Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Sistemas BCP
NETZSCH Oilfield Products Manual de Sistemas BCP
APRESENTAÇÃO
Todas as unidades industriais têm certificação ISO 9001, versão 2008, com qualidade asse-
gurada de cada equipamento ou componente produzido no segmento de Bombas de Cavi-
dades Progressivas e Cabeçotes (Drive Heads).
ÍNDICE
Página
Introdução ............................................................................................................................ 7
Sistemas Convencionais ........................................................................................................ 7
Bombas de Cavidades Progressivas ..................................................................................... 9
BCP - Geometria................................................................................................................... 9
Cálculo da Área Efetiva de Carregamento de Bombas BCP ................................................. 9
Bombas Tubulares ............................................................................................................... 10
Bombas Insertáveis ............................................................................................................ 10
Nomenclatura de BCP ......................................................................................................... 11
Potência Requerida ............................................................................................................. 11
Modelos de BCP e Capacidades ......................................................................................... 12
Dimensões das BCP ........................................................................................................... 15
Seleção de Elastômeros .................................................................................................. ... 31
Acessórios ......................................................................................................................... 56
Ancora de Torque ................................................................................................................ 56
Blow-out Preventer ............................................................................................................. 57
Anexo .................................................................................................................................. 64
INTRODUÇÃO
Este Manual abrange os produtos NETZSCH referentes a Sistemas de Bombeio por Cavida-
des Progressivas utilizados em elevação artificial.
A linha atual desses produtos, desenvolvida e fabricada pela NETZSCH, inclui Bombas de
Cavidades Progressivas e Cabeçotes.
Nos Sistemas de Bombeio Convencionais de BCP (Fig. 1), a potência requerida para
operar a bomba é transmitida à coluna de hastes pelo acionador, localizado na superfície e
acoplado ao Cabeçote de Sustentação e Acionamento (drive head). Tipicamente, uma confi-
guração do Sistema Convencional de BCP envolve os seguintes componentes:
Haste Polida
Clamp
Motor Elétrico
Cabeçote de Acionamento
Vedação da Haste
Válvula de Segurança
T de Fluxo
Cabeça do Poço
Revestimento (Casing)
Haste de Bombeio
Centralizador
Luva
Tubo de Extensão
Rotor
Estator
Âncora de Torque
Perfuração
Nas BCP NETZSCH, os rotores das bombas singlelobes apresentam seção reta circular
enquanto nas multilobes a seção é elíptica.
ROTOR ROTOR
STATOR
ESTATOR STATOR
ESTATOR
Estágio
Stage
Estágio
Stage
Ps
Ps
Pr
Pr
São necessários apenas duas dimensões para calcular a área efetiva de carregamento de
uma bomba de cavidades progressivas. A primeira dimensão é o maior diâmetro do rotor. A
outra dimensão necessária é o menor diâmetro da haste. A área efetiva, em mm², pode ser
calculada de acordo com a fórmula abaixo:
A effective =
π
4
(
⋅ D Rotor
2
− 645 . 16 ⋅ d Rod
2
) [mm²]
• Bombas Tubulares (Fig. 5), ou seja, aquelas conectadas diretamente à coluna de pro-
dução.
• Bombas Insertáveis (Fig. 6) isto é, aquelas em que o arranjo externo permite sua insta-
lação e retirada da bomba de fundo através de coluna de hastes.
Revestimento Revestimento
Haste de Bombeio
Rotor
Rotor
Estator
Estator
Sistema de
Pino de Paro
Travamento
de Fundo
AAA BBB*CCC DD E
T – Tubular
IT – Insertável
H – Híbrida
NTZ – NETZSCH
NTU – NETZSCH Uniform Wall (BCP com Camada Uniforme
de Elastômero)
Exemplos:
b) NTZ 350*180DT 33
Descrição: bomba multilobe tubular, rosca 3 1/2” , 180 kgf/cm² (bar) de pressão diferencial max.,
33 m³/d @ 100 rpm e zero pressão
d) NTU 350*150DT 40
Descrição: bomba multilobe tubular, parede constante, rosca 3 1/2” , 150 kgf/cm² (bar) de pressão
diferencial max., 40 m³/d @ 100 rpm e zero pressão
Potência Requerida
A potência total requerida para acionar a bomba (Pwr) é determinada através de uma potên-
cia hidráulica fornecida (Pwh = ∆p·Qth ) e também através de uma potência mecânica
(Pwm = T·n) necessária para obter fricção (sem haver diferença de pressão) do rotor dentro
do estator:
Portanto, a potência total requerida para acionar a bomba deverá ser de acordo com a se-
guinte fórmula:
Pwr = ∆p·Qth + T·n
Página 11 8. Revisão - Março 2012
NETZSCH Oilfield Products Manual de Sistemas BCP
Conexão do Rotor
Comprimento do
Pino Stop (mm)
A (API-5B)
API ( E )
M (mm)
D (mm)
F (mm)
K (mm)
B (mm)
C (mm)
Min. Ø
NTZ 166*065ST0.2 1040 975
NTZ 166*100ST0.2 1145 1080 350
NTZ 166*120ST0.2 1400 1335
NTZ 166*150ST0.2 1860 1795
1/2" 25,0 27,7 33,4 1.66" - NU 52,2 166"
NTZ 166*180ST0.2 2040 1975
NTZ 166*200ST0.2 2190 2125 600
NTZ 166*240ST0.2 2460 2395
NTZ 166*300ST0.2 2575 2590
NTZ 166*065ST0.8 1340 1275
NTZ 166*100ST0.8 1740 1675 350
NTZ 166*120ST0.8 1940 1875
NTZ 166*150ST0.8 2615 2550
1/2" 25,0 29,2 42,1 1.66" - EU 52,2 166"
NTZ 166*180ST0.8 2915 2850
NTZ 166*200ST0.8 3165 3100 600
NTZ 166*240ST0.8 3615 3550
NTZ 166*300ST0.8 4340 4275
NTZ 166*065ST1.1 1640 1575
NTZ 166*100ST1.1 2200 2135 350
NTZ 166*120ST1.1 2480 2415
NTZ 166*150ST1.1 3295 3230
1/2" 25,0 29,2 42,1 1.66" - EU 52,2 166"
NTZ 166*180ST1.1 3715 3650
NTZ 166*200ST1.1 4135 4070 600
NTZ 166*240ST1.1 4695 4630
NTZ 166*300ST1.1 5680 5615
NTZ 238*025ST1.6 878 803
NTZ 238*045ST1.6 1200 1125
NTZ 238*065ST1.6 1500 1425 350
NTZ 238*100ST1.6 1980 1905
NTZ 238*120ST1.6 2220 2145
NTZ 238*150ST1.6 2965 1/2" 31,8 2890 66 2.375" - EU 77,8 1.9"
NTZ 238*165ST1.6 3205 3130
NTZ 238*180ST1.6 3325 3250
600
NTZ 238*200ST1.6 3685 3610
NTZ 238*240ST1.6 4165 4090
NTZ 238*300ST1.6 5140 5065
NTZ 238*065ST3.2 1710 1635
NTZ 238*100ST3.2 2302 2227 350
NTZ 238*120ST3.2 2673 2598
NTZ 238*150ST3.2 3441 3366
NTZ 238*165ST3.2 3737 5/8" 31,8 3662 66 2.375" - EU 77,8 2.3/8"
NTZ 238*180ST3.2 3885 3810
600
NTZ 238*200ST3.2 4329 4254
NTZ 238*240ST3.2 4996 4921
NTZ 238*300ST3.2 6106 6031
(1) Estator EU
(2) Slim Hole - Conexão NU
(3) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter (no mínimo) o diâmetro de 1.9“ se usar uma haste de 5/8”
(4) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter o diâmetro igual da rosca da bomba (cuidar coluna F)
Comprimento do Pino
Conforme Haste (pol.)
Modelo NETZSCH
Conexão do Rotor
A (API-5B)
Stop (mm)
API ( E )
M (mm)
D (mm)
K (mm)
B (mm)
C (mm)
F (mm)
Min. Ø
NTZ 238*030ST4.0 1300 1225
NTZ 238*065ST4.0 2100 2025
350
NTZ 238*100ST4.0 2900 2825
NTZ 238*120ST4.0 3300 3225
NTZ 238*150ST4.0 4250 4175
5/8" 31,8 66 2.375" - EU 77,8 2.3/8"
NTZ 238*165ST4.0 4550 4475
NTZ 238*180ST4.0 4850 4775
600
NTZ 238*200ST4.0 5525 5450
NTZ 238*240ST4.0 6325 6250
NTZ 238*300ST4.0 7625 7550
NTZ 238*065ST6.2 2490 2415
NTZ 238*100ST6.2 3498 3423 350
NTZ 238*120ST6.2 4002 3927
NTZ 238*150ST6.2 5134 5059
NTZ 238*165ST6.2 5512 5/8" 33,3 5437 66 2.375" - EU 77,8 2.3/8"
NTZ 238*180ST6.2 5965 5890
600
NTZ 238*200ST6.2 6721 6646
NTZ 238*240ST6.2 7729 7654
NTZ 238*300ST6.2 9367 9292
NTZ 238*050ST20 3635 3693
NTZ 238*100ST20 7011 6936 350
31,8 66 2.375" - EU 77,8 2.3/8"
NTZ 238*120ST20 8670 8595
NTZ 238*150ST20 10504 10429 600
NTZ 278*065ST4.0 1826 1875
NTZ 278*090ST4.0 2525 2415
350
NTZ 278*100ST4.0 2705 2595
NTZ 278*120ST4.0 3065 2955
NTZ 278*150ST4.0 3945 4645
3/4" 38,1 78,6 2.875" - EU 93 2.3/8" 5.8 lb/ft
NTZ 278*165ST4.0 4215 4105
NTZ 278*180ST4.0 4485 4375
600
NTZ 278*200ST4.0 4935 4825
NTZ 278*240ST4.0 5820 5710
NTZ 278*300ST4.0 7065 6955
NTZ 278*065ST7.0 1985 1875
NTZ 278*090ST7.0 2435 2325
350
NTZ 278*100ST7.0 2705 2595
NTZ 278*120ST7.0 3070 2960
NTZ 278*150ST7.0 3945 3835
3/4" 38,1 78,6 2.875" - EU 93 2.3/8" 5.8 lb/ft
NTZ 278*165ST7.0 4215 4105
NTZ 278*180ST7.0 4485 4375
600
NTZ 278*200ST7.0 5100 5640
NTZ 278*240ST7.0 5830 5720
NTZ 278*300ST7.0 6990 6880
(1) Estator EU
(2) Slim Hole - Conexão NU
(3) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter (no mínimo) o diâmetro de 1.9“ se usar uma haste de 5/8”
(4) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter o diâmetro igual da rosca da bomba (cuidar coluna F)
Comprimento do
Conexão do Rotor
A (API-5B)
API ( E )
M (mm)
D (mm)
F (mm)
K (mm)
B (mm)
C (mm)
Min. Ø
NTZ 278*045ST10 1755 1645
NTZ 278*060ST10 2203 2093
NTZ 278*065ST10 2315 2205
350
NTZ 278*090ST10 2875 2765
NTZ 278*100ST10 3211 3101
NTZ 278*120ST10 3659 3549
7/8" 41,3 78,6 2.875" - EU 93 2.3/8" 5.8 lb/ft
NTZ 278*150ST10 4693 4583
NTZ 278*165ST10 5029 4919
NTZ 278*180ST10 5365 5255
600
NTZ 278*200ST10 6112 6002
NTZ 278*240ST10 7008 6898
NTZ 278*300ST10 8464 8354
NTU 278*100ST10 2005 1645 350
NTU 278*150ST10 2565 2455
NTU 278*200ST10 3200 7/8" 41,3 3090 78,6 2.875" - EU 93 2.3/8" 5.8 lb/ft
600
NTU 278*230ST10 3461 3351
NTU 278*270ST10 3909 3799
NTZ 278*045ST14 2135 2025
NTZ 278*065ST14 2885 2775
350
NTZ 278*100ST14 4085 3975
NTZ 278*120ST14 4685 4575
NTZ 278*150ST14 6060 5950
7/8" 41,2 78,6 2.875" - EU 93 2.3/8" 5.8 lb/ft
NTZ 278*165ST14 6660 6550
NTZ 278*180ST14 6960 6850
600
NTZ 278*200ST14 7860 7750
NTZ 278*240ST14 9060 8950
NTZ 278*300ST14 11385 11275
NTZ 350*065ST16.4 2920 2775
NTZ 350*090ST16.4 3670 3525
350
NTZ 350*100ST16.4 4120 3975
NTZ 350*120ST16.4 4720 4575
NTZ 350*150ST16.4 6095 5950
1" 54,0 95,2 3.5" - EU 114,3 2.7/8" 7.8 lb/ft
NTZ 350*165ST16.4 6695 6550
NTZ 350*180ST16.4 6995 6850
600
NTZ 350*200ST16.4 7895 7750
NTZ 350*240ST16.4 9095 8950
NTZ 350*300ST16.4 11155 11010
NTZ 350*065ST20 2910 2765
NTZ 350*090ST20 4030 3885
350
NTZ 350*100ST20 4190 4045
NTZ 350*120ST20 4990 4845
NTZ 350*150ST20 6435 6290
1" 54,0 95,2 3.5" - EU 114,3 2.7/8" 7.8 lb/ft
NTZ 350*165ST20 6755 6610
NTZ 350*180ST20 7395 7250
600
NTZ 350*200ST20 8035 7890
NTZ 350*240ST20 9635 9490
NTZ 350*300ST20 11631 11486
(1) Estator EU
(2) Slim Hole - Conexão NU
(3) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter (no mínimo) o diâmetro de 1.9“ se usar uma haste de 5/8”
(4) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter o diâmetro igual da rosca da bomba (cuidar coluna F)
Conexão do Rotor
Comprimento do
Pino Stop (mm)
A (API-5B)
API ( E )
M (mm)
D (mm)
F (mm)
K (mm)
B (mm)
C (mm)
Min. Ø
NTZ 350*045ST25 2270 2125
NTZ 350*065ST25 3070 2925
350
NTZ 350*100ST25 4350 4205
NTZ 350*120ST25 4995 4850
NTZ 350*150ST25 6435 6290
1" 54,0 95,2 3.5" - EU 114,3 2.7/8" 7.8 lb/ft
NTZ 350*165ST25 6915 6770
NTZ 350*180ST25 7395 7250
600
NTZ 350*200ST25 8355 8210
NTZ 350*240ST25 9645 9500
NTZ 350*300ST25 11790 11645
NTZ 350*050ST40 6223 6088
350
NTZ 350*100ST40 11380 11220
1" 54,0 95,2 3.5" - EU 114,3 27/8" 6.4 lb/ft
NTZ 350*150STS40 25110 25600
600
NTZ 350*200STS40 24000 24500
NTZ 350*050ST60 5150 5005
350
NTZ 350*100ST60 9705 1" 58,0 9560 95,2 3.5" - EU 114,3 27/8" 6.4 lb/ft
NTZ 350*150STS60 23200 24260 600
NTZ 350*070ST80 7945 7800
1" 350
NTZ 350*100ST80 11620 11475
58,0 95,2 3.5" - EU 114,3 27/8" 6.4 lb/ft
NTZ 350*150STS80 20800 21773
1.1/8" 600
NTZ 350*200STS80 26400 26700
NTZ 400*045ST33 2670 2525
NTZ 400*050ST33 2870 2725
NTZ 400*060ST33 3470 3325
NTZ 400*065ST33 3670 3525 350
NTZ 400*090ST33 4670 4525
NTZ 400*100ST33 5270 5125
NTZ 400*120ST33 6145 1" 56 6000 101,6 4" - NU 114,3 27/8" 6.4 lb/ft
NTZ 400*150ST33 7795 7650
NTZ 400*165ST33 8595 8450
NTZ 400*180ST33 8995 8850
600
NTZ 400*200ST33 10195 10050
NTZ 400*240ST33 11870 11725
NTZ 400*300ST33H 11870 11725
NTZ 400*030ST40 2266 2121
NTZ 400*050ST40 3178 3033
NTZ 400*060ST40 3862 1" 3717 350
NTZ 400*100ST40 5686 5541
NTZ 400*120ST40 6901 58 6753 101,6 4" - NU 114,3 27/8" 6.4 lb/ft
NTZ 400*150ST40 8519 8374
NTZ 400*180ST40 10115 9970
1.1/8" 600
NTZ 400*200ST40 11027 10882
NTZ 400*300ST40H 11780 11647
(1) Estator EU
(2) Slim Hole - Conexão NU
(3) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter (no mínimo) o diâmetro de 1.9“ se usar uma haste de 5/8”
(4) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter o diâmetro igual da rosca da bomba (cuidar coluna F)
Conexão do Rotor
Comprimento do
Pino Stop (mm)
A (API-5B)
API ( E )
M (mm)
D (mm)
F (mm)
K (mm)
B (mm)
C (mm)
Min. Ø
NTZ 400*060ST50 4210 4035
NTZ 400*090ST50 6175 1" 6000 350
NTZ 400*120ST50 7765 7620
58 101,6 4" - NU 114,3 27/8" 6.4 lb/ft
NTZ 400*150ST50 9980 9835
NTZ 400*180ST50 11600 1.1/8" 11455 600
NTZ 400*200ST50H 11600 11455
NTZ 400*090ST58 7045 6900
NTZ 400*100ST58 7945 7800 350
NTZ 400*120ST58 9145 58 9000 101,6 4" - NU 114,3 27/8" 6.4 lb/ft
NTZ 400*150ST58 11570 11425
600
NTZ 400*180ST58 13670 13525
NTZ 400*030ST62 2830 2685
NTZ 400*060ST62 4990 4845
NTZ 400*075ST62 6150 1" 6000
350
NTZ 400*090ST62 7225 7080
58 101,6 4" - NU 114,3 27/8" 6.4 lb/ft
NTZ 400*100ST62 7945 7800
NTZ 400*120ST62 9385 9240
NTZ 400*150ST62 11870 1.1/8" 11725
600
NTZ 400*180ST62 14030 13885
NTZ 400*030ST78 2670 2525
NTZ 400*060ST78 5070 4925
NTZ 400*090ST78 7175 7000 350
NTZ 400*100ST78 7945 7800
NTZ 400*120ST78 9545 1.1/8" 58 9400 101,6 4" - NU 114,3 27/8" 6.4 lb/ft
NTZ 400*130ST78 10670 10525
NTZ 400*150ST78 11870 11725
600
NTZ 400*160ST78 12270 12175
NTZ 400*200ST78 14270 14125
NTZ 400*040ST95 4245 4100
NTZ 400*080ST95 7895 1.1/8" 58 7750 101,6 350 4" - NU 114,3 27/8" 6.4 lb/ft
NTZ 400*120ST95 11545 11400
NTZ 400*060ST120 7995 7850
1.1/8" 58 101,6 350 4" - NU 114,3 27/8" 6.4 lb/ft
NTZ 400*090ST120 11695 11550
NTZ 400*030ST170 4920 4775
1.1/8" 58 101,6 350 4" - NU 114,3 27/8" 6.4 lb/ft
NTZ 400*072ST170 11020 10875
NTZ 450*100ST80 7865 7720 350
NTZ 450*150ST80 11800 1.1/8" 71,5 11605 122 4.5"- NU 132 3.1/2" 9.2 lb/ft
600
NTZ 450*300STS80 25400 26500
NTU 500*110ST98 4330 3885 350
1.1/8" 88,9 127 5" - LTC 141,3 4.1/2" 18.9 lb/ft
NTU 500*220ST98 7765 7570 600
NTZ 550*065ST98 4080 3885
350
NTZ 550*100ST98 6015 5820
1.1/8" 88,9 141,3 5.5" - LTC 153,7 4.1/2" 18.9 lb/ft
NTZ 550*130ST98 7765 7570
600
NTZ 550*150ST98 8800 8605
(1) Estator EU
(2) Slim Hole - Conexão NU
(3) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter (no mínimo) o diâmetro de 1.9“ se usar uma haste de 5/8”
(4) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter o diâmetro igual da rosca da bomba (cuidar coluna F)
Conexão do Rotor
Comprimento do
Pino Stop (mm)
A (API-5B)
API ( E )
M (mm)
D (mm)
F (mm)
K (mm)
B (mm)
C (mm)
Min. Ø
NTZ 550*195ST98 11200 11005
NTZ 550*210ST98 11875 11680
NTZ 550*220ST98 12475 12280
NTZ 550*150ST128 10408 1.1/8" 88,9 10285 141,3 600 5.5" - LTC 153,7 4.1/2"
NTZ 550*050ST145 4320 4125
350
NTZ 550*100ST145 7995 1.1/8" 88,9 7800 141,3 5.5" - LTC 153,7 4.1/2" 18.9 lb/ft
NTZ 550*150ST145 11920 11725 600
NTZ 550*120ST176 8965 9000 350
1.1/8" 88,9 141,3 5.5" - LTC 153,7 4.1/2" 18.9 lb/ft
NTZ 550*150ST176 11620 11425 600
NTZ 550*100ST200 8603 8408 350
1.1/8" 88,9 141,3 5.5" - LTC 153,7 4.1/2" 18.9 lb/ft
NTZ 550*135ST200 11856 11661 600
NTZ 658*108ST330 10105 1.1/8" 114,3 9660 178 350 6.625" - BTC __ 4.1/2"
(1) Estator EU
(2) Slim Hole - Conexão NU
(3) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter (no mínimo) o diâmetro de 1.9“ se usar uma haste de 5/8”
(4) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter o diâmetro igual da rosca da bomba (cuidar coluna F)
Comprimento do
Conexão do Rotor
A (API-5B)
API ( E )
M (mm)
D (m m)
F (m m)
K (m m)
B (m m)
C (m m)
Min. Ø
NTZ 238*060DT14 1920 1860
350
NTZ 238*120DT14 3775 3720
NTZ 238*150DT14 4820 4765
5/8" 34,6 38,4 66,00 2.375 - EU 77,8 2.3/8"
NTZ 238*180DT14 5615 5560
600
NTZ 238*200DT14 6330 6275
NTZ 238*240DT14 7280 7225
NTZ 278*060DT16 1910 1750
NTZ 278*090DT16 2547 2387 350
NTZ 278*120DT16 3195 3090
NTZ 278*150DT16 4083 7/8" 42,5 50 3978 78,6 2.875" - EU 93 2.3/8"
NTZ 278*180DT16 4720 4615
600
NTZ 278*200DT16 5304 5199
NTZ 278*240DT16 6070 5965
NTZ 278*090DT20 3020 2860
350
NTZ 278*120DT20 3825 3720
NTZ 278*150DT20 4945 4840
7/8" 42,5 50 78,6 2.875" - EU 93 2.3/8"
NTZ 278*180DT20 5740 5635
600
NTZ 278*200DT20 6376 6271
NTZ 278*240DT20 7330 7225
NTZ 278*060DT25 2615 2450
NTZ 278*090DT25 3605 3450
350
NTZ 278*100DT25 4010 3850
NTZ 278*120DT25 4605 4500
7/8" 42,5 50 78,6 2.875" - EU 93 2.3/8"
NTZ 278*150DT25 5920 5815
NTZ 278*180DT25 6910 6805
600
NTZ 278*200DT25 7720 7615
NTZ 278*240DT25 8890 8785
NTZ 278*048DT32 2930 2770
NTZ 278*060DT32 3185 3025
350
NTZ 278*090DT32 4460 4300
NTZ 278*120DT32 5820 5715
7/8" 42,5 50 78,6 2.875" - EU 93 2.3/8"
NTZ 278*150DT32 7345 7240
NTZ 278*180DT32 8620 8515
600
NTZ 278*200DT32 9640 9535
NTZ 278*240DT32 11250 11110
NTZ 350*060DT33 2320 2125
NTZ 350*090DT33 3155 3015
350
NTZ 350*100DT33 3475 3280
NTZ 350*120DT33 3980 1" 63,4 3840
NTZ 350*150DT33 5055 54 4915 95,2 3.5" - EU 114,3 2.7/8"
NTZ 350*180DT33 5955 5815
NTZ 350*200DT33 6615 6475 600
NTZ 350*240DT33 7605 7465
1.1/8" 69,7
NTZ 350*300DT33 9255 9115
(1) Estator EU
(2) Slim Hole - Conexão NU
(3) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter o diâmetro igual da rosca da bomba (cuidar coluna F)
(4) Opcional: Comprimento especial 350 mm
Comprimento do
Conexão do Rotor
A (API-5B)
API ( E )
M (mm)
D (mm)
F (mm)
K (mm)
B (mm)
C (mm)
Min. Ø
NTZ 350*100DT40 4100 3960
350
NTZ 350*120DT40 4945 63,4 4750
1" 54 95,2 3.5" -EU 114,3 2.7/8"
NTZ 350*150DT40 6305 6160
600
NTZ 350*200DT40 7835 69,7 7690
NTU 350*120DT40 3440 3311 350
1" 63,4
NTU 350*160DT40 4340 4210
54 95,2 3.5" - EU 114,3 2.7/8"
NTU 350*240DT40 6035 5906 600
1.1/8" 69,7
NTU 350*320DT40 7835 7705
NTZ 400*060DT50 2710 2515
NTZ 400*090DT50 3730 3600
350
NTZ 400*100DT50 4138 1" 69,6 3945
NTZ 400*120DT50 4790 4630
58 101,6 4" - NU 114,3 2.7/8"
NTZ 400*150DT50 6125 5965
NTZ 400*180DT50 7155 6995
600
NTZ 400*200DT50 7961 1.1/8" 72 7801
NTZ 400*240DT50 9205 9045
NTZ 400*060DT66 3340 3145
NTZ 400*090DT66 4715 4555
1" 350
NTZ 400*100DT66 5209 5015
NTZ 400*120DT66 6115 5955
58 72 101,6 4" - NU 114,3 2.7/8"
NTZ 400*150DT66 7710 7550
NTZ 400*180DT66 9055 8895
1.1/8" 600
NTZ 400*200DT66 10103 9943
NTZ 400*240DT66 11800 11640
NTZ 400*080DT83 5087 4892
NTZ 400*090DT83 5830 69,6 5635
1" 350
NTZ 400*100DT83 6538 6378
NTZ 400*120DT83 7555 58 7395 101,6 4" - NU 114,3 2.7/8"
NTZ 400*150DT83 9370 9225
72
NTZ 400*180DT83 11224 1.1/8" 11095 600
NTZ 400*200DT83 11918 11770
NTU 400*070DT83 4090 3930
69,6 350
NTU 400*100DT83 5117 4957
NTU 400*130DT83 6788 6628
1.1/8" 58 101,6 4" - NU 114,3 2.7/8"
NTZ 400*150DT83 9400 9240
72 600
NTU 400*170DT83 7805 7645
NTU 400*200DT83 8832 8672
NTZ 400*060DT110 5170 4975
NTZ 400*090DT110 7525 7365 350
1.1/8" 58 72 101,6 4" - NU 114,3 2.7/8"
NTZ 400*120DT110 9775 9615
NTZ 400*150DT110 11920 11760 600
NTZ 400*060DT142 6995 6400
NTZ 400*090DT142 9530 1.1/8" 58 72 9370 101,6 350 4" - NU 114,3 2.7/8"
NTZ 400*120DT142 12545 12385
(1) Estator EU
(2) Slim Hole - Conexão NU
(3) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter o diâmetro igual da rosca da bomba (cuidar coluna F)
(4) Opcional: Comprimento especial 350 mm
(5) O rotor não cabe em um container de 40 pés que tem dimensões internos de 11.95 m x 2.30 m x 2.20 m
Comprimento do
Conexão do Rotor
A (API-5B)
API ( E )
M (mm)
D (mm)
F (mm)
K (mm)
B (mm)
C (mm)
Min. Ø
NTZ 450*090DT74 3850 3690
350
NTZ 450*120DT74 4900 4740
NTZ 450*150DT74 6275 6115
1.1/8" 71,5 84,1 122,0 4.5" - NU 132 3.1/2"
NTZ 450*180DT74 7325 7165
600
NTZ 450*200DT74 8165 8005
NTZ 450*240DT74 9425 9265
NTZ 450*090DT150 7085 6925
350
NTZ 450*120DT150 9185 1.1/8" 71,5 84,1 9025 122,0 4.5" - NU 132 3.1/2"
NTZ 450*150DT150 11615 11455 600
NTZ 500*090DT138 5220 5040
350
NTZ 500*120DT138 6795 6615
NTZ 500*150DT138 8545 1.1/8" 81 95,4 8365 127,0 5" - LTC 141,3 4"
NTZ 500*180DT138 10045 9865 600
NTZ 500*200DT138 11320 11140
NTZ 500*100DT170 6915 6735
350
NTZ 500*120DT170 7945 7750
1.1/8" 81 95,4 127,0 5" - LTC 141,3 4"
NTZ 500*150DT170 10405 10225
600
NTZ 500*180DT170 11920 11740
NTZ 500*090DT226 8845 8665
1./8" 81 95,4 127,0 350 5" - LTC 141,3 4"
NTZ 500*120DT226 10885 10705
(1) Estator EU
(2) Slim Hole - Conexão NU
(3) Primeiro tubo (tubing extension) acima da bomba deverá ter o diâmetro igual da rosca da bomba (cuidar coluna F)
(4) Opcional: Comprimento especial 350 mm
(5) O rotor não cabe em um container de 40 pés que tem dimensões internos de 11.95 m x 2.30 m x 2.20 m
Conexão
API– 5B
O. D.
Conjunto de Assentamento
Conjunto Inserto
Para alcançar o espaçamento recomendado “d” em BCP tubular NETZSCH com âncora de
coluna de produção a coluna de hastes deve ser levantada “Y”:
∆p ⋅ L0 ⋅ k
Y [cm] = + d + Lstatic ⋅12 ⋅10 − 6 ⋅ (T fluid − Tair ) ⋅100
1000
Para alcançar o espaçamento recomendado “d” em BCP tubular NETZSCH com âncora de
coluna de produção a coluna de hastes deve ser levantada “Y”:
∆p ⋅ L0 ⋅ k
Y [cm] = + d + Lstatic ⋅12 ⋅10 − 6 ⋅ (T fluid − Tair ) ⋅100
1000
Alturas:
R
Haste Polida acima dos
Clamps
+
Flange de Arraste &
l
Clamps
a +
r Cabeçote
Y
a
Flange
T de Fluxo
Estator
Pino de
Extremidade Paro
do rotor sem “Stop Pin” Espaçamento
Y
contato com o
“stop pin”
Em geral, os padrões de elastômeros que compõem as BCP NETZSCH são de base nitrílica
ou fluorcarbono. As composições dos elastômeros são preparadas para assegurar a compa-
tibilidade da bomba ao ambiente de fundo.
Seleção de Elastômero
Os cabeçotes NETZSCH são disponibilizados nos tipos Verticais e Angulares (right an-
gle), com eixo sólido ou oco. Todos os cabeçotes NETZSCH incorporam sistemas de frena-
gem, podendo ser do tipo mecânico, que impedem as hastes de reverter o sentido de rota-
ção, ou hidráulico, neste caso possibilitando a liberação da carga de torção de modo gradu-
al. Para detalhes técnicos completos acerca dos Cabeçotes NETZSCH consultar o manual
de Instruções de Operação e Manutenção de Cabeçotes NETZSCH.
• Vertical
- Acionamento direto (DH) (ou sem engrenagens - direct drive)
- Com caixa de engrenagens (GH)
• Angular (RH)
Nomenclatura de Cabeçotes NETZSCH
Exemplos:
a) NDH 060DH 20 HB
Descrição: NETZSCH Drive Head, até 60 hp, direto (sem redução), eixo oco, 20000 lbs. de máxima
carga axial recomendada, freio hidráulico
b) NDH 100 GH 33 MB
Descrição: NETZSCH Drive Head, até 100 hp, com redução, eixo oco, 33000 lbs. de máxima carga
axial recomendada, freio mecânico
Características
• Cabeçotes Verticais DS são aplicados para altas e
baixas rotações;
• A coluna de hastes de bombeio é diretamente co-
nectada ao eixo do cabeçote sem haste polida;
• Caixa de redução acoplada sem polias e correias
Especificações
• Potências : 20 a 100 HP
• Carga Axial: 20 a 50 klb
• Rotações: 80 a 500 rpm
• Torque Máximo: 3400 Nm
• Sistema de freio: Simples ou Duplo
• Transmissão: Caixa de Redução Acoplada
• Sistema de vedação: Gaxetas ou Selo Mecânico
• Conexão Tê de Fluxo: Flange API Espec. 6A Tipo
6B / Rosca API 5B
Características
• Cabeçotes verticais GH são empregados on-
de são esperadas velocidades baixas para a
aplicação, particularmente, para bombas
BCP com alta vazão.
• A redução integrada permite uma razão de
redução de velocidade de 1:4.
• As velocidades são atingidas mudando o
conjunto das polias e/ou mediante aciona-
mento com inversor de frequência (VSD).
Especificações
• Potências : 20 a 100 HP
• Carga Axial: 9 a 33 klb
• Rotações: 80 a 400 rpm
• Torque Máximo: 3400 Nm
• Sistema de freio: Simples ou Duplo
• Transmissão: Polias e correias
• Sistema de vedação: Gaxetas ou Selo Me-
cânico
• Conexão Tê de Fluxo: Flange API Espec. 6A
Tipo 6B / Rosca API 5B
Características
• Cabeçotes angulares são usados onde se
espera baixas velocidades para a aplicação.
• Os cabeçotes possuem um redutor integrado.
• A geometria do cabeçote angular permite o
uso alternativo de um motor a combustão
ou hidráulico.
• Se o motor a combustão for usado, a ve-
locidade pretendida é assegurada por
uma variação na aceleração.
Especificações
• Potências : 20 a 100 HP
• Carga Axial: 9 a 33 klb
• Rotações: 80 a 400 rpm
• Torque Máximo: 3400 Nm
• Sistema de freio: Simples ou Duplo
• Transmissão: Polias e correias
• Sistema de vedação: Gaxetas ou Selo
Mecânico
• Conexão Tê de Fluxo: Flange API Espec.
6A Tipo 6B / Rosca API 5B
Especificações
• Potências : 3 a 50 HP
• Carga Axial: 13 a 33 klb
• Rotações: 20 a 400 rpm
• Torque Máximo: 2000 Nm
• Sistema de freio: Hidráulico
• Transmissão: Polias e correias
• Sistema de vedação: Gaxetas
• Conexão Tê de Fluxo: Flange API Espec.
6A Tipo 6B
• Limitador de torque automático especial:
sem sobrecarga no sistema de freio,
sem sobrecarga na coluna de hastes,
sem sobrecarga na bomba.
Sistemas de Freio
Freio Mecânico – MB
Freio Hidráulico/Hidrodinâmico HB – HD
Sistemas de Freio
Auto Progressivo – AP
Freio HB-M
Duplo Freio
• Cabeçote + Acionador
• Coluna de Hastes
• BCP de fundo
Esta seção aborda os princípios básicos referentes a instalação de BCP tubulares e insertá-
veis e Cabeçotes. Abrange também todos os dados técnicos e práticas recomendadas rela-
cionadas a instalação de ambos os itens no sentido de evitar que qualquer variável ou modo
de falha previsível venha a interferir negativamente no processo de instalação e/ou na ope-
ração do sistema considerado.
Precedendo a instalação propriamente dita, é fundamental uma avaliação geral dos parâme-
tros envolvidos, tais como a produtividade do poço e a potência hidráulica, determinada pela
condição operacional, a fim de verificar a adequação do sistema selecionado ou disponível
na locação para a aplicação considerada. Genericamente, o sucesso da instalação depende
das verificações preliminares nos seguintes itens:
Como em qualquer instalação de fundo para elevação artificial, os “drifts” de coluna de pro-
dução e de revestimento (veja anexo) são mandatários para assegurar os limites nos quais
uma BCP específica pode ser instalada. Portanto é fundamental consultar as Figs. 7 a 9 e
Tabelas 2 a 4, respectivamente, referentes a todos os dados dimensionais das BCP single
e multilobes fabricadas e disponibilizadas pela NETZSCH na presente revisão desta publi-
cação.
Uma vez assegurado que os aspectos dimensionais da bomba e da instalação estão com-
patíveis, basicamente o espaçamento do rotor (Tabelas 5 & 6 e Fig. 9) é, em seguida, o
mais importante parâmetro operacional a ser considerado.
O valor d (Fig. 7), incluído nos cálculos de espaçamento, pode ser definido como a distân-
cia mínima de segurança na qual o rotor deve estar afastado do dispositivo de fim-de-
curso, quando o sistema estiver operando.
Tecnicamente a extremidade do rotor deve estar distante o bastante do stop pin para evitar
contato físico metal-metal entre as partes, um dos modos de falhas mais comuns relaciona-
dos à operação com BCP. Simultaneamente, o rotor deve ficar encamisado no estator tanto
quanto possível para proporcionar a pressão máxima de descarga para a qual a bomba foi
projetada.
As hastes sofrem primeiramente um alongamento pela ação do peso próprio (Wr) cuja am-
plitude depende da profundidade ou comprimento da coluna.
Em seguida, quando a bomba encontra-se em operação, uma força axial é gerada na colu-
na de hastes como consequência da ação de bombeio, que resulta num alongamento adici-
onal dessa coluna. Dependendo de quanto a extremidade do rotor esteja afastada do stop
pin e da pressão diferencial através da bomba, a ação de bombeio pode causar o estira-
mento da coluna de hastes de tal modo que o rotor atinja o dispositivo de fim-de-curso.
A carga axial (L), decorrente da reação à ação de bombeio, é determinada pela área do ro-
tor (ae), que efetivamente atua na elevação do fluido, e também na pressão real de descar-
ga (Pd) determinada pelas condições operacionais:
L = [ae * Pd ]
Então, a carga axial total (Lt) na coluna de hastes, pode ser escrita como:
Lt = L + Wr ou Lt = [ae * Pd ] + Wr
Todavia, considerando que a extensão da coluna de hastes causada pelo peso próprio das
hastes (Wr) está incluso quando a coluna está totalmente suportada pelo cabeçote, na reali-
dade o estiramento dessa coluna ocorre somente quando a bomba encontra-se em opera-
ção, sendo devida a ação de bombeio unicamente:
L = Lt = [ae * Pd ]
Usando a lei de Hook para determinar o alongamento da coluna de hastes causado pela
ação de bombeio:
∆λ σ σ ⋅ λ0
= or ∆λ =
λ0 E E
Y = ∆λ + d
O conceito de alongamento devido a carga axial é usado pela NETZSCH para estabelecer o
cálculo de espaçamento apresentado nas Tabelas 5 & 6:
∆P ⋅ λ0 ⋅ k
Y= +d
1000
For
BCPPump Pressures ≤ 120 kgf/cm2
com Pressões d = 30 cm
For
BCPPump Pressures > 120 kgf/cm2
com Pressões d = 50 cm
Notas:
Dependendo da geometria da bomba e profundidade de assentamento, a coluna de
hastes pode girar levemente no momento que o rotor entra no estator, dando uma indi-
cação precisa da sua localização. Em algumas bombas e profundidades, porém, esta
indicação poderá não ser visível. Portanto, a medida prévia da posição de assenta-
mento da bomba é a referência básica a ser seguida.
Na iminência do rotor entrar no estator deve-se reduzir a velocidade de descida da co-
luna de hastes a fim de evitar danos ao elastômero do estator, os quais podem ser
causados por impactos desnecessários do rotor como conseqüência de procedimento
operacional incorreto.
8. Levante a coluna de hastes devagar até que a carga máxima inicialmente registrada es-
teja indicada novamente na célula de carga. Antes de atingir esse máximo, a carga indi-
cada na célula será aumentada progressivamente, necessária para eliminar a flamba-
gem, pois parte da coluna ainda se encontra parcialmente suportada pelo stop pin.
Notas:
Similar ao mencionado anteriormente, quando a coluna de hastes é erguida, e depen-
dendo do tipo da bomba ou profundidade da instalação, pode ser possível a visualiza-
ção da coluna de hastes girando levemente com sentido de rotação contrário ao obser-
vado na descida, a medida que o rotor vai sendo retirado do estator.
Quando a máxima carga, previamente registrada, é novamente observada na célula, a
coluna de hastes está com todo peso transferido para a sonda e não há mais contato
físico entre o rotor e o stop pin (Fig. 11). A coluna de hastes está então totalmente es-
tirada, condição que incorpora também a parcela de extensão devida ao peso próprio.
O espaçamento do rotor pode agora ser realizado.
9. Marque essa posição a (Fig. 11) na coluna de hastes, significando o ponto exato em
que o rotor perde o contato com o stop pin. Levante a coluna de hastes devagar até que
o espaçamento calculado Y, inerente a bomba sendo instalada, é alcançado. Este é o
ponto de referência r (Fig. 9), na superfície, no qual o rotor está propriamente afastado
Y do stop pin e, para o qual as demais medidas serão completadas.
10. Uma vez que o ponto de referência r, na coluna de hastes, é estabelecido, é necessário
adicionar o comprimento total l correspondente aos componentes de superfície, que se-
rão posicionados acima de r, tais como:
T de fluxo + Flanges + Cabeçote + Clamps + Porção da haste polida que é desejada
permanecer acima dos Clamps, resultando na referência final R (também marcada na
coluna de hastes).
Nota: NETZSCH recomenda que um range entre 15 cm a 30 cm de haste polida per-
maneça acima dos clamps.
11. Levante a coluna de hastes até a proxima junta. Ancore a coluna de hastes, nesta junta,
usando o elevador de hastes e então desacople a parte superior da coluna de hastes
que será substituida pela haste polida e pelas hastes curtas, num comprimento da junta
até o ponto R. Esta ação completa o comprimento da coluna de hastes.
Notas:
Retirada da flambagem
da coluna de hastes
(peso original da coluna
é agora indicada na
célula de carga)
a
T de Fluxo
Y
a
Cabeça do
Poço
Coluna de
Hastes
(com flam-
bagem)
Coluna de
Produção
BCP
Pino de Paro
(Stop Pin)
Y
7. Acople a BCP Insertável na primeira haste. Baixe a coluna de hastes até que alcance o
dispositivo de assentamento. Monitore continuamente o comprimento e a carga da colu-
na de hastes durante a instalação. Reduza a velocidade de descida quando a bomba
estiver próxima do dispositivo de assentamento.
Nota:
Antes da BCP ser alojada no dispositivo de assentamento, o peso na célula de car-
ga atinge o seu valor máximo. Tão logo a bomba inicia a entrada na luva de assen-
tamento, o peso é parcialmente transferido para este dispositivo, devido a restrição
nas dimensões entre o diâmetro da luva relativamente ao diâmetro da garra de tra-
vamento de fundo, posicionado na parte inferior da bomba.
A bomba está integralmente assentada quando o peso da coluna de hastes supera
a força requerida para contrair a garra de travamento e permitir a passagem pelo
diâmetro ligeiramente menor da luva, travando a bomba na posição. Neste ponto
a célula de carga deve indicar zero porque o dispositivo de assentamento suporta
neste ponto todo peso da coluna.
8. Erga a coluna de hastes devagar até que o seu peso máximo previamente registrado
esteja indicado novamente. Antes de alcançar o máximo, a carga indicada na célula de
carga ira aumentar gradualmente conforme requerido, para alinear a coluna de hastes
uma vez que esta parte ainda está apoiada no stop pin.
Nota:
Quando a carga máxima for alcançada a coluna de hastes não está mais apoiada
na cabeça da haste de bombeio, isto é, nesse ponto não haverá mais contato entre
a cabeça da haste e a extremidade inferior da extensão do estator (Fig. 14). A co-
luna se encontra neste momento totalmente estirada, uma condição que também
inclui uma extensão elástica através do seu próprio peso. O espaçamento do rotor
poderá ser executado agora.
9. Marque a posição a (Fig. 14) na coluna de hastes, isto significa o ponto exato onde a
cabeça da haste de bombeio está virtualmente distante da extremidade inferior da ex-
tensão do estator.
Erga a coluna de hastes lentamente até que o espaçamento Y calculado, inerente a
bomba a ser instalada, for concluído. Este é ponto de referência r (Fig. 15) no qual a
cabeça da haste de bombeio está propriamente distanciada Y da extremidade inferior
da extensão do estator e do qual as outras medidas serão completadas. Uma vez que o
ponto r, referenciado na coluna
de hastes esteja estabelecido, é necessário adicionar o comprimento total l relativo aos
componentes de superfície, os quais estão posicionados acima de r, tal como:
Tee e Fluxo + Flanges + Cabeçote + Clamps + Parte da Haste Polida desejada para fi-
car fora do Clamp, resultando na referência final R (também marcada na coluna de has-
tes).
Nota: Netzsch recomenda um espaço entre 15 cm a 30 cm de haste polida so-
brando fora do Clamp.
10. Erga a coluna de hastes até a junção mais próxima. Apoie a coluna de hastes nesta jun-
ção através do elevador de hastes, desenroscando então a parte superior da coluna pa-
ra substituir pela haste polida e haste de bombeio curta, no comprimento da junção até
o ponto R. Esta operação completa o próprio comprimento da coluna de hastes.
Nota:
Se a distância de R até a junção mais próxima for menor do que o comprimento
mínimo recomendado para a haste polida, é necessário avançar até a próxima jun-
ção.
O procedimento de espaçamento de qualquer modo será o mesmo. É importante
mencionar que o tamanho da haste polida deverá ser suficiente para permitir o mo-
vimento axial do rotor livremente sem a necessidade de corrigir o cabeçote.
R
Altura do Cabeçote
+
Clamp
+
l
Comprimento da
a
Haste Polida dese-
jada exceto o Clamp
Y
a
r
T de Fluxo
Cabeça do
Poço
Haste de
Bombeio
Coluna de
Y
Produção
Bomba BCP
Conjunto de
Assentamento
de Fundo
Antes de finalizar as conexões elétricas, assegure que o sentido de rotação está como indicado
no cabeçote a fim de evitar danos ao sistema de frenagem incorporado ao cabeçote e também
para possibilitar o acionamento da bomba corretamente. A haste polida deve girar no sentido
horário. Antes de proceder a checagem do sentido de rotação deve-se afrouxar as correias.
1. Após proceder o espaçamento do rotor, conectar a haste polida à coluna de hastes com o
anel de junta já na posição.
2. Conectar clamps auxiliares à haste polida acima do T de fluxo e do anel de junta, de tal mo-
do que aproximadamente 6 pés (180 cm) a partir desses clamps permaneça acima do T de
fluxo.
3. Suspenda o cabeçote usando os pontos apropriados do centro de massa de forma que o
cabeçote permaneça na posição vertical quando suspenso e durante todo o processo de
instalação.
4. Alinhe o eixo vazado, no cabeçote, com a haste polida e desça o cabeçote devagar. Co-
necte então uma haste curta (pony rod) na haste polida.
5. Levante a coluna de hastes e o cabeçote simultaneamente.
6. Remova os clamps auxiliares.
7. Abaixe o cabeçote somente até que o seu flange encoste no flange do T de fluxo. Monte os
parafusos e esteja certo de que o cabeçote está alinhado com o poço, assegurando-se que
a distância entre flanges está uniforme ao redor do anel de junta, como mostra a Fig. 16.
8. Limpe a haste polida de qualquer graxa ou óleo ao longo da área onde os clamps da haste
polida serão fixados.
9. Lubrifique a rosca dos parafusos usados na fixação dos clamps da haste polida.
10. Abaixe a coluna de hastes até a posição previamente determinada e na qual os clamps te-
rão que ser fixados na haste polida provendo assim o espaçamento desejado do rotor. Co-
necte os clamps a haste polida aplicando um torque de 400 Nm (300 lbs.ft). Remova a has-
te curta e posicione a luva acima da haste polida.
11. Antes de fixar o cabeçote, instale o acionador, as polias e correias. Alinhe as polias com o
acionador e o cabeçote, aperte então as correias de acordo com as recomendações do fa-
bricante e/ou normas.
12. Dependendo do tamanho do cabeçote, instale suportes para aliviar a carga nos flanges
1. A haste polida deverá estar lubrificada ou engraxada para então inserir cuidadosamente
dentro do eixo vazado do cabeçote antes de erguê-lo.
2. Evite engraxar ou lubrificar a parte superior da haste polida onde os clamps serão posicio-
nados. Se for necessário limpe o local.
3. Fixe os clamps na haste polida na posição determinada nos procedimentos de espaçamen-
to.
4. Confirme que os clamps estão apertados corretamente na haste polida com 400 Nm ou 300
lbs-ft. de torque.
5. Conecte também uma haste curta no topo da haste polida permitindo que a coluna de has-
tes seja controlada pelo elevador de colunas enquanto o cabeçote montado (com aciona-
dor) está sendo içado.
6. A montagem quando for corretamente erguida pelos pontos de içamento, deverão ser ali-
nhados verticalmente como mostra a Fig. 17. Se houver ligeira divergência no alinhamento,
tente alinhá-lo movendo somente o cabeçote. Mantenha o cabeçote para cima, distante da
flange do T de fluxo permitindo que a haste polida seja fixada na coluna de hastes. Esteja
certo de que tenha apertado eles corretamente.
7. Abaixe o cabeçote somente até as flanges alcançarem a flange do T de fluxo. Monte os
parafusos e esteja certo de que o cabeçote está alinhado com o poço, assegurando que a
distância entre flanges seja uniforme ao redor do anel de junta, como mostra a Fig. 16.
8. Abaixe a haste polida lentamente até que os clamps estejam engatados na junção da luva,
no topo do cabeçote.
9. Antes de fixar o cabeçote, instale o acionador, as polias e correias. Alinhe as polias com o
motor e o cabeçote, aperte então as correias de acordo com as recomendações do fabri-
cante e/ou normas.
DRIVEdoHEAD
Flange FLANGE
Cabeçote
b1
Junta
RING(Anel)
JOINT
b2
Flange
FLOWdoTEE
T deFLANGE
Fluxo
b1=b2
Junta
(Anel)
Clamp
T de Fluxo
• Certifique se o nível de óleo do cabeçote está dentro dos limites estabelecidos de má-
ximo e mínimo. Corrija se necessário.
• Assegure que o pessoal próximo ao cabeçote está protegido quando desligar o siste-
ma. Esta precaução é para evitar que ocorra danos pessoais na hipótese de ocorrer
reversão de giro fora de controle.
Notas:
SEGURANÇA OPERACIONAL
Nos sistemas convencionais de BCP, a coluna de hastes enquanto em operação, está sempre
sob torção elástica. Dependendo da situação, a energia armazenada nas hastes pode ser con-
siderável. Altas diferenças entre os níveis de fluido do revestimento com o da coluna de produ-
ção, ambientes com aromáticos, ou se a bomba não está propriamente dimensionada para aco-
modar a expansão térmica diferencial entre o rotor e o estator, são condições que levam a po-
tenciais armazenamentos de energia na coluna de hastes.
A tensão na coluna de hastes devido a diferença de nível de fluido entre o revestimento e a co-
luna de produção, é a que geralmente apresenta a menor influência, embora não seja desprezí-
vel em muitos casos. É uma situação inerente ao próprio sistema de BCP. Na eventualidade de
parada do acionador e não havendo dispositivos anti-rotacionais para frenagem ou atenuação
da reversão, a diferença de nível existente na coluna de produção e o revestimento faz a bom-
ba atuar como motor hidráulico, revertendo o sentido de operação até que os níveis estejam
equalizados.
As situações de reversão se tornam mais críticas quando o elastômero do estator incha e pren-
de o rotor. Se o acionador é superdimensionado para a aplicação é possível que ainda haja bas-
tante potência para continuar acionando o sistema, com o rotor mantido preso no estator. Situa-
ção semelhante é possível de ocorrer em poços com alto teor de areia que também podem tra-
var o rotor no fundo.
Neste cenário, é possível ocorrer colapso da coluna de hastes ou de o acionador não suportar a
carga e parar automaticamente caso a corrente exceda os limites de segurança estabelecidos
operacionalmente. A coluna de hastes quando resiste ao limite do acionador, pode estar sob
cargas elevadas de torção elástica dentro da coluna de produção, uma vez que estão travadas
na superfície pelo sistema de frenagem e, no fundo, pelo próprio estator. As conseqüências pos-
síveis são:
- Se a coluna de hastes resiste, permanece uma condição de alta torção dentro da coluna de
produção. Esta condição demanda a ação de pessoal treinado para realizar a liberação do
freio corretamente. Liberação incorreta do sistema de backspin induz a altas velocidades da
coluna de hastes e, nesses casos, as polias podem até se desintegrar por ação da força
centrifuga gerada, criando riscos vitais para o pessoal envolvido com a operação.
Qualquer serviço no poço deverá ser feito somente após a parada do acionador. Assegure que
os procedimentos para liberar o freio sejam seguidos criteriosamente, de modo que a reversão
de giro ocorra com segurança e controladamente. Jamais proceda qualquer tipo de trabalho ou
manutenção sem antes liberar a tensão na coluna de hastes. Para maiores detalhes técnicos,
consulte o Manual de Instruções de Operação e Manutenção de Cabeçotes NETZSCH.
ACESSÓRIOS
Âncora de Torque
Recentemente, com os últimos desenvolvimentos de BCP com altos
deslocamentos volumétricos, a utilização de âncoras de torque tam-
bém têm crescido enormemente. As âncoras de torque fazem com que
a extremidade da coluna de produção permaneça imóvel enquanto a
bomba está trabalhando, assegurando uma operação suave mesmo
para bombas com grandes orbitais. Além disso, as âncoras de torque
também evitam que a coluna de produção venha a se desenroscar.
Para maiores detalhes consulte a seção Procedimentos de
Instalação.
Âncoras de Torque
OD Tubulação Conexão Diâmetro Interno Range de Trabalho Número de
pol. mm pol. pol. mm pol. mm Identificação
4 1/2 114,3 2 3/8 EU 1,57 40 3.82 ~ 4.09 97.18 ~ 103.89 NDB4995442
5 127 2 7/8 EU 2,04 52 4.15 ~ 4.56 105.44 ~ 115.82 NDB4995447
5 1/2 139,7 2 7/8 EU 2,5 63,5 4.67 ~ 5.04 118.6 ~ 128.1 NDB4995007
5 3/4 146,1 2 7/8 EU 2,5 63,5 4.99 ~ 5.29 126.8 ~ 134.4 NDB4995146
5 3/4 146,1 3 1/2 EU 2,5 63,5 4.99 ~ 5.29 126.8 ~ 134.4 NDB4995196
6 5/8 168,3 3 1/2 EU 3 76,2 5.68 ~ 6.14 144.2 ~ 155.8 NDB4995147
7 177,8 2 7/8 EU 2,5 63,5 6.09 ~ 6.54 154.8 ~ 166.1 NDB4995123
7 177,8 3 1/2 EU 3 76,2 6.09 ~ 6.54 154.8 ~ 166.1 NDB4995008
7 177,8 4 1/2 EU 3 76,2 6.09 ~ 6.54 154.8 ~ 166.1 NDB4995289
8 5/8 219,1 3 1/2 EU 3 76,2 7.51 ~ 8.1 190.8 ~ 205.7 NDB4995265
9 5/8 244,5 3 1/2 EU 3 76,2 8.68 ~ 9.06 220.5 ~ 230.2 NDB4995456
9 5/8 244,5 4 1/2 EU 4 101,6 8.68 ~ 9.06 220.5 ~ 230.2 NDB4995455
9 5/8 244,5 5 1/2 LTC 4 101,6 8.68 ~ 9.06 220.5 ~ 230.2 NDB4995454
Âncoras de Torque RT
OD Tubulação Conexão Diâmetro Interno Range de Trabalho Número de
pol. mm pol. pol. mm pol. mm Identificação
5 1/2 139,7 2 7/8 EU 2,5 63,5 4.67 ~ 5.04 118.6 ~ 128.1 NDB4995310
7 177,8 3 1/2 EU 3 76,2 6.09 ~ 6.54 154.8 ~ 166.1 NDB4995357
A Blow-Out Preventer foi desenvolvida com a finalidade principal de prover uma solução
segura e confiável para evitar o "Blow-Out" em poços de petróleo.
Esse fenômeno consiste em um excesso de pressão causado por bolsões de gás. Esses
bolsões tendem a aflorar para a superfície. Esse fenômeno requer sistemas de segurança
capazes de bloqueá-lo, permitindo intervenções e maior controle.
Além do mais, a Blow-Out Preventer, que está instalada logo abaixo do cabeçote de acio-
namento, substitui o “T” de fluxo integralmente
DIAGNÓSTICO DE FALHA
Problema 5: Vazão nula. Velocidade como ajustada. Corrente menor que a esperada.
Causas Prováveis Ações Recomendadas
Coluna de hastes girando em Verifique sentido de rotação recomendado. Corrija se necessário. verifi-
direção oposta à recomendada. que stop pin e também o peso da coluna de hastes para certificar se
(Cabeçote sem freio) houve ou não desenroscamento de haste ou do rotor. Reinicie.
Rotor não totalmente encamisa- Verifique medida da profundidade da bomba e compare com o compri-
do no estator. mento total da coluna de hastes. Certifique que o dispositivo de fim-de-
curso (stop pin) está instalado corretamente e funcionando. Certifique
que a bomba não está instalada invertida.
Refaça o espaçamento. Registre a carga. Compare com os registros da
instalação original. Reinicie. Registre a eficiência volumétrica atual. Mo-
nitore a vazão.
Estator e/ou Rotor estão danifi- Verifique medida da profundidade da bomba e compare com o compri-
cados mento total da coluna de hastes. Verifique pino. Verifique pressão. Subs-
titua partes se necessário.
Rotor ou haste estão partidos Verifique comprimento da coluna de hastes até o stop pin. Verifique o
ou desenroscados peso da coluna de hastes. Compare com registros anteriores. Retire a
coluna de hastes. Substitua partes, se necessário. Refaça o espaçamen-
to.
Furo na coluna de produção Verifique nível de fluido. Verifique pressão. Retire coluna de produção e
substitua juntas com problemas.
Coluna de Produção está de- Verifique medida da profundidade da bomba. Baixe a coluna de hastes
senroscada ou partida (rotor para checar stop pin no dispositivo de fundo. Certifique que a bomba
não mais inserido no estator) está deslocada da posição original. Retire a coluna de produção. Substi-
tua as juntas com problemas.
Cabeçote não incorpora freio Substitua cabeçote por outro incorporando sistema de frenagem anti-
anti-rotacional (backspin brake) rotacional
Problema 8: Cabeçote e/ou acionador gerando alto e/ou diferente ruído na super-
fície do que o normal.
ANEXOS
Fator para estimar o tempo requerido para encher uma coluna de produção vazia em função
da vazão da bomba.
Fator de Tempo - f
Para determinar o tempo "T" para preencher a coluna de produção, em minutos, usar a expressão:
T = (f x L)/Q
3
Vazão: 35 m /d
Col. De Hastes: 3/4 "
Nível Estático: 700 m
T = 79 minutos
10. 3/4 32,75 48,72 10,193 258,90 0,279 7,09 10,036 254,91
3/4 40,50 60,24 10,051 255,30 0,350 8,89 9,894 251,31
3/4 45,50 67,68 9,949 252,70 0,400 10,16 9,875 250,82
3/4 51,00 75,86 9,850 250,20 0,450 11,43 9,694 246,23
3/4 55,50 82,56 9,760 247,90 0,495 12,57 9,625 244,48
3/4 60,70 90,29 9,661 245,40 0,545 13,84 9,504 241,40
3/4 65,70 97,73 9,559 242,80 0,595 15,11 9,404 238,86
3/4 73,20 108,89 9,406 238,90 0,672 17,07 9,250 234,95
3/4 79,20 117,81 9,283 235,80 0,734 18,64 9,126 231,80
3/4 85,30 126,89 9,157 232,60 0,797 20,24 9,000 228,60
11. 3/4 42,00 62,48 11,083 281,50 0,333 8,46 11,000 279,40
3/4 47,00 69,91 11,000 279,40 0,375 9,53 10,844 275,44
3/4 54,00 80,33 10,882 276,40 0,435 11,05 10,724 272,39
3/4 60,00 89,25 10,772 273,60 0,489 12,42 10,625 269,88
3/4 65,00 96,69 10,681 271,30 0,534 13,56 10,625 269,88
3/4 71,00 105,61 10,587 268,90 0,582 14,78 10,430 264,92
13. 3/8 48,00 71,40 12,717 323,00 0,330 8,38 12,559 319,00
3/8 54,50 81,07 12,614 320,40 0,380 9,65 12,459 316,46
3/8 61,00 90,74 12,516 317,90 0,430 10,92 12,359 313,92
3/8 68,00
#REF! 101,15 12,413 315,30 0,480 12,19 12,259 311,38
3/8 72,00 107,10 12,346 313,60 0,514 13,06 12,250 311,15
18. 5/8 87,50 130,16 17,756 451,00 0,435 11,05 17,567 446,20
tub ing p e so pe so tub ing tu bing e spe ssu ra e spe ssu ra d rift drift
D.E. C sg +L u va C sg +L u va D.I. D.I. p a re d e p a re d e d iâ m e tro diâ m e tro
in . lbf/ft kgf/m in . mm in mm in mm
2. 3/81 1/8
4,00 5,95 2,041 51,84 0,167 4,24 1,947 49,45
4,60 6,84 1,995 50,67 0,190 4,83 1,901 48,29
5,80 8,63 1,867 47,42 0,254 6,45 1,773 45,03
6,60 9,82 1,785 45,34 0,295 7,49 1,691 42,95
7,35 10,93 1,703 43,26 0,336 8,53 1,609 40,87
Rosca NU
Diâmetro externo [mm] Peso Torque (Pratica Recomendada)
Tamanho
Padrão Slim NTZ [lb/ft] [ft·lb] [N·m]
1.6 52,17 - 2,3 350 470
1.9 55,88 - 2,75 410 560
4 610 830
2 3/8 73,03 -
4,6 730 990
2 7/8 88,90 - 6,4 1050 1420
7,7 1210 1640
3 1/2 107,95 - 9,2 1480 2010
10,2 1720 2330
4 120,65 114,30 9,5 1220 1660
4 1/2 132,08 - 12,6 1740 2360
Rosca EU
Diâmetro externo [mm] Peso Torque (Pratica Recomendada)
Tamanho
Padrão Slim [lb/ft] [ft·lb] [N·m]
1.6 55,88 - 2,4 690 940
1.9 63,50 - 2,9 880 1190
2 3/8 77,80 73,91 4,7 1290 1750
2 7/8 93,17 87,88 6,5 1650 2230
3 1/2 114,30 106,17 9,3 2280 3090
4 127,00 - 11 2560 3470
4 1/2 141,30 - 12,75 2860 3870
Rosca LTC
Peso Torque (Pratica Recomendada)
Tamanho Diâmetro externo [mm]
[lb/ft] [ft-lb] [Nm]
4 1/2 127,00 11,6 1620 2200
5 141,30 15,0 2230 3020
5 1/2 153,67 17,0 2470 3340
6 5/8 187,71 24,0 3400 4620
7 194,46
7 5/8 215,90
8 5/8 244,48
9 5/8 269,88
da haste de encaixe da rosca do ombro do pino nominal da luva [mm] da haste [N·m]
in. mm in. mm in mm in mm ft m Padrão Slim lb/ft kgf/m Grau D Especial
5/8 15,88 7/8 22,2 15/16 23,81 1. 1/4 31,8 24,7 7,52 38,10 31,75 1,13 1,68
3/4 19,05 1 25,4 1. 1/16 26,99 1. 1/2 38,1 24,7 7,52 41,28 38,10 1,63 2,42 583 678
7/8 22,23 1 25,4 1. 3/16 30,16 1. 5/8 41,3 24,7 7,52 46,04 41,28 2,22 3,30 915 1085
1 25,40 1.5/16 33,3 1. 3/8 34,93 2 50,8 24,7 7,52 55,56 50,80 2,90 4,31 1369 1627
1.1/8 28,58 1.1/2 38,1 1.9/16 39,69 2.1/4 57,2 24,7 7,52 60,33 57,15 3,67 5,46 1952 2305
1.1/4 31,75 2489 3390
Germany (Headquarter)
NETZSCH Oilfield Products GmbH
Gebrüder-Netzsch-Straße 19
D-95100 Selb / Bayern
Phone: +49 (9287) 75 424
Fax: +49 (9287) 75 427
e-mail: info@nop.netzsch.com
http://www.oil.nop.netzsch.com
Germany
NETZSCH Mohnopumpen GmbH
Geretsrieder Straße 1
D-84478 Waldkraiburg
Phone: +49 (8638) 63 0
Fax: +49 (8638) 679 81 & 679 99
e-mail: nmp@netzsch.com
http://www.netzsch-pumpen.de
Brazil
NETZSCH do Brasil Ind. e. Com. Ltda.
Rua Hermann Weege, 2383
Caixa Postal, 51
BR-89107-000 Pomerode/SC
Phone: +55 (47) 3387 82 22
Fax: +55 (47) 3387 84 00
e-mail: info@ndb-netzsch.com.br
http://www.netzsch.com.br
China P.R.
NETZSCH Lanzhou Pumps Co. Ltd.
No. 210 Minzhu East Road
PRC-Lanzhou, 730 000, Gansu
Phone: +86 (931) 8 84 15 38
Fax: +86 (931) 8 41 75 05
e-mail: nlp@netzsch.com
http://www.netzsch.com