Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ENTRENAMIENTO PALA
CARGADORA
721F / 821F / 921F
Nombre:
Fecha: _____ / ____ / __________
Contém informações e segredos comerciais confidenciais da CNH Industrial. Qualquer uso deste trabalho, sem o consentimento expresso por escrito é estritamente proibida
1
2
Footer Footer
3
Footer Footer 3
PERCURSO
FORMATIVO
4 Footer 4
Trayectoria de la formación CASE CE español
Técnico Motoniveladoras
Técnico Entrega Técnica
Técnico Excavadoras
PRÉ-REQUISITOS
Técnico Garantia
Técnico Motores
CATEGORIA
N° CURSO
Nº CURSO
CÓDIGO
Horas
Nombre del curso / Funciones
CONTENIDO
Sección
INTRODUCCIÓN 7
SISTEMA ELÉCTRICO 46
DIRECCIÓN 78
TRANSMISIÓN 107
CUADERNO DE EJERCICIOS
6
Centros de formación de Racine / Monthyon 5-
721F - 821F - 921F 1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
CONTENIDO
Página
MEDIDAS Y RENDIMIENTO 9
COMPONENTES PRINCIPALES 11
CAPACIDADES Y LUBRICANTES 18
7
Centros de formación de Racine / Monthyon 1-
1-
Mejoras
Conexiones de los componentes hidráulicos
Tendido eléctrico
Motor Tier 4
Motor NEF de 6,7 litros
RCS de postratamiento
Depósito de AdBlue/DEF
1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Contrapeso
con diseño renovado
debido a la colocación del
PRINCIPALES CAMBIOS frente a la serie E
depósito de DEF
8
Mejor fuerza de elevación
(sólo 821F)
9
Centros de formación de Racine / Monthyon 1-
1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 721F - 821F - 921F
721F XT
1- 10
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
COMPONENTES PRINCIPALES
MOTORES (PS-L preliminar)
721F 821F 921F
Marca FPT (homologación Tier 4a)
Modelo F4HFE613Y F4HFE613X F4HFE6131
Tipo 4 tiempos, turbocompresor y enfriamiento aire-aire
Diámetro interior / carrera / Cilindrada 104 x 132 mm - 6,7 l
Inyección de Electrónica con bomba Bosch CP3.3
combustible
Potencia a Máxima Bruta 145 kW – 195 CV 169 kW – 227 CV 183 kW – 246 CV
2000 rpm Neta 135 kW – 181 CV 153 kW – 206 CV 168 kW – 225 CV
Estándar Bruta 119 kW – 160 CV 149 kW – 200 CV 155 kW – 208 CV
Neta 108 kW – 145 CV 133 kW – 178 CV 140 kW – 187 CV
Ahorro Bruta 102 kW – 137 CV 107 kW – 144 CV 132 kW – 177 CV
Neta 91 kW – 122 CV 92 kW – 123 CV 116 kW – 156 CV
Par Potencia máxima Bruta 841 Nm a 1300 rpm 1184 Nm a 1300 rpm 1300 Nm a 1300 rpm
Neta 808 Nm a 1300 rpm 1145 Nm a 1300 rpm 1261 Nm a 1300 rpm
Potencia Bruta 841 Nm a 1300 rpm 1010 Nm a 1300 rpm 982 Nm a 1300 rpm
estándar
Neta 808 Nm a 1300 rpm 971 Nm a 1300 rpm 943 Nm a 1300 rpm
Potencia de Bruta 799 Nm a 1200 rpm 900 Nm a 1300 rpm 967 Nm a 1200 rpm
ahorro
Neta 770 Nm a 1200 rpm 861 Nm a 1300 rpm 934 Nm a 1200 rpm
Rpm del motor Ralentí 870-930 rpm 870-930 rpm 870-930 rpm
Ralentí bajo alterno 570-630 rpm 570-630 rpm 570-630 rpm
Ralentí acelerado alterno 1170-1230 rpm 1170-1230 rpm 1170-1230 rpm
Máximo sin carga 2100-2185 2100-2155 2100-2150 (4 marchas)
2135-2185 (5 marchas)
Plena carga - 1537-1617 (4 marchas) 1497-1577 (4 marchas) 2100-2150 (4 marchas)
Convertidor + Calado 1423-1503 (5 marchas) 1524-1604 (5 marchas) 2135-2185 (5 marchas)
hidráulico
Calado de convertidor 2000-2040 (4 marchas) 1883-1963 (4 marchas) 1900-1940 (4 marchas)
1785-1825 (5 marchas) 1860-1900 (5 marchas) 1945-1985 (5 marchas)
Calado hidráulico 2028-2108 (4 marchas) 1883-1963 (4 marchas) 1860-1940 (4 marchas)
1890-1970 (5 marchas) 1923-2003 (5 marchas) 2017-2097 (5 marchas)
Las revoluciones de calado hidráulico y de calado del convertidor e hidráulico se muestran
durante la elevación de los brazos con la cuchara replegada y el motor funcionando a la
temperatura de trabajo en modo de máxima potencia, con la transmisión en modo manual y en
3ª marcha.
Capacidad de Sistema de 28,4 l 30 l 30 l
líquidos del refrigeración
motor
Depósito de 246 l 288 l 288 l
combustible
DEF (AdBlue) 59,8 l 59,8 59,8 l
Aceite (cárter + filtro) 13,25 l 13,25 l 13,25 l
11
Centros de formación de Racine / Monthyon 1-
1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 721F - 821F - 921F
COMPONENTES PRINCIPALES
3
MOTOR (sistema RCS) 4
Los 3 modelos pueden incorporar una transmisión ZF de 4 o 5 marchas; en los modelos 721F y 821F pueden
instalarse ejes de alta resistencia opcionales. Los ejes de los modelos 721F y 821F llevan diferenciales con
deslizamiento limitado o un bloqueo del diferencial en el eje delantero y un diferencial abierto en el eje trasero
como alternativa.
Transmisión 721F 821F 921F
4 4 avance/3 retroceso, proporcional con módulo de control electrónico, detección de par, cambio de marchas
velocidades manual/automático y modulación. Piñón helicoidal. Desembrague regulable mediante presostato.
Marca/tipo ZF / 4 WG 190 ZF / 4 WG 210 ZF / 4 WG 210
Relaciones de Primera Adelante Atrás Adelante Atrás Adelante Atrás
marcha Segunda 3,745 3,551 3,754 3,551 4,152 3,937
Tercera 2,184 2,071 2,184 2,071 2,184 2,071
Cuarta 1,072 1,017 1,072 1,017 1,072 1,017
NA NA 0,636 NA
0,636 0,636
1- 12
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
COMPONENTES PRINCIPALES
EJES
Discos de freno
721F con ejes de alta resistencia,
821F y 921F con ejes convencionales
o de alta resistencia; discos de freno de
bronce
Ejes opcionales
Diferencial abierto, delante/detrás. Diferencial delantero con bloqueo hidráulico opcional.
13
Centros de formación de Racine / Monthyon 1-
1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 721F - 821F - 921F
CENTRO DE INFORMACIÓN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
15 14 13 12 11
1. Baja presión de freno 9. Falta de presión de la dirección
2. Luz de carretera 10. Freno de estacionamiento (ACTIVADO)
3. Temperatura de aceite de la transmisión (TCO) 11. Intermitente derecho
4. Indicador principal de precaución 12. Indicador del nivel de combustible
5. Pantalla LCD multifunción 13. Nivel de combustible al mínimo
6. Indicador principal de parada 14. Termómetro de refrigerante del motor
7. Termómetro de aceite hidráulico 15.Intermitente izquierdo
8. Espera para arranque/precalentamiento del motor
La pantalla (5) muestra la información en distintas zonas en función de las condiciones de funcionamiento y los
ajustes de AIC.
Abajo se muestra la pantalla que aparece en «condiciones de funcionamiento normales».
Muestra el contador horario,
Los embragues de la transmisión se
Se muestra F,R,N a solicitud la velocidad del motor o la
muestran desembragados si el freno
del operador. Parpadea cuando velocidad de avance en función de
de estacionamiento no está activado.
se elige F o R (adelante o atrás) las condiciones de funcionamiento
mientras los embragues de la y las opciones seleccionadas. Muestra el bloqueo del
transmisión están desconectados. diferencial.
En el modo automático se Muestra el modo de
muestra la marcha más alta que se potencia del motor:
puede utilizar. MÁX
En el modo manual aparece en AUTO
blanco. EST
ECO
Muestra la marcha
engranada. Muestra el tiempo en formato de 12 o
24 horas con punto y coma parpadeante.
1- 14
Centros de formación de Racine / Monthyon
Main Menu
Engine Transm. Transm. Joyst Steer OPT Options Clock Backlight Factory Set Calibration Select Tires
Language Units
Engine Spd ON Format 12 Hr Day Disp. 20 Reset TireSize 20.5 Rad
Auto Idle Max Gear 4 Max Gear 5 JSS_Spd 2 English Metric ClutchCalib
Ground Spd ON Hour 12 Day LED 20
Power Mode Min Gear 1 Min Gear 1 Deutsch English Minute 30 Display Settings PedalCalib
Night Disp. 5
Francais Imperial Day 1
EngOptions POWERINCH ON Night LED 5 ParkBrake
Italiano Month 1
Year 2011 Confirm Please Fan Test
Factory Set Espagnol
(5 Speed) Portugue
(4 Speed) (Option)
15
Auto Idle Power Mode EngOptions Factory Set Auto Shtdwn ! Show Errors Cluster Transm. ClutchCalib PedalCalib ParkBrake Fan Test
MAX Fan Auto ON Reset RED 0 Test Park Brake Switch to Fixed
Off Economy OFF HW P/N 87372814 SW 6057 018 121
YELLOW 0 SW P/N 84340740 HW 6009 365 007 Fan Speed Mode
Low STANDARD WorkIdle Deflt Engine Settings Interval 30 min
AUTO WHITE 0 Ldr 1.8.0.0 VER 932___tdz_Luc Confirm Please Confirm Please Confirm Please
Accelerated Protection OFF
ECO MEMORY 2 Ver 3.0.2.8 SER 4506JCWFw Confirm Please
Confirm Please
PedalCalib AdjustSpeed
1-
1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 721F - 821F - 921F
ENTORNO DEL OPERADOR
1 Cambiador (palanca de control de transmisión)
2 Pedal de freno
3 Pedal de acelerador eléctrico
4 Palanca de control transversal
5 Palanca de control dactilar (en línea o eje único)
6 Circuito auxiliar accionado mediante una sola palanca
7 Interruptor de acceso a AIC
8 Interruptor de retorno a excavación
9 Interruptor de retorno a desplazamiento/flotación
10 Interruptor de control de altura
11 Interruptor de control de la marcha
12 Interruptor de reducción
13 Interruptor de avance/punto
muerto/retroceso (F/N/R) 21 22
14 Interruptor F/N/R de accionamiento
de la transmisión
15 Interruptor de desembrague
(4 marchas)
16 Interruptor de cambio automático 1
17 Inversión de ventilador
18 Interruptor de freno de 23
estacionamiento
19 Bloqueo del diferencial
(eje delantero opcional) 20
20 Pantalla de AIC
21 Interruptor de bloqueo de pilotaje
22 Interruptor de emergencia
23 Intermitente, bocina, luz de
cruce/carretera 25
24 Bloqueo de convertidor de par
(5 marchas) 18
25 Interruptor de pedal de bloqueo del
diferencial 7
26 Interruptor de acoplamiento rápido 2
14 16 24 19
25 2
3
17 26
15 4 marchas
15
24 5 marchas
13
8 9
10 11
12
12 13
6
13
5 4
1- 10 16
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
DESBLOQUEO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO:
Para controlar las marchas adelante/atrás y el punto muerto con la palanca de control de la transmisión (1) del
lado izquierdo del volante, es preciso realizar todos los pasos siguientes:
17
Centros de formación de Racine / Monthyon 1- 11
1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 721F - 821F - 921F
Capacidades y especificaciones
Motor
Tipo de aceite Case Akcela (SAE 15 W-40)
Capacidad (con cambio de filtro) 13,25 l (14,0 cuartos)
Capacidad total en sistema 15,1 l (16 cuartos)
Sistema de refrigeración
Capacidad del sistema 821F 30 l (31,7 cuartos)
Capacidad del sistema 921F 32 l (33,8 cuartos)
Sistema de combustible
Capacidad del sistema 288 l (76,1 gal)
Sistema hidráulico
Tipo de líquido Case Akcela Hy-Tran Ultra
Capacidad total del sistema 178 l (47,0 gal)
Capacidad del depósito 90,8 l (24,0 gal)
Transmisión
Tipo de aceite Case Nexplore
Capacidad de servicio con cambio de filtro 34,1 l (36,0 cuartos)
Ejes
Tipo de aceite Case Nexplore
Eje delantero 40 l (42,3 cuartos)
Eje trasero 40 l (42,3 cuartos)
1- 12 18
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
CONTENIDO
Página
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE 25
CONTROL ELECTRÓNICO 29
DATOS DE PROTECCIÓN DEL MOTOR -
REDUCCIÓN DE POTENCIA 43
19
Centros de formación de Racine / Monthyon 2-
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
721F - 821E - 921F MOTORES
Los motores F4HF613XXXXXX de las máquinas 721F, 821F y 921F E cumplen la normativa Tier4a gracias a la
tecnología más reciente:
Optimización de combustión y reducción catalítica selectiva para satisfacer los requisitos establecidos en la
norma Tier 4 provisional de la EPA y la CEE.
Turbocompresión y posenfriamiento aire a aire para garantizar que los motores cumplen los niveles de emisión
de la norma Tier4 provisional.
Probado sistema Common Rail de alta presión de Bosch con inyección electrónica directa para motores de 4
válvulas por cilindro.
La unidad de control electrónica (ECU) está programada para proporciona una curva de par perfecta (par-
potencia, etc.) y potencia adicional con válvula de admisión optimizada.
Controlador EDC7 para gestionar el motor y el sistema de postratamiento.
RCS (reducción catalítica selectiva)
Otras características:
• Intervalo de cambio de aceite de 500 horas
• Bomba electrónica giratoria de inyección de
combustible Bosch
• Modos de potencia seleccionables
• Diagnósticos integrados
• Control electrónico de aceleración
• Calentador de rejilla (opcional)
• Calentador de filtro de combustible de serie
• Posenfriador aire a aire
• Bomba de combustible accionada por
engranajes
• Cuatro válvulas por cilindro
• Turbocompresor con salida de gases sobrantes
• Bloque motor con diámetro interior de metal
de base
• Radiador de aceite del motor integrado
• Bomba de agua integrada
• Bomba de cebado mecánica
• Tensor de correa automático
• Correa politrapezoidal
• Depósito de refrigerante con nivel visible
• Acceso para mantenimiento rápido y sin
herramientas
Depósito de
AdBlue (DEF)
2- 20
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
721F - 821E - 921F REGRIGERACIÓN DEL MOTOR
821F
4
2
2
3 5
921F
4
2
2
5
1 3
21
Centros de formación de Racine / Monthyon 2-
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
ESQUEMA DEL MOTOR
7 8
12 11 10 9 1 2
13 14 3 4 5 6
Bloque motor
El bloque motor es un bloque con diámetro interior de metal de base. Los pistones se desplazan por un orificio taladrado
directamente en el bloque; los cilindros no tienen camisa.
2- 22
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR
2 3
El circuito de refrigeración del motor es un circuito cerrado de circulación forzada formado por:
1 Bomba de refrigerante centrífuga en la parte delantera del bloque motor
2 Intercambiador de calor para enfriar el aceite del motor
3 Termostato que controla la circulación del refrigerante
La presión del refrigerante en condiciones de funcionamiento normales es de 1 bar.
Temperatura inicial de apertura del termostato 83°C
23
Centros de formación de Racine / Monthyon 2-
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
CIRCUITO DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR
El sistema de lubricación de circulación forzada consta de los siguientes componentes:
Bomba de aceite del rotor (5), alojada en la parte delantera del cárter y accionada por el cigüeñal
Radiador de agua/aceite (3), alojado en el cárter, con soporte de filtro de aceite
Válvula de control de presión del aceite (1) incorporada en el soporte del filtro
Válvula de by-pass (4) para excluir filtros de aceite obstruidos, incorporada en el soporte del filtro
Filtro de aceite de cartucho (2)
Aceite presurizado
Retorno aceite por acción de la gravedad
Llenado de aceite
2- 24
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
El sistema Common Rail cuenta con una bomba especial que mantiene constante el suministro de combustible
a presión muy alta, con independencia de la fase en la que se encuentre el cilindro al que destina la carga de
inyección; el combustible a alta presión se acumula en un conducto que comparten todos los electroinyectores
(el "raíl común").
Gracias a esto, siempre hay combustible a la presión de inyección que determina la unidad de control
electrónica en la entrada del electroinyector.
Cuando la unidad de control activa la electroválvula de uno de los electroinyectores, el combustible que procede
directamente del raíl común se inyecta en el cilindro correspondiente.
25
Centros de formación de Racine / Monthyon 2-
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
RETURN
SUCTION
19
Las máquinas 721F, 821E y 921F incorporan un radiador de combustible (19) en la caja de enfriamiento intermedia
de la parte trasera de la cabina.
2- 26
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
INYECTORES
Electroinyector en reposo
1. Barra de presión
2. Aguja
3. Boquilla
4. Bobina
5. Válvula piloto
6. Obturador esférico
7. Área de control
8. Cámara de presión
9. Control de volumen
10. Conducto de control de suministro
11. Control de salida de combustible
12. Conector eléctrico
13. Muelle
27
Centros de formación de Racine / Monthyon 2-
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
INYECTOR
Inicio de inyección
Cuando se activa la bobina (4), el obturador esférico (6) se desplaza hacia arriba. La salida del combustible de
la cámara de control (9) a través del conducto de retorno (11) causa un descenso de la presión en la cámara de
control (9).
Al mismo tiempo, la presión del combustible en la cámara de presión (8) empuja la agua (2) hacia arriba, lo que
permite pulverizar el combustible en la cámara de combustión del cilindro.
Fin de inyección
Cuando la bobina (4) está en reposo, el obturador esférico (6) vuelve a la posición de cierre para restablecer un
equilibrio de fuerzas que permita mantener cerrada la aguja del inyector (2) e impedir la inyección de combustible.
2- 10 28
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
1 2 3 4
13
7
12
11 10 9 8
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico de 24 voltios utiliza dos baterías de 12 voltios conectadas en serie y un alternador de
65 amperios.
Las baterías tienen una capacidad de arranque en frío de 700 amperios y una reserva de 170 minutos, lo que
garantiza 170 minutos de funcionamiento a 20 amperios sin alternador.
29
Centros de formación de Racine / Monthyon 2- 11
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
ARNÉS ELÉCTRICO
2 1 5
4 10 8 9 7
Controlador EDC
A - Conector de inyector
B - Conector para conexiones de entrada de alimentación
y de máquina, y para funciones específicas de la
aplicación
C - Conector de sensor
2- 12 30
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
Conector de sensor C
Clavija ECU FUNCIÓN
C
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 Sensor de reglaje
10 Sensor de reglaje
11 -
12 Negativo para sensor de presión y temperatura de raíl
13 Positivo para sensor de presión y temperatura de raíl
14 Señal de sensor de presión y temperatura de raíl
15 Sensor de temperatura del refrigerante
16 -
17 -
18 Señal de sensor de temperatura del refrigerante
19 Sensor de revoluciones del motor
20 -
21 -
22 -
23 Sensor de revoluciones del motor
24 Negativo para sensor de presión y temperatura del aceite del motor
25 Negativo para sensor de presión y temperatura del aire
26 Sensor de temperatura del refrigerante
27 Señal de sensor de presión del aceite del motor
28 Señal de sensor de temperatura del aceite del motor
29 -
30 -
31 -
32 Positivo para sensor de presión y temperatura del aceite del motor
33 Positivo para sensor de presión y temperatura del aire
34 Señal de sensor de presión del aire
35 Negativo para sensor de temperatura del combustible
36 Señal de sensor de temperatura del aire
31
Centros de formación de Racine / Monthyon 2- 13
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
2- 14 32
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)
A) Desde 1996, la agencia de protección del medio ambiente (EPA) y la Unión Europea (UE) son las
responsables de establecer los límites de las emisiones en Estados Unidos y Europa, respectivamente. El
objetivo principal es reducir las emisiones de óxido de nitrógeno (NOx) y partículas mediante la aplicación
de normativas en dos fases. La primera fase corresponde a la normativa Tier 4a/Fase IIIB, mientras que la
segunda corresponde a la normativa Tier 4b/Fase IV.
Tier 4b supone una reducción del 90% de NOx y partículas con respecto a la normativa Tier 3 actual.
0.6
T IE R 1
0.5
0.4
P M (g /kW h )
0.3
0.3 T IE R 3 T IE R 2
0.1
0.2
T IE R 4B T IE R 4A
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
N O x (+ H C **) (g /k W h )
B) Antes de que Tier 4 entrara en vigor, era posible cumplir los límites de emisiones realizando cambios internos
en el motor; por ejemplo, mediante calibraciones, el reglaje del motor, la recirculación interna de gases de
escape (RGE), etc.
Sin embargo, sin un sistema de postratamiento de los gases de escape no es posible cumplir lo estipulado
en Tier 4. Para adaptar este sistema es preciso introducir cambios importantes en la máquina.
Para conseguir la reducción catalítica selectiva (RCS), en Europa se utiliza un aditivo denominado AdBlue™.
En Estados Unidos, este aditivo se conoce como líquido de escape diésel (DEF).
N2 + H2O
33
Centros de formación de Racine / Monthyon 2- 15
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)
B) CONFIGURACIÓN GENERAL
NO SCR N2 + H20
NO2
NH3 (AdBlue)
DCU15
Sensor de nivel
y temperatura de
DEF
2- 16 34
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)
COMPONENTES
AdBlue
32,5% y agua destilada al 67,5%.
Adblue™ se congela a una temperatura de -11°C.
Aunque AdBlue es una sustancia corrosiva por
su composición química, se puede transportar sin
riesgo. No daña el acero inoxidable, el plástico ni la Water
goma.
Consumo de Adblue: 5 - 6 % de combustible.
35
Centros de formación de Racine / Monthyon 2- 17
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS) Calentamiento del depósito de urea
(circuito de refrigeración del motor)
Calentador - Nivel Temperatura
DEPÓSITO DE AdBlue™ (DEF): Conducto de alimentación
Dispone de calentador, sensor de
nivel y sensor de temperatura. Conducto de retorno
El conducto de retorno
debe terminar en la ranura de
ventilación para que el sistema
pueda limpiarse cuando el
motor está parado.
SALIDA (con
filtro) ENTRADA
Salida de Conducto de
presión hacia aspiración desde
el módulo de el depósito
dosificación
F ilte r, T ° a n d p re s s u re
s e n s o r, d e liv e ry p u m p
2- 18 36
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)
MÓDULO DE SUMINISTRO
(Versión con adaptador de control de refrigerante)
Sensor de presión
Conector de controlador de RCS
Sensor de t° (NTC)
Filtro SM
Resistencia
Válvula de inversión
Bomba de membrana
Circuito de
paso de DEF
MÓDULO DE DOSIFICACIÓN
37
Centros de formación de Racine / Monthyon 2- 19
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)
MÓDULO DE DOSIFICACIÓN
Ad B lu e re tu rn
Ad B lu e e n tra n c e
in je c to r
E x h a u st g a s s es
El sensor de humedad detecta el cambio de capacidad de un condensador tanto con humedad como sin ella. El
condensador variable está situado en un circuito oscilador. La señal que genera este sensor activo suele ser de
1 a 4 voltios.
2- 20 38
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)
Módulo de bus CAN para NOx
SENSOR DE NOX
El sensor de NOx mide el nivel efectivo de NOx del motor y
compara este valor con los niveles que ha calculado el software
de la ECU. Se trata de un sensor inteligente del controlador EDC
7.
SENSORES DE TEMPERATURA:
Los sensores de temperatura ascendente y descendente se
usan para determinar el "punto de funcionamiento" del motor; el
sensor de temperatura protege el catalizador. Sensor de
Sensor de NOx temperatura
Par de 45 Nm (ambos sensores) descendente
El catalizador de RCS funciona a temperaturas de entre 220 y
540°C.
Sensor de
temperatura
ascendente
39
Centros de formación de Racine / Monthyon 2- 21
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)
CIRCUITO HIDRÁULICO DE DEF
Aumento de presión
Funcionamiento normal
T h e a fte rru n ta k e s
+/- 9 0 s e c o n d s
2- 22 40
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)
MANTENIMIENTO
Filtros en DEF / Adblue DenoxX 2.0 según Tier4A
D
B
41
Centros de formación de Racine / Monthyon 2- 23
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
B
Filtro de cortina del conducto de
suministro
C
Filtros del módulo de
dosificación
No requieren
mantenimiento.
Filtro de cortina del orificio de admisión de
DCU
2- 24 42
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
DATOS DE PROTECCIÓN DEL MOTOR - FUNCIONES DE REDUCCIÓN DE POTENCIA DEL MOTOR
AVISO DE RCS
El aviso se activa en las situaciones siguientes: - Nivel bajo de Adblue / DEF en depósito
- Fallos técnicos del sistema
- Adblue / Def de baja calidad
(símbolos para
tractores agrícolas)
43
Centros de formación de Racine / Monthyon 2- 25
2 - MOTOR 721F - 821F - 921F
DATOS DE PROTECCIÓN DEL MOTOR - FUNCIONES DE REDUCCIÓN DE POTENCIA DEL MOTOR
Sistema SCR
- Advertencia y aviso de fallo técnico
2- 26 44
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 2 - MOTOR
DATOS DE PROTECCIÓN DEL MOTOR - FUNCIONES DE
REDUCCIÓN DE POTENCIA DEL MOTOR
45
Centros de formación de Racine / Monthyon 2- 27
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO
Página
PRESENTACIÓN DE AIC 47
RECUPERACIÓN DE FALLOS 48
RALENTÍ AUTOMÁTICO 75
46
Centros de formación de Racine / Monthyon 4-
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
CENTRO DE INFORMACIÓN AVANZADA
1 2 3 4 6 7 8 9 10
5
15 14 13 12 11
4- 47
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
ARQUITECTURA DEL BUS CAN
48
Centros de formación de Racine / Monthyon 4-
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
ABAJO
INTRO
Ningún
2. Seleccione YELLOW (Amarillo) o RED (Rojo) para que se error activo
muestren los códigos de error activos; seleccione MEMORY en rojo
(Memoria) para que aparezcan los errores no activos.
Ningún
error activo
en amarillo
10
errores no
3. Pulse Intro para acceder a la pantalla del código de error. activos en
la memoria
Fecha y hora en
que ocurrió el mismo
error por última vez
Tiempo total que
permanece activo
Número total de
veces que ha ocurrido
4- 49
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
Lectura inmediata de un error activo
1. Cuando la alarma de color amarillo o rojo está activada, como se muestra en la imagen, pulse la tecla ESC.
Alarma
TECLA ESC
2. Errores en blanco:
A. El operador puede dar acuse de recibo pulsando la tecla Intro.
B. El mensaje desaparecerá.
C. El error permanece en la lista blanca mientras está activo. ESC
ARRIBA
D. Cuando se cierra, se registra en la memoria.
50
Centros de formación de Racine / Monthyon 4-
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
DESPLAZAMIENTO POR AIC
El software de AIC está diseñado para ofrecer al operador y el técnico de mantenimiento varios menús de
información. Algunos menús contienen datos legibles, mientras que otros se pueden programar o sirven para
realizar operaciones de mantenimiento en la máquina.
Menús de información
La información se muestra en unidades del sistema métrico internacional o británico (en función de las
preferencias):
velocidad del motor, velocidad de desplazamiento, nivel de combustible, voltaje, temperatura de refrigerante del
motor, temperatura del aire del motor, temperatura del aceite del motor, presión del aceite del motor, temperatura
del aceite de la transmisión, temperatura del aceite hidráulico, temperatura del cárter de la transmisión,
temperatura del radiador, hardware, software, desconexión 1 y desconexión 2 con fecha/hora más reciente,
tiempo, combustible utilizado y consumo de combustible por hora.
Menús programables
Modo de alimentación (MÁXIMO, ESTÁNDAR, AUTOMÁTICO y ECONÓMICO)
Preferencias (idiomas, unidades, reloj)
Opciones (ventilador automático, ralentí automático, mostrar RPM y mostrar km/h)
Pantalla (día y noche)
Reloj (formato de 12 o 24 horas)
Configuración (cambio de modelo, selección de neumáticos y límites de marchas)
Menús de mantenimiento
Comprobación del freno de estacionamiento
Proceso de calibración del embrague
Comprobación del ventilador (a causa de la velocidad variable del motor de accionamiento)
Especial (recuperación de valores de fábrica y errores)
ABAJO
INTRO
4- 51
Centros de formación de Racine / Monthyon
POWER UP Transmission Modes ENGINE Modes
MAX TRIP 1 TRIP 1
Gear with M : normal operation, Manual
Gear with A : normal operation, Automatic STD
Gear with C : Substitute Clutch AUTO Last Reset Date/Time ENT
01
721F - 821F - 921F
52
Francais Time
ENT = reset
ESC Fuel
ESC = cancel Confirm Please
Average
DN UP
I INFO 1 ESC
ESC
ENT DN ESC ARRIBA
Eng Speed ENT ESC AdBlue Level UP
4-
4 - SISTEMA ELÉCTRICO
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
MENÚS DE AIC
ESC ARRIBA
ABAJO
INTRO
Pulse INTRO
durante 2
segundos.
4- 53
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
MENÚS DE AIC
54
Centros de formación de Racine / Monthyon 4-
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
MENÚS DE AIC
4- 10 55
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
MENÚS DE AIC
56
Centros de formación de Racine / Monthyon 4- 11
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
MENÚS DE AIC
4- 12 57
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
MENÚS DE AIC
Sólo es posible utilizar el sistema de menús con el contacto encendido. El técnico debe
mantener pulsada la tecla de escape (tecla superior izquierda) mientras activa el contacto para
que aparezca el menú. Esto se incluye en el manual de mantenimiento, pero no aparece en el
manual del operador.
ESC
58
Centros de formación de Racine / Monthyon 4- 13
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
4- 14 59
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR
3000 Código de error SPN de ECM desconocido
3001 Señal del sensor del acelerador de pedal incorrecta
3002 Señal del sensor del acelerador de pedal por encima del margen máximo
3003 Señal del sensor del acelerador de pedal por debajo del margen mínimo
3004 Sensor del acelerador de pedal sin señal
3006 Error del sensor de temperatura del refrigerante: señal incorrecta
3007 Señal del sensor de temperatura del refrigerante por encima del margen máximo
3008 Señal del sensor de temperatura del refrigerante por debajo del margen mínimo
3009 Señal del sensor de temperatura del refrigerante (a través CAN) no válida
3010 Señal del sensor de temperatura de la toma de aire por encima del margen máximo
3011 Señal del sensor de temperatura de la toma de aire por debajo del margen mínimo
3012 Señal del sensor de temperatura de la toma de aire (a través CAN) no válida
3015 Señal del sensor de temperatura del combustible por encima del margen máximo
3016 Señal del sensor de temperatura del combustible por debajo del margen mínimo
3019 Señal del sensor de presión de sobrealimentación por encima del margen máximo
3021 Señal del sensor de presión de sobrealimentación (a través CAN) no válida
3022 Señal del sensor de presión de sobrealimentación incorrecta
3023 Señal del sensor de presión atmosférica incorrecta
3024 Señal del sensor de presión atmosférica por encima del margen máximo
3025 Señal del sensor de presión atmosférica por debajo del margen mínimo
3028 Presión del aceite demasiado baja
3029 Cortocircuito a batería en el sensor de presión del aceite
3030 Cortocircuito a tierra en el sensor de presión del aceite
3031 Error de hardware en el sensor de presión del aceite
3032 Presión del aceite demasiado alta
3033 Señal del sensor de temperatura del aceite incorrecta
3034 Señal del sensor de temperatura del aceite por encima del margen máximo
3035 Señal del sensor de temperatura del aceite por debajo del margen mínimo
3036 Interrupción de transmisión CAN del sensor de temperatura del aceite
3037 Baja señal de sensor de presión de sobrealimentación
3039 Dispositivo de activación del control de crucero: error de evaluación
3047 Cortocircuito a batería en el relé de la bomba de alta presión
3048 Cortocircuito a tierra en el relé de la bomba de alta presión
3051 Voltaje de batería para módulo de control electrónico demasiado alta
3052 Voltaje de batería para módulo de control electrónico demasiado baja
3059 Marcha residual de ECM interrumpida
3060 Cilindro 1: error no clasificado en inyector
3061 Cilindro 1: cortocircuito en el cable del inyector (lado de baja presión a batería)
3062 Cilindro 1: señal baja
3063 Cilindro 1: cortocircuito en el cable del inyector (lado de alta presión a lado de baja presión)
3064 Cilindro 5: error no clasificado en inyector
3065 Cilindro 5: cortocircuito en el cable del inyector (lado de baja presión a batería)
3066 Cilindro 5: señal baja
3067 Cilindro 5: cortocircuito en el cable del inyector (lado de alta presión a lado de baja presión)
3068 Cilindro 3: error no clasificado en inyector
3069 Cilindro 3: cortocircuito en el cable del inyector (lado de baja presión a batería)
3070 Cilindro 3: señal baja
3071 Cilindro 3: cortocircuito en el cable del inyector (lado de alta presión a lado de baja presión)
3072 Cilindro 6: error no clasificado en inyector
3073 Cilindro 6: cortocircuito en el cable del inyector (lado de baja presión a batería)
3074 Cilindro 6: señal baja
3075 Cilindro 6: cortocircuito en el cable del inyector (lado de alta presión a lado de baja presión)
3076 Cilindro 2: error no clasificado en inyector
3077 Cilindro 2: cortocircuito en el cable del inyector (lado de baja presión a batería)
3078 Cilindro 2: señal baja
3079 Cilindro 2: cortocircuito en el cable del inyector (lado de alta presión a lado de baja presión)
3080 Cilindro 4: error no clasificado en inyector
3081 Cilindro 4: cortocircuito en el cable del inyector (lado de baja presión a batería)
3082 Cilindro 4: señal baja
3083 Cilindro 4: cortocircuito en el cable del inyector (lado de alta presión a lado de baja presión)
60
Centros de formación de Racine / Monthyon 4- 15
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR
3088 Pérdida de sincronización del sensor del cigüeñal
3089 Sensor del cigüeñal defectuoso
3090 Pérdida de fase del sensor del árbol de levas
3091 Fallo de sincronización de fase del sensor del árbol de levas
3092 Desfase entre el árbol de levas y el cigüeñal incorrecto
3093 Desfase entre el árbol de levas y el cigüeñal fuera de límites
3095 Modo de marcha atrás: funcionamiento con el sensor del árbol de levas solamente
3096 Bus de ECM apagado en bus CAN del vehículo
3097 Bus de ECM apagado en bus CAN privado del motor
3098 Tiempo límite del mensaje CAN TSC1-TE (cuando activo)
3099 Tiempo límite del mensaje CAN TSC1-TE (cuando inactivo)
3100 Tiempo límite del mensaje CAN TSC1-AE (cuando activo)
3101 Tiempo límite del mensaje CAN TSC1-AE (cuando inactivo)
3102 Señal del sensor de presión del raíl CP3 por debajo del margen mínimo
3104 Válvula de seguridad del raíl abierta
3105 Demanda de presión de choque en la válvula de seguridad del raíl
3106 La válvula de seguridad del raíl no se ha abierto después de aplicar la presión de choque
3107 Cortocircuito a batería en el sistema de dosificación
3108 Cortocircuito a tierra en el sistema de dosificación
3110 Señal de control de desfase del sensor de presión del raíl por encima del margen máximo
3111 Señal de control de desfase del sensor de presión del raíl por debajo del margen mínimo
3112 Señal del sensor de presión del raíl CP3 por encima del margen máximo
3113 Cortocircuito a batería en el relé principal 1 (bomba de alta presión)
3114 Cortocircuito a tierra en el relé principal 1 (bomba de alta presión)
3118 Tensión de alimentación del sensor del controlador del motor de 12 V por encima del límite máximo
3119 Tensión de alimentación del sensor del controlador del motor de 12 V por debajo del límite mínimo
3131 Calentador de rejilla siempre activado
3133 Testigo de arranque en frío: sin carga
3134 Testigo de arranque en frío: cortocircuito a batería
3135 Testigo de arranque en frío: cortocircuito a tierra
3136 Testigo de arranque en frío: temperatura excesiva
3137 Circuito de carga abierto en el sistema de dosificación
3138 Señal del sistema de dosificación incorrecta
3141 Valor de ajuste del caudal volumétrico de combustible mediante el sistema de dosificación por debajo del
límite calculado
3142 Prueba de alta presión: prueba activa
3145 Terminal 15: sin señal
3147 Señal del sensor de temperatura del aceite por encima del margen normal
3148 Prueba dinámica del sensor de temperatura del refrigerante: fallo (subida de temperatura mínima no
alcanzada)
3154 Cortocircuito a batería en el relé del calentador de rejilla
3155 Cortocircuito a tierra en el relé del calentador de rejilla
3156 Relé de calentador de rejilla sin carga
3157 Información de juego de datos del motor no disponible desde el EDC en el tiempo requerido
3158 El juego de datos del motor no coincide con el juego de datos registrado para esta máquina
3160 Cortocircuito a batería en el actuador del ventilador
3161 Cortocircuito a tierra en el actuador del ventilador
3162 Actuador del ventilador: sin carga
3163 Temperatura del actuador del ventilador demasiado alta
3166 Cortocircuito a VCC en el relé del calentador del filtro de combustible
3167 Cortocircuito a tierra en el relé del calentador del filtro de combustible
3168 Relé del calentador del filtro de combustible desconectado o en circuito abierto
3169 Señal del relé del calentador del filtro de combustible incorrecta
3176 El caudal de combustible ha superado el umbral de presión en el modo de sobrecarga
3177 Sobrevelocidad del motor detectada
3178 Tiempo límite del mensaje CAN BC2EDC1
3179 Tiempo límite del mensaje CAN BC2EDC2
3180 Tiempo límite del mensaje CAN VCM2EDC
3181 Desviación positiva de presión del raíl demasiado con respecto al valor de ajuste
3182 Tiempo límite del mensaje CAN RxCCVS
3183 Tiempo límite del mensaje CAN TSC1-VR (cuando activo)
3184 Tiempo límite del mensaje CAN TSC1-VR (cuando inactivo)
3185 Tiempo límite del mensaje CAN TF
4- 16 61
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
62
Centros de formación de Racine / Monthyon 4- 17
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR
3309 Presión del raíl por encima del límite máximo en modo controlado
3313 Velocidad de descenso de la presión del raíl mayor de lo previsto
3315 No se alcanzó el número mínimo de inyecciones: pare el motor
3316 No se alcanzó el número mínimo de inyecciones: pare el motor
3317 No se alcanzó el número mínimo de inyecciones: pare el motor
3318 No se alcanzó el número mínimo de inyecciones: pare el motor
3319 Mensaje SPN2 de DM1DCU: error activo en la DCU
3320 Mensaje SPN3 de DM1DCU: error activo en la DCU
3321 Mensaje SPN4 de DM1DCU: error activo en la DCU
3322 Mensaje SPN5 de DM1DCU: error activo en la DCU
3334 Tiempo límite del mensaje CAN de par TSC1-PE (cuando activo)
3335 Tiempo límite del mensaje CAN de par TSC1-PE (cuando inactivo)
3338 Tiempo límite del mensaje CAN de velocidad TSC1-VE (cuando inactivo)
3339 Tiempo límite del mensaje CAN de velocidad TSC1-VE (cuando activo)
3350 Terminal 50: siempre activado
3354 Relé principal 4 (válvula de escape del freno del motor): cortocircuito a tierra
3355 Relé principal 4 (válvula de escape del freno del motor): cortocircuito a batería
3358 Tiempo límite de transmisión CAN
3363 Señal del sensor de presión atmosférica incorrecta
3367 Fallo de la prueba de temperatura del refrigerante
3368 INFO: limitación del par por el limitador de rendimiento OBD de acuerdo con la legislación
3369 INFO: reducción del par por limitación de humos
3370 INFO: limitación del par por protección del motor (contra par excesivo, sobrevelocidad y sobrecalentamiento)
3371 INFO: limitación de par por limitación de la cantidad de combustible debido a errores del sistema de
inyección
3512 Control del estado de la DCU: no preparada a tiempo
3513 Catalizador de RCS ausente: relación de comportamiento entre ambas temperaturas del catalizador
incorrecta
3517 Fallo del sensor de temperatura ambiente (sensor de humedad): señal demasiado alta
3518 Fallo del sensor de temperatura ambiente (sensor de humedad): señal demasiado baja
3521 Fallo de estimación de NOx: señal de NOx estimado incorrecta
3528 Fallo de fiabilidad del sensor de NOx: señal incorrecta
3529 Fallo del sensor de NOx: circuito de carga abierto
3530 Fallo del sensor de NOx: cortocircuito
3532 Fallo del sensor de NOx: sensor no listo a tiempo
3533 Tiempo límite de mensaje CAN: NOx (desde sensor de NOx)
3537 Tiempo límite de mensaje CAN: DM1DCU (desde DCU)
3541 Tiempo límite de mensaje CAN: SCR1 (desde DCU)
3545 INFO: protección contra sobrecalentamiento de la válvula de dosificación RCS; limitación de par de nivel 2
para protección activa de RCS
3546 INFO: protección contra sobrecalentamiento de la válvula de dosificación RCS; limitación de par de nivel 1
para protección activa de RCS
3549 Fallo de la relación de señal del sensor de humedad: relación de señal por encima del límite
3550 Fallo de la relación de señal del sensor de humedad: relación de señal por debajo del límite
3555 Tiempo límite de mensaje CAN: SCR2 (desde DCU)
3557 INFO: sensor de humedad posiblemente saturado con gotas de agua; relación de señal por encima del
límite
3558 INFO: sensor de humedad posiblemente saturado con gotas de agua; relación de señal por debajo del
límite
3561 Valor de NOx incorrecto (fiabilidad de postratamiento)
3577 Mensaje SPN1 de DM1DCU: error activo en la DCU
3581 Limitación de rendimiento activa a causa de cualquier etapa
3585 Parada del motor: nivel de urea (tras fase de ralentí)
3586 Temperatura después de catalizador incorrecta
3587 Temperatura antes de catalizador incorrecta
3588 Temperatura ambiente de sensor de humedad o ambas temperaturas de catalizador incorrectas
3589 Desviación entre la temperatura de ascenso y descenso del catalizador demasiado alta durante el
funcionamiento
3591 Límite de envejecimiento térmico del catalizador de RCS sobrepasado: eficacia del catalizador principal
P0422 por debajo del umbral
3593 Mala calidad del reactivo
3594 Indica limitación de par debido a RCS
3599 Error por ausencia de circuito del catalizador: eficacia del catalizador delantero P0421 por debajo del umbral
3602 Relación defectuosa entre los límites de umbral: circuito del sensor de temperatura del catalizador P0425
3611 Eficacia del catalizador por debajo del primer nivel de umbral de predicción de NOx
3612 Eficacia del catalizador por debajo del segundo nivel de umbral de predicción de NOx
3613 Eficacia del catalizador demasiado alta
3614 SRA2EDC: fallo de alto esfuerzo
3615 SRA2EDC: fallo de inicialización
3616 Limitación de par debido a protección del turbocompresor
4- 18 63
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
64
Centros de formación de Racine / Monthyon 4- 19
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DE LA TRANSMISIÓN
4231 Cortocircuito a voltaje de batería en embrague KR
4232 Cortocircuito a tierra en embrague KR
4233 Circuito abierto en embrague KR
4234 Cortocircuito a tierra en salida transversal DLM
4235 Cortocircuito a batería en salida transversal DLM
4236 Circuito abierto en salida transversal DLM
4241 Cortocircuito a tierra en alarma de inversión de relé
4242 Cortocircuito a voltaje de batería en alarma de inversión de relé
4243 Circuito abierto en alarma de inversión de relé
4273 Deslizamiento en embrague K1
4274 Deslizamiento en embrague K2
4275 Deslizamiento en embrague K3
4276 Deslizamiento en embrague K4
4277 Deslizamiento en embrague KV
4278 Deslizamiento en embrague KR
4279 Temperatura del cárter de transmisión demasiado alta
4281 Condición de sobrevelocidad detectada en velocidad del motor
4282 Voltaje en interruptor de mantenimiento de filtro de aceite fuera del margen permitido (filtro sucio)
4283 Deslizamiento de embrague de bloqueo del convertidor detectado de forma imprevista
4284 Velocidad de salida de transmisión demasiado alta
4288 Sobrecarga de par o alimentación del motor
4289 Sobrecarga de par de salida de transmisión
4290 Sobrecarga de par de entrada de transmisión
4291 Temperatura de aceite en salida de convertidor por encima del límite
4292 Cortocircuito a tierra en indicador de estado de palanca de mando
4293 Cortocircuito a voltaje de batería en indicador de estado de palanca de mando
4294 Circuito abierto en indicador de estado de palanca de mando
4298 Bus CAN: mensaje de configuración de retardador del motor no recibido
4299 Bus CAN: mensaje ERC1 del motor no recibido
4305 Cortocircuito a voltaje de la batería en alimentación de sensores
4306 Cortocircuito a tierra en alimentación de sensores
4307 Voltaje de la batería demasiado bajo
4308 Voltaje de la batería demasiado alto
4309 Error en alimentación de electroválvula VPS1
4310 Error en alimentación de electroválvula VPS2
4323 Cortocircuito a voltaje de batería en salida de pantalla
4324 Cortocircuito a tierra en salida de pantalla
4325 Tiempo límite de ID 1 de vehículo
4326 Bus CAN: solicitud CAN no permitida para VIN / ID
4337 Error EEPROM general
4338 Error de configuración
4339 Error general de aplicación (ZF interno)
4341 Error de calibración de embrague
4342 Pérdida de datos de ajuste de embrague o de calibración de pedal
4- 20 65
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR INTERNOS DE AIC Y EL BUS CAN
9100 CreateMbx 20ms DM1 BAM
9101 AddMsg DM1 BAM
9102 AddMsg DM1 PCK
9103 Paquete de retardo
9104 Paquete perdido
9105 Paquetes CreateMbx 20ms DM1
9106 InitCAN, compruebe diagmsg
9107 InitCAN, compruebe diagmsg
9108 InitCAN, compruebe diagmsg
9110 Índice de errores fuera de margen en error
9111 Error nulo, no permitido
9121 Error lógico al recuperar datos de flash
9122 Error lógico al recuperar datos de flash
9123 Error lógico al recuperar datos de flash
9124 Error lógico al recuperar datos de flash
9125 Recepción de mensaje nunca iniciada
9126 Recepción de mensaje nunca iniciada
9127 Recepción de mensaje nunca iniciada
9128 Límite de tiempo de CAN agotado durante el funcionamiento
9129 Límite de tiempo de CAN agotado durante el funcionamiento
9130 Límite de tiempo de CAN agotado durante el funcionamiento
9132 Límite de tiempo de CAN agotado durante el funcionamiento
9133 Recepción de mensaje nunca iniciada
9134 Tiempo límite del mensaje CAN C5.E detectado por AIC
9135 Tiempo límite del mensaje CAN JSC detectado por AIC
9136 Mensaje CAN detenido desde el módulo de límite de velocidad C5F
9138 Número de pieza no identificado en software
9140 Error lógico en la lista 0
9141 Error lógico en la lista 1
9142 Error lógico en la lista 2
9143 Error lógico en la lista 3
9144 Error lógico en la lista 4
9145 Error lógico en la lista 5
9146 Error lógico en la lista 6
9147 Error lógico en la lista 7
9152 Error lógico al recuperar datos de flash
9153 Error lógico al recuperar datos de flash
9154 Error lógico al recuperar datos de flash
9155 Error lógico al recuperar datos de flash
9156 Error lógico al recuperar datos de flash
9157 Error lógico al recuperar datos de flash
9160 Fallo de contador horario: ambas copias incorrectas
9161 Fallo de contador horario: una de las dos copias incorrecta
9162 Fallo de contador horario: comprobación anterior y posterior a arranque incorrecta
9173 Tiempo límite CAN del controlador de RCS
9174 CAN de controlador de RCS no iniciado
9175 CreateMbx 20ms DM1 BAM (controlador de RCS)
9176 AddMsg DM1 BAM (controlador de RCS)
9177 AddMsg DM1 PCK (controlador de RCS)
9178 Paquete de retardo (controlador de RCS)
9179 Paquetes CreateMbx 20ms DM1 (controlador de RCS)
9180 Tiempo límite CAN del controlador de VCM
9181 CAN de controlador VCM no iniciado
9182 Fallo de fiabilidad de configuración de la cargadora de ruedas: tipo de motor incorrecto
66
Centros de formación de Racine / Monthyon 4- 21
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DE RCS
19001 Detección de voltaje de batería (eléctrica): señal alta (P0563)
19002 Detección de voltaje de batería (eléctrica): señal baja (P0562)
19003 Detección de voltaje de batería (eléctrica): señal por encima de umbral de error alto (P0563)
19004 Detección de voltaje de batería (eléctrica): señal por debajo de umbral de error bajo (P0563)
19010 Sensor de temperatura después de catalizador (eléctrico): señal alta (P042D)
19011 Sensor de temperatura después de catalizador (eléctrico): señal baja (P042C)
19019 Sensor de temperatura antes de catalizador (eléctrico): señal alta (P0428)
19020 Sensor de temperatura antes de catalizador (eléctrico): señal baja (P0427)
19021 Sensor de temperatura antes de catalizador (eléctrico): señal por encima de umbral de error alto
19022 Sensor de temperatura después de catalizador (eléctrico): señal por debajo de umbral de error bajo
19037 Alimentación de sensor 2 (5 V interna; para sensores de presión de urea): tensión de alimentación
demasiado alta (P204D)
19038 Alimentación de sensor 2 (5 V interna; para sensores de presión de urea): tensión de alimentación
demasiado baja (P204C)
19046 Sensor de presión de UREA en la caja (eléctrico): error de tensión de alimentación (P204A)
19047 Sensor de presión de UREA en la caja (eléctrico): señal alta (P204D)
19048 Sensor de presión de UREA en la caja (eléctrico): señal baja (P204C)
19055 Sensor de temperatura de UREA en la caja (eléctrico): señal alta (P2045)
19056 Sensor de temperatura de UREA en la caja (eléctrico): señal baja (P2044)
19057 Sensor de temperatura de UREA en la caja (eléctrico): fuera de margen superior (P2043)
19058 Sensor de temperatura de UREA en la caja (eléctrico): fuera margen inferior (P2043)
19064 Suministro de tensión, calentadores internos 1 (UB1) eléctricos: circuito abierto en UB1 (P20C5)
19065 Suministro de tensión, calentadores internos 1 (UB1) eléctricos: cortocircuito a batería en UB1 (P20C8)
19073 Suministro de tensión 2, calentadores de tubo (UB2) eléctricos: cortocircuito a batería en UB2 (P20C4)
19074 Suministro de tensión 2, calentadores de tubo (UB2) eléctricos: cortocircuito a tierra en UB2 (P20C3)
19075 Suministro de tensión 2, calentadores de tubo (UB2) eléctricos: circuito abierto en UB2 (P20C1)
19082 Suministro de tensión 3, válvula de inversión y control de refrigerante (UB3) eléctrica: cortocircuito a batería
(P20A3)
19083 Suministro de tensión 3, válvula de inversión y control de refrigerante (UB3) eléctrica: cortocircuito a tierra
(P20A2)
19084 Suministro de tensión 3, válvula de inversión y control de refrigerante (UB3) eléctrica: circuito abierto (P20A0)
19091 Control de tensión de VDD11, válvula de dosificación: tensión de alimentación alta (P0659)
19092 Control de tensión de VDD11, válvula de dosificación: tensión de alimentación baja (P0658)
19093 Control de tensión de VDD25, válvula de dosificación: tensión de alimentación alta (P0659)
19094 Control de tensión de VDD25, válvula de dosificación: tensión de alimentación baja (P0658)
19100 Sensor de nivel de UREA (eléctrico): error de tensión de alimentación (P203E)
19101 Sensor de nivel de UREA (eléctrico): señal alta (P203D)
19102 Sensor de nivel de UREA (eléctrico): señal baja (P203C)
19109 Sensor de temperatura de UREA en depósito (eléctrico): señal alta (P205D)
19110 Sensor de temperatura de UREA en depósito (eléctrico): señal baja (P205C)
19145 Válvula de dosificación (eléctrica): cortocircuito a batería (P2049)
19146 Válvula de dosificación (eléctrica): cortocircuito a tierra (P2048)
19147 Válvula de dosificación (eléctrica): circuito de carga abierto (P2047)
19148 Válvula de dosificación (eléctrica): válvula permanentemente «activa» (deterioro rápido) (P209B)
19149 Válvula de dosificación (eléctrica): cortocircuito a tierra (P2048)
19150 Válvula de dosificación (eléctrica): válvula permanentemente «activa» (deterioro rápido) (P209B)
19154 Velocidad de bomba de UREA: motor de bomba desconectado (P208B)
19155 Velocidad de bomba de UREA: motor de bomba bloqueado (P208A)
19156 Velocidad de bomba de UREA: sobrevelocidad (P208D)
19157 Velocidad de bomba de UREA: sensores Hall defectuosos (P208B)
19163 Válvula de control de refrigerante (eléctrica): cortocircuito a batería (P20A3)
19164 Válvula de control de refrigerante (eléctrica): circuito de carga abierto (P20A0)
19172 Válvula de control de refrigerante (eléctrica): cortocircuito a tierra (P20A2)
19181 Válvula de inversión eléctrica: cortocircuito a batería (P20A3)
19182 Válvula de inversión eléctrica: cortocircuito a tierra (P20A2)
19183 Válvula de inversión eléctrica: circuito de carga abierto (P20A0)
19184 Válvula de inversión eléctrica: cortocircuito a tierra (P20A2)
19262 Válvula de calentamiento de depósito: cortocircuito a batería (P20B4)
19263 Válvula de calentamiento de depósito: cortocircuito a tierra (P20B3)
19264 Válvula de calentamiento de depósito: circuito de carga abierto (P20B1)
19265 Válvula de calentamiento de depósito: cortocircuito a tierra (P20B3)
19289 Temperatura después de catalizador demasiado baja: fallo de tiempo de calentamiento de catalizador
(P042B)
19290 Temperatura después de catalizador demasiado baja: fallo de tiempo de calentamiento de catalizador
(P042B)
19325 Temperatura de UREA en depósito fuera de margen (P205B)
4- 22 67
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DE RCS
19334 Sistema congelado y no disponible a tiempo: fallo de descongelación del conducto de admisión (P20C2)
19335 Sistema congelado y no disponible a tiempo: fallo de descongelación del conducto de presión (P20BE)
19336 Sistema congelado y no disponible a tiempo: fallo de detección de aumento de la presión en el modo de
detección (P20C5)
19337 Sistema congelado y no disponible a tiempo: fallo de descongelación del conducto de reflujo (P20B9)
19343 Válvula de control de refrigerante mecánica: bloqueo abierta por defecto mecánico (P20A3)
19344 Válvula de control de refrigerante mecánica: bloqueo cerrada por defecto mecánico (P20A0)
19352 Válvula de inversión mecánica: la válvula no se abre (P20A0)
19361 Voltaje de batería (valor real): alto voltaje de batería (P0562)
19362 Voltaje de batería (valor real): bajo voltaje de batería (P0563)
19370 Presión de UREA demasiado baja: error del motor de la bomba durante la puesta en servicio (no bombea)
(P208B)
19379 Temperatura de UREA demasiado baja durante la puesta en servicio: temperatura incorrecta durante la
puesta en servicio
19415 Depósito de UREA vacío (P203F)
19496 Error de fiabilidad de presión de UREA al arrancar el sistema: presión por encima del umbral (P204B)
19505 Error de fiabilidad de temperatura de surtidor de UREA (dinámico/estadístico): fuera de margen (P2043)
19514 Error de fiabilidad de temperatura de depósito de UREA (dinámico/estadístico): fuera de margen (P205B)
19532 Conducto de reflujo obstruido (P2063)
19541 Válvula de control de refrigerante mecánica: bloqueo cerrada (P20A1)
19550 Conducto de presión obstruido (P209B)
19559 Nivel de urea bajo 1 (advertencia): nivel de urea por debajo del límite 1 (P203F)
19568 Nivel de urea bajo 2 (advertencia): nivel de urea por debajo del límite 2 (P203F)
19577 Error de recepción CAN E2SCR: cantidad de urea fuera de margen (P0600)
19578 Error de recepción CAN E2SCR: estado de dosificación fuera de margen (P0600)
19579 Error de recepción CAN E2SCR: mensaje no recibido (P0600)
19580 Error de recepción CAN E2SCR: demasiados mensajes CAN (P0600)
19581 Error de recepción CAN E2SCR: comprobación SAE J1939 de señal de recepción CAN (P0600)
19595 Error de recepción CAN EEC1: par motor fuera de margen (P0600)
19596 Error de recepción CAN EEC1: velocidad del motor fuera de margen (P0600)
19597 Error de recepción CAN EEC1: mensaje no recibido (P0600)
19598 Error de recepción CAN EEC1 (demanda de accionamiento, velocidad, par): demasiados mensajes CAN
(P0600)
19599 Error de recepción CAN EEC1: demanda de accionamiento de par fuera de margen (P0600)
19604 Error de recepción CAN ET1: temperatura de aceite fuera de margen (P0600)
19605 Error de recepción CAN ET1: no recibido (P0600)
19606 Error de recepción CAN ET1 (temperatura de aceite y agua de motor): demasiados mensajes CAN (P0600)
19607 Error de recepción CAN ET1: temperatura de agua fuera de margen (P0600)
19649 Error de nivel de depósito de UREA: ninguna señal CAN para sensor de nivel; error de alimentación del
sensor (reactivo P203A)
19650 Error de nivel de depósito de UREA: señal CAN fuera de margen para sensor de nivel; RCS alta (P203D)
19651 Error de nivel de depósito de UREA: señal CAN errónea para sensor de nivel; RCS baja (P203C)
19652 Error de nivel de depósito de UREA: tiempo límite de mensaje/señal de sensor
19653 Error de nivel de depósito de UREA: demasiados mensajes CAN de sensor de nivel de depósito (P203C)
19654 Error de nivel de depósito de UREA: circuito abierto en sensor de nivel de depósito (P203C)
19676 Error de recepción CAN: señal de temperatura ambiente fuera de margen (P0600)
19677 Error de recepción CAN: mensaje de temperatura ambiente no recibido (P0071)
19678 Error de recepción CAN: envío de demasiados mensajes CAN de temperatura ambiente (P0071)
19679 Error de recepción CAN: temperatura ambiente; presión barométrica fuera de margen (P0071)
19721 Fallos de EEPROM/suma de control: error de escritura de EEPROM (P062F)
19722 Fallos de EEPROM/suma de control: error por inexistencia de número de versión correspondiente (P062F)
19723 Fallos de EEPROM/suma de control: error de comunicación de EEPROM (P062F)
19724 Fallos de EEPROM/suma de control: error de detección de EEPROM o error de contraseña (P062F)
19725 Fallos de EEPROM/suma de control: tamaño de EEPROM incorrecto (P062F)
19730 Señal de contacto «activado» K15: entrada digital de activación de contacto no detectada durante la
inicialización (P2530)
19739 Relé principal: desconexión de relé principal con demasiado retraso (P0687)
19740 Relé principal: cortocircuito en relé principal (P0685)
19741 Relé principal: circuito abierto en relé principal (P0687)
19742 Relé principal: desconexión de relé principal con demasiado anticipo (antes de actualizar la EEPROM)
(P0685)
19748 Temperatura de UREA demasiado alta en módulo de bomba (parada de emergencia) (P2043)
19749 Fallo de prueba de fugas de UREA (parada de emergencia) (estadística o dinámica) (P202D)
19757 Error en grupo: error de control de inyección de urea (P208B)
19766 Error en grupo: error de control de aire (P20A7)
19775 Error en grupo: error de temperatura de catalizador fuera de margen (P0426)
19784 Error en grupo: error de NOx sobrepasado; activo (P2000)
19793 Error en grupo: error de depósito de UREA vacío; activo (P203F)
68
Centros de formación de Racine / Monthyon 4- 23
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DE RCS
19802 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: tiempo límite de
mensaje/señal de sensor (P0600)
19803 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: demasiados
mensajes CAN (P0600)
19804 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: demasiados
mensajes CAN (P0600)
19805 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: cortocircuito a
batería del sensor de temperatura del depósito (P205D)
19806 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: cortocircuito a
tierra del sensor de temperatura del depósito (P205D)
19807 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: temperatura de
depósito demasiado alta (P205B)
19808 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: temperatura de
depósito demasiado baja (P205B)
19813 Contador del ciclo de inicio de descenso de la presión durante la dosificación (P208B)
19817 Válvula de dosificación de urea posiblemente obstruida: válvula de dosificación bloqueada (P202F)
19818 Válvula de dosificación de urea posiblemente obstruida: fuga de urea detectada en prueba dinámica (P202D)
19822 Sitio de obstrucción de la válvula de dosificación de urea desconocido: fuga de urea detectada en prueba
dinámica (P202D)
19999 Código de fallo DENOX desconocido
Esta función debe ajustarse en EST en el menú CONFIGURATION (Configuración) de las opciones del
vehículo.
4- 24 69
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
PARADA AUTOMÁTICA DEL MOTOR
Motor en marcha:
El contacto está activado.
ECB K1 está en reposo.
PRM-C está funcionando.
PRM-B está funcionando.
La clavija 40 del
controlador del motor
recibe una tensión de
24 voltios a través de los
fusibles ECA - F9 y del
contacto DC3-DC4 del
interruptor principal; el
motor se pone en marcha
(si se ha arrancado).
PIN 40
KEY SWITCH FUSED
24 Volts for engine running
El relé ECB-K1 se
conecta a tierra a través
del relé ECD F3/F4.
ECB-K1 está activado.
La línea de encendido
deja de recibir 24 voltios.
La clavija 40 del
controlador del motor no
recibe 24 voltios.
El motor se para.
PIN 40
KEY SWITCH FUSED
0 Volt = AIC ENGINE
SHUT DOWN SIGNAL
70
Centros de formación de Racine / Monthyon 4- 25
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
CALIBRACIÓN DEL EMBRAGUE DEL SISTEMA DE TRANSMISIÓN Y CAMBIO DE MODELO
Condiciones para una calibración correcta:
Cambio en punto muerto
Revoluciones del motor entre 800 rpm y 1200 rpm
Freno de estacionamiento activado
Temperatura del cárter de transmisión a 75°C- 80°C aproximadamente (utilice la línea 3 del menú INFO 3)
Ningún código de fallo relacionado con la transmisión
Máquina parada (0,0 km/h)
NOTAS: Si la máquina dispone de transmisión powerinch (ICCO), desactive POWERINCH en AIC antes de
calentar el aceite de la transmisión.
Calibración incorrecta:
Si la calibración no se realiza correctamente, apague el contacto para salir del menú de calibración (en
este menú no se puede embragar).
CALIB G/B
Mode init 2 max 2
Adjust K1
CALIB G/B CALIB G/B
If conditions Adjust K2
OK, CALIB G/B
Adjust KR
CALIB G/B
Not in Neutral ParkBrake OFF While Moving OilTemp too low
Press ESC Press ESC Press ESC Press ESC Adjust WK
For machine with
CALIB G/B CALIB G/B CALIB G/B torque converter
If Processus Lockup
If Processus
Not Permitted Not Permitted Not Permitted completed OK (5 gears)
unsuccessfull
OilTemp
. Too High
MODEL
ABAJO
INTRO
Change Model Change
Select Model
4- 26 71
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Funcionamiento normal
Ejemplo:
Indica al operador que debe cambiar la posición del interruptor del freno
de estacionamiento.
Este menú permite al operador meter una marcha con el freno de estacionamiento activado, algo que resulta
imposible sin usar este menú.
El operador puede seleccionar la comprobación del freno de estacionamiento en los menús. En ese caso, el
freno de estacionamiento se activa de inmediato.
Antes de cambiar a ese modo, AIC comprueba que el interruptor del freno se encuentra en la posición ON. Si no
es así, se solicita activar el freno de estacionamiento mediante un mensaje en pantalla.
Cuando se accionan los embragues de la caja de cambios (como indica el controlador ZF) y se engrana la 3ª
marcha manual, en pantalla aparece el mensaje "Ready" (Preparado) durante la comprobación.
Si no se cumplen estas condiciones, se solicita engranar la 3ª marcha manual mediante un mensaje en pantalla.
Con la marcha engranada y el freno de estacionamiento activado, el operador debe pisar el acelerador a fondo
para comprobar si la máquina se mueve. No se muestra el resultado de la prueba. El operador sabe cuál ha sido
el resultado de la prueba por la reacción de la máquina. El operador debe mantener el pie sobre el pedal del
freno por si la máquina se mueve.
72
Centros de formación de Racine / Monthyon 4- 27
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
CONTROL DEL VENTILADOR
Modos de velocidad
Para ajustar la velocidad del ventilador, AIC envía una corriente variable a la electroválvula proporcional situada
en la válvula de inversión del ventilador. La electroválvula proporcional ajusta la presión del motor hidráulico
coincidiendo con un par del ventilador y, por consiguiente, con una velocidad determinada.
El valor de ajuste MID del ventilador es el valor máximo que requieren los 4 canales.
Los valores predeterminados son:
Mín. Máx.
Refrigerante (salida o radiador) 1 70°C 85°C
2
Toma de aire 70°C 85°C
3
Aceite hidráulico (colector de retorno) 70°C 85°C
Mientras se calibra el embrague, los requisitos del canal de control de TCO se ajustan en criterios mínimos para
que se desactive.
Modo normal:
- Si se configura la opción de control AutoFan (Ventilador automático):
Se controla la velocidad del ventilador.
Se activa la inversión.
La inversión del ventilador puede producirse de forma manual o automática, dependiendo de la posición
del interruptor que elija el operador.
- Si no se configura la opción de control AutoFan (Ventilador automático):
El ventilador funciona a velocidad máxima.
1 4
4- 28 73
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
Modos de inversión del ventilador
1 Modo de desactivación
2 Modo manual
3 Modo automático
El funcionamiento del ventilador se invierte automáticamente cuando se selecciona la opción AIC del menú
Fan (Ventilador). La velocidad del ventilador varía en función de los sensores de temperatura.
Además, cambia entre el modo manual y el modo automático dependiendo de la posición en que se
encuentre el interruptor automático. El control automático (manual + auto frente a velocidad fija) sólo se
desactiva en el siguiente encendido, pero se puede activar en cualquier momento cambiando la opción
elegida.
odo manual
M
El funcionamiento del ventilador se invierte mientras el operador mantiene pulsado el botón.
Tras un intervalo de tiempo idéntico al del modo automático (p. ej., 20 segundos a más de 1600 rpm o 60
segundos en todos los casos), el ventilador vuelve al modo de funcionamiento normal.
Si el operador suelta y pulsa otra vez el botón de forma inmediata, se inicia otro ciclo.
El operador puede repetir la operación tantas veces como desee. Sin embargo, si la temperatura del
refrigerante o el aceite hidráulico varías más de 3°C, el ciclo se detiene.
Cuando el sistema vuelve a funcionar a la velocidad de avance normal, puede repetir la operación de nuevo.
Modo automático
En este modo, el ciclo se inicia exactamente igual que si el operador pulsase el botón manual.
El ciclo se inicia transcurridos 30 minutos desde el último ciclo de inversión (ya se inicie de forma automática
o manual).
En el modo automático, la inversión se produce cuando el motor funciona a más de 1600 rpm solamente.
Una vez que se inicia el ciclo, no se detiene, según lo anterior, y vuelve a repetirse después de 30 minutos.
El ciclo se puede activar de forma manual incluso con el motor a menos de 1600 rpm.
La inversión del ventilador se desactiva en ambos modos (manual y automático) cuando la temperatura del
aceite hidráulico es inferior a 10°C. Si se solicita la inversión de forma manual, un mensaje de error en pantalla
explica el motivo por el que no funciona.
74
Centros de formación de Racine / Monthyon 4- 29
4 - SISTEMA ELÉCTRICO 721F - 821F - 921F
RALENTÍ AUTOMÁTICO
1) Opción Auto Idle (Ralentí automático) no seleccionada: Mantenimiento de la máquina a ralentí normal
2) Opción Auto Idle (Ralentí automático) seleccionada:
Se aplica: Modo de ralentí normal
Posibilidad de otros 2 estados:
Modo de ralentí acelerado
Modo de ralentí bajo
El modo de ralentí acelerado se utiliza para acelerar el calentamiento del sistema hidráulico y el motor en climas
fríos y cuando la máquina no se ha calentado bien.
Park Brake
A/C Clutch ON
ENGAGED* Low Idle
Engine Speed =
System Voltage < 24 V
700 rpm
* Only if NOT moving
Throttle Position > 32%
Start Engine
Coolant Temp > 95C
4- 30 75
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
CIRCUITO DE AIC
+BAT
15
Ignition Key 2:21
AIC, version Wheel Loader
Wake Up 1
LD9
DIG26 LD18
+BAT Park Brake Switch 2:06 DIG25
DIG 5
Engine Coolant Temp. Fuel Level
4K7 LD17
4K7
PWM
PWM
4K7 Supply
1:25
PWM
1:07 Light
4K7
HSD4
PWM3
Ether
PWM
+BAT Reserve 2:23
DIG 26 Current s ense
1:19 Start
AN 6/ an alogue6
5V Sensor 4K7
Out +5V0
664R
Voltmeter Input
R eserv e 2:25 AN1
DIG 34 analogue0 1:01
+5V0
4K7 664R
Fuel Level
+BAT Service Brake SW 1:15 AN2 33R...240R
DIG 27 analogue1 1:02
+5V0
664R
4K7
R ear A xle Te mp
AN3 3520R @ 20°C
analogue2 1:05
+BAT Comfort Steer «Standard» 1:16
DIG 28 +5V0
664R
4K7 Hydraulic Oil Te mp
AN4 3520R @ 20°C
analogue4 1:09
+BAT Comfort Steer «Comfort » 1:17 +5V0
DIG 29 664R
F ront A xle Te mp
4K7 AN5 3520R @ 20°C
analogue3 1:08
+5V0
+BAT 664R
Alternate Idle 1:18
DIG 30 R adiator Te mp
AN7 3520R @ 20°C
4K7 analogue11 1:11
+BAT
+BAT +5V0
4K7 664R
P.Se ns o r
R eserv e
4 -2 0m A
C AN Lo
Perma nent
Battery
Sensor
Power
P ower
GND
GND
GND
G ND
120R
Gr o un d s en se
ANA_ GN D_ C/
AN A_ GND _S/
an al og u e1 0
a na lo g u e8
30-600Hz
2 :1 4
2 :2 0
2 :2 2
1 :0 6
1 :0 3
1 :0 4
1 :1 2
2 : 15
4- 32 77
Centros de formación de Racine / Monthyon
721E - 821E - 921F 5 - DIRECCIÓN
CONTENIDO
Página
DATOS 79
INFORMACIÓN GENERAL 80
CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA DIRECCIÓN
ESTÁNDAR 81
83
88
90
78
Centros de formación de Racine / Monthyon 5-
5 - DIRECCIÓN 721F- 821F - 921F
DATOS
35 Válvula de prioridad de dirección con válvula de seguridad de 241 bares (en TP5)
VÁLVULA DE DIRECCIÓN
Las cargadoras de ruedas de la serie F llevan un « sistema de dirección con flujo amplificado y gran ángulo de
inclinación» de dos fases. En la primera fase se dosifica aceite a través de la válvula de control de la dirección
(Fig. 1) cuando el operador gira lentamente el volante. En las máquinas 821F se necesitan 6 vueltas para pasar
de una posición de bloqueo a otra (4,9 en máquinas 721F) cuando se gira el volante lentamente. En la segunda
fase, se dosifica parte del aceite a través de la válvula de control de la dirección al girar rápidamente el volante;
sin embargo, la mayor parte del aceite evita la sección de dosificación y se dirige directamente a los cilindros
de la dirección, con lo que aumenta la velocidad de los cilindros (Fig. 2). En las máquinas 821F se necesitan
aproximadamente 4,3 vueltas para pasar de una posición de bloqueo a otra (4,1 en máquinas 721F) cuando se
gira el volante rápidamente.
721F
821F
921F
5- 79
Centros de formación de Racine / Monthyon
721E - 821E - 921F 5 - DIRECCIÓN
Steering
valve Pilot hand controls
Auxiliary
Bucket
Arm
Loader valve
Steering
Priority Valve
80
Centros de formación de Racine / Monthyon 5-
5 - DIRECCIÓN 721F- 821F - 921F
DESCRIPCIÓN GENERAL
1ª bomba LS ST 2ª bomba
Válvula
de prioridad
de dirección
721F
821F
Toma
de
depósito
Válvula de
descarga
de dirección
2ª bomba 1ª bomba
721F
821F TP3
LS1
Válvula mixta
de dirección
5- 81
Centros de formación de Racine / Monthyon
721E - 821E - 921F 5 - DIRECCIÓN
DESCRIPCIÓN GENERAL
Válvula
de prioridad
de dirección A
Válvula de
retención E
TP1
Toma de prueba
de presión LS de
921F bombas
TP5
Válvula mixta
de dirección
921F
Válvula
direccional D
Válvula de
doble efecto C
Toma de
TP1 Válvula
prueba de
de seguridad
B presión LS de
TP5 de dirección
bombas
82
Centros de formación de Racine / Monthyon 5-
5 - DIRECCIÓN 721F- 821F - 921F
23 D
R
46 345 b P
TP5
821F LS C
921F
345 b 24 721F
L
T
821F
23 A TO LOADER VALVE
10 b
25
LS .64 EF CF
.8 B
40 D
10.3 b
216 b
C E
TP5
TP3 T
P1
P2
B B
DECREASE DECREASE
Diminution Diminution
34
INCREASE
P1 P2 INCREASE
33
Augmentation Augmentation
L1
L2 S S L4 L3
5- 83
Centros de formación de Racine / Monthyon
721E - 821E - 921F 5 - DIRECCIÓN
CF EF DR LS ST
.8
B
A
P
P1 C
LS AUX
TP5
E
NOTA: E
La válvula de retención (E) presenta ligeras diferencias
en las máquinas 921F.
721F
TP1 A
821F
TP5
TP5
A B B
D
84
Centros de formación de Racine / Monthyon 5-
5 - DIRECCIÓN 721F- 821F - 921F
46 LS
H
24
L
J F
H
23
10 b SLS ST
25
T 240 b
0.31
29
.031
F
60 bar
0.7mm
P
0.32 l
Bypass 3.4b
Switch 2.7b
J
ride control
G
Only with
2.4 b
30 32
LS CF
K
TO LOADER VALVE
40 LS .64 EF CF
.8
10.3 b
216 b
TP5 35
TP3 T
B B
DECREASE DECREASE
Diminution Diminution
31 INCREASE INCREASE
P1 P2
Augmentation Augmentation
M
11cc L1 34 33
L2 S S L4 L3
SLS T
H
.03
J
LS
G
.03
K
ST
SW
2.4 bar steering
pressure switch
Manocontact de
direction de secours
CF
86
Centros de formación de Racine / Monthyon 5-
5 - DIRECCIÓN 721F- 821F - 921F
Si la presión de la dirección desciende por debajo de 2,4 bares, el presostato se desplaza hasta la posición
de cierre normal y el terminal (8) del módulo de la dirección secundaria se conecta a tierra. Además se pone
en derivación (spl-SEC STR) y el tablero de instrumentos se conecta a tierra para que el indicador de AIC
se encienda y el operador sepa que la dirección secundaria se ha activado. En este momento, el módulo de
la dirección secundaria envía corriente al terminal (2) para activar el motor de la dirección secundaria y la
electroválvula.
Prueba de funcionamiento
Si el operador apaga el contacto y vuelve a encenderlo rápidamente mientras la máquina gira a ralentí bajo, el
motor de la dirección secundaria se activa y es posible mover el volante de un lado a otro para que la máquina
gire. Es necesario encender la máquina con la llave de contacto para que el presostato se active.
12 Motor eléctrico
13 Módulo de dirección secundaria electrónico
29 Acumulador de protección de presostato (32)
30 Válvula de dirección secundaria
31 Bomba de dirección secundaria 12
32 Presostato de dirección secundaria (2,4 b)
13
31
32
29
30
30
5- 10 87
Centros de formación de Racine / Monthyon
721E - 821E - 921F 5 - DIRECCIÓN
88
Centros de formación de Racine / Monthyon 5- 11
5 - DIRECCIÓN 721F- 821F - 921F
CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA DIRECCIÓN CON BOMBA AUXILIAR Y DIRECCIÓN CON PALANCA DE MANDO
26 Sensor de contrapresión de la dirección
27 Resólver de detección de carga de dirección con palanca de mando opcional
28 Válvula de dirección con palanca de mando opcional
28
8b
23 P
L T
R
P
R L PVG32
with
PVES
26
24
25
1.6 : 721F
1.8 : 821F 10b
& 921F
LS P T
0.75
2
3
27
PVFC
1
1.9b
SLS ST
T
240 b
0.31
60 b
0.3 l
P 29
0.31
2.4 b
32
LS CF
0.7
To Loader Control Valve
LS
.64 EF CF
.8
10.3 b 216 b
T
TP5
TP3 LS from Loader Control Valve
TP1
35
X
TP2
B B
Bypass 3.4b
Switch 2.7b
DECREASE DECREASE
ride control
Diminution
Only with
Diminution
31 INCREASE
Augmentation
P1 P2 INCREASE
Augmentation
M
11cc L1 34 33
L2 S S L4 L3
AJUSTE DE LA PRESIÓN
1 Gire el tornillo de ajuste (B) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el valor de presión. Gire el
tornillo de ajuste (B) en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir el valor de presión.
2 Repita el procedimiento de prueba de la presión.
3 Si es necesario, ajuste de nuevo la válvula de límite (B) hasta que se encuentre dentro del margen especificado.
4 Pare el motor antes de extraer el manómetro de presión.
721F
821F
B
TP5 TP5
B
921F
TP5
90
Centros de formación de Racine / Monthyon 5- 13
5 - DIRECCIÓN 721F- 821F - 921F
CILINDRO DE DIRECCIÓN
1 7 11
8 12 9 10
3 2 1
4
7
5
6
345b
24
R
23
LS
P
L
T
46 345b
46
921F
821F
5- 14 91
Centros de formación de Racine / Monthyon
721E - 821E - 921F 5 - DIRECCIÓN
92
Centros de formación de Racine / Monthyon 5- 15
26 10
16
5- 16
View from “B” 30
27 10
13
E 33
See table 2 2
18 31
25 C
12 8
6 8
27 2
5 23 22
22 24
17
1
15
20 19
19 21
Detail “A”
93
SISTEMA DE DIRECCIÓN CON PALANCA DE MANDO (JSS)
G
2. Steering valve PVG32
5. Steering valve PVFC
F 3 4
Bur 5-15950 HYDRAULIC COMPONENTS OF THE JOYSTICK STEERING SYSTEM WITH AUXILIARY STEERING SYSTEM - Table 1 Issued 3-09 Printed at U.S.A.
721F- 821F - 921F
721E - 821E - 921F 5 - DIRECCIÓN
94
Centros de formación de Racine / Monthyon 5- 17
5 - DIRECCIÓN 721F- 821F - 921F
Activación de JSS
PROCEDIMIENTOS DE ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN - Pulse el botón ON (activación) del sistema JSS:
De los tres dispositivos de activación F-N-R, el situado a. reposabrazos del lado izquierdo bajado;
en la palanca de cambio de la columna de dirección
b. interruptor de bloqueo de la herramienta
tiene prioridad sobre los otros dos, que son auxiliares y
se activan mediante una señal de activación concreta y
inhabilitado;
mediante un procedimiento específico. Cuando se activa, c. baja presión de pilotaje del JSS;
el interruptor auxiliar F-N-R de JSS que se encuentra en el d. palanca de mando del JSS en punto muerto;
reposabrazos del lado izquierdo tiene prioridad sobre el e. ningún error en el JSS;
interruptor F-N-R auxiliar de la derecha. f. palanca de cambio de marchas / interruptor
principal F-N-R en punto muerto;
Procedimiento de activación del interruptor principal g. vehículo parado (velocidad menor o igual a
F-N-R de la palanca de cambio 1,5 km/h).
- El interruptor principal F-N-R, ubicado en la palanca de
cambio de la columna de dirección, siempre está activado.
Desactivación de JSS
- Este interruptor tiene prioridad con relación a los otros
dos interruptores auxiliares F-N-R.
1. mediante el uso del volante;
- Sólo es posible activar uno de los interruptores F-N-R 2. palanca de cambio de la columna de dirección /
auxiliares cuando el interruptor principal está en punto interruptor principal F-N-R
muerto. no en punto muerto;
3. reposabrazos del lado izquierdo bajado;
Procedimiento de activación del interruptor auxiliar 4. botón de activación de JSS en posición OFF;
F-N-R de JSS (lado izquierdo) 5. errores en el sistema JSS;
El interruptor auxiliar F-N-R de JSS se encuentra en el 6. motor apagado.
reposabrazos del lado izquierdo, que forma parte del
sistema JSS:
Activación del interruptor auxiliar F-N-R
- El interruptor auxiliar F-N-R de JSS se activa cuando se
activa el JSS.
El actual interruptor F-N-R auxiliar está ubicado
- Cuando se activa el JSS, se envía un mensaje a la en la consola del lado derecho. Si la unidad
unidad de control de la caja de cambio a través de CAN.dispone de una palanca de mando de la
herramienta, el interruptor F-N-R auxiliar se
- Esto hace que se active el interruptor auxiliar de JSS y
encuentra en la palanca de mando:
que se inicie el procedimiento de activación del interruptor
F-N-R de JSS. - Si el JSS está funcionando, el interruptor F-N-R
de JSS está activado y no es posible activar el
- Para que el interruptor auxiliar de JSS se active, es interruptor F-N-R auxiliar.
preciso comprobar la posición del interruptor. - Si el JSS está desactivado, el procedimiento
- Si el interruptor auxiliar F-N-R de JSS está en punto
de activación no cambia.
muerto, se activa directamente.
- Si el interruptor auxiliar F-N-R de JSS no está
en punto muerto, no se activa directamente; sin Desactivación del interruptor F-N-R auxiliar
embargo, el software comprueba el estado del - palanca de cambio de la columna de dirección /
interruptor F-N-R de JSS. En realidad, su activación interruptor principal F-N-R no en punto muerto;
sólo se confirma en el momento en que el interruptor - freno de estacionamiento accionado;
F-N-R de JSS se encuentra en punto muerto (sin - motor apagado.
volver a pulsar el interruptor de activación de JSS
otra vez).
5- 18 95
Centros de formación de Racine / Monthyon
721E - 821E - 921F 5 - DIRECCIÓN
Códigos de error
Los errores correspondientes al JSS sólo se muestran cuando el interruptor de activación de dicho sistema está
en la posición ON.
Todos los errores se ponen a cero moviendo el interruptor de activación de JSS a la posición OFF, salvo
excepciones:
- error 1821 r (rojo) Fallo de alimentación JSS activo
- error 1830 y (amarillo) Fallo del interruptor de activación
Estos errores siempre se muestran en pantalla cuando se producen. Para eliminar este tipo de error es preciso
apagar el motor.
96
Centros de formación de Racine / Monthyon 5- 19
5 - DIRECCIÓN 721F- 821F - 921F
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El actuador ubicado en el interior del módulo eléctrico
(6) de la válvula proporcional de la dirección (1)
Los elementos (*) se muestran en las páginas de los
acciona la corredera de dirección que, a su vez, deja
diagramas 5A-1 y 5A-2.
pasar el aceite a la línea del cilindro de dirección.
Aunque en los diagramas aparece una bomba 921E, son
Mediante el presostato de pilotaje de la válvula
válidos para cualquier cargadora de ruedas de la serie E.
PVG32 (1), el software comprueba que la presión del
aceite sea la correcta para el funcionamiento de la
palanca de mando (10).
Los componentes principales del SISTEMA DE
DIRECCIÓN CON PALANCA DE MANDO son:
Si se efectúa una maniobra mediante el volante
durante el empleo del JSS, el presostato LS (11)
- válvulas hidráulicas
de la línea LS de la válvula de la dirección asistida
● válvula proporcional de dirección PVG32 (1) para activar
(4) recibe suficiente presión para conmutar y, por
los cilindros de dirección con una electroválvula de pilotaje
consiguiente, desactivar el JSS.
integrada (2);
● válvula PVFC (3) que controla las señales LS
ES IMPORTANTE recordar que, por motivos de
procedentes de la válvula proporcional PVG32 (1) y de
seguridad, la palanca de mando (10) tiene que
la válvula de la dirección asistida (4) y las transmite a la
desactivarse cuando se circula por carretera.
bomba (5) para permitir el correcto funcionamiento;
El operador puede desactivar la palanca de mando
en cualquier momento utilizando el volante, que tiene
prioridad sobre la palanca de mando.
- palanca de mando PVRES bidireccional que envía la
señal a la electroválvula de pilotaje (2) del interior de la
válvula proporcional PVG32 (1);
Además, está totalmente prohibido utilizar el JSS
- controlador (7) de modulación de la señal eléctrica entre
durante el uso de la unidad en operaciones de carga
la palanca de mando (10) y la válvula proporcional (1);
y descarga de camiones de transporte.
Para avisar de fallos de funcionamiento de JSS, el
- interruptor F-N-R (12) en el reposabrazos del lado
panel de control cuenta con luces de aviso y avisos
izquierdo;
acústicos de dos duraciones diferentes, dependiendo
del problema.
- botón de reducción (13) en el reposabrazos del lado
izquierdo;
5- 20 97
Centros de formación de Racine / Monthyon
721E - 821E - 921F 5 - DIRECCIÓN
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LA VELOCIDAD DE GIRO
Esta configuración sirve para que el giro de la unidad equipada con el JSS sea similar al giro estándar.
PASO 4
PASO 1
Antes de realizar el procedimiento de calibración de la
unidad, el operador debe llevar a cabo lo siguiente:
- Arrancar el motor
- Colocar la unidad en posición recta
- Activar el sistema de dirección con palanca de mando
(JSS)
- Levantar ligeramente la cuchara del suelo
- Soltar el freno de estacionamiento
PASO 5
PASO 3
Si el botón se mantiene pulsado más de lo previsto,
aparece la pantalla del menú principal.
PASO 6
98
Centros de formación de Racine / Monthyon 5- 21
5 - DIRECCIÓN 721F- 821F - 921F
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LA VELOCIDAD DE GIRO
PASO 7 PASO 10
En pantalla aparecerá el mensaje “Joyst Full Después de esta operación, la pantalla mostrará el
Left” (Palanca a izda), “Release when WL starts mensaje “O. K” (Aceptar). A continuación aparecerá
moving” (Suelte cuando WL empiece a moverse). automáticamente el mensaje “Joyst Full Right”
El operador debe mover la palanca de mando (Palanca a dcha), “Release when WL starts moving”
completamente a la izquierda en este momento. En (Suelte cuando WL empiece a moverse). El
cuanto perciba el menor movimiento de la unidad, operador debe repetir el paso 9 dos veces.
tendrá que soltar la palanca.
PASO 11
PASO 8
PASO 9
5- 22 99
Centros de formación de Racine / Monthyon
721E - 821E - 921F 5 - DIRECCIÓN
Leyenda correspondiente a la página siguiente en formato A3, « Arquitectura del sistema de dirección con palanca
de mando»
100
Centros de formación de Racine / Monthyon 5- 23
721F - 821F - 921F 5A - DIRECCIÓN
8 10
13
9
12 4
11
15 6
3 1
14
5
Bur 5-15950 Issued 3-09 Printed at U.S.A.
101
Centros de formación de Racine / Monthyon 5A -
5 - DIRECCIÓN 721F- 821F - 921F
Principio de funcionamiento Además, está totalmente prohibido utilizar el JSS
durante el uso de la unidad en operaciones de carga MÁQUINA CON CONTROL HIDRÁULICO EN PALANCA DE MANDO
Los componentes principales del SISTEMA DE y descarga de camiones de transporte.
DIRECCIÓN CON PALANCA DE MANDO son: Para avisar de fallos de funcionamiento de JSS, el Leyenda correspondiente a la página siguiente, « Arquitectura del sistema
- válvulas hidráulicas panel de control cuenta con luces de aviso y avisos
● válvula proporcional de dirección PVG32 (1) para activar
de dirección con palanca de mando»
acústicos de dos duraciones diferentes, dependiendo
los cilindros de dirección con una electroválvula de pilotaje del problema.
integrada (2); 1 Válvula proporcional de dirección PVG32
● válvula PVFC (3) que controla las señales LS 2 Electroválvula de presión de pilotaje
procedentes de la válvula proporcional PVG32 (1) y de 3 Válvula PVFC
la válvula de la dirección asistida (4) y las transmite a la
bomba (5) para permitir el correcto funcionamiento; 4 Orbitrol
- palanca de mando PVRES bidireccional que envía la 5 Bomba
señal a la electroválvula de pilotaje (2) del interior de la 6 Conjunto de válvula proporcional de dirección PVG32
válvula proporcional PVG32 (1); 7 Controlador de dirección con palanca de mando
- controlador (7) de modulación de la señal eléctrica entre
la palanca de mando (10) y la válvula proporcional (1); 8 Interruptor de activación de dirección con palanca de mando (con
- interruptor F-N-R (12) en el reposabrazos del lado interruptor de posición de reposabrazos)
izquierdo; 9 Módulo CAN
- botón de reducción (13) en el reposabrazos del lado 10 Palanca de mando PVRES
izquierdo;
- interruptor F-N-R (14) en la consola del lado derecho;
11 Presostato LS
- botón de reducción (15) en la palanca de mando de la 12 Interruptor F-N-R del reposabrazos izquierdo
herramienta del lado derecho; 13 Botón de reducción de marcha
14 Interruptor F-N-R auxiliar de la palanca de mando hidráulica
El JSS se controla mediante un interruptor (8) del panel de 15 Botón de reducción de marcha de la palanca de mando hidráulica
control que comprueba que existan todas las condiciones
de seguridad necesarias para el correcto funcionamiento
del sistema mediante el software cargado en el
componente (9) instalado en el interior del reposabrazos.
5A - 102
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 5A - DIRECCIÓN
8 10
13
9
12 4
11
15
6
3 1
2
14
5
Bur 5-15950 Issued 3-09 Printed at U.S.A.
103
Centros de formación de Racine / Monthyon 5A -
5 - DIRECCIÓN 721F- 821F - 921F
51PW-P W-08 30
51B G W-08 87
154
JSS DATA COLLECTOR CIRCUITO ELÉCTRICO DE JSS 0-SL Bk-08
51B E W-08
87A
85
51D-B Bk-08 86
Relay 147
149 30
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
87
JSS
87A
51PW-V W-08
CANS-LA G-0.8
CANS-HA Y-0.8
85
ARM 0-ST Bk-0.8
17P-D Bk-08
51S-D W-08
51NC Bk-08
51B J Bk-08
51R-D Bk-08
0-SE Bk-0.8
POSITION 51B K W-08 86
SWITCH Relay 156
51PW-Q W-08
151 FNR
1 1 CANS-HB Y-0.8
12 12 CANS-LB G-0.8
51E-B Or-08 3 3 51E-A Or-08 51E-A Or-08
17P-D Bk-08 4 4 17P-D Or-08
0-SG Bk-0.8 0-SH Bk-0.8 2 2 0-SJ Bk-0.8
51B J Bk-08 6 6 51B H W-08
0-SC Bk-0.8 7 7 0-SD Bk-0.8
150 51PW-S W-08 8 8 51PW-R W-08 51PW-W W-08
51S-C W-08 9 9 51S-B W-08
51H-C Y-08 10 10 51H-B Y-08
51NO-Y-08 11 11 51NO-A P-08 SW_PD AIC_1
5 5
51PW-V W-08
51S-E W-08
SW_PAD
51NC Bk-08
CAB - ARM +24V
51PW-T W-08
POS
9 21
51D-A Bk-08
17P_C Or-0.8
144
GND
0-BBC Bk-0.8
0-SU Bk-0.8
0-BBE Bk-0.8 9 9
10 10
17P-D Or-08 17P-G Or-08 2 2 17P-C Or-08 5 5
3 3 0-BBA Bk-0.8 4 4
51D-B Bk-08 4 4 51D-A Bk-08
51B-D W-08 5 5 51B-C W-08 6 6
0-SK Bk-0.8 8 8 0-BBD Bk-0.8 1 1
51PW-M W-08
51C-B Y-08
9
10
9 51PW-N W-08
51C-A Y-08
115 3 3
10
18S _D Or-0.8 11 11 2 2
18S _C Or-0.8
0-BBE Bk-0.8 7 7
JSS - CAB 8 8
49-W S-0.8
Illumination
-
51PW-V W-08 ECA F 2 5 AMP
51H-C Y-08
51NO-Y-08
0-SC Bk-0.8
51NC Bk-08 CANS-LB G-0.8 1
CANS-HB Y-0.8 12
CANS-LD G-0.8 6
51F-A G-1.0 A A 51F-B G-08 7
JS SOL VALVE 145 51J-C P-1.0 B B 51J-A P-08
CANS-HD Y-0.8
51PW-K W -1.0
GND 820 Ohm 51C-B Y-08 13
1 1 51NO-A P-08 14
2 2 0-AV Bk-1.0 0-AV Bk-1.0 0-SR Bk-0.8 15
51F-B G-08 16
5A - 104
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 5A - DIRECCIÓN
IGN POWER
ILLUM POWER
A
ECA F 1
7.5 AMP
CABLEADO DE F-N-R ADICIONAL PARA DIRECCIÓN CON PALANCA DE MANDO TRANS ECM
-
TECM TRANS
10 10 19A_E Or-0.8
8 8 49_H S-0.8
7 7 0_DAP S-0.8
1 57 RIDE_CNTRL_RELAY_SINK
6 GND_CAB 8 RIDE_CNTL_SW_PWR_VPS2
JOYSTICK 5
4
9 9 32J_C Y-0.8 5 TRANS_ENABLE_LIGHT
3 3 26E LU-0.8 31 TRANS_ENABLE_SIGNAL
2 2 19A_D Or-0.8
KICK
DOWN TRANSMISSION ENABLE SWITCH
R PINK
BROWN 5 5 32J_G Y-0.8 32J_G Y-0.8 5 32J_F Y-0.8
5
6 6 25Y_F LU-0.8 25Y_D LU-0.8 6 6 25Y_B LU-0.8 22 TRANS_KICKDOWN_SIG
N 1 1 1 1 19A_C Or-0.8
YELLOW 2 2 26F_D LU-0.8 A 26F_C LU-0.8 2 26F_B LU-0.8
2 20 FNR_FORWARD_SIGNAL
4 4 26R_D LU-0.8 B C 26R_C LU-0.8 4 4 26R_B LU-0.8
PURPLE KICK DOWN 30 FNR_REVERSE_SIGNAL
F 3 3 26N_D LU-0.8 26N_C LU-0.8 3 3 26N_B LU-0.8 44 FNR_NEUTRAL_SIGNAL
DIODE FWD DIODE
A C
F-N-R SWITCH
RIGHT CONSOLE B
A C
B
NEUTRAL DIODE
2 2 2 25Y_C LU-0.8 Supply from JSS
1 1 1 19A_U Or-0.8 A C RELAY
51B_K W-0.8
B
KICK DOWN SWITCH
REV DIODE
26F_F LU-0.8
25Y_F LU-0.8
26N_E LU-0.8
32J_ H-0.8
19B_B Or-0.8
7 7 32J_A Y-0.8
ECB
8 8 19A_G Or-0.8
86
85 87A 87
5 5 19A_V Or-0.8 5 5 0-ST Bk - 0.8
4 4 6 6
9 1 1
30
6 6 26F_A LU-0.8 2 2
1 1 26R_A LU-0.8 4 4 F-N-R RELAY
10 3 3 FOR JOYSTICK STEERING
3 3 26N_A LU-0.8
2 2 26J LU-0.8
F-N-R SWITCH
LEFT ARM REST
149
154
150
144
148
155
147
151
145
156
152
153
146
5A - 106
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
CONTENIDO
Página
107
Centros de formación de Racine / Monthyon 6-
6 - TRANSMISIÓN 721F - 821F - 921F
ESQUEMA DE LA TRANSMISIÓN
4
921F
3
2
6
721F
1 5
821F
4
Elemento DESCRIPCIÓN
1 Motor
2 Transmisión
3 Convertidor de par
4 Radiador de transmisión
5 Eje trasero
6 Eje delantero
Los 3 modelos pueden incorporar una transmisión ZF de 4 o 5 marchas; en los modelos 721F y 821F pueden
instalarse ejes de alta resistencia opcionales. Los ejes de los modelos 721F y 821F llevan diferenciales con
deslizamiento limitado o un bloqueo del diferencial en el eje delantero y un diferencial abierto en el eje trasero
como alternativa.
Transmisión 721F 821F 921F
4 4 avance/3 retroceso, proporcional con módulo de control electrónico, detección de par, cambio de marchas
velocidades manual/automático y modulación. Piñón helicoidal. Desembrague regulable mediante presostato.
Marca/tipo ZF / 4 WG 190 ZF / 4 WG 210 ZF / 4 WG 210
Relaciones Adelante Atrás Adelante Atrás Adelante Atrás
de marcha Primera 3,745 3,551 3,754 3,551 4,152 3,937
Segunda 2,184 2,071 2,184 2,071 2,184 2,071
Tercera 1,072 1,017 1,072 1,017 1,072 1,017
N/D N/D 0,636 N/D
Cuarta 0,636 0,636
6- 108
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
EJES
Ejes básicos
Deslizamiento limitado, delante/detrás. Algunos disponen de modelos
Tier 3 como mínimo.
Diferencial LS
Ejes opcionales
Diferencial abierto, delante/detrás. Diferencial
delantero con bloqueo hidráulico opcional.
109
Centros de formación de Racine / Monthyon 6-
6 - TRANSMISIÓN 721F - 821F - 921F
DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO
LIMITADO (estándar)
6- 110
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
ESQUEMA DE LA TRANSMISIÓN
6
18
10 9
7 15 16
14
17
19
11 2
12
3
13
1 Transmisión 4WG
2 Sensores de velocidad de motor, intermedia y de turbina
3 Sensor de velocidad respecto al suelo
4 Interruptor de obstrucción de filtro
5 Electroválvula proporcional y emisor de temperatura
6 AIC
7 Cambiador de transmisión
8 Interruptor de reducción rápida (no mostrado)
9 Interruptor de desembrague (4 marchas) o interruptor de bloqueo de convertidor de par (5 velocidades)
10 Interruptor de modo automático
11 ICCO: Interruptor inteligente de desconexión del embrague mediante potenciómetro de pedal de freno en
transmisión de 5 velocidades
12 Módulo de control electrónico (EST37)
13 Alimentación (fusible ECA F1 y fusible ECC F10)
14 Bus CAN para transferir información
15 Interruptor FNR
16 Interruptor de activación de FNR
17 Presostato de desembrague (4 marchas)
18 Bloqueo diferencial delantero (opcional)
19 Sensor de temperatura de salida del convertidor de par (primera línea del menú info 3 de AIC)
111
Centros de formación de Racine / Monthyon 6-
6 - TRANSMISIÓN 721F - 821F - 921F
TRANSMISIÓN 4WG
12
1
11
10 KR
2
16
17
3
KV
9
4
K2
K1 K3
15 5
6
Bloqueo de
convertidor de par
opcional 14
K4
7
13 8
Descripción
1 Eje de embrague de marcha atrás 2 Eje de transmisión de bomba hidráulica de accesorio
3 Eje de embrague de marcha adelante 4 Eje de embrague de 2ª marcha
5 Eje de embrague de 3ª marcha 6 Horquilla de eje delantero
7 Horquilla de eje trasero 8 Eje de salida
9 Bomba de transmisión 10 Eje de entrada
11 Convertidor de par 12 Sensor de velocidad de motor
13 Eje de embrague de 4ª marcha 14 Válvula de admisión de convertidor
15 Eje de embrague de 1ª marcha 16 Válvula de control de convertidor
17 Filtro de transmisión
6- 112
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
VÍA MOTRIZ DE LA TRANSMISIÓN 4WG
K1
K4
Engine
speed
sensor
KR
KV
Interm.
speed
sensor
K2
Turbine
speed
sensor
K3
Ground
speed
sensor
1ª ADELANTE
113
Centros de formación de Racine / Monthyon 6-
6 - TRANSMISIÓN 721F - 821F - 921F
VÍA MOTRIZ DE LA TRANSMISIÓN WG
1ª ATRÁS
K1
K4
KR
2ª ADELANTE
KV
K2
K3
6- 114
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
VÍA MOTRIZ DE LA TRANSMISIÓN WG
K1
2ª ATRÁS K4
KR
KV
K2
K3
K1
K4
KR
2ª ADELANTE
KV
K2
K3
115
Centros de formación de Racine / Monthyon 6-
6 - TRANSMISIÓN 721F - 821F - 921F
VÍA MOTRIZ DE LA TRANSMISIÓN WG
K1
K4
3ª ATRÁS
KR
KV
K2
K3
K1
K4
KR
4ª ADELANTE
KV
K2
K3
6- 10 116
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
CIRCUITO Y COMPONENTES HIDRÁULICOS
12
G D
13
11
14
117
Centros de formación de Racine / Monthyon 6- 11
6 - TRANSMISIÓN 721F - 821F - 921F
CIRCUITO HIDRÁULICO
57
G
K2
65
Y6
2
D
4
B
53
G
KV
1
F
Y5
D
3
T
51
B
5
58
G
K3
52 6
9
Y4
D
7
B
16
56
T 63
G
K1
Y3
D
B
8
55
G
KR
Y2
D
B
60
G
K4
Y1
D
B
6- 12 118
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
CIRCUITO HIDRÁULICO
1 Bomba 2 Filtro (sin válvula de by-pass interna)
3 Válvula de seguridad principal (16 + 2 bares) 4 Regulador de presión (9 bares)
5 Válvula de seguridad de entrada de convertidor 6 Convertidor de par
7 Válvula de contrapresión de salida de convertidor 8 Radiador
9 Lubricación de transmisión 15 Tapón para temperatura de salida de convertidor
16 Tapón para prueba de presión de lubricación 51 Presión de entrada de convertidor
52 Presión de salida de convertidor 53 Presión de embrague de marcha adelante (16-18 bares)
55 Presión de embrague de marcha atrás (16 - 18 bares) 56 Presión de embrague de 1ª marcha (16 - 18 bares)
57 Presión de embrague de 2ª marcha (16 -18 bares) 58 Presión de embrague de 3ª marcha (16 - 18 bares)
60 Presión de embrague de 4ª marcha (16 - 18 bares) 63 Temperatura de salida de convertidor ( 120°C máx.)
65 Presión principal (16 - 18 bares) 67 Toma de prueba de presión de bloqueo de convertidor
de par
G Bobina de embrague H Válvula proporcional de bloqueo de convertidor de par
Y1 Electroválvula proporcional de 4ª marcha Y2 Electroválvula proporcional de marcha atrás
Y3 Electroválvula proporcional de 1ª marcha Y4 Electroválvula proporcional de 3ª marcha
Y5 Electroválvula proporcional de marcha adelante Y6 Electroválvula proporcional de 2ª marcha
Convertidor de par
El aceite sobrante que se vierte en 7
la bobina de presión principal circula
por la transmisión hasta el convertidor
de par para lubricarlo. Antes del
convertidor hay una válvula de
seguridad (5) ajustada en 9 bares
que desvía el exceso de aceite
hacia el depósito. Se encuentra
en el cubrefondo del alojamiento
de la transmisión. A su regreso
del convertidor, el aceite atraviesa
la válvula de contrapresión del
convertidor (7) ajustada en 3,5 bares, 5
que se encuentra situada el
alojamiento que sujeta el convertidor
a la transmisión. La finalidad de esta
válvula de seguridad es mantener
una contrapresión adecuada en
el convertidor para evitar el flujo
excesivo de aceite. Ambos valores
de presión corresponden a los valores
máximos que deben alcanzarse
antes y después del convertidor de
par. En condiciones normales de
funcionamiento, la presión después
del convertidor de par debe presentar
un valor de entre 1,4 y 2 bares
con respecto a la presión
antes del convertidor de par.
F
Presostato y válvula de by-
pass del filtro
F Bobina de by-pass J
M
H Interruptor
J Entrada de filtro L
K Salida de filtro
L A bobina reguladora
principal (16 b)
M De salida de expansión K
principal
P A convertidor de par
119
Centros de formación de Racine / Monthyon 6- 13
K4 KR K1 K3 KV K2
6- 14
B D B D B D B D B D B D
60 55 56 58 53 57
6 - TRANSMISIÓN
G G G G G G
Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6
4
T
3
65
120
La electroválvula proporcional de
bloqueo del convertidor de par
63
recibe aceite del controlador de la
transmisión EST37.
PAR
8 7 52 6
1
CIRCUITO HIDRÁULICO CON
BLOQUEO DE CONVERTIDOR DE
9
16
721F - 821F - 921F
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
ESPECIFICACIONES
Aceite recomendado: Case Nexplore
Presión principal 16 a 18 bares
Presión de pilotaje (ningún punto de prueba) 9 a 11 bares
Presión de lubricación 0 a 1,8 bares
Presión en entrada de convertidor (valor máximo permitido) 9 bares (aumento a 11 bares)
Presión en salida de convertidor (valor máximo permitido) 3,5 bares (aumento a 4,3 bares)
Diferencia entre entrada y salida en condiciones normales 1,2 a 1,8 bares
Presión de bloqueo de embrague 16 a 18 bares
Temperatura de funcionamiento de aceite 80 a 100 °C
lemento
E Punto de prueba Diám.
65 Presión principal M10 65 51
53 KV Avance M10
55 KR Retroceso M10
56 K1 1ª marcha M10
57 K2 2ª marcha M10 69
58 K3 3ª marcha M10
60 K4 4ª marcha M10
51 Entrada de convertidor M10 57
52 Salida de convertidor M14 60
69 No instalado
15 Entrada de radiador 1- 5/16
16 Salida de radiador 1- 5/16 53 55
58 56
121
Centros de formación de Racine / Monthyon 6- 15
6 - TRANSMISIÓN 721F - 821F - 921F
INFORMACIÓN ELÉCTRICA GENERAL
Sensor de Interruptor
velocidad del de modo
automático/
motor manual
Sensor de
Interruptor de
velocidad de la
desembrague
turbina
MÓDULO
DE CONTROL
Sensor de ELECTRÓNICO Interruptor de
velocidad DE TRANSMISIÓN desembrague
intermedia de freno
EST37
Interruptor de Potenciómetro
obstrucción del del pedal de
freno
filtro (5 marchas)
Temperatura Temperatura
de aceite de la del convertidor
válvula de par
Interruptor de Interruptor de
bloqueo del bloqueo del
diferencial diferencial
Electroválvula
de bloqueo del Bus CAN
diferencial
Las transmisiones ZF incorporan un módulo de control electrónico (ECM) de estado sólido. Este módulo supervisa
las funciones del sistema y controla el cambio de marchas. En esta página se muestra un diagrama de flujo del
sistema, en el que se ilustran las entradas y salidas del ECM de la transmisión (TECM).
El ECM de la transmisión funciona con el centro de información avanzada (AIC). El TECM utiliza el centro de
información como mecanismo para comunicarse con el operador o el técnico de mantenimiento. El ECM de la
transmisión hace las veces de ordenador, mientras que AIC funciona como dispositivo de lectura. Mediante el
control de la temperatura del aceite de la transmisión y la variación de la corriente aplicada a las electroválvulas
del cambio, el ECM de la transmisión puede determinar la velocidad a la que se acoplan y desacoplan los
embragues. Esto garantiza un cambio suave con un control constante del acoplamiento del embrague. A medida
que la transmisión cambia las marchas, la vacilación se reduce al pasar de una marcha a la siguiente. Esto se
percibe al subir una colina o al recoger una carga. Cuando cambia de marcha, la máquina no retrocede debido
a que no es preciso esperar a que los embragues se vacíen y se vuelvan a llenar.
6- 16 122
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
MÓDULO DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
El ECM de la transmisión lee las revoluciones por minuto de los cuatro sensores. Recibe esta información
de un sensor de velocidad del motor, un sensor de velocidad de la turbina, un sensor de velocidad del eje
intermedio y un sensor de velocidad del eje de salida. Con esta información, el ECM de la transmisión puede
cambiar de marcha con precisión y determinar si los embragues patinan. El cambio de marcha se basa en la
carga aplicada a la máquina. Cuando uno de los sensores falla, la transmisión funciona en modo degradado.
El cambio se produce a intervalos de tiempo previamente programados en el ECM de la transmisión. El
operador se quejará de un cambio de marchas brusco. El ECM registrará un código de error.
EL ECM de la transmisión es capaz de determinar cuál es el ajuste óptimo de los parámetros de llenado del
embrague de cada transmisión. Gracias a esto, el ECM de la transmisión puede ajustar el tiempo de llenado
óptimo de la transmisión de la máquina de forma individual. Los parámetros de llenado del embrague de cada
máquina se calibran en la planta. Esta operación también debe realizarse cada 250 horas y cada 1000 horas, y
tarda unos 4 minutos en llevarse a cabo. Para realizar este procedimiento, consulte la sección de este manual de
formación dedicada al centro de información.
El ECM también revisa la información de tensión del cambiador y las electroválvulas de la transmisión para
determinar la existencia de cortocircuitos o circuitos abiertos en el sistema.
Si el ECM detecta un problema en el sistema de la transmisión, generará un código de servicio en el centro de
información y entrará en uno de los tres modos siguientes: modo de sustitución de la modulación del embrague,
modo de conducción de emergencia y modo de apagado de la transmisión/ECM de la transmisión.
Modo de sustitución de la modulación del embrague: en este modo, la modulación del embrague de la
transmisión depende del tiempo en lugar de la carga. Si el sensor de velocidad de salida está en funcionamiento
y la transmisión está en una marcha, los puntos de cambio en modo automático dependerán de la velocidad, pero
la modulación corresponderá a una cantidad de tiempo predeterminada. Si el sensor de velocidad de salida no
está en funcionamiento y la transmisión está en una marcha, los puntos de cambio dependerán de la carga, pero
la modulación será de una cantidad de tiempo predeterminada. Si la transmisión se cambia de punto muerto a
una dirección con el modo de sustitución de la modulación del embrague en automático, la transmisión cambiará
a la cuarta marcha y reducirá la marcha hasta obtener la velocidad de salida correcta de la turbina. La transmisión
se ajustará en el modo de sustitución de la modulación del embrague si falla alguno de los cuatro sensores de
velocidad.
Modo de conducción de emergencia: en este modo, la transmisión se ajustará en la segunda marcha, la marcha
adelante o la marcha atrás, con independencia de la marcha que esté seleccionada. Si la segunda marcha no
se puede aplicar, el ECM de la transmisión seleccionará una serie de marchas con prioridad hasta encontrar
una marcha factible. La transmisión entrará en el modo de conducción de emergencia si hay algún fallo en un
embrague, en una válvula de embrague o en más de un sensor de velocidad.
Modo de apagado de la transmisión / ECM de la transmisión: este modo se aplica cuando el ECM de
la transmisión detecta un fallo grave que desactiva el control de la transmisión o el sistema. El CEM de la
transmisión desconecta todas las electroválvulas y la alimentación. El cambio pasa a punto muerto y permanece
en esa posición. La transmisión entrará en el modo de apagado si hay algún fallo en más de un embrague o en
el suministro de alimentación de la electroválvula, o cuando la tensión no sea válida. En este modo, el ECM de la
transmisión deja de suministrar tensión a las electroválvulas de la transmisión.
123
Centros de formación de Racine / Monthyon 6- 17
6 - TRANSMISIÓN 721F - 821F - 921F
COMPONENTES ELÉCTRICOS
PRESOSTATO DE DESEMBRAGUE
DE FRENO 38
El presostato ajustable (38) envía
una señal de 0 V al terminal 66 de
TCEM para desengranar las marchas
primera, segunda y tercera del
cambio.
1 vuelta del mango = 4 bares
SENSORES DE VELOCIDAD
El sensor de velocidad del motor
(26) está sujeto al alojamiento
delantero, correspondiente al rotor
de la bomba del convertidor de
par de la transmisión. El sensor
envía una señal al controlador de
la transmisión para que pueda
controlar las revoluciones del motor y
determinar los puntos de cambio en
función de la carga del motor. Esta
información se envía al centro de
información para que las revoluciones
del motor se muestren en el tablero
de instrumentos.
El sensor de velocidad de la
turbina (28) es el sensor delantero
y se encuentra ubicado en el lado
superior derecho de la transmisión.
Este sensor ayuda al sensor de
velocidad del motor a determinar la
carga que entra en la transmisión
y permite determinar los puntos de
26 27 28
cambio adecuados.
6- 18 124
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
COMPONENTES ELÉCTRICOS
125
Centros de formación de Racine / Monthyon 6- 19
6 - TRANSMISIÓN 721F - 821F - 921F
VÁLVULA PROPORCIONAL
Current Connection
Clutch Neutral : at100 mA
Clutch Active: at500 mA
ScreenFilter
(to Tank)
(TO NFS)
K1 (press)
(9 bar)
K2 (press)
9 bar
Amp2 Amp1
Operating pressure
(TO NFS)
Input speed
Offgoing clutch
Pressure
Oncoming clutch
Fast filling
Fill compensation Slipping phase Take over New gear
6- 20 126
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
Input speed
Offgoingclutch
Pressure
Oncoming clutch
Fast filling
Fill compensation Take over Slipping phase New gear
Compensating Time
Compensating pressure
Fast Fill Time
depending on tolerances in
M oves P iston - Pressure regulator
Tow ards Discs - Booster valve
- Clutch spring
- Clutch seal ring
Fill Fast
Pressure
Time
Compensating pressure
127
Centros de formación de Racine / Monthyon 6- 21
6 - TRANSMISIÓN 721F - 821F - 921F
CIRCUITO ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN
IUNSWITCH EDPOWER
IGN POWER
ILLUM POWER
A A
ECA F1 ECC - F10
7.5 AMP
10 Amp
TRANS ECM
TRANS ECM
-
B B 49_R S-0.8
0_B17 Bk-0.8
19T_A Or-0.8
10
7 7
8 8
9
TECM TRANS
6
FUSED BATTERY PWR 23 5
10 10 19A_E Or-0.8 FUSED BATTERY PWR 68 1
1
8 8 49_H S-0.8
4
7 7 0_DAP S-0.8 3
3
1 57 2
GND_CAB 2
6 8 (not used with
25G_B LU-0.8
5 4 gear transmission) DECLUTCH SWITCH
4 TC LOCKUP SWITCH 21 22A DU -0.8
9 9 32J_C Y-0.8 5 TRANS_ENABLE_LIGHT
3 3 26E LU-0.8 31 TRANS_ENABLE_SIGNAL DECLUTCH
2 2 19A_D Or-0.8 DECLUTCH_SWITCH 66
B A
B A
PRESSURE
TRANSMISSION ENABLE SWITCH SWITCH
JOYSTICK
KICK
DOWN
R PINK
BROWN 5 32J_E Y-0.8
5
6 6 25Y_B LU-0.8 22 TRANS_KICKDOWN_SIG
N 1 1 19A_C Or-0.8
YELLOW 2 26F_B LU-0.8
2 20 FNR_FORWARD_SIGNAL
4 4 26R_B LU-0.8 30 FNR_REVERSE_SIGNAL
F PURPLE 3 3 26N_B LU-0.8 44 FNR_NEUTRAL_SIGNAL
CAN_H 25 CAN_HD Y-0.8 49S S-0.8
F-N-R SWITCH CAN_L 26 CAN_LD G-0.8 0_B17 Bk-0.8
BLACK A A
GREEN B B 25W LU-0.8 65 3RD_AND_4TH_GEAR_SIGNAL 10
BLUE C C 25Z LU-0.8 63 1ST_AND_4TH_GEAR_SIGNAL 7
7
D D 25Y LU-0.8 8 8
TRANS. SHIFTER
9
RED A A 19A_H Or-0.8 45 CAB_SWITCHED_PWR 6
YELLOW B B 25F LU-0.8 43 FORWARD_SIGNAL 5
PINK C C 25R LU-0.8 64 REVERSE_SIGNAL 4
GREY D D 25T_B LU-0.8 67 NEUTRAL_SIGNAL 1
TRANS_AUTO_SIGNAL 29 25H LU-0.8 3 3
19A Or-0.8 2 2
DIAG_TECM_GRND 1 0_DP Bk-0.8
DIAG_TECM_GRND 2 0_DQ Bk-0.8 TRANSMISSION/AUTO SWITCH
GND_CAB
SHIFTER GND_CAB
6- 22 128
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
CIRCUITO ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN
IGN POWER
A
ECA F 1
7.5 AMP
TRANS ECM
-
TORQUE CONV
A 2 36R_D P-1.0
OUTPUT TEMP B 1
SENDER
3521 AT 20°C 36R_A P-1.0 12 12 36R_E P-0.8 46 46 TEMP/FILTER_RETURN
36G P-1.0 13 13 36G_A P-0.8 49 49 TCO_TEMP_SENDER
ENGINE 25A W-0.8 25A_A LU-0.8
A 1 7 7 19 19 ENGINE_SPEED_SIGNAL
SPEED B 2 0_HF BK-0.8
SENSOR
INTERMEDIATE 0_DM Bk-0.8 3 3
A 2 0_HG BK-0.8 0_HD Bk-1.0 11 11 SPEED_SENSOR_GRND
SPEED 42 42 INTERMEDIATE_SPEED
B 1 25B W-0.8 9 9 25B_A LU-0.8
SENSOR
TURBINE 0_HH BK-0.8
A 2
SPEED B 1 25C W-0.8 8 8 25C_A LU-0.8 41 41 TURBINE_SPEED_SIGNAL
SENSOR 58H_A W-0.8 8 8 RIDE_CNTL_SW_PWR_VPS2
129
Centros de formación de Racine / Monthyon 6- 23
6 - TRANSMISIÓN 721F - 821F - 921F
CIRCUITO ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN
UNSWITCHED POWER
IGN POWER
ILLUM POWER
A A
ECA F 1 ECC - F10
7.5 AMP 10 A
10 Amp
TRANS ECM 7 7
TRANS ECM 8 8
- ECA - F6
9 5 Amp
B B 6
5
4
19T_A Or-0.8
1 B
3 3
2 2
DIFF LOCK SWITCH
TECM TRANS DIFF LOCK FOOT SWITCH 34A Or-0.8
23 FUSED BATTERY PWR
10 10 19A_E Or-0.8 68 FUSED BATTERY PWR
8 8 49_H S-0.8
7 7 0_DAP S-0.8 DIFF LOCK MANUAL 59 34D LU 0.8
1 DIFF LOCK SWITCH 35 34B LU 0.8
6 GND_CAB PEDAL SENSOR + 5 Volt 37
5 PEDAL POSITIVE SIGNAL 38
4 PEDAL SENSOR GROUND 24
9 9 32J_C Y-0.8 5 TRANS_ENABLE_LIGHT
3 3 26E LU-0.8 31 TRANS_ENABLE_SIGNAL
2 2 19A_D Or-0.8
TRANSMISSION ENABLE SWITCH BRAKE PEDAL SENSOR
49_R S-0.8
JOYSTICK 0_B17 Bk-0.8
10
7 7
8 8
KICK
DOWN 9
PINK 6
R
BROWN 5
5 5 32J_E Y-0.8 1 1
6 6 25Y_B LU-0.8 22 TRANS_KICKDOWN_SIG 4
N 1 1 19A_C Or-0.8 3
YELLOW
TC LOCKUP SWITCH 21 22A DU -0.8 3
2 2 26F_B LU-0.8 20 FNR_FORWARD_SIGNAL 2 2
4 4 26R_B LU-0.8 30 FNR_REVERSE_SIGNAL
F PURPLE TC LOCKUP SWITCH
3 3 26N_B LU-0.8 44 FNR_NEUTRAL_SIGNAL
CAN_H 25 CAN_HD Y-0.8
CAN_LD G-0.8
49S S-0.8
F-N-R SWITCH CAN_L 26 0_B17 Bk-0.8
BLACK A A
GREEN B B 25W LU-0.8 65 3RD_AND_4TH_GEAR_SIGNAL 10
BLUE C C 25Z LU-0.8 63 1ST_AND_4TH_GEAR_SIGNAL 7
7
D D 25Y LU-0.8 8 8
TRANS. SHIFTER
9
RED A A 19A_H Or-0.8 45 CAB_SWITCHED_PWR 6
YELLOW B B 25F LU-0.8 43 FORWARD_SIGNAL 5
PINK C C 25R LU-0.8 64 REVERSE_SIGNAL 4
GREY D D 25T_B LU-0.8 67 NEUTRAL_SIGNAL 1
TRANS_AUTO_SIGNAL 29 25H LU-0.8 3 3
19A Or-0.8 2 2
DIAG_TECM_GRND 1 0_DP Bk-0.8
DIAG_TECM_GRND 2 0_DQ Bk-0.8 TRANSMISSION/AUTO SWITCH
GND_CAB
SHIFTER GND_CAB
6- 24 130
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 6 - TRANSMISIÓN
CIRCUITO ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN
CONTROLES DE TRANSMISIÓN DEL LATERAL DE LA CABINA (5 velocidades + bloqueo del diferencial delantero)
IGN POWER
A
ECA F 1
7.5 AMP
TRANS ECM
ECA -
TORQUE CONV
A 2 36R_D P-1.0
OUTPUT TEMP B 1
SENDER
3521 AT 20°C 36R_A P-1.0 12 12 36R_E P-0.8 46 46 TEMP/FILTER_RETURN
36G P-1.0 13 13 36G_A P-0.8 49 49 TCO_TEMP_SENDER
ENGINE 25A W-0.8 25A_A LU-0.8
A 1 7 7 19 19 ENGINE_SPEED_SIGNAL
SPEED B 2 0_HF BK-0.8
SENSOR
INTERMEDIATE 0_DM Bk-0.8 3 3
A 2 0_HG BK-0.8 0_HD Bk-1.0 11 11 SPEED_SENSOR_GRND
SPEED 42 42 INTERMEDIATE_SPEED_SIGNAL
B 1 25B W-0.8 9 9 25B_A LU-0.8
SENSOR
TURBINE 0_HH BK-0.8
A 2
SPEED B 1 25C W-0.8 8 8 25C_A LU-0.8 41 41 TURBINE_SPEED_SIGNAL
SENSOR 8 8 PWR_VPS2
TC LOCKUP SOLENOID 53 53 PWR_VPSL
131
Centros de formación de Racine / Monthyon 6- 25
6 - TRANSMISIÓN 721F - 821F - 921F
Electroválvula
proporcional
T R A N S M IS S IO N C O N T R Ô L E V A L V E Foot switch
To PW M 10
T o B o o ste r T
7
8
7
8
sp o o ls G 9
6
A
5 ECA - F6
4
5 Amp
3
1
3 3
2 2
65 34A Or-0.8
B
Diff. switch
63
T R A N S M IS S IO N
P 16 to 18 bar
2
51
T 3 1
5
7 52 6 2 2 1
1 3 Front axle Differential
Operación:
POWERINCH es una función avanzada de gestión de la transmisión que optimiza las operaciones de carga y en
espacios reducidos.
Limita la fuerza de tracción del vehículo a la mínima necesaria para que el vehículo se mantenga, en lugar de
aplicar la tracción máxima disponible.
Ajusta dinámicamente el punto de desembrague en función del par generador por la transmisión y la presión
del freno.
Permite controlar la fuerza de tracción del vehículo mediante el pedal del freno, con independencia de la
velocidad del motor.
El embrague se desembraga mientras se mantiene ligeramente pisado el pedal de freno.
- Cuando se pisa a fondo el pedal, la transmisión se desconecta (igual que en la operación de desembrague
normal).
6- 26 132
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN
CONTENIDO
Página
DESCRIPCIÓN 134
133
Centros de formación de Racine / Monthyon 7-
7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN 721F - 821F - 921F
SISTEMA DE FRENOS
El sistema de frenos de las cargadoras de ruedas 721F, 821F y 921F consta de una bomba de engranajes (36)
instalada en la toma de fuerza (TdF) del motor, en el lateral derecho de la parte trasera de la máquina. El aceite
fluye desde la bomba del freno hasta la válvula del freno (13) instalada en la parte inferior de la cabina. El
sistema de frenos incorpora dos acumuladores (9) y (10), cuyo objetivo es almacenar el aceite a presión para
que la máquina siga frenando poco después de apagar el motor. Cuando se accionan los frenos delanteros
y traseros, se lubrican con aceite de los acumuladores. Las bobinas de control de los pistones de los frenos
delanteros y traseros forman parte del conjunto de la válvula del freno. La válvula del freno (13) mantiene
la carga de los acumuladores (9) y (10) mientras el motor está funcionado. El freno de estacionamiento (4)
se acciona por resorte y se desbloquea mediante la aplicación de presión hidráulica. La electroválvula de
desbloqueo del freno de estacionamiento (13d) forma parte del conjunto de la válvula del freno. En el circuito
de desbloqueo del freno de estacionamiento se ha instalado un acumulador (8) para que el freno permanezca
desbloqueado.
Los pistones (1) y (2) están situados en cada uno de los extremos de los ejes delantero y trasero.
El aceite de la bomba del freno que no se necesita para mantener cargados los acumuladores fluye hasta la
toma del motor de accionamiento del ventilador de refrigeración. El ventilador de refrigeración está situado en
la parte trasera del módulo del sistema de refrigeración, entre la cabina y el motor. El sistema del ventilador de
refrigeración puede incorporar una válvula opcional de inversión del ventilador para invertir el flujo de aire de
forma que atraviese el radiador y los enfriadores y elimine los residuos. Esta válvula se activa de forma manual
mediante un interruptor de la consola derecha de la cabina o cada 30 minutos en el modo automático. En el
modo automático, AIC controla la velocidad del ventilador en función de las temperaturas del refrigerante del
motor, la toma de aire, el aceite hidráulico y el aceite de la transmisión.
El aceite que retorna del motor de accionamiento del ventilador de refrigeración se dirige al filtro hidráulico a
través del radiador de aceite.
1 Frenos delanteros
2 Frenos traseros
4 Pistón de freno de estacionamiento
6 Presostato de desembrague (4 marchas)
6a Sensor POWERINCH (sensor ICCO con 5 marchas)
7 Presostato de testigo de parada (4,1 bares)
8 Acumulador de freno de estacionamiento
9 y 10 Acumuladores de freno 6
11 Presostatos de freno redundantes (62 bares)
12 Presostato de alarma de freno (122 - 138 bares)
13 Válvula de freno
13d Electroválvula de freno de estacionamiento
36 Bomba de engranajes de freno y refrigeración
40 Filtro hidráulico
41 By-pass térmico
42 Radiador hidráulico
43 Motor de accionamiento del ventilador
45 Válvula de inversión de ventilador y velocidad variable
TP 6 Accesorio de prueba de presión del acumulador
TP 7 Accesorio de prueba de presión del acumulador
TP 10 Accesorio de prueba de freno de servicio delantero
TP 11 Accesorio de prueba de freno de servicio trasero
6a 13 13
13d
12
15
7- 134
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN
TP6 TP7
9 10
8
13
3.5 l
TP6 12
0.16 l 70 b 9
97 b
62b 138b rising
122b falling
11
8
4
cut-in 157b
cut-out 196b
4
Declutch 5
6a gear Trans P
+
-
1 TP10 Sig
13
T
1 2
TP11 TP7
2
11
62b
Declutch 4 4.1b 3.5 l
gear Trans 10
70 b
6 7
IN
42 42 43 M2
45
23cc 240b
45
M1 TANK
41
Opening temp : 44° - 53°
Fully opened : 63°
41
40 0.3 to 0.6b 36
40 23cc
36
135
Centros de formación de Racine / Monthyon 7-
7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN 721F - 821F - 921F
Una bomba hidráulica de engranajes (36) accionada por el motor es la responsable de lubricar el freno, el motor
de accionamiento del ventilador de refrigeración y el circuito del radiador hidráulico. Esta bomba está instalada
en la TdF del motor.
La válvula del freno y la válvula de carga del acumulador (13) forman parte de un solo conjunto de válvula,
que incorpora las válvulas de pedal del freno de servicio, carga el acumulador del freno y acciona el freno de
estacionamiento.
El aceite de la bomba del freno se canaliza hasta la toma P de la válvula del freno (13). Este aceite lubrica la
válvula de prioridad (13a) y las bobinas de carga del acumulador (13b). La bobina de carga del acumulador
(13b) controla las presiones de conexión y desconexión con un ajuste doble. Estas bobinas controlan la carga
de ambos acumuladores del sistema de frenos. Durante el arranque inicial, tanto la válvula de prioridad como
las bobinas de carga del acumulador se encuentran activadas o en posiciones determinadas por el resorte. Esto
hace que la presión de entrada de la válvula se transfiera al extremo con resorte de la bobina de la válvula de
prioridad (13a), manteniéndola en la posición basada en el resorte. La bobina de la válvula de prioridad (13a)
es la encargada de canalizar el flujo de entrada de la válvula del freno que, a su vez, carga los acumuladores
a la presión de desconexión máxima. Cuando se alcanza la presión de desconexión máxima, la bobina de
carga del acumulador (13b) transfiere la presión de pilotaje al extremo con resorte de la bobina de la válvula de
prioridad (13a) , lo que permite a la bobina de la válvula de prioridad desviar el flujo de la bomba del freno hacia
el circuito de accionamiento del ventilador de refrigeración prácticamente sin restricciones. La bobina de carga
del acumulador se mantiene en la posición de desconexión hasta que la presión del acumulador se reduce y
coincide con la presión de conexión.
Para accionar los frenos, el sistema de frenos toma aceite a presión de los acumuladores hasta que la presión
acumulada en los acumuladores coincide con la presión de conexión. La bobina de carga del acumulador (13b)
se recicla para que la presión acumulada en los acumuladores vuelva a coincidir con la presión de desconexión.
La presión de conexión y la presión de desconexión se pueden ajustar por separado (consulte la página 7 - 11).
Cuando los acumuladores (9 y 10) tienen la misma carga, la válvula de retención y aislamiento del acumulador
(13e) separa el aceite a presión almacenado en cualquiera de los acumuladores. Sólo se puede ajustar a la vez
una válvula de retención de la válvula de aislamiento del acumulador (lado de presión mayor). Esto garantiza
la transferencia de la presión del acumulador más baja hacia la válvula de carga del acumulador. Cuando se
produce un fallo en los circuitos de los frenos delanteros y traseros, la válvula de retención del circuito en buen
estado se cierra para que el freno de servicio siga funcionando con un circuito.
Los acumuladores del freno almacenan una cantidad de líquido a presión para lubricar el freno sin que la bomba
tenga que funcionar bajo presión en todo momento. En la línea hidráulica hay un presostato redundante (11) y
tomas de prueba de la presión (TP6), (TP7) entre el circuito de frenos y cada acumulador (9 y 10).
El aceite a presión procedente de la entrada de la válvula de retención y aislamiento del acumulador fluye
hasta la electroválvula del freno de estacionamiento (13d). Como esta electroválvula suele estar cerrada, el
aceite se desvía hacia el depósito desde la toma de desbloqueo del freno de estacionamiento cuando está en
reposo. El freno de estacionamiento (4) se acciona por resorte y se desbloquea mediante la aplicación de
presión hidráulica. El freno de estacionamiento se acciona de forma automática siempre que la electroválvula
correspondiente no está activada o la presión del acumulador del freno es baja. En la entrada de la
electroválvula del freno de estacionamiento hay un acumulador de freno de estacionamiento (8).
Al pedal del freno del interior de la cabina (13c) se conecta una válvula de pedal. Esta válvula consta de una
bobina que controla los frenos delanteros y una bobina que controla los frenos traseros. Estas bobinas están
unidas por los extremos, con lo que la presión de los frenos delanteros y traseros es prácticamente la misma
cuando se pisa el pedal. Cada una de las válvulas de pedal aplica una presión variable al pistón del freno de
servicio correspondiente, que es proporcional a la presión ejercida sobre el pedal del freno. Los pistones del
freno de servicio se desbloquean por resorte y es preciso aplicar presión para accionar los frenos. Cuando se
ejerce poca presión sobre el pedal del freno, la presión que se aplica al pistón es reducida y la frenada suave.
Cuando se pisa a fondo el pedal, la frenada es más intensa.
Las luces de freno de la cargadora de ruedas se activan por acción de un presostato de 4,1 bares (7) .
7- 136
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN
5 13
VÁLVULA DE PEDAL DE FRENO (13) 13d
13
12
TP10 7
TP11
3.5 l
0.16 l 70 b TP6 12
97 b 9 77 b 138b rising
122b falling
8 11
4 13d 13 13a
cut-in 157b
cut-out 196b
1 TP10 POWERINCH
5 gear Trans P
+
-
Sig
5 13e 13b
0.16 l - 7 b
T
13c
TP11 TP7
2
11
77b
Declutch 4 & 5 4.1b 3.5 l
gear Trans
70 b 10 23cc
6 7 36
43
137
Centros de formación de Racine / Monthyon 7-
7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN 721F - 821F - 921F
Las máquinas 721F, 821F y 921F están equipadas con un ventilador de refrigeración hidráulico. El módulo
del sistema de refrigeración está ubicado entre la cabina y el motor. El depósito hidráulico es el centro del
sistema de refrigeración, que también incluye el radiador, el intercambiador de calor del motor, el radiador de
aceite de la transmisión, el radiador de combustible y el condensador de A/A. El aire entra en el sistema de
refrigeración por los laterales izquierdo y derecho de la máquina, además de por la parte superior, y tiene salida
en el compartimento del motor. Gracias a esto, los radiadores y enfriadores permanecen limpios durante largos
periodos de tiempo.
El sistema que acciona el ventilador utiliza el aceite de la bomba del freno (36) que no se necesita para
mantener la carga de los acumuladores del freno que garantiza el funcionamiento del motor del ventilador. En el
ventilador estándar, el aceite que sale de la válvula del freno (13) fluye directamente hasta la entrada del motor
de accionamiento del ventilador (43). El motor de accionamiento del ventilador estándar está protegido por
una válvula de seguridad externa y una válvula de retención que permite la recirculación del aceite en cuanto
el motor gira libremente a causa de la inercia del ventilador hasta pararse. El aceite que retorna del motor de
accionamiento del ventilador puede dirigirse al radiador de aceite hidráulico y luego al filtro hidráulico.
El sistema del ventilador de refrigeración puede incorporar una válvula opcional de inversión del ventilador (45)
para invertir el flujo de aire de forma que atraviese el radiador y los enfriadores y elimine los residuos. La válvula
de inversión del ventilador se controla mediante un interruptor basculante de la consola derecha de la cabina,
tanto en el modo manual como automático.
Una electroválvula proporcional (B) regula la velocidad del ventilador en el modo automático. Cuanto más alto
es el valor de presión de la electroválvula proporcional, mayor es la velocidad del ventilador. El ajuste de presión
de la electroválvula proporcional depende de 4 valores: temperatura del refrigerante del motor, temperatura de la
entrada de aire, temperatura del aceite hidráulico y temperatura del aceite de la transmisión.
En el modo automático se inicia un ciclo de inversión del ventilador cada 30 minutos (sólo si el motor funciona a
más de 1600 rpm).
La inversión del ventilador se desactiva en ambos modos (manual y automático) cuando la temperatura del aceite
hidráulico es inferior a 10°C. Si se solicita la inversión de forma manual, un mensaje de error en pantalla explica
el motivo por el que no funciona.
43
45
45
7- 138
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN
VÁLVULA DEL VENTILADOR DE VELOCIDAD VARIABLE (45)
Esta válvula desempeña dos funciones:
Invierte la rotación del motor de accionamiento del ventilador para eliminar los residuos de los radiadores y
enfriadores.
Controla la velocidad del ventilador en función de las temperaturas del refrigerante del motor, la entrada de
aire, el aceite hidráulico y el aceite de la transmisión.
Sistema de inversión
Se controla mediante la electroválvula de activación/desactivación (A).
Con la electroválvula de inversión del ventilador (A) en reposo, el flujo en la dirección de avance es el siguiente:
las válvulas direccionales (3) y (4) permanecen en punto muerto a causa de la presión de retorno en ambos
extremos y la fuerza del resorte las mantiene en esa posición. El caudal se dirige a la toma M2 y al motor,
desde donde pasa a la toma M1. El caudal de M1 regresa al depósito debido a que el selector de flujo (4)
permanece en punto muerto.
Para invertir el funcionamiento, se activa la electroválvula de inversión del ventilador (A). Las válvulas direccionales
de flujo (3) y (4) se ponen en funcionamiento debido a que la presión de entrada se aplica en los extremos sin
resorte y a que la presión de retorno se aplica en el extremo con resorte. Por tanto, el caudal de IN se dirige a la
toma M1 y al motor. El caudal de M2 regresa al depósito debido a la activación del selector de flujo (3).
Velocidad de ventilador variable
Se controla mediante la electroválvula proporcional (B) que recibe una corriente variable de AIC. A medida que la
corriente de la válvula (B) aumenta, la presión de la válvula proporcional disminuye y, por tanto, la velocidad del
ventilador se reduce.
Si el ventilador se encuentra ajustado en la velocidad de avance máxima, cuando se solicita la inversión tarda 2
segundos en reducir la velocidad a cero y otros 2 segundos en alcanzar la velocidad de retroceso máxima para
que el cambio no sea brusco.
Descompresión:
En el modo de funcionamiento normal es una electroválvula proporcional (B) la que se encarga de aliviar la
presión. Cuando la electroválvula proporcional falla, la válvula de alivio transversal (5) reduce la presión según el
valor ajustado.
5 5
M2 M1 M1
M2
240b
240b
3 4 3 4
OFF ON
B A A
B
TANK
IN TANK IN
44b
23cc
135b
44a 44b
139
Centros de formación de Racine / Monthyon 7-
7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN 721F - 821F - 921F
44
B A 4
3
M2 M1
5
5
3 4
IN
ESC
ENT
To exit Actual
number
AdjustSpeed Calibration
Default
value from
70% Speed 735 ClutchCalib factory
Reset ***** PedalCalib
ParkBrake
Actual PWM 383
Fan Test
7- 140
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN
VÁLVULA DEL VENTILADOR DE VELOCIDAD VARIABLE (45)
Circuito eléctrico
IGN POWER
J7 BUSS-ECA
J8 BUSS-ECA
AIC_1 AIC_1 AIC_2 AIC_2
52AU W-0.8
7.5 AMP
52M W-0.8
0_B7 Bk-0.8 sht10,SPL_BCK_LT_GD2
19P Or-0.8
7 7 SPL_PIN
c 8 8 49_Q S-0.8 sht10,SPL_BCK_LGT2
5 5 19P_C Or-0.8 A
a 4 4 B
b 10 19P_C Or-0.8 C
b 6 6 D
1 1 19P_D Or-0.8 E
9 19P_E Or-0.8 F
a c 3 3 52AU W-0.8
2 2 52J W-0.8 86 30
ECB
FAN CONTROL SWITCH SFC
141
Centros de formación de Racine / Monthyon 7-
7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN 721F - 821F - 921F
Las máquinas 721F, 821F y 921F pueden incorporar una válvula de by-pass térmico (41) opcional para proteger
el radiador hidráulico contra los incrementos de presión durante el arranque y el funcionamiento en climas fríos.
La válvula está diseñada para el aceite circule por el radiador cuando el aceite alcanza una temperatura de 49°C .
Radiador Depósito
IN
M2
193b
M1 T
41
Opening temp : 44˚ - 53˚
Fully opened : 63˚
41
7- 10 142
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN
FRENO DE ESTACIONAMIENTO (4)
Ajuste
Cuando se desbloquea el freno de
estacionamiento, entre el disco y las
zapatas del freno debe quedar un
espacio de 0,5 mm a 1,5 mm.
Remolque de la máquina
Nunca remolque la máquina por la parte
delantera. Utilice el orificio de enganche
trasero del contrapeso. Si la máquina se va
a remolcar más de 0,8 km, desconecte el eje
de transmisión delantero y trasero para evitar
problemas de lubricación en la transmisión
WG.
143
Centros de formación de Racine / Monthyon 7- 11
7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN 721F - 821F - 921F
FRENO DE SERVICIO
3
43 43
0.16l 7b
3 2
6
4.1b
Declutch 4 & 5
gear Trans
7- 12 144
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
CONTENIDO
Página
BOMBA 150
167
145
Centros de formación de Racine / Monthyon 8-
8 - SISTEMA HIDRÁULICO 721F - 821F - 921F
En las cargadoras de ruedas de la serie F se utiliza una combinación de sistema hidráulico central cerrado de
compensación de la presión y el caudal (PFC) de la bomba de pistón de caudal variable. El sistema hidráulico
central cerrado PFC suministra aceite a la dirección, la cargadora y los sistemas de control de pilotaje manuales.
En un sistema central cerrado PFC de caudal variable, el flujo de aceite es mínimo a pesar de la demanda
hidráulica.
Steering
valve Pilot hand controls
Auxiliary
Bucket
Arm
Loader valve
Steering
Priority Valve
8- 146
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
42
38 34
33
35
35
20
21
17
22
22
821 721
147
Centros de formación de Racine / Monthyon 8-
8 - SISTEMA HIDRÁULICO 721F - 821F - 921F
Salida de caudal de la bomba de 921F: 1ª bomba 85 cm3 178 l/m-1 a 2000 rpm
2ª bomba 63 cm3 120 l/m-1 a 2000 rpm
El aceite del depósito fluye hasta la bomba de pistón de caudal variable del accesorio (34 y 33). Esta bomba está
instalada en la parte superior delantera de la transmisión.
Las máquinas 721F, 821F y 921F llevan dos bombas (PFC) de pistón que suministran aceite a la válvula de
prioridad de la dirección primero y luego a la válvula de la cargadora.
Cada elemento de la bomba de pistón dispone de un sistema que permite suministrar solamente el aceite que
necesita el sistema hidráulico. Para esto, este sistema de control debe recibir una señal de realimentación (señal
LS) de la válvula de control de la cargadora (36) y/o de la válvula de dirección (6).
A la válvula de la cargadora (226), que se encuentra instalada en el chasis delantero, se accede a través de la
junta de articulación. La entrada, la cuchara y las secciones de elevación de la cargadora de esta válvula están
incluidas en un solo conjunto monobloque. A medida que el aceite entra en la válvula de la cargadora, lubrica los
siguientes componentes:
Bobina de la cuchara
Bobina de la cargadora
Circuito de control de pilotaje manual
Bobinas auxiliares
La válvula de control de pilotaje manual consta de un regulador de presión (30 bares) y una válvula de seguridad
(45 bares) para limitar la presión de pilotaje máxima de los mandos manuales.
El sistema de control de la marcha opcional puede acoplarse al sistema de elevación de la cargadora. El sistema
de control de la marcha utiliza un acumulador (21) para almacenar el aceite a presión que permite que los brazos
de la cargadora floten cuando la máquina se desplaza por terreno accidentado. Esto garantiza una conducción
suave. Los modos de funcionamiento del control de la marcha son: desactivado, permanentemente activado o
activado automáticamente a 5 km/h (3 mph). En el modo automático se desactiva por debajo de esta velocidad.
El controlador EST37 de la transmisión ZF controla la activación automática.
Los circuitos de control de pilotaje manual (16) se lubrican con el aceite procedente de la entrada de la válvula
de control de la cargadora. Entre la válvula de control de la cargadora y las válvulas de control de pilotaje
manual hay conectado un acumulador (17). En la entrada de las válvulas de control de pilotaje manual hay una
electroválvula que permite bloquear el sistema de control como sea necesario. Los mandos de palanca única o
de palanca de mando son opcionales.
El aceite de la válvula de prioridad de la dirección (35), situada en la sección del buje de dirección sujeta a la 2ª
bomba, circula hasta el interior de la válvula de control de dirección (24), situada en la base de la columna de
dirección bajo la cabina. Este sistema es prácticamente idéntico al de las cargadores de ruedas anteriores y se
describe en la sección de esta manual dedicada a la dirección.
8- 148
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
226 b
0.7 l/mn
30 b
45 b
B2
A2
a2 b2
290 b
B1
A1
290 b
a1
b1 b2
22
16 a2
PST P LS T
6-11 b
TP9
17 b1
P
13.8 b a1
0.75 l T
To steering orbitrol
To steering orbitrol
LS .64EF CF
.8
10.3 b 35
216 b
T
TP5
TP3 40 b
TP1
X
TP2
Only with ride
Bypass 3.4b
Switch 2.7b
control
B B
DECREASE DECREASE 40
30 Diminution Diminution
INCREASE INCREASE
Augmentation Augmentation
34 33
L1
L2 S S L4 L3
38 37 37
149
Centros de formación de Racine / Monthyon 8-
8 - SISTEMA HIDRÁULICO 721F - 821F - 921F
La bomba de pistón del accesorio de las máquinas 721F, 821F y 921F tiene caudal variable y compensación de
caudal y presión (PFC). El muelle (1) empuja el plato distribuidor (3) de la bomba de pistón del accesorio para
proporcionar el caudal máximo, a menos que el pistón de control (2) reduzca el caudal de salida de la bomba (B).
La bobina de control del flujo (FR2) supervisa la señal de detección de carga (LS) de la válvula de control de la
cargadora con el fin de asegurar que la bomba de pistón sólo genere el caudal que requiere el sistema.
La bobina de control de la presión (FR1) regula la presión máxima a la que la bomba de pistón del accesorio
proporciona el flujo. Cuando la presión de salida de la bomba supera el ajuste de control de la presión, el
desplazamiento y, por tanto, el flujo de salida de la bomba de pistón se reducen al mínimo. (Sólo se utiliza en la
2ª bomba.)
2
3
8- 150
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
BOMBA DE CAUDAL VARIABLE DEL ACCESORIO
2
1
LS
151
Centros de formación de Racine / Monthyon 8-
8 - SISTEMA HIDRÁULICO 721F - 821F - 921F
BOMBA DE CAUDAL VARIABLE DEL ACCESORIO
Una válvula de seguridad (83) de la válvula de control de la cargadora limita a 250 - 25 bares la presión máxima
que puede haber en el conducto de señalización entre los circuitos de control de la cargadora y el extremo con
resorte de la bobina de control de flujo de la bomba de pistón del accesorio.
B X
Flow Control
Spool FR2
Cutoff valve
FR1
Control
Piston
S L1 L
8- 152
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA CARGADORA
La válvula de la cargadora (22) está instalada en una placa conectada al chasis delantero. A ella se accede a
través de la junta de articulación y de la cubierta extraíble del frontal del chasis delantero. La salida (EF) de la
válvula de prioridad (35) está conectada a la entrada de la válvula de la cargadora mediante un tubo. El aceite
que regresa de la válvula de la cargadora circula por un tubo hasta el colector del lado derecho del chasis
trasero. La señal LS de la línea de pilotaje conecta la válvula de la cargadora con la válvula de doble efecto (de
la válvula de prioridad), y luego con las bobinas de control del flujo de las dos bombas.
83
80 83 80
50 86
42 41
21 84
71 21 21 71
80 80
71
21
86
42
50
72 80
80 87
153
Centros de formación de Racine / Monthyon 8-
8 - SISTEMA HIDRÁULICO 721F - 821F - 921F
VÁLVULA DE CONTROL DE LA CARGADORA
La válvula de seguridad principal (83) está situada cerca de la parte trasera de la válvula de control de la
cargadora, hacia la parte superior de la máquina. La válvula de seguridad principal limita la presión máxima
que puede haber en los circuitos de la cargadora. Para esto, limita la presión máxima de la señal que puede
enviarse de vuelta desde la válvula de la cargadora hasta la bobina de control del flujo de la bomba de pistón del
accesorio.
El orificio de salida de la señal de detección de carga (LS) se encuentra cerca de la válvula de seguridad
principal, hacia la parte superior de la máquina. Se trata de un orificio con compensación de flujo que devuelve
continuamente una cantidad aproximada de 0,7 l/m desde el circuito de la señal de detección de carga de la
válvula de la cargadora. Este orificio hace que la presión de detección de la carga disminuya en cuanto las
bobinas de control de la cargadora vuelven a la posición de punto muerto.
Las válvulas de seguridad del circuito (80) están instaladas en la cuchara, y en ambos circuitos auxiliares
opcionales. Hay una válvula de seguridad instalada en cada toma de funcionamiento de estos circuitos. Estas
válvulas están situadas a ambos lados de la válvula de control, junto a la toma de funcionamiento. Entre la toma
de funcionamiento y el conducto del depósito hay conectada una válvula de seguridad del circuito. Estas válvulas
de seguridad se suelen ajustar en valores más altos que la válvula de seguridad principal y limitan la presión
máxima del circuito cuando la bobina de control se encuentra en punto muerto (excepto en máquinas XT con
toma A1 de la válvula de seguridad del circuito de la cuchara ajustada en 152 bares).
La válvula de seguridad de regeneración (86) se encuentra en el lado izquierdo, hacia la parte delantera de
la válvula de la cargadora estándar de dos bobinas. El aceite que retorna de los circuitos de la cuchara y la
cargadora por acción de la gravedad se dirige a un conducto de regeneración del interior del bloque de la válvula.
Este aceite sirve para suministrar aceite de reserva al extremo de los cilindros, que podrían cavitar a medida
que la carga disminuye. La válvula de seguridad de regeneración limita la presión máxima de este conducto de
regeneración de aceite a entre 6 y 11 bares para que la presión permita mantener los cilindros llenos.
Los circuitos de la cargadora y la cuchara están provistos de válvulas de retención de regeneración (71) situadas
debajo de cada bobina, en el lado izquierdo de la válvula. Los circuitos de elevación de la cuchara y la cargadora
incorporan válvulas de retención de regeneración para suministrar aceite de reserva al circuito desde el conducto
de regeneración en caso de que la gravedad haga que el cilindro se mueva con más rapidez de lo que puede
llenarlo la bomba.
Las cargadoras de ruedas 721F, 821F y 921F están equipadas con un bobina de control de elevación para la
cuchara y la cargadora (40 y 41). Para controlar otras funciones, como las cucharas 4x1 u otros accesorios, hay
disponibles dos bobinas de control auxiliares. Cada función de la válvula de la cargadora, la cuchara, el brazo
de elevación, el circuito auxiliar 1 o el circuito auxiliar 2, dispone de una bobina de control especial. Las bobinas
de control se encuentran bajo las cubiertas del extremo de la bobina. Para accionar los circuitos, las bobinas
con centrado por resorte necesitan recibir una señal de aceite de pilotaje desde los circuitos de control de pilotaje
manual. El diámetro de las bobinas de control se corresponde con el del lugar de instalación y no se pueden
intercambiar.
Todas las bobinas de control de la cargadora se fijan con una cubierta de extremo (12). La presión de los
circuitos de control de pilotaje manual se aplica a cada uno de los extremos de las bobinas para mover las
bobinas en todas las direcciones.
Cada una de las cubiertas del extremo de la bobina incorpora una válvula de retención por piloto manual de doble
efecto (21). Esta válvula permite que la bobina se mueva tan rápido como se suministra aceite, pero luego limita
la velocidad a la que la bobina regresa a punto muerto. Gracias a esto, el control es más suave.
En todos los circuitos de la máquina se ha instalado una válvula de compensación de flujo (70). La bobina de
compensación de flujo está situada en un cartucho entre las tomas de funcionamiento del circuito en cuestión.
La válvula de compensación de flujo desempeña dos funciones:
Si sólo se activa el circuito de control de la cargadora, el compensador de flujo asocia la demanda de presión
de funcionamiento del circuito al circuito de la señal de detección de carga de la válvula de control de la
cargadora.
La segunda función de la válvula de compensación de flujo es aislar la demanda de señal de detección de
carga del circuito con presión más alta a partir de la presión de todos los demás circuitos de la cargadora
que están activos en ese momento. Esto permite enviar la señal del circuito con presión más alta de
regreso al circuito de control de flujo de la bomba de pistón del accesorio para que la bomba genere el flujo
necesario.
8- 10 154
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA CARGADORA
60
22
71
83
88
84 80
71
87
70
86
80
155
Centros de formación de Racine / Monthyon 8- 11
8 - SISTEMA HIDRÁULICO 721F - 821F - 921F
80
21 40
El lado del cilindro conectado a la toma A está comunicado con el circuito de retorno del depósito. La presión
LS es baja y la bomba no genera flujo. Esto se debe al lento descenso del brazo de la cargadora o a una lenta
descarga de la cuchara.
8- 12 156
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
40
Debido a que la señal LS procedente del brazo de la cuchara o la bobina auxiliar es más potente, el
compensador de presión (70) reduce el recorrido de paso para limitar el flujo y compensar la diferencia de
presión en las funciones activadas (cuchara y brazo de cargadora o cuchara y bobina auxiliar).
157
Centros de formación de Racine / Monthyon 8- 13
8 - SISTEMA HIDRÁULICO 721F - 821F - 921F
70
I
80 80
S1
S2
B3
290 b
A3
a3 70 b3
290 b
83
226 b
84
0.7 l/mn
30 b 87
45 b 71
B2
A2
70
71
a2 b2
80
290 b
B1
70 80
A1
290 b
71
a1
b1
36 86
PST P LS T 6-11 b
8- 14 158
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA CARGADORA
El aceite procedente de la bomba de pistón del accesorio entra en la válvula de la cargadora (22) por la toma
«P». Este aceite lubrica el regulador de presión de pilotaje y la válvula de seguridad (87). El regulador de
presión de 30 bares permite que el aceite fluya libremente hacia el circuito de pilotaje hasta que la presión
aumenta a 30 bares. Cuando la presión es de 30 bares, la bobina reguladora se desplaza para limitar el flujo de
aceite adicional en dirección al circuito de pilotaje. La válvula de seguridad de 45 bares protege el circuito de
pilotaje contra el exceso de presión en caso de que la válvula reguladora se averíe. Si la válvula de seguridad
piloto está activada, el aceite de pilotaje debe transferirse a la toma del depósito (T) de la válvula de la cargadora.
La válvula de la cargadora estándar (22) tiene dos circuitos: el circuito de la cuchara y el circuito de elevación de
la cargadora. Para suministrar aceite a los accesorios existen otras dos secciones opcionales (50 y 51). Una
vez que se lubrica el sistema de dirección, el aceite de la bomba de pistón del accesorio se distribuye por igual a
todos los circuitos de control.
El aceite entra en la válvula de control por el conducto central de cierre (P). Cuando todas las bobinas están en
punto muerto, se encuentran en posición central de cierre y no circula aceite por el interior de la válvula de la
cargadora. Si la bobina de control se mueve para suministrar aceite a las tomas de funcionamiento «A» o «B»,
el aceite de la bomba (P) fluye hasta el conducto intermedio (I) a través de la bobina. Este aceite hace que la
válvula de compensación de flujo (70) se desplace hacia arriba para permitir el reflujo en la bobina de control. La
bobina de compensación de flujo también conecta el conducto intermedio (I) con el conducto de detección de la
carga (LS). La señal de detección de carga se envía de vuelta a las bobinas de control de flujo de las dos bombas
de pistón para que éstas suministren el caudal necesario.
Cuando se activan varias bobinas de control de la cargadora a la vez, se activa el compensador de flujo del
circuito con presión más alta y la presión se transfiere al circuito de detección de carga (LS). La presión más alta
de detección de la carga (LS) se aplica también al extremo de resorte de otras bobinas de compensación de flujo.
La alta presión LS hace que la bobina de compensación de flujo limite la libre circulación de aceite en dirección al
circuito de presión menor, con lo que el aceite necesario se toma del circuito de presión mayor. Gracias a esto,
las bobinas de control comparten el aceite de la bomba en lugar del aceite que fluye hacia el circuito de presión
menor.
Dependiendo del recorrido de la bobina de control de la cargadora, el aceite se suministra a las tomas de
funcionamiento «A» o «B». El aceite que retorna a la toma «A» entra directamente en el conducto del depósito.
El aceite que retorna a la toma «B» fluye hasta el interior del conducto de regeneración de la válvula de la
cargadora para que la bobina de control pueda usarlo como aceite de reserva si la carga desciende antes de
que se disponga de aceite de la bomba. El aceite de reserva procedente del conducto de regeneración circula
por la válvula de retención de regeneración (71). Cuando el aceite entra en el conducto de regeneración, el
aceite sobrante circula por la válvula de seguridad de regeneración (86) hasta el conducto del depósito (T). La
válvula de seguridad de regeneración tiene una presión de 6 a 11 bares. La cuchara, la cargadora y los circuitos
auxiliares opcionales disponen de la función de regeneración.
La sección de la cuchara y ambas secciones auxiliares opcionales cuentan con válvulas de seguridad del
circuito en cada toma de funcionamiento. Estas válvulas están ajustadas en valores más altos que la válvula
de seguridad principal y sólo se activan cuando la bobina de control está en punto muerto y una fuerza externa
provoca un aumento de presión que activa la válvula de seguridad. Asimismo, cada válvula de seguridad del
circuito incorpora una válvula anticavitación que desvía el aceite de reserva hacia el circuito cuando se activa la
válvula de seguridad del circuito contrario. Para ajustar las válvulas de seguridad del circuito es preciso conectar
una bomba manual a la toma de funcionamiento con la bobina en punto muerto.
La cubierta del extremo (12) de la bobina de la cargadora y de control auxiliar está provista de una válvula de
retención por piloto manual de doble efecto (21) para limitar la velocidad a la que la bobina regresa a punto
muerto. Un regreso más lento de la bobina a punto muerto hace que el control sea más suave.
Duración de ciclos hidráulicos (segundos) 721F barra en Z 721F XT 821F barra en Z 921F barra en Z
Elevación del brazo (con carga) 5,59 5,59 5,64 5,64
Descarga de la cuchara (con carga) 1,75 1,94 1,16 1,16
Descenso del brazo (sin carga)
Reducción de potencia 3,29 3,29 2,76 2,76
Reducción de flotación 3,29 3,29 2,17 2,17
159
Centros de formación de Racine / Monthyon 8- 15
8 - SISTEMA HIDRÁULICO 721F - 821F - 921F
El sistema opcional de control de la marcha mejora la conducción de la cargadora de ruedas en cualquier tipo de
terreno. Para que la conducción resulte más fácil, es recomendable que los brazos de la cargadora y la cuchara
«floten» mientras la máquina se mueve por terreno accidentado. Este sistema funciona gracias al intercambio
de aceite entre los extremos de la culata del cilindro de elevación de la cargadora (cerrada) y un acumulador con
carga de nitrógeno (2). También se produce un intercambio simultáneo de aceite entre los extremos de la barra
del cilindro de elevación y el depósito hidráulico. El control de la marcha siempre puede permanecer encendido,
tanto durante la carga como durante la conducción por carretera. Si el interruptor de control de la marcha está
situado en la posición automática, el sistema se activa automáticamente cuando la máquina se desplaza a una
velocidad superior a 5 km/h (3,1 mph), y se desactiva por debajo de esa velocidad. Esto elimina la necesidad
de usar presostatos y evita que la cargadora se mueva inesperadamente durante la descarga de la cuchara. El
control de la marcha sólo tiene que desactivarse durante la colocación exacta de una carga suspendida de la
cuchara, cuando se necesita otro accesorio o cuando se usan los brazos de la cargadora en una operación de
nivelación delicada. Si el interruptor de control de la marcha se encuentra en la posición AUTO, el control de la
marcha se activa siempre que el vehículo supera los 5 km/h (3,1 mph).
Para activar esta función, sitúe el interruptor basculante de la consola derecha en la posición AUTO o PERMANENT.
En el modo automático, el sistema de control de la marcha se activa automáticamente a velocidades por
encima de 5 km/h (3,1 mph). Se desactiva cuando la velocidad del vehículo desciende por debajo de 5 km/h
(3,1 mph).
Cuando el interruptor se encuentra en la posición PERMANENT, el control de la marcha se activa sin límite de
velocidad.
La válvula de control de la marcha (20) está montada en el interior del chasis delantero. En esa sección también
se ha instalado un acumulador de control de la marcha de 3,8 l (21). El interruptor de control de la marcha con
posiciones AUTO (automático), PERMANENT (permanente) y OFF (apagado) está situado en la consola de
control derecha.
En el interior de la válvula de control de la marcha (1b) hay una válvula de purga del acumulador. Esta válvula
permite vaciar en el depósito el aceite a presión del acumulador antes de realizar reparaciones.
20 20c
20c
Interruptor
de control de
marcha
20b
20a
20d
20a
20d
21
20b
8- 16 160
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
19
20b
20c
B A
21
3.8 l
Control de la marcha ACTIVADO Nitrogen: 14.5 b at 21°C
T X2
Bobina de la cargadora en punto muerto 20
MX
Electroválvula (20a) ACTIVADA. La bobina
(20c) se desplaza a la derecha debido a la
20d
presión del acumulador. 20a
B A
161
Centros de formación de Racine / Monthyon 8- 17
8 - SISTEMA HIDRÁULICO 721F - 821F - 921F
OFF
20c
B A
21
3.8 l
Nitrogen: 14;5b at 21°C
En posición de carga T X2
20
El control de la marcha está DESACTIVADO MX
y la bobina (20c) está cerrada a causa del
20d
umbral de presión. 20a
19
La bobina de la válvula de control está en 20b
posición de carga y la bomba suministra flujo
al lado del pistón del cilindro, pero la presión
OFF
del acumulador empuja la bobina (1c) hacia
la izquierda. 20c
Esto limita la presión en el interior del
acumulador para evitar que el material de
la cuchara se derrame cuando se active B A
posteriormente el control de la marcha.
8- 18 162
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
IGN POWER
ACC POWER
ILLUM POWER
ECA - F 5
7.5 Amp RIDE CONTROL SW
PILOT/RIDE CNTRL 7 7 0_B20 Bk-0.8 sht8,SPL_BCK_LT_GD2
8 8 49_G S-0.8
APAGADO 5 5 58C W-0.8
AUTO (5 km/h) 4 4 58T W-0.8
PERMANENTE 9
6 6
1 1
10
3 3 58H_A W-0.8
2 2 ECD
86 30
SRC RIDE CONTROL
19C_D Or-1.0
K4
85 87A 87
58L Bk-0.8
58_F W-0.8 58_E W-0.8
RIDE CONTROL
58 W-1.0 1 1 SOLENOID
0_AG Bk-2.0 2 2 (OPTION)
YRC 22.7 AT 20°C
163
Centros de formación de Racine / Monthyon 8- 19
8 - SISTEMA HIDRÁULICO 721F - 821F - 921F
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
TP3
A
721F
821F
TP5
921F
A
TP3
TP1 TP5 E TP2
721F: P1 corte = 280 bares delta = 28-30 bares
P2 corte = 280 bares delta = 24-26 bares 921F
821F P1 corte = 280 bares delta = 28-30 bares
P2 corte = 280 bares delta = 24-26 bares
8- 20 164
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
Presión diferencial de la 2ª bomba (DELTA P)
Debe comprobarse antes de realizar otras pruebas. Se necesita la herramienta MULTI-CONTROLE E5444449 y
dos acopladores rápidos.
1 Caliente el aceite a 54°C sujetando la palanca de control de la cuchara en la posición ROLLBACK (volcado)
mientras sube y baja los brazos de elevación desde el suelo hasta la altura máxima.La temperatura del aceite
hidráulico se muestra en AIC.
2 Instale el tirante de seguridad y quite la cubierta protectora para acceder a la válvula de la cargadora.
3 Conecte dos manómetros de prueba a las tomas de prueba (TP1) y (TP2).
4 Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo. Anote los valores de presión de (TP1) y (TP2).
5 Reste la presión de la toma de prueba (TP1) de la presión de la toma de prueba (TP2). Entre los valores de
presión debería existir una diferencia de 24-26 bares en las máquinas 721F o 821F (21-23 bares en máquinas
921F).
6 Si es necesario, corrija la diferencia girando el tornillo de ajuste (B) de la bomba de compensación de
presión y caudal (PFC) de carga y descarga. (Al girar el tornillo de ajuste una vuelta, la presión cambia
aproximadamente 16 bares.)
NOTA: La presión medida en la toma de prueba (TP1) debe ser de xxxxxx0 bares. La presión medida en la toma
de prueba (TP2) debe ser de xxxxxx bares.
721F
TP5 821F B
TP2
TP1
B
921F
721F
A
821F
165
Centros de formación de Racine / Monthyon 8- 21
8 - SISTEMA HIDRÁULICO 721F - 821F - 921F
8- 22 166
Centros de formación de Racine / Monthyon
721F - 821F - 921F 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
721F LEYENDA DEL ESQUEMA HIDRÁULICO
167
Centros de formación de Racine / Monthyon 8- 23
CUADERNO DE
EJERCICIOS
168 1
CAPACITACIÓN TÉCNICA DE LA RED CASE
MEDICIONES Y AJUSTES EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO Y FRENOS
1)DELTA P MEDIDO EN LA
MÁQUINA
ORIENTACIÓN
DE LA 1ª BOMBA
ESPECIFICADO
CONDICIÓN 1-RALENTÍ
2-CONTROLES EN NEUTRO PARA SABER lA TEMP.
Del ACEITE, ACCESAR
Delta P = 28 a 3-ACEITE HIDR. A 540C a “INFO 3” POR EL
570C=>
30 Bar 4- ARTICULACIÓN TRABADA
TECLADO DE
NAVEGACIÓN,
= 405 a 435 PSI PRESIONANDO LAS
T aceite =_______ 0 C “SETAS” I I
MANÓMETRO CONECTAR EN LA
TP3(és en la bomba 1ª BBA.
1, pero mide el LS de _________ Bar HIDRÁULICA
la bomba 1)
(Escala hasta 70
Bar) MEDIDO 16 BAR
MANÓMETRO CONECTAR EN LA
TP5( mide la PARTE INFERIOR
presión de la _________ Bar DE LA VÁLVULA
bomba 1) DE PRIORIDAD
(Escala hasta 70
Bar) MEDIDO 46 BAR
PROCEDIMIENTO: 1 VUELTA = 16
AJUSTAR EN LA BOMBA BAR
DE PISTONES, EN LA ½ vuelta = 8 bar
VÁLVULA
CONTROLADORA DE
¼ vuelta = 4 bar
CÃUDAL EN “A”
ESPECIFICADO
CONDICIÓN
1- RALENTÍ
Delta P = 24 2- CONTROLES EN NEUTRO
a 26 Bar 3- ACEITE HIDR. A 540C =>
4- ARTICULACIÓN TRABADA
= 350 a 375
PSI T aceite = _____________ 0 C
MANÓMETRO
TP2 (és en la
bomba 2, pero
mide el LS de la
bomba 2) CONECTAR
(Escala TP2= ____________ Bar EN LA 2ª
hasta 70 BOMBA
Bar) HIDRÁULICA
MEDIDO 17 BAR
MANÓMETRO CONECTAR
TP1=presión TP1 y TP5 EN
de la bomba LA VÁLVULA
2 (Escala DE
hasta 70 TP1= ____________ Bar PRIORIDAD
Bar)
MEDIDO 42 BAR
DE LA VALVULA DE ALIVIO
PRINCIPAL
ESPECIFICADO
CONDICIÓN
1- REGIME MÁXIMO
248 a 252 2- ACEITE HIDR. A 540C =>
Bar 3- ARTICULACIÓN TRABADA
= 3595 a
3700 PSI T aceite = _____________ 0 C
MANÓMETRO CONECTAR
TP5 = mide la POR BAJO DE
presión de la LA VÁLVULA
bomba 1 DE
( ESCALA TP5= __________ Bar PRIORIDAD
HASTA 350
Bar)
PROCEDIMIENTO: 1/4
AJUSTAR EN LA VUELTA
VÁLVULA DE = 35
ALÍVIO BAR
PRINCIPAL, EN
“C” PARA 250 1/8
BAR VUELTA
= 17
BAR
LA VALVULA DE ALIVIO DE
LA DIRECCIÓN HIDRAULICA
ESPECIFICADO
CONDICIÓN
1- REGIME MÁXIMO
239 a 243 2- ACEITE HIDR. A 540C =>
Bar 3- ARTICULACIÓN TRABADA
PROCEDIMIENTO: AJUSTAR EN LA
VÁLVULA DE ALÍVIO DE LA
DIRECCIÓN, EN “B” para 241 Bar
DE ALIMENTACIÓN DEL
JOYSTICK
ESPECIFICADO
CONDICIÓN - RALENTÍ
-PRESIÓN NO REGULÁBLE
30 a 32 Bar -ACUMULADOR CARGADO
- TEMPERATURA del aceite = 540C
MANÓMETRO CONECTAR
TP9 POR BAJO DE
LA VÁLVULA
DEL
TP9=_________ Bar JOYSTICK
MEDIDO 32 BAR
TRASERO
Bar
TRASERO TRASERO
______Bar ________ BAR
TP 6 –DELANTERO=> ___________BAR(bajando)
TP 6 –DELANTERO=> ___________BAR(subiendo)
Cliente:______________________________Contacto:_________________________
ACCIÓN DEL
MEDICIÓN ESPECIFICADO MEDIDO MECATRÔNICO
1
DELTA P DE LA BOMBA 1 28 a 30 BAR ________ BAR
2
DELTA P DE LA BOMBA 2 24 a 26 BAR ________ BAR
3 PRESIÓN DE APERTURA DE
LA VÁLVULA DE ALÍVIO 248 a 252 BAR ________ BAR
PRINCIPAL
4 PRESIÓN DE APERTURA DE
LA VÁLVULA DE ALÍVIO DE 239 a 243 BAR ________ BAR
LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA
5 CONTROL DE LA PRESIÓN DE
ALIMENTACIÓN DEL 29 a 40 BAR ________ BAR
JOYSTICK
6 CONTROL DE LA PRESIÓN DE
FRENADO EN LOS EJES 76 a 83 BAR-D D = _________
74 a 81 BAR-T
PARA 721 F T = _________
78 a 88 BAR-D
76 a 86 BAR-T
PARA 821 F
7 CONTROL DE LA PRESIÓN DE D T
RECARGA Y PRESIÓN MÁXIMA CUT IN=157 a 167
BAR >>>
____ _____
CUTOUT =190 a
196 BAR >>> ____ _____
8 CONTROL DE LA PRESIÓN DE D = _________
CARGA DE LOS 68 a 72 BAR
ACUMULADORES T = _________
Hizo el curso de ELECTR. BÁSICA via WEB UNIVERSITY en el dia ___ / ___ /201
Para accesar la memória del ECM o EDC del motor es necesario conectar al Lap Top
una “llave de acceso válida” exclusiva de cada mecatronico que tiene acceso al
software. Aguarde por câmbios em este sistema.
Ahora Ud. puede utilizar los recursos del software con la conexión ON LINE):
177
Cuide que el Lap Top sea protejido contra polvo del taller o local de trabajo
aplicando una protección sobre el teclado. No use manos sucias y no permita que
toquen la pantalla del visor con los dedos.
PARA ESCOGER AIC o ECM o KEYPED o TECM TIER 2, clique abajo(tiene que
estar ON LINEA)
178
Ex.: AIC 1313 Temp. del aceite hidráulico muy alta
AIC 1320 Presión del aceite del motor muy baja
D - Clique em MONITOR para ver entradas (parametros) para cada uno de los
controladores.
179
E - Clique em PROGRAMACIÓN para ver la información del software de control
instada en cada uno de los controladores. También permite al usuário actualizar el
software de los controladores. EL TECM de la transmisión ZF es otro controlador (
computador) .
180
G -Clique em CONFIGURACIÓN para configurar los controladores y
características de los vehículos.
G 1 - CONFIGURACIONES DE LA MÁQUINA:
181
G 3 – Clicar en “REGISTRO DEL CONJUNTO DE DATOS DEL MOTOR”:
182
seleccionado o ver información del esquema (dibujo) seleccionado o ver localización
del componente seleccionado. Usar el traductor GOOGLE para textos en inglés.
PARA SABER DONDE CONECTAR EL EST. Ver iten “A” que hace lo mismo:
183
K - Y finalmente... clique en DATAR para diagnóstico a través del PCO
(Picoscope) que transforma la pantalla del Lap Top en pantalla de osciloscópio.
TEST Resposta
3 1.Clicar em SELECCIÓN CONECTOR
__________
RPM
ALTERAR SELECCIÓN DE PARAMETROS
184
4
ESTADO DEL CONTROLADOR: De cuales Si ON-LINE,
controladores es posible recuperar informaciones? de todos
2 dígitos
5
RECUPERAR FALLAS DEL CONTROLADOR: En la lista Clicar em
de fallos del controlador definidas informar cual es el “VER LISTA
código para PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR DE FALLOS
DEMASIADO BAJA (para 721 F) DEFINIDO”
_____
SOLUCIONE
S
185
6 Clicar em
MONITOR : En cual lista debo colocar los itenes de “CAMBIAR
DATOS SELECCIONADOS ? SELECCION
ES
PARÁMETR
OS”
Valores
MONITORAR la rotación del motor usando los obtidos:
sensores del AIC y de la TRANSMISIÓN.
AIC
SELECCIONAR Velocidade del motor (AIC)
SELECCIONAR Velocidad del motor(TECM) _________
RPM
TECM
CLICAR salir
_________
RPM
7
PROGRAMACIÓN: Lo que pide el EST para poder Clique en
realizar una programación? “configurar
controladores
para
descarga”
CLIQUE Buscar
EJEMPLO:AIC_WHL_02_06_00_00.hx1
Versión del Software: 2.6.0.0
186
CLIQUE Download del Programa
_____ OK
8
HERRAMIENTAS ADICIONALES: Que función Clicar en el
específica realiza el test de corte de cilindros? link “Iniciar la
herramienta
diagnóstico”
CLIQUE en el “martillito”
INICIE el programa de instalación
CLIQUE “Programming”
Con la llave de ignición conectada CLIQUE
OK
187
Com 12% CLIQUE OK
9
CONFIGURACIÓN: Cual pantalla es usada para visualizar Clicar em
y alterar las definiciones de configuración en los “CONFIGUR
controladores? AR
ELEMENTO
SELECCION
ADO”
9
CONFIGURAR la temperatura hidráulica máxima del
control del ventilador ( referencia 1234): Valor original:
Presionar el botón "RECUPERAR VALORES DEL LOS
CONTROLADORES" para exibir las definiciones actuales ______ ºC
de los controladores.
Valor
Alterar los valores de los parametros conforme modificado:
necesario.
______ ºC
Presionar el botón " ENVIAR VALORES
MODIFICADOS A LOS CONTROLADORES" para salvar
los nuevos valores para los controladores
1
0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS : El diagrama nº 7 de la Clicar en “
máquina 721 F se refiere a MOTOR o TRANSMISIÓN ? ESQUEMAS”
Respuesta: Transmisión
ACCESAR EL DIAGRAMA 7.
_____ OK
Ver “Solución de Problemas” via Pala Cargadora.
Ver ejercício 5.
188
SELECCIONAR Cargadores de Ruedas
CLICAR Solución de Problemas
CLICAR Diagnóstico de la EST(tradicional)
CLICAR en DIAGRAMAS
Resultado:
__________
CLICAR en el diagrama 7
1
1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS : Para el codigo de falla Clicar en “
nº 3112 cuales son las 3 posibles causas de falla? VER LISTA
DE FALLAS”
Respuesta:
1- __________________________________
2- __________________________________
3- __________________________________
1
2 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS : Si desconectamos el Clicar en
SENSOR DE PRESIÓN DEL COMMON RAIL aparece el “SOLUCIÓN
código 3112 en el panel. Como solucionar el problema DE
utilizando el EST? PROBLEMAS
”
Respuesta:
________________________________________
________________________________________
189
EJERCICIO EST PARA TRANSMISIÓN ZF
Clique “SALIR”
Funcione el motor, Cambie las marchas, aplique el Declutch
Observe los datos :
________________________________________________________________________
CURSOS PAUL/CURSOS CASE/CASE ESPAÑOL/CURSO PALA CARGADORA/CURSO LINEA F TIER 4/EJERCICIO DE
APLICACIÓN DEL EST CASE 721 F
190