Você está na página 1de 30

Vista da cobertura - Edifício Manchete

Rua do Russel - 766 - Glória - RJ


Foto Octávio / Agência O Globo
“NO PASSADO ESTÁ A HISTÓRIA DO FUTURO.” Juan Donoso Cortés
“IN THE PAST LIES THE HISTORY OF THE FUTURE.” Juan Donoso Cortés

A BR Properties resgata o passado do Built in the 60´s, BR Properties brings back the great
grandioso Ed. Manchete, construído na past of the Manchete Building by retrofitting it with
current technologies and sustainable approach,
década de 60, e renova-o totalmente
preserving the identity and architecture of this
com tecnologia atual e características landmark in the city of Rio de Janeiro which was
sustentáveis, preservando a identidade e created and designed by Oscar Niemeyer.
arquitetura projetadas por Oscar Niemeyer
neste marco da Cidade do Rio de Janeiro.

Bairro da Glória década de 70


“NO PRESENTE SE CONSTRÓI O FUTURO.” Filósofo da Antiguidade
“THE FUTURE IS BUILT IN THE PRESENT” Ancient Philosopher

Vista da cobertura - Edifício Manchete


BAIRRO DA GLÓRIA: O PASSADO CLÁSSICO E O PRESENTE MODERNO A Glória é o bairro mais antigo da Zona Sul da cidade
do Rio de Janeiro. Localizado entre o bairro da Lapa
Gloria is the oldest neighborhood of the Southern Zone of the city of Rio
de Janeiro. Surrounded by Lapa, Catete and Flamengo neighborhoods,
Gloria was consider to be a part of Paris in Brasil which architecture and
e os bairros do Catete e do Flamengo, até os anos 30
GLORIA DISTRICT: THE CLASSIC PAST AND THE MODERN PRESENT foi considerado um fiel reduto parisiense carioca com
urbanism were inspired by the City of Light, having the Paris Square as a
true French garden.
modelos arquitetônicos e urbanísticos inspirados nos Today, Gloria is a fine example of the harmony comprised by classical
traços da Cidade Luz, como a Praça Paris, um verdadeiro architecture, modern commercial offices and infrastructure.
jardim francês.
Hoje, o bairro compõe uma paisagem urbana de forma
harmônica entre a arquitetura clássica antiga, os modernos
edifícios comerciais e infra-estrutura.

Igreja Nossa Senhora da Glória Marina da Glória Hotel Glória Praia do Flamengo

Aeroporto Santos Dumont Monumento Getúlio Vargas Palácio do Catete Av. Rio Branco
LOCALIZAÇÃO CORPORATIVA COM VISTA PRIVILEGIADA
CORPORATE IMAGE AND THE BEST VIEWS

De frente para a Praia do Flamengo, o Edifício Manchete possui Frontage to Flamengo Beach, the Manchete Building has one of the best addresses
excelente localização na Rua do Russel, 766, com facilidade de of the city: 766, Russel Street, provinding solid and promotional corporate image, with
easy access to the main regions of the city and complete infrastructure of public
acesso a todas as regiões da cidade e completa infra estrutura de
transportation, restaurants, hotels, banks and commercial areas.
transporte público, restaurantes, hotéis, bancos e comércio.

Aeroporto - Santos Dumont (4km)


Santos Dumont Airport (4km)

Ônibus - 37 linhas atendem a região


Buses - 37 different lines

Metrô - estação do Catete (500m)


Subway – Catete Station (500m)

Taxi - Ponto com mais de 20 carros


Taxi – stop with over 20 cars

Ciclovia
Bike Path

Gastronomia - mais de 140 restaurantes na região


Gastronomy - over 140 restaurants in the region

Serviços e Comércio
Local commerce and services

Hotelaria
Croqui ilustrativo sem escala Croqui ilustrativo sem escala
Hospitality
Vista da cobertura - Edifício Manchete

PROJETO DE RETROFIT
RETROFIT
1965 foi um ano de destaque pela importante obra 1965 became a landmark in terms of architectural importance due to
arquitetônica de Oscar Niemeyer: Edifício Manchete, que Oscar Niemeyer´s design: Manchete Building. Also, became known as the
tornou-se sede da extinta rede de televisão Manchete e de headquarter of Manchete Television Channel and all commercial vehicles of
Bloch Editores.
todos os veículos cariocas da Bloch editores.
In 2010, BR Properties acquired the property and commenced the retrofitting
Em 2010, a BR Properties adquiriu o edifício e iniciou as obras de
process with the sole purpose of recovering this architectural landmark by
Retrofit visando resgatar este marco da arquitetura e torná-lo making it operational again. This cultural and historical icon of the city of
operacional novamente. Trata-se do resgate de um patrimônio Rio de Janeiro will be turned into a triple A Office building, aiming a LEED®
histórico-cultural do Rio de Janeiro, com o objetivo de torná- Certification (Leadership in Energy and Environmental Design).
lo um Edifício “triple A”, certificado pelo LEED® (Leadership in
Energy and Environmental Design).

UM MARCO NA HISTÓRIA DA ARQUITETURA E DA COMUNICAÇÃO


A LANDMARK IN THE HISTORY OF ARCHITECTURE AND COMMUNICATION
Edifício Manchete
PROJETO ARQUITETÔNICO 360º O projeto de retrofit do Edifício Manchete foi cuidadosamente
elaborado com a preocupação de trazer modernidade sem
The retrofit design was carefully planned in order to obtain the necessary
balance between contemporary technology and historical and
architectural values.
360º ARCHITECTURAL DESIGN deixar de lado o resgate histórico e arquitetônico do edifício.
As an example, 100% of the façade, including the window frames will be
Um dos destaques na modernização, entre vários, foi a replaced with modern and certified materials, however preserving the
substituição de 100% das esquadrias e vidros da fachada por original design.
materiais modernos e certificados, respeitando a arquitetura
original do edifício.

2
1

1 Edifício Comercial Commercial Tower


2 Edifício Garagem Garage Deck
3 Acesso de veículos Access of vehicles
4 Praça Square
5 Teatro - Auditório Theater – Auditorium

3
IMPLANTAÇÃO
SITUATION

1 Edifício Comercial Commercial Tower


2 Edifício Garagem Garage Deck
4 Praça Square
5 Teatro - Auditório Theater – Auditorium

2
1 Edifício Comercial Commercial Tower
2 Edifício Garagem Garage Deck
3 Acesso de veículos Access of vehicles
4 Praça Square
5 Teatro - Auditório Theater – Auditorium
PLANTA DE CORTE PLANTA DE CORTE
SCHEMATIC DESIGN SCHEMATIC DESIGN

LEGENDA CAPTION LEGENDA CAPTION

Carpete Sanitários e Copa Áreas Técnicas Shaft Hall Elevadores e Escada Garagem Carpete Sanitários e Copa Áreas Técnicas Shaft Hall Elevadores e Escada
Carpet Bathrooms and Kitchen Technical Areas Shaft Hall Elevators and Stairs Parking Carpet Bathrooms and Kitchen Technical Areas Shaft Hall Elevators and Stairs
PRINCIPAIS ESPECIFICAÇÕES CERTIFICAÇÃO LEED®
MAIN SPECIFICATIONS LEED® CERTIFICATION

FACHADA Novas esquadrias e vidros com materiais certificados,


proporcionando conforto térmico e acústico
FAÇADE New windows frames with certified materials, providing thermal and acoustic performance

PISO ELEVADO Instalado em todos os andares O Edifício Manchete (tombado pelo Patrimônio Histórico), após um longo período sem
uso, passa por uma completa revitalização com o objetivo de transformá-lo em um
RAISED FLOOR Installed in all floors
verdadeiro Green Building.
Para obter a certificação LEED®, é preciso muito respeito com o meio ambiente e com os
ENERGIA Condução da energia através de busway futuros ocupantes do empreendimento. Foi essa preocupação e cuidado que norteou as
ENERGY Bus duct riser through building
decisões da BR Properties, desde a definição do paisagismo, passando pelos aspectos de
consumo de energia e água, ventilação e insolação natural, escolha de materiais recicláveis
AR CONDICIONADO Última geração - tipo VRF e de origem renovável, equipamentos, comissionamento e impacto no entorno. Tudo isso para
AIR CONDITIONING Variable Refrigerant Flow - VRV proporcionar muito conforto aos usuários sem, contudo, desrespeitar o meio ambiente.
O LEED® é uma norma norte-americana elaborada a partir de acordos setoriais, que tem
ELEVADORES 7 elevadores de última geração como finalidade desenvolver critérios mínimos e parâmetros para avaliação e comparação
ELEVATORS 7 state of the art elevators entre edifícios sustentáveis e de alta performance.

Considered to be a historical asset by the city of Rio de Janeiro, the Manchete Building, after a long
PROJETO ARQUITETÔNICO Oscar Niemeyer e João Niemeyer period with no occupancy, is going through a complete retrofitting with the purpose of transforming it into
ARCHITECTURAL DESIGN Oscar Niemeyer and João Niemeyer an effective Green Building.
To be considered a truly Green Building, by obtaining the LEED® Certification by the USGBC, respect for the
environment and operational responsibility is required. Since the first day of acquisition, BR Properties assumed
PROJETO PAISAGÍSTICO Roberto Burle Marx
this responsibility: from the definition of the landscaping to the fundamentals of energy and water consumption/
LANDSCAPING Roberto Burle Marx reuse, ventilation and natural lighting, use of recycled materials and easy renewable materials, commissioning and
general impact to the environment. Respect for our nature, environment and comfort for our future tenants guided
BR Properties` actions.
SUSTENTABILIDADE Certificação LEED® (Leadership in Energy and Environmental Design)
LEED® (Leadership in Energy and Environmental Design) Certification is a US standard which targets the developments
USGBC (United States Green Building Council)
of criterion and parameters for the valuation and comparison amongst sustainable and high performance buildings.
SUSTAINABILITY LEED® (Leadership in Energy and Environmental Design) Certification by
USGBC (United States Green Building Council)

AUDITÓRIO - TEATRO Acomodação para 400 pessoas


AUDITORIUM - THEATRE Capacity for 400 people

VAGAS 308 vagas


PARKING 308 parking spaces in deck-parking building
Vista da cobertura - Edifício Manchete

PLANTAS
FLOOR PLANS
TABELA DE ÁREAS PLANTA SUBSOLO
TABLE OF AREAS UNDERGROUND FLOOR PLAN

Elevadores,
Sanitários e
Áreas Escada e Área Total
Pavimento (m ) 2
Carpete (m ) 2
Copa (m2) Circulação (m ) 2
Área Locável (m )2
Área Comum (m2)
Técnicas (m2) Shaft (m2) Construída (m2)
Floor (m2) Carpet (m2) Bathrooms and Circulation (m2) Leasable Area (m2) Common Area (m2)
Technical Areas (m2) Elevators, Stairs Total Built Area (m2)
Kitchen (m2)
and Shaft (m2)

12º / 12th 1.460,06 51,68 12,09 17,10 1.540,93 174,50 174,50 1.715,43
11º / 11th 1.526,48 96,26 19,20 29,63 1.671,57 102,32 102,32 1.773,89
10º / 10 th
1.526,48 96,26 19,20 29,63 1.671,57 102,32 102,32 1.773,89
9º / 9th 1.526,48 96,26 19,20 29,63 1.671,57 102,32 102,32 1.773,89
8º / 8th 1.526,48 96,26 19,20 29,63 1.671,57 102,32 102,32 1.773,89
7º / 7 th
1.526,48 96,26 19,20 29,63 1.671,57 102,32 102,32 1.773,89
6º / 6th 1.526,48 96,26 19,20 29,63 1.671,57 102,32 102,32 1.773,89
5º / 5th 1.526,48 96,26 19,20 29,63 1.671,57 102,32 102,32 1.773,89
4º / 4 th
1.526,48 96,26 19,20 29,63 1.671,57 102,32 102,32 1.773,89
3º / 3rd 2.001,54 93,04 18,51 46,72 2.159,81 108,35 108,35 2.268,16
2º / 2nd 2.512,51 174,99 258,30 139,42 3.085,22 192,52 192,52 3.277,74
1º / 1 st
1.928,43 120,86 28,55 47,25 2.125,09 387,33 387,33 2.512,42
Térreo / Ground floor 1.824,21 56,66 - 149,02 2.029,89 347,24 347,24 2.377,13
Subsolo / Underground 1.175,57 91,49 - 130,61 1.397,67 70,28 70,28 1.467,95

Subtotal / Subtotal 23.114,16 1.358,80 471,05 767,16 25.711,17 2.098,78 2.098,78 27.809,95

Auditório / Teatro 1.336,26 82,70 364,31 163,85 1.947,12 198,07 198,07 2.145,19
Auditorium / Theater

Subtotal / Subtotal 1.336,26 82,70 364,31 163,85 1.947,12 198,07 198,07 2.145,19

Edifício Garagem - - - - - - 7.419,44 7.419,44


Deck Parking

Total / Total 24.450,42 1.441,50 835,36 931,01 27.658,29 2.296,85 9.716,29 37.374,58
LEGENDA CAPTION

Área Depósito Circulação Sanitários e Copa Áreas Técnicas Shaft Hall Elevadores e Escada
Leasable Deposit Area Circulation Bathrooms and Kitchen Technical Areas Shaft Hall Elevators and Stairs
PLANTA TÉRREO PLANTA TÉRREO
GROUND FLOOR PLAN GROUND FLOOR PLAN

Perspectiva artística da recepção

LEGENDA CAPTION

Recepção / Lobby Carpete Sanitários e Copa Áreas Técnicas Shaft Hall Elevadores e Escada
Reception / Lobby Carpet Bathrooms and Kitchen Technical Areas Shaft Hall Elevators and Stairs

Planta decorada
PLANTA 1º PAVIMENTO PLANTA 1º PAVIMENTO
1 st FLOOR PLAN 1 st FLOOR PLAN

Planta decorada

LEGENDA CAPTION

Mezanino Carpete Sanitários e Copa Áreas Técnicas Shaft Hall Elevadores e Escada
Mezanine Carpet Bathrooms and Kitchen Technical Areas Shaft Hall Elevators and Stairs
PLANTA 2º PAVIMENTO PLANTA 2º PAVIMENTO
2 nd FLOOR PLAN 2 nd FLOOR PLAN

Planta decorada

LEGENDA CAPTION

Carpete Sanitários e Copa Áreas Técnicas Shaft Hall Elevadores e Escada Auditório
Carpet Bathrooms and Kitchen Technical Areas Shaft Hall Elevators and Stairs Auditorium
PLANTA 3º PAVIMENTO PLANTA 3º PAVIMENTO
3 rd FLOOR PLAN 3 rd FLOOR PLAN

Planta decorada

LEGENDA CAPTION

Salão Carpete Sanitários e Copa Áreas Técnicas Shaft Hall Elevadores e Escada Auditório
Terrace / Events Room Carpet Bathrooms and Kitchen Technical Areas Shaft Hall Elevators and Stairs Auditorium
PLANTA 4º AO 11º PAVIMENTO PLANTA 4º AO 11º PAVIMENTO
4 th TO 11 th FLOOR PLANS 4 th TO 11 th FLOOR PLANS

Planta decorada adensada


Perspectiva artística do andar-tipo

Planta decorada

LEGENDA CAPTION

Carpete Sanitários e Copa Áreas Técnicas Shaft Hall Elevadores e Escada


Carpet Bathrooms and Kitchen Technical Areas Shaft Hall Elevators and Stairs
PLANTA 12º PAVIMENTO - COBERTURA PLANTA 12º PAVIMENTO - COBERTURA
12 TH FLOOR PLAN - PENTHOUSE 12 TH FLOOR PLAN - PENTHOUSE

Perspectiva artística da sala de reunião

LEGENDA CAPTION

Terraço Descoberto Terraço Coberto Carpete Sanitários e Copa Áreas Técnicas Shaft Elevadores e Escada
Open Terrace Covered Terrace Carpet Bathrooms and Kitchen Technical Areas Shaft Elevators and Stairs

Planta decorada
Perspectiva artística do 3º andar

Perspectiva artística da recepção


Vista da cobertura - Edifício Manchete

ESPECIFICAÇÕES
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
TECHNICAL SPECIFICATIONS

FACHADA Substituição de 100% das esquadrias e vidros por materiais modernos e certificados, respeitando a ENERGIA O edifício terá auto suficiência energética pois será dotado de sistemas de geração de energia,
arquitetura original do Edifício. Vidros de alta performance (Low-E). através de geradores dimensionados para atender a 100% da carga do edifício.
FAÇADE Substitution of 100% of window frames by modern and certified materials, preserving original architectural design, and high Condução de energia até os pavimentos através de busway e dois medidores individuais por
performance glass (Low-E). pavimento e sistema de aterramento conforme NBR 5410/97.
ENERGY The building will be self-sufficient in energy through diesel generators designed to provide 100% of the required energy for the
whole building.
PISO ELEVADO Piso da marca TATE©, instalado em todos os andares, que permite flexibilidade nas alterações de Bus duct riser through building floors, individual metering system of energy consumption (2 per floor) and ground system
layout e atualizações de todo tipo de tecnologia. according to NBR 5410/97.
RAISED FLOOR TATE©, installed in all floors providing easy layout changes and technology introduction.

SISTEMA DE SEGURANÇA Completo sistema de combate a incêndio com sprinklers, detectores de fumaça, hidrantes e sistema de
FORRO MODULAR Instalado em todos os andares, possui sistema termoacústico fabricado em fibra mineral, resistente a E COMBATE A INCÊNDIO alarme com controle centralizado.
alta umidade do ar e temperatura. SECURITY AND FIRE Complete fire fight system with sprinklers, smoke detectors, hydrants and alarm with centralized control.
MODULAR CEILING Installed in all floors, with thermo-acoustic system, produced with mineral fibers, resistant to high humidity and high temperatures. FIGHTING SYSTEMS

ACESSIBILIDADE O projeto de retrofit está em conformidade com todas as normas de acessibilidade.


LUMINÁRIAS Luminárias de alta eficiência energética, de baixo consumo e que atenda aos requisitos previstos na
ACCESSIBILITY The building is designed to comprise with every legal and required rule for accessibility.
Certificação LEED®.
LIGHTINING FIXTURES High energy efficiency lighting fixtures, low consumption and in accordance to LEED® Certification requirements.

AUDITÓRIO Acomodação para 400 pessoas.


AR-CONDICIONADO Tipo VRF (Volume de Refrigerante Variável) de última geração. AUDITORIUM Capacity for 400 people.
AIR-CONDITIONING State of the art Variable Refrigerant Flow - VRV system.

ESTACIONAMENTO Edifício garagem com 12 pavimentos e 308 vagas, resultando em uma relação de vagas de garagem/
ELEVADORES 7 elevadores de última geração da marca Thyssenkrupp com gerenciamento do tráfego de
m2 única para empreendimentos situados na mesma região. O edifício terá 4 elevadores para veículos
passageiros e sistema de antecipação de destino e chamadas, com capacidade variando de 14 a
localizados no Deck Parking.
16 pessoas e velocidade de 1,75 m/s.
PARKING 12 floor deck-parking building comprising 308 parking spaces, a high ratio for Rio de Janeiro standards. Four special vehicles
ELEVATORS 7 state of the art elevators, produced by Thyssenkrupp, with traffic management system, each with capacity for 14-16 and
elevators will operate in the deck-parking.
speed of 1,75m/s.

TELEFONIA Infraestrutura para telefonia, CFTV e supervisão predial. PROJETO ARQUITETÔNICO Projeto original e do retrofit de Oscar Niemeyer.
ARCHITECTURAL DESIGN Original design by Oscar Niemeyer. Retrofitting design provided by João Niemeyer.
TELEPHONE Complete infrastructure for voice, data, CCTV, and BMS.

ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA Sistema de iluminação de emergência nas rotas de fugas com autonomia de 3 (três) horas. PROJETO PAISAGÍSTICO Projeto restaurado e preservado de Roberto Burle Marx.
EMERGENCY LIGHTINNIG Emergency lighting system in scape routes with endurance of 3 hours. LANDSCAPPING Original landscaping design by Burle Marx will be developed by Roberto Burle Marx Landscaping Office.
Vista da cobertura - Edifício Manchete

TALENTOS
TALENTS
A BR Properties é a maior empresa aberta do país dedicada à aquisição, BR Properties is the largest public company dedicated to acquisition, development,
desenvolvimento, operação e locação de imóveis comerciais. Com um operation and leasing of commercial properties. With a portfolio of over 1,2 million
square meters of leasable area spread in 13 states, BR Properties´ mission is to meet all
portfolio de mais de 1,2 milhões de metros quadrados de área locável
requirements of large corporations, domestic and international, related to occupancy of
distribuídos em 13 Estados brasileiros, tem a missão de atender a todas office, industrial/logistic and retail.
as necessidades de ocupação de grandes empresas nacionais e
multinacionais nos segmentos de escritórios, indústrias/logística e retail.

Ventura Towers II Cidade Jardim Jacarandá - CBOP Panamérica Park RB 115 Torre Nações Unidas

Rio de Janeiro - RJ São Paulo - SP Alphaville - SP São Paulo - SP Rio de Janeiro - RJ São Paulo - SP
OSCAR NIEMEYER ROBERTO BURLE MARX
OSCAR NIEMEYER ROBERTO BURLE MARX

Nascido no Rio de Janeiro em 1907, o arquiteto brasileiro Oscar Niemeyer é considerado um dos nomes mais influentes na Arquitetura Moderna Roberto Burle Marx foi um dos maiores paisagistas do último século, distinguido e premiado internacionalmente. Artista em múltiplas artes, como na pintura,
internacional. Foi pioneiro na exploração das possibilidades construtivas e plásticas do concreto armado e acumula o maior número de prêmios no desenho de tapeçarias, murais e painéis, foi também ceramista, escultor, pesquisador, cantor e criador de jóias, além de um defensor apaixonado do
internacionais. Seus trabalhos mais conhecidos são os edifícios públicos que desenhou para a cidade de Brasília. meio ambiente, sensibilidades que conferiram características específicas a toda a sua obra.

Localizado no Bairro da Gloria, o Edifício Manchete é também considerado um de seus importantes projetos. O moderno edifício, concluído em 1965 Nasceu em São Paulo, em 4 de agosto de 1909, passando a residir no Rio de Janeiro a partir de 1913. De 1928 a 1929 estudou pintura na Alemanha,
era a sede da Rede Manchete, da Revista Manchete e de todos os veículos cariocas da Bloch Editores. tendo sido freqüentador assíduo do Jardim Botânico de Berlim, onde descobriu, em suas estufas, a flora brasileira. Seu primeiro projeto paisagístico foi
para a arquitetura de Lúcio Costa e Gregori Warchavchik, em 1932, passando a dedicar-se ao paisagismo, paralelamente à pintura e ao desenho.
Niemeyer completou 100 anos em 2007 e recebeu a mais alta condecoração do governo francês pelo conjunto de sua obra, o título de Comendador
da Ordem Nacional da Legião de Honra. Neste mesmo ano, o IPHAN - Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional - tombou 35 de suas obras, Em 1949, com a compra de um sítio de 365.000 m2, em Barra de Guaratiba, no Rio de Janeiro, organizou uma grande coleção de plantas. Em 1985
das quais 24 foram selecionadas pelo próprio Niemeyer. doou esse Sítio, com todo o seu acervo, à extinta Fundação Nacional Pró Memória, atual Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional - IPHAN.

A Cidade Administrativa de Minas Gerais, projetada em 2010, é considerada o projeto mais ousado Em 1955 fundou a firma BURLE MARX & CIA LTDA., pela qual passou a elaborar projetos de paisagismo,
de Oscar Niemeyer e o maior prédio suspenso do mundo com suas curvas e concreto armado. fazer a execução e manutenção de jardins residenciais e públicos. Desde 1965, até seu falecimento,
contou com a colaboração do arquiteto Haruyoshi Ono, que ainda hoje dirige a empresa.
Entre seus projetos mais recentes estão:
• Universidade de Música de Araraquara que prevê três prédios: duas cúpulas e um extenso bloco Roberto Burle Marx faleceu no dia 4 de junho de 1994, no Rio de Janeiro, aos 84 anos.
com previsão de entrega em novembro de 2011. Roberto Burle Marx is considered to be one of the most important and influent landscaping architects of the last century,
• Museu Pelé que já começou a ser construído na cidade de Santos no litoral de São Paulo. O with high international recognition. Multi-talented artist, Burle Marx was also recognized as a designer, painter, ceramist,
acervo vai agregar mais de três mil peças e tem previsão de término de obras em 2012. sculptor, researcher, singer and jewelry designer.

Born in 1907 in the city of Rio de Janeiro, Oscar Niemeyer is considered to be one of the most influents architects in the
Born in São Paulo, August 4th, 1909, lived in Rio de Janeiro since 1913. From 1928 to 1929 studied paiting in Germany
International Modern Architecture scenario. Oscar Niemeyer was the pioneer in the intense and architectural usage of
where he constantly visited Berlim Botanic Gardem and where he discovered, far from home, the Brazilian flora. His first
reinforced concrete recognized by the large amount of international prizes received. His most famous work comprises the
landscaping design was created for Lúcio Costa and Gregori Warchavchik, in 1932, when he started his dedication to
public buildings of Brasilia, the capital of Brazil.
landscaping in parallel to paiting and design.

Located at the Gloria District, the Manchete Building is also recognized as one of his great achievements. This building,
In 1949, with the acquisition of a land comprising 365.000 m2 in Barra de Guaratiba - Rio de Janeiro, He organized
completed in 1965, used to be the Headquarter of Manchete Netwowrk and all vehicles of Bloch Editores.
a splendid flora collection. In 1985, Roberto Burle Marx donated the property, and all its content, to the extinguished
“Fundação Nacional Pró Memória”, currently known as “Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional – IPHAN”.
Niemeyer 100th birthday was celebrated in 2007 and received the highest honor from the French government: Legion of
Honor. In the same year, the IPHAN (historical agency in Brazil) recognized 35 buildings designed by Niemeyer as historical
In 1955, founded his company: BURLE MARX & CIA LTDA., dedicated to the design, execution and maintenance of private
public interest of which 24 were selected by Niemeyer himself.
and public landscaping. Since 1965 until Roberto Burle Marx passed away, architect Haruyoshi Ono collaborated with him
and still runs the company.
The Administrative City of Minas Gerais, designed in 2010, is considered to be the most challenging design by Oscar
Niemeyer and the largest elevated building in reinforced concrete of the world.
Roberto Burle Marx died on July 4th, 1994, in the city of Rio de Janeiro, at age of 84.

Amongst his most recent works are:


• Music University in Araraquara, state of São Paulo, which comprises 3 buildings estimated to be completed in November 2011;
• Pelé Museum which construction was started in the city of Santos, state of São Paulo, estimated to be completed in 2012.
EQUIPE TÉCNICA
TECHNICAL TEAM

JOÃO NIEMEYER ARQUITETURA E URBANISMO


Projeto arquitetônico de recuperação e modernização do Ed. Manchete

BURLE MARX E CIA LTDA


Projeto de Paisagismo

ATHIE | WOHNRATH
Sugestão de layout dos andares

IGOR ALVIN – QMD SERVIÇOS LTDA


Consultoria e projetos de caixilhos e vidros

CTE – CENTRO DE TECNOLOGIA DE EDIFICAÇÕES


Consultoria em projeto, eficiência energética e construção sustentável - visando a certificação LEED®

BRPRA PROPERTY E FACILITY MANAGEMENT


Gestão e administração predial

JOÃO NIEMEYER ARQUITETURA E URBANISMO


Retrofit Architectural Design of Manchete Building

BURLE MARX E CIA LTDA


Landscaping Design

ATHIE | WOHNRATH
Layout suggestion of office floors

IGOR ALVIN – QMD SERVIÇOS LTDA


Consulting and design of window frames

CTE – CENTRO DE TECNOLOGIA DE EDIFICAÇÕES


Design, energy efficient and sustainable construction consulting – LEED® standards

BRPRA PROPERTY E FACILITY MANAGEMENT


Property Management

Material preliminar de uso interno. Proibida a divulgação. As informações contidas neste folheto são meramente ilustrativas, não se configurando como parte integrante de qualquer instrumento legal, podendo, inclusive, serem alteradas sem prévio aviso.
Preliminary material for internal use exclusively. Distribution not authorized. The information provided in this brochure is for exemplification only and do not have any legal validity and/or commitment. The information in this brochure could be altered without further notice.

Edifício Manchete
Vista da cobertura - Edifício Manchete
Propriedade / Property

www.brpr.com.br

CRECI 020097-J
ri@brpr.com.br
55 11 3201-1000

Você também pode gostar