Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
670G e 670GP
672G e 672GP
(PIN: 1DW670G_ _ _C656729— )
(PIN: 1DW670G_ _ _D656729— )
(PIN: 1DW672G_ _ _C656729— )
(PIN: 1DW672G_ _ _D656729— )
*OMT342635*
MANUAL DO OPERADOR
Motoniveladoras 670G, 670GP,
672G e 672GP
OMT342635 EDIÇÃO A7 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1
012417
PN=2
Introdução
TX1138890A —UN—18JUN13
Escolhendo os manuais de suporte técnico corretos
As máquinas John Deere estão disponíveis em
configurações de máquina diferentes dependendo dos
diversos mercados em que são comercializadas. Há
diferentes manuais de suporte técnico para configurações
diferentes da máquina.
Quando necessário, os números de identificação do Localização da Placa do PIN
produto (PINs) estão listados nas capas frontais dos
manuais. Esses números são usados para identificar o
manual de suporte correto para sua máquina.
JOHN DEERE
Product Identification Number 2
Número de Identificação do Produto *1DW670GPADC123456*
TX1141596 —UN—01AUG13
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)
está localizada à esquerda da máquina na estrutura da MOTOR GRADER 670G
motoniveladora. Cada máquina possui um PIN de 17
caracteres (2) indicado nessa placa. MADE IN USA
DEERE & COMPANY, MOLINE, ILLINOIS, USA
1
Exemplo de Placa do PIN
012417
PN=3
Introdução
_ .....................
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a Código do Ano de Fabricação (variável)
máquina é fabricada. D ................. 2013
012417
PN=4
Introdução
TX1219045 —UN—11JUL16
012417
PN=5
Introdução
TX1219046 —UN—11JUL16
012417
PN=6
Introdução
TX1219047 —UN—14JUL16
TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3
012417
PN=7
Introdução
012417
PN=8
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2
012417
PN=9
Introdução
TS1721 —UN—15JUL13
DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2
012417
PN=10
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2013 e 2015. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos
a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
012417
PN=11
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (19Sep12)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-2/8
012417
PN=12
Introdução
RG25841 —UN—19MAY14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-3/8
012417
PN=13
Introdução
TS1723 —UN—15JUL13
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-4/8
012417
PN=14
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos
a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
012417
PN=15
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-6/8
012417
PN=16
Introdução
RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-7/8
012417
PN=17
Introdução
RG26036 —UN—24JUN14
DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-8/8
012417
PN=18
Introdução
012417
PN=19
Introdução
Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.
Número da Publicação:
Número da Página:
Ideias, Comentários:
Nome:
Fone:
Endereço de e-mail:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1
012417
PN=20
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Não Permita Passageiros na Máquina ..............1-3-2
Recursos de Conveniência e Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré .......1-3-3
Segurança do Operador................................1-1-1 Evite o Tombamento da Máquina ......................1-3-3
Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-4
Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-4
Segurança—Precauções Gerais Trafegue com Segurança ..................................1-3-4
Informações de Conformidade com
Evite Queimaduras por Ácido............................1-3-5
as Diretivas da União Europeia
Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-5
e as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática..................................1-2-1
Identificar informações de segurança................1-2-2 Segurança—Precauções de Manutenção
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-3 Estacionar e preparar para
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3 manutenção com segurança.........................1-4-1
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-3 Fazer manutenção do sistema de
Evite Modificações Não Autorizadas arrefecimento com segurança.......................1-4-1
na Máquina ...................................................1-2-4 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Inspecionar máquina .........................................1-2-4 Efetue Reparações com Solda com
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-4 Segurança.....................................................1-4-2
Evite Fluidos Sob Alta Pressão .........................1-2-5 Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-2
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-5 Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-3
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-5
Evitar Risco de Eletricidade Estática Segurança—Avisos de Segurança
ao Reabastecer.............................................1-2-6 Sinalizações de Segurança ...............................1-5-1
Evite Incêndios ..................................................1-2-6
Em Caso de Incêndio na Máquina ....................1-2-7 Operação—Estação do Operador
Evite Explosões da Bateria................................1-2-7 ADU (Unidade do Monitor Avançado) ...............2-1-1
Manusear Produtos Químicos com Funções da Unidade do Monitor .......................2-1-2
Segurança.....................................................1-2-7 Módulo de Interruptores Vedado .......................2-1-7
Manuseie o fluido de partida a frio com Funções do Módulo de Interruptores.................2-1-8
segurança .....................................................1-2-8 Console Dianteiro ............................................2-1-11
Descomissionamento — Reciclagem e Ajuste do Console Frontal ...............................2-1-12
Eliminação Apropriadas de Fluidos Controle da Rotação do Motor e
e Componentes.............................................1-2-8 Interruptores da 6WD..................................2-1-13
Emergências......................................................1-2-9 Alavancas ........................................................2-1-14
Limpar detritos da máquina ...............................1-2-9 Alavancas—Somente Máquinas Grade Pro....2-1-14
Adicionar Proteção da Cabine para Pedais..............................................................2-1-16
Usos Especiais..............................................1-2-9 Luzes ...............................................................2-1-17
Controles de Aquecimento e do Ventilador .....2-1-18
Segurança—Precauções de Operação Local de Montagem do Extintor de Incêndio ...2-1-19
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Abertura das Janelas Inferiores
Ligar o motor somente do assento do Dianteiras—Se Equipada............................2-1-19
operador........................................................1-3-1 Abertura das Janelas Laterais.........................2-1-20
Usar e fazer manutenção do cinto de Liberação da Porta da Cabine.........................2-1-20
segurança .....................................................1-3-1 Ajustar Assento ...............................................2-1-21
Evite Movimentos Não Intencionais da Ajuste do Assento Premium—Se Equipada ....2-1-22
Máquina ........................................................1-3-1 Ajuste do Assento Premium—Somente
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-2 Máquinas Grade Pro ...................................2-1-23
i 012417
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 012417
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 012417
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 012417
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 012417
PN=5
Conteúdo
Página Página
vi 012417
PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
2
4
1 3
17
11 7
15 5 6
10 8
12
14 13
9
16
TX1086119 —UN—21DEC10
TX1086119
Lembre-se de que o operador é a chave na prevenção que o controle da transmissão esteja na posição P de
contra acidentes. FREIO ACIONADO.
8. Freio de Estacionamento. O freio de estacionamento
1. Cabine Pressurizada com Aquecedor/Desconge- é facilmente acionado bastando mover o controle
lador — se equipada. O sistema de ventilação de da transmissão para a posição P do freio de
pressão positiva circula o ar externo e interno através estacionamento. O freio de estacionamento é
dos filtros para proporcionar um ambiente de trabalho acionado automaticamente sempre que a máquina
limpo. As aberturas integradas do descongelador é parada.
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha des- 9. Degraus. Degraus antiderrapantes largos
congelamento/desembaçamento eficaz da janela. A proporcionam apoio excelente ao entrar na estação
janela traseira possui grade de descongelamento. do operador e ao sair dela.
2. EPCC, FOPS e OPS. As estruturas concebidas para 10. Retrator do Cinto de Segurança. O retrator do cinto
ajudar a proteger o operador são certificadas pelas de segurança ajuda a manter os cintos de segurança
normas ISO e OSHA. As carcaças também protegem limpos e adequados ao uso.
contra o sol e a chuva. 11. Extintor de Incêndio — se equipado. Há um extintor
3. Espelhos. Os grandes espelhos externos nos dois de incêndio na cabine.
lados e um espelho interno proporcionam ao operador 12. Trava da Articulação. Um pino de travamento
uma visão ampla da área atrás da máquina. Estão autoarmazenável pode ser instalado para evitar a
também disponíveis espelhos aquecidos como articulação durante manutenção ou transporte.
opcionais. 13. Proteção Contra Derivação de Partida. A blindagem
4. Limpador Grande do Para-brisa. O limpador sobre os terminais do solenoide do motor de partida
extra-longo limpa grande área do para-brisa. ajuda a impedir derivações de partidas (ligação direta)
5. Corrimãos. Corrimãos grandes convenientemente perigosas.
localizados facilitam a entrada e saída da estação do 14. Proteção do Ventilador. Uma proteção do ventilador,
operador. dentro do compartimento do radiador, impede o
6. Luzes Halógenas Brilhantes. Luzes de contato com as pás giratórias do ventilador.
deslocamento halógenas de alta intensidade para 15. Luzes de Parada e Lanternas Direcionais. Luzes
farol alto e baixo são utilizadas como padrão. de parada e lanternas direcionais de alta visibilidade
Lanternas direcionais são usadas como padrão. são equipamento padrão.
Estão disponíveis luzes de trabalho como opcionais. 16. Alarme de Marcha à Ré Alerta as outras pessoas
7. Partida Estacionada. O recurso de partida quando o operador seleciona a marcha à ré.
estacionada impede que o motor seja ligado a menos
Continua na próxima página NM00125,00007CC -54-06MAY11-1/2
1-1-1 012417
PN=27
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
17. Sistema eletro-hidráulico (Somente Máquinas braço esquerdo deve estar abaixado). Desligue o
Grade Pro). Ligue o interruptor de ativação hidráulica interruptor de ativação hidráulica para desativar os
para ativar os componentes hidráulicos (o apoio de componentes hidráulicos.
NM00125,00007CC -54-06MAY11-2/2
1-1-2 012417
PN=28
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática
1 2 3 4
Model
Year
Engine Power
TX1066144 —UN—19OCT09
TX1193626 —UN—14MAY15
Typical Mass
Motoniveladora Marca CE
JOHN DEERE
Product Identification Number TX1066156 —UN—15OCT09
TX1175987 —UN—03NOV14
MM / YYYY
Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de
TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiática devem estar
em conformidade com as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Segurança das 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
Máquinas e Equipamentos". Cada máquina que atende a 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
estes requisitos deve exibir a marca EAC. necessário)
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois
alguns países europeus exigem equipamento A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
e aprovação especiais. do número de série. A placa do PIN (1), a marcação CE
ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível da
Localização do Número de Identificação do Produto UE, estão localizadas na máquina conforme indicado na
(PIN), da Marca CE, da Marca EAC e da Etiqueta imagem da máquina.
Flexível da UE
1-2-1 012417
PN=29
Segurança—Precauções Gerais
NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.
(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.
Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,5 m/s2 ou menos 0,5 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s ou menos 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,6 m/s2 ou menos 0,6 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s ou menos 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
MB60223,000502E -54-30SEP16-2/2
T133555 —UN—15APR13
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.
TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1
1-2-2 012417
PN=30
Segurança—Precauções Gerais
TS201 —UN—15APR13
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1
Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1
TS206 —UN—15APR13
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1
1-2-3 012417
PN=31
Segurança—Precauções Gerais
Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os
T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.
TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1
T133592 —UN—15APR13
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1
1-2-4 012417
PN=32
Segurança—Precauções Gerais
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele poderá ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma Tais informações estão disponíveis no Deere & Company
fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Medical Department em Moline, Illinois, EUA.
DX,FLUID -54-06OCT16-1/1
T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da
T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.
TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
1-2-5 012417
PN=33
Segurança—Precauções Gerais
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
Evite Incêndios
T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de T133553 —UN—07SEP00
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.),
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar, e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique T133554 —UN—07SEP00
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama.
TX,PREVENT,FIRE -54-09JUN16-1/1
1-2-6 012417
PN=34
Segurança—Precauções Gerais
• Desligue o motor.
• Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
TS227 —UN—15APR13
posição DESLIGADO, se equipado.
• Se possível, combata o incêndio usando o extintor de
incêndio portátil ou outro equipamento de supressão
de fogo, se equipado.
• Certifique-se de que o incêndio não se espalhe para as
áreas vizinhas. Não arrisque se ferir. Se um incêndio
Em Caso de Incêndio na Máquina
estiver muito avançado, não tente apagá-lo.
• Busque ajuda.
CN93077,00000B2 -54-09FEB16-1/1
TS204 —UN—15APR13
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F).
Mantenha os níveis de eletrólitos da bateria
apropriadamente.
Explosões da Bateria
KR46761,00010B4 -54-26JAN16-1/1
TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1
1-2-7 012417
PN=35
Segurança—Precauções Gerais
TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1
1-2-8 012417
PN=36
Segurança—Precauções Gerais
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1
T141893 —UN—09JUN11
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal e Proteção da Cabine
grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade siga as recomendações de proteção ao operador feitas
traseira sempre deve ser usada com um guincho para pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de especializado. Consulte seu concessionário John Deere
operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais, para mais informações sobre proteções.
TX,CABGUARD -54-20JAN11-1/1
1-2-9 012417
PN=37
Segurança—Precauções de Operação
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1
T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1
T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1
1-3-1 012417
PN=38
Segurança—Precauções de Operação
TX1054279 —UN—12JAN09
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
TX1054280 —UN—12JAN09
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
máquina.
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
Opere somente em piso firme com resistência suficiente ferramentas ou próximo ao solo quando houver a
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a
trabalhar próximo a barragens ou escavações. remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Evite trabalhar sob barragens suspensas ou Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto
empilhamentos que podem desmoronar na máquina ou irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina.
embaixo dela. Sempre use o cinto de segurança.
OUT4001,0000388 -54-12JAN09-1/1
TX1054281 —UN—12JAN09
máquina ou ser atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.
OUT4001,0000389 -54-12JAN09-1/1
1-3-2 012417
PN=39
Segurança—Precauções de Operação
PC10857XW —UN—15APR13
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré esteja funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. determinar se há pessoas atrás da máquina. O sistema
tem limitações devido às práticas de manutenção,
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas condições ambientais e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar, se equipado, para
TX,AVOID,BACKOVER -54-04MAR16-1/1
T133716 —54—26AUG02
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja em uma superfície
plana e firme. Use as rampas de carregamento e fixe-as
adequadamente na plataforma do caminhão.
Tome cuidado nos declives. Sempre que possível
suba ou desça declives íngremes diretamente. Minimize
a articulação ao dirigir e fazer curvas em declives para
que a máquina fique mais estável. Tome cuidado extra
em superfícies molhadas, moles ou congeladas porque,
nessas condições, a máquina pode deslizar com mais
TX1054283 —UN—12JAN09
facilidade.
Assegure-se de que o solo seja firme. Não opere
próximo a barrancos ou escavações abertas que possam
desmoronar e causar o tombamento ou a queda da
máquina.
OUT4001,000038A -54-12JAN09-1/1
1-3-3 012417
PN=40
Segurança—Precauções de Operação
T141891 —UN—15APR13
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1
T6964AD —UN—20DEC88
INCLINADOS.
Estacione sempre a máquina em solo plano.
Tenha certeza da localização de pessoas por perto antes
de movimentar a máquina.
Mantenha sempre o alarme de marcha a ré em boas
Trafegue com Segurança
condições de funcionamento. O Alarme adverte as
pessoas quando a máquina começa a se movimentar em
marcha a ré.
Utilize um sinaleiro ao movimentar a máquina em áreas
congestionadas. Coordene os sinais de mão antes de dar
partida na máquina.
CN93077,00000B3 -54-01JUL15-1/1
1-3-4 012417
PN=41
Segurança—Precauções de Operação
TS203 —UN—23AUG88
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 quartos de galão).
3. Procure assistência médica imediata.
DX,POISON -54-21APR93-1/1
1-3-5 012417
PN=42
Segurança—Precauções de Manutenção
T133332 —54—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento ao solo.
• Coloque a alavanca de freio de estacionamento
e de comando da transmissão na posição de
estacionamento "P". Desligue o motor.
• Coloque um aviso de NÃO OPERAR em um lugar
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com nenhum equipamento de
acionamento hidráulico.
• Não apoie a máquina com blocos vazados ou pedaços
TS229 —UN—23AUG88
de madeira que possam se desfazer ou ruir.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
outros dispositivos que possam escorregar para fora
do lugar.
Familiarize-se com os procedimentos de manutenção
antes de iniciar os reparos. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca. Use duas pessoas sempre que for
necessário manter o motor funcionando para o trabalho
de manutenção.
TX,PARK,MGR -54-28JUN10-1/1
TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1
1-4-1 012417
PN=43
Segurança—Precauções de Manutenção
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.
1-4-2 012417
PN=44
Segurança—Precauções de Manutenção
TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1
1-4-3 012417
PN=45
Segurança—Avisos de Segurança
Sinalizações de Segurança
1
2
TX1142123 —UN—09SEP13
6 5 4
7 3
TX1142123
Sinalizações de Segurança—Mostrado o Lado Esquerdo
1— Certificação da Estrutura de 4— ADVERTÊNCIA, Instale a 6— ATENÇÃO, Opere a Máquina
Proteção Trava da Articulação com Segurança
2— ADVERTÊNCIA, Sistema 5— ADVERTÊNCIA, O Cinto de 7— ADVERTÊNCIA, Evite
Pressurizado Segurança Deve Ser Usado Acidentes Pessoais
3— ADVERTÊNCIA, Mola Sob Sempre Causados por Vazamento
Pressão de Fluido
Continua na próxima página MB60223,000001C -54-05NOV15-1/14
1-5-1 012417
PN=46
Segurança—Avisos de Segurança
11
TX1142124 —UN—11SEP13
10 4
9 7
TX1142124
Avisos de Segurança—Vista do Lado Direito
4— ADVERTÊNCIA, Instale a 8— ADVERTÊNCIA Movimento 10— ADVERTÊNCIA, Evite 12— Extintor de Incêndio
Trava da Articulação Inesperado da Lâmina Movimento da Máquina
7— ADVERTÊNCIA, Evite 9— ADVERTÊNCIA, Evite 11— PERIGO, Dê Partida
Acidentes Pessoais Acidentes Pessoais Somente Estando no
Causados por Vazamento Causados por Vazamento Assento
de Fluido de Fluido
MB60223,000001C -54-05NOV15-2/14
TX1141355 —54—16OCT13
Objetos (FOPS) danificadas devem ser substituídas e
não reparadas ou revisadas.
- Qualquer alteração à EPCC ou FOPS deve ser
aprovada pelo fabricante.
Esta mensagem de segurança está situada na coluna
traseira esquerda da EPCC, dentro da cabine.
Certificação de Estrutura de Proteção
1-5-2 012417
PN=47
Segurança—Avisos de Segurança
TX1099924 —UN—24OCT11
aguarde até que os componentes do sistema de
arrefecimento estejam frios. Solte lentamente a tampa
de pressão do sistema de arrefecimento para aliviar a
pressão.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
do tanque de compensação.
ATENÇÃO, Sistema Pressurizado
MB60223,000001C -54-05NOV15-4/14
TX1141215 —54—25JUL13
Esta mensagem de segurança está situada na
transmissão.
MB60223,000001C -54-05NOV15-5/14
1-5-3 012417
PN=48
Segurança—Avisos de Segurança
TX1141220 —54—25JUL13
segurança durante a operação da máquina pode
resultar em acidente pessoal grave ou morte.
Esta mensagem de segurança está posicionada na
coluna de direção.
MB60223,000001C -54-05NOV15-7/14
TX1141209 —54—25JUL13
Antes de deixar o assento do operador:
- Abaixe o equipamento até o solo
- Aplique o Freio de Estacionamento com a alavanca
de controle da transmissão.
- Desligue o motor. CUIDADO, Opere a Máquina com Segurança
Não transporte passageiros
Esta mensagem de segurança está posicionada na
coluna de direção.
MB60223,000001C -54-05NOV15-8/14
1-5-4 012417
PN=49
Segurança—Avisos de Segurança
TX1141354 —54—16OCT13
o pino de trava.
Esta mensagem de segurança está situada dentro da
cabine, acima da porta esquerda.
T296336
MB60223,000001C -54-05NOV15-10/14
TX1141121 —54—25JUL13
ou carregamento e o equipamento requerido.
Carregue apenas com NITROGÊNIO SECO.
Esta mensagem de segurança está situada no
acumulador do freio.
MB60223,000001C -54-05NOV15-11/14
1-5-5 012417
PN=50
Segurança—Avisos de Segurança
TX1143001 —54—16OCT13
Esta mensagem de segurança está situada no motor
de partida.
MB60223,000001C -54-05NOV15-13/14
TX1174246 —UN—10OCT14
Extintor de Incêndio
MB60223,000001C -54-05NOV15-14/14
1-5-6 012417
PN=51
Operação—Estação do Operador
11 12 13 14 15
6
0.0
hrs
A
15 A
7
n1F 26 27
8
1200
rpm
Articulation Transmission
9
0.0kph 28 29
10
Hydraulic Coolant
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
TX1082219 —UN—28SEP10
STOP
30 31 32 33 34 35 36 37
TX1082219
Unidade do Monitor Avançado
1— Botão INFO 13— Indicador do Modo de 22— Indicador de Verificação do 30— Indicador da Sinaleira
2— Botão VOLTAR Precisão Motor Direcional Esquerda
3— Botão SELECIONAR 14— Indicador de Rotação de 23— Indicadores da 6WD (se 31— Indicador do Auxílio à
4— Botão PARA BAIXO Precisão equipada) Partida a Frio (se equipada)
5— Botão PARA CIMA 15— Indicador de Controle 24— Indicador de Tensão Baixa 32— Indicador da Alavanca de
6— Horímetro, Hodômetro e Automático da Lâmina da Bateria Direção (se equipada)
Indicador da Temperatura 16— Indicador de Verificação do 25— Indicador de Restrição do 33— Indicador de PARADA
Ambiente Código de Diagnóstico Filtro 34— Não Usado
7— Indicador da Marcha Atual ou 17— Indicadores do Bloqueio do 26— Indicador da Articulação 35— Indicador do Freio de
Selecionada Diferencial 27— Indicador de Temperatura Estacionamento
8— Taquímetro 18— Indicador de Travamento da do Óleo da Transmissão 36— Indicador da Pressão do
9— Velocímetro Sela 28— Medidor de Temperatura do Freio
10— Indicador do Nível de 19— Indicador de Controle de Óleo Hidráulico 37— Indicador da Sinaleira
Combustível Rotação do Motor 29— Mostrador da Temperatura Direcional Direita
11— Indicador de Autoshift (se 20— Indicador de Farol Alto do Líquido de Arrefecimento
equipada) 21— Indicador de Manutenção
12— Indicador da 6WD (se Requerida
equipada)
JS93577,0000503 -54-27AUG13-1/1
2-1-1 012417
PN=52
Operação—Estação do Operador
2-1-2 012417
PN=53
Operação—Estação do Operador
2-1-3 012417
PN=54
Operação—Estação do Operador
TX1052893 —UN—10DEC08
24a—Indicador de Tensão da Bateria: O indicador
TX1052894 —UN—10DEC08
acende e o indicador de manutenção requerida acende
quando ocorre o seguinte: 2
• Tensão da bateria inferior a 25 V por 5 segundos com o
motor em operação.
• Tensão da bateria superior a 31 V por 3 segundos com
o motor em operação.
A carga da bateria pode ser verificada acessando-se o Indicador da Direção Secundária
menu MENU PRINCIPAL—DIAGNÓSTICOS—MONITOR Indicador de Tensão da Bateria
DA BATERIA na unidade do monitor.
NOTA: O Indicador de Tensão da Bateria e o 24b—Indicador da Direção Secundária—Se Equipada:
Indicador da Direção Secundária ocupam a O indicador acende quando a direção secundária está
mesma posição no monitor. ativa. Pare a máquina imediatamente se o indicador
acender.
Continua na próxima página JS93577,0000669 -54-16SEP13-5/8
2-1-4 012417
PN=55
Operação—Estação do Operador
2-1-5 012417
PN=56
Operação—Estação do Operador
2-1-6 012417
PN=57
Operação—Estação do Operador
6 7 8 9 10
11 12 1 13 2 14 3 15
16 17 4 18 5 19 6 20
21 22 7 23 8 24 9 25
TX1062108 —UN—23JUL09
0
TX1062108
Módulo de Interruptores Vedado
1— Interruptor de PARTIDA do 8— Interruptor da Luz de Trabalho 15— Interruptor do Limpador 22— Interruptor do Bloqueio
Motor/Ignição LIGADA Dianteira da Cabine (se Dianteiro Automático do Diferencial
2— Interruptor de PARADA do equipada) 16— Interruptor do 23— Interruptor de Controle
Motor/Ignição DESLIGADA 9— Interruptor das Luzes de Ar-condicionado e Automático da Lâmina
3— Interruptor da Luz Giratória Trabalho Dianteiras (se Desembaçador (somente máquinas Grade
(se equipada) equipado) 17— Interruptor dos Retrovisores Pro)
4— Interruptor da Luz de Perigo 10— Interruptor das Luzes de Laterais Aquecidos (se 24— Interruptor do Lavador
5— Interruptor de Ativação Marcação equipado) Traseiro
Hidráulica (somente 11— Não Usado 18— Interruptor do 25— Interruptor do Limpador
máquinas Grade Pro) 12— Interruptor da Luz de Desembaçador Traseiro Traseiro
6— Interruptor do Pino de Trava Trabalho do Canto da 19— Interruptor do Lavador
da Sela Cabine (se equipada) Dianteiro Inferior (se
7— Interruptor de Alavanca da 13— Interruptor da Luz de equipada)
Direção (somente máquinas Trabalho Lateral da Cabine 20— Interruptor do Limpador
Grade Pro) (se equipada) Dianteiro Inferior (se
14— Interruptor do Lavador equipada)
Superior Dianteiro 21— Interruptor do Autoshift (Se
equipado)
JS93577,0000374 -54-10SEP13-1/1
2-1-7 012417
PN=58
Operação—Estação do Operador
2-1-8 012417
PN=59
Operação—Estação do Operador
13—Interruptor das Luzes de Trabalho Laterais da do limpador dianteiro inferior. Após soltar o interruptor do
Cabine (se equipada): Pressione e solte o interruptor lavador, a palheta do limpador é acionada quatro vezes e
para acender as luzes de trabalho laterais direitas (LED desliga automaticamente.
aceso). Pressione e solte o interruptor para apagar as 20—Interruptor do Limpador Inferior Dianteiro
luzes (LED apagado). (se equipada): Este interruptor controla as quatro
14—Interruptor do Lavador Superior Dianteiro: velocidades dos limpadores inferiores dianteiros:
Mantenha o interruptor pressionado para lavar a janela • Pressione e solte o interruptor para ter operação
dianteira. Pressionar o interruptor também ativa a intermitente do limpador inferior dianteiro (LED
operação em baixa velocidade do limpador dianteiro esquerdo aceso).
superior. Após soltar o interruptor do lavador, a • Pressione e solte o interruptor para operar em baixa
palheta do limpador é acionada quatro vezes e desliga velocidade o limpador inferior dianteiro (LED esquerdo
automaticamente. apagado, LED central aceso).
15—Interruptor do Limpador Dianteiro: Este interruptor • Pressione e solte o interruptor para operar em alta
controla as quatro velocidades dos limpadores dianteiros: velocidade o limpador inferior dianteiro (LED central
apagado, LED direito aceso).
• Pressione e solte o interruptor para ter operação • Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador
intermitente do limpador traseiro (LED esquerdo aceso). inferior dianteiro (todos os LEDs apagados).
• Pressione e solte o interruptor para operar em baixa
21—Interruptor do Autoshift (se equipada): Pressione
velocidade o limpador dianteiro (LED esquerdo
apagado, LED do meio aceso). e solte o interruptor para ligar a mudança automática
(LED aceso). A transmissão agora está no modo Auto.
• Pressione e solte o interruptor para operar em alta
A mudança automática está disponível para as marchas
velocidade o limpador dianteiro (LED do meio apagado,
LED direito aceso). de 5ª a 8ª em avanço ou ré. A faixa de marchas da
transmissão real será da 4ª marcha até a posição atual
• Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador
da alavanca de mudanças. Se o seletor de marchas
dianteiro (todos os LEDs apagados).
da transmissão estiver em 5ª marcha ou superior, a
16—Interruptor do Ar-condicionado e Desembaçador: transmissão mudará entre a 4ª marcha e a posição
atual do seletor de marchas (alavanca de mudanças)
NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o dependendo da rotação do motor, da posição do
interruptor de rotação do ventilador deve estar acelerador e da carga do motor.
ligado para que o ar-condicionado opere.
Pressione e solte o interruptor para desligar a mudança
Pressione e solte o interruptor para ligar o ar-condicionado automática (LED apagado). A transmissão agora está
(LED aceso). Pressione e solte o interruptor para desligar no modo manual.
o ar-condicionado (LED apagado).
22—Interruptor do Bloqueio Automático do
17—Interruptor dos Retrovisores Laterais Aquecidos Diferencial: Pressione e solte o interruptor para ligar
(se equipada): Este interruptor controla os espelhos o sistema de bloqueio automático do diferencial. (LED
aquecidos: aceso). O sistema de bloqueio automático do diferencial
trava o eixo traseiro de maneira que as rodas esquerda
• Pressione e solte o interruptor para energizar os e direita giram juntas quando a máquina se desloca em
aquecedores dos retrovisores externos (LED aceso). linha reta entre a 1ª e 4ª marchas.
• Pressione e solte o interruptor para desligar os
aquecedores (LED apagado). Pressione e solte o interruptor para desligar o sistema de
bloqueio automático do diferencial (LED apagado).
Quando energizados, os aquecedores permanecem
ligados por 15 minutos, depois desligam automaticamente. NOTA: O bloqueio do diferencial é ativado sempre
Os aquecedores podem ser desligados manualmente que o interruptor do bloqueio manual do
a qualquer momento. Se a alimentação da ignição é diferencial é LIGADO, independentemente do
desligada, os aquecedores desligam e não religam sistema de bloqueio automático do diferencial
quando a alimentação da ignição retorna, até o interruptor estar ativado ou não.
ser pressionado novamente.
23—Interruptor de Controle Automático da Lâmina
18—Interruptor do Desembaçador Traseiro: Pressione (somente máquinas Grade Pro): O declive transversal
e solte o interruptor para ligar o desembaçador da oferece um sistema básico de controle da lâmina que
janela traseira (LED aceso). Pressione e solte o mantém o declive desejado. O controle eletrônico de
interruptor para desligar o desembaçador ou ele desligará nivelamento permite o uso de um sistema de controle de
automaticamente após 5 minutos (LED apagado). nivelamento do mercado secundário.
19—Interruptor do Lavador Inferior Dianteiro (se Este interruptor possui três estados:
equipada): Pressione e mantenha pressionado o
interruptor para lavar o para-brisa inferior. Pressionar o • Pressione e solte o interruptor para ativar o sistema de
interruptor também ativa a operação em baixa velocidade declive transversal (LED esquerdo aceso).
Continua na próxima página JS93577,0000375 -54-11SEP13-2/3
2-1-9 012417
PN=60
Operação—Estação do Operador
• Pressione e solte o interruptor para ativar um sistema 25—Interruptor do Limpador Traseiro: Este interruptor
eletrônico de controle do nivelamento de pós-venda controla as três velocidades do limpador traseiro:
(LED esquerdo apagado, LED direito aceso).
• Pressione e solte o interruptor para desligar o controle • Pressione e solte o interruptor para ter operação
automático da lâmina (todos os LEDs apagados). intermitente do limpador traseiro (LED esquerdo aceso).
24—Interruptor do Lavador Traseiro: Mantenha o
• Pressione e solte o interruptor para operar em baixa
velocidade o limpador traseiro (LED esquerdo apagado,
interruptor pressionado para lavar o para-brisa traseiro. LED direito aceso).
Pressionar o interruptor também ativada a operação em
baixa velocidade do limpador traseiro. Após soltar o
• Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador
traseiro (todos os LEDs apagados).
interruptor do lavador, a palheta do limpador é acionada
quatro vezes e desliga automaticamente.
JS93577,0000375 -54-11SEP13-3/3
2-1-10 012417
PN=61
Operação—Estação do Operador
Console Dianteiro
• Interruptor da Lanterna Direcional (1)—Possui
três posições: ESQUERDA, DIREITA e CENTRAL.
Pressionar o interruptor na posição ESQUERDA
ativa as lâmpadas da lanterna direcional esquerda.
Pressionar o interruptor na posição DIREITA ativa
as lâmpadas da lanterna direcional direita. Retornar
o interruptor para a posição CENTRAL apaga as
lâmpadas da lanterna lanterna direcional.
TX1082807A —UN—12OCT10
PARA CIMA ativa o farol alto. Empurrar o interruptor
PARA BAIXO, desativa o farol alto permanecendo
aceso apenas o farol baixo.
TX1082808A —UN—12OCT10
quando a lâmina bater em um objeto imóvel.
JS93577,00003DF -54-10SEP13-1/1
2-1-11 012417
PN=62
Operação—Estação do Operador
TX1138555A —UN—10JUN13
console para frente ou para trás. Solte a alavanca para
travar.
JS93577,0000377 -54-11JUN13-1/1
2-1-12 012417
PN=63
Operação—Estação do Operador
TX1082685 —UN—11OCT10
decrementos de 50 rpm
JS93577,0000378 -54-11SEP13-1/1
2-1-13 012417
PN=64
Operação—Estação do Operador
Alavancas
NOTA: Todas as instruções deste manual do operador
aplicam-se a máquinas com alavancas de controle
de elevação da lâmina operadas com as duas
mãos, salvo especificação contrária.
TX1084452A —UN—18NOV10
Alavanca de Controle da Transmissão e de
Freio de Estacionamento
O freio de estacionamento é acionado quando a alavanca
de controle da transmissão e de freio de estacionamento
(1) é movimentada para a posição P.
NOTA: O freio de estacionamento é acionado por Alavanca de Controle da Transmissão e de Freio de Estacionamento
mola e é liberado hidraulicamente.
1— Alavanca de Controle da
Transmissão e de Freio de
Estacionamento
JS93577,0000379 -54-10JUN13-1/2
TX1138563A —UN—10JUN13
1— Elevação da lâmina 6— Deslocamento Lateral do
esquerda Círculo
2— Deslocamento Lateral da 7— Inclinação da Roda
Lâmina 8— Elevação da lâmina direita
3— Rotação do Círculo 9— Articulação
4— Escarificador 10— Escarificador
5— Passo da Lâmina
JS93577,0000379 -54-10JUN13-2/2
TX1057340A —UN—19MAR09
de controle da transmissão e de freio de estacionamento
(1) é movimentada para a posição P.
NOTA: O freio de estacionamento é acionado por
mola e é liberado hidraulicamente.
1— Alavanca de Controle da
Transmissão e de Freio de
Estacionamento Alavanca de Controle da Transmissão e de Freio de Estacionamento
2-1-14 012417
PN=65
Operação—Estação do Operador
TX1057322A —UN—19MAR09
ser diferente, pois as alavancas de controle
podem ser reprogramadas. Entre em contato com
seu distribuidor autorizado para reprogramar as
alavancas de controle e sua função.
TX1053088A —UN—13DEC08
6— Articulação/Escarificador Cabine (se equipada)
Dianteiro ou de Montagem 13— Flutuação da Lâmina
Intermediária ou Lâmina Direita
de Montagem Dianteira (se 14— Flutuação do Ripper (se
equipada) equipada)
7— Inclinação da Roda 15— Mini-Joystick Auxiliar
8— Elevação da lâmina direita Esquerdo
16— Mini-Joystick Auxiliar
Direito
TX1056853A —UN—18MAR09
Painel de Controle Direito
JS93577,000037A -54-12JUL13-2/2
2-1-15 012417
PN=66
Operação—Estação do Operador
Pedais
Pressione o pedal de marcha gradual (1) para desengatar
a embreagem. Use o pedal de marcha gradual para ter
controle preciso.
Pressione para baixo o pedal do acelerador (4) para
aumentar a rotação do motor.
TX1138462A —UN—10JUN13
O pedal do desacelerador—se equipada (5) funciona
somente quando o controle de rotação do motor
manual/automático está ativo e uma rotação superior
à baixa rotação está ajustada. O pedal desacelerador
permite que o operador diminua a rotação do motor
sem cancelar o ajuste do controle de rotação do motor
manual/automático. Pressione o pedal do desacelerador
para diminuir a rotação do motor até o nível desejado ou Pedais
até baixa rotação. Quando pedal é liberado, a rotação do
motor volta à rotação do motor previamente ajustada. 1— Pedal de Marcha Gradual 4— Pedal do acelerador
2— Pedal de Inclinação do 5— Pedal do Desacelerador (se
Para parar a máquina, pressione o pedal do freio (3). Console equipada)
3— Pedal do freio
Para inclinar o console, pressione o pedal de inclinação
do console (2) para liberar o console.
JS93577,000037C -54-20AUG13-1/1
2-1-16 012417
PN=67
Operação—Estação do Operador
Luzes
TX1052996A —UN—12DEC08
TX1052997A —UN—12DEC08
Luzes Traseiras Luzes Dianteiras e Laterais
TX1052998A —UN—12DEC08
TX1054837A —UN—26JAN09
Faróis de Campo Luz da Placa
JS93577,00003E5 -54-21AUG13-1/1
2-1-17 012417
PN=68
Operação—Estação do Operador
TX1084453 —UN—18NOV10
para aumentar a rotação do motor do ventilador. Gire
no sentido anti-horário para diminuir.
• Botão de Controle da Temperatura (3)—Ajusta a
temperatura do ar que vem das saídas do aquecedor.
Para aumentar a temperatura gire o botão no sentido
horário; para diminuí-la, gire no sentido anti-horário.
• Interruptor do Desembaçador (4)—Possui duas
posições: LIGADO e DESLIGADO. Ligue o interruptor Interruptores de Controle do Aquecimento e do Ventilador
para direcionar o fluxo de ar para o para-brisa dianteiro
para desembaçar ou descongelar. 1— Interruptor do Assento 3— Botão de Controle de
Aquecido (se equipada) Temperatura
2— Botão de Controle da 4— Interruptor de
Rotação do Ventilador Desembaçamento
JS93577,000037E -54-15JUL13-1/1
2-1-18 012417
PN=69
Operação—Estação do Operador
TX1054962A —UN—26JAN09
do fabricante específico e os procedimentos adequados
de combate a incêndios antes de precisar utilizar o
extintor de incêndios. Consulte Prevenção de Incêndios.
(Seção 1-2.)
MANUTENÇÃO:
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Verifique o manômetro (se equipado) Extintor de Incêndio
do extintor de incêndio. Se o extintor
não estiver completamente carregado, 1— Extintor de Incêndio
recarregue-o ou substitua-o de acordo com
as instruções do fabricante.
T204772A —UN—16NOV04
1— Engate
Trinco da Janela
JS93577,0000380 -54-17JUN13-1/1
2-1-19 012417
PN=70
Operação—Estação do Operador
TX1138582A —UN—10JUN13
3. Ao término das operações do dia assegure-se de que
as janelas sejam firmemente trancadas.
1— Trava (2 usadas)
JS93577,0000381 -54-10JUN13-1/1
T204771A —UN—16NOV04
Do nível do solo, empurre a alavanca externa de liberação
da porta da cabine (2) em direção à dianteira da máquina
para liberar a porta.
T205699A —UN—18JAN05
JS93577,0000382 -54-03JUN13-1/1
2-1-20 012417
PN=71
Operação—Estação do Operador
Ajustar Assento
TX1052444A —UN—04DEC08
percurso.
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (4) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio
de braço (5) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada. Assento Padrão
JS93577,0000383 -54-11SEP13-1/1
2-1-21 012417
PN=72
Operação—Estação do Operador
TX1052445A —UN—03DEC08
Movimente a alavanca de ajuste da firmeza do percurso
(3) para cima ou para baixo para ajustar a firmeza no
percurso.
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (4) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Assento Premium
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio
de braço (5) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada.
Gire a roda de ajuste lombar (6) para frente ou para trás
para ajustar o apoio lombar.
TX1138610A —UN—11JUN13
Solte os parafusos de ajuste da altura do apoio de braço
(7) e ajuste a altura do apoio de braço.
JS93577,0000384 -54-11SEP13-1/1
2-1-22 012417
PN=73
Operação—Estação do Operador
TX1052446A —UN—03DEC08
Solte a alavanca na posição desejada.
Gire o botão de ajuste da altura do apoio de braço (3)
para movimentar o apoio de braço até a posição de
conforto desejada. Repita para o lado oposto.
Solte a alavanca de ajuste do painel de controle (4) para
movimentar o painel de controle para frente ou para trás
até a posição de conforto desejada. Repita para o lado
Assento Premium Grade Pro
oposto.
NOTA: Verifique se todos os pedais podem ser 1— Botão de Ajuste de Altura 4— Alavanca de Ajuste do
alcançados sem que os joelhos interfiram nos 2— Alavanca de Ajuste de Painel de Controle
controles do apoio de braço. Avanço-Recuo 5— Alavanca de Ajuste da
3— Botão de Ajuste da Altura Almofada do Apoio de
do Apoio de Braço Braço (2 usadas)
Solte as alavancas de ajuste de altura da almofada dos
apoios de braço (5) para mover a almofada do apoio de
braço para cima ou para baixo até a posição de conforto
desejada. Repita para o lado oposto.
Continua na próxima página JS93577,0000385 -54-11SEP13-1/3
2-1-23 012417
PN=74
Operação—Estação do Operador
TX1138613A —UN—11JUN13
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Gire a roda de ajuste lombar (8) para frente ou para trás
para ajustar o apoio lombar.
Para ativar o assento aquecido, pressione o interruptor
de PARTIDA do Motor/ignição LIGADA uma vez para
energizar a ignição. Pressione o interruptor do aquecedor Vista Traseira do Assento Premium Grade Pro
do assento (9) para aquecer o assento.
TX1084690 —UN—18NOV10
Interruptor do Aquecedor do Assento
2-1-24 012417
PN=75
Operação—Estação do Operador
12
TX1055403 —UN—06FEB09
11 14
3
13
10
Ajuste do Apoio de Braço
3— Botão de Ajuste da Altura do 10— Parafuso Phillips (5 usados) 12— Porca 30 mm
Apoio de Braço 11— Capa 13— Porca Externa
14— Faixa da Altura
IMPORTANTE: Evite danificar o conjunto do apoio 1. Desparafuse o botão de ajuste da altura do apoio de
de braço. NÃO SOLTE a porca externa (13) ao braço (3).
tentar ajustar a tensão de elevação do apoio 2. Remova os parafusos Phillips (10) e a tampa (11).
de braço, pois isso fará com que o conjunto 3. Gire a porca de 30 mm (12) para ajustar a tensão de
do apoio de braço se desprenda. elevação do apoio de braço. A tensão mínima deve
manter o apoio de braço erguido quando levantado na
A tensão do apoio de braço é ajustada na fábrica e faixa de 50—100 mm (2—4 in.) de altura (14).
normalmente não deve necessitar de ajuste. No entanto,
se o ajuste se tornar necessário, siga estas instruções:
JS93577,0000385 -54-11SEP13-3/3
1— Tomada de Alimentação
Auxiliar (2 usadas)
TX1052488A —UN—04DEC08
JS93577,0000386 -54-03JUN13-1/1
2-1-25 012417
PN=76
Operação—Estação do Operador
Rádio—Se Equipado
TX1143618 —UN—09SEP13
Rádio (rádio premium mostrado)
1— Botão de Energia 4a— Botão de Menu 6— Botão Origem 11— Botão Predefinido 5
2— Seletor de Controle de Volume 4b— Botão de Encerramento de 7— Botão Predefinido 1 12— Botão Predefinido 6
3a— Botão BND Chamada (se equipado) 8— Botão Predefinido 2 13— Botão de Áudio
3b— Botão de Atendimento de 5— Interruptor Basculante 9— Botão Predefinido 3
Chamada (se equipado) Multifuncional 10— Botão Predefinido 4
NOTA: O rádio pode ser ligado usando o botão de 5. Pressione o botão de origem (6) para selecionar entre
energia (1) mesmo quando a ignição estiver rádio, USB, AUX e Rádio XM.
desligada. O rádio desliga automaticamente
após um tempo predefinido para preservar a Ajuste de Áudio e Menu:
bateria do veículo (consulte Ajuste do Tempo Ajuste de Áudio—Pressione o botão de áudio (13) para
de Desligamento nesta seção). percorrer as seguintes opções de ajuste de áudio: bass
(grave), treble (agudo), balance (balanço) (da esquerda
1. Energia—Pressione o botão de energia (1) para ligar para a direita), e restaurar as configurações de fábrica do
o rádio. Pressione e mantenha o botão de energia rádio. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire
pressionado para desligar o rádio. o botão de controle de volume para ajustar o recurso de
áudio. Se nenhum ajuste for feito em 3 segundos, o rádio
Ajuste do Tempo de Desligamento: retornará à sua operação normal.
- Pressione o botão MENU (4a) até que HOUR
(HORA) e a configuração de tempo atual sejam Menu Ajuste:
exibidos.
- Gire o botão de controle de volume (2) no sentido Pressione o botão MENU para entrar no modo de ajuste
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o de menu e ajustar quaisquer opções de menu.
tempo de desligamento de 1 a 60 minutos. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire o seletor
- Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair de controle de volume para ajustar a opção. Se nenhum
do menu. ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
operação normal.
2. Mudo—Pressione o botão de energia para silenciar o
áudio do rádio. Ligue o áudio do rádio pressionando As seguintes opções de menu podem ser ajustadas
o botão de energia ou girando o botão de controle de usando este recurso:
volume.
1. Bipe de confirmação (ligado e desligado)—Determina
3. AM/FM—Pressione o botão BND (3a) para alternar
se um bipe será emitido sempre que um botão for
entre as bandas AM (AM1 e AMT) e as bandas FM
pressionado.
(FM1, FM2 e FMT).
4. Estações pré-definidas—Seis botões de pré-definição 2. Brilho da tela (de -5 mín. a +5 máx.)—Determina o
numerados (7—12) armazenam e recuperam as nível de brilho da tela.
estações de cada banda AM e FM. Para armazenar
uma estação, selecione uma banda e, em seguida, 3. Volume inicial (de 5 a 25)—Seleciona o nível de
selecione uma estação. Pressione e mantenha volume desejado para quando o rádio for ligado.
pressionado o botão de pré-definição por 3 segundos. 4. Volume Inicial Bluetooth®.
A estação atual será armazenada e o número
pré-definido correspondente será exibido na tela. Para Ajuste de Volume:
recuperar uma estação, selecione uma banda e, em
seguida, pressione o botão de pré-definição. O rádio Aumentar volume—Gire o seletor de controle de volume
irá sintonizar automaticamente a estação armazenada. no sentido horário para aumentar o volume.
NOTA: O rádio alterará as origens somente se houver Diminuir volume—Gire o seletor de controle de volume no
mídia conectada e disponível. sentido anti-horário para diminuir o volume.
Sintonizando o Rádio:
Continua na próxima página JS93577,0000907 -54-12OCT16-1/2
2-1-26 012417
PN=77
Operação—Estação do Operador
2-1-27 012417
PN=78
Operação—Operação da Máquina
T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.
2-2-1 012417
PN=79
Operação—Operação da Máquina
TX1138522A —UN—07JUN13
for deixada desacompanhada, certifique-se de
que o interruptor de desconexão da bateria
esteja na posição DESLIGADO. Se o interruptor
for deixado ligado por longos períodos, as
baterias podem se descarregar.
2-2-2 012417
PN=80
Operação—Operação da Máquina
Partida do Motor
IMPORTANTE: Antes de dar partida no motor,
verifique se todas as funções hidráulicas
estão fora da posição de flutuação.
TS175 —UN—23AUG88
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
ou morte provocados por uma máquina
desgovernada.
NÃO dê partida no motor fazendo ligação direta
entre os terminais do motor de partida. A
máquina dará partida com marcha engatada
se o circuito normal for desviado. Aperte o Cinto de Segurança
TX1084452A —UN—18NOV10
O uso do cinto de segurança com a estrutura
de proteção contra capotagem é recomendado
para todas as circunstâncias.
TX1084462A —UN—18NOV10
3. Toque a buzina.
2-2-3 012417
PN=81
Operação—Operação da Máquina
5. A ECU (unidade de controle do motor) limita a 30 aumentar durante dois minutos para auxiliar
segundos automaticamente o giro do motor para dar no aquecimento do motor.
partida para proteger o motor de partida. Depois
de girar por 30 segundos, aguarde 1 minuto para IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se o
que o motor de partida esfrie antes de repetir o óleo hidráulico estiver frio, as funções
procedimento de partida. hidráulicas se movem lentamente. NÃO tente
a operação normal da máquina até que as
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Nunca funções hidráulicas se movam em tempos
obstrua nem bloqueie o fluxo de ar para o de ciclo próximas ao normal.
sistema de arrefecimento para aquecer mais
depressa ou para melhorar a operação em Opere as funções lentamente e evite movimentos
clima frio. O sistema de arrefecimento foi bruscos até que os óleos do motor e hidráulico estejam
projetado para operar em qualquer temperatura completamente aquecidos. Opere uma função movendo-a
ambiente ou condição operacional. uma distância curta em cada sentido. Continue operando
a função, aumentando a distância percorrida em cada
Aquecimento do Motor ciclo até atingir o curso máximo.
NOTA: Se operar a máquina em condições de clima
frio, a rotação de marcha lenta do motor pode
JS93577,0000389 -54-11SEP13-2/2
2-2-4 012417
PN=82
Operação—Operação da Máquina
2-2-5 PN=83
012417
Operação—Operação da Máquina
TX1139352A —UN—25JUN13
aterrado e verifique se ele não está danificado
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.
TX1139368A —UN—25JUN13
1. Abra a porta de serviço dianteira direita e abaixe o
painel para ter acesso ao aquecedor do líquido de
arrefecimento (1).
2. Conecte o cabo do aquecedor do líquido de
arrefecimento (2) à fonte de alimentação 10 horas
antes de ligar o motor.
3. Feche a porta de manutenção direita e abaixe o painel. Aquecedor do Líquido de Arrefecimento (motor 6090HDW01)
JS93577,0000520 -54-04SEP13-1/1
Uso da Válvula de Partida Suave da Bomba do motor/ignição LIGADA para energizar a ignição e
Hidráulica—Se Equipada alimentar as unidades de controle e a unidade do monitor
(o LED esquerdo acende). Depois, pressione e mantenha
A válvula de partida suave alivia automaticamente a pressionado o interruptor de PARTIDA do motor/Ignição
pressão da bomba hidráulica principal durante a partida LIGADA para dar partida no motor. Depois que o motor
do motor. Pressione e solte o interruptor de PARTIDA ligar, a bomba hidráulica retorna à pressão do sistema.
JS93577,000038D -54-11SEP13-1/1
2-2-6 012417
PN=84
Operação—Operação da Máquina
2-2-7 012417
PN=85
Operação—Operação da Máquina
TX1139251 —UN—24JUN13
2
JS93577,000051E -54-25JUN13-1/1
2. Acione os freios de serviço. A energia armazenada 5. Abaixe todos os equipamento até o solo se o motor
em um acumulador permitirá o uso limitado dos freios estiver em funcionamento.
de serviço. NOTA: O freio de estacionamento é autoajustável,
3. Pressione o pedal de movimentação milimétrica. não havendo procedimento de ajuste do
freio de estacionamento.
TX,25,DX741 -54-09JAN09-1/1
2-2-8 012417
PN=86
Operação—Operação da Máquina
TX1082685 —UN—11OCT10
o pedal do freio, a rotação do motor diminui para baixa
rotação. Pressione e solte o interruptor de ajuste de
controle da rotação do motor na posição RES (tartaruga)
para retomar a rotação do motor previamente ajustada. 4
5
Quando o interruptor do modo de controle da rotação do
motor está na posição MANUAL, a rotação ajustada não
é afetada ao pressionar o pedal do freio ou o pedal do
Painel de Interruptores do Console Lateral
acelerador até passar da posição de 85%.
Para Ajustar a Rotação do Motor com o Interruptor de 1— Seletor Giratório do Modo 4— Interruptor do Modo de
Controle da Rotação do Motor— de Agressividade Controle da Rotação do
2— Interruptor de Ajuste do Motor
Coloque o interruptor do modo de controle da rotação do Controle da Rotação do 5— Seletor Giratório da
motor na posição AUTO ou MANUAL. Pressione e solte o Motor Velocidade do Modo de
interruptor de ajuste de controle da rotação do motor na 3— Interruptor do Modo de Precisão
posição SET (coelho) uma vez. Isso ajusta a rotação do Marcha Gradual 6— Interruptor 6WD/Precision
motor e ativa o recurso de variação gradual.
NOTA: O pedal de desaceleração (se equipada) fica reduzir a rotação em decrementos de 50 rpm. Mantenha
ativo somente quando o interruptor do modo de pressionado o interruptor na posição RES (tartaruga)
controle da rotação do motor está LIGADO. para diminuir gradualmente a rotação do motor. A rotação
do motor diminui até que o interruptor seja liberado ou
Depois de ajustar a rotação do motor, pressione e solte quando a rotação do motor atingir baixa rotação.
o interruptor de ajuste de controle da rotação do motor
na posição SET (coelho) para aumentar a rotação Para Ajustar a Rotação do Motor—
em incrementos de 50 rpm. Mantenha pressionado Coloque o interruptor do modo de controle da rotação do
o interruptor na posição SET (coelho) para aumentar motor na posição AUTO ou MANUAL. Usando o pedal
gradualmente a rotação do motor. A rotação do motor do acelerador para ajustar a rotação do motor na rpm
aumenta até que o interruptor seja liberado ou quando a desejada, pressione o interruptor de ajuste de controle da
rotação do motor atingir alta rotação. rotação do motor na posição SET (coelho) para ajustar a
Mantenha pressionado o interruptor de ajuste de controle rotação do motor desejada.
da rotação do motor na posição RES (tartaruga) para
JS93577,00003FA -54-03JUN13-1/1
2-2-9 012417
PN=87
Operação—Operação da Máquina
TX1082685 —UN—11OCT10
Quando acionada, o ícone da niveladora é exibido no
monitor.
Para desengatar a 6WD, coloque o interruptor 4
5
6WD/Precision na posição DESLIGADO (central) ou
selecione a marcha 8 da transmissão.
Modo de Agressividade—O seletor giratório do modo Painel de Interruptores do Console Lateral
de agressividade (1) muda a rotação das rodas dianteiras
em relação às rodas tandem como se indica na tabela
1— Seletor Giratório do Modo 4— Interruptor Manual/Auto de
seguinte: de Agressividade Rotação do Motor
Operação do Seletor Giratório do Modo de Agressividade 2— Interruptor de Controle de 5— Seletor Giratório da
Rotação do Motor Velocidade do Modo de
Ajustar Função 3— Interruptor do Modo de Precisão
Sentido anti-horário a partir A rotação das rodas dianteiras é Marcha Gradual 6— Interruptor 6WD/Precision
do centro menor que a das rodas traseiras
Centro As rotações das rodas dianteiras
e traseiras são compatíveis gradual. Quando o modo de marcha gradual está ativado,
Sentido horário a partir do centro A rotação das rodas dianteiras é a rotação das rodas dianteiras e tandem corresponde
maior que a das rodas traseiras em todo o curso do pedal de marcha gradual. Quando o
modo de marcha gradual está desativado e o modo 6WD
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não dirija está ativo, o acionamento da rodas tandem é controlado
a máquina em pavimento ou em áreas em todo o curso do pedal. As rodas dianteiras são
de alta tração com o seletor giratório de acionadas apenas na parte superior do curso do pedal de
agressividade virado totalmente no sentido marcha gradual (pedal liberado).
horário. Pode ocorrer superaquecimento do
óleo hidráulico e fricção dos pneus. Para acionar o modo de marcha gradual:
2-2-10 012417
PN=88
Operação—Operação da Máquina
TX1082685 —UN—11OCT10
diferentes de rotação. A faixa de controle da rotação
de precisão desejada pode ser selecionada a qualquer
momento, incluindo o ajuste em operação para obter a
velocidade desejada. 4
5
Para iniciar o modo de precisão, verifique se a
transmissão está na marcha 1—3 e pressione o
interruptor da 6WD/Precision na posição do modo de Painel de Interruptores do Console Lateral
precisão. O indicador do modo de precisão será exibido
no monitor quando ativado. Consulte Funções da
1— Seletor Giratório do Modo 4— Interruptor Manual/Auto de
Unidade do Monitor. (Seção 2-1.) de Agressividade Rotação do Motor
2— Interruptor de Controle de 5— Seletor Giratório da
Durante a operação, a máquina desabilita o modo de Rotação do Motor Velocidade do Modo de
precisão em qualquer das seguintes condições: 3— Interruptor do Modo de Precisão
Marcha Gradual 6— Interruptor 6WD/Precision
• Interruptor da 6WD/Precision na posição central
(DESLIGADO) ou da frente (LIGADO).
• A marcha selecionada da transmissão é a 4ª ou superior.
• A transmissão é mudada para qualquer marcha à ré.
JS93577,000039C -54-09SEP13-1/1
2-2-11 012417
PN=89
Operação—Operação da Máquina
TX1084452A —UN—18NOV10
Coloque sempre a alavanca de controle da
transmissão na posição de estacionamento P
antes de deixar o assento do operador.
Antes de colocar a alavanca de controle da
transmissão em neutro, avanço ou ré, verifique
se o freio de serviço está operacional.
TX1084462A —UN—18NOV10
NOTA: A alavanca de controle da transmissão e de
freio de estacionamento (1) aciona o freio de
estacionamento quando colocada na posição
P e desativa quando colocada em neutro,
em avanço ou em ré.
2-2-12 012417
PN=90
Operação—Operação da Máquina
T205639 —UN—09JAN09
Empurre as alavancas para frente para abaixar a lâmina.
Empurre as alavancas totalmente para frente até a
posição de retenção para que a lâmina flutue.
Libere a flutuação da lâmina manualmente puxando as
alavancas para trás.
Controles do lado esquerdo
A flutuação da lâmina permite que a lâmina "flutue" sobre
superfícies duras ou irregulares.
Use a flutuação da lâmina das seguintes maneiras:
• Para remover neve de superfícies duras ou congeladas.
• Para retirar o material solto de superfícies compactadas. 1
• Para acertar superfícies duras com material solto.
T205640 —UN—09JAN09
(Flutue apenas a extremidade da lâmina em contato
com a superfície dura).
1— Alavanca de Elevação da
Lâmina
JS93577,0000395 -54-29JUL13-1/10
T205641 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Deslocamento
Lateral da Lâmina
2-2-13 012417
PN=91
Operação—Operação da Máquina
T205642 —UN—09JAN09
1— Alavanca do Passo da
Lâmina
JS93577,0000395 -54-29JUL13-3/10
T205643 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Giro Circular
JS93577,0000395 -54-29JUL13-4/10
T205644 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Deslocamento
Lateral do Círculo
2-2-14 012417
PN=92
Operação—Operação da Máquina
Alavanca da Articulação 1
Puxe a alavanca da articulação (1) para trás para virar
a máquina à direita.
Empurre a alavanca para frente para virar a máquina
para a esquerda.
T205645 —UN—09JAN09
Use a alavanca da articulação:
• Para colocar as rodas traseiras em piso sólido
enquanto as rodas dianteiras ficam deslocadas sobre
piso molhado ou instável.
• Com a roda inclinada para fazer curva fechada.
• Com tração hidrostática nas rodas dianteiras conforme Controles do lado direito
necessário.
1— Alavanca da Articulação
JS93577,0000395 -54-29JUL13-6/10
T205646 —UN—09JAN09
Incline as rodas:
• Em direção à fileira de material ao executar um corte
pesado.
• Para fazer uma curva mais fechada.
Depois de usar a máquina na posição de Rodas Controles do lado direito
Inclinadas, retorne as rodas dianteiras à posição vertical
(distância igual entre a estrutura e o centro dos pneus
dianteiros).
T206413A —UN—05JAN05
Rodas na Posição Vertical
2-2-15 012417
PN=93
Operação—Operação da Máquina
T205647 —UN—09JAN09
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
envolvido em material.
É possível que os componentes do escarificador
de montagem intermediária encostem na
estrutura de tração. Evite possíveis danos ao
escarificador de montagem intermediária. Não Controles do lado direito
force a estrutura de tração ou a lâmina em
qualquer parte do escarificador de montagem
intermediária. Pare imediatamente a máquina 1— Alavanca do Escarifica-
dor/Lâmina
se a lâmina travar com o escarificador de
montagem intermediária.
Se a máquina estiver equipada com escarificador Empurre a alavanca totalmente para frente até a posição
de montagem intermediária, escarificador frontal ou do ressalto para colocar o acessório na posição de
lâmina de montagem dianteira, puxe a alavanca do "flutuação".
escarificador/lâmina (1) para trás para erguer o acessório. Libere a "flutuação" manualmente puxando a alavanca
Empurre a alavanca para frente para abaixar o acessório. para trás.
JS93577,0000395 -54-29JUL13-8/10
T205648 —UN—09JAN09
acessório.
Empurre a alavanca para frente para abaixar o acessório.
Empurre a alavanca totalmente para frente até a posição
do ressalto para colocar o acessório na posição de
"flutuação".
Libere a "flutuação" manualmente puxando a alavanca Controles do lado esquerdo
para trás.
1— Alavanca do Ripper
2-2-16 012417
PN=94
Operação—Operação da Máquina
T205648 —UN—09JAN09
1— Alavanca de controle
auxiliar
JS93577,0000395 -54-29JUL13-10/10
TX1057326A —UN—24MAR09
fábrica. No entanto, a configuração real pode
ser diferente, pois as alavancas de controle
podem ser reprogramadas. Entre em contato com
seu distribuidor autorizado para reprogramar as
alavancas de controle e sua função.
2-2-17 012417
PN=95
Operação—Operação da Máquina
TX1057329A —UN—24MAR09
da direção.
Puxe a alavanca de deslocamento lateral da lâmina (1)
para trás para deslocar a lâmina para a direita.
Puxe a alavanca de deslocamento lateral da lâmina para
frente para deslocar a lâmina para a esquerda.
NOTA: O interruptor da alavanca de direção e o interruptor Alavanca de Deslocamento Lateral da Lâmina/Alavanca da Direção
de ativação hidráulica devem estar LIGADOS para
que a alavanca de direção funcione. Consulte
Funções do Módulo de Interruptores. (Seção 2-1.) 1— Alavanca de Deslocamento 3— Botão de Decremento para
Lateral da Lâmina/Alavanca a Esquerda
da Direção
Mova a alavanca de direção (1) para a esquerda para 2— Botão de Incremento para a
virar à esquerda. Esquerda
TX1057331A —UN—19MAR09
deslocar o passo da lâmina para trás.
Empurre a alavanca do passo da lâmina para frente para
deslocar o passo da lâmina para frente.
1— Alavanca do Passo da
Lâmina
2-2-18 012417
PN=96
Operação—Operação da Máquina
TX1056855A —UN—19MAR09
equipada com ripper traseiro, o eixo esquerdo/direito
opera a elevação e abaixamento do ripper.
Movimente a alavanca do ripper (1) à esquerda para
abaixar o ripper.
Movimente a alavanca do ripper à direita para erguer o
ripper.
Alavanca do Ripper—Se Equipada
NOTA: O botão de flutuação do ripper encontra-se
no painel de três interruptores direito do painel
de controle esquerdo. 1— Alavanca do Ripper 2— Botão de Flutuação do
Ripper
Para que o ripper flutue, pressione o botão de flutuação
do ripper (2) para ligar.
Libere a flutuação do ripper pressionando novamente o
botão para desligar ou movimente a alavanca associada.
JS93577,0000396 -54-29JUL13-4/10
TX1057332A —UN—19MAR09
o círculo no sentido anti-horário.
JS93577,0000396 -54-29JUL13-5/10
1— Alavanca de Deslocamento
Lateral do Círculo
2-2-19 012417
PN=97
Operação—Operação da Máquina
Alavanca da Articulação
Esta alavanca possui dois eixos. Para frente/para trás
opera a articulação.
Puxe a alavanca da articulação (1) para trás para virar
TX1057334A —UN—24MAR09
a máquina à direita.
Empurre a alavanca da articulação para frente para virar
a máquina à esquerda.
Use a alavanca da articulação:
• Para colocar as rodas traseiras em piso sólido
enquanto as rodas dianteiras ficam deslocadas sobre
piso molhado ou instável. Alavanca da Articulação
• Com a roda inclinada para fazer curva fechada.
• Com tração hidrostática nas rodas dianteiras conforme 1— Alavanca da Articulação 2— Botão Endireitar
necessário.
Pressionar o botão endireitar (2), faz a máquina alinhar
automaticamente as estruturas dianteira e traseira.
JS93577,0000396 -54-29JUL13-7/10
TX1056854A —UN—19MAR09
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
envolvido em material.
É possível que os componentes do escarificador
de montagem intermediária encostem na
estrutura de tração. Evite possíveis danos ao
escarificador de montagem intermediária (se
Alavanca do Escarificador—Se Equipada
equipada). Não force a estrutura de tração ou a
lâmina em qualquer parte do escarificador de
montagem intermediária. Pare imediatamente a 1— Alavanca do Escarifica- 2— Botão de Flutuação do
máquina se a lâmina travar com o escarificador dor/Lâmina Escarificador/Lâmina
de montagem intermediária.
Esta alavanca possui dois eixos. Se a máquina estiver NOTA: O botão de flutuação do Escarificador/Lâmina
equipada com escarificador de montagem intermediária, (2) encontra-se no painel de três interruptores
escarificador frontal ou lâmina de montagem dianteira, o esquerdo do painel de controle esquerdo.
eixo esquerdo/direito ergue ou abaixa o acessório.
Para que o escarificador/lâmina flutue, pressione o botão
Movimente a alavanca do escarificador/lâmina (1) para a
de flutuação do escarificador/lâmina para ligar.
esquerda para erguer o acessório.
Libere a flutuação do escarificador/lâmina pressionando
Movimente a alavanca do escarificador/lâmina para a
novamente o botão para desligar ou movimente a
direita para abaixar o acessório.
alavanca associada.
Continua na próxima página JS93577,0000396 -54-29JUL13-8/10
2-2-20 012417
PN=98
Operação—Operação da Máquina
TX1057335A —UN—24MAR09
para inclinar as rodas para a esquerda.
Incline as rodas:
• Em direção à fileira de material ao executar um corte
pesado.
• Para fazer uma curva mais fechada.
Depois de usar a máquina na posição de Rodas
Inclinadas, retorne as rodas dianteiras à posição vertical Alavanca de Inclinação das Rodas
(distância igual entre a estrutura central e os pneus
dianteiros).
Quando o controle automático da lâmina está ativado,
pressionar o botão de incremento para a direita (2) ou o
botão de decremento para a direita (3) ajusta o declive
T206413A —UN—05JAN05
desejado.
JS93577,0000396 -54-29JUL13-9/10
TX1057338A —UN—19MAR09
1— Mini-Joystick Auxiliar 2— Mini-Joystick Auxiliar
Esquerdo Direito
Mini-Joysticks Auxiliares
JS93577,0000396 -54-29JUL13-10/10
2-2-21 012417
PN=99
Operação—Operação da Máquina
TX1139253 —UN—24JUN13
mantém o declive do corte. O declive pode ser ajustado 4
a qualquer momento usando os botões de incremento e
decremento. O sentido do declive pode ser facilmente
permutado ao término da passada.
Para ativar o sistema de declive transversal:
1. Selecione o declive transversal pressionando uma vez Vista do Monitor com Declive Transversal
o botão de controle automático da lâmina no módulo
de interruptores vedado (LED esquerdo aceso).
2. O indicador de controle automático da lâmina (1)
acende indicando que o declive transversal está
ativado. A tela do monitor muda para o modo de
exibição do declive transversal. Use o botão INFO
TX1057591A —UN—25MAR09
(2) para passar automaticamente da tela de declive
transversal, para a tela de exibição normal e para a
câmera traseira (se equipada).
3. Selecione o declive desejado pressionando os botões
de incremento ou decremento para a direita e para a
esquerda (5, 6, 7 ou 8) localizados nos botões das
alavancas de deslocamento lateral da lâmina e de
controle de inclinação das rodas. O indicador do
Botões de Incremento e Decremento
ângulo do declive transversal (3) inclina para a direita
ou para a esquerda indicando o sentido do declive
desejado. O indicador do declive desejado (4) exibirá 1— Indicador de Controle 5— Botão de Incremento para a
o valor do declive que o operador deseja. Automático da Lâmina Esquerda
2— Botão INFO 6— Botão de Decremento para
NOTA: Pressionar o botão de incremento para a 3— Indicador de Ângulo do a Esquerda
Declive Transversal 7— Botão de Incremento para
esquerda aumenta o declive do lado esquerdo 4— Indicador do Declive a Direita
da lâmina; pressionar o botão de decremento Desejado 8— Botão de Decremento para
para a esquerda diminui o declive do lado a Direita
esquerdo da lâmina. Pressionar o botão
de incremento para a esquerda equivale a
pressionar o botão de decremento para a direita.
Continua na próxima página JS93577,000051F -54-08AUG13-1/2
2-2-22 012417
PN=100
Operação—Operação da Máquina
TX1057590A —UN—25MAR09
o botão da lâmina direita automática (10) localizado
na alavanca de elevação da lâmina direita. A palavra
"AUTO" (11) será exibida no lado que estiver sendo
controlado automaticamente.
NOTA: Pressione o botão auto no lado que estiver
no modo automático uma segunda vez para
desligar o controle automático. Pressione o
botão auto no lado oposto, para transferir o Botões da Lâmina Automática
controle automático para aquele lado.
14 13
5. Se o lado esquerdo estiver sendo controlado
automaticamente, use a alavanca de elevação
da lâmina direita para controlar manualmente a 12
profundidade do corte: o cilindro de elevação esquerdo
será ajustado automaticamente para manter o declive
desejado. Se necessário, a alavanca de elevação da GAIN 50% 11
A
lâmina esquerda pode ser usada temporariamente
para cancelar o sistema automático. (por exemplo, 2F AUTO
TX1139254 —UN—08AUG13
Com a tela do declive transversal senso exibida, a 15
porcentagem de GANHO (12) ou sensibilidade do sistema
de declive transversal pode ser ajustado usando os
botões PARA CIMA (13) e PARA BAIXO (14) no monitor.
Em aplicações de nivelamento acidentado, o ajuste de
um GANHO mais alto permite que a lâmina reaja com
maior rapidez a mudanças nas condições de material e
Declive Transversal (vista do monitor)
solo. Em condições de nivelamento boas, o ajuste de um
GANHO mais baixo fará com que a lâmina reaja mais
devagar produzindo correções mais suaves. 9— Botão da Lâmina Esquerda 13— Botão PARA CIMA
Automática 14— Botão PARA BAIXO
As barras de luzes do indicador de inclinação (15) 10— Botão da Lâmina Direita 15— Barras de Luzes do
fornece uma indicação da aproximação em que o declive Automática Indicador da Inclinação
11— Exibição AUTO
desejado está sendo mantido. 12— Exibição do GANHO
JS93577,000051F -54-08AUG13-2/2
2-2-23 012417
PN=101
Operação—Operação da Máquina
TX1057339A —UN—19MAR09
TX1053053A —UN—12DEC08
Motor Padrão Máquina Grade Pro
1— Interruptor do Bloqueio do
Diferencial
2-2-24 012417
PN=102
Operação—Operação da Máquina
TX1082734 —UN—07OCT10
NOTA: Para obter informações sobre o ícone do
bloqueio do diferencial, consulte ADU (Unidade
do Monitor Avançado). (Seção 2-1.)
0
O bloqueio do diferencial é ativado e o ícone do bloqueio
do diferencial é exibido no monitor somente quando
2
TODAS as seguintes condições são atendidas:
Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial
• O interruptor de bloqueio automático do diferencial (2)
no módulo de interruptores vedado foi pressionado e
liberado (LED do interruptor aceso).
• Transmissão em neutro ou nas marchas 1, 2, 3 ou 4
(em avanço ou ré).
• Os ângulos combinados das rodas dianteiras e das
TX1082735 —UN—07OCT10
estruturas de articulação são menores que 10 graus, a
menos que a máquina esteja em manobra caranguejo.
O bloqueio do diferencial engatado (3) mostra dois
exemplos de direção da máquina que permitem a
ativação do bloqueio do diferencial.
NOTA: Quando o bloqueio automático do diferencial 3 4 3 4
está ativado, o ícone do bloqueio do diferencial
Efeito da Direção e da Articulação na Ativação do Bloqueio Automático
é exibido no monitor com um "A" no lado inferior
esquerdo do ícone para indicar que o bloqueio
automático do diferencial está ativo. 2— Interruptor do Bloqueio 4— Bloqueio do Diferencial
Automático do Diferencial Desativado
3— Bloqueio do Diferencial
NOTA: A ativação do bloqueio manual do diferencial Acionado
quando o bloqueio automático do diferencial está
ativo, cancela o bloqueio automático do diferencial.
• Os ângulos combinados das rodas dianteiras e das
O bloqueio do diferencial é desativado e o ícone de estruturas de articulação são menores que 10 graus
bloqueio do diferencial apaga do monitor em qualquer (exceto se a máquina estiver em manobra caranguejo).
das seguintes condições: O bloqueio do diferencial desengatado (4) mostra
dois exemplos de direção da máquina que permite a
• O interruptor do bloqueio automático do diferencial foi desativação do bloqueio do diferencial.
pressionado e liberado (novamente) (LED do interruptor
apagado).
• Transmissão colocada em 5ª marcha ou superior (em
avanço ou ré).
JS93577,0000398 -54-11SEP13-2/2
2-2-25 012417
PN=103
Operação—Operação da Máquina
TX1053284 —UN—16DEC08
elevação da lâmina na posição de flutuação.
4 5 6
T204773A —UN—16NOV04
travamento ao furo de travamento.
Hydraulic Coolant
3
Indicador do Pino de Travamento da Sela
JS93577,0000403 -54-08AUG13-1/1
2-2-26 012417
PN=104
Operação—Operação da Máquina
TX1054526A —UN—14JAN09
de montagem intermediária, preste atenção
para que a estrutura de tração e o escarificador
de montagem intermediária não se toquem ao
colocar a lâmina na posição banco.
TX1054525A —UN—14JAN09
7. Alinhe o indicador do braço de elevação com a
posição de travamento desejada e encaixe o pino de
travamento.
8. Usando os cilindros de elevação e o cilindro de
deslocamento lateral do círculo, erga a lâmina do solo
100—125 mm (4—5 in).
9. Gire a lâmina no sentido anti-horário para colocar a
Lâmina (posição banco direita mostrada)
extremidade direita da lâmina para frente.
10. Retraia o cilindro de elevação direito. Estenda o
cilindro de elevação esquerdo. Gire o círculo. Ajuste 11. Siga as etapas na ordem inversa para tirar a lâmina
o cilindro de deslocamento lateral do círculo e o passo da posição banco.
e desloque lateralmente a lâmina até posicioná-la da
maneira desejada.
JS93577,000039A -54-06OCT16-1/1
2-2-27 012417
PN=105
Operação—Operação da Máquina
Estacionamento da Máquina
Antes de deixar o assento do operador, execute o
seguinte procedimento:
1. Pare a máquina em uma superfície plana.
TX1084452A —UN—18NOV10
2. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
NOTA: A alavanca de controle da transmissão e de
freio de estacionamento (1) aciona o freio de
estacionamento quando colocada na posição
P e desativa quando colocada em neutro,
em avanço ou em ré.
Motor Padrão
3. Coloque a alavanca do controle da transmissão e do
freio de estacionamento na posição ESTACIONAR.
Verifique se o colar de trava de estacionamento
engata.
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
TX1084462A —UN—18NOV10
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado. Consulte Parada
do Motor. (Seção 2-2.)
2-2-28 012417
PN=106
Operação—Operação da Máquina
A unidade de controle da transmissão está programada Se o pedal de marcha gradual NÃO for usado e o seletor
para detectar deslizamento da embreagem provocado de marcha for colocado em neutro ou mudado de uma
pelo uso prolongado do pedal de marcha gradual. marcha para outra no mesmo sentido ou em outro, a
transmissão seleciona as marchas apropriadas para que
Se o pedal de marcha gradual for levemente pressionado se obtenha a sequência mais suave até atingir a marcha
por um período prolongado, o deslizamento da escolhida. Se o pedal de marcha gradual for usado e
embreagem direcional pode causar calor e desgaste o seletor de marcha for movimentado de neutro para
excessivos. Para evitar isso, a unidade de controle da qualquer marcha ou de uma marcha para outra no mesmo
transmissão muda a transmissão para a marcha seguinte sentido ou em outro a transmissão muda diretamente
mais baixa para resfriar a embreagem que sofreu excesso para a marcha selecionada.
de deslizamento. Durante o período de resfriamento, o
operador não poderá mudar para uma marcha mais alta. Inversão de marcha
As marchas mais baixas podem ser selecionadas. A inversão de marcha consiste em fazer uma mudança
Prevenção de Parada do Motor para uma marcha no sentido oposto ao que a máquina
está se deslocando. A unidade de controle da transmissão
A prevenção de parada do motor é um recurso que permite a mudança de sentido se a máquina estiver se
automaticamente muda a transmissão para neutro, deslocando a menos de 5 mph. Se uma inversão de
evitando uma parada do motor. A prevenção de parada do marcha for feita quando a máquina estiver se movendo
motor é obtida pela monitoração constante das condições muito rápido, a unidade de controle da transmissão faz a
de operação do motor. Quando a máquina está sob redução até essa marcha usando a redução de marcha
carga, o sistema engrena neutro, como necessário, para impedida. (Consulte a explanação anterior sobre a
evitar que o motor pare. Quando a prevenção de parada Inibição de Redução de Marcha.) Quando a velocidade
é ativada, o monitor mostra uma mensagem indicando da máquina diminuir para menos de 5 mph, a unidade
que a prevenção de parada do motor está ativa, e instrui o de controle da transmissão mudará para a marcha
operador a retornar o seletor de marchas para a posição selecionada atualmente com base no uso do pedal de
neutra. Quando a mensagem é mostrada, o seletor de marcha gradual. (Consulte a explicação anterior sobre o
marchas deve ser movido para a posição neutra para que Pedal de de Marcha Gradual).
uma marcha operacional possa ser selecionada.
2-2-29 012417
PN=107
Operação—Operação da Máquina
TX1046161 —UN—28JUL08
INFO (1) é pressionado.
• Ré—A câmera traseira é ativada sempre que a
transmissão é colocada em ré ou se o botão é STOP
pressionado.
A câmera fica ligada até que o sentido do deslocamento
da máquina mude.
Quando a câmera é ativada por qualquer dos três
métodos, o monitor (2) muda para a vista da câmera Monitor da Câmera
traseira. O monitor retorna à tela anterior quando o botão
INFO (1) é pressionado novamente no modo manual ou 1— Botão INFO 2— Monitor
se a transmissão é retirada de ré no modo ré.
O modo é selecionado acessando a página
de configurações da máquina na unidade do
monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações da Máquina. (Seção 2-3.)
JS93577,000066B -54-16SEP13-1/1
2-2-30 012417
PN=108
Operação—Operação da Máquina
Elevação da Máquina
TX1143505 —UN—05SEP13
TX1143505
Pontos de elevação
1— Dispositivo de Elevação
do Contêiner de Embarque
Padrão ISO
2-2-31 012417
PN=109
Operação—Operação da Máquina
TX1055171 —UN—29JAN09
672G e 672GP.......................................................................... 1930 mm
76 in
2-2-32 012417
PN=110
Operação—Operação da Máquina
TX1084452A —UN—18NOV10
altura da máquina e do reboque antes de transportar.
Especificação
Altura para
Transporte—Cabine
Padrão—altura.............................................................................. 3,18 m
10 ft. 5 in.
Altura para
Transporte—Cabine de
Motor Padrão
Altura Total—altura........................................................................ 3,40 m
11 ft. 2 in.
TX1084462A —UN—18NOV10
2. Utilize uma rampa ou plataforma de carregamento. As
rampas devem ser fortes o suficiente, ter um ângulo
baixo e altura correta. Carregue e descarregue a
máquina sobre uma superfície nivelada.
3. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.
4. Certifique-se de que a porta esteja bem trancada ao
carregar e descarregar.
Máquina Grade Pro
NOTA: Para dirigir a máquina sobre outro veículo de
transporte, não instale o pino de travamento da
1— Alavanca de Controle da
articulação até que a máquina esteja fixada. Transmissão e de Freio de
Estacionamento
Se a máquina estiver sendo erguida no veículo
de transporte, primeiramente instale o pino de
travamento da articulação. Consulte Elevação
b. Coloque a alavanca do controle da transmissão e do
da Máquina, nesta seção.
freio de estacionamento (1) na posição P. Verifique
se o colar de trava de estacionamento engata.
5. Dirija a máquina para as rampas lentamente. A linha
de centro da máquina deve ficar sobre a linha de IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
centro do reboque. danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.
6. Antes de deixar o assento do operador:
a. Abaixe todos os equipamentos sobre calços ou no c. Opere o motor em baixa rotação sem carga por 2
leito do reboque. A lâmina não pode ultrapassar o minutos.
leito do caminhão e deve estar paralela à máquina.
d. Pressione o interruptor de PARADA do
NOTA: A alavanca de controle da transmissão e de freio motor/ignição DESLIGADA.
de estacionamento aciona o freio de estacionamento
quando colocada na posição P e desativa quando
colocada em neutro, em avanço ou em ré.
Continua na próxima página JS93577,00003A4 -54-11SEP13-1/2
2-2-33 012417
PN=111
Operação—Operação da Máquina
TX1055146 —UN—29JAN09
• Pontos de amarração traseiros—2 lugares
JS93577,00003A4 -54-11SEP13-2/2
2-2-34 012417
PN=112
Operação—Operação da Máquina
Não permita que um operador fique na máquina 9. Acione a bomba manual até liberar o freio de
a ser rebocada a menos que ele possa estacionamento. A pressão deve ser monitorada para
controlar a direção e os freios. verificar se o freio de estacionamento permanece
liberado.
1. Coloque calços nos pneus dianteiros e traseiros.
Especificação
2. Conecte juntas a máquina rebocadora e a rebocada. Freio de Estaciona-
mento—Pressão de Libe-
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais ração......................................................................................... 1379 kPa
causados por movimento inesperado da máquina. 13,8 bar
O operador e outras pessoas devem permanecer 200 psi
fora do caminho da máquina quando o freio Freio de Estaciona-
de estacionamento for liberado. mento—Pressão Máxima
de Liberação.............................................................................. 4137 kPa
3. Libere o freio de estacionamento com o motor 41,4 bar
operante. (Se o motor estiver inoperante, passe para 600 psi
a etapa 4). 10. Reboque a máquina lentamente.
Se o motor e o sistema hidráulico da transmissão 11. Para acionar o freio de estacionamento, abra a
estiverem operantes, coloque a alavanca de controle válvula na bomba operada manualmente para liberar
da transmissão e de freio de estacionamento a pressão.
na posição N, neutro, para liberar o freio de
estacionamento. 12. Abra a porta de manutenção traseira e abaixe o painel.
Reboque com o motor em funcionamento.
4. Pressione e solte o interruptor de partida para
energizar a ignição e alimentar as unidades de controle
e a unidade do monitor (o LED esquerdo acende).
2-2-35 PN=113
012417
Operação—Operação da Máquina
TX1140570A —UN—15JUL13
Acoplador rápido
1— Acoplador rápido
JS93577,000040C -54-15JUL13-2/2
2-2-36 012417
PN=114
Operação—Operação do Monitor
0.0
hrs
P
1200
rpm
Articulation Transmission
0.0kph
Hydraulic Coolant
TX1052774 —UN—12DEC08
TX1052774
Exibição Normal da Unidade do Monitor
NOTA: Em situações de frio extremo, é normal que 2. A tela do monitor acende (sem exibir dados).
o monitor permaneça apagado por um período 3. Os oito indicadores na parte inferior da unidade do
de tempo para deixar a tela aquecer. monitor acendem momentaneamente.
4. A luz de fundo dos botões na parte superior do
Quando o interruptor de partida do motor é pressionado monitor acende.
pela primeira vez, a alimentação da chave de ignição é 5. Depois que a verificação do monitor terminar:
ligada e aplicada às unidades de controle e à unidade A tela do monitor é preenchida com os itens de
do monitor. A unidade do monitor realiza a seguinte exibição normal. Os indicadores posicionam os
sequência de verificação do monitor: ponteiros nos valores de entrada atuais.
1. O alarme é acionado por aproximadamente 3
segundos.
OUT4001,0000274 -54-16SEP10-1/1
2-3-1 012417
PN=115
Operação—Operação do Monitor
TX1051892 —UN—25NOV08
SELECIONAR (3).
Os submenus exibidos no menu principal que aparece
no monitor incluem:
1. CÓDIGOS—permite que o pessoal de serviço ou
o operador visualize os códigos de diagnóstico de
falhas ativos ou armazenados.
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA—permite que o Unidade do Monitor
operador altere várias características operacionais
da máquina.
1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
3. DIAGNÓSTICO—fornece um conjunto limitado de 2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
e operadores de máquina para funções de diagnóstico
e solução de problemas.
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR—permite que o 6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA—permite a
operador altere várias características operacionais da calibração das válvulas eletro-hidráulicas e sensores.
unidade do monitor.
5. SEGURANÇA—oferece meios para que o proprietário Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
da máquina atribua PINs (números de identificação para ir ao submenu seguinte.
pessoal) a operadores autorizados para impedir furto Pressione o botão SELECIONAR para ativar o submenu
ou o uso não autorizado da máquina. Quando o selecionado atualmente (realçado).
sistema de segurança está ligado, o operador deve
inserir, quando solicitado, um PIN válido senão a
máquina não liga.
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem
o sexto submenu.
OUT4001,0000275 -54-03JAN11-1/1
2-3-2 012417
PN=116
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu 1 2 3 4 5
Principal—Códigos
O menu de códigos permite selecionar e exibir os DTCs
(códigos de diagnóstico de falhas) ativos e armazenados
e as informações sobre cada DTC.
Os submenus exibidos no menu principal que aparece
no monitor incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
3. DIAGNÓSTICOS
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR
5. SEGURANÇA 6
TX1051892 —UN—25NOV08
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem
o sexto submenu.
6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
No MENU PRINCIPAL com CÓDIGOS realçado,
pressione o botão SELECIONAR (3) para abrir a tela dos
códigos ativos e armazenados. Unidade do Monitor
OUT4001,0000276 -54-15DEC08-1/1
2-3-3 012417
PN=117
Operação—Operação do Monitor
2-3-4 012417
PN=118
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Display—Menu 1 2 3 4 5
Principal—Configurações da Máquina
O menu de configurações da máquina permite que o
operador modifique configurações e modos de operação
de diversas funções da máquina. Normalmente, a última
configuração é armazenada quando o motor é desligado
e recuperada quando o motor é ligado novamente.
Os submenus exibidos no display (6) do menu principal
incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
3. DIAGNÓSTICOS 6
TX1051892 —UN—25NOV08
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR
5. SEGURANÇA
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem
o sexto submenu.
6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL Unidade do Display
para realçar CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
do menu de configurações da máquina. 3— Botão SELECIONAR 6— Display
Os submenus do menu de configurações da máquina
incluem:
1. CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL (se Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
equipado) menu desejado.
2. REVERSÃO MANUAL DO VENTILADOR Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
3. TEMPORIZADOR DE TRABALHO menu desejado.
4. CRONÔMETRO
5. DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar à tela
6. MODO CÂMERA TRASEIRA anterior.
CN93077,0000751 -54-17FEB16-1/1
Os submenus do menu de configurações da máquina Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
incluem: ciclo do ventilador reversível.
2-3-5 012417
PN=119
Operação—Operação do Monitor
Os submenus do menu de configurações da máquina Pressione o botão SELECIONAR para ativar o status de
incluem: reversão manual do ventilador. O status exibido na tela
muda de DESLIGADO para LIGADO. Ao término do ciclo,
1. CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL (se o status muda automaticamente para DESLIGADO.
equipado)
2. REVERSÃO MANUAL DO VENTILADOR Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
CN93077,0000753 -54-17FEB16-1/1
2-3-6 012417
PN=120
Operação—Operação do Monitor
2-3-7 012417
PN=121
Operação—Operação do Monitor
Os submenus do menu de configurações da máquina Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o modo
incluem: de operação da câmera desejado, depois pressione
SELECIONAR para ativar o modo escolhido.
1. CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL (se
equipado) Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
CN93077,0000757 -54-17FEB16-1/1
2-3-8 012417
PN=122
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu 1 2 3 4 5
Principal—Diagnóstico
O menu de diagnóstico fornece um conjunto limitado de
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço e
operadores de máquina, para funções de diagnóstico e
solução de problemas.
Os submenus exibidos no menu principal do monitor (6)
incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
3. DIAGNÓSTICOS
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR 6
TX1051892 —UN—25NOV08
5. SEGURANÇA
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem
o sexto submenu.
6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no menu principal
para realçar DIAGNÓSTICO. Unidade do Monitor
2-3-9 012417
PN=123
Operação—Operação do Monitor
2-3-10 012417
PN=124
Operação—Operação do Monitor
2-3-11 012417
PN=125
Operação—Operação do Monitor
Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
no monitor incluem: sensores da máquina.
2-3-12 012417
PN=126
Operação—Operação do Monitor
OUT4001,000069A -54-31AUG10-1/1
2-3-13 012417
PN=127
Operação—Operação do Monitor
2-3-14 012417
PN=128
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu 1 2 3 4 5
Principal—Configurações do Monitor
O menu de configurações do monitor permite que o
operador ou técnico escolha as unidades de medida
desejadas (Inglesas ou Métricas) e o idioma (Inglês,
Francês, Espanhol ou Russo) usado no monitor.
Os submenus exibidos no menu principal do monitor (6)
incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
3. DIAGNÓSTICOS
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR 6
TX1051892 —UN—25NOV08
5. SEGURANÇA
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem
o sexto submenu.
6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
No menu principal, pressione o botão PARA BAIXO (4)
para realçar CONFIGURAÇÕES DO MONITOR. Unidade do Monitor
1. EXIBIR UNIDADES
2. IDIOMA
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar à tela
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção anterior.
de menu desejada.
Pressione SELECIONAR para alterar as unidades ou o
idioma.
OUT4001,0000296 -54-03JAN11-1/1
2-3-15 012417
PN=129
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu 1 2 3 4 5
Principal—Segurança
O recurso de segurança é projetado para impedir furto
ou que pessoas não autorizadas usem a máquina,
impedindo dar partida no motor até que um operador
insira corretamente um código de segurança válido. O
sistema oferece um PIN (número de identificação pessoal)
para um proprietário principal e até dez PINs de operador.
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são
todos PINs válidos e diferentes.
Quando a segurança está ativada, ocorre o seguinte: 6
TX1051892 —UN—25NOV08
• Quando o interruptor de partida do motor é pressionado,
o operador é solicitado a inserir um PIN no módulo de
interruptores vedado. Um PIN válido deve ser inserido
ou o motor não dará partida.
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado
e o motor desliga, o sistema bloqueia automaticamente
os controladores do veículo. O operador pode ligar
Unidade do Monitor
novamente o motor após um tempo de retardo de logout
predefinido. Depois que o tempo de retardo passar, o
PIN deve ser digitado para dar partida no motor.
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
• Alterar PIN do Proprietário.
• Administrar e associar PINs dos operadores. 1 2 3 7
• Administrar e atribuir PIN de transporte.
• Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
Os submenus exibidos no menu principal do monitor (6) 4 5 6
incluem:
1. CÓDIGOS
TX1051922 —UN—18DEC08
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
7 8 9
3. DIAGNÓSTICOS
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR
5. SEGURANÇA
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem 0
o sexto submenu. 8
Teclado Numérico
6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no menu principal 1— Botão INFO 5— Botão para CIMA
para realçar SEGURANÇA. 2— Botão VOLTAR 6— Monitor
3— Botão SELECIONAR 7— Teclado Numérico
Pressione o botão SELECIONAR (3) para ativar a tela 4— Botão para BAIXO 8— Tecla Entrar
PIN PROPRIETÁRIO.
Digite o PIN usando um dos seguintes métodos: b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o
• Digite o PIN no teclado numérico (7) no módulo de número exibido. Se pressionado quando é exibido o
interruptores vedado, depois pressione a tecla Entrar número 9, a exibição irá voltar para 0.
(8) no módulo de interruptores vedado para ativar o c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o
menu SEGURANÇA. número exibido. Se pressionado quando é exibido o
• Insira o PIN com o uso dos botões na unidade do número 0, a exibição irá voltar para 9.
monitor: d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
a. Pressione o botão PARA CIMA (5) ou PARA BAIXO dígito atual.
para iniciar o processo de inserção do PIN. e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
Continua na próxima página OU90V02,0000561 -54-05JAN11-1/2
2-3-16 012417
PN=130
Operação—Operação do Monitor
f. Quando o PIN for exibido corretamente, pressione o Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
botão VOLTAR (2) para inserir o PIN e ativar o menu
de segurança.
OU90V02,0000561 -54-05JAN11-2/2
2-3-17 012417
PN=131
Operação—Operação do Monitor
NOTA: Não é possível usar o mesmo PIN para o Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o PIN
proprietário e para um operador. de operador desejado, depois pressione o botão
SELECIONAR.
Acesse a lista dos PINs de operadores da seguinte A tela ATUALIZ. PIN OPERADOR é exibida.
maneira:
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar APAGUE
Pressione o botão PARA BAIXO no menu principal PIN, depois pressione o botão SELECIONAR.
para realçar SEGURANÇA, depois pressione o botão
SELECIONAR. A tela APAGUE PIN é exibida.
A tela LOGIN PROPR. é exibida. Pressione o botão SELECIONAR para apagar o PIN ou
pressione VOLTAR para retornar sem apagar.
Digite o PIN atual de proprietário no teclado numérico do
módulo de interruptores vedado, depois pressione a tecla O proprietário da máquina pode inserir um novo PIN
Entrar do módulo de interruptores vedado. de operador da seguinte maneira:
O menu SEGURANÇA é exibido. Acesse a lista dos PINs de operador.
Os itens de menu de segurança no monitor incluem: Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o PIN de
operador disponível seguinte, depois pressione o botão
• SEGURANÇA (LIGAR/DESLIGAR) SELECIONAR.
• ALTERAR PIN PROPR.
• ADMIN. PINS DE OPERADOR A tela ATUALIZ. PIN OPERADOR é exibida.
• ADMIN. PIN DE TRANSPORTE Pressione o botão PARA BAIXO para realçar INSERIR
• LOGOUT ATRASADO OPERADOR PIN, depois pressione o botão SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ADMIN.
A tela INSERIR NOVO PIN é exibida.
PINS DE OPERADOR, depois pressione o botão
SELECIONAR. Digite o novo PIN no teclado do módulo de interruptores
vedado, depois pressione a tecla entrar.
A tela PINS DE OPERADOR é exibida indicando os PINs
dos operadores 1 a 5, os PINs dos operadores de 6 a Pressione o botão VOLTAR para sair sem alterar.
10 podem ser acessados pressionando o botão PARA
OU90V02,0000563 -54-05JAN11-1/1
2-3-18 012417
PN=132
Operação—Operação do Monitor
2-3-19 012417
PN=133
Operação—Operação do Monitor
2-3-20 012417
PN=134
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu 1 2 3 4 5
Principal—Configuração da Máquina
(Somente Máquinas Grade Pro)
Esta função disponibiliza um método para recalibrar os
sensores usados no sistema de declive transversal e
as válvulas hidráulicas. A calibração é necessária para
compensar o desgaste geral da máquina e quando o
serviço for executado em áreas associadas.
Os submenus exibidos no menu principal que aparece
no monitor incluem:
1. CÓDIGOS
6
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
TX1051892 —UN—25NOV08
3. DIAGNÓSTICOS
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR
5. SEGURANÇA
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem
o sexto submenu.
Unidade do Monitor—Menu
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
Principal—Configuração da calibração do sensor de declive transversal.
Máquina—Calibração do Sensor do Declive
Transversal (Somente Máquinas Grade Pro) Os submenus do menu de calibração do sensor de
declive transversal incluem:
Dependendo da aplicação, efetuar calibração periódica
dos sensores de declive transversal ajuda a melhorar a • CAL. ROLAG.
precisão do sistema de declive transversal. As razões • CAL. GIRO CIRCULAR
comuns para calibrar os sensores de declive transversal • CAL. PASSO
incluem, mas não estão limitadas a, desgaste da borda • CAL. ROLAGEM E PASSO
cortante, o serviço realizado precisou que um dos Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
sensores fosse retirado e reinstalado ou o sistema não menu desejado.
está mais cortando o declive correto desejado.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
Os submenus do menu de configuração da máquina no menu desejado.
monitor incluem:
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV.
• CALS. VAL.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
SENSOR DECL. TRANSV.
OUT4001,000036C -54-20JUL10-1/1
2-3-21 012417
PN=135
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configuração da
Máquina—Calibração do Sensor do
Declive Transversal—Calibração da Rolagem
(Somente Máquinas Grade Pro)
T206413A —UN—05JAN05
Dependendo da aplicação, a calibração periódica
do sensor de rolagem ajudará o sistema de declive
transversal a operar corretamente. Sempre verifique
se é adequado o ajuste dos insertos de desgaste de
deslocamento lateral da lâmina, dos insertos de desgaste
do círculo da lâmina e da estrutura de tração e dos
soquetes do cilindro de elevação da lâmina antes de Rodas na Posição Vertical
calibrar.
Os submenus do menu de configuração da máquina no
monitor incluem:
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV.
• CALS. VAL.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
SENSOR DECL. TRANSV.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração do sensor de declive transversal.
Os submenus do menu de calibração do sensor de
declive transversal incluem:
TX1057443 —UN—24MAR09
• CAL. ROLAG.
• CAL. GIRO CIRCULAR
• CAL. PASSO
• CAL. ROLAGEM E PASSO
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
ROLAG.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de Estrutura de Tração Centralizada sob a Máquina
calibração da rolagem.
Para obter os melhores resultados, a calibração deve NOTA: As rodas dianteiras ficam um pouco arqueadas.
ser feita sobre uma superfície dura e plana. Se não Corresponder o ângulo de inclinação de cada roda
houver uma superfície dura disponível, calços podem produz ângulo zero de inclinação das rodas.
ser posicionados sob cada extremidade da lâmina para
proporcionar uma superfície consistente para apoiar a Posicione o deslocamento lateral da lâmina de maneira
lâmina. Deve-se tomar cuidado para não pressionar que a lâmina fique centralizada sob a máquina.
a lâmina no solo ao calibrar, pois os resultados serão
inconsistentes. Coloque a lâmina totalmente para trás.
Para iniciar a calibração, alinhe as estruturas dianteira e Erga todos os acessórios dianteiros e traseiros do solo.
traseira para que o ângulo de articulação seja zero.
Pressione SELECIONAR.
Vire as rodas dianteiras para que fiquem retas.
Ajuste o ângulo de inclinação das rodas de forma que a
inclinação das rodas seja zero.
Continua na próxima página OUT4001,00003A3 -54-16SEP10-1/3
2-3-22 012417
PN=136
Operação—Operação do Monitor
TX1053063A —UN—12DEC08
para centralizar a estrutura de tração sob a máquina.
Pressione os dois interruptores de flutuação da lâmina (2
e 3) para que a lâmina flutue no solo.
Pressione SELECIONAR.
TX1057530 —UN—24MAR09
Lâmina Erguida 1 in. do Solo
TX1057563A —UN—24MAR09
2-3-23 012417
PN=137
Operação—Operação do Monitor
TX1057520 —UN—24MAR09
Vire a máquina em círculo de forma que ela aponta
para o sentido oposto. Alinhe as rodas dianteiras e
traseiras às marcas feitas na etapa anterior. Posicione
a máquina para que a lâmina fique apoiada na mesma
marca do solo. Podem ser feitos pequenos ajustes do
deslocamento lateral da lâmina, conforme necessário,
para assegurar que as extremidades da lâmina fiquem Vista com as Rodas Alinhadas
posicionadas no mesmo ponto da etapa anterior.
Pressione SELECIONAR.
Posicione a lâmina a aproximadamente 25 mm (1 in.) do
solo.
Pressione os dois botões dos interruptores de flutuação
da lâmina para que a lâmina flutue no solo.
Pressione SELECIONAR novamente. O processo de
calibração está concluído.
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
TX1057521 —UN—24MAR09
OUT4001,00003A3 -54-16SEP10-3/3
2-3-24 012417
PN=138
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configuração da
Máquina—Calibração do Sensor do Declive
Transversal—Calibração do Giro Circular
(Somente Máquinas Grade Pro)
O sensor usado para detectar a rotação da lâmina
pode ser calibrado através do alinhamento do entalhe
localizado na traseira esquerda da estrutura de tração
com a superfície externa do braço de apoio esquerdo que
sustenta a lâmina.
Os submenus do menu de configuração da máquina no
monitor incluem:
TX1057541 —UN—24MAR09
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV.
• CALS. VAL.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
SENSOR DECL. TRANSV.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração do sensor de declive transversal.
Lâmina Girada 15 Graus à Direita
Os submenus do menu de calibração do sensor de
declive transversal incluem:
• CAL. ROLAG.
• CAL. GIRO CIRCULAR
• CAL. PASSO
TX1053063A —UN—12DEC08
• CAL. ROLAGEM E PASSO
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL. GIRO
CIRCULAR.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de
calibração do giro circular.
NOTA: Use a alavanca de deslocamento lateral do
círculo para deslocar a estrutura de tração à Alinhamento do Giro Circular
direita para permitir melhor visualização do
entalhe de alinhamento. 1— Entalhe
2-3-25 012417
PN=139
Operação—Operação do Monitor
TX1057540 —UN—24MAR09
Lâmina Girada 15 Graus à Esquerda
OUT4001,000036D -54-16SEP10-2/2
2-3-26 012417
PN=140
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configuração da
Máquina—Calibração do Sensor do Declive
Transversal—Calibração do Passo (Somente
Máquinas Grade Pro)
T206413A —UN—05JAN05
A calibração do passo é usada para calibrar o sensor de
passo e o sensor de inclinação longitudinal usados no
sistema de declive transversal.
Os submenus do menu de configuração da máquina no
monitor incluem:
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. Rodas na Posição Vertical
• CALS. VAL.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
SENSOR DECL. TRANSV.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração do sensor de declive transversal.
Os submenus do menu de calibração do sensor de
declive transversal incluem:
• CAL. ROLAG.
• CAL. GIRO CIRCULAR
• CAL. PASSO
• CAL. ROLAGEM E PASSO
TX1057443 —UN—24MAR09
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
PASSO.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de
calibração do passo.
Para obter os melhores resultados, a calibração deve ser
feita sobre uma superfície dura e plana.
Para iniciar a calibração, alinhe as estruturas dianteira e Vista Superior
traseira para que o ângulo de articulação seja zero.
Vire as rodas dianteiras para que fiquem retas. inclinação de cada roda produz ângulo zero
de inclinação das rodas.
Ajuste o ângulo de inclinação das rodas de forma que a
inclinação das rodas seja zero. Erga todos os acessórios dianteiros e traseiros do solo.
NOTA: Observe que as rodas dianteiras ficam um Pressione SELECIONAR.
pouco arqueadas. Corresponder o ângulo de
Continua na próxima página OUT4001,00003A4 -54-16SEP10-1/3
2-3-27 012417
PN=141
Operação—Operação do Monitor
TX1057534 —UN—24MAR09
Lâmina Erguida
2-3-28 012417
PN=142
Operação—Operação do Monitor
TX1057532 —UN—26MAR09
Vire a máquina em círculo de forma que ela aponta para
o sentido oposto. Alinhe as rodas dianteiras às marcas
feitas para o centro dos tandems traseiros e as rodas
traseiras às marcas feitas para as rodas dianteiras.
Pressione SELECIONAR novamente. O processo de
calibração está concluído.
Vista Superior em Avanço
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
TX1057533 —UN—26MAR09
Vista Superior em Ré
OUT4001,00003A4 -54-16SEP10-3/3
2-3-29 012417
PN=143
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configuração da
Máquina—Calibração do Sensor do Declive
Transversal—Calibração da Rolagem e do
Passo (Somente Máquinas Grade Pro)
T206413A —UN—05JAN05
Dependendo da aplicação, a calibração periódica dos
sensores de rolagem e passo ajudará o sistema de
declive transversal a operar corretamente. Sempre
verifique se é adequado o ajuste dos insertos de desgaste
de deslocamento lateral da lâmina, dos insertos de
desgaste do círculo da lâmina e da estrutura de tração e
dos soquetes do cilindro de elevação da lâmina antes Rodas na Posição Vertical
de calibrar. Este processo calibra também o sensor de
inclinação longitudinal no sistema de declive transversal.
Os submenus do menu de configuração da máquina no
monitor incluem:
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV.
• CALS. VAL.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
SENSOR DECL. TRANSV.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração do sensor de declive transversal.
Os submenus do menu de calibração do sensor de
declive transversal incluem:
TX1057443 —UN—24MAR09
• CAL. ROLAG.
• CAL. GIRO CIRCULAR
• CAL. PASSO
• CAL. ROLAGEM E PASSO
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
ROLAGEM E PASSO.
Vista Superior
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de
calibração de rolagem e passo.
Ajuste em zero o ângulo de inclinação das rodas (Observe
Para obter os melhores resultados, a calibração deve que as rodas dianteiras ficam um pouco arqueadas.
ser feita sobre uma superfície dura e plana como uma Corresponder o ângulo de inclinação de cada roda produz
placa de concreto. Se não houver uma superfície dura ângulo zero de inclinação das rodas).
disponível, calços podem ser posicionados sob cada
extremidade da lâmina para proporcionar uma superfície Posicione o deslocamento lateral da lâmina de maneira
consistente para apoiar a lâmina. Deve-se tomar cuidado que a lâmina fique centralizada sob a máquina.
para não pressionar a lâmina no solo ao calibrar, pois os
resultados serão inconsistentes. Coloque a lâmina totalmente para trás.
Para iniciar a calibração, alinhe as estruturas dianteira e Erga todos os acessórios dianteiros e traseiros do solo.
traseira para que o ângulo de articulação seja zero. Pressione SELECIONAR.
Vire as rodas dianteiras para que fiquem retas.
Continua na próxima página OUT4001,00003A5 -54-16SEP10-1/5
2-3-30 012417
PN=144
Operação—Operação do Monitor
TX1053063A —UN—12DEC08
Posicione a lâmina a aproximadamente 25 mm (1 in.) do
solo. Use a alavanca de deslocamento lateral do circulo
para centralizar a estrutura de tração sob a máquina.
Pressione os dois interruptores de flutuação da lâmina (2
e 3) para que a lâmina flutue no solo.
Pressione SELECIONAR.
Alinhamento do Giro Circular
1— Entalhe 3— Botão de Flutuação da
2— Botão de Flutuação da Lâmina Direita
Lâmina Esquerda
TX1057530 —UN—24MAR09
Lâmina Erguida 1 in. do Solo
TX1057563A —UN—24MAR09
2-3-31 012417
PN=145
Operação—Operação do Monitor
TX1057536 —UN—24MAR09
NOTA: Para obter os melhores resultados, não deve ser
feito ajuste no ângulo da articulação, no ângulo de
inclinação das rodas ou em qualquer outra função,
exceto a direção dianteira. Se for necessário
reposicionar essas funções para virar a máquina,
deve-se tomar cuidado para reposicioná-las como
se indicou acima antes de continuar a calibração.
Marcas no Solo
TX1057534 —UN—24MAR09
Lâmina Erguida
2-3-32 012417
PN=146
Operação—Operação do Monitor
TX1057533 —UN—26MAR09
Vista Superior em Ré
OUT4001,00003A5 -54-16SEP10-4/5
TX1057521 —UN—24MAR09
calibração está concluído.
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
OUT4001,00003A5 -54-16SEP10-5/5
2-3-33 012417
PN=147
Operação—Operação do Monitor
2-3-34 012417
PN=148
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu
2. Alinhe o ângulo de articulação da máquina para
Principal—Configuração da endireitar.
Máquina—Calibrações de
Válvula—Articulação (Somente Máquinas 3. Desligue o motor.
Grade Pro) 4. Instale o pino de travamento da articulação. Consulte
Travamento da Estrutura da Máquina. (Seção 3-2.)
A calibração deve ser feita quando as seguintes
mudanças forem observadas: 5. Dê partida na máquina.
• Resposta inconsistente de uma função para outra 6. As seguintes condições devem ser mantidas durante
• Mudança na resposta de uma função com o tempo o procedimento de calibração:
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de
outros componentes da válvula hidráulica • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
• Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
Não posicionar corretamente a função durante o vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
procedimento de calibração levará a uma calibração • Desligue o controle de declive transversal e o
incorreta. controle eletrônico de nivelamento no módulo de
interruptores vedado.
Os submenus do menu de configuração da máquina no
monitor incluem: • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
• CALS. VAL. funções conforme requerido antes de iniciar a
calibração, para aquecer o óleo.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL.
7. Selecione a articulação no menu de calibração de
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de válvula hidráulica.
calibração de válvula.
8. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
Os submenus do menu de calibração de válvula no a rotina de calibração prosseguirá.
monitor incluem:
NOTA: Não posicionar a máquina de forma que ela esteja
Tela 1 completamente articulada contra o pino levará a
uma calibração incorreta. Mova a alavanca de
• ARTICULAÇÃO controle para frente diversas vezes para assegurar
• DESLOC. LAT. LÂMINA que a máquina seja totalmente articulada contra o
• GIRO CIRCULAR pino de travamento. Articular completamente contra
• DESLOC. LAT. CÍRCULO os batentes (não usando o pino de travamento)
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. não produzirá resultados aceitáveis.
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR.
• INCLIN. DA RODA 9. Quando a mensagem ARTICULE TOTALMENTE
• MAIS À ESQUERDA for exibida, a alavanca de controle
Tela 2 da articulação deve ser movimentada para frente,
articulando a máquina contra o pino de travamento.
• DIREÇÃO
• PASSO LÂMINA 10. Assim que a função estiver corretamente posicionada
• AUX. TRAS. 1 pressione SELECIONAR no monitor para continuar
• AUX. TRAS. 2 a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
• AUX. TRAS. 3 durante a sequência gradual da calibração. Para
• AUX. DIANT. 1 cancelar o procedimento de calibração, pressione
• AUX. DIANT. 2 VOLTAR no monitor.
• AUX. DIANT. 3 11. Quando a calibração para o lado esquerdo é
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar concluída, o monitor exibe ARTICULE TOTALMENTE
ARTICULAÇÃO. À DIREITA e, então, a alavanca de controle deve
ser movimentada para trás, articulando a máquina
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de contra o pino de travamento. Mova a alavanca de
calibração ARTICULAÇÃO. controle para trás diversas vezes para assegurar que
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar a máquina esteja totalmente contra o pino.
a válvula da articulação: 12. Assim que a função estiver corretamente posicionada
1. Posicione a máquina numa superfície plana com o pressione SELECIONAR no monitor para continuar
seletor de marchas em ESTACIONAR. a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
durante a sequência gradual da calibração.
2-3-35 012417
PN=149
Operação—Operação do Monitor
13. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração. gradual. Se o problema persistir, entre em contato
Os valores de calibração são armazenados assim que com seu concessionário autorizado.
o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
14. Desligue a máquina.
NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função
está posicionada corretamente e se a função 15. Remova o pino de travamento da articulação.
hidráulica não foi ativada durante a sequência
OU90V02,0000567 -54-05JAN11-2/2
2-3-36 012417
PN=150
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu
2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
Principal—Configuração da o procedimento de calibração:
Máquina—Calibrações de
Válvula—Deslocamento Lateral da Lâmina • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
(Somente Máquinas Grade Pro) • Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
A calibração deve ser feita quando as seguintes • Desligue o controle de declive transversal e o
mudanças forem observadas: controle eletrônico de nivelamento no módulo de
interruptores vedado.
• Resposta inconsistente de uma função para outra • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• Mudança na resposta de uma função com o tempo • Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
outros componentes da válvula hidráulica funções conforme requerido antes de iniciar a
Não posicionar corretamente a função durante o calibração, para aquecer o óleo.
procedimento de calibração levará a uma calibração 3. Posicione a lâmina a aproximadamente 15 cm (6
incorreta. inches) do solo.
Os submenus do menu de configuração da máquina no 4. Selecione DESLOC. LAT. LÂMINA no menu de
monitor incluem: calibração de válvula hidráulica.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. 5. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
• CALS. VAL. a rotina de calibração prosseguirá.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. NOTA: Não posicionar a lâmina de forma que o
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de cilindro de deslocamento lateral da lâmina esteja
calibração de válvula. totalmente estendido levará a uma calibração
incorreta. Movimente a alavanca de controle
Os submenus do menu de calibração de válvula no para frente diversas vezes para assegurar que
monitor incluem: o cilindro seja totalmente estendido.
Tela 1 6. Quando a mensagem DESL. LAT. DA LÂM.
• ARTICULAÇÃO TOTALMENTE À ESQUERDA for exibida, a alavanca
• DESLOC. LAT. LÂMINA de controle do deslocamento lateral da lâmina deve
• GIRO CIRCULAR ser movimentada para frente para deslocar totalmente
• DESLOC. LAT. CÍRCULO a lâmina para o lado esquerdo.
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. 7. Assim que a função estiver corretamente posicionada
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. pressione SELECIONAR no monitor para continuar
• INCLIN. DA RODA a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
• MAIS durante a sequência gradual da calibração. Para
Tela 2 cancelar o procedimento de calibração, pressione
VOLTAR no monitor.
• DIREÇÃO 8. Quando a calibração para o lado esquerdo é
• PASSO LÂMINA concluída, o monitor exibe DESL. LAT. DA LÂM.
• AUX. TRAS. 1 TOTALMENTE À DIREITA. A alavanca de controle de
• AUX. TRAS. 2 deslocamento lateral da lâmina deve ser movimentada
• AUX. TRAS. 3 para trás, deslocando a lâmina à direita. Movimente
• AUX. DIANT. 1 a alavanca de controle para trás diversas vezes para
• AUX. DIANT. 2 assegurar que o cilindro seja totalmente retraído.
• AUX. DIANT. 3
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar DESLOC. 9. Assim que a função estiver corretamente posicionada
LAT. LÂMINA. pressione SELECIONAR no monitor para continuar
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de durante a sequência gradual da calibração.
calibração DESLOC. LAT. LÂMINA.
10. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração.
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar Os valores de calibração são armazenados assim que
a válvula do deslocamento lateral da lâmina: o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
1. Posicione a máquina numa superfície plana com o
seletor de marchas em ESTACIONAR.
2-3-37 012417
PN=151
Operação—Operação do Monitor
NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função gradual. Se o problema persistir, entre em contato
está posicionada corretamente e se a função com seu concessionário autorizado.
hidráulica não foi ativada durante a sequência
OU90V02,0000568 -54-05JAN11-2/2
2-3-38 012417
PN=152
Operação—Operação do Monitor
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. 2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
o procedimento de calibração:
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração de válvula. • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
• Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
Os submenus do menu de calibração de válvula no vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
monitor incluem: • Desligue o controle de declive transversal e o
controle eletrônico de nivelamento no módulo de
Tela 1 interruptores vedado.
• ARTICULAÇÃO • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• DESLOC. LAT. LÂMINA • Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
• GIRO CIRCULAR mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
• DESLOC. LAT. CÍRCULO funções conforme requerido antes de iniciar a
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. calibração, para aquecer o óleo.
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. 3. Posicione a lâmina a aproximadamente 15 cm (6
• INCLIN. DA RODA inches) do solo e com a lâmina deslocada à direita
• MAIS (a alavanca de controle de deslocamento lateral da
Tela 2 lâmina deve ser movimentada para trás, deslocando
a lâmina à direita).
• DIREÇÃO 4. Selecione GIRO CIRCULAR no menu de calibração
• PASSO LÂMINA de válvula hidráulica.
• AUX. TRAS. 1
• AUX. TRAS. 2 5. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
• AUX. TRAS. 3 a rotina de calibração prosseguirá.
• AUX. DIANT. 1
2-3-39 012417
PN=153
Operação—Operação do Monitor
TX1080239A —UN—27JUL10
direita contra um objeto estacionário como uma doca
de carga até que a lâmina trave.
NOTA: Não posicionar a lâmina de forma que o
círculo esteja travado produzirá uma calibração
incorreta. Movimente a alavanca de controle
para frente diversas vezes para assegurar
que o giro está travado.
Extremidade Direita da Lâmina Contra a Doca de Carga
7. Assim que a função estiver corretamente posicionada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar estacionário. Movimente a alavanca de controle do
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica giro circular para trás diversas vezes para assegurar
durante a sequência gradual da calibração. Para que o giro está travado.
cancelar o procedimento de calibração, pressione 10. Assim que a função estiver corretamente posicionada
VOLTAR no monitor. pressione SELECIONAR no monitor para continuar
8. Quando a calibração para o lado direito é concluída, a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
o monitor exibe GIRE A EXTR. ESQUERDA DA durante a sequência gradual da calibração.
LÂMINA CONTRA UM OBJETO PARADO ATÉ A 11. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração.
LÂMINA TRAVAR. Posicione a lâmina de maneira Os valores de calibração são armazenados assim que
que ela esteja deslocada à esquerda (a alavanca o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
de controle de deslocamento lateral da lâmina deve
ser movimentada para frente, deslocando a lâmina à NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função
esquerda). está posicionada corretamente e se a função
hidráulica não foi ativada durante a sequência
NOTA: Se a máquina tiver que ser reposicionada para gradual. Se o problema persistir, entre em contato
colocar a lâmina contra um objeto estacionário com seu concessionário autorizado.
durante o processo de calibração, volte o seletor
de marchas à posição ESTACIONAR para retomar
o procedimento de calibração.
2-3-40 012417
PN=154
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu
NOTA: É necessário um objeto estacionário, como
Principal—Configuração da uma doca de carga, para calibrar a função do
Máquina—Calibrações de giro circular. Durante a rotina de calibração, a
Válvula—Calibração do Deslocamento lâmina será girada com potência total contra
Lateral do Círculo (Somente Máquinas Grade o objeto. A lâmina não pode ser posicionada
Pro) contra nenhuma parte da motoniveladora nem
contra o solo. Deslocar a lâmina reduz a força
A calibração deve ser feita quando as seguintes que a lâmina aplica contra o objeto.
mudanças forem observadas:
1. Posicione a máquina numa superfície plana com o
• Resposta inconsistente de uma função para outra seletor de marchas em ESTACIONAR.
• Mudança na resposta de uma função com o tempo
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de 2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
outros componentes da válvula hidráulica o procedimento de calibração:
Não posicionar corretamente a função durante o • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
procedimento de calibração levará a uma calibração • Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
incorreta. vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
Os submenus do menu de configuração da máquina no
• Desligue o controle de declive transversal e o
controle eletrônico de nivelamento no módulo de
monitor incluem: interruptores vedado.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• CALS. VAL. • Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. funções conforme requerido antes de iniciar a
calibração, para aquecer o óleo.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração de válvula. 3. Posicione a lâmina a aproximadamente 15 cm (6
inches) do solo.
Os submenus do menu de calibração de válvula no
monitor incluem: 4. Selecione DESLOC. LAT. CÍRCULO no menu de
Tela 1 calibração de válvula hidráulica.
5. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
• ARTICULAÇÃO a rotina de calibração prosseguirá.
• DESLOC. LAT. LÂMINA
• GIRO CIRCULAR NOTA: A estrutura de tração deve ser posicionada de
• DESLOC. LAT. CÍRCULO maneira que a lâmina esteja a aproximadamente
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. 15 cm (6 inches) do solo para que haja uma folga
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. entre a estrutura de tração e a barra de travamento
• INCLIN. DA RODA da sela permitindo que o giro seja totalmente
• MAIS deslocado. Não posicionar a estrutura de tração
de forma que o cilindro de deslocamento lateral
Tela 2
do círculo esteja totalmente retraído causará uma
• DIREÇÃO calibração incorreta. Movimente a alavanca de
• PASSO LÂMINA controle para frente diversas vezes para assegurar
• AUX. TRAS. 1 que o cilindro seja totalmente retraído.
• AUX. TRAS. 2
• AUX. TRAS. 3 6. Quando a mensagem DESL. LAT. CIRC.
• AUX. DIANT. 1 TOTALMENTE À ESQUERDA for exibida, a alavanca
• AUX. DIANT. 2 de controle do deslocamento lateral do círculo deve
• AUX. DIANT. 3 ser movimentada para frente para deslocar totalmente
o giro à esquerda com o cilindro totalmente retraído.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar DESLOC.
LAT. CÍRCULO. 7. Assim que a função estiver corretamente posicionada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
calibração DESLOC. LAT. CÍRCULO. durante a sequência gradual da calibração. Para
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar cancelar o procedimento de calibração, pressione
a válvula do deslocamento lateral do círculo: VOLTAR no monitor.
2-3-41 012417
PN=155
Operação—Operação do Monitor
2-3-42 012417
PN=156
Operação—Operação do Monitor
2-3-43 012417
PN=157
Operação—Operação do Monitor
TX1064260A —UN—09SEP09
durante a sequência gradual da calibração. Para
cancelar o procedimento de calibração, pressione
VOLTAR no monitor.
TX1064261A —UN—09SEP09
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
durante a sequência gradual da calibração.
10. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração.
Os valores de calibração são armazenados assim que
o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função
está posicionada corretamente e se a função Sela na Posição Banco com o Cilindro Esquerdo Totalmente Retraído
hidráulica não foi ativada durante a sequência
gradual. Se o problema persistir, entre em contato
com seu concessionário autorizado.
OU90V02,000056B -54-05JAN11-3/3
2-3-44 012417
PN=158
Operação—Operação do Monitor
2-3-45 012417
PN=159
Operação—Operação do Monitor
TX1054526A —UN—14JAN09
cancelar o procedimento de calibração, pressione
VOLTAR no monitor.
TX1054525A —UN—14JAN09
Os valores de calibração são armazenados assim que
o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função
está posicionada corretamente e se a função
hidráulica não foi ativada durante a sequência
gradual. Se o problema persistir, entre em contato
com seu concessionário autorizado.
Sela na Posição Banco com o Cilindro Direito Totalmente Retraído
OU90V02,000056C -54-05JAN11-3/3
2-3-46 012417
PN=160
Operação—Operação do Monitor
Unidade do Monitor—Menu
2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
Principal—Configuração da o procedimento de calibração:
Máquina—Calibrações de
Válvula—Calibração da Inclinação das • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
Rodas (Somente Máquinas Grade Pro) • Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
A calibração deve ser feita quando as seguintes • Desligue o controle de declive transversal e o
mudanças forem observadas: controle eletrônico de nivelamento no módulo de
interruptores vedado.
• Resposta inconsistente de uma função para outra • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• Mudança na resposta de uma função com o tempo • Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
outros componentes da válvula hidráulica funções conforme requerido antes de iniciar a
Não posicionar corretamente a função durante o calibração, para aquecer o óleo.
procedimento de calibração levará a uma calibração 3. Use a lâmina para erguer totalmente as rodas
incorreta. dianteiras do solo.
Os submenus do menu de configuração da máquina no 4. Selecione a INCLIN. DA RODA no menu de calibração
monitor incluem: de válvula hidráulica.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. 5. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
• CALS. VAL. a rotina de calibração prosseguirá.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. NOTA: As rodas dianteiras devem ficar erguidas do
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de solo durante o procedimento de calibração. Não
calibração de válvula. posicionar as rodas de forma que elas estejam
afastadas do solo e que estejam totalmente
Os submenus do menu de calibração de válvula no inclinadas para a esquerda causará uma calibração
monitor incluem: incorreta. Movimente a alavanca de controle para
frente diversas vezes para assegurar que as rodas
Tela 1 sejam totalmente inclinadas à esquerda.
• ARTICULAÇÃO 6. Quando a mensagem INCLINE A RODA
• DESLOC. LAT. LÂMINA TOTALMENTE À ESQUERDA for exibida, a
• GIRO CIRCULAR alavanca de controle da inclinação da roda deve
• DESLOC. LAT. CÍRCULO ser movimentada para frente para inclinar as rodas
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. à esquerda e estender totalmente o cilindro de
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. inclinação das rodas.
• INCLIN. DA RODA
• MAIS 7. Assim que a função estiver corretamente posicionada
Tela 2 pressione SELECIONAR no monitor para continuar
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
• DIREÇÃO durante a sequência gradual da calibração. Para
• PASSO LÂMINA cancelar o procedimento de calibração, pressione
• AUX. TRAS. 1 VOLTAR no monitor.
• AUX. TRAS. 2 8. Quando a calibração para o lado esquerdo é
• AUX. TRAS. 3 concluída, o monitor exibe INCLINE A RODA
• AUX. DIANT. 1 TOTALMENTE À DIREITA. A alavanca de controle
• AUX. DIANT. 2 da inclinação da roda deve ser movimentada para
• AUX. DIANT. 3 trás, inclinando as rodas à direita e retraindo o cilindro
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar INCLIN. de inclinação das rodas. Movimente a alavanca de
DA RODA. controle para trás diversas vezes para assegurar que
as rodas sejam totalmente inclinadas à direita.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração INCLIN. DA RODA. 9. Assim que a função estiver corretamente posicionada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
a válvula da inclinação das rodas: durante a sequência gradual da calibração.
1. Posicione a máquina numa superfície plana com o 10. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração.
seletor de marchas em ESTACIONAR. Os valores de calibração são armazenados assim que
o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
Continua na próxima página OU90V02,000056D -54-05JAN11-1/2
2-3-47 012417
PN=161
Operação—Operação do Monitor
NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função gradual. Se o problema persistir, entre em contato
está posicionada corretamente e se a função com seu concessionário autorizado.
hidráulica não foi ativada durante a sequência
OU90V02,000056D -54-05JAN11-2/2
2-3-48 012417
PN=162
Operação—Operação do Monitor
2-3-49 012417
PN=163
Operação—Operação do Monitor
10. Quando a calibração para o lado esquerdo é NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função
concluída, o monitor exibe VIRE a DIREÇÃO está posicionada corretamente e se a função
TOTALMENTE À DIR. hidráulica não foi ativada durante a sequência
gradual. Se o problema persistir, entre em contato
11. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração. com seu concessionário autorizado.
Os valores de calibração são armazenados assim que
o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
OU90V02,000056E -54-05JAN11-2/2
2-3-50 012417
PN=164
Operação—Operação do Monitor
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de 8. Assim que a função estiver corretamente posicionada
calibração PASSO LÂMINA. pressione SELECIONAR no monitor para continuar
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar durante a sequência gradual da calibração.
a válvula do passo da lâmina:
2-3-51 012417
PN=165
Operação—Operação do Monitor
9. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração. hidráulica não foi ativada durante a sequência
Os valores de calibração são armazenados assim que gradual. Se o problema persistir, entre em contato
o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA. com seu concessionário autorizado.
2-3-52 012417
PN=166
Operação—Operação do Monitor
• Resposta inconsistente de uma função para outra 1. Posicione a máquina numa superfície plana com o
• Mudança na resposta de uma função com o tempo seletor de marchas em ESTACIONAR.
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de 2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
outros componentes da válvula hidráulica
o procedimento de calibração:
Não posicionar corretamente a função durante o
procedimento de calibração levará a uma calibração • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
incorreta. • Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
Os submenus do menu de configuração da máquina no • Desligue o controle de declive transversal e o
monitor incluem: controle eletrônico de nivelamento no módulo de
interruptores vedado.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• CALS. VAL. • Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
funções conforme requerido antes de iniciar a
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de calibração, para aquecer o óleo.
calibrações de válvula.
3. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
Os submenus do menu de calibrações de válvula no a rotina de calibração prosseguirá.
monitor incluem:
NOTA: : Para as função auxiliares, será necessário
Tela 1 estabelecer meios para acionar o sistema sob
pressão máxima (função travada). Para os
• ARTICULAÇÃO implementos acionados por cilindros, isso deve
• DESLOC. LAT. LÂMINA ser feito estendendo ou retraindo totalmente a
• GIRO CIRCULAR função - com o implemento associado erguido
• DESLOC. LAT. CÍRCULO do solo (nenhum peso retirado das rodas). Para
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. implementos acionados por motores, isso deve
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. ser feito desconectando as mangueiras da válvula
• INCLIN. DA RODA hidráulica e tampando o orifício de trabalho.
• MAIS
Não posicionar corretamente a função conforme
Tela 2 definido causará uma calibração incorreta.
• DIREÇÃO Movimente a alavanca de controle diversas
• PASSO LÂMINA vezes no sentido indicado para assegurar que
• AUX. TRAS. 1 o cilindro seja totalmente estendido ou retraído
• AUX. TRAS. 2 ou que todo o ar seja removido.
• AUX. TRAS. 3 4. Devido à capacidade de configuração das funções
• AUX. DIANT. 1 auxiliares, consulte o monitor quanto ao sentido
• AUX. DIANT. 2 de movimentação das alavancas de controle ou
• AUX. DIANT. 3 mini-joysticks para posicionar a função que estiver
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS. sendo calibrada.
Pressione SELECIONAR para ir à Tela 2. 5. Assim que a função estiver corretamente posicionada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar AUX. TRAS. a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
1. durante a sequência gradual da calibração. Para
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de cancelar o procedimento de calibração, pressione
calibração AUX. TRAS. 1. VOLTAR no monitor.
2-3-53 012417
PN=167
Operação—Operação do Monitor
2-3-54 012417
PN=168
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1
BM010705 —UN—22JAN16
máquinas na qualidade do ar.
Os motores certificados para Tier 3-Estágio IIIA atendem
às exigências das normas EPA Tier 3 dos Estados
Unidos, Estágio IIIA da União Europeia e PROCONVE
MAR-I quanto aos limites máximos de emissões para
máquinas de construção e florestais.
Os programas consideram o veículo e seu combustível Motor Tier 3-Estágio IIIA
como um sistema integrado. Portanto, é essencial a
correta utilização e manutenção da máquina. concessionário autorizado John Deere para
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem realizar a manutenção adequada e para garantir
o controle correto de emissões.
obedecer às especificações descritas neste Manual.
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxiliares do motor
falharem durante a sua vida útil, contate seu
KR46761,000147B -54-20DEC16-1/1
3-1-1 012417
PN=169
Manutenção—Máquina
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
informar sobre as propriedades do combustível diesel
de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
disponível em sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
região na qual são comercializados. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN intervalos de troca de filtro e óleo.
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. concessionário John Deere autorizado.
Combustível diesel renovável que atende à norma EN
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
níveis de percentual de mistura. de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II
3-1-2 012417
PN=170
Manutenção—Máquina
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1
3-1-3 012417
PN=171
Manutenção—Máquina
Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados potência e de 18% na economia de combustível ao usar
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel 100% de Biodiesel.
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de
petróleo conforme o volume. Os condicionadores de combustível aprovados pela
John Deere que contenham aditivos detergentes e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, dispersantes são necessários quando forem usadas
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados
Biodiesel neste Manual do Operador. quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
o uso de biocombustíveis. Os operadores devem se
informar com as autoridades governamentais apropriadas A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes de usar biocombustíveis. misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape
(Lançados em 2011 e Depois) Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação seguinte website: http://www.bq9000.org.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma
redução de 2% na potência e de 3% na economia de Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
combustível quando o B20 é usado. que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do de Escape (se instalado).
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem,
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos pode exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas. principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Os condicionadores de combustível aprovados pela Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
John Deere que contenham aditivos detergentes e óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
dispersantes são necessários quando forem usadas até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) • Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
redução de 2% na potência e de 3% na economia de vez em motores usados.)
combustível quando o B20 é usado. • Possível vazamento de combustível em retentores e
mangueiras (um problema sobretudo em motores mais
Os motores John Deere podem operar com misturas antigos)
de Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). • Possível redução da durabilidade dos componentes
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o Biodiesel do motor
for legalmente permitido e cumprir a especificação EN
14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
que operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 combustível para assegurar que o combustível esteja de
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente acordo com as especificações contidas neste Manual do
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de Operador.
3-1-4 012417
PN=172
Manutenção—Máquina
Informe-se com seu concessionário John Deere sobre os latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio
condicionadores de combustível aprovados para melhorar de combustível
o armazenamento e o rendimento do combustível • Possível redução na eficiência da separação da água
Biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
Biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação do material elastomérico de
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio juntas e vedações (um problema sobretudo em motores
dos bicos injetores, resultando em perda de potência mais velhos)
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados • Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
os condicionadores de combustível aprovados pela sistema de combustível
John Deere • Como as misturas de Biodiesel acima de B20 contêm
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
óleo mais frequentes) resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
• Possível formação de camada tipo verniz ou requerer limpeza mais frequente do Filtro de Escape
engripamento dos componentes internos (se instalado)
• Possível formação de borra e sedimentos
• Possível oxidação térmica do combustível em IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
temperaturas elevadas aceitáveis como combustível em qualquer
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros concentração nos motores John Deere. Seu
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, uso pode avariar o motor.
DX,FUEL7 -54-15MAY13-2/2
3-1-5 012417
PN=173
Manutenção—Máquina
3-1-6 012417
PN=174
Manutenção—Máquina
3-1-7 012417
PN=175
Manutenção—Máquina
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de admissão atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-15MAY13-2/2
3-1-8 012417
PN=176
Manutenção—Máquina
SAE 15W-40
John Deere Plus-50™ também é recomendado.
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CK-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• API Service Categoria CH-4 -20 o C -4 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 -40 o C -40 o F
• Sequência de Óleos ACEA E4
São preferíveis óleos de motor diesel de
multi-viscosidade. Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
3-1-9 012417
PN=177
Manutenção—Máquina
3-1-10 PN=178
012417
Manutenção—Máquina
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CK-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 -20 o C -4 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de Óleos ACEA E7
• Sequência de Óleos ACEA E6 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleos ACEA E5
• Sequência de Óleos ACEA E4 -40 o C -40 o F
São preferíveis óleos de motor diesel de
multi-viscosidade.
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-02NOV16-1/1
3-1-11 012417
PN=179
Manutenção—Máquina
3-1-12 012417
PN=180
Manutenção—Máquina
Óleo hidráulico
50˚C 122˚F
JD PLUS 50 II 15W-40
40˚C 104˚F
JD PLUS 50 15W-40
JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 II 10W-30
JD PLUS 50 II 0W-40
30˚C 86˚F
JD PLUS 50 10W-30
JD PLUS 50 0W-40
JD HYDRAU
20˚C 68˚F
ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10˚C 50˚F
ISO VG 46
ISO VG 32
JD HYDRAU-GARD
0˚C 32˚F
ARCTIC 22
-10˚C 14˚F
-20˚C -4˚F
TX1180348 —UN—18DEC14
-30˚C -22˚F
-40˚C -40˚F
TX1180348
Viscosidades do óleo para Faixas de Temperatura Ambiente
3-1-13 012417
PN=181
Manutenção—Máquina
TS1660 —UN—10OCT97
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere
Use o seguinte óleo quando for exigido um fluido
biodegradável:
• Bio-Hy-Gard™ da John Deere
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Bio-Hy-Gard é uma marca registrada de Deere & Company
CED,TX03679,5692 -54-03SEP10-1/1
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere MOLY para trabalho
pesado.
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB com 3–5%
de dissulfeto de molibdênio
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
TS1674 —UN—31OCT03
DX,GREA4 -54-14APR11-1/1
3-1-14 012417
PN=182
Manutenção—Máquina
Mistura de Lubrificantes
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
3-1-15 012417
PN=183
Manutenção—Máquina
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.
3-1-16 012417
PN=184
Manutenção—Máquina
3-1-17 012417
PN=185
Manutenção—Máquina
TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
3-1-18 012417
PN=186
Manutenção—Manutenção Periódica
Identificação do Motor 1
Identificação do Número de Série do Motor
A placa com o número de série do motor encontra-se no JOHN DEERE
lado esquerdo ou direito do bloco do motor. O número do
Engine Serial Number
TX1142210A —UN—13AUG13
modelo do motor pode estar associado ao número do
modelo da máquina ou ao nível de emissões do motor. RG6090L123456
O sétimo dígito do número serial do motor também pode
ser usado para identificar o nível de emissões do motor. 6090HDW01
Consulte as tabelas seguintes para ver as identificações DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made In USA
das emissões: 2
Número do Modelo do Motor Nível de Emissões do Motor Exemplo de Número de Série do Motor
6090HDW01 Classe 3/Estágio III A
6068HDW75 e 6068HDW91 Classe 2/Estágio II
TX1138710A —UN—13JUN13
xxxxxxLxxxxxx Classe 3/Estágio III A
xxxxxxDxxxxxx Classe 2/Estágio II
TX1138711A —UN—13JUN13
Motor 6090HDW01
JS93577,000040D -54-04SEP13-1/1
3-2-1 012417
PN=187
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1138286A —UN—05JUN13
Efetuar a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas, faça
também a manutenção daqueles itens, se aplicável,
registrados dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas
e 10 horas ou diariamente.
As juntas dos pinos NeverGrease™ não necessitam
lubrificação. Esta máquina está equipada com um certo Tabela de Manutenção Periódica
número de juntas de pinos NeverGrease, no entanto,
há diversas juntas que ainda precisam ser lubrificadas
1— Tabela de Manutenção
manualmente. Consulte a tabela de manutenção Periódica
periódica da máquina ou os Intervalos de Manutenção
nesta seção para obter informações sobre os pontos de
lubrificação e intervalos específicos.
NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,00002AF -54-29JAN16-1/1
TX1053399 —UN—17DEC08
para alternar entre esses itens. 1200
rpm
Articulation Transmission
3-2-2 012417
PN=188
Manutenção—Manutenção Periódica
Tanque de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Se a máquina
ficou sem combustível, o motor não ligará.
CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Entre em contato com um concessionário John
incendiar se derramado sobre o motor quente. Deere autorizado para instruções.
Para evitar acidentes pessoais, manuseie o
combustível com cuidado. Se o motor estiver Para evitar a condensação, abasteça o tanque de
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça combustível no final de cada dia de trabalho. Desligue o
o tanque de combustível. NÃO fume ao motor antes de abastecer.
abastecer o tanque de combustível ou trabalhar
no sistema de combustível.
KR46761,0000F5B -54-18AUG15-1/1
TX1138522A —UN—07JUN13
procedimento.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
NOTA: A alavanca de controle da transmissão e de freio
de estacionamento aciona o freio de estacionamento
quando colocada na posição P e desativa quando Interruptor de desconexão da bateria
colocada em neutro, em avanço ou em ré.
3-2-3 012417
PN=189
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1138672A —UN—12JUN13
nas duas estruturas antes de trabalhar na
área do pivô da estrutura.
TX1055356A —UN—03FEB09
estrutura (3). Se o pino de travamento da articulação
não cair imediatamente pelos furos da estrutura,
articule suavemente a máquina até que o pino de
travamento da articulação caia na superfície abaixo.
Quando toda a manutenção estiver concluída, remova e
guarde o pino de travamento da articulação.
JS93577,00002B3 -54-22AUG13-1/1
3-2-4 012417
PN=190
Manutenção—Manutenção Periódica
Portas de manutenção
Portas de manutenção do motor
Para abrir as portas:
TX1053397A —UN—17DEC08
• Porta de manutenção do motor aberta 90 graus.
• Mova a haste da guia (1) para fora da posição
armazenada (2).
• Insira a extremidade no furo da torre de apoio (3).
Para fechar a porta, erga a haste da guia para fora do
furo na torre de apoio e coloque-a de volta na posição
armazenada. Empurre a porta para fechar.
Porta de Manutenção do Motor
Portas de manutenção traseiras
Para abrir as portas:
• Portas de manutenção traseiras abertas 120 graus.
• Mova a haste da guia (1) para fora da posição
armazenada (2) e para dentro da aba (4).
TX1138704A —UN—13JUN13
Para fechar a porta, erga a haste da guia para fora da aba
e coloque-a de volta na posição armazenada.
JS93577,0000413 -54-23AUG13-1/1
TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1
3-2-5 012417
PN=191
Manutenção—Manutenção Periódica
Intervalos de Manutenção
Modelo: Motoniveladoras da Série G PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção de sua máquina nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça também a manutenção daqueles itens (se aplicável) indicados dentro das 250 horas, 100
horas, 50 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Colete amostras de fluido de cada sistema como indicado neste formulário. O fabricante dos kits de análise de fluidos fornecerá recomendações
de manutenção com base nos resultados da análise dos fluidos e nas informações operacionais que você fornecer. A amostragem regular
de fluidos prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
□ Limpe os núcleos do resfriador □ Drene o reservatório do tanque de combustível
□ Limpe e aperte os terminais da bateria □ Drene o filtro de combustível primário e separador de água
□ Limpe ou substitua os filtros de ar fresco e de recirculação da cabine □ Drene o filtro de combustível e separador de água auxiliar—se
equipado
□ Lubrifique o pinhão do círculo □ Substitua a tela de combustível em linha
□ Verifique a pressão do pneu □ Verifique a câmera traseira—se equipada
□ Verifique os insertos de desgaste do círculo da lâmina e da estrutura □ Calibração da unidade de controle da transmissão
de tração
□ Verifique os soquetes do cilindro de elevação da lâmina □ Calibração do controlador da 6WD—se equipada
□ Lubrifique os furos do pino de trava da sela □ Calibração dos sensores de declive transversal—se equipada
□ Ajuste do inserto de desgaste do deslocamento lateral da lâmina □ Calibração das válvulas hidráulicas—se equipada
□ Inspecione a correia do acessório e a mola tensora da correia □ Substitua do cilindro do fluido de partida—se equipada
□ Adicione prolongador de líquido de arrefecimento conforme indicado
□ Substitua os elementos do filtro da admissão de ar do motor pelas tiras de teste COOL-GARD™ II
A Cada 50 Horas
□ Lubrifique os pivôs das dobradiças da armação □ Lubrifique o pivô da barra de inclinação do eixo dianteiro
□ Lubrifique os cilindros de elevação □ Lubrifique os pinos da direção do eixo dianteiro
□ Lubrifique a esfera da estrutura de tração □ Lubrifique as extremidades da haste de ligação
□ Lubrifique o escarificador montado na dianteira ou a lâmina do □ Lubrifique os cilindros da direção
dozer—se equipada
□ Lubrifique o grupo de elevação dianteiro estilo Balderson™—se □ Lubrifique o escarificador de montagem intermediária—se equipada
equipada
□ Lubrifique o pino de oscilação do eixo dianteiro □ Lubrifique o cilindro de deslocamento lateral do círculo
□ Lubrifique os pinos fundidos do pivô de inclinação do eixo dianteiro □ Lubrifique o pino de trava da sela
3-2-6 012417
PN=192
Manutenção—Manutenção Periódica
3-2-7 012417
PN=193
Manutenção—Manutenção Periódica
Peças Necessárias
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estão à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Salvo nota em contrário, os números de peça listados destinam-se aos motores 6068HDW75, 6068HDW91 e 6090HDW01.
Inicial A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Descrição Serviço— 250 500 1000 2000 4000 4500 6000
250 Horas1 Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Filtro de Óleo da Transmissão 1 1 1 1
Filtro de Óleo do Eixo 1 1 1 1
Elemento do Filtro Auxiliar de
1 1 1 1 1 1
Combustível—Se Equipado
Respiro do Enchimento Rápido
1 1 1 1
de Combustível—Se Equipado
Filtro de Combustível em Linha Conforme Necessário
Filtro de Óleo Hidráulico 1 1 1
Respiro do Tanque Hidráulico 1 1 1
Respiro do Eixo Traseiro 1 1 1
Filtro Ar Fresco da Cabine Conforme Necessário
Filtro de Ar de Recirculação da
Conforme Necessário
Cabine
Respiro do Tanque de
1 1 1 1
Combustível
Motor 6090HDW01
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1 1 1
Kit de Filtros de Combustível
1 1 1 1 1 1
Primário e Final
Elemento do Filtro de Ar Primário Conforme Necessário
Elemento do Filtro de Ar
Conforme Necessário
Secundário
Junta da Tampa do Braço do
1 1 1
Balancim do Motor
Amortecedor do Virabrequim 1
Amortecedor do Virabrequim 1
Óleo do Motor Plus-50™ II
• Motores 6068HDW75 e 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L
6068HDW912 (6,8 gal.) (6,8 gal.) (6,8 gal.) (6,8 gal.) (6,8 gal.) (6,8 gal.) (6.8 gal.)
27,0 L 27,0 L 27,0 L 27,0 L 27,0 L 27,0 L 27,0 L
• Motor 6090HDW01 2
(7,1 gal.) (7,1 gal.) (7,1 gal.) (7,1 gal.) (7,1 gal.) (7,1 gal.) (7.1 gal.)
Óleo do Sistema Hidráulico 53,0 L
Hydrau™ John Deere2 (14.0 gal.)
Óleo do Cubo da 6x6 7,2 L 7,2 L 7,2 L 7,2 L
Hy-Gard™—Se Equipada (cada)2 (2,0 gal.) (2,0 gal.) (2,0 gal.) (2.0 gal.)
3-2-8 012417
PN=194
Manutenção—Manutenção Periódica
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estão à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Salvo nota em contrário, os números de peça listados destinam-se aos motores 6068HDW75, 6068HDW91 e 6090HDW01.
Inicial A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Descrição Serviço— 250 500 1000 2000 4000 4500 6000
250 Horas1 Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Óleo Hy-Gard™ para Transmissão, 72,1 L 220,1 L 72,1 L
Eixo, Caixa de Engrenagens do (19,0 gal.) (58,0 gal.) (19,0 gal.)
Círculo e Tandem2
COOL-GARD™II Pre-Mix:
• Motores 6068HDW75 e 44,0 L
6068HDW91 (11.6 gal.)
48,5 L
• Motor 6090HDW01 (12,8 gal.)
Prolongador do Líquido de Conforme Necessário
Arrefecimento
Kits para Análise de Fluido:3
Óleo de Motor Diesel 1 1 1 1 1 1 1
Óleo do Eixo 1 1 1 1 1 1
Óleo de transmissão 1 1 1 1 1 1
Óleo do Tandem 2 2 2 2 2 2
Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1 1
Óleo do Cubo da 6x6—Se Equipado 2 2 2 2 2 2
Óleo Diesel 1 1 1 1 1 1
Líquido de arrefecimento Motor 1 1 1 1 1 1
Tiras de Teste COOL-GARD™ II 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
3
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar de ajuste para suas condições de operação. Consulte seu
distribuidor John Deere local.
3-2-9 012417
PN=195
Manutenção—Conforme Necessário
TX1052500A —UN—04DEC08
para minimizar o acúmulo de detritos nos
resfriadores. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Ciclo do
Ventilador Reversível. (Seção 2-3.)
TX1052547A —UN—16DEC08
3-3-1 012417
PN=196
Manutenção—Conforme Necessário
TX1052556A —UN—16DEC08
Resfriador de Óleo Hidráulico/do Eixo
TX1052565A —UN—04DEC08
Condensador do Ar-condicionado
3-3-2 012417
PN=197
Manutenção—Conforme Necessário
TX1052580A —UN—04DEC08
4— Resfriador de Óleo da 7— Resfriador de Óleo
Transmissão Hidráulico/do Eixo
5— Radiador 9— Condensador do
6— Resfriador do ar de carga Ar-condicionado
Sistema de Arrefecimento
JS93577,0000417 -54-16SEP13-3/3
T6758AA —UN—21OCT88
1. Desconecte as abraçadeiras das baterias; a
abraçadeira aterrada primeiro.
2. Limpe os terminais (A) e as abraçadeiras com uma
escova dura.
3. Aplique graxa lubrificante (B) onde os terminais da Terminal da Bateria
bateria encontram a parte superior da caixa da bateria
para evitar que a graxa escape.
A—Terminal B—Graxa Lubrificante
4. Instale e aperte as abraçadeiras; as abraçadeiras
aterradas por último.
TX,55,FF765 -54-30NOV16-1/1
3-3-3 012417
PN=198
Manutenção—Conforme Necessário
TX1050175A —UN—28OCT08
Não permita a presença de espectadores na
área, resguarde-se contra detritos arremessados
e use equipamento de proteção individual,
incluindo proteção para os olhos.
TX1138303A —UN—05JUN13
6. Instale os filtros e a tampa do conjunto do filtro de ar.
7. Aperte o parafuso.
JS93577,00002B9 -54-13SEP13-1/1
TX1140452A —UN—12JUL13
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
O lubrificante de grafite da John Deere é uma boa
alternativa de lubrificação ao operar em terreno arenoso
ou muito abrasivo.
Pinhão do Círculo
JS93577,00002BA -54-14SEP16-1/1
3-3-4 012417
PN=199
Manutenção—Conforme Necessário
TS211 —UN—15APR13
uma mangueira longa o suficiente para permitir
que você permaneça em um dos lados, e NÃO
em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use
uma grade de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu inflado
ou conjunto de aro. O calor da soldagem Segurança da Pressão do Pneu
pode causar aumento na pressão e resultar
na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu se não possuir
o equipamento e a experiência necessários
para realizar o trabalho. Refira o conserto
T87502 —UN—21OCT88
a seu concessionário autorizado ou a uma
oficina de conserto qualificada.
3-3-5 012417
PN=200
Manutenção—Conforme Necessário
PRESSÕES DE CALIBRAÇÃO DOS PNEUS RECOMENDADAS PRESSÕES DE CALIBRAÇÃO DOS PNEUS RECOMENDADAS
Configuração do Bloco de Tração Dianteiro Configuração de Escarificador Intermediário
e do Ripper Traseiro e Contrapeso Traseiro
670G 672G 670G 672G
Dianteiras Traseira Dianteiras Traseira Dianteiras Traseira Dianteiras Traseira
Peso Típico 2758 kg 3263 kg 3005 kg 3344 kg Peso Típico 2825 kg 3163 kg 3071 kg 3245 kg
por Pneu 6080 lb. 7193 lb. 6625 lb. 7373 lb. por Pneu 6227 lb. 6974 lb. 6771 lb. 7153 lb.
Diagonal 214 kPa 283 kPa 248 kPa 296 kPa Diagonal 228 kPa 269 kPa 262 kPa 283 kPa
14 x 24 2,14 bar 2,83 bar 2,48 bar 2,96 bar 14 x 24 2,28 bar 2,69 bar 2,62 bar 2,83 bar
31 psi 41 psi 36 psi 43 psi 33 psi 39 psi 38 psi 41 psi
Diagonal 193 kPa 262 kPa 228 kPa 276 kPa Diagonal 207 kPa 248 kPa 234 kPa 262 kPa
17.5 x 25 1,93 bar 2,62 bar 2,28 bar 2,76 bar 17.5 x 25 2,07 bar 2,48 bar 2,34 bar 2,62 bar
28 psi 38 psi 33 psi 40 psi 30 psi 36 psi 34 psi 38 psi
Radial 269 kPa 331 kPa 303 kPa 345 kPa Radial 276 kPa 324 kPa 310 kPa 331 kPa
14R24 2,69 bar 3,31 bar 3,03 bar 3,45 bar 14R24 2,76 bar 3,24 bar 3,10 bar 3,31 bar
39 psi 48 psi 44 psi 50 psi 40 psi 47 psi 45 psi 48 psi
Radial 214 kPa 269 kPa 241 kPa 276 kPa Radial 221 kPa 255 kPa 248 kPa 262 kPa
17.5R25 2,14 bar 2,69 bar 2,41 bar 2,76 bar 17.5R25 2,21 bar 2,55 bar 2,48 bar 2,62 bar
31 psi 39 psi 35 psi 40 psi 32 psi 37 psi 36 psi 38 psi
Configuração do Bloco de Tração Dianteiro e do Ripper Traseiro Configuração de Escarificador Intermediário e Contrapeso Traseiro
MB60223,000002B -54-17DEC13-2/2
TX1138781A —UN—14JUN13
Se houver desgaste ou folga excessiva, entre em contato
com seu concessionário autorizado.
1— Inserto de Desgaste do
Círculo da Lâmina e da
Estrutura de Tração
TX1052123A —UN—25NOV08
O soquete deve se mover com pressão manual.
Se houver desgaste ou folga excessiva, consulte
Verificação e Ajuste das Folgas na Esfera e Soquete do
Cilindro. (Seção 4-1.)
1— Soquete do Cilindro de
Elevação da Lâmina (2
usados) Soquetes do Cilindro de Elevação da Lâmina
JS93577,00002BD -54-28JUN13-1/1
3-3-6 PN=201
012417
Manutenção—Conforme Necessário
TX1052627A —UN—05DEC08
expostos pela lateral do pino da barra de travamento.
3. Desencaixe o pino de travamento e gire a posição da
sela para expor os furos restantes.
4. Engraxe os pinos restantes. Consulte Graxa. (Seção
3-1.)
5. Encaixe o pino de travamento da sela.
Furos do Pino de Trava da Sela (7 Pontos)
JS93577,00002BF -54-12JUL13-1/1
1 2
TX1052085 —UN—03DEC08
TX1052086 —UN—03DEC08
Lado Direito da Estrutura de Inclinação Lado Esquerdo da Estrutura de Inclinação
TX1052087 —UN—03DEC08
inclinação (2) deslize totalmente o arado para a direita.
3. Erga um pouco a lâmina do solo e mova totalmente o
passo da lâmina para trás.
4. Afrouxe a contraporca (3).
5. Aperte o parafuso (4).
6. Recue o parafuso 1/4 de volta.
7. Enquanto segura o parafuso no lugar, aperte a
contraporca. Parafuso e Contraporca
8. Execute para todos os quatro pontos de ajuste.
1— Lado Direito da Estrutura 3— Porca de travamento
de Inclinação 4— Parafuso
2— Lado Esquerdo da
Estrutura de Inclinação
JS93577,00002BE -54-12JUL13-1/1
3-3-7 012417
PN=202
Manutenção—Conforme Necessário
TX1138313A —UN—05JUN13
Tampa da Correia (mostrado o lado esquerdo)
TX1138787A —UN—14JUN13
Passagem da Correia do Acessório do Motor com Ar-condicionado
(motores 6068HDW75 e 6068HDW91)
TX1138791A —UN—14JUN13
posição de estacionamento.
2. Dê partida e ponha o motor em operação em marcha
lenta alta.
A correia do acessório não deve emitir um som
alto sibilante em baixa rotação, alta rotação ou em
aceleração rápida. Se a correia produzir um som
sibilante em qualquer dessas condições, desligue o
Passagem da Correia do Acessório do Motor com Ar-con-
motor e execute a etapa 4. Se a correia não produzir dicionado (motor 6090HDW01)
um som sibilante passe para a etapa seguinte.
3. Ligue o ar-condicionado e os faróis (farol alto). Se o 1— Parafuso (6 usados) 3— Tensor Automático da
acionamento do acessório produzir um som sibilante 2— Capa Correia
em qualquer dessas condições, desligue o motor e
execute a etapa 4. Se a correia não produzir um som
sibilante, a correia está boa. 4. Articule a máquina.
Inspeção da Correia do Acessório e do Tensor da 5. Remova os parafusos (1) e remova a tampa (2).
Correia:
3-3-8 012417
PN=203
Manutenção—Conforme Necessário
6. Inspecione visualmente a correia quanto a desgaste, da correia. Continue a girar até o tensor da correia
trincas ou desfibramento. Se a correia não mostrar encostar no batente. Retorne lentamente o tensor da
sinais de desgaste excessivo e o acionamento da correia para a posição de correia tracionada. Se o
correia emitir som sibilante alto durante a execução tensor apresentar "aspereza" ou hesitação durante a
das etapas 2 e 3, inspecione o tensor automático da remoção ou retorno da correia à posição tracionada,
correia. substitua o tensor da correia.
3-3-9 012417
PN=204
Manutenção—Conforme Necessário
TX1138989A —UN—19JUN13
TX1138992A —UN—19JUN13
Carcaça do Filtro de Ar do Motor (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Carcaça do Filtro de Ar do Motor (motor 6090HDW01)
TX1138990A —UN—19JUN13
TX1138993A —UN—19JUN13
Elemento do Filtro Primário (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Elemento do Filtro Primário (motor 6090HDW01)
TX1138991A —UN—19JUN13
TX1138995A —UN—19JUN13
Elemento do Filtro Secundário (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Elemento do Filtro Secundário (motor 6090HDW01)
3-3-10 012417
PN=205
Manutenção—Conforme Necessário
TX1142292A —UN—14AUG13
fluido de partida é altamente inflamável.
Mantenha o recipiente longe do calor, faíscas e
chamas. O conteúdo está pressurizado. NÃO
perfure nem incinere o recipiente. Remova
o recipiente da máquina se o motor não
precisar de fluido de partida.
1. Abra a porta de manutenção dianteira direita para Cilindro do Fluido de Partida (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)
acessar o cilindro do fluido de partida (2).
2. Solte a braçadeira (1).
3. Gire o cilindro do fluido de partida no sentido
anti-horário para retirar.
TX1138785A —UN—14JUN13
4. Remova a tampa de segurança do novo cilindro de
fluido de partida.
5. Gire o cilindro do fluido de partida no sentido horário
na base do auxílio à partida para instalar.
6. Aperte a braçadeira.
7. Feche a porta de manutenção dianteira direita.
Cilindro do Fluido de Partida (motor 6090HDW01)
1— Braçadeira 2— Cilindro do Fluido de
Partida
JS93577,0000577 -54-04SEP13-1/1
3-3-11 012417
PN=206
Manutenção—Conforme Necessário
TX1141894A —UN—06AUG13
combustível (1).
2. Remova o parafuso (2).
3. Remova as braçadeiras (3) da tela em linha de
combustível e remova a tela.
4. Substitua por nova tela em linha de combustível e
braçadeiras.
Tela em Linha de Combustível (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)
5. Instale o parafuso.
6. Feche a porta de manutenção direita do motor e
abaixe o painel.
TX1142304A —UN—14AUG13
Combustível
2— Parafuso
JS93577,0000578 -54-04SEP13-1/1
TX1138802A —UN—14JUN13
3. Remova lentamente o bujão de dreno do tanque de
combustível (3) e drene a água e os sedimentos
para dentro de um recipiente adequado. Descarte o
resíduo corretamente.
4. Instale o bujão de dreno do tanque de combustível.
5. Instale o painel de acesso traseiro e os parafusos.
Painel de Acesso Traseiro
1— Parafuso (2 usados) 3— Bujão de Dreno do Tanque
2— Painel de Acesso Traseiro de Combustível TX1138803A —UN—14JUN13
JS93577,0000422 -54-28FEB14-1/1
3-3-12 012417
PN=207
Manutenção—Conforme Necessário
TX1139021A —UN—19JUN13
2. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
NOTA: Nos motores 6068HDW75 e 6068HDW91, abrir
o parafuso de sangria (3) ajuda a drenar mais
rápido a água e os sedimentos.
3. Abra a válvula de dreno na parte inferior do filtro Filtro de Combustível Primário (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)
de combustível primário e separador de água e
drene a água do sistema de combustível para dentro
de um recipiente adequado. Descarte o resíduo
corretamente.
4. Depois de remover a água e o sedimento, feche a
TX1139029A —UN—19JUN13
válvula de dreno.
NOTA: Nos motores 6068HDW75 e 6068HDW91 feche
o parafuso de sangria se estiver aberto.
JS93577,0000423 -54-16SEP13-1/1
3-3-13 012417
PN=208
Manutenção—Conforme Necessário
TX1139012A —UN—19JUN13
TX1139013A —UN—19JUN13
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água (motores Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água (motor 6090HDW01)
6068HDW75 e 6068HDW91)
TX1211257 —UN—19FEB16
3. Abra a válvula de dreno (2) na parte inferior do filtro
auxiliar de combustível e separador de água. Drene
a água do sistema de combustível em um recipiente.
Descarte o resíduo corretamente.
4. Depois de remover a água e o sedimento, feche a
válvula de dreno.
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água com Tração
5. Escorve o sistema de combustível com a bomba de nas Seis Rodas (somente 6x6) (N.S. XXXXXX— )
escorva manual (3).
6. Opere o motor e verifique se há vazamentos. 1— Filtro de Combustível 3— Bomba de Escorva Manual
Auxiliar e Separador de
7. Feche a porta de manutenção direita do motor e Água
abaixe o painel. 2— Válvula de Dreno
JS93577,0000424 -54-19FEB16-1/1
3-3-14 012417
PN=209
Manutenção—Conforme Necessário
TS281 —UN—15APR13
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.
TX1143344A —UN—03SEP13
Coolant Extender, se necessário.
TX1143345A —UN—03SEP13
Líquido de Arrefecimento de Serviço Pesado 3-Way
e siga as instruções do Kit.
2. Adicione o Prolongador de Líquido de Arrefecimento
COOL-GARD II da John Deere conforme necessário.
Siga as instruções sobre quantidade indicadas no
recipiente.
Sistema de arrefecimento—Especificação
Tampa de Enchimento do Tanque de Compensação
Motores 6068HDW75 e
6068HDW91—Capaci-
dade............................................................................................... 44,0 L 1— Tanque de compensação 2— Tampa de Enchimento do
Tanque de Compensação
11.6 gal.
Motor 6090HDW01—Ca-
pacidade......................................................................................... 48,5 L
12.8 gal.
3-3-15 012417
PN=210
Manutenção—Conforme Necessário
TX1143348A —UN—03SEP13
há sujeira, lama, neve, gelo ou detritos.
Calibração dos Sensores de Declive • Foi realizado serviço que necessitou que um dos
Transversal—Se Equipada sensores fosse removido e reinstalado
• O sistema não está mais cortando o declive correto
Dependendo da aplicação, efetuar calibração periódica desejado.
dos sensores de declive transversal ajuda a melhorar a
precisão do sistema de declive transversal. A calibração Para obter informações dos procedimentos de calibração
dos sensores do declive transversal deve ser feita nas de todo os sensores de declive transversal, consulte
seguintes condições: Unidade do Monitor—Menu Principal—Configuração da
Máquina—Calibração do Sensor do Declive Transversal
• Desgaste na borda de corte (Somente nas Máquinas Grade Pro). (Seção 2-3.)
JS93577,00002CB -54-06SEP13-1/1
3-3-16 012417
PN=211
Manutenção—Conforme Necessário
A calibração das válvulas hidráulicas deve ser feita Para obter informações dos procedimentos de
quando as seguintes mudanças forem observadas: calibração de todas as válvulas hidráulicas, consulte
Unidade do Monitor—Menu Principal—Configuração
• Resposta inconsistente de uma função para outra da Máquina—Calibrações de Válvula (Somente nas
• Mudança na resposta de uma função com o tempo Máquinas Grade Pro). (Seção 2-3.)
JS93577,00002CC -54-06SEP13-1/1
3-3-17 012417
PN=212
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1138492A —UN—07JUN13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
NOTA: Não deixe de abaixar todos os equipamentos até o
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento, não a de flutuação.
Flutuar os equipamentos até o solo produzirá uma
leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor, Visor e Tampa de Enchimento Hidráulico
pois pode ocorrer cavitação nos cilindros.
2. Abaixe todos os equipamentos até o solo e role a 1— Vidro de Inspeção do Nível 2— Tampa de Enchimento
Hidráulico
lâmina totalmente para trás.
NOTA: As rodas devem estar endireitadas. A dianteira e
a traseira da máquina devem estar alinhadas. óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
3. Desligue o motor. Aguarde 10 minutos para que o
óleo seja drenado. 7. Se o nível do óleo hidráulico estiver excessivamente
alto, drene o óleo em excesso. Consulte Drenagem
4. Abra a porta esquerda de manutenção do motor para e Reabastecimento do Óleo do Tanque Hidráulico.
acessar o visor (1). (Seção 3-11.)
5. Verifique o vidro de inspeção. O óleo deve estar na 8. Instale a tampa.
faixa de óleo frio.
9. Feche a porta de manutenção esquerda do motor.
6. Se necessário, retire a tampa de enchimento hidráulico
(2) e adicione óleo. Para obter informações sobre o
JS93577,000042B -54-10FEB14-1/1
3-4-1 012417
PN=213
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1138506A —UN—07JUN13
Não encha demais a transmissão com óleo.
TX1138510A —UN—07JUN13
3. O nível do óleo deve estar dentro da área recartilhada
da vareta de nível do óleo da transmissão (1). NÃO
encha em excesso. A transmissão pode superaquecer.
4. Se necessário, adicione óleo. Para obter
informações sobre o óleo recomendado, consulte
Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
Vareta de Nível do Óleo da Transmissão (motores
5. Feche a porta de manutenção esquerda do motor. 6068HDW75 e 6068HDW91)
JS93577,000042C -54-10FEB14-1/1
3-4-2 012417
PN=214
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1138515A —UN—07JUN13
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor estiver frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Coloque a alavanca do controle da transmissão e do
freio de estacionamento na posição ESTACIONAR.
Verifique se o colar de trava de estacionamento Tampa de Enchimento de Óleo do Motor e Vareta (motores
engata. 6068HDW75 e 6068HDW91)
TX1138520A —UN—07JUN13
a. ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O
motor está cheio quando o nível do óleo está na
área recartilhada. É aceitável colocar o motor em
funcionamento quando o nível do óleo estiver acima
da marca ADD (ADICIONAR).
b. DEPOIS DA OPERAÇÃO DO MOTOR: Deixe o
óleo escoar para dentro do cárter por 10 minutos, Tampa de Enchimento do Óleo do Motor e Vareta (motor 6090HDW01)
antes de verificar o nível do óleo. Dez minutos depois
de desligar o motor, o nível do óleo deve estar acima
da marca ADD (ADICIONAR). 1— Vareta de Óleo do Motor 2— Tampa de enchimento
3-4-3 012417
PN=215
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Somente remova a tampa
de enchimento do tanque de compensação
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Abrir lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
Faça a Manutenção do Sistema de Arrefecimento com Segurança
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema. Não abasteça
acima da marca MAX COLD (FRIO MÁXIMO).
TX1139151A —UN—27JUN13
Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
MIN COLD (MÍNIMO FRIO), remova a tampa de
enchimento do tanque de compensação (1) e adicione
líquido de arrefecimento ao tanque de compensação.
Instale o tampão de enchimento.
Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique se
há vazamentos e repare conforme necessário. Adicione Tampa de Enchimento do Tanque de Compensação
líquido de arrefecimento ao tanque de compensação.
Para obter informações sobre o líquido de arrefecimento
recomendado, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 1— Tampa de Enchimento do
Tanque de Compensação
3-1.)
JS93577,000042E -54-10FEB14-1/1
3-4-4 012417
PN=216
Manutenção—A Cada 50 Horas
Lubrificação dos Pivôs da Articulação da
Estrutura
Lubrifique os pivôs da articulação da estrutura até sair
graxa pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
TX1051518A —UN—19NOV08
Pivôs da Articulação da Estrutura—2 Pontos de Lubrificação
JS93577,00002D1 -54-27JUN13-1/1
TX1051831A —UN—21NOV08
(Seção 3-1.)
JS93577,00002D2 -54-27JUN13-1/1
3-5-1 012417
PN=217
Manutenção—A Cada 50 Horas
TX1051946A —UN—16DEC08
TX1143215 —UN—29AUG13
Escarificador Montado na Dianteira—10 Pontos de Lubrificação
3-5-2 012417
PN=218
Manutenção—A Cada 50 Horas
TX1051943A —UN—17DEC08
Grupo de Elevação Dianteiro Estilo Balderson™—10 Pon-
tos de Lubrificação
TX1052303A —UN—03DEC08
Graxa. (Seção 3-1.)
TX1051976A —UN—02DEC08
JS93577,00002D5 -54-12JUL13-1/1
3-5-3 012417
PN=219
Manutenção—A Cada 50 Horas
TX1052328A —UN—03DEC08
junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
JS93577,00002D6 -54-27JUN13-1/1
TX1051978A —UN—01DEC08
Sem 6WD—2 Pontos de Lubrificação—(1 Por Lado)
T206299A —UN—20DEC04
JS93577,00002D7 -54-12JUL13-1/1
3-5-4 012417
PN=220
Manutenção—A Cada 50 Horas
TX1052120A —UN—01DEC08
Sem 6WD—4 Pontos de Lubrificação—(2 Por Lado)
T204808A —UN—16NOV04
Com 6WD—4 Pontos de Lubrificação—(2 Por Lado)
JS93577,00002D8 -54-06SEP13-1/1
TX1052121A —UN—01DEC08
Sem 6WD—2 Pontos de Lubrificação—(1 Por Lado)
T204809A —UN—16NOV04
JS93577,00002D9 -54-12JUL13-1/1
3-5-5 012417
PN=221
Manutenção—A Cada 50 Horas
TX1052122A —UN—02DEC08
Sem 6WD—Cilindros da Direção—(4 Pontos de Lubrificação)
TX1052352A —UN—02DEC08
Com 6WD—Cilindros da Direção—(4 Pontos de Lubrificação)
JS93577,00002DA -54-12JUL13-1/1
TX1051924A —UN—21JAN09
JS93577,00002DB -54-12JUL13-1/1
3-5-6 012417
PN=222
Manutenção—A Cada 50 Horas
TX1051838A —UN—21NOV08
Cilindros de Elevação—2 Pontos de Lubrificação
JS93577,00002DC -54-27JUN13-1/1
TX1051857A —UN—21NOV08
Cilindro de Deslocamento Lateral do Círculo—2 Pontos de Lubrificação
JS93577,00002DD -54-27JUN13-1/1
TX1052267A —UN—01DEC08
Pino de Trava da Sela—1 Ponto de Lubrificação
JS93577,00002DE -54-27JUN13-1/1
3-5-7 012417
PN=223
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas
TX1140585A —UN—30JUL13
Mangueira de Dreno do Óleo do Motor (motores 6068HDW75
e 6068HDW91)
TX1140608A —UN—16JUL13
TX1211295 —UN—19FEB16
Filtro do Óleo do Motor (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Filtro de Óleo do Motor com Tração nas Seis Rodas
(somente 6x6) (N.S. XXXXXX— )
NOTA: Execute este serviço após as primeiras 3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e
250 horas de operação e posteriormente em abaixe o painel.
intervalos de 500 horas.
4. Abra a válvula de dreno (2) na bandeja de óleo. Deixe
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o o óleo escoar no recipiente. Descarte corretamente
óleo. Pare o motor. o óleo residual.
2. Posicione um recipiente adequado embaixo da 5. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
mangueira do dreno de óleo do motor (1). o painel.
3-6-1 012417
PN=224
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas
6. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário 8. Instale o novo filtro de óleo do motor. Gire o filtro no
para removê-lo. sentido horário manualmente até que a gaxeta toque
a superfície de montagem.
7. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
camada fina de óleo à junta do novo filtro de óleo do 9. Gire o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
motor.
10. Feche a válvula de dreno.
KR46761,0000984 -54-19FEB16-2/5
TX1140618A —UN—16JUL13
11. Remova a tampa de enchimento de óleo do motor (4) motor é ligado. Se a luz da pressão do óleo não
e encha com óleo. Para obter informações sobre o apagar, desligue a máquina imediatamente e
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina. procure a causa da baixa pressão do óleo.
(Seção 3-1.)
NOTA: Aguarde 10 minutos após desligar a máquina para
Especificação
verificar o nível do óleo do motor. Dez minutos
Óleo do Motor
depois de desligar o motor, o nível do óleo deve
6068HDW75 e
estar acima da marca ADD (ADICIONAR).
6068HDW91—Capa-
cidade.............................................................................................. 26,0 l
14. Pare o motor. Verifique o nível do óleo na vareta (5).
6.8 gal
15. Verifique se há qualquer vazamento no filtro. Aperte o
12. Instale a capa de abastecimento de óleo do motor.
filtro apenas o suficiente para parar o vazamento.
13. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
16. Feche as portas de manutenção direita e esquerda do
baixa rotação.
motor e abaixe os painéis.
IMPORTANTE: O indicador da pressão do óleo do
motor deve acender imediatamente quando o
Continua na próxima página KR46761,0000984 -54-19FEB16-3/5
3-6-2 012417
PN=225
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas
Motor 6090HDW01
NOTA: Execute este serviço após as primeiras
250 horas de operação e posteriormente em
intervalos de 500 horas.
TX1139612A —UN—29AUG13
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Pare o motor.
2. Posicione um recipiente adequado embaixo da
mangueira do dreno de óleo do motor (1).
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel.
Mangueira de Drenagem do Óleo do Motor (Motor 6090HDW01)
4. Abra a válvula de dreno (2) na bandeja de óleo. Deixe
o óleo escoar no recipiente. Descarte corretamente
o óleo residual.
5. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
o painel.
TX1140611A —UN—16JUL13
6. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário
para removê-lo.
7. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
camada fina de óleo à junta do novo filtro de óleo do
motor.
8. Instale o novo filtro de óleo do motor. Gire o filtro no
sentido horário manualmente até que a gaxeta toque Válvula de Dreno (motor 6090HDW01)
a superfície de montagem.
9. Gire o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
10. Feche a válvula de dreno.
TX1140612A —UN—16JUL13
1— Mangueira de Drenagem 3— Filtro de Óleo do Motor
2— Válvula de Dreno
3-6-3 012417
PN=226
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas
TX1140623A —UN—16JUL13
Óleo do Motor
6090HDW01—Capa-
cidade.............................................................................................. 27,0 l
7.1 gal
NOTA: Aguarde 10 minutos após desligar a máquina para 15. Verifique se há qualquer vazamento no filtro. Aperte o
verificar o nível do óleo do motor. Dez minutos filtro apenas o suficiente para parar o vazamento.
depois de desligar o motor, o nível do óleo deve
16. Feche as portas de manutenção direita e esquerda do
estar acima da marca ADD (ADICIONAR).
motor e abaixe os painéis.
14. Pare o motor. Verifique o nível do óleo na vareta (5).
KR46761,0000984 -54-19FEB16-5/5
3-6-4 012417
PN=227
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas
TX1139240A —UN—16JUL13
250 horas de operação e posteriormente em
intervalos de 500 horas.
TX1139242A —UN—16JUL13
5. Retire o óleo. Descarte o óleo corretamente.
6. Reabasteça no orifício do serviço rápido do óleo
do motor. Para obter informações sobre o óleo
recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
Especificação Motor 6090HDW01
Óleo do Motor
6068HDW75 e
6068HDW91—Capa- 1— Vareta de nível 3— Orifício do Serviço Rápido
2— Tampa de Enchimento do do Óleo do Motor
cidade............................................................................................. 26,0 L Óleo do Motor
6.8 gal.
Óleo do Motor
6090HDW01—Capa-
cidade............................................................................................. 27,0 L 9. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
7.1 gal. baixa rotação.
3-6-5 012417
PN=228
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas
TX1139246A —UN—23JUL13
1. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
2. Pare o motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita do motor e
abaixe o painel para acessar o filtro de óleo do eixo (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos do filtro antes da
remoção. Filtro de Óleo do Eixo
5. Gire o filtro de óleo do eixo no sentido anti-horário
para remover. 1— Filtro de Óleo do Eixo
6. Instale o novo filtro de óleo do eixo.
7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
8. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo redor do filtro. Aperte o filtro apenas o suficiente para
filtro. parar os vazamentos.
9. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao filtro. 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo se necessário.
Para obter informações sobre o óleo recomendado, Consulte Verificação do Nível de Óleo do Eixo. (Seção
consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.) 3-8.)
10. Gire a carcaça do filtro no sentido horário manualmente 15. Feche a porta de manutenção traseira direita e abaixe
até que a junta toque a superfície de montagem. o painel.
3-6-6 012417
PN=229
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas
TX1139247A —UN—16JUL13
1. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
2. Pare o motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita do motor
e abaixe o painel para ter acesso ao filtro de óleo da
transmissão (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos da carcaça do filtro Filtro do Óleo da Transmissão
antes da remoção.
5. Gire o filtro de óleo da transmissão no sentido 1— Filtro do Óleo da
anti-horário para removê-lo. Transmissão
9. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao filtro. 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo se
Para obter informações sobre o óleo recomendado, necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo da
consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.) Transmissão. (Seção 3-4.)
10. Gire a carcaça do filtro no sentido horário manualmente 15. Feche a porta de manutenção traseira direita e abaixe
até que a junta toque a superfície de montagem. o painel.
3-6-7 012417
PN=230
Manutenção—A Cada 250 Horas
Verificação do Nível de Eletrólito e dos
Terminais da Bateria
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.
NUNCA verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos pólos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
SEMPRE retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
por primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
TS203 —UN—23AUG88
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Execute o procedimento adequado de Evite Queimaduras por Ácido
partida auxiliar.
Em caso de respingo de ácido sobre a pele: 1. Não induzir vômito.
1. Lave a pele com água. 2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
ajudar a neutralizar o ácido. 3. Procure assistência médica imediatamente.
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos. 1. Remova a tampa da caixa da bateria.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
Continua na próxima página KR46761,0001096 -54-17MAY16-1/3
3-7-1 012417
PN=231
Manutenção—A Cada 250 Horas
TX1208617 —UN—05JAN16
2. Abasteça cada célula, dentro da variação especificada,
com água destilada. NÃO encha em excesso.
T137536 —UN—25JAN01
Nível de Enchimento
KR46761,0001096 -54-17MAY16-2/3
T137537 —UN—25JAN01
aterradas por último.
Terminal e Graxa
KR46761,0001096 -54-17MAY16-3/3
Coleta de Amostra de Óleo do Motor Para mais informações, consulte Orifícios de Teste de
Amostragem de Fluido. (Seção 4-1.)
Consulte um concessionário John Deere autorizado para
obter procedimentos e equipamentos de amostragem.
CN93077,0000534 -54-26JAN16-1/1
3-7-2 012417
PN=232
Manutenção—A Cada 500 Horas
Drenagem e Reabastecimento do Óleo do
Motor e Substituição do Filtro
TX1139612A —UN—29AUG13
TX1140585A —UN—30JUL13
Mangueira de Dreno (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Mangueira de Dreno do Óleo do Motor (Motor 6090HDW01)
TX1140608A —UN—16JUL13
TX1140611A —UN—16JUL13
Válvula de Dreno (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Válvula de Dreno (motor 6090HDW01)
TX1139237A —UN—16JUL13
Filtro do Óleo do Motor (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Filtro de Óleo do Motor (motor 6090HDW01) TX1140612A —UN—16JUL13
NOTA: Execute esse serviço após as primeiras 4. Abra a válvula de dreno (2) na bandeja de óleo. Deixe
250 horas de operação e posteriormente em o óleo escoar no recipiente. Descarte o resíduo de
intervalos de 500 horas. óleo corretamente.
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o 5. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
óleo. Pare o motor. o painel.
2. Posicione um recipiente adequado embaixo da 6. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário
mangueira do dreno de óleo do motor (1). para removê-lo.
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e 7. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
abaixe o painel. camada fina de óleo à junta do novo filtro de óleo do
motor.
Continua na próxima página JS93577,000054B -54-04SEP13-1/3
3-8-1 012417
PN=233
Manutenção—A Cada 500 Horas
8. Instale o novo filtro de óleo do motor. Gire o filtro no 9. Gire o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
sentido horário manualmente até que a gaxeta toque
10. Feche a válvula de dreno.
a superfície de montagem.
JS93577,000054B -54-04SEP13-2/3
TX1140618A —UN—16JUL13
TX1140623A —UN—16JUL13
Tampa de Enchimento e Vareta (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Tampa de Enchimento e Vareta (motor 6090HDW01)
11. Remova a tampa de enchimento de óleo do motor (4) motor é ligado. Se a luz da pressão do óleo não
e encha com óleo. Para obter informações sobre o apagar, desligue a máquina imediatamente e
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina. procure a causa da baixa pressão do óleo.
(Seção 3-1.)
NOTA: Aguarde 10 minutos após desligar a máquina para
12. Instale a tampa de enchimento do motor. verificar o nível do óleo do motor. Dez minutos
Especificação depois de desligar o motor, o nível do óleo deve
Motores 6068HDW75 e estar acima da marca ADD (ADICIONAR).
6068HDW91—Capaci-
dade............................................................................................... 26,0 L 14. Pare o motor. Verifique o nível do óleo na vareta (5).
6.8 gal.
Motor 6090HDW01—Ca-
15. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro
pacidade......................................................................................... 27,0 L
apenas o suficiente para parar o vazamento.
7.1 gal. 16. Feche as portas de manutenção direita e esquerda do
13. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em motor e abaixe os painéis.
baixa rotação.
IMPORTANTE: O indicador da pressão do óleo do
motor deve acender imediatamente quando o
JS93577,000054B -54-04SEP13-3/3
3-8-2 012417
PN=234
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1139240A —UN—16JUL13
2. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel.
NOTA: A tampa de enchimento do óleo do motor deve
ser removida para ventilar o sistema.
TX1139242A —UN—16JUL13
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do Motor
6068HDW75 e
6068HDW91—Capa-
cidade............................................................................................. 26,0 L
6.8 gal.
Motor 6090HDW01
Óleo do Motor
6090HDW01—Capa-
cidade............................................................................................. 27,0 L 1— Vareta de nível 3— Orifício do Serviço Rápido
7.1 gal. 2— Tampa de Enchimento do do Óleo do Motor
Óleo do Motor
7. Remova a mangueira.
8. Instale a tampa de enchimento do óleo do motor.
NOTA: Aguarde 10 minutos após desligar a máquina para
IMPORTANTE: O indicador da pressão do óleo do verificar o nível do óleo do motor. Dez minutos
motor deve acender imediatamente quando o depois de desligar o motor, o nível do óleo deve
motor é ligado. Se a luz da pressão do óleo não estar acima da marca ADD (ADICIONAR).
apagar, desligue a máquina imediatamente e
procure a causa da baixa pressão do óleo. 10. Pare o motor. Verifique o nível do óleo na vareta (1).
9. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em 11. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
baixa rotação. abaixe o painel.
JS93577,000054A -54-04SEP13-1/1
3-8-3 012417
PN=235
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1052711A —UN—08DEC08
TX1203947 —UN—16OCT15
Nível de Óleo do Tandem Plataforma Tandem de Material Composto
3-8-4 012417
PN=236
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1203943 —UN—16OCT15
máquina. O óleo deve estar nivelado com a parte
inferior do orifício do bujão em cada carcaça.
5. Se for necessário adicionar óleo, remova as
plataformas tandem.
a. Se equipado com plataformas tandem de material
composto (7), remova os parafusos (8) de ambos o
lados da máquina. Plataforma Tandem de Aço
TX1052712A —UN—08DEC08
(2) em cada lado da máquina. Remova a placa
de inspeção e adicione óleo conforme necessário.
Para obter informações sobre o óleo recomendado,
consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
7. Instale as placas de inspeção e os bujões de nível
do óleo.
NOTA: O respiro situa-se na placa de acesso interna
Tampa do Respiro do Tandem
traseira de cada tandem.
8. Gire a tampa de respiro do tandem (3) na parte 1— Bujão de Nível do Óleo 5— Plataforma Tandem de Aço
superior do respiro para verificar se a tampa se move 2— Placa de Inspeção (2 (4 usadas)
livremente. Um respiro obstruído pode provocar usadas) 6— Parafuso (8 usados)
3— Tampa do Respiro do 7— Plataforma Tandem de
vazamento. Tandem Material Composto (4
4— Parafuso (4 usados) usadas)
9. Instale as plataformas tandem e os parafusos. 8— Parafuso (16 usados)
Especificação
Parafusos (8) da
Plataforma Tandem de Parafuso (6) da Plata-
Material Composto (N.S. forma Tandem de Aço
673051—)—Torque....................................................................15,0 N·m (N.S.—673050)—Tor-
11,1 lb.-ft. que...........................................................................................125,0 N·m
Parafuso (4) da Plata- 92,2 lb.-ft.
forma Tandem de Aço
(N.S.—673050)—Tor-
que.............................................................................................65,0 N·m
47,9 lb.-ft.
JS93577,0000452 -54-11NOV15-2/2
3-8-5 PN=237
012417
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1139260A —UN—30JUL13
NOTA: Se os pivôs do tandem receberem graxa demais,
parecerão estar com vazamento.
TX1139249A —UN—17JUL13
substituído dentro das próximas 100 horas
de uso da máquina para evitar mais acúmulo
de umidade no refrigerante.
JS93577,0000548 -54-04SEP13-1/1
3-8-6 012417
PN=238
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1139616A —UN—02JUL13
3. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
4. Posicione a estrutura de tração de maneira que a
caixa de engrenagens do círculo esteja nivelada.
5. Remova o bujão de verificação (1). O óleo deve estar
no fundo do orifício.
6. Se necessário, remova o bujão de enchimento (2) Caixa de Engrenagens do Círculo
para adicionar óleo. Para obter informações sobre o
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina. 1— Bujão de verificação 2— Bujão de Enchimento
(Seção 3-1.)
7. Instale os bujões.
JS93577,0000456 -54-10FEB14-1/1
TX1053137 —UN—15DEC08
NOTA: A alavanca de controle da transmissão e de freio
de estacionamento aciona o freio de estacionamento
quando colocada na posição P e desativa quando
colocada em neutro, em avanço ou em ré.
3-8-7 012417
PN=239
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1139264A —UN—17JUL13
2. Limpe bem a carcaça do filtro de combustível final e a
área ao seu redor.
3. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
4. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Descarte o resíduo corretamente.
5. Feche a válvula de dreno. Filtro Final de Combustível (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)
3-8-8 012417
PN=240
Manutenção—A Cada 500 Horas
Motor 6090HDW01
1. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
o painel para ter acesso ao filtro final de combustível
(1).
2. Limpe bem a carcaça do filtro de combustível final e a
área ao seu redor.
3. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
4. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Descarte o resíduo corretamente.
5. Feche a válvula de dreno.
TX1139266A —UN—30JUL13
6. Gire o filtro de combustível final no sentido anti-horário
para remover.
7. Inspecione a superfície de montagem do filtro quanto
à limpeza. Limpe conforme necessário.
8. Coloque uma gaxeta do filtro final de combustível
nova no elemento do filtro de combustível.
Filtro Final de Combustível (motor 6090HDW01)
9. Aplique uma fina camada de combustível à gaxeta.
10. Coloque o novo elemento do filtro de combustível na 1— Filtro final de combustível 2— Válvula de Dreno
carcaça do filtro final de combustível.
11. Gire o filtro final de combustível no sentido horário
manualmente até que a junta toque a superfície de 13. Sangria do sistema de combustível. Consulte Sangria
montagem. do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
12. Aperte o filtro de combustível final mais 1/2 a 3/4 de 14. Feche a porta de manutenção direita do motor e
volta. abaixe o painel.
JS93577,0000458 -54-04SEP13-2/2
3-8-9 012417
PN=241
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1139268A —UN—17JUL13
ao redor.
3. Desconecte a fiação do sensor de água (4) do conjunto
do filtro de combustível primário e separador de água.
4. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (5).
5. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Filtro de Combustível Primário e Separador de Água (motores
Descarte o resíduo corretamente. 6068HDW75 e 6068HDW91)
6. Feche a válvula de dreno.
1— Filtro de combustível e 4— Fiação do Sensor de Água
7. Remova o anel de retenção (2) e o filtro de combustível separador de água primário 5— Válvula do dreno
primário girando o anel no sentido anti-horário 1/4 2— Anel de retenção 6— Câmara Separadora de
volta. 3— Parafuso de sangria Água
3-8-10 012417
PN=242
Manutenção—A Cada 500 Horas
Motor 6090HDW01
1. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
o painel para ter acesso ao filtro de combustível
primário e separador de água (1).
2. Limpe completamente o conjunto do filtro de
combustível primário e separador de água e a área
ao redor.
3. Desconecte a fiação do sensor de água (4) do conjunto
do filtro de combustível primário e separador de água.
4. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (3).
TX1139270A —UN—17JUL13
5. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Descarte o resíduo corretamente.
6. Feche a válvula de dreno.
7. Gire o filtro de combustível primário e separador de
água no sentido anti-horário para remover.
8. Assim que o conjunto do filtro de combustível primário
Filtro de Combustível Primário e Separador de Água (motor 6090HDW01)
e separador de água for removido, empurre o
elemento para baixo para removê-lo do cabeçote do
filtro de combustível primário (2). 1— Filtro de combustível e 3— Válvula do dreno
separador de água primário 4— Fiação do Sensor de Água
9. Inspecione as superfícies do cabeçote do filtro de 2— Cabeçote do Filtro de
combustível primário e de vedação. Limpe conforme Combustível Primário
necessário.
10. Coloque a nova gaxeta do filtro de combustível
14. Aperte o conjunto do filtro de combustível primário e
primário no elemento do filtro de combustível.
separador de água mais 1/2 a 3/4 de volta.
11. Aplique uma fina camada de combustível à gaxeta.
15. Conecte a fiação do sensor de água.
12. Coloque o novo elemento de filtro de combustível no
16. Sangria do sistema de combustível. Consulte Sangria
conjunto do filtro de combustível primário e separador
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
de água com as linguetas na parte inferior.
17. Feche a porta de manutenção direita do motor e
IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça os filtros de
abaixe o painel.
combustível. Os detritos no combustível
não filtrado danificam os componentes do
sistema de combustível.
3-8-11 012417
PN=243
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1140785A —UN—18JUL13
3. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
4. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Descarte o resíduo corretamente.
5. Feche a válvula do dreno e remova a câmara (4) do
filtro de combustível auxiliar. Limpe e seque a câmara.
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água (motores
6. Gire o filtro auxiliar de combustível no sentido 6068HDW75 e 6068HDW91)
anti-horário para remover.
7. Assim que o conjunto do filtro auxiliar de combustível
for removido, puxe o elemento do filtro de combustível
para baixo para removê-lo da superfície de montagem.
8. Inspecione a superfície de montagem. Limpe
conforme necessário.
9. Instale o novo elemento do filtro auxiliar de combustível
no conjunto do filtro auxiliar de combustível.
10. Gire o filtro auxiliar de combustível no sentido horário
manualmente até que a junta toque a superfície de
montagem.
11. Aperte o conjunto do filtro de combustível auxiliar e
TX1140786A —UN—18JUL13
separador de água mais 1/2 a 3/4 de volta.
12. Instale a câmara.
13. Abra o parafuso de sangria (5) e opere a bomba
manual (3) para sangrar o ar do filtro de combustível
auxiliar.
14. Feche e aperte o parafuso de sangria. Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água (motor 6090HDW01)
JS93577,0000552 -54-16SEP13-1/1
3-8-12 012417
PN=244
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1139396A —UN—26JUN13
3. Pare o motor.
4. Calce as rodas para evitar que a máquina se
movimente.
5. Remova o bujão de enchimento (1). O óleo deve estar
na parte inferior do furo.
6. Se necessário, acrescente óleo pelo furo de
enchimento. Para obter informações sobre o óleo Bujão de enchimento
recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.) 1— Bujão de enchimento
7. Instale o bujão de enchimento.
JS93577,00002E4 -54-10FEB14-1/1
TX1053406A —UN—19DEC08
do orifício de verificação/enchimento. Para obter
informações sobre o óleo recomendado, consulte
Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
JS93577,00002E5 -54-10FEB14-1/1
3-8-13 012417
PN=245
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Drenagem e Reabastecimento do Óleo do
Cubo da 6WD—Se Equipada
1. Erga as rodas dianteiras do solo.
2. Gire manualmente a roda até o bujão de verificação
estar alinhado ao furo de acesso (1) e o bujão de
enchimento/drenagem (2) estar na posição de 6
horas. Coloque um recipiente adequado sob o bujão
de enchimento/drenagem.
3. Remova os dois bujões.
4. Drene o óleo. Descarte o resíduo corretamente.
5. Gire a roda até o bujão de verificação estar alinhado
TX1053406A —UN—19DEC08
ao furo de acesso e o bujão de enchimento/drenagem
estar na posição de 12 horas.
6. Adicione óleo pelo bujão de enchimento/drenagem
até o óleo começar a sair pelo bujão de verificação.
Especificação
Cubos da 6WD
(cada)—Capacidade........................................................................ 7,2 L Cubo de roda
2.0 gal.
JS93577,0000302 -54-01AUG13-1/1
3-9-1 012417
PN=246
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TX1052738A —UN—13DEC08
e engraxe os rolamentos conforme necessário.
TX1052740A —UN—08DEC08
6. Remova o cone do rolamento (10), copo de vedação
do óleo (11) e a vedação de óleo (12).
7. Limpe todas as peças. Substitua as peças
desgastadas ou danificadas.
8. Preencha com graxa os cones do rolamento. Consulte
Graxa. (Seção 3-1.)
9. Monte o cone do rolamento, copo de vedação do óleo Rolamento da Roda Dianteira (vista explodida)
e a vedação de óleo no cubo.
10. Coloque o cubo no eixo. Instale o cone do rolamento 1— Tampa do Cubo 7— Cubo
2— Junta 8— Capa do Rolamento
(5) e a arruela de retenção. 3— Porca castelo 9— Capa do Rolamento
4— Contrapino 10— Cone do rolamento
11. Aplique lubrificante à rosca. 5— Cone do rolamento 11— Copo de Vedação do Óleo
6— Arruela de Retenção 12— Vedação de Óleo
12. Instale a porca castelo. Aperte a porca conforme
a especificação ao girar o cubo da roda dianteira
para assentar os rolamentos. Solte a porca até o
alinhamento mais próximo da ranhura com o furo no 13. Instale a tampa do cubo e a junta.
eixo. Instale o contrapino.
14. Instale a roda.
Especificação
Porca castelo—Torque...................................................................95 Nm
70 lb-ft
JS93577,000045E -54-02AUG13-1/1
3-9-2 012417
PN=247
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TX1140812A —UN—18JUL13
2. Verifique se há trincas ou danos nas mangueiras.
3. Aperte as braçadeiras (1). Substitua conforme
necessário.
4. Feche a porta de manutenção direita do motor e
abaixe o painel.
TX1140813A —UN—18JUL13
Braçadeiras (motor 6090HDW01)
JS93577,0000460 -54-04SEP13-1/1
TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Solte lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.
3-9-3 012417
PN=248
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TX1140841A —UN—30JUL13
rápido permite reabastecimento rápido da máquina. O
sistema é projetado para abastecer com taxas de até 570
l/min (150 gpm).
1. Abra a porta de manutenção traseira esquerda e
abaixe o painel para ter acesso ao filtro do respiro do
combustível de enchimento rápido (1).
2. Remova o filtro do respiro do combustível de
Respiro do Combustível de Enchimento Rápido
enchimento rápido da máquina.
3. Instale e aperte o novo filtro do respiro. 1— Filtro do Respiro
do Combustível de
4. Feche a porta de manutenção traseira esquerda e Enchimento Rápido
abaixe o painel.
JS93577,0000547 -54-16SEP13-1/1
TX1140845A —UN—18JUL13
tanque de combustível a cada 500 horas.
3-9-4 012417
PN=249
Manutenção—A Cada 2000 Horas
Drenagem e Reabastecimento do Óleo do
Eixo
1. Ligue o motor e deixe-o funcionar para aquecer o óleo
até a temperatura de operação.
TX1139634A —UN—08JUL13
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
3. Desligue o motor.
4. Remova os bujões de dreno (2) de debaixo do eixo.
Deixe o óleo escoar em um recipiente adequado.
Descarte corretamente o óleo residual.
5. Instale os bujões de dreno. Eixo
6. Remova o bujão de verificação (1).
1— Bujão de Retenção 2— Bujão de Dreno (3 usados)
7. Adicione óleo no furo do bujão de verificação até
o nível atingir a parte inferior do furo. Para obter
informações sobre o óleo recomendado, consulte
Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.) 8. Adicione mais óleo até o óleo estar nivelado com a
Especificação parte inferior do furo do bujão de verificação.
Óleo do
9. Instale o bujão de verificação.
Eixo—Capacidade........................................................................... 38,0 l
10.0 gal
3-10-1 012417
PN=250
Manutenção—A Cada 2000 Horas
TX1052767A —UN—08DEC08
TX1139630A —UN—08JUL13
Bujão de Drenagem da Transmissão Tela de Entrada da Bomba da Transmissão
TX1139285A —UN—19JUL13
dreno da transmissão (1).
4. Remova o bujão de dreno da transmissão. Deixe o
óleo drenar em um recipiente. Descarte o resíduo de
óleo corretamente.
5. Enquanto o óleo estiver escoando, troque o filtro de
óleo da transmissão. Consulte Substituição do Filtro
do Óleo da Transmissão nesta seção.
Tubo de Enchimento/Vareta da Transmissão (motores
6068HDW75 e 6068HDW91)
CUIDADO: Evite possíveis acidentes
pessoais por esmagamento causados por
componentes pesados. Use um dispositivo
de elevação apropriado.
TX1139287A —UN—19JUL13
(2) à máquina.
Especificação
Placa de Acesso
Dianteira—Peso.............................................................................. 25 kg
55 lb.
3-10-2 012417
PN=251
Manutenção—A Cada 2000 Horas
3-10-3 012417
PN=252
Manutenção—A Cada 2000 Horas
TX1140887A —UN—19JUL13
2. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel.
NOTA: A tampa de enchimento/vareta da transmissão
devem ser removidas para ventilar o sistema.
TX1140888A —UN—22JUL13
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Transmissão,
Incluindo o
Filtro—Capacidade......................................................................... 28,4 L
7.5 gal.
TX1139290A —UN—19JUL13
11. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel.
TX1140867A —UN—19JUL13
JS93577,0000465 -54-04SEP13-1/1
3-10-4 012417
PN=253
Manutenção—A Cada 2000 Horas
TX1139291A —UN—19JUL13
1. Abra a porta de manutenção traseira esquerda e
abaixe o painel para ter acesso ao filtro do respiro do
tanque hidráulico (1).
NOTA: O filtro do respiro do tanque hidráulico localiza-se
no tanque de óleo hidráulico.
TX1139292A —UN—19JUL13
tanque hidráulico ao tanque de óleo hidráulico.
6. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel.
Filtro do Respiro do Eixo Traseiro
1. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel para ter acesso ao filtro do respiro do
eixo traseiro (2). Filtro do Respiro do Eixo Traseiro (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)
TX1139293A —UN—19JUL13
3. Remova o filtro da mangueira do respiro.
4. Instale o novo filtro do respiro do eixo traseiro.
5. Instale a braçadeira que fixa o filtro do respiro do eixo
traseiro à estrutura do motor.
6. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel. Filtro do Respiro do Eixo Traseiro (motor 6090HDW01)
JS93577,0000559 -54-04SEP13-1/1
3-10-5 012417
PN=254
Manutenção—A Cada 2000 Horas
TX1139639A —UN—03JUL13
3. Posicione a estrutura de tração de maneira que a
caixa de engrenagens do círculo esteja nivelada.
4. Remova o bujão de dreno (3).
5. Deixe o óleo escoar em um recipiente adequado.
Descarte corretamente o óleo residual.
6. Instale o bujão de dreno. Caixa de Engrenagens do Círculo
3-10-6 012417
PN=255
Manutenção—A Cada 2000 Horas
TX1142491A —UN—16AUG13
cárter do motor (1).
2. Remova os parafusos e a braçadeira da mangueira
(2) que fixam o tubo de ventilação do cárter do motor
ao motor.
3. Inspecione o tubo de ventilação do cárter do motor
quanto a sujeira e detritos.
IMPORTANTE: Obstruções no tubo de ventilação Tubo de Ventilação do Cárter do Motor (motores 6068HDW75
podem causar a formação de borra no cárter. e 6068HDW91)
Isso pode entupir as passagens de óleo, filtros
e telas, provocando danos graves ao motor.
TX1142080A —UN—08AUG13
7. Feche a porta de manutenção direita do motor e
abaixe o painel.
JS93577,0000469 -54-16SEP13-1/1
3-10-7 012417
PN=256
Manutenção—A Cada 2000 Horas
TX1139246A —UN—23JUL13
abaixe o painel para acessar o filtro de óleo do eixo (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos do filtro antes da
remoção.
5. Gire o filtro de óleo do eixo no sentido anti-horário
para remover.
6. Instale o novo filtro de óleo do eixo. Filtro de Óleo do Eixo
TX1141047A —UN—23JUL13
o painel para ter acesso ao filtro de óleo hidráulico (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos da carcaça do filtro
antes da remoção.
5. Gire o filtro de óleo hidráulico no sentido anti-horário
para removê-lo.
6. Instale o novo filtro de óleo hidráulico. Filtro do Óleo Hidráulico
3-10-8 012417
PN=257
Manutenção—A Cada 2000 Horas
TX1139247A —UN—16JUL13
e abaixe o painel para ter acesso ao filtro de óleo da
transmissão (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos da carcaça do filtro
antes da remoção.
5. Gire o filtro de óleo da transmissão no sentido
anti-horário para removê-lo.
Filtro do Óleo da Transmissão
6. Remova o elemento do filtro da carcaça e descarte.
7. Instale o novo filtro do óleo da transmissão. 1— Filtro do Óleo da
Transmissão
8. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro.
9. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro. 14. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
redor da carcaça do filtro. Aperte a carcaça do filtro
10. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao filtro. apenas o suficiente para parar os vazamentos.
Para obter informações sobre o óleo recomendado,
consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.) 15. Verifique o nível de óleo e adicione óleo se
necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo da
11. Gire a carcaça do filtro no sentido horário manualmente Transmissão. (Seção 3-4.)
até que a junta toque a superfície de montagem.
16. Feche a porta de manutenção traseira direita e abaixe
12. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta. o painel.
13. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
rotação e sem carga durante 2 minutos.
JS93577,000055C -54-16SEP13-1/1
3-10-9 012417
PN=258
Manutenção—A Cada 4000 Horas
Drenagem e Reabastecimento do Óleo do
Tanque Hidráulico
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
NOTA: Não deixe de abaixar todo o equipamento até o
TX1139298A —UN—22JUL13
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento - não de flutuação. A
flutuação do equipamento no solo produzirá uma
leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor,
pois pode haver cavitação nos cilindros.
TX1139299A —UN—22JUL13
acesso (2) sob a máquina.
6. Remova o bujão de dreno do tanque hidráulico (3)
da extremidade da mangueira de dreno do tanque
hidráulico (4).
7. Abra a porta de manutenção traseira esquerda.
3-11-1 012417
PN=259
Manutenção—A Cada 4000 Horas
TX1140912A —UN—22JUL13
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
13. Instale a tampa de enchimento hidráulico.
14. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
rotação e sem carga durante 2 minutos.
Especificação
Válvula de Dreno do Tanque Hidráulico, Tampa de Enchimento e Visor
Tanque de Óleo Hidráu-
lico—Capacidade........................................................................... 53,0 L
14.0 gal. 5— Válvula de Drenagem do 7— Vidro de Inspeção do Nível
Tanque Hidráulico
15. Opere todos as funções de controle. 6— Tampa de Enchimento
Hidráulico
NOTA: Não deixe de abaixar todo o equipamento até o
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento - não de flutuação. A 17. Pare o motor.
flutuação do equipamento no solo produzirá uma
leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor, 18. Verifique o visor (7). O óleo deve estar na faixa de
pois pode haver cavitação nos cilindros. óleo frio. Se necessário, adicione mais óleo.
16. Abaixe todo o equipamento até o solo e role a lâmina 19. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
totalmente para trás.
JS93577,000055E -54-16SEP13-2/2
3-11-2 012417
PN=260
Manutenção—A Cada 4000 Horas
TX1140917A —UN—22JUL13
3. As rodas devem estar endireitadas. A dianteira e a
traseira da máquina devem estar alinhadas.
4. Pare o motor.
NOTA: É preciso retirar a tampa de enchimento
hidráulico para dar vazão ao sistema.
Tampa de Enchimento Hidráulico e Visor
5. Remova a tampa de enchimento hidráulico (1).
6. Abra a porta de manutenção esquerda.
7. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de
serviço rápido do óleo hidráulico (3).
TX1139301A —UN—22JUL13
8. Retire o óleo. Descarte o óleo corretamente.
9. Reabasteça no orifício de serviço rápido do óleo
hidráulico. Para obter informações sobre o óleo
recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
Especificação
Tanque de Óleo Hidráu- Motores 6068HDW75 e 6068HDW91
lico—Capacidade........................................................................... 53,0 L
14.0 gal.
TX1140915A —UN—22JUL13
12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
rotação e sem carga durante 2 minutos.
13. Opere todos as funções de controle.
NOTA: Não deixe de abaixar todo o equipamento até o
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento - não de flutuação. A
flutuação do equipamento no solo produzirá uma Motor 609HDW01
leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor,
pois pode haver cavitação nos cilindros.
1— Vidro de Inspeção do Nível 3— Orifício de Serviço Rápido
2— Tampa de Enchimento do Óleo do Tanque
14. Abaixe todo o equipamento até o solo e role a lâmina Hidráulico Hidráulico
totalmente para trás.
15. Desligue o motor. Aguarde 10 minutos para que o
óleo escoe para baixo. 17. Se necessário, adicione mais óleo.
16. Verifique o nível de óleo no visor (1). O óleo deve 18. Feche a porta de manutenção esquerda.
estar na faixa de óleo frio.
JS93577,000053C -54-12SEP13-1/1
3-11-3 012417
PN=261
Manutenção—A Cada 4000 Horas
TX1139653A —UN—09JUL13
3. Pare o motor.
4. Remova os bujões de dreno de óleo do tandem (1)
da dianteira da carcaça direita e traseira da carcaça
esquerda. Deixe o óleo escoar em um recipiente
adequado. Descarte corretamente o óleo residual.
5. Remova as plataformas tandem. Bujões de Dreno do Óleo do Tandem
a. Se equipado com plataformas tandem de material
composto (3), remova os parafusos (2) de ambos
os lados da máquina.
b. Se equipado com plataformas tandem de aço (7),
remova os parafusos (8 e 9) de ambos os lados
TX1202661 —UN—16OCT15
da máquina.
TX1203941 —UN—16OCT15
Plataforma Tandem de Aço
3-11-4 012417
PN=262
Manutenção—A Cada 4000 Horas
TX1203955 —UN—16OCT15
8. Remova o bujão de nível do óleo (5) de cada lado das
carcaças do tandem e adicione óleo até que esteja
nivelado com a parte inferior do orifício do bujão
em cada carcaça. Para obter informações sobre o
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
Especificação
Carcaça do Tan- Tandem
dem—Capaci-
dade—(cada)................................................................................... 74,0 l
19,5 gal. 4— Placa de Inspeção (4 6— Respiro do Óleo do Tandem
usadas) (2 usados)
9. Instale as placas de inspeção e os bujões de nível 5— Bujão de Nível do Óleo (2
usados)
do óleo.
10. Gire a parte superior do respiro de óleo do tandem
(6) em cada tandem para verificar se a tampa se Parafuso (8) da Plata-
move livremente. Um respiro obstruído pode causar forma Tandem de Aço
vazamento de óleo. (N.S.—673050)—Tor-
que.............................................................................................65,0 N·m
11. Instale as plataformas tandem e os parafusos. 47,9 lb.-ft.
Especificação Parafuso (9) da Plata-
Parafuso (2) da forma Tandem de Aço
Plataforma Tandem de (N.S.—673050)—Tor-
Material Composto (N.S. que...........................................................................................125,0 N·m
673051—)—Torque....................................................................15,0 N·m 92,2 lb.-ft.
11,1 lb.-ft.
JS93577,000059D -54-16NOV15-2/2
3-11-5 PN=263
012417
Manutenção—A Cada 4500 Horas
Substituição do Amortecedor do Virabrequim
do Motor
O conjunto do amortecedor do virabrequim do motor não
é reparável e deve ser substituído a cada 5 anos ou 4500
horas. Consulte um distribuidor autorizado.
JS93577,0000471 -54-16SEP13-1/1
3-12-1 012417
PN=264
Manutenção—A Cada 6000 Horas
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
Sistema de Arrefecimento
NOTA: Se não utilizar o JD COOL-GARD™ II
(mesmo para completar) ou não realizar as
verificações a cada 1000 horas das tiras de
teste do líquido de arrefecimento, os intervalos
TS281 —UN—15APR13
de troca devem ser reduzidos.
TX1140922A —UN—22JUL13
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abra lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.
Painel de Acesso ao Tanque de Compensação
1— Painel de Acesso ao Tanque 2— Tampa de Enchimento do
de Compensação Tanque de Compensação
TX1140924A —UN—22JUL13
Tampa de Enchimento do Tanque de Compensação
3-13-1 012417
PN=265
Manutenção—A Cada 6000 Horas
TX1140935A —UN—22JUL13
abrir. Deixe o líquido de arrefecimento escoar em
um recipiente adequado. Descarte o líquido de
arrefecimento usado corretamente.
3. Lave o sistema usando um produto comercial.
Abastecimento do Sistema de Arrefecimento:
Mangueira de Drenagem do líquido de arrefecimento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Só remova a tampa de
enchimento do tanque de compensação
quando ela estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Abra lentamente
TX1140941A —UN—22JUL13
a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
Sistema de arrefecimento—Especificação
Motores 6068HDW75 e 3— Mangueira de Drenagem do 4— Válvula de Dreno do
6068HDW91—Capaci- líquido de arrefecimento Líquido de Arrefecimento
dade............................................................................................... 44,0 L
11.6 gal.
Motor 6090HDW01—Ca- CLIMA QUENTE acima de 35 °C (95 °F): O anticongelante
pacidade......................................................................................... 48,5 L reduz a eficiência do sistema de arrefecimento. Quando
12.8 gal. for necessário obter eficiência máxima do sistema de
arrefecimento, drene e lave completamente o sistema.
2. Instale a tampa de enchimento do tanque de
compensação. IMPORTANTE: Utilize somente anticongelantes
à base de etilenoglicol com baixo silicato
3. Com todas as válvulas do aquecedor abertas, opere o tipo permanente em solução de líquido de
motor por 15 a 30 minutos para purgar o ar do bloco arrefecimento. Outros tipos de anticongelantes
do motor. podem danificar as vedações do cilindro.
4. Feche a válvula de dreno.
TEMPERATURAS DE CONGELAMENTO: Abasteça com
5. Desligue o motor e adicione mais líquido de anticongelante de etilenoglicol, com baixo silicato, tipo
arrefecimento no tanque de compensação. permanente (sem aditivo antivazamento) e água limpa
e sem sais.
6. Ligue o motor e deixe-o funcionando até que o ele
atinja a temperatura de operação normal. NOTA: Todas as máquinas são enviadas de fábrica com
uma mistura para proteção de até -37 °C (-34 °F).
7. Desligue o motor e verifique o nível do fluido de Ajuste a mistura adequadamente para proporcionar
arrefecimento no tanque de compensação. Se o nível proteção contra congelamento à sua máquina.
estiver abaixo de MIN COLD (MÍNIMO FRIO), retire a
tampa de enchimento do tanque de compensação e
adicione mais líquido de arrefecimento.
JS93577,0000598 -54-04SEP13-2/2
3-13-2 012417
PN=266
Manutenção—A Cada 6000 Horas
TS281 —UN—15APR13
teste do líquido de arrefecimento, os intervalos
de troca devem ser reduzidos.
TX1139151A —UN—27JUN13
a tampa completamente.
TX1139306A —UN—22JUL13
5. Lave o sistema usando um produto comercial.
6. Reabasteça no orifício de serviço rápido do sistema
de arrefecimento. Para obter informações sobre o
líquido de arrefecimento recomendado, consulte
Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
Sistema de arrefecimento—Especificação
Motores 6068HDW75 e Orifício de Serviço Rápido do Sistema de Arrefecimento
6068HDW91—Capaci- (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)
dade............................................................................................... 44,0 L
11.6 gal.
Motor 6090HDW01—Ca-
pacidade......................................................................................... 48,5 L
12.8 gal. TX1140959A —UN—22JUL13
3-13-3 012417
PN=267
Manutenção—A Cada 6000 Horas
12. Desligue o motor e verifique o nível do fluido de arrefecimento. Outros tipos de anticongelantes
arrefecimento no tanque de compensação. Se o nível podem danificar as vedações do cilindro.
estiver abaixo de MIN COLD (MÍNIMO FRIO), retire a
tampa de enchimento do tanque de compensação e TEMPERATURAS DE CONGELAMENTO: Abasteça com
adicione mais líquido de arrefecimento. anticongelante de etilenoglicol, com baixo silicato, tipo
permanente (sem aditivo antivazamento) e água limpa
CLIMA QUENTE acima de 35 °C (95 °F): O anticongelante e sem sais.
reduz a eficiência do sistema de arrefecimento. Quando
for necessário obter eficiência máxima do sistema de NOTA: Todas as máquinas são enviadas de fábrica com
arrefecimento, drene e lave completamente o sistema. uma mistura para proteção de até -37 °C (-34 °F).
Ajuste a mistura adequadamente para proporcionar
IMPORTANTE: Utilize somente anticongelantes proteção contra congelamento à sua máquina.
à base de etilenoglicol com baixo silicato
tipo permanente em solução de líquido de
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
KR46761,0000987 -54-04SEP13-2/2
3-13-4 012417
PN=268
Diversos—Máquina
Sangria do Freio de Serviço
NOTA: Sangre os freios de serviço esquerdo e direito
sempre que componentes forem removidos ou
reparados no sistema do freio de serviço.
TX1141623A —UN—31JUL13
NOTA: O parafuso de sangria do freio de serviço
situa-se no lado superior direito e esquerdo
da carcaça de freio.
TX1139308A —UN—31JUL13
4. Quando o óleo fluindo através do tubo plástico ficar
livre de bolhas de ar, feche o parafuso de sangria do
freio de serviço.
5. Repita as etapas no lado oposto dos freios de serviço.
6. Feche as portas de manutenção direita e esquerda do
motor e abaixe os painéis.
Parafuso de Sangria do Freio de Serviço (motor 6090HDW01)
1— Parafuso de Sangria do
Freio de Serviço
JS93577,000056B -54-04SEP13-1/1
4-1-1 012417
PN=269
Diversos—Máquina
TX1052875 —UN—10DEC08
1. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (1)
para energizar o sistema de ignição e a bomba elétrica 7 8 9
TX1139310A —UN—31JUL13
1. Abra a porta de manutenção traseira esquerda e
abaixe o painel para ter acesso à mangueira de
ventilação do tanque de combustível (1).
2. Remova a braçadeira (1) que prende a mangueira de
ventilação do tanque de combustível à máquina.
3. Remova o respiro do tanque de combustível para
verificar se há detritos na mangueira de respiro do Mangueira do Ventilação do Tanque de Combustível
tanque de combustível. Se houver obstrução, limpe
ou substitua. 1— Mangueira do Ventilação 2— Braçadeira
4. Instale o respiro do tanque de combustível e a do Tanque de Combustível
braçadeira.
5. Feche a porta de manutenção traseira esquerda e
abaixe o painel.
JS93577,0000476 -54-19AUG13-1/1
4-1-2 012417
PN=270
Diversos—Máquina
TX1140450A —UN—12JUL13
Drenos da Cabine
JS93577,000031B -54-19AUG13-1/1
Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Alterar a bomba de combustível de alta pressão de
Injetores ou na Bomba Injetora de Alta qualquer maneira não aprovada pelo fabricante, cessará
Pressão a garantia. Consulte a cópia da garantia John Deere,
nesta máquina.
Se os bicos injetores não estiverem trabalhando
corretamente ou estiverem sujos, o motor não funcionará Não faça manutenção na bomba de combustível de
normalmente. Consulte um concessionário autorizado alta pressão que não esteja funcionando corretamente.
John Deere para realizar o serviço. Consulte um concessionário autorizado John Deere.
VD76477,0000366 -54-24NOV15-1/1
Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário autorizado John Deere.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção das válvulas de controle,
cilindros, bombas e motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1
4-1-3 012417
PN=271
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada
(-) da bateria e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. Ácido sulfúrico é forte o suficiente
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o devido procedimento de ligação direta.
Em caso de derramamento de ácido
sobre uma pessoa:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por
TS203 —UN—23AUG88
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas não mais do que 1,9 l (2 qt). Eletrólito da Bateria
3. Procure assistência médica imediata.
4-1-4 012417
PN=272
Diversos—Máquina
Consulte o concessionário autorizado John Deere quanto Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
ao SERVICEGARD™ testador de bateria e do líquido correta de gravidade específica de 1,260. Se a leitura
de arrefecimento. Siga as orientações incluídas no estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,0000479 -54-09FEB16-2/2
TS204 —UN—15APR13
°C (60 °F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.
N36890 —UN—07OCT88
Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
bateria ficar quente ou se estiver expelindo eletrólito. A
temperatura da bateria não deve exceder 52 °C (125 °F).
Carregador
KR46761,0000C06 -54-30MAR16-1/1
4-1-5 012417
PN=273
Diversos—Máquina
T7233JN —UN—21MAY90
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada.
Baterias Auxiliares, Aplicação de 2 Baterias
IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina
é um terra negativo (-) de 24 V. Conecte A—Bateria da Máquina (2 B—Bateria Auxiliar (2 usadas)
duas baterias auxiliares de 12 V juntas, usadas)
conforme explicado para 24 V.
4-1-6 012417
PN=274
Diversos—Máquina
TX1141737A —UN—02AUG13
Especificação
Bateria—Corrente de
Partida a Frio.................................................................................... 1400
Capacidade de Reserva
em Minutos ....................................................................................... 440
Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.
JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1
4-1-7 012417
PN=275
Diversos—Máquina
Disjuntores
Para acessar os disjuntores, abra a porta de manutenção
esquerda do motor e abaixe o painel. Os disjuntores
estão montados no suporte do tanque hidráulico.
TX1143693A —UN—10SEP13
O disjuntor F1 (1) é a principal proteção contra
sobrecorrente da cabine da máquina.
O disjuntor F3 (2) é a principal proteção contra
sobrecorrente dos auxílios de partida a frio opcionais
(aquecedor de ar ou velas incandescentes).
NOTA: Se o disjuntor desarmar em operação
normal, repare o circuito defeituoso antes de Disjuntores
tentar rearmar o disjuntor.
1— Disjuntor F1 (120 A) 3— Botão TESTAR
Os disjuntores podem ser testados manualmente da 2— Disjuntor F3 (120 A) 4— Alavanca de REARME
seguinte maneira:
1. Pressione o botão TESTAR do disjuntor (3).
2. A alavanca de REARME (4) pulará e a alimentação 3. Empurre a alavanca de REARME de volta no lugar
do circuito será cortada. para rearmar o disjuntor.
JS93577,000047F -54-09SEP13-1/1
4-1-8 012417
PN=276
Diversos—Máquina
TX1052596A —UN—04DEC08
TX1082513A —UN—30SEP10
Caixas de Fusíveis e Relés
4-1-9 012417
PN=277
Diversos—Máquina
K5 K7 K8
R3 V3 V4 V8
F40 F41 F42 F43 F44 F45 F46 F47 F48 F49
F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29
TX1085405 —UN—07DEC10
TX1082512
F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19
4-1-10 012417
PN=278
Diversos—Máquina
JS93577,0000322 -54-03JUN13-1/1
4-1-11 012417
PN=279
Diversos—Máquina
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1
4-1-12 012417
PN=280
Diversos—Máquina
T6164BL —UN—10NOV88
movimentar-se livremente.
3. Verifique se há muita folga.
Especificação
Esfera e Soquete do
Cilindro—Folga Máxima............................................................. 0,76 mm
0.030 in. Esfera e Soquete do Cilindro
4. Para ajustar a folga, remova os parafusos (B) e a
tampa (C). A—Montagem C—Tampa
B—Parafuso D—Calço
5. Remova os calços (D) conforme necessário.
6. Instale a tampa e os parafusos.
TX,90,DH1273 -54-11JUL13-1/1
T107587 —UN—03MAR97
3. Verifique se há folga demais [mais que 1,5 mm (0.059
in.)].
4. Para ajustar a folga, remova os parafusos e arruelas A—Parafusos e Arruelas (10 C—Calço
(A), separe as metades retentoras (B e D) e retire usados) D—Retentor
B—Retentor
calços (C) conforme necessário.
5. Instale os parafusos.
6. Com a esfera de tração totalmente assentada no
pivô, as metades retentoras devem ser giradas com
pressão manual.
TX,90,DX795 -54-11JUL13-1/1
4-1-13 012417
PN=281
Diversos—Máquina
TX1053354A —UN—17DEC08
2. Puxe o gancho J (1) para cima para remover.
3. Puxe a ponteira da haste para frente e deixe cair.
NOTA: As ponteiras da haste novas podem ser ajustadas
em 3 posições (2). Para trabalho pesado, erga
as ponteiras da haste e ajuste o gancho J.
OUT4001,000037B -54-30NOV16-1/1
TX1053105A —UN—17DEC08
3. Puxe a ponteira da haste para frente e deixe cair.
NOTA: As ponteiras da haste novas podem ser ajustadas
em 3 posições (2). Para trabalho pesado, erga
as ponteiras da haste e ajuste o gancho T.
OUT4001,000037C -54-30NOV16-1/1
TX1053106A —UN—17DEC08
2. Deslize o dente novo na ponteira da haste.
3. Martele a lateral do dente novo na depressão (3) de
cada lado da ponteira da haste.
1— Dente 3— Depressão
2— Ponteira da Haste
OUT4001,000037D -54-30NOV16-1/1
4-1-14 012417
PN=282
Diversos—Máquina
TX1053107A —UN—17DEC08
3. Instale o dente novo e a ponteira da haste.
OUT4001,000037E -54-30NOV16-1/1
TX1139323A —UN—01AUG13
1— Orifício de Amostragem de 4— Orifício de Amostragem do
Óleo da Transmissão Óleo do Eixo
2— Orifício de Amostragem do 5— Orifício de Amostragem do
Líquido de Arrefecimento Óleo do Motor
3— Orifício de Amostragem do
Óleo Hidráulico
TX1139324A —UN—01AUG13
Orifício de Amostragem de Óleo do Motor (motores
6068HDW75 e 6068HDW91)
TX1139325A —UN—01AUG13
JS93577,0000572 -54-04SEP13-1/1
4-1-15 012417
PN=283
Diversos—Máquina
Antes de lavar ou aplicar qualquer agente de limpeza Compostos para polimento e adesivos de revestimento
ou solvente, inspecione o revestimento rígido da janela podem ser removidos aplicando Álcool Isopropílico ou
quanto a pequenas trincas ou fissuras. NÃO aplique Nafta VM&P de grau em um pano macio e esfregando-o
solventes ou agentes de limpeza em janelas com suavemente sobre a superfície. Além disso, qualquer um
pequenas trincas ou fissuras. destes agentes de limpeza ou butyl cellosolve podem ser
usados para remover pinturas, marcações feitas com tinta
Pequenos arranhões e abrasões podem ser minimizados
de caneta, marcas de batom ou outras formas de grafite.
usando um composto ou agente de polimento como
Em seguida, lave a janela usando uma solução de sabão
NOVUS 1 ou 2. Teste qualquer produto de polimento em
ou detergente e água morna. Enxágue cuidadosamente
uma pequena área antes de usá-lo em toda a janela. Todo
para remover qualquer vestígio de solvente.
polimento deve seguir as instruções do fabricante para
evitar maiores danos ao revestimento rígido da janela. Fita crepe e fita adesiva funcionam bem para retirar tinta
velha e desbotada.
Para iniciar o processo de limpeza, lave o máximo
possível da sujeira superficial com água e, em seguida, Para remover etiquetas e adesivos, o uso de querosene
limpe as janelas usando uma solução de sabão neutro em geral é eficaz. Se o solvente não penetrar no material
ou detergente e água morna. Use um pano macio ou adesivo, aplique calor usando um secador de cabelos
esponja livre de partículas de areia para soltar qualquer para amaciar o adesivo e promover a remoção. Em
sujeira ou fuligem. Nunca esfregue com escovas, lã de seguida, lave a janela usando uma solução de sabão ou
aço ou outros materiais abrasivos. Nunca use rodos, detergente e água morna. Enxágue cuidadosamente para
navalhas ou outros instrumentos afiados para remover remover qualquer vestígio de solvente.
4-1-16 012417
PN=284
Diversos—Máquina
Para remover a seiva de árvore, enxágue a sujeira esfregue suavemente. Lave bem com água limpa e seque
superfície o máximo possível e, em seguida, aplique com uma flanela ou pano macio para evitar manchas de
querosene ou Nafta VM&P de grau em um pano macio e água.
Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1
4-1-17 012417
PN=285
Diversos—Máquina
4-1-18 PN=286
012417
Diversos—Máquina
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
4-1-19 PN=287
012417
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Este procedimento é usado para verificar a operação da
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
máquina. Ele é projetado de modo que se possa fazer
a verificação operacional.
uma inspeção visual, verificar a operação da máquina e
executar verificações específicas do assento do operador. Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição
verificação adicional ou procedimento de reparo será
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação frouxas,
sugerido.
articulação solta, fiação etc.) antes de fazer a verificação
operacional. O monitor pode ser usado para executar o diagnóstico
e as verificações operacionais. O monitor pode exibir a
A maioria das verificações requer os sistemas da
rotação do motor, pressões e códigos de diagnóstico de
máquina estarem em temperaturas normais de operação
falha (DTC).
e uma área nivelada com espaço adequado para operar
a máquina. Algumas verificações podem requerer
superfícies variadas.
JS93577,000066D -54-17SEP13-1/46
Exibição e apagamento Sempre verifique os códigos de diagnóstico de falhas e corrija-os antes de executar a
dos códigos de falha verificação operacional.
Verifique se há códigos de diagnóstico de falhas (DTCs) ativos e armazenados SIM: Corrija todos os
usando a ADU (unidade do monitor avançado). Consulte Unidade do Monitor—Menu códigos de diagnóstico de
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
falha antes de prosseguir.
OLHE: Os códigos de diagnóstico de falhas estão presentes? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.
JS93577,000066D -54-17SEP13-3/46
4-2-1 012417
PN=288
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Circuito
da Buzina
TX1049475A —UN—02OCT08
Localização do Botão da Buzina (Máquina Padrão)
TX1049474A —UN—02OCT08
Localização do Botão da Buzina (Máquina Grade Pro)
1— Botão da buzina
Pressione o botão da buzina (1). SIM: Verificação completa.
OUÇA: A buzina funciona? NÃO: Verifique o fusível de
10 A (F16).
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-5/46
4-2-2 012417
PN=289
Diversos—Verificação Operacional
4-2-3 012417
PN=290
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da ADU
(Unidade do Monitor
Avançado) 1 2 3 4 5
11 12 13 14 15
6
0.0
hrs
A
15 A
7
n1F 26 27
8 1200
rpm
Articulation Transmission
0.0kph 28 29
9
Hydraulic Coolant
10
!
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
STOP
30 31 32 33 34 35 36 37
TX1082413
TX1082413 —UN—29SEP10
Tela da ADU (Unidade do Monitor Avançado), Luzes de Advertência e Indicadores
1— Botão INFO
2— Botão VOLTAR
3— Botão SELECIONAR
4— Botão PARA BAIXO
5— Botão PARA CIMA
6— Horímetro, Hodômetro e Temperatura Ambiente
7— Indicador da Marcha Atual e Selecionada
8— Taquímetro
9— Velocímetro
10— Indicador do Nível de Combustível
11— Indicador da Mudança Automática
12— Indicador da 6WD (se equipada)
13— Indicador do Modo de Precisão
14— Indicador de Rotação de Precisão
15— Indicador de Controle Automático da Lâmina
16— Indicador de Verificação do Código de Diagnóstico
17— Indicador do Bloqueio Manual do Diferencial
18— Indicador do Pino de Travamento da Sela
19— Indicador de Controle de Rotação do Motor
20— Indicador de Farol Alto
21— Indicador de Manutenção Requerida
22— Indicador de Verificação do Motor
23— Indicador da Pressão de Carga da 6WD (se equipada)
24— Indicador de Tensão Baixa da Bateria
25— Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor
26— Indicador da Articulação
27— Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão
28— Medidor de Temperatura do Óleo Hidráulico
29— Mostrador da Temperatura do Líquido de Arrefecimento
30— Indicador da Sinaleira Direcional Esquerda
31— Indicador do Aquecedor do Motor (se equipada)
32— Indicador da Alavanca de Direção (se equipada)
33— Indicador de PARADA
34— Não Usado
35— Indicador do Freio de Estacionamento
36— Indicador de Pressão do Freio Baixa
37— Indicador da Sinaleira Direcional Direita
4-2-4 012417
PN=291
Diversos—Verificação Operacional
TX1049276 —UN—25SEP08
Interruptor de Partida do Motor
Pressione e solte o botão de partida do motor no módulo de interruptores vedado uma
vez para energizar a ignição e alimentar as unidades de controle e a ADU (unidade
do monitor avançado).
NOTA: Se a segurança estiver ativada, a tela Segurança será exibida ao ligar
a ignição. Insira o PIN correto e prossiga.
Observe a tela da ADU, indicadores e luzes de advertência enquanto a ADU é ligada.
OUÇA: O alarme sonoro toca duas vezes?
OLHE: Todas as luzes de advertência na linha inferior acendem? Após
aproximadamente 3 segundos, todas as luzes acesas na fileira inferior apagam com
exceção das luzes STOP (PARE), estacionamento e as de advertência de pressão do
freio? As luzes STOP e de advertência da pressão de freio piscam?
OLHE: As luzes de fundo dos botões da fileira superior acendem?
OLHE: Todos os indicadores indicam um status da máquina?
OLHE: O monitor indica uma seleção de marcha e a leitura do horímetro?
OLHE: O monitor indica rotação do motor de 0 rpm e velocidade de avanço de 0 SIM: Vá para a próxima
km/h (mph)? etapa desta verificação.
OLHE: O medidor de combustível indica o nível do combustível? NÃO: Verifique os fusíveis
de 10 A (F16 e F28).
Consulte Painel de Fusíveis
na Seção 4-1.
Se os fusíveis estiverem
bons, consulte seu
concessionário autorizado.
Pressione e solte o botão SETA PARA CIMA ou SETA PARA BAIXO na ADU e observe SIM: Verificação completa.
a porção inferior do monitor onde se localiza o horímetro.
OLHE: O monitor alterna entre status do horímetro, do hodômetro e da temperatura NÃO: Consulte um
ambiente? distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-9/46
Verificar Bateria
TX1049132 —UN—25SEP08
Monitor da bateria
Para selecionar o monitor da bateria, consulte Unidade do Monitor—Menu SIM: Verificação completa.
Principal—Diagnóstico—Monitor da Bateria na Seção 2-3.
OLHE: A bateria possui no mínimo 23,8 V quando o motor não está em funcionamento? NÃO: Limpe e aperte os
terminais da bateria.
Carregue a bateria.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-10/46
4-2-5 012417
PN=292
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Câmera Inspecione se há acúmulo de sujeira, lama, neve, gelo ou detritos na lente da câmera
Traseira—Se Equipada traseira.
Verificação do Ressanto NOTA: Quando a ignição está LIGADA e o motor DESLIGADO, a ADU exibe a
da Alavanca de Controle marcha selecionada. Quando o motor está em funcionamento, a ADU
da Transmissão e de Freio exibe a marcha em que a transmissão realmente está.
de Estacionamento
Com a ignição LIGADA, coloque a alavanca em todas as marchas, de avanço e ré.
SINTA: A alavanca se movimenta livremente entre os ressaltos e ao entrar ou sair
de neutro?
SINTA: Há oito ressaltos distintos em avanço e em ré?
OLHE: As luzes indicadoras do freio de estacionamento e de parada piscam quando a
alavanca NÃO está em estacionamento?
OLHE: O monitor indica a marcha correta em relação à alavanca?
OUÇA: O alarme de ré é acionado quando em ré? SIM: Verificação completa.
Coloque a alavanca de mudança na posição estacionar. NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
SINTA: A alavanca é mantida na ranhura de ESTACIONAMENTO pelo colar de NÃO: Se o indicador do
travamento de estacionamento? freio de estacionamento
não acender e o alarme
de ré não for acionado,
verifique o fusível de 10 A
(F24). Consulte Painel de
Fusíveis na Seção 4-1.
Se o fusível estiver
bom, consulte seu
concessionário autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-12/46
4-2-6 012417
PN=293
Diversos—Verificação Operacional
TX1049117A —UN—24SEP08
Módulo de Interruptores Vedado (Mostrado Grade Pro)
1— Interruptor de Partida do Motor
2— Interruptor de Parada do Motor
3— Interruptor da Luz Giratória (se equipada)
4— Interruptor do Pisca-Alerta
8— Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras da Cabine (se equipada)
9— Interruptor das Luzes de Trabalho da Estrutura (se equipada)
10— Interruptor das Luzes de Deslocamento
12— Interruptor das Luzes de Trabalho do Canto da Cabine (se equipada)
13— Interruptor das Luzes de Trabalho Laterais da Cabine (se equipada)
14— Interruptor do Lavador Superior Dianteiro
15— Interruptor do Limpador Superior Dianteiro
19— Interruptor do Lavador Dianteiro Inferior (se equipada)
20— Interruptor do Limpador Dianteiro Inferior (se equipada)
24— Interruptor do Lavador Traseiro
25— Interruptor do Limpador Traseiro
Com a ignição LIGADA, acione as seguintes luzes:
□ Luz de teto
□ Interruptor das luzes de acionamento (10)
□ Interruptor das luzes de trabalho dianteiras da cabine (8) (se equipada)
□ Interruptor das luzes de trabalho laterais da cabine (13) (se equipada)
□ Interruptor das luzes de trabalho do canto da cabine (12) (se equipada)
□ Interruptor das luzes de trabalho da estrutura (9) (se equipada) SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
□ Interruptor da luz giratória (3) (se equipada) NÃO: Se a luz de teto não
operar, verifique o fusível
de 10 A (F11).
□ Interruptor do pisca-alerta (4) NÃO: Se as lanternas
direcionais não operarem,
verifique o fusível de 10 A
(F28).
□ Lanternas direcionais NÃO: Se a luz giratória não
operar, verifique o fusível
de 10 A (F14).
OLHE: Todas as luzes operam corretamente? NÃO: Se os fusíveis
estiverem bons, consulte
seu concessionário
autorizado.
4-2-7 012417
PN=294
Diversos—Verificação Operacional
CUIDADO: Evite acidentes pessoais provocados por movimento inesperado da máquina. Execute
estas verificações numa superfície nivelada e numa área sem pessoas e obstruções.
JS93577,000066D -54-17SEP13-15/46
Verificação da Partida Pressione e solte o interruptor de partida do motor uma vez para energizar a ignição.
em Neutro Deixe que o monitor inicialize.
Coloque a alavanca de mudanças na posição neutra. N será exibido no monitor.
Pressione novamente e mantenha pressionado o interruptor de partida.
OUÇA: O motor de partida NÃO é acionado?
OUÇA: O alarme sonoro toca uma vez? SIM: Verificação completa.
OLHE: A pop-up "Máquina NÃO em Estac." é exibida no monitor? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-16/46
4-2-8 012417
PN=295
Diversos—Verificação Operacional
4-2-9 012417
PN=296
Diversos—Verificação Operacional
3
1
2 4
TX1084453 —UN—18NOV10
Interruptores de Controle do Aquecimento e do Ventilador
1— Interruptor do Assento Aquecido (se equipada)
2— Botão de Controle da Rotação do Ventilador
3— Botão de Controle de Temperatura
4— Interruptor de Desembaçamento
TX1049279 —UN—29SEP08
Interruptor do condicionador de ar
Com o motor à temperatura de operação, feche as portas e janelas da cabine.
Gire o botão de controle da rotação do ventilador (2) no sentido horário até rotação alta.
Gire o botão de controle da temperatura (3) no sentido horário (vermelho).
SINTA: O ar que sai pelas aberturas se torna aquecido?
Gire o botão de controle da temperatura no sentido anti-horário (azul).
SINTA: O ar que sai pelas aberturas se torna frio?
Pressione e solte o interruptor do ar-condicionado no módulo de interruptores vedado
(LED do interruptor aceso) para ativar o ar-condicionado.
SINTA: Sai ar frio pelas aberturas após aproximadamente 2 minutos?
Pressione o interruptor do desembaçador (4) na posição LIGADO.
SINTA: O fluxo de ar em direção ao para-brisa aumenta?
Pressione o interruptor do desembaçador para a posição DESLIGADO.
SINTA: O fluxo de ar de descongelamento cessa?
Pressione o interruptor do assento aquecido (1) (se equipada) para a posição LIGADO. SIM: Verificação completa.
SINTA: O encosto e a almofada do assento se aquecem após aproximadamente 2 NÃO: Consulte um
minutos? distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-18/46
4-2-10 012417
PN=297
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de Baixa Com a transmissão em ESTACIONAR, opere o motor em baixa rotação e em alta SIM: Verificação completa.
Rotação e Alta Rotação rotação observando a leitura de rpm no monitor.
OLHE: A leitura de rpm está dentro das especificações? NÃO: Consulte um
Velocidade do motor—Especificação distribuidor autorizado.
Marcha Lenta—Velocidade................................................................................. 800 rpm
Marcha Acelerada—Velocidade........................................................................ 2180 rpm
JS93577,000066D -54-17SEP13-19/46
Verificação da Dirija a máquina e mude a transmissão para cada uma das oito marchas de avanço e
Transmissão e do Pedal das oito marchas à ré.
de Marcha Gradual
Dirija uma distância curta na marcha selecionada e, depois, pressione totalmente o
pedal de marcha gradual. Repita para cada marcha, em avanço e à ré.
OLHE: A transmissão muda para cada marcha como indica o monitor?
OLHE: A transmissão é desengatada e a máquina continua a se movimentar em SIM: Verificação completa.
neutro quando o pedal de marcha gradual é pressionado?
OUÇA: A transmissão desengata sem fazer qualquer ruído? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-20/46
Verificação da Mudança
da Transmissão CUIDADO: Evite acidentes pessoais provocados por movimento
inesperado da máquina. Execute o teste em uma área livre de
pessoas próximas e de obstruções.
Coloque a câmera traseira no modo manual. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Modo da Câmera Traseira—Se Equipada
na Seção 2-3.
Com o motor em baixa rotação, movimente a alavanca de mudanças de ESTACIONAR
para a 6ª marcha à ré sem usar o pedal de marcha gradual.
OLHE: A transmissão muda diretamente para a 4ª marcha e depois sobe para a 6ª
marcha com o aumento da velocidade da máquina?
Aumente a rotação do motor de baixa rotação para a 6ª marcha à ré.
Coloque a alavanca de mudança na 6ª marcha em avanço sem usar o pedal de
marcha gradual.
OLHE: A máquina reduz a velocidade e inverte o sentido de movimento sem que o
motor venha a morrer?
OLHE: O número da marcha exibido no monitor diminui sequencialmente à medida que
a transmissão reduz e, em seguida, depois que a máquina muda de sentido, o número
da marcha aumenta sequencialmente à medida que a transmissão eleva a marcha?
Estacione a máquina e deixe-a funcionando em baixa rotação.
Pressione totalmente o pedal de marcha gradual.
Movimente a alavanca de mudança de ESTACIONAR para a 6ª marcha em avanço, SIM: Verificação completa.
depois solte rapidamente o pedal de marcha gradual.
OUÇA/SINTA: O motor morre quando o o pedal de marcha gradual é liberado NÃO: Consulte um
rapidamente? distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-21/46
4-2-11 012417
PN=298
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Mudança
Automática—Se
Equipada
TX1049771 —UN—13OCT08
Interruptor da Mudança Automática
Verificação de Vazamento Coloque a alavanca de mudança de marcha na posição ESTACIONAR. Deixe o motor
na Vedação da Válvula do funcionando por 1 minuto para encher o acumulador do freio. Desligue o motor.
Freio e no Pistão do Freio
(Freios Acionados)
Pressione e solte o interruptor de partida do motor uma vez para energizar a ignição e
alimentar as unidades de controle e a ADU.
OLHE: O indicador de baixa pressão no freio no monitor apaga?
Pressione e solte o pedal de freio 3 vezes. SIM: Verificação completa.
OLHE: O indicador de baixa pressão no freio permanece apagado? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-23/46
Verificação de Pré-carga Coloque a alavanca de mudança de marcha na posição ESTACIONAR. Deixe o motor
do Acumulador do Freio funcionando por 1 minuto para encher o acumulador do freio. Desligue o motor.
Pressione e solte o interruptor de partida do motor uma vez para energizar a ignição e
alimentar as unidades de controle e a ADU.
Pressione e solte o pedal de freio 25 vezes. SIM: Verificação completa.
OLHE: A luz indicadora de baixa pressão acende após 25 acionamentos do pedal NÃO: Consulte um
do freio? distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-24/46
4-2-12 012417
PN=299
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da
Capacidade do Freio
de Serviço
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
Verificação da Válvula
de Controle
TX1049553 —UN—03OCT08
Verificação da Válvula de Controle (Controles Padrões)
TX1049557 —UN—06OCT08
Verificação da Válvula de Controle (Máquina Grade Pro)
Opere o motor em baixa rotação.
Ative todas as alavancas de controle enquanto observa o movimento da máquina.
OLHE/SINTA: O sentido do deslocamento indicado nos controles corresponde ao
deslocamento do equipamento? O deslocamento do equipamento é contínuo e suave?
NOTA: As máquinas equipadas com os controles padrões, válvulas de elevação da
lâmina direita e esquerda e do escarificador possuem uma posição de flutuação.
4-2-13 012417
PN=300
Diversos—Verificação Operacional
4-2-14 012417
PN=301
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
da 6WD em Avanço
e em Ré
TX1048766A —UN—10OCT08
Controles da 6WD e da Marcha Gradual
1— Interruptor da 6WD/Precisão
2— Interruptor do Modo de Marcha Gradual da 6WD
3— Seletor Giratório do Modo de Agressividade
4— Seletor Giratório da Velocidade do Modo de Precisão
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
4-2-15 012417
PN=302
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Marcha
Gradual da 6WD
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
4-2-16 012417
PN=303
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Precisão
da Tração nas Rodas
Dianteiras
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
4-2-17 012417
PN=304
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Torque
das Rodas da 6WD
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
4-2-18 012417
PN=305
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
Manual do Diferencial
e Deslizamento
TX1049431A —UN—02OCT08
Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial (Máquinas Padrão)
TX1086139A —UN—21DEC10
Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial (Máquinas Grade Pro)
1— Interruptor do Bloqueio Manual do Diferencial
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
4-2-19 012417
PN=306
Diversos—Verificação Operacional
NOTA: Quando o pedal de marcha gradual é liberado, todas as rodas traseiras giram
se o bloqueio do diferencial operar corretamente. A máquina se movimentará.
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras comecem a
girar.
Pressione imediatamente o pedal de marcha gradual para cessar o movimento da
máquina.
OLHE: Todas as rodas traseiras giram e a máquina começa a se mover?
Coloque o interruptor de bloqueio manual do diferencial (1) na posição DESLIGADO.
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial no monitor apaga?
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras comecem SIM: Verificação completa.
a girar. A máquina não deve se mover.
OLHE: Apenas as rodas erguidas giram? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-34/46
4-2-20 012417
PN=307
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
Automático do Diferencial
e Deslizamento
T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo
A
TX1049694 —UN—14OCT08
Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial
Pressione e solte o interruptor de bloqueio automático do diferencial no módulo de
interruptores vedado para ativar a função (LED do interruptor aceso).
OLHE: O indicador de bloqueio do diferencial é exibido no monitor?
OLHE: Um "A" é exibido no lado inferior esquerdo do indicador?
Pressione totalmente o pedal de marcha gradual e coloque a alavanca de mudanças
na 1ª marcha de avanço.
NOTA: Quando o pedal de marcha gradual é liberado, todas as rodas traseiras giram
se o bloqueio do diferencial operar corretamente. A máquina se movimentará.
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras comecem a
girar.
Pressione imediatamente o pedal de marcha gradual para cessar o movimento da
máquina.
OLHE: Todas as rodas traseiras giram e a máquina começa a se mover?
Gire o volante para a esquerda ou para a direita até que as rodas dianteiras encostem
no batente.
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial apaga?
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras erguidas
comecem a girar. A máquina não deve se mover. Se a máquina se movimentar,
pressione imediata e totalmente o pedal de marcha gradual para parar.
OLHE: Apenas as rodas traseiras erguidas giram?
Coloque a transmissão em neutro.
Endireite as rodas dianteiras. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial acende novamente quando as rodas NÃO: Consulte um
dianteiras são endireitadas? distribuidor autorizado.
Erga a lâmina do solo.
Articule as estruturas mais de 10 graus. Pode ser necessário mover lentamente a
máquina para frente ou para trás.
OLHE: O indicador de bloqueio do diferencial apaga quando as estruturas são
articuladas mais que 10 graus?
4-2-21 012417
PN=308
Diversos—Verificação Operacional
4-2-22 012417
PN=309
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Desvio
do Cilindro
T6457CR —UN—19OCT88
Desvio do Cilindro
Para verificar o desvio para baixo, erga a função do solo.
Para o deslocamento lateral do círculo e deslocamento lateral da lâmina, movimente a
lâmina para a posição vertical.
Para a inclinação da lâmina, estenda o cilindro de inclinação da lâmina cerca de 25
mm (1 in.) e erga as rodas dianteiras do solo.
Para verificar o desvio para cima, abaixe a função para erguer as rodas dianteiras
do solo.
Prenda o relógio comparador à haste do cilindro a ser verificado.
Meça o desvio do cilindro. O cilindro não pode se mover mais que 0,1 mm (0.004 SIM: Consulte um
in.) por minuto. distribuidor autorizado.
OLHE: O desvio do cilindro é superior à especificação? NÃO: Verificação
completa.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-41/46
4-2-23 012417
PN=310
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Sistema de
Absorção de Impacto da
Lâmina—Se Equipada
TX1049440A —UN—03OCT08
Interruptor do Sistema de Absorção de Impacto da Lâmina (Máquina Padrão)
TX1049445A —UN—03OCT08
Interruptor do Sistema de Absorção de Impacto da Lâmina (Máquina Grade Pro)
1— Interruptor da Absorção de Impacto da Lâmina
NOTA: A primeira etapa descarregará a pressão dos acumuladores de impacto
da lâmina direcionando o óleo para o retorno.
Coloque a lâmina no modo de flutuação.
Pressione o interruptor da absorção de impacto da lâmina (1) na posição LIGADO.
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição neutra.
Pressione o interruptor da absorção de impacto da lâmina na posição DESLIGADO.
Abaixe a lâmina para erguer as rodas dianteiras do solo.
Pressione o interruptor da absorção de impacto da lâmina na posição LIGADO. SIM: Verificação completa.
OLHE/SINTA: Os dois cilindros de elevação retraem e abaixam a dianteira da NÃO: Consulte um
máquina quando o interruptor da absorção de impacto da lâmina é pressionado para a distribuidor autorizado.
posição LIGADO?
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-42/46
4-2-24 012417
PN=311
Diversos—Verificação Operacional
Alavancas de
Direção—Somente CUIDADO: Evite acidentes pessoais e danos à máquina. A sensibilidade da
Máquinas Grade Pro alavanca da direção muda com a velocidade. Familiarize-se com a direção
em todas as velocidades antes de operar a máquina em áreas confinadas.
Abaixe o apoio de braço esquerdo.
1
TX1058326 —UN—15APR09
Interruptor da Alavanca de Controle da Direção
Pressione e solte o interruptor da alavanca de direção no módulo de interruptores
vedado.
OLHE: O LED do interruptor da alavanca de direção acende?
Movimente para a esquerda e para a direita a alavanca esquerda de deslocamento
lateral da lâmina.
OLHE: As rodas dianteiras viram para a esquerda e para a direita?
Movimente para cima e para baixo a alavanca direita de controle de inclinação das SIM: Verificação completa.
rodas.
OLHE: As rodas dianteiras inclinam para a esquerda e para a direita? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-44/46
Verificação do Sistema de
Direção Secundária—Se CUIDADO: Evite acidentes pessoais e danos à máquina. Estacione a má-
Equipada quina em uma superfície nivelada e abaixe todos os equipamentos até o solo.
Opere o motor para carregar o acumulador da direção secundária.
Desligue o motor.
Gire imediatamente o volante para a esquerda e para a direita. SIM: Verificação completa.
OLHE: O volante gira com relativa facilidade por uma ou duas voltas e depois fica NÃO: Consulte um
progressivamente mais duro de girar? distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-45/46
4-2-25 012417
PN=312
Diversos—Verificação Operacional
Verificação dos Tempos NOTA: Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de operação para esta verificação.
de Ciclo
Faça o motor funcionar em marcha lenta acelerada.
Registre o tempo de ciclo de cada função. SIM: Verificação completa.
OLHE: A máquina desempenha dentro das especificações? NÃO: Consulte um
Tempos de Ciclo—Especificação distribuidor autorizado.
Elevação da Lâmina—Tempo do
Ciclo—deslocamento de 305 mm (12 in.)
da haste em um cilindro.....................................................................1,4 a 2,4 segundos
Abaixamento da Lâmina—Tempo do
Ciclo—deslocamento de 305 mm (12 in.)
da haste em um cilindro.....................................................................1,4 a 2,4 segundos
Deslocamento Lateral do Cír-
culo—Tempo do Ciclo—Direita e
esquerda............................................................................................4,5 a 6,4 segundos
DESLOC. LAT. LÂMINA—Tempo do
Ciclo—Direita e esquerda..................................................................6,6 a 8,5 segundos
Inclinação da Lâmina—Tempo do
Ciclo—Extensão e retração...............................................................2,3 a 3,3 segundos
Rotação do Círculo—Tempo do
Ciclo—Rotação de 90° para a direita e
para a esquerda.............................................................................11,0 a 13,5 segundos
INCLIN. DA RODA—Tempo do
Ciclo—Direita e esquerda..................................................................1,4 a 2,2 segundos
Articulação—Tempo do Ciclo—Direita e
esquerda com a máquina de movendo
em primeira marcha...........................................................................3,5 a 5,0 segundos
Direção Dianteira, Alavanca de Direção
(pneus no ar)—Tempo do Ciclo—De
batente a batente...............................................................................2,5 a 3,5 segundos
Abaixamento do Escarificador
(dianteiro)—Tempo do Ciclo—Sem
extratores...........................................................................................4,4 a 5,4 segundos
Elevação do Escarificador
(dianteiro)—Tempo do Ciclo—Sem
extratores...........................................................................................4,4 a 5,4 segundos
Abaixamento do Escarificador
(montagem intermediária)—Tempo do
Ciclo—Com 6 extratores....................................................................3,7 a 4,4 segundos
Elevação do Escarificador (montagem
intermediária)—Tempo do Ciclo—Com 6
extratores...........................................................................................4,4 a 5,4 segundos
Abaixamento do Ripper—Tempo do
Ciclo—Sem extratores.......................................................................7,7 a 9,5 segundos
Elevação do Ripper—Tempo do
Ciclo—Sem extratores.......................................................................7,7 a 9,5 segundos
JS93577,000066D -54-17SEP13-46/46
4-2-26 012417
PN=313
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1
4-3-1 012417
PN=314
Diversos—Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
4-3-2 012417
PN=315
Diversos—Solução de Problemas
O Motor Emite Muita Fumaça Preta Motor sobrecarregado Reduza a carga do motor.
ou Cinza
Continua na próxima página JS93577,0000587 -54-16SEP13-2/4
4-3-3 012417
PN=316
Diversos—Solução de Problemas
4-3-4 012417
PN=317
Diversos—Solução de Problemas
JS93577,0000587 -54-16SEP13-4/4
4-3-5 012417
PN=318
Diversos—Solução de Problemas
Bateria Utilizando Muita Água Célula da bateria em curto Verifique a carga da bateria.
Caixa da Bateria Trincada O grampo de retenção da bateria Instale bateria nova. Instale os
está muito apertado, muito frouxo ou grampos de retenção corretamente.
ausente.
Bateria congelada Mantenha o eletrólito no nível correto
e a bateria totalmente carregada
durante clima frio.
JS93577,0000588 -54-09AUG13-1/1
4-3-6 012417
PN=319
Diversos—Solução de Problemas
Tração Hidrostática nas Rodas Dianteiras da máquina para ser corrigido, consulte o
concessionário autorizado.
NOTA: Se qualquer outro problema for encontrado que
requeira ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução
Sem Movimento na Roda Dianteira Interruptor Liga/Desliga da 6WD não Ligue o interruptor da 6WD.
ligado
Trepidação da Roda no Ar Fluido hidráulico baixo Verifique o nível do óleo do tanque
hidráulico. Consulte Verificação do
Nível de Óleo do Tanque Hidráulico.
(Seção 3-4.)
4-3-7 012417
PN=320
Diversos—Solução de Problemas
Transmissão com Excesso de Óleo Verifique a vedação do eixo da bomba Repare a bomba ou a vedação.
hidráulica
Deslizamento da Transmissão Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)
A Máquina Não se Move Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
em Nenhuma Marcha e a transmissão. Consulte Verificação
Luz Indicadora do Freio de do Nível de Óleo da Transmissão.
Estacionamento está Acesa (sem (Seção 3-4.)
carga no motor quando engatado
em alguma marcha)
Óleo extremamente frio Aqueça o óleo.
Ruído Excessivo na Transmissão Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
(sob carga ou sem carga) transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)
4-3-8 012417
PN=321
Diversos—Solução de Problemas
A Máquina Produz Ruído Excessivo Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
ao se Movimentar transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)
Vazamento de Óleo pelo Respiro da Transmissão abastecida com excesso Verifique o nível de óleo da
Transmissão de óleo transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)
JS93577,000058A -54-16SEP13-2/2
JS93577,000058B -54-07AUG13-1/1
4-3-9 012417
PN=322
Diversos—Solução de Problemas
Ruído Excessivo do Diferencial Nível de óleo baixo no diferencial Verifique o óleo. Consulte Verificação
e/ou Eixo do Nível de Óleo do Eixo. (Seção 3-8.)
JS93577,000058C -54-16SEP13-1/1
4-3-10 012417
PN=323
Diversos—Solução de Problemas
Superaquecimento do Sistema Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Hidráulico Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
Nenhuma Função Hidráulica Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
4-3-11 012417
PN=324
Diversos—Solução de Problemas
A Função Hidráulica (ou bomba) Nível do óleo hidráulico baixo Verifique o nível do óleo hidráulico.
Faz Ruído de "Chilrada" (cavitação da bomba) Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
Ruído excessivo da bomba Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)
JS93577,000058D -54-07AUG13-2/2
JS93577,000058E -54-07AUG13-1/1
Frenagem Ineficiente ou Ausência Vazamento na vedação do pistão do Verifique se o diferencial está muito
de Frenagem (operação normal do freio cheio. Retire o bujão de verificação
sistema de direção e hidráulico) do diferencial. Acione os freios e
verifique se há vazamento pelo bujão
de verificação.
Os Freios se Arrastam O pedal de freio não retorna Verifique o ajuste do batente do pedal.
corretamente Inspecione os pivôs do pedal e a mola
de retorno.
JS93577,000058F -54-07AUG13-1/1
4-3-12 012417
PN=325
Diversos—Solução de Problemas
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpar ou substituir o filtro
Embaçar
Sistema do ar-condicionado desligado Coloque Liga/Desliga do
ar-condicionado/aquecedor na
posição Ar-condicionado.
JS93577,0000590 -54-16SEP13-1/1
4-3-13 012417
PN=326
Diversos—Solução de Problemas
O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro.
Embaçar
JS93577,0000591 -54-07AUG13-1/1
4-3-14 012417
PN=327
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem
T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.
4-4-1 012417
PN=328
Diversos—Armazenamento
T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.
T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.
4-4-2 012417
PN=329
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Data da Compra
TX1138890A —UN—18JUN13
NOTA: Não deixe de registrar TODOS os caracteres
do Número de Identificação do Produto.
JOHN DEERE
Product Identification Number 2
*1DW670GPADC123456*
TX1141596 —UN—01AUG13
MOTOR GRADER 670G
MADE IN USA
DEERE & COMPANY, MOLINE, ILLINOIS, USA
1
Exemplo de Placa do PIN de 17 Dígitos
JS93577,0000490 -54-31JUL13-1/1
TX1141563A —UN—31JUL13
Motor 6090HDW01
JS93577,0000491 -54-04SEP13-1/1
4-5-1 012417
PN=330
Diversos—Números da Máquina
OUT4001,0000385 -54-19DEC08-1/1
JS93577,0000599 -54-23AUG13-1/1
4-5-2 012417
PN=331
Diversos—Especificações
Especificações do Motor
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
Plus 6090HDW01
Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Tipo 4 Tempos, Turboalimentado, com
Resfriador do Ar de Sobrealimentação
Diâmetro e Curso 118 x 136 mm
4.66 x 5.35 in
Cilindros 6
Deslocamento 9,0 l
548 cu in
Torque de Pico Líquido da 670G e 1124 Nm
670GP
829 lb-ft
Torque de Pico Líquido da 672G e 1152 Nm
672GP
850 lb-ft
Ventilador de Arrefecimento Acionado Hidraulicamente,
Acionamento do Ventilador de
Velocidade Variável
Sistema Elétrico 24 V
Baterias (2) 12 V Capacidade de Reserva de 440 Minutos
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
Plus 6068HDW91
Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Tipo 4 Tempos, Turboalimentado, com
Resfriador do Ar de Sobrealimentação
Diâmetro e Curso 106 x 127 mm
4.19 x 5.00 in
Cilindros 6
Deslocamento 6,8 l
414 cu in
Torque de Pico Líquido 848 Nm
625 lb-ft
Ventilador de Arrefecimento Acionado Hidraulicamente,
Acionamento do Ventilador de
Velocidade Variável
Sistema Elétrico 24 V
Baterias (2) 12 V Capacidade de Reserva de 440 Minutos
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
6068HDW75
Normas de Emissões Não Rodoviárias Tier 2 EPA/Estágio II UE
Tipo 4 Tempos, Turboalimentado, com
Resfriador do Ar de Sobrealimentação
4-6-1 012417
PN=332
Diversos—Especificações
4-6-2 012417
PN=333
Diversos—Especificações
Especificações da Máquina
1 2 3
4 5
6
TX1141404 —UN—29JUL13
7
8
9
TX1141404
Motoniveladora
1— Altura até a Parte Superior da 4— Espaçamento do Eixo 7— Comprimento total
Cabine Tandem 8— Comprimento Total com
2— Altura até a Parte Superior do 5— Distância da Lâmina ao Eixo Escarificador
Escape Dianteiro 9— Comprimento Total com
3— Altura até a Parte Superior 6— Distância entre Eixos Escarificador e Ripper
dos Cilindros de Elevação da
Lâmina
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração mm (12 ft x 24 in x 0.88 in) com bordas de corte
sem notificação prévia. Onde aplicável, as de 152 mm x 16 mm (6 in x 5/8 in) e equipamento
especificações estão de acordo com os padrões padrão. Os pesos incluem lubrificantes, líquidos
SAE. Exceto onde indicado de outra forma, estas de arrefecimento, tanque de combustível cheio
especificações baseiam-se em máquina com pneus e operador com 79 kg (175 lb).
14-24, 12-PR G2, lâmina de 3,66 m x 610 mm x 22
4-6-3 012417
PN=334
Diversos—Especificações
4-6-4 012417
PN=335
Diversos—Especificações
4-6-5 012417
PN=336
Diversos—Especificações
4-6-6 012417
PN=337
Diversos—Especificações
JS93577,000048E -54-23OCT13-5/5
4-6-7 012417
PN=338
Diversos—Especificações
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
4-6-8 012417
PN=339
Diversos—Especificações
TS1736 —UN—03OCT14
Deere & Company, Moline, Illinois U.S.A. mm / yyyy
Nome do representante autorizado na União
Econômica Euro-Asiática:
Empresa de Responsabilidade Limitada
“John Deere Rus”
Endereço do representante autorizado: Identificação EAC
142050, Rússia, região de Moscou, distrito de
Domodedovo, Domodedovo, microdistrito Beliye Stolbi, A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
vladenye “Armazém 104”, Edifício 2
Entre em contato com o seu concessionário para obter
suporte técnico.
A data de fabricação é indicada pela marcação do produto
na ou próxima da placa de número de série.
MB60223,0005008 -54-26JUL16-1/1
Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1
4-6-9 012417
PN=340
Índice
Página
Página
A
Amostra
Acessórios Óleo do motor ........................................................ 3-7-2
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-5 Amostra de fluido
Operar com segurança .......................................... 1-3-5 Coleta de amostras.............................................. 4-1-15
Acumulador Antes de Iniciar o Trabalho........................................ 2-2-1
Freio....................................................................... 3-8-7 Aquecedor
ADU (Unidade de monitor avançado)........................ 2-1-1 Líquido de Arrefecimento....................................... 2-2-6
Verificação operacional.......................................... 4-2-4 Aquecedor/descongelador
Ajustar Comandos............................................................ 2-1-18
Assento ................................................................ 2-1-21 Aquecedores de ar
Assento Premium—se equipada ......................... 2-1-22 Operação ............................................................... 2-2-5
Assento Premium—Somente máquinas Aquecimento e ar-condicionado
Grade Pro........................................................... 2-1-23 Verificação operacional........................................ 4-2-10
Rolamento da roda dianteira.................................. 3-9-2 Ar
Alavanca Mangueiras da admissão....................................... 3-9-3
Articulação ...............................................2-2-15, 2-2-20 Purificador da admissão ...................................... 3-3-10
Controle da transmissão ...................................... 2-2-12 Ar-condicionado
Deslocamento lateral da lâmina...............2-2-13, 2-2-18 Comandos............................................................ 2-1-18
Deslocamento lateral do círculo...............2-2-14, 2-2-19 Ar-condicionado e aquecimento
Direção................................................................. 2-2-18 Verificação operacional........................................ 4-2-10
Elevação da lâmina..................................2-2-13, 2-2-17 Armazenagem
Elevação da lâmina operada pelas duas Máquina ................................................................. 4-4-1
mãos ......................................................2-1-14, 2-1-15 Armazenamento
Escarificador Mensalmente ......................................................... 4-4-2
Dianteiras .............................................2-2-16, 2-2-20 Armazenamento de combustível ............................... 3-1-3
Montagem Intermediária ......................2-2-16, 2-2-20 Armazenar lubrificantes
Freio de estacionamento ..................................... 2-2-12 Armazenar, lubrificantes ...................................... 3-1-15
Freio de estacionamento de controle da Arrefecedor de óleo hidráulico
transmissão—apenas máquinas Grade Pro ...... 2-1-14 Limpe ..................................................................... 3-3-1
Freio de estacionamento do controle da Articulação
transmissão........................................................ 2-1-14 Alavanca ..................................................2-2-15, 2-2-20
Giro circular..............................................2-2-14, 2-2-19 Pino de trava.......................................................... 3-2-4
Inclinação das rodas ................................2-2-15, 2-2-21 Assento
Lâmina Ajuste ................................................................... 2-1-21
Dianteiras .............................................2-2-16, 2-2-20 Assento Premium—se equipada
Passo da lâmina ......................................2-2-14, 2-2-18 Ajuste ................................................................... 2-1-22
Alavanca de controle auxiliar Assento Premium—Somente máquinas
Operação ............................................................. 2-2-17 Grade Pro
Alavanca de controle da transmissão e de Ajuste ................................................................... 2-1-23
freio de estacionamento ........................................ 2-2-12 Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-3
Alavanca de controle de elevação da lâmina Auxílio à Partida em clima frio
operada pelas duas mãos ..................................... 2-1-14 Substituição do cilindro ........................................ 3-3-11
Alavanca de controle de elevação da lâmina
operada pelas duas mãos ..................................... 2-1-15 B
Alavanca de deslocamento lateral do
círculo ........................................................2-2-14, 2-2-19 Bateria
Alavanca de direção Baterias auxiliares.................................................. 4-1-6
Verificação operacional........................................ 4-2-25 Explosão ................................................................ 3-7-1
Alavanca de giro circular .............................2-2-14, 2-2-19 Interruptor de desconexão ..................................... 2-2-2
Alavanca de inclinação das rodas ...............2-2-15, 2-2-21 Limpeza e aperto ................................................... 3-3-3
Alta rotação e baixa rotação Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-4
Verificação operacional........................................ 4-2-11 Maus funcionamentos............................................ 4-3-6
Alternador .................................................................. 4-1-3 Queimaduras provocadas por ácido ...................... 3-7-1
Amortecedor do virabrequim Remoção................................................................ 4-1-7
Substitua .............................................................. 3-12-1 Terminais................................................................ 3-7-1
Amortecedor, virabrequim Utilização de carregador de bateria ....................... 4-1-5
Substitua .............................................................. 3-12-1 Verificação do nível do eletrólito ............................ 3-7-1
012417
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
012417
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
012417
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
012417
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
012417
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
012417
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
012417
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
012417
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
Tanque de combustível
Especificação......................................................... 3-2-3 U
Mangueira de respiro ............................................. 4-1-2
Reservatório, drenagem ...................................... 3-3-12 Unidade do display
Tanque de compensação Ciclo do ventilador reversível (se equipado).......... 2-3-5
Verificação do nível de líquido de arrefecimento ... 3-4-4 Menu de configurações da máquina...................... 2-3-5
Tela em linha de combustível Menu de desligamento automático ........................ 2-3-7
Substitua .............................................................. 3-3-12 Menu do cronômetro.............................................. 2-3-7
Temporizador de trabalho.......................................... 2-3-6 Menu do modo de câmera traseira--se equipada .. 2-3-8
Tempos de ciclo Menu do temporizador de trabalho ........................ 2-3-6
Verificação operacional........................................ 4-2-26 Reversão manual do ventilador (se equipado) ...... 2-3-6
Tomada de alimentação .......................................... 2-1-25 Unidade do monitor ................................................... 2-1-1
Torque das rodas da 6WD Códigos de diagnóstico de falhas ativos e
Verificação operacional........................................ 4-2-18 armazenados ....................................................... 2-3-4
Tração 6 Rodas Exibição normal ..................................................... 2-3-1
Interruptor liga/desliga ......................................... 2-2-10 Exibições do sensor do acelerador...................... 2-3-11
Interruptores......................................................... 2-1-13 Exibições do status do motor de partida.............. 2-3-11
Óleo Exibições dos dados de temperatura................... 2-3-11
Troca .................................................................. 3-9-1 Menu Administrar PIN de transporte.................... 2-3-19
Operação ............................................................. 2-2-10 Menu alterar o PIN do proprietário....................... 2-3-17
Trafegar Menu Códigos........................................................ 2-3-3
Em vias públicas .................................................... 1-3-4 Menu da tela de ativação de segurança .............. 2-3-17
Transmissão Menu da tela de segurança ................................. 2-3-16
Alavanca de controle do freio de Menu de calibração do sensor do declive
estacionamento.................................................. 2-1-14 transversal.......................................................... 2-3-21
Alavanca do freio de estacionamento de Calibração da rolagem ..................................... 2-3-22
controle—apenas máquinas Grade Pro............. 2-1-14 Calibração da rolagem e do passo................... 2-3-30
Autoshift ............................................................... 2-2-29 Calibração do giro circular................................ 2-3-25
Compatibilidade da rotação ................................. 2-2-29 Calibração do passo......................................... 2-3-27
Diagnóstico de Defeitos ......................................... 4-3-8 Menu de calibrações de válvula........................... 2-3-34
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-11 Articulação........................................................ 2-3-35
Mudança baseada em evento.............................. 2-2-29 Auxiliar dianteiro 1, 2, 3.................................... 2-3-53
Óleo Auxiliar traseiro 1, 2, 3...................................... 2-3-53
Especificação ................................................... 3-1-14 Deslocamento lateral da lâmina ....................... 2-3-37
Filtro, substitua .......................................3-6-7, 3-10-9 Deslocamento lateral do círculo ....................... 2-3-41
Nível, verificar..................................................... 3-4-2 Direção ............................................................. 2-3-49
Serviço de troca rápida .................................... 3-10-4 Elevação da lâmina direita ............................... 2-3-45
Troca ................................................................ 3-10-2 Elevação da lâmina esquerda .......................... 2-3-43
Pedal de marcha gradual..................................... 2-2-29 Giro circular ...................................................... 2-3-39
Proteção da embreagem ..................................... 2-2-29 Inclinação das rodas ........................................ 2-3-47
Pular marcha........................................................ 2-2-29 Passo da lâmina............................................... 2-3-51
Redução de marcha impedida ............................. 2-2-29 Menu de configuração da máquina...................... 2-3-21
Seleção de avanço/marcha à ré .......................... 2-2-29 Menu de configurações do monitor...................... 2-3-15
Tela de entrada da bomba Menu de controles Grade pro .............................. 2-3-14
Troca ................................................................ 3-10-2 Menu de exibição do monitor da bateria.............. 2-3-10
Transmissão e pedal de marcha gradual Menu de identificação da máquina ...................... 2-3-10
Verificação operacional........................................ 4-2-11 Menu de interruptores da máquina ...................... 2-3-13
Transporte Menu de sensores da máquina............................ 2-3-12
Pontos de elevação ............................................. 2-2-31 Menu de sensores da transmissão ...................... 2-3-11
Transporte da máquina ........................................... 2-2-33 Menu de sensores do motor ................................ 2-3-11
Travamento da sela Menu Diagnóstico .................................................. 2-3-9
Pino Menu do módulo de interruptores ........................ 2-3-12
Engate e desengate ......................................... 2-2-26 Menu dos sensores 6WD..................................... 2-3-13
Tubo de ventilação do cárter do motor Menu dos sensores Grade pro ............................ 2-3-14
limpe .................................................................... 3-10-7 Menu dos sensores hidráulicos ........................... 2-3-12
Menu Gerenciamento de PINs de operador ........ 2-3-18
Menu principal........................................................ 2-3-2
Retardo do logout de operador ............................ 2-3-20
012417
Índice-9 PN=9
Índice
Página Página
012417
Índice-10 PN=10
Índice
012417
Índice-11 PN=11
Índice
012417
Índice-12 PN=12