Você está na página 1de 10

Tipos de morfemas

Estruturas Fonológicas e Morfológicas do Português


Ano Letivo 2022/2023 - 2.º Semestre
Mestre Mariana Ribeiro
marianaribeiro@letras.up.pt
Tipos básicos de morfemas

Rosa (2000):
- morfema aditivo
- morfema reduplicativo
- morfema alternativo
- morfema zero
- morfema cumulativo (“portmanteau”)
- morfema “cranberry”
- morfema etimológico?
Morfema aditivo

Morfema “clássico” (concatenativo): junta-se a um ou mais morfemas com significado


extralinguístico (na margem esquerda da palavra) ou função linguística (na margem
direita da palavra) para formar uma palavra.
renegociássemos =
re + negoci + a + sse + mos
{repetição} {acordar} {CI} {Pret. Imp. {P4}
Conjuntivo}
Morfemas lexicais Morfemas gramaticais
Morfema reduplicativo

Morfema que consiste na reduplicação de uma parte da raiz para se exprimir uma
categoria gramatical.

Latim: cano ‘canto’ (Presente do Indicativo) / cecini ‘cantei’ (Pretérito Perfeito do


Indicativo)

Pídgin da Nova Guiné: manao ‘quer’ (3.ª pessoa do singular/Presente do


Indicativo) / mananao ‘querem’ (3.ª pessoa do plural/Presente do Indicativo)
Morfema alternativo

Morfema que alterna a sua forma fonética em função do contexto gramatical.

Português: faz-; fiz-; faç-

dig-; diz-; diss-


Morfema zero

Morfema que não tem realização fonética.

Português: carros (plural) ; carroØ (singular)

lápis (singular) ; lápisØ (plural)


Morfema cumulativo (“portmanteau”)

Morfema que transporta mais do que um significado.

Português: compraste (Pretérito Perfeito do Indicativo+P2)

é (ser+Presente do Indicativo+P3)
Morfema “cranberry”

Morfema que ocorre uma única vez na língua (hapax legomena) e é impossível a atribuição de
significado por análise distribucional.
Inglês: cran+berry = cranberry ‘arando’
boysen+berry = boysenberry ‘tipo de amora’
huckle+berry = huckleberry ‘ tipo de mirtilo’

black+berry = amora
(preto) (baga)
Morfema etimológico

Unidades frequentes, que respeitam regras específicas de formação de palavras,


às quais é difícil atribuir um significado preciso no estádio atual da língua. Podem
ter um significado etimológico.

Português: -ceb- (perceber, conceber, receber)


-fer- (referir, conferir, transferir)
-duz- (conduzir, induzir, seduzir)
Referências bibliográficas

Rosa, M. C. (2000). Introdução à Morfologia. São Paulo: Contexto.

Você também pode gostar