Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Matriz: Rua Dom José de Barros 264 - 7º andar -Centro - 01038-904 - São Paulo SP
1. Introdução 3
1.1 Declaração de uso pretendido 3
2. Descrição 4
3. Iniciando 5
3.1 Desembalando o Equipamento 5
3.2 Calibração do Equipamento 6
3.3 Onde configurar 6
3.4 Conexões no Painel Posterior 7
4. Trabalhando com o MA 41 8
4.1 Usando o Painel de Controle do MA 41 8
4.2 Funcionalidade dos Elementos Operacionais 9
4.3 Display do MA 41 11
5. Métodos de Mensuração da Audiometria 12
5.1 Audiometria Tonal 12
5.1.1 Teste de Tom Puro 13
5.1.2 Teste de Via Óssea 16
5.1.3 Teste de Campo Livre (opcional) 17
5.1.4 Teste do Limiar de Desconforto (UCL) 17
5.1.5 Teste de Stenger 18
5.2 Audiometria Vocal 19
5.2.1 Calibração de Entrada 19
5.2.2 Realizando o Teste de Fala 20
5.2.3 Audiometria Vocal com Microfone ou Leitor de CD 21
5.2.4 Audiometria Vocal com Arquivos Waves 22
5.2.5 Mascaramento 23
5.2.6 Master Hearing Aid (MHA) 23
5.3 Monitorando 24
5.4 Fala de Frente (Talk Forward) 24
1
Instruções de Operação do novo MA 41
5.5 Documentação dos Resultados 25
5.6 Gerenciamento do Paciente 26
6. Guia Rápido de Referência 28
6.1 Configuração Geral 28
6.1.1 Parâmetros Iniciais 28
6.1.2 Seleção do Transdutor 28
6.1.3 Seleção do Sinal 28
6.1.4 Mascaramento 28
6.2 Audiometria Tonal e Vocal 28
6.2.1 Como Selecionar o Modo de Audiometria Tonal e Vocal 28
6.2.2 Audiometria Tonal 29
6.2.3 Audiometria Vocal 30
6.2.4 Documentação dos Resultados 30
7. Menu do Usuário 31
7.1 Configuração da Data e Hora 36
7.2 Configuração dos Parâmetros da Impressora 37
8. Desinfecção 38
9. Atualização do Dispositivo 38
10. Conexão ao PC 39
11. Dados Técnicos 41
12. Garantia, Manutenção e Atendimento Pós Venda 46
13. Normas de Segurança 47
13.1 Segurança Elétrica 47
13.2 Segurança de Mensuração 47
13.3 Controle do Equipamento 47
13.4 Operação 47
13.5 Avisos e Declarações 48
2
Instruções de Operação do novo MA 41
1 Introdução
Obrigado por adquirir um produto de qualidade da MAICO Diagnostics. O Audiômetro MA
41 foi fabricado para atender todos os requisitos de qualidade e segurança e foi certificado
com o símbolo CE de acordo com a Diretiva Médica 93/42/CEE.
O manual do usuário tornou-se o mais fácil possível para que você se familiarize com as
funções do MA 41.
Se você tiver dúvidas ou sugestões para aprimoramento, por favor, entre em contato
conosco.
3
Instruções de Operação do novo MA 41
2 Descrição
O audiômetro MA 41 oferece 11 frequências de teste para via aérea (VA) de 125 Hz a 8 kHz,
com níveis de -10 dBNA a 120 dBNA. A via óssea (VO) pode ser testada em 8 frequências de
250 Hz a 4 kHz, com níveis de -10 dBNA a 80 dBNA (usando o vibrador ósseo B 71). Como
opcional, o MA 41 também é capaz de realizar audiometria de alta frequência até 16 kHz.
O amplo display LCD colorido mostra a intensidade, a frequência, o transdutor, o tipo de sinal,
os audiogramas e outras informações para cada canal.
O MA 41 realiza testes usando os fones de ouvido DD 45, o vibrador ósseo B 71, fones de
inserção opcionais e alto-falantes opcionais. Os sinais de teste embutidos incluem tom puro,
tom pulsátil, tom warble e ruído de banda estreita e de fala. As entradas incluem portas para
um microfone para viva voz e um leitor de CD para material de teste de fala. Testes de fala
também podem ser importados através de um cartão de memória SD removível. As saídas têm
tomadas separadas para os fones de ouvido de via aérea, transdutor de via óssea, fones de
inserção opcionais e alto-falantes de campo livre opcionais.
4
Instruções de Operação do novo MA 41
3 Iniciando
Por favor, remova o instrumento MAICO da caixa de transporte, levantando as abas das
extremidades. Segurar o pacote de forma segura, puxando as abas laterais para cima para
soltar a tensão na película de plástico. O instrumento pode agora ser facilmente removido da
embalagem de plástico, sem o uso de tesouras ou de outros instrumentos cortantes.
Por favor, verifique se todos os acessórios listados abaixo foram recebidos em boas condições.
Se qualquer acessório estiver faltando ou danificado, notifique imediatamente o seu
revendedor ou a MAICO.
Acessórios padrão:
Consulte a página 43 para a lista de acessórios.
5
Instruções de Operação do novo MA 41
3.2 Calibração do Equipamento
O MA 41 deve ser operado em uma sala silenciosa ou em uma cabina audiométrica, para que
os exames audiométricos não sejam influenciados por ruídos externos. Os níveis de pressão
sonora ambiental numa cabina audiométrica não devem exceder os valores especificados na
norma ISO 8253-1:2010 ou ANSI S3.1-1999. Para uso em ambientes ruidosos, os fones de
ouvido com abafadores de isolamento de som opcionais estão disponíveis.
A cabina audiométrica deve estar a uma temperatura normal, geralmente de 15° C / 59° F a
35° C / 95° C e o instrumento deve ser ligado aproximadamente 10 minutos antes da primeira
mensuração. Se o dispositivo foi arrefecido (por exemplo, durante o transporte), por favor,
espere até que ele se aqueça até a temperatura ambiente antes de usá-lo.
6
Instruções de Operação do novo MA 41
3.2 Conexões no Painel Posterior
7
Instruções de Operação do novo MA 41
4 Trabalhando com o MA 41
O nível auditivo pode ser facilmente ajustado com os seletores de intensidade de cada lado do
equipamento (1). A configuração padrão do equipamento está em intervalos de 5 dB e pode
ser ajustada para intervalos de 2 dB ou 1 dB, conforme necessário.
Os botões de Apresentar Estímulo (2) e os botões de Armazenar (3) estão localizados ao lado
dos seletores de controle de intensidade esquerdo e direito (1). Com o botão no modo STIM
(8), você pode mudar do modo apresentar para interromper. Os LED correspondentes se
acenderão quando um sinal for apresentado. A frequência pode ser ajustada com os botões
Frequência Mais (4) e Menos (5) dos dois lados do equipamento. O design ergonômico do MA
41 torna mais fácil controlar a intensidade em dB, a apresentação do sinal e os ajustes de
frequência com uma mão.
8
Instruções de Operação do novo MA 41
4.1 Funcionalidade dos Elementos Operacionais
A tabela a seguir descreve as principais funções de cada botão para as telas de audiometria
tonal e de fala:
19
(1) Controle de Intensidade – ajusta o nível auditivo para a orelha esquerda / direita
(2) Barra STIM – apresenta ou interrompe o sinal para a orelha esquerda / direita
(3) Botão STORE – armazena os resultados para a orelha esquerda / direita
(4) Frequência para cima – muda para frequência superior para audiometria tonal, insere
uma resposta correta para o teste de índice de reconhecimento de fala (IRF) ou
seleciona a próxima palavra na lista de palavras para o teste de limiar de
reconhecimento de fala (SRT) com arquivos waves
(5) Frequência para baixo – muda para frequência inferior para audiometria tonal, insere
uma resposta incorreta para o teste de índice de reconhecimento de fala (IRF) ou
seleciona uma palavra anterior na lista de palavras para o teste de limiar de
reconhecimento de fala (SRT) com arquivos waves
(6) Monitor com opções para ajustar os parâmetros do monitor e do retorno; para fala, a
calibração de entrada para o microfone ou leitor de CD pode ser ajustada
(7) Botão de seletor de função – a função é exibida na tela
Tom – Selecionar Novo, para apagar todos os resultados armazenados e iniciar uma
nova sessão
Fala – Restabelecer o resultado em porcentagem ou Tocar o arquivo wave
(8) Botão do Canal do Modo STIM / TALK – para mudar do modo apresentar para
interromper ou para falar com o paciente pressionando e segurando o botão apertado
9
Instruções de Operação do novo MA 41
(9) Botão do seletor funcional – para selecionar orelha esquerda, direita ou ambas
(10) Botão de seletor do transdutor – para escolher entre Fones, Inserção, Óssea e Campo
(somente transdutores calibrados estão disponíveis)
(11) Botão de seletor funcional – a função é mostrada na tela
Tom – Ausente, armazena o valor com seta abaixo do símbolo
Fala – Seleciona microfone, leitor de CD externo ou arquivo wave com fonte do sinal
(12) Botão do seletor do Sinal de Teste – Pronto, Pulsátil, Warble ou P&W (tom pulsátil e
warble)
(13) Botão de seletor da função – a função é mostrada na tela
Tom – Selecionar o teste para o receptor selecionado, seja limiar auditivo de tom puro
(NA) ou Limiar de Desconforto (UCL); se o Campo for selecionado como um transdutor,
uma opção para limiar em campo livre com aparelho (Com Aparelho) também é
disponibilizado
Fala – Selecionar Limiar de Reconhecimento de Fala (SRT), Índice de Reconhecimento
de Fala (IRF), UCL (Limiar de Desconforto) ou Master Hearing Aid (MHA); se o Campo
for selecionado como o transdutor Com Aparelho pode ser selecionado para salvar os
resultados do teste em campo livre com aparelho
(14) Selecionar Independente (Unlock) – Travar (Lock = trava a apresentação do sinal nos
dois canais), Track (ativa o ruído de mascaramento para aumentar e diminuir a
intensidade automaticamente de acordo com o sinal), L&T (Travar e Track)
(15) Botão de seletor funcional – a função é mostrada na tela: Mascaramento
ligado/desligado (Mascarar on/Mascarar off), ativa o mascaramento na orelha oposta
(16) Botão de seletor funcional – para mudar de tom para fala ou voltar; a função atual é
mostrada na tela
(17) Menu do botão seletor funcional – para inserir o menu do usuário, onde os parâmetros
podem ser ajustados, os resultados pode ser impressor ou armazenados como PDF no
cartão de memória SD ou no pen drive USB ou a lista de pacientes pode ser inserida
(18) Abertura para o cartão de memória SD
(19) Medidor da intensidade
10
Instruções de Operação do novo MA 41
4.3 Display do MA 41
A tela tem uma função de economia de energia, a luz de fundo do visor é automaticamente
diminuída após aproximadamente três minutos. Qualquer ação com o MA 41, como pressionar
um botão ou girar o seletor, iluminará imediatamente a luz de fundo.
11
Instruções de Operação do novo MA 41
5 Métodos de Mensuração da Audiometria
Peça para o paciente pressionar o botão da pêra de resposta quando o tom for ouvido,
mesmo que seja quase inaudível.
Por razões higiênicas, é importante desinfetar as almofadas dos fones de ouvido entre os
pacientes (ver capítulo 8).
12
Instruções de Operação do novo MA 41
5.1.1 Teste de Tom Puro
A configuração padrão é o canal direito para tom puro de via aérea e o canal esquerdo está
desligado. A frequência é configurada automaticamente para 1.000 Hz.
O audiômetro fornece um canal e meio, um para o sinal de teste e outro para o sinal de
mascaramento. O sinal de teste pode ser encaminhado para a esquerda, direita ou para as
duas orelhas. Se o mascaramento for ligado, o sinal de mascaramento será encaminhado para
a orelha não testada.
Selecionar a orelha a ser testada, pressionando o botão de seletor funcional (9) no painel de
controle embaixo do visor. Pressione várias vezes para alternar entre Direito, Esquerdo e
Ambos.
Em seguida, selecione o transdutor a ser usado, fones de ouvido (Phones), fones de inserção
(Insert), via óssea (Bone) ou alto-falante de campo livre (Speaker) pressionando o botão
adequado (10). Pressione o botão várias vezes até que o LED indique o transdutor escolhido.
Somente transdutores calibrados estarão disponíveis.
O dBNA pode ser alterado com os seletores de atenuação nos dois lados (1) do equipamento.
13
Instruções de Operação do novo MA 41
Usar a frequência de mais (4) ou de menos (5) para aumentar ou diminuir a frequência.
Pressione o botão STIM (o botão azul tocando os mostradores do atenuador) para apresentar
ou interromper o tom. O LED de status para o botão de modo de estímulo (8) se iluminará
quando o tom for apresentado.
Nota: Uma mensagem de aviso aparece na tela no caso do nível auditivo exceder
100 dBNA – “Intensidade excede 100 dB, proceder com cuidado”. A mensagem de
aviso desaparece após aproximadamente 3 segundos. Enquanto a mensagem
estiver visível na tela, nenhuma entrada pode ser feita.
Testar as frequências – Iniciando a 1.000 Hz, testar as frequências mais altas primeiro e
depois as frequências mais baixas.
Usar a tecla de aumentar frequência (4) para selecionar a próxima frequência mais alta e usar
a tecla de diminuir a frequência (5) para selecionar a próxima frequência mais baixa.
Uma vez que um valor de limiar for estabelecido para a frequência desejada, pressione o
botão para armazenar (3) para armazenar o limiar. O símbolo apropriado será plotado no
audiograma na tela.
Uma vez que todas as frequências forem testadas, selecione a outra orelha e repita o teste de
limiar auditivo.
Tom Pulsátil
Se necessário, o teste também pode ser realizado com um tom pulsátil. Configurar o botão do
sinal de teste (12) no PULSE e o tom puro será mudado para um tom pulsátil.
Tom Warble
Se necessário, o teste também pode ser realizado com um tom warble (frequência modulada).
Pressione o botão do sinal de teste (12) para WARBLE e o tom puro será de frequência
modulada. O tom warble também pode ser pulsátil como descrito acima (P&W).
14
Instruções de Operação do novo MA 41
5.1.1.1 Mascaramento
O mascaramento é necessário se existe uma diferença notável entre os limiares das orelhas
esquerda e direita. É possível que o som seja transmitido para as duas orelhas por condução
óssea durante o teste na pior orelha. Isto é chamado de “crossover”.
Crossover ocorre muitas vezes durante o teste de via óssea, mas também pode ocorrer
durante os testes de via aérea. Relevante para o crossover é a intensidade sonora recebida
pela orelha oposta. A diferença entre o sinal de teste original na orelha testada e o sinal
recebido na orelha oposta é denominada "atenuação interaural."
Para garantir que o paciente não irá experimentar crossover, mascarar a orelha oposta. O
mascaramento aumenta o limiar auditivo da orelha oposta. Para a via óssea, o sinal de
mascaramento é automaticamente encaminhado para a saída oposta dos fones de ouvido ou
de inserção.
O mascaramento é feito com um sinal de ruído, que é transmitido pelos fones de ouvido. Para
a audiometria tonal, um ruído de banda estreita é usado. Este ruído muda a sua frequência
central de acordo com a frequência do sinal de teste.
Mascaramento manual
O mascaramento está ligado pressionando o botão Mascarar On / Off (15). O canal da orelha
não testada estará ligado e configurado para ruído com uma intensidade de 0 dBNA.
15
Instruções de Operação do novo MA 41
Mascaramento Automático
Com o mascaramento manual, conforme descrito antes, o nível de mascaramento deve ser
ajustado cada vez que você alterar o nível de sinal de teste. O MA 41 tem um sistema de
acompanhamento para facilitar o mascaramento.
Colocar o vibrador ósseo de modo que a face plana e circular do transdutor seja colocada na
mastoide, na borda perceptível atrás do osso craniano, mas sem tocar o pavilhão auricular. O
16
Instruções de Operação do novo MA 41
outro lado do arco é colocado na frente da orelha oposta. Ajustar o seletor do receptor para
BONE e selecionar a orelha testada.
Por razões higiênicas, é importante desinfetar o vibrador ósseo após cada paciente (ver
capítulo 8).
Ajustar o seletor de transdutor (10) para Campo. Realizar o teste utilizando o mesmo método
do teste de via aérea.
Tons Warble devem ser usados no campo livre já que tons puros podem proporcionar
resultados imprecisos na cabina audiométrica.
Realizar o teste da mesma forma como descrito acima na seção de via aérea.
Teste de UCL pode ser mensurado usando tom puro ou estímulos de fala. O objetivo é
determinar o nível de dBNA na qual o estímulo torna-se desconfortável para o paciente. O UCL
é descrito como o nível entre o muito intenso e o intenso demais como percebido pelo
paciente ao ouvir o sinal de teste. Esta informação é valiosa para a determinação dos limites
da campo dinâmico de um paciente.
Atenção! Como este teste usa altos níveis de pressão sonora, é extremamente
importante para realizar este teste usar o máximo cuidado para evitar causar
perda auditiva. Para evitar a possibilidade de extremo desconforto pelo paciente, é
importante iniciar o teste num nível confortável.
Pressionar e soltar a tecla seletora do modo de teste (13) abaixo do visor para selecionar UCL.
Na linha debaixo do visor LCD muda de Limiar para UCL. Começar com uma intensidade de
teste de 60 dBNA e apresentar o tom brevemente (no máximo 1s). Se o sinal for reconhecido
pelo paciente como "não desconfortável," aumentar o nível e prosseguir como descrito antes.
Se o sinal for desconfortável para o paciente, armazenar o valor. Proceder da mesma forma
para as outras frequências de teste.
17
Instruções de Operação do novo MA 41
5.1.5 Stenger
18
Instruções de Operação do novo MA 41
5.2 Audiometria Vocal
O MA 41 deve ser calibrado para o teste de fala específico para garantir níveis válidos do
teste. Isso significa que cada vez que você mudar o CD de teste de fala, você deve recalibrar
o instrumento.
Para calibrar a entrada de fala do CD, selecionar CD com a tecla de seletor do sinal (11).
Pressione o botão do Monitor (6) e em seguida, InCal – Calibração da Entrada (17) e a tela de
calibração aparecerá (veja a figura 7b).
Em cada CD com o material de teste de fala, existe um sinal de referência, tal como um tom
de referência ou fala simulando ruído. Reproduzir o sinal de referência com o CD. Usar o
controle de intensidade esquerdo ou direito (1) e ajustar os níveis até o medidor VU (19)
mostrar todas as luzes amarelas e uma luz verde. Se uma ou mais luzes vermelhas estiverem
acesas, reduzir o nível usando o seletor de controle de nível (1).
Para calibrar o microfone para o teste a viva voz, selecionar MIC com a tecla seletora do sinal
(11). Pressionar o botão do Monitor (6) e em seguida InCal (17) e a tela de calibração
aparecerá. Usar o controle de intensidade esquerdo ou direito (1) e ajustar os níveis até o
medidor VU (19) mostrar todas as luzes amarelas e uma luz verde.
19
Instruções de Operação do novo MA 41
Armazenar a calibração e deixar o modo calibração pressionando o botão OK no lado esquerdo
do visor.
Use o botão funcional para Fala no lado direito do visor de tom (16) para mudar para o teste
de fala. A tela de teste de fala será aberta, e a unidade será padronizada para a orelha direita
e a intensidade será configurada ao valor padrão.
O limiar de reconhecimento de fala (SRT) é um teste que indica a menor intensidade no qual a
fala é entendida usando um conjunto fechado de palavras trissilábicas. O teste de fala pode
ser feito através de material de teste de fala gravado em CD ou arquivos waves ou com o
microfone a viva voz usando listas de palavras padronizadas.
Peça ao paciente para repetir cada palavra. Muitas vezes uma frase de suporte pode ser usada
como: "Diga a palavra _______ ". O paciente deve sentar-se a uma distância de pelo menos
um metro do equipamento. Além disso, quaisquer obstruções que possam interferir com a
colocação das almofadas do fone de ouvido na orelha (isto é, os cabelos, óculos), deverão ser
removidas. Certifique-se de que os fones de ouvido estão colocados corretamente. Ajuste o
arco dos fones de modo que os receptores estejam na altura correta (a grade da saída de som
deve ser colocada diretamente sobre o canal auditivo).
Selecionar a orelha a ser testada pressionando Direito, Esquerdo ou Ambos através do botão
seletor de função (9) no painel de controle embaixo do visor.
20
Instruções de Operação do novo MA 41
Em seguida, selecionar o transdutor a ser usado, Fones, Inserção, ou Campo, pressionando o
botão do Transdutor (10). Alternar para o sinal desejado pelo botão seletor (11) para MIC /
CD / Wave.
Para o teste de SRT, familiarize o paciente com um conjunto fechado de palavras trissilábicas
a uma intensidade suficientemente alta para que possa ouvir e entender. Começar o teste e
diminuir a intensidade conforme o paciente repete a palavra. Uma vez que o limiar for
encontrado, pressione o botão Armazenar (3) para salvar o resultado.
Para o teste de UCL, a intensidade é aumentada até que o paciente indique que o nível é
desconfortável e o resultado pode ser salvo pressionando o botão Armazenar (3).
21
Instruções de Operação do novo MA 41
5.2.4 Audiometria Vocal com Arquivos Wave
Se Wave for selecionado pelo seletor de sinal de fala (11), um menu com as listas de palavras
disponíveis, armazenadas no cartão de memória SD aparecerá. Uma lista de palavras pode ser
selecionada, usando os controles de nível para percorrer a lista. Uma lista pode ser carregada
pressionando o botão de Estímulo. A lista de palavras será exibida na tela de audiometria
vocal.
O procedimento para os testes SRT, IRF e UCL é o mesmo que o procedimento para teste via
CD ou microfone. Para o teste de SRT, uma palavra precisa ser selecionada na lista de
palavras através da tecla Frequência Mais (4) ou Menos (5). Quando o botão Tocar (7) for
pressionado, a palavra selecionada será apresentada.
Para o escore do teste IRF, o cálculo das palavras corretas é feito pressionando a tecla
Frequência Mais (4) e das palavras incorretas, pressionando a Frequência Menos (5). A
próxima palavra será reproduzida automaticamente. Pressionar o botão funcional de Pausa (7)
para interromper a reprodução.
Pressionar o botão funcional de Lista (6) para carregar outra lista de palavras.
22
Instruções de Operação do novo MA 41
5.2.5 Mascaramento
O mascaramento da audiometria vocal pode ser usado da mesma forma como descrito no
capítulo 5.1.1.1 para audiometria tonal. Ao invés de ruído de banda estreita, o ruído de fala
(SN – speech noise) é aplicado quando o mascaramento está ligado. O ruído de
mascaramento é ativado na orelha não testada pressionando o botão funcional Mascarar On /
Off (15). Ajustar a intensidade do canal de mascaramento pelo controle do nível
correspondente (1) para um mascaramento efetivo.
O recurso do Master Hearing Aidr (MHA) utiliza os sinais de entrada de Viva Voz (Mic), leitor
externo de CD/MP3 ou com os arquivos wave. Estes sinais são então filtrados por vários filtros
de passa alto para simular um aparelho auditivo.
Começar selecionando uma fonte de sinal no modo de fala com o botão seletor funcional (11).
Iniciar a função de MHA pressionando o botão de Seleção de Teste (13). Ao usar arquivos
wave, começar o teste pressionando o botão Tocar (7) para reproduzir os arquivos de áudio
embutidos. Pressionar o indicador do modo do estímulo (8) para alternar entre as fontes de
sinal, como o microfone ou o CD. Alterar as intensidades de apresentação em dB com os
seletores de controle de nível (1), e controlar as opções de filtragem, utilizando as teclas de
Frequência Mais (4) e Menos (5).
23
Instruções de Operação do novo MA 41
5.3 Monitorando
Todos os sinais apresentados para o paciente podem ser monitorados pelo examinador
através do fone monitor ou alto-falantes internos. Para isso, pressionar o botão Monitor (6) e
a tela do monitor aparecerá.
O microfone de retorno (TB) é ativado pelo botão (15) e seu nível ajustado pelos botões de
Frequência Mais e Menos (4), (5).
24
Instruções de Operação do novo MA 41
5.5 Documentação dos Resultados
Quando o exame terminar, pressionar o botão Menu (17) no modo de teste de tom ou fala. O
menu do usuário será aberto e as funções dos botões funcionais (11), (13) e (15) mudam
para PDF, Imprimir e Pacientes, respectivamente.
Para imprimir os resultados, pressione o botão de Imprimir (13). Certifique-se de que uma
impressora compatível está conectada e as configurações da impressora estejam corretas.
Depois de imprimir ou criar um PDF, você voltará automaticamente para o modo de teste de
tom ou de fala. Insira a lista de pacientes, pressionando o botão de Paciente (15) para
armazenar os resultados.
25
Instruções de Operação do novo MA 41
5.6 Gerenciamento do Paciente
Insira no Menu do usuário, pressionando o botão Menu (17) na tela de audiometria tonal ou
vocal. Pressione o botão Pacientes (15) para mostrar a lista de pacientes.
Para cumprir com as leis de privacidade do paciente a opção para adicionar um código PIN
pode ter sido oferecida na inserção nesta lista. Para ativar esse recurso, pressione o botão
Novo Paciente (15), seguido pelo botão Login (15). Digite o PIN de 4 dígitos desejado usando
os seletores de controle de nível (1) e o botão Stim (2). Após os 4 dígitos terem sido inseridos,
pressione o botão Conjunto (9) e o dispositivo retornará para a lista de pacientes. Para
avançar, o PIN será necessário para entrar na lista de pacientes. Para desativar o PIN,
selecione o Login Off depois de seguir os mesmos passos acima.
Selecionar um paciente usando os controles de nível e pressionar o botão de Estímulo (2) para
mostrar as sessões armazenadas. Selecionar uma sessão e pressionar o botão PDF (11) para
salvar o PDF no cartão de memória SD ou no pen drive USB. Para imprimir os resultados
numa impressora conectada, pressione Imprimir (13). A informação do paciente só será
incluída na impressão, se for feita na lista de paciente, ou se o PDF for criado na tela da lista
de pacientes.
26
Instruções de Operação do novo MA 41
Os resultados atuais podem ser armazenados para um paciente numerado ou para um
paciente identificado. Inserindo a Lista de Pacientes, automaticamente um novo paciente
numerado com um novo número será selecionado. Basta pressionar o botão Salvar (9) para
salvar a sessão atual para o novo número de paciente. Para salvar os resultados de um
paciente existente, selecione um paciente pelos controles de nível e pressionar o botão Salvar.
Para salvar os resultados atuais para um novo paciente com um novo nome de paciente,
pressione o botão Novo Paciente (15) e uma tela aparecerá para inserir o sobrenome, o
primeiro nome, o ID e a data de nascimento.
Um teclado USB também pode ser usado para inserir os dados do paciente. Conecte-o ao
conector USB (4) e digite os caracteres. Pular para o próximo campo com a tecla tab.
Pressionar o botão funcional OK (6) para salvar o novo paciente e voltar para a lista de
pacientes. O novo paciente é selecionado e os resultados atuais da mensuração podem ser
salvos para este novo paciente, pressionando o botão funcional Salvar (9).
Pressionar o botão Sem Nome (9) para armazenar os resultados apenas pelo número do
paciente, sem digitar um nome ou usar Cancelar (6) para voltar para a lista de pacientes sem
salvar.
27
Instruções de Operação do novo MA 41
6 Guia Rápido de Referência
6.1 Configuração Geral
Selecionar o transdutor a ser usado, fones de ouvido (Phones) ou fones de inserção (Insert),
pressionando o botão apropriado (10). A tela mostra o transdutor selecionado na parte
superior do visor abaixo dos níveis de apresentação.
Para o teste tonal, o sinal de teste sempre é um tom. Para a audiometria vocal, o sinal pode
ser selecionado pela tecla SINAL (11). O tipo de sinal de RUÍDO é dependente do sinal do
canal oposto.
6.1.4 Mascaramento
Usar o botão Mascarar On / Off (15) para ativar o mascaramento na orelha não testada.
Para a audiometria tonal, o ruído de banda estreita é usado como sinal de mascaramento e
para a audiometria vocal, o ruído de fala é usado.
Usar o botão MODO (16) para alternar entre o modo de tom e de fala.
28
Instruções de Operação do novo MA 41
6.2.2 Audiometria Tonal
Seleção da Frequência
Usar um dos dois conjuntos de teclas de frequência (4) ou (5) para selecionar a frequência. As
frequências máxima e mínima dependem do transdutor que você tiver selecionado.
Tom Warble
Pressionar o botão Sinal de Teste (12) para ativar o tom warble. O LED iluminará o WARBLE.
Tom Pulsátil
Pressionar o botão Sinal de Teste (12) para ativar o tom pulsátil. O LED iluminará o PULSE.
Função Tracking
Pressionar a tecla TRACK (14) para ativar o rastreamento. Os dois canais ajustarão quando
somente um atenuador for ajustado.
Função de Travar
Pressionar o botão LOCK / UNLOCK (14) para ativar a função de travar. Os sinais provenientes
dos dois canais serão apresentados simultaneamente, pressionando somente um botão STIM
(2). Se as duas orelhas forem selecionadas, LOCK é ativado automaticamente.
Selecionar L&T (14) para interligar a apresentação do estímulo dos dois canais, bem como o
monitoramento dos níveis.
29
Instruções de Operação do novo MA 41
Ajustar o volume do monitor com os seletores direito e esquerdo (1). Ajustar o volume do
microfone de retorno com as teclas de mais / menos (4) ou (5).
Para selecionar a audiometria vocal, selecione Fala (16) e o teste de SRT ou IRF (13). Usar a
tecla Frequência Mais (4) e Menos (5) para selecionar uma palavra na lista de palavras.
Para o teste de IRF, a tela mostra a porcentagem de palavras repetidas corretamente.
Para contar a palavra como correta, pressionar a tecla Frequência Mais (4).
Para contar a palavra como incorreta, pressionar a tecla Frequência Menos (5).
Para limpar o contador, pressione a tecla Reset (7), no lado esquerdo do visor.
Calibração da Fala
Para calibrar a entrada da fala pelo MIC ou CD, selecione a entrada com a tecla seletora
SINAL (11). Pressionar o botão Monitor (6), de modo que a tela de configuração do monitor
apareça. Agora pressione o botão InCal (17), no lado direito do visor, a tela de calibração
aparecerá.
Tocar o sinal de referência com o leitor de CD ou falar através do microfone. Usar o seletor de
intensidade esquerdo ou direito (1) e ajustar os níveis até que os dois medidores de VU
mostrem acesas todas as luzes amarelas e uma luz verde. Se uma ou mais luzes vermelhas
forem exibidas, reduzir o nível utilizando o seletor correspondente (1).
Impressão
Entrar no Menu do usuário, pressionando o botão funcional (17) e pressionar o botão de
Imprimir (13) para impressão dos resultados.
7 Menu do Usuário
O Menu do Usuário permite ao usuário personalizar o equipamento para atender às suas
necessidades específicas. Além disso, o menu permite ao usuário imprimir os resultados via
impressora USB, armazenar os resultados como um PDF num cartão de memória SD ou no
pen drive USB e a capacidade de inserir a lista de pacientes. Para inserir o Menu do Usuário
pressionar o botão Menu (17) no lado direito do visor.
Para escolher um item do menu, use os seletores de controle de nível. Uma breve descrição
do item selecionado será exibido abaixo da lista de menu do usuário.
Para mostrar os sub itens ou alterar a configuração do item selecionado, pressionar o botão
de Apresentar STIM (2).
31
Instruções de Operação do novo MA 41
Estes itens do menu estão disponíveis:
Intervalos da 5; 2; 1
Intensidade
32
Instruções de Operação do novo MA 41
Sinal Atribuição do Atribuir o lado da orelha fixo para
Controlador o controlador esquerdo ou direito;
- Mesmo, o seletor esquerdo
controla o nível da orelha
esquerda; o seletor direito
controle o nível da orelha direita
- Alternar, seletor esquerdo e
direito controla o nível da orelha
oposta
Atribuir sinais fixos para o
controlador esquerdo e direito
- Sinal do teste sempre no lado
esquerdo ou sempre na lado
direito
Este parâmetro requerer uma
reinicialização
33
Instruções de Operação do novo MA 41
Armazenar as Mudar a Frequência Após Move para a próxima frequência
Propriedades Armazenar de teste após armazenar um
limiar (on) ou permanecer na
mesma frequência após
armazenar (off)
Data / Hora Definir Data / Hora Abre uma caixa de diálogo para
mudar a data, hora e o formato
da data para US ou Internacional
34
Instruções de Operação do novo MA 41
Parâmetros do Diagrama Display no Teste de Fala Diagrama ou Tabela
35
Instruções de Operação do novo MA 41
7.1 Configuração de Data e Hora
Selecionar Data / Hora no menu do usuário, rolando para baixo o controle do nível esquerdo
ou direito (1) e selecionar Definir Data / Hora usando a barra de apresentar estímulo. A
seguinte tela será exibida:
Definir o formato de data para Internacional ou US pelo botão funcional (9). Pular para a
posição desejada da data ou da hora pelo botão esquerdo de Frequência Mais / Menos (4) ou
(5) e alterar o valor pelo botão direito de Frequência Mais / Menos (4) ou (5) ou pelo controle
de nível esquerdo. Pressionar o botão funcional OK (6) para armazenar as mudanças ou Sair
(7) para sair da tela de configuração de Data / Hora sem salvar as mudanças.
36
Instruções de Operação do novo MA 41
7.2 Configuração dos Parâmetros da Impressora
Selecionar a impressora, girando o controle de nível esquerdo ou direito (1) para baixo. O
modo de cor é ajustado automaticamente. Se o modo de cor estiver errado, ajustar o modo
de cor. Pular para o campo do formato de papel, pressionando a barra de apresentar estímulo
várias vezes e selecionar o formato A4 ou Carta usando os controles de nível. Se a impressora
estiver conectada a sua rede Ethernet, selecione Ethernet como porta. Além disso, o endereço
IP da impressora precisa ser inserido no campo "Endereço IP". Selecionar o número do
endereço IP girando os controles de nível e pressione o botão ARMAZENAR para inserir o
número selecionado.
Testar as configurações da sua impressora pela impressão de uma amostra antes de iniciar a
avaliação audiológica. Configurações incorretas podem exigir a reinicialização do equipamento.
Inserir o campo Nome da Clínica usando o botão STIM. Selecionar as letras girando o controle
de nível e inserir a letra selecionada pressionando o botão ARMAZENAR (3). Salvar as
configurações e retornar ao menu do usuário, pressionando o botão funcional OK (7).
37
Instruções de Operação do novo MA 41
8 Desinfecção
Recomenda-se que as partes que estão em contato direto com o paciente (por exemplo,
almofadas dos fones de ouvido ou a pêra de resposta do paciente) sejam desinfetadas entre
os pacientes. Isso inclui limpar fisicamente o equipamento que entra em contato com o
paciente usando um desinfetante reconhecido. As instruções individuais do fabricante devem
ser seguidas para a utilização deste agente de desinfecção para fornecer um nível adequado
de limpeza. Se as almofadas dos fones estiverem contaminadas, é fortemente recomendável
que você as remova do transdutor antes de serem limpas.
9 Atualização do Dispositivo
Inserir o cartão de memória SD em seu computador e copiar o arquivo de atualização das
séries MaicoMA4x. CAB para o cartão de memória SD. Desligar o MA 41, inserir o cartão de
memória SD no MA 41, e, em seguida, ligar o equipamento. A atualização será instalada
automaticamente. Esperar até que a atualização seja concluída e siga as instruções. Remover
o cartão de memória SD do MA 41 e inicializar normalmente. Após a atualização, por favor,
use o seu computador para apagar o arquivo de atualização do cartão de memória SD, a fim
de ter o uso normal do cartão.
38
Instruções de Operação do novo MA 41
10 Conexão ao PC
Instalar o software incluído no seu PC. Isso permitirá que você use o seu equipamento com o
NOAH™ e o MAICO Database. O driver para o equipamento será instalado automaticamente.
Conectar o MA 41 por cabo USB ao PC e ligar o equipamento. O driver necessário será
instalado. Por favor, siga o procedimento de instalação. Quando o programa de instalação lhe
perguntar como procurar o software, escolha "Sim, só desta vez" e clique no botão Próximo.
39
Instruções de Operação do novo MA 41
Uma vez que o equipamento esteja ligado ao software de audiometria do PC, você é capaz de
registrar os resultados durante a realização de sua avaliação audiológica. Certificar-se de que
o software está sendo executado e que uma conexão está embutida antes de iniciar uma nova
sessão.
40
Instruções de Operação do novo MA 41
11 Dados Técnicos
O audiômetro MA 41 é um produto médico diagnóstico, ativo de acordo
com a classe IIa da Diretiva Médica UE 93/42/CEE.
41
Instruções de Operação do novo MA 41
Alto-falante do Campo Livre do MA 41:
Tons: - 10 dBNA ... 90 dBNA
Fala: - 10 dBNA ... 70 dBNA
Modulação:
Tom Pulsátil: 0.25 / 0.5 s no tempo
Testes:
Tom: NA, UCL
42
Instruções de Operação do novo MA 41
Dispositivos Externos: Impressoras suportadas:
HP (PCL 3 e PCL 5e)
Epson (ESC/P2, LQ, Stylus Color)
Canon (iP 100, iP 90, BubbleJet)
Teclado USB
Mascaramento
Dimensões: L x C x A: 34.5 x 20 x 8 cm /
13.4” x 7.9” x 3.2”
43
Instruções de Operação do novo MA 41
44
Instruções de Operação do novo MA 41
Acessórios Padrão:
Itens Código
FONE DE OUVIDO DD45, MAICO 4716
VIBRADOR ÓSSEO B71 1034-105
CORDÃO DO VIBRADOR ÓSSEO B71 2068
ARCO ÓSSEO DO B71 1037-37
PERA DE RESPOSTA DO PACIENTE 2169
CABO DE FORÇA, US 1025-408
HEADSET COM MONITOR E MIC 80042301
ADAPTADOR, ESTEREO, 1/8” A 1/4” 1005-3045
CARTÃO SD COM ARQUIVOS WAVE 1156-2081
CD DO MÓDULO DE AUDIOMETRIA NOAH 706643
PEN DRIVE COM MANUAL DO MA 41 1156-2082
CABO USB DE 1 METRO 1700-0233
MALETA DE TRANSPORTE 705274
GUIA RÁPIDO DO MA 41 1162-1208
Acessórios Opcionais:
Itens Código
OPÇÃO DE ALTA FREQUÊNCIA 6709
KIT DE ALTO-FALANTE DO CAMPO LIVRE SP90 6707
KIT DE ALTO-FALANTE SP90 COM AMPLIFICADOR AP70 6712
MICROFONE GOOSENECK 55001101
FONES DE INSERÇÃO EAR 3A 4790
FONE DO MONITOR 1034-2003
MICROFONE DE RETORNO 6619
45
Instruções de Operação do novo MA 41
12 Garantia, Manutenção e Atendimento Pós Venda
O MAICO MA 41 tem garantia de 1 ano.
Pode ser feita manutenção no MA 41 apenas pelo seu distribuidor ou por um centro de serviço
autorizado. É importante lembrá-lo para que você não tente corrigir eventuais falhas ou que
encaminhe para uma pessoa não especializada ou autorizada.
A fim de garantir que o seu equipamento esteja funcionando corretamente, o MA 41 deve ser
checado e calibrado pelo menos uma vez por ano (inclusive atendendo às normas). Esta
verificação deve ser efetuada pelo CENTRO AUDITIVO OTO-SONIC.
Data de fabricação.
46
Instruções de Operação do novo MA 41
13 Normas de Segurança
Para garantir que o audiômetro funcione corretamente, o instrumento deve ser checado e
calibrado pelo menos uma vez por ano.
O uso de audiômetros não calibrados pode conduzir a resultados incorretos do teste e isso é
desaconselhável.
O usuário do equipamento deve realizar uma checagem subjetiva do equipamento uma vez
por semana.
13.4 Operação
47
Instruções de Operação do novo MA 41
13.5 Avisos e Declarações
A Maico terá instruções disponíveis e diagramas para reparar os dispositivos que considere
adequadas para serem reparados em campo.
Não houve efeitos adversos relatados a partir dos materiais utilizados neste dispositivo
baseados em 50 anos ou mais de uso com muitas populações de diferentes pacientes.
48