Você está na página 1de 329

- Leia o Manual do Operador antes de ligar o motor ou de operar a máquina.

Entre em contato com seu Concessionário Autorizado CASE caso necessite


de informações adicionais.
- Seu Concessionário Autorizado CASE fornecerá assistência com técnicos
especialmente treinados e capacitados a empregar os melhores métodos
na realização dos serviços de manutenção e reparo em sua máquina,
utilizando peças genuínas aprovadas pela CASE.
- Utilize o Manual do Operador como um guia; sua máquina será uma
ferramenta de trabalho confiável durante tanto tempo quanto for mantida
em perfeitas condições de funcionamento e submetida à manutenção
adequada.
- NÃO opere ou permita que outra pessoa opere ou efetue a manutenção
desta máquina até que ambos tenham lido e compreendido as instruções
de segurança, manutenção e operação contidas no Manual do Operador.
Apenas operadores treinados que já tenham demonstrado habilidade para
trabalhar e efetuar manutenção na máquina de forma correta e segura são
indicados a operarem o equipamento.
- Observe atentamente e siga todas as indicações de segurança colocadas
na máquina e leia todas as mensagens de segurança contidas no Manual
de Operação.
-A sinalização de segurança deve ser instalada, mantida e substituída
quando necessário.
- Se um decalque de segurança ou o Manual de Operação se danificarem
ou perderem, solicite um substituto ao seu Concessionário da mesma forma
como encomendaria qualquer peça (não se esqueça de indicar o modelo e
o número de série da máquina quando proceder a encomenda).
- Aprenda como operar correta e seguramente a máquina e seus
comandos.
- Autorize apenas a operação da máquina a pessoal treinado, qualificado e
autorizado.
- Manter a máquina em condições apropriadas ao trabalho.
- Modificações não autorizadas poderão comprometer o funcionamento,
segurança e vida útil da máquina.
- As mensagens de segurança pretendem ilustrar os procedimentos básicos
de segurança da máquina. No entanto, é impossível através delas cobrir
todas as situações perigosas que se podem encontrar. Em caso de dúvida
consulte o responsável direto antes de proceder a quaisquer trabalhos de
manutenção.
- É necessário que você se encontre
preparado ao verificar-se um incêndio ou
qualquer outro acidente.
- Tenha à mão uma caixa de primeiros
socorros e um extintor.
- Leia atentamente e compreenda as
instruções da etiqueta do extintor para utilizá-
lo corretamente.
- Determine os procedimentos prioritários em
caso de incêndio ou outro acidente.
- Escreva perto do telefone bem visível os
números de emergência do médico,
ambulância, hospital e bombeiros.
- Utilize vestuário justo e apropriado ao trabalho, tais como: Capacete de proteção, Calçado de
segurança, Óculos ou máscara de segurança, Luvas de segurança, Protetores contra o ruído, Vestuário
com bandas refletoras, Vestuário impermeável, Máscara respiratória filtrante, Etc.
- Utilize adequadamente o vestuário e o equipamento de segurança.
- Não deixe nada ao acaso.
- Evite utilizar vestuário largo, jóias ou outros acessórios que possam enganchar-se nos comandos ou em
qualquer parte da máquina.
- Uma operação segura da máquina exige toda a atenção do operador.
- Exposições prolongadas a
ruídos de alta intensidade
podem provocar
enfraquecimento ou perda da
audição.
- Utilize um dispositivo de
proteção para os ouvidos afim
de evitar a exposição a ruídos
excessivos ou incômodos.
- Inspecione a máquina atentamente todos os
dias / turnos antes de iniciar o trabalho,
efetuando um controle externo atento para
evitar danos ou acidentes pessoais.
- As quedas são uma das maiores causas de acidentes. Portanto, quando subir ou descer da
máquina mantenha-se sempre voltado para esta e apoiado em três pontos através de corrimãos
e degraus.
- Não use um comando como apoio.
- Não salte da máquina. Não suba nem desça da máquina em movimento.
- Certifique-se das condições de aderência do corrimão e degraus antes de descer da máquina.
- Uma regulagem incorreta do banco do
operador com o tipo de trabalho poderá
causar fadiga rapidamente, induzindo o
operador a cometer erros de operação.
- Regule o banco a cada troca de operador.
- O operador deve conseguir pressionar
completamente os pedais e mover os
comandos mantendo as costas
devidamente apoiadas.
- Caso contrário avance ou recue o banco e
verifique novamente.
- Se a máquina tombar o operador pode ser ferido ou projetado para fora da cabina; na pior hipótese pode
ser esmagado pela máquina sofrendo graves lesões que poderão até causar a morte.
- Antes de ligar a máquina examine atentamente o cinto, fivela e suas fixações à estrutura. Se verificar
qualquer anomalia substitua o componente em questão antes de operar a máquina.
- Mantenha-se sentado e com o cinto de segurança colocado durante toda a operação da máquina para
reduzir os riscos de lesão em caso de acidente.
- Após um acidente substitua o cinto de segurança mesmo que aparentemente não se encontre danificado.
- O pessoal nas imediações da máquina pode ser
atropelado.
- Tenha muito cuidado para não atropelar alguém
que esteja perto da máquina.
- Antes de deslocar, girar ou mover a máquina
verifique a posição das pessoas nas imediações.
- Quando instalado, mantenha o aviso de
translação e o respectivo sinal sonoro ligados.
Estes dispositivos servem para avisar outras
pessoas que a máquina inicia uma manobra.
- Ao operar, mover ou rodar uma máquina numa
área congestionada utilize um ajudante para a
sinalização da manobra.
- Coordene a operação de sinalização antes de
ligar a máquina.
- A partida do motor através de métodos improvisados poderá causar movimentos imprevistos
da máquina com a possibilidade de ocorrência de lesões graves ou letais.
- Dê partida no motor apenas do banco do operador.
- NUNCA dê partida no motor sobre uma esteira ou no chão.
- Não dê partida no motor através de uma ligação direta no motor de arranque.
- Antes de dar partida no motor certifique-se de que todos os comandos estão em neutro.
-Os passageiros transportados estão sujeitos a acidentes como serem atingidos
por objetos estranhos ou projetados fora da máquina.
- Só o operador poderá estar a bordo da máquina. Não são admitidos
passageiros.
- Os passageiros podem obstruir o campo de visão do operador impedindo
assim a uma operação com segurança.
- O funcionamento incorreto dos
pedais ou alavancas de translação
poderão provocar acidentes graves
ou até morte.
- Antes de conduzir a máquina
certifique-se da posição do chassi
em relação à torre. Se os motores
de translação se encontrarem para
frente, ao acionar as alavancas
nesse sentido a máquina irá para
trás.
- Se alguém se encontra perto da máquina quando se efetuam movimentos de rotação ou de
marcha-ré poderá ser atropelado ou esmagado sofrendo lesões graves ou até morte.
- Controle o espaço ao redor da máquina ANTES DE INICIAR UM MOVIMENTO DE ROTAÇÃO
OU DE MARCHA-RÉ. CERTIFIQUE-SE DE QUE NINGUÉM SE ENCONTRA NO RAIO DE
AÇÃO.
- Mantenha o sinalizador de translação em funcionamento, quando instalado.
- ESTEJA SEMPRE ATENTO AOS MOVIMENTOS DE PESSOAS NA ÁREA DE TRABALHO,
UTILIZE A BUZINA OU OUTRO SINAL PARA PREVENÇÃO ANTES DE LIGAR A MÁQUINA.
- UTILIZE UM AJUDANTE EM TERRA PARA ORIENTAR A MARCHA-RÉ SE A SUA
VISIBILIDADE SE ENCONTRA OBSTRUÍDA. MANTENHA-SE SEMPRE EM CONTATO
VISUAL COM ESSA PESSOA.
- Utilize sinalização manual, conforme a regulamentação local, se as condições de trabalho
exigir.
- Nenhum movimento pode ser iniciado se algum sinal entre o operador e o ajudante não foi
bem interpretado.
- Aprenda o significado de todas as bandeiras, sinais e avisos utilizados no local de trabalho,
confirmando junto do responsável pela sinalização.
- Mantenha janelas, espelhos e luzes limpos e em boas condições.
- Pó, chuva, neve, etc.. podem reduzir a visibilidade. Com a diminuição da visibilidade reduza a
velocidade e utilize iluminação adequada.
- Leia e compreenda todas as instruções de segurança descritas no Manual de Operação.
- Antes de ligar a máquina certifique-se do sentido que deverão ser movimentadas as
alavancas / pedais de comando da translação em função do sentido em que se pretende
andar.
- Pressione a parte anterior do pedal de translação ou empurre a alavanca para frente. A
máquina moverá na direção da roda de guia.
- O deslocamento em rampas pode causar o escorregamento ou capotamento com os
conseqüentes danos ou acidentes mortais.
- Ao deslocar-se em subida ou descida manter a caçamba na direção do movimento à cerca
de 20-30 cm (A) do chão.
- Se a máquina começar a escorregar ou se tornar instável, abaixe imediatamente a caçamba.
- Os deslocamentos sobre rampas na diagonal poderão provocar o escorregamento ou
capotamento da máquina. Quando subir ou descer uma rampa mantenha as esteiras
alinhadas no sentido da inclinação.
- Virar em uma rampa poderá causar o capotamento da máquina. Sendo indispensável esta
operação escolha um local onde a inclinação seja mais suave e o terreno mais sólido.
- O perigo de capotamento está sempre presente quando se trabalha
em rampas, com a possibilidade de ocorrência de acidentes e
eventualmente mortes.
- Tenha cuidado quando operar numa rampa.
- Nivele a área de trabalho da máquina.
- Mantenha a caçamba baixa e recolhida junto à máquina.
- Reduza a velocidade para evitar o capotamento ou escorregamento.
- Evite virar sobre a rampa.
- NUNCA tente deslocar a máquina na diagonal em rampas com
inclinação superior a 15 graus.
- Reduza a velocidade de rotação quando movimentar a carga.
- Tenha muito cuidado quando operar sobre terrenos congelados.
- O aumento da temperatura torna o terreno menos consistente que
pode provocar instabilidade no deslocamento da máquina.
- Estacione num local nivelado.
- Abaixe a caçamba até o solo.
- Desligue o interruptor do mínimo automático (Auto-Idle).
- Deixe o motor ligado em marcha lenta por 5 minutos.
- Coloque a chave de ignição na posição para desligar o motor.
- Retire a chave da ignição.
- Coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio. (LOCK)
- Feche as janelas, o teto e a porta da cabina.
- Tranque todas as portas e painéis.
- A tentativa de subir ou descer de uma máquina em movimento pode causar acidentes graves ou mortes.
- Escolha, quando possível, um local nivelado para estacionar a máquina.
- Evite, sempre que possível, estacionar em rampas.
- Abaixe a caçamba ou outro acessório no solo. Caso estacione numa rampa crave os dentes da caçamba no chão.
- Desligue o interruptor (Auto-Idle).
- Deixe o motor ligado em marcha lenta por 5 minutos para arrefecer.
- Desligue o motor e retire a chave da ignição.
- Coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
- Bloqueie as esteiras e abaixe a caçamba no solo.
- Posicione a máquina evitando que se vire.
-
- Durante trabalhos que envolvam diversas máquinas
providencie a sinalização que seja do conhecimento de todo
o pessoal envolvido. Designe uma pessoa para coordenar a
área de trabalho assegurando que todos cumprem as suas
instruções.
- Quando se trabalha na beira de uma trincheira ou de uma estrada a máquina pode girar, causando acidentes graves ou mortes.
- Examine as condições do terreno no local de trabalho antes de iniciar a operação para evitar que a máquina caia ou que o terreno ou parapeito cedam.
- Faça um plano de trabalho. Utilize uma máquina adequada ao tipo e área de trabalho.
- Reforce o terreno, parapeito ou a beira da estrada conforme necessário. Manter a máquina afastada de parapeitos e beiras.
- Quando operar em rampas ou na proximidade de beiras recorra a um ajudante para sinalizar a manobra.
- Assegure-se que a máquina está equipada com a cabina F.O.P.S. (Falling Objects Protective Structure) antes de a usar em locais onde se poderão verificar
derramamentos ou quedas de objetos.
- Quando a base de apoio da máquina não for confiável proceda ao seu reforço antes de iniciar o trabalho.
- Tenha muita atenção quando operar em terreno gelado. Com o aumento da temperatura a base de apoio enfraquece e torna-se escorregadia.
- Assegure-se que a
máquina está equipada
com uma cabina F.O.P.S.
(Falling Objects Protective
Structure) antes de usar a
máquina em locais onde
poderão ocasionar quedas
de pedras ou escombros.
- Incidentes graves com cabos subterrâneos ou dutos de gás poderão causar explosões e/ou incêndios
originando em acidentes graves ou mortes.
- Antes de proceder a escavações familiarize-se da posição de cabos, dutos de água e gás.
- Respeite a distância mínima necessária, conforme as disposições aplicáveis, a cabos, dutos de água e
gás. Caso corte acidentalmente um cabo de fibras ópticas não olhe para sua extremidade pois pode sofrer
lesões nos olhos.
- Em caso de dúvida contate as autoridades locais e/ou as companhias distribuidoras (Eletricidade, Gás,
Telefones, Água, Saneamento, Telecomunicações, etc.); obtenha junto a estas, informações sobre a
localização dos dutos subterrâneos.
- Se o braço ou qualquer outra parte da máquina colidir com um
obstáculo elevado (como uma ponte), a máquina ou obstáculo
sofrerão danos graves com possíveis conseqüências pessoais.
- Tenha cuidado em não colidir com o braço ou com a estrutura.
- Se a máquina ou os braços não forem mantidos à distância de segurança das linhas elétricas, poderão
causar acidentes, lesões graves ou mortes.
- Trabalhando nas imediações de linhas elétrica NÃO APROXIME qualquer parte da máquina a menos de 3
metros mais o dobro do comprimento (L) do isolador da linha.
- Conheça e respeite os regulamentos aplicáveis.
- Um terreno úmido aumenta a área em que as pessoas podem ser alvo de descargas elétricas.
- Afaste todas as pessoas da área de trabalho.
- Tanto a caçamba como o contrapeso da máquina podem atingir uma pessoa ou esmagá-la
contra outro objeto resultando em lesões e eventualmente mortes.
- Mantenha todas as pessoas fora das áreas de trabalho e do alcance da máquina.
- Antes de iniciar o trabalho coloque barreiras laterais e na área posterior do raio de rotação da
caçamba para evitar que alguém entre no raio de ação da máquina.
- Não levante, mova ou bascule a caçamba sobre as
pessoas ou a cabina da carreta. A queda da carga ou
choques na caçamba poderão causar danos tanto
pessoais como na própria máquina.
- Para se retirar de um parapeito de uma trincheira, na eventualidade
da área de apoio ceder, coloque o chassi perpendicular à aresta com
os motores de translação para trás.
- Se a área de apoio começar a ceder e não for possível retirar-se de
forma segura, não entre em pânico, normalmente a máquina pode
ser suportada com o braço.
- As bordas podem desmoronar ou o
terreno desabar sobre a máquina
provocando acidentes graves ou
mortes.
- Uma escavadeira não é um meio de elevação e transporte e não deve
ser utilizada no manuseio de cargas. No entanto, se excepcionalmente
se utilizar à máquina nestas funções, a máquina deverá estar
obrigatoriamente equipada com os opcionais específicos.
- Cumpra rigorosamente as normas de segurança para utilização da
escavadeira como meio de elevação.
- Fixar a carga e levantar através de cabos ou correntes devidamente
unidos através de acessórios apropriados.
- Não engate cabos ou correntes nos dentes da caçamba.
- Em caso algum poderão permanecer pessoas sob a carga ou no raio
de ação da máquina.
- Não ultrapassar a capacidade da carga prevista. Uma união
defeituosa dos cabos ou cintas poderá provocar uma ruptura dos
braços ou dos pontos de apoio usados na elevação com as
conseqüentes lesões pessoais que poderão até causar a morte.
- Assegure-se sempre que os cabos ou cintas são adequados à carga
e encontram-se em boas condições.
- As capacidades de carga indicadas consideram a máquina nivelada
não podendo ser utilizadas quando esta se encontra sobre uma rampa.
- Quando se carrega ou descarrega a máquina de um veículo existe o perigo de
capotamento.
- Durante o transporte da máquina por vias públicas certifique-se que é cumprida a legislação
aplicável.
- Utilize um veículo apropriado ao transporte da máquina.
- Quando proceder a carga ou descarga de uma máquina, escolha um terreno sólido e
nivelado.
- Utilize um local de carga ou uma rampa.
- Utilize um ajudante para sinalização das manobras de carga ou descarga.
- Desative sempre o mínimo automático (Auto-Idle) durante cargas ou descargas afim de
evitar o súbito aumento do regime do motor por movimento acidental de um comando.
- Escolha a velocidade lenta através do seletor do modo de translação.
- O giro sobre as rampas durante a subida ou descida é extremamente perigoso, devendo
assim ser evitada. Se a mudança de direção é inevitável retroceda até ao chão ou
plataforma, alinhe novamente a máquina e repita a operação.
- Durante a subida e descida não acione nenhuma alavanca além das que comandam a
translação.
- Na extremidade da rampa forma-se um vértice onde a máquina bascula. Tome muito
cuidado quando passa por este ponto.
- A rotação da torre é perigosa e pode provocar o capotamento da máquina.
- Afim de melhorar a estabilidade da máquina recolha e abaixe o braço no solo e gire
lentamente a torre.
- Fixe convenientemente a máquina para meio de transporte através de correntes ou cabos.
Consulte o capítulo TRANSPORTE RODOVIÁRIO E MARÍTIMO descrito no Manual de
Operação.
- Compreenda os procedimentos de manutenção antes de iniciar o trabalho.
- Mantenha a área de trabalho limpa e seca.
- Não pulverize água ou vapor no interior da cabina.
- Não lubrifique nem intervenha com a máquina em movimento.
- Mantenha as mãos, pés e vestuário afastados de peças em movimento.
- Antes de iniciar a manutenção da máquina, estacione a máquina num local nivelado.
- Abaixe a caçamba no solo.
- Desligue o mínimo automático (Auto-Idle).
- Deixe o motor ligado durante 5 minutos em marcha lenta afim de arrefecer.
- Gire a chave de ignição para a posição OFF afim de desligar o motor.
- Retire a chave da ignição.
- Aplique o cartão de “Manutenção em curso”. Este cartão pode ser aplicado no manípulo esquerdo, na alavanca de segurança ou na porta da cabina.
- Coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
- Deixe arrefecer o motor.
- Se as operações de manutenção exigir o funcionamento do motor não abandone a máquina.
- Caso a máquina necessite de ser elevada, posicione o braço para formar um ângulo de 90 º a 111 º  com o penetrador. Bloqueie através dos meios adequados os componentes da máquina que deverão estar elevados para efeito de
reparação ou manutenção.
- Não trabalhe sob uma máquina elevada e apoiada no braço.
- Proceda a inspeções periódicas de alguns elementos.
- Mantenha todos os componentes em boas condições e corretamente instalados. Repare imediatamente qualquer anomalia.
- Repare imediatamente qualquer dano. Substitua componentes gastos ou danificados. Elimine acumulações de graxa, óleo ou detritos.
- Desligue o cabo negativo (-) da bateria antes de intervir no sistema elétrico ou efetuar soldas na máquina.
- Movimentos inesperados da máquina poderão causar graves
acidentes.
- Antes de efetuar qualquer trabalho na máquina coloque o cartão de
manutenção em curso. O cartão pode ser colocado no manípulo
esquerdo, na alavanca de segurança ou na porta da cabina.
- Não efetue trabalhos de manutenção na máquina se não estiver devidamente apoiada.
- Apoie o acessório no solo antes de intervir na máquina.
- Sendo necessário intervir na máquina com o acessório elevado, apoie-o de forma segura.
- Não apoie a máquina em tijolos, tábuas ou outros materiais que sob carga possam ceder.
- Não trabalhe sob uma máquina apoiada num cilindro hidráulico.
- O contato com peças em movimento com qualquer parte
do corpo poderá originar graves lesões.
- Para prevenir acidentes assegure-se que as mãos, pés,
vestuário, colares e cabelos se mantêm afastados de peças
em movimento.
- O incorreto descarte dos resíduos representa uma ameaça para o ambiente. Entre os resíduos
potencialmente perigosos provenientes das escavadeiras, incluem-se lubrificantes,
combustíveis, refrigerantes, filtros e baterias.
- Utilize recipientes de capacidade adequada quando proceder à retirada de fluidos. Não utilize
recipientes para alimentos ou bebidas que possam induzir ao seu consumo.
- Não jogue os resíduos no solo, esgoto ou lençóis de água.
- Obtenha junto das autoridades, do seu concessionário ou nos centros de recolha informações
sobre o modo de reciclar ou descartar os resíduos.
- Antes de iniciar o trabalho limpe a área
afastando todos os objetos que podem
representar o perigo para o mecânico ou
outras pessoas.
- Ilumine a área de trabalho de uma forma adequada e segura.
- Use lâmpadas portáteis de segurança para trabalhar dentro ou sob
a máquina.
- Assegure-se que a lâmpada se encontra protegida numa gaiola; o
filamento incandescente de uma lâmpada pode acidentalmente
provocar um incêndio de combustível ou óleo.
- Remova todos os vestígios de graxa, óleo ou
detritos acumulados para evitar incidentes com
pessoas ou danos na máquina.
- Não pulverize água nem vapor no interior da cabina.
- Os acessórios como a
caçamba, lâmina ou martelo
hidráulico podem tombar
causando acidentes e até
vezes mortes.
- Armazene os acessórios de
uma forma segura para evitar a
sua queda.
- Mantenha o pessoal estranho
fora da área de armazenagem.
- O ácido sulfúrico contido na bateria é venenoso e
suficientemente forte para queimar a pele, corroer o vestuário e
causar a cegueira caso atinja os olhos.
- Teste a bateria em áreas bem ventiladas.
- Use uma proteção para os olhos e luvas de borracha.
- Evite respirar os vapores do eletrólito durante o teste.
- Evite derramar o eletrólito.
- Use métodos adequados para partidas de emergência.
- Se for atingido por ácido, lave a pele abundantemente com água.
- Cubra a área com bicarbonato de sódio ou argila para facilitar a
neutralização do ácido.
- Lave os olhos com água durante pelo menos 10 a 15 minutos.
- Procure imediatamente os cuidados médicos.
- Se ingeriu ácido, beba uma grande quantidade de água ou leite;
ingira leite de magnésio, ovos batidos ou óleo vegetal.
- Procure imediatamente os cuidados médicos.
Ligação das baterias auxiliares
Efetue a ligação pela seguinte ordem:
- ligue o terminal do cabo preto (2) ligado à massa (chassis da máquina) e o outro
terminal (do mesmo cabo) ligado ao pólo negativo (-) da bateria auxiliar (carregada).
- ligue o terminal do cabo vermelho (1) ligado ao pólo positivo (+) da bateria auxiliar e
o do outro terminal (do mesmo cabo) ligado ao pólo positivo (+) da bateria de serviço
(descarregada).
- Efetue após a partida.
Desligar as baterias auxiliares
- desligue o terminal do cabo preto (2) ligado à massa (chassis da máquina) e o outro
terminal (do mesmo cabo) ligado ao pólo negativo (-) da bateria auxiliar (carregada).
- Desligue o terminal do cabo vermelho (1) ligado ao pólo positivo (+) da bateria
auxiliar e o outro terminal (do mesmo cabo) ligado ao pólo positivo (+) da bateria de
serviço (descarregada).
- Os gases liberados pelas baterias podem explodir.
- Mantenha faíscas e chamas livres afastadas da parte superior da bateria.
- Não provoque curto-circuito nos terminais; use um voltímetro ou densímetro.
- Não recarregue baterias muito frias pois podem danificar. Aqueça a bateria a 16 º C.
- O eletrólito da bateria é venenoso. Se a bateria explodir o eletrólito pode atingir os olhos com
conseqüente risco de cegueira.
- Utilize óculos protetores quando verificar a densidade do eletrólito.
- Após o funcionamento, o fluido de arrefecimento do motor encontra-se quente e sob pressão. O motor, radiador e os tubos do sistema
de arrefecimento contém líquido ou vapor. O contato com vazamentos de líquidos quentes ou vapor poderá causar graves queimaduras.
- Evite possíveis acidentes causados por projeções de líquido quente. Não abra a tampa do radiador se o motor se encontrar quente. Ao
abrir a tampa do radiador gire-o até a primeira trava; aguarde que saia toda a pressão e só então a remova.
- O reservatório de óleo hidráulico é pressurizado. Assegure-se de que aliviou a pressão antes de remover a tampa.
- Os óleos do motor, redutores e sistema hidráulico aquecem durante a normal utilização da máquina. O mesmo acontece com o motor,
tubos rígidos ou flexíveis e outros órgãos.
- Aguarde que o óleo e os componentes arrefeçam antes de iniciar qualquer trabalho de reparação ou manutenção.
- Mantenha limpo o compartimento do motor, radiador, baterias, tubos hidráulicos, depósito de
combustível e posto de condução.
- A temperatura do compartimento do motor pode subir rapidamente após a sua parada.
- ESTEJA ATENTO A EVENTUAIS INCÊNDIOS NESTA OCASIÃO.
- Abra as tampas para acelerar o arrefecimento do motor e limpar o seu compartimento.
- Os fluidos como o combustível ou óleo hidráulico encontram-se sob pressão podendo, em caso de vazamento, penetrar sob a pele ou
atingir os olhos com o conseqüente perigo de lesões graves, cegueira ou acidentes com mortes.
- Evite estes perigos aliviando a pressão hidráulica do circuito antes de intervir nos tubos ou outros órgãos.
- Alivie a pressão acionando diversas vezes o comando. Reaperte as uniões dos tubos antes de colocá-los sob pressão.
- Procurar eventuais vazamentos com um pedaço de cartão. Afaste o corpo de possíveis vazamentos. Afim de proteger os olhos use uma
máscara facial ou óculos de segurança.
- Verificando-se algum incidente procure imediatamente a cuidados médicos específicos para este tipo de lesão. Qualquer fluido injetado
sob a pele deve ser imediatamente removido através de meios cirúrgicos sob risco de graves infecções (gangrena).
- A graxa no esticador da esteira encontra-se sob pressão. Não sendo cumpridas as instruções abaixo
poderá acontecer acidentes com conseqüências graves ou mortes.
- NUNCA tente remover o LUBRIFICADOR ou a VÁLVULA COMPLETA.
- Partículas metálicas podem ser projetadas, afaste a face e o corpo da válvula.
- Os redutores de translação estão sob pressão.
- No perigo de projeção das peças afaste a face e o corpo do bujão de sangria afim de evitar lesões. O óleo
aquece normalmente durante funcionamento da máquina. Deixe-o arrefecer e abra a sangria lentamente
afim de aliviar a pressão.
- Se limalhas ou outros objetos
atingirem os olhos poderão causar
lesões graves.
- Proteja a vista de lesões
provocadas por limalhas metálicas
ou outras partículas projetadas. Use
óculos de segurança.
- Antes de golpear qualquer objeto
afaste todas as pessoas estranhas à
operação.
- Manuseie o combustível com atenção pois é bastante inflamável; em contato com fogo poderá explodir ou incendiar-se com
possibilidade de ocorrência de lesões graves ou mortes.
- Não reabasteça a máquina enquanto estiver fumando ou na presença de chamas livres ou faíscas.
- Desligue o motor antes de reabastecer a máquina.
- Reabasteça ao ar livre.
- Todos os combustíveis, e a maior parte dos lubrificantes e algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
- Mantenha os fluidos inflamáveis longe de focos de incêndio.
- Não queime ou fure depósitos pressurizados.
- Não conservar panos ensopados em óleo; pode originar incêndios e combustão espontânea.
- Verifique a existência de vazamentos de óleo.
- Vazamentos de óleo, combustíveis ou lubrificantes podem provocar incêndios que causam graves acidentes.
- Assegure-se de que não existem braçadeiras faltando ou desapertadas, tubos flexíveis torcidos, tubos em contato entre si, radiadores danificados ou flanges desapertadas
que possam causar vazamentos de óleo.
- Aperte, repare ou substitua todas as braçadeiras desapertadas, danificadas ou faltando, tubos rígidos ou flexíveis, radiadores e parafusos de fixação dos flanges.
- Não dobre ou golpeie tubos sob pressão.
- Não utilize tubos dobrados ou danificados.
- Verifique a existência de curto-circuito.
- Os curtos-circuitos podem causar incêndios.
- Limpe e fixe todas as ligações elétricas.
- Antes de cada turno de trabalho (ou a cada 10 horas) verifique se não existem fios elétricos soltos, torcidos ou danificados.
- Verifique antes de cada turno de trabalho (ou cerca de 10 horas) que não existem isolados de terminais danificados ou faltando.
- NÃO UTILIZE A MÁQUINA se existir fios danificados, torcidos, etc.
- Limpe os materiais inflamáveis.
- Combustíveis e lubrificantes derramados, graxa, detritos ou pó de carbono acumulado podem causar incêndios.
- Previna incêndios inspecionando e limpando a máquina todos os dias para remover qualquer material inflamável.
- Controle a chave de ignição.
- Ao iniciar um incêndio, uma avaria no sistema de parada do motor dificultará a sua extinção e a atuação dos bombeiros.
- Verifique diariamente a operação da chave de ignição antes de iniciar o trabalho com a máquina.
- Dê partida no motor e deixe acelerado no mínimo.
- Gire a chave de ignição para a posição OFF confirmando o desligamento do motor.
- Encontrando anomalias proceda à sua reparação antes de continuar o trabalho.
- Verifique os isolamentos térmicos.
- Iniciando um incêndio na máquina, se possível, desligue o
motor girando a chave para a posição OFF.
- Utilize um extintor caso tenha tempo.
- Saia da máquina.
- Evite a asfixia. A inalação dos gases de escape pode causar a
morte ou danos à saúde.
- Necessitando operar a máquina num local fechado certifique-se de
que existe uma ventilação adequada. Utilize uma extensão no tubo
de escape para afastar os gases ou abra portas e janelas para
assegurar a circulação de ar fresco no local.
- Utilize ferramentas adequadas ao trabalho a ser realizado.
- Ferramentas, peças ou procedimentos improvisados poderão conduzir a situações de perigo.
- Para apertar ou desapertar componentes de uniões utilize ferramentas de comprimento
adequado para evitar lesões na seqüência do escorregamento de uma chave.
- Não utilize ferramentas em polegadas com parafusos métricos ou vice-versa.
- Utilize apenas peças originais.
- Podem gerar pulverizações inflamáveis com a aplicação de calor em áreas perto de tubos sob
pressão, com risco de graves queimaduras.
- Não solde nem utilize maçaricos em áreas onde existam tubos sob pressão com fluidos
inflamáveis.
- Os tubos sob pressão podem romper acidentalmente ao calor proveniente de uma área de
calor. Coloque isolamentos resistentes ao fogo para proteger tubos flexíveis ou outros
componentes quando efetua trabalhos de solda, etc.
- Quando se solda ou aquece sobre a tinta podem gerar fumaças perigosas que, se inalados, causam danos à saúde.
- Evite inspirar fumaças ou poeiras potencialmente perigosas.
- Efetuar estas operações em local aberto e bem ventilado.
- Descarte tintas e diluentes de modo apropriado.
- Remova a tinta antes de soldar ou aquecer.
- Ao lixar peças pintadas evite inalar as poeiras desprendidas. Utilize uma máscara de respiração apropriada.
- Se utilizar solventes ou diluentes, lave cuidadosamente a superfície antes de aquecer. Afaste os recipientes dos solventes ou diluentes
da área de trabalho. Permita que os vapores que se dispersem durante pelo menos 15 minutos antes de soldar ou aquecer as peças.
-1- Decalque de segurança: raio de ação do braço
-2- Decalque de afinação da esteira
-3- Decalque de segurança: raio de ação do contrapeso
-4- Decalque de consulta do manual
-5- Decalque de aviso de pára-brisa aberto.
-6- Decalque de aviso da tampa do motor
-7- Decalque de bloqueio / desbloqueio dos comandos
(alavanca de segurança)
-8- Decalque de verificação do nível do óleo hidráulico.
- Assegure-se que eventuais
pessoas nas imediações da
máquina encontram-se fora do
seu raio de ação antes de
colocar em funcionamento ou
acionar o acessório. Acione a
buzina.
- FUNDO: amarelo
- BORDA E LETRAS: preto
Indica a obrigação de
consultar o Manual de
Utilização e Manutenção
antes de iniciar a
regulagem da válvula do
esticador da esteira.
FUNDO: amarelo
BORDA E LETRAS: preto
- Assegure-se que eventuais pessoas nas imediações da máquina
encontram-se fora do seu raio de ação antes de colocar em
funcionamento ou acionar o acessório. Acione a buzina.
- FUNDO: amarelo
- BORDA E LETRAS: preto
- Encontra-se posicionado na cabina e chama a atenção para a
necessidade de ler o Manual de Operação e Manutenção antes do
arranque, utilização, manutenção, reabastecimento ou outras
intervenções na máquina.
- FUNDO: amarelo
- BORDA E LETRAS: preto
- Indica o perigo de acidente originado da falta ou
deficiência a trava do pára-brisa na posição aberta.
- FUNDO: amarelo
- BORDA E LETRAS: preto
- Indica a necessidade de desligar o motor antes de abrir a tampa do motor.
- Perigo de acidente grave da existência de peças em movimento como a
ventoinha, polias, correias, etc.
- FUNDO: amarelo
- BORDA E LETRAS: preto
- Indica as posições em que pode ser colocada a alavanca de segurança com o motor em
funcionamento.
- O operador que deixar a máquina com o motor ligado mesmo que por breve período de tempo
é obrigado a colocar esta alavanca na posição de bloqueio (LOCK). Desta forma os comandos
ficam desativados evitando qualquer movimento acidental da máquina ou acessório.
- FUNDO: branco
- BORDA E LETRAS: preto
- Indica que a máquina foi abastecida com óleo hidráulico e que para
a sua correta utilização (controle de nível, análise e substituição) é
necessário consultar o Manual do Operador.
- FUNDO: amarelo
- BORDA E LETRAS: preto
O Manual de Operação pretende ser um guia para uma utilização correta e
segura da máquina e para racionalização da sua manutenção.
A contínua observação das normas aqui indicadas garante as melhores
prestações, uma economia na operação, uma longa duração da máquina e
permite evitar as causas mais comuns dos acidentes que se podem verificar
durante a operação e manutenção.
Especialmente no tocante à segurança recomenda-se a leitura atenta das
normas gerais descritas no Manual de Operação. Os procedimentos de reparo da
máquina encontram-se em literatura específica que poderá ser fornecida, sob
pedido, pelo concessionário.
Cada máquina é fornecida com uma cópia do Manual de Operação. As descrições
e ilustrações descritas no Manual entendem-se como não vinculativas; o
Construtor, dentro das características essenciais da máquina descrita no
Manual, reserva-se o direito de introduzir em qualquer momento, sem por isso ter
de alterar ou atualizar o Manual, modificações de órgãos, detalhes e
disponibilidade de acessórios que entenda convenientes ao melhoramento do
produto ou por exigências construtivas ou comerciais. Para obter qualquer
esclarecimento dirija-se ao seu concessionário ou à sede do construtor, os quais
se encontram à sua disposição na prestação de informações.
-A. Chapa de Identificação
-1. Modelo
-2. Número de série da
máquina.
-B. Tipo e Número de série
do motor.
-C. Número do chassi.
Nível de potência sonora (1)
LWA = 105 dB(A)
Avaliado numa máquina idêntica
em conformidade com a norma
2000/14/CE.
Nível da pressão acústica no
posto de condução
LpA = 76 dB (A)
Avaliado numa máquina idêntica
em conformidade com a norma
ISSO 6396:1992.
A tabela localizada
dentro do
compartimento das
baterias (2) indica as
principais lubrificações,
limpezas e substituições
a serem efetuadas
periodicamente.
Lubrificação

Substituição
do óleo dos
redutores
Substituição do óleo do
sistema hidráulico

Substituição do filtro de
retorno do sistema
hidráulico
Substituição dos filtros
de combustível

Substituição do pré-filtro
combustível
Limpeza do filtro do
servo comando

Substituição do filtro de
óleo do motor
Substituição do líquido de
arrefecimento do motor

Substituição da correia
do ventilador -
alternador
Substituição do óleo do
motor

Substituição do filtro de
ar
Substituição do filtro
respirador do reservatório
de óleo hidráulico.
1. Cilindro do penetrador
2. Braço
3. Distribuidor rotativo
4. Redutor de giro
5. Reservatório de combustível
6. Reservatório óleo hidráulico
7. Distribuidor
8. Silenciador
9. Bomba hidráulica
10. Motor térmico
11. Contrapeso
12. Radiador
13. Redutor de translação
14. Carrelo
15. Bateria
16. Rolete superior
17. Rolete inferior
18. Filtro do ar
19. Tensor
20. Roda guia
21. Esteira
22. Cabina
23. Cilindro do braço
24. Caçamba
25. Tirantes da caçamba A
26. Tirantes da caçamba B
27. Cilindro da caçamba
28. Braço penetrador
MOTOR

Fabricante CUMMINS

Modelo 6BTAA5.9 TIER2

Tipo Diesel, 4 tempos, injeção direta, sobrealimentado

Potência líquida no volante a 2200 rpm 112 kW

Número de cilindros 6 em linha

Cilindrada 5.9 L

Diâmetro x Curso 102 x 120 mm


SISTEMA ELÉTRICO

Tensão de funcionamento 24 V

Baterias 2 x 100 Ah / 12 V

Alternador 70 A / 24 V

Motor de partida 4 kW
SISTEMA HIDRÁULICO

Bomba  

Cilindrada 2 x 98 cm³

Capacidade Máxima 2 x 210 // min

Bomba dos servocomandos  

Capacidade Máxima 21 L/min

Pressão máxima de exercício  

Braço e translação 34,3 Mpa

Rotação 28 Mpa

Power boost 37,8 Mpa

Cilindros hidráulicos (ø x curso)  

Elevação 125 x 1240 mm

Penetração 135 x 1490 mm

Caçamba 120 x 1080 mm


TRANSMISSÃO

Tipo hidrostática de duas velocidades

Motores de pistões axiais e de dupla velocidade

Travões automáticos de disco

Redução final epiciclóide em banho de óleo

Máxima pendência superável 70%

Velocidade de translação - Lenta 3,5 km/h

Velocidade de translação - Rápida 6,5 km/h


ROTAÇÃO

Motor de rotação de pistões axiais

Travão de rotação automático de discos

Redução final epiciclóide em banho de óleo

Cremalheira em banho de graxa


(Dimensões em mm)

Braço de penetração 2400 2940 3500

A 9445 9926 10320

A' 9270 9765 10165

B 6141 6681 7241

B' 5938 6505 7062

C 9450 9670 9579

D 6661 6908 6935

E 3555 3625 3553

F 3830 3432 2857

G 5283 5812 6608


VERSÃO A B C D E F G H I L
          (2) 9490 (2) 2970        
CX220 3373 4197 1062 2750 (3) 9430 (3) 2820 2490 2970 952 468
          (4) 9490 (4) 3010        

Com lança de:

(2) 2400 mm

(3) 2940 mm

(4) 3500 mm
CX220

M-Largura das sapatas 600 700 800 900

N-Largura Máxima 2800 2900 3000 3100

Peso operação (Kg) 21500 21750 22000 22250

Pressão esp no terreno (bar) 0,5 0,47 0,42 0,37

(Dimensões em mm)
1. Alavanca de segurança
2. Chave de ignição
3. Painel de instrumentos
4. Alavancas de comando
5. Pedal martelo / pinça
6. Pedais e alavancas de translação
7. Apoio para os pés
8. Comando acelerador manual
9. Interruptor das luzes de trabalho
10. Inter. Das luzes de trabalho da cabina (opcional)
11. Interruptor de anti-rebatimento (opcional)
12. Interruptor “Engate rápido” (opcional)
13. Interruptor “Heavy lift” (opcional)
14. Acendedor de cigarros
15. Rádio
16. Tomada 12 V
17. Interruptor de liberação do bloqueio do freio de giro
18. Interruptor “Mode Cancel”
19. Interruptor de descarga da pressão do sis. Hidráulico
20. Painel climatizador
21. Horímetro
22. Não utilizado
A alavanca de segurança (1) permite neutralizar os comandos de
rotação, translação e acessório. As posições possíveis são duas:
- Posição de bloqueio (LOCK), com o motor parado ou em
funcionamento, está excluída a possibilidade de movimentos acidentais
causados pelo acionamento dos comandos.
- Posição de trabalho funcionam todos os comandos. Assim, durante a
operação a alavanca deverá manter-se nesta posição.
Antes da partida do motor
Antes de dar partida no motor assegure-se que a alavanca de
segurança (1) esteja na posição de bloqueio (LOCK).
Após dar partida no motor verifique que os manípulos e pedais de
comando encontram-se em neutro.
Abaixe a alavanca de segurança (1) para a posição de trabalho afim de
ativar os comandos da cabina.
A chave de ignição encontra-se no quadro de comando
direito e tem 4 posições:
“OFF” - Com a chave na posição “off” desliga-se o
motor e o sistema elétrico da máquina é
desligado após cerca de 4 segundos.
“ACC” - Com a chave na posição “ACC” a tensão
elétrica se dá somente no acendedor de
cigarros, auto-rádio e no alarme sonoro.
“ON” - Com a chave na posição “ON” a tensão
elétrica abrange todo sistema.
“START” - Com a chave na posição “START”, a tensão
elétrica aciona o solenóide do motor de
partida ligando o motor. Após o acionamento,
a chave volta para posição “ON”.
1. Interruptor modo de trabalho
2. Interruptor de corte do alarme sonoro
3. Interruptor de troca de tela
4. Interruptor do limpador do pára-brisa
5. Interruptor do esguicho do pára-brisa
6. Interruptor Auto-Idle
7. Interruptor da velocidade de translação
8. Interruptor de seleção de capacidade dupla
9. Interruptor de temperatura do líquido de
arrefecimento
10. Indicador do nível do combustível
11. Luzes de aviso do modo de trabalho
12. Display
O Interruptor Modo de
trabalho (1) permite
selecionar 3 modos de
operação de trabalho a serem
efetuados.
Pressionando repetidamente
o Interruptor (1) , as luzes
indicadoras indicam o modo
de trabalho a ser selecionado
na seqüência W, H/M e A.
Modo W (Trabalho)
Condições adequadas de
trabalho/consumo de
combustível.
Modo H/M (Trabalho pesado)
Selecionar o modo de trabalho H/M
quando necessitar de maior potência nas
operações. No modo de trabalho H/M, a
unidade indica automaticamente o tipo de
operação a ser efetuada (escavação,
nivelamento, expansão, compactação)
regulando automaticamente a potência
(número de rotações do motor) e a
velocidade (capacidade). O resultado é
indicado no display do painel de
instrumentos.
Modo A (Equipamentos)
Selecionar o modo de trabalho A
quando se utilizar equipamentos
opcionais, como martelo hidráulico,
pinça, etc. No display do painel de
instrumentos é indicado o valor da
capacidade máxima pré-definido.
Interruptor do alarme sonoro
O alarme sonoro é acionado quando:
- Pressão muito baixa do óleo do motor.
No display do painel de instrumentos
acende a luz indicadora de pressão do
óleo do motor. Depois de
aproximadamente 5 segundos o motor é
desligado automaticamente.
- Temperatura elevada do líquido de
arrefecimento. No display do painel de
instrumentos acende a luz indicadora de
temperatura do líquido de arrefecimento.
Com a chave da ignição na posição “ON” ou o
motor ligado, todas as vezes que pressionar o
Interruptor de troca de menu (3), no display do
painel de instrumentos são mostrados os
seguintes dados:

Rotação do motor

Indica a última substituição do óleo do motor.

Indica a última substituição do filtro do


combustível.
Indica a última substituição do filtro do óleo
hidráulico.
Indica a última substituição do filtro do óleo
hidráulico.
-- Girar a chave de ignição para posição “ON”. No display é mostrada a
luz indicadora de controle e depois de 5 segundos o relógio.
- Pressionar o interruptor de troca de menu (3) até quando no display
não aparecer a janela sobre a troca do óleo do motor.
- Manter pressionado o Interruptor de troca de menu (3)
aproximadamente 5 - 10 segundos para entrar na modalidade de
modificação.
- Pressionar o Interruptor “MODE” (1) para aumentar o tempo com
intervalos de 1 hora. Pressionar o Interruptor de corte do alarme
sonoro (2) para diminuir o tempo com intervalos de 1 hora.
- Para memorizar o tempo selecionado pressionar o Interruptor de
troca de menu (3). No display será mostrada a próxima janela.
Quando acionado o interruptor do limpador
do pára-brisa (4) tem duas posições:
1. Primeira posição: O limpador do pára-
brisa trabalha intermitentemente.
2. Segunda posição: O limpador do pára-
brisa trabalha continuamente.
Para desativar o limpador do pára-brisa
pressionar no sentido inverso até a luz
indicadora no display apagar.
Quando pressionado e mantido na
posição para frente, o lavador e
limpador do pára-brisa continua
funcionando por alguns segundos.
Com o motor ligado, pressionar o
Interruptor Auto-Idle (6) para levar a
rotação do motor ao mínimo automático
definido, permitindo reduzir os ruídos e o
consumo de combustível.
Atinge-se esta rotação em cerca de 5
segundos, condição esta que nenhuma
alavanca de comando seja acionada.
O acionamento da função Auto-Idle é
indicado no painel de instrumentos através
do acendimento da respectiva luz
indicadora (7).
Pressionando o Interruptor de velocidade de
translação (8) é possível selecionar duas
velocidades de translação:
LENTA: Selecionar a velocidade de translação
lenta quando a máquina estiver sobre um
terreno irregular ou solo instável, em declives
ou em espaços restritos, ou quando necessitar
de alta capacidade de tração.
RÁPIDA: Selecionar a velocidade de translação
rápida quando a máquina estiver sobre terrenos
firmes e planos.
A velocidade de translação selecionada é
indicada no display através das luzes
indicadoras (9) ou (10).
Pressionar o Interruptor de seleção da
capacidade dupla (11) quando se utiliza
um equipamento que requer uma
capacidade maior daquela fornecida por
apenas uma bomba (por ex.: pinça
demolidora). Esta função permite confluir
as capacidades de ambas as bombas no
equipamento.
Para ativar a função de capacidade dupla,
manter pressionado o Interruptor (11) por
pelo menos 8-10 segundos.
A introdução da função de capacidade
dupla é indicada no painel de instrumentos
através do acendimento da luz indicadora
(12).
O indicador (13) mostra a
temperatura atingida pelo líquido de
arrefecimento do motor.
O ponteiro posicionado na área
branca indica a temperatura de
funcionamento normal.
O ponteiro posicionado na área
vermelha indica a temperatura
excessiva do líquido de
arrefecimento do motor.
O indicador (14) indica a
quantidade de combustível no
reservatório.
No caso de quantidade de
combustível insuficiente, a luz
indicadora acenderá.
Proceder ao reabastecimento
de combustível.
Ao girar a chave de ignição na
posição “ON”, todos os
sistemas e componentes da
máquina são controlados pelo
CPU, em boas condições de
funcionamento, é mostrado
este ícone.
Este ícone permanece no
display por 5 segundos.
É mostrada, a hora
corrente, após o término
da visualização do ícone
de auto-controle.
Este ícone será mostrado quando
existir um problema no sistema
I.T.C.S. (Intelligent Total Control
System). Girar a chave de ignição
em “OFF” e depois em “ON” afim
de fazer o reset de programação
no CPU. Se o ícone permanecer
no display, interrompa a operação,
desligue o motor e consulte seu
Concessionário Autorizado.
Girar o interruptor para desengatar
a trava de rotação, localizado atrás
do banco do operador, girando
para posição de “RELEASE”
(DESENGATADO), em seguida, o
ícone será mostrado. Enquanto
este ícone permanecer, a trava de
rotação é excluída.
Este interruptor deve ser utilizado
somente em caso de emergência.
Consulte seu Concessionário
Autorizado.
Depois de efetuado as verificações
antes da partida, realizar as seguintes
operações:
- Girar a chave ma posição ON.
- Acionar o alarme sonoro.
- Manter a chave de ignição na posição
START até a partida do motor. Ao soltar
a chave, retornará automaticamente
para a posição ON.
Este ícone será mostrado
quando verificado um
problema no sistema de
pré-aquecimento. Neste
caso, consulte seu
Concessionário
Autorizado.
Em caso de baixa pressão do óleo
do motor, é mostrado este ícone e
o alarme sonoro começa a tocar.
Depois de 5 segundos o motor
desliga automaticamente.
Controlar o nível de óleo do motor
e reabastecer o nível com óleo que
respeite as características
requeridas. Este ícone é mostrado
somente se o alternador
recarregar.
No caso de temperatura excessiva
do líquido de arrefecimento, é
mostrado este ícone e o alarme
sonoro começa a tocar. Neste
caso, reduzir a rotação do motor
ao mínimo e interromper as
operações até que a temperatura
do líquido de arrefecimento volte
aos valores normais de
funcionamento.
Este ícone é mostrado
quando os elementos do filtro
de ar estão muito sujos para
garantir uma adequada
alimentação de ar ao motor.
Quando este ícone é
mostrado, desligar
imediatamente o motor e
providenciar a limpeza ou a
substituição dos elementos do
filtro de ar.
Se a pressão do óleo no circuito do
cilindro do braço de elevação
superar o valor estabelecido, é
mostrado este ícone e o alarme
sonoro começa a tocar. Neste
caso, o operador é avisado que
está trabalhando em condições de
estabilidade insuficiente da
máquina. O operador deve reduzir
a capacidade do aparelho para
repor a máquina em condições de
estabilidade.
Este ícone é mostrado
quando o sistema de recarga
da bateria não funciona
adequadamente. Neste caso,
é necessário reparar
imediatamente o sistema de
recarga. O ícone é mostrado
somente quando existir um
problema no sistema de
recarga, com pressão normal
do óleo do motor.
Este ícone é mostrado
quando o nível de
combustível no reservatório
atinge 54 litros ou menos.
Quando aparecer este ícone,
reabastecer imediatamente
com combustível de boa
qualidade.
Este ícone é mostrado quando o nível de
óleo hidráulico no reservatório estiver
abaixo do valor normal de funcionamento.
O ícone é mostrado antes de ligar o
motor, colocar a máquina num lugar plano
e nivelado e efetuar o controle.
Reabastecer o nível do reservatório com
óleo específico requerido. Este ícone não
é mostrado no caso de haver vazamento
durante o funcionamento do motor.
Este ícone é mostrado quando o
nível for insuficiente. Se o ícone
aparecer no display antes de ligar
o motor, restabelecer o nível no
tanque de expansão do radiador e
no reservatório. O ícone não é
mostrado quando houver
vazamento.
Este ícone é mostrado
quando o nível do óleo do
motor é insuficiente. Controlar
imediatamente e restabelecer
o nível.
Este ícone é mostrado
quando pressionado o
Interruptor “power boost”.
Aparece no display
somente quando se
aciona este dispositivo
durante o funcionamento
da máquina.
Este ícone é mostrado
quando se carrega no
Interruptor Heavy Lift
para ativar a função
relativa.
Este ícone é mostrado
a 500 horas de
funcionamento da
máquina para lembrar
ao operador da
substituição periódica
do óleo.
Este ícone é
mostrado quando
acionado o
interruptor de
descarga da pressão
do sistema
hidráulico.
Este ícone é
mostrado quando
se ativa a função
(automática) de
pré-aquecimento
dos filtros de
combustível.
Este ícone é mostrado
quando existe uma
significativa presença
de água no pré-filtro de
combustível. Neste
caso, é necessário
drenar a água do pré-
filtro de combustível.
Para regular o relógio proceder conforme indicado a seguir:
- Girar a chave de ignição na posição “ON”. No display é mostrada a luz indicadora de
autocontrole e depois de 5 segundos o relógio.
- Manter pressionado o Interruptor de troca de menu (1) e soltá-lo depois de 5-10
segundos para entrar na modalidade de modificação.
- No display aparecerá a sigla “Y” e em seguida um dígito que indica o ano.
- Pressionar o Interruptor “MODE”(2) para aumentar o dígito em uma unidade. Pressionar o
Interruptor de corte do alarme sonoro (3) para diminuir o dígito em uma unidade.
- Pressionando o Interruptor de seleção de capacidade dupla (4) são mostradas em
sucessão as siglas:
“M” seguida de um dígito que indica o mês.
“D” seguida de um dígito que indica o dia.
“H” seguida de um dígito que indica a hora.
“m” seguida de um dígito que indica os minutos.
Regular como acima descrito os dígitos mostrados.
- Para memorizar e sair da modalidade de modificação, pressionar o interruptor de troca de
menu (1).
Para a Regulagem do contraste do display proceder como
indicado a seguir:
- Rodar a chave de arranque em posição “ON”. No display
do painel de instrumentos é mostrada a luz indicadora de
autocontrole e depois de 5 segundos o relógio.
- Manter pressionados ao mesmo tempo o Interruptor
“MODE” (1) e o Interruptor de exclusão do alarme sonoro (2)
e soltá-los depois de 5-10 segundos para entrar na
modalidade de modificação.
- No display do painel de instrumentos aparece
“CONTRAST” seguido do valor de contraste do display
memorizado.
- Pressionar o Interruptor “MODE” (1) para aumentar o
contraste. Pressionar o Interruptor de exclusão do alarme
sonoro (2) para diminuir o contraste.
- Para memorizar e sair da modalidade de modificação
pressionar o Interruptor de troca de menu (3).
Para a Regulagem do contraste do display proceder como
indicado a seguir:
- Rodar a chave de arranque em posição “ON”. No display
do painel de instrumentos é mostrada a luz indicadora de
autocontrole e depois de 5 segundos o relógio.
- Manter pressionados ao mesmo tempo o Interruptor
“MODE” (1) e o Interruptor de exclusão do alarme sonoro (2)
e soltá-los depois de 5-10 segundos para entrar na
modalidade de modificação.
- No display do painel de instrumentos aparece
“CONTRAST” seguido do valor de contraste do display
memorizado.
- Pressionar o Interruptor “MODE” (1) para aumentar o
contraste. Pressionar o Interruptor de exclusão do alarme
sonoro (2) para diminuir o contraste.
- Para memorizar e sair da modalidade de modificação
pressionar o Interruptor de troca de menu (3).
Comando de rotação da torre
N - Neutro
A - Rotação anti-horária
B - Rotação horária

Comando do braço
N - Neutro
C - Estende
D - Retrai
Comando da lança
N - Neutro
A - Abaixa
B - Levanta

Comando da caçamba
N - Neutro
C - Carregar
D - Descarregar
O Interruptor da buzina está localizado no punho do
manípulo esquerdo de comando. Pressione para
acionar a buzina.
O Interruptor de comando
power boost, localizado
no manípulo direito, é
utilizado para obter um
aumento de potência e
atingir em seguida a
máxima força nas
operações de escavação.
Movimentos da máquina
N - Neutro
A - Para a frente
B - Para trás
C - Movimento simultâneo e oposto das esteiras com
conseqüente o giro da máquina sobre o seu próprio eixo no
sentido anti-horário.
D - Movimento simultâneo e oposto das estiras com conseqüente
o giro da máquina sobre o seu próprio eixo no sentido horário.
E - F - G- H - Posições que permitem o movimento de apenas
uma esteira afim de se obter o giro da máquina com o centro da
esteira parada.
O manípulo do acelerador
manual permite aumentar ou
reduzir a rotação do motor.
Girando no sentido horário:
motor na rotação máxima.
Girando no sentido anti-
horário: motor na rotação
mínima.
O interruptor das luzes de trabalho permite acender os faróis
localizados no braço de levantamento e na torre.
O interruptor contem as seguintes posições:

Posição de OFF. Faróis desligados.

Faróis ligados somente no braço de levantamento.

Faróis ligados no braço de levantamento e na torre.


O interruptor das luzes de trabalho da cabina permite acender os
faróis localizados sobre a cabina.
O interruptor contem as seguintes posições:

Posição de OFF. Faróis desligados.

Faróis dianteiros ligados.

Faróis dianteiros e traseiros ligados.


O interruptor “Heavy Lift” é uma alternativa para movimentação
das cargas suspensas.
O interruptor “Heavy Lift” permite acionar o dispositivo
melhorando o desempenho da escavadeira durante as
operações de levantamento.

Posição OFF: desligada.

Posição para ativar o dispositivo “Heavy Lift”.


Pressione o Interruptor (1); em
aproximadamente 20 segundos
o Interruptor volta á posição
inicial e estará pronto para ser
utilizado.
O interruptor (2) posicionado
ao lado do transparente com 3
posições:
- Para baixo: luz apagada.
- Posição central: luz acende
somente com a abertura da
porta.
- Para cima: luz acesa.
Comandos do rádio
1. Seletor ON/VOL; ligar/desligar o rádio e regulagem do
volume.
2. Seletor TONE; Regulagem do tom.
3. Tecla MUTE; ajuste para mudo do volume e tecla TA,
função de recepção das mensagens sobre o tráfego na
estrada.
4. Tecla BAND; seleção das bandas de freqüência FM (FM1-
FM2-FM3), MW (MW1-MW2) e LW.
5. Teclas de seleção da estação e Regulagem do relógio.
6. Tecla MAN; seleção manual das freqüências e tecla
CLOCK, visualização do relógio.
7. Teclas de seleção / memorização da estação (1-6).
8. Tecla AST (Autostore); seleção automática das freqüências.
Para ligar o rádio, girar no sentido horário o seletor
ON/VOL (1).
A regulagem do volume é obtida agindo no seletor
ON/VOL como indicado a seguir:
- Rotação horária: aumento do volume.
- Rotação anti-horária: diminuição do volume.
Para desligar o rádio girar no sentido anti-horário o
seletor ON/VOL (1).
Regulagem dos tons (altos / baixos)
A regulagem dos tons é obtida agindo no seletor
TONE (2) como indicado a seguir:
- Rotação horária: aumento dos tons altos.
- Rotação anti-horária: aumento dos tons baixos.
É possível selecionar as bandas de freqüência FM (3 níveis:
FM1-FM2-FM3), MW (2 níveis: MW1-MW2) e LW.
Para selecionar a banda de freqüência desejada pressionar a
tecla BAND (4). No display é mostrada a banda de freqüência
escolhida.
Busca automática da estação
Para efetuar a busca automática das estações, pressionar
uma das teclas (5). O rádio sintoniza automaticamente na
próxima estação que se recebe.
Busca manual da estação
Para a busca manual das estações proceder como indicado a
seguir:
-- Pressionar a tecla MAN (6). O sinal sonoro indica que está
na modalidade de busca manual.
- Pressionar a estação desejada pressionando uma das teclas
(5).
Para memorizar as estações proceder conforme indicado a
seguir:
- Selecionar a banda de freqüência através da tecla BAND (4).
- Selecionar a estação desejada pressionando uma das teclas
(5).
- Manter pressionada durante 2 segundos pelo menos, uma
das seis teclas (7) na qual se deseja memorizar a estação
rádio. O sinal sonoro indica que a estação foi memorizada.
Chamada da estação memorizada
Para chamar uma estação memorizada proceder conforme
indicado a seguir:
- Selecionar a banda de freqüência através da tecla BAND (4).
- Pressionar uma das seis teclas (7) correspondente a estação
desejada.
Utilizando a função “Autostore” é possível memorizar
automaticamente seis estações na banda de
freqüência FM3 e seis estações na banda de
freqüência MW2.
Para memorizar automaticamente as estações,
pressionar a tecla AST (8). No display aparece “AST”.
O sinal sonoro indica que a memorização terminou.
O rádio é equipado com relógio digital. Para a visualização do
relógio digital, manter pressionada a tecla MAN (6) por
aproximadamente dois segundos.
Para regular as horas proceder conforme indicado a seguir:
- Para ajustar os minutos manter pressionadas ao mesmo
tempo a tecla MAN (6) e a tecla MIN (5).
- Para ajustar as horas manter pressionadas ao mesmo tempo
a tecla MAN (6) e a tecla HR (5).
Recepção das mensagens sobre o tráfego na estrada
Para a recepção das mensagens sobre o tráfego na estrada,
manter pressionada por aproximadamente dois segundos, a
tecla MUTE (3). É ativada a função de prioridade para as
mensagens quando no display aparecer “TA”.
Para desativar a função de recepção das mensagens sobre o
tráfego na estrada manter pressionada novamente a tecla
MUTE (3) por aproximadamente 2 segundos.
Localizada no lado direito do painel traseiro.
A tomada pode ser utilizada para alimentar pequenos
aparelhos (aquecedor de alimentos, geladeiras
portáteis, telefones celulares, etc...).
O interruptor (1) libera o desbloqueio da trava de rotação, normalmente durante
as operações de rotação, e a retração do braço de penetração.
Para ter acesso ao interruptor (1) proceder conforme o indicado a seguir:
-- Soltar os parafusos de fixação (2) e remover o painel superior, levantando os
ganchos (3) e assegurando-se de desligar os cabos dos alto-falantes e da
tomada 12 V.
- Remover o painel inferior levantando os ganchos (4) e assegurando-se de
desligar o cabo do interruptor de descarga da pressão.
Destravar a trava de rotação levando o interruptor (1) para a posição
“RELEASE LOCK”.
No painel de instrumentos acenderá luz indicadora (5) e ativará um alarme
sonoro.
Portanto, será possível efetuar a rotação da torre acionando o manipulador.
Consulte o seu concessionário.
O interruptor, posicionado atrás do banco do operador,
permite aliviar da pressão do sistema hidráulico.
Para aliviar a pressão do sistema hidráulico, pressione
o interruptor (PR) e acione sucessivamente os
manipuladores até o término das pressões no
distribuidor.
Para restabelecer as condições normais do sistema
hidráulico, com o motor desligado, pressionar o
interruptor (PR).
O interruptor “Mode Cancel” desativa todos os modos de
trabalho disponíveis.
1. Tecla “ON/OFF”
2. Tecla de Controle Automático
3. Tecla de Regulagem da Velocidade do
Ventilador
4. Tecla de Regulagem da Temperatura
5. Tecla de Seleção da Distribuição do Ar
6. Tecla de Circulação do Ar
7. Tecla de Desembaçamento
8. Tecla de Ativação do Condicionador
9. Display
Para ativar o sistema de climatização pressionar a
tecla ON/OFF (1).
As funções do sistema de climatização podem ser
reguladas manualmente, isto é, pressionando as
teclas para cada função, ou automaticamente
através da tecla “AUTO” (2).
Para o funcionamento automático do sistema de
climatização proceder como indicado a seguir:
- Pressionar a tecla “AUTO” (2). No display
aparecerá a escrita “AUTO”. Deste modo, a
velocidade de ventilação e a distribuição do ar são
reguladas automaticamente.
- Definir a temperatura desejada (o campo de
temperatura é compreendido entre 18ºC e 32ºC)
através das teclas (3). O sistema modificará
gradualmente a temperatura até atingir o valor
desejado.
As teclas (3) permitem a Regulagem da
quantidade de ar dos difusores.
A quantidade de ar de saída dos difusores é
ilustrada no display como indicado.
As teclas (4) permitem a definição da
temperatura desejada na cabina.
O campo das temperaturas selecionáveis
está incluído entre 18ºC (64ºF) e 32ºC
(90ºF).
Pressionando as teclas (4) é possível
aumentar / diminuir a temperatura com
intervalos de 0,5ºC (0,9ºF).
O interruptor (5) permite escolher manualmente uma das 4 posições de distribuição do ar na cabina.
A distribuição do ar é indicada no display como indicado a seguir:

Saída de ar dos difusores posicionados atrás do banco do operador.

Saída de ar dos difusores posicionados atrás do banco do operador e da área inferior do banco.

Saída de ar do difusor posicionado na área inferior do banco.

Saída de ar dos difusor posicionado sob o painel de instrumentos de controle.


Pressionando a tecla (7) o ar sai pelo
difusor posicionado sob o banco e pelos
dois difusores posicionados sob o painel
de instrumentos de controle, permitindo o
descongelamento do pára-brisa.
Para a ativação do condicionador,
pressionar a tecla (8).
O horímetro permite determinar a
periodicidade dos trabalhos de manutenção.
Funciona da mesma forma que um relógio
quando o motor está funcionando.
Os intervalos de serviço são devidamente
calculados de forma a garantir um
funcionamento com segurança e eficiência.
Certifique-se de que está efetuando
corretamente todos os trabalhos de
manutenção, como descrito neste manual.
PORTA
Abertura da porta (lado externo)
Com a fechadura destravada puxe o manípulo (1).
Fechamento da porta (lado externo)
Fechar a porta e girar a chave.

Abertura da porta (lado interno)


Puxe o manípulo de abertura (2).

Desbloqueio da porta (lado interno)


O desbloqueio é possível pressionando a alavanca (3).
Puxar o pára-brisa inferior para cima e removê-lo,
tomando o cuidado de repô-lo no alojamento
posicionado sobre os painéis traseiros.
Para abrir ou fechar a janela lateral acione o trinco (1).

Abertura / fechamento da janela da porta


Os vidros deslizantes da porta abrem-se acionando os trincos (1).
Para fechar os vidros desloque-os até à posição inicial até que o trinco (1) trave automaticamente.

Abertura / fechamento do teto


Para abrir o teto solte os pinos laterais de fixação (1) e empurre-o para cima até à extensão completa do
amortecedor (2).
Para fechar o teto puxe a alça para baixo até o travamento automático através dos pinos laterais de
fixação (1).
Na eventualidade de um acidente de trabalho em que a porta da cabina fique obstruída aconselham-
se as seguintes saídas:
- abertura do pára-brisa;
- abertura do teto.

LIMPADOR DO PÁRA BRISAS


Substituição da palheta
Para substituir a palheta do limpador do pára-brisa:
- Puxe o braço para frente;
- Gire a palheta até formar um ângulo de 90º com o braço;
- Pressione a lingüeta do suporte e retire a palheta.

ESGUICHO
Limpeza do bico
No caso do jato obstruído, limpe o furo de saída com um alfinete.
Para subir ou descer da
cabina ou para deslocar-se
no exterior da máquina
deve apoiar-se nos degraus
e alças de acesso
indicados nas figuras.
REGULAGEM DO BANCO DO OPERADOR
Para uma utilização correta da máquina com a máxima eficácia e conforto, ajuste o assento conforme o peso
e tamanho do operador.
Regulagem do amortecedor - peso
O amortecedor do banco regula-se girando o manípulo central (1). Selecionando o peso do operador na
escala graduada obtém-se o amortecimento ideal.
Regulagem longitudinal
É possível efetuar uma dupla regulagem longitudinal (frente-atrás):
- acionando a alavanca (2) regula-se a distância do banco aos manípulos dos comando manuais.
- acionando a alavanca (3) regula-se a distância do banco aos manípulos de comando por pedais.
Regulagem da posição do assento
Para elevar os descer a parte da frente do assento, empurre a alavanca (4) para frente, movendo o assento
para a posição desejada.
Para elevar ou descer o assento, empurre a alavanca (4) pata trás, movendo o assento para a posição
desejada.
Regulagem da inclinação do encosto
Mova a alavanca (5) para baixo para obter a posição de inclinação do encosto desejada.
Regulagem dos apoios dos braços
Eleve a parte da frente do apoio do braço e regule para a posição desejada, utilizando o botão (6).
Cabeceira
A cabeceira é regulável em altura e ângulo. Para o retirar puxe-o para cima.
Para colocar o cinto de segurança:
- inserir a lingüeta (1) na fivela (2).
- certifique-se do engate e ajuste o cinto à
volta do corpo.
Para retirar o cinto de segurança:
- Pressione o interruptor (3) na fivela (2);
- puxar a lingüeta (1).
- Para ter acesso a
bomba de
transferência de
combustível, abrir a
porta do
compartimento de
ferramentas (1).
- O enchimento do reservatório do combustível através
da bomba de transferência efetua-se da seguinte forma:
- remova a tampa (2) do reservatório do combustível;
- desenrole o tubo (3) até que a ponta com filtro esteja
imersa no combustível do cilindro;
- gire o interruptor (4) colocado na bomba (5) da
posição (OFF) para a posição (ON);
- atingido o nível desejado no reservatório gire o
interruptor (4) da posição (ON) para a posição (OFF);
- monte a tampa (2) no reservatório do combustível;
- esvazie completamente o combustível do tubo (3) e
guarde, enrolando-o, no interior do compartimento das
ferramentas.
- A bomba de transferência
de combustível tem seu
circuito elétrico protegido por
um fusível de 7,5 A.
- Na extremidade do tubo (3)
existe um filtro de tela que
deverá ser limpo, evitando
seu entupimento.
- A bomba de transferência
de combustível tem seu
circuito elétrico protegido por
um fusível de 7,5 A.
- Na extremidade do tubo (3)
existe um filtro de tela que
deverá ser limpo, evitando
seu entupimento.
ATENÇÃO: O combustível é inflamável. Não fure
ou queime os recipientes. Siga as instruções dos
recipientes para seu armazenamento e
distribuição.
Apague todas as chamas e objetos
incandescentes antes de verificar ou abastecer o
reservatório, substituir os filtros ou abrir o bujão de
dreno, devido à presença de vapores inflamáveis.
Não reabasteça com o motor em funcionamento.
Não use fósforos, acendedor de cigarros ou velas
para iluminação.
Verificação dos comandos
- Certifique que a alavanca de segurança encontra-
se na posição de bloqueio (LOCK) (Ver parágrafo
“COMANDOS E INSTRUMENTOS”.)
- Verifique que os comandos (manípulos e pedais)
encontra-se em neutro.
- Verifique o Interruptor do acelerador manual
encontra-se no sentido anti-horário (motor na
rotação mínima).
- O operador deve regular o banco antes de ligar a
máquina; esta regulagem deve ser feita mantendo
as costas apoiadas. A regulagem incorreta poderá
impedir o operador de acionar completamente os
pedais ou alavancas.
- Use sempre o cinto de segurança.
- Posicione a máquina numa superfície compacta e, de preferência,
plana.
- Posicionar a máquina como ilustrado na figura.
- Desligar o mínimo automático e girar o Interruptor do acelerador
manual no sentido anti-horário deixando o motor na rotação mínima.
- Funcionar o motor por alguns minutos na rotação mínima permitindo o
arrefecimento do turbocompressor.
- Gire a chave de ignição para a posição OFF.
- Retire a chave da ignição.
- Coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
Máquina sem válvulas antiqueda
1. Remover a tampa que está localizado o distribuidor.
2. Efetuar uma marca de referência entre o corpo da
válvula, a contra-porca (4), e o parafuso de Regulagem
(5).
3. Afrouxar a contra-porca (4) utilizando uma chave
sextavada de 22mm.
4. Afrouxar lentamente o parafuso de Regulagem (5)
utilizando uma chave para parafusos de cabeça
sextavada encaixada de 6 mm e abaixar o equipamento
ao solo. Repor o parafuso de Regulagem (5) e a contra-
porca (4) na posição inicial, fazendo referência à marca
efetuada anteriormente.
- Quando a máquina não conseguir locomover mantendo
com o motor em funcionamento (Ex.: devido à falta de
consistência do terreno) pode ser lentamente rebocada
por uma segunda máquina. Coloque-se junto ao limite do
terreno sólido e até as duas máquinas.
- Certifique-se da fixação dos cabos metálicos (ou
correntes) ao redor do chassis conforme ilustrado na
figura.
Para evitar danos nos cabos metálicos ou correntes
intercale proteções entre estes e o chassi.
- Reboque lentamente mantendo os cabos horizontais
alinhados com as esteiras.
- Quando a máquina precisar ser rebocada alivie a trava
de estacionamento acionando as alavancas de comando
da translação.
- De partida no motor posicionando o comando do acelerador manual (1) na
rotação mínima, girando no sentido anti-horário conforme indicado.
- Deixe o motor ligado em rotação mínima por 5 minutos, pelo menos, e esperar
que o indicador de temperatura do líquido de arrefecimento (2) se posicione na
área branca.
Efetuar o correto aquecimento do sistema hidráulico procedendo da seguinte
forma:
- Após ter efetuado o aquecimento do motor conforme descrito acima gire o
comando do acelerador manual (1) à posição média.
- Acione lentamente os manípulos para acionar respectivamente os cilindros de
elevação, penetração e caçamba até o fim de curso; repita esta operação
algumas vezes durante pelo menos 5 a 10 minutos.
- Acione lentamente o comando de giro da torre para um sentido e depois no
outro; repita esta operação algumas vezes durante pelo menos 5 a 10 minutos.
- Acione os pedais da translação percorrendo inicialmente pequenas distancias.
Comandos principais
A. Manípulo esquerdo
1. Rotação da torre para a direita
2. Rotação da torre para a esquerda
3. Abertura do penetrador (para frente)
4. Fechamento do penetrador (para trás)
B. Manípulo direito
5. Descida do braço
6. Subida do braço
7. Fechamento da caçamba
8. Abertura da caçamba
Quando um manípulo de comando é liberado volta automaticamente a neutro.
Comando do movimento de translação
através dos pedais
Translação para frente
Acionar simultaneamente na área (1) de
ambos os pedais.
Translação para trás
Acionar simultaneamente na área (3) de
ambos os pedais.
Posição em neutro
Colocando os pedais na posição neutra a
trava automática interrompe a translação.
Rotação à direita
Pressione a área (1) do pedal esquerdo.
Esta manobra permite movimentar apenas uma esteira e a máquina efetuará a rotação centrada na
esteira parada.

Rotação à esquerda
Pressione a área (1) do pedal direito.
Esta manobra permite movimentar apenas uma esteira e a máquina efetuará a rotação centrada na
esteira parada.

Rotação horária
Pressione a área (1) do pedal esquerdo e, simultaneamente, com a área (3) do pedal direito.
Esta manobra permite movimentar as esteiras simultaneamente em sentido oposto com a rotação da
máquina sobre o seu próprio eixo.

Rotação anti-horária
Pressione a área (1) do pedal direito e, simultaneamente, com a área (3) do pedal esquerdo.
Esta manobra permite movimentar as esteiras simultaneamente em sentido oposto com a rotação da
máquina sobre o seu próprio eixo.
Translação para frente
Empurre simultaneamente as duas alavancas.
Translação para trás
Puxe simultaneamente as duas alavancas.
Posição em neutro
Colocando as alavancas na posição neutra a
trava automática interrompe a translação.
Rotação à direita
Empurre a alavanca esquerda.
Esta manobra permite movimentar apenas uma esteira e a máquina efetuará a rotação centrada na
esteira parada.

Rotação à esquerda
Empurre a alavanca direita.
Esta manobra permite movimentar apenas uma esteira e a máquina efetuará a rotação centrada na
esteira parada.

Rotação horária
Empurre a alavanca esquerda e puxe a alavanca direita.
Esta manobra permite movimentar as esteiras simultaneamente em sentido oposto com a rotação da
máquina sobre o seu próprio eixo.

Rotação anti-horária
Empurre a alavanca direita e puxe a alavanca esquerda.
Esta manobra permite movimentar as esteiras simultaneamente em sentido oposto com a rotação da
máquina sobre o seu próprio eixo.
Se as esteiras ficarem presas no gelo, eleve uma das esteiras com o braço e mova cuidadosamente a
máquina para evitar danos nas esteiras ou na transmissão.
Escolha um percurso plano se possível.
Conduza a máquina o mais reto possível fazendo pequenas e graduais mudanças de direção.
Quando conduzir sobre um terreno acidentado reduza a rotação do motor para diminuir a possibilidade de
danificar o chassis.
Mantenha a caçamba baixa
Desloque-se sempre com a caçamba baixa especialmente em rampas ou em rotações. A posição da
caçamba deve ser todavia suficientemente elevada para superar eventuais obstáculos.
Não use a caçamba para levantar ou transportar pessoas.
Evite o capotamento
Operando numa rampa não gire a torre para retornar o braço para baixo.
Ao deslocar cargas pesadas lateralmente as esteiras tenha atenção ao capotamento da máquina.
Com a caçamba carregada tenha muita atenção durante o transporte.
Durante o trabalho, deslocação ou transporte evite o contato da máquina com eventuais
obstáculos.
Antes de proceder a escavações inteire-se da posição de cabos, dutos de água e gás ou
qualquer outra instalação de utilidade pública. Em caso de dúvida contate as autoridades
locais e/ou as companhias distribuidoras (Eletricidade, Gás, Telefones, Água, Saneamento,
Telecomunicações, etc.)
Não escave sob a máquina. Em caso de emergência, quando o motor parar e não seja
possível ligar, para baixar o braço e pousar a caçamba no solo leia o “PROCEDIMENTO DE
EMERGÊNCIA PARA BAIXAR O BRAÇO”.
Evite linhas elétricas
Trabalhando nas imediações de linhas elétricas NÃO APROXIME qualquer parte da máquina
a menos de 3 metros mais o dobro do comprimento (L) do isolador da linha.
Conheça e respeite as normas aplicáveis.
Um terreno úmido aumenta a área em que as pessoas podem sofrer descargas elétricas.
Afaste todas as pessoas da área de trabalho.
Certifique-se que a área de apoio no terreno seja suficientemente forte para
suster com segurança o peso da máquina.

Auto elevação
Quando se usa a força do braço para elevar a própria máquina manter o ângulo entre os dois braços entre
90° e 110° e usar como ponto de apoio à parte exterior da caçamba, conforme ilustrado.

Evite forças de escavação excessivas


Não desloque a máquina com a caçamba cravada no terreno nem tente escavar
recorrendo ao peso da própria máquina; este tipo de operação implica solicitações
excessivas da máquina.
A máquina pode atravessar ou trabalhar num rio desde que:
- A consistência do leito seja suficientemente alta para evitar o aprofundamento
excessivo da máquina.
-O nível da água não ultrapasse os roletes do suporte das esteiras.
- A corrente de água não seja excessiva.
Operando nestas condições verifique freqüentemente o posicionamento da máquina,
corrigindo-a se necessário.
Evite a submersão da cremalheira central, do motor redutor de rotação ou do
distribuidor rotativo.
Se qualquer um destes componentes for acidentalmente submerso consulte o seu
concessionário.
A falta de observação destas normas poderá provocar o desgaste prematuro de
alguns componentes da máquina.
Martelar
Não use a caçamba como martelo porque poderá danificar a caçamba e outros
componentes do braço.
Evite particularmente esta utilização pois a máquina foi projetada
especificamente para trabalhos de escavação.
Escavação
Colocar os dentes da caçamba sobre o terreno com a parte inferior
da caçamba formando um ângulo de 45° com o solo.
Desloque a caçamba no sentido da máquina usando principalmente
a força do penetrador. Caso a formação do terreno bloqueie o
movimento da caçamba solte-o movendo rapidamente o penetrador e
a própria caçamba para frente e para trás.
Desejando escavar um fosso retilíneo posicione as esteiras paralelas
ao próprio fosso.
Posicione o braço penetrador ligeiramente na vertical com a caçamba
completamente aberta, conforme ilustrado. Fechar o penetrador ao
mesmo tempo que sobe ligeiramente o braço. Quando o penetrador
passar a linha da vertical abaixe ligeiramente o braço para manter a
caçamba nivelada.
Escolha das esteiras
Não use esteiras largas ou de pântano quando operar em terreno muito
irregular (rocha, areia, saibro, cascalho, etc). Pois foram fabricadas
para serem utilizadas em terrenos macios ou maleáveis. A utilização
destas esteiras em terrenos difíceis e acidentados provocará
deformações, afrouxamentos e possíveis danos em seus
componentes.
Rotação
Não use a força de rotação para empurrar grandes pesos, demolir
paredes, etc. Este tipo de utilização poderá danificar os braços ou
mecanismo de rotação.
Evite utilizações não previstas
As prestações desta máquina são definidas nos dados fornecidos pelo
Construtor; não a utilize em operações não previstas.
Uso impróprio da translação
Não desloque a máquina com a caçamba cravada no solo.
- Utilize vestuário e equipamentos de
segurança adequados ao trabalho como
luvas, capacete, etc.
- Afaste pessoas e obstáculos da área de
trabalho e movimentação da máquina.
- Enquanto opera a máquina mantenha-se
atento a área ao seu redor.
- Enquanto opera a máquina mantenha-se
atento a área ao seu redor.
Quando trabalhar numa área restrita,
congestionada ou circundada por obstáculos
tome cuidado para não colidir (durante a
rotação) com a torre ou contrapeso em
eventuais obstáculos.
Conduza a máquina até uma área com uma superfície compacta e, se possível,
nivelada.
Abaixe a caçamba no chão.
Desligue a função Auto Idle (mínimo automático) se ativada, pressionando o
respectivo Interruptor.
Desligue o motor conforme procedimento descrito no parágrafo “UTILIZAÇÃO DA
MÁQUINA”.
Gire a chave de ignição até a posição OFF e retire-a da ignição.
Puxe a alavanca de segurança para cima colocando na posição de bloqueio (LOCK).
Feche as janelas e o teto.
Tranque a porta da cabina e os seguintes painéis:
- porta de acesso ao compartimento das baterias e filtro de ar;
- porta de acesso ao compartimento das bombas hidráulicas;
- porta de acesso ao compartimento das ferramentas;
- tampa do compartimento do motor.
Se a estacionamento da máquina numa rampa for inevitável, além do que já foi
indicado anteriormente deverá:
- assegurar-se que os dentes da caçamba estão cravados no chão.
-Bloquear adequadamente as esteiras através de calços conforme indicado na figura.
- Não tente subir os descer com a máquina em rampas de inclinação igual ou superior a 30° (-58%).
- Utilize o cinto de segurança.
- Evite sempre que possível efetuar deslocações transversais ao sentido de inclinação da rampa.
- Não tente deslocar transversalmente em rampas com uma inclinação superior a 15° (27%).
- Manter a caçamba na direção do movimento cerca de 30-40 cm do chão.
- No caso da máquina começar a escorregar ou apresentar instabilidade apóie imediatamente a caçamba no chão.
- Desloque-se a baixa velocidade .
- Não tente girar a máquina quando se deslocar numa rampa. A rotação é admitida apenas sobre terrenos compactos e
com pouca inclinação.
- Evite girar a torre em rampas.
- Não tente girar a torre numa descida; se não puder evitar o giro da torre numa descida faça com muita atenção agindo
lentamente sobre os comandos de rotação e elevação.
- Se o motor desligar e a máquina estiver numa rampa abaixe imediatamente a caçamba até o solo, coloque o manípulo
em neutro e de partida no motor.
- Assegure-se que completou o ciclo de pré-aquecimento da máquina antes de uma subida íngreme. Se não for
corretamente pré-aquecido a locomoção da máquina poderá ser insuficiente.
Para a montagem da caçamba proceda da seguinte forma:
- através de meios apropriados de elevação coloque a
caçamba no mesmo plano das esteiras.
- posicione os anéis fora da respectiva sede.
- através do comando dos cilindros do braço penetrador e do
braço de elevação efetuar pequenos movimentos verticais e
horizontais até poder inserir o pino (B) de ligação do
penetrador na caçamba no furo (A).
- através do comando do cilindro da caçamba alinhe a biela (C)
no furo (D) e insira o pino (E).
-Trave os pinos com os parafusos e os respectivos anéis de
retenção após coloque os “Anéis Oring” nas respectivas
sedes.
Para regular a folga da caçamba (g) utilize
calços.
NOTA: A folga da caçamba deverá estar
compreendida entre 0,5 e 1,5 mm.
No caso da folga ser superior à indicada
adicionar calços da seguinte forma:
- desaperte os três parafusos (2) tendo o
cuidado de recuperar os calços e
desmonte o anel (1);
- monte os calços (3) até eliminar a folga
em excesso (g);
- monte o anel (1) e aperte os parafusos
(2).
Utilize sempre vestuário adequado e óculos de segurança com
proteção lateral.
- Verifique se a máquina encontra-se numa superfície plana.
- Abaixe a caçamba no solo.
-Desligue o mínimo automático e gire completamente o
comando do acelerador manual até o mínimo. Pare o motor,
retire a chave da ignição e puxe a alavanca de segurança para
a posição de bloqueio (LOCK).
- Utilize um martelo (3) e um punção (2) como mostrado no
figura para retirar a cavilha da trava (1) da sua sede e remover
a adaptador do dente da caçamba.
- Limpe a superfície do dente (5) e insira o adaptado (4).
- Insira a cavilha de trava (1) forçando com um punção (2) e
um martelo (3) até estar completamente alojada na sua sede.
- O transporte da máquina através de uma
carreta por vias públicas deve obedecer ao
Código da Estrada ou ás normas da
entidade proprietária da mesma (Município,
Região, Estado, etc)
- Nos transportes através de carreta
verifique o seu comprimento, largura e peso
com a máquina carregada.
-Antes de iniciar o transporte verifique a
existência de limitações de dimensão, de
peso ou quaisquer outras prescritas pela
legislação.
Para carregar a máquina na carreta proceda da seguinte forma:
- A forma do carregamento varia conforme a máquina esteja ou não
equipada com o braço.
Máquina com o braço:
- Suba a rampa com a máquina e o acessório voltados para frente.
- Chegando ao limite da rampa e antes da máquina bascular na aresta
formada, posicione a caçamba com a face plana apoiada na plataforma (o
ângulo entre os braços deverá estar compreendido entre 90° e 110°).
- Desloque lentamente para frente até que as esteiras estejam
completamente apoiadas na plataforma.
- Eleve ligeiramente a caçamba, feche o penetrador e gire a torre 180°.
- Feche a caçamba e apoie-se sobre um bloco de madeira de consistência
apropriada.
- Entre na rampa de marcha-ré conforme ilustrado.
Após a carga:
- Coloque o baricentro da máquina sobre o baricentro do veículo.
- Pare o motor e retire a chave da ignição.
- Movimente repetidamente os manípulos para aliviar a pressão hidráulica dos
cilindros dos braços.
- Empurre a alavanca de segurança na posição de bloqueio.
- Feche as janelas, pára-brisa, teto e porta da cabina. Tampe o tubo de escape
afim evitar a entrada de impurezas ou água.
- Com a máquina convenientemente na carreta e afim de evitar movimentos
perigosos proceda da seguinte forma:
1. Fixar o chassi da máquina através de correntes ou cabos de dimensões
adequadas tendo cuidado para não danificar painéis ou tubos hidráulicos;
2. O braço quando instalado, fixe ao veículo através de correntes ou cabos de
dimensões adequadas.
Para descarregar a máquina da carreta proceda da seguinte forma:
- A forma do descarregamento varia conforme a máquina esteja ou não
equipada com o braço.
Máquina com o braço:
- Desloque lentamente para frente sobre a plataforma;
- No fim da plataforma, antes da máquina bascular no topo da rampa, apóie
a face plana da caçamba no solo (o ângulo entre os braços deverá estar
compreendido entre 90° e 110°);
- desloque lentamente sobre a rampa fechando o penetrador e
reposicionando a caçamba até que as esteiras se encontrem
completamente apoiadas no solo.
Máquina sem braço:
- Desloque na rampa em marcha à frente conforme ilustrado.
ELEVAÇÃO DA MÁQUINA PARA TRANSPORTE MARÍTIMO
Para a elevação da máquina proceda da seguinte forma:
- Feche o penetrador e a caçamba.
- Abaixe o braço até a caçamba tocar levemente no solo.
- Coloque a alavanca de segurança em posição de bloqueio
(LOCK).
- Pare o motor e retire a chave de ignição.
- Coloque os cabos de elevação na máquina tendo o cuidado de
intercalar elementos protetores (borrachas, partes de pneus,
tábuas, etc) conforme indicado na figura afim de evitar danos.
- Verifique se todos os cabos estão corretamente unidos ao
gancho do guindaste antes de iniciar a elevação.
- Depois de se assegurar que ninguém se encontra nas
proximidades inicie a elevação da máquina verificando o seu
equilíbrio ao deixar o solo.
A utilização de um líquido anti-congelante é aconselhada em todos os climas pois permite ampliar a
gama de temperaturas de trabalho abaixando o ponto de congelamento e aumentando o ponto de
ebulição. Quando a temperatura ambiente rondar os 0° verifique se o sistema de arrefecimento da
máquina encontra-se cheio com o líquido anti-congelante afim de evitar os riscos de congelamento.
Caso contrário proceda à substituição da água pelo anti-congelante.
Antes de introduzir o anti-congelante lave o circuito (veja o capítulo MANUTENÇÃO).
Recomenda-se o uso do anti-congelante AKCELA PREMIUM. A tabela abaixo indica as proporções da
mistura para as diversas temperaturas ambiente.
Temperatura ambiente (até...) AKCELA PREMIUM Água
-8°C 20% 80%
-15°C 30% 70%
-25ºC 40% 60%
-35°C 50% 50%

Recomenda-se que a viscosidade dos óleos esteja adaptada à temperatura ambiente conforme
indicado na “TABELA DE LUBRIFICAÇÃO”.
ESCOLHA E MONTAGEM DO MARTELO HIDRÁULICO
Quando se pretende montar um martelo hidráulico na escavadeira é importante
escolher um modelo que satisfaça as características de estabilidade, pressão e
quantidade de óleo do sistema hidráulico da máquina.
Dirija-se ao seu concessionário para a escolha do martelo adequado a esta
escavadeira.
1. Evite golpear violentamente os objetos com o
martelo hidráulico que, sendo muito mais
pesado que a caçamba, desce mais rápido
podendo causar danos ao próprio martelo,
nos braços ou na torre.
2. Não utilize o martelo e a rotação da torre
para deslocar objetos afim de evitar danos
nos braços.
3. Evite operar com o cilindro de escavação no
final do curso (completamente aberto ou
fechado) para não danificar as estruturas dos
braços e do próprio cilindro.
4. Interrompa o trabalho se as mangueiras hidráulicas apresentarem dobras
anormais.
Consulte o seu distribuidor.

5. Não opere com o martelo hidráulico submerso pois poderá originar o


aparecimento de ferrugens e danos nos vedadores do sistema hidráulico.

6. Não utilize o martelo hidráulico para movimentar objetos; a escavadeira


poderá tombar ou causar danos no próprio martelo hidráulico.

7. Não trabalhe com o martelo hidráulico colocado lateralmente em relação


às esteiras; a máquina fica mais instável e com desgaste prematuro dos
componentes do chassi.
8. Tome cuidado para
não golpear o braço com
o martelo hidráulico.

9. Não utilize o martelo hidráulico com o braço


penetrador posicionado verticalmente; as
vibrações excessivas do cilindro do penetrador
poderão causar vazamentos nos seus
vedadores.
10. Posicione o martelo
hidráulico para que a
ferramenta fique perpendicular
ao objeto a ser cortado.

11. Não opere o martelo hidráulico


continuamente por mais de um minuto pois
pode danificar a ferramenta. Caso o objeto
não se quebre posicione a ferramenta em
outro local, também não opere durante mais
de um minuto.
- Desbloquear o pedal do
martelo hidráulico (5) movendo a
trava de bloqueio do pedal (6)
conforme mostrado.
- Para acionar o martelo
hidráulico, pressionar no pedal
(5).
-Para interromper o
funcionamento do martelo
hidráulico, soltar o pedal (5).
Quando se utiliza um martelo hidráulico ou uma pinça a escavadeira é colocada sob condições de trabalho mais
severas do que em trabalhos normal de escavação, acelerando-se assim a degradação e contaminação do óleo
hidráulico.
Afim de evitar danos do sistema hidráulico da máquina, martelo hidráulico ou pinça, devem-se efetuar as operações
de manutenção nos intervalos indicados neste manual; em particular à substituição do óleo hidráulico e respectivo
filtro conforme os seguintes intervalos:
INTERVALO DE SUBSTITUIÇÃO (HORAS)
Componente a substituir Máquina equipada com martelo hidráulico ou pinça Máquina equipada com caçamba
Óleo hidráulico 600 (*) 2 500
Filtro do óleo hidráulico 100 (*) .500
Este sistema é indispensável quando se utilizar
acessórios que necessitem de rotação como
pinça, clamshell, etc.
A escolha de um acessório rotativo deve ser
feita de acordo com o concessionário afim de
manter suas características e garantir a
estabilidade da escavadeira e a compatibilidade
com os sistemas elétrico e hidráulico que são
equipadas.
Os fatores acima deverão ser avaliados por um
técnico autorizado afim de montar acessórios
na escavadeiras destinados a evitar o seu
eventual capotamento.
Além do exposto, o sistema necessita de
ajustes que deverão ser exclusivamente
efetuadas por técnicos autorizados.
A utilização deste acessório é feita da
seguinte forma:
- Para girar o acessório no sentido horário,
pressione o Interruptor (1) colocando na
alavanca de comando direita (2);
- Para girar o acessório no sentido anti-
horário, pressione o Interruptor (2) colocado
na alavanca de comando esquerda (4);
- movendo a alavanca de comando (2) para
a esquerda ou direita aciona-se o
acessório.
A utilização da proteção é
indispensável quando se
trabalha em áreas onde existe
a possibilidade de queda de
pedras ou entulhos.
Caso a máquina não esteja
equipada de fábrica é possível
proceder à sua instalação
através do concessionário.
ITEM COMPONENTES QTD (L/KG) ESPECIFICAÇÃO

1 A. Sistema de arrefecimento 24 L 50% ÁGUA + 50% AKCELA PREMIUM ANTI-FREEZE (10600770)

2 B. Reservatório de Combustível 416,6 L DIESEL N° 2

  C. Cárter do motor    

3 - Sem troca de Filtro 14,2 L AKCELA Nº1 ENGINE OIL (10301900)

  - Com troca de Filtro 16,4 L  

3 D. Roda Guia 2 x 0,27 L AKCELA Nº1 ENGINE OIL (10301900)

3 E. Rolete Superior 4 x 0,19 L AKCELA Nº1 ENGINE OIL (10301900)

3 F. Rolete Inferior 16 x 0,21 L AKCELA Nº1 ENGINE OIL (10301900)

4 G. Redutor de giro 7,5 L AKCELA Gear 135 H EP SAE 80W-90 API GL-5 (10501350)

4 H. Redutor de translação 2 x 3,5 L AKCELA Gear 135 H EP SAE 80W-90 API GL-5 (10501350)

  I. Sistema Hidráulico   Para Brasil usar: AKCELA AW HYDRAULIC FLUID 68 (10501370) e

5 - Sistema completo 270 L para Países Latinos e outros com Temperaturas muito baixas usar:

  - Reservatório 224 L AKCELA TCH FLUID (10501340)

  J. Engraxadeira coroa dentada 8 kg  

6 K. Bloco de lubrificação centralizada 3 kg AKCELA MOLYGREASE (10701730) (Graxa de Lítio com Bissulfeto

  L. Engraxadeira dos pinos, cilindros, bielas e caçambas 2 kg de Molibdênio)

  M. Cilindro da roda tensora 1 kg  

7 N. Ar condicionado 0,95 kg Gás ecológico HFC-134ª Hidrofluorcarbono

      Lubrificante Sintético de ésteres de poliol (poe) para uso em compressores

8 O. Compressor do ar condicionado 0,2 L de refrigeração que utilizam HFC-134ª como gás refrigerante. Viscosidade requerida

      ISSO VG68.

9 P. Reservatório lavador vidros 1,5 L Água + Solvente Anti Congelante / Água + TUTELA Limpa Pára-Brisa
Utilize corretamente a máquina afim de prolongar a
operacionalidade. Siga as instruções para inspeção e correta
manutenção contidas neste manual.
Diariamente ou antes de iniciar um turno de trabalho:
- Verifique os comandos e instrumentos
- Verifique o nível dos óleos e líquido de arrefecimento (com
a máquina sobre uma superfície plana).
- Verifique a existência de vazamentos, dobras, rachaduras,
ou outros danos na tubulação hidráulica.
- Faça um controle visual externo da máquina e do seu
estado de conservação com especial atenção a ruídos ou
irradiações excessivas de calor.
- Verifique que não existem parafusos soltos, partidos ou
faltando.
Caso verifique alguma avaria repare-a ou contate o
concessionário antes de ligar a máquina.
Veja no horímetro (1) as horas de
trabalho da máquina e determine
com base na TABELA GERAL DE
MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO
DA MÁQUINA quando e que tipo de
manutenção deverá executar. Os
intervalos de manutenção indicados
referem-se a uma utilização normal
da máquina. Durante a locomoção
ou em condições severas de
utilização poderá ser necessário
utilizar intervalos de manutenção
menores.
Antes de efetuar as operações de manutenção indicadas no
parágrafo seguinte, posicione a máquina conforme abaixo a
menos que outra posição seja expressamente indicada:
1. Posicionar a máquina conforme ilustrado na figura.
2. Desativar o “auto-idle”, girar completamente no sentido anti-
horário do comando acelerador manual, desligar o motor,
retirar a chave de ignição e colocar a alavanca de
segurança na posição de bloqueio (LOCK).
3. Antes e depois da lubrificação limpar adequadamente os
bujões e tampas afim de evitar a entrada de impurezas no
sistema.
4. Aconselha-se efetuar as substituições do óleo
imediatamente após a parada da máquina. Desta forma, o
óleo flui com maior facilidade limpando os eventuais
resíduos em suspensão.
Trave a tampa do motor na posição aberta.
Destrave os dois trincos de trava da tampa. Levante a tampa
utilizando a pega até que a haste de bloqueio (1) encaixe
com um estalo na sede existente no batente.
Desta forma, a tampa fica bloqueada na posição aberta.
Trave as portas de acesso na posição aberta
Abra cada porta e insira o terminal da haste (2) no furo (3)
para travar na posição aberta.
Intervir rapidamente ao primeiro
sintoma de uma anomalia reduzem-
se consideravelmente os custos de
manutenção e os períodos de
imobilização da máquina.
Recomenda-se que diariamente,
antes de iniciar o trabalho, efetue um
controle visual externo dos
componentes indicados na figura ao
lado afim de verificar o seu estado de
conservação.
PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle

Óleo do motor        

Sistema de arrefecimento do motor        

Óleo do sistema hidráulico        

Reservatório de combustível        

Reservatório do limpador do pára-brisa        

Pré-filtro de ar        

Pré-filtro de combustível        
Controle do nível e eventual reabastecimento
Se a verificação for feita no final do trabalho proceda da seguinte forma:
- Verifique se a máquina encontra-se numa superfície plana;
- Apóie a caçamba no solo;
-Desligue o mínimo automático, gire completamente o comando do
acelerador manual no sentido anti-horário até o mínimo, desligue o motor,
retire a chave da ignição e puxe a alavanca de segurança para a posição
de bloqueio (LOCK);
- Esperar cerca de 15-20 minutos para permitir que o óleo acomode
dentro do carter.
- Abra a tampa do compartimento do motor e trave na posição aberta
conforme descrito no parágrafo “TAMPAS E PORTAS DE ACESSO”.
- Retire a vareta de nível limpe-a com um pano seco, reintroduza-a no
tubo, retire-a e verifique que deverá estar compreendido entre as marcas
de MIN (mínimo) e MAX (máximo) existentes na vareta.
- Encontrando um nível do óleo baixo remova a tampa e adicione óleo
pelo bocal.
- Feche a tampa do motor e tranque-a através dos dois dispositivos de
trava.
Se a verificação for feita no final do trabalho proceda da
seguinte forma:
- Posicionar a máquina como ilustrado na figura.
- Desligue o mínimo automático, gire completamente o
comando do acelerador manual no sentido anti-horário até o
mínimo, desligue o motor, retire a chave de ignição e puxe a
alavanca de segurança para a posição de bloqueio (LOCK).
- Abra a porta das bombas hidráulicas e verifique o visor (1)
colocado no reservatório do óleo hidráulico, o nível deverá
estar situado entre as marcas MIN e MAX.
- Caso encontre o óleo abaixo do nível complete procedendo
como indicado na “MANUTENÇÃO DAS 2500 HORAS DE
TRABALHO” parágrafo “ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO”.
Controle do nível e reabastecimento
Se a verificação for feita no final do trabalho
proceda da seguinte forma:
- Verifique se a máquina encontra-se sobre
uma superfície plana;
- Apóie a caçamba no solo;
-Desligue o mínimo automático, gire o
comando manual do motor até o mínimo,
desligue o motor, retire a chave de ignição e
coloque a alavanca de segurança na
posição de bloqueio (LOCK).
Controle e eventualmente completar o
nível
Esta operação efetua-se em função da
utilização do limpador do pára-brisa.
- Abra a tampa do compartimento do filtro
de ar e mantenha-se aberta através do
dispositivo de trava.
- Remova a tampa (1) do depósito (2) e
adicione água e detergente para vidros.
Durante o Inverno utilize um detergente
para todas as estações (anti-congelante).
- Feche a porta.
MECANISMO DA CAÇAMBA
Lubrificação
- Verifique se a máquina se encontra numa superfície
plana.
- Apóie a caçamba no chão.
- Desligue o mínimo automático e gire completamente o
comando do acelerador manual até o mínimo. Pare o
motor, retire a chave de ignição e puxe a alavanca de
segurança para a posição de bloqueio (LOCK).
Através de uma bomba injete graxa do tipo (ver
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO) nos orifícios das
articulações indicados.
Lubrificação
- Coloque a máquina numa superfície plana.
- Apóie a caçamba no solo e coloque o braço para facilitar o
acesso a todos os pontos de graxa indicados. Se necessário
utilize escadas de modelo seguro.
- Desligue o mínimo automático e gire completamente o
comando do acelerador manual até o mínimo.
Pare o motor, retire a chave de ignição e puxe a alavanca de
segurança para a posição de bloqueio (LOCK).
Através de uma bomba com graxa (ver TABELA DE
LUBRIFICAÇÃO) lubrifique a central (A: versão monobloco) e
nos orifícios das articulações indicados por uma seta.
ROLAMENTO CENTRAL E CREMALHEIRA
Lubrificação do rolamento central
Antes de abandonar a cabina coloque a máquina e seus comandos da
seguinte forma:
- Coloque a máquina numa superfície plana.
- Apóie a caçamba no solo.
- Desligue o mínimo automático (auto-idle), gire o comando do
acelerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a chave de
ignição e coloque a alavanca de segurança para a posição de bloqueio
(LOCK).
- Com a torre parada injete a graxa (veja a TABELA DE
LUBRIFICAÇÃO) através dos dois orifícios (1).
- Ligue o motor, eleve a caçamba cerca de 20 cm e gire a torre 45° (1/8
de volta).
- Apóie a caçamba no solo.
- Repita três vezes o procedimento acima observando as instruções de
segurança no início deste parágrafo.
- Injete a graxa até verificar a sua saída pelo vedador. Não injete graxa
em excesso.
Lubrificação da cremalheira
Antes de abandonar a cabina coloque a máquina e seus comandos da seguinte forma:
- Coloque a máquina numa superfície plana.
- Apóie a caçamba no solo.
- Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a
chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
- Remova a tampa superior (2).
- Os dentes da cremalheira deverão apresentar-se cobertos de graxa; o excedente de graxa visível deverá
estar isento de impurezas.
- Caso necessário adicione 0,5 L de graxa. Se a graxa estiver contaminada por impurezas, substitua-a.
- Monte a tampa superior (2).
- Se a graxa da cremalheira apresentar vestígios de água ou lama substitua-a da seguinte forma:
1. Remova a tampa (3) colocada na parte inferior da cremalheira junto à união rotativa;
2. Remova a graxa das engrenagens, substituindo-a por nova;
3. Monte a tampa (3);
4. Girar a torre de modo que a graxa se distribua ao longo de toda a cremalheira, observando as regras de
segurança descritas no início deste capítulo.
PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle

Esteiras        

Reservatório do óleo hidráulico; condensação        

Reservatório de combustível; condensação        

Redutores de translação        

Redutor de rotação        

Filtro de ar da cabina e filtro de ar de recirc.        

Filtro de ar: elemento primário        

Aperto de parafusos        

Tubulações e uniões        

Óleo do motor e filtro        


- Girar a torre 90° e abaixar a caçamba para elevar a esteira,
conforme ilustrado
- Manter o ângulo dos braços entre 90° e 110° e posicionar a
parte plana da caçamba no solo.
- Coloque blocos sobre o chassi para suportar a máquina.
- Girar a esteira no sentido da marcha atrás duas voltas
completas repetindo a operação em marcha à frente.
- Meça a deflexão (A) da esteira no centro entre a base do
chassis e a esteira. O valor (A) deve estar entre 320 e ÷350
mm.
- Se a tensão estiver fora dos valores indicado afrouxe ou
aperte as esteiras conforme indicado abaixo.
Para diminuir a tensão
- Para afrouxar a esteira, girar lentamente a válvula (1)
no sentido anti-horário. Chave utilizada: 19 mm
- É necessário desapertar a válvula uma volta ou uma
volta e meia para reduzir a tensão.
- Se a graxa não sair de uma forma uniforme gire
lentamente com a esteira elevada.
- Quando obtiver a tensão desejada da esteira aperte a
válvula (1).
Para aumentar a tensão
- Para apertar a esteira introduza graxa pelo corpo (2)
até obter a tensão desejada.
Descompressão da condensação
- Estacione a máquina numa superfície plana e gire a torre 90° para facilitar o
acesso.
- Apóie a caçamba no solo.
- Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o
mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de
segurança na posição de bloqueio (LOCK). Aguarde que a máquina arrefeça.
- Pressionar o Interruptor (1) colocado no depósito com a finalidade de
descarregar a pressão presente no seu interno.
- Com o óleo frio desaperte parcialmente o bujão de sangria (2) e drene em um
recipiente adequado a água condensada e eventuais sedimentos. Não remova
o bujão completamente; desapertá-lo um pouco é suficiente para permitir a
passagem dos condensados e sedimentos; a sua remoção permitirá a saída de
óleo hidráulico.
- Terminada a operação de sangria aperte o bujão (2) e recoloque o painel no
lugar.
Verificação do nível do óleo
- Coloque a máquina numa superfície plana. Os redutores de translação
deverão estar colocados para que os bujões (1) e (2) fiquem na posição
indicada, que é indispensável à correta execução do trabalho.
- Apóie a caçamba no solo.
- Desligue o mínimo automático, rode o comando do acelerador manual até ao
mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de
segurança na posição de bloqueio (LOCK).
- Aguarde que a máquina arrefeça.
- A máquina deverá estar posicionada conforme representado.
- Desaperte lentamente o bujão (1) permitindo assim o alívio da pressão
interna de uma forma gradual. Aliviada a pressão interna retire o bujão (1).
- Verifique através do furo do bujão (1) o nível do óleo no interior do redutor
que deverá ser o do próprio furo. Caso encontre o nível baixo corrija-o
introduzindo óleo pelo furo (1) até que este comece a sair pelo furo (1).
- Monte e aperte os bujões (1).
As operações indicadas anteriormente deverão ser executadas em ambos os
redutores de translação.
Verificação do nível do óleo
- Estacione a máquina numa superfície plana.
- Apóie a caçamba no solo.
- Desligue o mínimo automático, gire o comando do
acelerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire
a chave de ignição e coloque a alavanca de
segurança na posição de bloqueio (LOCK).
- Aguarde que a máquina arrefeça.
- Verifique o nível do óleo no redutor através da
vareta de controle (1).
- O nível deverá estar compreendido entre as marcas
MIN (Mínimo) e MAX (Máximo) marcados na vareta.
- Se o nível estiver baixo corrija-o introduzindo óleo
pelo bocal de enchimento (2).
- Feche a tampa (2).
Controle
Proceder com o controle do filtro de ar da cabina operando como indicado a seguir:
- Coloque a máquina numa superfície plana.
- Apoiar a caçamba no solo.
- Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a
chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
- Colocar o banco do operador completamente para frente e abaixar o encosto.
- Soltar os parafusos de fixação (1) e remover o painel superior levantando os ganchos (2).
- Levantar verticalmente o filtro de ar da cabina (4) e verificar o seu estado. Caso esteja sujo, proceder a sua
limpeza.
- Posicionar novamente o filtro de ar da cabina (4) na própria sede.
Proceder com o controle do filtro de ar de recirculação (5) operando como indicado a seguir:
- Remover o painel inferior levantando os ganchos (3).
- Levantar o filtro de ar de recirculação (5), remover e verificar o seu estado. Caso esteja sujo, proceder com sua
limpeza.
- Posicionar novamente o filtro de ar de recirculação (5) na sede.
- Instalar o painel inferior, o painel superior e fixar os parafusos (1).
Limpeza
Proceder com a limpeza do elemento primário como indicado a seguir:
- Posicionar a máquina numa superfície plana.
- Apóie caçamba no solo.
- Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até ao mínimo, pare o
motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio
(LOCK).
- Abrir a porta do compartimento do filtro de ar / baterias e travar na posição de aberta.
- Desparafusar a porca (1) e retirar a tampa com o elemento primário.
- Limpar o elemento primário (2) utilizando ar comprimido. Direcionar o jato de ar do interior
para o exterior.
- Verificar que não existam furos, introduzindo uma lâmpada de potência suficiente dentro do
filtro. A luz indicará a presença de furos no filtro, que deverá ser substituído.
- Introduzir o elemento primário (2), certificando-se que esteja bem firme, e fixá-lo através da
porca (1).
- Fechar a porta do compartimento do filtro de ar / baterias.
Controle
- Coloque a máquina numa superfície plana. Afim de verificar
os parafusos dos depósitos de combustível e óleo hidráulico é
conveniente girar a torre 90° (ver figura 1). Para as verificações
restantes a torre poderá ser alinhada com o chassi (ver figura
2).
- Apóie a caçamba no solo.
- Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador
manual até ao mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição
e coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio
(LOCK). Aguarde que a máquina arrefeça.
- Os apertos deverão ser efetuados com a chave
dinamométrica.
- Abra a tampa do compartimento do motor e trave na posição aberta conforme descrito no parágrafo
TAMPAS E PORTAS DE ACESSO.
- Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafusos:
A) Parafusos de fixação dos coxins do motor (dianteiros):
1- Parafuso: M18x130
2- Aperto: 356±435 Nm
3- Chave: 27 mm
(traseiros)
1- Parafuso: M18 x 130
2- Aperto: 356±435 Nm
3- Chave: 27 mm
B) Parafusos de fixação dos suportes do motor (traseiros):
1- Parafuso: M12 x 35
2- Aperto: 104,5±115,5 Nm
3- Chave: 22 mm
C) Parafusos de fixação dos suportes do motor (dianteiros):
1- Parafuso: M12x35
2- Aperto: 104,5±115,5 N
3- Chave: 22 mm
- Feche a tampa do compartimento do motor através dos dois trincos.
Os coxins devem ser torqueados na ordem crescente
(cruzados).
Coxins visíveis 1 e 3.
Coxins (partes não visíveis) 4 e 2
A montagem incorreta dos coxins resulta em
desgaste necessário dos mesmos, pois ambos tem
durezas diferenciadas portanto é muito importante a
verificação da cor estampada no corpo do mesmo.
- Coloque-se sob a máquina e
desaperte os parafusos de
fixação do painel colocado sob o
reservatório do óleo hidráulico e
retire-o.
- Proceda à verificação do aperto
dos seguintes parafusos:
1. Parafuso: M16x35
2. Aperto: 216±20 Nm
3. Chave: 24 mm
- Proceda a verificação
do aperto das uniões
dos tubos hidráulicos:
1.Parafuso: 36 mm
2.Aperto: 18±2 Nm
- Abra a tampa do compartimento das
bombas hidráulicas e trave na posição
de abertura máxima através do trinco
de segurança.
- Proceda à verificação do aperto dos
seguintes parafusos:
1. Parafuso: M20 x 55
2. Aperto: 431 ± 43 Nm
3. Chave: 17 mm
- Terminada a operação feche a tampa.
- Proceda à verificação
do aperto dos seguintes
parafusos de fixação do
distribuidor à travessa:
1. Parafuso: M16 x 2 x 35
2. Aperto: 21 ± 2 daNm
3. Chave: 24 mm
- Proceda à verificação
do aperto dos seguintes
parafusos de fixação do
distribuidor ao quadro:
1. Parafuso: M16 x 2 x 35
2. Aperto: 21 ± 2 daNm
3. Chave: 24 mm
- Proceda à verificação do
aperto dos seguintes
parafusos (A) de fixação do
redutor de rotação.
Parafusos (A) com cabeça
sextavada interna:
1. Parafuso: M20 x 55
2. Aperto: 539 ± 54 daNm
3. Chave: 30 mm
- Abra a tampa do compartimento do
filtro do ar, baterias e radiador e trave
na posição de abertura máxima
através do trinco de segurança.
- Remova a proteção das baterias
- Proceda à verificação do aperto dos
seguintes parafusos das chapas de
fixação das baterias:
1. Parafuso: M10 x 30
2. Aperto: 5 daNm
3. Chave: 17 mm
- Para visualizar as porcas de
fixação da cabina levante o
tapete de borracha.
- Proceda à verificação do aperto
das seguintes porcas de fixação
da cabina:
1. Parafuso: M16 x 2
2. Aperto: 21 daNm
3. Chave: 24 mm
- Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafusos
(A) de fixação do rolamento central ao chassi e (B) de
fixação do rolamento central à torre.
- Parafusos (A) de fixação do rolamento central ao chassi:
1. Parafuso: M20 x 1,5 x 65
2. Aperto: 50 ± 3 daNm
3. Chave: 30 mm
- Parafusos (B) de fixação do rolamento central à torre:
1. Parafuso: M20 x 2,5 x 100
2. Aperto: 52 ± 3 daNm
3. Chave: 30 mm
- Proceda à verificação do aperto dos seguintes parafusos (A) de fixação dos
redutores de translação ao chassi e (B) de fixação das rodas motrizes aos
redutores:
- Desaperte os parafusos de fixação dos painéis interiores de proteção dos
redutores de translação e retire-os.
Parafusos (A) de fixação dos redutores de translação ao chassi.
1. Parafuso: M20 x 2,5 x 70
2. Aperto: 60 ± 3 daNm
3. Chave: 30 mm
- Terminada a operação monte o painel de proteção com os respectivos
parafusos.
Parafusos (B) de fixação das rodas motrizes aos redutores:
1. Parafuso: M20 x 2,5 x 60
2. Aperto: 48 daNm
3. Chave: 30 mm
- Proceda à verificação do
aperto dos seguintes
parafusos de fixação dos
roletes superiores:
1. Parafuso: M20 x 120
2. Aperto: 539 ± 54 daNm
3. Chave: 30 mm
- Proceda à verificação do
aperto dos seguintes
parafusos de fixação dos
roletes inferiores:
1. Parafuso: M18 x 80
2. Aperto: 397 ± 39 daNm
3. Chave: 27 mm
- Proceda à verificação do
aperto dos seguintes
parafusos de fixação das
esteiras:
1. Parafuso: M20 x 1,5
2. Aperto: 865 ± 20 daNm
3. Chave: 27 mm
- Proceda à verificação do
aperto dos seguintes
parafusos de fixação do
contrapeso:
1. Parafuso: M30 x 3 x 280
2. Aperto: 160 ± 20 daNm
3. Chave: 46 mm
- Proceda à verificação do
aperto dos parafusos de
fixação das guias das
esteiras abaixo
indicados:
1. Parafuso: M18 x 45
2. Aperto: 397 ± 39 daNm
3. Chave: 27 mm
Nos tubos rígidos ou flexíveis são utilizados dois tipos de uniões:
- Uniões com Anel O
Na extremidade da união (3) existe uma sede (1) na qual é colocado
um Anel O (4):
- a cada montagem substitua o Anel O;
- antes de apertar a porca (5) certifique-se que o Anel O (4)
encontra-se montado corretamente na sede (1). Caso contrário, ao
apertar a união danificará o Anel O.
- evite todas as formas riscar ou danificar a superfície da sede do
Anel O (1) na união (3) e do encosto (2) no interior da porca (5): um
risco nestas superfícies danificará o Anel O causando vazamentos
de óleo.
- ao verificar um vazamento na união, verifique em primeiro lugar se
o Anel O (4) encontra-se devidamente montado na sede (1) antes de
proceder ao aperto da união; mesmo neste caso substitua o Anel O.
Valores de aperto para as uniões:
Chave (mm) 27 32 36 41 50
Aperto daNm 9,5 13,5 18 21 33

Tolerância admitida ± 10%


- Uniões com anel metálico
Neste caso a vedação é feita através do contato da
superfície cônica (7) da união (6) com a sede
cônica (9) no tubo (10). Utilizando-se em tubos com
diâmetro pequeno deverão ser tomadas as devidas
precauções durante a montagem e desmontagem
afim de não danificar as superfícies de contato.

Chave (mm) 19 22 27 36

Aperto daNm 3 4 8 16

- Feche a tampa do compartimento do motor e as


tampas dos compartimentos das bombas
hidráulicas, baterias / radiador e filtro de ar.
- Estacione a máquina numa superfície plana.
- Apóie a caçamba no solo.
- Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e
coloque a alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK). Aguarde que a máquina arrefeça.
- Abra a tampa do compartimento do motor e trave-a na posição aberta conforme descrito no parágrafo “TAMPAS E PORTAS
DE ACESSO”.
- Verifique os tubos flexíveis afim de detectar e eliminar eventuais torções e sinais de roçamento que possam provocar
vazamentos.
- Verifique os tubos flexíveis nos pontos indicados na tabela afim de detectar e eliminar eventuais vazamentos ou outros danos
que possam causar no futuro. Caso detecte qualquer anomalia nas tubulações, substitua ou reaperte conforme indicado na
tabela.
- Repare ou substitua todos os tubos flexíveis soltos ou danificados. Não reutilize tubos dobrados ou danificados.

Ponto a verificar Anomalia Solução


Extremos do tubo Vazamento (1) Reapertar ou substituir
Fendas (4) Substituir
Trança metálica Roçamento (2) Substituir
Laceração (3) Substituir
Tubos Curvatura (5) Substituir
Dobra (6) Substituir (utilize um raio de
curvatura apropriado)
Extremidade do tubo e Deformação ou Substituir
ponteiras corrosão (7)

- Feche a tampa do motor


- Coloque a máquina numa superfície plana.
- Apóie a caçamba no solo.
- Desligue o mínimo automático, gire o comando do
acelerador manual até o mínimo, pare o motor, retire a
chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na
posição de bloqueio (LOCK).
- Abrir o capo do motor e travá-lo na posição aberta, como
descrito no parágrafo “CAPO E PORTINHOLAS DE
ACESSO”.
- Remover a tampa (1) e retirar a vareta de nível (2). Estas
duas operações permitem a descarga mais rápida do óleo
do carter.
- Posicionar-se sob a torre, soltar os parafusos de fixação da
tampa de inspeção (3) e removê-la.
- Rosquear com a mão o tubo (5) (fornecida pela fábrica junto com a máquina) no
corpo da válvula (6) que permitirá o óleo a ser esgotado, fluir na direção de um
recipiente adequado.
- Após esta operação, soltar o tubo (5), instalar a tampa (4) no corpo da válvula (6)
e a tampa de inspeção (3).
Substituir o filtro (7) procedendo como indicado a seguir:
- Abrir a porta do compartimento das bombas hidráulicas e fixá-lo na posição
aberta e travá-la.
- Limpar o cabeçote do filtro e o filtro.
- Desparafusar o filtro (7) utilizando uma ferramenta universal.
- Lubrificar a guarnição do novo filtro com óleo do motor.
- Aparafusar o filtro com a mão até a guarnição apoiar no cabeçote (8).
- Aparafusar por ¾ de volta utilizando uma ferramenta universal.
- Fechar a porta do compartimento das bombas hidráulicas.
Proceder ao abastecimento com óleo do tipo,
gradação e quantidade (ver a TABELA DE
LUBRIFICAÇÃO) operando como indicado a
seguir:
- Introduzir o óleo no motor através do bocal de
abastecimento (1) até atingir o nível máximo
indicado na vareta de nível (2).
- Rosquear, a tampa (1) e inserir a vareta de
nível (2).
- Ligar o motor, deixar girar por alguns minutos e
desligá-lo.
- Através da vareta de nível (2) verificar
novamente o nível e completar se necessário.
- Fechar o capo do motor travando-o.
PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle

Filtro do combustível        

Sistema de arrefecimento do motor        

Filtro de retorno do sistema hidráulico        


Substituição
- Estacione a máquina numa superfície plana.
- Apóie a caçamba o solo.
- Desligue o mínimo automático, gire o comando do
acelerador manual até ao mínimo, pare o motor, retire a
chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na
posição de bloqueio (LOCK).
- Aguarde que a máquina arrefeça.
- Abra a tampa do compartimento do motor e trave na
posição aberta conforme descrito no parágrafo TAMPAS
E PORTAS DE ACESSO.
- Substitua os filtros procedendo da seguinte forma:
1. Limpe a área ao redor do filtro (1) e o suporte (2);
2. Desmonte o filtro utilizando uma chave universal;
3. Encha o filtro com combustível e monte-o, girando-o à
mão até que o vedador entre em contato com o suporte.
Aperte o filtro rodando-o meia volta.
Purga do ar
- Purgue o ar que se introduziu no circuito durante a
substituição dos filtros procedendo da seguinte forma:
1. Solte o parafuso de sangria (3) para permitir a saída do ar;
2. Pressione repetidamente o Interruptor (5) situado na bomba
forçando a circulação de combustível no circuito;
3. Continue com esta operação até que pelo parafuso de
sangria (3) saia uma quantidade mínima de combustível
isenta de bolhas de ar, apertar o parafuso.
4. De partida no motor;
- Feche a tampa do compartimento do motor e fixe-a com os
dois trincos.
Lavagem
- Estacione a máquina numa superfície plana.
- Apóie a caçamba no chão.
- Desligue o mínimo automático, gire o comando
do acelerador manual até ao mínimo, pare o
motor, retire a chave de ignição e coloque a
alavanca de segurança na posição de bloqueio
(LOCK).
- Posicionar-se sob a máquina e desparafusar os
parafusos de fixação do painel inferior (1),
posicionando abaixo dos radiadores e em
seguida removê-lo.
- Abrir a porta do compartimento dos radiadores e
o capo do motor e travá-los na posição aberta
como descrito no parágrafo “CAPO E
PORTINHOLAS DE ACESSO”.
- Desparafusar as porcas (3) e remover a proteção
(2).
- Mediante o uso de ar comprimido ou água sob
pressão, efetuar em seguida uma cuidadosa
limpeza, dirigindo o jato da parte superior dos
radiadores para baixo.
- Após terminada a operação de limpeza, montar a
proteção (2) através das porcas (3) e fechar o capo
do motor.
- Posicionar-se sob a máquina, montar a proteção (1)
fixando-a com os parafusos e fechar a porta do
compartimento dos radiadores.
Substituição
- Estacione a máquina numa superfície plana.
- Apóie a caçamba no chão.
- Desligue o mínimo automático, gire o comando do
acelerador manual até ao mínimo, pare o motor,
retire a chave de ignição e coloque a alavanca de
segurança na posição de bloqueio (LOCK).
- Aguarde que a máquina arrefeça.
- Pressionar o Interruptor (1) colocado no
reservatório com a finalidade de aliviar a pressão
no seu interior.
- Desaperte os parafusos (3) de fixação da tampa (2) procedendo
da seguinte forma:
1. Desaperte quatro dos seis parafusos (3);
2. Mantendo a tampa pressionada (2) desaperte os últimos dois
parafusos evitando assim que a mola salte;
3. Remova a tampa (2).
- Remova a mola (5), a válvula (6) e o elemento filtrante (7).
- Retire o filtro (7) e o Anel O (4).
- Insira o novo filtro (7), a válvula (6) e a mola (5).
- Monte a tampa (2) com o novo Anel O (4).
- Monte os 6 parafusos (3) de fixação da tampa (2) apertando-os
a 5 daNm.
PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle

Filtro de ar: elemento primário        

Redutor de rotação 7,5 L      


Proceder com a substituição do elemento primário do filtro de ar
operando como indicado a seguir:
- Coloque a máquina numa superfície plana.
- Apóie a caçamba no solo.
- Desligar o motor, extrair a chave de acionamento e colocar a
alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
- Abrir a porta do compartimento do filtro ar / baterias e travá-la na
posição aberta.
-Desparafusar a porca (1) e retirar a tampa com o elemento primário
(2).
- Montar o novo elemento primário certificando-se que esteja
corretamente alojado.
- Apertar a porca (1).
- Fechar a porta do compartimento do filtro ar / baterias.
Substituição do Óleo
- Estacione a máquina numa superfície plana.
- Apóie a caçamba no chão.
- Desligue o mínimo automático, rode o comando do acelerador manual até ao
mínimo, pare o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de
segurança na posição de bloqueio (LOCK).
- Retire a vareta do nível (1) e bujão de enchimento (2).
- Coloque-se sob a máquina, retire o bujão (3) colocando na extremidade da
tubulação de descarga e deixe fluir o óleo para um recipiente adequado.
- Monte o bujão (3).
Proceda ao enchimento com óleo do tipo, graduação e quantidade prevista
(veja a TABELA DE LUBRIFICAÇÃO) procedendo da seguinte forma:
-Introduza o óleo pelo bocal (2) até atingir o nível correto, compreendido entre
as marcas MIN (mínimo) e MAX (máximo) da vareta.
- Monte o bujão de enchimento (2)
PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle

Pré-filtro de combustível        

Correia do ventilador-alternador      
Substituição
Proceder com a substituição do pré-filtro de combustível operando como
indicado a seguir:
-Coloque a máquina numa superfície plana.
-Apoiar a caçamba a terra.
-Desligar o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca na
posição de bloqueio (LOCK).
-Esperar até que a máquina arrefeça.
-Abrir a porta do compartimento das bombas e travá-la na posição
aberta.
-Remover o sensor de obstrução (1) pressionando a braçadeira de trava.
-Remover o pré-filtro de combustível (2) utilizando uma chave para filtro.
-Aplicar uma ligeira camada de combustível limpo na guarnição do novo
pré-filtro.
-Encher o novo pré-filtro com combustível limpo e atarraxá-lo a mão até
que a guarnição entre em contato com a superfície do suporte.
-Utilizando uma chave para filtros, apertar o pré-filtro (2) por mais ¾ de
volta.
- Purgue o ar que se introduziu no circuito durante a
substituição dos filtros procedendo da seguinte forma:
1. Solte o parafuso de sangria para permitir a saída do ar;
2. Pressione repetidamente o Interruptor situado na bomba
forçando a circulação de combustível no circuito;
3. Continue esta operação até que pelo parafuso de sangria
saia uma quantidade mínima de combustível isenta de
bolhas de ar, apertar o parafuso.
4. Repita a operação acima com o outro parafuso de
sangria;
5. De partida no motor;
- Feche a tampa do compartimento do motor e fixe-a com
dois trincos.
Substituição
Proceder com a substituição da correia ventilador / alternador operando como
indicado a seguir:
-Posicionar a máquina numa superfície plana.
-Apóie a caçamba no solo.
-Desligar o motor, retirar a chave de ignição e colocar a alavanca de segurança na
posição de bloqueio (LOCK).
-Esperar que a máquina arrefeça.
-Posicionar-se sobre a torre e abrir o capo do motor, travando-o na posição aberta.
-Introduzir uma chave de engate do quadro na sede (1) girar no sentido da seta afim
de deslocar o tensor (2) e liberar a correia.
-Proceder com a montagem da nova correia, certificando-se de posicioná-la como
ilustrado na figura.
PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle

Redutores de translação 3,5 L    

Sistema de refrigeração do motor 24L      

Filtro de óleo do sist. Dos servocom.

Filtro de ar: elemento primário


Substituição de óleo
- Coloque a máquina numa superfície plana. Os redutores de translação deverão estar
colocados para que os bujões (1), (2) fiquem na posição indicada, a qual é a posição
correta para execução do trabalho.
- Após o alinhamento dos bujões para o drenamento e enchimento do redutor com óleo
coloque a máquina e seus comandos da seguinte forma:
1. Apóie a caçamba no solo.
2. Desligue o mínimo automático, gire o comando do acelerador manual até o mínimo,
desligue o motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de segurança na
posição de bloqueio (LOCK). A máquina deverá estar posicionada conforme
representado.
Drenagem do redutor
- Posicione o redutor conforme indicado e desaperte lentamente o bujão de drenagem (1),
permitindo desta forma o alívio gradual da pressão interna do redutor. Remova o bujão
(1) e em seguida o bujão de enchimento (2) deixando correr o óleo para um recipiente
adequado.
Enchimento do redutor
- Aparafusar a tampa (2) e colocar o óleo, através do furo da tampa (1), (ver a TABELA DE
LUBRIFICAÇÃO) até o óleo sair da própria tampa. A saída do óleo indica que atingiu o
nível correto.
- Montar a tampa (1).
Drenar o líquido de arrefecimento operando como indicado a seguir:
-Com o motor frio remover a tampa (1) do reservatório de expansão
(2), a tampa (3) do radiador e a tampa (4) do reservatório de nível
(5).
-Colocar-se sob a torre, desparafusar os parafusos de fixação da
tampa de inspeção (6) e removê-la.
-Abrir a torneira de dreno (7) e deixar escoar o líquido de
arrefecimento dentro de um recipiente de capacidade adequada.
Após a realização desta operação fechar a torneira.
-Inspecionar atentamente as mangueiras, verificando a integridade e
a retenção das mesmas (se for necessário substituí-las) e apertar as
braçadeiras eventualmente soltas. Verificar vazamentos no radiador,
danos ou acumulo de sujeiras.
Proceder à lavagem do sistema de arrefecimento operando como indicado a seguir:
- Abastecer o sistema, através do reservatório de expansão (2), com água e um
agente para a limpeza interna, até completar o abastecimento do radiador.
- Montar a tampa (3) do radiador e completar o abastecimento do reservatório de
expansão (2).
- Montar a tampa (1) do reservatório de expansão (2).
- Ligar o motor e deixar a rotação levemente mais alto do mínimo, até quando o
indicador de temperatura, posicionado no módulo de controle, atinja a área branca.
Deixar ligado o motor por cerca de 10 minutos.
- Desligar o motor e esperar que arrefeça.
- Drenar a água e o agente de limpeza seguindo o procedimento descrito a seguir.
- Encher somente com água o sistema de arrefecimento e efetuar novamente a
lavagem do sistema. Repetir esta operação até quando a água drenada esteja limpa.
Proceder com o enchimento do sistema de arrefecimento
operando como indicado a seguir:
-Certifique-se que a torneira de dreno (7) esteja fechada.
-Abastecer o sistema, através do reservatório de
expansão (2), com líquido de arrefecimento (ver a
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO) até o completo enchimento
do radiador.
-Instalar a tampa (3) do radiador e completar o
enchimento do reservatório de expansão (2). Montar a
tampa (1).
- Para fechar o capo, colocar-se sob a torre e montar a
tampa de inspeção (6) fixando-a com os parafusos.
- Ligar o motor e deixar ligado por alguns minutos.
- Parar o motor, esperar que arrefeça e verificar o nível
do líquido de arrefecimento no visor do tanque de
expansão. Caso o líquido de arrefecimento estiver baixo,
remova a tampa (3) e complete o nível.
- Fechar a porta do compartimento dos radiadores.
Limpeza
-Coloque a máquina numa superfície plana.
-Posicionar o aparelho dianteiro como ilustrado na figura.
-Desativar o “auto-idle”. Desligue o mínimo automático,
gire o comando do acelerador até o mínimo, desligue o
motor, retire a chave de ignição e coloque a alavanca de
segurança na posição de bloqueio (LOCK).
-Esperar que a máquina arrefeça.
-Abrir a porta do compartimento das bombas hidráulicas
e fixá-la na posição aberta travando-a.
-Remover o recipiente do filtro (2) utilizando uma chave de 24 mm.
-Remover o elemento filtrante (3) e limpá-lo.
-Remover da sede o anel de retenção (4) posicionado no recipiente do
filtro (2).
-Limpar o recipiente do filtro (2).
-Aplicar uma leve camada de óleo hidráulico no novo anel de retenção
e instalá-lo na sede do recipiente do filtro (2). Certifique-se que o anel
de retenção esteja corretamente alojado.
-Montar o elemento filtrante (3).
-Montar o recipiente (2) utilizando uma chave de 24 mm. Torque de
aperto: 30 Nm
-Fechar a porta do compartimento das bombas hidráulicas.
Substituição
Proceder com substituição do filtro de ar operando como indicado a seguir:
-Posicionar a máquina numa superfície plana.
-Apóie a caçamba no solo.
-Desativar o “auto-idle”, girar completamente no sentido anti-horário de comando
do acelerador manual, desligar o motor, retirar a chave de ignição e colocar a
alavanca de segurança na posição de bloqueio (LOCK).
-Abrir a porta do compartimento do filtro do ar / baterias e travá-la na posição
aberta.
-Desparafusar a porca (1) e retirar a tampa com o elemento primário.
-Desparafusar a porca (3) e retirar o elemento secundário (4).
-Limpar o interno da carcaça dos filtros e verificar a válvula de descarga de pó (5)
esteja limpa.
-Montar o novo elemento secundário e fixá-lo com a porca (3).
-Montar o elemento primário e fixá-lo com a porca (1).
-Fechar a porta do compartimento do filtro ar / baterias.
PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle

Óleo do sistema hidráulico (*) 270 L      

Respiro do reservatório do óleo hidráulico        


Substituição
-Posicionar a máquina sobre uma superfície plana
com a torre rotacionada a 90° para facilitar o acesso.
-Posicionar a máquina como ilustrado na figura.
-Desativar o “auto-idle”, girar completamente no
sentido anti-horário o comando do acelerador
manual, desligar o motor, retirar a chave de ignição e
colocar a alavanca de segurança na posição de
bloqueio (LOCK).
-Esperar que a máquina arrefeça.
-Limpar a parte superior do reservatório de óleo
hidráulico afim de evitar o acúmulo de sujeira no
sistema hidráulico.
-Pressionar o Interruptor (1) de alívio da pressão
posicionado no depósito, com a finalidade de aliviar a
pressão interna.
-Desparafusar os seis parafusos de fixação (3) utilizando uma chave de 17 mm e remover a
tampa (4).
-Remover o conjunto do filtro de sucção (5) e o Anel O (6).
-Remover o Anel O (7) colocado na parte inferior do filtro de sucção.
-Remover o filtro do óleo de retorno do sistema hidráulico colocado na tampa (2) como descrito
na MANUTENÇÃO 500 HORAS DE TRABALHO parágrafo “FILTRO DO ÓLEO DE RETORNO
DO SISTEMA HIDRÁULICO”.
-Aspirar o óleo do depósito utilizando uma bomba apropriada.
-Posicionar-se sob a torre e remover o bujão de dreno (8) permitindo fluir o óleo para dentro de
um recipiente.
-Limpar, montar e apertar o bujão de dreno (8), certificando-se de substituir o Anel O.
-Substituir o filtro do óleo de retorno do sistema hidráulico como descrito na MANUTENÇÃO
500 HORAS DE TRABALHO parágrafo “FILTRO DO ÓLEO DE RETORNO DO SISTEMA
HIDRÁULICO”.
-Limpar o filtro de sucção (5) e certificar-se de instalar um novo Anel O (7) sempre que o filtro
for substituído.
-Montar um novo Anel O (6) e o conjunto do filtro de sucção (5).
-Introduzir através do furo do filtro de sucção,
óleo do tipo, gradação e quantidade prescrita
(ver a TABELA DE LUBRIFICAÇÃO) até quando
o nível esteja compreendido entre as duas
referências MIN e MAX no indicador óptico de
nível (9) posicionado dentro do compartimento
das bombas hidráulicas.
-Montar a tampa (4), certificando-se que o
conjunto do filtro de sucção esteja na posição
correta.
Substituição
Proceder à substituição do respiro colocado dentro da tampa
operando como descrito a seguir:
-Pressionar o Interruptor (1) de alívio da pressão dentro do depósito
com a finalidade de aliviar a pressão.
-Remover a tampa de borracha.
-Desparafusar a porca (2).
-Desparafusar a tampa do filtro (3).
-Remover o filtro (4) e substituí-lo.
Para montagem, efetuar no sentido contrário às operações
previstas para a desmontagem.
PONTO DE INTERVENÇÃO Substituição Lubrificação Limpeza Controle

Válvulas do motor        
Verificação e regulagem
- A folga das válvulas é a
seguinte:
1. Admissão:....0,25±0,05 mm
2. Escape:…….0,50±0,05 mm
Problema Causa Solução
1. O motor gira mas não arranca ou arranca com
dificuldade Falta de combustível Encha o reservatório. Purgue o ar
Drene o reservatório e encha-o com o combustível
  Combustível errado correto
Drene o reservatório e encha-o com o combustível
  Combustível contaminado correto
  Bateria fraca Carregue ou substitua a bateria
  Bomba de injeção Dirija-se ao seu concessionário
Ligações elétricas Limpe e reaperte os terminais da bateria e motor de
  deficientes arranque
  Avaria no motor de arranque Dirija-se ao seu concessionário
  Óleo do motor incorreto Drene o reservatório e encha-o com o óleo correto
  Filtro de ar entupido Substitua os elementos filtrantes
Filtros do combustível Substitua os filtros e verifique ausência de impurezas no
  entupidos depósito
  Compressão do motor baixa Dirija-se ao seu concessionário
  Injetores sujos ou avariados Dirija-se ao seu concessionário
Vazamentos no circuito do
  comb. Verifique as tubulações e uniões do circuito

  Ar no circuito de combustível Purgue o ar


Problema Causa Solução

2. O motor
para Falta de combustível Adicionar combustível. Efetuar a purga de ar.

  Rotação mínima irregular Dirija-se ao seu concessionário

  Baixa pressão do óleo do motor Dirija-se ao seu concessionário

  Circuito de admissão de ar entupido Limpe o filtro e o circuito

  Bomba de injeção desregulada Dirija-se ao seu concessionário

  Filtros do combustível entupidos Troque os filtros

Água, sujeira ou ar no circuito do Purgue o ar do circuito do combustível. Drene a água do reservatório e do


  combustível decantador

  Injetores sujos ou avariados Dirija-se ao seu concessionário


Problema Causa Solução

3. O motor não desenvolve a potência


máxima Filtro do ar entupido Substitua os elementos

  Tubulação do combustível com restrições Repare ou substitua os tubos

Drene o reservatório e encha-o com o combustível


  Combustível contaminado correto

  Filtros de combustível entupidos Substitua os filtros

  Injetores sujos ou avariados Dirija-se ao seu concessionário

  Anomalia no ponto de injeção Dirija-se ao seu concessionário

  Combustível errado Use o combustível correto

  Óleo do motor errado Use o óleo correto

  Avaria no turbocompressor Dirija-se ao seu concessionário

  Folga das válvulas Dirija-se ao seu concessionário

Vazamentos nos sistemas de admissão ou


  escape Dirija-se ao seu concessionário
Problema Causa Solução

4. O motor
sobreaquece Baixo nível do fluido de arrefecimento Adicione fluido de arrefecimento

  Termostato Dirija-se ao seu concessionário

Colméias dos radiadores do fluido de arrefecimento ou do óleo Limpe os radiadores do fluido de arrefecimento e
  hidráulico entupidos óleo hidráulico

  Rede de proteção do radiador entupida Limpe a rede

  Bomba de injeção desregulada Dirija-se ao seu concessionário

  Filtro do ar entupido Limpe o filtro do ar

  Correia da ventoinha danificada Instalar uma nova correia

  Termostato defeituoso Dirija-se ao seu concessionário


Problema Causa Solução

5. Pressão do óleo do motor baixa Bomba do óleo do motor ou seu sistema de acionamento Dirija-se ao seu concessionário

  Nível do óleo baixo Adicione óleo

  Válvula de regulagem da pressão do óleo do motor Dirija-se ao seu concessionário

  Filtro do óleo entupido Substitua o filtro

  Temperatura do motor muito alta Dirija-se ao seu concessionário

  Óleo com viscosidade incorreta Drenar o óleo e utilizar o especificado


Problema Causa Solução

6. O motor consome muito óleo Intervalo de substituição incorreto Substituir o óleo nos intervalos corretos

  Óleo incorreto Drene o óleo e abasteça com óleo correto

  Vazamentos de óleo Verifique os vazamentos

  Temperatura do motor muito alta Verifique o sistema de arrefecimento


Problema Causa Solução

6. O motor consome muito óleo Intervalo de substituição incorreto Substituir o óleo nos intervalos corretos

  Óleo incorreto Drene o óleo e abasteça com óleo correto

  Vazamentos de óleo Verifique os vazamentos

  Temperatura do motor muito alta Verifique o sistema de arrefecimento


Problema Causa Solução

7. O motor consome muito combustível Circuito de admissão sujo ou entupido Limpe o sistema de admissão

  Combustível incorreto Use o combustível indicado

  Injetores de combustível Dirija-se ao seu concessionário

  Bomba de injeção desregulada Dirija-se ao seu concessionário


Problema Causa Solução

8. Fumaça do escapamento Combustível incorreto Use o combustível indicado

  Circuitos de admissão ou escape sujos ou entupidos Limpe os sistemas de admissão ou escape

  Bomba de injeção desregulada Dirija-se ao seu concessionário

  Injetores de combustível sujos ou desafinados Dirija-se ao seu concessionário

  Avaria no motor Dirija-se ao seu concessionário


Problema Causa Solução

9. Fumaça branca no Drene o reservatório e encha-o com combustível


escapamento Combustível errado correto

  Motor frio Faça girar o motor até que aqueça

  Bomba injetora desregulada Dirija-se ao seu concessionário

Vazamento do líquido de arrefecimento para os


  cilindros Dirija-se ao seu concessionário
Problema Causa Solução

10. Bateria descarregada Uniões desapertadas ou corroídas Limpe e aperte ou substitua a bateria

  Alternador não carrega Dirija-se ao seu concessionário

  Fusível Substitua o fusível

  Baterias defeituosas Substituir as baterias


Problema Causa Solução

11. O motor de arranque não gira Bateria descarregada ou avariada Recarregar ou substituir a bateria

  Mau contato dos cabos na bateria Limpe os contatos

  Fusível Substitua o fusível LINK

  Chave de ignição Dirija-se ao seu concessionário

  Relé de arranque Dirija-se ao seu concessionário

  Bobina do automático Dirija-se ao seu concessionário

  Motor de arranque Dirija-se ao seu concessionário


Problema Causa Solução

1. Pressão baixa do óleo do motor (o alarme sonoro toca, aparece o ícone no Nível do óleo do motor
display e o motor para) muito baixo Restabelecer o nível

  Vazamento de óleo Reparar a fuga e completar o nível

Óleo com viscosidade Drenar o óleo e substituí-lo com o


  incorreta especificado
Problema Causa Solução

2. Excessiva temperatura do líquido de arrefecimento do motor (o alarme sonoro Nível do líquido de


toca e aparece o ícone no display) arrefecimento baixo Completar o nível

Vazamento do líquido de Reparar o vazamento e


  arref. restabelecer o nível

  Tampa do radiador solta Apertar a tampa

Limpar o sistema de
  Radiador entupido arrefecimento

Correia da ventoinha
  danificada Instalar uma nova correia

Presença de ferrugem ou Efetuar a lavagem do sistema


  incrustações de arrefecimento

  Termostato defeituoso Dirija-se ao concessionário.


Problema Causa Solução

3. Filtro de ar entupido (aparece o ícone no display) Filtro de ar entupido Substituir os elementos filtrantes

  Tubos do turbocompressor entupido Limpar, reparar ou substituir as partes


Problema Causa Solução

1. Movimentos dos comando irregulares ou difíceis Juntas corroídas ou gastas Dirija-se ao seu concessionário
Problema Causa Solução

2. Nenhuma reação quando acionado um comando Alavanca de segurança Verifique a posição correta

  Sistema de pilotagem Dirija-se ao seu concessionário


Problema Causa Solução

3. Movimentos
hidráulicos lentos Nível de óleo baixo Abasteça o reservatório até a indicação de cheio

Verifique alguma anomalia no sinalizador de pré-aquecimento. Caso contrário,


  Óleo frio dirija-se ao seu concessionário.

  Óleo incorreto Esvazie o reservatório e encha-o com óleo

  Rotação do motor muito baixo Suba a rotação ou dirija-se ao seu concessionário

  Circuito do servocomando Dirija-se ao seu concessionário

  Bombas gastas Dirija-se ao seu concessionário

Entrada de ar nas tubulações de


  aspiração da bomba Dirija-se ao seu concessionário

  Tubulações torcidas ou amassadas Verifique as tubulações


Problema Causa Solução

4. Óleo hidráulico sobreaquece Óleo incorreto Use o óleo correto

  Nível do óleo baixo Abasteça o reservatório até a indicação de cheio

  Bomba gasta Dirija-se ao seu concessionário

  Radiadores do líquido de arrefecimento e óleo entupidos Limpe e endireite as aletas se dobradas

  Válvula de by-pass do radiador do óleo Dirija-se ao seu concessionário


Problema Causa Solução

5. Pressão do óleo baixa ou nula Óleo incorreto Use o óleo correto

  Componentes hidráulicos desregulados Dirija-se ao seu concessionário

  Falta de óleo no circuito Abasteça o circuito com óleo correto

  Vedadores dos cilindros gastos Dirija-se ao seu concessionário

  Válvula de sobrepressão Dirija-se ao seu concessionário


Problema Causa Solução

6. Cilindros hidráulicos funcionam mas sem força Bomba hidráulica gasta Dirija-se ao seu concessionário

  Válvula principal de sobrepressão desregulada Dirija-se ao seu concessionário

  Nível do óleo hidráulico baixo Adicione óleo

  Filtro de aspiração entupido Limpe o filtro e o circuito

  Vazamentos nas tubulações de aspiração da bomba Dirija-se ao seu concessionário


Problema Causa Solução

7. Um cilindro não funciona ou desenvolve pouca potência Haste do distribuidor danificada ou suja Dirija-se ao seu concessionário

  Tubulações hidráulicas danificadas Dirija-se ao seu concessionário

  Válvula do servocomando Dirija-se ao seu concessionário

  Vazamentos nos vedadores haste Dirija-se ao seu concessionário

  Haste danificada Dirija-se ao seu concessionário


Problema Causa Solução

8. A rotação da torre é lenta Válvula da trava defeituosa Dirija-se ao seu concessionário

  Distribuidor defeituoso Dirija-se ao seu concessionário

  Motor hidráulico de rotação defeituosa Dirija-se ao seu concessionário

  Bomba hidráulica defeituosa Dirija-se ao seu concessionário


Problema Causa Solução

9. Durante a rotação da torre escutam-se ruídos anormais Lubrificação da quinta roda insuficiente Lubrificar a quinta roda

  Nível de óleo do redutor de rotação baixo Completar o nível


Problema Causa Solução

10. A torre se move com a trava de mão engatada Pressão de regulagem da válvula de trava incorreta Dirija-se ao seu concessionário

  Válvula da trava defeituosa Dirija-se ao seu concessionário


Problema Causa Solução

11. A translação não é uniforme Tensão das esteiras incorreta Regular a tensão das esteiras

  Rochas ou lama na estrutura da esteira Remover as obstruções

  Válvula da trava defeituosa Dirija-se ao concessionário

  Motor redutor de rotação Dirija-se ao concessionário


Problema Causa Solução

12. Falta de potência na translação Bombas hidráulicas defeituosas Dirija-se ao concessionário

  Pouco rendimento do motor Dirija-se ao concessionário

  Regulagem da válvula de sobrepressão principal incorreta Dirija-se ao concessionário

  Nível do óleo hidráulico baixo Completar o nível

  Motor redutor de translação defeituoso Dirija-se ao concessionário

  Válvula de trava defeituosa Dirija-se ao concessionário

  Vazamento de óleo no distribuidor de rotação Dirija-se ao concessionário


Problema Causa Solução

13. A translação não é retilínea Tensão das esteiras não uniforme Regular a tensão das esteiras

  Regulagem pressão das válvulas de sobrepressão desreguladas Dirija-se ao concessionário

  Motor redutor de translação defeituosa Dirija-se ao concessionário


-As baterias montadas nesta máquina são do tipo sem manutenção, não
havendo assim necessidade de completar com água destilada. Em casos
especiais poderá haver necessidade de completar, retirando a tampa dos
elementos. O nível do eletrólito deverá estar compreendido entre as marcas
de máximo e mínimo gravadas na própria bateria. Proceda a uma recarga da
bateria após completar o nível.
-Abra as portas do filtro de ar e baterias / radiador.
-Verifique o interior do compartimento das baterias afim de detectar eventuais
perdas de eletrólito. Caso se verifique proceda a uma cuidadosa limpeza afim
de proteger as peças metálicas da corrosão.
-Mantenha sempre limpos os terminais e as tampas, situados na parte
superior da bateria para evitar a sua descarga. Verifique se os terminais
encontram-se apertados e isentos de ferrugem e oxidação. Aplique vaselina
nos terminais para proteger da corrosão.
-Em breve paradas não desligar o motor, deixando girar na mínima; cada
partida provoca uma considerável descarga da bateria.
- No sentido de manter a eficiência da bateria observe as
seguintes normas:
1. Quando parar o motor retire a chave da ignição afim de
evitar a descarga da bateria.
2. Não mantenha as luzes acesas por muito tempo com o
motor parado.
- Se uma das baterias de um sistema elétrico de 24 volts se
encontrar avariada mantendo-se a outra em boas
condições, substitua a bateria avariada por outra do mesmo
tipo. Diferentes tipos de bateria podem ter diferentes
variações de carga; esta diferença pode ser suficiente para
provocar a sobrecarga de uma das baterias e conseqüente
avaria.
- Feche as portas.
Para ter acesso a caixa dos fusíveis, colocar o
banco do operador completamente para frente,
abaixar o encosto e remover a proteção (1).
Na tampa da caixa dos fusíveis, uma
decalcomania descreve o posicionamento e as
amperagens dos fusíveis.
Existem alguns fusíveis de amperagem elevada
posicionados no compartimento do filtro do ar /
baterias, dentro da caixa de proteção.
Fusível Decalcomania CIRCUITO PROTEGIDO Valor (A)

1 MECHATRO CONTROLLER Unidade mechatro 20

2 RELAY Relé 10

3 LIGHTER Acendedor de cigarros -

4 CONVERTER Regulador de tensão (Rádio-Tomada 12 V) 10

5 HORN Alarme sonoro 10

6 FUEL SUPPLY PUMP Bomba de combustível 20

7 CONTROLLER BACK UP Unidade mechatro 10

8 - - -

9 ROOM LIGHT Luz da cabina 10

10 KEY SWITCH Chave de ignição 20

11 AUTO GREASE Lubrificação centralizada 10

12 - - -

13 CLUSTER GAUGE Painel de instrumentos 10

14 WIPER WASHER Limpador do pára-brisa / Tanque do limpador do pára-brisa 20

15 SOLENOID Solenóides da alavanca de segurança e bombas hidráulicas 10

16 WORKING LIGHT Luzes de trabalho 20

17 OPTIONAL WORKING LIGHT Luzes de trabalho (opcional) 20

18 AIR CONDITIONER HEATER Ar condicionado 20

19 AIR CONDITIONER Ar condicionado 10

20 REVERSE Opcional 24 V 20
Para ter acesso aos fusíveis de amperagem
elevada, abrir a porta do compartimento do filtro
de ar / baterias, desparafusar as porcas (1) e
remover a caixa de proteção (2).
FUSÍVEIS NO COMPARTIMENTO DAS BATERIAS

Decalque Fusível N° Circuito protegido Valor (A)

BOX B FUSE 1 Caixa de fusíveis 60 A

  FUSE 2 Relé de arranque 40 A

  FUSE 3 Alternador 80 A

  FUSE 4 Centralina Mechatro 30 A

  FUSE 7 Alimentação dos fusíveis (6-7-9-10) 60

Você também pode gostar