Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CAPÍTULO XXXIX
Selictar! Desembainha, então, a
cimitarra do nosso /chefe:
Tambourgil o teu alarme dá-nos
promessa de guerra:
Vós, montanhas! Que nos vêem
descer para as costas.
Ver-nos-ão como vitoriosos, ou
não mais nos verão.
BYROS
Os fortes aguaceiros que
prevaleceram durante o resto do dia
detiveram completamente o avanço
das chamas; embora durante a noite
se observassem fogos brilhantes, em
diferentes partes da colina, onde quer
que houvesse um monte de
combustível para alimentar o
elemento. No dia seguinte, os
bosques, numa extensão de muitas
milhas, estavam escuros e
fumegantes e privados de todos os
vestígios de arbustos e madeira seca;
os pinheiros e as cicutas, no entanto,
erguiam ainda as cabeças
orgulhosamente entre as colinas, e
mesmo as árvores mais pequenas da
floresta conservavam uma aparência
ténue de vida e vegetação.
As muitas vozes de rumor estavam
ocupadas em exagerar o salvamento
milagroso de Elizabeth; e de acordo
com um relato, geralmente
acreditado, Mohegan perecera nas
chamas. A crença foi confirmada, e
foi mesmo tornada provável quando à
aldeia chegou a informação horrível
de que Jotham Riddell, o mineiro, foi
encontrado no seu buraco, quase
morto de asfixia e queimado a um tal
grau que não havia quaisquer
esperanças quanto à sua vida.
A atenção pública tornou-se
bastante viva com os acontecimentos
dos últimos dias, e precisamente
devido a esta crise, os falsificadores
condenados souberam o que
acontecera com Natty, e, na noite a
seguir ao incêndio, encontraram
meios de cortar também a sua prisão
de troncos e escapar ilesos. Quando
esta notícia começou a circular pela
aldeia, misturada com o destino de
Jotham, e os relatos exagerados e
torturados dos acontecimentos da
colina, a opinião popular
expressou-se livremente quanto à
decência de apanhar tantos fugitivos
como os que estavam ao alcance. Os
homens falavam da caverna como
um receptáculo secreto de culpa; e
como o rumor de minérios e metais
encontrou caminho para a
miscelânea confusa de conjecturas,
falsificação e tudo o mais que era
mau e perigoso para a paz da
comunidade sugeriam-se às
imaginações atarefadas da populaça.
Enquanto a mente pública estava
neste estado febril, sugeriu-se que o
bosque fora posto em chamas por
Edwards e Leatherstocking e que,
consequentemente, apenas eles
eram responsáveis pelos prejuízos.
Esta opinião, em breve, ganhou
terreno, sendo sobretudo circulada
por aqueles que, pela sua própria
negligência, tinham causado o mal; e
houve uma irresistível erupção de
sentimento comum de que deveria
ser feita uma tentativa para castigar
os ofensores. Richard não foi de
modo nenhum surdo a este apelo, e à
tarde ele tomou providência a sério
para ver as leis executadas.
Vários jovens robustos foram
seleccionados e tomados de parte
com um ar de segredo, onde
receberam algum cargo importante
do xerife, imediatamente, sob os
olhos, mas bastante afastados dos
ouvidos, de todos os da aldeia. Na
posse de um conhecimento do seu
dever, estes jovens apressaram-se
para as colinas, com um modo
apressado, como se o destino do
mundo dependesse da sua diligência,
e, ao mesmo tempo, com um ar de
mistério, tão grande como se
estivessem ocupados em assuntos
secretos do estado.
Às doze precisamente, um tambor
rufou a «longa chamada» em frente
do Bold Dragoon, e Richard
apareceu, acompanhado pelo capitão
Hollister que vestia trajes de
comandante da Infantaria Ligeira de
Templeton, quando o primeiro exigiu
ao último a ajuda da posse comitatus
para reforçar as leis do país. Não
temos espaço para registar as
conversas destes dois cavalheiros
nesta ocasião, mas elas estão
preservadas nas colunas do pequeno
jornal azul que ainda se pode
encontrar no registo, e dizem-se que
são altamente críveis das fórmulas
legais de um dos grupos e da
precisão militar do autor. Tudo fora
previamente arranjado, e à medida
que o tocador de tambor de casaco
vermelho continuava a rufar as suas
notas trepidantes, apareceram cerca
de vinte e cinco soldados nas fileiras
s dispuseram-se em ordem de
batalha.
Como este corpo era formado por
voluntários, e era comandado por um
homem que passara os primeiros
trinta e cinco anos da sua vida em
acampamentos e guarnições, era a
pessoa incomparável de ciência
militar naquela região, e foi
confiantemente declarado pela parte
judiciosa da comunidade de
Templeton a ser igual em capacidade
e aspecto a quaisquer tropas no
mundo conhecido; em talentos
físicos, eles eram, certamente, muito
superiores! A esta afirmação havia
apenas três vozes discordantes e
uma opinião discordante. A opinião
pertencia a Marmaduke, que, porém,
não via nenhuma necessidade para a
sua promulgação. Das vezes, uma, e
essa bastante sonora, vinha da
esposa do próprio comandante que
frequentemente censurava o seu
marido por condescender em chefiar
um bando de guerreiros depois de ter
ocupado a posição honrosa de
sargento-mor de um corpo enérgico
de cavalaria da Virgínia durante a
maior parte da recente guerra.
Outro destes sentimentos cépticos
era invariavelmente expresso pelo Sr.
Pump sempre que a companhia
desfilava, geralmente em termos
como estes, que eram pronunciados
com aquela espécie de brandura que
um nativo da ilha dos nossos
antepassados está apto a assumir
quando condescende em louvar os
costumes ou o carácter da sua
descendência preguiçosa:
— Talvez eles saibam alguma
coisa sobre carregar e disparar, o
senhor vê, mas quanto a manobrar
um navio!... Ora o guarda de um cabo
dos marinheiros do Boadishey
hesitaria nos seus quartos de uma
maneira tal que os rodeava e
capturava a todos eles em meio cepo.
— Como não havia ninguém para
negar esta afirmação, os marinheiros
do Boadishey eram considerados
num grau correspondente de estima.
O terceiro descrente era Monsieur
Le Quoi que simplesmente murmurou
ao xerife que o corpo era um dos
mais belos que ele tinha visto, o
segundo apenas a seguir aos
Mousquetaires de Le Bon Louis!
ª
Porém, como a Sr. Hollister pensava
que havia algo como o serviço real
nas aparências presentes e estava,
em consequência, demasiado
atarefadamente ocupada com certas
preparações suas para fazer
comentários; como Benjamin estava
ausente, e Monsieur Le Quoi
demasiado feliz para encontrar falta
em alguma coisa, o corpo escapou à
crítica e comparação juntos neste dia
importante, quando eles certamente
tinham maior necessidade de
autoconfiança do que em qualquer
outra ocasião anterior. Disse-se que
Marmaduke estava outra vez fechado
com o Sr. Van der School e nenhuma
interrupção foi oferecida aos
movimentos das tropas. Às duas
horas, precisamente, o corpo pôs as
armas aos ombros, começando na
aia direita, a seguir ao veterano, e
levando o movimento a cabo pela
esquerda com grande regularidade.
Depois de cada mosquete ter sido
calmamente fixado na sua situação
correcta, foi dada ordem para volver
para a esquerda e marchar. Como
isto estava a levar tropas
inexperientes, imediatamente, para
enfrentar o inimigo não se deve supor
que a manobra foi executada com a
sua habitual exactidão; mas como a
música entoou a ária inspiradora de
Yankee-Doodle e Richard
acompanhado do Sr. Doolittle,
precedia as tropas corajosamente rua
abaixo, o capitão Hollister continuou
a chefiar, com a cabeça elevada para
quarenta e cinco graus, com um
pequeno chapéu de aba empoleirado
na cabeça, transportando um
tremendo sabre de dragoeiro
equilibrado, e arrastando junto aos
calcanhares uma enorme bainha de
aço que transmitia guerra no seu
próprio tilintar. Foi bastante difícil
conseguir que todos os pelotões
(eram seis) olhassem da mesma
maneira; mas, quando chegaram à
estreita passagem da ponte, as
tropas estavam numa ordem
suficientemente compacta. Desta
maneira, marcharam colina acima
para o cume da montanha, não tenho
tido lugar qualquer outra alteração na
disposição das forças, à excepção de
uma queixa mutua que foi feita pelo
xerife e pelo magistrado, de uma
folha no vento, que gradualmente
trouxe estes cavalheiros para a
retaguarda. Será desnecessário
pormenorizar os minuciosos
movimentos que se sucederam.
Dizemos, brevemente, que os
batedores se apresentaram e
comunicaram que, longe de retirar,
como fora antecipado, os fugitivos
tinham evidentemente ganho um
conhecimento do ataque e se
estavam a fortificar para uma
resistência desesperada. Esta
informação produziu, certamente,
uma mudança material não só nos
planos dos chefes mas também nos
semblantes dos soldados. Os
homens olharam uns para os outros
com rostos sérios, e Hiram e Richard
começaram a consultar-se, à parte.
A esta conjectura, juntou-se-lhes
Billy Kirby que vinha pela estrada
principal, com o seu machado
debaixo do braço, tão à frente da sua
parelha como o capitão Hollister
estivera das suas tropas durante a
subida. O lenhador estava espantado
com a exibição militar, mas o xerife
avidamente tirou proveito deste
poderoso reforço e ordenou à sua
assistência para pôr as leis em força.
Billy tinha bastante deferência para
com o Sr. Jones para objectar; e foi
finalmente acordado que ele fosse o
portador de uma intimação para a
guarnição se render, antes de eles
avançarem a extremos. As tropas
agora divididas, sendo um grupo
chefiado pelo capitão, sobre a Visão,
foram sondar pela esquerda da gruta,
enquanto os restantes avançaram
pela sua direita, sob as ordens do
tenente. O Sr. Jones e o Dr. Todd —
Pois o cirurgião estava também na
comitiva — surgiram na plataforma
da rocha, imediatamente sobre as
cabeças da guarnição, embora fora
da sua vista. Hiram considerou esta
aproximação demasiado próxima e,
portanto, acompanhou Kirby pela
encosta da colina para uma distância
segura das fortificações, onde se
abrigou atrás de uma árvore. A
maioria dos homens descobriu que
era necessária grande precisão de
vista para trazer algum objecto em
linha entre eles e o seu inimigo, e os
únicos dois dos sitiantes que ficavam
a plena vista dos sitiados eram o
capitão Hollister, de um lado, e o
lenhador do outro. O veterano
enfrentava corajosamente a frente,
aguentando a pesada espada numa
posição invariável, com os seus olhos
fixos firmemente no seu inimigo,
enquanto o corpo enorme de Billy
estava colocado naquela espécie de
calmo repouso, com qualquer das
mãos metida no seu seio, segurando
o seu machado sob o braço direito, o
que lhe permitia, como aos seus
próprios bois, descansar de pé. Até
este momento, nem uma palavra fora
trocada entre os beligerantes. Os
sitiados tinham feito uma pilha com
troncos queimados e ramos de
árvores, a que tinham dado a forma
de uma fortificação, fazendo um
pequeno abatis circular em frente da
entrada da gruta. Como o solo era
íngreme e escorregadio em todas as
direcções em redor do lugar, e
Benjamim apareceu atrás das
fortificações de um lado e Natty no
outro, a disposição não era, de modo
nenhum, desprezível, especialmente
porque a frente estava
suficientemente protegida pela
dificuldade da aproximação. Nesta
altura, Kirby recebera as suas
ordens, e avançou friamente ao longo
da montanha escolhendo o seu
caminho com a mesma indiferença
como se estivesse a realizar as suas
tarefas habituais. Quando se
encontrava a cem pés das
fortificações, viu-se a grande e muito
receada carabina de Leatherstocking
sair do parapeito e a sua voz gritou
alto:
— Afasta-te! Billy Kirby, afasta-te!
Eu não quero o teu mal; mas se
algum homem de vocês todos se
aproxima mais um passo, haverá
sangue derramado entre nós. Deus
perdoe àquele que puxar primeiro
mas deve ser assim.
— Vamos, velho amigo — Disse
Billy, com bons modos —, não sejas
rabugento mas ouve o que um
homem tem para te dizer. Eu não
tenho nada a ver com a questão, a
não ser ver o que é justo entre dois
homens; e não me preocupo com o
valor de um anel de um malho que
consegue o melhor; mas está aqui o
Squire Doolittle, além atrás do
rebento de faia, e ele convidou-me a
entrar e a pedir-te que desistisses em
nome da lei. E tudo.
— Eu vejo o malandro! Eu vejo as
suas roupas! — Gritou o indignado
Natty. — E se ele mostrar a carne o
suficiente para receber uma bala de
carabina, trinta por cada libra, eu
faço-o sentir-me. Vai-te embora, Billy,
rogo-te: tu conheces a minha pontaria
e eu não te guardo qualquer malícia.
— Tu calculas de mais a tua
pontaria, Natty — Disse o outro
enquanto saía de detrás de um
pinheiro que se erguia perto dele —,
se pensas disparar sobre um homem
através de uma árvore com um toco
de três pés. Eu sou capaz de
derrubar esta árvore precisamente
sobre ti em dez minutos, pelo relógio
de qualquer homem, e em menos
tempo também; por isso, sê civil; eu
não quero mais do que é justo.
Havia uma seriedade simples no
semblante de Natty que mostrava
que ele estava bastante decidido;
mas era também evidente que estava
relutante em derramar sangue
humano. Respondeu à jactância do
lenhador, dizendo:
— Eu sei que derrubas uma árvore
quando queres, Billy Kirby; mas se tu
mostras uma mão, ou um braço, ao
fazer isso, haverá ossos para compor
e sangue para estancar. Se o que tu
queres é apenas entrar na gruta
espera duas horas até ao pôr-do-sol
e podes entrar nela, com as
boas-vindas; mas agora não
entrarás. Há já um corpo morto
jazendo nas rochas frias e há outro
em que mal se pode dizer que a vida
esteja. Se queres entrar, haverá
mortos no exterior assim como no
interior.
O lenhador saiu sem receio do seu
abrigo e gritou:
— ISSO é justo; e o que é justo está
certo. Ele quer que vocês parem até
serem duas horas para o pôr-do-sol;
e eu vejo razão nisso. Um homem
pode desistir quando está errado, se
não o apressarem demasiado; mas
vocês apressam um homem e ele fica
como um boi teimoso... Quanto mais
baterem, pior ele pontapeia.
As noções resolutas de
independência mantidas por Billy
nem se adaptavam à emergência
nem à impaciência do Sr. Jones que
estava a arder de desejo de examinar
os mistérios escondidos da gruta.
Portanto, ele interrompeu este
amigável diálogo com a sua própria
voz; -Ordeno-te, Nathaniel Bumppo,
pela minha autoridade, para renderes
a tua pessoa à lei — Gritou ele. — E
eu ordeno-vos, senhores, que me
ajudem a desempenhar o meu dever.
Benjamin Penguillan, eu prendo-te e
ordeno-te que me sigas para a cadeia
da comarca, pela virtude deste
momento.
— Eu segui-lo-ei, Squire Dickens
— Disse Benjamin, tirando o
cachimbo da boca (pois durante toda
a cena o ex-mordomo estivera muito
compostamente a fumar) —; sim! Eu
navegarei na sua esteira, para o fim
do mundo, se há um tal lugar onde
não se veja o que se passa aqui.
Agora, talvez, Master Hollister, tendo
vivido toda a sua vida em terra, o
senhor não conheça o mundo, vê...
— Entregue-se! — Interrompeu o
veterano numa voz que espantou os
seus ouvintes, e que fez que na
realidade as suas próprias forças
recuassem várias passos. —
Entregue-se, Benjamim Penguillan,
ou não espere qualquer quartel.
— Maldito seja o seu quartel! —
Disse Benjamin, levantando-se do
tronco onde estava sentado e dando
uma vista de olhos ao cano do
pequeno canhão que fora trazido
para a colina durante a noite e que
agora constituía o meio de defesa do
seu lado das fortificações. — Olhe
aqui, Master, ou Capitão, embora eu
me interrogue se sabe o nome de
uma corda, excepto aquela que o
enforca, não há qualquer
necessidade de gritar como se
estivesse a chamar um homem surdo
numa área da vela de mastaréu.
Talvez o senhor pense que tem o
meu nome verdadeiro na sua pele de
carneiro; mas o que um marinheiro
britânico acha que vale a pena
navegar nestes mares, sem um
impostor na sua proa, em caso de
necessidade, o senhor vê. Se me
chama Penguillan, chama-me pelo
nome de um homem em cuja terra, o
senhor vê, eu ando à luz do dia; e ele
era um cavalheiro; e isso é mais do
que o meu pior inimigo dirá de
qualquer um da família de Benjamin
Stubbs.
— Passe-me o mandado e eu
porei nele um pseudónimo — Gritou
Hiram de detrás do seu abrigo.
— Ponha um burro e pôr-se-á a si
próprio, Sr. Doobut-little — Gritou
Benjamim, que conservava um olhar
de soslaio no pequeno tubo de ferro,
com grande firmeza.
— Eu não te dou senão um
momento para ceder — Gritou
Richard. — Benjamin, Benjamin! Esta
não é a gratidão que eu esperava de
ti.
— Eu digo-lhe, Richard Jones —
Disse Natty, que receava a influência
do xerife sobre o seu camarada —;
embora a lata de pólvora que a moça
trouxe se tenha perdido, há pólvora
suficiente na gruta para levantar a
rocha em que está de pé. Eu
arrancarei o meu telhado se não
mantém a paz.
— Considero que é inferior à
dignidade do meu cargo parlamentar
mais com os prisioneiros — observou
o xerife ao seu companheiro
enquanto ambos se retiravam com
uma precipitação que o capitão
Hollister compreendeu erroneamente
pelo sinal de avanço.
— Carregar baionetas! — Gritou o
veterano. — Marcha!
Embora este sinal fosse
certamente esperado, apanhou os
assaltantes um pouco de surpresa e
o veterano aproximou-se das
fortificações, gritando: «Coragem,
meus bravos! Não lhes dêem
qualquer abrigo até se renderem» —
E desferiu um furioso golpe para cima
com o seu sabre que teria dividido o
mordomo em metade, submetendo-o
ao processo de decapitado, se não
fosse a feliz interferência da boca do
canhão. Nestas circunstâncias, a
arma foi desmontada no momento
crítico que Benjamin estava a aplicar
o seu cachimbo à carga e,
consequentemente, algumas cinco
ou seis dúzias de balas de carabina
foram projectadas no ar, numa linha
quase perpendicular. A filosofia
ensina-nos que a atmosfera não
retém o chumbo; e duas libras de
metal, moldado em balas de trinta por
libra, depois de descreverem uma
elipse no seu trajecto, regressaram à
terra, chiando entre os ramos das
árvores directamente sobre as
cabeças das tropas estacionadas na
retaguarda do seu capitão. A maior
parte do sucesso de um ataque feito
por soldados irregulares depende da
direcção em que, a princípio, eles são
postos em movimento. No caso
presente, ela foi retrógrada e em
menos de um minuto depois do som
vociferante do canhão entre as
rochas e as cavernas, todo o peso do
ataque vindo da esquerda assentou
na coragem do único braço do
veterano. Benjamim recebeu uma
severa contusão provocada pelo
recuo da sua arma, que lhe causou
um breve entorpecimento, durante
cujo período o ex-mordomo ficou
prostrado no solo. O capitão Hollister
aproveitou-se desta circunstância
para lutar sobre o parapeito baixo e
obter um ponto de apoio no bastião
— Pois tal era a natureza da
fortaleza, como estava ligada com a
gruta. No momento em que o
veterano se encontrou dentro das
fortificações do seu inimigo,
apressou-se para a orla do baluarte e
acenando o sabre sobre a cabeça
gritou:
— Vitória! Venham, meus bravos,
o trabalho pertence-nos!
Tudo isto era perfeitamente militar
e era um tal exemplo como um
galante oficial estava em certa
medida prestes a exibir aos seus
homens; mas o clamor foi a infeliz
causa da mudança da maré do
sucesso. Natty, que tinha estado a
manter um olhar vigilante sobre o
lenhador, e sobre o inimigo
imediatamente à sua frente, rodou a
este alarme e ficou assustado ao ver
o seu companheiro no solo e o
veterano no seu próprio baluarte,
emitindo o grito de vitória! A boca da
longa carabina foi instantaneamente
virada na direcção do capitão. Houve
um momento em que a vida do velho
soldado esteve em grande perigo;
mas o objecto a abater era não só
demasiado grande mas estava
também demasiado perto de
Leatherstocking, que, em vez de
puxar o gatilho, aplicou a arma ao
traseiro do seu inimigo e com um
poderoso empurrão o enviou para
fora das suas fortificações com uma
rapidez muito maior do que aquela
com que nelas entrara. O local onde o
capitão Hollister aterrou ficava directa
mente em frente, onde, á medida que
os seus pés tocavam no solo, tão
íngreme e escorregadia era a
encosta da montanha, parecia ceder
por debaixo deles. O seu movimento
foi rápido e tão irregular, a ponto de
confundir totalmente as faculdades
do velho soldado. Durante a sua
continuação, ele supôs-se estar
montado e carregando por entre as
fileiras do inimigo. Em todas as
árvores dava uma panada, é certo,
como num soldado de infantaria; e
precisamente quando ele estava a
fazer o ataque de «S. Jorge» numa
árvore jovem meio queimada, aterrou
na estrada principal e, para seu total
espanto, aos pés da sua própria
ª
esposa. Quando a Sr. Hollister, que
se atarefava a subir a colina seguida
de, pelo menos, vinte rapazes
curiosos, encostando uma mão ao
pau com que vulgarmente caminhava
e segurando na outra um saco vazio,
testemunhou este feito do seu
marido, a indignação dominou-a
imediatamente, não só na sua
religião, mas também na sua filosofia.
— Ora, sargento! É fugir o que está
a fazer? — Gritou ela. — Que eu
tivesse de viver para ver o meu
marido virar as costas ao inimigo! E a
um como este! Eu tenho estado a
contar aqui aos rapazes, enquanto
vínhamos, tudo sobre o cerco de
Yorktown e como o senhor foi ferido;
e como o senhor esteve em acção na
mesma maneira nesse dia; e
encontro-o em retirada precisamente
quando o primeiro tiro é disparado.
Oh! Eu posso atirar fora o saco! Pois
se há saque não será a mulher de um
como o senhor que terá o privilégio
de conseguir o mesmo. Eles dizem,
também, que há uma fortuna de ouro
e prata no lugar... O Senhor me
perdoe por dedicar o meu coração a
coisas mundanas; mas o que cai na
batalha, há as escrituras para
acreditar, é propriedade justa do
vencedor.
— Retirar!? — Exclamou o
espantado veterano. — Onde é que
está o meu cavalo? Ele foi abatido
debaixo de mim... Eu...
— O homem está louco? —
Interrompeu a mulher. — Para o
diabo o cavalo que o senhor tem,
sargento, e o senhor não é mais nada
que um vil capitão de enfermidade.
Oh!, se o verdadeiro capitão
estivesse aqui, seria na outra
direcção que estaria a cavalgar,
querido, ou não seguiria o seu
chapéu.
Enquanto este valoroso casal
estava assim a discutir os
acontecimentos, a batalha começou
a bramir mais violentamente do que
jamais acima deles. Quando o
Leatherstocking viu o seu inimigo
avançando bem, como Benjamin
diria, ele dedicou a sua atenção
novamente à aia direita dos
assaltantes. Teria sido fácil para
Kirby, com a sua poderosa estrutura,
ter aproveitado o momento para
escalar o bastião, e, com a sua
grande força, ter mandado ambos os
seus defensores na perseguição do
veterano; mas a hostilidade parecia
ser a paixão que o lenhador menos
apreciava nesse momento, pois,
numa voz que foi ouvida pela aia
esquerda em retirada, gritou:
— Hurra! Bem feito, capitão.
Mantenha-o! Como ele maneja a sua
podoa! Ele não faz nada de uma
árvore jovem! — E outras expressões
encorajantes para o veterano em
fuga, até que, dominado pelo júbilo, o
homem de boa índole se sentou no
solo, dando pontapés na terra com
deleite e dando expansão a
gargalhadas após gargalhadas.
Natty permaneceu todo este
tempo numa atitude ameaçadora,
com a sua carabina apontada sobre o
parapeito, observando com um olho
rápido e cauteloso o menor
movimento dos assaltantes. O
clamor, infelizmente, tentou a
ingovernável curiosidade de Hiram a
espreitar por detrás do seu abrigo
para ver o estado da batalha. Embora
esta evolução fosse desempenhada
com grande precaução, para proteger
a sua frente, ele deixou, como muito
bons comandantes, a sua retaguarda
exposta aos ataques do inimigo. O
Sr. Doolittle pertencia, fisicamente, a
uma classe dos seus compatriotas, a
quem a natureza tinha negado,
aquando da sua formação, o uso de
linhas curvas. Tudo nele era quer
direito, quer angular. Mas o seu
alfaiate era uma mulher que
trabalhava, como um empreiteiro
regimental, de acordo com um
conjunto de regras que dava a
mesma configuração a toda a
espécie humana.
Consequentemente, quando o Sr.
Doolittle se inclinou para a frente da
maneira descrita, apareceram atrás
da árvore umas roupagens soltas,
para as quais a carabina de Natty foi
apontada com a rapidez do
relâmpago. Um homem menos
experiente teria feito pontaria ao
vestuário ondulante, que pendia
como um festão, a meio caminho da
terra; mas o Leatherstocking
conhecia melhor não só o homem
mas também o seu alfaiate feminino;
e quando se ouviu o sonoro troar da
sua carabina, Kirby, que observava
toda a manobra numa expectativa
que lhe cortava a respiração, viu a
casca da árvore voar da faia e a
roupa, a alguma distância acima das
dobras soltas, ondular no mesmo
instante. Nenhuma bateria jamais se
desmascarou com mais prontidão do
que Hiram avançou de detrás da
árvore perante esta intimação.
Deu dois ou três passos, com
grande precisão, para a frente, e
colocando uma mão na parte afligida,
estendeu a outra para a frente, com
um ar ameaçador na direcção de
Natty e gritou em voz alta:
— Deus! Maldito seja! Isto não
será resolvido tão facilmente; eu
prosseguirei com o assunto do
«tribunal de queixas comuns» para o
«tribunal de erros».
Uma imprecação tão chocante,
saída da boca de um homem tão
ordeiro como Squire Doolittle, com a
maneira corajosa com que ele se
expôs, juntamente com, talvez, o
conhecimento de que a carabina de
Natty estava descarregada,
encorajou as tropas da retaguarda,
que deram um grito sonoro e
dispararam uma rajada para os cimos
das árvores, a seguir ao conteúdo do
canhão. Animados pelo seu próprio
barulho, os homens atacaram a sério;
e Billy Kirby, que considerou que a
brincadeira, boa como era, já tinha
ido suficientemente longe, estava
prestes a escalar as fortificações
quando o juiz Temple apareceu no
lado oposto, exclamando:
— Silêncio e paz! Por que é que eu
vejo tentativas de assassínio e
derrame de sangue? Não é a lei
suficiente para se proteger a si
própria, para que bandos armados se
tenham de reunir, como em rebelião e
guerra, para ver a justiça executada?
— Esta é a posse comitatus —
Gritou o xerife, de uma rocha distante
— que...
— Diz antes uma posse de
demónios. Eu exijo a paz.
— Parem! Não derramem sangue!
— Gritava uma voz do cimo do Visão.
— Parem, em nome dos Céus, não
disparem mais! Tudo será entregue.
Podem entrar na gruta!
O espanto produziu o desejado
efeito. Natty, que tinha recarregado a
sua arma, sentou-se calmamente nos
troncos, e assentou a cabeça na
mão, enquanto a «Infantaria Ligeira»
cessava os seus movimentos
militares e esperava o resultado em
suspense.
Em menos de um minuto, Edwards
desceu a correr a colina, seguido pelo
major Hartmann com uma velocidade
que era surpreendente para os seus
anos. Chegaram ao terraço num
instante, a partir do qual o jovem
conduziu o caminho, pela
concavidade da rocha, para a boca
da gruta, para dentro da qual ambos
entraram; deixando todos no exterior
silenciosos e olhando para eles com
espanto.
CAPÍTULO XL
Eu sou mudo.
Vós éreis o médico e eu não vos
conhecia?
SHAKESPEARE
Durante os cinco ou seis minutos
que decorreram antes de o jovem e o
major reaparecerem, o juiz Temple e
o xerife, juntamente com a maioria
dos voluntários, subiram para o
terraço onde o último começou a
expressar as suas conjecturas sobre
o resultado e a recontar os seus
serviços individuais no conflito. Mas a
vista dos pacificadores subindo a
ravina silenciou todas as bocas.
Nume rude cadeira, coberta com
peles de veado não curtidas, eles
sustentavam um ser humano que
depositaram cuidadosa e
respeitosamente no meio da
assembleia. A sua cabeça estava
coberta com longos caracóis macios
da cor da neve. O seu vestuário, que
estava cuidadosamente arranjado e
limpo, era composto desses tecidos
que ninguém a não ser as classes
mais abastadas usam, mas estava
puído e remendado; e nos seus pés
estava calçado um par de moccasins
ornamentados de acordo com a
melhor maneira da habilidade índia.
Os contornos do seu rosto eram
graves e dignos, embora os seus
olhos vazios, que se abriam e
voltavam lentamente para os rostos
daqueles à sua volta com olhares
inexpressivos, anunciassem com
demasiada certeza que chegara o
período em que a idade traz a
imbecilidade mental da infância.
Natty seguiu os carregadores
deste ser inesperado para o cimo da
gruta e ocupou o seu lugar a pouca
distância atrás dele, encostando-se à
sua carabina, no meio dos seus
perseguidores, com uma coragem
que mostrava que interesses mais
pesados do que aqueles que o
afectavam a si próprio iam ser
decididos. O major Hartmann
colocou-se ao lado do idoso homem
descoberto com toda a sua alma
radiante através daqueles olhos que
tão frequentemente dançavam com
brincadeira e humor. Edwards
apoiava uma mão familiar mas
afectuosamente, na cadeira, embora
o seu coração estivesse repleto de
emoções que lhe negavam a palavra.
Todos os olhos olhavam
atentamente mas todas as bocas
continuavam mudas. Finalmente, o
decrépito estranho, voltando os seus
olhares vazios de rosto para rosto,
fez uma ténue tentativa para se
levantar, enquanto um fraco sorriso
atravessava o rosto ressequido,
como um esforço habitual de
cortesia, enquanto dizia, numa voz
rouca e trémula:
— Por favor, sentai-vos,
cavalheiros. O conselho reunir-se-á
imediatamente. Cada um que ama
um rei bom e virtuoso desejará ver
estas colónias continuarem leais.
Sentai-vos... Rogo-vos, sentai-vos,
cavalheiros. As tropas deter-se-ão
durante a noite.
— Isto é o preâmbulo da
insanidade! — Disse Marmaduke. —
Quem explicará esta cena?
— Não, senhor — Disse Edwards
com firmeza —, é apenas a
decadência da natureza; quem é
responsável por esta piedosa
condição continua por ser
apresentado.
— Os cavalheiros jantarão
connosco, meu filho? — Disse o
velho estranho, voltando-se para uma
voz que ele conhecia e amava. —
Ordena um repasto próprio dos
oficiais de Sua Majestade. Sabes que
temos a melhor caça sempre às
ordens.
— Quem é este homem? —
Perguntou Marmaduke, em que as
manifestações de conjectura se
uniam com o interesse de fazer a
pergunta.
— Este homem! — Replicou
Edwards calmamente, erguendo-se,
porém, a sua voz gradualmente é
medida que prosseguia. — Este
homem, senhor, que o senhor
observou escondido em cavernas e
privado de tudo o que pode fazer a
vida desejável, foi outrora o
companheiro e conselheiro daqueles
que regem o seu país. Este homem, a
quem o senhor vê desamparado e
fraco, foi outrora um guerreiro tão
corajoso e destemido que mesmo os
intrépidos nativos lhe deram o nome
de Comedor de Fogo. Este homem,
que o senhor vê agora destituído
sequer do conforto vulgar de uma
cabana, na qual abrigar a sua
cabeça, foi outrora o proprietário de
grandes riquezas; e, juiz Temple, ele
era o proprietário de direito deste
mesmo solo no qual nos
encontramos. Este homem era o pai
de...
— Este, então — Gritou
Marmaduke, com uma poderosa
emoção —, este, então, é o perdido
major Effingham!
— Perdido, na verdade — Disse o
jovem, fixando um olhar trespassante
no outro.
— E você! E você! — Continuou o
juiz, articulando com dificuldade.
— Eu sou o seu neto.
Um minuto passou em profundo
silêncio. Todos os olhos estavam
fixos nos oradores, e mesmo o velho
alemão pareceu esperar o resultado
em profunda ansiedade. Mas o
momento de agitação em breve
passou. Marmaduke levantou a
cabeça do seu seio, onde a afundara,
não por vergonha mas por devotas
acções de graças mentais, e, à
medida que grandes lágrimas
rolavam sobre o seu belo rosto
másculo agarrou com calor a mão do
jovem e disse:
— Oliver, eu perdoo toda a tua
aspereza, todas as tuas suspeitas.
Agora compreendo tudo. Eu
perdoo-te tudo, menos tolerar que
este homem idoso habite num lugar
destes quando não só a minha casa
mas também a minha fortuna
estavam às suas e tuas ordens.
— Ele diz a verdade como o aço!
— Gritou o major Hartmann. — Não
te disse eu, rapaz, que Marmaduke
Temple era um amigo que nunca te
faltaria em tempo de necessidade?
— É verdade, juiz Temple, que as
minhas opiniões sobre a sua conduta
foram abaladas pelo que este
valoroso cavalheiro me disse.
Quando eu descobri que era
impossível levar de regresso o meu
avô de onde o amor resistente deste
velho o trouxe, sem detecção e
exposição, eu fui para o Mohawk à
procura de um dos seus antigos
camaradas, em cuja justiça eu tinha
confiança. Ele é seu amigo, juiz
Temple, mas se o que ele diz é
verdadeiro, não só meu pai mas
também eu o julgámos duramente.
— Tu falas no teu pai! — Disse
Marmaduke, ternamente. —
Perdeu-se ele, na verdade, no
paquete?
— Sim. Ele deixaram-me, após
vários anos de aplicação infrutífera e
comparativa pobreza, na Nova
Escócia, para obter a compensação
pelas suas perdas que os
comissários britânicos tinham
finalmente conhecido. Depois de
passar um ano em Inglaterra, ele
regressava a Halifax no seu caminho
para um governo para o qual fora
nomeado nas índias Ocidentais,
tencionando ir para o lugar onde o
meu avô tinha permanecido durante e
desde a guerra e levá-lo connosco.
— Mas tu! — Disse Marmaduke,
com poderoso interesse. — Pensei
que tinhas perecido com ele.
Um rubor passou pelas faces do
jovem, que olhou à sua volta para os
rostos espantados dos voluntários e
continuou silencioso. Marmaduke
voltou-se para o veterano capitão que
precisamente nesse momento
retomara o seu comando e disse:
— Marche de regresso com os
seus soldados novamente e dê-lhes
ordem de partir; o zelo do xerife
compreendeu bastante mal o seu
dever. Dr. Todd, agradeço-lhe que
trate da ferida que Hiram Doolittle
recebeu neste assunto adverso.
Richard, far-me-ás o favor de enviar a
carruagem para o cimo da colina.
Benjamin, regressa ao teu dever na
minha família.
Como estas ordens não eram
bem-vindas para a maioria dos
auditores, a suspeita de que eles
tinham de certo modo excedido
restrições benfazejas da lei, e o
habitual respeito com que todas as
ordens do juiz eram acatadas, induziu
a uma pronta aceitação.
Depois de partirem, e a rocha ficar
reservada às partes mais
interessadas numa explicação,
Marmaduke, apontando para o idoso
major Effingham, disse a seu neto:
— Não seria melhor retirar o teu
avô deste local aberto até que a
minha carruagem chegue?
— Perdoe-me, senhor, o ar faz-lhe
bem, e ele sempre o apanhou quando
não havia receio de ser descoberto.
Eu não sei como agir, juiz Temple;
devo eu, posso eu, permitir que o
major Effingham se torne um membro
da sua família?
— Tu próprio serás o juiz — Disse
Marmaduke. — O teu pai foi o meu
primeiro amigo. Ele confiou a sua
fortuna ao meu cuidado. Quando nos
separámos, ele tinha uma tal
confiança em mim que não desejava
nenhuma segurança, nenhuma
evidência do empório, mesmo que
tivesse havido tempo ou
conveniência para a exigir. Tiveste
conhecimento disto?
— Com toda a verdade, senhor —
Disse Edwards, ou melhor Effingham,
como lhe devemos chamar agora.
— Nós diferíamos em política. Se a
causa deste país foi bem-sucedida, a
confiança era sagrada para mim, pois
ninguém sabia do interesse de teu
pai. Se a coroa ainda conservasse o
seu controlo, teria sido fácil
restabelecer a propriedade de um
súbdito tão leal como o coronel
Effingham. Isto não é claro?
— As premissas são boas, senhor
— Continuou o jovem, com o mesmo
olhar incrédulo de antes.
— Escuta... Escuta, rapaz — Disse
o alemão. — Não há um pêlo de
animal selvagem no chapéu do
Tchooge.
— Todos nós sabemos o resultado
da luta — Continuou Marmaduke,
indiferente a ambos. — O teu avô foi
deixado em Connecticut,
regularmente abastecido pelo teu pai
com os meios de uma tal subsistência
que era apropriada às suas
necessidades. Isto sei eu bem,
embora eu nunca tivesse relações
com ele, mesmo nos nossos dias
mais felizes. O teu pai retirou-se com
as tropas para prosseguir com as
suas pretensões em nome da
Inglaterra. Em todos os casos, as
suas perdas deviam ser grandes pois
as suas verdadeiras propriedades
foram vendidas e eu tomei-me o
comprador legal. Não era natural
desejar que ele não pudesse ter
qualquer barreira à sua justa
recuperação.
— Não havia nenhuma a não ser a
dificuldade de fornecer tantos
pretendentes.
— Mas teria havido uma, e uma
insuperável, se eu tivesse anunciado
ao mundo que eu possuía estas
propriedades, multiplicadas, pelos
tempos e pela minha indústria, cem
vezes mais em valor, apenas como
seu administrador. Tu sabes que eu
lhe forneci somas consideráveis
imediatamente depois da guerra.
— Forneceu, até que...
— As minhas cartas eram
devolvidas por abrir. O teu pai
possuía bastante do teu próprio
espírito, Oliver; ele era por vezes
apressado e impetuoso. — O juiz
continuou, numa maneira
autocondenadora: — Talvez a minha
falta resida noutro ponto; eu posso,
talvez, olhar demasiado em frente e
calcular demasiado profunda mente.
Foi com certeza um julgamento
severo permitir que o homem que eu
mais amava pensasse mal de mim
durante sete anos para que ele
pudesse honestamente solicitar as
suas justas remunerações. Mas se
ele tivesse aberto as minhas últimas
cartas, tu terias tido conhecimento de
toda a verdade. Aquelas que eu lhe
enviei para Inglaterra, pelo que o meu
agente me escreve, ele leu
realmente. Ele morreu, Oliver,
sabendo tudo. Ele morreu, meu
amigo, e eu pensei que tu tinhas
morrido com ele.
— A nossa pobreza não permitiria
pagar duas passagens — Disse o
jovem com a extraordinária emoção
com que sempre aludia ao estado
degradado da sua família —; eu fiquei
na Province esperando pelo seu
regresso, e quando as tristes notícias
da sua perda chegaram até mim, eu
estava quase sem dinheiro.
— E que é que fizeste, rapaz? —
Perguntou Marmaduke com voz
vacilante.
— Comprei a minha passagem
para aqui à procura do meu avô; pois
eu sabia perfeitamente que os meus
recursos tinham terminado, com
metade do pagamento do meu pai.
Ao chegar à sua morada, soube que
ele a deixara em segredo; embora o
relutante mercenário, que o
abandonara na sua pobreza,
admitisse às minhas urgentes
súplicas que julgava que ele fora
levado por um velho que outrora fora
seu servo. Eu soube imediatamente
que se tratava de Natty, pois o meu
pai frequentemente...
— Natty foi servo do teu avô? —
Exclamou o juiz.
— Ignorava, também, isso? —
Disse o jovem com evidente
surpresa.
— Como é que eu o devia saber?
Eu nunca encontrei o major, nem o
nome de Bumppo me foi jamais
mencionado. Conhecia-o apenas
com um homem dos bosques e um
que vivia da caça. Tais homens são
demasiado comuns para
despertarem surpresa.
— Ele foi educado na família do
meu avô; serviu-o durante muitos
anos durante as suas campanhas no
Oeste; onde se tornou ligado aos
bosques; e foi deixado aqui como
uma espécie de lugar-tenente nas
terras daquele velho Mohegan (cuja
vida o meu avô salvou uma vez),
induziu os delawares a conceder-lha
quando eles o admitiram como
membro honorário da sua tribo.
— Este, então, é o teu sangue
índio?
— Não tenho outro — Disse
Edwards sorrindo —; o major
Effingham foi adoptado como o filho
de Mohegan, que nessa altura era o
maior homem da sua nação; e o meu
pai que visitou aquele povo quando
rapaz, recebeu deles o nome de
Águia devido à forma do seu rosto,
segundo creio. Eles estenderam a
mim o seu título. Não tenho outro
sangue ou raça índios; embora eu
tivesse visto a hora, juiz Temple, em
que podia desejar que tal fosse a
minha linhagem e educação.
— Continua a tua história — Disse
Marmaduke.
— Pouco mais tenho a dizer,
senhor. Segui para o lago onde
tantas vezes me fora dito que Natty
vivia e encontrei-o sustentando o seu
velho senhor em segredo; pois ele
nem sequer podia tolerar exibir ao
mundo, na sua pobreza e senilidade,
um homem para quem todo um povo
outrora olhou com respeito.
— E que é que fizeste?
— Que é que eu fiz! Gastei o meu
último dinheiro comprando uma
carabina, vesti-me com um traje
grosseiro e aprendi a ser caçador ao
lado de Leatherstocking. Já sabe o
resto, juiz Temple.
— E onde estava o velho Fritz
Hartmann? — Disse o alemão com
censura. — Nunca ouviste o nome
como o do velho Fritz Hartmann da
boca do teu pai, rapaz?
— Eu posso ter estado errado,
senhores — Replicou o jovem —,
mas tinha orgulho e não me podia
submeter a uma tal exposição como o
que este dia mesmo relutantemente
trouxe à luz. Eu tinha planos que
poderiam ter sido visionários; mas, se
o meu avô sobrevivesse até ao
Outono, tencionava levá-lo comigo
para a cidade onde temos parentes
distantes que devem, por esta altura,
ter aprendido a esquecer o tory. Ele
decai rapidamente — Continuou ele
com tristeza —, e dentro de pouco
tempo deve jazer ao lado do velho
Mohegan.
Estando o ar puro e o dia belo, o
grupo continuou a conversar na rocha
até que as rodas da carruagem do
juiz Temple se ouviram chiar
montanha acima, durante cujo tempo
a conversa foi mantida com profundo
interesse, a cada momento
esclarecendo alguma acção duvidosa
e diminuindo a antipatia do jovem
para com Marmaduke. Já não
objectava à remoção do seu avô, que
mostrou um prazer infantil quando se
encontrou sentado, uma vez mais,
numa carruagem. Quando colocado
no amplo salão de entrada da casa
senhorial, os olhos do idoso veterano
voltaram-se lentamente para os
objectos do apartamento e um olhar
como a aurora do intelecto
perpassava, por momentos, pelas
suas feições quando ele
invariavelmente oferecia algumas
cortesias inúteis àqueles perto dele,
delirando dolorosamente nos seus
temas. O exercício e a mudança em
breve produziram uma exaustão que
os levou a removê-lo para a sua
cama, onde ficou durante horas,
evidentemente sensível à mudança
nos seus confortos e exibindo aquele
quadro mortificante da natureza
humana que demasiado claramente
mostra que as propensões do animal
continuam mesmo depois da parte
mais nobre da criatura parecer ter
desaparecido.
Até o seu avô ter sido
confortavelmente colocado na cama,
com Natty sentado a seu lado,
Effingham não o deixou. Depois,
obedeceu a uma convocação para a
biblioteca do juiz, onde encontrou o
último com o major Hartmann à sua
espera.
— Lê este papel, Oliver —
Disse-lhe Marmaduke quando ele
entrou —, e descobrirás que, longe
de pretender fazer mal à tua família
durante a vida, foi minha
preocupação ver que a justiça fosse
feita mesmo num dia mais tardio.
O jovem pegou no papel que ao
primeiro olhar lhe dizia que era o
testamento do juiz. Apressado e
agitado como estava, Oliver
descobriu que a data correspondia à
época da inusitada depressão de
Marmaduke. À medida que
prosseguia, os seus olhos
começaram a humedecer-se e a mão
que segurava a folha tremia
violentamente.
O testamento começava com as
formas habituais, contadas pela
habilidade do Sr. Van der School;
mas depois de este tema ter sido
justamente esgotado, a escrita de
Marmaduke tornou-se distintamente
visível. Numa linguagem clara,
distinta, valorosa e mesmo
eloquente, ele narrava as suas
obrigações para com o coronel
Effingham, a natureza da sua ligação
e as circunstâncias em que se
separaram. Continuava, depois,
relatando os motivos do seu longo
silêncio mencionando, porém,
grandes somas que tinha enviado ao
seu amigo que tinham sido
devolvidas com as cartas por abrir.
Depois disto, falava da sua procura
do avô, que tinha desaparecido
inexplicavelmente e os seus receios
de que o herdeiro directo do empório
estivesse sepultado no oceano com
seu pai.
Depois de, em resumo, contar
numa narrativa clara, os
acontecimentos que os nossos
leitores devem agora poder ligar,
continuou fazendo uma exposição
justa e exacta das somas deixadas a
seu cuidado pelo coronel Effingham.
Seguia-se um legado de toda a sua
propriedade a certos administradores
responsáveis; manter o mesmo em
benefício, em metades iguais, de sua
filha, por um lado, e de Oliver
Effingham, anteriormente um major
do exército da Grã-Bretanha e seu
filho, Edward Effingham, e do seu
filho, Edward Oliver Effingham ou ao
sobrevivente deles, e descendentes
desse sobrevivente, para sempre, por
outro. O empório duraria até 1810,
altura em que, se nenhuma pessoa
aparecesse ou pudesse ser
encontrada após notícia suficiente
para reclamar a metade assim
legada, então uma certa sorna,
calculando o principal e o juro da sua
dívida para com o coronel Effingham,
seria paga aos herdeiros perante a lei
da família Effingham, e o volume da
sua propriedade devia ser entregue
em honorários a sua filha ou aos seus
herdeiros.
As lágrimas caíam dos olhos do
jovem enquanto ele lia este inegável
testemunho da boa-fé de Marmaduke
e o seu olhar confuso estava ainda
preso no papel quando a voz que lhe
excitava todos os nervos falou perto
dele, dizendo; — Ainda dúvida de
nós, Oliver?
— Eu nunca duvidei de si! —
Gritou o jovem, recuperando a sua
reminiscência e voz, enquanto
saltava para agarrar a mão de
Elizabeth. — Não, nem um momento
vacilou a minha fé em si.
— E meu pai...
— Deus o abençoe!
— Agradeço-te, meu filho — Disse
o juiz, trocando um caloroso aperto
de mão com o jovem —, mas nós
ambos errámos; tu foste muito
apressado e eu fui demasiado lento.
Metade das minhas propriedades
serão tuas logo que te possam ser
transmitidas; e se o que as minhas
suspeitas me dizem é verdade, eu
suponho que a outra se seguirá
rapidamente. — Pegou Jia mão que
segurava, uniu-a com a de sua filha e
encaminhou-se na direcção da porta
com o major.
— Sabes, rapariga? — Disse o
velho alemão, bem-humorado. — Se
eu fosse como era quando servi com
o seu avô nos lagos, aquele cão
preguiçoso não venceria o prémio por
nada.
— Vamos, vamos, velho Fritz —
Disse o juiz —; tu tens setenta, não
dezassete; Richard espera-o com
uma taça de gemada no salão de
entrada.
— Richard! Aquele diabo! —
Exclamou o outro, saindo apressado
da sala. — Ele faz a gemada quase
para um cavalo. Eu vou mostrar ao
xerife com as minhas próprias mãos!
Aquele diabo! Eu creio que ele a
adoça com o melaço ianque!
Marmaduke sorriu e acenou
afectuosamente para o jovem casal e
fechou a porta atrás de si. Se algum
dos nossos leitores espera que a
abramos outra vez, para sua
gratificação, está enganado.
O tete-à-tete continuou durante um
tempo muito excessivo; quanto, não
diremos; mas acabou pelas seis
horas da tarde pois a essa hora
Monsieur Le Quoi fez a sua aparição
de acordo com o encontro do dia
anterior e exigiu a audição da Menina
Temple. Ele foi admitido, altura em
que fez uma oferta da sua mão, com
muita suavidade, juntamente com o
seu «amis grandes e pequenos, o
seu père, a sua mère e o seu bosque
sacarino». Elizabeth tinha
possivelmente entrado previamente,
em alguns compromissos
embaraçosos e obrigatórios com
Oliver, pois ela declinou a proposta
de tudo, em termos tão polidos,
embora um pouco mais decididos, do
que aqueles em que foram feitos.
O francês em breve se reuniu no
salão de entrada ao alemão e ao
xerife que o obrigaram a sentar-se
com eles à mesa, onde, com a ajuda
do ponche, vinho e gemada, em
breve arrancaram ao complacente
Monsieur Le Quoi a natureza da sua
visita. Era evidente que ele tinha feito
a oferta como um dever que um
homem bem-educado devia a uma
senhora num lugar tão retirado, antes
de deixar o país, e que os seus
sentimentos estavam muito pouco, se
mesmo alguma coisa, interessados
no caso. Após algumas bebidas, o
par divertido convenceu o jovial
francês de que havia uma
indesculpável parcialidade em
oferecer a uma senhora e não
estender uma cortesia semelhante a
outra. Consequentemente, por volta
das nove, Monsieur Le Quoi dirigiu-se
para a reitoria com uma missão
semelhante para com a Menina
Grant, que provou ser tão bem
sucedida como o seu primeiro
esforço no amor.
Quando, às dez horas, regressou à
casa senhorial, Richard e o major
estavam ainda sentados à mesa.
Tentaram persuadir o gaulês, como o
xerife lhe chamava, que em seguida
devia tentar Remarkable Pettibone.
Mas, embora estimulado pela
excitação mental e pelo vinho, duas
horas de lógica confusa foram
desperdiçadas neste tema; pois ele
declinou o seu conselho com uma
pertinácia verdadeiramente
espantosa para um homem tão
delicado.
Quando Benjamin iluminou
Monsieur Le Quoi à porta, disse à
despedida:
— Se, Mounsheer, o senhor
corresse ao lado de Mistress
Prettybones, como o Squire Dicken
lhe estava a pedir, é minha opinião
que seria agarrado; neste caso, o
senhor vê, o senhor podia ter
problemas em afastar-se facilmente
outra vez duma maneira simpática;
pois embora a Menina Lizzy e a filha
do pároco sejam belos pequenos
navios que lançam ferro a uma
pessoa com vento, Mistress
Remarkable é algo como uma
galeota; quando uma vez se prende
com a toa não gosta de ser solta
outra vez.
CAPÍTULO XLI
Sim, passam vocês — Nós não
partiremos, Para aqueles que
triunfam sobre os que choram.
Com aquela alegre armada Que a
gargalhada seja sonora e grito alegre
— — Mas com aquele barco
Continua a história do menestrel
LORD OF THE ISLES Os acontecimentos
da nossa história levam-nos através
do Verão; e depois de quase
descrever o círculo do ano, devemos
concluir os nossos trabalhos no
delicioso mês de Outubro. No
entanto, muitos incidentes
importantes ocorreram no período
intermédio; alguns dos quais deve ser
necessário recontar.
Os dois principais foram o
casamento de Oliver e Elizabeth e a
morte do major Effingham. Ambos
aconteceram no princípio de
Setembro e o primeiro precedeu o
último apenas em dois dias. O velho
faleceu como o último vislumbre de
um círio; e embora a sua morte
lançasse uma melancolia sobre a
família, a dor não podia seguir-se a
um tal fim.
Uma das principais preocupações
de Marmaduke foi reconciliar a
conduta homogénea de um
magistrado com o curso que os seus
sentimentos ditavam aos criminosos.
No dia que se seguiu à descoberta
feita na gruta, porém, Natty e
Benjamin reentraram pacificamente
na cadeia onde continuaram, bem
alimentados e confortáveis, até ao
regresso de um expresso de Albany
que trouxe o perdão do Governador
para Leatherstocking. Entretanto,
meios apropriados foram utilizados
para indemnizar Hiram pelos assaltos
à sua pessoa; e no mesmo dia, os
dois companheiros apareceram
juntos novamente na comunidade,
com os seus caracteres nada
afectados pela prisão.
O Sr. Doolittle começou a verificar
que nem a arquitectura nem a sua lei
estavam perfeitamente apropriadas
para a riqueza crescente e
capacidade da colónia; e depois de
reclamar o último cêntimo que podia
ser conseguido nos seus
compromissos, para usar a
linguagem da região, ele «preparou
as malas», e prosseguiu mais para
oeste, espalhando a sua ciência
profissional e conhecimento legal
pela terra; onde é possível, mesmo
no momento presente, descobrir
vestígios de ambos.
O próprio Jotham, cuja vida pagou
o confisco da sua loucura,
reconheceu, antes de morrer, que os
seus motivos para acreditar numa
mina foram extraídos dos lábios de
uma sibila, que, olhando para um
espelho mágico, foi capaz de
descobrir os tesouros escondidos da
terra. Tal superstição era frequente
nas novas colonizações; e uma vez
passada a primeira surpresa, a maior
parte da comunidade esqueceu o
assunto. Mas, ao mesmo tempo que
desaparecia do peito de Richard uma
suspeita duradoura sobre os actos
dos três caçadores, transmitiu-lhe
uma lição mortificadora que trouxe
muitas horas calmas no futuro, a seu
primo Marmaduke. Pode recordar-se
que, confidencialmente, o xerife
pronunciou que este não era nenhum
esquema «visionário» e essa palavra
foi suficiente para cerrar os seus
lábios em qualquer altura nos
próximos dez anos.
Monsieur Le Quoi, que fora
apresentado aos nossos leitores
porque nenhum quadro daquela
região seria fiel sem um personagem
como este, encontrou a ilha de
Martinica e o seu «bosque de sucre»
na posse dos ingleses; mas
Marmaduke e a sua família ficaram
bastante satisfeitos ao saberem
pouco tempo depois que ele
regressara ao seu escritório de Paris;
donde, depois disso, ele enviava
boletins anuais sobre a sua felicidade
e a sua gratidão para com os seus
amigos da América.
Com esta breve explicação,
devemos regressar à nossa narrativa.
Deixemos o leitor americano imaginar
uma das nossas mais suaves
manhãs de Outubro, quando o Sol
parece uma bola de fogo prateado, e
a elasticidade do ar se sente quando
ele é inalado, transmitindo vigor e
vida a todo o sistema — o tempo,
nem demasiado quente nem
demasiado frio, mas de uma
temperatura feliz que excita o sangue
sem trazer a lassidão da Primavera.
Foi numa dessas manhãs, em
meados do mês, que Oliver entrou no
salão onde Elizabeth dava as suas
habituais ordens quotidianas, e lhe
solicitou que se lhe juntasse numa
breve excursão à margem do lago. A
terna melancolia nos modos do seu
marido captou a atenção de Elizabeth
que, instantaneamente, abandonou
as suas preocupações, lançou o xale
ligeiro sobre os ombros e
escondendo o seu cabelo negro de
corvo sob um cha péu de cigana,
pegou no seu braço, e submeteu-se,
sem uma pergunta, à sua orientação.
Atravessaram a ponte e afastaram-se
da estrada principal, ao longo da
margem do lago, antes de uma
palavra ser trocada. Elizabeth sabia
perfeitamente, pela direcção, o
objectivo do passeio e respeitava
demasiado os sentimentos do seu
companheiro para se permitir uma
conversa prematura. Mas quando
chegaram aos campos abertos, e os
olhos dela vaguearam sobre o lago
plácido, coberto de aves selvagens
que viajavam já vindas das grandes
águas nórdicas à procura de um sol
mais quente, mas demorando-se
para brincar no límpido lençol do
Otsego, e para as encostas da
montanha, que milhares de matizes
outonais alegravam, como que para
dar maior beleza à sua união, o
coração dilatado da jovem esposa
irrompeu em palavras.
— Esta não é uma altura para
silêncio, Oliver! — Disse ela,
agarrando-se mais amorosamente ao
seu braço. — Tudo na natureza
parece narrar os louvores do Criador;
por que razão devemos nós, que
temos tanto por que nos sentir gratos,
estarmos silenciosos?
— Continua a falar! — Disse,
sorrindo, o seu marido. — Eu adoro
os sons da tua voz. Tu deves prever a
nossa missão aqui. Eu contei-te os
meus planos: que achas deles?
— Primeiro devo vê-los —
Replicou a sua esposa. — Mas eu
tive os meus planos, também; é
tempo que os comece a divulgar.
— Tu! É algo que seja para o
conforto do meu velho amigo Natty,
eu sei.
— Certamente de Natty; mas nós
temos outros amigos a quem servir
além de Leatherstocking.
Esqueces-te de Louisa e de seu pai?
— Não, certamente; não dei eu ao
bom sacerdote uma das melhores
quintas da comarca? Quanto a
Louisa, gostaria que a conservasses
sempre perto de nós.
— Gostarias! — Disse Elizabeth,
comprimindo ligeiramente os lábios
—, mas a pobre Louisa pode ter
outros planos para ela própria; ela
pode desejar seguir o meu exemplo e
casar.
— Creio que não — Disse
Effingham, pensando um momento
—; realmente, não conheço ninguém
nas redondezas suficientemente bom
para ela.
— Talvez não aqui; mas há outros
lugares além de Templeton e outras
igrejas além da «Nova S. Paulo».
— Igrejas, Elizabeth! Certamente
que não desejarias perder o Sr.
Grant! Embora simples, ele é um
excelente homem. Nunca encontrarei
outro que tenha metade da
veneração pela minha ortodoxia. Tu
rebaixar-me-ias de um santo a um
pecador muito comum.
— Isso deve ser feito, senhor —
Replicou a senhora, com um sorriso
meio escondido —, embora isso o
degrade de um anjo para um homem.
— Mas tu esqueces a quinta.
— Ele pode arrendá-la, como
outros fazem. Além disso, terias um
clérigo a trabalhar os campos?
— Para onde é que ele pode ir?
Esqueces-te de Louisa.
— Não, eu não me esqueço de
Louisa — Disse Elizabeth,
comprimindo novamente os seus
belos lábios. — Tu sabes, Effingham,
que o meu pai te disse que eu o
dominei e que te dominaria a ti. Estou
agora prestes a exercer o meu poder.
— Qualquer coisa, qualquer coisa,
querida Elizabeth, mas às custas de
todos nós; não às custas da tua
amiga.
— Como é que sabe, senhor, que
será tanto às custas da minha amiga?
— Disse a senhora, fixando os olhos
com um olhar inquiridor no seu
semblante, onde encontraram,
apenas, a expressão insuspeita de
dor varonil.
— Como é que o sei? Ora, é
natural que ela sentisse pesar por
nós.
— É nosso dever lutar com os
nossos sentimentos naturais —
Replicou a senhora —; e não há
pouco motivo para recear, que um tal
espírito como o de Louisa, não o
afecte.
— Mas qual ê o teu plano?
— Escuta e saberás. O meu pai
conseguiu um lugar para o Sr. Grant
numa das cidades de Hudson, onde
ele pode viver mais à sua vontade do
que percorrer estes bosques; onde
pode passar o fim da sua vida em
conforto e calma; e onde a sua filha
pode encontrar uma comunidade e
constituir uma ligação, como deve ser
próprio de uma pessoa dos seus
anos e carácter.
— Bess! Tu espantas-me! Eu não
pensei que tivesses sido uma tal
dirigente!
— Oh! Eu dirijo com mais
profundidade do que imagina, senhor
— Disse a esposa, sorrindo outra
vez, maliciosamente —, mas é minha
vontade, e é teu dever submeter-te...
Durante algum tempo, pelo menos.
Effinghan riu; mas como se
aproximavam do fim do seu passeio,
o tema foi mudado por consentimento
comum.
O sítio onde chegaram era o
pequeno lugar de solo nivelado, onde
a cabana de Leatherstocking se
erguera durante tanto tempo.
Elizabeth encontrou-o
completamente limpo de lixo e
lindamente coberto de turfa, pela
remoção de torrões de relva que, em
comum com o campo circundante,
crescera alegremente sob a
influência de chuvas profusas, como
se uma segunda Primavera tivesse
passado sobre a terra. Este pequeno
local estava rodeado por um círculo
de alvenaria, e eles entraram por um
pequeno portão, perto do qual, para
surpresa de ambos, a carabina de
Natty estava encostada à parede.
Hector e a cadela descansavam na
relva a seu lado, como que
conscientes de que, embora alterado,
se encontravam deitados no solo e
rodeados de objectos que lhes eram
familiares. O próprio caçador estava
estendido na terra em frente de uma
lápide tumular de mármore,
removendo com os dedos a longa
erva que já rebentara do solo
luxuriante em redor da sua base,
aparentemente para deixar a
descoberto a inscrição. Ao lado desta
pedra, que era uma simples laje na
extremidade de um túmulo, erguia-se
um rico monumento, decorado com
uma urna e ornamentado com o
formão.
Oliver e Elizabeth aproximaram-se
dos túmulos com um passo ligeiro,
sem serem ouvidos pelo velho
caçador, cujo rosto queimado do sol
trabalhava e cujos olhos cintilavam
como se alguma coisa impedisse a
sua visão. Após algum tempo, Natty
levantou-se lentamente do solo e
disse em voz alta:
— Bem, bem... Eu tenho a
coragem de dizer que tudo está bem!
Há aqui alguma coisa que eu
suponho que é para ler; mas eu não
consigo fazer nada dela; embora o
cachimbo e o tomahawk e os
moccasins estejam bastante bem,
bastante bem para um homem que,
eu ouso dizer, nunca viu qualquer
dessas coisas. Ai de mim! Aqui jazem
eles, lado a lado, bem felizes! Quem
é que haverá para me pôr na terra
quando chegar a minha altura?
— Quando essa hora infeliz
chegar, Natty, não faltarão amigos
para desempenhar os últimos ofícios
para ti — Disse Oliver, um pouco
impressionado pelo solilóquio do
caçador.
O velho virou-se sem manifestar
surpresa, pois adquirira os hábitos
índios neste particular e ao passar a
mão pela ponta do nariz pareceu
limpar, com essa acção, a sua dor.
— Vocês vieram ver os túmulos,
filhos, não foi? — Disse ele. — Bem,
bem, eles são espectáculos gloriosos
para jovens e velhos.
— Espero que estejam a teu gosto
— Disse Effingham —; ninguém tem
melhor direito de ser consultado
neste assunto.
— Ora, visto que eu não estou
habituado a belos túmulos —
Replicou o velho —, é de pouca
importância o que diz respeito ao
meu gosto. Tu puseste a cabeça do
major para oeste e a de Mohegan
para leste, não foi, rapaz?
— A teu pedido, isso foi feito.
— É melhor assim — Disse o
caçador. — Eles pensavam que
tinham de percorrer caminhos
diferentes, filhos; embora haja Um
maior do que todos, que reunirá os
justos, na sua própria altura, e que
branqueará a pele de um negro e o
colocará ao mesmo nível dos
príncipes.
— Há pouco motivo para duvidar
disso — Disse Elizabeth, cujos tons
decididos mudaram para uma voz
doce e melancólica —; estou certa de
que nos encontraremos todos outra
vez e seremos felizes juntos.
— Seremos, filha, seremos?! —
Exclamou o caçador, com fervor
inusitado. — Há conforto nesse
pensamento também. Mas antes de
eu ir, gostaria de saber que é que
vocês dizem a estas pessoas que
estão a correr para esta região como
pombos na Primavera sobre o velho
delaware, e sobre o homem branco
mais corajoso que jamais pisou estas
colinas.
Effingham e Elizabeth ficaram
surpreendidos perante os modos do
Leatherstocking que eram
inusitadamente impressionantes e
solenes; mas atribuindo-os à cena, o
jovem voltou-se para o monumento e
leu em voz alta:
— «Consagrado à memória de
Oliver Effingham, Esquire,
anteriormente major do 60.º de
Infantaria de Sua Majestade
Britânica; um soldado de valor
reconhecido; um súbdito de lealdade
generosa; e, um homem de
honestidade: A estas virtudes, ele
acrescentou as graças de um cristão.
O alvor da sua vida passou-o em
honra, riqueza e poder; mas o seu
crepúsculo foi obscurecido pela
pobreza, negligência e doença, que
foram aliviados apenas pelo terno
cuidado do seu velho, fiel e honesto
amigo e servo Nathaniel Bumppo. Os
seus descendentes erguem esta
pedra às virtudes do senhor e para a
permanente gratidão do servo.» O
Leatherstocking olhou ao som do seu
próprio nome e um sorriso de alegria
iluminou as suas feições enrugadas
enquanto dizia:
— E tu disseste isso, rapaz? Então
talhaste o nome do velho na pedra ao
lado do seu senhor? Deus vos
abençoe, filhos! Foi um bom
pensamento e a bondade toca o
coração à medida que a vida se
encurta.
Elizabeth voltou as costas para os
oradores. Effingham fez um esforço
infrutífero antes de conseguir dizer:
— Está ali talhado em mármore
simples; mas deveria ter sido escrito
em letras de ouro!
— Mostra-me o nome, rapaz —
Disse Natty, com uma avidez simples
—; deixa-me ver o meu próprio nome
colocado em tal honra. Este é um
presente generoso para um homem
que não deixa ninguém com o seu
nome e família atrás de si numa
região onde permaneceu tanto
tempo.
Effingham guiou os seus dedos
para o local e Natty seguiu os
contornos das letras até ao fim com
profundo interesse, quando se
ergueu do túmulo e disse:
— Suponho que está tudo bem; e é
um pensamento bonito, e bem feito.
Mas que é que puseste sobre o
pele-vermelha?
— Ouvirás...
— «Esta pedra foi erguida em
memória de um chefe índio, da tribo
delaware, que foi conhecido pelos
vários nomes de John Mohegan,
Mohican...» — Mo-hee-can, rapaz,
chamam-se eles a si próprios!,
he-can.
— Mohican; e Chingagook...
— Gach, rapaz, gach-gook;
Chingachgook, que, interpretado,
significa Grande Serpente. O nome
devia ser escrito certo, pois um nome
índio tem sempre um significado.
— Eu mandarei que seja alterado.
«Ele foi o último do seu povo que
continuou a habitar a região; e, deve
dizer-se, a seu respeito, que as suas
faltas eram as de índio e as suas
virtudes as de um homem.» — Nunca
me disse uma palavra mais
verdadeira, Sr. Oliver; ai de mim! Se o
tivesse conhecido como eu o
conheci, no seu princípio, naquela
mesma batalha em que o velho
senhor que dorme a seu lado salvou
a sua vida, quando aqueles ladrões,
os iroqueses, o puseram no poste,
terias dito tudo isso, e mais também.
Eu cortei as correias com esta
mesma mão e dei-lhe o meu próprio
tomahawk e faca, visto que a
carabina foi sempre a minha arma
favorita. Ele ficou com ele como um
homem! Encontrei-o quando vinha
para casa do trilho, com onze
escalpes de mingos no seu poste.
ª
Não precisa de estremecer, Sr.
Effingham, pois eles eram todos
cabeças rapadas e guerreiros.
Quando olho à minha volta para estas
colinas onde costumava poder
contar, por vezes, vinte fumos,
encaracolando-se sobre os cimos
das árvores, dos acampamentos
delaware, desperta-me pensamentos
dolorosos pensar que nem um
pele-vermelha restou deles todos; a
menos que seja um vagabundo
bêbedo dos oneides, ou dos índios
yankee, que, dizem, vêm da costa do
mar; e que não pertencem a
nenhuma das criaturas de Deus, na
minha opinião, pois não são, por
assim dizer, nem peixe nem carne;
nem homem branco nem selvagem.
Bem, bem! Finalmente, chegou o
tempo, e eu devo ir...
— Ir! — Repetiu Edwards. — Para
onde é que vais?
O Leatherstocking, que tinha
imbuído, inconscientemente, muitas
das qualidades dos índios, embora
sempre se considerasse a si próprio
como um ser civilizado, comparado
mesmo com as delawares, voltou o
seu rosto para esconder os
movimentos dos seus músculos
enquanto se inclinava para levantar
um grande fardo de detrás do túmulo,
que colocou deliberadamente nos
ombros.
— Ir! — Exclamou Elizabeth,
aproximando-se dele com um passo
apressado. — Não se deve aventurar
muito longe nos bosques, sozinho,
nesta altura da sua vida, Natty; na
verdade; é imprudente. Ele está
decidido, Effingham, a fazer alguma
caçada distante.
ª
— O que a Sr. Effingham te diz é
verdade, Leatherstocking — Disse
Edwards —; não pode haver qualquer
necessidade para que te submetas a
tais durezas agora! Por isso, põe de
lado o teu fardo e limita a tua caça às
montanhas perto de nós, se queres ir.
— Dureza! É um prazer, filhos, e o
maior que me resta deste lado do
túmulo.
— Não, não; não se afastará para
uma tal distância — Gritou Elizabeth,
colocando a sua mão branca no fardo
de pele de veado. — Eu tenho razão!
Eu sinto a sua cafeteira de
acampamento e uma lata de pólvora!
Não devemos autorizar que ele
vagueie para tão longe de nós, Oliver;
lembra-te quão repentinamente
Mohegan decaiu.
— Eu sabia que a separação seria
difícil, filhos; eu sabia que seria! —
Disse Natty. — E por isso eu
afastei-me para dar uma vista de
olhos aos túmulos sozinho, e pensei
que vos deixasse a recordação que o
major me deu, quando nos
separámos a primeira vez nos
bosques, vocês não a tomariam por
falta de gentileza, mas saberiam que,
deixam o corpo do velho ir onde ele
possa, os seus sentimentos ficam
atrás de si.
— Isto significa algo mais do que o
habitual! — Exclamou o jovem. —
Onde é que, Natty, tencionas ir?
O caçador aproximou-se dele com
um ar confiante e sensato, como se
que o que tivesse para dizer
silenciasse todas as objecções, e
replicou:
— Ora, rapaz, dizem-me que nos
Grandes Lagos há a melhor caça e
uma grande variedade, sem um
homem branco atrás dela, a menos
que seja um como eu próprio. Eu
estou cansado de viver em clareiras e
onde o martelo bate nos meus
ouvidos desde o nascer ao pôr-do-sol
. E embora eu esteja bastante ligado
a vocês dois, filhos, e eu não o diria
se não fosse verdade, anseio ir outra
vez para os bosques, anseio, sim.
— Bosques! — Repetiu Elizabeth,
tremendo com os seus sentimentos.
— Não chama a estas intermináveis
florestas bosques?
— Ah! Filha, isto não é nada para
um homem que está habituado à
região bravia. Eu tenho tido pouco
conforto desde que o teu pai veio com
os seus colonos; mas eu não iria
longe, enquanto a vida estava no
corpo que jaz ali, sob aquela relva.
Mas, agora, ele partiu e
Chingachgook partiu; e vocês são os
dois novos e felizes. Sim! A grande
casa ressoou de felicidade neste mês
que passou! E agora, eu pensei, era a
altura de tentar conseguir um pouco
de conforto para o fim dos meus dias.
Bosques! Na verdade! Eu não chamo
ª
a isto bosques, Sr. Effingham, onde
perco todos os dias da minha vida
nas clareiras.
— Se qualquer coisa é necessária
para o seu conforto, diz o que é,
Leatherstocking; se se pode
conseguir, tê-lo-ás.
— Tu tens as melhores intenções,
rapaz; eu sei-o; e a senhora, também;
mas as vossas maneiras não são as
minhas. Isto é como os mortos ali,
que pensaram, quando a respiração
estava neles, que um ia para Leste e
o outro ia para Oeste para
encontrarem os seus céus; mas eles
encontrar-se-ão por fim; e nós
também, filhos. Sim, acabem como
começaram e nós
encontrar-nos-emos na terra dos
justos finalmente.
— Isto é tão novo! Tão inesperado!
— Disse Elizabeth, numa excitação
que quase a não deixava respirar. —
Eu pensei que tencionava viver
connosco e morrer connosco, Natty.
— As palavras não servem de
nada — Exclamou o seu marido —;
os hábitos de quarenta anos não
podem ser desapossados pelos elos
de um dia. Eu conheço-te demasiado
para te pressionar mais, Natty; a
menos que me deixes construir-te
uma cabana numa das distantes
colinas, onde, por vezes, te
possamos ver e saber que estás
confortável.
— Não receio pelo
Leatherstocking, filhos; Deus verá
para que nada falte aos seus dias e
que o seu fim seja feliz. Eu sei que
pretendem o melhor, mas as nossas
maneiras não estão de acordo. Eu
amo os bosques e vocês apreciam a
face do homem; eu, como quando
tenho fome e bebo quando tenho
sede; e vocês têm horas e regras
fixas; não, não, tu até alimentaste de
mais os cães, rapaz, por pura
bondade; e os cães devem estar
magros para correrem bem. A mais
inferior das criaturas de Deus foi feita
para alguma utilidade, e a minha
constituição está apropriada para a
região bravia; se me amam,
deixem-me ir para onde a minha alma
anseia estar outra vez!
Este apelo foi decisivo; e nenhuma
outra palavra de rogo para ele ficar foi
murmurada; mas Elizabeth curvou a
cabeça sobre o seu seio e chorou
enquanto o seu marido deixava correr
as lágrimas dos olhos, e, com mãos
que quase se recusavam a
desempenhar a sua missão, ele tirou
a carteira e estendeu um maço de
notas ao caçador.
— Aceita estas — Disse ele —,
pelo menos, aceita estas; guarda-as
contigo e na hora da necessidade
elas far-te-ão um bom serviço.
O velho pegou nas notas e
examinou-as com um olhar curioso.
— Este, então, é algum do dinheiro
da nova moda que eles têm estado a
fazer em Albany, com papel! Não
pode valer muito para aquelas que
não aprenderam! Não, não, rapaz;
fica com isso. Não servirá de nada
para mim. Eu tomei o cuidado de
comprar toda a pólvora do francês
antes de ele se ir embora, e dizem
que o chumbo cresce para onde eu
vou. Não é sequer bom para buchas
de cartuchos, visto que eu só uso
ª
couro! Sr. Effingham, deixe um velho
beijar a sua mão e desejar as
melhores bênçãos de Deus a si e aos
seus.
— Uma vez mais, deixe-me
rogar-lhe que fique! — Gritou
Elizabeth. — Não me deixe,
Leatherstocking, a chorar pelo
homem que duas vezes me salvou da
morte e que serviu com tanta
fidelidade aqueles que eu amo. Pelo
meu bem, se não pelo seu próprio,
fique. Eu vê-lo-ei naqueles horríveis
sonhos que ainda ensombram as
minhas noites, a morrer de pobreza e
velhice ao lado daquelas terríveis
feras que matou. Não haverá nenhum
mal que a doença, necessidade e
solidão possam infligir que a minha
imaginação não conjure sobre o seu
destino. Fique connosco, velho, se
não pelo seu bem, pelo menos pelo
nosso.
, — Esses pensamento e amargos
ª
sonhos, Sr. Effingham — Replicou
solenemente o caçador —, nunca
atormentarão uma pessoa inocente
durante muito tempo. Eles passarão
com a vontade de Deus. E se os
leopardos surgirem de novo perante
os seus olhos no sono, não é pelo
meu bem mas para lhe mostrar o
poder Dele que me levou ali para a
salvar. Confie em Deus, senhora, e
no seu digno marido, e os
pensamentos de um velho como eu
nunca poderão ser, durante muito
tempo, amargos. Eu rogo para que o
Senhor a tenha na sua mente, o
Senhor que vive nas clareiras assim
como na região bravia, e a abençoe,
e a todos os que lhe pertencem,
desde este dia até ao grande dia em
que os brancos encontrarão os
peles-vermelhas no julgamento, e a
justiça será a lei e não o poder.
Elizabeth ergueu a cabeça e
ofereceu-lhe a sua face pálida para a
sua saudação, quando ele levantou o
seu gorro e tocou nele
respeitosamente. O jovem, que
continuou silencioso, agarrou a sua
mão com fervor convulsivo. O
caçador preparou-se para a jornada,
apertando mais o cinto e
desperdiçando os seus momentos
nos pequenos movimentos relutantes
de uma partida triste. Uma vez ou
duas tentou falar, mas um nó na
garganta impedia-o. Finalmente, pôs
a sua carabina ao ombro e gritou num
grito claro de caçador que ecoou nos
bosques:
— A-a-a-qui, a-a-a-qui cachorros.
Vamos embora cães, vamos embora,
estarão com as patas feridas antes
de verem o fim da jornada!
A este grito, os cães saltaram da
terra e farejando em torno dos
túmulos e do casal silencioso, como
que conscientes do seu próprio
destino, seguiram humildemente na
peugada do seu dono. Sucedeu-se
uma breve pausa, durante a qual
mesmo o jovem escondeu o rosto no
túmulo do seu avô. Quando o orgulho
masculino, porém, suprimiu os seus
sentimentos de natureza, ele
voltou-se para renovar os seus
pedidos mas viu que o cemitério
estava ocupado apenas por ele e
pela sua esposa.
— Ele partiu! — Gritou Effingham.
Elizabeth levantou o rosto e viu o
velho caçador a olhar para trás
durante um momento, na beira do
bosque. Quando captou os seus
olhares, passou a sua mão dura
apressadamente pelos olhos outra
vez acenou-a ao alto num adeus e,
lançando um grito forçado aos cães
que estavam deitados a seus pés,
entrou na floresta.
Esta foi a derradeira vez que eles
viram o Leatherstocking, cujos
movimentos rápidos precederam a
perseguição que o juiz Temple não só
ordenou mas também conduziu. Ele
fora longe na direcção do
sol-poente... O primeiro daquele
grupo de pioneiros que estão a abrir
caminho para a marcha de uma
nação através do continente.
FIM