Você está na página 1de 134

NORMA PETROBRAS N-464

CONSTRUÇÃO, MONTAGEM E
CONDICIONAMENTO DE
DUTO TERRESTRE
Elaborada em outubro / 2001 por Paulo M. de F. Montes
Tel: (21) 9608-2979
3a. Parte Chave: SGBG - Email: paulomontes@petrobras.com.br

Revisada em outubro / 2003 por Carlos A. C. Manzano


Tel: (22) 2761-9868 / (22) 9825-0168
Chave: SGIM - Email: manzano@petrobras.com.br
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 1

1
5.16 Proteção e Restauração
5.16.1 Os serviços de proteção e restauração da faixa de domínio
devem ser definidos em função dos seguintes princípios básicos:
a) garantia de segurança para a pista e conseqüentemente para
o duto;
b) garantia da segurança e da restauração das condições
originais das propriedades de terceiros e bens públicos
decorrentes de possíveis conseqüências negativas, diretas ou
indiretas, causadas pela implantação do duto;
c) minimização dos impactos causados ao meio ambiente,
restituindo-se, na medida do possível, as condições originais das
áreas envolvidas.

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 2

2
5.16 Proteção e Restauração
(CONTINUAÇÃO)

5.16.2 Os serviços constam basicamente, além da restauração


definitiva das instalações danificadas, da execução de drenagem
superficial e proteção vegetal das áreas envolvidas, incluindo
acessos e áreas de bota-fora, que devem ser iniciadas o mais cedo
possível, seguindo-se imediatamente à operação de cobertura, de
maneira que os terrenos atravessados permaneçam sujeitos aos
trabalhos de reconstrução o menor tempo possível.
5.16.3 Os serviços de drenagem superficial devem ser realizados em
função das características das áreas, atravessadas de modo a
proporcionar proteção dos eventuais taludes formados com a
abertura da pista, e proteção de terrenos de terceiros em função
das eventuais alterações na drenagem natural das áreas
ocasionada pela implantação dos dutos.

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 3

3
5.16 Proteção e Restauração
(CONTINUAÇÃO)
5.16.4 De forma geral a drenagem superficial da pista deve evitar
o escoamento de águas pluviais sobre a vala e, sempre que
possível, deve ser prevista sua descarga lateral, analisando-se
cuidadosamente e tomando-se as providências necessárias para
evitar o impacto negativo nas áreas atingidas.

5.16.5 O projeto executivo de drenagem deve ser elaborado por


profissional qualificado da executante, atendendo as seguintes
recomendações:

a) o sistema de drenagem de uma pista em encosta é


normalmente do tipo espinha de peixe com calhas transversais,
devidamente espaçadas, com caimento da vala para as
extremidades da pista, onde se interligam com as canaletas
longitudinais

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 4

4
Espinha de
Peixe

Meia-encosta

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 5

5
Espinha de
Peixe

Pista Encaixada

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 6

6
5.16 Proteção e Restauração
(CONTINUAÇÃO)
5.16.5 Continuação
b) as calhas transversais e canaletas longitudinais normalmente são
conformadas no próprio terreno, com revestimento vegetal ou solo-
cimento ou com utilização de canaletas de concreto; os tipos de
calhas de drenagem e respectivas dimensões e quantidade devem ser
definidas pelo projeto executivo;
c) devem ser previstas também canaletas no topo e pé dos taludes de
corte e aterro;
d) quando necessário devem ser previstas caixas de passagem, que
podem ser de solo-cimento, alvenaria ou concreto, para conexão
entre dois segmentos de canaleta ou para dissipação de energia
cinética;
e) com o objetivo de estabilizar erosões causadas por cursos d’água
que atravessam a pista, pode ser prevista a execução de
enrocamento de pista a jusante da faixa, de modo a garantir a
cobertura mínima do tubo;
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 7

7
5.16 Proteção e Restauração
(CONTINUAÇÃO)
5.16.5 Continuação
f) as travessias de reservatórios, rios, canais e outros cursos d'água
devem ser completamente restauradas, imediatamente após
concluídos os trabalhos; os serviços necessários para garantir a
estabilidade das margens dos cursos d’água e reservatórios
atravessados devem ser executados utilizando-se materiais
adequados e revestimento vegetal nativo;
g) as cercas atravessadas durante a construção, provisoriamente
reconstituídas em atendimento ao disposto no item 5.5.17 alínea c)
desta Norma, devem ser restauradas em caráter definitivo, de forma
que as novas cercas apresentem condições e resistência iguais ou
superiores às originais;
h) as áreas de cruzamentos com vias de acesso devem ser
convenientemente recompostas, de forma definitiva, logo após a
execução dos serviços.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 8

8
Definição da Drenagem a Ser
Utilizada
DIKES INSIDE THE TRENCH TRENCH FILLING AND COVERING
LONGITUDINAL
SLOPE OF THE
RIGHT-OF-WAY
SPECIFICATION EXECUTION TYPE SECTION EXECUTION
(Degrees)
SPACING
TYPE TYPE OF SOIL SOIL-CEMENT FILLING COVERING TYPE OF SOIL SOIL-CEMENT
(Metros)

0 to 10 - - - - TYPE A TYPE A LOCAL -

11 to 15 TYPE 1 30 / 25 LOCAL - TYPE A TYPE A LOCAL -

16 to 20 TYPE 1 25 / 20 LOCAL - TYPE A TYPE A LOCAL -

TYPE 1 SC-3
21 to 25 20 / 15 SELECTED TYPE A TYPE A LOCAL -
TYPE 2 SC-2
TYPE B SIMPLE TYPE B SIMPLE -
26 to 30 TYPE 2 15 / 10 SELECTED SC-2 LOCAL
TYPE B TYPE B SC-3
SC-3
31 to 35 TYPE 2 10 / 06 SELECTED SC-2 TYPE B TYPE B SELECTED
SC-2

Over 35 SPECIFIC DESIGN

LOCAL SOIL - SOIL FROM THE EXCAVATION OD THE RIGHT-OF-WAY OR TRENCH NOT CONTAINING STONES

SELECTED SOIL - GRAVEL CONTAINING FRACTION OF MEDIUM TO COARSE SAND - SILICON SILTY CLAY (MAX. 20% OF CLAY, FREE OF STONES, ROOTS
AND ORGANIC MATTER).

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 9

9
Diques

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 10

10
Diques

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 11

11
Diques

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 12

12
Diques

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 13

13
Diques

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 14

14
Coroamento de Vala
Tipos A e B

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 15

15
Espinha de peixe

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 16

16
Tipos de
Canaletas
Longitudinais

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 17

17
Tipos de
Canaletas
Transversais

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 18

18
Canaletas
transversais e
longitudinais

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 19

19
Área de Passagem em Canaleta
Transversal

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 20

20
Proteção das margem de rios

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 21

21
Muro de Contenção

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 22

22
Amortecedor

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 23

23
Amortecedor

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 24

24
5.16 Proteção e Restauração
(CONTINUAÇÃO)
5.16.6 A proteção vegetal da pista e encosta deve ser realizada em áreas
expostas à erosão superficial ou em área onde por qualquer motivo seja
necessário o restabelecimento da vegetação.

5.16.7 As áreas a serem protegidas, assim como os métodos de semeadura,


preparo do terreno, análise e correção dos solos, controle de pragas e
adubações, são objetos de projeto específico de proteção e restauração a
serem elaborados pela executante.

5.16.8 Sem qualquer restrição à utilização de soluções regionais,


recomendam-se os seguintes tipos de proteção vegetal:
a) semeadura manual - utilizando-se 60% de Bermuda Grass (Cynodon
Dactylon) ou Brachiária Umidícula e 40% de Jatrana ou Soja perene ou
Calepogonio;
b) hidrossemeadura - utilizando-se 60% de Brachiária Umidícula ou
Bermuda Grass (Cynodon Dactylon) e 40% de Calepogonio ou Jerina
(Centrogema Pubescens) ou Soja perene (Glycine Javanica).

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 25

25
Plantio de grama

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 26

26
Pista com proteção vegetal instalada

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 27

27
Reposição Vegetal

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 28

28
5.17 Limpeza, Calibração, Teste
Hidrostático e Condicionamento
Um plano de limpeza, calibração e teste hidrostático deve ser preparado
previamente ao início dos trabalhos de montagem da tubulação,
atendendo aos requisitos do projeto e constando no mínimo de:
a) levantamento planialtimétrico para análise das pressões de teste;
b) divisão dos trechos em seções, considerando:
- classes de locação;
- pressões de teste;
- acessos e áreas disponíveis para instalação de equipamentos;
- pontos de captação e descarte da água,
considerando os resultados da análise da água disponível para as
operações de lavagem, teste, etc.;
- locais de montagem de válvulas;
c) principais equipamentos a serem utilizados;
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 29

29
5.17 Limpeza, Calibração, Teste
Hidrostático e Condicionamento
5.17.1 Qualidade da Água
O sistema de alimentação de água a ser utilizado deve atender aos
requisitos abaixo:
a) a instalação típica do sistema de bombeamento deve conter um
filtro no ponto de coleta, um tanque pulmão e um sistema de filtragem
antes da injeção da água no duto;
b) o filtro do ponto de coleta pode ser construído em tecido geotêxtil
ou tela, de modo a reter partículas de 100µm;
c) o volume do tanque pulmão deve assegurar um tempo mínimo de
permanência da água de cerca de 5 minutos;
d) O filtro a ser instalado antes da injeção no duto deve reter
partículas maiores do que 30µm; o teor de sólidos suspensos, após o
filtro, em qualquer situação, não deve ser superior a 30mg/l;

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 30

30
5.17 Limpeza, Calibração, Teste
Hidrostático e Condicionamento
5.17.1 Continuação
e) a água deve ser previamente analisada conforme definido nas
TABELAS C-1 e C-2 do ANEXO C: caso apresente alto padrão de
qualidade relativamente a parâmetros corrosivos (teor de cloretos e
sulfatos inferiores a 10mg/l, pH neutro e teor de sólidos menor do que
30mg/l) e microbiológicos (ausência de microrganismos, isenta de
óleos e graxas e teor de oxigênio maior do que 5 mg/l), pode-se
dispensar o emprego de produtos químicos comerciais, independente
do tempo de hibernação; nos outros casos, a aditivação com
seqüestrante e biocida fica condicionada à avaliação dos resultados
das análises de acordo com os critérios estabelecidos na TABELA C-3
do ANEXO C;
f) deve-se garantir a ausência de ar durante o período total de
hibernação, assegurando uma pressão positiva em todos os pontos da
linha;
g) a captação e descarte da água não devem prejudicar o uso do corpo
d’água por terceiros.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 31

31
Anexo C

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 32

32
Anexo C

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 33

33
Anexo C

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 34

34
5.17 Limpeza, Calibração, Teste
Hidrostático e Condicionamento
5.17.2 Lavagem da Linha

Para a lavagem do duto com água, devem ser utilizados pelo menos 2
“pigs” raspadores, constituídos de, no mínimo, um disco e 2 copos
cônicos em poliuretano. Os “pigs” devem ser equipados com escovas
de aço temperado, pré-tensionadas, de forma a cobrir todo o
perímetro da parede interna do duto, devendo ainda ser observado o
seguinte:

a) devem ser instalados um manômetro e um medidor de vazão


no local de bombeamento;

b) antes do lançamento do primeiro “pig” raspador deve ser


bombeado um volume de água equivalente a 500m de duto;

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 35

35
5.17 Limpeza, Calibração, Teste
Hidrostático e Condicionamento
5.17.2 Continuação

c) o segundo “pig” raspador, só deve ser lançado após a chegada do


primeiro “pig” no recebedor;
d) o “pig” de enchimento deve ser do tipo bidirecional, constituído
de 3 ou 4 discos de poliuretano e só pode ser lançado após a
confirmação da chegada do segundo “pig” raspador;
e) o equipamento de bombeamento deve ser dimensionado
para garantir uma velocidade de deslocamento dos “pigs”
entre 0,2m/s e 1,0m/s;
f) para dutos com revestimento interno os “pigs” raspadores
devem ser equipados com escovas não metálicas;
g) o descarte d’água deve estar de acordo com as
recomendações relativas à preservação ambiental contidas nos
documentos do projeto.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 36

36
5.17 Limpeza, Calibração, Teste
Hidrostático e Condicionamento
5.17.3 Teste Hidrostático

5.17.3.1 Um procedimento de teste hidrostático deve ser


preparado previamente ao início dos trabalhos e atender
à norma API RP 1110, com as seguintes recomendações:
a) toda a extensão da linha a ser testada deve estar
completamente cheia de água e com a cobertura
executada;
b) as pressões de teste em qualquer ponto do trecho
testado devem estar limitadas aos valores máximo e
mínimo indicados no projeto;
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 37

37
5.17 Limpeza, Calibração, Teste
Hidrostático e Condicionamento
5.17.3.4 Os equipamentos necessários à realização do teste hidrostático
devem atender à norma API RP 1110. Os instrumentos necessários para
execução do teste, acompanhados dos respectivos certificados de aferição,
são os seguintes:
a) balança de peso morto ou instrumento equivalente com
resolução de 0,1kgf/cm2 (9,8kPa);
b) registrador contínuo de pressão que forneça um registro
permanente em função do tempo;
c) manômetros com resolução máxima de 5kgf/cm2 (490,33kPa)
com leituras feitas no terço médio da escala;
d) registrador contínuo de temperatura que forneça um
registro permanente em função do tempo, sendo colocado em
contato direto com o duto em trecho enterrado;
e) termômetro de leitura direta para determinação da temperatura
ambiente.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 38

38
5.17 Limpeza, Calibração, Teste
Hidrostático e Condicionamento
5.17.3.4 Continuação
Notas: 1) Como alternativa pode ser utilizado um sistema
computadorizado de monitoração de pressão/temperatura,
desde que os sensores individuais de pressão incluídos no
sistema possuam um nível de sensibilidade compatível e
possam ser calibrados de maneira similar àqueles
instrumentos listados acima.
2) Os instrumentos de leitura do teste devem ser instalados
em ambiente fechado, com temperatura controlada e livre
de intempéries.

5.17.4 Devem ser instalados dispositivos adequados para o recebimento


de “pig” e linhas de descarte de água nas extremidades de cada trecho,
de maneira a minimizar eventuais danos ao meio ambiente durante o
escoamento.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 39

39
Bombas de captação de água

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 40

40
Bombas de teste hidrostático

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 41

41
Cabeça de teste

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 42

42
Fase de teste hidrostático

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 43

43
Bancada de teste

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 44

44
5.18 Inspeção Dimensional Interna
do Duto

5.18.1 Deve ser passado o “pig” geométrico, em toda a extensão


do duto, depois do teste hidrostático e sempre precedido pela
passagem de “pig” com placa calibradora, devendo ainda ser
observado o descrito nos itens 5.18.1.1 a 5.18.1.5.

5.18.1.1 Os defeitos devem ser caracterizados conforme definido


na TABELA 1:

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 45

45
5.18 Inspeção Dimensional Interna
do Duto
(CONTINUAÇÃO)
TABELA 1 - CARACTERIZAÇÃO DOS DEFEITOS
Efeito na Efeito na
Defeito
Superfície Externa Superfície Interna

Mossa “vale” “meia-laranja”


Entalhe “canyon” crista
Puncionamento “poço” pico

Cava (gouge) depressão

Risco “canyon”

variação suave no variação suave no


Ovalização
diâmetro diâmetro
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 46

46
5.18 Inspeção Dimensional Interna
do Duto
(CONTINUAÇÃO)
5.18.1.2 O relatório de inspeção por “pig” geométrico deve registrar
reduções no diâmetro e defeitos de qualquer extensão, dentro do
limite de sensibilidade da ferramenta de inspeção. Os seguintes
defeitos são inaceitáveis:
a) ovalizações superiores a 2,5% (diferença absoluta entre o
diâmetro externo medido e o diâmetro externo nominal,
dividida pelo diâmetro externo nominal) em qualquer extensão;
b) mossas, em qualquer extensão, que produzam reduções no
diâmetro superiores às definidas abaixo:
- 2% do diâmetro, para tubos de diâmetro nominal
maior que 12”;
- 0,25”, para tubos de diâmetro nominal de 12” ou
menores;
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 47

47
5.18 Inspeção Dimensional Interna
do Duto
(CONTINUAÇÃO)

5.18.1.2 Continuação

c) reduções no diâmetro de qualquer dimensão, que


sejam concentradoras de tensão, tais como entalhes,
puncionamento, cavas e riscos;

d) reduções no diâmetro, de qualquer extensão, em


soldas.

Nota: A inspeção dos defeitos relacionados nas alíneas a) e


b) do item 5.18.1.2 deve ser realizada removendo-se o
revestimento anticorrosivo externo do tubo.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 48

48
5.18 Inspeção Dimensional Interna
do Duto
(CONTINUAÇÃO)

5.18.1.5 A placa do “pig” calibrador deve ter as seguintes características:

a) diâmetro da placa calibradora:

Dp = DE – 2e ( 1 + k ) – 0,025 . DE – 0,250”
Onde:
Dp = diâmetro externo da placa (polegada);
DE = diâmetro externo do tubo (polegada);
e = espessura nominal de parede do tubo ou da conexão, o que for
maior (polegada);
K = tolerância da espessura, conforme TABELA 2.

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 49

49
Cabeça de teste

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 50

50
Cabeça de teste

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 51

51
Pigs con placa calibradora

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 52

52
Pig com placa calibradora

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 53

53
Avaliação da placa calibradora

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 54

54
CAPÍTULO 6:
INSPEÇÃO DO REVESTIMENTO
ANTICORROSIVO APÓS A COBERTURA
6.1 Com o duto enterrado e após a realização do teste hidrostático no
trecho, deve ser executado um levantamento de falhas do
revestimento externo do duto, através de um dos 3 métodos
descritos nos itens 6.1.1 a 6.1.3. Na aplicação desses métodos é
necessária a perfeita localização e demarcação do traçado do duto,
e o seu isolamento elétrico de outros dutos existentes.

6.1.1 Método de “Pearson”


Este método de inspeção se baseia na injeção de uma corrente
alternada em uma tubulação, a uma determinada freqüência, por
meio de um gerador conectado a um ponto de teste de proteção
catódica (ou válvula) e a um ponto de aterramento distante do tubo.

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 55

55
Inspeção do
Revestimento pelo
Método de Pearson

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 56

56
Inspeção do Revestimento pelo
Método de Pearson

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 57

57
CAPÍTULO 7:
CONDICIONAMENTO DAS
INSTALAÇÕES
7.1 Condicionamento das instalações são todas as atividades
necessárias para, após o término dos serviços de
construção e montagem do duto, colocá-lo em condições
de ser pré-operado com o produto previsto.

7.1.1 Para oleodutos considera-se o duto condicionado


quando estiver completamente cheio d’água.

7.1.2 Para gasodutos considera-se o duto condicionado


quando estiver seco, com o ponto de orvalho definido no
projeto básico e completamente inertizado.

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 58

58
7.5.1 Esvaziamento da Linha
7.5.1.1 Considera-se esvaziamento da linha a remoção de água do
gasoduto com a utilização de ar comprimido.

7.5.1.2 Imediatamente após a realização e aceitação do teste


hidrostático, deve ser executado o esvaziamento total da linha.

7.5.1.3 No planejamento do esvaziamento não são permitidos os


cortes adicionais aos previstos no plano de teste hidrostático,
exceto nos locais de instalação de válvulas.

7.5.1.4 Na operação de esvaziamento deve ser utilizado


preferencialmente pig-espuma de baixa densidade, conforme
norma PETROBRAS N-2634.

7.5.1.5 Deve ser garantida uma contra-pressão no descarte, de forma


a assegurar o deslocamento do “pig” numa velocidade inferior a
2,0 m/s e para evitar a formação de bolsões de ar.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 59

59
7.5.2 Pré-secagem e Execução de
“Tie-ins”
7.5.2.1 Considera-se pré-secagem a operação de eliminação de
bolsões de água remanescentes do esvaziamento, com a utilização
de “pigs” espuma de baixa densidade, deslocados com ar
comprimido.

7.5.2.2 A pré-secagem da linha deve ser iniciada imediatamente após


o esvaziamento.

7.5.2.3 A pré-secagem deve ser considerada satisfatória quando os


pigs-espuma de baixa densidade estiverem sendo recebidos na
condição “seco ao toque”.

7.5.2.4 Durante a pré-secagem, a velocidade de deslocamento dos


“pigs” deve ser mantida entre 0,2 m/s a 1,0 m/s.

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 60

60
7.5.3 Secagem e Limpeza Final
7.5.3.1 Considera-se secagem a operação de eliminação da umidade
do gasoduto, com o emprego de ar seco ou gás inerte (nitrogênio).

7.5.3.2 Considera-se limpeza final a retirada de óxidos, areia e


resíduos metálicos, realizada durante a operação de secagem.

7.5.3.3 Nas operações de secagem e limpeza devem ser utilizados


dispositivos provisórios de lançamento e recebimento de “pigs”,
compostos de válvulas de bloqueio e tampões de fecho rápido,
dimensionados de acordo com as pressões máximas de trabalho.

7.5.3.4 Na fase de secagem estão incluídas as etapas de passagem de


pigs-espuma, “pigs” raspadores com escova de aço, para tubos
sem revestimento interno, e “pig” magnético.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 61

61
7.5.3 Secagem e Limpeza Final
(CONTINUAÇÃO)
7.5.3.5 A secagem deve ser executada com pigs-espuma de baixa
densidade. Os locais de montagem de unidade de secagem e os
pontos de recebimento de “pigs” devem ser preferencialmente os
pontos de montagem das válvulas de bloqueio, devendo também ser
considerados os seguintes dados:
a) topografia do terreno ao longo do tramo;
b) facilidades de montagem da unidade de secagem;
c) extensão do tramo a ser secado (preferencialmente entre 30 km e
60 km).
7.5.3.6 Depois de atingido o ponto de orvalho de 0 °C no local de
recebimento de “pigs”, devem ser lançadas, no mínimo, 4 baterias
de “pigs”, compostas de um “pig” de poliuretano de alta densidade
com escovas de aço temperado (“power brush”), seguido de um
“pig” espuma de baixa densidade. No caso de tubulações com
revestimento interno, as escovas devem ser de material que não
danifique o revestimento.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 62

62
7.5.3 Secagem e Limpeza Final
(CONTINUAÇÃO)
7.5.3.7 O intervalo entre as baterias de “pigs” deve ser de no mínimo
30 minutos.
7.5.3.8 A operação de passagem das baterias de “pigs” deve ser
considerada satisfatória quando os pigs-escova chegarem ao local
de recebimento íntegros e com as escovas não saturadas de
material aderido.
7.5.3.9 Após a passagem dos pigs-escova, devem ser passadas baterias
de pigs-espuma de baixa densidade. A operação de limpeza deve
ser considerada satisfatória quando a seção transversal do “pig”
revelar uma profundidade de espuma impregnada com sujeira
menor ou igual a 1”.
7.5.3.10 Para complementação da limpeza, devem ser passados no
mínimo duas baterias, constituídas de pigs-espuma e “pigs”
magnéticos.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 63

63
7.5.3 Secagem e Limpeza Final
(CONTINUAÇÃO)

7.5.3.11 A limpeza final deve ser considerada aprovada se a


quantidade de resíduos metálicos (pontas de eletrodo,
fragmentos de arco de serra, etc.) aderidas ao “pig” magnético
for inferior a 50 g/km. O “pig” deve ser pesado antes e depois da
passagem, a fim de se verificar a quantidade de elementos
aderidos ao “pig”.

7.5.3.12 As válvulas de bloqueio somente podem ser instaladas após


a aprovação da limpeza final. Antes da instalação das válvulas,
deve ser garantido que não há presença de água no interior da
válvula (corpo e dreno das válvulas, incluindo as de by-pass,
tubulações, respiros, etc.).

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 64

64
7.5.3 Secagem e Limpeza Final
(CONTINUAÇÃO)

7.5.3.13 A secagem deve ser considerada concluída quando o ponto


de orvalho, medido no lançador, no recebedor e em todas as
válvulas de bloqueio, atingir os valores abaixo:
a) gasodutos sem revestimento interno: -20 °C (1 atm);
b) gasodutos com revestimento interno: 0 °C (1 atm).

7.5.3.14 A medição do ponto de orvalho deve ser feita à pressão


atmosférica, com instrumento calibrado.

7.5.3.15 A soldagem dos “tie-ins” entre as seções definidas no plano


de teste deve ser executada após a conclusão da secagem.

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 65

65
Pig de espuma após passagem
para secagem

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 66

66
Tipos de pigs

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 67

67
Pig Magnético

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 68

68
CAPÍTULO 7:
CONDICIONAMENTO DAS
INSTALAÇÕES
7.5.4 Instalações Complementares
7.5.4.1 Com o objetivo de evitar a retenção de umidade no sistema, não
deve ser utilizada graxa na montagem de flanges, válvulas,
recebedores e lançadores.
7.5.4.2 Os lançadores, recebedores e as respectivas tubulações de
interligação às unidades devem ser limpos e secados, com o mesmo
critério de aceitação do gasoduto.

7.5.5 Selo de Nitrogênio


Por ocasião da pré-operação, caso a secagem tenha sido feita com ar
seco, um selo de nitrogênio deve ser injetado no gasoduto
imediatamente antes do gás. O volume de nitrogênio a ser injetado
deve ser calculado em função das dimensões da tubulação e pressão
de injeção do gás, de modo a garantir a segurança da operação.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 69

69
SEGURANÇA
- Principais áreas de ocorrência de acidentes em Construção e
Montagem de Dutos no Brasil:
- Movimentação de tubos;
- Trânsito em geral;
- Trabalhos dentro da vala;
- Operação inadequada de máquinas e equipamentos.

- Principais estratégias para a prevenção de acidentes em


Construção e Montagem de Dutos no Brasil:
- Treinamento de Integração;
- Campanhas de Conscientização;
- Fiscalização Sistemática (Listas de Verificação);
- Penalidades e Recompensas Gerenciais.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 70

70
O Tubo – “El Matador”

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 71

71
O Tubo – “El Matador”

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 72

72
Acidentes de Transito

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 73

73
Acidentes de Transito

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 74

74
Acidentes de Transito

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 75

75
Acidentes de Transito

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 76

76
Vala

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 77

77
Vala

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 78

78
Vala

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 79

79
Vala

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 80

80
Utilização de Lixadeira

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 81

81
Utilização de Lixadeira

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 82

82
Acidentes com Máquinas

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 83

83
Acidentes com Máquinas

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 84

84
Acidentes com Máquinas

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 85

85
Palestras de Segurança

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 86

86
Sinalização de Segurança

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 87

87
Sinalização de Segurança

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 88

88
MEIO AMBIENTE
- Principais possibilidades de acidentes ambientais em
Construção e Montagem de Dutos:
- Contaminação de solos e cursos de água;
- Erosões;
- Incêndios;
- Assoreamentos.

- Principais estratégias para a prevenção de acidentes em


Construção e Montagem de Dutos no Brasil:
- Treinamento de Integração;
- Campanhas de Conscientização;
- Fiscalização Sistemática (Listas de Verificação);
- Penalidades e Recompensas Gerenciais.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 89

89
Difusor para dispersão de água

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 90

90
Contenção de Sedimentos

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 91

91
Campanhas de Conscientização

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 92

92
Travessia de Cursos de Água

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 93

93
Coleta de resíduos

Quando não ocorre


Quando ocorre
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 94

94
CAPÍTULO 8
MONTAGEM E INSTALAÇÃO DE
COMPLEMENTOS
Complementos são as instalações necessárias à segurança,
proteção e operação dos dutos, as quais devem ser montadas ou
construídas de acordo com as especificações do projeto e
recomendações técnicas, compreendendo, mas não se limitando
ao seguinte:
a) lançadores/recebedores de “pigs” e esferas;
b) válvulas de bloqueio e retenção, derivações e by-pass;
c) sistema de proteção catódica, incluindo:
- pontos de teste eletrolítico;
- leitos dos anodos;
- retificadores e equipamentos de drenagem;
- juntas de isolamento;
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 95

95
CAPÍTULO 8
MONTAGEM E INSTALAÇÃO DE
COMPLEMENTOS
(CONTINUAÇÃO)
d) instrumentação;

e) provadores de corrosão;

f) sistemas de alívio.

Notas:
1) As válvulas, lançadores/recebedores e provadores de
corrosão devem ser instalados após a conclusão da limpeza e teste
hidrostático do duto.

2) Devem ser garantidas condições permanentes de acesso às


áreas onde forem instaladas as válvulas de bloqueio,
lançadores/recebedores de “pig” e retificadores.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 96

96
Recebedor de
Pigs

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 97

97
Recebedor

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 98

98
Lançador

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 99

99
Área de válvula em montagem

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 100

100
PÁTIO DE MONTAGEM DE
VALVULAS DE 32 POL

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 101

101
SPOOL COMPLETO DE VÁLVULAS DE
32 POL

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 102

102
MONTAGEM DO SPOOL

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 103

103
MONTAGEM DO SPOOL

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 104

104
Área de válvula em montagem

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 105

105
Montagem
de válvula

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 106

106
Montagem de válvula

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 107

107
Área de válvula

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 108

108
Proteção Catódica

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 109

109
Proteção Catódica

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 110

110
Proteção Catódica

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 111

111
Proteção Catódica

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 112

112
Proteção Catódica

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 113

113
Proteção Catódica

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 114

114
Proteção Catódica

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 115

115
Proteção
Catódica
Instalação de Anodo
de Titânio para
Sistema de Corrente
Impressa

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 116

116
PTE –Ponto
de Teste
Eletrolítico

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 117

117
Solda tipo “Cadweld”
ou de autofusão

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 118

118
Proteção Catódica
Transformador e
Retificador

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 119

119
Junta Isolante

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 120

120
Junta Isolante tipo monobloco

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 121

121
CAPÍTULO 9
DOCUMENTAÇÃO
“CONFORME CONSTRUÍDO”
9.1 Durante a execução dos serviços de construção, montagem e
testes, devem ser preparados documentos “conforme construído”
(“as built”) das instalações, reunidos na forma de “Data Book” em
meio digital, constando no mínimo das informações abaixo:

a) desenhos de planta e perfil, que devem ser apresentados, em


escala igual ao levantamento topográfico cadastral, com a
incorporação das novas informações aos documentos de projeto
básico recebidos, e de forma a possibilitar a sua incorporação no
Sistema de Informações Geográficas (SIG); tabela com
comprimento e elevação, acidentes naturais, espessura, material,
diâmetro, pontos de testes, retificadores, travessias e cruzamentos,
limites de municípios, a cada 1m em planilha eletrônica;

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 122

122
CAPÍTULO 9
DOCUMENTAÇÃO
“CONFORME CONSTRUÍDO”
9.2 Para cada cruzamento e/ou travessia executada, devem ser
indicados, nos desenhos de detalhe específicos, os seguintes elementos:
a) detalhes, em escala, do duto ao longo do cruzamento ou travessia,
em planta e em corte, com todas as dimensões, cotas em relação ao
terreno natural, ao fundo do curso d'água (travessia) ou ao topo da
estrada (cruzamento) e distâncias às instalações e construções
existentes nas proximidades;
b) posição do eixo da tubulação em relação à linha de centro da faixa;
c) tipo de instalação e método de construção utilizado;
d) acessórios instalados (tubos-camisa, respiros, válvulas de bloqueio,
suportes e ancoragens);
e) tipo de terreno existente;
f) outras informações, conforme relacionadas no item 9.1 quando
aplicáveis.
As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 123

123
CAPÍTULO 9
DOCUMENTAÇÃO
“CONFORME CONSTRUÍDO”
9.3 Todos os desenhos citados nos itens 9.1 e 9.2 devem conter o
seguinte alerta, em local de fácil visualização:

Para determinação exata da posição do duto, em caso de escavação


e outros serviços que possam comprometer sua integridade,
complementar as informações deste desenho através de métodos
mais precisos de localização.

9.4 Todos os desenhos citados nos itens 9.1 e 9.2 devem ser elaborados
em formato digital, abrangendo no mínimo 1000 m de faixa em
escala de 1:1000.

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 124

124
Modelo de planta e perfil

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 125

125
Planta de Cruzamento – Conforme Construído

Para determinação exata da posição do duto, em caso de escavação


e outros serviços que possam comprometer sua integridade,
complementar as informações deste documento através de métodos
mais precisos de localização

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 126

126
Planta de Cruzamento – Conforme Construído
Detalhes

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 127

127
Planta de Cruzamento – Conforme Construído
Detalhes

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 128

128
Planta de Cruzamento – Conforme Construído
Detalhes

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 129

129
Planta de Cruzamento – Conforme Construído
Detalhes

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 130

130
Planta de Cruzamento – Conforme Construído
Detalhes

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 131

131
Planta de
Cruzamento

Conforme
Construído

Detalhes

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 132

132
Planta de
Cruzamento

Conforme
Construído

Detalhes

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 133

133
Planta de
Cruzamento

Conforme
Construído

Detalhes

As informações contidas neste documento são de titularidade exclusiva da PETROBRAS. Sendo proibida a sua utilização total ou parcial sem prévia anuência da companhia. 134

134

Você também pode gostar