Você está na página 1de 14

Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

O Þrymlur é um relato relacionado com o Þrymskviða e é datado do século 15. Esse


poema épico conta em detalhes o roubo e a recuperação do martelo de Þórr. Þrymr
rouba o martelo quando Þórr dormia e queria Freyja como esposa em troca da arma.
Então os Deuses decidem vestir Þórr como Freyja e o enviam para Þrymr. O engodo
funciona e na mesma hora em que Þórr recupera o martelo ele destrói todos os Gigantes
presentes: Þrymr, Hrymr, Surtr, Dofri e muitos outros. O poema Þrymlur é dividido em
três rimas de diferentes formas de verso. Infelizmente o começo da primeira rima do
poema foi perdido e este relato foi preservado apenas num manuscrito medieval
conhecido como AM 604 g 4ºto. Algumas canções folclóricas escandinavas parecem
derivar do Þrymlur.

Þrymlur

I
01-... e o famoso Ullr,
que apanhava o alimento do corvo*;
Loki que é dito ser astuto,
mas o seu outro nome era Loptr.

02-O lobo Fenrir era seu amigo,


ele que tinha a famosa Gleipnir;
muitos têm dito que isso é verdade,
que ele era mãe de Sleipnir*.

03-Isso não chegou bem até Óðinn,


que suportou com grande decepção*;
a filha de Loki se chamava Hel;
um bando de crianças isso é*.

04-Loki é dito ser alto e magro,


e realizava, porém, muita artimanha:
o filho de Óðinn era Ásaþórr*
famoso por sua grande força*.

05-Ele avermelhava o cabo da espada


com selvageria, o filho de Herjann*,
ele tinha oito cúbitos mais doze
acima da cabeça até o pé*.

06-Eitri deixou o Dvergr Atli*


fazer a fabricação do famoso
martelo Mjöllnir que me foi dito,
ele trouxe para o grande herói.

07-Sem demora ele ficou furioso no salão,


o jovem filho de Herjann,
destruindo ambos os homens e Trolls*,
quando atirava o pesado Mjöllnir*.

08-Do herói Heimdæll* foi-me dito,


Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

que ele foi nascido com necessidades*,


ele ouvia tudo isso que soltava ruído,
e o pelo que soltava dos carneiros.

09-Ele possuía cintos*, que me foi contado,


que se encontravam entre os mais valiosos tesouros,
imediatamente ele apertava isso em si mesmo,
então ele ficava mais forte que os Trolls*.

10-Alto era a flecha de Þundr*,


ele não era suave no discurso,
o filho de Grímnir possuía luvas*,
que eram feitas de aço.

11-As luvas faziam ferimentos nos guerreiros,


a cruel terra do falcão*,
com isso ele agarrava rochas pesadas,
como se suas mãos estivessem no solo*.

12-O grande herói deu uma festa*


para os homens da comunidade pela vitória*,
esse que é chamado Þrymr, foi para esse lugar*,
o furioso rei dos Þursar*.

13-Um grande truque se revelou,


quando os heróis foram dormir,
o martelo Mjöllnir de Þórr desapareceu;
aqui está a razão do truque.

14-Em lugar nenhum eles encontraram o martelo repousando,


onde quer que os homens fossem*;
nada encontraram na terra dos Jötnar*,
todos estavam oprimidos.

15-Þórr andou desejando


subir na bela corte de Freyja,
ele disse o que estava lhe preocupando
e seu grande problema.

16-"Freyja, me empreste teu casaco de penas,


eu desejo que me deixe voar,
voltarei depois de apanhar meu martelo.";
ela pegou isso entristecida e chorou.

17-"Tome o grande casaco de penas,"


- a mulher falou com alegria -
"se tu puderes encontrar o martelo;
quem deve procurá-lo?"

18-"Loki é sempre acostumado às expedições*,


Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

ele brinca frequentemente com os homens*,


ele viajara como o pássaro cisne*
e voara no mundo inferior*."

19-Dos homens ele parece ser o mais capaz de causar a ruína*,


o melhor campeão em truques*;
Loptr teve o casaco de penas,
Loki tomou as alturas e voou.

20-Ele saiu voando de Ásgarðr,


sozinho ele viajou pela terra assim como pelo mar;
chamando com dificuldade até arcar as costas*,
ele chegou a Jötunheimr.

21-O servente de Fjölnir* chegou num maravilhoso vale


adiante da terra circular*;
na frente do escravo de Óðinn ficava exposto
o Jötunn* Þrymr sobre uma colina.

22-O horrível* falou maliciosamente,


pronunciando palavras suaves:
"Lóðurr* tu veio aqui para saudar-me,
que tem clamado por notícias*?"

23-Ele disse todas as novas,


desejando pegar recompensa de Loki:
"O martelo Mjöllnir de Þórr sumiu
e ele nunca conseguira encontrá-lo."

24-"Em verdade o martelo está lá muito bem escondido,"


- falou o Dofri do galdr* -
"eu tenho escondido o martelo dele,
ele nunca encontrará."

25-"A menos que tu me dês Freyja,


a mais bela de todas as mulheres;
então o martelo será trazido aqui,
e ajudara assim a tua vida*."

26-Ali um poderoso conselho


Rögnir* fez no salão;
nove pés* abaixo da terra
agora ele estava bem guardado.

27-No lar notava-se bastante furor*,


todos estavam enraivecidos.
"Tu tens qualquer coisa do martelo aqui?
Onde ele tem escondido o Mjöllnir?"

28-"De modo algum eu trouxe o teu martelo,"


Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

- ouviram o povo esplendido -


"a menos que tu me tragas Freyja,
e eu a leve como noiva."

29-O filho de Rögnir imediatamente


ficou furioso nessa ocasião.
Þórr foi ao encontro de Freyja. -
Assim termina a rima.

II
01-Eu mantenho o uso do navio de Herjann, o famoso navio*.
Ele desejava chegar à corte de Freyja,
o filho de Fjölnir, com grande fúria.

02-Então ele foi chamar o forte pinheiro* com essas palavras:


"Tu queres possuir algum Jötunn?
Ele nos empurrou numa difícil escolha."

03-Ele falou a razão, mas a mulher toda em ouro* ficou em silêncio:


"Agora receberas ouro e os melhores colares*".
Depois falou a mulher avermelhada:

04-"Logo eu deverei voar lá fora sobre o oceano*,


não viajarei para Jötunheimr;
eu acho essa escolha opressiva."

05-Þórr andou oprimido e foi embora da árida Gefn*,


eu creio que certamente vingarei Atli*,
ele estava angustiado antes de dormir.

06-Agora o filho do Mildingr* não podia agarrar o Mjöllnir,


fogo parecia sair dos seus olhos ardentes,
os olhos terríveis de Rymr* faziam isso.

07-Óðinn realizou uma Þing em Ásavöllr*,


as multidões de guerreiros de Rögnir saíram do salão,
a conversa começou entre todos os Deuses.

08-Heimdæll deu um perigoso conselho, o de esplêndida audição:


"Þórr deve ser nomeado noiva dos Þursar,
para ele deve ser dado roupas de mulheres."

09-"Carregaras todas as vestimentas sobre ti na dolorosa caçada,


essa jornada nós simularemos para os Þursar,
Þórr viajara parecendo com as mulheres."

10-Os homens ajustaram Ásaþórr como eu desejo contar,


colocaram sobre o peito uma ampla pedra*,
de ouro vermelho e manto limpo.
Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

11-Os homens ajustaram Ásaþórr com o esqui de Ófnir*,


nisso que é chamado de "barba longa"
que vinha no lugar da frente dos formosos anéis*.

12-Heimdæll preparou junto com Hænir* um perigoso conselho,


Loki estava vestido com roupas de mulheres,
ele parecia astuto próximo do conselho.

13-Óðinn possuía heróis inigualáveis que realizavam façanhas*;


eles correram as regiões mais devastadas e oceano,
com fúria eles iam sobre o mar e terra.

14-Os Deuses acompanharam os muitíssimos bodes e bezerros*,


não contando os Trolls e Álfar*,
feiticeiros e profetisas.

15-Muitos pássaros* acompanharam os dardos ensanguentados deles


nas bestas selvagens na área de caça*,
a comunidade de cães avançava junto com os lobos.

16-Os soldados vieram em Þursagarðr, que é chamado Þundar*,


desprotegido estava à comunidade dos Jötnar,
todos estavam muito felizes.

17-"Por que Ásaþórr não veio com vocês para o banquete?


Ele deve dar o pagamento;
isso foi feito para nosso controle*."

18-O homem* ansioso por honra falou com seus guerreiros:


"Ele não usara o martelo,
eu creio que ele bebe no lar."

19-Os soldados saudaram Þrymr, o furioso dos Þursar, durante a questão,


Grímnir* parecia feliz da vida,
imediatamente ele sorriu com ironia e pensou na esposa.

20-O tolo amigo das Gigantas* desejou a mulher do vagão,


o poderoso* não olhou feio para ele,
agora o truque dos Æsir veio a ser útil.

21-O herói desejou beijar a mulher mais saltou de espanto,


ainda com forte fuligem na mão direita,
ele saltou no lado oposto da noiva.

22-Brúsi perguntou que truque horrível havia nos desejados anéis*:


"Por que são terríveis os olhos de Freyja?
A donzela parece não gostar de nós."

23-A estes maravilhosos guerreiros da comunidade, que Þrymr resolveu falar,


então todos os Þursar fizeram silêncio. -
Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

Aqui termina o poema.

III
01-A partir de agora o terceiro louvor
os poderosos guerreiros da comunidade ganharam.
Loptr logo respondeu o povo,
ele pensou com astúcia ao longo da viagem.

02-"Ela não dorme a cerca de dezoito dias*,"


- falou o astuto servo de Óðinn -
"Freyja estava tão ansiosa para vir aqui,
depois que os homens viajaram do pavilhão do lar".

03-Depois colocaram a noiva no banco,


Baugi conseguiu todas as provisões do banquete;
eles a conduziram, a bela noiva de tamanho
bastante robusto e com longos cabelos.

04-Loptr dormiu ao lado das tiras de alho-poró*,


ele parecia ser uma criada;
da mesa dos Trolls foi-me dito,
a noiva não disse uma palavra.

05-Todos os doze Jötnar ocuparam


o outro lado do pavimento do salão,
eles saltaram estupidamente sobre o banco,
o pior se tinha visto no andar deles*.

06-Lá estava Surtr, Haki e Hrymr,


o líder dos Jötnar era Þrymr,
Sörkvir, Móði, Geitir e Glámr,
Grímnir, Brúsi, Dofri e Ámr*.

07-Eles não era uma bela companhia;


Fála entrou ali dentro e Gríðr,
Hlökk e Syrpa, Gjálp e Greip,
elas estavam com mantas enormes*.

08-Chegou à mesa uma enorme vasilha,


as noivas se sentaram ao lado de Þórr;
os maxilares ajudaram o povo Jötnar,
ninguém tinha uma faca*.

09-Eles se colidiam com tal estranheza,


então o sangue espirrava em todos*,
as juntas ósseas eram frequentemente atirados ali,
enquanto o punho vinha no ar.

10-Foi-me dito que a noiva* comeu um boi,


isso não era um jogo esplêndido,
Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

ela colocou doze salmões para si*


e ainda nunca colocava o osso no chão*.

11-Espantosamente a noiva pegou considerável


comida e bebida na comunidade dos Jötnar:
"A mulher* tem fama de mal humorada!",
uma Giganta falou desse jeito para todos.

12-Loptr ouviu um horrível murmúrio,


"Ansiedade," - falou o filho de Nál -
"que pode ser o que parece;
tu terás uma breve explicação sobre isso."

13-"Ela tinha jejuado por quatorze noites*,


a própria Freyja para encontrar o herói,
a donzela nem bebeu nem comeu;
depois ela falara com bastante alegria."

14-"Agora nós nunca a forçaremos jejuar,


tal divertimento é muito ruim,"
- o antigo astuto Brúsi* falou -
"ti trago aqui dentro o grande chifre."

15-Ele entrou com alimento e iguarias,


e imediatamente ele reconheceu onde a noiva estava sentada,
ele tinha três cabeças;
mais será discutido agora.

16-Muito grande era esse chifre,


que o próprio Hafli* logo pegou;
que o copeiro Baugi* deu,
que de um desses a noiva bebeu*.

17-Goluseimas logo vieram,


eles sabiam o caminho até a Bil dos colares*;
os mensageiros logo começaram a falar:
"Ela ainda bebeu o utensílio de hidromel."

18-Þrymr chamou o seu herói:


"Tu venhas em minha caverna;
tu falaras para a infortunada mãe
trazer as lágrimas de Gefn* para a donzela."

19-Essa mulher veio no salão,


ela era toda aleijada e estropiada,
ela tinha cerca de trezentos invernos*;
contudo ela ainda era toda curvada.

20-"Syrpa eu ti envio,
para procurar o martelo para mim
Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

na parte mais profunda abaixo da terra.";


depois teriam muita diversão.

21-Centena de homens em lugar nenhum conseguiram


trazer o martelo, no entanto isso se movia*,
Keila* colocou-o acima do osso da corcova,
a mulher conseguiu então trazer ele sozinha.

22-O martelo veio no grande salão,


será que isso vai alegrar Þórr?
A donzela agarrou o martelo;
muitos bateram a barba abaixo*.

23-O meio da mesa foi destruído em pedaços,


o pão e o vinho caíram ao redor do chão,
os Jötnar pensaram o pior,
que o coração deles tinha voado em retirada*.

24-Ele destruiu em pedaços a coluna de Besla*,


a noiva caiu ali sem dignidade,
depois ele destruiu os doze Trolls*,
dentes caíram no chão do salão*.

25-Furioso estava Ásaþórr,


brandindo o potente martelo,
ele colocou abaixo a face do Sauðungr*,
ele afundou imediatamente o seu crânio para dentro.

26-Rymr tinha golpeado a face do homem*,


o ardil do trapaceiro Þrymr foi divertido,
ele foi atingido na cabeça,
à cabeça foi firmemente sacudida com a força.

27-Þrymlur se chama essa carta;


essa jornada foi sobre o martelo;
isso tinha tanto poesia quanto louvor,
não os jogue para baixo.

Notas do Þrymlur:
I
01/2* Kenningr para "caça (animal abatido)". O começo da estrofe foi perdido.
02/4* Snorri confirma essa informação no Gylfaginning.
03/2* No Lokasenna Óðinn acusou Loki de ser argr ("efeminado" ou "covarde") e de
gerar filhos embaixo da terra.
03/4* Esse trecho se refere aos vários filhos de Loki.
04/3* Þórr.
04/4* Þórr é conhecido por ser o mais forte de todos os Deuses e homens (Gylfaginning
e Gesta Danorum livro 2).
05/2* Herjann é outro nome de Óðinn e seu filho é Þórr.
Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

05/4* Essa medida vária nos países nórdicos e mudou conforme os séculos, contudo a
Þáttr Rauðs Hins Ramma confirma que Þórr é muito alto além de jovem e belo.
06/1* Dvergr significa "Anão" e Atli, embora um dos nomes de Þórr, aqui é outro nome
de Brokkr. Ele deu o martelo para Þórr.
07/3* Þórr destruía Trolls e provavelmente homens que perturbavam a ordem e a
comunidade já que é um Deus da justiça e da Þing ou talvez homens que ofendiam os
Deuses. Ou os homens aqui é uma referência para Gigantes.
07/4* Saxo também diz que o martelo (que ele chamou clava) de Þórr tinha uma
pancada pesada.
08/1* Essa forma do nome de Heimdallr é tardia. No manuscrito esta estrofe aparece
depois da estrofe 07 do Þrymlur I, mas Sophus Bugge a colocou na primeira estrofe
para dar mais sentido ao relato (já que as estrofes de 04-11 falam sobre Þórr e suas
armas). Eu preferi seguir o manuscrito original.
08/2* Essa informação parece indicar que Heimdallr nasceu porque os Deuses
necessitavam dele, suas qualidades, seus conselhos (que posteriormente ajudaria os
Deuses como no caso do roubo do martelo).
09/1* Os cintos eram de Þórr. Snorri também parece confirmar que havia mais de um
cinto (Þórr parecia já ter cinto e luvas antes de ter ganhado outras de Gríðr), embora
meio que confuso.
09/4* Quando Þórr combatia os maiores Trolls ele colocava o seu cinto da força (foi
isso que ele fez quando ele encontrou o Jötunn Skrýmir que é dito ser imenso). Porém
essa estrofe também pode ser traduzida como: "Quando ele estava com os maiores
Trolls".
10/1* Flecha de Þundr é um kenningr para Þórr e Þundr é outro nome de Óðinn, ou seja,
significa "homem de Óðinn" ou "guerreiro de Óðinn".
10/3* O filho de Grímnir é Þórr e Grímnir é outro nome de Óðinn. Þórr parece ter dois
pares de luvas, uma de ferro (Gylfaginning) e uma de aço (essa é a mencionada nesse
poema). Sobre isso ver nota 09/1 do Þrymlur I.
11/2* Terra do Falcão é um kenningr para "punhos" ou "mãos".
11/4* Fica claro nesse poema que Þórr usava as luvas como equipamento para destruir
inimigos e agarrar rochas. Isso desmistifica o que Snorri falou sobre Þórr quando ele
disse que o Deus necessitava das luvas para agarrar o cabo do martelo. As luvas
provavelmente eram para dar mais eficácia para o Deus golpear e porque o cabo do
martelo era curto. Snorri mesmo se contradiz, pois ele diz no Skáldskaparmál que se
Þórr quisesse ele poderia colocar o martelo dentro da camisa (para leva-lo consigo),
então como ele precisaria das luvas pra carregar o martelo (já que o martelo está em
contato com seu corpo)? Þórr ganhou apenas o martelo de Brokkr (Skálskaparmál), não
são citados suas luvas nem seu cinto de força na aposta de Loki contra Sindri e Brokkr,
pois esses objetos não faziam parte dessa aposta, isso porque essas armas são
independentes umas das outras e o poema Þrymlur reforça essa ideia.
12/1* Þórr.
12/2* Provavelmente Þórr havia matado Trolls ou Gigantes que ameaçavam a
comunidade (ou essa comunidade o ajudou na batalha) e ele resolveu dar uma festa para
comemorar sua vitória. Isso lembra os banquetes feitos no Valhöll.
12/3* É interessante notar que esse poema explica como o martelo desapareceu que é
omitido no Þrymskviða. Þrymr vai sorrateiramente até o local e rouba o martelo.
12/4* Gigantes.
14/2* No Þrymlur os homens (Einherjar ou os homens que festejavam na comunidade?)
ajudaram Þórr a procurar o martelo enquanto o Þrymskviða informa que foi apenas Þórr
antes dele pedir ajuda de Loki.
Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

14/3* Gigantes.
18/1* Loki aparece como criado de Óðinn no Þrymlur e Lokrur e provavelmente ele
realizava as ordens de Óðinn e viajava muito (isso antes dele ter sido acorrentado). Loki
possuía sapatos mágicos que o tornava muito veloz (Skáldskaparmál).
18/2* Pode significar também "heróis". Þórr confirma aqui que todas as "traquinagens"
é obra de Loki.
18/3* O cisne é um animal associado ao mundo dos mortos nesse poema. A prosa
inicial do Völundarkviða conta que as Valkyrjur usavam plumagens de cisnes, e há dois
cisnes perto da fonte de Urðr.
18/4* Jötunheimr é associado ao submundo.
19/1* Loki.
19/2* Loki.
20/3* Loki gritava procurando notícias.
21/1* Fjölnir é outro nome de Óðinn e seu servente é Loki.
21/2* Terra.
21/4* Gigante.
22/1* Þrymr.
22/3* Lóðurr é outro nome de Loki. Não é de se estranhar isso já que Óðinn, Hænir e
Loki eram companheiros de viagens.
22/4* Þrymr confirma que ouviu o chamado de Loki. Ver nota 20/3 do Þrymlur I.
24/2* Dofri é o nome de um Gigante e é aqui um kenningr para Þrymr, Galdr significa
"mágica" ou "feitiçaria", ou seja, "o Gigante da feitiçaria".
25/4* Facilitando a realização da tarefa de Loki.
26/2* Óðinn.
26/3* No Þrymskviða são oito milhas abaixo da terra.
27/1* Pela espera de notícias de Loki.

II
01/1* Navio de Herjann, que é outro nome de Óðinn, é um kenningr para "poesia",
assim como o "famoso navio".
02/1* Kenningr para "mulher", mas aqui se refere à Freyja.
03/1* Freyja adora ouro e joias.
03/2* Ao que parece Þórr mandou Freyja se apresentar com suas melhores joias para ir
até Jötunheimr.
04/1* Freyja viaja pelos mundos com seu casaco de penas.
05/1* Kenningr para Freyja, a palavra árida pode indicar a relutância da Deusa de se
casar.
05/2* Aqui é um kenningr para Þórr.
06/1* Mildingr significa "príncipe" ou "homem generoso", mas aqui é um kenningr para
Óðinn.
06/3* Þórr.
07/1* Þing significa "assembleia" e Ásavöllr significa "planície dos Æsir" que parece
ser outro nome para Iðavöllr.
10/2* Um grande colar ou joia (Brísingamen?).
11/1* Esqui de Ófnir é um kenningr para "ouro".
11/3* Os Deuses enfeitaram o rosto de Þórr com ouro para ocultar sua longa barba.
Formosos anéis parece ser um kenningr para "olhos", mas aqui se refere à Þórr
disfarçado de Freyja.
12/1* Hænir junto com Heimdallr aconselharam Loki a se vestir de criada.
Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

13/1* Einherjar. Esse trecho parece confirmar que os Einherjar realizavam grandes
façanhas talvez combatendo monstros, Trolls ou Gigantes. O Gylfaginning e o
Vafþrúðnismál contam que eles escolhiam os mortos. Essa descrição no poema nos faz
lembrar a Caçada Selvagem.
14/1* Guerreiros.
14/2* Elfos.
15/1* Provavelmente corvos.
15/2* Outra descrição que lembra a Caçada Selvagem.
16/1* Þursagarðr parece ser outro nome de Jötunheimr e Þundar o nome do castelo ou
reino de Þrymr.
17/3* Þrymr parece ser aquele que pergunta.
18/1* Loki parece ser aquele que responde.
19/2* É o nome de um Gigante, mas aqui se refere à Þrymr.
20/1* Þrymr.
20/2* O texto original tem a palavra Magni (que é o filho de Þórr), mas aqui é um
kenningr para Þórr significando: "o poderoso (Magni = Þórr) não olhou feio para ele.".
22/1* Brúsi é o nome de um Gigante, mas aqui se refere à Þrymr. Os Desejados anéis é
um kenningr para "olhos".

III
02/1* No Þrymskviða foram oito noites.
04/1* Depois de ter comido fatias de alho-poró (?).
05/4* Indicando que eles não são civilizados.
06/4* Essa estrofe inteira parece indicar que esses Gigantes eram bem importantes já
que Surtr (o guardião de Múspellsheimr) e Hrymr aparecem no Ragnarökr para
combater os Deuses (eles aparecem nas duas Eddas). Dofri era rei de Dovrefjell, ele
aparece na Bárðar Saga e na lista de Gigantes no Nafnaþulur. Brúsi é o nome de um
Gigante na Förnmanna Sögur III. Haki aparece como um governante do oceano (Pirata?
Gigante marinho?) na lista dos Sækonungar no Nafnaþulur. Glámr é um nocivo
fantasma que é dito ser forte e poderoso na Grettis Saga. Móði é um Gigante que não
tem nada a ver com o filho de Þórr. Geitir aparece na lista de Gigantes no Nafnaþulur.
Grímnir aparece na lista de Gigantes no Nafnaþulur. Ámr aparece na lista de Gigantes
no Nafnaþulur. Sörkvir aparece como nome de um homem na Fagrskinna e
Landnámabók.
07/4* Essas Gigantas usavam uma espécie de véu sobre a cabeça. Fála aparece na lista
de Gigantas no Nafnaþulur. Gríðr é a mãe de Víðarr, ela aparece na lista de Gigantas no
Nafnaþulur. Hlökk é o nome de uma Valkyrja, mas aqui é o nome de uma Giganta.
Syrpa aparece como kenningr para "mulher" na Edda de Uppsala e como significa
"mulher suja" isso pode indicar uma Giganta associada com a terra. Gjálp e Greip
(Gjálp aparece na lista de Gigantas no Nafnaþulur) foram mortas por Þórr durante sua
visita a Geirröðr, mas há uma forte conexão aqui. Segundo o Skáldskaparmál Þórr foi
até Geirröðr sem ter o martelo por causa de Loki que quando voava com as penas de
falcão de Frigg acabou sendo pego pelo Gigante. Por sua liberdade Loki prometeu trazer
Þórr até ele sem suas armas. Então os dois Æsir vão para Jötunheimr, mas no caminho
ele para na casa da Giganta Gríðr que lhe dá um par de luvas, um cinto de força e um
cajado. Ela avisa que Geirröðr era trapaceiro e muito difícil de enfrentar. A caminho do
rio Vimur Þórr se depara com Gjálp que fazia o rio aumentar, após ele afugentá-la ele
segue caminho. Ao chegar os dois são recebidos como hóspedes, mas Þórr acabou
sentando, então logo ele foi atacado pelas duas irmãs que estavam debaixo da cadeira.
Elas tentaram fazer Þórr se chocar com o teto, mas em vão, pois elas tiveram a coluna
Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

quebrada pelo esforço contrário que o Deus fez para neutralizá-las. Depois Þórr se
encontra com Geirröðr e acaba por exterminá-lo. Algumas semelhanças desse relato do
Skáldskaparmál se parecem com o do Þrymlur: em ambos os relatos Þórr estava sem o
martelo, em ambos Þórr mata Gjálp e Greip, e Gríðr aparece nos dois poemas. Ao que
parece os dois relatos estavam interligados ou faziam parte de uma sucessão de eventos
(ou talvez outra versão do relato). Talvez Þórr tivesse o martelo roubado por Þrymr e
Loki foi pego por Geirröðr quando ele procurava pelo Mjöllnir. Depois Loki foi
libertado prometendo levar Þórr sem o martelo, pois ele já sabia do sumiço da arma,
então Loki leva Þórr até Jötunheimr na terra de Geirröðr desarmado onde o Deus destrói
Geirröðr e suas filhas e então eles retornam para Ásgarðr. Depois eles teriam se dirigido
até Þrymr disfarçados depois do conselho dos Deuses. Porém, isso são apenas
suposições.
08/4* Indicando que eles não eram civilizados.
09/2* Indicando que eles se comportavam como animais.
10/1* Þórr.
10/3* Þórr.
10/4* Þórr ingere até os ossos (e espinhos). Isso nos faz pensar em Þórr como um Deus
guloso, mas o simbolismo é outro: nada escapa de seu poder.
11/3* Þórr.
13/1* No Þrymskviða foram oito noites.
14/3* Kenningr para Gigante, mas se refere a quem? Þrymr ou o Brúsi da estrofe 06?
16/2* Hafli aparece na lista de Gigantes no Nafnaþulur.
16/3* Baugi aparece na lista de Gigantes no Nafnaþulur e no Skáldskaparmál.
16/4* Þórr bebeu sozinho o chifre inteiro.
17/2* Bil dos colares é um kenningr para "mulher" e aqui se refere à Þórr disfarçado de
Freyja.
18/4* Kenningr para "ouro", mas aqui pode ser uma alusão ao martelo já que isso é o
maior tesouro dos Deuses, que seria levado até a donzela que na verdade era Þórr.
19/3* Ela tinha trezentos anos de vida.
21/2* Ninguém conseguia trazer o martelo provavelmente por causa do peso, embora
ele se movesse. Os homens aqui podem significar Gigantes e apenas uma Giganta
conseguiu levanta-lo já que é um símbolo fálico. Þrymr conseguiu move-lo
provavelmente porque era relacionado com tempestades e trovão.
21/3* Keila é o nome de uma Giganta.
22/4* Kenningr que significa "cair morto ao chão".
23/4* Os Gigantes ficaram com tanto medo que ficaram sem reação.
24/1* Besla é o nome de uma Giganta. Ela seria a mesma que Keila?
24/3* Os doze Trolls citados nas estrofes 05 e 06. É interessante notar que Þórr acaba
por matar Surtr e Hrymr que são dois Gigantes que iriam combater os Deuses no
Ragnarökr. Se isso estiver correto então o Ragnarökr foi anulado e é uma prova que tal
"profecia" é uma farsa. Muitos preferem não ver as Rímur como fontes genuínas da
religião nórdica pagã, visto que são tardios, contudo deve ser lembrado que muito do
que aparece nelas são de fontes mais antigas (como é o caso do Þrymlur que é inspirado
no Þrymskviða e Edda em Prosa). O autor do Þrymlur fala algumas vezes no poema
"foi-me dito" e isso pode indicar uma tradição oral e consequentemente confirmando
que o relato é mais antigo podendo ser talvez do fim da era pagã. Porém, é claro que se
esse poema era conhecido no período final pagão não é dessa forma que chegou até nós
(na forma de rima tripartida), pois as Rímur começaram a ser escritas no fim do século
14.
24/4* Os Gigantes tiveram o crânio destruído.
Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

25/3* Kenningr para Gigante e aqui se refere à Þrymr. Sauðungr significa "Ovelha".
26/1* Aqui Þrymr é referido como "homem" confirmando que os "homens" citados na
estrofe 21/1 do Þrymlur III (e talvez da estrofe 07/3, Þrymlur I) eram realmente
Gigantes.

Correspondências (aproximadas) entre o Þrymskviða e Þrymlur

As semelhanças aproximadas entre os Þrymskviða Þrymlur I-II-III


dois poemas, embora não exato. (Estrofes)
Þórr nota o desaparecimento do Mjöllnir. 01, 02 I, 13, 14
Þórr vai até Freyja pedir o casaco de penas. 03 I, 15, 16
Freyja empresta o casaco. 04 I, 17
Loki sai voando. 05 I, 19
Loki encontra Þrymr sentado. 06 I, 21
Þrymr conversa com Loki sobre notícias. 07 I, 22
O martelo está enterrado na terra. 08 I, 26
Loki sai de Jötunheimr. 09 I, 27
Þórr espera ansioso por notícias. 10 I, 27
Loki informa que Þrymr quer Freyja. 11 I, 28
Þórr e Loki vão falar com Freyja. 12 I, 29; II, 01, 02,
03
Freyja recusa a proposta de Þrymr. 13 II, 4
Os Æsir realizam uma assembleia. 14 II, 07
Heimdallr aconselha os Deuses a enganar 15, 16, 19 II, 08, 09, 10, 11
Þrymr vestindo Þórr como Freyja.
Loki se disfarça de criada. 20 II, 12
Þórr come um boi, vários salmões e um 24 III, 10, 11
tonel de hidromel.
Þrymr se espanta com o comportamento da 25 III, 11
noiva.
Loki dá a desculpa que Freyja não comia por 26 III, 12, 13
vários dias.
Þrymr tenta beijar Freyja, mas se assusta. 27 II, 21, 22
Loki dá a desculpa que Freyja não dormia 28 III, 01, 02
por várias noites.
O martelo é trazido até Þórr. 30 III, 18, 19, 20,
21, 22
Þórr se alegra e mata todos os Gigantes 31 III, 22, 23, 24,
presentes na festa/cerimônia de casamento. 25, 26
A irmã do Gigante é destruída. 32 III, 24 (?)

Como podemos notar algumas estrofes não aparecem na tabela acima, porque não
possuem correspondência entre si. A descrição dos Deuses e as armas de Þórr no início
do Þrymlur I indica que a fonte do autor foi talvez a Edda em Prosa e possivelmente
outras (principalmente as que falam sobre a finalidade das armas de Þórr). A parte do
Þrymlur II que fala sobre os guerreiros de Óðinn a fonte pode ser as Eddas e talvez
outras fontes (que falavam sobre a Caçada Selvagem?). Os nomes dos Gigantes e
Gigantas no poema mostra que o autor conhecia bem a antiga fé, pois essas criaturas
aparecem em outras fontes. Duas coisas que são mencionadas no Þrymskviða não são
Þrymlur (Traduzido por Marcio Alessandro Moreira)

citadas no Þrymlur: a relutância de Þórr em se travestir e o martelo sendo usado para


santificação da noiva.
Outras divergências encontradas nos dois poemas são as noites não dormidas, as noites
de jejum e os salmões comidos por Freyja (Þórr). Ou havia outra versão do relato ou o
autor optou isso devido à métrica usado para a composição do poema (que tinha que ser
em rima).

Obs: Essa obra não visa lucro de nenhum tipo, isso foi feito para estudo doméstico da
religião e/ou mitologia nórdica.

Essa tradução foi feita por Marcio Alessandro Moreira (Vitki Þórsgoði). Tentei manter-
me fiel na tradução e em preservar os nomes originais contidos no poema. ® 2014
E-mail: asatruar42@hotmail.com

Você também pode gostar