Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE OPERAÇÃO
NÚMERO DE SÉRIE 6206401 A 6209000
NÚMERO DE SÉRIE 6250501 A 6250800
NÚMERO DE SÉRIE 6304201 A 6306000
NÚMERO DE SÉRIE 6352001 A 6353000
ii
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução
SEÇÃO
INTRODUÇÃO .......................................................................................................................................v
IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E NÚMEROS DE SÉRIE ...................................................................vi
NORMAS S.A.E. (ROPS, FOPS, OPS) ................................................................................................ vii
DECLARAÇÃO CE 630E .................................................................................................................... viii
DECLARAÇÃO CE 635E .......................................................................................................................x
ALTERAÇÕES NÃO APROVADAS EM PRODUTOS DE CAMPO ...................................................... xii
INFORMAÇÃO REGULAMENTAR ..................................................................................................... xiii
SEGURANÇA .........................................................................................................................................1
CONTROLES E OPERAÇÃO ................................................................................................................2
LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO .......................................................................................................3
CALIFÓRNIA
Regulamento 65 Atenção
É do conhecimento do estado da Califórnia
que os gases de escape de motores a diesel e
alguns de seus componentes causam câncer,
defeitos congênitos e afetam a reprodução de
outra forma.
iv
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução
SKIDDER Tigercat 620E/625E/630E/635E
*INTRODUÇÃO
A Tigercat fornece um manual de operação, manutenção e um catálogo de peças para ajudar o
distribuidor, cliente e operador a se familiarizar com as características do Skidder 620E/625E/630E/635E.
Números de série:-
620E 6206401 a 6209000
625E 6250501 a 6250800
630E 6304201 a 6306000
635E 6352001 a 6353000
O Skidder 620E/625E/630E/635E foi projetado para arrastamento de árvores durante operações de corte
seletivo e desmatamento de plantações e florestas naturais.
O manual de operação prestará assistência ao operador com as técnicas de operação segura e
adequada do Skidder 620E/625E/630E/635E. O manual de serviço contém procedimentos de segurança
e de serviço e um plano de manutenção preventiva para auxiliar o reparo e para garantir o desempenho
ideal da máquina. Para números de peças no manual, consulte a página de título em cada manual.
A seção 1 do manual de operação e do manual de serviço contém informações de segurança que
devem ser seguidas. Além disso, as indicações de ATENÇÃO e CUIDADO são exibidas nos restantes
manuais sempre que necessário, chamando a atenção para possíveis perigos na realização de certos
procedimentos.
Somente pessoal treinado deve ser autorizado a operar ou a realizar trabalhos na máquina.
A informação presente neste manual é correta à data da impressão. A máquina está sujeita a
aperfeiçoamentos contínuos que podem não ser levados em consideração. Nestes casos, entre em
contato com seu distribuidor Tigercat para as informações adequadas.
A frase "e superior" mencionada neste manual após o número de série implica que a respectiva
informação é atual para qualquer número de série SUPERIOR ao número de série que precede
"e superior".
A Tigercat reserva-se o direito de realizar alterações na máquina após a publicação do presente manual
que podem não ser indicadas imediatamente neste.
São feitos todos os esforços para que sejam enviadas atualizações regulares. Se a máquina em
questão tiver sido construída após a data de publicação deste manual e houver uma discrepância, entre
em contato com o departamento de serviço da Tigercat. A data de publicação é mencionada na primeira
página.
A empresa reserva-se o direito de alterar as informações do presente manual a qualquer momento sem
aviso prévio.
Todos os nomes de produtos ou empresas que possam ser mencionados são designações comerciais,
marcas ou marcas registradas dos respectivos proprietários.
Tigercat Industries Inc.
v
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E NÚMEROS DE SÉRIE
Registre todos os números de série relacionados com esta máquina abaixo e os tenha em mãos antes
de telefonar para a assistência.
Ano do modelo:____________________________
A integridade da estrutura ROPS, FOPS, OPS e sua capacidade permanente para oferecer o nível de
proteção para o qual foi projetado pode ser gravemente afetada por qualquer alteração na estrutura, seu
suporte ou chassi ao qual está anexada.
A Tigercat realça que o certificado de homologação da estrutura ROPS, FOPS, OPS será anulado caso
sejam realizadas tais alterações.
A Tigercat pode fornecer aprovação oficial para alterações somente através de:
i) Aprovação escrita de reparos ou alterações assinadas pelo diretor de engenharia da Tigercat; ou
ii) Alterações aprovadas homologadas oficialmente pela Tigercat.
Ambas estão sujeitas à condição de o trabalho ser realizado da forma aprovada pela fábrica.
Alterações e/ou reparos não autorizados realizados ou com a contribuição de um cliente ou distribuidor
da Tigercat podem resultar em situações perigosas, por isso se considera que o cliente ou distribuidor
Tigercat é responsável pelos riscos envolvidos ou negligente na criação desta situação.
A Tigercat não será responsabilizada por situações decorrentes de alterações/modificações não
autorizadas na estrutura.
As cabines do operador são projetadas de acordo com as normas ROPS, FOPS, OPS, para que resistam
e absorvam energia durante um capotamento (ROPS), em caso de impacto de objetos em queda (FOPS)
e que minimizem a possibilidade de ferimentos no operador causados pela penetração de objetos (OPS).
Se ocorrer uma deflexão permanente da estrutura, esta deixa de oferecer o nível de proteção pretendido
e deve ser substituída. Qualquer tentativa de endireitar a estrutura, principalmente através da aplicação
de calor, pode reduzir ainda mais a capacidade de proteção restante da estrutura.
O suporte e a armação ou chassi ao qual a cabine está anexada é considerada parte integral da ROPS,
FOPS, OPS e está incluído no projeto, teste e certificação do produto.
Entre em contato com o departamento de serviço da Tigercat antes de tentar qualquer alteração ou
reparo de estruturas de proteção anticapotamento.
PROTECTIVE STRUCTURES
CERTIFICATION
Tigercat Industries Inc. FOR USE ON ALL Tigercat
600 SERIES MACHINES
THIS OPERATOR ENCLOSURE
MEETS THE FOLLOWING
PROTECTIVE STRUCTURE
STANDARDS:
ISO 8082:2003 (Roll Over)
Maximum Machine Mass
23 360kg / 51,500lb
ISO 8083:2006 (Falling Object)
Drop Energy Level: 11,600J
ISO 8084:2003 (Operator)
TO MAINTAIN OPERATOR
PROTECTION AND PROTECTIVE
STRUCTURES CERTIFICATION
• All damaged protective
structures must be replaced,
not repaired.
• Any alterations must be
approved by manufacturer.
MANUFACTURED BY
Tigercat Industries Inc.
Brantford, Ontario, Canada
30590AUNI R1
vii
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
EC Declaration of Conformity
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
We
Tigercat Industries Inc
Of
54 Morton Avenue East
Brantford, Ontario, Canada
N3R 7J7
in accordance with the following European Directive(s):
2014/30/EU The Electromagnetic Compatibility Directive
2006/42/EC The Machinery Directive
hereby declare that:
Machinery
The Tigercat Model 630E is
• A self propelled, single function forestry machine designed to transport trees or parts of trees
by trailing or dragging.
• A wheeled, grapple skidder which employs a wheeled system of mobility, an articulated frame
type for steering and a grapple system to hold the load of trees being transported.
• Utilized in the tree-length and whole tree harvesting systems.
Model number
630E
Serial Number
6304001 to 6306000
are in conformity with the applicable requirements of the following standards
ISO 2631-1:1997 Mechanical vibration and shock
ISO 2860:1992 Minimum access dimensions
ISO 2867:2006 Access systems
ISO 3164:1995 Laboratory evaluations of protective structures – Specifications for deflecting limiting volume
ISO 3411:1995 Human physical dimensions of operators and minimum operator space envelope
ISO 3457:2003 Guards and shields
ISO 3767:2000 Symbols for operator controls and other displays
ISO 3795:1989 Determination of burning behaviour of interior material
ISO 5006:1991 Operator's field of view - Testing, Evaluation, Criteria
ISO 5010:1992 Rubber-tyred machines - Steering requirements
Acoustics - Tractors and machinery for agriculture and forestry - Measurement of noise at the
ISO 5131:1996
operator’s position - Survey method
ISO 5353:1995 Seat index point
ISO 6014:1986 Determination of ground speed
Acoustics - Measurement at the operator's position of noise emitted by earth moving machinery -
ISO 6394:1998
Stationary test conditions
Acoustics - Measurement of exterior noise emitted by earth moving machinery - Dynamic test
ISO 6395:1996
conditions
Acoustics - Measurement at the operator's position of noise emitted by earth moving machinery -
ISO 6396:1992
Dynamic test conditions
ISO 6405:2004 Symbols for operator controls and other displays
viii
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução
ISO 6682:1989 Zones of comfort and reach for controls
ISO 6683:2005 Seat belts and seat anchorages
ISO 7216:1992 Acoustics – Agricultural and forestry wheeled tractors and self-propelled machine – Measurement
of noise emitted when in motion
ISO 8082:2003 Roll Over Protective Structures – Laboratory tests and performance requirements
ISO 8083:2006 Falling Object Protective Structures – Laboratory tests and performance requirements
ISO 8084:2003 Operator Protective Structures – Laboratory tests and performance requirements
ISO 9244:1995 Safety signs and hazard pictorials – General principles
ISO 9533:1989 Machine-mounted forward and reverse audible warning alarm
ISO 10263-2:1994 Operator enclosure environment – Air filter test
ISO 10263-5:1994 Operator enclosure environment – Windscreen defrosting system test method
ISO 10264:1990 Key-locked starting systems
ISO 10532:1995 Machine-mounted retrieval device
ISO 10533:1993 Lift-arm support devices
ISO 10570:2004 Articulated frame lock
ISO 11112:2001 Operator’s seat – Dimensions and requirements
ISO 11169:1993 Wheeled special machines – Vocabulary, performance test methods and criteria for brake
systems
ISO 11850:2003 Self-propelled machinery – Safety requirements
ISO 12508:1994 Operator station and maintenance areas – Bluntness of edges
ISO 13849-1:1999 Safety of machinery – Safety related parts of control systems
ISO 13852:1996 Safety distances to prevent danger zones being reached by the upper limbs
ISO 14269-4:1997 Operator enclosure environment – Air filter element test method
ISO 14982:1998 Electromagnetic compatibility – Test methods and acceptance criteria
ISO 15077:2002 Operator controls – Actuating forces, displacement, location and method of operation
ISO 19472:2006 Machinery for forestry – Winches – Dimensions, performance and safety
ix
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
EC Declaration of Conformity
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
We
Tigercat Industries Inc
Of
54 Morton Avenue East
Brantford, Ontario, Canada
N3R 7J7
in accordance with the following European Directive(s):
2014/30/EU The Electromagnetic Compatibility Directive
2006/42/EC The Machinery Directive
hereby declare that:
Machinery
The Tigercat Model 635E is
• A self propelled, single function forestry machine designed to transport trees or parts of trees
by trailing or dragging.
• A wheeled, grapple skidder which employs a wheeled system of mobility, an articulated frame
type for steering and a grapple system to hold the load of trees being transported.
• Utilized in the tree-length and whole tree harvesting systems.
Model number
635E
Serial Number
6352001 to 6353200
are in conformity with the applicable requirements of the following standards
ISO 2631-1:1997 Mechanical vibration and shock
ISO 2860:1992 Minimum access dimensions
ISO 2867:2006 Access systems
ISO 3164:1995 Laboratory evaluations of protective structures – Specifications for deflecting limiting volume
ISO 3411:1995 Human physical dimensions of operators and minimum operator space envelope
ISO 3457:2003 Guards and shields
ISO 3767:2000 Symbols for operator controls and other displays
ISO 3795:1989 Determination of burning behaviour of interior material
ISO 5006:1991 Operator's field of view - Testing, Evaluation, Criteria
ISO 5010:1992 Rubber-tyred machines - Steering requirements
Acoustics - Tractors and machinery for agriculture and forestry - Measurement of noise at the
ISO 5131:1996
operator’s position - Survey method
ISO 5353:1995 Seat index point
ISO 6014:1986 Determination of ground speed
Acoustics - Measurement at the operator's position of noise emitted by earth moving machinery -
ISO 6394:1998
Stationary test conditions
Acoustics - Measurement of exterior noise emitted by earth moving machinery - Dynamic test
ISO 6395:1996
conditions
Acoustics - Measurement at the operator's position of noise emitted by earth moving machinery -
ISO 6396:1992
Dynamic test conditions
ISO 6405:2004 Symbols for operator controls and other displays
x
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução
ISO 6682:1989 Zones of comfort and reach for controls
ISO 6683:2005 Seat belts and seat anchorages
ISO 7216:1992 Acoustics – Agricultural and forestry wheeled tractors and self-propelled machine – Measurement
of noise emitted when in motion
ISO 8082:2003 Roll Over Protective Structures – Laboratory tests and performance requirements
ISO 8083:2006 Falling Object Protective Structures – Laboratory tests and performance requirements
ISO 8084:2003 Operator Protective Structures – Laboratory tests and performance requirements
ISO 9244:1995 Safety signs and hazard pictorials – General principles
ISO 9533:1989 Machine-mounted forward and reverse audible warning alarm
ISO 10263-2:1994 Operator enclosure environment – Air filter test
ISO 10263-5:1994 Operator enclosure environment – Windscreen defrosting system test method
ISO 10264:1990 Key-locked starting systems
ISO 10532:1995 Machine-mounted retrieval device
ISO 10533:1993 Lift-arm support devices
ISO 10570:2004 Articulated frame lock
ISO 11112:2001 Operator’s seat – Dimensions and requirements
ISO 11169:1993 Wheeled special machines – Vocabulary, performance test methods and criteria for brake
systems
ISO 11850:2003 Self-propelled machinery – Safety requirements
ISO 12508:1994 Operator station and maintenance areas – Bluntness of edges
ISO 13849-1:1999 Safety of machinery – Safety related parts of control systems
ISO 13852:1996 Safety distances to prevent danger zones being reached by the upper limbs
ISO 14269-4:1997 Operator enclosure environment – Air filter element test method
ISO 14982:1998 Electromagnetic compatibility – Test methods and acceptance criteria
ISO 15077:2002 Operator controls – Actuating forces, displacement, location and method of operation
ISO 19472:2006 Machinery for forestry – Winches – Dimensions, performance and safety
xi
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Tigercat Industries Inc.ALTERAÇÕES NÃO APROVADAS EM PRODUTOS DE
CAMPO
A instalação de qualquer acessório ou alterações de qualquer tipo não autorizadas nesse produto
Tigercat pode afetar o desempenho pretendido. A integridade, estabilidade e segurança do produto pode
estar em grave risco.
É POLÍTICA DA Tigercat QUE NÃO DEVEM SER FEITAS ALTERAÇÕES EM SEUS PRODUTOS,
INCLUINDO ELIMINAÇÕES E ADIÇÕES, ALÉM DAS OPÇÕES APROVADAS PELA Tigercat
MONTADAS DA FORMA APROVADA PELA FÁBRICA.
A aprovação oficial para alterações ou instalação de opções é concedida somente nos seguintes casos:
i) As opções atuais para esse produto devem ser exibidas ou listadas na documentação ou
literatura atual da Tigercat, assim como fichas de especificações impressas, listas de preços,
manual de peças ou literatura relativa a produtos publicada pela Tigercat.
ii) As opções ou alterações em produtos são autorizadas por escrito pelo diretor de engenharia da
Tigercat.
A AUTORIZAÇÃO POR QUALQUER OUTRA PESSOA NÃO SERÁ ACEITA.
Alterações não autorizadas realizadas ou com a contribuição de uma pessoa ou organização podem
resultar em situações perigosas, por isso se considera que a pessoa ou organização é responsável pelos
riscos envolvidos ou negligente na criação desta situação.
O peso é um fator importante a ser considerado no que se refere a adição de opções ou acessórios.
Consulte seu distribuidor Tigercat para as informações sobre o peso operacional máximo permitido e o
efeito da adição de várias opções em sua máquina.
A Tigercat não será responsabilizada por qualquer situação resultante de alterações em produtos de
campo não aprovadas.
Se a Tigercat for envolvida em procedimentos legais resultantes de alterações no produto sem a devida
autorização da Tigercat como mencionado anteriormente, a Tigercat empregará quaisquer meios legais
necessários para proteger seus interesses.
A garantia do produto e a certificação de itens de segurança instalados no produto alterado serão
ANULADAS se a política acima não for observada conforme especificado.
As alterações não autorizadas em produtos também implicam a perda da garantia oferecida à Tigercat
pelos fabricantes de seus componentes.
xii
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução
INFORMAÇÃO REGULAMENTAR
A cabine do operador está equipada com equipamento padrão ou opcional
capaz de emitir campos de radiofrequência.
Os limites de exposição Bluetooth e Wi-Fi são significativamente inferiores
ao máximo permitido para uso público.
IMPORTANTE !
A antena de satélite telemática está montada do lado de fora da cabine do operador. Ao transmitir, a
antena externa deve estar sempre afastada do pessoal, a uma distância mínima de 20 cm (8 pol.).
As transmissões podem ser silenciadas colocando o sistema de telemática em modo de reparo.
xiii
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
xiv
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA
Leia e compreenda esta seção de Segurança antes de operar qualquer
equipamento.
Leia e compreenda todos os manuais dos acessórios ou fixações.
1.2
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
NÍVEL DE VIBRAÇÃO E RUÍDO DENTRO DA
CABINE
1.3
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PERIGO
AVISO
1.4
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
Estas regras de segurança realçam medidas
gerais e específicas, com as quais o operador ATENÇÃO
deve se familiarizar e deve cumprir. Medidas
mais específicas são ilustradas com pictogramas,
que podem também estar afixados nos locais
da máquina pertinentes para sua respectiva
mensagem. Mantenha as placas de segurança
em boas condições. Repare ou substitua placas
danificadas.
ATENÇÃO
Use equipamentos de proteção auditiva, como
protetores auriculares contra o ruído. A exposição Não ande sobre superfícies da máquina com
prolongada a ruídos elevados pode causar perda calçado revestido de aço. O revestimento de
de audição permanente. aço torna-se escorregadio em superfícies de
Use sempre o corrimão e degraus fornecidos para aço e não oferece aderência segura do pé.
subir e descer da máquina.
ATENÇÃO
Não é recomendável andar sobre superfícies
da máquina que não sejam áreas de passagem
designadas.
Não deve ser feita qualquer tentativa de andar
sobre superfícies de aço angulares ou de
forma irregular.
As superfícies de passagem na máquina
Não salte da máquina em nenhuma circunstância. devem estar revestidas com materiais
Não tente subir ou descer de uma máquina em antiderrapantes, para fornecer uma aderência
movimento. segura do pé e evitar que escorregue.
Não use o joystick como apoio para entrar e sair Estas superfícies antiderrapantes devem
da cabine. passar por manutenções regulares. Se a
superfície apresentar sinais de desgaste, o
Ao subir ou descer da máquina, use sempre a material antiderrapante deve ser substituído
técnica dos 3 pontos - use uma mão com 2 pés ou imediatamente.
2 mãos com um pé.
1.5
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Para reduzir o risco de incêndio, as máquinas Não opere a máquina com os pinos de retenção
devem ser limpas de resíduos, pelo menos da cabine retirados. Instale sempre os pinos de
uma vez por dia, principalmente ao redor retenção e fixe as proteções dianteiras ao teto da
dos componentes de exaustão do motor. Os cabine após baixá-la.
vazamentos de óleo hidráulico, excesso de
graxa, acúmulos de combustível e acúmulo
(incluindo derramamentos) devem ser eliminados
imediatamente. Desligue sempre o motor antes de
limpar a máquina.
Mantenha o interior da cabine limpo, limpe sempre
o lixo ou resíduos.
A máquina deve ser lavada completamente a cada
serviço maior. Mantenha sempre um kit de primeiros socorros em
um local acessível do veículo.
Inspecione a máquina diariamente quanto a sinais
de danos ou desgaste anormal, nas estruturas Trabalhar com óleo
ROPS, FOPS, OPS. O contato direto com óleo implica risco de lesões
A máquina deve ser inspecionada diariamente cutâneas (exemplo: eczema). Deve ser sempre
quanto a sinais de vazamentos de líquidos, danos, observada a mais rigorosa higiene.
desgaste anormal ou falhas de funcionamento. Alguns conselhos que devem ser respeitados:
Repare ou substitua imediatamente as peças e
sistemas danificados. • Os óleos usados nesta máquina podem estar
quentes o suficiente para causar queimaduras
Verifique as janelas e proteções da porta quanto a graves.
danos.
• Evite o contato com o óleo, principalmente óleo
Verifique as janelas de proteção quanto a fissuras, aquecido.
uma janela danificada possui uma resistência • O óleo na pele deve ser lavado imediatamente
reduzida à projeção de objetos. Todas as com água e sabão.
janelas danificadas devem ser substituídas por
• Use luvas de proteção. As mãos devem estar
equipamento original.
limpas antes de calçar as luvas. Aplique creme
Verifique as janelas quanto a riscos, fissuras e protetor nas mãos para facilitar a limpeza.
turvação que possa impedir a visibilidade clara em • Não guarde panos com óleo nos bolsos.
redor da máquina. • As roupas sujas com óleo devem ser trocadas
Não opere a máquina com qualquer componente assim que possível.
defeituoso ou inoperável. • Mantenha sempre um macacão extra, mas não
Verifique todos os níveis de líquidos. na máquina onde pode sujar.
• Os cortes e abrasões devem ser tratados
Não opere a máquina sem que estejam montados imediatamente. Limpe-os e aplique os
todos os componentes do sistema de escape, primeiros socorros.
coberturas de segurança ou outros dispositivos.
• Evite inalar vapores do óleo.
• Lave as mãos e braços frequentemente
(exemplo: a cada intervalo para refeições ou
com a maior frequência possível).
Riscos para a segurança - vedações de viton
Os o-rings e outras vedações fabricadas de
viton (borracha de flúor) produzem um ácido
altamente corrosivo (fluorídrico) quando sujeitos a
temperaturas superiores a 315 ºC (600 °F).
Esta contaminação pode ter consequências
extremas nos tecidos humanos, pois é quase
impossível de remover após o contato.
1.6
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
Os seguintes procedimentos são recomendados Se as normas estatais, locais ou do trabalho
para inspeção de equipamento sujeito a altas exigirem distâncias de segurança maiores do que
temperaturas, como fogo: as indicadas acima, cumpra-as rigorosamente para
sua proteção.
• Inspeção visual de vedações que tenham sido
afetadas pelo calor; estas terão uma cor preta Se for necessário transportar a máquina, certifique-
e serão viscosas. se de que está bem fixada no veículo de transporte.
Consulte as INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE na
• Caso sejam detectadas, Não tocar!!!
SEÇÃO 2.
• Determine a composição do material de
Parar o motor imediatamente após este ter trabalhado
qualquer vedação. Se tiverem sido usadas
sob carga pode causar superaquecimento e desgaste
vedações de flúor-elastômero (viton, fluorel
precoce dos componentes do motor . Reduza a
ou tecmoflon), a área afetada deve ser
velocidade do motor para BAIXA ROTAÇÃO SEM
descontaminada antes de prosseguir com
CARGA e deixe-o funcionando durante cerca de
qualquer trabalho. A borracha natural e
5 minutos para a dissipação gradual do calor e
materiais nitrílicos não são perigosos.
redução da velocidade turbo. Isto também impedirá
• Devem ser usadas luvas de trabalho a perda de líquido refrigerante após o aquecimento
descartáveis (neoprene) e a área afetada e possíveis danos pelo calor no motor.
deve ser descontaminada através de lavagem
Apesar dos freios estarem completamente
minuciosa com água de cal (solução de
acionados, bloqueie as rodas para impedir
hidróxido de cálcio).
movimentos durante o transporte.
• Todos os panos, resíduos e luvas devem ser
Instale um bloqueio da articulação sempre que for
eliminados com segurança após o uso.
necessário transportar a máquina.
OBSERVAÇÃO:
Não é recomendável queimar artigos descartados,
exceto com processos de incineração aprovados
em que os produtos perigosos são tratados por
lavagem alcalina.
Riscos de segurança - Operação
Tenha sempre um extintor de incêndio carregado Quando realizar trabalhos de serviço e
no veículo e SAIBA COMO USÁ-LO. manutenção, tenha em consideração que as
superfícies e alças dentro e ao redor do motor e
Não transporte passageiros na cabine ou em do sistema de refrigeração ficam muito quentes
qualquer outro lugar da máquina. Os assentos devido ao funcionamento do motor. O contato com
existentes no veículo destinam-se apenas a um superfícies quentes pode causar ferimentos.
único operador.
Obedeça às instruções deste manual e às normas
Não permita que pessoas sem aptidão física ou de sua empresa para a operação desta máquina.
psíquica, ou que possam estar sob a influência de
álcool ou drogas, operem a máquina. Leia, compreenda e cumpra todas as precauções
de segurança gerais especificadas pelo fabricante
Ao operar a máquina, garanta que há espaço livre da garra.
adequado em ambos os lados, sobre a máquina ou
qualquer de seus acessórios. Pode ser necessário É recomendável o acesso a um celular ou rádio
espaço livre adicional se o piso for irregular. para pedir assistência em caso de emergência.
Tenha em consideração que a intensidade do sinal
Deve ser ter extremo cuidado ao se aproximar de para celulares e rádios pode sofrer alteração com o
áreas onde houver linhas elétricas suspensas. Se terreno e a localização.
a máquina ou qualquer de seus implementos não
forem mantidos a uma distância segura destas
linhas, podem ocorrer ferimentos graves ou morte ATENÇÃO
por eletrocussão. Os gases de escape do motor, alguns de seus
componentes e certos componentes do veículo
Não mova qualquer parte da máquina ou da
contêm ou liberam químicos conhecidos por
carga a menos de 3 m (10 pés), mais 2 vezes
causar câncer e defeitos congênitos ou afetar a
o comprimento do isolamento de qualquer linha
reprodução de outra forma.
elétrica.
1.7
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1.8
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
D
Centro Antiveneno ou um médico. Não provoque o
vômito. Lave com água durante 15 minutos em caso
de contato com os olhos. Lave bem com água em
caso de contato com a pele. Procure assistência
médica se a irritação persistir.
Desligue o motor quando reabastecer - NÃO
reabasteça o motor enquanto fuma ou junto de
chamas abertas ou faíscas.
ATENÇÃO
Use apenas fluido para sistema de escape
Ligue uma faixa de aterramento a uma superfície de veículos a diesel (FED) que cumpra as
metálica não pintada da máquina, se o tanque ou especificações ISO 22241. NUNCA encha o
bocal de abastecimento estiver equipado. depósito de FED com qualquer outro líquido.
Antes de ligar a máquina, certifique-se que ninguém O fluido FED é injetado no fluxo de gás
se deslocou para uma área de perigo. de escape durante a operação normal do
sistema de tratamento posterior de redução
Acione a buzina antes de ligar a máquina. catalítica seletiva (RCS).
O ASSENTO do operador está equipado com um O uso de outros líquidos pode causar danos
cinto de segurança abdominal. Use este sistema de em componentes ou risco de incêndios, que
retenção sempre que operar a máquina. podem causar morte ou ferimentos graves.
SAÍDAS DA CABINE
Há três formas de sair da cabine em caso de
emergência.
1. Porta esquerda da cabine, um dos dois pontos
de acesso principais.
2. Porta direita da cabine, um dos dois pontos de
acesso principais.
Ligue o motor seguindo as instruções deste manual. 3. Janelas deslizantes nas portas da cabine,
Consulte OPERAÇÃO DA MÁQUINA na SEÇÃO 2. esta é uma terceira saída, caso as portas da
cabine fiquem bloqueadas.
É importante que o operador da máquina esteja
familiarizado com estas saídas de emergência e
com seu uso.
Todas as três saídas devem ser verificadas para
garantir sua operacionalidade e funcionarem em
caso de emergência.
IMPORTANTE!
Desbloqueie ambas as portas antes de operar a
máquina para permitir que sejam abertas por fora
Nunca use um auxiliar de partida líquido para ligar
em caso de emergência. Certifique-se de que as
um motor.
portas estão funcionais, abra as portas duas vezes,
Antes de movimentar a máquina para o local uma vez com a maçaneta externa e outra vez com a
de trabalho, verifique se todas as portas, maçaneta interna com trinco.
painéis e coberturas de acesso estão instaladas Para informações adicionais, consulte SAÍDAS DE
adequadamente e fixas. EMERGÊNCIA na SEÇÃO 3.
Fixe os objetos soltos na cabine.
1.9
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Antes de iniciar o trabalho, verifique todos os Se for preciso se ausentar da cabine do operador
controles do equipamento para garantir que a durante um longo período, desligue a máquina.
máquina responde de forma adequada.
Estacionando a máquina:
Certifique-se que todas as proteções estão
• Estacione SOMENTE em terrenos nivelados e
instaladas e fixadas adequadamente.
acione o freio de mão
Não abra uma escotilha de saída ou as portas
• Não estacione em encostas ou declives.
da cabine para aumentar a ventilação durante a
operação da máquina. • Antes de abandonar a cabine do operador,
baixe a garra e a lâmina até ao solo e acione
o freio de mão.
• Pare o motor e despressurize o sistema piloto
ATENÇÃO com os seguintes passos:
1. Pressione a fundo e repetidamente o
pedal do freio até deixar de apresentar
resistência. Esta operação pode necessitar
de, pelo menos, 150 pressões.
Mantenha as portas da cabine fechadas quando
dirigir ou operar a máquina para impedir a entrada 2. Após concluir os passos anteriores, ainda
acidental de ramos e detritos na cabine. pode haver pressão no sistema. Tenha
cuidado ao desapertar as conexões
Mantenha as portas da cabine fechadas e use hidráulicas.
o cinto de segurança quando dirigir ou operar a
máquina, para evitar ser projetado da cabine do • Antes de realizar qualquer serviço de
operador. manutenção na máquina, desligue o motor,
retire a chave de ignição e guarde-a em local
Nunca opere o guincho a partir do solo. Controle-o seguro.
apenas a partir do ASSENTO do operador.
Nunca use o freio de mão para abrandar ou parar a
máquina, exceto em caso de emergência.
Mantenha sempre o freio de mão regulado
adequadamente.
Mantenha os freios de serviço regulados
adequadamente e verifique o funcionamento correto
do freio de serviço. Consulte FREIO DE SERVIÇO -
VERIFICAÇÃO DO FREIO E ACUMULADOR PARA
FUNCIONAMENTO CORRETO na SEÇÃO 3.
Mantenha sempre a garra e a lâmina no 620E-063
1.10
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
É responsabilidade do operador garantir que • Esteja sempre preparado para soltar a carga
ninguém se aproxima da máquina durante seu em caso de emergência.
uso, a área de risco é de 60 m (200 pés). • Nunca se aproxime de um tronco instável pelo
lado da descida.
• Não trabalhe com o guincho com carga em
um ângulo acentuado. Isto pode levar a que
ATENÇÃO sua máquina tombe.
• Não sobrecarregue seu Skidder, isto pode
criar uma condição instável e capotamento.
CUIDADO
Nunca opere a lança ou a garra sobre pessoas.
Não abra as portas da cabine ou as
Ao enrolar o cabo do guincho, certifique-se que
proteções das janelas quando a máquina
o pessoal em terra está a uma distância de
estiver em uma inclinação. As portas e
segurança correspondente a, pelo menos, 1 1/2
proteções são pesadas e podem abrir com
vezes o comprimento de serviço do cabo, em caso
força considerável.
de deslizamento de troncos ou ruptura de cabos.
O pessoal em terra deve manter uma distância de Antes de movimentar a máquina, eleve a garra
segurança correspondente a, pelo menos, 1 1/2 e a lâmina do solo e mantenha-as a uma altura
vezes o comprimento de serviço do cabo, de um suficiente para remover obstáculos, como tocos.
cabo de guincho sob tensão. Verifique a pressão correta dos pneus. Se a
Ao operar o guincho com pessoal em terra, pressão for muito baixa, causará oscilações.
mantenha sempre estas pessoas em seu campo Se a pressão for muito alta, causará saltos.
de visão e certifique-se que nunca estão em linha Consulte PRESSÕES DOS PNEUS na SEÇÃO 3.
com a carga. Se for necessário que movimentar a máquina pela
Use apenas práticas de sinalização via pública, use luzes acessórias (se instaladas)
preestabelecidas e aprovadas. e outros dispositivos de alerta para avisar os
operadores de outros veículos de sua presença.
Obedeça os sinais da pessoa de apoio Garanta que sua máquina cumpre todos os
Opere a máquina apenas em posição sentada no requisitos legais.
ASSENTO do operador. Ao transportar a máquina, garanta que há espaço
Não transporte passageiros na cabine ou em livre adequado em ambos os lados, sobre a
qualquer outro lugar da máquina. máquina ou qualquer de seus acessórios para
evitar contato com linhas elétricas ou telefônicas,
Se a visibilidade estiver limitada por poeira, estruturas de pontes, etc.
fumaça, nevoeiro ou neve, pare a máquina até ter
novamente visibilidade. Antes de transportar a máquina, verifique se todas
as portas, painéis e coberturas de acesso estão
Nunca trabalhe embaixo ou atrás de um Skidder instaladas e fixadas adequadamente.
estacionado em uma inclinação.
Leia, compreenda e cumpra todas as precauções
Trabalhando em declives, movimente-se em de segurança gerais especificadas pelo fabricante
linha reta ao subir ou descer o declive para evitar do guincho e neste manual.
capotamento.
Ao operar o guincho, não trabalhe com um cabo
NUNCA se movimente transversalmente em uma danificado. Os fios partidos ou filamentos ou a
inclinação ACENTUADA: diminuição no diâmetro de um cabo são sinais de
• Se for preciso se movimentar um cabo danificado. Não fixe uma linha dupla ou
transversalmente em uma inclinação de duas partes no guincho.
MODERADA, nunca mude a direção para Leia, compreenda e cumpra todas as precauções
subir, pois isso pode causar capotamento. de segurança gerais especificadas pelo fabricante
• Mantenha a carga baixa e perto do Skidder da garra.
para melhor estabilidade.
• O manuseio e estabilidade do Skidder são
alterados por uma carga de troncos.
1.11
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Esta máquina pode estar equipada com um
REPARO ventilador de refrigeração de passo variável,
PRECAUÇÕES DE o passo das pás do ventilador é adaptado
hidraulicamente para controlar o fluxo e a direção
SEGURANÇA do ar através do conjunto do refrigerador. Tenha
cuidado ao trabalhar nesta área com o motor em
funcionamento. Se a chave DE CONTROLE DO
VENTILADOR estiver na posição
AUTOMÁTICO o ventilador pode entrar em modo
LIMPEZA a qualquer momento, caso o motor
esteja funcionando.
IMPORTANTE
DESLIGUE
OS DOIS
CONECTORES
MULTIPINOS DA
UCE DO MOTOR
1.12
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
ATENÇÃO
CONECTOR
CONECTOR
1.13
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
primeiro batente para aliviar a pressão antes de
ATENÇÃO retirá-la completamente.
Quando sob pressão, este combustível ou
líquido hidráulico pode penetrar na pele
e causar ferimentos graves, cegueira ou
morte. Se for injetado líquido na pele, deve
ser removido cirurgicamente dentro de
algumas horas por um médico familiarizado
com o tratamento deste tipo de ferimentos.
Nunca use as mãos nuas para verificar
vazamentos de líquidos. Não altere configurações de pressão ou alívio,
salvo sob instruções e autorização da Tigercat.
Use a ferramenta adequada para o trabalho.
Repare ou substitua imediatamente ferramentas
gastas ou danificadas, incluindo equipamento de
elevação.
CUIDADO
Não abra as portas da cabine ou as proteções
das janelas quando a máquina estiver
inclinada. As portas e proteções são pesadas
e abrirão com força considerável.
CABO DE
SEGURANÇA
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
630E-060 POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA
CABINE COMPLETAMENTE
INCLINADA SUPORTADA POR
620E-033 CABO DE SEGURANÇA
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
ESCORA DE
SUPORTE 630E-073 POSIÇÃO BLOQUEADA ARTICULADA
Antes de trabalhar na área da junta central,
instale o bloqueio de articulação da estrutura
entre as estruturas para impedir movimentos
acidentais da articulação e ferimentos. Coloque
novamente a barra de bloqueio em sua posição
de armazenamento após o uso.
ATENÇÃO
CABINE INCLINADA SUPORTADA Nunca trabalhe embaixo ou atrás de uma
620E-009 POR ESCORA DE SUPORTE máquina estacionada em uma inclinação.
Antes de trabalhar embaixo de uma cabine,
a máquina deve ser estacionada em um piso ATENÇÃO
nivelado. A cabine deve estar completamente
A inobservância de qualquer uma das
inclinada, com o cabo de segurança
instruções acima pode resultar em ferimentos
completamente esticado ou deve ser instalada
graves ou morte por esmagamento.
uma escora de suporte da cabine entre a estrutura
e a cabine para evitar ferimentos. Consulte
INCLINAR A CABINE na SEÇÃO 3 para ver as
instruções completas.
O cilindro hidráulico destina-se a levantar e baixar
a cabine, não deve ser usado como suporte.
Nunca permaneça debaixo de um objeto apoiado
por sistemas hidráulicos. Use sempre cavaletes
de segurança ou um dispositivo de bloqueio.
PORTAS DE
ACESSO DE
MANUTENÇÃO ESCORA
DA PORTA
PORTA DE ACESSO DE
MANUTENÇÃO (EXIBIDO LADO
620D-207 DIREITO)
PARAFUSO NOS
PAINÉIS DE
ACESSO
CUIDADO
Use sempre as escoras das portas
fornecidas para manter as portas de acesso
abertas em segurança durante o uso.
Os painéis de acesso ao compartimento do
motor estão aparafusados. Sempre que os
parafusos são removidos, os painéis podem
Elimine os líquidos de forma adequada.
cair ao serem retirados da máquina.
Não jogue líquidos no chão, em cursos d'água ou
lagos.
Antes de escoar qualquer líquido, informe-se
sobre a forma adequada de eliminá-los.
1.16
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
FERIMENTOS POR INJEÇÃO DE
LÍQUIDO ATENÇÃO
Os sistemas hidráulicos de combustível diesel das Quando pressurizado, este combustível ou
máquinas florestais operam com pressão muito alta, líquido hidráulico pode penetrar na pele e
frequentemente 207 bar (3.000 psi) e superiores. causar a morte ou ferimentos graves. Se for
Se uma conexão se soltar ou ocorrer um defeito injetado líquido sob a pele, este deve ser
em uma mangueira, isto causará um vazamento removido cirurgicamente dentro de algumas
de líquido fino e de alta velocidade. Mesmo em horas por um médico familiarizado com o
sistemas com pressões baixas, como 7 bar (100 tratamento deste tipo de ferimentos.
psi), este vazamento de líquido pode penetrar na Em caso de suspeita de ferimentos por injeção
pele humana como uma agulha hipodérmica. de líquidos
• Comunique o ferimento a seu supervisor
imediatamente.
• Procure assistência médica profissional
imediatamente.
Como sempre, a melhor defesa contra os efeitos da
injeção de líquidos é impedir que o acidente aconteça.
Ao procurar por possíveis vazamentos de
Inicialmente, uma injeção acidental de líquido sob a líquidos
pele pode resultar apenas em uma leve sensação • Nunca procure vazamentos com as mãos nuas.
de picada. Há perigo que este sinal seja ignorado e Use sempre luvas de proteção grossas.
se pense que melhorará com o tempo. Na maioria
• Certifique-se que usa óculos de proteção para
dos casos, isto não acontece! Em pouquíssimo
proteger os olhos.
tempo, a ferida pode começar a doer e latejar,
indicando que os tecidos já estão danificados. • Mantenha todos os membros do corpo bem
afastados da área a ser inspecionada.
Assim como líquidos injetados em um vaso
sanguíneo, este líquido pode se espalhar
rapidamente no sistema circulatório. O corpo
humano tem pouca capacidade de purgar líquidos
injetados.
Quando pressurizado, este combustível ou líquido
hidráulico pode penetrar na pele e causar a morte
ou ferimentos graves. Se for injetado líquido sob a • Use a extremidade de um pedaço de madeira
pele, este deve ser removido cirurgicamente dentro longo para mover mangueiras ou outros
de algumas horas por um médico familiarizado com obstáculos.
o tratamento deste tipo de ferimentos. • Coloque a extremidade de um pedaço de
O fator tempo é crítico, pois os danos nos tecidos madeira longo no trajeto de qualquer fluxo de
progridem rapidamente. Quanto mais tempo líquido. Nunca use qualquer parte de seu corpo.
esperar por cuidados médicos profissionais, mais • Tenha em consideração que a fonte da
danos podem ocorrer. vazamento e o fluxo de líquido pode ser muito
Apesar dos acidentes com injeção de líquidos pequena e não ser visível facilmente. Você só
serem rápidos, os ferimentos resultantes já poderá ver o acúmulo de líquido resultante do
causaram a amputação de dedos, mãos e, em vazamento.
alguns casos, do membro completo. Quanto Ao realizar qualquer serviço de reparo ou
mais se esperar por assistência médica, mais os manutenção
danos nos tecidos se propagam pelo membro. Um • Pare o motor e alivie toda a pressão do
ferimento deste tipo pode se tornar muito grave combustível ou hidráulica antes de desligar
ou mesmo fatal, se não for assistido imediata e qualquer tubo ou realizar qualquer trabalho no
adequadamente. sistema.
• Nunca agarre em conetores ou mangueiras
hidráulicas ou de combustível diesel quando
estes estiverem sob pressão.
1.17
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
• Garanta sempre que as mangueiras são • Se forem identificados encaixes
adequadas para as pressões a que serão sujeitas. incorretamente posicionados, substitua-os com
encaixes angulares ou oscilantes para facilitar
• Nunca use mangueiras que suspeite estarem
o acesso.
danificadas.
PERIGO DE FERIMENTOS POR
INJEÇÃO DE GRAXA USANDO
PISTOLAS DE LUBRIFICAÇÃO
PNEUMÁTICAS
As pistolas de lubrificação pneumáticas podem
injetar graxa com pressões de 17 - 400 Bar (246 -
5.801 psi). São necessários menos de 7 Bar (100
psi) para
injetar uma substância na pele humana.
Procure SEMPRE assistência média
IMEDIATAMENTE após qualquer tipo de ferimento
por injeção.
Forneça ao médico informações sobre o tipo de
graxa, a configuração da pressão da pistola e
detalhes semelhantes.
A quantidade de líquido injetado, o tipo de líquido
(ou material), a pressão com que foi injetado e
o tempo decorrido entre a injeção e a cirurgia
influenciam as hipóteses de sucesso do tratamento
deste tipo de ferimentos graves.
Antes de usar uma pistola de lubrificação
pneumática de alta pressão, garanta o seguinte:
• Todos os operadores de pistolas de
lubrificação pneumáticas DEVEM receber
treinamento para os perigos de sua operação
e sobre o tratamento desses ferimentos.
• NÃO OPERE uma pistola pneumática de
lubrificação de alta pressão, a menos que
tenha sido treinado para sua operação
adequada e tenha consciência de todas as
precauções de segurança dessa ferramenta.
• Use vestuário de proteção, como luvas,
capacete de proteção e óculos de proteção.
• Inspecione todas as peças da pistola de
lubrificação quanto a desgaste ou danos e
substitua todas as peças desgastadas ou
danificadas.
• Garanta que todas as proteções estão
instaladas em todos os bocais de pistolas de
lubrificação como dispositivos de segurança.
• Retire a sujeira e lubrificante de todos os
encaixes de graxa antes de lubrificar.
• Substitua imediatamente qualquer encaixe de
graxa danificado no equipamento.
1.18
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
relacionados com tempestades. Apesar
ILUMINAÇÃO de apenas 10% das vítimas de quedas de
relâmpagos morrerem, virtualmente todas de
CONSCIENTIZAÇÃO parada cardíaca ou respiratória, mais de 70%
PARA A SEGURANÇA dos sobreviventes sofrem ferimentos graves
e incapacidade permanente. Os sintomas
da queda de relâmpagos incluem perda de
memória, cansaço, dor crônica, tonturas, insônias
e a incapacidade de realizar várias tarefas
simultaneamente.
SEGURANÇA EM CASO DE TROVOADAS
Apesar do mito de ser raro uma pessoa
ser atingida por um relâmpago, os fatos
demonstram que isso ocorre com frequência.
Consequentemente, os madeireiros estão
O QUE É UMA TROVOADA? expostos a um risco mais alto, pois seu trabalho
se realiza ao ar livre e perto de pontos de embate
A trovoada é uma descarga de eletricidade conhecidos, como árvores altas e equipamento
produzida por uma tempestade. Durante pesado.
o desenvolvimento da tempestade, muitas
partículas pequenas de gelo dentro das nuvens Os lenhadores podem diminuir as chances de
da tempestade chocam. Estas colisões criam serem atingidos por um raio seguindo algumas
uma carga positiva na parte superior da nuvem e simples práticas de segurança.
uma carga negativa na parte inferior. Entretanto, 1. Encarregue um membro da equipe para
forma-se uma segunda carga positiva no solo,
abaixo da nuvem, concentrada em objetos altos
• Monitorar diariamente a previsão do
tempo
como colinas, árvores, edifícios, equipamentos e
mesmo pessoas. • Observar as condições do tempo local
Quando a diferença entre as cargas elétricas na • Alertar todos os outros membros da
nuvem e no chão se torna grande o bastante para equipe caso surja uma possível ameaça
superar a resistência do ar de isolamento entre de relâmpagos.
elas, uma corrente elétrica flui instantaneamente.
2. Não inicie ou conclua qualquer trabalho que
Isto é uma trovoada.
não possa ser interrompido imediatamente
O potencial elétrico em uma trovoada pode ser de caso uma tempestade se aproxime.
até 100 milhões de volts. A trovoada pode ocorrer
3. Antecipe uma situação de alto risco e tome
ao longo de grandes distâncias, até mesmo a
uma atitude antecipadamente, indo para um
60 km (37 milhas). Os relâmpagos deslocam-se
local de baixo risco. Não hesite. Se houver
tanto na frente como atrás de uma tempestade
trovoada, você estará em perigo.
elétrica, e assim ocorrem trovoadas mesmo que
ainda não tenha começado a chover ou após 4. Obedeça à regra- Se vir relâmpagos, fuja.
a chuva parar. Os relâmpagos podem cair no Se ouvir trovões, abrigue-se.
mesmo local, muitas vezes, e espalhar-se no solo 5. Não siga a diretriz, agora ultrapassada,
em redor do ponto da queda no raio de mais de de se abrigar quando o tempo entre ver
18 m (60 pés). um relâmpago e ouvir um trovão for de 30
O trovão sempre acompanha o relâmpago. segundos ou menos. Isto não oferece tempo
Quando ocorrem relâmpagos, o ar através suficiente para garantir segurança. Sempre
do qual estes se deslocam aquece siga a etapa 4.
instantaneamente, podendo atingir temperaturas 6. Permanecer em local seguro por 30 minutos
superiores a 28.000 °C (50.000 °F). O ar expande após a última visualização de raio ou o último
rapidamente devido a este aquecimento e, em som de trovão.
seguida, contrai rapidamente ao resfriar. É esta
onda de choque de contração que ouvimos como O local mais seguro durante trovoadas é dentro
o trovão. de um edifício completamente fechado e de
construção substancial, uma casa, escritório, área
Em muitos locais do mundo, a queda de comercial, etc. Estes são os locais mais seguros
relâmpagos é apenas superada pelas cheias devido à fiação ou encanamento internos. No
como a maior causa de morte e ferimentos caso de ser atingido por um raio, a corrente
1.19
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
elétrica passará pela fiação ou pelo encanamento alguns centímetros de borracha em um pneu não
até o chão. Quando houver um destes edifícios oferecem absolutamente nenhum isolamento
próximo, sempre procure abrigo neles primeiro. adicional.
O QUE FAZER SE VOCÊ ESTIVER AO AR LIVRE E
VIR RELÂMPAGOS OU OUVIR TROVÕES.
Se puder, vá para um local fechado.
1. Corra imediatamente para o edifício, veículo
motorizado ou cabine com ROPS completamente
fechada. Não é seguro estar em qualquer lugar
ao ar livre.
2. Se você estiver dentro de um edifício:
• Não assista à tempestade em janelas ou
Infelizmente, nem sempre os madeireiros trabalham portas abertas. Permaneça nos quartos
perto de edifícios, por isso é necessário considerar internos.
outras alternativas.
• Mantenha-se bem afastado de telefones
Abrigos, abrigos de caça, tendas e outras estruturas com fios, aparelhos elétricos, iluminações,
parcialmente abertas ou pequenas não são seguros microfones de rádio, tomadas elétricas e
contra quedas de relâmpagos, pois não possuem os encanamentos.
componentes elétricos com aterramento dos edifícios
de maiores dimensões. Eles têm como finalidade 3. Se você estiver dentro de um veículo motorizado
apenas a proteção contra o sol ou a chuva. Não ou em uma cabine de um equipamento com
procure abrigo de trovoadas dentro destas estruturas. ROPS completamente fechada:
O segundo local mais seguro durante uma • Não saia do veículo ou do equipamento em
tempestade elétrica é dentro de um carro, uma van, qualquer circunstância para procurar abrigo
um caminhão ou ônibus totalmente fechado com em outro lugar. Percursos elétricos muito
teto e laterais de metal. A energia elétrica de um perigosos podem passar por você.
relâmpago que atinge estes veículos é direcionada • Interrompa todas as operações, desligue
para o chão pelas superfícies externas de metal o motor, feche todas as portas e todas as
condutor. Isto é chamado de efeito pelicular. janelas.
Não procure se abrigar de quedas de relâmpagos • Sente-se no ASSENTO com as mãos no colo
em veículos com carroceria em fibra de vidro ou de e os pés bem firmes no tapete do piso.
plástico ou em veículos descapotáveis. Nenhum
• Não toque em objetos metálicos ligados
destes é seguro, pois não oferecem proteção do
ao lado externo do veículo. Não toque em
efeito peculiar.
maçanetas de portas e janelas, alavancas
Os equipamentos florestais pesados, como skidders, de controle, pedais, volantes da direção,
carregadeiras, feller bunchers, forwarders, etc., paredes internas da cabine e qualquer outro
com uma estrutura de cabine de proteção contra objeto metálico ligados ao lado externo.
capotamento completamente fechada (ROPS)
• Não toque em rádios ou telefones conectados
aproveitam o efeito peculiar e, por isso, são seguros
a uma antena externa.
em caso de tempestades elétricas.
No entanto, as máquinas equipadas apenas com
toldo anticapotamento não são seguras contra
quedas de relâmpagos, pois são abertas a água
da chuva condutora e não aproveitam o efeito
peculiar. Os operadores destes equipamentos devem
abandonar suas máquinas e irem para um local
seguro antes da queda de relâmpagos.
Atenção, pois os pneus de borracha em veículos
e equipamento pesado não aumentam a proteção
contra quedas de relâmpagos. Os relâmpagos já se
deslocaram por uma grande distância através do
ar para atingir o veículo. Em termos comparativos,
1.20
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
O que fazer se você sentir um formigamento
na pele, cabelo e pelos se levantarem,
s objetos metálicos leves vibrarem ou ouvir
um som crepitante.
1. Provavelmente, um relâmpago está prestes a
cair. Você tem apenas alguns segundos para
reagir.
2. Junte seus pés. Agache-se. Baixe sua cabeça.
Cubra os ouvidos para protegê-los contra o
barulho do trovão.
3. Não se deite no chão. Ao tocar o chão o
Se você estiver ao ar livre e não tiver outro mínimo possível, o raio pode não se mover
lugar onde se abrigar. pelo chão em sua direção.
1. Evite áreas abertas onde sobressaia da O que fazer se um colega for atingido por um
paisagem circundante. relâmpago.
2. Abrigue-se em um lugar baixo, como uma 1. A vítima não retém carga elétrica. Não há
vala, um barranco, um vale, um desfiladeiro perigo em ajudar essa pessoa. Você pode
ou uma gruta. tocar imediatamente na pessoa.
3. Fique afastado de locais com água, como 2. Entre em contato com o número de telefone
lagos ou riachos. de emergência imediatamente.
4. Não se abrigue embaixo de árvores altas 3. Se a vítima não tiver pulsação, o coração
isoladas ou de um pequeno grupo de árvores. parou ou ela parou de respirar; inicie a
5. Abrigue-se entre a área densa e espessa das reanimação cardiorrespiratória (RCR) ou
árvores mais baixas. respiração boca a boca imediatamente.
Use um desfibrilador portátil, se disponível.
6. Evite entrar em recintos ou abrigos pequenos.
4. Tenha cuidado durante a tempestade para
7. Não se abrigue embaixo de um veículo prestar assistência à vítima. Você também
motorizado ou equipamento pesado. pode ser atingido por um relâmpago.
8. Mantenha distância de qualquer material que Se puder, mova a vítima para um edifício o
possa conduzir eletricidade, como cercas de mais rápido possível.
arame e portões, canos de metal, postes, Consulte os websites abaixo para ampliar
trilhos e ferramentas. seus conhecimentos sobre segurança durante
9. Mantenha-se, no mínimo, 15 m (50 pés) trovoadas.
afastado de objetos metálicos, como tanques National Weather Service Lightning Safety
de combustível, veículos ou máquinas sem http://www.lightningsafety.noaa.gov
cabine, motocicletas, ATV, etc.
National Lightning Safety Institute
10. Mantenha-se, no mínimo, a uma distância http://www.lightningsafety.com
5 m (16 pés) de outros membros do grupo
para que o relâmpago não se movimente
entre vocês.
11. Não use o telefone, exceto em caso de
emergência.
1.21
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
4. Limpe todos os resíduos florestais
PREVENÇÃO DE acumulados(galhos, agulhas de pinheiro, ramos,
INCÊNDIOS casca de árvore, folhas, serragem, pequenas
lascas de madeira) e outros materiais combustíveis
das cavidades internas da máquina ou estruturas
inferiores, bem como de áreas próximas do motor,
sistemas de combustível e do óleo hidráulico, no
mínimo, após cada turno de trabalho.
5. Inspecione a máquina regularmente quanto a
sinais de vazamentos de combustível diesel ou do
sistema hidráulico. Verifique a existência de linhas
hidráulicas gastas ou corroídas antes de ligar
Durante trabalhos na floresta, é impossível impedir qualquer equipamento.
que resíduos combustíveis se acumulem em recantos
6. Limpe imediatamente qualquer acúmulo e
da máquina. Estes resíduos, sozinhos, podem
vazamento de graxa, combustível diesel, óleo
causar um incêndio; no entanto, se misturados com
hidráulico e de óleo de lubrificação .
combustível, óleo ou graxa em local quente ou fechado,
o perigo de incêndio aumenta consideravelmente. 7. Limpe com vapor os compartimentos do
motor, bombas hidráulicas, transmissão, freios,
As seguintes diretrizes para prevenção de incêndios
tanque de combustível e tanque hidráulico e todas
devem ser usadas para complementar os esforços de
prevenção de incêndios do operador. As diretrizes não as cavidades internas da máquina uma vez por
podem, em caso algum, ser usadas ou presumidas mês ou com maior frequência durante trabalhos
como substituto de esforços diligentes do operador de exploração madeireira, em que haja grandes
para a prevenção de incêndios. quantidades de resíduos florestais combustíveis.
As seguintes diretrizes ajudarão você a manter seu 8. Use apenas soluções não inflamáveis para
equipamento funcionando de forma eficiente e a limpeza das máquinas e componentes.
reduzir ao mínimo o risco de incêndio. 9. Inspecione diariamente o sistema de escape
quanto a sinais de vazamentos. Verifique se os
1. Tenha sempre um extintor de incêndio
CARREGADO na máquina e SAIBA COMO tubos ou silenciador estão gastos, com fissuras,
USÁ-LO. partidos ou danificados. Verifique também se há
parafusos ou grampos em falta ou danificados.
2. Remova regularmente resíduos e poeiras das
Caso sejam encontrados vazamentos de
portas de admissão de ar, radiador do motor e
exaustão ou componentes com defeito, devem
sistema do ar de sobrealimentação, refrigerador de
ser reparados imediatamente. Os vazamentos
óleo hidráulico, refrigerador de combustível diesel
e núcleo do condensador de ar condicionado no sistema de escape do motor podem causar
para impedir o superaquecimento do motor incêndios.
e do sistema hidráulico e manter a operação Não opere a máquina até que o vazamento no
eficiente da máquina. Consulte LIMPAR O sistema de escape esteja reparado.
CONDENSADOR DO A/C, REFRIGERADOR DO 10. Durante a operação diária da máquina,
ÓLEO E RADIADOR na SEÇÃO 3. os vazamentos no sistema de escape são
normalmente acompanhados de uma mudança
3. Limpe todos os resíduos florestais e material
ou aumento nos níveis de ruído do escape
orgânico acumulado perto dos componentes
quentes de exaustão do motor (turbocompressor do motor. Estes avisos audíveis não podem
e válvula de escape, bem como tubos de escape ser ignorados. Caso ocorram vazamentos no
e silenciador) após cada turno de trabalho ou com sistema de escape durante a operação, a máquina
maior frequência durante trabalhos de exploração deve ser desligada imediatamente e não deve
madeireira em que haja grandes quantidades ser ligada até que sejam concluídos os reparos
de resíduos florestais combustíveis. A inspeção necessários.
visual após a sopragem para garantir uma limpeza 11. Estacione a máquina, no mínimo, a 15 METROS
minuciosa é vital. Os sistemas de escape do motor (50 pés) de distância de outros equipamentos no
dispõem de várias cavidades pequenas onde final de cada turno.
podem se acumular serragem, pequenas lascas de 12. Nunca deixe a máquina estacionada com a
madeira e outros resíduos florestais inflamáveis. lança, arco ou lâmina levantada. Caso seus
Mesmo pequenos acúmulos perto de componentes tubos hidráulicos de suporte queimem durante
do sistema de escape quentes podem se incendiar um incêndio, o óleo hidráulico pressurizado pode
e queimar lentamente. Se deslocados, estes ser injetado no incêndio e a lança, arco ou lâmina
resíduos acesos podem cair em outras áreas da
cairão rapidamente.
máquina e espalhar um incêndio.
1.22
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
13. Gire a chave de desativação da bateria 18. Antes de iniciar reparos como soldagem, a
para a posição DESLIGADO para área envolvente deve ser limpa e deve haver
desenergizar todos os circuitos elétricos. um extintor de incêndio por perto.
14. Permaneça junto da máquina durante, pelo 19. Guarde panos e outros materiais
menos, 45 minutos no final das operações combustíveis em local seguro e à prova de
enquanto a máquina resfria. fogo.
20. Não use a máquina no alto de pilhas de
CUIDADO madeira em combustão ou para empurrá-las.
Provavelmente, isso resultará em incêndio na
máquina.
1.23
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
• Certifique-se que os bocais de todos os O QUE FAZER EM CASO DE INCÊNDIO NA
extintores de incêndio manuais e sistemas de MÁQUINA
água pressurizada disponível na máquina e • Se ocorrer um incêndio enquanto estiver
no local de trabalho encaixam nos orifícios de operando a máquina:
acesso de extintores nas portas da máquina.
1. Baixe todos os implementos de trabalho
• Certifique-se que seu sistema de detecção
até ao chão.
de incêndios* está em boas condições de
funcionamento. Consulte SISTEMA DE 2. Desligue o motor.
DETECÇÃO DE INCÊNDIOS na SEÇÃO 2. 3. Ative o sistema de extinção de incêndios**.
• Certifique-se que seu sistema de extinção
4. Peça ajuda pelo rádio ou telefone.
de incêndios** está carregado e em boas
Comunique um incêndio imediatamente.
condições de funcionamento. Consulte
SISTEMA DE EXTINÇÃO DE INCÊNDIOS na 5. Saia da máquina e leve com você o
SEÇÃO 2. extintor de incêndio e a mangueira do
• Certifique-se que está familiarizado com os sistema de água pressurizada
(se aplicável).
procedimentos recomendados em caso de
incêndio incluídos no plano de emergência de 6. Garanta sempre sua própria segurança e a
sua empresa. segurança de qualquer pessoa que esteja
• Certifique-se que cumpre todos os na área. Combata qualquer incêndio com
regulamentos nacionais/ estatais / distritais extrema cautela. Todos os fogos podem
e locais relacionados com o combate a ser muito perigos e fatais.
incêndios vigentes em sua região geográfica 7. Desligue a chave de desconexão da
específica. Os regulamentos diferem conforme bateria, mas somente se puder fazê-lo em
a região, mas normalmente requerem que: segurança.
1. Os trabalhadores designados para • Antes de decidir combater o incêndio,
o combate a incêndios devem ser certifique-se que:
fisicamente capazes de fazê-lo de forma
1. O incêndio é pequeno e não se espalha
segura e eficiente.
rapidamente.
2. Os trabalhadores encarregados de usar
equipamento de combate a incêndios 2. Há sempre uma via de vazamento
como parte de um plano de emergência desobstruída.
devem receber treinamento completo e 3. Você recebeu treinamento para uso
adequado de um instrutor qualificado. dos sistemas de extinção de incêndio
3. Sempre que forem fornecidos extintores disponíveis e está confiante em sua
de incêndios para uso no local de trabalho, operação segura.
deve ser dado treinamento para que os 4. Se você tiver alguma dúvida sobre
trabalhadores se familiarizem com os combater ou não o incêndio - NÃO O
princípios gerais de uso de extintores de FAÇA. Em vez disso, mantenha-se bem
incêndio e com os perigos envolvidos no afastado do incêndio e aguarde que a
combate a incêndios. ajuda chegue.
4. Deve ser dado treinamento no momento 5. Esteja ciente que o refrigerante do motor,
da contratação do trabalhador e depois, no o combustível diesel ou as mangueiras
minimo, uma vez por ano. hidráulicas podem falhar durante o
• Depois de receber o treinamento como incêndio. Se isto acontecer, o refrigerante
descrito acima, certifique-se que você sabe quente, o combustível ou óleo podem
como usar o extintor de incêndio, o sistema de pegar fogo.
água pressurizada (se aplicável) e o sistema 6. Se possível, primeiro deve ser usado um
de extinção de incêndios ** em sua máquina. extintor de incêndio de pó químico ou um
Não há tempo suficiente para ler instruções sistema de extinção de incêndios** para
durante uma emergência. combater um incêndio em uma máquina.
Imediatamente a seguir, use a mangueira
• Certifique-se que você tem, em caso de para água pressurizada fornecida com
incêndio, toda a informação necessária para a máquina (se aplicável) ou um extintor
entrar em contato imediatamente com todas de incêndio de água pressurizada (se
as fontes de ajuda (bombeiros, etc.) registrada disponível). Um fogo extinto por pó
e disponível a qualquer momento.
1.24
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
químico pode reacender devido ao calor • Certifique-se que a máquina e todos
retido por resíduos ou por componentes os componentes resfriaram o suficiente
quentes da máquina na área. A água após um incêndio, para que não ocorram
resfriará a área, reduzindo as hipóteses de reacendimentos.
reacendimento. • Fique perto da máquina até chegar ajuda.
• Use o método "PAAV". Esta é a forma mais O QUE FAZER APÓS UM INCÊNDIO NA
eficiente de usar um extintor de incêndios. MÁQUINA
• Puxe o pino na parte superior do • Antes de usar a máquina novamente.
extintor que impede que o gatilho seja
pressionado. Quebre o selo de plástico 1. Certifique-se que a causa do incêndio é
puxando o pino. identificada e que foram concluídos todos
os reparos adequados.
• Aponte o bocal para a base do incêndio .
Não aponte o bocal para as chamas. Para 2. Certifique-se que o sistema de detecção
apagar o incêndio, você deve extinguir o de incêndios* ou o sistema de extinção
combustível, não as chamas. Os bocais de
de incêndio** passou por manutenção
mangueira estão frequentemente presos
adequada (se aplicável).
ao cilindro do extintor. Libere a mangueira
antes de apontar. 3. Certifique-se que todos os extintores
usados no combate ao incêndio são
• Aperte o gatilho para liberar o agente
substituídos ou recarregados.
extintor pressurizado. O gatilho pode ser
liberado a qualquer momento para parar a • Notifique o revendedor de seu equipamento e/
descarga. ou a Tigercat Industries Inc., preenchendo
um relatório de incidente, formulário Tigercat
• Varra a base do incêndio de um lado para
número 5101.
o outro até extinguir completamente ou até
o extintor de incêndio ficar vazio
*NOTA: A Tigercat fornece sistemas detectores
de fogo como instalação opcional em algumas
linhas de produtos Tigercat. Por favor, ignore
qualquer referência a sistemas detector de fogo se
estes não estiverem instalados em sua máquina.
1.25
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PROCESSO DE LIMPEZA COM PRODUTOS A limpeza de contatos elétricos deve ser feita
QUÍMICOS SECOS com um produto de limpeza para contatos
elétricos sem ponto de inflamação ou de
Tanto os extintores de pó químico ABC como os
combustão, não corrosivo e não condutor,
sistemas de extinção de incêndio descarregam
como o CRC Contact Cleaner 2000.
um pó químico para extinguir o incêndio. A
composição química e o tamanho reduzido das 3. Nas áreas expostas ao calor durante o
partículas do pó, assim como a força da descarga incêndio, o pó químico seco derrete, formando
contribuem para a capacidade de extinção uma camada endurecida em todas as
de incêndios. Estas mesmas características superfícies.
também permitem que o pó penetre e cubra
Para dissolver o pó químico seco, pulverize ou
completamente todos os componentes nas
lave estas áreas com uma mistura 50/50 de
imediações da descarga.
água quente e isopropanol. Deixe a mistura
Seguem-se recomendações para a limpeza e agir durante vários minutos.
neutralização de áreas expostas a pó químico.
O pó químico, ao ser exposto à umidade,
Os trabalhadores que realizem este trabalho é também levemente ácido. Por isso, após
devem usar vestuário de proteção, óculos de concluir o processo de dissolução, inicie
segurança e uma máscara respiratória para pó de imediatamente o processo de neutralização
partículas finas para minimizar sua exposição ao descrito no passo 2.
pó químico.
Certifique-se que todos os sistemas elétricos
foram completamente desligados antes de
qualquer limpeza.
1. Nas áreas da máquina que tenham
permanecido frias e secas durante o incêndio,
o pó químico continuará na forma de pó.
Certifique-se que limpa imediatamente estas
áreas para impedir que qualquer pó residual
acumulado entre em contato com a umidade,
através de contato direto ou da umidade
presente no ar.
Remova os resíduos de pó soprando com ar,
varrendo, limpando ou aspirando com um filtro
HEPA capaz de reter as pequenas partículas
químicas secas. Em seguida, limpe todas as
superfícies com um pano úmido.
2. Nas áreas expostas a umidade, o pó químico
combina com a água para formar uma pasta
levemente ácida. Observe que todas as
superfícies cobertas com esta pasta química
seca, incluindo os contatos elétricos, estão
vulneráveis à corrosão.
Para neutralizar a pasta ácida em grandes
superfícies, pulverize ou lave estas áreas com
uma mistura de 3 partes de água quente e
1 parte de bicarbonato de sódio. Deixe esta
mistura agir durante vários minutos antes
de enxaguar com água quente. Lave a área
com uma solução de água e sabão suave.
Enxague minuciosamente com água. Remova
toda a água residual com sopro de ar.
1.26
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
NÃO SÃO PERMITIDOS PASSAGEIROS
PLACAS DE
SEGURANÇA
PLACAS DE SEGURANÇA
PLACAS DA CABINE
As seguintes placas de segurança estão
instaladas na cabine do Skidder. Estas placas
estão situadas dentro da cabine, à vista do
operador. Todas as placas devem ser limpas e
inspecionadas periodicamente para garantir sua
legibilidade. Substitua qualquer placa ilegível,
danificada ou removida.
1.27
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
USE CINTO DE SEGURANÇA LEIA O MANUAL DE OPERAÇÃO
1.28
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
LOCAL DO MANUAL DE OPERAÇÃO RETIRE A CHAVE DA IGNIÇÃO ANTES DE
TRABALHOS DE MANUTENÇÃO NA MÁQUINA!
1.29
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PLACAS EXTERNAS
BLOQUEIO DE
As seguintes placas de segurança estão ARTICULAÇÃO
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
630E-073 POSIÇÃO BLOQUEADA ARTICULADA
43304BUNI R0
1.30
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
PERIGO DE ESMAGAMENTO PERIGO DE ENTALAMENTO
certifique-se que o BLOQUEIO DE SUPORTE DA Esta placa adverte para uma zona de PERIGO DE
INCLINAÇÃO DA CABINE está colocado. ENTALAMENTO(peças rotativas). A placa está
situada em cada lado do ventilador de refrigeração
Nunca permaneça sob ou trabalhe debaixo de do motor, que fica na correia de transmissão
um objeto suportado por sistemas hidráulicos. da serpentina do motor. NÃO COLOQUE AS
Use sempre cavaletes de segurança ou um MÃOS OU OS DEDOS NESTA ÁREA. As peças
dispositivo de bloqueio. rotativas, como polias, correias e acionamentos
Consulte INCLINAR A CABINE na SEÇÃO 3 para podem causar o entalamento de membros do
ver as instruções completas. corpo, resultando em ferimentos graves.
MANTENHA MÃOS E DEDOS AFASTADOS
DA CORREIA ROTATIVA, TRANSMISSÃO OU
POLIA! Antes de realizar qualquer manutenção
nestas peças ou nesta área, desligue o motor
e aguarde que as peças rotativas imobilizem
completamente.
1.31
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANTENHA DISTÂNCIA NÃO USE O GUINCHO PARA ELEVAÇÃO
43424BUNI R0
1.32
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
NÃO ABRIR A TAMPA ATÉ ESTAR FRIO PERIGO POR ENERGIA ACUMULADA
33952AUNI R0
1.33
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PERIGO POR PULVERIZAÇÃO DE LÍQUIDO PERIGO DE EXPLOSÃO
CUIDADO
• RISCO DE SALPICO DE FLUIDO.
• O CONTATO COM FLUIDO PRESSURIZADO
PODE FERIR.
• NÃO FAÇA SERVIÇO ATÉ DESAFOGAR TODA
A PRESSÃO DE AR PREMENDO O ESGUICHO
DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA.
• O BUJÃO DE ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO
TEM UM FURO DE VENTILAÇÃO DE TRAVÉS.
NÃO O SUBSTITUA COM OUTRO BUJÃO
COMUM.
• FLUID SPRAY HAZARD.
• CONTACT WITH FLUID UNDER PRESSURE MAY CAUSE
INJURY.
• DO NOT SERVICE UNTIL AIR PRESSURE IS FULLY
RELEASED BY DEPRESSING WATER SYSTEM SPRAY
NOZZLE.
• TANK FILL PLUG HAS CROSS DRILLED VENT HOLE,
DO NOT REPLACE WITH STANDARD PLUG.
36807BPOR R0
Esta placa adverte para um PERIGO POR Esta placa adverte para um PERIGO DE
PULVERIZAÇÃO DE LÍQUIDO. Esta placa está EXPLOSÃO. Esta placa está situada na
situada acima da tampa do tanque do sistema de extremidade do purificador do ar (caixa do filtro
água pressurizada. do ar). O motor está equipado com um auxiliar de
partida do aquecimento, NÃO USE ETER para
A máquina está equipada com um sistema de
auxiliar a partida do motor.
água pressurizada. A lâmina possui um tanque de
água, pressurizado a 60 psi (4 Bar). O ÉTER PODE CAUSAR UMA EXPLOSÃO,
QUE PODE RESULTAR EM MORTE OU
O contato com líquido sob pressão pode causar
FERIMENTOS GRAVES.
ferimentos.
NÃO REALIZE TRABALHOS NO SISTEMA DE
ÁGUA PRESSURIZADA até que a pressão do
ar seja completamente liberada, pressionando o
bocal de pulverização do sistema da água.
O bujão de abastecimento do tanque possui um
orifício de ventilação perfurado em cruz. Não
substitua por uma tampa padrão.
Consulte também MANUTENÇÃO DO SISTEMA
DE ÁGUA PRESSURIZADA na SEÇÃO 3.
1.34
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
PERIGO DE ESMAGAMENTO PRESSIONAR APENAS MANUALMENTE -
TODOS AS CHAVES
ATENÇÃO
• RISCO DE ESMAGAMENTO.
• O MOVIMENTO DA LANÇA
ARCO E CILINDROS PODE
ACABAR EM MORTE OU
FERIDAS SÉRIAS.
• NÃO TRABALHE EM VÁLVULAS
NEM TUBULAÇÕES ATÉ TER A
LANÇA E ACESSÓRIO NO CHÃO
E O MOTOR PARADO.
• CRUSH HAZARD.
• MOVEMENT OF BOOMS AND CYLINDERS COULD
RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
• DO NOT PERFORM WORK ON VALVES OR PIPING
UNTIL BOOM AND ATTACHMENT ARE LOWERED TO
THE GROUND AND ENGINE IS SHUT OFF.
41434BPOR R0
Esta placa adverte para um PERIGO DE Isto indica que todas as chaves devem ser sempre
ESMAGAMENTO. Esta placa está situada no pressionadas apenas manualmente.
compartimento da válvula de comando do chassi
traseiro. Esta placa está situada na proteção das janelas
deslizantes em ambas as portas da cabine.
O movimento de lanças e cilindros pode causar a As janelas deslizantes nas portas da cabine
morte ou ferimentos graves. podem ser usadas como uma terceira saída da
NÃO realize trabalhos nas válvulas ou tubagens cabine. As telas por fora destas janelas podem
até que a lança e acessório sejam baixados até ser soltas por chaves, tanto por dentro como por
ao solo e o motor esteja desligado. fora da cabine. Consulte também SAÍDAS DE
EMERGÊNCIA DA CABINE nesta seção .
Caso não seja possível usar os controles do
operador para baixar elementos suspensos Esta placa também está situada no compartimento
da máquina devido a falha do motor ou outro de armazenamento do lado esquerdo da lâmina.
mau funcionamento, os elementos suspensos
podem ser baixados manualmente. Consulte
DESPRESSURIZAR ELEMENTOS SUSPENSOS
DA MÁQUINA na SEÇÃO 3.
1.35
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS! SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA INTERNO
- PRESSIONAR APENAS MANUALMENTE
CUIDADO
• PREVENÇÃO DE INCÊNDIO.
• LEIA ENTENDA E OBEDEÇA À
SEÇÃO PREVENÇÃO DE
INCÊNDIO NO MANUAL DE
OPERAÇÃO.
• IMPEÇA A SERRAGEM DETRITOS
FLORESTAIS E COMBUSTÍVEIS
ACUMULAR. LIMPE COM
FREQÜÊNCIA, OS COMPONENTES
DO MOTOR E ESCAPAMENTO E
LAVE OS PROTETORES DE
BARRIGA E CUBÍCULOS DA
MÁQUINA.
• LIMPE E REPARE VAZAMENTOS E
DERRAMES DE FLUIDO NA HORA.
• REVISE COM FREQÜÊNCIA
Esta placa indica o local do sistema de água
DANOS NO ESCAPAMENTO
MANGUEIRAS HIDRÁULICAS E pressurizada e indica que a chave do
FIOS ELÉTRICOS.
• FIRE PREVENTION.
compartimento deve ser sempre pressionada
• READ, UNDERSTAND AND FOLLOW FIRE
PREVENTION SECTION IN OPERATOR'S
MANUAL.
apenas manualmente. Esta placa também está
• DO NOT ALLOW COMBUSTIBLE WOOD DUST
AND FOREST DEBRIS TO BUILD UP. CLEAN
situada fora do compartimento do sistema de água
pressurizada do lado direito da lâmina.
ENGINE AND EXHAUST COMPONENTS
FREQUENTLY. EMPTY AND WASH OUT BELLY
PANS AND MACHINE COMPARTMENTS OFTEN.
• REPAIR AND CLEANUP FLUID LEAKS AND
1.36
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
ABERTURA DE ACESSO AO EXTINTOR DE
INCÊNDIO
1.37
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1.38
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO
Leia e compreenda todo o manual, incluindo a seção de Segurança antes
de operar qualquer equipamento. Leia e compreenda todos os manuais dos
acessórios ou fixações.
2.2
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
2.3
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
2.4
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
DIREÇÃO
VOLANTE DA DIREÇÃO...................................................................................................................... 2.14
2.5
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
RÁDIO, CB (SE MONTADO).................................................................................................................... 2.89
2.6
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
DESCRIÇÕES DOS PICTOGRAMAS
Os diagramas gráficos são usados para representar a operação da máquina. Alguns dos símbolos
são sinais, caracteres, figuras ou componentes relacionados com a operação da máquina. São uma
linguagem simples e universal de símbolos ou pictogramas que ilustram uma função ou componente
sem recorrer a palavras. Os pictogramas estão instalados na chave ou dispositivo usado para ativar
ou desativar a função da máquina, ou perto desta, ou podem ser um sinal usado em um aviso ou luz
indicadora de uma função em curso ou de uma condição de alarme.
Exemplos destes pictogramas são a tartaruga e a lebre , usadas com frequência para
= Ar condicionado desligado
=Isqueiro, 24 Volt
= Arco recolhido
= Fluido do sistema de escape diesel
(FED, AUS32, AdBlue)
= Arco estendido
= Bloqueios De Diferencial (ligar/desligar)
2.7
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
= Velocidade do motor/movimentação
= Pressão da direção de avanço
= Torque do motor %
= Pressão de alimentação do motor
= Temperatura do refrigerante do
motor
= Controle do pedal
= Combustível
= Ventilador do motor, Passo variável,
Automático
= Combustível diesel
= Horas do motor
= Garra FECHAR
2.8
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
= Luzes, trabalho
= Temperatura
= Horas máquina
= Temperatura de transmissão (EHS)
= Aquecimento da máquina
= Direção de marcha
P = Freio de mão
= Marcha PARA A FRENTE
2.9
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
= Velocidade de marcha
= Volume, CHEIO
= Volume, VAZIO
= Tensão/bateria LIGAR
= Guincho
= Recolhimento do guincho
2.10
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
IMPORTANTE!
Este manual é aplicável a funções e controles da máquina instalados de fábrica. Não leva em
consideração qualquer alteração ou modificação realizada após o envio. Verifique todas as
funções antes de operar esta máquina.
CONTROLES DA CABINE
2 1
2 1
3 5a 5b
4
620E-013
620E-029
JOYSTICK ESQUERDO
3. P
EDAIS DE VELOCIDADE DE MARCHA/MOTOR
5. JOYSTICK ESQUERDO
(ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO)
(ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA
Pressione o PEDAL direito para se DIREÇÃO)
movimentar PARA A FRENTE.
Direção
Pressione o PEDAL esquerdo para se
Mova o joystick para a DIREITA* para articular
movimentar EM MARCHA A RÉ.
a máquina para a DIREITA* .
A posição do pedal é diretamente proporcional
Mova o joystick para a ESQUERDA* para
à velocidade de marcha/do motor da máquina.
articular a máquina para a ESQUERDA* .
OBSERVAÇÃO: Movimentando-se em marcha
*NOTA: O controle de direção é ajustado
a ré, soa uma buzina de sinalização da
automaticamente pelo sistema de controle
marcha a ré.
do computador, com base na posição
4. PEDAL DO FREIO do ASSENTO do operador. Por isso, a
(ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO) articulação ESQUERDA e DIREITA, como
descritas acima, são consideradas como
Pressione o pedal para acionar os freios
direita e esquerda do ponto de vista do
hidráulicos no eixo dianteiro. Isto também se
operador, a partir da posição do ASSENTO
aplica à frenagem do eixo traseiro, uma vez
virada para à frente ou da posição do
que estão mecanicamente bloqueados em
ASSENTO virada para trás.
conjunto pelos veios da transmissão e pela
transmissão. Observe, também, que a função de
inversão da direção da máquina pode ser
OBSERVAÇÃO: Como precaução de
desabilitada. Consulte COMPUTADOR
segurança antes de trabalhar na máquina
- MENSAGENS E AVISOS -
ou perto desta; Depois de desligar o motor,
INFORMAÇÕES - INVERSÃO DA
pressione este pedal repetidamente até
DIREÇÃO DA MÁQUINA DESABILITADA
deixar de apresentar resistência, para aliviar
e COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE
qualquer pressão acumulada no sistema
- REGULAGENS DE SERVIÇO -
hidráulico. Esta operação pode necessitar de,
INVERSÃO DA DIREÇÃO (APENAS
pelo menos, 150 pressões.
BASTÃO DA DIREÇÃO) NESTA SEÇÃO.
Verifique diariamente o freio de serviço quanto
Esta máquina está equipada com direção de
ao funcionamento correto. Consulte FREIO
detecção de carga variável. A velocidade com
DE SERVIÇO - VERIFICAÇÃO DO FREIO E
que o veículo responde à entrada do controle
ACUMULADOR PARA FUNCIONAMENTO
da direção varia, de acordo com a velocidade
CORRETO na SEÇÃO 3.
a que o controle da direção é movido.
2.12
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
Ao operar na estrada, um movimento lento do Consulte também PEDAIS, VIRADOS PARA
controle da direção não corrige e a máquina A FRENTE E VIRADOS PARA TRÁS - PEDAL
realizará um percurso reto normal. DA VELOCIDADE MARCHA/MOTOR e
ALAVANCA DE PÉ DO ASSENTO ROTATIVO
NESTA SEÇÃO.
5b. CONTROLE DA VELOCIDADE MÁXIMA
(ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA
DIREÇÃO)
ASSENTO VIRADO PARA A FRENTE O controle da velocidade máxima permite
que o operador defina a velocidade de
marcha máxima da máquina, para manter
uma determinada velocidade de marcha sem
acionar o pedal.
Empurre o controle para a frente para
aumentar a velocidade de marcha máxima.
ASSENTO VIRADO PARA TRÁS
As operações florestais requerem mudanças Puxe o controle para trás para reduzir a
rápidas na direção e estas são produzidas por velocidade de marcha máxima da máquina.
um movimento rápido do controle da direção, Este controle pode ser usado com a máquina
que altera rapidamente a direção do veículo. em movimento.
Para a operação segura de todos os Cuidado: A regulagem do controle da
controles, o assento do operador deve estar velocidade máxima para mínima apenas reduz
bloqueado na posição virada para a frente ou a velocidade de marcha, NÃO impede que a
na posição virada para trás. Consulte também máquina se movimente quando os controles
ALAVANCA DE PÉ DO ASSENTO ROTATIVO da marcha a ré são usados.
NESTA seção.
5a. CHAVE SELETORA DA DIREÇÃO
(ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA
DIREÇÃO)
esta chave seletora seleciona a direção
da marcha para o pedal de velocidade de
marcha/motor em uso (virado para a frente ou
virado para trás).
É uma chave de três posições.
Coloque a chave na posição dianteira para se
movimentar na direção PARA A FRENTE*.
Coloque a chave na posição central para
neutro.
Coloque a chave na posição para trás para se
movimentar na direção À RÉ*.
* NOTA: O controle da movimentação da
máquina é automaticamente transferido pelo
sistema de controle no computador do pedal
de velocidade de marcha/motor virado para a
frente para o pedal da velocidade de marcha/
motor virado para trás com base na posição
do assento do operador. Por isso, PARA A
FRENTE e MARCHA A RÉ, como descritas
acima, são consideradas como para a frente e
marcha a ré do ponto de vista do operador, a
partir da posição do ASSENTO virada para a
frente ou da posição do ASSENTO virada para
trás.
2.13
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
6. VOLANTE DA DIREÇÃO
(ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO)
VÁLVULA DE CONTROLE DA DIREÇÃO
Esta máquina está equipada com direção de
detecção de carga variável. A velocidade com
que o veículo responde à entrada do volante
da direção varia, em função da velocidade a
que o volante da direção é movido.
Ao operar na estrada, um movimento lento do 6
volante da direção não corrige e a máquina
realizará um percurso reto normal.
As operações florestais requerem mudanças
rápidas na direção e estas são produzidas por
um movimento rápido do volante da direção,
que altera rapidamente a direção do veículo.
620E-030
A alavanca no lado esquerdo da coluna
da seleção permite selecionar as opções
Telescópico e Inclinação.
O botão da buzina está situado no centro do
volante da direção.
VÁLVULA DE DIREÇÃO RÁPIDA
(OPCIONAL)
Esta máquina está equipada com direção de
detecção de carga variável. A velocidade com
que o veículo responde à entrada do volante
da direção varia em função do ângulo de
viragem do volante da direção. Girar o volante
da direção ±50° resulta em controle do fluxo,
de zero a fluxo total.
Ao operar na estrada, um movimento de
apenas alguns graus no volante da direção,
em qualquer direção, resultará na direção
mais lenta, não corrige e a máquina realizará
um percurso reto normal.
As operações florestais requerem mudanças
rápidas na direção e estas são produzidas
girando completamente o volante da direção
(± 50°), que bloqueia completamente a
direção e altera rapidamente a direção do
veículo.
A alavanca no lado esquerdo da coluna
da seleção permite selecionar as opções
Telescópico e Inclinação.
O botão da buzina está situado no centro do
volante da direção.
2.14
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
SITUADO À
DIREITA DO 7 8
JOYSTICK NO
APOIO DO BRAÇO
DIREITO
ATENÇÃO
Antes de abandonar a cabine do operador,
baixe sempre a garra e a lâmina até ao solo,
acione o freio de mão e desligue a chave de
ignição.
Se deixar o Skidder sem supervisão, retire
também a chave de ignição e coloque a
chave de desconexão da bateria na posição
DESLIGADO .
2.15
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
9b
9c
9a
9d
2.17
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1 2 3 4 5 12 13 14 15
6 7 8 9 10 11 16
54827B PAINEL DE CONTROLE
PAINEL DE CONTROLE 6. CHAVE ROTATIVA DE CONTROLE MÁXIMO
DA VELOCIDADE
1. CHAVE DE IGNIÇÃO - 3 POSIÇÕES
(ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO)
Posição PARADA - Toda a corrente a chave rotativa de controle da velocidade
alimentada pela chave de ignição é máxima permite que o operador defina a
"DESLIGADA" velocidade de marcha máxima da máquina,
Posição FUNCIONAR - Liga a bateria para manter uma determinada velocidade de
a todas as funções. Usada para operação marcha sem acionar os pedais da direção.
normal da máquina. Gire a chave para a direita para aumentar a
velocidade máxima de movimentação.
Posição partida - Esta posição energiza o
motor de partida, fazendo girar o motor. Gire a chave para a esquerda para reduzir
a velocidade máxima de movimentação da
OBSERVAÇÃO - O freio de mão deve estar máquina.
ACIONADO para ligar o motor.
Este controle pode ser usado com a máquina
Consulte também LIGAR O MOTOR nesta em movimento.
seção.
Cuidado: A regulagem do mostrador
2. LUZES DIANTEIRAS - CHAVES do controle da velocidade máxima
Essa CHAVE liga as luzes de trabalho. completamente para a esquerda (mínimo)
3. LUZES TRASEIRAS - CHAVES apenas reduz a velocidade de marcha, NÃO
impede que a máquina se movimente quando
Essa CHAVE liga as luzes de trabalho.
os controles da marcha de avanço ou a ré são
4. AUX (OPCIONAL) usados.
Aplicável a conjuntos de luzes opcionais.
5. AUX (OPCIONAL)
Aplicável a conjuntos de luzes opcionais.
2.18
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
7. CHAVE DO FREIO DE MÃO P
ATENÇÃO
É uma CHAVE de três posições, que opera um
freio do sistema de transmissão. Esta máquina está equipada com um sistema
de trave de segurança dos controles. Este
Pressione brevemente o topo desta CHAVE sistema garante que as funções da máquina
(LIGAR) para ATIVAR o freio de mão. O ícone são ativadas apenas quando o operador
do freio de mão no menu principal da tela do estiver na cabine com as portas fechadas.
computador acende quando o freio de mão é
O sistema de trave impede que a máquina
acionado. A chave volta à posição central com
seja dirigida e que os controles de
retorno de mola.
funcionamento sejam operados enquanto o
Pressione brevemente o fundo desta CHAVE freio de mão estiver ACIONADO.
(DESLIGAR) para DESATIVAR o freio de mão. A Como parte do sistema de trave, esta
chave volta à posição central com retorno de mola. máquina aciona automaticamente o freio de
Em caso de emergência, o freio de mão pode ser mão se uma porta da cabine estiver aberta.
acionado manualmente para abrandar ou parar a Isto impede operação acidental ou incorreta
máquina. dos controles a partir de qualquer lugar,
exceto do assento do operador.
OBSERVAÇÃO: O freio de mão deve estar Não altera nem contorna esta função de
ACIONADO para LIGAR o motor e DESATIVADO segurança.
para DIRIGIR a máquina.
Com as portas fechadas e o freio de mão
CHAVE ATUADOR DESATIVADO, a segurança do operador
NA PORTA
e de todas as pessoas fora da cabine é
responsabilidade do operador.
Não permita que os controles da máquina
sejam ativados, sem um operador na cabine.
O freio de mão, as chaves de bloqueio das
portas e as funções de bloqueio do sistema
do computador IQAN são dispositivos de
segurança e não devem ser desativados de
CHAVES DE BLOQUEIO
NAS PORTAS DA CABINE forma alguma.
620E-027
OBSERVE TAMBÉM: O sistema de trave impede Use sempre esta buzina antes de ligar o motor
que a máquina seja dirigida e que os controles de e para advertir outro pessoal na área para sua
funcionamento sejam operados enquanto o freio de presença.
mão estiver ACIONADO.
9. CHAVE SELETORA DO BLOQUEIO DE
Como parte do sistema de trave, esta máquina DIFERENCIAL
aciona automaticamente o freio de mão se uma
porta da cabine estiver aberta. Isto impede É uma chave de três posições, / / .
operação acidental ou incorreta dos controles a Colocando esta CHAVE na posição
partir de qualquer lugar, exceto do assento do (DIANTEIRA) seleciona os bloqueios de diferencial
operador. do eixo dianteiro para ativação através da chave
Consulte também COMPUTADOR – MENSAGENS de bloqueio de diferencial no joystick à direita.
- CRÍTICAS - SISTEMA DE TRAVE NESTA Colocando esta CHAVE na posição
SEÇÃO. (DIANTEIRA E TRASEIRA) seleciona os bloqueios
O freio de mão deve ser mantido adequadamente de diferencial do eixo dianteiro e traseiro para
ajustado sempre e deve passar por manutenção a ativação através da chave de bloqueio de
cada 500 horas, em condições de funcionamento diferencial no joystick à direita.
normais. Consulte AJUSTE DO FREIO DE MÃO na Colocando esta CHAVE na posição
SEÇÃO 3. (TRASEIRA) seleciona os bloqueios de diferencial
8. BUZINA, ALARME DE SEGURANÇA - CHAVE do eixo traseiro para ativação através da chave de
bloqueio de diferencial no joystick à direita.
É uma chave "momentânea" de duas posições. Consulte também CONTROLES DA
Pressione e mantenha esta chave pressionada CABINE - CHAVE LIGAR/DESLIGAR DO(S)
para soar a buzina de alerta de segurança. BLOQUEIO(S) DE DIFERENCIAL NESTA
SEÇÃO.
2.19
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1 2 3 4 5 12 13 14 15
6 7 8 9 10 11 16
54827B PAINEL DE CONTROLE
2.20
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
Coloque esta chave na posição PARA GUINCHO ALLIED
(DESENGATE DO TAMBOR) para desligar A posição do freio dinâmico não é
o motor propulsor do tambor no guincho e usada para aplicações do guincho allied.
permitir que o cabo seja puxado livremente
da bobina. O desengate do tambor deve A posição neutra ou central aciona o freio do
ser desligado para ativar um arrastamento pinhão do guincho e impede que o tambor
com o guincho. O ícone do desengate do gire.
tambor do guincho no menu principal da Coloque a chave SELETORA do guincho
tela do computador acende quando a chave (à esquerda da alavanca) na posição I
SELETORA do guincho está na posição . (LIGADA). Puxe e mantenha a alavanca
de controle do guincho PARA TRÁS para
Consulte ALAVANCA DE CONTROLE DO enrolar o cabo do guincho . A alavanca
GUINCHO nesta seção. de controle volta à posição central neutra
11. ALAVANCA DE CONTROLE DO GUINCHO quando liberada.
PARA GUINCHO CARCO Colocando a chave SELETORA do guincho
Coloque a chave SELETORA do guincho (à esquerda da alavanca) na posição
(à esquerda da alavanca) na posição (desengate do tambor) permite que o cabo
I (LIGADA). Empurre continuamente a se desenrole livremente. O cabo pode,
alavanca de controle do guincho PARA A então, ser puxado do tambor pelo operador.
FRENTE para liberar o freio dinâmico e Consulte também CHAVE SELETORA DO
deixar cair uma carga em movimento, ou se GUINCHO nesta seção.
afastar de uma carga com uma leve tensão
no cabo. A alavanca de controle volta à 12. AR CONDICIONADO
posição central neutra quando liberada. É uma chave alavanca de duas posições
A posição neutra ou central aciona o freio do usada para LIGAR ou DESLIGAR o ar
pinhão do guincho e impede que o tambor condicionado.
gire. Na posição , o ar condicionado está
Coloque a chave SELETORA do guincho LIGADO.
(à esquerda da alavanca) na posição I
Na posição , o ar condicionado está
(LIGADA). Puxe e mantenha a alavanca
DESLIGADO.
de controle do guincho PARA TRÁS para
enrolar o cabo do guincho . A alavanca 13. FONTE DE AR
de controle volta à posição central neutra É uma chave alavanca de duas posições
quando liberada. usada para adicionar ar fresco à cabine.
Colocando a chave SELETORA do guincho Na posição , o ar fresco é transportado
(à esquerda da alavanca) na posição para dentro da cabine.
(desengate do tambor) permite que o cabo
se desenrole livremente. O cabo pode, Na posição , o ar da cabine é recirculado
então, ser puxado do tambor pelo operador em conjunto com ar fresco.
de forma manual. A função de desengate é Consulte também VENTILAÇÃO DA CABINE
usada para puxar o cabo apenas de forma NESTA seção.
manual e não deve ser usada quando o
cabo está carregado. O uso incorreto da
função de desengate resultará em danos no
guincho.
Consulte também CHAVE SELETORA DO
GUINCHO nesta seção.
2.21
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1 2 3 4 5 12 13 14 15
6 7 8 9 10 11 16
54827B PAINEL DE CONTROLE
15. CONTROLE DO VENTILADOR
14. CONTROLE DE TEMPERATURA
É um controle rotativo variável usado para É uma chave rotativa de quatro posições
regular a temperatura do ar na cabine, para (0/1/2/3). Quando a chave está na posição
aquecimento ou ar condicionado. A área em 0, o ventilador do ar da cabine está
azul da escala indica temperaturas mais baixas, DESLIGADO. Quando a chave está na
a área vermelha indica temperaturas mais altas. posição 1, 2 ou 3 , o ventilador é ativado a
A temperatura é ajustada regulando o fluxo de uma de três velocidades.
refrigerante para o núcleo do aquecedor. 16. CONTROLE DO VENTILADOR - CHAVE
MOTOR (SE EQUIPADO - VENTILADOR DE PASSO
VARIÁVEL)
MANGUEIRA PARA A/C
UNIDADE DE
AQUECIMENTO É uma CHAVE de três posições, com a
DE CORTE etiqueta / / (LIGADO NO MÁXIMO/
VÁLVULA
2.22
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
de sobrealimentação, do refrigerante do motor Posição LIMPEZA - Pressionando
e do óleo hidráulico. O sistema do computador brevemente a chave para a posição CLEAN
regula automaticamente o fluxo de ar do inicia automaticamente o ciclo de limpeza
ventilador para o nível mínimo necessário automático, invertendo o fluxo do ar (não é
para manter as condições de operação ideais. necessário manter a chave pressionada). O
O controle automático do fluxo de ar do passo das lâminas do ventilador é alterado
ventilador adequado a suas condições e a direção do fluxo de ar na caixa do motor
de operação pode reduzir o consumo é invertido. Esta alteração no fluxo de ar
de combustível e custos operacionais. sopra resíduos do compartimento do motor
Em condições de operação com altas da máquina para eliminar um POTENCIAL
temperaturas, o fluxo de ar do ventilador é sobreaquecimento e seus efeitos negativos
aumentado para aperfeiçoar a capacidade de no desempenho da máquina. Certifique-se
refrigeração e operação eficiente do conjunto que não há ninguém em nenhum dos lados
do refrigerador e sistemas de ar condicionado. da máquina ao realizar esta operação, já que
Em condições de operação com baixas podem ser projetados pó e fragmentos.
temperaturas, o fluxo de ar do ventilador é Quando o ciclo de LIMPEZA é concluído, o
reduzido, uma vez que é necessário menos ventilador volta automaticamente à direção
refrigeração para a operação eficiente do normal do fluxo do ar.
conjunto do refrigerador.
O ciclo de autolimpeza pode ser ajustado
Além disso, quando esta CHAVE está na através do menu do sistema de controle
posição AUTOMÁTICO, o sistema passa por informático (MENU DE AJUSTE -
um ciclo de limpeza automática. VENTILADOR REGULAGENS). Consulte
O ciclo de autolimpeza pode ser ajustado também COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE
através do menu do sistema de controle - VENTILADOR REGULAGENS nesta
informático (MENU DE AJUSTE - SEÇÃO.
VENTILADOR REGULAGENS). Consulte Também é importante limpar manualmente
também COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE detritos da máquina em intervalos regulares,
- VENTILADOR REGULAGENS nesta para manter baixas as temperaturas de
SEÇÃO. operação da máquina. Consulte LIMPEZA DO
Observe que, quando a CHAVE está na CONDENSADOR DE A/C E CONJUNTO DO
posição AUTOMÁTICO e o ventilador para REFRIGERADOR na SEÇÃO 3.
devido aos reduzidos ar de sobrealimentação,
temperaturas do refrigerante e do óleo
hidráulico, ligar o ar condicionado leva
a que o sistema do computador coloque
imediatamente as pás do ventilador a um
passo que fornece 30% de fluxo de ar. Isto
garante a disponibilidade de fluxo de ar para o
ar condicionado da cabine, mesmo quando a
máquina está em fase de aquecimento.
Posição LIGADO NO MÁXIMO -
Quando a CHAVE está na posição LIGADO
NO MÁXIMO, o sistema de controle do
computador é anulado e o ventilador funciona
com fluxo de ar TOTAL (pás com passo de
100%) de refrigeração, independentemente
da temperatura do ar de sobrealimentação,
refrigerante do motor ou do óleo hidráulico.
Normalmente, a CHAVE de controle
do ventilador é colocada na posição
AUTOMÁTICO para refrigeração ideal. A
posição LIGADO NO MÁXIMO destina-se a
ser usada em caso de falha temporária do
sistema de controle.
2.23
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1 2 3
7 8 6
2.24
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
4. ISQUEIRO 24V
É fornecido um isqueiro.
IMPORTANTE
SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS
5. SAÍDA DE ALIMENTAÇÃO AUXILIAR 12 V
É fornecida uma saída de 12 volt para
dispositivos portáteis, como celulares.
6. COMPARTIMENTO DE ARMAZENAMENTO
7 8
2.25
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ALAVANCA DE PÉ DO ASSENTO Observe que o controle da direção é ajustado
ROTATIVO automaticamente pelo sistema de controle do
(ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA computador, com base na posição do ASSENTO
DIREÇÃO) do operador. Consulte também JOYSTICK
ESQUERDO – DIREÇÃO NESTA SEÇÃO.
Observe, também, que a função de inversão
da direção da máquina pode ser desabilitada.
Consulte COMPUTADOR - MENSAGENS E
AVISOS - INFORMAÇÕES - INVERSÃO DA
DIREÇÃO DA MÁQUINA DESABILITADA
e COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
REGULAGENS DE SERVIÇO - INVERSÃO DA
DIREÇÃO (APENAS BASTÃO DA DIREÇÃO)
NESTA SEÇÃO.
OBSERVAÇÃO RELATIVA À ORIENTAÇÃO
ALAVANCA DE PÉ DO ASSENTO
620E-024 ROTATIVO PARA A FRENTE E PARA TRÁS:
Considera-se que a lâmina está na frente na
Este pedal permite que o ASSENTO gire máquina. Considera-se que o acessório está atrás
livremente entre a posição virada para a frente e a na máquina. Por isso, na posição virada para a
posição virada para trás. frente, o assento do operador está virado para a
Para girar da posição virada para a frente para a lâmina e, na posição virada para trás, está virado
posição virada para trás, pise o lado esquerdo do para o acessório.
pedal e gire o ASSENTO para a direita, até que
o ASSENTO fique bloqueado na posição virada
para trás.
Para girar da posição virada para trás para a
posição virada para a frente, pise o lado direito do
pedal e gire o ASSENTO para a esquerda, até que
o ASSENTO fique bloqueado na posição virada
para a frente.
Para a operação segura de todos os controles,
o assento do operador deve estar bloqueado
na posição virada para a frente ou na posição
virada para trás. uma chave limitadora situada no
pedestal do ASSENTO envia um sinal ao sistema
de controle do computador, indicando a posição
do ASSENTO do operador.
Observe que o controle da máquina é
automaticamente transferido pelo sistema
de controle no computador, desde o pedal
virado para a frente para o pedal virado para
trás, com base na posição do ASSENTO do
operador. Ambos os pedais dos freios funcionam
independentemente da posição do assento.
Consulte também PEDAIS, VIRADOS PARA A
FRENTE E VIRADOS PARA TRÁS - PEDAL DA
VELOCIDADE MARCHA/MOTOR e JOYSTICK
ESQUERDO - CHAVE SELETORA DA DIREÇÃO
NESTA SEÇÃO.
2.26
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
ASSENTO DO OPERADOR -
AJUSTES DO
SUSPENSÃO PNEUMÁTICO ASSENTO
AJUSTES
ATENÇÃO
O cinto de segurança neste assento deve
ser sempre usado durante a operação AJUSTE
desta máquina. LOMBAR
HORIZONTAL
(NÃO AJUSTE DO
PROCEDIMENTOS DE AJUSTE DA ILUSTRADO) ÂNGULO DAS
COSTAS
SUSPENSÃO PNEUMÁTICA
O ajuste da suspensão pode ser realizado
puxando ou empurrando o botão da válvula de
controle da suspensão pneumática.
Para endurecer a suspensão pneumática
Para uma suspensão mais dura, empurre o
botão de ajuste da suspensão pneumática para
aumentar a pressão do ar na almofada de ar da
suspensão.
Para suavizar a suspensão pneumática
Para uma suspensão mais suave, puxe o botão
de ajuste da suspensão pneumática para BOTÃO DE
AJUSTE DA ALAVANCA
reduzir a pressão do ar na almofada de ar da SUSPENSÃO DESLIZANTE PARA
suspensão. 620E-040 A FRENTE/TRÁS
2.27
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ASSENTO DO OPERADOR - GRAMMER 3. Puxe os dois ajustadores do cinto abdominal
para permitir que o cinto deslize e alargue o cinto
ATENÇÃO abdominal.
O cinto de segurança neste assento deve 4. Aperte a fivela do cinto abdominal.
ser sempre usado durante a operação 5. Puxe as extremidades do cinto de segurança de
desta máquina. cada lado do cinto abdominal para apertá-lo.
O cinto abdominal deve estar justo para permitir
o correto funcionamento do cinto de segurança
ARNÊS DE OMBROS e do sistema de suspensão pneumática do
- AJUSTADORES DO
CINTO DE SEGURANÇA assento.
6. ARNÊS DE OMBROS ANTERIOR
Puxe as extremidades do cinto de segurança de
cada lado do arnês para apertar as alças dos
ombros.
ARNÊS DE OMBROS POSTERIOR
Aperte o adaptador do arnês de ombros.
7. As alças dos ombros devem estar justas para
permitir o correto funcionamento do cinto
de segurança e do sistema de suspensão
CINTO ABDOMINAL
CINTO DE pneumática do assento.
SEGURANÇA
AJUSTADORES AJUSTES DO ASSENTO
AJUSTE DO CINTO DE O assento está equipado com um sistema de
SEGURANÇA suspensão pneumática de ajuste de peso para
600E-031 (ARNÊS DE OMBROS ANTERIOR) conforto e segurança do operador.
ADAPTADOR DO IMPORTANTE !
ARNÊS DE OMBROS
Para o correto funcionamento do sistema de
suspensão pneumática de ajuste de peso para
conforto e segurança do operador, o assento deve ser
individualmente ajustado para cada novo operador
antes de operar a máquina.
Além disso, o ajuste de peso deve ser realizado
no início do turno de cada operador, para garantir
uma operação otimizada do sistema de suspensão
pneumática de ajuste de peso.
CINTO ABDOMINAL OBSERVAÇÃO: Os consoles dos joysticks e os
CINTO DE
SEGURANÇA apoios de braços podem ser virados para cima e
AJUSTADORES afastados para facilitar a entrada e saída da cabine.
AJUSTE DO CINTO DE SEGURANÇA A. AJUSTE DE PESO
600E-035 (ARNÊS DE OMBROS POSTERIOR)
O operador deve estar sentado no assento com a
AJUSTE DO CINTO DE SEGURANÇA máquina parada em piso nivelado para o correto
O assento está equipado com um cinto de segurança ajuste de peso.
tipo arnês de quatro pontos, manualmente ajustável. Antes de realizar o ajuste de peso inicial, coloque
1. Sente-se no assento. a alavanca do amortecedor na posição 1 (suave).
Além disso, para um ajuste de peso mais preciso,
2. ARNÊS DE OMBROS ANTERIOR elimine as regulagens anteriores pressionando a
Coloque o arnês sobre os ombros e puxe os alavanca de ajuste de peso para baixo até que
ajustadores do cinto do arnês para permitir que o todo o ar tenha sido liberado e a suspensão do
cinto deslize e alargue o arnês. assento chegue ao fundo.
ARNÊS DE OMBROS POSTERIOR Puxe brevemente a alavanca de ajuste de peso
Coloque o arnês sobre os ombros. para cima, para iniciar o processo de ajuste.
O operador deve permanecer absolutamente
imóvel durante a operação.
2.28
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
recomendada como uma configuração inicial
D C
que pode ser ajustada conforme necessário
G H pela preferência do operador e/ou condições de
operação.
3 MÉDIA
2
4
1 SUAVE
B MOSTRADO 5 RÍGIDA
NA POSIÇÃO 1 A L
(SUAVE) 600E-032 REGULAGENS DO AMORTECEDOR
600E-030
IMPORTANTE !
I Ao regular o ajuste de peso e da altura, a
alavanca do amortecedor deve ser, primeiro,
colocada temporariamente na posição 1 (suave).
C. AJUSTE DO ÂNGULO DO ASSENTO
E
Puxe a alavanca esquerda para cima e ajuste
J o ângulo do assento movendo a extremidade
K
dianteira da almofada para cima ou para baixo,
até que fique na posição pretendida. Libere a
alavanca para bloquear a almofada do assento
na posição.
F MOSTRADO
D. AJUSTE DA PROFUNDIDADE DO ASSENTO
COM CAPA
Puxe a alavanca direita para cima e ajuste a
profundidade do assento movendo a almofada
para a frente/trás, até que a profundidade do
600E-029 assento fique ajustada na posição pretendida.
Após a conclusão do ajuste de peso, Libere a alavanca para bloquear a almofada do
recomendamos que os operadores regulem assento na posição.
todos os restantes ajustes do assento antes E. AJUSTE DO ÂNGULO DO APOIO DE
de ajustar novamente a altura, uma vez que BRAÇOS
um novo ajuste da altura limita a eficiência do
Gire o botão de ajuste para fora do assento para
sistema de suspensão pneumática do assento.
aumentar o ângulo do apoio de braços. Gire o
IMPORTANTE ! botão de ajuste para dentro do assento para
Ao regular o ajuste de peso, a alavanca do reduzir o ângulo do apoio de braços.
amortecedor deve ser, primeiro, colocada
temporariamente na posição 1 (suave). MOSTRADO SEM
F CAPA
IMPORTANTE !
O ajuste de peso deve ser realizado no início
do turno de cada operador, para garantir uma
operação otimizada do sistema de suspensão
pneumática de ajuste de peso.
B. AMORTECEDOR (5 REGULAGENS) PORCA DE AJUSTE DA ALTURA DO
A regulagem da alavanca do amortecedor
600E-033 APOIO DE BRAÇOS
pode ser realizada, ajustando o efeito de F. ALTURA DO APOIO DE BRAÇOS
amortecimento para se adaptar às condições de
trabalho. A altura do apoio de braços pode ser ajustada,
se necessário. Remova cuidadosamente a
Gire a alavanca para a posição pretendida e capa integrada, puxando de ambos os lados
solte-a. Estão disponíveis cinco posições, de para ter acesso à porca de ajuste. Desaperte a
1 (suave) a 5 (rígida). A posição 3 (média) é
2.29
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
porca sextavada (13 mm), ajuste o apoio de bloqueado na posição. Quando bloqueado, o
braços na altura pretendida e reaperte a porca. assento não deve se mover.
Reponha a capa de plástico. I. AQUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO DO ASSENTO
D C É uma chave de três posições.
G H
Ligar o aquecimento do assento - pressionar a
parte superior da chave.
Desligar - Posição central.
Ligar a refrigeração do assento - pressionar a
parte inferior da chave.
J. APOIO LOMBAR
As duas chaves de apoio lombar ajustam
individualmente as áreas superior e inferior do
B MOSTRADO encosto, para conforto do operador.
NA POSIÇÃO A L
1 (SUAVE) Aumente a curvatura pressionando "+" ou reduza
600E-030 pressionando "-". A curvatura superior ou inferior
do encosto é ajustada individualmente através
I
das chaves superior e inferior, respectivamente.
Quando é atingido o ajuste máximo da curvatura,
pressionando "+" já não causa qualquer ajuste e
a chave deve ser liberada.
E
K. AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO
J Incline-se para a frente e puxe a alavanca
K
de bloqueio para cima para liberar o fecho
do encosto. Ajuste o ângulo do encosto para
a posição desejada. Libere a alavanca para
bloquear a posição.
IMPORTANTE !
F MOSTRADO A alavanca de bloqueio deve engatar quando
COM CAPA
liberada, para bloquear o assento na posição.
Quando bloqueado, o assento não deve se
mover.
600E-029
L AJUSTE DA ALTURA
G. POSIÇÃO DO ASSENTO PARA A FRENTE/ Após a conclusão do ajuste de peso,
TRÁS EM RELAÇÃO AOS CONSOLES DOS recomendamos que os operadores regulem
JOYSTICKS todos os restantes ajustes do assento antes
Puxe a alavanca de bloqueio para cima e mova de ajustar novamente a altura, uma vez que
o assento para a frente/trás, para obter uma um novo ajuste da altura limita a eficiência do
posição confortável para usar os joysticks. sistema de suspensão pneumática do assento.
Libere a alavanca para bloquear a posição. O ajuste da altura é possível após o processo
IMPORTANTE ! de ajuste de peso inicial. Puxe a alavanca do
peso/altura para cima para aumentar a altura do
A alavanca de bloqueio deve fazer um clique
assento. Empurre a alavanca do peso/altura para
quando liberada, para indicar que o assento está
baixo para diminuir a altura.
bloqueado na posição. Quando bloqueado, o
assento não deve se mover. Os fins de curso (superior e inferior) limitam o
ajuste da altura para garantir o curso mínimo da
H. POSIÇÃO DO ASSENTO PARA A FRENTE/TRÁS
mola e o correto funcionamento da suspensão
Puxe a alavanca de bloqueio para cima e mova
pneumática. Se a altura do assento for ajustada
o assento (e os consoles dos joysticks) para a
manualmente para além do fim de curso, será
frente/trás, para obter uma posição confortável
reajustada para uma altura com um curso de
para usar os pedais. Libere a alavanca para
suspensão adequado.
bloquear a posição.
IMPORTANTE !
IMPORTANTE !
Ao regular o ajuste da altura, a alavanca do
A alavanca deve fazer um clique quando
amortecedor deve ser, primeiro, colocada
liberada, para indicar que o assento está
temporariamente na posição 1 (suave).
2.30
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
COR
TELA MD3
COMPUTADOR
SETA
(ROLAR) PARA
CIMA
OK (ENTER)
SETA
(ROLAR) PARA
BAIXO
630E-301A
COMPUTADOR MD3, CONTROLE ELETRÔNICO E TELA
2.31
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
XA2-A1 XA2-A0
MD3 EXPANSÃO EXPANSÃO
MÓDULO DO XS2 MÓDULO MÓDULO
COMPUTADOR EXPANSÃO CHASSI CHASSI
MÓDULO DIANTEIRO 2 DIANTEIRO
CABINE
CONECTOR DE
DIAGNÓSTICO
DO MOTOR
MÓDULO DA UNIDADE DE
CONTROLE ELETRÔNICO
DO MOTOR
2.32
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
1 2A 2B 3 4A 4B 5
15
14
13
12
8 9 10 11
2.33
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENU DO MOTOR
Temperatura do ar de sobrealimentação - °F
No menu principal, pressione o botão F1 para ou °C
selecionar a tela do motor.
Quando selecionado, o ícone do menu do motor Temperatura do refrigerante do motor - °F
aparece na tela e as funções do motor são também ou °C
exibidas.
Temperatura do óleo do motor - °F ou °C
Temperatura do combustível - °F ou °C
Torque do motor - %
Horas do motor - h
Voltagem - V
2.34
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
1. Temperatura do ar de sobrealimentação
(°F ou °C)
Esta tela indica a leitura da temperatura do
refrigerador de ar de sobrealimentação.
Se a temperatura exceder a temperatura
recomendada, soará um alarme. Verifique o
seguinte:
• Telas do painel de acesso na entrada de ar
obstruídas
• Telas do ar de sobrealimentação obstruída.
NÃO continue operando a máquina.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE
A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR na
FUNÇÕES DO MOTOR SEÇÃO 3.
2.35
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Se a temperatura exceder a temperatura
6. Pressão de impulso (psi ou bar)
recomendada, soará um alarme. Verifique o
seguinte: Esta tela indica a pressão de impulso do
coletor de admissão em psi.
• Telas do painel de acesso na entrada de ar
obstruídas 7. Pressão do óleo (psi ou bar)
• Radiador obstruído. Esta tela indica a pressão do óleo do motor.
NÃO continue operando a máquina. Se a pressão do óleo descer muito, soa um
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE alarme.
A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR na Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS
SEÇÃO 3. NESTA SEÇÃO.
Consulte também COMPUTADOR –
MENSAGENS NESTA SEÇÃO. 8. Torque % do motor (%)
Esta tela indica a percentagem de torque de
4. Temperatura do combustível - °F ou °C pico máximo do motor atualmente usado.
Esta tela indica a temperatura do combustível. Com a velocidade do motor em alta rotação
(sem carga) e o óleo hidráulico à temperatura
5. Rotações do motor (rpm)
de operação, a leitura deve ser:
Esta tela indica as rotações do motor em rpm.
Freio de mão ACIONADO 6-10%
Manter as rpm corretas do motor
As leituras com o freio de mão DESATIVADO
É importante que as rotações do motor devem ser de 10-14%.
estejam sempre corretas:
Se as leituras estiverem fora deste intervalo,
Motor FPT N67: investigue a causa.
BAIXA ROTAÇÃO SEM CARGA 950 RPM OBSERVAÇÃO: As leituras acima são com
(sem carga) temperaturas de operação normais. Durante
ALTA ROTAÇÃO SEM CARGA 2.200 RPM as partidas a frio, é normal que as leituras
(sem carga)* sejam significativamente superiores até
OBSERVAÇÃO: que sejam alcançadas as temperaturas de
Os valores acima são medidos com o óleo operação normais.
hidráulico e o óleo do motor em temperatura
9. Horas do motor - h
de operação normal e sem funções ativadas.
Esta tela indica o número total de horas de
As rotações sem carga do motor são repostas
funcionamento do motor.
para a predefinição de 950 rpm quando o
motor é ligado. 10. Voltagem do motor (volts)
Esta tela indica os níveis de voltagem do
motor.
O intervalo de funcionamento normal para o
sistema elétrico fica entre 20 e 30 volts.
Se a voltagem do motor sair do intervalo
normal, soa um alarme. Consulte
COMPUTADOR – MENSAGENS NESTA
SEÇÃO.
OBSERVE TAMBÉM: As rotações do motor
podem também ser monitoradas com o Uma leitura com excesso de 30 volts indica
tacômetro do motor apresentado no menu um possível defeito no regulador de tensão.
principal. Uma leitura inferior 20 volts indica um possível
* Consulte também COMPUTADOR - MENU defeito na bateria ou alternador.
DE AJUSTE - REGULAGENS DO MOTOR
- AJUSTE ALTA ROTAÇÃO SEM CARGA e IMPORTANTE
RPM AUTOMÁTICA NESTA SEÇÃO. SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS
2.36
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
MENU DE AJUSTE
2.37
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
RPM Automática
Rpm máx.*
Desligada
2000 rpm
1800 rpm
1600 rpm
Quando a função RPM Automática é ajustada
para a regulagem predefinida de Rpm
máx., as rotações do motor aumentam de
forma automática proporcionalmente com
o funcionamento de todas as funções do
joystick até ao valor máximo de 2.200 rpm.
Tenha em consideração que, se a regulagem
do ajuste alta rotação sem carga for inferior à
regulagem da RPM Automática, as rotações
MOTOR REGULAGENS do motor ficarão limitadas à regulagem mais
reduzida.
Pressione o botão F1 para selecionar o menu
Motor Regulagens no MENU DE AJUSTE. A função RPM Automática também pode ser
ajustada para 2000 rpm, 1800 rpm ou 1600
O menu de regulagens do motor é exibido. rpm.
Pressione F1 (Ajustar) para ajustar as regulagens Quando a função RPM Automática está
do motor. desligada, as rpm do motor devem ser
aumentadas pelo operador com os pedais de
Pressione o botão voltar para ir para a tela do
velocidade de marcha/motor ou o acionador
menu Motor Regulagens.
de controle da velocidade do motor no joystick
Pressione novamente o botão voltar para do lado direito.
voltar ao menu principal. Baixa rotação sem carga frio
As regulagens do motor ajustáveis são: Intervalo 950 a 1.500 rpm (1.200* rpm)
Ajuste Alta Rot Sem Carga * NOTA: As predefinições repostas estão
Intervalo 1.800 a 2.200* rpm assinaladas.
2.38
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
REGULAGENS DO VENTILADOR
(SE MONTADO)
Pressione o botão F2 para selecionar o menu
Regulagens do Ventilador do MENU DE AJUSTE.
Observe que este menu é aplicável apenas a
máquinas equipadas com o Ventilador De Passo
Variável opcional.
O menu Regulagens do Ventilador abre.
Pressione F2 (ajuste) para ajustar as regulagens
do ventilador
Pressione o botão voltar para ir para a tela do
menu Regulagens do Ventilador.
Pressione novamente o botão voltar para
voltar ao menu principal.
As regulagens do ventilador ajustáveis são:
Ventilador Limpeza Automática
Ligada* ou Desligada
Frequência de limpeza
Intervalo 1 a 420 minutos (*30 minutos)
Duração do período de limpeza
Intervalo 5 a 20 segundos (*15 segundos)
* NOTA: As predefinições repostas estão
assinaladas.
Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE
- EXEMPLO - NAVEGAÇÃO DO MENU DE
AJUSTE para um exemplo da navegação do
menu de ajuste.
2.39
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Consulte também COMPUTADOR
- MENSAGENS - CRÍTICAS - ALTA
TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO
NESTA SEÇÃO para mais informações
sobre a mensagem da temperatura do óleo
hidráulico.
Consulte COMPUTADOR - INFORMAÇÃO
MENU MODO - TEMPERATURA DO
ÓLEO HIDRÁULICO NESTA SEÇÃO para
apresentação das informações da temperatura
do óleo hidráulico.
Tamanho do pneu dianteiro
Não configurado
28L
24.5
REGULAGENS DE SERVIÇO 30.5L
Pressione o botão F3 para selecionar o menu 35.5L
Regulagens de Serviço do MENU DE AJUSTE. DH73
O menu Regulagens de Serviço é exibido. Esta informação é usada pelo programa da
máquina para calcular com precisão e mostrar
Pressione F3 (ajuste) para ajustar as regulagens
a velocidade de marcha da máquina.
de serviço
Modo de programa
Pressione o botão voltar para ir para a tela do
menu Regulagens de Serviço. Normal*
Pressione novamente o botão voltar para Modo Motor Teste Potência
voltar ao menu principal. Moto Motor Prop Regulagem
Modo Bomba de Propulsão SCP
As regulagens de serviço ajustáveis são: Regulagem Bomba de Propulsão
Grau do óleo hidráulico Modo Controle Função Regul
Ajuste de corrente máxima
ISO 22*
Petro CAN MV 22 * NOTA: As predefinições repostas estão
ISO 32 assinaladas.
Petro CAN MV 36 Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE
ISO 46 - EXEMPLO - NAVEGAÇÃO DO MENU DE
Esso Univis Ultra 46 AJUSTE para um exemplo da navegação do
Petro CAN MV 60 menu de ajuste.
ISO 68
IMPORTANTE!
Esta informação é usada pelo programa da A máquina deve estar no modo de programa
máquina para adaptar as mensagens do óleo Normal para operar normalmente.
hidráulico para o intervalo de operação de
cada grau do óleo hidráulico. Os outros modos de programa são usados apenas
para procedimentos de serviço/configuração.
Quando os modos de programa de configuração
são selecionados, é exibida uma mensagem de
informação na tela eletrônica até que a mensagem
seja confirmada.
A informação sobre o grau do óleo hidráulico é Em cada modo de programa, alguns controles
exibida no menu principal, abaixo do indicador são desativados durante procedimentos de
de temperatura do óleo hidráulico. configuração por razões de segurança. A
mensagem de informação é reativada, caso se
Consulte também ÓLEOS HIDRÁULICOS tente usar esses controles.
APROVADOS na SEÇÃO 3 para informações
relativas ao intervalo de funcionamento do
óleo hidráulico.
2.40
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
Regulagens De Direção (apenas bastão da DIREÇÃO DA MÁQUINA DESABILITADA
direção) NESTA SEÇÃO.
Intervalo 50 a 100% (75*%) Controle fino da direção (apenas bastão da
direção)
Este ajuste regula o desempenho da função Desligado*
do joystick da direção. Um ajuste mais baixo Lento
resulta em uma resposta mais lenta. Um Rápido
ajuste mais alto resulta em uma resposta mais
alta. Esta configuração ajusta a resposta dos
controles de direção para se adequar às
Inversão da direção (apenas bastão da condições do local e/ou à preferência do
direção) operador.
Ligada* ou Desligada Quando desligada, a resposta da direção é
Quando ligado, o controle do joystick da padrão.
direção é ajustado automaticamente pelo Quando em Lento, a resposta será mais lenta.
sistema de controle do computador, com base
na direção do assento do operador. Por isso, Quando em Rápido, a resposta será mais
as articulações ESQUERDA e DIREITA são rápida.
consideradas como direita e esquerda do
ponto de vista do operador, a partir da posição
do ASSENTO virada para a frente ou da
posição do ASSENTO virada para trás.
Quando desligada, a função de inversão do
joystick da direção é desabilitada. Com o
operador de fronte para a traseira a direção
do bastão (joystick) não muda. Por isso,
as articulações ESQUERDA e DIREITA
são consideradas como direita e esquerda
do ponto de vista do operador, a partir da
posição do assento virada para a dianteira,
independentemente da posição do assento
do operador. A mensagem de informação
de desabilitação da inversão da direção da
máquina é exibida cada vez que a máquina é
ligada, para informar o operador que a função
de inversão da direção foi desabilitada.
2.42
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
OU OU
Pressione o botão OK para ter acesso à tela de Pressione o botão F2 para restaurar as
ajuste. predefinições. Pressione F2 (Sim) ou F3 (Não)
para confirmar.
2.43
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Pressione o botão F3 para ter acesso ao Pressão da direção de avanço - psi ou bar
menu Informações.
Pressão da direção de recuo - psi ou bar
Quando selecionado, o ícone do menu info é
mostrado na tela e as funções de informação Velocidade de marcha - mph ou km/h
também são mostradas.
Velocidade do motor propulsor - rpm
Número de série
Horas máquina - h
Temperatura da transmissão - °F ou °C
2.44
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
hidráulico em uso soará um alarme, verifique o
seguinte:
• Refrigerador do óleo obstruído
• Falha em um sistema hidráulico
• Altas cargas no sistema hidráulico
• Falha do ventilador de refrigeração
• Nível baixo do óleo hidráulico
• Seleção correta do grau do óleo hidráulico
Se a temperatura do óleo hidráulico exceder o
intervalo de operação recomendado, NÃO
FUNÇÕES DE INFORMAÇÃO
CONTINUE a operar a máquina.
1. Pressão da direção de avanço - psi ou
bar OBSERVE TAMBÉM: A temperatura do óleo
hidráulico pode ser monitorada também com
Esta tela indica a pressão da direção de avanço.
o indicador da temperatura do óleo hidráulico
2. Pressão da direção de recuo - psi ou bar apresentado no menu principal. Observe que
as alterações na cor do símbolo do indicador
Esta tela indica a pressão da direção de recuo.
indicam o intervalo de temperatura (azul=baixa,
3. Velocidade de marcha - mph ou km/h branco=normal, vermelho=alta)
Esta tela indica a velocidade de marcha da O alarme não deve ser usado para monitorar
máquina. o óleo hidráulico. O operador deve usar o
indicador de temperatura do óleo hidráulico
Observe que a informação sobre o tamanho no menu principal da tela do computador,
do pneu dianteiro é usada pelo programa em conjunto com a tabela dos intervalos de
da máquina para calcular com precisão e operação na seção 3 para impedir danos no
apresentar a velocidade de marcha da máquina. sistema hidráulico.
Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE
- REGULAGENS DE SERVIÇO - TAMANHO A informação sobre o grau do óleo hidráulico é
DO PNEU DIANTEIRO NESTA SEÇÃO para exibida no menu principal, abaixo do indicador
verificar ou atualizar as regulagens do tamanho de temperatura do óleo hidráulico.
do pneu dianteiro. A operação fora do intervalo de funcionamento
recomendado reduz a vida útil dos componentes
4. Velocidade do motor propulsor - rpm hidráulicos.
Esta tela indica a velocidade do motor propulsor Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE
em rpm. - REGULAGENS DE SERVIÇO - GRAU DO
ÓLEO HIDRÁULICO NESTA SEÇÃO para
5 Número de série
apresentação das informações de regulagem da
Esta tela indica o número de série da máquina. seleção do grau do óleo hidráulico.
movimentação
Esta tela indica a taxa de consumo médio Pressione o botão menu para ter acesso ao
de combustível da máquina desde a última menu principal.
reposição. A página do menu principal apresenta as
• Total de combustível de viagem consumido seguintes seleções:
- US gal ou L • Ajustar - Pressione F1 para selecionar
• Horas de viagem - h
• Medir - Pressione F2 para selecionar
• Preferências - Pressione F3 para selecionar
• Informação - Pressione F4 para selecionar
Pressione o botão voltar para ir para a página
• Taxa de combustível de viagem - US gph
exibida quando foi selecionada a página do
ou L/h.
menu principal.
INDICADOR DO COMBUSTÍVEL
OU
O indicador do combustível é exibido no menu
Pressione novamente o botão menu para ir
principal. Observe que o símbolo de combustível
para a página exibida quando foi selecionada
amarelo significa nível de combustível baixo.
a página do menu principal.
2.46
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
MENU DE AJUSTE GRUPO REGULAGENS DE MOTOR*
2.47
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENU MEDIÇÃO
2.48
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
MENU PREFERÊNCIAS
2.49
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TELA AJUSTES
No menu preferências, pressione o botão F1 para
ter acesso ao ajuste da tela.
2.50
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
AJUSTE DATA/HORA Ajuste da data
No menu preferências, pressione o botão F2 para Pressione F1 para ter acesso ao ajuste da data.
ter acesso ao ajuste da data/hora.
2.51
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Ajuste da hora
Pressione F1 para ter acesso ao ajuste da hora.
A tela volta ao menu Data/hora. Após confirmar a hora, a tela realça os MINUTOS.
Pressione o botão recuar para ir para o menu Use os botões de seta para cima ou para baixo
preferências. para selecionar o minuto.
Pressione OK para confirmar a seleção.
A tela volta à tela do menu DATA/HORA.
Pressione o botão voltar para ir para o menu
preferências.
2.52
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
AJUSTE IDIOMA MENU INFORMAÇÕES
No menu preferências, pressione o botão F2 para Na página do menu principal, pressione o botão
ter acesso à tela de ajuste do idioma. F4 (informação) para ter acesso ao menu info.
São exibidos os idiomas para seleção.
Use os botões de seta para cima ou para baixo
para se escolher o idioma preferido.
Pressione OK para confirmar a seleção.
A tela volta à tela do menu IDIOMA.
Pressione o botão recuar para ir para o menu
preferências.
2.53
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÓDULOS REGISTROS
No menu principal, pressione F1 para selecionar o No menu info, pressione F3 para selecionar
menu módulos. registros.
Este menu oferece informações sobre os Este menu exibe uma lista de registros disponíveis
seguintes módulos da máquina: no programa da máquina e o número de relatórios
em cada registro.
• Tela (módulo do computador MD3)
• Módulo da cabine (módulo XS2) Os relatórios são uma lista das ocorrências de
• Módulo Quadro Dianteiro Chassi 2 (módulo falha em cada registro. Os relatórios não podem
XA2-A1) ser eliminados por operadores.
• Módulo Quadro Dianteiro Chassi (módulo XA2 Use os botões de seta para cima ou para baixo
-A0) para selecionar o item de menu. Pressione OK
• Motor para confirmar a seleção.
Pressione o botão voltar (ou F1) para ir para a
página do menu principal.
2.54
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
MENSAGENS
COMPUTADOR ALARME ALARME
MD3 LUZ PRINCIPAL
PAINEL DE INSTRUMENTOS
O computador MD3 apresenta mensagens, ativa o
alarme principal e a luz de alarme sempre que
ocorre uma falha do sistema. Observe que o
sistema de controle do computador realiza um
teste de lâminas, automaticamente, a cada partida
do motor para garantir que o alarme principal e a
luz do alarme estão funcionando. Consulte LIGAR
O MOTOR nesta seção.
Há tipos diferentes de mensagens e alarmes que
aparecem na tela como mensagem de bloco.
Os tipos de mensagem são:
• MENSAGEM CRÍTICA - cor VERMELHA
• MENSAGEM DE ERRO - cor VERMELHA
• MENSAGEM DE ALARME - cor AMARELA
• MENSAGEM DE INFORMAÇÃO - cor AZUL
As mensagens podem ser ocultadas ou
confirmadas pressionando o botão F2 (Ocultar ou
OK).
Todas as mensagens que tenham sido ocultadas
ou confirmadas estão salvas no computador.
Em alguns casos, é necessário parar
imediatamente a máquina, desligar o motor e
reparar o problema que causou a mensagem.
As mensagens de falha ativas que tenham sido
ocultadas podem ser revistas pressionando o
botão F4. As mensagens acessadas novamente
são exibidas por ordem, começando com a maior
prioridade.
2.55
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENSAGENS CRÍTICAS (VERMELHO)
Mensagens críticas avisam o operador que está
prestes a ocorrer uma falha crítica da máquina ou
que ocorreu uma falha do sistema.
As mensagens críticas possuem o nível mais alto de
prioridade e são usadas para alertar o operador para
a necessidade de ação imediata para impedir danos
na máquina ou garantir a segurança do operador.
Quando uma mensagem crítica é exibida,
soa o alarme principal e a luz de alarme pisca A lista de MENSAGENS CRÍTICAS é exibida da
continuamente. A mensagem permanece na tela até seguinte forma:
que o operador a oculte.
Nível baixo do óleo hidráulico
A mensagem fornece detalhes breves sobre a falha
Embreagem Motor Esq. pressão baixa
e recomenda a ação necessária.
Velocidade excessiva do motor propulsor
Em alguns casos, a máquina requer ação imediata Óleo Transmissão Alta Temperatura
para corrigir o problema, em que é necessário que o
Sistema de trave
operador PARE a operação da máquina, DESLIGUE
O MOTOR e realize a manutenção da máquina para Alta temperatura do óleo hidráulico
corrigir o problema. Falha sensor de velocidade do motor propulsor
ESQUERDO
No entanto, se não for possível parar imediatamente
a máquina por razões de segurança, o operador Falha ou deslizamento da embreagem sensor de
pode ocultar a mensagem. Neste caso, a máquina velocidade do motor propulsor direito
deve ser operada apenas durante o tempo Embreagem Motor Esq. resposta lenta
necessário para levá-la para um local seguro e, Embreagem Motor Esq. pressão alta
em seguida, PARAR a operação da máquina e Falha de hardware - MD3
DESLIGAR O MOTOR antes que ocorram danos
Defeito no Hardware - Motor
graves na máquina!
Falha de hardware - XS2
As mensagens podem ser ocultadas pressionando o
Falha de hardware - XA2
botão F2 (Ocultar).
Motor - refrigerante - alta temperatura
As mensagens críticas e avisos apresentam o Alta Temperatura do refrigerante do motor - Torque
símbolo "crítico" de forma intermitente acima do do motor reduzido
botão F4, quando estão ocultadas mensagens Baixo nível do refrigerante do motor
ativas. O símbolo continuará piscando até que o Falha técnica no sistema de tratamento posterior*
problema seja resolvido e a falha fique inativa.
Sistema de tratamento posterior, baixa rotação do
As mensagens ativadas que tenham sido ocultadas motor muito longa*
podem ser revistas pressionando o botão F4. Motor bloqueado*
Reinícios restantes do motor até bloqueio do motor*
Motor - baixa pressão do óleo
Motor - baixa pressão do óleo - redução de torque
do motor
Velocidade excessiva do motor
Velocidade excessiva máx. do motor
Alta temperatura do óleo do motor
Mensagens de código de falha do motor - Crítico
*NOTA: O sistema de tratamento posterior e os
componentes relacionados são aplicáveis somente
em motores Tier 4F.
2.56
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
MENSAGENS CRÍTICAS
Motor Propulsor
Óleo hidráulico Velocidade excessiva. Reduza a
Baixo nível. velocidade de marcha.
2.57
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
2.60
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
Quando este alarme for ativado, verifique a • Quando a temperatura do refrigerante aumenta
existência de: para 230 °F (110 °C) durante mais de 5
segundos, esta mensagem é exibida e o motor
• Telas do painel de acesso na entrada de ar inicia imediatamente reduzindo o torque de 50
obstruídas rpm/s para uma velocidade de arrasto definida,
• Radiador obstruído. permitindo que o operador pare a máquina
em segurança (a definição da velocidade de
NÃO continue operando a máquina. arrasto é programada de acordo com cada tipo/
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE A/C E modelo de máquina). NÃO continue operando a
CONJUNTO DO REFRIGERADOR na SEÇÃO 3. máquina.
Pare a máquina em segurança, coloque o motor
em baixa rotação e desligue o A/C. Se a leitura
da temperatura do refrigerante não voltar ao
nível normal de funcionamento, desligue o motor
e proceda a mais verificações no sistema de
refrigeração. Consulte também MENSAGENS
- CRÍTICAS – ALTA TEMPERATURA DO
MOTOR nesta SEÇÃO para a ação corretiva
recomendada. Se a temperatura do refrigerante
do motor não voltar ao nível normal de
funcionamento, entre em contato com o
distribuidor para serviço.
• Quando a temperatura do refrigerante desce
abaixo dos 223 °F (106 °C) durante mais de
5 segundos, esta mensagem é desligada e o
motor aumenta automaticamente a velocidade
do motor de 50 rpm/s até à velocidade de
operação total.
2.61
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OBSERVAÇÃO: Será ativada uma mensagem
de redução do torque do motor, à medida que
o motor começa a reduzir o torque. Consulte
COMPUTADOR – MENSAGENS - CRÍTICAS – Sistema de tratamento posterior
TORQUE DO MOTOR REDUZIDO NESTA SEÇÃO.
Falha técnica grave. Pode ocorrer bloqueio
do motor após redução total do torque e
3 reinícios do motor.
Motor - Refrigerante
Baixo nível.
SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR,
FALHA TÉCNICA
OBSERVAÇÃO: O sistema de tratamento
posterior e os componentes relacionados são
aplicáveis somente em motores Tier 4F.
BAIXO NÍVEL DO REFRIGERANTE DO MOTOR
Esta mensagem será exibida, a luz de alarme
Esta mensagem é exibida, a luz de aviso do acende e o alarme soa quando é detectada uma
alarme acende e o alarme soa quando o nível falha técnica do tratamento posterior. Devem
de refrigerante descer abaixo de um nível de ser tomadas medidas imediatas para corrigir o
operação seguro. O sensor está situado no tanque problema para evitar afetar o desempenho do
de compensação. motor e danificar os componentes do sistema do
Se esta luz acender com o motor funcionando, catalisador de oxidação diesel/redução catalítica
desligue o motor imediatamente e corrija a falha. seletiva (COD/RCS).
Com o motor funcionando, encha o radiador Esta mensagem resulta na sequência de redução
com a solução correta de anticongelante do de torque abaixo, se não forem tomadas medidas
refrigerante. para corrigir o problema:
Consulte a TABELA DE SERVIÇO E PONTOS DE • Imediatamente após uma mensagem técnica
LUBRIFICAÇÃO na SEÇÃO 3. do sistema de tratamento posterior, ocorre
uma queda de torque de 25% durante 25
ATENÇÃO minutos.
• Após 1 hora a um torque reduzido, ocorre
uma queda das rotações do motor de 60% e
do torque de 65% durante 40 minutos.
• Após 50 minutos à velocidade de redução de
NÃO retire a tampa do radiador enquanto torque do motor, o torque do motor é reduzido
o motor está quente, a liberação do para rotação lenta dentro de 30 minutos.
refrigerante pressurizado pode causar • Algumas falhas técnicas menos severas
queimaduras graves. podem ser reparadas a qualquer hora,
Desligue o motor. Retire a tampa de mesmo após o torque do motor ter sido
abastecimento do radiador do motor completamente reduzido para baixa rotação.
somente quando estiver fria o suficiente • Falhas técnicas mais graves resultam em
para que possa ser tocada com as mãos bloqueio do motor quando o torque do motor
nuas. é reduzido para baixa rotação e há 3 reinícios
Desaperte lentamente a tampa até ao (novas detecções). Uma vez bloqueado, o
primeiro batente para aliviar a pressão antes motor só funciona em baixa rotação. Devem
de retirá-la completamente. ser tomadas medidas para corrigir a(s)
causa(s) originais do bloqueio antes de ser
possível restaurar o motor. Entre em contato
com o distribuidor para restaurar o bloqueio
do motor para a operação normal. Consulte
COMPUTADOR – MENSAGENS - CRÍTICAS
– MOTOR BLOQUEADO e REINÍCIOS
RESTANTES DO MOTOR ATÉ BLOQUEIO
DO MOTOR NESTA SEÇÃO.
2.62
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
Identifique a causa da falha técnica e tome
medidas para corrigir o problema.
Consulte também SISTEMA DE TRATAMENTO
POSTERIOR na SEÇÃO 3 para mais
Sistema de tratamento posterior
informações. Baixa rotação do motor muito longa.
Desligue o motor para impedir danos no
sistema de controle de emissões.
2.63
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Motor Motor
Motor bloqueado. Redução do torque do motor 3 partidas restantes prévia inabilitação do
para 0% e 850 rpm. Entre em contato com o motor.
distribuidor
2.64
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
2.65
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
2.66
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
2.67
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENSAGENS DE ERRO (VERMELHO)
Mensagens de erro avisam o operador que está
prestes a ocorrer uma falha crítica da máquina ou
que ocorreu uma falha do sistema.
As mensagens de erro são geradas pelo sistema
do computador e são, normalmente, acionadas
por erros do sistema do computador e condições
relacionadas com falhas.
As mensagens de erro possuem o segundo mais
alto nível de prioridade e são usadas para alertar
o operador para a necessidade de ação imediata Alguns tipos de MENSAGENS DE ERRO são os
para impedir danos na máquina ou garantir a seguintes:
segurança do operador. ERRO MÓDULO SEM contato
As mensagens de erro são ativadas sempre que ERRO VOLTAGEM REFERÊNCIA MÓDULO
ocorre uma falha, como perda/desconexão de
uma conexão elétrica. A maioria das mensagens ERRO DE VOLTAGEM DE ENTRADA (VIN)
de erro devem-se a falhas de hardware do ERRO DE ENTRADA DIGITAL (DIN)
sistema do computador ou falhas de conexão.
ERRO DE SAÍDA DIGITAL (DOUT)
Quando uma mensagem de erro é exibida,
soa o alarme principal e a luz de alarme pisca ERRO DE SAÍDA DE CORRENTE (COUT)
continuamente. A mensagem permanece na tela * Observe que não são exibidas todas as
até que o operador a oculte. mensagens de erro.
A mensagem fornece detalhes breves sobre a
falha e recomenda a ação necessária.
Em alguns casos, a máquina requer ação imediata
para corrigir o problema, em que é necessário
que o operador PARE a operação da máquina,
DESLIGUE O MOTOR e realize a manutenção da
máquina para corrigir o problema.
No entanto, se não for possível parar
imediatamente a máquina por razões de
segurança, o operador pode ocultar a mensagem.
Neste caso, a máquina deve ser operada apenas
durante o tempo necessário para levá-la para um
local seguro e, em seguida, PARAR a operação
da máquina e DESLIGAR O MOTOR antes que
ocorram danos graves na máquina!
As mensagens são confirmadas pressionando
o botão F2 (OK). Para exibir novamente as
mensagens ativas, desligue e religue a chave. As
mensagens na tela indicam ao operador que uma
falha de hardware ativa tem estado oculta.
As mensagens de erro apresentam o símbolo
"crítico" de forma intermitente ou por cima
do botão F4 quando estão ocultadas mensagens
ativas, em função do tipo de mensagem de erro.
O símbolo continuará piscando até que o
problema seja resolvido e a falha fique inativa.
As mensagens ativadas que tenham sido
ocultadas podem ser revistas pressionando o
botão F4.
2.68
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
MENSAGENS DE ERRO XS2-A0
ERRO MÓDULO SEM CONTATO
A mensagem de erro "sem contato" no módulo é Módulo da Cabine
exibida para indicar perda de comunicação ou de Sem Contato
alimentação a um módulo. O módulo é identificado
na tela.
Quando um módulo perde contato, todas as
funções da máquina controladas por esse
módulo cessam e todas as mensagens e avisos
associados a esse módulo são ativadas. Se o
problema residir nos fios CAN, serão também XA2-A0
afetados os módulos além do módulo com
problemas. Módulo Quadro Dianteiro
Observe que, se o módulo da tela MD3 perder Chassi
alimentação ou tiver outra falha, a tela pode
Sem Contato
ficar em branco e todas as funções da máquina
controladas pelo sistema do computador serão
afetadas.
Uma vez confirmada, esta mensagem será
substituída por uma mensagem de falha de
hardware para o módulo correspondente quando XA2-A1
as falhas ativas são novamente alcançadas na
tela. Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS Módulo Quadro Dianteiro
– CRÍTICAS– FALHA DE HARDWARE nesta Chassi 2
SEÇÃO.
Sem Contato
J1939-B0
2.69
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ERRO VOLTAGEM REFERÊNCIA MÓDULO
MD3
A mensagem do módulo de voltagem de
referência é exibida para indicar um problema
relacionado com o sinal de referência de 5 V
Tela
emitido pelo módulo. Erro Voltagem Referência
O módulo é identificado na tela.
Esta mensagem indica um problema com um
sensor, cabos de conexão ou o próprio sinal de
referência de 5V.
Uma vez confirmada, esta mensagem será
XS2-A0
substituída por uma mensagem de falha de
hardware para o módulo correspondente quando
as falhas ativas são novamente alcançadas na Módulo da Cabine
tela. Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS Erro Voltagem Referência
– CRÍTICAS– FALHA DE HARDWARE nesta
SEÇÃO.
XA2-A0
XA2-A1
2.70
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
ERRO DE SAÍDA DE CORRENTE (COUT)
Módulo da Cabine
Pino C1:25 São exibidas mensagens de erro de saída de
Seletor Sentido Translação VIN corrente para indicar um problema com um sinal
de saída de corrente em um módulo do sistema
Erro por Alto (a) do computador.
O módulo e número PIN são identificados na tela.
O cabeçalho identifica o destino do sinal e o texto
indica o tipo de erro.
A tela é semelhante à mensagem de erro de
entrada de voltagem acima.
ERRO DE VOLTAGEM DE ENTRADA (VIN)
Uma vez confirmada, esta mensagem será
São exibidas mensagens de erro de entrada de
substituída por uma mensagem de falha de
voltagem para indicar um problema com um sinal
hardware para o módulo correspondente quando
de entrada de voltagem em um módulo do sistema
as falhas ativas são novamente alcançadas na
do computador.
tela. Consulte COMPUTADOR - MENSAGENS
O módulo e número PIN são identificados na tela. - ALARME - FALHA DE HARDWARE nesta
O cabeçalho identifica a fonte do sinal e o texto SEÇÃO.
indica o tipo de erro.
Acima, é exibido um exemplo de mensagem de
erro de entrada de voltagem.
ERRO DE ENTRADA DIGITAL (DIN)
São exibidas mensagens de erro de entrada
digital para indicar um problema com um sinal
de entrada digital em um módulo do sistema do
computador.
O módulo e número PIN são identificados na tela.
O cabeçalho identifica a fonte do sinal e o texto
indica o tipo de erro.
A tela é semelhante à mensagem de erro de
entrada de voltagem acima.
ERRO DE SAÍDA DIGITAL (DOUT)
São exibidas mensagens de erro de saída digital
para indicar um problema com um sinal de saída
digital em um módulo do sistema do computador.
O módulo e número PIN são identificados na tela.
O cabeçalho identifica o destino do sinal e o texto
indica o tipo de erro.
A tela é semelhante à mensagem de erro de
entrada de voltagem acima.
2.71
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENSAGENS DE ALARME (AMARELO)
Mensagens de alarme avisam o operador que a
operação da máquina será comprometida.
As mensagens de alarme têm o terceiro nível de
prioridade e são usadas para indicar ao operador
que é necessário agir para impedir danos na
máquina.
Todas as mensagens de alarme fornecem
detalhes breves sobre a falha e recomendam a
ação necessária. Observe que, se houver uma falha de nível crítico
Devem ser tomadas medidas para reparar a e uma falha de nível de alarme, o símbolo crítico
máquina e corrigir o problema o mais rápido terá prioridade até que a falha crítica fique inativa.
possível, para prevenir danos futuros na máquina. Há dois tipos de mensagens de alerta:
As mensagens de alarme exibem o símbolo de Mensagens de alarme programadas, normalmente
alarme de forma intermitente acima do botão acionadas por condições relacionadas com o
F4 quando estão ocultas mensagens ativas. funcionamento da máquina.
Quando é exibida uma mensagem de alarme, o
alarme principal soa e a luz acende três vezes
para alertar o operador para a mensagem.
A mensagem permanece na tela até que o
operador a oculte.
As mensagens podem ser ocultadas pressionando
o botão F2 (Ocultar).
2.72
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
Uma lista de MENSAGENS DE ALARME é
exibida da seguinte forma:
Baixo nível de combustível.
Filtro de admissão de ar do motor obstruído
Filtro de carga de propulsão desviado
Filtro Transmissão desviado
Baixa tensão da máquina.
Alta tensão da máquina
Baixa pressão do freio de serviço
Sistema de Carga da Propulsão Baixa Pressão.
Falha de hardware - MD3
Falha de hardware - XS2
Falha de hardware - XA2
Falha do hardware de entrada de tensão
Falha de hardware da entrada digital
Falha de hardware - DOUT
Falha de hardware - COUT
Tensão baixa do motor
Tensão alta do motor
Combustível - Água no combustível
Motor - refrigerante - alta temperatura
Nível do fluido para sistema de escape de
veículos a diesel <10%*
Nível do fluido para sistema de escape de
veículos a diesel <5%*
Nível do fluido para sistema de escape de
veículos a diesel vazio*
Qualidade do fluido para sistema de escape de
veículos a diesel*
Redução de torque do motor ativa
Mensagens código de falha do motor - Alarme
Alguns tipos de mensagens de alarme geradas
pelo sistema do computador são exibidos na
lista abaixo:
Alta temperatura do módulo - alerta
Alta tensão na fonte do módulo - alerta
Baixa tensão na fonte do módulo - Alerta
* NOTA: O sistema de tratamento posterior e
os componentes relacionados são aplicáveis
somente em motores Tier 4F.
OBSERVAÇÃO: Não são exibidas todas as
mensagens de alerta geradas pelo sistema.
2.73
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENSAGENS DE ALARME
NÍVEL DE COMBUSTÍVEL BAIXO
Filtro de carga de propulsão
Desviado. Faça a manutenção da máquina
Combustível para corrigir.
Baixo nível.
Esta mensagem é exibida quando o nível de Esta mensagem é exibida quando é encontrada
combustível desce abaixo de 5% de cheio. uma restrição de fluxo do óleo superior a 50 psi
(3,5 bar) no filtro do carga do óleo hidrostático.
Observe que o símbolo do indicador de Este acúmulo de pressão também abre a válvula
combustível muda de branco normal para amarelo de desvio do filtro na cabeça do filtro, permitindo
quando o nível de combustível estiver baixo. que o desvio do óleo do elemento filtrante.
Consulte TANQUE DE COMBUSTÍVEL na Quando isso acontece, o filtro requer serviço
SEÇÃO 3 para as capacidades dos tanques. imediato.
Se soa um alarme durante as partidas a frio,
a velocidade do motor deve ser reduzida e o
procedimento de aquecimento continuado.
Filtro de admissão de ar do motor Observe que a mensagem de desvio é exibida
apenas quando a temperatura do óleo hidráulico
Obstruído. Faça a manutenção da máquina é superior a 85 °F (29 °C) e o filtro está em modo
para corrigir. de desvio.
2.74
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
apenas quando a temperatura do óleo de
transmissão é superior a 40 °F (4 °C) e o filtro
está em modo de desvio.
Freio de serviço
Baixa pressão. Faça a manutenção da
máquina para corrigir.
Tensão da máquina
Baixa. Faça a manutenção da máquina para
corrigir.
2.75
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
2.76
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
2.77
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
2.78
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE catalisador de oxidação diesel/redução catalítica
DE VEÍCULOS A DIESEL MENSAGENS seletiva (DOC/SCR).
OBSERVAÇÃO: O sistema de tratamento • Imediatamente após uma mensagem de nível
posterior e os componentes relacionados são de FED <5%, ocorre uma queda das rotações
aplicáveis somente em motores Tier 4F. do motor de 60% e do torque de 65% durante
40 minutos.
Há três níveis de mensagens de nível de fluído de
sistema de escape para veículos diesel geradas Encha o depósito de FED e ligue novamente o
pela UCE do motor. motor para apagar a mensagem.
NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE
DE VEÍCULOS A DIESEL <10% DE VEÍCULOS A DIESEL VAZIO
Esta mensagem é exibida, a luz de alarme acende Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende
e o alarme soa quando é detectado um nível de e o alarme soa quando é detectado nível de fluido
fluido para sistema de escape de veículos a diesel para sistema de escape de veículos a diesel
inferior a 10%. Devem ser tomadas medidas vazio. Devem ser tomadas medidas imediatas
imediatas para corrigir os níveis de FED para para corrigir os níveis de FED para evitar afetar o
evitar afetar o desempenho do motor e danos nos desempenho do motor e danos nos componentes
componentes do sistema de tratamento posterior do sistema de tratamento posterior catalisador de
catalisador de oxidação diesel/redução catalítica oxidação diesel/redução catalítica seletiva (DOC/
seletiva (COD/RSC). SCR).
Encha o depósito de FED e ligue novamente o • Imediatamente após uma mensagem de nível
motor para apagar a mensagem. de FED vazio, o torque do motor é reduzido
para baixa rotação dentro de 30 minutos.
Consulte DEPÓSITO DE FLUIDO PARA SISTEMA DE
ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL na SEÇÃO 3. Encha o depósito de FED e ligue novamente o
motor para apagar a mensagem.
Observe que também será ativada uma
mensagem de redução do torque do motor, à
medida que o motor começa a reduzir o torque.
NPS: 62095 1 de 1 Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS -
Nível de FED baixo 5%. CRÍTICAS – TORQUE DO MOTOR REDUZIDO
NESTA SEÇÃO.
NPS: ###### 1 de 1
Ligue para o distribuidor.
2.81
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ALTA TEMPERATURA DO MÓDULO - ALERTA
MD3
A mensagem de alarme de alta temperatura do
módulo é exibida para indicar que o sistema de
controle do computador detectou leituras de altas
Tela
temperaturas em um módulo do sistema. Alta Temperatura
O módulo é identificado na tela. O valor da leitura
da temperatura também é exibido.
Uma vez confirmada, esta mensagem será Valor: 75 °C
substituída por uma mensagem de falha de
hardware para o módulo correspondente quando
as falhas ativas são novamente alcançadas na XS2-A0
tela. Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS-
ALERTA – FALHA DE HARDWARE NESTA Módulo da
SEÇÃO.
Cabine
Alta Temperatura
Valor: 75 °C
XA2-A0
Valor: 75 °C
XA2-A1
Valor: 75 °C
2.82
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
ALTA TENSÃO NA FONTE DO MÓDULO -
ALERTA MD3
A mensagem de alarme de alta voltagem na fonte
é exibida para indicar que o sistema de controle
Tela
do computador detectou leituras de alta voltagem Alta Voltagem na Fonte
na fonte em um módulo do sistema.
O módulo é identificado na tela. O valor da leitura
da voltagem também é exibido. Valor: 34 V
Uma vez confirmada, esta mensagem será
substituída por uma mensagem de falha de
hardware para o módulo correspondente quando XS2-A0
as falhas ativas são novamente alcançadas na
tela. Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS-
Módulo da Cabine
ALERTA – FALHA DE HARDWARE NESTA
SEÇÃO. Alta Voltagem na Fonte
Valor: 34 V
XA2-A0
Valor: 75 °C
XA2-A1
Valor: 34 V
2.83
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
BAIXA TENSÃO NA FONTE DO MÓDULO -
ALERTA MD3
A mensagem de alarme de baixa voltagem na
fonte é exibida para indicar que o sistema de
Tela
controle do computador detectou leituras de baixa Baixa tensão na fonte
voltagem na fonte em um módulo do sistema.
O módulo é identificado na tela.
Uma vez confirmada, esta mensagem será
substituída por uma mensagem de falha de
hardware para o módulo correspondente quando
as falhas ativas são novamente alcançadas na XS2-A0
tela. Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS-
ALERTA – FALHA DE HARDWARE NESTA
SEÇÃO. Módulo da Cabine
Baixa tensão na fonte
XA2-A0
XA2-A1
2.84
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
MENSAGENS DE INFORMAÇÃO
(AZUL)
As mensagens de informação fornecem
informações ao operador sobre um evento ou
condição enquanto o evento ou problema existir.
As mensagens de informação possuem nível
de prioridade mais baixo e são usadas para dar
ao operador informações úteis, mas que não
requerem ação para impedir danos imediatos ou
futuros na máquina
Uma lista de MENSAGENS DE INFORMAÇÃO é
Quando uma mensagem de informação é exibida da seguinte forma:
exibida na tela, a mensagem desaparece
automaticamente quando a condição deixar de Modo Configuração - Motor Teste Potência
existir ou permanece na tela até que o operador Modo Configuração - Regulagem do motor de
confirme a mensagem. propulsão
As mensagens de informação são confirmadas Modo Configuração - Bomba de Propulsão SCP
pressionando o botão F2 (OK). As mensagens de
Modo Configuração - Regulação Bomba de
informação confirmadas são removidas da tela.
Propulsão
Modo Configuração - Controle Função Regul
Modo Configuração - Ajuste de Corrente Máxima
Inversão do sistema da direção desabilitada
2.85
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENSAGENS DE INFORMAÇÃO IMPORTANTE!
A máquina deve estar no modo de programa
MODO CONFIGURAÇÃO
Normal para operar normalmente.
Uma destas mensagens é exibida até que a
Os outros modos de programa são usados apenas
mensagem seja confirmada, quando a máquina é
para procedimentos de serviço/configuração.
colocada em modo de programa de serviço:
Quando os modos de programa de configuração
• Modo Motor Teste POTÊNCIA
são selecionados, é exibida uma mensagem de
• Modo Motor Prop Regulagem informação na tela eletrônica até que a mensagem
• Modo Bomba de Propulsão SCP seja confirmada.
• Regulagem Bomba de Propulsão Em cada modo de programa, alguns controles
• Modo Função Regul são desativados durante procedimentos de
• Modo Ajuste de Corrente Máxima configuração por razões de segurança. A
Os modos de programa de configuração destinam- mensagem de informação é reativada, caso se
se a configuração e teste e devem ser usados tente usar esses controles.
somente por técnicos de serviço qualificados da
Tigercat ou sob instruções específicas de um
técnico de serviço.
Modo Configuração
OBSERVE TAMBÉM:
Modo Motor Teste Potencia só uso técnicos
• Nos modos Motor Teste Potência, Motor
serviço. Volte ao Modo Normal para operar a
Prop Regulagem, Bomba de Propulsão SCP,
máquina.
Regulagem da Bomba de direção e Ajuste
de Corrente Máxima, o arco e a lança estão
desativados. A mensagem de informação é
reativada, caso se tente usar esses controles.
• No modo Controle Função Regulagem
os pedais e a direção são desativados. A
mensagem de informação é reativada, caso se Modo Configuração
tente usar esses controles.
Modo Motor Prop Regulagem só uso técnicos
Para mais informações sobre as regulagens do serviço. Volte ao Modo Normal para operar a
modo configuração, consulte COMPUTADOR máquina.
- MENU DE AJUSTE - REGULAGENS DE
SERVIÇO - MODO DE PROGRAMA nesta seção.
Modo Configuração
Modo Bomba de Propulsão SCP só uso
técnicos serviço. Volte ao Modo Normal para
operar a máquina.
2.86
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
2.87
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
VENTILAÇÃO DA CABINE
1
1. CONDUTAS DE AR
O conjunto Ar condicionado/aquecedor possui
8 saídas de ar na cabine.
• 2 na metade superior do pilar da porta
esquerdo.
• 2 na metade superior do pilar da porta
direito. 620E-026
• 2 no painel traseiro, embaixo da janela.
RESPIRADOUROS NAS COLUNAS
• 1 atrás do ASSENTO, no lado inferior direito. DA PORTA DIREITA - 2
• 1 atrás do ASSENTO, no lado inferior
esquerdo.
OBSERVAÇÃO: Para aumentar o fluxo para
um determinado respiradouro, os outros
devem ser fechados para redirecionar o ar.
2. FILTRO, AR DE RECIRCULAÇÃO - UNIDADE 1
DE A/C
O ar na cabine é atraído para a unidade
RESPIRADOUROS DO
A/AQUECEDOR através deste filtro e é PAINEL TRASEIRO - 2
recirculado. O filtro está situado na base da 620E-021
2.88
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
SITUADO NA
CABINE DO
OPERADOR
INDICADOR
DE CARGA
EXTINTOR DE INCÊNDIO,
620E-006 PORTÁTIL
620E-018
Com dois alto-falantes montados na frente. Um extintor de incêndio portátil está situado na
Consulte o manual de instruções do fabricante cabine do operador. O extintor deve ser verificado
para informações adicionais. diariamente, para garantir que está carregado.
O ponteiro no indicador da carga deve apontar
para a área verde. Caso contrário, o extintor deve
passar por manutenção imediatamente. Consulte
também PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS na
SEÇÃO 1.
620E-028
2.89
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
chassi
PARAFUSO NOS
PAINÉIS DE
ACESSO
PORTAS DE
ACESSO DE
MANUTENÇÃO
PARAFUSOS
PAINÉIS DE ACESSO DO
630E-295 LADO ESQUERDO
PARAFUSO NOS
PAINÉIS DE
ACESSO
PORTA
620D-208 DIANTEIRA
PORTAS E PAINÉIS DE ACESSO
PARA ABRIR:
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
PORTAS DE
ACESSO DE
5. Retire a chave de ignição. MANUTENÇÃO
2.90
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
PAINÉIS DE ACESSO
Esta máquina está equipada com parafusos nos
painéis de acesso para dar acesso ao serviço.
ESCORA DA
PORTA
PORTA DE ACESSO DE
MANUTENÇÃO (EXIBIDO
620D-207 LADO DIREITO)
Alguns destes painéis estão equipados com uma
porta de acesso de manutenção para dar acesso
rápido para a manutenção diária de rotina.
As portas de acesso de manutenção estão
equipadas com uma trava para mantê-las abertas
durante o uso, como ilustrado acima.
Garanta sempre que todos os painéis de acesso
estão fixos e que todas as portas de acesso estão
fechadas antes de operar a máquina.
CUIDADO
Use sempre as escoras das portas
fornecidas para manter as portas de acesso
abertas em segurança durante o uso.
Os painéis de acesso ao compartimento do
motor estão aparafusados. Sempre que os
parafusos são removidos, os painéis podem
cair ao serem retirados da máquina.
2.91
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
CHAVE DE DESLIGAMENTO DA EMBAIXO DA
BATERIA PORTA DIREITA
DA CABINE
CHAVE DE
DESLIGAMENTO LOCAL DE
DA BATERIA ABASTECIMENTO
VARETA DA DO ÓLEO DA
TRANSMISSÃO TRANSMISSÃO
CHAVE DE DESLIGAMENTO DA
BATERIA VARETA DA
COMPARTIMENTO DO MOTOR TRANSMISSÃO E LOCAL
630E-297 ESQUERDO 620E-045 DE ABASTECIMENTO
Situado no compartimento do motor, no lado VARETA DA TRANSMISSÃO
esquerdo da máquina, esta chave está conectada
A vareta da transmissão está situada embaixo da
ao lado positivo da bateria.
porta direita da cabine.
Quando em posição Desligada , desconecta
LOCAL DE ABASTECIMENTO DO
completamente todos os circuitos elétricos
ÓLEO DA TRANSMISSÃO
da máquina da bateria e isola os fusíveis de
alimentação da unidade de controle eletrônico do O bocal de abastecimento do óleo da transmissão
motor (UCE). está situado embaixo da porta direita da cabine.
Observe que esta máquina está equipada com um
Relé de Desligamento After Run que atrasa em
90 segundos o desligamento da alimentação dos
fusíveis e relés relacionados com o motor.
OBSERVAÇÃO: O sistema de tratamento
posterior e os componentes relacionados são
aplicáveis somente em motores Tier 4F.
Somente em motores Tier 4F, sempre que o
motor é parado, toda a solução FED é bombeada
novamente para o tanque, antes que o sistema
de alimentação do motor seja desligado.
Este processo demora, aproximadamente, 90
segundos. Consulte SISTEMA DE TRATAMENTO
POSTERIOR na SEÇÃO 3 para mais
informações.
2.92
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
ÁGUA LÂMINA
TANQUE DE VÁLVULA DE
ÁGUA CONTROLE
VÁLVULA DE COMPARTIMENTO
CORTE NA DE
POSIÇÃO ARMAZENAMENTO
FECHADA DA MANGUEIRA
2.93
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OPERAÇÃO DA MÁQUINA
Antes de operar esta máquina, certifique-se
que foi executado o plano de lubrificação e
manutenção correto, como indicado na SEÇÃO 3.
Consulte o manual de operação do fabricante do
motor quanto ao motor diesel fornecido com esta
máquina.
Qualquer pessoal que opere esta máquina
deve ter recebido treinamento completo em
620E-099 TANQUE DE COMBUSTÍVEL PADRÃO
procedimentos de segurança e operação por uma
pessoa competente. 3. Verifique o indicador de nível do combustível
Leia e compreenda todo o manual antes de operar e o indicador de nível de FED (se aplicável).
a máquina. Consulte TANQUE DE COMBUSTÍVEL e para
DEPÓSITO DE FLUIDO PARA SISTEMA DE
VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA: ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL (FED) na
SEÇÃO 3 para as capacidades do tanque.
OBSERVAÇÃO: O indicador do nível de FED
e os componentes relacionados são apenas
aplicáveis a máquinas Tier 4f.
ÍCONE ACESO
(VERMELHO) COM
FREIO DE MÃO
ACIONADO
ÓCULO DE
INSPEÇÃO
LADO
ESQUERDO
DO MOTOR
SENSOR DE
ÁGUA NO
COMBUSTÍVEL LOCALIZAÇÃO
MAIS ANTIGA
VÁLVULA DE LADO ESQUERDO
DRENAGEM SEPARADOR
630E-292 COMBUSTÍVEL / ÁGUA
PRIMÁRIO DESIGN MAIS
NÍVEL DO ÓLEO MANUAL
ANTIGO
630E-297
DO MOTOR SECUNDÁRIO
FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
7. Verifique o nível do óleo do motor. O nível do SEPARADOR DE
óleo deve ficar entre as marcas ADICIONAR e ÁGUA
CHEIO na vareta.
EMBAIXO SENSOR DE
DA PORTA ÁGUA NO
DIREITA DA COMBUSTÍVEL
CABINE
VÁLVULA DE LOCALIZAÇÃO
DRENAGEM MAIS RECENTE
LADO DIREITO
PRIMÁRIO
MANUAL
DESIGN MAIS
LOCAL DE RECENTE
VARETA DA ABASTECIMENTO
TRANSMISSÃO DO ÓLEO DA
TRANSMISSÃO
SECUNDÁRIO
FILTRO DE
VARETA DA COMBUSTÍVEL/
620E-045
TRANSMISSÃO E LOCAL SEPARADOR DE
ÁGUA
DE ABASTECIMENTO
2.95
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PRÉ-
PURIFICADOR
DO AR DO
TAMPA DE MOTOR
ABASTECIMENTO
33952AUNI R0
NÍVEL DE REFRIGERANTE DO
620E-025 MOTOR PRÉ-PURIFICADOR DE AR DO
630E-308 MOTOR
10. Verifique o nível de refrigerante do motor.
Encha, se necessário. 12. Verifique o pré-purificador de entrada de ar
quanto acúmulos de materiais na área de
entrada ou do difusor de descarga.
PURIFICADOR DE AR
CORREIA DO
COMPRESSOR
DO A/C
CORREIA DA
SERPENTINA
VÁLVULA DE
DESCARGA DO
PURIFICADOR
DE AR
2.96
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
INDICADOR DE CHAVE DE
RESTRIÇÃO DO RESTRIÇÃO
FILTRO DO FILTRO
2.97
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
LIGAR O MOTOR IMPORTANTE!
Depois de ligar o motor, mantenha a
1. Certifique-se que as VERIFICAÇÕES ANTES
velocidade do motor baixa até que seja
DA partida foram realizadas e que não há
exibida a pressão do óleo do motor na tela
ninguém na área antes de ligar o motor.
do computador. Se a pressão do óleo do
2. freio de mão ACIONADO. motor não for exibida dentro de 10 segundos,
OBSERVAÇÃO: O motor não gira a menos desligue o motor e investigue a causa.
que o freio de mão esteja ACIONADO. OBSERVAÇÃO: Se o motor não ligar
3. Gire a chave de ignição para a posição após três tentativas, verifique o sistema de
FUNCIONAR e observe a tela do computador. alimentação do combustível. A ausência
de fumaça de escape azul ou branca ao
ligar indica que não há alimentação de
combustível.
CUIDADO
Não ligue o motor por curto-circuito dos
terminais do motor de partida. Ligue o motor
apenas sentado no ASSENTO do operador.
2.98
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
PARTIDA EM TEMPO FRIO
As temperaturas frias podem requerer o uso do
aquecedor do bloco do motor e o aquecedor do
cárter do óleo do motor.
O motor está equipado com um aquecedor do ar de
admissão com dispositivo auxiliar de partida a frio.
ATENÇÃO: Usar fluidos de partida (ou auxiliares
de partida de éter) em um motor equipado com
dispositivo auxiliar de partida a frio pode causar uma
explosão. NUNCA USE LÍQUIDOS DE PARTIDA em
um motor com dispositivo auxiliar de partida a frio.
IMPORTANTE!
O dispositivo auxiliar de partida a frio preaquece o ar O motor não deve permanecer em baixa rotação
de admissão do motor durante partidas a frio. A durante mais de nove horas consecutivas. Caso
mensagem de aguarde para ligar é exibida na tela contrário, o sistema de controle de emissões
do computador durante a fase de pré-aquecimento sofre danos. Se esta máquina permanecer em
da partida do motor. Para reduzir o tempo de partida baixa rotação durante períodos prolongados, é
durante partidas em tempo frio, espere SEMPRE criado um acúmulo excessivo de hidrocarbonetos
que a mensagem de aguardar na tela do no sistema de tratamento posterior COD/RCS. A
computador desligue antes de ligar o motor. Antes combustão do excesso de hidrocarbonetos em
de aplicar qualquer carga no motor, prossiga com o carga máxima imediatamente após um período
TESTE DE SISTEMA E AQUECIMENTO. prolongado de baixa rotação causa excesso de
IMPORTANTE! calor, que danifica os componentes do sistema de
Para prevenir danos no motor de partida, não ligue o controle de emissões.
motor de partida durante mais de 15 a 20 segundos. OBSERVAÇÃO: O sistema de tratamento
Aguarde 2 minutos entre cada tentativa para ligar posterior e os componentes relacionados são
o motor. Se a partida do motor falhar, consulte o aplicáveis somente em motores Tier 4F.
manual de operação do fabricante do motor.
OBSERVAÇÃO: Este motor está equipado com
uma função de BLOQUEIO DO MOTOR DE
PARTIDA que evita que o motor de partida seja
ligado antes da UCE do motor estar disponível,
antes da mensagem AGUARDE PARA LIGAR na
tela do computador ser desligada e quando o motor
já está trabalhando.
IMPORTANTE!
As partidas a frio podem causar falha das bombas,
consulte "ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS"
na seção 3 para as viscosidades recomendadas do
óleo e intervalos de temperatura.
OBSERVAÇÃO: Consulte a OPERAÇÃO DE
AQUECIMENTO DA MÁQUINA nas próximas
páginas para operação com tempo frio.
2.99
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO DA Consulte AJUSTE DA VELOCIDADE DE
MÁQUINA AQUECIMENTO DA MÁQUINA NESTA
SEÇÃO para ajustar esta regulagem, se
A função de AQUECIMENTO DA MÁQUINA é
necessário.
fornecida para aumentar a velocidade de rotação
sem carga, para aquecer o motor e aumentar a
temperatura da cabine com tempo frio.
OBSERVAÇÃO: Para ligar a função de
AQUECIMENTO DA MÁQUINA, o motor
deve estar ligado e o freio de mão deve estar
ACIONADO. Se o freio de mão for desativado, a
função de AQUECIMENTO DA MÁQUINA desliga.
2.100
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
AJUSTE DA VELOCIDADE
DE AQUECIMENTO DA MÁQUINA
2.101
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OU OU
Pressione o botão OK para ter acesso à tela de
ajuste.
2.102
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
TESTE DE SISTEMA E AQUECIMENTO (l) Acione o freio de mão.
Antes de iniciar operações de arrastamento, siga (m) Baixe a velocidade do motor para BAIXA
os passos (a) a (n) para o seguinte: ROTAÇÃO SEM CARGA.
• Aquecer o sistema hidráulico.
CUIDADO
• Testar a operação correta de todos os sistemas.
• Inspecionar vazamentos de óleo hidráulico.
Certifique-se que a máquina foi estacionada em
terreno nivelado no último desligamento:
(a) Ligue o motor. Nunca use as mãos nuas para verificar
vazamentos de líquidos.
(b) Certifique-se que as telas do computador
indicam condições de operação normal. Os vazamentos de líquidos sob pressão
podem não ser visíveis. Ao procurar
(c) Verifique se todo o pessoal está afastado da vazamentos, use luvas de trabalho e uma
máquina. Desative o freio de mão. chave inglesa ou pedaço de madeira para
(d) Levante e baixe lentamente o arco, verifique movimentar os tubos hidráulicos. Não
seu funcionamento correto. toque nos tubos hidráulicos. Use óculos de
proteção para proteger os olhos.
Com a garra e a lâmina levemente levantadas
do solo: (n) Saia da cabine e verifique visualmente as
(e) Opere os braços da garra e verifique seu conexões de mangueiras e os cilindros se há
funcionamento correto. vazamentos. Verifique debaixo da máquina se
há vazamentos de óleo.
(f) Gire a garra em cada direção por várias
rotações e verifique que está funcionando
corretamente.
(g) Levante e baixe a lâmina
(h) Gire a direção para a esquerda e para a
direita.
(i) Se houver condições de tempo frio, continue
o processo de aquecimento do sistema
hidráulico repetindo várias vezes os passos
(e) a (h). À medida que o sistema hidráulico
aquece, a velocidade do motor pode ser
aumentada gradualmente para ALTA
ROTAÇÃO SEM CARGA.
(j) Observe todas as operações. Se algumas
não estiverem funcionando como deveriam,
realize os passos necessários para corrigir o
problema.
Após a conclusão do aquecimento e do teste
do sistema, baixe a lâmina e a garra até ao
solo.
(k) Verifique o funcionamento correto do freio
de serviço. Consulte FREIO DE SERVIÇO -
VERIFICAÇÃO DO FREIO E ACUMULADOR
PARA FUNCIONAMENTO CORRETO na
SEÇÃO 3.
2.103
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PARAR O MOTOR: REINICIAR UM MOTOR
QUE FICOU SEM COMBUSTÍVEL
CUIDADO Se o motor ficar sem combustível a tubagem do
Parar o motor imediatamente após este combustível é autoaspirante.
ter trabalhado sob carga pode causar 1. Reabasteça completamente o tanque de
superaquecimento e desgaste precoce dos combustível.
componentes do motor. Siga o procedimento
de parada descrito abaixo para permitir que o 2. Gire a chave de ignição para a posição
motor resfrie. FUNCIONAR e observe a tela do computador.
3. Aguarde pela mensagem AGUARDE PARA
1. Estacione a máquina em piso nivelado. LIGAR na tela do computador para desligar.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem 4. Gire a chave de ignição para a posição LIGAR
firmemente no solo. para ligar o motor.
3. Reduza a velocidade do motor para BAIXA Se não ligar após 20 minutos, pare e aguarde
ROTAÇÃO SEM CARGA e deixe-o funcionar 2 minutos antes de tentar novamente.
durante cerca de três a cinco minutos para
a dissipação gradual do calor e redução 5. Quando o motor ligar, gire a chave de ignição
da velocidade turbo. Isto também impedirá para a posição FUNCIONAR e observe a tela
a perda de líquido refrigerante após o do computador.
aquecimento e possíveis danos pelo calor no IMPORTANTE!
motor. Para prevenir danos no motor de partida, não
4. Não acelere o motor antes da desativação. ligue o motor de partida durante mais de 15 a
20 segundos. Aguarde 2 minutos entre cada
5. freio de mão ACIONADO. tentativa para ligar o motor.
6. Pare o motor girando a chave de ignição para Se a partida do motor falhar, consulte o
a posição desligada. manual de operação do fabricante do motor.
7. Retire a chave de ignição.
8. Desligue a chave de desligamento da bateria.
ATENÇÃO
Antes de sair da máquina, estacione-a em
Observe que esta máquina está equipada com um
posição segura em terreno nivelado. Baixe a
Relé de Desligamento After Run que atrasa em
garra e a lâmina até ao solo e acione o freio
90 segundos o desligamento da alimentação dos
de mão.
fusíveis e relés relacionados com o motor.
Nunca trabalhe arás, à frente ou debaixo de
OBSERVAÇÃO: O sistema de tratamento um Skidder estacionado em inclinação.
posterior e os componentes relacionados são Tome precauções adicionais, colocando as
aplicáveis somente em motores Tier 4F. rodas contra uma pedra, árvore ou outro
objeto fixo.
Somente em motores Tier 4F, sempre que o
motor é parado, toda a solução FED é bombeada
novamente para o tanque, antes que o sistema ATENÇÃO
de alimentação do motor seja desligado.
Este processo demora, aproximadamente, 90 Antes de abandonar a cabine, baixe sempre
segundos. Consulte SISTEMA DE TRATAMENTO a garra e a lâmina até ao solo, acione o freio
POSTERIOR na SEÇÃO 3 para mais de mão e desligue a chave de ignição.
informações. Se deixar o Skidder sem supervisão, retire
também a chave de ignição e coloque a
chave de desconexão da bateria na posição
DESLIGADO .
2.104
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
MOVIMENTAÇÃO SEM CARGA: um movimento rápido do controle da direção,
que altera rapidamente a direção do veículo.
Levante a garra e coloque a lâmina na posição
EM CIMA. Consulte DIREÇÃO nesta seção para mais
informações sobre o controle da direção.
(1) Desative o freio de mão. OBSERVAÇÃO: A
máquina não se movimenta se o freio de mão (5) Use os bloqueios de diferencial com
não estiver completamente desligado. moderação e APENAS quando for necessária
tração adicional. Nunca dirija a máquina
(2) Verifique a posição do controle de velocidade
continuamente com os bloqueios de
máxima para garantir que está regulado para
diferencial ligados. Se os bloqueios de
a posição pretendida.
diferencial forem usados sem que sejam
Com o controle da velocidade máxima, o necessários para tração adicional, podem
operador pode definir a velocidade máxima de ocorrer danos graves nos eixos.
movimentação da máquina. Isto permite que
Observação: Esta máquina está equipada
o operador mantenha qualquer velocidade
com uma função DESLIGAR AUTOMÁTICO
de marcha pretendida operando os pedais de
de 10 minutos, que desativa automaticamente
direção. A redução da velocidade de marcha
os bloqueios de diferencial após 10 minutos.
da máquina pode ser obtida sem pressionar
completamente o pedal. OBSERVAÇÃO: A função de ajuste de ALTA
ROTAÇÃO SEM CARGA está disponível. Esta
Este controle pode ser usado com a máquina
função tem o objetivo de permitir a redução
em movimento.
automática do limite da alta rotação sem carga
Cuidado: A regulagem do controle da do motor durante movimentações sem carga.
velocidade máxima para mínima apenas reduz Consulte também COMPUTADOR - MENU DE
a velocidade de marcha, NÃO impede que a AJUSTE - REGULAGENS DO MOTOR - AJUSTE
máquina se movimente quando os controles ALTA ROTAÇÃO SEM CARGA nesta seção.
da marcha a ré são usados.
(3) ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA
DIREÇÃO
Use a chave seletora de direção no
joystick do lado esquerdo para escolher
avanço ou recuo e pressione o pedal de
direção para movimentar a máquina nessa
direção.
ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO
Opere os pedais de direção para fazer
avançar ou recuar a máquina.
(4) Leve em consideração o tipo de controle da
direção (e opção de válvula da direção, se
aplicável) instalado na máquina. A operação
do controle da direção varia de acordo com os
tipos de controle usados.
Geralmente, esta máquina está equipada
com direção de detecção de carga variável.
A velocidade com que o veículo responde
à entrada do controle da direção varia, de
acordo com a velocidade a que o controle da
direção é movimentado.
Ao operar na estrada, um movimento lento do
controle da direção não corrige e a máquina
realizará um percurso reto normal.
As operações florestais requerem mudanças
rápidas na direção e estas são produzidas por
2.105
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OPERAÇÃO DA GARRA: JUNTA CENTRAL:
INSPEÇÃO/SERVIÇO DIÁRIO É muito importante que a máquina não seja
operada se os rolamentos da união central
Verifique o manual de operação de sua garra
estiverem soltos.
Lubrifique todos os encaixes de graxa
Consulte MANUTENÇÃO DA JUNTA CENTRAL
Verifique todos os encaixes hidráulicos na SEÇÃO 3 para procedimentos de inspeção
Verifique o desgaste das mangueiras. visual.
Substitua conforme necessário. Para mais informações relativas ao ajuste e
Verifique o desgaste excessivo nos pontos de manutenção da junta central, consulte JUNTA
aperto. CENTRAL na seção 11 DO MANUAL DE
SERVIÇO.
Inspecione o acúmulo de sujeita e limpe.
Verifique a oscilação excessiva da cabeça e
aperte o amortecedor para impedir danos na garra
ou arco.
2.106
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
OPERAÇÃO DO GUINCHO: Para usar a função de afastamento:
Coloque o Skidder em local seguro e estável, em Coloque a chave SELETORA do guincho (à
linha com a carga. esquerda da alavanca) na posição I (LIGADA).
Empurre continuamente a alavanca de controle
Baixe a garra e a lâmina até ao solo para ancorar
do guincho PARA A FRENTE para liberar o
a máquina.
freio dinâmico e deixar cair uma carga em
PARA GUINCHO CARCO movimento, ou se afastar de uma carga com uma
leve tensão no cabo. A alavanca de controle volta
Coloque a chave SELETORA do guincho na
à posição central neutra quando liberada.
posição (desengate do tambor). O ícone de
desengate do tambor do guincho no menu PARA GUINCHO ALLIED
principal da tela do computador acende quando a
Coloque a chave SELETORA do guincho na
chave SELETORA do guincho está na posição.
posição (desengate do tambor). O ícone de
Isto permite que o cabo desengate do tambor e desengate do tambor do guincho no menu
também desconecte o motor propulsor do tambor principal da tela do computador acende quando a
do guincho e permite que o cabo seja puxado chave SELETORA do guincho está na posição.
livremente da bobina de forma manual. A função
Isto permite que o cabo desengate do tambor e
de desengate é usada para puxar o cabo apenas
também desconecta o motor propulsor do tambor
de forma manual e não deve ser usada quando o
do guincho.
cabo está carregado. O uso incorreto da função
de desengate resultará em danos no guincho. Certifique-se que o cabo passa livremente pelos
rolos passa cabos.
Certifique-se que o cabo passa livremente pelos
rolos passa cabos. Evite usar o guincho em ângulo em relação ao
Skidder.
ATENÇÃO
Puxe o cabo do tambor e conecte ao objeto. Deve
Ao operar guinchos Carco, a carga DEVE usar luvas de segurança.
ser removida do cabo antes da colocação do
controle do guincho na posição de desengate Para recuperar o cabo:
, para evitar danos no guincho que podem Feche a porta da cabine e desative o freio de
representar um risco para a segurança. mão.
A tentativa de ativar ou desativar a função de
Coloque a chave SELETORA do guincho (à
desengate com uma carga no cabo provocará
esquerda da alavanca) na posição I (LIGADA).
danos nas metades da embreagem, no pistão,
Puxe e mantenha a alavanca de controle do
na engrenagem planetária final e/ou no veio
guincho PARA TRÁS para enrolar o cabo do
de saída. Os danos nos componentes de
guincho. Por motivos de segurança, esta alavanca
desengate podem provocar uma perda súbita
volta à posição neutra (central) quando solta e
do controle da carga, que pode resultar em
aciona o freio, que bloqueia o tambor.
morte ou ferimentos graves.
Evite puxar o gancho sobre o tambor e pela
garganta do guincho.
Evite usar o guincho em ângulo em relação ao
Skidder. Consulte também CHAVE SELETORA DO
GUINCHO e ALAVANCA DE CONTROLE DO
Puxe o cabo do tambor e conecte ao objeto.
GUINCHO nesta seção.
Deve usar luvas de segurança.
Para recuperar o cabo:
Feche a porta da cabine e desative o freio de
mão.
Coloque a chave SELETORA do guincho (à
esquerda da alavanca) na posição I (LIGADA).
Puxe e mantenha a alavanca de controle do
guincho PARA TRÁS para enrolar o cabo do
guincho. Por razões de segurança, esta alavanca
volta à posição neutra (central) quando liberada.
Evite puxar o gancho sobre o tambor e pela
garganta do guincho.
2.107
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ARRASTAMENTO TÉCNICA DE ARRASTAMENTO
Para mais informações relacionadas com a ATENÇÃO
segurança, consulte também o manual de
segurança do Skidder de toras do instituto • Opere apenas em áreas onde o Skidder
de fabricantes de equipamento (Equipment possua condições de estabilidade
Manufacturers Institute (EMI). • Evite áreas de corte e derrube de árvores.
SEGURANÇA: Buzine ao entrar em nestas áreas.
6. Chuva, neve, gelo, gravilha solta, piso • Não trabalhe com o guincho em ângulo
solto, etc., alteram as capacidades de acentuado. Isto pode levar a que sua máquina
funcionamento de sua máquina. tombe.
2.108
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
CORRETO
MANTENHA A CARGA BAIXA
E PERTO DO SKIDDER PARA
MELHORAR A ESTABILIDADE.
MELHOR DISTRIBUIÇÃO DO
PESO ENTRE A DIANTEIRA E
A TRASEIRA DA MÁQUINA.
INCORRETO
PERDA DE ESTABILIDADE
DEVIDO À POSIÇÃO DA
CARGA.
PIOR DISTRIBUIÇÃO DO
PESO ENTRE A DIANTEIRA E
A TRASEIRA DA MÁQUINA
2.109
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ARRASTAMENTO COM GARRA ARRASTAMENTO COM CABO:
1. Os troncos podem ser previamente enfeixados 1. Posicione o Skidder para que o cabo do
ou coletados individualmente. De acordo com guincho fique o mais possível em linha reta.
os tamanhos, poderá ter que arrastar feixes
2. Baixe a garra e a lâmina até ao solo para
ou unidades.
ancorar a máquina.
2. As toras devem ser levantadas a 1 metro
Pode ser necessário levantar a garra,
(3 pés) da extremidade inferior.
dependendo do ângulo de operação do
3. Se for necessário adicionar mais troncos guincho e do terreno.
ou um feixe, coloque a extremidade inferior
3. As cintas devem ser colocadas perto da
no alto da carga em forma de cruz, em um
extremidade inferior do tronco.
padrão em "X". Coloque a garra sobre o ponto
de cruzamento dos troncos e colete a carga 4. Ao arrastar vários troncos, amarre o tronco
completa. mais distante à extremidade do cabo principal,
com os troncos mais próximos na frente.
4. A função de articulação no Skidder aumenta
o alcance para a esquerda e direita e a 5. Opere o guincho em linha reta para prevenir
amplitude de coleta da garra. problemas de capotamento. Observe que
as portas da cabine devem estar fechadas
5. Ao empurrar ou recuar com carga, os troncos
e o freio de mão desativado para operar o
devem estar alinhados com o Skidder e
guincho.
recuar em linha reta, já que usa a calha para
empurrar os troncos. 6. arrastamento os troncos o mais próximo
possível da calha e o mais alto que a
6. A função de articulação permite cobrir os
estabilidade permite.
troncos de ambos os lados da pilha.
7. Levante a garra até uma altura segura e
7. A madeira pode ser empilhada com a garra ou
levante a lâmina a toda a altura.
com a lâmina, dependendo das condições.
8. Se está em terreno macio ou declives
8. O Skidder de arco duplo possui também a
acentuados, pode ser necessário deixar cair a
capacidade de alcançar cargas abaixo do
carga em andamento e permitir que o guincho
nível do solo. Esta função pode ser usada
desengate o tambor sem parar o Skidder.
para desprender a máquina.
Uma vez em terreno sólido ou no topo do
Não deixe cair a carga, já que esta ajuda a declive, pare o Skidder, baixe a lâmina e
suportar o peso da máquina. Puxe a carga colete novamente a carga para a calha.
para perto da calha e baixe a garra até ao
9. Ajuste sua velocidade ao terreno, condições
solo. Este processo empurrará a extremidade
do solo e à carga.
de trás do Skidder para cima e para a frente.
Continue repetindo este processo até que o
Skidder esteja em terreno sólido.
ATENÇÃO
Recue com cuidado. Se um tronco bater
em um objeto, pode ser empurrado para
a frente através da garra para dentro da
cabine do operador.
Quando sem carga, mantenha as pinças da
garra fechadas para impedir que choquem
nos pneus ou na máquina.
2.110
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
CUIDADO DA MÁQUINA
1. Certifique-se que todos os líquidos estão no
nível adequado. Use o plano de manutenção
preventiva da SEÇÃO 3.
2. Siga os procedimentos corretos para limpeza
das janelas, descritos nesta seção.
3. Aplique graxa em todos os pontos de
lubrificação nos intervalos necessários.
4. Não aplique carga em um motor frio.
5. Feche e fixe todas as portas e coberturas de
acesso.
6. Não permita acúmulos de ramos, galhos,
folhas ou agulhas de pinheiro em redor das
portas de acesso do radiador ou em qualquer
lugar da cabine. Limpe com frequência, no
mínimo uma vez por dia.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE
A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR na
SEÇÃO 3.
7. Certifique-se que a garra e a lâmina estão no
solo antes da manutenção ou de estacionar a
máquina.
IMPORTANTE!
Ao limpar a máquina com água pressurizada, é
importante evitar que a água entre em contato
direto ou indireto com o tubo de escape. A água
no tubo de escape danifica os sensores e os
componentes do sistema SCR e afeta a operação
correta do sistema de tratamento posterior e do
motor.
2.111
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ~ BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ~
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA POSIÇÃO ARTICULADA BLOQUEADA
1. Estacione a máquina em terreno nivelado e 1. Estacione a máquina em terreno nivelado
coloque a máquina em posição reta. e coloque a máquina em posição
completamente articulada para a direita.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição.
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
BLOQUEIO DE
ARTICULAÇÃO
BLOQUEIO DE
ARTICULAÇÃO
CHASSI
TRASEIRO
CHASSI
TRASEIRO
PINOS DE
RETENÇÃO
PINOS DE RETENÇÃO
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM
620E-002 POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM
7. Retire ambos os pinos de retenção do 620E-002 POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO
bloqueio da articulação. Coloque novamente 7. Retire ambos os pinos de retenção do
o bloqueio da articulação entre o chassi bloqueio da articulação. Coloque novamente
dianteiro e traseiro. Alinhe os orifícios em o bloqueio da articulação entre o chassi
cada extremidade do bloqueio da articulação dianteiro e traseiro. Alinhe os orifícios no
com os orifícios no chassi e fixe com os pinos bloqueio da articulação com os orifícios
de retenção. no chassi e fixe com ambos os pinos de
retenção.
8. Após concluir os trabalhos, coloque
novamente o bloqueio da articulação na 8. Após concluir os trabalhos, coloque
posição de armazenamento no chassi traseiro novamente o bloqueio da articulação na
e fixe com os pinos de retenção. posição de armazenamento no chassi traseiro
e fixe com os pinos de retenção.
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
630E-060 POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
630E-073 POSIÇÃO BLOQUEADA ARTICULADA
2.112
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
PONTOS DE RECUPERAÇÃO 3. PONTOS DE RECUPERAÇÃO ATRÁS
Se uma máquina ficar imobilizada devido às Se a máquina ficar imobilizada com a parte de
condições do terreno que não permitam sair de lá trás virada para a máquina auxiliar, há pontos
sozinha, pode ser necessário recuperá-la. de recuperação localizados no chassi traseiro,
Consulte também INSTRUÇÕES PARA em cada extremidade do eixo traseiro. Estes
REBOQUE nesta seção, caso o motor ou o pontos estão marcados com 'I' e 'J' na placa
sistema da direção não funcionem o suficiente de elevação/reboque da máquina.
para permitir que a máquina se movimente em Estes pontos devem ser usados em conjunto
tandem com a máquina auxiliar. em uma situação de recuperação.
1. Há pontos de recuperação localizados tanto à Estes pontos foram projetados para suportar
frente como atrás na máquina. uma corrente/gancho de elevação, em
2. PONTOS DE RECUPERAÇÃO À FRENTE configuração tipo cesto ou cinta. ATENÇÃO:
Se a máquina ficar imobilizada com a frente Use correntes com o tamanho adequado à
virada para a máquina auxiliar, há dois pontos carga a ser recuperada. Estes pontos devem
de recuperação localizados na frente do ser usados em conjunto em uma situação de
chassi dianteiro, diante do permutador de recuperação.
calor. Estes pontos estão marcados com 'G' e 4. Após conectar a máquina imobilizada
'H' na placa de elevação/reboque da máquina. à máquina auxiliar, ambas podem se
Estes pontos devem ser usados em conjunto movimentar em tandem para liberar a
em uma situação de recuperação. máquina imobilizada.
Estes pontos foram projetados para suportar
uma corrente de elevação. ATENÇÃO: Use
correntes com o tamanho adequado à carga a
ser recuperada.
E B AF
A
J
B
H C
D
G
I E
E C DF F
I,J G,H G
E B,C A,D F J
43398BUNI R0
E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E
E C1 C2 DF F
G
I,J G,H
J
E B1,C1 B2,C2 A,D F
43510BUNI R0
2.113
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
CUIDADO
O Skidder pode ser transportado com ou sem
rodas. Como medida de prevenção de incêndios,
APÓS o transporte de uma máquina (por
Com rodas:- caminhão)de um local de trabalho para o
• NÃO retire o ar dos pneus, isto pode causar seguinte, abra todas as portas e painéis
danos nos pneus! de acesso e sopre quaisquer resíduos que
possam ter se reposicionado no motor
Sem rodas:-
e componentes do sistema de escape
• Se as rodas forem retiradas, a máquina deve devido à turbulência do vento durante
ser bloqueada para que a união central a movimentação. Consulte também
esteja a uma polegada ou mais acima da PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS na SEÇÃO 1.
plataforma do caminhão.
Com ou sem rodas:- • As correntes devem estar ligadas à garra para
impedir movimentos.
• A lâmina deve estar baixada para a plataforma
• Podem ser instaladas correntes adicionais nos
do caminhão.
dois olhais de reboque (dianteira da unidade)
• A garra deve estar fechada e baixada para a e nos degraus inferiores de acesso à cabine.
plataforma do caminhão.
IMPORTANTE!
Ao transportar a máquina, devem ser usadas
correntes para impedir movimentos da máquina
para a frente, para trás e para os lados.
Não fixe a máquina ao caminhão em NENHUM
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ponto perto da área da articulação central, pois
NA POSIÇÃO BLOQUEADA isso pode danificá-la seriamente.
630E-060 DIREITA
• A barra de bloqueio da articulação deve estar Use apenas correntes regulamentadas para o
instalada para que a máquina esteja orientada transporte, por exemplo; 5/16" de grau 7 com
na posição bloqueada direita. resistência à tração de 43.500 kg (96,000lb)/
corrente. O uso de correntes inferiores ou
• A máquina deve estar acorrentada em cruz danificadas pode permitir movimentos da carga.
(de um lado ao outro) tanto na área do eixo
dianteiro como do eixo traseiro.
E B AF
A
J
B
H C
D
G
I E
E C DF F
I,J G,H G
E B,C A,D F J
43398BUNI R0
2.114
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E
E C1 C2 DF F
G
I,J G,H
J
E B1,C1 B2,C2 A,D F
43510BUNI R0
2.115
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Deve ser apertada uma cinta ou corrente 3. Além disso, há pontos de elevação situados
através do alto dos braços da lâmina para no chassi traseiro, em cada extremidade do
impedir que esta se movimente. eixo traseiro. Estes pontos estão marcados
com 'I' e 'J' na placa de elevação/reboque da
PONTOS DE ELEVAÇÃO
máquina.
A máquina deve ser elevada apenas para fins de
Estes pontos foram projetados para suportar
transporte.
uma corrente/gancho de elevação, em
configuração tipo cesto ou cinta.
ATENÇÃO
4. Durante uma operação de elevação, devem
Use correntes com o tamanho adequado à ser usados todos os pontos de elevação.
carga a ser elevada.
5. Posicione o guincho acima do centro de
1. A barra de bloqueio da articulação deve estar gravidade para garantir a estabilidade e
instalada para que a máquina esteja orientada nivelamento da máquina.
na posição bloqueada direita.
2. Há dois pontos de elevação situados na
dianteira do chassi dianteiro, à frente do
permutador de calor. Estes pontos estão
marcados com 'G' e 'H' na placa de elevação/
reboque da máquina.
Estes pontos foram projetados para suportar
uma corrente de elevação.
E B AF
A
J
B
H C
D
G
I E
E C DF F
I,J G,H G
E B,C A,D F J
43398BUNI R0
E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E
E C1 C2 DF F
G
I,J G,H
J
E B1,C1 B2,C2 A,D F
43510BUNI R0
2.116
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles e operação
INSTRUÇÕES PARA REBOQUE
CUIDADO
Uma falha no equipamento da máquina pode
obrigar ao reboque. Antes do reboque, a transmissão deve ser
sempre colocada em NEUTRO.
O reboque é recomendado somente em curtas Nunca reboque uma máquina com
distâncias. É sempre melhor realizar reparos no velocidades engrenadas. Se a máquina for
ponto em que a máquina está imobilizada, sempre puxada com velocidades engrenadas, as
que possível. forças extremamente altas criadas causarão
1. Para facilitar o reboque, a transmissão deve danos significativos nos componentes
ser colocada em NEUTRO, o que desconecta do sistema de direção hidrostática e na
as rodas dos motores hidráulicos. transmissão.
A alavanca para desconexão da transmissão Nunca reboque a máquina a velocidades
pode ser alcançada pelo lado direito, embaixo superiores a 2 mph. Isto causará danos
da cabine. Deve ser colocada uma barra curta significativos na transmissão.
através do orifício da alavanca e puxada para Nunca pressione os pedais de avanço
cima para colocar a transmissão em neutro. ou recuo com a transmissão em neutro.
Isto causará danos significativos na
Observe que, se equipada com uma transmissão.
transmissão EHS, deve consultar
INSTRUÇÕES PARA REBOQUE - CILINDROS CILINDROS
DA DIREÇÃO DA DIREÇÃO
TRANSMISSÃO EHS nesta seção.
DESCONECTAR
ALAVANCA
2.117
Controles e operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
INSTRUÇÕES PARA REBOQUE
(SE EQUIPADA COM TRANSMISSÃO EHS)
Uma falha no equipamento da máquina pode
obrigar ao reboque.
O reboque é recomendado somente em curtas
distâncias. É sempre melhor realizar reparos no
ponto em que a máquina está imobilizada, sempre
que possível.
Antes de rebocar, certifique-se que a máquina está
em terreno nivelado ou segura pelo trator para
impedir que a máquina deslize inesperadamente. EIXO DE TRANSMISSÃO DIANTEIRO
615C-025
IMPORTANTE!
Antes do reboque, a transmissão deve ser sempre
desligada das rodas motrizes.
Nunca reboque uma máquina com velocidades
engrenadas. Se a máquina for puxada com
velocidades engrenadas, as forças extremamente
altas criadas causarão danos significativos nos
componentes do sistema de direção hidrostática e
na transmissão
Nunca reboque a máquina a velocidades
superiores a 2 mph.
1. Para facilitar o reboque, os eixos da
transmissão devem ser sempre desligados da EIXO DE TRANSMISSÃO
transmissão. 615C-024 INTERMEDIÁRIO
2. Desconecte o eixo da transmissão dianteiro no
eixo dianteiro.
3. Remova o eixo da transmissão intermediário.
4. Levante a garra e a lâmina e desligue o motor.
5. Para permitir a direção da máquina durante
o reboque e impedir danos nos cilindros da
direção, cruze as mangueiras hidráulicas em
um dos cilindros da direção. Isto permite que
o óleo preso flua livremente entre os dois
cilindros da direção, permitindo girar facilmente EIXO DE TRANSMISSÃO
com algum amortecimento. 615C-023 INTERMEDIÁRIO
6. A máquina é rebocada pela dianteira, usando CILINDROS CILINDROS
DA DIREÇÃO DA DIREÇÃO
os olhais de reboque na dianteira da máquina,
atrás da lâmina.
Certifique-se que é usado como trator um
veículo de igual potência e tamanho.
Ao descer inclinações, use um veículo de
suporte, já que a máquina não possui, agora,
frenagem eficiente.
7. Após o reboque, instale novamente o eixo de
transmissão intermediário, conecte novamente CONEXÕES MANGUEIRAS EM UM CILINDRO,
o eixo de transmissão dianteiro e coloque as SM47 NORMAIS DE CONECTADAS EM CRUZ PARA
MANGUEIRAS REBOQUE
mangueiras dos cilindros da direção em seu
lugar.
2.118
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SEÇÃO 3 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃOSECTION
ÍNDICE - SEÇÃO 3 EDIÇÃO 4.2, DEZEMBRO DE 2016
FREIO DE SERVIÇO
VERIFICAÇÃO DO FREIO E ACUMULADOR PARA FUNCIONAMENTO CORRETO....................... 3.72
INCLINAR A CABINE............................................................................................................................... 3.74
INSPEÇÃO/SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA DA SERPENTINA............................................................... 3.29
JUNTA CENTRAL
LUBRIFICAÇÃO................................................................................................................................... 3.73
MANUTENÇÃO.................................................................................................................................... 3.73
LIMPEZA DO CONDENSADOR DE A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR..................................... 3.92
LUBRIFICAÇÃO E PONTOS DE SERVIÇO
6206401 A 6209000, 6304201 A 6306000............................................................................................ 3.18
6250501 A 6250800, 6352001 A 6353000............................................................................................ 3.20
MANUSEAR O FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL (FED)...................... 3.62
MANUTENÇÃO DE MÁQUINA NOVA........................................................................................................ 3.5
INSPEÇÃO DAS PRIMEIRAS 125 HORAS E RELATÓRIO DE SERVIÇO........................................... 3.5
INSPEÇÃO INICIAL ANTES DA ENTREGA........................................................................................... 3.5
MANUTENÇÃO DO AMORTECEDOR DA GARRA................................................................................. 3.78
MANUTENÇÃO DO GUINCHO - CARCO............................................................................................... 3.82
MANUTENÇÃO DO GUINCHO - GUINCHO ALLIED.............................................................................. 3.80
MANUTENÇÃO DO PURIFICADOR DO AR............................................................................................ 3.43
MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO................................................................... 3.76
MANUTENÇÃO GERAL................................................................................................................. 3.10, 3.11
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
1.000 HORAS....................................................................................................................................... 3.14
2.000 HORAS....................................................................................................................................... 3.15
8 HORAS..............................................................................................................................................3.12
48 HORAS............................................................................................................................................3.13
125 HORAS..........................................................................................................................................3.13
250 HORAS..........................................................................................................................................3.13
500 HORAS..........................................................................................................................................3.13
1500 HORAS........................................................................................................................................ 3.15
2 ANOS.................................................................................................................................................3.15
SAZONAL.............................................................................................................................................3.16
ÓLEO PERDIDO POR VAZAMENTOS.................................................................................................... 3.10
ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS.................................................................................................... 3.17
PAINÉIS DE FUSÍVEIS E RELÉS
CABINE................................................................................................................................................3.32
CAIXA ELÉTRICA................................................................................................................................. 3.33
PASTAS ANTIENGRIPAMENTO APROVADAS PARA LINHA DE ESCAPE/TRATAMENTO POSTERIOR
(TIGERCAT BY FPT MOTORES TIER 4F).............................................................................................. 3.61
PESOS DA MADEIRA COMERCIAL........................................................................................................ 3.99
PLANO DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA............................................................................................... 3.5
PRESSÕES DOS PNEUS..................................................................................................................... 3.100
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS................................................................................................................ 3.11
PROCEDIMENTO DE PARTIDA APÓS GRANDES MANUTENÇÕES.................................................... 3.86
PROCEDIMENTO DE REABASTECIMENTO......................................................................................... 3.42
PROCEDIMENTOS DE COLETA DE AMOSTRAS DE ÓLEO................................................................... 3.7
PROGRAMA ANÁLISE DO ÓLEO............................................................................................................. 3.6
RESPIRADOR DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO............................................................................... 3.22
RODAS, INSTALAÇÃO.............................................................................................................................. 3.5
3.2
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
3.3
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
3.4
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
3.5
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PRIMEIRA AMOSTRA
A primeira coleta de amostras a ser realizada durante o Serviço de inspeção das 125 horas agendada
e realizada por seu distribuidor Tigercat não tem custos associados. Consulte MANUTENÇÃO DE
MÁQUINA NOVA nesta seção.
AMOSTRAS SUBSEQUENTES
Todas as amostras subsequentes devem ser coletadas como indicado na tabela acima e são da
responsabilidade do proprietário da máquina.
Devem ser enviadas ao departamento de garantias Tigercat cópias de todos os resultados de
análises do óleo para cobertura contínua da garantia. Se as amostras forem coletadas dentro do
programa de análise do óleo da Tigercat, é enviada automaticamente à Tigercat uma cópia de todos os
resultados.
Os Kits de análise do óleo da Tigercat estão disponíveis no departamento de peças de seu distribuidor
Tigercat. Se necessário, seu distribuidor Tigercat pode fornecer e realizar todas as coletas de amostras
de óleo subsequentes.
Consulte também os PROCEDIMENTOS DE COLETA DE AMOSTRAS DE ÓLEO nesta seção para a
localização da válvula de coleta e da tampa de drenagem.
KITS DE ANÁLISE DE ÓLEO TIGERCAT
Cada kit inclui um frasco de amostra pré-pago e um formulário de informações da amostra. Também
estão incluídas etiquetas para o envio pré-impressas para garantir que todas as amostras são enviadas
rápida e diretamente ao laboratório, para análise imediata e recebimento do resultado dentro de 24
horas.
O mesmo tipo de frasco de amostra pode ser usado para todos os tipos de testes de óleo, incluindo:
Circuitos hidráulicos, transmissão final, eixos, caixa de velocidades, motor, etc.
Para garantir resultados precisos e confiáveis, cada kit inclui também instruções detalhadas para a
coleta, preparo e envio correto das amostras de óleo.
Entre em contato com o departamento de peças de seu distribuidor Tigercat para encomendar kits.
3.6
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
3.7
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DRENAGEM DO EIXO
DRENAGEM
DO EIXO
4634D02 FUNÇÃO SEVERA LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO
(EIXO DIANTEIRO APRESENTADO)
3.8
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
625E PORTA DE
INSPEÇÃO
DOS FREIOS
(2 LOCAIS)
TAMPA DE
DIFERENCIAL ABASTECIMENTO/
ALOJAMENTO TAMPA DE DRENAGEM NÍVEL DOS
DO TRUQUE (1 LOCAL) ALOJAMENTOS
TAMPA DE FUNDO DO DIFERENCIAL DO TRUQUE
DRENAGEM NÃO VISÍVEL NESTA (2 LOCAIS)
(4 LOCAIS) ILUSTRAÇÃO
52746B TAMPAS DE ABASTECIMENTO, DRENAGEM E NÍVEL DO EIXO DE TRUQUE
(FUNÇÃO PADRÃO, EIXO EXIBIDO)
635E LOCALIZAÇÃO
DE AMOSTRA DO
DIFERENCIAL/
TAMPA DE DRENAGEM
(1 LOCAL)
FUNDO DO DIFERENCIAL
NÃO VISÍVEL NESTA
ILUSTRAÇÃO
ALOJAMENTO DO
TRUQUE
LOCALIZAÇÃO DA
AMOSTRA /PLUGUE
DE DRENAGEM
(2 LOCAIS -
INFERIOR)
UMA AMOSTRA DE
CADA ALOJAMENTO
3.9
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
GERAL
3.10
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
GERAL
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
A manutenção correta de sua máquina prolongará
significativamente sua vida útil e reduzirá custos
operacionais.
Os incêndios podem resultar na perda da máquina,
com graves consequências financeiras.
1. Caso as agulhas de pinheiro e casca de árvore
acumulem, formam uma fonte de combustível
que, quando inflamada, é extremamente difícil
extinguir. Um programa rigoroso de limpezas
e lavagens regulares reduz a possibilidade
de incêndios. Caso se inicie um incêndio,
o programa de limpeza regular aumenta as
hipóteses de extinção bem-sucedida.
2. Preste atenção às vias de cabos e tubagens
durante a manutenção, garanta que todos os
chicotes de cabos ou mangueiras hidráulicos
estão fixados adequadamente para impedir
danos causados por atrito.
3. Leia o manual do sistema de extinção
de incêndio, que deve ser inspecionado
regularmente por pessoal qualificado.
4. Em caso de incêndio, baixe o sistema da
lança até ao solo e desligue o motor antes
de descarregar o sistema de extinção de
incêndio.
Consulte a seção SEGURANÇA neste manual
para informações adicionais sobre como prevenir a
deflagração de incêndios na máquina.
3.11
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
• Lubrifique cilindros do arco e pivôs, 6 ou 12
COM FREQUÊNCIA: conexões, purga
• Verifique os filtros das entradas de ar de • Lubrifique os cilindros e pivôs da lâmina, 6
refrigeração do motor quanto a possíveis conexões, purga
obstruções. • Lubrifique os amortecedores da garra, 2 conexões,
purga
• Lubrifique a garra, 8 conexões, purga
A CADA 8 HORAS (CADA TURNO):
• Lubrifique o garfo da garra, 8 conexões, purga
• Realize verificações de manutenção
Limpar:
"frequentes" e além disso:
• Verifique o nível de refrigerante do motor • Ramos ou paus da máquina que possam causar
danos
• Verifique o nível do óleo do motor
• Condensador do A/C, refrigerador do óleo,
• Drene o filtro de combustível/separador de água
radiador - consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR
• Verifique o pré-purificador do ar, limpe se DE A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR
necessário NESTA SEÇÃO.
• Verifique a válvula de descarga do purificador do
Verifique:
ar
• Funcionamento correto do freio de serviço .
• Verifique o indicador de restrição do filtro da Consulte FREIO DE SERVIÇO - VERIFICAÇÃO
entrada do ar. DO FREIO E ACUMULADOR PARA
Substitua o filtro primário se o indicador estiver na FUNCIONAMENTO CORRETO nesta seção.
área vermelha. • Todos os componentes do sistema de entrada
Substitua o filtro secundário (segurança) a cada de ar do motor (incluindo refrigerador do ar
terceira troca do filtro primário para garantir o de sobrealimentação), cotovelos de borracha,
máximo de desempenho e confiabilidade. mangueiras de conexão, tubos e abraçadeiras
para danos, endurecimento, desgaste, fissuras,
• Verifique o nível do óleo hidráulico com a cabeça
vazamentos, abraçadeiras soltas ou suporte do
da garra completamente aberta, a cabeça da garra
gancho solto e repare imediatamente.
e a lâmina no solo.
• O refrigerador do ar de sobrealimentação para
• Verifique o nível do óleo do reservatório do
danos, desgaste, fissuras ou vazamentos e repare
guincho
imediatamente.
• Verifique o nível do óleo da transmissão com a
• Para vazamentos em redor dos componentes
vareta
hidráulicos e mangueiras flexíveis. Veja a tabela
• Lubrifique o pivô do eixo dianteiro, 2 conexões, "óleo perdido por vazamentos".
purga
• Para porcas, parafusos e fixações soltas
• Lubrifique o eixo da transmissão intermédio, 1
• Estado e tensão de correias do ventilador.
conexão, purga
• O sistema de escape para vazamentos.
Nota: A lubrificação da junta deslizante deve ser
feita com a máquina completamente articulada • A pressão da água (60 psi [4 Bar]) do sistema de
e bloqueada. Consulte também BLOQUEIO água pressurizado.
DE ARTICULAÇÃO - POSIÇÃO BLOQUEADA Se o sistema de água tiver sido operado, consulte
ARTICULADA nesta seção. MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE ÁGUA
• Nas máquinas 620E/630E, lubrifique o rolamento PRESSURIZADA nesta seção para instruções de
do eixo de transmissão traseiro, 1 conexão, purga reabastecimento e carga.
• Nas máquinas 625E/635E, lubrifique os rolamentos • Realize uma inspeção visual geral.
do eixo de transmissão traseiro, 2 conexões, purga Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E
• Lubrifique os rolamentos da articulação central, 2 MANUTENÇÃO do motor para a manutenção adicional
conexões, purga necessária.
• Lubrifique as extremidades do cilindro da direção,
4 conexões, purga
3.12
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
O uso de filtros que não sejam os filtros de substituição originais Tigercat não é recomendado.
3.13
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
CADA 500 HORAS: CADA 1.000 HORAS:
• Realize manutenção "frequentemente" • Realize manutenção "frequentemente"
• Realize manutenção a cada 8 horas • Realize manutenção a cada 8 horas
• Realize manutenção a cada 125 horas • Realize manutenção a cada 125 horas
• Realize manutenção a cada 250 horas • Realize manutenção a cada 250 horas
Além disso: • Realize manutenção a cada 500 horas
• Substitua os filtros de elemento duplo do óleo Além disso:
hidráulico (2 elementos) * • Substitua o válvula de descarga do purificador
1 elemento branco de alto desempenho. do ar
• Verifique a pré-carga da articulação central
1 elemento azul de absorção de água. com um manômetro. Consulte ARTICULAÇÃO
• Substitua o filtro de pressão de carga * CENTRAL - VERIFICAR PRÉ-CARGA DA
• Substitua o filtro da transmissão * (se presente) ARTICULAÇÃO CENTRAL na seção 11 do
MANUAL DE SERVIÇO. Se for encontrado um
• Substitua o óleo na transmissão. Colete uma problema, devem ser realizadas imediatamente
amostra do óleo da transmissão para teste. medidas corretivas, consulte AJUSTE DA PRÉ-
OBSERVAÇÃO: A cobertura da garantia de CARGA DA ARTICULAÇÃO CENTRAL na
componentes do trem de força está condicionada seção 11 do MANUAL DE SERVIÇO.
à coleta regular de amostras de óleo, a custo
• Substitua o óleo do reservatório do guincho.
do proprietário, durante o período de garantia.
Consulte PROGRAMA DE ANÁLISE DO ÓLEO • Para máquinas 620E/630E, drene e
NESTA SEÇÃO para mais detalhes. reabasteça os eixos dianteiro e traseiro.
Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS
• Lubrifique o eixo da transmissão dianteiro, 1
DE LUBRIFICAÇÃO na seção para os óleos
conexão, purga
de engrenagem recomendados. Consulte
• Verifique o ajuste correto do freio de mão. também EIXO – LOCAIS DE VERIFICAÇÃO,
Consulte FREIO DE MÃO – AJUSTE DO FREIO ABASTECIMENTO E DRENAGEM DO
DE MÃO nesta SEÇÃO. Consulte também NÍVEL NO EIXO nesta SEÇÃO. Retire uma
FREIO DE MÃO na SEÇÃO 9 do MANUAL DE amostra do óleo do eixo dianteiro e traseiro
SERVIÇO. para fazer testes. OBSERVAÇÃO: A cobertura
• Lubrifique as dobradiças das portas, 8 conexões, da garantia de componentes do trem de força
purga está condicionada à coleta regular de amostras
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E de óleo, a custo do proprietário, durante o
MANUTENÇÃO do motor para a manutenção período de garantia. Consulte PROGRAMA DE
adicional necessária. ANÁLISE DO ÓLEO NESTA SEÇÃO para mais
detalhes.
• Para máquinas 625E/635E, drene e reabasteça
o eixo dianteiro e o diferencial do eixo do truque,
os alojamentos e as engrenagens planetárias.
Consulte EIXO – LOCAIS DE VERIFICAÇÃO,
ABASTECIMENTO E DRENAGEM DO
NÍVEL NO EIXO e EIXO – EIXO TRASEIRO
(BOGIE) (SE APLICÁVEL) NESTA SEÇÃO.
Consulte também TABELA DE SERVIÇO
E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO na seção
para óleos de engrenagem recomendados.
Colete uma amostra do óleo do eixo bogie
para teste. OBSERVAÇÃO: A cobertura da
garantia de componentes do trem de força está
O uso de filtros que não sejam os filtros de substituição originais Tigercat não é recomendado.
3.14
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
condicionada à coleta regular de amostras de 2.000 HORAS:
óleo, a custo do proprietário, durante o período
de garantia. Consulte PROGRAMA DE ANÁLISE • Realize manutenção "frequentemente"
DO ÓLEO NESTA SEÇÃO para mais detalhes. • Realize manutenção a cada 8 horas
• Colete uma amostra do óleo hidráulico do tanque • Realize manutenção a cada 125 horas
hidráulico principal para teste. OBSERVAÇÃO: A • Realize manutenção a cada 250 horas
cobertura da garantia de componentes do trem
de força está condicionada à coleta regular de • Realize manutenção a cada 500 horas
amostras de óleo, a custo do proprietário, durante • Realize manutenção a cada 1000 horas
o período de garantia. Consulte PROGRAMA DE Além disso:
ANÁLISE DO ÓLEO NESTA SEÇÃO para mais • Substitua todos os componentes de borracha
detalhes. da admissão de ar, assim como cotovelos e
• Drene e reabasteça o sistema da água conexões.
pressurizada. Consulte MANUTENÇÃO DO As altas temperaturas nesta área podem
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA NESTA endurecer a borracha.
seção.
OBSERVAÇÃO: Os conectores de silicone
• Em máquinas 635E, lubrifique os anéis de resistentes a altas temperaturas não necessitam
giro do eixo do truque, 2 conexões; 2 locais. de substituição, a menos que estejam
Consulte EIXO – EIXO TRASEIRO (TRUQUE) danificados.
– LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DE GIRO
nesta SEÇÃO. Consulte MANUTENÇÃO DO PURIFICADOR
DE AR NESTA SEÇÃO
• Lubrifique a junta de graxa do pinhão do eixo
dianteiro. • Substitua o respirador do reservatório hidráulico
• Lubrifique a junta de graxa do pinhão do eixo • Verifique todas as tubagens da entrada de ar,
traseiro. acoplamentos em borracha e grampos para
sinais de desgaste e vazamentos
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO do motor para a manutenção Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E
adicional necessária. MANUTENÇÃO do motor para a manutenção
adicional necessária.
O uso de filtros que não sejam os filtros de substituição originais Tigercat não é recomendado.
3.15
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
SAZONAL: • Realize uma inspeção da placa de desgaste do
freio de serviço. Consulte a seção 8 do MANUAL
• Drene e reabasteça o tanque de óleo hidráulico
DE SERVIÇO.
com o óleo hidráulico recomendado. Consulte
ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS nesta
seção.
Encha o tanque com a cabeça da garra
completamente aberta e a lâmina no solo até que
o nível do óleo hidráulico atinja a marca de cheio
do óculo de inspeção. Observe que o nível do
óleo baixa 5 a 7,5 cm (2 a 3 polegadas) quando
todos os cilindros são estendidos.
Certifique-se que o tipo de óleo hidráulico
selecionado no programa do computador
coincide com o tipo de óleo em uso. Ajuste o
tipo de óleo, se necessário. Isto permite que o
programa otimize as funções de refrigeração e s
de acordo com o óleo em uso.
A informação sobre o grau do óleo hidráulico é
exibida no menu principal, abaixo do indicador
de temperatura do óleo hidráulico. A operação
fora do intervalo de funcionamento recomendado
reduz a vida útil dos componentes hidráulicos.
Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE
- REGULAGENS DE SERVIÇO - GRAU
DO ÓLEO HIDRÁULICO NA SEÇÃO 2 para
apresentação das informações de regulagem da
seleção do grau do óleo hidráulico.
• Para máquinas 620E/630E, drene e reabasteça
os eixos dianteiro e traseiro. Consulte TABELA
DE SERVIÇO E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
na seção para os óleos de engrenagem
recomendados. Consulte também EIXO –
LOCAIS DE VERIFICAÇÃO, ABASTECIMENTO
E DRENAGEM DO NÍVEL NO EIXO NESTA
SEÇÃO.
• Para máquinas 625E/635E, drene e reabasteça
o eixo dianteiro e o diferencial do eixo do truque,
os alojamentos e as engrenagens planetárias.
Consulte também TABELA DE SERVIÇO
E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO na seção
para óleos de engrenagem recomendados.
Consulte EIXO – LOCAIS DE VERIFICAÇÃO,
ABASTECIMENTO E DRENAGEM DO NÍVEL
NO EIXO e EIXO – EIXO TRASEIRO (BOGIE)
(SE APLICÁVEL) NESTA SEÇÃO.
• Drene e reabasteça o sistema da água
pressurizada. Consulte MANUTENÇÃO DO
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA NESTA
seção.
O uso de filtros que não sejam os filtros de substituição originais Tigercat não é recomendado.
3.16
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
Use apenas um dos seguintes óleos para encher ou reabastecer o SISTEMA HIDRÁULICO
PRINCIPAL.
3.17
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÁQUINAS 6206401 A 6209000, 6304201 A 6306000
3.18
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
ITEM DESCRIÇÃO
GAL (US)
1000
2000
LITRO
125
250
500
QTDE
8
NOS MANUAIS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
TROQUE O LÍQUIDO PARA
1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 FABRICANTE DO MOTOR, VEJA A SOLUÇÃO
REFRIGERAÇÃO A CADA 2 ANOS
ANTICONGELANTE CERTA E AS INSTRUÇÕES DE MISTURA.
VER TRO
2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR
• • • •
EIXOS PARA SERVIÇO PADRÃO : DIANTEIRO 610E 33 8.7 1 ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5
D IANTEIRO 620E, 630E 36 9.5 1 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O CLIMA:
D/N
18 TRASEIRO VER 39 10.3 1 ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90
***
EIXOS PARA SERVIÇO PESADO : DIANTEIRO 39 10.3 1 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90
TRASEIRO 42 11.1 1 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140
3.19
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÁQUINAS 6352001 A 6353000
3.20
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
ITEM DESCRIÇÃO
1000
2000
GAL US
125
250
500
LITRO
QTDE
8
NOS MANUAIS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
TROQUE O LÍQUIDO PARA
1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 FABRICANTE DO MOTOR, VEJA A SOLUÇÃO
REFRIGERAÇÃO A CADA 2 ANOS
ANTICONGELANTE CERTA E AS INSTRUÇÕES DE MISTURA.
VER TRO
2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR
• • • •
TRO • VEJA OS PROCEDIMENTOS E CAPACIDADES NO MANUAL
3 FILTRO DA VENTILAÇÃO DO CÁRTER DO MOTOR 1
• DE SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR.
TRO
4 FILTRO DE COMUSTÍVEL 1
•
4A SEPARADOR DA ÁGUA NO FILTRO DE COMBUSTÍVEL DRN TRO 1
FILTRO DO MÓDULO DOSADOR DE FLUÍDO DE EXAUSTÃO VEJA DETALHES NA SEÇÃO 3 DO MANUAL.
5 TRO 1
DIESEL (DEF) - SÓ TF4
6 CRIVO DE COMBUSTÍVEL VER 1
7 PREDEPURADOR DE ADMISSÃO DE AR/CAPOTA DE ADMISSÃO VER 1 LIMPE CONFORME NECESSÁRIO.
ELEMENTO PRIMÁRIO DA ENTRADA DE AR VER 1 VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO.
8 VEJA DETALHES NO SERVIÇO DE 8 HORAS DO
ELEMENTO DE SEGURANÇA DA ENTRADA DE AR VER 1 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO.
9 VÁLVULA DE SEGURANÇA DO PURIFICADOR DE AR VER TRO 1 CONSULTE A SEÇÃO 3 DO MANUAL.
FILTRO HIDRÁULICO, FLUXO TOTAL, INCLUI: - TRO NOTA: DEVE USAR 1 ELEMENTO DE FILTRO AZUL
12 1 ELEMENTO AZUL, ABSORVENTE DE ÁGUA 2
1 ELEMENTOS DE ALTA PERFORMANCE BRANCOS † E 1 ELEMENTOS DE FILTRO BRANCOS.
22 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM - 615E, 625E LUB PURGAR 24 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
23 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM - 635E LUB PURGAR 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
24 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO DIANTEIRO LUB PURGAR 1
LUB
25 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO INTERMEDIÁRIO PURGAR 1 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
**
EIXOS CARDÃ TRASEIROS: MANCAL LUB PURGAR 2
ACOPLAMENTO CENTRAL LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
26 PRÉ-CARGA DO MANCAL DO ACOPLAMENTO VER
VER VEJA NA SEÇÃO 3 DO MANUAL PARA DETALHES.
CENTRAL 48
27 CILINDROS DE DIREÇÃO LUB PURGAR 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
28 CILINDRO E PIVÔS DE ARCO DUPLO LUB PURGAR 12 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
29 CILINDRO E PIVÔS DA LÂMINA NIVELADORA LUB PURGAR 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
30 GARRA, Tigercat CONSULTE DIAGRAMA DE PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
VEJA A MANUTENÇÃO DO GUINCHO NA SEÇÃO 3 DO
GUINCHO: CARCO 12 3
31 VER D/N MANUAL. VEJA TAMBÉM O MANUAL DO FABRICANTE
ALLIED 3.8 1
DO GUINCHO.
3.21
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TANQUE ÓLEO HIDRÁULICO PRINCIPAL TANQUE
DUPLO
HIDRÁULICO
ELEMENTO
Situa-se na parte traseira do compartimento do FILTRANTE
motor. Consulte a tabela SERVIÇO E PONTOS DE
LUBRIFICAÇÃO NESTA seção para a capacidade do
RESPIRADOR
tanque hidráulico.
Um óculo de inspeção no painel de acesso traseiro
direito indica o nível ALTO e BAIXO do tanque principal ÓCULO DE
INSPEÇÃO
do óleo hidráulico.
Mantenha sempre o nível do óleo hidráulico entre as ELEMENTO
calibragens ALTA e BAIXA. Um nível do óleo hidráulico AZUL
baixo pode causar danos graves nas bombas. CHAVE DE
NÍVEL
Verifique o nível do óleo hidráulico e encha o tanque
com a cabeça da garra completamente aberta e a
lâmina no solo. Encha o tanque até que o nível do
óleo hidráulico chegue à marca de cheio do óculo de
FILTRO
inspeção. Observe que o nível do óleo baixa 5 a 7,5 CARGA
cm (2 a 3 polegadas) quando todos os cilindros são PROPULSÃO
estendidos.
Uma chave de nível do óleo hidráulico está ligada ao
sistema de controle do computador. A chave de nível FILTRO DA TRANSMISSÃO
do óleo hidráulico está incorporada na base do óculo (SE PRESENTE)
de inspeção. Esta chave aciona a mensagem de nível
baixo do óleo hidráulico.
TANQUE HIDRÁULICO, FILTROS
Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS - CRÍTICAS 620E-098 E ÓCULO DE INSPEÇÃO
- BAIXO NÍVEL DO ÓLEO HIDRÁULICO NA SEÇÃO 2. DRENAGEM DO TANQUE HIDRÁULICO
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
CUIDADO
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
Drene o tanque hidráulico quando a
firmemente no solo.
temperatura do óleo hidráulico for inferior a 100
°F (38 °C), mas quente o suficiente para estar 3. Acione o freio de mão.
viscoso.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
ÓCULO DE 7. Bloqueie as rodas.
INSPEÇÃO
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. O tanque hidráulico está equipado com uma
mangueira do fundo do tanque até ao fundo do
cárter do chassi.
10. A mangueira é conectada na extremidade e
pode ser alcançada removendo a porta da
cobertura de proteção inferior.
11. A mangueira de drenagem para o tanque
hidráulico pode ser baixada da parte inferior do
chassi e colocada em uma bandeja de coleta.
12. Retire a tampa da extremidade da mangueira
para drenar o tanque.
3.22
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
RESPIRADOR DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO SITUADO NO LADO
DIREITO, À FRENTE DO
O respirador do reservatório hidráulico está situado COMPARTIMENTO DO
MOTOR
junto aos filtros de elemento duplo. Este respirador
deve ser substituído a cada 2.000 horas.
BOMBA DE ABASTECIMENTO HIDRÁULICO
BOMBA DE ABASTECIMENTO
A bomba elétrica de abastecimento hidráulico,
localizada sob o motor, é usada para adicionar
óleo ao reservatório de óleo hidráulico. A chave
da bomba está situada no lado direito, à frente do
compartimento do motor.
CONEXÃO RÁPIDA DA CHAVE DA
MANGUEIRA DE SUCÇÃO BOMBA
ABASTECER O TANQUE HIDRÁULICO
BOMBA DE ABASTECIMENTO
Consulte ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS 620E-091 HIDRÁULICO
nesta seção. Consulte a tabela SERVIÇO E
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO NESTA seção para a
capacidade do tanque hidráulico.
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a lâmina e a garra (com a cabeça
totalmente aberta) até ao solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição.
6. Bloqueie as rodas.
BOMBA DE ABASTECIMENTO
7. Instale a barra de bloqueio da articulação. 620E-054 HIDRÁULICO
8. Abra a porta de acesso ao compartimento do
motor dianteiro à direita. LOCAL DE
ARMAZENAMENTO DA
9. Retire a mangueira de sucção de abastecimento MANGUEIRA DE SUCÇÃO
DO ABASTECIMENTO DO
do óleo hidráulico de seu local de ÓLEO HIDRÁULICO
armazenamento. Limpe a mangueira de sucção,
ligue-a à bomba de abastecimento hidráulico e
retire a tampa. Insira a extremidade do tubo de
sucção no tambor de alimentação.
10. Opere a bomba usando a respectiva
chave, situada no lado direito, à frente do
compartimento do motor. O óleo é bombeado
diretamente para o tanque hidráulico através do
filtro do elemento duplo. LOCAL DE ARMAZENAMENTO
DA MANGUEIRA DE SUCÇÃO
11. Observe os indicadores de nível na parte DO ABASTECIMENTO DO ÓLEO
traseira do tanque, para determinar quando HIDRÁULICO EMBAIXO DA PORTA
deve liberar a chave. 620E-050 ESQUERDA DA CABINE
ATENÇÃO
FILTRO DA TRANSMISSÃO
(SE PRESENTE)
TANQUE HIDRÁULICO,
FILTROS
620E-098 E ÓCULO DE INSPEÇÃO
O sistema de resfriamento do óleo hidráulico ATENÇÃO, OS LÍQUIDOS QUENTES E AS
contém uma cabeça de filtro dupla com uma SUPERFÍCIES QUENTES DA MÁQUINA
válvula de desvio integrada de 25 psi (1.7 bar). PODEM CAUSAR QUEIMADURAS GRAVES!
Em caso de obstrução de um elemento filtrante ou
óleo mais viscoso durante partidas a frio, esta • Antes de realizar serviços de manutenção
válvula de desvio abre e redireciona o óleo em na máquina, permita que o sistema
redor do elemento filtrante. É recomendável que de refrigeração do motor, sistema de
todas as máquinas usem dois elementos filtrantes combustível, sistema de escape, sistema
diferentes: hidráulico e superfícies da máquina
1 elemento filtrante de óleo hidráulico de resfriem.
circulação total, branco, Tigercat alto desempenho
• Use um termômetro para verificar as
1 elemento filtrante de óleo hidráulico de temperaturas das superfícies e dos
circulação total, azul, absorvente de água sistemas para garantir que é seguro iniciar
Tigercat. os serviços de manutenção.
Consulte MANUTENÇÃO PROGRAMADA e • NÃO inicie os serviços de manutenção até
SERVIÇO E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO que a temperatura das superfícies ou do
NESTA seção. sistema tenha resfriado abaixo de 38 ºC
IMPORTANTE! (100 °F)!
O líquido hidráulico contaminado pode causar
falha prematura dos componentes hidráulicos e
reparos caros. Os filtros devem ser substituídos
nos intervalos recomendados. Consulte
MANUTENÇÃO PROGRAMADA nesta SEÇÃO.
3.24
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
O uso de filtros hidráulicos de outras marcas CABEÇA
pode causar desgaste excessivo e falhas nos DO
FILTRO
componentes do sistema hidráulico.
Substituir os filtros:
JUNTA
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
ELEMENTO
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem FILTRANTE
firmemente no solo. FILTR_JUNTAS 2
INSTALAÇÃO DA JUNTA O-RING
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor. Instalação da junta O-ring
5. Retire a chave de ignição. Remova a junta usada e limpe a base da junta
na cabeça.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
Aplique óleo limpo na superfície das juntas
7. Bloqueie as rodas novas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. Instale a nova junta no lábio interno do filtro.
9. Limpe com um pano a área em redor do filtro Enrosque o novo filtro até que a junta entre
e da cabeça. em contato.
Aperte o filtro até que o rebordo superior entre
10. Coloque estopa por baixo para conter em contato (metal com metal) com a cabeça
derramamentos de óleo. do filtro.
11. Usando proteção facial (no caso de projeção (aproximadamente 1 1/2 voltas adicionais
de óleo), desenrosque o filtro antigo. Elimine após contato da junta)
o filtro usado e qualquer óleo de forma 13. Ligue a chave de desligamento da bateria na
adequada. cabine.
12. O novo filtro Tigercat é fornecido com duas 14. Verifique se todo o pessoal está afastado da
juntas integradas, examine cuidadosamente máquina antes de ligar o motor.
a cabeça do filtro para determinar qual das
juntas deve ser usada e siga as instruções 15. Insira a chave na ignição e gire para a posição
para a instalação correta. FUNCIONAR.
CABEÇA
16. Buzine para avisar o pessoal da partida da
DO máquina.
FILTRO
17. Ligue o motor.
JUNTA
18. Verifique se há vazamentos.
ELEMENTO
FILTRANTE
FILTR_JUNTAS 2
3.25
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FILTRO CARGA PROPULSÃO
O circuito de carga contém um filtro hidráulico FILTRO HIDRÁULICO
Tigercat de elemento único, de circulação total,
com uma válvula de desvio de três portas de 50
DIRETRIZES DE SERVIÇO
psi (3.5 Bar). Se for encontrada uma restrição, a NUNCA PREENCHA
válvula de desvio direciona o óleo de volta para o
tanque pela terceira porta para impedir que o óleo FILTROS HIDRÁULICOS
não filtrado entre no circuito de carga. A Tigercat não recomenda o preenchimento
de filtros rosqueados devido ao risco de
Substituir um filtro de pressão:
danos no sistema hidráulico causados
1. Estacione a máquina em piso nivelado. por óleo não filtrado. O óleo não filtrado
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem usado para o pré-abastecimento dos filtros
firmemente no solo. entra diretamente no circuito hidráulico.
3. Acione o freio de mão. Os contaminantes presentes no óleo não
filtrado podem causar danos significativos e
4. Desligue o motor. dispendiosos a válvulas hidráulicas, bombas
5. Retire a chave de ignição. e motores. Não é possível garantir a limpeza
do óleo hidráulico a menos que seja sempre
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
pré-filtrado antes do uso.
7. Bloqueie as rodas IMPORTANTE!
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. O líquido hidráulico contaminado pode causar
9. Limpe com um pano a área em redor do filtro e falha prematura dos componentes hidráulicos e
da cabeça. reparos caros. Os filtros devem ser substituídos
nos intervalos recomendados. Consulte
10. Coloque estopa por baixo para conter MANUTENÇÃO PROGRAMADA nesta SEÇÃO.
derramamentos de óleo.
O uso de filtros hidráulicos de outras marcas
11. Usando proteção facial (no caso de projeção pode causar desgaste excessivo e falhas nos
de óleo), desenrosque o filtro antigo. componentes do sistema hidráulico.
12. Purgue o filtro e elimine qualquer óleo de
forma adequada.
TANQUE DUPLO
13. Verifique na área do suporte a junta da cabeça HIDRÁULICO ELEMENTO
do filtro e limpe. FILTRANTE
3.26
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
FILTRO DA TRANSMISSÃO (SE PRESENTE) TANQUE DUPLO
HIDRÁULICO ELEMENTO
O circuito de transmissão está equipado com FILTRANTE
um filtro de pressão de circulação total, com
uma válvula de desvio de três portas de 50 psi
RESPIRADOR
(3,5 bar). Se for encontrada uma restrição, a
válvula de desvio direciona o óleo de volta para
o reservatório do circuito de transmissão na ÓCULO DE
transmissão para impedir que o óleo não filtrado INSPEÇÃO
entre no circuito da transmissão.
ELEMENTO
OBSERVAÇÃO: Máquinas equipadas com AZUL
uma transmissão EHS e/ou transmissão com
lubrificação forçada têm um filtro de transmissão CHAVE DE NÍVEL
no circuito da transmissão.
Consulte SERVIÇO E PONTOS DE
LUBRIFICAÇÃO para as especificações do óleo
da transmissão. FILTRO CARGA
PROPULSÃO
Substituir um filtro transmissão:
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. FILTRO DA TRANSMISSÃO
(SE PRESENTE)
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição. TANQUE HIDRÁULICO, FILTROS
E ÓCULO DE INSPEÇÃO
6. Desligue a chave de desligamento da bateria 620E-098
7. Bloqueie as rodas
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Limpe com um pano a área em redor do filtro
e da cabeça.
10. Coloque estopa por baixo para conter
derramamentos de óleo.
11. Usando proteção facial (no caso de projeção
de óleo), desenrosque o filtro antigo.
12. Purgue o filtro e elimine qualquer óleo de
forma adequada.
13. Verifique na área do suporte a junta da
cabeça do filtro e limpe.
14. Este filtro possui uma junta tipo o-ring.
Substitua o o-ring, se necessário, e aplique
óleo de transmissão na superfície da junta.
15. Enrosque o novo filtro até que a junta entre
em contato com a base na cabeça do filtro.
16. Aperte manualmente o filtro apenas 1/2 volta.
17. Ligue a chave de desligamento da bateria na
cabine.
18. Verifique se todo o pessoal está afastado da
máquina antes de ligar o motor.
19. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
20. Buzine para avisar o pessoal da partida da
máquina.
21. Ligue o motor.
22. Verifique se há vazamentos.
3.27
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE AR
CONDICIONADO CUIDADO
Qualquer serviço deve ser realizado por Use ar comprimido para limpeza apenas
técnicos de A/C autorizados. O sistema deve quando a máquina está fria, para evitar o
ser carregado apenas com refrigerante R134a. O risco de incêndio causado pelo contato entre
óleo PAG (propileno glicol) deve estar presente no detritos e superfícies quentes.
sistema e deve ser usado em O-rings e encaixes Se usar ar comprimido para limpeza, não
durante a montagem. exceda 30psi.
Use sempre equipamento de proteção
SISTEMA A/C CAPACIDADES TOTAIS
individual para proteção contra a projeção
REFRIGERANTE R134a ÓLEO PAG de resíduos.
(polialquilenoglicol)
1,76 kg (3 lbs 14 oz) 0,25 kg (9.0 oz)
CUIDADO
Evite o risco de incêndio causado pelo
As válvulas do compressor e de carga são acúmulo de detritos em superfícies que
alcançadas a partir do compartimento do motor do podem ficar quentes durante a operação da
lado esquerdo. O secador receptor está montado no máquina. Tenha sempre cuidado durante
compartimento atrás da porta direita, fora da cabine. a limpeza para garantir que os detritos
IMPORTANTE! retirados de uma área da máquina não se
Recomendamos que, durante tempo frio, quando acumulam em outras áreas da máquina.
o sistema de A/C não está sendo usado, seja
ligado durante 5 minutos a cada 2 semanas. Isto c. Verifique para sujeira e resíduos; na
fará circular o óleo para todos os componentes do serpentina do evaporador situada dentro
sistema de A/C. da unidade do A/C e também dentro da
realize a seguinte inspeção em conjunto com unidade A/C-aquecedor. Limpe conforme o
a inspeção a cada 125 HORAS indicados na necessário.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA nesta seção.
a. Verifique os filtros de recirculação e de ar
fresco na cabine do operador. Consulte a
SEÇÃO 2.
CORREIA DO
MOTOR DO
COMPRESSOR
VERIFIQUE O
NÚCLEO DO
CONDENSADOR
DO A/C
620E-003
INDICADOR DE
UMIDADE AZUL - OK.
ROSA - SUBSTITUA
SECADOR, CORREIA DA
RECARREGUE O SERPENTINA
SISTEMA
CHAVE BINÁRIA,
PROTEÇÃO DO
SISTEMA
620E-003
3.29
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
COMPONENTES DO CONJUNTO DO
REFRIGERADOR
REFRIGERADOR REFRIGERADOR
DO AR DE DO ÓLEO
SOBREALIMENTAÇÃO HIDRÁULICO
CONDENSADOR (CAC)
A/C
RADIADOR
EHS
REFRIGERADOR
TRANSMISSÃO
(SE PRESENTE)
CONDENSADOR DE
A/C E CONJUNTO DO
632E-015 REFRIGERADOR
TANQUE DE
COMPENSAÇÃO
VENTILADOR
620E-107 DO MOTOR
3.30
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
DRENAR O REFRIGERANTE DO MOTOR 13. Coloque a extremidade livre da mangueira
de drenagem em um recipiente de
CUIDADO armazenamento e retire a abraçadeira e o
parafuso da extremidade da mangueira.
NÃO retire a tampa de abastecimento do
radiador de um motor quente. Aguarde até
que a temperatura do refrigerante desça de
TAMPA DE
122 °F (50 °C) antes de retirar a tampa. ABASTECIMENTO
DO RADIADOR
Retire a tampa de abastecimento do radiador
somente quando estiver fria o suficiente
para que possa ser tocada com as mãos
nuas. Desaperte lentamente a tampa até ao
primeiro batente para aliviar a pressão antes
de retirá-la completamente. 33952AUNI R0
VÁLVULA DE
CORTE
CONDENSADOR DE
A/C E CONJUNTO DO
632E-015 REFRIGERADOR
MANGUEIRA 14. Abra lentamente a válvula de corte para
DE DRENAGEM drenar o líquido do radiador.
15. Após drenar o líquido, feche a válvula de
corte e coloque novamente a abraçadeira e o
parafuso na mangueira de drenagem.
SUPORTE INFERIOR DO
TUBO DO RADIADOR E
620E-008 VÁLVULA DE CORTE
3.31
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PAINEL DE FUSÍVEIS E RELÉS DA
CABINE
O painel de fusíveis está situado no lado traseiro
esquerdo da cabine, atrás do ASSENTO. Os
fusíveis e relés estão protegidos por um painel
que pode ser aberto removendo dois parafusos.
IMPORTANTE
SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS
PAINÉIS DE FUSÍVEIS E
620E-007 RELÉS
CAIXA ELÉTRICA
(CHASSI DIANTEIRO
630E-298 ESQUERDO)
*NOTA: O sistema de tratamento posterior e
os componentes relacionados são aplicáveis
somente em motores Tier 4F.
*
*
*
62726BPOR R0
3.34
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
PRIMÁRIO DESIGN MAIS
MANUAL
ANTIGO ATENÇÃO
A tubagem do combustível de alta pressão
FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/ da bomba de combustível e a rampa
SEPARADOR
MOTOR DE ÁGUA de alimentação de combustível contêm
FILTRO DO
COMBUSTÍVEL combustível com pressão muito alta. Nunca
desaperte encaixes enquanto o motor estiver
em funcionamento. Podem ocorrer ferimentos
e danos materiais.
IMPORTANTE !
SENSOR DE
ÁGUA NO LOCALIZAÇÃO
COMBUSTÍVEL MAIS ANTIGA
LADO ESQUERDO
VÁLVULA DE
DRENAGEM SEPARADOR
630E-292 COMBUSTÍVEL / ÁGUA
PRIMÁRIO DESIGN MAIS
MANUAL ANTIGO
FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
SEPARADOR S≤15 mg/kg
DE ÁGUA
ULTRA LOW SULFUR
FUEL ONLY
36686AUNI R0
FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
SEPARADOR DE
ÁGUA
LOCALIZADO NO
LADO DIREITO
SEPARADOR COMBUSTÍVEL /
620E-096 ÁGUA
3.35
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DRENAR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL/ DESIGN MAIS ANTIGO MOSTRAR NO
SEPARADOR DE ÁGUA (DESENHO MAIS PRIMÁRIO LOCAL MAIS
ANTIGO): MANUAL ANTIGO
LADO
ESQUERDO
A água é mais pesada que o combustível diesel e,
por isso, irá para o fundo do copo e parecerá de
cor diferente.
Também é recomendável que o copo do
FILTRO DE
separador combustível/água seja verificado COMBUSTÍVEL/
SEPARADOR DE
diariamente e drenado em caso de presença de ÁGUA
água.
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão. SENSOR DE
ÁGUA NO
4. Desligue o motor. COMBUSTÍVEL
PLUGUE DE
VENTILAÇÃO
JUNTA SEPARADOR
COMBUSTÍVEL / ÁGUA
COPO DO
SEPARADOR
DE ÁGUA
COPO
DRENAR
SEPARADOR COMBUSTÍVEL/ÁGUA
3.36
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
TROCA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL/ 20. Lubrifique a junta no topo do filtro novo com
SEPARADOR DE ÁGUA (DESENHO MAIS óleo de motor limpo.
ANTIGO):
21. Enrosque o novo filtro no cabeçote do filtro até
Consulte MANUTENÇÃO PROGRAMADA e que a junta entre em contato com o suporte
PLANO DE SERVIÇO E LUBRIFICAÇÃO nesta e aperte manualmente apenas 3/4⁄ de volta
seção para os intervalos de substituição do filtro. adicional.
1. Estacione a máquina em piso nivelado. 22. Ligue novamente o aquecedor do combustível
e o sensor de água no combustível à fiação.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. 23. Use a bomba primária para reabastecer o filtro
até que flua combustível sem ar da abertura
3. Acione o freio de mão.
no topo do cabeçote do filtro e aperte a tampa
4. Desligue o motor. de purga.
5. Retire a chave de ignição. 24. Ligue a chave de desligamento da bateria na
6. Desligue a chave de desligamento da bateria cabine.
12. Afrouxe o plugue do ventilador no cabeçote do 30. Limpe qualquer derramamento de combustível
filtro. antes de colocar novamente a máquina em
funcionamento.
13. Abra a válvula de drenagem no copo do
separador para permitir que o combustível
escoe completamente do copo para um
recipiente adequado.
OBSERVAÇÃO: Se necessário, pode ser
ligada uma mangueira de drenagem à válvula
de drenagem. Use a bomba primária manual
para iniciar o fluxo.
14. Feche a válvula de drenagem.
15. Retire o filtro do separador de água e o copo
do cabeçote do filtro.
16. Retire e elimine a junta do cabeçote do filtro.
17. Retire o copo de sedimentos de água do
fundo do Filtro de óleo usado. Elimine também
esta junta. Elimine o filtro usado e qualquer
combustível de forma adequada.
18. Limpe o copo de sedimentos de água, a área
de suporte das juntas no cabeçote do filtro e o
copo de sedimentos e feche o dreno do copo.
19. Lubrifique a junta do fundo do filtro e do copo
de sedimentos de água com óleo de motor
limpo e aperte manualmente, com cuidado,
o copo de sedimentos de água no filtro novo.
Feche a válvula de drenagem da água.
3.37
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DRENAR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL/
PRIMÁRIO DESIGN MAIS
SEPARADOR DE ÁGUA (DESENHO MAIS MANUAL RECENTE
RECENTE):
A água é mais pesada que o combustível diesel e,
por isso, irá para o fundo do copo e parecerá de FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
cor diferente. SEPARADOR
DE ÁGUA
Também é recomendável que o copo do
separador combustível/água seja verificado
diariamente e drenado em caso de presença de LOCALIZADO
água. NO
LADO
DIREITO
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem 620E-096 SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
firmemente no solo.
O-RING COPO DO FILTRO DE
3. Acione o freio de mão. SEPARADOR COMBUSTÍVEL PLUGUE DE
VENTILAÇÃO
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
BOMBA PRIMÁRIA CABEÇOTE
9. Coloque um recipiente adequado sob a MANUAL DO FILTRO
BOTÃO DE
válvula de drenagem na base do separador de DRENAGEM FIAÇÃO, AQUECEDOR
COM (ELEMENTO NÃO MOSTRADO)
combustível/água ESPIGA DE SENSOR, ÁGUA
MANGUEIRA NO COMBUSTÍVEL
10. Desaperte a tampa de purga metálica na
cabeça do filtro. DESIGN MAIS
822D-025 RECENTE
11. Abra a válvula de drenagem no copo do COMPONENTES DO FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/SEPARADOR DE ÁGUA
separador.
OBSERVAÇÃO: Se necessário, pode ser
ligada uma mangueira de drenagem à válvula
de drenagem. Use a bomba primária manual
para iniciar o fluxo.
12. A água flui para dentro do recipiente. Quando
o combustível começar a sair, feche a válvula
de drenagem. Drene a menor quantidade
possível de combustível.
13. Feche a tampa de purga.
14. Ligue a chave de desligamento da bateria na
cabine.
15. Verifique se todo o pessoal está afastado da
máquina antes de ligar o motor.
16. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
17. Buzine para avisar o pessoal da partida da
máquina.
18. Ligue o motor.
19. Aumente as RPM durante um minuto, para
purgar o ar do sistema.
3.38
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
DRENAGEM DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL/ 20. Lubrifique o novo O-ring com óleo de motor
SEPARADOR DE ÁGUA (DESENHO MAIS limpo e instale-o na parte superior do copo do
RECENTE): separador.
Consulte MANUTENÇÃO PROGRAMADA e 21. Instale o copo do separador (parafuso) na
PLANO DE SERVIÇO E LUBRIFICAÇÃO nesta cabeça do filtro, pressione manualmente e
seção para os intervalos de substituição do filtro. gire apenas 3/4 de volta.
1. Estacione a máquina em piso nivelado. 22. Ligue novamente o aquecedor do combustível
e o sensor de "água no combustível" à
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
respectiva fiação.
firmemente no solo.
23. Prepare o filtro usando a bomba primária
3. Acione o freio de mão.
manual até que o combustível transborde da
4. Desligue o motor. tampa de purga metálica.
5. Retire a chave de ignição. 24. Feche a tampa de purga.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria 25. Ligue a chave de desligamento da bateria na
7. Bloqueie as rodas. cabine.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. 26. Verifique se todo o pessoal está afastado da
máquina antes de ligar o motor.
9. Limpe a área em redor do filtro de combustível
e do Cabeçote do filtro. 27. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
10. Desligue o aquecedor do combustível e
o sensor de "água no combustível" da 28. Buzine para avisar o pessoal da partida da
respectiva fiação. máquina.
11. Coloque um recipiente de drenagem embaixo 29. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
do copo do separador. 30. Limpe qualquer derramamento de combustível
12. Desaperte a tampa de purga metálica na antes de colocar novamente a máquina em
cabeça do filtro. funcionamento.
3.39
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
620D-212 DE GRANDE CAPACIDADE
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
620E-099 PADRÃO IMPORTANTE!
Situado no chassi traseiro, o tanque do
combustível é composto por dois tanques
interligados. Há um ponto de abastecimento
(tanque direito). O tubo de abastecimento também
contém um filtro de combustível.
O filtro de combustível, localizado sob a tampa de
abastecimento, deve ser retirado e limpo a cada
125 horas (levantando). Substitua a proteção se
estiver danificada. S≤15 mg/kg
ULTRA LOW SULFUR
FUEL ONLY
36686AUNI R0
Está instalada uma unidade de envio, conectada à Use apenas combustível diesel de baixas
tela do computador no painel de instrumentos. taxas de enxofre (Ultra Low Sulfur Diesel -
ULSD) em motores Tigercat FPT equipados
O tanque de combustível padrão tem capacidade
com sistema de tratamento posterior Tier 4f.
para 81 US gal (305 L).
O uso de combustível com níveis de enxofre
Também está disponível um tanque de superiores ao máximo de 15 ppm (S≤15 mg/
combustível de alta capacidade para máquinas kg) danifica permanentemente o motor e o
sem guinchos. É um tanque de substituição único sistema de tratamento posterior em pouco
de 114 US gal (430 L). tempo.
3.40
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
FILTRO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL 19. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
É um filtro do combustível em aço inox,
aparafusado ao tubo de entrada da linha de 20. Buzine para avisar o pessoal da partida da
alimentação do combustível, no fundo do tanque máquina.
de combustível.
21. Ligue o motor.
Substituir ou limpar o filtro:
22. Verifique novamente se há vazamentos.
OBSERVAÇÃO:
Necessário apenas se se tiver acumulado uma
quantidade excessiva de material estranho
dentro do tanque.
COBERTURA
1. Estacione a máquina em piso nivelado. TRASEIRA
TANQUE
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem ESQUERDO
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
TANQUE DIREITO
5. Retire a chave de ignição.
TANQUES DE
6. Desligue a chave de desligamento da bateria 620E-062 COMBUSTÍVEL PADRÃO
7. Bloqueie as rodas. TAMPA DE
ABASTECIMENTO
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. DO TANQUE DE
COMBUSTÍVEL
9. Drene o tanque de combustível. Consulte
COBERTURA
DRENAGEM DO tanque DE COMBUSTÍVEL TRASEIRA
nesta seção.
10. Retire a placa de cobertura redonda do
tanque de combustível e o O-ring do orifício
de acesso.
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
11. Antes de remover o filtro, retire eventuais 620E-062 DE GRANDE CAPACIDADE
resíduos do fundo do tanque e limpe com um
pano.
12. Retire o filtro do combustível usando o
D
hexágono na extremidade deste. Limpe
cuidadosamente o filtro (pode ser danificado
por manuseio incorreto).
13. Verifique se há acúmulo de materiais
estranhos onde o filtro enrosca no tubo e
cotovelo.
14. Monte novamente o filtro com o hexágono da
extremidade.
15. Monte novamente a placa de cobertura do
tanque de combustível com o O-ring.
16. Encha o tanque de combustível novamente e
verifique se há vazamentos.
17. Ligue a chave de desligamento da bateria na
cabine.
18. Verifique se todo o pessoal está afastado da
máquina antes de ligar o motor.
3.41
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DRENAR O TANQUE DE COMBUSTÍVEL 4. Desligue o motor e deixe que a máquina resfrie.
1. Estacione a máquina em piso nivelado. 5. Retire a chave de ignição.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem 6. Desligue a chave de desligamento da bateria
firmemente no solo. 7. Bloqueie as rodas.
3. Acione o freio de mão. 8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
4. O sistema de combustível está equipado com 9. Não reabasteça enquanto fuma ou próximo de
dois tanques em sela ou com um único tanque chamas abertas ou faíscas.
de alta capacidade.
10. Limpe obstáculos de degraus e manípulos
necessários para ter acesso ao tanque de
combustível.
11. Abra a tampa no topo do tanque de combustível
5. Use o indicador do combustível na tela (se montado) e limpe resíduos em redor da tampa
do computador ou a vareta para avaliar a de abastecimento.
capacidade necessária do recipiente para 12. Retire a tampa de abastecimento do combustível
drenagem adequada do combustível. Consulte lentamente para permitir a liberação da pressão
tanque DE COMBUSTÍVEL nesta seção para do tanque.
as capacidades dos tanques.
13. Inspecione a junta da tampa de abastecimento de
6. Desligue o motor. combustível.
7. Retire a chave de ignição. 14. Inspecione o filtro do combustível localizado
debaixo da tampa de abastecimento para
8. Desligue a chave de desligamento da bateria
resíduos ou danos.
9. Bloqueie as rodas.
15. Ligue uma faixa de aterramento a uma superfície
10. Instale a barra de bloqueio da articulação. metálica não pintada da máquina, se o tanque ou
bocal de abastecimento estiver equipado.
11. Retire a tampa de abastecimento do tanque
de combustível. 16. Encha o tanque de combustível até que o nível de
combustível alcance o filtro ou a marca de cheio
12. Retire as tampas de drenagem e drene o
do óculo de inspeção, se equipado.
combustível para um recipiente adequado.
17. Não deixe o bocal sem supervisão, pois podem
13. Observe que tanto o lado esquerdo como o
ocorrer derramamentos.
direito do tanque de alta capacidade devem
ser drenados para esvaziar completamente 18. Retire o bocal e a abraçadeira de aterramento (se
este tanque. aplicável).
14. Após drenar o líquido, substitua as tampas de 19. Instale a tampa de abastecimento de combustível
drenagem e a tampa de abastecimento. e pressione manualmente, antes de fechar a
respectiva cobertura.
20. Ligue a chave de desligamento da bateria na
cabine.
3.42
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
MANUTENÇÃO DO PURIFICADOR DO AR IMPORTANTE!
Para o desempenho ideal do motor e o máximo
PRÉ-PURIFICADOR DE AR
de economia de combustível, garanta que o
pré-purificador é verificado regularmente e
limpo sempre que necessário. Todos os tubos
de admissão de ar e abraçadeiras devem
PRÉ-
PURIFICADOR ser inspecionados regularmente e qualquer
DO AR DO
MOTOR componente danificado ou em falta deve ser
substituído imediatamente.
3 3
PRÉ-PURIFICADOR DE AR
630E-308 DO MOTOR
O pré-purificador de ar do motor limpa o ar do 2
motor antes que este chegue aos elementos
filtrantes do purificador de ar. Remove 1
contaminantes como poeira, pó, insetos, chuva e
neve. O pré-purificador de ar deve ser verificado 5
a cada 8 horas para garantir que a área de
admissão ou de descarga não ficou obstruída
por materiais estranhos. Limpe conforme o OPERAÇÃO DO PRÉ-PURIFICADOR
necessário. 630C-19 CENTRI®
IMPORTANTE! FUNCIONAMENTO:
O pré-purificador de ar deve ser verificado a cada 1. O ar entra no pré-purificador de ar.
8 horas e limpo conforme necessário.
2. As palhetas especialmente projetadas sopram
Se a entrada/pré-purificador estiver obstruída(o) o ar sujo na direção da turbina.
e restringir o fluxo de ar, pode ocorrer uma 3. A turbina rotativa gira o ar, criando uma força
diminuição do desempenho do motor e o aumento centrífuga para separar os contaminantes do
do consumo de combustível. ar limpo.
Se uma entrada/pré-purificador não for limpa(o) 4. Os contaminantes são soprados para fora do
durante muito tempo, restrição de admissão de difusor.
ar excessiva pode danificar o tubo de admissão 5. O ar limpo entra na admissão para o
de ar em borracha. Um tubo de admissão do ar purificador de ar.
danificado leva a entrada de sujeira no motor, o
que pode resultar na falha deste.
Observe que o indicador de obstrução do filtro
de ar pode não funcionar adequadamente caso o
tubo de admissão de ar esteja danificado.
As falhas do motor causadas por manutenção
incorreta não são abrangidas pela garantia
Tigercat ou do fabricante do motor e estas
reclamações serão recusadas.
3.43
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
VÁLVULA DE DESCARGA DO PURIFICADOR
DE AR
PURIFICADOR
DE AR
Esta válvula de borracha no tubo da caixa do
purificador do ar deve ser verificada no início
de cada turno. (8 horas). Se esta válvula estiver
em falta, danificada ou endurecida, leva a que o
purificador do ar perca a eficiência. A válvula deve
aspirar fechada a 1/3.
Esta válvula deve ser substituída a cada 1.000
VÁLVULA DE
DESCARGA horas. Retire a válvula de descarga do tubo da
DO caixa do purificador de ar. Verifique e limpe a
PURIFICADOR
DE AR válvula. Uma válvula em boas condições deve ser
PURIFICADOR DE AR DO MOTOR
630E-300 suave e flexível. Se estiver conectada, certifique-
se que verifica os elementos filtrantes, já que
PURIFICADOR DE AR
podem necessitar ser substituídos. Conecte
O purificador do ar nesta máquina usa dois novamente a válvula ao tubo.
elementos filtrantes, um elemento primário e um
Durante operações em condições com muita
elemento de segurança acessível pelo lado direito
poeira, a válvula de descarga deve ser verificada
do compartimento do motor.
e apertada a cada 2 horas para liberar acúmulos
Para garantir o máximo de proteção do motor, de pó.
é importante que os elementos passem por
manutenção correta e em intervalos regulares. PURIFICADOR
DE AR
No lado da saída do filtro, está montado um
indicador de restrição do filtro que deve exibir
cor verde quando o motor está funcionando sob
carga. Se o indicador apresentar a cor vermelha,
é necessário serviço. Esta máquina também está
INDICADOR DE CHAVE DE
equipada com uma chave usada para enviar um RESTRIÇÃO DO RESTRIÇÃO
DO FILTRO
sinal ao sistema de controle do computador em FILTRO
caso de restrição do filtro.
630E-299 PURIFICADOR DE AR DO MOTOR
INDICADOR DE OBSTRUÇÃO DO FILTRO
Filtro de admissão de ar do motor Um indicador de restrição do filtro está conectado
Obstruído. Faça a manutenção da máquina ao lado da saída do filtro do ar. Substitua o
para corrigir. filtro do ar primário quando o indicador exibir
VERMELHO. Este indicador oferece uma leitura
contínua, quer o motor esteja funcionando ou
parado. Após substituir o filtro, reinicie o indicador
pressionando o botão restaurar.
Esta mensagem é exibida quando é recebido OBSERVAÇÃO: Substitua o elemento de
um sinal da chave de indicação de restrição segurança a cada três trocas do filtro primário.
no purificador do ar do motor. Consulte
COMPUTADOR – MENSAGENS - ALARME
– MOTOR - FILTRO DE AR OBSTRUÍDO na
SEÇÃO 2.
3.44
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
TUBAGEM E JUNTAS DE ENTRADA
TUBO DE
Verifique todos os componentes do sistema de SAÍDA
3.45
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
O sistema de tratamento posterior COD/RCS é
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR composto pelos seguintes componentes:
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F. 1. Sensor de umidade da entrada
2. Tanque de fluido de escape de veículos a
SISTEMA DE TRATAMENTO diesel (FED)
POSTERIOR CATALISADOR DE 3. Válvula do aquecedor e tubos de alimentação
OXIDAÇÃO de FED aquecidos
DIESEL/REDUÇÃO CATALÍTICA 4. Sistema de controle DENOX 2.2 (incorporado
SELETIVA na unidade de controle do motor)
(SISTEMA DENOX 2.2 - TIER 4 FINAL)
5. Módulo de alimentação
O motor desta máquina está equipado com um 6. Aba de exaustão
sistema de tratamento posterior combinado, com
7. Sensor de NOX da entrada
Catalisador de Oxidação Diesel (COD) e Redução
Catalítica Seletiva (RCS) de alta eficiência, para 8. Entrada DOC Sensor de temperatura
limitar os valores de gases de escape de óxido 9. Catalisador de oxidação diesel (COD)
de nitrogênio (NOX) e cumprir os requisitos 10. Módulo de dosagem (injetor FED)
das emissões Tier 4f com baixo consumo 11. Tubo misturador
de combustível. Este processo é controlado 12. Sensor de temperatura da entrada
eletronicamente pelo sistema DENOX 2.2.
13. Conversor catalítico com catalisador de
O catalisador de oxidação de diesel (COD) usa a limpeza (CUC) incorporado
oxidação em altas temperaturas para converter o 14. Sensor de temperatura da saída
monóxido de carbono (CO), hidrocarbonetos (HC)
15. Sensor de NH3
e a fração orgânica solúvel (FOS) das partículas
diesel em compostos inertes, dióxido de carbono 16. Sensor de NOX da saída
(CO2) e vapor d'água (H2O). Além disso, o COD
converte óxido de nitrogênio em dióxido de
nitrogênio (NO2). O aumento dos níveis de NO2 16
melhoram o desempenho do catalisador de RCS
em baixas temperaturas e aumenta a eficiência do
sistema de tratamento COD/RCS totalmente.
7
O processo RCS de alta eficiência tem base
em uma série de reações químicas envolvendo
a reação de amoníaco com o oxigênio no gás
de escape para reduzir os óxidos de nitrogênio
15
(NOX) nos gases de escape transformando-o em
compostos inertes: nitrogênio livre (N2) e vapor
9
d'água (H2O). Além disso, o conversor catalítico
de alta eficiência inclui um catalisador de limpeza COMPONENTES SIST.TRAT.
(CUC), que reduz qualquer excesso de amoníaco 630E-278 POST. COD/RCS
(NH3) que possa resultar do processo de RCS.
14
16
7
9
8
COMPONENTES SIST.TRAT.
630E-268 DEPÓSITO DE FED 630E-277 POST. COD/RCS
3.46
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
1
14
16
5
3
10 13
15
9 11
12
IMPORTANTE!
Ao limpar a máquina com água pressurizada, é
importante evitar que a água entre em contato
direto ou indireto com o tubo de escape. A água
no tubo de escape danifica os sensores e os
componentes do sistema SCR e afeta a operação
correta do sistema de tratamento posterior e do
motor.
3.47
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
HC - HIDROCARBONETOS
FILTRO DO NOX - ÓXIDOS DE NITROGÊNIO
SENSOR DE MÓDULO DE CO - MONÓXIDO DE CARBONO
UMIDADE DOSAGEM DE NH3 - AMONÍACO
FED N2 - NITROGÊNIO LIVRE
FILTRO DE H2O - ÁGUA
AR CO2 - DIÓXIDO DE CARBONO
MÓDULO DE
ALIMENTAÇÃO
ABA DE
EXAUSTÃO HC
NOX
UCE
SENSOR CO
DE NOx FED
QUALIDADE
SENSOR
MOTOR
FED
NÍVEL
DOC SENSOR
SENSOR SENSOR SENSORES DE
DE NOx DE NH3 TEMPERATURA VÁLVULA DO DEPÓSITO
TUBO AQUECEDOR DE FED
MISTURADOR (REFRIGERANTE
DO MOTOR
CUC RCS CIRCULANTE)
H 2O N2 CO2 NH3 MÓDULO DE
DOSAGEM
CONVERSOR CATALÍTICO
630E-276
SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR COD/RCS
instantaneamente a solução FED e, por hidrólise,
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR a converte em amoníaco (2NH3) e dióxido de
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO carbono (CO2).
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F.
A evaporação da solução baixa a temperatura dos
O sistema de tratamento posterior COD/RCS é gases de escape, aproximando-a da temperatura
gerenciado eletronicamente pelo sistema DENOX ideal necessária para o processo.
2.2, incorporado na unidade de controle do motor Os gases de escape e o amoníaco à temperatura
(UCE). A UCE calcula e ajusta a taxa de fluxo da de reação adequada são introduzidos no
solução FED para o sistema, com base nas rpm catalisador catalítico, onde ocorre a segunda fase
atuais do motor, o torque fornecido, a temperatura do processo: através da reação com o oxigênio
de escape, a quantidade de óxido de nitrogênio e presente nos gases de escape, o amoníaco é
amoníaco presentes. convertido em nitrogênio livre (N2) e vapor d'água
Os gases de escape passam pelo COD, que usa a (H2O).
oxidação em altas temperaturas para converter o Finalmente, o conversor catalítico de alta
monóxido de carbono (CO), hidrocarbonetos (HC) eficiência incorpora um catalisador de limpeza
e a fração orgânica solúvel (FOS) das partículas (CUC), que reduz qualquer excesso de amoníaco
diesel em compostos inertes, dióxido de carbono (NH3) que possa resultar do processo de RCS.
(CO2) e vapor d'água (H2O). Também converte o
óxido de nitrogênio (NO) em dióxido de nitrogênio IMPORTANTE!
(NO2), que melhora o desempenho do catalisador O motor não deve permanecer em baixa rotação
RCS. durante mais de nove horas consecutivas. Caso
contrário, o sistema de controle de emissões
A bomba do módulo de alimentação coleta a sofre danos. Se esta máquina permanecer em
solução FED do depósito e a envia sob pressão baixa rotação durante períodos prolongados, é
para o módulo de dosagem (injetor FED), para criado um acúmulo excessivo de hidrocarbonetos
que seja injetada no sistema de escape na saída no sistema de tratamento posterior COD/RCS. A
do COD e passa pelo tubo misturador antes do combustão do excesso de hidrocarbonetos em
conversor catalítico. carga máxima imediatamente após um período
A primeira fase do processo RCS acontece prolongado de baixa rotação causa excesso de
na primeira parte do conversor catalítico: O calor, que danifica os componentes do sistema de
gás de escape em altas temperaturas evapora controle de emissões.
3.48
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
TANQUE DE FLUIDO DE ESCAPE DE VEÍCULOS A
DIESEL (FED)
UNIDADE DE
AQUECIMENTO DEPÓSITO
DE FED
SERPENTINA DO
AQUECEDOR DO
REFRIGERANTE
SENSOR DE
NÍVEL
SENSOR DE
TEMPERATURA FILTRO
SENSOR
DE
QUALIDADE
630E-262
DEPÓSITO DE FED FED 620E-082 UNIDADE DE AQUECIMENTO
ATENÇÃO
SENSOR DE
Use apenas fluido para sistema de escape QUALIDADE
de veículos a diesel (FED) que cumpra as
especificações ISO 22241. NUNCA encha o
depósito de FED com qualquer outro líquido.
O FED é injetado no fluxo de gás de escape
durante a operação normal do sistema de ACESSO À DRENAGEM DO
tratamento posterior de redução catalítica 610E-011 DEPÓSITO DE FED
seletiva (RCS). PARA DRENAR O DEPÓSITO:
O uso de outros líquidos pode causar danos
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
em componentes ou risco de incêndios, que
podem causar morte ou ferimentos graves. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem firmemente
no solo.
IMPORTANTE ! 3. Acione o freio de mão.
O FED deve ser armazenado entre -11 °C (12 °F) 4. Desligue o motor.
e 30 °C (86 °F) e afastado da luz solar direta para 5. Retire a chave de ignição.
maximizar sua vida útil e impedir problemas de
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
qualidade causados por armazenamento incorreto.
7. Bloqueie as rodas.
Consulte SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR 8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
CATALISADOR DE OXIDAÇÃO DIESEL/REDUÇÃO
CATALÍTICA SELETIVA nesta SEÇÃO, para mais 9. Use o indicador de nível de FED na
informações relativas ao uso de FED e sua função no tela do computador para avaliar a capacidade do
sistema de tratamento posterior COD/RCS. recipiente necessário para drenar adequadamente
a solução de FED. A capacidade total do depósito
Consulte DRENAR O DEPÓSITO DE FED NESTA SEÇÃO. de FED é de 43 L (11,4 US gal).
10. Retire a tampa de acesso à drenagem do depósito
de FED.
DEPÓSITO DE FED
(TAMPA DE 11. Retire a tampa de abastecimento do FED. A
ABASTECIMENTO
AZUL) localização do sensor de qualidade do FED
pode ser usada para a drenagem (remova
cuidadosamente o sensor para evitar danos).
12. Drene a solução FED para um recipiente
41581AUNI R0
adequado.
13. Após drenar o fluido, limpe o interior do depósito
com água destilada/desmineralizada ou FED, se
necessário. Após a limpeza, drene completamente
o depósito
14. Reponha o sensor de qualidade e a tampa de
abastecimento do FED.
15. Se tiver derramado qualquer FED, lave bem com
água.
OBSERVAÇÃO: Para evitar a contaminação e garantir
a limpeza do fluido, não reuse o FED. Encha o tanque
apenas com novo FED.
630E-268
DEPÓSITO DE FED
3.50
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
OBSERVAÇÃO: Algumas máquinas mais antigas O FED congela a -11 °C (12 °F).
não estão equipadas com uma tampa de acesso de
Os sinais dos sensores de temperatura controlam
drenagem ao tanque de FED. É necessário remover o
a operação tanto dos tubos de alimentação de FED
tanque de FED para drenar completamente o FED e
aquecidos eletricamente como da válvula que, em
limpar quaisquer contaminantes. Isso é recomendado
função da temperatura, abre ou fecha o fluxo de
em caso de dúvidas sobre a qualidade do FED e/ou
refrigerante do motor quente para a serpentina do
contaminação.
aquecedor e do módulo de alimentação.
IMPORTANTE !
O aquecimento é desligado quando:
Não contamine o FED ao realizar manutenção do
sistema, pois isso pode causar danos dispendiosos • Temperatura do depósito de FED >16 °C (61 °F)
nos componentes do sistema RCS e afetar o • Temperatura do módulo de alimentação >10 °C (50
funcionamento correto do sistema de tratamento °F)
posterior e do motor. • Temperatura ambiente >-4 °C (25 °F)
VÁLVULA DO AQUECEDOR / TUBOS DE O aquecimento é ligado quando:
ALIMENTAÇÃO DE FED AQUECIDOS
• Temperatura do depósito de FED <15 °C (59 °F)
CONECTOR • Temperatura do módulo de alimentação: +8 °C (46
°F)
• Temperatura ambiente: -5 °C (23 °F)
Quando as condições requerem o aquecimento, o
sistema descongela o FED dentro de 30 minutos após
a partida do motor para a operação correta do sistema
SAÍDA DO
REFRIGERANTE de tratamento posterior. Note também que sempre que
o motor é parado, todo o FED é bombeado novamente
para o depósito antes do sistema de alimentação
do motor ser desligado. Este processo demora,
BYPASS DO
REFRIGERANTE
aproximadamente, 90 segundos.
ENTRADA DO
REFRIGERANTE
VÁLVULA DO
630E-265 AQUECEDOR
A válvula do aquecedor está localizada em um suporte
no lado direito do compartimento do motor.
LADO DIREITO DO
COMPARTIMENTO DO
MOTOR
VÁLVULA DO
620E-272 AQUECEDOR
630E-279
3.52
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
CATALISADOR DE OXIDAÇÃO DIESEL (COD) MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO
CATALISADOR DE OXIDAÇÃO
630E-280 DIESEL (COD) MÓDULO DE
O catalisador de oxidação de diesel (COD) usa a 630E-267 ALIMENTAÇÃO
oxidação em altas temperaturas para converter o A bomba do módulo de alimentação coleta a
monóxido de carbono (CO), hidrocarbonetos (HC) solução FED do depósito e a envia sob pressão
e a fração orgânica solúvel (FOS) das partículas para o módulo de dosagem, montado no tubo
diesel em compostos inertes, dióxido de carbono misturador incorporado no catalisador de oxidação
(CO2) e vapor d'água (H2O). diesel. A FED é injetada no escape na saída
do catalisador de oxidação diesel e antes do
Além disso, o COD converte óxido de nitrogênio
conversor catalítico.
em dióxido de nitrogênio (NO2). O aumento
dos níveis de NO2 melhoram o desempenho do
catalisador de RCS em baixas temperaturas e
aumenta a eficiência do sistema de tratamento
COD/RCS totalmente.
O COD está localizado antes do conversor
catalítico (RCS & CUC) e na saída incorpora
o tubo misturador e o suporte do módulo de
dosagem.
3.53
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
RETIRE O FILTRO DO MÓDULO DE DOSAGEM
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR FED
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F. 1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
FILTRO DO MÓDULO DE DOSAGEM DE FED firmemente no solo.
OBSERVAÇÃO: O FED e os componentes 3. Certifique-se que o motor está em
relacionados são apenas aplicáveis a máquinas temperatura de funcionamento.
Tier 4f.
4. Acione o freio de mão.
O filtro do módulo de dosagem de FED deve
ser substituído como parte da manutenção 5. Desligue o motor.
programada a cada 250 horas. 6. Retire a chave de ignição.
Se ocorrerem códigos de falha de FED e/ou 7. Bloqueie as rodas.
tratamento posterior, a Tigercat recomenda a
execução de um teste de limpeza do FED e um 8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
teste do sistema de dosagem de ureia (UDST) a 9. Limpe a área em redor do módulo de
cada troca de filtro do módulo de dosagem para alimentação FED e o filtro, incluindo as portas
garantir a operação correta da alimentação FED. do módulo de alimentação, com particular
Se não ocorrerem códigos de falha FED e/ou atenção para a porta de entrada e a tampa do
do tratamento posterior, é apenas necessário filtro, evitando inserir contaminação na caixa
substituir o filtro do módulo de dosagem FED. do filtro durante este procedimento.
TROCA DO MÓDULO DE DOSAGEM DE FED, 10. Coloque um recipiente por baixo para coletar
TESTE DE LAVAGEM FED E UDST (TESTE DO os derramamentos.
SISTEMA DE DOSAGEM DE UREIA)
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
• chave de 27 mm (1 1/16 in)
• recipiente para coletar o FED e água de
lavagem
• água destilada/desmineralizada limpa
• garrafa de plástico de água de 1 L (0,25 US
gal) com mangueira conectada*
• computador com software Tigercat by FPT 630E-281
630E-282
3.54
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
630E-285
630E-286
3.55
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
630E-331
A Porta de entrada
630E-328
3.56
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
SUBSTITUIR O FILTRO 35. Ligue o motor.
36. Verifique se há vazamentos.
37. Desligue o motor.
IMPORTANTE !
Não contamine o FED ao realizar manutenção
do sistema, pois isso pode causar danos
dispendiosos nos componentes do sistema RCS
e afetar o funcionamento correto do sistema de
tratamento posterior e do motor.
ATENÇÃO
630E-288
Use apenas fluido para sistema de escape
29. Instale o novo filtro. Lubrifique os o-rings no de veículos a diesel (FED) que cumpra as
filtro com solução FED limpa para facilitar a especificações ISO 22241. NUNCA encha o
instalação. depósito de FED com qualquer outro líquido.
O FED é injetado no fluxo de gás de escape
durante a operação normal do sistema de
tratamento posterior de redução catalítica
seletiva (RCS).
O uso de outros líquidos pode causar danos
em componentes ou risco de incêndios, que
podem causar morte ou ferimentos graves.
UDST (TESTE DO SISTEMA DE DOSAGEM DE
UREIA)
38. Com ajuda de um assistente, faça um teste
UDST a partir do computador. Consulte o
630E-289 Manual da caixa PT para informações sobre o
teste UDST.
30. Instale o novo elemento equalizador .
OBSERVAÇÃO: O elemento equalizador
deve ser substituído a cada troca de filtro.
630E-327
3.57
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÓDULO DE DOSAGEM (INJETOR FED)
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F.
630E-329
3.58
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
CONVERSOR CATALÍTICO SENSOR DE UMIDADE
3.59
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Sensor de NH3
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO UNIDADE DE
CONTROLE
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F. ELETRÔNICO
SENSORES DE TEMPERATURA
SINAL
SENSOR
3.60
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
Sensor de NOX PASTAS ANTIENGRIPAMENTO APROVADAS
PARA LINHA DE ESCAPE/TRATAMENTO
UNIDADE DE POSTERIOR (TIGERCAT BY FPT MOTORES
CONTROLE
ELETRÔNICO Tier 4F)
Sensores NOx – apenas Weicon High Tech Anti-
Seize
Sensor NH3 – Loctite X203 Dry Film Moly Anti-
Seize
IMPORTANTE !
SENSOR CERÂMICA Ao verificar ou substituir qualquer sensor ou
plugue no sistema de escape ou de tratamento
posterior, é importante que seja usada apenas
620E-088 Sensor de NOX antiengripamento aprovado, conforme o
O sensor de NOx da entrada está montado antes especificado pela Tigercat.
do catalisador de oxidação diesel. O sensor de Os compostos não aprovados podem afetar a
NOx da saída está montado na saída do conversor operação dos sensores de NOx e NH3 e causar
catalítico. Os sensores NOx detectam e enviam uma falha do sistema de tratamento posterior.
informações sobre a dosagem de solução FED e Isto pode resultar em danos no catalisador RCS
a eficiência do conversor catalítico ao sistema de e requer a substituição de peças do sistema de
controle DENOX 2.2. Esta informação é usada tratamento posterior caras.
para calcular a quantidade de FED a ser injetada
no sistema e para monitorar a operação do
sistema de tratamento posterior COD/RCS.
Cada sensor de NOx é composto por um sensor
de cerâmica e uma unidade de controle eletrônico
ligados por um cabo. O sensor detecta a
concentração de óxidos de nitrogênio no escape .
O sensor, cabo e unidade de controle são
considerados uma peça única para efeitos de
serviço/substituição. Observe que o comprimento
do cabo não pode ser alterado, pois isto afeta a
operação correta do sensor.
IMPORTANTE !
Ao verificar ou substituir qualquer sensor ou
plugue no sistema de escape ou de tratamento
posterior, é importante que seja usada apenas
antiengripamento aprovado, conforme o
especificado pela Tigercat. O uso de compostos
não aprovados pode afetar a operação do
sensor de NOx e causar uma falha do sistema de
tratamento posterior COD/RCS. Isto pode resultar
em danos no conversor catalítico e requer a
substituição de peças do sistema de tratamento
posterior caras.
Consulte PASTAS ANTIENGRIPAMENTO
APROVADAS PARA LINHA DE ESCAPE/
TRATAMENTO POSTERIOR (TIGERCAT BY FPT
MOTORES Tier 4F) NESTA SEÇÃO.
3.61
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
EVITE PROBLEMAS DE QUALIDADE DE FED
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR COM PRÁTICAS DE MANUSEIO ADEQUADAS
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F. A maioria dos problemas de qualidade de FED
podem ser completamente evitados com algum
MANUSEAR O FLUIDO PARA SISTEMA cuidado e o manuseio correto do FED.
DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL ENCHER O DEPÓSITO DE FED
(FED)
• Limpe sempre a área em redor da tampa de
O fluido para sistema de escape de veículos a abastecimento e evite inserir contaminantes
diesel (FED) é uma solução com 32,5% de ureia no depósito de FED ao enchê-lo.
de alta pureza e 67,5% de água deionizada.
Observe que o FED também pode ser referido • Use sempre apenas fluido para sistema
como AUS32 ou AdBlue e deve cumprir as de escape de veículos a diesel (FED) que
especificações ISO 22241. Use apenas FED que cumpra as especificações ISO 22241.
cumpra esta norma. Qualquer outro líquido contaminará o sistema
de tratamento posterior e pode representar
É importante evitar a contaminação de FED, um risco para a segurança.
pois pode causar danos dispendiosos nos
componentes do sistema RCS e afetar o USO DE RECIPIENTES DE ARMAZENAMENTO
funcionamento correto do sistema RCS e do ADEQUADOS
motor. • Para impedir que a qualidade do FED
Quando é detectado um problema com a seja afetada por contaminantes, deve ser
qualidade do FED, são exibidas mensagens de manuseado apenas em recipientes de
informação na tela do computador. Observe que armazenamento, transporte e abastecimento
os problemas de qualidade do FED podem causar destinados exclusivamente para esse fim.
redução do desempenho do motor para cumprir • São recomendáveis recipientes de polietileno
os requisitos relativos às normas de emissões. ou de aço inoxidável. Consulte também as
Devem ser tomadas medidas imediatas para recomendações do fabricante de FED.
corrigir os problemas de qualidade de FED,
para evitar afetar o desempenho do motor e • O FED é corrosivo para metais, exceto o
danos nos componentes de tratamento posterior aço inoxidável. O transporte em recipientes
RCS. Consulte também COMPUTADOR – metálicos que não aço inoxidável resultará em
MENSAGENS na SEÇÃO 2. contaminação.
DRENAGEM DA TRANSMISSÃO
3.63
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
LOCAIS DE VERIFICAÇÃO, EIXO DIANTEIRO - ADITIVOS DE
ABASTECIMENTO E DRENAGEM DO DESLIZAMENTO LIMITADO
NÍVEL NO EIXO Os eixos dianteiros estão equipados com freios.
Consulte TABELA DE SERVIÇO E É permitido usar um aditivo de deslizamento
LUBRIFICAÇÃO e LUBRIFICAÇÃO limitado no eixo dianteiro para reduzir os ruídos
PROGRAMADA NESTA seção para os intervalos do freio. Não ultrapasse a quantidade máxima de
de serviço. aditivo recomendada, pois pode causar perda de
torque de deslizamento do bloqueio do diferencial
OBSERVAÇÃO: A cobertura da garantia de
e torque de retenção do freio. Consulte TABELA
componentes do trem de força está condicionada
DE LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO para detalhes
à coleta regular de amostras de óleo, a custo
sobre a recomendação de aditivos.
do proprietário, durante o período de garantia.
Consulte PROGRAMA DE ANÁLISE DO ÓLEO
NESTA SEÇÃO para mais detalhes.
Consulte também EIXO – EIXO TRASEIRO
(TRUQUE) para máquinas 635E.
ENCAIXE DE GRAXA
VERIFICAÇÃO E DA JUNTA DO
ABASTECIMENTO DO PINHÃO VERIFICAÇÃO E
NÍVEL NO EIXO ABASTECIMENTO DO
NÍVEL NO EIXO (LADO
POSTERIOR)
DRENAGEM DO EIXO
FUNÇÃO NORMAL LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO
67923B01 (EIXO TRASEIRO EXIBIDO)
DRENAGEM DO EIXO
FUNÇÃO PADRÃO LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO (EIXO
67923B02 DIANTEIRO APRESENTADO)
3.64
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
CUIDADO
ENCAIXE DE
GRAXA DA
JUNTA DO
PINHÃO
VERIFICAÇÃO E VERIFICAÇÃO E
ABASTECIMENTO DO NÍVEL NO ABASTECIMENTO DO
EIXO (LADO POSTERIOR) NÍVEL NO EIXO
DRENAGEM DO EIXO
67922B01 FUNÇÃO SEVERA LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO
(EIXO TRASEIRO EXIBIDO)
PORTA DE PORTA DE
INSPEÇÃO DOS INSPEÇÃO VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO
VERIFICAÇÃO E DO NÍVEL NO EIXO
ABASTECIMENTO DO FREIOS DOS FREIOS
NÍVEL NO EIXO (LADO (LADO POSTERIOR)
POSTERIOR)
DRENAGEM DO EIXO
FUNÇÃO SEVERA LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO
67922B02 (EIXO DIANTEIRO APRESENTADO)
3.65
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
EIXO TRASEIRO (TRUQUE) 2. Antes de drenar o óleo dos alojamentos do
(6250501 A 6250800) bogie, deve aguardar pelo menos 30 minutos
até que os contaminantes no óleo assentem.
Os reservatórios de óleo do eixo do truque
(diferencial, alojamentos do truque e planetários) 3. Remova as TAMPAS DE ABASTECIMENTO/
são todos conectados e podem ser acessados em 2 NÍVEL DO TRUQUE (1 por alojamento).
locais para obter o nível adequado de lubrificação do 4. Remova as TAMPAS DE DRENAGEM DO
eixo do truque. ALOJAMENTO DO BOGIE (2 por alojamento) e
Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS DE drene o óleo em um recipiente adequado para
LUBRIFICAÇÃO NESTA SEÇÃO para a capacidade descarte.
de óleo do diferencial e os óleos de engrenagem 5. Remova a TAMPA DE DRENAGEM DO
recomendados. DIFERENCIAL e drene o óleo em um recipiente
DRENAGEM E REABASTECIMENTO adequado para descarte.
EIXO DO TRUQUE 6. Limpe eventuais resíduos das cinco tampas de
drenagem.
• Estacione a máquina em piso nivelado.
7. Recoloque a TAMPA DE DRENAGEM DO
• Baixe a garra e a lâmina até pousarem
DIFERENCIAL e as TAMPAS DE DRENAGEM
firmemente no solo.
DO ALOJAMENTO DO TRUQUE (2 por
• Acione o freio de mão. alojamento)
• Desligue o motor. 8. Reabasteça o diferencial e os alojamentos do
truque com óleo novo até o nível atingir a parte
• Retire a chave de ignição.
inferior das TAMPAS DE ABASTECIMENTO/
• Desligue a chave de desligamento da bateria NÍVEL.
• Instale a barra de bloqueio da articulação. Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS
DE LUBRIFICAÇÃO nesta SEÇÃO para a
• O eixo bogie deve estar nivelado para ser
capacidade de óleo do diferencial e os óleos de
corretamente drenado e reabastecido.
engrenagem recomendados.
• O óleo deve estar morno antes da drenagem e 9. Reponha as TAMPAS DE ABASTECIMENTO/
do reabastecimento. NÍVEL DO ALOJAMENTO DO BOGIE.
• Limpe em redor de todas as tampas de 10. Verifique se há vazamentos nas tampas de
abastecimento, nível e drenagem antes de drenagem, abastecimento e nível.
removê-las.
11. Coloque o eixo a trabalhar durante, pelo menos,
ABASTECIMENTO DO EIXO DO TRUQUE 10 minutos para eliminar o ar retido nos espaços
(2 PONTOS DE ABASTECIMENTO) fechados.
1. Observe que os alojamentos do bogie devem 12. Verifique novamente o nível de óleo e complete,
estar nivelados para serem corretamente se necessário.
drenados e reabastecidos.
PORTA DE
INSPEÇÃO
DOS FREIOS
(2 LOCAIS)
3.67
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
EIXO TRASEIRO (TRUQUE) • O eixo bogie deve estar nivelado para ser
(6352001 A 6353000) corretamente drenado e reabastecido.
• Note que será necessário reposicionar os
Os reservatórios de óleo do eixo do truque cubos da roda quando drenar e abastecer os
(diferencial, alojamentos do truque e planetários) acionamentos planetários.
são todos conectados e podem ser acessados em 3
• O óleo deve estar morno antes da drenagem e
locais para obter o nível adequado de lubrificação do
do reabastecimento.
eixo do truque.
• Limpe em redor de todas as tampas de
Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS DE abastecimento, nível e drenagem antes de
LUBRIFICAÇÃO NESTA SEÇÃO para a capacidade removê-las.
de óleo do diferencial e os óleos de engrenagem
ABASTECIMENTO DO EIXO DO TRUQUE
recomendados. (3 PONTOS DE ABASTECIMENTO)
Consulte também EIXO ~ VERIFICAÇÃO DO 1. Observe que os alojamentos do bogie devem
NÍVEL DO EIXO, LOCAIS DE ABASTECIMENTO E estar nivelados para serem corretamente
DRENAGEM para informações do eixo dianteiro do drenados e reabastecidos.
635E e para informações do eixo dianteiro e traseiro
2. Antes de drenar o óleo dos alojamentos do
do 620E/630E. bogie, deve aguardar pelo menos
DRENAGEM E REABASTECIMENTO 30 minutos até que os contaminantes no óleo
EIXO DO TRUQUE assentem.
TAMPA DE
ABASTECIMENTO/
NÍVEL DO
DIFERENCIAL
(1 LOCAL)
TAMPA DE
ABASTECIMENTO/
NÍVEL DOS
ALOJAMENTOS DO
TRUQUE
(2 LOCAIS)
ALOJAMENTO
DO TRUQUE
TAMPA DE
DRENAGEM
(4 LOCAIS)
3.68
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
adequado para descarte.
SAÍDA RADIAL ENTRADA RADIAL
6. Limpe eventuais resíduos das cinco tampas de (TAMPA DE (BOCAL DE
SAÍDA) GRAXA)
drenagem.
7. Recoloque a TAMPA DE DRENAGEM DO
DIFERENCIAL e as TAMPAS DE DRENAGEM
DO ALOJAMENTO DO TRUQUE (2 por
alojamento - tampas inferiores)
8. Reabasteça o diferencial e os alojamentos do
truque com óleo novo até o nível atingir a parte ENTRADA RADIAL
(BOCAL DE
inferior das TAMPAS DE ABASTECIMENTO/ GRAXA)
NÍVEL. ABASTECIMENTO DA PRÉ-CÂMARA
TRUQUE 3X DO ANEL DE GIRO LADO A
Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS
Abra a tampa de saída, primeiro a do lado A (coberta
DE LUBRIFICAÇÃO NESTA SEÇÃO para a
capacidade de óleo do diferencial e os óleos de com uma capa de plástico branca).
engrenagem recomendados. Encha em ambos os bocais de graxa por lado
9. Remova a TAMPA DE ABASTECIMENTO/ (cobertos com capas de plástico brancas) usando
NÍVEL DO DIFERENCIAL e as TAMPAS DE graxa padrão. Lubrifique com uma pistola de graxa
ABASTECIMENTO/NÍVEL DO TRUQUE. manual até que saia graxa da largura de um polegar
10. Verifique se há vazamentos nas tampas de da abertura de saída. Feche então o orifício de saída
drenagem, abastecimento e nível. com a tampa e a capa.
SAÍDA RADIAL
LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DE (TAMPA DE
SAÍDA)
GIRO - EIXOS DO TRUQUE (6352001 A
6353000) ABASTECIMENTO DA PRÉ-CÂMARA
TRUQUE 2X DO ANEL DE GIRO LADO B
O rolamento de giro tem uma lubrificação para
toda a vida útil na câmara de graxa e não precisa Em seguida, abra a tampa de saída oposta no lado
de manutenção. A única tarefa de manutenção B (coberta com uma capa de plástico branca).
necessária é a substituição da graxa suja na pré- Lubrifique com uma pistola de graxa manual, em
câmara (câmara do para-choque). ambos os bocais de graxa por lado, até que a graxa
saia da largura de um polegar da abertura de saída.
TAMPA DA CAPA DE PLÁSTICO Feche então o orifício de saída com a tampa e a
SAÍDA capa.
SAÍDA RADIAL
2X POR LADO Lubrifique com uma pistola de graxa manual, em
ambos os bocais de graxa por lado. Quando sair
CÂMARA graxa pela fresta, esta terá sido vedada com a graxa
DE GRAXA
DO PARA- em toda a circunferência. Deixe a graxa em excesso
CHOQUE
acumular para proteger contra sujeira.
BOCAL CAPA DE
Cubra os bocais de graxa com capas de plástico.
DE PLÁSTICO
GRAXA
ENTRADA
RADIAL 2X POR
LADO
TRUQUE 1X
3.69
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FREIO DE MÃO AJUSTE DO FREIO DE MÃO
(LIBERAÇÃO HIDRÁULICA APLICADA POR Para o ajuste correto, o freio de mão deve ser
MOLA) liberado durante este procedimento.
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até o solo.
3. Bloqueie as rodas.
4. Instale a barra de bloqueio da articulação.
620D-223
PAQUÍMETRO DO FREIO DE MÃO
(LIBERAÇÃO HIDRÁULICA APLICADA POR MOLA)
DESATIVAÇÃO MANUAL DO FREIO DE MÃO
Para reboque ou em caso de falha da liberação
de pressão, o freio de mão pode ser desativado
manualmente com o seguinte procedimento:
1. Se possível, estacione a máquina em piso
nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição. 5. O motor deve estar ligado para operar a chave
6. Bloqueie as rodas do freio de mão para este procedimento.
7. Instale a barra de bloqueio da articulação. 6. Altere o modo de programa de NORMAL para
MODO CONTROLE FUNÇÃO REGULAGEM
8. Desligue a chave de desligamento da bateria.
e pressione OK.
9. Retire a cobertura (gire no sentido anti-horário).
Com o IQAN MD3, no menu principal,
10. Desaperte a porca de bloqueio (M20) e gire o navegue para MENU DE AJUSTE (F2)
parafuso de ajuste no sentido anti-horário até
~REGULAGENS DE SERVIÇO ~Modo de
liberar o disco do freio.
Observe que é necessário um torque de 52 lbf-ft Programa ~Normal. Consulte COMPUTADOR
(70 Nm) para desapertar o parafuso de ajuste ~ MENU DE AJUSTES na SEÇÃO 2.
e libere manualmente o freio de mão quando o IMPORTANTE!
freio de mão está acionado. Quando os modos de programa de
configuração são selecionados, é exibida uma
CUIDADO mensagem de informação na tela eletrônica
até que a mensagem seja confirmada.
Após liberar o disco, não é possível operar o
freio de mão. Em cada modo de programa, alguns controles
são desativados durante procedimentos de
11. Aperte a porca de bloqueio e volte a instalar a configuração por razões de segurança.
cobertura para proteger o freio da sujidade.
A mensagem de informação é reativada,
12. Após o reboque e/ou reparos, ajuste novamente caso se tente usar esses controles.
o freio de mão antes de reiniciar a operação
normal. 7. Com ajuda de um assistente na cabine,
desative o freio de mão colocando a chave do
IMPORTANTE! freio de mão na posição desligado.
Observe que, em algumas máquinas equipadas
com uma transmissão EHS, o processo de reboque OBSERVAÇÃO: Como parte do sistema de
não requer a liberação do freio de mão. Consulte as trave, esta máquina aciona automaticamente
INSTRUÇÕES PARA REBOQUE na SEÇÃO 2 para o freio de mão se uma porta da cabine estiver
instruções completas para reboque desta máquina, aberta. Isto impede operação acidental ou
para prevenir qualquer dano causado por reboque incorreta dos controles a partir de qualquer
incorreto. lugar, exceto do assento do operador.
3.70
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
PORCA DE
BLOQUEIO
COBERTURA
PARAFUSO DE
620D-224 AJUSTE
3.71
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FREIO DE SERVIÇO 13. Desative o freio de mão para carregar
VERIFICAÇÃO DO FREIO E ACUMULADOR completamente o acumulador. Ligue o motor
PARA FUNCIONAMENTO CORRETO durante 10 segundos e desligue-o.
A bomba principal fornece óleo diretamente ao OBSERVAÇÃO: Quando o freio de mão
acumulador do freio através de uma válvula de está DESATIVADO, a pressão total da
retenção dentro do bloco da bomba principal bomba principal ao acumulador do freio fica
para carregar o acumulador com a pressão disponível.
especificada. O acumulador está instalado para 14. Acione o freio de mão.
garantir que o controle do freio permanece sempre
reativo, mantendo uma pressão piloto ideal de 15. Pressione completamente o pedal do freio
3.000 psi para a válvula piloto do freio. Este óleo 5 vezes. A pressão do acumulador deve ficar
do lado do acumulador da válvula de retenção é acima de 800 psi (nenhuma mensagem na
enviado para a válvula de controle do pé do freio. tela do computador).
3.72
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
JUNTA CENTRAL
MANUTENÇÃO DA JUNTA CENTRAL
Normalmente, a manutenção nesta área está
limitada a:
a) Lubrificação regular dos dois encaixes de
graxa centrais para purgar os rolamentos
piloto de resíduos e água. Consulte SERVIÇO
E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO NESTA
seção para intervalos de lubrificação. Use
apenas graxa de alta qualidade com base de
lítio EP2 com dissulfeto de molibdênio.
b) Verificação visual do pino da articulação
central para folgas a cada 48 horas. Com um
observador no solo, bem afastado da área da
articulação central, realize o seguinte teste
para verificar folgas da articulação central.
1. O operador deve levantar a lâmina do
solo e, em seguida, levantar e baixar
rapidamente várias vezes a lâmina inferior
para "balançar" a máquina.
2. À medida que a máquina balança,
verifique os movimentos entre os olhais
da estrutura do chassi dianteiro e traseiro.
Verifique também se ouve o som de
"chacoalhar" na área da articulação
central.
3. O movimento entre os olhais da dianteira
e traseira do chassi ou o chacoalhar do
pino são sinais de uma junta solta e é
necessário verificar a pré-carga. Consulte
a seção 11 do MANUAL DE SERVIÇO
para mais informações.
CHASSI
TRASEIRO
DIANTEIRO
CHASSI
VERIFIQUE OS
MOVIMENTOS
NESTA ÁREA DA
ARTICULAÇÃO
VERIFICAÇÃO DA PRÉ-CARGA DA
620E-066 ARTICULAÇÃO CENTRAL
3.73
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
INCLINAR A CABINE 7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
ATENÇÃO 9. Retire os parafusos de retenção da cabine.
Antes de inclinar a cabine, certifique-se que a (2 parafusos)
máquina foi estacionada em terreno nivelado. 10. Retire os pinos de bloqueio da cabine do lado
Baixe a garra e a lâmina até ao solo. Acione o direito (2 pinos ). Isto é feito retirando, primeiro,
freio de mão e desligue a chave de ignição. os parafusos de retenção. (2 parafusos)
OBSERVAÇÃO: O circuito de inclinação da cabine 11. Abra a porta de manutenção no painel de
é fechado e não requer, normalmente, manutenção acesso dianteiro direito para ter acesso à bomba
programada além da lubrificação de cilindros e manual de inclinação da cabine.
pontos de pivotagem. A Tigercat recomenda o uso SITUADO NO LADO
de líquido de transmissão DEXTRON III TYPE DIREITO, À FRENTE DO
COMPARTIMENTO DO
neste circuito (capacidade total do circuito 1 L [0.25 MOTOR
US gal]). A porta de abastecimento está situada na
bomba. GATILHO DA BOMBA
PARAFUSOS
DA CABINE
ALAVANCA
DA BOMBA BOMBA
REPRESENTADA
NA POSIÇÃO
"ELEVAR"
CUIDADO
Mantenha as mãos
620E-070 afastadas da área
do pino de bloqueio
da cabine. À medida
que a cabine passa
pelo "centro morto
620E-017 superior", movimenta-
ARMAZENAMENTO se lentamente sozinha
PINOS DE BLOQUEIO DA CABINE DO GATILHO DA em toda a extensão do
620E-067
BOMBA
cabo de segurança.
LEVANTAR A CABINE NÃO BOMBEIE ALÉM
1. Estacione a máquina em piso nivelado. DO LIMITE DO CABO
DE SEGURANÇA.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. 14. Introduza a ESCORA DE SUPORTE DA CABINE
3. Acione o freio de mão. para uma inclinação parcial. Fixe a escora em cada
extremidade com os pinos de bloqueio da cabine. A
4. Desligue o motor. inclinação completa está limitada ao comprimento
5. Retire a chave de ignição. do cabo de segurança e ultrapassa o centro de
gravidade. A cabine permanece neste limite, desde
6. Desligue a chave de desligamento da bateria. que o Skidder esteja em terreno nivelado.
3.74
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
BAIXAR A CABINE
ATENÇÃO
1. Retire qualquer obstrução da área debaixo da
Antes de trabalhar debaixo de cabine e prenda todos os tubos e cabos.
2. Se tiver sido usada a escora de suporte da cabine,
uma cabine; poderá ter que retirar o peso sobre ela, levantando
A máquina deve ser estacionada em piso nivelado. um pouco a cabine, antes de retirá-la.
A cabine deve estar completamente inclinada, com SITUADO NO LADO
o cabo de segurança completamente esticado DIREITO, À FRENTE DO
COMPARTIMENTO DO
ou deve ser instalada uma escora de suporte da MOTOR
cabine entre a estrutura e a cabine para evitar
GATILHO DA
ferimentos. ALAVANCA
BOMBA
DA BOMBA
REPRESENTADA
NA POSIÇÃO
"BAIXAR"
BOMBA
ALAVANCA DE CONTROLE DA
BOMBA REPRESENTADA NA
620E-072 POSIÇÃO INFERIOR DA CABINE
3. Gire a alavanca da válvula da bomba para
BAIXAR (virada para trás da máquina)
CABO DE
SEGURANÇA CUIDADO
DA CABINE
(3361B) Mantenha as mãos afastadas da área do pino de
bloqueio da cabine quando a cabine é baixada.
4. Bombeie o gatilho uniformemente para baixar a
CABINE COMPLETAMENTE cabine.
INCLINADA SUPORTADA POR 5. Preste atenção para que os tubos hidráulicos e
620E-033 CABO DE SEGURANÇA os cabos não fiquem presos.
6. Quando completamente baixada, introduza
PINO DE BLOQUEIO
DA CABINE
os pinos de bloqueio da cabine e aperte os
parafusos de bloqueio (2 pinos) (2 parafusos)
CABO DE ESCORA DE
SEGURANÇA SUPORTE DA
CABINE (3291B).
7. Gire a alavanca da válvula da bomba para que
DEVE USAR fique virada para a frente da máquina e guarde o
OS OLHAIS DA
CABINE E DO gatilho da bomba dentro da cabine.
CHASSI EXIBIDOS
8. Feche a porta de manutenção fixamente.
PINO DE
BLOQUEIO DA
CABINE
9. Substitua os parafusos da cabine. (2 parafusos)
ATENÇÃO
ESCORA DE
SUPORTE DA Se o cabo de segurança ficar danificado ou se
CABINE
perder, deve ser substituído imediatamente
com a escora Tigercat Nº PEÇA . 3361B. NÃO
tente trabalhar debaixo de uma cabine elevada,
ESCORA DE SUPORTE DA
CABINE ARMAZENADA apoiada apenas pelo cilindro hidráulico ou por um
NO COMPARTIMENTO ABAIXO dispositivo de substituição.
620E-086 PORTA DIREITA DA CABINE
3.75
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO uma descarga muito forte de água. Se a água
MANUTENÇÃO não sair com pressão (leitura de 60 psi (4 Bar)
no manômetro), o sistema deve ser PURGADO.
ÁGUA
TANQUE DE VÁLVULA DE LÂMINA Consulte PURGA DO SISTEMA DE ÁGUA
CONTROLE
ÁGUA PRESSURIZADA NESTA seção.
Após o teste, o tanque deve ser reabastecido
e pressurizado para 60 psi (4 Bar). Consulte
o procedimento de abastecimento E CARGA
seguinte. Este procedimento de abastecimento E
CARGA deve ser realizado uma vez por ano.
ABASTECIMENTO E CARGA DO SISTEMA
COMPARTIMENTO DE DE ÁGUA PRESSURIZADO
VÁLVULA DE CORTE NA ARMAZENAMENTO DA
POSIÇÃO FECHADA MANGUEIRA LÂMINA
CUIDADO
• RISCO DE SALPICO DE FLUIDO.
• O CONTATO COM FLUIDO PRESSURIZADO
VÁLVULA DE PODE FERIR.
• NÃO FAÇA SERVIÇO ATÉ DESAFOGAR TODA
CARGA DO AR A PRESSÃO DE AR PREMENDO O ESGUICHO
DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA.
• O BUJÃO DE ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO
TEM UM FURO DE VENTILAÇÃO DE TRAVÉS.
NÃO O SUBSTITUA COM OUTRO BUJÃO
COMUM.
• FLUID SPRAY HAZARD.
VÁLVULA DE CORTE DA ÁGUA • CONTACT WITH FLUID UNDER PRESSURE MAY CAUSE
INJURY.
(ILUSTRADA FECHADA) • DO NOT SERVICE UNTIL AIR PRESSURE IS FULLY
RELEASED BY DEPRESSING WATER SYSTEM SPRAY
projetada para resistir à pressurização do • CONTACT WITH FLUID UNDER PRESSURE MAY CAUSE
INJURY.
• DO NOT SERVICE UNTIL AIR PRESSURE IS FULLY
tanque de água. Não substitua. RELEASED BY DEPRESSING WATER SYSTEM SPRAY
NOZZLE.
• TANK FILL PLUG HAS CROSS DRILLED VENT HOLE,
DO NOT REPLACE WITH STANDARD PLUG.
17. Pressurize o sistema para 60 psi (4 bar) 36807BPOR R0
PROCEDIMENTO
Cada amortecedor deve ser ajustado para que:
A tensão é ajustada retirando calços do
• seja capaz de parar a garra em uma rotação
amortecedor. Remova apenas o número mínimo
completa.
de calços necessário para obter um ajuste correto.
Os amortecedores muito soltos podem
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
permitir que a garra oscile violentamente
e causar danos na garra e/ou outros 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
componentes da máquina. firmemente no solo.
• é capaz de segurar a garra a um ângulo de 3. Acione o freio de mão.
aproximadamente 5°. 4. Desligue o motor.
Os amortecedores muito apertados podem 5. Retire a chave de ignição.
reduzir o efeito da graxa lubrificante e causar
desgaste precoce da embreagem. 6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Remova um calço de cada vez para aumentar
a fricção do amortecedor. É possível retirar
um calço de cada vez de cada amortecedor
sem retirar completamente as tampas da
extremidade.
Retire 3 parafusos do lado esquerdo, depois
desaperte 3 parafusos do lado direito do
amortecedor, o suficiente para separar a
tampa da extremidade da caixa e retirar a
primeira metade do calço.
Aperte novamente um pouco os 3 parafusos
do lado esquerdo, depois retire os 3 parafusos
do lado direito, mantendo a tampa da
extremidade separada da caixa o suficiente
para retirar a outra metade do calço.
Coloque novamente os parafusos e aperte-os
em cruz.
10. Encha o amortecedor com graxa até que esta
saia da porta de exaustão.
3.78
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
CAIXA DE
AMORTECEDORES
PORTA DE
ABASTECIMENTO
DA GRAXA EIXO
ESTRIADO
PORTA
DE
SAÍDA DA
GRAXA
PLACA DE
REAÇÃO
ANILHAS
BELLEVILLE
CALÇOS
O-RING
TAMPA DA
EXTREMIDADE
3.80
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
MANUTENÇÃO PLACA DO RANHURA DO
RETENTOR CABO
A manutenção do guincho está limitada à DO CABO
manutenção do sistema hidráulico do Skidder
propriamente dito .
Verifique o guincho, válvula de controle e
mangueiras de conexão periodicamente para
danos ou vazamentos de óleo hidráulico. Se forem
encontrados problemas, devem ser corrigidos
antes de operar o guincho.
PARAFUSO DE BLOQUEIO
ATENÇÃO
AJUSTAR O GUINCHO
TENSÃO DE DESENGATE DO Tenha extremo cuidado ao retirar o cabo e
610C-40 TAMBOR a ponteira do tambor. Quando a ponteira é
AJUSTAR A TENSÃO DE DESENGATE DO liberada, o cabo pode saltar com força.
TAMBOR DO GUINCHO A instalação da linha principal do guincho
da seguinte forma fornece uma função
Se o cabo do guincho requer pouco esforço para
de liberação de segurança do cabo. Se a
puxar do tambor do cabo, a tensão pode ser
carga cair por um declive, o operador deve,
ajustada da seguinte forma:
IMEDIATAMENTE, colocar o controle do
• Desaperte o parafuso de bloqueio. guincho na posição de desengate do tambor.
• Aperte a porca de ajuste para aumentar a Isto permite que o cabo desenrole livremente
tensão ou desaperte para reduzi-la. no tambor e se solte do guincho, impedido
que a máquina seja puxada.
• Aperte a porca de bloqueio.
INSTALAR A LINHA PRINCIPAL DO GUINCHO
• Ligue o motor e gire o tambor do cabo do
guincho, para que o cabo e a ranhura da
ponteira interna, parede esquerda do tambor,
esteja no topo e desligue o motor.
• Retire os parafusos de capa da placa do
retentor do cabo e a placa de retenção do
tambor do cabo.
• Introduza a ponteira do cabo na ranhura do
tambor e segure o cabo contra o tambor.
• Instale a placa de retenção e os parafusos de
capa para manter o cabo em posição.
• Ligue o motor e enrole o cabo no tambor.
3.81
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO DO GUINCHO - CARCO CARCO PADRÃO (MOTOR DE ENGRENAGEM)
OPERAÇÃO DO GUINCHO Tensão do cabo máxima
tambor vazio ..........................40000 lbs (18.180 kg)
O guincho é controlado pela chave SELETORA do
tambor cheio ..........................21700 lbs (9.840 kg)
guincho e pela alavanca de controle do guincho. a
chave SELETORA do guincho é usada para ativar/ Tamanho máximo do cabo..... 1 in (25,4 mm)
desativar a alavanca de controle do guincho e ativar Tamanho e capacidade do tambor
a função de desengate do tambor do guincho.
Quando ativada, a alavanca de controle do guincho Diâmetro do barril................... 9.0 in (228 mm)
é usada para enrolar o cabo do guincho. Largura do barril..................... 8.31 in (211 mm)
O guincho Carco funciona de forma diferente de Capacidade do cabo
outros guinchos a que os operadores possam estar 3/4 in (19,1 mm) ..................... 275 ft (83,8 m)
habituados. As notas abaixo devem ser relembradas 7/8 in (22,2 mm) ..................... 202 ft (61,6 m)
pelos operadores do guincho Carco: 1 in (25mm).............................169 ft (51 m)
• Não use a função de desengate (embreagem
de garra mecânica) para deixar cair a carga Proporção do guincho............ 118.65:1
suspensa ou se houver tensão no cabo
Peso seco ..............................1430 lbs (649 kg)
• Use o afastamento (embreagem de freio
dinâmico) para baixar uma carga; afaste-se de Pressão máxima
uma carga, para liberar a tensão do cabo. ao motor..................................3.300 psi (228 bar)
3.82
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
LUBRIFICAÇÃO
Consulte o manual de manutenção e serviço do ÓCULO DE
INSPEÇÃO DO NÍVEL
fabricante para informações relativas a seu guincho. DO ÓLEO
DESENGATE
EMBREAGEM DO TAMBOR
O reservatório do guincho tem capacidade para, DO FREIO DO GUINCHO
aproximadamente, 3 US gal (12 L). DINÂMICO DESENGATE
DO TAMBOR DO
O óleo fornecido é o óleo de transmissão DEXTRON GUINCHO, TANQUE
ATENÇÃO
Não usar o tipo e a viscosidade
recomendados para o óleo da engrenagem
planetária em condições de operação,
particularmente em condições de tempo
frio, pode contribuir para um deslizamento
intermitente da embreagem que pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
O incorreto aquecimento do guincho,
particularmente em condições de tempo frio,
pode resultar no deslizamento temporário da AJUSTAR O GUINCHO
embreagem que pode provocar a morte ou TENSÃO DE DESENGATE DO
ferimentos graves. 620E-095 TAMBOR
MANUTENÇÃO DO GUINCHO
A manutenção do guincho está limitada à
manutenção do sistema hidráulico do Skidder
propriamente dito .
Verifique o guincho, válvula de controle e
mangueiras de conexão periodicamente para
danos ou vazamentos de óleo hidráulico. Se forem
encontrados problemas, devem ser corrigidos antes
de operar o guincho.
AJUSTAR A TENSÃO DE DESENGATE DO
TAMBOR DO GUINCHO
Se o cabo do guincho requer pouco esforço para
puxar do tambor do cabo, a tensão pode ser
ajustada da seguinte forma:
• Desaperte a porca sextavada.
• Aperte o parafuso de controle de tensão para
aumentar a tensão ou desaperte para reduzi-la.
• Aperte a porca sextavada.
Consulte o manual de manutenção e serviço do
fabricante para informações relativas a seu guincho.
3.83
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DESPRESSURIZAR ELEMENTOS
SUSPENSOS DA MÁQUINA
Caso não seja possível usar os controles do operador
ATENÇÃO
• RISCO DE ESMAGAMENTO.
para baixar elementos suspensos da máquina • O MOVIMENTO DA LANÇA
ARCO E CILINDROS PODE
devido a parada do motor ou outra falha da máquina, ACABAR EM MORTE OU
FERIDAS SÉRIAS.
os elementos suspensos podem ser baixados • NÃO TRABALHE EM VÁLVULAS
NEM TUBULAÇÕES ATÉ TER A
manualmente com este procedimento. LANÇA E ACESSÓRIO NO CHÃO
E O MOTOR PARADO.
1. Quando suspensas lâmina, garra e arco/lança • CRUSH HAZARD.
• MOVEMENT OF BOOMS AND CYLINDERS COULD
PARAFUSOS
DE FIXAÇÃO
LIMITADORES
DO CARRETEL
MAIN VALVE
VÁLVULA PRINCIPAL
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO FUNCTIONS
620D-09 LIMITADORES DO CARRETEL 32849AUNI R0
3.84
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ~ BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ~
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA POSIÇÃO ARTICULADA BLOQUEADA
1. Estacione a máquina em terreno nivelado e 1. Estacione a máquina em terreno nivelado
coloque a máquina em posição reta. e coloque a máquina em posição
completamente articulada para a direita.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição.
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
BLOQUEIO DE
ARTICULAÇÃO
BLOQUEIO DE
ARTICULAÇÃO
CHASSI
TRASEIRO
CHASSI
TRASEIRO
PINOS DE RETENÇÃO
PINOS DE RETENÇÃO
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM
620E-002 POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM
620E-002 POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO
7. Retire ambos os pinos de retenção do
bloqueio da articulação. Coloque novamente 7. Retire ambos os pinos de retenção do
o bloqueio da articulação entre o chassi bloqueio da articulação. Coloque novamente
dianteiro e traseiro. Alinhe os orifícios em o bloqueio da articulação entre o chassi
cada extremidade do bloqueio da articulação dianteiro e traseiro. Alinhe os orifícios no
com os orifícios no chassi e fixe com os pinos bloqueio da articulação com os orifícios
de retenção. no chassi e fixe com ambos os pinos de
retenção.
8. Após concluir os trabalhos, coloque
novamente o bloqueio da articulação na 8. Após concluir os trabalhos, coloque
posição de armazenamento no chassi traseiro novamente o bloqueio da articulação na
e fixe com os pinos de retenção. posição de armazenamento no chassi traseiro
e fixe com os pinos de retenção.
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO
NA POSIÇÃO BLOQUEADA
630E-060 DIREITA
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO
NA POSIÇÃO BLOQUEADA
630E-073 ARTICULADA
3.85
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PROCEDIMENTO DE PARTIDA APÓS • Verifique se há vazamentos de óleo da
GRANDES MANUTENÇÕES ligação em t e conecte novamente a linha de
Este procedimento deve ser seguido: drenagem da caixa se sair óleo.
• após serviço de grandes dimensões ou • Prepare a bomba de abastecimento na
reconstrução. máquina para adicionar óleo hidráulico. Limpe
o tubo de abastecimento, retire a tampa na
• sempre que o óleo hidráulico tenha sido
extremidade do tubo e introduza o tubo no
drenado da máquina.
tambor de alimentação do óleo.
• quando um componente importante tenha
• Desaperte a tampa no topo do motor
sido retirado, reparado ou substituído.
propulsor no lado esquerdo.
PRÉ-PARTIDA E ABASTECIMENTO
• Opere a bomba de abastecimento.
1. Garanta que todos os filtros estão no lugar.
• Verifique se há vazamentos de óleo na tampa
Consulte FILTROS nesta seção.
anteriormente desapertado e aperte-a se sair
2. Verifique os níveis do óleo no motor, óleo.
transmissão, tanque hidráulico principal,
• Continue bombeando lentamente e observe
guincho (se montado), eixos e sistema de
o óculo de inspeção do óleo no reservatório.
inclinação da cabine.
Continue bombeando lentamente até que o
3. Verifique o nível de refrigerante do radiador. tanque hidráulico esteja cheio.
4. Realize uma inspeção final de todos os PARTIDA DA MÁQUINA
encaixes e abraçadeiras para garantir que
Antes de iniciar este procedimento, realize os
estão apertados e sem vazamentos.
passos de PRÉ-PARTIDA E ABASTECIMENTO.
5. Instale a barra de bloqueio da articulação e
acione o freio de mão. CUIDADO
6. Gire a chave do bloqueio de diferencial para O operador da máquina deve APENAS
desligado. seguir instruções da pessoa a realizar a
configuração.
7. Não ligue o motor. Purgue o ar do sistema
hidráulico adicionando óleo da seguinte 1. Certifique-se que a barra de bloqueio da
forma: articulação está montada.
• Pré-abasteça as caixas da bomba da direção
DESLIGUE
hidrostática, da bomba principal e qualquer O PLUGUE
outro componente em que o óleo tenha sido SUPERIOR DA
UCE DO MOTOR
purgado com óleo hidráulico limpo e filtrado.
LINHA DE
DRENAGEM CONECTOR
DA CAIXA EM T
3.86
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
5. Conecte novamente o conetor de OBSERVAÇÃO: Se a máquina tiver estado sobre
alimentação do motor de 4 pinos ou os rodas, as funções da direção e Virar não foram
injetores no motor, conforme o aplicável. purgadas ou enxaguadas adequadamente. Retire
a barra de bloqueio da articulação e, em BAIXA
6. Ligue o motor.
ROTAÇÃO SEM CARGA, opere lentamente a
7. Verifique se há vazamentos. função de Virar para a direita e para a esquerda
algumas vezes. Com o freio de mão desativado
e em BAIXA ROTAÇÃO SEM CARGA, opere
lentamente a função de direção para a frente e
BOMBA DA para trás algumas vezes.
DIREÇÃO
OBSERVAÇÃO: Se possível, permita que a
máquina fique imobilizada durante 4 a 6 horas
antes de definir qualquer das pressões de
operação. Isto permite que qualquer bolha de
ar no óleo escapem e é um bom momento para
verificar se há vazamentos.
CONECTORES
620E-032
3.87
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
CUIDADO DAS JANELAS DE POLICARBONATO INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
NA CABINE
A inspeção e manutenção diárias são essenciais
A maioria das janelas usadas na cabine são feitas para confirmar que a capacidade de proteção das
de um termoplástico de resina de policarbonato. janelas não foi comprometida.
Este material substitui o vidro quando é
• Inspecione diariamente todas as janelas e
necessária mais resistência, durabilidade e
imediatamente após qualquer impacto.
segurança.
• Verifique se há danos no material da janela ou
O material de policarbonato resiste a impactos de
estrutura de aço na área do suporte da janela.
ramos grandes e a quedas de copas de árvores
e absorve altos níveis de energia em caso de • Os rebordos da janela de policarbonato
impacto de objetos a alta velocidade, como devem estar sempre apoiados uniforme e
aparas de madeira, dentes de serras circulares ou completamente em uma superfície lisa em
corrente de serras da cabeça de coleta. redor da abertura da janela. As estruturas de
claraboias dobradas ou amassadas devem
O ambiente operacional verificado nos usos
ser substituídas imediatamente. As estruturas
de abate de árvores realça a necessidade de
de cabines dobradas ou amassadas devem
inspeção regular e de manutenção adequada de
ser avaliadas imediatamente para eventual
janelas de policarbonato.
reparo ou substituição.
As janelas de policarbonato são um componente
• Os rebordos da janela de policarbonato
essencial do equipamento de proteção do
devem estar livres de rachaduras, lascas,
operador e devem ser tratadas assim. É
fissuras ou nós e não devem estar presos
importante observar que rachaduras, lascas,
ou tensionados. Estes defeitos reduzem
fissuras ou nós em qualquer ponto da superfície
a capacidade de resistência a impactos
de visualização ou rebordos da janela diminuem
pesados. As janelas com estes defeitos
a capacidade de resistência a impactos pesados
devem ser substituídas imediatamente.
e, por isso, comprometem sua eficiência como
equipamento de proteção de segurança do • Rachaduras, lascas, fissuras ou nós em
operador. As janelas com estes defeitos devem qualquer ponto da superfície de visualização
ser substituídas imediatamente. ou rebordos da janela diminuem a capacidade
de resistência a impactos pesados. As janelas
Consulte a próxima seção para informações
com estes defeitos devem ser substituídas
detalhadas relativas à inspeção e manutenção de
imediatamente.
janelas de policarbonato.
• As peças de fixação de janelas dobradas,
amassadas ou em falta devem ser
IMPORTANTE!
substituídas imediatamente.
Ao limpar a máquina com água pressurizada, é
importante evitar que a água entre em contato • Os materiais em borracha usados no suporte
direto ou indireto com o tubo de escape. A água das janelas devem ser mantidos em boas
no tubo de escape danifica os sensores e os condições.
componentes do sistema SCR e afeta a operação • A identificação do policarbonato usado
correta do sistema de tratamento posterior e do originalmente pela Tigercat está impresso a
motor. quente em um canto da janela para indicar a
composição. Não use janelas de substituição
sem prova da composição de seus materiais.
Não substitua por qualquer outro material.
• As claraboias, estruturas da cabine, janelas
e peças de suporte da janela não devem ser
alteradas ou substituídas por componentes
não aprovados pela Tigercat.
3.88
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
RESISTÊNCIA A PRODUTOS QUÍMICOS RESISTÊNCIA À ÁGUA
A resistência dos materiais de policarbonato a O policarbonato possui boa resistência à água
produtos químicos varia bastante. Felizmente, o até aproximadamente 65 °C (150 °F). Com
policarbonato tem boa resistência a combustível temperaturas superiores, o efeito da água está
diesel, graxa, óleo hidráulico, querosene e óleo de relacionado com o fator tempo-temperatura. Isto
motor. significa que quanto mais alta for a temperatura
da água, mais reduzido o tempo antes que o
No entanto, outros produtos químicos podem
policarbonato seja afetado.
enfraquecer seriamente o policarbonato.
A exposição do policarbonato a limpezas a vapor
Não permita que qualquer dos seguintes químicos
repetidas ou à lavagem de pressão em alta
entre em contato com janelas de policarbonato:
temperatura pode causar fissuras, que levam a
• acetona que a superfície fique turva. Estas fissuras podem
• refrigerante de ar condicionado resultar em perda de resistência física e podem
• amoníaco anteceder uma fratura.
• anticongelante
• benzina
• líquido de freios
• tetracloreto de carbono
• óleo de corte
• gasolina
• diluentes
• tolueno
• terebintina
• xileno
3.89
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA CUIDADOS
As superfícies de visualização das janelas de • NÃO use procedimentos de limpeza abusivos,
policarbonato da cabine são tratadas com um manuais ou com aparelhos de alta pressão,
revestimento rígido especial para aumento da em janelas de policarbonato.
resistência a abrasão e à radiação ultravioleta
• NÃO use escovas, lâminas, raspadores, rodos
(UV).
ou outras ferramentas afiadas em janelas de
As seguintes instruções são fornecidas para policarbonato.
prolongar a durabilidade deste revestimento rígido
• NÃO limpe janelas de policarbonato com altas
protetor.
temperaturas ou luz solar direta.
1. Enxágue minuciosamente a janela com água
• NÃO use produtos de limpeza abrasivos
morna
ou altamente alcalinos em janelas de
2. Com um pano macio, esponja de celulose policarbonato.
ou camurça, lave cuidadosamente a janela
• NÃO use produtos de limpeza para vidros,
com uma solução de sabão ou detergente
em aerossol ou não, para limpar janelas de
suave em água morna. Não esfregue ou use
policarbonato.
escovas ou rodos.
• A inobservância destas instruções de limpeza
As marcas recomendadas de sabão e
reduz a vida útil do policarbonato e pode
detergente para limpeza de policarbonato são:
causar áreas turvas, perda de transmissão da
• Fantastik luz e deterioração do revestimento rígido da
• Formula 409 superfície do policarbonato.
• Hexcel F.O. 554
• Joy
• Lysol
• Mr. Clean
• Neleco-Placer
• Pine-Sol
• Top Job
3. Passe minuciosamente a janela por água
morna.
4. Seque a janela com um pano macio úmido,
esponja de celulose ou camurça para prevenir
a formação de manchas.
5. Para remover graxa ou óleo, esfregue
levemente com nafta VM&P ou isopropanol,
seguido do mesmo procedimento de enxágue,
lavagem, enxágue e secagem descrito nos
passos 1 a 4.
Consulte também RESISTÊNCIA A
PRODUTOS QUÍMICOS para uma lista de
produtos químicos permitidos a entrarem em
contato com janelas de policarbonato.
3.90
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
REPARAR RISCOS FINOS
A aparência de riscos e abrasões menores na
superfície de janelas de policarbonato pode ser
minimizada com um produto de polimento para
MANÍPULO
automóveis suave, como: DA
PROTEÇÃO
• Johnson’s Paste Wax DA JANELA
• Novus Plastic Polish #1 e #2
• Mirror Glaze Plastic Polish
Certifique-se que limpa a janela de policarbonato
como indicado antes de aplicar um produto de
polimento. Consulte INSTRUÇÕES DE LIMPEZA.
620E-031 TELA LATERAL DA JANELA
REMOÇÃO DE GRAFITE
TELAS LATERAIS DAS JANELAS
• Para remover tintas, tinta de marcador, etc,
Butyl Cellosolve costuma ser eficiente. O uso As telas laterais das janelas podem ser retiradas
de adesivos, fitas adesivas ou ferramentas para limpeza das janelas. As telas são fornecidas
para remoção de fiapos é eficiente para retirar para a proteção pessoal do operador e devem ser
pinturas antigas. instaladas imediatamente após limpar as janelas.
• Para remover etiquetas, adesivos, etc., o Tanto por dentro como por fora possuem um
uso de querosene, nafta VM&P ou benzina prendedor. Desenroscando qualquer (não
costuma ser eficiente. Se o solvente não ambas) dessas maçanetas, a tela estará livre
penetrar na cola, aplique calor (secador de para ser aberta presa às dobradiças. Leve em
cabelo) para amolecer o adesivo e facilitar a consideração que a tela abre para fora com força
remoção. considerável se a porta for aberta.
3.91
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
LIMPEZA DO CONDENSADOR DE A/C E
CONJUNTO DO REFRIGERADOR REFRIGERADOR DO AR
DE SOBREALIMENTAÇÃO
O condensador do A/C lado a lado, radiador, CONDENSADOR A/C (CAC)
refrigerador do ar de sobrealimentação (CAC) e REFRIGERADOR
DO ÓLEO
o refrigerador de óleo hidráulico estão montados RADIADOR HIDRÁULICO
na dianteira da máquina. O ventilador do motor
puxa o ar do compartimento do motor, através
do condensador do A/C e do conjunto do
refrigerador, e sopra-o pela porta dianteira. Os
painéis de acesso com proteção em cada lado
do compartimento do motor agem como proteção
contra resíduos, impedido que os resíduos sejam
aspirados para o compartimento do motor.
O conjunto do condensador do A/C e o conjunto
do refrigerador deve ser verificado a cada 8 horas
(em cada turno) quanto ao acúmulo de galhos,
folhas, agulhas de pinheiro e poeira.
Este conjunto do refrigerador deve ser
diariamente verificado se há resíduos e pode
ter que ser limpo minuciosamente semanal ou LIMPAR O CONDENSADOR
mensalmente, dependendo das condições de DE A/C E CONJUNTO DO
operação. Pode ser usado ar comprimido ou água 620E-059 REFRIGERADOR
para a limpeza. Use ar comprimido para limpeza
apenas quando a máquina está fria, para evitar
o risco de incêndio causado pelo contato entre
detritos e superfícies quentes.
Evite o risco de incêndio causado pelo acúmulo
de detritos em superfícies que podem ficar
quentes durante a operação da máquina.
Tenha sempre cuidado durante a limpeza para
garantir que os detritos retirados de uma área
da máquina não se acumulam em outras áreas
da máquina. Para mais informações sobre
prevenção de incêndios, consulte PREVENÇÃO
DE INCÊNDIOS na seção 1 DESTE MANUAL.
Se ocorrer um vazamento de óleo nesta área,
deve ser limpo minuciosamente com um LIMPE OS PAINÉIS DE
ACESSO COM PROTEÇÃO
detergente suave, para garantir a remoção de 630E-294 EM AMBOS OS LADOS
todo o óleo.
CUIDADO
Evite o risco de incêndio causado pelo
CUIDADO acúmulo de detritos em superfícies que
podem ficar quentes durante a operação da
Use ar comprimido para limpeza apenas máquina. Tenha sempre cuidado durante
quando a máquina está fria, para evitar o a limpeza para garantir que os detritos
risco de incêndio causado pelo contato retirados de uma área da máquina não se
entre detritos e superfícies quentes. acumulam em outras áreas da máquina.
Se usar ar comprimido para limpeza, não
exceda 30psi.
Use sempre equipamento de proteção
individual para proteção contra a projeção
de resíduos.
3.92
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
USAR A FUNÇÃO DE LIMPEZA DO 6. Coloque novamente a chave de controle do
VENTILADOR PARA REMOVER RESÍDUOS ventilador na posição AUTOMÁTICO e
DURANTE A OPERAÇÃO verifique a operação correta do ventilador.
(SE EQUIPADO-OPÇÃO VENTILADOR DE Em caso de problema com o sistema de
PASSO VARIÁVEL) controle automático, a chave de controle do
O ventilador de refrigeração Flexxaire® possui uma ventilador deve ser colocada na posição
função de LIMPEZA para a limpeza de resíduos LIGADO NO MÁXIMO enquanto a máquina
do compartimento do motor da máquina. O passo está em operação, até que o controle do
das lâminas do ventilador é alterado e a direção ventilador possa ser reparado
do fluxo de ar na caixa do motor é invertido. adequadamente..
Esta alteração no fluxo de ar sopra resíduos do
compartimento do motor da máquina para eliminar
um POTENCIAL superaquecimento e seus efeitos
negativos no desempenho da máquina. Certifique-
se que não há ninguém em nenhum dos lados da
máquina ao realizar esta operação, já que podem
ser projetados pó e fragmentos.
Quando a chave de controle do ventilador está
na posição AUTOMÁTICO, o sistema passa
automaticamente por um ciclo de limpeza
automática. A frequência e duração do ciclo de
limpeza automático é ajustável através do menu
do sistema de controle do computador.
Consulte CHAVE DE CONTROLE DO
VENTILADOR nesta seção para mais
informações.
USAR A CHAVE DE CONTROLE DO
VENTILADOR EM CASO DE ALARME DE
TEMPERATURA DO REFRIGERANTE DO
MOTOR E/OU TEMPERATURA DO ÓLEO
HIDRÁULICO.
Em caso de alarme de temperatura do motor e/ou
do óleo hidráulico:
1. Pare a máquina.
2. Coloque a chave de controle do ventilador na
posição LIGADO NO MÁXIMO até alcançar
o resfriamento.
3. Se necessário, use a função LIMPEZA
para inverter o fluxo do sopro do ventilador e
limpar resíduos do compartimento do motor
da máquina
4. Em condições de operação mais severas,
pode ser necessário limpar manualmente os
resíduos.
5. Se o problema persistir, verifique o nível de
refrigerante do motor e/ou do óleo hidráulico.
Consulte OPERAÇÃO DA MÁQUINA -
VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA NESTA
SEÇÃO.
3.93
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TABELA DE TORQUES
LOCALIZAÇÃO DIÂMETRO TORQUE (LUBRIFICADO)
lbf-ft Nm
Cilindros
Porca do pistão, cilindro da direção (38087B) 1 3/8" UNF 1260 1708
Porca do pistão, cilindro do arco/lança 1 1/2" UNF 1640 2224
Porca do pistão, cilindro da lâmina 1 3/8" UNF 1260 1708
Prensa-estopa, cilindro da direção (36597B) - 550 745
Parafusos da placa de retenção Rosca UNC 3/4" 282 382
Parafusos da placa de retenção Rosca UNC 5/8" 159 215
Parafusos da placa de retenção dos pinos da cabine Rosca UNC 3/4" 282 393
Suporte do motor
Para chassis Rosca UNC 7/8" 364 493
Para motor M12 73 99
Suporte da bomba
Bomba da direção para placa do adaptador do volante Rosca UNC 3/4" 282 382
Placa do adaptador do volante para caixa do volante M10 40 54
Acoplador da direção torsional para volante Rosca UNC 3/8" 37 50
Bomba principal para bomba da direção Rosca UNC 5/8" 159 215
Bomba de refrigeração para bomba principal M12 73 99
Eixos de transmissão
Porca de retenção do garfo, eixo traseiro Rosca UNEF 1 1/4" x 18 500 677
Parafusos de retenção da base do mancal Rosca UNC 3/4" 282 382
Eixo de transmissão traseiro
parafusos de junta universal Rosca UNF 1/2" 90 122
Entrada do eixo traseiro
parafusos de junta universal M12 70 95
Eixo da transmissão intermédio
parafusos de junta universal Rosca UNF 1/2" 90 122
Eixo de transmissão dianteiro
parafusos de junta universal Rosca UNF 1/2" 90 122
Entrada do eixo dianteiro
parafusos de junta universal M12 70 95
Transmissão
Caixa para o suporte Rosca UNC 5/8" 159 215
Suporte para a estrutura Rosca UNC 7/8" 364 493
Os valores de torque relativos ao motor e anexos são indicados nos manuais adequados.
620E625E630E635ETORQUECHARTR2.XLS 04/16
3.94
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
12.9
MEDIDAS
8.8 10.9 12.9
MÉTRICAS 10 10 12
10
10
12
10 10 12
FLANGE2.JPG
CONEXÃO PARAFUSO TORQUE PARAFUSO TORQUE CONEXÃO PARAFUSO TORQUE PARAFUSO TORQUE
TRAÇO TRAÇO
FLANGE POLEGADAS LBS/PE METRICO N/ M FLANGE POLEGADAS LBS/PE METRICO N /M
8 ½ 5/16 – 18 17 ± 2 M8 25 8 ½ 5/16 – 18 17 ± 2 M8 25
12 ¾ 3/8 – 16 25 ± 3.5 M10 49 12 ¾ 3/8 – 16 30 ± 4.5 M10 49
16 1 3/8 – 16 31 ± 4.5 M10 49 16 1 7/16 – 14 46 ± 4.5 M12 85
20 1¼ 7/16 – 14 41 ± 5 M12 85 20 1¼ ½ - 13 69 ± 6 M14 135
24 1½ ½ - 13 52 ± 6 M12 85 24 1½ 5/8 - 11 125 ± 8 M16 210
32 2 ½ - 13 60 ± 6 M12 135 32 2 ¾ - 10 208 ± 20 M20 425
40 2½ ½ - 13 85 ± 9 M12 95
* Conforme padrões ISO 6162.
48 3 5/8 - 11 144 ± 15 M16 220
56 3½ 5/8 - 11 125 ± 8 M16 220 Tabela T7 - Código 62
64 4 5/8 - 11 125 ± 8 M16 220 Torque Recomendado em Parafusos de Flange
80 5 5/8 - 11 125 ± 8 M16 220
* Conforme padrões ISO 6162.
Tabela T6 - Código 61
Torque Recomendado em Parafusos de Flange
3.96
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
3.97
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Conexão Boss de Rosca reta, 37°, Anel ‘O’, Conexão Boss de Rosca reta, Anel ‘O’, Alta
Baixa Pressão, Padrão (SAEJ514) Pressão com ORS, Padrão (J1453)
3.98
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação e manutenção
3.99
Lubrificação e manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PRESSÕES DOS PNEUS
Pressão de
Peça Tigercat # Fabricante Tamanho enchimento
psi kPa
BP012 Bridgestone/Firestone 23.1-26 14PR LS2 35 240
BP021 Bridgestone/Firestone 24.5-32 16 PR LS2 35 240
BP056 Bridgestone/Firestone 28L-26 16PR LS2 DW (FS) 35 240
BP111 Bridgestone/Firestone 30.5L-32 20PR LS2 (FS) 35 240
BP112 Bridgestone/Firestone 30.5L-32 26PR SS LS2 DH (FS) 45 310
BP013 Bridgestone/Firestone 67x34-26 14PR HF4 40 275
BP022 Bridgestone/Firestone 73x44-32 16PR HF3 DH (FS) 40 275
BP113 Bridgestone/Firestone 35.5L-32 20PR LS2 DH (FS) 30 205
BP114 Bridgestone/Firestone 35.5L-32 24PR LS2 DH (FS) 35 240
BP139 Goodyear 30.5L-32 20 PR LOGLUGIII LS2 TL 35 240
BP137 Goodyear 30.5L-32 26 PLY CRC SS TUBELESS 45 310
BP145 Goodyear 35.5L-32 26PR LOGLUGIII TLL S2 40 275
BP100 GPX Tire (Primex) 66/4300-26 20PR HF4 DW (GPX) 50 345
BP193 GPX Tire (Primex) 67x34-26 20PR HF4 PRIMEX TL 55 380
BP190 Nokian 710/45-26.5 20PR FOREST KING TRS2 SF 80 550
BP066 Nokian 750/55-26.5 20PR F (N) 87 600
BP039 Nokian 750/55-26.5 20PR TRS (N) 87 600
BP175 Nokian 750/55 26.5 24 PR FOREST KING F2 87 600
BP143 Nokian 780/55-26.5 20PR F 87 600
BP174 Nokian 780/50 28.5 24PR FOREST KING TRS2 87 600
BP167 Nokian 780-50-28.5 24PR FOREST KING F2 SF 87 600
BP180 Nokian 30.5L-32 26PR FOREST KING TRS LS-2 TL 45 310
BP182 Nokian 35.5L-32 26PR FOREST KING TRS LS-2 TL 40 275
PRESSÕES DOS PNEUS DO SKIDDER R5 04/16
Conversões comuns
Para conver- Em... Multiplicar Para conver- Em... Multiplicar
ter... por ter... por
bar���������������������� psi����������������������� 14.5 in3������������������������ cm3���������������������� 16.39
cm ����������������������
3
in ������������������������
3
0.06102 °F������������������������ °C����������������������� (°F - 32) / 1.8
°C����������������������� °F������������������������ (°C x 9/5) + 32 US Gal���������������� L�������������������������� 3.785
kg������������������������ lb������������������������� 2.205 hp����������������������� kW���������������������� 0.7457
kW���������������������� hp����������������������� 1.341 in������������������������� mm���������������������� 25.4
L�������������������������� US Gal���������������� 0.2642 lb������������������������� kg������������������������ 0.4535
mm���������������������� in������������������������� 0.03937 lbf•pé������������������ Nm���������������������� 1.356
Nm���������������������� lbf•pé������������������ 0.7375 psi����������������������� par���������������������� 0.06896
N������������������������� lbf������������������������ 0.22481 em Hg����������������� psi����������������������� 0.4912
em H2O�������������� psi����������������������� 0.03613
lb������������������������� N������������������������� 4.4482
3.100