Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PORTUGUÊS
www.aventa.com.br | contato@aventa.com.br
OM-263984F/bpg
2016−01
Processos
Soldagem MIG (GMAW)
Soldagem Arame Tubular
(FCAW)
Descrição
Alimentador de arame
SuitCase 12RC
R
Modelos CE e não CE
MANUAL DO USUÁRIO
www.MillerWelds.com
www.itwsoldagem.com.br
Da Miller para você
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo Trabalhando tão duro
quanto você − cada
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações Fonte de energia Miller é
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
Miller é o primeiro fabricante
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
de Equipamentos para solda- reparação, há uma parte relativa à
gem nos EUA a ser certificado manutenção corretiva que o ajudará a
pelo Sistema de Normas de
Qualidade ISO 9001. identificar a causa do problema. As listas de
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Council Directives:
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
• IEC 609745:2013 Arc Welding Equipment – Part 5: Wire feeders
• IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
267297B
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
bpg_som_2015−09
7
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia, siga e guarde estas recomendações de segurança e instruções de operação
importantes.
OM−263984 Página 1
Em Fontes de energia inversoras para soldagem, D Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc) não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
remanescente mesmo depois que elas foram graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
desligadas. bainha, botas e boné.
D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a
Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente. SOLDAR pode causar incêndios
ou explosões.
Soldar recipientes fechados tais como tanques,
PEÇAS QUENTES podem queimar. tambores ou canalizações pode fazê-los explodir.
O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
faíscas, a Obra quente e um equipamento
D Não toque peças quentes com as mão nuas. sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
D Deixe o equipamento esfriar durante algum explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de
tempo antes de trabalhar nele. que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de
D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou solda.
luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
queimaduras. do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra
cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis.
FUMOS E GASES podem ser perigosos. D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
desses fumos e gases pode ser perigosa para podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e
a saúde.
aberturas.
D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos. D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases. A D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
forma recomendada para determinar a ventilação adequada divisória pode causar incêndio no lado oposto.
consiste em coletar uma amostra do ar e determinar a D Não solde em vasos que tenham contido combustíveis ou em
composição e a quantidade de fumos e gases aos quais as recipientes fechados tais como tanques, tambores ou
pessoas são expostas. canalizações a não ser que eles tenham sido preparados
D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 e AWS A6.0 (ver
respiração aprovado e com suprimento de ar. Normas de Segurança).
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em D Não solde em atmosfera que possa conter poeiras, gases ou
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de vapores líquidos inflamáveis (tais como gasolina).
adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis, D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais. da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos
D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos,
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre faíscas e incêndios.
tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
respiração. D Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
e irritantes. bainha, botas e boné.
D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais
D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
os sobredimensione ou curto-circuite.
D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
Os RAIOS do ARCO podem queimar respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor
os olhos e a pele. por perto.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis,
podem causar lesões nos olhos e queimar a pele. líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
A soldagem produz respingos e faíscas.
OM−263984 Página 2
D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
A ACUMULAÇÃO de GASES pode choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas,
ferir ou matar. faíscas e arcos.
D Feche a alimentação do gás comprimido D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
quando ele não está sendo usado. suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar
D Sempre ventile locais de trabalho confinados que eles possam tombar.
ou use um aparelho de respiração aprovado
com suprimento de ar. D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
podem afetar implantes médicos. de soldar.
D Portadores de marcapasso ou de outros implan- D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
tes médicos devem se manter afastados. gás.
D Portadores de implantes médicos devem consultar o seu D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado −
médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um uma explosão pode ocorrer.
local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte
a plasma ou aquecimento por indução. D Use somente cilindros de gás comprimido, reguladores de
pressão, mangueiras e conexões próprios para cada aplicação
específica; mantenha−os e os seus acessórios em bom estado de
O RUÍDO pode afetar a audição. funcionamento.
OM−263984 Página 3
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
PEÇAS MÓVEIS podem ferir. interferências.
D Mantenha-se afastado de peças em movimento.
D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
D Mantenha-se afastado de partes que, como as radionavegação, serviços de segurança,
roldanas de tração, possam prender dedos ou computadores e equipamentos de comunicação.
peças de vestuário.
OM−263984 Página 4
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia
Equipamentos de Soldagem e Corte produzem fumos ou Este produto contém elementos químicos, inclusive
gases que contêm elementos químicos conhecidos, no chumbo, conhecidos no Estado da Califórnia, como
Estado da Califórnia como causadores de defeitos em fetos causadores de câncer, defeitos em fetos ou outros danos em
e, em certos casos, câncer. (California Health & Safety Code matéria de reprodução. Lavar cuidadosamente as mãos
− Normas de Segurança e Saúde da Califórnia, Seção 25249.5 depois de usar.
e seguintes)
OM−263984 Página 5
OM−263984 Página 6
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES
Atenção! Preste atenção! Existem perigos potenciais de acordo com os símbolos ao lado.
Safe1 2012−05
Safe56 2012−05
Use luvas isolantes e secas. Não toque o arame−eletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas.
Safe57 2012−05
Safe5 2012−05
Safe59 2012−05
Safe60 2012−06
Safe61 2012−06
Mantenha materiais inflamáveis longe de um local de soldagem. Não solde perto de materiais inflamáveis.
Safe62 2012−06
Faíscas e respingos de soldagem podem provocar incêndios. Tenha um extintor por perto e um vigia pronto
para usá−lo.
Safe63 2012−06
OM-263984 Página 7
Não solde tambores ou qualquer tipo de recipiente fechado.
? Safe64 2012−06
Safe20 2012−05
Safe32 2012−05
O arame−eletrodo e o mecanismo de avanço do arame estão energizados com a tensão de arco durante
a soldagem − mantenha as mãos e objetos metálicos afastados.
Safe33 2012−05
Safe65 2012−06
A Corrente Rápido
X Fator de Trabalho
V Tensão
Programa Entrada
Corrente contínua
(cc) Indutância Corrente
variável constante
Tempo
Lâmpada-piloto de
U1 Tensão primária
Tipo do gás
“4 Tempos” Fase de
desativado Programa de Trifásico
soldagem
Saída Controle pelo Alimentação
gatilho primária
Monofásica
OM-263984 Página 8
SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES
Tensão
constante Arame sólido:
(CV)Corren- 0,023” − 0,052” Comprimento:
24 VAC, (0,6 a 1,3 mm)
te continua 50 − 700 100 V, 533 mm
monofásico, 20,4 kg,
(cc) com pol./min. (1,3 − Arame tubular 425 A, 14,1 kg
10 A, 50/60 304 mm Largura: 229 mm
cabo 17,8 m/min) c/ alma de fluxo: F.T. = 60%
Hz Altura: 394 mm
“14-Pinos” e 0,030” − 5/64”
comando do (0,8 a 2 mm)
contator
Pino* Função
REMOTO 14
E Saída 0 a +10 Vcc com relação ao pino D; do Alimentador de arame para a Fonte de energia.
OM-263984 Página 9
SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO
263 814−A
Notas
OM-263984 Página 10
4-2. Instalação das roldanas de tração
Instalação das roldanas de
tração:
1 Porca de fixação da roldana
motora
2 Miolo da roldana motora
Gire a porca um “clique” até que as
suas abas fiquem alinhadas com
as ranhuras do miolo da roldana
motora.
3 Roldana motora
Faça a roldana motora deslizar
sobre o miolo. Gire a porca um
“clique”.
Repetir o procedimento para a
roldana de tração superior.
Limpeza das roldanas de tração:
Remover as roldanas e limpar os
sulcos com uma escova de aço
inoxidável.
Instalação das
roldanas de tração
263 835-A
Notas
OM-263984 Página 11
4-3. Instalação da pistola de soldar
! Desligue o Alimentador de
arame e a Fonte de energia.
Desligue o motor do
Gerador.
1 Manopla de fixação da pistola
5 2 Bloco de conexão da pistola
2 3 Conector de entrada da
pistola
4 Sulco do conector de entrada
5 5 Lingüeta de travamento
da pistola
Desapertar a manopla de fixação
da pistola, inserir o conector de
entrada no bloco de conexão da
pistola. Posicionar o conector de
entrada tão perto quanto possível
das roldanas de tração, mas sem
tocá-las. Alinhar o sulco do
conector de entrada com a lingüeta
de travamento da pistola. Prender
a pistola apertando a manopla de
1 fixação.
Caso o conector de entrada da
pistola não tenha um sulco, soltar
Lingüeta de travamento
a manopla e girar a lingüeta em 180
da pistola no lugar
graus. Isto evita que a lingüeta de
travamento interfira com o
conector de entrada da pistola
Lingüeta de travamento quando inserido no bloco de
da pistola fora do lugar conexão da pistola. Inserir o
conector de entrada da pistola no
bloco de conexão. Posicionar o
conector de entrada tão perto
quanto possível das roldanas de
tração sem tocá-las. Apertar a
manopla de fixação da pistola.
6 Plugue do gatilho da pistola
7 Soquete do cabo do gatilho
da pistola
Conectar o plugue do gatilho da
pistola no soquete
correspondente.
3 4
OM-263984 Página 12
4-4. Conexões do circuito do gás de proteção
AVISO − Este Alimentador tem um
filtro do gás de proteção que requer
uma atenção especial durante
a limpeza do equipamento. Para as
instruções relativas à limpeza,
ver Seção 6-3.
1 Mangueira do gás com
3 conexões 5/8” -18 fios, rosca
Rear View direita (fornecida pelo usuário)
4
. Apertar a conexão da mangueira
do gás com torque máximo de
12 N.m.
2 Cilindro do gás de proteção
. A pressão do gás de proteção
não deve ser maior que
2 689 kPa (100 psi).
3 Válvula do cilindro do gás
5
4 Fluxômetro
5 Conector 14-pinos
Depois de terminada uma solda,
fechar a válvula do cilindro do gás.
263 836-A
1 2
263 837-A
OM-263984 Página 13
4-6. Seleção dos cabos de soldagem*
! Desligar a Fonte de energia antes de conectar os cabos de soldagem aos terminais de saída.
! Não usar cabos gastos, danificados, mais finos que o recomendado ou consertados.
AVISO − O comprimento total dos cabos no circuito de soldagem (ver tabela abaixo) é a soma dos comprimentos dos dois cabos de soldagem.
Por exemplo, se a Fonte de energia está a 30 m da Obra, o comprimento total dos cabos no circuito de soldagem é 60 m (2 x 30 m). Usar a coluna
60 m da tabela para determinar a bitola dos cabos.
Bitola** e comprimento total dos cabos de soldagem (cobre) não maior que***
30 m 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Corrente de F. T. = F. T. =
F. T. = 10 − 100 %
soldagem 10 − 60 % 60 − 100 %
(A) AWG (mm2)
AWG (mm2) AWG (mm2)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
*A tabela é fornecida a título de orientação e pode não ser válida para certas aplicações. Em caso de sobre-aquecimento dos cabos,
usar a bitola imediatamente superior.
** A bitola dos cabos de soldagem (AWG) é baseada numa queda de tensão máxima de 4 volts ou numa densidade de corrente máxima
de 6,6 A/mm2.
*** Para comprimentos maiores que os indicados nesta tabela, chamar um Técnico, 920−735−4505 (Miller) ou 1−800−332−3281 (Hobart).
Ref. S−0007-L 2015-02
Notas
OM-263984 Página 14
4-7. Instalação do arame-eletrodo
MADEIRA
263 838-A
OM-263984 Página 15
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO
5-1. Controles
1 Chave de controle da potência
de saída
2 Chave “Trigger Hold”
(“4 Tempos”) (se instalada)
Colocar a chave em “On” (Liga)
para soldar sem ter que manter
o gatilho da pistola apertado durante
a soldagem.
1 2
Para iniciar a soldagem, apertar
e soltar o gatilho da pistola. No fim do
cordão de solda, apertar e soltar
novamente o gatilho.
OFF
ON
Colocar a chave em “Off” (Desliga)
para desativar “Trigger hold”
3
(4 Tempos).
3 Aparelho de medição
(se instalado)
4 Chave seletora “Tensão”,
4 “Velocidade do arame” ou
“Corrente” (se instalada)
. Na fábrica, o aparelho é confi-
gurado para indicar a Tensão e
5 6
a Velocidade do arame. Para
indicar a Tensão e a Corrente,
ver Seção 5-2 para os ajustes da
chave “DIP”.
5 Knob de ajuste da Tensão
6 Knob de ajuste da velocidade
do arame
Usar o knob para ajustar a velocidade
do arame.
7 Chave “PURGE” (Purga)
Painel frontal
Pressionar a chave para energizar
momentaneamente a válvula
solenóide do gás, purgar o circuito
do gás e ajustar a vazão do gás de
proteção.
8 Chave “JOG” (Arame frio)
7 8
Colocar a chave na posição “Jog”
para fazer o arame avançar
momentaneamente na velocidade
ajustada pelo knob “Wire Speed”
”JOG” (Arame frio) (Velocidade do arame) sem
energizar o circuito de soldagem nem
Painel de controle interno
a válvula do gás.
Fechar e trancar a porta.
OM-263984 Página 16
5-2. Ajustes das chaves “DIP” da placa do aparelho de medição digital PC4
1 Painel frontal com aparelho
2 Chave “DIP” S1
3 Chave “DIP” S2
Quando as chaves “DIP” estão
1 em “ON”, a função “Meter Hold”
(Manter Indicação) está ativa e
o mostrador indica o valor do
2 parâmetro durante 5 segundos
depois que o gatilho da pistola for
3 apertado. O aparelho continua
indicando o valor do parâmetro
durante 8 segundos depois que
o gatilho for solto ou até que ele seja
novamente apertado.
. As chaves “DIP” são ajustadas na fábrica
para indicar a Tensão com uso de uma
realimentação “14-Pinos”. O ajuste-padrão
da fábrica é “Meter Hold” (Manter Indicação)
“Off” (Desativada).
Ajustes da velocidade Ajustes do aparelho para Ajustes do aparelho para Ajustes de “Meter Hold”
do arame “Voltage” (Tensão) “Amperage” (Corrente) (Manter Indicação)
1
1
S1
S1
S1
S1
2
2
1
1
2
2
S2
S2
S2
S2
3
3
4
4
5
1
S1
S1
S1
S1
2
2
1
1
2
2
S2
S2
S2
S2
3
3
4
4
5
OM-263984 Página 17
5-3. Ajuste das chaves “DIP” para Modelos com temporizador
Ajustes-padrão da fábrica
OPEN
Pré-vazão de 3 s.
”Burnback” desativado
Pré-vazão de 5 s.
1 2 3 4 5 6 7 8 “Regatilho” ativado
Ajustes da pré-vazão:
OPEN OPEN OPEN OPEN
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
Ajustes de “Burnback”:
OPEN OPEN OPEN OPEN
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
Com “Re-Trigger” (Regatilho) ativado: se o gatilho for apertado dentro de 3 segundos depois de ter sido solto, o Alimentador ignora
a fase “Pré-vazão” e vai diretamente para a fase “Soldagem” do ciclo de soldagem. Se o gatilho for apertado depois de 3 segundos,
o Alimentador executa a fase “Pré-vazão” do ciclo de soldagem.
OPERAÇÃO
Para este Alimentador, a seqüência normal de soldagem é: apertar o gatilho; o Alimentador executa a fase “Pré-vazão” de 1,5 s.;
depois executa a fase “Soldagem”; soltar o gatilho; o Alimentador executa a fase “Pós-vazão” de 5 s.. No entanto, a fase “Pré-vazão”
pode ser ignorada se o Alimentador for novamente acionado (“Regatilho”) dentro de 3 segundos depois que o gatilho foi solto.
Se o Alimentador for novamente acionado (Regatilho) em mais que 3 segundos, ele executa a fase “Pré-vazão” de 1,5 s.
OM-263984 Página 18
SEÇÃO 6 − MANTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA
6-1. Manutenção preventiva
! Desligue a alimentação elétrica . Em condições de trabalho
antes de fazer qualquer manutenção intensivo, fazer Manutenção
na unidade. mais freqüentemente.
263 838−A
OM-263984 Página 19
6-3. Eliminação dos fragmentos de filtro do gás de proteção
! Desligue a alimentação elétrica
antes de fazer qualquer
manutenção na unidade.
1 Conexão do filtro do gás
Vista traseira do Alimentador de proteção
Remover a conexão da válvula do
gás de proteção no painel traseiro
do Alimentador.
Jogar um jato de ar comprimido pela
1 extremidade macho da conexão
para remover os fragmentos de filtro
interno.
Ferramentas usadas:
3/4 in.
Defeito Solução
O arame não avança; a unidade não Colocar a chave LIGA/DESLIGA na posição “ON” (LIGA).
funciona.
Verificar as conexões do plugue PLG2 de 14−Pinos.
Chamar um Técnico Miller para verificar o motor do arame e a placa eletrônica de controle PC1.
O arame avança de forma irregular. Reajustar o freio do carretel (ver Seção 4-7).
Substituir o bico de contato e/ou o guia do arame da pistola. Ver o manual do usuário da pistola.
O arame avança quando a chave “JOG” Verificar as conexões do gatilho da pistola ao Alimentador. Verificar os fios e a chave do gatilho.
(Arame frio) é pressionada, mas não Ver o manual do usuário da pistola.
quando o gatilho da pistola é apertado.
OM-263984 Página 20
Defeito Solução
O arame avança assim que Verificar o gatilho da pistola. Ver o manual do usuário da pistola.
o Alimentador é energizado.
O arame não avança antes que se Verificar se há algum curto-circuito entre o cabo do gatilho da pistola e o cabo de soldagem.
aperte o gatilho, mas continua a avançar Consertar ou substituir o cabo do gatilho da pistola.
depois que o gatilho é solto.
Verificar a posição da chave “Trigger Hold” (4 Tempos) (se instalada).
A válvula solenóide do gás vibra Verificar se há algum curto-circuito entre o cabo do gatilho da pistola e o cabo de soldagem.
fortemente e o arame avança devagar Consertar ou substituir o cabo do gatilho da pistola.
ou de forma irregular.
O gás não flui ou o seu fluxo não pode Eliminar o que obstrui a mangueira do gás ou substituir a mangueira.
ser interrompido; a arame avança.
Eliminar o que obstrui a passagem do gás na pistola.
Verificar a tensão na bobina da válvula do gás GS1 e as conexões. Verificar a continuidade da bobina
da válvula. Substituir GS1 se necessário.
Chamar um Técnico Miller para verificar a placa eletrônica de controle do motor PC1.
O motor do arame gira devagar. Verificar e substituir o bico de contato ou o guia do arame se necessário (ver o manual do usuário
da pistola).
Chamar um Técnico Miller para verificar a placa eletrônica de controle do motor PC1.
Quando o gatilho é apertado, o gás flui, Sobre-aquecimento do barramento. Deixar o Alimentador resfriar, diminuir a corrente de soldagem
o arame avança, mas o contator da ou o F.T.
Fonte de energia não se fecha.
Notas
OM-263984 Página 21
Notas
OM-263984 Página 22
SEÇÃO 7 − ESQUEMAS ELÉTRICOS
263 981-A
Figura 7-2. Circuit Diagram For Wire Feeder (w/Timer PCB Board)
OM-263984 Página 24
Notas
OM-263984 Página 25
SEÇÃO 8 − LISTA DE COMPONENTES
15
16
17
39 21
42 38 18 19
20
40 37
22
23 14
36
48 35 41
2 (Fig 9-3)
27
26
12 28
34
47 25
46
45
24
44 29 13
43
31 30
32 12
33
8
11
10 9
7
6
1 (Fig 9-2) 3
Notas
OM-263984 Página 28
. Somente os componentes lis-
3 tados são fornecidos.
2
10
9
OM-263984 Página 29
. Somente os componentes lis-
tados são fornecidos.
2 1
10
11
6
3
5
12 4
13 7
8
9
14
40
39 41
38
15
16
17
18
19
20
21
23 36
8 37
35
24 22
25 34
33
27 32 31
30
26 29
28
264 189-A
OM-263984 Página 31
Tabela 8-1. Kits de roldanas de tração e guias do arame
. A seleção das roldanas de tração deve se basear nas seguintes recomendações:
1. Roldanas com sulco em V para arames sólidos.
2. Roldanas com sulco em U para ligas leves e arames tubulares macios.
3. Roldanas com sulco em U serrilhado para arames muito macios (em geral, os tipos para revestimento duro).
4. Roldanas com sulco em V recartilhado para arames tubulares convencionais.
5. Para aplicações específicas, roldanas com tipos diferentes de sulco podem ser combinadas (exemplo: V recartilhado combinado com
sulco em U).
OM-263984 Página 32
Notas
Notas
Válida a partir de 01 de Janeiro de 2016
(Equipamentos com número de série começando por “MG” ou mais recentes)
O presente Termo de Garantia Miller substitui todos os anteriores e é exclusivo, sem quaisquer outras garantias explícitas
Dúvidas a respeito da ou implícitas.
Garantia Miller? GARANTIA LIMITADA − Sujeita aos termos e condições abaixo, Miller * Tochas TIG (salvo mão de obra)
Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin (EUA), garante ao Comprador * Pedais e Controles remotos sem fio e receptores
Consulte o seu original que um equipamento novo Miller vendido depois que o presente
Termo entrou em vigor não apresenta defeitos de materiais ou mão de * Bancadas e mesas de soldagem (salvo mão de obra)
Distribuidor local obra na época do seu despacho por parte da Miller. ESTA GARANTIA É * LiveArc Sistema de Gerenciamento de Desempenho de
Soldagem
DADA NO LUGAR DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS
ou ITW Soldagem. EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS GARANTIAS DE 5. 6 (seis) meses
COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO.
* Baterias
Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, Miller ou seus
O seu Distribuidor Miller Serviços Autorizados (SAMs) repararão ou substituirão peças ou * Pistolas Bernard (exceto Mão de Obra)
oferece ainda... componentes que apresentem defeito de material ou Mão de Obra.. * Pistolas Tregaskiss (exceto Mão de Obra)
Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30) dias contados
Assistência Técnica da ocorrência do defeito ou falha, sendo que Miller dará as necessárias
6. 90 (noventa) dias — Peças de
instruções quanto aos procedimentos a serem adotados. Se a * Acessórios (kits)
Você sempre recebe a
notificação for submetida como reclamação da garantia online, a * Lonas de proteção
resposta rápida e confiável reclamação deve incluir uma descrição detalhada da falha e as * Bobinas e mantas, cabos e Controles não eletrônicos para
da qual precisa. Peças de medidas tomadas para solução de problemas a fim de identificar os
Aquecimento por indução
reposição são disponíveis componentes com falha e a causa desta falha.
Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos conforme * Pistolas M
rapidamente. * Pistolas MIG e tochas para Arco Submerso (SAW)
listado abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos períodos de garantia
Suporte especificados. Todos os períodos de garantia são contados a partir da * Controles remotos e RFCS–RJ45
data de despacho do equipamento ao Comprador-Usuário original, sem
* Peças de reposição (exceto Mão de Obra)
Você precisa de respostas ultrapassar doze meses do despacho a um Distribuidor
Norte-Americano do Norte ou dezoito meses do despacho a um * Pistolas Roughneck
rápidas a respeito de
Distribuidor Internacional. * Pistolas com motor incorporado Spoolmate
problemas difíceis de
1. 5 (cinco) anos para peças — 3 (três) anos para mão de obra A Garantia Miller® não se aplica a:
soldagem? Contate o seu
* Pontes retificadoras originais; somente tiristores ou
Distribuidor local ou a ITW transistores, diodos e blocos retificadores separados
1. Componentes consumíveis tais como bicos de contato, bicos
Soldagem. O de corte, contatores, escovas de motor elétrico, relés, tampos
2. 3 (três) anos — Peças e mão de obra de bancadas de soldagem e cortinas de soldagem ou peças
conhecimento e a * Dispositivos LCD auto-escurecedores para capacetes
experiência do gastas por uso normal. (Exceções: a garantia cobre as
de proteção (exceto Série Classic) (salvo mão de obra) escovas de motor elétrico e os relês de produtos movidos por
Distribuidor e da Miller * Máquina de soldagem movida a motor de combustão motor de combustão interna.)
estão à sua disposição interna/Geradores
para ajudá-lo a cada 2. Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros tais como
(NOTA: os motores dos Geradores têm garantia específica
motores de combustão interna ou acessórios padrão. Estes itens
momento. dada pelo próprio fabricante.)
são cobertos pela Garantia do fabricante, quando houver.
* Fontes de energia inversoras (salvo quando especificado)
3. Equipamentos modificados por terceiros (isto é não por um
* Fontes de energia para corte a plasma
Serviço Autorizado Miller − SAM) ou os que foram instalados,
* Controles de processo
operados ou usados de forma incorreta ou em desacordo com os
* Alimentadores de arame semi-automáticos e automáticos
padrões industriais normais ou os que não tiveram manutenção
* Fontes de energia dos tipos Transformador e Retificador normal e necessária ou os que foram utilizados fora das suas
3. 2 (dois) anos — Peças e mão de obra especificações.
* Dispositivos LCD auto-escurecedores para capacetes de OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA E
proteção − somente Série Classic (salvo mão de obra) UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS NAS ÁREAS COMERCIAL E
* Extratores de fumos − Capture 5, Séries Filtair 400 e Industrial INDUSTRIAL E POR PESSOAS TREINADAS E EXPERIMENTADAS
Collector NO USO E NA MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE SOLDAR E
CORTAR A PLASMA.
4. 1 (um) ano — Peças e mão de obra (salvo quando especificado) Em caso de pedido de garantia nas condições aqui descritas, Miller
* Dispositivos de movimentação automática poderá, a seu único critério, adotar qualquer uma das seguintes
* Unidades CoolBelt e CoolBand (salvo mão de obra) providências: (1) Reparar; ou (2) Substituir; ou, em casos especiais e
desde que devidamente autorizado por escrito pela Miller (3) Negociar
* Sistema de secagem de ar dessecante
ou assumir um custo razoável para a reparação ou a substituição dos
* Equipamentos externos de monitoração e sensores itens envolvidos por parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM); ou
* Acessórios opcionais de campo (4) Reembolsar o valor de aquisição (sendo deduzida uma depreciação
(NOTA: acessórios opcionais de campo são cobertos pelo razoável baseada no uso real) com o retorno à Miller do item
considerado, os custos de despacho e transporte correndo por conta
período de garantia restante do produto ao qual eles estão do cliente. Caso Miller opte pela reparação ou substituição, as
associados ou por um mínimo de 1 (um) ano — valendo o condições são F.O.B. Fábrica ou Filial Miller ou Serviço Autorizado
maior prazo.) Miller (SAM) conforme determinado pela Miller. Conseqüentemente,
* Pedais de controle remoto RFCS (exceto RFCS-RJ45) não haverá compensação ou reembolso de qualquer tipo de despesa
relacionada ao transporte.
* Extratores de fumos − Filtair 130 e Séries MWX e SWX
DE ACORDO COM AS LIMITAÇÕES LEGAIS EVENTUALMENTE
* Geradores de Alta Freqüência (A.F.) EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO ÚNICAS E
* Tochas de corte a plasma ICE/XT (salvo mão de obra) EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU EVENTO
PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA JURIDICAMENTE,
* Fontes de energia, circuladores de água para aquecimento DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR DANOS ESPECÍFICOS
por indução (INCLUSIVE PERDA DE PATRIMÔNIO), INCIDENTAIS OU
(NOTA: os registradores digitais têm garantia específica RESULTANTES (INCLUSIVE LUCRO CESSANTE), COM BASE EM
dada pelo próprio fabricante.) CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO
LEGAL.
* Bancos de carga e aferição QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NO PRESENTE
* Pistolas de soldar com motor incorporado (exceto pistolas TERMO E QUALQUER GARANTIA IMPOSTA, AVAL E
Spoolmate) REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO E QUALQUER OUTRA
SOLUÇÃO POR QUEBRA DE CONTRATO OU QUALQUER OUTRO
* Unidades PAPR (salvo mão de obra) EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA CLÁUSULA,
* Posicionadores e seus controles POSSA SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO JUDICIAL, PRÁTICA
* ”Racks” DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE
QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE PRÁTICA COMERCIAL OU
* Carrinhos/reboques DESEMPENHO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR, COM
* Ponteadeiras para soldagem por resistência RESPEITO A QUALQUER E TODO EQUIPAMENTO FORNECIDO
* Mecanismos de avanço do arame para soldagem ao arco POR MILLER, É EXCLUÍDA E REJEITADA POR MILLER.
Esta garantia original foi elaborada com termos jurídicos de língua
submerso inglesa. No caso de qualquer reclamação ou desacordo, prevalecerá o
* Circuladores de água significado das palavras em inglês.
miller_warr_bpg 2016−01
Registro do Equipamento
Preencha o quadro abaixo para controle e uso da Garantia.
Distribuidor
Endereço
Cidade
UF CEP
Traduzido das Instruções Originais− IMPRESSO nos EUA © 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01