Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
REFERÊNCIA RÁPIDA
Um conceito central na tentativa do formalismo russo de descrever e de nir o
que constitui literatura (literariedade). Neologismo, implica dois tipos de
ações: tornar estranho e afastar. Consistente com este duplo signi cado, o
conceito se refere às técnicas que os escritores usam para transformar a
linguagem comum em linguagem poética, que para os formalistas russos é
uma linguagem que induz a um estado de percepção elevado. O hábito, de
acordo com os formalistas russos, é o inimigo da arte; portanto, para produzir
arte, o escritor deve forçar o leitor a sair dos padrões usuais de percepção,
fazendo com que o familiar pareça estranho ou diferente. O principal teórico
desse conceito, Victor Shklovsky, usa uma passagem famosa em Guerra e
paz de Tolstói (1869), onde uma ópera é descrita como 'papelão pintado e
homens e mulheres vestidos de maneira estranha que se moviam, falavam e
cantavam estranhamente em um retalho de chamas para exempli car este
conceito. Basicamente, o que Tolstói faz, de acordo com Shklovsky em
Theory of Prose (1990), é ver as coisas fora do contexto, ou dito de outra
forma, ele falha em ver o que torna as ações que ele descreve signi cativas
ou coerentes e, dessa forma, ele os desfamiliariza. Em The Prison-House of
Language (1972), Fredric Jameson enumera três vantagens do conceito de
ostranenie: em primeiro lugar, permite que a própria teoria literária surja ao
fornecer uma maneira de distinguir seu objeto - a saber, a linguagem poética;
em segundo lugar, permite que uma hierarquia seja estabelecida dentro das
obras e entre as obras (ou seja, mais ou menos desfamiliarizante); em
terceiro lugar, gera uma nova maneira de pensar a história literária em
termos de rupturas e rupturas, em vez de continuidades e in uências. O
problema com esse conceito, entretanto, é que ele é mais psicológico do que
puramente textual, na medida em que se baseia nos sentidos amortecidos do
leitor sendo despertados por uma escrita inteligente, em vez de algo
especí co da própria escrita. Obviamente, também, esse processo sofre da
lógica de retornos decrescentes - o que foi chocante ontem é muito familiar
hoje, exigindo um nível cada vez maior de choque para atingir um nível cada
vez menor de valor de choque (isto, como muitos comentaristas observaram,
é o problema que a arte não representacional contemporânea também
enfrenta). Veja também estranhamento cognitivo; efeito de estranhamento.
Leitura adicional:
Estranhamento
V-effekt
Índice
1 No Formali Bibliogr Ver
2 3 4 5
cin sm a ta
ReferênciasNo cinema
Esta forma de apresentação estranhada pode ser encontrada no cinema
quando as câmeras podem ser mostradas durante o lme, sons
desincronizados e fundos pretos ou atores olhando para as câmeras,
f
fi
procurando sempre lembrar que tudo é uma ação produto de uma lmagem,
não se pretendendo criar uma situação real, prática comum nos lmes de
Hollywood e mesmo na telenovela brasileira.
Formalismo Russo
O conceito de V-Effekt se interliga diretamente com o de
"defamiliarization" (остранение) muito utilizado dentro do Formalismo Russo,
que o utiliza na literatura e na poesia. Ambos procuram produzir um efeito de
estranhamento no leitor/platéia (sendo que a tradução literal dos dois termos
se confundem). Brecht, que não seguiu os ditames do regime da burocracia
soviética no terreno das artes, teve entre seus amigos alguns dos formalistas
russos o dramaturgo (Sergei Tretyakov, executado em 1937). Lukács, crítico
de arte e um dos principais teóricos do stalinismo no terreno da arte, atacou
Brecht como formalista, por suas propostas estéticas, como destaca Mark W.
Clark (Revista Estudos avançados 21 (60), 2007).
Bibliogra a
• Teoria da literatura: formalistas russos, organização de Dionísio de
Oliveira Toledo e prefácio de Boris Schnaiderman. Porto Alegre, Editora
Globo, 1971.
• Chklovski in “A arte como processo”, em Teoria da Literatura I: Textos
dos Formalistas Russos apresentados por Tzvetan Todorov, Edições
70, Lisboa, 1999.
• Shklovskij, Viktor. “Art as Technique.” Literary Theory: An Anthology. Ed.
Julie Rivkin and Michael Ryan. Malden: Blackwell Publishing Ltd, 1998.
• Kothe, F. R. . Estranho estranhamento, ensaio sobre Chklóvski.
Suplemento Literário de Minas Gerais, Imprensa O cial., Belo
Horizonte, v. 1, p. 1 - 1, 20 ago. 1977.
• «Texto de Huang Zuolin: Brecht e o Estranhamento no Teatro Chinês -
versão ao português por Robson Corrêa de Camargo - 1982 -
Conferência Brecht e o Teatro na Ásia»
• R. H. Stacy: Defamiliarization in language and literature (1977)
• Victor Erlich: Russian Formalism: History, Doctrine (4ªed., 1980).
• Modern literary theory: a reader, editado por Philip Rice e Patricia
Waugh. Londres, Arnold, 1996.
• Narrative composition: a link between german and russian poetics, de
Lubomír Dolezel. em:Russian formalism. A collection of articles and
texts in translation, editado por Stephen Bann e John E. Bowlt.
Edimburgo, Scottish Academic Press, 1973.
• Russian formalism: history, doctrine, de Victor Erlich. The Hague/Paris,
Mouton, 1969.
fi
fi
fi
fi
• Alexander A. Potebnja's Psycholinguistic Theory of Literature: A
Metacritical Inquiry de John Fizer. Harvard Series in Ukrainian Studies,
1988.
• Crawford, Lawrence. “Victor Shklovskij: Différance in Defamiliarization.”
Comparative Literature 36 (1984): 209-19. JSTOR. 24 February 2008.
• Margolin, Uri. “Russian Formalism .” The Johns Hopkins Guide to
Literary Theory and Criticism. Ed. Michael Groden, Martin Kreiswirth,
and Imre Szeman. Baltimore, Maryland: The Johns Hopkins University
Press, 1994.
•