Você está na página 1de 352

Motoniveladoras

670G e 670GP
672G e 672GP
(PIN: 1DW670G_ _ _C656729— )
(PIN: 1DW670G_ _ _D656729— )
(PIN: 1DW672G_ _ _C656729— )
(PIN: 1DW672G_ _ _D656729— )
*OMT342635*

MANUAL DO OPERADOR
Motoniveladoras 670G, 670GP,
672G e 672GP
OMT342635 EDIÇÃO A7 (PORTUGUESE)

Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendê-la. Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 -54-16NOV01-1/1

012417

PN=2
Introdução

Identificação do Manual—LEIA ISTO PRIMEIRO!


IMPORTANTE: Use apenas os manuais de suporte
técnico específicos para sua máquina. Ao usar o
manual errado, você pode fazer uma manutenção
errada. Verifique o número de identificação do
produto (PIN) ao escolher o manual correto.

TX1138890A —UN—18JUN13
Escolhendo os manuais de suporte técnico corretos
As máquinas John Deere estão disponíveis em
configurações de máquina diferentes dependendo dos
diversos mercados em que são comercializadas. Há
diferentes manuais de suporte técnico para configurações
diferentes da máquina.
Quando necessário, os números de identificação do Localização da Placa do PIN
produto (PINs) estão listados nas capas frontais dos
manuais. Esses números são usados para identificar o
manual de suporte correto para sua máquina.
JOHN DEERE
Product Identification Number 2
Número de Identificação do Produto *1DW670GPADC123456*

TX1141596 —UN—01AUG13
A placa do PIN (número de identificação do produto) (1)
está localizada à esquerda da máquina na estrutura da MOTOR GRADER 670G
motoniveladora. Cada máquina possui um PIN de 17
caracteres (2) indicado nessa placa. MADE IN USA
DEERE & COMPANY, MOLINE, ILLINOIS, USA

1
Exemplo de Placa do PIN

1— Placa do Número de 2— PIN de 17 Caracteres


Identificação do Produto
(PIN)

Continua na próxima página JS93577,00002A6 -54-26JAN16-1/2

012417

PN=3
Introdução

O exemplo a seguir é de uma máquina 670G que atende


aos níveis de emissão Classe 2 e Estágio II:
O PIN identifica a fábrica de produção, o número do
modelo da máquina, a opção da máquina, o ano de
fabricação, o nível das emissões do motor e o número
de série da máquina.
Exemplo de PIN de 17 Caracteres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
1 D W 6 7 0 G X _ _ C 1 2 3 4 5 6

_ .....................
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a Código do Ano de Fabricação (variável)
máquina é fabricada. D ................. 2013

1DW ................ Código Mundial (local de fabricação) E .................. 2014

1DW ............. Fábrica Davenport F .................. 2015

1T0 ............... Fábrica Dubuque G ................. 2016

1JZ ............... Rússia (Moscou) • (11) Código de Emissão do Motor: Representa a


certificação de emissão do motor.
• (4—8) Identificador do Modelo da Máquina: Identifica
o número do modelo. C ..................... Código de Emissões do Motor

670G ................ Identificador do Modelo da Máquina C ................. Classe 2 e Estágio II


D ................. Classe 3 e Estágio III A
X ..................... Código de Opção da Máquina E .................. Interim Classe 4 e Estágio III B
P .................. Máquina Grade Pro F .................. Final Tier 4 e Estágio IV
X .................. Máquina Base G ................. Interim Classe 4 e Estágio III A (19-56 kW)
• (9) Letra de Verificação: Um caractere aleatório H ................. Classe Final 4 e Estágio III A (19-37 kW)
atribuído pela fábrica. Ele não é usado para identificar J .................. Tier Final 4 e Estágio III B (37 a 56 kW)
a máquina. K .................. Final Classe 4 (8-19 kW)
_ ..................... Letra de Verificação (variável)
• (12—17) Número de Série da Máquina: Identifica o
• (10) Código do Ano de Fabricação: Identifica o ano número de série da máquina. Esse caractere muda de
de fabricação da máquina. uma máquina para outra.
123456 ............. Número de Série da Máquina
JS93577,00002A6 -54-26JAN16-2/2

IMPORTANTE Ajustes não autorizados são uma violação das


A garantia não se aplicará a falhas do motor ou trem de regulamentações de emissões aplicáveis a esse motor e
força resultantes de ajustes não autorizados a este motor. podem resultar em multas e penalidades substanciais.
VD76477,000104D -54-27JUN12-1/1

012417

PN=4
Introdução

Contrato de Licença para o Software da John Deere

TX1219045 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -54-11JUL16-1/3

012417

PN=5
Introdução

TX1219046 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -54-11JUL16-2/3

012417

PN=6
Introdução

TX1219047 —UN—14JUL16

TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3

012417

PN=7
Introdução

TX1219407 —UN—18JUL16 TX1219405 —UN—18JUL16


Marca de Conformidade da União Europeia
(UE) e União Econômica Eurasiana (EAEU)
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas
listados na capa frontal deste manual estão
disponíveis em configurações opcionais de
fábrica que atendem ou superam as exigências
de conformidade da União Europeia (UE) ou da
União Econômica Eurasiana (UEEA).
União Europeia (UE) União Econômica Eurasiana
(EAEU)
Para validar a conformidade de uma determinada
máquina para venda nos mercados da UE ou UEEA,
verifique se há a marcação aplicável na máquina ou
consulte um concessionário John Deere autorizado.
MB60223,0000023 -54-19JUL16-1/1

012417

PN=8
Introdução

Especificação de garantia de controle de emissões de carbono fora de estrada EPA -


ignição por compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DO CONTROLE DE EMISSÕES PARA CANADÁ E EUA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "informações de controle
de emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta de informações do controle de emissões afirmar:
"Este motor cumpre as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as
normas de ignição por compressão US EPA", consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões para Canadá e EUA". Se o motor
for operado na Califórnia e a etiqueta do motor afirma: "Este motor cumpre as normas US EPA e CARB para motores diesel fora de estrada", ou
"Este motor está em conformidade com as normas de emissões para ignição por compressão fora de estrada da Califórnia e US EPA", também
consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.

Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:

• Não execução dos requisitos de manutenção listados no manual do operador


• Uso de motor/equipamento de um modo para o qual não foi projetado
• Abuso, negligência, manutenção indevida ou modificações não aprovadas
• Acidentes pelos quais não tem responsabilidade ou atos Divinos
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do manual do operador. O uso de qualquer outro combustível pode danificar o sistema de controle de emissões do
motor/equipamento e não está aprovado para uso.

Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.

ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.

Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2

012417

PN=9
Introdução

TS1721 —UN—15JUL13

DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2

012417

PN=10
Introdução

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões Fora de Estrada


CARB—Ignição por Compressão
Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões de 2013 até 2015
DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere qualifica-se para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "Informações de Controle
de Emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade
com as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de motores
diesel estacionários de emergência US EPA", consulte a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para Canadá e EUA." Se
o motor for operado na Califórnia, e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade com as normas US EPA e CARB para motores
diesel fora de estrada", consulte também a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para a Califórnia."

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2013 e 2015. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos
a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-1/8

012417

PN=11
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de indução de ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de particulados
• Turbocompressor • Catalisadores e absorvedores de NOx
• Intercooler • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de particulados Sistemas de redução catalítica seletiva e sistemas
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração de eliminação/recipientes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Carcaças e coletores de distribuição Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos gases de escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de ventilação positiva do cárter (PCV) atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula da EGR braçadeiras, conexões, juntas, peças de fixação
• Válvula PCV
Sistemas de reator térmico ou catalisação • Tampa de enchimento de óleo
• Conversor catalítico
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.

Emission_CI_CARB (19Sep12)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-2/8

012417

PN=12
Introdução

RG25841 —UN—19MAY14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-3/8

012417

PN=13
Introdução

TS1723 —UN—15JUL13
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-4/8

012417

PN=14
Introdução

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões de 2016 até 2018


DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere qualifica-se para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "Informações de Controle
de Emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade
com as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de motores
diesel estacionários de emergência US EPA", consulte a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para Canadá e EUA." Se
o motor for operado na Califórnia, e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade com as normas US EPA e CARB para motores
diesel fora de estrada", consulte também a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para a Califórnia."

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos
a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-5/8

012417

PN=15
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de indução de ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de particulados
• Turbocompressor • Catalisadores e absorvedores de NOx
• Intercooler • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de particulados Sistemas de redução catalítica seletiva e sistemas
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração de eliminação/recipientes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Carcaças e coletores de distribuição Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos gases de escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de ventilação positiva do cárter (PCV) atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula da EGR braçadeiras, conexões, juntas, peças de fixação
• Válvula PCV
Sistemas de reator térmico ou catalisação • Tampa de enchimento de óleo
• Conversor catalítico
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.

Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-6/8

012417

PN=16
Introdução

RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-7/8

012417

PN=17
Introdução

RG26036 —UN—24JUN14
DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-8/8

012417

PN=18
Introdução

Notificações da FCC ao usuário


Notificação da FCC proteção razoável contra interferências prejudiciais em
uma instalação residencial. Este equipamento gera,
Estes dispositivos estão em conformidade com a Parte utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se
15 das Normas da FCC. A operação está sujeita às não for instalado e utilizado de acordo com as instruções,
seguintes duas condições: (1) Estes dispositivos podem pode causar interferências prejudiciais às comunicações
não causar interferência prejudicial e (2) estes dispositivos por rádio. Entretanto, não há nenhuma garantia de
devem aceitar qualquer interferência recebida, inclusive que não ocorrerá interferência em uma instalação
interferência que possa produzir operação indesejada. específica. Se este equipamento causar interferência
Estes dispositivos devem ser operados como foram prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode
fornecidos pela John Deere Ag Management Solutions. ser determinado desligando e ligando o equipamento,
Quaisquer alterações ou modificações feitas nestes recomenda-se ao usuário tentar corrigir a interferência
dispositivos sem a aprovação expressa escrita da tomando uma ou mais das seguintes medidas:
John Deere Ag Management Solutions podem anular a • Reorientar ou reposicionar a antena de recepção.
autoridade do usuário em operar estes dispositivos. • Aumentar a separação entre o equipamento e o
Gateway Telemático Modular e Módulo Satélite receptor.
• Conectar o equipamento a uma tomada em um circuito
Este equipamento foi testado e considerado em diferente daquele ao qual o receptor está conectado.
conformidade com os limites para dispositivos digitais • Consulte o distribuidor ou um técnico de rádio/TV
Classe B, de acordo com a parte 15 das Normas da experiente para obter ajuda.
FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer
MM16284,000196F -54-07JUL14-1/1

012417

PN=19
Introdução

Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.

Sua ajuda é fundamental para o aprimoramento contínuo


de nossas publicações técnicas. Favor copiar esta página
ENVIAR John Deere Dubuque Works
PARA:
18600 South John Deere Road
A/C: Publications, Dept. 324
Dubuque, IA 52004-0538
USA

NÚMERO DO 1-563-589-5800 (USA)


FAX:

Número da Publicação:

Número da Página:

Ideias, Comentários:

Nome:

Fone:

Endereço de e-mail:

OBRIGADO!

TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1

012417

PN=20
Conteúdo
Página
Página
Segurança—Segurança e Conveniências do
Operador Não Permita Passageiros na Máquina ..............1-3-2
Recursos de Conveniência e Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré .......1-3-3
Segurança do Operador................................1-1-1 Evite o Tombamento da Máquina ......................1-3-3
Operar ou trafegar em vias públicas .................1-3-4
Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-4
Segurança—Precauções Gerais Trafegue com Segurança ..................................1-3-4
Informações de Conformidade com
Evite Queimaduras por Ácido............................1-3-5
as Diretivas da União Europeia
Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-5
e as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática..................................1-2-1
Identificar informações de segurança................1-2-2 Segurança—Precauções de Manutenção
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-3 Estacionar e preparar para
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3 manutenção com segurança.........................1-4-1
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-3 Fazer manutenção do sistema de
Evite Modificações Não Autorizadas arrefecimento com segurança.......................1-4-1
na Máquina ...................................................1-2-4 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Inspecionar máquina .........................................1-2-4 Efetue Reparações com Solda com
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-4 Segurança.....................................................1-4-2
Evite Fluidos Sob Alta Pressão .........................1-2-5 Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-2
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-5 Manutenção Segura dos Pneus ........................1-4-3
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-5
Evitar Risco de Eletricidade Estática Segurança—Avisos de Segurança
ao Reabastecer.............................................1-2-6 Sinalizações de Segurança ...............................1-5-1
Evite Incêndios ..................................................1-2-6
Em Caso de Incêndio na Máquina ....................1-2-7 Operação—Estação do Operador
Evite Explosões da Bateria................................1-2-7 ADU (Unidade do Monitor Avançado) ...............2-1-1
Manusear Produtos Químicos com Funções da Unidade do Monitor .......................2-1-2
Segurança.....................................................1-2-7 Módulo de Interruptores Vedado .......................2-1-7
Manuseie o fluido de partida a frio com Funções do Módulo de Interruptores.................2-1-8
segurança .....................................................1-2-8 Console Dianteiro ............................................2-1-11
Descomissionamento — Reciclagem e Ajuste do Console Frontal ...............................2-1-12
Eliminação Apropriadas de Fluidos Controle da Rotação do Motor e
e Componentes.............................................1-2-8 Interruptores da 6WD..................................2-1-13
Emergências......................................................1-2-9 Alavancas ........................................................2-1-14
Limpar detritos da máquina ...............................1-2-9 Alavancas—Somente Máquinas Grade Pro....2-1-14
Adicionar Proteção da Cabine para Pedais..............................................................2-1-16
Usos Especiais..............................................1-2-9 Luzes ...............................................................2-1-17
Controles de Aquecimento e do Ventilador .....2-1-18
Segurança—Precauções de Operação Local de Montagem do Extintor de Incêndio ...2-1-19
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Abertura das Janelas Inferiores
Ligar o motor somente do assento do Dianteiras—Se Equipada............................2-1-19
operador........................................................1-3-1 Abertura das Janelas Laterais.........................2-1-20
Usar e fazer manutenção do cinto de Liberação da Porta da Cabine.........................2-1-20
segurança .....................................................1-3-1 Ajustar Assento ...............................................2-1-21
Evite Movimentos Não Intencionais da Ajuste do Assento Premium—Se Equipada ....2-1-22
Máquina ........................................................1-3-1 Ajuste do Assento Premium—Somente
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-2 Máquinas Grade Pro ...................................2-1-23

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2017
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
Previous Editions
Copyright © 2013,2014,2015,2016

i 012417

PN=1
Conteúdo

Página Página

Tomada de Alimentação Auxiliar de 12 V........2-1-25 Unidade do Monitor—Menu


Rádio—Se Equipado .......................................2-1-26 Principal—Códigos........................................2-3-3
Unidade do Monitor—Menu
Operação—Operação da Máquina Principal—Códigos—Códigos
Antes de Iniciar o Trabalho................................2-2-1 Ativos e Códigos Armazenados ....................2-3-4
Inspecione a Máquina Diariamente Unidade do Display—Menu
Antes de Dar Partida.....................................2-2-1 Principal—Configurações da Máquina..........2-3-5
Inspecione os Instrumentos Antes de Unidade do Display—Menu
Dar Partida ....................................................2-2-1 Principal—Configurações da
Interruptor de desconexão da bateria................2-2-2 Máquina—Ciclo do Ventilador
Período de Amaciamento do Motor...................2-2-2 Reversível—Se Equipado .............................2-3-5
Partida do Motor ................................................2-2-3 Unidade do Display—Menu
Partida em clima frio..........................................2-2-5 Principal—Configurações da
Uso de Aquecedor do Líquido de Máquina—Reversão Manual do
Arrefecimento—Se Equipada........................2-2-6 Ventilador—Se Equipado ..............................2-3-6
Uso da Válvula de Partida Suave da Unidade do Display—Menu
Bomba Hidráulica—Se Equipada..................2-2-6 Principal—Configurações da
Verificação dos Instrumentos Depois Máquina—Temporizador de Trabalho ...........2-3-6
de Dar Partida ...............................................2-2-6 Unidade do Display—Menu
Parada do Motor................................................2-2-7 Principal—Configurações da
Direção Secundária—Se Equipada...................2-2-8 Máquina—Cronômetro..................................2-3-7
Parada de Emergência......................................2-2-8 Unidade do Display—Menu
Operação do Controle de Rotação do Motor.....2-2-9 Principal—Configurações da
Operação da 6WD—Se Equipada...................2-2-10 Máquina—Desligamento Automático............2-3-7
Operação do Modo de Precisão—Se Unidade do Display—Menu
Equipada .....................................................2-2-11 Principal—Configurações da
Operação numa Ladeira..................................2-2-11 Máquina—Modo da Câmera
Operação da Alavanca de Controle Traseira—Se Equipada .................................2-3-8
da Transmissão e de Freio de Unidade do Monitor—Menu
Estacionamento ..........................................2-2-12 Principal—Diagnóstico ..................................2-3-9
Operação da Alavanca de Controle Unidade do Monitor—Menu
Hidráulico ....................................................2-2-13 Principal—ID da Máquina ...........................2-3-10
Operação da Alavanca de Controle Unidade do Monitor—Menu
Hidráulico—Somente Máquinas Principal—Diagnóstico—Monitor da
Grade Pro....................................................2-2-17 Bateria.........................................................2-3-10
Operação do Sistema de Controle Unidade do Monitor—Menu
de Declive Transversal—Somente Principal—Diagnóstico—Sensores
Máquinas Grade Pro ...................................2-2-22 do Motor ......................................................2-3-11
Usar o bloqueio do diferencial .........................2-2-24 Unidade do Monitor—Menu
Engate e Desengate do Pino de Trava Principal—Diagnóstico—Sensores
da Sela ........................................................2-2-26 da Transmissão...........................................2-3-11
Movimentação da Lâmina para a Unidade do Monitor—Menu
Posição Banco ............................................2-2-27 Principal—Diagnóstico—Sensores
Estacionamento da Máquina ...........................2-2-28 Hidráulicos ..................................................2-3-12
Transmissão—Voltar ao Início.........................2-2-28 Unidade do Monitor—Menu
Operação da Transmissão ..............................2-2-29 Principal—Diagnóstico—Módulo de
Câmera Traseira—Se Equipada .....................2-2-30 Interruptores................................................2-3-12
Dica para Troca de Pneus...............................2-2-31 Unidade do Monitor—Menu
Elevação da Máquina ......................................2-2-31 Principal—Diagnóstico—Sensores
Carregamento da Máquina sobre um da Máquina .................................................2-3-12
Carro de Transporte ....................................2-2-33 Unidade do Monitor—Menu Princi-
Procedimento para reboque ............................2-2-35 pal—Diagnóstico—Interruptores da
Máquina ......................................................2-3-13
Unidade do Monitor—Menu
Operação—Operação do Monitor Principal—Diagnóstico—Sensores
Unidade do Monitor—Exibição Normal .............2-3-1 6WD—Se Equipada ....................................2-3-13
Unidade do Monitor—Menu Principal................2-3-2

Continua na próxima página

ii 012417

PN=2
Conteúdo

Página Página

Unidade do Monitor—Menu Máquina—Calibrações de Válvula


Principal—Diagnóstico—Sensores (Somente Máquinas Grade Pro) .................2-3-34
(Somente Máquinas Grade Pro) .................2-3-14 Unidade do Monitor—Menu
Unidade do Monitor—Menu Principal—Configuração da
Principal—Diagnóstico—Controles Máquina—Calibrações de
(Somente Máquinas Grade Pro) .................2-3-14 Válvula—Articulação (Somente
Unidade do Monitor—Menu Máquinas Grade Pro)..................................2-3-35
Principal—Configurações do Monitor..........2-3-15 Unidade do Monitor—Menu
Unidade do Monitor—Menu Principal—Configuração da
Principal—Segurança .................................2-3-16 Máquina—Calibrações de
Unidade do Monitor—Menu Válvula—Deslocamento Lateral da
Principal—Segurança—Segurança ............2-3-17 Lâmina (Somente Máquinas Grade Pro) ....2-3-37
Unidade do Monitor—Menu Unidade do Monitor—Menu
Principal—Segurança—Alterar Principal—Configuração da
o PIN do Proprietário...................................2-3-17 Máquina—Calibrações de
Unidade do Monitor—Menu Princi- Válvula—Calibração do Giro
pal—Segurança—Gerenciamento Circular (Somente Máquinas Grade Pro)....2-3-39
de PINs de Operador ..................................2-3-18 Unidade do Monitor—Menu
Unidade do Monitor—Menu Principal—Configuração
Principal—Segurança—Administrar da Máquina—Calibrações
PIN de Transporte .......................................2-3-19 de Válvula—Calibração do
Unidade do Monitor—Menu Deslocamento Lateral do Círculo
Principal—Segurança—Retardo do (Somente Máquinas Grade Pro) .................2-3-41
Logout de Operador ....................................2-3-20 Unidade do Monitor—Menu
Unidade do Monitor—Menu Principal—Configuração da
Principal—Configuração da Máquina—Calibrações de
Máquina (Somente Máquinas Grade Pro) ..2-3-21 Válvula—Calibração da Elevação
Unidade do Monitor—Menu da Lâmina Esquerda (Somente
Principal—Configuração da Máquinas Grade Pro)..................................2-3-43
Máquina—Calibração do Sensor Unidade do Monitor—Menu
do Declive Transversal (Somente Principal—Configuração da
Máquinas Grade Pro)..................................2-3-21 Máquina—Calibrações de
Unidade do Monitor—Menu Válvula—Calibração da Elevação
Principal—Configuração da da Lâmina Direita (Somente
Máquina—Calibração do Sensor do Máquinas Grade Pro)..................................2-3-45
Declive Transversal—Calibração Unidade do Monitor—Menu
da Rolagem (Somente Máquinas Principal—Configuração da
Grade Pro) ..................................................2-3-22 Máquina—Calibrações de
Unidade do Monitor—Menu Válvula—Calibração da Inclinação
Principal—Configuração da das Rodas (Somente Máquinas
Máquina—Calibração do Sensor do Grade Pro) ..................................................2-3-47
Declive Transversal—Calibração do Unidade do Monitor—Menu
Giro Circular (Somente Máquinas Principal—Configuração da
Grade Pro) ..................................................2-3-25 Máquina—Calibrações de
Unidade do Monitor—Menu Válvula—Calibração da Direção
Principal—Configuração da (Somente Máquinas Grade Pro) .................2-3-49
Máquina—Calibração do Sensor do Unidade do Monitor—Menu
Declive Transversal—Calibração do Principal—Configuração da
Passo (Somente Máquinas Grade Pro) ......2-3-27 Máquina—Calibrações de
Unidade do Monitor—Menu Válvula—Calibração do Passo da
Principal—Configuração da Lâmina (Somente Máquinas Grade Pro) ....2-3-51
Máquina—Calibração do Sensor do Unidade do Monitor—Menu
Declive Transversal—Calibração Principal—Configuração da
da Rolagem e do Passo (Somente Máquina—Calibrações de
Máquinas Grade Pro)..................................2-3-30 Válvula—Calibração do Auxiliar
Unidade do Monitor—Menu Traseiro 1, 2, 3 e do Auxiliar
Principal—Configuração da

Continua na próxima página

iii 012417

PN=3
Conteúdo

Página Página

Dianteiro 1, 2, 3 (Somente Máquinas Peças Necessárias............................................3-2-8


Grade Pro) ..................................................2-3-53
Manutenção—Conforme Necessário
Manutenção—Máquina Limpeza dos Núcleos do Resfriador..................3-3-1
Informações relacionadas a emissões Limpeza e Aperto dos Terminais da Bateria......3-3-3
necessárias ...................................................3-1-1 Limpeza ou Substituição dos Filtros de
Motores Com Controle de Emissões Ar Fresco e de Recirculação da Cabine .......3-3-4
Tier 3-Estágio IIIA/MAR-I ..............................3-1-1 Lubrificação do Pinhão do Círculo.....................3-3-4
Combustível Diesel............................................3-1-2 Verificação da Pressão dos Pneus....................3-3-5
Lubricidade do Diesel ........................................3-1-3 Verificação dos Insertos de Desgaste
Manusear e Armazenar Combustível Diesel .....3-1-3 do Círculo da Lâmina e da Estrutura
Combustível Biodiesel .......................................3-1-4 de Tração ......................................................3-3-6
Aditivos de Combustível Diesel Verificação dos Soquetes do Cilindro
Complementares...........................................3-1-5 de Elevação da Lâmina.................................3-3-6
Testar diesel ......................................................3-1-5 Lubrificação dos Furos do Pino de
Filtros de combustível........................................3-1-6 Travamento da Sela ......................................3-3-7
Minimizar Efeitos do Inverno nos Ajuste do Inserto de Desgaste do
Motores Diesel ..............................................3-1-7 Deslocamento Lateral da Lâmina .................3-3-7
Óleo Break-In™ para Motores Diesel................3-1-8 Inspeção da Correia do Acessório e da
Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Estágio II .......3-1-9 Mola do Tensor da Correia............................3-3-8
Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Substitua os Elementos do Filtro da
Motor — Motores Tier 2 e Estágio II ...........3-1-10 Admissão de Ar do Motor............................3-3-10
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III ....3-1-11 Substituição do Cilindro do Fluido de
Intervalos de troca de óleo do motor e filtro ....3-1-12 Partida—Se Equipada.................................3-3-11
Filtros de óleo ..................................................3-1-12 Substituição da Tela de Combustível
Óleo hidráulico.................................................3-1-13 em Linha .....................................................3-3-12
Transmissão, Caixa do Diferencial, Drene a reserva do tanque de combustível.....3-3-12
Acionamento do Tandem, Cubos Drenagem do Filtro de Combustível
6WD—Se equipado e Óleo da Primário e Separador de Água....................3-3-13
Caixa de Engrenagens do Círculo ..............3-1-14 Drenagem do Filtro de Combustível
Graxa...............................................................3-1-14 Auxiliar e do Separador de
Lubrificantes alternativos e sintéticos..............3-1-15 Água—Se Equipado....................................3-3-14
Mistura de Lubrificantes ..................................3-1-15 Verificação do Líquido de Arrefecimento.........3-3-15
Armazenar lubrificantes...................................3-1-15 Verificação da Câmera Traseira—Se
Líquido de Arrefecimento de Motores Equipada .....................................................3-3-16
Diesel (motores diesel com camisas Calibração da Unidade de Controle da
úmidas de cilindro) ......................................3-1-16 Transmissão................................................3-3-16
Qualidade da Água para Misturar com Calibração do Controlador da
Concentrado de Líquido de Arrefecimento ..3-1-17 6WD—Se Equipada ....................................3-3-16
Operar em Climas de Temperatura Quente ....3-1-17 Calibração dos Sensores de Declive
Testar Ponto de Congelamento do Transversal—Se Equipada .........................3-3-16
Líquido de Arrefecimento ............................3-1-18 Calibração das Válvulas
Descarte do Líquido de Arrefecimento ............3-1-18 Hidráulicas—Se Equipada ..........................3-3-17

Manutenção—Manutenção Periódica Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente


Identificação do Motor .......................................3-2-1 Verificação do Nível de Óleo do Tanque
Faça a Manutenção da Máquina nos Hidráulico ......................................................3-4-1
Intervalos Especificados ...............................3-2-2 Verificação do Nível de Óleo da Transmissão...3-4-2
Verificação do Horímetro Regularmente ...........3-2-2 Verificar Nível do Óleo do Motor........................3-4-3
Tanque de Combustível.....................................3-2-3 Verificação do Nível do Tanque de
Preparação da Máquina para Manutenção .......3-2-3 Compensação do Líquido de
Bloqueio da Estrutura da Máquina ....................3-2-4 Arrefecimento do Motor.................................3-4-4
Portas de manutenção ......................................3-2-5
Kit teste do programa de análise Manutenção—A Cada 50 Horas
de fluidos e kit teste de líq. de Lubrificação dos Pivôs da Articulação
arrefecimento de 3 vias.................................3-2-5 da Estrutura...................................................3-5-1
Intervalos de Manutenção .................................3-2-6 Lubrificação da Esfera da Estrutura de Tração ..3-5-1

Continua na próxima página

iv 012417

PN=4
Conteúdo

Página Página

Lubrificação do Escarificador Montado Verificação do Nível do Óleo do Cubo


na Dianteira ou da Lâmina do da 6WD—Se Equipada ...............................3-8-13
Dozer—Se Equipada ....................................3-5-2 Coleta de Amostras de Fluidos .......................3-8-13
Lubrificação do Grupo de Elevação
Dianteiro Estilo Balderson™—Se Manutenção—A Cada 1000 Horas
Equipada .......................................................3-5-3 Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Lubrificação do Pino de Oscilação do do Cubo da 6WD—Se Equipada ..................3-9-1
Eixo Dianteiro................................................3-5-3 Ajuste dos Rolamentos das Rodas
Lubrificação dos Pinos Fundidos do Dianteiras—Somente Eixo Padrão ...............3-9-2
Pivô de Inclinação do Eixo Dianteiro.............3-5-4 Verificação das Mangueiras de
Lubrificação do Pivô da Barra de Admissão de Ar do Motor..............................3-9-3
Inclinação do Eixo Dianteiro..........................3-5-4 Verificação das Condições do Líquido
Lubrificação do Pino da Direção do de Arrefecimento...........................................3-9-3
Eixo Dianteiro................................................3-5-5 Substituição do Filtro do Respiro
Lubrificação das Extremidades do Tirante ........3-5-5 de Combustível de Enchimento
Lubrificação dos Cilindros de Direção ...............3-5-6 Rápido—Se Equipada...................................3-9-4
Lubrificação do Escarificador de Substituição do Respiro do Tanque de
Montagem Intermediária—Se Equipada .......3-5-6 Combustível ..................................................3-9-4
Lubrificação dos Cilindros de Elevação.............3-5-7
Lubrificação do Cilindro de
Deslocamento Lateral do Círculo..................3-5-7 Manutenção—A Cada 2000 Horas
Lubrificação do Pino de Travamento da Sela....3-5-7 Drenagem e Reabastecimento do Óleo
do Eixo ........................................................3-10-1
Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas da Transmissão e Limpeza da Tela
Drenagem e Reabastecimento do de Entrada da Bomba da Transmissão.......3-10-2
Óleo de Amaciamento do Motor e Drenagem e Reabastecimento do
Substituição do Filtro.....................................3-6-1 Óleo da Transmissão (Serviço
Drenagem e Reabastecimento do Óleo Rápido)—Se Equipada ...............................3-10-4
de Amaciamento do Motor (Serviço Substituição do Filtro do Respiro do
Rápido)—Se Equipada .................................3-6-5 Eixo Traseiro e do Filtro do Respiro
Substituição do Filtro de Óleo do Eixo ..............3-6-6 do Tanque Hidráulico ..................................3-10-5
Substitua o Filtro do Óleo da Transmissão .......3-6-7 Drenagem e Reabastecimento do Óleo
da Caixa de Engrenagens do Círculo .........3-10-6
Manutenção—A Cada 250 Horas Verificação e Ajuste da Folga da
Verificação do Nível de Eletrólito e dos Válvula do Motor .........................................3-10-6
Terminais da Bateria .....................................3-7-1 Limpeza do Tubo de Ventilação do
Coleta de Amostra de Óleo do Motor ................3-7-2 Cárter do Motor ...........................................3-10-7
Substituição do Filtro de Óleo do Eixo ............3-10-8
Manutenção—A Cada 500 Horas Substituição do Filtro de Óleo Hidráulico ........3-10-8
Drenagem e Reabastecimento do Óleo Substitua o Filtro do Óleo da Transmissão .....3-10-9
do Motor e Substituição do Filtro ..................3-8-1 Calibração da Unidade de Controle da
Drenagem e Reabastecimento do Óleo Transmissão................................................3-10-9
do Motor (Serviço Rápido)—Se Equipada ....3-8-3
Verificação do Nível do Óleo do Tandem ..........3-8-4 Manutenção—A Cada 4000 Horas
Lubrificação dos Pivôs do Tandem....................3-8-6 Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Verificação do Indicador de Umidade do Tanque Hidráulico ..................................3-11-1
do Receptor-Secador—Se Equipada............3-8-6 Drenagem e Reabastecimento do
Verificação do Nível do Óleo da Caixa Óleo do Tanque Hidráulico (Serviço
de Engrenagens do Círculo ..........................3-8-7 Rápido)—Se Equipada ...............................3-11-3
Verificação do Acumulador do Freio..................3-8-7 Drenagem e Reabastecimento do Óleo
Troca do Filtro de Combustível Final.................3-8-8 do Tandem ..................................................3-11-4
Substituição do Filtro de Combustível
Primário e Separador de Água....................3-8-10 Manutenção—A Cada 4500 Horas
Substituição do Filtro de Combustível Substituição do Amortecedor do
e Separador de Água Auxiliar—Se Virabrequim do Motor..................................3-12-1
Equipado .....................................................3-8-12
Verificação do Nível de Óleo do Eixo ..............3-8-13

Continua na próxima página

v 012417

PN=5
Conteúdo

Página Página

Manutenção—A Cada 6000 Horas Diversos—Verificação Operacional


Drenagem, Lavagem e Verificação Operacional.....................................4-2-1
Reabastecimento do Sistema
de Arrefecimento.........................................3-13-1 Diversos—Solução de Problemas
Drenagem, Lavagem e Procedimento de localização e solução
Reabastecimento do Sistema de de problemas ................................................4-3-1
Arrefecimento (Serviço Rápido)—Se Motor .................................................................4-3-2
Equipada .....................................................3-13-3 Diagnóstico de Defeitos
Bateria...........................................................4-3-6
Diversos—Máquina Tração Hidrostática nas Rodas Dianteiras....4-3-7
Sangria do Freio de Serviço ..............................4-1-1 Associados à Transmissão e ao Sistema
Sangrando o Sistema de Combustível ..............4-1-2 Hidráulico...........................................................4-3-8
Verificação da Mangueira do Ventilação Freio de estacionamento...............................4-3-9
do Tanque de Combustível ...........................4-1-2 Diferencial ...................................................4-3-10
Limpeza dos Drenos da Cabine ........................4-1-3 Sistema hidráulico.......................................4-3-11
Não Faça Manutenção ou Ajuste Sistema de Direção.....................................4-3-12
nos Bicos Injetores ou na Bomba Freios de serviço.........................................4-3-12
Injetora de Alta Pressão................................4-1-3 Sistema Elétrico do Ar-Condicionado .........4-3-13
Não Faça Manutenção nas Válvulas de Sistema do Aquecedor................................4-3-14
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores ......4-1-3
Precauções para o Alternador e o Regulador ...4-1-3 Diversos—Armazenamento
Manuseio, Verificação e Manutenção Prepare a Máquina para a Armazenagem ........4-4-1
Cuidadosa das Baterias ................................4-1-4 Procedimento de Armazenagem Mensal ..........4-4-2
Utilização do Carregador de Bateria .................4-1-5
Utilização de Baterias Auxiliares—Sis-
tema de 24 V.................................................4-1-6 Diversos—Números da Máquina
Remoção e Substituição das Baterias...............4-1-7 Registre o PIN (Número de
Sistema de Monitoramento da Máquina Identificação do Produto) ..............................4-5-1
(MMS) JDLink™—Se Instalado ....................4-1-7 Anotar Número de Série do Motor.....................4-5-1
Disjuntores.........................................................4-1-8 Anote o Número de Série de Transmissão .......4-5-2
Substituição dos Fusíveis..................................4-1-9 Registre o Número de Série da Bomba
Códigos de Cores dos Fusíveis (Tipo Hidráulica ......................................................4-5-2
Lâmina) .......................................................4-1-11 Guarde os Certificados de Propriedade ............4-5-2
Soldagem na Máquina.....................................4-1-12 Mantenha as Máquinas em Segurança.............4-5-2
Manter Limpos os Conectores da
Unidade de Controle Eletrônico ..................4-1-12 Diversos—Especificações
Verificação e Ajuste das Folgas da Especificações do Motor ...................................4-6-1
Esfera e Soquete do Cilindro ......................4-1-13 Especificações da Máquina...............................4-6-3
Verificação da Folga do Pivô da Esfera Capacidades de Drenagem e
de Tração ....................................................4-1-13 Reabastecimento ..........................................4-6-8
Substituição da Ponteira da Haste União Econômica Eurasiática............................4-6-9
do Escarificador de Montagem Vida Útil Projetada da Máquina .........................4-6-9
Dianteira e Intermediária.............................4-1-14
Substituição da Ponteira da Haste do
Escarificador Traseiro .................................4-1-14
Substituição dos Dentes do
Escarificadores de Montagem
Dianteira, Intermediária e Traseira..............4-1-14
Substituição dos Dentes do Escarificador .......4-1-15
Orifícios de Teste de Amostragem de Fluido...4-1-15
Inspeção e Limpeza das Janelas de
Policarbonato ..............................................4-1-16
Especificações de Torque das Ferragens .......4-1-17
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas.............4-1-18
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos .......................................4-1-19

vi 012417

PN=6
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador

Recursos de Conveniência e Segurança do Operador

2
4

1 3
17
11 7
15 5 6
10 8

12
14 13

9
16

TX1086119 —UN—21DEC10
TX1086119

Lembre-se de que o operador é a chave na prevenção que o controle da transmissão esteja na posição P de
contra acidentes. FREIO ACIONADO.
8. Freio de Estacionamento. O freio de estacionamento
1. Cabine Pressurizada com Aquecedor/Desconge- é facilmente acionado bastando mover o controle
lador — se equipada. O sistema de ventilação de da transmissão para a posição P do freio de
pressão positiva circula o ar externo e interno através estacionamento. O freio de estacionamento é
dos filtros para proporcionar um ambiente de trabalho acionado automaticamente sempre que a máquina
limpo. As aberturas integradas do descongelador é parada.
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha des- 9. Degraus. Degraus antiderrapantes largos
congelamento/desembaçamento eficaz da janela. A proporcionam apoio excelente ao entrar na estação
janela traseira possui grade de descongelamento. do operador e ao sair dela.
2. EPCC, FOPS e OPS. As estruturas concebidas para 10. Retrator do Cinto de Segurança. O retrator do cinto
ajudar a proteger o operador são certificadas pelas de segurança ajuda a manter os cintos de segurança
normas ISO e OSHA. As carcaças também protegem limpos e adequados ao uso.
contra o sol e a chuva. 11. Extintor de Incêndio — se equipado. Há um extintor
3. Espelhos. Os grandes espelhos externos nos dois de incêndio na cabine.
lados e um espelho interno proporcionam ao operador 12. Trava da Articulação. Um pino de travamento
uma visão ampla da área atrás da máquina. Estão autoarmazenável pode ser instalado para evitar a
também disponíveis espelhos aquecidos como articulação durante manutenção ou transporte.
opcionais. 13. Proteção Contra Derivação de Partida. A blindagem
4. Limpador Grande do Para-brisa. O limpador sobre os terminais do solenoide do motor de partida
extra-longo limpa grande área do para-brisa. ajuda a impedir derivações de partidas (ligação direta)
5. Corrimãos. Corrimãos grandes convenientemente perigosas.
localizados facilitam a entrada e saída da estação do 14. Proteção do Ventilador. Uma proteção do ventilador,
operador. dentro do compartimento do radiador, impede o
6. Luzes Halógenas Brilhantes. Luzes de contato com as pás giratórias do ventilador.
deslocamento halógenas de alta intensidade para 15. Luzes de Parada e Lanternas Direcionais. Luzes
farol alto e baixo são utilizadas como padrão. de parada e lanternas direcionais de alta visibilidade
Lanternas direcionais são usadas como padrão. são equipamento padrão.
Estão disponíveis luzes de trabalho como opcionais. 16. Alarme de Marcha à Ré Alerta as outras pessoas
7. Partida Estacionada. O recurso de partida quando o operador seleciona a marcha à ré.
estacionada impede que o motor seja ligado a menos
Continua na próxima página NM00125,00007CC -54-06MAY11-1/2

1-1-1 012417

PN=27
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador

17. Sistema eletro-hidráulico (Somente Máquinas braço esquerdo deve estar abaixado). Desligue o
Grade Pro). Ligue o interruptor de ativação hidráulica interruptor de ativação hidráulica para desativar os
para ativar os componentes hidráulicos (o apoio de componentes hidráulicos.
NM00125,00007CC -54-06MAY11-2/2

1-1-2 012417

PN=28
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática

1 2 3 4
Model
Year
Engine Power

TX1066144 —UN—19OCT09
TX1193626 —UN—14MAY15
Typical Mass

Motoniveladora Marca CE

JOHN DEERE
Product Identification Number TX1066156 —UN—15OCT09

TX1175987 —UN—03NOV14
MM / YYYY

DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made in USA

Placa do Número de Identificação do Produto (PIN) Identificação EAC

Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de

TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiática devem estar
em conformidade com as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Segurança das 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
Máquinas e Equipamentos". Cada máquina que atende a 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
estes requisitos deve exibir a marca EAC. necessário)
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois
alguns países europeus exigem equipamento A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
e aprovação especiais. do número de série. A placa do PIN (1), a marcação CE
ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível da
Localização do Número de Identificação do Produto UE, estão localizadas na máquina conforme indicado na
(PIN), da Marca CE, da Marca EAC e da Etiqueta imagem da máquina.
Flexível da UE

Continua na próxima página MB60223,000502E -54-30SEP16-1/2

1-2-1 012417

PN=29
Segurança—Precauções Gerais

NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.

Especificações Referentes a Ruído e Vibração


Modelo 670G e 670GP 672G e 672GP
Os níveis de intensidade sonora externa e de pressão sonora para o operador são:
Cabine 71 dB(A) e 109 dB(A) ou menos * 71 dB(A) e 109 dB(A) ou menos *
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição do
assento, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.

(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.

Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,5 m/s2 ou menos 0,5 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s ou menos 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,6 m/s2 ou menos 0,6 m/s2 ou menos
2
Mão e Braço 2,5 m/s ou menos 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
MB60223,000502E -54-30SEP16-2/2

Identificar informações de segurança


Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver

T133555 —UN—15APR13
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02

precauções gerais.

TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1

1-2-2 012417

PN=30
Segurança—Precauções Gerais

Seguir as instruções de segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua máquina.
Mantenha os avisos de segurança em boas condições.
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta

TS201 —UN—15APR13
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1

Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1

Utilizar equipamento de proteção


Proteja-se contra ferimentos provocados por partículas
metálicas ou detritos ejetados; use óculos de proteção
ou de segurança.
Utilize equipamentos de segurança e roupas de proteção
apropriadas para o trabalho.

TS206 —UN—15APR13
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1

1-2-3 012417

PN=31
Segurança—Precauções Gerais

Evite Modificações Não Autorizadas na Máquina


A John Deere recomenda usar somente peças risco para o operador ou outras pessoas próximas à
de reposição originais John Deere para garantir o máquina. A pessoa que instalar qualquer modificação
desempenho da máquina. Nunca substitua peças que possa afetar os controles eletrônicos dessa máquina
originais John Deere por peças alternativas não é responsável por garantir que a modificação não
destinadas à aplicação pois podem criar situações de prejudique a máquina ou seu desempenho.
risco ou desempenho perigoso. Peças que não sejam
John Deere, ou qualquer dano ou falha resultante do uso Sempre entre em contato com um concessionário
destas, não estão cobertos pela garantia da John Deere. autorizado antes de efetuar modificações na máquina
que alterem o uso pretendido, o peso ou o equilíbrio da
Modificações na máquina ou o acréscimo de produtos ou máquina, ou que alterem os controles, o desempenho ou
acessórios não aprovados podem afetar a estabilidade a confiabilidade da máquina.
ou a confiabilidade da máquina, podendo criar um
KR46761,00010A9 -54-03OCT16-1/1

Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os

T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.

TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1

Manter-se afastado de peças móveis

T133592 —UN—15APR13
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1

1-2-4 012417

PN=32
Segurança—Precauções Gerais

Evite Fluidos Sob Alta Pressão


Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as

X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele poderá ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma Tais informações estão disponíveis no Deere & Company
fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Medical Department em Moline, Illinois, EUA.
DX,FLUID -54-06OCT16-1/1

Evitar óleo a alta pressão


Esta máquina usa um sistema hidráulico de alta pressão.
Óleo vazando sob alta pressão pode penetrar na pele e
causar ferimentos graves.
Não use as mãos para procurar vazamentos. Proteja

T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da

T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.

TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
TS220 —UN—15APR13

as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

1-2-5 012417

PN=33
Segurança—Precauções Gerais

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

Evite Incêndios

T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de T133553 —UN—07SEP00
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.),
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar, e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique T133554 —UN—07SEP00
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama.
TX,PREVENT,FIRE -54-09JUN16-1/1

1-2-6 012417

PN=34
Segurança—Precauções Gerais

Em Caso de Incêndio na Máquina

CUIDADO: Evite ferimentos causados por chamas


expostas. Mantenha uma distância segura.

• Desligue o motor.
• Gire o interruptor de desconexão da bateria para a

TS227 —UN—15APR13
posição DESLIGADO, se equipado.
• Se possível, combata o incêndio usando o extintor de
incêndio portátil ou outro equipamento de supressão
de fogo, se equipado.
• Certifique-se de que o incêndio não se espalhe para as
áreas vizinhas. Não arrisque se ferir. Se um incêndio
Em Caso de Incêndio na Máquina
estiver muito avançado, não tente apagá-lo.
• Busque ajuda.
CN93077,00000B2 -54-09FEB16-1/1

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos e chamas afastadas
do topo da bateria. O gás contido na bateria pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal nos polos. Use um voltímetro ou um hidrômetro.

TS204 —UN—15APR13
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F).
Mantenha os níveis de eletrólitos da bateria
apropriadamente.

Explosões da Bateria

KR46761,00010B4 -54-26JAN16-1/1

Manusear Produtos Químicos com


Segurança
A exposição direta a produtos químicos nocivos pode
causar graves danos à saúde. Produtos químicos
potencialmente nocivos usados com equipamentos John
Deere incluem itens como lubrificantes, líquidos de

TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1

1-2-7 012417

PN=35
Segurança—Precauções Gerais

Manuseie o fluido de partida a frio com


segurança
O fluido de partida é altamente inflamável.
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio

TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1

Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o

TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1

1-2-8 012417

PN=36
Segurança—Precauções Gerais

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

Limpar detritos da máquina


Mantenha o compartimento do motor, o radiador, baterias,
linhas hidráulicas, componentes do escape, tanque de
combustível e posto do operador limpos e livres de
detritos.

T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1

Adicionar Proteção da Cabine para Usos


Especiais
Situações de trabalho ou acessórios da máquina
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma

T141893 —UN—09JUN11
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal e Proteção da Cabine
grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade siga as recomendações de proteção ao operador feitas
traseira sempre deve ser usada com um guincho para pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de especializado. Consulte seu concessionário John Deere
operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais, para mais informações sobre proteções.
TX,CABGUARD -54-20JAN11-1/1

1-2-9 012417

PN=37
Segurança—Precauções de Operação

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1

Ligar o motor somente do assento do


operador

T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1

Usar e fazer manutenção do cinto de


segurança
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre de apertar o cinto de segurança ao carregar e
descarregar de caminhões e durante outras aplicações.

T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1

Evite Movimentos Não Intencionais da


Máquina
Tome cuidado para não acionar acidentalmente os
controles quando houver colegas de trabalho presentes.
Abaixe até o solo todos os equipamentos durante as
T147606 —UN—31OCT01

interrupções do trabalho. Coloque a alavanca de controle


da transmissão e de freio de estacionamento na posição
de estacionamento P antes de permitir que qualquer
pessoa se aproxime da máquina.
Siga essas mesmas precauções antes de ficar em pé,
levantar do assento do operador ou sair da máquina.
TX03679,00017C5 -54-21OCT16-1/1

1-3-1 012417

PN=38
Segurança—Precauções de Operação

Evite Riscos no Local de Trabalho


Evite contato com linhas de gás, cabos subterrâneos
e linhas de água. Chame um serviço de localização
de linhas de água, luz, etc., para identificar todas as
linhas subterrâneas antes de iniciar o trabalho.

TX1054279 —UN—12JAN09
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.

TX1054280 —UN—12JAN09
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
máquina.
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
Opere somente em piso firme com resistência suficiente ferramentas ou próximo ao solo quando houver a
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a
trabalhar próximo a barragens ou escavações. remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Evite trabalhar sob barragens suspensas ou Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto
empilhamentos que podem desmoronar na máquina ou irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina.
embaixo dela. Sempre use o cinto de segurança.
OUT4001,0000388 -54-12JAN09-1/1

Não Permita Passageiros na Máquina


Permita somente a presença do operador na máquina.
Os passageiros estão sujeitos a acidentes pessoais.
Eles podem cair da máquina, ficar presos nas peças da

TX1054281 —UN—12JAN09
máquina ou ser atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.

OUT4001,0000389 -54-12JAN09-1/1

1-3-2 012417

PN=39
Segurança—Precauções de Operação

Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré


Antes de mover a máquina, assegure-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Use espelhos para

PC10857XW —UN—15APR13
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré esteja funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. determinar se há pessoas atrás da máquina. O sistema
tem limitações devido às práticas de manutenção,
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas condições ambientais e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar, se equipado, para
TX,AVOID,BACKOVER -54-04MAR16-1/1

Evite o Tombamento da Máquina


Use o cinto de segurança o tempo todo.
Não pule se a máquina tombar. Provavelmente você
não saltará a uma distância suficiente e a máquina o
esmagará.

T133716 —54—26AUG02
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja em uma superfície
plana e firme. Use as rampas de carregamento e fixe-as
adequadamente na plataforma do caminhão.
Tome cuidado nos declives. Sempre que possível
suba ou desça declives íngremes diretamente. Minimize
a articulação ao dirigir e fazer curvas em declives para
que a máquina fique mais estável. Tome cuidado extra
em superfícies molhadas, moles ou congeladas porque,
nessas condições, a máquina pode deslizar com mais

TX1054283 —UN—12JAN09
facilidade.
Assegure-se de que o solo seja firme. Não opere
próximo a barrancos ou escavações abertas que possam
desmoronar e causar o tombamento ou a queda da
máquina.

OUT4001,000038A -54-12JAN09-1/1

1-3-3 012417

PN=40
Segurança—Precauções de Operação

Operar ou trafegar em vias públicas


Máquinas que trabalham perto de tráfego de veículos
ou trafegam mais devagar do que as velocidades

T141891 —UN—15APR13
normais de auto-estradas devem ter a iluminação e a
sinalização apropriadas para que fiquem visíveis para
outros motoristas.
Instale luzes adicionais, faróis rotativos, emblemas de
veículo lento ou outros dispositivos e use-os conforme
necessário para tornar o veículo visível e identificá-lo
como uma máquina operacional. Verifique as leis locais
e estaduais para assegurar a conformidade. Mantenha
esses dispositivos limpos e em condições operacionais.
TX,ROADS -54-20JAN11-1/1

Inspecionar e manter a EPC


Para a manutenção da EPC:
Uma Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) deve
ser substituída, não reutilizada. • Substitua peças de fixação que estiverem faltando por
peças da classificação correta.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a EPC • Verifique o torque das peças de fixação.
sofrer danos estruturais, se sofrer um capotamento, ou • Verifique os coxins quanto a danos, frouxidão ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento, desgaste; troque-os se necessário.
perfuração ou corte. • Verifique a EPC quanto a trincas e danos físicos.
Se a EPC for solta ou removida por qualquer razão,
inspecione-a cuidadosamente antes de operar a máquina
novamente.
TX,ROPS -54-20JAN11-1/1

Trafegue com Segurança


Ao trabalhar em declives íngremes, dirija o mais reto
possível ao subir e descer para evitar a capotagem da
máquina.
NÃO ESTACIONE EM DECLIVES OU LOCAIS

T6964AD —UN—20DEC88
INCLINADOS.
Estacione sempre a máquina em solo plano.
Tenha certeza da localização de pessoas por perto antes
de movimentar a máquina.
Mantenha sempre o alarme de marcha a ré em boas
Trafegue com Segurança
condições de funcionamento. O Alarme adverte as
pessoas quando a máquina começa a se movimentar em
marcha a ré.
Utilize um sinaleiro ao movimentar a máquina em áreas
congestionadas. Coordene os sinais de mão antes de dar
partida na máquina.
CN93077,00000B3 -54-01JUL15-1/1

1-3-4 012417

PN=41
Segurança—Precauções de Operação

Evite Queimaduras por Ácido


O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é venenoso. É
suficientemente concentrado para queimar a pele, corroer
roupas e causar cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar eletrólito na
bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou deixar que pingue.
5. Execute o procedimento adequado de partida auxiliar.
Em caso de contato com ácido:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar a
neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por 15 a 30 minutos.
Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:

TS203 —UN—23AUG88
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 quartos de galão).
3. Procure assistência médica imediata.

DX,POISON -54-21APR93-1/1

Adicionar e operar acessórios com proteções se a proteção ao operador for necessária ou


segurança recomendada. Verifique se todas as conexões estão
firmes e se o acessório responde devidamente aos
Sempre verifique a compatibilidade dos acessórios comandos.
consultando o seu concessionário autorizado. Instalar
acessórios não aprovados pode afetar a estabilidade ou Leia cuidadosamente o manual do acessório e siga
a confiabilidade da máquina e pode gerar um risco para todas as instruções e avisos. Em uma área livre de
outros próximos à máquina. transeuntes e obstruções, opere cuidadosamente o
acessório para conhecer suas características e o alcance
Assegure-se de que somente pessoal qualificado esteja dos movimentos.
envolvido na instalação de acessórios. Acrescente
TX,ATTACH -54-20JAN11-1/1

1-3-5 012417

PN=42
Segurança—Precauções de Manutenção

Estacionar e preparar para manutenção com


segurança
Alertar outras pessoas sobre trabalho de manutenção.
Sempre estacionar e preparar adequadamente sua
máquina para manutenção ou reparos.

T133332 —54—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento ao solo.
• Coloque a alavanca de freio de estacionamento
e de comando da transmissão na posição de
estacionamento "P". Desligue o motor.
• Coloque um aviso de NÃO OPERAR em um lugar
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com nenhum equipamento de
acionamento hidráulico.
• Não apoie a máquina com blocos vazados ou pedaços

TS229 —UN—23AUG88
de madeira que possam se desfazer ou ruir.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
outros dispositivos que possam escorregar para fora
do lugar.
Familiarize-se com os procedimentos de manutenção
antes de iniciar os reparos. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca. Use duas pessoas sempre que for
necessário manter o motor funcionando para o trabalho
de manutenção.
TX,PARK,MGR -54-28JUN10-1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—15APR13
Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.
Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1

1-4-1 012417

PN=43
Segurança—Precauções de Manutenção

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

Efetue Reparações com Solda com


Segurança

T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.

Não solde ou aplique calor em nenhuma parte de um


reservatório ou tanque que continha óleo ou combustível.
Aquecimento Próximo a Linhas de Fluido Pressurizadas
O calor da soldagem e do corte pode fazer com que o
óleo, combustível ou solução de limpeza crie gases, os
quais são explosivos, inflamáveis, ou tóxicos.
Remova a tinta da maneira correta. Não inale o pó ou
Evite soldar ou aquecer próximo às linhas de fluido os gases da tinta. Use um técnico de soldas qualificado
pressurizadas. Uma pulverização de material inflamável para os reparos estruturais. Certifique-se de que haja
pode ocorrer e causar queimaduras graves se as boa ventilação. Use proteção ocular e equipamentos de
linhas pressurizadas não funcionarem adequadamente proteção ao soldar.
como resultado do aquecimento. Não permita que o
aquecimento vá além da área de trabalho e se aproxime
das linhas pressurizadas.
KR46761,00010AD -54-22JAN16-1/1

Bater em pinos metálicos com segurança


T133738 —UN—15APR13

Sempre usar óculos de proteção ou segurança e outros


equipamentos de proteção antes de bater em peças
temperadas. Martelar peças de metal temperado como
pinos e dentes de balde pode causar a ejeção de
fragmentos em alta velocidade.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1

1-4-2 012417

PN=44
Segurança—Precauções de Manutenção

Manutenção Segura dos Pneus


A separação explosiva de um pneu e das peças do aro
pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente montar um pneu a menos que tenha
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada.
Jamais solde ou aqueça uma roda montada com pneu.
O calor pode causar um aumento da pressão de ar, o
que resultará na explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao encher os pneus, use uma extensão na mangueira
suficientemente longa para permitir que você permaneça
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

TS211 —UN—15APR13
DX,RIM -54-24AUG90-1/1

1-4-3 012417

PN=45
Segurança—Avisos de Segurança
Sinalizações de Segurança

1
2

TX1142123 —UN—09SEP13
6 5 4
7 3

TX1142123
Sinalizações de Segurança—Mostrado o Lado Esquerdo
1— Certificação da Estrutura de 4— ADVERTÊNCIA, Instale a 6— ATENÇÃO, Opere a Máquina
Proteção Trava da Articulação com Segurança
2— ADVERTÊNCIA, Sistema 5— ADVERTÊNCIA, O Cinto de 7— ADVERTÊNCIA, Evite
Pressurizado Segurança Deve Ser Usado Acidentes Pessoais
3— ADVERTÊNCIA, Mola Sob Sempre Causados por Vazamento
Pressão de Fluido
Continua na próxima página MB60223,000001C -54-05NOV15-1/14

1-5-1 012417

PN=46
Segurança—Avisos de Segurança

11

TX1142124 —UN—11SEP13
10 4
9 7

TX1142124
Avisos de Segurança—Vista do Lado Direito
4— ADVERTÊNCIA, Instale a 8— ADVERTÊNCIA Movimento 10— ADVERTÊNCIA, Evite 12— Extintor de Incêndio
Trava da Articulação Inesperado da Lâmina Movimento da Máquina
7— ADVERTÊNCIA, Evite 9— ADVERTÊNCIA, Evite 11— PERIGO, Dê Partida
Acidentes Pessoais Acidentes Pessoais Somente Estando no
Causados por Vazamento Causados por Vazamento Assento
de Fluido de Fluido
MB60223,000001C -54-05NOV15-2/14

1. Certificação da Estrutura de Proteção


Para manter a certificação do fabricante e a proteção
ao operador em boas condições:
- As Estruturas de Proteção contra Capotagem
(EPCC) ou Estruturas de Proteção contra Queda de

TX1141355 —54—16OCT13
Objetos (FOPS) danificadas devem ser substituídas e
não reparadas ou revisadas.
- Qualquer alteração à EPCC ou FOPS deve ser
aprovada pelo fabricante.
Esta mensagem de segurança está situada na coluna
traseira esquerda da EPCC, dentro da cabine.
Certificação de Estrutura de Proteção

Continua na próxima página MB60223,000001C -54-05NOV15-3/14

1-5-2 012417

PN=47
Segurança—Avisos de Segurança

2. ATENÇÃO, Sistema Pressurizado


Sistema pressurizado. O líquido de arrefecimento
quente pode provocar queimaduras graves, acidentes
pessoais ou morte. Para abrir a tampa de enchimento
do sistema de arrefecimento, desligue o motor e

TX1099924 —UN—24OCT11
aguarde até que os componentes do sistema de
arrefecimento estejam frios. Solte lentamente a tampa
de pressão do sistema de arrefecimento para aliviar a
pressão.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
do tanque de compensação.
ATENÇÃO, Sistema Pressurizado

MB60223,000001C -54-05NOV15-4/14

3. ADVERTÊNCIA, Mola Sob Pressão


-Contém mola sob carga.
-Evite acidente pessoal provocado por liberação
súbita, removendo uniformemente os parafusos

TX1141215 —54—25JUL13
Esta mensagem de segurança está situada na
transmissão.

ADVERTÊNCIA, Mola Sob Pressão

MB60223,000001C -54-05NOV15-5/14

4. ADVERTÊNCIA, Instale a Trava da Articulação


Ferimentos de esmagamento podem ocorrer na área
de articulação se a máquina estiver ligada.
Permaneça afastado da máquina quando for dada
partida no motor ou quando a máquina estiver sendo
TX1141259 —54—25JUL13
operada.
Instale a trava da articulação antes de efetuar
manutenção próximo do centro da máquina ou de
transportá-la em um caminhão.
Desconecte a trava e fixe-a antes de retomar a
operação.
ADVERTÊNCIA, Instale a Trava da Articulação
Esta mensagem de segurança está situada nos lados
esquerdo e direito da estação do operador.
Continua na próxima página MB60223,000001C -54-05NOV15-6/14

1-5-3 012417

PN=48
Segurança—Avisos de Segurança

5. ATENÇÃO, O Cinto de Segurança Deve Ser Usado


Sempre
O cinto de segurança deve ser usado sempre
durante a operação da máquina para evitar acidente
pessoal grave ou morte em caso de acidente ou
de tombamento da máquina. Não usar um cinto de

TX1141220 —54—25JUL13
segurança durante a operação da máquina pode
resultar em acidente pessoal grave ou morte.
Esta mensagem de segurança está posicionada na
coluna de direção.

ATENÇÃO, Cinto de Segurança

MB60223,000001C -54-05NOV15-7/14

6. CUIDADO, Opere a Máquina com Segurança


EVITE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES – Leia e
compreenda os manuais do operador antes de operar
esta máquina.
Opere a máquina apenas do assento do operador.

TX1141209 —54—25JUL13
Antes de deixar o assento do operador:
- Abaixe o equipamento até o solo
- Aplique o Freio de Estacionamento com a alavanca
de controle da transmissão.
- Desligue o motor. CUIDADO, Opere a Máquina com Segurança
Não transporte passageiros
Esta mensagem de segurança está posicionada na
coluna de direção.
MB60223,000001C -54-05NOV15-8/14

7. ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais


Causados por Fuga de Fluido
Evite ferimentos causados por vazamentos de fluido.
O conteúdo deste acumulador está sob pressão.
Consulte o Manual Técnico do Modelo de Máquina
apropriado para ver instruções sobre a desmontagem
TX1141279 —54—25JUL13
ou carregamento e o equipamento requerido.
Carregue apenas com NITROGÊNIO SECO.
Esta mensagem de segurança está situada nos dois
acumuladores da direção secundária.

ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido

Continua na próxima página MB60223,000001C -54-05NOV15-9/14

1-5-4 012417

PN=49
Segurança—Avisos de Segurança

8. ADVERTÊNCIA, Movimento Inesperado da Lâmina


Movimento inesperado da lâmina ao remover o pino
de trava pode causar acidentes pessoais. Para
evitar movimentos inesperados e possíveis acidentes
pessoais, abaixe a lâmina até o solo antes de liberar

TX1141354 —54—16OCT13
o pino de trava.
Esta mensagem de segurança está situada dentro da
cabine, acima da porta esquerda.
T296336

ADVERTÊNCIA, Movimento Inesperado da Lâmina

MB60223,000001C -54-05NOV15-10/14

9. ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais


Causados por Fuga de Fluido
Evite ferimentos causados por vazamentos de fluido.
O conteúdo deste acumulador está sob pressão.
Consulte o Manual Técnico do Modelo de Máquina
apropriado para ver instruções sobre a desmontagem

TX1141121 —54—25JUL13
ou carregamento e o equipamento requerido.
Carregue apenas com NITROGÊNIO SECO.
Esta mensagem de segurança está situada no
acumulador do freio.

ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais Causados por Fuga de Fluido

MB60223,000001C -54-05NOV15-11/14

10. ADVERTÊNCIA, Evite Movimento da Máquina


EVITE ACIDENTES PESSOAIS GRAVES - Calce as
rodas para evitar movimento da máquina antes de
desativar o freio de estacionamento para rebocar.
Esta mensagem de segurança está situada no lado
direito da máquina, abaixo do compartimento do motor. TX1141253 —54—25JUL13

ADVERTÊNCIA, Evite Movimento da Máquina

Continua na próxima página MB60223,000001C -54-05NOV15-12/14

1-5-5 012417

PN=50
Segurança—Avisos de Segurança

11. PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento


Dê partida somente quando estiver no assento do
operador e com a máquina estacionada ou em neutro.
Dar a partida com marcha engatada pode matar.

TX1143001 —54—16OCT13
Esta mensagem de segurança está situada no motor
de partida.

PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento

MB60223,000001C -54-05NOV15-13/14

12. Extintor de Incêndio


Somente para máquinas equipadas com suportes de
montagem do extintor de incêndio.
Esta etiqueta é posicionada dentro da cabine, próximo
ao suporte do extintor de incêndio.

TX1174246 —UN—10OCT14
Extintor de Incêndio

MB60223,000001C -54-05NOV15-14/14

1-5-6 012417

PN=51
Operação—Estação do Operador

ADU (Unidade do Monitor Avançado)


1 2 3 4 5

11 12 13 14 15

6
0.0
hrs
A
15 A
7
n1F 26 27

8
1200
rpm
Articulation Transmission
9
0.0kph 28 29

10
Hydraulic Coolant

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

TX1082219 —UN—28SEP10
STOP

30 31 32 33 34 35 36 37
TX1082219
Unidade do Monitor Avançado
1— Botão INFO 13— Indicador do Modo de 22— Indicador de Verificação do 30— Indicador da Sinaleira
2— Botão VOLTAR Precisão Motor Direcional Esquerda
3— Botão SELECIONAR 14— Indicador de Rotação de 23— Indicadores da 6WD (se 31— Indicador do Auxílio à
4— Botão PARA BAIXO Precisão equipada) Partida a Frio (se equipada)
5— Botão PARA CIMA 15— Indicador de Controle 24— Indicador de Tensão Baixa 32— Indicador da Alavanca de
6— Horímetro, Hodômetro e Automático da Lâmina da Bateria Direção (se equipada)
Indicador da Temperatura 16— Indicador de Verificação do 25— Indicador de Restrição do 33— Indicador de PARADA
Ambiente Código de Diagnóstico Filtro 34— Não Usado
7— Indicador da Marcha Atual ou 17— Indicadores do Bloqueio do 26— Indicador da Articulação 35— Indicador do Freio de
Selecionada Diferencial 27— Indicador de Temperatura Estacionamento
8— Taquímetro 18— Indicador de Travamento da do Óleo da Transmissão 36— Indicador da Pressão do
9— Velocímetro Sela 28— Medidor de Temperatura do Freio
10— Indicador do Nível de 19— Indicador de Controle de Óleo Hidráulico 37— Indicador da Sinaleira
Combustível Rotação do Motor 29— Mostrador da Temperatura Direcional Direita
11— Indicador de Autoshift (se 20— Indicador de Farol Alto do Líquido de Arrefecimento
equipada) 21— Indicador de Manutenção
12— Indicador da 6WD (se Requerida
equipada)
JS93577,0000503 -54-27AUG13-1/1

2-1-1 012417

PN=52
Operação—Estação do Operador

Funções da Unidade do Monitor 7—Indicador da Marcha Atual ou Selecionada: A


1—Botão INFO: Pressione este botão para voltar à marcha atual e a selecionada ocupam a mesma posição
exibição normal saindo do modo de exibição do menu. no monitor. Quando o motor está em funcionamento,
Nas máquinas equipadas com câmera traseira, pressione esta posição indica a marcha atualmente ativa. Quando
este botão para alternar entre a visualização da câmera o motor não está em funcionamento, esta posição
traseira e a visualização normal. indica a marcha selecionada na alavanca de controle da
transmissão.
2—Botão VOLTAR: Pressione este botão para retornar
para o menu exibido anteriormente. O prefixo "n" na frente da marcha indica que o pedal de
marcha gradual está totalmente pressionado.
3—Botão SELECIONAR: Pressione este botão para ir
da exibição normal para a exibição do menu principal. 8—Tacômetro: Indica a rotação do motor em revoluções
No modo menu, pressione o botão para ativar a função por minuto (rpm). Se a unidade de controle da
do menu que está realçada atualmente. Pressione o transmissão apresentar defeito, "— — —" é exibido.
botão para fazer seleções em submenus individuais como NOTA: É possível selecionar unidades Métricas ou
reiniciar o temporizador de trabalho, iniciar e parar o Inglesas usando o menu CONFIGURAÇÕES
cronômetro e armazenar ajustes. DO MONITOR—UNIDADES DE EXIBIÇÃO
4—Botão PARA BAIXO: Pressione este botão para na unidade do monitor.
mudar para a seleção seguinte de um menu ou modo.
9—Velocímetro: Indica a velocidade de deslocamento
Somente nas máquinas Grade Pro, pressione este botão em quilômetros por hora (km/h) ou milhas por hora (mph).
para diminuir o GANHO quando o controle automático Se o controlador de carga flexível apresentar defeito, a
da lâmina for utilizado. leitura do monitor é perdida e uma mensagem de erro
é exibida.
5—Botão PARA CIMA: pressione este botão para mover
para a seleção anterior em um menu ou modo. Na 10—Indicador do Nível de Combustível: Indica o nível
exibição normal, pressione este botão para alternar entre aproximado do combustível restante no tanque. Se o
horímetro, hodômetro e temperatura ambiente. nível do combustível cair abaixo de 1/8 do tanque cheio,
a cor do indicador muda para amarelo. Sempre encha
NOTA: As leituras do horímetro, hodômetro e de
o tanque no final do dia para evitar a condensação no
temperatura ambiente compartilham o mesmo
tanque de combustível.
local no monitor. Pressione o botão PARA
CIMA ou o PARA BAIXO na unidade do monitor 11—Indicador de Mudança Automática: Indica que a
para alternar entre esses itens. transmissão está no modo Auto.
É possível selecionar unidades Métricas 12—Indicador da 6WD—Se Equipada: Indica que a
ou Inglesas usando o menu MENU 6WD está ativada.
PRINCIPAL—CONFIGURAÇÕES DO MONITOR
na unidade do monitor. 13—Indicador do Modo de Precisão: Indica que o
modo de precisão está ativado.
6a—Indicador do Horímetro: Indica as horas de 14—Indicador da Rotação de Precisão: Indica a
máquina acumuladas com aproximação de 1/10 de rotação do modo de precisão se o modo de precisão
hora. As horas acumulam apenas com o motor em estiver ativado.
funcionamento. O medidor pode exibir até 999 999,9
horas. Como padrão, a tela exibe o horímetro quando a 15—Indicador de Controle Automático da Lâmina:
ignição é ligada pela primeira vez. Indica que o controle automático da lâmina está ativado.
6b—Indicador do Hodômetro: Indica a distância total 16—Indicador de Verificação do Código de
percorrida com aproximação de 1/10 de quilômetro ou Diagnóstico: Quando um problema é detectado em um
milha. O hodômetro é capaz de exibir até 1 609 343 dos circuitos do controlador, o indicador de verificação do
quilômetros (999 999.9 milhas). código de diagnóstico acende e pisca. A luz indicadora
apaga quando a máquina é desligada ou o problema é
6c—Indicador da Temperatura Ambiente: Indica a solucionado.
temperatura do ar externo em °C ou °F até o grau mais
próximo. Em temperaturas ambientes baixas, COLD
(FRIO) pode ser exibido.

Continua na próxima página JS93577,0000669 -54-16SEP13-1/8

2-1-2 012417

PN=53
Operação—Estação do Operador

TX1052888 —UN—10DEC08 TX1052887 —UN—10DEC08


17—Indicadores do Bloqueio do Diferencial:
NOTA: O Indicador do Bloqueio Manual do Diferencial e
o Indicador do Bloqueio Automático do Diferencial
ocupam a mesma posição no monitor.

• Indicador do Bloqueio Manual do Diferencial: A


Acende quando o interruptor de bloqueio manual do
diferencial está na posição LIGADO e o bloqueio do
diferencial é acionado. Indicador do Bloqueio Automático Indicador do Bloqueio Manual
do Diferencial do Diferencial
• Indicador do Bloqueio Automático do Diferencial:
Acende quando a máquina está no modo de bloqueio
automático do diferencial e os parâmetros estão
corretos para acionar o bloqueio do diferencial. 20—Indicador do Farol Alto: O indicador acende
quando os faróis altos estão acesos.
18—Indicador de Travamento da Sela: Quando o pino
de trava da sela é desengatado, o indicador de trava da 21—Indicador de Manutenção Requerida: O indicador
sela acende. acende quando está surgindo algum problema. Não é
necessário desligar imediatamente o motor, mas a causa
19—Indicador de Controle de Rotação do Motor: O deve ser investigada o mais rápido possível.
indicador acende quando o controle de rotação do motor
é ativado.
JS93577,0000669 -54-16SEP13-2/8

TX1052889 —UN—10DEC08 TX1052890 —UN—10DEC08


22a—Indicador de Verificação do Motor: O indicador
acende quando um código de serviço do motor é
detectado e o motor requer manutenção ou quando está
funcionando em estado de redução de potência.
NOTA: O Indicador de Verificação do Motor, o Indicador de
Pressão do Óleo do Motor e o Indicador de Falha na
Transmissão ocupam a mesma posição do monitor.

22b—Indicador de Pressão do Óleo do Motor:


!
Indicador de Verificação do Motor Indicador de Pressão do
Óleo do Motor
IMPORTANTE: Evite possível dano ao motor. Se o TX1076374 —UN—23APR10
indicador de advertência da pressão do óleo
piscar durante a operação, para a máquina e
DESLIGUE IMEDIATAMENTE O MOTOR.

NOTA: Operar a máquina em declives íngremes (fora


de nível) pode fazer o indicador acender.

O indicador da pressão do óleo do motor acende quando,


durante a operação, a pressão de óleo cai abaixo de
Indicador de Falha na Transmissão
uma pressão predeterminada. Se isso acontecer, os
indicadores de advertência da pressão de óleo e de
PARADA piscam e um alarme sonoro é acionado. Pare a O código de diagnóstico de falhas será armazenado na
máquina e DESLIGUE IMEDIATAMENTE O MOTOR. memória. A luz indicadora permanece acesa enquanto
a condição persistir.
22c—Indicador de Falha na Transmissão: O indicador
acende quando um código de diagnóstico de falhas da NOTA: O Indicador da Pressão de Carga da 6WD e
transmissão é detectado ou o modo de volta ao início é o Indicador da Temperatura do Óleo da 6WD
solicitado. A transmissão muda para neutro e a máquina ocupam a mesma posição no monitor.
somente pode se movimentar no modo de volta ao início.
Continua na próxima página JS93577,0000669 -54-16SEP13-3/8

2-1-3 012417

PN=54
Operação—Estação do Operador

TX1052891 —UN—10DEC08 TX1052892 —UN—10DEC08


23—Indicadores da 6WD—Se Equipada:
• Indicador da Pressão de Carga da 6WD: O indicador
da pressão de carga da 6WD acende quando a pressão
de carga da 6WD está baixa. O indicador e o indicador
de manutenção requerida acendem. Pare a máquina e
contate seu concessionário autorizado.

• Indicador da Temperatura do Óleo da 6WD: O


indicador acende quando a temperatura do óleo da
6WD está acima de uma temperatura predeterminada. Indicador da Pressão de Indicador da Temperatura do
O indicador de manutenção requerida também acende. Carga da 6WD Óleo da 6WD
O controlador desliga automaticamente a 6WD para
permitir que o óleo esfrie. Depois que o óleo esfriar,
desligue o interruptor e volte a ligá-lo para acionar
a 6WD. Reduza o ajuste do interruptor do modo de
agressividade.
JS93577,0000669 -54-16SEP13-4/8

TX1052893 —UN—10DEC08
24a—Indicador de Tensão da Bateria: O indicador

TX1052894 —UN—10DEC08
acende e o indicador de manutenção requerida acende
quando ocorre o seguinte: 2
• Tensão da bateria inferior a 25 V por 5 segundos com o
motor em operação.
• Tensão da bateria superior a 31 V por 3 segundos com
o motor em operação.
A carga da bateria pode ser verificada acessando-se o Indicador da Direção Secundária
menu MENU PRINCIPAL—DIAGNÓSTICOS—MONITOR Indicador de Tensão da Bateria
DA BATERIA na unidade do monitor.
NOTA: O Indicador de Tensão da Bateria e o 24b—Indicador da Direção Secundária—Se Equipada:
Indicador da Direção Secundária ocupam a O indicador acende quando a direção secundária está
mesma posição no monitor. ativa. Pare a máquina imediatamente se o indicador
acender.
Continua na próxima página JS93577,0000669 -54-16SEP13-5/8

2-1-4 012417

PN=55
Operação—Estação do Operador

TX1052895 —UN—10DEC08 TX1052896 —UN—10DEC08


25—Indicadores de Restrição do Filtro:
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Substitua os filtros assim que possível
quando ocorrer um problema.

Qualquer uma das restrições no filtro faz com que o


indicador respectivo acenda nesta posição. O indicador
de manutenção requerida também acende. Se um
ou mais filtros forem obstruídos ao mesmo tempo, os Indicador de Restrição do Filtro Indicador de Restrição do Filtro
indicadores alternam em intervalos de 1 segundo. de Ar do Motor de Óleo da Transmissão

• Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor: TX1052897 —UN—10DEC08 TX1052898 —UN—10DEC08


Quando o motor estiver funcionando e os elementos de
filtro ficarem obstruídos, o indicador e o indicador de
manutenção requerida acendem.
• Indicador de Restrição do Filtro de Óleo da
Transmissão:
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à transmissão.
Troque o filtro de óleo da transmissão assim
que ocorrer um problema.
Indicador de Restrição do Filtro Indicador de Restrição do Filtro
de Óleo do Eixo de Óleo Hidráulico
NOTA: O óleo frio pode fazer com que o indicador
de restrição do filtro do óleo da transmissão
acenda temporariamente. elevada. Pare a máquina e deixe-a esfriar. Desligue o
motor e contate seu concessionário autorizado.
Quando o elemento de filtro da transmissão está
obstruído, o indicador e o indicador de manutenção Se a máquina estiver aquecida e o ponteiro defletir
requerida acendem. totalmente para a esquerda da escala, a comunicação
• Indicador de Restrição do Filtro de Óleo do Eixo: eletrônica foi perdida ou há um erro ativo do sensor. O
Quando o elemento de filtro do eixo está obstruído, indicador não acenderá.
o indicador e o indicador de manutenção requerida A leitura da temperatura e outros dados de parâmetros
acendem. operacionais podem ser obtidos selecionando
• Restrição do Filtro do Óleo Hidráulico: DIAGNÓSTICO—SENSORES DA TRANSMISSÃO no
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à bomba menu principal da unidade do monitor.
hidráulica. Troque o filtro de óleo hidráulico 28—Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico:
assim que ocorrer um problema. Indica se a temperatura do óleo hidráulico está na faixa
normal de operação ou na zona perigosa. O indicador
NOTA: O óleo frio pode fazer com que o indicador e as luzes de manutenção requerida acendem quando
do filtro do óleo hidráulico fique aceso até o ponteiro está na zona vermelha. Pare o trabalho e
que o óleo esteja quente. acione ciclicamente as funções hidráulicas sem carga
para diminuir a temperatura do óleo.
Quando o elemento de filtro hidráulico está obstruído,
o indicador e o indicador de manutenção requerida Máquinas 6WD: Se o ponteiro continuar na zona vermelha,
acendem. pare a máquina e contate seu distribuidor autorizado.
26—Indicador da Articulação: São indicados o sentido Máquinas com Eixo Padrão: Desligue o motor e verifique
e a quantidade de articulação. A articulação total da qual é a causa.
máquina, para a esquerda ou para a direita, é de 22
graus. O ponteiro irá totalmente para a esquerda se Se a máquina estiver aquecida e o ponteiro defletir
ocorrer um erro no sensor. totalmente para a esquerda da escala, a comunicação
eletrônica foi perdida ou há um erro ativo do sensor. O
27—Indicador de Temperatura do Óleo da indicador não acenderá.
Transmissão: Indica se o óleo da transmissão está
na faixa normal de operação ou na zona perigosa. O A leitura da temperatura e outros dados de parâmetros
indicador acende, o indicador STOP (PARE) pisca e o operacionais podem ser obtidos selecionando
alarme sonoro é acionado quando o ponteiro está na zona DIAGNÓSTICO—SENSORES HIDRÁULICOS no menu
vermelha, indicando que a temperatura do óleo está muito principal da unidade do monitor.

Continua na próxima página JS93577,0000669 -54-16SEP13-6/8

2-1-5 012417

PN=56
Operação—Estação do Operador

29—Indicador de Temperatura do Líquido de 33—Indicador STOP (PARE): O indicador acende


Arrefecimento do Motor: O indicador de temperatura quando ocorreu algum problema. Pare imediatamente a
do líquido de arrefecimento mostra se a temperatura do máquina e determine a causa do problema.
líquido de arrefecimento do motor está na faixa normal
de operação ou na zona perigosa. Se a temperatura for
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
muito alta, o ponteiro ficará no segmento vermelho. A luz
ou danos à máquina. Se a luz do indicador
indicadora STOP (PARE) piscará e um alarme sonoro
STOP piscar e o alarme soar, pare imediatamente
será acionado. Retire imediatamente a carga da máquina
a máquina e investigue a causa.
e opere o motor em baixa rotação. Se a temperatura não
cair rapidamente, desligue o motor. Se os indicadores
34—NÃO USADO
continuarem acesos após diversos minutos de operação,
desligue o motor. Consulte um distribuidor autorizado. 35—Indicador do Freio de Estacionamento: O
indicador acende quando o freio de estacionamento é
As leituras de temperatura podem ser obtidas
acionado.
selecionando DIAGNÓSTICO—SENSORES DO MOTOR
no menu principal da unidade do monitor. 36—Indicador da Pressão do Freio:
30—Indicador de Curva à Esquerda: O indicador
acende quando o interruptor da lanterna direcional CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
esquerda ou o interruptor do pisca-alerta é acionado. ou danos à máquina provocador por máquina
desgovernada devido a freio defeituoso. Se o
31—Indicador do Auxílio de Partida a Frio—Se indicador da pressão do freio acender durante a
Equipada: O indicador acende se as velas operação, para imediatamente a máquina.
incandescentes ou os coletores do aquecedor de ar
estiverem ligados. Quando o indicador apagar, pode ser O indicador da pressão do freio e o indicador STOP
dada partida no motor. Consulte Partida em Clima Frio. piscam e o alarme sonoro é ativado quando a pressão do
(Seção 2-2.) óleo de freio está baixa ou o acumulador do freio perde
sua carga. Pare imediatamente a máquina e acione o
NOTA: O indicador também acende se o auxílio de partida freio de estacionamento ou desligue o motor.
a éter opcional for utilizado. Não é necessário
esperar que a luz apague para dar partida no motor. 37—Indicador de Curva à Direita: O indicador acende
quando o interruptor da lanterna direcional direita ou o
32—Indicador da Alavanca de Direção—Se Equipada: interruptor do pisca-alerta é acionado.
O indicador acende quando a alavanca de direção é
ativada.
Continua na próxima página JS93577,0000669 -54-16SEP13-7/8

2-1-6 012417

PN=57
Operação—Estação do Operador

Módulo de Interruptores Vedado


1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

11 12 1 13 2 14 3 15

16 17 4 18 5 19 6 20

21 22 7 23 8 24 9 25

TX1062108 —UN—23JUL09
0

TX1062108
Módulo de Interruptores Vedado
1— Interruptor de PARTIDA do 8— Interruptor da Luz de Trabalho 15— Interruptor do Limpador 22— Interruptor do Bloqueio
Motor/Ignição LIGADA Dianteira da Cabine (se Dianteiro Automático do Diferencial
2— Interruptor de PARADA do equipada) 16— Interruptor do 23— Interruptor de Controle
Motor/Ignição DESLIGADA 9— Interruptor das Luzes de Ar-condicionado e Automático da Lâmina
3— Interruptor da Luz Giratória Trabalho Dianteiras (se Desembaçador (somente máquinas Grade
(se equipada) equipado) 17— Interruptor dos Retrovisores Pro)
4— Interruptor da Luz de Perigo 10— Interruptor das Luzes de Laterais Aquecidos (se 24— Interruptor do Lavador
5— Interruptor de Ativação Marcação equipado) Traseiro
Hidráulica (somente 11— Não Usado 18— Interruptor do 25— Interruptor do Limpador
máquinas Grade Pro) 12— Interruptor da Luz de Desembaçador Traseiro Traseiro
6— Interruptor do Pino de Trava Trabalho do Canto da 19— Interruptor do Lavador
da Sela Cabine (se equipada) Dianteiro Inferior (se
7— Interruptor de Alavanca da 13— Interruptor da Luz de equipada)
Direção (somente máquinas Trabalho Lateral da Cabine 20— Interruptor do Limpador
Grade Pro) (se equipada) Dianteiro Inferior (se
14— Interruptor do Lavador equipada)
Superior Dianteiro 21— Interruptor do Autoshift (Se
equipado)
JS93577,0000374 -54-10SEP13-1/1

2-1-7 012417

PN=58
Operação—Estação do Operador

Funções do Módulo de Interruptores


A maioria dos interruptores no módulo são equipados aceso). Pressione e solte o interruptor para desativar a
com diodos emissores de luz (LEDs) que servem alavanca da direção (LED apagado).
como indicadores da configuração atual do interruptor.
Pressione momentaneamente o interruptor para avançar NOTA: O interruptor de ativação hidráulica deve estar
para a próxima configuração. ligado para ativar a alavanca da direção.

1—Interruptor de PARTIDA do Motor/Ignição LIGADA 8—Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras da


Este interruptor é usado para dar partida no motor e Cabine (se equipada):: Pressione e solte o interruptor
fornecer alimentação chaveada ao sistema eletrônico do para acender as luzes de trabalho dianteiras da cabine
veículo: (LED aceso). Pressione e solte o interruptor para apagar
as luzes de trabalho dianteiras da cabine (LED apagado).
• Pressione e solte o interruptor para energizar a ignição
e alimentar as unidades de controle e a unidade do 9—Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras (se
monitor (o LED esquerdo acende). equipada): Pressione e solte o interruptor para acender
• Após a inicialização da unidade do monitor, pressione e as luzes de trabalho da estrutura (LED aceso). Pressione
segure o interruptor para dar partida no motor. Ambos e solte o interruptor para apagar as luzes de trabalho da
os LEDs ficam acesos quando o motor estiver girando. estrutura (LED apagado).
O LED esquerdo fica ligado com o motor funcionando.
• Quando o interruptor de PARADA do motor/ignição 10—Interruptor das Luzes de Deslocamento/Mar-
DESLIGADA é pressionado, o motor para e ambos os cação: Este interruptor controla as luzes de desloca-
LEDs apagam. mento e do marcador:

2—Interruptor de PARADA do Motor/Ignição • Pressione e solte o interruptor para acender as luzes


DESLIGADA: Pressione o interruptor para desligar o do marcador (LED esquerdo aceso).
motor. Se a velocidade do veículo estiver acima de 0,5 • Pressione e solte o interruptor para acender as luzes de
km/h (0.3 mph), o motor para e a ignição permanece deslocamento e as luzes do marcador (LED esquerdo
alimentada até que a velocidade do veículo atinja 0,5 apagado, LED direito aceso).
km/h (0.3 mph) ou menos. Para forçar que alimentação • Pressione e solte o interruptor para apagar as luzes
da ignição seja desligada quando o veículo estiver em (ambos os LEDs apagados).
velocidade superior a 0,5 km/h (0.3 mph), pressione NOTA: Quando as luzes de deslocamento ou de
novamente o interruptor ou mantenha-o pressionado ao marcação são acesas, a luz de fundo da base do
pressionar pela primeira vez. interruptor acende e a intensidade das luzes diminui
3—Interruptor da Luz Giratória (se equipada): automaticamente em operação noturna.
Pressione e solte o interruptor para ligar a luz giratória Quando ocorre falha de comunicação entre a
(LED aceso). Pressione e solte o interruptor para desligar base do interruptor e o FLC (controlador de carga
a luz giratória (LED apagado). flexível) ou uma condição de botão travado, as
4—Interruptor do Pisca-alerta: Pressione e solte o luzes de marcação, luzes de deslocamento e a
interruptor para ligar os pisca-piscas de quatro vias (LED luz de fundo acendem automaticamente.
aceso). Pressione e solte o interruptor para desligar os
pisca-piscas (LED apagado). NOTA: As luzes do marcador acendem quando qualquer
outra luz de trabalho/deslocamento é ativada.
5—Interruptor de Ativação Hidráulica: Pressione e
solte o interruptor para ativar o controle hidráulico (LED 11—Não Usado
aceso). Pressione e solte o interruptor para desativar o
sistema hidráulico (LED apagado). 12—Interruptor das Luzes de Trabalho de Canto da
Cabine (se equipada): Este interruptor controla as luzes
NOTA: Ambos os apoios de braço também devem estar de canto da cabine:
abaixados para ativar o sistema hidráulico.
• Pressione e solte o interruptor para acender as luzes
Desativar o sistema hidráulico desativa a de canto dianteiras da cabine (LED esquerdo aceso).
alavanca da direção. • Pressione e solte o interruptor para acender todas as
luzes de canto da cabine (LED esquerdo apagado,
6—Interruptor do Pino de Travamento da Sela: LED central aceso).
Mantenha pressionado o interruptor por 3 segundos até • Pressione e solte o interruptor para acender as luzes
que o LED acenda no monitor para destravar o pino de de canto direitas da cabine (LED central apagado, LED
trava da sela. Pressione e solte o interruptor até que a direito aceso).
luz apague no monitor para travar e encaixar o pino de • Pressione e solte o interruptor para apagar as luzes
travamento da sela. (todos os LEDs apagados).
7—Interruptor da Alavanca da Direção: Pressione e
solte o interruptor para ativar a alavanca da direção (LED
Continua na próxima página JS93577,0000375 -54-11SEP13-1/3

2-1-8 012417

PN=59
Operação—Estação do Operador

13—Interruptor das Luzes de Trabalho Laterais da do limpador dianteiro inferior. Após soltar o interruptor do
Cabine (se equipada): Pressione e solte o interruptor lavador, a palheta do limpador é acionada quatro vezes e
para acender as luzes de trabalho laterais direitas (LED desliga automaticamente.
aceso). Pressione e solte o interruptor para apagar as 20—Interruptor do Limpador Inferior Dianteiro
luzes (LED apagado). (se equipada): Este interruptor controla as quatro
14—Interruptor do Lavador Superior Dianteiro: velocidades dos limpadores inferiores dianteiros:
Mantenha o interruptor pressionado para lavar a janela • Pressione e solte o interruptor para ter operação
dianteira. Pressionar o interruptor também ativa a intermitente do limpador inferior dianteiro (LED
operação em baixa velocidade do limpador dianteiro esquerdo aceso).
superior. Após soltar o interruptor do lavador, a • Pressione e solte o interruptor para operar em baixa
palheta do limpador é acionada quatro vezes e desliga velocidade o limpador inferior dianteiro (LED esquerdo
automaticamente. apagado, LED central aceso).
15—Interruptor do Limpador Dianteiro: Este interruptor • Pressione e solte o interruptor para operar em alta
controla as quatro velocidades dos limpadores dianteiros: velocidade o limpador inferior dianteiro (LED central
apagado, LED direito aceso).
• Pressione e solte o interruptor para ter operação • Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador
intermitente do limpador traseiro (LED esquerdo aceso). inferior dianteiro (todos os LEDs apagados).
• Pressione e solte o interruptor para operar em baixa
21—Interruptor do Autoshift (se equipada): Pressione
velocidade o limpador dianteiro (LED esquerdo
apagado, LED do meio aceso). e solte o interruptor para ligar a mudança automática
(LED aceso). A transmissão agora está no modo Auto.
• Pressione e solte o interruptor para operar em alta
A mudança automática está disponível para as marchas
velocidade o limpador dianteiro (LED do meio apagado,
LED direito aceso). de 5ª a 8ª em avanço ou ré. A faixa de marchas da
transmissão real será da 4ª marcha até a posição atual
• Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador
da alavanca de mudanças. Se o seletor de marchas
dianteiro (todos os LEDs apagados).
da transmissão estiver em 5ª marcha ou superior, a
16—Interruptor do Ar-condicionado e Desembaçador: transmissão mudará entre a 4ª marcha e a posição
atual do seletor de marchas (alavanca de mudanças)
NOTA: O motor deve estar em funcionamento e o dependendo da rotação do motor, da posição do
interruptor de rotação do ventilador deve estar acelerador e da carga do motor.
ligado para que o ar-condicionado opere.
Pressione e solte o interruptor para desligar a mudança
Pressione e solte o interruptor para ligar o ar-condicionado automática (LED apagado). A transmissão agora está
(LED aceso). Pressione e solte o interruptor para desligar no modo manual.
o ar-condicionado (LED apagado).
22—Interruptor do Bloqueio Automático do
17—Interruptor dos Retrovisores Laterais Aquecidos Diferencial: Pressione e solte o interruptor para ligar
(se equipada): Este interruptor controla os espelhos o sistema de bloqueio automático do diferencial. (LED
aquecidos: aceso). O sistema de bloqueio automático do diferencial
trava o eixo traseiro de maneira que as rodas esquerda
• Pressione e solte o interruptor para energizar os e direita giram juntas quando a máquina se desloca em
aquecedores dos retrovisores externos (LED aceso). linha reta entre a 1ª e 4ª marchas.
• Pressione e solte o interruptor para desligar os
aquecedores (LED apagado). Pressione e solte o interruptor para desligar o sistema de
bloqueio automático do diferencial (LED apagado).
Quando energizados, os aquecedores permanecem
ligados por 15 minutos, depois desligam automaticamente. NOTA: O bloqueio do diferencial é ativado sempre
Os aquecedores podem ser desligados manualmente que o interruptor do bloqueio manual do
a qualquer momento. Se a alimentação da ignição é diferencial é LIGADO, independentemente do
desligada, os aquecedores desligam e não religam sistema de bloqueio automático do diferencial
quando a alimentação da ignição retorna, até o interruptor estar ativado ou não.
ser pressionado novamente.
23—Interruptor de Controle Automático da Lâmina
18—Interruptor do Desembaçador Traseiro: Pressione (somente máquinas Grade Pro): O declive transversal
e solte o interruptor para ligar o desembaçador da oferece um sistema básico de controle da lâmina que
janela traseira (LED aceso). Pressione e solte o mantém o declive desejado. O controle eletrônico de
interruptor para desligar o desembaçador ou ele desligará nivelamento permite o uso de um sistema de controle de
automaticamente após 5 minutos (LED apagado). nivelamento do mercado secundário.
19—Interruptor do Lavador Inferior Dianteiro (se Este interruptor possui três estados:
equipada): Pressione e mantenha pressionado o
interruptor para lavar o para-brisa inferior. Pressionar o • Pressione e solte o interruptor para ativar o sistema de
interruptor também ativa a operação em baixa velocidade declive transversal (LED esquerdo aceso).
Continua na próxima página JS93577,0000375 -54-11SEP13-2/3

2-1-9 012417

PN=60
Operação—Estação do Operador

• Pressione e solte o interruptor para ativar um sistema 25—Interruptor do Limpador Traseiro: Este interruptor
eletrônico de controle do nivelamento de pós-venda controla as três velocidades do limpador traseiro:
(LED esquerdo apagado, LED direito aceso).
• Pressione e solte o interruptor para desligar o controle • Pressione e solte o interruptor para ter operação
automático da lâmina (todos os LEDs apagados). intermitente do limpador traseiro (LED esquerdo aceso).
24—Interruptor do Lavador Traseiro: Mantenha o
• Pressione e solte o interruptor para operar em baixa
velocidade o limpador traseiro (LED esquerdo apagado,
interruptor pressionado para lavar o para-brisa traseiro. LED direito aceso).
Pressionar o interruptor também ativada a operação em
baixa velocidade do limpador traseiro. Após soltar o
• Pressione e solte o interruptor para desligar o limpador
traseiro (todos os LEDs apagados).
interruptor do lavador, a palheta do limpador é acionada
quatro vezes e desliga automaticamente.
JS93577,0000375 -54-11SEP13-3/3

2-1-10 012417

PN=61
Operação—Estação do Operador

Console Dianteiro
• Interruptor da Lanterna Direcional (1)—Possui
três posições: ESQUERDA, DIREITA e CENTRAL.
Pressionar o interruptor na posição ESQUERDA
ativa as lâmpadas da lanterna direcional esquerda.
Pressionar o interruptor na posição DIREITA ativa
as lâmpadas da lanterna direcional direita. Retornar
o interruptor para a posição CENTRAL apaga as
lâmpadas da lanterna lanterna direcional.

• Interruptor do Farol Alto/Baixo (2) (Máquinas Grade


Pro)—Possui duas posições: PARA CIMA e PARA
BAIXO. Com os faróis ativados, empurrar o interruptor

TX1082807A —UN—12OCT10
PARA CIMA ativa o farol alto. Empurrar o interruptor
PARA BAIXO, desativa o farol alto permanecendo
aceso apenas o farol baixo.

• Interruptor do Farol Alto/Baixo (Máquinas


Padrão)—Possui duas posições: ESQUERDO
ou DIREITO. Com os faróis ativados, empurrar o
interruptor para a ESQUERDA ativa o farol alto.
Empurrar o interruptor para a DIREITA, desativa o farol Console da Máquina Padrão
alto permanecendo aceso apenas o farol baixo.

• Interruptor da Buzina (3)—É um interruptor de contato


momentâneo. Mantenha pressionado o interruptor da
buzina para ativar o som da buzina. Soltar o interruptor
desativa a buzina.

• Interruptor de Impacto da Lâmina (4) (se


equipada)—Possui duas posições, PARA CIMA e
PARA BAIXO. Empurre o interruptor na posição PARA
CIMA para acionar o sistema de absorção do impacto
da lâmina. Este sistema impede que as peças da
máquina sofram danos, usando os acumuladores
hidráulicos para reduzir ou amortecer a carga hidráulica

TX1082808A —UN—12OCT10
quando a lâmina bater em um objeto imóvel.

• Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial—Pos-


sui duas posições: LIGADO ou DESLIGADO. Quando
o interruptor está na posição LIGADO, o bloqueio
manual do diferencial está acionado. Para obter mais
informações consulte Uso do Bloqueio do Diferencial.
(Seção 2-2.)
Console da Máquina Grade Pro
1— Interruptor da Lanterna 4— Interruptor de Impacto da
Direcional Lâmina (se equipada)
2— Interruptor do Farol 5— Interruptor do Bloqueio
Alto/Baixo Manual do Diferencial
3— Interruptor da buzina

JS93577,00003DF -54-10SEP13-1/1

2-1-11 012417

PN=62
Operação—Estação do Operador

Ajuste do Console Frontal


Levante a alavanca (1) para inclinar o volante para cima
ou para baixo. Abaixe a alavanca para travar.
Empurre a alavanca (2) para baixo para movimentar o

TX1138555A —UN—10JUN13
console para frente ou para trás. Solte a alavanca para
travar.

1— Alavanca de Elevação/Abai- 2— Alavanca de Console para


xamento do Volante Frente/Console Para Trás

Ajuste do Console Frontal

JS93577,0000377 -54-11JUN13-1/1

2-1-12 012417

PN=63
Operação—Estação do Operador

Controle da Rotação do Motor e Interruptores


da 6WD TX1082685
Para informações detalhadas da operação dos controles
de rotação do motor: Consulte Operação do Controle da
Rotação do Motor. (Seção 2-2.)
Interruptor de Ajuste de Controle da Rotação do Motor (2) 1 2
Posição do Interruptor Função
SET (coelho) Ajusta a rotação do motor ao nível
desejado ou aumenta a rotação do
motor em incrementos de 50 rpm
RES (tartaruga) Retoma a rotação do motor 6
anteriormente selecionada ou 3
reduz a rotação do motor em

TX1082685 —UN—11OCT10
decrementos de 50 rpm

Interruptor do Modo de Controle da Rotação do Motor (4)


Posição do Interruptor Função 4
DESLIGADO Apenas o pedal do acelerador 5
pode ser usado para controlar
a rotação do motor
AUTO Controle automático da rotação
Painel de Interruptores do Console Lateral
do motor ativado
MANUAL Controle manual da rotação
do motor ativado 1— Seletor Giratório do Modo 4— Interruptor do Modo de
de Agressividade Controle da Rotação do
Para obter informações detalhadas da operação dos 2— Interruptor de Ajuste do Motor
Controle da Rotação do 5— Seletor Giratório da
sistemas 6WD: Consulte Operação da 6WD—Se Motor Velocidade do Modo de
Equipada. (Seção 2-2.) 3— Interruptor do Modo de Precisão
Marcha Gradual 6— Interruptor 6WD/Precision
Seletor Giratório do Modo de Agressividade (1)
Ajuste do Seletor Giratório Função Quando a Operação
da 6WD Está Ativa Interruptor 6WD/Precision (6)
Sentido anti-horário a partir A rotação das rodas dianteiras é Posição do Interruptor Função
do centro menor que a das rodas traseiras
DESLIGADO Operação da 6WD desativada
Centro As rotações das rodas dianteira
e traseira são compatíveis Tração 6 Rodas Operação da 6WD ativada
Sentido horário a partir do centro A rotação das rodas dianteiras é PRECISION O modo de precisão está ativado
maior que a das rodas traseiras
Seletor Giratório do Modo de Precisão (5)
Interruptor do Modo de Marcha Gradual (3) Ajuste do Seletor Giratório Função
Posição do Interruptor Função Totalmente no sentido anti-horário Menor velocidade de avanço
DESLIGADO O engate da tração nas rodas para a marcha e a rotação do
dianteiras ocorre na parte motor selecionadas
superior do curso do pedal de Totalmente no sentido horário Maior velocidade de avanço
marcha gradual para a marcha e a rotação do
MARCHA GRADUAL O engate da tração nas rodas motor selecionadas
dianteiras é controlado em todo o
curso do pedal de marcha gradual

JS93577,0000378 -54-11SEP13-1/1

2-1-13 012417

PN=64
Operação—Estação do Operador

Alavancas
NOTA: Todas as instruções deste manual do operador
aplicam-se a máquinas com alavancas de controle
de elevação da lâmina operadas com as duas
mãos, salvo especificação contrária.

TX1084452A —UN—18NOV10
Alavanca de Controle da Transmissão e de
Freio de Estacionamento
O freio de estacionamento é acionado quando a alavanca
de controle da transmissão e de freio de estacionamento
(1) é movimentada para a posição P.
NOTA: O freio de estacionamento é acionado por Alavanca de Controle da Transmissão e de Freio de Estacionamento
mola e é liberado hidraulicamente.
1— Alavanca de Controle da
Transmissão e de Freio de
Estacionamento

JS93577,0000379 -54-10JUN13-1/2

Alavancas de Controle—Elevação da Lâmina


Operadas pelas Duas Mãos
Alavancas de controle extras podem ser adicionadas a
ambos os lados para equipamento opcional.

TX1138563A —UN—10JUN13
1— Elevação da lâmina 6— Deslocamento Lateral do
esquerda Círculo
2— Deslocamento Lateral da 7— Inclinação da Roda
Lâmina 8— Elevação da lâmina direita
3— Rotação do Círculo 9— Articulação
4— Escarificador 10— Escarificador
5— Passo da Lâmina

Alavancas de Controle Padrões

JS93577,0000379 -54-10JUN13-2/2

Alavancas—Somente Máquinas Grade Pro


Alavanca de Controle da Transmissão e de
Freio de Estacionamento
O freio de estacionamento é acionado quando a alavanca

TX1057340A —UN—19MAR09
de controle da transmissão e de freio de estacionamento
(1) é movimentada para a posição P.
NOTA: O freio de estacionamento é acionado por
mola e é liberado hidraulicamente.

1— Alavanca de Controle da
Transmissão e de Freio de
Estacionamento Alavanca de Controle da Transmissão e de Freio de Estacionamento

Continua na próxima página JS93577,000037A -54-12JUL13-1/2

2-1-14 012417

PN=65
Operação—Estação do Operador

Alavancas de Controle—Elevação da Lâmina


Operadas pelas Duas Mãos
NOTA: As alavancas de controle aqui indicadas
representam a configuração instalada em
fábrica. No entanto, a configuração real pode

TX1057322A —UN—19MAR09
ser diferente, pois as alavancas de controle
podem ser reprogramadas. Entre em contato com
seu distribuidor autorizado para reprogramar as
alavancas de controle e sua função.

1— Elevação da lâmina 9— Não Usado


esquerda 10— Flutuação da Lâmina
2— Elevação Lateral da Esquerda
Lâmina/Alavanca da 11— Escarificador Dianteiro Alavancas de Controle Grade Pro
Direção ou de Montagem
3— Passo da Lâmina/Ripper Intermediária ou
Traseiro (se equipada) Flutuação da Lâmina de
4— Rotação do Círculo Montagem Dianteira (se
5— Deslocamento Lateral do equipada)
Círculo 12— Auxiliar 2 Traseiro Sob a

TX1053088A —UN—13DEC08
6— Articulação/Escarificador Cabine (se equipada)
Dianteiro ou de Montagem 13— Flutuação da Lâmina
Intermediária ou Lâmina Direita
de Montagem Dianteira (se 14— Flutuação do Ripper (se
equipada) equipada)
7— Inclinação da Roda 15— Mini-Joystick Auxiliar
8— Elevação da lâmina direita Esquerdo
16— Mini-Joystick Auxiliar
Direito

Painel de Controle Esquerdo

TX1056853A —UN—18MAR09
Painel de Controle Direito

JS93577,000037A -54-12JUL13-2/2

2-1-15 012417

PN=66
Operação—Estação do Operador

Pedais
Pressione o pedal de marcha gradual (1) para desengatar
a embreagem. Use o pedal de marcha gradual para ter
controle preciso.
Pressione para baixo o pedal do acelerador (4) para
aumentar a rotação do motor.

TX1138462A —UN—10JUN13
O pedal do desacelerador—se equipada (5) funciona
somente quando o controle de rotação do motor
manual/automático está ativo e uma rotação superior
à baixa rotação está ajustada. O pedal desacelerador
permite que o operador diminua a rotação do motor
sem cancelar o ajuste do controle de rotação do motor
manual/automático. Pressione o pedal do desacelerador
para diminuir a rotação do motor até o nível desejado ou Pedais
até baixa rotação. Quando pedal é liberado, a rotação do
motor volta à rotação do motor previamente ajustada. 1— Pedal de Marcha Gradual 4— Pedal do acelerador
2— Pedal de Inclinação do 5— Pedal do Desacelerador (se
Para parar a máquina, pressione o pedal do freio (3). Console equipada)
3— Pedal do freio
Para inclinar o console, pressione o pedal de inclinação
do console (2) para liberar o console.
JS93577,000037C -54-20AUG13-1/1

2-1-16 012417

PN=67
Operação—Estação do Operador

Luzes

TX1052996A —UN—12DEC08

TX1052997A —UN—12DEC08
Luzes Traseiras Luzes Dianteiras e Laterais
TX1052998A —UN—12DEC08

TX1054837A —UN—26JAN09
Faróis de Campo Luz da Placa

Consulte Módulo de Interruptores Vedado nesta seção


para ver a localização dos interruptores de luz.

1— Lanternas Direcionais 8— Luzes de Trabalho


2— Luzes Traseiras e Luzes de Intermediárias da Estrutura
Freio (mostrado o lado esquerdo)
TX1142703A —UN—23AUG13

3— Luzes de Ré (se equipada) 9— Luzes de Trabalho Sob a


4— Luzes de Trabalho de Canto Cabine (mostrado o lado
Traseiras da Cabine esquerdo)
5— Luzes do Farol Baixo de 10— Luzes de Serviço
Deslocamento Dianteiras da Cabine
6— Luzes do Farol Alto de 11— Luzes de Trabalho de
Deslocamento Canto Dianteiras da
7— Lanternas Direcionais Cabine
12— Luzes de Trabalho do
Lado Direito da Cabine Luz giratória
13— Luz da Placa (se equipada)
14— Luz Giratória (se
equipada)

JS93577,00003E5 -54-21AUG13-1/1

2-1-17 012417

PN=68
Operação—Estação do Operador

Controles de Aquecimento e do Ventilador


Os controles de aquecimento e do ventilador localizam-se
na parte de trás do console lateral direito.
3
• Interruptor do Assento Aquecido (1) (se
equipada)—Tem duas posições: LIGADO e 1
DESLIGADO. Com a ignição LIGADA, ligue o
interruptor do assento aquecido para ativar os
aquecedores de assento.
• Botão de Controle da Rotação do Ventilador
(2)—Controla a rotação do motor do ventilador. O
2 4
botão possui quatro ajustes de velocidade para variar
o fluxo nas saídas do aquecedor. Gire o botão de
controle da rotação do ventilador no sentido horário

TX1084453 —UN—18NOV10
para aumentar a rotação do motor do ventilador. Gire
no sentido anti-horário para diminuir.
• Botão de Controle da Temperatura (3)—Ajusta a
temperatura do ar que vem das saídas do aquecedor.
Para aumentar a temperatura gire o botão no sentido
horário; para diminuí-la, gire no sentido anti-horário.
• Interruptor do Desembaçador (4)—Possui duas
posições: LIGADO e DESLIGADO. Ligue o interruptor Interruptores de Controle do Aquecimento e do Ventilador
para direcionar o fluxo de ar para o para-brisa dianteiro
para desembaçar ou descongelar. 1— Interruptor do Assento 3— Botão de Controle de
Aquecido (se equipada) Temperatura
2— Botão de Controle da 4— Interruptor de
Rotação do Ventilador Desembaçamento

JS93577,000037E -54-15JUL13-1/1

2-1-18 012417

PN=69
Operação—Estação do Operador

Local de Montagem do Extintor de Incêndio


LOCAL DE MONTAGEM:
O local designado para a montagem do extintor de
incêndio situa-se na coluna traseira direita da estação
do operador
USO:
NOTA: Nem todos os extintores funcionam da mesma
forma. As instruções de operação no recipiente
devem ser lidas antes do uso.

Esse extintor de incêndio portátil (1) é usado para ajudar


a extinguir pequenos incêndios. Consulte as instruções

TX1054962A —UN—26JAN09
do fabricante específico e os procedimentos adequados
de combate a incêndios antes de precisar utilizar o
extintor de incêndios. Consulte Prevenção de Incêndios.
(Seção 1-2.)
MANUTENÇÃO:
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Verifique o manômetro (se equipado) Extintor de Incêndio
do extintor de incêndio. Se o extintor
não estiver completamente carregado, 1— Extintor de Incêndio
recarregue-o ou substitua-o de acordo com
as instruções do fabricante.

Faça inspeção e manutenção do extintor de incêndio


conforme as recomendações do fabricante e todos os
regulamentos locais, regionais e nacionais.
JS93577,000037F -54-27JAN16-1/1

Abertura das Janelas Inferiores


Dianteiras—Se Equipada
1. Puxe o trinco (1) em direção à janela liberar o trinco.
2. Empurre lentamente a janela para frente.

T204772A —UN—16NOV04
1— Engate

Trinco da Janela

JS93577,0000380 -54-17JUN13-1/1

2-1-19 012417

PN=70
Operação—Estação do Operador

Abertura das Janelas Laterais


1. Aperte os dois trincos (1) e levante janela.
2. Aperte os trincos para abaixar a janela.

TX1138582A —UN—10JUN13
3. Ao término das operações do dia assegure-se de que
as janelas sejam firmemente trancadas.

1— Trava (2 usadas)

Trinco da Janela Lateral

JS93577,0000381 -54-10JUN13-1/1

Liberação da Porta da Cabine


De dentro da cabine, empurre a alavanca interna de
liberação da porta da cabine (1) em direção à porta para
abrir a porta.

T204771A —UN—16NOV04
Do nível do solo, empurre a alavanca externa de liberação
da porta da cabine (2) em direção à dianteira da máquina
para liberar a porta.

1— Alavanca Interna de 2— Alavanca Externa de


Liberação da Porta da Liberação da Porta da
Cabine Cabine

Alavanca de liberação da porta

T205699A —UN—18JAN05

Liberação da Porta da Cabine

JS93577,0000382 -54-03JUN13-1/1

2-1-20 012417

PN=71
Operação—Estação do Operador

Ajustar Assento

CUIDADO: Evite ferimentos. O operador pode


perder o controle da máquina e sofrer acidentes
pessoais se o assento estiver solto. Certifique-se
de que o assento esteja travado adequadamente
na posição correta antes de operar a máquina.

Para aumentar ou diminuir a altura do assento, pressione


o interruptor de PARTIDA do Motor/ignição LIGADA uma
vez para energizar a ignição. Puxe para fora o botão de
ajuste da altura (1) para diminuir a altura do assento.
Empurre o botão de ajuste da altura para aumentar a
altura do assento.
Puxe para cima a alavanca de ajuste de avanço-recuo
(2) para movimentar o assento para frente ou para trás.
Solte a alavanca na posição desejada.
Movimente a alavanca de ajuste da firmeza do percurso
(3) para cima ou para baixo para ajustar a firmeza no

TX1052444A —UN—04DEC08
percurso.
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (4) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio
de braço (5) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada. Assento Padrão

Gire o botão de ajuste lombar (6) para frente ou para trás


1— Botão de Ajuste de Altura 5— Botão de Ajuste do Apoio
para ajustar o apoio lombar. 2— Alavanca de Ajuste de de Braço
Avanço-Recuo 6— Botão de Ajuste Lombar
Solte os parafusos de ajuste da altura do apoio de braço 3— Alavanca de Ajuste da 7— Parafuso de Ajuste da
(7) e ajuste a altura do apoio de braço. Firmeza do Percurso Altura do Apoio de Braço
4— Alavanca de Ajuste da (2 usados)
Inclinação do Encosto

JS93577,0000383 -54-11SEP13-1/1

2-1-21 012417

PN=72
Operação—Estação do Operador

Ajuste do Assento Premium—Se Equipada


O assento Premium possui encosto mais alto e assento
aquecido.

CUIDADO: Evite ferimentos. O operador pode


perder o controle da máquina e sofrer acidentes
pessoais se o assento estiver solto. Certifique-se
de que o assento esteja travado adequadamente
na posição correta antes de operar a máquina.

Para aumentar ou diminuir a altura do assento, pressione


o interruptor de PARTIDA do Motor/ignição LIGADA uma
vez para energizar a ignição. Puxe para fora o botão de
ajuste da altura (1) para diminuir a altura do assento.
Empurre o botão de ajuste da altura para aumentar a
altura do assento.
Puxe para cima a alavanca de ajuste de avanço-recuo
(2) para movimentar o assento para frente ou para trás.
Solte a alavanca na posição desejada.

TX1052445A —UN—03DEC08
Movimente a alavanca de ajuste da firmeza do percurso
(3) para cima ou para baixo para ajustar a firmeza no
percurso.
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (4) e deixe a almofada do encosto
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Assento Premium
Sentado no assento, gire o botão de ajuste do apoio
de braço (5) para inclinar o apoio de braço na posição
desejada.
Gire a roda de ajuste lombar (6) para frente ou para trás
para ajustar o apoio lombar.

TX1138610A —UN—11JUN13
Solte os parafusos de ajuste da altura do apoio de braço
(7) e ajuste a altura do apoio de braço.

1— Botão de Ajuste de Altura 5— Botão de Ajuste do Apoio


2— Alavanca de Ajuste de de Braço
Avanço-Recuo 6— Roda de Ajuste Lombar
3— Alavanca de Ajuste da 7— Parafuso de Ajuste da
Firmeza do Percurso Altura do Apoio de Braço
4— Alavanca de Ajuste da (2 usados) Vista Traseira do Assento Premium
Inclinação do Encosto

JS93577,0000384 -54-11SEP13-1/1

2-1-22 012417

PN=73
Operação—Estação do Operador

Ajuste do Assento Premium—Somente


Máquinas Grade Pro
O assento Premium possui encosto mais alto e assento
aquecido.

CUIDADO: Evite ferimentos. O operador pode


perder o controle da máquina e sofrer acidentes
pessoais se o assento estiver solto. Certifique-se
de que o assento esteja travado adequadamente
na posição correta antes de operar a máquina.

Para aumentar ou diminuir a altura do assento, pressione


o interruptor de PARTIDA do Motor/ignição LIGADA uma
vez para energizar a ignição. Puxe para fora o botão de
ajuste da altura (1) para diminuir a altura do assento.
Empurre o botão de ajuste da altura para aumentar a
altura do assento.
Puxe para cima a alavanca de ajuste de avanço-recuo
(2) para movimentar o assento para frente ou para trás.

TX1052446A —UN—03DEC08
Solte a alavanca na posição desejada.
Gire o botão de ajuste da altura do apoio de braço (3)
para movimentar o apoio de braço até a posição de
conforto desejada. Repita para o lado oposto.
Solte a alavanca de ajuste do painel de controle (4) para
movimentar o painel de controle para frente ou para trás
até a posição de conforto desejada. Repita para o lado
Assento Premium Grade Pro
oposto.
NOTA: Verifique se todos os pedais podem ser 1— Botão de Ajuste de Altura 4— Alavanca de Ajuste do
alcançados sem que os joelhos interfiram nos 2— Alavanca de Ajuste de Painel de Controle
controles do apoio de braço. Avanço-Recuo 5— Alavanca de Ajuste da
3— Botão de Ajuste da Altura Almofada do Apoio de
do Apoio de Braço Braço (2 usadas)
Solte as alavancas de ajuste de altura da almofada dos
apoios de braço (5) para mover a almofada do apoio de
braço para cima ou para baixo até a posição de conforto
desejada. Repita para o lado oposto.
Continua na próxima página JS93577,0000385 -54-11SEP13-1/3

2-1-23 012417

PN=74
Operação—Estação do Operador

Movimente a alavanca de ajuste da firmeza do percurso


(6) para cima ou para baixo para ajustar a firmeza no
percurso.
Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste da
inclinação do encosto (7) e deixe a almofada do encosto

TX1138613A —UN—11JUN13
inclinar para frente ou para trás até a posição desejada e
solte a alavanca.
Gire a roda de ajuste lombar (8) para frente ou para trás
para ajustar o apoio lombar.
Para ativar o assento aquecido, pressione o interruptor
de PARTIDA do Motor/ignição LIGADA uma vez para
energizar a ignição. Pressione o interruptor do aquecedor Vista Traseira do Assento Premium Grade Pro
do assento (9) para aquecer o assento.

6— Alavanca de Ajuste da 8— Roda de Ajuste Lombar


Firmeza do Percurso 9— Interruptor do Aquecedor
7— Alavanca de Ajuste da do Assento
Inclinação do Encosto

TX1084690 —UN—18NOV10
Interruptor do Aquecedor do Assento

Continua na próxima página JS93577,0000385 -54-11SEP13-2/3

2-1-24 012417

PN=75
Operação—Estação do Operador

12

TX1055403 —UN—06FEB09
11 14

3
13

10
Ajuste do Apoio de Braço
3— Botão de Ajuste da Altura do 10— Parafuso Phillips (5 usados) 12— Porca 30 mm
Apoio de Braço 11— Capa 13— Porca Externa
14— Faixa da Altura

IMPORTANTE: Evite danificar o conjunto do apoio 1. Desparafuse o botão de ajuste da altura do apoio de
de braço. NÃO SOLTE a porca externa (13) ao braço (3).
tentar ajustar a tensão de elevação do apoio 2. Remova os parafusos Phillips (10) e a tampa (11).
de braço, pois isso fará com que o conjunto 3. Gire a porca de 30 mm (12) para ajustar a tensão de
do apoio de braço se desprenda. elevação do apoio de braço. A tensão mínima deve
manter o apoio de braço erguido quando levantado na
A tensão do apoio de braço é ajustada na fábrica e faixa de 50—100 mm (2—4 in.) de altura (14).
normalmente não deve necessitar de ajuste. No entanto,
se o ajuste se tornar necessário, siga estas instruções:
JS93577,0000385 -54-11SEP13-3/3

Tomada de Alimentação Auxiliar de 12 V


Há duas tomadas elétricas auxiliares de 12 V (1) para
serviço ou manutenção.

1— Tomada de Alimentação
Auxiliar (2 usadas)

TX1052488A —UN—04DEC08

Tomadas elétricas auxiliares

JS93577,0000386 -54-03JUN13-1/1

2-1-25 012417

PN=76
Operação—Estação do Operador

Rádio—Se Equipado

TX1143618 —UN—09SEP13
Rádio (rádio premium mostrado)
1— Botão de Energia 4a— Botão de Menu 6— Botão Origem 11— Botão Predefinido 5
2— Seletor de Controle de Volume 4b— Botão de Encerramento de 7— Botão Predefinido 1 12— Botão Predefinido 6
3a— Botão BND Chamada (se equipado) 8— Botão Predefinido 2 13— Botão de Áudio
3b— Botão de Atendimento de 5— Interruptor Basculante 9— Botão Predefinido 3
Chamada (se equipado) Multifuncional 10— Botão Predefinido 4

NOTA: O rádio pode ser ligado usando o botão de 5. Pressione o botão de origem (6) para selecionar entre
energia (1) mesmo quando a ignição estiver rádio, USB, AUX e Rádio XM.
desligada. O rádio desliga automaticamente
após um tempo predefinido para preservar a Ajuste de Áudio e Menu:
bateria do veículo (consulte Ajuste do Tempo Ajuste de Áudio—Pressione o botão de áudio (13) para
de Desligamento nesta seção). percorrer as seguintes opções de ajuste de áudio: bass
(grave), treble (agudo), balance (balanço) (da esquerda
1. Energia—Pressione o botão de energia (1) para ligar para a direita), e restaurar as configurações de fábrica do
o rádio. Pressione e mantenha o botão de energia rádio. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire
pressionado para desligar o rádio. o botão de controle de volume para ajustar o recurso de
áudio. Se nenhum ajuste for feito em 3 segundos, o rádio
Ajuste do Tempo de Desligamento: retornará à sua operação normal.
- Pressione o botão MENU (4a) até que HOUR
(HORA) e a configuração de tempo atual sejam Menu Ajuste:
exibidos.
- Gire o botão de controle de volume (2) no sentido Pressione o botão MENU para entrar no modo de ajuste
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o de menu e ajustar quaisquer opções de menu.
tempo de desligamento de 1 a 60 minutos. Quando a opção desejada aparecer na tela, gire o seletor
- Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair de controle de volume para ajustar a opção. Se nenhum
do menu. ajuste for feito em 3 segundos, o rádio retornará à sua
operação normal.
2. Mudo—Pressione o botão de energia para silenciar o
áudio do rádio. Ligue o áudio do rádio pressionando As seguintes opções de menu podem ser ajustadas
o botão de energia ou girando o botão de controle de usando este recurso:
volume.
1. Bipe de confirmação (ligado e desligado)—Determina
3. AM/FM—Pressione o botão BND (3a) para alternar
se um bipe será emitido sempre que um botão for
entre as bandas AM (AM1 e AMT) e as bandas FM
pressionado.
(FM1, FM2 e FMT).
4. Estações pré-definidas—Seis botões de pré-definição 2. Brilho da tela (de -5 mín. a +5 máx.)—Determina o
numerados (7—12) armazenam e recuperam as nível de brilho da tela.
estações de cada banda AM e FM. Para armazenar
uma estação, selecione uma banda e, em seguida, 3. Volume inicial (de 5 a 25)—Seleciona o nível de
selecione uma estação. Pressione e mantenha volume desejado para quando o rádio for ligado.
pressionado o botão de pré-definição por 3 segundos. 4. Volume Inicial Bluetooth®.
A estação atual será armazenada e o número
pré-definido correspondente será exibido na tela. Para Ajuste de Volume:
recuperar uma estação, selecione uma banda e, em
seguida, pressione o botão de pré-definição. O rádio Aumentar volume—Gire o seletor de controle de volume
irá sintonizar automaticamente a estação armazenada. no sentido horário para aumentar o volume.

NOTA: O rádio alterará as origens somente se houver Diminuir volume—Gire o seletor de controle de volume no
mídia conectada e disponível. sentido anti-horário para diminuir o volume.
Sintonizando o Rádio:
Continua na próxima página JS93577,0000907 -54-12OCT16-1/2

2-1-26 012417

PN=77
Operação—Estação do Operador

Aumentar manualmente a frequência de Receber uma chamada:


sintonia—Pressione o interruptor basculante multifunção Quando o sistema de rádio for emparelhado com um
(5) para sintonizar a frequência um ponto acima. aparelho celular, as chamadas podem ser recebidas e
Diminuir manualmente a frequência de sintonia—Pres- feitas.
sione o interruptor basculante multifunção para sintonizar Ao receber uma chamada, um toque de chamada soa e
a frequência um ponto abaixo. CALL é exibido. Após 2 segundos o mostrador muda e o
Pressione o lado direito do interruptor basculante nome do contato ou o número de telefone da chamada
multifunção para procurar pela próxima estação com sinal de origem é exibido.
forte.
• Pressione o botão de captura de chamada (3b) para
Pressione o lado esquerdo do interruptor basculante atender à chamada.
multifunção para procurar pela estação anterior com sinal • Use o botão de controle de volume para ajustar o
forte. volume do fone, se necessário.
• Pressione o botão de encerramento de chamada
Sintonia de frequência automática—Pressione e para encerrar a chamada. CALL END é exibido por
mantenha pressionado o lado direito ou esquerdo 2 segundos e o sistema de rádio retorna ao modo
do interruptor basculante multifunção para procurar selecionado atualmente.
rapidamente pela estação de sua preferência.
Fazer uma chamada:
Bluetooth—Se Equipado:
• Mantenha pressionado o botão de origem por mais de
Este sistema de rádio é equipado com um módulo 3 segundos para abrir a lista de contatos.
Bluetooth integrado. Usando a comunicação de rádio, o • Use o interruptor basculante multifuncional para
Bluetooth permite uma transferência segura de dados selecionar o contato desejado e pressione o botão de
entre o sistema de rádio e um dispositivo próximo com captura de chamada para estabelecer a conexão.
Bluetooth ativado como, por exemplo, um telefone celular. • Pressione o botão de encerramento de chamada
para encerrar a chamada. CALL END é exibido por
Ligando o Bluetooth:
2 segundos e o sistema de rádio retorna ao modo
• Pressione o botão de encerramento de chamada (4b) selecionado atualmente.
até que BT MODE seja exibido. Aguarde 2 segundos
Rádio XM—Se Equipado:
até que a configuração atual BT OFF ou BT ON seja
exibida. Este sistema do rádio é equipado com um sintonizador
• Gire o controle de volume no sentido anti-horário ou no XM para receber estações de rádio digitais através de
sentido horário para ligar ou desligar o Bluetooth. Após satélite (por exemplo Rádio XM). Há três bandas XM
2 segundos a nova configuração é ativada e o símbolo (níveis de memória XM1, XM2 e XM3) com até seis canais
do Bluetooth começa a piscar. que podem ser atribuídos aos seis botões predefinidos. O
• Pressione o botão de encerramento de chamada procedimento para armazenar os canais XM nos botões
para selecionar o tipo de conexão (transmissão de predefinido é igual ao de armazenar as estações de rádio
áudio/telefone). analógicas.
• Pressione o botão de encerramento de chamada. A
tela do monitor exibirá PAIR. Será exibido um código
permitindo acoplar o dispositivo pessoal de áudio para
uma conexão segura.
Bluetooth é uma marca registrada da Bluetooth SIG
JS93577,0000907 -54-12OCT16-2/2

2-1-27 012417

PN=78
Operação—Operação da Máquina

Antes de Iniciar o Trabalho


Revise as precauções de operação. Consulte

T133556 —UN—24AUG00
Segurança—Precauções de Operação. (Seção 1-3.)
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de prender o cinto de segurança mesmo por
breves períodos de uso.

Leitura do Manual do Operador


TX03679,0001780 -54-23APR15-1/1

Inspecione a Máquina Diariamente Antes de


Verificações Gerais da Máquina
Dar Partida
Verifique o nível de combustível.
Verificações de Dispositivos de Proteção e Segurança
Verifique se há fios desgastados ou rompidos e conexões
Caminhe ao redor da máquina para afastar todas as frouxas ou corroídas.
pessoas da área da máquina antes de ligá-la.
Verifique peças curvadas, quebradas, frouxas ou em falta.
Mantenha livre todos os degraus e passagens.
Verifique se há vazamentos de óleo, braçadeiras ausentes
Verifique a carga do extintor de incêndio. ou frouxas, mangueiras dobradas e linhas ou mangueiras
Verifique as condições de proteções, blindagens, que raspam umas nas outras ou em outras peças.
estrutura de proteção contra capotagem (EPCC), tampas
e cinto de segurança.
Verifique se a operação do freio de estacionamento é
correta.
NM00125,0000620 -54-24SEP10-1/1

Inspecione os Instrumentos Antes de Dar Partida


Pressione e solte o botão de partida do motor no módulo Após 3 segundos:
de interruptores vedado uma vez para energizar a
ignição e alimentar as unidades de controle, o módulo
• Acendem os indicadores das funções que estavam
ativadas durante o desligamento anterior da máquina.
de interruptores vedado e a ADU (unidade do monitor
avançado). Ocorre o seguinte:
• Todos os indicadores na linha inferior da ADU apagam
exceto as luzes de advertência STOP (PARE),
Inicialização: estacionamento e pressão do freio.
• O alarme sonoro soa duas vezes. Entre em contato com seu concessionário autorizado
• Todas as luzes de advertência da linha inferior da ADU se algum dos indicadores não acender durante a
acendem por aproximadamente 3 segundos. inicialização.
• Todas as luzes de LED no módulo de interruptores
vedado acendem por aproximadamente 3 segundos.
NM00125,000069D -54-12SEP13-1/1

2-2-1 012417

PN=79
Operação—Operação da Máquina

Interruptor de desconexão da bateria


IMPORTANTE: Sempre desligue o interruptor de
desconexão da bateria antes de fazer qualquer
manutenção ou reparo no sistema elétrico ou
antes de soldar na máquina. Se a máquina

TX1138522A —UN—07JUN13
for deixada desacompanhada, certifique-se de
que o interruptor de desconexão da bateria
esteja na posição DESLIGADO. Se o interruptor
for deixado ligado por longos períodos, as
baterias podem se descarregar.

O interruptor de desconexão da bateria (1) é usado para


isolar a alimentação elétrica das baterias à máquina. Interruptor de desconexão da bateria
O interruptor de desconexão da bateria possui duas
posições: DESLIGADO e LIGADO.
1— Interruptor de desconexão
O interruptor de desconexão da bateria está localizado da bateria
dentro da porta de manutenção esquerda do motor.
Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
posição LIGADO antes de dar partida no motor. Coloque DESLIGADO ao fazer a manutenção ou ao armazenar a
o interruptor de desconexão da bateria na posição máquina.
JS93577,00004A6 -54-19AUG13-1/1

Período de Amaciamento do Motor motor diesel 10W-30 durante as 250 horas


iniciais de operação que esteja de acordo
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor é essencial com uma das seguintes normas:
observar o seu período de amaciamento. Um
cuidado extra durante as primeiras 500 horas de • Categoria de serviço API CJ-4
operação resultará em um desempenho mais • Sequência de Óleos ACEA E9
satisfatório do motor no longo prazo e maior • Sequência de Óleos ACEA E6
vida útil. NÃO exceda 500 horas de operação
com óleo de motor Break-In Plus™ John Deere. 2. Verifique com maior frequência o nível de óleo durante
o período de amaciamento do motor.
Esta máquina foi abastecida na fábrica com óleo de motor
Break-In Plus John Deere. 3. Troque o óleo e o filtro de óleo após 500 horas de
operação (máximo). Encha o cárter com o óleo com
1. Opere a máquina com cargas máximas ou normais grau de viscosidade sazonal normal. Consulte Óleo
com o mínimo de marcha lenta durante o período de de Motor Diesel. (Seção 3-1.)
amaciamento. Durante as primeiras 20 horas, evite
períodos prolongados de motor em marcha lenta ou 4. Verifique com atenção o termômetro do líquido de
operação constante com carga máxima. Desligue arrefecimento do motor. Se a temperatura do líquido
o motor se o mesmo tiver que funcionar em baixa de arrefecimento subir acima dos limites especificados
rotação por mais de 5 minutos. no indicador, reduza a carga no motor. A menos
que a temperatura caia rapidamente, pare o motor
IMPORTANTE: NÃO COMPLETE o óleo até que o e determine a causa antes de retomar a operação.
nível esteja ABAIXO da marca ADD (adicionar) Consulte Diversos—Solução de Problemas.
na vareta de óleo. Deve-se utilizar óleo
Break-In Plus da John Deere para completar 5. Verifique no manômetro do óleo se a pressão está
o óleo eventualmente consumido durante dentro da especificação.
o período de amaciamento. 6. Verifique se a correia está corretamente alinhada e
Se o óleo do motor Break-In Plus da John assentada nos sulcos da polia.
Deere não estiver disponível, use um óleo do
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
CN93077,0000249 -54-01MAR16-1/1

2-2-2 012417

PN=80
Operação—Operação da Máquina

Partida do Motor
IMPORTANTE: Antes de dar partida no motor,
verifique se todas as funções hidráulicas
estão fora da posição de flutuação.

TS175 —UN—23AUG88
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
ou morte provocados por uma máquina
desgovernada.
NÃO dê partida no motor fazendo ligação direta
entre os terminais do motor de partida. A
máquina dará partida com marcha engatada
se o circuito normal for desviado. Aperte o Cinto de Segurança

NUNCA dê partida no motor quando estiver


em pé no solo. Dê partida no motor somente
estando no assento do operador, com a
transmissão em estacionamento.

TX1084452A —UN—18NOV10
O uso do cinto de segurança com a estrutura
de proteção contra capotagem é recomendado
para todas as circunstâncias.

1. Aperte o cinto de segurança.


NOTA: A alavanca de controle da transmissão e de freio
de estacionamento aciona o freio de estacionamento
quando colocada na posição P e desativa quando Motor Padrão
colocada em neutro, em avanço ou em ré.

2. Coloque a alavanca do controle da transmissão e do


freio de estacionamento (1) na posição P. Verifique se
o colar de trava de estacionamento engata.

TX1084462A —UN—18NOV10
3. Toque a buzina.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


nos pés. Não pressione o pedal do freio ao
dar partida no motor. A pressão do sistema
pode fazer o pedal subir rapidamente.

IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor de Máquina Grade Pro


partida. Nunca opere o motor de partida por
mais que 30 segundos de uma vez. Se o
motor não der partida, solte o interruptor de 1— Alavanca de Controle da
PARTIDA do motor/ignição LIGADA. Aguarde Transmissão e de Freio de
Estacionamento
1 minuto e tente novamente.
Após uma partida falsa, não mantenha
o interruptor de PARTIDA do motor/ignição • Caso contrário, a alimentação será desligada
LIGADA pressionado novamente até que o motor após 60 minutos.
pare, sob o risco de danificar o motor de partida.
4. Pressione e solte o interruptor de PARTIDA do
Rebocar ou empurrar o veículo não fará motor/ignição LIGADA para energizar a ignição
o motor dar partida. Ocorrerão danos e alimentar as unidades de controle e a unidade
permanentes à transmissão. do monitor (o LED esquerdo acende). Se o modo
de segurança estiver ativado, insira o código de
NOTA: A alimentação da ignição desliga automaticamente segurança no módulo de interruptores vedado.
se o motor não ligar dentro de um período Depois, pressione e mantenha pressionado o
definido de tempo. interruptor de PARTIDA do motor/Ignição LIGADA
para dar partida no motor.
• Se a segurança estiver ativada e um código não
for inserido, o tempo é de 5 minutos.
Continua na próxima página JS93577,0000389 -54-11SEP13-1/2

2-2-3 012417

PN=81
Operação—Operação da Máquina

5. A ECU (unidade de controle do motor) limita a 30 aumentar durante dois minutos para auxiliar
segundos automaticamente o giro do motor para dar no aquecimento do motor.
partida para proteger o motor de partida. Depois
de girar por 30 segundos, aguarde 1 minuto para IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se o
que o motor de partida esfrie antes de repetir o óleo hidráulico estiver frio, as funções
procedimento de partida. hidráulicas se movem lentamente. NÃO tente
a operação normal da máquina até que as
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Nunca funções hidráulicas se movam em tempos
obstrua nem bloqueie o fluxo de ar para o de ciclo próximas ao normal.
sistema de arrefecimento para aquecer mais
depressa ou para melhorar a operação em Opere as funções lentamente e evite movimentos
clima frio. O sistema de arrefecimento foi bruscos até que os óleos do motor e hidráulico estejam
projetado para operar em qualquer temperatura completamente aquecidos. Opere uma função movendo-a
ambiente ou condição operacional. uma distância curta em cada sentido. Continue operando
a função, aumentando a distância percorrida em cada
Aquecimento do Motor ciclo até atingir o curso máximo.
NOTA: Se operar a máquina em condições de clima
frio, a rotação de marcha lenta do motor pode
JS93577,0000389 -54-11SEP13-2/2

2-2-4 012417

PN=82
Operação—Operação da Máquina

Partida em clima frio


Motores 6068HDW75 e 6068HDW91 Tempos para Aguardar a Partida do Motor 6090HDW01
Temperatura do Líquido de Tempo de Aguarde para Dar
Quando o interruptor de partida do motor é pressionado Arrefecimento do Motor Partida:
uma vez, a ECU (unidade de controle do motor) calcula a -25 °C e abaixo 30 segundo
temperatura do combustível e, se necessário, energiza -13 °F e abaixo
as velas incandescentes. O indicador do aquecedor do -15 °C 25 segundo
motor no monitor acende e permanece aceso até que as 5 °F
velas incandescentes sejam desenergizadas. Depois, o -10 °C 15 segundo
indicador do aquecedor do motor apaga e o motor está 14 °F
pronto para ser ligado. -5 °C 15 segundo
23 °F
Tempos para Aguardar a Partida dos Motores
6068HDW75 e 6068HDW91 0 °C e acima 0 segundo
32 °F e acima
Temperatura do Combustível Tempo de Aguarde para Dar
Partida:
-15 °C e abaixo 15 segundo Motor 6090HDW01—Se Equipado com
-5 °F e abaixo Fluido de Partida
-10 °C 10 segundo
14 °F
O sistema do fluido de partida instalado na fábrica injeta
o fluido de partida automaticamente se a temperatura
-5 °C 5 segundo
23 °F
do combustível estiver abaixo de -3 °C (27 °F) e a
temperatura do liquido de arrefecimento for menor que
0 °C e acima 0 segundo
32 °F e acima
40 °C (104 °F).
NOTA: As opções do fluido de partida e do aquecedor
Motor 6090HDW01—Se Equipado com de ar estão disponíveis somente nos motores
Aquecedor de Ar 9.0 L. As velas incandescentes são padrão
para os motores 6.8 L.
Quando o interruptor de partida do motor é pressionado
uma vez, a ECU (unidade de controle do motor) calcula a Para diminuir os tempos de partida do motor e
temperatura do líquido de arrefecimento e, se necessário, melhorar a partida em temperaturas abaixo de
energiza o relé do aquecedor de ar. O indicador do 0 °C (32 °F) e/ou altitudes acima de 1200 m
aquecedor do motor no monitor acende e permanece (4000 ft), recomenda-se o seguinte:
aceso até que o aquecedor seja desenergizado. Depois,
o indicador do aquecedor do motor apaga e o motor está
pronto para ser ligado.
Partida a Frio no Outono Partida a Frio Antes do Partida a Frio no Partida a Frio Ártica
Inverno Inverno
Temperatura 47 a 0 °C (116 a 32 °F) 0 a -20 °C (32 a -3.9 °F) -20 a -25 °C (-3.9 a -25 a -40 °C (-12.9
-12.9 °F) a -39.9 °F)
Óleo Diesel Nº 2 Nº 1 Nº 1 Nº 1
Óleo do Motor Consulte a Seção 3-1 Consulte a Seção 3-1 Consulte a Seção 3-1 Consulte a Seção 3-1
Óleo de Transmissão Consulte a Seção 3-1 Consulte a Seção 3-1 Consulte a Seção 3-1 Consulte a Seção 3-1
Temperatura Consulte a Seção 3-1 Consulte a Seção 3-1 Consulte a Seção 3-1 Consulte a Seção 3-1
Aquecedor do ara,b Opcional não recomendado não recomendado não recomendado
Partida Suave da Bomba Opcional Requerido Requerido Requerido
Hidráulica
Fluido de partidac Opcional Requerido Requerido Requerido
Tamanho da Bateria (CCA)a 1400 1400 1400 1400
Aquecedor do Líquido de Opcional Opcional Requerido Requerido
Arrefecimento
a
Também é necessário usar baterias grandes se o aquecedor de ar for utilizado.
b
Em altitudes elevadas, aproximadamente 4000 ft, o uso de aquecedores de ar não é recomendado.
c
Se a temperatura do combustível estiver acima de 26 °F (-3 °C) ou a temperatura do líquido de arrefecimento for maior
que 40 °C (104 °F), o sistema do fluido de partida não opera.

NOTA: Use baterias grandes (1400 CCA) se a partida


for dada abaixo de 0 °C (32 °F).
JS93577,00003F4 -54-05SEP13-1/1

2-2-5 PN=83
012417
Operação—Operação da Máquina

Uso de Aquecedor do Líquido de


Arrefecimento—Se Equipada

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por choque elétrico. Use um cabo

TX1139352A —UN—25JUN13
aterrado e verifique se ele não está danificado
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.

IMPORTANTE: Evite danos à propriedade resultantes


de possíveis incêndios causados por
superaquecimento do cabo elétrico. Use um
cabo para serviço pesado e aterrado para ligar
o aquecedor à fonte de alimentação. Aquecedor do Líquido de Arrefecimento (motores 6068HDW75
e 6068HDW91)
A tensão de alimentação do aquecedor
do líquido de arrefecimento pode ser de
220 V ou 110 V. Verifique se a tensão de
alimentação usada no aquecedor do líquido
de arrefecimento (1) está correta.

TX1139368A —UN—25JUN13
1. Abra a porta de serviço dianteira direita e abaixe o
painel para ter acesso ao aquecedor do líquido de
arrefecimento (1).
2. Conecte o cabo do aquecedor do líquido de
arrefecimento (2) à fonte de alimentação 10 horas
antes de ligar o motor.
3. Feche a porta de manutenção direita e abaixe o painel. Aquecedor do Líquido de Arrefecimento (motor 6090HDW01)

1— Aquecedor do Líquido de 2— Cabo do Aquecedor do


Arrefecimento Líquido de Arrefecimento

JS93577,0000520 -54-04SEP13-1/1

Uso da Válvula de Partida Suave da Bomba do motor/ignição LIGADA para energizar a ignição e
Hidráulica—Se Equipada alimentar as unidades de controle e a unidade do monitor
(o LED esquerdo acende). Depois, pressione e mantenha
A válvula de partida suave alivia automaticamente a pressionado o interruptor de PARTIDA do motor/Ignição
pressão da bomba hidráulica principal durante a partida LIGADA para dar partida no motor. Depois que o motor
do motor. Pressione e solte o interruptor de PARTIDA ligar, a bomba hidráulica retorna à pressão do sistema.
JS93577,000038D -54-11SEP13-1/1

Verificação dos Instrumentos Depois de Dar


NOTA: Durante a operação em clima frio, o óleo
Partida frio pode fazer com que os indicadores de
Pressione e mantenha pressionado o interruptor de restrição do filtro da transmissão, hidráulico,
PARTIDA do motor/Ignição LIGADA para girar o motor e e do eixo acendam temporariamente.
dar partida. Ocorre o seguinte:
• A pop-up "Aperte os Cintos de Segurança" aparece por
• O indicador do freio de estacionamento na linha inferior três segundos no monitor.
da ADU permanece aceso. • O monitor exibe a seleção da marcha (P), rpm do
motor, km/h (mph) e horas do motor.
IMPORTANTE: Se algum indicador de
falha permanecer aceso DESLIGUE • Os indicadores das funções no módulo de interruptores
vedado que estavam ativadas durante o último
IMEDIATAMENTE O MOTOR. Consulte um
desligamento da máquina permanecem acesos.
distribuidor autorizado.
JS93577,000038E -54-11SEP13-1/1

2-2-6 012417

PN=84
Operação—Operação da Máquina

Parada do Motor seja absolutamente necessário. O tempo


decrescente calculado permite que os
O desligamento do motor pode ser iniciado pelo operador componentes do turbocompressor e do
ou pelo sistema. motor esfriem antes de desligar.
O sistema pode iniciar o desligamento somente se o
recurso de desligamento automático estiver ativado. 3. Para cancelar ou derivar o modo do cancelamento
Para iniciar o desligamento automático consulte com retardo:
Unidade do Monitor—Menu Principal—Configurações da - Mantenha pressionado o botão STOP (PARADA)
Máquina—Desligamento Automático. (Seção 2-3.) por 1 segundo ou pressione-o uma segunda vez
para solicitar desligamento imediato.
O desligamento iniciado pelo operador chama-se - Pressione o botão de partida.
desligamento com retardo. - Engate a transmissão em qualquer marcha.
Desligamento com Retardo—Para iniciar um Desligamento Automático—O recurso de desligamento
desligamento com retardo: automático desliga a alimentação da ignição e desliga
o motor depois que a máquina permanece em baixa
1. Desligue o motor e libere o interruptor de PARADA do rotação por um período de tempo predefinido.
Motor/ignição DESLIGADA no módulo de interruptores
vedado. O desligamento automático pode ser desativado ou
ajustado para ativar após um tempo predefinido.
NOTA: Se não houver calibrações de máquina
ativas e o freio de estacionamento estiver Para ativar/desativar ou ajustar o tempo de desligamento
acionado, o sistema entra imediatamente no automático consulte Unidade do Monitor—Menu
modo de desligamento com retardo. Principal—Configurações da Máquina—Desligamento
Automático. (Seção 2-3.)
2. O sistema entra no modo de desligamento com
retardo como a seguir: Condições que devem ser atendidas para que ocorra o
- Uma janela pop-up é exibida confirmando o desligamento automático:
desligamento com retardo e mostra um contador • Transmissão em neutro ou em estacionamento.
regressivo. • Pedal do acelerador não pressionado
- Quando o contador atinge zero o motor para e a • Velocidade do veículo inferior a 0,5 km/h (0.31 mph)
ignição é desligada. • Temperatura do líquido de arrefecimento acima do
O tempo do desligamento com retardo é calculado valor mínimo
pelo controlador do motor com base no uso da • Sem calibrações atualmente ativas
máquina. O tempo máximo de contagem regressiva
é 2 minutos.
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Não derive
o desligamento com retardo a menos que
JS93577,000066A -54-16SEP13-1/1

2-2-7 012417

PN=85
Operação—Operação da Máquina

Direção Secundária—Se Equipada


IMPORTANTE: Pare a máquina assim que possível
depois que o indicador da direção secundária
(2) for exibido e o alarme sonoro for acionado.
O SISTEMA DE DIREÇÃO SECUNDÁRIA NÃO
DEVE SER USADO CONTINUAMENTE. 123.5
hrs
NOTA: A direção secundária é ativada automática e n1F
imediatamente com a perda da pressão do sistema
hidráulico principal. Não é necessário ativar ou 1200
rpm
Articulation Transmission
rearmar o sistema em nenhum momento. 8.0kph
O indicador STOP (1) pisca, o indicador da direção Hydraulic Coolant
secundária acende e um alarme sonoro é ativado quando

TX1139251 —UN—24JUN13
2

o sistema da direção secundária é ativado. Isso indica


que há baixa pressão hidráulica em consequência de um 1 2
defeito mecânico. Um acumulador hidráulico atua para
fornecer direção de emergência temporária. STOP

1— Indicador de PARADA 2— Indicador da Direção


Secundária
Indicador da Direção Secundária

JS93577,000051E -54-25JUN13-1/1

Parada de Emergência 4. Coloque a alavanca de controle da transmissão e de


1. Reduza a velocidade do motor para a marcha lenta. freio de estacionamento na posição P. Verifique se o
Reduza sequencialmente até a 1ª marcha. colar de travamento de estacionamento engata.

2. Acione os freios de serviço. A energia armazenada 5. Abaixe todos os equipamento até o solo se o motor
em um acumulador permitirá o uso limitado dos freios estiver em funcionamento.
de serviço. NOTA: O freio de estacionamento é autoajustável,
3. Pressione o pedal de movimentação milimétrica. não havendo procedimento de ajuste do
freio de estacionamento.
TX,25,DX741 -54-09JAN09-1/1

2-2-8 012417

PN=86
Operação—Operação da Máquina

Operação do Controle de Rotação do Motor


TX1082685
Quando o interruptor do modo de controle da rotação
do motor (4) está na posição DESLIGADO, o interruptor
de ajuste do controle da rotação do motor (2) está
desativado. Então, o pedal do acelerador é o único
controle ativo da rotação do motor.
1 2
Quando o interruptor do modo de controle da rotação do
motor está na posição AUTO ou MANUAL, o interruptor
de controle da rotação do motor está ativado.
Quando o interruptor do modo de controle da rotação
do motor está na posição AUTO, pressionar o pedal do 6
3
acelerador até passar da posição de 85% ou pressionar

TX1082685 —UN—11OCT10
o pedal do freio, a rotação do motor diminui para baixa
rotação. Pressione e solte o interruptor de ajuste de
controle da rotação do motor na posição RES (tartaruga)
para retomar a rotação do motor previamente ajustada. 4
5
Quando o interruptor do modo de controle da rotação do
motor está na posição MANUAL, a rotação ajustada não
é afetada ao pressionar o pedal do freio ou o pedal do
Painel de Interruptores do Console Lateral
acelerador até passar da posição de 85%.
Para Ajustar a Rotação do Motor com o Interruptor de 1— Seletor Giratório do Modo 4— Interruptor do Modo de
Controle da Rotação do Motor— de Agressividade Controle da Rotação do
2— Interruptor de Ajuste do Motor
Coloque o interruptor do modo de controle da rotação do Controle da Rotação do 5— Seletor Giratório da
motor na posição AUTO ou MANUAL. Pressione e solte o Motor Velocidade do Modo de
interruptor de ajuste de controle da rotação do motor na 3— Interruptor do Modo de Precisão
posição SET (coelho) uma vez. Isso ajusta a rotação do Marcha Gradual 6— Interruptor 6WD/Precision
motor e ativa o recurso de variação gradual.
NOTA: O pedal de desaceleração (se equipada) fica reduzir a rotação em decrementos de 50 rpm. Mantenha
ativo somente quando o interruptor do modo de pressionado o interruptor na posição RES (tartaruga)
controle da rotação do motor está LIGADO. para diminuir gradualmente a rotação do motor. A rotação
do motor diminui até que o interruptor seja liberado ou
Depois de ajustar a rotação do motor, pressione e solte quando a rotação do motor atingir baixa rotação.
o interruptor de ajuste de controle da rotação do motor
na posição SET (coelho) para aumentar a rotação Para Ajustar a Rotação do Motor—
em incrementos de 50 rpm. Mantenha pressionado Coloque o interruptor do modo de controle da rotação do
o interruptor na posição SET (coelho) para aumentar motor na posição AUTO ou MANUAL. Usando o pedal
gradualmente a rotação do motor. A rotação do motor do acelerador para ajustar a rotação do motor na rpm
aumenta até que o interruptor seja liberado ou quando a desejada, pressione o interruptor de ajuste de controle da
rotação do motor atingir alta rotação. rotação do motor na posição SET (coelho) para ajustar a
Mantenha pressionado o interruptor de ajuste de controle rotação do motor desejada.
da rotação do motor na posição RES (tartaruga) para
JS93577,00003FA -54-03JUN13-1/1

2-2-9 012417

PN=87
Operação—Operação da Máquina

Operação da 6WD—Se Equipada


TX1082685
O sistema 6WD permite que o operador controle o engate
e a velocidade da tração nas rodas dianteiras para ajustar
para diversas condições de operação.
Os controles da 6WD consistem em:
1 2
• Interruptor 6WD/Precision (6).
• Interruptor do modo de marcha gradual da 6WD (3).
• Seletor giratório do modo de agressividade (1).
Para acionar a 6WD, deve acontecer o seguinte:
6
• Transmissão na marcha 1—7 em avanço ou ré. 3
• Interruptor 6WD/Precision na posição 6WD.

TX1082685 —UN—11OCT10
Quando acionada, o ícone da niveladora é exibido no
monitor.
Para desengatar a 6WD, coloque o interruptor 4
5
6WD/Precision na posição DESLIGADO (central) ou
selecione a marcha 8 da transmissão.
Modo de Agressividade—O seletor giratório do modo Painel de Interruptores do Console Lateral
de agressividade (1) muda a rotação das rodas dianteiras
em relação às rodas tandem como se indica na tabela
1— Seletor Giratório do Modo 4— Interruptor Manual/Auto de
seguinte: de Agressividade Rotação do Motor
Operação do Seletor Giratório do Modo de Agressividade 2— Interruptor de Controle de 5— Seletor Giratório da
Rotação do Motor Velocidade do Modo de
Ajustar Função 3— Interruptor do Modo de Precisão
Sentido anti-horário a partir A rotação das rodas dianteiras é Marcha Gradual 6— Interruptor 6WD/Precision
do centro menor que a das rodas traseiras
Centro As rotações das rodas dianteiras
e traseiras são compatíveis gradual. Quando o modo de marcha gradual está ativado,
Sentido horário a partir do centro A rotação das rodas dianteiras é a rotação das rodas dianteiras e tandem corresponde
maior que a das rodas traseiras em todo o curso do pedal de marcha gradual. Quando o
modo de marcha gradual está desativado e o modo 6WD
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não dirija está ativo, o acionamento da rodas tandem é controlado
a máquina em pavimento ou em áreas em todo o curso do pedal. As rodas dianteiras são
de alta tração com o seletor giratório de acionadas apenas na parte superior do curso do pedal de
agressividade virado totalmente no sentido marcha gradual (pedal liberado).
horário. Pode ocorrer superaquecimento do
óleo hidráulico e fricção dos pneus. Para acionar o modo de marcha gradual:

A posição totalmente no sentido anti-horário é a menos


• A transmissão deve estar nas marchas 1—3.
agressiva. Gire o seletor no sentido anti-horário a partir
• O interruptor 6WD/Precision estar na posição da frente
(modo 6WD).
do centro quando houver condições de alta tração.
• O interruptor de marcha gradual da 6WD estar na
A posição totalmente no sentido horário é a mais posição da frente (LIGADO).
agressiva. Gire o seletor no sentido horário a partir do O modo de marcha gradual é desativado em qualquer
centro quando houver condições de baixa tração ou a das seguintes condições:
carga na lâmina da máquina for a mais alta.
Modo de Marcha Gradual—O modo de marcha gradual
• Transmissão mudada para as marchas 4—8.
da 6WD permite que o operador controle a tração nas
• Interruptor do modo de marcha gradual na posição
DESLIGADO.
rodas dianteiras em relação à posição do pedal de marcha
JS93577,000039B -54-11SEP13-1/1

2-2-10 012417

PN=88
Operação—Operação da Máquina

Operação do Modo de Precisão—Se


Equipada TX1082685
O modo de precisão permite que a máquina opere em
velocidades mais baixas do que as que podem ser obtidas
utilizando a transmissão. O sistema faz isso usando
apenas as rodas dianteiras para movimentar a máquina.
1 2
Quando o modo de precisão está ativado, a velocidade
de avanço é infinitamente variável entre 0,40 km/h (0.25
mph) e 7,65 km/h (4.75 mph) com base na rotação do
motor, na posição da alavanca de mudança de marcha
e no seletor giratório de rotação do modo de precisão 6
(5). O seletor giratório de rotação do modo de precisão 3
divide cada marcha de avanço 1—3 em 15 incrementos

TX1082685 —UN—11OCT10
diferentes de rotação. A faixa de controle da rotação
de precisão desejada pode ser selecionada a qualquer
momento, incluindo o ajuste em operação para obter a
velocidade desejada. 4
5
Para iniciar o modo de precisão, verifique se a
transmissão está na marcha 1—3 e pressione o
interruptor da 6WD/Precision na posição do modo de Painel de Interruptores do Console Lateral
precisão. O indicador do modo de precisão será exibido
no monitor quando ativado. Consulte Funções da
1— Seletor Giratório do Modo 4— Interruptor Manual/Auto de
Unidade do Monitor. (Seção 2-1.) de Agressividade Rotação do Motor
2— Interruptor de Controle de 5— Seletor Giratório da
Durante a operação, a máquina desabilita o modo de Rotação do Motor Velocidade do Modo de
precisão em qualquer das seguintes condições: 3— Interruptor do Modo de Precisão
Marcha Gradual 6— Interruptor 6WD/Precision
• Interruptor da 6WD/Precision na posição central
(DESLIGADO) ou da frente (LIGADO).
• A marcha selecionada da transmissão é a 4ª ou superior.
• A transmissão é mudada para qualquer marcha à ré.
JS93577,000039C -54-09SEP13-1/1

Operação numa Ladeira NÃO ANDE DESENGRENADO (com a transmissão


em neutro ou pressionando o pedal de marcha
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais gradual) numa ladeira. Perde-se o freio do motor.
causados por movimento inesperado da máquina.
JS93577,0000393 -54-05OCT16-1/1

2-2-11 012417

PN=89
Operação—Operação da Máquina

Operação da Alavanca de Controle da


Transmissão e de Freio de Estacionamento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina.

TX1084452A —UN—18NOV10
Coloque sempre a alavanca de controle da
transmissão na posição de estacionamento P
antes de deixar o assento do operador.
Antes de colocar a alavanca de controle da
transmissão em neutro, avanço ou ré, verifique
se o freio de serviço está operacional.

IMPORTANTE: Para evitar que a transmissão sofra Motor Padrão


danos, nunca desça desengrenado numa
encosta com a transmissão em neutro ou
com o pedal de marcha gradual pressionado.
Isso fará com que as peças da transmissão
tenham rotação excessiva.

TX1084462A —UN—18NOV10
NOTA: A alavanca de controle da transmissão e de
freio de estacionamento (1) aciona o freio de
estacionamento quando colocada na posição
P e desativa quando colocada em neutro,
em avanço ou em ré.

Coloque a alavanca de controle da transmissão e de freio


de estacionamento na posição P antes de dar partida no Máquina Grade Pro
motor ou deixar o assento do operador. Verifique se o
colar de trava de estacionamento engata. 1— Alavanca de Controle da
Transmissão e de Freio de
Não é necessário utilizar o pedal de marcha gradual ao Estacionamento
trocar as marchas. A transmissão detecta as condições
operacionais e muda a marcha conforme a necessidade.
Para liberar o freio, puxe para cima o colar de travamento
de segurança na alavanca e coloque a alavanca de
controle da transmissão em neutro, em avanço ou em ré.
JS93577,0000394 -54-03JUN13-1/1

2-2-12 012417

PN=90
Operação—Operação da Máquina

Operação da Alavanca de Controle Hidráulico


Alavancas de Elevação da Lâmina
Puxe as alavancas de elevação da lâmina (1) para trás
para erguer a lâmina. 1

T205639 —UN—09JAN09
Empurre as alavancas para frente para abaixar a lâmina.
Empurre as alavancas totalmente para frente até a
posição de retenção para que a lâmina flutue.
Libere a flutuação da lâmina manualmente puxando as
alavancas para trás.
Controles do lado esquerdo
A flutuação da lâmina permite que a lâmina "flutue" sobre
superfícies duras ou irregulares.
Use a flutuação da lâmina das seguintes maneiras:
• Para remover neve de superfícies duras ou congeladas.
• Para retirar o material solto de superfícies compactadas. 1
• Para acertar superfícies duras com material solto.

T205640 —UN—09JAN09
(Flutue apenas a extremidade da lâmina em contato
com a superfície dura).

1— Alavanca de Elevação da
Lâmina

Controles do lado direito

JS93577,0000395 -54-29JUL13-1/10

Alavanca de Deslocamento Lateral da Lâmina 1


Puxe a alavanca de deslocamento lateral da lâmina (1)
para trás para deslocar a lâmina para a direita.
Empurre a alavanca para frente para deslocar a lâmina
para a esquerda.

T205641 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Deslocamento
Lateral da Lâmina

Controles do lado esquerdo

Continua na próxima página JS93577,0000395 -54-29JUL13-2/10

2-2-13 012417

PN=91
Operação—Operação da Máquina

Alavanca do Passo da Lâmina 1


Puxe a alavanca do passo da lâmina (1) para trás para
deslocar o passo da lâmina para trás.
Empurre a alavanca para frente para deslocar o passo
da lâmina para frente.

T205642 —UN—09JAN09
1— Alavanca do Passo da
Lâmina

Controles do lado esquerdo

JS93577,0000395 -54-29JUL13-3/10

Alavanca de Giro Circular


Puxe a alavanca de giro circular (1) para trás para girar o
círculo no sentido horário. 1
Empurre a alavanca para frente para girar o círculo no
sentido anti-horário.

T205643 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Giro Circular

Controles do lado esquerdo

JS93577,0000395 -54-29JUL13-4/10

Alavanca de Deslocamento Lateral do Círculo


Puxe a alavanca de deslocamento lateral do círculo (1)
para trás para deslocar o círculo para a direita.
Empurre a alavanca para frente para deslocar o círculo
para a esquerda. 1

T205644 —UN—09JAN09
1— Alavanca de Deslocamento
Lateral do Círculo

Controles do lado direito

Continua na próxima página JS93577,0000395 -54-29JUL13-5/10

2-2-14 012417

PN=92
Operação—Operação da Máquina

Alavanca da Articulação 1
Puxe a alavanca da articulação (1) para trás para virar
a máquina à direita.
Empurre a alavanca para frente para virar a máquina
para a esquerda.

T205645 —UN—09JAN09
Use a alavanca da articulação:
• Para colocar as rodas traseiras em piso sólido
enquanto as rodas dianteiras ficam deslocadas sobre
piso molhado ou instável.
• Com a roda inclinada para fazer curva fechada.
• Com tração hidrostática nas rodas dianteiras conforme Controles do lado direito
necessário.
1— Alavanca da Articulação

JS93577,0000395 -54-29JUL13-6/10

Alavanca de Inclinação das Rodas 1


Puxe a alavanca de inclinação das rodas (1) para trás
para inclinar as rodas para a direita.
Empurre a alavanca para frente para inclinar as rodas
para a esquerda.

T205646 —UN—09JAN09
Incline as rodas:
• Em direção à fileira de material ao executar um corte
pesado.
• Para fazer uma curva mais fechada.
Depois de usar a máquina na posição de Rodas Controles do lado direito
Inclinadas, retorne as rodas dianteiras à posição vertical
(distância igual entre a estrutura e o centro dos pneus
dianteiros).

1— Alavanca de Inclinação das


Rodas

T206413A —UN—05JAN05
Rodas na Posição Vertical

Continua na próxima página JS93577,0000395 -54-29JUL13-7/10

2-2-15 012417

PN=93
Operação—Operação da Máquina

Alavanca do Escarificador de Montagem 1


Intermediária—Se Equipada, Alavanca do
Escarificador de Montagem Dianteira—Se
Equipada ou Alavanca da Lâmina de Montagem
Dianteira—Se Equipada

T205647 —UN—09JAN09
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
envolvido em material.
É possível que os componentes do escarificador
de montagem intermediária encostem na
estrutura de tração. Evite possíveis danos ao
escarificador de montagem intermediária. Não Controles do lado direito
force a estrutura de tração ou a lâmina em
qualquer parte do escarificador de montagem
intermediária. Pare imediatamente a máquina 1— Alavanca do Escarifica-
dor/Lâmina
se a lâmina travar com o escarificador de
montagem intermediária.

Se a máquina estiver equipada com escarificador Empurre a alavanca totalmente para frente até a posição
de montagem intermediária, escarificador frontal ou do ressalto para colocar o acessório na posição de
lâmina de montagem dianteira, puxe a alavanca do "flutuação".
escarificador/lâmina (1) para trás para erguer o acessório. Libere a "flutuação" manualmente puxando a alavanca
Empurre a alavanca para frente para abaixar o acessório. para trás.
JS93577,0000395 -54-29JUL13-8/10

Operação do Ripper Traseiro—Se Equipada 1


IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não vire a
máquina com o ripper envolvido em material.

Puxe a alavanca do ripper (1) para trás para levantar o

T205648 —UN—09JAN09
acessório.
Empurre a alavanca para frente para abaixar o acessório.
Empurre a alavanca totalmente para frente até a posição
do ressalto para colocar o acessório na posição de
"flutuação".
Libere a "flutuação" manualmente puxando a alavanca Controles do lado esquerdo
para trás.
1— Alavanca do Ripper

Continua na próxima página JS93577,0000395 -54-29JUL13-9/10

2-2-16 012417

PN=94
Operação—Operação da Máquina

Operação da Alavanca de Controle Auxiliar—Se 1


Equipada
Empurre para frente ou puxe para trás a alavanca de
controle auxiliar (1) para operar o acessório.

T205648 —UN—09JAN09
1— Alavanca de controle
auxiliar

Controles do lado esquerdo

JS93577,0000395 -54-29JUL13-10/10

Operação da Alavanca de Controle


Hidráulico—Somente Máquinas Grade Pro
NOTA: As funções da alavanca de controle aqui
indicadas estão na configuração instalada em

TX1057326A —UN—24MAR09
fábrica. No entanto, a configuração real pode
ser diferente, pois as alavancas de controle
podem ser reprogramadas. Entre em contato com
seu distribuidor autorizado para reprogramar as
alavancas de controle e sua função.

O interruptor de ativação hidráulica deve estar LIGADO


e ambos os apoios de braço abaixados para ativar as
funções hidráulicas. Alavancas de Elevação da Lâmina

Alavancas de Elevação da Lâmina


1— Alavanca de Elevação da 4— Botão de Flutuação da
Puxe a alavanca de elevação da lâmina esquerda (1) e Lâmina Esquerda Lâmina Direita
2— Alavanca de Elevação da 5— Botão da Lâmina Esquerda
a alavanca de elevação da lâmina direita (2) para trás Lâmina Direita Automática
para erguer a lâmina. 3— Botão de Flutuação da 6— Botão da Lâmina Direita
Lâmina Esquerda Automática
Empurre as alavancas de elevação da lâmina para frente
para abaixar a lâmina.
Para que a lâmina esquerda flutue, pressione o botão de • Para remover neve de superfícies duras ou congeladas.
flutuação da lâmina esquerda (3). • Para retirar o material solto de superfícies compactadas.
Para que a lâmina direita flutue, pressione o botão de • Para acertar superfícies duras com material solto.
flutuação da lâmina direita (4). (Flutue apenas a extremidade da lâmina em contato
com a superfície dura).
Libere a flutuação da lâmina pressionando para desligar
cada botão ou movimentando a alavanca associada. Os botões da lâmina esquerda ou direita automática (5
e 6) são usados com o controle da lâmina automática
A flutuação da lâmina permite que a lâmina "flutue" sobre (tanto com o sistema de declive transversal como com
superfícies duras ou irregulares. o sistema eletrônico de controle de nivelamento do
mercado secundário).
Use a flutuação da lâmina das seguintes maneiras:
Continua na próxima página JS93577,0000396 -54-29JUL13-1/10

2-2-17 012417

PN=95
Operação—Operação da Máquina

Alavanca de Deslocamento Lateral da


Lâmina/Alavanca da Direção
Esta alavanca possui dois eixos. O movimento para
frente/trás controla o deslocamento lateral da lâmina e o
movimento para a esquerda/direita controla as funções

TX1057329A —UN—24MAR09
da direção.
Puxe a alavanca de deslocamento lateral da lâmina (1)
para trás para deslocar a lâmina para a direita.
Puxe a alavanca de deslocamento lateral da lâmina para
frente para deslocar a lâmina para a esquerda.
NOTA: O interruptor da alavanca de direção e o interruptor Alavanca de Deslocamento Lateral da Lâmina/Alavanca da Direção
de ativação hidráulica devem estar LIGADOS para
que a alavanca de direção funcione. Consulte
Funções do Módulo de Interruptores. (Seção 2-1.) 1— Alavanca de Deslocamento 3— Botão de Decremento para
Lateral da Lâmina/Alavanca a Esquerda
da Direção
Mova a alavanca de direção (1) para a esquerda para 2— Botão de Incremento para a
virar à esquerda. Esquerda

Mova a alavanca da direção para a direita para virar à


direita. botão de decremento à esquerda (3) ajusta o declive
Quando o controle automático da lâmina está ativado, desejado.
pressionar o botão de incremento à esquerda (2) ou o
JS93577,0000396 -54-29JUL13-2/10

Alavanca do Passo da Lâmina


Esta alavanca possui dois eixos. Para frente/para trás
opera o passo da lâmina.
Puxe a alavanca do passo da lâmina (1) para trás para

TX1057331A —UN—19MAR09
deslocar o passo da lâmina para trás.
Empurre a alavanca do passo da lâmina para frente para
deslocar o passo da lâmina para frente.

1— Alavanca do Passo da
Lâmina

Alavanca do Passo da Lâmina

Continua na próxima página JS93577,0000396 -54-29JUL13-3/10

2-2-18 012417

PN=96
Operação—Operação da Máquina

Operação do Ripper Traseiro—Se Equipada


IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não vire a
máquina com o ripper envolvido em material.

Esta alavanca possui dois eixos. Se a máquina estiver

TX1056855A —UN—19MAR09
equipada com ripper traseiro, o eixo esquerdo/direito
opera a elevação e abaixamento do ripper.
Movimente a alavanca do ripper (1) à esquerda para
abaixar o ripper.
Movimente a alavanca do ripper à direita para erguer o
ripper.
Alavanca do Ripper—Se Equipada
NOTA: O botão de flutuação do ripper encontra-se
no painel de três interruptores direito do painel
de controle esquerdo. 1— Alavanca do Ripper 2— Botão de Flutuação do
Ripper
Para que o ripper flutue, pressione o botão de flutuação
do ripper (2) para ligar.
Libere a flutuação do ripper pressionando novamente o
botão para desligar ou movimente a alavanca associada.
JS93577,0000396 -54-29JUL13-4/10

Alavanca de Giro Circular


Puxe a alavanca de giro circular (1) para trás para girar o
círculo no sentido horário.
Empurre a alavanca do giro circular para frente para girar

TX1057332A —UN—19MAR09
o círculo no sentido anti-horário.

1— Alavanca de Giro Circular

Alavanca de Giro Circular

JS93577,0000396 -54-29JUL13-5/10

Alavanca de Deslocamento Lateral do Círculo


Puxe a alavanca de deslocamento lateral do círculo (1)
para trás para deslocar o círculo para a direita.
Empurre a alavanca de deslocamento lateral do círculo TX1057333A —UN—19MAR09
para frente para deslocar o círculo para a esquerda.

1— Alavanca de Deslocamento
Lateral do Círculo

Alavanca de Deslocamento Lateral do Círculo

Continua na próxima página JS93577,0000396 -54-29JUL13-6/10

2-2-19 012417

PN=97
Operação—Operação da Máquina

Alavanca da Articulação
Esta alavanca possui dois eixos. Para frente/para trás
opera a articulação.
Puxe a alavanca da articulação (1) para trás para virar

TX1057334A —UN—24MAR09
a máquina à direita.
Empurre a alavanca da articulação para frente para virar
a máquina à esquerda.
Use a alavanca da articulação:
• Para colocar as rodas traseiras em piso sólido
enquanto as rodas dianteiras ficam deslocadas sobre
piso molhado ou instável. Alavanca da Articulação
• Com a roda inclinada para fazer curva fechada.
• Com tração hidrostática nas rodas dianteiras conforme 1— Alavanca da Articulação 2— Botão Endireitar
necessário.
Pressionar o botão endireitar (2), faz a máquina alinhar
automaticamente as estruturas dianteira e traseira.
JS93577,0000396 -54-29JUL13-7/10

Alavanca do Escarificador de Montagem


Intermediária—Se Equipada, Alavanca do
Escarificador de Montagem Dianteira—Se
Equipada ou Alavanca da Lâmina de Montagem
Dianteira—Se Equipada

TX1056854A —UN—19MAR09
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não
vire a máquina com o escarificador
envolvido em material.
É possível que os componentes do escarificador
de montagem intermediária encostem na
estrutura de tração. Evite possíveis danos ao
escarificador de montagem intermediária (se
Alavanca do Escarificador—Se Equipada
equipada). Não force a estrutura de tração ou a
lâmina em qualquer parte do escarificador de
montagem intermediária. Pare imediatamente a 1— Alavanca do Escarifica- 2— Botão de Flutuação do
máquina se a lâmina travar com o escarificador dor/Lâmina Escarificador/Lâmina
de montagem intermediária.

Esta alavanca possui dois eixos. Se a máquina estiver NOTA: O botão de flutuação do Escarificador/Lâmina
equipada com escarificador de montagem intermediária, (2) encontra-se no painel de três interruptores
escarificador frontal ou lâmina de montagem dianteira, o esquerdo do painel de controle esquerdo.
eixo esquerdo/direito ergue ou abaixa o acessório.
Para que o escarificador/lâmina flutue, pressione o botão
Movimente a alavanca do escarificador/lâmina (1) para a
de flutuação do escarificador/lâmina para ligar.
esquerda para erguer o acessório.
Libere a flutuação do escarificador/lâmina pressionando
Movimente a alavanca do escarificador/lâmina para a
novamente o botão para desligar ou movimente a
direita para abaixar o acessório.
alavanca associada.
Continua na próxima página JS93577,0000396 -54-29JUL13-8/10

2-2-20 012417

PN=98
Operação—Operação da Máquina

Alavanca de Inclinação das Rodas


Puxe a alavanca de inclinação das rodas (1) para trás
para inclinar as rodas para a direita.
Empurre a alavanca de inclinação das rodas para frente

TX1057335A —UN—24MAR09
para inclinar as rodas para a esquerda.
Incline as rodas:
• Em direção à fileira de material ao executar um corte
pesado.
• Para fazer uma curva mais fechada.
Depois de usar a máquina na posição de Rodas
Inclinadas, retorne as rodas dianteiras à posição vertical Alavanca de Inclinação das Rodas
(distância igual entre a estrutura central e os pneus
dianteiros).
Quando o controle automático da lâmina está ativado,
pressionar o botão de incremento para a direita (2) ou o
botão de decremento para a direita (3) ajusta o declive

T206413A —UN—05JAN05
desejado.

1— Alavanca de Inclinação das 3— Botão de Decremento para


Rodas a Direita
2— Botão de Incremento para
a Direita

Rodas na Posição Vertical

JS93577,0000396 -54-29JUL13-9/10

Operação dos Mini-Joysticks Auxiliares—Se Equipada


Movimente o mini-joystick auxiliar esquerdo (1) ou o
mini-joystick auxiliar direito (2) para operar o acessório.

TX1057338A —UN—19MAR09
1— Mini-Joystick Auxiliar 2— Mini-Joystick Auxiliar
Esquerdo Direito

Mini-Joysticks Auxiliares

JS93577,0000396 -54-29JUL13-10/10

2-2-21 012417

PN=99
Operação—Operação da Máquina

Operação do Sistema de Controle de Declive 2


Transversal—Somente Máquinas Grade Pro
O sistema de controle do declive transversal é projetado 1
para controlar o declive da borda de corte da lâmina. O
operador seleciona o declive desejado usando os botões
convenientemente localizados nas alavancas de controle.
GAIN 50%
Após selecionar o declive desejado, o operador escolhe A

qual lado da lâmina o sistema de declive transversal vai


controlar automaticamente. O sistema utiliza sensores
2F 3
AUTO

montados na máquina para calcular o declive atual da 1250


rpm

lâmina e determina se o mesmo precisa ser ajustado para


cima ou para baixo para manter o declive que o operador
1.9kph
DESIRED SLOPE
deseja. O operador controla manualmente a elevação da 1.0%

lâmina enquanto que o sistema de declive transversal

TX1139253 —UN—24JUN13
mantém o declive do corte. O declive pode ser ajustado 4
a qualquer momento usando os botões de incremento e
decremento. O sentido do declive pode ser facilmente
permutado ao término da passada.
Para ativar o sistema de declive transversal:
1. Selecione o declive transversal pressionando uma vez Vista do Monitor com Declive Transversal
o botão de controle automático da lâmina no módulo
de interruptores vedado (LED esquerdo aceso).
2. O indicador de controle automático da lâmina (1)
acende indicando que o declive transversal está
ativado. A tela do monitor muda para o modo de
exibição do declive transversal. Use o botão INFO

TX1057591A —UN—25MAR09
(2) para passar automaticamente da tela de declive
transversal, para a tela de exibição normal e para a
câmera traseira (se equipada).
3. Selecione o declive desejado pressionando os botões
de incremento ou decremento para a direita e para a
esquerda (5, 6, 7 ou 8) localizados nos botões das
alavancas de deslocamento lateral da lâmina e de
controle de inclinação das rodas. O indicador do
Botões de Incremento e Decremento
ângulo do declive transversal (3) inclina para a direita
ou para a esquerda indicando o sentido do declive
desejado. O indicador do declive desejado (4) exibirá 1— Indicador de Controle 5— Botão de Incremento para a
o valor do declive que o operador deseja. Automático da Lâmina Esquerda
2— Botão INFO 6— Botão de Decremento para
NOTA: Pressionar o botão de incremento para a 3— Indicador de Ângulo do a Esquerda
Declive Transversal 7— Botão de Incremento para
esquerda aumenta o declive do lado esquerdo 4— Indicador do Declive a Direita
da lâmina; pressionar o botão de decremento Desejado 8— Botão de Decremento para
para a esquerda diminui o declive do lado a Direita
esquerdo da lâmina. Pressionar o botão
de incremento para a esquerda equivale a
pressionar o botão de decremento para a direita.
Continua na próxima página JS93577,000051F -54-08AUG13-1/2

2-2-22 012417

PN=100
Operação—Operação da Máquina

4. Para que o lado esquerdo seja controlado


automaticamente, pressione o botão da lâmina
esquerda automática (9) localizado na alavanca
de elevação da lâmina esquerda. Para que o lado
direito seja controlado automaticamente, pressione

TX1057590A —UN—25MAR09
o botão da lâmina direita automática (10) localizado
na alavanca de elevação da lâmina direita. A palavra
"AUTO" (11) será exibida no lado que estiver sendo
controlado automaticamente.
NOTA: Pressione o botão auto no lado que estiver
no modo automático uma segunda vez para
desligar o controle automático. Pressione o
botão auto no lado oposto, para transferir o Botões da Lâmina Automática
controle automático para aquele lado.
14 13
5. Se o lado esquerdo estiver sendo controlado
automaticamente, use a alavanca de elevação
da lâmina direita para controlar manualmente a 12
profundidade do corte: o cilindro de elevação esquerdo
será ajustado automaticamente para manter o declive
desejado. Se necessário, a alavanca de elevação da GAIN 50% 11
A
lâmina esquerda pode ser usada temporariamente
para cancelar o sistema automático. (por exemplo, 2F AUTO

para elevar a lâmina para evitar uma tampa de bueiro). 1250


rpm
6. Para mudar o sentido do declive desejado
("imagem especular" do declive ajustado), pressione 1.9kph
temporariamente ambos os botões de incremento e DESIRED SLOPE
1.0%
decremento ao mesmo tempo.

TX1139254 —UN—08AUG13
Com a tela do declive transversal senso exibida, a 15
porcentagem de GANHO (12) ou sensibilidade do sistema
de declive transversal pode ser ajustado usando os
botões PARA CIMA (13) e PARA BAIXO (14) no monitor.
Em aplicações de nivelamento acidentado, o ajuste de
um GANHO mais alto permite que a lâmina reaja com
maior rapidez a mudanças nas condições de material e
Declive Transversal (vista do monitor)
solo. Em condições de nivelamento boas, o ajuste de um
GANHO mais baixo fará com que a lâmina reaja mais
devagar produzindo correções mais suaves. 9— Botão da Lâmina Esquerda 13— Botão PARA CIMA
Automática 14— Botão PARA BAIXO
As barras de luzes do indicador de inclinação (15) 10— Botão da Lâmina Direita 15— Barras de Luzes do
fornece uma indicação da aproximação em que o declive Automática Indicador da Inclinação
11— Exibição AUTO
desejado está sendo mantido. 12— Exibição do GANHO

JS93577,000051F -54-08AUG13-2/2

2-2-23 012417

PN=101
Operação—Operação da Máquina

Usar o bloqueio do diferencial

TX1057339A —UN—19MAR09
TX1053053A —UN—12DEC08
Motor Padrão Máquina Grade Pro

1— Interruptor do Bloqueio do
Diferencial

NOTA: Use o bloqueio do diferencial apenas quando


IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Desengate
as condições exigirem tração máxima.
o bloqueio do diferencial ao operar sobre
superfícies de concreto seco ou asfalto.
O bloqueio do diferencial pode ser acionado manual ou
automaticamente.
NOTA: O bloqueio manual do diferencial pode ser
Bloqueio Manual do Diferencial ativado ou desativado com a máquina em
movimento ou parada.
Para acionar o bloqueio manual do diferencial, ligue o
interruptor do bloqueio do diferencial (1). O ícone do Para desativar o bloqueio do diferencial, desligue o
bloqueio do diferencial é exibido no monitor. Para obter interruptor do bloqueio do diferencial. O ícone do bloqueio
informações sobre o ícone do bloqueio do diferencial, do diferencial é desligado no monitor.
consulte ADU (Unidade do Monitor Avançado). (Seção
2-1.) • Desative o interruptor do bloqueio automático do
diferencial ao operar sobre superfícies de concreto
Se o bloqueio automático estiver ativado, a ativação seco ou asfalto.
do bloqueio manual do diferencial cancela o modo de • Desative o bloqueio do diferencial para fazer curvas
bloqueio automático. mais fechadas e diminuir o desgaste dos pneus.
Continua na próxima página JS93577,0000398 -54-11SEP13-1/2

2-2-24 012417

PN=102
Operação—Operação da Máquina

Bloqueio Automático do Diferencial


NOTA: O bloqueio automático do diferencial pode
ser ativado ou desativado com a máquina
em movimento ou parada. 7 8

TX1082734 —UN—07OCT10
NOTA: Para obter informações sobre o ícone do
bloqueio do diferencial, consulte ADU (Unidade
do Monitor Avançado). (Seção 2-1.)
0
O bloqueio do diferencial é ativado e o ícone do bloqueio
do diferencial é exibido no monitor somente quando
2
TODAS as seguintes condições são atendidas:
Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial
• O interruptor de bloqueio automático do diferencial (2)
no módulo de interruptores vedado foi pressionado e
liberado (LED do interruptor aceso).
• Transmissão em neutro ou nas marchas 1, 2, 3 ou 4
(em avanço ou ré).
• Os ângulos combinados das rodas dianteiras e das

TX1082735 —UN—07OCT10
estruturas de articulação são menores que 10 graus, a
menos que a máquina esteja em manobra caranguejo.
O bloqueio do diferencial engatado (3) mostra dois
exemplos de direção da máquina que permitem a
ativação do bloqueio do diferencial.
NOTA: Quando o bloqueio automático do diferencial 3 4 3 4
está ativado, o ícone do bloqueio do diferencial
Efeito da Direção e da Articulação na Ativação do Bloqueio Automático
é exibido no monitor com um "A" no lado inferior
esquerdo do ícone para indicar que o bloqueio
automático do diferencial está ativo. 2— Interruptor do Bloqueio 4— Bloqueio do Diferencial
Automático do Diferencial Desativado
3— Bloqueio do Diferencial
NOTA: A ativação do bloqueio manual do diferencial Acionado
quando o bloqueio automático do diferencial está
ativo, cancela o bloqueio automático do diferencial.
• Os ângulos combinados das rodas dianteiras e das
O bloqueio do diferencial é desativado e o ícone de estruturas de articulação são menores que 10 graus
bloqueio do diferencial apaga do monitor em qualquer (exceto se a máquina estiver em manobra caranguejo).
das seguintes condições: O bloqueio do diferencial desengatado (4) mostra
dois exemplos de direção da máquina que permite a
• O interruptor do bloqueio automático do diferencial foi desativação do bloqueio do diferencial.
pressionado e liberado (novamente) (LED do interruptor
apagado).
• Transmissão colocada em 5ª marcha ou superior (em
avanço ou ré).
JS93577,0000398 -54-11SEP13-2/2

2-2-25 012417

PN=103
Operação—Operação da Máquina

Engate e Desengate do Pino de Trava da Sela


1. Centralize o círculo e a lâmina sob a máquina. Abaixe
a lâmina ao solo.
2. Nas máquinas padrão, coloque as alavancas de 1
1 2 3

TX1053284 —UN—16DEC08
elevação da lâmina na posição de flutuação.
4 5 6

Nas máquinas Grade Pro, pressione o interruptor de


flutuação da lâmina no apoio de braço esquerdo.
7 8 9

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado de 0

componentes. Não destrave o pino de trava da


sela a menos que a lâmina esteja apoiada no solo, Interruptor do Pino de Trava da Sela
caso contrário a lâmina cairá repentinamente.

3. Mantenha pressionado o interruptor do pino de


travamento da sela (1) por aproximadamente 3
segundos. Após 3 segundos, o pino de trava da sela
destrava, o LED no módulo de interruptores vedado
acende e o indicador do pino de trava da sela (3)
acende.
4. Coloque o braço de elevação na posição desejada.
Verifique a posição no indicador do braço de elevação
(2).
NOTA: Se o pino de travamento não encaixar, movimente
o círculo levemente para alinhar o pino de

T204773A —UN—16NOV04
travamento ao furo de travamento.

5. Mantenha pressionado o interruptor do pino de


travamento da sela para travar. Quando o pino de
travamento encaixa, o LED no módulo de interruptores
vedado apaga e o indicador do pino de travamento
da sela no monitor apaga.
Indicador do Braço de Elevação
1— Interruptor do Pino de 3— Indicador do Pino de
Trava da Sela Travamento da Sela 123.5
2— Indicador do Braço de hrs
Elevação
n1F
1200
rpm
Articulation Transmission

8.0kph TX1139255 —UN—24JUN13

Hydraulic Coolant

3
Indicador do Pino de Travamento da Sela

JS93577,0000403 -54-08AUG13-1/1

2-2-26 012417

PN=104
Operação—Operação da Máquina

Movimentação da Lâmina para a Posição


Banco
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
provocados pelo movimento da lâmina. Afaste
as pessoas da niveladora antes de movimentar
a lâmina para a posição banco.

IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina. Se


a máquina estiver equipada com escarificador

TX1054526A —UN—14JAN09
de montagem intermediária, preste atenção
para que a estrutura de tração e o escarificador
de montagem intermediária não se toquem ao
colocar a lâmina na posição banco.

NOTA: As instruções destinam-se à movimentação da


lâmina para a posição banco direita. Funções
opostas devem ser usadas para movimentar a
lâmina para a posição banco esquerda. Movimentação da Lâmina para a Posição Banco

1. Posicione o círculo um pouco à direita do centro.


2. Desloque a lâmina para a direita.
3. Abaixe a lâmina até o solo.
4. Coloque as alavancas de elevação da lâmina na
posição de flutuação.
5. Desencaixe o pino de travamento da sela.
6. Retraia o cilindro de elevação esquerdo e o cilindro do
deslocamento lateral do círculo e estenda o cilindro de
elevação direito para girar os braços de elevação.

TX1054525A —UN—14JAN09
7. Alinhe o indicador do braço de elevação com a
posição de travamento desejada e encaixe o pino de
travamento.
8. Usando os cilindros de elevação e o cilindro de
deslocamento lateral do círculo, erga a lâmina do solo
100—125 mm (4—5 in).
9. Gire a lâmina no sentido anti-horário para colocar a
Lâmina (posição banco direita mostrada)
extremidade direita da lâmina para frente.
10. Retraia o cilindro de elevação direito. Estenda o
cilindro de elevação esquerdo. Gire o círculo. Ajuste 11. Siga as etapas na ordem inversa para tirar a lâmina
o cilindro de deslocamento lateral do círculo e o passo da posição banco.
e desloque lateralmente a lâmina até posicioná-la da
maneira desejada.
JS93577,000039A -54-06OCT16-1/1

2-2-27 012417

PN=105
Operação—Operação da Máquina

Estacionamento da Máquina
Antes de deixar o assento do operador, execute o
seguinte procedimento:
1. Pare a máquina em uma superfície plana.

TX1084452A —UN—18NOV10
2. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
NOTA: A alavanca de controle da transmissão e de
freio de estacionamento (1) aciona o freio de
estacionamento quando colocada na posição
P e desativa quando colocada em neutro,
em avanço ou em ré.
Motor Padrão
3. Coloque a alavanca do controle da transmissão e do
freio de estacionamento na posição ESTACIONAR.
Verifique se o colar de trava de estacionamento
engata.
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser

TX1084462A —UN—18NOV10
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado. Consulte Parada
do Motor. (Seção 2-2.)

4. Pressione o interruptor de PARADA do motor/ignição


DESLIGADA para iniciar o desligamento do motor.
5. Se a máquina ficar estacionada durante a noite,
desligue o interruptor de desconexão da bateria. Máquina Grade Pro
Tranque a porta da cabine, tampa de combustível e
os compartimentos.
1— Alavanca de Controle da
Se ficar armazenada por mais de uma noite, consulte Transmissão e de Freio de
Estacionamento
Preparo da Máquina para Armazenagem. (Seção 4-4.)
JS93577,000039E -54-11SEP13-1/1

Transmissão—Voltar ao Início Para engatar marchas, volte para neutro e engate


Voltar ao Início é a continuação da operação da novamente a marcha. Se aquela marcha não estiver
transmissão quando um dos oito solenoides não operar funcionando, mude para neutro e tente a marcha mais
corretamente. É usada com a finalidade de voltar para baixa mais próxima. Nem todas as marchas funcionarão
casa para reparar a máquina ou quando a transmissão e, nesta condição, a marcha mais alta que pode ser
detectar uma falha em uma de suas outras entradas operada é a 4ª.
requeridas.
JS93577,000039F -54-29JUL13-1/1

2-2-28 012417

PN=106
Operação—Operação da Máquina

Operação da Transmissão Compatibilização de Velocidade


A unidade de controle da transmissão administra a
operação da transmissão. Sempre que uma mudança é feita com a máquina em
movimento, a unidade de controle a transmissão monitora
Mudança baseada em evento as rotações de saída do motor e da transmissão para
compatibilizar com uma marcha que produza o engate
A EBS (Mudança Baseada em Evento) é a parte do mais suave sem causar rotação excessiva do motor. Se a
software de controle da transmissão que ajusta como marcha selecionada pelo operador for mais baixa que a
uma marcha é engatada na transmissão. Quando o faixa de marcha compatibilizada, a unidade de controle
operador seleciona uma marcha, a unidade de controle do motor muda para a marcha compatível com a rotação
da transmissão segue uma lógica de mudança padrão até que a rotação do motor e a rotação de saída da
(proteção da embreagem, compatibilidade da rotação, transmissão fiquem numa faixa que permita mudar para
redução de marcha impedida, pedal de marcha gradual, a marcha selecionada. A compatibilização da rotação
seleção de avanço/marcha à ré e Autoshift— consulte ocorre durante as mudanças normais de neutro para
a seguir a descrição de cada uma). Após a marcha ser marcha, na mudança automática e na inversão de marcha.
determinada pela lógica de mudança, a ativação dessa
marcha é controlada pela porção EBS do software. O Redução de marcha impedida
software EBS pode "amolecer" uma embreagem para
permitir mudança suave, como durante um transporte ou A unidade de controle da transmissão está programada
pode permitir uma mudança firme e rápida para manter para permitir transição suave em caso de uma redução
o momento quando a máquina estiver sob carga. A EBS grande, como da 6ª para a 2ª marcha. Após movimentar o
é projetada para proporcionar a melhor qualidade de seletor de marcha, a unidade de controle da transmissão
mudança. A unidade de controle da transmissão utiliza os reduz imediatamente uma marcha da transmissão.
sensores na transmissão além das informações de outros Quando a rotação especificada for atingida, a unidade de
controladores e sensores através do CAN para ajudar controle da transmissão reduz para a marcha mais baixa
esta operação. A duração e sincronização da mudança seguinte. Ela continua a controlar as mudanças desta
da transmissão pode variar em função dessas entradas. maneira até atingir a marcha selecionada pelo operador.

Proteção da Embreagem Pedal de Marcha Gradual

A unidade de controle da transmissão está programada Se o pedal de marcha gradual NÃO for usado e o seletor
para detectar deslizamento da embreagem provocado de marcha for colocado em neutro ou mudado de uma
pelo uso prolongado do pedal de marcha gradual. marcha para outra no mesmo sentido ou em outro, a
transmissão seleciona as marchas apropriadas para que
Se o pedal de marcha gradual for levemente pressionado se obtenha a sequência mais suave até atingir a marcha
por um período prolongado, o deslizamento da escolhida. Se o pedal de marcha gradual for usado e
embreagem direcional pode causar calor e desgaste o seletor de marcha for movimentado de neutro para
excessivos. Para evitar isso, a unidade de controle da qualquer marcha ou de uma marcha para outra no mesmo
transmissão muda a transmissão para a marcha seguinte sentido ou em outro a transmissão muda diretamente
mais baixa para resfriar a embreagem que sofreu excesso para a marcha selecionada.
de deslizamento. Durante o período de resfriamento, o
operador não poderá mudar para uma marcha mais alta. Inversão de marcha
As marchas mais baixas podem ser selecionadas. A inversão de marcha consiste em fazer uma mudança
Prevenção de Parada do Motor para uma marcha no sentido oposto ao que a máquina
está se deslocando. A unidade de controle da transmissão
A prevenção de parada do motor é um recurso que permite a mudança de sentido se a máquina estiver se
automaticamente muda a transmissão para neutro, deslocando a menos de 5 mph. Se uma inversão de
evitando uma parada do motor. A prevenção de parada do marcha for feita quando a máquina estiver se movendo
motor é obtida pela monitoração constante das condições muito rápido, a unidade de controle da transmissão faz a
de operação do motor. Quando a máquina está sob redução até essa marcha usando a redução de marcha
carga, o sistema engrena neutro, como necessário, para impedida. (Consulte a explanação anterior sobre a
evitar que o motor pare. Quando a prevenção de parada Inibição de Redução de Marcha.) Quando a velocidade
é ativada, o monitor mostra uma mensagem indicando da máquina diminuir para menos de 5 mph, a unidade
que a prevenção de parada do motor está ativa, e instrui o de controle da transmissão mudará para a marcha
operador a retornar o seletor de marchas para a posição selecionada atualmente com base no uso do pedal de
neutra. Quando a mensagem é mostrada, o seletor de marcha gradual. (Consulte a explicação anterior sobre o
marchas deve ser movido para a posição neutra para que Pedal de de Marcha Gradual).
uma marcha operacional possa ser selecionada.

Continua na próxima página JS93577,00003A0 -54-10SEP13-1/2

2-2-29 012417

PN=107
Operação—Operação da Máquina

marcha ou superior. A mudança automática é ativada


Pular marcha
pressionando-se o botão de mudança automática no
Pular marcha ocorre quando a unidade de controle da módulo de interruptores vedado. A mudança automática
transmissão utiliza uma ou mais marchas intermediárias utiliza as entradas da rotação do motor feitas pelo
para chegar a uma marcha mais alta comandada operador (pedal do acelerador ou ponto de ajuste de
pela alavanca de mudanças. Quando uma marcha controle da rotação do motor), posição da alavanca de
selecionada é mais alta que a engatada, a unidade de mudanças e posição do pedal de marcha gradual. A
controle da transmissão avalia a diferença na seleção da Mudança Automática utiliza entradas da máquina da
marcha e determina quais marchas são necessárias para porcentagem do acelerador e porcentagem de carga
que a máquina atinja a rotação necessária para engatar do motor na rotação atual. A Mudança Automática faz
a marcha selecionada. Se a máquina estava em 1ª e a as mudanças até a marcha selecionada pelo operador.
7ª foi selecionada, a unidade de controle pode engatar a Se a 6ª é selecionada, a mudança automática faz as
3ª, 5ª, 6ª e depois a 7ª. Isso permite que a máquina atinja mudanças somente da 4ª até 6ª marcha. Se a 8ª é
a velocidade de avanço apropriada na marcha desejada selecionada, a mudança automática faz as mudanças
sem que o motor morra. da 4ª até 8ª marcha. A menor marcha disponível na
mudança automática é a 4ª, salvo mudança diferente
Mudança Automática—Se Equipada comandada pela alavanca de mudanças (alavanca
colocada manualmente abaixo da 4ª marcha). A Mudança
O recurso da Mudança Automática permite que a Automática não está disponível da 1ª à 3ª marchas.
transmissão mude automaticamente as marchas da
4ª à 8ª quando a alavanca de mudanças está na 5ª
JS93577,00003A0 -54-10SEP13-2/2

Câmera Traseira—Se Equipada

CUIDADO: Esta câmera é projetada para


suplementar outras práticas de segurança e 1
não pretende ser o único método para evitar
colisões. Esteja sempre alerto e tome cuidado
com a área ao redor ao operar esta máquina
para evitar acidentes pessoais ou a morte do
operador e de outras pessoas.
2
Câmera Traseira—A câmera traseira possui três modos
selecionáveis:
• Desligado—O sistema da câmera está desligado até
que o modo seja alterado.
• Manual—A câmera traseira é ativada quando o botão

TX1046161 —UN—28JUL08
INFO (1) é pressionado.
• Ré—A câmera traseira é ativada sempre que a
transmissão é colocada em ré ou se o botão é STOP

pressionado.
A câmera fica ligada até que o sentido do deslocamento
da máquina mude.
Quando a câmera é ativada por qualquer dos três
métodos, o monitor (2) muda para a vista da câmera Monitor da Câmera
traseira. O monitor retorna à tela anterior quando o botão
INFO (1) é pressionado novamente no modo manual ou 1— Botão INFO 2— Monitor
se a transmissão é retirada de ré no modo ré.
O modo é selecionado acessando a página
de configurações da máquina na unidade do
monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações da Máquina. (Seção 2-3.)
JS93577,000066B -54-16SEP13-1/1

2-2-30 012417

PN=108
Operação—Operação da Máquina

Dica para Troca de Pneus Desloque lateralmente o círculo em direção ao lado da


Troca dos pneus tandem: O apoio da lâmina não pode máquina com o pneu vazio e abaixe a lâmina para erguer
ficar a menos de 1 m (3 ft) dos pneus tandem no lado da a máquina.
máquina com um pneu vazio.
Apoie a máquina com firmeza.
JS93577,00003A2 -54-06OCT16-1/1

Elevação da Máquina

TX1143505 —UN—05SEP13
TX1143505
Pontos de elevação
1— Dispositivo de Elevação
do Contêiner de Embarque
Padrão ISO

Elevação da Máquina IMPORTANTE: Para evitar danos aos capôs ou à sela,


recomenda-se o uso de uma linga de náilon.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Use lingas adequadas para a elevação.
causados por movimento inesperado da
máquina. Afaste todas as pessoas da área Não coloque as lingas encostadas ou sobre
de elevação da máquina. as linhas ou mangueiras hidráulicas.

1. Estacione a máquina próximo do guindaste. NOTA: Os pontos de elevação da máquina estão


indicados na máquina.
2. Acione o freio de estacionamento.
4. Prenda as lingas de náilon ao dispositivo de elevação
IMPORTANTE: Instale o pino de travamento da
do recipiente de embarque padrão ISO (1) e à
articulação antes de erguer a máquina.
máquina. As lingas devem ser desiguais para que
a elevação seja nivelada.
3. Instale o pino de travamento da articulação.
Continua na próxima página JS93577,000040A -54-06OCT16-1/2

2-2-31 012417

PN=109
Operação—Operação da Máquina

NOTA: As dimensões listadas constituem a configuração


de acessórios mais comum. Se houver acessórios
diferentes instalados, o peso e o centro de
gravidade podem variar.

5. Prenda o dispositivo de elevação do recipiente de


embarque padrão ISO ao guindaste. O gancho de
elevação deve ficar paralelo à posição do centro de
gravidade (2).
Especificação
Dimensão do Centro de
Gravidade (3)—670G e
670GP....................................................................................... 1829 mm 2
72 in
3

TX1055171 —UN—29JAN09
672G e 672GP.......................................................................... 1930 mm
76 in

6. Erga o guindaste até eliminar a folga nas lingas.


IMPORTANTE: Evite danos à máquina. O guindaste
deve ter capacidade para movimentar o
peso total da máquina.
Posição do Centro de Gravidade
7. Consulte o peso operacional máximo específico em
Diversos—Especificações. (Seção 4-6.)
2— Posição do Centro de 3— Dimensão do Centro de
Erga a máquina e movimente-a lentamente para evitar Gravidade Gravidade
o balanço excessivo da máquina.
8. Abaixe o guindaste até que as lingas possam ser 11. Calce todas as rodas.
removidas da máquina.
12. Prenda a máquina ao reboque do veículo de
9. Remova as lingas da máquina. transporte com correntes.
10. Eleve o guindaste com o dispositivo de elevação do
recipiente de embarque padrão ISO com as lingas
fixadas e afaste-as da máquina.
JS93577,000040A -54-06OCT16-2/2

2-2-32 012417

PN=110
Operação—Operação da Máquina

Carregamento da Máquina sobre um Carro


de Transporte
NOTA: Pode ser necessário obter uma licença para
máquina muito larga ao transportá-la. Verifique a

TX1084452A —UN—18NOV10
altura da máquina e do reboque antes de transportar.
Especificação
Altura para
Transporte—Cabine
Padrão—altura.............................................................................. 3,18 m
10 ft. 5 in.
Altura para
Transporte—Cabine de
Motor Padrão
Altura Total—altura........................................................................ 3,40 m
11 ft. 2 in.

1. Mantenha a base da carreta limpa. Coloque calços


nas rodas do caminhão.

TX1084462A —UN—18NOV10
2. Utilize uma rampa ou plataforma de carregamento. As
rampas devem ser fortes o suficiente, ter um ângulo
baixo e altura correta. Carregue e descarregue a
máquina sobre uma superfície nivelada.
3. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.
4. Certifique-se de que a porta esteja bem trancada ao
carregar e descarregar.
Máquina Grade Pro
NOTA: Para dirigir a máquina sobre outro veículo de
transporte, não instale o pino de travamento da
1— Alavanca de Controle da
articulação até que a máquina esteja fixada. Transmissão e de Freio de
Estacionamento
Se a máquina estiver sendo erguida no veículo
de transporte, primeiramente instale o pino de
travamento da articulação. Consulte Elevação
b. Coloque a alavanca do controle da transmissão e do
da Máquina, nesta seção.
freio de estacionamento (1) na posição P. Verifique
se o colar de trava de estacionamento engata.
5. Dirija a máquina para as rampas lentamente. A linha
de centro da máquina deve ficar sobre a linha de IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
centro do reboque. danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.
6. Antes de deixar o assento do operador:
a. Abaixe todos os equipamentos sobre calços ou no c. Opere o motor em baixa rotação sem carga por 2
leito do reboque. A lâmina não pode ultrapassar o minutos.
leito do caminhão e deve estar paralela à máquina.
d. Pressione o interruptor de PARADA do
NOTA: A alavanca de controle da transmissão e de freio motor/ignição DESLIGADA.
de estacionamento aciona o freio de estacionamento
quando colocada na posição P e desativa quando
colocada em neutro, em avanço ou em ré.
Continua na próxima página JS93577,00003A4 -54-11SEP13-1/2

2-2-33 012417

PN=111
Operação—Operação da Máquina

CUIDADO: Evite movimentações repentinas


e danos à máquina. Instale o pino de
trava da articulação.

7. Coloque calços nos pneus dianteiros e traseiros.


IMPORTANTE: Não coloque as correntes sobre as ou
contra as linhas ou mangueiras hidráulicas.

8. Prenda ao reboque com correntes ou cabos com o


amarrador de carga apropriado nos seguintes pontos:
• Ponto de amarração da estrutura dianteira.
• Ponto de amarração da estrutura intermediária
(localizada sob a cabine)

TX1055146 —UN—29JAN09
• Pontos de amarração traseiros—2 lugares

Mostrado o Lado Direito

JS93577,00003A4 -54-11SEP13-2/2

2-2-34 012417

PN=112
Operação—Operação da Máquina

Procedimento para reboque NOTA: A alimentação da ignição desliga automaticamente


Se o motor não estiver em funcionamento ou o sistema se o motor não ligar dentro de um período
de transmissão não estiver funcionando, o freio de definido de tempo.
estacionamento está acionado.
• Se a segurança estiver ativada e um código não
IMPORTANTE: Evite danos na transmissão. O motor for inserido, o tempo é de 5 minutos.
não pode ser ligado por reboque. • Caso contrário, a alimentação será desligada
após 60 minutos.
Reboque a máquina fora da estrada até o local
mais próximo onde possa ser realizado o reparo. 5. Coloque a alavanca de controle da transmissão e de
Limite o reboque a um máximo de 460 m (500 yd). freio de estacionamento na posição neutra.
Nunca reboque uma máquina a uma velocidade 6. Abra a porta de manutenção traseira e abaixe o painel.
superior a 3,2 km/h (2 mph).
7. Remova a mangueira do grampo e estenda-a para
Transporte a máquina se ela tiver que ser fora da porta de serviço.
levada a mais de 460 m (500 yd).
8. Conecte a bomba operada manualmente ao acoplador
rápido (1).
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da máquina. IMPORTANTE: Evite danos ao freio de
Coloque calços nos pneus dianteiros e traseiros estacionamento. Não deixe que a pressão da
para evitar o rolamento da máquina. bomba exceda 4137 kPa (41,1 bar) (600 psi).

Não permita que um operador fique na máquina 9. Acione a bomba manual até liberar o freio de
a ser rebocada a menos que ele possa estacionamento. A pressão deve ser monitorada para
controlar a direção e os freios. verificar se o freio de estacionamento permanece
liberado.
1. Coloque calços nos pneus dianteiros e traseiros.
Especificação
2. Conecte juntas a máquina rebocadora e a rebocada. Freio de Estaciona-
mento—Pressão de Libe-
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais ração......................................................................................... 1379 kPa
causados por movimento inesperado da máquina. 13,8 bar
O operador e outras pessoas devem permanecer 200 psi
fora do caminho da máquina quando o freio Freio de Estaciona-
de estacionamento for liberado. mento—Pressão Máxima
de Liberação.............................................................................. 4137 kPa
3. Libere o freio de estacionamento com o motor 41,4 bar
operante. (Se o motor estiver inoperante, passe para 600 psi
a etapa 4). 10. Reboque a máquina lentamente.
Se o motor e o sistema hidráulico da transmissão 11. Para acionar o freio de estacionamento, abra a
estiverem operantes, coloque a alavanca de controle válvula na bomba operada manualmente para liberar
da transmissão e de freio de estacionamento a pressão.
na posição N, neutro, para liberar o freio de
estacionamento. 12. Abra a porta de manutenção traseira e abaixe o painel.
Reboque com o motor em funcionamento.
4. Pressione e solte o interruptor de partida para
energizar a ignição e alimentar as unidades de controle
e a unidade do monitor (o LED esquerdo acende).

Continua na próxima página JS93577,000040C -54-15JUL13-1/2

2-2-35 PN=113
012417
Operação—Operação da Máquina

TX1140570A —UN—15JUL13

Acoplador rápido

1— Acoplador rápido

JS93577,000040C -54-15JUL13-2/2

2-2-36 012417

PN=114
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Exibição Normal

0.0
hrs

P
1200
rpm
Articulation Transmission

0.0kph
Hydraulic Coolant

TX1052774 —UN—12DEC08
TX1052774
Exibição Normal da Unidade do Monitor

NOTA: Em situações de frio extremo, é normal que 2. A tela do monitor acende (sem exibir dados).
o monitor permaneça apagado por um período 3. Os oito indicadores na parte inferior da unidade do
de tempo para deixar a tela aquecer. monitor acendem momentaneamente.
4. A luz de fundo dos botões na parte superior do
Quando o interruptor de partida do motor é pressionado monitor acende.
pela primeira vez, a alimentação da chave de ignição é 5. Depois que a verificação do monitor terminar:
ligada e aplicada às unidades de controle e à unidade A tela do monitor é preenchida com os itens de
do monitor. A unidade do monitor realiza a seguinte exibição normal. Os indicadores posicionam os
sequência de verificação do monitor: ponteiros nos valores de entrada atuais.
1. O alarme é acionado por aproximadamente 3
segundos.
OUT4001,0000274 -54-16SEP10-1/1

2-3-1 012417

PN=115
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal 1 2 3 4 5


O menu principal exibe os submenus (cinco submenus
nas máquinas padrão e seis submenus apenas nas
máquinas Grade Pro) que podem ser selecionados para
visualizar as informações de diagnóstico ou modificar
diversas características operacionais da máquina ou da
unidade do monitor.
NOTA: O monitor não é exibido em cinza para o operador.
As traduções indicadas no monitor (6)
podem estar abreviadas.

O menu principal é acessado pressionando o botão 6

TX1051892 —UN—25NOV08
SELECIONAR (3).
Os submenus exibidos no menu principal que aparece
no monitor incluem:
1. CÓDIGOS—permite que o pessoal de serviço ou
o operador visualize os códigos de diagnóstico de
falhas ativos ou armazenados.
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA—permite que o Unidade do Monitor
operador altere várias características operacionais
da máquina.
1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
3. DIAGNÓSTICO—fornece um conjunto limitado de 2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
e operadores de máquina para funções de diagnóstico
e solução de problemas.
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR—permite que o 6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA—permite a
operador altere várias características operacionais da calibração das válvulas eletro-hidráulicas e sensores.
unidade do monitor.
5. SEGURANÇA—oferece meios para que o proprietário Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL
da máquina atribua PINs (números de identificação para ir ao submenu seguinte.
pessoal) a operadores autorizados para impedir furto Pressione o botão SELECIONAR para ativar o submenu
ou o uso não autorizado da máquina. Quando o selecionado atualmente (realçado).
sistema de segurança está ligado, o operador deve
inserir, quando solicitado, um PIN válido senão a
máquina não liga.
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem
o sexto submenu.
OUT4001,0000275 -54-03JAN11-1/1

2-3-2 012417

PN=116
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu 1 2 3 4 5
Principal—Códigos
O menu de códigos permite selecionar e exibir os DTCs
(códigos de diagnóstico de falhas) ativos e armazenados
e as informações sobre cada DTC.
Os submenus exibidos no menu principal que aparece
no monitor incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
3. DIAGNÓSTICOS
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR
5. SEGURANÇA 6

TX1051892 —UN—25NOV08
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem
o sexto submenu.

6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
No MENU PRINCIPAL com CÓDIGOS realçado,
pressione o botão SELECIONAR (3) para abrir a tela dos
códigos ativos e armazenados. Unidade do Monitor

Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar à tela


anterior. 1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
3— Botão SELECIONAR 6— Monitor

OUT4001,0000276 -54-15DEC08-1/1

2-3-3 012417

PN=117
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Códigos—Códigos Ativos e Códigos Armazenados


O menu de códigos ativos e armazenados permite - AVC (Controlador da Válvula Auxiliar)—Se Equipada
exibir em sequência até 30 dos últimos códigos de - LJ1 (Alavanca de Controle de Giro do Círculo)
diagnóstico de falhas (DTCs) que atualmente estão ativos - LJ2 (Alavanca de Controle do Deslocamento Lateral
e armazenados na máquina. Conforme cada DTC ativo da Lâmina/Direção)
é resolvido ou reparado, o código é retirado da lista - LJ3 (Alavanca de Controle de Elevação da Lâmina
de códigos ativos e é acrescentado à lista de códigos Esquerda)
armazenados. Cada DTC é salvo na ordem em que - LJ4 (Alavanca de Controle do Passo da
ocorreu. Lâmina/Ripper)
- RJ1 (Alavanca de Controle de Deslocamento Lateral
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o primeiro da Sela)
código ativo e armazenado. - RJ2 (Alavanca de Controle da Inclinação das Rodas)
Para cada código ativo e armazenado as seguintes - RJ3 (Alavanca de Controle de Elevação da Lâmina
informações são exibidas: Direita)
- RJ4 (Alavanca de Controle da Articulação/Escarifi-
NOTA: As informações do circuito variam dependendo cador)
do código de diagnóstico de falhas. • Número de ocorrências
• Horas do motor na primeira ocorrência
• Descrição do texto do DTC • Horas do motor na última ocorrência
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito) • Horas atuais do motor
• FMI (Indicador do Modo de Falha) Pressione o botão PARA BAIXO para exibir o código ativo
• Unidade de controle da fonte da falha e armazenado seguinte.
- ECU (Unidade de Controle do Motor)
- ADU (Unidade do Monitor Avançado) Pressione o botão PARA CIMA para exibir o código ativo
- FLC (Controlador de Carga Flexível) e armazenado anterior.
- OC3 (Módulo de Interruptores Vedado)
- PCU (Unidade de Controle da Transmissão) Pressione o botão VOLTAR para retornar ao menu
- HWD (Controlador Hidrostático da Tração nas Rodas principal.
Dianteiras)—Se Equipada
- HVC (Controlador da Válvula Hidráulica)—Se
Equipada
OU90V02,000055F -54-05JAN11-1/1

2-3-4 012417

PN=118
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu 1 2 3 4 5
Principal—Configurações da Máquina
O menu de configurações da máquina permite que o
operador modifique configurações e modos de operação
de diversas funções da máquina. Normalmente, a última
configuração é armazenada quando o motor é desligado
e recuperada quando o motor é ligado novamente.
Os submenus exibidos no display (6) do menu principal
incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
3. DIAGNÓSTICOS 6

TX1051892 —UN—25NOV08
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR
5. SEGURANÇA
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem
o sexto submenu.

6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no MENU PRINCIPAL Unidade do Display
para realçar CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA.
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página 1— Botão INFO 4— Botão PARA BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão PARA CIMA
do menu de configurações da máquina. 3— Botão SELECIONAR 6— Display
Os submenus do menu de configurações da máquina
incluem:
1. CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL (se Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
equipado) menu desejado.
2. REVERSÃO MANUAL DO VENTILADOR Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
3. TEMPORIZADOR DE TRABALHO menu desejado.
4. CRONÔMETRO
5. DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar à tela
6. MODO CÂMERA TRASEIRA anterior.
CN93077,0000751 -54-17FEB16-1/1

Unidade do Display—Menu Principal—Configurações da Máquina—Ciclo do Ventilador


Reversível—Se Equipado
O menu de ciclo do ventilador reversível oferece 5. DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
meios para que o operador modifique o intervalo em 6. MODO CÂMERA TRASEIRA
que o sistema ativa automaticamente o ventilador de
arrefecimento do radiador no sentido inverso para soprar Pressione o botão PARA BAIXO no menu de
os detritos do radiador. A faixa de intervalos vai de 10 a configurações da máquina para selecionar CICLO DO
90 minutos. VENTILADOR REVERSÍVEL.

Os submenus do menu de configurações da máquina Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
incluem: ciclo do ventilador reversível.

1. CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL (se Realce a configuração desejada do intervalo, depois


equipado) pressione SELECIONAR para ativar o modo escolhido.
2. REVERSÃO MANUAL DO VENTILADOR Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
3. TEMPORIZADOR DE TRABALHO
4. CRONÔMETRO
CN93077,0000752 -54-17FEB16-1/1

2-3-5 012417

PN=119
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Configurações da Máquina—Reversão Manual do


Ventilador—Se Equipado
A função de reversão manual do ventilador controla o 3. TEMPORIZADOR DE TRABALHO
sentido de rotação do ventilador de arrefecimento do 4. CRONÔMETRO
radiador. O software do controlador ativa esta função em 5. DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
intervalos predefinidos para inverter o ventilador por 15 6. MODO CÂMERA TRASEIRA
segundos para soprar os detritos do radiador. A função
pode ser ativada manualmente pelo operador quando Pressione o botão PARA BAIXO para realçar REVERSÃO
necessário, mas não deve ser ativada antes de 1 minuto MANUAL DO VENTILADOR no menu de configurações
após o último ciclo de reversão (automático ou manual). da máquina.

Os submenus do menu de configurações da máquina Pressione o botão SELECIONAR para ativar o status de
incluem: reversão manual do ventilador. O status exibido na tela
muda de DESLIGADO para LIGADO. Ao término do ciclo,
1. CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL (se o status muda automaticamente para DESLIGADO.
equipado)
2. REVERSÃO MANUAL DO VENTILADOR Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
CN93077,0000753 -54-17FEB16-1/1

Unidade do Display—Menu Principal—Configurações da Máquina—Temporizador de


Trabalho
O temporizador de trabalho é um horímetro reconfigurável 2. REVERSÃO MANUAL DO VENTILADOR
que pode ser usado para medir a duração de tarefas 3. TEMPORIZADOR DE TRABALHO
com aproximação de décimo de hora. O tempo 4. CRONÔMETRO
máximo exibido é de 9999.9 horas. O temporizador 5. DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
de trabalho é interrompido e o valor volta para zero 6. MODO CÂMERA TRASEIRA
ao ultrapassar 9999.9 horas. Uma vez iniciado, o
temporizador de trabalho continua a contar mesmo Pressione o botão PARA BAIXO no menu de
que o menu do temporizador de trabalho fique oculto. configurações da máquina para selecionar
O valor do temporizador de trabalho é armazenado TEMPORIZADOR DE TRABALHO.
quando o interruptor de parada do motor é pressionado Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do
e recuperado quando o interruptor de arranque é temporizador de trabalho.
pressionado novamente.
Pressione o botão PARA BAIXO para zerar o
Os submenus do menu de configurações da máquina temporizador.
incluem:
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
1. CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL (se
equipado)
CN93077,0000754 -54-17FEB16-1/1

2-3-6 012417

PN=120
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Configurações da Máquina—Cronômetro


O cronômetro é um temporizador ajustável que é usado 6. MODO CÂMERA TRASEIRA
para medir o tempo em horas, minutos, segundos e
décimos de segundo. O tempo máximo exibido é de No menu de configurações da máquina, pressione o
99:00:00:0 horas. O temporizador é interrompido e o valor botão PARA BAIXO para realçar CRONÔMETRO.
volta para zero ao ultrapassar 99:00:00:0 horas. Uma vez Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do
iniciado, o temporizador continua a contar mesmo que cronômetro.
o menu CRONÔMETRO esteja oculto. O temporizador
desliga e volta para zero quando o interruptor de parada Pressione o botão SELECIONAR novamente para iniciar
do motor é pressionado. o temporizador quando ele estiver desligado e estiver
com valor zero.
Os submenus do menu de configurações da máquina
incluem: Pressione o botão SELECIONAR para parar o
temporizador quando estiver ligado.
1. CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL (se
equipado) Pressione o botão PARA BAIXO para redefinir o
2. REVERSÃO MANUAL DO VENTILADOR temporizador.
3. TEMPORIZADOR DE TRABALHO
4. CRONÔMETRO Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
5. DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
CN93077,0000755 -54-17FEB16-1/1

Unidade do Display—Menu Principal—Configurações da Máquina—Desligamento


Automático
O recurso de desligamento automático desliga a • Temperatura do líquido de arrefecimento acima do
alimentação da ignição e desliga o motor depois que a valor mínimo
máquina permanecer em baixa rotação por um período • Sem calibrações atualmente ativas
de tempo predefinido.
Se algum destes parâmetros variar dos valores
O desligamento automático pode ser desativado ou predefinidos ou se a comunicação da CAN com a ECU ou
configurado para ativar após incrementos de 1, 2, 3, 4, 5, com a unidade de controle da transmissão for perdida, o
10, 15, 20, 25 ou 30 minutos. desligamento automático será cancelado.
Com o desligamento automático ativado, a unidade Os submenus do menu de configurações da máquina
de controle do veículo monitora diversos parâmetros incluem:
operacionais. Quando todos os parâmetros atendem
os pré-requisitos, o temporizador do desligamento 1. CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL (se
automático é iniciado. Se a rotação do motor mudar ou se equipado)
a máquina for colocada em marcha durante a contagem 2. REVERSÃO MANUAL DO VENTILADOR
regressiva do temporizador, o temporizador é reiniciado. 3. TEMPORIZADOR DE TRABALHO
Quando restam apenas 30 segundos, um alarme sonoro 4. CRONÔMETRO
é ativado e uma pop-up é exibida mostrando a contagem 5. DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
regressiva do temporizador e indicando que a máquina 6. MODO CÂMERA TRASEIRA
está para ser desligada. Aumente momentaneamente No menu de configurações da máquina, pressione o
a rotação do motor, mude para marcha ou pressione botão PARA BAIXO para realçar DESLIGAMENTO
SELECIONAR no monitor para cancelar o desligamento AUTOMÁTICO.
automático.
Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para
Os pré-requisitos que devem ser atendidos para que esse selecionar o tempo desejado.
recurso funcione são:
Pressione SELECIONAR para ativar a configuração
• Transmissão em neutro ou em estacionamento. atualmente escolhida.
• Pedal do acelerador não pressionado
• Velocidade do veículo inferior a 0,5 km/h (0.31 mph) Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
CN93077,0000756 -54-17FEB16-1/1

2-3-7 012417

PN=121
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Display—Menu Principal—Configurações da Máquina—Modo da Câmera


Traseira—Se Equipada
Nas máquinas equipadas com o modo de câmera 2. REVERSÃO MANUAL DO VENTILADOR
traseira, o operador pode optar entre os seguintes três 3. TEMPORIZADOR DE TRABALHO
modos de operação de câmera: 4. CRONÔMETRO
5. DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
• Desligado—O sistema da câmera fica desligado até 6. MODO CÂMERA TRASEIRA
que o modo seja alterado.
• Ré—A câmera liga quando a transmissão é engatada Pressione o botão PARA BAIXO no menu de
em marcha à ré. A imagem é exibida na unidade do configurações da máquina para realçar selecionar MODO
display. CÂMERA TRASEIRA.
• Manual—A câmera está desligada. O operador pode
Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela de
ligar a câmera pressionando o botão INFO na unidade
do display. seleção do modo da câmera.

Os submenus do menu de configurações da máquina Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o modo
incluem: de operação da câmera desejado, depois pressione
SELECIONAR para ativar o modo escolhido.
1. CICLO DO VENTILADOR REVERSÍVEL (se
equipado) Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
CN93077,0000757 -54-17FEB16-1/1

2-3-8 012417

PN=122
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu 1 2 3 4 5
Principal—Diagnóstico
O menu de diagnóstico fornece um conjunto limitado de
ferramentas e destina-se ao uso do pessoal de serviço e
operadores de máquina, para funções de diagnóstico e
solução de problemas.
Os submenus exibidos no menu principal do monitor (6)
incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
3. DIAGNÓSTICOS
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR 6

TX1051892 —UN—25NOV08
5. SEGURANÇA
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem
o sexto submenu.

6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no menu principal
para realçar DIAGNÓSTICO. Unidade do Monitor

Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir a página


1 do menu de diagnóstico. 1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
no monitor incluem:
1. ID DA MÁQUINA
2. MONITOR DA BATERIA 8. INTERRUPTORES MÁQUINA
3. SENSORES DO MOTOR 9. SENSORES 6WD
4. SENSORES DA TRANSMISSÃO 10. SENSORES
5. SENSORES HIDRÁULICOS 11. CONTROLES
6. MÓD. INTERRUPTORES
7. SENSORES DA MÁQUINA Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o item
desejado no menu, depois pressione SELECIONAR para
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS, exibir o menu.
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar à tela
página 2 do menu de diagnóstico. anterior.
Os itens de menu da página 2 do menu de diagnóstico
no monitor incluem:
OUT4001,0000281 -54-16JUL10-1/1

2-3-9 012417

PN=123
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—ID da Máquina


Este menu permite visualizar o número da peça e o PCU—Exibe o número de peça, o número de série e
número de série das unidades de controle, o número da a identificação do software da unidade de controle da
peça, a versão do software instalado e o número de série transmissão.
da máquina.
FLC—Exibe o número de peça, o número de série, o
Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico número de peça do software e a versão do software do
no monitor incluem: FLC (controlador de carga flexível).
1. ID DA MÁQUINA
ADU—Exibe o número de peça, o número de série e a
2. MONITOR DA BATERIA
identificação do software da ADU (unidade do monitor
3. SENSORES DO MOTOR
avançado).
4. SENSORES DA TRANSMISSÃO
5. SENSORES HIDRÁULICOS OC3—Exibe o número de peça, o número de série e a
6. MÓD. INTERRUPTORES identificação do software do módulo de interruptores
7. SENSORES DA MÁQUINA vedado.
Pressione o botão PARA BAIXO no menu de diagnóstico HWD (se equipada)—Exibe o número de peça, o número
para realçar ID DA MÁQUINA. de série e a identificação do software da 6WD (tração
em seis rodas).
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu do
ID da máquina. HVC (se equipada)—Exibe o número de peça, o número
de série e a identificação do software do HVC (controlador
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção da válvula hidráulica).
de menu desejada, depois pressione SELECIONAR para
obter as informações sobre a unidade selecionada. AVC (se equipada)—Exibe o número de peça, o número
de série e a identificação do software do AVC (controlador
As informações exibidas no monitor para cada seleção da válvula auxiliar).
incluem:
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
NOTA: O número de série da máquina é indicado
na parte superior do monitor.
OU90V02,000055E -54-05JAN11-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Monitor da Bateria


Este menu exibe a tensão atual da bateria. 6. MÓD. INTERRUPTORES
7. SENSORES DA MÁQUINA
Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico
no monitor incluem: Pressione o botão PARA BAIXO no menu de diagnóstico
para realçar MONITOR DA BATERIA.
1. ID DA MÁQUINA
2. MONITOR DA BATERIA Pressione o botão SELECIONAR para visualizar a tensão
3. SENSORES DO MOTOR atual da bateria.
4. SENSORES DA TRANSMISSÃO
5. SENSORES HIDRÁULICOS Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
OUT4001,0000283 -54-25NOV08-1/1

2-3-10 012417

PN=124
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores do Motor


Este menu exibe os dados atuais de todos os sensores • SENSOR ACELERADOR
do motor que fornecem entrada para a ECU (unidade de • TEMP. AR COLETOR
controle do motor). • TEMP. COMB.
Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico
• STATUS MOT. PART.
no monitor incluem: Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar ao menu
de diagnóstico.
1. ID DA MÁQUINA
2. MONITOR DA BATERIA Dados de Temperatura—Quando o menu de sensores do
3. SENSORES DO MOTOR motor está ativo, os parâmetros de temperatura do líquido
4. SENSORES DA TRANSMISSÃO de arrefecimento, do ar do coletor e do combustível são
5. SENSORES HIDRÁULICOS exibidos em °C ou °F, dependendo se está selecionado
6. MÓD. INTERRUPTORES unidades Métricas ou unidades Inglesas no menu
7. SENSORES DA MÁQUINA CONFIGURAÇÕES DO MONITOR—UNIDADES DE
EXIBIÇÃO. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Pressione o botão PARA BAIXO no menu de diagnóstico Principal—Configurações do Monitor nesta seção.
para realçar SENSORES DO MOTOR.
Sensor do Acelerador—A posição do sensor do
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de acelerador é exibida como porcentagem.
sensores do motor. Este menu permite que o operador ou
técnico monitore os dados de temperatura, do sensor do Status do Motor de Partida—Indica se a solicitação de
acelerador e do sensor do motor de partida. partida do motor do FLC (controlador de carga flexível)
foi recebida pela ECU. Exibe PARTIDA, DESLIGADO ou
Os itens de menu dos sensores do motor no monitor IMPEDIDO.
incluem:
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
• TEMP. LÍQ. ARREF.
OUT4001,0000284 -54-19DEC08-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores da Transmissão


Este menu exibe os dados de todos os sensores da • ROT. EIXO ENTRADA (a rotação do eixo de entrada
transmissão que fornecem entrada para a unidade de é exibida em rpm).
controle da transmissão. • ROTAÇÃO EIXO SAÍDA (a rotação do eixo de saída
é exibida em rpm).
Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico
no monitor incluem:
• SENTIDO DO EIXO DE SAÍDA
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS,
1. ID DA MÁQUINA depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a
2. MONITOR DA BATERIA página 2 do menu de sensores da transmissão.
3. SENSORES DO MOTOR
4. SENSORES DA TRANSMISSÃO Os itens da página 2 do menu dos sensores da
5. SENSORES HIDRÁULICOS transmissão no monitor incluem:
6. MÓD. INTERRUPTORES
7. SENSORES DA MÁQUINA • PEDAL MOV. MIL.
• ENTR. SUP. EMBR.
Pressione o botão PARA BAIXO no menu de diagnóstico • PARTE INF. DA EMBR.
para realçar SENSORES DA TRANSMISSÃO. • MUD. AUTOM. INSTALADA
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página 1 Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
do menu de sensores da transmissão.
NOTA: Os valores são exibidos em unidades
Os itens da página 1 do menu dos sensores da Inglesas ou Métricas, dependendo da seleção
transmissão no monitor incluem: feita no menu CONFIGURAÇÕES DO
MONITOR—UNIDADES DE EXIBIÇÃO na unidade
• MARCHA REQUERIDA do monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu
• TEMP ÓLEO TRANS. (a temperatura do óleo da Principal—Configurações do Monitor nesta seção.
transmissão é exibida em °C ou °F).
OU90V02,0000576 -54-05JAN11-1/1

2-3-11 012417

PN=125
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores Hidráulicos


Este menu exibe os dados dos sensores do sistema
hidráulico que fornecem entrada para o FLC (controlador Os itens de menu dos sensores hidráulicos no monitor
de carga flexível). incluem:

Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico • PRESSÃO VENTIL.


no monitor incluem: • ROT. VENTIL.
• TEMP. ÓLEO HIDRÁULICO (a temperatura do óleo
1. ID DA MÁQUINA hidráulico é exibida em °C ou °F).
2. MONITOR DA BATERIA • ÓLEO CIRC. 6WD (se equipada)
3. SENSORES DO MOTOR • PRESSÃO BOMBA HIDRÁULICA (se equipada)
4. SENSORES DA TRANSMISSÃO
5. SENSORES HIDRÁULICOS Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
6. MÓD. INTERRUPTORES NOTA: Os valores são exibidos em unidades
7. SENSORES DA MÁQUINA Inglesas ou Métricas, dependendo da seleção
Pressione o botão PARA BAIXO no menu de diagnóstico feita no menu CONFIGURAÇÕES DO
para realçar SENSORES HIDRÁULICOS. MONITOR—UNIDADES DE EXIBIÇÃO na unidade
do monitor. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela dos Principal—Configurações do Monitor nesta seção.
sensores hidráulicos.
OUT4001,0000286 -54-04DEC08-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Módulo de Interruptores


Esta tela permite que operador ou técnico faça Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela do
verificações de continuidade nos interruptores do módulo módulo de interruptores.
de interruptores vedado.
NOTA: Neste modo, as funções associadas ao módulo
Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico de interruptores vedado ainda estão ativas.
no monitor incluem:
1. ID DA MÁQUINA Pressione um interruptor do módulo de interruptores
2. MONITOR DA BATERIA vedado. O ícone correspondente na tela muda para verde
3. SENSORES DO MOTOR indicando que o interruptor tem continuidade.
4. SENSORES DA TRANSMISSÃO Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
5. SENSORES HIDRÁULICOS
6. MÓD. INTERRUPTORES
7. SENSORES DA MÁQUINA
Pressione o botão PARA BAIXO no menu de diagnóstico
para realçar MÓDULO DE INTERRUPTORES.
OU90V02,0000560 -54-05JAN11-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores da Máquina


Este menu exibe os dados de diversos sensores da
máquina que fornecem entrada para o FLC (controlador Pressione o botão PARA BAIXO no menu de diagnóstico
de carga flexível). para realçar SENSORES DA MÁQUINA.

Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
no monitor incluem: sensores da máquina.

1. ID DA MÁQUINA Os itens de menu de sensores da máquina no monitor


2. MONITOR DA BATERIA incluem:
3. SENSORES DO MOTOR • ÂNGULO DE ARTICULAÇÃO
4. SENSORES DA TRANSMISSÃO • % EMISSOR COMB.
5. SENSORES HIDRÁULICOS • ÂNGULO DA DIREÇÃO
6. MÓD. INTERRUPTORES
7. SENSORES DA MÁQUINA Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
OUT4001,0000287 -54-25NOV08-1/1

2-3-12 012417

PN=126
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Interruptores da Máquina


O menu de interruptores da máquina exibe o status atual Os itens de menu da página 1 do menu de interruptores
dos sensores conectados por fios ao FLC (controlador no monitor incluem:
de carga flexível).
Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico
• PRESSÃO FREIO ESTACION.
no monitor incluem:
• CARGA ACUMULADA FREIO
• LUZ DE FREIO
1. ID DA MÁQUINA • LANT. DIRECION. ESQ.
2. MONITOR DA BATERIA • LANT. DIRECION. DIR.
3. SENSORES DO MOTOR • FAROL ALTO
4. SENSORES DA TRANSMISSÃO • BLOQ. DIF.
5. SENSORES HIDRÁULICOS
6. MÓD. INTERRUPTORES Pressione o botão PARA BAIXO no menu de
7. SENSORES DA MÁQUINA interruptores da máquina para realçar MAIS.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir mais
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS, interruptores e seus status (LIGADO ou DESLIGADO).
depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a Os itens de menu da página 2 de interruptores da
página 2 do menu de diagnóstico. máquina incluem:

Os itens de menu da página 2 do menu de diagnóstico • RESTR. FILTRO ÓLEO HID.


no monitor incluem: • RESTR. FILTRO ÓLEO TRANS.
• REST FILT ÓLEO DIF
8. INTERRUPTORES MÁQUINA • MODO 6WD (apenas máquinas 6WD)
9. SENSORES 6WD • MODO PRECISÃO 6WD (apenas máquinas 6WD)
10. SENSORES • MODO MOV MIL 6WD (apenas máquinas 6WD)
11. CONTROLES Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
interruptores da máquina para exibir o status atual dos
interruptores exibidos.
OUT4001,0000288 -54-16DEC08-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores 6WD—Se Equipada


Este menu exibe dados dos sensores 6WD. 8. INTERRUPTORES MÁQUINA
9. SENSORES 6WD
Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico 10. SENSORES
no monitor incluem: 11. CONTROLES
1. ID DA MÁQUINA Pressione o botão PARA BAIXO para realçar SENSORES
2. MONITOR DA BATERIA 6WD, depois pressione o botão SELECIONAR para exibir
3. SENSORES DO MOTOR a tela de sensores 6WD.
4. SENSORES DA TRANSMISSÃO
5. SENSORES HIDRÁULICOS Os itens de menu de sensores 6WD no monitor incluem:
6. MÓD. INTERRUPTORES
7. SENSORES DA MÁQUINA • ROT. RODA ESQ.
• ROT. RODA DIR.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS. • PRESSÃO BOMBA ESQ.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página • PRESSÃO BOMBA DIR.
2 do menu de diagnóstico. • ÓLEO CIRC. 6WD
Os itens de menu da página 2 do menu de diagnóstico • PRESSÃO DE CARGA
no monitor incluem: Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.

OUT4001,000069A -54-31AUG10-1/1

2-3-13 012417

PN=127
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Sensores (Somente Máquinas Grade


Pro)
Este menu exibe os dados dos sensores.
8. INTERRUPTORES MÁQUINA
Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico 9. SENSORES 6WD
no monitor incluem: 10. SENSORES
1. ID DA MÁQUINA 11. CONTROLES
2. MONITOR DA BATERIA Pressione o botão PARA BAIXO para realçar SENSORES,
3. SENSORES DO MOTOR depois pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela
4. SENSORES DA TRANSMISSÃO de sensores.
5. SENSORES HIDRÁULICOS
6. MÓD. INTERRUPTORES Os itens de menu dos sensores no monitor incluem:
7. SENSORES DA MÁQUINA
• ROLAGEM
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS. • PASSO
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página • GIRO CIRCULAR
2 do menu de diagnóstico. Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
Os itens de menu da página 2 do menu de diagnóstico
no monitor incluem:
OUT4001,000028B -54-19JUL10-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Diagnóstico—Controles (Somente Máquinas Grade


Pro)

Este menu exibe os dados dos controles. 11. CONTROLES


Os itens de menu da página 1 do menu de diagnóstico Pressione o botão PARA BAIXO para realçar
no monitor incluem: CONTROLES, depois pressione o botão SELECIONAR
para exibir a tela de controles.
1. ID DA MÁQUINA
2. MONITOR DA BATERIA Os itens de menu de controles no monitor incluem:
3. SENSORES DO MOTOR
4. SENSORES DA TRANSMISSÃO • ALAVANCAS CONTROLE
5. SENSORES HIDRÁULICOS • FUNÇÕES AUXILIARES
6. MÓD. INTERRUPTORES • INTERRUPTORES
7. SENSORES DA MÁQUINA Alavancas de Controle: Indicam o sentido e a
quantidade de movimentação de cada alavanca.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a página Funções Auxiliares: Indicam o sentido e a quantidade
2 do menu de diagnóstico. de movimentação de cada função.
Os itens de menu da página 2 do menu de diagnóstico
Interruptores: Esta tela permite que operador ou técnico
no monitor incluem:
faça verificações de continuidade nos interruptores do
sistema.
8. INTERRUPTORES MÁQUINA
9. SENSORES 6WD Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
10. SENSORES
OUT4001,000033A -54-19JUL10-1/1

2-3-14 012417

PN=128
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu 1 2 3 4 5
Principal—Configurações do Monitor
O menu de configurações do monitor permite que o
operador ou técnico escolha as unidades de medida
desejadas (Inglesas ou Métricas) e o idioma (Inglês,
Francês, Espanhol ou Russo) usado no monitor.
Os submenus exibidos no menu principal do monitor (6)
incluem:
1. CÓDIGOS
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
3. DIAGNÓSTICOS
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR 6

TX1051892 —UN—25NOV08
5. SEGURANÇA
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem
o sexto submenu.

6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
No menu principal, pressione o botão PARA BAIXO (4)
para realçar CONFIGURAÇÕES DO MONITOR. Unidade do Monitor

Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir o menu


de configurações do monitor. 1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
Os itens de menu de configurações do monitor incluem: 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor

1. EXIBIR UNIDADES
2. IDIOMA
Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar à tela
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a seleção anterior.
de menu desejada.
Pressione SELECIONAR para alterar as unidades ou o
idioma.
OUT4001,0000296 -54-03JAN11-1/1

2-3-15 012417

PN=129
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu 1 2 3 4 5
Principal—Segurança
O recurso de segurança é projetado para impedir furto
ou que pessoas não autorizadas usem a máquina,
impedindo dar partida no motor até que um operador
insira corretamente um código de segurança válido. O
sistema oferece um PIN (número de identificação pessoal)
para um proprietário principal e até dez PINs de operador.
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros
no início são reconhecidos. Por exemplo, 1, 01 e 001 são
todos PINs válidos e diferentes.
Quando a segurança está ativada, ocorre o seguinte: 6

TX1051892 —UN—25NOV08
• Quando o interruptor de partida do motor é pressionado,
o operador é solicitado a inserir um PIN no módulo de
interruptores vedado. Um PIN válido deve ser inserido
ou o motor não dará partida.
• Quando o interruptor de parada do motor é pressionado
e o motor desliga, o sistema bloqueia automaticamente
os controladores do veículo. O operador pode ligar
Unidade do Monitor
novamente o motor após um tempo de retardo de logout
predefinido. Depois que o tempo de retardo passar, o
PIN deve ser digitado para dar partida no motor.
O proprietário da máquina pode realizar qualquer uma
das seguintes funções do sistema de segurança:
• Ativar ou desativar o sistema de segurança.
• Alterar PIN do Proprietário.
• Administrar e associar PINs dos operadores. 1 2 3 7
• Administrar e atribuir PIN de transporte.
• Mudar o tempo de retardo de logout do operador.
Os submenus exibidos no menu principal do monitor (6) 4 5 6
incluem:
1. CÓDIGOS

TX1051922 —UN—18DEC08
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
7 8 9
3. DIAGNÓSTICOS
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR
5. SEGURANÇA
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem 0

o sexto submenu. 8
Teclado Numérico
6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
Pressione o botão PARA BAIXO (4) no menu principal 1— Botão INFO 5— Botão para CIMA
para realçar SEGURANÇA. 2— Botão VOLTAR 6— Monitor
3— Botão SELECIONAR 7— Teclado Numérico
Pressione o botão SELECIONAR (3) para ativar a tela 4— Botão para BAIXO 8— Tecla Entrar
PIN PROPRIETÁRIO.
Digite o PIN usando um dos seguintes métodos: b. Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o
• Digite o PIN no teclado numérico (7) no módulo de número exibido. Se pressionado quando é exibido o
interruptores vedado, depois pressione a tecla Entrar número 9, a exibição irá voltar para 0.
(8) no módulo de interruptores vedado para ativar o c. Pressione o botão PARA BAIXO para diminuir o
menu SEGURANÇA. número exibido. Se pressionado quando é exibido o
• Insira o PIN com o uso dos botões na unidade do número 0, a exibição irá voltar para 9.
monitor: d. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
a. Pressione o botão PARA CIMA (5) ou PARA BAIXO dígito atual.
para iniciar o processo de inserção do PIN. e. Continue a inserir os demais dígitos do PIN.
Continua na próxima página OU90V02,0000561 -54-05JAN11-1/2

2-3-16 012417

PN=130
Operação—Operação do Monitor

f. Quando o PIN for exibido corretamente, pressione o Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
botão VOLTAR (2) para inserir o PIN e ativar o menu
de segurança.
OU90V02,0000561 -54-05JAN11-2/2

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Segurança


Pressione o botão PARA BAIXO no menu principal para
Se o modo LIGAR do sistema de segurança é
realçar SEGURANÇA.
selecionado, a tela de advertência é exibida. Pressione
Com SEGURANÇA realçado, pressione o botão o botão SELECIONAR para continuar e ativar o sistema
SELECIONAR para LIGAR ou DESLIGAR o sistema de de segurança.
segurança.
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
Pressione o botão VOLTAR para sair. Se o modo
DESLIGAR do sistema de segurança é selecionado, o
monitor retorna ao menu principal.
OUT4001,0000298 -54-12DEC08-1/1

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Alterar o PIN do Proprietário

O PIN (número de identificação pessoal) do proprietário


da máquina pode ser alterado a qualquer momento O menu SEGURANÇA é exibido.
usando o seguinte procedimento. Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ALTERAR
Os PINs podem ter de 1 a 8 caracteres numéricos. Zeros PIN PROPR., depois pressione o botão SELECIONAR.
no início são aceitos e reconhecidos. A tela PIN PROPRIETÁRIO ATUAL é exibida.
NOTA: Não é possível usar o mesmo PIN para o Digite o PIN atual de proprietário no teclado do módulo de
proprietário e para um operador. interruptores vedado, depois pressione a tecla Entrar. A
tela PIN NOVO PROPRIET. é exibida.
Pressione o botão PARA BAIXO no menu principal
para realçar SEGURANÇA, depois pressione o botão Digite o novo PIN do proprietário no teclado numérico do
SELECIONAR. módulo de interruptores vedado, depois pressione a tecla
Entrar. A tela CONFIRME PIN PROPRIET. é exibida.
A tela LOGIN PROPR. é exibida.
Pressione a tecla Entrar para confirmar a alteração ou o
Digite o PIN atual de proprietário no teclado numérico botão VOLTAR para sair sem mudar.
do módulo de interruptores vedado, depois pressione a
tecla Entrar.
OU90V02,0000562 -54-05JAN11-1/1

2-3-17 012417

PN=131
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Gerenciamento de PINs de Operador


O sistema de segurança permite que o proprietário BAIXO para realçar PINS 6—10, depois pressione o
insira até dez PINs (número de identificação pessoal) botão SELECIONAR.
diferentes para operadores. Os PINs podem ser inseridos
e apagados somente pelo proprietário. O proprietário da máquina pode apagar PINs de
operador da seguinte maneira:
Os PINs de operadores podem ter de 1 a 8 caracteres
numéricos. Zeros no início são aceitos e reconhecidos. Acesse a lista dos PINs de operador.

NOTA: Não é possível usar o mesmo PIN para o Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o PIN
proprietário e para um operador. de operador desejado, depois pressione o botão
SELECIONAR.
Acesse a lista dos PINs de operadores da seguinte A tela ATUALIZ. PIN OPERADOR é exibida.
maneira:
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar APAGUE
Pressione o botão PARA BAIXO no menu principal PIN, depois pressione o botão SELECIONAR.
para realçar SEGURANÇA, depois pressione o botão
SELECIONAR. A tela APAGUE PIN é exibida.
A tela LOGIN PROPR. é exibida. Pressione o botão SELECIONAR para apagar o PIN ou
pressione VOLTAR para retornar sem apagar.
Digite o PIN atual de proprietário no teclado numérico do
módulo de interruptores vedado, depois pressione a tecla O proprietário da máquina pode inserir um novo PIN
Entrar do módulo de interruptores vedado. de operador da seguinte maneira:
O menu SEGURANÇA é exibido. Acesse a lista dos PINs de operador.
Os itens de menu de segurança no monitor incluem: Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o PIN de
operador disponível seguinte, depois pressione o botão
• SEGURANÇA (LIGAR/DESLIGAR) SELECIONAR.
• ALTERAR PIN PROPR.
• ADMIN. PINS DE OPERADOR A tela ATUALIZ. PIN OPERADOR é exibida.
• ADMIN. PIN DE TRANSPORTE Pressione o botão PARA BAIXO para realçar INSERIR
• LOGOUT ATRASADO OPERADOR PIN, depois pressione o botão SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ADMIN.
A tela INSERIR NOVO PIN é exibida.
PINS DE OPERADOR, depois pressione o botão
SELECIONAR. Digite o novo PIN no teclado do módulo de interruptores
vedado, depois pressione a tecla entrar.
A tela PINS DE OPERADOR é exibida indicando os PINs
dos operadores 1 a 5, os PINs dos operadores de 6 a Pressione o botão VOLTAR para sair sem alterar.
10 podem ser acessados pressionando o botão PARA
OU90V02,0000563 -54-05JAN11-1/1

2-3-18 012417

PN=132
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Administrar PIN de Transporte


O proprietário pode atribuir e administrar um PIN (número • LOGOUT ATRASADO OPERADOR
de identificação pessoal) temporário para transporte
usado pelo pessoal de manutenção para execução de Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ADMIN.
serviço ou transporte da máquina. PINS DE TRANSPORTE, depois pressione o botão
SELECIONAR.
Quando o PIN de transporte é atribuído, o proprietário
também especifica o tempo de validade do PIN de 1 a O menu PIN DE TRANSPORTE é exibido.
8 horas. Na verdade, este valor representa o tempo de Pressione o botão PARA BAIXO para realçar a ação
operação da máquina e é contado apenas quando a desejada.
máquina está em funcionamento.
Para apagar o PIN de transporte:
A máquina pode ser ligada qualquer número de vezes
usando o PIN de transporte. Assim que o tempo do PIN Pressione o botão PARA BAIXO para realçar APAGUE
de transporte expirar, a máquina continuará a funcionar PIN TRANSPORTE.
até o interruptor de parada do motor ser pressionado.
Pressione o botão SELECIONAR para apagar o PIN.
Dessa forma, o motor não volta a ligar até que seja
inserido um PIN válido de proprietário ou de operador. O PIN é apagado e uma mensagem pop-up de verificação
é exibida na tela.
Se um PIN de proprietário ou de operador for inserido
antes do tempo do PIN de transporte expirar, o tempo Para alterar ou inserir um novo PIN de transporte:
é zerado.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ALTERE
Um PIN de transporte válido pode ter de 1 a 8 caracteres PIN TRANSPORTE.
numéricos. Zeros no início são aceitos e reconhecidos.
Pressione o botão SELECIONAR e a tela ALTERE PIN
Acesse a função de administração de PIN de transporte TRANSPORTE é exibida.
da seguinte maneira:
Digite o novo PIN de transporte no teclado do módulo de
Pressione o botão PARA BAIXO no menu principal interruptores vedado, depois pressione a tecla entrar ou
para realçar SEGURANÇA, depois pressione o botão pressione o botão VOLTAR para sair sem modificar.
SELECIONAR.
Para ajustar ou alterar o tempo de validade do PIN
A tela LOGIN PROPR. é exibida. de transporte:
Digite o PIN atual de proprietário no teclado numérico do Pressione o botão PARA BAIXO no menu PIN DE
módulo de interruptores vedado, depois pressione a tecla TRANSPORTE para realçar ALTERE TEMPO PIN
Entrar do módulo de interruptores vedado. TRANSPORTE.
O menu SEGURANÇA é exibido. A tela ALTERE TEMPO PIN TRANSPORTE é exibida.
Os itens de menu de segurança no monitor incluem: Pressione o botão PARA CIMA para aumentar o tempo
válido ou PARA BAIXO para diminuí-lo.
• SEGURANÇA (LIGAR/DESLIGAR)
• ALTERAR PIN PROPR. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o
• ADMIN. PINS DE OPERADOR tempo de validade desejado do PIN.
• ADMIN. PIN DE TRANSPORTE
OU90V02,0000564 -54-05JAN11-1/1

2-3-19 012417

PN=133
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Principal—Segurança—Retardo do Logout de Operador


Esta função é usada para ajustar o intervalo de tempo
O menu SEGURANÇA é exibido.
de logout permitido depois que a máquina é desligada.
Depois que o tempo de logout expirar, o operador deve Os itens de menu de segurança no monitor incluem:
inserir um PIN para ligar novamente a máquina.
• SEGURANÇA (LIGAR/DESLIGAR)
Este recurso simplifica o procedimento e reduz o tempo • ALTERAR PIN PROPR.
de nova partida quando o operador tiver que desligar a • ADMIN. PINS DE OPERADOR
máquina periodicamente para curtos períodos de espera. • ADMIN. PIN DE TRANSPORTE
O tempo de retardo do logout de operador somente pode • LOGOUT ATRASADO OPERADOR
ser redefinido pelo proprietário. No menu SEGURANÇA, pressione o botão PARA BAIXO
para realçar LOGOUT ATRASADO OPERADOR, depois
Para alterar o tempo de retardo do logout de operador:
pressione o botão SELECIONAR.
Pressione o botão PARA BAIXO no menu principal
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar o tempo
para realçar SEGURANÇA, depois pressione o botão
de retardo desejado.
SELECIONAR.
Pressione o botão SELECIONAR para armazenar o novo
A tela LOGIN PROPR. é exibida.
tempo.
Digite o PIN atual de proprietário no teclado numérico do
módulo de interruptores vedado, depois pressione a tecla
Entrar do módulo de interruptores vedado.
OU90V02,0000565 -54-05JAN11-1/1

2-3-20 012417

PN=134
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu 1 2 3 4 5
Principal—Configuração da Máquina
(Somente Máquinas Grade Pro)
Esta função disponibiliza um método para recalibrar os
sensores usados no sistema de declive transversal e
as válvulas hidráulicas. A calibração é necessária para
compensar o desgaste geral da máquina e quando o
serviço for executado em áreas associadas.
Os submenus exibidos no menu principal que aparece
no monitor incluem:
1. CÓDIGOS
6
2. CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA

TX1051892 —UN—25NOV08
3. DIAGNÓSTICOS
4. CONFIGURAÇÕES DO MONITOR
5. SEGURANÇA
NOTA: Somente as máquinas Grade Pro exibem
o sexto submenu.

6. CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA Unidade do Monitor


No menu principal, pressione o botão PARA BAIXO (4)
para realçar CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA. 1— Botão INFO 4— Botão para BAIXO
2— Botão VOLTAR 5— Botão para CIMA
Pressione o botão SELECIONAR (3) para exibir o menu 3— Botão SELECIONAR 6— Monitor
de configurações da máquina.
Os itens de menu de configuração da máquina no monitor
incluem: Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
menu desejado.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV.
• CALS. VAL. Pressione o botão VOLTAR (2) para retornar à tela
anterior.
Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
menu desejado.
OUT4001,000033B -54-16JUL10-1/1

Unidade do Monitor—Menu
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
Principal—Configuração da calibração do sensor de declive transversal.
Máquina—Calibração do Sensor do Declive
Transversal (Somente Máquinas Grade Pro) Os submenus do menu de calibração do sensor de
declive transversal incluem:
Dependendo da aplicação, efetuar calibração periódica
dos sensores de declive transversal ajuda a melhorar a • CAL. ROLAG.
precisão do sistema de declive transversal. As razões • CAL. GIRO CIRCULAR
comuns para calibrar os sensores de declive transversal • CAL. PASSO
incluem, mas não estão limitadas a, desgaste da borda • CAL. ROLAGEM E PASSO
cortante, o serviço realizado precisou que um dos Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
sensores fosse retirado e reinstalado ou o sistema não menu desejado.
está mais cortando o declive correto desejado.
Pressione o botão SELECIONAR para ativar o item de
Os submenus do menu de configuração da máquina no menu desejado.
monitor incluem:
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV.
• CALS. VAL.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
SENSOR DECL. TRANSV.
OUT4001,000036C -54-20JUL10-1/1

2-3-21 012417

PN=135
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configuração da
Máquina—Calibração do Sensor do
Declive Transversal—Calibração da Rolagem
(Somente Máquinas Grade Pro)

T206413A —UN—05JAN05
Dependendo da aplicação, a calibração periódica
do sensor de rolagem ajudará o sistema de declive
transversal a operar corretamente. Sempre verifique
se é adequado o ajuste dos insertos de desgaste de
deslocamento lateral da lâmina, dos insertos de desgaste
do círculo da lâmina e da estrutura de tração e dos
soquetes do cilindro de elevação da lâmina antes de Rodas na Posição Vertical
calibrar.
Os submenus do menu de configuração da máquina no
monitor incluem:
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV.
• CALS. VAL.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
SENSOR DECL. TRANSV.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração do sensor de declive transversal.
Os submenus do menu de calibração do sensor de
declive transversal incluem:

TX1057443 —UN—24MAR09
• CAL. ROLAG.
• CAL. GIRO CIRCULAR
• CAL. PASSO
• CAL. ROLAGEM E PASSO
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
ROLAG.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de Estrutura de Tração Centralizada sob a Máquina
calibração da rolagem.
Para obter os melhores resultados, a calibração deve NOTA: As rodas dianteiras ficam um pouco arqueadas.
ser feita sobre uma superfície dura e plana. Se não Corresponder o ângulo de inclinação de cada roda
houver uma superfície dura disponível, calços podem produz ângulo zero de inclinação das rodas.
ser posicionados sob cada extremidade da lâmina para
proporcionar uma superfície consistente para apoiar a Posicione o deslocamento lateral da lâmina de maneira
lâmina. Deve-se tomar cuidado para não pressionar que a lâmina fique centralizada sob a máquina.
a lâmina no solo ao calibrar, pois os resultados serão
inconsistentes. Coloque a lâmina totalmente para trás.
Para iniciar a calibração, alinhe as estruturas dianteira e Erga todos os acessórios dianteiros e traseiros do solo.
traseira para que o ângulo de articulação seja zero.
Pressione SELECIONAR.
Vire as rodas dianteiras para que fiquem retas.
Ajuste o ângulo de inclinação das rodas de forma que a
inclinação das rodas seja zero.
Continua na próxima página OUT4001,00003A3 -54-16SEP10-1/3

2-3-22 012417

PN=136
Operação—Operação do Monitor

Alinhe o entalhe (1) localizado na traseira esquerda da


estrutura de tração com a superfície externa do braço de
apoio externo que sustenta a lâmina.
Posicione a lâmina a aproximadamente 25 mm (1 in.) do
solo. Use a alavanca de deslocamento lateral do circulo

TX1053063A —UN—12DEC08
para centralizar a estrutura de tração sob a máquina.
Pressione os dois interruptores de flutuação da lâmina (2
e 3) para que a lâmina flutue no solo.
Pressione SELECIONAR.

1— Entalhe 3— Botão de Flutuação da


2— Botão de Flutuação da Lâmina Direita Alinhamento do Giro Circular
Lâmina Esquerda

TX1057530 —UN—24MAR09
Lâmina Erguida 1 in. do Solo

TX1057563A —UN—24MAR09

Botões de Flutuação da Lâmina

Continua na próxima página OUT4001,00003A3 -54-16SEP10-2/3

2-3-23 012417

PN=137
Operação—Operação do Monitor

Marque o solo nos seguintes locais:


• Em cada extremidade da lâmina
• Ao longo de cada roda no sentido do deslocamento
Pressione SELECIONAR.
Erga a lâmina do solo.
NOTA: Para obter os melhores resultados, não deve ser
feito ajuste no ângulo da articulação, no ângulo de
inclinação das rodas ou em qualquer outra função,
exceto a direção dianteira. Se for necessário
reposicionar essas funções para virar a máquina,
deve-se tomar cuidado para reposicioná-las como
se indicou acima antes de continuar a calibração.

TX1057520 —UN—24MAR09
Vire a máquina em círculo de forma que ela aponta
para o sentido oposto. Alinhe as rodas dianteiras e
traseiras às marcas feitas na etapa anterior. Posicione
a máquina para que a lâmina fique apoiada na mesma
marca do solo. Podem ser feitos pequenos ajustes do
deslocamento lateral da lâmina, conforme necessário,
para assegurar que as extremidades da lâmina fiquem Vista com as Rodas Alinhadas
posicionadas no mesmo ponto da etapa anterior.
Pressione SELECIONAR.
Posicione a lâmina a aproximadamente 25 mm (1 in.) do
solo.
Pressione os dois botões dos interruptores de flutuação
da lâmina para que a lâmina flutue no solo.
Pressione SELECIONAR novamente. O processo de
calibração está concluído.
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.

TX1057521 —UN—24MAR09

Rodas Alinhadas-Máquina Virada no Sentido Oposto

OUT4001,00003A3 -54-16SEP10-3/3

2-3-24 012417

PN=138
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configuração da
Máquina—Calibração do Sensor do Declive
Transversal—Calibração do Giro Circular
(Somente Máquinas Grade Pro)
O sensor usado para detectar a rotação da lâmina
pode ser calibrado através do alinhamento do entalhe
localizado na traseira esquerda da estrutura de tração
com a superfície externa do braço de apoio esquerdo que
sustenta a lâmina.
Os submenus do menu de configuração da máquina no
monitor incluem:

TX1057541 —UN—24MAR09
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV.
• CALS. VAL.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
SENSOR DECL. TRANSV.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração do sensor de declive transversal.
Lâmina Girada 15 Graus à Direita
Os submenus do menu de calibração do sensor de
declive transversal incluem:
• CAL. ROLAG.
• CAL. GIRO CIRCULAR
• CAL. PASSO

TX1053063A —UN—12DEC08
• CAL. ROLAGEM E PASSO
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL. GIRO
CIRCULAR.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de
calibração do giro circular.
NOTA: Use a alavanca de deslocamento lateral do
círculo para deslocar a estrutura de tração à Alinhamento do Giro Circular
direita para permitir melhor visualização do
entalhe de alinhamento. 1— Entalhe

Comece com a lâmina girada cerca de 15 graus à direita,


como se indica.
NOTA: Se a lâmina for girada além do entalhe,
Gire lentamente a lâmina de volta para o centro até que o reposicione a lâmina a aproximadamente 15
entalhe (1) na estrutura de tração fique alinhado com a graus à direita e tente novamente.
superfície externa do braço de apoio esquerdo.
Pressione SELECIONAR.
Continua na próxima página OUT4001,000036D -54-16SEP10-1/2

2-3-25 012417

PN=139
Operação—Operação do Monitor

Posicione a lâmina girada cerca de 15 graus à esquerda,


como se indica.
Gire lentamente a lâmina de volta para o centro até que
o entalhe na estrutura de tração fique alinhado com a
superfície externa do braço de apoio esquerdo.
NOTA: Se a lâmina for girada além do entalhe,
reposicione a lâmina a aproximadamente 15
graus à esquerda e tente novamente.

Pressione SELECIONAR novamente. O processo de


calibração está concluído.
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.

TX1057540 —UN—24MAR09
Lâmina Girada 15 Graus à Esquerda

OUT4001,000036D -54-16SEP10-2/2

2-3-26 012417

PN=140
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configuração da
Máquina—Calibração do Sensor do Declive
Transversal—Calibração do Passo (Somente
Máquinas Grade Pro)

T206413A —UN—05JAN05
A calibração do passo é usada para calibrar o sensor de
passo e o sensor de inclinação longitudinal usados no
sistema de declive transversal.
Os submenus do menu de configuração da máquina no
monitor incluem:
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. Rodas na Posição Vertical
• CALS. VAL.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
SENSOR DECL. TRANSV.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração do sensor de declive transversal.
Os submenus do menu de calibração do sensor de
declive transversal incluem:
• CAL. ROLAG.
• CAL. GIRO CIRCULAR
• CAL. PASSO
• CAL. ROLAGEM E PASSO

TX1057443 —UN—24MAR09
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
PASSO.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de
calibração do passo.
Para obter os melhores resultados, a calibração deve ser
feita sobre uma superfície dura e plana.
Para iniciar a calibração, alinhe as estruturas dianteira e Vista Superior
traseira para que o ângulo de articulação seja zero.
Vire as rodas dianteiras para que fiquem retas. inclinação de cada roda produz ângulo zero
de inclinação das rodas.
Ajuste o ângulo de inclinação das rodas de forma que a
inclinação das rodas seja zero. Erga todos os acessórios dianteiros e traseiros do solo.
NOTA: Observe que as rodas dianteiras ficam um Pressione SELECIONAR.
pouco arqueadas. Corresponder o ângulo de
Continua na próxima página OUT4001,00003A4 -54-16SEP10-1/3

2-3-27 012417

PN=141
Operação—Operação do Monitor

Posicione a lâmina totalmente para cima, usando


a alavanca de deslocamento lateral do círculo para
centralizar a estrutura de tração sob a máquina para
permitir a elevação máxima da estrutura de tração.
Pressione SELECIONAR.

TX1057534 —UN—24MAR09
Lâmina Erguida

Continua na próxima página OUT4001,00003A4 -54-16SEP10-2/3

2-3-28 012417

PN=142
Operação—Operação do Monitor

Marque o solo nos seguintes locais:


• No centro das rodas dianteiras
• No centro dos tandems traseiros
• Ao longo de cada roda no sentido do deslocamento
Pressione SELECIONAR.
NOTA: Para obter os melhores resultados, não deve ser
feito ajuste no ângulo da articulação, no ângulo de
inclinação das rodas ou em qualquer outra função,
exceto as rodas dianteiras. Se for necessário
reposicionar essas funções para virar a máquina,
deve-se tomar cuidado para reposicioná-las como
se indicou acima antes de continuar a calibração.

TX1057532 —UN—26MAR09
Vire a máquina em círculo de forma que ela aponta para
o sentido oposto. Alinhe as rodas dianteiras às marcas
feitas para o centro dos tandems traseiros e as rodas
traseiras às marcas feitas para as rodas dianteiras.
Pressione SELECIONAR novamente. O processo de
calibração está concluído.
Vista Superior em Avanço
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.

TX1057533 —UN—26MAR09
Vista Superior em Ré

OUT4001,00003A4 -54-16SEP10-3/3

2-3-29 012417

PN=143
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configuração da
Máquina—Calibração do Sensor do Declive
Transversal—Calibração da Rolagem e do
Passo (Somente Máquinas Grade Pro)

T206413A —UN—05JAN05
Dependendo da aplicação, a calibração periódica dos
sensores de rolagem e passo ajudará o sistema de
declive transversal a operar corretamente. Sempre
verifique se é adequado o ajuste dos insertos de desgaste
de deslocamento lateral da lâmina, dos insertos de
desgaste do círculo da lâmina e da estrutura de tração e
dos soquetes do cilindro de elevação da lâmina antes Rodas na Posição Vertical
de calibrar. Este processo calibra também o sensor de
inclinação longitudinal no sistema de declive transversal.
Os submenus do menu de configuração da máquina no
monitor incluem:
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV.
• CALS. VAL.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
SENSOR DECL. TRANSV.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração do sensor de declive transversal.
Os submenus do menu de calibração do sensor de
declive transversal incluem:

TX1057443 —UN—24MAR09
• CAL. ROLAG.
• CAL. GIRO CIRCULAR
• CAL. PASSO
• CAL. ROLAGEM E PASSO
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CAL.
ROLAGEM E PASSO.
Vista Superior
Pressione o botão SELECIONAR para exibir a tela de
calibração de rolagem e passo.
Ajuste em zero o ângulo de inclinação das rodas (Observe
Para obter os melhores resultados, a calibração deve que as rodas dianteiras ficam um pouco arqueadas.
ser feita sobre uma superfície dura e plana como uma Corresponder o ângulo de inclinação de cada roda produz
placa de concreto. Se não houver uma superfície dura ângulo zero de inclinação das rodas).
disponível, calços podem ser posicionados sob cada
extremidade da lâmina para proporcionar uma superfície Posicione o deslocamento lateral da lâmina de maneira
consistente para apoiar a lâmina. Deve-se tomar cuidado que a lâmina fique centralizada sob a máquina.
para não pressionar a lâmina no solo ao calibrar, pois os
resultados serão inconsistentes. Coloque a lâmina totalmente para trás.

Para iniciar a calibração, alinhe as estruturas dianteira e Erga todos os acessórios dianteiros e traseiros do solo.
traseira para que o ângulo de articulação seja zero. Pressione SELECIONAR.
Vire as rodas dianteiras para que fiquem retas.
Continua na próxima página OUT4001,00003A5 -54-16SEP10-1/5

2-3-30 012417

PN=144
Operação—Operação do Monitor

Alinhe o entalhe (1) localizado na traseira esquerda da


estrutura de tração com a superfície externa do braço de
apoio externo que sustenta a lâmina.
Pressione SELECIONAR.

TX1053063A —UN—12DEC08
Posicione a lâmina a aproximadamente 25 mm (1 in.) do
solo. Use a alavanca de deslocamento lateral do circulo
para centralizar a estrutura de tração sob a máquina.
Pressione os dois interruptores de flutuação da lâmina (2
e 3) para que a lâmina flutue no solo.
Pressione SELECIONAR.
Alinhamento do Giro Circular
1— Entalhe 3— Botão de Flutuação da
2— Botão de Flutuação da Lâmina Direita
Lâmina Esquerda

TX1057530 —UN—24MAR09
Lâmina Erguida 1 in. do Solo

TX1057563A —UN—24MAR09

Botões de Flutuação da Lâmina

Continua na próxima página OUT4001,00003A5 -54-16SEP10-2/5

2-3-31 012417

PN=145
Operação—Operação do Monitor

Marque o solo nos seguintes locais:


• Em cada extremidade da lâmina
• Ao longo de cada roda no sentido do deslocamento
• No centro das rodas dianteiras
• No centro dos tandems traseiros
Pressione SELECIONAR.
Posicione a lâmina totalmente para cima, usando
a alavanca de deslocamento lateral do círculo para
centralizar a estrutura de tração sob a máquina para
permitir a elevação máxima da estrutura de tração.
Pressione SELECIONAR.

TX1057536 —UN—24MAR09
NOTA: Para obter os melhores resultados, não deve ser
feito ajuste no ângulo da articulação, no ângulo de
inclinação das rodas ou em qualquer outra função,
exceto a direção dianteira. Se for necessário
reposicionar essas funções para virar a máquina,
deve-se tomar cuidado para reposicioná-las como
se indicou acima antes de continuar a calibração.
Marcas no Solo

TX1057534 —UN—24MAR09

Lâmina Erguida

Continua na próxima página OUT4001,00003A5 -54-16SEP10-3/5

2-3-32 012417

PN=146
Operação—Operação do Monitor

Vire a máquina em círculo de forma que ela aponta para


o sentido oposto. Alinhe as rodas dianteiras às marcas
feitas para o centro dos tandems traseiros e alinhe o
centro dos tandems traseiros às marcas feitas para as
rodas dianteiras.
Pressione SELECIONAR.

TX1057533 —UN—26MAR09
Vista Superior em Ré

OUT4001,00003A5 -54-16SEP10-4/5

Agora, posicione a máquina para que a lâmina fique


apoiada no mesmo ponto do solo. Podem ser feitos
pequenos ajustes do deslocamento lateral da lâmina,
conforme o necessário, para assegurar que as
extremidades da lâmina fiquem posicionadas no mesmo
ponto em que a lâmina foi posicionada anteriormente.
Pressione SELECIONAR.
Posicione a lâmina a aproximadamente 25 mm (1 in.) do
solo.
Pressione os botões dos interruptores de flutuação da
lâmina para que a lâmina flutue no solo.
Pressione SELECIONAR novamente. O processo de

TX1057521 —UN—24MAR09
calibração está concluído.
Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.

Rodas Alinhadas-Máquina Virada no Sentido Oposto

OUT4001,00003A5 -54-16SEP10-5/5

2-3-33 012417

PN=147
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de


Principal—Configuração da calibração de válvula.
Máquina—Calibrações de Válvula (Somente
Máquinas Grade Pro) Os submenus do menu de calibração de válvula no
monitor incluem:
Neste máquina, os controles acionados com a ponta dos
dedo podem ser recalibrados para corrigir mudanças de Tela 1
desempenho ao longo do tempo. Este procedimento de • ARTICULAÇÃO
calibração pode ser executado em uma função hidráulica • DESLOC. LAT. LÂMINA
individual e pode ser realizado pelo proprietário da • GIRO CIRCULAR
máquina. • DESLOC. LAT. CÍRCULO
NOTA: Se a seção da válvula foi substituída, novos • ELEVAÇÃO LÂM. ESQ.
dados de calibração precisam ser digitados. • ELEVAÇÃO LÂMINA DIR.
Entre em contato com o concessionário • INCLIN. DA RODA
autorizado John Deere. • MAIS
Tela 2
A calibração deve ser feita quando as seguintes
mudanças forem observadas: • DIREÇÃO
• PASSO LÂMINA
• Resposta inconsistente de uma função para outra • AUX. TRAS. 1
• Mudança na resposta de uma função com o tempo • AUX. TRAS. 2
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de • AUX. TRAS. 3
outros componentes da válvula hidráulica • AUX. DIANT. 1
Não posicionar corretamente a função durante o • AUX. DIANT. 2
procedimento de calibração levará a uma calibração • AUX. DIANT. 3
incorreta. Pressione o botão PARA BAIXO para ir para o item de
Os submenus do menu de configuração da máquina no menu desejado.
monitor incluem: Pressione o botão SELECT (SELECIONAR) para ativar
o item de menu desejado.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV.
• CALS. VAL. Pressione o botão VOLTAR para retornar à tela anterior.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL.
LB82152,0000547 -54-16FEB12-1/1

2-3-34 012417

PN=148
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu
2. Alinhe o ângulo de articulação da máquina para
Principal—Configuração da endireitar.
Máquina—Calibrações de
Válvula—Articulação (Somente Máquinas 3. Desligue o motor.
Grade Pro) 4. Instale o pino de travamento da articulação. Consulte
Travamento da Estrutura da Máquina. (Seção 3-2.)
A calibração deve ser feita quando as seguintes
mudanças forem observadas: 5. Dê partida na máquina.
• Resposta inconsistente de uma função para outra 6. As seguintes condições devem ser mantidas durante
• Mudança na resposta de uma função com o tempo o procedimento de calibração:
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de
outros componentes da válvula hidráulica • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
• Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
Não posicionar corretamente a função durante o vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
procedimento de calibração levará a uma calibração • Desligue o controle de declive transversal e o
incorreta. controle eletrônico de nivelamento no módulo de
interruptores vedado.
Os submenus do menu de configuração da máquina no
monitor incluem: • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
• CALS. VAL. funções conforme requerido antes de iniciar a
calibração, para aquecer o óleo.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL.
7. Selecione a articulação no menu de calibração de
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de válvula hidráulica.
calibração de válvula.
8. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
Os submenus do menu de calibração de válvula no a rotina de calibração prosseguirá.
monitor incluem:
NOTA: Não posicionar a máquina de forma que ela esteja
Tela 1 completamente articulada contra o pino levará a
uma calibração incorreta. Mova a alavanca de
• ARTICULAÇÃO controle para frente diversas vezes para assegurar
• DESLOC. LAT. LÂMINA que a máquina seja totalmente articulada contra o
• GIRO CIRCULAR pino de travamento. Articular completamente contra
• DESLOC. LAT. CÍRCULO os batentes (não usando o pino de travamento)
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. não produzirá resultados aceitáveis.
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR.
• INCLIN. DA RODA 9. Quando a mensagem ARTICULE TOTALMENTE
• MAIS À ESQUERDA for exibida, a alavanca de controle
Tela 2 da articulação deve ser movimentada para frente,
articulando a máquina contra o pino de travamento.
• DIREÇÃO
• PASSO LÂMINA 10. Assim que a função estiver corretamente posicionada
• AUX. TRAS. 1 pressione SELECIONAR no monitor para continuar
• AUX. TRAS. 2 a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
• AUX. TRAS. 3 durante a sequência gradual da calibração. Para
• AUX. DIANT. 1 cancelar o procedimento de calibração, pressione
• AUX. DIANT. 2 VOLTAR no monitor.
• AUX. DIANT. 3 11. Quando a calibração para o lado esquerdo é
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar concluída, o monitor exibe ARTICULE TOTALMENTE
ARTICULAÇÃO. À DIREITA e, então, a alavanca de controle deve
ser movimentada para trás, articulando a máquina
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de contra o pino de travamento. Mova a alavanca de
calibração ARTICULAÇÃO. controle para trás diversas vezes para assegurar que
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar a máquina esteja totalmente contra o pino.
a válvula da articulação: 12. Assim que a função estiver corretamente posicionada
1. Posicione a máquina numa superfície plana com o pressione SELECIONAR no monitor para continuar
seletor de marchas em ESTACIONAR. a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
durante a sequência gradual da calibração.

Continua na próxima página OU90V02,0000567 -54-05JAN11-1/2

2-3-35 012417

PN=149
Operação—Operação do Monitor

13. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração. gradual. Se o problema persistir, entre em contato
Os valores de calibração são armazenados assim que com seu concessionário autorizado.
o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
14. Desligue a máquina.
NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função
está posicionada corretamente e se a função 15. Remova o pino de travamento da articulação.
hidráulica não foi ativada durante a sequência
OU90V02,0000567 -54-05JAN11-2/2

2-3-36 012417

PN=150
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu
2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
Principal—Configuração da o procedimento de calibração:
Máquina—Calibrações de
Válvula—Deslocamento Lateral da Lâmina • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
(Somente Máquinas Grade Pro) • Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
A calibração deve ser feita quando as seguintes • Desligue o controle de declive transversal e o
mudanças forem observadas: controle eletrônico de nivelamento no módulo de
interruptores vedado.
• Resposta inconsistente de uma função para outra • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• Mudança na resposta de uma função com o tempo • Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
outros componentes da válvula hidráulica funções conforme requerido antes de iniciar a
Não posicionar corretamente a função durante o calibração, para aquecer o óleo.
procedimento de calibração levará a uma calibração 3. Posicione a lâmina a aproximadamente 15 cm (6
incorreta. inches) do solo.
Os submenus do menu de configuração da máquina no 4. Selecione DESLOC. LAT. LÂMINA no menu de
monitor incluem: calibração de válvula hidráulica.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. 5. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
• CALS. VAL. a rotina de calibração prosseguirá.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. NOTA: Não posicionar a lâmina de forma que o
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de cilindro de deslocamento lateral da lâmina esteja
calibração de válvula. totalmente estendido levará a uma calibração
incorreta. Movimente a alavanca de controle
Os submenus do menu de calibração de válvula no para frente diversas vezes para assegurar que
monitor incluem: o cilindro seja totalmente estendido.
Tela 1 6. Quando a mensagem DESL. LAT. DA LÂM.
• ARTICULAÇÃO TOTALMENTE À ESQUERDA for exibida, a alavanca
• DESLOC. LAT. LÂMINA de controle do deslocamento lateral da lâmina deve
• GIRO CIRCULAR ser movimentada para frente para deslocar totalmente
• DESLOC. LAT. CÍRCULO a lâmina para o lado esquerdo.
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. 7. Assim que a função estiver corretamente posicionada
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. pressione SELECIONAR no monitor para continuar
• INCLIN. DA RODA a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
• MAIS durante a sequência gradual da calibração. Para
Tela 2 cancelar o procedimento de calibração, pressione
VOLTAR no monitor.
• DIREÇÃO 8. Quando a calibração para o lado esquerdo é
• PASSO LÂMINA concluída, o monitor exibe DESL. LAT. DA LÂM.
• AUX. TRAS. 1 TOTALMENTE À DIREITA. A alavanca de controle de
• AUX. TRAS. 2 deslocamento lateral da lâmina deve ser movimentada
• AUX. TRAS. 3 para trás, deslocando a lâmina à direita. Movimente
• AUX. DIANT. 1 a alavanca de controle para trás diversas vezes para
• AUX. DIANT. 2 assegurar que o cilindro seja totalmente retraído.
• AUX. DIANT. 3
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar DESLOC. 9. Assim que a função estiver corretamente posicionada
LAT. LÂMINA. pressione SELECIONAR no monitor para continuar
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de durante a sequência gradual da calibração.
calibração DESLOC. LAT. LÂMINA.
10. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração.
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar Os valores de calibração são armazenados assim que
a válvula do deslocamento lateral da lâmina: o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
1. Posicione a máquina numa superfície plana com o
seletor de marchas em ESTACIONAR.

Continua na próxima página OU90V02,0000568 -54-05JAN11-1/2

2-3-37 012417

PN=151
Operação—Operação do Monitor

NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função gradual. Se o problema persistir, entre em contato
está posicionada corretamente e se a função com seu concessionário autorizado.
hidráulica não foi ativada durante a sequência
OU90V02,0000568 -54-05JAN11-2/2

2-3-38 012417

PN=152
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu • AUX. DIANT. 2


Principal—Configuração da • AUX. DIANT. 3
Máquina—Calibrações de Pressione o botão PARA BAIXO para realçar GIRO
Válvula—Calibração do Giro Circular CIRCULAR.
(Somente Máquinas Grade Pro)
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
A calibração deve ser feita quando as seguintes calibração GIRO CIRCULAR.
mudanças forem observadas:
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar
• Resposta inconsistente de uma função para outra a válvula do giro circular:
• Mudança na resposta de uma função com o tempo NOTA: É necessário um objeto estacionário, como
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de uma doca de carga, para calibrar a função do
outros componentes da válvula hidráulica
giro circular. Durante a rotina de calibração, a
Não posicionar corretamente a função durante o lâmina será girada com potência total contra
procedimento de calibração levará a uma calibração o objeto. A lâmina não pode ser posicionada
incorreta. contra nenhuma parte da motoniveladora nem
contra o solo. Deslocar a lâmina reduz a força
Os submenus do menu de configuração da máquina no que a lâmina aplica contra o objeto.
monitor incluem:
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. 1. Posicione a máquina numa superfície plana com o
• CALS. VAL. seletor de marchas em ESTACIONAR.

Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. 2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
o procedimento de calibração:
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração de válvula. • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
• Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
Os submenus do menu de calibração de válvula no vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
monitor incluem: • Desligue o controle de declive transversal e o
controle eletrônico de nivelamento no módulo de
Tela 1 interruptores vedado.
• ARTICULAÇÃO • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• DESLOC. LAT. LÂMINA • Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
• GIRO CIRCULAR mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
• DESLOC. LAT. CÍRCULO funções conforme requerido antes de iniciar a
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. calibração, para aquecer o óleo.
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. 3. Posicione a lâmina a aproximadamente 15 cm (6
• INCLIN. DA RODA inches) do solo e com a lâmina deslocada à direita
• MAIS (a alavanca de controle de deslocamento lateral da
Tela 2 lâmina deve ser movimentada para trás, deslocando
a lâmina à direita).
• DIREÇÃO 4. Selecione GIRO CIRCULAR no menu de calibração
• PASSO LÂMINA de válvula hidráulica.
• AUX. TRAS. 1
• AUX. TRAS. 2 5. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
• AUX. TRAS. 3 a rotina de calibração prosseguirá.
• AUX. DIANT. 1

Continua na próxima página OU90V02,0000569 -54-05JAN11-1/3

2-3-39 012417

PN=153
Operação—Operação do Monitor

6. Quando a mensagem GIRE A EXTR. DIREITA DA


LÂMINA CONTRA UM OBJETO PARADO ATÉ A
LÂMINA TRAVAR for exibida, a alavanca de controle
do giro circular deve ser movimentada para frente
para girar a parte frontal da lâmina na extremidade

TX1080239A —UN—27JUL10
direita contra um objeto estacionário como uma doca
de carga até que a lâmina trave.
NOTA: Não posicionar a lâmina de forma que o
círculo esteja travado produzirá uma calibração
incorreta. Movimente a alavanca de controle
para frente diversas vezes para assegurar
que o giro está travado.
Extremidade Direita da Lâmina Contra a Doca de Carga
7. Assim que a função estiver corretamente posicionada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar estacionário. Movimente a alavanca de controle do
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica giro circular para trás diversas vezes para assegurar
durante a sequência gradual da calibração. Para que o giro está travado.
cancelar o procedimento de calibração, pressione 10. Assim que a função estiver corretamente posicionada
VOLTAR no monitor. pressione SELECIONAR no monitor para continuar
8. Quando a calibração para o lado direito é concluída, a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
o monitor exibe GIRE A EXTR. ESQUERDA DA durante a sequência gradual da calibração.
LÂMINA CONTRA UM OBJETO PARADO ATÉ A 11. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração.
LÂMINA TRAVAR. Posicione a lâmina de maneira Os valores de calibração são armazenados assim que
que ela esteja deslocada à esquerda (a alavanca o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
de controle de deslocamento lateral da lâmina deve
ser movimentada para frente, deslocando a lâmina à NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função
esquerda). está posicionada corretamente e se a função
hidráulica não foi ativada durante a sequência
NOTA: Se a máquina tiver que ser reposicionada para gradual. Se o problema persistir, entre em contato
colocar a lâmina contra um objeto estacionário com seu concessionário autorizado.
durante o processo de calibração, volte o seletor
de marchas à posição ESTACIONAR para retomar
o procedimento de calibração.

9. Posicione a máquina com a parte dianteira da


lâmina na extremidade esquerda contra um objeto
Continua na próxima página OU90V02,0000569 -54-05JAN11-2/3

2-3-40 012417

PN=154
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu
NOTA: É necessário um objeto estacionário, como
Principal—Configuração da uma doca de carga, para calibrar a função do
Máquina—Calibrações de giro circular. Durante a rotina de calibração, a
Válvula—Calibração do Deslocamento lâmina será girada com potência total contra
Lateral do Círculo (Somente Máquinas Grade o objeto. A lâmina não pode ser posicionada
Pro) contra nenhuma parte da motoniveladora nem
contra o solo. Deslocar a lâmina reduz a força
A calibração deve ser feita quando as seguintes que a lâmina aplica contra o objeto.
mudanças forem observadas:
1. Posicione a máquina numa superfície plana com o
• Resposta inconsistente de uma função para outra seletor de marchas em ESTACIONAR.
• Mudança na resposta de uma função com o tempo
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de 2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
outros componentes da válvula hidráulica o procedimento de calibração:
Não posicionar corretamente a função durante o • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
procedimento de calibração levará a uma calibração • Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
incorreta. vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
Os submenus do menu de configuração da máquina no
• Desligue o controle de declive transversal e o
controle eletrônico de nivelamento no módulo de
monitor incluem: interruptores vedado.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• CALS. VAL. • Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. funções conforme requerido antes de iniciar a
calibração, para aquecer o óleo.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração de válvula. 3. Posicione a lâmina a aproximadamente 15 cm (6
inches) do solo.
Os submenus do menu de calibração de válvula no
monitor incluem: 4. Selecione DESLOC. LAT. CÍRCULO no menu de
Tela 1 calibração de válvula hidráulica.
5. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
• ARTICULAÇÃO a rotina de calibração prosseguirá.
• DESLOC. LAT. LÂMINA
• GIRO CIRCULAR NOTA: A estrutura de tração deve ser posicionada de
• DESLOC. LAT. CÍRCULO maneira que a lâmina esteja a aproximadamente
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. 15 cm (6 inches) do solo para que haja uma folga
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. entre a estrutura de tração e a barra de travamento
• INCLIN. DA RODA da sela permitindo que o giro seja totalmente
• MAIS deslocado. Não posicionar a estrutura de tração
de forma que o cilindro de deslocamento lateral
Tela 2
do círculo esteja totalmente retraído causará uma
• DIREÇÃO calibração incorreta. Movimente a alavanca de
• PASSO LÂMINA controle para frente diversas vezes para assegurar
• AUX. TRAS. 1 que o cilindro seja totalmente retraído.
• AUX. TRAS. 2
• AUX. TRAS. 3 6. Quando a mensagem DESL. LAT. CIRC.
• AUX. DIANT. 1 TOTALMENTE À ESQUERDA for exibida, a alavanca
• AUX. DIANT. 2 de controle do deslocamento lateral do círculo deve
• AUX. DIANT. 3 ser movimentada para frente para deslocar totalmente
o giro à esquerda com o cilindro totalmente retraído.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar DESLOC.
LAT. CÍRCULO. 7. Assim que a função estiver corretamente posicionada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
calibração DESLOC. LAT. CÍRCULO. durante a sequência gradual da calibração. Para
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar cancelar o procedimento de calibração, pressione
a válvula do deslocamento lateral do círculo: VOLTAR no monitor.

Continua na próxima página OU90V02,000056A -54-05JAN11-1/2

2-3-41 012417

PN=155
Operação—Operação do Monitor

a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica


8. Quando a calibração para o lado esquerdo é durante a sequência gradual da calibração.
concluída, o monitor exibe DESL. LAT. CIRC.
TOTALMENTE À DIREITA. A alavanca de controle de 10. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração.
deslocamento lateral do círculo deve ser movimentada Os valores de calibração são armazenados assim que
para trás, deslocando o giro à direita com o cilindro o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
totalmente estendido. Movimente a alavanca de
controle para trás diversas vezes para assegurar que NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função
o cilindro seja totalmente estendido. está posicionada corretamente e se a função
hidráulica não foi ativada durante a sequência
9. Assim que a função estiver corretamente posicionada gradual. Se o problema persistir, entre em contato
pressione SELECIONAR no monitor para continuar com seu concessionário autorizado.
OU90V02,000056A -54-05JAN11-2/2

2-3-42 012417

PN=156
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu • AUX. TRAS. 3


Principal—Configuração da • AUX. DIANT. 1
Máquina—Calibrações de • AUX. DIANT. 2
Válvula—Calibração da Elevação da Lâmina • AUX. DIANT. 3
Esquerda (Somente Máquinas Grade Pro) Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ELEVAÇÃO
LÂM. ESQ..
A calibração deve ser feita quando as seguintes
mudanças forem observadas: Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração ELEVAÇÃO LÂM. ESQ.
• Resposta inconsistente de uma função para outra
• Mudança na resposta de uma função com o tempo As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de a válvula de elevação da lâmina esquerda:
outros componentes da válvula hidráulica
1. Posicione a máquina numa superfície plana com o
Não posicionar corretamente a função durante o seletor de marchas em ESTACIONAR.
procedimento de calibração levará a uma calibração
incorreta. 2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
o procedimento de calibração:
Os submenus do menu de configuração da máquina no
monitor incluem: • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
• Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
• CALS. VAL. • Desligue o controle de declive transversal e o
controle eletrônico de nivelamento no módulo de
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. interruptores vedado.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
calibração de válvula. • Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
Os submenus do menu de calibração de válvula no funções conforme requerido antes de iniciar a
monitor incluem: calibração, para aquecer o óleo.
Tela 1 3. Coloque a lâmina na posição banco esquerda.
Consulte Movimentação da Lâmina para a Posição
• ARTICULAÇÃO Banco. (Seção 2-2.)
• DESLOC. LAT. LÂMINA
• GIRO CIRCULAR 4. Selecione ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. no menu de
• DESLOC. LAT. CÍRCULO calibração de válvula hidráulica.
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. 5. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. a rotina de calibração prosseguirá.
• INCLIN. DA RODA
• MAIS NOTA: Durante esta etapa a lâmina deve ficar totalmente
Tela 2 erguida do solo. Não posicionar a lâmina de
forma que o cilindro de elevação da lâmina esteja
• DIREÇÃO totalmente estendido causará uma calibração
• PASSO LÂMINA incorreta. Movimente a alavanca de controle
• AUX. TRAS. 1 para frente diversas vezes para assegurar que
• AUX. TRAS. 2 o cilindro seja totalmente estendido.

Continua na próxima página OU90V02,000056B -54-05JAN11-1/3

2-3-43 012417

PN=157
Operação—Operação do Monitor

6. Quando a mensagem COLOQUE A SELA NA POS.


BANCO ESQUERDA E ESTENDA TOTALMENTE
CIL. DE ELEVAÇÃO DA LÂM. ESQUERDA for
exibida, a alavanca de controle de elevação da lâmina
esquerda deve ser movimentada para frente para
estender totalmente o cilindro de elevação da lâmina
esquerda.
7. Assim que a função estiver corretamente posicionada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica

TX1064260A —UN—09SEP09
durante a sequência gradual da calibração. Para
cancelar o procedimento de calibração, pressione
VOLTAR no monitor.

Sela na Posição Banco com o Cilindro Esquerdo Totalmente Estendido


OU90V02,000056B -54-05JAN11-2/3

8. Quando a calibração é concluída para o cilindro


estendido, o monitor exibe a mensagem RETRAIA
TOTALMENTE CIL. DE ELEVAÇÃO DA LÂM.
ESQUERDA. A alavanca de controle de elevação
da lâmina esquerda deve ser movimentada para
trás, retraindo o cilindro de elevação. Movimente a
alavanca de controle para trás diversas vezes para
assegurar que o cilindro seja totalmente retraído.
9. Assim que a função estiver corretamente posicionada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar

TX1064261A —UN—09SEP09
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
durante a sequência gradual da calibração.
10. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração.
Os valores de calibração são armazenados assim que
o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função
está posicionada corretamente e se a função Sela na Posição Banco com o Cilindro Esquerdo Totalmente Retraído
hidráulica não foi ativada durante a sequência
gradual. Se o problema persistir, entre em contato
com seu concessionário autorizado.
OU90V02,000056B -54-05JAN11-3/3

2-3-44 012417

PN=158
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu • AUX. TRAS. 3


Principal—Configuração da • AUX. DIANT. 1
Máquina—Calibrações de • AUX. DIANT. 2
Válvula—Calibração da Elevação da Lâmina • AUX. DIANT. 3
Direita (Somente Máquinas Grade Pro) Pressione o botão PARA BAIXO para realçar ELEVAÇÃO
LÂM. DIR.
A calibração deve ser feita quando as seguintes
mudanças forem observadas: Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração ELEVAÇÃO LÂM. DIR.
• Resposta inconsistente de uma função para outra
• Mudança na resposta de uma função com o tempo As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de a válvula de elevação da lâmina direita:
outros componentes da válvula hidráulica
1. Posicione a máquina numa superfície plana com o
Não posicionar corretamente a função durante o seletor de marchas em ESTACIONAR.
procedimento de calibração levará a uma calibração
incorreta. 2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
o procedimento de calibração:
Os submenus do menu de configuração da máquina no
monitor incluem: • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
• Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
• CALS. VAL. • Desligue o controle de declive transversal e o
controle eletrônico de nivelamento no módulo de
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. interruptores vedado.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
calibração de válvula. • Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
Os submenus do menu de calibração de válvula no funções conforme requerido antes de iniciar a
monitor incluem: calibração, para aquecer o óleo.
Tela 1 3. Coloque a lâmina na posição banco direita. Consulte
Movimentação da Lâmina para a Posição Banco.
• ARTICULAÇÃO (Seção 2-2.)
• DESLOC. LAT. LÂMINA
• GIRO CIRCULAR 4. Selecione ELEVAÇÃO LÂM. DIR. no menu de
• DESLOC. LAT. CÍRCULO calibração de válvula hidráulica.
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. 5. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. a rotina de calibração prosseguirá.
• INCLIN. DA RODA
• MAIS NOTA: Durante esta etapa a lâmina deve ficar totalmente
Tela 2 erguida do solo. Não posicionar a lâmina de
forma que o cilindro de elevação da lâmina esteja
• DIREÇÃO totalmente estendido causará uma calibração
• PASSO LÂMINA incorreta. Movimente a alavanca de controle
• AUX. TRAS. 1 para frente diversas vezes para assegurar que
• AUX. TRAS. 2 o cilindro seja totalmente estendido.

Continua na próxima página OU90V02,000056C -54-05JAN11-1/3

2-3-45 012417

PN=159
Operação—Operação do Monitor

6. Quando a mensagem COLOQUE A SELA NA POS.


BANCO DIREITA E ESTENDA TOTALMENTE CIL.
DE ELEVAÇÃO DA LÂM. DIREITA for exibida, a
alavanca de controle de elevação da lâmina direita
deve ser movimentada para frente para estender
totalmente o cilindro de elevação da lâmina direita.
7. Assim que a função estiver corretamente posicionada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
durante a sequência gradual da calibração. Para

TX1054526A —UN—14JAN09
cancelar o procedimento de calibração, pressione
VOLTAR no monitor.

Sela na Posição Banco com o Cilindro Direito Totalmente Estendido


OU90V02,000056C -54-05JAN11-2/3

8. Quando a calibração é concluída para o cilindro


estendido, o monitor exibe a mensagem RETRAIA
TOTALMENTE CIL. DE ELEVAÇÃO DA LÂM.
DIREITA. A alavanca de controle de elevação da
lâmina direita deve ser movimentada para trás,
retraindo o cilindro de elevação. Movimente a
alavanca de controle para trás diversas vezes para
assegurar que o cilindro seja totalmente retraído.
9. Assim que a função estiver corretamente posicionada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
durante a sequência gradual da calibração.
10. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração.

TX1054525A —UN—14JAN09
Os valores de calibração são armazenados assim que
o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função
está posicionada corretamente e se a função
hidráulica não foi ativada durante a sequência
gradual. Se o problema persistir, entre em contato
com seu concessionário autorizado.
Sela na Posição Banco com o Cilindro Direito Totalmente Retraído
OU90V02,000056C -54-05JAN11-3/3

2-3-46 012417

PN=160
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu
2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
Principal—Configuração da o procedimento de calibração:
Máquina—Calibrações de
Válvula—Calibração da Inclinação das • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
Rodas (Somente Máquinas Grade Pro) • Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
A calibração deve ser feita quando as seguintes • Desligue o controle de declive transversal e o
mudanças forem observadas: controle eletrônico de nivelamento no módulo de
interruptores vedado.
• Resposta inconsistente de uma função para outra • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• Mudança na resposta de uma função com o tempo • Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
outros componentes da válvula hidráulica funções conforme requerido antes de iniciar a
Não posicionar corretamente a função durante o calibração, para aquecer o óleo.
procedimento de calibração levará a uma calibração 3. Use a lâmina para erguer totalmente as rodas
incorreta. dianteiras do solo.
Os submenus do menu de configuração da máquina no 4. Selecione a INCLIN. DA RODA no menu de calibração
monitor incluem: de válvula hidráulica.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. 5. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
• CALS. VAL. a rotina de calibração prosseguirá.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. NOTA: As rodas dianteiras devem ficar erguidas do
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de solo durante o procedimento de calibração. Não
calibração de válvula. posicionar as rodas de forma que elas estejam
afastadas do solo e que estejam totalmente
Os submenus do menu de calibração de válvula no inclinadas para a esquerda causará uma calibração
monitor incluem: incorreta. Movimente a alavanca de controle para
frente diversas vezes para assegurar que as rodas
Tela 1 sejam totalmente inclinadas à esquerda.
• ARTICULAÇÃO 6. Quando a mensagem INCLINE A RODA
• DESLOC. LAT. LÂMINA TOTALMENTE À ESQUERDA for exibida, a
• GIRO CIRCULAR alavanca de controle da inclinação da roda deve
• DESLOC. LAT. CÍRCULO ser movimentada para frente para inclinar as rodas
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. à esquerda e estender totalmente o cilindro de
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. inclinação das rodas.
• INCLIN. DA RODA
• MAIS 7. Assim que a função estiver corretamente posicionada
Tela 2 pressione SELECIONAR no monitor para continuar
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
• DIREÇÃO durante a sequência gradual da calibração. Para
• PASSO LÂMINA cancelar o procedimento de calibração, pressione
• AUX. TRAS. 1 VOLTAR no monitor.
• AUX. TRAS. 2 8. Quando a calibração para o lado esquerdo é
• AUX. TRAS. 3 concluída, o monitor exibe INCLINE A RODA
• AUX. DIANT. 1 TOTALMENTE À DIREITA. A alavanca de controle
• AUX. DIANT. 2 da inclinação da roda deve ser movimentada para
• AUX. DIANT. 3 trás, inclinando as rodas à direita e retraindo o cilindro
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar INCLIN. de inclinação das rodas. Movimente a alavanca de
DA RODA. controle para trás diversas vezes para assegurar que
as rodas sejam totalmente inclinadas à direita.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração INCLIN. DA RODA. 9. Assim que a função estiver corretamente posicionada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
a válvula da inclinação das rodas: durante a sequência gradual da calibração.
1. Posicione a máquina numa superfície plana com o 10. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração.
seletor de marchas em ESTACIONAR. Os valores de calibração são armazenados assim que
o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
Continua na próxima página OU90V02,000056D -54-05JAN11-1/2

2-3-47 012417

PN=161
Operação—Operação do Monitor

NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função gradual. Se o problema persistir, entre em contato
está posicionada corretamente e se a função com seu concessionário autorizado.
hidráulica não foi ativada durante a sequência
OU90V02,000056D -54-05JAN11-2/2

2-3-48 012417

PN=162
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu 1. Posicione a máquina numa superfície plana com o


Principal—Configuração da seletor de marchas em ESTACIONAR.
Máquina—Calibrações de
Válvula—Calibração da Direção (Somente 2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
o procedimento de calibração:
Máquinas Grade Pro)
A calibração deve ser feita quando as seguintes
• Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
mudanças forem observadas:
• Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
• Resposta inconsistente de uma função para outra • Desligue o controle de declive transversal e o
• Mudança na resposta de uma função com o tempo controle eletrônico de nivelamento no módulo de
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de interruptores vedado.
outros componentes da válvula hidráulica • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
Não posicionar corretamente a função durante o mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
procedimento de calibração levará a uma calibração funções conforme requerido antes de iniciar a
incorreta. calibração, para aquecer o óleo.
Os submenus do menu de configuração da máquina no 3. Use a lâmina para erguer totalmente as rodas
monitor incluem: dianteiras do solo.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. 4. Selecione DIREÇÃO no menu de calibração de
• CALS. VAL. válvula hidráulica.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. 5. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
a rotina de calibração prosseguirá.
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
calibração de válvula. 6. Quando a mensagem VIRE A DIREÇÃO
TOTALMENTE À ESQ. for exibida, a alavanca de
Os submenus do menu de calibração de válvula no
controle da direção dever ser movimentada à esquerda
monitor incluem:
ou o volante deve ser virado à esquerda para virar as
Tela 1 rodas à esquerda encostando no batente da direção.

• ARTICULAÇÃO NOTA: As rodas dianteiras devem ficar erguidas do


• DESLOC. LAT. LÂMINA solo durante o procedimento de calibração. Não
• GIRO CIRCULAR posicionar as rodas de forma que elas estejam
• DESLOC. LAT. CÍRCULO afastadas do solo e que estejam totalmente
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. viradas para a esquerda causará uma calibração
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. incorreta. Movimente a alavanca de controle à
• INCLIN. DA RODA esquerda diversas vezes para assegurar que
• MAIS as rodas sejam totalmente viradas encostando
no batente da direção.
Tela 2
7. Assim que a função estiver corretamente posicionada
• DIREÇÃO pressione SELECIONAR no monitor para continuar
• PASSO LÂMINA a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
• AUX. TRAS. 1 durante a sequência gradual da calibração. Para
• AUX. TRAS. 2 cancelar o procedimento de calibração, pressione
• AUX. TRAS. 3 VOLTAR no monitor.
• AUX. DIANT. 1
• AUX. DIANT. 2 8. Quando a calibração para o lado esquerdo é concluída,
• AUX. DIANT. 3 o monitor exibe VIRE a DIREÇÃO TOTALMENTE
À DIR. A alavanca de controle da direção deve ser
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS.
movimentada para a direita ou o volante deve ser
Pressione SELECIONAR para ir à Tela 2. virado para a direita, virando as rodas para a direita.
Movimente a alavanca de controle à direita diversas
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar DIREÇÃO. vezes para assegurar que as rodas sejam totalmente
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de viradas para a direita encostando nos batentes.
calibração DIREÇÃO. 9. Assim que a função estiver corretamente posicionada
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar pressione SELECIONAR no monitor para continuar
a válvula da direção: a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
durante a sequência gradual da calibração.

Continua na próxima página OU90V02,000056E -54-05JAN11-1/2

2-3-49 012417

PN=163
Operação—Operação do Monitor

10. Quando a calibração para o lado esquerdo é NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função
concluída, o monitor exibe VIRE a DIREÇÃO está posicionada corretamente e se a função
TOTALMENTE À DIR. hidráulica não foi ativada durante a sequência
gradual. Se o problema persistir, entre em contato
11. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração. com seu concessionário autorizado.
Os valores de calibração são armazenados assim que
o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
OU90V02,000056E -54-05JAN11-2/2

2-3-50 012417

PN=164
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu 1. Posicione a máquina numa superfície plana com o


Principal—Configuração da seletor de marchas em ESTACIONAR.
Máquina—Calibrações de
Válvula—Calibração do Passo da Lâmina 2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
o procedimento de calibração:
(Somente Máquinas Grade Pro)
A calibração deve ser feita quando as seguintes
• Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
mudanças forem observadas:
• Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
• Resposta inconsistente de uma função para outra • Desligue o controle de declive transversal e o
• Mudança na resposta de uma função com o tempo controle eletrônico de nivelamento no módulo de
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de interruptores vedado.
outros componentes da válvula hidráulica • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
Não posicionar corretamente a função durante o mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
procedimento de calibração levará a uma calibração funções conforme requerido antes de iniciar a
incorreta. calibração, para aquecer o óleo.
Os submenus do menu de configuração da máquina no 3. Selecione PASSO LÂMINA no menu de calibração
monitor incluem: de válvula hidráulica.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. 4. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
• CALS. VAL. a rotina de calibração prosseguirá.
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. NOTA: A estrutura de tração deve ser posicionada de
maneira que a lâmina esteja a aproximadamente
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de
15 cm (6 inches) do solo para que haja uma folga
calibração de válvula.
entre a lâmina e o solo permitindo o passo total
Os submenus do menu de calibração de válvula no da lâmina para frente com a lâmina erguida do
monitor incluem: solo. Não posicionar a estrutura de tração de
forma que a lâmina esteja fora do solo quando
Tela 1 o cilindro for totalmente estendido causará uma
calibração incorreta. Movimente a alavanca de
• ARTICULAÇÃO controle para frente diversas vezes para assegurar
• DESLOC. LAT. LÂMINA que o cilindro seja totalmente retraído.
• GIRO CIRCULAR
• DESLOC. LAT. CÍRCULO 5. Quando a mensagem INCLINE TOTALMENTE A
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. LÂM. PARA FRENTE for exibida, a alavanca de
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. controle do passo da lâmina deve ser movimentada
• INCLIN. DA RODA para frente para inclinar a lâmina para frente e
• MAIS estender totalmente o cilindro do passo da lâmina.
Tela 2
6. Assim que a função estiver corretamente posicionada
• DIREÇÃO pressione SELECIONAR no monitor para continuar
• PASSO LÂMINA a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
• AUX. TRAS. 1 durante a sequência gradual da calibração. Para
• AUX. TRAS. 2 cancelar o procedimento de calibração, pressione
• AUX. TRAS. 3 VOLTAR no monitor.
• AUX. DIANT. 1 7. Quando a calibração para frente é concluído, o
• AUX. DIANT. 2 monitor exibe a mensagem INCLINE TOTALMENTE
• AUX. DIANT. 3 A LÂM. P/ TRÁS. A alavanca de controle do passo da
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS. lâmina deve ser movimentada para trás, inclinando a
lâmina para trás e retraindo totalmente o cilindro do
Pressione SELECIONAR para ir à Tela 2. passo da lâmina. Movimente a alavanca de controle
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar PASSO para trás diversas vezes para assegurar o passo total
LÂMINA. da lâmina para trás.

Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de 8. Assim que a função estiver corretamente posicionada
calibração PASSO LÂMINA. pressione SELECIONAR no monitor para continuar
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar durante a sequência gradual da calibração.
a válvula do passo da lâmina:

Continua na próxima página OU90V02,000056F -54-05JAN11-1/2

2-3-51 012417

PN=165
Operação—Operação do Monitor

9. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração. hidráulica não foi ativada durante a sequência
Os valores de calibração são armazenados assim que gradual. Se o problema persistir, entre em contato
o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA. com seu concessionário autorizado.

NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função


está posicionada corretamente e se a função
OU90V02,000056F -54-05JAN11-2/2

2-3-52 012417

PN=166
Operação—Operação do Monitor

Unidade do Monitor—Menu NOTA: Para o ripper e o escarificador é necessário


Principal—Configuração da que os dentes sejam removidos do implemento
Máquina—Calibrações de ou levados até a posição de armazenagem
Válvula—Calibração do Auxiliar Traseiro 1, para permitir que o implemento desloque-se
2, 3 e do Auxiliar Dianteiro 1, 2, 3 (Somente totalmente sem tocar o solo.
Máquinas Grade Pro)
As seguintes etapas devem ser executadas para calibrar
A calibração deve ser feita quando as seguintes as válvulas auxiliares traseiras 1, 2, 3 e auxiliares
mudanças forem observadas: dianteiras 1, 2, 3.

• Resposta inconsistente de uma função para outra 1. Posicione a máquina numa superfície plana com o
• Mudança na resposta de uma função com o tempo seletor de marchas em ESTACIONAR.
• Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de 2. As seguintes condições devem ser mantidas durante
outros componentes da válvula hidráulica
o procedimento de calibração:
Não posicionar corretamente a função durante o
procedimento de calibração levará a uma calibração • Coloque o seletor de marchas em ESTACIONAR.
incorreta. • Ative o sistema hidráulico no módulo de interruptores
vedado e abaixe ambos os apoios de braço.
Os submenus do menu de configuração da máquina no • Desligue o controle de declive transversal e o
monitor incluem: controle eletrônico de nivelamento no módulo de
interruptores vedado.
• CAL. SENSOR DECL. TRANSV. • Ajuste a rotação do motor em 1600 rpm ± 100 rpm.
• CALS. VAL. • Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de, no
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar CALS. VÁL. mínimo, 38 °C (100 °F). Acione ciclicamente as
funções conforme requerido antes de iniciar a
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de calibração, para aquecer o óleo.
calibrações de válvula.
3. Assim que todas as condições tiverem sido atendidas,
Os submenus do menu de calibrações de válvula no a rotina de calibração prosseguirá.
monitor incluem:
NOTA: : Para as função auxiliares, será necessário
Tela 1 estabelecer meios para acionar o sistema sob
pressão máxima (função travada). Para os
• ARTICULAÇÃO implementos acionados por cilindros, isso deve
• DESLOC. LAT. LÂMINA ser feito estendendo ou retraindo totalmente a
• GIRO CIRCULAR função - com o implemento associado erguido
• DESLOC. LAT. CÍRCULO do solo (nenhum peso retirado das rodas). Para
• ELEVAÇÃO LÂM. ESQ. implementos acionados por motores, isso deve
• ELEVAÇÃO LÂMINA DIR. ser feito desconectando as mangueiras da válvula
• INCLIN. DA RODA hidráulica e tampando o orifício de trabalho.
• MAIS
Não posicionar corretamente a função conforme
Tela 2 definido causará uma calibração incorreta.
• DIREÇÃO Movimente a alavanca de controle diversas
• PASSO LÂMINA vezes no sentido indicado para assegurar que
• AUX. TRAS. 1 o cilindro seja totalmente estendido ou retraído
• AUX. TRAS. 2 ou que todo o ar seja removido.
• AUX. TRAS. 3 4. Devido à capacidade de configuração das funções
• AUX. DIANT. 1 auxiliares, consulte o monitor quanto ao sentido
• AUX. DIANT. 2 de movimentação das alavancas de controle ou
• AUX. DIANT. 3 mini-joysticks para posicionar a função que estiver
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar MAIS. sendo calibrada.
Pressione SELECIONAR para ir à Tela 2. 5. Assim que a função estiver corretamente posicionada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar
Pressione o botão PARA BAIXO para realçar AUX. TRAS. a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica
1. durante a sequência gradual da calibração. Para
Pressione o botão SELECIONAR para exibir o menu de cancelar o procedimento de calibração, pressione
calibração AUX. TRAS. 1. VOLTAR no monitor.

Continua na próxima página OU90V02,0000570 -54-05JAN11-1/2

2-3-53 012417

PN=167
Operação—Operação do Monitor

6. Quando a calibração no primeiro sentido é concluída, 8. Aguarde a mensagem de conclusão da calibração.


o monitor exibe uma mensagem para reposicionar Os valores de calibração são armazenados assim que
a função conforme o necessário. Novamente, é o monitor exibe CALIBRAÇÃO BEM SUCEDIDA.
importante que a função seja colocada numa posição
NOTA: Se a calibração falhar, verifique se a função
que acione o sistema sob pressão máxima (posição
está posicionada corretamente e se a função
travada). Movimente diversas vezes a alavanca de
hidráulica não foi ativada durante a sequência
controle como se indica no monitor para assegurar
gradual. Se o problema persistir, entre em contato
que o cilindro seja totalmente estendido, retraído ou
com seu concessionário autorizado.
que todo o ar seja removido.
7. Assim que a função estiver corretamente posicionada 9. Selecione a válvula auxiliar seguinte a ser calibrada
pressione SELECIONAR no monitor para continuar no menu de calibrações de válvula e repita o
a calibração. Não ative nenhuma função hidráulica procedimento.
durante a sequência gradual da calibração.
OU90V02,0000570 -54-05JAN11-2/2

2-3-54 012417

PN=168
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.

DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1

Motores Com Controle de Emissões Tier


3-Estágio IIIA/MAR-I
Os programas de controle de emissões estabelecem
limites máximos de emissões de poluentes para motores,
visando a redução do impacto ambiental de veículos e

BM010705 —UN—22JAN16
máquinas na qualidade do ar.
Os motores certificados para Tier 3-Estágio IIIA atendem
às exigências das normas EPA Tier 3 dos Estados
Unidos, Estágio IIIA da União Europeia e PROCONVE
MAR-I quanto aos limites máximos de emissões para
máquinas de construção e florestais.
Os programas consideram o veículo e seu combustível Motor Tier 3-Estágio IIIA
como um sistema integrado. Portanto, é essencial a
correta utilização e manutenção da máquina. concessionário autorizado John Deere para
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem realizar a manutenção adequada e para garantir
o controle correto de emissões.
obedecer às especificações descritas neste Manual.
IMPORTANTE: Se o motor ou os auxiliares do motor
falharem durante a sua vida útil, contate seu
KR46761,000147B -54-20DEC16-1/1

3-1-1 012417

PN=169
Manutenção—Máquina

Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
informar sobre as propriedades do combustível diesel
de Emissão Tier 3 e para Motores Estágio III A
disponível em sua área.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
região na qual são comercializados. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN intervalos de troca de filtro e óleo.
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo. concessionário John Deere autorizado.
Combustível diesel renovável que atende à norma EN
590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os Níveis
níveis de percentual de mistura. de Emissão Tier 2 e para Motores Estágio II

Propriedades Exigidas do Combustível • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre


menor que 2000 mg/kg (2000 ppm).
Em todos os casos, o combustível deve atender às • O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
seguintes propriedades: 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os
intervalos de troca de filtro e óleo.
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
número de cetano superior a 47, especialmente para superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte um
temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F) ou altitudes acima concessionário John Deere autorizado.
de 1500 m (5000 pés).
Teor de Enxofre para Outros Motores
O ponto de entupimento do filtro frio (CFPP) deve
estar a pelo menos 5 °C (9 °F) abaixo da temperatura • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
esperada ou o Ponto de Turvação deve estar abaixo da menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
temperatura ambiente mais baixa esperada. • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar
de troca de filtro e óleo.
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de motor usado ou qualquer outro tipo de
desgaste máximo de 0,45 mm. lubrificante com diesel.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar O uso inadequado de aditivos de combustível
de acordo com todas as normas de emissões existentes pode causar danos no equipamento de injeção
para a região em que o motor vai operar. NÃO use óleo de combustível de motores a diesel.
diesel com teor de enxofre acima de 10 000 mg/kg (10
000 ppm).
Teor de Enxofre para Motores que Cumprem os
Níveis de Emissão Interim Tier 4, Final Tier 4,
Estágio III B e Motores Estágio IV

• Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre


(ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
MB60223,0000029 -54-05JUL16-1/1

3-1-2 012417

PN=170
Manutenção—Máquina

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1

Manusear e Armazenar Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1

3-1-3 012417

PN=171
Manutenção—Máquina

Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados potência e de 18% na economia de combustível ao usar
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel 100% de Biodiesel.
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de
petróleo conforme o volume. Os condicionadores de combustível aprovados pela
John Deere que contenham aditivos detergentes e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, dispersantes são necessários quando forem usadas
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados
Biodiesel neste Manual do Operador. quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
o uso de biocombustíveis. Os operadores devem se
informar com as autoridades governamentais apropriadas A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes de usar biocombustíveis. misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape
(Lançados em 2011 e Depois) Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação seguinte website: http://www.bq9000.org.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma
redução de 2% na potência e de 3% na economia de Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
combustível quando o B20 é usado. que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do de Escape (se instalado).
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem,
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos pode exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas. principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Os condicionadores de combustível aprovados pela Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
John Deere que contenham aditivos detergentes e óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
dispersantes são necessários quando forem usadas até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) • Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
redução de 2% na potência e de 3% na economia de vez em motores usados.)
combustível quando o B20 é usado. • Possível vazamento de combustível em retentores e
mangueiras (um problema sobretudo em motores mais
Os motores John Deere podem operar com misturas antigos)
de Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). • Possível redução da durabilidade dos componentes
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o Biodiesel do motor
for legalmente permitido e cumprir a especificação EN
14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
que operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 combustível para assegurar que o combustível esteja de
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente acordo com as especificações contidas neste Manual do
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de Operador.

Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-15MAY13-1/2

3-1-4 012417

PN=172
Manutenção—Máquina

Informe-se com seu concessionário John Deere sobre os latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio
condicionadores de combustível aprovados para melhorar de combustível
o armazenamento e o rendimento do combustível • Possível redução na eficiência da separação da água
Biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
Biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação do material elastomérico de
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio juntas e vedações (um problema sobretudo em motores
dos bicos injetores, resultando em perda de potência mais velhos)
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados • Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
os condicionadores de combustível aprovados pela sistema de combustível
John Deere • Como as misturas de Biodiesel acima de B20 contêm
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
óleo mais frequentes) resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
• Possível formação de camada tipo verniz ou requerer limpeza mais frequente do Filtro de Escape
engripamento dos componentes internos (se instalado)
• Possível formação de borra e sedimentos
• Possível oxidação térmica do combustível em IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
temperaturas elevadas aceitáveis como combustível em qualquer
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros concentração nos motores John Deere. Seu
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, uso pode avariar o motor.
DX,FUEL7 -54-15MAY13-2/2

Aditivos de Combustível Diesel Complementares


O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas desenvolveu uma família de produtos aditivos para a
de desempenho ou outros problemas operacionais por maioria dos mercados globais. Os produtos primários
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade incluem Condicionador para Proteção do Combustível
insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas de
diversas propriedades que geram depósitos no sistema inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
de combustível. Estas e outras causas são mencionadas do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
em outras seções deste Manual do operador. injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte
Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do motor, o seu concessionário John Deere local para mais
siga estritamente as recomendações sobre qualidade, informações e disponibilidade de aditivos de combustível
armazenagem e manuseio do combustível, encontradas adequados às suas necessidades.
neste Manual do Operador.
Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere
DX,FUEL13 -54-07FEB14-1/1

Testar diesel contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de


ácidos, contaminação por particulados e se o combustível
Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar está de acordo com as especificações.
a qualidade do diesel. A análise de combustível
pode fornecer dados críticos como octanagem, Consulte seu concessionário John Deere para maiores
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre análise do combustível.
aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1

3-1-5 012417

PN=173
Manutenção—Máquina

Filtros de combustível tolerâncias de fabricação rigorosas impõem limitações


muito estritas para a presença de água e detritos.
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do
combustível para os modernos sistemas de combustível. Os filtros de combustível da marca John Deere são
A combinação de normas de emissões cada vez mais projetados e produzidos especificamente para motores
restritivas e motores cada vez mais eficientes requer John Deere.
que os sistemas de combustível funcionem a pressões
muito maiores. As pressões mais altas só podem Para proteger o motor de detritos e água, sempre troque
ser alcançadas usando componentes de injeção de os filtros de combustível do motor conforme especificado
combustível com tolerâncias muito rigorosas. Tais neste manual.
DX,FILT2 -54-14APR11-1/1

3-1-6 012417

PN=174
Manutenção—Máquina

Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores Diesel


Os motores Diesel John Deere estão concebidos para recomendado. (Consulte os requisitos de ÓLEO PARA
trabalhar eficazmente durante o Inverno. MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
PARA MOTORES DIESEL nesta seção.)
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes
no inverno, são necessários alguns cuidados Aditivo de circulação do diesel
complementares. As informações a seguir descrevem
os passos que podem minimizar o efeito do inverno Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel
sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte Fuel Conditioner (fórmula de inverno) contendo aditivo
o concessionário John Deere para mais informações e antigelificação ou condicionador de combustível
disponibilidade local para auxílios de partida em clima frio. equivalente para tratar combustível de clima quente
(Nº 2-D na América do Norte) durante o inverno. Isto
Usar combustível de inverno geralmente estende a operacionalidade em cerca de
10°C (18°F) abaixo do ponto de turvação do combustível.
Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o Para operacionalidade em temperaturas inferiores, use
combustível de inverno (Grau 1-D na América do Norte) é combustível de inverno.
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O
combustível de inverno tem um ponto de turvação e um IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
ponto de fluidez mais baixos. temperatura externa cai abaixo de 0 °C (32
°F). Para os melhores resultados, use com
O ponto de turvação é o ponto em que começa a se combustível não tratado. Siga todas as
formar parafina no combustível. A parafina causa o instruções recomendadas no rótulo.
entupimento dos filtros de combustível. Ponto de fluidez
é a temperatura mais baixa em que o movimento do Biodiesel
combustível é observado.
Ao operar com misturas de Biodiesel, pode ocorrer
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-Protect
combustível de inverno pode reduzir a potência
Diesel Fuel Conditioner (fórmula de inverno) a 5°C (41°F)
e a eficiência do combustível, mas não afeta
para tratar Biodiesel durante o inverno. Use B5 ou
o desempenho do motor. Verificar o tipo de
misturas mais baixas em temperaturas abaixo de 0°C
combustível usado antes de procurar pequenas
(32°F). Use somente graduação de diesel derivado do
avarias por baixa potência no inverno.
petróleo a temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
Aquecedor da admissão de ar Frentes de Inverno
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
para auxiliar a partida de alguns motores em clima frio. sólidas não é recomendado para nenhum motor John
Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas
Éter no ar de carga, óleo ou líquido de arrefecimento do
Há um bocal de éter na admissão disponível para auxiliar motor. Isto pode reduzir a vida útil e a potência do motor
a partida em clima frio. e aumentar o consumo de combustível. As dianteiras
de inverno também podem impor carga excessiva ao
ventilador, levando a falhas prematuras.
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não
use éter na partida de um motor equipado Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
com velas de pré-aquecimento ou aquecedor totalmente na grade dianteira. Aprox. 25% de área no
da admissão de ar. centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser aplicados
Aquecedor do líquido de arrefecimento diretamente na colmeia do radiador.
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de Cortinas de radiadores
arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar a
partida em clima frio. Se equipado com o sistema do obturador do radiador
termostaticamente controlado, o sistema deve ser
Óleo de viscosidade sazonal e concentração regulado de forma que os obturadores fiquem totalmente
adequada de líq. de arrefecimento abertos no momento em que o líquido de arrefecimento
alcançar 93 °C (200 °F) para evitar temperaturas
Use o óleo para motores com grau de viscosidade excessivas no coletor de entrada. Sistemas manualmente
sazonal, com base na variação da temperatura esperada controlados não são recomendados.
entre as trocas de óleo e uma concentração adequada
de anticongelante com baixo teor de silicato, conforme

Continua na próxima página DX,FUEL10 -54-15MAY13-1/2

3-1-7 012417

PN=175
Manutenção—Máquina

Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de admissão atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-15MAY13-2/2

Óleo Break-In™ para Motores Diesel


Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Sequência de Óleos ACEA E1
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, IMPORTANTE: Não use Plus-50™ II, Plus-50 ou
adicione Óleo para Motor Break-In ou Break-In Plus da óleos de motor que atendam a qualquer das
John Deere conforme for necessário para manter o nível seguintes normas durante a operação inicial
do óleo especificado. de um motor novo ou retificado:
API CJ-4 ACEA E9
Opere o motor sob várias condições, particularmente
API CI-4 PLUS ACEA E7
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
auxiliar o ajuste adequado dos componentes do motor. API CI-4 ACEA E6
API CH-4 ACEA E5
Troque o óleo e o filtro em no máximo 250 horas para
API CG-4 ACEA E4
o óleo Break-In ou 500 horas para o óleo Break-In Plus
durante a operação inicial de um motor novo ou retificado. API CF-4 ACEA E3
API CF-2
Após a manutenção geral do motor, abasteça com óleo API CF
para motor Break-In ou Break-In Plus da John Deere.
Se o óleo para motor Break-In ou Break-In Plus da Esses óleos não permitem que o motor
John Deere não estiver disponível, use um óleo para seja devidamente amaciado.
motor diesel 10W-30 durante as primeiras 250 horas de
operação que esteja de acordo com pelo menos uma das O Óleo de Motor John Deere Break-In Plus pode ser
seguintes normas: usado em todos os motores diesel John Deere em todos
os níveis de certificação de emissões.
• Classificação de Serviço API CE Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
• Classificação de Serviço API CD Plus-50 II ou John Deere Plus-50 ou outro óleo de motor
• Classificação de Serviço API CC diesel, conforme recomendado neste manual.
• Sequência de Óleos ACEA E2
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001322 -54-17MAR16-1/1

3-1-8 012417

PN=176
Manutenção—Máquina

Óleo do Motor Diesel — Tier 2 e Estágio II


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
na variação esperada da temperatura do ar durante o 50 o C 122o F
período compreendido entre as trocas de óleo.
40 o C 104o F
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.
30 o C 86 o F

SAE 15W-40
John Deere Plus-50™ também é recomendado.

SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
mais das seguintes normas:

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CK-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• API Service Categoria CH-4 -20 o C -4 o F

TS1689 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de Óleos ACEA E7 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleos ACEA E6
• Sequência de Óleos ACEA E5 -40 o C -40 o F
• Sequência de Óleos ACEA E4
São preferíveis óleos de motor diesel de
multi-viscosidade. Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar

A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar


de acordo com todas as normas de emissões existentes NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
para a região em que o motor vai operar. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-02NOV16-1/1

3-1-9 012417

PN=177
Manutenção—Máquina

Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor — Motores Tier 2 e Estágio II


Os intervalos recomendados de troca do filtro e óleo • “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™, API
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4,
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste e condições forem cumpridas:
auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para o
intervalo de serviço. Consulte seu concessionário John • Uso de diesel com teor de enxofre menor
Deere para maiores informações sobre análise do óleo que 2000 mg/kg (2000 ppm).
do motor. • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
John Deere Plus-50™.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação John Deere.
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado. Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
Enxofre no Menos de 2000 mg/kg (2000 ppm)
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Combustível
troca do filtro e do óleo. 500 horas
Óleos Plus-50
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Outros óleos 250 horas
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000 Combustível
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de Óleos Plus-50 400 horas
troca de filtro e óleo.
Outros óleos 150 horas
• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
Enxofre no 5000 a 10000 mg/kg (5000 a 10000 ppm)
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu
Combustível
concessionário John Deere.
Óleos Plus-50 250 horas (consulte o concessionário John Deere)
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Outros óleos 125 horas (consulte o concessionário John Deere)
• Reduza os intervalos de troca do filtro e A análise do óleo pode estender o intervalo de serviço de “outros
óleos” para um máximo que não exceda o intervalo dos Óleos Plus-50.
óleo do motor em 50% ao usar misturas de
Análise de óleo significa coletar uma série de amostras de óleo em
Biodiesel acima de B20. A análise do óleo incrementos de 50 horas além do intervalo de serviço normal, até os
pode permitir intervalos de troca maiores. dados indicarem o fim da vida útil do óleo ou que o intervalo de serviço
• Use somente os tipos de óleo aprovados. máximo dos óleos John Deere Plus-50 foi atingido.

Tipos de Óleo Aprovados:


• "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL12,T2,EXT -54-02NOV16-1/1

3-1-10 PN=178
012417
Manutenção—Máquina

Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio III


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
na variação esperada da temperatura do ar durante o 50 o C 122o F
período compreendido entre as trocas de óleo.
40 o C 104o F
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.
30 o C 86 o F
John Deere Plus-50™ também é recomendado.

SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
mais das seguintes normas:

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CK-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Category CI-4 PLUS -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 -20 o C -4 o F

TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de Óleos ACEA E7
• Sequência de Óleos ACEA E6 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleos ACEA E5
• Sequência de Óleos ACEA E4 -40 o C -40 o F
São preferíveis óleos de motor diesel de
multi-viscosidade.
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-02NOV16-1/1

3-1-11 012417

PN=179
Manutenção—Máquina

Intervalos de troca de óleo do motor e filtro


Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados • “Outros Óleos” incluem John Deere Torq-Gard™, API
baseiam-se na combinação de capacidade do cárter de CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7,
óleo, tipo de óleo de motor e filtro usado e teor de enxofre ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4.
do diesel. Os intervalos efetivos de troca dependem das
práticas de manutenção e operação. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste e condições forem cumpridas:
auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para o
intervalo de serviço. Consulte seu concessionário John • Uso de óleo diesel com teor de enxofre inferior
Deere para maiores informações sobre análise do óleo a 5000 mg/kg (5000 ppm).
do motor. • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
John Deere Plus-50.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação John Deere.
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado. Intervalos de Troca de Filtro e Óleo do Motor
Enxofre no Menos de 1000 mg/kg (1000 ppm)
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de Combustível
troca do filtro e do óleo. 500 horas
Óleos Plus-50
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Outros Óleos2 250 horas
menor que 2000 mg/kg (2000 ppm). Enxofre no 1000 a 2000 mg/kg (1000 a 2000 ppm)
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre entre Combustível
2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os 500 horas
Óleos Plus-50
intervalos de troca de filtro e óleo.
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a Outros Óleos2 250 horas
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário Enxofre no 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)1
John Deere. Combustível
Óleos Plus-50 500 horas
2 250 horas
Outros Óleos
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Enxofre no 5000 a 10 000 mg/kg (5000 a 10 000 ppm)
Combustível
• Reduza os intervalos de serviço do óleo e do Óleos Plus-50 250 horas
filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
2
maiores que B20. A análise do óleo pode Outros Óleos 125 horas
permitir intervalos de troca maiores. 1
Quando o teor de "Enxofre no combustível" estiver entre 2000—5000
• Quando a máquina opera em elevação de ppm, retire amostras dos "'Óleos Plus-50" a cada 250 horas e "outros
1829 m (6000 pés) ou maior, retire amostras óleos" a cada 125 horas para verificar se eles estão proporcionando a
de óleo a cada 100 horas. proteção adequada.
2
A análise do óleo pode estender os intervalos de serviço dos "Outros
• Use somente os tipos de óleo aprovados. Óleos" para um máximo não exceda os intervalos do Óleos Plus-50.

Tipos de Óleo Aprovados:


• “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
MB60223,000002A -54-21NOV13-1/1

Filtros de óleo adesão entre o meio filtrante e a tampa final do elemento,


limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e capacidade
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e de pressão do retentor do filtro. Filtros de óleo de marcas
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John que não sejam John Deere podem não cumprir estas
Deere foram projetados e produzidos especificamente especificações-chave da John Deere.
para aplicações John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
Os filtros John Deere estão em conformidade com as especificado neste manual.
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
DX,FILT1 -54-11APR11-1/1

3-1-12 012417

PN=180
Manutenção—Máquina

Óleo hidráulico
50˚C 122˚F

JD PLUS 50 II 15W-40
40˚C 104˚F

JD PLUS 50 15W-40

JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 II 10W-30

JD PLUS 50 II 0W-40
30˚C 86˚F

JD PLUS 50 10W-30

JD PLUS 50 0W-40

JD HYDRAU
20˚C 68˚F

ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10˚C 50˚F

ISO VG 46
ISO VG 32

JD HYDRAU-GARD
0˚C 32˚F

ARCTIC 22
-10˚C 14˚F

-20˚C -4˚F

TX1180348 —UN—18DEC14
-30˚C -22˚F

-40˚C -40˚F

TX1180348
Viscosidades do óleo para Faixas de Temperatura Ambiente

Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na


variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
IMPORTANTE: Para evitar danos à máquina. Não Intervalo de troca de 2000 horas
misture fluidos de diferentes tipos ou marcas.
Não misture produtos livre de zinco com Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou
produtos à base de zinco. A mistura de mais das seguintes normas:
fluidos poderá resultar em redução do aditivo
e degradação do lubrificante. Óleos livres de • Classificação mínima de API CI-4
zinco não são aprovados para uso. • Óleos Hidráulicos Anti-Desgaste (AHWO):
- ISO 11158 Categoria HV
Intervalo de troca de 4000 horas - DIN 51524-3

Os óleos a seguir são recomendados:


Somente operação em clima frio:
• John Deere Hydrau™
• John Deere Hydrau™XR John Deere Hydrau-Gard™ 22 Arctic1
• John Deere Plus-50™ II
• John Deere Plus-50™
• John Deere Hydrau-Gard™ 46 Plus1
1
Fluid não está disponível nos Estados Unidos ou no
Canadá.
Hydrau é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Hydrau-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
MB60223,000003D -54-19DEC14-1/1

3-1-13 012417

PN=181
Manutenção—Máquina

Transmissão, Caixa do Diferencial,


Acionamento do Tandem, Cubos 6WD—Se
equipado e Óleo da Caixa de Engrenagens
do Círculo
Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
temperatura esperada do ar durante o período entre
trocas de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
• John Deere Hy-Gard™
• John Deere de Baixa Viscosidade Hy-Gard™
Podem ser usados outros óleos se cumprirem pelo menos
um dos seguintes requisitos:

TS1660 —UN—10OCT97
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere
Use o seguinte óleo quando for exigido um fluido
biodegradável:
• Bio-Hy-Gard™ da John Deere
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
Bio-Hy-Gard é uma marca registrada de Deere & Company
CED,TX03679,5692 -54-03SEP10-1/1

Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere MOLY para trabalho
pesado.
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB com 3–5%
de dissulfeto de molibdênio
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
TS1674 —UN—31OCT03

Graxas para temperaturas variadas

DX,GREA4 -54-14APR11-1/1

3-1-14 012417

PN=182
Manutenção—Máquina

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
impressas neste manual. indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos
convencionais quanto para os sintéticos.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
John Deere podem não estar disponíveis na sua região. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter desempenho.
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
DX,ALTER -54-11APR11-1/1

Mistura de Lubrificantes

De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de


A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas
desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

3-1-15 012417

PN=183
Manutenção—Máquina

Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.

O seguinte líquido de arrefecimento de motor também Intervalos de Drenagem de Líquido de Arrefecimento


é recomendado: Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma com um novo líquido de arrefecimento no intervalo
mistura de 40%—60% de concentrado com água de indicado, que varia conforme o líquido de arrefecimento.
boa qualidade. Se utilizar COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de intervalo de troca é de 6 anos ou 6000 horas de operação.
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II, ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.
resulta em aditivos inadequados para proteção
contra corrosão. Acima de 60% pode resultar IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
em gelificação do líquido de arrefecimento e sistema de arrefecimento nem anticongelantes
problemas no sistema de arrefecimento. que os contenham.

Outros Líquidos de Arrefecimento Não misture líquidos de arrefecimento à base


de propilenoglicol e etilenoglicol.
Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
Não use líquidos de arrefecimento que
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
contenham nitritos.
com a seguintes especificação:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL3 -54-15MAY13-1/1

3-1-16 012417

PN=184
Manutenção—Máquina

Qualidade da Água para Misturar com Concentrado de Líquido de Arrefecimento


Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de
três componentes químicos: anticongelante etilenoglicol Proteção Anticongelamento
(EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água As concentrações relativas de glicol e água no líquido
de boa qualidade. de arrefecimento do motor determinam seu limite de
A qualidade da água é importante para o desempenho do proteção contra o congelamento.
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada Etilenoglicol Limite de Proteção
ou desmineralizada é recomendada para a mistura Anticongelamento
com o líquido de arrefecimento concentrado à base de 40% -24 °C (-12 °F)
etilenoglicol ou propilenoglicol para motores. 50% -37 °C (-34 °F)
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá 60% -52 °C (-62 °F)
estar de acordo com as seguintes especificações de Propilenoglicol Limite de Proteção
qualidade: Anticongelamento
40% -21 °C (-6 °F)
Cloretos <40 mg/l
50% -33 °C (-27 °F)
Sulfatos <100 mg/l
Total de sólidos 60% -49 °C (-56 °F)
<340 mg/l
Dureza total <170 mg/l
NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água
pH 5.5—9.0 superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de
propilenoglicol.
IMPORTANTE: Não use água engarrafada porque
muitas vezes contém concentrações elevadas
de total de sólidos dissolvidos.
DX,COOL19 -54-15MAY13-1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1

3-1-17 012417

PN=185
Manutenção—Máquina

Testar Ponto de Congelamento do Líquido


de Arrefecimento
O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
determinar o ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma

TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.

TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.

Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50


Colocada na Janela do Refratômetro

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL,TEST -54-13JUN13-1/1

Descarte do Líquido de Arrefecimento


Descarte inadequado de líquido de arrefecimento do
motor pode por em perigo o meio ambiente e a ecologia.
Use recipientes à prova de vazamentos ao drenar fluidos.
Não use recipientes de alimentos ou bebidas que possam
TS1133 —UN—15APR13

confundir alguém a ponto de ingerir seu conteúdo.


Não derrame os resíduos no solo, pelo sistema de esgoto
ou em qualquer fonte de água.
Informe-se no seu centro local de meio ambiente ou de
reciclagem, ou com o seu concessionário autorizado
John Deere, sobre a maneira adequada de reciclar ou Reciclar Resíduos
descartar os resíduos.
OUT4001,0000685 -54-07JUL15-1/1

3-1-18 012417

PN=186
Manutenção—Manutenção Periódica

Identificação do Motor 1
Identificação do Número de Série do Motor
A placa com o número de série do motor encontra-se no JOHN DEERE
lado esquerdo ou direito do bloco do motor. O número do
Engine Serial Number

TX1142210A —UN—13AUG13
modelo do motor pode estar associado ao número do
modelo da máquina ou ao nível de emissões do motor. RG6090L123456
O sétimo dígito do número serial do motor também pode
ser usado para identificar o nível de emissões do motor. 6090HDW01
Consulte as tabelas seguintes para ver as identificações DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made In USA
das emissões: 2
Número do Modelo do Motor Nível de Emissões do Motor Exemplo de Número de Série do Motor
6090HDW01 Classe 3/Estágio III A
6068HDW75 e 6068HDW91 Classe 2/Estágio II

Número de Série do Motor


(7º dígito) Nível de Emissões do Motor

TX1138710A —UN—13JUN13
xxxxxxLxxxxxx Classe 3/Estágio III A
xxxxxxDxxxxxx Classe 2/Estágio II

1— Placa do Número de Série 2— Número do Modelo do


do Motor Motor

Motores 6068HDW75 e 6068HDW91

TX1138711A —UN—13JUN13
Motor 6090HDW01
JS93577,000040D -54-04SEP13-1/1

3-2-1 012417

PN=187
Manutenção—Manutenção Periódica

Faça a Manutenção da Máquina nos


Intervalos Especificados
Faça a manutenção da máquina nos intervalos mostrados
na tabela de manutenção periódica (1) e nas páginas
seguintes. Estes serviços incluem:
• Lubrificar
• Limpeza
• Inspeção
• Verificações de serviço
• Ajustes de serviço
A tabela de manutenção periódica está localizada dentro
da porta de manutenção esquerda do motor.

TX1138286A —UN—05JUN13
Efetuar a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas, faça
também a manutenção daqueles itens, se aplicável,
registrados dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas
e 10 horas ou diariamente.
As juntas dos pinos NeverGrease™ não necessitam
lubrificação. Esta máquina está equipada com um certo Tabela de Manutenção Periódica
número de juntas de pinos NeverGrease, no entanto,
há diversas juntas que ainda precisam ser lubrificadas
1— Tabela de Manutenção
manualmente. Consulte a tabela de manutenção Periódica
periódica da máquina ou os Intervalos de Manutenção
nesta seção para obter informações sobre os pontos de
lubrificação e intervalos específicos.
NeverGrease é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,00002AF -54-29JAN16-1/1

Verificação do Horímetro Regularmente 1


NOTA: As leituras do horímetro, hodômetro e de
123.5
temperatura ambiente compartilham o mesmo hrs
local no monitor. Pressione o botão PARA
CIMA ou o PARA BAIXO na unidade do monitor n1F

TX1053399 —UN—17DEC08
para alternar entre esses itens. 1200
rpm
Articulation Transmission

O horímetro (1) indica as horas de máquina acumuladas 0.0kph


com aproximação de 1/10 de hora. As horas acumulam
Hydraulic Coolant
apenas com o motor em funcionamento. Como padrão,
a tela exibe o horímetro quando a ignição é ligada pela
primeira vez.
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são
para a operação em condições normais. Se a máquina 1— Horímetro
for operada em condições difíceis, a manutenção deve
ser feita em intervalos mais curtos.
JS93577,000040F -54-03JUN13-1/1

3-2-2 012417

PN=188
Manutenção—Manutenção Periódica

Tanque de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Se a máquina
ficou sem combustível, o motor não ligará.
CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Entre em contato com um concessionário John
incendiar se derramado sobre o motor quente. Deere autorizado para instruções.
Para evitar acidentes pessoais, manuseie o
combustível com cuidado. Se o motor estiver Para evitar a condensação, abasteça o tanque de
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça combustível no final de cada dia de trabalho. Desligue o
o tanque de combustível. NÃO fume ao motor antes de abastecer.
abastecer o tanque de combustível ou trabalhar
no sistema de combustível.
KR46761,0000F5B -54-18AUG15-1/1

Preparação da Máquina para Manutenção


Antes de realizar os procedimentos de manutenção
apresentados nas próximas seções e antes de sair
do assento do operador, execute as etapas seguintes
a menos que outra posição seja especificada no

TX1138522A —UN—07JUN13
procedimento.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
NOTA: A alavanca de controle da transmissão e de freio
de estacionamento aciona o freio de estacionamento
quando colocada na posição P e desativa quando Interruptor de desconexão da bateria
colocada em neutro, em avanço ou em ré.

3. Coloque a alavanca do controle da transmissão e do 1— Interruptor de desconexão


da bateria
freio de estacionamento na posição ESTACIONAR.
Verifique se o colar de trava de estacionamento
engata.
5. Pressione o interruptor de parada do motor.
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver 6. Abra a porta de manutenção traseira esquerda.
devidamente desligado.
7. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
4. Opere o motor em baixa rotação sem carga por 2 8. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
minutos.
JS93577,0000411 -54-23AUG13-1/1

3-2-3 012417

PN=189
Manutenção—Manutenção Periódica

Bloqueio da Estrutura da Máquina

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da
máquina. Instale o pino de trava da articulação

TX1138672A —UN—12JUN13
nas duas estruturas antes de trabalhar na
área do pivô da estrutura.

1. Alinhe as estruturas da máquina.


2. Remova o pino com presilha elástica (2) do pino de
travamento da articulação (1).
3. Remova o pino de travamento da articulação da Posição Armazenada
posição armazenada.
4. Instale o pino com presilha elástica no pino de
travamento da articulação.
5. Instale o pino de trava da articulação nos furos da

TX1055356A —UN—03FEB09
estrutura (3). Se o pino de travamento da articulação
não cair imediatamente pelos furos da estrutura,
articule suavemente a máquina até que o pino de
travamento da articulação caia na superfície abaixo.
Quando toda a manutenção estiver concluída, remova e
guarde o pino de travamento da articulação.

1— Pino de Travamento da 3— Furo da Estrutura (2 Estrutura da Máquina Travada


Articulação usados)
2— Pino com Presilha Elástica

JS93577,00002B3 -54-22AUG13-1/1

3-2-4 012417

PN=190
Manutenção—Manutenção Periódica

Portas de manutenção
Portas de manutenção do motor
Para abrir as portas:

TX1053397A —UN—17DEC08
• Porta de manutenção do motor aberta 90 graus.
• Mova a haste da guia (1) para fora da posição
armazenada (2).
• Insira a extremidade no furo da torre de apoio (3).
Para fechar a porta, erga a haste da guia para fora do
furo na torre de apoio e coloque-a de volta na posição
armazenada. Empurre a porta para fechar.
Porta de Manutenção do Motor
Portas de manutenção traseiras
Para abrir as portas:
• Portas de manutenção traseiras abertas 120 graus.
• Mova a haste da guia (1) para fora da posição
armazenada (2) e para dentro da aba (4).

TX1138704A —UN—13JUN13
Para fechar a porta, erga a haste da guia para fora da aba
e coloque-a de volta na posição armazenada.

1— Haste da Guia 3— Torre de Apoio


2— Posição Armazenada 4— Lingueta

Porta de Manutenção Traseira

JS93577,0000413 -54-23AUG13-1/1

Kit teste do programa de análise de fluidos e


kit teste de líq. de arrefecimento de 3 vias
Os kits de teste do programa de análise de fluidos e o
kit de teste do líquido de arrefecimento de 3 vias são

TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1

3-2-5 012417

PN=191
Manutenção—Manutenção Periódica

Intervalos de Manutenção
Modelo: Motoniveladoras da Série G PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:

INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção de sua máquina nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça também a manutenção daqueles itens (se aplicável) indicados dentro das 250 horas, 100
horas, 50 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Colete amostras de fluido de cada sistema como indicado neste formulário. O fabricante dos kits de análise de fluidos fornecerá recomendações
de manutenção com base nos resultados da análise dos fluidos e nas informações operacionais que você fornecer. A amostragem regular
de fluidos prolonga a vida operacional da máquina.

Conforme Necessário
□ Limpe os núcleos do resfriador □ Drene o reservatório do tanque de combustível
□ Limpe e aperte os terminais da bateria □ Drene o filtro de combustível primário e separador de água
□ Limpe ou substitua os filtros de ar fresco e de recirculação da cabine □ Drene o filtro de combustível e separador de água auxiliar—se
equipado
□ Lubrifique o pinhão do círculo □ Substitua a tela de combustível em linha
□ Verifique a pressão do pneu □ Verifique a câmera traseira—se equipada
□ Verifique os insertos de desgaste do círculo da lâmina e da estrutura □ Calibração da unidade de controle da transmissão
de tração
□ Verifique os soquetes do cilindro de elevação da lâmina □ Calibração do controlador da 6WD—se equipada
□ Lubrifique os furos do pino de trava da sela □ Calibração dos sensores de declive transversal—se equipada
□ Ajuste do inserto de desgaste do deslocamento lateral da lâmina □ Calibração das válvulas hidráulicas—se equipada
□ Inspecione a correia do acessório e a mola tensora da correia □ Substitua do cilindro do fluido de partida—se equipada
□ Adicione prolongador de líquido de arrefecimento conforme indicado
□ Substitua os elementos do filtro da admissão de ar do motor pelas tiras de teste COOL-GARD™ II

A Cada 10 Horas ou Diariamente


□ Verifique o nível de óleo do tanque hidráulico □ Verifique o nível do óleo do motor
□ Verifique o nível do óleo da transmissão □ Verifique o nível do tanque de compensação do líquido de
arrefecimento do motor

A Cada 50 Horas
□ Lubrifique os pivôs das dobradiças da armação □ Lubrifique o pivô da barra de inclinação do eixo dianteiro
□ Lubrifique os cilindros de elevação □ Lubrifique os pinos da direção do eixo dianteiro
□ Lubrifique a esfera da estrutura de tração □ Lubrifique as extremidades da haste de ligação
□ Lubrifique o escarificador montado na dianteira ou a lâmina do □ Lubrifique os cilindros da direção
dozer—se equipada
□ Lubrifique o grupo de elevação dianteiro estilo Balderson™—se □ Lubrifique o escarificador de montagem intermediária—se equipada
equipada
□ Lubrifique o pino de oscilação do eixo dianteiro □ Lubrifique o cilindro de deslocamento lateral do círculo
□ Lubrifique os pinos fundidos do pivô de inclinação do eixo dianteiro □ Lubrifique o pino de trava da sela

Serviço Inicial - 250 Horas1


□ Drene e reabasteça o óleo para amaciamento do motor e substitua o □ Substitua o filtro de óleo do eixo
filtro
□ Drene e reabasteça o óleo de amaciamento do motor (serviço
rápido)—se equipada □ Substitua o filtro do óleo da transmissão

A Cada 250 Horas


□ Verifique o nível do eletrólito da bateria □ Colha uma amostra de óleo do motor

A Cada 500 Horas


□ Verifique o nível do óleo do tandem □ Substitua o filtro de combustível primário e separador de água

Continua na próxima página JS93577,0000415 -54-16SEP13-1/2

3-2-6 012417

PN=192
Manutenção—Manutenção Periódica

□ Substitua o filtro de combustível e separador de água auxiliar—se


□ Verifique o nível de óleo do eixo equipado
□ Drene e reabasteça o óleo do motor e troque o filtro □ Pegue uma amostra de óleo hidráulico
□ Drene e reabasteça o óleo do motor (serviço rápido)—se equipada □ Pegue uma amostra do óleo da transmissão
□ Verifique o indicador de umidade do receptor-secador—se equipada □ Pegue uma amostra do óleo do eixo traseiro
□ Lubrifique os pivôs do tandem □ Colete uma amostra do óleo do tandem
□ Verifique o nível do óleo da caixa de engrenagens do círculo □ Colete amostra do óleo do cubo da 6WD—se equipada
□ Verifique o acumulador do freio □ Pegue uma amostra do líquido de arrefecimento do motor
□ Troque o filtro final de combustível □ Colha uma amostra do óleo diesel
□ Verifique o nível do óleo do cubo da 6WD—se equipada

A Cada 1000 Horas


□ Drene e reabasteça o óleo do cubo da 6WD—se equipada □ Verifique as mangueiras de admissão de ar do motor
□ Ajuste os rolamentos das rodas dianteiras—somente eixo padrão □ Verifique o líquido de arrefecimento
□ Substitua o filtro do respiro de combustível de enchimento rápido—se □ Substitua o respiro do tanque de combustível
equipado

A Cada 2000 Horas


□ Drene e reabasteça o óleo do eixo □ Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor
□ Drene e reabasteça o óleo da transmissão e limpe a tela de entrada
da bomba da transmissão □ Substitua o filtro de óleo do eixo
□ Drene e reabasteça o óleo da transmissão (serviço rápido)—se
equipada □ Substitua o filtro de óleo hidráulico
□ Substitua o filtro do respiro do eixo traseiro e o filtro do respiro do
tanque hidráulico □ Substitua o filtro do óleo da transmissão
□ Drene e reabasteça o óleo da caixa de engrenagens do círculo □ Calibração da unidade de controle da transmissão
□ Ajuste a folga da válvula do motor

A Cada 4000 Horas


□ Drene e reabasteça o óleo do tanque hidráulico □ Drene e reabasteça o óleo do tandem
□ Drene e reabasteça o óleo do tanque hidráulico (serviço rápido)—se equipada

A Cada 4500 Horas


□ Substitua o amortecedor do virabrequim do motor
A Cada 6000 Horas
□ Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento do motor
□ Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento do motor (serviço rápido)—se equipada
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


Balderson é uma marca registrada da Caterpillar Inc.
JS93577,0000415 -54-16SEP13-2/2

3-2-7 012417

PN=193
Manutenção—Manutenção Periódica

Peças Necessárias
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estão à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Salvo nota em contrário, os números de peça listados destinam-se aos motores 6068HDW75, 6068HDW91 e 6090HDW01.
Inicial A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Descrição Serviço— 250 500 1000 2000 4000 4500 6000
250 Horas1 Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Filtro de Óleo da Transmissão 1 1 1 1
Filtro de Óleo do Eixo 1 1 1 1
Elemento do Filtro Auxiliar de
1 1 1 1 1 1
Combustível—Se Equipado
Respiro do Enchimento Rápido
1 1 1 1
de Combustível—Se Equipado
Filtro de Combustível em Linha Conforme Necessário
Filtro de Óleo Hidráulico 1 1 1
Respiro do Tanque Hidráulico 1 1 1
Respiro do Eixo Traseiro 1 1 1
Filtro Ar Fresco da Cabine Conforme Necessário
Filtro de Ar de Recirculação da
Conforme Necessário
Cabine
Respiro do Tanque de
1 1 1 1
Combustível

Motores 6068HDW75 e 6068HDW91


Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1 1 1
Elemento do Filtro Primário de
1 1 1 1 1 1
Combustível
Elemento do Filtro Final de
1 1 1 1 1 1
Combustível
Elemento do Filtro de Ar Primário Conforme Necessário
Elemento do Filtro de Ar
Conforme Necessário
Secundário
Junta da Tampa do Braço do
1 1 1
Balancim do Motor
Amortecedor do Virabrequim 1

Motor 6090HDW01
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1 1 1 1
Kit de Filtros de Combustível
1 1 1 1 1 1
Primário e Final
Elemento do Filtro de Ar Primário Conforme Necessário
Elemento do Filtro de Ar
Conforme Necessário
Secundário
Junta da Tampa do Braço do
1 1 1
Balancim do Motor
Amortecedor do Virabrequim 1
Amortecedor do Virabrequim 1
Óleo do Motor Plus-50™ II
• Motores 6068HDW75 e 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L
6068HDW912 (6,8 gal.) (6,8 gal.) (6,8 gal.) (6,8 gal.) (6,8 gal.) (6,8 gal.) (6.8 gal.)
27,0 L 27,0 L 27,0 L 27,0 L 27,0 L 27,0 L 27,0 L
• Motor 6090HDW01 2
(7,1 gal.) (7,1 gal.) (7,1 gal.) (7,1 gal.) (7,1 gal.) (7,1 gal.) (7.1 gal.)
Óleo do Sistema Hidráulico 53,0 L
Hydrau™ John Deere2 (14.0 gal.)
Óleo do Cubo da 6x6 7,2 L 7,2 L 7,2 L 7,2 L
Hy-Gard™—Se Equipada (cada)2 (2,0 gal.) (2,0 gal.) (2,0 gal.) (2.0 gal.)

Continua na próxima página JS93577,0000416 -54-09OCT15-1/2

3-2-8 012417

PN=194
Manutenção—Manutenção Periódica

Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estão à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Salvo nota em contrário, os números de peça listados destinam-se aos motores 6068HDW75, 6068HDW91 e 6090HDW01.
Inicial A cada A cada A cada A cada A cada A cada A cada
Descrição Serviço— 250 500 1000 2000 4000 4500 6000
250 Horas1 Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Óleo Hy-Gard™ para Transmissão, 72,1 L 220,1 L 72,1 L
Eixo, Caixa de Engrenagens do (19,0 gal.) (58,0 gal.) (19,0 gal.)
Círculo e Tandem2
COOL-GARD™II Pre-Mix:
• Motores 6068HDW75 e 44,0 L
6068HDW91 (11.6 gal.)
48,5 L
• Motor 6090HDW01 (12,8 gal.)
Prolongador do Líquido de Conforme Necessário
Arrefecimento
Kits para Análise de Fluido:3
Óleo de Motor Diesel 1 1 1 1 1 1 1
Óleo do Eixo 1 1 1 1 1 1
Óleo de transmissão 1 1 1 1 1 1
Óleo do Tandem 2 2 2 2 2 2
Óleo Hidráulico 1 1 1 1 1 1
Óleo do Cubo da 6x6—Se Equipado 2 2 2 2 2 2
Óleo Diesel 1 1 1 1 1 1
Líquido de arrefecimento Motor 1 1 1 1 1 1
Tiras de Teste COOL-GARD™ II 1 1 1 1
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
3
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar de ajuste para suas condições de operação. Consulte seu
distribuidor John Deere local.

Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company


Hydrau é uma marca registrada da Deere & Company
Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,0000416 -54-09OCT15-2/2

3-2-9 012417

PN=195
Manutenção—Conforme Necessário

Limpeza dos Núcleos do Resfriador


IMPORTANTE: Sujeira e detritos podem se acumular
nos resfriadores durante a operação normal.
Acúmulo excessivo de detritos pode restringir
a vazão de ar para o sistema de arrefecimento
e causar superaquecimento do motor.

Se necessário, limpe a sujeira e os detritos nos


resfriadores para maximizar o desempenho do sistema
de arrefecimento.
NOTA: Se estiver operando em condições de
poeira, poderá ser necessário aumentar a
frequência de reversão do ventilador hidráulico

TX1052500A —UN—04DEC08
para minimizar o acúmulo de detritos nos
resfriadores. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Ciclo do
Ventilador Reversível. (Seção 2-3.)

Remova os parafusos (1) e gire a porta do ventilador


para abri-la.
Porta do Ventilador
Abra a porta de manutenção traseira esquerda e
posicione a haste para manter a porta aberta. Remova
os parafusos (3) do resfriador de óleo da transmissão (4).
Gire o resfriador para baixo, apoiando-o com uma das
mãos enquanto puxa para fora pela cinta afixada (2).

1— Parafuso (2 usados) 3— Parafuso (2 usados)


2— Tirante 4— Resfriador de Óleo da
Transmissão

TX1052547A —UN—16DEC08

Resfriador de Óleo da Transmissão


Continua na próxima página JS93577,0000417 -54-16SEP13-1/3

3-3-1 012417

PN=196
Manutenção—Conforme Necessário

Abra a porta de manutenção traseira direita e posicione a


haste para manter a porta aberta. Remova os parafusos
(6) do resfriador de óleo hidráulico/do eixo (7). Gire o
resfriador para baixo, apoiando-o com uma das mãos
enquanto puxa para fora pela cinta afixada (5).
Remova os parafusos (8) do condensador do ar
acondicionado (9) e abra girando.

5— Tirante 8— Parafuso (2 usados)


6— Parafuso (2 usados) 9— Condensador do
7— Resfriador de Óleo Ar-condicionado
Hidráulico/do Eixo

TX1052556A —UN—16DEC08
Resfriador de Óleo Hidráulico/do Eixo

TX1052565A —UN—04DEC08
Condensador do Ar-condicionado

Continua na próxima página JS93577,0000417 -54-16SEP13-2/3

3-3-2 012417

PN=197
Manutenção—Conforme Necessário

Verifique o radiador (5), o radiador de ar (6), o resfriador


do óleo hidráulico/do eixo (7), o resfriador do óleo da
transmissão (4) e condensador do ar-condicionado (9)
para ver se há sujeira, danos, vazamentos, ou suportes
soltos ou quebrados.
Se houver pouca sujeira ou detritos, limpe-os soprando
ar através das aletas. Não exceder 621 kPa (6 bar) (90
psi). Passe o ar em linha reta através das aletas para
evitar que entortem.
Se houver muita sujeira ou detritos, limpe os resfriadores
com um lavador de alta pressão e água e sabão. Não
exceder 2000 kPa (20 bar) (290 psi). Passe a água em
linha reta através das aletas para evitar que entortem.

TX1052580A —UN—04DEC08
4— Resfriador de Óleo da 7— Resfriador de Óleo
Transmissão Hidráulico/do Eixo
5— Radiador 9— Condensador do
6— Resfriador do ar de carga Ar-condicionado

Sistema de Arrefecimento

JS93577,0000417 -54-16SEP13-3/3

Limpeza e Aperto dos Terminais da Bateria

CUIDADO: O gás da bateria pode explodir.


Mantenha faíscas e chamas longe das baterias.
Sempre remova a abraçadeira (-) aterrada da
bateria primeiro e recoloque-a por último.

T6758AA —UN—21OCT88
1. Desconecte as abraçadeiras das baterias; a
abraçadeira aterrada primeiro.
2. Limpe os terminais (A) e as abraçadeiras com uma
escova dura.
3. Aplique graxa lubrificante (B) onde os terminais da Terminal da Bateria
bateria encontram a parte superior da caixa da bateria
para evitar que a graxa escape.
A—Terminal B—Graxa Lubrificante
4. Instale e aperte as abraçadeiras; as abraçadeiras
aterradas por último.
TX,55,FF765 -54-30NOV16-1/1

3-3-3 012417

PN=198
Manutenção—Conforme Necessário

Limpeza ou Substituição dos Filtros de Ar


Fresco e de Recirculação da Cabine
1. Remova o parafuso (1).
2. Remova a tampa do conjunto do filtro de ar (2) das
fendas de montagem.
3. Pressione o grampo (3) e remova o filtro de ar fresco
(4) e o filtro de recirculação (5).

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por detritos lançados. Reduza a
pressão do ar comprimido para menos de 210
kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usar para fins de limpeza.

TX1050175A —UN—28OCT08
Não permita a presença de espectadores na
área, resguarde-se contra detritos arremessados
e use equipamento de proteção individual,
incluindo proteção para os olhos.

4. Limpe os filtros de uma das seguintes três maneiras:


• Bata o filtro em uma superfície plana com sujo para Tampa do Conjunto do Filtro de Ar
baixo.
• Use ar comprimido em sentido oposto ao fluxo
normal de ar.
• Lave o filtro com água quente e sabão. Lave o filtro
e deixe secar antes de usar o ar-condicionado.
5. Se necessário, substitua os filtros.

TX1138303A —UN—05JUN13
6. Instale os filtros e a tampa do conjunto do filtro de ar.
7. Aperte o parafuso.

1— Parafuso 4— Filtro de ar fresco


2— Tampa do Conjunto do 5— Filtro de Recirculação
Filtro de Ar
3— Grampo (2 usados) Filtros de Ar Fresco e de Recirculação da Cabine

JS93577,00002B9 -54-13SEP13-1/1

Lubrificação do Pinhão do Círculo


1. Limpe a sujeira e a graxa antiga do pinhão do círculo
(1) e dos dentes do pinhão (2).
2. Aplique graxa ao círculo e aos dentes do pinhão.

TX1140452A —UN—12JUL13
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
O lubrificante de grafite da John Deere é uma boa
alternativa de lubrificação ao operar em terreno arenoso
ou muito abrasivo.

1— Pinhão do Círculo 2— Dentes do Pinhão

Pinhão do Círculo

JS93577,00002BA -54-14SEP16-1/1

3-3-4 012417

PN=199
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação da Pressão dos Pneus

CUIDADO: A separação explosiva do pneu


e das peças do aro pode causar acidentes
pessoais graves ou morte.
Sempre mantenha a pressão correta nos
pneus. NÃO infle os pneus acima da
pressão recomendada.
Inspecione os pneus e eixos diariamente. NÃO
opere com pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos de fixação ausentes.
Inspecione cuidadosamente qualquer conjunto
de pneu e aro que tenha rodado murcho ou
com pressão muito baixa antes de recalibrar a
pressão do pneu. Podem ter ocorrido danos
ao aro e ao pneu. Entre em contato com seu
distribuidor ou com um serviço de reparo
especializado para inspecionar o conjunto pneu
e aro e fazer os reparos necessários.
Ao encher pneus, use um bico com presilha e

TS211 —UN—15APR13
uma mangueira longa o suficiente para permitir
que você permaneça em um dos lados, e NÃO
em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use
uma grade de segurança, se disponível.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu inflado
ou conjunto de aro. O calor da soldagem Segurança da Pressão do Pneu
pode causar aumento na pressão e resultar
na explosão do pneu.
Não tente montar um pneu se não possuir
o equipamento e a experiência necessários
para realizar o trabalho. Refira o conserto

T87502 —UN—21OCT88
a seu concessionário autorizado ou a uma
oficina de conserto qualificada.

Verifique a pressão dos pneus com um manômetro preciso


que tenha graduações de 7,0 kPa (0,07 bar) (1 psi).
1. Desligue o fornecimento de ar para a mangueira.
Manômetro da Pressão do Pneu
2. Movimente o manômetro manual para corrigir a
pressão.
3. Trave o bico de ar na válvula do pneu. 2. A pressão de todos os pneus é medida em psi à
temperatura ambiente. Ajuste os pneus dianteiros
4. Ligue o fornecimento de ar. Fique na frente ou atrás e traseiros conforme a carga e a agressividade
do pneu enquanto o pneu estiver sendo inflado. desejada da 6WD (se equipada).
NOTA: 1. A pressão de embarque do pneu pode 3. As tabelas de carga são para os pneus
não ser a mesma da pressão de operação. individuais; divida o peso no eixo dianteiro
A pressão do pneu pode ser alterada para por 2 e o peso no eixo traseiro por 4 para
adequá-la às condições de trabalho conforme as determinar a carga dos pneus.
recomendações do fabricante do pneu.

Continua na próxima página MB60223,000002B -54-17DEC13-1/2

3-3-5 012417

PN=200
Manutenção—Conforme Necessário

PRESSÕES DE CALIBRAÇÃO DOS PNEUS RECOMENDADAS PRESSÕES DE CALIBRAÇÃO DOS PNEUS RECOMENDADAS
Configuração do Bloco de Tração Dianteiro Configuração de Escarificador Intermediário
e do Ripper Traseiro e Contrapeso Traseiro
670G 672G 670G 672G
Dianteiras Traseira Dianteiras Traseira Dianteiras Traseira Dianteiras Traseira
Peso Típico 2758 kg 3263 kg 3005 kg 3344 kg Peso Típico 2825 kg 3163 kg 3071 kg 3245 kg
por Pneu 6080 lb. 7193 lb. 6625 lb. 7373 lb. por Pneu 6227 lb. 6974 lb. 6771 lb. 7153 lb.
Diagonal 214 kPa 283 kPa 248 kPa 296 kPa Diagonal 228 kPa 269 kPa 262 kPa 283 kPa
14 x 24 2,14 bar 2,83 bar 2,48 bar 2,96 bar 14 x 24 2,28 bar 2,69 bar 2,62 bar 2,83 bar
31 psi 41 psi 36 psi 43 psi 33 psi 39 psi 38 psi 41 psi
Diagonal 193 kPa 262 kPa 228 kPa 276 kPa Diagonal 207 kPa 248 kPa 234 kPa 262 kPa
17.5 x 25 1,93 bar 2,62 bar 2,28 bar 2,76 bar 17.5 x 25 2,07 bar 2,48 bar 2,34 bar 2,62 bar
28 psi 38 psi 33 psi 40 psi 30 psi 36 psi 34 psi 38 psi
Radial 269 kPa 331 kPa 303 kPa 345 kPa Radial 276 kPa 324 kPa 310 kPa 331 kPa
14R24 2,69 bar 3,31 bar 3,03 bar 3,45 bar 14R24 2,76 bar 3,24 bar 3,10 bar 3,31 bar
39 psi 48 psi 44 psi 50 psi 40 psi 47 psi 45 psi 48 psi
Radial 214 kPa 269 kPa 241 kPa 276 kPa Radial 221 kPa 255 kPa 248 kPa 262 kPa
17.5R25 2,14 bar 2,69 bar 2,41 bar 2,76 bar 17.5R25 2,21 bar 2,55 bar 2,48 bar 2,62 bar
31 psi 39 psi 35 psi 40 psi 32 psi 37 psi 36 psi 38 psi
Configuração do Bloco de Tração Dianteiro e do Ripper Traseiro Configuração de Escarificador Intermediário e Contrapeso Traseiro
MB60223,000002B -54-17DEC13-2/2

Verificação dos Insertos de Desgaste do


Círculo da Lâmina e da Estrutura de Tração
Verifique os insertos de desgaste do círculo da lâmina e
da estrutura de tração (1) para ver se há desgaste ou
folga excessiva.

TX1138781A —UN—14JUN13
Se houver desgaste ou folga excessiva, entre em contato
com seu concessionário autorizado.

1— Inserto de Desgaste do
Círculo da Lâmina e da
Estrutura de Tração

Insertos de Desgaste do Círculo da Lâmina e da Estrutura de Tração


JS93577,00002BC -54-28JUN13-1/1

Verificação dos Soquetes do Cilindro de


Elevação da Lâmina
Verifique se há desgaste ou folga excessiva nos soquetes
do cilindro de elevação da lâmina (1).

TX1052123A —UN—25NOV08
O soquete deve se mover com pressão manual.
Se houver desgaste ou folga excessiva, consulte
Verificação e Ajuste das Folgas na Esfera e Soquete do
Cilindro. (Seção 4-1.)

1— Soquete do Cilindro de
Elevação da Lâmina (2
usados) Soquetes do Cilindro de Elevação da Lâmina

JS93577,00002BD -54-28JUN13-1/1

3-3-6 PN=201
012417
Manutenção—Conforme Necessário

Lubrificação dos Furos do Pino de


Travamento da Sela
1. Abaixe a lâmina ao solo.
2. Engraxe todos os furos do pino de travamento da sela

TX1052627A —UN—05DEC08
expostos pela lateral do pino da barra de travamento.
3. Desencaixe o pino de travamento e gire a posição da
sela para expor os furos restantes.
4. Engraxe os pinos restantes. Consulte Graxa. (Seção
3-1.)
5. Encaixe o pino de travamento da sela.
Furos do Pino de Trava da Sela (7 Pontos)

JS93577,00002BF -54-12JUL13-1/1

Ajuste do Inserto de Desgaste do Deslocamento Lateral da Lâmina

1 2
TX1052085 —UN—03DEC08

TX1052086 —UN—03DEC08
Lado Direito da Estrutura de Inclinação Lado Esquerdo da Estrutura de Inclinação

Procedimento de Ajuste do Inserto de Desgaste do


4
Deslocamento Lateral da Lâmina
1. Para ajustar o lado direito da estrutura de inclinação 3
(1) deslize totalmente o arado para a esquerda.
2. Para ajustar o lado esquerdo da estrutura de

TX1052087 —UN—03DEC08
inclinação (2) deslize totalmente o arado para a direita.
3. Erga um pouco a lâmina do solo e mova totalmente o
passo da lâmina para trás.
4. Afrouxe a contraporca (3).
5. Aperte o parafuso (4).
6. Recue o parafuso 1/4 de volta.
7. Enquanto segura o parafuso no lugar, aperte a
contraporca. Parafuso e Contraporca
8. Execute para todos os quatro pontos de ajuste.
1— Lado Direito da Estrutura 3— Porca de travamento
de Inclinação 4— Parafuso
2— Lado Esquerdo da
Estrutura de Inclinação

JS93577,00002BE -54-12JUL13-1/1

3-3-7 012417

PN=202
Manutenção—Conforme Necessário

Inspeção da Correia do Acessório e da Mola do Tensor da Correia

TX1138313A —UN—05JUN13
Tampa da Correia (mostrado o lado esquerdo)

TX1138787A —UN—14JUN13
Passagem da Correia do Acessório do Motor com Ar-condicionado
(motores 6068HDW75 e 6068HDW91)

Os sistemas de acionamento por correia, equipados


com tensores automáticos da correia (3), não podem ser
ajustados ou reparados. O tensor automático da correia
destina-se a manter a tensão correta da correia durante
toda a vida útil desta.
Um medidor da tensão da correia não fornece uma
medida exata da tensão da correia quando é usado um
tensor de mola automático.
Para verificar a operação da correia o do sensor da
correia use o seguinte procedimento:
1. Com as blindagens do motor no lugar, acione o
freio de estacionamento e coloque a transmissão na

TX1138791A —UN—14JUN13
posição de estacionamento.
2. Dê partida e ponha o motor em operação em marcha
lenta alta.
A correia do acessório não deve emitir um som
alto sibilante em baixa rotação, alta rotação ou em
aceleração rápida. Se a correia produzir um som
sibilante em qualquer dessas condições, desligue o
Passagem da Correia do Acessório do Motor com Ar-con-
motor e execute a etapa 4. Se a correia não produzir dicionado (motor 6090HDW01)
um som sibilante passe para a etapa seguinte.
3. Ligue o ar-condicionado e os faróis (farol alto). Se o 1— Parafuso (6 usados) 3— Tensor Automático da
acionamento do acessório produzir um som sibilante 2— Capa Correia
em qualquer dessas condições, desligue o motor e
execute a etapa 4. Se a correia não produzir um som
sibilante, a correia está boa. 4. Articule a máquina.
Inspeção da Correia do Acessório e do Tensor da 5. Remova os parafusos (1) e remova a tampa (2).
Correia:

Continua na próxima página JS93577,0000502 -54-28FEB14-1/2

3-3-8 012417

PN=203
Manutenção—Conforme Necessário

6. Inspecione visualmente a correia quanto a desgaste, da correia. Continue a girar até o tensor da correia
trincas ou desfibramento. Se a correia não mostrar encostar no batente. Retorne lentamente o tensor da
sinais de desgaste excessivo e o acionamento da correia para a posição de correia tracionada. Se o
correia emitir som sibilante alto durante a execução tensor apresentar "aspereza" ou hesitação durante a
das etapas 2 e 3, inspecione o tensor automático da remoção ou retorno da correia à posição tracionada,
correia. substitua o tensor da correia.

7. Usando um pé-de-cabra de 1/2 in., alivie lentamente 8. Instale a tampa e os parafusos.


a tensão da correia girando o tensor afastando-o
JS93577,0000502 -54-28FEB14-2/2

3-3-9 012417

PN=204
Manutenção—Conforme Necessário

Substitua os Elementos do Filtro da Admissão de Ar do Motor

TX1138989A —UN—19JUN13

TX1138992A —UN—19JUN13
Carcaça do Filtro de Ar do Motor (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Carcaça do Filtro de Ar do Motor (motor 6090HDW01)

TX1138990A —UN—19JUN13

TX1138993A —UN—19JUN13
Elemento do Filtro Primário (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Elemento do Filtro Primário (motor 6090HDW01)
TX1138991A —UN—19JUN13

TX1138995A —UN—19JUN13
Elemento do Filtro Secundário (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Elemento do Filtro Secundário (motor 6090HDW01)

1— Engate 3— Elemento primário do filtro


2— Tampa da Carcaça do Filtro 4— Elemento de Filtro
de Admissão de Ar do Motor Secundário

Se o indicador de restrição do filtro de ar do motor na 3. Remova o elemento do filtro de combustível primário


unidade do monitor estiver aceso, substitua os dois (3).
elementos.
4. Remova o elemento do filtro de combustível primário
1. Abra a porta de manutenção direita do motor. (4).
2. Solte os trincos (1) e remova a tampa da carcaça do
filtro de ar do motor (2).

Continua na próxima página JS93577,0000512 -54-09SEP13-1/2

3-3-10 012417

PN=205
Manutenção—Conforme Necessário

IMPORTANTE: Elementos danificados ou sujos 5. Instale o novo elemento secundário na carcaça,


podem causar danos ao motor. NÃO limpe os certificando-se de que esteja centralizado no
elementos; substitua-os conforme necessário. recipiente.
Instale um elemento primário novo: 6. Limpe a parte interna da carcaça do filtro da admissão
de ar do motor.
1. Se o elemento estiver visivelmente
sujo ou danificado. 7. Instale o elemento primário na carcaça, certificando-se
2. Se o indicador de restrição do filtro de de que esteja centralizado no recipiente.
ar do motor acender.
8. Instale a tampa do elemento do filtro da admissão de
Instale um elemento secundário novo: ar do motor e prenda os trincos.
1. Se o elemento primário for substituído. 9. Feche a porta de manutenção direita do motor.
2. Se o elemento estiver visivelmente
sujo ou danificado.
JS93577,0000512 -54-09SEP13-2/2

Substituição do Cilindro do Fluido de


Partida—Se Equipada

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela explosão de recipientes. O

TX1142292A —UN—14AUG13
fluido de partida é altamente inflamável.
Mantenha o recipiente longe do calor, faíscas e
chamas. O conteúdo está pressurizado. NÃO
perfure nem incinere o recipiente. Remova
o recipiente da máquina se o motor não
precisar de fluido de partida.

1. Abra a porta de manutenção dianteira direita para Cilindro do Fluido de Partida (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)
acessar o cilindro do fluido de partida (2).
2. Solte a braçadeira (1).
3. Gire o cilindro do fluido de partida no sentido
anti-horário para retirar.

TX1138785A —UN—14JUN13
4. Remova a tampa de segurança do novo cilindro de
fluido de partida.
5. Gire o cilindro do fluido de partida no sentido horário
na base do auxílio à partida para instalar.
6. Aperte a braçadeira.
7. Feche a porta de manutenção dianteira direita.
Cilindro do Fluido de Partida (motor 6090HDW01)
1— Braçadeira 2— Cilindro do Fluido de
Partida

JS93577,0000577 -54-04SEP13-1/1

3-3-11 012417

PN=206
Manutenção—Conforme Necessário

Substituição da Tela de Combustível em


Linha
1. Abra a porta de manutenção direita do motor e
abaixe o painel para ter acesso à tela em linha de

TX1141894A —UN—06AUG13
combustível (1).
2. Remova o parafuso (2).
3. Remova as braçadeiras (3) da tela em linha de
combustível e remova a tela.
4. Substitua por nova tela em linha de combustível e
braçadeiras.
Tela em Linha de Combustível (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)
5. Instale o parafuso.
6. Feche a porta de manutenção direita do motor e
abaixe o painel.

1— Tela em Linha de 3— Braçadeira (2 usadas)

TX1142304A —UN—14AUG13
Combustível
2— Parafuso

Tela em Linha de Combustível (motor 6090HDW01)

JS93577,0000578 -54-04SEP13-1/1

Drene a reserva do tanque de combustível


1. Remova os parafusos (1) que fixam o painel de
acesso traseiro (2) à estrutura da máquina.
2. Remova o painel de aceso traseiro de sob máquina.

TX1138802A —UN—14JUN13
3. Remova lentamente o bujão de dreno do tanque de
combustível (3) e drene a água e os sedimentos
para dentro de um recipiente adequado. Descarte o
resíduo corretamente.
4. Instale o bujão de dreno do tanque de combustível.
5. Instale o painel de acesso traseiro e os parafusos.
Painel de Acesso Traseiro
1— Parafuso (2 usados) 3— Bujão de Dreno do Tanque
2— Painel de Acesso Traseiro de Combustível TX1138803A —UN—14JUN13

Bujão de Dreno do Tanque de Combustível

JS93577,0000422 -54-28FEB14-1/1

3-3-12 012417

PN=207
Manutenção—Conforme Necessário

Drenagem do Filtro de Combustível Primário


e Separador de Água
1. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
o painel para ter acesso ao filtro de combustível
primário e separador de água (1).

TX1139021A —UN—19JUN13
2. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
NOTA: Nos motores 6068HDW75 e 6068HDW91, abrir
o parafuso de sangria (3) ajuda a drenar mais
rápido a água e os sedimentos.

3. Abra a válvula de dreno na parte inferior do filtro Filtro de Combustível Primário (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)
de combustível primário e separador de água e
drene a água do sistema de combustível para dentro
de um recipiente adequado. Descarte o resíduo
corretamente.
4. Depois de remover a água e o sedimento, feche a

TX1139029A —UN—19JUN13
válvula de dreno.
NOTA: Nos motores 6068HDW75 e 6068HDW91 feche
o parafuso de sangria se estiver aberto.

5. Sangria do sistema de combustível. Consulte Sangria


do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
6. Feche a porta de manutenção direita do motor e Filtro de Combustível Primário (motor 6090HDW01)
abaixe o painel.
1— Filtro de combustível e 3— Parafuso de sangria
separador de água primário
2— Válvula do dreno

JS93577,0000423 -54-16SEP13-1/1

3-3-13 012417

PN=208
Manutenção—Conforme Necessário

Drenagem do Filtro de Combustível Auxiliar e do Separador de Água—Se Equipado

TX1139012A —UN—19JUN13

TX1139013A —UN—19JUN13
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água (motores Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água (motor 6090HDW01)
6068HDW75 e 6068HDW91)

1. Abra a porta de manutenção direita do motor e


abaixe o painel para ter acesso ao filtro auxiliar de
combustível e separador de água (1).
2. Posicione uma bandeja sob da mangueira da válvula
de dreno.

TX1211257 —UN—19FEB16
3. Abra a válvula de dreno (2) na parte inferior do filtro
auxiliar de combustível e separador de água. Drene
a água do sistema de combustível em um recipiente.
Descarte o resíduo corretamente.
4. Depois de remover a água e o sedimento, feche a
válvula de dreno.
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água com Tração
5. Escorve o sistema de combustível com a bomba de nas Seis Rodas (somente 6x6) (N.S. XXXXXX— )
escorva manual (3).
6. Opere o motor e verifique se há vazamentos. 1— Filtro de Combustível 3— Bomba de Escorva Manual
Auxiliar e Separador de
7. Feche a porta de manutenção direita do motor e Água
abaixe o painel. 2— Válvula de Dreno

JS93577,0000424 -54-19FEB16-1/1

3-3-14 012417

PN=209
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação do Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abra lentamente a

TS281 —UN—15APR13
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.

IMPORTANTE: O prolongador de líquido de


arrefecimento COOL-GARD™ II Coolant
Extender John Deere não protege contra
Fluidos Pressurizados
congelamento. Ele impede ferrugem, crostas
e cavitação na camisa.

NOTA: Verifique o líquido de arrefecimento a cada


1000 horas ou 1 ano, ou quando substituir 1/3
ou mais do líquido de arrefecimento. Adicione

TX1143344A —UN—03SEP13
Coolant Extender, se necessário.

1. Remova a tampa de enchimento do tanque de


compensação (1) e teste a solução do líquido de
arrefecimento. Utilize o seguinte kit para verificar o
líquido de arrefecimento.
• Kit de Teste de 3 Vias de Líquido de Localização do Tanque de Compensação
Arrefecimento para Serviço Pesado
As tiras de teste do líquido de arrefecimento
fornecem um método eficaz para verificar o
ponto de congelamento e os níveis de aditivo do
líquido de arrefecimento do motor. Consulte o seu
concessionário autorizado quanto ao Kit de Teste do

TX1143345A —UN—03SEP13
Líquido de Arrefecimento de Serviço Pesado 3-Way
e siga as instruções do Kit.
2. Adicione o Prolongador de Líquido de Arrefecimento
COOL-GARD II da John Deere conforme necessário.
Siga as instruções sobre quantidade indicadas no
recipiente.
Sistema de arrefecimento—Especificação
Tampa de Enchimento do Tanque de Compensação
Motores 6068HDW75 e
6068HDW91—Capaci-
dade............................................................................................... 44,0 L 1— Tanque de compensação 2— Tampa de Enchimento do
Tanque de Compensação
11.6 gal.
Motor 6090HDW01—Ca-
pacidade......................................................................................... 48,5 L
12.8 gal.

3. Instale a tampa de enchimento do tanque de


compensação.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,0000425 -54-04SEP13-1/1

3-3-15 012417

PN=210
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação da Câmera Traseira—Se


Equipada
NOTA: Inspecione diariamente o sistema da câmera
traseira para verificar se a operação está correta.
Inspecione o sistema com maior frequência, como
necessário, se houver condições operacionais ou
ambientais que possam afetar o desempenho.
Ao executar as verificações operacionais a
seguir, use espelhos ou vire a cabeça para
verificar as distâncias, se o sistema não estiver
operando corretamente.

1. Inspecione a lente da câmera traseira (1) para ver se

TX1143348A —UN—03SEP13
há sujeira, lama, neve, gelo ou detritos.

CUIDADO: Evite ferimentos. NÃO suba da


máquina ao inspecionar ou limpar a lente
da câmera traseira.

2. Limpe a lente conforme necessário.


Lente da Câmera Traseira
3. Execute a verificação operacional da câmera em cada
modo da seguinte maneira:
1— Lente da Câmera Traseira
a. Ajuste a câmera no modo MANUAL.
Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Modo da
Câmera Traseira—Se Equipada. (Seção 2-3.) d. Coloque a transmissão na primeira marcha à ré
(1R). Verifique se a imagem da câmera é exibida.
b. Pressione o botão INFO na unidade do monitor e
verifique se a imagem da câmera é exibida. 4. Se a inspeção da câmera mostrar um problema
de desempenho, entre em contato com um
c. Selecione o modo RÉ. concessionário autorizado John Deere.
JS93577,000059E -54-16SEP13-1/1

Calibração da Unidade de Controle da


Transmissão
Consulte um distribuidor autorizado.
JS93577,00002C9 -54-23JUL13-1/1

Calibração do Controlador da 6WD—Se


Equipada
Consulte um distribuidor autorizado.
JS93577,00002CA -54-30JUL13-1/1

Calibração dos Sensores de Declive • Foi realizado serviço que necessitou que um dos
Transversal—Se Equipada sensores fosse removido e reinstalado
• O sistema não está mais cortando o declive correto
Dependendo da aplicação, efetuar calibração periódica desejado.
dos sensores de declive transversal ajuda a melhorar a
precisão do sistema de declive transversal. A calibração Para obter informações dos procedimentos de calibração
dos sensores do declive transversal deve ser feita nas de todo os sensores de declive transversal, consulte
seguintes condições: Unidade do Monitor—Menu Principal—Configuração da
Máquina—Calibração do Sensor do Declive Transversal
• Desgaste na borda de corte (Somente nas Máquinas Grade Pro). (Seção 2-3.)
JS93577,00002CB -54-06SEP13-1/1

3-3-16 012417

PN=211
Manutenção—Conforme Necessário

Calibração das Válvulas Hidráulicas—Se • Substituição de uma seção de válvula hidráulica ou de


Equipada outros componentes da válvula hidráulica

A calibração das válvulas hidráulicas deve ser feita Para obter informações dos procedimentos de
quando as seguintes mudanças forem observadas: calibração de todas as válvulas hidráulicas, consulte
Unidade do Monitor—Menu Principal—Configuração
• Resposta inconsistente de uma função para outra da Máquina—Calibrações de Válvula (Somente nas
• Mudança na resposta de uma função com o tempo Máquinas Grade Pro). (Seção 2-3.)
JS93577,00002CC -54-06SEP13-1/1

3-3-17 012417

PN=212
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verificação do Nível de Óleo do Tanque


Hidráulico
IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
Não ponha o motor em funcionamento sem
óleo no sistema hidráulico.

TX1138492A —UN—07JUN13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
NOTA: Não deixe de abaixar todos os equipamentos até o
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento, não a de flutuação.
Flutuar os equipamentos até o solo produzirá uma
leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor, Visor e Tampa de Enchimento Hidráulico
pois pode ocorrer cavitação nos cilindros.

2. Abaixe todos os equipamentos até o solo e role a 1— Vidro de Inspeção do Nível 2— Tampa de Enchimento
Hidráulico
lâmina totalmente para trás.
NOTA: As rodas devem estar endireitadas. A dianteira e
a traseira da máquina devem estar alinhadas. óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
3. Desligue o motor. Aguarde 10 minutos para que o
óleo seja drenado. 7. Se o nível do óleo hidráulico estiver excessivamente
alto, drene o óleo em excesso. Consulte Drenagem
4. Abra a porta esquerda de manutenção do motor para e Reabastecimento do Óleo do Tanque Hidráulico.
acessar o visor (1). (Seção 3-11.)
5. Verifique o vidro de inspeção. O óleo deve estar na 8. Instale a tampa.
faixa de óleo frio.
9. Feche a porta de manutenção esquerda do motor.
6. Se necessário, retire a tampa de enchimento hidráulico
(2) e adicione óleo. Para obter informações sobre o
JS93577,000042B -54-10FEB14-1/1

3-4-1 012417

PN=213
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verificação do Nível de Óleo da Transmissão


IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.
NÃO opere o motor sem óleo no sistema
de transmissão.

TX1138506A —UN—07JUN13
Não encha demais a transmissão com óleo.

1. A máquina deve estar estacionada em uma superfície


nivelada com todos os equipamento no solo e com
o motor desligado.
NOTA: O procedimento preferível é o de verificar com
o óleo frio antes de dar partida no motor.
Vareta de Nível do Óleo da Transmissão (motor 6090HDW01)
Se a máquina esteve ligada, desligue o motor
e aguarde pelo menos 20 minutos para o
óleo escoar para baixo.

2. Abra a porta de manutenção esquerda do motor para


acessar a vareta de nível do óleo da transmissão.

TX1138510A —UN—07JUN13
3. O nível do óleo deve estar dentro da área recartilhada
da vareta de nível do óleo da transmissão (1). NÃO
encha em excesso. A transmissão pode superaquecer.
4. Se necessário, adicione óleo. Para obter
informações sobre o óleo recomendado, consulte
Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
Vareta de Nível do Óleo da Transmissão (motores
5. Feche a porta de manutenção esquerda do motor. 6068HDW75 e 6068HDW91)

1— Vareta de Nível do Óleo da


Transmissão

JS93577,000042C -54-10FEB14-1/1

3-4-2 012417

PN=214
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verificar Nível do Óleo do Motor


IMPORTANTE: Se o nível de óleo estiver baixo, o motor
pode ser danificado. NÃO opere o motor com o
nível do óleo abaixo da marca ADD (Adicionar).

TX1138515A —UN—07JUN13
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor estiver frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Coloque a alavanca do controle da transmissão e do
freio de estacionamento na posição ESTACIONAR.
Verifique se o colar de trava de estacionamento Tampa de Enchimento de Óleo do Motor e Vareta (motores
engata. 6068HDW75 e 6068HDW91)

3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e


abaixe o painel.
4. Remova a vareta de óleo do motor (1) para verificar
o nível do óleo.

TX1138520A —UN—07JUN13
a. ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O
motor está cheio quando o nível do óleo está na
área recartilhada. É aceitável colocar o motor em
funcionamento quando o nível do óleo estiver acima
da marca ADD (ADICIONAR).
b. DEPOIS DA OPERAÇÃO DO MOTOR: Deixe o
óleo escoar para dentro do cárter por 10 minutos, Tampa de Enchimento do Óleo do Motor e Vareta (motor 6090HDW01)
antes de verificar o nível do óleo. Dez minutos depois
de desligar o motor, o nível do óleo deve estar acima
da marca ADD (ADICIONAR). 1— Vareta de Óleo do Motor 2— Tampa de enchimento

5. Se necessário, retire a tampa de enchimento (2)


para adicionar óleo. Para obter informações sobre o
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina. 6. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
(Seção 3-1.) abaixe o painel.
JS93577,000042D -54-10FEB14-1/1

3-4-3 012417

PN=215
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verificação do Nível do Tanque de


Compensação do Líquido de Arrefecimento
do Motor
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela pulverização de fluidos quentes.

TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Somente remova a tampa
de enchimento do tanque de compensação
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Abrir lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
Faça a Manutenção do Sistema de Arrefecimento com Segurança
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema. Não abasteça
acima da marca MAX COLD (FRIO MÁXIMO).

Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento deve


estar acima da marca MIN COLD (MÍNIMO FRIO) no
tanque de compensação.

TX1139151A —UN—27JUN13
Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
MIN COLD (MÍNIMO FRIO), remova a tampa de
enchimento do tanque de compensação (1) e adicione
líquido de arrefecimento ao tanque de compensação.
Instale o tampão de enchimento.
Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique se
há vazamentos e repare conforme necessário. Adicione Tampa de Enchimento do Tanque de Compensação
líquido de arrefecimento ao tanque de compensação.
Para obter informações sobre o líquido de arrefecimento
recomendado, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 1— Tampa de Enchimento do
Tanque de Compensação
3-1.)
JS93577,000042E -54-10FEB14-1/1

3-4-4 012417

PN=216
Manutenção—A Cada 50 Horas
Lubrificação dos Pivôs da Articulação da
Estrutura
Lubrifique os pivôs da articulação da estrutura até sair
graxa pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1051518A —UN—19NOV08
Pivôs da Articulação da Estrutura—2 Pontos de Lubrificação

JS93577,00002D1 -54-27JUN13-1/1

Lubrificação da Esfera da Estrutura de


Tração
Lubrifique a esfera da estrutura de tração até a graxa sair
por um furo no lado oposto da junta. Consulte Graxa.

TX1051831A —UN—21NOV08
(Seção 3-1.)

Esfera da Estrutura de Tração—1 Ponto de Lubrificação

JS93577,00002D2 -54-27JUN13-1/1

3-5-1 012417

PN=217
Manutenção—A Cada 50 Horas

Lubrificação do Escarificador Montado na Dianteira ou da Lâmina do Dozer—Se Equipada

TX1051946A —UN—16DEC08

TX1143215 —UN—29AUG13
Escarificador Montado na Dianteira—10 Pontos de Lubrificação

Lâmina do Dozer—10 Pontos de Lubrificação

Lubrifique o escarificador ou a lâmina do dozer até sair


graxa pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
JS93577,00002D3 -54-29AUG13-1/1

3-5-2 012417

PN=218
Manutenção—A Cada 50 Horas

Lubrificação do Grupo de Elevação Dianteiro


Estilo Balderson™—Se Equipada
Lubrifique o grupo de elevação dianteiro estilo
Balderson™ até a graxa sair pelas juntas. Consulte
Graxa. (Seção 3-1.)

TX1051943A —UN—17DEC08
Grupo de Elevação Dianteiro Estilo Balderson™—10 Pon-
tos de Lubrificação

Balderson é uma marca registrada da Caterpillar Inc.


JS93577,00002D4 -54-27JUN13-1/1

Lubrificação do Pino de Oscilação do Eixo


Dianteiro
Lubrifique o pino de oscilação do eixo dianteiro (2 pontos
de lubrificação) até a graxa sair pela junta. Consulte

TX1052303A —UN—03DEC08
Graxa. (Seção 3-1.)

Pino de Oscilação do Eixo Dianteiro (vista dianteira)

TX1051976A —UN—02DEC08

Pino de Oscilação do Eixo Dianteiro (vista traseira)

JS93577,00002D5 -54-12JUL13-1/1

3-5-3 012417

PN=219
Manutenção—A Cada 50 Horas

Lubrificação dos Pinos Fundidos do Pivô de


Inclinação do Eixo Dianteiro
Lubrifique os pinos fundidos do pivô de inclinação do eixo
dianteiro no lado direito da máquina até sair graxa pela

TX1052328A —UN—03DEC08
junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

Pinos Fundidos do Pivô de Inclinação do Eixo Dianteiro—4


Pontos de Lubrificação

JS93577,00002D6 -54-27JUN13-1/1

Lubrificação do Pivô da Barra de Inclinação


do Eixo Dianteiro
Lubrifique o pivô da barra de inclinação do eixo dianteiro
até sair graxa pela junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1051978A —UN—01DEC08
Sem 6WD—2 Pontos de Lubrificação—(1 Por Lado)

T206299A —UN—20DEC04

Com 6WD—2 Pontos de Lubrificação—(1 Por Lado)

JS93577,00002D7 -54-12JUL13-1/1

3-5-4 012417

PN=220
Manutenção—A Cada 50 Horas

Lubrificação do Pino da Direção do Eixo


Dianteiro
Lubrifique os pinos da direção do eixo dianteiro até sair
graxa pela junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1052120A —UN—01DEC08
Sem 6WD—4 Pontos de Lubrificação—(2 Por Lado)

T204808A —UN—16NOV04
Com 6WD—4 Pontos de Lubrificação—(2 Por Lado)

JS93577,00002D8 -54-06SEP13-1/1

Lubrificação das Extremidades do Tirante


Lubrifique as extremidades do tirante até sair graxa pela
junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1052121A —UN—01DEC08
Sem 6WD—2 Pontos de Lubrificação—(1 Por Lado)

T204809A —UN—16NOV04

Com 6WD—2 Pontos de Lubrificação—(1 Por Lado)

JS93577,00002D9 -54-12JUL13-1/1

3-5-5 012417

PN=221
Manutenção—A Cada 50 Horas

Lubrificação dos Cilindros de Direção


Lubrifique os cilindros da direção até sair graxa pela
junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1052122A —UN—02DEC08
Sem 6WD—Cilindros da Direção—(4 Pontos de Lubrificação)

TX1052352A —UN—02DEC08
Com 6WD—Cilindros da Direção—(4 Pontos de Lubrificação)

JS93577,00002DA -54-12JUL13-1/1

Lubrificação do Escarificador de Montagem


Intermediária—Se Equipada
Lubrifique o escarificador de montagem intermediária até
sair graxa pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1051924A —UN—21JAN09

Quatro Pontos de Lubrificação no Total—(2 Por Lado)

JS93577,00002DB -54-12JUL13-1/1

3-5-6 012417

PN=222
Manutenção—A Cada 50 Horas

Lubrificação dos Cilindros de Elevação


Lubrifique os cilindros de elevação até sair graxa pelas
juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1051838A —UN—21NOV08
Cilindros de Elevação—2 Pontos de Lubrificação

JS93577,00002DC -54-27JUN13-1/1

Lubrificação do Cilindro de Deslocamento


Lateral do Círculo
Lubrifique o cilindro de deslocamento lateral do círculo
até sair graxa pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1051857A —UN—21NOV08
Cilindro de Deslocamento Lateral do Círculo—2 Pontos de Lubrificação

JS93577,00002DD -54-27JUN13-1/1

Lubrificação do Pino de Travamento da Sela


Lubrifique o pino de travamento da sela até sair graxa
pela junta. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1052267A —UN—01DEC08
Pino de Trava da Sela—1 Ponto de Lubrificação

JS93577,00002DE -54-27JUN13-1/1

3-5-7 012417

PN=223
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo de Amaciamento do Motor e Substituição do Filtro


Motores 6068HDW75 e 6068HDW91

TX1140585A —UN—30JUL13
Mangueira de Dreno do Óleo do Motor (motores 6068HDW75
e 6068HDW91)
TX1140608A —UN—16JUL13

Válvula de Dreno (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)


TX1139237A —UN—16JUL13

TX1211295 —UN—19FEB16

Filtro do Óleo do Motor (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Filtro de Óleo do Motor com Tração nas Seis Rodas
(somente 6x6) (N.S. XXXXXX— )

1— Mangueira de Drenagem 2— Válvula de Dreno 3— Filtro de Óleo do Motor

NOTA: Execute este serviço após as primeiras 3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e
250 horas de operação e posteriormente em abaixe o painel.
intervalos de 500 horas.
4. Abra a válvula de dreno (2) na bandeja de óleo. Deixe
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o o óleo escoar no recipiente. Descarte corretamente
óleo. Pare o motor. o óleo residual.
2. Posicione um recipiente adequado embaixo da 5. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
mangueira do dreno de óleo do motor (1). o painel.

Continua na próxima página KR46761,0000984 -54-19FEB16-1/5

3-6-1 012417

PN=224
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas

6. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário 8. Instale o novo filtro de óleo do motor. Gire o filtro no
para removê-lo. sentido horário manualmente até que a gaxeta toque
a superfície de montagem.
7. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
camada fina de óleo à junta do novo filtro de óleo do 9. Gire o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
motor.
10. Feche a válvula de dreno.
KR46761,0000984 -54-19FEB16-2/5

TX1140618A —UN—16JUL13

Tampa de Enchimento de Óleo do Motor e Vareta de Nível


(motores 6068HDW75 e 6068HDW91)

4— Tampa de Enchimento de 5— Vareta de Nível


Óleo do Motor

11. Remova a tampa de enchimento de óleo do motor (4) motor é ligado. Se a luz da pressão do óleo não
e encha com óleo. Para obter informações sobre o apagar, desligue a máquina imediatamente e
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina. procure a causa da baixa pressão do óleo.
(Seção 3-1.)
NOTA: Aguarde 10 minutos após desligar a máquina para
Especificação
verificar o nível do óleo do motor. Dez minutos
Óleo do Motor
depois de desligar o motor, o nível do óleo deve
6068HDW75 e
estar acima da marca ADD (ADICIONAR).
6068HDW91—Capa-
cidade.............................................................................................. 26,0 l
14. Pare o motor. Verifique o nível do óleo na vareta (5).
6.8 gal
15. Verifique se há qualquer vazamento no filtro. Aperte o
12. Instale a capa de abastecimento de óleo do motor.
filtro apenas o suficiente para parar o vazamento.
13. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
16. Feche as portas de manutenção direita e esquerda do
baixa rotação.
motor e abaixe os painéis.
IMPORTANTE: O indicador da pressão do óleo do
motor deve acender imediatamente quando o
Continua na próxima página KR46761,0000984 -54-19FEB16-3/5

3-6-2 012417

PN=225
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas

Motor 6090HDW01
NOTA: Execute este serviço após as primeiras
250 horas de operação e posteriormente em
intervalos de 500 horas.

TX1139612A —UN—29AUG13
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Pare o motor.
2. Posicione um recipiente adequado embaixo da
mangueira do dreno de óleo do motor (1).
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel.
Mangueira de Drenagem do Óleo do Motor (Motor 6090HDW01)
4. Abra a válvula de dreno (2) na bandeja de óleo. Deixe
o óleo escoar no recipiente. Descarte corretamente
o óleo residual.
5. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
o painel.

TX1140611A —UN—16JUL13
6. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário
para removê-lo.
7. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
camada fina de óleo à junta do novo filtro de óleo do
motor.
8. Instale o novo filtro de óleo do motor. Gire o filtro no
sentido horário manualmente até que a gaxeta toque Válvula de Dreno (motor 6090HDW01)
a superfície de montagem.
9. Gire o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
10. Feche a válvula de dreno.

TX1140612A —UN—16JUL13
1— Mangueira de Drenagem 3— Filtro de Óleo do Motor
2— Válvula de Dreno

Filtro de Óleo do Motor (motor 6090HDW01)

Continua na próxima página KR46761,0000984 -54-19FEB16-4/5

3-6-3 012417

PN=226
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas

11. Remova a tampa de enchimento de óleo do motor (4)


e encha com óleo. Para obter informações sobre o
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
Especificação

TX1140623A —UN—16JUL13
Óleo do Motor
6090HDW01—Capa-
cidade.............................................................................................. 27,0 l
7.1 gal

12. Instale a capa de abastecimento de óleo do motor.


13. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
baixa rotação. Tampa de Enchimento de Óleo do Motor e Vareta de
Nível (motor 6090HDW01)
IMPORTANTE: O indicador da pressão do óleo do
motor deve acender imediatamente quando o
motor é ligado. Se a luz da pressão do óleo não 4— Tampa de Enchimento de 5— Vareta de Nível
Óleo do Motor
apagar, desligue a máquina imediatamente e
procure a causa da baixa pressão do óleo.

NOTA: Aguarde 10 minutos após desligar a máquina para 15. Verifique se há qualquer vazamento no filtro. Aperte o
verificar o nível do óleo do motor. Dez minutos filtro apenas o suficiente para parar o vazamento.
depois de desligar o motor, o nível do óleo deve
16. Feche as portas de manutenção direita e esquerda do
estar acima da marca ADD (ADICIONAR).
motor e abaixe os painéis.
14. Pare o motor. Verifique o nível do óleo na vareta (5).
KR46761,0000984 -54-19FEB16-5/5

3-6-4 012417

PN=227
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo de


Amaciamento do Motor (Serviço Rápido)—Se
Equipada
NOTA: Execute esse serviço após as primeiras

TX1139240A —UN—16JUL13
250 horas de operação e posteriormente em
intervalos de 500 horas.

1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o


óleo. Pare o motor.
2. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel.
Motores 6068HDW75 e 6068HDW91
NOTA: A tampa de enchimento do óleo do motor deve
ser removida para ventilar o sistema.

3. Remova a tampa de enchimento de óleo do motor (2).


4. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de
serviço rápido do óleo do motor (3).

TX1139242A —UN—16JUL13
5. Retire o óleo. Descarte o óleo corretamente.
6. Reabasteça no orifício do serviço rápido do óleo
do motor. Para obter informações sobre o óleo
recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
Especificação Motor 6090HDW01
Óleo do Motor
6068HDW75 e
6068HDW91—Capa- 1— Vareta de nível 3— Orifício do Serviço Rápido
2— Tampa de Enchimento do do Óleo do Motor
cidade............................................................................................. 26,0 L Óleo do Motor
6.8 gal.
Óleo do Motor
6090HDW01—Capa-
cidade............................................................................................. 27,0 L 9. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em
7.1 gal. baixa rotação.

7. Remova a mangueira. NOTA: Aguarde 10 minutos após desligar a máquina para


verificar o nível do óleo do motor. Dez minutos
8. Instale a tampa de enchimento do óleo do motor. depois de desligar o motor, o nível do óleo deve
estar acima da marca ADD (ADICIONAR).
IMPORTANTE: O indicador da pressão do óleo do
motor deve acender imediatamente quando o
10. Pare o motor. Verifique o nível do óleo na vareta (1).
motor é ligado. Se a luz da pressão do óleo não
apagar, desligue a máquina imediatamente e 11. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
procure a causa da baixa pressão do óleo. abaixe o painel.
KR46761,0000985 -54-04SEP13-1/1

3-6-5 012417

PN=228
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas

Substituição do Filtro de Óleo do Eixo


NOTA: Execute esse serviço após as primeiras
250 horas de operação e posteriormente em
intervalos de 2000 horas.

TX1139246A —UN—23JUL13
1. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
2. Pare o motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita do motor e
abaixe o painel para acessar o filtro de óleo do eixo (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos do filtro antes da
remoção. Filtro de Óleo do Eixo
5. Gire o filtro de óleo do eixo no sentido anti-horário
para remover. 1— Filtro de Óleo do Eixo
6. Instale o novo filtro de óleo do eixo.
7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
8. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo redor do filtro. Aperte o filtro apenas o suficiente para
filtro. parar os vazamentos.

9. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao filtro. 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo se necessário.
Para obter informações sobre o óleo recomendado, Consulte Verificação do Nível de Óleo do Eixo. (Seção
consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.) 3-8.)

10. Gire a carcaça do filtro no sentido horário manualmente 15. Feche a porta de manutenção traseira direita e abaixe
até que a junta toque a superfície de montagem. o painel.

11. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta.


12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
rotação e sem carga durante 2 minutos.
JS93577,000043F -54-16SEP13-1/1

3-6-6 012417

PN=229
Manutenção—Serviço Inicial—250 Horas

Substitua o Filtro do Óleo da Transmissão


NOTA: Execute esse serviço após as primeiras
250 horas de operação e posteriormente em
intervalos de 2000 horas.

TX1139247A —UN—16JUL13
1. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
2. Pare o motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita do motor
e abaixe o painel para ter acesso ao filtro de óleo da
transmissão (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos da carcaça do filtro Filtro do Óleo da Transmissão
antes da remoção.
5. Gire o filtro de óleo da transmissão no sentido 1— Filtro do Óleo da
anti-horário para removê-lo. Transmissão

6. Instale o novo filtro do óleo da transmissão.


7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro. 13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
8. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo redor da carcaça do filtro. Aperte a carcaça do filtro
filtro. apenas o suficiente para parar os vazamentos.

9. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao filtro. 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo se
Para obter informações sobre o óleo recomendado, necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo da
consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.) Transmissão. (Seção 3-4.)

10. Gire a carcaça do filtro no sentido horário manualmente 15. Feche a porta de manutenção traseira direita e abaixe
até que a junta toque a superfície de montagem. o painel.

11. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta.


12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
rotação e sem carga durante 2 minutos.
JS93577,0000440 -54-16SEP13-1/1

3-6-7 012417

PN=230
Manutenção—A Cada 250 Horas
Verificação do Nível de Eletrólito e dos
Terminais da Bateria
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.
NUNCA verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos pólos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
SEMPRE retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
por primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.

TS203 —UN—23AUG88
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Execute o procedimento adequado de Evite Queimaduras por Ácido
partida auxiliar.
Em caso de respingo de ácido sobre a pele: 1. Não induzir vômito.
1. Lave a pele com água. 2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para mas não mais do que 1,9 l (2 qt).
ajudar a neutralizar o ácido. 3. Procure assistência médica imediatamente.
3. Lave os olhos com água corrente por
cerca de 15 a 30 minutos. 1. Remova a tampa da caixa da bateria.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
Continua na próxima página KR46761,0001096 -54-17MAY16-1/3

3-7-1 012417

PN=231
Manutenção—A Cada 250 Horas

IMPORTANTE: Se adicionar água às baterias durante


o clima de congelamento, as baterias devem ser
carregadas depois que a água for adicionada
para evitar que as baterias congelem. Carregue
a bateria utilizando um carregador de baterias
ou pondo o motor em funcionamento.

TX1208617 —UN—05JAN16
2. Abasteça cada célula, dentro da variação especificada,
com água destilada. NÃO encha em excesso.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. SEMPRE


retire a braçadeira aterrada (-) da bateria por
primeiro e reponha-a por último.
Terminal da Bateria e Orifício de Enchimento
3. Desconecte as braçadeiras das baterias; a braçadeira
aterrada primeiro.

1— Terminal da Bateria 3— Variação do Nível do


2— Tubo de Abastecimento Eletrólito

T137536 —UN—25JAN01
Nível de Enchimento

KR46761,0001096 -54-17MAY16-2/3

4. Limpe o terminal da bateria (1) e as abraçadeiras com


uma escova rígida.
5. Aplique graxa lubrificante (2) em volta apenas da base
do terminal da bateria.
6. Instale e aperte as abraçadeiras; as abraçadeiras

T137537 —UN—25JAN01
aterradas por último.

1— Terminal da Bateria 2— Graxa Lubrificante

Terminal e Graxa

KR46761,0001096 -54-17MAY16-3/3

Coleta de Amostra de Óleo do Motor Para mais informações, consulte Orifícios de Teste de
Amostragem de Fluido. (Seção 4-1.)
Consulte um concessionário John Deere autorizado para
obter procedimentos e equipamentos de amostragem.
CN93077,0000534 -54-26JAN16-1/1

3-7-2 012417

PN=232
Manutenção—A Cada 500 Horas
Drenagem e Reabastecimento do Óleo do
Motor e Substituição do Filtro

TX1139612A —UN—29AUG13
TX1140585A —UN—30JUL13
Mangueira de Dreno (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Mangueira de Dreno do Óleo do Motor (Motor 6090HDW01)

TX1140608A —UN—16JUL13

TX1140611A —UN—16JUL13
Válvula de Dreno (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Válvula de Dreno (motor 6090HDW01)
TX1139237A —UN—16JUL13

Filtro do Óleo do Motor (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Filtro de Óleo do Motor (motor 6090HDW01) TX1140612A —UN—16JUL13

1— Mangueira de Dreno 2— Válvula do dreno 3— Filtro de óleo do motor

NOTA: Execute esse serviço após as primeiras 4. Abra a válvula de dreno (2) na bandeja de óleo. Deixe
250 horas de operação e posteriormente em o óleo escoar no recipiente. Descarte o resíduo de
intervalos de 500 horas. óleo corretamente.
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o 5. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
óleo. Pare o motor. o painel.
2. Posicione um recipiente adequado embaixo da 6. Gire o filtro de óleo do motor (3) no sentido anti-horário
mangueira do dreno de óleo do motor (1). para removê-lo.
3. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e 7. Limpe a superfície de montagem. Aplique uma
abaixe o painel. camada fina de óleo à junta do novo filtro de óleo do
motor.
Continua na próxima página JS93577,000054B -54-04SEP13-1/3

3-8-1 012417

PN=233
Manutenção—A Cada 500 Horas

8. Instale o novo filtro de óleo do motor. Gire o filtro no 9. Gire o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
sentido horário manualmente até que a gaxeta toque
10. Feche a válvula de dreno.
a superfície de montagem.
JS93577,000054B -54-04SEP13-2/3

TX1140618A —UN—16JUL13

TX1140623A —UN—16JUL13
Tampa de Enchimento e Vareta (motores 6068HDW75 e 6068HDW91) Tampa de Enchimento e Vareta (motor 6090HDW01)

4— Tampa de Enchimento do 5— Vareta de nível


Óleo do Motor

11. Remova a tampa de enchimento de óleo do motor (4) motor é ligado. Se a luz da pressão do óleo não
e encha com óleo. Para obter informações sobre o apagar, desligue a máquina imediatamente e
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina. procure a causa da baixa pressão do óleo.
(Seção 3-1.)
NOTA: Aguarde 10 minutos após desligar a máquina para
12. Instale a tampa de enchimento do motor. verificar o nível do óleo do motor. Dez minutos
Especificação depois de desligar o motor, o nível do óleo deve
Motores 6068HDW75 e estar acima da marca ADD (ADICIONAR).
6068HDW91—Capaci-
dade............................................................................................... 26,0 L 14. Pare o motor. Verifique o nível do óleo na vareta (5).
6.8 gal.
Motor 6090HDW01—Ca-
15. Verifique qualquer vazamento no filtro. Aperte o filtro
pacidade......................................................................................... 27,0 L
apenas o suficiente para parar o vazamento.
7.1 gal. 16. Feche as portas de manutenção direita e esquerda do
13. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em motor e abaixe os painéis.
baixa rotação.
IMPORTANTE: O indicador da pressão do óleo do
motor deve acender imediatamente quando o
JS93577,000054B -54-04SEP13-3/3

3-8-2 012417

PN=234
Manutenção—A Cada 500 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Motor (Serviço Rápido)—Se Equipada
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Pare o motor.

TX1139240A —UN—16JUL13
2. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel.
NOTA: A tampa de enchimento do óleo do motor deve
ser removida para ventilar o sistema.

3. Remova a tampa de enchimento de óleo do motor (2).


4. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de Motores 6068HDW75 e 6068HDW91
serviço rápido do óleo do motor (3).
5. Retire o óleo. Descarte o óleo corretamente.
6. Reabasteça no orifício do serviço rápido do óleo
do motor. Para obter informações sobre o óleo
recomendado, consulte Manutenção—Máquina.

TX1139242A —UN—16JUL13
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo do Motor
6068HDW75 e
6068HDW91—Capa-
cidade............................................................................................. 26,0 L
6.8 gal.
Motor 6090HDW01
Óleo do Motor
6090HDW01—Capa-
cidade............................................................................................. 27,0 L 1— Vareta de nível 3— Orifício do Serviço Rápido
7.1 gal. 2— Tampa de Enchimento do do Óleo do Motor
Óleo do Motor
7. Remova a mangueira.
8. Instale a tampa de enchimento do óleo do motor.
NOTA: Aguarde 10 minutos após desligar a máquina para
IMPORTANTE: O indicador da pressão do óleo do verificar o nível do óleo do motor. Dez minutos
motor deve acender imediatamente quando o depois de desligar o motor, o nível do óleo deve
motor é ligado. Se a luz da pressão do óleo não estar acima da marca ADD (ADICIONAR).
apagar, desligue a máquina imediatamente e
procure a causa da baixa pressão do óleo. 10. Pare o motor. Verifique o nível do óleo na vareta (1).

9. Dê partida no motor e deixe-o em funcionamento em 11. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
baixa rotação. abaixe o painel.
JS93577,000054A -54-04SEP13-1/1

3-8-3 012417

PN=235
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Nível do Óleo do Tandem

TX1052711A —UN—08DEC08

TX1203947 —UN—16OCT15
Nível de Óleo do Tandem Plataforma Tandem de Material Composto

Continua na próxima página JS93577,0000452 -54-11NOV15-1/2

3-8-4 012417

PN=236
Manutenção—A Cada 500 Horas

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Abaixe todo o equipamento até o solo.
3. Pare o motor.
4. Remova o bujão de nível do óleo (1) de cada lado da

TX1203943 —UN—16OCT15
máquina. O óleo deve estar nivelado com a parte
inferior do orifício do bujão em cada carcaça.
5. Se for necessário adicionar óleo, remova as
plataformas tandem.
a. Se equipado com plataformas tandem de material
composto (7), remova os parafusos (8) de ambos o
lados da máquina. Plataforma Tandem de Aço

b. Se equipado com plataformas tandem de aço (5),


remova os parafusos (4 e 6) de ambos os lados
da máquina.
6. Limpe bem a área ao redor das placas de inspeção

TX1052712A —UN—08DEC08
(2) em cada lado da máquina. Remova a placa
de inspeção e adicione óleo conforme necessário.
Para obter informações sobre o óleo recomendado,
consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
7. Instale as placas de inspeção e os bujões de nível
do óleo.
NOTA: O respiro situa-se na placa de acesso interna
Tampa do Respiro do Tandem
traseira de cada tandem.

8. Gire a tampa de respiro do tandem (3) na parte 1— Bujão de Nível do Óleo 5— Plataforma Tandem de Aço
superior do respiro para verificar se a tampa se move 2— Placa de Inspeção (2 (4 usadas)
livremente. Um respiro obstruído pode provocar usadas) 6— Parafuso (8 usados)
3— Tampa do Respiro do 7— Plataforma Tandem de
vazamento. Tandem Material Composto (4
4— Parafuso (4 usados) usadas)
9. Instale as plataformas tandem e os parafusos. 8— Parafuso (16 usados)
Especificação
Parafusos (8) da
Plataforma Tandem de Parafuso (6) da Plata-
Material Composto (N.S. forma Tandem de Aço
673051—)—Torque....................................................................15,0 N·m (N.S.—673050)—Tor-
11,1 lb.-ft. que...........................................................................................125,0 N·m
Parafuso (4) da Plata- 92,2 lb.-ft.
forma Tandem de Aço
(N.S.—673050)—Tor-
que.............................................................................................65,0 N·m
47,9 lb.-ft.
JS93577,0000452 -54-11NOV15-2/2

3-8-5 PN=237
012417
Manutenção—A Cada 500 Horas

Lubrificação dos Pivôs do Tandem


IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao componente.
Lubrificar os pivôs do tandem com muita
freqüência pode causar que os pivôs
funcionem mal.

TX1139260A —UN—30JUL13
NOTA: Se os pivôs do tandem receberem graxa demais,
parecerão estar com vazamento.

1. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e


abaixe o painel para acessar os pivôs do tandem.
2. Lubrifique os pivôs do tandem lentamente com graxa
Pivôs do Tandem
até que a graxa escape pela junta ou fora do orifício
na parte dianteira do pivô do conjunto. Consulte
Graxa. (Seção 3-1.)
4. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
3. Limpe o excesso de graxa em torno de todo o pivô abaixe o painel.
do tandem.
JS93577,0000454 -54-26MAR15-1/1

Verificação do Indicador de Umidade do


Receptor-Secador—Se Equipada
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao compressor.
Se a cor do visor do receptor-secador (1)
é rosa, o secador está saturado e deve ser

TX1139249A —UN—17JUL13
substituído dentro das próximas 100 horas
de uso da máquina para evitar mais acúmulo
de umidade no refrigerante.

1. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e


abaixe o painel para acessar o receptor-secador (2).
2. Inspecione o indicador de umidade do Receptor-Secador (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)
receptor-secador (1) e verifique a cor do indicador.
• Rosa—O dessecante do receptor-secador está
saturado com umidade. Consulte seu distribuidor
autorizado dentro das 100 horas seguintes de uso
da máquina para substituir o receptor-secador.
• Azul—O nível de umidade do dessecante do
TX1139250A —UN—17JUL13
receptor-secador está dentro da faixa operacional.
O uso normal pode ser continuado.
3. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel.

1— Indicador de Umidade do 2— Receptor-Secador


Receptor-Secador
Receptor-Secador (motor 6090HDW01)

JS93577,0000548 -54-04SEP13-1/1

3-8-6 012417

PN=238
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Nível do Óleo da Caixa de


Engrenagens do Círculo
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Pare o motor.

TX1139616A —UN—02JUL13
3. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
4. Posicione a estrutura de tração de maneira que a
caixa de engrenagens do círculo esteja nivelada.
5. Remova o bujão de verificação (1). O óleo deve estar
no fundo do orifício.
6. Se necessário, remova o bujão de enchimento (2) Caixa de Engrenagens do Círculo
para adicionar óleo. Para obter informações sobre o
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina. 1— Bujão de verificação 2— Bujão de Enchimento
(Seção 3-1.)
7. Instale os bujões.
JS93577,0000456 -54-10FEB14-1/1

Verificação do Acumulador do Freio

TX1053137 —UN—15DEC08
NOTA: A alavanca de controle da transmissão e de freio
de estacionamento aciona o freio de estacionamento
quando colocada na posição P e desativa quando
colocada em neutro, em avanço ou em ré.

1. Coloque a alavanca do controle da transmissão e do


freio de estacionamento na posição ESTACIONAR. Indicador da Pressão do Freio
Verifique se o colar de trava de estacionamento
engata.
• Se o indicador de pressão do freio acender durante
2. Opere o motor por 1 minuto para carregar totalmente as 3 primeiras aplicações, Não Opere a Máquina e
o acumulador. Desligue o motor. contate seu concessionário autorizado.
3. Pressione e solte o interruptor de PARTIDA do 5. Para testar o circuito elétrico:
motor/ignição LIGADA para energizar a ignição e
alimentar as unidades de controle e a unidade do • Mantenha o pedal de freio pressionado até a luz
acender.
monitor (o LED esquerdo acende). Aguarde o término
da sequência de verificação do monitor. • Se o indicador de pressão do freio acender, o
circuito de elétrico está bom.
4. Para testar o circuito de pressão: • Se a luz não acender após 25 aplicações, Não Opere
a Máquina e contate seu concessionário autorizado.
• Acione 3 vezes o pedal do freio.
• Se o indicador de pressão do freio não acender, o
circuito de pressão está bom.
JS93577,00002FA -54-10FEB14-1/1

3-8-7 012417

PN=239
Manutenção—A Cada 500 Horas

Troca do Filtro de Combustível Final


Motores 6068HDW75 e 6068HDW91
IMPORTANTE: Para os motores John Deere Classe
3 e acima, não encha previamente os filtros de
combustível. Os detritos no combustível não
filtrado danificam os componentes do sistema
de combustível. Para identificação do motor,
consulte Identificação do Motor. (Seção 3-2.)

1. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe


o painel para ter acesso ao filtro final de combustível
(1).

TX1139264A —UN—17JUL13
2. Limpe bem a carcaça do filtro de combustível final e a
área ao seu redor.
3. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
4. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Descarte o resíduo corretamente.
5. Feche a válvula de dreno. Filtro Final de Combustível (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)

6. Remova o anel de retenção (3) e o filtro final de


1— Filtro final de combustível 3— Anel de retenção
combustível girando o anel no sentido horário 1/4 de 2— Válvula do dreno
volta.
7. Inspecione a superfície de montagem do filtro quanto
à limpeza. Limpe conforme necessário. 10. Instale o anel de retenção na superfície de montagem
do filtro. Aperte o anel no sentido anti-horário (cerca
8. Instale o novo filtro final de combustível na superfície de 1/3 de volta) até ouvir um clique. Não aperte
de montagem. Talvez seja necessário girar o filtro demais o anel de retenção.
final de combustível para alinhar corretamente.
11. Sangria do sistema de combustível. Consulte Sangria
9. Alinhe o filtro final de combustível na carcaça do filtro do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
final de combustível.
12. Feche a porta de manutenção direita do motor e
NOTA: A instalação correta é indicada quando se ouve um abaixe o painel.
clique e se sente a liberação do anel de retenção.
Continua na próxima página JS93577,0000458 -54-04SEP13-1/2

3-8-8 012417

PN=240
Manutenção—A Cada 500 Horas

Motor 6090HDW01
1. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
o painel para ter acesso ao filtro final de combustível
(1).
2. Limpe bem a carcaça do filtro de combustível final e a
área ao seu redor.
3. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
4. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Descarte o resíduo corretamente.
5. Feche a válvula de dreno.

TX1139266A —UN—30JUL13
6. Gire o filtro de combustível final no sentido anti-horário
para remover.
7. Inspecione a superfície de montagem do filtro quanto
à limpeza. Limpe conforme necessário.
8. Coloque uma gaxeta do filtro final de combustível
nova no elemento do filtro de combustível.
Filtro Final de Combustível (motor 6090HDW01)
9. Aplique uma fina camada de combustível à gaxeta.
10. Coloque o novo elemento do filtro de combustível na 1— Filtro final de combustível 2— Válvula de Dreno
carcaça do filtro final de combustível.
11. Gire o filtro final de combustível no sentido horário
manualmente até que a junta toque a superfície de 13. Sangria do sistema de combustível. Consulte Sangria
montagem. do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)

12. Aperte o filtro de combustível final mais 1/2 a 3/4 de 14. Feche a porta de manutenção direita do motor e
volta. abaixe o painel.
JS93577,0000458 -54-04SEP13-2/2

3-8-9 012417

PN=241
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substituição do Filtro de Combustível


Primário e Separador de Água
Motores 6068HDW75 e 6068HDW91
1. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
o painel para ter acesso ao filtro de combustível
primário e separador de água (1).
NOTA: NÃO pré-abasteça os filtros de combustível. Os
detritos no combustível não filtrado danificam os
componentes do sistema de combustível.

2. Limpe completamente o conjunto do filtro de


combustível primário e separador de água e a área

TX1139268A —UN—17JUL13
ao redor.
3. Desconecte a fiação do sensor de água (4) do conjunto
do filtro de combustível primário e separador de água.
4. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (5).
5. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Filtro de Combustível Primário e Separador de Água (motores
Descarte o resíduo corretamente. 6068HDW75 e 6068HDW91)
6. Feche a válvula de dreno.
1— Filtro de combustível e 4— Fiação do Sensor de Água
7. Remova o anel de retenção (2) e o filtro de combustível separador de água primário 5— Válvula do dreno
primário girando o anel no sentido anti-horário 1/4 2— Anel de retenção 6— Câmara Separadora de
volta. 3— Parafuso de sangria Água

8. Remova a câmara do separador de água (6) do filtro


de combustível primário. Seque a câmara com ar 1/3 de volta) até ouvir um clique. Não aperte demais
comprimido. o anel de retenção.
9. Inspecione a superfície de montagem do filtro quanto 13. Instale a câmara do separador de água.
à limpeza. Limpe conforme necessário.
14. Conecte a fiação do sensor de água.
10. Instale o novo filtro de combustível primário na
superfície de montagem. Talvez seja necessário girar NOTA: Se o parafuso de sangria (3) estiver
o filtro final de combustível para alinhar corretamente. aberto, feche-o.
11. Alinhe o filtro de combustível primário com as fendas 15. Faça a sangria do sistema de combustível usando o
no conjunto do filtro de combustível primário. parafuso de sangria (3). Consulte Sangria do Sistema
NOTA: A instalação correta é indicada quando se ouve um de Combustível. (Seção 4-1.)
clique e se sente a liberação do anel de retenção. 16. Feche a porta de manutenção direita do motor e
abaixe o painel.
12. Instale o anel de retenção na superfície de montagem
do filtro. Aperte o anel no sentido horário (cerca de
Continua na próxima página JS93577,0000459 -54-12SEP13-1/2

3-8-10 012417

PN=242
Manutenção—A Cada 500 Horas

Motor 6090HDW01
1. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
o painel para ter acesso ao filtro de combustível
primário e separador de água (1).
2. Limpe completamente o conjunto do filtro de
combustível primário e separador de água e a área
ao redor.
3. Desconecte a fiação do sensor de água (4) do conjunto
do filtro de combustível primário e separador de água.
4. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (3).

TX1139270A —UN—17JUL13
5. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Descarte o resíduo corretamente.
6. Feche a válvula de dreno.
7. Gire o filtro de combustível primário e separador de
água no sentido anti-horário para remover.
8. Assim que o conjunto do filtro de combustível primário
Filtro de Combustível Primário e Separador de Água (motor 6090HDW01)
e separador de água for removido, empurre o
elemento para baixo para removê-lo do cabeçote do
filtro de combustível primário (2). 1— Filtro de combustível e 3— Válvula do dreno
separador de água primário 4— Fiação do Sensor de Água
9. Inspecione as superfícies do cabeçote do filtro de 2— Cabeçote do Filtro de
combustível primário e de vedação. Limpe conforme Combustível Primário
necessário.
10. Coloque a nova gaxeta do filtro de combustível
14. Aperte o conjunto do filtro de combustível primário e
primário no elemento do filtro de combustível.
separador de água mais 1/2 a 3/4 de volta.
11. Aplique uma fina camada de combustível à gaxeta.
15. Conecte a fiação do sensor de água.
12. Coloque o novo elemento de filtro de combustível no
16. Sangria do sistema de combustível. Consulte Sangria
conjunto do filtro de combustível primário e separador
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
de água com as linguetas na parte inferior.
17. Feche a porta de manutenção direita do motor e
IMPORTANTE: NÃO pré-abasteça os filtros de
abaixe o painel.
combustível. Os detritos no combustível
não filtrado danificam os componentes do
sistema de combustível.

13. Gire o filtro de combustível primário no sentido horário


manualmente até que a junta toque a superfície de
montagem.
JS93577,0000459 -54-12SEP13-2/2

3-8-11 012417

PN=243
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substituição do Filtro de Combustível e


Separador de Água Auxiliar—Se Equipado
IMPORTANTE: Não pré-abasteça os filtros de
combustível. Os detritos no combustível
não filtrado danificam os componentes do
sistema de combustível.

1. Abra a porta de manutenção direita do motor e


abaixe o painel para ter acesso ao filtro auxiliar de
combustível e separador de água (1).
2. Limpe bem o conjunto do filtro de combustível auxiliar
e a área adjacente.

TX1140785A —UN—18JUL13
3. Posicione um recipiente adequado embaixo da válvula
de dreno (2).
4. Abra a válvula de dreno e drene o combustível.
Descarte o resíduo corretamente.
5. Feche a válvula do dreno e remova a câmara (4) do
filtro de combustível auxiliar. Limpe e seque a câmara.
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água (motores
6. Gire o filtro auxiliar de combustível no sentido 6068HDW75 e 6068HDW91)
anti-horário para remover.
7. Assim que o conjunto do filtro auxiliar de combustível
for removido, puxe o elemento do filtro de combustível
para baixo para removê-lo da superfície de montagem.
8. Inspecione a superfície de montagem. Limpe
conforme necessário.
9. Instale o novo elemento do filtro auxiliar de combustível
no conjunto do filtro auxiliar de combustível.
10. Gire o filtro auxiliar de combustível no sentido horário
manualmente até que a junta toque a superfície de
montagem.
11. Aperte o conjunto do filtro de combustível auxiliar e

TX1140786A —UN—18JUL13
separador de água mais 1/2 a 3/4 de volta.
12. Instale a câmara.
13. Abra o parafuso de sangria (5) e opere a bomba
manual (3) para sangrar o ar do filtro de combustível
auxiliar.
14. Feche e aperte o parafuso de sangria. Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água (motor 6090HDW01)

15. Opere o motor e verifique se há vazamentos. 3 5


16. Feche a porta de manutenção direita e abaixe o painel.

1— Filtro de Combustível e 4— Câmara


TX1084238 —UN—18NOV10

Separador de Água Auxiliar 5— Parafuso de sangria


2— Válvula do dreno
3— Bomba Manual

Carcaça do Filtro Auxiliar

JS93577,0000552 -54-16SEP13-1/1

3-8-12 012417

PN=244
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Nível de Óleo do Eixo


1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.

TX1139396A —UN—26JUN13
3. Pare o motor.
4. Calce as rodas para evitar que a máquina se
movimente.
5. Remova o bujão de enchimento (1). O óleo deve estar
na parte inferior do furo.
6. Se necessário, acrescente óleo pelo furo de
enchimento. Para obter informações sobre o óleo Bujão de enchimento
recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.) 1— Bujão de enchimento
7. Instale o bujão de enchimento.
JS93577,00002E4 -54-10FEB14-1/1

Verificação do Nível do Óleo do Cubo da


6WD—Se Equipada
1. Erga as rodas dianteiras do solo.
2. Gire manualmente a roda até o bujão de
verificação/enchimento estar alinhado com o furo de
acesso (1) e o bujão de dreno (2) estar na posição
de 6 horas.
3. Solte lentamente o bujão de verificação/enchimento.
Se o cubo estiver cheio, o óleo começará a escoar
do furo. Se o óleo não escoar do furo, adicione óleo
lentamente ao orifício de verificação/enchimento
até que o óleo esteja nivelado com a parte inferior

TX1053406A —UN—19DEC08
do orifício de verificação/enchimento. Para obter
informações sobre o óleo recomendado, consulte
Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)

1— Furo de Acesso 2— Bujão de drenagem

Verificação do Nível de Óleo do Cubo da Roda

JS93577,00002E5 -54-10FEB14-1/1

Coleta de Amostras de Fluidos • Óleo do Eixo


Entre em contato com o concessionário autorizado local
• Óleo do Tandem
para coletar as amostras de fluidos a seguir:
• Óleo do Cubo da 6WD (se equipada)
• Líquido de Arrefecimento
• Temperatura • Óleo Diesel
• Óleo de Transmissão
JS93577,000045C -54-03JUN13-1/1

3-8-13 012417

PN=245
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Drenagem e Reabastecimento do Óleo do
Cubo da 6WD—Se Equipada
1. Erga as rodas dianteiras do solo.
2. Gire manualmente a roda até o bujão de verificação
estar alinhado ao furo de acesso (1) e o bujão de
enchimento/drenagem (2) estar na posição de 6
horas. Coloque um recipiente adequado sob o bujão
de enchimento/drenagem.
3. Remova os dois bujões.
4. Drene o óleo. Descarte o resíduo corretamente.
5. Gire a roda até o bujão de verificação estar alinhado

TX1053406A —UN—19DEC08
ao furo de acesso e o bujão de enchimento/drenagem
estar na posição de 12 horas.
6. Adicione óleo pelo bujão de enchimento/drenagem
até o óleo começar a sair pelo bujão de verificação.
Especificação
Cubos da 6WD
(cada)—Capacidade........................................................................ 7,2 L Cubo de roda
2.0 gal.

7. Instale os bujões. 1— Furo de acesso 2— Bujão de Enchimento/Dre-


nagem

JS93577,0000302 -54-01AUG13-1/1

3-9-1 012417

PN=246
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Ajuste dos Rolamentos das Rodas


Dianteiras—Somente Eixo Padrão
IMPORTANTE: Se a máquina operar com frequência
em ambiente com umidade ou com lama, limpe

TX1052738A —UN—13DEC08
e engraxe os rolamentos conforme necessário.

1. Coloque calços sob o eixo dianteiro para apoiar a


máquina durante o ajuste dos rolamentos das rodas
dianteiras.
2. Remova a roda. Remova a tampa do cubo (1) e a
junta (2).
3. Remova o contrapino (4) e a porca castelo (3). Rolamento da Roda Dianteira

4. Remova a arruela de retenção (6) e o cone do


rolamento (5).
5. Remova o cubo (7).

TX1052740A —UN—08DEC08
6. Remova o cone do rolamento (10), copo de vedação
do óleo (11) e a vedação de óleo (12).
7. Limpe todas as peças. Substitua as peças
desgastadas ou danificadas.
8. Preencha com graxa os cones do rolamento. Consulte
Graxa. (Seção 3-1.)
9. Monte o cone do rolamento, copo de vedação do óleo Rolamento da Roda Dianteira (vista explodida)
e a vedação de óleo no cubo.
10. Coloque o cubo no eixo. Instale o cone do rolamento 1— Tampa do Cubo 7— Cubo
2— Junta 8— Capa do Rolamento
(5) e a arruela de retenção. 3— Porca castelo 9— Capa do Rolamento
4— Contrapino 10— Cone do rolamento
11. Aplique lubrificante à rosca. 5— Cone do rolamento 11— Copo de Vedação do Óleo
6— Arruela de Retenção 12— Vedação de Óleo
12. Instale a porca castelo. Aperte a porca conforme
a especificação ao girar o cubo da roda dianteira
para assentar os rolamentos. Solte a porca até o
alinhamento mais próximo da ranhura com o furo no 13. Instale a tampa do cubo e a junta.
eixo. Instale o contrapino.
14. Instale a roda.
Especificação
Porca castelo—Torque...................................................................95 Nm
70 lb-ft
JS93577,000045E -54-02AUG13-1/1

3-9-2 012417

PN=247
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Verificação das Mangueiras de Admissão de


Ar do Motor
1. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
o painel.

TX1140812A —UN—18JUL13
2. Verifique se há trincas ou danos nas mangueiras.
3. Aperte as braçadeiras (1). Substitua conforme
necessário.
4. Feche a porta de manutenção direita do motor e
abaixe o painel.

1— Braçadeira (2 usadas) Braçadeiras (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)

TX1140813A —UN—18JUL13
Braçadeiras (motor 6090HDW01)

JS93577,0000460 -54-04SEP13-1/1

Verificação das Condições do Líquido de


Arrefecimento
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados
pela pulverização de fluidos quentes. Desligue
o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria

TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Solte lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.

NOTA: Verifique o líquido de arrefecimento a cada 1000


horas ou 1 ano, ou quando substituir 1/3 ou mais
Fluidos Pressurizados
do líquido de arrefecimento usando o programa
de ferramenta SERVICEGARD™.
3. Instale a tampa do tanque de expansão.
1. Para acessar a tampa de enchimento do tanque de
expansão, abra o painel no capô diretamente acima 4. Feche o painel sobre o capô.
do tanque de expansão do líquido de arrefecimento
do motor.
2. Teste o líquido de arrefecimento do motor. Consulte
Teste do Ponto de Congelamento do Líquido de
Arrefecimento. (Seção 3-1.)
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
CN93077,0000750 -54-01FEB16-1/1

3-9-3 012417

PN=248
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Substituição do Filtro do Respiro de


Combustível de Enchimento Rápido—Se
Equipada
O sistema de respiro do combustível de enchimento

TX1140841A —UN—30JUL13
rápido permite reabastecimento rápido da máquina. O
sistema é projetado para abastecer com taxas de até 570
l/min (150 gpm).
1. Abra a porta de manutenção traseira esquerda e
abaixe o painel para ter acesso ao filtro do respiro do
combustível de enchimento rápido (1).
2. Remova o filtro do respiro do combustível de
Respiro do Combustível de Enchimento Rápido
enchimento rápido da máquina.
3. Instale e aperte o novo filtro do respiro. 1— Filtro do Respiro
do Combustível de
4. Feche a porta de manutenção traseira esquerda e Enchimento Rápido
abaixe o painel.
JS93577,0000547 -54-16SEP13-1/1

Substituição do Respiro do Tanque de


Combustível
IMPORTANTE: Ventilação inadequada do tanque
de combustível pode resultar em colapso do
tanque de combustível; substitua o respiro do

TX1140845A —UN—18JUL13
tanque de combustível a cada 500 horas.

1. Abra a porta de manutenção traseira esquerda e


abaixe o painel para ter acesso ao respiro do tanque
de combustível (1).
2. Remova o respiro do tanque de combustível da
máquina. Respiro do Tanque de Combustível
3. Instale e aperte o novo filtro do respiro.
1— Respiro do Tanque de
4. Feche a porta de manutenção traseira esquerda e Combustível
abaixe o painel.
JS93577,0000546 -54-02AUG13-1/1

3-9-4 012417

PN=249
Manutenção—A Cada 2000 Horas
Drenagem e Reabastecimento do Óleo do
Eixo
1. Ligue o motor e deixe-o funcionar para aquecer o óleo
até a temperatura de operação.

TX1139634A —UN—08JUL13
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
3. Desligue o motor.
4. Remova os bujões de dreno (2) de debaixo do eixo.
Deixe o óleo escoar em um recipiente adequado.
Descarte corretamente o óleo residual.
5. Instale os bujões de dreno. Eixo
6. Remova o bujão de verificação (1).
1— Bujão de Retenção 2— Bujão de Dreno (3 usados)
7. Adicione óleo no furo do bujão de verificação até
o nível atingir a parte inferior do furo. Para obter
informações sobre o óleo recomendado, consulte
Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.) 8. Adicione mais óleo até o óleo estar nivelado com a
Especificação parte inferior do furo do bujão de verificação.
Óleo do
9. Instale o bujão de verificação.
Eixo—Capacidade........................................................................... 38,0 l
10.0 gal

Aguarde 5 minutos para que o óleo possa chegar nas


reduções finais esquerda e direita e verifique o nível
novamente.
JS93577,000030A -54-28NOV16-1/1

3-10-1 012417

PN=250
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo da Transmissão e Limpeza da Tela de Entrada da


Bomba da Transmissão

TX1052767A —UN—08DEC08
TX1139630A —UN—08JUL13
Bujão de Drenagem da Transmissão Tela de Entrada da Bomba da Transmissão

1. Opere o motor para permitir que o óleo da transmissão


atinja a temperatura de operação.
2. Pare o motor.
3. Coloque um recipiente adequado sob o bujão de

TX1139285A —UN—19JUL13
dreno da transmissão (1).
4. Remova o bujão de dreno da transmissão. Deixe o
óleo drenar em um recipiente. Descarte o resíduo de
óleo corretamente.
5. Enquanto o óleo estiver escoando, troque o filtro de
óleo da transmissão. Consulte Substituição do Filtro
do Óleo da Transmissão nesta seção.
Tubo de Enchimento/Vareta da Transmissão (motores
6068HDW75 e 6068HDW91)
CUIDADO: Evite possíveis acidentes
pessoais por esmagamento causados por
componentes pesados. Use um dispositivo
de elevação apropriado.

6. Remova os parafusos (8) que fixam a placa de acesso

TX1139287A —UN—19JUL13
(2) à máquina.
Especificação
Placa de Acesso
Dianteira—Peso.............................................................................. 25 kg
55 lb.

7. Remova a placa de acesso dianteira.


Tubo de Enchimento/Vareta da Transmissão (motor 6090HDW01)
8. Remova os parafusos (3).
9. Remova o tubo (6). 1— Bujão de Drenagem da 5— Tela de entrada
Transmissão 6— Tubo
10. Remova o anel O (4). 2— Placa de Acesso Dianteira 7— Tubo de Enchimento/Vareta
3— Parafuso (2 usados) da Transmissão
11. Remova a tela de entrada (5) e limpe com solvente. 4— Anel de Vedação 8— Parafuso (2 usados)
12. Instale a tela de entrada com um anel O novo.
13. Instale o tubo. Aperte os parafusos de acordo com a
14. Instale a placa de acesso dianteira e os parafusos.
especificação.
Especificação 15. Instale o bujão de drenagem da transmissão.
Parafuso—Torque..........................................................................25 Nm 16. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e
18 lb.-ft. abaixe o painel.

Continua na próxima página JS93577,0000556 -54-10FEB14-1/2

3-10-2 012417

PN=251
Manutenção—A Cada 2000 Horas

17. Remova a vareta da transmissão do tubo de 19. Instale a vareta/tubo de enchimento.


enchimento/vareta da transmissão (7).
20. Opere o motor por 1 minuto. Desligue o motor.
18. Encha a transmissão com óleo pelo tubo de Aguarde 10 minutos para que o nível do óleo se
enchimento/vareta. Para obter informações sobre o estabilize.
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.) 21. Verifique o nível do óleo na vareta. O nível do óleo
deve estar dentro da área recartilhada da vareta da
Especificação transmissão. NÃO encha em excesso. A transmissão
Óleo da Transmissão, pode superaquecer.
Incluindo o
Filtro—Capacidade.......................................................................... 28,4 l 22. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
7,5 gal. abaixe o painel.
JS93577,0000556 -54-10FEB14-2/2

3-10-3 012417

PN=252
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo da


Transmissão (Serviço Rápido)—Se Equipada
1. Opere o motor para aquecer o óleo da transmissão
até a temperatura de operação. Pare o motor.

TX1140887A —UN—19JUL13
2. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel.
NOTA: A tampa de enchimento/vareta da transmissão
devem ser removidas para ventilar o sistema.

3. Remova a tampa de enchimento/vareta da


transmissão (1).
Tubo de Enchimento/Vareta da Transmissão (motores
4. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de 6068HDW75 e 6068HDW91)
serviço rápido do óleo da transmissão (2).
5. Retire o óleo. Descarte o óleo corretamente.
6. Reabasteça com óleo pelo orifício de serviço rápido do
óleo da transmissão. Para obter informações sobre o

TX1140888A —UN—22JUL13
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Transmissão,
Incluindo o
Filtro—Capacidade......................................................................... 28,4 L
7.5 gal.

7. Remova a mangueira. Tubo de Enchimento/Vareta da Transmissão (motor 6090HDW01)

8. Instale a tampa de enchimento/vareta da transmissão.


9. Opere o motor por 1 minuto. Desligue o motor.
Aguarde 10 minutos para que o óleo escoe para baixo.
10. Verifique o nível do óleo na vareta.

TX1139290A —UN—19JUL13
11. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel.

1— Tampa de Enchimento/Va- 2— Orifício de Serviço Rápido


reta da Transmissão do Óleo da Transmissão

Orifício de Serviço Rápido do Óleo da Transmissão (motores


6068HDW75 e 6068HDW91)

TX1140867A —UN—19JUL13

Orifício de Serviço Rápido do Óleo da Transmissão (motor 6090HDW01)

JS93577,0000465 -54-04SEP13-1/1

3-10-4 012417

PN=253
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Substituição do Filtro do Respiro do Eixo


Traseiro e do Filtro do Respiro do Tanque
Hidráulico
Filtro do Respiro do Tanque Hidráulico

TX1139291A —UN—19JUL13
1. Abra a porta de manutenção traseira esquerda e
abaixe o painel para ter acesso ao filtro do respiro do
tanque hidráulico (1).
NOTA: O filtro do respiro do tanque hidráulico localiza-se
no tanque de óleo hidráulico.

2. Remova a braçadeira que fixa o filtro do respiro do


Filtro do Respiro do Tanque Hidráulico
tanque hidráulico ao tanque de óleo hidráulico.
3. Remova o filtro da mangueira do respiro.
4. Instale o novo filtro do respiro do tanque hidráulico.
5. Instale a braçadeira que fixa o filtro do respiro do

TX1139292A —UN—19JUL13
tanque hidráulico ao tanque de óleo hidráulico.
6. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel.
Filtro do Respiro do Eixo Traseiro
1. Abra a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel para ter acesso ao filtro do respiro do
eixo traseiro (2). Filtro do Respiro do Eixo Traseiro (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)

NOTA: O filtro do respiro do eixo traseiro está localizado


dentro da estrutura esquerda do motor.

2. Remova a braçadeira que fixa o filtro do respiro do


eixo traseiro à estrutura do motor.

TX1139293A —UN—19JUL13
3. Remova o filtro da mangueira do respiro.
4. Instale o novo filtro do respiro do eixo traseiro.
5. Instale a braçadeira que fixa o filtro do respiro do eixo
traseiro à estrutura do motor.
6. Feche a porta de manutenção esquerda do motor e
abaixe o painel. Filtro do Respiro do Eixo Traseiro (motor 6090HDW01)

1— Filtro do Respiro do Tanque 2— Filtro do Respiro do Eixo


Hidráulico Traseiro

JS93577,0000559 -54-04SEP13-1/1

3-10-5 012417

PN=254
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo da


Caixa de Engrenagens do Círculo
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Desligue o motor e abaixe os equipamentos até o solo.

TX1139639A —UN—03JUL13
3. Posicione a estrutura de tração de maneira que a
caixa de engrenagens do círculo esteja nivelada.
4. Remova o bujão de dreno (3).
5. Deixe o óleo escoar em um recipiente adequado.
Descarte corretamente o óleo residual.
6. Instale o bujão de dreno. Caixa de Engrenagens do Círculo

7. Remova o bujão de enchimento (2) e o bujão de


1— Bujão de Retenção 3— Bujão de Dreno
verificação (1). 2— Bujão de Enchimento
8. Adicione óleo através do bujão de enchimento até
o óleo estar nivelado com a parte inferior do bujão
de verificação. Para obter informações sobre o óleo 9. Instale o bujão de enchimento e o bujão de retenção.
recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Caixa de Engre-
nagens—Capacidade........................................................................ 5,7 l
1.5 gal
JS93577,000030C -54-28NOV16-1/1

Verificação e Ajuste da Folga da Válvula do


Motor
Consulte um concessionário autorizado John Deere para
obter o ajuste da folga da válvula do motor.
CED,OUO1032,2768 -54-22JUL15-1/1

3-10-6 012417

PN=255
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Limpeza do Tubo de Ventilação do Cárter


do Motor
1. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe
o painel para ter acesso ao tubo de ventilação do

TX1142491A —UN—16AUG13
cárter do motor (1).
2. Remova os parafusos e a braçadeira da mangueira
(2) que fixam o tubo de ventilação do cárter do motor
ao motor.
3. Inspecione o tubo de ventilação do cárter do motor
quanto a sujeira e detritos.
IMPORTANTE: Obstruções no tubo de ventilação Tubo de Ventilação do Cárter do Motor (motores 6068HDW75
podem causar a formação de borra no cárter. e 6068HDW91)
Isso pode entupir as passagens de óleo, filtros
e telas, provocando danos graves ao motor.

4. Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor com


solvente e ar comprimido se houver obstrução.
NOTA: Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor
em intervalos mais curtos se operar a máquina
em condições de muita poeira.

5. Instale o tubo de ventilação do cárter do motor ao


motor.
6. Instale os parafusos e a braçadeira da mangueira para
fixar o tubo de ventilação do cárter do motor ao motor.

TX1142080A —UN—08AUG13
7. Feche a porta de manutenção direita do motor e
abaixe o painel.

1— Tubo de ventilação do 2— Braçadeira da Mangueira


cárter do motor

Tubo de Ventilação do Cárter do Motor (motor 6090HDW01)

JS93577,0000469 -54-16SEP13-1/1

3-10-7 012417

PN=256
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Substituição do Filtro de Óleo do Eixo


1. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
2. Pare o motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita do motor e

TX1139246A —UN—23JUL13
abaixe o painel para acessar o filtro de óleo do eixo (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos do filtro antes da
remoção.
5. Gire o filtro de óleo do eixo no sentido anti-horário
para remover.
6. Instale o novo filtro de óleo do eixo. Filtro de Óleo do Eixo

7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro.


1— Filtro de Óleo do Eixo
8. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro.
9. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao filtro. 13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
Para obter informações sobre o óleo recomendado, redor do filtro. Aperte a carcaça do filtro apenas o
consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.) suficiente para parar os vazamentos.
10. Gire a carcaça do filtro no sentido horário manualmente 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo se necessário.
até que a junta toque a superfície de montagem. Consulte Verificação do Nível de Óleo do Eixo. (Seção
3-8.)
11. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta.
15. Feche a porta de manutenção traseira direita e abaixe
12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
o painel.
rotação e sem carga durante 2 minutos.
JS93577,000055B -54-10FEB14-1/1

Substituição do Filtro de Óleo Hidráulico


1. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
2. Pare o motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita e abaixe

TX1141047A —UN—23JUL13
o painel para ter acesso ao filtro de óleo hidráulico (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos da carcaça do filtro
antes da remoção.
5. Gire o filtro de óleo hidráulico no sentido anti-horário
para removê-lo.
6. Instale o novo filtro de óleo hidráulico. Filtro do Óleo Hidráulico

7. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro.


1— Filtro do Óleo Hidráulico
8. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro.
9. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao filtro. 13. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
Para obter informações sobre o óleo recomendado, redor do filtro. Aperte a carcaça do filtro apenas o
consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.) suficiente para parar os vazamentos.
10. Gire a carcaça do filtro no sentido horário manualmente 14. Verifique o nível de óleo e adicione óleo se necessário.
até que a junta toque a superfície de montagem. Consulte Verificação do Nível de Óleo do Tanque
Hidráulico. (Seção 3-4.)
11. Aperte mais 1/2 a 3/4 de uma volta inteira.
15. Feche a porta de manutenção traseira direita e abaixe
12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
o painel.
rotação e sem carga durante 2 minutos.
JS93577,0000538 -54-16SEP13-1/1

3-10-8 012417

PN=257
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Substitua o Filtro do Óleo da Transmissão


1. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
2. Pare o motor.
3. Abra a porta de manutenção traseira direita do motor

TX1139247A —UN—16JUL13
e abaixe o painel para ter acesso ao filtro de óleo da
transmissão (1).
4. Limpe toda a sujeira e detritos da carcaça do filtro
antes da remoção.
5. Gire o filtro de óleo da transmissão no sentido
anti-horário para removê-lo.
Filtro do Óleo da Transmissão
6. Remova o elemento do filtro da carcaça e descarte.
7. Instale o novo filtro do óleo da transmissão. 1— Filtro do Óleo da
Transmissão
8. Limpe a superfície de montagem da carcaça do filtro.
9. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro. 14. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos ao
redor da carcaça do filtro. Aperte a carcaça do filtro
10. Adicione aproximadamente 1,9 l (2 qt) de óleo ao filtro. apenas o suficiente para parar os vazamentos.
Para obter informações sobre o óleo recomendado,
consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.) 15. Verifique o nível de óleo e adicione óleo se
necessário. Consulte Verificação do Nível de Óleo da
11. Gire a carcaça do filtro no sentido horário manualmente Transmissão. (Seção 3-4.)
até que a junta toque a superfície de montagem.
16. Feche a porta de manutenção traseira direita e abaixe
12. Aperte mais 1/2 a 3/4 de volta. o painel.
13. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
rotação e sem carga durante 2 minutos.
JS93577,000055C -54-16SEP13-1/1

Calibração da Unidade de Controle da


Transmissão
Consulte um distribuidor autorizado.
JS93577,0000312 -54-06AUG13-1/1

3-10-9 012417

PN=258
Manutenção—A Cada 4000 Horas
Drenagem e Reabastecimento do Óleo do
Tanque Hidráulico
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
NOTA: Não deixe de abaixar todo o equipamento até o

TX1139298A —UN—22JUL13
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento - não de flutuação. A
flutuação do equipamento no solo produzirá uma
leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor,
pois pode haver cavitação nos cilindros.

2. Abaixe todo o equipamento até o solo e role a lâmina


totalmente para trás. Painel de acesso
3. As rodas devem estar endireitadas. A dianteira e a
traseira da máquina devem estar alinhadas.
4. Pare o motor.
5. Solte os parafusos (1) para remover o painel de

TX1139299A —UN—22JUL13
acesso (2) sob a máquina.
6. Remova o bujão de dreno do tanque hidráulico (3)
da extremidade da mangueira de dreno do tanque
hidráulico (4).
7. Abra a porta de manutenção traseira esquerda.

1— Parafuso (2 usados) 3— Bujão de Dreno do Tanque Mangueira de Dreno do Tanque Hidráulico


2— Painel de acesso Hidráulico
4— Mangueira de Dreno do
Tanque Hidráulico

Continua na próxima página JS93577,000055E -54-16SEP13-1/2

3-11-1 012417

PN=259
Manutenção—A Cada 4000 Horas

8. Gire a válvula de dreno do tanque hidráulico (5) no


sentido anti-horário para abrir. Drene o óleo para
dentro de um recipiente adequado. Descarte o
resíduo corretamente.
9. Enquanto o óleo estiver escoando, substitua o filtro
do óleo hidráulico. Consulte Substituição do Filtro do
Óleo Hidráulico. (Seção 3-10.)
10. Feche a válvula de dreno hidráulico e instale o bujão
de dreno na mangueira de dreno do tanque hidráulico.
11. Instale os parafusos e o painel de acesso.
12. Remova a tampa de enchimento hidráulico (6) e encha
o tanque com óleo. Para obter informações sobre o

TX1140912A —UN—22JUL13
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
13. Instale a tampa de enchimento hidráulico.
14. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
rotação e sem carga durante 2 minutos.
Especificação
Válvula de Dreno do Tanque Hidráulico, Tampa de Enchimento e Visor
Tanque de Óleo Hidráu-
lico—Capacidade........................................................................... 53,0 L
14.0 gal. 5— Válvula de Drenagem do 7— Vidro de Inspeção do Nível
Tanque Hidráulico
15. Opere todos as funções de controle. 6— Tampa de Enchimento
Hidráulico
NOTA: Não deixe de abaixar todo o equipamento até o
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento - não de flutuação. A 17. Pare o motor.
flutuação do equipamento no solo produzirá uma
leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor, 18. Verifique o visor (7). O óleo deve estar na faixa de
pois pode haver cavitação nos cilindros. óleo frio. Se necessário, adicione mais óleo.

16. Abaixe todo o equipamento até o solo e role a lâmina 19. Feche a porta de manutenção traseira esquerda.
totalmente para trás.
JS93577,000055E -54-16SEP13-2/2

3-11-2 012417

PN=260
Manutenção—A Cada 4000 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Tanque Hidráulico (Serviço Rápido)—Se
Equipada
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
NOTA: Não deixe de abaixar todo o equipamento até o
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento - não de flutuação. A
flutuação do equipamento no solo produzirá uma
leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor,
pois pode haver cavitação nos cilindros.

2. Abaixe todo o equipamento até o solo e role a lâmina


totalmente para trás.

TX1140917A —UN—22JUL13
3. As rodas devem estar endireitadas. A dianteira e a
traseira da máquina devem estar alinhadas.
4. Pare o motor.
NOTA: É preciso retirar a tampa de enchimento
hidráulico para dar vazão ao sistema.
Tampa de Enchimento Hidráulico e Visor
5. Remova a tampa de enchimento hidráulico (1).
6. Abra a porta de manutenção esquerda.
7. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de
serviço rápido do óleo hidráulico (3).

TX1139301A —UN—22JUL13
8. Retire o óleo. Descarte o óleo corretamente.
9. Reabasteça no orifício de serviço rápido do óleo
hidráulico. Para obter informações sobre o óleo
recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
Especificação
Tanque de Óleo Hidráu- Motores 6068HDW75 e 6068HDW91
lico—Capacidade........................................................................... 53,0 L
14.0 gal.

10. Remova a mangueira.


11. Instale a tampa de enchimento hidráulico.

TX1140915A —UN—22JUL13
12. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa
rotação e sem carga durante 2 minutos.
13. Opere todos as funções de controle.
NOTA: Não deixe de abaixar todo o equipamento até o
solo enquanto o motor estiver funcionando utilizando
a posição de desligamento - não de flutuação. A
flutuação do equipamento no solo produzirá uma Motor 609HDW01
leitura falsa do nível do óleo hidráulico no visor,
pois pode haver cavitação nos cilindros.
1— Vidro de Inspeção do Nível 3— Orifício de Serviço Rápido
2— Tampa de Enchimento do Óleo do Tanque
14. Abaixe todo o equipamento até o solo e role a lâmina Hidráulico Hidráulico
totalmente para trás.
15. Desligue o motor. Aguarde 10 minutos para que o
óleo escoe para baixo. 17. Se necessário, adicione mais óleo.
16. Verifique o nível de óleo no visor (1). O óleo deve 18. Feche a porta de manutenção esquerda.
estar na faixa de óleo frio.
JS93577,000053C -54-12SEP13-1/1

3-11-3 012417

PN=261
Manutenção—A Cada 4000 Horas

Drenagem e Reabastecimento do Óleo do


Tandem
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe todo o equipamento até o solo.

TX1139653A —UN—09JUL13
3. Pare o motor.
4. Remova os bujões de dreno de óleo do tandem (1)
da dianteira da carcaça direita e traseira da carcaça
esquerda. Deixe o óleo escoar em um recipiente
adequado. Descarte corretamente o óleo residual.
5. Remova as plataformas tandem. Bujões de Dreno do Óleo do Tandem
a. Se equipado com plataformas tandem de material
composto (3), remova os parafusos (2) de ambos
os lados da máquina.
b. Se equipado com plataformas tandem de aço (7),
remova os parafusos (8 e 9) de ambos os lados

TX1202661 —UN—16OCT15
da máquina.

1— Bujão de Dreno do Óleo do 7— Plataforma Tandem de Aço


Tandem (2 usados) (4 usadas)
2— Parafuso (16 usados) 8— Parafuso (4 usados)
3— Plataforma Tandem de 9— Parafuso (8 usados)
Material Composto (4
usadas)
Plataforma Tandem de Material Composto

TX1203941 —UN—16OCT15
Plataforma Tandem de Aço

Continua na próxima página JS93577,000059D -54-16NOV15-1/2

3-11-4 012417

PN=262
Manutenção—A Cada 4000 Horas

6. Remova e limpe cuidadosamente as placas de


inspeção (4) em cada lado da máquina.
7. Lave cada carcaça do tandem com óleo diesel. Instale
os bujões de dreno de óleo do tandem.

TX1203955 —UN—16OCT15
8. Remova o bujão de nível do óleo (5) de cada lado das
carcaças do tandem e adicione óleo até que esteja
nivelado com a parte inferior do orifício do bujão
em cada carcaça. Para obter informações sobre o
óleo recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.)
Especificação
Carcaça do Tan- Tandem
dem—Capaci-
dade—(cada)................................................................................... 74,0 l
19,5 gal. 4— Placa de Inspeção (4 6— Respiro do Óleo do Tandem
usadas) (2 usados)
9. Instale as placas de inspeção e os bujões de nível 5— Bujão de Nível do Óleo (2
usados)
do óleo.
10. Gire a parte superior do respiro de óleo do tandem
(6) em cada tandem para verificar se a tampa se Parafuso (8) da Plata-
move livremente. Um respiro obstruído pode causar forma Tandem de Aço
vazamento de óleo. (N.S.—673050)—Tor-
que.............................................................................................65,0 N·m
11. Instale as plataformas tandem e os parafusos. 47,9 lb.-ft.
Especificação Parafuso (9) da Plata-
Parafuso (2) da forma Tandem de Aço
Plataforma Tandem de (N.S.—673050)—Tor-
Material Composto (N.S. que...........................................................................................125,0 N·m
673051—)—Torque....................................................................15,0 N·m 92,2 lb.-ft.
11,1 lb.-ft.
JS93577,000059D -54-16NOV15-2/2

3-11-5 PN=263
012417
Manutenção—A Cada 4500 Horas
Substituição do Amortecedor do Virabrequim
do Motor
O conjunto do amortecedor do virabrequim do motor não
é reparável e deve ser substituído a cada 5 anos ou 4500
horas. Consulte um distribuidor autorizado.
JS93577,0000471 -54-16SEP13-1/1

3-12-1 012417

PN=264
Manutenção—A Cada 6000 Horas
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
Sistema de Arrefecimento
NOTA: Se não utilizar o JD COOL-GARD™ II
(mesmo para completar) ou não realizar as
verificações a cada 1000 horas das tiras de
teste do líquido de arrefecimento, os intervalos

TS281 —UN—15APR13
de troca devem ser reduzidos.

A cada 6000 horas, drene e lave o sistema de


arrefecimento utilizando produtos comerciais, substitua
os termostatos e encha novamente com líquido de
arrefecimento novo.
Drenagem e Lavagem do Sistema de Arrefecimento:
1. Abra o painel de acesso do tanque de compensação
(1). Alivie a pressão e depois retire a tampa de
enchimento do tanque de compensação (2).

TX1140922A —UN—22JUL13
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abra lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.
Painel de Acesso ao Tanque de Compensação
1— Painel de Acesso ao Tanque 2— Tampa de Enchimento do
de Compensação Tanque de Compensação

TX1140924A —UN—22JUL13
Tampa de Enchimento do Tanque de Compensação

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página JS93577,0000598 -54-04SEP13-1/2

3-13-1 012417

PN=265
Manutenção—A Cada 6000 Horas

NOTA: A mangueira de dreno do líquido de arrefecimento


(3) é fornecida com a máquina.

2. A válvula de dreno do líquido de arrefecimento


(4) localiza-se embaixo da máquina na mangueira
de dreno (3). Gire no sentido anti-horário para

TX1140935A —UN—22JUL13
abrir. Deixe o líquido de arrefecimento escoar em
um recipiente adequado. Descarte o líquido de
arrefecimento usado corretamente.
3. Lave o sistema usando um produto comercial.
Abastecimento do Sistema de Arrefecimento:
Mangueira de Drenagem do líquido de arrefecimento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Só remova a tampa de
enchimento do tanque de compensação
quando ela estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Abra lentamente

TX1140941A —UN—22JUL13
a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.

1. Abasteça o tanque de compensação até que o


nível esteja entre as marcas MIN COLD e MAX
COLD (MÍNIMO FRIO e MÁXIMO FRIO). Para
obter informações sobre o líquido de arrefecimento
recomendado, consulte Manutenção—Máquina.
(Seção 3-1.) Válvula de Dreno do Líquido de Arrefecimento

Sistema de arrefecimento—Especificação
Motores 6068HDW75 e 3— Mangueira de Drenagem do 4— Válvula de Dreno do
6068HDW91—Capaci- líquido de arrefecimento Líquido de Arrefecimento
dade............................................................................................... 44,0 L
11.6 gal.
Motor 6090HDW01—Ca- CLIMA QUENTE acima de 35 °C (95 °F): O anticongelante
pacidade......................................................................................... 48,5 L reduz a eficiência do sistema de arrefecimento. Quando
12.8 gal. for necessário obter eficiência máxima do sistema de
arrefecimento, drene e lave completamente o sistema.
2. Instale a tampa de enchimento do tanque de
compensação. IMPORTANTE: Utilize somente anticongelantes
à base de etilenoglicol com baixo silicato
3. Com todas as válvulas do aquecedor abertas, opere o tipo permanente em solução de líquido de
motor por 15 a 30 minutos para purgar o ar do bloco arrefecimento. Outros tipos de anticongelantes
do motor. podem danificar as vedações do cilindro.
4. Feche a válvula de dreno.
TEMPERATURAS DE CONGELAMENTO: Abasteça com
5. Desligue o motor e adicione mais líquido de anticongelante de etilenoglicol, com baixo silicato, tipo
arrefecimento no tanque de compensação. permanente (sem aditivo antivazamento) e água limpa
e sem sais.
6. Ligue o motor e deixe-o funcionando até que o ele
atinja a temperatura de operação normal. NOTA: Todas as máquinas são enviadas de fábrica com
uma mistura para proteção de até -37 °C (-34 °F).
7. Desligue o motor e verifique o nível do fluido de Ajuste a mistura adequadamente para proporcionar
arrefecimento no tanque de compensação. Se o nível proteção contra congelamento à sua máquina.
estiver abaixo de MIN COLD (MÍNIMO FRIO), retire a
tampa de enchimento do tanque de compensação e
adicione mais líquido de arrefecimento.
JS93577,0000598 -54-04SEP13-2/2

3-13-2 012417

PN=266
Manutenção—A Cada 6000 Horas

Drenagem, Lavagem e Reabastecimento


do Sistema de Arrefecimento (Serviço
Rápido)—Se Equipada
NOTA: Se não utilizar o JD COOL-GARD™ II
(mesmo para completar) ou não realizar as
verificações a cada 1000 horas das tiras de

TS281 —UN—15APR13
teste do líquido de arrefecimento, os intervalos
de troca devem ser reduzidos.

1. Abra a porta de manutenção direita do motor e abaixe


o painel.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abra lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover

TX1139151A —UN—27JUN13
a tampa completamente.

NOTA: A tampa de enchimento do tanque de


compensação deve ser removida para
ventilar o sistema.

2. Libere a pressão e depois remova a tampa de


enchimento do tanque de compensação (1). Tampa de Enchimento do Tanque de Compensação

3. Conecte a mangueira de serviço rápido ao orifício de


serviço rápido do sistema de arrefecimento (2).
4. Retire o líquido de arrefecimento. Descarte o líquido
de arrefecimento corretamente.

TX1139306A —UN—22JUL13
5. Lave o sistema usando um produto comercial.
6. Reabasteça no orifício de serviço rápido do sistema
de arrefecimento. Para obter informações sobre o
líquido de arrefecimento recomendado, consulte
Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
Sistema de arrefecimento—Especificação
Motores 6068HDW75 e Orifício de Serviço Rápido do Sistema de Arrefecimento
6068HDW91—Capaci- (motores 6068HDW75 e 6068HDW91)
dade............................................................................................... 44,0 L
11.6 gal.
Motor 6090HDW01—Ca-
pacidade......................................................................................... 48,5 L
12.8 gal. TX1140959A —UN—22JUL13

7. Remova a mangueira de serviço rápido e feche a


porta de manutenção direita do motor.
8. Instale a tampa de enchimento do tanque de
compensação.
9. Com todas as válvulas do aquecedor abertas, opere o
motor por 15 a 30 minutos para purgar o ar do bloco
do motor. Orifício do Serviço Rápido do Sistema de Arrefecimento
(motor 609HDW01)
10. Desligue o motor e adicione mais líquido de
arrefecimento no tanque de compensação.
1— Tampa de Enchimento do 2— Orifício do Serviço
11. Ligue o motor e deixe-o funcionando até que o ele Tanque de Compensação Rápido do Sistema de
atinja a temperatura de operação normal. Arrefecimento
Continua na próxima página KR46761,0000987 -54-04SEP13-1/2

3-13-3 012417

PN=267
Manutenção—A Cada 6000 Horas

12. Desligue o motor e verifique o nível do fluido de arrefecimento. Outros tipos de anticongelantes
arrefecimento no tanque de compensação. Se o nível podem danificar as vedações do cilindro.
estiver abaixo de MIN COLD (MÍNIMO FRIO), retire a
tampa de enchimento do tanque de compensação e TEMPERATURAS DE CONGELAMENTO: Abasteça com
adicione mais líquido de arrefecimento. anticongelante de etilenoglicol, com baixo silicato, tipo
permanente (sem aditivo antivazamento) e água limpa
CLIMA QUENTE acima de 35 °C (95 °F): O anticongelante e sem sais.
reduz a eficiência do sistema de arrefecimento. Quando
for necessário obter eficiência máxima do sistema de NOTA: Todas as máquinas são enviadas de fábrica com
arrefecimento, drene e lave completamente o sistema. uma mistura para proteção de até -37 °C (-34 °F).
Ajuste a mistura adequadamente para proporcionar
IMPORTANTE: Utilize somente anticongelantes proteção contra congelamento à sua máquina.
à base de etilenoglicol com baixo silicato
tipo permanente em solução de líquido de
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
KR46761,0000987 -54-04SEP13-2/2

3-13-4 012417

PN=268
Diversos—Máquina
Sangria do Freio de Serviço
NOTA: Sangre os freios de serviço esquerdo e direito
sempre que componentes forem removidos ou
reparados no sistema do freio de serviço.

TX1141623A —UN—31JUL13
NOTA: O parafuso de sangria do freio de serviço
situa-se no lado superior direito e esquerdo
da carcaça de freio.

1. Abra as portas de manutenção direita e esquerda do


motor e abaixe os painéis para acessar o parafuso de
sangria do freio de serviço (1).
Parafuso de Sangria do Freio de Serviço (motores
2. Coloque um tubo plástico transparente na abertura do 6068HDW75 e 6068HDW91)
parafuso de sangria do freio de serviço e direcione-o
a um recipiente adequado. Descarte o resíduo
corretamente.
3. Abra o parafuso de sangria do freio de serviço e
pressione o pedal do freio várias vezes.

TX1139308A —UN—31JUL13
4. Quando o óleo fluindo através do tubo plástico ficar
livre de bolhas de ar, feche o parafuso de sangria do
freio de serviço.
5. Repita as etapas no lado oposto dos freios de serviço.
6. Feche as portas de manutenção direita e esquerda do
motor e abaixe os painéis.
Parafuso de Sangria do Freio de Serviço (motor 6090HDW01)
1— Parafuso de Sangria do
Freio de Serviço

JS93577,000056B -54-04SEP13-1/1

4-1-1 012417

PN=269
Diversos—Máquina

Sangrando o Sistema de Combustível 1 2


NOTA: Este procedimento deve ser executado se alguma
das seguintes situações ocorrer:
• Troca do filtro de combustível.
• O motor ficou sem combustível.
• Serviço no sistema de combustível.
O ar pode entrar no sistema de combustível quando 1 2 3

houver troca dos filtros de combustível, quando a máquina


ficar sem combustível ou quando um serviço for realizado.
O ar no sistema de combustível pode impedir a partida
4 5 6
do motor e causar rotação irregular. Escorve e sangre o
sistema de combustível como se descreve a seguir:

TX1052875 —UN—10DEC08
1. Pressione e solte o interruptor de partida do motor (1)
para energizar o sistema de ignição e a bomba elétrica 7 8 9

de combustível. Deixe a bomba funcionar durante 60


segundos para escorvar o sistema de combustível.
2. Após 60 segundos, pressione o interruptor de partida 0

novamente para dar partida no motor.


NOTA: Se a partida do motor falhar, pressione o interruptor
de parada do motor (2) e repita o procedimento. 1— Interruptor de Partida do 2— Interruptor de Parada do
Motor Motor
3. Faça o motor funcionar em baixa rotação por 5
minutos.
JS93577,0000475 -54-03JUN13-1/1

Verificação da Mangueira do Ventilação do


Tanque de Combustível
IMPORTANTE: Se a mangueira de ventilação do
tanque de combustível estiver obstruída, o
tanque de combustível pode romper.

TX1139310A —UN—31JUL13
1. Abra a porta de manutenção traseira esquerda e
abaixe o painel para ter acesso à mangueira de
ventilação do tanque de combustível (1).
2. Remova a braçadeira (1) que prende a mangueira de
ventilação do tanque de combustível à máquina.
3. Remova o respiro do tanque de combustível para
verificar se há detritos na mangueira de respiro do Mangueira do Ventilação do Tanque de Combustível
tanque de combustível. Se houver obstrução, limpe
ou substitua. 1— Mangueira do Ventilação 2— Braçadeira
4. Instale o respiro do tanque de combustível e a do Tanque de Combustível
braçadeira.
5. Feche a porta de manutenção traseira esquerda e
abaixe o painel.
JS93577,0000476 -54-19AUG13-1/1

4-1-2 012417

PN=270
Diversos—Máquina

Limpeza dos Drenos da Cabine


Drene a água ou poeira do piso da cabine comprimindo
os drenos da cabine (1) localizados sob a cabine.

1— Dreno da Cabine (4 usados)

TX1140450A —UN—12JUL13
Drenos da Cabine

JS93577,000031B -54-19AUG13-1/1

Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Alterar a bomba de combustível de alta pressão de
Injetores ou na Bomba Injetora de Alta qualquer maneira não aprovada pelo fabricante, cessará
Pressão a garantia. Consulte a cópia da garantia John Deere,
nesta máquina.
Se os bicos injetores não estiverem trabalhando
corretamente ou estiverem sujos, o motor não funcionará Não faça manutenção na bomba de combustível de
normalmente. Consulte um concessionário autorizado alta pressão que não esteja funcionando corretamente.
John Deere para realizar o serviço. Consulte um concessionário autorizado John Deere.
VD76477,0000366 -54-24NOV15-1/1

Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário autorizado John Deere.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção das válvulas de controle,
cilindros, bombas e motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1

Precauções para o Alternador e o Regulador


Quando as baterias estiverem conectadas, siga as estiverem conectadas ou enquanto o alternador
seguintes regras: estiver em funcionamento.
1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria ao trabalhar 6. Conecte as baterias ou uma bateria auxiliar na
no alternador ou regulador ou próximo a eles. polaridade correta (positivo [+] com positivo [+] e
negativo [-] com negativo [-]).
2. NÃO TENTE POLARIZAR O ALTERNADOR OU O
REGULADOR. 7. Não desconecte as baterias quando o motor estiver
em funcionamento e o alternador estiver carregando.
3. Certifique-se de que os fios do alternador estão
conectados corretamente ANTES de conectar as 8. Desconecte os cabos da bateria antes de conectar
baterias. o carregador de bateria às baterias. Se a máquina
possui mais de uma bateria, cada bateria deve ser
4. Não aterre o terminal de saída do alternador. carregada separadamente.
5. Não desconecte nem conecte nenhum fio do
alternador ou regulador enquanto as baterias
CED,OUO1021,185 -54-07JUL15-1/1

4-1-3 012417

PN=271
Diversos—Máquina

Manuseio, Verificação e Manutenção


Cuidadosa das Baterias
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.

TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada
(-) da bateria e recoloque-a por último. Gás da Bateria Explodindo
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. Ácido sulfúrico é forte o suficiente
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Use o devido procedimento de ligação direta.
Em caso de derramamento de ácido
sobre uma pessoa:
1. Lave a área afetada da pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
afetada para ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por

TS203 —UN—23AUG88
cerca de 15 a 30 minutos.
4. Procure assistência médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induzir vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas não mais do que 1,9 l (2 qt). Eletrólito da Bateria
3. Procure assistência médica imediata.

ADVERTÊNCIA: Os polos, terminais e acessórios


relacionados às baterias contêm chumbo e compostos de
chumbo, produtos químicos reconhecidos pelo estado
da Califórnia como causadores de câncer e defeitos
T85402 —UN—10NOV88

reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.


Se o eletrólito derramar no chão, utilize uma das
seguintes misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb)
de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal) de água ou 0,47 l
(1 pt) de amônia doméstica em 4 l (1 gal) de água.
IMPORTANTE: Não abasteça demais as células Testador da Bateria e do Líquido de Arrefecimento
da bateria.

Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula


da bateria.
Continua na próxima página JS93577,0000479 -54-09FEB16-1/2

4-1-4 012417

PN=272
Diversos—Máquina

Consulte o concessionário autorizado John Deere quanto Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação
ao SERVICEGARD™ testador de bateria e do líquido correta de gravidade específica de 1,260. Se a leitura
de arrefecimento. Siga as orientações incluídas no estiver abaixo de 1.200, carregue a bateria.
dispositivo de teste.
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,0000479 -54-09FEB16-2/2

Utilização do Carregador de Bateria

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela explosão da bateria. Não
carregue a bateria se ela estiver congelada,
pois pode explodir. Aqueça a bateria a 16

TS204 —UN—15APR13
°C (60 °F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.

IMPORTANTE: Não utilize o carregador de bateria


como um auxiliar se uma bateria tiver uma
leitura de densidade de 1,150 ou inferior. Evitar Explosões da Bateria

Desconecte a braçadeira de aterramento


da bateria (-) antes de carregar as
baterias na máquina para evitar danos
aos componentes elétricos.

Gire o interruptor de desconexão da bateria (se equipado)


para a posição DESLIGADO.
Um carregador de bateria pode ser utilizado como um
auxiliar para dar partida no motor.
Ventile a área onde as baterias estão sendo carregadas.

N36890 —UN—07OCT88
Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
bateria ficar quente ou se estiver expelindo eletrólito. A
temperatura da bateria não deve exceder 52 °C (125 °F).

Carregador
KR46761,0000C06 -54-30MAR16-1/1

4-1-5 012417

PN=273
Diversos—Máquina

Utilização de Baterias Auxiliares—Sistema


de 24 V
Antes da partida assistida, a máquina deverá estar
devidamente desligada para evitar movimento inesperado
da máquina ao dar a partida no motor.

T7233JN —UN—21MAY90
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada.
Baterias Auxiliares, Aplicação de 2 Baterias
IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina
é um terra negativo (-) de 24 V. Conecte A—Bateria da Máquina (2 B—Bateria Auxiliar (2 usadas)
duas baterias auxiliares de 12 V juntas, usadas)
conforme explicado para 24 V.

1. Conecte uma extremidade do cabo positivo ao


3. Ligue o motor.
terminal positivo das baterias da máquina (A) e a
outra extremidade ao terminal positivo das baterias 4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
auxiliares (B). a extremidade do cabo negativo do chassi da máquina.
Em seguida, desconecte a outra extremidade do cabo
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao
negativo do terminal negativo das baterias auxiliares.
terminal negativo das baterias auxiliares. Conecte a
outra extremidade do cabo negativo à estrutura da 5. Desconecte o cabo positivo das baterias auxiliares e
máquina o mais distante possível das baterias da das baterias da máquina.
máquina.
OUT4001,0000238 -54-13JAN16-1/1

4-1-6 012417

PN=274
Diversos—Máquina

Remoção e Substituição das Baterias


A máquina tem duas baterias de 12 V com o terra
negativo (-).
Para operação em clima frio abaixo de 0 °C (32 °F),
use baterias que atendam às especificações abaixo.

TX1141737A —UN—02AUG13
Especificação
Bateria—Corrente de
Partida a Frio.................................................................................... 1400
Capacidade de Reserva
em Minutos ....................................................................................... 440

Para operar em temperaturas acima de 0 °C (32 °F),


use baterias que atendam às especificações abaixo.
Especificação Localização da Bateria
Bateria—Corrente de
Partida a Frio.................................................................................... 1000 1— Porca 3— Cabo Positivo (+) da Bateria
Capacidade de Reserva 2— Cabo Negativo (—) da
em Minutos ........................................................................................ 320 Bateria

1. Gire o interruptor de desconexão da bateria para


a posição DESLIGADA. Consulte Interruptor de
8. Instale o cabo de bateria que conecta as baterias em
Desconexão da Bateria. (Seção 2-2.)
série.
2. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (2).
9. Conecte o cabo positivo (+) da bateria.
3. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (3).
10. Conecte o cabo negativo (-) da bateria
4. Remova o cabo de bateria que conecta as baterias
11. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
em série.
12. Dê partida no motor. Após a verificação da lâmpada,
5. Remova a porca (1) e a cantoneira de fixação.
verifique se o indicador de tensão baixa da bateria
6. Deslize as baterias para fora do compartimento. na ADU não acende.
7. Instale as novas baterias no compartimento usando
a cantoneira de fixação e a porca.
JS93577,0000571 -54-19AUG13-1/1

Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.

JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1

4-1-7 012417

PN=275
Diversos—Máquina

Disjuntores
Para acessar os disjuntores, abra a porta de manutenção
esquerda do motor e abaixe o painel. Os disjuntores
estão montados no suporte do tanque hidráulico.

TX1143693A —UN—10SEP13
O disjuntor F1 (1) é a principal proteção contra
sobrecorrente da cabine da máquina.
O disjuntor F3 (2) é a principal proteção contra
sobrecorrente dos auxílios de partida a frio opcionais
(aquecedor de ar ou velas incandescentes).
NOTA: Se o disjuntor desarmar em operação
normal, repare o circuito defeituoso antes de Disjuntores
tentar rearmar o disjuntor.
1— Disjuntor F1 (120 A) 3— Botão TESTAR
Os disjuntores podem ser testados manualmente da 2— Disjuntor F3 (120 A) 4— Alavanca de REARME
seguinte maneira:
1. Pressione o botão TESTAR do disjuntor (3).
2. A alavanca de REARME (4) pulará e a alimentação 3. Empurre a alavanca de REARME de volta no lugar
do circuito será cortada. para rearmar o disjuntor.
JS93577,000047F -54-09SEP13-1/1

4-1-8 012417

PN=276
Diversos—Máquina

Substituição dos Fusíveis


O painel de fusíveis situa-se atrás do assento, no lado
esquerdo. Gire o trinco e abra a tampa dos fusíveis (1).
Aqui estão localizadas três caixas de fusíveis:
• Caixa Superior de Fusíveis/Relés
• Caixa Intermediária de Fusíveis
• Caixa Inferior de Fusíveis
1— Tampa dos Fusíveis 3— Caixa Intermediária de
2— Caixa Superior de Fusíveis
Fusíveis/Relés 4— Caixa Inferior de Fusíveis

TX1052596A —UN—04DEC08
TX1082513A —UN—30SEP10
Caixas de Fusíveis e Relés

Continua na próxima página NM00125,0000782 -54-06JAN11-1/3

4-1-9 012417

PN=277
Diversos—Máquina

K5 K7 K8

R3 V3 V4 V8

F40 F41 F42 F43 F44 F45 F46 F47 F48 F49

F30 F32 F33 F34 F37 F38 F39

F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29

TX1085405 —UN—07DEC10
TX1082512

F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19

Localização de Fusíveis e Relés

Continua na próxima página NM00125,0000782 -54-06JAN11-2/3

4-1-10 012417

PN=278
Diversos—Máquina

F10— Fusível de 10 A da F21— Fusível de 10 A da F32— Fusível de 10 A da F46— Fusível de 15 A da


Alimentação Não Alimentação Chaveada Alimentação Chaveada Alimentação Chaveada
Chaveada do SSM, FLC do Aquecedor de do Acessório de 12 V do Rádio, Orifício
F11— Fusível de 10 A da Combustível (se equipada) F33— Fusível de 10 A da de Alimentação Superior
Alimentação Não F22— Fusível de 10 A da Alimentação Chaveada do F47— Fusível de 15 A da
Chaveada da Luz do Teto, Alimentação Chaveada Ventilador do Barramento Alimentação Chaveada
do Compartimento do da Partida Suave F34— Fusível de 20 A da de 12 V da Câmera, Orifício
Motor F23— Fusível de 5 A da Alimentação Chaveada de Alimentação Inferior
F12— Fusível de 5 A da Alimentação Chaveada da do Sistema HVAC F48— Fusível de 25 A da
Alimentação Não ECU, Controle da Rotação F37— Fusível de 5 A da Alimentação Chaveada
Chaveada da TCU, 6WD do Motor Alimentação Chaveada de 12 V do Acessório
F13— Fusível de 10 A da F24— Fusível de 10 A da das Alavancas de F49— Fusível de 5 A do Terra Não
Alimentação Não Alimentação Chaveada Controle, Bloqueio do Chaveado do JDLink™
Chaveada do Acessório da TCU, Alavanca de Diferencial (Máquinas K05— Relé da Partida Suave
F14— Fusível de 10 A da Mudança Grade Pro) K07— Relé da Luz Giratória
Alimentação Não F25— Fusível de 10 A da F38— Fusível de 10 A da K08— Relé do Desembaçador
Chaveada da Luz Giratória Alimentação Chaveada Alimentação Chaveada Traseiro
F15— Fusível de 25 A da da 6WD do HVC R03— Resistor de Excitação do
Alimentação Não F26— Fusível de 15 A da F39— Fusível de 10 A da Alternador
Chaveada da Entrada do Alimentação Chaveada Alimentação Chaveada V03— Diodo de Excitação do
Conversor do Desembaçador Traseiro do AVC Alternador
F16— Fusível de 10 A da F27— Fusível de 10 A da F40— Fusível de 10 A da V04— Diodo Nº 1 do Relé de
Alimentação Não Alimentação Chaveada Alimentação Não Ignição
Chaveada do Monitor, do Limpador Dianteiro Chaveada do IGC V08— Diodo Nº 2 do Relé de
Buzina, Service (Superior/Inferior), F41— Fusível de 10 A da Ignição
ADVISOR™ Limpador Traseiro Alimentação Não
F17— Fusível de 10 A da F28— Fusível de 10 A da Chaveada do IGC
Alimentação Não Alimentação Chaveada F42— Fusível de 10 A da
Chaveada do HVC, AVC do Monitor, Lanterna Alimentação Não
F18— Fusível de 10 A da Direcional, Farol Alto, Chaveada do IGC
Alimentação Não Bloqueio do Diferencial F43— Fusível de 10 A da
Chaveada do JDLink™ (máquinas padrão) Alimentação Chaveada
F19— Fusível de 10 A, Não F29— Fusível de 10 A do IGC
Utilizado da Alimentação F44— Fusível de 10 A da
F20— Fusível de 5 A da Chaveada da Entrada Alimentação Chaveada
Alimentação Chaveada da do Conversor, Assento da Bomba de Combustível
Excitação do Alternador Pneumático/Aquecido de Baixa Pressão
F30— Fusível de 5 A da F45— Fusível de 10 A da
Alimentação Chaveada Alimentação Não
do JDLink™ Chaveada de 12 V da
Memória do Rádio

Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company


JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
NM00125,0000782 -54-06JAN11-3/3

Códigos de Cores dos Fusíveis (Tipo Lâmina)


Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7,5 Marrom
10 Vermelha
15 Azul-claro
20 Amarelo
25 Natural (Branco)
30 Verde-Claro

JS93577,0000322 -54-03JUN13-1/1

4-1-11 012417

PN=279
Diversos—Máquina

Soldagem na Máquina 1. Remova a pintura antes de soldar ou aquecer.

CUIDADO: Evite poeira e gases potencialmente


• Ao lixar ou esmerilhar a tinta, evite respirar o pó.
tóxicos. Gases perigosos podem ser produzidos
• Use uma máscara aprovada contra gases. Ao usar
solvente ou removedor de tinta, retire o removedor
quando a pintura for aquecida por soldagem, com água e sabão antes de soldar.
por soldagem de estanho ou ao usar um • Retire os recipientes de solvente ou de removedor
maçarico. Faça todos os trabalhos em uma de tinta e outros materiais inflamáveis da área.
área externa ou bem ventilada. Descarte a tinta • Permita a dispersão dos vapores por pelo menos 15
e o solvente de forma apropriada. minutos antes de soldar ou aquecer.
Ao lixar ou esmerilhar áreas pintadas, evite IMPORTANTE: A corrente elétrica que vem da
respirar o pó. Use uma máscara aprovada contra máquina de solda e passa através do sistema
gases. Ao usar solvente ou removedor de tinta, elétrico da máquina pode danificar o sistema
retire o removedor com água e sabão antes de elétrico da máquina, inclusive a bateria e
soldar. Retire os recipientes de solvente ou de as unidades de controle. Desconecte os
removedor de tinta e outros materiais inflamáveis cabos positivo e negativo da bateria antes
da área. Permita a dispersão dos vapores por pelo de efetuar a soldagem na máquina.
menos 15 minutos antes de soldar ou aquecer.
2. Desconecte os cabos negativos (-) da bateria.
IMPORTANTE: Permita que somente um soldador
qualificado execute este serviço. Conecte o 3. Desconecte os cabos positivos (+) da bateria.
grampo terra da máquina de solda próximo de
cada área a ser soldada, de modo que a corrente 4. Cubra, proteja, ou mova as seções do chicote elétrico
elétrica não passe através de nenhum rolamento, para longe da área de soldagem.
juntas da articulação ou pontos de articulação. Para fazer reparos, consulte o seu concessionário John
Remova ou proteja todas as peças que possam Deere autorizado.
ser danificadas por calor ou respingos de solda.
VD76477,00005A0 -54-31MAR15-1/1

Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1

4-1-12 012417

PN=280
Diversos—Máquina

Verificação e Ajuste das Folgas da Esfera e


Soquete do Cilindro
1. Abaixe a lâmina ao solo. Verifique cada conjunto de
esfera e soquete (A).
2. Movimente o cilindro sem carga. A esfera deve

T6164BL —UN—10NOV88
movimentar-se livremente.
3. Verifique se há muita folga.
Especificação
Esfera e Soquete do
Cilindro—Folga Máxima............................................................. 0,76 mm
0.030 in. Esfera e Soquete do Cilindro
4. Para ajustar a folga, remova os parafusos (B) e a
tampa (C). A—Montagem C—Tampa
B—Parafuso D—Calço
5. Remova os calços (D) conforme necessário.
6. Instale a tampa e os parafusos.
TX,90,DH1273 -54-11JUL13-1/1

Verificação da Folga do Pivô da Esfera de


Tração
1. Abaixe a lâmina ao solo.
2. Movimente um pouco a máquina para frente e para
trás.

T107587 —UN—03MAR97
3. Verifique se há folga demais [mais que 1,5 mm (0.059
in.)].

CUIDADO: Evite acidentes pessoais causadas


pelo movimento inesperado de componente.
Antes de fazer ajustes, coloque um suporte sob Pivô da Esfera de Tração
a parte dianteira da estrutura de tração.

4. Para ajustar a folga, remova os parafusos e arruelas A—Parafusos e Arruelas (10 C—Calço
(A), separe as metades retentoras (B e D) e retire usados) D—Retentor
B—Retentor
calços (C) conforme necessário.
5. Instale os parafusos.
6. Com a esfera de tração totalmente assentada no
pivô, as metades retentoras devem ser giradas com
pressão manual.
TX,90,DX795 -54-11JUL13-1/1

4-1-13 012417

PN=281
Diversos—Máquina

Substituição da Ponteira da Haste do


Escarificador de Montagem Dianteira e
Intermediária
1. Erga a ponteira da haste (3) para aliviar a pressão.

TX1053354A —UN—17DEC08
2. Puxe o gancho J (1) para cima para remover.
3. Puxe a ponteira da haste para frente e deixe cair.
NOTA: As ponteiras da haste novas podem ser ajustadas
em 3 posições (2). Para trabalho pesado, erga
as ponteiras da haste e ajuste o gancho J.

1— Gancho J 3— Ponteira da Haste Ponteira da Haste do Escarificador


2— Posição (3 usadas)

OUT4001,000037B -54-30NOV16-1/1

Substituição da Ponteira da Haste do


Escarificador Traseiro
1. Erga a ponteira da haste (3) para aliviar a pressão.
2. Puxe o gancho T (1) para cima para remover.

TX1053105A —UN—17DEC08
3. Puxe a ponteira da haste para frente e deixe cair.
NOTA: As ponteiras da haste novas podem ser ajustadas
em 3 posições (2). Para trabalho pesado, erga
as ponteiras da haste e ajuste o gancho T.

1— Gancho T 3— Ponteira da Haste


2— Posição (3 usadas) Ponteira da Haste do Escarificador Traseiro

OUT4001,000037C -54-30NOV16-1/1

Substituição dos Dentes do Escarificadores


de Montagem Dianteira, Intermediária e
Traseira
1. Solte o dente (1) da ponteira da haste (2).

TX1053106A —UN—17DEC08
2. Deslize o dente novo na ponteira da haste.
3. Martele a lateral do dente novo na depressão (3) de
cada lado da ponteira da haste.

1— Dente 3— Depressão
2— Ponteira da Haste

Substituição do Dente do Escarificador

OUT4001,000037D -54-30NOV16-1/1

4-1-14 012417

PN=282
Diversos—Máquina

Substituição dos Dentes do Escarificador


1. Retire o pino (2).
2. Retire o dente (3) da ponteira da haste (1).

TX1053107A —UN—17DEC08
3. Instale o dente novo e a ponteira da haste.

1— Ponteira da Haste 3— Dente


2— Pino

Substituição do Dente do Escarificador

OUT4001,000037E -54-30NOV16-1/1

Orifícios de Teste de Amostragem de Fluido


Para acessar os orifícios de teste de amostragem de
fluido e o orifício de amostragem de óleo do motor,
abra a porta de manutenção traseira direita, a porta de
manutenção direita do motor e abaixe os painéis.

TX1139323A —UN—01AUG13
1— Orifício de Amostragem de 4— Orifício de Amostragem do
Óleo da Transmissão Óleo do Eixo
2— Orifício de Amostragem do 5— Orifício de Amostragem do
Líquido de Arrefecimento Óleo do Motor
3— Orifício de Amostragem do
Óleo Hidráulico

Orifícios de Teste de Amostragem de Fluido

TX1139324A —UN—01AUG13
Orifício de Amostragem de Óleo do Motor (motores
6068HDW75 e 6068HDW91)

TX1139325A —UN—01AUG13

Orifício de Amostragem do Óleo do Motor (motor 6090HDW01)

JS93577,0000572 -54-04SEP13-1/1

4-1-15 012417

PN=283
Diversos—Máquina

Inspeção e Limpeza das Janelas de depósitos ou manchas. As janelas são feitas de um


Policarbonato material de policarbonato, que tem menor resistência à
abrasão que o vidro. As janelas serão arranhadas.
As janelas de policarboneto são importantes para a
proteção do operador e para a operação segura da O uso de materiais de limpeza incompatíveis pode causar
máquina. Inspecione o sistema de janelas regularmente danos estruturais e/ou à superfície.
e, se forem observadas trincas ou fissuras superficiais, IMPORTANTE: Sempre enxágue a janela com água
substitua as janelas usando somente peças de reposição antes do processo de limpeza. Teste qualquer
John Deere para garantir o nível de proteção original do solvente de limpeza em um local reservado.
operador. Inspecione as janelas após qualquer impacto Siga qualquer processo de limpeza lavando
significativo nas janelas ou estruturas. a janela cuidadosamente com água.
NOTA: Não é recomendado usar agentes de limpeza,
As bordas da folha de policarbonato não são
solventes, compostos para polimento ou ceras
protegidas com um revestimento resistente a
não listados neste bloco de instruções. Entre
abrasão e produtos químicos. Não derrame
em contato com um concessionário autorizado
soluções de limpeza ou solventes ao longo
para obter informações adicionais sobre
das bordas em nenhum momento. Sempre
materiais de envidraçamento.
enxágue completamente as bordas com grandes
quantidades de água morna limpa.
IMPORTANTE: NUNCA use limpadores abrasivos
ou altamente alcalinos em janelas de
policarbonato. Alguns compostos de limpeza CUIDADO: Certifique-se de que a área de
podem atacar o material de policarbonato, trabalho esteja bem ventilada ao trabalhar
resultando em rachaduras. com solventes orgânicos.
NUNCA use solventes aromáticos ou Os gases do solvente podem ser perigosos
halogenados como tolueno, benzeno, acetona, para a saúde se não se tomar as precauções
tetracloreto ou produtos derivados de petróleo. de segurança adequadas.
Não deve-se usar gasolina.
Não fume próximo a solventes orgânicos. Os
Os agentes de limpeza permitidos incluem solventes podem causar risco de incêndio
Formula 409®, Top Job®, Joy®, Palmolive® se as precauções de segurança adequadas
Líquido, Álcool isopropílico, Nafta VM&P de não forem tomadas.
grau, Butyl cellosolve e Querosene.
Para todos os produtos químicos mencionados,
A limpeza nunca deve ser feita sob a luz direta do consulte na folha de informações sobre
sol ou em altas temperaturas, pois isso pode causar segurança do material (MSDS) as precauções
descoloração. de segurança adequadas.

Antes de lavar ou aplicar qualquer agente de limpeza Compostos para polimento e adesivos de revestimento
ou solvente, inspecione o revestimento rígido da janela podem ser removidos aplicando Álcool Isopropílico ou
quanto a pequenas trincas ou fissuras. NÃO aplique Nafta VM&P de grau em um pano macio e esfregando-o
solventes ou agentes de limpeza em janelas com suavemente sobre a superfície. Além disso, qualquer um
pequenas trincas ou fissuras. destes agentes de limpeza ou butyl cellosolve podem ser
usados para remover pinturas, marcações feitas com tinta
Pequenos arranhões e abrasões podem ser minimizados
de caneta, marcas de batom ou outras formas de grafite.
usando um composto ou agente de polimento como
Em seguida, lave a janela usando uma solução de sabão
NOVUS 1 ou 2. Teste qualquer produto de polimento em
ou detergente e água morna. Enxágue cuidadosamente
uma pequena área antes de usá-lo em toda a janela. Todo
para remover qualquer vestígio de solvente.
polimento deve seguir as instruções do fabricante para
evitar maiores danos ao revestimento rígido da janela. Fita crepe e fita adesiva funcionam bem para retirar tinta
velha e desbotada.
Para iniciar o processo de limpeza, lave o máximo
possível da sujeira superficial com água e, em seguida, Para remover etiquetas e adesivos, o uso de querosene
limpe as janelas usando uma solução de sabão neutro em geral é eficaz. Se o solvente não penetrar no material
ou detergente e água morna. Use um pano macio ou adesivo, aplique calor usando um secador de cabelos
esponja livre de partículas de areia para soltar qualquer para amaciar o adesivo e promover a remoção. Em
sujeira ou fuligem. Nunca esfregue com escovas, lã de seguida, lave a janela usando uma solução de sabão ou
aço ou outros materiais abrasivos. Nunca use rodos, detergente e água morna. Enxágue cuidadosamente para
navalhas ou outros instrumentos afiados para remover remover qualquer vestígio de solvente.

Continua na próxima página MB60223,0000088 -54-30MAR16-1/2

4-1-16 012417

PN=284
Diversos—Máquina

Para remover a seiva de árvore, enxágue a sujeira esfregue suavemente. Lave bem com água limpa e seque
superfície o máximo possível e, em seguida, aplique com uma flanela ou pano macio para evitar manchas de
querosene ou Nafta VM&P de grau em um pano macio e água.

Formula 409 é uma marca registrada da The Clorox Company


Top Job é uma marca registrada da KIK International LLC
Joy é uma marca registrada da Procter & Gamble
Palmolive é uma marca registrada da Colgate-Palmolive Company
MB60223,0000088 -54-30MAR16-2/2

Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1

4-1-17 012417

PN=285
Diversos—Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1

4-1-18 PN=286
012417
Diversos—Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

4-1-19 PN=287
012417
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Este procedimento é usado para verificar a operação da
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
máquina. Ele é projetado de modo que se possa fazer
a verificação operacional.
uma inspeção visual, verificar a operação da máquina e
executar verificações específicas do assento do operador. Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição
verificação adicional ou procedimento de reparo será
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação frouxas,
sugerido.
articulação solta, fiação etc.) antes de fazer a verificação
operacional. O monitor pode ser usado para executar o diagnóstico
e as verificações operacionais. O monitor pode exibir a
A maioria das verificações requer os sistemas da
rotação do motor, pressões e códigos de diagnóstico de
máquina estarem em temperaturas normais de operação
falha (DTC).
e uma área nivelada com espaço adequado para operar
a máquina. Algumas verificações podem requerer
superfícies variadas.
JS93577,000066D -54-17SEP13-1/46

Verificação do código de diagnóstico de falha


JS93577,000066D -54-17SEP13-2/46

Exibição e apagamento Sempre verifique os códigos de diagnóstico de falhas e corrija-os antes de executar a
dos códigos de falha verificação operacional.
Verifique se há códigos de diagnóstico de falhas (DTCs) ativos e armazenados SIM: Corrija todos os
usando a ADU (unidade do monitor avançado). Consulte Unidade do Monitor—Menu códigos de diagnóstico de
Principal—Códigos. (Seção 2-3.)
falha antes de prosseguir.
OLHE: Os códigos de diagnóstico de falhas estão presentes? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.

JS93577,000066D -54-17SEP13-3/46

Verificações com Ignição Desligada, Motor Desligado


Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-4/46

4-2-1 012417

PN=288
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Circuito
da Buzina

TX1049475A —UN—02OCT08
Localização do Botão da Buzina (Máquina Padrão)

TX1049474A —UN—02OCT08
Localização do Botão da Buzina (Máquina Grade Pro)
1— Botão da buzina
Pressione o botão da buzina (1). SIM: Verificação completa.
OUÇA: A buzina funciona? NÃO: Verifique o fusível de
10 A (F16).
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-5/46

4-2-2 012417

PN=289
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Circuito Pressione e solte o interruptor do pisca-alerta no módulo de interruptores vedado.


do Pisca-alerta e dos
LEDs do Módulo de
Interruptores Vedado
OLHE: Todos os LEDs do módulo de interruptores vedado acendem quando o
interruptor do pisca-alerta é pressionado?
OLHE: Após um segundo, todos os LEDs do módulo de interruptores vedado apagam SIM: Vá para a próxima
com exceção do LED do interruptor do pisca-alerta? etapa nesta verificação.
OLHE: As lanternas direcionais direita e esquerda, tanto as dianteira como as NÃO: Verifique o fusível de
traseiras, piscam? 10 A (F10). Consulte Painel
de Fusíveis na Seção 4-1.
Se o fusível estiver
bom, consulte seu
concessionário autorizado.
Pressione e solte o interruptor do pisca-alerta novamente.
OLHE: O LED do interruptor do pisca-alerta apaga? SIM: Verificação completa.
OLHE: As lanternas direcionais direita e esquerda, tanto as dianteiras como as NÃO: Consulte um
traseiras, apagam? distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-6/46

Verificações com Ignição Ligada, Motor Desligado


Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-7/46

4-2-3 012417

PN=290
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da ADU
(Unidade do Monitor
Avançado) 1 2 3 4 5

11 12 13 14 15
6
0.0
hrs
A
15 A
7
n1F 26 27
8 1200
rpm
Articulation Transmission

0.0kph 28 29
9
Hydraulic Coolant
10
!

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
STOP

30 31 32 33 34 35 36 37
TX1082413
TX1082413 —UN—29SEP10
Tela da ADU (Unidade do Monitor Avançado), Luzes de Advertência e Indicadores
1— Botão INFO
2— Botão VOLTAR
3— Botão SELECIONAR
4— Botão PARA BAIXO
5— Botão PARA CIMA
6— Horímetro, Hodômetro e Temperatura Ambiente
7— Indicador da Marcha Atual e Selecionada
8— Taquímetro
9— Velocímetro
10— Indicador do Nível de Combustível
11— Indicador da Mudança Automática
12— Indicador da 6WD (se equipada)
13— Indicador do Modo de Precisão
14— Indicador de Rotação de Precisão
15— Indicador de Controle Automático da Lâmina
16— Indicador de Verificação do Código de Diagnóstico
17— Indicador do Bloqueio Manual do Diferencial
18— Indicador do Pino de Travamento da Sela
19— Indicador de Controle de Rotação do Motor
20— Indicador de Farol Alto
21— Indicador de Manutenção Requerida
22— Indicador de Verificação do Motor
23— Indicador da Pressão de Carga da 6WD (se equipada)
24— Indicador de Tensão Baixa da Bateria
25— Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor
26— Indicador da Articulação
27— Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão
28— Medidor de Temperatura do Óleo Hidráulico
29— Mostrador da Temperatura do Líquido de Arrefecimento
30— Indicador da Sinaleira Direcional Esquerda
31— Indicador do Aquecedor do Motor (se equipada)
32— Indicador da Alavanca de Direção (se equipada)
33— Indicador de PARADA
34— Não Usado
35— Indicador do Freio de Estacionamento
36— Indicador de Pressão do Freio Baixa
37— Indicador da Sinaleira Direcional Direita

Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-8/46

4-2-4 012417

PN=291
Diversos—Verificação Operacional

TX1049276 —UN—25SEP08
Interruptor de Partida do Motor
Pressione e solte o botão de partida do motor no módulo de interruptores vedado uma
vez para energizar a ignição e alimentar as unidades de controle e a ADU (unidade
do monitor avançado).
NOTA: Se a segurança estiver ativada, a tela Segurança será exibida ao ligar
a ignição. Insira o PIN correto e prossiga.
Observe a tela da ADU, indicadores e luzes de advertência enquanto a ADU é ligada.
OUÇA: O alarme sonoro toca duas vezes?
OLHE: Todas as luzes de advertência na linha inferior acendem? Após
aproximadamente 3 segundos, todas as luzes acesas na fileira inferior apagam com
exceção das luzes STOP (PARE), estacionamento e as de advertência de pressão do
freio? As luzes STOP e de advertência da pressão de freio piscam?
OLHE: As luzes de fundo dos botões da fileira superior acendem?
OLHE: Todos os indicadores indicam um status da máquina?
OLHE: O monitor indica uma seleção de marcha e a leitura do horímetro?
OLHE: O monitor indica rotação do motor de 0 rpm e velocidade de avanço de 0 SIM: Vá para a próxima
km/h (mph)? etapa desta verificação.
OLHE: O medidor de combustível indica o nível do combustível? NÃO: Verifique os fusíveis
de 10 A (F16 e F28).
Consulte Painel de Fusíveis
na Seção 4-1.
Se os fusíveis estiverem
bons, consulte seu
concessionário autorizado.
Pressione e solte o botão SETA PARA CIMA ou SETA PARA BAIXO na ADU e observe SIM: Verificação completa.
a porção inferior do monitor onde se localiza o horímetro.
OLHE: O monitor alterna entre status do horímetro, do hodômetro e da temperatura NÃO: Consulte um
ambiente? distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-9/46

Verificar Bateria

TX1049132 —UN—25SEP08
Monitor da bateria
Para selecionar o monitor da bateria, consulte Unidade do Monitor—Menu SIM: Verificação completa.
Principal—Diagnóstico—Monitor da Bateria na Seção 2-3.
OLHE: A bateria possui no mínimo 23,8 V quando o motor não está em funcionamento? NÃO: Limpe e aperte os
terminais da bateria.
Carregue a bateria.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-10/46

4-2-5 012417

PN=292
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Câmera Inspecione se há acúmulo de sujeira, lama, neve, gelo ou detritos na lente da câmera
Traseira—Se Equipada traseira.

CUIDADO: Evite ferimentos. NÃO suba da máquina ao inspecionar


ou limpar a lente da câmera traseira.
Limpe a lente conforme necessário. Use lavadora de pressão, mangueira de água
ou degraus (escada de degraus fixos).
Selecione o modo MANUAL no menu da ADU. Consulte Unidade do Monitor—Menu SIM: Vá para a próxima
Principal—Configurações da Máquina—Modo da Câmera Traseira—Se Equipada etapa desta verificação.
na Seção 2-3.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando o botão INFO é NÃO: Verifique os fusíveis
pressionado? (F15, F29 e F47). Consulte
Painel de Fusíveis na
Seção 4-1.
Se os fusíveis estiverem
bons, consulte seu
concessionário autorizado.
Selecione o modo RÉ no menu da ADU.
Coloque a transmissão em marcha à ré.
OLHE: A imagem da câmera traseira aparece no monitor quando a transmissão
é colocada em ré?
Coloque a transmissão em neutro. SIM: Verificação completa.
OLHE: O monitor volta a exibir a tela anterior? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-11/46

Verificação do Ressanto NOTA: Quando a ignição está LIGADA e o motor DESLIGADO, a ADU exibe a
da Alavanca de Controle marcha selecionada. Quando o motor está em funcionamento, a ADU
da Transmissão e de Freio exibe a marcha em que a transmissão realmente está.
de Estacionamento
Com a ignição LIGADA, coloque a alavanca em todas as marchas, de avanço e ré.
SINTA: A alavanca se movimenta livremente entre os ressaltos e ao entrar ou sair
de neutro?
SINTA: Há oito ressaltos distintos em avanço e em ré?
OLHE: As luzes indicadoras do freio de estacionamento e de parada piscam quando a
alavanca NÃO está em estacionamento?
OLHE: O monitor indica a marcha correta em relação à alavanca?
OUÇA: O alarme de ré é acionado quando em ré? SIM: Verificação completa.
Coloque a alavanca de mudança na posição estacionar. NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
SINTA: A alavanca é mantida na ranhura de ESTACIONAMENTO pelo colar de NÃO: Se o indicador do
travamento de estacionamento? freio de estacionamento
não acender e o alarme
de ré não for acionado,
verifique o fusível de 10 A
(F24). Consulte Painel de
Fusíveis na Seção 4-1.
Se o fusível estiver
bom, consulte seu
concessionário autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-12/46

4-2-6 012417

PN=293
Diversos—Verificação Operacional

Verificação dos Sistemas


da Cabine

TX1049117A —UN—24SEP08
Módulo de Interruptores Vedado (Mostrado Grade Pro)
1— Interruptor de Partida do Motor
2— Interruptor de Parada do Motor
3— Interruptor da Luz Giratória (se equipada)
4— Interruptor do Pisca-Alerta
8— Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras da Cabine (se equipada)
9— Interruptor das Luzes de Trabalho da Estrutura (se equipada)
10— Interruptor das Luzes de Deslocamento
12— Interruptor das Luzes de Trabalho do Canto da Cabine (se equipada)
13— Interruptor das Luzes de Trabalho Laterais da Cabine (se equipada)
14— Interruptor do Lavador Superior Dianteiro
15— Interruptor do Limpador Superior Dianteiro
19— Interruptor do Lavador Dianteiro Inferior (se equipada)
20— Interruptor do Limpador Dianteiro Inferior (se equipada)
24— Interruptor do Lavador Traseiro
25— Interruptor do Limpador Traseiro
Com a ignição LIGADA, acione as seguintes luzes:
□ Luz de teto
□ Interruptor das luzes de acionamento (10)
□ Interruptor das luzes de trabalho dianteiras da cabine (8) (se equipada)
□ Interruptor das luzes de trabalho laterais da cabine (13) (se equipada)
□ Interruptor das luzes de trabalho do canto da cabine (12) (se equipada)
□ Interruptor das luzes de trabalho da estrutura (9) (se equipada) SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
□ Interruptor da luz giratória (3) (se equipada) NÃO: Se a luz de teto não
operar, verifique o fusível
de 10 A (F11).
□ Interruptor do pisca-alerta (4) NÃO: Se as lanternas
direcionais não operarem,
verifique o fusível de 10 A
(F28).
□ Lanternas direcionais NÃO: Se a luz giratória não
operar, verifique o fusível
de 10 A (F14).
OLHE: Todas as luzes operam corretamente? NÃO: Se os fusíveis
estiverem bons, consulte
seu concessionário
autorizado.

Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-13/46

4-2-7 012417

PN=294
Diversos—Verificação Operacional

Verifique a operação dos limpadores de para-brisa pressionando os seguintes


interruptores:
NOTA: Se equipada com janelas inferiores dianteiras do tipo com abertura, verifique se
as janelas estão fechadas ao operar os limpadores dianteiros inferiores.
□ Interruptor do limpador superior dianteiro (15)
□ Interruptor do limpador inferior dianteiro (20)
□ Interruptor do limpador traseiro (25)
OLHE: Os limpadores de para-brisa operam corretamente?
Verifique a operação dos lavadores de para-brisa pressionando os seguintes
interruptores:
□ Interruptor do lavador superior dianteiro (14)
□ Interruptor do lavador inferior dianteiro (19)
□ Interruptor do lavador traseiro (24)
OLHE: Os lavadores de para-brisa operam corretamente? SIM: Verificação completa.
Verifique a operação do ventilador girando o botão do interruptor do ventilador para NÃO: Se os motores dos
todos os ajustes de rotação possíveis. limpadores não operarem,
verifique o fusível de 10
A (F27). Se o fusível
estiver bom, consulte seu
concessionário autorizado.
OUÇA/SINTA: A rotação do ventilador aumenta de forma incremental quando o NÃO: Se o ventilador não
interruptor de rotação do ventilador é movido para as posições BAIXA, MED, ALTA e operar, verifique o fusível
PURGA?
de 20 A (F34). Se o fusível
estiver bom, consulte seu
concessionário autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-14/46

Verificações com Ignição Ligada, Motor Ligado

CUIDADO: Evite acidentes pessoais provocados por movimento inesperado da máquina. Execute
estas verificações numa superfície nivelada e numa área sem pessoas e obstruções.
JS93577,000066D -54-17SEP13-15/46

Verificação da Partida Pressione e solte o interruptor de partida do motor uma vez para energizar a ignição.
em Neutro Deixe que o monitor inicialize.
Coloque a alavanca de mudanças na posição neutra. N será exibido no monitor.
Pressione novamente e mantenha pressionado o interruptor de partida.
OUÇA: O motor de partida NÃO é acionado?
OUÇA: O alarme sonoro toca uma vez? SIM: Verificação completa.
OLHE: A pop-up "Máquina NÃO em Estac." é exibida no monitor? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-16/46

4-2-8 012417

PN=295
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Status no Verifique se a alavanca de mudanças está na posição ESTACIONAR.


Monitor Após a Partida
do Motor
Pressione uma vez e solte o interruptor de partida do motor para energizar a ignição.
Deixe que o monitor inicialize.
Mantenha pressionado o interruptor de partida para girar o motor e dar partida nele.
NOTA: A luz indicadora do freio de estacionamento permanecerá acesa
porque a máquina está em estacionamento.
OLHE: A pop-up "Aperte os Cintos de Segurança" aparece por 3 segundos no monitor?
OLHE: O monitor exibe a seleção da marcha (P), rpm do motor, km/h (mph) e horas SIM: Verificação completa.
do motor?
OLHE: Todas as luzes de advertência apagam com exceção da luz do freio de NÃO: Consulte um
estacionamento? distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-17/46

4-2-9 012417

PN=296
Diversos—Verificação Operacional

Verificação dos Sistemas


de Aquecimento e
Ar-condicionado

3
1

2 4

TX1084453 —UN—18NOV10
Interruptores de Controle do Aquecimento e do Ventilador
1— Interruptor do Assento Aquecido (se equipada)
2— Botão de Controle da Rotação do Ventilador
3— Botão de Controle de Temperatura
4— Interruptor de Desembaçamento

TX1049279 —UN—29SEP08
Interruptor do condicionador de ar
Com o motor à temperatura de operação, feche as portas e janelas da cabine.
Gire o botão de controle da rotação do ventilador (2) no sentido horário até rotação alta.
Gire o botão de controle da temperatura (3) no sentido horário (vermelho).
SINTA: O ar que sai pelas aberturas se torna aquecido?
Gire o botão de controle da temperatura no sentido anti-horário (azul).
SINTA: O ar que sai pelas aberturas se torna frio?
Pressione e solte o interruptor do ar-condicionado no módulo de interruptores vedado
(LED do interruptor aceso) para ativar o ar-condicionado.
SINTA: Sai ar frio pelas aberturas após aproximadamente 2 minutos?
Pressione o interruptor do desembaçador (4) na posição LIGADO.
SINTA: O fluxo de ar em direção ao para-brisa aumenta?
Pressione o interruptor do desembaçador para a posição DESLIGADO.
SINTA: O fluxo de ar de descongelamento cessa?
Pressione o interruptor do assento aquecido (1) (se equipada) para a posição LIGADO. SIM: Verificação completa.
SINTA: O encosto e a almofada do assento se aquecem após aproximadamente 2 NÃO: Consulte um
minutos? distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-18/46

4-2-10 012417

PN=297
Diversos—Verificação Operacional

Verificação de Baixa Com a transmissão em ESTACIONAR, opere o motor em baixa rotação e em alta SIM: Verificação completa.
Rotação e Alta Rotação rotação observando a leitura de rpm no monitor.
OLHE: A leitura de rpm está dentro das especificações? NÃO: Consulte um
Velocidade do motor—Especificação distribuidor autorizado.
Marcha Lenta—Velocidade................................................................................. 800 rpm
Marcha Acelerada—Velocidade........................................................................ 2180 rpm
JS93577,000066D -54-17SEP13-19/46

Verificação da Dirija a máquina e mude a transmissão para cada uma das oito marchas de avanço e
Transmissão e do Pedal das oito marchas à ré.
de Marcha Gradual
Dirija uma distância curta na marcha selecionada e, depois, pressione totalmente o
pedal de marcha gradual. Repita para cada marcha, em avanço e à ré.
OLHE: A transmissão muda para cada marcha como indica o monitor?
OLHE: A transmissão é desengatada e a máquina continua a se movimentar em SIM: Verificação completa.
neutro quando o pedal de marcha gradual é pressionado?
OUÇA: A transmissão desengata sem fazer qualquer ruído? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-20/46

Verificação da Mudança
da Transmissão CUIDADO: Evite acidentes pessoais provocados por movimento
inesperado da máquina. Execute o teste em uma área livre de
pessoas próximas e de obstruções.
Coloque a câmera traseira no modo manual. Consulte Unidade do Monitor—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Modo da Câmera Traseira—Se Equipada
na Seção 2-3.
Com o motor em baixa rotação, movimente a alavanca de mudanças de ESTACIONAR
para a 6ª marcha à ré sem usar o pedal de marcha gradual.
OLHE: A transmissão muda diretamente para a 4ª marcha e depois sobe para a 6ª
marcha com o aumento da velocidade da máquina?
Aumente a rotação do motor de baixa rotação para a 6ª marcha à ré.
Coloque a alavanca de mudança na 6ª marcha em avanço sem usar o pedal de
marcha gradual.
OLHE: A máquina reduz a velocidade e inverte o sentido de movimento sem que o
motor venha a morrer?
OLHE: O número da marcha exibido no monitor diminui sequencialmente à medida que
a transmissão reduz e, em seguida, depois que a máquina muda de sentido, o número
da marcha aumenta sequencialmente à medida que a transmissão eleva a marcha?
Estacione a máquina e deixe-a funcionando em baixa rotação.
Pressione totalmente o pedal de marcha gradual.
Movimente a alavanca de mudança de ESTACIONAR para a 6ª marcha em avanço, SIM: Verificação completa.
depois solte rapidamente o pedal de marcha gradual.
OUÇA/SINTA: O motor morre quando o o pedal de marcha gradual é liberado NÃO: Consulte um
rapidamente? distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-21/46

4-2-11 012417

PN=298
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Mudança
Automática—Se
Equipada

TX1049771 —UN—13OCT08
Interruptor da Mudança Automática

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais. A máquina se moverá


durante este teste. Execute o teste em superfície nivelada, em uma
área sem pessoas próximas e obstruções.
Ative o modo de transmissão automática pressionando e soltando o botão da mudança
automática no módulo de interruptores vedado (LED do interruptor aceso).
Dirija a máquina em 1ª marcha de avanço, depois coloque a alavanca de mudanças
em 8ª marcha de avanço.
Aumente o suficiente a rotação do motor para que a mudança automática ocorra.
OLHE: Com o aumento da velocidade de avanço, a transmissão sobe incremental e
automaticamente até a 8ª marcha?
Diminua a rotação do motor até baixa rotação. SIM: Verificação completa.
OLHE: A transmissão reduz incremental e automaticamente da 8ª até a 4ª marcha? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-22/46

Verificação de Vazamento Coloque a alavanca de mudança de marcha na posição ESTACIONAR. Deixe o motor
na Vedação da Válvula do funcionando por 1 minuto para encher o acumulador do freio. Desligue o motor.
Freio e no Pistão do Freio
(Freios Acionados)
Pressione e solte o interruptor de partida do motor uma vez para energizar a ignição e
alimentar as unidades de controle e a ADU.
OLHE: O indicador de baixa pressão no freio no monitor apaga?
Pressione e solte o pedal de freio 3 vezes. SIM: Verificação completa.
OLHE: O indicador de baixa pressão no freio permanece apagado? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-23/46

Verificação de Pré-carga Coloque a alavanca de mudança de marcha na posição ESTACIONAR. Deixe o motor
do Acumulador do Freio funcionando por 1 minuto para encher o acumulador do freio. Desligue o motor.
Pressione e solte o interruptor de partida do motor uma vez para energizar a ignição e
alimentar as unidades de controle e a ADU.
Pressione e solte o pedal de freio 25 vezes. SIM: Verificação completa.
OLHE: A luz indicadora de baixa pressão acende após 25 acionamentos do pedal NÃO: Consulte um
do freio? distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-24/46

4-2-12 012417

PN=299
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da
Capacidade do Freio
de Serviço

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite acidentes pessoais provocados por movimento inesperado


da máquina. Execute este teste em superfície nivelada, em uma área
sem pessoas próximas e obstruções. Certifique-se de que os bloqueio
de diferencial automático e manual estejam desligados.
IMPORTANTE: Evite danos ao diferencial. Não opere a máquina em 4ª marcha
com um dos conjuntos de tandems erguido do solo por mais de 1 minuto.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Certifique-se de que as funções dos bloqueios de diferencial automático e manual
estejam desligadas.
Com o motor em baixa rotação, opere a máquina em 4ª marcha em avanço.
Acione os freios para carregar o motor enquanto observa as rodas erguidas.
OLHE/OUÇA: Os freios diminuem a rotação das rodas? SIM: Verificação completa.
NOTA: Se houver acionamento excessiva dos freios pode ser que máquina reduza NÃO: Consulte um
automaticamente para neutro. Isso é para evitar que o motor morra. distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-25/46

Verificação da Válvula
de Controle

TX1049553 —UN—03OCT08
Verificação da Válvula de Controle (Controles Padrões)

TX1049557 —UN—06OCT08
Verificação da Válvula de Controle (Máquina Grade Pro)
Opere o motor em baixa rotação.
Ative todas as alavancas de controle enquanto observa o movimento da máquina.
OLHE/SINTA: O sentido do deslocamento indicado nos controles corresponde ao
deslocamento do equipamento? O deslocamento do equipamento é contínuo e suave?
NOTA: As máquinas equipadas com os controles padrões, válvulas de elevação da
lâmina direita e esquerda e do escarificador possuem uma posição de flutuação.

As máquinas Grade Pro (EH) usam interruptores para ativar as


funções da lâmina e de flutuação auxiliar.
OLHE/SINTA: As alavancas retornam ao neutro quando liberadas? SIM: Verificação completa.
OLHE/SINTA: Nas máquinas equipadas com controles padrão, as alavancas NÃO: Consulte um
permanecem na posição de flutuação até serem liberadas manualmente? distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-26/46

4-2-13 012417

PN=300
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Pressão NOTA: Em temperaturas baixas, o indicador da pressão de carga da 6WD


de Carga da 6WD pode acender por um período curto de tempo.
Opere o motor a aproximadamente 1000 rpm.
Pressione o interruptor 6WD/Precision para a posição 6WD. SIM: Verificação completa.
OLHE: O indicador da pressão de carga da 6WD permanece apagado? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-27/46

4-2-14 012417

PN=301
Diversos—Verificação Operacional

Verificação Operacional
da 6WD em Avanço
e em Ré

TX1048766A —UN—10OCT08
Controles da 6WD e da Marcha Gradual
1— Interruptor da 6WD/Precisão
2— Interruptor do Modo de Marcha Gradual da 6WD
3— Seletor Giratório do Modo de Agressividade
4— Seletor Giratório da Velocidade do Modo de Precisão

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite acidentes pessoais provocados por movimento inesperado


da máquina. Execute este teste em superfície nivelada, em uma área
sem pessoas próximas e obstruções. Certifique-se de que os bloqueio
de diferencial automático e manual estejam desligados.

IMPORTANTE: Não opere a máquina acima da 1ª marcha com um dos


conjuntos de tandems erguido do solo por mais de 1 minuto.
O diferencial pode sofrer danos.
NOTA: As rodas dianteiras podem subir e descer quando inicialmente acionadas.
Certifique-se de que as funções dos bloqueios de diferencial automático e manual
estejam desligadas.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Pressione o interruptor 6WD/Precision (1) para a posição 6WD.
OLHE: A luz de fundo do interruptor 6WD/Precision ilumina o ícone da niveladora?
Gire o seletor do modo de agressividade (3) para a posição GRADING
(NIVELAMENTO).
Opere o motor a aproximadamente 1800 rpm. Coloque a alavanca de mudanças na 1ª
marcha de avanço. Opere pelo menos por 30 segundos.
OLHE: As duas rodas dianteiras giram para frente com aproximadamente a metade
da velocidade dos tandems erguidos?

Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-28/46

4-2-15 012417

PN=302
Diversos—Verificação Operacional

Repita o procedimento na 1ª marcha à ré. SIM: Verificação completa.


OLHE: As duas rodas dianteiras giram para trás com aproximadamente a metade NÃO: Consulte um
da velocidade dos tandems erguidos? distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-29/46

Verificação da Marcha
Gradual da 6WD

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite acidentes pessoais provocados por movimento


inesperado da máquina. Execute este teste em superfície nivelada, em
uma área sem pessoas próximas e obstruções. Verifique se o bloqueio
do diferencial automático e manual estão desligados.

IMPORTANTE: Não opere a máquina acima da 1ª marcha com um dos


conjuntos de tandems erguido do solo por mais de 1 minuto.
O diferencial pode sofrer danos.
NOTA: As rodas podem subir e descer quando inicialmente acionadas.
Certifique-se de que as funções dos bloqueios de diferencial automático e manual
estejam desligadas.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Pressione o interruptor 6WD/Precision para a posição 6WD.
Gire o seletor do modo de agressividade para a posição GRADING (NIVELAMENTO).
Pressione o interruptor do modo de marcha gradual da 6WD para a posição LIGADO.
OLHE: A luz de fundo do interruptor de marcha gradual ilumina o ícone da marcha
gradual?
Opere o motor a aproximadamente 1000 rpm. Coloque a alavanca de mudanças
na 1ª marcha de avanço.
OLHE: Todas as rodas (dianteiras e traseiras erguidas) giram aproximadamente à
mesma velocidade?
OLHE: As rodas dianteiras giram suavemente e sem subir e descer?
Empurre lentamente o pedal de marcha gradual até o piso da cabine.
NOTA: Pode ser que as rodas dianteiras sejam desacionadas antes das rodas traseiras. SIM: Verificação completa.
OLHE: Todas as rodas são desacionadas e param? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-30/46

4-2-16 012417

PN=303
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Precisão
da Tração nas Rodas
Dianteiras

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite acidentes pessoais provocados por movimento


inesperado da máquina. Execute este teste em superfície nivelada, em
uma área sem pessoas próximas e obstruções. Verifique se o bloqueio
do diferencial automático e manual estão desligados.

IMPORTANTE: Não opere a máquina acima da 1ª marcha com um dos


conjuntos de tandems erguido do solo por mais de 1 minuto.
O diferencial pode sofrer danos.
Certifique-se de que as funções dos bloqueios de diferencial automático e manual
estejam desligadas.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Pressione o interruptor 6WD/Precision na posição PRECISION (PRECISÃO).
OLHE: A luz de fundo do interruptor ilumina o ícone caracol?
Gire o seletor do modo de precisão até aproximadamente a posição do meio.
Opere o motor a aproximadamente 1000 rpm. Coloque a alavanca de mudanças
na 1ª marcha de avanço.
OLHE: As rodas dianteiras giram suavemente e sem subir e descer?
NOTA: As rodas dianteiras podem subir e descer quando inicialmente acionadas. SIM: Verificação completa.
OLHE: As rodas traseiras permanecem estacionárias? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-31/46

4-2-17 012417

PN=304
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Torque
das Rodas da 6WD

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite acidentes pessoais provocados por movimento inesperado


da máquina. Execute este teste em superfície nivelada, em uma área
sem pessoas próximas e obstruções. Certifique-se de que os bloqueio
de diferencial automático e manual estejam desligados.

IMPORTANTE: Não opere a máquina acima da 1ª marcha com um dos


conjuntos de tandems erguido do solo por mais de 1 minuto.
O diferencial pode sofrer danos.
NOTA: Se uma roda dianteira não puder gerar torque ela parará ao encostar no solo.
Verifique se as funções de bloqueios do diferencial automático e do manual estão
desligadas.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Pressione o interruptor 6WD/Precision para frente na posição 6WD.
Gire o seletor do modo de agressividade da 6WD para a posição MUD (LAMA).
Com o motor em baixa rotação, opere a máquina em 1ª marcha em avanço.
Abaixe lentamente a frente da máquina até que as rodas dianteiras encostem no solo.
OLHE: As rodas dianteiras param ao encostar no solo?
Repita o procedimento na 1ª marcha à ré. SIM: Consulte um
distribuidor autorizado.
OLHE: As rodas dianteiras param ao encostar no solo? NÃO: Verificação
completa.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-32/46

4-2-18 012417

PN=305
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Bloqueio
Manual do Diferencial
e Deslizamento

TX1049431A —UN—02OCT08
Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial (Máquinas Padrão)

TX1086139A —UN—21DEC10
Interruptor de Bloqueio Manual do Diferencial (Máquinas Grade Pro)
1— Interruptor do Bloqueio Manual do Diferencial

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais. A máquina se moverá


durante este teste. Execute este teste em superfície nivelada, em
uma área sem pessoas próximas e obstruções.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Coloque o interruptor 6WD/Precision na posição DESLIGADO.
Coloque o interruptor de bloqueio manual do diferencial (1) na posição LIGADO.
OLHE: O indicador de bloqueio do diferencial é exibido no monitor?
Pressione totalmente o pedal de marcha gradual e coloque a alavanca de mudanças
na 1ª marcha de avanço.

Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-33/46

4-2-19 012417

PN=306
Diversos—Verificação Operacional

NOTA: Quando o pedal de marcha gradual é liberado, todas as rodas traseiras giram
se o bloqueio do diferencial operar corretamente. A máquina se movimentará.
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras comecem a
girar.
Pressione imediatamente o pedal de marcha gradual para cessar o movimento da
máquina.
OLHE: Todas as rodas traseiras giram e a máquina começa a se mover?
Coloque o interruptor de bloqueio manual do diferencial (1) na posição DESLIGADO.
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial no monitor apaga?
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras comecem SIM: Verificação completa.
a girar. A máquina não deve se mover.
OLHE: Apenas as rodas erguidas giram? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-34/46

4-2-20 012417

PN=307
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Bloqueio
Automático do Diferencial
e Deslizamento

T6457BP —UN—01JUN89
Niveladora Erguida do Solo

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais. A máquina se moverá


durante este teste. Execute este teste em superfície nivelada, em
uma área sem pessoas próximas e obstruções.
Posicione a máquina de maneira que as rodas dianteiras e a articulação da estrutura
estejam retas.
Erga as rodas dianteiras e um conjunto de tandems do solo usando a lâmina.
Verifique se o interruptor do bloqueio manual do diferencial está DESLIGADO.
Coloque o interruptor 6WD/Precision na posição DESLIGADO.

A
TX1049694 —UN—14OCT08
Interruptor do Bloqueio Automático do Diferencial
Pressione e solte o interruptor de bloqueio automático do diferencial no módulo de
interruptores vedado para ativar a função (LED do interruptor aceso).
OLHE: O indicador de bloqueio do diferencial é exibido no monitor?
OLHE: Um "A" é exibido no lado inferior esquerdo do indicador?
Pressione totalmente o pedal de marcha gradual e coloque a alavanca de mudanças
na 1ª marcha de avanço.
NOTA: Quando o pedal de marcha gradual é liberado, todas as rodas traseiras giram
se o bloqueio do diferencial operar corretamente. A máquina se movimentará.
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras comecem a
girar.
Pressione imediatamente o pedal de marcha gradual para cessar o movimento da
máquina.
OLHE: Todas as rodas traseiras giram e a máquina começa a se mover?
Gire o volante para a esquerda ou para a direita até que as rodas dianteiras encostem
no batente.
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial apaga?
Libere lentamente o pedal de marcha gradual até que as rodas traseiras erguidas
comecem a girar. A máquina não deve se mover. Se a máquina se movimentar,
pressione imediata e totalmente o pedal de marcha gradual para parar.
OLHE: Apenas as rodas traseiras erguidas giram?
Coloque a transmissão em neutro.
Endireite as rodas dianteiras. SIM: Vá para a próxima
etapa desta verificação.
OLHE: O indicador do bloqueio do diferencial acende novamente quando as rodas NÃO: Consulte um
dianteiras são endireitadas? distribuidor autorizado.
Erga a lâmina do solo.
Articule as estruturas mais de 10 graus. Pode ser necessário mover lentamente a
máquina para frente ou para trás.
OLHE: O indicador de bloqueio do diferencial apaga quando as estruturas são
articuladas mais que 10 graus?

Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-35/46

4-2-21 012417

PN=308
Diversos—Verificação Operacional

Endireite as estruturas de articulação. SIM: Verificação completa.


OLHE: O indicador de bloqueio do diferencial acende novamente? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-36/46

Verificação da Junta de Erga as rodas dianteiras do solo usando a lâmina.


Articulação
Acione a função da articulação suavemente para trás e para frente. SIM: Repare, caso
necessário. Consulte um
distribuidor autorizado.
OUÇA/SINTA: Observa-se movimentação na junta da articulação? NÃO: Verificação
completa.
JS93577,000066D -54-17SEP13-37/46

Verificação das Buchas e Erga as rodas dianteiras do solo usando a lâmina.


Pinos do Eixo Dianteiro
Desligue o motor.
Verifique em todos pinos e buchas se há desgaste, movendo manualmente o conjunto SIM: Substitua os pinos e
da roda e tirante. as buchas se necessário.
Consulte um distribuidor
autorizado.
OLHE/SINTA: Observa-se desgaste no componente? NÃO: Verificação
completa.
JS93577,000066D -54-17SEP13-38/46

Verificação da Flutuação Erga as rodas dianteiras do solo abaixando a lâmina ou o escarificador.


da Lâmina e da Elevação
do Escarificador—Se
Equipada
Nas máquinas padrão, coloque a alavanca de controle da lâmina ou do escarificador
na posição de flutuação e solte.
Nas máquinas Grade Pro, pressione o interruptor de flutuação da lâmina ou flutuação
do escarificador e solte.
OLHE: A frente da máquina abaixa até o solo? SIM: Verificação completa.
OLHE: A válvula de controle permanece na posição de flutuação? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-39/46

Verificações da Junta Abaixe a lâmina até o solo e coloque no modo de flutuação.


da Estrutura de Tração
e da Esfera do Cilindro
de Elevação
Verifique se as juntas do cilindro de elevação e da esfera da estrutura de tração estão SIM: Ajuste conforme
soltas. Consulte Verificação da Folga do Pivô da Esfera de Tração e Verificação e necessário.
Ajuste das Folgas da Esfera e Soquete do Cilindro na Seção 4-1.
OLHE: As juntas do cilindro de elevação ou da esfera da estrutura de tração estão NÃO: Verificação
soltas? completa.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-40/46

4-2-22 012417

PN=309
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Desvio
do Cilindro

T6457CR —UN—19OCT88
Desvio do Cilindro
Para verificar o desvio para baixo, erga a função do solo.
Para o deslocamento lateral do círculo e deslocamento lateral da lâmina, movimente a
lâmina para a posição vertical.
Para a inclinação da lâmina, estenda o cilindro de inclinação da lâmina cerca de 25
mm (1 in.) e erga as rodas dianteiras do solo.
Para verificar o desvio para cima, abaixe a função para erguer as rodas dianteiras
do solo.
Prenda o relógio comparador à haste do cilindro a ser verificado.
Meça o desvio do cilindro. O cilindro não pode se mover mais que 0,1 mm (0.004 SIM: Consulte um
in.) por minuto. distribuidor autorizado.
OLHE: O desvio do cilindro é superior à especificação? NÃO: Verificação
completa.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-41/46

4-2-23 012417

PN=310
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Sistema de
Absorção de Impacto da
Lâmina—Se Equipada

TX1049440A —UN—03OCT08
Interruptor do Sistema de Absorção de Impacto da Lâmina (Máquina Padrão)

TX1049445A —UN—03OCT08
Interruptor do Sistema de Absorção de Impacto da Lâmina (Máquina Grade Pro)
1— Interruptor da Absorção de Impacto da Lâmina
NOTA: A primeira etapa descarregará a pressão dos acumuladores de impacto
da lâmina direcionando o óleo para o retorno.
Coloque a lâmina no modo de flutuação.
Pressione o interruptor da absorção de impacto da lâmina (1) na posição LIGADO.
Coloque a alavanca de controle hidráulico na posição neutra.
Pressione o interruptor da absorção de impacto da lâmina na posição DESLIGADO.
Abaixe a lâmina para erguer as rodas dianteiras do solo.
Pressione o interruptor da absorção de impacto da lâmina na posição LIGADO. SIM: Verificação completa.
OLHE/SINTA: Os dois cilindros de elevação retraem e abaixam a dianteira da NÃO: Consulte um
máquina quando o interruptor da absorção de impacto da lâmina é pressionado para a distribuidor autorizado.
posição LIGADO?
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-42/46

4-2-24 012417

PN=311
Diversos—Verificação Operacional

Verificação de Vazamento Opere o motor em baixa rotação.


no Sistema de Direção
de Válvula Orbital
Vire o volante para a direita até que as rodas dianteiras encostem no batente. Continue
tentando girar o volante com aproximadamente 7 Nm (5 lb-ft) e conte as revoluções
por minuto do volante. O volante não pode girar mais que 5 revoluções por minuto.
Repita a verificação para o lado esquerdo.
OLHE: O volante gira menos que 5 revoluções por minuto depois que as rodas SIM: Verificação completa.
encostam nos batentes?
NOTA: Movimentação excessiva do volante pode não afetar a função da NÃO: Consulte um
direção durante a operação normal. distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-43/46

Alavancas de
Direção—Somente CUIDADO: Evite acidentes pessoais e danos à máquina. A sensibilidade da
Máquinas Grade Pro alavanca da direção muda com a velocidade. Familiarize-se com a direção
em todas as velocidades antes de operar a máquina em áreas confinadas.
Abaixe o apoio de braço esquerdo.

1
TX1058326 —UN—15APR09
Interruptor da Alavanca de Controle da Direção
Pressione e solte o interruptor da alavanca de direção no módulo de interruptores
vedado.
OLHE: O LED do interruptor da alavanca de direção acende?
Movimente para a esquerda e para a direita a alavanca esquerda de deslocamento
lateral da lâmina.
OLHE: As rodas dianteiras viram para a esquerda e para a direita?
Movimente para cima e para baixo a alavanca direita de controle de inclinação das SIM: Verificação completa.
rodas.
OLHE: As rodas dianteiras inclinam para a esquerda e para a direita? NÃO: Consulte um
distribuidor autorizado.
JS93577,000066D -54-17SEP13-44/46

Verificação do Sistema de
Direção Secundária—Se CUIDADO: Evite acidentes pessoais e danos à máquina. Estacione a má-
Equipada quina em uma superfície nivelada e abaixe todos os equipamentos até o solo.
Opere o motor para carregar o acumulador da direção secundária.
Desligue o motor.
Gire imediatamente o volante para a esquerda e para a direita. SIM: Verificação completa.
OLHE: O volante gira com relativa facilidade por uma ou duas voltas e depois fica NÃO: Consulte um
progressivamente mais duro de girar? distribuidor autorizado.
Continua na próxima página JS93577,000066D -54-17SEP13-45/46

4-2-25 012417

PN=312
Diversos—Verificação Operacional

Verificação dos Tempos NOTA: Aqueça o óleo hidráulico à temperatura de operação para esta verificação.
de Ciclo
Faça o motor funcionar em marcha lenta acelerada.
Registre o tempo de ciclo de cada função. SIM: Verificação completa.
OLHE: A máquina desempenha dentro das especificações? NÃO: Consulte um
Tempos de Ciclo—Especificação distribuidor autorizado.
Elevação da Lâmina—Tempo do
Ciclo—deslocamento de 305 mm (12 in.)
da haste em um cilindro.....................................................................1,4 a 2,4 segundos
Abaixamento da Lâmina—Tempo do
Ciclo—deslocamento de 305 mm (12 in.)
da haste em um cilindro.....................................................................1,4 a 2,4 segundos
Deslocamento Lateral do Cír-
culo—Tempo do Ciclo—Direita e
esquerda............................................................................................4,5 a 6,4 segundos
DESLOC. LAT. LÂMINA—Tempo do
Ciclo—Direita e esquerda..................................................................6,6 a 8,5 segundos
Inclinação da Lâmina—Tempo do
Ciclo—Extensão e retração...............................................................2,3 a 3,3 segundos
Rotação do Círculo—Tempo do
Ciclo—Rotação de 90° para a direita e
para a esquerda.............................................................................11,0 a 13,5 segundos
INCLIN. DA RODA—Tempo do
Ciclo—Direita e esquerda..................................................................1,4 a 2,2 segundos
Articulação—Tempo do Ciclo—Direita e
esquerda com a máquina de movendo
em primeira marcha...........................................................................3,5 a 5,0 segundos
Direção Dianteira, Alavanca de Direção
(pneus no ar)—Tempo do Ciclo—De
batente a batente...............................................................................2,5 a 3,5 segundos
Abaixamento do Escarificador
(dianteiro)—Tempo do Ciclo—Sem
extratores...........................................................................................4,4 a 5,4 segundos
Elevação do Escarificador
(dianteiro)—Tempo do Ciclo—Sem
extratores...........................................................................................4,4 a 5,4 segundos
Abaixamento do Escarificador
(montagem intermediária)—Tempo do
Ciclo—Com 6 extratores....................................................................3,7 a 4,4 segundos
Elevação do Escarificador (montagem
intermediária)—Tempo do Ciclo—Com 6
extratores...........................................................................................4,4 a 5,4 segundos
Abaixamento do Ripper—Tempo do
Ciclo—Sem extratores.......................................................................7,7 a 9,5 segundos
Elevação do Ripper—Tempo do
Ciclo—Sem extratores.......................................................................7,7 a 9,5 segundos
JS93577,000066D -54-17SEP13-46/46

4-2-26 012417

PN=313
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional
problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1

4-3-1 012417

PN=314
Diversos—Solução de Problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

O Motor Não Gira Bateria Fraca Substitua a bateria.

Conexões da bateria soltas ou Limpe os bornes e conexões da


corroídas bateria. Aperte as braçadeiras da
extremidade.

Defeito do interruptor de desconexão Repare ou substitua o interruptor


da bateria conforme necessário. Consulte um
distribuidor autorizado.

Defeito do solenoide do motor de Substitua o solenoide. Consulte um


partida distribuidor autorizado.

Defeito do motor de partida Substitua o motor de partida. Consulte


um distribuidor autorizado.

Defeito do circuito de partida Verifique a fiação, os fusíveis e


os relés. Consulte um distribuidor
autorizado.

O motor está emperrado Consulte um distribuidor autorizado.

Motor gira/não dá partida Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua


combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Viscosidade do óleo Verifique se está correta a viscosidade


do óleo.

Filtros de ar do motor obstruídos ou Substitua os filtros de ar do motor.


entupidos Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos ou Substitua os filtros de combustível.


entupidos Consulte Substituição do Filtro de
Combustível e Separador de Água
Auxiliar—Se Equipado; consulte
Substituição do Filtro de Combustível
Primário—Separador de Água e
consulte Substituição do Filtro de
Combustível Final. (Seção 3-8.)

Problema no sistema de controle Consulte um distribuidor autorizado.


eletrônico ou problema no motor
básico
Falha de ignição/Funcionamento Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
irregular do motor combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Continua na próxima página JS93577,0000587 -54-16SEP13-1/4

4-3-2 012417

PN=315
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Filtros de ar do motor obstruídos ou Substitua os filtros de ar do motor.


entupidos Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos ou Substitua os filtros de combustível.


entupidos Consulte Substituição do Filtro de
Combustível e Separador de Água
Auxiliar—Se Equipado; consulte
Substituição do Filtro de Combustível
Primário—Separador de Água e
consulte Substituição do Filtro de
Combustível Final. (Seção 3-8.)

Acessórios do motor ligando e Verifique os acessórios do motor, tais


desligando como o ar-condicionado, ligando e
desligando.

Interferência eletrônica Verifique se há rádios etc. instalados


incorretamente.

Problema no sistema de controle Consulte um distribuidor autorizado.


eletrônico ou problema no motor
básico
O Motor não Desenvolve Potência Filtros de ar do motor obstruídos ou Substitua os filtros de ar do motor.
Máxima entupidos Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)

Filtros de combustível obstruídos ou Substitua os filtros de combustível.


entupidos Consulte Substituição do Filtro de
Combustível Auxiliar e Separador
de Água—Se Equipado; consulte
Substituição do Filtro de Combustível
Primário—Separador de Água e
consulte Substituição do Filtro de
Combustível Final. (Seção 3-8.)

Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua


combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Problema no sistema de controle Consulte um distribuidor autorizado.


eletrônico ou problema no motor
básico
O motor Emite Excesso de Fumaça Baixa temperatura do líquido de Aqueça o líquido de arrefecimento do
Branca no Escape arrefecimento do motor motor.
NOTA: Para temperaturas abaixo de
-20 °C (-4 °F ), pode levar até
2 minutos para a fumaça de
escape branca desaparecer.

O Motor Emite Muita Fumaça Preta Motor sobrecarregado Reduza a carga do motor.
ou Cinza
Continua na próxima página JS93577,0000587 -54-16SEP13-2/4

4-3-3 012417

PN=316
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua


combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Filtros de ar do motor obstruídos ou Substitua os filtros de ar do motor.


entupidos Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)

Problema no sistema de controle Consulte um distribuidor autorizado.


eletrônico ou problema no motor
básico
Funcionamento Deficiente do Qualidade e quantidade do Se a qualidade for ruim, substitua
Motor em Marcha Lenta combustível por combustível apropriado. Se a
quantidade estiver baixa, abasteça o
tanque de combustível.

Vazamento de ar no lado de aspiração Verifique o aperto das conexões de


do sistema de entrada de ar mangueiras e tubos; repare conforme
necessário.

Problema no sistema de controle Consulte um distribuidor autorizado.


eletrônico ou problema no motor
básico
Consumo Excessivo de Motor sobrecarregado Reduza a carga do motor.
Combustível
Filtros de ar do motor obstruídos ou Substitua os filtros de ar do motor.
entupidos Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)

Tipo de combustível indevido Use o tipo correto de combustível.


Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Baixa qualidade do combustível Drene o combustível e substitua por


um combustível de qualidade, com
o grau adequado. Consulte Óleo
Diesel. (Seção 3-1.)

Vazamento no sistema de Localize a fonte do vazamento


fornecimento de combustível e repare conforme necessário.
Consulte um distribuidor autorizado.

Defeito do sistema de fornecimento Consulte um distribuidor autorizado.


de combustível
Superaquecimento do Motor Motor sobrecarregado Reduza a carga do motor.

Continua na próxima página JS93577,0000587 -54-16SEP13-3/4

4-3-4 012417

PN=317
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Nível do líquido de arrefecimento do Abasteça o tanque de compensação


motor baixo até o nível correto. Verifique o
radiador e as mangueiras para ver se
há conexões frouxas ou vazamentos.
Consulte Verificação do Nível do
Tanque de Compensação do Líquido
de Arrefecimento do Motor. (Seção
3-4.)

Defeito na tampa do tanque de Substitua a tampa.


compensação
Nível do óleo do motor baixo Verificar nível do óleo do motor.
Adicione óleo de motor conforme
necessário. Consulte Verificação do
Nível de Óleo do Motor. (Seção 3-4.)

Classe incorreta de combustível Utilize o grau correto de combustível.


Consulte Óleo Diesel. (Seção 3-1.)

Defeito no sensor de temperatura Consulte um distribuidor autorizado.

JS93577,0000587 -54-16SEP13-4/4

4-3-5 012417

PN=318
Diversos—Solução de Problemas

Bateria da máquina para ser corrigido, consulte o


concessionário autorizado.
NOTA: Se qualquer outro problema for encontrado que
requeira ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Bateria Utilizando Muita Água Célula da bateria em curto Verifique a carga da bateria.

Temperatura ambiente alta Adicione água destilada.

Caixa da bateria trincada Verifique os grampos de retenção da


bateria. Substitua a bateria.

Caixa da Bateria Trincada O grampo de retenção da bateria Instale bateria nova. Instale os
está muito apertado, muito frouxo ou grampos de retenção corretamente.
ausente.
Bateria congelada Mantenha o eletrólito no nível correto
e a bateria totalmente carregada
durante clima frio.

Baixa Saída da Bateria Nível de água baixo Consulte os sintomas de Bateria


Utilizando Muita Água e Caixa da
Bateria Trincada.

Topo da bateria sujo ou úmido, Limpe a parte superior da bateria.


causando descarga Carregue a bateria.

Conexão da bateria corroída ou frouxa Limpe os bornes e conexões da


bateria. Aperte as braçadeiras.
Carregue a bateria.

Polos da bateria quebrados ou frouxos Substitua a bateria.

Correia frouxa ou polia desgastada Inspecione a correia da polia. Ajuste


ou substitua conforme necessário.

JS93577,0000588 -54-09AUG13-1/1

4-3-6 012417

PN=319
Diversos—Solução de Problemas

Tração Hidrostática nas Rodas Dianteiras da máquina para ser corrigido, consulte o
concessionário autorizado.
NOTA: Se qualquer outro problema for encontrado que
requeira ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Sem Movimento na Roda Dianteira Interruptor Liga/Desliga da 6WD não Ligue o interruptor da 6WD.
ligado
Trepidação da Roda no Ar Fluido hidráulico baixo Verifique o nível do óleo do tanque
hidráulico. Consulte Verificação do
Nível de Óleo do Tanque Hidráulico.
(Seção 3-4.)

Ar no fluido hidráulico Verifique o nível do óleo do tanque


hidráulico. Consulte Verificação do
Nível de Óleo do Tanque Hidráulico.
(Seção 3-4.)

Trepidação da Roda no Solo Pressão desigual nos pneus Verifique a pressão.

Ajuste do botão giratório do modo Diminua o ajuste.


agressividade muito alto
Rodas Dianteiras com Muita Tamanho dos pneus ou condição Compatibilize o tamanho dos pneus.
Agressividade ou Trepidando dos pneus traseiros em relação aos
dianteiros (Pneu dianteiro maior ou
pneus traseiros desgastados)
Ajuste do botão giratório do modo Diminua o ajuste.
agressividade muito alto
JS93577,0000589 -54-07AUG13-1/1

4-3-7 012417

PN=320
Diversos—Solução de Problemas

Associados à Transmissão e ao Sistema da máquina para ser corrigido, consulte o


Hidráulico concessionário autorizado.

NOTA: Se qualquer outro problema for encontrado que


requeira ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Transmissão com Excesso de Óleo Verifique a vedação do eixo da bomba Repare a bomba ou a vedação.
hidráulica
Deslizamento da Transmissão Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Falta Potência à Máquina ou a Filtro do purificador de ar obstruído, Substitua os filtros de ar do motor.


Máquina se Move Lentamente luz indicadora acesa Consulte Substituição dos Elementos
do Filtro da Admissão de Ar do Motor.
(Seção 3-3.)

A Máquina Não se Move Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
em Nenhuma Marcha e a transmissão. Consulte Verificação
Luz Indicadora do Freio de do Nível de Óleo da Transmissão.
Estacionamento está Acesa (sem (Seção 3-4.)
carga no motor quando engatado
em alguma marcha)
Óleo extremamente frio Aqueça o óleo.

Alavanca de controle da transmissão Substitua o interruptor do freio de


e de freio de estacionamento estacionamento.

O Sistema de Transmissão Transmissão abastecida com excesso Verifique o nível de óleo da


Superaquece de óleo transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Baixo fluxo de ar através do resfriador Inspecione e limpe os núcleos do


de óleo resfriador. Consulte Limpeza dos
Núcleos dos Resfriadores. (Seção
3-3.)

Resfriador de óleo entupido Limpe o núcleo.

Linha para o resfriador comprimida Inspecione a linha. CONSERTE.

Operação prolongada em alta Inspecione e limpe os núcleos do


velocidade na 8ª marcha faz com que resfriador. Consulte Limpeza dos
o indicador de temperatura acenda Núcleos dos Resfriadores. (Seção
3-3.)

Ruído Excessivo na Transmissão Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
(sob carga ou sem carga) transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Continua na próxima página JS93577,000058A -54-16SEP13-1/2

4-3-8 012417

PN=321
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

A Máquina Produz Ruído Excessivo Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
ao se Movimentar transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Vibração Excessiva da Máquina Peças de montagem do motor soltas Repare ou substitua.


ou ausentes
Pressão Inconstante do Óleo de Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da
Transmissão transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Vazamento de Óleo pelo Respiro da Transmissão abastecida com excesso Verifique o nível de óleo da
Transmissão de óleo transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

Vazamento de ar no tubo de sucção Inspecione e substitua o anel O


da bomba de transmissão. Anel O conforme necessário e aperte as
do tubo de sucção defeituoso ou conexões.
conexão solta do tubo de sucção
Descarga do Filtro ou das Linhas Dobra muito fechada das mangueiras Inspecione as mangueiras.
de Filtro de Óleo
Mangueira defeituosa Substitua a mangueira.

Válvula de derivação do filtro Substitua o cabeçote do filtro de óleo.


defeituosa
Tubulação do sistema incorreta Corrija a tubulação.

Anel O do filtro defeituoso Substitua o filtro.

JS93577,000058A -54-16SEP13-2/2

Freio de Estacionamento da máquina para ser corrigido, consulte o


concessionário autorizado.
NOTA: Se qualquer outro problema for encontrado que
requeira ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

O Freio de Estacionamento é Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível de óleo da


Acionado com a Máquina em transmissão. Consulte Verificação
Movimento do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 3-4.)

JS93577,000058B -54-07AUG13-1/1

4-3-9 012417

PN=322
Diversos—Solução de Problemas

Diferencial da máquina para ser corrigido, consulte o


concessionário autorizado.
NOTA: Se qualquer outro problema for encontrado que
requeira ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Sem Operação do Bloqueio do Fusível queimado Inspecione e substitua o fusível F28.


Diferencial
Relé do Bloqueio do Diferencial Substitua o relé.

Ruído Excessivo do Diferencial Nível de óleo baixo no diferencial Verifique o óleo. Consulte Verificação
e/ou Eixo do Nível de Óleo do Eixo. (Seção 3-8.)

JS93577,000058C -54-16SEP13-1/1

4-3-10 012417

PN=323
Diversos—Solução de Problemas

Sistema hidráulico da máquina para ser corrigido, consulte o


concessionário autorizado.
NOTA: Se qualquer outro problema for encontrado que
requeira ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Superaquecimento do Sistema Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Hidráulico Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

Fluxo de ar obstruído no resfriador de Inspecione e limpe os núcleos do


ar resfriador. Consulte Limpeza dos
Núcleos dos Resfriadores. (Seção
3-3.)

Óleo incorreto. Utilize o óleo correto. Consulte


Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Tanque Hidráulico. (Seção
3-11.)

Obstrução na linha hidráulica Verifique se as linhas estão dobradas


ou amassadas. Verifique se há
restrições internas sentindo se está
excessivamente quente.

Nenhuma Função Hidráulica Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

Isolador torcional defeituoso Verifique a pressão do óleo hidráulico.

O sistema de partida Softstart travou Consulte um distribuidor autorizado.


fechado
Funções Hidráulicas Lentas Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

Rotação baixa do motor Verifique a alta rotação/baixa rotação.

Óleo frio Aqueça o óleo até a temperatura


de operação acionando as funções
hidráulicas.

Óleo incorreto. Utilize o óleo correto. Consulte


Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Tanque Hidráulico. (Seção
3-11.)

Ar no óleo Utilize o óleo correto. Consulte


Drenagem e Reabastecimento do
Óleo do Tanque Hidráulico. (Seção
3-11.)

Continua na próxima página JS93577,000058D -54-07AUG13-1/2

4-3-11 012417

PN=324
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

A Função Hidráulica (ou bomba) Nível do óleo hidráulico baixo Verifique o nível do óleo hidráulico.
Faz Ruído de "Chilrada" (cavitação da bomba) Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

Ruído excessivo da bomba Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

JS93577,000058D -54-07AUG13-2/2

Sistema de Direção da máquina para ser corrigido, consulte o


concessionário autorizado.
NOTA: Se qualquer outro problema for encontrado que
requeira ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Direção Lenta ou Dura Ar no sistema Verifique o nível do óleo hidráulico.


Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

Linhas da direção danificadas Verifique e substitua.


(dobradas)
Direção Irregular ("esponjosa") Ar no sistema Verifique o nível do óleo hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Tanque Hidráulico. (Seção 3-4.)

O Volante "Trava" Detritos na seção do gerotor Desmonte e inspecione. Lave.

JS93577,000058E -54-07AUG13-1/1

Freio de Serviço da máquina para ser corrigido, consulte o


concessionário autorizado.
NOTA: Se qualquer outro problema for encontrado que
requeira ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

Frenagem Ineficiente ou Ausência Vazamento na vedação do pistão do Verifique se o diferencial está muito
de Frenagem (operação normal do freio cheio. Retire o bujão de verificação
sistema de direção e hidráulico) do diferencial. Acione os freios e
verifique se há vazamento pelo bujão
de verificação.

Os Freios se Arrastam O pedal de freio não retorna Verifique o ajuste do batente do pedal.
corretamente Inspecione os pivôs do pedal e a mola
de retorno.

Freios com Trepidação ou Ruidosos Ar no sistema de freio Sangre os freios.

Retardo na Frenagem Ar no sistema de freio Sangre os freios.

JS93577,000058F -54-07AUG13-1/1

4-3-12 012417

PN=325
Diversos—Solução de Problemas

Sistema Elétrico do Ar-Condicionado da máquina para ser corrigido, consulte o


concessionário autorizado.
NOTA: Se qualquer outro problema for encontrado que
requeira ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Ar-condicionado Não Fusível do ventilador do Substitua o fusível F34.


Funciona ar-condicionado/aquecedor
O ar-condicionado Não Refrigera o Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro.
Interior da Cabine
Aletas do condensador restringidas Inspecione e limpe os núcleos do
com detritos resfriador. Consulte Limpeza dos
Núcleos dos Resfriadores. (Seção
3-3.)

Filtro de ar recirculante restringido Limpe ou substitua o filtro.

Correia do compressor solta Verifique se a correia está com a


tensão adequada. Consulte Inspeção
da Correia do Acessório e da Mola
Tensora da Correia. (Seção 3-3.)

Mangueira do refrigerante dobrada, Inspecione as mangueiras. Substitua


esmagada ou danificada as mangueiras danificadas.

Aletas do núcleo do evaporador ou do Limpe as aletas do núcleo do


aquecedor restringidas com sujeira evaporador ou do aquecedor.
ou poeira
Ar exterior quente vazando para Inspecione, repare ou substitua as
dentro da cabine vedações das portas e janelas.

Válvula do aquecedor permanece Inspecione, repare, ajuste ou substitua


aberta a válvula ou o cabo do aquecedor.

O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpar ou substituir o filtro
Embaçar
Sistema do ar-condicionado desligado Coloque Liga/Desliga do
ar-condicionado/aquecedor na
posição Ar-condicionado.

JS93577,0000590 -54-16SEP13-1/1

4-3-13 012417

PN=326
Diversos—Solução de Problemas

Sistema do Aquecedor da máquina para ser corrigido, consulte o


concessionário autorizado.
NOTA: Se qualquer outro problema for encontrado que
requeira ferramentas especiais ou conhecimento
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Aquecedor Não Fusível do ventilador do Substitua o fusível F34.


Funciona ar-condicionado/aquecedor
O Aquecedor Não Aquece o Interior Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro.
da Cabine
Filtro de ar recirculante restringido Limpe ou substitua o filtro.

Mangueira do aquecedor dobrada, Inspecione as mangueiras. Substitua


esmagada ou danificada as mangueiras danificadas.

Aletas da serpentina do aquecedor Limpe as aletas da serpentina do


entupidas com sujeira ou poeira aquecedor.

Válvula do aquecedor permanece Inspecione, repare, ajuste ou substitua


fechada a válvula ou o cabo do aquecedor.

O Interior das Janelas Continua a Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro.
Embaçar
JS93577,0000591 -54-07AUG13-1/1

4-3-14 012417

PN=327
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem

T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.

1. Antes da armazenagem, opere o motor com pelo


menos um tanque cheio de diesel de petróleo para
purgar o sistema de combustível. Assegure-se de
que o tanque do combustível está cheio durante a
armazenagem para evitar a formação de água devido
à condensação.
NOTA: Para misturas até B20 inclusive, é recomendável
que o biodiesel seja usado em até três meses a 4. Encha o tanque de combustível para evitar
partir da sua data de fabricação. Para misturas condensação.
maiores que B20, é recomendável que o biodiesel 5. Verifique se os pneus estão calibrados corretamente.
seja usado em até 45 dias. A característica de baixa
estabilidade de oxidação do biodiesel pode resultar 6. Estacione a máquina em uma superfície dura para
em problemas de armazenagem a longo prazo. evitar que os pneus congelem presos ao solo.
A John Deere não recomenda o uso de biodiesel
em motores acionando aplicações de reserva ou IMPORTANTE: O Inibidor de Ferrugem LPS 3® pode
veículos operando em bases sazonais. Consulte destruir o acabamento pintado. Não pulverize o
seu concessionário John Deere ou fornecedor de Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas pintadas.
combustível para informar-se sobre aditivos que
melhorem o armazenamento e o desempenho 7. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível.
dos combustíveis biodiesel. Estes aditivos devem Caso contrário, revista as hastes do cilindro expostas
ser adicionados ao biodiesel na época de sua com o Inibidor de Ferrugem LPS 3.
fabricação para que possam ser eficazes. 8. Aplique graxa a todas as graxeiras.
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Instale 9. Remova as baterias ou desconecte os terminais das
peças novas, se necessário, para evitar atrasos baterias.
desnecessários mais tarde.
10. Armazene a máquina em um local seco e protegido.
IMPORTANTE: A lavagem sob alta pressão [maior que
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi)] pode danificar os IMPORTANTE: Evite possíveis danos a máquina
acabamentos recém pintados. Permita que a causados por pessoas não-autorizadas
pintura seque ao ar por 30 dias no mínimo após operando a máquina. Coloque uma etiqueta
o recebimento da máquina, antes da limpeza das com os dizeres NÃO OPERE no volante.
peças ou da máquina com alta pressão. Utilize
as operações de lavagem de baixa pressão 11. Ponha uma etiqueta com os dizeres NÃO OPERE no
até que os 30 dias tenham decorridos. volante.
12. Feche todas as frestas da ventilação da cabine.
3. Lave a máquina. [Utilize operações de lavagem de
baixa pressão (menos que 1379 kPa (13,8 bar) (200 13. Trave todas as tampas e portas.
psi) até que os 30 dias, depois do recebimento da
máquina, tenham passado]. Pinte as áreas para evitar
a ferrugem. Substitua os adesivos, onde necessário.
O Inibidor de Ferrugem LPS 3 é fabricado pela Holt Lloyd Corporation.
OUT4001,0000380 -54-17DEC08-1/1

4-4-1 012417

PN=328
Diversos—Armazenamento

Procedimento de Armazenagem Mensal

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou morte


causados por asfixia. Os gases de exaustão
do motor podem provocar náuseas ou até
mesmo a morte. Dê partida no motor SOMENTE

T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.

1. Drene a água e o sedimento do tanque de combustível


quando a temperatura do ar estiver acima do
congelamento.
2. Remova o Inibidor de Ferrugem LPS 3® das hastes
de cilindro com um solvente de limpeza. Limpe as Hastes dos Cilindros

IMPORTANTE: Evita possível dano ao motor. Durante


as temperaturas frias, verifique a fluidez do
óleo do motor na vareta. Se o óleo parecer
pastoso e/ou mais gelatinoso do que líquido,
NÃO tente dar partida no motor. Utilize fonte
de calor externa para aquecer o cárter até

T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.

3. Verifique todos os níveis de fluido. Se baixo, verifique


os vazamentos e adicione óleo conforme exigido.
4. Verifique as correias.
5. Verifique a condição de todas as mangueiras e Verifique o Óleo na Vareta de Nível
conexões.
6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e a temperatura de operação. Ponha o motor em
instale a bateria. funcionamento a 1/2 da rotação por 5 minutos. Não o
coloque em funcionamento em alta rotação ou baixa
7. Para máquinas com pneus, verifique a condição e rotação.
pressão dos pneus.
Para máquinas com esteiras, verifique a condição e
• Se o motor não der partida ou funcionar de forma
insuficiente depois da partida, troque os filtros de
arqueamento das esteiras. combustível. Sangre o sistema de combustível.
Em máquinas de esteira em que as correntes das 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do
esteiras não sejam seladas ou lubrificadas, aplique assento, etc.
óleo nas juntas do pino à bucha. Ponha a máquina em
funcionamento para trás e para frente algumas vezes.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para causados por movimento inesperado da
evitar que as esteiras congelem no solo. máquina. Afaste todas as pessoas da área
antes de pôr em funcionamento a máquina
9. Abasteça o tanque de combustível. dentro do procedimento de operação.
10. Pré-lubrifique os rolamentos do turbocompressor, se
equipado: 13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
o movimento. Ligue e desligue todas as funções
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. hidráulicas várias vezes. Verifique a condição de
todas as mangueiras e conexões.
b. Acione o motor de partida por 10 segundos.
14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
c. Conecte o fusível de corte de combustível. retraídas, se possível. Desligue o motor.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova 15. Aplique Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas
qualquer material estranho acumulado. Ligue o motor expostas das hastes dos cilindros.
e deixe-o funcionando até que a máquina alcance
LPS 3 Rust Inhibitor é uma marca registrada da Illinois Tool Works
CN93077,000069F -54-13APR16-1/1

4-4-2 012417

PN=329
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Data da Compra

PIN (Número de Identificação do Produto) (1)

TX1138890A —UN—18JUN13
NOTA: Não deixe de registrar TODOS os caracteres
do Número de Identificação do Produto.

1— Placa do Número de 2— PIN de 17 Dígitos


Identificação do Produto

Localização da Placa do PIN

JOHN DEERE
Product Identification Number 2
*1DW670GPADC123456*

TX1141596 —UN—01AUG13
MOTOR GRADER 670G
MADE IN USA
DEERE & COMPANY, MOLINE, ILLINOIS, USA

1
Exemplo de Placa do PIN de 17 Dígitos

JS93577,0000490 -54-31JUL13-1/1

Anotar Número de Série do Motor


Número de Série do Motor (1)

1— Número de Série do Motor

TX1141563A —UN—31JUL13

Motores 6068HDW75 e 6068HDW91


TX1141564A —UN—31JUL13

Motor 6090HDW01

JS93577,0000491 -54-04SEP13-1/1

4-5-1 012417

PN=330
Diversos—Números da Máquina

Anote o Número de Série de Transmissão


Situado no meio do lado frontal da carcaça.
Número de Série da Transmissão

OUT4001,0000385 -54-19DEC08-1/1

Registre o Número de Série da Bomba


Localizada no lado direito da carcaça.
Hidráulica
Número de Série da Bomba Hidráulica

JS93577,0000599 -54-23AUG13-1/1

Guarde os Certificados de Propriedade de falsificação à polícia e encomende placas de


substituição.
1. Mantenha em um local seguro um inventário 3. Outra medidas que podem ser tomadas:
atualizado de todos os números de série de - Identifique sua máquina com um sistema de
componentes e produtos. numeração exclusivo
2. Verificar regularmente se as placas de identificação - Tire fotos coloridas de diversos ângulos de cada
não foram removidas. Relate qualquer indício máquina
OUT4001,000063E -54-27JAN16-1/1

Mantenha as Máquinas em Segurança 3. Ao estacionar em locais fechados, coloque


equipamentos grandes na frente das saídas e tranque
1. Instale dispositivos à prova de vandalismo. o local de armazenamento.
2. Quando a máquina estiver guardada: 4. Ao estacionar em locais externos, deixe a máquina
- Abaixe o equipamento até o solo. em uma área cercada e bem iluminada.
- Coloque as rodas na posição mais aberta, para 5. Observe atividades suspeitas e relate qualquer furto
tornar o carregamento mais difícil imediatamente à polícia.
- Remova as baterias 6. Notifique um concessionário John Deere autorizado
sobre qualquer perda.
OUT4001,000063D -54-27JAN16-1/1

4-5-2 012417

PN=331
Diversos—Especificações
Especificações do Motor
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
Plus 6090HDW01
Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Tipo 4 Tempos, Turboalimentado, com
Resfriador do Ar de Sobrealimentação
Diâmetro e Curso 118 x 136 mm
4.66 x 5.35 in
Cilindros 6
Deslocamento 9,0 l
548 cu in
Torque de Pico Líquido da 670G e 1124 Nm
670GP
829 lb-ft
Torque de Pico Líquido da 672G e 1152 Nm
672GP
850 lb-ft
Ventilador de Arrefecimento Acionado Hidraulicamente,
Acionamento do Ventilador de
Velocidade Variável
Sistema Elétrico 24 V
Baterias (2) 12 V Capacidade de Reserva de 440 Minutos
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
Plus 6068HDW91
Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Tipo 4 Tempos, Turboalimentado, com
Resfriador do Ar de Sobrealimentação
Diâmetro e Curso 106 x 127 mm
4.19 x 5.00 in
Cilindros 6
Deslocamento 6,8 l
414 cu in
Torque de Pico Líquido 848 Nm
625 lb-ft
Ventilador de Arrefecimento Acionado Hidraulicamente,
Acionamento do Ventilador de
Velocidade Variável
Sistema Elétrico 24 V
Baterias (2) 12 V Capacidade de Reserva de 440 Minutos
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
6068HDW75
Normas de Emissões Não Rodoviárias Tier 2 EPA/Estágio II UE
Tipo 4 Tempos, Turboalimentado, com
Resfriador do Ar de Sobrealimentação

Continua na próxima página JS93577,000048D -54-11JAN17-1/2

4-6-1 012417

PN=332
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação


Diâmetro e Curso 106 x 127 mm
4.19 x 5.00 in
Cilindros 6
Deslocamento 6,8 l
414 cu in
Torque de Pico Líquido 848 Nm
625 lb-ft
Ventilador de Arrefecimento Acionado Hidraulicamente,
Acionamento do Ventilador de
Velocidade Variável
Sistema Elétrico 24 V
Baterias (2) 12 V Capacidade Reserva de 440 Minutos
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
JS93577,000048D -54-11JAN17-2/2

4-6-2 012417

PN=333
Diversos—Especificações

Especificações da Máquina

1 2 3

4 5
6

TX1141404 —UN—29JUL13
7
8
9

TX1141404
Motoniveladora
1— Altura até a Parte Superior da 4— Espaçamento do Eixo 7— Comprimento total
Cabine Tandem 8— Comprimento Total com
2— Altura até a Parte Superior do 5— Distância da Lâmina ao Eixo Escarificador
Escape Dianteiro 9— Comprimento Total com
3— Altura até a Parte Superior 6— Distância entre Eixos Escarificador e Ripper
dos Cilindros de Elevação da
Lâmina

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração mm (12 ft x 24 in x 0.88 in) com bordas de corte
sem notificação prévia. Onde aplicável, as de 152 mm x 16 mm (6 in x 5/8 in) e equipamento
especificações estão de acordo com os padrões padrão. Os pesos incluem lubrificantes, líquidos
SAE. Exceto onde indicado de outra forma, estas de arrefecimento, tanque de combustível cheio
especificações baseiam-se em máquina com pneus e operador com 79 kg (175 lb).
14-24, 12-PR G2, lâmina de 3,66 m x 610 mm x 22

Item Medida Especificação

1—Altura até a Parte Superior Distancia 3,18 m


da Cabine Padrão 10 ft. 5 in.
1—Altura até a Parte Superior da Distancia 3,40 m
Cabine de Altura Total 11 ft. 2 in.
2—Altura até a Parte Superior Distancia 3,13 m
do Escape 10 ft. 3 in.
3—Altura até a Parte Superior dos Distancia 3,05 m
Cilindros de Elevação da Lâmina 10 ft. 0 in.
4—Espaçamento do Eixo Tandem Distancia 1,54 m
5 ft. 1 in.
5—Distância da Lâmina ao Comprimento 2,57 m
Eixo Dianteiro 8 ft. 5 in.

Continua na próxima página JS93577,000048E -54-23OCT13-1/5

4-6-3 012417

PN=334
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

6—Distância Entre Eixos Comprimento 6,16 m


20 ft. 3 in.
7—Máquina Comprimento total 8,89 m
29 ft. 2 in.
8—Máquina com Escarificador Comprimento total 9,69 m
31 ft. 9 in.
9—Máquina com Escarificador Comprimento total 10,59 m
e Sulcador 34 ft. 9 in.
9—Máquina com Bloco de Tração Comprimento total 9,99 m
e Escarificador 32 ft. 9 in.
NOTA: Excesso de peso pode desgastar mais do trem de força e pode afetar a garantia.
rapidamente que o normal os componentes Verifique sua garantia.

Item Medida Especificação


Pesos Operacionais com
Equipamento Padrão SAE
da 670G e 670GP
Dianteiras Peso 4191 kg
9240 lb.
Traseira Peso 11 149 kg
24 580 lb.
Total Peso 15 340 kg
33 820 lb.
Pesos Operacionais Típicos
com Bloco de Tração
Dianteiro e Escarificador
da 670G e 670GP
1
Dianteiro Peso 5479 kg
12 080 lb.
1
Traseiro Peso 12 887 kg
28 410 lb.
1
Total Peso 18 366 kg
40 490 lb.
Peso Operacional Máximo—Total Peso 21 228 kg
46 800 lb.
NOTA: Excesso de peso pode desgastar mais do trem de força e pode afetar a garantia.
rapidamente que o normal os componentes Verifique sua garantia.

Item Medida Especificação


Pesos Operacionais com
Equipamento Padrão SAE
da 672G e 672GP
Dianteiras Peso 4790 kg
10 560 lb.
Traseira Peso 11 567 kg
25 500 lb.
Total Peso 16 357 kg
36 060 lb.
Continua na próxima página JS93577,000048E -54-23OCT13-2/5

4-6-4 012417

PN=335
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação


Pesos Operacionais Típicos
com Bloco de Tração
Dianteiro e Escarificador
da 672G e 672GP
1
Dianteiro Peso 5974 kg
13 170 lb.
1
Traseiro Peso 13 163 kg
29 020 lb.
1
Total Peso 19 137 kg
42 190 lb.
Peso Operacional Máximo—Total Peso 21 228 kg
46 800 lb.
Para os Motores da 670G e 670GP:
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
Plus 6090HDW01
1ª Marcha Potência Líquida do Motor 118 kW
158 hp
2ª Marcha Potência Líquida do Motor 121 kW
162 hp
3ª Marcha Potência Líquida do Motor 129 kW
173 hp
4ª Marcha Potência Líquida do Motor 138 kW
185 hp
5ª Marcha Potência Líquida do Motor 148 kW
198 hp.
Marchas 6—7 Potência Líquida do Motor 153 kW
205 hp
8ª Marcha Potência Líquida do Motor 157 kW
210 hp.
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
Plus 6068HDW91
1ª Marcha Potência Líquida do Motor 115 kW
154 hp
2ª Marcha Potência Líquida do Motor 120 kW
161 hp
3ª Marcha Potência Líquida do Motor 129 kW
173 hp
4ª Marcha Potência Líquida do Motor 132 kW
177 hp
5ª Marcha Potência Líquida do Motor 135 kW
181 hp
6ª Marcha Potência Líquida do Motor 138 kW
185 hp

Continua na próxima página JS93577,000048E -54-23OCT13-3/5

4-6-5 012417

PN=336
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

7ª Marcha Potência Líquida do Motor 145 kW


195 hp
8ª Marcha Potência Líquida do Motor 150 kW
202 hp.
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
6068HDW75
1ª Marcha Potência Líquida do Motor 115 kW
154 hp
2ª Marcha Potência Líquida do Motor 120 kW
161 hp
3ª Marcha Potência Líquida do Motor 129 kW
173 hp
4ª Marcha Potência Líquida do Motor 132 kW
177 hp
5ª Marcha Potência Líquida do Motor 135 kW
181 hp.
Marchas 6—8 Potência Líquida do Motor 138 kW
185 hp
Para os Motores da 672G e 672GP:
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
Plus 6090HDW01
1ª Marcha (6WD Ligada) Potência Líquida do Motor 129 kW
173 hp.
2ª Marcha (6WD Ligada) Potência Líquida do Motor 132 kW
177 hp.
3ª Marcha (6WD Ligada) Potência Líquida do Motor 140 kW
188 hp.
4ª Marcha (6WD Ligada) Potência Líquida do Motor 149 kW
200 hp
5ª Marcha Potência Líquida do Motor 157 kW
210 hp.
Marchas 6—7 Potência Líquida do Motor 163 kW
218 hp
8ª Marcha Potência Líquida do Motor 164 kW
220 hp.
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
Plus 6068HDW91
1ª Marcha (6WD Ligada) Potência Líquida do Motor 129 kW
173 hp.
2ª Marcha (6WD Ligada) Potência Líquida do Motor 132 kW
177 hp.
3ª Marcha (6WD Ligada) Potência Líquida do Motor 135 kW
181 hp.
Continua na próxima página JS93577,000048E -54-23OCT13-4/5

4-6-6 012417

PN=337
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

4ª Marcha (6WD Ligada) Potência Líquida do Motor 136 kW


182 hp
5ª Marcha Potência Líquida do Motor 135 kW
181 hp
6ª Marcha Potência Líquida do Motor 138 kW
185 hp
7ª Marcha Potência Líquida do Motor 145 kW
195 hp
8ª Marcha Potência Líquida do Motor 150 kW
202 hp.
Item Medida Especificação
Motor John Deere PowerTech™
6068HDW75
1ª Marcha (6WD Ligada) Potência Líquida do Motor 129 kW
173 hp.
2ª Marcha (6WD Ligada) Potência Líquida do Motor 132 kW
177 hp.
3ª Marcha (6WD Ligada) Potência Líquida do Motor 135 kW
181 hp.
4ª Marcha (6WD Ligada) Potência Líquida do Motor 136 kW
182 hp
5ª Marcha Potência Líquida do Motor 135 kW
181 hp.
Marchas 6—8 Potência Líquida do Motor 138 kW
185 hp
Item Medida Especificação
Velocidades de Deslocamento
em Avanço da 670G,
670GP, 672G e 672GP
sem Deslizamento dos
Pneus a 2180 rpm com
Pneus 14.0-R24:
Posição 1 da Alavanca de Mudança Velocidade 4,0 km/h
2,5 mph
Posição 2 da Alavanca de Mudança Velocidade 5,6 km/h
3,5 mph
Posição 3 da Alavanca de Mudança Velocidade 7,7 km/h
4,8 mph
Posição 4 da Alavanca de Mudança Velocidade 10,9 km/h
6,8 mph
Posição 5 da Alavanca de Mudança Velocidade 16,4 km/h
10,2 mph
Posição 6 da Alavanca de Mudança Velocidade 23,2 km/h
14,4 mph
Posição 7 da Alavanca de Mudança Velocidade 32,3 km/h
20,1 mph

JS93577,000048E -54-23OCT13-5/5

4-6-7 012417

PN=338
Diversos—Especificações

Item Medida Especificação

Posição 8 da Alavanca de Mudança Velocidade 45,5 km/h


28,3 mph
PowerTech é uma marca comercial da Deere & Company
1
Não é permitido o uso de peso máximo no eixo dianteiro e peso máximo
no eixo traseiro para a mesma máquina, pois o peso máximo total da
máquina será ultrapassado. Verifique junto ao fabricante dos pneus
os máximos recomendados para as especificações do pneu.
JS93577,000048E -54-23OCT13-6/5

Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação

Tanque de combustível Capacidade 416,4 l


110,0 gal.
Sistema de Arrefecimento—So- Capacidade 44,0 l
mente Motores 6068HDW91 11,6 gal.
and 6068HDW75
Sistema de Arrefecimento—So- Capacidade 48,5 l
mente Motor 6090HDW01 12,8 gal.
Óleo do Motor, Incluindo Capacidade 26,0 l
Filtro—Somente Motores 6,9 gal.
6068HDW91 e 6068HDW75
Óleo do Motor, Incluindo Capacidade 27,0 l
Filtro—Somente Motor 6090HDW01 7,1 gal.
Transmissão, Incluindo o Filtro Capacidade 28,4 l
7,5 gal.
Alojamento do eixo Capacidade 38,0 l
10,0 gal.
Reservatório hidráulico Capacidade 53,0 l
14,0 gal.
Carcaças do Tandem Capacidade (cada) 74,0 l
19,5 gal.
Caixa de Engrenagens do Círculo Capacidade 5,7 l
1,5 gal.
Cubos da 6WD—672G e 672GP Capacidade (cada) 7,2 l
2,0 gal.
JS93577,000048F -54-24OCT13-1/1

4-6-8 012417

PN=339
Diversos—Especificações

União Econômica Eurasiática A B


Esta informação se aplica somente aos produtos que
possuem a identificação em conformidade com a EAC
dos estados membros da União Econômica Euro-Asiática.
Fabricante:

TS1736 —UN—03OCT14
Deere & Company, Moline, Illinois U.S.A. mm / yyyy
Nome do representante autorizado na União
Econômica Euro-Asiática:
Empresa de Responsabilidade Limitada
“John Deere Rus”
Endereço do representante autorizado: Identificação EAC
142050, Rússia, região de Moscou, distrito de
Domodedovo, Domodedovo, microdistrito Beliye Stolbi, A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
vladenye “Armazém 104”, Edifício 2
Entre em contato com o seu concessionário para obter
suporte técnico.
A data de fabricação é indicada pela marcação do produto
na ou próxima da placa de número de série.
MB60223,0005008 -54-26JUL16-1/1

Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1

4-6-9 012417

PN=340
Índice
Página
Página
A
Amostra
Acessórios Óleo do motor ........................................................ 3-7-2
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-5 Amostra de fluido
Operar com segurança .......................................... 1-3-5 Coleta de amostras.............................................. 4-1-15
Acumulador Antes de Iniciar o Trabalho........................................ 2-2-1
Freio....................................................................... 3-8-7 Aquecedor
ADU (Unidade de monitor avançado)........................ 2-1-1 Líquido de Arrefecimento....................................... 2-2-6
Verificação operacional.......................................... 4-2-4 Aquecedor/descongelador
Ajustar Comandos............................................................ 2-1-18
Assento ................................................................ 2-1-21 Aquecedores de ar
Assento Premium—se equipada ......................... 2-1-22 Operação ............................................................... 2-2-5
Assento Premium—Somente máquinas Aquecimento e ar-condicionado
Grade Pro........................................................... 2-1-23 Verificação operacional........................................ 4-2-10
Rolamento da roda dianteira.................................. 3-9-2 Ar
Alavanca Mangueiras da admissão....................................... 3-9-3
Articulação ...............................................2-2-15, 2-2-20 Purificador da admissão ...................................... 3-3-10
Controle da transmissão ...................................... 2-2-12 Ar-condicionado
Deslocamento lateral da lâmina...............2-2-13, 2-2-18 Comandos............................................................ 2-1-18
Deslocamento lateral do círculo...............2-2-14, 2-2-19 Ar-condicionado e aquecimento
Direção................................................................. 2-2-18 Verificação operacional........................................ 4-2-10
Elevação da lâmina..................................2-2-13, 2-2-17 Armazenagem
Elevação da lâmina operada pelas duas Máquina ................................................................. 4-4-1
mãos ......................................................2-1-14, 2-1-15 Armazenamento
Escarificador Mensalmente ......................................................... 4-4-2
Dianteiras .............................................2-2-16, 2-2-20 Armazenamento de combustível ............................... 3-1-3
Montagem Intermediária ......................2-2-16, 2-2-20 Armazenar lubrificantes
Freio de estacionamento ..................................... 2-2-12 Armazenar, lubrificantes ...................................... 3-1-15
Freio de estacionamento de controle da Arrefecedor de óleo hidráulico
transmissão—apenas máquinas Grade Pro ...... 2-1-14 Limpe ..................................................................... 3-3-1
Freio de estacionamento do controle da Articulação
transmissão........................................................ 2-1-14 Alavanca ..................................................2-2-15, 2-2-20
Giro circular..............................................2-2-14, 2-2-19 Pino de trava.......................................................... 3-2-4
Inclinação das rodas ................................2-2-15, 2-2-21 Assento
Lâmina Ajuste ................................................................... 2-1-21
Dianteiras .............................................2-2-16, 2-2-20 Assento Premium—se equipada
Passo da lâmina ......................................2-2-14, 2-2-18 Ajuste ................................................................... 2-1-22
Alavanca de controle auxiliar Assento Premium—Somente máquinas
Operação ............................................................. 2-2-17 Grade Pro
Alavanca de controle da transmissão e de Ajuste ................................................................... 2-1-23
freio de estacionamento ........................................ 2-2-12 Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-3
Alavanca de controle de elevação da lâmina Auxílio à Partida em clima frio
operada pelas duas mãos ..................................... 2-1-14 Substituição do cilindro ........................................ 3-3-11
Alavanca de controle de elevação da lâmina
operada pelas duas mãos ..................................... 2-1-15 B
Alavanca de deslocamento lateral do
círculo ........................................................2-2-14, 2-2-19 Bateria
Alavanca de direção Baterias auxiliares.................................................. 4-1-6
Verificação operacional........................................ 4-2-25 Explosão ................................................................ 3-7-1
Alavanca de giro circular .............................2-2-14, 2-2-19 Interruptor de desconexão ..................................... 2-2-2
Alavanca de inclinação das rodas ...............2-2-15, 2-2-21 Limpeza e aperto ................................................... 3-3-3
Alta rotação e baixa rotação Manuseio, verificação e manutenção .................... 4-1-4
Verificação operacional........................................ 4-2-11 Maus funcionamentos............................................ 4-3-6
Alternador .................................................................. 4-1-3 Queimaduras provocadas por ácido ...................... 3-7-1
Amortecedor do virabrequim Remoção................................................................ 4-1-7
Substitua .............................................................. 3-12-1 Terminais................................................................ 3-7-1
Amortecedor, virabrequim Utilização de carregador de bateria ....................... 4-1-5
Substitua .............................................................. 3-12-1 Verificação do nível do eletrólito ............................ 3-7-1

Continua na próxima página

012417
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Baterias Calibração da válvula hidráulica..................2-3-34, 3-3-17


Monitor de diagnóstico......................................... 2-3-10 Articulação ........................................................... 2-3-35
Bloqueio automático do diferencial Auxiliar dianteiro 1, 2, 3 ....................................... 2-3-53
Interruptor .............................................................. 2-1-8 Auxiliar traseiro 1, 2, 3 ......................................... 2-3-53
Bloqueio automático do diferencial e Deslocamento lateral da lâmina........................... 2-3-37
deslizamento Deslocamento lateral do círculo........................... 2-3-41
Verificação operacional........................................ 4-2-21 Direção................................................................. 2-3-49
Bloqueio do diferencial Elevação da lâmina direita................................... 2-3-45
Automática ............................................................. 2-1-8 Elevação da lâmina esquerda.............................. 2-3-43
Operação ............................................................. 2-2-24 Giro circular.......................................................... 2-3-39
Bloqueio manual do diferencial Inclinação das rodas ............................................ 2-3-47
Interruptor ............................................................ 2-1-11 Passo da lâmina .................................................. 2-3-51
Bloqueio manual do diferencial e Calibração do controlador da 6WD ......................... 3-3-16
deslizamento Câmera, traseira...................................................... 2-2-30
Verificação operacional........................................ 4-2-19 Capacidade do freio de serviço
Bomba Verificação operacional........................................ 4-2-13
Manutenção ........................................................... 4-1-3 Capacidades
Buchas e pinos do eixo dianteiro Drenagem e reabastecimento................................ 4-6-8
Verificação operacional........................................ 4-2-22 Carregamento do carro de transporte ..................... 2-2-33
Buzina Cilindro ...................................................................... 4-1-3
Interruptor ............................................................ 2-1-11 Cilindro do fluido de partida
Substitua .............................................................. 3-3-11
C Circuito da buzina
Verificação operacional.......................................... 4-2-2
Cabine Circuito do pisca-alerta
Drenos ................................................................... 4-1-3 Verificação operacional.......................................... 4-2-3
Filtro de ar fresco e de recirculação....................... 3-3-4 Códigos de diagnóstico de falhas
Liberação da porta ............................................... 2-1-20 Monitor
Caixa de engrenagens Ativo e armazenado ........................................... 2-3-4
Óleo Comandos
Especificação ................................................... 3-1-14 Elevação da lâmina operada pelas duas
Caixa de engrenagens do círculo mãos ......................................................2-1-14, 2-1-15
Especificação do óleo .......................................... 3-1-14 Combustível
Troca do óleo ....................................................... 3-10-6 Biodiesel ................................................................ 3-1-4
Verificação do Nível do Óleo.................................. 3-8-7 Diesel ..................................................................... 3-1-2
Calibração Lubricidade ............................................................ 3-1-3
Controlador da 6WD ............................................ 3-3-16 Manuseio e armazenamento ................................. 3-1-3
Sistema de declive transversal ................2-3-21, 3-3-16 Combustível biodiesel ............................................... 3-1-4
Giro circular ...................................................... 2-3-25 Combustível de alta pressão
Passo ............................................................... 2-3-27 Bomba.................................................................... 4-1-3
Rolagem ........................................................... 2-3-22 Combustível diesel .................................................... 3-1-2
Rolagem e passo ............................................. 2-3-30 Aditivos complementares....................................... 3-1-5
Unidade de controle da transmis- Amostra................................................................ 3-8-13
são .........................................................3-3-16, 3-10-9 Condensador do ar-condicionado
Válvula hidráulica.....................................2-3-34, 3-3-17 Limpe ..................................................................... 3-3-1
Articulação........................................................ 2-3-35 Configurações da máquina........................................ 2-3-5
Auxiliar dianteiro 1, 2, 3.................................... 2-3-53 Conformidade com as Diretivas da União Europeia.. 1-2-1
Auxiliar traseiro 1, 2, 3...................................... 2-3-53 Console dianteiro..................................................... 2-1-11
Deslocamento lateral da lâmina ....................... 2-3-37 Ajustar.................................................................. 2-1-12
Deslocamento lateral do círculo ....................... 2-3-41 Localizações dos interruptores ............................ 2-1-11
Direção ............................................................. 2-3-49 Controle da velocidade
Elevação da lâmina direita ............................... 2-3-45 Motor.................................................................... 2-1-13
Elevação da lâmina esquerda .......................... 2-3-43 Controle de emissões
Giro circular ...................................................... 2-3-39 Motor MAR-1.......................................................... 3-1-1
Inclinação das rodas ........................................ 2-3-47 Conveniência do operador
Passo da lâmina............................................... 2-3-51 Recursos................................................................ 1-1-1
Calibração da Unidade de Controle da Correia dos acessórios.............................................. 3-3-8
Transmissão ..............................................3-3-16, 3-10-9

Continua na próxima página

012417
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Correias Substituição do dente .......................................... 4-1-14


Inspeção ................................................................ 3-3-8 Escarificador dianteiro
Substituição da ponteira da haste........................ 4-1-14
D Substituição do dente .......................................... 4-1-14
Escarificador traseiro
Degraus Substituição da ponteira da haste........................ 4-1-14
Usar corretamente Substituição do dente .......................................... 4-1-14
Apoios de mão ................................................... 1-3-1 Esfera de tração
Deslizamento do cilindro Verificação da folga do pivô ................................. 4-1-13
Verificação operacional........................................ 4-2-23 Esfera do cilindro
Deteção e Resolução de Problemas verificação e ajuste .............................................. 4-1-13
Freio de estacionamento ....................................... 4-3-9 Especificação
Diagnosticar defeitos Motor...................................................................... 4-6-1
Procedimento de localização e solução Tanque de combustível .......................................... 3-2-3
de problemas ....................................................... 4-3-1 Torque de peças de fixação ................................. 4-1-17
Diagnóstico de defeitos Especificação do óleo
Sistema elétrico do ar-condicionado.................... 4-3-13 Acionamento do tandem ...................................... 3-1-14
Diagnóstico de Defeitos Caixa de engrenagens do círculo ........................ 3-1-14
Motor...................................................................... 4-3-2 Caixa do diferencial ............................................. 3-1-14
Diagnóstico de defeitos da bateria ............................ 4-3-6 Cubos 6WD.......................................................... 3-1-14
Diesel, testar Transmissão ........................................................ 3-1-14
Testar diesel........................................................... 3-1-5 Especificações
Diferencial Máquina ................................................................. 4-6-3
Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-10 Ruído ..................................................................... 1-2-1
Óleo Vibração................................................................. 1-2-1
Especificação ................................................... 3-1-14 Especificações do motor ........................................... 4-6-1
Direção secundária Estacionamento da Máquina ................................... 2-2-28
Operação ............................................................... 2-2-8 Estrutura, travamento ................................................ 3-2-4
Disjuntor Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer ..... 1-2-6
Localização ............................................................ 4-1-8 Exibição e apagamento dos códigos de
Restauração........................................................... 4-1-8 falhas
Teste ...................................................................... 4-1-8 Verificação operacional.......................................... 4-2-1
Extintor de incêndio ................................................. 2-1-19
E
F
Efeitos do inverno nos motores diesel....................... 3-1-7
Eixo Filtro
Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-10 Ar fresco e recirculação da cabine
Filtro, substitua....................................................... 3-6-6 Limpeza ou substituição..................................... 3-3-4
Filtro, substituição ................................................ 3-10-8 Combustível auxiliar e separador de água
Troca do óleo ....................................................... 3-10-1 Drenagem......................................................... 3-3-14
Verificação do Nível do Óleo................................ 3-8-13 Combustível primário e separador de água
Eixo traseiro Dreno................................................................ 3-3-13
Filtro do respiro Filtro de combustível auxiliar e separador
Substituição...................................................... 3-10-5 de água
Elevação da lâmina e flutuação do Substitua .......................................................... 3-8-12
escarificador Final de combustível
Verificação operacional........................................ 4-2-22 Substitua ............................................................ 3-8-8
Emissões Óleo de transmissão
Idioma requerido Substitua ................................................3-6-7, 3-10-9
EPA .................................................................... 3-1-1 Óleo do eixo
Escarificador Substitua ............................................................ 3-6-6
Alavanca ..................................................2-2-16, 2-2-20 Substituição...................................................... 3-10-8
Operação .................................................2-2-16, 2-2-19 Óleo do motor
Substituição do dente .......................................... 4-1-15 Substitua ............................................................ 3-8-1
Escarificador de montagem intermediária Substituição........................................................ 3-6-1
Substituição da ponteira da haste........................ 4-1-14 Óleo hidráulico
Substituição...................................................... 3-10-8

Continua na próxima página

012417
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Primário de combustível Cilindros de levante ............................................... 3-5-7


Substitua .......................................................... 3-8-10 Escarificador de montagem intermediária ............. 3-5-6
Respiro do eixo traseiro Escarificador montado na dianteira ....................... 3-5-2
Substituição...................................................... 3-10-5 Esfera da estrutura de tração ................................ 3-5-1
Respiro do tanque hidráulico Extremidades do tirante (eixo 6WD) ...................... 3-5-5
Substituição...................................................... 3-10-5 Extremidades do tirante (eixo padrão)................... 3-5-5
Filtro auxiliar de combustível e separador Furos do pino de travamento da sela .................... 3-3-7
de água Grupo de elevação dianteiro estilo Balderson ....... 3-5-3
Drenagem ............................................................ 3-3-14 Lâmina do dozer .................................................... 3-5-2
Filtro de combustível auxiliar e separador Pino de oscilação do eixo dianteiro ....................... 3-5-3
de água Pino de travamento da sela ................................... 3-5-7
Substitua .............................................................. 3-8-12 Pinos da direção do eixo dianteiro (eixo 6WD)...... 3-5-5
Filtro de combustível de enchimento rápido Pinos da direção do eixo dianteiro (eixo padrão)... 3-5-5
Substitua ................................................................ 3-9-4 Pinos fundidos do pivô de inclinação do
Filtro de combustível e separador de água eixo dianteiro........................................................ 3-5-4
primário Pivô da barra de inclinação do eixo
Dreno ................................................................... 3-3-13 dianteiro (eixo 6WD) ............................................ 3-5-4
Filtro de combustível primário/separador de Pivô da barra de inclinação do eixo
água dianteiro (eixo padrão) ......................................... 3-5-4
Substitua .............................................................. 3-8-10 Pivôs da articulação da estrutura........................... 3-5-1
Filtros de combustível Pivôs do tandem .................................................... 3-8-6
Filtros, combustível ................................................ 3-1-6
Filtros, óleo H
Filtros de óleo ...................................................... 3-1-12
Folga da válvula do motor Hidráulico
Verificação e ajuste.............................................. 3-10-6 Filtro do respiro do tanque
Folgas do soquete Substituição...................................................... 3-10-5
Verificação e ajuste.............................................. 4-1-13 Óleo
Freio Filtro, substituição ............................................ 3-10-8
Acumulador............................................................ 3-8-7 Nível, verificar..................................................... 3-4-1
Sangria dos freios de serviço................................. 4-1-1 Horímetro
Freio de estacionamento Verifique ................................................................. 3-2-2
Deteção e Resolução de Problemas ..................... 4-3-9
Freio de serviço I
Diagnóstico .......................................................... 4-3-12
Sangria dos freios .................................................. 4-1-1 Identificação
Funções da unidade do monitor ................................ 2-1-2 Manual ........................................................................ -3
Fusível Impacto da Lâmina
Identificação........................................................... 4-1-9 Interruptor ............................................................ 2-1-11
Substituição ........................................................... 4-1-9 Indicador
Fusível tipo lâmina Receptor-secador .................................................. 3-8-6
Códigos de cores ................................................. 4-1-11 Indicadores
Localização ............................................................ 2-1-1
G Injeção
Bico ........................................................................ 4-1-3
Garantia Inspeção
Declaração de garantia de sistemas de Antes de dar partida............................................... 2-2-1
controle de emissões fora de estrada - Inspeção diária .......................................................... 2-2-1
ignição por compressão Instrumentos
CARB .....................................................................-11 Verificação antes de dar partida no motor ............. 2-2-1
Especificação de garantia de controle de Verificação após a partida do motor ...................... 2-2-6
emissões fora de estrada - ignição por Interruptor
compressão 6WD ligada/desligada .......................................... 2-2-10
EPA ......................................................................... -9 Desconexão da bateria .......................................... 2-2-2
Graxa....................................................................... 3-1-14 Interruptor de controle de rotação do motor
Cilindro de deslocamento lateral da lâmina ........... 3-5-7 Operação ............................................................... 2-2-9
Cilindros de direção (eixo 6WD) ............................ 3-5-6
Cilindros de direção (eixo padrão) ......................... 3-5-6

Continua na próxima página

012417
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Interruptor do modo de marcha gradual Enchimento .......................................................... 3-13-1


Operação ............................................................. 2-2-10 Misturar com concentrado, qualidade da água.... 3-1-17
Intervalos de serviço de filtro e óleo do motor Motor diesel
Motor 4045HT054 ................................................ 3-1-12 Motor com camisas úmidas de cilindro ............ 3-1-16
Tier 2 e Estágio II Serviço de troca rápida ........................................ 3-13-3
Cárter de óleo de intervalo prolongado ............ 3-1-10 Testar ponto de congelamento............................. 3-1-18
Teste .................................................................... 3-3-15
J Troca.................................................................... 3-13-1
Verifique ............................................................... 3-3-15
Janela Líquido de arrefecimento do motor
Policarbonato Descarte do.......................................................... 3-1-18
Inspeção........................................................... 4-1-16 Lubricidade do diesel................................................. 3-1-3
Limpeza............................................................ 4-1-16 Lubrificação
Janelas Pinhão do círculo ................................................... 3-3-4
Abertura das inferiores dianteiras ........................ 2-1-19 Pivôs do tandem .................................................... 3-8-6
Lado de abertura.................................................. 2-1-20 Lubrificantes
JDLink........................................................................ 4-1-7 Mistura ................................................................. 3-1-15
Junta da estrutura de tração e da esfera do Lubrificantes, segurança
cilindro de elevação Segurança, lubrificantes ...................................... 3-1-15
Verificação operacional........................................ 4-2-22 Lubrifique
Junta de articulação Cilindro de deslocamento lateral da lâmina ........... 3-5-7
Verificação operacional........................................ 4-2-22 Cilindros de direção (eixo 6WD) ............................ 3-5-6
Cilindros de direção (eixo padrão) ......................... 3-5-6
K Cilindros de levante ............................................... 3-5-7
Escarificador de montagem intermediária ............. 3-5-6
Kit de teste de 3 vias de líquido de Escarificador montado na dianteira ....................... 3-5-2
arrefecimento para serviço pesado ....................... 3-3-15 Esfera da estrutura de tração ................................ 3-5-1
Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-5 Extremidades do tirante (eixo 6WD) ...................... 3-5-5
Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-5 Extremidades do tirante (eixo padrão)................... 3-5-5
Furos do pino de travamento da sela .................... 3-3-7
Grupo de elevação dianteiro estilo Balderson ....... 3-5-3
L Lâmina do dozer .................................................... 3-5-2
Pino de oscilação do eixo dianteiro ....................... 3-5-3
Lâmina Pino de travamento da sela ................................... 3-5-7
Alavanca de deslocamento Pinos da direção do eixo dianteiro (eixo 6WD)...... 3-5-5
lateral .....................................................2-2-13, 2-2-18 Pinos da direção do eixo dianteiro (eixo padrão)... 3-5-5
Alavanca de elevação..............................2-2-13, 2-2-17 Pinos fundidos do pivô de inclinação do
Alavanca do passo...................................2-2-14, 2-2-18 eixo dianteiro........................................................ 3-5-4
Inserto de desgaste do deslocamento Pivô da barra de inclinação do eixo
lateral dianteiro (eixo 6WD) ............................................ 3-5-4
Ajuste ................................................................. 3-3-7 Pivô da barra de inclinação do eixo
Insertos de desgaste do círculo e da dianteiro (eixo padrão) ......................................... 3-5-4
estrutura de tração Pivôs da articulação da estrutura........................... 3-5-1
Verifique ............................................................. 3-3-6 Luzes
Posição Banco ..................................................... 2-2-27 Externo................................................................. 2-1-17
Soquetes do cilindro de elevação Giratória (se equipada) ........................................ 2-1-17
Verifique ............................................................. 3-3-6 Placa (se equipada) ............................................. 2-1-17
LEDs do módulo de interruptores vedado Luzes externas ........................................................ 2-1-17
Verificação operacional.......................................... 4-2-3
Líquido de arrefecimento
Descarte............................................................... 3-1-18 M
Teste ...................................................................... 3-9-3
Verificação do nível................................................ 3-4-4 Manual
Líquido de Arrefecimento Identificação................................................................ -3
Adicione prolongador de líquido de Manutenção
arrefecimento ..................................................... 3-3-15 Máquina ................................................................. 3-2-2
Amostra................................................................ 3-8-13 Máquina, preparação ............................................. 3-2-3
Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-17 Tabela de intervalos ............................................... 3-2-6

Continua na próxima página

012417
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Máquina Operação do auxílio de partida a éter.................... 2-2-5


Armazenagem........................................................ 4-4-1 Parando ................................................................. 2-2-7
Carregamento do carro de transporte.................. 2-2-33 Partida em clima frio .............................................. 2-2-5
Especificações ....................................................... 4-6-3 Verificação do purificador da admissão de ar ...... 3-3-10
Estacionamento ................................................... 2-2-28 Motor MAR-1
Manutenção ........................................................... 3-2-2 Controle de emissões ............................................ 3-1-1
Pontos de elevação ............................................. 2-2-31 Motores diesel, efeitos do inverno............................. 3-1-7
Sistema anti-furto................................................. 2-3-16 Mudança automática
Máquina, inspecionar ................................................ 1-2-4 Verificação operacional........................................ 4-2-12
Marca de conformidade.................................................. -8 Mudança da transmissão
Marcação CE Verificação operacional........................................ 4-2-11
Localização ............................................................ 1-2-1
Marcação EAC .......................................................... 1-2-1 N
Marcha gradual da 6WD
Verificação operacional........................................ 4-2-16 Normas Técnicas da União Econômica Eurasiática.. 1-2-1
Mini-joystick Número de Identificação do Produto
Operação ............................................................. 2-2-21 Localização ............................................................ 1-2-1
Mini-joystick auxiliar
Operação ............................................................. 2-2-21 O
Mistura de lubrificantes............................................ 3-1-15
Modificações na máquina Óleo
Evite ....................................................................... 1-2-4 6WD (Tração em seis rodas)
Modo de marcha gradual Verificação do nível .......................................... 3-8-13
Interruptor ............................................................ 2-1-13 Amostra da transmissão ...................................... 3-8-13
Operação ............................................................. 2-2-10 Amostra do cubo da 6WD.................................... 3-8-13
Modo de Precisão Amostra do eixo ................................................... 3-8-13
Interruptor ............................................................ 2-1-13 Amostra do tandem.............................................. 3-8-13
Verificação operacional........................................ 4-2-17 Amostra hidráulica ............................................... 3-8-13
Modo de precisão da tração nas rodas Caixa de engrenagens do círculo
dianteiras Troca ................................................................ 3-10-6
Verificação operacional........................................ 4-2-17 Verificação do nível ............................................ 3-8-7
Módulo de interruptores............................................. 2-1-7 Eixo
Funções ................................................................. 2-1-8 Troca ................................................................ 3-10-1
Módulo de interruptores vedado................................ 2-1-7 Verificação do nível .......................................... 3-8-13
Funções ................................................................. 2-1-8 Hidráulico ............................................................. 3-1-13
Mostrador Nível, verificar..................................................... 3-4-1
Combustível ........................................................... 2-1-1 Motor
Pressão do óleo do motor...................................... 2-1-1 Tier 2 e Estágio II ............................................... 3-1-9
Temperatura do líquido de arrefecimento Tier 3 e Estágio III ............................................ 3-1-11
do motor ............................................................... 2-1-1 Verificação do nível ............................................ 3-4-3
Temperatura do Óleo da Transmissão................... 2-1-1 Sistema hidráulico
Temperatura do óleo hidráulico.............................. 2-1-1 Serviço de troca rápida .................................... 3-11-3
Motor ......................................................................... 4-1-3 Troca ................................................................ 3-11-1
Amaciamento ......................................................... 2-2-2 Tandem
Aquecedor do ar .................................................... 2-2-5 Troca ................................................................ 3-11-4
Aquecedor do líquido de arrefecimento ................. 2-2-6 Verificação do nível ............................................ 3-8-4
Diagnóstico de Defeitos ......................................... 4-3-2 Tração 6 Rodas
Especificação do óleo Troca .................................................................. 3-9-1
Amaciamento ..................................................... 3-1-8 Transmissão
Folga da válvula................................................... 3-10-6 Serviço de troca rápida .................................... 3-10-4
Identificação........................................................... 3-2-1 Troca ................................................................ 3-10-2
Óleo Verificação do nível ............................................ 3-4-2
Filtro, substitua ................................................... 3-8-1 Óleo de amaciamento
Filtro, substituição .............................................. 3-6-1 Serviço de troca rápida ................................3-6-5, 3-8-3
Verificação do nível ............................................ 3-4-3 Troca............................................................3-6-1, 3-8-1
Óleo de amaciamento
Serviço de troca rápida ............................3-6-5, 3-8-3
Troca ........................................................3-6-1, 3-8-1

Continua na próxima página

012417
Índice-6 PN=6
Índice

Página Página

Óleo do motor Pino, trava da articulação .......................................... 3-2-4


Diesel Pinos, metal
Tier 2 e Estágio II ............................................... 3-1-9 Bater com segurança............................................. 1-4-2
Tier 3 e Estágio III ............................................ 3-1-11 Pneu
Óleo do motor diesel Troca.................................................................... 2-2-31
Tier 2 e Estágio II................................................... 3-1-9 Verificação da pressão........................................... 3-3-5
Tier 3 e Estágio III................................................ 3-1-11 Policarbonato
Óleo hidráulico......................................................... 3-1-13 Janela
Óleo para amaciamento do motor ............................. 3-1-8 Inspeção........................................................... 4-1-16
Operação Verificação........................................................ 4-1-16
Bloqueio do diferencial......................................... 2-2-24 Pontos de elevação ................................................. 2-2-31
Numa ladeira........................................................ 2-2-11 Portas de serviço....................................................... 3-2-5
Operação da alavanca Potência do motor
Controle hidráulico ............................................... 2-2-13 670G e 670GP
Operação da alavanca—Máquinas Grade Motor 6,8 L Classe 2/Estágio II .......................... 4-6-6
Pro Motor 6,8L Classe 3/Estágio IIIA........................ 4-6-5
Controle hidráulico ............................................... 2-2-17 Motor 9,0 L Classe 3/Estágio IIIA....................... 4-6-5
Operando 672G e 672GP
Alavanca de controle auxiliar ............................... 2-2-17 Motor 6,8 L Classe 2/Estágio II .......................... 4-6-7
Escarificador ............................................2-2-16, 2-2-19 Motor 6,8L Classe 3/Estágio IIIA........................ 4-6-6
Mini-joystick auxiliar ............................................. 2-2-21 Motor 9,0 L Classe 3/Estágio IIIA....................... 4-6-6
Orifícios de teste de amostragem Pré-carga do acumulador do freio
Amostra de fluido ................................................. 4-1-15 Verificação operacional........................................ 4-2-12
Pressão da carga da 6WD
P Verificação operacional........................................ 4-2-14
Pressão dos pneus
Parada de emergência .............................................. 2-2-8 Verifique ................................................................. 3-3-5
Parando Prevenção de incêndio .............................................. 1-2-6
O motor .................................................................. 2-2-7 Procedimento de localização e solução de
Partida problemas ................................................................ 4-3-1
O motor .................................................................. 2-2-3 Procedimento de reboque ....................................... 2-2-35
Partida assistida ........................................................ 4-1-6
Partida auxiliar........................................................... 4-1-6 Q
Partida em clima frio
Aquecedor do líquido de arrefecimento ................. 2-2-6 Qualificação para a operação.................................... 1-2-3
Aquecedores de ar................................................. 2-2-5
Válvula de partida suave da bomba hidráulica ...... 2-2-6 R
Velas de aquecimento............................................ 2-2-5
Partida em neutro Radiador
Verificação operacional.......................................... 4-2-8 Limpe ..................................................................... 3-3-1
Peças Radiador de óleo da transmissão
Necessário ............................................................. 3-2-8 Limpe ..................................................................... 3-3-1
Peças necessárias .................................................... 3-2-8 Rádio
Peças, móveis Ajuste de volume ................................................. 2-1-26
Manter-se afastado ................................................ 1-2-4 Bluetooth.............................................................. 2-1-26
Pedais...................................................................... 2-1-16 Rádio XM ............................................................. 2-1-26
Perigos Sintonizando o rádio ............................................ 2-1-26
Deslocamento ........................................................ 1-3-4 Reabastecimento, evitar risco de
Peso operacional eletricidade estática ................................................. 1-2-6
670G e 670GP ....................................................... 4-6-4 Receptor-secador
672G e 672GP ....................................................... 4-6-4 Indicador ................................................................ 3-8-6
Peso, operacional Recognize
670G e 670GP ....................................................... 4-6-4 Safety, information ................................................. 1-2-2
672G e 672GP ....................................................... 4-6-4 Refrigeração
Pinhão do círculo Abastecimento do sistema................................... 3-13-1
Lubrificação............................................................ 3-3-4 Drenagem do sistema.......................................... 3-13-1
Pino de travamento Regulador .................................................................. 4-1-3
Engate e desengate............................................. 2-2-26

Continua na próxima página

012417
Índice-7 PN=7
Índice

Página Página

Reparações com solda.............................................. 1-4-2 Sistema de absorção de impacto da lâmina


Resfriador do ar de carga Verificação operacional........................................ 4-2-24
Limpe ..................................................................... 3-3-1 Sistema de arrefecimento
Resfriador do óleo do eixo Manutenção com segurança.................................. 1-4-1
Limpe ..................................................................... 3-3-1 Sistema de combustível
Ressalto da alavanca de controle da Drenagem do filtro de combustível auxiliar
transmissão e de freio de estacionamento e separador de água .......................................... 3-3-14
Verificação operacional.......................................... 4-2-6 Drenagem do reservatório ................................... 3-3-12
Reversão manual do ventilador (se Drene o filtro de combustível primário e
equipado) separador de água ............................................. 3-3-13
Desligado e ligado ................................................. 2-3-6 Filtro de combustível de enchimento rápido .......... 3-9-4
Riscos Mangueira de respiro do tanque ............................ 4-1-2
Evitar...................................................................... 1-3-2 Sangrar .................................................................. 4-1-2
Riscos no local de trabalho Tela, em linha....................................................... 3-3-12
Evite ....................................................................... 1-3-2 Sistema de declive transversal
Roda dianteira Calibração................................................2-3-21, 3-3-16
Ajuste do rolamento ............................................... 3-9-2 Giro circular ...................................................... 2-3-25
ROPS Passo ............................................................... 2-3-27
Inspecionar ............................................................ 1-3-4 Rolagem ........................................................... 2-3-22
Manutenção ........................................................... 1-3-4 Rolagem e passo ............................................. 2-3-30
Operação ............................................................. 2-2-22
S Sistema de direção
Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-12
Safety, information Sistema de direção secundária
Recognize .............................................................. 1-2-2 Verificação operacional........................................ 4-2-25
Sangrar Sistema de marcha gradual
Freios de serviço.................................................... 4-1-1 Verificação operacional........................................ 4-2-16
Sistema de combustível......................................... 4-1-2 Sistema de segurança............................................. 2-3-16
Segurança Sistema de tração hidrostática nas rodas
Adesivos de advertência........................................ 1-5-1 dianteiras
Adesivos de atenção.............................................. 1-5-1 Diagnóstico de Defeitos ......................................... 4-3-7
Adicionar proteção da cabine para usos Sistema do aquecedor
especiais ....................................................1-2-3, 1-2-9 Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-14
Assento do operador.............................................. 1-3-1 Sistema elétrico do ar-condicionado
Equipamento de proteção...................................... 1-2-3 Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-13
Incêndio ................................................................. 1-2-7 Sistema hidráulico
Limpar detritos da máquina ................................... 1-2-9 Diagnóstico de Defeitos ....................................... 4-3-11
Recursos................................................................ 1-1-1 Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-12
Segurança, fluidos sob alta pressão Óleo
Evite fluidos sob alta pressão ................................ 1-2-5 Serviço de troca rápida .................................... 3-11-3
Seletor giratório do modo de agressividade Troca ................................................................ 3-11-1
Operação ............................................................. 2-2-10 Válvula de partida suave da bomba....................... 2-2-6
Separador de água Sistemas da Cabine
Dreno ................................................................... 3-3-13 Verificação operacional.......................................... 4-2-7
Substitua .............................................................. 3-8-10 Soldagem ................................................................ 4-1-12
Serviço rápido
Troca do líquido de arrefecimento ....................... 3-13-3 T
Troca do óleo da transmissão.............................. 3-10-4
Troca do óleo de amaciamento do Tabela de intervalos
motor ..........................................................3-6-5, 3-8-3 Manutenção ........................................................... 3-2-6
Troca do óleo hidráulico....................................... 3-11-3 Tabelas de torque
Símbolo de conformidade............................................... -8 Métricos ............................................................... 4-1-19
Sinaleira direcional Polegadas unificadas........................................... 4-1-18
Interruptor ............................................................ 2-1-11 Tandem
Sistema anti-furto .................................................... 2-3-16 Óleo
Sistema da câmera traseira Especificação ................................................... 3-1-14
Limpeza da lente.................................................. 3-3-16 Troca ................................................................ 3-11-4
Operação ............................................................. 2-2-30 Verificação do nível ............................................ 3-8-4

Continua na próxima página

012417
Índice-8 PN=8
Índice

Página Página

Tanque de combustível
Especificação......................................................... 3-2-3 U
Mangueira de respiro ............................................. 4-1-2
Reservatório, drenagem ...................................... 3-3-12 Unidade do display
Tanque de compensação Ciclo do ventilador reversível (se equipado).......... 2-3-5
Verificação do nível de líquido de arrefecimento ... 3-4-4 Menu de configurações da máquina...................... 2-3-5
Tela em linha de combustível Menu de desligamento automático ........................ 2-3-7
Substitua .............................................................. 3-3-12 Menu do cronômetro.............................................. 2-3-7
Temporizador de trabalho.......................................... 2-3-6 Menu do modo de câmera traseira--se equipada .. 2-3-8
Tempos de ciclo Menu do temporizador de trabalho ........................ 2-3-6
Verificação operacional........................................ 4-2-26 Reversão manual do ventilador (se equipado) ...... 2-3-6
Tomada de alimentação .......................................... 2-1-25 Unidade do monitor ................................................... 2-1-1
Torque das rodas da 6WD Códigos de diagnóstico de falhas ativos e
Verificação operacional........................................ 4-2-18 armazenados ....................................................... 2-3-4
Tração 6 Rodas Exibição normal ..................................................... 2-3-1
Interruptor liga/desliga ......................................... 2-2-10 Exibições do sensor do acelerador...................... 2-3-11
Interruptores......................................................... 2-1-13 Exibições do status do motor de partida.............. 2-3-11
Óleo Exibições dos dados de temperatura................... 2-3-11
Troca .................................................................. 3-9-1 Menu Administrar PIN de transporte.................... 2-3-19
Operação ............................................................. 2-2-10 Menu alterar o PIN do proprietário....................... 2-3-17
Trafegar Menu Códigos........................................................ 2-3-3
Em vias públicas .................................................... 1-3-4 Menu da tela de ativação de segurança .............. 2-3-17
Transmissão Menu da tela de segurança ................................. 2-3-16
Alavanca de controle do freio de Menu de calibração do sensor do declive
estacionamento.................................................. 2-1-14 transversal.......................................................... 2-3-21
Alavanca do freio de estacionamento de Calibração da rolagem ..................................... 2-3-22
controle—apenas máquinas Grade Pro............. 2-1-14 Calibração da rolagem e do passo................... 2-3-30
Autoshift ............................................................... 2-2-29 Calibração do giro circular................................ 2-3-25
Compatibilidade da rotação ................................. 2-2-29 Calibração do passo......................................... 2-3-27
Diagnóstico de Defeitos ......................................... 4-3-8 Menu de calibrações de válvula........................... 2-3-34
Exibição das informações de diagnóstico............ 2-3-11 Articulação........................................................ 2-3-35
Mudança baseada em evento.............................. 2-2-29 Auxiliar dianteiro 1, 2, 3.................................... 2-3-53
Óleo Auxiliar traseiro 1, 2, 3...................................... 2-3-53
Especificação ................................................... 3-1-14 Deslocamento lateral da lâmina ....................... 2-3-37
Filtro, substitua .......................................3-6-7, 3-10-9 Deslocamento lateral do círculo ....................... 2-3-41
Nível, verificar..................................................... 3-4-2 Direção ............................................................. 2-3-49
Serviço de troca rápida .................................... 3-10-4 Elevação da lâmina direita ............................... 2-3-45
Troca ................................................................ 3-10-2 Elevação da lâmina esquerda .......................... 2-3-43
Pedal de marcha gradual..................................... 2-2-29 Giro circular ...................................................... 2-3-39
Proteção da embreagem ..................................... 2-2-29 Inclinação das rodas ........................................ 2-3-47
Pular marcha........................................................ 2-2-29 Passo da lâmina............................................... 2-3-51
Redução de marcha impedida ............................. 2-2-29 Menu de configuração da máquina...................... 2-3-21
Seleção de avanço/marcha à ré .......................... 2-2-29 Menu de configurações do monitor...................... 2-3-15
Tela de entrada da bomba Menu de controles Grade pro .............................. 2-3-14
Troca ................................................................ 3-10-2 Menu de exibição do monitor da bateria.............. 2-3-10
Transmissão e pedal de marcha gradual Menu de identificação da máquina ...................... 2-3-10
Verificação operacional........................................ 4-2-11 Menu de interruptores da máquina ...................... 2-3-13
Transporte Menu de sensores da máquina............................ 2-3-12
Pontos de elevação ............................................. 2-2-31 Menu de sensores da transmissão ...................... 2-3-11
Transporte da máquina ........................................... 2-2-33 Menu de sensores do motor ................................ 2-3-11
Travamento da sela Menu Diagnóstico .................................................. 2-3-9
Pino Menu do módulo de interruptores ........................ 2-3-12
Engate e desengate ......................................... 2-2-26 Menu dos sensores 6WD..................................... 2-3-13
Tubo de ventilação do cárter do motor Menu dos sensores Grade pro ............................ 2-3-14
limpe .................................................................... 3-10-7 Menu dos sensores hidráulicos ........................... 2-3-12
Menu Gerenciamento de PINs de operador ........ 2-3-18
Menu principal........................................................ 2-3-2
Retardo do logout de operador ............................ 2-3-20

Continua na próxima página

012417
Índice-9 PN=9
Índice

Página Página

Buchas e pinos do eixo dianteiro ......................... 4-2-22


V Capacidade do freio de serviço ........................... 4-2-13
Circuito da buzina .................................................. 4-2-2
Valores de torque de parafusos e pinos Circuito do pisca-alerta .......................................... 4-2-3
roscados Deslizamento do cilindro...................................... 4-2-23
Métricos ............................................................... 4-1-19 Elevação da lâmina e flutuação do escarificador.. 4-2-22
Polegadas unificadas........................................... 4-1-18 Exibição e apagamento dos códigos de falhas...... 4-2-1
Valores de torque de parafusos e pinos Junta da estrutura de tração e da esfera
roscados em polegadas unificadas ....................... 4-1-18 do cilindro de elevação ...................................... 4-2-22
Valores de torque de parafusos e pinos Junta de articulação............................................. 4-2-22
roscados métricos.................................................. 4-1-19 LEDs do módulo de interruptores vedado ............. 4-2-3
Valores de torque de peças de fixação Mudança automática............................................ 4-2-12
Métricos ............................................................... 4-1-19 Mudança da transmissão..................................... 4-2-11
Polegadas unificadas........................................... 4-1-18 Partida em neutro .................................................. 4-2-8
Válvula Pré-carga do acumulador do freio ....................... 4-2-12
Controle ................................................................. 4-1-3 Pressão da carga da 6WD................................... 4-2-14
Válvula de controle Ressalto da alavanca de controle da
Verificação operacional........................................ 4-2-13 transmissão e de freio de estacionamento .......... 4-2-6
Vazamento na vedação da válvula do freio Sistema de absorção de impacto da lâmina ........ 4-2-24
e no pistão do freio Sistema de direção secundária............................ 4-2-25
Verificação operacional........................................ 4-2-12 Sistema de marcha gradual ................................. 4-2-16
Vazamento no sistema de direção de válvula Sistemas da Cabine............................................... 4-2-7
orbital Tempos de ciclo ................................................... 4-2-26
Verificação operacional........................................ 4-2-25 Torque das rodas da 6WD ................................... 4-2-18
Velocidades de deslocamento Transmissão e pedal de marcha gradual............. 4-2-11
670G, 672G ........................................................... 4-6-7 Válvula de controle .............................................. 4-2-13
Ventilador reversível (se equipado) Vazamento na vedação da válvula do
Tempo de ciclo ....................................................... 2-3-5 freio e no pistão do freio..................................... 4-2-12
Verificação da bateria Vazamento no sistema de direção de
Verificação operacional.......................................... 4-2-5 válvula orbital ..................................................... 4-2-25
Verificação operacional Verificação da bateria ............................................ 4-2-5
6WD em avanço e em ré ..................................... 4-2-15 Verificação da precisão........................................ 4-2-17
ADU (Unidade de monitor avançado) .................... 4-2-4 Verifique o status no monitor após a
Alavanca de direção ............................................ 4-2-25 partida do motor ................................................... 4-2-9
Alta rotação e baixa rotação ................................ 4-2-11 Verifique o status no monitor após a partida
Aquecedor............................................................ 4-2-10 do motor
Ar-condicionado ................................................... 4-2-10 Verificação operacional.......................................... 4-2-9
Bloqueio automático do diferencial e Vias públicas
deslizamento ...................................................... 4-2-21 Operar ou trafegar ................................................. 1-3-4
Bloqueio manual do diferencial e deslizamento... 4-2-19 Vida útil projetada da máquina .................................. 4-6-9

012417
Índice-10 PN=10
Índice

012417
Índice-11 PN=11
Índice

012417
Índice-12 PN=12

Você também pode gostar