Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Ricardo, sua pergunta é muito interessante. Os substantivos incontáveis muitas vezes por se
comportarem de formas diferentes no português e inglês costumam confundir os estudantes.
Vamos ao primeiro exemplo, como você citou, a palavra informação nunca é utilizada no plural.
Sendo assim como fazer para expressar a ideia de mais de uma informação?
Na segunda frase, se você encarar “trabalho de casa” como “dever de casa”, vai ficar mais fácil de
entender. Acho que utilizar “dever de casa” no plural (deveres de casa) é bem mais raro, acredito
que ouvi essa expressão poucas vezes. A frase 2 reformulada em português ficaria assim “Seu
dever de casa está ficando cada vez melhor”. Agora passar a frase para o inglês fica muito mais
fácil veja só: “Your homework is better and better” (informal).
Mais Palavras
Duas palavras relacionadas aos computadores também não tem plural. A parte do computador
que você xinga (o software) e também a parte que você chuta (o hardware). Nunca diga softares
e hardwares. Conheça mais algumas palavras que não aceitam plural no inglês, ou seja, são
incontáveis:
bread – pães
equipment – equipamentos (leia mais: Equipment não tem plural?)
fruit – frutas
furniture – móveis
interest – juros
knowledge – conhecimentos
medicine – remédios
microwave – microondas
music – músicas
real estate – imóveis
slang – gírias
software – programas de computador
hardware – a parte física do computador
vacation – férias