Você está na página 1de 10

O Inferno, Seol, Hades, Geena, Tártaro:

Existe mesmo um lugar de fogo literal, onde os pecadores perdidos vão ficar
presos por toda a eternidade?

À Bíblia Sagrada foi escrita em três línguas: hebreu, caldeu e grego e à Bíblia
que temos hoje em dia foi traduzida para o português destas três línguas. Há
muitas traduções da Bíblia, a mais popular é à Corrigida e ela ultrapassa à
maioria das versões da Bíblia em exatidão, beleza e legibilidade e tem por sua
base o manuscrito grego “Texto Recebido”.

À palavra “inferno” na versão corrigida:

Há quatro palavras para “inferno” na versão corrigida, destas quatro, só


uma é usada no Velho Testamento, é à palavra hebraica “Seol”.

No Novo Testamento às outras três palavras para “inferno” são: “Hades”,


“Geena” e “Tártaro”; todas naturalmente são palavras gregas.

Qual o significado dessas palavras?

Temos de olhar no hebreu e no grego para entender o significado dessas


palavras. À palavra inferno no português, não nos dará o significado, nem no
hebreu nem no grego.

1. À palavra hebraica “Seol” no Velho Testamento é traduzida assim:

“Inferno”, 28 vezes: Deuteronômio 32:22; I Samuel 22:6; Jó 11:8, 26:6; Salmos


9:17, 16:10, 18:5, 116:3; Provérbios 5:5, 9:18, 15:11, 15:24, 23:14, 27:20;
Isaías 14:9, 14:11, 14:15, 28:15, 28:18, 57:9; Ezequiel 31:15, 16, 17, 32:21; em
Oséias 13:14 duas vezes; Amós 9:2; Jonas 2:2.

“Sepultura”, 27 vezes: Gênesis 37:35, 42:28, 44:29, 44:31, I Samuel 2:6; I Reis
2:6, 2:9; Jó 7:9, 14:13, 17:13, 21:13, 24:19; Salmos 30:3, 31:17, 49:14, 49:15,
86:13, 116:3, 139:8, 141:7; Provérbios 1:12, 7:27, 30:16; Eclesiastes 9:10,
Cantares de Salomão 8:6; Isaías 5:14, 38:10, 38:18.

“Sepulcro”, 5 vezes: Números 16:30, 16:33; Salmos 6:5; Ezequiel 32:27;


Habacuque 2:5.

“Enterrado”, 1 vez: Salmos 49:14.

“Terra”, 1 vez: Salmos 55:15.

“Seol”, 2 vezes: Jó 17:16; Salmos 139:8.

“Mundo Invisível”, 1 vez: Salmos 89:48.

O Dicionário Hebreu e Caldeu de Strong diz que “Seol” é “o mundo dos


mortos”.

À Concordância Analítica de Young diz que “Seol” é “o estado invisível”.

O Dicionário de Smith diz que “Seol” é “sempre a habitação dos espíritos


dos mortos”.

O Dicionário e Enciclopédia Bíblica de Fausset diz que “Seol” é “o


receptáculo comum dos mortos”.
        
Fica claro, então, que Seol não é só inferno, mas é o lugar dos espíritos,
não importa se salvos ou perdidos, é simplesmente um termo
“significando o estado do morto, em geral, sem qualquer restrição de
felicidade ou miséria”. Contudo, em muitos exemplos onde à palavra é
usada, à referência torna claro que era na parte de Seol (Inferno) que os
maus eram castigados (Salmos 9:17). Em outros exemplos à referência
torna claro que era na parte de Seol (Paraíso) que os salvos eram
abençoados.
2. “Hades” é à palavra grega no Novo Testamento, que é traduzida deste
modo na versão Corrigida:

“Inferno”, 8 vezes: Mateus 11:23, 16:18; Lucas 10:15; I Coríntios 15:55;


Apocalipse 1:18, 6:8, 20:13, 20:14.

“Hades”, 3 vezes: Lucas 16:23; Atos 2:27, 2:31.

Mas “Hades” como o “Seol” não é só o inferno, na verdade, “Hades” é à


palavra correspondente ao hebraico “Seol” e às duas tem o mesmo
significado.

O Dicionário Grego do Novo Testamento de Strong diz que “Hades” é “o


lugar (estado) das almas”.

À Concordância de Young afirma: “O mundo invisível”.

A. T. Robertson, mundialmente conhecido como erudito grego, afirma: “O


Hades é tecnicamente o mundo invisível, o Seol hebreu, à terra dos
mortos”.

Leia Lucas 16:19-31, onde há uma ilustração para o Seol (Hades):

Lucas 16:19-31:

19: Ora, havia um homem rico, e vestia-se de púrpura e de linho finíssimo,


e vivia todos os dias regalada e esplendidamente.

20: Havia também um certo mendigo, chamado Lázaro, que jazia cheio de
chagas à porta daquele.

21: E desejava alimentar-se com às migalhas que caíam da mesa do rico; e


os próprios cães vinham lamber-lhe às chagas.
22: E aconteceu que o mendigo morreu, e foi levado pelos anjos para o
seio de Abraão; e morreu também o rico, e foi sepultado.

23: E no inferno, ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe


Abraão, e Lázaro no seu seio.

24: E, clamando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e manda a


Lázaro, que molhe na água à ponta do seu dedo e me refresque à língua,
porque estou atormentado nesta chama.

25: Disse, porém, Abraão: Filho, lembra-te de que recebeste os teus bens
em tua vida, e Lázaro somente males; e agora este é consolado e tu
atormentado.

26: E, além disso, está posto um grande abismo entre nós e vós, de sorte
que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem
tampouco os de lá passar para cá.

27: E disse ele: Rogo-te, pois, ó pai, que o mandes à casa de meu pai.

28: Pois tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não
venham também para este lugar de tormento.

29: Disse-lhe Abraão: Têm Moisés e os profetas; ouçam-nos.

30: E disse ele: Não, pai Abraão; mas, se algum dentre os mortos fosse ter
com eles, arrepender-se-iam.

31: Porém, Abraão lhe disse: Se não ouvem a Moisés e aos profetas,
tampouco acreditarão, ainda que algum dos mortos ressuscite.

Esta passagem abre à cortina e nos deixa dar uma olhada na “terra dos
mortos”.
Portanto, é óbvio que “Hades” (Seol) tem dois lados (compartimentos): um
lado que é chamado o “Inferno”, um outro lado que é chamado o “Paraíso”
(Lucas 16:19-31). Entre os dois lados tem um grande abismo que está
posto, de sorte que os que quisessem passar de um lado para outro não
poderiam. O inferno é onde os perdidos estão sofrendo à ira de Deus
agora, eles ficarão no inferno até o Grande Trono Branco quando serão
julgados por Deus e lançados no Lago de Fogo (Geena) para a eternidade.
Antes da ressurreição de Cristo os salvos foram para o Paraíso, quando
Jesus Cristo ressuscitou dos mortos Ele levou todos os crentes que
estavam no Paraíso para ficar com Ele lá no Céu para sempre. Então, agora
todo crente que morre vai logo ficar com Jesus no Céu. (Efésios 4:8-10; II
Coríntios 5:8).

3. “Geena” ou “Lago de Fogo” é à palavra grega que realmente significa


inferno.  

Ela nunca é traduzida por nenhuma outra palavra, é sempre inferno, e dez
das onze vezes em que é usada, foi pronunciada pelo próprio Jesus Cristo.

Aqui está uma lista com as passagens onde à palavra “Geena” aparece:
Mateus 5:22, 5:29, 10:28, 18:9, 23:15, 23:33; Marcos 9:43, 9:45, 9:47; Lucas
12:5; Tiago 3:6.

À palavra “Geena” é de origem hebraica; vem de “vale” e “Hinom”, “É o vale


de Hinom, onde o fogo queimava sem cessar”, A. T. Robertson.

O vale de Hinom era um lugar perto de Jerusalém, onde Acaz iniciou a


adoração aos deuses do sol e do fogo: Baal e Moloque. Os judeus sob o
domínio do ímpio Manassés, ofereciam seus filhos como ofertas
queimadas nesta adoração idólatra (Jeremias 7:31). Esta adoração cruel foi
finalmente abolida, e mais tarde, Josias tornou o lugar um receptáculo de
carcaças de animais e corpos de malfeitores (criminosos), nos quais os
vermes se reproduziam continuamente, um fogo perpétuo era mantido
para consumir à matéria apodrecida. O lugar ainda existia no tempo de
Cristo e o Salvador o usou para ilustrar as condições do inferno, “O
inferno de fogo”, ao se referir a este vale.

Jesus se referiu ao Inferno como o “inferno de fogo”, no qual tanto “o corpo


quanto à alma” serão lançados. Ele disse que lá “o fogo nunca se apaga” e
onde “o seu bicho (o homem e à mulher) não morre”.

O inferno não é uma lenda, como os ateus, Testemunhas de Jeová,


Adventistas, Universalistas e Modernistas gostariam que você acreditasse,
Cristo não avisou sobre o inferno só para fazer medo aos homens e
mulheres, Ele fez isto porque o inferno é real!

4. “Tártaro”, à quarta palavra traduzida por “inferno” é usada só uma vez no


Novo Testamento grego (II Pedro 2:4).

O Dicionário Grego do Novo Testamento de Strong diz que “Tártaro” é “o


abismo mais profundo do Hades” (por exemplo: Apocalipse 20:3) e que à
palavra significa “encarcerar (aprisionar) em tormento eterno”.

A. T. Robertson define: “A habitação tenebrosa e sombria dos mortos


ímpios, como o Geena dos judeus”.

O Dicionário de Fausset define: “O profundo ou abismo ou poço do


abismo”.

Fogo no Inferno:

Deixando as passagens que contém estas quatro palavras traduzidas por


“Inferno”, vamos notar outras que nos ensinarão sobre o inferno com palavras
que podemos facilmente entender.

Mateus 13:49,50:

49: Assim será na consumação dos séculos: virão os anjos e separarão os


maus dentre os justos.

50: E lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali, haverá pranto e ranger de dentes.

Mateus 25:46: E irão estes para o tormento eterno, mas os justos, para à
vida eterna.

Apocalipse 9:2: E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como à


fumaça de uma grande fornalha e, com à fumaça do poço, escureceu-se o
sol e o ar.

Apocalipse 14:10,11:

10: Também o tal beberá do vinho da ira de Deus, que se deitou, não
misturado, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre
diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.

11: E à fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre; e não têm
repouso, nem de dia nem de noite, os que adoram à besta e à sua imagem e
aquele que receber o sinal do seu nome.

Apocalipse 19:20: E à besta foi presa e, com ela, o falso profeta, que, diante
dela, fizera os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e
adoraram à sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago
de fogo e de enxofre.

Apocalipse 20:10;15:

10: E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde
está à besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para
todo o sempre.

15: E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago
de fogo.
Não seja enganado por aqueles que negam o fogo do inferno, esses falsos
profetas são inimigos de sua alma. Leia estas passagens sozinho e jogue no
fogo à literatura sem valor, que tenta negar as verdades simples da Palavra de
Deus.

O fogo eterno:

Tenho uma revista Sentinela (Russelita ou tão chamados Testemunhas de


Jeová), que tenta negar o fato de que à Bíblia Sagrada fala sério em
passagens tais como:

Mateus 18:8: Portanto, se a tua mão ou o teu pé te escandalizar, corta-o e


atira-o para longe de ti; melhor te é entrar na vida coxo ou aleijado do que,
tendo duas mãos ou dois pés, seres lançado no fogo eterno.

À palavra grega para ‘eterno’ é aionios, significa “sem começo” e “sem


fim”, eterno. É usada em Romanos 16:26 referindo-se a Deus, “do Deus
eterno” (aionios). Este uso da palavra devia nos mostrar claramente o
significado de “eterno”.

A. T. Robertson diz sobre esta palavra: “É à ideia de eterno mais exata que
o grego pode colocar numa palavra, é uma ideia difícil de se traduzir”.

À mesma palavra (aionios) é usada para descrever à vida futura dos justos
e o castigo futuro dos maus em:

Mateus 25:46: E irão estes para o tormento eterno, mas os justos, para à
vida eterna.

Se o castigo dos maus for limitado, podemos também limitar à vida dos
justos! Mas isto não pode ser feito.

Para todo o sempre:


Esta frase “PARA TODO O SEMPRE” (eis aionas aionon): ocorre 23 vezes
no Novo Testamento: referindo-se a Deus, 19 vezes; as bênçãos futuras
dos crentes, 1 vez; ao castigo dos maus e de Satanás, 3 vezes.

Será que uma palavra pode significar eternidade absoluta 20 vezes, e só


um período limitado às outras 3 vezes? Que tolice!

À morte nunca é uma aniquilação na Bíblia Sagrada, é sempre uma


separação:

À morte de Adão foi uma separação de Deus (Gênesis 2:17, 3:23,24).

À morte de Cristo foi uma separação de Deus (Mateus 27:46).

À morte física é a separação da alma do corpo (Lucas 16:22,23).

À segunda morte é a separação final e eterna das pessoas não salvas no


“lago de fogo” (Apocalipse 20:11-15). Para ter à certeza de que à segunda
morte não é uma aniquilação, leia Apocalipse 20:10.

Destruição também não significa aniquilação. Uma coisa pode ser destruída
sem ser aniquilada. Há muita destruição de propriedades, de bens, de
edifícios etc., numa guerra, mas tais coisas não são aniquiladas.

Se você ainda está perdido, leitor amigo, então seu destino será a
separação eterna de Deus no Geena de fogo, a menos que aceite a Jesus
Cristo como SENHOR e Salvador, pois Ele foi santificado para que os
pecadores pudessem ter à vida eterna. Se notar sua culpa diante d’Ele e
ficar ciente de que não merece nada, a não ser o inferno, por causa dos
seus pecados contra o Deus Santo e Justo, há esperança para você. Leia:

Mas Deus prova o seu amor para conosco em que Cristo morreu por nós,
sendo nós ainda pecadores.
Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por Ele
salvos da ira. (Romanos 5:8,9)

Cristo sofreu o inferno, separação de Deus, por todos aqueles que


dependem completamente d’Ele.

Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos,
para levar-nos a Deus... (I Pedro 3:18)

Àquele que não conheceu pecado, o fez pecado por nós; para que, n’Ele,
fôssemos feitos justiça de Deus. (II Coríntios 5:21)

Olhe para Cristo, para ter a redenção do pecado, da morte e do inferno.

Você também pode gostar