Você está na página 1de 3

Exercícios de gramática

Manual pg. 172


1.
1.1. O padre estava ali, sublime e dino e todos os outros deuses estavam mais abaixo.
1.2. “Ali”, “sublime e dino”, “mais abaixo”, são predicativos do sujeito.
2. Os ventos eram brandos.
3. Debatem e na perfia permanecem.
4.
4.1. as alíneas b.), c.), d.) e i.) são compostas por verbos copulativos, pois os verbos
“parecer”, “continuar”, “ser” e” ficar” permitem fazer a ligação entre o sujeito e o
predicativo do sujeito.
a. O pai dos deuses tinha um tom de voz grave e horrendo.
b. O deus da guerra parecia irado.
c. O deus do vinho continuava contra os portugueses.
d. Vénus era a deusa do amor e da beleza.
e. Júpiter dirigiu-se aos deuses do Olimpo.
f. Marte dava razão a Vénus.
g. O deus da guerra interveio na discussão.
h. Marte levantou-se violentamente.
i. Os deuses não ficaram no Olimpo após a discussão.
4.2.
a. Verbo transitivo direto, pois seleciona um complemento direto
b. ---
c. ---
d. ---
e. Verbo transitivo indireto, pois seleciona um complemento indireto.
f. Verbo transitivo direto e indireto, pois seleciona um complemento direto e
indireto.
g. Verbo transitivo indireto, pois seleciona um complemento indireto.
h. Verbo intransitivo, pois não seleciona nenhum complemento.
i. ---
5.
5.1.
a. Estavam os portugueses no índico quando se reuniam os deuses do Olimpo.
b. Os mares ficavam cobertos de branca espuma aquando da passagem das quilhas.
c. Eram aquelas águas consagradas cortadas pelo gado de Próteo.
d. Não permanecem os deuses nos sete céus devido ao chamamento de Júpiter.
e. Os deuses pousavam os pés no cristalino céu.
f. Tinham o Olimpo uma luz intensamente brilhante.
g. Pisaram os deuses o céu, que era eternamente formoso e cristalino.
h. Júpiter falou aos deuses no Olimpo glorioso.
i. Entretanto, os portugueses viajavam por mares desconhecidos.
5.2.
a. no índico
b. coberto de branca espuma
c. ---
d. nos sete céus
e. ---
f. ---
g. eternamente formoso e cristalino
h. ---
Exercícios de gramática
Manual pg. 180
1. Assim como a bonina que foi cortada antes de tempo.
1.1. Foi cortada
1.2. Verbo auxiliar: “foi” (ser)
Verbo principal: “cortada” (cortar)
1.3. Na passagem transcrita em 1, o verso encontra-se na passiva.
2. Complexo verbal: fosse alevantada
Verbo auxiliar: “fosse” (ser)
Verbo principal: “alevantada” (alevantar)
2.1. Que furor consentiu que o Rei alevantasse a espada fina.
3.
3.1.
a. Segundo Camões, Inês de Castro foi posta diante o rei pelos seus algozes.
b. E se Inês de Castro tivesse sido perdoada pelo povo?
c. A partir de então, os assassinos seriam ferozmente perseguidos por D. Pedro.
3.2.
a. Segundo Camões, os algozes puseram Inês de Castro diante o rei.
b. E se o povo tivesse perdoado Inês de Castro.
c. A partir de então, D. Pedro perseguiria ferozmente os assassinos.
3.3. O complemento agente da passiva passou a sujeito
Os tempos dos verbos também foram ajustados uma vez que foi retirado o verbo
“ser”.

Exercícios de gramática
Manual pg. 186
1. Correspondência: a.) 3; b.) 1; c.) 4; d.) 2
2. Est.86 vv. 2 a 4
Est.90 vv. 2 a 4
2.1. Este episodio muitos constituintes com função sintática de modificador, pois usa
muitos adjetivos e ora. sub. adj. relativas com valor de modificador.

Exercícios de gramática
Manual pg. 215
1. O pronome pessoal no verso é “me”.
1.1. O pronome pessoal “me” assume a função sintática de complemento indireto.
1.2. Levas-mo que livre tinha?
1.3. As duas formas dos pronomes pessoais unificaram-se (me+o=mo).
2. Não me lavas um coração que livre tinha?
2.1. Dado que a frase está na negativa o pronome pessoal, passa para a antes do verbo,
ocupação a posição proclítica.
3.
a. Levar-me-ás um coração que livre tinha?
b. Levar-me-ias um coração que livre tinha?
3.2. Dado que o verbo se encontra no condicional e no futuro, o pronome pessoal, fica no
meio do verbo, passado para a posição mesoclítica.
4.
4.1. Trá-las-ei à minha amada.
4.2. Trar-lhe-ei muitas mágoas.
4.3. Trar-lhas-ei.

Você também pode gostar