Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
{
"Language" "portuguese"
"Tokens"
{
//
-----------------------------------------------------------------------------------
----------
// GAMEUI_ENGLISH.txt
"GameUI_Language_English" "Inglês"
"GameUI_Language_German" "Alemão"
"GameUI_Language_French" "Francês"
"GameUI_Language_Italian" "Italiano"
"GameUI_Language_Korean" "Coreano"
"GameUI_Language_Spanish" "Espanhol"
"GameUI_Language_Simplified_Chinese" "Chinês_Simplificado"
"GameUI_Language_Traditional_Chinese" "Chinês_Tradicional"
"GameUI_Language_Russian" "Russo"
"GameUI_Language_Thai" "Tailandês"
"GameUI_Language_Japanese" "Japonês"
"GameUI_Language_Portuguese" "Português (Portugal)"
"GameUI_Language_Polish" "Polaco"
"GameUI_Language_Danish" "Dinamarquês"
"GameUI_Language_Dutch" "Neerlandês"
"GameUI_Language_Finnish" "Finlandês"
"GameUI_Language_Norwegian" "Norueguês"
"GameUI_Language_Swedish" "Sueco"
"GameUI_Map" "Mapa"
"GameUI_Close" "Fechar"
"GameUI_Load" "Carregar"
"GameUI_Save" "Guardar"
"GameUI_SaveAs" "Guardar como..."
"GameUI_Refresh" "Atualizar"
"GameUI_OpenFile" "Abrir ficheiro"
"Workshop_Preview_ShowStatTrak" "StatTrak™"
"Workshop_Preview_ShowNameTag" "Placa de Nome"
"Workshop_Preview_Dialog_Title" "Bancada do Workshop"
"Workshop_Preview_Workbench" "Bancada"
"Workshop_Preview_Hold" "1ª Pessoa"
"Workshop_Preview_GreenScreen" "Ecrã verde"
"Workshop_Preview_SideView" "Vista lateral"
"Workshop_Preview_Inspect" "Examinar"
"Workshop_Preview_Variant" "Variante"
"Workshop_Preview_Discard" "Descartar"
"Workshop_Preview_Warning" "Aviso!"
"Workshop_Preview_Unsaved" "Tens alterações não
guardadas!"
"Workshop_Preview_Roll" "Rodar:"
"Workshop_Preview_RangeParams" "Parâmetros personalizáveis:"
"Workshop_Preview_CurrentXOffset" "Offset X atual:"
"Workshop_Preview_CurrentYOffset" "Offset Y atual:"
"Workshop_Preview_CurrentRotation" "Rotação atual:"
"Workshop_Preview_X_Offset" "Offset X"
"Workshop_Preview_Y_Offset" "Offset Y"
"Workshop_Preview_Rotation" "Rotação"
"Workshop_Preview_Wear" "Desgaste"
"Workshop_Preview_CurrentWear" "Desgaste atual:"
"Workshop_Preview_Submit" "Enviar"
"Workshop_Preview_UVChart" "Mapa UV"
"Workshop_Preview_Pattern" "Padrão"
"Workshop_Preview_Guide" "Guia"
"Workshop_Preview_Resources" "Recursos"
"Workshop_Preview_FAQ" "FAQ"
"Workshop_Preview_Import"
"Importar TGA"
"Workshop_Preview_Import_Success_Title"
"Importação bem-sucedida"
"Workshop_Preview_Import_Success"
"Ficheiro VTF criado no diretório do ficheiro de origem."
"Workshop_Preview_Import_Error_Title"
"A importação falhou"
"Workshop_Preview_Import_Error_Memory"
"Não foi possível alocar memória suficiente para a conversão. O ficheiro da imagem
pode estar corrompido."
"Workshop_Preview_Import_Error_Reading_Image" "Erro
ao ler a imagem de origem. O ficheiro da imagem pode estar corrompido ou formatado
indevidamente."
"Workshop_Preview_Import_Error_Image_File_Corrupt" "O
ficheiro da imagem está corrompido."
"Workshop_Preview_Import_Error_TGA_Format_Not_Supported" "O formato
TGA deste ficheiro não é compatível. Formatos de TGA compatíveis: RGB de 24 bits e
RGBA de 32 bits."
"Workshop_Preview_Import_Error_Writing_Temp_Output" "Erro
ao criar ficheiro temporário."
"Workshop_Preview_Import_Error_Unexpected"
"Foi encontrado um erro inesperado."
// Map
"Map_Frame_Title" "Publicar mapa"
// Model
"Model_Frame_Title" "Publicar modelo"
"MDLFile" "Ficheiro MDL"
"ModelSource" "Ficheiros originais do
modelo"
"Button_Weapon" "Arma"
"Button_Prop" "Adereço"
"Button_Other" "Outro"
// Weapon Publish
"Frame_Title" "Publicar skin de arma"
"Workbench_Files" "Ficheiro da Bancada (Workbench)
(.txt):"
"Image_Files" "Ficheiro original de imagem
(.tga):"
"VTF_Files" "Ficheiro no formato de
textura da Valve (.vtf):"
"NormalVTF_Files" "Normal no formato de textura da
Valve (.vtf):"
"NormalImage_Files" "Ficheiro original do Normal
(.tga):"
// Sticker Publish
"Sticker_Frame_Title" "Publicar autocolante"
"BaseVTF" "VTF - base"
"ExponentVTF" "VTF - exponent [opcional]"
"NormalMapVTF" "VTF - normal map"
"HologramMaskVTF" "VTF - hologram mask"
"HologramSpectrumVTF" "VTF - hologram spectrum"
"BaseSource" "Imagem fonte - base"
"ExponentSource" "Imagem fonte - exponent
[opcional]"
"NormalMapSource" "Imagem fonte - normal map"
"HologramMaskSource" "Imagem fonte - hologram mask"
"HologramSpectrumSource" "Imagem fonte - hologram spectrum"
// Music kit
"Musickit_Frame_Title" "Publicar kit de música"
"Zipfile" "Ficheiro zip"
"GameUI_CDKey" "Código de produto"
"GameUI_EnterCDKey" "Introduz o código de produto que se\
nencontra na embalagem do CD."
"GameUI_OK" "OK"
"GameUI_Quit" "Sair do jogo"
"GameUI_NumSuffix_E3" "K"
"GameUI_NumSuffix_E6" "M"
"GameUI_NumSuffix_E9" "B"
"GameUI_NumSuffix_E12" "T"
"GameUI_Yes" "Sim"
"GameUI_No" "Não"
"GameUI_On" "Ligado"
"GameUI_Off" "Desligado"
// Xbox 360
"GameUI_A_BUTTON" "Botão A"
"GameUI_B_BUTTON" "Botão B"
"GameUI_X_BUTTON" "Botão X"
"GameUI_Y_BUTTON" "Botão Y"
"GameUI_L_TRIGGER" "Gatilho Esquerdo"
"GameUI_R_TRIGGER" "Gatilho Direito"
"GameUI_L_SHOULDER" "Tecla de Ombro Esquerda"
"GameUI_R_SHOULDER" "Tecla de Ombro Direita"
"GameUI_Icons_UP" "U"
"GameUI_Icons_DOWN" "D"
"GameUI_Icons_LEFT" "L"
"GameUI_Icons_RIGHT" "R"
"GameUI_Icons_DPAD" "C"
"GameUI_Icons_START" "5"
"GameUI_Icons_BACK" "4"
"GameUI_Icons_STICK1" "6"
"GameUI_Icons_STICK2" "7"
"GameUI_Icons_S1_UP" "6"
"GameUI_Icons_S2_UP" "7"
"GameUI_Icons_LSTICK" "6"
"GameUI_Icons_RSTICK" "7"
"GameUI_Icons_A_BUTTON" "A"
"GameUI_Icons_B_BUTTON" "B"
"GameUI_Icons_X_BUTTON" "X"
"GameUI_Icons_Y_BUTTON" "Y"
"GameUI_Icons_L_SHOULDER" "2"
"GameUI_Icons_R_SHOULDER" "3"
"GameUI_Icons_L_TRIGGER" "0"
"GameUI_Icons_R_TRIGGER" "1"
"GameUI_Icons_LEFTCURSOR" "8"
"GameUI_Icons_RIGHTCURSOR" "9"
"GameUI_Icons_UPCURSOR" "<"
"GameUI_Icons_DOWNCURSOR" ">"
"GameUI_Icons_NONE" "< não designado >"
// GAMEUI_ENGLISH.txt
//
-----------------------------------------------------------------------------------
----------
//
-----------------------------------------------------------------------------------
----------
// CHAT_ENGLISH.txt
"chat_filterbutton" "Filtros"
"filter_joinleave" "Entradas / Saídas"
"filter_namechange" "Mudanças de nome"
"filter_publicchat" "Chat público"
"filter_servermsg" "Mensagens de servidor"
// CHAT_ENGLISH.txt
//
-----------------------------------------------------------------------------------
----------
//
-----------------------------------------------------------------------------------
----------
// vgui_english.txt
"Console_Title" "Consola"
"Console_Submit" "Enviar"
"FileOpenDialog_Open" "Abrir"
"FileOpenDialog_Save" "Guardar"
"FileOpenDialog_Select" "Selecionar"
"FileOpenDialog_Cancel" "Cancelar"
"FileOpenDialog_Look_in" "Pasta:"
"FileOpenDialog_File_Name" "Nome:"
"FileOpenDialog_Directory_Name" "Diretório:"
"FileOpenDialog_File_Type" "Tipo:"
"FileOpenDialog_Icon" " "
"FileOpenDialog_Name" "Nome"
"FileOpenDialog_Type" "Tipo"
"FileOpenDialog_Col_Name" "Nome"
"FileOpenDialog_Col_Size" "Tamanho"
"FileOpenDialog_Col_Type" "Tipo"
"FileOpenDialog_Col_DateModified" "Data de modificação"
"FileOpenDialog_Col_DateCreated" "Data de criação"
"FileOpenDialog_Col_Attributes" "Atributos"
"FileOpenDialog_FileType_Folder" "Pasta"
"FileOpenDialog_ToolTip_Up" "Para cima"
"FileOpenDialog_ToolTip_NewFolder" "Nova pasta"
"FileOpenDialog_NewFolder_InputTitle" "Nova pasta"
"FileOpenDialog_NewFolderPrompt" "Nome:"
"FileOpenDialog_NewFolder_DefaultName" "Nova pasta"
"FileOpenDialog_ToolTip_OpenInExplorerButton" "Abrir no Explorador"
"vgui_ok" "OK"
"vgui_close" "Fechar"
"vgui_Cancel" "Cancelar"
"vgui_select" "Selecionar"
// vgui_english.txt
//
-----------------------------------------------------------------------------------
----------
//
-----------------------------------------------------------------------------------
----------
// CSGO_ENGLISH.txt
"Cstrike_Automatic_Weapon_Switch" "Mudar
automaticamente para armas apanhadas (se mais potentes)"
"Cstrike_Switch_Weapon_on_Pick_Up" "Mudar de arma ao
apanhá-la"
"Cstrike_Auto_Apply_Graffiti" "Grafíti rápido
(Aplicado ao largar a tecla)"
"Cstrike_Auto_Apply_Graffiti_Info" "Se ativa, esta
opção permite-te aplicar um grafíti rapidamente ao pressionares e largares a tecla
do menu de grafítis.\n\nSe desativares a opção, o grafíti só será aplicado quando o
botão de \"Disparar\" for premido enquanto o menu de grafítis estiver aberto."
"Cstrike_Delay_Unzoom_Sniper" "Atrasar saída do
zoom após disparo com espingarda sniper"
// Titles.txt strings
"Cstrike_TitlesTXT_Accept_All_Messages"
"A aceitar TODAS as mensagens de texto"
"Cstrike_TitlesTXT_Accept_Radio"
"A aceitar mensagens de rádio"
"Cstrike_TitlesTXT_Affirmative"
"Afirmativo."
"Cstrike_TitlesTXT_Alias_Not_Avail"
"\"%s1\" não está disponível para ser comprada na tua equipa."
"Cstrike_TitlesTXT_All_Hostages_Rescued"
"Foi resgatado um refém!"
"Cstrike_TitlesTXT_All_Teams_Full"
"Todas as equipas estão cheias!"
"Cstrike_TitlesTXT_All_VIP_Slots_Full"
"Todos os 5 lugares VIP estão preenchidos. Tenta de novo mais tarde."
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar"
"Já tens o colete em kevlar!"
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Helmet"
"Já tens o colete em kevlar e o capacete!"
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Bought_Helmet"
"Já tens colete. Capacete adquirido."
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Helmet_Bought_Kevlar"
"Já tens um capacete. O colete foi reparado."
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_One"
"Já tens esse item!"
"Cstrike_TitlesTXT_Auto_Select"
"Seleção Automática"
"Cstrike_TitlesTXT_Auto_Team_Balance_Next_Round"
"*** Equilíbrio automático das equipas na próxima ronda ***"
"Cstrike_TitlesTXT_Player_Balanced"
"Foste movido para a outra equipa por razões de equilíbrio do jogo."
"Cstrike_TitlesTXT_Teams_Balanced"
"As equipas foram equilibradas."
"Cstrike_TitlesTXT_BOMB"
"BOMBA"
"Cstrike_TitlesTXT_Banned_For_Killing_Teammates"
"Foste banido do servidor por matares demasiados aliados."
"Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defusal_Kit"
"Kit de Desativação de Bombas"
"Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defused"
"A bomba foi desarmada."
"Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Planted"
"A bomba foi armada.\n%s1 segundos para a detonação."
"Cstrike_TitlesTXT_Hostage_Being_Taken"
"Está a ser levado um refém."
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Activated_At_Bomb_Spot"
"O C4 deve ser ativado no alvo da bomba"
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Arming_Cancelled"
"Sequência de armamento cancelada. O C4 apenas pode ser colocado no
alvo da bomba."
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground"
"Tens que estar no chão para desativares a bomba."
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_At_Bomb_Spot"
"O C4 deve ser armado num local de bomba."
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_Must_Be_On_Ground"
"Tens de estar no chão para armares o C4."
"Cstrike_TitlesTXT_CAM_OPTIONS"
"Opções da Câmara"
"Cstrike_TitlesTXT_CLASS"
"Classe"
"Cstrike_TitlesTXT_CT_Forces"
"Forças CT"
"Cstrike_TitlesTXT_CT_cant_buy"
"Os CT não podem comprar nada neste mapa."
"Cstrike_TitlesTXT_CTs_Full"
"A equipa CT está cheia."
"Cstrike_TitlesTXT_CTs_PreventEscape"
"Os CT impediram que a maior parte dos terroristas escapasse."
"Cstrike_TitlesTXT_CTs_Win"
"Vitória dos Contraterroristas!"
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Be_Spectator"
"Não podes ser espectador."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Buy_This"
"Não podes comprar este item."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Carry_Anymore"
"Não podes transportar mais nada."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Switch_From_VIP"
"És o VIP. Já não podes trocar de papéis."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Map"
"Não podes votar nos primeiros 3 minutos de um mapa novo."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Need_More_People"
"Não podes votar num mapa sozinho."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_With_Less_Than_Three"
"Não podes votar com menos de três pessoas na tua equipa."
"Cstrike_TitlesTXT_Cant_buy"
"Passaram-se %s1 segundos. Já não podes comprar nada."
"Cstrike_TitlesTXT_Class_descr_not_avail"
"A descrição da classe não está disponível."
"Cstrike_TitlesTXT_Command_Not_Available"
"Este comando não se encontra disponível neste momento."
"Cstrike_TitlesTXT_Cover_me"
"Dêem-me cobertura!"
"Cstrike_TitlesTXT_Regroup_team"
"Equipa, reagrupar."
"Cstrike_TitlesTXT_You_take_the_point"
"Tomem a liderança."
"Cstrike_TitlesTXT_Taking_fire"
"Debaixo de fogo... preciso de ajuda!"
"Cstrike_TitlesTXT_Team_fall_back"
"Equipa, retirar!"
"Cstrike_TitlesTXT_Stick_together_team"
"Mantenham-se juntos."
"Cstrike_TitlesTXT_Storm_the_front"
"Atacar à frente!"
"Cstrike_TitlesTXT_Cheer"
"Viva!"
"Cstrike_TitlesTXT_Thanks"
"Obrigado!"
"Cstrike_TitlesTXT_Compliment"
"Boa!"
"Cstrike_TitlesTXT_Got_Hostages"
"Estou com o refém."
"Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb"
"Estou a desarmar a bomba."
"Cstrike_TitlesTXT_Planting_Bomb"
"Estou a armar a bomba."
"Cstrike_TitlesTXT_Report_in_team"
"Equipa, comunicar situação."
"Cstrike_TitlesTXT_Roger_that"
"Entendido."
"Cstrike_TitlesTXT_Need_backup"
"Preciso de ajuda."
"Cstrike_TitlesTXT_Reporting_in"
"A comunicar situação."
"Cstrike_TitlesTXT_Negative"
"Negativo."
"Cstrike_TitlesTXT_Cstrike_Already_Own_Weapon"
"Já tens essa arma."
"Cstrike_TitlesTXT_Sector_clear"
"Sector limpo."
"Cstrike_TitlesTXT_DEAD"
"MORTO"
"Cstrike_TitlesTXT_DEATHS"
"MORTES"
"Cstrike_TitlesTXT_Defusal_Kit"
"Kit de Desativação"
"Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit"
"A desativar a bomba COM o kit de desativação."
"Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit"
"A desativar a bomba SEM o kit de desativação."
"Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Already_Being_Defused"
"A bomba já está a ser desarmada."
"Cstrike_TitlesTXT_Enemy"
"Inimigo"
"Cstrike_TitlesTXT_Enemy_down"
"Inimigo abatido."
"Cstrike_TitlesTXT_Enemy_spotted"
"Inimigo localizado."
"Cstrike_TitlesTXT_Equipment"
"Equipamento"
"Cstrike_TitlesTXT_Escaping_Terrorists_Neutralized"
"Todos os terroristas em fuga foram neutralizados."
"Cstrike_TitlesTXT_Fire_in_the_hole"
"Granada!"
"Cstrike_TitlesTXT_Flashbang"
"Flashbang"
"Cstrike_TitlesTXT_Follow_me"
"Sigam-me."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_Commencing"
"Jogo a Começar."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_added_position"
"Foste adicionado à posição %s1 de 5"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_drop"
"%s1 largou a bomba."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_afk_bomb_drop"
"Deixei cair a bomba."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_pickup"
"%s1 apanhou a bomba."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_connected"
"%s1 ligado."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_disconnected"
"%s1 abandonou a partida."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_idle_kick"
"%s1 ficou parado demasiado tempo e foi expulso."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_in_position"
"Já estás na posição %s1 de 5."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct"
"%s1 juntou-se à força Contraterrorista."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct_auto"
"%s1 juntou-se à força Contraterrorista. (automático)"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist"
"%s1 juntou-se à força Terrorista."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist_auto"
"%s1 juntou-se à força Terrorista. (automático)"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_kicked"
"%s1 foi expulso"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_last_round"
"* Última ronda *"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_no_timelimit"
"* Sem limite de tempo *"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_radio"
"%s1 (RÁDIO): %s2"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_required_votes"
"Número necessário de votos para um novo mapa = %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_scoring"
"A contagem da pontuação não terá início até que ambas as equipas
tenham jogadores."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_attack"
"%s1 atacou um companheiro de equipa."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_kills"
"Companheiros de equipa abatidos: %s1 de 3"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_timelimit"
"Tempo restante: %s1:%s2"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_unknown_command"
"Comando desconhecido: %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_cast"
"Voto contra o jogador nº %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_not_yourself"
"Não podes votar na tua própria expulsão!"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_player_not_found"
"O jogador nº %s1 não foi encontrado."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_players_on_your_team"
"Apenas podes votar em jogadores da tua equipa."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_usage"
"Utilização: vote <id>"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_voted_for_map"
"Votaste no Mapa nº %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_votemap_usage"
"Utilização: votemap <id>"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_will_restart_in"
"O jogo será reiniciado em %s1 %s2"
"Cstrike_TitlesTXT_Get_in_position_and_wait"
"Obrigado"
"Cstrike_TitlesTXT_Get_out_of_there"
"Saiam daí, vai explodir!"
"Cstrike_TitlesTXT_Go_go_go"
"Avancem, avancem!"
"Cstrike_TitlesTXT_Got_bomb"
"Apanhaste a bomba."
"Cstrike_TitlesTXT_Got_defuser"
"Apanhaste um kit de desativação!"
"Cstrike_TitlesTXT_HE_Grenade"
"Granada HE"
"Cstrike_TitlesTXT_Health"
"Vida"
"Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade"
"Granada altamente explosiva"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_cannot_play_because_tk"
"Não podes jogar nesta ronda porque mataste um companheiro de equipa na
última ronda."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_hostages"
"Tem cuidado junto dos reféns. Perderás dinheiro se ferires um refém."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_teammates"
"Cuidado! Matar companheiros de equipa não será tolerado!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_warning_team_damage_start"
" #AVISO: Se atacares a tua equipa no início de outra ronda, serás expulso!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_warning_team_damage"
" #AVISO: Atacar novamente a tua equipa fará com que sejas expulso!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_ct_vip_zone"
"Estás numa zona de fuga VIP. Escolta o VIP para qualquer uma destas
zonas."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_hostage_rescue_zone"
"Estás numa zona de resgate de reféns."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_lead_hostage_to_rescue_point"
"Leva o refém até ao ponto de resgate!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_money"
"Perdeste dinheiro por ferires um refém."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level"
"%s1 roubou-te um nível ao matar-te com a sua faca!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level_generic"
"Perdeste um nível de armas."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_out_of_ammo"
"Estás sem munições. Regressa a uma zona de compra para comprar mais."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_prevent_hostage_rescue"
"Evita que os Contraterroristas salvem os reféns!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_removed_for_next_hostage_killed"
"Se matares mais um refém, serás removido do servidor."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_rescue_the_hostages"
"Salva os reféns a troco de dinheiro."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_reward_for_killing_vip"
"Foste recompensado com $2500 por matares o VIP!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_a_friend"
"Localizaste um amigo."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_an_enemy"
"Localizaste um inimigo."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_escape_zone"
"Estás numa zona de fuga de terroristas. Impede que os terroristas cheguem
aqui."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_vip_zone"
"Estás numa zona de fuga VIP. Impede que o VIP chegue a qualquer uma
destas zonas."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_DZPartner"
"O teu companheiro de equipa é %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_try_not_to_injure_teammates"
"Tenta não ferir os teus companheiros de equipa."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_use_nightvision"
"Prime o botão VISÃO NOTURNA para ligar/desligar os óculos de visão noturna.
A visão noturna pode ser ajustada introduzindo na consola: +nvgadjust -nvgadjust"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_win_round_by_killing_enemy"
"Mataste um Inimigo! Ganha a ronda eliminando a força inimiga."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_you_are_the_vip"
"És o VIP. Dirige-te para as zonas de segurança."
"Cstrike_TitlesTXT_Hold_this_position"
"Mantenham esta posição."
"Cstrike_TitlesTXT_Hostage"
"Refém"
"Cstrike_TitlesTXT_Hostage_down"
"Refém abatido."
"Cstrike_TitlesTXT_Hostages_Not_Rescued"
"Os reféns não foram salvos!"
"Cstrike_TitlesTXT_Ignore_All_Messages"
"Agora a ignorar TODAS as mensagens"
"Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Messages"
"A ignorar mensagens DIFUNDIDAS"
"Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Team_Messages"
"A ignorar mensagens de EQUIPA/DIFUNDIDAS"
"Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Radio"
"A IGNORAR mensagens de rádio"
"Cstrike_TitlesTXT_In_position"
"Estou em posição."
"Cstrike_TitlesTXT_Injured_Hostage"
"Feriste um refém!"
"Cstrike_TitlesTXT_Kevlar"
"Kevlar"
"Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Helmet"
"Kevlar+Capacete"
"Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest"
"Colete em Kevlar"
"Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest_Ballistic_Helmet"
"Colete em Kevlar + Capacete Balístico"
"Cstrike_TitlesTXT_Killed_Hostage"
"Mataste um refém!"
"Cstrike_TitlesTXT_Killed_Teammate"
"Mataste um companheiro de equipa!"
"Cstrike_TitlesTXT_Map_Description_not_available"
"Descrição do mapa não disponível."
"Cstrike_TitlesTXT_Map_Vote_Extend"
"O mapa foi prolongado durante 30 minutos."
"Cstrike_TitlesTXT_Map_descr_not_avail"
"Descrição do mapa não disponível."
"Cstrike_TitlesTXT_Muted"
"Tiraste o som a %s1."
"Cstrike_TitlesTXT_Name_change_at_respawn"
"O teu nome será alterado depois de morreres no jogo."
"Cstrike_TitlesTXT_Name_change_limit_exceeded"
"Alteração de nome recusada (taxa excedida)."
"Cstrike_TitlesTXT_Not_Enough_Money"
"Não tens fundos suficientes."
"Cstrike_TitlesTXT_Not_Enough_Money_NextRound"
"Não tens dinheiro suficiente. %s1$ do que ganhaste agora não pode ser gasto
nesta ronda."
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_FREE"
"Câmara de Seguimento Livre"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_LOCKED"
"Câmara de Seguimento Fixa"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_IN_EYE"
"Primeira Pessoa"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_CHASE"
"Vista geral de perseguição"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_FREE"
"Vista geral livre"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_NONE"
"Opções da Câmara"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_ROAMING"
"Vista Livre"
"Cstrike_TitlesTXT_Only_1_Team_Change"
"Apenas uma mudança de equipa é permitida."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Move_Hostages_Warmup"
"Não podem ser resgatados reféns durante o aquecimento."
"Cstrike_TitlesTXT_Only_CT_Can_Move_Hostages"
"Apenas os Contraterroristas podem mover os reféns."
"Cstrike_TitlesTXT_CanOnlyCarryOneHostage"
"Só podes levar um refém de cada vez!"
"Cstrike_TitlesTXT_SomeonePickingUpHostage"
"Alguém já está a levar esse refém!"
"Cstrike_TitlesTXT_CarryingHostage"
"Estás a transportar um refém, leva-o para a zona de resgate!"
"Cstrike_TitlesTXT_CarryingHostageReward"
"Ganha <font color='#45b512'>%s1$</font> ao levares o refém para uma zona de
resgate!"
"SFUI_Notice_Hostage_Pickup_Must_Be_On_Ground"
"Tens de estar no chão para poderes levar um refém."
"SFUI_Notice_Hostage_Pickup_Must_Be_On_Ground_Survival"
"Tens de estar no chão para poderes levar o refém."
"Cstrike_TitlesTXT_Sorry"
"Desculpa!"
"Cstrike_TitlesTXT_Go_A"
"Local de bomba A!"
"Cstrike_TitlesTXT_Go_B"
"Local de bomba B!"
"Cstrike_TitlesTXT_Need_Drop"
"Preciso de uma arma, por favor."
"CS_ChatTab_Social"
"SOCIAL"
"CS_ChatTab_Requests"
"PEDIDOS"
"CS_ChatTab_Team"
"EQUIPA"
"Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_BurstFire"
"Modo de rajada"
"Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_FullAuto"
"Modo automático"
"Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_SemiAuto"
"Modo semi-automático"
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING1"
"Utiliza a tecla COMPRAR para adquirir:\r\n - Submetralhadora\r\n - Munições
principais"
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING2"
"Utiliza a tecla COMPRAR para adquirir:\r\n- Espingarda de sniper Magnum"
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING3"
"Utiliza a tecla COMPRAR para adquirir:\r\n - Granada de fumo"
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING4"
"Apanha o C4 do banco."
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING5"
"Arma o C4 e procura abrigo."
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING6"
"Desativa a bomba apontando para a bomba e mantendo premido ${use}."
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING7"
"Localiza e salva os reféns."
"Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Full"
"A equipa Terrorista está cheia."
"Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Not_Escaped"
"Os Terroristas não escaparam."
"Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Win"
"Vitória dos Terroristas!"
"Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_CTs"
"Existem demasiados CTs!"
"Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_Terrorists"
"Existem demasiados Terroristas!"
"Cstrike_TitlesTXT_Unassigned"
"Não atribuído"
"Cstrike_TitlesTXT_Unmuted"
"Ativaste o som a %s1."
"Cstrike_TitlesTXT_VOICE"
"VOZ"
"Cstrike_TitlesTXT_Voice_Properties"
"Propriedades da Voz"
"Cstrike_TitlesTXT_Vote"
"%s1 : %s2 (%s3 voto)"
"Cstrike_TitlesTXT_Votes"
"%s1 : %s2 (%s3 votos)"
"Cstrike_TitlesTXT_WINS"
"VITÓRIAS"
"Cstrike_TitlesTXT_Wait_3_Seconds"
"Aguarda 3 segundos."
"Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Cannot_Be_Dropped" "Esta
arma não pode ser largada"
"Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Not_Available" "Esta
arma não está disponível para ti."
"Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_CT"
"Os humanos apenas podem ser CT!"
"Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_T"
"Os humanos apenas podem ser Terroristas!"
//---------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------
//
// New CZ strings start here and extend through the end of the file
//
// Place names used in bot chatter, and in location strings for player
chat
"BombsiteA" "Local de Bomba A"
"BombsiteB" "Local de Bomba B"
"BombsiteC" "Local de Bomba C"
"Hostages" "Reféns"
"HostageRescueZone" "Zona de Resgate de Reféns"
"VipRescueZone" "Zona de Resgate do VIP"
"CTSpawn" "Base dos CTs"
"TSpawn" "Base dos Ts"
"Bridge" "Ponte"
"Middle" "Centro"
"House" "Casa"
"Apartment" "Apartamento"
"Apartments" "Apartamentos"
"Market" "Mercado"
"Sewers" "Esgotos"
"Tunnel" "Túnel"
"Ducts" "Condutas"
"Village" "Aldeia"
"Roof" "Telhado"
"Upstairs" "Andar de Cima"
"Downstairs" "Andar de Baixo"
"Basement" "Cave"
"Crawlspace" "Espaço para rastejar"
"Kitchen" "Cozinha"
"Inside" "Interior"
"Outside" "Exterior"
"Tower" "Torre"
"WineCellar" "Adega"
"Garage" "Garagem"
"Courtyard" "Pátio"
"Water" "Água"
"FrontDoor" "Porta Dianteira"
"BackDoor" "Porta Traseira"
"SideDoor" "Porta Lateral"
"BackWay" "Caminho das Traseiras"
"FrontYard" "Pátio da Frente"
"BackYard" "Pátio de Trás"
"SideYard" "Pátio Lateral"
"Lobby" "Átrio"
"Vault" "Cofre"
"Elevator" "Elevador"
"DoubleDoors" "Portas Duplas"
"SecurityDoors" "Portas de Segurança"
"LongHall" "Corredor Comprido"
"SideHall" "Corredor Lateral"
"FrontHall" "Corredor Dianteiro"
"BackHall" "Corredor Traseiro"
"MainHall" "Corredor Principal"
"FarSide" "Lado Afastado"
"Windows" "Janelas"
"Window" "Janela"
"Attic" "Sótão"
"StorageRoom" "Arrumos"
"ProjectorRoom" "Sala do Projetor"
"MeetingRoom" "Sala de Reuniões"
"ConferenceRoom" "Sala de Conferências"
"ComputerRoom" "Sala dos Computadores"
"BigOffice" "Escritório Grande"
"LittleOffice" "Escritório Pequeno"
"Dumpster" "Lixeira"
"Airplane" "Avião"
"Underground" "Metro"
"Bunker" "Bunker"
"Mines" "Minas"
"Front" "Frente"
"Back" "Traseiras"
"Rear" "Atrás"
"Side" "Lado"
"Ramp" "Rampa"
"Underpass" "Passagem Inferior"
"Overpass" "Passagem Superior"
"Stairs" "Escadas"
"Ladder" "Escada"
"Gate" "Portão"
"GateHouse" "Casa de Guarda"
"LoadingDock" "Cais de Carga"
"GuardHouse" "Posto de Guarda"
"Entrance" "Entrada"
"VendingMachines" "Máquinas de venda"
"Loft" "Sótão"
"Balcony" "Varanda"
"Alley" "Beco"
"BackAlley" "Beco Traseiro"
"SideAlley" "Beco Lateral"
"FrontRoom" "Sala Dianteira"
"BackRoom" "Sala Traseira"
"SideRoom" "Sala Lateral"
"Crates" "Caixas"
"Truck" "Veículo"
"Bedroom" "Quarto"
"FamilyRoom" "Sala de Família"
"Bathroom" "Casa de Banho"
"LivingRoom" "Sala de Estar"
"Den" "Antro"
"Office" "Escritório"
"Atrium" "Átrio"
"Entryway" "Entrada"
"Foyer" "Foyer"
"Stairwell" "Escadaria"
"Fence" "Vedação"
"Deck" "Plataforma"
"Porch" "Alpendre"
"Patio" "Pátio"
"Wall" "Parede"
"BoatBar" "Bar do Barco"
"BoatStorage" "Armazém do Barco"
"CTBar" "Bar dos CTs"
"UpperCatwalks" "Passagem de Cima"
"LowerCatwalks" "Passagem de Baixo"
"GroundLevel" "Nível do Solo"
"LockerRoom" "Balneários"
"BackEntrance" "Entrada Traseira"
"FrontEntrance" "Entrada da Frente"
"SnipersNest" "Ninho dos Snipers"
"BodyShop" "Oficina"
"BankInterior" "Interior do Banco"
"BombSite" "Local de Bomba"
"BankExterior" "Exterior do Banco"
"Street" "Rua"
"GasStation" "Bomba de Gasolina"
"SideEntrance" "Entrada Lateral"
"PalaceInterior" "Interior do Palácio"
"BackAlleys" "Becos Traseiros"
"CTSideUpper" "Lado Superior dos CTs"
"CTSideLower" "Lado Inferior dos CTs"
"TSideUpper" "Lado Superior dos Ts"
"TSideLower" "Lado Inferior dos Ts"
"UpperCarousel" "Tapete Rolante Superior"
"MidCarousel" "Tapete Rolante Central"
"LowerCarousel" "Tapete Rolante Inferior"
"CTCorridorDown" "Corredor Inferior CT"
"CTCorridorUp" "Corredor Superior CT"
"TCorridorDown" "Corredor Inferior dos Ts"
"TCorridorUp" "Corredor Superior dos Ts"
"LeftAlley" "Beco da Esquerda"
"RightAlley" "Beco da Direita"
"BackCourtyard" "Pátio Traseiro"
"FrontCourtyard" "Pátio da Frente"
//DUST2
"MidArch" "Arco Central"
"OutsideLong" "Área de Fora"
"LongDoors" "Portas Grandes"
"AbovePit" "Acima do Fosso"
"Pit" "Fosso"
"APlatform" "Plataforma A"
"LongA" "Corredor Longo de A"
"ARamp" "Rampa A"
"BackofA" "Traseiras de A"
"Bricks" "Tijolos"
"ShortStairs" "Escadas de Área Pequena"
"Short" "Área Pequena"
"Catwalk" "Passagem"
"Mid" "Centro"
"TopofMid" "Centro Superior"
"MidDoors" "Portas Centrais"
"ExtendedA" "Extensão de A"
"BDoors" "Portas B"
"Hole" "Buraco"
"BPlatform" "Plataforma B"
"BackofB" "Traseiras de B"
"UpperTunnel" "Túnel Superior"
"TunnelStairs" "Escadas do Túnel"
"LowerTunnel" "Túnel Inferior"
"OutsideTunnel" "Túnel Exterior"
"UnderA" "Debaixo de A"
"TRamp" "Rampa dos Ts"
//NUKE
"HutRoof" "Telhado do Barraco"
"Secret" "Secret"
"Crane" "Guindaste"
"Vents" "Condutas"
"Decon" "Decontaminação"
"Observation" "Sala de Observação"
"Admin" "Administração"
"Toxic" "Materiais Tóxicos"
"Mini" "Mini"
"Control" "Sala de Controlo"
"Heaven" "Paraíso"
"Hell" "Inferno"
"Vending" "Máquinas de Venda"
"Trophy" "Sala de Troféus"
"Silo" "Silo"
"SniperBox" "Caixa dos Snipers"
"Radio" "Rádio"
"Hut" "Barraco"
"Crows" "Corvos"
"Squeaky" "Porta Rangente"
"Yellow" "Amarelo"
"Main" "Área Principal"
"CTRed" "CT Vermelho"
"Red" "Vermelho"
"Warehouse" "Armazém"
"BackStairs" "Escadas Traseiras"
"Rafters" "Vigas"
"Forklift" "Empilhador"
//Inferno
"Garden" "Jardim"
"Ruins" "Ruínas"
"Banana" "Banana"
"Logs" "Troncos"
"TStairs" "Escadas dos Ts"
"SecondMid" "Segundo Centro"
"Hay" "Feno"
"Quad" "Pátio Interior"
"Arch" "Arco"
"Library" "Biblioteca"
"Graveyard" "Cemitério"
"LowerMid" "Centro Inferior"
//Vertigo
"Floor50" "50º Andar"
"Floor51" "51.º Andar"
"LadderBottom" "Escada (Em baixo)"
"LadderTop" "Escada (Em cima)"
//Militia
"River" "Rio"
"Shed" "Barracão"
"Barn" "Celeiro"
//Mirage
"Cart" "Carrinho"
"PalaceAlley" "Becos do Palácio"
"PalaceTunnel" "Túnel do Palácio"
"Shop" "Loja"
"Scaffolding" "Andaimes"
"Connector" "Conector"
"TicketBooth" "Bilheteira"
"Jungle" "Jungle"
//Overpass
"LowerPark" "Parque Inferior"
"UpperPark" "Parque Superior"
"Fountain" "Fonte"
"Playground" "Parque Infantil"
"Restroom" "Lavabos"
"Construction" "Obras"
"Canal" "Canal"
"Tunnels" "Túneis"
"Pipe" "Conduto"
"Walkway" "Passagem"
// Insertion
"Rafts" "Botes"
"MotorBoats" "Barcos a Motor"
"SeaRock" "Rocha Marinha"
"BoatHouse" "Ancoradouro"
"SeaCliff" "Falésia"
"Beach" "Praia"
"YellowHouse" "Casa Amarela"
"RedHouse" "Casa Vermelha"
"Villa1stFloor" "Casa de Campo - 1º Piso"
"Villa2ndFloor" "Casa de Campo - 2º Piso"
"DirtRoad" "Caminho de Terra"
"Road" "Estrada"
"BackRoad" "Estrada Posterior"
"SmallForest" "Floresta Pequena"
"BigForest" "Floresta Grande"
"EastForest" "Floresta (Este)"
"WestForest" "Floresta (Oeste)"
"Glade" "Clareira"
"DeadTrees" "Árvores Mortas"
"BarnRoof" "Telhado do Celeiro"
"PowerLines" "Postes de Alta Tensão"
"Helicopter" "Helicóptero"
"Helicopters" "Helicópteros"
"SidePath" "Caminho Lateral"
"Field" "Campo"
"InsertionA" "Ponto de Inserção A"
"InsertionB" "Ponto de Inserção B"
"InsertionC" "Ponto de Inserção C"
"InsertionD" "Ponto de Inserção D"
"DriveWay" "Caminho"
//Train
"Ivy" "Heras"
"PopDog" "Popdog"
"TMain" "Átrio dos Ts"
"Tunnel1" "Túnel 1"
"Tunnel2" "Túnel 2"
"ElectricalBox" "Caixa Elétrica"
// coop_cementplant
"Gravelpit" "Cascalheira"
"Forest" "Floresta"
"Tents" "Tendas"
"Dock" "Doca"
"SFUI_WPNHUD_Pistol" "Pistola"
"SFUI_WPNHUD_SMG" "Submetralhadora"
"SFUI_WPNHUD_Rifle" "Espingarda"
"SFUI_WPNHUD_Heavy" "Arma Pesada"
"SFUI_WPNHUD_Grenade" "Granada"
"SFUI_WPNHUD_SniperRifle" "Espingarda Sniper"
"SFUI_WPNHUD_Sniper" "Sniper"
"SFUI_WPNHUD_Shotgun" "Caçadeira"
"SFUI_WPNHUD_AK47" "AK-47"
"SFUI_WPNHUD_Aug" "AUG"
"SFUI_WPNHUD_AWP" "AWP"
"SFUI_WPNHUD_DesertEagle" "Desert Eagle"
"SFUI_WPNHUD_Deagle" "Desert Eagle"
"SFUI_WPNHUD_Elites" "Dual Berettas"
"SFUI_WPNHUD_Elite" "Dual Berettas"
"SFUI_WPNHUD_Famas" "FAMAS"
"SFUI_WPNHUD_FiveSeven" "Five-SeveN"
"SFUI_WPNHUD_Flashbang" "Flashbang"
"SFUI_WPNHUD_G3SG1" "G3SG1"
"SFUI_WPNHUD_GalilAR" "Galil AR"
"SFUI_WPNHUD_Glock18" "Glock-18"
"SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "Granada HE"
"SFUI_WPNHUD_HEGrenade" "Granada HE"
"SFUI_WPNHUD_Knife" "Faca"
"SFUI_WPNHUD_Knife_T" "Faca"
"SFUI_WPNHUD_Knife_GG" "Faca Dourada"
"SFUI_WPNHUD_Knife_Ghost" "Faca Espectral"
"SFUI_WPNHUD_M249" "M249"
"SFUI_WPNHUD_M4A1" "M4A4"
"SFUI_WPNHUD_M4_SILENCER" "M4A1-S"
"SFUI_WPNHUD_M4A1_silencer" "M4A1-S"
"SFUI_WPNHUD_MAC10" "MAC-10"
"SFUI_WPNHUD_P90" "P90"
"SFUI_WPNHUD_Smoke_Grenade" "Granada de Fumo"
"SFUI_WPNHUD_SmokeGrenade" "Granada de Fumo"
"SFUI_WPNHUD_UMP45" "UMP-45"
"SFUI_WPNHUD_xm1014" "XM1014"
"SFUI_WPNHUD_C4" "Explosivo C4"
"SFUI_WPNHUD_Bizon" "PP-Bizon"
"SFUI_WPNHUD_Mag7" "MAG-7"
"SFUI_WPNHUD_Negev" "Negev"
"SFUI_WPNHUD_Sawedoff" "Sawed-Off"
"SFUI_WPNHUD_Tec9" "Tec-9"
"SFUI_WPNHUD_Taser" "Zeus x27"
"SFUI_WPNHUD_Molotov" "Molotov"
"SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "Granada Incendiária"
"SFUI_WPNHUD_Decoy" "Granada de Distração"
"SFUI_WPNHUD_HKP2000" "P2000"
"SFUI_WPNHUD_MP7" "MP7"
"SFUI_WPNHUD_MP5SD" "MP5-SD"
"SFUI_WPNHUD_MP9" "MP9"
"SFUI_WPNHUD_Nova" "Nova"
"SFUI_WPNHUD_P250" "P250"
"SFUI_WPNHUD_CZ75" "CZ75-Auto"
"SFUI_WPNHUD_SCAR20" "SCAR-20"
"SFUI_WPNHUD_SG556" "SG 553"
"SFUI_WPNHUD_SSG08" "SSG 08"
"SFUI_WPNHUD_HEAVYASSAULTSUIT" "Proteção Pesada"
"SFUI_WPNHUD_ASSAULTSUIT" "Kevlar + Capacete"
"SFUI_WPNHUD_KEVLAR" "Colete em Kevlar"
"SFUI_WPNHUD_DEFUSER" "Kit de Desativação"
"SFUI_WPNHUD_CUTTERS" "Kit de Resgate"
"SFUI_WPNHUD_REVOLVER" "R8 Revolver"
"SFUI_WPNHUD_USP_SILENCER" "USP-S"
"SFUI_WPNHUD_KnifeBayonet" "Bayonet"
"SFUI_WPNHUD_KnifeFlip" "Flip Knife"
"SFUI_WPNHUD_KnifeGut" "Gut Knife"
"SFUI_WPNHUD_KnifeCSS" "Faca Clássica"
"SFUI_WPNHUD_KnifeM9" "M9 Bayonet"
"SFUI_WPNHUD_KnifeKaram" "Karambit"
"SFUI_WPNHUD_KnifeTactical" "Faca Huntsman"
"SFUI_WPNHUD_Knife_Butterfly" "Faca Butterfly"
"SFUI_WPNHUD_PartyPopper" "Lançador de Confetes!"
"SFUI_WPNHUD_knife_falchion_advanced" "Faca Falchion"
"SFUI_WPNHUD_knife_push" "Shadow Daggers"
"SFUI_WPNHUD_knife_survival_bowie" "Faca Bowie"
"SFUI_WPNHUD_Healthshot" "Injeção Médica"
"SFUI_WPNHUD_TAGrenade" "Granada de Deteção Tática"
"SFUI_WPNHUD_Exploding_Barrel" "Barril Explosivo"
"SFUI_WPNHUD_Snowball" "Bola de neve"
"SFUI_WPNHUD_StompDamageKillString" "esmagou-te a cabeça"
"SFUI_Inferno" "fogo"
"Player_Cash_Award_ExplainSuicide_YouGotCash" "(Recebeste
uma compensação de +%s2$ pelo suicídio de %s1)"
"Player_Cash_Award_ExplainSuicide_TeammateGotCash" "O teu
companheiro de equipa %s3 recebeu #+%s2$# de compensação pelo suicídio de %s1."
"Player_Cash_Award_ExplainSuicide_EnemyGotCash" "Um jogador
da equipa adversária recebeu uma compensação pelo suicídio de %s1."
"Player_Cash_Award_ExplainSuicide_Spectators" " %s3
recebeu uma compensação de +%s2$ pelo suicídio de %s1."
//"%s1 had an accuracy of %s2, while the rest of the Counter-Terrorists had
an accuracy of %s2." // <<<< LONGEST STRING!
"funfact_number_of_overkills" "%s1
continuou a dominar %s2 jogadores diferentes."
"funfact_shots_fired" "Houve
%s2 disparos nesta ronda."
"funfact_money_spent" "%s1
gastou %s2$ nesta ronda."
"funfact_grenades_thrown" "%s1
atirou %s2 granadas nesta ronda."
"funfact_used_all_ammo" "%s1
ficou completamente sem munições."
"funfact_survived_multiple_attackers" "%s1
sobreviveu a ataques de %s2 inimigos diferentes."
"funfact_died_from_multiple_attackers" "%s1 sofreu
dano de %s2 inimigos diferentes antes de morrer."
"funfact_defended_bomb" "%s1
defendeu a bomba armada de %s2 inimigos."
"funfact_items_dropped_value" "%s1 deitou
fora equipamento no valor de %s2$."
"funfact_kill_wounded_enemies" "%s1
eliminou %s2 inimigos feridos."
"funfact_damage_multiple_enemies" "%s1 causou
dano a %s2 inimigos."
"funfact_used_multiple_weapons" "%s1
usou %s2 tipos de arma diferentes."
"funfact_terrorist_accuracy" "A equipa
Terrorista foi a mais precisa: %s2% de precisão."
"funfact_ct_accuracy" "A
equipa Contraterrorista foi a mais precisa: %s2% de precisão."
"funfact_ct_win_no_kills" "Os
Contraterroristas venceram sem matar Terroristas."
"funfact_t_win_no_kills" "Os
Terroristas venceram sem matar Contraterroristas."
"funfact_t_win_no_casualties" "Os
Terroristas venceram sem sofrer nenhuma baixa."
"funfact_ct_win_no_casualties" "Os
Contraterroristas venceram sem sofrer nenhuma baixa."
"funfact_best_terrorist_accuracy" "%s1 teve um
nível de precisão de %s2%, enquanto o resto da equipa teve um de %s3%."
"funfact_best_counterterrorist_accuracy" "%s1 teve um nível
de precisão de %s2%, enquanto o resto da equipa teve um de %s3%."
"funfact_fallback1"
"O bolo é uma armadilha."
"funfact_fallback2"
"Que seca."
"funfact_draw" "A
partida foi reiniciada devido à votação dos jogadores."
"funfact_broke_windows" "%s1
estilhaçou %s2 janelas."
"funfact_nightvision_damage" "%s1 causou
%s2 de dano enquanto usava os óculos de visão noturna."
"funfact_defused_with_dropped_kit" "%s1 desarmou a
bomba com um kit de desativação largado."
"funfact_killed_half_of_enemies" "%s1 matou %s2% da
equipa inimiga."
"funfact_knife_level_reached" "%s1
jogadores chegaram ao nível da faca dourada."
"funfact_killed_before_dying" "%s1 matou
%s2 jogadores antes de morrer."
"funfact_respawned"
"%s1 reentrou em jogo %s2 vezes durante a partida."
"funfact_default_weapon" "%s1
ganhou a ronda sem apanhar nenhuma arma."
"funfact_rounds_without_dying" "%s1
durou %s2 rondas consecutivas sem morrer."
"funfact_taser_kill" "%s1
eletrocutou %s2 jogadores."
"funfact_taser_kill_singular" "%s1
eletrocutou %s2 jogador."
"funfact_ticking_time" "Os
Terroristas ganharam apesar de %s2 CTs terem tentado desarmar a bomba."
"funfact_ct_win_time" "A
equipa CT eliminou a outra equipa em %s2 segundos."
"funfact_ter_win_time" "A
equipa Terrorista eliminou a outra equipa em %s2 segundos."
"funfact_bots_assumed" "%s1
assumiu o controlo de %s2 bots nesta ronda."
"funfact_domination" "%s1
dominou o maior número de jogadores."
"funfact_revenge" "%s1
vingou-se de %s2 jogadores."
"funfact_revenge_singular" "%s1
vingou-se de %s2 jogador."
"funfact_steps_taken" "%s1
deu %s2 passos durante a partida."
"funfact_quarter_health" "%s1
matou %s2 jogadores enquanto tinha menos de 25 pontos de vida."
"funfact_empty_guns" "%s1
ficou sem munições, usando %s2 armas."
"funfact_slow_trigger" "%s1
morreu sem dar qualquer tiro, tendo %s2 armas."
"funfact_pickup_bomb" "%s1
armou a bomba depois de ter estado na mão de %s2 companheiros de equipa."
"funfact_bomb_carriers" "%s1
matou %s2 transportadores da bomba diferentes na última ronda."
"funfact_knife_bomb_planter" "%s1 ganhou
no nível da faca por matar quem armou a bomba."
"funfact_bomb_planted_before_kill" "Nenhum
jogador foi morto antes da bomba ser armada."
"funfact_failed_bomb_plants" "%s2
Terroristas tentaram armar a bomba nesta ronda."
"funfact_knife_without_ammo" "%s1 matou
%s2 inimigos com a faca após ficar sem munições."
"funfact_molotov_burns" "%s1
queimou %s2 jogadores."
"funfact_survival_time" "%s1
foi quem sobreviveu mais tempo: %s2 segundos."
"funfact_pulled_trigger" "%s1
puxou o gatilho %s2 vezes nesta partida."
"funfact_ace"
"Incrível! %s1 matou a equipa inimiga inteira."
"funfact_defuse_was_close_call_tenths" "%s1
desativou a bomba quando faltavam apenas 0,%s2 segundos."
"funfact_defuse_was_close_call_hundredths" "%s1
desativou a bomba quando faltavam apenas 0,0%s2 segundos."
"funfact_defuse_was_close_call_thousandths" "%s1
desativou a bomba quando faltavam apenas 0,00%s2 segundos."
//Freeze Panel
"FreezePanel_NewNemesis1" "ESTÁ-TE A DOMINAR"
"FreezePanel_NewNemesis2" " "
"FreezePanel_OldNemesis1" "AINDA TE ESTÁ A DOMINAR"
"FreezePanel_OldNemesis2" " "
"FreezePanel_Revenge1" "VINGOU-SE"
"FreezePanel_Revenge2" " "
"FreezePanel_KilledSelf" "SUICIDASTE-TE!"
"FreezePanel_KilledByDangerZone" "Sucumbiste à Zona de Perigo"
"FreezePanel_KilledByAutoSentry" "A Sentinela Automática matou-te"
"FreezePanel_KilledByExplodingBarrel" "Foste vítima da explosão de
um barril"
"FreezePanel_KilledByOwnGrenade" "Foste vítima da tua própria
granada"
"FreezePanel_KilledByFire" "Ardeste até à morte"
"FreezePanel_KilledByOwnBreachCharge" "Foste vítima da tua própria
Carga de Demolição"
"FreezePanel_KilledByOwnC4" "Foste vítima da
explosão do teu próprio C4"
"FreezePanel_Killer1_KillerWeapon" "matou-te com: %s1"
"FreezePanel_Killer1_OthersWeapon" "matou-te com: %s1 de <font
color='#adadad'>%s2</font>"
"FreezePanel_Killer1_YourWeapon" "matou-te com a tua arma:
%s1"
"FreezePanel_Killer1_Weapon" "matou-te com: %s1"
"FreezePanel_Killer1_Weapon_Plural" "matou-te com: %s1"
"FreezePanel_FinalKillOfTheRound" "ÚLTIMA MORTE da ronda"
"FreezePanel_Killer2" " "
"FreezePanel_HappyHolidays" "DESEJA-TE BOAS FESTAS"
"FreezePanel_ScreenShot" "[{v:csgo_bind:bind_jpeg}] Guardar
este momento"
"FreezePanel_DamageTaken" "<font color='#A0A0A0'>Dano
sofrido: </font><font color='#FFFFFF'><b>%s1</b></font><font color='#A0A0A0'> - %s3
atingiu-te </font><font color='#FFFFFF'><b>%s2 vez</b></font>"
"FreezePanel_DamageGiven" "<font color='#A0A0A0'>Dano
causado: </font><font color='#FFFFFF'><b>%s1</b></font><font color='#A0A0A0'> -
atingiste %s3 </font><font color='#FFFFFF'><b>%s2 vez</b></font>"
"FreezePanel_DamageTaken_Multi" "<font color='#A0A0A0'>Dano
sofrido: </font><font color='#FFFFFF'><b>%s1</b></font><font color='#A0A0A0'> - %s3
atingiu-te </font><font color='#FFFFFF'><b>%s2 vezes</b></font>"
"FreezePanel_DamageGiven_Multi" "<font color='#A0A0A0'>Dano
causado: </font><font color='#FFFFFF'><b>%s1</b></font><font color='#A0A0A0'> -
atingiste %s3 </font><font color='#FFFFFF'><b>%s2 vezes</b></font>"
"CS_FreezeNemesis" "Némesis"
"CS_FreezeNewNemesis" "Nova Némesis"
"CS_FreezeRevenge" "Vingança"
// GENERAL or ON DEATH
// - headshots do the most damage
// - Your enemy killed you by penetrating your cover
// - Soften enemies up with a grenade first before engaging
// - reload your gun when enemies aren't around
"csgo_instr_explain_zoom" "Usa a
mira telescópica"
"csgo_instr_explain_silencer" "Encaixa ou
desencaixa o silenciador"
"csgo_instr_explain_inspect" "Mantém
premido para examinares a tua arma" // not 'gun', could be knife or tool
"csgo_instr_explain_reload" "Recar
rega a tua arma"
"csgo_instr_explain_use_door" "Usa a
porta"
"csgo_instr_explain_follow_bomber" "Protege o
bombista!"
"csgo_instr_explain_bomb_carrier" "Tu és o
bombista!"
"csgo_instr_nav_bomb_siteA" "Local
de Bomba A"
"csgo_instr_nav_bomb_siteB" "Local
de Bomba B"
"csgo_instr_explain_buymenu" "Abre o menu
de Compra"
"csgo_instr_explain_buyarmor" "Dica:
Compra colete e capacete"
"csgo_instr_explain_plant_bomb" "Manté
m premido para armares a bomba"
"csgo_instr_explain_pickup_bomb" "Apanha a
bomba!"
"csgo_instr_explain_prevent_bomb_pickup" "Protege a bomba
largada!"
"csgo_instr_explain_defend_bomb" "Protege a
bomba!"
"csgo_instr_explain_defuse_kit_carrier" "Tens um kit
de desativação. Desarmas bombas mais rapidamente."
"csgo_instr_explain_ammo_refill" "Mantém
premido para reabasteceres munições"
"csgo_instr_explain_ammo_refill_select_gun" "Seleciona a
tua arma para reabasteceres as munições"
"csgo_instr_explain_ammo_refill_failed" "Precisas de
uma arma para reabasteceres as munições"
"csgo_cycle_weapons_kb" "Selec
ionar armas"
"csgo_cycle_weapons_gp" "Selec
ionar armas principais"
"csgo_switch_to_items_gp" "Mudar
para um item"
"csgo_cycle_items_gp" "Selec
ionar itens secundários"
"csgo_instr_nav_bomb_site_a" "Local de
bomba A"
"csgo_instr_nav_bomb_site_b" "Local de
bomba B"
"csgo_instr_defuse_planted_bomb" "Desarma a
bomba!"
"csgo_instr_find_planted_bomb" "Encon
tra a bomba armada!"
"csgo_instr_notify_level" "Avanç
aste para a arma seguinte"
"csgo_instr_notify_earned_nade" "Ganha
ste uma granada por causares vítimas a mais"
"csgo_instr_notify_amd_knife" "Ganha 2
pontos para a tua equipa matando um inimigo com a faca"
"csgo_instr_notify_amar_knife" "Ganha
a partida matando um inimigo com a faca"
"csgo_prevent_hostage_rescue" "Não deixes
que os CTs resgatem este refém"
"csgo_use_hostage_follow" "Levar
o refém"
"csgo_use_hostage_follow_stop" "Manda
r o refém parar"
"csgo_instr_rescue_zone" "Zona
de Resgate de Reféns"
"csgo_hostage_lead_to_hrz" "Leva
o refém para a Zona de Resgate"
"csgo_instr_use_tablet_to_track_enemy" "O tablet
mostra as zonas ocupadas por inimigos"
"csgo_instr_parachute" "no ar
para abrires o paraquedas"
"csgo_instr_avoid_or_destroy_dronegun" "Evita ou
destrói sentinelas automáticas"
"csgo_instr_drone_delivery" "O teu
item vai ser-te entregue por um drone"
"csgo_instr_view_spply_crate" "Abre
caixotes para obteres ferramentas e armas"
"csgo_instr_open_spply_crate" "Causa dano
ao caixote para o abrires!"
"csgo_instr_open_metal_crate" "Caixotes
blindados só podem ser abertos por ferramentas ou armas"
"csgo_instr_open_paradrop_crate" "Caixotes
vindos de paraquedas só podem ser abertos por ferramentas ou armas"
"csgo_instr_smoke_beacon_paradrop" "Caixote a
chegar de paraquedas"
"csgo_instr_use_healthshot" "Usa
uma injeção médica"
"csgo_instr_pickup_healthshot" "Só
podes transportar %s1 injeções médicas"
"csgo_instr_pickup_grenade" "Só
podes transportar %s1 granadas"
"csgo_instr_drone_delivered" "O item que
encomendaste"
"csgo_instr_drone_killed" "Drone
destruído! O item caiu aqui"
"csgo_instr_teammate_respawn" "Aguenta-te!
Companheiro de equipa a caminho."
"csgo_instr_drone_above_roof" "A tua
encomenda está a chegar (em cima)."
//////////////////////////
// NOT IMPLEMENTED BELOW
//////////////////////////
"csgo_instr_nav_hostages" "Onde
estão os reféns"
"csgo_instr_explain_ct_in_bomb_zone" "No local de
bomba como CT"
"csgo_instr_explain_kill_new_round" "Avançaste
para a arma seguinte"
//////////////////////////
// NOT IMPLEMENTED ABOVE
//////////////////////////
// TRAINING MAP
"TR_Grab_ToStartTest" "Apanha para começares"
"TR_Grab_ToRestartTest" "Apanha para recomeçares"
"TR_Grab_ToStartAgain" "Apanhar"
"TR_UnloadIntoTarget" "Dispara neste alvo até ficares sem
balas"
"TR_UnloadIntoTarget2" "Dispara neste alvo até ficares sem
balas"
"TR_CounterTerrorist" "Não dispares na tua equipa!"
"TR_Terrorist" "Dispara no inimigo!"
"TR_HitEnemyTeam" "Acerta em 5 alvos inimigos"
"TR_HitBurstTarget" "Acerta no alvo 15 vezes"
"TR_BulletsPenetrate" "Acerta no alvo mais 15 vezes"
"TR_SwitchWeapons" "Muda para a tua última arma"
"TR_OutOfAmmo" "Ficaste sem munições. Tenta de
novo."
"TR_OutOfTime" "Demoraste muito tempo. Tenta de
novo."
"TR_OpenDoor" "Abrir porta"
"TR_LOOKSPIN" "Girar rapidamente 180º"
"TR_Tmd_Jump" "Salta"
"TR_Tmd_DowntimeReload" "Recarrega entre tiroteios"
"TR_Tmd_SelGrenThrow" "Seleciona a granada e atira-a para aqui"
"TR_Tmd_Duck" "Abaixa-te"
"TR_Tmd_RunFasterKnife" "Com a tua faca na mão, corres mais
rápido"
"TR_Tmd_ResupplyAmmo" "Primeiro reabastece as tuas munições"
"INPUT_DEVICE_KBMOUSE_NOGLYPH" "TECLADO/RATO"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_NOGLYPH" "COMANDO"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX_NOGLYPH" "COMANDO"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3_NOGLYPH" "comando sem fios"
"INPUT_DEVICE_PSMOVE_NOGLYPH" "PlayStation®Move "
"INPUT_DEVICE_HYDRA_NOGLYPH" "HYDRA"
"INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER_NOGLYPH" "Atirador de precisão
PlayStation®Move"
"INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER_NOGLYPH" "Comando de navegação"
//////////////////////////
// ECON IMPLEMENTED BELOW
//////////////////////////
//
// Econ date formatting supports the following tokens:
// %year%, %monthshort%, %monthlong%, %mmday% (01-31), %mday% (1-
31), %day% (legacy unlocalized "Jul 30" shouldn't be used), %hour%, %min%, %sec%
//
"Econ_DateFormat" "%mmday% %monthshort%
%year% (%hour%:%min%:%sec%)"
"Econ_DateFormat_GMT" "%mmday% %monthshort%
%year% (%hour%:%min%:%sec%) GMT"
"Econ_DateFormat_DateOnly" "%mmday% %monthshort%
%year%"
"Econ_DateFormat_GMT_DateOnly" "%mmday% %monthshort%
%year% GMT"
"Econ_Loot_List_Sticker_ProPlayerSignatures" "O autocolante pode ser
autografado por um dos seguintes jogadores profissionais:"
"Econ_Loot_List_Sticker_ProPlayerSignatures_AndSomeMore" "...e por %s1
outros jogadores profissionais"
"Econ_Loot_List_Sticker_ProOrgsStickers" "O autocolante pode
representar uma das seguintes organizações:"
"Econ_Loot_List_Sticker_ProOrgsPatches" "O emblema pode
representar uma das seguintes organizações:"
"Econ_Loot_List_Sticker_ProOrgs_AndSomeMore" "... e %s1 outras
organizações"
"Econ_Loot_List_AndSomeMoreItems" "... e mais %s1"
"MonthName01_Short" "Jan"
"MonthName01_Long" "Janeiro"
"MonthName02_Short" "Fev"
"MonthName02_Long" "Fevereiro"
"MonthName03_Short" "Mar"
"MonthName03_Long" "Março"
"MonthName04_Short" "Abr"
"MonthName04_Long" "Abril"
"MonthName05_Short" "Mai"
"MonthName05_Long" "Maio"
"MonthName06_Short" "Jun"
"MonthName06_Long" "Junho"
"MonthName07_Short" "Jul"
"MonthName07_Long" "Julho"
"MonthName08_Short" "Ago"
"MonthName08_Long" "Agosto"
"MonthName09_Short" "Set"
"MonthName09_Long" "Setembro"
"MonthName10_Short" "Out"
"MonthName10_Long" "Outubro"
"MonthName11_Short" "Nov"
"MonthName11_Long" "Novembro"
"MonthName12_Short" "Dez"
"MonthName12_Long" "Dezembro"
"ItemHistory_ActionWithTime"
"%s1 a %s2"
"ItemHistory_Action_GenericAdd"
"Adicionado"
"ItemHistory_Action_GenericRemove"
"Removido ou modificado"
"ItemHistory_Action_Traded"
"Trocado"
"ItemHistory_Action_Delete"
"Eliminado por ti"
"ItemHistory_Action_Banned"
"Banido"
"ItemHistory_Action_CraftDestroy"
"Usado em Contrato de Conversão"
"ItemHistory_Action_LimitExceeded"
"Destruído devido ao limite do inventário"
"ItemHistory_Action_SupportDelete"
"Eliminado pelo Suporte Steam"
"ItemHistory_Action_SupportDeletedByUndo"
"Eliminado pelo Suporte Steam"
"ItemHistory_Action_DeletedAccountTerminated"
"Eliminado pelo Suporte Steam"
"ItemHistory_Action_NameChanged_Remove"
"Placa de Nome aplicada"
"ItemHistory_Action_RemoveItemName_Remove"
"Placa de Nome removida"
"ItemHistory_Action_StickerApply_Remove"
"Autocolante aplicado"
"ItemHistory_Action_StickerRemove_Remove"
"Autocolante removido"
"ItemHistory_Action_UnlockCrate_Remove"
"Usado para abrir caixa"
"ItemHistory_Action_SwapStatTrak_Remove"
"Usado para trocar os valores StatTrak™"
"ItemHistory_Action_ItemTraded_Remove"
"Trocado"
"ItemHistory_Action_UseItem"
"Usado"
"ItemHistory_Action_SupportRename_Remove"
"Nome alterado pelo Suporte Steam"
"ItemHistory_Action_UnpackItemBundle"
"Desempacotado"
"ItemHistory_Action_Unpurchase"
"Reembolsado"
"ItemHistory_Action_PackageItem_Revoked"
"Revogado"
"ItemHistory_Action_CafeOrSchoolItem_Remove"
"Removido devido a cibercafé ou escola"
"ItemHistory_Action_VACBanned_Remove"
"Eliminado devido a banimento pelo VAC"
"ItemHistory_Action_UpgradeThirdPartyPromo"
"Melhorado por promoção de terceiros"
"ItemHistory_Action_Expired"
"Expirado"
"ItemHistory_Action_TradeRollback_Remove"
"A troca foi revertida"
"ItemHistory_Action_CDKeyRevoke"
"Código de produto revogado"
"ItemHistory_Action_PurchaseConsumedAsNonItem"
"Consumido na hora da compra"
"ItemHistory_Action_EconSetUnowned"
"Trocado"
"ItemHistory_Action_EconConvertGameLicense"
"Conversão para licença de jogo"
"ItemHistory_Action_EconActivatedRecurringSubscription"
"Serviço por assinatura ativo"
"ItemHistory_Action_GiftDelivery_Add"
"Recebido como presente"
"ItemHistory_Action_GiftDelivery_Remove"
"Enviado como presente"
"ItemHistory_Action_PaintKitItem_Remove"
"Pintado"
"ItemHistory_Action_GrantQuestReward_Remove"
"Recompensa de missão"
"ItemHistory_Action_ApplyQuestProgress_Remove"
"Progresso de missão"
"ItemHistory_Action_PurchaseUnlockCrate_Remove"
"Caixa desbloqueada no momento da compra"
"ItemHistory_Action_Market_Remove"
"Colocado à venda no Mercado da Comunidade Steam"
"ItemHistory_Action_AwardAchievement"
"Obtido por teres desbloqueado uma proeza"
"ItemHistory_Action_QuantityChanged"
"Usado"
"ItemHistory_Action_AwardTime"
"Item encontrado no fim de partida"
"ItemHistory_Action_Drop"
"Subiste de patente e encontraste um item"
"ItemHistory_Action_ManualCreate"
"Criado pelo apoio ao cliente do CS:GO"
"ItemHistory_Action_Purchase"
"Comprado na loja"
"ItemHistory_Action_AutoGrantItem"
"Adquirido"
"ItemHistory_Action_CrossGameAchievement"
"Obtido por teres desbloqueado uma proeza de outro jogo"
"ItemHistory_Action_AwardGift_Receiver"
"Presente recebido"
"ItemHistory_Action_AwardStorePromotionItem"
"Comprado na loja"
"ItemHistory_Action_EarnedItem"
"Adquirido"
"ItemHistory_Action_AwardThirdPartyPromo"
"Item promocional adquirido"
"ItemHistory_Action_SteamWorkshopContributor"
"Adquirido por seres um colaborador do workshop do CS:GO"
"ItemHistory_Action_StickerApply_Add"
"Autocolante colado"
"ItemHistory_Action_StickerRemove_Add"
"Autocolante removido"
"ItemHistory_Action_GrantQuestReward_Add"
"Recompensa de missão"
"ItemHistory_Action_PackageItem"
"Item promocional adquirido"
"ItemHistory_Action_Casket_MovedIntoStorage"
"Movido para Unidade de Armazenamento"
"ItemHistory_Action_CDKeyGrant"
"Recebido ao introduzir código de produto"
"ItemHistory_Action_TournamentDrop"
"Brinde encontrado"
"ItemHistory_Action_TemplateItemGrant"
"Adquirido"
"ItemHistory_Action_Market_Add"
"Recebido do Mercado da Comunidade Steam"
"ItemHistory_Transaction_Delete"
"Eliminaste"
"ItemHistory_Transaction_Craft"
"Fabricado"
"ItemHistory_Transaction_UnlockCrate"
"Caixa ou cápsula aberta"
"ItemHistory_Transaction_UnsealGraffiti"
"Grafíti selado aberto"
"ItemHistory_Transaction_SupportUndo"
"O apoio ao cliente do CS:GO regrediu uma (ou mais) das tuas ações
anteriores"
"ItemHistory_Transaction_UpgradeChallengeCoin"
"Moeda de desafio subiu de nível"
"ItemHistory_Transaction_SwapStatTrak"
"Valores StatTrak™ trocados"
"ItemHistory_Transaction_Autographed"
"Autógrafo anexado"
"ItemOkClose" "OK"
"NextItem" "ITEM SEG. >"
"PreviousItem" "< ITEM ANT."
"CloseItemPanel" "OK, RETOMAR JOGO"
"OpenSpecificLoadout" "VER EQUIPAMENTO (%s1)"
"OpenBackpack" "VER INVENTÁRIO"
"ConfirmDeleteItem" "DE CERTEZA QUE QUERES APAGAR ESTE ITEM?"
"CancelDeleteItem" "CANCELAR"
"YesDeleteItem" "SIM, APAGAR"
// Rarities
"normal" "Normal"
"unique" "Único"
"vintage" "Vintage"
"community" "Comunitário"
"developer" "Valve"
"selfmade" "(Protótipo)"
"customized" "Personalizado"
"unusual" "★"
"tournament" "(Lembrança)"
"genuine" "Genuíno"
"rarity3" "Bem Concebido"
"rarity4" "Inusual"
"strange" "StatTrak™"
"completed" "Completo"
// Team Usability
"noteam" "Sem equipa"
"terrorists" "Terroristas"
"counter-terrorists" "Contraterroristas"
// Loadout slots
"LoadoutSlot_Melee" "Armas corpo
a corpo"
"LoadoutSlot_C4" "C4"
"LoadoutSlot_Secondary" "Pistolas"
"LoadoutSlot_SMG" "SMG"
"LoadoutSlot_Rifle" "Espingardas
"
"LoadoutSlot_Heavy" "Pesadas"
"LoadoutSlot_Grenade" "Granadas"
"LoadoutSlot_Equipment" "Equipamento"
"LoadoutSlot_clothing" "Luvas"
"LoadoutSlot_clothing_hands" "Luvas"
"LoadoutSlot_Flair" "Condecoraçã
o"
"LoadoutSlot_Spray" "Grafíti"
"LoadoutSlot_Spray0" "Grafíti"
"LoadoutSlot_customplayer" "Agentes"
"Rarity_Default_Character" "Padrão"
"Rarity_Rare_Character" "Distinto"
"Rarity_Mythical_Character" "Excecional"
"Rarity_Legendary_Character" "Superior"
"Rarity_Ancient_Character" "Mestre"
"Rarity_Contraband_Character" "Contrabandeado"
// General Rarity Names
"Rarity_Default" "Standard"
"Rarity_Common" "Qualidade
Básica"
"Rarity_Uncommon" "Qualidade Média"
"Rarity_Rare" "Alta
Qualidade"
"Rarity_Mythical" "Notável"
"Rarity_Legendary" "Exótico"
"Rarity_Ancient" "Extraordinário"
"Rarity_Contraband" "Contrabando
"
"Rarity_Arcana" "Único"
// Item types
"Unknown_Item_Type" "Desconhecido"
"CSGO_Type_Equipment" "Equipamento"
"CSGO_Type_Knife" "Faca"
"CSGO_Type_Melee" "Arma corpo a
corpo"
"CSGO_Type_DisplayItem" "Condecoração"
"CSGO_Type_GraphicArt" "Arte
gráfica"
"CSGO_Type_Ticket" "Passe"
"CSGO_Type_Grenade" "Granada"
"CSGO_Type_C4" "C4"
"CSGO_Type_Pistol" "Pistola"
"CSGO_Type_Rifle" "Espingarda"
"CSGO_Type_SMG" "Submetralha
dora"
"CSGO_Type_SniperRifle" "Espingarda
Sniper"
"CSGO_Type_Shotgun" "Caçadeira"
"CSGO_Type_Machinegun" "Metralhadora"
"CSGO_Type_Collectible" "Item de
Colecionador"
"CSGO_Type_MapToken" "Selo de Mapa"
"CSGO_Type_Tool" "Ferramenta"
"CSGO_Type_ContainerAndTools" "Caixas e
ferramentas"
"CSGO_Type_Spray" "Grafíti"
"CSGO_Type_WeaponCase" "Caixa"
"CSGO_Type_Paint" "Tinta"
"CSGO_Type_Recipe" "Contrato"
"CSGO_Type_Weapon" "Arma"
"CSGO_Type_StoreBundle" "Pacote"
"SealedState_Sealed" "Selado"
"SealedState_Unsealed" "Não selado"
"SealedState" "Estado"
// Atributes
"Attrib_Marketable" "Pode ser
colocado à venda no Mercado da Comunidade Steam."
"Attrib_Renamed" "Este item foi
renomeado.\nNome original: \"%s1\""
"Attrib_CustomDesc" "Este item
tem uma descrição escrita por um utilizador."
"Attrib_NameWithCustomNameTag" "Placa de Nome:
''%s1''"
"Attrib_UseAfterDate" "Pode ser
utilizado após %s1"
"Attrib_NeverTradableButHasAfterDate1" "Este item não pode ser
trocado nem vendido no Mercado da Comunidade."
"Attrib_NeverTradableButHasAfterDate2" "Após a utilização, os
itens recebidos não poderão ser trocados antes de %s1"
"Attrib_TradableAfterDate" "Só pode ser
trocado após %s1"
"Attrib_TradableMarketableAfterDate" "Só pode ser
trocado/vendido no Mercado após %s1"
"Attrib_MarketableWithRestrictions" "Este item pode ser
vendido de imediato no Mercado da Comunidade Steam"
"Attrib_CannotTrade" "Não pode ser
trocado"
"Attrib_AlwaysTradable" "Trocável a
qualquer altura"
"Attrib_MinutesPlayedAsHrs" "Tempo total de
jogo na Operação: %s1"
"Attrib_MatchWins" "Vitórias em
Modo Competitivo na Operação: %s1"
"Attrib_HasSilencer" "Silenciador"
"Attrib_HasBurstMode" "Opção de rajada
de 3 balas"
"Attrib_SupplyCrateSeries" "Caixa de Série
no.%s1"
"Attrib_KillEater" "Este item
possui a tecnologia StatTrak™, que faz a contagem de certas estatísticas enquanto
estiver equipado."
"Attrib_ReferencedItem" "Contém: %s1"
"Attrib_TimeLocalization_Hours" "%s1 Horas"
"Attrib_TimeLocalization_Minutes" "%s1 Minutos"
"Attrib_SpraysRemaining" "Utilizações
restantes: %s1"
"Attrib_SpraysRemaining_Unlimited" "Grafíti ilimitado"
"Attrib_SprayTintID" "Cor do grafíti"
"Attrib_SpraysHint" "${+attack}:
Aplicar grafíti"
"Attrib_SpraysHint_Auto" "Largar <b>$
{+spray_menu}</b>: Aplicar grafíti"
"CSGO_Spray_Cursor_Hint" "<img
src='info_icon.png' width='14' height='14' vspace='-13'/><b>%s1</b>: Usar cursor"
[$WIN32]
"CSGO_No_Sprays" "Não tens nenhum
grafíti utilizável.\n Podes obter um aleatoriamente no fim de partidas, através de
ofertas limitadas ou no Mercado"
"CSGO_No_Spray_Equipped" "Não tens nenhum
grafíti equipado"
"CSGO_Spray_Auto_Toggle" "Grafíti rápido
(aplicado ao largar a tecla)"
"Attrib_SprayTintValue_0" "Multicolor"
"Attrib_SprayTintValue_1" "Brick Red"
"Attrib_SprayTintValue_2" "Blood Red"
"Attrib_SprayTintValue_3" "Tiger Orange"
"Attrib_SprayTintValue_4" "Dust Brown"
"Attrib_SprayTintValue_5" "Desert Amber"
"Attrib_SprayTintValue_6" "Tracer Yellow"
"Attrib_SprayTintValue_7" "Battle Green"
"Attrib_SprayTintValue_8" "Jungle Green"
"Attrib_SprayTintValue_9" "Frog Green"
"Attrib_SprayTintValue_10" "Cash Green"
"Attrib_SprayTintValue_11" "Wire Blue"
"Attrib_SprayTintValue_12" "Monarch Blue"
"Attrib_SprayTintValue_13" "SWAT Blue"
"Attrib_SprayTintValue_14" "Violent Violet"
"Attrib_SprayTintValue_15" "Monster Purple"
"Attrib_SprayTintValue_16" "Bazooka Pink"
"Attrib_SprayTintValue_17" "Princess Pink"
"Attrib_SprayTintValue_18" "War Pig Pink"
"Attrib_SprayTintValue_19" "Shark White"
//---------------------------------------------------------------------
----------------------
// pre-breakout
"CSGO_Operation_Scorecard_NotActive" "Isto é um registo do
teu desempenho Competitivo nesta Operação. Completa uma partida Competitiva para
ativá-lo."
"CSGO_Operation_Scorecard_Desc" "Isto é um registo
do teu desempenho Competitivo durante esta Operação. Ele regista estatísticas de
TODAS as Partidas Competitivas Oficiais, incluindo também as realizadas em mapas da
Operação atual."
// breakout
"CSGO_Scorecard_Title_Active" "Desempenho no Serviço
Ativo"
"CSGO_Scorecard_Title_Operation" "Desempenho na Operação"
"CSGO_competitive_minutes_played" "Tempo*"
"CSGO_competitive_wins" "Partidas Ganhas"
"CSGO_competitive_kills" "Vítimas"
"CSGO_competitive_hsp" "% de tiros na cabeça"
"CSGO_competitive_3k" "Rondas com 3 vítimas"
"CSGO_competitive_4k" "Rondas com 4 vítimas"
"CSGO_competitive_5k" "Rondas com 5 vítimas"
"CSGO_competitive_mvps" "MVPs"
"CSGO_competitive_Time_Played" "%s1 h %s2 min"
"CSGO_operation_minutes_played" "Tempo*"
"CSGO_operation_wins" "Vitórias"
"CSGO_operation_kills" "Vítimas"
"CSGO_operation_hsp" "% de tiros na cabeça"
"CSGO_operation_3k" "Rondas com 3
vítimas"
"CSGO_operation_4k" "Rondas com 4
vítimas"
"CSGO_operation_5k" "Rondas com 5
vítimas"
"CSGO_operation_mvps" "MVPs"
"CSGO_Operation_Leaderboard_Friends" "Nome"
"CSGO_Operation_Leaderboard_Type" "Classificações"
"CSGO_Operation_Leaderboard_Prev" "Anterior"
"CSGO_Operation_Leaderboard_Next" "Seguinte"
"CSGO_Operation_Leaderboard_Active" "Classificações Competitivas
de Amigos"
"CSGO_Operation_Leaderboard_Op" "Classificações de
Amigos: Mapas da Operação"
"CSGO_Operation_Leaderboard_2v2" "Classificações de Amigos -
Modo \"Braço Direito\""
"CSGO_Operation_Leaderboard_5v5" "Classificações de Amigos -
Modo \"Perito de Armas\""
"CSGO_Operation_Leaderboard_xp" "Classificações - XP
ganho"
"CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem" "Desafio Pick'Em Cologne 2014
- Classificações"
"CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem_Friends" "AMIGOS"
"CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem_Points" "PONTOS"
"CSGO_Operation_Leaderboard_Pickem_Percent" "CLASSIFIC.
GLOBAL"
//Vanguard
"CSGO_official_leaderboard_season_4_hours_cm" "Horas jogadas"
"CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_cm" "Vitórias"
"CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_cm" "Vítimas"
"CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_cm" "% de tiros na
cabeça"
"CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_cm" "MVPs"
"CSGO_official_leaderboard_season_4_points" "Missões
cumpridas*"
"CSGO_official_leaderboard_season_4_hours_op" "Horas jogadas"
"CSGO_official_leaderboard_season_4_wins_op" "Vitórias"
"CSGO_official_leaderboard_season_4_kills_op" "Vítimas"
"CSGO_official_leaderboard_season_4_hsp_op" "% de tiros na
cabeça"
"CSGO_official_leaderboard_season_4_mvps_op" "MVPs"
//06
"CSGO_official_leaderboard_season_5_hours_cm" "Horas jogadas"
"CSGO_official_leaderboard_season_5_wins_cm" "Vitórias"
"CSGO_official_leaderboard_season_5_kills_cm" "Vítimas"
"CSGO_official_leaderboard_season_5_hsp_cm" "% de tiros na
cabeça"
"CSGO_official_leaderboard_season_5_mvps_cm" "MVPs"
"CSGO_official_leaderboard_season_5_points" "Missões
cumpridas*"
"CSGO_official_leaderboard_season_5_hours_op" "Horas jogadas"
"CSGO_official_leaderboard_season_5_wins_op" "Vitórias"
"CSGO_official_leaderboard_season_5_kills_op" "Vítimas"
"CSGO_official_leaderboard_season_5_hsp_op" "% de tiros na
cabeça"
"CSGO_official_leaderboard_season_5_mvps_op" "MVPs"
//07
"CSGO_official_leaderboard_season_6_hours_cm" "Horas jogadas"
"CSGO_official_leaderboard_season_6_wins_cm" "Vitórias"
"CSGO_official_leaderboard_season_6_kills_cm" "Vítimas"
"CSGO_official_leaderboard_season_6_hsp_cm" "% de tiros na
cabeça"
"CSGO_official_leaderboard_season_6_mvps_cm" "MVPs"
"CSGO_official_leaderboard_season_6_points" "Missões
cumpridas*"
"CSGO_official_leaderboard_season_6_hours_op" "Horas jogadas"
"CSGO_official_leaderboard_season_6_wins_op" "Vitórias"
"CSGO_official_leaderboard_season_6_kills_op" "Vítimas"
"CSGO_official_leaderboard_season_6_hsp_op" "% de tiros na
cabeça"
"CSGO_official_leaderboard_season_6_mvps_op" "MVPs"
//08
"CSGO_official_leaderboard_season_7_hours_cm" "Horas jogadas"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_wins_cm" "Vitórias"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_kills_cm" "Vítimas"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_hsp_cm" "% de tiros na
cabeça"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_mvps_cm" "MVPs"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_points" "Missões
cumpridas*"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_hours_op" "Horas jogadas"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_wins_op" "Vitórias"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_kills_op" "Vítimas"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_hsp_op" "% de tiros na
cabeça"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_mvps_op" "MVPs"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_2v2_wins" "Vitórias"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_2v2_rank" "Posição"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_5v5_wins" "Vitórias"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_5v5_rank" "Posição"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_xp_guardian" "XP de Guardião"
"CSGO_official_leaderboard_season_7_xp_events" "XP de Eventos"
"CSGO_official_leaderboard_mission_embedded" "Classificações na
missão"
"CSGO_official_leaderboard_survival_title" "Classificações de
amigos (Zona de Perigo)"
"CSGO_official_leaderboard_survival_solo_tab" "Solo"
"CSGO_official_leaderboard_survival_squads_tab" "Esquadrões"
//---------------------------------------------------------------------
----------------------
"ItemNameUniqueFormat" "%s2%s3" //
will turn into "The Battalion's Backup #1"; foreign languages that have
gender/declension can change this to be "Shotgun #1" or whatever
"ItemNameWithQualityFormat" "%s2%s3 %s1" //
will turn into "Strange Shotgun #1"; foreign languages that have gender for
adjectives can change this to be "Shotgun #1 (Strange)" or whatever
"ItemNameCraftNumberFormat" " No. %s1"
"TF_Tag_Category_Quality" "Categoria"
"Tag_Category_Rarity" "Raridade"
"Tag_Category_Weapon_Rarity" "Qualidade de arma"
"TF_Tag_Category_Class" "Equipa"
"TF_Tag_Category_Type" "Tipo"
"TF_Tag_Crate" "Caixa"
"KillEaterEventType_Kills" "Vítimas
confirmadas"
"KillEaterEventType_OCMVPs" "MVPs no modo
competitivo"
"CSGO_KillEater_Hud" "StatTrak™"
"KillEaterRank0" "StatTrak™"
"KillEaterRank1" "StatTrak™"
"KillEaterRank2" "StatTrak™"
"KillEaterRank3" "StatTrak™"
"KillEaterRank4" "StatTrak™"
"KillEaterRank5" "StatTrak™"
"KillEaterRank6" "StatTrak™"
"KillEaterRank7" "StatTrak™"
"KillEaterRank8" "StatTrak™"
"KillEaterRank9" "StatTrak™"
"KillEaterRank10" "StatTrak™"
"KillEaterRank11" "StatTrak™"
"KillEaterRank12" "StatTrak™"
// Item names/descriptions
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonOneSpring2013"
"Passe: Operação Payback"
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonOneSpring2013_Desc" "O
evento \"Operação Payback\" ocorreu de 25 de abril até 2 de setembro de 2013 e
recompensou os criadores de mapas da comunidade com mais de 180.000$. Este passe já
não dá acesso à Operação, mas pode ser convertido numa moeda comemorativa da
Operação Payback."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonOneSpring2013_Coin1" "Moeda da
Operação Payback"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonOneSpring2013_Coin1_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Payback e o apoio aos criadores de mapas da comunidade."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonOneSpring2013_Coin2" "Moeda de
Prata da Operação Payback"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonOneSpring2013_Coin2_Desc" "Simboliza
uma participação de 10 horas na Operação Payback e o apoio aos criadores de mapas
da comunidade."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonOneSpring2013_Coin3" "Moeda de
Ouro da Operação Payback"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonOneSpring2013_Coin3_Desc" "Simboliza
uma participação de 50 horas na Operação Payback e o apoio aos criadores de mapas
da comunidade."
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonTwoAutumn2013"
"Passe: Operação Bravo"
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonTwoAutumn2013_Desc" "O
evento \"Operação Bravo\" decorreu de 19 de setembro até 5 de fevereiro de 2014.
Este passe já não dá acesso à Operação, mas pode ser convertido numa moeda
comemorativa da Operação Bravo."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTwoAutumn2013_Coin1" "Moeda da
Operação Bravo"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTwoAutumn2013_Coin1_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Bravo."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTwoAutumn2013_Coin2" "Moeda de
Prata da Operação Bravo"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTwoAutumn2013_Coin2_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Bravo."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTwoAutumn2013_Coin3" "Moeda de
Ouro da Operação Bravo"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTwoAutumn2013_Coin3_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Bravo."
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonThreeSpring2014"
"Passe: Operação Phoenix"
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonThreeSpring2014_Desc"
"O evento \"Operação Phoenix\" decorreu de 20 de fevereiro de 2014 até 11 de junho
de 2014. Este passe já não dá acesso à Operação, mas pode ser convertido numa moeda
comemorativa da Operação Phoenix."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin1" "Moeda
da Operação Phoenix"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin1_Desc" "Simbo
liza a participação na Operação Phoenix."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin2" "Moeda
de Prata da Operação Phoenix"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin2_Desc" "Simbo
liza a participação na Operação Phoenix."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin3" "Moeda
de Ouro da Operação Phoenix"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonThreeSpring2014_Coin3_Desc" "Simbo
liza a participação na Operação Phoenix."
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonFourSummer2014"
"Passe: Operação Breakout"
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonFourSummer2014_Desc" "O
evento \"Operação Breakout\" decorreu de 2 de julho de 2014 até 2 de outubro de
2014. Este passe já não dá acesso à Operação, mas pode ser convertido numa moeda
comemorativa da Operação Breakout."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin1" "Moeda
da Operação Breakout"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin1_Desc""Simboliza a
participação na Operação Breakout."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin2" "Moeda
de Prata da Operação Breakout"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin2_Desc""Simboliza a
participação na Operação Breakout."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin3" "Moeda
de Ouro da Operação Breakout"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonFourSummer2014_Coin3_Desc""Simboliza a
participação na Operação Breakout."
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonFiveSummer2014"
"Passe: Operação Vanguard"
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonFiveSummer2014_Desc" "O
evento \"Operação Vanguard\" decorreu de 11 de novembro de 2014 até 31 de março de
2015. Este passe já não dá acesso à Operação, mas pode ser convertido numa moeda
comemorativa da Operação Vanguard."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin1" "Moeda
da Operação Vanguard"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin1_Desc""Simboliza a
participação na Operação Vanguard."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin2" "Moeda
de Prata da Operação Vanguard"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin2_Desc""Simboliza a
participação na Operação Vanguard."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin3" "Moeda
de Ouro da Operação Vanguard"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonFiveSummer2014_Coin3_Desc""Simboliza a
participação na Operação Vanguard."
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonSix2015" "Passe
: Operação Bloodhound"
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonSix2015_Desc" "O
evento \"Operação Bloodhound\" decorreu de 26 de maio de 2015 até 1 de outubro de
2015. Este passe já não dá acesso à Operação, mas pode ser convertido numa moeda
comemorativa da Operação Bloodhound."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonSix2015_Coin1" "Moeda da
Operação Bloodhound"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonSix2015_Coin1_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Bloodhound."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonSix2015_Coin2" "Moeda de
Prata da Operação Bloodhound"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonSix2015_Coin2_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Bloodhound."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonSix2015_Coin3" "Moeda de
Ouro da Operação Bloodhound"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonSix2015_Coin3_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Bloodhound."
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonSeven2016" "Passe
: Operação Wildfire"
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonSeven2016_Desc" "O
evento \"Operação Bloodhound\" decorreu de 17 de fevereiro até 13 de julho de 2016.
Este passe já não dá acesso à Operação, mas pode ser convertido numa moeda
comemorativa da Operação Wildfire."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonSeven2016_Coin1" "Moeda
da Operação Wildfire"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonSeven2016_Coin1_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Wildfire."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonSeven2016_Coin2" "Moeda
de Prata da Operação Wildfire"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonSeven2016_Coin2_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Wildfire."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonSeven2016_Coin3" "Moeda
de Ouro da Operação Wildfire"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonSeven2016_Coin3_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Wildfire."
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonEight2017"
"Passe: Operação Hydra"
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonEight2017_Desc" "O
evento \"Operação Hydra\" decorreu de 23 de maio até 14 de novembro de 2017. Este
passe já não dá acesso à Operação, mas pode ser convertido numa moeda comemorativa
da Operação Hydra."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEight2017_Coin1" "Moeda
da Operação Hydra"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEight2017_Coin1_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Hydra."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEight2017_Coin2" "Moeda
de Prata da Operação Hydra"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEight2017_Coin2_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Hydra."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEight2017_Coin3" "Moeda
de Ouro da Operação Hydra"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEight2017_Coin3_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Hydra."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEight2017_Coin4" "Moeda
de Diamante da Operação Hydra"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEight2017_Coin4_Desc" "O
proprietário desta moeda completou a Operação Hydra."
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonNine2019" "Passe
Premium da Operação Shattered Web"
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonNine2019_Desc" "O
evento \"Operação Shattered Web\" decorreu de 18 de novembro de 2019 até 31 de
março de 2020. Este passe já não dá acesso à operação, mas pode ser convertido numa
moeda comemorativa da Operação Shattered Web."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_Coin1" "Moeda
da Operação Shattered Web"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_Coin1_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Shattered Web."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_Coin2" "Moeda
de Prata da Operação Shattered Web"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_Coin2_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Shattered Web."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_Coin3" "Moeda
de Ouro da Operação Shattered Web"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_Coin3_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Shattered Web."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_Coin4" "Moeda
de Diamante da Operação Shattered Web"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_Coin4_Desc" "O proprietário
desta moeda completou a Operação Shattered Web."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_PlusStars1" "1 Estrela -
Operação Shattered Web"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_PlusStars1_Desc" "Isto
concede <b>1 estrela da operação</b> ao ser usado.\n\nSó pode ser comprado por
jogadores que tenham a moeda da respetiva operação."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_PlusStars10" "10
Estrelas - Operação Shattered Web"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_PlusStars10_Desc""Isto
concede <b>10 estrelas da operação</b> ao ser usado.\n\nSó pode ser comprado por
jogadores que tenham a moeda da respetiva operação."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_PlusStars100" "100
Estrelas - Operação Shattered Web"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonNine2019_PlusStars100_Desc" "Isto
concede <b>100 estrelas da operação</b> ao ser usado.\n\nSó pode ser comprado por
jogadores que tenham a moeda da respetiva operação."
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonTen2020" "Passe
Premium da Operação Broken Fang"
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonTen2020_Desc" "O
evento \"Operação Broken Fang\" decorreu de 3 de dezembro de 2020 até 30 de abril
de 2021. Este passe já não dá acesso à operação, mas pode ser convertido numa moeda
comemorativa da Operação Broken Fang."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_Coin1" "Moeda da
Operação Broken Fang"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_Coin1_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Broken Fang."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_Coin2" "Moeda de
Prata da Operação Broken Fang"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_Coin2_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Broken Fang."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_Coin3" "Moeda de
Ouro da Operação Broken Fang"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_Coin3_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Broken Fang."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_Coin4" "Moeda de
Diamante da Operação Broken Fang"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_Coin4_Desc" "O proprietário
desta moeda completou a Operação Broken Fang."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_PlusStars1" "1 Estrela -
Operação Broken Fang"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_PlusStars1_Desc" "Isto
concede <b>1 estrela da operação</b> ao ser usado."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_PlusStars10" "10 Estrelas
- Operação Broken Fang"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_PlusStars10_Desc" "Isto
concede <b>10 estrelas da operação</b> ao ser usado."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_PlusStars100" "100
Estrelas - Operação Broken Fang"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonTen2020_PlusStars100_Desc""Isto
concede <b>100 estrelas da operação</b> ao ser usado."
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonEleven2021" "Passe
Premium da Operação Riptide"
"CSGO_Ticket_CommunitySeasonEleven2021_Desc" "O
Passe Premium da Operação Riptide concede-te uma moeda comemorativa que pode subir
de nível, missões semanais e acesso a itens exclusivos na Loja da Operação."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_Coin1" "Moeda
da Operação Riptide"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_Coin1_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Riptide."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_Coin2" "Moeda
de Prata da Operação Riptide"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_Coin2_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Riptide."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_Coin3" "Moeda
de Ouro da Operação Riptide"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_Coin3_Desc" "Simboliza a
participação na Operação Riptide."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_Coin4" "Moeda
de Diamante da Operação Riptide"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_Coin4_Desc" "O
proprietário desta moeda completou a Operação Riptide."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_PlusStars1" "1
Estrela - Operação Riptide"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_PlusStars1_Desc" "Isto
concede <b>1 estrela da operação</b> ao ser usado."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_PlusStars10" "10
Estrelas - Operação Riptide"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_PlusStars10_Desc" "Isto
concede <b>10 estrelas da operação</b> ao ser usado."
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_PlusStars100" "100
Estrelas - Operação Riptide"
"CSGO_Collectible_CommunitySeasonEleven2021_PlusStars100_Desc" "Isto
concede <b>100 estrelas da operação</b> ao ser usado."
"CSGO_Collectible_MapTokenMuseum" "Moeda do
Mapa \"Museum\""
"CSGO_Collectible_MapTokenDowntown" "Moeda do
Mapa \"Downtown\""
"CSGO_Collectible_MapTokenThunder" "Moeda do
Mapa \"Thunder\""
"CSGO_Collectible_MapTokenFavela" "Moeda do
Mapa \"Favela\""
"CSGO_Collectible_MapTokenMotel" "Moeda do
Mapa \"Motel\""
"CSGO_Collectible_MapTokenSeaside" "Moeda do
Mapa \"Seaside\""
"CSGO_Collectible_MapTokenLibrary" "Moeda do
Mapa \"Library\""
"CSGO_Collectible_MapTokenAgency" "Moeda do
Mapa \"Agency\""
"CSGO_Collectible_MapTokenAgency_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenAli" "Moeda do
Mapa \"Ali\""
"CSGO_Collectible_MapTokenAli_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenCache" "Moeda do
Mapa \"Cache\""
"CSGO_Collectible_MapTokenCache_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenChinatown" "Moeda do
Mapa \"Chinatown\""
"CSGO_Collectible_MapTokenChinatown_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenGwalior" "Moeda do
Mapa \"Gwalior\""
"CSGO_Collectible_MapTokenGwalior_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenRuins" "Moeda do
Mapa \"Ruins\""
"CSGO_Collectible_MapTokenRuins_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenSiege" "Moeda do
Mapa \"Siege\""
"CSGO_Collectible_MapTokenSiege_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenCastle" "Moeda do
Mapa \"Castle\""
"CSGO_Collectible_MapTokenCastle_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenInsertion" "Moeda do
Mapa \"Insertion\""
"CSGO_Collectible_MapTokenInsertion_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenOvergrown" "Moeda do
Mapa \"Overgrown\""
"CSGO_Collectible_MapTokenOvergrown_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenBlackgold" "Moeda do
Mapa \"Black Gold\""
"CSGO_Collectible_MapTokenBlackgold_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenRush" "Moeda do Mapa \"Rush\""
"CSGO_Collectible_MapTokenRush_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenMist" "Moeda do Mapa \"Mist\""
"CSGO_Collectible_MapTokenMist_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenSubzero" "Moeda do
Mapa \"Subzero\""
"CSGO_Collectible_MapTokenBiome" "Moeda do
Mapa \"Biome\""
"CSGO_Collectible_MapTokenMarquis" "Moeda do
Mapa \"Marquis\""
"CSGO_Collectible_MapTokenMarquis_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenWorkout" "Moeda do
Mapa \"Workout\""
"CSGO_Collectible_MapTokenWorkout_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenRuby" "Moeda do
Mapa \"Ruby\""
"CSGO_Collectible_MapTokenBreach" "Moeda do
Mapa \"Breach\""
"CSGO_Collectible_MapTokenBreach_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenStudio" "Moeda do
Mapa \"Studio\""
"CSGO_Collectible_MapTokenFrostbite" "Moeda do
Mapa \"Frostbite\""
"CSGO_Collectible_MapTokenFrostbite_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenJungle" "Moeda do
Mapa \"Jungle\""
"CSGO_Collectible_MapTokenAnubis" "Moeda do
Mapa \"Anubis\""
"CSGO_Collectible_MapTokenChlorine" "Moeda do
Mapa \"Chlorine\""
"CSGO_Collectible_MapTokenCalavera" "Moeda do
Mapa \"Calavera\""
"CSGO_Collectible_MapTokenPitstop" "Moeda do
Mapa \"Pitstop\""
"CSGO_Collectible_MapTokenGrind" "Moeda do
Mapa \"Grind\""
"CSGO_Collectible_MapTokenMocha" "Moeda do
Mapa \"Mocha\""
"CSGO_Collectible_MapTokenGuard" "Moeda do
Mapa \"Guard\""
"CSGO_Collectible_MapTokenGuard_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenElysion" "Moeda do
Mapa \"Elysion\""
"CSGO_Collectible_MapTokenElysion_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenIris" "Moeda do Mapa \"Iris\""
"CSGO_Collectible_MapTokenClimb" "Moeda do
Mapa \"Climb\""
"CSGO_Collectible_MapTokenCrete" "Moeda do
Mapa \"Crete\""
"CSGO_Collectible_MapTokenHive" "Moeda do Mapa \"Hive\""
"CSGO_Collectible_MapTokenVineyard" "Moeda do
Mapa \"Vineyard\""
"CSGO_Collectible_MapTokenEmber" "Moeda do
Mapa \"Ember\""
"CSGO_Collectible_MapTokenBasalt" "Moeda do
Mapa \"Basalt\""
"CSGO_Collectible_MapTokenInsertion2" "Moeda do
Mapa \"Insertion II\""
"CSGO_Collectible_MapTokenRavine" "Moeda do
Mapa \"Ravine\""
"CSGO_Collectible_MapTokenExtraction" "Moeda do
Mapa \"Extraction\""
"CSGO_Collectible_MapTokenCounty" "Moeda do
Mapa \"County\""
"CSGO_Collectible_MapTokenEngage" "Moeda do
Mapa \"Engage\""
"CSGO_Collectible_MapTokenEngage_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenApollo" "Moeda do
Mapa \"Apollo\""
"CSGO_Collectible_MapTokenApollo_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenMutiny" "Moeda do
Mapa \"Mutiny\""
"CSGO_Collectible_MapTokenSwamp" "Moeda do
Mapa \"Swamp\""
"CSGO_Collectible_MapTokenBackalley" "Moeda do
Mapa \"Backalley\""
"CSGO_Collectible_MapTokenBackalley_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenSeason" "Moeda do
Mapa \"Season\""
"CSGO_Collectible_MapTokenSeason_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenBazaar" "Moeda do
Mapa \"Bazaar\""
"CSGO_Collectible_MapTokenBazaar_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenFacade" "Moeda do
Mapa \"Facade\""
"CSGO_Collectible_MapTokenFacade_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenLog" "Moeda do
Mapa \"Log\""
"CSGO_Collectible_MapTokenLog_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenRails" "Moeda do
Mapa \"Rails\""
"CSGO_Collectible_MapTokenRails_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenResort" "Moeda do
Mapa \"Resort\""
"CSGO_Collectible_MapTokenResort_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenZoo" "Moeda do
Mapa \"Zoo\""
"CSGO_Collectible_MapTokenZoo_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenSantorini" "Moeda do
Mapa \"Santorini\""
"CSGO_Collectible_MapTokenSantorini_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenCoast" "Moeda do
Mapa \"Coast\""
"CSGO_Collectible_MapTokenCoast_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenMikla" "Moeda do
Mapa \"Mikla\""
"CSGO_Collectible_MapTokenMikla_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenRoyal" "Moeda do
Mapa \"Royal\""
"CSGO_Collectible_MapTokenRoyal_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenEmpire" "Moeda do
Mapa \"Empire\""
"CSGO_Collectible_MapTokenEmpire_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenTulip" "Moeda do
Mapa \"Tulip\""
"CSGO_Collectible_MapTokenTulip_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenCruise" "Moeda do
Mapa \"Cruise\""
"CSGO_Collectible_MapTokenCruise_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenAbbey" "Moeda do
Mapa \"Abbey\""
"CSGO_Collectible_MapTokenAbbey_Desc" "
"
"CSGO_Collectible_MapTokenTuscan" "Moeda do
Mapa \"Tuscan\""
"CSGO_Collectible_MapTokenPrime" "Moeda do
Mapa \"Cascade\""
"CSGO_Collectible_MapTokenBlagai" "Moeda do
Mapa \"Blagai\""
"CSGO_Collectible_MapTokenBoyard" "Moeda do
Mapa \"Boyard\""
"CSGO_Collectible_MapTokenChalice" "Moeda do
Mapa \"Chalice\""
"CSGO_CollectibleCoin_FortiusQuoFidelius" "Medalha de Lealdade"
"CSGO_CollectibleCoin_FortiusQuoFidelius_Desc" "Esta medalha comemora a
tua participação leal na comunidade do Counter-Strike antes do lançamento do modo
Zona de Perigo. <i>Da lealdade vem a força.</i>"
"CSGO_CollectibleCoin_FiveYearService" "Moeda de Veterano de 5
Anos"
"CSGO_CollectibleCoin_FiveYearService_Desc" "Este utilizador é um
membro da comunidade do Counter-Strike há mais de 5 anos."
"CSGO_CollectibleCoin_TenYearService" "Moeda de Veterano de 10
Anos"
"CSGO_CollectibleCoin_TenYearService_Desc" "Este utilizador é um
membro da comunidade do Counter-Strike há mais de 10 anos."
"CSGO_CollectibleCoin_CsgoTenYearAnniversaryMemorabilia" "Moeda
do 10.º Aniversário"
"CSGO_CollectibleCoin_CsgoTenYearAnniversaryMemorabilia_Desc" "Este
utilizador celebrou o 10.º aniversário do CS:GO com a comunidade do CS:GO.\n\n<i>Em
homenagem a dez anos de headshots, clutches e jogadores dedicados. Feliz 10.º
aniversário, CS:GO!</i>"
"CSGO_CollectibleCoin_DH2013_Champion" "Campeão da
DreamHack 2013"
"CSGO_CollectibleCoin_DH2013_Champion_Desc" "Este troféu
foi entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO da DreamHack
SteelSeries 2013."
"CSGO_CollectibleCoin_DH2013_Finalist" "Finalista
da DreamHack 2013"
"CSGO_CollectibleCoin_DH2013_Finalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO da DreamHack SteelSeries 2013."
"CSGO_CollectibleCoin_DH2013_SemiFinalist" "Semifinalis
ta da DreamHack 2013"
"CSGO_CollectibleCoin_DH2013_SemiFinalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO da DreamHack SteelSeries 2013."
"CSGO_CollectibleCoin_DH2013_QuarterFinalist" "Participante nos
Quartos de Final da DreamHack 2013"
"CSGO_CollectibleCoin_DH2013_QuarterFinalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO da DreamHack
SteelSeries 2013."
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_Champion" "Campeão do
EMS One Katowice 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_Champion_Desc" "Este troféu foi
entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO do EMS One Katowice
2014."
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_Finalist" "Finalista
do EMS One Katowice 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_Finalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO do EMS One Katowice 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_SemiFinalist" "Semifinalis
ta do EMS One Katowice 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_SemiFinalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO do EMS One Katowice 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_QuarterFinalist" "Participante nos
Quartos de Final do EMS One Katowice 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2014_QuarterFinalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO do EMS One
Katowice 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Champion" "Campe
ão do ESL One Cologne 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Champion_Desc" "Este troféu
foi entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO do ESL One Cologne
2014."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Finalist" "Final
ista do ESL One Cologne 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_Finalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO do ESL One Cologne 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_SemiFinalist" "Semifinalis
ta do ESL One Cologne 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_SemiFinalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO do ESL One Cologne 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_QuarterFinalist" "Participant
e nos Quartos de Final do ESL One Cologne 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_QuarterFinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO do ESL
One Cologne 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmBronze" "Troféu de
Bronze - Pick'Em: Cologne 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmBronze_Desc" "Este troféu de
bronze foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ESL One Cologne 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmSilver" "Troféu de
Prata - Pick'Em: Cologne 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmSilver_Desc" "Este troféu de
prata foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ESL One Cologne 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold" "Troféu de
Ouro - Pick'Em: Cologne 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2014_PickEmGold_Desc" "Este troféu
de ouro foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ESL One Cologne 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_Champion" "Campeão da
DreamHack Winter 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_Champion_Desc" "Este troféu foi
entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO da DreamHack Winter de
2014."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_Finalist" "Finalista
da DreamHack Winter 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_Finalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO da DreamHack Winter 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_SemiFinalist" "Semifinalis
ta da DreamHack Winter 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_SemiFinalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO da DreamHack Winter 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_QuarterFinalist" "Participante nos
Quartos de Final da DreamHack Winter 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_QuarterFinalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO da DreamHack
Winter 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmBronze" "Troféu de
Bronze - Pick'Em: DreamHack 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmBronze_Desc" "Este troféu de
bronze foi atribuído durante o Desafio Pick'Em da DreamHack Winter 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmSilver" "Troféu de
Prata - Pick'Em: DreamHack 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmSilver_Desc" "Este troféu de
prata foi atribuído durante o Desafio Pick'Em da DreamHack Winter 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmGold" "Troféu de Ouro -
Pick'Em: DreamHack 2014"
"CSGO_CollectibleCoin_DHW2014_PickEmGold_Desc" "Este troféu de
ouro foi atribuído durante o Desafio Pick'Em da DreamHack Winter 2014."
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_Champion" "Campeão do
ESL One Katowice 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_Champion_Desc" "Este troféu foi
entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO do ESL One Katowice
2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_Finalist" "Finalista
do ESL One Katowice 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_Finalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO do ESL One Katowice 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_SemiFinalist" "Semifinalis
ta do ESL One Katowice 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_SemiFinalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO do ESL One Katowice 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_QuarterFinalist" "Participante nos
Quartos de Final do ESL One Katowice 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_QuarterFinalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO do ESL One
Katowice 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_PickEmBronze" "Troféu de
Bronze - Pick'Em: Katowice 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_PickEmBronze_Desc" "Este troféu de
bronze foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ESL One Katowice 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_PickEmSilver" "Troféu de
Prata - Pick'Em: Katowice 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_PickEmSilver_Desc" "Este troféu de
prata foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ESL One Katowice 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_PickEmGold" "Troféu de Ouro -
Pick'Em: Katowice 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Kat2015_PickEmGold_Desc" "Este troféu de
ouro foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ESL One Katowice 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_Champion" "Campe
ão do ESL One Cologne 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_Champion_Desc" "Este troféu
foi entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO do ESL One Cologne
2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_Finalist" "Final
ista do ESL One Cologne 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_Finalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO do ESL One Cologne 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_SemiFinalist" "Semifinalis
ta do ESL One Cologne 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_SemiFinalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO do ESL One Cologne 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_QuarterFinalist" "Participant
e nos Quartos de Final do ESL One Cologne 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_QuarterFinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO do ESL
One Cologne 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_PickEmBronze" "Troféu de
Bronze - Pick'Em: Cologne 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_PickEmBronze_Desc" "Este troféu de
bronze foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ESL One Cologne 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_PickEmSilver" "Troféu de
Prata - Pick'Em: Cologne 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_PickEmSilver_Desc" "Este troféu de
prata foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ESL One Cologne 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_PickEmGold" "Troféu de
Ouro - Pick'Em: Cologne 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2015_PickEmGold_Desc" "Este troféu
de ouro foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ESL One Cologne 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_PickEmBronze" "Troféu de
Bronze - Pick'Em: Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_PickEmBronze_Desc" "Este troféu
de bronze foi atribuído durante o Desafio Pick'Em da DreamHack Cluj-Napoca 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_PickEmSilver" "Troféu de
Prata - Pick'Em: Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_PickEmSilver_Desc" "Este troféu
de prata foi atribuído durante o Desafio Pick'Em da DreamHack Cluj-Napoca 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_PickEmGold" "Trofé
u de Ouro - Pick'Em: Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_PickEmGold_Desc" "Este troféu
de ouro foi atribuído durante o Desafio Pick'Em da DreamHack Cluj-Napoca 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_FantasyBronze" "Troféu de
Bronze - Equipa de Sonho: Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_FantasyBronze_Desc" "Este troféu
de bronze foi atribuído durante o Minijogo da Equipa de Sonho da DreamHack Cluj-
Napoca 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_FantasySilver" "Troféu de
Prata - Equipa de Sonho: Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_FantasySilver_Desc" "Este troféu
de prata foi atribuído durante o Minijogo da Equipa de Sonho da DreamHack Cluj-
Napoca 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_FantasyGold" "Trofé
u de Ouro - Equipa de Sonho: Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_FantasyGold_Desc" "Este troféu
de ouro foi atribuído durante o Minijogo da Equipa de Sonho da DreamHack Cluj-
Napoca 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_Champion" "Campeão do
DreamHack Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_Champion_Desc" "Este troféu
foi entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO do DreamHack Cluj-
Napoca 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_Finalist" "Finalista
do DreamHack Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_Finalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO do DreamHack Cluj-Napoca 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_Semifinalist" "Semifinalis
ta do DreamHack Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_Semifinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO do DreamHack Cluj-Napoca
2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_Quarterfinalist" "Participant
e nos Quartos de Final do DreamHack Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_CollectibleCoin_Cluj2015_Quarterfinalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO do DreamHack
Cluj-Napoca 2015."
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_PickEmBronze" "Trofé
u de Bronze - Pick'Em: Columbus 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_PickEmBronze_Desc" "Este troféu
de bronze foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do MLG Columbus 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_PickEmSilver" "Trofé
u de Prata - Pick'Em: Columbus 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_PickEmSilver_Desc" "Este troféu
de prata foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do MLG Columbus 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_PickEmGold" "Trofé
u de Ouro - Pick'Em: Columbus 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_PickEmGold_Desc" "Este
troféu de ouro foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do MLG Columbus 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_FantasyBronze" "Trofé
u de Bronze - Equipa de Sonho: Columbus 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_FantasyBronze_Desc" "Este
troféu de bronze foi atribuído durante o Minijogo da Equipa de Sonho do MLG
Columbus 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_FantasySilver" "Trofé
u de Prata - Equipa de Sonho: Columbus 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_FantasySilver_Desc" "Este
troféu de prata foi atribuído durante o Minijogo da Equipa de Sonho do MLG Columbus
2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_FantasyGold" "Trofé
u de Ouro - Equipa de Sonho: Columbus 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_FantasyGold_Desc" "Este troféu
de ouro foi atribuído durante o Minijogo da Equipa de Sonho do MLG Columbus 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_Champion" "Campe
ão do MLG Columbus 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_Champion_Desc" "Este
troféu foi entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO do MLG
Columbus 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_Finalist" "Final
ista do MLG Columbus 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_Finalist_Desc" "Este
troféu foi entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO do MLG Columbus 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_Semifinalist" "Semif
inalista do MLG Columbus 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_Semifinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO do MLG Columbus 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_Quarterfinalist" "Parti
cipante nos Quartos de Final do MLG Columbus 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Columbus2016_Quarterfinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO do MLG
Columbus 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_PickEmBronze" "Troféu de
Bronze - Pick'Em: Cologne 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_PickEmBronze_Desc" "Este troféu
de bronze foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ESL One Cologne 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_PickEmSilver" "Troféu de
Prata - Pick'Em: Cologne 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_PickEmSilver_Desc" "Este troféu
de prata foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ESL One Cologne 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_PickEmGold" "Trofé
u de Ouro - Pick'Em: Cologne 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_PickEmGold_Desc" "Este
troféu de ouro foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ESL One Cologne 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_FantasyBronze" "Trofé
u de Bronze - Equipa de Sonho: Cologne 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_FantasyBronze_Desc" "Este troféu
de bronze foi atribuído durante o Minijogo da Equipa de Sonho do ESL One Cologne
2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_FantasySilver" "Trofé
u de Prata - Equipa de Sonho: Cologne 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_FantasySilver_Desc" "Este troféu
de prata foi atribuído durante o Minijogo da Equipa de Sonho do ESL One Cologne
2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_FantasyGold" "Trofé
u de Ouro - Equipa de Sonho: Cologne 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_FantasyGold_Desc" "Este troféu
de ouro foi atribuído durante o Minijogo da Equipa de Sonho do ESL One Cologne
2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_Champion" "Campe
ão do ESL One Cologne 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_Champion_Desc" "Este
troféu foi entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO do ESL One
Cologne 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_Finalist" "Final
ista do ESL One Cologne 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_Finalist_Desc" "Este
troféu foi entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO do ESL One Cologne 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_Semifinalist" "Semifinalis
ta do ESL One Cologne 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_Semifinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO do ESL One Cologne 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_Quarterfinalist" "Parti
cipante nos Quartos de Final do ESL One Cologne 2016"
"CSGO_CollectibleCoin_Cologne2016_Quarterfinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO do ESL
One Cologne 2016."
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_PickEmBronze" "Troféu de
Bronze - Pick'Em: Atlanta 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_PickEmBronze_Desc" "Este troféu
de bronze foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ELEAGUE Atlanta 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_PickEmSilver" "Troféu de
Prata - Pick'Em: Atlanta 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_PickEmSilver_Desc" "Este troféu
de prata foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ELEAGUE Atlanta 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_PickEmGold" "Trofé
u de Ouro - Pick'Em: Atlanta 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_PickEmGold_Desc" "Este
troféu de ouro foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ELEAGUE Atlanta 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_Champion" "Campe
ão do ELEAGUE Atlanta 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_Champion_Desc" "Este
troféu foi entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO do ELEAGUE
Atlanta 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_Finalist" "Final
ista do ELEAGUE Atlanta 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_Finalist_Desc" "Este
troféu foi entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO do ELEAGUE Atlanta 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_Semifinalist" "Semifinalis
ta do ELEAGUE Atlanta 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_Semifinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO do ELEAGUE Atlanta 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_Quarterfinalist" "Parti
cipante nos Quartos de Final do ELEAGUE Atlanta 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Atlanta2017_Quarterfinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO do
ELEAGUE Atlanta 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_PickEmBronze" "Troféu de
Bronze - Pick'Em: PGL Krakow 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_PickEmBronze_Desc" "Este troféu
de bronze foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do PGL Krakow 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_PickEmSilver" "Troféu de
Prata - PGL Krakow 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_PickEmSilver_Desc" "Este troféu
de prata foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do PGL Krakow 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_PickEmGold" "Trofé
u de Ouro - Pick'Em: PGL Krakow 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_PickEmGold_Desc" "Este
troféu de ouro foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do PGL Krakow 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_Champion" "Campe
ão do PGL Krakow 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_Champion_Desc" "Este troféu
foi entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO do PGL Krakow
2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_Finalist" "Final
ista do PGL Krakow 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_Finalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO do PGL Krakow 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_Semifinalist" "Semifinalis
ta do PGL Krakow 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_Semifinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO do PGL Krakow 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_Quarterfinalist" "Parti
cipante nos Quartos de Final do PGL Krakow 2017"
"CSGO_CollectibleCoin_Krakow2017_Quarterfinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO do PGL
Krakow 2017."
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_PickEmBronze" "Troféu de
Bronze - Pick'Em: Boston 2018"
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_PickEmBronze_Desc" "Este troféu
de bronze foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ELEAGUE Boston 2018."
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_PickEmSilver" "Troféu de
Prata - Pick'Em: Boston 2018"
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_PickEmSilver_Desc" "Este troféu
de prata foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ELEAGUE Boston 2018."
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_PickEmGold" "Trofé
u de Ouro - Pick'Em: Boston 2018"
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_PickEmGold_Desc" "Este
troféu de ouro foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do ELEAGUE Boston 2018."
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_Champion" "Campe
ão do ELEAGUE Boston 2018"
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_Champion_Desc" "Este troféu
foi entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO do ELEAGUE Boston
2018."
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_Finalist" "Final
ista do ELEAGUE Boston 2018"
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_Finalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO do ELEAGUE Boston 2018."
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_Semifinalist" "Semifinalis
ta do ELEAGUE Boston 2018"
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_Semifinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO do ELEAGUE Boston 2018."
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_Quarterfinalist" "Parti
cipante nos Quartos de Final do ELEAGUE Boston 2018"
"CSGO_CollectibleCoin_Boston2018_Quarterfinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO do
ELEAGUE Boston 2018."
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_PickEmBronze" "Troféu de
Bronze - Pick'Em: Londres 2018"
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_PickEmBronze_Desc" "Este troféu
de bronze foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do FACEIT Major 2018 de Londres."
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_PickEmSilver" "Troféu de
Prata - Pick'Em: Londres 2018"
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_PickEmSilver_Desc" "Este troféu
de prata foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do FACEIT Major 2018 de Londres."
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_PickEmGold" "Trofé
u de Ouro - Pick'Em: Londres 2018"
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_PickEmGold_Desc" "Este
troféu de ouro foi atribuído durante o Desafio Pick'Em do FACEIT Major 2018 de
Londres."
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_Champion" "Campe
ão do FACEIT Major 2018 em Londres"
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_Champion_Desc" "Este troféu
foi entregue aos membros da equipa campeã do FACEIT Major 2018, realizado em
Londres."
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_Finalist" "Final
ista do FACEIT Major 2018 em Londres"
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_Finalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos finalistas do FACEIT Major 2018, realizado em Londres."
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_Semifinalist" "Semifinalis
ta do FACEIT Major 2018 em Londres"
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_Semifinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos semifinalistas do FACEIT Major 2018, realizado em Londres."
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_Quarterfinalist" "Parti
cipante nos Quartos de Final do FACEIT Major 2018 em Londres"
"CSGO_CollectibleCoin_London2018_Quarterfinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos participantes dos quartos de final do FACEIT Major 2018, realizado
em Londres."
"CSGO_CollectibleCoin_Katowice2019_Champion" "Campe
ão do IEM Katowice 2019"
"CSGO_CollectibleCoin_Katowice2019_Champion_Desc" "Este
troféu foi entregue aos membros da equipa campeã do campeonato de CS:GO do IEM
Katowice 2019."
"CSGO_CollectibleCoin_Katowice2019_Finalist" "Final
ista do IEM Katowice 2019"
"CSGO_CollectibleCoin_Katowice2019_Finalist_Desc" "Este
troféu foi entregue aos finalistas do campeonato de CS:GO do IEM Katowice 2019."
"CSGO_CollectibleCoin_Katowice2019_Semifinalist" "Semif
inalista do IEM Katowice 2019"
"CSGO_CollectibleCoin_Katowice2019_Semifinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos semifinalistas do campeonato de CS:GO do IEM Katowice 2019."
"CSGO_CollectibleCoin_Katowice2019_Quarterfinalist" "Parti
cipante nos Quartos de Final do IEM Katowice 2019"
"CSGO_CollectibleCoin_Katowice2019_Quarterfinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos participantes dos quartos de final do campeonato de CS:GO do IEM
Katowice 2019."
//
/// Purchasable game license
"CSGO_Purchasable_Game_License_Short" "Licença de jogo"
"CSGO_Purchasable_Game_License" "Licença do Jogo
Counter-Strike: Global Offensive"
"CSGO_Purchasable_Game_License_Desc" "Uma licença comprada do
jogo Counter-Strike: Global Offensive"
"CSGO_Purchasable_Game_License_Desc_PW" "O Counter-Strike:
Global Offensive está disponível gratuitamente para clientes do Perfect World que
confirmarem a sua identidade na sua conta. Contas do Perfect World com identidade
confirmada recebem instantaneamente o estatuto Prime no CS:GO.\n\nEsta licença de
jogo permite aos clientes que não puderem confirmar a sua identidade, assim como
adquirir o jogo gratuitamente, comprar uma licença de jogo do Perfect World do
CS:GO por 8800 点. Esta licença dá acesso a servidores oficiais com latência baixa
na China e permite jogar com amigos através do launcher de CS:GO do Perfect World."
"CSGO_Purchasable_Game_License_BannedInChina" "lorem ipsum"
//
/// Collectible pins
"CSGO_Collectible_Pin_DustII" "Pin - Dust
II"
"CSGO_Collectible_Pin_DustII_Desc" "Isto é um pin de
colecionador (Série 1). Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_GuardianElite" "Pin -
Guardian Elite"
"CSGO_Collectible_Pin_GuardianElite_Desc" "Isto é um pin de
colecionador (Série 1). Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_Mirage" "Pin -
Mirage"
"CSGO_Collectible_Pin_Mirage_Desc" "Isto é um pin de
colecionador (Série 1). Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_Inferno" "Pin -
Inferno"
"CSGO_Collectible_Pin_Inferno_Desc" "Isto é um pin de
colecionador (Série 1). Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_Italy" "Pin -
Italy"
"CSGO_Collectible_Pin_Italy_Desc" "Isto é um pin de
colecionador (Série 1). Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_Victory" "Pin -
Victory"
"CSGO_Collectible_Pin_Victory_Desc" "Isto é um pin de
colecionador (Série 1). Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_Militia" "Pin -
Militia"
"CSGO_Collectible_Pin_Militia_Desc" "Isto é um pin de
colecionador (Série 1). Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_Train" "Pin -
Train"
"CSGO_Collectible_Pin_Train_Desc" "Isto é um pin de
colecionador (Série 1). Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_Guardian" "Pin -
Guardian"
"CSGO_Collectible_Pin_Guardian_Desc" "Isto é um pin de
colecionador (Série 1). Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_Tactics" "Pin -
Tactics"
"CSGO_Collectible_Pin_Tactics_Desc" "Isto é um pin de
colecionador (Série 1). Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_welcome_to_the_clutch" "Pin -
Welcome to the Clutch"
"CSGO_Collectible_Pin_welcome_to_the_clutch_desc" "Isto é um
pin de colecionador (Série 3). Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
//
// Half-Life: Alyx Collectible pins
//
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_01" "Pin - Lambda"
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_01_desc" "Isto é um pin colecionável que
comemora o lançamento do Half-Life: Alyx, o regresso em R.V. da Valve à série Half-
Life. Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_02" "Pin - Copper Lambda"
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_02_desc" "Isto é um pin colecionável que
comemora o lançamento do Half-Life: Alyx, o regresso em R.V. da Valve à série Half-
Life. Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_03" "Pin - CMB"
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_03_desc" "Isto é um pin colecionável que
comemora o lançamento do Half-Life: Alyx, o regresso em R.V. da Valve à série Half-
Life. Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_04" "Pin - Civil Protection"
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_04_desc" "Isto é um pin colecionável que
comemora o lançamento do Half-Life: Alyx, o regresso em R.V. da Valve à série Half-
Life. Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_05" "Pin - Headcrab Glyph"
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_05_desc" "Isto é um pin colecionável que
comemora o lançamento do Half-Life: Alyx, o regresso em R.V. da Valve à série Half-
Life. Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_06" "Pin - Black Mesa"
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_06_desc" "Isto é um pin colecionável que
comemora o lançamento do Half-Life: Alyx, o regresso em R.V. da Valve à série Half-
Life. Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_07" "Pin - Sustenance!"
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_07_desc" "Isto é um pin colecionável que
comemora o lançamento do Half-Life: Alyx, o regresso em R.V. da Valve à série Half-
Life. Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_08" "Pin - Combine Helmet"
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_08_desc" "Isto é um pin colecionável que
comemora o lançamento do Half-Life: Alyx, o regresso em R.V. da Valve à série Half-
Life. Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_09" "Pin - Vortigaunt"
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_09_desc" "Isto é um pin colecionável que
comemora o lançamento do Half-Life: Alyx, o regresso em R.V. da Valve à série Half-
Life. Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_10" "Pin - Alyx"
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_10_desc" "Isto é um pin colecionável que
comemora o lançamento do Half-Life: Alyx, o regresso em R.V. da Valve à série Half-
Life. Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_11" "Pin - City 17"
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_11_desc" "Isto é um pin colecionável que
comemora o lançamento do Half-Life: Alyx, o regresso em R.V. da Valve à série Half-
Life. Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_12" "Pin - Health"
"CSGO_Collectible_Pin_alyx_12_desc" "Isto é um pin colecionável que
comemora o lançamento do Half-Life: Alyx, o regresso em R.V. da Valve à série Half-
Life. Pode ser exibido no teu perfil do CS:GO."
//
// Half-Life: Alyx Collectible Stickers
//
"StickerKit_last_vance" "Last Vance"
"StickerKit_desc_last_vance" "Autocolante comemorativo do Half-
Life: Alyx"
"StickerKit_art_vort" "Vortigaunt the Painter"
"StickerKit_desc_art_vort" "Autocolante comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"StickerKit_big_hugs" "Big Hugs"
"StickerKit_desc_big_hugs" "Autocolante comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"StickerKit_combine_mask_broken" "Combine Helmet"
"StickerKit_desc_combine_mask_broken" "Autocolante comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"StickerKit_gnome_mercy" "Gnome Mercy"
"StickerKit_desc_gnome_mercy" "Autocolante comemorativo do Half-
Life: Alyx"
"StickerKit_greetings" "Greetings"
"StickerKit_desc_greetings" "Autocolante comemorativo do Half-
Life: Alyx"
"StickerKit_lambda" "Lambda"
"StickerKit_desc_lambda" "Autocolante comemorativo do Half-
Life: Alyx"
"StickerKit_vortigaunt_holo" "Vortigaunt (Holo)"
"StickerKit_desc_vortigaunt_holo" "Autocolante comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"StickerKit_big_hugs_holo" "Big Hugs (Holo)"
"StickerKit_desc_big_hugs_holo" "Autocolante comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"StickerKit_combine_mask_broken_holo" "Combine Helmet
(Holo)"
"StickerKit_desc_combine_mask_broken_holo" "Autocolante
comemorativo do Half-Life: Alyx"
"StickerKit_lambda_holo" "Lambda (Holo)"
"StickerKit_desc_lambda_holo" "Autocolante comemorativo do Half-
Life: Alyx"
"StickerKit_last_vance_gold" "Last Vance (Gold)"
"StickerKit_desc_last_vance_gold" "Autocolante comemorativo do Half-
Life: Alyx"
"StickerKit_health_foil" "Health (Gold)"
"StickerKit_desc_health_foil" "Autocolante comemorativo do Half-
Life: Alyx"
"CSGO_MessageBox_CommunitySeasonOneSpring2013_Desc" "APOIA OS
CRIADORES DE MAPAS\n JOGA NOS MELHORES MAPAS DA COMUNIDADE\n GANHA MOEDAS
COMEMORATIVAS"
"CSGO_MessageBox_CommunitySeasonTwoAutumn2013_Desc" "8 grandes
mapas comunitários em 3 modos de matchmaking oficial\n Moeda StatTrak™ que regista
as tuas estatísticas no modo Competitivo\n Acesso exclusivo a 15 novas skins de
armas\n Maior probabilidade de encontrar itens no fim de partidas"
"CSGO_MessageBox_CommunitySeasonThreeSpring2014_Desc" "8 grandes
mapas comunitários em 3 modos de matchmaking oficial\n Moeda StatTrak™ que regista
as tuas estatísticas no modo Competitivo\n Possibilidade de ganhar caixas
exclusivas da Operação Phoenix"
"CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFourSummer2014_Desc" "- Medalha
da Operação Breakout, que sobe de nível ao cumprires missões\n- Possibilidade de
encontrar missões no fim de partidas\n- 45 novas skins para armas como possíveis
recompensas de missões\n- Possibilidade de encontrar Caixas da Operação Breakout\n-
Registo de estatísticas na Operação e em mapas Competitivos"
"CSGO_MessageBox_CommunitySeasonFiveSummer2014_Desc" "- Medalha
da Operação Vanguard, que sobe de nível ao jogares a campanha\n- Duas campanhas,
com 44 missões jogáveis\n- Possibilidade de encontrar Caixas da Operação Vanguard\
n- Registo de estatísticas na Operação e em mapas Competitivos"
"CSGO_MessageBox_CommunitySeasonSix2015_desc"
"- Moeda da Operação Bloodhound, que sobe de nível ao cumprires missões\n-
Duas campanhas, com mais de 60 missões jogáveis\n- Ganha XP adicional cumprindo
missões\n- Possibilidade de encontrar skins e caixas da Operação Bloodhound\n-
Registo de estatísticas na Operação e em mapas Competitivos"
"CSGO_MessageBox_More_Info_Button" "Mais
detalhes"
"CSGO_Item_Desc_HKP2000"
"Vinda da Alemanha, a P2000 é uma pistola precisa e controlável.
É uma das pistolas disponíveis na primeira ronda e é eficaz contra oponentes sem
colete nem capacete."
"CSGO_Item_Desc_AK47"
"Potente e fiável, a AK-47 é uma das espingardas de assalto mais
populares do mundo. É mais mortífera ao disparar rajadas curtas e controladas de
balas."
"CSGO_Item_Desc_Glock18"
"A Glock 18 é uma das pistolas disponíveis na primeira ronda e é
eficaz contra oponentes sem colete nem capacete, sendo capaz de disparar rajadas de
três balas."
"CSGO_Item_Desc_DesertEagle"
"Tão cara como potente, a Desert Eagle é uma pistola icónica que,
apesar de ser difícil de dominar, é surpreendentemente precisa a longas
distâncias."
"CSGO_Item_Desc_Elites"
"Disparar duas Berettas ao mesmo tempo significa uma baixa
precisão e um tempo de carregamento maior. Mas vendo por um lado positivo, estás a
dar tiros com duas pistolas de uma só vez."
"CSGO_Item_Desc_FiveSeven"
"Muito precisa e útil contra oponentes com colete e capacete, a
Five-Seven é cara e lenta a carregar, mas possui 20 balas no carregador e baixo
recuo."
"CSGO_Item_Desc_P250"
"Sendo uma pistola de baixo recuo e uma frequência elevada de
disparo, a P250 é uma opção relativamente económica contra oponentes de colete e
capacete."
"CSGO_Item_Desc_CZ75a"
"Uma variante totalmente automática da CZ75, a CZ75-Auto é a
escolha ideal a curto prazo para dar a volta à partida e conseguir obter uma arma
do inimigo. Mas com tão poucas munições no carregador, é preciso moderar os
disparos."
"CSGO_Item_Desc_Tec9"
"A Tec-9 é uma pistola ideal para os Terroristas que se deslocam
com frequência, sempre letal em combates a curtas distâncias e possui carregadores
com um elevado número de balas."
"CSGO_Item_Desc_Taser"
"Perfeita para emboscadas de curto alcance e confrontos em
espaços fechados, a Zeus x27 só dispara um tiro mas é capaz de matar um inimigo de
uma só vez."
"CSGO_Item_Desc_Bizon"
"A submetralhadora Bizon causa pouco dano, mas é única pelo seu
enorme carregador e pode ser carregada rapidamente."
"CSGO_Item_Desc_Mac10"
"A submetralhadora MAC-10 é praticamente uma caixa que cospe
balas. Tem um elevado ritmo de disparo, mas tem uma precisão muito pobre e um recuo
muito alto."
"CSGO_Item_Desc_MP7"
"Vinda da Alemanha, a submetralhadora MP7 é versátil, cara e a
opção perfeita para causar imenso dano em curtas distâncias."
"CSGO_Item_Desc_MP5SD"
"Muito imitada mas nunca igualada, a icónica MP5 é talvez a
submetralhadora mais versátil e popular do mundo. Esta variante SD vem equipada com
um silenciador integrado, o que deixa uma arma já formidável tão silenciosa como um
sussurro."
"CSGO_Item_Desc_MP9"
"Produzida na Suíça, a submetralhadora MP9 é uma arma inovadora e
ergonómica, muito usada por empresas de segurança privadas."
"CSGO_Item_Desc_P90"
"Facilmente reconhecível pelo seu design \"bullpup\", a P90 é uma
arma ótima para dar tiros enquanto andas devido ao seu carregador de capacidade
elevada e por ser uma arma com pouco recuo."
"CSGO_Item_Desc_UMP45"
"Podendo ser considerada como uma filha incompreendida da família
das submetralhadoras, a UMP45 é uma arma automática versátil e ótima a disparar em
alvos próximos, porém o seu carregador tem relativamente poucas balas."
"CSGO_Item_Desc_Aug"
"Potente e precisa, a AUG é uma espingarda de assalto com uma
mira telescópica que, apesar de ter um tempo de carregamento longo, tem um ritmo
elevado de disparo."
"CSGO_Item_Desc_GalilAR"
"Tratando-se da opção mais económica entre as espingardas de
assalto exclusivas da equipa Terrorista, a Galil AR é uma arma eficaz a médias e
longas distâncias."
"CSGO_Item_Desc_Famas"
"Uma opção barata quando há pouco dinheiro, a FAMAS preenche
eficazmente aquele vazio entre as espingardas mais caras e as submetralhadoras
menos eficientes."
"CSGO_Item_Desc_M4A4"
"A M4A4 é a espingarda de assalto automática de eleição para
qualquer Contraterrorista: é mais precisa do que a sua rival AK-47, porém causa
relativamente menos dano."
"CSGO_Item_Desc_SG553"
"A espingarda SG553 é exclusiva para a equipa Terrorista e é uma
boa alternativa com mira telescópica à AK-47 para confrontos de longa distância."
"CSGO_Item_Desc_AWP"
"A célebre AWP é arriscada de se usar mas extremamente mortífera,
sendo conhecida por causar uma morte instantânea com cada tiro certeiro."
"CSGO_Item_Desc_G3SG1"
"A G3SG1 é das armas mais caras do jogo e reduz consideravelmente
a mobilidade do seu portador, mas tem um ritmo de disparo elevado comparado com as
outras espingardas sniper."
"CSGO_Item_Desc_SCAR20"
"A SCAR-20 é uma espingarda sniper semi-automática que, apesar de
ser cara e reduzir a mobilidade do seu portador, tem um ritmo elevado de disparo e
causa uma elevada quantidade de dano a longas distâncias."
"CSGO_Item_Desc_SSG08"
"A SSG08 é uma espingarda sniper que causa relativamente pouco
dano, mas o seu baixo preço torna-a numa escolha prudente em tiroteios de longas
distâncias nas primeiras rondas."
"CSGO_Item_Desc_Mag7"
"A MAG-7 é uma arma exclusiva da equipa Contraterrorista e causa
uma quantidade devastadora de dano a curtas distâncias. O facto de usar
carregadores em vez de cartuchos como as outras caçadeiras torna-a numa ótima opção
tática."
"CSGO_Item_Desc_Nova"
"O preço relativamente baixo da Nova torna-a numa ótima arma de
emboscada para uma equipa com pouco dinheiro."
"CSGO_Item_Desc_SawedOff"
"Esta clássica caçadeira de cano serrado causa imenso dano a
curtas distâncias, mas com a sua baixa precisão, elevada dispersão e ritmo lento
dos disparos, é melhor que tenhas boa pontaria."
"CSGO_Item_Desc_XM1014"
"A XM1014 é uma caçadeira automática potente que justifica o seu
preço elevado com a capacidade de encher de chumbo rapidamente uma sala cheia de
inimigos."
"CSGO_Item_Desc_M249"
"Tratando-se de uma potente metralhadora para espaços abertos, a
M249 é a escolha perfeita para jogadores que não se importam com um ritmo de
disparo lento e procuram uma maior precisão e muitas, mas mesmo muitas, balas."
"CSGO_Item_Desc_Negev"
"A Negev é uma metralhadora capaz de manter os inimigos à
distância graças aos seus disparos supressivos e precisos, desde que disponhas do
tempo necessário para controlá-la."
"CSGO_Item_Desc_C4"
"Estável e resistente à maioria dos impactos físicos, este
explosivo de plástico improvisado tem uma velocidade de detonação de mais de 8
quilómetros por segundo quando ativado."
"CSGO_Item_Desc_HE_Grenade"
"A granada de fragmentação altamente explosiva causa imenso dano
numa determinada área, o que a torna ideal para eliminar eficazmente hostis em
espaços fechados."
"CSGO_Item_Desc_Flashbang"
"A granada Flashbang não é letal mas cega temporariamente
qualquer pessoa perto da sua explosão, tornando-a perfeita para \"limpar\" espaços
fechados. A sua explosão ensurdecedora também omite temporariamente o som de
passos."
"CSGO_Item_Desc_Smoke_Grenade"
"A granada de fumo cria uma barreira de fumo numa determinada
área. Pode esconder eficazmente os membros da tua equipa da mira dos snipers, ou
até criar uma distração útil."
"CSGO_Item_Desc_Decoy_Grenade"
"Ao ser atirada, a granada de distração imita o som da arma mais
potente que tens, criando a ilusão de que um maior número de oponentes está a
caminho."
"CSGO_Item_Desc_Diversion"
"Quando lançado, o dispositivo de distração irá destacar sectores
no mapa dos tablets de outros jogadores, criando a ilusão de que há outros inimigos
por perto."
"CSGO_Item_Desc_Frag_Grenade"
"A granada de fragmentação experimental pode causar grandes quantidades
de dano altamente explosivo numa área maior, tornando-a ideal para estratégias
tanto ofensivas como defensivas."
"CSGO_Item_Desc_Firebomb"
"A bomba incendiária é uma poderosa arma experimental que, quando
atirada ao chão, cria chamas intensas capazes de causar queimaduras químicas a
qualquer jogador na vasta área da explosão."
"CSGO_Item_Desc_Molotov"
"O Molotov é uma arma poderosa e impresivível que cria uma
barreira de chamas ao ser atirada ao chão, causando dano a qualquer jogador na
área."
"CSGO_Item_Desc_Incindiary_Grenade"
"Ao ser atirada, a granada incendiária causa uma reação química
exotérmica capaz de queimar qualquer um na área da explosão."
"CSGO_Item_desc_Knife"
"Silenciosa e sempre disponível, a faca tem um ataque principal
rápido de pouco dano, assim como um ataque secundário lento que causa muito dano.
Uma facada nas costas causa uma morte instantânea."
"CSGO_Item_desc_Knife_T"
"Silenciosa e sempre disponível, a faca tem um ataque principal
rápido de pouco dano, assim como um ataque secundário lento que causa muito dano.
Uma facada nas costas causa uma morte instantânea."
"CSGO_Item_desc_Knife_Ghost"
"Os fantasmas adoram facas-fantasma. Se eles acharem uma, tem cuidado!
Eles vão tentar esfaquear-te assim que puderem. Se bem que eles são fantasmas e
facas-fantasma não aleijam ninguém..."
"CSGO_Item_desc_m4a1_silencer"
"A M4A1 com silenciador tem menos capacidade de carregador do que a M4A4, mas
dá disparos menos barulhentos, tem um menor recuo e uma melhor precisão."
"CSGO_Item_Desc_usp_silencer"
"Sendo das armas mais populares do Counter-Strike Source, a Pistola USP
com silenciador tem um menor recuo e chama menos atenção com os seus disparos."
"CSGO_Item_Desc_Revolver" "O revólver R8 dispara
balas precisas e potentes, mas tens de manter o gatilho pressionado durante um
curto período de tempo antes de cada disparo. Porém, é possível pressionar a parte
de trás do revólver para poderes disparar rapidamente (usa o botão de disparo
secundário para tal)."
"CSGO_Item_Desc_Knife_Bayonet" "Praticamente inalterada
desde a Segunda Guerra Mundial, a baioneta ainda tem o seu devido lugar na
estratégia militar moderna. O uso da baioneta tem continuado a ser eficaz em
eventos relativamente recentes, como a Segunda Guerra do Golfo e a guerra no
Afeganistão."
"CSGO_Item_Desc_Knife_Flip" "As facas retráteis têm
uma lâmina curva ao estilo persa e de uma ponta afiada. Embora a própria ponta
possa ser frágil, a estrutura geral das facas retráteis é surpreendentemente
robusta."
"CSGO_Item_Desc_Knife_Gut" "A característica mais
notável deste tipo de facas é a forma de gancho na ponta da lâmina. Popular entre
caçadores por ajudar a remover as entranhas de animais de caça, o gancho é também
útil em cortar materiais fibrosos, como cordas, correias ou cintos de segurança
facilmente."
"CSGO_Item_Desc_Knife_CSS" "Um clássico da série
Counter-Strike, esta faca representa um equilíbrio harmonioso entre a estelite no
fio da lâmina e o titânio no dorso e na superfície. O cabo é feito de marfim de
mastodonte fossilizado, reforçado com fibra de carbono."
"CSGO_Item_Desc_KnifeM9" "A baioneta M-9, apesar
de ser originalmente pensada para ser adaptada no cano de espingardas, é igualmente
letal como arma corpo a corpo."
"CSGO_Item_Desc_Knife_Karam" "A karambit é uma faca vinda
da Indonésia, cuja forma curva foi inspirada nas garras dos tigres, e faz parte da
tradição das artes marciais de \"silat\" do Sudeste Asiático. A faca é tipicamente
empunhada para baixo, com o dedo indicador no aro."
"CSGO_Item_Desc_KnifeTactical" "Uma faca concebida para
operações táticas modernas, cuja lâmina é adequada tanto para combate como para
fins utilitários. O gume distinto permite um nível máximo de penetração através da
mais rígida das superfícies."
"CSGO_Item_Desc_Knife_Butterfly" "Esta é uma faca butterfly,
também conhecida como faca borboleta. A característica que mais define esta arma é
a abertura que permite à lâmina entrar ou sair da empunhadura livremente num eixo
giratório. Devido a isto, as facas butterfly são ilegais em muitos países."
"CSGO_Item_Desc_Knife_Falchion_Advanced" "Uma homenagem moderna à
espada falchion, esta lâmina côncava tem uma borda curva."
"CSGO_Item_Desc_knife_push" "Estas adagas, criadas para
brutalidade eficiente, são tão simples de usar como dar um soco ou dois."
"CSGO_Item_Desc_knife_survival_bowie" "Uma faca Bowie de lâmina
parcialmente serrada, concebida para uso intensivo em situações de sobrevivência
brutais."
"CSGO_Item_Desc_knife_cord" "Esta faca de
sobrevivência de lâmina fixa foi concebida para poder ser usada tanto como arma
como ferramenta para, por exemplo, armar armadilhas, caçar animais ou cortar
folhagem. O cabo está envolto em corda multiúsos."
"CSGO_Item_Desc_knife_canis" "Esta faca multifuncional tem
uma lâmina serrada pensada para lacerar materiais espessos como osso ou fibra, e
uma ponta afiada em forma de gancho. O cabo de material compósito está aparafusado
à lâmina com porcas hexagonais."
"CSGO_Item_Desc_knife_ursus" "Esta faca de sobrevivência
estilo tantō trata-se de um modelo integral com uma lâmina facetada e complementado
com um punho de impacto. Sem complicações nem peças móveis - apenas uma faca
confiável e sempre pronta para qualquer trabalho."
"CSGO_Item_Desc_knife_outdoor" "Esta faca de caça
dobrável e ergonómica possui um cabo de material compósito e uma lâmina reforçada e
larga, útil para cortar e separar materiais."
"CSGO_Item_Desc_knife_widowmaker" "Esta karambit com um punho
de marfim possui rebites de latão e uma lâmina parcialmente serrada, para que corte
quando entrar em contacto com o alvo e rasgue a carne quando sair."
"CSGO_Item_Desc_knife_gypsy_jackknife" "Esta navalha de punho de
mármore e esmalte esconde uma lâmina pequena, porém cruelmente afiada."
"CSGO_Item_Desc_knife_stiletto" "Historicamente um alvo
de polémica e até regulamentações, este estilete de estilo italiano possui uma
lâmina retrátil por mola, que pode ser acionada quase instantaneamente ao
pressionar um botão."
"CSGO_Item_Desc_knife_skeleton" "A empunhadura desta
faca de espiga esqueletizada foi embrulhada em fita para que possa ser manuseada
melhor. O orifício no centro permite que a faca seja segurada com um dedo de uma
forma estável e segura."
"CSGO_SrvlSpawnEquipAlert_spawn_equip_taser" "Equipaste
um taser."
"CSGO_SrvlSpawnEquipAlert_spawn_equip_healthshot" "Estás a
levar contigo uma injeção médica adicional."
"CSGO_SrvlSpawnEquipAlert_spawn_equip_armorhelmet" "Equipaste
armadura e um capacete."
"CSGO_SrvlSpawnEquipAlert_spawn_equip_shield" "Estás a
levar contigo um escudo balístico."
"CSGO_SrvlSpawnEquipAlert_spawn_equip_parachute" "Vais
começar com um paraquedas equipado."
"CSGO_SrvlSpawnEquipAlert_spawn_equip_exojump" "Equipaste
um Exo-Salto."
"CSGO_SrvlSpawnEquipAlert_spawn_equip_c4" "Estás a
levar contigo explosivos C4."
"CSGO_SrvlSpawnEquipAlert_spawn_equip_dronepilot" "O teu
tablet foi atualizado com a capacidade de controlar drones."
"CSGO_SrvlSpawnEquipAlert_spawn_equip_firebomb" "Estás a
levar contigo bombas incendiárias adicionais."
"CSGO_SrvlSpawnEquipAlert_spawn_equip_exploremoney" "Concede-te
mais dinheiro ao explorares cada zona hexagonal."
"CSGO_SrvlSpawnEquipAlert_spawn_equip_wavemoney" "Concede-te
mais dinheiro ao sobreviveres cada ronda da zona de perigo."
"CSGO_crate_sticker_pack01" "Cápsula de
Autocolantes"
"CSGO_crate_sticker_pack02" "Cápsula de Autocolantes
2"
"CSGO_crate_sticker_pack_illuminate_capsule_01" "Cápsula de
Autocolantes: Perfect World 1"
"CSGO_crate_sticker_pack_illuminate_capsule_01_desc" "Esta cápsula
contém vários autocolantes do Perfect World em comemoração do lançamento do
Counter-Strike: Global Offensive na China continental."
"coupon_illuminate_capsule_01" "Cápsula de Autocolantes:
Perfect World 1"
"CSGO_crate_sticker_pack_illuminate_capsule_02" "Cápsula de
Autocolantes: Perfect World 2"
"CSGO_crate_sticker_pack_illuminate_capsule_02_desc" "Esta cápsula
contém vários autocolantes do Perfect World em comemoração do lançamento do
Counter-Strike: Global Offensive na China continental."
"coupon_illuminate_capsule_02" "Cápsula de Autocolantes:
Perfect World 2"
//
// Sprays capsule vcap1
//
"coupon_crate_sprays_vcap1" "Caixa de Grafítis CS:GO"
"CSGO_crate_sprays_vcap1" "Caixa de Grafítis CS:GO"
"CSGO_crate_sprays_vcap1_desc" "
"
"CSGO_crate_sticker_pack_feral_predators_capsule" "Cápsu
la: Feral Predators"
"CSGO_crate_sticker_pack_feral_predators_capsule_desc" "Esta
cápsula contém uma variedade de autocolantes dos artistas comunitários 2Minds,
OniLolz, e Zaphk."
"CSGO_crate_sticker_pack_shattered_web" "Coleção de
Autocolantes Shattered Web"
"CSGO_crate_sticker_pack_shattered_web_desc" "Esta coleção
contém uma variedade de autocolantes em celebração da Operação Shattered Web."
"CSGO_crate_sticker_pack_broken_fang" "Coleção de
Autocolantes Broken Fang"
"CSGO_crate_sticker_pack_broken_fang_desc" "Esta coleção
contém uma variedade de autocolantes em celebração da Operação Broken Fang."
"CSGO_crate_sticker_pack_riptide_surfshop" "Coleção de
Autocolantes Riptide Surf Shop"
"CSGO_crate_sticker_pack_community2021_capsule" "Cápsula
Comunitária de 2021"
"CSGO_crate_sticker_pack_community2021_capsule_desc" "Esta
cápsula contém um de vários autocolantes criados por artistas do Steam Workshop."
"coupon_community2021_sticker_capsule"
"Cápsula Comunitária de 2021"
"CSGO_crate_sticker_pack_bf2042_capsule" "Cápsula de
Autocolantes do Battlefield 2042"
"CSGO_crate_sticker_pack_bf2042_capsule_desc" "Esta
cápsula contém um de vários autocolantes criados pela Electronic Arts."
"CSGO_crate_sticker_pack_op_riptide_capsule" "Coleção de
Autocolantes da Operação Riptide"
"CSGO_crate_sticker_pack_op_riptide_capsule_desc" "Esta
coleção contém uma variedade de autocolantes em celebração da Operação Riptide."
"CSGO_crate_key_community_30_contestwinner" "Vencedor do
Concurso Dreams & Nightmares"
"CSGO_crate_key_community_30_contestwinner_desc" "Concedida aos
vencedores do concurso \"Dreams & Nightmares\" do CS:GO."
"CSGO_crate_sticker_pack_spring2022_capsule" "Cápsula:
Boardroom"
"CSGO_crate_sticker_pack_spring2022_capsule_desc" "Esta
cápsula contém um de vários autocolantes criados por artistas do Steam Workshop e
foi lançada em fevereiro de 2022."
"coupon_spring2022_sticker_capsule"
"Cápsula: Boardroom"
"CSGO_crate_sticker_pack_community2022_capsule" "Cápsula:
Espionage"
"CSGO_crate_sticker_pack_community2022_capsule_desc" "Esta
cápsula contém um de vários autocolantes criados por artistas do Steam Workshop e
foi lançada em fevereiro de 2023."
"coupon_community2022_sticker_capsule"
"Cápsula: Espionage"
"coupon_csgo10_sticker_capsule"
"Cápsula do 10.º Aniversário"
"SprayKit_vcap1_ace_01" "Ace"
"SprayKit_desc_vcap1_ace_01" "
"
"SprayKit_vcap1_banana" "Banana"
"SprayKit_desc_vcap1_banana" "
"
"SprayKit_vcap1_cerberus" "Cerberus"
"SprayKit_desc_vcap1_cerberus" "
"
"SprayKit_vcap1_clutch_01" "Clutch King"
"SprayKit_desc_vcap1_clutch_01" "
"
"SprayKit_vcap1_crown" "Crown"
"SprayKit_desc_vcap1_crown" "
"
"SprayKit_vcap1_ct" "Guardian"
"SprayKit_desc_vcap1_ct" "
"
"SprayKit_vcap1_ez_02" "EZ"
"SprayKit_desc_vcap1_ez_02" "
"
"SprayKit_vcap1_fireserpent" "Fire Serpent"
"SprayKit_desc_vcap1_fireserpent" "
"
"SprayKit_vcap1_howling_dawn" "Howling Dawn"
"SprayKit_desc_vcap1_howling_dawn" "
"
"SprayKit_vcap1_kisses" "Kisses"
"SprayKit_desc_vcap1_kisses" "
"
"SprayKit_vcap1_lemon_squeeze" "Easy Peasy"
"SprayKit_desc_vcap1_lemon_squeeze" "
"
"SprayKit_vcap1_nice_shot_color" "Nice Shot"
"SprayKit_desc_vcap1_nice_shot_color" "
"
"SprayKit_vcap1_phoenix" "Phoenix"
"SprayKit_desc_vcap1_phoenix" "
"
"SprayKit_vcap1_realmvp_02" "Real MVP"
"SprayKit_desc_vcap1_realmvp_02" "
"
"SprayKit_vcap1_ripip" "R.I.P.I.P."
"SprayKit_desc_vcap1_ripip" "
"
"SprayKit_vcap1_target_02" "Skull n' Crosshairs"
"SprayKit_desc_vcap1_target_02" "
"
"SprayKit_vcap1_welcome_clutch" "Welcome to the Clutch"
"SprayKit_desc_vcap1_welcome_clutch" "
"
"SprayKit_vcap1_wings" "Wings"
"SprayKit_desc_vcap1_wings" "
"
//
// Std sprays
//
"SprayKit_std_axes_crossed" "X-Axes"
"SprayKit_desc_std_axes_crossed" "
"
"SprayKit_std_bubble_dead" "Death Sentence"
"SprayKit_desc_std_bubble_dead" "
"
"SprayKit_std_chess_king" "Chess King"
"SprayKit_desc_std_chess_king" "
"
"SprayKit_std_crown" "King Me"
"SprayKit_desc_std_crown" "
"
"SprayKit_std_dollar" "Keep the Change"
"SprayKit_desc_std_dollar" "
"
"SprayKit_std_double_kill" "Double"
"SprayKit_desc_std_double_kill" "
"
"SprayKit_std_eco_pistol" "Eco"
"SprayKit_desc_std_eco_pistol" "
"
"SprayKit_std_emo_angry" "Tilt"
"SprayKit_desc_std_emo_angry" "
"
"SprayKit_std_emo_brainless" "Speechless"
"SprayKit_desc_std_emo_brainless" "
"
"SprayKit_std_emo_despair" "QQ"
"SprayKit_desc_std_emo_despair" "
"
"SprayKit_std_emo_happy" "Mr. Teeth"
"SprayKit_desc_std_emo_happy" "
"
"SprayKit_std_emo_ninja" "Ninja"
"SprayKit_desc_std_emo_ninja" "
"
"SprayKit_std_emo_worry" "Worry"
"SprayKit_desc_std_emo_worry" "
"
"SprayKit_std_evil_eye" "Rage Mode"
"SprayKit_desc_std_evil_eye" "
"
"SprayKit_std_eyeball" "Eye Spy"
"SprayKit_desc_std_eyeball" "
"
"SprayKit_std_gg_01" "GGEZ"
"SprayKit_desc_std_gg_01" "
"
"SprayKit_std_gg_02" "GGWP"
"SprayKit_desc_std_gg_02" "
"
"SprayKit_std_glhf" "GLHF"
"SprayKit_desc_std_glhf" "
"
"SprayKit_std_gunsmoke" "Quickdraw"
"SprayKit_desc_std_gunsmoke" "
"
"SprayKit_std_hand_butterfly" "Backstab"
"SprayKit_desc_std_hand_butterfly" "
"
"SprayKit_std_hand_loser" "Loser"
"SprayKit_desc_std_hand_loser" "
"
"SprayKit_std_hat_sherif" "Sheriff"
"SprayKit_desc_std_hat_sherif" "
"
"SprayKit_std_headstone_rip" "Tombstone"
"SprayKit_desc_std_headstone_rip" "
"
"SprayKit_std_heart" "Heart"
"SprayKit_desc_std_heart" "
"
"SprayKit_std_hl_eightball" "8-Ball"
"SprayKit_desc_std_hl_eightball" "
"
"SprayKit_std_hl_lambda" "Lambda"
"SprayKit_desc_std_hl_lambda" "
"
"SprayKit_std_hl_smiley" "Still Happy"
"SprayKit_desc_std_hl_smiley" "
"
"SprayKit_std_jump_shot" "Jump Shot"
"SprayKit_desc_std_jump_shot" "
"
"SprayKit_std_karambit" "Karambit"
"SprayKit_desc_std_karambit" "
"
"SprayKit_std_knives_crossed" "X-Knives"
"SprayKit_desc_std_knives_crossed" "
"
"SprayKit_std_moly" "Toasted"
"SprayKit_desc_std_moly" "
"
"SprayKit_std_necklace_dollar" "Bling"
"SprayKit_desc_std_necklace_dollar" "
"
"SprayKit_std_no_scope" "Noscope"
"SprayKit_desc_std_no_scope" "
"
"SprayKit_std_piggles" "Piggles"
"SprayKit_desc_std_piggles" "
"
"SprayKit_std_popdog" "Popdog"
"SprayKit_desc_std_popdog" "
"
"SprayKit_std_rooster" "Cocky"
"SprayKit_desc_std_rooster" "
"
"SprayKit_std_salty" "NaCl"
"SprayKit_desc_std_salty" "
"
"SprayKit_std_sorry" "Sorry"
"SprayKit_desc_std_sorry" "
"
"SprayKit_std_tongue" "Eat It"
"SprayKit_desc_std_tongue" "
"
"SprayKit_std_wings" "Take Flight"
"SprayKit_desc_std_wings" "
"
"SprayKit_std_gtg" "GTG"
"SprayKit_desc_std_gtg" "
"
//
// Overwatch localized names
//
"CSGO_Overwatch_TheSuspect" "O Suspeito"
"CSGO_FakePlayer_Albatross" "Albatross"
"CSGO_FakePlayer_Alpha" "Alpha"
"CSGO_FakePlayer_Anchor" "Anchor"
"CSGO_FakePlayer_Banjo" "Banjo"
"CSGO_FakePlayer_Bell" "Bell"
"CSGO_FakePlayer_Beta" "Beta"
"CSGO_FakePlayer_Blackbird" "Blackbird"
"CSGO_FakePlayer_Bulldog" "Bulldog"
"CSGO_FakePlayer_Canary" "Canary"
"CSGO_FakePlayer_Cat" "Cat"
"CSGO_FakePlayer_Calf" "Calf"
"CSGO_FakePlayer_Cyclone" "Cyclone"
"CSGO_FakePlayer_Daisy" "Daisy"
"CSGO_FakePlayer_Dalmatian" "Dalmatian"
"CSGO_FakePlayer_Dart" "Dart"
"CSGO_FakePlayer_Delta" "Delta"
"CSGO_FakePlayer_Diamond" "Diamond"
"CSGO_FakePlayer_Donkey" "Donkey"
"CSGO_FakePlayer_Duck" "Duck"
"CSGO_FakePlayer_Emu" "Emu"
"CSGO_FakePlayer_Eclipse" "Eclipse"
"CSGO_FakePlayer_Flamingo" "Flamingo"
"CSGO_FakePlayer_Flute" "Flute"
"CSGO_FakePlayer_Frog" "Frog"
"CSGO_FakePlayer_Goose" "Goose"
"CSGO_FakePlayer_Hatchet" "Hatchet"
"CSGO_FakePlayer_Heron" "Heron"
"CSGO_FakePlayer_Husky" "Husky"
"CSGO_FakePlayer_Hurricane" "Hurricane"
"CSGO_FakePlayer_Iceberg" "Iceberg"
"CSGO_FakePlayer_Iguana" "Iguana"
"CSGO_FakePlayer_Kiwi" "Kiwi"
"CSGO_FakePlayer_Kite" "Kite"
"CSGO_FakePlayer_Lamb" "Lamb"
"CSGO_FakePlayer_Lily" "Lily"
"CSGO_FakePlayer_Macaw" "Macaw"
"CSGO_FakePlayer_Manatee" "Manatee"
"CSGO_FakePlayer_Maple" "Maple"
"CSGO_FakePlayer_Mask" "Mask"
"CSGO_FakePlayer_Nautilus" "Nautilus"
"CSGO_FakePlayer_Ostrich" "Ostrich"
"CSGO_FakePlayer_Octopus" "Octopus"
"CSGO_FakePlayer_Pelican" "Pelican"
"CSGO_FakePlayer_Puffin" "Puffin"
"CSGO_FakePlayer_Pyramid" "Pyramid"
"CSGO_FakePlayer_Rattle" "Rattle"
"CSGO_FakePlayer_Robin" "Robin"
"CSGO_FakePlayer_Rose" "Rose"
"CSGO_FakePlayer_Salmon" "Salmon"
"CSGO_FakePlayer_Seal" "Seal"
"CSGO_FakePlayer_Shark" "Shark"
"CSGO_FakePlayer_Sheep" "Sheep"
"CSGO_FakePlayer_Snake" "Snake"
"CSGO_FakePlayer_Sonar" "Sonar"
"CSGO_FakePlayer_Stump" "Stump"
"CSGO_FakePlayer_Sparrow" "Sparrow"
"CSGO_FakePlayer_Toaster" "Toaster"
"CSGO_FakePlayer_Toucan" "Toucan"
"CSGO_FakePlayer_Torus" "Torus"
"CSGO_FakePlayer_Violet" "Violet"
"CSGO_FakePlayer_Vortex" "Vortex"
"CSGO_FakePlayer_Vulture" "Vulture"
"CSGO_FakePlayer_Wagon" "Wagon"
"CSGO_FakePlayer_Whale" "Whale"
"CSGO_FakePlayer_Woodpecker" "Woodpecker"
"CSGO_FakePlayer_Zebra" "Zebra"
"CSGO_FakePlayer_Zigzag" "Zigzag"
//
// Coop and guardian bots localized names
//
"CSGO_FakePlayer_GOTV" "GOTV"
"CSGO_FakePlayer_Heavy" "Heavy"
"CSGO_FakePlayer_Elite" "Elite"
"CSGO_FakePlayer_Expert" "Especialista"
"CSGO_FakePlayer_Phoenix" "Phoenix"
"CSGO_FakePlayer_Attacker" "Atacante"
//
// Bot profiles localized names
//
"CSGO_FakePlayer_Cliffe" "Cliffe"
"CSGO_FakePlayer_Minh" "Minh"
"CSGO_FakePlayer_Crusher" "Crusher"
"CSGO_FakePlayer_Garret" "Garret"
"CSGO_FakePlayer_Rock" "Rock"
"CSGO_FakePlayer_Wolf" "Wolf"
"CSGO_FakePlayer_Gunner" "Gunner"
"CSGO_FakePlayer_Vitaliy" "Vitaliy"
"CSGO_FakePlayer_Ridgway" "Ridgway"
"CSGO_FakePlayer_Steel" "Steel"
"CSGO_FakePlayer_Stone" "Stone"
"CSGO_FakePlayer_Arnold" "Arnold"
"CSGO_FakePlayer_Brett" "Brett"
"CSGO_FakePlayer_Kurt" "Kurt"
"CSGO_FakePlayer_Kyle" "Kyle"
"CSGO_FakePlayer_Moe" "Moe"
"CSGO_FakePlayer_Quade" "Quade"
"CSGO_FakePlayer_Quintin" "Quintin"
"CSGO_FakePlayer_Ringo" "Ringo"
"CSGO_FakePlayer_Rip" "Rip"
"CSGO_FakePlayer_Zach" "Zach"
"CSGO_FakePlayer_Cory" "Cory"
"CSGO_FakePlayer_Quinn" "Quinn"
"CSGO_FakePlayer_Seth" "Seth"
"CSGO_FakePlayer_Vinny" "Vinny"
"CSGO_FakePlayer_Brian" "Brian"
"CSGO_FakePlayer_Chad" "Chad"
"CSGO_FakePlayer_Chet" "Chet"
"CSGO_FakePlayer_Gabe" "Gabe"
"CSGO_FakePlayer_Hank" "Hank"
"CSGO_FakePlayer_Ivan" "Ivan"
"CSGO_FakePlayer_Jim" "Jim"
"CSGO_FakePlayer_Joe" "Joe"
"CSGO_FakePlayer_John" "John"
"CSGO_FakePlayer_Tony" "Tony"
"CSGO_FakePlayer_Tyler" "Tyler"
"CSGO_FakePlayer_Victor" "Victor"
"CSGO_FakePlayer_Vladimir" "Vladimir"
"CSGO_FakePlayer_Zane" "Zane"
"CSGO_FakePlayer_Zim" "Zim"
"CSGO_FakePlayer_Adrian" "Adrian"
"CSGO_FakePlayer_Brad" "Brad"
"CSGO_FakePlayer_Connor" "Connor"
"CSGO_FakePlayer_Dave" "Dave"
"CSGO_FakePlayer_Dan" "Dan"
"CSGO_FakePlayer_Derek" "Derek"
"CSGO_FakePlayer_Don" "Don"
"CSGO_FakePlayer_Eric" "Eric"
"CSGO_FakePlayer_Erik" "Erik"
"CSGO_FakePlayer_Finn" "Finn"
"CSGO_FakePlayer_Jeff" "Jeff"
"CSGO_FakePlayer_Kevin" "Kevin"
"CSGO_FakePlayer_Reed" "Reed"
"CSGO_FakePlayer_Rick" "Rick"
"CSGO_FakePlayer_Ted" "Ted"
"CSGO_FakePlayer_Troy" "Troy"
"CSGO_FakePlayer_Wade" "Wade"
"CSGO_FakePlayer_Wayne" "Wayne"
"CSGO_FakePlayer_Xander" "Xander"
"CSGO_FakePlayer_Xavier" "Xavier"
"CSGO_FakePlayer_Adam" "Adam"
"CSGO_FakePlayer_Andy" "Andy"
"CSGO_FakePlayer_Chris" "Chris"
"CSGO_FakePlayer_Colin" "Colin"
"CSGO_FakePlayer_Dennis" "Dennis"
"CSGO_FakePlayer_Doug" "Doug"
"CSGO_FakePlayer_Duffy" "Duffy"
"CSGO_FakePlayer_Gary" "Gary"
"CSGO_FakePlayer_Grant" "Grant"
"CSGO_FakePlayer_Greg" "Greg"
"CSGO_FakePlayer_Ian" "Ian"
"CSGO_FakePlayer_Jerry" "Jerry"
"CSGO_FakePlayer_Jon" "Jon"
"CSGO_FakePlayer_Keith" "Keith"
"CSGO_FakePlayer_Mark" "Mark"
"CSGO_FakePlayer_Matt" "Matt"
"CSGO_FakePlayer_Mike" "Mike"
"CSGO_FakePlayer_Nate" "Nate"
"CSGO_FakePlayer_Paul" "Paul"
"CSGO_FakePlayer_Scott" "Scott"
"CSGO_FakePlayer_Steve" "Steve"
"CSGO_FakePlayer_Tom" "Tom"
"CSGO_FakePlayer_Yahn" "Yahn"
"CSGO_FakePlayer_Alfred" "Alfred"
"CSGO_FakePlayer_Bill" "Bill"
"CSGO_FakePlayer_Brandon" "Brandon"
"CSGO_FakePlayer_Calvin" "Calvin"
"CSGO_FakePlayer_Dean" "Dean"
"CSGO_FakePlayer_Dustin" "Dustin"
"CSGO_FakePlayer_Ethan" "Ethan"
"CSGO_FakePlayer_Harold" "Harold"
"CSGO_FakePlayer_Henry" "Henry"
"CSGO_FakePlayer_Irving" "Irving"
"CSGO_FakePlayer_Jason" "Jason"
"CSGO_FakePlayer_Jenssen" "Jenssen"
"CSGO_FakePlayer_Josh" "Josh"
"CSGO_FakePlayer_Martin" "Martin"
"CSGO_FakePlayer_Nick" "Nick"
"CSGO_FakePlayer_Norm" "Norm"
"CSGO_FakePlayer_Orin" "Orin"
"CSGO_FakePlayer_Pat" "Pat"
"CSGO_FakePlayer_Perry" "Perry"
"CSGO_FakePlayer_Ron" "Ron"
"CSGO_FakePlayer_Shawn" "Shawn"
"CSGO_FakePlayer_Tim" "Tim"
"CSGO_FakePlayer_Will" "Will"
"CSGO_FakePlayer_Wyatt" "Wyatt"
"CSGO_FakePlayer_Albert" "Albert"
"CSGO_FakePlayer_Allen" "Allen"
"CSGO_FakePlayer_Bert" "Bert"
"CSGO_FakePlayer_Bob" "Bob"
"CSGO_FakePlayer_Cecil" "Cecil"
"CSGO_FakePlayer_Clarence" "Clarence"
"CSGO_FakePlayer_Elliot" "Elliot"
"CSGO_FakePlayer_Elmer" "Elmer"
"CSGO_FakePlayer_Ernie" "Ernie"
"CSGO_FakePlayer_Eugene" "Eugene"
"CSGO_FakePlayer_Fergus" "Fergus"
"CSGO_FakePlayer_Ferris" "Ferris"
"CSGO_FakePlayer_Frank" "Frank"
"CSGO_FakePlayer_Frasier" "Frasier"
"CSGO_FakePlayer_Fred" "Fred"
"CSGO_FakePlayer_George" "George"
"CSGO_FakePlayer_Graham" "Graham"
"CSGO_FakePlayer_Harvey" "Harvey"
"CSGO_FakePlayer_Irwin" "Irwin"
"CSGO_FakePlayer_Larry" "Larry"
"CSGO_FakePlayer_Lester" "Lester"
"CSGO_FakePlayer_Marvin" "Marvin"
"CSGO_FakePlayer_Neil" "Neil"
"CSGO_FakePlayer_Niles" "Niles"
"CSGO_FakePlayer_Oliver" "Oliver"
"CSGO_FakePlayer_Opie" "Opie"
"CSGO_FakePlayer_Ryan" "Ryan"
"CSGO_FakePlayer_Toby" "Toby"
"CSGO_FakePlayer_Ulric" "Ulric"
"CSGO_FakePlayer_Ulysses" "Ulysses"
"CSGO_FakePlayer_Uri" "Uri"
"CSGO_FakePlayer_Waldo" "Waldo"
"CSGO_FakePlayer_Wally" "Wally"
"CSGO_FakePlayer_Walt" "Walt"
"CSGO_FakePlayer_Wesley" "Wesley"
"CSGO_FakePlayer_Yanni" "Yanni"
"CSGO_FakePlayer_Yogi" "Yogi"
"CSGO_FakePlayer_Yuri" "Yuri"
//
// Events announcements
// Localization warning: these strings contain special characters to
control color-coding and care should be taken when localizing
//
"CSGO_Tournament_Event_AnnouncementChat1" "#Partida de %stage% do
%event% está a começar#"
"CSGO_Tournament_Event_AnnouncementChat2" "#%team0%# -vs- #%team1%# no
mapa %map%#"
"CSGO_Tournament_Event_AnnouncementChat3" "#Assiste à partida pelo
separador ASSISTIR no menu principal#"
"CSGO_Tournament_Event_AnnouncementLobby" "\n<font
color=\"#40FF40\">Partida de %stage% do %event% está a começar</font>\n<font
color=\"#5e98d9\">%team0%</font><font color=\"#40FF40\"> -vs- </font><font
color=\"#e4ae39\">%team1%</font><font color=\"#40FF40\"> no mapa %map%\nAssiste à
partida pelo separador ASSISTIR no menu principal</font>\n"
//
// Authentication keys
//
"CSGO_SupportGameAuthKey_Type_9" "Gestão de Pick'Em e Equipa
de Sonho - MLG Columbus 2016"
"CSGO_SupportGameAuthKey_Desc_9" "Sites e aplicações de
terceiros podem usar este código de autenticação para acederem aos teus
prognósticos do Desafio Pick'Em e plantéis da Equipa de Sonho do MLG Columbus 2016
e ajudarem-te a colocar os autógrafos de jogadores e autocolantes de equipas que
possuis como os vencedores dos teus prognósticos e seleções durante o campeonato de
CS:GO do MLG Columbus 2016.<br/><br/>Usar o teu autocolante do torneio para fazer
os teus prognósticos no Desafio Pick'Em irá bloquear esse autocolante e torná-lo
inutilizável e não trocável até ao fim do dia da partida. Usar o teu autógrafo de
jogador como seleção no plantel da Equipa de Sonho irá bloquear esse autocolante e
torná-lo inutilizável e não trocável até ao fim do torneio. Remover prognósticos
numa data futura não irá anular o bloqueio."
"CSGO_SupportGameAuthKey_Type_10" "Gestão de Pick'Em e Equipa
de Sonho - ESL One Cologne 2016"
"CSGO_SupportGameAuthKey_Desc_10" "Sites e aplicações de
terceiros podem usar este código de autenticação para acederem aos teus
prognósticos do Desafio Pick'Em e plantéis da Equipa de Sonho do ESL One Cologne
2016 e ajudarem-te a colocar os autógrafos de jogadores e autocolantes de equipas
que possuis como os vencedores dos teus prognósticos e seleções durante o
campeonato de CS:GO do ESL One Cologne 2016.<br/><br/>Usar o teu autocolante do
torneio para fazer os teus prognósticos no Desafio Pick'Em irá bloquear esse
autocolante e torná-lo inutilizável e não trocável até ao fim do dia da partida.
Usar o teu autógrafo de jogador como seleção no plantel da Equipa de Sonho irá
bloquear esse autocolante e torná-lo inutilizável e não trocável até ao fim do
torneio. Remover prognósticos numa data futura não irá anular o bloqueio."
"CSGO_SupportGameAuthKey_Type_11" "Gestão de Pick'Em - Atlanta
2017"
"CSGO_SupportGameAuthKey_Desc_11" "Sites e aplicações de
terceiros podem usar este código de autenticação para acederem aos teus
prognósticos do Desafio Pick'Em do evento de Atlanta 2017 e ajudarem-te a colocar
os autocolantes de equipas que possuis como os vencedores dos teus prognósticos
durante o campeonato de CS:GO de Atlanta 2017.<br/><br/>Usar o teu autocolante do
torneio para fazer os teus prognósticos no Desafio Pick'Em irá bloquear esse
autocolante e torná-lo inutilizável e não trocável até ao fim da fase do torneio.
Remover prognósticos numa data futura não irá anular o bloqueio."
"CSGO_SupportGameAuthKey_Type_12" "Gestão de Pick'Em - PGL
Krakow 2017"
"CSGO_SupportGameAuthKey_Desc_12" "Sites e aplicações de
terceiros podem usar este código de autenticação para acederem aos teus
prognósticos do Desafio Pick'Em do evento PGL Krakow 2017 e ajudarem-te a colocar
os autocolantes de equipas que possuis como os vencedores dos teus prognósticos
durante o campeonato de CS:GO do PGL Krakow 2017.<br/><br/>Usar o teu autocolante
do torneio para fazer os teus prognósticos no Desafio Pick'Em irá bloquear esse
autocolante e torná-lo inutilizável e não trocável até ao fim da fase do torneio.
Remover prognósticos numa data futura não irá anular o bloqueio."
"CSGO_SupportGameAuthKey_Type_13" "Gestão de Pick'Em - Boston
2018"
"CSGO_SupportGameAuthKey_Desc_13" "Sites e aplicações de
terceiros podem usar este código de autenticação para acederem aos teus
prognósticos do Desafio Pick'Em do evento ELEAGUE Boston 2018 e ajudarem-te a
colocar os autocolantes de equipas que possuis como os vencedores dos teus
prognósticos durante o campeonato de CS:GO do ELEAGUE Boston 2018.<br/><br/>Usar o
teu autocolante do torneio para fazer os teus prognósticos no Desafio Pick'Em irá
bloquear esse autocolante e torná-lo inutilizável e não trocável até ao fim da fase
do torneio. Remover prognósticos numa data futura não irá anular o bloqueio."
"CSGO_SupportGameAuthKey_Type_14" "Gestão de Pick'Em - Londres
2018"
"CSGO_SupportGameAuthKey_Desc_14" "Sites e aplicações de
terceiros podem usar este código de autenticação para acederem aos teus
prognósticos do Desafio Pick'Em de Londres 2018 e ajudarem-te a colocar os
autocolantes de equipas que possuis como os vencedores dos teus prognósticos
durante o FACEIT Major 2018 em Londres.<br/><br/>Usar o teu autocolante do torneio
para fazer os teus prognósticos no Desafio Pick'Em irá bloquear esse autocolante e
torná-lo inutilizável e não trocável até ao fim da fase do torneio. Remover
prognósticos numa data futura não irá anular o bloqueio."
"CSGO_SupportGameAuthKey_Type_15" "Gestão de Pick'Em - Katowice
2019"
"CSGO_SupportGameAuthKey_Desc_15" "Sites e aplicações de
terceiros podem usar este código de autenticação para acederem aos teus
prognósticos do Desafio Pick'Em de Katowice 2019 e ajudarem-te a colocar os
autocolantes de equipas que possuis como os vencedores dos teus prognósticos
durante o IEM Katowice 2019."
"CSGO_SupportGameAuthKey_Type_16" "Gestão de Pick'Em - Berlim
2019"
"CSGO_SupportGameAuthKey_Desc_16" "Sites e aplicações de
terceiros podem usar este código de autenticação para acederem aos teus
prognósticos do Desafio Pick'Em de Berlim 2019 e ajudarem-te a colocar os
autocolantes de equipas que possuis como os vencedores dos teus prognósticos
durante o StarLadder Major 2019 em Berlim."
"CSGO_SupportGameAuthKey_Type_18" "Gestão de Pick'Em -
Estocolmo 2021"
"CSGO_SupportGameAuthKey_Desc_18" "Sites e aplicações de
terceiros podem usar este código de autenticação para acederem aos teus
prognósticos do Desafio Pick'Em de Estocolmo 2021 e ajudarem-te a definir os teus
prognósticos durante o Major de CS:GO de Estocolmo 2021."
"CSGO_SupportGameAuthKey_Type_19" "Gestão de Pick'Em -
Antuérpia 2022"
"CSGO_SupportGameAuthKey_Desc_19" "Sites e aplicações de
terceiros podem usar este código de autenticação para acederem aos teus
prognósticos do Desafio Pick'Em de Antuérpia 2022 e ajudarem-te a definir os teus
prognósticos durante o Major de CS:GO de Antuérpia 2022."
"CSGO_SupportGameAuthKey_Type_20" "Gestão de Pick'Em - Rio
2022"
"CSGO_SupportGameAuthKey_Desc_20" "Sites e aplicações de
terceiros podem usar este código de autenticação para acederem aos teus
prognósticos do Desafio Pick'Em do Rio 2022 e ajudarem-te a definir os teus
prognósticos durante o Major de CS:GO do Rio 2022."
"CSGO_SupportGameAuthKey_Type_1000001" "Acesso ao teu histórico de
partidas"
"CSGO_SupportGameAuthKey_Desc_1000001" "Sites e aplicações de
terceiros podem usar este código de autenticação para acederem ao teu histórico de
partidas, o teu desempenho geral nessas partidas, transferir repetições das tuas
partidas e analisar o teu desempenho."
"CSGO_SupportGameAuthKey_MatchShareCode" "Token da tua partida mais
recente:"
// Events strings
//
"CSGO_Tournament_Event_Name_1" "Campeonato de CS:GO -
DreamHack SteelSeries 2013"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_1" "DreamHack Winter 2013"
"CSGO_Tournament_Event_Location_1" "Jönköping 2013"
"CSGO_Tournament_Event_Name_2" "The Valve Test
Championship"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_2" "The Valve Test Championship"
"CSGO_Tournament_Event_Location_2" "Seattle 2012"
"CSGO_Tournament_Event_Name_3" "Campeonato de CS:GO -
EMS One Katowice 2014"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_3" "EMS One Katowice 2014"
"CSGO_Tournament_Event_Location_3" "Katowice 2014"
"CSGO_Tournament_Event_Name_4" "Campeonato de CS:GO -
ESL One Cologne 2014"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_4" "ESL One Cologne 2014"
"CSGO_Tournament_Event_Location_4" "Colónia 2014"
"CSGO_Tournament_Event_Name_5" "Campeonato de CS:GO -
DreamHack 2014"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_5" "DreamHack Winter 2014"
"CSGO_Tournament_Event_Location_5" "Jönköping 2014"
"CSGO_Tournament_Event_Name_6" "Campeonato de CS:GO -
ESL One Katowice 2015"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_6" "ESL One Katowice 2015"
"CSGO_Tournament_Event_Location_6" "Katowice 2015"
"CSGO_Tournament_Event_Name_7" "Campeonato de CS:GO -
ESL One Cologne 2015"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_7" "ESL One Cologne 2015"
"CSGO_Tournament_Event_Location_7" "Colónia 2015"
"CSGO_Tournament_Event_Name_8" "Campeonato de CS:GO -
DreamHack Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_8" "DreamHack Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_Tournament_Event_Location_8" "Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_Tournament_Event_Name_9" "Campeonato de CS:GO -
MLG Columbus 2016"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_9" "MLG Columbus 2016"
"CSGO_Tournament_Event_Location_9" "Columbus 2016"
"CSGO_Tournament_Event_Name_10" "Campeonato de CS:GO -
ESL One Cologne 2016"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_10" "ESL One Cologne 2016"
"CSGO_Tournament_Event_Location_10" "Colónia 2016"
"CSGO_Tournament_Event_Name_11" "Campeonato de CS:GO -
ELEAGUE Atlanta 2017"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_11" "ELEAGUE Atlanta 2017"
"CSGO_Tournament_Event_Location_11" "Atlanta 2017"
"CSGO_Tournament_Event_Name_12" "Campeonato de CS:GO -
PGL Krakow 2017"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_12" "PGL Krakow 2017"
"CSGO_Tournament_Event_Location_12" "Cracóvia 2017"
"CSGO_Tournament_Event_Name_13" "Campeonato de CS:GO -
ELEAGUE Boston 2018"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_13" "ELEAGUE Boston 2018"
"CSGO_Tournament_Event_Location_13" "Boston 2018"
"CSGO_Tournament_Event_Name_14" "Campeonato de CS:GO -
FACEIT Major: Londres 2018"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_14" "FACEIT de Londres 2018"
"CSGO_Tournament_Event_Location_14" "Londres 2018"
"CSGO_Tournament_Event_Name_15" "Campeonato de CS:GO -
IEM Katowice 2019"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_15" "IEM Katowice 2019"
"CSGO_Tournament_Event_Location_15" "Katowice 2019"
"CSGO_Tournament_Event_Name_16" "Campeonato de CS:GO -
StarLadder Berlim 2019"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_16" "StarLadder Berlim 2019"
"CSGO_Tournament_Event_Location_16" "Berlim 2019"
"CSGO_Tournament_Event_Name_17" "Classificações
regionais para o Major de 2020"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_17" "RMR 2020"
"CSGO_Tournament_Event_Location_17" "RMR 2020"
"CSGO_Tournament_Event_Name_18" "Campeonato de CS:GO -
PGL Estocolmo 2021"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_18" "PGL Estocolmo 2021"
"CSGO_Tournament_Event_Location_18" "Estocolmo 2021"
"CSGO_Tournament_Event_Name_19" "Campeonato de CS:GO -
PGL Antuérpia 2022"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_19" "PGL Antuérpia 2022"
"CSGO_Tournament_Event_Location_19" "Antuérpia 2022"
"CSGO_Tournament_Event_Name_20" "Campeonato de CS:GO -
IEM Rio 2022"
"CSGO_Tournament_Event_NameShort_20" "IEM Rio 2022"
"CSGO_Tournament_Event_Location_20" "Rio 2022"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_1" "Amigável"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_2" "Fase de Grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_3" "Fase \"BYOC\""
"CSGO_Tournament_Event_Stage_4" "Pré-evento de Teste da
Valve"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_5" "Quartos de Final"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_6" "Quartos de Final"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_7" "Quartos de Final"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_8" "Semifinal"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_9" "Semifinal"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_10" "Semifinal"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_11" "Grande Final"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_12" "Grande Final"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_13" "Grande Final"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_14" "Partida All-Star"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_15" "Fase de Grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_16" "Fase de Grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_17" "Fase de Grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_18" "Eliminatória"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_19" "Eliminatória"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_20" "Eliminatória"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_21" "Fase de Grupos "
"CSGO_Tournament_Event_Stage_22" "Fase de Grupos "
"CSGO_Tournament_Event_Stage_23" "Fase de Grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_24" "Fase de grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_25" "Fase de grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_26" "Fase de grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_27" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_28" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_29" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_30" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_31" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_32" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_33" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_34" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_35" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_36" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_37" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_38" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_39" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_40" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_41" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_42" "Fase dos Desafiadores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_43" "Fase de Grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_44" "Fase de Grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_45" "Fase de Grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_46" "Fase de Grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_47" "Fase de Grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_48" "Fase de Grupos"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_1" "Amigável"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_2" "Fase de Grupos |
Primeira Fase"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_3" "B.Y.O.C."
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_4" "Pré-evento de
Teste da Valve"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_5" "Quartos de Final
| Partida 1 de 3"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_6" "Quartos de Final
| Partida 2 de 3"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_7" "Quartos de Final
| Partida Decisiva"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_8" "Semifinal |
Partida 1 de 3"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_9" "Semifinal |
Partida 2 de 3"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_10" "Semifinal | Partida
Decisiva"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_11" "Grande Final | Partida
1 de 3"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_12" "Grande Final | Partida
2 de 3"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_13" "Grande Final | Partida
Decisiva"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_14" "All-Stars"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_15" "Fase de Grupos |
Partida dos Vencedores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_16" "Fase de Grupos |
Partida Eliminatória"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_17" "Fase de Grupos |
Partida Decisiva"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_18" "Eliminatória | Partida
1 de 3"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_19" "Eliminatória | Partida
2 de 3"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_20" "Eliminatória | Partida
Decisiva"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_21" "Fase de Grupos |
Partida Decisiva (1 de 3)"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_22" "Fase de Grupos |
Partida Decisiva (2 de 3)"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_23" "Fase de Grupos |
Partida Decisiva"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_24" "Fase de Grupos | Grupo
Superior"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_25" "Fase de Grupos | Grupo
Inferior"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_26" "Fase de Grupos | Grupo
Central"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_27" "Fase dos Desafiadores |
Primeira fase"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_28" "Fase dos Desafiadores |
Partida dos vencedores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_29" "Fase dos Desafiadores |
Partida eliminatória"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_30" "Fase dos Desafiadores |
Partida decisiva"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_31" "Fase dos Desafiadores |
Grupo superior"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_32" "Fase dos Desafiadores |
Grupo inferior"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_33" "Fase dos Desafiadores |
Grupo central"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_34" "Fase dos Desafiadores |
Partida decisiva (1 de 3)"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_35" "Fase dos Desafiadores |
Partida decisiva (2 de 3)"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_36" "Fase dos Desafiadores |
Partida decisiva"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_37" "Fase dos Desafiadores |
Partida dos Vencedores (1 de 3)"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_38" "Fase dos Desafiadores |
Partida dos Vencedores (2 de 3)"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_39" "Fase dos Desafiadores |
Partida dos Vencedores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_40" "Fase dos Desafiadores |
Partida Eliminatória (1 de 3)"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_41" "Fase dos Desafiadores |
Partida Eliminatória (2 de 3)"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_42" "Fase dos Desafiadores |
Partida Eliminatória"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_43" "Fase de Grupos |
Partida dos Vencedores (1 de 3)"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_44" "Fase de Grupos |
Partida dos Vencedores (2 de 3)"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_45" "Fase de Grupos |
Partida dos Vencedores"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_46" "Fase de Grupos |
Partida Eliminatória (1 de 3)"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_47" "Fase de Grupos |
Partida Eliminatória (2 de 3)"
"CSGO_Tournament_Event_Stage_Display_48" "Fase de Grupos |
Partida Eliminatória"
// Team names
"CSGO_TeamID_1" "Ninjas in Pyjamas"
"CSGO_TeamID_2" "Astana Dragons"
"CSGO_TeamID_3" "compLexity Gaming"
"CSGO_TeamID_4" "VeryGames"
"CSGO_TeamID_5" "iBUYPOWER"
"CSGO_TeamID_6" "Fnatic"
"CSGO_TeamID_7" "Clan-Mystik"
"CSGO_TeamID_8" "We got game"
"CSGO_TeamID_9" "LGB eSports"
"CSGO_TeamID_10" "Copenhagen Wolves"
"CSGO_TeamID_11" "Universal Soldiers"
"CSGO_TeamID_12" "Natus Vincere"
"CSGO_TeamID_13" "n!faculty"
"CSGO_TeamID_14" "SK Gaming"
"CSGO_TeamID_15" "Xapso"
"CSGO_TeamID_16" "[R]eason Gaming"
"CSGO_TeamID_17" "Esquadrão Alfa da Valve"
"CSGO_TeamID_18" "Esquadrão Bravo da Valve"
"CSGO_TeamID_20" "NiP - Equipa A"
"CSGO_TeamID_21" "NiP - Equipa B"
"CSGO_TeamID_22" "Equipa Tomi"
"CSGO_TeamID_23" "Equipa Duncan"
"CSGO_TeamID_24" "Team Dignitas"
"CSGO_TeamID_25" "HellRaisers"
"CSGO_TeamID_26" "Team LDLC.com"
"CSGO_TeamID_27" "Titan"
"CSGO_TeamID_28" "3DMAX"
"CSGO_TeamID_29" "mousesports"
"CSGO_TeamID_30" "Reason Gaming"
"CSGO_TeamID_31" "Virtus.Pro"
"CSGO_TeamID_32" "Vox Eminor"
"CSGO_TeamID_33" "Cloud9"
"CSGO_TeamID_34" "dAT team"
"CSGO_TeamID_35" "Epsilon eSports"
"CSGO_TeamID_36" "London Conspiracy"
"CSGO_TeamID_37" "MTS GameGod Wolf"
"CSGO_TeamID_38" "myXMG"
"CSGO_TeamID_39" "PENTA Sports"
"CSGO_TeamID_40" "Bravado Gaming"
"CSGO_TeamID_41" "Planetkey Dynamics"
"CSGO_TeamID_42" "ESC Gaming"
"CSGO_TeamID_43" "Flipsid3 Tactics"
"CSGO_TeamID_44" "x6tence"
"CSGO_TeamID_45" "Team Orbit"
"CSGO_TeamID_46" "Team EnVyUs"
"CSGO_TeamID_47" "Vexed Gaming"
"CSGO_TeamID_48" "Team Liquid"
"CSGO_TeamID_49" "Counter Logic Gaming"
"CSGO_TeamID_50" "Keyd Stars"
"CSGO_TeamID_51" "TSM Kinguin"
"CSGO_TeamID_52" "Cloud9 G2A"
"CSGO_TeamID_53" "Renegades"
"CSGO_TeamID_54" "Team Immunity"
"CSGO_TeamID_55" "Team Kinguin"
"CSGO_TeamID_56" "Team eBettle"
"CSGO_TeamID_57" "Luminosity Gaming"
"CSGO_TeamID_58" "Team SoloMid"
"CSGO_TeamID_59" "G2 Esports"
"CSGO_TeamID_60" "Astralis"
"CSGO_TeamID_61" "FaZe Clan"
"CSGO_TeamID_62" "Splyce"
"CSGO_TeamID_63" "Gambit Esports"
"CSGO_TeamID_64" "All-Star Team America"
"CSGO_TeamID_65" "All-Star Team Europe"
"CSGO_TeamID_66" "OpTic Gaming"
"CSGO_TeamID_67" "GODSENT"
"CSGO_TeamID_68" "North"
"CSGO_TeamID_69" "BIG"
"CSGO_TeamID_70" "Vega Squadron"
"CSGO_TeamID_71" "Immortals"
"CSGO_TeamID_72" "Sprout Esports"
"CSGO_TeamID_73" "Space Soldiers"
"CSGO_TeamID_74" "Tyloo"
"CSGO_TeamID_75" "Avangar"
"CSGO_TeamID_76" "Quantum Bellator Fire"
"CSGO_TeamID_77" "Misfits Gaming"
"CSGO_TeamID_78" "100 Thieves"
"CSGO_TeamID_79" "Flash Gaming"
"CSGO_TeamID_80" "MIBR"
"CSGO_TeamID_81" "Team Spirit"
"CSGO_TeamID_82" "Rogue"
"CSGO_TeamID_83" "Winstrike Team"
"CSGO_TeamID_84" "ENCE"
"CSGO_TeamID_85" "FURIA"
"CSGO_TeamID_86" "Grayhound Gaming"
"CSGO_TeamID_87" "NRG"
"CSGO_TeamID_88" "ViCi Gaming"
"CSGO_TeamID_89" "Vitality"
"CSGO_TeamID_90" "forZe eSports"
"CSGO_TeamID_91" "CR4ZY"
"CSGO_TeamID_92" "Syman Gaming"
"CSGO_TeamID_93" "DreamEaters"
"CSGO_TeamID_94" "INTZ E-SPORTS CLUB"
"CSGO_TeamID_95" "Heroic"
"CSGO_TeamID_96" "OG"
"CSGO_TeamID_97" "ESPADA"
"CSGO_TeamID_98" "Evil Geniuses"
"CSGO_TeamID_99" "Gen.G Esports"
"CSGO_TeamID_100" "Boom Esports"
"CSGO_TeamID_101" "Copenhagen Flames"
"CSGO_TeamID_102" "paiN Gaming"
"CSGO_TeamID_103" "Movistar Riders"
"CSGO_TeamID_104" "Sharks Esports"
"CSGO_TeamID_105" "Entropiq"
"CSGO_TeamID_106" "MOUZ"
"CSGO_TeamID_107" "Nemiga"
"CSGO_TeamID_108" "IHC Esports"
"CSGO_TeamID_109" "Outsiders"
"CSGO_TeamID_110" "Eternal Fire"
"CSGO_TeamID_111" "Complexity Gaming"
"CSGO_TeamID_112" "9z Team"
"CSGO_TeamID_113" "Imperial Esports"
"CSGO_TeamID_114" "Bad News Eagles"
"CSGO_TeamID_115" "GamerLegion"
"CSGO_TeamID_116" "00 Nation"
"Place_Name_1st" "Campeões"
"Place_Name_2nd" "Finalista"
"Place_Name_3rd-4th" "Semifinalista"
"Place_Name_5th-8th" "Quarto-finalista"
"Place_Name_9th-12th" "9.º - 12.º"
"Place_Name_13th-16th" "13.º - 16.º"
"Place_Name_09" "9.º"
"Place_Name_10" "10.º"
"Place_Name_11" "11.º"
"Place_Name_12" "12.º"
"Place_Name_13" "13.º"
"Place_Name_14" "14.º"
"Place_Name_15" "15.º"
"Place_Name_16" "16.º"
"Place_Name_17" "17.º"
"Place_Name_18" "18.º"
"Place_Name_19" "19.º"
"Place_Name_20" "20.º"
"Place_Name_21" "21.º"
"Place_Name_22" "22.º"
"Place_Name_23" "23.º"
"Place_Name_24" "24.º"
// SET DESCRIPTIONS
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Season/Operation Challenge coin level up chat text
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SEASON1_Coin_LevelUp_Silver" "A #Moeda da Operação Bravo# pertencente
a #%s1# é agora #PRATEADA!"
"SEASON1_Coin_LevelUp_Gold" "A #Moeda da Operação Bravo#
pertencente a #%s1# é agora DOURADA!"
"SEASON3_Coin_LevelUp_Silver" "A #Moeda da Operação Phoenix#
pertencente a #%s1# é agora #PRATEADA!"
"SEASON3_Coin_LevelUp_Gold" "A #Moeda da Operação Phoenix#
pertencente a #%s1# é agora DOURADA!"
"SEASONX_Coin_LevelUp_Silver" "A #moeda da Operação# pertencente a #
%s1# é agora #PRATEADA!"
"SEASONX_Coin_LevelUp_Gold" "A #moeda da Operação# pertencente
a #%s1# é agora DOURADA!!"
"SEASONX_Coin_LevelUp_Platinum" "A #moeda da Operação#
pertencente a #%s1# é agora de DIAMANTE!!!"
// Music Kits
"CSGO_musickit_desc" "Este Kit de Música
substitui todas as músicas do jogo e é partilhável com outros jogadores com quem
estejas a jogar. Também inclui uma música especial que toca para toda a gente na
partida sempre que fores o MVP (melhor jogador) da ronda.\n\nEste kit substitui as
seguintes músicas:\n- Menu inicial\n- Início e fim da ronda\n- Objetivo do mapa\n-
Aviso dos 10 segundos\n- Ecrã pós-morte"
"musickit_valve_csgo_01" "CS:GO"
"musickit_valve_csgo_01_desc" "A música predefinida do
CS:GO. Um clássico."
"musickit_proxy_01" "Proxy,
Battlepack"
"musickit_proxy_01_desc" "PROXY, o intérprete
russo de Heavy Electronica traz a sua distinta artilharia musical para o Counter-
Strike. Um arsenal de áudio híbrido combinado com a melhor tecnologia de estúdio
fazem este pack único."
"coupon_proxy_01" "Kit de Música | Proxy,
Battlepack"
"coupon_proxy_01_stattrak" "Kit de Música StatTrak™ |
Proxy, Battlepack"
//////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
////////////////////////////
// Quests!
"quest" "Missã
o"
"quest_desc" " "
"quest_reward_desc" "Esta
missão contém recompensas de...\n<b>%s1</b>:"
"quest_reward_xp" "Recom
pensa: <b>%s1</b> XP"
"quest_bonus_desc" "Bónus
: +<b>%xpperbonusaction%</b> XP por %action%—<i>%xpbonuscondition%.</i>"
"quest_bonus_fractional_desc" "Bónus: +<b>
%xpperbonusactions%</b> XP por <b>%n_actions%</b> %actions%—<i>%xpbonuscondition
%.</i>"
"quest_bonus_single_desc" "Bónus: +<b>
%xpperbonusaction%</b> XP—<i>%xpbonuscondition%.</i>"
"quest_target_chicken"
"(galinhas)"
"quest_target_human_or_chicken"
"(humanos ou galinhas)"
"quest_target_hostagerescuer"
"salvador de reféns"
"quest_target_armsraceleader"
"líder da Corrida às Armas"
"quest_target_headshot"
"(com tiros na cabeça)"
"quest_target_airborne"
"no ar"
"quest_target_pistolround"
"pistola"
"quest_target_lockeddoor"
"portas trancadas"
"quest_target_explodingbarrel"
"barris explosivos"
"quest_target_glasspane"
"paineis de vidro"
"quest_target_enemydrone"
"drones inimigos"
"quest_target_shotgun"
"caçadeira"
"quest_target_sniperrifle"
"espingarda sniper"
"quest_target_utility"
"utilitários"
"quest_target_defaultctpistol"
"pistola padrão dos CTs"
"quest_target_defaultpistol"
"pistola padrão"
"quest_target_knife"
"faca"
"quest_action_plural_act_kill_human"
"mortes causadas"
"quest_action_singular_act_kill_human"
"vítima"
"quest_action_plural_act_kill_chicken"
"mortes causadas"
"quest_action_singular_act_kill_chicken"
"morte causada"
"quest_action_plural_act_protect_chicken"
"segundos a proteger uma galinha"
"quest_action_singular_act_protect_chicken"
"segundo a proteger uma galinha"
"quest_action_plural_act_kill_target"
"assassinatos"
"quest_action_singular_act_kill_target"
"assassinato"
"quest_action_plural_act_damage"
"pontos de dano"
"quest_action_singular_act_damage"
"ponto de dano"
"quest_action_plural_act_win_match"
"vitórias"
"quest_action_singular_act_win_match"
"vitória"
"quest_action_plural_act_dz_game_end_placement"
"lugares"
"quest_action_singular_act_dz_game_end_placement"
"lugar"
"quest_action_plural_act_dz_purchase_item"
"compras"
"quest_action_singular_act_dz_purchase_item" "compr
a"
"quest_action_plural_act_win_round"
"vitórias em rondas"
"quest_action_singular_act_win_round"
"vitória numa ronda"
"quest_action_plural_act_round_end"
"
"
"quest_action_singular_act_round_end"
"
"
"quest_action_plural_act_round_mvp"
"MVPs"
"quest_action_singular_act_round_mvp"
"MVP"
"quest_action_plural_act_dm_bonus_points"
"pontos"
"quest_action_singular_act_dm_bonus_points"
"ponto"
"quest_action_plural_act_armsrace_level"
"níveis"
"quest_action_singular_act_armsrace_level"
"nível"
"quest_action_plural_act_gg_weapon_upgrade"
"melhoramentos"
"quest_action_singular_act_gg_weapon_upgrade"
"melhoramento"
"quest_action_plural_act_gg_upgrade_to_knifegg"
"melhoramentos"
"quest_action_singular_act_gg_upgrade_to_knifegg"
"melhoramento"
"quest_action_plural_act_flashbang_enemy"
"inimigos cegados"
"quest_action_singular_act_flashbang_enemy"
"inimigo cegado"
"quest_action_plural_act_pick_up_hostage"
"escoltas de reféns"
"quest_action_singular_act_pick_up_hostage"
"escolta de refém"
"quest_action_plural_act_rescue_hostage"
"resgates de reféns"
"quest_action_singular_act_rescue_hostage"
"resgate de reféns"
"quest_action_plural_act_defuse_bomb"
"desarmes de bomba"
"quest_action_singular_act_defuse_bomb"
"desarme de bomba"
"quest_action_plural_act_plant_bomb"
"bombas armadas"
"quest_action_singular_act_plant_bomb"
"bomba armada"
"quest_action_singular_act_income"
"dólar"
"quest_action_plural_act_income"
"de dinheiro"
"quest_action_singular_act_survivalincome"
"dólar"
"quest_action_plural_act_survivalincome"
"dólares"
"quest_action_singular_act_spend"
"dólar"
"quest_action_plural_act_spend"
"de dinheiro"
"quest_action_singular_act_parachute_landed"
"segundo de paraquedas"
"quest_action_plural_act_parachute_landed"
"segundos de paraquedas"
"quest_action_singular_act_bumpmine_launch"
"salto com mina repulsora"
"quest_action_plural_act_bumpmine_launch"
"saltos com mina repulsora"
"quest_action_singular_headshot_kill"
"tiro letal na cabeça"
"quest_action_plural_headshot_kill"
"tiros letais na cabeça"
"quest_action_singular_multikill"
"ronda com várias vítimas"
"quest_action_plural_multikill"
"rondas com várias vítimas"
"quest_action_singular_act_apply_graffiti"
"grafíti"
"quest_action_plural_act_apply_graffiti"
"grafítis"
"quest_action_singular_act_detonate_smokegrenade"
"granada de fumo"
"quest_action_plural_act_detonate_smokegrenade"
"granadas de fumo"
"quest_action_singular_act_detonate_molotov"
"molotov"
"quest_action_plural_act_detonate_molotov"
"molotovs"
"quest_action_singular_act_use_healthshot"
"injeção médica"
"quest_action_plural_act_use_healthshot"
"injeções médicas"
"quest_action_singular_act_retakes_picked_enemy_card" "carta
de inimigo selecionada"
"quest_action_plural_act_retakes_picked_enemy_card"
"cartas de inimigo selecionadas"
"quest_action_singular_act_retakes_picked_mvp_card"
"carta de MVP selecionada"
"quest_action_plural_act_retakes_picked_mvp_card"
"cartas de MVP selecionadas"
//
"quest_action_plural_bomb_plants_or_defuses"
"ativações ou desarmes de bombas"
"quest_action_singular_bomb_plants_or_defuses"
"ativação ou desarme de bomba"
"quest_action_plural_rescue_or_kill_hostages"
"resgates de reféns ou assassínios de resgatadores"
"quest_action_singular_rescue_or_kill_hostages"
"resgate de refém ou assassínio de resgatador"
"quest_action_plural_damage_burn"
"danos por fogo"
"quest_action_singular_damage_burn"
"pontos de dano por fogo"
"quest_commandverb_default"
"Consegue"
"quest_commandverb_defaultCT"
"Enquanto CT, consegue"
"quest_commandverb_defaultT"
"Enquanto T, consegue"
"quest_commandverb_deal"
"Causa"
"quest_commandverb_earn"
"Consegue"
"quest_commandverb_earnT"
"Enquanto T, ganha"
"quest_commandverb_spend"
"Gasta"
"quest_commandverb_execute"
"Executa"
"quest_commandverb_destroy"
"Destrói"
"quest_commandverb_apply"
"Aplica"
"quest_commandverb_throw"
"Atira"
////
"quest_condition_item_own"
"(a arma tem de ser tua)"
"quest_condition_item_borrowed"
"(a arma tem de ser de outra pessoa)"
"quest_condition_item_borrowed_teammate"
"(a arma tem de ser de um aliado)"
"quest_condition_item_borrowed_enemy"
"(a arma tem de ser de um inimigo)"
"quest_condition_item_borrowed_victim"
"(a arma tem de ser da própria vítima)"
"quest_condition_item_nondefault"
"(a arma tem de ter uma skin)"
"quest_LoadoutSlot_Melee"
"faca"
"quest_LoadoutSlot_Secondary"
"pistola"
"quest_LoadoutSlot_SMG"
"submetralhadora"
"quest_LoadoutSlot_Rifle"
"espingarda"
"quest_LoadoutSlot_Heavy"
"arma pesada"
"quest_LoadoutSlot_Grenade"
"granada"
"quest_item_default"
"arma"
////
"quest_event_ending"
"Acaba em %s1 minuto(s)"
"quest_event_soon_hours"
"Começa daqui a %s1 hora(s)"
"quest_event_soon_hms"
"Começa daqui a %s1:%s2:%s3"
"quest_event_today"
"Hoje %s1:%s2"
"quest_event_future"
"Começa: %s1 %s2 %s3:%s4"
"quest_event_timer"
"Começa daqui a %s1"
////
// quest exceptions:
"quest_931_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com {s:weapon} no
modo <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_932_var_desc" "Mata {d:points} inimigos enquanto estiveres
no ar no modo <b>Mata-Patos</b>."
"quest_933_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_934_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos com {s:weapon} no
modo <b>Guardião ({s:location})</b>."
"quest_935_var_desc" "Mata {d:points} com {s:weapon} <i>numa só
partida</i> - <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_936_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com {s:weapon} no
modo <b>{s:gamemode}</b>."
"quest_937_var_desc" "Pinta {d:points} grafítis em território
inimigo no modo <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_938_var_desc" "Mata o líder {d:points} vezes no modo
<b>{s:gamemode}</b>."
"quest_939_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos com {s:weapon} no
modo <b>Guardião ({s:location})</b>."
"quest_940_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_941_var_desc" "Vence {d:points} rondas de pistola no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_942_var_desc" "Mata {d:points} com {s:weapon} <i>numa só
partida</i> - <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_943_var_desc" "Mata {d:points} inimigos no modo <b>Mata-
Patos</b>."
"quest_944_var_desc" "Gasta {d:points} $ <i>numa só partida</i> no
modo <b>{s:gamemode}</b>."
"quest_945_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos no modo <b>Guardião
({s:location})</b>."
"quest_946_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_947_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_948_var_desc" "Resgata {d:points} reféns ou mata {d:points}
resgatadores em: <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_949_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com {s:weapon} no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_950_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com qualquer arma pesada
no modo <b>{s:gamemode}</b>."
"quest_951_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos com {s:weapon} em:
<b>Guardião ({s:location})</b>. Começas com: <b>{s:extraequip0}</b>."
"quest_952_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo <b>{s:gamemode}
({s:location})</b>."
"quest_953_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo <b>{s:gamemode}
({s:location})</b>."
"quest_954_var_desc" "Mata {d:points} com {s:target} <i>numa só
partida</i> - <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_955_var_desc" "Trava amizade com galinhas por {d:points}
seg. em: <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_956_var_desc" "Usa um paraquedas durante {d:points} segundos
no modo <b>{s:gamemode}</b>."
"quest_957_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com a {s:weapon} no
modo <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_958_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} {s:location}</b> - Escaramuça."
"quest_959_var_desc" "Mata {d:points} inimigos no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_960_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos com {s:weapon} no
modo <b>Guardião ({s:location})</b>."
"quest_961_var_desc" "Mata com uma pistola {d:points} inimigos no
modo <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_962_var_desc" "Mata {d:points} inimigos sem gastares
dinheiro <i>numa só partida</i> - <b>{s:gamemode}</b>."
"quest_963_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos com {s:weapon} no
modo <b>Guardião ({s:location})</b>."
"quest_964_var_desc" "Vence {d:points} rondas de pistola no modo
<b>{s:gamemode}</b>."
"quest_965_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos no modo <b>Guardião
({s:location})</b>."
"quest_966_var_desc" "Ganha {d:points}$ no modo <b>{s:gamemode}
({s:location})</b>."
"quest_967_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com {s:weapon} no
modo <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_968_var_desc" "Mata com uma espingarda sniper {d:points}
inimigos no modo <b>{s:gamemode}</b>."
"quest_969_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos com a {s:weapon} sem
fazeres zoom em <b>Guardião ({s:location})</b>."
"quest_970_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_971_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos no modo <b>Guardião
({s:location})</b>."
"quest_972_var_desc" "Dá {d:points} tiros letais na cabeça <i>numa
só partida</i> em: <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_973_var_desc" "Mata {d:points} inimigos no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_974_var_desc" "Dá {d:points} tiros letais na cabeça no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_975_var_desc" "Mata com armas de CTs {s:kills} inimigos no
modo <b>Guardião ({s:location})</b>."
"quest_976_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_977_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_978_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com as {s:weapon} no
modo <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_979_var_desc" "Mata pelo menos 4 inimigos sem morreres no
modo <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_980_var_desc" "Fica 4.º lugar ou melhor no modo
<b>{s:gamemode}</b>."
"quest_981_var_desc" "Dá {s:kills} tiros letais na cabeça com a
{s:weapon} e <i>sem armadura</i> em: <b>Guardião ({s:location})</b>."
"quest_982_var_desc" "Dá {d:points} tiros letais na cabeça com a
{s:weapon} <i>numa só partida</i> em: <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_983_var_desc" "Dá {d:points} tiros letais na cabeça no modo
<b>{s:gamemode}</b>."
"quest_984_var_desc" "Ganha {d:points} MVPs no modo
<b>{s:gamemode}</b>."
"quest_985_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com a pistola padrão
em: <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_986_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos com {s:weapon} no
modo <b>Guardião ({s:location})</b>."
"quest_987_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com a espingarda
principal de um inimigo em: <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_988_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com a faca no modo
<b>Corrida às Armas</b>."
"quest_989_var_desc" "Causa {d:points} de dano com utilitários no
modo <b>{s:gamemode}</b>."
"quest_990_var_desc" "Mata a equipa adversária inteira em
{d:points} rondas no modo <b>{s:gamemode}</b>."
"quest_991_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com <b>Tec-9/Five-
Seven</b> em: <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_992_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos com a {s:weapon} em:
<b>Guardião ({s:location})</b>."
"quest_993_var_desc" "Causa {d:points} de dano com utilitários em:
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_994_var_desc" "Mata {d:points} inimigos no modo
<b>{s:gamemode}</b>."
"quest_995_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_996_var_desc" "Mata {d:points} inimigos no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_997_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com Galil AR/FAMAS
em: <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_998_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos com a {s:weapon} em:
<b>Guardião ({s:location})</b>."
"quest_999_var_desc" "Mata {d:points} inimigo com a {s:weapon} no
modo: <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1000_var_desc" "Destrói {d:points} drones inimigos
{s:actions} no modo: <b>{s:gamemode}</b>."
"quest_1001_var_desc" "Ganha {d:points} MVPs <i>numa só partida</i>
- <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1002_var_desc" "Mata 2 inimigos ou mais sem morreres em
{d:points} rondas de: <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1003_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com a {s:weapon} no
modo <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1004_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos com a {s:weapon} em:
<b>Guardião ({s:location})</b>."
"quest_1005_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1006_var_desc" "Mata {d:points} inimigos no modo <b>Corrida
às Armas</b>."
"quest_1007_var_desc" "Destrói {d:points} portas trancadas
{s:actions} com uma {s:weapon} em: <b>{s:gamemode}</b>."
"quest_1008_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com AK-47/M4A4 em:
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1009_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1010_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com a {s:weapon} em:
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1011_var_desc" "Vence 5 ou mais rondas na metade de uma
partida - <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1012_var_desc" "Pisa {d:points} minas repulsoras no modo
<b>{s:gamemode}</b>."
"quest_1013_var_desc" "Mata {d:points} inimigo com a {s:weapon} no
modo <b>{s:gamemode}</b>."
"quest_1014_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos com a {s:weapon} em:
<b>Guardião ({s:location})</b>."
"quest_1015_var_desc" "Mata {d:points} inimigos sem gastares mais de
2000$ em: <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1016_var_desc" "Junta 3000$ ou mais no modo
<b>{s:gamemode}</b>."
"quest_1017_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1018_var_desc" "Mata {s:kills} inimigos no modo <b>Guardião
({s:location})</b>."
"quest_1019_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com {s:weapon} em:
<b>Corrida às Armas</b>."
"quest_1020_var_desc" "Mata {d:points} inimigos com a {s:weapon} em:
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1021_var_desc" "Massacra {d:points} galinhas em:
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1022_var_desc" "Rebenta com {d:points} barris explosivos em:
<b>{s:gamemode}</b>."
"quest_1023_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1024_var_desc" "Parte {d:points} painéis de vidro em:
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1025_var_desc" "Vence {d:points} rondas no modo
<b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1027_var_desc" "Pinta {d:points} grafítis na base inimiga no
modo <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1028_var_desc" "Mata {d:points} inimigos em <i>Banana</i> ou
<i>Apartamentos</i> - <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1029_var_desc" "Lança {d:points} granadas de fumo
estratégicas no modo <b>{s:gamemode} ({s:location})</b>."
"quest_1030_var_desc" "Obtém uma amostra do vírus da Zona de Perigo
no laboratório da Phoenix."
"quest_1031_var_desc" "Destrói as instalações de produção da Phoenix
e elimina Franz Kriegeld."
//hud exceptions:
"quest_931_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_932_hud_var_desc" "Mata enquanto estiveres no ar"
"quest_933_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_934_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_935_hud_var_desc" "Mata com {s:weapon}<br> antes do fim da
partida"
"quest_936_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_937_hud_var_desc" "Pinta grafítis"
"quest_937_hud_var_desc_CT" "Pinta grafítis em \"Silo\" ou \"Máquinas
de Venda\""
"quest_937_hud_var_desc_T" "Pinta grafítis em \"Paraíso\"
ou \"Garagem\""
"quest_938_hud_var_desc" "Mata o líder da Corrida às Armas"
"quest_939_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_940_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_941_hud_var_desc" "Vence rondas de pistola"
"quest_942_hud_var_desc" "Mata com {s:weapon}<br> antes do fim da
partida"
"quest_943_hud_var_desc" "Mata inimigos"
"quest_944_hud_var_desc" "Gasta dinheiro"
"quest_945_hud_var_desc" "Mata inimigos"
"quest_946_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_947_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_948_hud_var_desc" "Resgata ou impede o resgate"
"quest_948_hud_var_desc_CT" "Resgata reféns"
"quest_948_hud_var_desc_T" "Mata quem estiver a resgatar um refém"
"quest_949_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_950_hud_var_desc" "Mata com armas pesadas"
"quest_951_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_952_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_953_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_954_hud_var_desc" "Mata inimigos com {s:target} antes do fim da
partida"
"quest_955_hud_var_desc" "Trava amizade com galinhas usando
[{v:csgo_bind:bind_use}] <br>durante {d:points} segundos"
"quest_956_hud_var_desc" "Cai de paraquedas durante vários
segundos"
"quest_957_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_958_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_959_hud_var_desc" "Mata inimigos"
"quest_960_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_961_hud_var_desc" "Mata com uma pistola"
"quest_962_hud_var_desc" "Mata sem gastares dinheiro<br> antes do
fim da partida"
"quest_963_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_964_hud_var_desc" "Vence rondas de pistola"
"quest_965_hud_var_desc" "Mata inimigos"
"quest_966_hud_var_desc" "Junta dinheiro"
"quest_967_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_968_hud_var_desc" "Mata com uma espingarda sniper"
"quest_969_hud_var_desc" "Mata inimigos sem usar o zoom de:
{s:weapon}"
"quest_970_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_971_hud_var_desc" "Mata inimigos"
"quest_972_hud_var_desc" "Dá tiros letais na cabeça<br> antes do fim
da partida"
"quest_973_hud_var_desc" "Mata inimigos"
"quest_974_hud_var_desc" "Dá tiros letais na cabeça"
"quest_975_hud_var_desc" "Mata inimigos com armas de CTs"
"quest_976_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_977_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_978_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_979_hud_var_desc" "Mata 4 seguidos"
"quest_980_hud_var_desc" "Fica em 4.º lugar ou melhor"
"quest_981_hud_var_desc" "Dá tiros letais na cabeça com:
{s:weapon}"
"quest_982_hud_var_desc" "Dá tiros letais na cabeça com {s:weapon}
<br> antes do fim da partida"
"quest_983_hud_var_desc" "Dá tiros letais na cabeça"
"quest_984_hud_var_desc" "Ganha MVPs"
"quest_985_hud_var_desc" "Mata inimigos com a pistola padrão"
"quest_986_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_987_hud_var_desc" "Mata inimigos"
"quest_987_hud_var_desc_CT" "Mata inimigos com: AK-47"
"quest_987_hud_var_desc_T" "Mata inimigos com: M4A4 ou M4A1-S"
"quest_988_hud_var_desc" "Mata inimigos com a faca"
"quest_989_hud_var_desc" "Causa dano com utilitários"
"quest_990_hud_var_desc" "Mata a equipa adversária inteira"
"quest_991_hud_var_desc_CT" "Mata inimigos com: Five-Seven"
"quest_991_hud_var_desc_T" "Mata inimigos com: Tec-9"
"quest_991_hud_var_desc" "Mata inimigos com: Tec-9 ou Five-Seven"
"quest_992_hud_var_desc" "Mata inimigos com: Carga de Demolição"
"quest_993_hud_var_desc" "Causa dano com utilitários"
"quest_994_hud_var_desc" "Mata inimigos"
"quest_995_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_996_hud_var_desc" "Mata inimigos"
"quest_997_hud_var_desc_CT" "Mata inimigos com: FAMAS"
"quest_997_hud_var_desc_T" "Mata inimigos com: Galil AR"
"quest_997_hud_var_desc" "Mata inimigos com: Galil AR ou FAMAS"
"quest_998_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_999_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_1000_hud_var_desc" "Destrói drones de inimigos"
"quest_1001_hud_var_desc" "Ganha MVPs<br> antes do fim da partida"
"quest_1002_hud_var_desc" "Mata vários inimigos por ronda"
"quest_1003_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_1004_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_1005_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_1006_hud_var_desc" "Mata inimigos"
"quest_1007_hud_var_desc" "Destrói portas trancadas"
"quest_1008_hud_var_desc_CT" "Mata inimigos com: M4A4 ou M4A1-S"
"quest_1008_hud_var_desc_T" "Mata inimigos com: AK-47"
"quest_1008_hud_var_desc" "Mata inimigos com: AK-47 ou M4A4"
"quest_1009_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_1010_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_1011_hud_var_desc" "Vence 5 rondas na mesma metade de uma
partida"
"quest_1012_hud_var_desc" "Pisa minas repulsoras"
"quest_1013_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_1014_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_1015_hud_var_desc" "Mata inimigos sem gastares mais de 2000$"
"quest_1016_hud_var_desc" "Junta 3000$"
"quest_1017_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_1018_hud_var_desc" "Mata inimigos"
"quest_1019_hud_var_desc" "Mata inimigos com qualquer
submetralhadora"
"quest_1020_hud_var_desc" "Mata inimigos com: {s:weapon}"
"quest_1021_hud_var_desc" "Massacra galinhas"
"quest_1022_hud_var_desc" "Rebenta com barris"
"quest_1023_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_1024_hud_var_desc" "Parte painéis de vidro"
"quest_1025_hud_var_desc" "Vence rondas"
"quest_1027_hud_var_desc" "Pinta grafítis<br> na base inimiga"
"quest_1028_hud_var_desc" "Mata inimigos em<br> Banana ou
Apartamentos"
"quest_1029_hud_var_desc" "Lança granadas de fumo"
"quest_1029_hud_var_desc_CT" "Lança granadas de fumo:<br> Apartamentos
ou Rampa dos Ts"
"quest_1029_hud_var_desc_T" "Lança granadas de fumo:<br> Ninho dos
Snipers ou Escadas"
"quest_1031_hud_var_desc" "
"
// win quests
"Quest_Win_a_Mode"
"Ameaça neutralizada: <b>%gamemode%</b>"
"Quest_Win_a_Mode_desc" "Vence
uma partida de <b>%gamemode%</b>."
"Quest_Win_a_Mapgroup" "Vitór
ias: <b>%gamemode%, %mapgroup%</b>"
"Quest_Win_a_Mapgroup_desc" "Objetivo:
%actions% no modo <b>%gamemode%</b> (<b>%mapgroup%</b>)."
"Quest_Win_a_Map"
"Vitórias: <b>%gamemode%, %map%</b>"
"Quest_Win_a_Map_desc" "Objet
ivo: %actions% no modo <b>%gamemode%</b>, no mapa <b>%map%</b>."
"Quest_Win_Rounds_Map" "Confl
ito: <b>%gamemode%, %mapgroup%</b>"
"Quest_Win_Rounds_Map_desc" "Objetivo:
%actions% no modo <b>%gamemode%</b> (<b>%mapgroup%</b>)."
"Quest_Win_Rounds_Map_Short" "Rondas
Ganhas"
// equipment quests
"Quest_Weapon_Mode"
"Equipamento: <b>%gamemode%</b>, <b>%weapon%</b>"
"Quest_Weapon_Mode_desc" "Objet
ivo: %actions% %optional_target% - com <b>%weapon%</b> no modo <b>%gamemode%</b>."
"Quest_Weapon_Mapgroup" "Equipamento
: <b>%mapgroup%</b>, <b>%weapon%</b>"
"Quest_Weapon_Mapgroup_desc" "Objetivo:
%actions% %optional_target% - com <b>%weapon%</b>, no modo <b>%gamemode% (%mapgroup
%)</b>."
"Quest_WeaponDamage_Mapgroup_desc" "Inflige
%actions% %optional_target% - com <b>%weapon%</b> no modo <b>%gamemode% (%mapgroup
%)</b>."
"Quest_Weapon_Within_3_Mapgroup" "Promoção:
<b>%mapgroup%</b>, <b>%weapon%</b>"
"Quest_Weapon_Within_3_Mapgroup_desc" "Objetivo:
%actions% %optional_target% - com <b>%weapon%</b> <i>nos teus 3 primeiros tiros da
ronda,</i> no modo <b>%gamemode% (%mapgroup%)</b>."
"Quest_Weapon_Map" "Equip
amento: <b>%map%</b>, <b>%weapon%</b>"
"Quest_Weapon_Map_desc" "Objet
ivo: %actions% %optional_target% - com %weapon%, no modo %gamemode% (%map%)."
"Quest_Weapon_Map_Team_desc" "Objetivo: %actions%
%optional_target% - com <b>%weapon%</b>, enquanto <b>%team%</b>, no modo <b>
%gamemode% (%map%)</b>."
"Quest_Weapon_Mapgroup_Team_desc" "Objetivo: %actions%
%optional_target% - com <b>%weapon%</b>, enquanto <b>%team%</b>, no modo <b>
%gamemode% (%mapgroup%)</b>."
"Quest_Unique_Weapon_Mapgroup" "Perit
o de Armas: <b>%mapgroup%</b>"
"Quest_Unique_Weapon_Mapgroup_desc" "Em partidas
do modo <b>%gamemode%: %mapgroup%</b>, progride na missão por cada %action%
<i>causada por uma arma diferente</i>."
"Quest_Unique_Weapon_Mapgroup_Team_desc" "Enqua
nto <b>%team%</b> em partidas do modo <b>%gamemode%: %mapgroup%</b>, progride na
missão por cada %action% <i>causada por uma arma diferente</i>."
"Quest_Defend_Bomb_Mapgroup_desc" "Objetivo:
%actions% <i>após a bomba ter sido armada</i> no modo <b>%gamemode%
(%mapgroup%)</b>."
// Hostage quests
"Quest_Rescue_Map" "Extração de
Reféns: <b>%map%</b>"
"Quest_Rescue_Map_Desc" "Objetivo:
%actions% no modo <b>%gamemode% (%map%)</b>."
"Quest_PlantBomb_Mapgroup"
"Especialista em explosivos: <b>%mapgroup%</b>"
"Quest_PlantBomb_Mapgroup_Desc" "Objetivo:
%actions% no modo <b>%gamemode% (%mapgroup%)</b>."
// Assassination
"Quest_Assassination" "Alvo
%victim_team% a assassinar: <b>%target%</b>"
"Quest_Assassination_desc" "Encontra e
mata o %victim_team% <b>%target%</b> em partidas no modo <b>%gamemode%
(%map%)</b>."
"quest_target_turner"
"Turner"
"quest_target_jackson"
"Jackson"
"quest_target_chapel"
"Chapel"
"quest_target_sergei"
"Sergei"
// Income
"Quest_Income_Mapgroup"
"Rendimento bruto: <b>1.000.000$</b>"
"Quest_Income_Mapgroup_desc" "Acumula um total
de 1.000.000$ em partidas do modo <b>%gamemode% (%mapgroup%)</b>."
"Quest_Income_Mapgroup_Team_desc" "Enquanto <b>%team%</b> em
partidas do modo <b>%gamemode% (%mapgroup%)</b>, acumula um total de 1.000.000$."
"Quest_DMBonusPoints_Map" "Mestr
e de Armas: <b>%map%</b>"
"Quest_DMBonusPoints_Map_desc" "Ganha pontos com
a Arma Bónus (<b>Deathmatch: %map%</b>)."
// play quests
"Quest_Kills_Mapgroup" "Objetivo:
<b>%gamemode%</b>, <b>%mapgroup%</b>"
"Quest_Kills_Mapgroup_desc" "Objetivo:
%actions% %optional_target% - no modo %gamemode% (%mapgroup%)."
"Quest_Kills_Mapgroup_cond_desc" "Objetivo: %actions%
%optional_target%—<i>%condition%</i>—no modo <b>%gamemode% (%mapgroup%)</b>."
"Quest_Kills_Mapgroup_Team_desc" "Objetivo: %actions%
%optional_target% - enquanto <b>%team%</b>, no modo <b>%gamemode%
(%mapgroup%)</b>."
"Quest_Headshots_Mapgroup" "Tiros
na cabeça: <b>%gamemode%</b>, <b>%mapgroup%</b>"
"Quest_Headshots_Mapgroup_desc" "Objetivo:
%actions% (com tiros na cabeça) em partidas do modo <b>%gamemode%
(%mapgroup%)</b>."
"Quest_Kills_Map"
"Objetivo: <b>%gamemode%</b>, <b>%map%</b>"
"Quest_Kills_Map_desc" "Objetivo:
%actions% %optional_target% - no modo %gamemode% (%mapgroup%)."
"Quest_Kills_Mode" "Objet
ivo: <b>%gamemode%</b>"
"Quest_Kills_Mode_desc" "Objetivo:
%actions% %optional_target% - no modo <b>%gamemode%</b>."
// chicken quests
"quest_team_ct" "Contr
aterrorista"
"quest_team_terrorist" "Terrorista"
"quest_complete_the_match" "Termina a
partida para completares a tua missão"
"quest_complete_the_match_uncommitted" "<img
src='file://{images}/icons/ui/info.svg' class=''/>Termina a partida para que o teu
progresso na missão seja guardado."
// Coop quests
"Quest_Guardian_Bomb" "Desaf
io Co-op do Modo Guardião: <b>%map%</b>, <b>%weapon%</b>"
"Quest_Guardian_Bomb_Desc" "Desaf
io Co-op do Modo Guardião: Joga enquanto <b>%team%</b> com um amigo e protege de
inimigos o local de bomba no mapa <b>%map%</b>.<br><br>Alcança a <b>%action%</b>
matando <b>%kills%</b> inimigos com: <b>%weapon%</b>. <b>%extradetails%</b>"
"Quest_Guardian_Desc_op08" "Desaf
io Co-op do Modo Guardião: Joga enquanto <b>%team%</b> com um amigo e protege de
inimigos o local de bomba no mapa <b>%map%</b>.<br><br>Alcança a <b>%action%</b>
matando <b>%kills%</b> %killtype% com: <b>%weapon%</b>. <b>%extradetails%</b>
%presence%"
"Quest_Guardian_Desc_op09" "Objet
ivo: {s:kills} {s:killtype} - {s:weapon} - Modo: <b>Guardião ({s:location})</b>."
"Quest_CoopMission_Desc_op09" "<b>Co-op
Strike</b>: Cumpre o objetivo com um parceiro em <b>{s:location}</b>."
"Quest_Guardian_Desc_op09_extra_equip_1_var_desc" "Objetivo:
{s:kills} {s:killtype} ({s:weapon}) em: <b>Guardião ({s:location})</b>. Começas
com: <b>{s:extraequip0}</b>."
"Quest_Guardian_Desc_op09_extra_equip_2_var_desc" "Objetivo:
{s:kills} {s:killtype} ({s:weapon}) em: <b>Guardião ({s:location})</b>. Começas
com: <b>{s:extraequip0}</b> e <b>{s:extraequip1}</b>."
"Quest_Guardian_Desc_op10" "Objet
ivo: {s:kills} {s:killtype} - {s:weapon} - Modo: <b>Guardião ({s:location})</b>."
"Quest_CoopMission_Desc_op10" "<b>Co-op
Strike</b>: Cumpre o objetivo com um parceiro em <b>{s:location}</b>."
"Quest_Guardian_Desc_op10_extra_equip_1_var_desc" "Objetivo:
{s:kills} {s:killtype} ({s:weapon}) em: <b>Guardião ({s:location})</b>. Começas
com: <b>{s:extraequip0}</b>."
"Quest_Guardian_Desc_op10_extra_equip_2_var_desc" "Objetivo:
{s:kills} {s:killtype} ({s:weapon}) em: <b>Guardião ({s:location})</b>. Começas
com: <b>{s:extraequip0}</b> e <b>{s:extraequip1}</b>."
"Quest_Coop_Desc_Rescue" "Co-op
Strike: Joga como um <b>%team%</b> com um amigo e <b>salvem o refém</b> no mapa <b>
%map%</b>.<br><br><b>%extradetails%</b>"
"Quest_Coop_Desc_Recon" "Co-op
Strike: Joga como um <b>%team%</b> com um amigo e <b>adquiram as informações
secretas</b> no mapa <b>%map%</b>.<br><br><b>%extradetails%</b>"
"Quest_Coop_Desc_Bomb" "Co-op
Strike: Joga como um <b>%team%</b> com um amigo e <b>destruam</b> a base no mapa
<b>%map%</b>.<br><br><b>%extradetails%</b>"
"Quest_op09_coopmission" "Obtém
uma amostra do vírus da Zona de Perigo no laboratório da Phoenix."
"Quest_op10_coopmission" "Membr
os da Phoenix foram vistos numa quinta abandonada. Investiguem a área e descubram o
que eles andam a planear."
"Quest_Guardian_Hostage" "Desaf
io Co-op do Modo Guardião: <b>%map%</b>, <b>%weapon%</b>"
"Quest_Guardian_Hostage_Desc" "Desafio Co-
op do Modo Guardião: Joga enquanto <b>%team%</b> com um amigo e impede os
Contraterroristas de chegarem aos reféns no mapa <b>%map%</b>.<br><br>Alcança a <b>
%action%</b> matando <b>%kills%</b> inimigos com: <b>%weapon%</b>. <b>%extradetails
%</b>"
"quest_guardian_kills_5" "5"
"quest_guardian_kills_10" "10"
"quest_guardian_kills_15" "15"
"quest_guardian_kills_20" "20"
"quest_guardian_kills_25" "25"
"quest_guardian_kills_30" "30"
"quest_guardian_kills_35" "35"
"quest_guardian_kills_40" "40"
"quest_guardian_kills_45" "45"
"quest_guardian_kills_50" "50"
"quest_enemy_weapon" "Arma
da equipa adversária"
"quest_weapon_CZ75a_or_enemy_weapon" "CZ75-Auto
ou qualquer arma inimiga"
"quest_weapon_sniperrifle" "qualq
uer espingarda sniper"
"quest_weapon_any_rifle" "qualq
uer espingarda"
"quest_weapon_m4" "qualq
uer espingarda M4"
"quest_weapon_starter_ct" "qualq
uer pistola inicial dos CTs"
"quest_weapon_ct" "arma
de CTs"
"quest_weapon_t" "arma
de Terroristas"
"quest_weapon_any_pistol" "qualq
uer pistola"
"quest_weapon_any_weapon" "qualq
uer arma"
"quest_weapon_any_shotgun" "qualq
uer caçadeira"
"quest_weapon_any_smg" "qualq
uer submetralhadora"
"quest_weapon_ssg08_or_mag7" "SSG 08 ou
MAG-7"
"quest_weapon_awp_or_p90" "AWP
ou P90"
"quest_weapon_unique_pistol" "Pistolas
diferentes"
"quest_presence_heavy" "<br><
br><b>ATENÇÃO</b>: Espera resistência <i>pesada</i> na área!"
"quest_guardian_empty" "
"
"quest_guardian_cantbuy" "<i>Não é possível usar o menu de compra
nesta missão.</i>"
"quest_guardian_maxmoneylimit" "<i>Há um limite de dinheiro máximo
nesta missão.</i>"
"quest_guardian_killrewardsonly" "<i>Só é possível ganhar dinheiro ao
matar inimigos.</i>"
"quest_guardian_moneyreset" "<i>O dinheiro volta ao valor inicial se a
missão for malsucedida.</i>"
"quest_guardian_heavyarmor" "<i>Proteção Pesada disponível.</i>"
"quest_guardian_noarmor" "<i>Proteção indisponível.</i>"
"quest_guardian_heavyarmorresetmoney" "<i>Proteção Pesada disponível. O
dinheiro volta ao valor inicial se falhares a missão.</i>"
//"quest_guardian_maxmoney_16000" "$16000"
//"quest_guardian_maxmoney_10000" "$10000"
//"quest_guardian_maxmoney_6000" "$6000"
//"quest_guardian_maxmoney_3200" "$3200"
//"quest_guardian_maxmoney_0" "$0"
// bonus tokens
"quest_bonus_chickenstreak_2" "se já
mataste pelo menos 2 galinhas nessa vida"
"quest_bonus_chickenstreak_3" "se já
mataste pelo menos 3 galinhas nessa vida"
// OperationalPoints
"Quest_OperationalPoints_Template" "Estrelas
concedidas: %s1"
"Quest_OperationalPoints_1" "★"
"Quest_OperationalPoints_2" "★★"
"Quest_OperationalPoints_3" "★★★"
// Hud Message
"Quest_ProgressMadeMessage1" "
#Pontos da missão a creditar no fim da partida: +%s1."
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
////////////////////////////
// Campaigns
// Mission Objectives
"Op_bloodhound_Sebastien_501" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Saudações, o meu nome é Sebastien Hennequet e serei o teu Comandante
durante a Operação Bloodhound. O nosso objetivo é encontrar um dos mais perigosos
operadores que trabalha para a Phoenix. Se seguires o meu treino à risca, no fim
serás mais do que um soldado... serás um caçador. Mas antes de começarmos a
praticar com uma espingarda, tens de aprender a sobreviver tempo suficiente para
conseguires obter uma. Torna-te experiente com a tua pistola, pois é a maneira mais
rápida de conseguires os recursos que precisas."
"Op_bloodhound_Sebastien_502" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Até ao dia da sua traição, Chase Turner era um condecorado membro
das Forças da Coligação (Coalition Taskforce). É suicídio tentar enfrentá-lo em pé
de igualdade, mas com a coordenação certa, deveremos conseguir eliminá-lo antes que
ele sequer desconfie de que está nas nossas miras. A AWP é fiável e letal, e é a
primeira ferramenta de trabalho que tens de aprender a dominar."
"Op_bloodhound_Sebastien_503" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Apesar do que a Tenente Sabri possa pensar, a nossa vitória depende
do trabalho em equipa, e não de trabalho individual. Não estás sozinho no campo de
batalha e, por isso, mesmo que não consigas abater o teu alvo, às vezes ferir o
inimigo pode ser o suficiente para dar a volta à situação. Utiliza a SSG08 e dá
apoio aos teus aliados."
"Op_bloodhound_Sebastien_504" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Desde que se juntou à Valeria, o Turner faz os possíveis para nos
destabilizar... o que nos pode fazer entrar em pânico e perder a concentração.
Porém, a precisão é a imagem de marca de um bom operador. É fácil usar uma AUG como
uma clava, mas será se a consegues usar como um bisturi?"
"Op_bloodhound_Sebastien_505" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Já lançámos 5 operações sem sucesso com o objetivo de matar o
Turner... ele iludiu-nos duas vezes utilizando informações falsas para nos apanhar.
Se isso te acontecer, tens de estar preparado para qualquer situação."
"Op_bloodhound_Sebastien_510" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: O sucesso ou fracasso das nossas missões depende de breves momentos,
como espreitar pela esquina certa ou premir o gatilho no momento certo. Vou dar-te
três disparos para matares o teu alvo... mas só deves precisar de um."
"Op_bloodhound_Sebastien_511" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Chegou o dia da tua promoção. Descobrimos a localização de Sergei,
um tenente de baixa patente da Valeria. Encontra-o, mata-o, e mostra-me que estás
pronto para caçar o Turner."
"Op_bloodhound_Sebastien_512" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Recebemos informações de que a célula terrorista do Turner se
mobilizou, por isso esta é a nossa última hipótese de treinar antes de partirmos
para a caça."
"Op_bloodhound_Sebastien_513" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Isto não faz sentido... os soldados da Phoenix estão a atacar
Season, mas não é um alvo que se insira no \"modus operandi\" do Turner... não é um
alvo político, e o campo de batalha é demasiado claustrofóbico. Tem cuidado ao
saíres do local da bomba A... há uma escada que te leva até a um sítio excelente
para um franco-atirador se posicionar. O Turner pode estar à tua espera."
"Op_bloodhound_Sebastien_514" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: O maior golpe do Turner contra nós aconteceu quando ele assassinou
Lord William, um dos maiores apoiantes políticos e financeiros das Forças da
Coligação. Posicionando-se no topo de uma torre, ele conseguiu eliminar cada um dos
operadores que enviámos para salvar Lord William... não podemos deixar que a
história se repita."
"Op_bloodhound_Sebastien_515" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Detetámos atividade da Phoenix numa estação ferroviária
abandonada... cuidado ao tomar o controlo da área. Pode parecer que estás rodeado
por sítios que oferecem boa cobertura, mas existem vários locais com vista para a
área, particularmente no local da bomba B."
"Op_bloodhound_Sebastien_516" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Seguimos as atividades dos homens do Turner até um distrito
comercial na região de Magrebe. Tem muito cuidado enquanto te deslocas pelas ruelas
laterais até ao local da bomba B. Há uma casa com um excelente campo de visão onde
os homens do Turner podem estar a planear uma emboscada."
"Op_bloodhound_Sebastien_517" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: O Turner sabe que nos estamos a aproximar. Ele está a capturar
vários alvos fáceis por todo o mundo... e quer tirar proveito destas situações de
reféns para dividir os recursos da Coligação e eliminar-nos um a um."
"Op_bloodhound_Sebastien_506" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: O homem que perseguimos é Chase Turner. Ele foi um amigo para muitos
de nós, e meu pupilo... um dos melhores franco-atiradores que alguma vez treinei.
As palavras de Valeria mudaram-no ao ponto de ficar irreconhecível e, quando chegar
a altura, cabe a nós acabar com ele. Vamos começar o teu treino com a SSG08."
"Op_bloodhound_Sebastien_507" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Há uma boa razão pela qual a AWP é a arma predileta de muitos
atiradores. Já vi em primeira mão como o premir do gatilho pode mudar o mundo...
aperfeiçoa a tua pontaria e talvez venhas a fazer o mesmo um dia."
"Op_bloodhound_Sebastien_508" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Vamos ver se tens disciplina suficiente para aprender o que a
Tenente Sabri não conseguiu aprender. Nem todos os instrumentos de precisão têm uma
mira telescópica. Nas mãos certas, a Desert Eagle também consegue ser eficaz a
longas distâncias e a uma fração do custo de uma AWP. E como sabes, uma vantagem
inicial pode determinar o resto da batalha."
"Op_bloodhound_Sebastien_509" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Nem sempre podemos controlar as condições de um confronto e uma
infeliz realidade da guerra é que as espingardas não são baratas. Se o Turner
estiver à tua procura, podes não ter a tua arma ideal contigo, e se isso acontecer
tens de estar preparado para usar o que tiveres à mão."
"Op_bloodhound_Sebastien_518" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Antes do Turner nos trair, ele era um dos melhores operadores do
mundo. Com os seus instintos e a sua capacidade de tirar proveito de qualquer campo
de visão, conseguiu impedir um plano terrorista de destruir o jardim zoológico da
zona costeira. Da maneira que ele contou a história, dava a entender que tinha
conseguido eliminar os soldados da Phoenix e desfrutar de um espetáculo de
golfinhos ao mesmo tempo."
"Op_bloodhound_Sebastien_519" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: As sementes da traição do Turner foram plantadas depois de uma
operação de rotina na região de Magrebe. Os agentes da Valeria estavam a planear
armar uma bomba num distrito comercial, então mobilizámos as nossas forças para os
impedir. Ele deve ter matado pelo menos uma dúzia de homens no interior do palácio,
mas depois do combate ele voltou diferente para casa... a Valeria tinha
estabelecido contacto com ele, e ele acabou influenciado pela sua língua de prata."
"Op_bloodhound_Sebastien_520" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: As forças do Turner estão a aproximar-se. Lembrem-se do vosso treino
e usem a AWP para controlar o local da bomba. São apenas vocês os dois no terreno,
por isso sejam espertos e protejam-se um ao outro."
"Op_bloodhound_Sebastien_521" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Valeria enviou Turner numa missão para provar a sua lealdade à causa
- o roubo de um carregamento de plutónio militar. Uma das suas táticas favoritas
era tomar controlo dos escritórios com vista para o depósito ferroviário,
transformando-os em excelentes posições para franco-atiradores."
"Op_bloodhound_Sebastien_522" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Com o seu lugar na organização da Phoenix assegurado, o Turner
liderou um ataque a uma das propriedades de Lord William... a batalha foi longa e
violenta. O Turner apressou-se a tomar controlo de uma torre na propriedade,
impedindo as nossas forças de avançar enquanto os seus novos aliados cumpriam a sua
missão. No fim, acabámos por fracassar... Lord William foi morto."
"Op_bloodhound_Sebastien_523" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Perseguimos Turner de forma mais agressiva, mas não fazia diferença.
Ele não só sabia todas as nossas táticas... como sabia explorar as fraquezas de
cada um dos nossos operadores da Coligação. Ele colocou em marcha um plano para
matar Kotaro Izaki, aproveitando-se do seu ódio por Elliott Kingsman, para o atrair
até às instalações da empresa Season Corporation."
"Op_bloodhound_Sebastien_524" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: A morte de Lord William teve graves repercussões por toda a Europa.
Pouco depois, anarquistas que declamavam a propaganda da Phoenix saíram às ruas. A
única razão pela qual os conseguimos impedir foi porque conseguimos manter o
controlo do parque superior."
"Op_bloodhound_Sebastien_525" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: O nosso último confronto com Turner foi o mais arrepiante. Servindo-
se das vigas no local da bomba B, ele conseguia eliminar-nos um a um.
Eventualmente, conseguimos afugentá-los... mas não sem antes eles conseguirem
destruir informação sobre a sua célula terrorista. A única coisa que sabemos com
certeza é que os soldados da Phoenix se estão a preparar para atacar um novo alvo
civil."
"Op_bloodhound_Sebastien_526" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Este é o momento pelo qual esperávamos! Confirmámos que o Turner
está entre os operadores nesta situação de reféns. Se o vires durante o confronto,
não hesites em eliminá-lo."
"Op_bloodhound_Sebastien_521_new" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: A célula de Turner retirou-se para lamber as suas feridas, mas não
podemos ser complacentes. Está na altura de mais um exercício de treino. Quando
Turner resolver meter a cabeça de fora, vamos estar prontos para a arrancar."
"Op_bloodhound_Sebastien_526_new" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Os homens do Turner estão a espalhar-se pela região de Magrebe, para
destruir aldeias que não apoiem a causa da Phoenix. Para conseguirmos proteger
estas pessoas vamos ter de nos dividir. Leva outro operador contigo e protejam o
local da bomba. Lembra-te, isto não é uma missão normal: Não... abandones... o
local."
"Op_bloodhound_Sebastien_527" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: No campo de batalha temos de reavaliar o ambiente que nos rodeia
constantemente e saber improvisar. Este exercício é sobre não depender dos recursos
da Coligação. Elimina os inimigos e depois utiliza as suas próprias armas contra
eles."
"Op_bloodhound_Sebastien_528" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: Recebi notícias de que o vosso helicóptero de transporte foi abatido
enquanto sobrevoava o Magrebe. A equipa de extração está a caminho, mas vai
demorar. Vocês os dois conseguem sobreviver a isto, mantenham-se juntos e lembrem-
se do que vos ensinei."
"Op_Bloodhound_booth_529" "<b>Booth</b>:
Então tu és o operador de quem toda a gente anda a falar. Acredito que seja
divertido ajudar o Sr. Hennequet na sua busca por vingança, mas se estiveres
interessado em ser mais do que o pau-mandado de um velho, acho que deveríamos
falar. Chamo-me Booth... e estou sempre à procura de indivíduos talentosos com quem
fazer dinheiro."
"Op_Bloodhound_booth_530" "<b>Booth</b>: O
que é que achas de fazermos um pequeno exercício de relaxamento? Enquanto andares
em missões, caça umas galinhas por mim. Aposto que te estás a perguntar porque é
que te estou a pedir algo tão ridículo. Bem, talvez eu queira que testes a minha
mercadoria... talvez eu esteja a avaliar o quão bem segues as minhas instruções...
ou talvez eu simplesmente odeie galinhas. De qualquer modo, faz o que te peço e
serás recompensado."
"Op_Bloodhound_booth_531" "<b>Booth</b>: Por
muito que goste de acreditar que as pessoas respeitam as minhas práticas
comerciais, a realidade é que eu vendo armas a pessoas que gostam de as usar... E
eventualmente, podem querer usá-las em mim. Mostra-me que consegues aguentar tudo o
que o mundo atirar contra ti, e deixa que os corpos dos teus inimigos contem a
história da tua vitória. Faz isto... e pagar-te-ei em antecipado com gosto."
"Op_Bloodhound_booth_531_turner" "<b>Booth</b>:
Chase Turner era um homem de convicções e com muito talento... é uma pena que o
tenhas matado. Mas não vale a pena ficar a pensar no passado, temos de avançar.
Matar Turner colocou-te numa categoria especial de operadores... e eu tenho uma
tarefa especial para alguém com as tuas habilidades."
"Op_bloodhound_Sebastien_502_Turner" "<b>Sebastie
n Hennequet</b>: Até ao dia da sua traição, Chase Turner era um condecorado membro
das Forças da Coligação. Visto que foste tu que o abateste, é apropriado que sejas
tu a continuar o seu legado com a AWP."
"Op_bloodhound_Sebastien_504_turner" "<b>Sebastie
n Hennequet</b>: Há uma pessoa que eu gostaria de te apresentar, um desertor das
Forças da Coligação chamado Chase Turner. Mas antes disso, tenho um último teste
para ti. Combate lado a lado com os teus novos irmãos e irmãs contra os teus
antigos companheiros... não deixes que eles levem os nossos reféns."
"Op_bloodhound_Sebastien_505_turner" "<b>Sebastie
n Hennequet</b>: Com o Turner morto, podes crer que a Valeria vai querer vingar-se.
A tua capacidade de te adaptares vai ser a chave para a tua sobrevivência."
"Op_bloodhound_Sebastien_512_turner" "<b>Sebastie
n Hennequet</b>: O Turner pode estar morto, mas a célula dele ainda anda por aí.
Temos de nos manter vigilantes e preparados."
"Op_bloodhound_Sebastien_513_turner" "<b>Sebastie
n Hennequet</b>: As forças da Phoenix estão a atacar a empresa Season Corporation,
temos de nos mobilizar já!"
"Op_bloodhound_Sebastien_516_turner" "<b>Sebastie
n Hennequet</b>: Uma dica anónima relatou atividade da Phoenix numa pequena aldeia
da região de Magrebe. Há aqui algo de errado... tem cuidado enquanto te deslocas
pelas ruelas laterais... podem estar a planear uma emboscada."
"Op_bloodhound_Sebastien_517_turner" "<b>Sebastie
n Hennequet</b>: A Phoenix está a capturar vários alvos fáceis por todo o mundo...
vão e salvem os reféns!"
"Op_bloodhound_Sebastien_506_turner" "<b>Sebastie
n Hennequet</b>: Chase Turner foi um amigo para muitos de nós, e meu pupilo... A
sua morte não me traz felicidade, mas ele tinha de ser morto. Ah, não devemos ficar
agarrados ao passado... mas sim olhar para o futuro."
"Op_bloodhound_Sebastien_509_turner" "<b>Sebastie
n Hennequet</b>: Nem sempre podemos controlar as condições de um confronto e uma
infeliz realidade da guerra é que as espingardas não são baratas. Se a Valeria
estiver à tua procura, podes não ter a tua arma ideal contigo, e se isso acontecer
tens de estar preparado para usar o que tiveres à mão."
"Op_bloodhound_Sebastien_520_turner" "<b>Sebastie
n Hennequet</b>: As forças da Phoenix estão a aproximar-se. Lembrem-se do vosso
treino e usem a AWP para controlar o local da bomba. São apenas vocês os dois no
terreno, por isso sejam espertos e protejam-se um ao outro."
"Op_bloodhound_Sebastien_521_new_turner" "<b>Sebastien
Hennequet</b>: A célula de Turner retirou-se para lamber as suas feridas, mas não
podemos ser complacentes. Está na altura de mais um exercício de treino."
"Op_bloodhound_Sebastien_525_turner" "<b>Sebastie
n Hennequet</b>: Uma vez encontrámos o Turner num complexo como este... Ele serviu-
se das vigas no local da bomba B para nos eliminar um a um. Eventualmente,
conseguimos afugentá-los... mas não sem antes eles conseguirem destruir informações
sobre a sua célula terrorista. A única coisa que sabemos com certeza é que os
soldados da Phoenix se estão a preparar para atacar um novo alvo civil."
"Op_bloodhound_Valeria_Two_Sides_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Má. Criminosa. Terrorista. A verdade é que não sou nenhuma dessas
coisas. O meu nome é Valeria Jenner, e eu sou a voz da Phoenix... e a Phoenix... é
a voz da liberdade. Diz-se que tens talentos que podem servir os objetivos da nossa
causa. Está na hora de provares que possuis as habilidades que dizes possuir."
"Op_bloodhound_Valeria_spark_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Não és a primeira pessoa cujos olhos se abriram para ver
verdadeiramente a hipocrisia que nos rodeia, e que percebeu que para termos
liberdade, é necessário eliminar os governos. Eliminar a religião. Eliminar a
burguesia. Apenas das cinzas da destruição desses males é que a humanidade pode
ressurgir, pura e limpa. É a tua vez de seguir o caminho da Phoenix... é a tua vez
de acender o rastilho da revolução."
"Op_bloodhound_Valeria_Flames_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: O fogo é a arma da revolução. Como nós, respira. Como nós, espalha-se.
Sim, rouba vidas, mas sem ele ficaríamos na escuridão e a morrer no frio. Não
tenhas medo do fogo... domina-o."
"Op_bloodhound_Valeria_tyrants_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Nós lutamos para depor tiranos com recursos superiores aos nossos. É
por isso que temos de tirar proveito do efeito surpresa, atacando rapidamente e com
precisão. Aguarda pacientemente com a tua caçadeira... e depois parte para a ação."
"Op_bloodhound_Valeria_booth_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Quer gostes quer não, o traficante de armas chamado Booth tem um papel
importante na nossa causa. Sim, é verdade que ele apoia os dois lados, mas sem os
seus bens não conseguiríamos derrotar tiranos. Trabalha com ele. Usa-o. Mas nunca
confies nele."
"Op_bloodhound_Valeria_meet_mentor_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Há uma pessoa que eu gostaria de te apresentar, um desertor das Forças
da Coligação chamado Chase Turner. Mas antes disso, tenho um último teste para ti.
Combate lado a lado com os teus novos irmãos e irmãs contra os teus antigos
companheiros... não deixes que eles levem os nossos reféns."
"Op_bloodhound_Valeria_labels_turner" "<b>Valeria
Jenner</b>: Os média adoram meter um rótulo em tudo. Baixas Civis... Baixas
Militares... quando a verdade é que uma vida é uma vida. Todas as pessoas na Terra
têm um papel a cumprir na nossa causa... e todos somos responsáveis pelas nossas
ações. Os homens e mulheres que capturamos não foram escolhidos ao acaso. São
nossos alvos por uma razão... e não podemos permitir que os levem."
"Op_bloodhound_Valeria_dead_turner_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Turner está morto. Assassinado por um pai que não era capaz de ver o
seu filho a superá-lo. O dia do julgamento está próximo para o Sr. Hennequet... mas
por agora quero que ele sofra como nós. Localizei um dos seus melhores pupilos, um
operador chamado Jackson. Encontra-o. Mata-o. E traz justiça à Phoenix."
"Op_bloodhound_Valeria_loyalty_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Provaste a tua lealdade... e agora a Phoenix precisa de ti. Uma
instalação nuclear que estamos a planear tomar remodelou recentemente a sua sala de
produtos tóxicos. Vou enviar-te a ti e a um dos nossos irmãos para capturar os
engenheiros responsáveis pela remodelação. Precisamos de saber que alterações estão
para vir."
"Op_bloodhound_Valeria_resources_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Nunca sabemos que recursos vamos ter em campo, por isso é importante
saber lutar com uma variedade de armas... não só com as que estás familiarizado."
"Op_bloodhound_Valeria_conflict_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Alguns conflitos parecem intermináveis. A mesma dança que se repete uma
e outra vez. Homens mais fracos olham para isto e veem futilidade, mas a Phoenix vê
esperança. Desde que as pessoas estejam dispostas a morrer por aquilo que elas
consideram certo, a causa não está perdida. Nós não somos definidos pelos nossos
fracassos até ao momento em que nos recusamos a tentar de novo."
"Op_bloodhound_Valeria_role_turner_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Turner teve um papel importante na nossa causa, e agora cabe-te a ti
seguir os seus passos. Domina a AWP... continua o legado de um grande homem."
"Op_bloodhound_Valeria_message_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: O mundo ainda não está pronto para a nossa mensagem, mas isso não
significa que a nossa mensagem não precise de ser espalhada. Com o tempo, o medo
irá dar lugar à compreensão, e nós da Phoenix seremos vistos como os heróis que
somos."
"Op_bloodhound_Valeria_pollock_turner_sub" "<b>Va
leria Jenner</b>: Comparar a técnica de Javier e de Turner é como comparar Pollock
e Kandinsky... ambos são mestres, mas um causa significativamente mais confusão.
Nem todos os assassinatos precisam de resultar num banho de sangue. Quando eu te
pedir, espero que os teus assassinatos sejam limpos e precisos."
"Op_bloodhound_Valeria_blunt_turner_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Marcus Chapel é o melhor amigo de Sebastien Hennequet. Leal. Corajoso.
E um atirador experiente. Também é extremamente previsível, e por isso é que o
consegui atrair até aqui. Persegue-o e acaba com a sua vida... para que Hennequet
viva o resto dos seus dias mergulhado em mágoa e miséria."
"Op_bloodhound_Valeria_smg_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: A Phoenix não precisa de covardes. Muitas vezes as nossas vitórias
dependem de agressão implacável... e é aí que entram as submetralhadoras (SMG).
Leves o suficientes para permitir movimentos rápidos, mas com uma velocidade de
disparo rápida o suficiente para manter os nossos inimigos suprimidos."
"Op_bloodhound_Valeria_knife_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Se queres lutar pela mudança, há algo que eu preciso que faças. Mata um
homem com uma faca. Sente o seu sangue nas tuas mãos. Não o ignores, não tentes
racionalizar, aceita-o. Pois a Phoenix não mente... nem ao mundo adormecido... nem
a nós próprios."
"Op_bloodhound_Valeria_open_house_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: O Booth está a organizar um dos seus eventos de portas abertas... vai
lá e experimenta as suas mercadorias... talvez haja uma arma que tenhas ignorado
que seja boa para ti."
"Op_bloodhound_Valeria_rebirth_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: A Fénix é o símbolo do renascimento... cada batalha em que nos
envolvemos, seja ela a quinta ou a quinquagésima, é um novo começo. Aproveita essa
oportunidade e ataca os nossos opressores... e depois quebra o seu moral usando as
suas próprias armas contra eles."
"Op_bloodhound_Valeria_underhill_turner_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: As pessoas querem acreditar que a mudança vem de dentro do sistema, mas
tu e eu sabemos como é. O sistema protege palhaços empresariais como Underhill &
Murphy enquanto eles forram os seus bolsos a promover indústrias que prejudicam o
homem comum. Hoje a sua torre de marfim começa a cair."
"Op_bloodhound_Valeria_maghreb_turner_sub" "<b>Va
leria Jenner</b>: Felix iniciou uma campanha contra nós no Magrebe... chamou-lhe
'Operação Vanguard'. Foi um massacre. Um a um, Turner abateu os nossos irmãos e
irmãs que valentemente tentaram armar um dispositivo explosivo. Foi nesse momento
que uma pergunta surgiu na sua mente. Que causa poderia motivar estas pessoas a
sacrificar as suas vidas com tamanha determinação? Ele procurou-me... e eu dei-lhe
respostas."
"Op_bloodhound_Valeria_bank_turner_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Não sei como, mas Felix ficou a saber sobre o nosso assalto ao banco e
os seus capangas fardados estão a caminho. Cabe a vocês fortalecer a vossa
determinação e eliminar os opressores."
"Op_bloodhound_Valeria_fruitless_turner_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Mostrámos ao mundo que a causa não é em vão... e agora anarquistas
espalharam-se pela Europa... ansiosos por quebrar a gaiola dourada do governo."
"Op_bloodhound_Valeria_fear_turner_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: O medo é um produto da mente, e é algo que os nossos inimigos brandem
com uma graciosidade alarmante. Repara, quando as pessoas têm medo viram-se para
aqueles que têm autoridade em busca de soluções, porque estão condicionadas para se
sentirem impotentes. É por isso que atacar com a opção nuclear é importante. Quando
mostrarmos que a torre de marfim não pode fazer nada para as ajudar... elas irão
erguer-se para se ajudarem a elas próprias."
"Op_bloodhound_Valeria_elysee_turner_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: Os titãs da industria aglomeravam-se no resort Elysee - um templo de
excessos feito para paparicar dirigentes que fizeram as suas fortunas à custa dos
seus trabalhadores. Riam-se enquanto brindavam com os seus copos cheios de
champanhe... cada um com o valor de um mês de salário dos seus trabalhadores. Mas
em breve eles iriam parar de se rir."
"Op_bloodhound_Valeria_history_turner_sub" "<b>Va
leria Jenner</b>: A história pode ser escrita pelos vencedores, mas isso não
significa que temos de comprar o livro. Perdemos a batalha no Magrebe, mas ganhamos
a lealdade de Turner. Agora Turner está morto, mas temos-te a ti. A Coligação
acredita que desferiu um grande golpe em nós, mas tal como a história da deserção
de Turner, como a história do nosso nome... a derrota nunca é o fim. A Phoenix
nunca irá morrer."
"Op_bloodhound_Valeria_cobble_turner_sub" "<b>Valeria
Jenner</b>: A captura de Lord William foi um dos maiores triunfos da Phoenix.
Turner liderou uma pequena força até à propriedade de William, e arrastou aquele
verme ranhoso para fora da sua torre de marfim. As Forças da Coligação tentaram
salvá-lo... mas Turner eliminou-os com a SSG08."
"Op_bloodhound_Valeria_journalist_turner_sub" "<b>Chase
Turner</b>: Aquele jornalista que capturámos durante a Operação Vanguard parece que
tem mais amigos do que pensávamos. O nosso refúgio está em perigo, e os capangas do
Felix estão a chegar em força. Não há reforços. A defesa está nas mãos de vocês os
dois."
"Op_Bloodhound_Turner_intro" "<b>Chase
Turner</b>: Prazer em conhecer-te, eu sou Chase Turner. Quem me dera ter tempo para
fazer um discurso pomposo mas temos um problema. Sebastien Hennequet enviou um
operador chamado Jackson para assassinar Valeria. Não há nada mais importante do
que a sua sobrevivência."
"Op_Bloodhound_Turner_headshot" "<b>Chase
Turner</b>: As nossas batalhas são travadas nas ruas. Em negócios. Nas casas das
pessoas. E é por essa razão que é importante que quando disparamos uma bala, esta
acerte no alvo pretendido. Não somos carniceiros. Somos cirurgiões."
"Op_Bloodhound_Turner_prodigy" "<b>Chase
Turner</b>: Antes de me tornar num defensor da liberdade eu era um franco-
atirador... treinado pelo melhor. Sebastien chamou-me um prodígio, mas não tenho
bem a certeza se conseguir matar eficientemente um homem que nem sabe que estás lá
é algo digno de orgulho... de qualquer modo, as habilidades que adquiri mantiveram-
me vivo. Quando estiveres a tomar o controlo de Underhill & Murphy certifica-te de
que manténs uma linha de visão para a sala com o detetor de metais... se não, estás
a pedir para ser apanhado pelo flanco."
"Op_Bloodhound_Turner_hero" "<b>Chase
Turner</b>: Odeio esta parte do mundo... demasiadas memórias más. Quando eu estava
na Coligação eles trataram-me como um herói porque eu consegui defender o local da
bomba 'A' sozinho. Herói... Só me posicionei perto de uns barris com boa
visibilidade e matei qualquer um que tivesse a coragem de pensar por si próprio. Eu
não fui herói nenhum... eu fui um monstro."
"Op_Bloodhound_Turner_cobble" "<b>Chase
Turner</b>: Lord William era um dos maiores financiadores das Forças da Coligação,
mas o seu dinheiro era do mais sujo que podia haver. Raptar William foi fácil.
Esperar pela extração... isso é que foi a parte difícil."
"Op_Bloodhound_Turner_chaos" "<b>Chase
Turner</b>: Somos treinados desde pequenos que o caos é errado. De que precisamos
de ordem para que a sociedade possa sobreviver... mas a realidade é que a ordem não
serve o homem comum... serve aqueles que estão no poder. Aqueles que podem dizer
aos filhos das pessoas para lutar nas suas batalhas... que impõem as suas leis e fé
aos outros por um nebuloso bem maior com padrões impossíveis. É uma farsa. Não
devemos temer que as pessoas pensem por elas próprias."
"Op_Bloodhound_Turner_valeria" "<b>Chase
Turner</b>: Quando a Valeria me pediu para roubar materiais nucleares, eu hesitei.
Se eu estivesse enganado acerca dela... se a minha confiança nela fosse
imerecida... estaria a dar a uma mulher louca o poder de matar milhões. Mas a minha
fé foi recompensada. A Valeria não quer destruir o mundo. Ela quer salvá-lo."
"Op_Bloodhound_Turner_underhill" "<b>Chase
Turner</b>: A Underhill & Murphy está a reunir os seus clientes para um bacanal
todo pago no resort Elysee. Estes homens e mulheres interessam-se por margens de
lucro, não pelas pessoas... mas em breve eles deixarão de ser recompensados pela
sua avareza."
"Op_Bloodhound_Turner_shame" "<b>Chase
Turner</b>: Tenho vergonha das coisas que fiz em nome do meu país... mas não posso
ficar preso a essa miséria. Tudo o que posso fazer é tentar mudar o mundo para
melhor. E sim, o nosso novo mundo será construído sobre os corpos dos mortos, mas a
mudança não é fácil. Não estamos a lutar contra soldados... não estamos a lutar
contra defensores da paz... estamos a lutar contra a impotência adquirida. E quando
este mundo adormecido acordar... irá agradecer-nos."
"Op_Bloodhound_Turner_blunt" "<b>Chase
Turner</b>: Bem, devemos estar a fazer alguma coisa bem... As Forças da Coligação
estão a enviar um franco-atirador de topo para nos matar. Chapel treinou comigo sob
a orientação de Sebastien Hennequet. Ele é um dos melhores... mas não vai ser o
suficiente. Encontra-o e mata-o antes que ele te faça o mesmo."
"Op_Bloodhound_Turner_booth" "<b>Chase
Turner</b>: Alguém nos traiu, e agora um simples assalto a um banco está prestes a
tornar-se num confronto. Aguentem. Vou enviar uma das nossas células para que tu e
o teu parceiro possam retirar. Não vou deixar um dos nossos para trás."
"Op_Bloodhound_Turner_journalist" "<b>Chase
Turner</b>: Quando desertei durante a Operação Vanguard, levei algo comigo... um
jornalista chamado Alex Kincaide. Pensávamos que Kincaide estava seguro num dos
nossos refúgios, mas as Forças da Coligação tomaram conhecimento do local. A
Valeria precisa deste jornalista. Leva um amigo para te ajudar e certifica-te de
que ninguém toca em Kincaide."
"op_bloodhound_turner_AWP" "<b>Chase
Turner</b>: Hennequet estava errado sobre muitas coisas, mas tinha razão numa: uma
bala pode mudar o mundo. Quero que te sintas à vontade com a AWP. Sim, é cara, mas
no que toca a espingardas de franco-atirador, não há melhor que isto. Por agora
fiquemos pelo básico... Roma não foi feita num dia."
"op_bloodhound_booth_Spend_sub"
"<b>Booth</b>: Tenho estado à tua espera... a Valeria disse que ia mandar
outra pessoa para vir buscar a última encomenda de mercadorias dela. Estou mortinho
por saber o que é que lhe vais comprar."
"op_bloodhound_booth_flash_sub"
"<b>Booth</b>: As granadas Flashbang são fantásticas: elas podem dar-te mais
tempo para uma retirada rápida ou podem criar a oportunidade ideal para matares
mais um inimigo... e felizmente para ti, acontece que eu tenho Flashbangs a mais de
que eu preciso mesmo de me livrar."
"op_bloodhound_booth_bomb_sub"
"<b>Booth</b>: Um agricultor nunca iria plantar uma semente e depois
esquecer-se dela. Não, ele cuida das suas colheitas, protegendo-as de todo o tipo
de criaturas nocivas. O mesmo acontece com explosivos plásticos. Mostra-me que
consegues ser um demolidor fiável e serás recompensado."
"op07_subtitle_701" "<b>Felix
Riley:</b> A Operação Bloodhound foi um sucesso. O Turner está morto e a Phoenix
ainda está a recuperar da sua derrota. Agora é a altura certa para os pressionar...
para atacar várias operações da Phoenix ao mesmo tempo... como um fogo
incontrolável. Eu sou o major Felix Riley, e juntos vamos derrotar a Valeria."
"op07_subtitle_702" "<b>Felix
Riley:</b> Senhoras e senhores, membros da Phoenix ocuparam um navio de cruzeiro e
cabe-nos a nós impedi-los. Lembrem-se, lá porque estão a combater com inimigos num
cruzeiro de luxo, não quer dizer que tenham tempo para beber uns copos. Boa sorte."
"op07_subtitle_703" "<b>Felix
Riley:</b> A Phoenix escondeu-se no navio e fez reféns. Quero todos os passageiros,
todos os membros da tripulação e todos os artistas de meia-tigela sãos e salvos.
Não vou tolerar outro incidente como o que aconteceu na Operação Vanguard."
"op07_subtitle_704" "<b>Felix
Riley:</b> Não vou andar com rodeios ou inventar desculpas: eu odeio galinhas.
Odeio. Quero-as fora do meu campo de batalha."
"op07_subtitle_705" "<b>Felix
Riley:</b> Acabámos de receber indicações de que a Phoenix lançou um ataque na
Turquia. Resolve a situação."
"op07_subtitle_706" "<b>Felix
Riley:</b> Não tires os sapatos. Ignora os detetores de metal. E transforma a vida
desses sacanas num inferno."
"op07_subtitle_707" "<b>Felix
Riley:</b> A serenidade é uma mentira: um cobertor de segurança que te leva à
complacência: mantém-te alerta, mantém-te vigilante... e mantém-te vivo."
"op07_subtitle_708" "<b>Felix
Riley:</b> Conflitos na selva sempre foram caóticos, e esta missão não vai ser
exceção."
"op07_subtitle_709" "<b>Felix
Riley:</b> A Valeria não mandou os seus capangas para Itália para comprar gelados.
Encontra-os e elimina-os."
"op07_subtitle_710" "<b>Felix
Riley:</b> Um dos rivais do Booth instalou-se sob a garagem da frota da Empire
Taxi. Não podemos deixar que a Phoenix obtenha controlo da instalação."
"op07_subtitle_711" "<b>Felix
Riley:</b> Santorini é a pedra preciosa das ilhas gregas... não vamos deixar que
seja manchada pela Phoenix."
"op07_subtitle_712" "<b>Felix
Riley:</b> Uma espingarda de franco-atirador nas mãos certas pode mudar o rumo de
uma batalha... é a arma de eleição do Sebastien."
"op07_subtitle_713" "<b>Felix
Riley:</b> Estas são as espingardas de assalto mais baratas que podes comprar. Não
são muito vistosas, mas são perfeitas para um Operador com poucos fundos."
"op07_subtitle_714" "<b>Felix
Riley:</b> Trava a Phoenix e devolve Santorini aos seus habitantes."
"op07_subtitle_715" "<b>Felix
Riley:</b> Após a morte do Turner, tornou-se imperativo manter a vantagem que temos
em relação à Phoenix no que toca a atiradores."
"op07_subtitle_716" "<b>Felix
Riley:</b> Uma pitoresca aldeia holandesa transformou-se num campo de batalha:
protege a aldeia e trava a Phoenix."
"op07_subtitle_717" "<b>Felix
Riley:</b> Está na hora de ver como lidas com cenários de combate a curtas
distâncias."
"op07_subtitle_718" "<b>Felix
Riley:</b> Se ignorares o facto de que vamos escolher as armas que vais usar, esta
vai ser a missão mais parecida com operações reais que vais ter."
"op07_subtitle_719" "<b>Felix
Riley:</b> Isto é o coração do nosso trabalho. A Phoenix não vai parar por nada até
armar os seus explosivos... temos de estar igualmente empenhados em desativá-los."
"op07_subtitle_720" "<b>Felix
Riley:</b> Um inimigo desorientado é um inimigo que não está a disparar sobre ti ou
os teus companheiros de equipa. Domina o uso de flashbangs e usa-os para obter uma
vantagem sobre os teus oponentes."
"op07_subtitle_721" "<b>Felix
Riley:</b> Algumas pessoas, como o Sebastien, gostam de se manter à distância.
Outras pessoas, como o Kotaro, preferem ir para o meio da confusão. Este exercício
é mais ao gosto do Kotaro."
"op07_subtitle_722" "<b>Felix
Riley:</b> Assume o papel de franco-atirador e dá à tua equipa o apoio de que
precisam. Sê paciente e preciso... os outros operadores contam contigo."
"op07_subtitle_723" "<b>Felix
Riley:</b> Tu fazes parte de uma equipa. Se precisas de algo e não tens dinheiro
suficiente, não hesites em pedir uma arma aos teus aliados."
"op07_subtitle_724" "<b>Felix
Riley:</b> Se queres combater as forças da Phoenix, tens de aprender a pensar como
eles. As suas estratégias estão sempre a evoluir, e as nossas devem fazê-lo de
igual forma."
"op07_subtitle_725" "<b>Felix
Riley:</b> Os Molotovs são uma excelente maneira de bloquear uma área e de
controlar o movimento do inimigo, por isso habitua-te a andar com gasolina numa
garrafa de cerveja."
"op07_subtitle_726" "<b>Felix
Riley:</b> Se queres sobreviver, é importante que saibas pedir ajuda à tua equipa
quando precisares. Usa a arma de um aliado para travares a Phoenix."
"op07_subtitle_727" "<b>Felix
Riley:</b> Usar uma pistola eficazmente pode ser um desafio, mas se a conseguires
dominar, obterás uma grande vantagem sobre os teus oponentes."
"op07_subtitle_728" "<b>Felix
Riley:</b> Está na hora de pores em prática tudo o que aprendeste. Boa sorte, e
deixa-nos orgulhosos."
"op07_subtitle_729" "<b>Felix
Riley:</b> Nem sempre temos o luxo de poder comprar as armas que queremos... usa
qualquer arma que conseguires encontrar."
"op07_subtitle_730" "<b>Felix
Riley:</b> As pistolas são fiáveis, letais, e acima de tudo baratas. Quanto mais
confortável te sentires a manusear uma, mais depressa conseguirás comprar uma
espingarda de qualidade."
"op07_subtitle_731" "<b>Felix
Riley:</b> Não há mais restrições nem mais regras. A única coisa que importa em
combate é a vitória. Não falhes."
"op07_subtitle_801" "<b>Kotaro
Izaki:</b> Olá, o meu nome é Kotaro Izaki, e esta é a Carmen Cocinero.\n\n<b>Carmen
Cocinero:</b> Olá.\n\n<b>Kotaro Izaki:</b> É meu prazer informar-vos de que foram
selecionados para se juntarem a um ramo especial das Forças da Coligação.\n\
n<b>Carmen Cocinero:</b> Que sortudos.\n\n<b>Kotaro Izaki:</b> As nossas missões
não seguem as regras de confronto normais. Trabalhamos em pares e dependemos do
trabalho em equipa para superar forças mais numerosas.\n\n<b>Carmen Cocinero:</b>
Vamos lá ver o que vocês sabem fazer."
"op07_subtitle_802" "<b>Carmen
Cocinero:</b> O Felix gosta de apregoar o sucesso da Operação Bloodhound, mas ainda
se sente embaraçado desde a captura de Alex Kincaide durante a Operação Vanguard.
Assim que vocês estiverem preparados, vamos resolver a asneira dele."
"op07_subtitle_803" "<b>Kotaro
Izaki:</b> Quando formos salvar o Kincaide, terão muito pouco apoio no campo.
Habituem-se a usar as armas dos nossos inimigos contra eles próprios."
"op07_subtitle_804" "<b>Kotaro
Izaki:</b> Alex Kincaide tem sido um prisioneiro da Phoenix desde a Operação
Vanguard. Isso muda hoje. Demorou meses, mas finalmente consegui obter informações
sobre a localização de Kincaide: uma fábrica de cimento cujo dono é Franz Kriegeld,
um industrialista e simpatizante da Phoenix.\n\n<b>Carmen Cocinero:</b> Entrem na
fábrica e resgatem o Kincaide. Assim que ele estiver a salvo, vamos arranjar
maneira de apanhar o Kriegeld."
"op07_subtitle_805" "<b>Alex
Kincaide:</b> O Franz e a Valeria estavam sempre a discutir, mas ambos concordavam
que se tinham de livrar da Empire Taxi Company. Não sei o que é que um grupo de
taxistas nova-iorquinos fez para irritar a Phoenix, mas é onde eles vão atacar a
seguir."
"op07_subtitle_806" "<b>Alex
Kincaide:</b> Numa das nossas entrevistas, a Valeria disse que a Phoenix ainda não
tinha acabado de destruir o legado de Lord William. Eles querem atacar todas as
propriedades dele."
"op07_subtitle_807" "<b>Alex
Kincaide:</b> O Kriegeld está a usar a Phoenix como uma espada, a usar as suas
forças para atacar indústrias com quem ele está a competir."
"op07_subtitle_808" "<b>Kotaro
Izaki:</b> Bom trabalho no salvamento do Kincaide, nem a Carmen faria melhor.\n\
n<b>Carmen Cocinero:</b> Agora que ele está seguro, vamos concentrar-nos no
Kriegeld.\n\n<b>Kotaro Izaki:</b> Já lá vamos... eu tenho outra coisa em mente."
"op07_subtitle_809" "<b>Booth:</b>
Ora, eu posso estar enganado, mas parecem ser indivíduos com um porte empresarial e
com olho para oportunidades... Chamo-me Booth, e acho que nos podemos ajudar
mutuamente. Precisam de armas para a vossa guerra, e eu preciso de dinheiro para
comprar uísque de malte. Se exibirem algumas das minhas armas no campo de batalha,
eu vou certificar-me de que se arranja algo jeitoso para vocês."
"op07_subtitle_810" "<b>Booth:</b> Os
conflitos existem desde que o primeiro homem das cavernas aprendeu a agarrar numa
pedra... é a natureza humana que nos leva à guerra. E visto que não se pode lutar
contra a natureza humana, acho que mais vale tentar fazer algum dinheiro à custa
disso, certo? <i>Certo</i>."
"op07_subtitle_811" "<b>Kotaro
Izaki:</b> A minha fonte informou-me de outra Operação que está a ser levada a cabo
por alguns dos capangas contratados da Valeria. Vamos."
"op07_subtitle_812" "<b>Carmen
Cocinero:</b> Kotaro, o Felix quer falar connosco…\n\n<b>Kotaro Izaki:</b> Isso
pode esperar. Ainda temos trabalho a fazer."
"op07_subtitle_813" "<b>Booth:</b> Há
quem questione a ética de fornecer armas a dois lados do mesmo conflito, mas
pessoas como nós percebem como o mundo funciona. Não há <i>bons</i> nem
<i>maus</i>, cada um é um herói na sua história. Não me levem a mal, eu não vou
naquela cambada de tretas que a Valeria Jenner anda a dizer, mas no fim é como ter
uma tia que vos belisca as bochechas sempre que vos vê. Irrita como o caraças? Sim.
Recusam o presente de aniversário que ela dá? Claro que não, porra."
"op07_subtitle_814" "<b>Felix
Riley:</b> Kotaro, preciso das tuas forças nos EUA. Temos uma oportunidade de
apanhar o Kriegeld em flagrante.\n\n<b>Kotaro Izaki:</b> Mas estamos a começar a
obter resultados aqui na Europa, preciso de mais tem-\n\n<b>Felix Riley:</b> Assim
que acabares a missão, vais voltar aos Estados Unidos... é uma ordem, Kotaro.\n\
n<b>Kotaro Izaki:</b> Sim, senhor."
"op07_subtitle_815" "<b>Booth:</b> Se
estão a começar a sentir-se culpados por trabalhar comigo, eu não me preocupava
muito com isso. Pessoas neste ramo de trabalho normalmente não vivem muito, por
isso eu digo para aproveitar a viagem ao máximo."
"op07_subtitle_816" "<b>Felix
Riley:</b> Acabámos de receber todas as informações do Kincaide. Franz Kriegeld
está a usar o seu negócio para ajudar a financiar a Phoenix secretamente... mas se
vamos começar a congelar os seus bens, precisamos de provas. Não gosto de vos
mandar de volta para a toca do lobo, mas esta é a nossa oportunidade para causar
danos duradouros à Phoenix."
"op07_subtitle_817" "<b>Carmen
Cocinero:</b> Kotaro, que estás a fazer?\n\n<b>Kotaro Izaki:</b> Estou a seguir o
dinheiro.\n\n<b>Carmen Cocinero:</b> Mas não estamos autorizados a-\n\n<b>Kotaro
Izaki:</b> De todas as pessoas, era o que faltava uma lição sobre regras vinda de
ti. A Valeria tem usado os soldados do Elliot Kingsman para fortalecer as suas
forças e agora temos provas. Vou atrás do Kingsman… estás comigo ou não?\n\
n<b>Carmen Cocinero:</b> *suspiro* Estou contigo."
"op07_subtitle_818" "<b>Carmen
Cocinero:</b> Ainda acho que isto é uma ideia horrível.\n\n<b>Kotaro Izaki:</b> É
para a posteridade.\n\n<b>Carmen Cocinero:</b> É mais para o tribunal militar. \n\
n<b>Kotaro Izaki:</b> Diz mas é o raio do teu nome.\n\n<b>Carmen Cocinero:</b>
*suspiro* O meu nome é Carmen Cocinero\n\n<b>Kotaro Izaki:</b> e eu sou Kotaro
Izaki. Caso fracassemos, esta gravação é prova de que estamos a agir
individualmente, e não como membros sancionados pelas Forças da Coligação.\n\
n<b>Carmen Cocinero:</b> Mas não nos importaríamos de receber um perdão…\n\
n<b>Kotaro Izaki:</b> Carmen...\n\n<b>Carmen Cocinero:</b> <i>Eu</i> não me
importaria de receber um perdão."
"op07_subtitle_819" "<b>Felix
Riley:</b> A Carmen e o Kotaro podem ter desertado, mas o nosso objetivo não pode
mudar. Temos de parar a Phoenix."
"op07_subtitle_820" "<b>Felix
Riley:</b> Os dados que roubaste ao Kriegeld não vão só ajudar-nos a congelar os
seus bens... são um mapa para futuras operações da Phoenix."
"op07_subtitle_821" "<b>Kotaro
Izaki:</b> Estamos a aproximar-nos do Kingsman, eu sinto-o.\n\n<b>Carmen
Cocinero:</b> Kotaro, estão a enganar-nos… o Kingsman não apareceu nos últimos dois
trabalhos… é uma armadilha.\n\n<b>Kotaro Izaki:</b> Claro que é uma armadilha, mas
alguém tem de lá estar para a acionar.\n\n<b>Carmen Cocinero:</b> Isto é uma
loucura.\n\n<b>Kotaro Izaki:</b> És livre de ir para onde quiseres, Carmen.\n\
n<b>Carmen Cocinero:</b> Não… estamos nisto juntos."
"op07_subtitle_822" "<b>Felix
Riley:</b> Acabámos de receber informações de que a Valeria está a caminho da
fábrica de cimento. Terminem o que têm a fazer no Magrebe e voltem para os EUA,
esta pode ser a nossa melhor chance para acabar com ela."
"op07_subtitle_823" "<b>Booth:</b> Olá
outra vez, é o velho amigo Booth. Como é óbvio, sendo um homem de negócios, eu faço
questão de não tomar partidos, e por isso nunca revelo informações delicadas nem às
Forças da Coligação, nem à Phoenix. Porém, a minha filha não parece partilhar o meu
gosto pela discrição, e acabou por se tornar num alvo da Valeria. Mais uma vez,
seria inapropriado se eu interferisse ou se pedisse favores, mas imagino que se
alguém levasse a Imogen para longe da base da Phoenix onde ela está escondida, ela
ficaria muito grata por isso."
"op07_subtitle_824" "<b>Imogen:</b>
Obrigado por me salvarem… devo-vos uma, e eu pago sempre as minhas dívidas. E bem,
um passarinho contou-me que a Valeria sobreviveu ao nosso fogo de artifício, mas
agora há sangue na água e os tubarões estão a aproximar-se. Várias células
terroristas estão a tornar-se mais ativas para provar que são capazes de liderar a
Phoenix. Se tratarem destes grupos radicais, a Phoenix irá permanecer sem um líder
até que a Valeria recupere."
"op07_subtitle_825" "<b>Imogen:</b> O
Franz Kriegeld era o presumível herdeiro da Valeria. Foi o dinheiro dele que ajudou
a financiar a operação, e ele achava que deveria liderar… Porém, agora que os seus
bens foram congelados, ele está a tentar provar que tem outras habilidades que são
úteis para a Phoenix."
"op07_subtitle_826" "<b>Imogen:</b>
Enquanto a Valeria recupera, está nas mãos da Naomi manter o status quo e mostrar
que o centro de poder da Phoenix não se degradou. Ela é uma fanática que acredita
verdadeiramente na sua causa."
"op07_subtitle_827" "<b>Imogen:</b>
Desde que o Turner morreu que a Valeria procurou um substituto… e encontrou-o:
Mikha Biton, um agente da Mossad que passou para o lado da Phoenix. Ainda é
relativamente desconhecido, mas não há muitas coisas mais perigosas do que alguém
que quer tentar mostrar o que vale."
// Mission Names
"op07_quest_name_818" "Perdões e
negações"
"op07_quest_name_819" "Olhos abertos"
"op07_quest_name_820" "Os frutos do teu
trabalho"
"op07_quest_name_821" "Um homem
possuído"
"op07_quest_name_822" "Assuntos
pendentes"
"op07_quest_name_823" "O inimigo do meu
inimigo..."
"op07_quest_name_824" "Sangue na água"
"op07_quest_name_825" "O presumível
herdeiro"
"op07_quest_name_826" "1 minuto para a
meia-noite"
"op07_quest_name_827" "Um novo
antagonista"
"cp8_comicsection_title_0" "O despertar da
Valeria"
"cp8_comicsection_title_1" "Kriegeld:
Introdução"
"cp8_comicsection_title_2" "Mudança de
planos"
"cp8_comicsection_title_3" "Repercussões"
////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
////////////////////////////
"op09_quest_name_931" "Tenho-te na
mira"
"op09_quest_name_932" "Uma
abordagem diferente"
"op09_quest_name_933" "Que o céu
nos ajude"
"op09_quest_name_934" "Defesa da
torre"
"op09_quest_name_935" "Olho de
vidro"
"op09_quest_name_936" "Missão de
reconhecimento"
"op09_quest_name_943" "Picar o
ponto"
"op09_quest_name_944" "Fazer
contas à vida"
"op09_quest_name_945" "Erro
administrativo"
"op09_quest_name_946" "Mudança de
gerência"
"op09_quest_name_947" "Mais um dia
de trabalho"
"op09_quest_name_948" "Picar o
ponto outra vez"
"op09_quest_name_949" "Cara a
cara"
"op09_quest_name_950" "À carga!"
"op09_quest_name_951" "Aos saltos
no arranha-céus"
"op09_quest_name_952" "Cobertura
móvel"
"op09_quest_name_953" "Acordar
para a realidade"
"op09_quest_name_954" "Eliminar
todos os contactos"
"op09_quest_name_955" "Alimentar
os pássaros"
"op09_quest_name_956" "Ver as
vistas"
"op09_quest_name_957" "Pausa para
cheirar as rosas"
"op09_quest_name_958" "Levados da
brecha"
"op09_quest_name_959" "Dar a volta
ao bilhar grande"
"op09_quest_name_960" "Visitar os
locais"
"op09_quest_name_973" "Liguem os
motores"
"op09_quest_name_974" "Dá-lhe gás"
"op09_quest_name_975" "Experimenta
r algo diferente"
"op09_quest_name_976" "<i>Só
tinhas de rebentar com o raio das portas!</i>"
"op09_quest_name_977" "Fuga pelo
telhado"
"op09_quest_name_978" "Foi por
pouco"
"op09_quest_name_979" "Imparável"
"op09_quest_name_980" "No pódio...
mais ou menos"
"op09_quest_name_981" "One Taps"
"op09_quest_name_982" "Qué Ota?"
"op09_quest_name_983" "Não tenhas
pressa"
"op09_quest_name_984" "Perfecionis
ta"
"op09_quest_name_991" "Tranquilo"
"op09_quest_name_992" "Cuidado com
os dedos"
"op09_quest_name_993" "Pré-aquecer
o forno a 150 graus"
"op09_quest_name_994" "O vento
quente do deserto"
"op09_quest_name_995" "Isto vai
aquecer"
"op09_quest_name_996" "Terra
queimada"
"op09_quest_name_997" "Abaixo e à
direita"
"op09_quest_name_998" "Mirar ou
não mirar"
"op09_quest_name_999" "Tchu tchu!"
"op09_quest_name_1000" "<i>Que mal-
educado...</i>"
"op09_quest_name_1001" "Armar é
fácil, pior é o resto"
"op09_quest_name_1002" "Calma aí"
"op09_quest_name_1003" "Traz
tampões para os ouvidos"
"op09_quest_name_1004" "Reclamação
de barulho"
"op09_quest_name_1005" "Sei lá do
comboio..."
"op09_quest_name_1006" "Prepara
umas músicas"
"op09_quest_name_1007" "Alternativa
barulhenta"
"op09_quest_name_1008" "Pacote de
principiantes do CS:GO"
"op09_quest_name_1015" "Frugal e
funcional"
"op09_quest_name_1016" "Vamos a
isso"
"op09_quest_name_1017" "Origens
humildes"
"op09_quest_name_1018" "Plano de
pagamento"
"op09_quest_name_1019" "Mantém a
distância"
"op09_quest_name_1020" "Começar por
baixo"
"op09_quest_name_1021" "Até dá
pena"
"op09_quest_name_1022" "Derrame de
óleo"
"op09_quest_name_1023" "Reduzir,
reutilizar e reciclar"
"op09_quest_name_1024" "Quebrar as
expectativas"
"op09_quest_name_1025" "Bela
localização, uma ou outra explosão"
"op09_quest_name_1027" "Marcar o
território"
"op09_quest_name_1028" "Reduzir a
distância"
"op09_quest_name_1029" "Nuvem de
fumo"
"op09_quest_name_1030" "Epidemia
viral"
"op09_quest_name_1031" "Em
quarentena, isolado, eliminado"
"op10_quest_name_1101" "Foco"
"op10_quest_name_1070" "Sob pressão"
"op10_quest_name_1071" "Eles que venham, quantos
são?"
"op10_quest_name_1072" "Olho da tempestade"
"op10_quest_name_1073" "Ataca primeiro, ataca
sempre"
//Op11 - Week 1
"op11_quest_name_1104" "Competitivo - Partida
curta - Premier"
"op11_quest_name_1105" "Braço Direito -
Extraction"
"op11_quest_name_1106" "Guardião - <i>Estão a
chover tubarões</i>"
"op11_quest_name_1107" "Zona de Perigo -
Blacksite - <i>Sangue na água</i>"
"op11_quest_name_1108" "Deathmatch - Mirage -
<i>Cadeia alimentar</i>"
"op11_quest_name_1109" "Casual - Grupo Delta -
<i>Frenesim alimentar</i>"
//Op11 - Week 2
"op11_quest_name_1110" "Competitivo - Partida
curta - Basalt"
"op11_quest_name_1111" "Guardião - <i>Ataque
anfíbio</i>"
"op11_quest_name_1112" "Deathmatch - Grupo Sigma
- <i>Aponta acima das barbatanas</i>"
"op11_quest_name_1113" "Demolição - <i>Nadador
explosivo</i>"
//Op11 - Week 3
"op11_quest_name_1114" "Braço Direito - Ravine"
"op11_quest_name_1115" "Guardião - <i>Ruptura
Explosiva</i>"
"op11_quest_name_1116" "Recapturas - <i>Fá-los
em picadinho</i>"
"op11_quest_name_1117" "Casual - Dust II -
<i>Nova onda</i>"
//Op11 - Week 4
"op11_quest_name_1118" "Competitivo - Partida
curta - Insertion II"
"op11_quest_name_1119" "Guardião - <i>Rock The
Kasbah</i>"
"op11_quest_name_1120" "Deathmatch - Nuke -
<i>Atomic Punk</i>"
"op11_quest_name_1121" "Casual - Grupo Sigma -
<i>As cinco primeiras feridas doem mais</i>"
//Op11 - Week 5
"op11_quest_name_1122" "Competitivo - Partida
curta - Dust II"
"op11_quest_name_1123" "Guardião - <i>A cura
para as dores</i>"
"op11_quest_name_1124" "Corrida às Armas -
<i>Furacão</i>"
"op11_quest_name_1125" "Zona de Perigo - County
- <i>Escorpião</i>"
//Op11 - Week 6
"op11_quest_name_1126" "Braço Direito - Nuke"
"op11_quest_name_1127" "Guardião - <i>Grou-
monge</i>"
"op11_quest_name_1128" "Deathmatch - Grupo Sigma
- <i>Piranha-vermelha</i>"
"op11_quest_name_1129" "Casual - Grupo Delta -
<i>Papagaio-campeiro</i>"
//Op11 - Week 7
"op11_quest_name_1130" "Competitivo - Partida
curta - Mirage"
"op11_quest_name_1131" "Guardião - <i>Aterragem
na água</i>"
"op11_quest_name_1132" "Deathmatch - Dust II -
<i>Ofensiva terrestre</i>"
"op11_quest_name_1133" "Mata-Patos - <i>Entrega
aérea</i>"
//Op11 - Week 8
"op11_quest_name_1134" "Competitivo - Partida
curta - Inferno"
"op11_quest_name_1135" "Guardião - <i>Divide-os
ao meio</i>"
"op11_quest_name_1136" "Corrida às Armas -
<i>Mesmo no meio</i>"
"op11_quest_name_1137" "Casual - Inferno -
<i>Centro de massa</i>"
//Op11 - Week 9
"op11_quest_name_1138" "Braço Direito -
Shortdust"
"op11_quest_name_1139" "Guardião - <i>De vento
em popa</i>"
"op11_quest_name_1140" "Zona de Perigo -
Blacksite - <i>Todos para o convés</i>"
"op11_quest_name_1141" "Demolição - <i>Proa-
tividade</i>"
//Op11 - Week 10
"op11_quest_name_1142" "Competitivo - Partida
curta - Nuke"
"op11_quest_name_1143" "Guardião - <i>Pressão
alta</i>"
"op11_quest_name_1144" "Deathmatch - Overpass -
<i>Narcose por nitrogénio</i>"
"op11_quest_name_1145" "Casual - Grupo Delta -
<i>Barotraumatismo</i>"
//Op11 - Week 11
"op11_quest_name_1146" "Competitivo - Partida
curta - Overpass"
"op11_quest_name_1147" "Guardião - <i>Lago
glacial</i>"
"op11_quest_name_1148" "Deathmatch - Grupo Delta
- <i>Termas</i>"
"op11_quest_name_1149" "Recapturas - <i>Pesca
explosiva</i>"
//Op11 - Week 12
"op11_quest_name_1150" "Braço Direito -
Extraction"
"op11_quest_name_1151" "Guardião - <i>Morte nas
profundezas</i>"
"op11_quest_name_1152" "Corrida às Armas -
<i>Corrente marítima</i>"
"op11_quest_name_1153" "Casual - Grupo Sigma -
<i>Regulador equilibrado</i>"
//Op11 - Week 13
"op11_quest_name_1154" "Competitivo - Partida
curta - Vertigo"
"op11_quest_name_1155" "Guardião - <i>Margem
continental</i>"
"op11_quest_name_1156" "Deathmatch - Ancient -
<i>Planície abissal</i>"
"op11_quest_name_1157" "Zona de Perigo - Sirocco
- <i>Interferência destrutiva</i>"
//Op11 - Week 14
"op11_quest_name_1158" "Competitivo - Partida
curta - Ancient"
"op11_quest_name_1159" "Guardião - <i>Acaba isso
rápido</i>"
"op11_quest_name_1160" "Deathmatch - Grupo Delta
- <i>No calor da batalha</i>"
"op11_quest_name_1161" "Casual - Grupo Sigma -
<i>Primeiras impressões</i>"
//Op11 - Week 15
"op11_quest_name_1162" "Braço Direito - Ravine"
"op11_quest_name_1163" "Guardião - <i>Eventos
correntes</i>"
"op11_quest_name_1164" "Corrida às armas -
<i>Espécie em vias de extinção</i>"
"op11_quest_name_1165" "Casual - Resgate de
reféns - <i>Abate de tubarões</i>"
//Op11 - Week 16
"op11_quest_name_1166" "Competitivo - Partida
curta - Basalt"
"op11_quest_name_1167" "Guardião - <i>Corrente
forte</i>"
"op11_quest_name_1168" "Deathmatch - Grupo Sigma
- <i>Destaca-te da multidão</i>"
"op11_quest_name_1169" "Casual - Grupo Delta -
<i>Marés vivas</i>"
"UI_Operation09_MissionCard_01" "Ninho do
franco-atirador"
"UI_Operation09_MissionCard_02" "Agente
secreto"
"UI_Operation09_MissionCard_03" "Um dia no
escritório"
"UI_Operation09_MissionCard_04" "Na cara do
perigo"
"UI_Operation09_MissionCard_05" "Semana de
férias"
"UI_Operation09_MissionCard_06" "Dinheiro
não é tudo"
"UI_Operation09_MissionCard_07" "Canhão de
mão"
"UI_Operation09_MissionCard_08" "Golpe em
Itália"
"UI_Operation09_MissionCard_09" "<i>O dia
está a correr bem</i>"
"UI_Operation09_MissionCard_10" "Pura
capacidade atlética"
"UI_Operation09_MissionCard_11" "Calor seco"
"UI_Operation09_MissionCard_12" "Impacto
máximo"
"UI_Operation09_MissionCard_13" "Aumenta o
volume"
"UI_Operation09_MissionCard_14" "Da Rússia,
com amor"
"UI_Operation09_MissionCard_15" "Compra
leve"
"UI_Operation09_MissionCard_16" "Deitar fora
o lixo"
"UI_Operation10_MissionCard_01" "Liguem os
motores"
"UI_Operation10_MissionCard_02" "Estou na
Lua"
"UI_Operation10_MissionCard_03" "Morte à
distância"
"UI_Operation10_MissionCard_04" "Trabalho a
tempo inteiro"
"UI_Operation10_MissionCard_05" "Truques na
manga"
"UI_Operation10_MissionCard_06" "Digressão
mundial"
"UI_Operation10_MissionCard_07" "Improvisa"
"UI_Operation10_MissionCard_08" "Welcome To
The Jungle"
"UI_Operation10_MissionCard_09" "Olhos bem
abertos"
"UI_Operation10_MissionCard_10" "Miopia"
"UI_Operation10_MissionCard_11" "Só vês
comboios à frente"
"UI_Operation10_MissionCard_12" "Delírio"
"UI_Operation10_MissionCard_13" "Vertiglobal
s"
"UI_Operation10_MissionCard_14" "Guerra
territorial"
"UI_Operation10_MissionCard_15" "Não olhar a
despesas"
"UI_Operation10_MissionCard_16" "Perigo
ancestral"
"UI_Operation11_MissionCard_01" "Semana do
tubarão"
"UI_Operation11_MissionCard_02" "SEAL de
aprovação"
"UI_Operation11_MissionCard_03" "Hora de
surfar"
"UI_Operation11_MissionCard_04" "Gendarmaria
"
"UI_Operation11_MissionCard_05" "Paraíso
tropical"
"UI_Operation11_MissionCard_06" "Combate na
selva"
"UI_Operation11_MissionCard_07" "Terra, mar
e ar"
"UI_Operation11_MissionCard_08" "Meio
caminho andado"
"UI_Operation11_MissionCard_09" "Milha
náutica"
"UI_Operation11_MissionCard_10" "Descompress
ão"
"UI_Operation11_MissionCard_11" "Água, água
por todo o lado"
"UI_Operation11_MissionCard_12" "Lembra-te
do teu treino"
"UI_Operation11_MissionCard_13" "Oceanografi
a prática"
"UI_Operation11_MissionCard_14" "Um pouco de
competição"
"UI_Operation11_MissionCard_15" "Barreira de
coral"
"UI_Operation11_MissionCard_16" "Maré alta"
"vcd_op10_coopmission_valeria_broken_fang_pt2_ancient_fight"
" #Valeria Jenner#: Sangue foi derramado nestes sagrados
corredores pelas Forças da Coligação. Os nosso irmãos e irmãs estão mortos e os
seus assassinos avançaram para o Corredor Três. Recebam estes monstros com o
respeito que merecem!\n"
"vcd_op10_coopmission_valeria_broken_fang_pt2_facility_intro"
" #Valeria Jenner#: Bem, bem, bem. Parece que os tiranos
invadiram a nossa casa do saber. Porém, nós não seremos dissuadidos. Tudo isto será
em vão. A Phoenix é a voz da liberdade e a liberdade não pode ser parada por uma
bala.\n"
"vcd_op10_coopmission_valeria_broken_fang_pt2_final_room"
" #Valeria Jenner#: Acabaram-se os jogos, Felix. Acabou. Não
tentes fazer passar a tua estupidez por coragem. Vou ser bem clara: a tua equipa
vai morrer, mas o quanto vão sofrer dependerá de ti. Rende-te.\n"
"vcd_op10_coopmission_valeria_broken_fang_pt2_intel_search"
" #Valeria Jenner#: Feeelix, eu sei que me consegues ouviiiiir.
Os teus capangas estão bem longe de casa e irão responder pelas tuas transgressões
aqui. Eu prometo-te. Eles serão encontrados e irão sofrer em teu lugar.\n"
"vcd_op10_coopmission_valeria_broken_fang_pt2_intel_search_alt01"
" #Valeria Jenner#: Felix, eu sei que me consegues ouvir. Os teus
capangas estão bem longe de casa e irão responder pelas tuas transgressões aqui. Eu
prometo-te: eles serão encontrados e irão sofrer em teu lugar.\n"
"vcd_op10_coopmission_valeria_broken_fang_pt2_lock_down"
" #Valeria Jenner#: Bloqueiem todas as saídas. Ninguém sai das
instalações nem da quinta!\n"
"vcd_op10_coopmission_valeria_broken_fang_pt2_mirage_wave1"
" #Valeria Jenner#: Recrutas! Dirijam-se ao Sector Mirage e
mostrem a estes intrusos o que a Phoenix vos ensinou.\n"
"vcd_op10_coopmission_valeria_broken_fang_pt2_mirage_wave2"
" #Valeria Jenner#: Os déspotas ainda estão no Sector Mirage. São
precisos reforços imediatamente!\n"
"vcd_op10_coopmission_valeria_broken_fang_pt2_mirage_wave3"
" #Valeria Jenner#: Por amor de Deus, matem-nos!\n"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
////////////////////////////
"UI_op10_victim_distance_label" "Distância da vitima:"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
////////////////////////////
"ToolType_name" "Placa
de Nome"
"ToolType_stattrak_swap" "Trocador de
estatísticas StatTrak™"
"ToolType_season_pass" "Passe"
"CSGO_Tool_Casket_Tag" "Unidade de
Armazenamento"
"CSGO_Tool_Casket_Tag_Desc" "A Unidade
de Armazenamento permite-te guardar até 1000 dos teus itens que iriam de outra
forma exceder o limite do inventário. A qualquer momento, podes mover itens do teu
inventário para a Unidade de Armazenamento e vice-versa, ou podes simplesmente usá-
la para organizar os teus itens favoritos."
"CSGO_Tool_Name_TagTag" "Placa"
"CSGO_Tool_Name_Tag" "Placa de Nome"
"CSGO_Tool_Name_Tag_Desc" "Este item irá
mudar o nome de uma arma. A arma terá uma placa com um nome personalizado, que será
visível durante o jogo."
"CSGO_Tool_Desc_Tag" "Placa de
Descrição"
"CSGO_Tool_Desc_Tag_Desc" "Personaliza uma
arma com uma descrição personalizada."
"CSGO_Tool_WeaponCase_KeyTag" "Chave"
"CSGO_Tool_WeaponCase_Key" "Chave: Caixa
CS:GO"
"CSGO_Tool_WeaponCase_Key_Desc" "Esta chave serve
para abrir qualquer Caixa de Armas da Série da Valve. Caixas que não são da Valve
(como por exemplo uma caixa eSports) precisam de um tipo diferente de chave."
"CSGO_Tool_GiftTag" "Presente"
"CSGO_Tool_Gift1Player" "Pacote de
Presente"
"CSGO_Tool_Gift1Player_desc" "Quando utilizado, um
jogador aleatório na tua partida receberá um item aleatório como presente."
"CSGO_Tool_Gift9Players" "Palete de
Presentes"
"CSGO_Tool_Gift9Players_desc" "Quando utilizado, até 9
jogadores aleatórios na tua partida irão receber um item aleatório como presente."
"CSGO_Tool_Gift25Spectators" "Pacote de Presentes
para o Público"
"CSGO_Tool_Gift25Spectators_desc" "Quando utilizado, até
25 espectadores aleatórios na tua partida receberão um item aleatório como
presente."
"CSGO_Tool_Sticker" "Autocolante
"
"CSGO_Tool_Sticker_Desc" "Este autocolante
pode ser aplicado a qualquer arma que tiveres e pode ser raspado para parecer mais
desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais
desgastado, até eventualmente desaparecer por completo da arma."
"CSGO_Tool_Patch" "Emblema"
"CSGO_Tool_Patch_Desc" "Este emblema pode ser
aplicado em qualquer agente que tiveres. Uma vez aplicado, pode ser removido mas
não recuperado."
"CSGO_Tool_SprayPaint" "Grafíti"
"CSGO_Tool_SprayPaint_Desc" "Este grafíti pode
ser aplicado em superfícies planas durante partidas em qualquer mapa. Podes aplicá-
lo até ficares sem utilizações disponíveis."
"CSGO_tool_xpgrant" "Bónus de XP
de patente"
"CSGO_tool_xpgrant_desc" "Este item
concede-te um bónus de <b>+5000</b> de XP de patente quando usado. Não consome o
teu bónus de XP semanal e não irá afetar a tua elegibilidade semanal para receber
itens."
"CSGO_tool_xpgrant_title" "Parabéns,
alcançaste uma nova patente!"
"CSGO_tool_subscription1" "Serviço de
Assinatura do CS:GO"
"CSGO_tool_subscription1_desc" "Este item ativa o
teu Serviço de Assinatura do CS:GO <b>mensal</b>. Podes cancelar a assinatura a
qualquer momento antes do próximo ciclo de cobrança."
"CSGO_tool_stattrak_swap" "Trocador de
Estatísticas StatTrak™"
"CSGO_tool_stattrak_swap_desc" "Este item troca
as estatísticas StatTrak™ entre dois itens do mesmo tipo."
"CSGO_crate_tool_stattrak_swap" "Pack: 2
Trocadores de Estatísticas"
"CSGO_desc_crate_tool_stattrak_swap" "Este pacote contém dois
Trocadores de Estatísticas StatTrak™, que servem para trocar as estatísticas
StatTrak™ entre dois itens do mesmo tipo."
//////////////////////////////////////////////
//
/// Coupons
//
//////////////////////////////////////////////
"coupon" "Oferta
Limitada"
"coupon_desc" "Foste
selecionado(a) para receber uma oferta de tempo limitado para comprar este item."
"coupon_desc_steam" "Este
jogador foi selecionado para receber uma oferta de tempo limitado para comprar este
item."
//////////////////////////////////////////////
//
/// Stickers
//
//////////////////////////////////////////////
"StickerKit_Default" "Nome do
Autocolante"
"StickerKit_Desc_Default" "Descrição do
Autocolante"
"StickerKit_dh_gologo1" "Shooter"
"StickerKit_dh_gologo1_holo" "Shooter (Foil)"
"StickerKit_dh_gologo2" "Shooter Close"
"StickerKit_dh_gologo2_holo" "Shooter Close (Foil)"
"StickerKit_dh_snowflake2" "Blue Snowflake"
"StickerKit_dh_snowflake3" "Blue Snowflake
(Foil)"
"StickerKit_dh_bears" "Polar Bears"
"StickerKit_dh_bears_holo" "Polar Bears
(Foil)"
"StickerKit_dh_mountain" "Mountain"
"StickerKit_dh_mountain_holo" "Mountain (Foil)"
"StickerKit_dh_snowman" "Frosty the
Hitman"
"StickerKit_dh_snowman_holo" "Frosty the Hitman
(Foil)"
"StickerKit_std_thirteen" "Lucky 13"
"StickerKit_desc_std_thirteen" "
"
"StickerKit_std_fearsome" "Fearsome"
"StickerKit_desc_std_fearsome" "
"
"StickerKit_std_guarding_hell" "Cerberus"
"StickerKit_desc_std_guarding_hell" "
"
"StickerKit_std_vigilance" "Vigilance"
"StickerKit_desc_std_vigilance" "
"
"StickerKit_std2_banana" "Banana"
"StickerKit_desc_std2_banana" "
"
"StickerKit_std2_metal" "Metal"
"StickerKit_desc_std2_metal" "
"
"StickerKit_kat2014_ibuypower" "iBUYPOWER |
Katowice 2014"
"StickerKit_desc_kat2014_ibuypower" "
"
"StickerKit_kat2014_mystik" "Clan-Mystik |
Katowice 2014"
"StickerKit_desc_kat2014_mystik" "
"
"StickerKit_kat2014_virtuspro" "Virtus.Pro |
Katowice 2014"
"StickerKit_desc_kat2014_virtuspro" "
"
"StickerKit_cologne2014_hellraisers" "HellRaisers
| Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_hellraisers" "
"
"StickerKit_cologne2014_hellraisers_holo" "HellRaisers
(Holo) | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_hellraisers_holo" "
"
"StickerKit_cologne2014_hellraisers_foil" "HellRaisers
(Foil) | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_hellraisers_foil" "
"
"StickerKit_cologne2014_ninjasinpyjamas" "Ninjas in
Pyjamas | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_ninjasinpyjamas" "
"
"StickerKit_cologne2014_ninjasinpyjamas_holo" "Ninjas in
Pyjamas (Holo) | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_ninjasinpyjamas_holo" "
"
"StickerKit_cologne2014_ninjasinpyjamas_foil" "Ninjas in
Pyjamas (Foil) | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_ninjasinpyjamas_foil" "
"
"StickerKit_cologne2014_teamdignitas" "Team
Dignitas | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_teamdignitas" "
"
"StickerKit_cologne2014_teamdignitas_holo" "Team
Dignitas (Holo) | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_teamdignitas_holo" "
"
"StickerKit_cologne2014_teamdignitas_foil" "Team
Dignitas (Foil) | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_teamdignitas_foil" "
"
"StickerKit_cologne2014_virtuspro" "Virtus.Pro |
Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_virtuspro" "
"
"StickerKit_cologne2014_copenhagenwolves" "Copenhagen
Wolves | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_copenhagenwolves" "
"
"StickerKit_cologne2014_copenhagenwolves_holo" "Copenhagen
Wolves (Holo) | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_copenhagenwolves_holo" "
"
"StickerKit_cologne2014_copenhagenwolves_foil" "Copenhagen
Wolves (Foil) | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_copenhagenwolves_foil" "
"
"StickerKit_cologne2014_epsilonesports" "Epsilon
eSports | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_epsilonesports" "
"
"StickerKit_cologne2014_epsilonesports_holo" "Epsilon
eSports (Holo) | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_epsilonesports_holo" "
"
"StickerKit_cologne2014_epsilonesports_foil" "Epsilon
eSports (Foil) | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_epsilonesports_foil" "
"
"StickerKit_cologne2014_ibuypower" "iBUYPOWER |
Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_ibuypower" "
"
"StickerKit_cologne2014_londonconspiracy" "London
Conspiracy | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_londonconspiracy" "
"
"StickerKit_cologne2014_londonconspiracy_holo" "London
Conspiracy (Holo) | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_londonconspiracy_holo" "
"
"StickerKit_cologne2014_londonconspiracy_foil" "London
Conspiracy (Foil) | Cologne 2014"
"StickerKit_desc_cologne2014_londonconspiracy_foil" "
"
"StickerKit_comm01_backstab" "Backstab"
"StickerKit_desc_comm01_backstab" "
"
// comm02
"StickerKit_comm02_blitzkrieg" "Blitzkrieg"
"StickerKit_desc_comm02_blitzkrieg" "
"
"coupon_blitzkrieg" "Autocolante |
Blitzkrieg"
"StickerKit_comm02_handmadeflash" "Flashbang"
"StickerKit_desc_comm02_handmadeflash" "
"
"coupon_handmadeflash" "Autocolante |
Flashbang"
"StickerKit_comm02_terrorized" "Terrorized"
"StickerKit_desc_comm02_terrorized" "
"
"coupon_terrorized" "Autocolante |
Terrorized"
"StickerKit_comm02_doomed" "Doomed"
"StickerKit_desc_comm02_doomed" "
"
"coupon_doomed" "Autocolante |
Doomed"
"StickerKit_comm02_witch" "Witch"
"StickerKit_desc_comm02_witch" "
"
"coupon_witch" "Autocolante |
Witch"
"StickerKit_comm02_flickshot" "Flickshot"
"StickerKit_desc_comm02_flickshot" "
"
"coupon_flickshot" "Autocolante |
Flickshot"
"StickerKit_comm02_headshot_guarantee" "Headshot Guarantee"
"StickerKit_desc_comm02_headshot_guarantee" "
"
"coupon_headshot_guarantee" "Autocolante | Headshot
Guarantee"
"StickerKit_comm02_robot_head" "Robo"
"StickerKit_desc_comm02_robot_head" "
"
"coupon_robot_head" "Autocolante |
Robo"
"StickerKit_comm02_witchcraft" "Witchcraft"
"StickerKit_desc_comm02_witchcraft" "
"
"coupon_witchcraft" "Autocolante |
Witchcraft"
"StickerKit_comm02_dinked" "Dinked"
"StickerKit_desc_comm02_dinked" "
"
"coupon_dinked" "Autocolante | Dinked"
"StickerKit_eslkatowice2015_counterlogic" "Counter
Logic Gaming | Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_counterlogic" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_counterlogic_foil" "Counter
Logic Gaming (Foil) | Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_counterlogic_foil" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_counterlogic_holo" "Counter
Logic Gaming (Holo) | Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_counterlogic_holo" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_counterlogic_gold" "Counter
Logic Gaming (Gold) | Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_counterlogic_gold" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_flipsid3" "Flipsid3
Tactics | Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_flipsid3" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_flipsid3_foil" "Flipsid3
Tactics (Foil) | Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_flipsid3_foil" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_flipsid3_holo" "Flipsid3
Tactics (Holo) | Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_flipsid3_holo" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_flipsid3_gold" "Flipsid3
Tactics (Gold) | Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_flipsid3_gold" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_ninjasinpyjamas" "Ninjas in
Pyjamas | Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_ninjasinpyjamas" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_ninjasinpyjamas_foil" "Ninjas in
Pyjamas (Foil) | Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_ninjasinpyjamas_foil" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_ninjasinpyjamas_holo" "Ninjas in
Pyjamas (Holo) | Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_ninjasinpyjamas_holo" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_ninjasinpyjamas_gold" "Ninjas in
Pyjamas (Gold) | Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_ninjasinpyjamas_gold" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_virtuspro" "Virtus.pro
| Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_virtuspro" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_virtuspro_foil" "Virtus.pro (Foil)
| Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_virtuspro_foil" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_virtuspro_holo" "Virtus.pro (Holo)
| Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_virtuspro_holo" "
"
"StickerKit_eslkatowice2015_virtuspro_gold" "Virtus.pro (Gold)
| Katowice 2015"
"StickerKit_desc_eslkatowice2015_virtuspro_gold" "
"
"StickerKit_enfu_chicken" "Chabo"
"StickerKit_desc_enfu_chicken" "
"
"StickerKit_enfu_bombsquad" "Bombsquad"
"StickerKit_desc_enfu_bombsquad" "
"
"StickerKit_enfu_bombsquad_foil" "Bombsquad (Foil)"
"StickerKit_desc_bombsquad_foil" "
"
"StickerKit_enfu_guru" "The Guru"
"StickerKit_desc_enfu_guru" "
"
"StickerKit_enfu_ninja" "Silent Ninja"
"StickerKit_desc_enfu_ninja" "
"
"StickerKit_enfu_ninja_foil" "Silent Ninja (Foil)"
"StickerKit_desc_enfu_ninja_foil" "
"
"StickerKit_enfu_samurai" "The Samurai"
"StickerKit_desc_enfu_samurai" "
"
"StickerKit_enfu_skullfulilboney" "Skull Lil Boney"
"StickerKit_desc_enfu_skullfulilboney" "
"
"StickerKit_enfu_skullfuskulltorgeist" "Skulltorgeist"
"StickerKit_desc_enfu_skullfuskulltorgeist" "
"
"StickerKit_enfu_skullfutrooop" "Skull Troop"
"StickerKit_desc_enfu_skullfutrooop" "
"
"StickerKit_enfu_soldier" "Salute!"
"StickerKit_desc_enfu_soldier" "
"
"StickerKit_enfu_spartan" "The Spartan"
"StickerKit_desc_enfu_spartan" "
"
"StickerKit_enfu_unicorn" "Unicorn"
"StickerKit_desc_enfu_unicorn" "
"
"StickerKit_enfu_unicorn_holo" "Unicorn (Holo)"
"StickerKit_desc_enfu_unicorn_holo" "
"
"StickerKit_enfu_zombie" "The Zombie"
"StickerKit_desc_enfu_zombie" "
"
"StickerKit_comm02_drugwarveteran" "Drug War Veteran"
"StickerKit_desc_comm02_drugwarveteran" "
"
"coupon_drugwarveteran" "Autocolante | Drug War
Veteran"
"StickerKit_comm02_baackstabber" "Baaa-ckstabber!"
"StickerKit_desc_comm02_baackstabber" "
"
"coupon_baackstabber" "Autocolante |
Baaa-ckstabber!"
//
// ESL One Cologne 2015 item names
//
//
// ESL One Cologne 2015 team sticker names
//
"CSGO_crate_signature_pack_eslcologne2015_group_1" "Cápsula de
Autógrafo | Grupo A (Foil) | Cologne 2015"
"CSGO_crate_signature_pack_eslcologne2015_group_1_desc" "Esta cápsula
contém um autocolante \"foil\" autografado por um dos jogadores das equipas do
Grupo A do ESL One Cologne 2015: Ninjas in Pyjamas, Team SoloMid, Renegades,
Counter Logic Gaming.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula serão para apoiar
os jogadores e organizações do evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado a
qualquer arma que tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes
raspar o mesmo autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até
eventualmente desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_eslcologne2015_group_2" "Cápsula de
Autógrafo | Grupo B (Foil) | Cologne 2015"
"CSGO_crate_signature_pack_eslcologne2015_group_2_desc" "Esta cápsula
contém um autocolante \"foil\" autografado por um dos jogadores das equipas do
Grupo B do ESL One Cologne 2015: Team EnVyUs, Luminosity Gaming, Team Kinguin,
Flipsid3 Tactics.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula serão para apoiar os
jogadores e organizações do evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado a qualquer
arma que tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o
mesmo autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até
eventualmente desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_eslcologne2015_group_3" "Cápsula de
Autógrafo | Grupo C (Foil) | Cologne 2015"
"CSGO_crate_signature_pack_eslcologne2015_group_3_desc" "Esta cápsula
contém um autocolante \"foil\" autografado por um dos jogadores das equipas do
Grupo C do ESL One Cologne 2015: Fnatic, Natus Vincere, Titan, Team eBettle.\n\n50%
dos lucros das vendas desta cápsula serão para apoiar os jogadores e organizações
do evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado a qualquer arma que tiveres e pode
ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias
vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente desaparecer por
completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_eslcologne2015_group_4" "Cápsula de
Autógrafo | Grupo D (Foil) | Cologne 2015"
"CSGO_crate_signature_pack_eslcologne2015_group_4_desc" "Esta cápsula
contém um autocolante \"foil\" autografado por um dos jogadores das equipas do
Grupo D do ESL One Cologne 2015: Virtus.Pro, mousesports, Cloud9 G2A, Team
Immunity.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula serão para apoiar os jogadores
e organizações do evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado a qualquer arma que
tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo
autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente
desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_sticker_pack_eslcologne2015_challengers_tag" "Desafiadores
do ESL One Cologne 2015"
"CSGO_crate_sticker_pack_eslcologne2015_challengers" "Desafiadores
do ESL One Cologne 2015 (Foil)"
"CSGO_crate_sticker_pack_eslcologne2015_challengers_desc" "Esta cápsula
contém um autocolante \"foil\" de uma equipa participante no ESL One Cologne 2015.\
n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula serão para apoiar as organizações do
evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado a qualquer arma que tiveres e pode ser
raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias
vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente desaparecer por
completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_eslcologne2015_group_players_tag"
"Autógrafos de Jogadores do ESL One Cologne 2015"
//
// DreamHack Cluj-Napoca 2015
//
"CSGO_crate_sticker_pack_cluj2015_challengers_tag" "Desafiadores do
DreamHack Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_crate_sticker_pack_cluj2015_challengers" "Desafiadores do
DreamHack Cluj-Napoca 2015 (Foil)"
"CSGO_crate_sticker_pack_cluj2015_challengers_desc" "Esta cápsula
contém um autocolante \"Foil\" de uma equipa participante no DreamHack Cluj-Napoca
2015.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula serão para apoiar as organizações
envolvidas no evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado a qualquer arma que
tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo
autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente
desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_cluj2015_group_players_tag" "Autógrafos de
Jogadores do DreamHack Cluj-Napoca 2015"
//
// MLG Columbus 2016 Strings Block Begin
// ======================================
//
// Strings for all team stickers and capsules for MLG Columbus 2016
//
// ======================================
// MLG Columbus 2016 Strings Block End
//
//
// MLG Columbus 2016 Strings Block Begin
// ======================================
//
// Strings for all team stickers and capsules for Cologne 2016
//
// ======================================
// ESL One Cologne 2016 Strings Block End
//
//
// ELEAGUE Atlanta 2017 Strings Block Begin
// ======================================
//
// Strings for all team stickers and capsules for Atlanta 2017
//
"CSGO_crate_sticker_pack_atlanta2017_challengers_tag" "Desafiadores do
ELEAGUE Atlanta 2017"
"CSGO_crate_sticker_pack_atlanta2017_challengers" "Desafiadores do
ELEAGUE Atlanta 2017 (Holo/Foil)"
"CSGO_crate_sticker_pack_atlanta2017_challengers_desc" "Esta cápsula contém
um autocolante \"Foil\" ou \"Holo\" de uma equipa participante no ELEAGUE Atlanta
2017.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula serão para apoiar os jogadores e
organizações do evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado a qualquer arma que
tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo
autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente
desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_sticker_pack_atlanta2017_legends_tag" "Lendas do ELEAGUE Atlanta
2017"
"CSGO_crate_sticker_pack_atlanta2017_legends" "Lendas do ELEAGUE Atlanta
2017 (Holo/Foil)"
"CSGO_crate_sticker_pack_atlanta2017_legends_desc" "Esta cápsula contém um
autocolante \"Foil\" ou \"Holo\" de uma equipa participante no ELEAGUE Atlanta
2017.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula serão para apoiar os jogadores e
organizações do evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado a qualquer arma que
tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo
autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente
desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_atlanta2017_group_players_tag" "Autógrafos de
Jogadores do ELEAGUE Atlanta 2017"
// ======================================
// ELEAGUE Atlanta 2017 Strings Block End
//
//
// PGL Krakow 2017 Strings Block Begin
// ======================================
//
// Strings for all team stickers and capsules for Krakow 2017
//
// ======================================
// PGL Krakow 2017 Strings Block End
//
//
// ELEAGUE Boston 2018 Strings Block Begin
// ======================================
//
// Strings for all team stickers and capsules for Boston 2018
//
"CSGO_crate_signature_pack_boston2018_group_legends" "Cápsula de
Autógrafo - Lendas | Boston 2018"
"CSGO_crate_signature_pack_boston2018_group_legends_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado por um
dos jogadores das equipas lendárias no ELEAGUE Boston 2018.\n\n50% dos lucros das
vendas desta cápsula irão apoiar os jogadores e organizações participantes no
evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado em qualquer arma que tiveres e pode ser
raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias
vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente desaparecer por
completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_boston2018_group_legends_ntv" "Cápsula de
Autógrafo - Lendas Participantes | Boston 2018"
"CSGO_crate_signature_pack_boston2018_group_challengers" "Cápsula de
Autógrafo - Desafiadores Veteranos | Boston 2018"
"CSGO_crate_signature_pack_boston2018_group_challengers_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado por um
dos jogadores das equipas desafiadoras veteranas no ELEAGUE Boston 2018.\n\n50% dos
lucros das vendas desta cápsula irão apoiar os jogadores e organizações
participantes no evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado em qualquer arma que
tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo
autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente
desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_boston2018_group_contenders" "Cápsula de
Autógrafo - Desafiadores dos Minors | Boston 2018"
"CSGO_crate_signature_pack_boston2018_group_contenders_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado por um
dos jogadores das equipas desafiadoras apuradas através dos Minors do ELEAGUE
Boston 2018.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula irão apoiar os jogadores e
organizações participantes no evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado em
qualquer arma que tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes
raspar o mesmo autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até
eventualmente desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_boston2018_group_contenders_flg" "Cápsula de
Autógrafo - Desafiadores dos Minors + Flash Gaming | Boston 2018"
"CSGO_crate_signature_pack_boston2018_group_contenders_flg_desc" "Esta
cápsula contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado
por um dos jogadores da equipa Flash Gaming ou das equipas desafiadoras apuradas
através dos Minors do ELEAGUE Boston 2018.\n\n50% dos lucros das vendas desta
cápsula irão apoiar os jogadores e organizações participantes no evento.\n\nO
autocolante pode ser aplicado em qualquer arma que tiveres e pode ser raspado para
parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias vezes, tornando-o
cada vez mais desgastado, até eventualmente desaparecer por completo da arma."
// ======================================
// ELEAGUE Boston 2018 Strings Block End
//
//
// FACEIT London 2018 Strings Block Begin
// ======================================
//
// Strings for all team stickers and capsules for London 2018
//
"CSGO_crate_signature_pack_london2018_group_legends" "Cápsula de
Autógrafo - Lendas | Londres 2018"
"CSGO_crate_signature_pack_london2018_group_legends_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado por um
dos jogadores das equipas lendárias no FACEIT Major 2018, realizado em Londres.\n\
n50% dos lucros das vendas desta cápsula irão apoiar os jogadores e organizações
participantes no evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado em qualquer arma que
tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo
autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente
desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_london2018_group_challengers" "Cápsula de
Autógrafo - Desafiadores Veteranos | Londres 2018"
"CSGO_crate_signature_pack_london2018_group_challengers_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado por um
dos jogadores das equipas desafiadoras veteranas no FACEIT Major 2018, realizado em
Londres.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula irão apoiar os jogadores e
organizações participantes no evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado em
qualquer arma que tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes
raspar o mesmo autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até
eventualmente desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_london2018_group_contenders" "Cápsula de
Autógrafo - Desafiadores dos Minors | Londres 2018"
"CSGO_crate_signature_pack_london2018_group_contenders_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado por um
dos jogadores das equipas desafiadoras (apuradas através de Minors regionais) no
FACEIT Major 2018, realizado em Londres.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula
irão apoiar os jogadores e organizações participantes no evento.\n\nO autocolante
pode ser aplicado em qualquer arma que tiveres e pode ser raspado para parecer mais
desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais
desgastado, até eventualmente desaparecer por completo da arma."
// ======================================
// FACEIT London 2018 Strings Block End
//
//
// IEM Katowice 2019 Strings Block Begin
// ======================================
//
// Strings for all team stickers and capsules for Katowice 2019
//
"CSGO_crate_signature_pack_katowice2019_group_legends" "Cápsula de
Autógrafo - Lendas | Katowice 2019"
"CSGO_crate_signature_pack_katowice2019_group_legends_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado por um
dos jogadores das equipas lendárias no IEM Katowice 2019.\n\n50% dos lucros das
vendas desta cápsula destinam-se aos jogadores e organizações participantes no
evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado em qualquer arma que tiveres e pode ser
raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias
vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente desaparecer por
completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_katowice2019_group_challengers" "Cápsula de
Autógrafo - Desafiadores Veteranos | Katowice 2019"
"CSGO_crate_signature_pack_katowice2019_group_challengers_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado por um
dos jogadores das equipas desafiadoras veteranas no IEM Katowice 2019.\n\n50% dos
lucros das vendas desta cápsula destinam-se aos jogadores e organizações
participantes no evento.\n\nO autocolante pode ser aplicado em qualquer arma que
tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo
autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente
desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_katowice2019_group_contenders" "Cápsula de
Autógrafo - Desafiadores dos Minors | Katowice 2019"
"CSGO_crate_signature_pack_katowice2019_group_contenders_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado por um
dos jogadores das equipas desafiadoras (apuradas através de Minors regionais) no
IEM Katowice 2019.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula destinam-se aos
jogadores e organizações participantes no evento.\n\nO autocolante pode ser
aplicado em qualquer arma que tiveres e pode ser raspado para parecer mais
desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais
desgastado, até eventualmente desaparecer por completo da arma."
// ======================================
// IEM Katowice 2019 Strings Block End
//
//
// StarLadder Berlin 2019 Strings Block Begin
// ======================================
//
// Strings for all team stickers and capsules for Berlin 2019
//
"EventItemDesc_berlin2019_sticker_team" "
"
"EventItemDesc_berlin2019_sticker_org" "
"
"EventItemDesc_berlin2019_graffiti_team" "
"
"EventItemDesc_berlin2019_graffiti_org" "
"
"CSGO_crate_signature_pack_berlin2019_group_legends" "Cápsula de
Autógrafo - Lendas | Berlim 2019"
"CSGO_crate_signature_pack_berlin2019_group_legends_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado por um
dos jogadores das equipas lendárias no StarLadder Berlim 2019.\n\nO autocolante
pode ser aplicado em qualquer arma que tiveres e pode ser raspado para parecer mais
desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais
desgastado, até eventualmente desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_berlin2019_group_challengers" "Cápsula de
Autógrafo - Desafiadores Veteranos | Berlim 2019"
"CSGO_crate_signature_pack_berlin2019_group_challengers_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado por um
dos jogadores das equipas desafiadoras veteranas no StarLadder Berlim 2019.\n\nO
autocolante pode ser aplicado em qualquer arma que tiveres e pode ser raspado para
parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias vezes, tornando-o
cada vez mais desgastado, até eventualmente desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_berlin2019_group_contenders" "Cápsula de
Autógrafo - Desafiadores dos Minors | Berlim 2019"
"CSGO_crate_signature_pack_berlin2019_group_contenders_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Foil ou Gold, autografado por um
dos jogadores das equipas desafiadoras (apuradas através de Minors regionais) no
StarLadder Berlim 2019.\n\nO autocolante pode ser aplicado em qualquer arma que
tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo
autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente
desaparecer por completo da arma."
"CSGO_CollectibleCoin_berlin2019_Champion" "Campeão do
StarLadder Major 2019 em Berlim"
"CSGO_CollectibleCoin_berlin2019_Champion_Desc" "Este troféu foi
entregue aos membros da equipa campeã do StarLadder Major 2019, realizado em
Berlim."
"CSGO_CollectibleCoin_berlin2019_Finalist" "Finalista
do StarLadder Major 2019 em Berlim"
"CSGO_CollectibleCoin_berlin2019_Finalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos finalistas do StarLadder Major 2019, realizado em Berlim."
"CSGO_CollectibleCoin_berlin2019_Semifinalist" "Semifinalis
ta do StarLadder Major 2019 em Berlim"
"CSGO_CollectibleCoin_berlin2019_Semifinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos semifinalistas do StarLadder Major 2019, realizado em Berlim."
"CSGO_CollectibleCoin_berlin2019_Quarterfinalist" "Parti
cipante nos Quartos de Final do StarLadder Major 2019 em Berlim"
"CSGO_CollectibleCoin_berlin2019_Quarterfinalist_Desc" "Este
troféu foi entregue aos participantes dos quartos de final do StarLadder Major
2019, realizado em Berlim."
//
//
//
//
"StickerKit_rmr2020_team_vita" "Vitality | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_vita_holo" "Vitality (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_vita_foil" "Vitality (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_vita_gold" "Vitality (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_vita_sticker" "Autocolante | Vitality | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_hero" "Heroic | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_hero_holo" "Heroic (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_hero_foil" "Heroic (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_hero_gold" "Heroic (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_hero_sticker" "Autocolante | Heroic | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_nip" "Ninjas in Pyjamas | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_nip_holo" "Ninjas in Pyjamas (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_nip_foil" "Ninjas in Pyjamas (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_nip_gold" "Ninjas in Pyjamas (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_nip_sticker" "Autocolante | Ninjas in Pyjamas | RMR
2020"
"StickerKit_rmr2020_team_astr" "Astralis | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_astr_holo" "Astralis (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_astr_foil" "Astralis (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_astr_gold" "Astralis (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_astr_sticker" "Autocolante | Astralis | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_big" "BIG | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_big_holo" "BIG (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_big_foil" "BIG (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_big_gold" "BIG (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_big_sticker" "Autocolante | BIG | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_fntc" "Fnatic | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_fntc_holo" "Fnatic (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_fntc_foil" "Fnatic (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_fntc_gold" "Fnatic (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_fntc_sticker" "Autocolante | Fnatic | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_g2" "G2 | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_g2_holo" "G2 (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_g2_foil" "G2 (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_g2_gold" "G2 (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_g2_sticker" "Autocolante | G2 | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_og" "OG | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_og_holo" "OG (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_og_foil" "OG (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_og_gold" "OG (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_og_sticker" "Autocolante | OG | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_god" "GODSENT | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_god_holo" "GODSENT (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_god_foil" "GODSENT (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_god_gold" "GODSENT (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_god_sticker" "Autocolante | GODSENT | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_faze" "FaZe | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_faze_holo" "FaZe (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_faze_foil" "FaZe (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_faze_gold" "FaZe (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_faze_sticker" "Autocolante | FaZe | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_nor" "North | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_nor_holo" "North (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_nor_foil" "North (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_nor_gold" "North (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_nor_sticker" "Autocolante | North | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_spir" "Spirit | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_spir_holo" "Spirit (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_spir_foil" "Spirit (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_spir_gold" "Spirit (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_spir_sticker" "Autocolante | Spirit | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_navi" "Natus Vincere | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_navi_holo" "Natus Vincere (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_navi_foil" "Natus Vincere (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_navi_gold" "Natus Vincere (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_navi_sticker" "Autocolante | Natus Vincere | RMR
2020"
"StickerKit_rmr2020_team_nemi" "Nemiga | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_nemi_holo" "Nemiga (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_nemi_foil" "Nemiga (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_nemi_gold" "Nemiga (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_nemi_sticker" "Autocolante | Nemiga | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_vp" "Virtus.pro | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_vp_holo" "Virtus.pro (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_vp_foil" "Virtus.pro (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_vp_gold" "Virtus.pro (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_vp_sticker" "Autocolante | Virtus.pro | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_esp" "ESPADA | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_esp_holo" "ESPADA (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_esp_foil" "ESPADA (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_esp_gold" "ESPADA (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_esp_sticker" "Autocolante | ESPADA | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_evl" "Evil Geniuses | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_evl_holo" "Evil Geniuses (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_evl_foil" "Evil Geniuses (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_evl_gold" "Evil Geniuses (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_evl_sticker" "Autocolante | Evil Geniuses | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_thv" "100 Thieves | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_thv_holo" "100 Thieves (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_thv_foil" "100 Thieves (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_thv_gold" "100 Thieves (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_thv_sticker" "Autocolante | 100 Thieves | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_furi" "FURIA | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_furi_holo" "FURIA (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_furi_foil" "FURIA (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_furi_gold" "FURIA (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_furi_sticker" "Autocolante | FURIA | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_liq" "Liquid | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_liq_holo" "Liquid (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_liq_foil" "Liquid (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_liq_gold" "Liquid (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_liq_sticker" "Autocolante | Liquid | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_geng" "Gen.G | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_geng_holo" "Gen.G (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_geng_foil" "Gen.G (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_geng_gold" "Gen.G (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_geng_sticker" "Autocolante | Gen.G | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_boom" "Boom | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_boom_holo" "Boom (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_boom_foil" "Boom (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_boom_gold" "Boom (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_boom_sticker" "Autocolante | Boom | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_ren" "Renegades | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_ren_holo" "Renegades (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_ren_foil" "Renegades (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_ren_gold" "Renegades (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_ren_sticker" "Autocolante | Renegades | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_tyl" "TYLOO | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_tyl_holo" "TYLOO (Holo) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_tyl_foil" "TYLOO (Foil) | RMR 2020"
"StickerKit_rmr2020_team_tyl_gold" "TYLOO (Gold) | RMR 2020"
"StoreItem_rmr2020_team_tyl_sticker" "Autocolante | TYLOO | RMR 2020"
// ======================================
// 2020 RMR Strings Block End
//
//
// 2021 PGL Stockholm CS:GO Major Championship Strings Block Begin
// ======================================
//
// Strings for all team stickers and capsules for Stockholm 2021 (auto-generated
section)
//
"CSGO_TournamentPass_stockh2021_store_title" "ITENS - ESTOCOLMO 2021"
"CSGO_TournamentPass_stockh2021_store_desc" "Passe de Espectador,
autocolantes, emblemas e mais..."
"CSGO_crate_store_pack_stockh2021_legends_groupname" "Autocolantes e
Emblemas: Lendas"
"CSGO_crate_store_pack_stockh2021_challengers_groupname" "Autocolantes e
Emblemas: Desafiadores"
"CSGO_crate_store_pack_stockh2021_contenders_groupname" "Autocolantes e
Emblemas: Concorrentes"
"CSGO_crate_store_pack_stockh2021_signatures_groupname" "Autógrafos de
Jogadores"
"CSGO_crate_signature_pack_stockh2021_group_players_tag" "Autógrafos de
Jogadores | Estocolmo 2021"
"CSGO_crate_signature_pack_stockh2021_group_champions" "Cápsula de
Autógrafo - Campeões | Estocolmo 2021"
"CSGO_crate_signature_pack_stockh2021_group_champions_tinyname" "Autógrafos
dos Campeões"
"CSGO_crate_signature_pack_stockh2021_group_champions_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Holo ou Gold autografado por um
dos jogadores campeões do Major de CS:GO em Estocolmo 2021.\n\n50% dos lucros das
vendas desta cápsula destinam-se aos jogadores e organizações envolvidos.\n\nO
autocolante pode ser aplicado em qualquer arma que tiveres e pode ser raspado para
parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias vezes, tornando-o
cada vez mais desgastado, até eventualmente desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_stockh2021_group_finalists" "Cápsula de
Autógrafo - Finalistas | Estocolmo 2021"
"CSGO_crate_signature_pack_stockh2021_group_finalists_tinyname" "Autógrafos
dos Finalistas"
"CSGO_crate_signature_pack_stockh2021_group_finalists_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Holo ou Gold autografado por um
dos jogadores finalistas do Major de CS:GO em Estocolmo 2021.\n\n50% dos lucros das
vendas desta cápsula destinam-se aos jogadores e organizações envolvidos.\n\nO
autocolante pode ser aplicado em qualquer arma que tiveres e pode ser raspado para
parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias vezes, tornando-o
cada vez mais desgastado, até eventualmente desaparecer por completo da arma."
"CSGO_CollectibleCoin_stockh2021_Champion" "Campeão do
PGL Estocolmo 2021"
"CSGO_CollectibleCoin_stockh2021_Champion_Desc" "Este troféu foi
entregue aos membros da equipa campeã do Major de CS:GO de Estocolmo 2021 da PGL."
"CSGO_CollectibleCoin_stockh2021_Finalist" "Finalista
do PGL Estocolmo 2021"
"CSGO_CollectibleCoin_stockh2021_Finalist_Desc" "Este troféu foi
entregue aos finalistas do Major de CS:GO de Estocolmo 2021 da PGL."
"CSGO_CollectibleCoin_stockh2021_Semifinalist" "Semifinalis
ta do PGL Estocolmo 2021"
"CSGO_CollectibleCoin_stockh2021_Semifinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos semifinalistas do Major de CS:GO de Estocolmo 2021 da PGL."
"CSGO_CollectibleCoin_stockh2021_Quarterfinalist" "Parti
cipante nos Quartos de Final do PGL Estocolmo 2021"
"CSGO_CollectibleCoin_stockh2021_Quarterfinalist_Desc" "Este
troféu foi entregue aos participantes dos quartos de final do Major de CS:GO de
Estocolmo 2021 da PGL."
//
// 2021 PGL Stockholm CS:GO Major Championship Strings Block End
// ======================================
//
// 2022 PGL Antwerp CS:GO Major Championship Strings Block Begin
// ======================================
//
// Strings for all team stickers and capsules for Antwerp 2022 (auto-generated
section)
//
"CSGO_TournamentPass_antwerp2022_store_title" "ITENS - ANTUÉRPIA 2022"
"CSGO_TournamentPass_antwerp2022_store_desc" "Passe de Espectador,
autocolantes, autógrafos e mais..."
"CSGO_crate_store_pack_antwerp2022_signatures_groupname" "Autógrafos de
Jogadores"
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_players_tag" "Autógrafos de
Jogadores | Antuérpia 2022"
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_legends" "Cápsula de
Autógrafo - Lendas | Antuérpia 2022"
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_legends_tinyname" "Autógrafos
das Lendas"
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_legends_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Glitter, Holo ou Gold autografado
por um dos jogadores das equipas da categoria \"Lendas\" do Major de CS:GO de
Antuérpia 2022.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula destinam-se aos
jogadores e organizações envolvidos.\n\nO autocolante pode ser aplicado em qualquer
arma que tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o
mesmo autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até
eventualmente desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_challengers" "Cápsula de
Autógrafo - Desafiadores | Antuérpia 2022"
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_challengers_tinyname"
"Autógrafos dos Desafiadores"
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_challengers_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Glitter, Holo ou Gold autografado
por um dos jogadores das equipas da categoria \"Desafiadores\" do Major de CS:GO de
Antuérpia 2022.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula destinam-se aos
jogadores e organizações envolvidos.\n\nO autocolante pode ser aplicado em qualquer
arma que tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o
mesmo autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até
eventualmente desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_contenders" "Cápsula de
Autógrafo - Concorrentes | Antuérpia 2022"
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_contenders_tinyname" "Autógrafos
dos Concorrentes"
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_contenders_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Glitter, Holo ou Gold autografado
por um dos jogadores das equipas da categoria \"Concorrentes\" do Major de CS:GO de
Antuérpia 2022.\n\n50% dos lucros das vendas desta cápsula destinam-se aos
jogadores e organizações envolvidos.\n\nO autocolante pode ser aplicado em qualquer
arma que tiveres e pode ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o
mesmo autocolante várias vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até
eventualmente desaparecer por completo da arma."
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_champions" "Cápsula de
Autógrafo - Campeões | Antuérpia 2022"
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_champions_tinyname" "Autógrafos
dos Campeões"
"CSGO_crate_signature_pack_antwerp2022_group_champions_desc" "Esta cápsula
contém um só autocolante do tipo Alta Qualidade, Glitter, Holo ou Gold autografado
por um dos jogadores da equipa campeã do Major de CS:GO de Antuérpia 2022.\n\n50%
dos lucros das vendas desta cápsula destinam-se aos jogadores e organizações
envolvidos.\n\nO autocolante pode ser aplicado em qualquer arma que tiveres e pode
ser raspado para parecer mais desgastado. Podes raspar o mesmo autocolante várias
vezes, tornando-o cada vez mais desgastado, até eventualmente desaparecer por
completo da arma."
"CSGO_CollectibleCoin_antwerp2022_Champion" "Campeão do
PGL Antuérpia 2022"
"CSGO_CollectibleCoin_antwerp2022_Champion_Desc" "Este troféu
foi entregue aos membros da equipa campeã do Major de CS:GO de Antuérpia 2022 da
PGL."
"CSGO_CollectibleCoin_antwerp2022_Finalist" "Finalista
do PGL Antuérpia 2022"
"CSGO_CollectibleCoin_antwerp2022_Finalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos finalistas do Major de CS:GO de Antuérpia 2022 da PGL."
"CSGO_CollectibleCoin_antwerp2022_Semifinalist" "Semifinalis
ta do PGL Antuérpia 2022"
"CSGO_CollectibleCoin_antwerp2022_Semifinalist_Desc" "Este troféu
foi entregue aos semifinalistas do Major de CS:GO de Antuérpia 2022 da PGL."
"CSGO_CollectibleCoin_antwerp2022_Quarterfinalist" "Parti
cipante nos Quartos de Final do PGL Antuérpia 2022"
"CSGO_CollectibleCoin_antwerp2022_Quarterfinalist_Desc" "Este
troféu foi entregue aos participantes dos quartos de final do Major de CS:GO de
Antuérpia 2022 da PGL."
//
// 2022 PGL Antwerp CS:GO Major Championship Strings Block End
// ======================================
//
// 2022 ESL Rio CS:GO Major Championship Strings Block Begin
// ======================================
//
// Strings for all team stickers and capsules for Rio 2022 (auto-generated section)
//
"CSGO_TournamentPass_rio2022_store_title" "ITENS DO RIO 2022"
"CSGO_TournamentPass_rio2022_store_desc" "Passe de Espectador, autocolantes,
autógrafos e mais..."
"CSGO_crate_store_pack_rio2022_signatures_groupname" "Autógrafos de
Jogadores"
"CSGO_crate_signature_pack_rio2022_group_players_tag" "Autógrafos de
Jogadores | Rio 2022"
//
// 2022 ESL Rio CS:GO Major Championship Strings Block End
// ======================================
//
// Community contributions
//
"StickerKit_comm02_pandamonium" "Pandamonium"
"StickerKit_desc_comm02_pandamonium" "
"
"coupon_pandamonium" "Autocolante |
Pandamonium"
"StickerKit_comm02_trekt" "T-Rekt"
"StickerKit_desc_comm02_trekt" "
"
"coupon_trekt" "Autocolante | T-Rekt"
"StickerKit_comm02_warowl" "Warowl"
"StickerKit_desc_comm02_warowl" "
"
"coupon_warowl" "Autocolante | Warowl"
"StickerKit_pinups_ivette" "Ivette"
"StickerKit_desc_pinups_ivette" "
"
"StickerKit_pinups_kimberly" "Kimberly"
"StickerKit_desc_pinups_kimberly" "
"
"StickerKit_pinups_martha" "Martha"
"StickerKit_desc_pinups_martha" "
"
"StickerKit_pinups_merietta" "Merietta"
"StickerKit_desc_pinups_merietta" "
"
"StickerKit_pinups_scherry" "Sherry"
"StickerKit_desc_pinups_scherry" "
"
"StickerKit_pinups_tamara" "Tamara"
"StickerKit_desc__pinups_tamara" "
"
"StickerKit_slid3_boom" "Boom"
"StickerKit_desc_slid3_boom" "
"
"StickerKit_slid3_countdown" "Countdown"
"StickerKit_desc_slid3_countdown" "
"
"StickerKit_team_roles_support" "Support"
"StickerKit_desc_team_roles_support" "
"
"StickerKit_bestiary_basilisk"
"Basilisk"
"StickerKit_desc_bestiary_basilisk"
" "
"StickerKit_bestiary_dragon"
"Dragon"
"StickerKit_desc_bestiary_dragon"
" "
"StickerKit_bestiary_hippocamp"
"Hippocamp"
"StickerKit_desc_bestiary_hippocamp"
" "
"StickerKit_bestiary_manticore"
"Manticore"
"StickerKit_desc_bestiary_manticore"
" "
"StickerKit_bestiary_pegasus"
"Pegasus"
"StickerKit_desc_bestiary_pegasus"
" "
"StickerKit_bestiary_phoenix"
"Phoenix Reborn"
"StickerKit_desc_bestiary_phoenix"
" "
"StickerKit_bestiary_sphinx"
"Sphinx"
"StickerKit_desc_bestiary_sphinx"
" "
"StickerKit_bestiary_manticore_holo"
"Manticore (Holo)"
"StickerKit_desc_bestiary_manticore_holo"
" "
"StickerKit_bestiary_hippocamp_holo"
"Hippocamp (Holo)"
"StickerKit_desc_bestiary_hippocamp_holo"
" "
"StickerKit_bestiary_pegasus_holo"
"Pegasus (Holo)"
"StickerKit_desc_bestiary_pegasus_holo"
" "
"StickerKit_bestiary_sphinx_holo"
"Sphinx (Holo)"
"StickerKit_desc_bestiary_sphinx_holo"
" "
"StickerKit_bestiary_basilisk_foil"
"Basilisk (Foil)"
"StickerKit_desc_bestiary_basilisk_foil"
" "
"StickerKit_bestiary_dragon_foil"
"Dragon (Foil)"
"StickerKit_desc_bestiary_dragon_foil"
" "
"StickerKit_bestiary_phoenix_foil"
"Phoenix Reborn (Foil)"
"StickerKit_desc_bestiary_phoenix_foil"
" "
"StickerKit_sugarface_boris"
"Boris"
"StickerKit_desc_sugarface_boris"
" "
"StickerKit_sugarface_max"
"Max"
"StickerKit_desc_sugarface_max"
" "
"StickerKit_sugarface_stan"
"Stan"
"StickerKit_desc_sugarface_stan"
" "
"StickerKit_sugarface_jack"
"Jack"
"StickerKit_desc_sugarface_jack"
" "
"StickerKit_sugarface_perry"
"Perry"
"StickerKit_desc_sugarface_perry"
" "
"StickerKit_sugarface_viggo"
"Viggo"
"StickerKit_desc_sugarface_viggo"
" "
"StickerKit_sugarface_joan"
"Joan"
"StickerKit_desc_sugarface_joan"
" "
"StickerKit_sugarface_boris_holo"
"Boris (Holo)"
"StickerKit_desc_sugarface_boris_holo"
" "
"StickerKit_sugarface_max_holo"
"Max (Holo)"
"StickerKit_desc_sugarface_max_holo"
" "
"StickerKit_sugarface_stan_holo"
"Stan (Holo)"
"StickerKit_desc_sugarface_stan_holo"
" "
"StickerKit_sugarface_jack_holo"
"Jack (Holo)"
"StickerKit_desc_sugarface_jack_holo"
" "
"StickerKit_sugarface_perry_holo"
"Perry (Holo)"
"StickerKit_desc_sugarface_perry_holo"
" "
"StickerKit_sugarface_viggo_holo"
"Viggo (Holo)"
"StickerKit_desc_sugarface_viggo_holo"
" "
"StickerKit_sugarface_joan_holo"
"Joan (Holo)"
"StickerKit_desc_sugarface_joan_holo"
" "
"StickerKit_illuminate_cheongsam_1"
"Water Gun"
"StickerKit_desc_illuminate_cheongsam_1"
"
"
"StickerKit_illuminate_cheongsam_2"
"Cheongsam"
"StickerKit_desc_illuminate_cheongsam_2"
"
"
"StickerKit_illuminate_koi_2"
"Fancy Koi"
"StickerKit_desc_illuminate_koi_2"
"
"
"StickerKit_illuminate_chinese_dragon"
"Guardian Dragon"
"StickerKit_desc_illuminate_chinese_dragon"
"
"
"StickerKit_illuminate_hotpot"
"Hotpot"
"StickerKit_desc_illuminate_hotpot"
"
"
"StickerKit_illuminate_noodles"
"Noodles"
"StickerKit_desc_illuminate_noodles"
"
"
"StickerKit_illuminate_rice"
"Rice Bomb"
"StickerKit_desc_illuminate_rice"
"
"
"StickerKit_illuminate_rice_pudding"
"Terror Rice"
"StickerKit_desc_illuminate_rice_pudding"
"
"
"StickerKit_illuminate_mahjong_fa"
"Mahjong Fa"
"StickerKit_desc_illuminate_mahjong_fa"
"
"
"StickerKit_illuminate_mahjong_rooster"
"Mahjong Rooster"
"StickerKit_desc_illuminate_mahjong_rooster"
"
"
"StickerKit_illuminate_mahjong_zhong"
"Mahjong Zhong"
"StickerKit_desc_illuminate_mahjong_zhong"
"
"
"StickerKit_illuminate_toytiger"
"Toy Tiger"
"StickerKit_desc_illuminate_toytiger"
"
"
"StickerKit_illuminate_cheongsam_2_holo"
"Cheongsam (Holo)"
"StickerKit_desc_illuminate_cheongsam_2_holo"
"
"
"StickerKit_illuminate_chinese_dragon_foil"
"Guardian Dragon (Foil)"
"StickerKit_desc_illuminate_chinese_dragon_foil"
"
"
"StickerKit_illuminate_koi_2_foil"
"Fancy Koi (Foil)"
"StickerKit_desc_illuminate_koi_2_foil"
"
"
//Illuminate Sticker Capsule 2
"StickerKit_illuminate_god_of_fortune"
"God of Fortune"
"StickerKit_desc_illuminate_god_of_fortune"
"
"
"StickerKit_illuminate_huaji"
"Huaji"
"StickerKit_desc_illuminate_huaji"
"
"
"StickerKit_illuminate_nezha"
"Nezha"
"StickerKit_desc_illuminate_nezha"
"
"
"StickerKit_illuminate_fury"
"Rage"
"StickerKit_desc_illuminate_fury"
"
"
"StickerKit_illuminate_panda"
"Non-Veg"
"StickerKit_desc_illuminate_panda"
"
"
"StickerKit_illuminate_longevity"
"Longevity"
"StickerKit_desc_illuminate_longevity"
"
"
"StickerKit_illuminate_pixiu"
"Pixiu"
"StickerKit_desc_illuminate_pixiu"
"
"
"StickerKit_illuminate_red_koi"
"Twin Koi"
"StickerKit_desc_illuminate_red_koi"
"
"
"StickerKit_illuminate_shaolin_1"
"Shaolin"
"StickerKit_desc_illuminate_shaolin_1"
"
"
"StickerKit_illuminate_swallow_1"
"Green Swallow"
"StickerKit_desc_illuminate_swallow_1"
"
"
"StickerKit_illuminate_swallow_2"
"Blue Swallow"
"StickerKit_desc_illuminate_swallow_2"
"
"
"StickerKit_illuminate_zombie"
"Zombie Hop"
"StickerKit_desc_illuminate_zombie"
"
"
"StickerKit_illuminate_red_koi_holo"
"Twin Koi (Holo)"
"StickerKit_desc_illuminate_red_koi_holo"
"
"
"StickerKit_illuminate_longevity_foil"
"Longevity (Foil)"
"StickerKit_desc_illuminate_longevity_foil"
"
"
"StickerKit_illuminate_pixiu_foil"
"Pixiu (Foil)"
"StickerKit_desc_illuminate_pixiu_foil"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_bullet_rain"
"Bullet Rain"
"StickerKit_desc_comm2018_01_bullet_rain"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_camper"
"Camper"
"StickerKit_desc_comm2018_01_camper"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_dessert_eagle"
"Dessert Eagle"
"StickerKit_desc_comm2018_01_dessert_eagle"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_devouring_flame"
"Devouring Flame"
"StickerKit_desc_comm2018_01_devouring_flame"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_entry_fragger"
"Entry Fragger"
"StickerKit_desc_comm2018_01_entry_fragger"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_friendly_fire"
"Friendly Fire"
"StickerKit_desc_comm2018_01_friendly_fire"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_retake_expert"
"Retake Expert"
"StickerKit_desc_comm2018_01_retake_expert"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_small_arms"
"Small Arms"
"StickerKit_desc_comm2018_01_small_arms"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_devouring_flame_holo"
"Devouring Flame (Holo)"
"StickerKit_desc_comm2018_01_devouring_flame_holo"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_friendly_fire_holo"
"Friendly Fire (Holo)"
"StickerKit_desc_comm2018_01_friendly_fire_holo"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_retake_expert_holo"
"Retake Expert (Holo)"
"StickerKit_desc_comm2018_01_retake_expert_holo"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_small_arms_holo"
"Small Arms (Holo)"
"StickerKit_desc_comm2018_01_small_arms_holo"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_bullet_rain_normal"
"Bullet Rain (Foil)"
"StickerKit_desc_comm2018_01_bullet_rain_normal"
"
"
"StickerKit_comm2018_01_camper_normal"
"Camper (Foil)"
"StickerKit_desc_comm2018_01_camper_normal"
"
"
"StickerKit_skillgroup_silver"
"Prata"
"StickerKit_skillgroup_gold_nova"
"Ouro"
"StickerKit_skillgroup_master_guardian"
"Guardião Mestre"
"StickerKit_skillgroup_mge"
"Guardião Mestre de Elite"
"StickerKit_skillgroup_dmg"
"Guardião Mestre Exímio"
"StickerKit_skillgroup_legendary_eagle"
"Águia Lendária"
"StickerKit_skillgroup_lem"
"Águia Lendária Mestre"
"StickerKit_skillgroup_smfc"
"Mestre Supremo Primeira Classe"
"StickerKit_skillgroup_global_elite"
"A Elite Global"
"StickerKit_skillgroup_gold_nova_holo"
"Ouro (Holo)"
"StickerKit_skillgroup_master_guardian_holo"
"Guardião Mestre (Holo)"
"StickerKit_skillgroup_mge_holo"
"Guardião Mestre de Elite (Holo)"
"StickerKit_skillgroup_dmg_holo"
"Guardião Mestre Exímio (Holo)"
"StickerKit_skillgroup_legendary_eagle_holo"
"Águia Lendária (Holo)"
"StickerKit_skillgroup_lem_holo"
"Águia Lendária Mestre (Holo)"
"StickerKit_skillgroup_smfc_holo"
"Mestre Supremo Primeira Classe (Holo)"
"StickerKit_skillgroup_silver_normal"
"Prata (Foil)"
"StickerKit_skillgroup_global_elite_normal"
"A Elite Global (Foil)"
//Feral Predators Sticker Capsule
"StickerKit_feral_predators_baited_glossy"
"Baited"
"StickerKit_feral_predators_baited_holo"
"Baited (Holo)"
"StickerKit_feral_predators_bite_me_foil"
"Bite Me (Foil)"
"StickerKit_feral_predators_bite_me_glossy"
"Bite Me"
"StickerKit_feral_predators_cluck_glossy"
"Cluck"
"StickerKit_feral_predators_cluck_holo"
"Cluck (Holo)"
"StickerKit_feral_predators_first_blood_glossy"
"First Blood"
"StickerKit_feral_predators_first_blood_holo"
"First Blood (Holo)"
"StickerKit_feral_predators_free_hugs_glossy"
"Free Hugs"
"StickerKit_feral_predators_free_hugs_holo"
"Free Hugs (Holo)"
"StickerKit_feral_predators_lurker_foil"
"Lurker (Foil)"
"StickerKit_feral_predators_lurker_glossy"
"Lurker"
"StickerKit_feral_predators_one_sting_glossy"
"One Sting"
"StickerKit_feral_predators_one_sting_holo"
"One Sting (Holo)"
"StickerKit_feral_predators_scavenger_glossy"
"Scavenger"
"StickerKit_feral_predators_scavenger_holo"
"Scavenger (Holo)"
"StickerKit_feral_predators_toxic_foil"
"Toxic (Foil)"
"StickerKit_feral_predators_toxic_glossy"
"Toxic"
//Chicken Sticker Capsule
"StickerKit_chicken_capsule_BigClucks_pack01"
"Big Clucks"
"StickerKit_chicken_capsule_BoneHead_pack01"
"Bonehead"
"StickerKit_chicken_capsule_BukAWP_pack01"
"BukAWP"
"StickerKit_chicken_capsule_DoubleDip_pack01"
"Double Dip"
"StickerKit_chicken_capsule_FowlPlay_pack01"
"Fowl Play"
"StickerKit_chicken_capsule_HeadsUp_pack01"
"Heads Up"
"StickerKit_chicken_capsule_HotWings_pack01"
"Hot Wings"
"StickerKit_chicken_capsule_NestEgg_pack01"
"Nest Egg"
"StickerKit_chicken_capsule_RoostyBoosty_pack01"
"Roosty Boosty"
"StickerKit_chicken_capsule_WhatWhat_pack01"
"What What"
"StickerKit_chicken_capsule_bonehead_holo"
"Bonehead (Holo)"
"StickerKit_chicken_capsule_doubledip_holo"
"Double Dip (Holo)"
"StickerKit_chicken_capsule_fowlplay_holo"
"Fowl Play (Holo)"
"StickerKit_chicken_capsule_hotwings_holo"
"Hot Wings (Holo)"
"StickerKit_chicken_capsule_nestegg_holo"
"Nest Egg (Holo)"
"StickerKit_chicken_capsule_bigclucks_foil"
"Big Clucks (Foil)"
"StickerKit_chicken_capsule_roostyboosty_foil"
"Roosty Boosty (Foil)"
//Shattered Web Sticker Capsule
"StickerKit_shattered_web_counter_tech"
"Counter-Tech"
"StickerKit_shattered_web_gold_web"
"Gold Web"
"StickerKit_shattered_web_mastermind"
"Mastermind"
"StickerKit_shattered_web_shattered_web"
"Shattered Web"
"StickerKit_shattered_web_terrorist_tech_m9"
"Terrorist-Tech"
"StickerKit_shattered_web_web_stuck"
"Web Stuck"
"StickerKit_shattered_web_mastermind_holo"
"Mastermind (Holo)"
"StickerKit_shattered_web_web_stuck_holo"
"Web Stuck (Holo)"
"StickerKit_shattered_web_gold_web_normal"
"Gold Web (Foil)"
//CS20 Sticker Capsule
"StickerKit_cs20_anniversary_pixel_holo"
"CS20 Classic (Holo)"
"StickerKit_desc_cs20_anniversary_pixel_holo"
"
"
"StickerKit_cs20_2old_glossy"
"Too Old for This"
"StickerKit_desc_cs20_2old_glossy"
"
"
"StickerKit_cs20_arctic_avenger"
"Pixel Avenger"
"StickerKit_desc_cs20_arctic_avenger"
"
"
"StickerKit_cs20_aztec_beast"
"Aztec"
"StickerKit_desc_cs20_aztec_beast"
"
"
"StickerKit_cs20_sas_boom"
"Too Late"
"StickerKit_desc_cs20_sas_boom"
"
"
"StickerKit_cs20_c4_friend"
"Friend Code"
"StickerKit_desc_cs20_c4_friend"
"
"
"StickerKit_cs20_clutchman_holo"
"Clutchman (Holo)"
"StickerKit_desc_cs20_clutchman_holo"
"
"
"StickerKit_cs20_anniversary_foil"
"All Hail the King (Foil)"
"StickerKit_desc_cs20_anniversary_foil"
"
"
"StickerKit_cs20_door_stuck_foil"
"Door Stuck (Foil)"
"StickerKit_desc_cs20_door_stuck_foil"
"
"
"StickerKit_cs20_dragon_lore_foil"
"Dragon Lore (Foil)"
"StickerKit_desc_cs20_dragon_lore_foil"
"
"
"StickerKit_cs20_dz_guinea_pig_holo"
"Guinea Pig (Holo)"
"StickerKit_desc_cs20_dz_guinea_pig_holo"
"
"
"StickerKit_cs20_andre_sas"
"Obey SAS"
"StickerKit_desc_cs20_andre_sas"
"
"
"StickerKit_cs20_fire_in_the_hole_holo"
"Fire in the Hole (Holo)"
"StickerKit_desc_cs20_fire_in_the_hole_holo"
"
"
"StickerKit_cs20_nuke_beast"
"Nuke Beast"
"StickerKit_desc_cs20_nuke_beast"
"
"
"StickerKit_cs20_map_office"
"Mondays"
"StickerKit_desc_cs20_map_office"
"
"
"StickerKit_cs20_boost_holo"
"Boost (Holo)"
"StickerKit_desc_cs20_boost_holo"
"
"
"StickerKit_cs20_rush_holo"
"Rush 4x20 (Holo)"
"StickerKit_desc_cs20_rush_holo"
"
"
"StickerKit_cs20_pixel_separatist"
"Separate Pixels"
"StickerKit_desc_cs20_pixel_separatist"
"
"
"StickerKit_cs20_surf"
"Surf's Up"
"StickerKit_desc_cs20_surf"
"
"
"StickerKit_cs20_tarot_temperance"
"Temperance"
"StickerKit_desc_cs20_tarot_temperance"
"
"
"StickerKit_halo_assassin"
"Assassin"
"StickerKit_halo_chief"
"Chief"
"StickerKit_halo_dirtymoney"
"Dirty Money"
"StickerKit_halo_extermination"
"Extermination"
"StickerKit_halo_incineration"
"Incineration"
"StickerKit_halo_killjoy"
"Killjoy"
"StickerKit_halo_legendary"
"Legendary"
"StickerKit_halo_misterchief"
"Mister Chief"
"StickerKit_halo_noble"
"Noble"
"StickerKit_halo_spartan"
"Spartan"
"StickerKit_halo_assassin_holo"
"Assassin (Holo)"
"StickerKit_halo_chief_holo"
"Chief (Holo)"
"StickerKit_halo_incineration_holo"
"Incineration (Holo)"
"StickerKit_halo_killjoy_holo"
"Killjoy (Holo)"
"StickerKit_halo_noble_holo"
"Noble (Holo)"
"StickerKit_halo_chief_foil"
"Chief (Foil)"
"StickerKit_halo_legendary_foil"
"Legendary (Foil)"
//Warhammer Sticker Capsule
"StickerKit_warhammer_adepta_sororitas_paper"
"Adepta Sororitas"
"StickerKit_warhammer_aeldari_paper"
"Aeldari Avatar"
"StickerKit_warhammer_full_buy_paper"
"Full Buy"
"StickerKit_desc_warhammer_full_buy_paper"
"
"
"StickerKit_warhammer_heresy_paper"
"Heresy"
"StickerKit_desc_warhammer_heresy_paper"
"
"
"StickerKit_warhammer_necron_paper"
"Necron"
"StickerKit_warhammer_ork_waaagh_paper"
"Ork Waaagh!"
"StickerKit_warhammer_primaris_keychain_paper"
"Primaris Keychain"
"StickerKit_warhammer_repulsor_paper"
"Repulsor"
"StickerKit_warhammer_space_marine_paper"
"Space Marine"
"StickerKit_warhammer_tyranids_ravener_paper"
"Tyranids Ravener"
"StickerKit_warhammer_heresy_holo"
"Heresy (Holo)"
"StickerKit_warhammer_lord_of_skulls_holo"
"Lord of Skulls (Holo)"
"StickerKit_warhammer_space_marine_holo"
"Space Marine (Holo)"
"StickerKit_warhammer_tyranids_hive_tyrant_holo"
"Tyranids Hive Tyrant (Holo)"
"StickerKit_warhammer_bloodthirster_foil"
"Bloodthirster (Foil)"
"StickerKit_warhammer_chaos_marine_foil"
"Chaos Marine (Foil)"
"StickerKit_warhammer_emperor_foil"
"Emperor (Foil)"
//Recoil Sticker Capsule
"StickerKit_recoil_famas" "Hello
FAMAS"
"StickerKit_desc_recoil_famas" "
"
"StickerKit_recoil_sg553" "Hello SG
553"
"StickerKit_desc_recoil_sg553" "
"
"StickerKit_recoil_sg553_gold" "Hello SG
553 (Gold)"
"StickerKit_desc_recoil_sg553_gold" "
"
"StickerKit_recoil_xm1014" "Hello
XM1014"
"StickerKit_desc_recoil_xm1014" "
"
"StickerKit_recoil_xm1014_gold" "Hello
XM1014 (Gold)"
"StickerKit_desc_recoil_xm1014_gold" "
"
"StickerKit_broken_fang_ancient_beast"
"Ancient Beast"
"StickerKit_desc_broken_fang_ancient_beast"
"
"
"StickerKit_broken_fang_ancient_beast_foil"
"Ancient Beast (Foil)"
"StickerKit_desc_broken_fang_ancient_beast_foil"
"
"
"StickerKit_broken_fang_ancient_marauder"
"Ancient Marauder"
"StickerKit_desc_broken_fang_ancient_marauder"
"
"
"StickerKit_broken_fang_ancient_protector"
"Ancient Protector"
"StickerKit_desc_broken_fang_ancient_protector"
"
"
"StickerKit_broken_fang_badge_of_service"
"Badge of Service"
"StickerKit_desc_broken_fang_badge_of_service"
"
"
"StickerKit_broken_fang_battle_scarred"
"Battle Scarred"
"StickerKit_desc_broken_fang_battle_scarred"
"
"
"StickerKit_broken_fang_battle_scarred_holo"
"Battle Scarred (Holo)"
"StickerKit_desc_broken_fang_battle_scarred_holo"
"
"
"StickerKit_broken_fang_broken_fang"
"Broken Fang"
"StickerKit_desc_broken_fang_broken_fang"
"
"
"StickerKit_broken_fang_broken_fang_holo"
"Broken Fang (Holo)"
"StickerKit_desc_broken_fang_broken_fang_holo"
"
"
"StickerKit_broken_fang_coiled_strike"
"Coiled Strike"
"StickerKit_desc_broken_fang_coiled_strike"
"
"
"StickerKit_broken_fang_coiled_strike_holo"
"Coiled Strike (Holo)"
"StickerKit_desc_broken_fang_coiled_strike_holo"
"
"
"StickerKit_broken_fang_enemy_spotted"
"Enemy Spotted"
"StickerKit_desc_broken_fang_enemy_spotted"
"
"
"StickerKit_broken_fang_enemy_spotted_holo"
"Enemy Spotted (Holo)"
"StickerKit_desc_broken_fang_enemy_spotted_holo"
"
"
"StickerKit_broken_fang_stalking_prey"
"Stalking Prey"
"StickerKit_desc_broken_fang_stalking_prey"
"
"
"StickerKit_broken_fang_stone_scales"
"Stone Scales"
"StickerKit_desc_broken_fang_stone_scales"
"
"
"StickerKit_broken_fang_stone_scales_foil"
"Stone Scales (Foil)"
"StickerKit_desc_broken_fang_stone_scales_foil"
"
"
"StickerKit_poorly_drawn_ava"
"Poorly Drawn Ava"
"StickerKit_poorly_drawn_balkan"
"Poorly Drawn Balkan"
"StickerKit_poorly_drawn_bloody_darryl"
"Poorly Drawn Bloody Darryl"
"StickerKit_poorly_drawn_chicken"
"Poorly Drawn Chicken"
"StickerKit_poorly_drawn_fbi"
"Poorly Drawn FBI"
"StickerKit_poorly_drawn_idf"
"Poorly Drawn IDF"
"StickerKit_poorly_drawn_leet_crew"
"Poorly Drawn Leet Crew"
"StickerKit_poorly_drawn_number_k"
"Poorly Drawn Number K"
"StickerKit_poorly_drawn_sas"
"Poorly Drawn SAS"
"StickerKit_poorly_drawn_terrorist"
"Poorly Drawn Terrorist"
"StickerKit_poorly_drawn_ava_holo"
"Poorly Drawn Ava (Holo)"
"StickerKit_poorly_drawn_balkan_holo"
"Poorly Drawn Balkan (Holo)"
"StickerKit_poorly_drawn_bloody_darryl_holo"
"Poorly Drawn Bloody Darryl (Holo)"
"StickerKit_poorly_drawn_chicken_holo"
"Poorly Drawn Chicken (Holo)"
"StickerKit_poorly_drawn_fbi_holo"
"Poorly Drawn FBI (Holo)"
"StickerKit_poorly_drawn_idf_holo"
"Poorly Drawn IDF (Holo)"
"StickerKit_poorly_drawn_leet_crew_holo"
"Poorly Drawn Leet Crew (Holo)"
"StickerKit_poorly_drawn_number_k_holo"
"Poorly Drawn Number K (Holo)"
"StickerKit_poorly_drawn_sas_holo"
"Poorly Drawn SAS (Holo)"
"StickerKit_poorly_drawn_terrorist_holo"
"Poorly Drawn Terrorist (Holo)"
// Riptide Surf Sticker Capsule
"StickerKit_riptide_surfshop_gnar_01"
"Orange Gnar"
"StickerKit_riptide_surfshop_gnar_02"
"Blue Gnar"
"StickerKit_riptide_surfshop_gnar_03"
"Green Gnar"
"StickerKit_riptide_surfshop_gnar_04"
"Purple Gnar"
"StickerKit_riptide_surfshop_jaggyfish_01"
"Yellow Jaggyfish"
"StickerKit_riptide_surfshop_jaggyfish_02"
"Pink Jaggyfish"
"StickerKit_riptide_surfshop_jaggyfish_03"
"Purple Jaggyfish"
"StickerKit_riptide_surfshop_jaggyfish_04"
"Black Jaggyfish"
"StickerKit_riptide_surfshop_lethal_01"
"Blue Lethal"
"StickerKit_riptide_surfshop_lethal_02"
"Green Lethal"
"StickerKit_riptide_surfshop_lethal_03"
"Fade Lethal"
"StickerKit_riptide_surfshop_lethal_04"
"Yellow Lethal"
"StickerKit_riptide_surfshop_monster_ak_01"
"Green Shark Shooter"
"StickerKit_riptide_surfshop_monster_ak_02"
"Black Shark Shooter"
"StickerKit_riptide_surfshop_monster_ak_03"
"Blue Shark Shooter"
"StickerKit_riptide_surfshop_monster_ak_04"
"Red Shark Shooter"
"StickerKit_riptide_surfshop_monster_awp_01"
"Green Cyclawps"
"StickerKit_riptide_surfshop_monster_awp_02"
"Red Cyclawps"
"StickerKit_riptide_surfshop_monster_awp_03"
"Purple Cyclawps"
"StickerKit_riptide_surfshop_monster_awp_04"
"Yellow Cyclawps"
"StickerKit_riptide_surfshop_monster_bomb_01"
"Purple Bombster"
"StickerKit_riptide_surfshop_monster_bomb_02"
"White Bombster"
"StickerKit_riptide_surfshop_monster_bomb_03"
"Green Bombster"
"StickerKit_riptide_surfshop_monster_bomb_04"
"Yellow Bombster"
"StickerKit_riptide_surfshop_surf_octo_01"
"Watermelon Tentaskull"
"StickerKit_riptide_surfshop_surf_octo_02"
"Blood Moon Tentaskull"
"StickerKit_riptide_surfshop_surf_octo_03"
"Sunset Ocean Tentaskull"
"StickerKit_riptide_surfshop_surf_octo_04"
"Toxic Tentaskull"
"StickerKit_riptide_surfshop_swordfish_01"
"Watermelon Stabbyfish"
"StickerKit_riptide_surfshop_swordfish_02"
"Miami Stabbyfish"
"StickerKit_riptide_surfshop_swordfish_03"
"After Hours Stabbyfish"
"StickerKit_riptide_surfshop_swordfish_04"
"Ocean Sunset Stabbyfish"
"StickerKit_riptide_surfshop_wave_rider_01"
"Miami Wave Rider"
"StickerKit_riptide_surfshop_wave_rider_02"
"Blood Moon Wave Rider"
"StickerKit_riptide_surfshop_wave_rider_03"
"Toxic Wave Rider"
"StickerKit_riptide_surfshop_wave_rider_04"
"Fools Gold Wave Rider"
"StickerKit_riptide_surfshop_buttery_01"
"Candy Buttery (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_buttery_02"
"Flame Buttery (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_buttery_03"
"Watermelon Buttery (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_buttery_04"
"Miami Buttery (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_flick_01"
"Opal Flick (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_flick_02"
"Ocean Sunset Flick (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_flick_03"
"Mercury Flick (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_flick_04"
"Miami Flick (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_flow_01"
"Watermelon Flow (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_flow_02"
"Toxic Flow (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_flow_03"
"Cotton Candy Flow (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_flow_04"
"Miami Flow (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_skill_surf_01"
"Miami Skill Surf (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_skill_surf_02"
"Ocean Sunset Skill Surf (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_skill_surf_03"
"Coral Skill Surf (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_skill_surf_04"
"Bubble Gum Skill Surf (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_strafe_01"
"Abalone Strafe (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_strafe_02"
"Watermelon Strafe (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_strafe_03"
"Mood Ring Strafe (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_strafe_04"
"Neon Opal Strafe (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_tier6_01"
"Flame Tier6 (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_tier6_02"
"Watermelon Tier6 (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_tier6_03"
"Miami Tier6 (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_tier6_04"
"Forge Tier6 (Holo)"
"StickerKit_riptide_surfshop_surf_ava_01"
"Sticker Bomb Surf Ava (Foil)"
"StickerKit_riptide_surfshop_surf_ava_02"
"Dragon Lore Surf Ava (Foil)"
"StickerKit_riptide_surfshop_surf_ava_03"
"Akihabara Accept Surf Ava (Foil)"
"StickerKit_riptide_surfshop_surf_ava_04"
"Dark Water Surf Ava (Foil)"
"StickerKit_riptide_surfshop_surf_k_01"
"Sticker Bomb Surf K (Foil)"
"StickerKit_riptide_surfshop_surf_k_02"
"Hypnotic Surf K (Foil)"
"StickerKit_riptide_surfshop_surf_k_03"
"Fire Serpent Surf K (Foil)"
"StickerKit_riptide_surfshop_surf_k_04"
"Blaze Surf K (Foil)"
"StickerKit_riptide_surfshop_poisonfrog_01"
"Ultraviolet Poison Frog (Foil)"
"StickerKit_riptide_surfshop_poisonfrog_02"
"Lore Poison Frog (Foil)"
"StickerKit_riptide_surfshop_poisonfrog_03"
"Crimson Web Poison Frog (Foil)"
"StickerKit_riptide_surfshop_poisonfrog_04"
"Doppler Poison Frog (Foil)"
//2021 Community Sticker Capsule
"StickerKit_community2021_clutch_or_kick_glossy"
"Clutch Or Kick"
"StickerKit_community2021_dr_dazzles_paper"
"Dr. Dazzles"
"StickerKit_community2021_ez_glossy"
"EZ"
"StickerKit_community2021_fast_banana_paper"
"Fast Banana"
"StickerKit_community2021_hard_carry_paper"
"Hard Carry"
"StickerKit_community2021_kitted_out_paper"
"Kitted Out"
"StickerKit_community2021_nademan_paper"
"Nademan"
"StickerKit_community2021_no_time_paper"
"No Time"
"StickerKit_community2021_retro_leet_paper"
"Retro Leet"
"StickerKit_community2021_speedy_glossy"
"Speedy T"
"StickerKit_community2021_this_is_fine_ct_paper"
"This Is Fine (CT)"
"StickerKit_community2021_war_paper"
"War"
"StickerKit_community2021_cyber_romanov_holo"
"Cyber Romanov (Holo)"
"StickerKit_community2021_eye_contact_holo"
"Eye Contact (Holo)"
"StickerKit_community2021_handle_with_care_holo"
"Handle With Care (Holo)"
"StickerKit_community2021_i_see_you_holo"
"I See You (Holo)"
"StickerKit_community2021_nice_clutch_holo"
"Nice Clutch (Holo)"
"StickerKit_community2021_runtime_holo"
"Runtime (Holo)"
"StickerKit_community2021_ace_devil_foil"
"Ace Devil (Foil)"
"StickerKit_community2021_bullet_hell_foil"
"Bullet Hell (Foil)"
"StickerKit_community2021_purrurists_foil"
"Purrurists (Foil)"
//Battlefield 2042 Sticker Capsule
"StickerKit_bf2042_bf_portal_paper"
"Battlefield Portal"
"StickerKit_bf2042_bf2042_paper"
"BF 2042"
"StickerKit_bf2042_comehereboy_paper"
"Come Here Boy"
"StickerKit_bf2042_fortytwo_paper"
"Forty Two"
"StickerKit_bf2042_knives_out_paper"
"Knives Out"
"StickerKit_bf2042_mrchompy_paper"
"Mr. Chompy"
"StickerKit_bf2042_nopats_paper"
"No Pats"
"StickerKit_bf2042_pac_ai_paper"
"PAC AI"
"StickerKit_bf2042_ptfo_paper"
"PTFO"
"StickerKit_bf2042_ready_for_battle_paper"
"Ready For Battle"
"StickerKit_bf2042_nopats_holo"
"No Pats (Holo)"
"StickerKit_bf2042_ptfo_holo"
"PTFO (Holo)"
"StickerKit_bf2042_ready_for_battle_holo"
"Ready For Battle (Holo)"
"StickerKit_bf2042_wingsuit_holo"
"Wingsuit (Holo)"
"StickerKit_bf2042_mrchompy_foil"
"Mr. Chompy (Foil)"
"StickerKit_bf2042_pac_ai_foil"
"PAC AI (Foil)"
"StickerKit_bf2042_tornado_chaos_foil"
"Tornado Chaos (Foil)"
//Operation Riptide Sticker Capsule
"StickerKit_op_riptide_bandana_paper"
"Seeing Red"
"StickerKit_op_riptide_goggles_paper"
"Dead Eye"
"StickerKit_op_riptide_great_wave_paper"
"Great Wave"
"StickerKit_op_riptide_gutted_paper"
"Gutted"
"StickerKit_op_riptide_kill_count_paper"
"Kill Count"
"StickerKit_op_riptide_operation_riptide_paper"
"Operation Riptide"
"StickerKit_op_riptide_rising_tide_paper"
"Liquid Fire"
"StickerKit_op_riptide_sea_swallow_paper"
"Chicken of the Sky"
"StickerKit_op_riptide_goggles_holo"
"Dead Eye (Holo)"
"StickerKit_op_riptide_great_wave_holo"
"Great Wave (Holo)"
"StickerKit_op_riptide_kill_count_holo"
"Kill Count (Holo)"
"StickerKit_op_riptide_rising_tide_holo"
"Liquid Fire (Holo)"
"StickerKit_op_riptide_bandana_foil"
"Seeing Red (Foil)"
"StickerKit_op_riptide_great_wave_foil"
"Great Wave (Foil)"
//Spring 2022 Community Sticker Capsule
"StickerKit_spring2022_b_hop_paper"
"B Hop"
"StickerKit_spring2022_flick_shot_paper"
"Flick Shotter"
"StickerKit_spring2022_get_clucked_paper"
"Get Clucked"
"StickerKit_spring2022_im_lit_paper"
"I'm Lit"
"StickerKit_spring2022_mischief_t_paper"
"Little Mischief"
"StickerKit_spring2022_my_game_is_paper"
"Hi, My Game Is"
"StickerKit_spring2022_run_ct_run_paper"
"Run CT, Run"
"StickerKit_spring2022_smoke_criminal_paper"
"Smoke Criminal"
"StickerKit_spring2022_squeaky_door_paper"
"Squeaky Door"
"StickerKit_spring2022_teamwork_paper"
"Rat Pack"
"StickerKit_spring2022_this_is_fine_t_paper"
"This Is Fine (T)"
"StickerKit_spring2022_wallbang_paper"
"Wallbang"
"StickerKit_spring2022_flashblack_holo"
"Flashblack (Holo)"
"StickerKit_spring2022_infinite_diamond_holo"
"Infinite Diamond (Holo)"
"StickerKit_spring2022_phx_balaclava_holo"
"Phoenix Balaclava Co. (Holo)"
"StickerKit_spring2022_sneaky_dept_holo"
"Sneaky Beaky Dept. (Holo)"
"StickerKit_spring2022_t_rush_holo"
"T Rush (Holo)"
"StickerKit_spring2022_v_for_victory_holo"
"V For Victory (Holo)"
"StickerKit_spring2022_face_me_foil"
"Face Me (Foil)"
"StickerKit_spring2022_inferno_diorama_foil"
"Inferno Diorama (Foil)"
"StickerKit_spring2022_real_mvp_foil"
"The Real MVP (Foil)"
"StickerKit_spring2022_rock_paper_scissors_foil"
"Rock, Paper, Scissors (Foil)"
//CSGO10 Sticker Capsule
"StickerKit_csgo10_arms_race_paper"
"Corrida às Armas"
"StickerKit_csgo10_b_day_paper"
"B-Day"
"StickerKit_csgo10_baby_cerberus_paper"
"Baby Cerberus"
"StickerKit_csgo10_baby_fire_serpent_paper"
"Baby Fire Serpent"
"StickerKit_csgo10_baby_lore_paper"
"Baby Lore"
"StickerKit_csgo10_baby_medusa_paper"
"Baby Medusa"
"StickerKit_csgo10_beaky_decade_paper"
"Beaky Decade"
"StickerKit_csgo10_booth_paper"
"Booth"
"StickerKit_csgo10_call_your_flashes_paper"
"Call Your Flashes"
"StickerKit_csgo10_chicken_whisperer_paper"
"Chicken Whisperer"
"StickerKit_csgo10_clicking_heads_paper"
"Clicking Heads"
"StickerKit_csgo10_co_co_cs_paper"
"Co Co Co"
"StickerKit_csgo10_cs_on_the_go_paper"
"C-S On The Go"
"StickerKit_csgo10_cursed_penmanship_paper"
"Cursed Penmanship"
"StickerKit_csgo10_dragon_tale_paper"
"Dragon Tale"
"StickerKit_csgo10_dragons_keep_paper"
"Dragon's Keep"
"StickerKit_csgo10_dreams_and_mimics_paper"
"Dreams And Mimics"
"StickerKit_csgo10_endless_cycle_paper"
"Endless Cycle"
"StickerKit_csgo10_exo_jumper_paper"
"Exo Jumper"
"StickerKit_csgo10_free_range_paper"
"Free Range"
"StickerKit_csgo10_glhf_paper"
"Good Sports"
"StickerKit_csgo10_go_paper"
"GO"
"StickerKit_csgo10_good_versus_evil_paper"
"Good Versus Evil"
"StickerKit_csgo10_green_problem_paper"
"Green's Problem"
"StickerKit_csgo10_laser_beam_paper"
"Laser Beam"
"StickerKit_csgo10_monster_paper"
"Monster"
"StickerKit_csgo10_noble_steed_paper"
"Noble Steed"
"StickerKit_csgo10_not_for_resale_paper"
"Not For Resale"
"StickerKit_csgo10_roshambo_paper"
"Choose Wisely"
"StickerKit_csgo10_rush_b_csgo10_paper"
"Shifty Tactics"
"StickerKit_csgo10_rush_more_paper"
"Rush More"
"StickerKit_csgo10_save_me_paper"
"Save Me"
"StickerKit_csgo10_select_agent_paper"
"Agent Select"
"StickerKit_csgo10_this_is_fine_h_paper"
"This Is Fine (H)"
"StickerKit_csgo10_tv_on_mirage_paper"
"TV On Mirage"
"StickerKit_csgo10_zeused_paper"
"Zeused"
"StickerKit_csgo10_ace_clutch_co_holo"
"Ace Clutch Co. (Holo)"
"StickerKit_csgo10_blue_gem_glitter"
"Blue Gem (Glitter)"
"StickerKit_csgo10_boom_glitter"
"Go Boom (Glitter)"
"StickerKit_csgo10_cbbl_holo"
"Cbbl (Holo)"
"StickerKit_csgo10_conspiracy_club_holo"
"Conspiracy Club (Holo)"
"StickerKit_csgo10_defuse_it_holo"
"Defuse It (Holo)"
"StickerKit_csgo10_get_smoked_holo"
"Get Smoked (Holo)"
"StickerKit_csgo10_kawaii_ct_holo"
"Kawaii CT (Holo)"
"StickerKit_csgo10_kawaii_t_holo"
"Kawaii T (Holo)"
"StickerKit_csgo10_baby_howl_paper"
"Baby Howl"
"StickerKit_csgo10_pain_train_holo"
"Pain Train (Holo)"
"StickerKit_csgo10_press_start_paper"
"Press Start"
"StickerKit_csgo10_train_heart_holo"
"Leaving The Station (Holo)"
"StickerKit_csgo10_vertigos_hero_holo"
"Vertigo's Hero (Holo)"
"StickerKit_csgo10_zeusception_holo"
"Zeusception (Holo)"
"StickerKit_csgo10_dust_fa_foil"
"Dust FA (Foil)"
"StickerKit_csgo10_in_the_fire_foil"
"In The Fire (Foil)"
"StickerKit_csgo10_jojo_csgo_foil"
"Approaching Site (Foil)"
"StickerKit_csgo10_overpass_b_foil"
"Overpass Diorama (Foil)"
"StickerKit_csgo10_pure_malt_foil"
"Pure Malt (Foil)"
"StickerKit_csgo10_showdown_foil"
"Showdown (Foil)"
"StickerKit_csgo10_ten_years_foil"
"Ten Years (Foil)"
"StickerKit_csgo10_wildfire_genie_foil"
"Romanov's Fire (Foil)"
"StickerKit_csgo10_freeze_lenticular"
"Freeze (Lenticular)"
"StickerKit_csgo10_gotv_lenticular"
"Global TV (Lenticular)"
"StickerKit_csgo10_magic_rush_ball_lenticular"
"Magic Rush Ball (Lenticular)"
"StickerKit_csgo10_music_kits_lenticular"
"DJ Safecracker (Lenticular)"
"StickerKit_csgo10_skin_lover_lenticular"
"Skin Lover (Lenticular)"
"StickerKit_csgo10_tv_installation_lenticular"
"TV Installation (Lenticular)"
//Community 2022 Sticker Capsule
"StickerKit_community2022_360_no_scope_paper"
"360 No Scope"
"StickerKit_community2022_aim_and_fire_paper"
"Aim And Fire"
"StickerKit_community2022_batter_up_paper"
"Batter Up"
"StickerKit_community2022_butterfly_sting_paper"
"Sting Like A Butterfly"
"StickerKit_community2022_fireball_paper"
"Fireball"
"StickerKit_community2022_noir_grenade_paper"
"Explosive Strength"
"StickerKit_community2022_not_a_bot_paper"
"Not A Bot"
"StickerKit_community2022_pride_paper"
"Knife's Edge"
"StickerKit_community2022_run_t_run_paper"
"Run T, Run"
"StickerKit_community2022_spectators_paper"
"Spectators"
"StickerKit_community2022_thundercat_paper"
"Zap Cat"
"StickerKit_community2022_well_played_paper"
"Well Played"
"StickerKit_community2022_cyber_chicken_holo"
"Cyber Chicken (Holo)"
"StickerKit_community2022_in_your_head_holo"
"Mind Games (Holo)"
"StickerKit_community2022_infinite_triangle_holo"
"Infinite Triangle (Holo)"
"StickerKit_community2022_salty_holo"
"Salty (Holo)"
"StickerKit_community2022_snow_glitter"
"Snowfall (Glitter)"
"StickerKit_community2022_street_artist_glitter"
"Street Artist (Glitter)"
"StickerKit_community2022_ninja_smokes_foil"
"Hidden Hero (Foil)"
"StickerKit_community2022_old_eye_foil"
"Ethereal Gaze (Foil)"
"StickerKit_community2022_peek_foil"
"Peek Me (Foil)"
"PatchKit_patch_banana" "Crazy Banana"
"PatchKit_desc_patch_banana" "<i>Para quê fotografar uma banana
para se ter uma noção da escala, quando se pode usar um agente?</i>"
"PatchKit_patch_boss" "The Boss"
"PatchKit_desc_patch_boss" "<i>Pesado é o fardo do agente que
leva a coroa.</i>"
"PatchKit_patch_chickenlover" "Chicken Lover"
"PatchKit_desc_patch_chickenlover" "<i>Obrigado por lhes poupares a
vida.</i>"
"PatchKit_patch_clutch" "Welcome to the Clutch"
"PatchKit_desc_patch_clutch" "<i>4 vítimas por ronda são a norma
para o agente que tem este emblema.</i>"
"PatchKit_patch_dragon" "Dragon"
"PatchKit_desc_patch_dragon" "<i>Este emblema tem a imagem de um
dragão com uma icónica AK-47 de cada lado.</i>"
"PatchKit_patch_easypeasy" "Easy Peasy"
"PatchKit_desc_patch_easypeasy" "<i>Sabe-se lá como, este emblema
foi aprovado nos testes de qualidade com a palavra \"SQEEZY\" mal escrita.</i>"
"PatchKit_patch_fury" "Rage"
"PatchKit_desc_patch_fury" "<i>Um emblema que representa raiva,
ira ou fúria.</i>"
"PatchKit_patch_howl" "Howl"
"PatchKit_desc_patch_howl" "<i>Este emblema vale o seu peso em
ouro, vermelho e laranja.</i>"
"PatchKit_patch_koi" "Koi"
"PatchKit_desc_patch_koi" "<i>Este emblema representa dois
peixes Koi por cima de um remoinho de água azul.</i>"
"PatchKit_patch_longevity" "Longevity"
"PatchKit_desc_patch_longevity" "<i>Este emblema vermelho e branco é
uma reprodução mais artística do logótipo do CS:GO.</i>"
"PatchKit_patch_vigilance" "Vigilance"
"PatchKit_desc_patch_vigilance" "<i>Um emblema para o vigilante; um
camarada que está sempre atento.</i>"
"PatchKit_patch_bloodhound" "Bloodhound"
"PatchKit_desc_patch_bloodhound" "<i>Este emblema contém o símbolo
da Operação Bloodhound, que foi lançada no dia 26 de maio de 2015.</i>"
"PatchKit_patch_bravo" "Bravo"
"PatchKit_desc_patch_bravo" "<i>Este emblema contém o símbolo
da Operação Bravo, que foi lançada no dia 19 de setembro de 2013.</i>"
"PatchKit_patch_breakout" "Breakout"
"PatchKit_desc_patch_breakout" "<i>Este emblema contém o símbolo
da Operação Breakout, que foi lançada no dia 1 de julho de 2014.</i>"
"PatchKit_patch_dangerzone" "Danger Zone"
"PatchKit_desc_patch_dangerzone" "<i>Este emblema contém o símbolo
do modo Zona de Perigo, que foi lançado no dia 6 de dezembro de 2018.</i>"
"PatchKit_patch_hydra" "Hydra"
"PatchKit_desc_patch_hydra" "<i>Este emblema contém o símbolo
da Operação Hydra, que foi lançada no dia 23 de maio de 2017.</i>"
"PatchKit_patch_payback" "Payback"
"PatchKit_desc_patch_payback" "<i>Este emblema contém o símbolo
da Operação Payback, que foi lançada no dia 25 de abril de 2013.</i>"
"PatchKit_patch_phoenix" "Phoenix"
"PatchKit_desc_patch_phoenix" "<i>Este emblema contém o símbolo
da Operação Phoenix, que foi lançada no dia 20 de fevereiro de 2014.</i>"
"PatchKit_patch_shatteredweb" "Shattered Web"
"PatchKit_desc_patch_shatteredweb" "<i>Este emblema contém o símbolo
da Operação Shattered Web, que foi lançada no dia 18 de novembro de 2019.</i>"
"PatchKit_patch_vanguard" "Vanguard"
"PatchKit_desc_patch_vanguard" "<i>Este emblema contém o símbolo
da Operação Vanguard, que foi lançada no dia 11 de novembro de 2014.</i>"
"PatchKit_patch_wildfire" "Wildfire"
"PatchKit_desc_patch_wildfire" "<i>Este emblema contém o símbolo
da Operação Wildfire, que foi lançada no dia 17 de fevereiro de 2016.</i>"
"PatchKit_patch_hlalyx_alyx" "Alyx"
"PatchKit_desc_patch_hlalyx_alyx" "Emblema comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"PatchKit_patch_hlalyx_headcrab_green" "Sustenance!"
"PatchKit_desc_patch_hlalyx_headcrab_green" "Emblema comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"PatchKit_patch_hlalyx_vort" "Vortigaunt"
"PatchKit_desc_patch_hlalyx_vort" "Emblema comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"PatchKit_patch_hlalyx_headcrab_teal" "Headcrab Glyph"
"PatchKit_desc_patch_hlalyx_headcrab_teal" "Emblema comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"PatchKit_patch_hlalyx_lambda_copper" "Copper Lambda"
"PatchKit_desc_patch_hlalyx_lambda_copper" "Emblema comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"PatchKit_patch_hlalyx_hearts" "Health"
"PatchKit_desc_patch_hlalyx_hearts" "Emblema comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"PatchKit_patch_hlalyx_combine_front" "Combine Helmet"
"PatchKit_desc_patch_hlalyx_combine_front" "Emblema comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"PatchKit_patch_hlalyx_blackmesa" "Black Mesa"
"PatchKit_desc_patch_hlalyx_blackmesa" "Emblema comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"PatchKit_patch_hlalyx_cmb" "CMB"
"PatchKit_desc_patch_hlalyx_cmb" "Emblema comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"PatchKit_patch_hlalyx_lambda_orange" "Lambda"
"PatchKit_desc_patch_hlalyx_lambda_orange" "Emblema comemorativo do
Half-Life: Alyx"
"PatchKit_patch_hlalyx_c17" "City 17"
"PatchKit_desc_patch_hlalyx_c17" "Emblema comemorativo do
Half-Life: Alyx"
//Illuminate graffiti//
"SprayKit_desc_illuminate1_cheongsam_1" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_cheongsam_2" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_chinese_dragon" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_fury" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_god_of_fortune" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_hotpot" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_koi_2" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_longevity" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_nezha" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_noodles" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_panda" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_pixiu" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_red_koi" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_rice" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_rice_pudding" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_shaolin_1" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_toytiger" "
"
"SprayKit_desc_illuminate1_zombie" "
"
// TONE MODULES
"StickerKit_comm01_rekt" "Rekt"
"StickerKit_desc_comm01_rekt" "
"
// Paint Kits
"PaintKit_Default" "Visual Sem
Nome"
"PaintKit_Default_Tag" "-"//
"PaintKit_so_olive" "Certas
partes individuais deste item foram pintadas totalmente a spray com cores
esverdeadas."
"PaintKit_so_olive_Tag" "Groundwater"
"PaintKit_so_night" "Certas
partes individuais deste item foram pintadas com um tema noturno.\n\n<i>É o
sussurro do vento... é a dentada no teu pescoço</i>"
"PaintKit_so_night_Tag" "Night"
"PaintKit_so_moss" "Certas
partes individuais deste item foram pintadas a spray com cores sólidas e com o tema
'musgo'."
"PaintKit_so_moss_Tag" "Blue Spruce"
"PaintKit_so_sand" "Certas
partes individuais deste item foram pintadas totalmente com o tema 'dunas de
areia'.n\n<i>Agora que o Turner morreu, temos uma nova prioridade: resgatar Alex
Kincaide - Felix Riley, Comandante</i>"
"PaintKit_so_sand_Tag" "Sand Dune"
"PaintKit_hy_ddpat" "Certas
partes individuais deste item foram pintadas totalmente com um padrão 'Digital
Disruptive Pattern' (DDPAT).\n\n<i>Quando te aproximares suficientemente para
reparares nos pixels já é tarde demais</i>"
"PaintKit_hy_ddpat_Tag" "Forest DDPAT"
"PaintKit_hy_ddpat_urb_Tag" "Urban DDPAT"
"PaintKit_hy_ddpat_jungle_Tag" "Jungle DDPAT"
"PaintKit_hy_ddpat_orange_Tag" "Orange DDPAT"
"PaintKit_hy_ddpat_pink_Tag" "Pink DDPAT"
"PaintKit_hy_ddpat_desert_Tag" "Desert DDPAT"
"PaintKit_hy_webs" "Certas
partes individuais deste item foram pintadas totalmente de vermelho e com um padrão
de teias de aranha.\n\n<i>Tem cuidado por onde andas, nunca se sabe onde a teia
está tecida</i>"
"PaintKit_hy_webs_Tag" "Crimson Web"
"PaintKit_sp_tape" "Certas
partes individuais deste item foram pintadas a spray.\n\n<i>O verdadeiro poder
demonstra-se com ação subtil</i>"
"PaintKit_sp_tape_Tag" "Bone Mask"
"PaintKit_sp_tape_orange_Tag" "Orange Peel"
"PaintKit_sp_tape_urban_Tag" "Urban Masked"
"PaintKit_sp_mesh" "Certas
partes individuais deste item foram pintadas a spray, usando redes e papelão como
stencils.\n\n<i>Um predador é um predador, seja qual for o meio</i>"
"PaintKit_sp_mesh_Tag" "Driftwood Mesh"
"PaintKit_sp_mesh_tan_Tag" "Safari Mesh"
"PaintKit_sp_mesh_arctic_contrast_Tag" "Polar Mesh"
"PaintKit_sp_mesh_fire_Tag" "Condemned"
"PaintKit_sp_mesh_glacier_Tag" "Glacier Mesh"
"PaintKit_sp_mesh_sand_Tag" "Sand Mesh"
"PaintKit_sp_snake" "Certas
partes individuais deste item foram pintadas totalmente com um padrão de pele de
cobra."
"PaintKit_sp_snake_Tag" "Snake Camo"
"PaintKit_an_gunmetal_Tag" "Anodized
Gunmetal"
"PaintKit_am_urban" "Certas
partes individuais deste item foram pintadas totalmente com um padrão urbano
'Digital Disruptive Pattern' (DDPAT)."
"PaintKit_am_urban_Tag" "Metallic DDPAT"
"PaintKit_sp_spitfire_famas_Tag" "Spitfire"
"PaintKit_sp_hazard_Tag" "Hazard"
"PaintKit_aq_rust" "Embora o
seu exterior pareça enferrujado, esta arma ainda está perfeitamente operacional."
"PaintKit_aq_rust_Tag" "Rusty"
"PaintKit_hy_blam" "Certas
partes deste item foram pintadas com um efeito de banda desenhada sobre uma camada
base de tinta laranja."
"PaintKit_hy_blam_Tag" "KABOOM!"
"PaintKit_hy_blam_simple_Tag" "BOOM"
"PaintKit_cu_xray_m4" "Esta M4 em
particular foi personalizada com o tema de raios X, simulando o seu interior."
"PaintKit_cu_xray_m4_Tag" "X-Ray"
"PaintKit_so_green" "Certas
partes individuais deste item foram pintadas totalmente a spray com um tema verde e
preto.\n\n<i>Uma maçã destas por dia mantém a prestação do seguro mais alta</i>"
"PaintKit_so_green_Tag" "Green Apple"
"PaintKit_so_orca" "Certas
partes individuais deste item foram pintadas totalmente a spray com um tema branco
e preto.\n\n<i>Para quando o combate é digno de fato e gravata</i>"
"PaintKit_so_orca_Tag" "Tuxedo"
// COMMUNITY CASE 1
// COMMUNITY CASE 2
"PaintKit_cu_aug_chameleonaire_tag" "Chameleon"
"PaintKit_cu_aug_chameleonaire" "Esta arma em
particular foi pintada com a imagem de um camaleão.\n\n<i>A subtileza pode fazer
toda a diferença</i>"
"PaintKit_cu_ump_corporal_tag" "Corporal"
"PaintKit_cu_ump_corporal" "Esta arma em
particular foi pintada com um motivo militar.\n\n<i>O respeito nunca se tira, só se
recebe</i>"
"PaintKit_cu_p90_trigon_tag" "Trigon"
"PaintKit_cu_p90_trigon" "Esta arma em
particular foi pintada com três cores contrastantes: laranja, cinzento e preto.\n\
n<i>Torna-te num tufão humano</i>"
"PaintKit_cu_mac10_redhot_tag" "Heat"
"PaintKit_cu_mac10_redhot" "Esta arma em
particular foi pintada de forma a parecer que acabou de sair da forja.\n\n<i>Deixa
tu também a tua marca</i>"
"PaintKit_sp_negev_turq_terrain_tag" "Terrain"
"PaintKit_sp_negev_turq_terrain" "Esta arma em particular
foi pintada com um padrão hidrográfico que simula manchas de terra.\n\n<i>Para
alguém que é suposto ser imparcial, a sua filha fez uma escolha interessante em
camaradagem - O Pai e a Fénix, 1ª Parte</i>"
"PaintKit_cu_nova_antique_tag" "Antique"
"PaintKit_cu_nova_antique" "Esta arma em
particular foi pintada com uma combinação de hidrográficos e decalques transferidos
a seco para lhe dar um aspeto de madeira com ouro embutido.\n\n<i>A sabedoria e o
poder de paragem chegam com a idade</i>"
"PaintKit_an_famas_sgt_tag" "Sergeant"
"PaintKit_an_famas_sgt" "Esta arma em
particular foi tratada com uma pátina de várias profundidades usando fluido de
máscara para criar um padrão militar e selada com um acabamento acetinado.\n\n<i>Sê
um líder exemplar</i>"
// COMMUNITY CASE 3
"PaintKit_cu_tec_isaac_tag" "Isaac"
"PaintKit_cu_tec_isaac" "Esta arma em
particular foi pintada com um tema de ficção científica."
"PaintKit_cu_immortal_ssg08_Tag" "Slashed"
"PaintKit_cu_immortal_ssg08" "Esta arma em particular
foi decorada com um padrão de marcas de garras."
"PaintKit_cu_progressiv_aug_Tag" "Torque"
"PaintKit_cu_progressiv_aug" "Esta arma em particular
foi pintada com um padrão robótico."
"PaintKit_cu_retribution_beretta_Tag" "Retribution"
"PaintKit_cu_retribution_beretta" "Esta arma em particular
foi pintada com um tema militar."
"PaintKit_cu_howling_tag" "Howl"
"PaintKit_cu_howling" "Esta arma em
particular foi pintada com a imagem de um lobo sarnento."
"PaintKit_cu_decay_mac10_tag" "Curse"
"PaintKit_cu_decay_mac10" "Esta arma em
particular foi pintada com a imagem de uma múmia."
"PaintKit_cu_cyrex_tag" "Cyrex"
"PaintKit_cu_cyrex" "Esta arma em
particular foi pintada com um tema moderno em preto, branco e vermelho.\n\n<i>O
Sebastien vai procurar por mim, Valeria... não nos resta muito tempo - Chase
Turner, Desertor da Coligação</i>"
"PaintKit_cu_spitfire_tag" "Orion"
"PaintKit_cu_spitfire" "Esta arma em
particular foi pintada num estilo gráfico moderno."
"PaintKit_am_gyrate_tag" "Twist"
"PaintKit_am_gyrate" "Esta arma em
particular foi pintada com um padrão em espiral, tendo a empunhadura sido deixada a
branco."
"PaintKit_an_royalbleed_tag" "Module"
"PaintKit_an_royalbleed" "Esta arma em
particular foi decorada com tintas metalizadas e um padrão hexagonal."
"PaintKit_cu_titanstorm_tag" "Desert-Strike"
"PaintKit_cu_titanstorm" "Esta arma em
particular foi pintada com um tema moderno em bege e preto."
"PaintKit_cu_korupt_tag" "Tatter"
"PaintKit_cu_korupt" "Esta arma em
particular foi pintada com um tema moderno com motivos flamejantes."
"PaintKit_cu_kaiman_tag" "Caiman"
"PaintKit_cu_kaiman" "Esta arma em
particular foi decorada com a imagem de um caimão."
// COMMUNITY CASE 4
"PaintKit_cu_bizon-osiris_tag" "Osiris"
"PaintKit_cu_bizon-osiris" "Esta arma em
particular foi pintada com um tema moderno em preto, branco e amarelo."
"PaintKit_cu_c75a-tiger_tag" "Tigris"
"PaintKit_cu_c75a-tiger" "Esta arma em
particular foi decorada com motivos de riscas de tigre e um acabamento brilhante."
"PaintKit_cu_deagle_aureus_tag" "Conspiracy"
"PaintKit_cu_deagle_aureus" "Esta arma em
particular foi pintada com tintas metalizadas escuras e acabada com detalhes a
amarelo claro."
"PaintKit_cu_nova_koi_tag" "Koi"
"PaintKit_cu_nova_koi" "Esta arma em
particular foi pintada com um padrão de escamas de koi."
"PaintKit_cu_p2000_ivory_tag" "Ivory"
"PaintKit_cu_p2000_ivory" "Esta arma em
particular foi pintada com um padrão semelhante a marfim."
"PaintKit_cu_bittersweet_tag" "Supernova"
"PaintKit_cu_bittersweet" "Esta arma em
particular foi decorada com um padrão cósmico com círculos concêntricos."
"PaintKit_aq_leviathan_tag" "Abyss"
"PaintKit_aq_leviathan" "Esta arma em
particular foi pintada com um padrão oceânico."
"PaintKit_hy_lines_orange_tag" "Labyrinth"
"PaintKit_hy_lines_orange" "Esta arma em
particular foi pintada com um padrão subtil de linhas laranja."
"PaintKit_aq_glock_coiled"
"O ferrolho desta arma em particular foi pintado com uma combinação de stencils e
pintura à mão com tintas a óleo.\n\n<i>Só se fazem diamantes ao aplicar
pressão</i>"
"PaintKit_aq_glock_coiled_Tag"
"Grinder"
"PaintKit_am_g3sg1_murky"
"Esta arma em particular foi anodizada e depois pintada com um padrão hidrográfico
de manchas de leopardo.\n\n<i>Existe sempre um lugar mais sombrio para onde podes
ir</i>"
"PaintKit_am_g3sg1_murky_Tag" "Murky
"
"PaintKit_aq_m4a1s_basilisk" "Esta
arma em particular foi gravada com a imagem de um basilisco.\n\n<i>É feio ficar a
olhar, mas na guerra não há tempo para se ser bem-educado</i>"
"PaintKit_aq_m4a1s_basilisk_Tag" "Basil
isk"
"PaintKit_cu_m4a4_griffin"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com uma ilustração de um grifo.\n\n<i>O
Felix escolheu a dedo a sua equipa com operadores de todo o mundo... e embora as
pessoas questionem as suas personalidades, nunca põem em causa os resultados</i>"
"PaintKit_cu_m4a4_griffin_Tag"
"Griffin"
"PaintKit_sp_mag7_firebitten" "Este
item foi pintado a spray em camadas e desgastado para parecer que está a arder.\n\
n<i>Começa sempre com uma faiscazinha</i>"
"PaintKit_sp_mag7_firebitten_Tag" "Fires
tarter"
"PaintKit_cu_mp9_chevron"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico às riscas.\n\
n<i>Continua a disparar e hás de acertar no alvo</i>"
"PaintKit_cu_mp9_chevron_Tag" "Dart"
"PaintKit_aq_p250_cartel_Tag" "Carte
l"
"PaintKit_cu_p2000_fire_elemental" "Esta
arma em particular tem uma pintura personalizada com uma imagem de uma criatura de
fogo com um estilo gráfico.n\n<i>Por vezes brincar com o fogo é algo bom</i>"
"PaintKit_cu_p2000_fire_elemental_Tag" "Fire
Elemental"
"PaintKit_aq_sawedoff_blackgold" "Esta
arma em particular foi lacrada de preto e dourado e decorada com motivos florais.\
n\n<i>Não tens de esticar o mindinho quando apertares o gatilho, mas fica
engraçado</i>"
"PaintKit_aq_sawedoff_blackgold_Tag" "Highw
ayman"
"PaintKit_cu_scar20_intervention" "Esta
arma em particular foi aquecida num invólucro de vinil e pré-impressa com um padrão
moderno azul e cor de laranja.\n\n<i>pi. pi. piiiiiiiiiiiii...</i>"
"PaintKit_cu_scar20_intervention_Tag" "Cardi
ac"
"PaintKit_sp_ump45_d-visions" "Este
item foi impresso com o desenho de um náutilo.\n\n<i>Carcosa chama por ti</i>"
"PaintKit_sp_ump45_d-visions_Tag"
"Delusion"
"PaintKit_cu_xm1014_caritas" "Este
item tem uma imagem de uma mulher de cabelos longos pintada à mão.\n\n<i>Eu não
estou aqui por algo que preciso; estou aqui por algo que quero - Imogen e o Oni, 2ª
Parte</i>"
"PaintKit_cu_xm1014_caritas_Tag" "Tranq
uility"
"PaintKit_aq_p250_cartel"
"Esta arma em particular foi decorada com gravuras de esqueletos, flores e
serpentes.\n\n<i>Interessante como algo tão simples como apertar um gatilho pode
tornar cada manhã no Dia dos Mortos</i>"
// re-use "PaintKit_aq_p250_cartel_Tag"
"PaintKit_am_awp_glory"
"Esta arma em particular recebeu uma camada de tinta azul metalizada e foi pintada
à mão com remoinhos e detalhes dourados.\n\n<i>Dá nas vistas antes de eles as
perderem</i>"
"PaintKit_am_awp_glory_Tag"
"Man-o'-war"
"PaintKit_cu_elites_urbanstorm"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão urbano e detalhes a azul.\n\
n<i>O trovão vem sempre depois do relâmpago</i>"
"PaintKit_cu_elites_urbanstorm_Tag" "Urban
Shock"
"PaintKit_aq_deagle_naga"
"Esta arma possui um acabamento gravado à mão com um tema mitológico.\n\n<i>Uma
criatura tão poderosa na mitologia indiana como no campo de batalha</i>"
"PaintKit_aq_deagle_naga_Tag" "Naga"
"PaintKit_cu_galil_abrasion" "Esta
arma em particular foi pintada à mão e desgastada. A caveira pintada sobre a
cobertura contra poeira parece tagarelar quando o ferrolho reciproca.\n\n<i>Dizem
que quando te ris, todos riem contigo... mas quando a Chatterbox se \"ri\" só
existem gritos</i>"
"PaintKit_cu_galil_abrasion_Tag" "Chatt
erbox"
"PaintKit_cu_glock_deathtoll" "Certa
s partes deste item foram pintadas com um padrão de caveiras sobre uma base
prateada.\n\n<i>A intimidação é o elogio mais sincero</i>"
"PaintKit_cu_glock_deathtoll_Tag" "Catac
ombs"
"PaintKit_cu_m4a4_ancestral" "Esta
arma em particular foi pintada com a imagem de um dragão vermelho e azul.\n\n<i>Uma
arma digna do próprio Rei Macaco - Booth, Traficante de Armas</i>"
"PaintKit_cu_m4a4_ancestral_Tag" "龍王
(Dragon King)"
"PaintKit_cu_m249_sektor"
"Esta arma em particular foi pintada com um tema de ficção científica.\n\n<i>Os
tiros de cobertura nunca foram tão lindos</i>"
"PaintKit_cu_m249_sektor_Tag" "Syste
m Lock"
"PaintKit_am_mac10_malachite" "Certa
s partes deste item foram pintadas com efeitos metálicos e com um padrão ondulado.\
n\n<i>Cores radiantes escondem uma arma com fins sombrios</i>"
"PaintKit_am_mac10_malachite_Tag" "Malac
hite"
"PaintKit_cu_mp9_deadly_poison"
"Esta arma em particular foi pintada com formas dinâmicas e angulares, e com uma
aranha estilizada.\n\n<i>Não é a primeira mordidela que te mata, mas sim as outras
29 que vêm a seguir</i>"
"PaintKit_cu_mp9_deadly_poison_Tag" "Deadl
y Poison"
"PaintKit_cu_p250_mandala"
"Esta arma em particular foi pintada com um tema circular.\n\n<i>Esta tem muita
tradição e sangue</i>"
"PaintKit_cu_p250_mandala_Tag"
"Muertos"
"PaintKit_cu_sawedoff_deva"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com a imagem de uma mulher com asas.\n\
n<i>A serenidade é um luxo para muito pouca gente - Valeria Jenner,
Revolucionária</i>"
"PaintKit_cu_sawedoff_deva_Tag"
"Serenity"
"PaintKit_aq_scar20_leak"
"Esta arma em particular foi pintada com tintas de efeitos metálicos azuis.\n\n<i>O
fundador da Season Corporation deu aval a esta arma depois de ter sido resgatado
pelo conceituado Operador Kotaro Izaki</i>"
"PaintKit_aq_scar20_leak_Tag" "Grott
o"
"PaintKit_aq_xm1014_sigla"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de mapa topográfico translúcido
sobre tinta prateada metalizada.\n\n<i>Às vezes precisas de um elemento instável
para resolver os teus problemas - Kotaro Izaki, Especialista em Brechas</i>"
"PaintKit_aq_xm1014_sigla_Tag"
"Quicksilver"
"PaintKit_an_tiger_orange"
"Esta arma foi anodizada de laranja e decorada com um padrão de listras.\n\n<i>Tal
como o tigre, é rara... e tal como o tigre, é fatal...</i>"
"PaintKit_an_tiger_orange_Tag"
"Tiger Tooth"
"PaintKit_am_marble_fade"
"Este item foi pintado com tintas prateadas e pretas metalizadas usando
marmorização média e depois revestido com um acabamento especial lustrado de três
cores.\n\n<i>A lâmina é feita de várias cores, mas brevemente será toda
vermelha</i>"
"PaintKit_am_marble_fade_Tag" "Marbl
e Fade"
"PaintKit_am_marbleized"
"Esta arma em particular foi pintada com tintas pretas e prateadas metalizadas
usando um meio marmorizante e depois revestida por um acabamento especial
lustrado.\n\n<i>Ficar perdido na sua cor pode ser fatal</i>"
"PaintKit_am_marbleized_Tag" "Doppl
er"
// COMMUNITY CASE 7
"PaintKit_cu_ak47_mastery"
"Esta arma em particular foi pintada com uma combinação de hidrográficos, stencils
detalhados, e decalques de transferência térmica.\n\n<i>Tem cuidado, Naomi...
pessoas com a tua profissão não são conhecidas pela sua longevidade - O Escudo e a
Serpente, 2ª Parte</i>"
"PaintKit_cu_ak47_mastery_Tag"
"Elite Build"
"PaintKit_aq_mp7_ultramodern" "Este
item foi pintado com uma tinta a óleo preta e montado com peças em aço inoxidável.\
n\n<i>Perfeita para o Operador que valoriza tanto a sofisticação como o poder de
fogo - Booth, Traficante de armas</i>"
"PaintKit_aq_mp7_ultramodern_Tag" "Armor
Core"
"PaintKit_aq_awp_twine"
"Esta arma em particular foi pintada com a imagem de uma caveira e raízes usando
tintas à base de esmalte de alta durabilidade.\n\n<i>Há certas raízes que não vais
querer mesmo arrancar.</i>"
"PaintKit_aq_awp_twine_Tag"
"Worm God"
"PaintKit_am_bronze_sparkle" "Esta
arma em particular foi pintada num padrão \"art déco\" usando tintas metalizadas
para automóveis.\n\n<i>Toda a gente anda à procura de prata e ouro</i>"
"PaintKit_am_bronze_sparkle_Tag" "Bronz
e Deco"
"PaintKit_aq_p250_contour"
"Esta arma em particular foi pintada com um design moderno azul e cinzento que
complementa a forma da arma.\n\n<i>Não são as tuas habilidades que estão em causa,
mas sim a tua atitude - O Professor e o Iconoclasta, 1ª Parte</i>"
"PaintKit_aq_p250_contour_Tag"
"Valence"
"PaintKit_cu_fiveseven_banana"
"É uma banana.\n\n<i>Às vezes, não faz mal brincar com a comida</i>"
"PaintKit_cu_fiveseven_banana_Tag"
"Monkey Business"
"PaintKit_cu_galil_eco"
"Esta arma em particular foi pintada de branco e verde e detalhada com
decalques de transferência térmica.\n\n<i>Pelo preço certo, a Equipa de Elite irá
aderir a qualquer causa</i>"
"PaintKit_cu_galil_eco_Tag"
"Eco"
"PaintKit_aq_famas_jinn"
"Esta arma em particular foi ornada com ouro e níquel e gravada com a imagem de um
génio.\n\n<i>Tem cuidado com o que desejas</i>"
"PaintKit_aq_famas_jinn_Tag" "Djinn
"
"PaintKit_cu_m4a1_hyper_beast"
"Esta arma em particular foi decorada com o desenho de uma criatura feroz em cores
psicadélicas.\n\n<i>Queres mesmo impressionar-me, Booth? Torna esta arma sensível à
luz negra - Rona Sabri, estrela em ascensão</i>"
"PaintKit_cu_m4a1_hyper_beast_Tag" "Hyper
Beast"
"PaintKit_cu_mac10_neonrider"
"Esta arma em particular foi pintada com a imagem de um motoqueiro perigoso.\n\
n<i>Metade arma de fogo, metade anos oitenta</i>"
"PaintKit_cu_mac10_neonrider_Tag"
"Neon Rider"
"PaintKit_cu_sawedoff_origami"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão inspirado em origami.\n\
n<i>Demora sempre bastante tempo para criar algo belo, mas apenas um momento para
destrui-lo</i>"
"PaintKit_cu_sawedoff_origami_Tag"
"Origami"
"PaintKit_cu_cz75_precision" "Esta
arma em particular foi pintada com um tema de corridas vermelho e cinzento.\n\
n<i>Só temos uma oportunidade para fazer isto, não podemos falhar - Felix Riley,
Comandante</i>"
"PaintKit_cu_cz75_precision_Tag" "Pole
Position"
"PaintKit_am_ump_racer"
"Esta arma em particular foi pintada com um tema de corridas clássico.\n\n<i>Não te
esqueças do teu capacete</i>"
"PaintKit_am_ump_racer_Tag"
"Grand Prix"
// XP DROPS
"PaintKit_cu_chronos_g3sg1"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de mecanismos de
relógios em cores psicadélicas e acabada com decalques de transferência térmica.\n\
n<i>Com o tempo, tudo é possível</i>"
"PaintKit_cu_chronos_g3sg1_Tag"
"Chronos"
"PaintKit_hy_hades"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico de capacetes
gregos antigos.\n\n<i>Se ela quisesse que eu fizesse uma entrevista, haveria
provavelmente uma maneira melhor de marcá-la - O Escudo e o Contador de Histórias,
2ª Parte</i>"
"PaintKit_hy_hades_Tag"
"Hades"
"PaintKit_hy_icarus"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico de penas e cera
derretida juntamente com o tema do sol.\n\n<i>A traição do Turner é o meu
fracasso... tenho de resolver esta situação - Sebastien Hennequet, franco-
atirador</i>"
"PaintKit_hy_icarus_Tag"
"Icarus Fell"
"PaintKit_cu_labyrinth"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico de um labirinto
isométrico.\n\n<i>Ninguém consegue escapar de mim</i>"
"PaintKit_cu_labyrinth_Tag"
"Minotaur's Labyrinth"
"PaintKit_sp_labyrinth1"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com stencils de labirintos
isométricos.\n\n<i>Os reis são apenas homens... e nenhum homem deve ser venerado -
Valeria Jenner, Revolucionária</i>"
"PaintKit_sp_labyrinth1_Tag" "Aster
ion"
"PaintKit_sp_labyrinth2"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com stencils de labirintos
isométricos.\n\n<i>Pessoalmente prefiro a 4ª edição, mas o cliente tem sempre razão
- Booth, Traficante de Armas</i>"
"PaintKit_sp_labyrinth2_Tag" "Pathf
inder"
"PaintKit_sp_labyrinth3"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com stencils de labirintos
isométricos.\n\n<i>Imogen... se eles alguma vez descobrirem o que fizeste, isso
poderá custar-nos tudo - Um Assunto Familiar, 1ª Parte</i>"
"PaintKit_sp_labyrinth3_Tag" "Daeda
lus"
"PaintKit_cu_medusa_awp"
"Esta arma foi pintada com a imagem de uma górgona.\n\n<i>Se me estás a ver, então
já estás morto</i>"
"PaintKit_cu_medusa_awp_Tag" "Medus
a"
"PaintKit_gs_mother_of_pearl_elite" "Estas
armas em particular foram equipadas com empunhaduras de madrepérola e acabadas com
uma pátina escurecida.\n\n<i>Pastilha elástica não incluída</i>"
"PaintKit_gs_mother_of_pearl_elite_Tag" "Dueli
st"
"PaintKit_aa_pandora"
"Esta arma em particular foi pintada com desenhos de espíritos estilizados.\n\n<i>O
mundo está em chamas, mas pelo menos temos esperança</i>"
"PaintKit_aa_pandora_Tag"
"Pandora's Box"
"PaintKit_cu_poseidon"
"Esta arma em particular foi pintada com a representação de uma batalha entre
Pisces e Poseidon.\n\n<i>Três pessoas podem manter um segredo se duas delas
estiverem mortas</i>"
"PaintKit_cu_poseidon_Tag"
"Poseidon"
"PaintKit_hy_zodiac1"
"Esta arma em particular foi pintada com motivos alusivos ao Zodíaco.\n\n<i>Hoje
vai ser um bom dia para encontrar o amor da tua vida e matar os teus rivais</i>"
"PaintKit_hy_zodiac1_Tag"
"Moon in Libra"
"PaintKit_hy_zodiac2"
"Esta arma em particular foi pintada com motivos alusivos ao Zodíaco.\n\n<i>Este
mês vai ser desagradável para os teus inimigos</i>"
"PaintKit_hy_zodiac2_Tag"
"Sun in Leo"
"PaintKit_hy_zodiac3"
"Esta arma em particular foi pintada com motivos alusivos ao Zodíaco.\n\n<i>Quem
sabe o que o futuro te reserva?</i>"
"PaintKit_hy_zodiac3_Tag"
"Shipping Forecast"
"PaintKit_so_khaki_green"
"Certas partes individuais desta arma foram pintadas totalmente a spray a cores
esverdeadas e pretas.\n\n<i>Quem ele era não muda o facto de que ele se tornou
naquilo que é agora. Não te preocupes, Felix... eu irei travá-lo - O Paladino e o
Professor, 2ª Parte</i>"
"PaintKit_so_khaki_green_Tag" "Para
Green"
"PaintKit_cu_anime_aug"
"Esta arma em particular foi decorada com uma imagem em vinil de uma capa de uma
revista de anime.\n\n<i>Yatta!</i>"
"PaintKit_cu_anime_aug_Tag"
"Akihabara Accept"
"PaintKit_am_bamboo_jungle"
"Esta arma em particular foi pintada com padrões de bambu usando tons metalizados.\
n\n<i>Repara como a armeira Yukako usou a madeira da AK-47 para acentuar os seus
temas verdejantes... não nos deixemos enganar: Hidropónico é tão belo e fatal como
a própria natureza - Imogen, traficante de armas em formação</i>"
"PaintKit_am_bamboo_jungle_Tag"
"Hydroponic"
"PaintKit_hy_bamboo_jungle_ink"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico de bambus pintados
à mão.\n\n<i>Bam-bam-bam-bam-bu!</i>"
"PaintKit_hy_bamboo_jungle_ink_Tag" "Bambo
o Print"
"PaintKit_hy_bamboo_jungle_black" "Esta
arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico de bambus pintados à
mão.\n\n<i>O filho de Kotaro foi morto por esta arma... e um dia ele vai usá-la
para travar o homem responsável</i>"
"PaintKit_hy_bamboo_jungle_black_Tag" "Bambo
o Shadow"
"PaintKit_hy_bamboo_jungle"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico de bambus pintados
à mão.\n\n<i>Eu ainda acho que esta arma devia ter um panda lá desenhado - Booth,
Traficante de Armas</i>"
"PaintKit_hy_bamboo_jungle_Tag"
"Bamboo Forest"
"PaintKit_am_geometric_steps" "Esta
arma em particular foi pintada com motivos geométricos em tons metalizados.\n\
n<i>Serenidade...</i>"
"PaintKit_am_geometric_steps_Tag" "Aqua
Terrace"
"PaintKit_hy_geometric_steps" "Esta
arma em particular foi pintada com um motivo geométrico."
"PaintKit_hy_geometric_steps_Tag" "Geo
Steps"
"PaintKit_hy_geometric_steps_green" "Esta
arma em particular foi pintada com motivos geométricos.\n\n<i>Ei Sabri, devias
levar esta... faz muito barulho, como tu - Carmen Cocinero, especialista em
resgates</i>"
"PaintKit_hy_geometric_steps_green_Tag" "Count
er Terrace"
"PaintKit_hy_geometric_steps_yellow" "Esta
arma em particular foi pintada com motivos geométricos.\n\n<i>És demasiado
confiante, Valeria... um dia ainda morres por causa disso - Franz Kriegeld,
estrategista da Phoenix</i>"
"PaintKit_hy_geometric_steps_yellow_Tag" "Terrace"
"PaintKit_hy_kimono_diamonds" "Esta
arma em particular foi pintada com motivos geométricos.\n\n<i>Eu sei que estou a
pedir muito de ti... o Turner era como se fosse teu filho - O Paladino e o
Professor, 1ª Parte</i>"
"PaintKit_hy_kimono_diamonds_Tag" "Neon
Kimono"
"PaintKit_hy_kimono_diamonds_orange" "Esta
arma em particular foi pintada com motivos geométricos.\n\n<i>A tradição é uma
coisa poderosa</i>"
"PaintKit_hy_kimono_diamonds_orange_Tag" "Orange
Kimono"
"PaintKit_hy_kimono_diamonds_red" "Esta
arma em particular foi pintada com motivos geométricos.\n\n<i>Turner, todos os
homens podem ser quebrados... é só uma questão de encontrar o ponto de pressão
certo - O Traidor e o Perseguidor da Verdade, 2ª Parte</i>"
"PaintKit_hy_kimono_diamonds_red_Tag" "Crims
on Kimono"
"PaintKit_sp_kimono_diamonds" "Esta
arma em particular foi pintada a spray com motivos geométricos.\n\n<i>Anda, Booth,
deixa-me mostrar-te no que é que andei a trabalhar - Yukako, Armeira</i>"
"PaintKit_sp_kimono_diamonds_Tag" "Mint
Kimono"
"PaintKit_am_seastorm"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico de um mar
tempestuoso sobre uma camada base de cor azul metalizada.\n\n<i>Eu não te odeio,
Sebastien... eu tenho é pena de ti - Chase Turner, Desertor da Coligação</i>"
"PaintKit_am_seastorm_Tag"
"Midnight Storm"
"PaintKit_am_seastorm_blood" "Esta
arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico de um mar tempestuoso
sobre uma camada base de cor vermelha metalizada.\n\n<i>Podes pensar que é igual à
outra, mas olha bem... são os pequenos detalhes que fazem toda a diferença</i>"
"PaintKit_am_seastorm_blood_Tag" "Sunse
t Storm 壱"
"PaintKit_am_seastorm_shojo_Tag" "Sunse
t Storm 弐"
"PaintKit_am_kimono_sunrise" "Esta
arma em particular foi pintada com um padrão do nascer do sol em tons metalizados.\
n\n<i>O sol nasce tanto para os justos como para os injustos</i>"
"PaintKit_am_kimono_sunrise_Tag" "Daybr
eak"
"PaintKit_so_keycolors"
"Certas partes individuais desta arma em particular foram pintadas a spray
totalmente a cores azuis e cor de laranja.\n\n<i>O grande equalizador</i>"
"PaintKit_am_so_keycolors_Tag"
"Impact Drill"
"PaintKit_so_aqua"
"Certas partes individuais desta arma foram pintadas totalmente a spray em
cores beges e ciano.\n\n<i>Esta é minha.</i>"
"PaintKit_so_aqua_Tag"
"Seabird"
// END XP DROPS
// COMMUNITY CASE 8
"PaintKit_cu_ak47_courage_alt"
"Esta arma em particular foi pintada com a imagem de um grupo de
golfinhos.\n\n<i>Estás ouvir um eco aqui?</i>"
"PaintKit_cu_ak47_courage_alt_Tag"
"Aquamarine Revenge"
"PaintKit_cu_cz75a_chastizer"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de formas curvas.\n\
n<i>Flutua como uma borboleta, pica como um inseto implacável e odioso</i>"
"PaintKit_cu_cz75a_chastizer_Tag"
"Yellow Jacket"
"PaintKit_am_famas_dots"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico translúcido
sobre uma camada base metalizada.\n\n<i>Eu sei. Mas era a coisa certa a fazer... -
Um Assunto Familiar, 2ª Parte</i>"
"PaintKit_am_famas_dots_Tag"
"Neural Net"
"PaintKit_cu_galilar_particles"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de listras e
partículas pixelizadas.\n\n<i>Perfeita para um dia quente de verão</i>"
"PaintKit_cu_galilar_particles_Tag"
"Rocket Pop"
"PaintKit_aq_glock18_flames_blue"
"Foi aplicada a esta arma em particular uma camada de pátina azul que
foi polida até dar origem a uma gravura de chamas.\n\n<i>TRUZ, TRUZ</i>"
"PaintKit_aq_glock18_flames_blue_Tag"
"Bunsen Burner"
"PaintKit_cu_m4a4_evil_daimyo"
"Esta arma em particular foi pintada num design vermelho e preto.\n\
n<i>Carmen, encontrei-o... - O Oni e a Valquíria, 1ª Parte</i>"
"PaintKit_cu_m4a4_evil_daimyo_Tag"
"Evil Daimyo"
"PaintKit_cu_mp7_nemsis"
"Esta arma em particular foi pintada com a imagem de um monstro metálico.\n\
n<i>Ele vai apanhar-te</i>"
"PaintKit_cu_mp7_nemsis_Tag"
"Nemesis"
"PaintKit_am_mp9_nitrogen"
"Esta arma em particular foi pintada com tons vermelhos e roxos metalizados
sobre uma camada base de cor preta.\n\n<i>Quem disse que os diamantes são os
melhores amigos das mulheres?</i>"
"PaintKit_am_mp9_nitrogen_Tag"
"Ruby Poison Dart"
"PaintKit_cu_negev_annihilator"
"Esta arma em particular foi pintada com um design monstruoso e depois
desgastada.\n\n<i>Volta aqui, estou a falar contigo!</i>"
"PaintKit_cu_negev_annihilator_Tag"
"Loudmouth"
"PaintKit_cu_nova_ranger"
"Esta arma em particular foi pintada com pinceladas hidrográficas e detalhada
com decalques de transferência térmica.\n\n<i>Quem é que está a contar quantos já
matei?</i>"
"PaintKit_cu_nova_ranger_Tag"
"Ranger"
"PaintKit_aq_p2000_boom"
"Esta arma em particular foi pintada com uma imagem de uma mão a fazer o
gesto de apontar.\n\n<i>Chega de brincadeiras</i>"
"PaintKit_aq_p2000_boom_Tag"
"Handgun"
"PaintKit_cu_ump45_uproar"
"Esta arma em particular foi pintada com uma combinação de padrões
hidrográficos e decalques de transferência térmica.\n\n<i>Se não querias danos
colaterais, talvez deverias ter sido mais específica... - Javier Alviso, o \"Braço
Forte\" da Phoenix</i>"
"PaintKit_cu_ump45_uproar_Tag"
"Riot"
"PaintKit_cu_usp_progressiv"
"Esta arma em particular foi pintada com um moderno design preto, branco e
amarelo.\n\n<i>Eles estão a manipular-te, Kotaro. E se não consegues ver isso,
estás mais em apuros do que pensas... - Felix Riley, Comandante</i>"
"PaintKit_cu_usp_progressiv_Tag"
"Torque"
"PaintKit_cu_ak47_winter_sport"
"Esta arma em particular foi pintada com cores árticas garridas.\n\
n<i>Eu gosto de trabalhar na neve... dá sempre uma boa fotografia - Javier Alviso,
o \"Braço Forte\" da Phoenix</i>"
"PaintKit_cu_ak47_winter_sport_Tag"
"Frontside Misty"
"PaintKit_cu_dualberretta_dragons"
"Estas armas em particular foram gravadas a laser com imagens de
dragões no cano e no ferrolho.\n\n<i>A Marian sempre foi melhor do que a
Sylvia</i>"
"PaintKit_cu_dualberretta_dragons_Tag"
"Dualing Dragons"
"PaintKit_cu_famas_lenta"
"Esta arma em particular foi primeiro decorada com stencil usando fita-cola e
depois desgastada.\n\n<i>Qual é a coisa qual é ela, que é vermelha, branca e
automática?</i>"
"PaintKit_cu_famas_lenta_Tag"
"Survivor Z"
"PaintKit_gs_g3sg1_flux_purple"
"Esta arma em particular foi pintada com tintas prateadas e roxas
metalizadas.\n\n<i>Um plano é uma lista de coisas que não acontecem</i>"
"PaintKit_gs_g3sg1_flux_purple_Tag"
"Flux"
"PaintKit_gs_galil_nightwing"
"Esta arma em particular foi revestida com tinta azul metalizada. A coronha e
o carregador foram marcados pelo símbolo do designer.\n\n<i>Eventualmente vais ter
de sair da sombra do teu mentor</i>"
"PaintKit_gs_galil_nightwing_Tag"
"Stone Cold"
"PaintKit_gs_glock18_wrathys"
"O ferrolho desta arma em particular foi decorado com gravuras de fantasmas.\
n\n<i>Primeiro a bala perfura a manta, depois perfura a sombra</i>"
"PaintKit_gs_glock18_wrathys_Tag"
"Wraiths"
"PaintKit_gs_m249_nebula_crusader"
"Esta arma em particular foi pintada para se parecer com uma máquina de
arcade clássica.\n\n<i>Podes usá-la, mas primeiro tens de meter uma moeda</i>"
"PaintKit_gs_m249_nebula_crusader_Tag"
"Nebula Crusader"
"PaintKit_gs_m4a1s_snakebite_gold"
"Esta arma em particular foi pintada com um hidrográfico de uma cobra
agressiva.\n\n<i>A víbora pode atacar de qualquer lado</i>"
"PaintKit_gs_m4a1s_snakebite_gold_Tag"
"Golden Coil"
"PaintKit_cu_mac10_alekhya_duo"
"Esta arma em particular foi pintada com motivos decorativos do Antigo
Egito.\n\n<i>Consegues resistir à ira divina deste olhar?</i>"
"PaintKit_cu_mac10_alekhya_duo_Tag"
"Rangeen"
"PaintKit_cu_mag7_myrcene"
"Esta arma em particular foi pintada com um design gráfico futurista.\n\
n<i>Mantém-no a salvo, Carmen - A Valquíria e o Amante, 1ª Parte</i>"
"PaintKit_cu_mag7_myrcene_Tag"
"Cobalt Core"
"PaintKit_cu_mp7_classified"
"Esta arma em particular foi [CONFIDENCIAL]\n\n<i>Se eu fizer o que me pedes,
soltas-me? - A Fénix e o Contador de Histórias, 2ª Parte</i>"
"PaintKit_cu_mp7_classified_Tag"
"Special Delivery"
"PaintKit_hy_p250_crackshot"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico vistoso.\n\
n<i>Às vezes basta apenas um empurrãozinho para conseguires o que queres - Franz
Kriegeld, estrategista da Phoenix</i>"
"PaintKit_hy_p250_crackshot_Tag"
"Wingshot"
"PaintKit_gs_scar20_peacemaker03"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de camuflagem com
tinta metalizada.\n\n<i>Ouçam, equipa... o Izaki e a Cocinero podem ter
desaparecido, mas a nossa missão continua a mesma: resgatar Alex Kincaide - Felix
Riley, Comandante</i>"
"PaintKit_gs_scar20_peacemaker03_Tag"
"Green Marine"
"PaintKit_cu_ssg08_technicality"
"Esta arma em particular foi primeiro pintada com um padrão
hidrográfico amarelo e cor de laranja e depois desgastada.\n\n<i>Uma vitória com um
asterisco continua a ser uma vitória - Rona Sabri, estrela em ascensão</i>"
"PaintKit_cu_ssg08_technicality_Tag"
"Big Iron"
"PaintKit_cu_usp_kill_confirmed"
"Esta arma em particular foi pintada com a imagem de uma bala a
estilhaçar uma caveira.\n\n<i>2 no peito, 1 na cabeça</i>"
"PaintKit_cu_usp_kill_confirmed_Tag"
"Kill Confirmed"
"PaintKit_aq_xm1014_scumbria"
"Esta arma em particular foi pintada subtilmente com tintas metalizadas.\n\
n<i>Não tomemos medidas drásticas: deve haver outra maneira de conseguir a atenção
da Valeria... - Um Amor Paterno, 3ª Parte</i>"
"PaintKit_aq_xm1014_scumbria_Tag"
"Scumbria"
// END CRATE_COMMUNITY_9
// CRATE_COMMUNITY_10
"PaintKit_cu_ak47_point_disarray"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico
geométrico.\n\n<i>De perto, é caos... de longe, é beleza - Franz Kriegeld,
estrategista da Phoenix</i>"
"PaintKit_cu_ak47_point_disarray_Tag"
"Point Disarray"
"PaintKit_am_aug_jumble"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de nós de duas cores.\n\
n<i>O Kotaro não precisa da nossa proteção - A Valquíria e o Amante, 2ª Parte</i>"
"PaintKit_am_aug_jumble_Tag"
"Ricochet"
"PaintKit_cu_bizon_noxious"
"Esta arma em particular foi pintada de uma maneira que dá a ilusão de ter
munições radioativas.\n\n<i>Por vezes, os lacaios estão em vantagem</i>"
"PaintKit_cu_bizon_noxious_Tag"
"Fuel Rod"
"PaintKit_aq_deagle_corinthian"
"Esta arma em particular foi decorada com gravuras a laser e possui uma
empunhadura de couro.\n\n<i>Proteger. Ter esperança. Confiar. Perseverar.</i>"
"PaintKit_aq_deagle_corinthian_Tag"
"Corinthian"
"PaintKit_cu_fiveseven_retrobution"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico retro.\
n\n<i>Certas coisas nunca ficam fora de moda</i>"
"PaintKit_cu_fiveseven_retrobution_Tag"
"Retrobution"
"PaintKit_cu_g3sg1_executioner"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com desenhos grotescos de
ossos.\n\n<i>Eu levo sempre um troféu - Javier Alviso, o \"Braço Forte\" da
Phoenix</i>"
"PaintKit_cu_g3sg1_executioner_Tag"
"The Executioner"
"PaintKit_gs_m4a4_royal_squire"
"Esta arma em particular foi cuidadosamente gravada e pintada para dar
um ar de grandiosidade.\n\n<i>Este telefonema nunca aconteceu, está entendido? - O
Paladino e o Pai, 1ª Parte"
"PaintKit_gs_m4a4_royal_squire_Tag"
"Royal Paladin"
"PaintKit_cu_negev_impact"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico que faz
lembrar maquinaria pesada.\n\n<i>Temida por Rainhas. Venerada por Bispos.</i>"
"PaintKit_cu_negev_impact_Tag"
"Power Loader"
"PaintKit_am_p2000_imperial_red"
"Esta arma em particular foi decorada com gravuras a laser e pintada a
vermelho e amarelo metalizado.\n\n<i>Os meus sentimentos são irrelevantes, Keo. Eu
tenho um império para proteger - Booth, Traficante de Armas</i>"
"PaintKit_am_p2000_imperial_red_Tag"
"Imperial"
"PaintKit_cu_p90_shapewood"
"A coronha de madeira desta arma foi esculpida à mão, lixada e laminada.\n\
n<i>Pinças não incluídas</i>"
"PaintKit_cu_p90_shapewood_Tag"
"Shapewood"
"PaintKit_gs_sawedoff_necromancer"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de uma
caveira e adornada com motivos dourados pintados à mão.\n\n<i>O Rosencrantz e o
Guildenstern não tinham qualquer chance...</i>"
"PaintKit_gs_sawedoff_necromancer_Tag"
"Yorick"
"PaintKit_hy_scar20_jungler"
"Esta arma em particular foi pintada com tons verdes vibrantes.\n\n<i>A
Valeria está a ficar cada vez mais audaz... chegou a hora de finalmente enfrentá-la
- Felix Riley, Comandante</i>"
"PaintKit_hy_scar20_jungler_Tag"
"Outbreak"
"PaintKit_gs_sg553_tiger_moth"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de asas de traça.\n\
n<i>A Valeria está a ficar cada vez mais audaz... chegou a hora de finalmente
enfrentá-la - Felix Riley, Comandante</i>"
"PaintKit_gs_sg553_tiger_moth_Tag"
"Tiger Moth"
"PaintKit_cu_tec9_avalanche"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico futurista\n\
n<i>Temos de pensar bem como vamos enfrentá-la, basta dar um passo em falso e ela
acaba com nós os dois - A Serpente e o Perseguidor da Verdade</i>"
"PaintKit_cu_tec9_avalanche_Tag"
"Avalanche"
"PaintKit_aq_xm1014_hot_rod"
"Esta arma em particular foi pintada com tintas metalizadas e decorada com um
padrão de chamas.\n\n<i>Por vezes, um bico de Bunsen não é o suficiente...</i>"
"PaintKit_aq_xm1014_hot_rod_Tag"
"Teclu Burner"
// END CRATE_COMMUNITY_10
// COMMUNITY_11
"PaintKit_gs_ak47_supercharged"
"Grande parte desta arma em particular foi pintada de amarelo e o
carregador foi decorado com um padrão semelhante a engrenagens.\n\n<i>Vive a tua
vida, uma bala de cada vez</i>"
"PaintKit_gs_ak47_supercharged_Tag"
"Fuel Injector"
"PaintKit_cu_awp_mastery"
"Esta arma em particular foi pintada com uma combinação de
hidrográficos, cuidadosamente decorada com stencils e detalhada com decalques por
transferência térmica.\n\n<i>Chase Turner era um grande homem... não vai ser fácil
estares à altura dele – A Fénix e o Aprendiz, 1ª Parte</i>"
//re-use "PaintKit_cu_ak47_mastery_Tag"
"PaintKit_cu_bizon_citizen"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de camuflagem,
acentuado com tinta fluorescente.\n\n<i>O que estás a ouvir não é o som das
ondas...</i>"
"PaintKit_cu_bizon_citizen_Tag"
"Photic Zone"
"PaintKit_aq_deserteagle_kumichodragon"
"O ferrolho e a empunhadura desta arma em particular foram decorados com
gravuras de dragões.\n\n<i>Sou um grande fã do teu trabalho, Yukako. Devíamos ter
uma conversa... - Huxley, a concorrência</i>"
"PaintKit_aq_deserteagle_kumichodragon_Tag"
"Kumicho Dragon"
"PaintKit_aq_dualberettas_cartel"
"Estas armas em particular foram decoradas com gravuras de esqueletos, flores
e serpentes.\n\n<i>É por isso que Huxley está a fazer grande parte do trabalho, nós
só temos é de dar um empurrãozinho... - A Serpente e o Perseguidor da Verdade, 2ª
Parte"
// re-use "PaintKit_aq_p250_cartel_Tag"
"PaintKit_aq_famas_contour"
"Este exemplar foi pintado com um design moderno vermelho e cinzento
que complementa a forma da arma.\n\n<i>A união fará sempre a força</i>"
// re-use "PaintKit_aq_p250_contour_Tag"
"PaintKit_cu_fiveseven_augmented"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico azul-claro
DDPAT.\n\n<i>Eu não lucro da guerra, eu apenas lucro da condição humana... - Booth,
Traficante de Armas</i>"
"PaintKit_cu_fiveseven_augmented_Tag"
"Triumvirate"
"PaintKit_gs_glock18_award"
"Esta arma em particular foi meticulosamente decorada com gravuras.\n\
n<i>A Naomi apercebe-se de que, um dia, ela terá de morrer pela Valeria</i>"
"PaintKit_gs_glock18_award_Tag"
"Royal Legion"
"PaintKit_gs_m4a4_pioneer"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão futurístico
reminiscente de naves espaciais.\n\n<i></i>"
"PaintKit_gs_m4a4_pioneer_Tag"
"The Battlestar"
"PaintKit_am_mac10_electricity"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de
pele de jacaré numa cor viva.\n\n<i>Aerobarco não incluído</i>"
"PaintKit_am_mac10_electricity_Tag"
"Lapis Gator"
"PaintKit_gs_mag7_praetorian"
"Esta arma em particular foi pintada com cores metalizadas.\n\n<i></i>"
"PaintKit_gs_mag7_praetorian_Tag"
"Praetorian"
"PaintKit_sp_mp7_impire"
"Esta arma em particular foi pintada com desenhos de diabretes.\n\n<i>A
dizimação nunca foi tão adorável</i>"
"PaintKit_sp_mp7_impire_Tag"
"Impire"
"PaintKit_cu_nova_hyperbeast"
"Esta arma em particular foi pintada com um desenho de uma criatura voraz em
cores psicadélicas.\n\n<i>Eles chamam-te de Oni, não é? Um nome tão assustador para
um homenzinho tão ridículo... – Elliot Kingsman, Mercenário</i>"
// re-use "PaintKit_cu_m4a1_hyper_beast_Tag"
"PaintKit_cu_ssg08_necropos"
"Runas nefastas foram pintadas manualmente nesta arma em particular.\n\
n<i>Cada carpinteiro precisa do seu martelo, cada alfaiate do seu fuso...</i>"
"PaintKit_cu_ssg08_necropos_Tag"
"Necropos"
"PaintKit_gs_tec9_jambiya"
"Esta arma em particular foi decorada com padrões do Médio Oriente.\n\
n<i>Xerazade contou 1000 histórias... e esta é a última que vais ouvir</i>"
"PaintKit_gs_tec9_jambiya_Tag"
"Jambiya"
"PaintKit_gs_usp_voltage"
"O ferrolho e o silenciador desta arma em particular foram decorados
com gravuras.\n\n<i>Conseguiste o que querias. E agora, sabes o que isso significa?
– Booth, Traficante de Armas</i>"
"PaintKit_gs_usp_voltage_Tag"
"Lead Conduit"
// END COMMUNITY_11
// COMMUNITY_12
"PaintKit_cu_aug_swallows"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de pássaros
a voar pelas nuvens.\n\n<i>Alguns pássaros representam harmonia e paz... estes não
são desse tipo de pássaros</i>"
"PaintKit_cu_aug_swallows_Tag"
"Fleet Flock"
"PaintKit_cu_bizon_Curse"
"Esta arma em particular foi pintada com motivos egípcios.\n\n<i>O gatilho
desta arma é mais leve do que uma pena</i>"
"PaintKit_cu_bizon_Curse_Tag"
"Judgement of Anubis"
"PaintKit_gs_cz75a_redastor"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com motivos vermelhos e brancos.\
n\n<i>O Booth tornou-se sinónimo de dramas familiares... e quem é que tem tempo
para dramas quando se está a falar de negócios? - Huxley, a concorrência</i>"
"PaintKit_gs_cz75a_redastor_Tag"
"Red Astor"
"PaintKit_gs_dualberettas_ventilators"
"Estas pistolas em particular foram elegantemente cromadas.\n\
n<i>Uma arma para artistas, por artistas</i>"
"PaintKit_gs_dualberettas_ventilators_Tag"
"Ventilators"
"PaintKit_sp_g3sg1_militiaorange"
"Stencils e tinta em spray cor de laranja deram a esta espingarda em
particular o seu visual distinto.\n\n<i>Torna-te num Shere Khan dos tempos
modernos</i>"
"PaintKit_sp_g3sg1_militiaorange_Tag"
"Orange Crash"
"PaintKit_gs_galilar_incenerator"
"Esta arma em particular foi decorada com um ícone pintado à mão e
certas partes da mesma foram pintadas de carmesim.\n\n<i>Booth comissionou esta
arma para a Valeria numa tentativa de melhorar a relação com a Phoenix</i>"
"PaintKit_gs_galilar_incenerator_Tag"
"Firefight"
"PaintKit_cu_m249_spectre"
"Esta arma em particular foi pintada de uma maneira sofisticada e
contemporária.\n\n<i>A guerra civil da Phoenix está prestes a começar</i>"
"PaintKit_cu_m249_spectre_Tag"
"Spectre"
"PaintKit_cu_m4a1s_soultaker"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com cores vibrantes e decorada com
um sorriso na coronha.\n\n<i>Protege o que é teu</i>"
"PaintKit_cu_m4a1s_soultaker_Tag"
"Chantico's Fire"
"PaintKit_am_mp9_bioleak"
"Tons variados de verde criam a ilusão de um derramamento de produtos
químicos.\n\n<i>PERIGO - RISCO DE MORTE</i>"
"PaintKit_am_mp9_bioleak_Tag"
"Bioleak"
"PaintKit_hy_p2000_oceani"
"Esta arma em particular foi tratada com uma camada base de tinta preta e de
seguida decorada com padrões azuis.\n\n<i>E o Kotaro e Carmen, já disseram alguma
coisa? - Felix Riley, Comandante</i>"
"PaintKit_hy_p2000_oceani_Tag"
"Oceanic"
"PaintKit_cu_p250_asiimov"
"Esta arma em particular foi pintada com um tema de ficção científica.\n\
n<i>Se achas que eu preciso de uma espingarda para matar um homem, não fazes ideia
de com quem estás a falar... - Mikha Biton, Sniper da Phoenix</i>"
"PaintKit_cu_p250_asiimov_Tag"
"Asiimov"
"PaintKit_gs_sawedoff_fubar"
"O cano desta caçadeira bem usada foi decorado com traços que representam as
vítimas que ela causou.\n\n<i>Começa com um estouro... e acaba em silêncio</i>"
"PaintKit_gs_sawedoff_fubar_Tag"
"Fubar"
"PaintKit_cu_sg553_atlas"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico moderno de
camuflagem.\n\n<i>Foi outrora um visual concebido especialmente para as Forças da
Coligação, mas o Huxley e a espionagem industrial acabaram por torná-lo num dos
visuais exclusivos da Phoenix</i>"
"PaintKit_cu_sg553_atlas_Tag"
"Atlas"
"PaintKit_gs_ssg08_armacore"
"Esta arma em particular foi pintada de branco e decorada com tons de cor
azul-ártico.\n\n<i>Eu nunca poderei substituir as coisas que eles nos tiraram...
mas eu posso tirar ainda mais deles - A Fénix e o Aprendiz, 2ª Parte</i>"
"PaintKit_gs_ssg08_armacore_Tag"
"Ghost Crusader"
"PaintKit_am_tec9_redblast"
"O cano desta arma em particular foi decorado com um decalque semelhante a
chamas.\n\n<i>Detesto ter sempre razão - Carmen Cocinero, especialista em
resgates</i>"
"PaintKit_am_tec9_redblast_Tag"
"Re-Entry"
"PaintKit_cu_ump45_primalsaber"
"Esta arma em particular foi decorada com um decalque de uma caveira de
um tigre dentes-de-sabre\n\n<i>Nenhum predador vive para sempre</i>"
"PaintKit_cu_ump45_primalsaber_Tag"
"Primal Saber"
"PaintKit_cu_xm1014_spectrum"
"Esta caçadeira em particular foi cromada e decorada a preto e branco. É
melhor usá-la em ocasiões formais.\n\n<i>Nós temos o Izaki e a Cocinero. Precisas
deles para alguma coisa ou posso matá-los já? - O Mercenário e a Serpente, 1ª
Parte</i>"
"PaintKit_cu_xm1014_spectrum_Tag"
"Black Tie"
// END COMMUNITY_12
// COMMUNITY_13 UNUSUAL
"Paintkit_cu_lore"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de nós."
"Paintkit_cu_lore_Tag" "Lore"
"Paintkit_cu_stonewash" "Esta
arma em particular, que passou por um processo especial para ter um aspeto
desgastado, possui uma empunhadura preta laminada."
"Paintkit_cu_stonewash_Tag" "Black
Laminate"
"PaintKit_am_marbleized_g" "Esta
arma em particular foi pintada com tintas pretas e prateadas metalizadas usando um
meio marmorizante e depois revestida com um acabamento especial lustrado."
"PaintKit_am_marbleized_g_Tag" "Gamma
Doppler"
"PaintKit_gs_autotronic" "Esta
arma em particular foi anodizada de vermelho e é extremamente leve por ser feita de
fibra de aço inoxidável."
"PaintKit_gs_autotronic_Tag" "Autotronic"
"PaintKit_hy_ocean_knife" "Esta
arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico de camuflagem azul."
// Re-use "Paintkit_hy_ocean_Tag" "Bright Water"
"PaintKit_am_marked_up" "Esta
arma em particular foi pintada a preto e roxo, e depois decorada com um marcador de
tinta metalizada."
"PaintKit_am_marked_up_Tag" "Freeh
and"
// END COMMUNITY_13_UNUSUAL
// COMMUNITY_13
"PaintKit_gs_aug_aristocrat"
"Esta arma em particular foi adornada com filigrana prateada sobre uma base
anodizada azul-clara.\n\n<i>Para aqueles que pertencem ao 1%</i>"
"PaintKit_gs_aug_aristocrat_Tag"
"Aristocrat"
"PaintKit_gs_awp_phobos"
"Esta arma em particular é composta de painéis metálicos e componentes
eletrónicos resistentes.\n\n<i>Constrói um mundo melhor</i>"
"PaintKit_gs_awp_phobos_Tag"
"Phobos"
"PaintKit_cu_five_seven_daimyo"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão roxo e preto.\n\
n<i>Como é que vais governar?</i>"
"PaintKit_cu_five_seven_daimyo_Tag"
"Violent Daimyo"
"PaintKit_cu_glock_wasteland_rebel"
"Esta arma em particular foi desgastada, xilografada e pintada com
grafíti.\n\n<i>Paga tributo</i>"
"PaintKit_cu_glock_wasteland_rebel_Tag"
"Wasteland Rebel"
"PaintKit_gs_m4a1_mecha_industries"
"Esta arma em particular foi construída com painéis cerâmicos
endurecidos.\n\n<i>Com tecnologia de ponta</i>"
"PaintKit_gs_m4a1_mecha_industries_Tag"
"Mecha Industries"
"PaintKit_cu_m4a4_desolate_space"
"Esta arma em particular foi pintada com um tema espacial.\n\
n<i>\"Perdemos o contacto\"</i>"
"PaintKit_cu_m4a4_desolate_space_Tag"
"Desolate Space"
"PaintKit_aq_mac_10_alien_camo"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico
vermelho e roxo sobre uma camada base metalizada.\n\n<i>Preparar antes de
servir</i>"
"PaintKit_aq_mac_10_alien_camo_Tag"
"Carnivore"
"PaintKit_aq_nova_sci_fi"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico de um painel
prateado sobre um padrão roxo base.\n\n<i>O que conta é a beleza interior</i>"
"PaintKit_aq_nova_sci_fi_Tag"
"Exo"
"PaintKit_gs_p2000_imperial_dragon"
"Esta arma em particular foi pintada com o desenho de um dragão usando
tintas metalizadas vermelhas.\n\n<i>Olha para o ocidente</i>"
"PaintKit_gs_p2000_imperial_dragon_Tag"
"Imperial Dragon"
"PaintKit_gs_p250_metal_panels"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão semelhante a
painéis de metal aparafusados.\n\n<i>Fiabilidade e segurança garantidas</i>"
"PaintKit_gs_p250_metal_panels_Tag"
"Iron Clad"
"PaintKit_gs_p90_full_throttle"
"Esta arma em particular foi pintada com um motivo de chamas usando
tintas metalizadas azuis e cor de laranja.\n\n<i>Clutch não incluído</i>"
"PaintKit_gs_p90_full_throttle_Tag"
"Chopper"
"PaintKit_gs_pp_bizon_harvester"
"Esta arma em particular foi decorada com motivos biomecânicos.\n\n<i>O
resultado de experiências biomecânicas bem-sucedidas</i>"
"PaintKit_gs_pp_bizon_harvester_Tag"
"Harvester"
"PaintKit_cu_r8_cybersport"
"Esta arma em particular foi decorada com detalhes vermelhos sobre painéis
prateados e pretos.\n\n<i>\"Já experimentaste desligá-lo e ligá-lo outra
vez?\"</i>"
"PaintKit_cu_r8_cybersport_Tag"
"Reboot"
"PaintKit_cu_sawed_off_lime"
"Esta arma em particular foi decorada com curvas verdes-lima e brancas.\n\
n<i>Todos de olho em ti</i>"
"PaintKit_cu_sawed_off_lime_Tag"
"Limelight"
"PaintKit_gs_scar20_bloodsport"
"Esta arma em particular foi coberta de decalques de logótipos brancos
sobre um padrão hidrográfico vermelho e preto.\n\n<i>CTs com o patrocínio
de...</i>"
"PaintKit_gs_scar20_bloodsport_Tag"
"Bloodsport"
"PaintKit_cu_sg553_aerial"
"Esta arma em particular foi pintada de prateado e amarelo, com um
desenho de uma asa branca por cima.\n\n<i>Estabelece superioridade aérea</i>"
"PaintKit_cu_sg553_aerial_Tag"
"Aerial"
"PaintKit_am_tec_9_sea_salt"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico abstrato azul
e branco.\n\n<i>Afunda os teus adversários</i>"
"PaintKit_am_tec_9_sea_salt_Tag"
"Ice Cap"
// END COMMUNITY_13
// WEARABLES
"CSGO_Wearable_t_defaultgloves" "Luvas
predefinidas (T)"
"CSGO_Wearable_t_defaultgloves_Desc" "<i>Nunca tenhas medo de
sujar as mãos de sangue. – Valeria Jenner, Revolucionária</i>"
"CSGO_Wearable_ct_defaultgloves" "Luvas predefinidas
(CT)"
"CSGO_Wearable_ct_defaultgloves_Desc" "Luvas de combate para
uso geral, concebidas para militares ou seguranças."
"CSGO_Wearable_v_sporty_glove" "Luvas
Desportivas"
"CSGO_Wearable_v_sporty_glove_Desc" "Estas luvas atléticas
são feitas de tecidos sintéticos que as tornam duráveis e vistosas."
"CSGO_Wearable_t_studded_hydra_gloves" "Luvas
Hydra"
"CSGO_Wearable_t_studded_hydra_gloves_Desc" "Estas luvas sem
pontas foram decoradas com tachas de metal e o logótipo da Operação Hydra."
"CSGO_Wearable_t_studded_brokenfang_gloves" "Luvas
Broken Fang"
"CSGO_Wearable_t_studded_brokenfang_gloves_Desc" "Estas luvas sem
pontas foram decoradas com tachas de metal e o logótipo da Operação Broken Fang."
// END WEARABLES
// CUSTOMPLAYER MODELS
"CSGO_CustomPlayer_ct_map_based" "Agent
e CT local"
"CSGO_CustomPlayer_ct_map_based_Desc" "Vais
usar os Contraterroristas correspondentes ao mapa."
"CSGO_CustomPlayer_t_map_based"
"Agente T local"
"CSGO_CustomPlayer_t_map_based_Desc" "Vais
usar os Terroristas correspondentes ao mapa."
// LEET
"CSGO_CustomPlayer_tm_leet_variantf" "The
Elite Mr. Muhlik | Elite Crew"
"CSGO_CustomPlayer_tm_leet_variantf_Desc" "O
nome \"Muhlik\" começou por aparecer ligado à função de \"consultor de aquisições\"
de magnatas da indústria de armamento e rapidamente chegou ao topo de várias listas
dos Mais Procurados de todo o mundo. Relatos não confirmados sugerem que ele é o
último herdeiro sobrevivente de um monarca do Médio Oriente deposto recentemente. \
n\nCom provas de ter tido acesso a treino militar de elite, estudos em escolas
privadas internacionais e numerosas contas bancárias no estrangeiro, suspeita-se
que o Sr. Muhlik esteja a planear restaurar o poder soberano sobre as terras
históricas da sua família.\n\n<i>Pressão e tempo.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_tm_leet_varianti" "Prof.
Shahmat | Elite Crew"
"CSGO_CustomPlayer_tm_leet_varianti_Desc" "Depois de
se ter formado com louvores, o Prof. Shahmat começou a ensinar para transmitir
conhecimento. Com cada aula, Shahmat foi-se apercebendo de que os seus alunos não
tinham os mesmos desejos revolucionários que ele tinha. Reconhecendo que a sua
mente estava a ficar estagnada, ele decidiu então procurar um novo desafio… dominar
a arte da guerra.\n\n<i>Vê e aprende.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_tm_leet_varianth" "Osiri
s | Elite Crew"
"CSGO_CustomPlayer_tm_leet_varianth_Desc" "Osiris
ganhou esta alcunha pela forma como decide o destino das suas vítimas, por vezes
depressa demais. O seu raciocínio é simples: \"Quando o teu tempo é tão valioso
como o meu, porquê perder tempo com conversa fiada?\" Confiante, habilidoso e
rápido a agir, Osiris tem o maior prazer em eliminar os seus alvos com eficiência
inigualável.\n\n<i>Alguma objeção?</i>"
"CSGO_CustomPlayer_tm_leet_variantg" "Groun
d Rebel | Elite Crew"
"CSGO_CustomPlayer_tm_leet_variantg_Desc" "Especialist
as com conhecimento local para as operações urbanas da Elite Crew, estes agentes
são conhecidos por estarem sempre a par dos acontecimentos.\n\n<i>Lá está o
sinal.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_tm_leet_variantj" "Jungl
e Rebel | Elite Crew"
"CSGO_CustomPlayer_tm_leet_variantj_Desc" "Um rebelde
da Elite Crew especializado em operações no pântano e na selva. Cheio de estilo e
mesmo assim mortífero.\n\n<i>Está escuro e estou a usar óculos de sol.</i>"
// FBI
"CSGO_CustomPlayer_ctm_fbi_variantb" "Speci
al Agent Ava | FBI"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_fbi_variantb_Desc" "Apesar de
ter sido subestimada no início da sua carreira, a agente especial Ava depressa se
tornou na derradeira arma secreta da sua equipa. Apesar de ter recebido três das
cinco possíveis medalhas honorárias do FBI, Ava não parece dar muita importância
aos seus feitos. Para ela, nada disso se compara a uma infância com quatro irmãos
mais velhos nos subúrbios de Nova Jérsia. A agente especial Ava aprecia as coisas
mais simples da vida: vitórias justas, cerveja fresquinha e limpar o sebo a
criminosos.\n\n<i>\"Eles veem-me, ficam confusos, e depois morrem.\"</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_fbi_varianth" "Micha
el Syfers | FBI Sniper"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_fbi_varianth_Desc" "Um ex-
atleta da D-I, Syfers foi recrutado pelo FBI depois de uma desastrosa lesão no
joelho que acabou abruptamente com a sua carreira desportiva. Contudo, manteve-se
positivo face às adversidades. \n\nÉ raro encontrar alguém cujo desejo de ter
sucesso consegue igualar o seu desejo de fazer o bem, mas Syfers é uma dessas
pessoas.\n\n<i>Naturalmente, já acabei de me exercitar.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_fbi_variantg" "Marku
s Delrow | FBI HRT"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_fbi_variantg_Desc" "Não há
detalhe que escape a Markus Delrow. Equipamento, planos de combate, táticas de
oposição… seja o que for, ele já pensou nisso duas vezes. \n\nEstar dois passos à
frente é o que ele faz melhor, e Delrow orgulha-se de ser o cérebro da operação.\n\
n<i>Agora só falta executar o plano.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_fbi_variantf" "Opera
tor | FBI SWAT"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_fbi_variantf_Desc" "Os membros
da equipa SWAT do FBI são chamados em situações de risco. Contraterrorismo, resgate
de reféns e desarme de bombas são algumas das muitas especialidades dos agentes
SWAT do FBI.\n\n<i>Fidelidade, Bravura, Integridade.</i>"
// ST6
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variante" "Seal
Team 6 Soldier | NSWC SEAL"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variante_Desc" "Prontos
para o combate e cheios de vontade de ganhar, os soldados da Seal Team 6 sabem como
fazer um trabalho bem feito.\n\n<i>Só estou contente por estar aqui.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variantm" "\"Two
Times\" McCoy | USAF TACP"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variantm_Desc" "McCoy
ganhou a sua alcunha \"Two Times\" por ter concluído o treino de campo da TACP duas
vezes. Registos oficiais dizem que isto se deveu a um erro de agendamento, mas os
colegas de McCoy dizem que tiveram dificuldades em impedir que ele fosse uma
terceira vez.\n\nCom uma resistência física e mental que não podem ser de um mero
humano, McCoy muitas vezes acaba por ser o último de pé no fim de qualquer
conflito, seja ele físico ou verbal.\n\n<i>Sim. Ainda 'tou aqui.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variantg" "Bucks
hot | NSWC SEAL"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variantg_Desc" "Conhecido
como o \"escanção de armas\" da SEAL Team 6, Buckshot já testou e analisou de uma
forma minuciosa praticamente todas as armas militares à disposição. A ST6 faz bom
uso do seu conhecimento sobre armas menos conhecidas para terem uma maior vantagem
em operações terrestres mas, como o tempo é valioso, fazem sempre os possíveis para
evitar qualquer tipo de conversa casual sobre esse assunto.\n\n<i>Elas falam
comigo. As armas. Elas têm sentimentos.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variantk" "3rd
Commando Company | KSK"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variantk_Desc" "Um soldado
de elite das Kommando Spezialkräfte da Alemanha. Membros da 3.ª companhia de
comandos são escolhidos a dedo para fazerem parte das forças operacionais KSK.\n\
n<i>Isto não é relevante para a missão.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_varianti" "Lt.
Commander Ricksaw | NSWC SEAL"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_varianti_Desc" "A atitude
comicamente \"deixa andar\" do capitão-tenente Ricksaw em relação a combate sério
mantém a sua equipa de soldados SEAL calma e letal nas situações mais perigosas. \
n\nTendo liderado mais forças especiais do que qualquer outro SEAL até à data,
Ricksaw sabe que a vida é curta e encoraja a sua equipa a aproveitar ao máximo o
tempo que têm — o que inclui oferecer de bom grado balas e granadas a alvos de alta
importância em qualquer ocasião.\n\n<i>Haja hot dogs, helicópteros e headshots.
Hurra!</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variantj" "\"Blueberries\"
Buckshot | NSWC SEAL"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variantj_Desc" "Conhecido como
o \"escanção de armas\" da SEAL Team 6, Buckshot já testou e analisou de uma forma
minuciosa praticamente todas as armas militares à disposição. A ST6 faz bom uso do
seu conhecimento sobre armas menos conhecidas para terem uma maior vantagem em
operações terrestres.\n\nAqui podemos vê-lo com o uniforme clássico NUE Tipo 1,
conhecido como \"mirtilo\". \n\n<i>Elas falam comigo. As armas. Elas têm
sentimentos.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variantl" "\"Two
Times\" McCoy | TACP Cavalry"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variantl_Desc" "McCoy
ganhou a sua alcunha \"Two Times\" por ter concluído o treino de campo da TACP duas
vezes. Registos oficiais dizem que isto se deveu a um erro de agendamento, mas os
colegas de McCoy dizem que tiveram dificuldades em impedir que ele fosse uma
terceira vez.\n\nCom uma resistência física e mental que não podem ser de um mero
humano, McCoy muitas vezes acaba por ser o último de pé no fim de qualquer
conflito, seja ele físico ou verbal.\n\nO seu lenço amarelo é uma homenagem aos
tempos que passou na 1.ª Divisão de Cavalaria.\n\n<i>Sim. Ainda 'tou aqui.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variantn" "Prime
iro Tenente | Brazilian 1st Battalion"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_st6_variantn_Desc" "Constituído
por especialistas em combate e sobrevivência em operações na selva, o Primeiro
Batalhão Brasileiro mostra o que vale ao longo das margens do grande rio Amazonas.\
n\n<i>Surpresas são sempre bem-vindas.</i>"
// SWAT
"CSGO_CustomPlayer_ctm_swat_variante" "Cmdr.
Mae \"Dead Cold\" Jamison | SWAT"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_swat_variante_Desc" "\"Dead Cold\", ou
Comandante \"Sangue-Frio\" Jamison como é conhecida, já viu de tudo. Cética e
sarcástica mesmo no meio de combates perigosos, outros poderiam olhar para ela e
pensar que está indiferente ao caos da situação. E pensariam mal. Nada passa por
ela, especialmente mauzões com AK-47s, agentes novatos que lhe chamam \"senhora\"
ou uma oportunidade de fazer agentes de elite sorrir sob pressão.\n\n<i>Tu já vais
ficar a saber.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_swat_varianth" "Bio-Haz
Specialist | SWAT"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_swat_varianth_Desc" "Os especialistas
em perigo biológico da SWAT são treinados para lidar com os piores casos de guerra
biológica. Terroristas que planeiem lançar um ataque biológico contra civis
definitivamente não querem lidar com estes tipos.\n\n<i>Tacita Sed Mortiferum.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_swat_varianti" "Sergeant
Bombson | SWAT"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_swat_varianti_Desc" "Tyler Bobson
ganhou a sua alcunha depois de se tornar no especialista em neutralização de
materiais explosivos da SWAT. Tendo um dom excecional para encontrar até os
explosivos improvisados mais bem escondidos, a audição de Bombson só é ultrapassada
pela da nobre traça da colmeia.\n\n<i>Sim, eu ouvi isso.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_swat_variantj" "Chem-Haz
Specialist | SWAT"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_swat_variantj_Desc" "Os especialistas
em perigo químico da SWAT conseguem sobreviver e vingar em operações com ambientes
tóxicos durante horas. Em casos onde outros fogem da zona, eles correm para ela.\n\
n<i>Lar doce lar.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_swat_variantk"
"Lieutenant \"Tree Hugger\" Farlow | SWAT"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_swat_variantk_Desc" "Farlow é a única
pessoa que se consegue divertir em operações de combate que exigem protetor solar,
repelente de mosquitos e espingardas de assalto M4A4. \n\n<i>Até é bom fugir do
frio de vez em quando, não achas?</i>"
// BALKAN
"CSGO_CustomPlayer_tm_balkan_varianti" "Maxim
us | Sabre"
"CSGO_CustomPlayer_tm_balkan_varianti_Desc" "Motiv
ado por uma raiva interna e uma obsessão eterna por vingança por todo e qualquer
motivo, Maximus é a primeira escolha da Sabre para missões em espaços fechados. Não
há rancor demasiado pequeno para ser pago com sangue.\n\n<i>Não, TU é que
exageraste.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_tm_balkan_variantf" "Drago
mir | Sabre"
"CSGO_CustomPlayer_tm_balkan_variantf_Desc" "Um
homem de poucas palavras, Dragomir é tão paciente que chega a ser assustador.
Conhecido por manter a sua posição durante dias se for preciso, há quem diga que
ele é um dos melhores atiradores da Sabre. Outros dizem que está a fazer uma sesta.
Ninguém sabe. Pelo menos ninguém que esteja vivo.\n\n<i>...Eu espero.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_tm_balkan_varianth" "\"The
Doctor\" Romanov | Sabre"
"CSGO_CustomPlayer_tm_balkan_varianth_Desc" "Após
ter contrabandeado produtos farmacêuticos de forma exímia por fronteiras disputadas
durante mais de 30 anos, o \"doutor\" agora coordena as Operações Disruptivas da
Sabre. Supostamente responsável pela destruição sincronizada de várias centrais de
energia das Nações Unidas, Romanov é conhecido pelos seus inimigos como calculista,
ponderado e assustadoramente preciso. A mãe dele, contudo, diz que ele é uma joia
de moço e só anda em más companhias.\n\n<i>É simples. Fazemos um plano, e o plano é
vencer.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_tm_balkan_variantg" "Rezan
The Ready | Sabre"
"CSGO_CustomPlayer_tm_balkan_variantg_Desc" "\"Rez
an, o Preparado\", não é só um granadeiro experiente e o famigerado autor do
livro \"A Alegria da Preparação\", como também é o chefe de operações
autointitulado da Sabre.\n\nO seu temperamento volátil quando as coisas se
descontrolam deu-lhe a alcunha de \"Rezan, o Pirado\", mas só quando ele não está
por perto.\n\n<i>Eu tenho muito orgulho no que faço.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_tm_balkan_variantj" "Black
wolf | Sabre"
"CSGO_CustomPlayer_tm_balkan_variantj_Desc" "Black
wolf persegue os inimigos da Sabre com determinação e concentração sobrenaturais.
Criado nas profundezas das florestas agrestes da Europa de Leste, ele consegue
detetar presença humana com precisão excecional… e ele sabe o que fazer quando a
deteta. \n\n<i>Não preciso de os ver para os matar.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_tm_balkan_variantl" "Drago
mir | Sabre Footsoldier"
"CSGO_CustomPlayer_tm_balkan_variantl_Desc" "A
Sabre reparou que os inimigos morrem com mais frequência quando o Dragomir está nas
redondezas, embora nunca o tenham visto de facto a disparar uma arma. Eles preferem
mantê-lo por perto... por agora. \n\n<i>...Eu espero.</i>"
// SAS
"CSGO_CustomPlayer_ctm_sas_variantf" "B
Squadron Officer | SAS"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_sas_variantf_Desc" "Altamente
confidenciais e incrivelmente letais, os oficiais da SAS passam anos a refinar as
suas habilidades em missões de infiltração, resgates de reféns e [REMOVIDO], que
não devem ser do conhecimento do público.\n\n<i>Quem ousa, vence.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_sas_variantg" "D
Squadron Officer | NZSAS"
"CSGO_CustomPlayer_ctm_sas_variantg_Desc" "Altamente
confidenciais e incrivelmente letais, os oficiais da SAS passam anos a refinar as
suas habilidades em missões de infiltração, resgates de reféns e [REMOVIDO], que
não devem ser do conhecimento do público.\n\n<i>Quem ousa, vence.</i>"
// PHOENIX
"CSGO_CustomPlayer_tm_phoenix_varianth" "Soldi
er | Phoenix"
"CSGO_CustomPlayer_tm_phoenix_varianth_Desc" "Um atirador
competente recrutado pela Phoenix para auxiliar nas missões de reconquista de
território. Só um destes soldados já é extremamente letal, e ainda mais quando em
grandes números.\n\n<i>Quando é que podemos andar ao tiro?</i>"
"CSGO_CustomPlayer_tm_phoenix_variantf" "Enfor
cer | Phoenix"
"CSGO_CustomPlayer_tm_phoenix_variantf_Desc" "Assassinos
contratados a mando da Phoenix que não aceitam qualquer tarefa, só aquelas que
acham interessantes.\n\n<i>Tempo é dinheiro.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_tm_phoenix_variantg" "Sling
shot | Phoenix"
"CSGO_CustomPlayer_tm_phoenix_variantg_Desc" "Slingshot,
o \"Fisga\", é o especialista da Phoenix em combates de curta distância. Sempre a
postos e capaz de resultados devastadores com poucos recursos, Slingshot ganhou
esta alcunha após ter retomado o complexo da Phoenix só com uma baioneta M9 e armas
que encontrou pelo caminho.\n\n<i>Se posso dar uma naifada, então dou uma
naifada.</i>"
"CSGO_CustomPlayer_tm_phoenix_varianti" "Stree
t Soldier | Phoenix"
"CSGO_CustomPlayer_tm_phoenix_varianti_Desc" "Um gangue
de forças terrestres da Phoenix especializado em ambientes urbanos de alta
densidade. Não há ninguém que conheça ruelas e becos melhor do que estes soldados,
exceto os taxistas locais que, segundo os rumores, são uma parte significativa do
grupo.\n\n<i>Eu conheço um atalho.</i>"
// PROFESSIONAL
"CSGO_Customplayer_tm_professional_varg" "Safecracker
Voltzmann | The Professionals"
"CSGO_Customplayer_tm_professional_varg_Desc" "Estranha,
excêntrica, tresloucada. Estas são algumas palavras que descrevem a quebra-cofres e
especialista técnica dos Profissionais. Quando ela não está a murmurar para si
mesma acerca das assunções incorretas inerentes ao paradoxo da maximização de
lucros, ela é a designada \"especialista em angariação de fundos\" de moralidade
duvidosa, porém altamente eficaz. Ela adora pequenos passeios na calçada, o som de
cabos a atarem os pulsos e testes de protótipos de explosivos sob grande pressão.\
n\n<i>Não deites o plano por água abaixo. MAS deita o resto abaixo com os
explosivos, OK? O plano é esse.</i>"
// GENDARMERIE
"CSGO_Customplayer_ctm_gendarmerie_varianta" "Sous-
Lieutenant Medic | Gendarmerie Nationale"
"CSGO_Customplayer_ctm_gendarmerie_varianta_Desc" "Os médicos da
Gendarmerie Nationale têm a reputação merecida de salvar vidas usando qualquer
coisa à sua disposição. Desde desfibrilhadores improvisados e medicina da selva até
fogo de supressão preciso, os médicos da gendarmaria francesa estão sempre
dispostos a ajudar, aconteça o que acontecer. \n\n<i>Mais vale prevenir do que
remediar.</i>"
"CSGO_Customplayer_ctm_gendarmerie_variantb" "Chem-Haz
Capitaine | Gendarmerie Nationale"
"CSGO_Customplayer_ctm_gendarmerie_variantb_Desc" "Tratando-se do
líder de operações de combate em cenários de perigo biológico e químico em áreas
populadas, o Chem-Haz Capitaine tem um papel crucial na Gendarmerie Nationale.
Reconhecido por orquestrar o resgate bem-sucedido de todos os civis num aeroporto
doméstico durante o infame ataque com gás Sarin de 1997, o Chem-Haz Capitaine é a
personificação da preparação e da compostura. \n\n<i>Não te esqueças de
respirar.</i>"
"CSGO_Customplayer_ctm_gendarmerie_variantc" "Chef
d'Escadron Rouchard | Gendarmerie Nationale"
"CSGO_Customplayer_ctm_gendarmerie_variantc_Desc" "Nascida de uma
longa linhagem de aristocratas, Rouchard alistou-se na Gendarmerie Nationale assim
que teve a oportunidade como maneira de evitar a inscrição obrigatória numa notável
escola de etiqueta para jovens mulheres na Suíça. Logo no primeiro ano na
Gendarmerie, Rouchard impressionou rapidamente os seus superiores ao esmerar-se em
estratégia ofensiva, negociações de resgate de reféns e, acima de tudo, combate com
facas. Enquanto subia na hierarquia, ela foi ganhando a alcunha \"Le Couteau\" (A
Faca), embora há quem diga que isso se deva à sua personalidade afiada. Hoje em
dia, Rouchard é chamada quando mais ninguém sabe o que fazer. \n\n<i>Oh, mas isso é
só um cortezinho.</i>"
"CSGO_Customplayer_ctm_gendarmerie_variantd" "Aspirant |
Gendarmerie Nationale"
"CSGO_Customplayer_ctm_gendarmerie_variantd_Desc" "Aspirantes da
Gendarmeria são cadetes de polícia militar altamente treinados, responsáveis pela
assistência em operações de combate em áreas rurais. Dizer que a maioria está
ansiosa para ver alguma ação no terreno é um eufemismo. \n\n<i>C'est la vie.</i>"
"CSGO_Customplayer_ctm_gendarmerie_variante" "Officer
Jacques Beltram | Gendarmerie Nationale"
"CSGO_Customplayer_ctm_gendarmerie_variante_Desc" "Beltram é um
oficial altamente condecorado da Gendarmerie que recebeu a Ordem Nacional da Legião
de Honra por trocar de lugar com um refém e impedir atividades terroristas em
várias ocasiões. Beltram é um herói, pai solteiro e apreciador dedicado de pains au
chocolat a qualquer hora do dia.\n\n<i>Nós fazemos o que temos de fazer.</i>"
// DIVER
"CSGO_Customplayer_ctm_diver_varianta" "Cmdr.
Davida \"Goggles\" Fernandez | SEAL Frogman"
"CSGO_Customplayer_ctm_diver_varianta_Desc" "Tendo um excelente
reflexo de mergulho, a comandante Fernandez é capaz de abrandar o seu ritmo
cardíaco para níveis indetetáveis e navegar através de escuridão, gelo e sistemas
de defesa no fundo do mar. Ela destaca-se pelo seu potencial aquático e pela sua
perícia enquanto soldada e atiradora de elite. A sua alcunha \"Goggles\", que
significa \"óculos de proteção\", veio de um episódio em que uma bala ficou presa
no seu olho esquerdo — ou melhor, teria ficado — se não fosse o \"Wet Sox\" a
lembrar-lhe \"pela última vez!\" de levar o kit completo para a missão. Apesar dos
seus esquecimentos ocasionais, a comandante Fernandez é uma dos dois mergulhadores
de combate de elite da SEAL que foram condecorados com a Cruz da Marinha pelas suas
operações subaquáticas confidenciais. \n\n<i>Calma, coração.</i>"
"CSGO_Customplayer_ctm_diver_variantb" "Cmdr.
Frank \"Wet Sox\" Baroud | SEAL Frogman"
"CSGO_Customplayer_ctm_diver_variantb_Desc" "O primeiro no convés
e o último a descer do mesmo, o comandante Frank Baroud é um SEAL de terceira
geração e foi o segundo mergulhador de combate a receber a Cruz da
Marinha; \"Goggles\" foi a primeira. Podes contar com Baroud para resolver as
situações de conflito mais complicadas, tanto subaquáticas como terrestres, como
aquela vez em que desarmou vários explosivos improvisados que foram plantados numa
rede de cavernas submersas por baixo de uma embaixada norte-americana. Baroud deve
a sua reputação à sua atenção impecável a detalhes, porque afinal de contas, quando
a tua vida depende do equipamento que tens vestido, um simples erro pode ser o teu
último.\n\n<i>Verifica duas vezes. Depois, verifica três vezes. E depois, verifica
mais uma vez.</i>"
"CSGO_Customplayer_tm_jungle_raider_variantf" "Trapper
Aggressor | Guerrilla Warfare"
"CSGO_Customplayer_tm_jungle_raider_variantf_Desc" "Experientes e
astutos, estes Guerrilheiros capturam turistas com uma eficiência implacável para
mantê-los como reféns. Especialistas em táticas de guerrilha em pântanos e selvas,
qualquer missão de resgate que se cruze com eles está destinada a falhar.\n\n<i>É
só prometer que há ar condicionado e ice tea. Nunca falha.</i>"
"CSGO_Customplayer_tm_jungle_raider_variantf2" "Trapper |
Guerrilla Warfare"
"CSGO_Customplayer_tm_jungle_raider_variantf2_Desc" "Perspicazes,
furtivos e o terror de unidades militares organizadas do mundo inteiro: estes
Guerrilheiros raramente são vistos antes de atacarem.\n\n<i>Nós vamos
caçar-te.</i>"
// END CUSTOMPLAYER
// Collections
"CSGO_set_op11_characters"
"Agentes da Operação Riptide"
"CSGO_set_op10_characters"
"Agentes Broken Fang"
"CSGO_set_op10_characters_desc"
"
"
"CSGO_set_op9_characters"
"Agentes Shattered Web"
"CSGO_character_operator_dossier_op09_rare"
"Agentes Distintos"
"CSGO_character_operator_dossier_op09_rare_short"
"Agentes Distintos"
"CSGO_character_operator_dossier_op09_mythical"
"Agentes Excecionais"
"CSGO_character_operator_dossier_op09_mythical_short"
"Agentes Excecionais"
"CSGO_character_operator_dossier_op09_legendary"
"Agentes Superiores"
"CSGO_character_operator_dossier_op09_legendary_short"
"Agentes Superiores"
"CSGO_character_operator_dossier_op09_ancient"
"Agentes Mestres"
"CSGO_character_operator_dossier_op09_ancient_short"
"Agentes Mestres"
"CSGO_character_operator_dossier_op10_ancient1"
"Agente Mestre - Commander Mae"
"CSGO_character_operator_dossier_op10_ancient2"
"Agentes Mestres - Sir Bloody Darryl"
"CSGO_character_operator_dossier_op11_ancient1"
"Agentes Mestres (CT)"
"CSGO_character_operator_dossier_op11_ancient2"
"Agentes Mestres (T)"
// WEARABLE PAINTKITS
"PaintKit_handwrap_leathery_fabric_blue_skulls" "Estas
faixas azuis feitas de fita de viés foram decoradas com imagens de caveiras."
"PaintKit_handwrap_leathery_fabric_blue_skulls_tag" "Cobalt
Skulls"
"PaintKit_handwrap_leathery_fabric_geometric_blue" "Estas
faixas pretas feitas de fita de viés foram decoradas com padrões geométricos de
borracha."
"PaintKit_handwrap_leathery_fabric_geometric_blue_tag" "Overprint"
"PaintKit_handwrap_leathery_ducttape" "Estas
faixas improvisadas são surpreendentemente resistentes, porém não são propriamente
permeáveis."
"PaintKit_handwrap_leathery_ducttape_tag" "Duct Tape"
"PaintKit_handwrap_leathery_fabric_green_camo" "Estas
faixas de fita de viés foram decoradas com um padrão de camuflagem florestal."
"PaintKit_handwrap_leathery_fabric_green_camo_tag" "Arboreal"
"PaintKit_bloodhound_hydra_black_green" "Estas
luvas em particular foram feitas a partir de couro preto flexível e decoradas com
um emblema verde envernizado."
"PaintKit_bloodhound_hydra_black_green_tag" "Emera
ld"
"PaintKit_bloodhound_hydra_green_leather_mesh_brass" "Estas luvas
em particular foram feitas a partir de uma combinação de couro, malha sintética e
latão."
"PaintKit_bloodhound_hydra_green_leather_mesh_brass_tag" "Mangrove"
"PaintKit_bloodhound_hydra_snakeskin_brass"
"Estas luvas em particular foram feitas a partir de uma combinação de couro, pele
de cobra e latão."
"PaintKit_bloodhound_hydra_snakeskin_brass_tag" "Rattl
er"
// GLOVE SET 3
"PaintKit_specialist_marble_fade" "
"
"PaintKit_specialist_marble_fade_tag" "Marble Fade"
"PaintKit_specialist_ricksaw_camo" "
"
"PaintKit_specialist_ricksaw_camo_tag" "Lt. Commander"
"PaintKit_specialist_tiger_orange" "
"
"PaintKit_specialist_tiger_orange_tag" "Tiger Strike"
"PaintKit_specialist_fbi" "
"
"PaintKit_specialist_fbi_tag" "Field Agent"
"PaintKit_slick_rezan" "
"
"PaintKit_slick_rezan_tag" "Rezan the
Red"
"PaintKit_slick_jaguar_yellow" "
"
"PaintKit_slick_jaguar_yellow_tag" "Queen Jaguar"
"PaintKit_slick_jaguar_white" "
"
"PaintKit_slick_jaguar_white_tag" "Snow Leopard"
"PaintKit_slick_stitched_black_white" "
"
"PaintKit_slick_stitched_black_white_tag" "Black Tie"
"PaintKit_sporty_slingshot_tag" "Slingshot"
"PaintKit_sporty_hunter" "
"
"PaintKit_sporty_hunter_tag" "Big Game"
"PaintKit_sporty_jaguar_tag" "Nocts"
"PaintKit_handwrap_leathery_fabric_giraffe_tag" "Giraffe"
"PaintKit_handwrap_leathery_snakeskin_orange_tag" "Constrictor"
"PaintKit_handwrap_leathery_caution_tag" "CAUTION!"
"PaintKit_operation10_metalic_green_tag" "Jade"
"PaintKit_operation10_poison_frog_black_yellow_tag" "Yellow-banded"
"PaintKit_operation10_snakeskin_black_tag" "Unhinged"
// GAMMA 2
"PaintKit_cu_AK47_Anarchy"
"Esta arma em particular foi decorada com uma mistura eclética de decalques
hidrográficos e depois pintada com uma técnica de gotejamento.\n\n<i>Nenhum
esquadrão suicida estaria completo sem uma destas</i>"
"PaintKit_cu_AK47_Anarchy_Tag"
"Neon Revolution"
"PaintKit_gs_AUG_Syd_Mead"
"Esta arma em particular foi decorada pelo prestigiado artista Syd Mead.\n\
n<i>No passado, ele deu-nos visões do futuro; no presente, ele colocou o futuro nas
nossas mãos...</i>"
"PaintKit_gs_AUG_Syd_Mead_Tag"
"Syd Mead"
"PaintKit_gs_CZ75_Tread"
"Esta arma em particular foi meticulosamente decorada com gravuras à mão.\n\
n<i>Armas de fogo de luxo popularizaram-se repentinamente na República Checa</i>"
"PaintKit_gs_CZ75_Tread_Tag"
"Imprint"
"PaintKit_aq_Desert_Eagle_Constable"
"Esta arma em particular foi concebida para ajudar os polícias robóticos do futuro
a parar os criminosos.\n\n<i>Your move, creep!</i>"
"PaintKit_aq_Desert_Eagle_Constable_Tag"
"Directive"
"PaintKit_gs_FAMAS_Rally"
"Esta arma em particular foi decorada com decalques cuja aparência se
assemelha a um chassi de um carro sujo de lama.\n\n<i>Segurança em primeiro
lugar</i>"
"PaintKit_gs_FAMAS_Rally_Tag"
"Roll Cage"
"PaintKit_aq_Five_Seven_Scumbria"
"Esta arma em particular foi pintada com riscas discretas.\n\n<i>Não podes deixá-lo
morrer, Felix; tens de salvá-lo - A Filha e o Paladino, 1ª Parte</i>"
"PaintKit_aq_Five_Seven_Scumbria_Tag"
"Scumbria"
"PaintKit_gs_G3SG1_Ventilator"
"Esta arma em particular foi pintada elegantemente de preto cromado e
complementada com uma coronha de borracha.\n\n<i>Não te preocupes Naomi, eu vou-me
assegurar de que o Felix vai pagá-las - Mikha Biton, Sniper da Phoenix</i>"
"PaintKit_gs_G3SG1_Ventilator_Tag"
"Ventilator"
"PaintKit_cu_Glock18_Weasel"
"Esta arma em particular foi decorada com um decalque hidrográfico do Bobby, a
fuinha matreira. Não te metas com o Bobby.\n\n<i>Só porque ele é fofo, não quer
dizer que ele não morda</i>"
"PaintKit_cu_Glock18_Weasel_Tag"
"Weasel"
"PaintKit_cu_MAG7_Tribal"
"Esta arma em particular foi pintada de forma a dar a ilusão de que foi
esculpida em pedra.\n\n<i>O conflito existe desde o momento em que o primeiro homem
das cavernas aprendeu a pegar numa pedra – Booth, Traficante de Armas</i>"
"PaintKit_cu_MAG7_Tribal_Tag"
"Petroglyph"
"PaintKit_cu_MP9_Narcis"
"Esta arma em particular foi pintada de branco e o carregador foi pintado de
vermelho.\n\n<i>Perfeita para alvejar torradeiras</i>"
"PaintKit_cu_MP9_Narcis_Tag"
"Airlock"
"PaintKit_hy_Negev_Dazzle"
"Esta arma em particular foi decorada com decalques de riscas de zebra azul-
escuras e brancas.\n\n<i>Finalmente, uma arma para quem gosta de zebras</i>"
"PaintKit_hy_Negev_Dazzle_Tag"
"Dazzle"
"PaintKit_cu_P90_Grimm"
"Esta arma em particular foi decorada com decalques hidrográficos de
espíritos malignos e pintada com detalhes a verde.\n\n<i>Imogen... estás a vender-
me uma arma ou um poster? – Rona Sabri, estrela em ascensão</i>"
"PaintKit_cu_P90_Grimm_Tag"
"Grim"
"PaintKit_gs_SCAR20_Powercore"
"Esta arma em particular foi pintada de verde com detalhes a amarelo e
decorada com um código de barras.\n\n<i>Regra n.º 1 – O desafio exige
satisfação</i>"
"PaintKit_gs_SCAR20_Powercore_Tag"
"Powercore"
"PaintKit_cu_SG556_Triarch"
"Esta arma em particular foi encomendada pela realeza e decorada com um
padrão de camuflagem do deserto.\n\n<i>Relembra-os do teu amor</i>"
"PaintKit_cu_SG556_Triarch_Tag"
"Triarch"
"PaintKit_gs_TEC9_Supercharged"
"Esta arma em particular foi pintada de amarelo e o carregador foi decorado
com um padrão hidrográfico que faz lembrar engrenagens e correias. A empunhadura de
couro costurado à mão complementa este clássico de Seattle.\n\n<i>Mecânicos não
incluídos</i>"
"PaintKit_gs_TEC9_Supercharged_Tag"
"Fuel Injector"
"PaintKit_cu_UMP45_Metritera"
"Esta arma em particular foi decorada com um decalque hidrográfico semelhante a um
mapa topográfico.\n\n<i>Este encontro vai ser breve...</i>"
"PaintKit_cu_UMP45_Metritera_Tag"
"Briefing"
"PaintKit_hy_XM1014_Fractal_Blue"
"Esta arma em particular foi pintada com tons cinzentos esfumados e tons azuis
vibrantes.\n\n<i>Paciência, Elliott; eles ainda têm um propósito... - O Mercenário
e a Serpente, 2ª Parte</i>"
"PaintKit_hy_XM1014_Fractal_Blue_Tag"
"Slipstream"
// END GAMMA 2
// COMMUNITY_15
"PaintKit_am_czv2_mf"
"O ferrolho desta arma em particular foi decorado com um padrão semelhante a uma
fórmula de um polímero.\n\n<i>Já não é a Fénix com quem estás a lidar, nós sabemos
como tomar conta de nós sozinhos... - A Filha e o Paladino, 2ª Parte</i>"
"PaintKit_am_czv2_mf_Tag"
"Polymer"
"PaintKit_aq_glock_dark-fall"
"O ferrolho desta arma em particular foi decorado com gravuras a laser
semelhantes a heras e roseiras.\n\n<i>Sem manutenção, qualquer jardim torna-se num
emaranhado de ervas daninhas</i>"
"PaintKit_aq_glock_dark-fall_Tag"
"Ironwork"
"PaintKit_cu_ssg08_dragonfire_scope"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico
de um dragão monstruoso a cuspir fogo.\n\n<i>Fica a proteger o teu tesouro e espera
que alguém apareça para tentar roubá-lo</i>"
"PaintKit_cu_ssg08_dragonfire_scope_Tag"
"Dragonfire"
"PaintKit_gs_dual_berettas_golden_venice"
"Olhando para as empunhaduras com detalhes a verde, as placas com
gravuras de grifos e o ferrolho gravado minuciosamente a laser, é possível dizer-
se: estas pistolas em particular redefinem a elegância.\n\n<i>Enquanto as pombas
voam, mostra a outra face</i>"
"PaintKit_gs_dual_berettas_golden_venice_Tag"
"Royal Consorts"
"PaintKit_gs_famas_mecha"
"O contraste entre as cores brancas e pretas desta arma em particular faz
parecer que esta veio diretamente de uma série de ficção científica.\n\n<i>Só falta
vir acompanhada de uma peruca de cabelo azul espetado e um robô gigante</i>"
"PaintKit_gs_famas_mecha_Tag"
"Mecha Industries"
"PaintKit_gs_final_pooldeadv2"
"Esta arma em particular foi pintada de azul metálico e decorada com um
decalque de uma caveira.\n\n<i>Tira a cabeça das nuvens</i>"
"PaintKit_gs_final_pooldeadv2_Tag"
"Cirrus"
"PaintKit_gs_g3sg1_viper_yellow"
"Esta arma em particular foi pintada com detalhes a amarelo e
cinzento.\n\n<i>Um momento de dor. Depois, nada.</i>"
"PaintKit_gs_g3sg1_viper_yellow_Tag"
"Stinger"
"PaintKit_cu_galil_ar-camo"
"Esta arma em particular foi pintada a preto e decorada com um padrão de
camuflagem.\n\n<i>Mikah Baton está prestes a começar a sua campanha contra as
Forças da Coligação</i>"
"PaintKit_cu_galil_ar-camo_Tag"
"Black Sand"
"PaintKit_aa_hide-mp9"
"Esta arma em particular foi pintada de cinzento e bege.\n\n<i>Temos de estar
preparados contra retaliações - Felix Riley, comandante</i>"
"PaintKit_aa_hide-mp9_Tag"
"Sand Scale"
"PaintKit_cu_m4a1_flashback"
"Esta arma em particular foi pintada à mão numa tentativa de fazer uma
sugestão sobre a dualidade do ser humano.\n\n<i>Ideal para aqueles nascidos para
matar</i>"
"PaintKit_cu_m4a1_flashback_Tag"
"Flashback"
"PaintKit_gs_m4a4_sector"
"Esta arma da Sektor Industry foi sofisticadamente pintada a amarelo e
verde.\n\n<i>Há um desmancha-prazeres em todas as festas</i>"
"PaintKit_gs_m4a4_sector_Tag"
"Buzz Kill"
"PaintKit_am_mag7_malform"
"Esta arma em particular foi pintada de azul-turquesa com stencils.\n\
n<i>Tens razão, perder é uma experiência nova para mim – O Oni e a Valquíria, 2ª
Parte</i>"
"PaintKit_am_mag7_malform_Tag"
"Sonar"
"PaintKit_am_nova_sand"
"Esta arma em particular foi coberta por um decalque de pele de lagarto.\n\
n<i>Estás a comportar-te como se nunca tivesses sido raptado por mercenários – O
Oni e a Valquíria, 1ª Parte</i>"
"PaintKit_am_nova_sand_Tag"
"Gila"
"PaintKit_gs_p2000-sport"
"O ferrolho e a empunhadura desta arma em particular foram pintados a verde
metálico.\n\n<i>A relva é sempre mais vermelha do outro lado</i>"
"PaintKit_gs_p2000-sport_Tag"
"Turf"
"PaintKit_gs_p90_shallow_grave"
"As empunhaduras desta arma em particular foram pintadas para se
assemelharem a pedras rúnicas. Além disso, foi aplicado na arma um decalque
hidrográfico de um esqueleto.\n\n<i>Com tantos mortos que fizeste, quem é que tem
tempo para cavar?</i>"
"PaintKit_gs_p90_shallow_grave_Tag"
"Shallow Grave"
"PaintKit_cu_usp_cyrex"
"Esta arma em particular foi decorada com detalhes vermelhos discretos, que lhe dão
um aspeto futurístico.\n\n<i>Felix, a Imogen era o passado, eu sou o futuro -
Huxley, a concorrência</i>"
"PaintKit_cu_usp_cyrex_Tag"
"Cyrex"
"PaintKit_cu_wp_sawedoff"
"Alguém tem estado a contar as mortes no cano desta arma.\n\n<i>O presente
perfeito para o sociopata que tem tudo...</i>"
"PaintKit_cu_wp_sawedoff_Tag"
"Wasteland Princess"
// END COMMUNITY_15
// COMMUNITY_16
"PaintKit_gs_ak47_bloodsport"
"Esta arma em particular foi coberta de decalques de logótipos brancos sobre
um padrão hidrográfico vermelho e preto.\n\n<i>Procura-se copiloto</i>"
"PaintKit_gs_ak47_bloodsport_Tag"
"Bloodsport"
"PaintKit_cu_awp_psychopath"
"Esta arma em particular foi pintada com desenhos cor de rosa, azuis e roxos
sobre um fundo preto como base.\n\n<i>O delírio é uma coisa perigosa</i>"
"PaintKit_cu_awp_psychopath_Tag"
"Fever Dream"
"PaintKit_hy_bizon_torn_green"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico verde e
amarelo.\n\n<i>Sigam o líder</i>"
"PaintKit_hy_bizon_torn_green_Tag"
"Jungle Slipstream"
"PaintKit_cu_blueprint_scar"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão azul pintado à mão para
que se pareça com a planta de um arquiteto.\n\n<i>Os melhores planos são feitos à
escala</i>"
"PaintKit_cu_blueprint_scar_Tag"
"Blueprint"
"PaintKit_gs_cz_snakes_purple"
"Esta arma em particular foi pintada foi decorada com gravuras de nove
serpentes roxas e douradas.\n\n<i>Cuidado com a maré alta</i>"
"PaintKit_gs_cz_snakes_purple_Tag"
"Xiangliu"
"PaintKit_gs_m4a1_decimator"
"Esta arma em particular foi decorada com um tema azul e cor de rosa
totalmente radical.\n\n<i>Retrofuturismo subtil</i>"
"PaintKit_gs_m4a1_decimator_Tag"
"Decimator"
"PaintKit_cu_desert_eagle_corroden"
"Esta arma em particular foi revestida de detalhes a branco sobre um
fundo cor de ferrugem como base.\n\n<i>Nada que uma lixa não resolva</i>"
"PaintKit_cu_desert_eagle_corroden_Tag"
"Oxide Blaze"
"PaintKit_cu_fiveseven_vein"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão complexo de veias cor de
rosa e azul-claras.\n\n<i>20/100</i>"
"PaintKit_cu_fiveseven_vein_Tag"
"Capillary"
"PaintKit_sp_galil_wave"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de ondas azuis pintadas a
spray sobre um fundo castanho como base.\n\n<i>Rebenta a onda a oeste</i>"
"PaintKit_sp_galil_wave_Tag"
"Crimson Tsunami"
"PaintKit_sp_m249_frog_original"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão inspirado na pele
da rã venenosa azul.\n\n<i>A conservação não é uma prioridade</i>"
"PaintKit_sp_m249_frog_original_Tag"
"Emerald Poison Dart"
"PaintKit_sp_mp7_tribal_yellow"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão azul pintado a
spray sobre um fundo amarelo como base.\n\n<i>O teu grito de guerra pessoal</i>"
"PaintKit_sp_mp7_tribal_yellow_Tag"
"Akoben"
"PaintKit_am_p250_sputnik"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão anodizado azul e cinzento
sobre um fundo preto como base.\n\n<i>Sê o seixo lançado à lagoa</i>"
"PaintKit_am_p250_sputnik_Tag"
"Ripple"
"PaintKit_aa_mac10_the_last_dive"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão irregular verde e
cor de laranja pintado à mão.\n\n<i>Existe beleza no caos</i>"
"PaintKit_aa_mac10_the_last_dive_Tag"
"Last Dive
"
"PaintKit_gs_ump_abyss"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com um tom azul-turquesa e decorada com
um efeito de profundidade convincente.\n\n<i>Tijolo a tijolo</i>"
"PaintKit_gs_ump_abyss_Tag"
"Scaffold"
"PaintKit_cu_usps_noir"
"Esta arma em particular foi decorada com a imagem estilizada azul e magenta de uma
mulher sobre um fundo cinzento.\n\n<i>\"Coberta por um brilho de néon, encontrava-
se ela aos pés de um arranha-céus opressivo\"</i>"
"PaintKit_cu_usps_noir_Tag"
"Neo-Noir"
"PaintKit_aq_xm_leaf_fade"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão irregular de folhas
multicoloridas, pintado à mão.\n\n<i>Primavera, verão, outono e raramente
inverno</i> "
"PaintKit_aq_xm_leaf_fade_Tag"
"Seasons"
"PaintKit_aq_sawedoff_zander2"
"Esta arma em particular foi pintada à mão de forma a que se pareça com
um peixe popular entre aqueles que pescam por desporto.\n\n<i>Vou ficar com
esta</i>"
"PaintKit_aq_sawedoff_zander2_Tag"
"Zander"
// END COMMUNITY_16
// COMMUNITY_17
"PaintKit_hy_p90_barebones_blue"
"Um padrão hidrográfico com desenhos de mãos foi aplicado num fundo
azul como base.\n\n<i>Não deixes que a morte te leve sem uma luta</i>"
"PaintKit_hy_p90_barebones_blue_Tag"
"Death Grip"
"PaintKit_cu_usps_blueprint"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão azul pintado à mão para
que se pareça com a planta de um arquiteto.\n\n<i>Por vezes, os planos mais
rigorosos não correm bem</i>"
"PaintKit_cu_usps_blueprint_Tag"
"Blueprint"
"PaintKit_gs_ak_colony01_red"
"Esta arma em particular foi pintada com um tema vermelho e preto.\n\
n<i>Recuperada de COLONY01</i>"
"PaintKit_gs_ak_colony01_red_Tag"
"Orbit Mk01"
"PaintKit_gs_dualberettas_cobra"
"A empunhadura de cada uma destas Berettas possui a gravura de uma
cobra. No ferrolho de cada uma delas pode-se sempre ver o seu veneno verde néon.\n\
n<i>Elas atacam sempre quando provocadas</i>"
"PaintKit_gs_dualberettas_cobra_Tag"
"Cobra Strike"
"PaintKit_sp_famas_macabre"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão verde pintado a spray
sobre um fundo amarelo como base.\n\n<i>Uma descoberta macabra</i>"
"PaintKit_sp_famas_macabre_Tag"
"Macabre"
"PaintKit_cu_fiveseven_hyperbeast"
"Esta arma em particular foi pintada com uma criatura monstruosa de
cores psicadélicas.\n\n<i>Nós todos somos monstros</i>"
"PaintKit_cu_fiveseven_hyperbeast_Tag"
"Hyper Beast
"
"PaintKit_cu_galil_candychaos"
"Esta arma em particular foi pintada com vários padrões e cores que
fazem lembrar algodão-doce.\n\n<i>A vingança nunca foi tão doce</i>"
"PaintKit_cu_galil_candychaos_Tag"
"Sugar Rush"
"PaintKit_cu_awp_hannya"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com desenhos coloridos de um
samurai e um Oni.\n\n<i>Enfrenta os teus demónios</i>"
"PaintKit_cu_awp_hannya_Tag"
"Oni Taiji"
"PaintKit_cu_m4a1s_metritera"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de uma carta
topográfica.\n\n<i>Toda a gente tem um plano...</i>"
"PaintKit_cu_m4a1s_metritera_Tag"
"Briefing"
"PaintKit_cu_m4a4_hellfire"
"Esta arma em particular foi decorada com um desenho pintado à mão de uma
criatura diabólica cercada de chamas e correntes.\n\n<i>E pedras de enxofre</i>"
"PaintKit_cu_m4a4_hellfire_Tag"
"Hellfire"
"PaintKit_am_mac10_aloha"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão floral vermelho.\n\
n<i>Para gente sem compromissos</i>"
"PaintKit_am_mac10_aloha_Tag"
"Aloha"
"PaintKit_am_mag7_caustic"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão cinzento anodizado com um
acabamento a azul.\n\n<i>\"Se eu fosse a ti, não bebia daí\"</i>"
"PaintKit_am_mag7_caustic_Tag"
"Hard Water"
"PaintKit_aq_ump45_flameflower"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão metalizado de rosas
funerárias.\n\n<i>In memoriam</i>"
"PaintKit_aq_ump45_flameflower_Tag"
"Metal Flowers"
"PaintKit_cu_p2000_hunter"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de camuflagem verde e
detalhes cor de laranja pintados à mão.\n\n<i>\"A laranja é para ti, não para
mim\"</i>"
"PaintKit_cu_p2000_hunter_Tag"
"Woodsman"
"PaintKit_cu_p250_axiom"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de camuflagem DDPAT com
tons amarelos e cor de laranja.\n\n<i>Para lá do horizonte</i>"
"PaintKit_cu_p250_axiom_Tag"
"Red Rock"
"PaintKit_cu_ssg08_deathshead"
"Esta arma em particular foi pintada à mão para se parecer com o padrão
de uma borboleta-caveira.\n\n<i>Quid pro quo</i>"
"PaintKit_cu_ssg08_deathshead_Tag"
"Death's Head"
"PaintKit_aq_tec9_chalk_pattern"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão complexo de flores
e borboletas.\n\n<i>A primavera chegou</i>"
"PaintKit_aq_tec9_chalk_pattern_Tag"
"Cut Out"
// END COMMUNITY_17
// COMMUNITY_18
"PaintKit_aq_sawed-off_flower"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão complexo de flores
de cores claras, pintadas à mão.\n\n<i>A Arte Nova do combate a curtas
distâncias</i>"
"PaintKit_aq_sawed-off_flower_Tag"
"Morris"
"PaintKit_cu_aug_orange_triangle"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de triângulos
cromados e fibra de carbono sobre um fundo cor de laranja escuro como base.\n\n<i>O
quadrado da hipotenusa é igual à soma dos quadrados dos catetos</i>"
"PaintKit_cu_aug_orange_triangle_Tag"
"Triqua"
"PaintKit_gs_ak47_empress"
"Esta arma em particular foi decorada com o tema da carta de tarot da
Imperatriz como inspiração.\n\n<i>A riqueza existe das mais variadas formas</i>"
"PaintKit_gs_ak47_empress_Tag"
"The Empress"
"PaintKit_cu_bizon_all_in"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de fichas de poker, assim
como desenhos de dados e cartas sobre um fundo vermelho como
base.\n\n<i>All-in</i>"
"PaintKit_cu_bizon_all_in_Tag"
"High Roller"
"PaintKit_gs_g3sg1_cetme_redux"
"A base preta desta arma em particular foi coberta por painéis de
madeira escura.\n\n<i>Cheira a mogno de alta qualidade</i>"
"PaintKit_gs_g3sg1_cetme_redux_Tag"
"Hunter"
"PaintKit_cu_p250_cybercroc"
"Esta arma em particular foi pintada com o desenho de um crocodilo verde
mecanizado com detalhes a amarelo.\n\n<i>Nenhum crocodilo foi ferido durante a
produção desta arma</i>"
"PaintKit_cu_p250_cybercroc_Tag"
"See Ya Later"
"PaintKit_cu_mp9_goo"
"Esta arma em particular foi pintada para se parecer com uma gosma oleosa sobre um
fundo cinzento.\n\n<i>Coberta de rancor</i>"
"PaintKit_cu_mp9_goo_Tag"
"Goo"
"PaintKit_cu_glock_indigo"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com várias camadas de tinta azul.\
n\n<i>A tinta ainda está a secar</i>"
"PaintKit_cu_glock_indigo_Tag"
"Off World"
"PaintKit_gs_m4a1_shatter"
"Esta arma em particular foi pintada à mão para se parecer com pedaços de
vidro azul e cor de laranja.\n\n<i>Fragilidade letal</i>"
"PaintKit_gs_m4a1_shatter_Tag"
"Leaded Glass"
"PaintKit_am_mac10_oceani"
"Esta arma em particular foi tratada com uma camada base de tinta preta e de
seguida decorada com padrões azuis.\n\n<i>O vazio sem forma</i>"
"PaintKit_am_mac10_oceani_Tag"
"Oceanic"
"PaintKit_gs_r8_llamacannon"
"Esta arma em particular é em grande parte de metal azul e possui uma
empunhadura de marfim, e toda ela foi decorada com gravuras de motivos florais.\n\
n<i>Puxa a alavanca</i>"
"PaintKit_gs_r8_llamacannon_Tag"
"Llama Cannon"
"PaintKit_cu_tec9_cracked_opal"
"Esta arma em particular foi pintada à mão para se parecer com madeira
antiga e rachada sobre uma camada de opala.\n\n<i>Faz quase o mesmo que aqueles
anéis que mudam de cor conforme o humor</i>"
"PaintKit_cu_tec9_cracked_opal_Tag"
"Cracked Opal"
"PaintKit_hy_scar20_jungle_slipstream"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico
verde e amarelo.\n\n<i>Deixa a tua própria marca</i>"
"PaintKit_hy_scar20_jungle_slipstream_Tag"
"Jungle Slipstream"
"PaintKit_gs_sg553_phantom"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com cores sólidas azuis e
cinzentas, e decorada com detalhes cor de laranja.\n\n<i>Propriedade da
ScyTech</i>"
"PaintKit_gs_sg553_phantom_Tag"
"Phantom"
"PaintKit_gs_cz75_tacticat"
"Esta arma em particular não só foi pintada à mão de roxo e cor de rosa, como
também decorada com pequenos decalques felinos.\n\n<i>24 balas, 7 vidas</i>"
"PaintKit_gs_cz75_tacticat_Tag"
"Tacticat"
"PaintKit_cu_ump45_x-ray_machine"
"Esta arma em particular foi pintada de forma a que se parecesse com um
raio X; caixa torácica e tudo.\n\n<i>\"Por favor, remova todos os objetos metálicos
dos seus bolsos\"</i>"
"PaintKit_cu_ump45_x-ray_machine_Tag"
"Exposure"
"PaintKit_aq_xm1014_ziggy_anarchy"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão irregular de cores
verdes, roxas e prateadas.\n\n<i>Impõe um pouco de anarquia</i>"
"PaintKit_aq_xm1014_ziggy_anarchy_Tag"
"Ziggy"
// END COMMUNITY_18
// COMMUNITY_19
"PaintKit_gs_aug_stymphalian_birds"
"Esta arma em particular foi pintada com imagens das aves do Lago
Estínfalo, da mitologia grega.\n\n<i>Ártemis manda os seus cumprimentos</i>"
"PaintKit_gs_aug_stymphalian_birds_Tag"
"Stymphalian"
"PaintKit_gs_awp_death"
"Esta arma em particular foi decorada com o tema da carta de tarot da Morte como
inspiração.\n\n<i>Cada fim é um novo início</i>"
"PaintKit_gs_awp_death_Tag"
"Mortis"
"PaintKit_cu_bizon_riot"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de camuflagem azul.\n\
n<i>Revolta-te</i>"
"PaintKit_cu_bizon_riot_Tag"
"Night Riot"
"PaintKit_gs_fiveseven_hot_rod_violet"
"O ferrolho desta arma em particular foi pintado de roxo
metalizado e decorado com uma chama prateada.\n\n<i>Elemento detetado: Cs</i>"
"PaintKit_gs_fiveseven_hot_rod_violet_Tag"
"Flame Test"
"PaintKit_aa_glock_18_urban_moon_fever"
"Esta arma em particular foi decorada com uma paisagem citadina
sobre um céu roxo numa noite de lua cheia.\n\n<i>Procura pela Estrela Polar</i>"
"PaintKit_aa_glock_18_urban_moon_fever_Tag"
"Moonrise"
"PaintKit_cu_m4a4_neo_noir"
"Esta arma em particular foi decorada com a imagem estilizada azul e magenta
de uma mulher sobre um fundo cinzento.\n\n<i>\"Ela agarrou no que pôde e
desapareceu numa distopia decadente\"</i>"
"PaintKit_cu_m4a4_neo_noir_Tag"
"Neo-Noir"
"PaintKit_gs_mp7_bloodsport"
"Esta arma em particular foi coberta de decalques de logótipos brancos sobre
um padrão hidrográfico vermelho e preto.\n\n<i>Aluga-se este espaço</i>"
"PaintKit_gs_mp7_bloodsport_Tag"
"Bloodsport"
"PaintKit_cu_mp9_black_sand"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de camuflagem militar bege
e preto.\n\n<i>\"Termina a campanha deles antes que comece\"</i> "
"PaintKit_cu_mp9_black_sand_Tag"
"Black Sand"
"PaintKit_sp_negev_lionfish"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com o padrão irregular de um
peixe-leão.\n\n<i>Continua a nadar</i>"
"PaintKit_sp_negev_lionfish_Tag"
"Lionfish"
"PaintKit_gs_nova_anchorite"
"Esta arma em particular foi decorada com temas pós-apocalípticos.\n\n<i>A
minha arma, as minhas regras</i>"
"PaintKit_gs_nova_anchorite_Tag"
"Wild Six"
"PaintKit_cu_p2000_urban_hazard"
"A empunhadura desta arma em particular foi pintada com um padrão de
camuflagem cinzento e o seu ferrolho foi pintado de vermelho.\n\n<i>É obrigatório o
uso de capacete a partir deste ponto</i>"
"PaintKit_cu_p2000_urban_hazard_Tag"
"Urban Hazard"
"PaintKit_gs_revolver_tread"
"O metal desta arma em particular foi pressionado meticulosamente e a
empunhadura foi coberta de borracha com um padrão azul.\n\n<i>É como se cada
inimigo teu fosse um prego</i>"
"PaintKit_gs_revolver_tread_Tag"
"Grip"
"PaintKit_sp_sg533_aloha"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão floral azul.\n\
n<i>O parceiro perfeito</i>"
"PaintKit_sp_sg533_aloha_Tag"
"Aloha"
"PaintKit_aq_mag7_swag7"
"Esta arma em particular foi decorada com desenhos pretos e prateados.\n\
n<i>Ou tens ou não tens</i>"
"PaintKit_aq_mag7_swag7_Tag"
"SWAG-7"
"PaintKit_cu_ump45_white_fang"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão semelhante à pelugem
de um lobo do ártico.\n\n<i>Vais sentir-te como se cada ronda fosse 1 contra 5</i>"
"PaintKit_cu_ump45_white_fang_Tag"
"Arctic Wolf"
"PaintKit_cu_usp_cut"
"Esta arma em particular foi pintada com motivos cor de rosa sobre um fundo
prateado e preto como base.\n\n<i>Não percas a cabeça</i>"
"PaintKit_cu_usp_cut_Tag"
"Cortex"
"PaintKit_cu_xm1014_oxide_blaze"
"Esta arma em particular foi revestida de detalhes a branco sobre um
fundo cor de ferrugem como base.\n\n<i>Não é para ser usada como suporte de
carga</i>"
"PaintKit_cu_xm1014_oxide_blaze_Tag"
"Oxide Blaze"
// END COMMUNITY_19
// COMMUNITY_20
"PaintKit_cu_ak_neon_rider"
"Esta arma em particular foi decorada com a imagem de um motoqueiro perigoso
e padrões de cores de neon.\n\n<i>Metade sintetizador, metade anos oitenta</i>"
"PaintKit_cu_ak_neon_rider_Tag"
"Neon Rider"
"PaintKit_hy_aug_torn_orange"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com um padrão hidrográfico de tons
esfumados cinzentos e detalhes vibrantes cor de laranja.\n\n<i>Por favor, mantenha
as suas mãos e braços dentro do veículo</i>"
"PaintKit_hy_aug_torn_orange_Tag"
"Amber Slipstream"
"PaintKit_cu_cz75_eco"
"Esta arma em particular foi decorada com decalques transferidos termicamente sobre
um fundo branco e verde como base.\n\n<i>Para um futuro melhor</i>"
"PaintKit_cu_cz75_eco_Tag"
"Eco"
"PaintKit_sp_elites_winter_raider"
"Esta arma em particular foi pintada com riscas brancas e azuis sobre
um fundo preto como base.\n\n<i>Seguir o plano à risca não corre sempre bem</i>"
"PaintKit_sp_elites_winter_raider_Tag"
"Shred"
"PaintKit_gs_deagle_aggressor"
"Esta arma em particular foi decorada com detalhes brancos sobre um
fundo vermelho vivo como base.\n\n<i>Aos vossos postos!</i>"
"PaintKit_gs_deagle_aggressor_Tag"
"Code Red"
"PaintKit_gs_g3sg1_buccaneer"
"Esta arma em particular foi decorada com um tema náutico e motivos de
latão.\n\n<i>Prime o gatilho e deixa-os a ver navios</i>"
"PaintKit_gs_g3sg1_buccaneer_Tag"
"High Seas"
"PaintKit_gs_glock_thunder_dust"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão reminiscente dos
aviões militares do passado.\n\n<i>Pode não ser o melhor avião na pista, mas é o
único disponível</i>"
"PaintKit_gs_glock_thunder_dust_Tag"
"Warhawk"
"PaintKit_cu_m4a1s_nightmare"
"Esta arma em particular foi pintada com uma criatura noturna assustadora.\n\
n<i>Para a próxima, prepara um alarme</i>"
"PaintKit_cu_m4a1s_nightmare_Tag"
"Nightmare"
"PaintKit_cu_mp9_vein"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão complexo de veias cor de rosa e
azul-claras.\n\n<i>857 BPM</i>"
"PaintKit_cu_mp9_vein_Tag"
"Capillary"
"PaintKit_cu_nova_toy_soldier"
"Esta arma em particular foi pintada a verde com um tom familiar que
faz evocar memórias da infância.\n\n<i>Balas e soldados entregues em massa</i>"
"PaintKit_cu_nova_toy_soldier_Tag"
"Toy Soldier"
"PaintKit_gs_p90_tread"
"Esta arma em particular foi pintada com hexágonos seccionados, ajustados para
preencherem a forma distinta da P90.\n\n<i>Metade da batalha é conseguir ter a arma
nas mãos; a outra metade é acertar no alvo</i>"
"PaintKit_gs_p90_tread_Tag"
"Traction"
"PaintKit_am_awp_pawpaw"
"Esta arma em particular foi decorada com desenhos de cães, gatos e uma
criatura com um lenço vermelho.\n\n<i>Talvez se matares inimigos com isto, ganhas
arranhadores e bolas de ténis como recompensa em vez de dinheiro</i>"
"PaintKit_am_awp_pawpaw_Tag"
"PAW"
"PaintKit_gs_powercore_mp7"
"Esta arma em particular foi decorada com detalhes amarelos sobre um fundo
verde como base.\n\n<i>Regra número 2 – Nunca entrar em combate em público</i>"
"PaintKit_gs_powercore_mp7_Tag"
"Powercore"
"PaintKit_cu_sawedoff_devourer"
"Esta arma em particular foi pintada à mão para se parecer com uma
criatura a comer palavras.\n\n<i>É de má educação falar de boca cheia</i>"
"PaintKit_cu_sawedoff_devourer_Tag"
"Devourer"
"PaintKit_cu_r8_survivalist"
"Esta arma em particular foi decorada com riscas verdes pintadas à mão, que
permitem ao portador passar despercebido e evitar ser detetado nas situações mais
tensas.\n\n<i>\"Oito balas e vários inimigos; não falhes\"</i>"
"PaintKit_cu_r8_survivalist_Tag"
"Survivalist"
"PaintKit_cu_tec9_snake"
"Esta arma em particular foi decorada com o padrão e uma gravura de uma
cobra-coral.\n\n<i>\"Quando o vermelho e o amarelo andam juntos, vai haver
defuntos\"</i>"
"PaintKit_cu_tec9_snake_Tag"
"Snek-9"
"PaintKit_cu_famas_owl_orange"
"Esta arma em particular foi decorada com a imagem pintada à mão de uma
coruja mecanizada em cima de um ninho de penas castanhas e cor de laranja.\n\n<i>+1
ao atributo de Sabedoria</i>"
"PaintKit_cu_famas_owl_orange_Tag"
"Eye of Athena"
// END COMMUNITY_20
// SET_STMARC
"PaintKit_cu_ak_island_floral"
"Esta arma em particular foi decorada com desenhos de uma lótus cor de
laranja pintada à mão sobre um fundo verde.\n\n<i>Tudo ou nada</i>"
"PaintKit_cu_ak_island_floral_Tag"
"Wild Lotus"
"PaintKit_hy_bloom_red"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de lírios
vermelhos.\n\n<i>Apesar da sua beleza, os lírios são frequentemente associados à
morte</i>"
"PaintKit_hy_bloom_red_Tag"
"Day Lily"
"PaintKit_sp_bloom_orange"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão de lírios cor de
laranja.\n\n<i>Apesar da sua beleza, os lírios são frequentemente associados à
morte</i>"
"PaintKit_sp_bloom_orange_Tag"
"Sunset Lily"
"PaintKit_am_bloom_blue"
"Esta arma em particular foi revestida com um padrão de lírios usando uma
tinta especial perolada que muda de cor.\n\n<i>Apesar da sua beleza, os lírios são
frequentemente associados à morte</i>"
"PaintKit_am_bloom_blue_Tag"
"Midnight Lily"
"PaintKit_sp_bud_green"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão de botões de rosa
verde-azulado, verde e cor de laranja.\n\n<i>Não há rosas sem espinhos</i>"
"PaintKit_sp_bud_green_Tag"
"Teal Blossom"
"PaintKit_hy_bud_red"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de botões de
rosa cor de vinho.\n\n<i>Não há rosas sem espinhos</i>"
"PaintKit_hy_bud_red_Tag"
"Crimson Blossom"
"PaintKit_sp_bud_blue"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão de botões de rosa
azul.\n\n<i>Não há rosas sem espinhos</i>"
"PaintKit_sp_bud_blue_Tag"
"Dark Blossom"
"PaintKit_hy_leaf_green"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico verde e
amarelo de folhas sobrepostas.\n\n<i>Há sangue nas folhas</i>"
"PaintKit_hy_leaf_green_Tag"
"Banana Leaf"
"PaintKit_hy_leaf_blue"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico verde-
azulado e roxo de folhas sobrepostas.\n\n<i>Há sangue nas folhas</i>"
"PaintKit_hy_leaf_blue_Tag"
"Synth Leaf"
"PaintKit_sp_leaf_orange"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão cor de laranja de
folhas sobrepostas.\n\n<i>Há sangue nas folhas</i>"
"PaintKit_sp_leaf_orange_Tag"
"Rust Leaf"
"PaintKit_cu_mp9_island_floral"
"Esta arma em particular foi decorada com um desenho de um lírio azul pintado
à mão sobre um fundo roxo.\n\n<i>Pára e sente o cheiro da pólvora</i>"
"PaintKit_cu_mp9_island_floral_Tag"
"Wild Lily"
"PaintKit_hy_flowers_stmarc"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão floral amarelo sobre um fundo
verde-azulado escuro.\n\n<i>Não precisas de flores quando estás morto</i>"
"PaintKit_hy_flowers_stmarc_Tag"
"Sea Calico"
"PaintKit_sp_palm_sunset"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão roxo de palmeiras pintado
a spray sobre um fundo de camuflagem azul e cor de rosa.\n\n<i>A E S T H E T I
C</i>"
"PaintKit_sp_palm_sunset_Tag"
"Sundown"
"PaintKit_sp_palm_green"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão verde-escuro de palmeiras
pintado a spray sobre um fundo de camuflagem da selva.\n\n<i>De Aztec, com
amor</i>"
"PaintKit_sp_palm_green_Tag"
"Jungle Thicket"
"PaintKit_sp_twigs_beach"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão verde-claro e
bege.\n\n<i>Em perfeito estado</i>"
"PaintKit_sp_twigs_beach_Tag"
"Surfwood"
"PaintKit_hy_bamboo_stmarc"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de folhas de
bambu pinceladas.\n\n<i>[Inserir trocadilho sobre rebentos de bambu aqui]</i>"
"PaintKit_hy_bamboo_stmarc_Tag"
"Bamboo Garden"
// END SET_STMARC
// SET_CANALS
"PaintKit_gs_awp_enamel"
"Esta arma em particular foi decorada com filigrana dourada sobre uma base
vermelha\n\n<i>Que a paz esteja convosco</i>"
"PaintKit_gs_awp_enamel_Tag"
"The Prince"
"PaintKit_gs_mag7_glass"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de painéis de vidro e
complementada com peças vermelhas.\n\n<i>\"Seja lá o que tenhas pago por isto, não
foi o suficiente\"</i>"
"PaintKit_gs_mag7_glass_Tag"
"Cinquedea"
"PaintKit_hy_murano_orange"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico cor de
laranja de contas de Murano.\n\n<i>Morte por mil missangas</i>"
"PaintKit_hy_murano_orange_Tag"
"Orange Murano"
"PaintKit_am_murano_violet"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão cor de laranja e azul de
contas de Murano.\n\n<i>Morte por mil missangas</i>"
"PaintKit_am_murano_violet_Tag"
"Violet Murano"
"PaintKit_hy_murano_blue"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico azul de
contas de Murano.\n\n<i>Morte por mil missangas</i>"
"PaintKit_hy_murano_blue_Tag"
"Navy Murano"
"PaintKit_am_ren_dark"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico vermelho-
escuro sobre um fundo cor de carvão.\n\n<i>Talvez esta obra de arte devesse ter
ficado no passado</i>"
"PaintKit_am_ren_dark_Tag"
"Dark Filigree"
"PaintKit_hy_ren_orange"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico floral cor
de laranja.\n\n<i>Talvez esta obra de arte devesse ter ficado no passado</i>"
"PaintKit_hy_ren_orange_Tag"
"Orange Filigree"
"PaintKit_am_ren_red"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico floral
vermelho.\n\n<i>Talvez esta obra de arte devesse ter ficado no passado</i>"
"PaintKit_am_ren_red_Tag"
"Red Filigree"
"PaintKit_am_veneto_red"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão complexo cor de vinho e
cinzento com inspiração italiana.\n\n<i>A Última Ceia está servida</i>"
"PaintKit_am_veneto_red_Tag"
"Baroque Red"
"PaintKit_hy_veneto_purple"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico complexo com
inspiração italiana.\n\n<i>A Última Ceia está servida</i>"
"PaintKit_hy_veneto_purple_Tag"
"Baroque Purple"
"PaintKit_hy_veneto_tan"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico complexo com
inspiração italiana.\n\n<i>A Última Ceia está servida</i>"
"PaintKit_hy_veneto_tan_Tag"
"Boroque Sand"
"PaintKit_am_veneto2"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão complexo vermelho e
dourado com inspiração italiana.\n\n<i>A Última Ceia está servida</i>"
"PaintKit_am_veneto2_Tag"
"Baroque Orange"
"PaintKit_am_stained_glass"
"Esta arma em particular foi pintada para se parecer com um vitral azul e
vermelho.\n\n<i>Se partires, pagas</i>"
"PaintKit_am_stained_glass_Tag"
"Stained Glass"
"PaintKit_hy_canals_tile"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico de fragmentos
de azulejos beje.\n\n<i>Cuidado por onde andas</i>"
"PaintKit_hy_canals_tile_Tag"
"Stone Mosaico"
"PaintKit_sp_spray_water"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com jatos breves e diagonais de
tinta azul.\n\n<i>Bem, afinal és quase 100% feito de água…</i>"
"PaintKit_sp_spray_water_Tag"
"Canal Spray"
// END SET_CANALS
// SET_INFERNO
"PaintKit_cu_dual_elites_rally"
"Estas armas em particular foram personalizadas com uma combinação de cores
que prestam homenagem a um carro de corridas italiano.\n\n<i>Sempre melhores do que
parecem</i>"
"PaintKit_cu_dual_elites_rally_Tag"
"Twin Turbo"
"PaintKit_gs_mac10_checker"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão axadrezado castanho e
decorada com detalhes a branco.\n\n<i>Incluída com o Pacote Premium de 1050$</i>"
"PaintKit_gs_mac10_checker_Tag"
"Calf Skin"
"PaintKit_gs_p250_checker"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão axadrezado roxo.\n\n<i>Tal
como o vinho tinto, é de uma cor violeta e pode matar</i>"
"PaintKit_gs_p250_checker_Tag"
"Vino Primo"
"PaintKit_cu_sg553_rally"
"Esta arma em particular foi personalizada com uma combinação de cores que
prestam homenagem a um carro de corridas italiano.\n\n<i>\"Accendete i
motori!\"</i>"
"PaintKit_cu_sg553_rally_Tag"
"Integrale"
"PaintKit_gs_ssg08_checker"
"Esta arma em particular foi pintada com padrões axadrezados azuis e
brancos.\n\n<i>O travão de mão é para fazer derrapagens, não para estacionar</i>"
"PaintKit_gs_ssg08_checker_Tag"
"Hand Brake"
"PaintKit_aa_fade_mp7"
"Esta arma em particular foi pintada com um aerógrafo com tintas
transparentes que se misturam sobre um revestimento cromado.\n\n<i>Isto não é só
uma arma, é um bom assunto para uma conversa - Imogen, traficante de armas em
formação</i>"
"PaintKit_aa_fade_mp7_Tag"
"Fade"
"PaintKit_sp_tape_short_rally"
"Esta arma em particular foi decorada com faixas pretas pintadas a spray
sobre um fundo preto como base.\n\n<i>Mexer na terra não mata... mas esta arma
sim</i>"
"PaintKit_sp_tape_short_rally_Tag"
"Dirt Drop"
"PaintKit_hy_splatter3"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de faixas
cor de laranja e castanhas.\n\n<i>Quem é que precisa de guarda-lamas?</i>
"
"PaintKit_hy_splatter3_Tag"
"Slide"
"PaintKit_hy_red_hex"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de rede hidrográfico
vermelho e preto.\n\n<i>Afinal não dói assim tanto...</i>"
"PaintKit_hy_red_hex_Tag"
"Converter"
"PaintKit_sp_mesh_safetyblack"
"Com o uso de um aerógrafo, esta arma em particular foi pintada com um padrão
de rede castanho, cinzento e vermelho.\n\n<i>Abre caminho</i>"
"PaintKit_sp_mesh_safetyblack_Tag"
"Sweeper"
"PaintKit_hy_mesh_safetyorange"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de rede cor de laranja
sobre um fundo branco como base.\n\n<i>O equipamento que te foi designado: uma arma
de alta visibilidade</i>"
"PaintKit_hy_mesh_safetyorange_Tag"
"Safety Net"
"PaintKit_sp_mesh_safetyred"
"Com o uso de um aerógrafo, esta arma em particular foi pintada com um padrão de
rede vermelho.\n\n<i>\"Devias ir à enfermaria ver isso...\"</i>"
"PaintKit_sp_mesh_safetyred_Tag"
"Check Engine"
"PaintKit_aa_vertigo_red"
"A armação desta arma em particular foi decorada com um padrão de espirais
vermelho e branco.\n\n<i>Não se ultrapassa pela direita</i>"
"PaintKit_aa_vertigo_red_Tag"
"Brake Light"
"PaintKit_aa_vertigo_blue"
"O ferrolho desta arma em particular foi decorado com um padrão de espiral
azul.\n\n<i>É difícil não notar</i>"
"PaintKit_aa_vertigo_blue_Tag"
"High Beam"
// END SET_INFERNO
// SET_NORSE
"PaintKit_gs_awp_gungnir"
"O poder da lança de Odin é visível no acabamento perolado deste exemplar
azul de marfim.\n\n<i>A arma do Pai de Todos</i>"
"PaintKit_gs_awp_gungnir_Tag"
"Gungnir"
"PaintKit_am_jorm_green"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão verde que representa
Jörmungandr, a Serpente do Mundo.\n\n<i>Desperta os deuses</i>"
"PaintKit_am_jorm_green_Tag"
"Emerald Jörmungandr"
"PaintKit_am_jorm_orange"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão cor de laranja que
representa Jörmungandr, a Serpente do Mundo.\n\n<i>Desperta os deuses</i>"
"PaintKit_am_jorm_orange_Tag"
"Flame Jörmungandr"
"PaintKit_am_jorm_blue"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão prateado e azul que
representa Jörmungandr, a Serpente do Mundo.\n\n<i>Desperta os deuses</i>"
"PaintKit_am_jorm_blue_Tag"
"Astral Jörmungandr"
"PaintKit_am_knots_silver"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão prateado de anéis
interligados com inspiração nórdica.\n\n<i>Nem todas as nuvens trazem chuva</i>"
"PaintKit_am_knots_silver_Tag"
"Frost Borre"
"PaintKit_am_knots_brown"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão dourado de anéis
interligados com inspiração nórdica.\n\n<i>Da terra viemos e à terra
voltaremos</i>"
"PaintKit_am_knots_brown_Tag"
"Copper Borre"
"PaintKit_gs_negev_thor"
"Esta arma em particular foi pintada de vermelho e decorada com gravuras de
runas nórdicas.\n\n<i>\"Isto é tudo culpa do Loki…\"</i>"
"PaintKit_gs_negev_thor_Tag"
"Mjölnir"
"PaintKit_am_crystallized_green"
"Esta arma em particular foi pintada com tinta verde metalizada e decorada com um
padrão criado através de uma máscara cristalizadora.\n\n<i>Todos querem deixar a
sua marca</i>"
"PaintKit_am_crystallized_green_Tag"
"Emerald Quartz"
"PaintKit_hy_gelpen_dark"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico cor de
ferrugem com rabiscos feitos com caneta de gel.\n\n<i>Respeita os mortos</i>"
"PaintKit_hy_gelpen_dark_Tag"
"Pyre"
"PaintKit_sp_asgard_wall"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com stencils de um labirinto
isométrico.\n\n<i>Desesperante de propósito</i>"
"PaintKit_sp_asgard_wall_Tag"
"Barricade"
"PaintKit_am_crystallized_dark_green"
"Esta arma em particular foi pintada com tinta verde-escura metalizada e decorada
com um padrão criado através de uma máscara cristalizadora.\n\n<i>Todos querem
deixar a sua marca</i>"
"PaintKit_am_crystallized_dark_green_Tag" "Moss
Quartz"
"PaintKit_sp_knots_blue"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão azul de anéis
interligados com inspiração nórdica.\n\n<i>\"É melhor lutar e morrer do que viver
sem esperança\"</i>"
"PaintKit_sp_knots_blue_Tag"
"Night Borre"
"PaintKit_so_rune_stone"
"Esta arma em particular foi complementada com uma empunhadura verde-azeitona
e um ferrolho cor de vinho.\n\n<i>Que pena, as runas desapareceram com o
uso...</i>"
"PaintKit_so_rune_stone_Tag"
"Red Stone"
// END SET_NORSE
// SET_NUKE
"PaintKit_hy_blueprint_white"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico a preto e branco
semelhante à planta de uma central nuclear.\n\n<i>\"O teu ponto de entrada vai ser
o sistema de ventilação\"</i>"
"PaintKit_hy_blueprint_white_Tag"
"Facility Sketch"
"PaintKit_hy_blueprint_aqua"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico azul e amarelo
semelhante à planta de uma central nuclear.\n\n<i>\"O oposto de um edifício de
contenção\"</i>"
"PaintKit_hy_blueprint_aqua_Tag"
"Facility Negative"
"PaintKit_hy_blueprint_red"
"Esta arma em particular foi coberta com um padrão hidrográfico vermelho
semelhante à planta de uma central nuclear.\n\n<i>A criar energia a partir de
átomos</i>"
"PaintKit_hy_blueprint_red_Tag"
"Facility Draft"
"PaintKit_hy_blueprint_bluered"
"Esta arma em particular foi coberta com um padrão hidrográfico azul
semelhante à planta de uma central nuclear.\n\n<i>Apaga as luzes</i>"
"PaintKit_hy_blueprint_bluered_Tag"
"Facility Dark"
"PaintKit_am_circuitboard_silver"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão preto e branco de uma placa de
circuito.\n\n<i>No centro de tudo</i>"
"PaintKit_am_circuitboard_silver_Tag"
"Mainframe"
"PaintKit_am_circuitboard_aqua"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão azul de uma placa de
circuito.\n\n<i>A suplementar silenciosamente</i>"
"PaintKit_am_circuitboard_aqua_Tag"
"Co-Processor"
"PaintKit_am_circuitboard_green"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão verde e branco de uma placa de
circuito.\n\n<i>Conexões importantes</i>"
"PaintKit_am_circuitboard_green_Tag"
"Motherboard"
"PaintKit_am_circuitboard_orange"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão vermelho de uma placa de
circuito sobre um fundo preto como base.\n\n<i>A jornada é aleatória; o resultado
não</i>"
"PaintKit_am_circuitboard_orange_Tag"
"Random Access"
"PaintKit_hy_ducts_yellow"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de canos
interligados.\n\n<i>Mantém-te firme</i>"
"PaintKit_hy_ducts_yellow_Tag"
"Bulkhead"
"PaintKit_hy_ducts_green"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico verde-
azulado de canos interligados.\n\n<i>Um dispositivo portátil de rejeição de
calor</i>"
"PaintKit_hy_ducts_green_Tag"
"Coolant"
"PaintKit_hy_ducts_grey"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico a preto e
branco de canos interligados.\n\n<i>Cada tiro, cada vitória</i>"
"PaintKit_hy_ducts_grey_Tag"
"Mandrel"
"PaintKit_hy_ducts_blue"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de canos
interligados.\n\n<i>\"A minha vida pela tua\"</i>"
"PaintKit_hy_ducts_blue_Tag"
"Exchanger"
"PaintKit_hy_nuclear_hotorange"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão cor de laranja de
símbolos de radioatividade sobre um fundo preto como base.\n\n<i>Os protocolos de
segurança falharam</i>"
"PaintKit_hy_nuclear_hotorange_Tag"
"Core Breach"
"PaintKit_hy_nuclear_skulls_redblue"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de várias cores.\
n\n<i>A arma dos infortúnios</i>"
"PaintKit_hy_nuclear_skulls_redblue_Tag" "Acher
on"
"PaintKit_am_nuclear_skulls_green"
"O ferrolho desta arma em particular foi decorado com um padrão tóxico verde néon.\
n\n<i>O produto de uma fissão nuclear</i>"
"PaintKit_am_nuclear_skulls_green_Tag"
"Nuclear Garden"
"PaintKit_hy_nuclear_skulls_aqua"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico azul.\n\
n<i>Hipóteses nunca são provadas</i> "
"PaintKit_hy_nuclear_skulls_aqua_Tag"
"Cold Fusion"
"PaintKit_gs_tec9_envoy"
"Esta arma em particular foi pintada com imagens de botões e interruptores
sobre um fundo azul.\n\n<i>Não toques nesse botão</i>"
"PaintKit_gs_tec9_envoy_Tag"
"Remote Control"
"PaintKit_gs_m4a1s_operator"
"Esta arma em particular foi pintada com imagens de botões e interruptores
coloridos sobre um fundo azul.\n\n<i>\"Esta linha é segura?\"</i>"
"PaintKit_gs_m4a1s_operator_Tag"
"Control Panel"
// END SET_NUKE
// DANGER_ZONE_PROMO
"PaintKit_hy_labrat_mp5"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de um bando
de ratazanas.\n\n<i>— CONFIDENCIAL —</i>"
"PaintKit_hy_labrat_mp5_Tag"
"Lab Rats"
// END DANGER_ZONE_PROMO
// CRATE_COMMUNITY_21
"PaintKit_cu_ak47_asiimov"
"Esta arma em particular foi pintada com um tema de ficção científica.\n\
n<i>Qualquer um pode prever o futuro... um visionário molda-o</i>"
"PaintKit_cu_ak47_asiimov_Tag"
"Asiimov"
"PaintKit_cu_ump_arrows"
"Esta arma em particular foi pintada de cores vivas e decorada com imagens de
setas viradas para a frente.\n\n<i>Sempre a avançar</i>"
"PaintKit_cu_ump_arrows_Tag"
"Momentum"
"PaintKit_cu_awp_neonoir"
"Esta arma em particular foi decorada com imagens estilizadas azuis e magenta
de duas mulheres sobre um fundo cinzento.\n\n<i>\"Elas confortavam-se no desespero
de uma da outra\"</i>"
"PaintKit_cu_awp_neonoir_Tag"
"Neo-Noir"
"PaintKit_gs_mp9_colony01"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com um tema cor de laranja e
preto.\n\n<i>Luta para seres o número 01</i>"
"PaintKit_gs_mp9_colony01_Tag"
"Modest Threat"
"PaintKit_gs_deagle_mecha"
"O contraste entre as cores brancas e pretas desta arma em particular dá-lhe
um aspeto artificial e futurista.\n\n<i>A mesma tecnologia de antes, mas agora numa
forma mais compacta</i>"
"PaintKit_gs_deagle_mecha_Tag"
"Mecha Industries"
"PaintKit_gs_g3sg1_savage"
"Certas partes desta arma em particular, que era inicialmente verde, foram
substituídas por sinais de trânsito e uma lata de tomate.\n\n<i>Para quê
fugir?</i>"
"PaintKit_gs_g3sg1_savage_Tag"
"Scavenger"
"PaintKit_hy_galil_signal_red"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de
hexágonos vermelhos, aplicado sobre um fundo azul-escuro como base.\n\n<i>A
informação nunca será livre</i>"
"PaintKit_hy_galil_signal_red_Tag"
"Signal"
"PaintKit_cu_glock18_corroden"
"Esta arma em particular foi revestida de detalhes a branco sobre um
fundo cor de ferrugem como base.\n\n<i>\"O sujeito afirma que isto deu à
costa\"</i>"
"PaintKit_cu_glock18_corroden_Tag"
"Oxide Blaze"
"PaintKit_gs_nova_hunter_brute"
"A base de madeira desta arma em particular foi pintada de verde e
decorada com detalhes azuis e desenhos de chamas.\n\n<i>Fui à caça</i>"
"PaintKit_gs_nova_hunter_brute_Tag"
"Wood Fired"
"PaintKit_gs_mp5_festival_drip"
"Esta arma em particular foi pintada com manchas de tinta azul-
turquesa, verde-néon e rosa-choque sobre um fundo azul-escuro.\n\n<i>Destaca-te da
multidão</i>"
"PaintKit_gs_mp5_festival_drip_Tag"
"Phosphor"
"PaintKit_gs_m4a4_chopper_ghost"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com imagens de chamas
brancas e um ícone do kit de desativação sobre um fundo cinzento-escuro.\n\n<i>Para
aqueles que vivem rápido</i>"
"PaintKit_gs_m4a4_chopper_ghost_Tag"
"Magnesium"
"PaintKit_gs_mac10_exo_pipes"
"Esta arma em particular foi pintada de forma a que parecesse estar cheia de
tubos vermelhos.\n\n<i>Espreita por trás da cortina</i>"
"PaintKit_gs_mac10_exo_pipes_Tag"
"Pipe Down"
"PaintKit_aa_p250_gravediggers"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão cor de laranja vivo
de pássaros esqueléticos.\n\n<i>Sente a bicada do corvo</i>"
"PaintKit_aa_p250_gravediggers_Tag"
"Nevermore"
"PaintKit_cu_sawedoff_black_sand"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de camuflagem
militar bege e preto.\n\n<i>O Mikah não estava à espera de oposição tão
motivada</i>"
"PaintKit_cu_sawedoff_black_sand_Tag"
"Black Sand"
"PaintKit_gs_sg553_over_heated"
"Esta arma em particular foi decorada com um tema de fogo metalizado.\
n\n<i>Não te queimes</i>"
"PaintKit_gs_sg553_over_heated_Tag"
"Danger Close"
"PaintKit_gs_tec9_fubar"
"Esta arma em particular foi decorada com um tema militar e foi usada muitas
vezes, como se pode ver pelo cano de aspeto queimado.\n\n<i>É usada, mas nunca
dececionou</i>"
"PaintKit_gs_tec9_fubar_Tag"
"Fubar"
"PaintKit_cu_usp_flashback"
"Esta arma em particular foi pintada à mão numa tentativa de fazer uma
sugestão sobre a dualidade do ser humano.\n\n<i>Sierra Hotel Hotel Hotel</i>"
"PaintKit_cu_usp_flashback_Tag"
"Flashback"
// END CRATE_COMMUNITY_21
// COMMUNITY_22
"PaintKit_sp_famas_ghost_insects"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão de insetos com
cores de outono.\n\n<i>Olha outra vez para ela</i>"
"PaintKit_sp_famas_ghost_insects_Tag"
"Crypsis"
"PaintKit_cu_ak47_aztec"
"Esta arma em particular foi pintada com vários padrões tribais.\n\n<i>Partilhamos
a mesma canoa</i>"
"PaintKit_cu_ak47_aztec_Tag"
"Uncharted"
"PaintKit_cu_five_seven_angry"
"Esta arma em particular foi decorada com um desenho colorido inspirado em
arte urbana.\n\n<i>\"Silêncio, por favor\"</i>"
"PaintKit_cu_five_seven_angry_Tag"
"Angry Mob"
"PaintKit_cu_awp_viper" "Esta
arma em particular foi decorada com um desenho pintado à mão de uma víbora venenosa
verde e azul sobre um fundo preto.\n\n<i>Tão mortífera como deslumbrante</i>"
"PaintKit_cu_awp_viper_Tag"
"Atheris"
"PaintKit_cu_tec9_bamboo"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de bambu.\n\n<i>Não te deixes
enganar</i>"
"PaintKit_cu_tec9_bamboo_Tag"
"Bamboozle"
"PaintKit_gs_mac10_fish_bait"
"Esta arma em particular foi decorada com padrões e imagens de escamas, espinhas e
anzóis pintados à mão sobre um fundo preto.\n\n<i>Pela bala morre o peixe</i>"
"PaintKit_gs_mac10_fish_bait_Tag"
"Whitefish"
"PaintKit_gs_deagle_exo"
"Esta arma em particular foi decorada com uma ilusão de óptica que faz parecer com
que a arma tenha uma forma diferente.\n\n<i>Bateria vendida separadamente</i>"
"PaintKit_gs_deagle_exo_Tag"
"Light Rail"
"PaintKit_sp_galil_akoben"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão enferrujado pintado a spray
sobre um fundo branco.\n\n<i>O teu grito de guerra personalizado</i>"
"PaintKit_sp_galil_akoben_Tag"
"Akoben"
"PaintKit_cu_revolver_oppressor"
"Esta arma em particular foi pintada com padrões de chamas amarelas e
detalhes a vermelho e branco\n\n<i>\"Abre bem a boooca\"</i>"
"PaintKit_cu_revolver_oppressor_Tag"
"Skull Crusher"
"PaintKit_gs_m4a4_emperor"
"Esta arma em particular foi decorada com o tema da carta de tarot do Imperador
como inspiração.\n\n<i>Lidera com cabeça, mesmo se tiveres de ignorar o teu
coração</i>"
"PaintKit_gs_m4a4_emperor_Tag"
"The Emperor"
"PaintKit_cu_aug_momentum"
"Esta arma em particular foi pintada de cores vivas e decorada com imagens de setas
viradas para a frente.\n\n<i>Sempre a avançar</i>"
"PaintKit_cu_aug_momentum_Tag"
"Momentum"
"PaintKit_gs_mp5sd_astromatic"
"Esta arma em particular foi pintada de forma a parecer que foi montada com
componentes de aço estampado.\n\n<i>Também conhecida como \"Metralhadora Espacial
2000\"</i>"
"PaintKit_gs_mp5sd_astromatic_Tag"
"Gauss"
"PaintKit_cu_mp7_racketeer"
"Esta arma em particular foi decorada com a imagem de um sorriso preto e branco
pintada sobre um fundo vermelho.\n\n<i>Ele anda a preparar alguma...</i>"
"PaintKit_cu_mp7_racketeer_Tag"
"Mischief"
"PaintKit_aq_p250_verdigris"
"As manchas verdes desta arma em particular devem-se à sua base de cobre ter sido
exposta aos elementos.\n\n<i>Do ar que respiras</i>"
"PaintKit_aq_p250_verdigris_Tag"
"Verdigris"
"PaintKit_cu_p90_offworld"
"Esta arma em particular foi pintada à mão com várias camadas de tinta azul, cada
uma delas com mais tinta que a última.\n\n<i>Por este andar a tinta nunca vai
secar…</i>"
"PaintKit_cu_p90_offworld_Tag"
"Off World"
"PaintKit_cu_xm1014_incinerator"
"Esta arma em particular foi decorada com um desenho de um crocodilo a cuspir
fogo.\n\n<i>Bum. Bam. Bop... Tau.</i>"
"PaintKit_cu_xm1014_incinerator_Tag"
"Incinegator"
"PaintKit_aa_ump45_moonrise_sunset"
"Esta arma em particular foi decorada com uma paisagem citadina sobre um céu
roxo e vermelho numa noite de lua cheia.\n\n<i>Procura pela Estrela Polar</i>"
"PaintKit_aa_ump45_moonrise_sunset_Tag"
"Moonrise"
// END COMMUNITY_22
// COMMUNITY_23
"PaintKit_cu_bizon_road_warrior"
"Esta arma em particular foi montada com partes de objetos encontrados, tem
uma base verde-azulada e foi decorada com imagens publicitárias de Havana dos anos
50.\n\n<i>¡Chao pescao!</i>"
"PaintKit_cu_bizon_road_warrior_Tag"
"Embargo"
"PaintKit_gs_ak47_nibbler"
"Esta arma em particular foi recuperada de um ferro-velho abandonado e o seu
revestimento azul original foi pintado por cima, entalhado e desgastado.\n\
n<i>Podes fugir mas não te podes esconder</i>"
"PaintKit_gs_ak47_nibbler_Tag"
"Rat Rod"
"PaintKit_cu_aug_whitefang"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão semelhante à pelugem branca de
um lobo do ártico.\n\n<i>Cada ronda é 1 contra 5</i>"
"PaintKit_cu_aug_whitefang_Tag"
"Arctic Wolf"
"PaintKit_cu_awp_virus" "Esta
arma em particular foi pintada com desenhos de ratazanas mutantes a tentar escapar
de uma floresta radioativa verde néon.\n\n<i>Sabe-se lá quais doenças radioativas
trarão eles…</i>"
"PaintKit_cu_awp_virus_Tag"
"Containment Breach"
"PaintKit_gs_mp5_etch" "Antes
da montagem, o revestimento azul metalizado desta arma em particular foi exposto a
ácido. O acabamento foi depois feito com peças de latão.\n\n<i>Preto, azul e latão
por todo o lado</i>"
"PaintKit_gs_mp5_etch_Tag"
"Acid Wash"
"PaintKit_gs_tec9_decimator"
"Esta arma em particular foi pintada com detalhes azuis e cor de rosa totalmente
radicais.\n\n<i>Disponível já em quatro mensalidades de 124,95$!</i>"
"PaintKit_gs_tec9_decimator_Tag"
"Decimator"
"PaintKit_cu_nova_featherswing"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de penas castanhas e
complementada com uma coronha de madeira.\n\n<i>Isto vai deixar alguém com
pena</i>"
"PaintKit_cu_nova_featherswing_Tag"
"Plume"
"PaintKit_cu_g3sg1_blacksand"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de camuflagem militar bege e
preto.\n\n<i>As Forças da Coligação estavam a ganhar, então Mikah teve de adotar
uma abordagem mais... agressiva</i>"
"PaintKit_cu_g3sg1_blacksand_Tag"
"Black Sand"
"PaintKit_gs_r8_memento"
"Esta arma tem uma empunhadura de marfim luxuoso que combina bem com as gravuras
meticulosas no corpo, cano e cilindro de metal.\n\n<i>Yee-ha!</i>"
"PaintKit_gs_r8_memento_Tag"
"Memento"
"PaintKit_cu_mp7_replica"
"Esta arma em particular foi laminada e pintada com todos os tons de néon
imagináveis.\n\n<i>\"Arco-íris? Isso é coisa do arco da velha.\"</i>"
"PaintKit_cu_mp7_replica_Tag"
"Neon Ply"
"PaintKit_cu_p2000_obsidian"
"Esta arma em particular foi pintada para parecer que foi submersa em lava e está a
tornar-se em obsidiana à medida que arrefece e se solidifica.\n\n<i>Esta arma dá um
novo sentido à expressão \"canhão de vidro\"</i>"
"PaintKit_cu_p2000_obsidian_Tag"
"Obsidian"
"PaintKit_gs_dual_elites_rose"
"As empunhaduras destas armas em particular foram pintadas com rosas
vermelhas sobre um fundo preto com filigrana prateada.\n\n<i>Em todas as
coisas</i>"
"PaintKit_gs_dual_elites_rose_Tag"
"Balance"
"PaintKit_sp_scar20_striker_dust"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão de riscas
aleatórias.\n\n<i>Em pedaços...</i>"
"PaintKit_sp_scar20_striker_dust_Tag"
"Torn"
"PaintKit_cu_sg553_reactor"
"Esta arma em particular foi decorada com desenhos pintados à mão de uma formiga
vermelha esquelética por cima de máscaras antigás e detalhes amarelos alaranjados.\
n\n<i>Entra neste mundo</i>"
"PaintKit_cu_sg553_reactor_Tag"
"Colony IV"
"PaintKit_gs_mac10_stalker"
"Esta arma em particular foi pintada com uma imagem de um gato azul néon sobre um
fundo com riscas amarelas e pretas\n\n<i>Anda cá gatinho, bsh bsh bsh...</i>"
"PaintKit_gs_mac10_stalker_Tag"
"Stalker"
"PaintKit_cu_ssg08_tickler"
"Esta arma em particular foi pintada com a imagem de uma criatura monstruosa com
tentáculos verdes, dentes e um olho.\n\n<i>Para te ver melhor</i>"
"PaintKit_cu_ssg08_tickler_Tag"
"Bloodshot"
"PaintKit_gs_m249_warbird_veteran"
"Esta arma em particular era originalmente azul com um escudo térmico
amarelo, mas o tempo e o uso desgastaram a sua aparência.\n\n<i>Uma veterana de
guerra que merece um descanso</i>"
"PaintKit_gs_m249_warbird_veteran_Tag"
"Warbird"
// END COMMUNITY_23
// COMMUNITY_24
"PaintKit_aq_m249_aztec"
"Descoberta em escavações nas ruínas astecas, esta M249 tem partes que enferrujaram
e foram cobertas de musgo.\n\n<i>Nunca confies numa ponte de corda</i>"
"PaintKit_aq_m249_aztec_Tag" "Aztec
"
"PaintKit_gs_dual_elites_classic" "Estas
armas em particular têm ELITE estampado nos lados.\n\n<i>Source material</i>"
"PaintKit_gs_dual_elites_classic_Tag" "Elite
1.6"
"PaintKit_cu_famas_nuke_tension" "Esta
arma em particular foi pintada com elementos inspirados no mapa de_nuke do Counter-
Strike 1.6.\n\n<i>Caso seja encontrada, é favor devolver à Central Nuclear de Cedar
Creek</i>"
"PaintKit_cu_famas_nuke_tension_Tag" "Decom
missioned"
"PaintKit_cu_tec9_flash"
"Esta arma em particular foi pintada de forma a parecer-se com uma granada
flashbang. \n\n<i>Re: Aulas de dança com o Jordan</i>"
"PaintKit_cu_tec9_flash_Tag" "Flash
Out"
"PaintKit_cu_fiveseven_gsg9" "Esta
arma em particular foi pintada com padrões de camuflagem e a imagem de um CT na
parte traseira.\n\n<i>Eu vigio atrás</i>"
"PaintKit_cu_fiveseven_gsg9_Tag" "Buddy
"
"PaintKit_gs_p250_inferno"
"Esta arma em particular foi pintada de forma a evocar os temas do mapa de_inferno\
n\n<i>\"But look at the time!\"</i>"
"PaintKit_gs_p250_inferno_Tag"
"Inferno"
"PaintKit_gs_mac10_dust_crate"
"Esta arma em particular foi pintada à mão para se parecer com as caixas de metal
verdes encontradas na versão original do mapa de_dust2.\n\n<i>Rush B, don't
stop</i>"
"PaintKit_gs_mac10_dust_crate_Tag" "Class
ic Crate"
"PaintKit_gs_mag7_popdog"
"Esta arma em particular foi decorada de forma a parecer-se com uma carruagem
pintada com o grafíti Pop Dog.\n\n<i>\"The dog that refreshes!\"</i>"
"PaintKit_gs_mag7_popdog_Tag" "Popdo
g"
"PaintKit_cu_mp9_hydra"
"O tema desta arma em particular é uma referência à Operação Hydra, a oitava
operação do CS:GO.\n\n<i>A espera valeu a pena</i>"
"PaintKit_cu_mp9_hydra_Tag"
"Hydra"
"PaintKit_cu_p90_nostalgia"
"Esta arma em particular foi decorada com um CT do menu principal do Counter-Strike
original.\n\n<i>Demora minutos para instalar e uma vida inteira para dominar</i>"
"PaintKit_cu_p90_nostalgia_Tag"
"Nostalgia"
"PaintKit_am_aug_death_by_doggy" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão multicolorido do Pop Dog.\n\n<i>Ainda
há muitos que o chamam de \"Ladder\"</i>"
"PaintKit_am_aug_death_by_doggy_Tag" "Death
by Puppy"
"PaintKit_cu_scar_assault"
"Esta arma em particular foi decorada com o logótipo de um certo centro de
investigação pintado a branco sobre um fundo azul.\n\n<i>Também disponível em
vermelho</i>"
"PaintKit_cu_scar_assault_Tag"
"Assault"
"PaintKit_gs_mp5_fbi"
"Esta arma em particular foi pintada con tons azuis típicos do FBI e decorada com
detalhes a amarelo.\n\n<i>\"It's time to earn our stories\"</i>"
"PaintKit_gs_mp5_fbi_Tag"
"Agent"
"PaintKit_cu_ump_bomb"
"Esta arma em particular foi decorada com imagens de cabos, uma placa de circuito
verde e um teclado numérico.\n\n<i>73556**</i>"
"PaintKit_cu_ump_bomb_Tag"
"Plastique"
"PaintKit_cu_awp_wildfire"
"Esta arma em particular foi pintada com o logótipo da Operação Wildfire sobre um
fundo preto e vermelho.\n\n<i>\"O prego que mais sobressai é logo martelado\"</i>"
"PaintKit_cu_awp_wildfire_Tag"
"Wildfire"
"PaintKit_cu_glock_hero"
"O tema desta arma em particular presta homenagem àquele momento em que o jogador
olofmeister desarmou a bomba no meio de um incêndio no mapa Overpass no ESL One
Cologne 2014.\n\n<i>\"The defuse is coming in — he's still going!\"</i>"
"PaintKit_cu_glock_hero_Tag" "Sacri
fice"
"PaintKit_gs_famas_legacy_gold"
"Esta arma em particular foi pintada com cores douradas e decorada com vários
detalhes em comemoração do vigésimo aniversário do Counter-Strike.\n\n<i>E venham
mais 20!</i>"
"PaintKit_gs_famas_legacy_gold_Tag" "Comme
moration"
// END COMMUNITY_24
// DUST_2_2021
"PaintKit_gs_ak47_gold_arabesque" "A
coronha e o guarda-mão desta arma em particular foram decorados com um design
intrincado pintado à mão. A parte de metal foi pintada com cores e detalhes em
filigrana dourados.\n\n<i>\"Que outros truques tem o Booth na manga?\"</i>"
"PaintKit_gs_ak47_gold_arabesque_Tag" "Gold
Arabesque"
"PaintKit_am_lizard_red"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão vermelho e dourado de escamas
de lagarto.\n\n<i>Cada tiro cada lagarto</i>"
"PaintKit_am_lizard_red_Tag" "Orang
e Anolis"
"PaintKit_hy_brush_camo_tan" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico com cores de areia.\n\
n<i>Teste de eficácia de camuflagem, versão 1</i>"
"PaintKit_hy_brush_camo_tan_Tag" "Deser
t Brush"
"PaintKit_hy_ddpat_urban_red" "Esta
arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico DDPAT vermelho.\n\
n<i>Quando te aproximares o suficiente para reparar nos pixels, já vai ser tarde
demais</i>"
"PaintKit_hy_ddpat_urban_red_Tag" "Red
DDPAT"
"PaintKit_hy_dry_wood"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico semelhante a
madeira seca.\n\n<i>Bate na madeira... Vais precisar de toda a sorte possível -
Felix Riley, comandante</i>"
"PaintKit_hy_dry_wood_Tag"
"Spalted Wood"
"PaintKit_hy_desert_multicam" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico MultiCam negro e bege.\
n\n<i>Não falhas os tiros que não disparas</i>"
"PaintKit_hy_desert_multicam_Tag" "Black
& Tan"
"PaintKit_hy_torn_camo_paints"
"A coronha e a armação desta arma em particular foram decoradas com um padrão
hidrográfico bege e azul. O cano foi pintado de azul-escuro.\n\n<i>\"Uma visão
muito bem-vinda\" seria um eufemismo</i>"
"PaintKit_hy_torn_camo_paints_Tag" "Quick
Sand"
"PaintKit_sp_moro_carving_lightblue" "Esta
arma em particular foi pintada a spray com um padrão de heras e flores em vários
tons esverdeados.\n\n<i>Haja espaço para crescer</i>"
"PaintKit_sp_moro_carving_lightblue_Tag" "New Roots"
"PaintKit_sp_moro_carving_yellow" "Esta
arma em particular foi pintada a spray com um padrão de heras e flores em vários
tons esverdeados.\n\n<i>Tradicionais, amadurecidas, desgastadas — podes
simplesmente dizer \"velhas\"</i>"
"PaintKit_sp_moro_carving_yellow_Tag" "Old
Roots"
"PaintKit_sp_palm_night"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com folhas de palmeiras pretas sobre
um padrão de camuflagem preto e roxo.\n\n<i>\"A placa diz que está fechado!\"</i>"
"PaintKit_sp_palm_night_Tag" "Midni
ght Palm"
"PaintKit_sp_desert_skulls"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão de caveiras de animais.\
n\n<i>É tudo o que resta</i>"
"PaintKit_sp_desert_skulls_Tag"
"Bleached"
"PaintKit_sp_zebracam_red"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão de riscas de zebra em
tons de ferrugem.\n\n<i>Come, dorme, caça, repete</i>"
"PaintKit_sp_zebracam_red_Tag"
"Prey"
"PaintKit_cu_ssg08_scorpion" "Esta
SSG 08 em particular foi decorada com uma ilustração de um escorpião-imperador no
meio de uma tempestade de areia.\n\n<i>Isso vai doer...</i>"
"PaintKit_cu_ssg08_scorpion_Tag" "Death
Strike"
"PaintKit_hy_desert_bloom"
"Esta arma em particular foi decorada com imagens de flores vibrantes pintadas a
spray sobre um padrão de chão rachado.\n\n<i>A natureza ganha sempre</i>"
"PaintKit_hy_desert_bloom_Tag"
"Parched"
// END DUST_2_2021
// MIRAGE_2021
"PaintKit_am_ddpat_purple"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão hidrográfico DDPAT roxo.\n\
n<i>Quando te aproximares o suficiente para reparar nos pixels, já vai ser tarde
demais</i>"
"PaintKit_am_ddpat_purple_Tag"
"Purple DDPAT"
"PaintKit_gs_awp_hydra"
"Esta AWP em particular foi decorada com uma ilustração de serpentes douradas a
rastejar pelo cano. A mira telescópica, o cano e a parte traseira foram pintadas a
branco.\n\n<i>Se cortares uma cabeça, irão aparecer mais duas. Queres mesmo
arriscar? - Valeria Jenner, revolucionária</i>"
"PaintKit_gs_awp_hydra_Tag"
"Desert Hydra"
"PaintKit_gs_deagle_fennec"
"O cano desta arma em particular foi decorado com uma ilustração de um feneco,
enquanto a empunhadura foi decorada com detalhes azul-turquesa e cor de laranja.\n\
n<i>É para de ouvir melhor</i>"
"PaintKit_gs_deagle_fennec_Tag"
"Fennec Fox"
"PaintKit_am_mirage_flowers_metalic" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão de damasco dourado.\n\n<i>Vai à
guerra com estilo</i>"
"PaintKit_am_mirage_flowers_metalic_Tag" "Music Box"
"PaintKit_am_moro_textile_bright" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão de flores vermelho e verde.\n\
n<i>Para alguns, representam uma praga; para mim, representam beleza</i>"
"PaintKit_am_moro_textile_bright_Tag" "Elega
nt Vines"
"PaintKit_am_navy_shine"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão VariCamo azul-marinho de efeito
anodizado.\n\n<i>Não fiques a ver navios</i>"
"PaintKit_am_navy_shine_Tag" "Navy
Sheen"
"PaintKit_gs_aug_sand_storm" "Esta
arma em particular foi pintada de forma a retratar uma tempestade de areia a passar
sob o céu noturno.\n\n<i>Há beleza em tudo o que nos rodeia, é só uma questão de
ficar atento</i>"
"PaintKit_gs_aug_sand_storm_Tag" "Sand
Storm"
"PaintKit_sp_dry_wood"
"Estas armas em particular foram pintadas a spray com tinta castanha num padrão
semelhante a madeira seca.\n\n<i>Bate na madeira... Vais precisar de toda a sorte
possível - Felix Riley, comandante</i>"
"PaintKit_sp_dry_wood_Tag"
"Drift Wood"
"PaintKit_sp_desert_skulls_dawn" "Esta
arma em particular foi pintada a spray com um padrão de caveiras de animais.\n\
n<i>É tudo o que resta</i>"
"PaintKit_sp_desert_skulls_dawn_Tag" "Droug
ht"
"PaintKit_sp_mirage_flowers_tan" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão de damasco floral sob um fundo bege.\
n\n<i>Tecnicamente, as melhores camuflagens são aquelas impossíveis de
distinguir...</i>"
"PaintKit_sp_mirage_flowers_tan_Tag" "Sienn
a Damask"
"PaintKit_sp_moro_carving_burnt" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão de heras e flores em tons castanhos e
roxos.\n\n<i>\"O que é que eles estão a esconder aqui?\"</i>"
"PaintKit_sp_moro_carving_burnt_Tag" "Humid
or"
"PaintKit_sp_moro_textile_green_vine" "Esta
arma em particular foi pintada a spray com um padrão de flores em vários tons
esverdeados.\n\n<i>Para alguns, representam uma praga; para mim, representam
beleza</i>"
"PaintKit_sp_moro_textile_green_vine_Tag" "Verdant
Growth"
"PaintKit_gs_mp5_neon_flektarn"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de camuflagem azul-turquesa,
tons vivos alaranjados e detalhes dourados.\n\n<i>Uma arma tão silenciosa não
deveria ser tão berrante</i>"
"PaintKit_gs_mp5_neon_flektarn_Tag" "Oxide
Oasis"
"PaintKit_aa_desert_bloom_bright" "Esta
arma em particular foi pintada a spray com flores vibrantes por cima de uma base
seca e rachada.\n\n<i>A natureza ganha sempre</i>"
"PaintKit_aa_desert_bloom_bright_Tag" "Deser
t Blossom"
"PaintKit_hy_lizard_skin"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico verde e preto
semelhante a escamas de lagarto.\n\n<i>Cada tiro cada lagarto</i>"
"PaintKit_hy_lizard_skin_Tag" "Anoli
s"
// END MIRAGE_2021
// COMMUNITY_25
"PaintKit_cu_ak-47_phantom_disruptor" "Esta
arma em particular foi pintada com a imagem de uma criatura ilusória nebulosa sobre
uma base de tinta de mate preta.\n\n<i>\"Pode ser o que quiser, sempre que
quiser... e mesmo assim escolhe residir dentro de ti...\"</i>"
"PaintKit_cu_ak-47_phantom_disruptor_Tag" "Phantom
Disruptor"
"PaintKit_gs_aug_thunderstorm"
"Esta arma em particular foi pintada com uma camada base cromada e decorada com
detalhes dourados, setas a apontar para trás e um gato com um ar malicioso.\n\n<i>A
trovoada é o ronronar da natureza</i>"
"PaintKit_gs_aug_thunderstorm_Tag" "Tom
Cat"
"PaintKit_cu_awp_vein"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão complexo de veias cor de rosa e
azul-claras.\n\n<i>A chave para o coração de um agente custa 4750$</i>"
"PaintKit_cu_awp_vein_Tag"
"Capillary"
"PaintKit_cu_cz75_cerakote"
"O acabamento cerâmico cor de cobre desta arma em particular está a desgastar-se
com o uso.\n\n<i>Quanto mais velho, melhor</i>"
"PaintKit_cu_cz75_cerakote_Tag"
"Distressed"
"PaintKit_cu_deagle_replica" "Esta
arma em particular foi laminada e complementada com uma empunhadura cinzenta e um
ferrolho azul.\n\n<i>ATENÇÃO: Isto é uma réplica e não foram realizados testes com
munições de verdade</i>"
"PaintKit_cu_deagle_replica_Tag" "Blue
Ply"
"PaintKit_cu_m4a1s_csgo2048" "Esta
arma em particular foi pintada com cores vivas e decorada com desenhos estilizados
de um CT da GIGN e do Pop Dog.\n\n<i>Press Start...</i>"
"PaintKit_cu_m4a1s_csgo2048_Tag" "Playe
r Two"
"PaintKit_cu_mac10_nacre"
"Esta arma em particular foi decorada com um acabamento perolado semelhante a vinil
holográfico autoadesivo, cuja aparência muda de acordo com a iluminação.\n\n<i>Olha
bem QUANDO apontas essa coisa</i>"
"PaintKit_cu_mac10_nacre_Tag" "Disco
Tech"
"PaintKit_gs_mag7_justice"
"Esta arma em particular foi decorada com o tema da carta de tarot da Justiça como
inspiração.\n\n<i>Todos serão julgados</i>"
"PaintKit_gs_mag7_justice_Tag"
"Justice"
"PaintKit_cu_mp5_desert_strike"
"Esta arma em particular foi decorada com um visual futurista bege e preto.\n\
n<i>Ataca primeiro, ataca por último</i>"
"PaintKit_cu_mp5_desert_strike_Tag" "Deser
t Strike"
"PaintKit_cu_negev_prototype" "Esta
arma em particular foi pintada de branco e vermelho: um acabamento temporário
enquanto o seu visual é finalizado.\n\n<i>v1.2.1, PAT. 3422107</i>"
"PaintKit_cu_negev_prototype_Tag" "Proto
type"
"PaintKit_aq_p2000_acid_clover"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão irregular multicolorido e uma
imagem de um trevo de quatro folhas.\n\n<i>Sentes-te com sorte?</i>"
"PaintKit_aq_p2000_acid_clover_Tag" "Acid
Etched"
"PaintKit_gs_r8_leviathan"
"A empunhadura deste revólver em particular foi pintada com o que parecem ser os
restos mortais de uma criatura marinha ancestral.\n\n<i>O que vive nas
profundezas...</i>"
"PaintKit_gs_r8_leviathan_Tag"
"Bone Forged"
"PaintKit_cu_sawedoff_apocalypto" "Esta
arma em particular foi decorada com a imagem de uma mão putrefacta a tentar agarrar
num planeta semelhante a uma bomba sobre um fundo roxo do espaço sideral.\n\
n<i>\"Que horas são?\"</i>"
"PaintKit_cu_sawedoff_apocalypto_Tag" "Apoca
lypto"
"PaintKit_gs_scar20_enforcer" "Um
gradiente semelhante ao pôr do sol foi pintado meticulosamente em várias partes
diferentes desta arma em particular.\n\n<i>Soluções automáticas da SYMETRY SMART
GUN CORP</i>"
"PaintKit_gs_scar20_enforcer_Tag" "Enfor
cer"
"PaintKit_cu_sg553_darkwing" "Esta
arma em particular foi pintada de vermelho e preto, para além de ter sido decorada
com um padrão de penas e outros detalhes escuros.\n\n<i>Como se tivesse olhos de
águia e extremamente letal; não vais encontrar uma ave sem asas mais perigosa do
que esta</i>"
"PaintKit_cu_sg553_darkwing_Tag" "Darkw
ing"
"PaintKit_cu_ssg08_fever_dream"
"Esta arma em particular foi pintada com desenhos maníacos cor de rosa, azuis e
roxos sobre uma camada de tinta preta.\n\n<i>H@@HH@H@H@HA!!</i>"
"PaintKit_cu_ssg08_fever_dream_Tag" "Fever
Dream"
"PaintKit_cu_glock18_warmaiden"
"Esta arma em particular foi decorada com desenhos de balas ameaçadoras e de uma
mulher com um casaco cor de rosa sobre uma camada de tinta amarela e preta.\n\
n<i>\"Eu paro de disparar quando parares de mandar calar\"</i>"
"PaintKit_cu_glock18_warmaiden_Tag" "Bulle
t Queen"
// END COMMUNITY_25
// COMMUNITY_26
"PaintKit_cu_negev_ultralight"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de camuflagem digital
acinzentado e setas verde-azuladas.\n\n<i>Faça-se luz</i>"
"PaintKit_cu_negev_ultralight_Tag" "Ultra
light"
"PaintKit_cu_ak47_anubis"
"Esta arma em particular foi decorada com imagens dos deuses egípcios Anúbis e Rá,
que representam o equilíbrio entre a vida e a morte.\n\n<i>Que a balança dele
esteja a teu favor</i>"
"PaintKit_cu_ak47_anubis_Tag" "Legio
n of Anubis"
"PaintKit_aq_p2000_lost_world"
"A empunhadura e o ferrolho desta P2000 em particular foram pintados à mão com a
imagem de uma sinistra criatura alienígena.\n\n<i>Vinda dos confins sombrios do
vazio infinito</i>"
"PaintKit_aq_p2000_lost_world_Tag" "Gnarl
ed"
"PaintKit_cu_mag7_monster_call"
"Esta arma em particular foi pintada com imagens de criaturas subaquáticas sobre um
fundo azul.\n\n<i>Há sempre um peixe maior. E mais verde.</i>"
"PaintKit_cu_mag7_monster_call_Tag" "Monst
er Call"
"PaintKit_cu_printstream"
"Esta arma em particular foi decorada com um design preto e branco e um acabamento
perolado.\n\n<i>WHITE_1; BLACK_1; PEARLESCENT_1;</i>"
"PaintKit_cu_printstream_Tag" "Print
stream"
"PaintKit_cu_glock_eyecontact"
"O ferrolho desta Glock em particular foi decorado com um par de olhos inspirados
no estilo Pop art.\n\n<i>\"Olha para mim enquanto estou a disparar contra
ti!\"</i>"
"PaintKit_cu_glock_eyecontact_Tag" "Vogue
"
"PaintKit_gs_tec9_guerilla"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de camuflagem castanho/dourado e
com a imagem de um Terrorista na parte traseira.\n\n<i>Eu vigio a traseira</i>"
"PaintKit_gs_tec9_guerilla_Tag"
"Brother"
"PaintKit_cu_mac10_isoonna"
"Esta MAC-10 foi pintada com imagens de carpas koi, ondas e uma mulher vestida de
verde-azulado, possivelmente uma \"iso onna\".\n\n<i>A beleza leva a banhos de
sangue</i>"
"PaintKit_cu_mac10_isoonna_Tag"
"Allure"
"PaintKit_gs_sg553_rusty"
"Esta arma em particular, originalmente de aço polido, teve a sua aparência
alterada pela humidade. Tem as palavras \"Ol' Rusty\" estampadas por cima do
gatilho.\n\n<i>Um amigo ferrugento e fiável</i>"
"PaintKit_gs_sg553_rusty_Tag" "Ol'
Rusty"
"PaintKit_cu_ssg08_mainframe" "Esta
arma em particular foi decorada com um tema de alta tecnologia azul e roxo.\n\
n<i>Que segredos esconde _001?</i>"
"PaintKit_cu_ssg08_mainframe_Tag" "Mainf
rame 001"
"PaintKit_cu_p250_cassette"
"A pintura desta arma foi inspirada pelas embalagens das cassetes de vídeo dos anos
90.\n\n<i>Vê a cassete</i>"
"PaintKit_cu_p250_cassette_Tag"
"Cassette"
"PaintKit_gs_p90_container"
"Esta arma em particular foi pintada para se assemelhar a um vagão de comboio
coberto de grafítis.\n\n<i>Arte não é vandalismo</i>"
"PaintKit_gs_p90_container_Tag"
"Freight"
"PaintKit_cu_xm1014_amulet_blue" "Esta
XM-1014 em particular foi pintada com ligaduras azuis e motivos egípcios, como se
tivesse estado numa tumba durante milénios.\n\n<i>Digna de um faraó.</i>"
"PaintKit_cu_xm1014_amulet_blue_Tag" "Entom
bed"
"PaintKit_cu_m4a4_queenfairy" "Esta
arma em particular foi pintada com imagens de dentes incisivos, molares e uma
versão arrepiante da Fada dos Dentes.\n\n<i>Ninguém disse que os dentes tinham de
ser teus…</i>"
"PaintKit_cu_m4a4_queenfairy_Tag" "Tooth
Fairy"
"PaintKit_gs_galil_phoenix"
"Esta arma em particular foi pintada com logótipos da fação Phoenix sobre um fundo
branco e vermelho.\n\n<i>Eles estão a sacar da artilharia pesada</i>"
"PaintKit_gs_galil_phoenix_Tag"
"Connexion"
"PaintKit_gs_bizon_hellraider"
"Esta arma em particular foi pintada com runas de origem desconhecida. O carregador
assemelha-se a uma metralhadora Gatling.\n\n<i>Mostra-lhes o que é o inferno.</i>"
"PaintKit_gs_bizon_hellraider_Tag" "Runic
"
"PaintKit_gs_mp5sd_wasteland_legacy" "A
pintura desta arma em particular é o resultado de 20 anos de designs da MP5, unidos
por fita adesiva, cabos e cola.\n\n<i>À terceira é de vez (ou então à quarta ou à
quinta…)</i>"
"PaintKit_gs_mp5sd_wasteland_legacy_Tag" "Kitbash"
// END COMMUNITY_26
// COMMUNITY_27
"PaintKit_gs_awp_exoskeleton" "As
partes metálicas desta AWP em particular foram decoradas com um padrão detalhado de
caveiras.\n\n<i>Uma fúria que vem dos ossos</i>"
"PaintKit_gs_awp_exoskeleton_Tag" "Exosk
eleton"
"PaintKit_gs_cz75_vendetta"
"Esta arma em particular possui uma aparência desgastada com inscrições e desenhos,
tendo sido reforçada com o seu uso ao longo dos anos.\n\n<i>Experimentá-la? Só por
cima do meu cadáver</i>"
"PaintKit_gs_cz75_vendetta_Tag"
"Vendetta"
"PaintKit_hy_p90_dino_rampage"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico verde-azeitona e
dourado com desenhos de dinossauros estilizados.\n\n<i>Dinossauros e
extraterrestres e cometas, ena pá!</i>"
"PaintKit_hy_p90_dino_rampage_Tag" "Cocoa
Rampage"
"PaintKit_gs_dual_elites_dezastre" "Estas
armas em particular foram decoradas com um padrão futurista preto, branco e
vermelho.\n\n<i>Siga sempre as instruções do fabricante para uma utilização
segura</i>"
"PaintKit_gs_dual_elites_dezastre_Tag" "Dezas
tre"
"PaintKit_cu_five_seven_diary"
"Esta arma em particular foi pintada com desenhos de uma princesa, unicórnios,
lindas flores e um castelo no fundo.\n\n<i>\"Hoje vai ser um belo dia, eu sei que
vai!\"</i>"
"PaintKit_cu_five_seven_diary_Tag" "Fairy
Tale"
"PaintKit_gs_g3sg1_disrupt"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão DDPAT personalizado vermelho,
branco e cor de carvão.\n\n<i>Disruptivamente complexo</i>"
"PaintKit_gs_g3sg1_disrupt_Tag"
"Digital Mesh"
"PaintKit_gs_galil_vandal"
"A camada base verde desta arma em particular foi coberta de desenhos brancos.\n\
n<i>Cada desenho conta uma história, algumas mais memoráveis do que outras</i>"
"PaintKit_gs_galil_vandal_Tag"
"Vandal"
"PaintKit_cu_p250_infect"
"A camada acastanhada deste exemplar desgastou-se, revelando uma arma decadente que
não pode ser utilizada por muito mais tempo.\n\n<i>Está tão mau como parece</i>"
"PaintKit_cu_p250_infect_Tag" "Conta
minant"
"PaintKit_cu_m249_deep_relief"
"Esta arma em particular tem uma superfície cor de areia que vai mudando para tons
esverdeados mais escuros com cada camada. Esta é uma pintura personalizada que dá
para sentir.\n\n<i>Quantas balas são precisas para chegar ao centro?</i>"
"PaintKit_cu_m249_deep_relief_Tag" "Deep
Relief"
"PaintKit_cu_m4a1s_printstream"
"Esta arma em particular foi decorada com um design preto e branco e um acabamento
perolado.\n\n<i>WHITE_1; BLACK_1; PEARLESCENT_1; SILENCED_1;</i>"
"PaintKit_cu_m4a4_cyberpunk" "Faixa
s diagnoais azuis, vermelhas e douradas foram pintadas sobre a camada base negra
desta M4.\n\n<i>JÁ DISPONÍVEL NUMA LOJA DE PRODUTOS CIBERNÉTICOS PERTO DE SI</i>"
"PaintKit_cu_m4a4_cyberpunk_Tag" "Cyber
Security"
"PaintKit_gs_mp5_conditionzero"
"O acabamento azul e amarelo desta arma em particular é uma homenagem ao Counter-
Strike: Condition Zero.\n\n<i>\"Rocket a vir da direita! Desviar!\"</i>"
"PaintKit_gs_mp5_conditionzero_Tag" "Condi
tion Zero"
"PaintKit_cu_nova_polymer"
"Esta arma em particular foi pintada para dar a impressão de que a superfície é
transparente, permitindo ver a aparência do seu interior.\n\n<i>Os teus objetivos
são fáceis de ver</i>"
"PaintKit_cu_nova_polymer_Tag"
"Clear Polymer"
"PaintKit_cu_glock_noir"
"Esta arma em particular foi decorada com a imagem estilizada azul e magenta de uma
mulher sobre um fundo cinzento.\n\n<i>\"As coisas estavam a começar a mudar e ela
começou a sentir esperança... até que ela olhou para cima\"</i>"
"PaintKit_cu_glock_noir_Tag" "Neo-
Noir"
"PaintKit_cu_ssg08_chromatic" "As
cores desta arma em particular foram aplicadas em posições desalinhadas, resultando
num efeito de aberração cromática.\n\n<i>Dois tiros, um morto</i>"
"PaintKit_cu_ssg08_chromatic_Tag" "Paral
lax"
"PaintKit_gs_ump_gold_bismuth"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de bismuto dourado entre duas
camadas base, uma preta e uma branca.\n\n<i>\"Satisfaz o desejo de requinte\"</i>"
"PaintKit_gs_ump_gold_bismuth_Tag" "Gold
Bismuth"
"PaintKit_cu_usp_krokos"
"Esta arma em particular foi decorada com um monstro verde e outros ícones
inspirados por ilustrações urbanas populares. O silenciador tem um acabamento
perolado.\n\n<i>X__X</i>"
"PaintKit_cu_usp_krokos_Tag" "Monst
er Mashup"
// END COMMUNITY_27
// SET_OP10_CT
"PaintKit_cu_csgo_camo"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de camuflagem azul, amarelo e
cinzento.\n\n<i>\"O primeiro contacto será em Harz, na Alemanha, às 17:25
GMT+1...\"</i>"
"PaintKit_cu_csgo_camo_Tag"
"Global Offensive"
"PaintKit_am_authority_brown" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão bege de brasões, rabiscos e texto da
Magna Carta.\n\n<i>Todos estão sujeitos ao devido processo legal, até tu</i>"
"PaintKit_am_authority_brown_Tag" "Chart
er"
"PaintKit_hy_authority_purple"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão roxo de brasões, rabiscos e
texto da Magna Carta.\n\n<i>Todos estão sujeitos ao devido processo legal, até
tu</i>"
"PaintKit_hy_authority_purple_Tag" "Magna
Carta"
"PaintKit_am_intelligence_grey"
"Esta arma em particular foi decorada com o padrão de um mapa sob uma interface
topográfica.\n\n<i>Alvo encontrado</i>"
"PaintKit_am_intelligence_grey_Tag" "Surve
illance"
"PaintKit_am_intelligence_orange" "Esta
arma em particular foi decorada com o padrão de um mapa sob uma interface
topográfica.\n\n<i>Alvo encontrado</i>"
"PaintKit_am_intelligence_orange_Tag" "Threa
t Detected"
"PaintKit_am_intelligence_magenta" "Esta
arma em particular foi decorada com o padrão de um mapa sob uma interface
topográfica.\n\n<i>Alvo encontrado</i>"
"PaintKit_am_intelligence_magenta_Tag" "Targe
t Acquired"
"PaintKit_am_numbers_bronze" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão multicolorido de números aleatórios.\
n\n<i>Os números não mentem, mas eu sim</i>"
"PaintKit_am_numbers_bronze_Tag" "The
Bronze"
"PaintKit_am_numbers_red_blue"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão multicolorido de números
aleatórios.\n\n<i>Os números não mentem, mas eu sim</i>"
"PaintKit_am_numbers_red_blue_Tag" "Dispa
tch"
"PaintKit_hy_numbers_green"
"Estas armas em particular foram decoradas com um padrão multicolorido de números
aleatórios.\n\n<i>Os números não mentem, mas eu sim</i>"
"PaintKit_hy_numbers_green_Tag"
"Switch Board"
"PaintKit_am_numbers_magenta" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão multicolorido de números aleatórios.\
n\n<i>Os números não mentem, mas eu sim</i>"
"PaintKit_am_numbers_magenta_Tag" "Prime
Conspiracy"
"PaintKit_aa_fade_red_blue"
"O ferrolho desta arma em particular foi pintado de vermelho e azul.\n\n<i>Woop-
woop!</i>"
"PaintKit_aa_fade_red_blue_Tag"
"Berries And Cherries"
"PaintKit_cu_ump_crime_scene" "Esta
arma em particular foi pintada com a imagem de uma fita de segurança amarela sobre
um fundo vermelho e azul.\n\n<i>Desimpeçam a área, temos trabalho a fazer…</i>"
"PaintKit_cu_ump_crime_scene_Tag" "Crime
Scene"
"PaintKit_am_m4a1s_bluesmoke" "Vária
s camadas de tinta azul metálica foram aplicadas sobre o fundo azul cromado desta
arma em particular.\n\n<i>E que tal uns Blues?</i>"
"PaintKit_am_m4a1s_bluesmoke_Tag" "Blue
Phosphor"
// END SET_OP10_CT
// SET_OP10_T
"PaintKit_cu_ak_xray"
"Esta AK-47 em particular foi personalizada com o tema de raios X, simulando o seu
interior.\n\n<i>Quando tudo for revelado, podes não gostar do que vais ver...</i>"
"PaintKit_cu_ak_xray_Tag"
"X-Ray"
"PaintKit_am_heist_plans_green"
"A camada base destas armas em particular foi pintada com um padrão de mapa bege
anodizado. Parece que alguém rabiscou no mapa depois de o padrão ter sido
aplicado.\n\n<i>Ter um plano é uma coisa, executá-lo é outra</i>"
"PaintKit_am_heist_plans_green_Tag" "Heist
"
"PaintKit_am_heist_plans_purple" "A
camada base desta arma em particular foi pintada com um padrão de mapa roxo
anodizado. Parece que alguém rabiscou no mapa depois de o padrão ter sido
aplicado.\n\n<i>Ter um plano é uma coisa, executá-lo é outra</i>"
"PaintKit_am_heist_plans_purple_Tag" "Night
Heist"
"PaintKit_am_heist_plans_yellow" "A
camada base desta arma em particular foi pintada com um padrão de mapa cinzento
anodizado. Parece que alguém rabiscou no mapa depois de o padrão ter sido
aplicado.\n\n<i>Ter um plano é uma coisa, executá-lo é outra</i>"
"PaintKit_am_heist_plans_yellow_Tag" "Vault
Heist"
"PaintKit_hy_houndstooth_brown"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão \"pied de poule\" castanho.\n\
n<i>Usa-a para o que te apetece fazer, não para o que te pediram</i>"
"PaintKit_hy_houndstooth_brown_Tag" "Hound
stooth"
"PaintKit_gs_mac10_snake"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de pele de cobra bronzeado. Na
parte traseira da arma pode ser visto um desenho de uma serpente.\n\n<i>Este som
sibilante vem das balas que estão a passar por ti</i>"
"PaintKit_gs_mac10_snake_Tag" "Hot
Snakes"
"PaintKit_hy_phoenix_tags_lilac" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão multicolorido de vários grafítis da
Phoenix.\n\n<i>\"Se achas que vais ganhar, então só podes ser burro!\"</i>"
"PaintKit_hy_phoenix_tags_lilac_Tag" "Phoen
ix Chalk"
"PaintKit_am_phoenix_tags_blue"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão multicolorido de vários
grafítis da Phoenix.\n\n<i>\"Agora somos imparáveis!\"</i>"
"PaintKit_am_phoenix_tags_blue_Tag" "Phoen
ix Marker"
"PaintKit_hy_phoenix_tags_red"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão multicolorido de vários
grafítis da Phoenix.\n\n<i>\"Jamais morreremos!\"</i>"
"PaintKit_hy_phoenix_tags_red_Tag" "Phoen
ix Stencil"
"PaintKit_sp_phoenix_tags_purple" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão multicolorido de vários grafítis da
Phoenix.\n\n<i>\"Dançaremos nos vossos túmulos!\"</i>"
"PaintKit_sp_phoenix_tags_purple_Tag" "Phoen
ix Blacklight"
"PaintKit_hy_tigers_tan"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de tigre com tons
castanhos e beges.\n\n<i>Eles normalmente são predadores solitários, mas para ti
podem abrir uma exceção</i>"
"PaintKit_hy_tigers_tan_Tag" "Clay
Ambush"
"PaintKit_am_tigers_brown"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de tigre com tons
castanhos e beges sobre um fundo negro.\n\n<i>Em qualquer lugar menos aqui</i>"
"PaintKit_am_tigers_brown_Tag"
"Tiger Pit"
"PaintKit_am_tigers_blue"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de tigre sobre um
fundo azul.\n\n<i>Um tesouro nacional (o tigre, não a AWP)</i>"
"PaintKit_am_tigers_blue_Tag" "Silk
Tiger"
// END SET_OP10_T
// OP10_ANCIENT
"PaintKit_cu_m4a1_snake"
"Esta arma em particular foi decorada com iconografia antiga e o desenho de uma
víbora dourada sobre uma selva com cores crepusculares como plano de fundo.\n\
n<i>Ataca sem avisar</i>"
"PaintKit_cu_m4a1_snake_Tag" "Welco
me to the Jungle"
"PaintKit_cu_ak_jaguar"
"As partes de madeira deste exemplar foram decoradas com gravuras deslumbrantes,
que podem fazer passar despercebido o jaguar pintado no lado da arma.\n\n<i>Uma
verdadeira arma com pinta</i>"
"PaintKit_cu_ak_jaguar_Tag"
"Panthera onca"
"PaintKit_cu_jaguar_p90"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de jaguar e um acabamento de
couro granulado.\n\n<i>Estar na moda custa caro, mas não é possível pagar para ter
estilo</i>"
"PaintKit_cu_jaguar_p90_Tag" "Run
and Hide"
"PaintKit_aa_ancient_brown"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão castanho e dourado de linhas
complexas e criaturas ancestrais.\n\n<i>O privilégio é teu</i>"
"PaintKit_aa_ancient_brown_Tag"
"Ancient Earth"
"PaintKit_am_ancient_warm"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão verde-claro, bege e vermelho de
ladrilhos antigos.\n\n<i>\"A esperança é a última a morrer, mesmo para aqueles que
foram pelo mau caminho\"</i>"
"PaintKit_am_ancient_warm_Tag"
"Ancient Lore"
"PaintKit_aa_ruins_green"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de folhagem. Deuses antigos
podem ser vistos no plano de fundo.\n\n<i>\"Estejam atentos, malta. Estamos a ser
observados...\"</i>"
"PaintKit_aa_ruins_green_Tag" "Lush
Ruins"
"PaintKit_hy_ancient_tiles_peach" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão verde-claro e bege de ladrilhos
antigos.\n\n<i>\"A esperança é a última a morrer, mesmo para aqueles que foram pelo
mau caminho\"</i>"
"PaintKit_hy_ancient_tiles_peach_Tag" "Blast
From the Past"
"PaintKit_am_gold_brick"
"Este exemplar tem um acabamento de ouro reluzente que salienta cada lindíssima
imperfeição da arma.\n\n<i>(Nem) tudo o que brilha é ouro</i>"
"PaintKit_am_gold_brick_Tag" "Gold
Brick"
"PaintKit_sp_ancient_bright" "Esta
arma em particular foi decorada com um padrão verde e vermelho de linhas complexas
e criaturas ancestrais.\n\n<i>O privilégio é teu</i>"
"PaintKit_sp_ancient_bright_Tag" "Ancie
nt Visions"
"PaintKit_hy_ruins_red"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de folhagem. Deuses antigos
podem ser vistos no plano de fundo.\n\n<i>\"Estejam atentos, malta. Estamos a ser
observados...\"</i>"
"PaintKit_hy_ruins_red_Tag"
"Dusk Ruins"
"PaintKit_am_jade"
"Esta arma em particular foi pintada com uma camada base de crómio e acabada
com tinta transparente verde-jade de efeito anodizado.\n\n<i>O melhor do que há de
melhor</i>"
"PaintKit_am_jade_Tag"
"Carved Jade"
"PaintKit_am_ancient_wine"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão acastanhado e prateado de
linhas complexas e criaturas ancestrais.\n\n<i>O privilégio é teu</i>"
"PaintKit_am_ancient_wine_Tag"
"Ancient Ritual"
"PaintKit_hy_drywood_green"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico de relva verde.\n\
n<i>Nada de bom alguma vez aconteceu no meio da relva</i>"
"PaintKit_hy_drywood_green_Tag"
"Tall Grass"
"PaintKit_am_black_panther"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de pantera negra.\n\n<i>Mancha-
lhes a reputação</i>"
"PaintKit_am_black_panther_Tag"
"Panther Camo"
// END OP10_ANCIENT
// COMMUNITY_28
"PaintKit_gs_ak47_professional"
"Esta arma em particular foi pintada de uma forma que só se pode descrever
como \"negro sobre negro sobre ainda mais negro\".\n\n<i>\"Conheço um doutor, mas
ele não é médico... e é mesmo isso que vais precisar agora\"</i>"
"PaintKit_gs_ak47_professional_Tag"
"Slate"
"PaintKit_cu_cz75_whirlwind"
"Esta CZ75 em particular foi decorada com o desenho de uma ave de rapina com uma
cobra nas garras.\n\n<i>Snake Eater, mas sem a música excelente</i>"
"PaintKit_cu_cz75_whirlwind_Tag"
"Circaetus"
"PaintKit_cu_mp9_food_chain"
"Esta MP9 em particular foi decorada com desenhos de monstros coloridos famintos.\
n\n<i>Neste mundo, é comer ou ser comido</i>"
"PaintKit_cu_mp9_food_chain_Tag"
"Food Chain"
"PaintKit_cu_galil_chroma_pink"
"As cores desta arma em particular foram aplicadas em posições desalinhadas,
resultando num efeito de aberração cromática.\n\n<i>Um regalo para os olhos (ou
não)...</i>"
"PaintKit_cu_galil_chroma_pink_Tag"
"Chromatic Aberration"
"PaintKit_gs_glock_polymer"
"O ferrolho desta arma em particular foi pintado de bege, enquanto o gatilho
foi pintado de azul. O corpo da arma é feito de polímero transparente.\n\n<i>Para
aqueles que nunca vêem as balas</i>"
"PaintKit_gs_glock_polymer_Tag"
"Clear Polymer"
"PaintKit_gs_usps_hangedman"
"Esta arma em particular foi decorada com o tema da carta de tarot do Dependurado
como inspiração.\n\n<i>Os fracassos do passado são a receita para o sucesso no
futuro.</i>"
"PaintKit_gs_usps_hangedman_Tag"
"The Traitor"
"PaintKit_cu_m4a4_love"
"Esta arma em particular foi pintada com tons de néon e decorada com desenhos
feitos à mão.\n\n<i>Luta por um, luta por todos</i>"
"PaintKit_cu_m4a4_love_Tag"
"In Living Color"
"PaintKit_gs_m249_combine"
"Esta M249 em particular foi pintada de cinzento-escuro e decorada com o
logótipo dos Combine.\n\n<i>Espingarda de Impulsos Padrão da Vigilância</i>"
"PaintKit_gs_m249_combine_Tag"
"O.S.I.P.R."
"PaintKit_cu_negev_devtexture"
"Esta arma em particular foi decorada com texturas de desenvolvimento
cinzentas sobre um fundo cor de laranja.\n\n<i>hammer.exe time</i>"
"PaintKit_cu_negev_devtexture_Tag"
"dev_texture"
"PaintKit_gs_p250_cybershell"
"O ferrolho desta arma em particular foi pintado de cinzento, enquanto a
empunhadura foi decorada com uma textura hexagonal.\n\n<i>Fazes agora parte da
vanguarda das nossas forças de cibersegurança</i>"
"PaintKit_gs_p250_cybershell_Tag"
"Cyber Shell"
"PaintKit_cu_mac10_portable"
"Esta arma em particular foi pintada para se parecer com o comando de uma consola
de jogos, como se tivesse vários botões a sair de um invólucro de polímero
transparente.\n\n<i>A expressão \"guerra das consolas\" tem agora um novo
significado</i>"
"PaintKit_cu_mac10_portable_Tag"
"Button Masher"
"PaintKit_aq_xm1014_punk"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão de cores vivas inspirado
na cultura punk.\n\n<i>Sim, pois pois…</i>"
"PaintKit_aq_xm1014_punk_Tag"
"XOXO"
"PaintKit_gs_r8_rustking"
"A base azul desta arma em particular foi coberta de palavras e desenhos
cinzentos. O cilindro e a mira da frente foram pintados de vermelho.\n\n<i>Digna de
um rei</i>"
"PaintKit_gs_r8_rustking_Tag"
"Junk Yard"
"PaintKit_gs_sg553_deathmetal"
"Esta arma em particular foi decorada com motivos cor de laranja e amarelos
sobre uma camada negra. Três estrelas foram pintadas na parte traseira.\n\n<i>\"Um
destes rebites é o botão Turbo, só não me lembro qual…\"</i>"
"PaintKit_gs_sg553_deathmetal_Tag"
"Heavy Metal"
"PaintKit_am_ump45_electrowave"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão irregular de tons cor de
laranja, negros e cinzentos.\n\n<i>Toda a gente tem um ponto de ruptura; qual é o
teu?</i>"
"PaintKit_am_ump45_electrowave_Tag"
"Oscillator"
"PaintKit_cu_deag_trigger_discipline"
"O cano desta arma em particular foi decorado com um padrão isométrico cor de rosa.
A parte traseira e a mira da frente foram pintadas de azul vivo.\n\n<i>A paciência
é uma virtude</i>"
"PaintKit_cu_deag_trigger_discipline_Tag" "Trigg
er Discipline"
"PaintKit_sp_nova_wind_dispersal"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão irregular de um campo de
dentes-de-leão.\n\n<i>Fora do meu jardim!</i>"
"PaintKit_sp_nova_wind_dispersal_Tag"
"Windblown"
// END COMMUNITY_28
// SET_TRAIN_2021
"PaintKit_am_nuclear_pattern4_famas"
"Esta arma em particular foi pintada com tintas metálicas e decorada com um padrão
de símbolos de perigo nuclear.\n\n<i>É melhor manter a distância por uns
tempos...</i>"
"PaintKit_am_nuclear_pattern4_famas_Tag" "Meltd
own"
"PaintKit_aa_spacerace_orange"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão temático espacial com
estrelas e satélites.\n\n<i>Enviar e receber</i>"
"PaintKit_aa_spacerace_orange_Tag"
"Space Race"
"PaintKit_sp_spacerace_blue"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão temático espacial com estrelas
e satélites.\n\n<i>Enviar e receber</i>"
"PaintKit_sp_spacerace_blue_Tag"
"Sputnik"
"PaintKit_sp_technowar_red"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão techno/retro bege e
vermelho.\n\n<i>A informação é a chave para a vitória numa guerra</i>"
"PaintKit_sp_technowar_red_Tag"
"Fizzy POP"
"PaintKit_hy_technowar_rwb"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão techno/retro branco,
vermelho e azul.\n\n<i>A informação é a chave para a vitória numa guerra</i>"
"PaintKit_hy_technowar_rwb_Tag"
"POP AWP"
"PaintKit_hy_trainarchitect_green"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico negro e verde com
ilustrações sortidas.\n\n<i>Última chamada; o comboio vai partir da estação</i>"
"PaintKit_hy_trainarchitect_green_Tag"
"Spring Twilly"
"PaintKit_hy_trainarchitect"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico vermelho e bege
com ilustrações sortidas.\n\n<i>Última chamada; o comboio vai partir da
estação</i>"
"PaintKit_hy_trainarchitect_Tag"
"Autumn Twilly"
"PaintKit_gs_m4a4_coalition"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão dourado e preto com triângulos
entrelaçados e detalhes a azul.\n\n<i>Esta aliança é temporária, mas estás-me a
fazer mudar de ideias...</i>"
"PaintKit_gs_m4a4_coalition_Tag"
"The Coalition"
"PaintKit_cu_mac10_propaganda"
"Esta arma em particular foi pintada com um par de olhos e várias palavras em
cirílico, como \"controlo\" e \"medo\" em russo.\n\n<i>Não acreditas no que eles
dizem, pois não?</i>"
"PaintKit_cu_mac10_propaganda_Tag"
"Propaganda"
"PaintKit_gs_train_cz75"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão dourado e preto com
triângulos entrelaçados e detalhes a azul.\n\n<i>Vamos juntos</i>"
"PaintKit_gs_train_cz75_Tag"
"Syndicate"
// END SET_TRAIN_2021
// SET_VERTIGO_2021
"PaintKit_hy_ak47lam_green"
"A coronha, empunhadura e guarda-mão desta AK-47 em particular foram
decoradas com uma camada verde.\n\n<i>São as coisas simples...</i>"
"PaintKit_hy_ak47lam_green_Tag"
"Green Laminate"
"PaintKit_sp_galil_caution"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um spray de alto contraste
de riscas pretas sobre um fundo amarelo.\n\n<i>Há conforto em estar
desconfortável</i>"
"PaintKit_sp_galil_caution_Tag"
"CAUTION!"
"PaintKit_hy_geometric_steps_pearl"
"Esta arma em particular foi decorada com uma ilusão de óptica perolada.\n\n<i>Onde
é que o padrão começa e onde é que acaba? Acaba sequer?</i>"
"PaintKit_hy_geometric_steps_pearl_Tag"
"Prism Terrace"
"PaintKit_gs_m4a1_vertigo"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de vários sinais de
segurança multicoloridos.\n\n<i>Não digas que eu não te avisei… - Booth, traficante
de armas</i>"
"PaintKit_gs_m4a1_vertigo_Tag"
"Imminent Danger"
"PaintKit_hy_vertigogeo"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão multicolorido de uma
grelha isométrica.\n\n<i>Tu lembras-te da dor, eu lembro-me da vitória</i>"
"PaintKit_hy_vertigogeo_Tag"
"Schematic"
"PaintKit_hy_vertigospray_blue"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico da planta do
51.º andar, que inclui os esquemas de ligação e as unidades de AVAC.\n\n<i>Tudo de
acordo com o plano…</i>"
"PaintKit_hy_vertigospray_blue_Tag"
"Strats"
"PaintKit_hy_vertigoillusion"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico cinzento e bege de
uma ilusão de óptica.\n\n<i>Olhaste bem para isto?</i>"
"PaintKit_hy_vertigoillusion_Tag"
"Framework"
"PaintKit_hy_vertigoillusion_yellow"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico amarelo e azul de
uma ilusão de óptica.\n\n<i>Olhaste bem para isto?</i>"
"PaintKit_hy_vertigoillusion_yellow_Tag" "Inter
lock"
"PaintKit_hy_vertigospray"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão hidrográfico da planta do
51.º andar, que inclui os esquemas de ligação e as unidades de AVAC.\n\n<i>Tudo de
acordo com o plano…</i>"
"PaintKit_hy_vertigospray_Tag"
"Infrastructure"
"PaintKit_aa_vertigogeo_neon"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão multicolorido de uma grelha
isométrica.\n\n<i>Tu lembras-te da dor, eu lembro-me da vitória</i>"
"PaintKit_aa_vertigogeo_neon_Tag"
"Digital Architect"
"PaintKit_cu_sg553_caution"
"Esta arma em particular foi pintada com um fundo amarelo e detalhes cor de
laranja reminiscentes de cones de trânsito.\n\n<i>Quem vai precisar de ter cuidado
são os teus inimigos</i>"
"PaintKit_cu_sg553_caution_Tag"
"Hazard Pay"
"PaintKit_aa_wiring"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão anodizado de um diagrama
elétrico.\n\n<i>\"Por favor, consulte um eletricista antes de tentar efetuar
qualquer reparação\"</i>"
"PaintKit_aa_wiring_Tag"
"Breaker Box"
"PaintKit_aa_wiring_yellow"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de um diagrama elétrico.\
n\n<i>\"Por favor, consulte um eletricista antes de tentar efetuar qualquer
reparação\"</i>"
"PaintKit_aa_wiring_yellow_Tag"
"Faulty Wiring"
"PaintKit_sp_engine_dirty"
"Estas armas em particular foram pintadas a spray com um padrão de
componentes de motores.\n\n<i>\"Ó chefe, isto aqui não está com boa cara...\"</i>"
"PaintKit_sp_engine_dirty_Tag"
"Oil Change"
"PaintKit_aa_engine_performance"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão anodizado de componentes de
motores.\n\n<i>\"Ó chefe, isto aqui não está com boa cara...\"</i>"
"PaintKit_aa_engine_performance_Tag"
"Mechanism"
"PaintKit_cu_vertigo_fiveseven"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão multicolorido com as
palavras \"FALL\" e \"CONSTRUCTION\".\n\n<i>Cuidado com o vão</i>"
"PaintKit_cu_vertigo_fiveseven_Tag"
"Fall Hazard"
"PaintKit_sp_tire_tread_red"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão negro e vermelho de
marcas de pneus.\n\n<i>Hora de queimar borracha</i>"
"PaintKit_sp_tire_tread_red_Tag"
"Red Tire"
"PaintKit_sp_tire_tread_blue"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão negro e azul de marcas
de pneus.\n\n<i>Hora de queimar borracha</i>"
"PaintKit_sp_tire_tread_blue_Tag"
"Blue Tire"
// END SET_VERTIGO_2021
// COMMUNITY_29
"PaintKit_gs_ak47_abstract"
"Esta arma em particular foi decorada com uma pintura cubista dos terroristas
da Elite Crew a fazer das suas no que parece ser o Dust II.\n\n<i>\"Tudo o que
consegues imaginar é real\"</i>"
"PaintKit_gs_ak47_abstract_Tag"
"Leet Museo"
"PaintKit_gs_aug_plague"
"Esta arma em particular foi pintada com gravuras inspiradas no género de
fantasia negra e terror.\n\n<i>\"Como uma traça atrás da luz\"</i>"
"PaintKit_gs_aug_plague_Tag"
"Plague"
"PaintKit_gs_mag7_bismuth"
"Esta arma em particular foi pintada para se parecer com cristais de bismuto
iridescentes.\n\n<i>Porque é que as coisas mais raras são as mais belas?</i>"
"PaintKit_gs_mag7_bismuth_Tag"
"BI83 Spectrum"
"PaintKit_cu_deagle_kitch"
"Esta arma em particular foi pintada com cores sobressaturadas e formas
geométricas variadas.\n\n<i>Nunca falham — tanto esta combinação de cores como quem
for usar esta arma</i>"
"PaintKit_cu_deagle_kitch_Tag"
"Ocean Drive"
"PaintKit_gs_dual_berettas_tread"
"Ambas estas Berettas foram gravadas à mão com um padrão de ondas. Os ferrolhos
foram pintados com tons dourados.\n\n<i>Os detalhes mais minuciosos são os que mais
demoram e os que mais contribuem para o visual, porém são os menos notados</i>"
"PaintKit_gs_dual_berettas_tread_Tag"
"Tread"
"PaintKit_cu_famas_spectron"
"Esta arma em particular foi pintada com um visual inspirado nos PCs de jogos de
antigamentente. O fundo preto foi acabado com destaques multicoloridos.\n\n<i>Sir
Clive estaria orgulhoso</i>"
"PaintKit_cu_famas_spectron_Tag"
"ZX Spectron"
"PaintKit_gs_five_seven_efusion"
"Esta arma em particular foi pintada com cores de alto contraste. O ícone do robô
debaixo da mira traseira combina com o desenho no ferrolho.\n\n<i>Indicativo de
chamada: MECHA 0272</i>"
"PaintKit_gs_five_seven_efusion_Tag"
"Boost Protocol"
"PaintKit_aa_mp9_fuji_pink"
"Esta arma em particular foi decorada com uma pintura a acrílico do Monte
Fuji na alvorada. A pintura é usada como um padrão, portanto cada arma pode ter uma
aparência diferente.\n\n<i>O nascer do sol vermelho</i>\n"
"PaintKit_aa_mp9_fuji_pink_Tag"
"Mount Fuji"
"PaintKit_cu_g3sg1_tacticalmap"
"Esta arma em particular foi pintada com uma ilustração inspirada no mapa
tático da Zona de Perigo.\n\n<i>Tens todas as informações de que precisas - Franz
Kriegeld, estrategista da Phoenix</i>"
"PaintKit_cu_g3sg1_tacticalmap_Tag"
"Keeping Tabs"
"PaintKit_cu_mp7_khaki"
"Esta arma em particular foi decorada com detalhes a negro e o perfil de um
macaco sobre um fundo verde.\n\n<i>O leão nunca foi o rei da selva</i>"
"PaintKit_cu_mp7_khaki_Tag"
"Guerrilla"
"PaintKit_gs_m4_flowers"
"Esta arma em particular foi pintada com lírios-da-aranha-vermelha sobre um
fundo azul-escuro por cima do carregador e do gatilho.\n\n<i>Cores vivas são um
aviso, não um convite</i>"
"PaintKit_gs_m4_flowers_Tag"
"Spider Lily"
"PaintKit_cu_mac10_toybox"
"Esta arma em particular foi decorada com desenhos coloridos de galinhas,
extraterrestres, kits de desarme e muito mais.\n\n<i>Arruma as tuas coisas</i>"
"PaintKit_cu_mac10_toybox_Tag"
"Toybox"
"PaintKit_gs_bizon_flasher"
"Esta arma em particular foi pintada de preto com detalhes vermelhos. O
carregador foi pintado de forma a se parecer com uma lanterna.\n\n<i>Ilumina o
caminho</i>"
"PaintKit_gs_bizon_flasher_Tag"
"Lumen"
"PaintKit_cu_glock_snackattack"
"Esta arma em particular foi pintada de forma a se parecer com bonecos de
fast food suspensos dentro de resina.\n\n<i>O almoço contra-ataca</i>"
"PaintKit_cu_glock_snackattack_Tag"
"Snack Attack"
"PaintKit_cu_ssg_overtake"
"Esta arma em particular foi pintada com cores vivas de néon e automóveis
desportivos nos lados.\n\n<i>Derrapar é um direito, não um privilégio</i>"
"PaintKit_cu_ssg_overtake_Tag"
"Turbo Peek"
"PaintKit_cu_usp_black_lotus"
"Esta arma em particular foi pintada com uma flor de lótus negra no ferrolho.\n\
n<i>Adiciona 3 ao contador de vítimas durante a ronda de pistola e depois é
descartada</i>"
"PaintKit_cu_usp_black_lotus_Tag"
"Black Lotus"
"PaintKit_gs_xm1014_watchdog"
"Esta arma em particular foi pintada com um fundo verde jade e dois leões guardiões
virados para ambas as direções. Um terceiro leão foi pintado por baixo da mira
traseira.\n\n<i>Proteger e prosperar</i>"
"PaintKit_gs_xm1014_watchdog_Tag"
"Watchdog"
// END COMMUNITY_29
// COMMUNITY_30
"PaintKit_cu_ak47_nightwish"
"Esta arma em particular foi pintada com a ilustração de um veado e cata-sonhos em
cores néon e decorada com um efeito perolado.\n\n<i>Estive a guardar isto para uma
ocasião especial... – Booth, traficante de armas</i>"
"PaintKit_cu_ak47_nightwish_Tag"
"Nightwish"
"PaintKit_cu_bizon_spacecat"
"Esta arma em particular foi pintada com a ilustração de um gato espacial sobre um
fundo preto e roxo.\n\n<i>As patas da criação</i>"
"PaintKit_cu_bizon_spacecat_Tag"
"Space Cat"
"PaintKit_cu_elites_beware"
"Estas Berettas foram pintadas com uma ilustração deformada e assustadora de
uma melancia sobre um fundo azul-marinho.\n\n<i>Bons sonhos...</i>"
"PaintKit_cu_elites_beware_Tag"
"Melondrama"
"PaintKit_gs_famas_rapid_eyes"
"Esta arma em particular foi pintada com retângulos cor de rosa decorados com
olhos realistas.\n\n<i>Olho por olho, bala por bala</i>"
"PaintKit_gs_famas_rapid_eyes_Tag"
"Rapid Eye Movement"
"PaintKit_cu_fiveseven_alpha_omega"
"Esta arma em particular foi decorada com linhas pintadas à mão sobre um fundo
amarelo e azul-turquesa.\n\n<i>O princípio e o fim</i>"
"PaintKit_cu_fiveseven_alpha_omega_Tag"
"Scrawl"
"PaintKit_cu_g3sg1_glade"
"Esta arma em particular foi pintada com a ilustração de uma floresta verde
com um céu azul no centro.\n\n<i>\"Ali, uma clareira na floresta!\"</i>"
"PaintKit_cu_g3sg1_glade_Tag"
"Dream Glade"
"PaintKit_gs_m4a1s_insomnia"
"Esta M4A1-S em particular foi decorada com os pensamentos dispersos de alguém com
insónia.\n\n<i>O teu mal é sono</i>"
"PaintKit_gs_m4a1s_insomnia_Tag"
"Night Terror"
"PaintKit_cu_mac10_pixie"
"Esta arma em particular foi pintada com uma ilustração de diabretes presos
dentro da arma, ansiosos por escapar.\n\n<i>Eles ainda estão para encontrar alguém
que não conseguirão enganar</i>"
"PaintKit_cu_mac10_pixie_Tag"
"Ensnared"
"PaintKit_cu_mag7_predictor"
"Esta arma em particular foi pintada com a ilustração de um polvo prestes a prever
o resultado de uma partida. Está muito próximo de um botão que diz \"WIN\".\n\
n<i>Estou com um bom pressentimento...</i>"
"PaintKit_cu_mag7_predictor_Tag"
"Foresight"
"PaintKit_cu_mp7_fear"
"Esta arma em particular foi pintada com desenhos de almas abandonadas a cair
num abismo de pesadelos.\n\n<i>Não podes escapar do teu destino</i>"
"PaintKit_cu_mp7_fear_Tag"
"Abyssal Apparition"
"PaintKit_gs_mp9_starlight"
"Esta arma em particular foi pintada com uma ilustração de um unicórnio com
uma crina de arco-íris sobre um fundo branco e decorada com detalhes dourados.\n\
n<i>Que a divindade te proteja, caso a divindade te escolha</i>"
"PaintKit_gs_mp9_starlight_Tag"
"Starlight Protector"
"PaintKit_am_xm_zombie_offensive"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de agentes do Counter-Strike
zombieficados.\n\n<i>\"Este jogo está morto... vivo.\"</i>"
"PaintKit_am_xm_zombie_offensive_Tag"
"Zombie Offensive"
"PaintKit_cu_usp_to_hell"
"Esta arma em particular foi pintada com desenhos técnicos brancos sobre um
fundo preto.\n\n<i>Design mortífero</i>"
"PaintKit_cu_usp_to_hell_Tag"
"Ticket to Hell"
"PaintKit_gs_mp5_kid_necronomicon"
"Esta arma em particular foi pintada com criaturas de contos de fadas e uma galinha
no silenciador.\n\n<i>Chega de brincadeiras!</i>"
"PaintKit_gs_mp5_kid_necronomicon_Tag"
"Necro Jr."
"PaintKit_cu_p2k_flying_dream"
"Esta arma em particular foi pintada com a ilustração de uma floresta sob
corpos em ascensão.\n\n<i>Muitas almas perdidas não desejam ser encontradas</i>"
"PaintKit_cu_p2k_flying_dream_Tag"
"Lifted Spirits"
"PaintKit_sp_scar_chickenfight"
"Esta arma em particular foi pintada a spray com um padrão de galinhas num
campo de batalha.\n\n<i>Uma galinha entra na batalha montada num tubarão...</i>"
"PaintKit_sp_scar_chickenfight_Tag"
"Poultrygeist"
"PaintKit_cu_sawedoff_ouija"
"Esta arma em particular foi pintada de forma a se parecer com um tabuleiro de
ouija desgastado.\n\n<i>\"Vá lá, eu sei que és tu a mover o copo...\"</i>"
"PaintKit_cu_sawedoff_ouija_Tag"
"Spirit Board"
// END COMMUNITY_30
// COMMUNITY_31
"PaintKit_cu_usp_printstream"
"Esta arma em particular foi decorada com um design preto e branco e um acabamento
perolado.\n\n<i>WHITE_1; BLACK_1; PEARLESCENT_1; SILENCED_1; PISTOL_1;</i>"
"PaintKit_cu_ak47_cogthings"
"Esta arma em particular foi pintada com uma vibrante gradação verde e azul.\n\
n<i>Cores tão frias como a vingança</i>"
"PaintKit_cu_ak47_cogthings_Tag"
"Ice Coaled"
"PaintKit_cu_awp_chroma_pink"
"As cores desta arma em particular foram aplicadas em posições desalinhadas,
resultando num efeito de aberração cromática.\n\n<i>Um regalo para os olhos (ou
não)...</i>"
"PaintKit_cu_awp_chroma_pink_Tag"
"Chromatic Aberration"
"PaintKit_gs_revolver_purple_elite"
"O cano desta arma em particular foi pintado de roxo. O número 8 foi pintado na
empunhadura.\n\n<i>Inspirado nos acontecimentos de 8 de dezembro de 2015</i>"
"PaintKit_gs_revolver_purple_elite_Tag"
"Crazy 8"
"PaintKit_gs_famas_corp_meow"
"Esta arma em particular foi decorada com o número 36 sobre um fundo verde.\n\
n<i>Tecnicamente, são só quatro gatos, mas quem é que se vai dar ao trabalho de os
contar?</i>"
"PaintKit_gs_famas_corp_meow_Tag"
"Meow 36"
"PaintKit_cu_galil_destroyer"
"Esta arma em particular foi decorada com a palavra \"DESTROYER\", a qual só pode
ser lida a partir de certos ângulos.\n\n<i>Destrói-os a todos</i>"
"PaintKit_cu_galil_destroyer_Tag"
"Destroyer"
"PaintKit_cu_m249_downvote"
"Esta arma em particular foi decorada com setas azuis e cor-de-rosa a apontar
em todas as direções.\n\n<i>Um tipo diferente de spray</i>"
"PaintKit_cu_m249_downvote_Tag"
"Downtown"
"PaintKit_cu_m4a4_elite_tactical"
"Esta arma em particular foi personalizada com um carregador de polímero
transparente. A coronha, a empunhadura e o guarda-mão foram pintados de bege.\n\
n<i>Procedimento operativo padrão</i>"
"PaintKit_cu_m4a4_elite_tactical_Tag"
"Poly Mag"
"PaintKit_cu_mac10_monkeyflage"
"Esta MAC-10 foi personalizada com desenhos de macacos vermelhos, beges e
verdes.\n\n<i>Que MACacada!</i>"
"PaintKit_cu_mac10_monkeyflage_Tag"
"Monkeyflage"
"PaintKit_cu_sg553_cyber_dragon"
"Esta arma em particular foi pintada com a ilustração de um dragão verde
biomecânico.\n\n<i>Não era o dragão de que estava à espera…</i>"
"PaintKit_cu_sg553_cyber_dragon_Tag"
"Dragon Tech"
"PaintKit_cu_negev_clear_sky"
"Esta arma em particular foi decorada com um sinal STOP sobre um fundo castanho
perto da empunhadura frontal.\n\n<i>Se o sinal não te convencer a parar, a
enxurrada de balas vai, com certeza</i>"
"PaintKit_cu_negev_clear_sky_Tag"
"Drop Me"
"PaintKit_gs_p250_visions"
"Esta arma em particular foi decorada com uma ilustração de cores vivas.\n\
n<i>Mais vale este pássaro na mão do que dois a voar</i>"
"PaintKit_gs_p250_visions_Tag"
"Visions"
"PaintKit_gs_p90_tangled"
"Esta P90 em particular foi pintada de forma a que se pareça com uma amálgama
de fita adesiva, tubos e um padrão de chamas.\n\n<i>Tão rápida que vai tudo à
frente</i>"
"PaintKit_gs_p90_tangled_Tag"
"Vent Rush"
"PaintKit_cu_sawedoff_kisslove"
"Esta arma em particular foi decorada com uma ilustração roxa e cor-de-rosa
de uma mulher com estrelas nos olhos.\n\n<i>\"Não vou aceitar um não como resposta!
Eu tenho de ter isto!\"</i>"
"PaintKit_cu_sawedoff_kisslove_Tag"
"Kiss♥Love"
"PaintKit_cu_dual_elites_evil_flora"
"Cada uma destas duas Berettas foi decorada com ilustrações de três enormes e
famintas plantas carnívoras de cores vivas.\n\n<i>Ajuda-as a crescer para que
fiquem fortes e saudáveis</i>"
"PaintKit_cu_dual_elites_evil_flora_Tag" "Flora
Carnivora"
"PaintKit_gs_ump_roadblock"
"Esta arma em particular foi decorada com linhas horizontais alaranjadas e
setas a apontar para a frente.\n\n<i>Uma via alternativa</i>"
"PaintKit_gs_ump_roadblock_Tag"
"Roadblock"
"PaintKit_gs_glock_elite_camo"
"Esta arma em particular foi decorada com um padrão de camuflagem militar de
cores de inverno.\n\n<i>Um frio de matar</i>"
"PaintKit_gs_glock_elite_camo_Tag"
"Winterized"
// END COMMUNITY_31
// COMMUNITY_32
"PaintKit_cu_mag7_insomnia"
"Esta arma em particular foi decorada com um desenho de peixes a voar para
dentro da boca de uma pessoa em tons negros e cor de laranja.\n\n<i>Glub, glub,
glub</i>"
"PaintKit_cu_mag7_insomnia_Tag"
"Insomnia"
"PaintKit_cu_ak_head_shot_holo"
"Esta arma em particular foi pintada com um grafíti a dizer \"HEAD SHOT GUN\"
e revestida por um acabamento perolado.\n\n<i>Toda a gente tem um objetivo, mas
farás o que é preciso para os alcançar? - Booth, Traficante de Armas</i>"
"PaintKit_cu_ak_head_shot_holo_Tag"
"Head Shot"
"PaintKit_gs_awp_limbo_snake"
"Esta arma em particular foi decorada com a ilustração de uma serpente em cada
lado. Uma das serpentes é vermelha e a outra é dourada.\n\n<i>Cada história tem
dois lados</i>"
"PaintKit_gs_awp_limbo_snake_Tag"
"Duality"
"PaintKit_cu_m4a1s_feeding_frenzy"
"Esta arma em particular foi pintada com o que parece ser um dinossauro a usar as
suas garras para tentar sair.\n\n<i>A fera tem fome</i>"
"PaintKit_cu_m4a1s_feeding_frenzy_Tag"
"Emphorosaur-S"
"PaintKit_cu_p2000_decline"
"Esta arma em particular foi decorada com padrões de cores néon que tentam
chamar (e capturar) a tua atenção.\n\n<i>A vossa atenção, por favor</i>"
"PaintKit_cu_p2000_decline_Tag"
"Wicked Sick"
"PaintKit_cu_ump_clutch_kick"
"Por baixo de desenhos de balas, de uma coroa e outros rabiscos, uma série de
faixas de cores néon é a base desta UMP-45 personalizada.\n\n<i>O conceito é
simples, a execução é que é difícil</i>"
"PaintKit_cu_ump_clutch_kick_Tag"
"Wild Child"
"PaintKit_cu_mp9_superlight"
"Esta arma em particular foi pintada com um padrão preto e branco para parecer
porosa, tornando-a talvez mais leve para o portador.\n\n<i>Um bom atirador não
culpa as ferramentas que usa</i>"
"PaintKit_cu_mp9_superlight_Tag"
"Featherweight"
"PaintKit_gs_scar_fragments_black"
"Esta arma em particular tem um acabamento metalizado que cria a ilusão de que a
própria geometria da arma foi alterada.\n\n<i>Um fragmento da tua imaginação</i>"
"PaintKit_gs_scar_fragments_black_Tag"
"Fragments"
"PaintKit_cu_glock_moon_rabbit"
"Esta arma em particular foi pintada com uma cena onírica de um coelho
místico a saltar à frente de uma lua cheia.\n\n<i>Um salto de fé</i>"
"PaintKit_cu_glock_moon_rabbit_Tag"
"Umbral Rabbit"
"PaintKit_cu_m4a4_temukau"
"Esta arma em particular foi pintada com uma ilustração de uma agente CT ao
estilo de animação japonesa a lançar uma granada de fumo.\n\n<i>\"Mantenham a
posição!\"</i>"
"PaintKit_cu_m4a4_temukau_Tag"
"Temukau"
"PaintKit_cu_mac10_sakkaku"
"Dependendo do ângulo e da luz, parece que os olhos na ilustração desta
MAC-10 personalizada brilham com tons vermelhos.\n\n<i>Transforma a tua perceção na
realidade dos teus inimigos</i>"
"PaintKit_cu_mac10_sakkaku_Tag"
"Sakkaku"
"PaintKit_cu_p250_rebuilt"
"Esta P250 em particular foi decorada com padrões de triângulos e outros
elementos minimalistas.\n\n<i>À nona é de vez</i>"
"PaintKit_cu_p250_rebuilt_Tag"
"Re.built"
"PaintKit_cu_mp5sd_quick_liquidation"
"O fundo negro e os detalhes vermelhos e azuis desta MP5-SD personalizada fazem
parecer como se estivesse a reluzir sob luz ambiente.\n\n<i>Bons reflexos</i>"
"PaintKit_cu_mp5sd_quick_liquidation_Tag" "Liqui
dation"
"PaintKit_gs_r8_banana"
"Esta arma em particular foi pintada de forma a parecer-se com uma banana
muito madura.\n\n<i>Vais fazê-los escorregar</i>"
"PaintKit_gs_r8_banana_Tag"
"Banana Cannon"
"PaintKit_gs_p90_neoqueen"
"Esta arma em particular foi decorada com uma mistura de estilos militares e
de ficção científica.\n\n<i>Personalizada para qualquer rush que precises de
fazer</i>"
"PaintKit_gs_p90_neoqueen_Tag"
"Neoqueen"
"PaintKit_cu_sg553_cyberforce"
"Esta arma em particular foi decorada com o logótipo CYBERFORCE INC sobre um
fundo vermelho e preto.\n\n<i>\"CYBERFORCE INC: Protegemos o seu futuro para que
não seja você a fazê-lo!\"</i>"
"PaintKit_cu_sg553_cyberforce_Tag"
"Cyberforce"
"PaintKit_cu_tec9_freedom"
"Esta TEC-9 em particular foi decorada com elementos vagamente relacionados
numa paleta de cores suaves.\n\n<i>Um tiro, uma vítima: uma ronda de cada vez</i>"
"PaintKit_cu_tec9_freedom_Tag"
"Rebel"
// END COMMUNITY_32
//Recipes
"CSGO_Recipe_TradeUp" "Contrato de
Conversão"
"CSGO_Recipe_TradeUp_Desc" "Converte 10 itens
de qualidade idêntica num único item de qualidade imediatamente superior e
pertencente à mesma coleção dos itens usados."
"CSGO_Recipe_TradeUp_Desc_html" "Converte <b><font
color='#FFFFFF'>10 itens de qualidade idêntica</font></b>\n<b><font
color='#FFFFFF'>num item de qualidade imediatamente superior e da mesma coleção dos
itens usados</font></b>"
"CSGO_Recipe_Count_Items_Selected" "Itens selecionados:
<b>{d:count}</b>"
"CSGO_Recipe_Count_Items_Remaining" "Itens restantes:
<b>{d:count}</b>"
"CSGO_Recipe_TradeUp_Items_Remain" "Escolhidos p/
conversão: {d:count}"
"CSGO_Recipe_TradeUp_Items_Inv" "Válidos p/
conversão: {d:count}"
"CSGO_Recipe_TradeUp_Items_Confirm" "Pronto para conversão"
"CSGO_Swap_Stattrak_Title" "Trocador de
Estatísticas StatTrak™"
"CSGO_Swap_Stattrak_Desc_html" "<b><font
color='#FFFFFF'>Escolhe dois itens do mesmo tipo\nTroca as estatísticas StatTrak™
entre eles</font></b>"
//----------------------------------------------
// Store
"Econ_Store_PurchaseType_Standard" "%s1"
"Store_IntroTitle2" "Bem-vindo(a)!"
"Store_ClassImageMouseover" "Este item pode ser usado por:
%s1."
"Store_ClassImageMouseoverBundle" "Este pacote contém itens que
podem ser usados por: %s1."
"Store_Zoom" "Zoom"
"Store_StartShopping" "COMEÇAR A COMPRAR"
"Store_FilterLabel" "MOSTRAR:"
"Store_DuplicateItemInCart" "Já tens um item do mesmo tipo no
teu carrinho de compras."
"Store_DuplicateItemInBackpack" "Já tens um item do mesmo tipo no
teu inventário."
"Store_Close" "FECHAR"
// Store Categories
"Store_Home" "INÍCIO"
"Store_Wearables" "ACESSÓRIOS"
"Store_Weapons" "ARMAS"
"Store_Misc" "DIVERSOS"
"Store_Bundles" "PACOTES"
"Store_Price_New" "NOVO!"
"Store_Sealed" "SELADO"
"Store_Price_Sale" "SALDOS!"
"Store_Price_UpToSale" "Até -{s:salediscount}"
"Store_OK" "OK"
"Store_CANCEL" "CANCELAR"
"Store_NowAvailable" "JÁ DISPONÍVEL"
"Store_Cart" "(%s1)"
"Store_Checkout" "CHECKOUT"
"Store_AddToCart" "+ CARRINHO"
"store_sale" "EM PROMOÇÃO!"
//----------------------------------------------
// Items
"Item" "ITEM"
//"SelectedItemNumber" "#%selecteditem%"
"NewItemsAcquired" "%s1 NOVOS ITENS ADQUIRIDOS!"
"NewItemAcquired" "NOVO ITEM ADQUIRIDO!"
"NewItemNumOutOfMax" "(ITEM %s1 de %s2)"
"CSGOEcon_SelectCT" "Contraterrorista"
"CSGOEcon_SelectTerrorist" "Terrorista"
"CSGOEcon_SelectNoItemSlot" "Nenhum"
"CSGOEcon_NoItemsToEquip" "Sem itens para equipar"
"CSGOEcon_Equip" "Equipar"
"CSGOEcon_Default" "(padrão) "
"BackpackTitle" "Inventário"
"CustomizeTitle" "Personalizar"
"L4D360UI_Back_Caps" "VOLTAR"
"OpenGeneralLoadout" "VER EQUIPAMENTO"
"DiscardItem" "Eliminar permanentemente"
"DeleteConfirmTitle" "TENS A CERTEZA?"
"ConfirmTitle" "TENS A CERTEZA?"
"ConfirmButtonText" "CONTINUAR"
"DeleteItemConfirmText" "Apagar este item irá destruí-lo
permanentemente. Esta ação não poderá ser anulada."
"MultiDeleteItemConfirmText" "Apagar estes itens irá destruí-los
permanentemente. Esta ação não poderá ser anulada."
"X_DeleteConfirmButton" "X SIM, APAGAR"
"Backpack_Delete_Item" "INVENTÁRIO - SEM ESPAÇO"
"DiscardExplanation" "Recebeste este item, mas não tens
espaço para ele no teu inventário."
"DiscardExplanation2" "Apaga um item abaixo para teres
mais espaço ou prime em eliminar para descartar o item novo."
"DeleteConfirmDefault" "Apagar?"
"Discarded" "ELIMINADO!"
"SFUI_GameMode_casual" "Casual"
"SFUI_GameMode_competitive" "Competitivo"
"SFUI_GameMode_scrimcomp2v2" "Braço Direito"
"SFUI_GameMode_scrimcomp5v5" "Perito de Armas"
"SFUI_GameMode_skirmish" "Jogos de Guerra"
"SFUI_GameMode_training" "Treino"
"SFUI_GameMode_gungameProgressive" "Corrida às Armas"
"SFUI_GameMode_GungameTrBomb" "Demolição"
"SFUI_GameMode_deathmatch" "Deathmatch"
"SFUI_GameMode_cooperative" "Guardião"
"SFUI_GameMode_coopmission" "Co-op Strike"
"SFUI_GameMode_Survival" "Zona de Perigo"
"SFUI_GameMode_custom" "Personalizado"
"SFUI_HalftimePrompt" "INTERVALO"
//Tournament Ban/pick
"SFUI_Picked_Start_Team" "Começar como %s1"
"SFUI_Picked_Veto" "Banir %s1"
"SFUI_Picked_Map" "Escolher %s1"
"SFUI_List_Title" "Fazer seleção"
"SFUI_List_Title_Veto" "<b>Banir</b> um mapa"
"SFUI_List_Title_Pick" "Escolher mapa para <b>jogar</b>"
"mg_quick_save_favorites" "Favoritar"
"mg_quick_favorites" "Favoritos"
"mg_quick_clear_all" "Limpar tudo"
"mg_quick_select_all" "Selecionar tudo"
"SFUI_Map_cs_workout" "Workout"
"SFUI_Map_cs_backalley" "Back Alley"
"SFUI_Map_de_marquis" "Marquis"
"SFUI_Map_de_facade" "Facade"
"SFUI_Map_de_season" "Season"
"SFUI_Map_de_bazaar" "Bazaar"
"SFUI_Map_de_rails" "Rails"
"SFUI_Map_de_zoo" "Zoo"
"SFUI_Map_de_log" "Log"
"SFUI_Map_de_resort" "Resort"
"SFUI_Map_gd_rialto" "Rialto"
"SFUI_Map_gd_bank" "Bank"
"SFUI_Map_gd_lake" "Lake"
"SFUI_Map_gd_cbble" "Cobblestone"
"SFUI_Map_gd_crashsite" "Crashsite"
"SFUI_Map_gd_sugarcane" "Sugarcane"
"SFUI_Map_gd_dizzy" "Dizzy"
"SFUI_Map_gd_lunacy" "Lunacy"
"SFUI_Map_coop_cementplant" "Phoenix Compound"
"SFUI_Map_coop_kasbah" "Phoenix Facility"
"SFUI_Map_coop_autumn" "Autumn Harvest"
"SFUI_Map_coop_fall" "Cultivating Trouble"
"SFUI_Map_cs_cruise" "Cruise"
"SFUI_Map_de_coast" "Coast"
"SFUI_Map_de_empire" "Empire"
"SFUI_Map_de_royal" "Royal"
"SFUI_Map_de_mikla" "Mikla"
"SFUI_Map_de_santorini" "Santorini"
"SFUI_Map_de_tulip" "Tulip"
"SFUI_Map_de_subzero" "Subzero"
"SFUI_Map_de_biome" "Biome"
"SFUI_Map_de_abbey" "Abbey"
"SFUI_Map_de_breach" "Breach"
"SFUI_Map_de_austria" "Austria"
"SFUI_Map_de_lite" "Lite"
"SFUI_Map_de_thrill" "Thrill"
"SFUI_Map_de_shipped" "Shipped"
"SFUI_Map_de_canals" "Canals"
"SFUI_Map_de_studio" "Studio"
"SFUI_Map_dz_blacksite" "Blacksite"
"SFUI_Map_dz_sirocco" "Sirocco"
"SFUI_Map_dz_junglety" "Jungle"
"SFUI_Map_dz_frostbite" "Frostbite"
"SFUI_Map_dz_county" "County"
"SFUI_Map_de_prime" "Cascade"
"SFUI_Map_de_blagai" "Blagai"
"SFUI_Map_de_tuscan" "Tuscan"
"SFUI_Map_de_boyard" "Boyard"
"SFUI_Map_de_chalice" "Chalice"
"SFUI_Map_de_mutiny" "Mutiny"
"SFUI_Map_de_swamp" "Swamp"
"SFUI_Map_de_anubis" "Anubis"
"SFUI_Map_de_chlorine" "Chlorine"
"SFUI_Map_lobby_mapveto" "Premier"
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_lobby_mapveto" "No modo Competitivo Premier, em
vez de se selecionar um mapa diretamente, existe um processo em que mapas do grupo
de Serviço Ativo são banidos à vez pelas equipas até que um mapa e o lado inicial
sejam escolhidos."
"SFUI_Map_de_ancient" "Ancient"
"SFUI_Map_de_engage" "Engage"
"SFUI_Map_de_elysion" "Elysion"
"SFUI_Map_de_guard" "Guard"
"SFUI_Map_cs_apollo" "Apollo"
"SFUI_Map_de_grind" "Grind"
"SFUI_Map_de_mocha" "Mocha"
"SFUI_Map_de_calavera" "Calavera"
"SFUI_Map_de_pitstop" "Pitstop"
"SFUI_Map_de_basalt" "Basalt"
"SFUI_Map_cs_insertion2" "Insertion II"
"SFUI_Map_de_ravine" "Ravine"
"SFUI_Map_de_extraction" "Extraction"
"SFUI_Map_de_iris" "Iris"
"SFUI_Map_cs_climb" "Climb"
"SFUI_Map_de_crete" "Crete"
"SFUI_Map_de_hive" "Hive"
"SFUI_Map_dz_vineyard" "Vineyard"
"SFUI_Map_dz_ember" "Ember"
"SFUI_Device_Disconnected_Title" "Dispositivo
Desconectado"
"SFUI_Device_Disconnected_Message" "%s1 desconectado. Por
favor, conecta %s2"
"SFUI_Device_Disconnected_Legend" "${confirm} OK "
"SFUI_Maps_Workshop_Title" "Workshop"
"SFUI_Maps_Offical_Title" "Oficiais"
"SFUI_No_Subscribed_Maps_Title" "Não te subscreveste a mapas de <font
color='#336699'>%s1</font> com <font color='#336699'>%s2</font> no nome, marcadores
ou descrição."
"SFUI_No_Subscribed_Modes_Title" "Não te subscreveste a quaisquer
mapas <font color='#336699'>%s1</font>."
"SFUI_No_Subscribed_Maps_Desc" "Visita o workshop de mapas e
subscreve-te a mapas."
"SFUI_View_Maps_Workshop" "Ver Workshop"
"SFUI_View_Map_In_Workshop" "VER MAPA NO WORKSHOP"
"SFUI_Launch_Local_Workshop_Map" "TESTAR MAPA"
"SFUI_Find_Server_Workshop_Map" "PARTIDA RÁPIDA COMUNITÁRIA"
"SFUI_Start_ListenServer_Workshop_Map" "INICIAR SERVIDOR LOCAL"
"SFUI_Map_Workshop_Tags" "Marcadores: "
"SFUI_Launch_Local_Workshop_Map_Hint" "Testa o mapa num servidor
local privado"
"SFUI_Find_Server_Workshop_Map_Hint" "Encontra e entra num servidor
comunitário com este mapa"
"SFUI_Back_To_Lobby" "Voltar ao lobby"
"SFUI_Filter_Workshop_Title" "Filtrar modos de jogo"
"SFUI_Refresh_Workshop_Maps" "Atualizar lista"
"SFUI_Open_Workshop" "Ver Workshop"
"SFUI_Open_Map_Workshop" "Ver seleção no Workshop"
"SFUI_Workshop_Desc_Sp" "O Workshop de Mapas do CS:GO
é uma central para mapas criados pela comunidade. Podes subscrevê-los e testá-los
localmente com bots."
"SFUI_Workshop_Desc" "O Workshop de Mapas do CS:GO
é uma central para mapas criados pela comunidade. Podes subscrevê-los e usar a
opção \"Partida rápida comunitária\" para encontrares o melhor servidor com esses
mapas."
//Hydra Maps
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_austria" "A paz e sossego de uma
nevada são interrompidos quando os terroristas invadem uma aldeia nas montanhas."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_lite" "Terroristas atacaram uma refinaria
de petróleo nos EUA. Pára-os antes que eles mandem o preço do petróleo pelos ares."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_shipped" "Os piratas estão
determinados em afundar este navio antes que ele chegue em porto seguro."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_thrill" "Terroristas invadiram o
parque de diversões \"Wundergarten\" e estão determinados em tornar esta montanha-
russa numa autêntica roleta-russa."
//Vanguard Maps
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_bazaar" "Um distrito comercial no
Médio Oriente transforma-se num campo de batalha após uma ameaça de bomba."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_season" "O laboratório de pesquisa
biológica da empresa japonesa Season Corporation teve as suas paredes brancas
pintadas de vermelho após um ataque bombista da Phoenix."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_facade" "Criminosos assaltam a Allied
Distribution numa tentativa de destruir provas importantes antes de os
Contraterroristas reagirem."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_marquis" "As ruas e o metro dos
subúrbios da França são o alvo de um grupo anarquista nesta missão agitada de
desativação de bombas."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_backalley" "Becos urbanos e estações de
carregamento são o palco de combate a curta distância de uma arriscada missão de
resgate de reféns."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_workout" "Um complexo desportivo transforma-
se no centro de uma intensa missão de salvamento de reféns."
//Bloodhound Maps
"SFUI_Map_tooltip_desc_log" "As árvores não vão ser as únicas coisas
abatidas nesta batalha balística numa serração."
"SFUI_Map_tooltip_desc_rails" "Uma estação ferroviária decrépita torna-
se num palco de matança industrial neste conflito noturno."
"SFUI_Map_tooltip_desc_zoo" "Os terroristas chegaram ao jardim
zoológico, e não vieram para ver o espetáculo aquático."
"SFUI_Map_tooltip_desc_resort" "Outrora um templo em honra da
riqueza e do deboche, o luxuoso Elysee Resort transformou-se no cenário de um
tiroteio de alto risco."
"SFUI_Map_Tooltip_desc_agency" "Ao longo dos anos, os escritórios
da Underhill & Murphy têm sido o lar de clientes ricos, arte moderna e resgates de
reféns."
//Breakout Maps
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_blackgold" "A ação de Black Gold passa-se
no topo de uma plataforma petrolífera em alto mar, tratando-se de um mapa de
desarme de bomba compacto e frenético com três vias possíveis de ataque."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_castle" "Intensas batalhas noturnas são
travadas nas cavernas, na floresta e nos interiores deste castelo histórico à
medida que os terroristas tentam destruí-lo."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_insertion" "Um mapa amplo onde o resgate
de reféns é tudo menos linear. Os CTs têm de entrar numa casa vindos de 4 lados
possíveis. Os Terroristas devem preparar-se para um ataque vindo de qualquer lado e
proteger os reféns cuidadosamente."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_mist" "Combate vertical em espaços
fechados numa noite chuvosa nesta estação de rádio situada no topo de uma
montanha."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_overgrown" "Táticas de combate serão
necessárias para alcançar o centro contestado deste estaleiro abandonado."
"SFUI_Map_Tooltip_Desc_rush" "Um mapa amplo propenso tanto a
combates a curta como longa distância, com perigosos pontos de controlo e rotações
rápidas. Bem-vindos à selva."
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Blog
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Main Menu
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "CT"
"SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Main Menu : Play Submenu
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_PlayMenuTitle" "JOGAR"
"SFUI_PlayMenu_Online" "MATCHMAKING"
"SFUI_PlayMenu_Offline" "JOGO LOCAL"
"SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "PARTIDA RÁPIDA" [$WIN32||$X360]
"SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "PROCURAR PARTIDA" [!$X360]
"SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "PARTIDA PERSONALIZADA
" [$X360]
"SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "PARTIDA RÁPIDA" [$PS3]
"SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "PROCURAR PARTIDA" [$PS3]
"SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "SERVIDORES COMUNITÁRIOS"
"SFUI_PlayMenu_ReportServer" "DENUNCIAR ESTE SERVIDOR"
"SFUI_PlayMenu_CommunityQuickplay" "PARTIDA RÁPIDA COMUNITÁRIA"
"SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "ENTRAR NO XBOX LIVE PARTY" [$X360]
"SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "JOGAR COM AMIGOS" [$WIN32||$PS3]
"SFUI_PlayMenu_FriendsMatchCompetitiveButton" "JOGAR COM AMIGOS"
"SFUI_PlayMenu_FriendsMatchWingmanButton" "JOGAR COM AMIGOS (BRAÇO
DIREITO)"
"SFUI_PlayMenu_InsigniaMatchButton" "JOGAR COM INSÍGNIA"
"SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE COM BOTS" [$WIN32]
"SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE COM BOTS" [$X360||
$PS3]
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Main Menu : Profile Submenu
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Main Menu : Inventory Panel
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_InvPanel_Loadout_Title" "Equipamento"
"SFUI_InvPanel_Inventory_Title" "Inventário"
"SFUI_InvPanel_Market_Title" "Mercado da Comunidade"
"SFUI_InvPanel_filter_Text" "Filtrar por nome"
"SFUI_InvPanel_filter_title" "Filtrar:"
"SFUI_InvPanel_filter_all" "Todos"
"SFUI_InvPanel_filter_heavy" "Armas Pesadas"
"SFUI_InvPanel_filter_secondary" "Pistolas"
"SFUI_InvPanel_filter_rifle" "Espingardas"
"SFUI_InvPanel_filter_smg" "Submetralhadoras"
"SFUI_InvPanel_filter_melee" "Facas"
"SFUI_InvPanel_filter_gloves" "Luvas"
"SFUI_InvPanel_filter_clothing" "Luvas"
"SFUI_InvPanel_filter_flair0" "Condecorações"
"SFUI_InvPanel_filter_musickit" "Kits de Música"
"SFUI_InvPanel_filter_item_definition:sticker" "Autocolantes"
"SFUI_InvPanel_filter_spray" "Grafítis"
"SFUI_InvPanel_filter_equipped" "Ocultar itens equipados"
"SFUI_InvPanel_filter_default" "Ocultar itens padrão"
"SFUI_InvPanel_filter_not_equipment" "Contratos, Caixas, Chaves..."
"SFUI_InvPanel_filter_any_equipment" "Todas as armas"
"SFUI_InvPanel_filter_only_weapons" "Todas as armas"
"SFUI_InvPanel_empty_slot" "Vazio"
"SFUI_InvPanel_sort_title" "Organizar:"
"SFUI_InvPanel_sort_unsorted" "(Desorganizado)"
"SFUI_InvPanel_sort_inv_sort_age" "Adquiridos"
"SFUI_InvPanel_sort_oldest" "Data (Inverso)"
"SFUI_InvPanel_sort_inv_sort_alpha" "Alfabeticamente"
"SFUI_InvPanel_sort_alphadescend" "Z a A"
"SFUI_InvPanel_sort_inv_sort_rarity" "Qualidade"
"SFUI_InvPanel_sort_leastrare" "Raridade (Inverso)"
"SFUI_InvPanel_sort_inv_sort_slot" "Tipo"
"SFUI_InvPanel_sort_inv_sort_collection" "Coleção"
"SFUI_InvPanel_sort_inv_sort_equipped" "Equipados"
"SFUI_InvTooltip_Team" "Equip
a:"
"SFUI_InvTooltip_WeaponType" "Tipo:"
"SFUI_InvTooltip_Set" "Coleç
ão:"
"SFUI_InvTooltip_SetTag" "Coleç
ão"
"SFUI_InvTooltip_MusicKitCapsuleTag" "Coleção de
Kits de Música"
"SFUI_InvTooltip_StickerCapsuleTag" "Coleção de
autocolantes"
"SFUI_InvTooltip_SprayCapsuleTag" "Coleção de
grafítis"
"SFUI_InvTooltip_PatchCapsuleTag" "Coleção de
emblemas"
"SFUI_InvTooltip_StickerCategoryTag" "Tipo de
autocolante"
"SFUI_InvTooltip_StickerCategory_TeamLogo" "Logótipo de
equipa"
"SFUI_InvTooltip_StickerCategory_PlayerSignature" "Autógrafo de
jogador"
"SFUI_InvTooltip_StickerCategory_Tournament" "Torneio"
"SFUI_InvTooltip_StickerCategory_Decorative" "Decorativo"
"SFUI_InvTooltip_PatchCategoryTag" "Tipo de
emblema"
"SFUI_InvTooltip_PatchCategory_TeamLogo" "Logótipo de
equipa"
"SFUI_InvTooltip_PatchCategory_PlayerSignature" "Autógrafo de
jogador"
"SFUI_InvTooltip_PatchCategory_Tournament" "Torneio"
"SFUI_InvTooltip_PatchCategory_Decorative" "Decorativo"
"SFUI_InvTooltip_SprayCategoryTag" "Tipo de
grafíti"
"SFUI_InvTooltip_SprayCategory_TeamLogo" "Logótipo de
equipa"
"SFUI_InvTooltip_SprayCategory_PlayerSignature" "Autógrafo de
jogador"
"SFUI_InvTooltip_SprayCategory_Tournament" "Torneio"
"SFUI_InvTooltip_SprayCategory_Decorative" "Decorativo"
"SFUI_InvTooltip_set_inferno" "Inferno"
"SFUI_InvTooltip_set_dust" "Dust"
"SFUI_InvTooltip_set_vertigo" "Vertigo"
"SFUI_InvTooltip_set_aztec" "Aztec
"
"SFUI_InvTooltip_set_assault" "Assault"
"SFUI_InvTooltip_set_militia" "Militia"
"SFUI_InvTooltip_set_nuke" "Nuke"
"SFUI_InvTooltip_set_office" "Office"
"SFUI_InvTooltip_set_esports" "eSports"
"SFUI_InvTooltip_Wear" "Exter
ior:"
"SFUI_InvTooltip_WearTag" "Condi
ção"
"SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_0" "Origi
nal de Fábrica"
"SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_1" "Com
Pouco Uso"
"SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_2" "Testa
do no Terreno"
"SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_3" "Com
Muito Uso"
"SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_4" "Gasto
"
"SFUI_InvTooltip_Wear_Amount_NA" "Não
pintado"
"SFUI_InvTooltip_TournamentTag" "Torne
io"
"SFUI_InvTooltip_TournamentTeamTag" "Equipa"
"SFUI_InvTooltip_ProPlayerTag" "Jogad
or profissional"
"SFUI_InvTooltip_ProPlayerTagFmt" "%s1 (%s2)"
"SFUI_InvTooltip_heavy" "Arma
Pesada"
"SFUI_InvTooltip_secondary" "Pisto
la"
"SFUI_InvTooltip_rifle" "Espin
garda"
"SFUI_InvTooltip_smg" "Subme
tralhadora"
"SFUI_InvTooltip_melee" "Faca"
"SFUI_InvTooltip_flair0" "Conde
coração"
"SFUI_InvTooltip_Consumable" "Este item
tem usos limitados \nNúmero de usos: 1"
"SFUI_InvTooltip_ConsumableSpray" "Isto é um
item de utilização limitada. \nAbre-o para receberes um grafíti que podes utilizar
<b>50</b> vezes."
"SFUI_InvTooltip_ConsumableSprayPaint" "Isto é um item de utilização
limitada. \nÉ eliminado automaticamente quando ficar sem utilizações."
"SFUI_InvTooltip_SprayPaint_Not_Equipped" "Nenhum grafíti equipado"
"SFUI_InvTooltip_Default_Tool" "Este item pode ser utilizado
várias vezes\nNúmero de usos: Ilimitado"
"SFUI_InvTooltip_Crate" "Precisas do item
'<b>%s1</b>' para abrir isto"
"SFUI_InvTooltip_Keyless_Case" "Este pacote não necessita de uma
chave para ser aberto"
"SFUI_InvTooltip_MusicKit" "Kit de Música"
"SFUI_InvTooltip_Clothing" "Luvas"
"SFUI_InvTooltip_OperatorDossierTag" "Agente"
"SFUI_InvAction_Choose_Item" "<b><font color='#FFFFFF'>Escolhe
um item</b></font> para usar com: <b><font color='#FFFFFF'>%s1</b></font>"
"SFUI_InvAction_Choose_Tool_decodable" "<b><font
color='#FFFFFF'>Escolhe uma chave</b></font> para abrir: <b><font color='#FFFFFF'>
%s1</b></font>"
"SFUI_InvAction_Choose_Tool_nameable" "<b><font
color='#FFFFFF'>Escolhe uma Placa de Nome</b></font> para usar no item '<b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>'"
"SFUI_InvAction_Choose_Tool_can_sticker" "<b><font
color='#FFFFFF'>Escolhe um Autocolante</b></font> para usar em <b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>"
"SFUI_InvAction_Choose_Item_decodable" "<b><font
color='#FFFFFF'>Escolhe um item válido</b></font> para abrir com: <b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>"
"SFUI_InvAction_Choose_Item_nameable" "<b><font
color='#FFFFFF'>Escolhe uma arma</b></font> para usar com o item '<b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>'"
"SFUI_InvAction_Choose_Item_can_sticker" "<b><font
color='#FFFFFF'>Escolhe em que Arma</b></font> usar <b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>"
"SFUI_InvActionPreview_Choose_Item_can_sticker" "<b><font
color='#FFFFFF'>Escolhe em que arma</b></font> pré-visualizar <b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>"
"SFUI_InvAction_No_Items" "<b><font color='#FFFFFF'>Não
tens itens</b></font> que podem ser usados com <b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>"
"SFUI_InvActionPreview_No_Items" "<b><font color='#FFFFFF'>Não tens
itens</b></font> em que podes experimentar <b><font color='#FFFFFF'>%s1</b></font>"
"SFUI_InvAction_SelectGift" "<b><font color='#FFFFFF'>Seleciona
o presente a dar"
"SFUI_InvAction_Choose_Name_Tag" "Escolhe a arma cujo nome queres
mudar com o teu item %s1"
"SFUI_InvUse_Header_Crate" "Usa o item '<b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>' para abrir: <b><font
color='#FFFFFF'>%s2</b></font>"
"SFUI_InvUse_Header_decodable" "A examinar: <b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>"
"SFUI_InvUse_Header_decodableKeyless""A examinar: <b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>"
"SFUI_InvUse_Header_nameable" "Usar Placa de Nome no item
'<b><font color='#FFFFFF'>%s1</b></font>'"
"SFUI_InvUse_Header_can_sticker" "Usar Autocolante em <b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>"
"SFUI_InvUse_HeaderPreview_can_sticker" "A pré-visualizar
autocolante em <b><font color='#FFFFFF'>%s1</b></font>"
"SFUI_InvUse_Header_Desc" "Usa o item '<b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>' para mudar a descrição de: <b><font
color='#FFFFFF'>%s2</b></font>"
"SFUI_InvUse_Header_Sticker_Wear" "Raspar autocolante"
"SFUI_InvUse_BuyItem_Panel_Header" "Escolhe uma chave"
"SFUI_InvUse_Warning_use_decodable" "A chave só pode ser usada uma vez"
"SFUI_InvUse_Warning_use_decodableKeyless" "Esta caixa só pode ser
aberta uma vez"
"SFUI_InvUse_Error_restricted" "Abrir esta caixa não é
permitido no teu país."
"SFUI_InvUse_Warning_use_nameable" "Uma Placa de Nome só pode ser
usada uma vez"
"SFUI_InvUse_Warning_decodable" "Escolhe uma chave do teu
inventário para abrir este item"
"SFUI_InvUse_Warning_nameable" "Escolhe uma Placa de Nome do
teu inventário para usar nesta arma"
"SFUI_InvUse_Warning_buy_decodable" "Precisas do item '<b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font>' para abrir isto"
"SFUI_InvUse_Warning_buy_nameable" "Precisas de uma <b><font
color='#FFFFFF'>%s1</b></font> para mudares o nome desta arma"
"SFUI_InvUse_Open_Crate_Decoding" "A abrir..."
"SFUI_InvUse_Open_Crate_Got_Item" "Recebeste um item novo"
"SFUI_InvUse_Continue" "Continuar"
"SFUI_InvUse_Equip_MusicKit" "Equipar Kit de Música"
"SFUI_InvUse_Get_nameable" "Comprar Placa %s1"
"SFUI_InvUse_Get_nameable_multi" "Comprar Placas %s1"
"SFUI_InvUse_store_disabled_beta" "Loja indisponível durante a fase
beta"
"SFUI_InvUse_Get_decodable" "Comprar Chave (%s1)"
"SFUI_InvUse_Get_decodable_multi" "Comprar Chaves (%s1)"
"SFUI_InvUse_Get_pass" "Comprar Passe %s1"
"SFUI_InvUse_Get_pass_multi" "Comprar Passes %s1"
"SFUI_InvUse_Get_Quantity" "QTD: %s1"
"SFUI_InvUse_Use_decodable" "Usar Chave"
"SFUI_InvUse_Use_decodableKeyless" "Abrir Brinde"
"SFUI_InvUse_Use_KeylessCapsule" "Abrir Cápsula"
"SFUI_InvUse_Use_KeylessCapsuleDefault" "Abrir"
"SFUI_ItemInfo_FinishStyle_0" "Nenhum"
"SFUI_ItemInfo_FinishStyle_1" "Cor sólida"
"SFUI_ItemInfo_FinishStyle_2" "Hidrográfico"
"SFUI_ItemInfo_FinishStyle_3" "Pintado a spray"
"SFUI_ItemInfo_FinishStyle_4" "Anodizado"
"SFUI_ItemInfo_FinishStyle_5" "Anodizado multicolorido"
"SFUI_ItemInfo_FinishStyle_6" "Anodizado aerografado"
"SFUI_ItemInfo_FinishStyle_7" "Pintura personalizada"
"SFUI_ItemInfo_FinishStyle_8" "Pátina"
"SFUI_ItemInfo_FinishStyle_9" "Gunsmith"
"SFUI_ItemInfo_FinishStyle_Unknown" "Desconhecido"
"SFUI_ItemInfo_WearAmount_None" "Nenhum"
"SFUI_ItemInfo_WearAmount_Full" "Total"
"CSGO_Watch_Tournament_Market_Link2""Autocolantes no Mercado da
Comunidade"
"CSGO_Watch_Team_MarketLink" "Comprar itens de %s1 no Mercado da
Comunidade"
"CSGO_Watch_PickEm_Rules" "Regras"
"CSGO_Watch_PickEm_Leaderboards" "Classificações"
"CSGO_Watch_Fantasy_Leaderboards" "Classificações"
"CSGO_Watch_PickEm_Alert_Picks_Open" "Faz as escolhas"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_4" "O ESL ONE COLOGNE 2014
APRESENTA..."
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_5" "A DREAMHACK 2014 APRESENTA..."
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_6" "A KATOWICE 2015 APRESENTA O..."
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_7" "O ESL ONE COLOGNE 2015
APRESENTA..."
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_8" "A DREAMHACK APRESENTA..."
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_9" "A MLG APRESENTA"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_10" "O ESL ONE COLOGNE 2016
APRESENTA..."
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_11" "A ELEAGUE APRESENTA"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_12" "A PGL APRESENTA"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_13" "A ELEAGUE APRESENTA"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_Old_4" "COLOGNE 2014"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_Old_5" "DREAMHACK 2014"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_Old_6" "KATOWICE 2015"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_Old_7" "COLOGNE 2015"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_Old_8" "CLUJ-NAPOCA 2015"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_Old_9" "COLUMBUS 2016"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_Old_10" "COLOGNE 2016"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_Old_11" "ATLANTA 2017"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_Old_12" "PGL KRAKOW 2017"
"CSGO_PickEm_Title_Tournament_Old_13" "BOSTON 2018"
"CSGO_PickEm_Title" "Desafio Pick'Em"
"CSGO_Player_PickEm_Title" "Pick'Em (Jogadores)"
"CSGO_Team_PickEm_Title" "Pick'Em (Equipas)"
"CSGO_Fantasy_PickEm_Title" "Equipa de Sonho"
"CSGO_Team_PickEm_Title_1" "Pick'Em (Equipas)"
"CSGO_Team_PickEm_Title_2" "Pick'Em (Equipas)"
"CSGO_Team_PickEm_Title_3" "Pick'Em (Equipas)"
"CSGO_Fantasy_PickEm_Qualifier_Title" "Pick'Em: Fase dos
Desafiadores"
"CSGO_Fantasy_PickEm_Groups_Title" "Pick'Em: F. Lendas"
"CSGO_Fantasy_PickEm_Playoffs_Title" "Pick'Em: Fase dos Campeões"
"CSGO_Team_PickEm_Title_4" "Pick'Em (Equipas) - Cologne
2014"
"CSGO_Team_PickEm_Title_5" "Pick'Em (Equipas) -
Dreamhack 2014"
"CSGO_Team_PickEm_Title_6" "Pick'Em (Equipas) - Katowice
2015"
"CSGO_Team_PickEm_Title_7" "Pick'Em (Equipas) - Cologne
2015"
"CSGO_Team_PickEm_Title_8" "Pick'Em (Equipas) - Cluj-
Napoca 2015"
"CSGO_Team_PickEm_Title_9" "Pick'Em (Equipas) - Columbus
2016"
"CSGO_Team_PickEm_Title_10" "Pick'Em (Equipas) - Cologne
2016"
"CSGO_Team_PickEm_Title_11" "Desafio Pick'Em - Atlanta
2017"
"CSGO_Team_PickEm_Title_12" "Desafio Pick'Em - PGL Krakow
2017"
"CSGO_Team_PickEm_Title_13" "Desafio Pick'Em - Boston
2018"
"CSGO_Team_PickEm_Title_Player_7" "Pick'Em (Jogadores) -
Cologne 2015"
"CSGO_Team_PickEm_Title_Fantasy_7" "Minijogo da Equipa de Sonho:
Cologne 2015"
"CSGO_Team_PickEm_Title_Fantasy_8" "Minijogo da Equipa de Sonho:
Cluj-Napoca 2015"
"CSGO_Team_PickEm_Title_Fantasy_9" "Minijogo da Equipa de Sonho:
Columbus 2016"
"CSGO_Team_PickEm_Title_Fantasy_10" "Equipa de Sonho - Cologne
2016"
"CSGO_Tournament_Day_0" "1º dia"
"CSGO_Tournament_Day_1" "2º dia"
"CSGO_Tournament_Day_2" "3º dia"
"CSGO_Tournament_Day_3" "4º dia"
"CSGO_Tournament_Day_4" "5º dia"
"CSGO_Tournament_Day_5" "Último dia"
"CSGO_Tournament_Day_6" "Último dia"
"CSGO_Tournament_Day_Tournament" "%s1 - %s2"
"CSGO_Tournament_Match_Day_0" "Partidas do 1º dia"
"CSGO_Tournament_Match_Day_1" "Partidas do 2º dia"
"CSGO_Tournament_Match_Day_2" "Partidas do 3º dia"
"CSGO_Tournament_Match_Day_3" "Partidas do 4º dia"
"CSGO_Tournament_Match_Day_4" "Partidas do 5º dia"
"CSGO_Tournament_Match_Day_5" "Partidas do 6º dia"
"CSGO_Tournament_Matches_Qualifier" "Partidas da Fase dos
Desafiadores..."
"CSGO_Tournament_Matches_Groups" "Partidas da Fase das
Lendas..."
"CSGO_Tournament_Matches_Semis" "Partidas das
semifinais"
"CSGO_Tournament_Matches_Quarter" "Partidas dos quartos de
final"
"CSGO_Tournament_Matches_Semis_Finals" "Semifinais e
final"
"CSGO_Tournament_Matches_Finals" "Partidas da final"
"CSGO_Tournament_Matches_All" "Todas as partidas"
"CSGO_Tournament_Group_Live" "Ver partida em direto"
"CSGO_Watch_Tournament_Info_info" "Como jogar"
"CSGO_Watch_Tournament_Info_external_link" "Informações
do torneio"
"CSGO_Watch_AllStar_Title" "Partida All-Star"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_4" "<li>Usa os autocolantes das
equipas do ESL One Cologne para escolheres quem achas que vai ganhar. Acerta e
ganha pontos para uma medalha-troféu!</li><li>Certifica-te de que fazes as escolhas
antes de cada partida.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_5" "<li>Usa os autocolantes das
equipas na DreamHack 2014 para escolheres quem achas que vai ganhar. Acerta e ganha
pontos para uma medalha-troféu!</li><li>Certifica-te de que fazes as escolhas antes
de cada partida.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_6" "<li>Usa os autocolantes das
equipas do ESL One Katowice 2015 para escolheres quem achas que vai ganhar. Acerta
e ganha pontos para uma medalha-troféu!</li><li>Certifica-te de que fazes as
escolhas antes de cada partida.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_7" "<li>Vê as partidas do ESL One
Cologne 2015 e usa os teus autocolantes de equipas para escolheres quem achas que
vai ganhar em cada fase.</li><li>Sempre que acertares, vais ganhar pontos para um
Troféu Pick'em que pode ser apresentado no teu avatar no CS:GO e no teu perfil do
Steam.</li><li>Certifica-te de que fazes as escolhas antes de cada partida.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_8" "<li>Vê as partidas do DreamHack
Cluj-Napoca 2015 e usa os teus autocolantes de equipas para escolheres quem achas
que vai ganhar em cada partida.</li><li>Sempre que acertares, vais ganhar pontos
para um Troféu Pick'em que pode ser apresentado no teu avatar no CS:GO e no teu
perfil do Steam.</li><li>Certifica-te de que fazes as escolhas antes de cada
partida.</li><li>Ganhas um ponto adicional por cada dia em que jogares.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_9" "<li>Vê as partidas do MLG Columbus
2016 e usa os teus autocolantes de equipas para escolheres quem achas que vai
ganhar em cada partida.</li><li>Sempre que acertares, vais ganhar pontos para um
Troféu Pick'em que pode ser apresentado no teu avatar no CS:GO e no teu perfil do
Steam.</li><li>Certifica-te de que fazes as escolhas antes de cada
partida.</li><li>Ganhas um ponto adicional por cada dia em que jogares.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_10" "<li>Vê as partidas do ESL
One Cologne 2015 e usa os teus autocolantes de equipas para escolheres quem achas
que vai ganhar em cada fase.</li><li>Sempre que acertares, vais ganhar pontos para
um Troféu Pick'em que pode ser apresentado no teu avatar no CS:GO e no teu perfil
do Steam.</li><li>Certifica-te de que fazes as escolhas antes de cada
partida.</li><li>Ganha um ponto adicional por cada dia em que jogares.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_11" "<li>Vê as partidas e usa os
teus autocolantes de equipas para fazeres prognósticos para a fase de grupos e os
playoffs.</li><li>Sempre que acertares, vais ganhar pontos para um Troféu Pick'em
que pode ser apresentado no teu avatar no CS:GO e no teu perfil do
Steam.</li><li>Podes fazer prognósticos para a fase de grupos até ao início da
mesma.</li><li>Podes fazer prognósticos para os playoffs até ao início dos
mesmos.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_12" "<li>Vê as partidas e usa os
teus autocolantes de equipas para fazeres prognósticos para a fase de grupos e os
playoffs.</li><li>Sempre que acertares, vais ganhar pontos para um Troféu Pick'em
que pode ser apresentado no teu avatar no CS:GO e no teu perfil do
Steam.</li><li>Podes fazer prognósticos para a fase de grupos até ao início da
mesma.</li><li>Podes fazer prognósticos para os playoffs até ao início dos
mesmos.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_13" "<li>Vê as partidas e usa os
teus autocolantes de equipas para fazeres prognósticos para as preliminares, fase
de grupos e os playoffs.</li><li>Sempre que acertares, vais ganhar pontos para um
Troféu Pick'em que pode ser apresentado no teu avatar no CS:GO e no teu perfil do
Steam.</li><li>Podes fazer prognósticos para a fase preliminar até ao início da
mesma.</li><li>Podes fazer prognósticos para a fase de grupos até ao início da
mesma.</li><li>Podes fazer prognósticos para os playoffs até ao início dos
mesmos.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_Player_7" "<li>Vê as partidas do
ESL One Cologne 2015 e usa os teus autocolantes de jogadores autografados para
escolheres os jogadores que achas que vão ficar no topo das tabelas de pontuação em
cada fase.</li><li>Sempre que acertares, vais ganhar pontos para um Troféu Pick'em
que pode ser apresentado no teu avatar no CS:GO e no teu perfil do
Steam.</li><li>Certifica-te de que fazes as escolhas antes de cada partida.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_Fantasy_8" "<li>Vê os melhores jogadores
de CS:GO do mundo a competir em Cluj-Napoca 2015</li><li>Faz pontos e sobe nas
classificações globais ao idealizares um <b>plantel de cinco jogadores
diferentes.</b></li><li>Os plantéis são mantidos no dia seguinte e continuam a
ganhar pontos até ao fim do torneio. Não é possível editar o plantel durante as
partidas do dia.</li><li>Ganhas um Troféu de Bronze, Prata ou Ouro ao ficares entre
os 30%, 15% ou 5% melhores das classificações, respetivamente.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_Fantasy_9" "<li>Vê os melhores jogadores
de CS:GO do mundo a competir em Columbus 2016</li><li>Faz pontos e sobe nas
classificações globais ao idealizares um <b>plantel de cinco jogadores
diferentes.</b></li><li>Os plantéis são mantidos no dia seguinte e continuam a
ganhar pontos até ao fim do torneio. Não é possível editar o plantel durante as
partidas do dia.</li><li>Ganhas um Troféu de Bronze, Prata ou Ouro ao ficares entre
os 30%, 15% ou 5% melhores das classificações, respetivamente.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_Fantasy_10" "<li>Vê os melhores jogadores
de CS:GO do mundo a competir no ESL Cologne 2016</li><li>Faz pontos e sobe nas
classificações globais ao idealizares um <b>plantel de cinco jogadores
diferentes.</b></li><li>Os plantéis são mantidos no dia seguinte e continuam a
ganhar pontos até ao fim do torneio. Não é possível editar o plantel durante as
partidas do dia.</li><li>Ganhas um Troféu de Bronze, Prata ou Ouro ao ficares entre
os 30%, 15% ou 5% melhores das classificações, respetivamente.</li>"
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_Old" "Este Desafio Pick'Em está
encerrado."
"CSGO_PickEm_Desc_Tournament_beta_PW" "O Desafio Pick'Em está
indisponível no Perfect World Beta."
"CSGO_Tournament_Month_4" "%s1 de agosto"
"CSGO_Tournament_Month_5" "%s1 de novembro"
"CSGO_Tournament_Final_Date_5" "29 de novembro"
"CSGO_Tournament_Month_6" "%s1 de março"
"CSGO_Tournament_Month_7" "%s1 de agosto"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Journal
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"CSGO_Journal_Badge_Title" "IDENTIFICAÇÃO"
"CSGO_Journal_Badge_Deploy_Title" "Iniciou serviço em:"
"CSGO_Journal_Badge_Deply" "01JULHO2014"
"CSGO_Journal_Badge_EndDate_Title" "Válido até:"
"CSGO_Journal_Badge_EndDate_3" "3 Out 2014 GMT"
"CSGO_Journal_Badge_EndDate_4" "31 Mar 2015 GMT"
"CSGO_Journal_Badge_EndDate_5" "01 Out 2015 GMT"
"CSGO_Journal_Badge_EndDate_6" "15 Jul 2016 GMT"
"CSGO_Journal_Badge_EndDate_7" "14 Nov 2017 GMT"
"CSGO_Journal_Badge_Card_Desc" "Cartão de Identificação das
Operações Militares Castle"
"CSGO_Journal_Badge_Status_Title_3" "Estado na Operação"
"CSGO_Journal_Badge_Status_Title_4" "Estado na Operação"
"CSGO_Journal_Badge_Status_Title_5" "Estado na Operação"
"CSGO_Journal_Badge_Status_Title_6" "Estado na Operação"
"CSGO_Journal_Badge_Status_Title_7" "Estado na Operação"
"CSGO_Journal_Badge_Active" "<font color='#00CC66'> Ativo
</font>"
"CSGO_Journal_Badge_Not_Active" "<font color='#666666'> Não
Ativo </font>"
"CSGO_Journal_Badge_SkillGroup_Expired" "Grupo de Habilidade expirado"
"CSGO_Journal_Badge_SkillGroup_NoRank" "Indisponível"
"CSGO_Journal_Badge_RankTitle" "Grupo:"
"CSGO_Journal_Badge_MissionTitle" "Missões Concluídas"
"CSGO_Journal_Badge_Id" "ID"
"CSGO_Journal_Toc_Title" "ÍNDICE"
"CSGO_Journal_Toc_Badge_Title" "Identificação"
"CSGO_Journal_Toc_BadgePage" "Cartão de Identificação"
"CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Title" "Desempenho"
"CSGO_Journal_Toc_Scorecard" "Desempenho na Operação"
"CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Op" "Desempenho na Operação"
"CSGO_Journal_Toc_Scorecard_Active" "Desempenho no Serviço Ativo"
"CSGO_Journal_Toc_Leaderboards_Title" "Classificações de Amigos"
"CSGO_Journal_Toc_Leaderboards" "Classificações na Operação"
"CSGO_Journal_Toc_Skirmish_Data" "Jogos de Guerra:
Classificações"
"CSGO_Journal_Toc_Leaderboards1" "Classificações - Operação"
"CSGO_Journal_Toc_Leaderboards2" "Classificações - Serviço
Ativo"
"CSGO_Journal_Toc_Maps_Title" "Informações sobre os Mapas"
"CSGO_Journal_Toc_MissionFaq_Title" "Guia de XP e Missões"
"CSGO_Journal_Toc_Maps_Page1" "Mapas da Operação"
"CSGO_Journal_Toc_Stamp" "REVISTO POR CASTLE\
nESTADO ATUAL: _____________ _______ __________"
"CSGO_Journal_Toc_CampaignActive" "Missão ativa: %s1"
"CSGO_Journal_Toc_CampaignAccessible" "Missões acessíveis: %s1"
"CSGO_Journal_Toc_CampaignWait" "A aguardar missão seguinte"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////////////////////////////////////////////
"CSGO_Inventory_Weapon_Category_Any" "Qualquer"
"CSGO_Inventory_Weapon_Category_Pistols" "Pistolas"
"CSGO_Inventory_Weapon_Category_Rifles" "Espingardas"
"CSGO_Inventory_Weapon_Category_Heavy" "Armas Pesadas"
"CSGO_Inventory_Weapon_Category_Smgs" "Submetralhadoras"
"CSGO_Inventory_Weapon_Category_Gear" "Diversos"
"CSGO_Inventory_Weapon_Category_Grenades" "Granadas"
"CSGO_Inventory_Weapon_Category_None" "Nenhuma"
"CSGO_Inventory_Team_Any" "Qualquer"
"CSGO_Inventory_Team_CT" "Contraterro
rista"
"CSGO_Inventory_Team_T" "Terrorista"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Main Menu : Help Submenu
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Pause Menu
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"gameui_paused" "SERVI
DOR EM PAUSA"
"SFUI_PAUSE" "MENU"
"SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "RETOMAR JOGO"
"SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "ESCOLHER EQUIPA"
"SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "PEDIR
VOTAÇÃO..."
"SFUI_PauseMenu_InviteButton" "CONVIDAR..."
"SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "CLASSIFICAÇÕES"
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "PROEZAS"
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "FEITOS" [$X360]
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "TROFÉUS" [$PS3]
"SFUI_PauseMenu_MedalButton" "PROEZAS &
ESTATÍSTICAS"
"SFUI_PauseMenu_MedalButton" "MÉRITOS E
ESTATÍSTICAS" [$X360]
"SFUI_PauseMenu_OpenLoadout" "INVENTÁRIO"
"SFUI_PauseMenu_OpenLoadout_Competitive" "INVENTÁRIO <font
size='12'>(desativado no Modo Competitivo)</font>"
"SFUI_PauseMenu_OpenLoadout_Disabled" "INVENTÁRIO <font
size='12'>(desativado enquanto estiveres vivo)</font>"
"SFUI_PauseMenu_OpenLoadoutGift" "DAR UM PRESENTE"
"SFUI_PauseMenu_HelpButton" "AJUDA E
OPÇÕES"
"SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "SAIR PARA O
MENU PRINCIPAL"
"SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "OPÇÕES DE
CONVITE"
"SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "CONVIDAR XBOX
LIVE PARTY"
"SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "CONVIDAR AMIGOS"
"SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "TORNAR PARTIDA
PÚBLICA"
"Panorama_PauseMenu_ExitGameConfirmation_TitleQueuedSurvival"
"SAIR DA MISSÃO?"
"Panorama_PauseMenu_ExitGameConfirmation_MessageQueuedSurvival"
"Se te desconectares, ninguém poderá assumir o teu lugar e não poderás
reconectar-te a esta partida a partir do menu principal. Queres mesmo sair?"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Date formatting
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_Date_Format_JustNow" "Agora mesmo"
"SFUI_Date_Format_Today" "Hoje"
"SFUI_Date_Format_Yesterday" "Ontem"
"SFUI_Date_Format_Month1" "Jan"
"SFUI_Date_Format_Month2" "Fev"
"SFUI_Date_Format_Month3" "Mar"
"SFUI_Date_Format_Month4" "Abr"
"SFUI_Date_Format_Month5" "Mai"
"SFUI_Date_Format_Month6" "Jun"
"SFUI_Date_Format_Month7" "Jul"
"SFUI_Date_Format_Month8" "Ago"
"SFUI_Date_Format_Month9" "Set"
"SFUI_Date_Format_Month10" "Out"
"SFUI_Date_Format_Month11" "Nov"
"SFUI_Date_Format_Month12" "Dez"
"SFUI_Date_Format_DayOfWeek0" "Dom"
"SFUI_Date_Format_DayOfWeek1" "Seg"
"SFUI_Date_Format_DayOfWeek2" "Ter"
"SFUI_Date_Format_DayOfWeek3" "Qua"
"SFUI_Date_Format_DayOfWeek4" "Qui"
"SFUI_Date_Format_DayOfWeek5" "Sex"
"SFUI_Date_Format_DayOfWeek6" "Sáb"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth01" "1"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth02" "2"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth03" "3"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth04" "4"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth05" "5"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth06" "6"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth07" "7"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth08" "8"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth09" "9"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth10" "10"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth11" "11"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth12" "12"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth13" "13"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth14" "14"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth15" "15"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth16" "16"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth17" "17"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth18" "18"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth19" "19"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth20" "20"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth21" "21"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth22" "22"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth23" "23"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth24" "24"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth25" "25"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth26" "26"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth27" "27"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth28" "28"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth29" "29"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth30" "30"
"SFUI_Date_Format_DayOfMonth31" "31"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Formatting for source2 style date/times
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"LOC_Date_Month0" "janeiro"
"LOC_Date_Month1" "fevereiro"
"LOC_Date_Month2" "março"
"LOC_Date_Month3" "abril"
"LOC_Date_Month4" "maio"
"LOC_Date_Month5" "junho"
"LOC_Date_Month6" "julho"
"LOC_Date_Month7" "agosto"
"LOC_Date_Month8" "setembro"
"LOC_Date_Month9" "outubro"
"LOC_Date_Month10" "novembro"
"LOC_Date_Month11" "dezembro"
"LOC_Date_MonthShort0" "jan"
"LOC_Date_MonthShort1" "fev"
"LOC_Date_MonthShort2" "mar"
"LOC_Date_MonthShort3" "abr"
"LOC_Date_MonthShort4" "mai"
"LOC_Date_MonthShort5" "jun"
"LOC_Date_MonthShort6" "jul"
"LOC_Date_MonthShort7" "ago"
"LOC_Date_MonthShort8" "set"
"LOC_Date_MonthShort9" "out"
"LOC_Date_MonthShort10" "nov"
"LOC_Date_MonthShort11" "dez"
"LOC_Date_Day0" "Domingo"
"LOC_Date_Day1" "Segunda-feira"
"LOC_Date_Day2" "Terça-feira"
"LOC_Date_Day3" "Quarta-feira"
"LOC_Date_Day4" "Quinta-feira"
"LOC_Date_Day5" "Sexta-feira"
"LOC_Date_Day6" "Sábado"
"LOC_Date_DayShort0" "Dom"
"LOC_Date_DayShort1" "Seg"
"LOC_Date_DayShort2" "Ter"
"LOC_Date_DayShort3" "Qua"
"LOC_Date_DayShort4" "Qui"
"LOC_Date_DayShort5" "Sex"
"LOC_Date_DayShort6" "Sáb"
"LOC_Date_DayShorter0" "Do"
"LOC_Date_DayShorter1" "Se"
"LOC_Date_DayShorter2" "Te"
"LOC_Date_DayShorter3" "Qu"
"LOC_Date_DayShorter4" "Qu"
"LOC_Date_DayShorter5" "Se"
"LOC_Date_DayShorter6" "Sá"
"LOC_Date_Today" "Hoje"
"LOC_Date_Tomorrow" "Amanhã"
"LOC_Date_Yesterday" "Ontem"
// AM and PM should be present but defined as "_" if a 24-hour clock is
used.
"LOC_Date_AM" "_"
"LOC_Date_PM" "_"
// To have numeric days in the DMY_Numeric format be zero-prefixed set
this to "02".
// For non-prefixed numbers use "1".
"LOC_Date_DayNumFormat" "02"
// To have numeric months be zero-prefixed set this to "02".
// For non-prefixed numbers use "1".
"LOC_Date_MonthNumFormat" "02"
// Years are four-digit by default ("04"), to use two-digit years set
this to "02".
"LOC_Date_YearNumFormat" "04"
// To have numeric hours be zero-prefixed set this to "02".
// For non-prefixed numbers use "1".
"LOC_Date_HourNumFormat" "02"
"LOC_Date_Format_Day_Month_Year_Numeric"
"%s1/%s2/%s3" // 18/4/2014
"LOC_Date_Format_DayOfWeek_Month_Day_Year"
"%s1, %s3 de %s2 de %s4" // Wednesday, April 18, 2014
"LOC_Date_Format_Day_Month"
"%s1 de %s2" // 18 April
"LOC_Date_Format_Day_Month_Year"
"%s1 de %s2 de %s3" // 18 April 2014
"LOC_Date_Format_Day_Month_Year_Hour_Minute_24"
"%s1 de %s2 de %s3, %s4:%s5" // 18 April 2014, 17:30
"LOC_Date_Format_Day_Month_Year_Hour_Minute_12"
"%s1 de %s2 de %s3, %s4:%s5 %s6" // 18 April 2014, 5:30 PM
"LOC_Date_Format_Day_Month_Year_Hour_Minute_Second_24"
"%s1 de %s2 de %s3, %s4:%s5:%s6" // 18 April 2014, 17:30:18
"LOC_Date_Format_Day_Month_Year_Hour_Minute_Second_12"
"%s1 de %s2 de %s3, %s4:%s5:%s6 %s7" // 18 April 2014, 5:30:18 PM
"LOC_Date_Format_DayOfWeekShort_MonthShort_Day_Hour_Minute_Second_24"
"%s1, %s3 %s2 %s4:%s5:%s6" // Wed Apr 18 17:30:18
"LOC_Date_Format_DayOfWeekShort_MonthShort_Day_Hour_Minute_Second_12"
"%s1, %s3 %s2 %s4:%s5:%s6 %s7" // Wed Apr 18 5:30:18 PM
"LOC_Date_Format_DayOfWeek_Month_Day_Year_Hour_Minute_Second_24"
"%s1, %s3 %s2 %s4 %s5:%s6:%s7" // Wednesday, April 18, 2014 17:30:18
"LOC_Date_Format_DayOfWeek_Month_Day_Year_Hour_Minute_Second_12"
"%s1, %s3 de %s2 de %s4 %s5:%s6:%s7 %s8" // Wednesday, April 18, 2014 5:30:18 PM
"LOC_Date_Format_Hour_Minute_24"
"%s1:%s2" // 17:30
"LOC_Date_Format_Hour_Minute_12"
"%s1:%s2 %s3" // 5:30 PM
"LOC_Date_Format_Hour_Minute_Second_24"
"%s1:%s2:%s3" // 17:30:22
"LOC_Date_Format_Hour_Minute_Second_12"
"%s1:%s2:%s3 %s4" // 5:30:22 PM
"LOC_Date_Format_DayOfWeek"
"%s1" // Wednesday
"LOC_Date_Format_DayOfWeek_Day_Month_Hour_Minute_24"
"%s1, %s2 de %s3, %s4:%s5" // Wednesday, 18 April, 17:30
"LOC_Date_Format_DayOfWeek_Day_Month_Hour_Minute_12"
"%s1, %s2 de %s3, %s4:%s5 %s6" // Wednesday, 18 April, 5:30 PM
"LOC_Date_Format_Econ_MonthShort_Day_Year_Hour_Minute_Second"
"%s2/%s1/%s3 (%s4:%s5:%s6)" // Apr 18, 2014 (15:30:18)
"LOC_Date_Format_Econ_MonthShort_Day_Year_Hour_Minute_Second_GMT"
"%s2/%s1/%s3 (%s4:%s5:%s6) GMT"// Apr 18, 2014 (15:30:18) GMT
"LOC_Date_UnknownTime"
"Desconhecido"
"LOC_Duration_dhhmmss"
"%s1d %s2:%s3:%s4"
"LOC_Duration_hhmmss"
"%s1:%s2:%s3"
"LOC_Duration_mmss"
"%s1:%s2"
"LOC_Duration_d_h_m_s"
"%s1d %s2h %s3m %s4s"
"LOC_Duration_d_h_m"
"%s1d %s2h %s3m"
"LOC_Duration_h_m_s"
"%s1h %s2m %s3s"
"LOC_Duration_h_m"
"%s1h %s2m"
"LOC_Duration_m_s"
"%s1m %s2s"
"LOC_Duration_m"
"%s1m"
"LOC_Duration_s"
"%s1s"
"LOC_Duration_Days"
"dias"
"LOC_Duration_Hours"
"horas"
"LOC_Duration_Minutes"
"minutos"
"LOC_Duration_Seconds"
"segundos"
"LOC_Duration_Day"
"dia"
"LOC_Duration_Hour"
"hora"
"LOC_Duration_Minute"
"minuto"
"LOC_Duration_Second"
"segundo"
"LOC_Number_NegativeSign"
"-"
"LOC_Number_PositiveSign"
"+"
"LOC_Number_Grouping"
"."
"LOC_Number_DecimalPoint"
","
"LOC_Number_InfinityShort"
"∞"
// Ordinals can have a prefix or suffix. For either one the number
modulo 100
// is first checked for a specific prefix/suffix, otherwise the default
is used.
// Values can be "<empty>" for no prefix/suffix and "<space>" for a
space.
"LOC_Ordinal_Suffix_Default"
"º"
"LOC_Ordinal_Suffix_1"
"º"
"LOC_Ordinal_Suffix_2"
"º"
"LOC_Ordinal_Suffix_3"
"º"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//How To Play
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "<font
size='24'>ESCOLHER UMA EQUIPA</font><br/>Podes escolher jogar na equipa Contra-
Terrorista ou na equipa Terrorista, desde que haja espaço para entrares. A
opção \"Auto-Selecionar\" coloca-te aleatoriamente numa das equipas. Cada equipa
tem armas diferentes por onde escolher, assim como objetivos diferentes.
<br/><br/><font size='24'>PONTUAÇÃO</font><br/>Podes ver os teus pontos individuais
(assim como os dos teus companheiros de equipa e os dos oponentes) na tabela de
pontuações. Podes visualizá-la, premindo ${togglescores}. São atribuídos pontos da
seguinte forma:<br/>6 pontos por desativar uma bomba<br/>2 pontos por matar um
inimigo<br/>2 pontos por plantar uma bomba<br/>2 pontos por resgatar um refém<br/>1
ponto por assistir numa morte<br/>-2 pontos por te suicidares<br/>-2 pontos por
matar um refém<br/>-2 pontos por matar um companheiro de equipa<br/><br/><font
size='24'>OS MEUS PRÉMIOS</font><br/>As estatísticas, prémios e classificações na
tabela de líderes ajudam-te a medir o teu desempenho pessoal. Deves estar ligado ao
teu perfil da PlayStation®Network para desbloqueares Troféus e prémios, para
guardares as tuas estatísticas ou para te registares na tabela de
líderes.<br/><br/><font size='24'>OFFLINE COM BOTS</font><br/>O modo Offline
permite-te explorar o jogo no teu próprio ritmo ao competires com oponentes
controlados pelo computador. Podes ajustar a dificuldade do modo Offline ao
definires o nível de experiência dos bots adversários.<br/>"[$PS3]
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "<font
size='24'>ESCOLHER UMA EQUIPA</font><br/>Podes escolher jogar na equipa Contra-
Terrorista ou na equipa Terrorista, desde que haja espaço para entrares. A
opção \"Auto-Selecionar\" coloca-te aleatoriamente numa das equipas. Cada equipa
tem armas diferentes por onde escolher, assim como objetivos diferentes.
<br/><br/><font size='24'>PONTUAÇÃO</font><br/>Podes ver os teus pontos individuais
(assim como os dos teus companheiros de equipa e os dos oponentes) na tabela de
pontuações. Podes visualizá-la, premindo ${togglescores}. São atribuídos pontos da
seguinte forma:<br/>6 pontos por desativar uma bomba<br/>2 pontos por matar um
inimigo<br/>2 pontos por plantar uma bomba<br/>2 pontos por resgatar um refém<br/>1
ponto por assistir numa morte<br/>-2 pontos por te suicidares<br/>-2 pontos por
matar um refém<br/>-2 pontos por matar um companheiro de equipa<br/><br/><font
size='24'>OS MEUS PRÉMIOS</font><br/>Proezas, estatísticas, prémios e
classificações ajudam-te a medir o teu desempenho pessoal. Deves estar ligado ao
teu perfil do Steam para desbloqueares proezas e prémios, para guardares as tuas
estatísticas ou para te registares nas classificações.<br/><br/><font
size='24'>OFFLINE COM BOTS</font><br/>O modo Offline permite-te explorar o jogo no
teu próprio ritmo ao competires com oponentes controlados pelo computador. Podes
ajustar a dificuldade do modo Offline ao definires o nível de experiência dos bots
adversários.<br/>"[$WIN32]
"SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Opções de
Jogo"
"SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" "<font
size='24'>PARTIDA RÁPIDA</font><br/>Esta opção permite-te entrar numa partida
rapidamente, mas não podes especificar nenhuma configuração.<br/><br/><font
size='24'>PROCURAR JOGO</font><br/>A partir daqui podes escolher o tipo de jogo,
modo e mapa em que gostarias de jogar.<br/><br/><font size='24'>JOGO
LOCAL</font><br/>Podes jogar em todos os mapas e modos contra bots selecionando a
opção CRIAR PARTIDA a partir do menu de jogo.<br/><br/><font size='28'>TREINO DE
ARMAS</font><br/>O treino de armas dá-te as bases necessárias para saberes usar
armas de fogo e equipamento, e para saberes lidar com elas quando são usadas contra
ti.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_Controls" "Controlos"[
$X360]
"SFUI_HowToPlay_Controls" "Controlos
do Comando"[$WIN32||$OSX]
"SFUI_HowToPlay_Controls" "comando sem
fios"[$PS3]
"SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "CONTROLOS
PREDEFINIDOS<br/><br/><br/><br/><br/> <img src =
'CS15_Controller_Flyouts_gamepad.png' width='360' height='200'/>"[$WIN32||$X360]
"SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "CONTROLOS
PREDEFINIDOS<br/><br/><br/><br/><br/> <img src =
'CS15_Controller_Flyouts_ps3_03.png' width='360' height='200'/>"[$PS3]
"SFUI_HowToPlay_HUD" "Interface"
"SFUI_HowToPlay_HUDContents" "<img src =
'hud_crosshairs.png' width='352' height='220'/><br/><font
size='24'>MIRAS</font><br/>As miras no centro do ecrã mostram a tua precisão.
Quanto mais pequena a mira, mais precisos serão os teus disparos. Disparar uma arma
automática continuamente piorará a tua precisão. Quando parares de disparar, a tua
precisão voltará ao normal.<br/><img src = 'hud_health_armor_flyout.png'
width='352' height='220'/><br/><font size='24'>VIDA E ARMADURA</font><br/>Quando o
teu indicador de vida chega a 0, morres. Depois de receberes dano, os teus pontos
de vida não se regeneram, só voltarão ao máximo na próxima ronda. A armadura reduz
a quantidade de danos que recebes, mas ela irá degradar-se com cada tiro que
recebas.<br/><img src = 'hud_buyzone_money.png' width='352'
height='220'/><br/><font size='24'>ZONA DE COMPRA</font><br/>O ícone da Zona de
Compra aparece quando estás dentro da Zona de Compra e quando ainda há tempo para
comprares equipamento.<br/><img src = 'hud_weapon_panel_ammo.png' width='352'
height='220'/><br/><font size='24'>ARMAS E MUNIÇÕES</font><br/>O teu equipamento é
mostrado no canto inferior direito do ecrã. O lado esquerdo do indicador de
munições mostra quanta munição tens no teu carregador atual, e o lado direito
mostra a quantidade de munições de reserva da arma equipada.<br/><img src =
'hud_radar.png' width='352' height='220'/><br/><font size='24'>RADAR</font><br/>O
radar no canto superior esquerdo indica a localização de companheiros de equipa,
zonas de resgate, locais de bomba e os inimigos que são visíveis para ti ou para um
dos teus companheiros de equipa.<br/><img src = 'hud_voice_display.png' width='352'
height='220'/><br/><font size='24'>ÁREA DE COMUNICAÇÃO</font><br/>A Área de
Comunicação exibe a identidade e a localização de jogadores que estejam a falar.
Alertas especiais de itens aparecerão aqui se a bomba ou um kit de desativação
forem largados. Esta área da interface também relata alertas de granadas lançadas e
o estado da ligação dos jogadores.<br/><img src = 'hud_bomb_carrier.png'
width='352' height='220'/><br/><font size='24'>TRANSPORTADOR DA BOMBA</font><br/>Se
vires isto, é porque estás a transportar a bomba. Encontra um local de bomba e
planta-a!<br/><img src = 'hud_defuse_kit.png' width='352' height='220'/><br/><font
size='24'>KIT DE DESATIVAÇÃO</font><br/>O ícone do kit de desativação indica que
estás a transportar um kit de desativação.<br/><img src = 'hud_hostage_zone.png'
width='352' height='220'/><br/><font size='24'>ZONA DE RESGATE</font><br/>O
indicador da zona de resgate aparece quando estás numa zona de resgate.<br/><img
src = 'hud_miniscoreboard.png' width='352' height='220'/><br/><font size='24'>MINI-
TABELA</font><br/>A Mini-Tabela de Pontuações dá um breve sumário dos jogadores no
jogo e o seu estado. A tabela de pontuações também mostra quanto tempo falta até
que a ronda acabe. <br/><img src = 'hud_hostage_status.png' width='352'
height='220'/><br/><font size='24'>REFÉNS</font><br/>Os ícones dos reféns mostram o
estado dos reféns. Verde brilhante com um símbolo de dólar indica um refém
resgatado. Uma figura verde a correr indica um refém em andamento. Uma figura verde
em pé indica um refém à espera de ser resgatado. Um contorno laranja indica um
refém morto.<br/><img src = 'hud_planted_bomb.png' width='352'
height='220'/><br/><font size='24'>BOMBA PLANTADA</font><br/>O ícone da Bomba
Plantada aparece quando os Terroristas plantam a bomba.<br/>"
"SFUI_HowToPlay_HUDContents2" " "
"SFUI_HowToPlay_Tactics" "Táticas"
"SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "<font
size='24'>PRECISÃO</font><br/>Tais como as armas na vida real, as armas do Counter-
Strike recuam quando são disparadas. Quanto mais tempo uma arma totalmente
automática for disparada, o menos precisa ficará. Esta irá voltar à sua precisão
normal pouco tempo depois de parares de disparar. Deslocares-te enquanto disparas
diminui a tua precisão e saltar reduz a precisão ainda mais.<br/><br/><font
size='24'>TROCAR DE ARMA</font><br/>Nos dois modos Clássicos, os jogadores largam
as suas armas quando morrem. Para trocares a tua arma com uma que esteja no chão,
aponta para a outra arma no chão e pressiona ${+use}. Também podes largar a tua
arma atual pressionando ${drop} e depois anda por cima da arma desejada.
<br/><br/><font size='24'>TIROS NA CABEÇA</font><br/>Os tiros que acertam na cabeça
do teu adversário causam muito mais dano do que aqueles que acertam no corpo. Podes
normalmente matar um inimigo com um tiro bem dado na cabeça.<br/><br/><font
size='24'>SER UM JOGADOR DE EQUIPA</font><br/>As equipas que trabalham bem juntas
como uma só unidade ganham mais vezes. Quando estás a jogar com outras pessoas, usa
um headset para comunicares e te coordenares com os membros da tua equipa. Designem
papéis e deveres. Podes vigiar o estado dos jogadores na tabela de pontuações e na
minitabela de pontuações no jogo. Presta atenção à área de notificações no canto
superior direito e ao minimapa no canto superior esquerdo do teu ecrã. A área de
notificações irá mostrar o nome de um jogador morto e quem o matou. O minimapa irá
mostrar onde o companheiro de equipa foi morto.<br/><br/><font size='24'>APRENDE OS
MAPAS</font><br/>Explora os mapas no modo offline contra bots. Familiariza-te com
cada mapa, com todas as rotas e com os melhores sítios para fazer emboscadas.
Quando estiveres a jogar contra pessoas, tira proveito do modo de Espectador para
ver como os outros jogadores navegam pelos mapas.<br/><br/><font size='24'>USA
GRANADAS</font><br/>Todos os tipos de granadas são úteis. As granadas HE podem
eliminar inimigos. As granadas de fumo criam cobertura contra disparos de snipers.
As granadas Flashbang cegam e ensurdecem temporariamente os inimigos, o que os
impede de apontar para ti com precisão. Os cocktails Molotov e as granadas
incendiárias podem criar uma barreira flamejante para pontos de entrada ou de
saída. As granadas de distração produzem barulhos específicos da equipa de modo a
confundir os teus adversários, afetando-lhes até o próprio minimapa.<br/><br/><font
size='24'>PÕE-TE A MEXER</font><br/>Movimento constante tornar-te-á num alvo
difícil. Deslocares-te enquanto agachado ou enquanto andas lentamente é útil quando
tentas emboscar um inimigo ou estás a assumir o papel de sniper.<br/><br/><font
size='24'>USA TÁTICAS DIFERENTES</font><br/>Se continuares a usar o mesmo percurso
e as mesmas ações só porque funcionaram bem uma vez, lembra-te que as tuas vítimas
anteriores vão ser mais espertas e mais rápidas para a próxima e estarão à tua
espera na próxima ronda.<br/><br/><font size='24'>OBJETIVO
PROTEGIDO</font><br/>Quando estás a armar ou a desativar a bomba, ou quanto te
aproximas dos reféns, verifica bem e certifica-te de que o inimigo não está à
espera nas proximidades para te emboscar.<br/><br/><font size='24'>RECARREGA
REGULARMENTE</font><br/>Recarrega regularmente. Se ficares sem munições no meio de
um tiroteio, troca para a tua outra arma em vez de tentar recarregar enquanto estás
exposto e sob fogo inimigo.<br/><br/><font size='24'>DISCRIÇÃO</font><br/>Ser
furtivo e discreto é vital no Counter-Strike. Quando um jogador está a correr a
toda a velocidade, os seus passos podem ser ouvidos. Para impedir isto, usa o modo
de andar lentamente pressionando ${+speed} quando tentas evitar ser detetado. Além
disso, toma precaução com portas e escadas. Estas irão normalmente emitir sons que
poderão revelar a tua posição ao inimigo.<br/><br/><font size='30'>MANTÉM-TE
VIVO</font><br/>Sair a disparar descuidadamente para o meio de um tiroteio só acaba
normalmente contigo morto. Os jogadores mais experientes procuram abrigo
regularmente e usam a sua localização em sua vantagem. Coopera com os teus
companheiros de equipa para derrotares a equipa inimiga.<br/>"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Medals & Stats Screen
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_Medals_Title" "PROEZAS"
"SFUI_Medals_Title" "MÉRITOS"
[$X360]
"SFUI_Medals_Title" "MÉRITOS"
[$PS3]
"SFUI_Stats_Title" "ESTATÍSTICA
S"
"SFUI_MedalsStats_OverallT" "Estatísticas
Gerais"
"SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Estatísticas da Última
Partida"
"SFUI_MedalsStats_MedalT" "Proezas"
"SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Voltar"
"SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Categoria"
"SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Proezas"
"SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Proezas
necessárias para medalhas"
"SFUI_MedalELo_Title" "O teu Grupo de
Habilidade Competitiva"
"SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Completo"
"SFUI_MedalCategory_Recent" "Desbloqueadas
recentemente"
"SFUI_MedalCategory_No_Medals" "Sem Proezas
Desbloqueadas"
"SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "<font
color='#72b4d0'>Tática em Equipa</font>"
"SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "<font
color='#c5945d'>Habilidades de Combate</font>"
"SFUI_MedalCategory_Weapon_HTML" "<font
color='#d7cc59'>Especialista de Armas</font>"
"SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "<font
color='#97c572'>Perícia Global</font>"
"SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "<font
color='#7782d8'>Corrida às Armas & Demolição</font>"
"SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "<font
color='#72b4d0'>TÁTICA EM EQUIPA</font>"
"SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "<font
color='#c5945d'>HABILIDADES DE COMBATE</font>"
"SFUI_MedalCategory_Weapon_CAPHTML" "<font
color='#d7cc59'>ESPECIALISTA DE ARMAS</font>"
"SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "<font
color='#97c572'>PERÍCIA GLOBAL</font>"
"SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "<font
color='#7782d8'>CORRIDA ÀS ARMAS & DEMOLIÇÃO</font>"
"SFUI_MedalCategory_Season1_CAPHTML" "<font
color='#65de76'>OPERAÇÃO BRAVO</font>"
"SFUI_MedalCategory_Season2_CAPHTML" "<font
color='#65de76'>OPERAÇÃO PAYBACK</font>"
"SFUI_MedalCategory_Season3_CAPHTML" "<font
color='#65de76'>OPERAÇÃO PHOENIX</font>"
"SFUI_MedalCategory_Season4_CAPHTML" "<font
color='#65de76'>OPERAÇÃO BREAKOUT</font>"
"SFUI_MedalCategory_Season5_CAPHTML" "<font
color='#65de76'>OPERAÇÃO VANGUARD</font>"
"SFUI_MedalCategory_Season6_CAPHTML" "<font
color='#65de76'>OPERAÇÃO BLOODHOUND</font>"
"SFUI_MedalCategory_Season7_CAPHTML" "<font
color='#65de76'>OPERAÇÃO WILDFIRE</font>"
"SFUI_MedalCategory_Season8_CAPHTML" "<font
color='#65de76'>OPERAÇÃO HYDRA</font>"
"SFUI_Medal_RankName_0" "Nenhum"
"SFUI_Medal_RankName_1" "Bronze"
"SFUI_Medal_RankName_2" "Prata"
"SFUI_Medal_RankName_3" "Ouro"
"SFUI_ELO_RankName_0" "Sem
classificação"
"SFUI_ELO_RankName_1" "Prata I"
"SFUI_ELO_RankName_2" "Prata II"
"SFUI_ELO_RankName_3" "Prata III"
"SFUI_ELO_RankName_4" "Prata IV"
"SFUI_ELO_RankName_5" "Prata de Elite"
"SFUI_ELO_RankName_6" "Prata de Elite
(Mestre)"
"SFUI_ELO_RankName_7" "Ouro I"
"SFUI_ELO_RankName_8" "Ouro II"
"SFUI_ELO_RankName_9" "Ouro III"
"SFUI_ELO_RankName_10" "Ouro (Mestre)"
"SFUI_ELO_RankName_11" "Guardião Mestre
I"
"SFUI_ELO_RankName_12" "Guardião Mestre
II"
"SFUI_ELO_RankName_13" "Guardião Mestre
de Elite"
"SFUI_ELO_RankName_14" "Guardião Mestre
Exímio"
"SFUI_ELO_RankName_15" "Águia Lendária"
"SFUI_ELO_RankName_16" "Águia Lendária
(Mestre)"
"SFUI_ELO_RankName_17" "Mestre Supremo
Primeira Classe"
"SFUI_ELO_RankName_18" "A Elite Global"
"SFUI_TEAM" "Equipa"
"SFUI_FAVORITEWEAPON" "Arma Favorita"
"SFUI_PERFORMANCE" "Desempenho"
"SFUI_MISCELLANEOUS" "Diversos"
"SFUI_FAVORITEMAP" "Mapa
Favorito"
"SFUI_XP_RankName_0" "
"
"SFUI_XP_RankName_1" "Recruta"
"SFUI_XP_RankName_2" "Soldado"
"SFUI_XP_RankName_3" "Soldado"
"SFUI_XP_RankName_4" "Soldado"
"SFUI_XP_RankName_5" "Cabo"
"SFUI_XP_RankName_6" "Cabo"
"SFUI_XP_RankName_7" "Cabo"
"SFUI_XP_RankName_8" "Cabo"
"SFUI_XP_RankName_9" "Sargento"
"SFUI_XP_RankName_10" "Sargento"
"SFUI_XP_RankName_11" "Sargento"
"SFUI_XP_RankName_12" "Sargento"
"SFUI_XP_RankName_13" "Primeiro
Sargento"
"SFUI_XP_RankName_14" "Primeiro
Sargento"
"SFUI_XP_RankName_15" "Primeiro
Sargento"
"SFUI_XP_RankName_16" "Primeiro
Sargento"
"SFUI_XP_RankName_17" "Sargento-mor"
"SFUI_XP_RankName_18" "Sargento-mor"
"SFUI_XP_RankName_19" "Sargento-mor"
"SFUI_XP_RankName_20" "Sargento-mor"
"SFUI_XP_RankName_21" "Tenente"
"SFUI_XP_RankName_22" "Tenente"
"SFUI_XP_RankName_23" "Tenente"
"SFUI_XP_RankName_24" "Tenente"
"SFUI_XP_RankName_25" "Capitão"
"SFUI_XP_RankName_26" "Capitão"
"SFUI_XP_RankName_27" "Capitão"
"SFUI_XP_RankName_28" "Capitão"
"SFUI_XP_RankName_29" "Major"
"SFUI_XP_RankName_30" "Major"
"SFUI_XP_RankName_31" "Major"
"SFUI_XP_RankName_32" "Major"
"SFUI_XP_RankName_33" "Coronel"
"SFUI_XP_RankName_34" "Coronel"
"SFUI_XP_RankName_35" "Coronel"
"SFUI_XP_RankName_36" "Brigadeiro-
general"
"SFUI_XP_RankName_37" "Major-general"
"SFUI_XP_RankName_38" "Tenente-general"
"SFUI_XP_RankName_39" "General"
"SFUI_RankType_Modifier_Unranked" "Escaramuça"
"SFUI_RankType_Competitive" "Compe
titivo"
"SFUI_RankType_Wingman" "Braço
Direito"
"SFUI_RankType_ScrimComp2v2_2017" "Braço
Direito (Op. Hydra)"
"SFUI_RankType_ScrimComp5v5_2017" "Perito de
Armas (Op. Hydra)"
"SFUI_Scoreboard_RankTypeWins" "%s1
vitórias (%s2)"
"SFUI_Scoreboard_RankTypeWins_Single" "%s1 vitória
(%s2)"
"SFUI_Scoreboard_RankTypeWins_NoSkillGroup" "Vence <b>
%s1</b> partidas no modo %s2 para revelares o teu Grupo de Habilidade"
"SFUI_Scoreboard_RankTypeWins_NoSkillGroup_Single" "Vence <b>%s1</b>
partida no modo %s2 para revelares o teu Grupo de Habilidade"
"SFUI_Scoreboard_RankTypeWins_SkillGroupExpired" "O Grupo de
Habilidade expirou devido a inatividade, vence 1 partida no modo %s1 para que volte
a aparecer"
"SFUI_Scoreboard_XPBar_Tooltip" "%s3<b
>Os teus bónus de XP ativos:</b>\n +%s4\n\nXP atual: %s1 (Faltam %s2 XP para a
patente seguinte)\n\nGanhas XP completando partidas em qualquer modo e cumprindo
missões."
"SFUI_Scoreboard_XPBar_TooltipMax" "%s3<b>Os
teus bónus de XP ativos:</b>\n +%s4\n\nXP atual: %s1\n\nGanhas XP completando
partidas em qualquer modo e cumprindo missões."
"SFUI_Scoreboard_XPBar_TooltipNoBonuses" "O teu XP atual é
%s1 (%s2 XP necessários para a patente seguinte)\n\nGanhas XP completando partidas
em qualquer modo e cumprindo missões."
"SFUI_Scoreboard_XPBar_TooltipNoBonusesMax" "XP atual:
%s1"
"SFUI_Scoreboard_XPBar_TooltipInspectProfile" "Tens agora %s1 XP
(%s2 XP para o próximo nível)"
"SFUI_Scoreboard_XPBar_TooltipInspectProfileMax" "XP atual: %s1"
"SFUI_Redeem_Service_Medal" "Obter
Medalha"
"SFUI_Redeem_Service_XpBarToolTip" "Parabéns,
conseguiste a patente de General Global! Podes agora obter uma Medalha de Serviço
decorativa para exibires os teus feitos. Ao obteres a tua Medalha de Serviço,
poderás recomeçar a subir de patente desde o início e conseguir novamente a patente
de General Global, assim como outra medalha."
"SFUI_Redeem_Service_Medal_NewYear" "Podes obter
a Medalha de Serviço do próximo ano daqui a %s1 horas."
//for main menu display
"SFUI_PersonaNotification_Msg_4" "Enviaste vereditos
corretos e vais receber uma recompensa de XP! Podes obter a tua recompensa no fim
de uma partida em servidores oficiais. Agradecemos-te pelo teu serviço enquanto
Investigador da Vigilância."
"SFUI_PersonaNotification_Msg_5" "Um ou mais jogadores
que denunciaste recentemente foram julgados e banidos permanentemente de servidores
oficiais. Agradecemos-te por ajudares a comunidade do CS:GO."
"SFUI_PersonaNotification_Msg_6" "Um ou mais membros de
grupos teus no modo competitivo foram condenados por \"cheats\" e banidos de
servidores oficiais. Todos os jogadores associados, incluindo tu, foram
penalizados. O nível do teu perfil CS:GO, vitórias no Competitivo e Grupo de
Habilidade foram ajustados. Vais ter de vencer uma partida no modo competitivo para
que o teu Grupo de Habilidade volte a aparecer."
"SFUI_PersonaNotification_Msg_7" "Foste denunciado por
comunicação abusiva com muito mais frequência do que a maioria dos jogadores. Se
isto continuar, as tuas permissões de comunicação serão afetadas."
"SFUI_PersonaNotification_Msg_8" "Foste denunciado por
comportamento perturbador com muito mais frequência do que a maioria dos jogadores.
Se isto continuar, serás suspenso do matchmaking."
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Message Box
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_MBox_OKButton" "OK"
"SFUI_MBox_CancelButton" "Cancelar"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Loading screen
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Scoreboard
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_ScoreboardTitle" "
"
"SFUI_PlayerDetails_Profile" "Perfil"
"SFUI_PlayerDetails_Trade" "Conversar"
"SFUI_PlayerDetails_Mute" "Bloquear comunicações"
"SFUI_PlayerDetails_Unmute" "Desbloquear comunicações"
"SFUI_PlayerDetails_MusicKit" "Experimentar Kit: %s1"
"SFUI_PlayerDetails_Revert_MusicKit" "Ouvir o teu Kit de
Música"
"SFUI_PlayerDetails_Borrow_MusicKit" "A experimentar: %s1"
"SFUI_PlayerDetails_Back" "VOLTAR"
"SFUI_PlayerDetails_Cancel" "CANCELAR"
"SFUI_PlayerDetails_Submit" "ENVIAR"
"SFUI_PlayerDetails_Ok" "OK"
"SFUI_PlayerDetails_Commend" "Elogiar"
"SFUI_PlayerDetails_Report" "Denunciar"
"SFUI_PlayerDetails_Commend_TargetPlayer" "Elogiar {s:target_player}"
"SFUI_PlayerDetails_SubmittedCommend" "Enviaste um
elogio sobre"
"SFUI_PlayerDetails_SubmittedReport" "Enviaste uma
denúncia sobre"
"SFUI_scoreboard_lbl_bot" "BOT"
"SFUI_scoreboard_lbl_spec" "ESP"
"SFUI_Scoreboard_1st" "1.º"
"SFUI_Scoreboard_2nd" "2.º"
"SFUI_Scoreboard_1st_Half" "1.ª Parte"
"SFUI_Scoreboard_Halftime" "Intervalo"
"SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "2.ª Parte"
"SFUI_Scoreboard_Overtime" "Prolongamento"
"SFUI_Scoreboard_OvertimeHalftime" "Intervalo do prolongamento"
"SFUI_Scoreboard_Overtime1stHalf" "1.ª parte do prolongamento"
"SFUI_Scoreboard_Overtime2ndHalf" "2.ª parte do prolongamento"
"SFUI_Scoreboard_Final" "Final"
"SFUI_Scoreboard_Final_Won" "VITÓRIA!"
"SFUI_Scoreboard_Final_Surrendered" "RENDERAM-SE"
"SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "A tua equipa perdeu!"
"SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "Empate!"
"SFUI_Scoreboard_GG_The_Winner" "%s1 ganhou!"
"SFUI_Scoreboard_Team_One" "Equipa Um"
"SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Equipa Dois"
"SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Troca de equipas em: %s1"
"SFUI_Scoreboard_Overtime_In" "Prolongamento retomado em: %s1"
"SFUI_Scoreboard_Next_In" "A próxima partida começa em: %s1"
"SFUI_Scoreboard_MapVoteEnd_In" "A votação para o mapa acaba
em: %s1"
"SFUI_Scoreboard_Next_Map_In" "A carregar \"%s1\" em: %s2"
"SFUI_Scoreboard_MapShutdown_In" "Fim do mapa em: %s1"
"SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Votos a favor %s1/%s2 : %s3"
"SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
// VOTING
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
"SFUI_Vote_CancelSubselection" "${cancel}Voltar"
//Used
"SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "PEDIR VOTAÇÃO"
"SFUI_VOTING_VOTE_TARGET" "FAZ A SELEÇÃO"
"SFUI_vote_header" "Votação por: %s1"
"SFUI_vote_yes_pc_instruction" "F1 - SIM"
"SFUI_vote_no_pc_instruction" "F2 - NÃO"
"SFUI_vote_yes_confirmation_pc_instruction" "Votaste <font
color='#00ff12'>SIM</font>"
"SFUI_vote_no_confirmation_pc_instruction" "Votaste <font
color='#ff0000'>NÃO</font>"
"SFUI_vote_yes_console_instruction" "${dpadleft} para SIM"
"SFUI_vote_no_console_instruction" "${dpadright} para NÃO"
"SFUI_vote_passed" "<font
color='#00ff12'>Votação aprovada!</font>"
"SFUI_vote_failed" "<font
color='#ff0000'>Votação reprovada.</font>"
"SFUI_vote_failed_quorum" "Não votaram jogadores
suficientes."
"SFUI_vote_failed_yesno" "Votos \"Sim\" devem exceder
Votos \"Não\""
"SFUI_vote_failed_rematch" "Falha ao obter os 10 votos
necessários para jogar de novo."
"SFUI_vote_failed_continue" "Nem todos os jogadores
concordaram em continuar com bots."
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Team Select
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//PC/X360 versions
"SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Aceitar ${dpad}
Selecionar ${west} Auto-selecionar ${altstart} Pontuações" [$WIN32||$X360]
"SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Aceitar ${dpad}
Selecionar ${west} Auto-selecionar ${lshoulder} Assistir ${altstart}
Pontuações" [$WIN32||$X360]
"SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Voltar ${confirm} Aceitar ${dpad}
Selecionar ${west} Auto-selecionar ${altstart} Pontuações" [$WIN32||$X360]
"SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Voltar ${confirm} Aceitar $
{dpad} Selecionar ${west} Auto-selecionar ${lshoulder} Assistir ${altstart}
Pontuações" [$WIN32||$X360]
//PS3 versions
"SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Aceitar ${dpad}
Selecionar ${west} Auto-selecionar ${north} Pontuações" [$PS3]
"SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Aceitar ${dpad}
Selecionar ${west} Auto-selecionar ${lshoulder} Assistir ${north} Pontuações"
[$PS3]
"SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Voltar ${confirm} Aceitar ${dpad}
Selecionar ${west} Auto-selecionar ${north} Pontuações" [$PS3]
"SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Voltar ${confirm} Aceitar $
{dpad} Selecionar ${west} Auto-selecionar ${lshoulder} Assistir ${north}
Pontuações" [$PS3]
"SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "<font
color='#3f74c8'>%s1</font><font color='#5e779f'> %s2</font>"
"SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "<font color='#3f74c8'>
%s1</font><font color='#d82429'> %s2</font>"
"SFUIHUD_playerid_overhead_ct_money" "<font color='#3f74c8'>
%s1</font><font color='#7ebc50'> %s2</font>"
"SFUIHUD_playerid_overhead_t" "<font
color='#c3953f'>%s1</font><font color='#9a8661'> %s2</font>"
"SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "<font color='#c3953f'>
%s1</font><font color='#d82429'> %s2</font>"
"SFUIHUD_playerid_overhead_t_money" "<font
color='#c3953f'>%s1</font><font color='#7ebc50'> %s2</font>"
"SFUIHUD_hostageid" "<font
color='#e5da25'>Refém</font><font color='#dcdac0'> %s1</font>"
"SFUIHUD_hostageid_use_lead" "<font color='#e5da25'>${use}
Carregar refém</font><font color='#dcdac0'> %s1</font>"
"SFUIHUD_hostageid_use_leave" "<font color='#e5da25'>${use} Parar
refém</font><font color='#dcdac0'> %s1</font>"
"SFUIHUD_hostageid_following" "<font color='#e5da25'>Refém (A
seguir %s1)</font><font color='#dcdac0'> %s2</font>"
"SFUIHUD_hostageid_nh" "<font
color='#e5da25'>Refém</font>"
"SFUIHUD_hostagename_nh" "<font
color='#e5da25'>%s1</font>"
"SFUIHUD_hostageid_nh_use_lead" "<font color='#e5da25'>${use}
Carregar refém</font>"
"SFUIHUD_hostageid_nh_use_leave" "<font color='#e5da25'>${use}
Parar Refém</font>"
"SFUIHUD_hostageid_nh_following" "<font color='#e5da25'>Refém
(a seguir %s1)</font>"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//HUD: Help/Medals/Defuse Info Panel
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Alerta"
"SFUIHUD_InfoPanel_HostageTitle" "Tempo:"
"SFUIHUD_InfoPanel_HostageText" "Estás a levantar
um refém."
"SFUIHUD_InfoPanel_Spec_HostageText" "%s1 está a levantar um
refém."
"SFUIHUD_InfoPanel_HostageText_Survival" "Estás a levantar um refém."
"SFUIHUD_InfoPanel_Spec_HostageText_Survival" "%s1 está a levantar um
refém."
"SFUIHUD_InfoPanel_HostageCannotDrop" "Não podes deixar
o refém aqui."
"SFUIHUD_InfoPanel_HostageCannotDrop_Survival" "Não podes deixar
o refém aqui."
"SFUIHUD_InfoPanel_TakingOffHeavyArmor" "Estás a
desequipar a tua armadura pesada."
"SFUIHUD_InfoPanel_Spec_TakingOffHeavyArmor" "%s1 está a
desequipar a armadura pesada."
"SFUIHUD_InfoPanel_Coop_ThumbInsert" "Pen
inserida.\nOs dados estão a ser transferidos!"
"SFUIHUD_InfoPanel_Coop_ThumbReady" "A pen
está pronta a ser removida!"
"SFUIHUD_InfoPanel_Coop_Thumb2Insert" "Pen
removida.\nA instalar vírus!"
"SFUIHUD_InfoPanel_Coop_Thumb2Ready" "Pen 2
pronta!"
"SFUIHUD_InfoPanel_Coop_Thumb2Retrieved" "Pen com
vírus removida!"
"SFUIHUD_Spectate_Equipment" "VALOR DO EQUIPAMENTO"
"SFUIHUD_Spectate_TeamMoney" "DINHEIRO DA EQUIPA"
"SFUIHUD_Spectate_TeamEQValue" "VALOR DE EQUIPAMENTO"
"SFUIHUD_Spectate_Predictions" "Prognóstico do Desafio Pick'Em"
"SFUIHUD_Spectate_WinChance" "Chance de vitória"
// Scaleform strings
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card_Xbox" "${north} Mostrar
Gamercard"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profile_Keyboard" "${radio1} Perfil"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profile_Controller" "${north}
Perfil"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${+jump} Câmara"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Arrows" "${+attack} Seguinte"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Replay_Death" "<font
color='#ddbb22'><b>${+reload} Repetição da morte</b></font>"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Cancel_Replay" "${+jump} Parar
repetição"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Controller" "${west} Controlar
Bot "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Keyboard" "${+use} Controlar
Bot "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_ToggleXRay" "${radio2} Raio X"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_ToggleGraphs" "${lastinv}
Gráficos"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_InspectWeapon" "$
{+lookatweapon} Examinar arma "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Director_On" "${+radio3} Realizador
automático "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Director_Off" "${+radio3} Sem
realizador autom."
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Cameraman_On" "${+radio3} Ligar
cameraman "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_ToggleSpec" "${drop} Pontuações"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_ToggleOverview" "${+duck} Mapa"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_MacWin" "${altstart} Pontuações"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_PS3" "${dpaddown} Pontuações
"
// Panorama strings
"PANOHUD_Spectate_Navigation_Camera" "[{v:csgo_bi
nd:bind_jump}] Câmara "
"PANOHUD_Spectate_Navigation_Arrows_Prev" "[{v:csgo_bind:bin
d_attack2}] Anterior"
"PANOHUD_Spectate_Navigation_Arrows" "[{v:csgo_bi
nd:bind_attack}] Seguinte"
"PANOHUD_Spectate_Navigation_Replay_Death" "<font
color='#ddbb22'><b>[{v:csgo_bind:bind_reload}] Repetição da morte</b></font>"
"PANOHUD_Spectate_Navigation_Cancel_Replay" "[{v:csgo_bi
nd:bind_jump}] Parar repetição"
"PANOHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "[{v:csgo_bind:bin
d_use}] Controlar bot "
"PANOHUD_Spectate_Navigation_New_ToggleXRay" "[{v:csgo_bind:bin
d_slot12}] Raio-X"
"PANOHUD_Spectate_Navigation_ToggleGraphs" "[{v:csgo_bi
nd:bind_lastinv}] Gráficos "
"PANOHUD_Spectate_Navigation_InspectWeapon" "[{v:csgo_bi
nd:bind_lookatweapon}] Examinar arma "
"PANOHUD_Spectate_Navigation_New_Director_On" "[{v:csgo_bind:bin
d_radio}] Realizador automático "
"PANOHUD_Spectate_Navigation_New_Director_Off" "[{v:csgo_bind:bin
d_radio}] Sem realizador autom."
"PANOHUD_Spectate_Navigation_New_Cameraman_On" "[{v:csgo_bind:bin
d_radio}] Ligar cameraman "
"PANOHUD_Spectate_Navigation_ToggleSpec" "[{v:csgo_bind:bin
d_drop}] Pontuações "
"PANOHUD_Spectate_Navigation_ToggleOverview" "[{v:csgo_bind:bin
d_duck}] Vista geral "
"PANOHUD_GhostBecomeSpectator" "Press
iona [%s1] para te tornares num espectador"
"SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "<font
color=\"%s1\">A seguir %s2</font>"
"SFUIHUD_Spectate_RoundsLeft" "Ronda %s1"
"SFUIHUD_Spectate_RoundsLeftOvertime" "Pr %s1 (%s2)"
"SFUIHUD_Spectate_StringColor_CT" "<font
color='#617B99'>%s1%s2%s3</font>"
"SFUIHUD_Spectate_StringColor_T" "<font
color='#7D6324'>%s1%s2%s3</font>"
"SFUIHUD_Spec_Event_DroppingItemsFor" "A
DISTRIBUIR ITENS PARA:"
"SFUIHUD_Spec_Event_DroppingItemsRound" "A
DISTRIBUIR ITENS"
"SFUIHUD_Spec_Event_DroppingItemsAndOthers" "...e outros
%s1!"
"SFUIHUD_Spec_Event_DroppingItemsRewarded" "%s1
espectadores recompensados!"
"SFUIHUD_Spec_Event_DroppingItemsTotalDropped" "Total de itens
encontrados nesta partida: %s1"
"SFUI_SpecStat_type_kills" "V"
"SFUI_SpecStat_type_assists" "A"
"SFUI_SpecStat_type_deaths" "M"
"SFUI_SpecStat_type_adr" "MDR"
"SFUI_SpecStat_type_3k" "3V"
"SFUI_SpecStat_type_4k" "4V"
"SFUI_SpecStat_type_5k" "5V"
"SFUI_SpecStat_type_hsp" "%HS"
"SFUI_SpecStat_type_cashearned" "$ ganho"
"SFUI_SpecStat_type_objective" "OBJ"
"SFUI_SpecStat_First_Half" "1ª"
"SFUI_SpecStat_Second_Half" "2ª"
"heatmap_t" "T"
"heatmap_ct" "CT"
"heatmap_anyteam" "Qualquer equipa"
"GameUI_Heatmap_Mode_kills" "Vítimas"
"GameUI_Heatmap_Mode_kills_max" "Frequente"
"GameUI_Heatmap_Mode_kills_min" "Raro"
"GameUI_Heatmap_Mode_deaths" "Mortes"
"GameUI_Heatmap_Mode_deaths_max" "Frequente"
"GameUI_Heatmap_Mode_deaths_min" "Raro"
"GameUI_Heatmap_mode_fire" "Incendiárias"
"GameUI_Heatmap_Mode_fire_max" "Frequente"
"GameUI_Heatmap_Mode_fire_min" "Raro"
"GameUI_Heatmap_mode_smoke" "Fumo"
"GameUI_Heatmap_Mode_smoke_max" "Frequente"
"GameUI_Heatmap_Mode_smoke_min" "Raro"
"GameUI_Heatmap_mode_hotspots" "V/M"
"GameUI_Heatmap_Mode_hotspots_max" "V/M 2,0+"
"GameUI_Heatmap_Mode_hotspots_min" "V/M 0,0"
"GameUI_Heatmap_Mode_RadioButtonTgt" "Zonas"
"GameUI_Heatmap_Mode_RadioButtonBlt" "Acertos"
"Spectate_money_val" "{d:r:spec_money}$"
"Spectate_money_spent" "-{d:r:spec_money}$"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//HUD: Spectator Map Overview
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUIHUD_MapOverview_ClearColor" "[SPACE] Limpar Desenho"
"SFUIHUD_MapOverview_Close" "${+duck} Fechar"
"SFUIHUD_MapOverview_Graph_Close" "${lastinv}
Fechar"
"SFUIHUD_MapOverview_Overview" "${lastinv} Mapa"
"SFUIHUD_MapOverview_NextColor1" "[Z] Esquerda"
"SFUIHUD_MapOverview_NextColor2" "[X] Direita"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Class Select
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Item Drop Reveal Panel
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_ItemDrop_ItemsHaveDroppedGeneric" "Foram adquiridos itens
nesta ronda!"
"SFUI_ItemDrop_ItemHasDropped" "<font color='#e2d693'>
%s1</font> item adquirido!"
"SFUI_ItemDrop_ItemsHaveDropped" "TOTAL DE ITENS: <font
color='#e3dfc8'>%s1</font> itens adquiridos!"
"SFUI_ItemDrop_ItemHasDroppedYou" "<font
color='#ffd800'>%s1</font> item para ti!"
"SFUI_ItemDrop_ItemsHaveDroppedYou" "ITENS PARA TI: <font
color='#ffd800'>%s1</font>"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Win Panel
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Notice Text
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_Notice_Got_Bomb" "Apanhaste a
bomba."
"SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "Precisas de estar no
chão para desarmares a bomba."
"SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "A bomba já está a ser
desarmada."
"SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "A desarmar a
bomba."
"SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "A desarmar SEM um kit
de desativação."
"SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "O C4 tem de ser
armado num local de bomba."
"SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "Precisas de estar no
chão para armares o C4."
"SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Sequência de
armamento cancelada. O C4 só pode ser colocado num alvo de bomba."
"SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "O C4 tem de ser
ativado num alvo de bomba"
"SFUI_Notice_Player_DisconnectedTooLong1min" "#%s1 desconectou-se, a
aguardar mais 1 minuto antes de abandonar.\n"
"SFUI_Notice_Player_DisconnectedTooLong2min" "#%s1 desconectou-se, a
aguardar mais 2 minutos antes de abandonar.\n"
"SFUI_Notice_Player_DisconnectedTooLong3min" "#%s1 desconectou-se, a
aguardar mais 3 minutos antes de abandonar.\n"
"SFUI_Notice_Player_AbandonedCooldown_Min" "#%s1 abandonou a
partida e terá de esperar %s2 minutos para poder usar o matchmaking competitivo
novamente.\n"
"SFUI_Notice_Player_AbandonedCooldown_Hrs" "#%s1 abandonou a
partida e terá de esperar %s2 horas para poder usar o matchmaking competitivo
novamente.\n"
"SFUI_Notice_Player_AbandonedCooldown_Days" "#%s1 abandonou a
partida e terá de esperar %s2 dias para poder usar o matchmaking competitivo
novamente.\n"
"SFUI_Notice_Player_PermanentCooldown" " #%s1 foi
banido(a) permanentemente dos servidores oficiais do CS:GO.\n"
"SFUI_Notice_Report_Server_Success" " #Denúncia sobre
servidor %s1 enviada, ID da denúncia: %s2.\n"
"SFUI_Notice_Report_Server_Failed" " #Falha ao enviar
denúncia sobre o servidor, tenta de novo mais tarde.\n"
"SFUI_Notice_Report_Player_Success" " #Denúncia sobre
%s1 enviada, ID da denúncia: %s2.\n"
"SFUI_Notice_Report_Player_Failed" " ##Falha ao
enviar denúncia sobre o jogador, tenta de novo mais tarde.\n"
"SFUI_Notice_Commend_Player_Success" " #Elogio a %s1
enviado. Obrigado!\n"
"SFUI_Notice_Commend_Player_TooEarly" " #Enviaste
demasiados elogios recentemente, por favor tenta de novo amanhã.\n"
"SFUI_Notice_Commend_Player_Failed" " Falha ao enviar
elogio sobre jogador, tenta de novo mais tarde#.\n"
"SFUI_Notice_Commend_Player_YouGotNewCommendation" " #Parabéns!
Recebeste um elogio.\n"
"SFUI_Notice_Match_Will_Pause" " A partida
ficará em pausa em períodos de imobilização."
"SFUI_Notice_Match_Will_Pause_Technical" " A partida ficará em
pausa em períodos de imobilização por motivos técnicos."
"SFUI_Notice_Match_Will_Resume" " A pausa no
período de imobilização foi cancelada."
"SFUI_Notice_SprayPaint_NotAlive_Short" "Tens de
estar vivo"
"SFUI_Notice_SprayPaint_TooClose_Short" "Demasiado
perto de uma superfície"
"SFUI_Notice_SprayPaint_OutOfRange_Short" "Demasiado
longe de uma superfície"
"SFUI_Notice_SprayPaint_OutOfRange_Sides_Short" "Não há espaço
para o grafíti"
"SFUI_Notice_SprayPaint_BadSurface_Short" "Não é uma
superfície pintável"
"SFUI_Notice_SprayPaint_BadSurface_Sides_Short" "Não há espaço
para o grafíti"
"SFUI_Notice_SprayPaint_Obstructed_Short" "Não é uma
área pintável"
"SFUI_Notice_SprayPaint_Obstructed_Sides_Short" "Não é uma
superfície pintável"
"SFUI_Notice_SprayPaint_GrazingAngle_Short" "Tens de
olhar para a superfície."
"SFUI_Notice_SprayPaint_GrazingAngle_Sides_Short" "Não é uma
área pintável"
"SFUI_Notice_SprayPaint_NotEnoughRoom_Short" "Não é uma
área pintável"
"SFUI_CooldownExplanationReason_Kicked"
"Foste expulso da última partida"
"SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon" "Aband
onaste a última partida"
"SFUI_CooldownExplanationReason_Abandon_Grace" "A
resolver estado de matchmaking na tua conta"
"SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong" "Não te
reconectaste à última partida"
"SFUI_CooldownExplanationReason_DisconnectedTooLong_Grace" "A resolver
estado de matchmaking após a última partida"
"SFUI_CooldownExplanationReason_SkillGroupCalibration" "Parab
éns pelas tuas últimas vitórias no Modo Competitivo! Antes de jogares mais partidas
competitivas, aguarda que os servidores calibrem o teu Grupo de Habilidade com base
no teu desempenho recente."
"SFUI_CooldownExplanationReason_FailedToConnect""Falhaste em conectar-
te no início da partida."
"SFUI_CooldownExplanationReason_TK_Spawn" "Mataste um aliado no
início da ronda"
"SFUI_CooldownExplanationReason_TK_Limit" "Mataste demasiados
aliados"
"SFUI_CooldownExplanationReason_TH_Spawn" "Causaste demasiado dano
aos teus aliados no início da ronda"
"SFUI_CooldownExplanationReason_TH_Limit" "Causaste demasiado dano
aos teus aliados"
"SFUI_CooldownExplanationReason_OfficialBan" "Esta conta está
permanentemente marcada como \"Não Confiável\""
"SFUI_CooldownExplanationReason_KickedTooMuch" "Foste expulso de
demasiadas partidas recentes."
"SFUI_CooldownExplanationReason_KickAbuse" "Expulsaste
demasiados membros da tua equipa em partidas recentes"
"SFUI_CooldownExplanationReason_ConvictedForCheating" "Condenado pela
Vigilância: Infração grave"
"SFUI_CooldownExplanationReason_ConvictedForBehavior" "Condenado pela
Vigilância: Infração ligeira"
"SFUI_CooldownExplanationReason_GsltViolation" "Um servidor que
está a usar o teu token de autenticação foi banido. A tua conta está agora
permanentemente banida de operar servidores de partidas e ficarás impedido(a) de
entrar em servidores de partidas temporariamente."
"SFUI_CooldownExplanationReason_GriefingReports" "Foste denunciado
por comportamento perturbador com muito mais frequência do que a maioria dos
jogadores."
"SFUI_CooldownExplanationReason_Expired_Cooldown" "A tua
suspensão terminou. Suspensões futuras poderão ser mais longas.\nMotivo da
suspensão: "
"SFUI_Notice_Killed_Teammate" "Mataste um
companheiro de equipa!"
"SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "#AVISO: Serás
banido do servidor se matares mais %s1 companheiros de equipa!"
"SFUI_Notice_Banned_For_TK_Start" "#Estás a ser
banido do servidor por matares um aliado no início da ronda."
"SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "#Estás a ser
banido do servidor por matares demasiados aliados."
"SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Cuidado! Disparar
contra os teus companheiros de equipa irá baixar a tua pontuação."
"SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "Assumiste o
controlo do BOT %s1."
"SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "Foste recompensado com
$2500 por teres morto o VIP!"
"SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "Mataste um inimigo!
Coopera com a tua equipa para eliminarem os inimigos!"
"SFUI_Notice_Game_scoring" "A contagem
da pontuação não terá início até que ambas as equipas tenham jogadores."
"SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "Equilíbrio
automático das equipas na próxima ronda"
"SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "O jogo será
reiniciado em %s1 %s2"
"SFUI_Notice_Player_Balanced" "Foste movido para
a outra equipa para equilíbrio do jogo."
"SFUI_Notice_Teams_Balanced" "As equipas foram
equilibradas."
"SFUI_Notice_Target_Bombed" "Alvo
destruído com sucesso!"
"SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "O VIP foi
assassinado!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "Os terroristas
escaparam!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Win" "Vitória dos
Terroristas!"
"SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Os reféns não
foram resgatados!"
"SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "O VIP não
escapou."
"SFUI_Notice_VIP_Escaped" "O VIP
escapou!"
"SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "Os CTs
impediram a maioria dos terroristas de escapar."
"SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Os terroristas em fuga
foram todos neutralizados."
"SFUI_Notice_Bomb_Defused" "A bomba foi
desarmada."
"SFUI_Notice_CTs_Win" "Vitória dos
Contraterroristas!"
"SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "Foi resgatado um
refém!"
"SFUI_Notice_Target_Saved" "O alvo foi
salvo!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "Os Terroristas
não escaparam."
"SFUI_Notice_Game_Commencing" "Partida a
começar."
"SFUI_Notice_Round_Draw" "Empate!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "Os Terroristas
renderam-se"
"SFUI_Notice_CTs_Surrender" "Os CTs renderam-se"
"SFUI_Notice_Survival_Win" "Vitória Gloriosa!"
"SFUI_Notice_Survival_Draw" "Ninguém sobreviveu"
"SFUI_Notice_DM_RandomON" "Armas
aleatórias estão agora ATIVAS"
"SFUI_Notice_DM_RandomOFF" "Armas
aleatórias estão agora INATIVAS"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_CT1" "Inimi
gos detetados!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_CT2" "Inimi
gos aproximam-se!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_CT3" "Aprox
ima-se um novo grupo de inimigos!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_CT4" "Aprox
imam-se mais inimigos!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_CT5" "Vêm
aí mais alvos hostis!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_CT6" "Aprox
imam-se rebeldes!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_CT7" "Prote
jam o local da bomba!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_CT8" "Prote
jam-se um ao outro!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_T1" "Não
desistam!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_T2" "Aproximam-
se inimigos!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_T3" "Ponham em
prática tudo o que aprenderam!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_T4" "Não mostrem
piedade!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_T5" "Chegaram as
Forças da Coligação!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_T6" "Aproximam-
se operadores inimigos!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_T7" "Não os
deixem levar o refém!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_NewWaveBegun_T8" "Aproximam-
se!\n<font color='#6c6d4f'>Onda %s1</font>"
"SFUI_Notice_GuardianModeSurviveRound" ">>
Sobrevive e impede a bomba de ser armada até que o tempo se esgote!"
"SFUI_Notice_GuardianModeSurviveRoundHostage" ">>
Sobrevive e protege o refém até que o tempo se esgote!"
"SFUI_Notice_GuardianModeLowerDifficultyNextRound" ">> #A
dificuldade irá diminuir na próxima ronda"
"SFUI_Notice_GuardianModeTooFarFromBomb" "Estás muito
longe\ndo local da bomba!\nVolta atrás agora!"
"SFUI_Notice_GuardianModeTooFarFromHostage" "Estás
muito longe\ndo refém!\nVolta atrás agora!"
"SFUI_Notice_Guardian_BuyMenuAvailable" "<font
color='#32a932'>Menu de compra disponível</font>\n[%s1] para abrir o menu de
compra</font>"
"SFUI_Notice_Guardian_PlayerHasDied"
"%s1 morreu!"
"SFUI_Notice_Alert_Match_Point" "RONDA
DECISIVA"
"SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "RONDA
FINAL"
"SFUI_Notice_Alert_Last_Round_Half" "ÚLTIMA RONDA DA
1ª PARTE"
"SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period" "AQUECIMENTO %s1"
"SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period_Ending" "AQUECIMENTO A ACABAR
%s1"
"SFUI_Notice_Alert_Waiting_For_Players" "À ESPERA DE
JOGADORES %s1"
"SFUI_Notice_Alert_Match_Starting_In" "<font
color='#C6E075'>A PARTIDA COMEÇA EM %s1...</font>"
"SFUI_Notice_Alert_Match_Starting" "<font
color='#C6E075'>PARTIDA A COMEÇAR</font>"
"SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting_In" "<font
color='#C6E075'>PARTIDA A RECOMEÇAR EM %s1...</font>"
"SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting" "<font
color='#C6E075'>PARTIDA A RECOMEÇAR</font>"
"SFUI_Notice_Alert_Replaying" "<font
color='#E0C675'>REPETIÇÃO ATRASADA (%s1)</font>"
"SFUI_Notice_Alert_Match_Start" "INÍCIO DA
PARTIDA"
"SFUI_Notice_Alert_Timeout" "Pausa - %s1
(%s2)"
"SFUI_Notice_Alert_Freeze_Pause" "PARTIDA EM PAUSA"
"SFUI_Notice_Alert_Remain" "Resta(m)
%s1"
"SFUI_Notice_Match_Will_Start_Chat" ">> A
partida irá começar quando o aquecimento acabar."
"SFUI_Notice_Match_Will_Start_Waiting_Chat" ">> À espera
que todos os jogadores se conectem."
"SFUI_Notice_Warmup_Has_Ended" "> O
aquecimento terminou."
"SFUI_Notice_All_Players_Connected" "Todos se
conectaram. A partida vai começar daqui a %s1 segundos."
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Voice notice panel
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_Voice_Dead_Location" "MORTO"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Upsell
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Controls
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_PLAYER_CONTROLS" "COMANDO"
"SFUI_PLAYER_CONTROLS" "comando sem fios" [$PS3]
"SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLOS" [$X360]
"SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "TECLADO / RATO"
"SFUI_Controls_Nav" "${cancel} Voltar ${confirm}
Modificar ${west} Limpar ${north} Restaurar Predefinições ${dpad}
Alternar/Modificar"
"SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Voltar ${north}
Restaurar Predefinições ${dpad} Alternar/Modificar"
"SFUI_Controls_Cancel" "" [!$WIN32&&!$OSX]
"SFUI_Controls_Cancel" "" [$WIN32||$OSX]
"SFUI_Controls_Title" "%s1"
"SFUI_Controls_Modify" "Pressiona um botão..."
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "RESTAURAR PREDEFINIÇÕES"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reiniciar todas as opções do
comando Xbox 360 para as suas predefinições?" [$X360]
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reiniciar todas as opções
do comando para as suas predefinições?" [$WIN32||$OSX]
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reiniciar todas as opções do
comando sem fios para as suas predefinições?" [$PS3]
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Cancelar $
{confirm} Sim"
"SFUI_Controls_Clear" "LIMPAR"
"SFUI_Controls_Edit" "EDITAR"
"SFUI_ReverseMouse" "Inverter rato"
"SFUI_MouseSensitivity" "Sensibilidade do rato"
"SFUI_RawInput" "Raw input"
"SFUI_MouseAcceleration" "Aceleração do rato"
"SFUI_AccelerationAmount" "Quantidade de aceleração"
"SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Alternar exibição do inventário"
"SFUI_Forward" "Avançar"
"SFUI_Backward" "Recuar"
"SFUI_MoveRight" "Ir para a direita (de lado)"
"SFUI_MoveLeft" "Ir para a esquerda (de
lado)"
"SFUI_Previous" "Última arma utilizada"
"SFUI_Voice" "Usar microfone"
"SFUI_Buy" "Menu de compra"
"SFUI_KnifeSlot" "Faca"
"SFUI_MeleeSlot" "Faca/Zeus"
"SFUI_MeleeSlotNew" "Armas corpo a corpo"
"SFUI_BombSlot" "Bomba"
"SFUI_BombSlotNew" "Explosivos e armadilhas"
"SFUI_BoostSlot" "Injeções"
"SFUI_UtilitySlot" "Utilitários"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Steam Input Tuning
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_SteamInputDeactivatedTitle" "Steam Input desativado"
"SFUI_SteamInputDeactivatedMessage" "As definições de comando foram
desativadas porque o CS:GO foi iniciado com a opção de arranque -nojoy. Se
gostarias de usar um comando, remove -nojoy e reinicia o jogo."
"SFUI_InvertPitch" "Inverter
eixo Y (Inclinação)"
"SFUI_InvertYaw" "Inverter eixo X
(Guinada)"
"SFUI_DeadzoneMin" "Zona morta
circular"
"SFUI_DeadzoneMax" "Limiar
exterior"
"SFUI_JoystickMoveSquareDeadzoneForward" "Zona morta - Avançar/recuar"
"SFUI_JoystickMoveSquareDeadzoneStrafe" "Zona morta - Movimento
lateral"
"SFUI_TouchPadMoveSensitivityForward" "Sensibilidade para
frente/trás"
"SFUI_TouchPadMoveSensitivityStrafe" "Sensibilidade lateral"
"SFUI_GyroPrecisionZone" "Zona de precisão"
"SFUI_PitchDeadzone" "Zona morta -
Inclinação"
"SFUI_YawDeadzone" "Zona morta
- Guinada"
"SFUI_ResponseCurve" "Curva de
resposta"
"SFUI_YawSpeed" "Velocidade
de guinada"
"SFUI_PitchSpeed" "Velocidade de
inclinação"
"SFUI_YawSensitivity" "Sensibilidade de
guinada"
"SFUI_PitchSensitivity" "Sensibilidade de
inclinação"
"SFUI_JoystickAimTurningExtraYaw" "Velocidade de guinada
adicional"
"SFUI_JoystickAimTurningExtraRampUpTime" "Tempo de aumento de
velocidade adicional"
"SFUI_JoystickAimTurningExtraRampUpDelay" "Atraso de aumento de
velocidade adicional"
"SFUI_FlickStickActive" "FlickStick"
"SFUI_FlickStickEnabled" "Ativado"
"SFUI_FlickStickDisabled" "Desativado (mira
convencional)"
"SFUI_FlickStickDisabledForScope" "Ativado (exceto ao
fazer mira)"
"SFUI_FlickStickSnapDuration" "Precisão de viragem"
"SFUI_FlickStickSnapAngle" "Ângulo de
viragem"
"SFUI_FlickStickSnapAngle_None" "<img
src='file://{images}/icons/ui/flickstick_snap_0.svg' class='' />"
"SFUI_FlickStickSnapAngle_One" "<img
src='file://{images}/icons/ui/flickstick_snap_1.svg' class='' />"
"SFUI_FlickStickSnapAngle_Two" "<img
src='file://{images}/icons/ui/flickstick_snap_2.svg' class='' />"
"SFUI_FlickStickSnapAngle_Three" "<img
src='file://{images}/icons/ui/flickstick_snap_3.svg' class='' />"
"SFUI_FlickStickSnapAngle_Four" "<img
src='file://{images}/icons/ui/flickstick_snap_4.svg' class='' />"
"SFUI_FlickStickSnapAngle_Front" "<img
src='file://{images}/icons/ui/flickstick_snap_5.svg' class='' />"
"SFUI_FlickStick_FrontDeadzone" "Zona morta de
ângulo frontal"
"SFUI_FlickStickSensitivity" "Sensibilidade de
rotação"
"SFUI_FlickStickTightness" "Precisão de
rotação"
"SFUI_SteamInputGlyphMode" "Símbolos do
comando"
"SFUI_SteamInputGlyphMode_Auto" "Automáticos"
"SFUI_SteamInputGlyphMode_AlwaysOff" "Nunca visíveis"
"SFUI_SteamInputGlyphMode_AlwaysOn" "Sempre visíveis"
//ToolTips
"SFUI_YawSensitivity_Info" "Multiplicad
or horizontal."
"SFUI_PitchSensitivity_Info" "Multiplicador
vertical."
"SFUI_ForwardSensitivity_Info" "Multiplicad
or da sensibilidade de movimento para a frente."
"SFUI_StrafeSensitivity_Info" "Multiplicador da
sensibilidade de movimento lateral."
"SFUI_EnableGyro" "Ativar
giroscópio"
"SFUI_EnableGyro_Info" "Determina
quando o giroscópio deve ser usado para apontar. Opção recomendada: <b>Sempre
ativo</b>."
"SFUI_EnableGyro_Always" "Sempre
ativo"
"SFUI_EnableGyro_When_Scoped" "Ao premir
botão \"Mira\""
"SFUI_EnableGyro_When_AimStickNeutral" "Enquanto stick de
apontar estiver neutro"
"SFUI_Gyro_Acceleration" "Aceleração"
"SFUI_Gyro_Acceleration_Info" "Se esta opção
estiver desativada, o movimento com giroscópio só será multiplicado pela
<b>sensibilidade base</b>. Se estiver ativa, a sensibilidade irá usar a
<b>sensibilidade base</b> com o valor do <b>limiar de velocidade base</b> e irá
usar a <b>sensibilidade base</b> multiplicada pelo <b>multiplicador de alta
velocidade</b> com o valor do <b>limiar de alta velocidade</b>."
"SFUI_Gyro_Ratio" "Equilíbrio
de inclinação/guinada"
"SFUI_Gyro_Ratio_Info" "A 50%, os
eixos de <b>inclinação</b> e <b>guinada</b> serão equilibrados. A 100%, só o eixo
de <b>inclinação</b> será usado. A 0%, só o eixo de <b>guinada</b> será usado."
"SFUI_Gyro_LowSenseMul" "Sensibilida
de base"
"SFUI_Gyro_LowSenseSpeed" "Limiar de
sensibilidade base"
"SFUI_Gyro_HighSenseMul" "Multiplicad
or de alta velocidade"
"SFUI_Gyro_HighSenseSpeed" "Limiar de
alta velocidade"
"SFUI_Gyro_LowSenseMul_Info" "Esta
sensibilidade será usada quando o giroscópio vira com um valor igual ou inferior ao
<b>limiar de velocidade base</b>."
"SFUI_Gyro_LowSenseSpeed_Info" "Velocidades
do giroscópio iguais ou inferiores a esta velocidade irão usar o valor da
<b>sensibilidade base</b>. Velocidades intermediárias são combinadas."
"SFUI_Gyro_HighSenseMul_Info" "Quando a
velocidade de rotação está num valor igual ou superior ao do <b>limiar de alta
velocidade</b>, a sensibilidade será a <b>sensibilidade base</b> multiplicada por
este valor. Útil para utilizadores que usam principalmente o giroscópio."
"SFUI_Gyro_HighSenseSpeed_Info" "Velocidades
do giroscópio iguais ou superiores a esta velocidade serão multiplicadas pelo valor
da <b>sensibilidade de alta velocidade</b>. Velocidades intermediárias são
combinadas."
"SFUI_FlickStickSnapAngle_Info" "<img
src='file://{images}/icons/ui/flickstick_snap_0.svg' class='FlickStickInfoIcon' />
remove toda a viragem. <img src='file://{images}/icons/ui/flickstick_snap_5.svg'
class='FlickStickInfoIcon' /> vira para a frente usando a <b>zona morta de ângulo
frontal</b>."
"SFUI_FlickStickSensitivity_Info" "Multiplica o
quanto a câmara gira ao <b>rodar</b> o stick no modo FlickStick. 1.0 = um para um."
"SFUI_Zoom_Dampening_Level1" "Quand
o a arma atual tem o zoom a nível 1 (ou ao fazer mira com a arma), o input ao
apontar será multiplicado por este valor."
"SFUI_Zoom_Dampening_Level2" "Quand
o a arma atual tem o zoom totalmente ativo, o input ao apontar será multiplicado
por este valor."
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Motion Controller
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Radio Panel
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_Radio_Exit" "0. Sair"
"SFUI_Radio_Go" "Avancem"
"SFUI_Radio_Fall_Back" "Recuem"
"SFUI_Radio_Stick_Together" "Mantenham-se juntos"
"SFUI_Radio_Regroup" "Equipa, reagrupar"
"SFUI_Radio_Cheer" "Viva!"
"SFUI_Radio_Storm_Front" "Ataque pela frente"
"SFUI_Radio_Report_In" "Comuniquem a situação"
"SFUI_Radio_Roger" "Afirmativo/Entendido"
"SFUI_Radio_Spotted" "Inimigo localizado"
"SFUI_Radio_Need_Backup" "Preciso de ajuda"
"SFUI_Radio_Sector_Clear" "Sector limpo"
"SFUI_Radio_In_Position" "Estou em posição"
"SFUI_Radio_Reporting_Int" "A comunicar situação"
"SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "Vai explodir!"
"SFUI_Radio_Negative" "Negativo"
"SFUI_Radio_Enemy_Down" "Inimigo abatido"
"SFUI_Radio_Compliment" "Elogio"
"SFUI_Radio_Sorry" "Desculpa"
"SFUI_Radio_Go_A" "Local de bomba A!"
"SFUI_Radio_Go_B" "Local de bomba B!"
"SFUI_Radio_Need_Drop" "Preciso de uma arma"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Settings
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"GameUI_Settings_View" "Configurar"
"GameUI_Clutch_Key" "Desativar chat
temporariamente"
"GameUI_Clutch_Key_Tooltip" "Desativa o chat de voz até
ao fim da ronda. Útil para silenciar temporariamente companheiros de equipa
barulhentos quando precisas de te concentrar em situações decisivas."
"SFUI_Settings_PlayerContrast" "Aumentar
contraste de jogadores"
"SFUI_Settings_PlayerContrast_Info" "Melhora a
discernibilidade dos modelos dos jogadores em situações de pouco contraste. Ativar
o aumento de contraste de jogadores pode diminuir o desempenho gráfico."
"SFUI_Settings_PlayerConstrast_Disabled" "Desativado"
"SFUI_Settings_PlayerConstrast_Enabled" "Ativo"
"SFUI_Settings_Resolution" "Resolução"
"SFUI_Settings_Spec_InterpCameraSpeed" "Velocidade da
câmara de espectador suave"
"SFUI_Settings_Spec_InterpCameraSpeed_Info" "Define a rapidez
da câmara de espectador suave ao mover-se entre jogadores."
"SFUI_Settings_DisableCamermanWithUserControl" "Desativar controlo do
comentador se te controlares a ti"
"SFUI_Settings_DisableCamermanWithUserControl_Info" "Se esta opção
estiver ligada, o controlo por parte do comentador da interface e dos raios X será
desativado temporariamente se começares a controlar a câmara."
"SFUI_Settings_EnableAutomaticDeathcamReplay" "Repetição
automática da morte"
"SFUI_Settings_EnableAutomaticDeathcamReplay_Info" "Quando
disponível, a repetição da morte irá começar automaticamente depois de morreres."
"SFUI_Settings_EnableReplayOutline" "Apresentar a tua silhueta"
"SFUI_Settings_EnableReplayOutline_Info" "Durante a repetição da
morte, será apresentada uma silhueta à volta da tua personagem."
"SFUI_Settings_Enable_Voice"
"Ativar voz"
"SFUI_Settings_VOIP_Volume"
"Volume do VOIP"
"SFUI_Settings_VOIP_Volume_Tip"
"Volume geral da voz de outros jogadores, por \"voice over IP\""
"SFUI_Settings_VOIP_Positional"
"VOIP posicional"
"SFUI_Settings_VOIP_Positional_Tip"
"O VOIP durante as partidas é reproduzido com base na localização dos jogadores"
"SFUI_Settings_Menu_Music_Volume"
"Volume do menu principal"
"SFUI_Settings_Start_Round_Music_Volume" "Volum
e do início de ronda"
"SFUI_Settings_End_Round_Music_Volume"
"Volume do fim de ronda"
"SFUI_Settings_Map_Objective_Music_Volume"
"Volume de refém/bomba"
"SFUI_Settings_Ten_Second_Warning_Music_Volume" "Volum
e do aviso dos 10 segundos"
"SFUI_Settings_Death_Camera_Music_Volume" "Volum
e do ecrã pós-morte"
"SFUI_Settings_MVP_Music_Volume"
"Volume da música do MVP"
"SFUI_Settings_DZ_Music_Volume"
"Volume da música (Zona de Perigo)"
"SFUI_Block_Com_From_Enemy_Team"
"Bloquear comunicação da equipa inimiga"
"SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Aviso"
"SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "As alterações serão aplicadas
quando o jogo reiniciar."
"SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} OK"
"SFUI_Spectator_Replay_tag" "Repetição"
"SFUI_Spectator_Replay_Player_tag" "Tu"
"SFUI_Spectator_Best_Of_Series" "Série \"Melhor de
%s1\""
"Spectator_Best_Of_Series" "Série \"Melhor de
{d:count}\"" // {d:numtowin} can be used for a "2 To Win" style string in place of
"Best of 3"
"SFUI_Settings_ClanTag_In_Death_Notice" "Apresentar tags de
equipa na lista de mortes"
"SFUI_Settings_Identify_Teammates" "Mostrar posições de aliados
na interface"
"SFUI_Settings_HUD_PCount_Pos" "Posição do
miniplacar de pontuações"
"SFUI_Settings_HUD_PCount_Pos_T" "Parte superior do
ecrã"
"SFUI_Settings_HUD_PCount_Pos_B" "Parte inferior do
ecrã"
"settings_communication_section" "Comunicação"
"SFUI_Settings_PlayerPingMute_Title" "Alertas de jogadores"
"SFUI_Settings_PlayerPingNoMute" "Mostrar com som"
"SFUI_Settings_PlayerPingMuteSound" "Mostrar sem som"
"SFUI_Settings_PlayerPingDisabled" "Desativado"
"SFUI_Settings_Auto_Download_Workshop_Maps" "Atual
izar mapas do Workshop ao iniciar"
"SFUI_Settings_Apply" "APLICAR"
"SFUI_Settings_Changed_Resolution_Discard" "As definições de
resolução foram alteradas. Descartar mudanças na resolução?"
"SFUI_Settings_Changed_Discard" "Foram efetuadas
alterações. Descartar estas alterações?"
"SFUI_Settings_Video" "Vídeo"
"SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel}
Cancelar ${confirm} Descartar"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Chat
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Enviar"
"SFUI_Settings_Chat_Say" "Dizer a todos"
"SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Dizer à equipa"
"SFUI_Settings_Chat_SayParty" "Dizer ao grupo"
"SFUI_Settings_Chat_SayPartyEmpty" "Dizer ao grupo (és o único membro)"
"SFUI_Settings_Chat_EnableGotv" "Chat da GOTV"
"SFUI_Settings_Chat_NotePartyChat" "[GRUPO]"
"SFUI_Settings_Chat_NotePartyInvited" "convidou"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Clan
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_Settings_ClanTag_Title"
"Tag de clã de Grupo Steam"
"SFUI_Settings_ClanTag_None"
"Sem tag de equipa"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Buy Menu
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLAS"
"SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "PESADAS"
"SFUI_BuyMenu_Rifles" "ESPINGARDAS"
"SFUI_BuyMenu_Equipment" "DIVERSOS"
"SFUI_BuyMenu_Loadouts" "EQUIPAMENTOS"
"SFUI_BuyMenu_SMGs" "SUBMETRALHADORAS"
"SFUI_BuyMenu_CQB" "Corpo a Corpo"
"SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRANADAS"
"SFUI_BuyMenu_Flair" "CONDECORAÇÃO"
"SFUI_BuyMenu_Melee" "CORPO A CORPO"
"SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Selecionar\narma"
"SFUI_BuyMenu_Inventory" "Inventário"
"SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Inventário atual"
"SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Predefinição %s1"
//r8 revolver
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_revolver" "<img src='flag_US.png'
height='11' width='21''/>" // U.S.A.
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_revolver" "Disparo rápido"
//taser
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "Uma arma de curto alcance,
de um único disparo, que administra uma dose letal de eletricidade no alvo."
//decoy
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "Um dispositivo de distração
que pode ser usado para simular o disparo de armas."
// kevlarvest
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Proteção para o corpo contra
projéteis e explosivos."
// armor
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Proteção para o corpo e
cabeça contra projéteis e explosivos."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_heavyassaultsuit" "Proporciona proteção
elevada contra projéteis e explosivos, mas reduz a velocidade.<br><br>ATENÇÃO: Não
podes usar espingardas enquanto tiveres a Proteção Pesada equipada."
// shield
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_shield" "Uma ferramenta de proteção
concebida para defletir ou absorver dano balístico e ajudar a proteger o utilizador
contra projéteis de vários calibres."
//molotov
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "Uma arma explosiva e
incendiária que cobre o ponto de impacto com chamas por pouco tempo."
//incendiary grenade
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "Um dispositivo explosivo e
incendiário que cobre o ponto de impacto com chamas por pouco tempo."
//smokegrenade
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "Um dispositivo de
distração que pode ser usado para fornecer proteção temporária e assim permitir a
deslocação de um lado para o outro."
//flashbang
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Causa um ruído intenso e uma
luz cegante quando atirada ao inimigo (puxar cavilha primeiro). Útil para causar
distrações antes de entrar numa área."
//hegrenade
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "Um dispositivo explosivo.
Puxa a cavilha, larga a alavanca e atira-o."
//defuse kit
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "Um kit de desativação
utilizado para acelerar o processo de desarme de bombas."
//cutters
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_cutters" "Um kit de resgate que é
usado para acelerar o processo de resgate de reféns."
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Freeze Panel
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Weapon Select Panel
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Autodisconnect Panel
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Lobby
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_Lobby_QuitButton" "VOLTAR"
"SFUI_Lobby_Cancel_QueueMode_Search" "CANCELAR PROCURA"
"SFUI_Lobby_StartMatchButton" "COMEÇAR"
"SFUI_Lobby_GameSettings" "DEFINIÇÕES DA PARTIDA"
"SFUI_Lobby_ShowInvites" "CONVIDAR AMIGOS"
"SFUI_Lobby_ShowGameInfo" "MOSTRAR INF. DO JOGO"
"SFUI_Lobby_FriendsListerTitle" "Amigos"
"SFUI_Lobby_GroupsListerTitle" "Lobbies públicos"
"SFUI_Lobby_GroupsNearby" "Lobby público próximo"
"SFUI_Lobby_GroupsSuggested" "Lobby próximo para membros do Grupo
Steam <b>%s1</b>"
"SFUI_lobbyfilter_" "Lobbies - Competitivo"
"SFUI_lobbyfilter_scrimcomp2v2" "Lobbies - Braço Direito"
// SEASON 1 TEXT
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_Require" "Precisas de um
passe da Operação Payback para continuar. Com um passe ativo podes apoiar os
criadores de mapas, acompanhar o teu progresso, ganhar uma moeda especial e
convidar amigos para partidas deste tipo. Gostarias de obter o teu passe agora?"
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_Stash" "Obtém o passe da
Operação Payback para apoiares os criadores de mapas, acompanhares o teu progresso,
ganhares uma moeda especial e convidares amigos para partidas deste tipo. Gostarias
de obter o teu passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_Purchased" "<font
color='#00FF00'>Parabéns pela tua compra do passe da Operação Payback! Gostarias de
ativá-lo agora?</font>\nCom um passe ativo podes acompanhar o teu progresso, ganhar
uma medalha especial e convidar amigos para partidas deste tipo."
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_Suggest" "Tens um passe da
Operação Payback que ainda não ativaste. Com um passe ativo podes acompanhar o teu
progresso, ganhar uma medalha especial e convidar amigos para partidas deste tipo.
Gostarias de ativar o passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivationRequiredItem_Disclaimer" "'Operação
Payback' é um grupo de mapas Clássicos Casuais."
// SEASON 2 TEXT
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season2_Require" "Precisas do
passe da Operação Bravo para continuar. Com o passe podes jogar mapas Bravo em
servidores oficiais, encontrar armas decoradas exclusivas rapidamente, manter
estatísticas em partidas oficiais no modo Competitivo e convidar amigos para
partidas na Operação. Gostarias de obter um passe agora?"
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season2_Stash" "Com o passe
da Operação Bravo podes jogar mapas Bravo em servidores Oficiais, ganhar armas
decoradas exclusivas rapidamente, manter estatísticas em partidas oficiais no modo
Competitivo e convidar amigos para partidas na Operação. Queres obter um passe
agora?"
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season2_SuggestTime" "Um
amigo teu convidou-te para esta partida da Operação Bravo. Com o teu próprio passe
podes jogar mapas Bravo em servidores Oficiais, ganhar armas decoradas exclusivas
rapidamente, manter estatísticas em partidas oficiais no modo Competitivo e
convidar amigos para partidas na Operação. <font color='#00FF00'>Obtém e ativa um
passe já para registares os teus %s1 minutos de jogo!</font>"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season2_Require" "Tens de
ativar o teu passe da Operação Bravo para continuar. Com um passe ativo podes jogar
mapas Bravo em servidores Oficiais, ganhar armas decoradas exclusivas rapidamente,
manter estatísticas em partidas oficiais no modo Competitivo e convidar amigos para
partidas na Operação. Queres ativá-lo agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season2_Purchased" "<font
color='#00FF00'>Parabéns pela tua compra do passe da Operação Bravo! Gostarias de
ativá-lo agora?</font>\nCom um passe ativo podes jogar mapas Bravo em servidores
Oficiais, ganhar armas decoradas exclusivas rapidamente, manter estatísticas em
partidas oficiais no modo Competitivo e convidar amigos para partidas na Operação.
Queres ativá-lo agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season2_Suggest" "Tens um
passe da Operação Bravo que ainda não ativaste. Com um passe ativo podes jogar
mapas Bravo em servidores Oficiais, ganhar armas decoradas exclusivas rapidamente,
manter estatísticas em partidas oficiais no modo Competitivo e convidar amigos para
partidas na Operação. Queres ativá-lo agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season2_SuggestTime" "Tens
um passe da Operação Bravo que ainda não ativaste. Com um passe ativo podes jogar
mapas Bravo em servidores Oficiais, ganhar armas decoradas exclusivas rapidamente,
manter estatísticas em partidas oficiais no modo Competitivo e convidar amigos para
partidas na Operação. <font color='#00FF00'>Ativa o passe já para registares os
teus %s1 minutos de jogo!</font>"
// SEASON 3 TEXT
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season3_Require" "Precisas do
passe da Operação Phoenix para continuar. Com o passe podes jogar mapas Phoenix em
servidores oficiais, encontrar armas decoradas exclusivas rapidamente, manter
estatísticas em partidas oficiais no modo Competitivo e convidar amigos para
partidas na Operação. Gostarias de obter um passe agora?"
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season3_SuggestTime" "Um
amigo teu convidou-te para esta partida da Operação Phoenix. Com o teu próprio
passe podes jogar mapas Phoenix em servidores Oficiais, ganhar armas decoradas
exclusivas rapidamente, manter estatísticas em partidas oficiais no modo
Competitivo e convidar amigos para partidas na Operação. <font
color='#00FF00'>Obtém e ativa um passe já para registares os teus %s1 minutos de
jogo!</font>"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season3_Require" "Tens de
ativar o teu passe da Operação Phoenix para continuar. Com um passe ativo podes
jogar mapas Phoenix em servidores Oficiais, ganhar armas decoradas exclusivas
rapidamente, manter estatísticas em partidas oficiais no modo Competitivo e
convidar amigos para partidas na Operação. Queres ativá-lo agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season3_Purchased" "<font
color='#00FF00'>Parabéns pela tua compra do passe da Operação Phoenix! Gostarias de
ativá-lo agora?</font>\nCom um passe ativo podes jogar mapas Phoenix em servidores
Oficiais, ganhar armas decoradas exclusivas rapidamente, manter estatísticas em
partidas oficiais no modo Competitivo e convidar amigos para partidas na Operação.
Queres ativá-lo agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season3_Suggest" "Tens um
passe da Operação Phoenix que ainda não ativaste. Com um passe ativo podes jogar
mapas Phoenix em servidores Oficiais, ganhar armas decoradas exclusivas
rapidamente, manter estatísticas em partidas oficiais no modo Competitivo e
convidar amigos para partidas na Operação. Queres ativá-lo agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season3_SuggestTime" "Tens
um passe da Operação Phoenix que ainda não ativaste. Com um passe ativo podes jogar
mapas Phoenix em servidores Oficiais, ganhar armas decoradas exclusivas
rapidamente, manter estatísticas em partidas oficiais no modo Competitivo e
convidar amigos para partidas na Operação. <font color='#00FF00'>Ativa o passe já
para registares os teus %s1 minutos de jogo!</font>"
"SFUI_Confirm_ActivationRequiredItem_season3_Disclaimer" "
"
// SEASON 4 TEXT
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season4_SuggestTime" "Um
passe para a Operação Breakout dá-te acesso a uma medalha especial, a possibilidade
de encontrar caixas exclusivas e missões que dão skins como recompensa, e ainda um
Boletim que regista as tuas estatísticas e as dos teus amigos no modo competitivo e
na Operação. Queres obter um passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Require" "Tens um
Passe Completo da Operação Breakout que ainda não ativaste. Com um passe ativo tens
acesso a uma medalha especial, a possibilidade de encontrar caixas exclusivas e
missões que dão skins como recompensa, e ainda um Boletim que regista as tuas
estatísticas e as dos teus amigos no modo competitivo e na Operação. Queres ativar
o passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Purchased" "<font
color='#00FF00'>Parabéns pela tua compra do Passe Completo da Operação
Breakout!</font>\nCom um passe ativo tens acesso a uma medalha especial, a
possibilidade de encontrar caixas exclusivas e missões que dão skins como
recompensa, e ainda um Boletim que regista as tuas estatísticas e as dos teus
amigos no modo competitivo e na Operação. Queres ativar o passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_Suggest" "Tens um
Passe Completo da Operação Breakout que ainda não ativaste. Com um passe ativo tens
acesso a uma medalha especial, a possibilidade de encontrar caixas exclusivas e
missões que dão skins como recompensa, e ainda um Boletim que regista as tuas
estatísticas e as dos teus amigos no modo competitivo e na Operação. Queres ativar
o passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season4_SuggestTime" "Tens
um Passe Completo da Operação Breakout que ainda não ativaste. Com um passe ativo
tens acesso a uma medalha especial, a possibilidade de encontrar caixas exclusivas
e missões que dão skins como recompensa, e ainda um Boletim que regista as tuas
estatísticas e as dos teus amigos no modo competitivo e na Operação. Queres ativar
o passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivationRequiredItem_season4_Disclaimer" "
"
// SEASON 5 TEXT
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season5_SuggestTime" "Um
passe para a Operação Vanguard dá-te acesso a uma medalha especial, duas Campanhas
que contêm 44 missões jogáveis, a possibilidade de encontrar caixas exclusivas e
ainda um Boletim que regista as tuas estatísticas e as dos teus amigos no modo
competitivo e na Operação. Queres obter um passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Require" "Tens um
Passe da Operação Vanguard que ainda não ativaste. Com um passe ativo tens acesso a
uma medalha especial, duas Campanhas que contêm 44 missões jogáveis, a
possibilidade de encontrar caixas exclusivas e ainda um Boletim que regista as tuas
estatísticas e as dos teus amigos no modo competitivo e na Operação. Queres ativar
o passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Purchased" "<font
color='#00FF00'>Parabéns pela compra do Passe de Acesso da Operação
Vanguard!</font>\nCom um passe ativo tens acesso a uma medalha especial, duas
Campanhas que contêm 44 missões jogáveis, a possibilidade de encontrar caixas
exclusivas e ainda um Boletim que regista as tuas estatísticas e as dos teus amigos
no modo competitivo e na Operação. Queres ativar o passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_Suggest" "Tens um
Passe da Operação Vanguard que ainda não ativaste. Com um passe ativo tens acesso a
uma medalha especial, duas Campanhas que contêm 44 missões jogáveis, a
possibilidade de encontrar caixas exclusivas e ainda um Boletim que regista as tuas
estatísticas e as dos teus amigos no modo competitivo e na Operação. Queres ativar
o passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season5_SuggestTime" "Tens
um Passe da Operação Vanguard que ainda não ativaste. Com um passe ativo tens
acesso a uma medalha especial, duas Campanhas que contêm 44 missões jogáveis, a
possibilidade de encontrar caixas exclusivas e ainda um Boletim que regista as tuas
estatísticas e as dos teus amigos no modo competitivo e na Operação. Queres ativar
o passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivationRequiredItem_season5_Disclaimer" "
"
// SEASON 6 TEXT
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season6_SuggestTime" "Um
passe para a Operação Bloodhound dá-te acesso a uma moeda especial, duas Campanhas
com mais de 60 missões que concedem XP adicional, a possibilidade de encontrar
caixas e skins exclusivas, um Boletim que regista as tuas estatísticas e as dos
teus amigos no modo competitivo e na Operação, e muito mais. Queres obter um passe
agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season6_Require" "Tens um
Passe da Operação Bloodhound que ainda não ativaste. Com um passe ativo tens acesso
a uma moeda especial, duas Campanhas com mais de 60 missões que concedem XP
adicional, a possibilidade de encontrar caixas e skins exclusivas, um Boletim que
regista as tuas estatísticas e as dos teus amigos no modo competitivo e na
Operação, e muito mais. Queres ativar o passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season6_Purchased" "<font
color='#00FF00'>Parabéns pela compra do Passe da Operação Bloodhound! Gostarias de
ativá-lo agora?</font>\nCom um passe ativo tens acesso a uma moeda especial, duas
Campanhas com mais de 60 missões que concedem XP adicional, a possibilidade de
encontrar caixas e skins exclusivas, um Boletim que regista as tuas estatísticas e
as dos teus amigos no modo competitivo e na Operação, e muito mais. Queres ativar o
passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season6_Suggest" "Tens um
Passe da Operação Bloodhound que ainda não ativaste. Com um passe ativo tens acesso
a uma moeda especial, duas Campanhas com mais de 60 missões que concedem XP
adicional, a possibilidade de encontrar caixas e skins exclusivas, um Boletim que
regista as tuas estatísticas e as dos teus amigos no modo competitivo e na
Operação, e muito mais. Queres ativar o passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season6_SuggestTime" "Tens
um Passe da Operação Bloodhound que ainda não ativaste. Com um passe ativo tens
acesso a uma moeda especial, duas Campanhas com mais de 60 missões que concedem XP
adicional, a possibilidade de encontrar caixas e skins exclusivas, um Boletim que
regista as tuas estatísticas e as dos teus amigos no modo competitivo e na
Operação, e muito mais."
// SEASON 7 TEXT
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season7_Require" "Queres
obter um passe agora?"
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season7_Stash" "Queres
obter um passe agora?"
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season7_Suggest" "Queres
obter um passe agora?"
"SFUI_Confirm_PurchaseRequiredItem_season7_SuggestTime" "Quere
s obter um passe agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season7_Require" "Tens um
Passe da Operação Wildfire que ainda não ativaste.\nGostarias de ativar o passe
agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season7_Purchased" "Agradecemos
-te pela tua compra do Passe da Operação Wildfire!\nGostarias de ativá-lo agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season7_Suggest" "Tens um
Passe da Operação Wildfire que ainda não ativaste.\nGostarias de ativar o passe
agora?"
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season7_SuggestTime" "Tens
um Passe da Operação Wildfire que ainda não ativaste.\nGostarias de ativar o passe
agora?"
"SFUI_Confirm_ActivationRequiredItem_season7_Disclaimer" "
"
// Season 8 TEXT
"SFUI_Confirm_ActivateRequiredItem_season8_Purchased" "Agradecemos
-te pela tua compra do passe da Operação Hydra!\nGostarias de ativá-lo agora?"
/////////////
"SFUI_Lobby_StatusInvited" "<font
color='#4F6782'>Convidado</font>"
"SFUI_Lobby_StatusInLobby" "Num Lobby"
"SFUI_Lobby_StatusInLevel" "Num Nível"
"SFUI_Lobby_StatusInGame" "A jogar outro jogo"
"SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "A jogar CS:GO"
"SFUI_Lobby_StatusWatchingCSGO" "A ver partida de CS:GO"
"SFUI_Lobby_StatusOverwatch" "CS:GO - Sessão de Vigilância"
"SFUI_Lobby_StatusOffline" "Offline"
"SFUI_Lobby_StatusOnline" "Online"
"SFUI_Lobby_StatusSnooze" "A dormir"
"SFUI_Lobby_StatusBusy" "Ocupado"
"SFUI_Lobby_StatusAway" "Ausente"
"SFUI_Lobby_StatusLookingToTrade" "Quer Trocar"
"SFUI_Lobby_StatusLookingToPlay" "Quer Jogar"
"SFUI_Lobby_StatusAwaitingLocalAccept" "Quer ser teu amigo"
"SFUI_Lobby_StatusAwaitingRemoteAccept" "Pedido de amizade enviado"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence__game" "A jogar CS:GO"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby"
"Num lobby (Casual)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game"
"A jogar CS:GO (Casual)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_community"
"Casual (Comunidade)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch"
"A ver partida (Casual)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review"
"A ver repetição (Casual)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_payback" "Num
lobby (Payback)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_payback"
"A jogar CS:GO (Payback)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_payback" "A ver
partida (Payback)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_payback" "A ver
repetição (Payback)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_bravo"
"Num lobby (Bravo)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_bravo"
"A jogar CS:GO (Bravo)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_bravo" "A
ver partida (Bravo)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_bravo" "A
ver repetição (Bravo)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_phoenix" "Num
lobby (Phoenix)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_phoenix"
"A jogar CS:GO (Phoenix)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_phoenix" "A ver
partida (Phoenix)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_phoenix" "A ver
repetição (Phoenix)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_breakout" "Num
lobby (Breakout)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_breakout"
"A jogar CS:GO (Breakout)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_breakout" "A ver
partida (Breakout)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_breakout"
"A ver repetição (Breakout)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_vanguard" "Num
lobby (Vanguard)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_vanguard" "A
jogar CS:GO (Vanguard)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_vanguard" "A ver
partida (Vanguard)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_vanguard"
"A ver repetição (Vanguard)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_op06" "Num
lobby (Bloodhound)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_op06" "A
jogar CS:GO (Bloodhound)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_op06" "A ver
partida (Bloodhound)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_op06" "A ver
repetição (Bloodhound)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_op07" "Num
lobby (Wildfire)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_op07" "A
jogar CS:GO (Wildfire)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_op07" "A ver
partida (Wildfire)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_op07" "A ver
repetição (Wildfire)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_lobby_op08" "Num
lobby (Hydra)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_game_op08" "A
jogar CS:GO (Hydra)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_watch_op08" "A ver
partida (Hydra)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_casual_review_op08" "A ver
repetição (Hydra)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_competitive_lobby"
"Num lobby (Competitivo)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_competitive_game"
"CS:GO (Competitivo)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_competitive_community" "Compe
titivo (Comunidade)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_competitive_watch"
"A ver partida de CS:GO"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_competitive_review"
"A ver repetição"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_cooperative_lobby"
"Num lobby (Guardião)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_cooperative_game"
"Guardião (Co-op)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_cooperative_community" "Guard
ião (Comunidade)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_cooperative_watch"
"A ver partida"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_cooperative_review"
"A ver repetição"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_coopmission_lobby"
"Num lobby (Co-op Strike)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_coopmission_game"
"A jogar (Co-op Strike)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_coopmission_community" "Co-op
Strike (Comunidade)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_coopmission_watch"
"A ver uma partida"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_coopmission_review"
"A ver repetição"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_custom_lobby"
"Num lobby (Mapa não oficial)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_custom_game"
"A jogar CS:GO (Mapa não oficial)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_custom_community"
"Mapa não oficial (Comunidade)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_custom_watch"
"A ver partida (Mapa não oficial)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_custom_review"
"A ver repetição (Mapa não oficial)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungameprogressive_lobby" "Num
lobby (Corrida às Armas)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungameprogressive_game"
"A jogar CS:GO (Corrida às Armas)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungameprogressive_community" "Corri
da às Armas (Comunidade)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungameprogressive_watch" "A ver
partida (Corrida às Armas)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungameprogressive_review" "A ver
repetição (Corrida às Armas)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_scrimcomp2v2_lobby" "Num lobby
(Braço Direito)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_scrimcomp2v2_game" "A
jogar CS:GO (Braço Direito)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_scrimcomp2v2_community" "Braço
Direito (Comunidade)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_scrimcomp2v2_watch" "A ver
partida (Braço Direito)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_scrimcomp2v2_review" "A ver
repetição (Braço Direito)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_scrimcomp5v5_lobby" "Num lobby
(Perito de Armas)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_scrimcomp5v5_game" "A
jogar CS:GO (Perito de Armas)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_scrimcomp5v5_community" "Perito de
Armas (Comunidade)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_scrimcomp5v5_watch" "A ver
partida (Perito de Armas)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_scrimcomp5v5_review" "A ver
repetição (Perito de Armas)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_skirmish_lobby" "Num lobby (Jogos
de Guerra)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_skirmish_game" "A jogar
CS:GO (Jogos de Guerra)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_skirmish_community" "Jogos de Guerra
(Comunidade)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_skirmish_watch" "A ver partida
(Jogos de Guerra)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_skirmish_review" "A ver repetição
(Jogos de Guerra)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungametrbomb_lobby"
"Num lobby (Demolição)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungametrbomb_game"
"A jogar CS:GO (Demolição)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungametrbomb_community"
"Demolição (Comunidade)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungametrbomb_watch"
"A ver partida (Demolição)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_gungametrbomb_review" "A ver
repetição (Demolição)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby"
"Num lobby (Deathmatch)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game"
"A jogar CS:GO (Deathmatch)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_community" "Death
match (Comunidade)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch"
"A ver partida (Deathmatch)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review"
"A ver repetição (Deathmatch)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_bravo"
"Num lobby (Bravo DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_bravo" "A
jogar CS:GO (Bravo DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch_bravo"
"A ver partida (Bravo DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_bravo"
"A ver repetição (Bravo DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_phoenix"
"Num lobby (Phoenix DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_phoenix"
"A jogar CS:GO (Phoenix DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch_phoenix"
"A ver partida (Phoenix DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_phoenix"
"A ver repetição (Phoenix DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_breakout"
"Num lobby (Breakout DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_breakout"
"A jogar CS:GO (Breakout DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch_breakout"
"A ver partida (Breakout DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_breakout"
"A ver repetição (Breakout DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_vanguard"
"Num lobby (Vanguard DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_vanguard"
"A jogar CS:GO (Vanguard DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch_vanguard"
"A ver partida (Vanguard DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_vanguard"
"A ver repetição (Vanguard DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_op06" "Num
lobby (Bloodhound DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_op06" "A
jogar CS:GO (Bloodhound DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch_op06" "A ver
partida (Bloodhound DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_op06"
"A ver repetição (Bloodhound DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_op07" "Num
lobby (Wildfire DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_op07" "A
jogar CS:GO (Wildfire DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch_op07" "A ver
partida (Wildfire DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_op07"
"A ver repetição (Wildfire DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_lobby_op08" "Num
lobby (Hydra DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_game_op08" "A
jogar CS:GO (Hydra DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_watch_op08" "A ver
partida (Hydra DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_deathmatch_review_op08"
"A ver repetição (Hydra DM)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_training_game"
"A jogar CS:GO (Treino de Armas)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_survival_lobby"
"Num lobby (Zona de Perigo)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_survival_game"
"A jogar CS:GO (Zona de Perigo)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_survival_watch"
"A ver partida (Zona de Perigo)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_survival_review"
"A ver repetição (Zona de Perigo)"
"SFUI_Lobby_StatusRichPresence_survival_community"
"Zona de Perigo (Comunidade)"
"SFUI_PSNPresence_SinglePlayer" "Um Jogador"
"SFUI_PSNPresence_InLobby" "Num Lobby"
"SFUI_PSNPresence_InGame" "Partida Online"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Major Event Venues
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//
// CS:GO Regional Championships for January 2016
//
"SFUI_MajorEventVenue_Title_9_10" "Teste de Streaming - Evento
em direto"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_9_10" "Isto é um teste dos sistemas
de streaming de torneios do CS:GO"
"SFUI_MajorEventVenue_Title_9_11" "Minor regional - Em direto
de Moscovo"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_9_11" "Vê equipas a competirem por
um convite para as eliminatórias do próximo Major de CS:GO"
"SFUI_MajorEventVenue_Title_9_12" "Minor regional - Em direto
de Tours"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_9_12" "Vê equipas a competirem por
um convite para as eliminatórias do próximo Major de CS:GO"
"SFUI_MajorEventVenue_Title_9_13" "Minor regional - Em direto
de Seul"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_9_13" "Vê equipas a competirem por
um convite para as eliminatórias do próximo Major de CS:GO"
"SFUI_MajorEventVenue_Title_9_14" "Minor regional - Em direto
de Columbus"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_9_14" "Vê equipas a competirem por
um convite para as eliminatórias do próximo Major de CS:GO"
//
// CS:GO Regional Championships for January 2017
//
"SFUI_MajorEventVenue_Title_10_10" "Teste de Streaming - Evento
em direto"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_10_10" "Isto é um teste dos sistemas
de streaming de torneios do CS:GO"
"SFUI_MajorEventVenue_Title_10_11" "Minor regional - Em direto
de São Petersburgo"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_10_11" "Vê equipas a competirem por
um convite para as eliminatórias do próximo Major de CS:GO"
"SFUI_MajorEventVenue_Title_10_12" "Minor regional - Em direto
de Bucareste"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_10_12" "Vê equipas a competirem por
um convite para as eliminatórias do próximo Major de CS:GO"
"SFUI_MajorEventVenue_Title_10_13" "Minor regional - Em direto
de Johor Bahru"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_10_13" "Vê equipas a competirem por
um convite para as eliminatórias do próximo Major de CS:GO"
"SFUI_MajorEventVenue_Title_10_14" "Eliminatória regional - Em
direto de Atlanta"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_10_14" "Vê equipas a competirem por
um convite para as eliminatórias do próximo Major de CS:GO"
"SFUI_MajorEventVenue_Title_10_15" "Eliminatória de Major - Em
direto de Atlanta"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_10_15" "Vê 16 equipas a competirem
por 8 lugares no próximo Major de CS:GO"
//
// FaceIT Major Summer 2018
//
"SFUI_MajorEventVenue_Title_13_11" "Minor regional - Em direto
de Londres"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_13_11" "Vê equipas a competirem por
um convite para o próximo Major de CS:GO"
"SFUI_MajorEventVenue_StreamTitle_13_11" "Londres 2018 - Minors
regionais FACEIT - Stream em direto"
//
// StarLadder Major Summer 2019
//
"SFUI_MajorEventVenue_Title_15_11" "Minor regional - Em direto
de Berlim"
"SFUI_MajorEventVenue_Subtitle_15_11" "Vê equipas a competirem por
um convite para o próximo Major de CS:GO"
"SFUI_MajorEventVenue_StreamTitle_15_11" "Berlim 2019 - Minors
regionais StarLadder - Stream em direto"
//
// Languages that should be translated into user's game UI language
//
"Language_Name_Translated_af" "Afrikaans"
"Language_Name_Translated_ak" "Akan"
"Language_Name_Translated_am" "Amárico"
"Language_Name_Translated_ar" "Árabe"
"Language_Name_Translated_as" "Assamês"
"Language_Name_Translated_az" "Azerbaijanês"
"Language_Name_Translated_be" "Bielorrusso"
"Language_Name_Translated_bg" "Búlgaro"
"Language_Name_Translated_bm" "Bambara"
"Language_Name_Translated_bn" "Bengali"
"Language_Name_Translated_bo" "Tibetano"
"Language_Name_Translated_br" "Bretão"
"Language_Name_Translated_bs" "Bósnio"
"Language_Name_Translated_ca" "Catalão"
"Language_Name_Translated_ce" "Checheno"
"Language_Name_Translated_cs" "Checo"
"Language_Name_Translated_cy" "Galês"
"Language_Name_Translated_da" "Dinamarquês"
"Language_Name_Translated_de" "Alemão"
"Language_Name_Translated_dz" "Butanês"
"Language_Name_Translated_ee" "Jeje"
"Language_Name_Translated_el" "Grego"
"Language_Name_Translated_en" "Inglês"
"Language_Name_Translated_eo" "Esperanto"
"Language_Name_Translated_es" "Espanhol"
"Language_Name_Translated_et" "Estoniano"
"Language_Name_Translated_eu" "Basco"
"Language_Name_Translated_fa" "Persa"
"Language_Name_Translated_ff" "Fulani"
"Language_Name_Translated_fi" "Finlandês"
"Language_Name_Translated_fo" "Faroês"
"Language_Name_Translated_fr" "Francês"
"Language_Name_Translated_fy" "Frisão"
"Language_Name_Translated_ga" "Irlandês"
"Language_Name_Translated_gd" "Gaélico Escocês"
"Language_Name_Translated_gl" "Galego"
"Language_Name_Translated_gu" "Guzerate"
"Language_Name_Translated_gv" "Manês"
"Language_Name_Translated_ha" "Haúça"
"Language_Name_Translated_he" "Hebreu"
"Language_Name_Translated_hi" "Hindi"
"Language_Name_Translated_hr" "Croata"
"Language_Name_Translated_hu" "Húngaro"
"Language_Name_Translated_hy" "Arménio"
"Language_Name_Translated_id" "Indonésio"
"Language_Name_Translated_ig" "Ibo"
"Language_Name_Translated_ii" "Nuosu"
"Language_Name_Translated_is" "Islandês"
"Language_Name_Translated_it" "Italiano"
"Language_Name_Translated_ja" "Japonês"
"Language_Name_Translated_ka" "Georgiano"
"Language_Name_Translated_ki" "Quicuio"
"Language_Name_Translated_kk" "Cazaquistanês"
"Language_Name_Translated_kl" "Gronelandês"
"Language_Name_Translated_km" "Khmer"
"Language_Name_Translated_kn" "Canarês"
"Language_Name_Translated_ko" "Coreano"
"Language_Name_Translated_ks" "Caxemiriano"
"Language_Name_Translated_kw" "Córnico"
"Language_Name_Translated_ky" "Quirguistanês"
"Language_Name_Translated_lb" "Luxemburguês"
"Language_Name_Translated_lg" "Luganda"
"Language_Name_Translated_ln" "Lingala"
"Language_Name_Translated_lo" "Laosiano"
"Language_Name_Translated_lt" "Lituano"
"Language_Name_Translated_lu" "Luba-Katanga"
"Language_Name_Translated_lv" "Letão"
"Language_Name_Translated_mg" "Malgaxe"
"Language_Name_Translated_mk" "Macedónio"
"Language_Name_Translated_ml" "Malaiala"
"Language_Name_Translated_mn" "Mongol"
"Language_Name_Translated_mr" "Marata"
"Language_Name_Translated_ms" "Malaio"
"Language_Name_Translated_mt" "Maltês"
"Language_Name_Translated_my" "Birmanês"
"Language_Name_Translated_nb" "Bokmål Norueguês"
"Language_Name_Translated_nd" "Ndebele do Norte"
"Language_Name_Translated_ne" "Nepalês"
"Language_Name_Translated_nl" "Neerlandês"
"Language_Name_Translated_nn" "Novo Norueguês"
"Language_Name_Translated_om" "Oromo"
"Language_Name_Translated_or" "Oriá"
"Language_Name_Translated_os" "Osseto"
"Language_Name_Translated_pa" "Panjábi"
"Language_Name_Translated_pl" "Polaco"
"Language_Name_Translated_ps" "Pastó"
"Language_Name_Translated_pt" "Português"
"Language_Name_Translated_qu" "Quíchua"
"Language_Name_Translated_rm" "Romanche"
"Language_Name_Translated_rn" "Rundi"
"Language_Name_Translated_ro" "Romeno"
"Language_Name_Translated_ru" "Russo"
"Language_Name_Translated_rw" "Quiniaruanda"
"Language_Name_Translated_se" "Lapão do Norte"
"Language_Name_Translated_sg" "Sango"
"Language_Name_Translated_si" "Cingalês"
"Language_Name_Translated_sk" "Eslovaco"
"Language_Name_Translated_sl" "Esloveno"
"Language_Name_Translated_sn" "Xona"
"Language_Name_Translated_so" "Somali"
"Language_Name_Translated_sq" "Albanês"
"Language_Name_Translated_sr" "Sérvio"
"Language_Name_Translated_sv" "Sueco"
"Language_Name_Translated_sw" "Suaíli"
"Language_Name_Translated_ta" "Tâmil"
"Language_Name_Translated_te" "Telugo"
"Language_Name_Translated_tg" "Tajique"
"Language_Name_Translated_th" "Tailandês"
"Language_Name_Translated_ti" "Tigrínia"
"Language_Name_Translated_to" "Tonganês"
"Language_Name_Translated_tr" "Turco"
"Language_Name_Translated_tt" "Tártaro"
"Language_Name_Translated_ug" "Uigur"
"Language_Name_Translated_uk" "Ucraniano"
"Language_Name_Translated_ur" "Urdu"
"Language_Name_Translated_uz" "Usbeque"
"Language_Name_Translated_vi" "Vietnamita"
"Language_Name_Translated_wo" "Uolofe"
"Language_Name_Translated_yi" "Iídiche"
"Language_Name_Translated_yo" "Ioruba"
"Language_Name_Translated_zh" "Chinês"
"Language_Name_Translated_zu" "Zulu"
//
//
//
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
// Pro-players
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Leaderboards
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_LEADERBOARD" "CLASSIFICAÇÕES"
"SFUI_LBoard_Mode" "MODO"
"SFUI_LBoard_Filter" "FILTROS"
"SFUI_LBoard_Device" "CONTROLOS"
"SFUI_LBoard_Entries" "TOTAL DE ENTRADAS: 0"
"SFUI_LBoard_Updating" "A ATUALIZAR DO SERVIDOR..."
"SFUI_LBRank" "ESCALÃO:"
"SFUI_LBMode_X" "${west}"
"SFUI_LBFilter_Y" "${north}"
"SFUI_LBDevice_LS" "${ltrigger}"
"SFUI_LeaderboardMode_All"
"Todos"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Casua
l Online"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Competitivo
Online"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Profi
ssional Online"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Priva
do Online"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Casua
l Local"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Competitivo
Local"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Profi
ssional Local"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Corrida às
Armas Online"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Demolição
Online"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Corrida às
Armas Local"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Demolição
Local"
"SFUI_LeaderboardHeading_Rank"
"Escalão"
"SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Gamertag"
[$X360]
"SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "ID online"
[$PS3]
"SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Nome de
Perfil" [$WIN32||$OSX]
"SFUI_LeaderboardHeading_KD" "V/M"
"SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Tiros na
cabeça"
"SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "Acertos"
"SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Vítimas"
"SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "% de
vitórias"
"SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Vitórias"
"SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Derrotas"
"SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Vitórias
como CT"
"SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Vitórias
como T"
"SFUI_LeaderboardHeading_Stars"
"Estrelas"
"SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Bombas
armadas"
"SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Bombas
detonadas"
"SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Bombas
desarmadas"
"SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Reféns
resgatados"
"SFUI_LeaderboardHeading_Total"
"Total"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore"
"Pontos"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound"
"Vítimas p/ ronda"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Morte
s p/ ronda"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Dano
p/ ronda"
"SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP"
"Total de MVP"
"SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal"
"Total"
"SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed"
"Tempo de jogo"
"SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT"
"Jogado como CT"
"SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT"
"Jogado como T"
"SFUI_LeaderboardHeading_Medals"
"Total de proezas"
"SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND"
"Média por ronda"
"SFUI_Scoreboard_Title"
"Pontuações"
"SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse"
"Teclado + Rato"
"SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad"
"Comando"
"SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad"
"comando sem fios" [$PS3]
"SFUI_LeaderboardFilter_PSMove"
"PlayStation®Move" [$PS3]
"SFUI_LeaderboardFilter_Hydra"
"Hydra"
"SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter"
"Atirador de precisão PlayStation®Move" [$PS3]
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//TCR Compliance Text
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_GameUI_MatchDl_Title" "Partilha de
Partidas CS:GO"
"SFUI_GameUI_MatchDlCode" "Erro ao validar o
código de acesso da Partilha de Partidas CS:GO."
"SFUI_GameUI_MatchDlPending" "Não é possível
transferir partida dos servidores enquanto outros downloads estiverem pendentes."
"SFUI_GameUI_MatchDlCorrupt" "Não foi possível
solicitar partida dos servidores porque uma tentativa de download da mesma foi
realizada anteriormente, mas nenhum ficheiro de repetição válido foi encontrado.
Elimina o download corrompido e transfere a partida de novo."
"SFUI_GameUI_MatchDlPending2" "Não é possível
reproduzir partidas dos servidores enquanto outros downloads de partidas estiverem
pendentes."
"SFUI_GameUI_MatchDlCorrupt2" "Ocorreu um erro ao
iniciar reprodução de partida dos servidores. É possível que a mesma não esteja
disponível, não tenha sido transferida corretamente ou o ficheiro correspondente
esteja corrompido. Elimina o download corrompido e transfere a partida de novo."
"SFUI_GameUI_MatchDlStartFail" "Erro ao iniciar
download de partida dos servidores. Caso a mesma tenha sido transferida localmente
e o ficheiro correspondente esteja corrompido, elimina o download corrompido e
transfere a partida novamente."
"SFUI_GameUI_MatchDlStartExpired" "Falha ao transferir
partida dos servidores porque a repetição da mesma já não está disponível."
"SFUI_GameUI_MatchDl_Requesting" "A verificar código de
acesso de Partilha de Partidas CS:GO e a solicitar detalhes da mesma..."
"SFUI_GameUI_MatchDlDownloading" "A transferir partida
dos servidores de Partilha de Partidas CS:GO..."
"SFUI_GameUI_GOTV_Title" "GOTV"
"SFUI_GameUI_GOTV_Searching" "A pedir uma ligação à
GOTV..."
"SFUI_GameUI_GOTV_Theater" "GOTV Theater"
"SFUI_GameUI_GOTV_Theater_Info" "A iniciar a
reprodução do GOTV Theater..."
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Error Messages
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_DisconnectReason_Unknown" "Ocorr
eu um erro com a tua ligação. Por favor, tenta novamente."
"SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "A ligação ao Xbox
LIVE foi perdida."[$X360]
"SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "A ligação à
PlayStation®Network foi perdida." [!$X360]
"SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "O cliente foi
removido da sessão de anfitrião."
"SFUI_DisconnectReason_Idle" "Foste
expulso devido a inatividade."
"SFUI_DisconnectReason_VAC" "Não
podes jogar em servidores protegidos por uma das seguintes razões:\n\n•Um problema
com o teu computador está a bloquear o sistema do VAC.\n•Não consegues manter uma
ligação estável ao sistema VAC.\n•Estás a executar programas que estão a modificar
o jogo ou que são incompatíveis com o VAC.\n\nPara mais informações, visita:\
nhttps://support.steampowered.com/kb_article.php?ref=2117-ILZV-2837"
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "A tua ligação ao
servidor expirou."
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectedServerShuttingDown" "A
ligação ao servidor foi perdida porque o servidor de jogo foi encerrado."
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectedVoiceChannelToGame" "Foste
desconectado porque o teu canal de voz precisa de estar configurado para conversa
por voz dentro do jogo. Pretendes agora alterar o teu canal de voz para conversa
por voz dentro do jogo?"
"SFUI_VoiceChat_Channel_Title"
"Chat de Voz"
"SFUI_VoiceChat_Channel_Message"
"Alteraste o teu canal de voz para conversa por voz dentro do jogo. Pretendes agora
alterar o teu canal de voz para conversa de grupo?"
"SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "Foste
expulso por matares demasiados aliados."
"SFUI_DisconnectReason_TeamHurting" "Foste
expulso por causares demasiado dano aos teus aliados."
"SFUI_DisconnectionReason_Suicide" "Foste
expulso por te suicidares demasiadas vezes."
"SFUI_DisconnectReason_OfficialBan" "Foste
expulso porque o servidor apenas permite contas Confiáveis."
"SFUI_DisconnectReason_Convicted" "Foste
expulso porque o servidor só permite a entrada a contas que não foram condenadas."
"SFUI_DisconnectReason_CompetitiveCooldown" "Foste
expulso(a) porque o servidor apenas permite contas que não estejam afetadas pelo
tempo de suspensão do matchmaking competitivo."
"SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Falha ao ligar ao
servidor de jogo. Necessitas de ter um amigo presente de modo a poderes entrar no
servidor especificado."
"SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Falha ao
ligar ao servidor de jogo. Necessitas de ter um amigo presente de modo a poderes
entrar no servidor especificado."
"SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Falha ao obter
dados da sessão. Por favor, tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Falha ao obter o
endereço do servidor. Por favor, tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Falha ao validar
os dados da sessão. Por favor, tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Falha ao
comunicar com o servidor. Por favor, tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_TeamResFail" "Esta sessão
está de momento reservada para uma equipa. Por favor, tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Falha ao
entrar na sessão porque a sessão está lotada. Por favor, tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "Não é
possível juntares-te a esta sessão."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Falha ao
entrar na sessão porque foste bloqueado por um ou mais jogadores nesta sessão."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Falha ao
entrar na sessão porque bloqueaste um ou mais jogadores nesta sessão."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyDoesntExist" "Falha ao entrar
na sessão. Por favor, tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyRatelimit" "Tentaste
entrar em lobbies públicos demasiadas vezes num curto período de tempo. Aguarda um
minuto e tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_ListenServerDisabled" "Nenhum servidor
foi encontrado e servidores não dedicados foram desativados neste cliente. Não foi
possível criar uma nova sessão."
"SFUI_DisconnectReason_MustUseMatchmaking" "Falha ao
ligar ao servidor. Tens de usar sistema oficial de matchmaking para encontrares uma
partida em servidores oficiais da Valve."
"SFUI_DisconnectReason_ServerLanRestricted" "Falha ao
ligar ao servidor. Este servidor só permite ligações em redes locais (LAN)."
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectByUser" "O utilizador
desligou-se."
"SFUI_DisconnectReason_KickedBy1" "Expulso por
%s1"
"SFUI_DisconnectReason_KickedBy2" "Expulso por
%s1 : %s2"
"SFUI_DisconnectReason_CertifiedServerRequired" "Não foi possível
entrar na sessão porque este servidor não foi aprovado."
"SFUI_DisconnectReason_CertifiedServerDenied" "Não foi possível
entrar na sessão porque este servidor está reservado."
"SFUI_DisconnectReason_PWServerRequired" "Não foi possível
entrar na sessão porque este servidor não pode ser usado por jogadores de CS:GO do
Perfect World."
"SFUI_DisconnectReason_PWServerDenied" "Não foi
possível entrar na sessão porque este servidor é reservado para jogadores de CS:GO
do Perfect World."
"SFUI_DisconnectReason_PrimeOnlyServer" "Não foi
possível entrar na sessão porque o servidor está reservado para jogadores com o
estatuto Prime."
"SFUI_DisconnectReason_OnClientInsecureTitle_init" "Antib
atota da Valve"
"SFUI_DisconnectReason_OnClientInsecureTitle_connect" "Desconectad
o"
"SFUI_DisconnectReason_OnClientInsecureTitle_competitive" "Clássico
Competitivo"
"SFUI_DisconnectReason_OnClientInsecureBlocked_init" "Alguns dos
teus ficheiros de jogo não têm assinaturas ou têm assinaturas inválidas. Não
poderás entrar em servidores protegidos pelo VAC.\n\nVerifica as tuas opções de
arranque, certifica-te de que o jogo está instalado corretamente, reinicia o jogo e
tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_OnClientInsecureBlocked_init_cmd" "Iniciaste o
jogo no modo inseguro fora do Steam ou com o indicador -insecure. As assinaturas
dos teus ficheiros de jogo não serão validadas e não poderás entrar em servidores
protegidos pelo VAC.\n\nSe quiseres jogar em servidores protegidos pelo VAC,
verifica as tuas opções de arranque, reinicia o jogo e tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_OnClientInsecureBlocked_connect" "Algun
s dos teus ficheiros de jogo não têm assinaturas ou têm assinaturas inválidas. Não
poderás entrar em servidores protegidos pelo VAC.\n\nVerifica as tuas opções de
arranque, certifica-te de que o jogo está instalado corretamente, reinicia o jogo e
tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_OnClientInsecureBlocked_connect_cmd""Iniciaste o
jogo no modo inseguro fora do Steam ou com o indicador -insecure. As assinaturas
dos teus ficheiros de jogo não serão validadas e não poderás entrar em servidores
protegidos pelo VAC.\n\nSe quiseres jogar em servidores protegidos pelo VAC,
verifica as tuas opções de arranque, reinicia o jogo e tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_OnClientInsecureBlocked_competitive""Alguns dos
teus ficheiros de jogo não têm assinaturas ou têm assinaturas inválidas. Não podes
jogar o modo Clássico Competitivo porque não podes entrar em servidores protegidos
pelo VAC.\n\nVerifica as tuas opções de arranque, certifica-te de que o jogo está
instalado corretamente, reinicia o jogo e tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_OnClientInsecureBlocked_competitive_cmd" "Inici
aste o jogo no modo inseguro fora do Steam ou com o indicador -insecure. As
assinaturas dos teus ficheiros de jogo não serão validadas e não poderás jogar no
modo Clássico Competitivo, porque não podes entrar em servidores protegidos pelo
VAC.\n\nSe quiseres jogar em servidores protegidos pelo VAC, verifica as tuas
opções de arranque, reinicia o jogo e tenta de novo."
"SFUI_DisconnectReason_UnsignedFiles_WithParam" "Não poderás entrar em
servidores protegidos pelo VAC porque há ficheiros não verificados que foram
carregados pelo teu jogo: \"%s1\".\n\nPara poderes jogar em servidores protegidos
pelo VAC, desinstala/desliga o programa associado a estes ficheiros ou inicia o
CS:GO com a opção de arranque -trusted_blockall para impedires todos os ficheiros
não verificados de serem carregados."
"SFUI_WarningUnverifiedFile_Title" "Ficheiros
incompatíveis"
"SFUI_Disconnect_Title" "Desco
nectado"
"SFUI_WarningTrustedLaunch_Title" "Arranque
confiável"
"SFUI_SessionError_Unknown" "Ocorr
eu um erro com a tua ligação à sessão. Por favor, tenta novamente dentro de
momentos."
"SFUI_SessionError_NotAvailable" "A sessão já
não está disponível."
"SFUI_SessionError_Create" "Falha
ao criar a sessão. Verifica a ligação e tenta novamente."
"SFUI_SessionError_Connect" "Falha
ao ligar ao servidor de jogo."
// The following token is not used in CS:GO - it is replaced by
"#SFUI_DisconnectReason_LobbyFull"
"SFUI_SessionError_Full" "Não
foi possível entrar na sessão porque esta\nnão tinha vagas disponíveis
suficientes."
"SFUI_SessionError_KickBan_TK_Start" "Foste
expulso e banido por matares aliados no início da ronda."
"SFUI_SessionError_Kicked" "Foste
expulso da sessão."
"SFUI_SessionError_Migrate" "O
líder do lobby abandonou a partida."
"SFUI_SessionError_Lock" "Ocorr
eu um erro ao entrar na partida porque esta foi bloqueada."
"SFUI_SessionError_LockMmQueue" "Não
foi possível entrar na equipa do teu amigo porque a partida competitiva já
começou."
"SFUI_SessionError_LockMmSearch" "Não foi
possível entrar na equipa do teu amigo porque ele já se encontra a procurar uma
partida."
"SFUI_SessionError_SteamServersDisconnected" "É necessário o
Steam para entrares numa partida. Por favor, verifica a tua ligação ao Steam e
tenta de novo."
"SFUI_SessionError_FindConnectDS" "Não foi
possível encontrar e ligar a um servidor dedicado aceitável. Tenta aumentar o valor
de 'Ping máximo aceitável (Matchmaking)' em 'Opções > Definições de Jogo' e tenta
de novo."
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Player Disconnect Reasons
// Used as the second argument in the message "Player %s1 left the game
(%s2)" which gets added to the hud chat when another player disconnects
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Profile Text
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Arcade Unlock Messages
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Compra o Jogo
Completo!"
"SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "Precisas de
comprar o jogo completo para teres acesso a esta funcionalidade!"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Grenade Text
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Granada!"
"SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "Molotov a caminho!"
"SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "Atirei uma bomba
incendiária!"
"SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Atirei uma Flash!"
"SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Atirei uma granada de
fumo!"
"SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Atirei uma granada de
distração!"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Achievement/Awards Text
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Gungamer"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Ganha uma partida no modo Corrida
às Armas ou Demolição"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Continua a disparar"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Ganha 25 rondas no modo Corrida às
Armas ou Demolição"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Abate do século"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Ganha 100 partidas no modo Corrida
às Armas ou Demolição"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "Profissional"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Ganha 500 partidas no modo Corrida
às Armas ou Demolição"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Comedor de pizza fria"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Ganha 1000 partidas no modo
Corrida às Armas ou Demolição"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Game Rules and Instructions
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_Rules_ScrimComp2v2_Loading" "Missã
o de Bomba\n\nMapa compacto com rondas curtas.\nCompra armas novas no início de\
ncada ronda com o dinheiro ganho.\n\nDefinições:\n· O fogo amigável está LIGADO\n·
A colisão entre aliados está LIGADA\n· Proteção e kits de desativação\ndevem ser
comprados\n· Melhor de ${d:mp_maxrounds} rondas"
"SFUI_Rules_ScrimComp5v5_Loading" "Missã
o de Bomba\n\nCada arma só pode ser comprada uma vez.\nCompra armas novas no início
de\ncada ronda com o dinheiro ganho.\n\nDefinições:\n· O fogo amigável está LIGADO\
n· A colisão entre aliados está LIGADA\n· Proteção e kits de desativação\ndevem ser
comprados\n· Melhor de ${d:mp_maxrounds} rondas"
"SFUI_Rules_Skirmish_Loading" "Jogos de
Guerra\n\nMapas diferentes com regras modificadas."
"SFUI_Rules_Hostage_T" "Missão -
Prevenção do Resgate dos Reféns:\nA tua Equipa tem vários reféns. Para ganhar,
retém os reféns durante toda a ronda ou elimina todos os Contraterroristas."
"SFUI_Rules_Hostage_CT" "Missão -
Resgate de Reféns:\nSalva reféns levando-os para a zona de resgate de reféns. Para
ganhares, salva um refém ou elimina todos os Terroristas."
"SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Missão de Reféns\
n\nCompra novas armas no início de\ncada ronda com o dinheiro ganho.\n\
nDefinições:\n· O fogo amigável está DESLIGADO\n· A colisão entre aliados está\
nDESLIGADA\n· 50% de recompensa por cada\ninimigo abatido\n· Melhor de $
{d:mp_maxrounds} rondas"
"SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Missão de Reféns\n\
nCompra novas armas no início de\ncada ronda com o dinheiro ganho.\n\nDefinições:\
n· O fogo amigável está LIGADO\n· A colisão entre aliados está LIGADA\n· Armadura e
kits de desativação\ndevem ser comprados\n· Melhor de ${d:mp_maxrounds} rondas"
"Skirmish_CC_FS_name" "Mata-Patos"
"Skirmish_CC_FS_rules" "· Só se pode usar a SSG08 e a
faca.\n· A gravidade foi reduzida.\n· A precisão foi aumentada.\n· Vence a ronda
completando o objetivo do mapa.\n"
"Skirmish_CC_FS_desc" "· Só se pode usar a SSG08 e a
faca.<br>· A gravidade foi bastante reduzida.<br>· A precisão foi bastante
aumentada."
"Skirmish_CC_FS_details" "Usa o que te rodeia e a alta
mobilidade a teu favor para prevaleceres nesta batalha onde há muitos snipers e
pouca gravidade."
"Skirmish_CC_RT_name" "Recapturas"
"Skirmish_CC_RT_rules" "· A bomba foi armada!\n· Recaptura
ou defende o local de bomba da equipa adversária.\n· A vitória será da equipa que
vencer 8 de 15 rondas.\n· 3 Terroristas contra 4 CTs.\n· Equipa-te selecionando
cartas de equipamento.\n· Melhora o teu equipamento sendo o MVP de cada ronda.\n·
Armas e outros equipamentos desaparecem na ronda seguinte."
"Skirmish_CC_RT_desc" "· A bomba foi armada!<br>·
Recaptura ou defende o local de bomba da equipa adversária.<br>· Equipa-te
selecionando cartas de equipamento."
"Skirmish_CC_RT_details" "Recaptura ou defende o local de
bomba da equipa adversária! Escolhe bem o teu equipamento!"
"Skirmish_DEM_name" "Demolição"
"Skirmish_DEM_rules" "· Cumpre o objetivo do mapa para
venceres a ronda.\n· Receberás uma arma diferente e granadas se matares inimigos.\
n· As equipas serão trocadas; a primeira a vencer 11 rondas, vence a partida.\n"
"Skirmish_DEM_desc" "· Cumpre o objetivo do mapa
para venceres a ronda.\n· Receberás uma arma diferente e granadas se matares
inimigos."
"Skirmish_DEM_details" "A cooperação é a chave para
cumprir o objetivo nestes mapas compactos com um só local de bomba. Elimina os teus
inimigos para ganhares armas cada vez melhores e granadas adicionais!"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Hint Text
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// WEAPONS/EQUIPMENT
"SFUI_Hint_Accurate_Range" "O Alcance de Precisão de uma arma
é a distância a que esta é garantida atingir um prato de 30 cm (enquanto estás
parado)."
// MONEY
"SFUI_Hint_VariableKillAwards" "Nos modos Clássicos, a recompensa
em dinheiro por matar varia dependendo da arma. As submetralhadoras, por exemplo,
dão uma recompensa maior que o normal."
"SFUI_Hint_ManageMoney1" "Nos modos Clássicos, é importante
que faças bem a gestão do teu dinheiro. Comprar a arma mais cara possível não é
sempre a melhor estratégia."
// BASIC GAMEPLAY
"SFUI_Hint_Headhot1" "No modo Competitivo, se o teu
inimigo não tiver capacete, dar-lhe um tiro na cabeça (um \"headshot\") com a
maioria das armas causa uma morte instantânea."
"SFUI_Hint_Jump_Accuracy" "Saltar abranda os teus movimentos
e reduz a tua precisão."
"SFUI_Hint_Stand_While_Sniping" "Para seres preciso com uma espingarda
sniper, tens de estar parado quando disparares."
"SFUI_Hint_KillingHostage" "Ferir reféns resulta numa grave
punição monetária. Evita feri-los."
"SFUI_Hint_Reticule_Spread" "A retícula exterior da mira indica
a precisão da tua arma. Uma retícula maior significa disparos menos precisos."
"SFUI_Hint_Crouch_Accuracy" "Os teus tiros são mais certeiros
quando estás parado. Se te abaixares, terás a maior precisão possível."
"SFUI_Hint_Walk_Accuracy" "Os inimigos ouvem os teus passos
ao correres. Se andares, os teus passos serão silenciosos e a tua precisão será
melhor."
"SFUI_Hint_Burst_Fire" "Disparar uma arma automática em
rajadas curtas ajuda-te a manter controlo sobre os teus tiros e melhora a tua
precisão."
"SFUI_Hint_Switch_To_Pistol" "Mudar para a tua pistola é mais rápido
do que recarregar. Num tiroteio, isto pode dar-te uma maior vantagem."
"SFUI_Hint_UpgradePostRound" "Se estiveres vivo depois de uma ronda
terminar no modo Clássico, aproveita o tempo restante para procurar por armas
melhores!"
// TIPS
"SFUI_Hint_Stick_With_Team" "Entrar num combate sozinho é muito
arriscado. Mantém-te perto dos teus companheiros de equipa e fica de olho neles."
"SFUI_Hint_Ammo_Mangement" "A gestão de munições é
extremamente importante. Se te acabarem as balas durante um tiroteio, estás
tramado."
"SFUI_Hint_Vulnerable_Reloading" "És vulnerável quando estás a
recarregar. Certifica-te que estás num sítio seguro ou com cobertura quando
recarregas."
"SFUI_Hint_Shoot_Thru_Walls" "Balas de armas potentes podem atravessar
superfícies finas. Se o inimigo está atrás de uma porta de madeira ou de uma parede
de gesso, podes acertar nele na mesma."
"SFUI_Hint_LearnRadar" "O teu radar exibe aliados,
inimigos e a bomba. Aprender a usar o teu radar e verificá-lo regularmente só te
trará vantagens."
"SFUI_Hint_WeaponSlowdown" "A arma que tens nas mãos afeta a
velocidade da tua deslocação. As armas maiores e mais pesadas fazem-te correr
devagar. Muda para a tua faca para te moveres mais rápido."
"SFUI_Hint_BeQuicker" "Sê mais rápido que o teu oponente
em todos os aspetos. Uma maneira de teres a vantagem no Modo Clássico é comprando
os teus itens rapidamente no início da ronda."
"SFUI_Hint_AvoidWater" "Águas profundas irão abrandar os
teus movimentos e farão muito ruído. Evita avançar pela água, se possível."
"SFUI_Hint_PickupGuns" "Nos modos Clássicos, os jogadores
deixam cair as suas armas quando morrem. Se vires uma arma no chão que seja melhor
do que a tua, devias equipá-la."
"SFUI_Hint_ControlBotDontKeep" "Quando controlas um bot, todo o
dinheiro, mortes causadas e sofridas e armas que ganhares são atribuídas àquele bot
em vez de ti."
// TEAM
"SFUI_Hint_ST6_Info1" "A SEAL Team Six (ST6) foi fundada
em 1980 sob o comando do capitão-tenente Richard Marcincko. Foi dissolvida em 1987
e é agora conhecida como DEVGRU."
"SFUI_Hint_SAS_Info1" "O SAS britânico foi fundado
durante a 2ª Guerra Mundial por David Stirling como uma força de comando para
operações atrás das linhas inimigas."
"SFUI_Hint_GIGN_Info1" "A unidade contraterrorismo de
elite francesa, a GIGN, foi criada para ser uma força de resposta rápida que pode
reagir decisivamente a qualquer incidente terrorista de larga escala."
"SFUI_Hint_GSG9_Info1" "A GSG 9, a força contraterrorismo
de elite alemã, foi fundada em 1973 e relatos dizem que dispararam as suas armas
apenas cinco vezes em mais de 1500 missões."
"SFUI_Hint_FBI_Info1" "Além de dar resposta a ataques
terroristas, o Departamento Federal de Investigação dos Estados Unidos (FBI)
responde a assaltos a bancos, espionagem e ciberguerras."
"SFUI_Hint_FBI_Info2" "A equipa de resgate de reféns do
FBI foi fundada em 1982 e é treinada para resgatar aliados detidos por forças
hostis. O seu lema é 'Servare Vitas' (Para salvar vidas)."
"SFUI_Hint_SWAT_Info1" "A primeira equipa de Armas e
Táticas Especiais (SWAT) foi estabelecida pelo inspetor Daryl Gates no Departamento
de Polícia de Los Angeles em 1968."
"SFUI_Hint_SWAT_Info2" "Além de lutarem contra o
terrorismo, as equipas SWAT são chamadas para a extração de reféns, segurança de
perímetros e controlo de motins."
// QUOTES
"SFUI_Hint_Quote_Claudius1" "'Aquele que causa pavor nos outros
está ele mesmo continuadamente a viver com medo.' ~Claudius Claudianus"
"SFUI_Hint_Quote_Antoine1" "'Só o desconhecido amedronta os
homens. Mas quando um homem enfrenta o desconhecido, esse medo torna-se no
conhecido.' ~Antoine De Saint-Exupéry"
"SFUI_Hint_Quote_Churchill1" "'Vitória a todo o custo, vitória apesar
de todo o terror, vitória por muito longo e difícil que seja o caminho; pois sem
vitória não há sobrevivência' ~W. Churchill"
// NEW
"SFUI_Hint_NotNeedHelmet" "Nem sempre é preciso comprar um
capacete. Se os teus inimigos estiverem a usar AK-47s, pode ser uma boa ideia
investir esse dinheiro numa arma melhor."
"SFUI_Hint_StandGround" "Não precisas de ir atrás do
inimigo: a equipa encarregada de cumprir o objetivo vai andar à tua procura. Se
estiveres numa boa posição, defende-a!"
"SFUI_Hint_ConsiderDistance" "Antes de te posicionares, pensa: \"a que
distância é que a minha arma dispara com melhor precisão?\" Saber qual é a
distância mais eficaz entre a tua posição e a do teu inimigo é a chave para o
neutralizar."
"SFUI_Hint_Outgunned" "Os inimigos estão com vantagem
numérica? Recua e reagrupa-te com a tua equipa: retomar um ponto estratégico é mais
fácil com 4 pessoas do que com 3."
"SFUI_Hint_WeaponsAboveHead" "As armas e o equipamento de aliados
aparecem acima das cabeças deles durante os primeiros segundos da ronda. Coordenar
compras com a tua equipa é a chave para o sucesso."
"SFUI_Hint_ScoreboardRadar" "Abrir a tabela de pontuações
(<font color='#FFFFFF'>[%+showscores%]</font>) também converte o radar numa vista
completa do mapa. Usa-o para veres a posição dos teus inimigos!"
"SFUI_Hint_TossGrenade" "Podes atirar uma granada a curtas
distâncias à tua frente usando <font color='#FFFFFF'>[%+attack2%]</font>. Combina
<font color='#FFFFFF'>[%+attack2%]</font> e <font
color='#FFFFFF'>[%+attack%]</font> para controlares a distância!"
"SFUI_Hint_DropWepFriend" "Por vezes, os teus aliados não têm
dinheiro suficiente para comprar uma arma melhor. Faz a tua boa ação do dia e
pressiona <font color='#FFFFFF'>[%drop%]</font> para lhes dares a tua arma."
"SFUI_Hint_LoseStreakMoney" "Vê tudo pelo lado positivo! Caso a
tua equipa tenha perdido várias rondas consecutivamente, vocês receberão dinheiro
adicional para gastar na ronda seguinte."
"SFUI_Hint_CrosshairNoFeet" "Lembra-te de prestar atenção à
posição da tua mira, mesmo enquanto corres. A cabeça do teu inimigo nunca vai estar
à altura dos pés."
"SFUI_Hint_OpponentGoodDay" "Lembra-te: às vezes, os teus
inimigos estão apenas a jogar melhor do que o costume."
"SFUI_Hint_MollysShortFuse" "Os molotovs e as granadas
incendiárias têm um pavio curto e irão detonar no meio do ar se forem lançados para
muito longe."
"SFUI_Hint_GrenadesKeyVistory" "Usar granadas pode ser a chave
para a vitória, mas lembra-te que, para isso, tens de as usar primeiro!"
"SFUI_Hint_EarsBestWeapon" "Escuta bem e presta atenção para
saberes onde é que os teus inimigos estão; ouvir os passos ou as armas dos teus
inimigos ajuda-te a saber qual é o melhor momento para atacares."
// Survival
"Hint_Survival_SmokeBeacon" "Mantimentos vindos de
paraquedas podem conter itens valiosos, mas toda a gente será avisada sobre a sua
chegada."
"Hint_Survival_Encumberance" "A tua arma mais pesada irá
abrandar-te, mesmo se não for a arma que tiveres nas mãos. Livra-te de armas
indesejadas se precisares de mais mobilidade!"
"Hint_Survival_Encumberance2" "Jogadores sem armas são mais
rápidos do que aqueles fortemente armados."
// communication hints
//"SFUI_Hint_" "Your radio allows you to give commands to
your teammates\nsuch as 'Follow me', 'Hold this position', or 'Need backup'.\n\nTo
send a radio command, use the radio keys\n(default Z, X, and C) and select what you
want to say."
// radar hints
//"SFUI_Hint_" "The green circle in the upper left corner is
your radar.\n\nIt shows the positions of all of your surviving friends\nrelative to
your current position and direction you are looking.\n\nIf a blip is at twelve
o'clock, that friend is somewhere in front of you.\nLikewise, a blip at six o'clock
is a friend behind you."
//"SFUI_Hint_" "On your radar, a blip shaped like a 'T' represents\
na friend somewhere above you.\n\nAn upside-down 'T' blip is a friend somewhere
below you."
//"SFUI_Hint_" "If a friend is talking, his blip on\nthe
radar will flash an orange color."
//"SFUI_Hint_" "If you are a Counter-Terrorist, hostages\
nwill appear on your radar as flashing blue blips."
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Lock Input
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// TRC Type Messages
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_MsgBx_ControllerUnpluggedTitle" "Comando
Desligado"
"SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Por favor, volta
a ligar o comando!" [!$X360]
"SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Por favor, volta
a ligar o Comando da Xbox 360!" [$X360]
"SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "Deves ter um
perfil de jogador com privilégios de multijogador para poderes visualizar o
Gamercard de outro jogador." [!$PS3]
"SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "Deves ter um
perfil de jogador com privilégios de multijogador para poderes visualizar o perfil
de outro jogador." [$PS3]
"SFUI_MsgBx_GuestProfile_DismissedTitle" "Mudança de Sessão"
"SFUI_MsgBx_GuestProfile_Dismissed" "Foste retirado do
jogo devido a uma mudança de sessão."
"SFUI_MsgBx_SignInChange" "Ocorreu uma
mudança de sessão."
"SFUI_MsgBx_SignInChangeC" "DESCONECTAD
O"
"SFUI_MsgBx_DisconnectedFromSession" "DESLIGADO"
"SFUI_MsgBx_DisconnectedFromServer" "Perdeu-se a
Ligação ao Servidor"
"SFUI_MsgBx_DisconnectedServerShuttingDown" "A ligação ao
servidor foi perdida porque o servidor de jogo foi encerrado."
"SFUI_MsgBx_DlcCorruptTxt" "\nConteúdo
Descarregável não suportado ou corrompido."
"SFUI_MsgBx_DlcMountedTxt" "\nConteúdo
Descarregável carregado."
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "DISPOSITIVO
DE ARMAZENAMENTO CHEIO" [$X360]
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "DISCO
RÍGIDO CHEIO" [$PS3]
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullTxt" "Não existe espaço
para guardar as preferências e o progresso de jogo\nTens a certeza de que pretendes
continuar?"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptC" "FICHEIRO DE
GRAVAÇÃO CORROMPIDO"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptTxt" "O dispositivo de
armazenamento selecionado contém um ficheiro corrompido ou que não pode ser
aberto.\nPor favor, seleciona outro dispositivo de armazenamento ou apaga o
ficheiro corrompido.\n\nAs preferências e o progresso no jogo não serão gravados
sem um dispositivo de armazenamento válido.\nPretendes continuar sem escolher um
dispositivo de armazenamento?"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneC" "DISPOSITIVO
DE ARMAZENAMENTO NÃO SELECIONADO"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneTxt" "O dispositivo de
armazenamento não foi selecionado.\nAs preferências e o progresso de jogo não serão
gravados sem um dispositivo de armazenamento válido.\nTens a certeza de que
pretendes continuar?"
"SFUI_Network_Disconnect_Title" "Sessão
Terminada em Perfil de Jogador" [$X360]
"SFUI_Network_Disconnect_Desc" "Tens de ter
a sessão iniciada num perfil de jogador para poderes jogar." [$X360]
"SFUI_Network_Disconnect_Legend" "${confirm} OK"
[$X360]
"SFUI_PS_Network_Disconnect_Title" "Sessão na
PlayStation®Network terminada" [$PS3]
"SFUI_PS_Network_Disconnect_Desc" "A tua sessão na
PlayStation®Network foi terminada.\nNão poderás jogar online nem aceder às tabelas
de líderes." [$PS3]
"SFUI_PS_Network_Disconnect_Legend" "${ps3select}:
Iniciar Sessão ${confirm}: Continuar" [$PS3]
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Steam Login Screen
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"SFUI_Steam_User_Name" "Nome da
conta Steam"
"SFUI_Steam_User_Password" "Palavra-
passe"
"SFUI_Steam_Title" "STEAM
"
"SFUI_Steam_Desc" "O CS:GO
necessita do Steam, a plataforma de jogos gratuita, para poderes jogar online."
"SFUI_Steam_Login_Error" "Nome da
conta Steam ou palavra-passe inválidos. Por favor, tenta de novo."
"SFUI_Steam_PSN_User" "Iniciaste
sessão na PlayStation®Network como:"
"SFUI_Steam_PSN_User_Check" "Por favor,
certifica-te de que esta é a tua conta da PlayStation®Network antes de continuar"
"SFUI_Steam_Sign_In" "INICIAR
SESSÃO NO STEAM"
"SFUI_Steam_New_Account" "CRIAR A
MINHA CONTA!"
"SFUI_Steam_New_Account_Desc" "Sou novo(a) no
Steam"
"SFUI_Steam_Sign_In_Desc" "Já tenho
uma conta no Steam"
"SFUI_SteamNav" "$
{cancel} Voltar ${confirm} Aceitar"
"SFUI_SteamConnectionTitle" "A
estabelecer ligação ao Steam"
"SFUI_SteamConnectionText" "Por favor,
aguarda..."
"SFUI_SteamConnectionReqTitle" "É
necessário o Steam"
"SFUI_SteamConnectionReqText" "As
funcionalidades online do CS:GO requerem que inicies a sessão numa conta da
PlayStation®Network associada a um Steam ID. Pretendes continuar?"
"SFUI_SteamConnectionRetryText" "Falha ao
ligar ao Steam. Pretendes tentar de novo?"
"SFUI_SteamConnectionRetryNav" "${cancel}
Cancelar ${confirm} Tentar novamente"
"SFUI_LoginLicenseAssist_HasLicense_PW" "Atual
mente tens uma versão complementar gratuita do Counter-Strike: Global Offensive do
Perfect World, que não permite executar o jogo fora do launcher do CS:GO do Perfect
World. Gostarias de comprar uma licença mundial do CS:GO?"
"SFUI_LoginLicenseAssist_PW_NeedToLinkAccounts" "A tua conta
do Counter-Strike: Global Offensive tem de ser interligada à tua conta do Perfect
World para poderes jogar CS:GO através do launcher do CS:GO do Perfect World.
Gostarias de interligar as tuas contas agora?"
"SFUI_LoginLicenseAssist_PW_NeedToLinkAccounts_WW_hint" "A tua conta
do Counter-Strike: Global Offensive tem de ser interligada à tua conta do Perfect
World para poderes jogar CS:GO em servidores do Perfect World na China. Gostarias
de interligar as tuas contas agora?\n\nSe gostarias de jogar em servidores fora da
China, adiciona a opção de arranque -worldwide nas propriedades do jogo antes de
iniciá-lo."
"SFUI_LoginLicenseAssist_NoOnlineLicense_PW" "Atualmente,
não tens uma licença do Counter-Strike: Global Offensive.\n\nO CS:GO está
disponível gratuitamente para clientes do Perfect World que confirmarem a sua
identidade na sua conta, ou pode ser comprado.\nGostarias de adquirir uma licença
do CS:GO agora?"
"SFUI_LoginLicenseAssist_NoOnlineLicense_SC" "Precisas de
migrar a tua conta do CS:GO da Perfect World para o Steam China.\n\nA migração irá
transferir o teu progresso, proezas e itens do jogo contigo. Os teus pontos do
CS:GO serão movidos permanentemente para a tua carteira no Steam China."
"SFUI_LoginLicenseAssist_NoOnlineLicense" "Atualmente,
não tens uma licença do Counter-Strike: Global Offensive para jogar o jogo
mundialmente no modo multijogador.\n\nGostarias de adquirir uma licença do CS:GO
agora?"
"SFUI_InventoryFull"
"O teu inventário está {d:inv-usage}% cheio. Quando estiver cheio, deixarás de
poder encontrar itens. Guarda itens numa Unidade de Armazenamento para teres mais
espaço no inventário."
//Mocap Actors
"SFUI_Mocap0" "Lou Klein - Terrorista"
"SFUI_Mocap1" "Matt Anderson - Contraterrorista"
// Displayed in message box just before the start screen on PS3
"SFUI_PS3_LOADING_TITLE" "A carregar" [$PS3]
"SFUI_PS3_LOADING_PROFILE_DATA" "A carregar dados de
perfil" [$PS3]
"SFUI_PS3_LOADING_INSTALLING_TROPHIES" "A Instalar Troféus" [$PS3]
"SFUI_PS3_LOADING_INIT_SAVE_UTILITY" "A iniciar utilitário de
dados guardados" [$PS3]
"SFUI_PS3_VERIFYING_ACCESS_RIGHTS" "A verificar direitos de
acesso" [$PS3]
"SFUI_LocalPlayer" "Jogador"
"CSGO_Checkmark" "✓"
"CSGO_Competitive_Dot" "●"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////
//
// Panorama localization
//
//
"UI_Submit" "Enviar"
"UI_Select" "Selecionar"
"UI_Unselect" "Desselecionar"
"UI_Inspect" "Examinar"
"UI_LeftStick_Short" "LS"
"UI_RightStick_Short" "RS"
"UI_LeftTrigger_Short" "LT"
"UI_RightTrigger_Short" "RT"
"UI_LeftBumper_Short" "LB"
"UI_RightBumper_Short" "RB"
"UI_LeftBack_Short" "LP"
"UI_RightBack_Short" "RP"
"UI_AButton" "A"
"UI_BButton" "B"
"UI_XButton" "X"
"UI_YButton" "Y"
"UI_Cancel" "CANCELAR"
"UI_Dismiss" "FECHAR"
"UI_OK" "OK"
"UI_Done" "OK"
"UI_Yes" "SIM"
"UI_No" "NÃO"
"UI_Unknown" "DESCONHECIDO"
"UI_Always" "SEMPRE"
"UI_Select_Footer" "SELECIONAR"
"UI_Cancel_Footer" "CANCELAR"
"UI_Back_Footer" "VOLTAR"
"UI_Alert" "Alerta"
"UI_Help" "Ajuda"
"UI_Backspace" "BACKSPACE"
"UI_Spacebar" "ESPAÇO"
"UI_MoveCaret" "MOVER CURSOR"
"UI_MoveCaretLeft" "« CURSOR"
"UI_MoveCaretRight" "CURSOR »"
"UI_InputDone" "OK"
"UI_MoreOptions" "MAIS OPÇÕES"
"UI_SendMessage" "ENVIAR"
"UI_Languages" "IDIOMAS"
"UI_Next" "SEGUINTE"
"UI_Today" "Hoje"
"UI_Yesterday" "Ontem"
"UI_Tomorrow" "Amanhã"
"UI_Hours" "horas"
"UI_Minutes" "minutos"
"UI_Seconds" "segundos"
"UI_Hour" "hora"
"UI_Minute" "minuto"
"UI_Second" "segundo"
"UI_UnknownTime" "Desconhecido"
"UI_TextEntry_CutToClipboard" "Cortar"
"UI_TextEntry_CopyToClipboard" "Copiar"
"UI_TextEntry_PasteClipboard" "Colar"
"UI_Agreements" "Acordos"
"UI_ViewAgreements" "LER ACORDOS"
"UI_I_Agree" "Eu aceito"
"UI_ConfirmExitTitle" "Confirmar saída"
"UI_ConfirmExitMessage" "Tens a certeza de que queres sair?"
"UI_Quit" "SAIR"
"UI_Return" "VOLTAR"
"Month_January" "Janeiro"
"Month_February" "Fevereiro"
"Month_March" "Março"
"Month_April" "Abril"
"Month_May" "Maio"
"Month_June" "Junho"
"Month_July" "Julho"
"Month_August" "Agosto"
"Month_September" "Setembro"
"Month_October" "Outubro"
"Month_November" "Novembro"
"Month_December" "Dezembro"
"UI_Continue" "Continuar"
"UI_Age_Gate_Continue" "CONTINUAR"
"Panorama_Lang_English" "Inglês"
"Panorama_Lang_Spanish" "Espanhol"
"Panorama_Lang_French" "Francês"
"Panorama_Lang_Italian" "Italiano"
"Panorama_Lang_German" "Alemão"
"Panorama_Lang_Greek" "Grego"
"Panorama_Lang_Korean" "Coreano"
"Panorama_Lang_Simplified_Chinese" "Chinês Simplificado"
"Panorama_Lang_Traditional_Chinese" "Chinês Tradicional"
"Panorama_Lang_Russian" "Russo"
"Panorama_Lang_Thai" "Tailandês"
"Panorama_Lang_Japanese" "Japonês"
"Panorama_Lang_Portuguese" "Português (Portugal)"
"Panorama_Lang_Brazilian" "Português (Brasil)"
"Panorama_Lang_Polish" "Polaco"
"Panorama_Lang_Danish" "Dinamarquês"
"Panorama_Lang_Dutch" "Neerlandês"
"Panorama_Lang_Finnish" "Finlandês"
"Panorama_Lang_Norwegian" "Norueguês"
"Panorama_Lang_Swedish" "Sueco"
"Panorama_Lang_Czech" "Checo"
"Panorama_Lang_Hungarian" "Húngaro"
"Panorama_Lang_Romanian" "Romeno"
"Panorama_Lang_Bulgarian" "Búlgaro"
"Panorama_Lang_Turkish" "Turco"
"Panorama_Lang_Arabic" "Árabe"
"Panorama_Lang_Ukrainian" "Ucraniano"
"Panorama_Lang_Footer_English" "INGLÊS"
"Panorama_Lang_Footer_Spanish" "ESPANHOL"
"Panorama_Lang_Footer_French" "FRANCÊS"
"Panorama_Lang_Footer_Italian" "ITALIANO"
"Panorama_Lang_Footer_German" "ALEMÃO"
"Panorama_Lang_Footer_Greek" "GREGO"
"Panorama_Lang_Footer_Korean" "COREANO"
"Panorama_Lang_Footer_Simplified_Chinese" "CHINÊS SIMP."
"Panorama_Lang_Footer_Traditional_Chinese" "CHINÊS TRAD."
"Panorama_Lang_Footer_Russian" "RUSSO"
"Panorama_Lang_Footer_Thai" "TAILANDÊS"
"Panorama_Lang_Footer_Japanese" "JAPONÊS"
"Panorama_Lang_Footer_Portuguese" "PORTUGUÊS (PORTUGAL)"
"Panorama_Lang_Footer_Brazilian" "PORTUGUÊS (BRASIL)"
"Panorama_Lang_Footer_Polish" "POLACO"
"Panorama_Lang_Footer_Danish" "DINAMARQUÊS"
"Panorama_Lang_Footer_Dutch" "NEERLANDÊS"
"Panorama_Lang_Footer_Finnish" "FINLANDÊS"
"Panorama_Lang_Footer_Norwegian" "NORUEGUÊS"
"Panorama_Lang_Footer_Swedish" "SUECO"
"Panorama_Lang_Footer_Czech" "CHECO"
"Panorama_Lang_Footer_Hungarian" "HÚNGARO"
"Panorama_Lang_Footer_Romanian" "ROMENO"
"Panorama_Lang_Footer_Bulgarian" "BÚLGARO"
"Panorama_Lang_Footer_Turkish" "TURCO"
"Panorama_Lang_Footer_Ukrainian" "UCRANIANO"
"Panorama_Notice_DM_BonusRespawn" "[{v:csgo_bind:bind_drop}]
Reentrar com arma bónus"
"Panorama_Notice_DM_BonusSwitchTo" "[{v:csgo_bind:bind_drop}]
Mudar para arma bónus"
"Panorama_WeaponSelection_WeaponName" "{s:WeaponIcon--name}"
"Panorama_WeaponSelection_OwnedName" "{s:WeaponIcon--name} de
{s:WeaponIcon--owner}"
"Panorama_WeaponSelection_ItemCount" "x{d:r:WeaponIcon--itemcount}"
// Blacksite
"SurvivalMapLocation_Lighthouse" "Farol"
"SurvivalMapLocation_Bridge" "Ponte"
"SurvivalMapLocation_Canyon" "Desfiladeiro"
"SurvivalMapLocation_Cliffs" "Falésias"
"SurvivalMapLocation_Delta" "Delta"
"SurvivalMapLocation_Construction" "Construção"
"SurvivalMapLocation_Overlook" "Miradouro"
"SurvivalMapLocation_Overpass" "Viaduto"
"SurvivalMapLocation_Picnic" "Piquenique"
"SurvivalMapLocation_Bunker" "Bunker"
"SurvivalMapLocation_Military" "Base
Militar"
"SurvivalMapLocation_Cove" "Enseada"
"SurvivalMapLocation_Forest" "Floresta"
"SurvivalMapLocation_Radio" "Torre de Rádio"
"SurvivalMapLocation_Echo" "Eco"
"SurvivalMapLocation_WaterTower" "Torre de
Água"
"SurvivalMapLocation_Tourist" "Motel"
"SurvivalMapLocation_Alpha" "Alfa"
"SurvivalMapLocation_Hatch" "Alçapão"
"SurvivalMapLocation_Shack" "Barraca"
"SurvivalMapLocation_Swamp" "Pântano"
"SurvivalMapLocation_GasStation" "Posto de
Gasolina"
"SurvivalMapLocation_Boardwalk" "Passeio"
"SurvivalMapLocation_Ferry" "Ferry"
"SurvivalMapLocation_Pier" "Cais"
"SurvivalMapLocation_Trench" "Trincheira"
"SurvivalMapLocation_BoatLaunch" "Rampa"
"SurvivalMapLocation_Beta" "Beta"
"SurvivalMapLocation_Charlie" "Charlie"
"SurvivalMapLocation_Industry" "Industrial"
"SurvivalMapLocation_Crane" "Grua"
"SurvivalMapLocation_Shipping"
"Contentores"
"SurvivalMapLocation_Silos" "Silos"
"SurvivalMapLocation_Boathouses" "Garagens de
Barcos"
"SurvivalMapLocation_Docks" "Docas"
"SurvivalMapLocation_Outlet" "Saída de Esgoto"
// Dust
"SurvivalMapLocation_BigBridge" "Ponte"
"SurvivalMapLocation_MilitaryBase" "Base"
"SurvivalMapLocation_EastTunnel" "Túnel (Este)"
"SurvivalMapLocation_Medina" "Vila"
"SurvivalMapLocation_PumpStation" "Bombas"
"SurvivalMapLocation_StorageTanks" "Reservatórios"
"SurvivalMapLocation_NorthTunnel" "Túnel (Norte)"
"SurvivalMapLocation_SouthTunnel" "Túnel (Sul)"
"SurvivalMapLocation_RadarDome" "Cúpula"
"SurvivalMapLocation_Kasbah" "Casbá"
"SurvivalMapLocation_FishingDocks" "Pesca"
"SurvivalMapLocation_OldVillage" "Aldeia"
"SurvivalMapLocation_LittleW" "Dâblio"
"SurvivalMapLocation_PipelineBeach" "Condutas"
"SurvivalMapLocation_APC" "Veículo Blindado"
"SurvivalMapLocation_Catwalk" "Passadiço"
"SurvivalMapLocation_Buoys" "Boias"
"SurvivalMapLocation_Ravine" "Ravina"
"SurvivalMapLocation_Floatilla" "Flotilha"
"SurvivalMapLocation_Tower1" "Torre 01"
// Community maps
"SurvivalMapLocation_Church" "Igreja"
"SurvivalMapLocation_Crater" "Cratera"
"SurvivalMapLocation_Helipad" "Heliponto"
"SurvivalMapLocation_Hospital" "Hospital"
"SurvivalMapLocation_Hotel" "Hotel"
"SurvivalMapLocation_LavaPit" "Lava"
"SurvivalMapLocation_Observatory" "Observatório"
"SurvivalMapLocation_Research" "Instalações
"
"SurvivalMapLocation_RockPoolA" "Poça de
Maré A"
"SurvivalMapLocation_RockPoolB" "Poça de
Maré B"
"SurvivalMapLocation_RockPoolC" "Poça de
Maré C"
"SurvivalMapLocation_Ruins" "Ruínas"
"SurvivalMapLocation_Summit" "Cume"
"SurvivalMapLocation_Swimming" "Piscina"
"SurvivalMapLocation_VisitorCenter" "Centro de
Visitas"
"SurvivalMapLocation_Barn" "Celeiro"
"SurvivalMapLocation_Castle" "Castelo"
"SurvivalMapLocation_Winery" "Adega"
"SurvivalMapLocation_Fort" "Forte"
"SurvivalMapLocation_Villa" "Vivenda"
"SurvivalMapLocation_Field" "Campo"
"SurvivalMapLocation_Mill" "Moinho"
"SurvivalMapLocation_Farm" "Quinta"
"SurvivalMapLocation_Chapel" "Capela"
"SurvivalMapLocation_Sewers" "Esgotos"
"SurvivalMapLocation_Vineyard" "Vinha"
"SurvivalMapLocation_Temple" "Templo"
"SurvivalMapLocation_BrokenBridge" "Ponte Desabada"
"Competitive_TeamColor_0" "Amarelo"
"Competitive_TeamColor_1" "Roxo"
"Competitive_TeamColor_2" "Verde"
"Competitive_TeamColor_3" "Azul"
"Competitive_TeamColor_4" "Laranja"
"Compass_RegionName" "{s:regionna
me}"
"Compass_RegionName_With_Direction" "{s:direction} de:
{s:regionname}"
"Direction_North" "Norte"
"Direction_Northeast" "Nordeste"
"Direction_East" "Este"
"Direction_Southeast" "Sudeste"
"Direction_South" "Sul"
"Direction_Southwest" "Sudoeste"
"Direction_West" "Oeste"
"Direction_Northwest" "Noroeste"
"CSGO_Home" "INÍCIO"
"CSGO_MainMenu_Play" "JOGAR"
"CSGO_MainMenu_Inventory" "INVENTÁRIO"
"CSGO_MainMenu_Watch" "ASSISTIR"
"CSGO_MainMenu_Awards" "MÉRITOS"
"CSGO_MainMenu_Options" "OPÇÕES"
"CSGO_MainMenu_Online" "MATCHMAKING"
"CSGO_MainMenu_Offline" "JOGO LOCAL"
"CSGO_MainMenu_QuickMatchButton" "PARTIDA RÁPIDA"
"CSGO_MainMenu_CustomMatchButton" "PROCURAR PARTIDA"
"CSGO_MainMenu_BrowseServersButton" "SERVIDORES COMUNITÁRIOS"
"CSGO_MainMenu_ReportServer" "DENUNCIAR ESTE SERVIDOR"
"CSGO_MainMenu_CommunityQuickplay" "PARTIDA RÁPIDA COMUNITÁRIA"
"CSGO_MainMenu_FriendsMatchButton" "JOGAR COM AMIGOS"
"CSGO_MainMenu_InsigniaMatchButton" "JOGAR COM INSÍGNIA"
"CSGO_MainMenu_WithBotsButton" "OFFLINE COM BOTS"
"CSGO_MainMenu_Training" "TREINO DE ARMAS"
"CSGO_MainMenu_LeaderboardsButton" "CLASSIFICAÇÕES"
"CSGO_MainMenu_AchievementsButton" "PROEZAS"
"CSGO_MainMenu_StatsButton" "Estatísticas"
"CSGO_MainMenu_ControlsButton" "Comando"
"CSGO_MainMenu_MouseKeyboardButton" "Teclado / Rato"
"CSGO_MainMenu_SettingsButton" "Definições de jogo"
"CSGO_MainMenu_VideoSettings" "Definições de vídeo"
"CSGO_MainMenu_AudioSettings" "Definições de áudio"
"CSGO_MainMenu_CreditsButton" "Créditos"
"CSGO_FriendsCountLabel" "{d:num_frie
nds} online"
"store_tab_newstore" "Novidades"
"store_tab_prime" "Prime"
"store_tab_store" "Loja"
"store_tab_coupons" "Cupões"
"store_tab_market" "Mercado"
"store_tab_keys" "Chaves"
"store_tab_operation" "Operação {s:operation_name}"
"store_tab_tournament" "{s:tournament_name}"
"store_tournament_price_reduction" "{s:reduction}
{s:reduction_name}"
"store_tournament_reduction_strickers" "Autocolantes do torneio!"
"store_tab_proteams" "Autocolantes de equipas de 2020"
//Player Profile
"skillgroup_0" "Grupo de Habilidade
oculto"
"skillgroup_expired" "Grupo de Habilidade
expirado"
"skillgroup_recalibrating" "Grupo de Habilidade em
recalibração"
"skillgroup_locked" "Torna-te Prime e
desbloqueia o Grupo de Habilidade"
"skillgroup_0wingman" "Grupo de Habilidade oculto
(Braço Direito)"
"skillgroup_expiredwingman" "Grupo de Habilidade expirado
(Braço Direito)"
"skillgroup_recalibratingwingman" "GH em recalibração (Braço
Direito)"
"skillgroup_0dangerzone" "Grupo de Habilidade oculto
(Zona de Perigo)"
"skillgroup_expireddangerzone" "Grupo de Habilidade oculto
(Zona de Perigo)"
"skillgroup_recalibratingdangerzone" "GH em recalibração (Zona de
Perigo)"
"skillgroup_1" "Prata I"
"skillgroup_2" "Prata II"
"skillgroup_3" "Prata III"
"skillgroup_4" "Prata IV"
"skillgroup_5" "Prata de Elite"
"skillgroup_6" "Prata de Elite
(Mestre)"
"skillgroup_7" "Ouro I"
"skillgroup_8" "Ouro II"
"skillgroup_9" "Ouro III"
"skillgroup_10" "Ouro (Mestre)"
"skillgroup_11" "Guardião Mestre I"
"skillgroup_12" "Guardião Mestre II"
"skillgroup_13" "Guardião Mestre de
Elite"
"skillgroup_14" "Guardião Mestre Exímio"
"skillgroup_15" "Águia Lendária"
"skillgroup_16" "Águia Lendária
(Mestre)"
"skillgroup_17" "Mestre Supremo Primeira
Classe"
"skillgroup_18" "A Elite Global"
"skillgroup_1dangerzone" "Rato de Laboratório I"
"skillgroup_2dangerzone" "Rato de Laboratório II"
"skillgroup_3dangerzone" "Lebre de Corrida I"
"skillgroup_4dangerzone" "Lebre de Corrida II"
"skillgroup_5dangerzone" "Sabujo Selvagem I"
"skillgroup_6dangerzone" "Sabujo Selvagem II"
"skillgroup_7dangerzone" "Sabujo Selvagem de Elite"
"skillgroup_8dangerzone" "Raposa Caçadora I"
"skillgroup_9dangerzone" "Raposa Caçadora II"
"skillgroup_10dangerzone" "Raposa Caçadora III"
"skillgroup_11dangerzone" "Raposa Caçadora de Elite"
"skillgroup_12dangerzone" "Lobo Silvestre"
"skillgroup_13dangerzone" "Lobo Flamejante"
"skillgroup_14dangerzone" "Lobo Infernal"
"skillgroup_15dangerzone" "O Predador Alfa"
//Friends List
"FriendsList_Ingame_Label" "A jogar"
"FriendsList_Online_Label" "Online"
"FriendsList_Offline_Label" "Offline"
"FriendsList_Ingame" " ({d:Ingame}) "
"FriendsList_Online" " ({d:Online}) "
"FriendsList_Offline" " ({d:num_friends}) "
"FriendsList_ContextMenu_invite" "Convidar"
"FriendsList_ContextMenu_watch" "Assistir"
"FriendsList_ContextMenu_steamprofile" "Perfil Steam"
"FriendsList_ContextMenu_csgoprofile" "Perfil do CS:GO"
"FriendsList_nodata_friends_title" "Amigos online"
"FriendsList_nodata_friends" "Nenhum dos teus amigos está
online de momento.\n\nCaso estejas à procura de gente com quem jogar, tenta entrar
num lobby ou joga online para obteres resultados no teu separador \"Companheiros de
equipa recentes\".\n"
"FriendsList_nodata_recents_title" "Companheiros de equipa
recentes"
"FriendsList_nodata_recents" "Joga no modo Competitivo
para obteres resultados no separador \"Companheiros de equipa recentes\".\n"
"FriendsList_nodata_requests_title" "Pedidos de amizade"
"FriendsList_nodata_requests" "Não tens nenhum pedido de
amizade pendente ou enviado.\n"
"FriendsList_nodata_lobbies_title" "Lobbies próximos"
"FriendsList_nodata_lobbies" "De momento, parece não haver
nenhum lobby próximo."
"FriendsList_nodata_lobbies_nogroup_title" "Novo nos Grupos Steam?"
"FriendsList_nodata_lobbies_nogroup" "Joga com membros de Grupos
Steam a que pertences ou num lobby público próximo.\n"
"FriendsList_nodata_advertising_title" "À procura de partida"
"FriendsList_nodata_advertising" "Não foi possível
encontrar alguém que queira jogar neste momento."
"FriendsList_groups_btn" "Procurar grupos"
"FriendsList_No_Steam_Logon_title" "Estás offline"
"FriendsList_No_Steam_Logon" "O teu estado está atualmente
offline. Tens de estar online para veres amigos e lobbies.\n"
"FriendsLobby_Settings" "{s:mode} - {s:maps}"
"FriendsLobby_GroupName" "Grupo - {s:group}"
"FriendsLobby_GroupsSuggested" "Lobby para membros de
{s:group}"
"AddFriend_Title" "Procurar utilizadores
por código"
"AddFriend_Request_Btn" "Enviar pedido de
amizade"
"AddFriend_copy_code_Btn" "Copiar código"
"AddFriend_copy_code_Hint" "Código copiado para a
área de transferência"
"AddFriend_hint-textentry" "Cola um código"
"AddFriend_not_found" "Nenhum amigo encontrado
com o código \"{s:code}\""
"AddFriend_tooltip" "Adicionar amigo"
"FriendsLobby_tooltip" "Mais informações sobre
lobbies"
"DirectChallenge" "Matchmaking
privado"
"DirectChallenge_CodeSourceLabelUser" "Matchmaking privado
criado por"
"DirectChallenge_CodeSourceLabelClan" "Matchmaking privado
criado por Grupo Steam"
"DirectChallenge_QueueCodeLabel" "Código de matchmaking"
"DirectChallenge_CopyCode" "Copiar código"
"DirectChallenge_Copied" "O código de
matchmaking privado foi copiado para a área de transferência"
"DirectChallenge_Random" "Foi gerado um
novo código de matchmaking privado"
"DirectChallenge_ClanKeyHint" "Seleciona um dos
teus Grupos Steam"
"DirectChallenge_Help_note" "<i>Partidas
privadas não concedem XP nem progresso em missões.</i>"
"DirectChallenge_EnterKeyField" "Introduz um
código de matchmaking"
"DirectChallenge_BadKeyText" "Matchmaking inexistente
para o código \"{s:code}\""
"DirectChallenge_KeySource" "Este matchmaking
privado foi criado por {s:directchallengekey_source}"
"DirectChallenge_UnknownSource" "A obter Grupo
Steam..."
"DirectChallenge_KeyGeneratedByUser" "Código de matchmaking
criado por utilizador"
"DirectChallenge_KeyGeneratedByClan" "Código de matchmaking
pertence ao Grupo Steam"
"DirectChallenge_SearchingMembersLabel" "{d:directchallenge_play
ers} jogadores à procura de partida."
"DirectChallenge_SearchingMembersAndMoreParties"
"{d:directchallenge_players} jogadores à procura de partida e mais
{d:directchallenge_moreparties} grupos não exibidos."
"steamgroup" "Grupo
Steam"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Operation Journal
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"op_tier_title" "Categoria"
"op_tier_progress" "Pontos até próx.
categoria: <span class=\"op-main-text--green
fontWeight-Bold\">{d:points_earned}</span>/{d:points_needed}"
"op_missions_progress" "<span class=\"op-main-text--
green fontWeight-Bold\">{d:missions_finished}</span>/{d:missions_total}"
"op_missions_completed_title" "Missões cumpridas"
"op_deployment_date_title" "Serviço iniciado a"
"op_end_date_title" "Data de término"
"op_pass_status_title" "Estado"
"op_pass_status_active" "<span
class=\"op-main-text--green\">ATIVO</span>"
"op_pass_status_no_pass" "<span
class=\"negativeColor\">COMPRAR PASSE</span>"
"op_pass_status_pass_not_active" "<span class=\"op-main-text--
green\">ATIVAR PASSE</span>"
"op_pass_status_operation_over" "EXPIRADO"
"op_pass_status_active_desc" "Pode
receber todas as recompensas"
"op_pass_status_no_pass_desc" "Adquire um
passe para receberes todas as recompensas. Só podes receber recompensas gratuitas."
"op_pass_status_pass_not_active_desc" "Ativa o passe para
receberes todas as recompensas. Só podes receber recompensas gratuitas."
"op_pass_status_operation_over_desc" "Esta operação terminou"
"op_pass_id_title"
"ID do operador"
"op_reward_requires_active_pass" "Requer passe da
operação"
"op_reward_no_requirement"
"Disponível para todos"
"op_reward_claimed"
"Recebido"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
// Inventory
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"Inv_Category_any" "Todos"
"Inv_Category_recent" "Recentes"
"Inv_Category_weapon" "Armas"
"Inv_Category_graphicart" "Artes gráficas"
"Inv_Category_tools" "Ferramentas"
"Inv_Category_tournaments" "Torneios"
"Inv_Category_collections" "Coleções"
"Inv_Category_displayitem" "Condecoração"
"Inv_Category_container" "Caixas"
"Inv_Filter" "Filtrar"
"Inv_Error_No_Name" "Erro! Sem nome"
"Inv_Category_flair0" "Medalhas"
"Inv_Category_musickit" "Kits de Música"
"Inv_Category_decoder_ring" "Chaves"
"Inv_Category_!decoder_ring" "Outros"
"Inv_Category_dust" "Dust"
"Inv_Category_aztec" "Aztec"
"Inv_Category_vertigo" "Vertigo"
"Inv_Category_inferno" "Inferno"
"Inv_Category_militia" "Militia"
"Inv_Category_nuke" "Nuke"
"Inv_Category_office" "Office"
"Inv_Category_assault" "Assault"
"Inv_Category_dust_2" "Dust 2"
"Inv_Category_train" "Train"
"Inv_Category_mirage" "Mirage"
"Inv_Category_italy" "Italy"
"Inv_Category_lake" "Lake"
"Inv_Category_safehouse" "Safehouse"
"Inv_Category_esports" "eSports 2013"
"Inv_Category_weapons_i" "Arms Deal"
"Inv_Category_bravo_i" "Bravo"
"Inv_Category_bravo_ii" "Alpha"
"Inv_Category_weapons_ii" "Arms Deal 2"
"Inv_Category_esports_ii" "eSports de Inverno 2013"
"Inv_Category_esports_iii" "eSports de Verão 2014"
"Inv_Category_community_1" "Ofensiva de Inverno"
"Inv_Category_weapons_iii" "Arms Deal 3"
"Inv_Category_community_2" "Phoenix"
"Inv_Category_community_3" "Huntsman"
"Inv_Category_community_4" "Breakout"
"Inv_Category_community_5" "Vanguard"
"Inv_Category_community_6" "Chroma"
"Inv_Category_community_7" "Chroma 2"
"Inv_Category_community_8" "Falchion"
"Inv_Category_community_9" "Shadow"
"Inv_Category_bank" "Bank"
"Inv_Category_baggage" "Baggage"
"Inv_Category_cobblestone" "Cobblestone"
"Inv_Category_overpass" "Overpass"
"Inv_Category_cache" "Cache"
"Inv_Category_gods_and_monsters" "Gods and Monsters"
"Inv_Category_chopshop" "Chop Shop"
"Inv_Category_kimono" "Rising Sun"
"Inv_Category_community_10" "Caixa Revólver"
"Inv_Category_community_11" "Wildfire"
"Inv_Category_community_12" "Chroma 3"
"Inv_Category_community_13" "Gamma"
"Inv_Category_Gamma_2" "Gamma 2"
"popup_casket_action_remove" "Retirar"
"popup_casket_title_add" "A mover para Unidade de
Armazenamento"
"popup_casket_title_remove" "A retirar de Unidade de
Armazenamento"
"popup_casket_title_loadcontents" "A aceder a Unidade de
Armazenamento"
"popup_casket_title_error_casket_too_full" "Unidade de
Armazenamento cheia"
"popup_casket_message_error_casket_too_full" "Não foi possível mover
o teu item porque a Unidade de Armazenamento selecionada está cheia. Podes comprar
mais Unidades de Armazenamento na loja do CS:GO."
"popup_casket_title_error_casket_empty" "Unidade de
Armazenamento vazia"
"popup_casket_message_error_casket_empty" "Nesta Unidade de
Armazenamento podes guardar até 1000 itens que iriam de outra forma exceder o
limite do teu inventário. A Unidade de Armazenamento selecionada está atualmente
vazia. A qualquer momento, podes mover itens do teu inventário para esta Unidade de
Armazenamento e vice-versa, ou podes simplesmente usá-la para organizar os teus
itens favoritos."
// Async Actions
"popup_useitem_title" "{s:itemname}"
"popup_useitem_desc" "Tens a certeza de que queres usar este item?"
"popup_useitem_warning" "{s:itemname} só pode ser usado uma vez."
"popup_useitem_button" "Usar item"
"popup_delete_title" "{s:itemname}"
"popup_delete_desc" "Tens a certeza de que queres eliminar
este item?"
"popup_delete_warning" "A eliminação de um item é permanente."
"popup_delete_button" "Eliminar item"
//Nameable
"popup_nameable_title" "Usar Placa de Nome"
"popup_nameable_preview" "Pré-visualizar Placa de
Nome"
"popup_nameable_desc" "Escreve um nome novo
para: <b>{s:itemname}</b>"
"popup_nameable_warning" "Uma Placa de Nome só
pode ser usada uma vez"
"nameable_textentry_placeholder" "Nome novo"
"purchase_price_buy" "{s:price} Comprar"
"purchase_nametag_desc" "Precisas de uma
<b>Placa de Nome</b> para mudares o nome deste item"
"popup_nameable_remove_confirm_title" "Remover Placa de Nome"
"popup_nameable_button" "Aplicar Placa de Nome"
"popup_newcasket_title" "Personalizar Unidade de
Armazenamento"
"popup_newcasket_warning" "Dá um nome à tua
Unidade de Armazenamento para começares a usá-la para guardar itens."
"popup_yourcasket_warning" "Dá um nome novo a esta
Unidade de Armazenamento."
"popup_newcasket_button" "Personalizar"
//Sticker or Patch
"popup_can_stick_title_patch"
"Aplicar emblema"
"popup_can_stick_scrape_full_patch" "Remov
er um emblema de <b> {s:tool_target_name}</b>"
"popup_can_stick_scrape_patch"
"Raspar um emblema de <b> {s:tool_target_name}</b>"
"popup_can_stick_warning_traderestricted_patch" "Este
emblema não pode ser trocado e só pode ser aplicado uma vez.\nO teu item só poderá
ser trocado após {s:date}"
"popup_can_stick_warning_marketrestricted_patch" "Este
emblema não pode ser vendido no Mercado nem trocado e só pode ser aplicado uma
vez.\nO teu item só poderá ser vendido no Mercado ou trocado após {s:date}"
"popup_can_stick_button_patch"
"Aplicar emblema"
"SFUI_InvContextMenu_stick_use_patch" "Aplicar
emblema"
"SFUI_InvUse_Warning_use_can_stick_patch" "Um
emblema só pode ser aplicado uma vez"
"SFUI_InvContextMenu_can_stick_Wear_patch" "Raspar
emblema"
"SFUI_InvContextMenu_can_stick_Wear_full_patch" "Remover
emblema"
"popup_can_stick_title_sticker"
"Aplicar autocolante"
"popup_can_stick_scrape_full_sticker" "Remov
er um autocolante de <b> {s:tool_target_name}</b>"
"popup_can_stick_scrape_sticker" "Raspa
r um autocolante de <b> {s:tool_target_name}</b>"
"popup_can_stick_warning_traderestricted_sticker" "Este
autocolante não pode ser trocado e só pode ser colado uma vez.\nO teu item só
poderá ser trocado após {s:date}"
"popup_can_stick_warning_marketrestricted_sticker" "Este autocolante
não pode ser vendido no Mercado nem trocado e só pode ser colado uma vez.\nO teu
item só poderá ser vendido no Mercado ou trocado após {s:date}"
"popup_can_stick_button_sticker" "Aplic
ar autocolante"
"SFUI_InvContextMenu_stick_use_sticker"
"Aplicar autocolante"
"SFUI_InvUse_Warning_use_can_stick_sticker" "Um
autocolante só pode ser colado uma vez."
"SFUI_InvContextMenu_can_stick_Wear_sticker" "Raspar
autocolante"
"SFUI_InvContextMenu_can_stick_Wear_full_sticker" "Remover
autocolante"
//Capability
"popup_capability_upsell" "Esta ação requer o item:
<b>{s:itemname}</b>"
"popup_capability_use" "<b>{s:itemname}</b>"
"popup_totool_nameable_header" "Pré-visualizar Placa de Nome"
"popup_totool_decodeable_header" "Abrir"
"popup_totool_decodeable_header_graffiti" "Abrir grafíti"
"popup_totool_decodeable_header_fantoken" "Ativar item"
"popup_totool_purchase_header" "Comprar"
//Purchase
"popup_cartpreview_button" "Pré-visualizar"
"popup_purchase_title" "Comprar"
"popup_purchase_desc" "<b>{s:itemname}</b>"
"popup_capability_upsell_xray" "Esta ação requer o item:
<b>{s:itemname}</b> (<b>{s:itemprice}</b>)"
//update weapon
"popup_weapon_introducing" "Apresentamos"
"popup_purchase_replace" "Substituir <b>{s:weapon}</b> por
<b>{s:weaponnew}</b>"
//xray
"popup_xray_title" "Scanner Raio-X"
"popup_xray_claim_title" "Reclamar item revelado"
"popup_xray_desc" "Pronto para examinar
<b>{s:itemname}</b>"
"popup_xray_claim_desc" "A examinar <b>{s:itemname}</b>"
"popup_decodeable_err_xray" "Apenas uma caixa pode passar pelo
Scanner Raio-X de cada vez. O item revelado deve ser reclamado para poderes usar o
Scanner Raio-X novamente."
"popup_xray_ready_for_use" "O Scanner Raio-X está pronto para
ser usado na tua caixa"
"popup_xray_already_in_use" "O teu item está pronto para ser
reclamado"
"popup_xray_reveal_warning" "Usa o Scanner Raio-X para consumires
esta caixa e revelares o item lá dentro."
"popup_xray_in_use_title" "O Scanner Raio-X"
"popup_xray_in_use_desc" "O teu Scanner Raio-X está
atualmente a revelar um item de uma outra caixa.\n\nDeves primeiro reclamar esse
item para poderes usar o Scanner Raio-X novamente."
"popup_xray_first_use_title" "O Scanner Raio-X"
"popup_xray_first_use_desc" "O Scanner Raio-X permite-te
revelar o item contido em qualquer caixa. <br><br>O teu Scanner Raio-X vem pré-
carregado com um item exclusivo e não trocável: <b>{s:itemname}</b>. <br><br>Deves
primeiro reclamar este item para poderes usar o Scanner Raio-X novamente."
//tournament coin
"tournament_coin_desc" "Completa desafios para subires o
nível da tua moeda. Ganha um brinde com cada nível alcançado."
"tournament_coin_desc_token" "Completa desafios até ao fim
do evento para subires o nível da tua moeda. Ganha uma ficha de brinde com cada
nível alcançado."
"tournament_coin_completed_challenges" "Desafios concluídos"
"tournament_coin_remaining_challenges" "Completa mais
<b>{d:challenges}</b> para o próximo nível da moeda/brinde."
"tournament_coin_remaining_challenges_token" "Completa mais
<b>{d:challenges}</b> para o próximo nível da moeda e ficha de brinde."
"tournament_coin_earned_souvenir" "{d:redeems_earned} Brinde
ganho"
"tournament_coin_earned_souvenir_multi" "{d:redeems_earned}
Brindes ganhos"
"tournament_coin_earned_souvenir_v2" "Brinde ganho"
"tournament_coin_earned_souvenir_v2_multi" "Brindes ganhos"
"tournament_coin_earned_token" "Ficha de brinde ganha"
"tournament_coin_earned_token_multi" "Fichas de brinde ganhas"
"tournament_coin_redeem_souvenir" "Reclama um brinde de
qualquer partida deste torneio. Tens até 31 de março para reclamares brindes."
"tournament_coin_redeem_souvenir_16" "Usa uma ficha de brinde para
reclamares um brinde de qualquer partida deste torneio. Usa as tuas fichas antes de
30 de setembro."
"tournament_coin_redeem_souvenir_18" "Usa uma ficha de brinde para
reclamares um brinde de qualquer partida deste torneio. Usa as tuas fichas antes de
20 de dezembro."
"tournament_coin_redeem_souvenir_19" "Usa uma ficha de brinde para
reclamares um brinde de qualquer partida deste torneio. Usa as tuas fichas antes de
20 de junho."
"tournament_coin_redeem_souvenir_20" "Usa uma ficha de brinde para
reclamares um brinde de qualquer partida deste torneio. Usa as tuas fichas antes de
15 de dezembro."
"tournament_coin_team_graffiti" "Grafítis de equipas"
"tournament_coin_select_team_graffiti" "Escolhe a tua equipa
favorita e usa o grafíti dela. Grafítis de equipas têm usos ilimitados e estão
disponíveis durante todo o torneio."
"tournament_coin_team_flair" "Ícones de adepto"
"tournament_coin_team_flair_desc" "Assiste na SteamTV e seleciona a tua
equipa favorita para aparecer ao lado do teu nome no chat."
"tournament_coin_redeem_action" "RECLAMAR
<b>{d:redeems_remain}/{d:redeems_earned}</b> FICHA"
"tournament_coin_redeem_action_multi" "RECLAMAR
<b>{d:redeems_remain}/{d:redeems_earned}</b> FICHAS"
"tournament_activate_tokens" "Ativar {d:tokens} ficha"
"tournament_activate_tokens_multi" "Ativar {d:tokens} fichas"
"tournament_activate_tokens_tooltip" "Assim que uma ficha for ativada,
podes reclamar um pacote de brinde."
"tournament_coin_get_tokens" "Obter mais fichas"
//activate popup
"tournament_active_popup_title" "Ativar fichas"
"tournament_active_popup_desc" "Tens fichas por ativar. Assim que uma
ficha for ativada, podes reclamar um pacote de brinde do torneio."
//redeem souvenir
"popup_redeem_souvenir_title" "Reclama um brinde desta partida"
"popup_redeem_souvenir_action" "Reclamar"
"popup_redeem_souvenir_desc" "Só podes reclamar mais {d:redeems}
brindes"
"popup_redeem_souvenir_desc_single" "Só podes reclamar mais {d:redeems}
brinde"
//operation popup
"op9_name" "Shattered Web"
"op10_name" "Broken Fang"
"op11_name" "Riptide"
"op_stars_needed" "<b>{d:stars_needed}</b>
estrelas para a próxima recompensa"
"op_stars_max_upsell" "Ganha até {d:max_stars}
estrelas jogando missões da operação"
"op_stars_shop_open" "Abrir Loja da Operação"
"op_stars_shop_title" "Loja da Operação"
"op_stars_shop_operation_over" "Não podes receber mais
estrelas porque esta operação terminou."
"op_stars_shop_desc" "Troca as tuas estrelas por
recompensas à tua escolha."
"op_stars_earned" "As tuas estrelas:
<b>{d:your_stars}</b>"
"op_stars_earned_reminder" "A Loja da Operação está
aberta até <b>15 de maio</b>. As tuas estrelas: <b>{d:your_stars}</b>"
"op_stars_earned_reminder_10" "A Loja da Operação está aberta até
<b>27 de março</b>. As tuas estrelas: <b>{d:your_stars}</b>"
"op_stars_earned_missions" "{d:mission_stars} estrelas
obtidas de missões"
"op_coin_get_reward_item" "Obter 1 item de:
<b>{s:item_name}</b>"
"op_coin_get_reward_case" "Obter 1
<b>{s:item_name}</b>"
"op_stars_earned_missions_desc" "Cumpre missões para ganhares
estrelas. Junta estrelas para subires o nível da tua moeda da operação."
"op_stars_upsell" "Comprar estrelas"
"op_stars_upsell_star_number" "Obtém mais {d:stars_needed}
estrelas"
"op_stars_upsell_star_number_single""Obtém mais {d:stars_needed}
estrela"
"op_stars_cost" "{s:cost_stars}"
"op_stars_use_flags_notice_2" "* esta recompensa não poderá ser
trocada/vendida no Mercado durante uma semana"
"op_stars_use_confirm" "Usar <b>{s:cost_stars}</b>"
"op_stars_use_confirm_item" "para obter 1 item de:
<b>{s:item_name}?</b>"
"op_stars_use_confirm_case" "para obter 1
<b>{s:item_name}</b>?"
"op_pass_upsell" "Comprar passe"
"op_get_reward_confirm" "Obter item"
"op_get_reward_loading" "A obter recompensa..."
"op_coin_threshold"
"{d:progress}/{d:threshold}"
"op_missions_stars_title" "O teu progresso em missões"
"op_stars_needed_for_reward" "Faltam {d:stars_needed} estrelas"
"op_reward_needs_pass" "Precisas de passe para
receber"
"op_get_reward" "Obter recompensas"
"op_preview_rewards" "Ver recompensas"
"op_select_mission_card" "Jogar missões"
"op_unclaimed_rewards" "{d:unclaimed_reward}
recompensas por receber."
"op_reward_warning" "Um item de:
{s:container_name}"
"op_tiers_column_stars" "Total de estrelas"
"op_mission_card_xp_reward" "<b>{d:xp_missions_completed}
</b>/{d:xp_missions_needed} - Próximo bónus de XP"
"op_mission_card_points"
"<b>{d:card_points_earned}</b>/{d:card_points_needed} estrelas ganhas"
"op_mission_card_quest_progress"
"<b>{d:mission_points_earned}</b>/{d:mission_points_goal}"
"op_mission_card_quest_stars" "+{s:mission_stars}"
"op_mission_single_star" "Estrela"
"op_mission_plural_star" "Estrelas"
"op_mission_week" "{d:card_week}.ª semana"
"op_missions_unlock" "{d:unlocked_week}.ª semana
já disponível"
"op_mission_card_unlock_timer" "Revelado em {s:unlock_time}"
"op_mission_requires_premium_pass" "Só os jogadores que tiverem um
passe da operação poderão jogar esta missão.\n\nPodes mesmo assim participar
noutras missões e em todos os outros modos de jogo sem um passe. Ativa um mais
tarde para receberes todas as recompensas associadas ao teu progresso.\n\nGostarias
de comprar ou ativar o passe agora?"
"op_mission_activate" "A preparar missão..."
"op_mission_activate_title" "Jogar missão"
"op_mission_card_locked" "As missões da
{d:card_week}.ª semana serão reveladas mais tarde..."
"op_mission_card_revealed_later" "Estas missões serão reveladas mais
tarde."
"op_mission_card_no_progress" "Nenhuma missão pode ser cumprida
na partida atual"
"op_mission_card_progress" "Estrelas obtidas nesta
semana"
"op_mission_card_active" "Missões ativas"
"op_mission_title" "Missões"
"op_mission_title_complete" "Cumprida"
"op_mission_title_main" "Missões cumpridas"
"op_rewards_title_main" "As tuas estrelas"
"op_rewards_title_main_preview" "Pré-visualização de
recompensas"
"op_rewards_subtitle_main" "Ganhas estrelas cumprindo
missões ou comprando-as"
"op_rewards_title" "Recompensas"
"op_rewards_title_total" "Total"
"op_rewards_title_stars" "Estrelas"
"op_rewards_next" "Recompensa seguinte"
"op_rewards_inspect_warning" "<img
src='file://{images}/icons/ui/info.svg' class='op-reward-warning-icon'/>A tua
recompensa vai ser um item desta coleção"
"op_rewards_inspect_coin_progress" "Cumpre {d:missions_remaining}
{s:mission_plural} para subires o nível da tua moeda"
"op_rewards_missions" "missões"
"op_rewards_mission" "missão"
"op_store_new_stars" "Estrelas novas"
"op_store_new_stars_unused" "Estrelas não usadas"
"op_rewards_section_1" "Recompensas - Agentes"
"op_rewards_section_2" "Recompensas - Skins"
"op_rewards_section_3" "Recompensas gráficas"
"op_rewards_get_reward" "Comprar com {d:stars_needed}
estrelas"
"op_rewards_Claimed" "Recebido"
"op_rewards_active_tooltip" "Estas são as tuas missões
ativas.<br><br>Para ativares o conjunto de missões de uma semana diferente, joga em
qualquer missão dessa semana."
"op_rewards_xp_tooltip" "Cumpre missões para ganhares
um bónus de XP."
"op_rewards_star_tooltip" "O número de estrelas que
podes ganhar nesta semana. <br><br>Se cumprires missões adicionais, estarás a fazer
progresso para subir o nível da tua moeda e ganhar bónus de XP."
"op_rewards_next_tooltip" "Faltam-te poucas estrelas
para obteres esta recompensa. Cumpre missões para ganhares estrelas."
"op_rewards_pass_tooltip" "Precisas de um passe da
operação para reclamares recompensas."
"op_rewards_locked_tooltip" "Para ganhares estrelas,
cumpre missões ou compra-as. Estrelas servem para desbloquear recompensas."
"op_missions_tooltip" "Cumpre missões para ganhares
estrelas. Cada semana tem um número limitado de estrelas que podem ser
ganhas.<br><br>Quando tiveres estrelas suficientes, irás receber a recompensa
seguinte.<br><br>Ao cumprires missões estarás também a fazer progresso para subir o
nível da tua moeda e ganhar bónus de XP.<br><br>Novas missões são reveladas
semanalmente."
"op_missions_tooltip_op10" "Cumpre missões para ganhares
estrelas e XP adicional. Cada semana tem um número limitado de estrelas que podem
ser ganhas.<br><br>Estrelas podem ser trocadas por recompensas na Loja da
Operação.<br><br>Junta estrelas para subires o nível da tua moeda da
operação.<br><br>Novas missões são reveladas semanalmente."
"op_misson_sequential_tooltip" "Cumpre os objetivos da
missão por ordem."
"op_misson_checklist_tooltip" "Cumpre os objetivos da missão em
qualquer ordem."
//popup Subscription
"popup_subscription_desc" "Examina em detalhe as tuas
partidas nos modos Competitivo e Braço Direito\ncom o CS:GO 360 Stats, um novo
serviço de assinatura mensal recorrente."
"popup_subscription_stats_hub" "Menu do CS:GO 360 Stats"
"popup_subscription_stats_hub_desc" "Explora as estatísticas das tuas
partidas nos modos Competitivo, Braço Direito e Premier num só lugar. Acompanha o
teu progresso ao longo de uma só partida ou de toda a tua carreira.\n\nTodas as
estatísticas registadas anteriormente podem ser vistas aqui. Ativa uma assinatura
para registares mais!"
"popup_subscription_probability" "Chance de vitória na
ronda"
"popup_subscription_probability_desc" "Aproveita ao máximo
cada oportunidade. Vê como a ronda anterior correu e como a morte de cada inimigo
aumenta as tuas chances de vitória."
"popup_subscription_lastmatch" "Relatório da última
partida"
"popup_subscription_lastmatch_desc" "No menu principal, vê de
relance as estatísticas detalhadas da tua partida mais recente."
//Settings
"settings_controller" "Comando"
"settings_keyboard_mouse" "Teclado / Rato"
"settings_game" "Jogo"
"settings_video" "Vídeo"
"settings_audio" "Áudio"
"settings_new" "Novidades"
"settings_about" "Créditos"
"settings_search" "Procurar"
"settings_keyboard_mouse_section" "Definições de teclado e rato"
"settings_movement_binds_section" "Deslocação"
"settings_weapon_binds_section" "Armas"
"settings_comm_binds_section" "Opções de comunicação"
"settings_comm_binds_info" "Opções para controlar quais
jogadores podem falar contigo, assim como ocultar o nome e o avatar dos outros
jogadores. Silencia toda a equipa inimiga por predefinição ou silencia todos os
jogadores exceto os teus amigos e grupo de matchmaking (não se aplica aos modos
competitivos, onde continuas a poder ouvir os teus companheiros de equipa)."
"settings_ui_binds_section" "Interface"
"settings_ui_chatwheel_section" "Teclas da Chat Wheel"
"settings_ui_chatwheel_phrases" "Mensagens da Chat
Wheel"
"settings_primary_chatwheel" "Chat Wheel principal"
"settings_secondary_chatwheel" "Chat Wheel secundária"
"settings_chatwheel1" "Chat Wheel 1"
"settings_chatwheel2" "Chat Wheel 2"
"settings_chatwheel3" "Chat Wheel 3"
"settings_chatwheel4" "Chat Wheel 4"
"settings_controller_section" "Comando"
"settings_controller_binds_section" "Controlos"
"settings_steam_input_bindings_launch" "Editar controlos (Abrir
Steam Input)"
"settings_steam_input_bindings_launch_info" "Inicia o Steam Input
para configurar botões e eixos de movimento/mira. É recomendado ajustar os sticks
nas opções abaixo."
"settings_steam_input_button_bindings" "Designações de botões"
"settings_steam_input_move_stick" "Movimento com o stick"
"settings_steam_input_move_touch_pad" "Movimento com o
touchpad"
"settings_steam_input_aim_stick" "Apontar com o stick"
"settings_steam_input_flick_stick" "Apontar com FlickStick"
"settings_steam_input_aim_gyro" "Apontar com o giroscópio"
"settings_steam_input_touch_pad_aim" "Apontar com o touchpad"
"settings_account_conn_section" "Twitch.tv"
"settings_crosshair" "Mira"
"settings_crosshair_info" "Personaliza o tamanho,
formato e cor da tua retícula. Partilha o código da tua mira com amigos ou
experimenta as definições de outros jogadores."
"settings_radar_section" "Radar"
"settings_radarandtablet_section" "Radar / Tablet"
"settings_items_section" "Item"
"settings_spectator_section" "Espectador / Pontuações"
"settings_team_section" "Equipa"
"settings_hud_section" "Interface"
"settings_game_settings_section" "Jogo"
"settings_audio_section" "Áudio"
"settings_music_section" "Música"
"settings_video_section" "Vídeo"
"settings_video_advanced_section" "Vídeo (Avançado)"
"settings_video_hud_edge_positions" "Bordas da interface"
"settings_video_hud_edge_x" "Ajuste horizontal"
"settings_video_hud_edge_y" "Ajuste vertical"
"settings_reset" "Repor"
"settings_reset_confirm_title" "Usar predefinições"
"settings_reset_confirm_keyboard_mouse_desc" "Tens a certeza de que
queres passar a usar as predefinições do teclado/rato?"
"settings_reset_confirm_controller_desc" "Tens a certeza de que
queres passar a usar as predefinições do comando?"
"settings_reset_confirm_game_desc" "Tens a certeza de
que queres passar a usar as predefinições do jogo?"
"settings_reset_confirm_audio_desc" "Tens a certeza de
que queres passar a usar as predefinições de áudio?"
"settings_reset_confirm_video_desc" "Tens a certeza de
que queres passar a usar as predefinições de vídeo?"
"settings_discard_confirm_title" "Descartar
alterações"
"settings_discard_confirm_video_desc" "Tens a certeza de
que queres descartar as alterações às definições de vídeo?"
"settings_discard" "Descartar"
"settings_reset_keyboard_mouse" "Predefinições de
teclado/rato"
"settings_reset_game" "Usar predefinições do jogo"
"settings_reset_audio" "Usar predefinições de áudio"
"settings_reset_video" "Usar predefinições"
"settings_apply" "Aplicar"
"settings_apply_video" "Aplicar alterações"
"settings_return" "Voltar"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Factions
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"faction_sas" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> SAS"
"faction_elite" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Elite Crew"
"faction_elite_a" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Elite Crew A"
"faction_elite_b" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Elite Crew B"
"faction_elite_c" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Elite Crew C"
"faction_elite_d" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Elite Crew D"
"faction_elite_e" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Elite Crew E"
"faction_balkan_a" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Balkan A"
"faction_balkan_b" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Balkan B"
"faction_balkan_c" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Balkan C"
"faction_balkan_d" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Balkan D"
"faction_balkan_e" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Balkan E"
"faction_anarchist" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Anarquista"
"faction_anarchist_a" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Anarquista A"
"faction_anarchist_b" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Anarquista B"
"faction_anarchist_c" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Anarquista C"
"faction_anarchist_d" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Anarquista D"
"faction_anarchist_e" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Anarquista E"
"faction_phoenix" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Phoenix"
"faction_phoenix_a" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Phoenix A"
"faction_phoenix_b" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Phoenix B"
"faction_phoenix_c" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Phoenix C"
"faction_phoenix_d" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Phoenix D"
"faction_separatist_a" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Separatista A"
"faction_separatist_b" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Separatista B"
"faction_separatist_c" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Separatista C"
"faction_separatist_d" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Separatista D"
"faction_separatist_e" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Separatista E"
"faction_professional" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Profissional"
"faction_professional_a" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Profissional A"
"faction_professional_b" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Profissional B"
"faction_professional_c" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Profissional C"
"faction_professional_d" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Profissional D"
"faction_professional_e" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Profissional E"
"faction_pirate" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Pirata"
"faction_pirate_a" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Pirata A"
"faction_pirate_b" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Pirata B"
"faction_pirate_c" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Pirata C"
"faction_pirate_d" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Pirata D"
"faction_pirate_e" "<img
src='file://{images}/icons/t_logo.svg' class=''/> Pirata E"
"faction_survival_a" "<img
src='file://{images}/icons/ui/survival.svg' class=''/> Rato de laboratório"
"faction_survival_b" "<img
src='file://{images}/icons/ui/survival.svg' class=''/> Porquinho da Índia"
"faction_survival_c" "<img
src='file://{images}/icons/ui/survival.svg' class=''/> Cobaia"
"faction_fbi" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> FBI"
"faction_fbi_a" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> FBI A"
"faction_fbi_b" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> FBI B"
"faction_fbi_c" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> FBI C"
"faction_fbi_d" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> FBI D"
"faction_fbi_e" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> FBI E"
"faction_st6_a" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> Seal Team 6 A"
"faction_st6_b" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> Seal Team 6 B"
"faction_st6_c" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> Seal Team 6 C"
"faction_st6_d" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> Seal Team 6 D"
"faction_st6_e" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> Seal Team 6 E"
"faction_sas_a" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> S.A.S. A"
"faction_sas_b" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> S.A.S. B"
"faction_sas_c" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> S.A.S. C"
"faction_sas_d" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> S.A.S. D"
"faction_sas_e" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> S.A.S. E"
"faction_swat" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> SWAT"
"faction_swat_a" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> SWAT A"
"faction_swat_b" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> SWAT B"
"faction_swat_c" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> SWAT C"
"faction_swat_d" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> SWAT D"
"faction_swat_e" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> SWAT E"
"faction_gsg9_a" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> GSG9 A"
"faction_gsg9_b" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> GSG9 B"
"faction_gsg9_c" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> GSG9 C"
"faction_gsg9_d" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> GSG9 D"
"faction_gsg9_e" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> GSG9 E"
"faction_gign_a" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> GIGN A"
"faction_gign_b" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> GIGN B"
"faction_gign_c" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> GIGN C"
"faction_gign_d" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> GIGN D"
"faction_gign_e" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> GIGN E"
"faction_idf" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> IDF"
"faction_idf_a" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> IDF A"
"faction_idf_b" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> IDF B"
"faction_idf_c" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> IDF C"
"faction_idf_d" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> IDF D"
"faction_idf_e" "<img
src='file://{images}/icons/ct_logo.svg' class=''/> IDF E"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Team Select
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"team_select_bot_player_count" "{d:players} {s:playerlabel}
- {d:bots} {s:botlabel}"
"team_select_players" "Jogadores"
"team_select_player" "Jogador"
"team_select_bots" "bots"
"team_select_bot" "bot"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Play menu
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"permissions_title" "Definições de
permissões"
"permissions_public" "Amigos podem entrar"
"permissions_private" "Só amigos convidados"
"permissions_group" "Amigos e Grupo Steam"
"permissions_group_nearby" "Jogadores próximos e Grupo
Steam"
"permissions_public_nearby" "Amigos e jogadores próximos"
"permissions_allow_steam_groups" "Permitir membros de Grupo Steam"
"permissions_not_in_groups" "Não pertences a nenhum Grupo
Steam"
"permissions_no_group" "Nenhum grupo selecionado"
"permissions_allow_nearby_desc" "Permite que jogadores perto
de ti ocupem vagas no teu lobby"
"permissions_nearby" "Permitir jogadores próximos"
"permissions_apply" "Aplicar"
"permissions_open_party" "Grupo aberto"
"play_lobbyleader_title" "Definições do lobby de
{s:name}"
"party_tooltip_gamemode" "Modo de jogo selecionado"
"party_tooltip_maps" "Mapas selecionados"
"party_message_advertising_expired" "Não mais visível para jogadores
próximos"
"party_message_advertising_" "Este lobby não é visível para
jogadores próximos"
"party_message_advertising_n" "Este lobby é visível para
jogadores próximos"
"party_message_advertising_g" "Este lobby é visível para membros
do Grupo Steam"
"party_message_advertising_ng" "Este lobby é visível para
membros do Grupo Steam e jogadores próximos"
"matchmaking_stat_avgSearchTimeSeconds" "Tempo estimado de procura:
{s:stat}"
"matchmaking_stat_playersOnline" "{d:stat} jogadores online"
"matchmaking_stat_playersSearching" "{d:stat} jogadores à
procura"
"matchmaking_stat_serversOnline" "{d:stat} servidores online"
"matchmaking_stat_ongoingMatches" "{d:stat} partidas a
decorrer"
"matchmaking_tooltip_title" "Definições de partida"
"rotating_map_timer" "Próximo mapa: <b>{s:next-
mapname}</b> em <b>{s:map-rotate-timer}</b>"
"play_maps_section_unranked" "Mapas de Escaramuça"
"play_maps_section_ranked" "Mapas Competitivos"
"play_maps_section_comp" "Mapas Competitivos"
"play_maps_section_capt" "Competitivo Premier"
"play_maps_section_capt_maps_header" "Competitivo Premier - Mapas do
Grupo de Serviço Ativo"
// Comp MR options
"play_setting_gamemodeflags_competitive_0" "Selecionar
duração da partida"
"play_setting_gamemodeflags_competitive_48" "Qualquer duração"
"play_setting_gamemodeflags_competitive_32" "Partida curta"
"play_setting_gamemodeflags_competitive_16" "Partida longa"
"play_settings_competitive_tooltip" "Definição de
duração da partida"
// DM style
"play_setting_gamemodeflags_deathmatch_0" "Escolher tipo"
"play_setting_gamemodeflags_deathmatch_32" "Free For All"
"play_setting_gamemodeflags_deathmatch_16" "Clássico"
"play_setting_gamemodeflags_deathmatch_4" "Equipa Contra Equipa"
"play_settings_deathmatch_dialog_title" "Tipo de
Deathmatch"
"play_settings_deathmatch_dialog_desc" "Seleciona o tipo
de Deathmatch pretendido."
"play_settings_deathmatch_dialog_32" "Free For All"
"play_settings_deathmatch_dialog_32_desc" "Pontuação individual.
Objetivo: matar todos os outros jogadores."
"play_settings_deathmatch_dialog_16" "Clássico"
"play_settings_deathmatch_dialog_16_desc" "Pontuação individual.
Objetivo: matar a outra equipa."
"play_settings_deathmatch_dialog_4" "Equipa Contra
Equipa"
"play_settings_deathmatch_dialog_4_desc" "Pontuação de equipa.
Objetivo: matar a outra equipa."
"play_settings_deathmatch_tooltip" "Tipo de
Deathmatch"
// workshop tab
"CSGO_Workshop_Modes" "<font
color='#40FF40'>Modos</font>:"
"CSGO_Workshop_Tags" "<font
color='#40FF40'>Marcadores</font>:"
"CSGO_Workshop_Mode_classic" "Clássico"
"CSGO_Workshop_Mode_casual" "Casual"
"CSGO_Workshop_Mode_competitive" "Competitivo"
"CSGO_Workshop_Mode_wingman" "Braço Direito"
"CSGO_Workshop_Mode_scrimcomp2v2" "Braço Direito"
"CSGO_Workshop_Mode_deathmatch" "Deathmatch"
"CSGO_Workshop_Mode_training" "Treino"
"CSGO_Workshop_Mode_coopstrike" "Co-op Strike"
"CSGO_Workshop_Mode_custom" "Personalizado"
"CSGO_Workshop_Mode_armsrace" "Corrida às Armas"
"CSGO_Workshop_Mode_demolition" "Demolição"
"CSGO_Workshop_Mode_flyingscoutsman" "Mata-Patos"
"CSGO_Workshop_Mode_retakes" "Recapturas"
"CSGO_Workshop_Mode_dm_freeforall" "Free For All"
"CSGO_Workshop_No_Maps" "Não subscreveste
nenhum mapa.<br><br>Visita o Steam Workshop para encontrares mapas novos!"
"CSGO_Workshop_Visit" "Visitar Workshop"
"CSGO_Workshop_Search_Placeholder" "Filtrar mapas"
"CSGO_Workshop_Mode_Select_Title" "Escolher modo"
//MatchDraft
"matchdraft_phase_1" "Banir 1.º ou passar"
"matchdraft_phase_2" "Banir 2 mapas"
"matchdraft_phase_3" "Banir 3 mapas"
"matchdraft_phase_4" "Banir 1 mapa"
"matchdraft_phase_5" "Equipa inicial"
"matchdraft_phase_6" "Início da partida"
"matchdraft_arena_name" "Escolher/Banir"
"matchdraft_vote_status_ban" "Banir"
"matchdraft_vote_status_banned" "Banido"
"matchdraft_vote_status_pick" "Escolha"
"matchdraft_vote_ban_first" "Banir primeiro\n(2 mapas)"
"matchdraft_vote_pick_team" "Passar a vez e\nescolher equipa
depois"
"matchdraft_keybinds_legend" "[{v:csgo_bind:bind_voicerecord}]
Falar por voz (microfone)\n[{v:csgo_bind:bind_messagemode2}] Falar por texto com
equipa"
//Presets
"presets_title" "Pré-seleções"
"presets_save_tooltip" "Guardar nos Favoritos"
"presets_favorites_tooltip" "Os teus Favoritos"
"presets_select_all" "Selecionar todos os mapas"
"presets_clear_all" "Desselecionar todos os
mapas"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Party
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"party_found_match" "Partida encontrada"
"party_play" "JOGAR CS:GO"
"party_play_client" "DEFINIÇÕES DE PARTIDA"
"party_starting_match" "A começar partida"
"party_search" "Começar procura"
"party_start_local" "Começar partida"
"party_find" "A procurar partida..."
"party_match_settings" "Definições de partida"
"party_waiting_lobby_leader" "À espera do líder do lobby..."
"party_chat_placeholder" "Envia uma mensagem"
"party_chat_placeholder_empty_lobby" "Convida amigos para
conversarem juntos"
"party_player_invited" "Convidado"
"party_lobby_started" "Lobby criado, clica para
abrires o chat"
"party_lobby_connected" "Conectado ao lobby, clica
para abrires o chat"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Anti-Addiction
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"UI_AntiAddiction_Label_Composite" "Tempo de jogo: {s:aatime}
({s:aadesc})"
"UI_AntiAddiction_Desc_Green" "Saudável"
"UI_AntiAddiction_Desc_Yellow" "Prejudicial"
"UI_AntiAddiction_Desc_Red" "Excedido"
"UI_AntiAddiction_Tooltip_Green" "Tens estado online durante
{s:aatime}. Por favor, faz uma pausa para descansar."
"UI_AntiAddiction_Tooltip_Yellow" "Tens estado online durante
{s:aatime}. Vais passar a ganhar 50% do XP obtido normalmente. Para o teu bem-
estar, termina a sessão o mais cedo possível, descansa um pouco e faz alguns
exercícios."
"UI_AntiAddiction_Tooltip_Red" "Tens estado online durante
{s:aatime}. Para o teu bem-estar, termina a sessão e descansa um pouco. Vais deixar
de receber XP e esta situação voltará ao normal assim que se tiverem passado 5
horas depois de terminares a sessão."
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Tooltips
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"tooltip_navbar_home" "Painel"
"tooltip_navbar_play" "Jogar CS:GO"
"tooltip_navbar_settings" "Menu de definições"
"tooltip_navbar_zoo" "Control zoo (DEV)"
"tooltip_navbar_perf" "Menu de desempenho JavaScript
(DEV)"
"tooltip_navbar_tests" "Menu de teste de painéis (DEV)"
"tooltip_navbar_vanity" "Equipamento do menu principal
(DEV)"
"tooltip_navbar_overwatch" "Vigilância"
"tooltip_navbar_watch" "Ver partidas e torneios"
"tooltip_navbar_inventory" "Inventário"
"tooltip_navbar_quit" "Sair para o Ambiente de Trabalho"
"tooltip_invite_to_lobby" "Convidar amigos para jogar"
"tooltip_navbar_resume_game" "Retomar jogo"
"tooltip_navbar_exit_game" "Sair da partida para o menu
principal"
"tooltip_navbar_vote" "Pedir votação ..."
"tooltip_navbar_switch_teams" "Escolher equipa"
"tooltip_navbar_report_server" "Denunciar servidor"
"tooltip_navbar_stats" "Vê as estatísticas das tuas
partidas num só lugar"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Game Mode Desc
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Buy Menu
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"BuyMenu_Pistols" "PISTOLAS"
"BuyMenu_HeavyWeapons" "PESADAS"
"BuyMenu_Rifles" "ESPINGARDAS"
"BuyMenu_Equipment" "DIVERSOS"
"BuyMenu_Loadouts" "EQUIPAMENTOS"
"BuyMenu_SMGs" "SUB METRALHADORAS"
"BuyMenu_CQB" "Corpo a Corpo"
"BuyMenu_Grenades" "GRANADAS"
"BuyMenu_Flair" "DECORAÇÃO"
"BuyMenu_Melee" "CORPO A CORPO"
"BuyMenu_BuyForTeammate_Key" "{s:autobuy}"
"BuyMenu_BuyForTeammate_hint" "A arma comprada será largada no chão
para que um aliado a apanhe"
"BuyMenu_SelectWeapon" "Selecionar\narma"
"BuyMenu_Inventory" "Inventário"
"BuyMenu_CurrentInventory" "Inventário atual"
"BuyMenu_LoadoutNumber" "Predefinição %s1"
"BuyMenu_InCooldown" "Reabastecimento em
{d:rounds} rondas"
"buymenu_money" "{d:r:money}$"
"buymenu_cost_amount" "{d:r:cost}$"
"buymenu_killaward_amount" "{d:r:kill_reward}$
({d:r:kill_reward_pct}%)"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Buy menu text information
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//glock
"BuyMenu_InfoOrigin_glock" "<img src='flag_AT.png'
height='11' width='21''/>" // Austria
"BuyMenu_InfoSpecial_glock" "Disparo de rajada 3x"
//deagle
"BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "<img src='flag_IL.png'
height='11' width='21''/>" //Israel
"BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "N/D"
//fiveseven
"BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "<img src='flag_BE.png'
height='11' width='21''/>" // Belgium
"BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "N/D"
//elites
"BuyMenu_InfoOrigin_elite" "<img src='flag_IT.png'
height='11' width='21''/>" // Italy
"BuyMenu_InfoSpecial_elite" "N/D"
//p250
"BuyMenu_InfoOrigin_p250" "<img src='flag_CH.png'
height='11' width='21''/> <img src='flag_DE.png' height='11' width='21''/>" //
Swiss/Ger
"BuyMenu_InfoSpecial_p250" "N/D"
//cz75a
"BuyMenu_InfoOrigin_cz75a" "<img src='flag_CZ.png'
height='11' width='21''/>" //Czech Republic
"BuyMenu_InfoSpecial_cz75a" "N/D"
//hkp2000
"BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "<img src='flag_CH.png'
height='11' width='21''/> <img src='flag_DE.png' height='11' width='21''/>" //
Swiss/Ger
"BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "N/D"
//xm1014
"BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "<img src='flag_IT.png'
height='11' width='21''/>" // Italy
"BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "N/D"
//mac10
"BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "<img src='flag_US.png'
height='11' width='21''/>" // U.S.A.
"BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "N/D"
//ump45
"BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "<img src='flag_DE.png'
height='11' width='21''/>" //Germany
"BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "N/D"
//p90
"BuyMenu_InfoOrigin_p90" "<img src='flag_BE.png'
height='11' width='21''/>" // Belgium
"BuyMenu_InfoSpecial_p90" "N/D"
//famas
"BuyMenu_InfoOrigin_famas" "<img src='flag_FR.png'
height='11' width='21''/>" //France
"BuyMenu_InfoSpecial_famas" "Disparo de rajada 3x"
//ak47
"BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "<img src='flag_RU.png'
height='11' width='21''/>" //Russia
"BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "N/D"
//galilar
"BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "<img src='flag_IL.png'
height='11' width='21''/>" //Israel
"BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "N/D"
//m4a1
"BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "<img src='flag_US.png'
height='11' width='21''/>" // U.S.A.
"BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "N/D"
//m4a1-s
"BuyMenu_InfoOrigin_m4a1_silencer" "<img src='flag_US.png'
height='11' width='21''/>" // U.S.A.
"BuyMenu_InfoSpecial_m4a1_silencer" "Silenciador"
//m4a1-s
"BuyMenu_InfoOrigin_usp_silencer" "<img src='flag_DE.png'
height='11' width='21''/>" //Germany
"BuyMenu_InfoSpecial_usp_silencer" "Silenciador"
//aug
"BuyMenu_InfoOrigin_aug" "<img src='flag_AT.png'
height='11' width='21''/>" //Austria
"BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Zoom"
//sg556
"BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "<img src='flag_CH.png'
height='11' width='21''/>" //Switzerland
"BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Zoom"
//Awp
"BuyMenu_InfoOrigin_awp" "<img src='flag_GB.png'
height='11' width='21''/>" //U.K.
"BuyMenu_InfoSpecial_awp" "Zoom 2x"
//g3sg1
"BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "<img src='flag_DE.png'
height='11' width='21''/>" //Germany
"BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "Zoom 2x"
//m249
"BuyMenu_InfoOrigin_m249" "<img src='flag_BE.png'
height='11' width='21''/>" // Belgium
"BuyMenu_InfoSpecial_m249" "N/D"
//negev
"BuyMenu_InfoOrigin_negev" "<img src='flag_IL.png'
height='11' width='21''/>" //Israel
"BuyMenu_InfoSpecial_negev" "N/D"
//nova
"BuyMenu_InfoOrigin_nova" "<img src='flag_IT.png'
height='11' width='21''/>" // Italy
"BuyMenu_InfoSpecial_nova" "N/D"
//sawedoff
"BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "<img src='flag_US.png'
height='11' width='21''/>" // U.S.A.
"BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "N/D"
//mag7
"BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "<img src='flag_ZA.png'
height='11' width='21''/>" // South Africa
"BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "N/D"
//tec9
"BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "<img src='flag_SE.png'
height='11' width='21''/> <img src='flag_US.png' height='11' width='21''/>" //
Sweden/U.S.A.
"BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "N/D"
//scar20
"BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "<img src='flag_BE.png'
height='11' width='21''/> <img src='flag_US.png' height='11' width='21''/>" //
Belgium/U.S.A.
"BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "Zoom 2x"
//ssg08
"BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "<img src='flag_AT.png'
height='11' width='21''/>" //Austria
"BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "Zoom 2x"
//mp7
"BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "<img src='flag_DE.png'
height='11' width='21''/>" //Germany
"BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "N/D"
//bizon
"BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "<img src='flag_RU.png'
height='11' width='21''/>" //Russia
"BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "N/D"
//mp9
"BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "<img src='flag_CH.png'
height='11' width='21''/>" //Switzerland
"BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "N/D"
//r8 revolver
"BuyMenu_InfoOrigin_revolver" "<img src='flag_US.png'
height='11' width='21''/>" // U.S.A.
"BuyMenu_InfoSpecial_revolver" "Disparo rápido"
//taser
"BuyMenu_InfoDescription_taser" "Uma arma de curto alcance, de um
único disparo, que administra uma dose letal de eletricidade no alvo."
//decoy
"BuyMenu_InfoDescription_decoy" "Um dispositivo de distração que
pode ser usado para simular o disparo de armas."
// kevlarvest
"BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Proteção para o corpo contra
projéteis e explosivos."
// armor
"BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Proteção para o corpo e cabeça
contra projéteis e explosivos."
"BuyMenu_InfoDescription_heavyassaultsuit" "Proporciona proteção
elevada contra projéteis e explosivos, mas reduz a velocidade.<br><br>ATENÇÃO: Não
podes usar espingardas enquanto tiveres a Proteção Pesada equipada."
//molotov
"BuyMenu_InfoDescription_molotov" "Uma arma explosiva e incendiária
que cobre o ponto de impacto com chamas por pouco tempo."
//incendiary grenade
"BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "Um dispositivo explosivo e
incendiário que cobre o ponto de impacto com chamas por pouco tempo."
//smokegrenade
"BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "Um dispositivo de distração
que pode ser usado para fornecer proteção temporária e assim permitir a deslocação
de um lado para o outro."
//flashbang
"BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Causa um ruído intenso e uma luz
cegante quando atirada ao inimigo (puxar cavilha primeiro). Útil para causar
distrações antes de entrar numa área."
//hegrenade
"BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "Um dispositivo explosivo. Puxa a
cavilha, larga a alavanca e atira-o."
//defuse kit
"BuyMenu_InfoDescription_defuser" "Um kit de desativação utilizado
para acelerar o processo de desarme de bombas."
//cutters
"BuyMenu_InfoDescription_cutters" "Um kit de resgate que é usado para
acelerar o processo de resgate de reféns."
//////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// SCOREBOARD
//
///////////////////////////////////////////////////////////
"Scoreboard_ping" "
"
"Scoreboard_status" "
"
"Scoreboard_avatar" "
"
"Scoreboard_name" "
"
"Scoreboard_name_and_commendations" "
"
"Scoreboard_rank" "
"
"Scoreboard_skillgroup" "
"
"Scoreboard_coin" "
"
"Scoreboard_money" "Dinheiro"
"Scoreboard_lossmoneybonus" "Bónus por perder"
"Scoreboard_kills" "V"
"Scoreboard_kills_val" "{d:stat_d_kills}"
"Scoreboard_assists" "A"
"Scoreboard_assists_val" "{d:stat_d_assists
}"
"Scoreboard_deaths" "M"
"Scoreboard_deaths_val" "{d:stat_d_deaths}
"
"Scoreboard_mvps" "MVP"
"Scoreboard_score" "Pontos"
"Scoreboard_flair" "
"
"Scoreboard_lifetime" "
"
"Scoreboard_hsp" "%HS"
"Scoreboard_hsp_val" "{d:stat_d_hsp}%"
"Scoreboard_3k" "3V"
"Scoreboard_3k_val" "{d:stat_d_3
k}"
"Scoreboard_4k" "4V"
"Scoreboard_4k_val" "{d:stat_d_4
k}"
"Scoreboard_5k" "5V"
"Scoreboard_5k_val" "{d:stat_d_5
k}"
"Scoreboard_adr" "MDR"
"Scoreboard_adr_val" "{d:stat_d_adr}"
"Scoreboard_kdr" "V/M"
"Scoreboard_kdr_val" "{s:stat_s_kdr}"
"Scoreboard_utilitydamage" "U"
"Scoreboard_enemiesflashed" "F"
"Scoreboard_gglevel" "Nvl"
"Scoreboard_money_val" "{d:r:stat_d_money
}$"
"Scoreboard_damage" "DANO"
"Scoreboard_lossmoneybonus_tooltip" "Os
{s:round_loss_income_team} vão ganhar <b>{d:round_loss_income_amount}$</b> se
perderem esta ronda"
"Scoreboard_ping_tooltip" "Ping"
"Scoreboard_status_tooltip" "
"
"Scoreboard_avatar_tooltip" "
"
"Scoreboard_name_tooltip" "
"
"Scoreboard_name_and_commendations_tooltip" "
"
"Scoreboard_rank_tooltip" "
"
"Scoreboard_skillgroup_tooltip" "Grupo de
Habilidade"
"Scoreboard_coin_tooltip" "
"
"Scoreboard_money_tooltip" "
"
"Scoreboard_kills_tooltip" "Total
de vítimas"
"Scoreboard_assists_tooltip" "Total
de assistências"
"Scoreboard_deaths_tooltip" "Total
de mortes"
"Scoreboard_mvps_tooltip" "
"
"Scoreboard_score_tooltip" "
"
"Scoreboard_flair_tooltip" "
"
"Scoreboard_lifetime_tooltip" "
"
"Scoreboard_hsp_tooltip" "% de
tiros na cabeça"
"Scoreboard_3k_tooltip" "Ronda
s com 3 vítimas"
"Scoreboard_4k_tooltip" "Ronda
s com 4 vítimas"
"Scoreboard_5k_tooltip" "Ronda
s com 5 vítimas"
"Scoreboard_adr_tooltip" "Média
de dano por ronda"
"Scoreboard_kdr_tooltip" "Propo
rção vítimas/mortes"
"Scoreboard_utilitydamage_tooltip" "Dano
causado com utilitários"
"Scoreboard_enemiesflashed_tooltip" "Inimigos
cegados com Flashbangs"
"Scoreboard_gglevel_tooltip" "Nível
(Corrida às Armas)"
"Scoreboard_damage_tooltip" "Dano"
"Time_Clean" "{s:s_gametime_time}"
"Scoreboard_1st" "1º"
"Scoreboard_2nd" "2º"
"Scoreboard_Overtime" "Prolongamento"
"Scoreboard_OvertimeHalftime" "Intervalo do prolongamento"
"Scoreboard_Overtime1stHalf" "1ª parte do prolongamento"
"Scoreboard_Overtime2ndHalf" "2ª parte do prolongamento"
"eom-win" "PONTUAÇÕES"
"eom-podium" "RECONHECIMENTOS"
"eom-voting" "VOTAÇÃO"
"eom-drops" "ITENS"
"eom-rank" "PATENTE"
"eom-skillgroup" "GRUPO DE HABILIDADE"
"eom-victory" "VITÓRIA!"
"eom-defeat" "DERROTA!"
"eom-tie" "EMPATE"
"eom-result-win2" "VITÓRIA"
"eom-result-loss2" "DERROTA"
"eom-result-tie2" "EMPATE"
"Scoreboard_Tooltip_Casualties" "sobreviventes"
"Scoreboard_versus" "vs"
"Scoreboard_Mouse_Enable_Instruction" "[{s:h:scoreboard_mouse_
enable_bind}] Ativar cursor"
"Scoreboard_Toggle_Instruction" "[{s:h:scoreboard_toggle_bind
}] Abrir/fechar pontuações"
"gamephase_0" "Aquecimento"
"gamephase_1" "Partida"
"gamephase_2" "1ª parte"
"gamephase_3" "2ª parte"
"gamephase_4" "Intervalo"
"gamephase_5" "Fim da partida"
"gamephase_2_short" "1ªP"
"gamephase_3_short" "2ªP"
"gamephase_ot_short" "Pr"
//////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// END OF MATCH
//
///////////////////////////////////////////////////////////
"EOM_Position_Unknown" "-"
"EOM_Position_1" "1.º"
"EOM_Position_2" "2º"
"EOM_Position_3" "3º"
"EOM_Position_4" "4º"
"EOM_Position_5" "5º"
"EOM_Position_6" "6º"
"EOM_Position_7" "7º"
"EOM_Position_8" "8º"
"EOM_Position_9" "9º"
"EOM_Position_10" "10º"
"EOM_Position_11" "11º"
"EOM_Position_12" "12º"
"EOM_Position_13" "13º"
"EOM_Position_14" "14º"
"EOM_Position_15" "15º"
"EOM_Position_16" "16º"
"EOM_Spectate" "ASSISTIR"
"EOM_Play_Again" "JOGAR DE NOVO"
"EOM_Play_Again_Explanation" "A procurar nova partida para o grupo..."
"EOM_XP_Bar" "{s:xp}xp"
"Survival_RemainingEnemies_1" "Inimigo"
"Survival_RemainingEnemies_2" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_3" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_4" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_5" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_6" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_7" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_8" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_9" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_10" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_11" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_12" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_13" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_14" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_15" "Inimigos"
"Survival_RemainingEnemies_16" "Inimigos"
"Survival_RemainingPlayers_1" "Vencedor"
"Survival_RemainingPlayers_2" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_3" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_4" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_5" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_6" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_7" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_8" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_9" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_10" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_11" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_12" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_13" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_14" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_15" "Jogadores"
"Survival_RemainingPlayers_16" "Jogadores"
"Survival_StatName_Kills" "Vítimas"
"Survival_StatName_Money" "Dinheiro
disponível"
"Survival_StatName_FootstepsMade" "Passos barulhentos"
"Survival_StatName_HealthshotsUsedTotal" "Injeções administradas"
"Survival_StatName_TimeAlive" "Tempo vivo"
"Survival_StatName_WorldCratesOpened" "Caixas abertas"
"Survival_StatName_DamageTaken" "Dano sofrido"
"Survival_StatName_DronesOrdered" "Drones solicitados"
"Survival_StatName_HexesExplored" "Hexágonos explorados"
"Survival_StatName_EnemiesDamaged" "Número de inimigos
feridos"
"Survival_StatName_MoneyScavenged" "Dinheiro encontrado"
"Survival_StatName_DamageRate" "Dano infligido em
oponentes por minuto"
"Survival_StatName_DangerZoneDamage" "Total de dano da Zona
de Perigo"
"Survival_StatName_TimeToMelee" "Tempo até
primeira arma corpo a corpo"
"Survival_StatName_TimeToSecondary" "Tempo até primeira
pistola"
"Survival_StatName_TimeToPrimary" "Tempo até primeira arma
principal"
"Survival_StatName_TimeToSniperRifle" "Tempo até espingarda
sniper"
"Survival_StatName_TimeToHeavyAssaultSuit" "Tempo até armadura
pesada"
"Survival_StatDisplay_Number" "{d:value}"
"Survival_StatDisplay_Money" "{d:value}$"
"Survival_StatDisplay_Distance" "{d:value} metros"
"Survival_StatDisplay_Time" "{t:d:value}"
"Survival_StatDisplay_Percent" "{d:value}%"
// skillgroups
"RankName_0" "Sem classificação"
"RankName_1" "Prata I"
"RankName_2" "Prata II"
"RankName_3" "Prata III"
"RankName_4" "Prata IV"
"RankName_5" "Prata de Elite"
"RankName_6" "Prata de Elite
(Mestre)"
"RankName_7" "Ouro I"
"RankName_8" "Ouro II"
"RankName_9" "Ouro III"
"RankName_10" "Ouro (Mestre)"
"RankName_11" "Guardião Mestre I"
"RankName_12" "Guardião Mestre II"
"RankName_13" "Guardião Mestre de
Elite"
"RankName_14" "Guardião Mestre Exímio"
"RankName_15" "Águia Lendária"
"RankName_16" "Águia Lendária
(Mestre)"
"RankName_17" "Mestre Supremo Primeira
Classe"
"RankName_18" "A Elite Global"
// ranks
"XP_RankName_0" "
"
"XP_RankName_1" "Recruta"
"XP_RankName_2" "Soldado"
"XP_RankName_3" "Soldado"
"XP_RankName_4" "Soldado"
"XP_RankName_5" "Cabo"
"XP_RankName_6" "Cabo"
"XP_RankName_7" "Cabo"
"XP_RankName_8" "Cabo"
"XP_RankName_9" "Sargento"
"XP_RankName_10" "Sargento"
"XP_RankName_11" "Sargento"
"XP_RankName_12" "Sargento"
"XP_RankName_17" "Sargento-mor"
"XP_RankName_18" "Sargento-mor"
"XP_RankName_19" "Sargento-mor"
"XP_RankName_20" "Sargento-mor"
"XP_RankName_21" "Tenente"
"XP_RankName_22" "Tenente"
"XP_RankName_23" "Tenente"
"XP_RankName_24" "Tenente"
"XP_RankName_25" "Capitão"
"XP_RankName_26" "Capitão"
"XP_RankName_27" "Capitão"
"XP_RankName_28" "Capitão"
"XP_RankName_29" "Major"
"XP_RankName_30" "Major"
"XP_RankName_31" "Major"
"XP_RankName_32" "Major"
"XP_RankName_33" "Coronel"
"XP_RankName_34" "Coronel"
"XP_RankName_35" "Coronel"
"XP_RankName_36" "Brigadeiro-general"
"XP_RankName_37" "Major-general"
"XP_RankName_38" "Tenente-general"
"XP_RankName_39" "General"
"XP_RankName_40" "General Global"
"XP_Bonus_RankUp_Old" "Atual"
"XP_Bonus_RankUp_0" "
"
"XP_Bonus_RankUp_1" "Obtido"
"XP_Bonus_RankUp_2" "Obtido"
"XP_Bonus_RankUp_3" "Bónus
semanal"
"XP_Bonus_RankUp_4" "Recompensa
da Vigilância"
"XP_Bonus_RankUp_5" "Bónus
semanal (Vigilância)"
"XP_Bonus_RankUp_6" "Missão
cumprida"
"XP_Bonus_RankUp_7" "Bónus da
missão"
"XP_Bonus_RankUp_8" "Missão
Relâmpago"
"XP_Bonus_RankUp_9" "Operação"
"XP_Bonus_RankUp_10" "Operação"
"XP_Bonus_RankUp_51" "Obtido
(Reduzido)"
"XP_Bonus_RankUp_52" "Obtido
(Reduzido)"
"XP_Bonus_RankUp_54" "Vigilância
(Reduzido)"
"XP_Bonus_RankUp_58" "Missão Relâmpago
(Reduzido)"
"XP_Bonus_RankUp_59" "Operação
(Esgotado)"
"XP_Bonus_RankUp_81" "Obtido (Soldado)"
"XP_Bonus_RankUp_82" "Obtido (Soldado)"
"XP_Bonus_RankUp_88" "Missão Relâmpago
(Soldado)"
"XP_Bonus_RankUp_Total" "Total <b> {d:xp}
</b>"
"XP_Bonus_RankUp_Remain" "Faltam-te <b>
{d:xp} </b> para <b>%s3</b> - Nível %s2"
"XP_Bonus_RankUp_Remain_Drop" "Faltam-te <b> {d:xp}
</b> para Nível %s2 + item <b>%s3</b>"
"accolade_the" "
"
"accolade_kills" "Carrasco"
"accolade_kills_desc" "Mais vítimas:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_kills_2" "Fragger"
"accolade_kills_desc_2" "Vítimas: {s:eom-
accolade-value-string}"
"accolade_damage" "Sádico"
"accolade_damage_desc" "Mais dano
causado: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_damage_2" "Brutamontes
"
"accolade_damage_desc_2" "Dano: {s:eom-
accolade-value-string}"
"accolade_adr" "Líder"
"accolade_adr_desc" "Mais dano
por ronda: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_assists" "Amaciador de
carne"
"accolade_assists_desc" "Mais
assistências: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_assists_2" "Assistente"
"accolade_assists_desc_2" "Assistências:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_hsp" "Atirador
certeiro"
"accolade_hsp_desc" "Maior % de
tiros na cabeça: {s:eom-accolade-value-string}%"
"accolade_hsp_2" "Mirone"
"accolade_hsp_desc_2" "% de tiros na
cabeça: {s:eom-accolade-value-string}%"
"accolade_3k" "Tricampeão"
"accolade_3k_desc" "Mais rondas
com 3 vítimas: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_3k_2" "Triplo"
"accolade_3k_desc_2" "Rondas com 3
vítimas: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_4k" "Tetracampeã
o"
"accolade_4k_desc" "Mais rondas
com 4 vítimas: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_4k_2" "Quádruplo"
"accolade_4k_desc_2" "Rondas com 4
vítimas: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_5k_2" "Ás na
manga"
"accolade_5k_desc_2" "Aces: {s:eom-
accolade-value-string}"
"accolade_headshotkills" "Assassino"
"accolade_headshotkills_desc" "Mais tiros letais na
cabeça: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_headshotkills_2" "Caçador de
cabeças"
"accolade_headshotkills_desc_2" "Tiros letais na
cabeça: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_killreward" "Caçador de
recompensas"
"accolade_killreward_desc" "Mais $ por matar
inimigos: {s:eom-accolade-value-string}$"
"accolade_killreward_2" "Mercenário"
"accolade_killreward_desc_2" "$ por matar inimigos:
{s:eom-accolade-value-string}$"
"accolade_utilitydamage_2" "Demolidor"
"accolade_utilitydamage_desc_2" "Dano com
utilitários: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_enemiesflashed" "Flash"
"accolade_enemiesflashed_desc" "Mais inimigos
cegados: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_enemiesflashed_2" "Ajudante"
"accolade_enemiesflashed_desc_2" "Inimigos cegados:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_objective" "Calculista"
"accolade_objective_desc" "Mais objetivos
cumpridos: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_objective_2" "Planeador"
"accolade_objective_desc_2" "Objetivos:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_worth" "Espartano"
"accolade_worth_desc" "Valor do
equipamento: {s:eom-accolade-value-string}$"
"accolade_worth_2" "Poupado"
"accolade_worth_desc_2" "Valor do
equipamento: {s:eom-accolade-value-string}$"
"accolade_score_2" "Pontuador"
"accolade_score_desc_2" "Pontuação:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_livetime" "Ancestral"
"accolade_livetime_desc" "Mais tempo vivo:
{t:d:eom-accolade-value-time}"
"accolade_livetime_2" "Velhote"
"accolade_livetime_desc_2" "Tempo vivo:
{t:d:eom-accolade-value-time}"
"accolade_deaths" "Isco"
"accolade_deaths_desc" "Morreu mais
vezes: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_deaths_2" "Destemido"
"accolade_deaths_desc_2" "Vezes que morreu:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_nopurchasewins" "Vasculhador"
"accolade_nopurchasewins_desc" "Mais rondas
vencidas sem compras: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_nopurchasewins_2" "Frugal"
"accolade_nopurchasewins_desc_2" "Rondas vencidas sem
compras: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_clutchkills_2" "Limpinho"
"accolade_clutchkills_desc_2" "Vítimas num clutch:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_loudest" "Galopante"
"accolade_loudest_desc" "Mais passos
audíveis: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_loudest_2" "Confiante"
"accolade_loudest_desc_2" "Passos audíveis:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_quietest" "Ninja"
"accolade_quietest_desc" "Menos passos
audíveis: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_quietest_2" "Predador"
"accolade_quietest_desc_2" "Passos audíveis:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_pistolkills" "Pistoleiro"
"accolade_pistolkills_desc" "Mais vítimas com
pistola: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_pistolkills_2" "Cowboy"
"accolade_pistolkills_desc_2" "Vítimas com pistola:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_firstkills" "Inaugurador"
"accolade_firstkills_desc" "Causou mais
primeiras mortes: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_sniperkills" "Franco-atirador"
"accolade_sniperkills_desc" "Mais vítimas com
sniper: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_sniperkills_2" "Sniper"
"accolade_sniperkills_desc_2" "Vítimas com sniper:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_roundssurvived_2" "Sobrevivente"
"accolade_roundssurvived_desc_2" "Rondas sobrevividas:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_chickenskilled_2" "Mestre de
culinária"
"accolade_chickenskilled_desc_2" "Galinhas massacradas:
{s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_killswhileblind_2" "Clarividente"
"accolade_killswhileblind_desc_2" "Vítimas enquanto
cegado: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_bombcarrierkills" "Defensor"
"accolade_bombcarrierkills_desc" "Matou mais inimigos com
a bomba: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_bombcarrierkills_2" "Interventor"
"accolade_bombcarrierkills_desc_2" "Inimigos com a bomba
mortos: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_burndamage" "Incendiário"
"accolade_burndamage_desc" "Mais dano por
fogo: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_burndamage_2" "Chamuscador"
"accolade_burndamage_desc_2" "Dano por fogo: {s:eom-
accolade-value-string}"
"accolade_cashspent" "Esbanjador"
"accolade_cashspent_desc" "Mais dinheiro
gasto: {s:eom-accolade-value-string}$"
"accolade_cashspent_2" "Gastador"
"accolade_cashspent_desc_2" "Dinheiro gasto:
{s:eom-accolade-value-string}$"
"accolade_uniqueweaponkills_2" "Apreciador de
armas"
"accolade_uniqueweaponkills_desc_2" "Vítimas com armas
diferentes: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_dinks_2" "Barbeiro"
"accolade_dinks_desc_2" "Tiros na cabeça
não letais: {s:eom-accolade-value-string}"
"accolade_gimme_01" "Apoio
moral"
"accolade_gimme_02" "Participant
e"
"accolade_gimme_03" "Reservista"
"accolade_gimme_04" "Plano B"
"accolade_gimme_05" "Retaguarda"
"accolade_gimme_06" "General à
distância"
"accolade_player_score" "Pontuação:
{d:eom-score-value-int}"
"versus"
"VS"
//////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// STATS
//
///////////////////////////////////////////////////////////
"playerstats_matchlister_separator" "{s:separator_title}"
"playerstats_map_tooltip_win_loss_tie" "Vitórias/Derrotas/Empates"
"playerstats_map_tooltip_rndwin_rndloss" "Vitórias-Derrotas em rondas"
"playerstats_map_tooltip_round_winrate" "Taxa de vitórias em rondas"
"playerstats_map_tooltip_match_winrate" "Taxa de vitórias em
partidas"
"playerstats_complete_nodata" "
"
"playerstats_forceretry" "A ligação ao servidor
de estatísticas foi perdida.\nClica em OK para tentar reconectar."
"playerstats_no_data" "Não tens dados no
período e modos selecionados. Muda a tua seleção ou joga algumas partidas."
"playerstats_link" "Gerir assinatura"
"playerstats_link_reactivate" "Reativar assinatura"
"playerstats_link_get" "Aderir"
"playerstats_suffix_per_round" "/r"
"playerstats_suffix_per_cent" "%"
"playerstats_per_round" "{s:value}/r"
"playerstats_per_cent" "{s:value}%"
"playerstats_no_units" "{s:value}"
"stat_total_score" "Pontos"
"stat_average_score" "Pontos/ronda"
"stat_total_kills" "Vítimas"
"stat_average_kills" "Vítimas/ronda"
"stat_total_deaths" "Mortes"
// "stat_average_deaths" "stat_average_deaths"
"stat_total_health_removed" "Dano"
"stat_average_health_removed" "Méd. de dano p/ ronda"
"stat_average_kd" "Vítimas/Mortes"
"stat_average_kd_short" "V/M"
"stat_total_2k" "2V"
"stat_total_3k" "3V"
"stat_total_4k" "4V"
"stat_flash" "Flashbangs"
"stat_total_flash" "Lançadas"
"stat_average_flash" "Bem-sucedidas"
"stat_flash_desc" "A percentagem de Flashbangs
lançadas que cegaram pelo menos 1 inimigo"
"stat_total_wins" "Vitórias"
"stat_total_losses" "Derrotas"
"stat_total_ties" "Empates"
"stat_total_rounds_played" "Rondas"
"stat_1vx" "1vX"
"stat_1v1" "1v1"
"stat_average_1v1" "Sucesso"
"stat_total_1v1_attempts" "Oportunidades"
"stat_1v2" "1v2"
"stat_average_1v2" "Sucesso"
"stat_total_1v2_attempts" "Oportunidades"
"playerstat_name_0" "Pontos"
"playerstat_name_0_long" "Pontos por ronda"
"playerstat_name_0_desc" "Pontos por ronda: {s:value}\
nPontuação total: {d:total}"
"playerstat_name_1" "Vítimas"
"playerstat_name_1_long" "Vítimas por ronda"
"playerstat_name_1_desc" "Média de vítimas por ronda:
{s:value}\nTotal de vítimas: {d:total}"
"playerstat_name_2" "Dano"
"playerstat_name_2_long" "Dano por ronda"
"playerstat_name_2_desc" "Média de dano por ronda:
{s:value}\nTotal de dano: {d:total}"
"playerstat_name_2.1" "Dano"
"playerstat_name_2.5" "MDR"
"playerstat_name_3" "V/M"
"playerstat_name_3_long" "Vítimas por morte"
"playerstat_name_3_desc" "Proporção de vítimas/mortes:
{s:value}"
"playerstat_name_4" "HS"
"playerstat_name_4_long" "Taxa de tiros letais na cabeça
(headshots)"
"playerstat_name_4_desc" "Percentagem de tiros letais na
cabeça (headshots): {s:value}\nTotal: {d:total}"
"playerstat_name_4.5" "%HS"
"playerstat_name_5" "2V"
"playerstat_name_5_long" "2 vítimas"
"playerstat_name_5_desc" "Total de rondas com 2 vítimas:
{s:value}"
"playerstat_name_6" "3V"
"playerstat_name_6_long" "3 vítimas"
"playerstat_name_6_desc" "Total de rondas com 3 vítimas:
{s:value}"
"playerstat_name_7" "4V"
"playerstat_name_7_long" "4 vítimas"
"playerstat_name_7_desc" "Total de rondas com 4 vítimas:
{s:value}"
"playerstat_name_8" "HE"
"playerstat_name_8_long" "HEs eficazes"
"playerstat_name_8_desc" "Percentagem de granadas HE
lançadas que causaram dano a pelo menos 1 inimigo: {s:value}\nTotal: {d:total}"
"playerstat_name_9" "FB"
"playerstat_name_9_long" "Flashbangs eficazes"
"playerstat_name_9_desc" "Percentagem de Flashbangs lançadas
que cegaram pelo menos 1 inimigo: {s:value}\nTotal: {d:total}"
"playerstat_name_10" "1v1"
"playerstat_name_10_long" "Confrontos 1v1"
"playerstat_name_10_desc" "Percentagem de confrontos 1v1
ganhos: {s:value}\nTotal: {d:total}"
"playerstat_name_11" "1v2"
"playerstat_name_11_long" "Confrontos 1v2"
"playerstat_name_11_desc" "Percentagem de confrontos 1v2
ganhos: {s:value}\nTotal: {d:total}"
"playerstat_name_12" "PM"
"playerstat_name_12_long" "Primeiras mortes"
"playerstat_name_12_desc" "A proporção de vezes em que foste
o primeiro a matar e o primeiro a morrer: {s:value}\nTotal de primeiras mortes
causadas: {d:total}"
"ris_win" "vitória"
"ris_loss" "derrota"
//////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// WIN PANEL
//
///////////////////////////////////////////////////////////
//////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// WATCH PANEL
//
///////////////////////////////////////////////////////////
"WatchMenu_Watch" "Assistir"
"WatchMenu_Tournament_Versus" "vs"
"WatchMenu_Outcome_Tied" "Empate"
"WatchMenu_Outcome_Abandon" "Abandono"
"WatchMenu_Outcome_Won" "<img
src='file://{images}/icons/ui/trophy.svg' width='15' height='15'/> Vitória"
"WatchMenu_Outcome_Lost" "Derrota"
"WatchMenu_Expand_Match_Menu" "Mais"
"WatchMenu_Get_Share_Link" "Copiar código de partilha da
partida"
"WatchMenu_Share_Link_Copied" "Link copiado para a área de
transferência"
"WatchMenu_Download_Demo" "Transferir demo"
"WatchMenu_Watch_Live" "Ver em direto"
"WatchMenu_Watch_Highlights" "Ver destaques"
"WatchMenu_Watch_Lowlights" "Ver piores momentos"
"WatchMenu_Watch_Highlights_Player_Selected" "Ver destaques de
{s:playerNameTitle}"
"WatchMenu_Watch_Lowlights_Player_Selected" "Ver piores momentos de
{s:playerNameTitle}"
"WatchMenu_Delete" "Eliminar ficheiros demo
locais"
"WatchMenu_Downloading" "A transferir"
"WatchMenu_Info_Download_Failed" "Download incompleto"
"WatchMenu_Info_Download_Failed_Retry" "Tentar retransferir ficheiros
demo?"
"WatchMenu_Info_Download_Failed_Info" "O download não foi concluído. A
tabela de pontuações está disponível mas não podes ver a partida."
"WatchMenu_Download_Disabled_Hint" "A demo da partida expirou e já não
está disponível para download."
"WatchMenu_Tournament_BulletPoint" "<ul>
<li>Vê as partidas e usa os teus autocolantes de equipas para fazeres prognósticos
para a fase de grupos e os playoffs.</li>
<li>Sempre que acertares, vais ganhar pontos para um Troféu Pick'em que pode ser
apresentado no teu avatar no CS:GO e no teu perfil do Steam.</li>
<li>Podes fazer prognósticos para a fase de grupos até ao início da mesma.</li>
<li>Podes fazer prognósticos para os playoffs até ao início dos mesmos.</li>
</ul>"
"WatchMenu_Viewer" "Espectador"
"WatchMenu_Viewers" "Espectadores"
"WatchMenu_Viewer_dv" "{d:spectatorCount} espectador"
"WatchMenu_Viewers_dv" "{d:spectatorCount} espectadores"
"WatchMenu_FirstHalf" "1ª parte"
"WatchMenu_SecondHalf" "2ª parte"
"WatchMenu_Overtime" "Prolongamento"
"MatchInfo_FirstRound" "1ª ronda"
"MatchInfo_Halftime" "Intervalo"
"MatchInfo_Overtime" "Prolongamento"
"MatchInfo_RoundDataTitle" "Desempenho de {s:playerNameTitle} nas
rondas"
"MatchInfo_Date" "{s:day} {s:month}"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Short_8" "Out"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Final_Short_8" "Nov"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Short_9" "Mar"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Short_9_1" "Abr"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Final_Short_9" "Abr"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Short_10" "Jul"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Short_10_1" "Jul"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Final_Short_10" "Jul"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Short_11" "Jan"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Short_11_1" "Jan"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Final_Short_11" "Jan"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Short_12" "Jul"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Short_12_1" "Jul"
"MatchInfo_Date_Tournament_Month_Final_Short_12" "Jul"
"WatchMenu_PickEm_ComingSoon" "Resumos de Ligas de Sonho e Desafios
Pick'Em disponíveis em breve."
"WatchMenu_ViewerCount" "{s:numberOfViewers} espectadores em
{s:channel}"
"Matchlist_Team_Selection" "Todas as equipas"
"pickem_timer_inactive" "Fase indisponível para palpites"
"pickem_timer" "Tens {s:time} para fazeres os teus
palpites"
"pickem_timer_upsell" "Tens <b>{s:time}</b> para fazeres
palpites. Compra um passe e joga Pick'Em para ganhares fichas de brinde."
"pickem_timer_locked" "Palpites bloqueados"
"pickem_points_earned" "Pontos ganhos"
"pickem_correct_pick" "Escolha certa"
"pickem_points_needed_next_level" "Faltam <b>{d:points}</b>
{s:plural} para o troféu de <b>{s:level}</b>"
"pickem_points_result" "Ganhaste o Troféu Pick'Em de
<b>{s:result-level}</b>"
"pickem_points_result_bronze" "Ganhaste o Troféu Pick'Em de
<b>Bronze</b>"
"pickem_points_result_silver" "Ganhaste o Troféu Pick'Em de
<b>Prata</b>"
"pickem_points_result_gold" "Ganhaste o Troféu Pick'Em de <b>Ouro</b>"
"pickem_point" "ponto"
"pickem_points" "pontos"
"pickem_level_bronze" "Bronze"
"pickem_level_silver" "Prata"
"pickem_level_gold" "Ouro"
"pickem_group_pick_worth" "Cada palpite certeiro vale <b>{d:points}
{s:plural} </b>"
"pickem_pick_correct_points_earned" "+ <b>{d:points}</b> {s:plural}"
"pickem_pick_drag_hint" "Arrasta uma equipa para aqui"
"pickem_pick_undefeated" "<b>Escolhe</b> uma equipa que vai
<b>avançar invicta</b>"
"pickem_pick_eliminated" "<b>Escolhe</b> uma equipa que vai ser
<b>eliminada sem vencer</b>"
"pickem_get_items" "Comprar autocolantes"
"pickem_get_items_tooltip" "Precisas dos seguintes autocolantes para
atualizares os teus palpites: <br><br>"
"pickem_place_picks" "Atualizar palpites"
"pickem_confirm_picks" "Confirmar palpites"
"pickem_confirm_Warning" "<b>Estes autocolantes serão usados nos
teus palpites do Desafio Pick'Em.</b>\n\nEles irão permanecer no teu inventário e
só poderão ser colados em qualquer arma que tiveres ou trocados antes do fim desta
fase do evento.\n\n<span class=\"popup-confirm-picks-warning\">\nNão poderão ser
usados nem trocados até ao fim desta fase do evento. Remover um palpite numa data
futura não irá anular este bloqueio.</span>\n"
"pickem_confirm_ClearAll" "<b>Nenhum dos teus autocolantes será
usado no Desafio Pick'Em.</b>\n\nOs autocolantes que foram usados anteriormente
irão permanecer no teu inventário e poderão ser colados em qualquer arma que
tiveres ou trocados antes do fim desta fase do evento."
"pickem_confirm_stickes_for_lock" "Autocolantes para palpites"
"pickem_confirm_not_owned" "<b>Estes palpites não podem ser
feitos.</b><span class=\"popup-confirm-picks-warning\">\nPrecisas dos autocolantes
das equipas que escolheste.</span>"
"pickem_apply_emptyslots" "Tens de fazer todos os teus
prognósticos para atualizares o teu Desafio Pick'Em. Arrasta os teus palpites para
os espaços vazios restantes e clica no botão \"Atualizar palpites\" para
confirmar."
"pickem_apply_timeout" "Não foi possível atualizar os teus
palpites. Tenta de novo mais tarde."
"pickem_apply_drag_hint" "Arrasta a tua escolha para aqui"
"pickem_apply_immediate" "A atualizar palpites..."
// WATCH EVENTS
"eventsched_lan"
"Evento LAN"
"eventsched_online"
"Evento online"
"eventsched_show_online"
"Mostrar eventos online"
"eventsched_date_format"
"{s:eventsched_date_day} {s:eventsched_date_month}"
"eventsched_versus"
"vs"
"eventsched_ongoing"
"A decorrer"
"eventsched_tbd"
"Por determinar"
"eventsched_live"
"PARTIDA EM DIRETO"
"eventsched_link"
"Mais detalhes em HLTV.org"
"eventsched_event_link"
"Detalhes do evento em HLTV.org"
"eventsched_match_link"
"Detalhes da partida em HLTV.org"
"eventsched_team_link"
"Detalhes da equipa em HLTV.org"
"eventsched_no_streams"
"Sem streams disponíveis"
"eventsched_watch_on_gotv"
"Ver na GOTV"
"eventsched_favorite_tt"
"{s:favorite_tooltip}"
"eventsched_favorite_tooltip_prime" "Adicionar um evento aos
favoritos fará\ncom que as partidas em direto do mesmo apareçam no menu principal."
"eventsched_favorite_tooltip_not_prime" "Precisas de ter estatuto Prime
para poderes adicionar um evento aos favoritos."
"eventsched_match_tooltip" "{s:wa
tchnotice_teamname_1} vs {s:watchnotice_teamname_2}"
"eventsched_stream_watch"
"{s:stream_site}"
"eventsched_hltv"
"Informações de eventos fornecidas por HLTV.org"
"eventsched_country"
"{s:eventsched_country}"
"eventsched_no_live_matches" "De momento,
não há partidas a decorrer."
"eventsched_featured"
"Este evento é o favorito da comunidade no mês de {s:eventsched_fave_month}."
"eventsched_official"
"Este evento está relacionado com um Major de CS:GO."
"NumberAbbreviation_E6" "{s:abbreviated_number}M"
"NumberAbbreviation_E9" "{s:abbreviated_number}mM"
"NumberAbbreviation_E12" "{s:abbreviated_number}B"
"NumberAbbreviation_suffix_E6" "M"
"NumberAbbreviation_suffix_E9" "MM"
"NumberAbbreviation_suffix_E12" "B"
//////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// OVERWATCH
//
///////////////////////////////////////////////////////////
//////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// ROSETTA PANEL
//
///////////////////////////////////////////////////////////
"Panorama_CSGO_Spray_EnableMouse" "<b>[{g:csgo_key:spray_m
ouse_enable}]</b> Usar cursor"
"Panorama_CSGO_Rosetta_Item_Name" "<font
color=\"{s:h:item_color}\">{s:item_name}</font>"
"Panorama_CSGO_Rosetta_Item_Count" "Utilizações restantes:
{d:item_count}"
"Panorama_Attrib_SpraysHint" "{v:csgo_bind:bind
_attack}: Aplicar grafíti"
"Panorama_Attrib_SpraysHint_Auto" "Largar
<b>{v:csgo_bind:bind_spray_menu}</b>: Aplicar grafíti"
//////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// RETICLE PANEL
//
///////////////////////////////////////////////////////////
"Panorama_HUD_weaponid_swap" "<font
color=\"#6a6156\">[{v:csgo_bind:bind_use}] trocar por:</font> <font
color=\"#{s:weapon_color}\">{s:weapon_name}</font>"
"Panorama_HUD_weaponid_lookat" "<font
color=\"#{s:weapon_color}\">{s:weapon_name}</font>"
"Panorama_HUD_weaponid_holdtopickup" "<font
color=\"#6a6156\">Mantém [{v:csgo_bind:bind_use}] pressionado para
apanhares:</font> <font color=\"#{s:weapon_color}\">{s:weapon_name}</font>"
"Panorama_HUD_playerid_sameteam" "<font
color='#6E7D5C'>Amigo: {s:player_name} Vida: {d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_playerid_diffteam" "<font
color='#CC0000'>Inimigo: {s:player_name}</font>"
"Panorama_HUD_playerid_specteam" "<font
color='#6E7D5C'>{s:player_name}</font>"
"Panorama_HUD_playerid_noteam" "<font
color='#FFCC00'>{s:player_name} Vida:{d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_shadow" "{s:player_name}"
"Panorama_HUD_playerid_survival_enemy" "<font
color='#CC0000'>Inimigo</font>"
"Panorama_HUD_playerid_survival_hunter_target" "<font
color='#e58816'>Alvo de Alto Valor</font>"
"Panorama_HUD_botid_request_bomb" "<font
color='#e5da25'>[{v:csgo_bind:bind_use}] Apanhar a bomba</font>"
"Panorama_HUD_hostageid_nh" "<font
color='#e5da25'>Refém</font>"
"Panorama_HUD_hostagename_nh" "<font
color='#e5da25'>{s:player_name}</font>"
"Panorama_HUD_hostageid_nh_use_lead" "<font
color='#e5da25'>[{v:csgo_bind:bind_use}] Carregar refém</font>"
"Panorama_HUD_hostageid_nh_following" "<font color='#e5da25'>Refém
(a seguir {s:player_name})</font>"
"Panorama_HUD_hostageid" "<font
color='#e5da25'>Refém</font><font color='#dcdac0'> {d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_hostageid_use_lead" "<font
color='#e5da25'>[{v:csgo_bind:bind_use}] Carregar refém</font><font
color='#dcdac0'> {d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_hostageid_following" "<font color='#e5da25'>Refém
(a seguir {s:player_name})</font><font color='#dcdac0'> {d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_ct" "<font
color='#4dadff'>{s:player_name}</font><font color='#a4c0d8'>
{d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "<font
color='#4dadff'>{s:player_name}</font><font color='#d82429'>
{d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_ct_money" "<font
color='#4dadff'>{s:player_name}</font><font color='#7ebc50'>
{d:r:player_money}$</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_t" "<font
color='#fecd25'>{s:player_name}</font><font color='#ccc08c'>
{d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "<font
color='#fecd25'>{s:player_name}</font><font color='#d82429'>
{d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_t_money" "<font
color='#fecd25'>{s:player_name}</font><font color='#7ebc50'>
{d:r:player_money}$</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_survival" "<font
color='#00c3e1'>{s:player_name}</font><font color='#00c3e1'>
{d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_survival_lowhealth" "<font
color='#00c3e1'>{s:player_name}</font><font color='#d82429'>
{d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_survival_money" "<font
color='#00c3e1'>{s:player_name}</font><font color='#7ebc50'>
{d:r:player_money}$</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_survival_grey" "<font
color='#dddddd'>{s:player_name}</font><font color='#dddddd'>
{d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_survival_lowhealth_grey" "<font
color='#dddddd'>{s:player_name}</font><font color='#d82429'>
{d:player_health}%</font>"
"Panorama_HUD_playerid_overhead_survival_money_grey" "<font
color='#dddddd'>{s:player_name}</font><font color='#7ebc50'>
{d:r:player_money}$</font>"
//////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// FREEZE PANEL
//
///////////////////////////////////////////////////////////
"Panorama_SurvivalEndOfMatch_ShowStats" "[{v:csgo_bind:bin
d_jump}] Ver estatísticas"
"Panorama_Freeze_Cancel_Start_Replay" "[{v:csgo_bind:bin
d_jump}] Avançar"
"Panorama_Freeze_Cancel_Replay"
"[{v:csgo_bind:bind_jump}] Cancelar repetição"
"Panorama_Freeze_Snapshot" "[{v:csgo_bi
nd:bind_jpeg}] Guardar este momento"
"Panorama_HUD_Spectate_Navigation_Replay_Death" "<font
color='#ddbb22'><b>[{v:csgo_bind:bind_reload}] Repetição da morte</b></font>"
/////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// CHATWHEEL OPTIONS
//
////////////////////////////////////////////////////////////
"Chatwheel_section_move" "Movimento"
"Chatwheel_sticktogether" "Fiquem juntos"
"Chatwheel_followme" "Sigam-me"
"Chatwheel_followingyou" "Eu sigo-te"
"Chatwheel_spreadout" "Espalhem-se"
"Chatwheel_fallback" "Recuar"
"Chatwheel_gogogo" "Avancem, avancem!"
"Chatwheel_onmyway" "Estou a caminho"
"Chatwheel_gethostage" "Verifica o refém"
"Chatwheel_quiet" "Silêncio"
"Chatwheel_section_prepare" "Preparação"
"Chatwheel_requestecoround" "Devíamos poupar"
"Chatwheel_requestspend" "Devíamos comprar"
"Chatwheel_requestleader" "Quem lidera?"
"Chatwheel_requestweapon" "Pedir uma arma"
"Chatwheel_requestplan" "Qual é o plano?"
"Chatwheel_aplan" "Ping - Local A"
"Chatwheel_bplan" "Ping - Local B"
"Chatwheel_midplan" "Ping - Centro"
"Chatwheel_section_grenades" "Granadas"
"Chatwheel_decoy" "Pedir \"Distração\""
"Chatwheel_smoke" "Pedir Gr. de Fumo"
"Chatwheel_grenade" "Pedir Granadas HE"
"Chatwheel_fire" "Pedir Molotovs"
"Chatwheel_flashbang" "Pedir Flashbangs"
"Chatwheel_section_defend" "Defesa"
"Chatwheel_coverme" "Pedir cobertura"
"Chatwheel_coveringyou" "Eu dou-te cobertura"
"Chatwheel_help" "Socorro"
"Chatwheel_needbackup" "Preciso de ajuda"
"Chatwheel_holdposition" "Manter posição"
"Chatwheel_rotatetome" "Venham ter comigo"
"Chatwheel_section_responses" "Respostas"
"Chatwheel_wewon" "Ganhámos"
"Chatwheel_welost" "Perdemos"
"Chatwheel_wearewinning" "Estamos a ganhar"
"Chatwheel_lostround" "Perdemos esta ronda"
"Chatwheel_thanks" "Obrigado(a)!"
"Chatwheel_sorry" "Desculpa"
"Chatwheel_compliment" "Boa!"
"Chatwheel_affirmative" "Sim"
"Chatwheel_negative" "Não"
"Chatwheel_peptalk" "Conversa animadora"
"Chatwheel_cheer" "Hurra"
"Chatwheel_section_command" "Ordens"
"Chatwheel_section_report" "Relatar"
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
//Retakes
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//////
"GameUI_Retake_Card_Bonus" "Bónus"
"GameUI_Retake_Card_Enemy" "Equip. inimigo"
"GameUI_Retake_Card_Mvp" "MVP"
"GameUI_Retake_Card_4v3" "4v3"
"GameUI_Retake_Card_FlashOut" "Flashbang!"
"GameUI_Retake_Card_HideAndPeek" "Jogar às escondidas"
"GameUI_Retake_Card_TakeFive" "Não há 5 sem 7"
"GameUI_Retake_Card_OnlyTakesOne" "Só é preciso uma"
"GameUI_Retake_Card_SneakyBeakyLike" "Sneaky Beaky Like"
"GameUI_Retake_Card_UmpInSmoke" "UMPerigoso fumo"
"GameUI_Retake_Card_FunNGun" "Correr aos tiros"
"GameUI_Retake_Card_Sharpshooter" "Franco-atirador"
"GameUI_Retake_Card_BurstBullpup" "Rajada de balas"
"GameUI_Retake_Card_LightEmUp" "Olhar cintilante"
"GameUI_Retake_Card_Kobe" "Kobe!"
"GameUI_Retake_Card_1g" "1g"
"GameUI_Retake_Card_DisappearingAct" "Truque de fumo"
"GameUI_Retake_Card_EyesOnTarget" "De olho no alvo"
"GameUI_Retake_Card_BehindEnemyLines" "Atrás das linhas inimigas"
"GameUI_Retake_Card_4BadGuysLeft" "Só falta matar 4"
"GameUI_Retake_Card_LookAway" "Não olhes para a luz!"
"GameUI_Retake_Card_WhenThereIsSmoke" "Onde há fumo..."
"GameUI_Retake_Card_BlindFire" "Olha que ficas cego"
"GameUI_Retake_Card_QueOta" "Qué ota?"
"GameUI_Retake_Card_SmokeScreen" "Cortina de fumo"
"GameUI_Retake_Card_TecTecBoom" "TEC, TEC, BUM!"
"GameUI_Retake_Card_BackInAFlash" "Como um clarão"
"GameUI_Retake_Card_AllIn" "Jogada de risco"
"GameUI_Retake_Card_BoomBox" "Caixa de Pandora"
"GameUI_Retake_Card_SetThemFree" "Esvaziar a cabeça"
"GameUI_Retake_Card_OlReliable" "A velha amiga"
"GameUI_Retake_Card_SmokeShow" "Espetáculo de fumo"
"GameUI_Retake_Card_HotShot" "Isto vai aquecer"
"GameUI_Retake_Card_EyeSpy" "Estou-te a ver"
"GameUI_Retake_Card_TheAWPortunity" "A AWPortunidade"
"GameUI_Retake_Card_FindersKeepers" "Achado não é roubado"
"Hud_Retake_BombSite" "{s:hud-retake-
bombsite}"
"Hud_Money" "{d:r:hud-money-amount}$"
"Hud_Money_Signed" "{s:sign}{d:r:hud-money-delta}$"
// crow_mask_38029_comment
// crow_mask_38030_comment
}