Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE OPERAÇÃO
NÚMERO DE SÉRIE 6206401 A 6209000
NÚMERO DE SÉRIE 6250501 A 6250800
NÚMERO DE SÉRIE 6304201 A 6306000
NÚMERO DE SÉRIE 6352001 A 6353000
ii
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução
INTRODUÇÃO........................................................................................................................................v
IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E NÚMEROS DE SÉRIE....................................................................vi
NORMAS S.A.E. (ROPS, FOPS, OPS).............................................................................................. vii
ALTERAÇÕES NÃO APROVADAS EM PRODUTOS DE CAMPO ................................................ viii
INFORMAÇÃO REGULAMENTAR......................................................................................................ix
DECLARAÇÃO CE 620E 625E 630E....................................................................................................x
SEGURANÇA..........................................................................................................................................1
CONTROLES E OPERAÇÃO.................................................................................................................2
LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO........................................................................................................3
CALIFÓRNIA
Regulamento 65 Atenção
É do conhecimento do estado da Califórnia
que os gases de escape de motores a diesel
e alguns de seus componentes causam
câncer, defeitos congênitos e afetam
a reprodução de outra forma.
iv
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução
INTRODUÇÃO
A Tigercat fornece um manual de operação, manutenção e um catálogo de peças para
ajudar o distribuidor, cliente e operador a se familiarizar com as características do Skidder
620E/625E/630E/635E.
Números de série:-
620E 6206401 a 6209000
625E 6250501 a 6250800
630E 6304201 a 6306000
635E 6352001 a 6353000
O Skidder 620E/625E/630E/635E foi projetado para arrastamento de árvores durante operações de corte
seletivo e desmatamento de plantações e florestas naturais.
O manual de operação prestará assistência ao operador com as técnicas de operação segura
e adequada do Skidder 620E/625E/630E/635E. O manual de serviço contém procedimentos
de segurança e de serviço e um plano de manutenção preventiva para auxiliar o reparo e para garantir
o desempenho ideal da máquina. Para números de peças no manual, consulte a página de título
em cada manual.
A seção 1 do manual de operação e do manual de serviço contém informações de segurança que
devem ser seguidas. Além disso, as indicações de ATENÇÃO e CUIDADO são exibidas nos restantes
manuais sempre que necessário, chamando a atenção para possíveis perigos na realização de certos
procedimentos.
Somente pessoal treinado deve ser autorizado a operar ou a realizar trabalhos na máquina.
A informação presente neste manual é correta à data da impressão. A máquina está sujeita
a aperfeiçoamentos contínuos que podem não ser levados em consideração. Nestes casos,
entre em contato com seu distribuidor Tigercat para as informações adequadas.
A frase "e superior" mencionada neste manual após o número de série implica que a respectiva
informação é atual para qualquer número de série SUPERIOR ao número de série que precede
"e superior".
A Tigercat reserva-se o direito de realizar alterações na máquina após a publicação do presente manual
que podem não ser indicadas imediatamente neste.
São feitos todos os esforços para que sejam enviadas atualizações regulares. Se a máquina
em questão tiver sido construída após a data de publicação deste manual e houver uma discrepância,
entre em contato com o departamento de serviço da Tigercat. A data de publicação é mencionada
na primeira página.
A empresa reserva-se o direito de alterar as informações do presente manual a qualquer momento sem
aviso prévio.
Todos os nomes de produtos ou empresas que possam ser mencionados são designações comerciais,
marcas ou marcas registradas dos respectivos proprietários.
Tigercat Industries Inc.
v
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E NÚMEROS DE SÉRIE
Registre todos os números de série relacionados com esta máquina abaixo e os tenha em mãos antes
de telefonar para a assistência.
Ano do modelo:____________________________
A integridade da estrutura ROPS, FOPS, OPS e sua capacidade permanente para oferecer o nível
de proteção para o qual foi projetado pode ser gravemente afetada por qualquer alteração na estrutura,
seu suporte ou chassi ao qual está anexada.
A Tigercat realça que o certificado de homologação da estrutura ROPS, FOPS, OPS será anulado caso
sejam realizadas tais alterações.
A Tigercat pode fornecer aprovação oficial para alterações somente através de:
i) Aprovação escrita de reparos ou alterações assinadas pelo diretor de engenharia da Tigercat; ou
ii) Alterações aprovadas homologadas oficialmente pela Tigercat.
Ambas estão sujeitas à condição de o trabalho ser realizado da forma aprovada pela fábrica.
Alterações e/ou reparos não autorizados realizados ou com a contribuição de um cliente ou distribuidor
da Tigercat podem resultar em situações perigosas, por isso se considera que o cliente ou distribuidor
Tigercat é responsável pelos riscos envolvidos ou negligente na criação desta situação.
A Tigercat não será responsabilizada por situações decorrentes de alterações/modificações
não autorizadas na estrutura.
As cabines do operador são projetadas de acordo com as normas ROPS, FOPS, OPS, para que resistam
e absorvam energia durante um capotamento (ROPS), em caso de impacto de objetos em queda (FOPS)
e que minimizem a possibilidade de ferimentos no operador causados pela penetração de objetos (OPS).
Se ocorrer uma deflexão permanente da estrutura, esta deixa de oferecer o nível de proteção pretendido
e deve ser substituída. Qualquer tentativa de endireitar a estrutura, principalmente através da aplicação
de calor, pode reduzir ainda mais a capacidade de proteção restante da estrutura.
O suporte e a armação ou chassi ao qual a cabine está anexada é considerada parte integral da ROPS,
FOPS, OPS e está incluído no projeto, teste e certificação do produto.
Entre em contato com o departamento de serviço da Tigercat antes de tentar qualquer alteração
ou reparo de estruturas de proteção anticapotamento.
PROTECTIVE STRUCTURES
CERTIFICATION
Tigercat Industries Inc.
FOR USE ON ALL Tigercat
600 SERIES MACHINES
THIS OPERATOR ENCLOSURE
MEETS THE FOLLOWING
PROTECTIVE STRUCTURE
STANDARDS:
ISO 8082:2003 (Roll Over)
Maximum Machine Mass
23 360kg / 51,500lb
ISO 8083:2006 (Falling Object)
Drop Energy Level: 11,600J
ISO 8084:2003 (Operator)
TO MAINTAIN OPERATOR
PROTECTION AND PROTECTIVE
STRUCTURES CERTIFICATION
• All damaged protective
structures must be replaced,
not repaired.
• Any alterations must be
approved by manufacturer.
MANUFACTURED BY
Tigercat Industries Inc.
Brantford, Ontario, Canada
30590AUNI R1
vii
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ALTERAÇÕES NÃO APROVADAS EM PRODUTOS DE CAMPO
A instalação de qualquer acessório ou alterações de qualquer tipo não autorizadas nesse produto
Tigercat pode afetar o desempenho pretendido. A integridade, estabilidade e segurança do produto pode
estar em grave risco.
É POLÍTICA DA Tigercat QUE NÃO DEVEM SER FEITAS ALTERAÇÕES EM SEUS PRODUTOS,
INCLUINDO ELIMINAÇÕES E ADIÇÕES, ALÉM DAS OPÇÕES APROVADAS PELA Tigercat
MONTADAS DA FORMA APROVADA PELA FÁBRICA.
A aprovação oficial para alterações ou instalação de opções é concedida somente nos seguintes casos:
i) As opções atuais para esse produto devem ser exibidas ou listadas na documentação
ou literatura atual da Tigercat, assim como fichas de especificações impressas, listas de preços,
manual de peças ou literatura relativa a produtos publicada pela Tigercat.
ii) As opções ou alterações em produtos são autorizadas por escrito pelo diretor de engenharia
da Tigercat.
A AUTORIZAÇÃO POR QUALQUER OUTRA PESSOA NÃO SERÁ ACEITA.
Alterações não autorizadas realizadas ou com a contribuição de uma pessoa ou organização podem
resultar em situações perigosas, por isso se considera que a pessoa ou organização é responsável pelos
riscos envolvidos ou negligente na criação desta situação.
O peso é um fator importante a ser considerado no que se refere a adição de opções ou acessórios.
Consulte seu distribuidor Tigercat para as informações sobre o peso operacional máximo permitido
e o efeito da adição de várias opções em sua máquina.
A Tigercat não será responsabilizada por qualquer situação resultante de alterações em produtos
de campo não aprovadas.
Se a Tigercat for envolvida em procedimentos legais resultantes de alterações no produto sem a devida
autorização da Tigercat como mencionado anteriormente, a Tigercat empregará quaisquer meios legais
necessários para proteger seus interesses.
A garantia do produto e a certificação de itens de segurança instalados no produto alterado serão
ANULADAS se a política acima não for observada conforme especificado.
As alterações não autorizadas em produtos também implicam a perda da garantia oferecida à Tigercat
pelos fabricantes de seus componentes.
viii
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução
INFORMAÇÃO REGULAMENTAR
A cabine do operador está equipada com equipamento padrão ou opcional
capaz de emitir campos de radiofrequência.
Os limites de exposição Bluetooth e Wi-Fi são significativamente inferiores
ao máximo permitido para uso público.
IMPORTANTE!
A antena de satélite telemática RemoteLog™ está montada do lado de fora da cabine do operador.
Ao transmitir, a antena externa deve estar sempre afastada do pessoal, a uma distância mínima de 20 cm
(8 pol.). As transmissões podem ser silenciadas colocando o sistema de telemetria em modo de reparo.
ix
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Declaração de Conformidade EC
De acordo com a EN ISO 17050-1:2004
Nós da
Tigercat Industries Inc
Em
54 Morton Avenue East
P.O. Box 637
Brantford, Ontario, Canada
N3T 5P9
de acordo com a(s) seguinte(s) diretiva(s):
2014/30/EU Diretiva de compatibilidade eletromagnética
2006/42/EC Diretiva de maquinário
pelo presente, declaramos que:
Equipamento
Os modelos 620E, 625E e 630E da Tigercat são
• Uma máquina de silvicultura de uma função autopropelida projetada para transportar árvores
ou partes de árvores por rebocamento ou arrasto.
• Um skidder de rodas com garras que utiliza um sistema com rodas para mobilidade, uma
estrutura tipo articulada para direção e um sistema de garras para segurar a carga das
árvores sendo transportadas.
• Utilizado em sistemas de colheita de comprimento de árvore e árvore inteira.
Número do modelo
620E, 625E e 630E
Número de série
6206401 a 6209000, 6250501 a 6250800 e 6304201 a 6306000
estão em conformidade com os requisitos aplicáveis das seguintes normas
ISO11169:1993 Maquinário para silvicultura - Máquinas especiais com rodas - Vocabulário, métodos e critérios de
teste de desempenho para sistemas de freio
ISO11850:2011 Maquinário para silvicultura - Maquinário autopropelido - Segurança
ISO 5131:2015 Acústica - Tratores e maquinário para agricultura e silvicultura - Medição de ruído na posição do
operador - Método de pesquisa
ISO 8082-1:2009 Maquinário autopropelido para silvicultura - Estruturas de proteção contra capotamento - Testes de
laboratório e requisitos de desempenho
ISO 8083:2006 Maquinário para silvicultura - Estruturas de proteção contra queda de objetos - Testes de
laboratório e requisitos de desempenho
ISO 8084:2003 Maquinário para silvicultura - Estruturas de proteção do operador - Testes de laboratório e
requisitos de desempenho
ISO 14982:1998 Agricultura e silvicultura - Compatibilidade eletromagnética - Métodos de teste e critérios de
aceitação
ISO 2631-1:1997 Vibração e choque mecânico - Avaliação da exposição humana a vibração do corpo todo
Declaro por meio deste que o equipamento nomeado acima foi projetado para estar em
conformidade com as seções relevantes das especificações mencionadas acima e está de acordo
com os requisitos da(s) diretiva(s)
Assinado por: ........................................................................................................................
x
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução
Nome: Grant Somerville
Cargo: Presidente
Elaborado em
Brantford Ontario
Em 6 de março de 2019
Nº de ref. do documento: 5354-620E_625E_630E
A documentação técnica para o maquinário está disponível em
Nome: Stewart Booth
Endereço: Darnleyhill
Tullynessle
Alford, Aberdeenshire
Scotland, AB33 8AX
xi
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
xii
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA
Leia e compreenda esta seção de Segurança antes de operar qualquer equipamento.
Leia e compreenda todos os manuais dos acessórios ou fixações.
1.2
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
NÍVEL DE VIBRAÇÃO E RUÍDO DENTRO DA
CABINE
1.3
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SÍMBOLOS GERAL
DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES
DE SEGURANÇA
Lembre-se que a segurança é uma responsabilidade
fundamental de todos.
Para minimizar os riscos e promover a segurança
a qualquer momento, esta seção do manual de
operação apresenta detalhes de várias regras
Este símbolo de alerta de segurança significa de segurança que devem ser sempre seguidas
ATENÇÃO! ESTEJA ALERTA! SUA SEGURANÇA e obedecidas.
É AFETADA! Leia sempre o manual de operação antes de operar
O símbolo de alerta de segurança identifica a máquina. Preste atenção aos sinais de ATENÇÃO
mensagens de segurança importantes em máquinas, e PERIGO.
sinais de segurança em manuais, etc. Quando você Estude cuidadosamente todas as mensagens deste
vir este símbolo, esteja alerta para a possibilidade manual e nas placas afixadas na máquina.
de ferimentos ou morte. Siga as instruções
na mensagem de segurança.
Entender palavras de sinalização
PERIGO
CUIDADO
AVISO
1.4
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
Estas regras de segurança realçam medidas gerais
e específicas, com as quais o operador deve se ATENÇÃO
familiarizar e deve cumprir. Medidas mais específicas
são ilustradas com pictogramas, que podem também
estar afixados nos locais da máquina pertinentes para
sua respectiva mensagem. Mantenha as placas de
segurança em boas condições. Repare ou substitua
placas danificadas.
ATENÇÃO
Não é recomendável andar sobre superfícies
da máquina que não sejam áreas de passagem
designadas.
Não deve ser feita qualquer tentativa de andar
sobre superfícies de aço angulares ou de forma
irregular.
Não salte da máquina em nenhuma circunstância. As superfícies de passagem na máquina devem
Não tente subir ou descer de uma máquina estar revestidas com materiais antiderrapantes,
em movimento. para fornecer uma aderência segura do pé e
evitar que escorregue.
Não use o bastão como apoio para entrar e sair
da cabine. Estas superfícies antiderrapantes devem
Ao subir ou descer da máquina, use sempre passar por manutenções regulares. Se a
a técnica dos 3 pontos - use uma mão com 2 pés superfície apresentar sinais de desgaste, o
ou 2 mãos com um pé. material antiderrapante deve ser substituído
imediatamente.
1.5
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Para reduzir o risco de incêndio, as máquinas Verifique todos os níveis de líquidos.
devem ser limpas de resíduos, pelo menos uma vez Não opere a máquina sem que estejam montados
por dia, principalmente ao redor dos componentes todos os componentes do sistema de escape,
de exaustão do motor. Os vazamentos de óleo coberturas de segurança ou outros dispositivos.
hidráulico, excesso de graxa, acúmulos de
Não opere a máquina com os pinos de retenção
combustível e acúmulo (incluindo derramamentos) da cabine retirados. Instale sempre os pinos
devem ser eliminados imediatamente. de retenção e fixe as proteções dianteiras ao teto
Desligue sempre o motor antes de limpar a máquina. da cabine após baixá-la.
Mantenha o interior da cabine limpo, limpe sempre
o lixo ou resíduos.
A máquina deve ser lavada completamente a cada
serviço maior.
Inspecione a máquina diariamente quanto a sinais
de danos ou desgaste anormal, nas estruturas
ROPS, FOPS, OPS.
A máquina deve ser inspecionada diariamente Mantenha sempre um kit de primeiros socorros
quanto a sinais de vazamentos de líquidos, danos, em um local acessível do veículo.
desgaste anormal ou falhas de funcionamento.
Trabalhar com óleo
Repare ou substitua imediatamente as peças
e sistemas danificados. O contato direto com óleo implica risco de lesões
cutâneas (exemplo: eczema). Deve ser sempre
Verifique as janelas e proteções da porta quanto observada a mais rigorosa higiene.
a danos.
Alguns conselhos que devem ser respeitados:
Verifique as janelas de proteção quanto a fissuras,
• Os óleos usados nesta máquina podem estar
uma janela danificada possui uma resistência
quentes o suficiente para causar queimaduras
reduzida à projeção de objetos. Todas as janelas graves.
danificadas devem ser substituídas por equipamento
• Evite o contato com o óleo, principalmente óleo
original. aquecido.
Verifique as janelas quanto a riscos, fissuras • O óleo na pele deve ser lavado imediatamente
e turvação que possa impedir a visibilidade clara com água e sabão.
em redor da máquina. • Use luvas de proteção. As mãos devem estar
Não opere a máquina com qualquer componente limpas antes de calçar as luvas. Aplique creme
protetor nas mãos para facilitar a limpeza.
defeituoso ou inoperável.
• Não guarde panos com óleo nos bolsos.
• As roupas sujas com óleo devem ser trocadas
assim que possível.
• Mantenha sempre um macacão extra, mas não
na máquina onde pode sujar.
• Os cortes e abrasões devem ser tratados
imediatamente. Limpe-os e aplique os primeiros
socorros.
• Evite inalar vapores do óleo.
• Lave as mãos e braços frequentemente
(exemplo: a cada intervalo para refeições ou com
a maior frequência possível).
Riscos para a segurança - vedações de viton
Os o-rings e outras vedações fabricadas de viton
(borracha de flúor) produzem um ácido altamente
corrosivo (fluorídrico) quando sujeitos a temperaturas
superiores a 315 ºC (600 °F).
Esta contaminação pode ter consequências extremas
nos tecidos humanos, pois é quase impossível
de remover após o contato.
1.6
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
Os seguintes procedimentos são recomendados Se as normas estatais, locais ou do trabalho
para inspeção de equipamento sujeito a altas exigirem distâncias de segurança maiores do que as
temperaturas, como fogo: indicadas acima, cumpra-as rigorosamente para sua
• Inspeção visual de vedações que tenham sido proteção.
afetadas pelo calor; estas terão uma cor preta Se for necessário transportar a máquina, certifique-
e serão viscosas. se de que está bem fixada no veículo de transporte.
• Caso sejam detectadas, Não tocar!!! Consulte as INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
na SEÇÃO 2.
• Determine a composição do material de qualquer
vedação. Se tiverem sido usadas vedações de Parar o motor imediatamente após este ter
flúor-elastômero (viton, fluorel ou tecmoflon), trabalhado sob carga pode causar superaquecimento
a área afetada deve ser descontaminada antes e desgaste precoce dos componentes do motor.
de prosseguir com qualquer trabalho. A borracha Reduza a velocidade do motor para BAIXA
natural e materiais nitrílicos não são perigosos. ROTAÇÃO SEM CARGA e deixe-o funcionando
durante cerca de 5 minutos para a dissipação
• Devem ser usadas luvas de trabalho gradual do calor e redução da velocidade turbo. Isto
descartáveis (neoprene) e a área afetada também impedirá a perda de refrigerante após o
deve ser descontaminada através de lavagem aquecimento e possíveis danos pelo calor no motor.
minuciosa com água de cal (solução de
hidróxido de cálcio). Apesar dos freios estarem completamente
acionados, bloqueie as rodas para impedir
• Todos os panos, resíduos e luvas devem ser movimentos durante o transporte.
eliminados com segurança após o uso.
Instale um bloqueio da articulação sempre que
OBSERVAÇÃO: for necessário transportar a máquina.
Não é recomendável queimar artigos descartados,
exceto com processos de incineração aprovados
em que os produtos perigosos são tratados por
lavagem alcalina.
Riscos de segurança - Operação
Tenha sempre um extintor de incêndio carregado
no veículo e SAIBA COMO USÁ-LO. Quando realizar trabalhos de serviço
Não transporte passageiros na cabine ou em e manutenção, tenha em consideração que as
qualquer outro lugar da máquina. Os assentos superfícies e alças dentro e ao redor do motor
existentes no veículo destinam-se apenas a um e do sistema de refrigeração ficam muito quentes
único operador. devido ao funcionamento do motor. O contato com
superfícies quentes pode causar ferimentos.
Não permita que pessoas sem aptidão física
ou psíquica, ou que possam estar sob a influência Obedeça às instruções deste manual e às normas
de álcool ou drogas, operem a máquina. de sua empresa para a operação desta máquina.
Ao operar a máquina, garanta que há espaço livre Leia, compreenda e cumpra todas as precauções
adequado em ambos os lados, sobre a máquina ou de segurança gerais especificadas pelo fabricante
qualquer de seus acessórios. Pode ser necessário da garra.
espaço livre adicional se o piso for irregular. É recomendável o acesso a um celular ou rádio
Deve ser ter extremo cuidado ao se aproximar para pedir assistência em caso de emergência.
de áreas onde houver linhas elétricas suspensas. Tenha em consideração que a intensidade do sinal
Se a máquina ou qualquer de seus acessórios não para celulares e rádios pode sofrer alteração com
forem mantidos a uma distância segura destas o terreno e a localização.
linhas, podem ocorrer ferimentos graves ou morte
por eletrocussão. ATENÇÃO
Não mova qualquer parte da máquina ou da Os gases de escape do motor, alguns de seus
carga a menos de 3 m (10 pés), mais 2 vezes componentes e certos componentes do veículo
o comprimento do isolamento de qualquer contêm ou liberam químicos conhecidos por
linha elétrica. causar câncer e defeitos congênitos ou afetar
a reprodução de outra forma.
1.7
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1.8
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
APENAS PARA MÁQUINAS TIER 4F:
OPERAÇÃO O fluido para sistema de escape de veículos a diesel
PRECAUÇÕES (FED) pode irritar os olhos ou a pele. Não deixe que
entre em contato com os olhos. Não deixe que entre
DE SEGURANÇA em contato com a pele.
Primeiros socorros: O FED contém ureia. Se ingerido,
entre em contato imediatamente um Centro Antiveneno
ou um médico. Não provoque o vômito. Lave com água
durante 15 minutos em caso de contato com os olhos.
D
Lave bem com água em caso de contato com a pele.
Procure assistência médica se a irritação persistir.
ATENÇÃO
Desligue o motor quando reabastecer - NÃO Use apenas fluido para sistema de escape
reabasteça o motor enquanto fuma ou junto de veículos a diesel (FED) que cumpra as
de chamas abertas ou faíscas. especificações ISO 22241. NUNCA encha o
Ligue uma faixa de aterramento a uma superfície reservatório de FED com qualquer outro líquido.
metálica não pintada da máquina, se o reservatório O FED é injetado no fluxo de gás de escape
ou bocal de abastecimento estiver equipado. durante a operação normal do sistema de
tratamento posterior de redução catalítica
Antes de ligar a máquina, certifique-se que ninguém seletiva (RCS).
se deslocou para uma área de perigo. O uso de outros líquidos pode causar danos em
Acione a buzina antes de ligar a máquina. componentes ou risco de incêndios, que podem
causar morte ou ferimentos graves.
O ASSENTO do operador está equipado com um
cinto de segurança abdominal. Use este sistema SAÍDAS DA CABINE
de retenção sempre que operar a máquina.
Há três formas de sair da cabine em caso
de emergência.
1. Porta esquerda da cabine, um dos dois
pontos de acesso principais.
2. Porta direita da cabine, um dos dois pontos
de acesso principais.
3. Janelas deslizantes nas portas da cabine,
esta é uma terceira saída, caso as portas da
cabine fiquem bloqueadas.
Ligue o motor seguindo as instruções deste manual. É importante que o operador da máquina esteja
Consulte OPERAÇÃO DA MÁQUINA na SEÇÃO 2. familiarizado com estas saídas de emergência e com
seu uso.
Todas as três saídas devem ser verificadas para
garantir sua operacionalidade e funcionarem em
caso de emergência.
IMPORTANTE!
Desbloqueie ambas as portas antes de operar
a máquina para permitir que sejam abertas por fora
em caso de emergência. Certifique-se de que as
portas estão funcionais, abra as portas duas vezes,
uma vez com a maçaneta externa e outra vez com
Nunca use um auxiliar de partida líquido para ligar a maçaneta interna com trinco.
um motor.
Para informações adicionais, consulte SAÍDAS
Antes de movimentar a máquina para o local DE EMERGÊNCIA na SEÇÃO 3.
de trabalho, verifique se todas as portas,
painéis e coberturas de acesso estão instaladas Fixe os objetos soltos na cabine.
adequadamente e fixas. Antes de iniciar o trabalho, verifique todos
os controles do equipamento para garantir que
a máquina responde de forma adequada.
1.9
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Certifique-se que todas as proteções estão Estacionando a máquina:
instaladas e fixadas adequadamente. • Estacione SOMENTE em terrenos nivelados
Não abra uma escotilha de saída ou as portas e acione o freio de mão
da cabine para aumentar a ventilação durante • Não estacione em encostas ou declives.
a operação da máquina.
• Antes de abandonar a cabine do operador, baixe
a garra e a lâmina até ao solo e acione o freio
de mão.
• Pare o motor e despressurize o sistema piloto
ATENÇÃO com os seguintes passos:
1. Pressione a fundo e repetidamente o pedal
do freio até deixar de apresentar resistência.
Esta operação pode necessitar de, pelo
Mantenha as portas da cabine fechadas quando menos, 150 pressões.
dirigir ou operar a máquina para impedir a entrada
2. Após concluir os passos anteriores,
acidental de ramos e detritos na cabine.
ainda pode haver pressão no sistema.
Mantenha as portas da cabine fechadas e use Tenha cuidado ao desapertar as conexões
o cinto de segurança quando dirigir ou operar hidráulicas.
a máquina, para evitar ser projetado da cabine
• Antes de realizar qualquer serviço de
do operador.
manutenção na máquina, desligue o motor, retire
Nunca opere o guincho a partir do solo. Controle-o a chave de ignição e guarde-a em local seguro.
apenas a partir do ASSENTO do operador.
Nunca use o freio de estacionamento para abrandar
ou parar a máquina, exceto em caso de emergência.
Mantenha sempre o freio de mão regulado
adequadamente.
Mantenha os freios de serviço regulados
adequadamente e verifique o funcionamento correto
do freio de serviço. Consulte FREIO DE SERVIÇO -
VERIFICAÇÃO DO FREIO E ACUMULADOR PARA
FUNCIONAMENTO CORRETO na SEÇÃO 3.
Mantenha sempre a garra e a lâmina no solo quando 620E-063
1.10
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
• Não trabalhe com o guincho com carga em um
ângulo acentuado. Isto pode levar a que sua
máquina tombe.
ATENÇÃO • Não sobrecarregue seu Skidder, isto pode criar
uma condição instável e capotamento.
CUIDADO
Não abra as portas da cabine ou as proteções
Nunca opere a lança ou a garra sobre pessoas. das janelas quando a máquina estiver em
Ao enrolar o cabo do guincho, certifique-se que uma inclinação. As portas e proteções
o pessoal em terra está a uma distância de são pesadas e podem abrir com força
segurança correspondente a, pelo menos, 1 1/2 considerável.
vezes o comprimento de serviço do cabo, em caso
de deslizamento de troncos ou ruptura de cabos. Antes de movimentar a máquina, eleve a garra
e a lâmina do solo e mantenha-as a uma altura
O pessoal em terra deve manter uma distância de suficiente para remover obstáculos, como tocos.
segurança correspondente a, pelo menos, 1 1/2
vezes o comprimento de serviço do cabo, de um Verifique a pressão correta dos pneus. Se a pressão
cabo de guincho sob tensão. for muito baixa, causará oscilações. Se a pressão
for muito alta, causará saltos. Consulte PRESSÕES
Ao operar o guincho com pessoal em terra, DOS PNEUS na SEÇÃO 3.
mantenha sempre estas pessoas em seu campo de
visão e certifique-se que nunca estão em linha com Se for necessário que movimentar a máquina pela
a carga. via pública, use luzes acessórias (se instaladas)
e outros dispositivos de alerta para avisar os
Use apenas práticas de sinalização preestabelecidas operadores de outros veículos de sua presença.
e aprovadas. Garanta que sua máquina cumpre todos os
Obedeça os sinais da pessoa de apoio requisitos legais.
Opere a máquina apenas em posição sentada no Ao transportar a máquina, garanta que há espaço
ASSENTO do operador. livre adequado em ambos os lados, sobre a máquina
ou qualquer de seus acessórios para evitar contato
Não transporte passageiros na cabine ou em
com linhas elétricas ou telefônicas, estruturas de
qualquer outro lugar da máquina.
pontes, etc.
Se a visibilidade estiver limitada por poeira, fumaça,
Antes de transportar a máquina, verifique se todas
nevoeiro ou neve, pare a máquina até ter novamente
as portas, painéis e coberturas de acesso estão
visibilidade.
instaladas e fixadas adequadamente.
Nunca trabalhe embaixo ou atrás de um Skidder
Leia, compreenda e cumpra todas as precauções
estacionado em uma inclinação.
de segurança gerais especificadas pelo fabricante
Trabalhando em declives, movimente-se em do guincho e neste manual.
linha reta ao subir ou descer o declive para evitar
Ao operar o guincho, não trabalhe com um cabo
capotamento.
danificado. Os fios partidos ou filamentos ou
NUNCA se movimente transversalmente em uma a diminuição no diâmetro de um cabo são sinais
inclinação ACENTUADA: de um cabo danificado. Não fixe uma linha dupla
• Se for preciso se movimentar transversalmente ou de duas partes no guincho.
em uma inclinação MODERADA, nunca mude Leia, compreenda e cumpra todas as precauções
a direção para subir, pois isso pode causar de segurança gerais especificadas pelo fabricante
capotamento. da garra.
• Mantenha a carga baixa e perto do Skidder para
melhor estabilidade.
• O manuseio e estabilidade do Skidder são
alterados por uma carga de troncos.
• Esteja sempre preparado para soltar a carga em
caso de emergência.
• Nunca se aproxime de um tronco instável pelo
lado da descida.
1.11
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Esta máquina pode estar equipada com um
REPARO ventilador de refrigeração de passo variável, o passo
IMPORTANTE
24 VOLTS
Realize inspeções de manutenção, no mínimo, com
a frequência recomendada na seção 3 deste manual.
SISTEMA ELÉTRICO
Ao realizar serviços ou reparos no equipamento, Garanta sempre que a proteção do ventilador está
desligue o motor e a chave de desconexão da colocada quando o motor estiver funcionando.
bateria. Alguma fiação da máquina continua Antes de soldar qualquer peça da máquina,
sendo condutora de corrente quando a chave esta deve ser limpa e deve estar disponível
de desligamento da bateria está desligada. um extintor de incêndio no local.
Ao realizar serviços de assistência no sistema É preciso ter cuidado ao fixar a abraçadeira
elétrico, desligue a chave de desconexão da bateria de aterramento da máquina de soldar, para
e retire os cabos da bateria das baterias, desligando que a corrente não passe pelos rolamentos,
os cabos negativos (-) em primeiro lugar. Realize os especialmente pelo rolamento central.
serviços e, em seguida, ligue os cabos da bateria,
começando pelos cabos positivos (+), e ligue Desligue a chave de desligamento da bateria.
a chave de desconexão da bateria. Desligue os cabos da bateria das baterias,
Coloque um sinal "NÃO LIGAR O MOTOR" na porta começando pelos cabos negativos (-).
da cabine do operador e no compartimento do motor Esta máquina está equipada com equipamento
durante reparos na máquina. de controle sensível, por isso, antes de soldar:
630E-297 DESLIGUE
OS DOIS
CONECTORES
MULTIPINOS DA
UCE DO MOTOR
1.12
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
ATENÇÃO
CONECTOR
CONECTOR
1.13
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ATENÇÃO
Quando sob pressão, este combustível
ou líquido hidráulico pode penetrar na pele e
causar ferimentos graves, cegueira ou morte.
Se for injetado líquido na pele, deve ser
removido cirurgicamente dentro de algumas
horas por um médico familiarizado com o
tratamento deste tipo de ferimentos.
Não altere configurações de pressão ou alívio,
Nunca use as mãos nuas para verificar vazamentos salvo sob instruções e autorização da Tigercat.
de líquidos. Use a ferramenta adequada para o trabalho.
Repare ou substitua imediatamente ferramentas
gastas ou danificadas, incluindo equipamento
de elevação.
ATENÇÃO
A pressão em um sistema hidráulico pode se manter
durante muito tempo após desligadas a fonte de
alimentação e a bomba. Baixe a garra e a lâmina
(se houver) até o solo e alivie a pressão acumulada Esteja sempre ciente dos pontos de estrangulamento
no acumulador de freios antes de realizar trabalhos da máquina que podem causar ferimentos.
nos componentes ou desligar qualquer mangueira. Nunca coloque membros do corpo dentro do alcance
Para o procedimento de ALÍVIO DE PRESSÃO, de movimento das peças de funcionamento
consulte ESTACIONANDO A MÁQUINA NESTA seção. da máquina.
Use sempre luvas de segurança para manusear
cabos, calços ou troncos.
CUIDADO
Não abra as portas da cabine ou as proteções
das janelas quando a máquina estiver inclinada.
As portas e proteções são pesadas e abrirão
com força considerável.
630E-060
CABO DE
SEGURANÇA
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA
630E-073
CABINE COMPLETAMENTE
INCLINADA SUPORTADA
620E-033 POR CABO DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
Nunca trabalhe embaixo ou atrás de uma
CABINE INCLINADA
SUPORTADA POR máquina estacionada em uma inclinação.
620E-009 ESCORA DE SUPORTE
ATENÇÃO
Antes de trabalhar embaixo de uma cabine,
a máquina deve ser estacionada em um piso A inobservância de qualquer uma das
nivelado. A cabine deve estar completamente instruções acima pode resultar em ferimentos
graves ou morte por esmagamento.
inclinada, com o cabo de segurança completamente
esticado ou deve ser instalada uma escora de
suporte da cabine entre a estrutura e a cabine para
evitar ferimentos. Consulte INCLINAR A CABINE
na SEÇÃO 3 para ver as instruções completas.
O cilindro hidráulico destina-se a levantar e baixar
a cabine, não deve ser usado como suporte.
Nunca permaneça debaixo de um objeto apoiado
por sistemas hidráulicos. Use sempre cavaletes
de segurança ou um dispositivo de bloqueio.
Todas as alavancas devem estar sempre
apertadas apenas manualmente. Isto é
especialmente importante para facilitar o acesso
ao sistema de água pressurizado em caso de
incêndio ou outra emergência. Consulte também
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS nesta seção.
1.15
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
630E-295 620D-207
PARAFUSO
NOS PAINÉIS
DE ACESSO
ESCORA
DA PORTA
PORTAS DE ACESSO
DE MANUTENÇÃO
PARAFUSO
NOS PAINÉIS
DE ACESSO
CUIDADO
Use sempre as escoras das portas fornecidas
para manter as portas de acesso abertas em
segurança durante o uso. Elimine os líquidos de forma adequada.
Os painéis de acesso ao compartimento do Não jogue líquidos no chão, em cursos d'água
motor estão aparafusados. Sempre que os ou lagos.
parafusos são removidos, os painéis podem
Antes de escoar qualquer líquido, informe-se sobre
cair ao serem retirados da máquina.
a forma adequada de eliminá-los.
1.16
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
FERIMENTOS POR INJEÇÃO
DE LÍQUIDO ATENÇÃO
Os sistemas hidráulicos de combustível diesel das Quando pressurizado, este combustível ou
máquinas florestais operam com pressão muito alta, líquido hidráulico pode penetrar na pele e
causar a morte ou ferimentos graves. Se for
frequentemente 207 bar (3.000 psi) e superiores.
injetado líquido sob a pele, este deve ser
Se uma conexão se soltar ou ocorrer um defeito removido cirurgicamente dentro de algumas
em uma mangueira, isto causará um vazamento horas por um médico familiarizado com o
de líquido fino e de alta velocidade. Mesmo tratamento deste tipo de ferimentos.
em sistemas com pressões baixas, como 7 bar
(100 psi), este vazamento de líquido pode penetrar Em caso de suspeita de ferimentos por injeção
na pele humana como uma agulha hipodérmica. de líquidos
• Comunique o ferimento a seu supervisor
imediatamente.
• Procure assistência médica profissional
imediatamente.
Como sempre, a melhor defesa contra os efeitos
da injeção de líquidos é impedir que o acidente
aconteça.
Ao procurar por possíveis vazamentos
Inicialmente, uma injeção acidental de líquido sob de líquidos
a pele pode resultar apenas em uma leve sensação • Nunca procure vazamentos com as mãos nuas.
de picada. Há perigo que este sinal seja ignorado Use sempre luvas de proteção grossas.
e se pense que melhorará com o tempo. Na maioria • Certifique-se que usa óculos de proteção para
dos casos, isto não acontece! Em pouquíssimo proteger os olhos.
tempo, a ferida pode começar a doer e latejar, • Mantenha todos os membros do corpo bem
indicando que os tecidos já estão danificados. afastados da área a ser inspecionada.
Assim como líquidos injetados em um vaso
sanguíneo, este líquido pode se espalhar
rapidamente no sistema circulatório. O corpo
humano tem pouca capacidade de purgar líquidos
injetados.
Quando pressurizado, este combustível ou líquido
hidráulico pode penetrar na pele e causar a morte ou
ferimentos graves. Se for injetado líquido sob a pele, • Use a extremidade de um pedaço de madeira longo
para mover mangueiras ou outros obstáculos.
este deve ser removido cirurgicamente dentro de
algumas horas por um médico familiarizado com • Coloque a extremidade de um pedaço de
o tratamento deste tipo de ferimentos. madeira longo no trajeto de qualquer fluxo de
líquido. Nunca use qualquer parte de seu corpo.
O fator tempo é crítico, pois os danos nos tecidos • Tenha em consideração que a fonte da vazamento
progridem rapidamente. Quanto mais tempo esperar e o fluxo de líquido pode ser muito pequena
por cuidados médicos profissionais, mais danos e não ser visível facilmente. Você só poderá ver
podem ocorrer. o acúmulo de líquido resultante do vazamento.
Apesar dos acidentes com injeção de líquidos serem Ao realizar qualquer serviço de reparo
rápidos, os ferimentos resultantes já causaram ou manutenção
a amputação de dedos, mãos e, em alguns casos, • Pare o motor e alivie toda a pressão do combustível
do membro completo. Quanto mais se esperar por ou hidráulica antes de desligar qualquer tubo ou
assistência médica, mais os danos nos tecidos se realizar qualquer trabalho no sistema.
propagam pelo membro. Um ferimento deste tipo • Nunca agarre em conetores ou mangueiras
pode se tornar muito grave ou mesmo fatal, se não hidráulicas ou de combustível diesel quando
for assistido imediata e adequadamente. estes estiverem sob pressão.
• Garanta sempre que as mangueiras são
adequadas para as pressões a que serão sujeitas.
• Nunca use mangueiras que suspeite estarem
danificadas.
1.17
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PERIGO DE FERIMENTOS POR
INJEÇÃO DE GRAXA USANDO
PISTOLAS DE LUBRIFICAÇÃO
PNEUMÁTICAS
As pistolas de lubrificação pneumáticas podem
injetar graxa com pressões de 17 - 400 Bar
(246 - 5.801 psi). São necessários menos de 7 Bar
(100 psi) para injetar uma substância na pele
humana.
Procure SEMPRE assistência média
imediatamente após qualquer tipo de ferimento
por injeção.
Forneça ao médico informações sobre o tipo
de graxa, a configuração da pressão da pistola
e detalhes semelhantes.
A quantidade de líquido injetado, o tipo de líquido
(ou material), a pressão com que foi injetado
e o tempo decorrido entre a injeção e a cirurgia
influenciam as hipóteses de sucesso do tratamento
deste tipo de ferimentos graves.
Antes de usar uma pistola de lubrificação
pneumática de alta pressão, garanta o seguinte:
• Todos os operadores de pistolas de lubrificação
pneumáticas DEVEM receber treinamento
para os perigos de sua operação e sobre
o tratamento desses ferimentos.
• NÃO OPERE uma pistola pneumática de
lubrificação de alta pressão, a menos que tenha
sido treinado para sua operação adequada
e tenha consciência de todas as precauções
de segurança dessa ferramenta.
• Use vestuário de proteção, como luvas,
capacete de proteção e óculos de proteção.
• Inspecione todas as peças da pistola
de lubrificação quanto a desgaste ou danos
e substitua todas as peças desgastadas
ou danificadas.
• Garanta que todas as proteções estão
instaladas em todos os bocais de pistolas
de lubrificação como dispositivos de segurança.
• Retire a sujeira e lubrificante de todos
os encaixes de graxa antes de lubrificar.
• Substitua imediatamente qualquer encaixe
de graxa danificado no equipamento.
• Se forem identificados encaixes incorretamente
posicionados, substitua-os com encaixes
angulares ou oscilantes para facilitar o acesso.
1.18
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
1.19
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
O QUE FAZER SE VOCÊ ESTIVER AO AR
LIVRE E VIR RELÂMPAGOS OU OUVIR
TROVÕES.
Se puder, vá para um local fechado.
1. Corra imediatamente para o edifício,
veículo motorizado ou cabine com ROPS
completamente fechada. Não é seguro estar
em qualquer lugar ao ar livre.
2. Se você estiver dentro de um edifício:
• Não assista à tempestade em janelas
Infelizmente, nem sempre os madeireiros trabalham ou portas abertas. Permaneça nos quartos
perto de edifícios, por isso é necessário considerar internos.
outras alternativas.
• Mantenha-se bem afastado de telefones
Abrigos, abrigos de caça, tendas e outras estruturas com fios, aparelhos elétricos, iluminações,
parcialmente abertas ou pequenas não são seguros microfones de rádio, tomadas elétricas
contra quedas de relâmpagos, pois não possuem e encanamentos.
os componentes elétricos com aterramento dos
edifícios de maiores dimensões. Eles têm como 3. Se você estiver dentro de um veículo motorizado
finalidade apenas a proteção contra o sol ou ou em uma cabine de um equipamento com
a chuva. Não procure abrigo de trovoadas dentro ROPS completamente fechada:
destas estruturas. • Não saia do veículo ou do equipamento em
O segundo local mais seguro durante uma qualquer circunstância para procurar abrigo
tempestade elétrica é dentro de um carro, uma van, em outro lugar. Percursos elétricos muito
um caminhão ou ônibus totalmente fechado com perigosos podem passar por você.
teto e laterais de metal. A energia elétrica de um • Interrompa todas as operações, desligue
relâmpago que atinge estes veículos é direcionada o motor, feche todas as portas e todas
para o chão pelas superfícies externas de metal as janelas.
condutor. Isto é chamado de efeito pelicular.
• Sente-se no ASSENTO com as mãos no colo
Não procure se abrigar de quedas de relâmpagos e os pés bem firmes no tapete do piso.
em veículos com carroceria em fibra de vidro
• Não toque em objetos metálicos ligados
ou de plástico ou em veículos descapotáveis.
ao lado externo do veículo. Não toque em
Nenhum destes é seguro, pois não oferecem
maçanetas de portas e janelas, alavancas
proteção do efeito peculiar.
de controle, pedais, volantes da direção,
Os equipamentos florestais pesados, como skidders, paredes internas da cabine e qualquer outro
carregadeiras, derrubadeiras enfeixadeiras, objeto metálico ligados ao lado externo.
forwarders, etc., com uma estrutura de cabine
• Não toque em rádios ou telefones
de proteção contra capotamento completamente
conectados a uma antena externa.
fechada (ROPS) aproveitam o efeito peculiar e, por
isso, são seguros em caso de tempestades elétricas.
No entanto, as máquinas equipadas apenas com
toldo anticapotamento não são seguras contra
quedas de relâmpagos, pois são abertas a água da
chuva condutora e não aproveitam o efeito peculiar.
Os operadores destes equipamentos devem
abandonar suas máquinas e irem para um local
seguro antes da queda de relâmpagos.
Atenção, pois os pneus de borracha em veículos
e equipamento pesado não aumentam a proteção
contra quedas de relâmpagos. Os relâmpagos
já se deslocaram por uma grande distância
através do ar para atingir o veículo. Em termos
comparativos, alguns centímetros de borracha
em um pneu não oferecem absolutamente nenhum
isolamento adicional.
1.20
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
O que fazer se você sentir um formigamento
na pele, cabelo e pelos se levantarem, os objetos
metálicos leves vibrarem ou ouvir um som
crepitante.
1. Provavelmente, um relâmpago está prestes
a cair. Você tem apenas alguns segundos
para reagir.
2. Junte seus pés. Agache-se. Baixe sua cabeça.
Cubra os ouvidos para protegê-los contra
o barulho do trovão.
3. Não se deite no chão. Ao tocar o chão o mínimo
Se você estiver ao ar livre e não tiver outro lugar possível, o raio pode não se mover pelo chão
onde se abrigar. em sua direção.
1. Evite áreas abertas onde sobressaia O que fazer se um colega for atingido por
da paisagem circundante. um relâmpago.
2. Abrigue-se em um lugar baixo, como uma 1. A vítima não retém carga elétrica. Não há perigo
vala, um barranco, um vale, um desfiladeiro em ajudar essa pessoa. Você pode tocar
ou uma gruta. imediatamente na pessoa.
3. Fique afastado de locais com água, como lagos 2. Entre em contato com o número de telefone
ou riachos. de emergência imediatamente.
4. Não se abrigue embaixo de árvores altas 3. Se a vítima não tiver pulsação, o coração parou
isoladas ou de um pequeno grupo de árvores. ou ela parou de respirar; inicie a reanimação
cardiorrespiratória (RCR) ou respiração boca
5. Abrigue-se entre a área densa e espessa a boca imediatamente. Use um desfibrilador
das árvores mais baixas. portátil, se disponível.
6. Evite entrar em recintos ou abrigos pequenos. 4. Tenha cuidado durante a tempestade para
7. Não se abrigue embaixo de um veículo prestar assistência à vítima. Você também pode
motorizado ou equipamento pesado. ser atingido por um relâmpago. Se puder, mova
a vítima para um edifício o mais rápido possível.
8. Mantenha distância de qualquer material que
possa conduzir eletricidade, como cercas Consulte os websites abaixo para ampliar seus
de arame e portões, canos de metal, postes, conhecimentos sobre segurança durante trovoadas.
trilhos e ferramentas. National Weather Service Lightning Safety
9. Mantenha-se, no mínimo, 15 m (50 pés) http://www.lightningsafety.noaa.gov
afastado de objetos metálicos, como tanques National Lightning Safety Institute
de combustível, veículos ou máquinas sem http://www.lightningsafety.com
cabine, motocicletas, ATV, etc.
10. Mantenha-se, no mínimo, a uma distância 5 m
(16 pés) de outros membros do grupo para que
o relâmpago não se movimente entre vocês.
11. Não use o telefone, exceto em caso
de emergência.
1.21
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PREVENÇÃO
4. Limpe todos os resíduos florestais
acumulados(galhos, agulhas de pinheiro,
DE INCÊNDIOS
ramos, casca de árvore, folhas, serragem,
pequenas lascas de madeira) e outros materiais
combustíveis das cavidades internas da máquina
ou estruturas inferiores, bem como de áreas
próximas do motor, sistemas de combustível
e do óleo hidráulico, no mínimo, após cada turno
de trabalho.
5. Inspecione a máquina regularmente quanto
a sinais de vazamentos de combustível diesel
ou do sistema hidráulico. Verifique a existência
de linhas hidráulicas gastas ou corroídas antes
Durante trabalhos na floresta, é impossível de ligar qualquer equipamento.
impedir que resíduos combustíveis se acumulem
em recantos da máquina. Estes resíduos, 6. Limpe imediatamente qualquer acúmulo
sozinhos, podem causar um incêndio; no entanto, e vazamento de graxa, combustível diesel,
se misturados com combustível, óleo ou graxa óleo hidráulico e de óleo de lubrificação.
em local quente ou fechado, o perigo de incêndio 7. Limpe com vapor os compartimentos do
aumenta consideravelmente. motor, bombas hidráulicas, transmissão, freios,
As seguintes diretrizes para prevenção de tanque de combustível e tanque hidráulico
incêndios devem ser usadas para complementar e todas as cavidades internas da máquina uma
os esforços de prevenção de incêndios do operador. vez por mês ou com maior frequência durante
As diretrizes não podem, em caso algum, ser usadas trabalhos de exploração madeireira, em que
ou presumidas como substituto de esforços diligentes haja grandes quantidades de resíduos florestais
do operador para a prevenção de incêndios. combustíveis.
As seguintes diretrizes ajudarão você a manter 8. Use apenas soluções não inflamáveis para
seu equipamento funcionando de forma eficiente limpeza das máquinas e componentes.
e a reduzir ao mínimo o risco de incêndio. 9. Inspecione diariamente o sistema de escape
1. Tenha sempre um extintor de incêndio quanto a sinais de vazamentos. Verifique se os
CARREGADO na máquina e SAIBA COMO tubos ou silenciador estão gastos, com fissuras,
USÁ-LO. partidos ou danificados. Verifique também se há
2. Remova regularmente resíduos e poeiras parafusos ou grampos em falta ou danificados.
das portas de admissão de ar, radiador do Caso sejam encontrados vazamentos de
motor e sistema do ar de sobrealimentação, exaustão ou componentes com defeito, devem
refrigerador de óleo hidráulico, refrigerador de ser reparados imediatamente. Os vazamentos
combustível diesel e núcleo do condensador de no sistema de escape do motor podem causar
ar condicionado para impedir o superaquecimento incêndios. Não opere a máquina até que
do motor e do sistema hidráulico e manter a o vazamento no sistema de escape esteja
operação eficiente da máquina. Consulte LIMPAR reparado.
O CONDENSADOR DO A/C, REFRIGERADOR 10. Durante a operação diária da máquina,
DO ÓLEO E RADIADOR na SEÇÃO 3. os vazamentos no sistema de escape são
3. Limpe todos os resíduos florestais e material normalmente acompanhados de uma mudança
orgânico acumulado perto dos componentes ou aumento nos níveis de ruído do escape
quentes de exaustão do motor (turbocompressor do motor. Estes avisos audíveis não podem
e válvula de escape, bem como tubos de escape ser ignorados. Caso ocorram vazamentos
e silenciador) após cada turno de trabalho ou no sistema de escape durante a operação,
com maior frequência durante trabalhos de a máquina deve ser desligada imediatamente
exploração madeireira em que haja grandes e não deve ser ligada até que sejam concluídos
quantidades de resíduos florestais combustíveis. os reparos necessários.
A inspeção visual após a sopragem para garantir 11. Estacione a máquina, no mínimo,
uma limpeza minuciosa é vital. Os sistemas de
a 15 METROS (50 pés) de distância de outros
escape do motor dispõem de várias cavidades
pequenas onde podem se acumular serragem, equipamentos no final de cada turno.
pequenas lascas de madeira e outros resíduos 12. Nunca deixe a máquina estacionada com
florestais inflamáveis. Mesmo pequenos a lança, arco ou lâmina levantada. Caso seus
acúmulos perto de componentes do sistema de tubos hidráulicos de suporte queimem durante
escape quentes podem se incendiar e queimar um incêndio, o óleo hidráulico pressurizado
lentamente. Se deslocados, estes resíduos
pode ser injetado no incêndio e a lança, arco
acesos podem cair em outras áreas da máquina
e espalhar um incêndio. ou lâmina cairão rapidamente.
1.22
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
13. Gire a chave de desativação da bateria para 17. APÓS o transporte de uma máquina
a posição DESLIGADO para desenergizar (por caminhão)de um local de trabalho para
todos os circuitos elétricos. o seguinte, abra todas as portas e painéis de
acesso e sopre qualquer resíduo que possa ter
14. Permaneça junto da máquina durante, pelo
se alojado no motor e componentes do sistema
menos, 45 minutos no final das operações
de escape devido à turbulência do ar durante
enquanto a máquina resfria. o transporte.
CUIDADO
18. Antes de iniciar reparos como soldagem,
a área envolvente deve ser limpa e deve haver
um extintor de incêndio por perto.
19. Guarde panos e outros materiais
combustíveis em local seguro e à prova
de fogo.
20. Não use a máquina no alto de pilhas de
madeira em combustão ou para empurrá-las.
Provavelmente, isso resultará em incêndio
na máquina.
1.25
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PROCESSO DE LIMPEZA COM PRODUTOS 3. Nas áreas expostas ao calor durante o incêndio,
QUÍMICOS SECOS o pó químico seco derrete, formando uma
camada endurecida em todas as superfícies.
Tanto os extintores de pó químico ABC como os
sistemas de extinção de incêndio descarregam um Para dissolver o pó químico seco, pulverize
pó químico para extinguir o incêndio. A composição ou lave estas áreas com uma mistura 50/50
química e o tamanho reduzido das partículas do de água quente e isopropanol. Deixe a mistura
pó, assim como a força da descarga contribuem agir durante vários minutos.
para a capacidade de extinção de incêndios. O pó químico, ao ser exposto à umidade,
Estas mesmas características também permitem é também levemente ácido. Por isso, após
que o pó penetre e cubra completamente todos concluir o processo de dissolução, inicie
os componentes nas imediações da descarga. imediatamente o processo de neutralização
Seguem-se recomendações para a limpeza descrito no passo 2.
e neutralização de áreas expostas a pó químico.
Os trabalhadores que realizem este trabalho devem
usar vestuário de proteção, óculos de segurança
e uma máscara respiratória para pó de partículas
finas para minimizar sua exposição ao pó químico.
Certifique-se que todos os sistemas elétricos foram
completamente desligados antes de qualquer
limpeza.
1. Nas áreas da máquina que tenham permanecido
frias e secas durante o incêndio, o pó químico
continuará na forma de pó.
Certifique-se que limpa imediatamente estas
áreas para impedir que qualquer pó residual
acumulado entre em contato com a umidade,
através de contato direto ou da umidade
presente no ar.
Remova os resíduos de pó soprando com ar,
varrendo, limpando ou aspirando com um filtro
HEPA capaz de reter as pequenas partículas
químicas secas. Em seguida, limpe todas as
superfícies com um pano úmido.
2. Nas áreas expostas a umidade, o pó químico
combina com a água para formar uma
pasta levemente ácida. Observe que todas
as superfícies cobertas com esta pasta
química seca, incluindo os contatos elétricos,
estão vulneráveis à corrosão.
Para neutralizar a pasta ácida em grandes
superfícies, pulverize ou lave estas áreas com
uma mistura de 3 partes de água quente e 1
parte de bicarbonato de sódio. Deixe esta
mistura agir durante vários minutos antes de
enxaguar com água quente. Lave a área com
uma solução de água e sabão suave. Enxague
minuciosamente com água. Remova toda a água
residual com sopro de ar.
A limpeza de contatos elétricos deve ser feita
com um produto de limpeza para contatos
elétricos sem ponto de inflamação ou de
combustão, não corrosivo e não condutor,
como o CRC Contact Cleaner 2000.
1.26
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
SEGURANÇA
PLACAS DE SEGURANÇA
PLACAS DA CABINE
As seguintes placas de segurança estão instaladas
na cabine do Skidder. Estas placas estão
situadas dentro da cabine, à vista do operador.
Todas as placas devem ser limpas e inspecionadas
periodicamente para garantir sua legibilidade.
Substitua qualquer placa ilegível, danificada
ou removida.
1.27
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
USE CINTO DE SEGURANÇA LEIA O MANUAL DE OPERAÇÃO
1.28
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
LOCAL DO MANUAL DE OPERAÇÃO RETIRE A CHAVE DA IGNIÇÃO ANTES
DE TRABALHOS DE MANUTENÇÃO
NA MÁQUINA!
1.29
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PLACAS EXTERNAS 620E-002
BLOQUEIO DE
As seguintes placas de segurança estão instaladas ARTICULAÇÃO
externamente na máquina. Estas placas estão
situadas na máquina, na área onde é aplicável CHASSI TRASEIRO
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA ARTICULADA
43304BUNI R0
1.30
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
PERIGO DE ESMAGAMENTO PERIGO DE ENTALAMENTO
que o BLOQUEIO DE SUPORTE DA INCLINAÇÃO Esta placa adverte para uma zona de PERIGO
DA CABINE está colocado. DE ENTALAMENTO(peças rotativas). A placa
está situada em cada lado do ventilador de
Nunca permaneça sob ou trabalhe debaixo refrigeração do motor, que fica na correia
de um objeto suportado por sistemas de transmissão da serpentina do motor.
hidráulicos. Use sempre cavaletes de segurança NÃO COLOQUE AS MÃOS OU OS DEDOS
ou um dispositivo de bloqueio. NESTA ÁREA. As peças rotativas, como
Consulte INCLINAR A CABINE na SEÇÃO 3 para ver polias, correias e acionamentos podem causar
as instruções completas. o entalamento de membros do corpo, resultando
em ferimentos graves.
MANTENHA MÃOS E DEDOS AFASTADOS
DA CORREIA ROTATIVA, TRANSMISSÃO
OU POLIA! Antes de realizar qualquer
manutenção nestas peças ou nesta área,
desligue o motor e aguarde que as peças
rotativas imobilizem completamente.
1.31
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANTENHA DISTÂNCIA NÃO USE O GUINCHO PARA ELEVAÇÃO
43424BUNI R0
1.32
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
NÃO ABRIR A TAMPA ATÉ ESTAR FRIO PERIGO POR ENERGIA ACUMULADA
33952AUNI R0
1.33
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PERIGO POR PULVERIZAÇÃO DE LÍQUIDO PERIGO DE EXPLOSÃO
CUIDADO
• RISCO DE SALPICO DE FLUIDO.
• O CONTATO COM FLUIDO PRESSURIZADO
PODE FERIR.
• NÃO FAÇA SERVIÇO ATÉ DESAFOGAR TODA
A PRESSÃO DE AR PREMENDO O ESGUICHO
DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA.
• O BUJÃO DE ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO
TEM UM FURO DE VENTILAÇÃO DE TRAVÉS.
NÃO O SUBSTITUA COM OUTRO BUJÃO
COMUM.
• FLUID SPRAY HAZARD.
• CONTACT WITH FLUID UNDER PRESSURE MAY CAUSE
INJURY.
• DO NOT SERVICE UNTIL AIR PRESSURE IS FULLY
RELEASED BY DEPRESSING WATER SYSTEM SPRAY
NOZZLE.
• TANK FILL PLUG HAS CROSS DRILLED VENT HOLE,
DO NOT REPLACE WITH STANDARD PLUG.
36807BPOR R0
Esta placa adverte para um PERIGO POR Esta placa adverte para um PERIGO DE
PULVERIZAÇÃO DE LÍQUIDO. Esta placa está EXPLOSÃO. Esta placa está situada na
situada acima da tampa do tanque do sistema extremidade do purificador do ar (caixa do filtro
de água pressurizada. do ar). O motor está equipado com um auxiliar
de partida do aquecimento, NÃO USE ETER
A máquina está equipada com um sistema de água para auxiliar a partida do motor.
pressurizada. A lâmina possui um tanque de água,
pressurizado a 60 psi (4 Bar). O ÉTER PODE CAUSAR UMA EXPLOSÃO,
QUE PODE RESULTAR EM MORTE
O contato com líquido sob pressão pode causar
OU FERIMENTOS GRAVES.
ferimentos.
NÃO REALIZE TRABALHOS NO SISTEMA DE
ÁGUA PRESSURIZADA até que a pressão do
ar seja completamente liberada, pressionando
o bocal de pulverização do sistema da água.
O bujão de abastecimento do tanque possui
um orifício de ventilação perfurado em cruz.
Não substitua por uma tampa padrão.
Consulte também MANUTENÇÃO DO SISTEMA
DE ÁGUA PRESSURIZADA na SEÇÃO 3.
1.34
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
PERIGO DE ESMAGAMENTO PRESSIONAR APENAS MANUALMENTE -
TODOS AS CHAVES
ATENÇÃO
• RISCO DE ESMAGAMENTO.
• O MOVIMENTO DA LANÇA
ARCO E CILINDROS PODE
ACABAR EM MORTE OU
FERIDAS SÉRIAS.
• NÃO TRABALHE EM VÁLVULAS
NEM TUBULAÇÕES ATÉ TER A
LANÇA E ACESSÓRIO NO CHÃO
E O MOTOR PARADO.
• CRUSH HAZARD.
• MOVEMENT OF BOOMS AND CYLINDERS COULD
RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
• DO NOT PERFORM WORK ON VALVES OR PIPING
UNTIL BOOM AND ATTACHMENT ARE LOWERED TO
THE GROUND AND ENGINE IS SHUT OFF.
41434BPOR R0
Esta placa adverte para um PERIGO DE Isto indica que todas as chaves devem ser sempre
ESMAGAMENTO. Esta placa está situada pressionadas apenas manualmente.
no compartimento da válvula de comando
Esta placa está situada na proteção das janelas
do chassi traseiro.
deslizantes em ambas as portas da cabine.
O movimento de lanças e cilindros pode causar As janelas deslizantes nas portas da cabine podem
a morte ou ferimentos graves. ser usadas como uma terceira saída da cabine.
NÃO realize trabalhos nas válvulas ou tubagens As telas por fora destas janelas podem ser soltas por
até que a lança e acessório sejam baixados até chaves, tanto por dentro como por fora da cabine.
ao solo e o motor esteja desligado. Consulte também SAÍDAS DE EMERGÊNCIA
DA CABINE nesta seção.
Caso não seja possível usar os controles do
operador para baixar elementos suspensos Esta placa também está situada no compartimento
da máquina devido a falha do motor de armazenamento do lado esquerdo da lâmina.
ou outro mau funcionamento, os elementos
suspensos podem ser baixados manualmente.
Consulte DESPRESSURIZAR ELEMENTOS
SUSPENSOS DA MÁQUINA na SEÇÃO 3.
1.35
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS! SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA
INTERNO - PRESSIONAR APENAS
CUIDADO MANUALMENTE
• PREVENÇÃO DE INCÊNDIO.
• LEIA ENTENDA E OBEDEÇA À
SEÇÃO PREVENÇÃO DE
INCÊNDIO NO MANUAL DE
OPERAÇÃO.
• IMPEÇA A SERRAGEM DETRITOS
FLORESTAIS E COMBUSTÍVEIS
ACUMULAR. LIMPE COM
FREQÜÊNCIA, OS COMPONENTES
DO MOTOR E ESCAPAMENTO E
LAVE OS PROTETORES DE
BARRIGA E CUBÍCULOS DA
MÁQUINA.
• LIMPE E REPARE VAZAMENTOS E
DERRAMES DE FLUIDO NA HORA.
• REVISE COM FREQÜÊNCIA
DANOS NO ESCAPAMENTO
MANGUEIRAS HIDRÁULICAS E Esta placa indica o local do sistema de água
FIOS ELÉTRICOS.
• FIRE PREVENTION.
pressurizada e indica que a chave do compartimento
• READ, UNDERSTAND AND FOLLOW FIRE
PREVENTION SECTION IN OPERATOR'S deve ser sempre pressionada apenas
MANUAL.
• DO NOT ALLOW COMBUSTIBLE WOOD DUST
AND FOREST DEBRIS TO BUILD UP. CLEAN
manualmente. Esta placa também está situada fora
do compartimento do sistema de água pressurizada
ENGINE AND EXHAUST COMPONENTS
FREQUENTLY. EMPTY AND WASH OUT BELLY
PANS AND MACHINE COMPARTMENTS OFTEN.
• REPAIR AND CLEANUP FLUID LEAKS AND
SPILLS IMMEDIATELY. do lado direito da lâmina.
• INSPECT EXHAUST COMPONENTS, HYDRAULIC
HOSES AND ELECTRICAL CABLES REGULARLY
FOR DAMAGE.
37221BPOR R0
Todas as alavancas devem estar sempre apertadas
LEIA, COMPREENDA E CUMPRA AS apenas manualmente. Isto é especialmente
DIRETRIZES DE PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS importante para facilitar o acesso ao sistema
NESTE MANUAL. Estas diretrizes fornecem todas de água pressurizado em caso de incêndio ou outra
as ações necessárias para prevenir incêndios emergência. Consulte também PREVENÇÃO
nesta máquina. NÃO OPERE ESTA MÁQUINA DE INCÊNDIOS nesta seção.
antes de ler estas instruções e realizar os trabalhos
de manutenção necessários para prevenção
de um POTENCIAL incêndio nesta máquina.
Também é importante observar que inspeções
e manutenção para prevenção de incêndios
DEVEM SER REALIZADAS COM FREQUÊNCIA
(várias vezes por dia). Uma máquina limpa sem
combustível, bem como inspeções frequentes
dos componentes de escape, mangueiras
hidráulicas e cabos elétricos e a realização
imediata de qualquer reparo necessário ajudam
a prevenir incêndios.
Mantenha sempre um extintor de incêndio
CARREGADO na máquina, saiba onde está
e SAIBA COMO USÁ-LO!
Consulte também PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
nesta seção.
1.36
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
ABERTURA DE ACESSO AO EXTINTOR
DE INCÊNDIO
1.37
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1.38
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO
Leia e compreenda todo o manual, incluindo a seção de Segurança antes
de operar qualquer equipamento. Leia e compreenda todos os manuais dos
acessórios ou fixações.
2.6
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
DESCRIÇÕES DOS PICTOGRAMAS
Os diagramas gráficos são usados para representar a operação da máquina. Alguns dos símbolos são sinais,
caracteres, figuras ou componentes relacionados com a operação da máquina. São uma linguagem simples
e universal de símbolos ou pictogramas que ilustram uma função ou componente sem recorrer a palavras.
Os pictogramas estão instalados na chave ou dispositivo usado para ativar ou desativar a função da máquina,
ou perto desta, ou podem ser um sinal usado em um aviso ou luz indicadora de uma função em curso ou
de uma condição de alarme.
Exemplos destes pictogramas são a tartaruga e a lebre , usadas com frequência para
descrever a velocidade, como LENTO = ou RÁPIDO = .
= Ar Condicionado DESLIGADO
= Isqueiro, 24 Volt
= Arco RECOLHIDO
= Fluido Do Sistema De Escape
Diesel
(FED, AUS32, Adblue)
= Arco ESTENDIDO
= Bloqueios De Diferencial
= Saída De Alimentação Auxiliar 12 V (LIGAR/DESLIGAR)
= DESCONECTAR Bateria
= Bloqueio De Diferencial, Dianteiro
E Traseiro
2.7
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
= Velocidade Do Motor/Movimentação
= Pressão Da Direção De Avanço
= Torque Do Motor %
= Pressão De Alimentação Do Motor
= Temperatura Do Refrigerante Do
Motor
= Controle Do Pedal
= Combustível Diesel
= Ventilador Do Motor, Passo
Variável, Limpeza
= Informação Restaurar Combustível/
Combustível De Viagem
= Horas Do Motor
= Garra FECHAR
= Ícone Menu Do Motor
2.8
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
= Buzina
= Virar À Esquerda (Assento Virado
Para A Frente)
= Nível Do Óleo Hidráulico
= Virar À Esquerda (Assento Virado
Para Trás)
= Temperatura Do Óleo Hidráulico
= Virar À Direita
= Símbolo Alternância Imperial/Métrico
= Horas Máquina
= Temperatura De Transmissão (EHS)
= Aquecimento Da Máquina
= Direção De Marcha
=D
ireção De Marcha (Assento Virado Para Trás)
= LIGAR
2.9
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
=M
archa Para A FRENTE (Assento Virado
Para A Frente)
=M
archa Para A FRENTE (Assento Virado
Para Trás)
=M
archa Para TRÁS (Assento Virado Para
A Frente)
=M
archa Para TRÁS (Assento Virado Para
Trás)
= Velocidade De Marcha
= Volume, CHEIO
= Volume, VAZIO
= Tensão/Bateria LIGAR
= Guincho
= Recolhimento Do GUINCHO
2.10
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
IMPORTANTE!
Este manual é aplicável a funções e controles da máquina instalados de fábrica. Não leva em
consideração qualquer alteração ou modificação realizada após o envio. Verifique todas as funções
antes de operar esta máquina.
CONTROLES DA CABINE
620E-011
2 1
2 1
3 5a 5b
620E-013
2.13
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
6. VOLANTE DA DIREÇÃO
(ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO)
VÁLVULA DE CONTROLE DA DIREÇÃO
Esta máquina está equipada com direção de
detecção de carga variável. A velocidade com
que o veículo responde à entrada do volante da
direção varia, em função da velocidade a que
o volante da direção é movido.
Ao operar na estrada, um movimento lento 6
do volante da direção não corrige e a máquina
realizará um percurso reto normal.
As operações florestais requerem mudanças
rápidas na direção e estas são produzidas por
um movimento rápido do volante da direção,
que altera rapidamente a direção do veículo.
A alavanca no lado esquerdo da coluna 620E-030
2.14
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
620E-023
SITUADO À
DIREITA DO 7 8
JOYSTICK NO
APOIO DO BRAÇO
DIREITO
CUIDADO
Nunca use a lâmina para remover tocos de
árvores ou rochas de grandes dimensões.
ATENÇÃO
Antes de abandonar a cabine do operador,
baixe sempre a garra e a lâmina até ao solo,
acione o freio de mão e desligue a chave de
ignição.
Se deixar o Skidder sem supervisão, retire
também a chave de ignição e coloque
a chave de desconexão da bateria na posição
DESLIGADO .
2.15
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
9b
9c
9a
9d
9. JOYSTICK DIREITO
OBSERVAÇÃO: São exibidos controles 9e 9
de um Skidder de garra e arco duplo padrão.
As máquinas especiais ou máquinas alteradas
após o envio poderão usar este bastão para
controlar algumas outras funções. Verifique
sempre todas as funções antes de operar esta
máquina. BASTÃO DIREITO
620E-005
2.16
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
9d Abrir/Fechar A Garra - Dois botões de pressão
(Fundo)
Pressione o BOTÃO ESQUERDO para
FECHAR a garra .
Pressione o BOTÃO DIREITO para ABRIR
a garra .
2.17
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1 2 3 4 5 12 13 14 15
6 7 8 9 10 11 16
54827B PAINEL DE CONTROLE
PAINEL DE CONTROLE 6. CHAVE ROTATIVA DE CONTROLE
MÁXIMO DA VELOCIDADE
1. CHAVE DE IGNIÇÃO - 3 POSIÇÕES
(ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO)
Posição PARADA - Toda a corrente a chave rotativa de controle da velocidade
alimentada pela chave de ignição máxima permite que o operador defina
é "DESLIGADA" a velocidade de marcha máxima da máquina,
Posição FUNCIONAR - Liga a bateria para manter uma determinada velocidade
a todas as funções. Usada para operação de marcha sem acionar os pedais da direção.
normal da máquina. Gire a chave para a direita para aumentar
a velocidade máxima de movimentação.
Posição partida - Esta posição energiza
o motor de partida, fazendo girar o motor. Gire a chave para a esquerda para reduzir
a velocidade máxima de movimentação
OBSERVAÇÃO - O freio de mão deve estar da máquina.
ACIONADO para ligar o motor.
Este controle pode ser usado com a máquina
Consulte também LIGAR O MOTOR nesta em movimento.
seção.
Cuidado: A regulagem do mostrador
2. LUZES DIANTEIRAS - CHAVES do controle da velocidade máxima
Essa CHAVE liga as luzes de trabalho. completamente para a esquerda (mínimo)
3. LUZES TRASEIRAS - CHAVES apenas reduz a velocidade de marcha,
Essa CHAVE liga as luzes de trabalho. NÃO impede que a máquina se movimente
quando os controles da marcha de avanço
4. AUX (OPCIONAL)
ou a ré são usados.
Aplicável a conjuntos de luzes opcionais.
5. AUX (OPCIONAL)
Aplicável a conjuntos de luzes opcionais.
2.18
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
7. CHAVE DO FREIO DE MÃO P
ATENÇÃO
É uma CHAVE de três posições, que opera
um freio do sistema de transmissão. Esta máquina está equipada com um sistema de
trave de segurança dos controles. Este sistema
Pressione brevemente o topo desta CHAVE
garante que as funções da máquina são
(LIGAR) para ATIVAR o freio de mão. O ícone
ativadas apenas quando o operador estiver na
do freio de mão no menu principal da tela do
cabine com as portas fechadas.
computador acende quando o freio de mão
é acionado. A chave volta à posição central com O sistema de trave impede que a máquina seja
retorno de mola. dirigida e que os controles de funcionamento
sejam operados enquanto o freio de mão
Pressione brevemente o fundo desta CHAVE estiver ACIONADO.
(DESLIGAR) para DESATIVAR o freio de mão.
Como parte do sistema de trave, esta máquina
A chave volta à posição central com retorno
aciona automaticamente o freio de mão
de mola.
se uma porta da cabine estiver aberta.
Em caso de emergência, o freio de mão pode Isto impede operação acidental ou incorreta
ser acionado manualmente para abrandar dos controles a partir de qualquer lugar,
ou parar a máquina. exceto do assento do operador.
OBSERVAÇÃO: O freio de mão deve Não altera nem contorna esta função de
estar ACIONADO para LIGAR o motor segurança.
e DESATIVADO para DIRIGIR a máquina. Com as portas fechadas e o freio de mão
CHAVE
DESATIVADO, a segurança do operador
ATUADOR
NA PORTA e de todas as pessoas fora da cabine
é responsabilidade do operador.
Não permita que os controles da máquina
sejam ativados, sem um operador na cabine.
O freio de mão, as chaves de bloqueio das
portas e as funções de bloqueio do sistema
do computador são dispositivos de segurança
e não devem ser desativados de forma alguma.
CHAVES DE BLOQUEIO
620E-027 NAS PORTAS DA CABINE
Use sempre esta buzina antes de ligar o motor
OBSERVE TAMBÉM: O sistema de trave e para advertir outro pessoal na área para sua
impede que a máquina seja dirigida e que presença.
os controles de funcionamento sejam operados
enquanto o freio de mão estiver ACIONADO. 9.
C HAVE SELETORA DO BLOQUEIO
DE DIFERENCIAL
Como parte do sistema de trave, esta máquina
aciona automaticamente o freio de mão se uma É uma chave de três posições, / / .
porta da cabine estiver aberta. Isto impede Colocando esta CHAVE na posição
operação acidental ou incorreta dos controles (DIANTEIRA) seleciona os bloqueios
a partir de qualquer lugar, exceto do assento de diferencial do eixo dianteiro para ativação
do operador. através da chave de bloqueio de diferencial
Consulte também COMPUTADOR – no bastão à direita.
MENSAGENS - CRÍTICAS - SISTEMA DE Colocando esta CHAVE na posição
TRAVE NESTA SEÇÃO. (DIANTEIRA E TRASEIRA) seleciona
O freio de mão deve ser mantido os bloqueios de diferencial do eixo dianteiro
adequadamente ajustado sempre e deve e traseiro para ativação através da chave
passar por manutenção a cada 500 horas, em de bloqueio de diferencial no bastão à direita.
condições de funcionamento normais. Consulte Colocando esta CHAVE na posição
AJUSTE DO FREIO DE MÃO na SEÇÃO 3. (TRASEIRA) seleciona os bloqueios de diferencial
do eixo traseiro para ativação através da chave
8. B UZINA, ALARME DE SEGURANÇA -
de bloqueio de diferencial no bastão à direita.
CHAVE
Consulte também CONTROLES DA CABINE -
É uma chave "momentânea" de duas posições. CHAVE LIGAR/DESLIGAR DO(S) BLOQUEIO(S)
Pressione e mantenha esta chave pressionada DE DIFERENCIAL NESTA SEÇÃO.
para soar a buzina de alerta de segurança.
2.19
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1 2 3 4 5 12 13 14 15
6 7 8 9 10 11 16
2.20
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
Coloque esta chave na posição PARA GUINCHO ALLIED
(DESENGATE DO TAMBOR) para desligar A posição do freio dinâmico não é usada
o motor propulsor do tambor no guincho para aplicações do guincho allied.
e permitir que o cabo seja puxado livremente
A posição neutra ou central aciona o freio
da bobina. O desengate do tambor deve
do pinhão do guincho e impede que o tambor
ser desligado para ativar um arrastamento
gire.
com o guincho. O ícone do desengate do
tambor do guincho no menu principal da Coloque a chave SELETORA do guincho
tela do computador acende quando a chave (à esquerda da alavanca) na posição I
SELETORA do guincho está na posição . (LIGADA). Puxe e mantenha a alavanca
de controle do guincho PARA TRÁS para
Consulte ALAVANCA DE CONTROLE enrolar o cabo do guincho . A alavanca
DO GUINCHO nesta seção. de controle volta à posição central neutra
11. ALAVANCA DE CONTROLE DO GUINCHO quando liberada.
PARA GUINCHO CARCO Colocando a chave SELETORA do guincho
Coloque a chave SELETORA do guincho (à esquerda da alavanca) na posição
(à esquerda da alavanca) na posição (desengate do tambor) permite que o cabo
I (LIGADA). Empurre continuamente se desenrole livremente. O cabo pode,
a alavanca de controle do guincho PARA A então, ser puxado do tambor pelo operador.
FRENTE para liberar o freio dinâmico Consulte também CHAVE SELETORA DO
e deixar cair uma carga em movimento, GUINCHO nesta seção.
ou se afastar de uma carga com uma leve
tensão no cabo. A alavanca de controle volta 12. AR CONDICIONADO
à posição central neutra quando liberada. É uma chave alavanca de duas posições usada
A posição neutra ou central aciona o freio para LIGAR ou DESLIGAR o ar condicionado.
do pinhão do guincho e impede que Na posição , o ar condicionado está LIGADO.
o tambor gire.
Na posição , o ar condicionado está
Coloque a chave SELETORA do guincho DESLIGADO.
(à esquerda da alavanca) na posição I
(LIGADA). Puxe e mantenha a alavanca 13. FONTE DE AR
de controle do guincho PARA TRÁS para É uma chave alavanca de duas posições usada
enrolar o cabo do guincho . A alavanca para adicionar ar fresco à cabine.
de controle volta à posição central neutra
Na posição , o ar fresco é transportado para
quando liberada.
dentro da cabine.
Colocando a chave SELETORA do guincho
Na posição , o ar da cabine é recirculado em
(à esquerda da alavanca) na posição conjunto com ar fresco.
(desengate do tambor) permite que o cabo
se desenrole livremente. O cabo pode, Consulte também VENTILAÇÃO DA CABINE
então, ser puxado do tambor pelo operador NESTA seção.
de forma manual. A função de desengate
é usada para puxar o cabo apenas de forma
manual e não deve ser usada quando o cabo
está carregado. O uso incorreto da função de
desengate resultará em danos no guincho.
Consulte também CHAVE SELETORA DO
GUINCHO nesta seção.
2.21
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1 2 3 4 5 12 13 14 15
6 7 8 9 10 11 16
54827B PAINEL DE CONTROLE
15. CONTROLE DO VENTILADOR
14. CONTROLE DE TEMPERATURA
É um controle rotativo variável usado para É uma chave rotativa de quatro posições (0/1/2/3).
regular a temperatura do ar na cabine, para Quando a chave está na posição 0, o ventilador do
ar da cabine está DESLIGADO. Quando a chave
aquecimento ou ar condicionado. A área em
está na posição 1, 2 ou 3, o ventilador é ativado a
azul da escala indica temperaturas mais baixas, uma de três velocidades.
a área vermelha indica temperaturas mais altas.
A temperatura é ajustada regulando o fluxo 16. CONTROLE DO VENTILADOR - CHAVE
de refrigerante para o núcleo do aquecedor. (SE EQUIPADO - VENTILADOR DE PASSO
VARIÁVEL)
630E-039
MOTOR
É uma CHAVE de três posições, com a etiqueta
MANGUEIRA PARA A/C
UNIDADE DE
/ / (LIGADO NO MÁXIMO/ AUTOMÁTICO/
AQUECIMENTO
DE CORTE LIMPEZA). Esta CHAVE controla a operação do
VÁLVULA
ventilador de refrigeração opcional Flexxaire®.
O passo das pás do ventilador de refrigeração
Flexxaire® é comandado hidraulicamente para
controlar o fluxo e a direção do ar através do
conjunto do refrigerador
Posição AUTOMÁTICO- Automático é a
posição de operação normal da CHAVE de controle
VÁLVULA DE CORTE DO do ventilador. Quando a CHAVE está na posição
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO AUTOMÁTICO, o ventilador funciona
Se a válvula de corte de líquido de arrefecimento completamente em modo automático. O sistema de
estiver fechada, o controle da temperatura não terá controle do computador controla automaticamente
qualquer efeito na temperatura do ar da cabine para o passo do ventilador para minimizar as perdas de
energia do sistema e aperfeiçoar o desempenho
aquecimento ou resfriamento. Durante os momentos
com base na temperatura do ar de
em que não seja necessário aquecer a cabine, sobrealimentação, do refrigerante do motor e do
a válvula de corte de líquido de arrefecimento, óleo hidráulico. O sistema do computador regula
na mangueira do aquecedor desde o motor, pode automaticamente o fluxo de ar do ventilador para o
também ser fechada para impedir que o líquido de nível mínimo necessário para manter as condições
arrefecimento passe pela unidade do aquecedor de operação ideais.
e reduza o efeito de resfriamento.
2.22
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
O controle automático do fluxo de ar do ventilador Quando o ciclo de LIMPEZA é concluído,
adequado a suas condições de operação pode o ventilador volta automaticamente à direção
reduzir o consumo de combustível e custos normal do fluxo do ar.
operacionais. Em condições de operação com
altas temperaturas, o fluxo de ar do ventilador O ciclo de autolimpeza pode ser ajustado
é aumentado para aperfeiçoar a capacidade de através do menu do sistema de controle
refrigeração e operação eficiente do conjunto do informático (MENU DE AJUSTE - VENTILADOR
refrigerador e sistemas de ar condicionado. Em REGULAGENS). Consulte também
condições de operação com baixas temperaturas, COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
o fluxo de ar do ventilador é reduzido, uma vez VENTILADOR REGULAGENS nesta SEÇÃO.
que é necessário menos refrigeração para a
operação eficiente do conjunto do refrigerador. Também é importante limpar manualmente
detritos da máquina em intervalos regulares,
Além disso, quando esta CHAVE está na posição
para manter baixas as temperaturas de
AUTOMÁTICO, o sistema passa por um ciclo de
limpeza automática. operação da máquina. Consulte LIMPEZA DO
CONDENSADOR DE A/C E CONJUNTO DO
O ciclo de autolimpeza pode ser ajustado REFRIGERADOR na SEÇÃO 3.
através do menu do sistema de controle
informático (MENU DE AJUSTE - VENTILADOR
REGULAGENS). Consulte também
COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
VENTILADOR REGULAGENS nesta SEÇÃO.
Observe que, quando a CHAVE está na posição
AUTOMÁTICO e o ventilador para devido aos
reduzidos ar de sobrealimentação, temperaturas
do refrigerante e do óleo hidráulico, ligar o ar
condicionado leva a que o sistema do computador
coloque imediatamente as pás do ventilador a
um passo que fornece 30% de fluxo de ar. Isto
garante a disponibilidade de fluxo de ar para o
ar condicionado da cabine, mesmo quando a
máquina está em fase de aquecimento.
Posição LIGADO NO MÁXIMO - Quando
a CHAVE está na posição LIGADO NO MÁXIMO,
o sistema de controle do computador é anulado
e o ventilador funciona com fluxo de ar TOTAL
(pás com passo de 100%) de refrigeração,
independentemente da temperatura do ar de
sobrealimentação, refrigerante do motor ou
do óleo hidráulico. Normalmente, a CHAVE
de controle do ventilador é colocada na posição
AUTOMÁTICO para refrigeração ideal. A posição
LIGADO NO MÁXIMO destina-se a ser usada em
caso de falha temporária do sistema de controle.
Posição LIMPEZA - Pressionando
brevemente a chave para a posição CLEAN inicia
automaticamente o ciclo de limpeza automático,
invertendo o fluxo do ar (não é necessário manter
a chave pressionada). O passo das lâminas do
ventilador é alterado e a direção do fluxo de ar
na caixa do motor é invertido. Esta alteração no
fluxo de ar sopra resíduos do compartimento do
motor da máquina para eliminar um POTENCIAL
sobreaquecimento e seus efeitos negativos
no desempenho da máquina. Certifique-se
que não há ninguém em nenhum dos lados da
máquina ao realizar esta operação, já que podem
ser projetados pó e fragmentos.
2.23
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1 2 3
7 8 6
2.24
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
2 3 1
4
7 8 6
RETIRE A COBERTURA
630D-04X PARA TER ACESSO
2.25
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PAINEL DE CONTROLE DO A B
AQUECEDOR DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO DO MOTOR
(OPCIONAL) I
2.26
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
ALAVANCA DE PÉ DO ASSENTO OBSERVAÇÃO RELATIVA À ORIENTAÇÃO
ROTATIVO PARA A FRENTE E PARA TRÁS:
(ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA DIREÇÃO) Considera-se que a lâmina está na frente na
máquina. Considera-se que o acessório está atrás
na máquina. Por isso, na posição virada para
a frente, o assento do operador está virado para
a lâmina e, na posição virada para trás, está virado
para o acessório.
ALAVANCA DE PÉ DO
620E-024 ASSENTO ROTATIVO
Este pedal permite que o ASSENTO gire livremente
entre a posição virada para a frente e a posição
virada para trás.
Para girar da posição virada para a frente para a
posição virada para trás, pise o lado esquerdo do pedal
e gire o ASSENTO para a direita, até que o ASSENTO
fique bloqueado na posição virada para trás.
Para girar da posição virada para trás para a posição
virada para a frente, pise o lado direito do pedal e gire
o ASSENTO para a esquerda, até que o ASSENTO
fique bloqueado na posição virada para a frente.
Para a operação segura de todos os controles, o
assento do operador deve estar bloqueado na posição
virada para a frente ou na posição virada para trás.
Uma chave limitadora situada no pedestal do ASSENTO
envia um sinal ao sistema de controle do computador,
indicando a posição do ASSENTO do operador.
Observe que o controle da máquina é automaticamente
transferido pelo sistema de controle no computador,
desde o pedal virado para a frente para o pedal
virado para trás, com base na posição do ASSENTO
do operador. Ambos os pedais dos freios funcionam
independentemente da posição do assento. Consulte
também PEDAIS, VIRADOS PARA A FRENTE E
VIRADOS PARA TRÁS - PEDAL DA VELOCIDADE
MARCHA/MOTOR e BASTÃO ESQUERDO - CHAVE
SELETORA DA DIREÇÃO NESTA SEÇÃO.
Observe que o controle da direção é ajustado
automaticamente pelo sistema de controle do
computador, com base na posição do ASSENTO do
operador. Consulte também BASTÃO ESQUERDO
– DIREÇÃO NESTA SEÇÃO. Observe, também,
que a função de inversão da direção da máquina
pode ser desabilitada. Consulte COMPUTADOR
- MENSAGENS E AVISOS - INFORMAÇÕES
- INVERSÃO DA DIREÇÃO DA MÁQUINA
DESABILITADA e COMPUTADOR - MENU
DE AJUSTE - REGULAGENS DE SERVIÇO -
INVERSÃO DA DIREÇÃO (APENAS BASTÃO
DA DIREÇÃO) NESTA SEÇÃO.
2.27
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ASSENTO DO OPERADOR -
AJUSTES DO
SUSPENSÃO PNEUMÁTICO ASSENTO
AJUSTES
ATENÇÃO
O cinto de segurança neste assento deve
ser sempre usado durante a operação
AJUSTE LOMBAR
desta máquina. HORIZONTAL
(NÃO ILUSTRADO) AJUSTE DO
ÂNGULO
PROCEDIMENTOS DE AJUSTE DAS COSTAS
DA SUSPENSÃO PNEUMÁTICA
O ajuste da suspensão pode ser realizado puxando
ou empurrando o botão da válvula de controle
da suspensão pneumática.
Para endurecer a suspensão pneumática
Para uma suspensão mais dura, empurre
o botão de ajuste da suspensão pneumática
para aumentar a pressão do ar na almofada
de ar da suspensão.
Para suavizar a suspensão pneumática
Para uma suspensão mais suave, puxe o botão
de ajuste da suspensão pneumática para reduzir BOTÃO DE
AJUSTE DA
a pressão do ar na almofada de ar da suspensão. SUSPENSÃO ALAVANCA DESLIZANTE
PARA A FRENTE/TRÁS
APOIO LOMBAR AJUSTÁVEL DE 2 VIAS 620E-040
2.28
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
ASSENTO DO OPERADOR - GRAMMER AJUSTE DO CINTO DE SEGURANÇA
O assento está equipado com um cinto de segurança
ATENÇÃO tipo arnês de quatro pontos, manualmente ajustável.
O cinto de segurança neste assento deve 1. Sente-se no assento.
ser sempre usado durante a operação 2. ARNÊS DE OMBROS ANTERIOR
desta máquina. Coloque o arnês sobre os ombros e puxe
os ajustadores do cinto do arnês para permitir
600E-031
que o cinto deslize e alargue o arnês.
ARNÊS DE OMBROS - AJUSTADORES
DO CINTO DE SEGURANÇA ARNÊS DE OMBROS POSTERIOR
Coloque o arnês sobre os ombros.
3. Puxe os dois ajustadores do cinto abdominal
para permitir que o cinto deslize e alargue
o cinto abdominal.
4. Aperte a fivela do cinto abdominal.
5. Puxe as extremidades do cinto de segurança
de cada lado do cinto abdominal para apertá-lo.
O cinto abdominal deve estar justo para permitir
o correto funcionamento do cinto de segurança
e do sistema de suspensão pneumática
CINTO ABDOMINAL
CINTO DE SEGURANÇA do assento.
AJUSTADORES
6. ARNÊS DE OMBROS ANTERIOR
AJUSTE DO CINTO DE SEGURANÇA Puxe as extremidades do cinto de segurança
(ARNÊS DE OMBROS ANTERIOR) de cada lado do arnês para apertar as alças
ADAPTADOR DO 600E-035 dos ombros.
ARNÊS DE OMBROS
ARNÊS DE OMBROS POSTERIOR
Aperte o adaptador do arnês de ombros.
7. As alças dos ombros devem estar justas para
permitir o correto funcionamento do cinto
de segurança e do sistema de suspensão
pneumática do assento.
AJUSTES DO ASSENTO
O assento está equipado com um sistema de
suspensão pneumática de ajuste de peso para
conforto e segurança do operador.
CINTO ABDOMINAL
CINTO DE SEGURANÇA IMPORTANTE!
AJUSTADORES
Para o correto funcionamento do sistema
AJUSTE DO CINTO DE SEGURANÇA
(ARNÊS DE OMBROS POSTERIOR) de suspensão pneumática de ajuste de peso para
conforto e segurança do operador, o assento
deve ser individualmente ajustado para cada novo
operador antes de operar a máquina.
Além disso, o ajuste de peso deve ser realizado
no início do turno de cada operador, para garantir
uma operação otimizada do sistema de suspensão
pneumática de ajuste de peso.
OBSERVAÇÃO: Os consoles dos bastões e os
apoios de braços podem ser virados para cima
e afastados para facilitar a entrada e saída
da cabine.
2.29
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
A. AJUSTE DE PESO B. INDICADOR DE NÍVEL (SE EQUIPADO)
AUTOMÁTICO O indicador de nível (se equipado) é usado para
(NÃO EQUIPADO COM INDICADOR DE NÍVEL) o ajuste manual de peso e de altura.
O operador deve estar sentado no assento com • Verde indica que o assento está corretamente
a máquina parada em piso nivelado para o correto ajustado.
ajuste de peso. • Amarelo indica que o assento NÃO está
• Antes de realizar o ajuste de peso inicial, corretamente ajustado.
coloque a alavanca do amortecedor na posição
1 (suave). E D
H I
• Além disso, para um ajuste de peso mais
preciso, elimine as regulagens anteriores
pressionando a alavanca de ajuste de peso
para baixo até que todo o ar tenha sido liberado
e a suspensão do assento chegue ao fundo. B
• Puxe brevemente a alavanca de ajuste de peso
para cima, para iniciar o processo de ajuste.
O operador deve permanecer absolutamente
imóvel durante a operação.
C A M
MANUAL (EQUIPADO COM INDICADOR
600074
DE NÍVEL)
O operador deve estar sentado no assento com J
a máquina parada em piso nivelado para o correto
ajuste de peso.
• Antes de realizar o ajuste de peso inicial,
coloque a alavanca do amortecedor na posição F
1 (suave).
• Além disso, para um ajuste de peso mais K
L
preciso, elimine as regulagens anteriores
pressionando a alavanca de ajuste de peso
para baixo até que todo o ar tenha sido liberado
e a suspensão do assento chegue ao fundo.
• Puxe a alavanca de ajuste de peso para cima
e observe o indicador de nível. G MOSTRADO
COM CAPA
• Verde indica que o assento está corretamente
ajustado.
• Amarelo indica que o assento NÃO está
corretamente ajustado. 600E-029
2.30
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
C. AMORTECEDOR (5 REGULAGENS) H. POSIÇÃO DO ASSENTO PARA A
A regulagem da alavanca do amortecedor pode ser FRENTE/TRÁS EM RELAÇÃO AOS
realizada, ajustando o efeito de amortecimento para CONSOLES DOS JOYSTICKS
se adaptar às condições de trabalho. • Puxe a alavanca de bloqueio para cima e
• Gire a alavanca para a posição pretendida mova o assento para a frente/trás, para obter
e solte-a. uma posição confortável para usar os bastões.
Libere a alavanca para bloquear a posição.
Estão disponíveis cinco posições, de 1 (suave)
a 5 (rígida). A posição 3 (média) é recomendada IMPORTANTE!
como uma configuração inicial que pode ser ajustada A alavanca de bloqueio deve fazer um clique quando
conforme necessário pela preferência do operador e/ liberada, para indicar que o assento está bloqueado
ou condições de operação. na posição. Quando bloqueado, o assento não deve
se mover.
IMPORTANTE!
I. POSIÇÃO DO ASSENTO PARA
Ao regular o ajuste de peso e da altura, a alavanca
A FRENTE/TRÁS
do amortecedor deve ser, primeiro, colocada
temporariamente na posição 1 (suave). • Puxe a alavanca de bloqueio para cima e mova
o assento (e os consoles dos bastões) para a
D. AJUSTE DO ÂNGULO DO ASSENTO frente/trás, para obter uma posição confortável
• Puxe a alavanca esquerda para cima e ajuste para usar os pedais. Libere a alavanca para
o ângulo do assento movendo a extremidade bloquear a posição.
dianteira da almofada para cima ou para baixo, IMPORTANTE!
até que fique na posição pretendida. Libere a
A alavanca deve fazer um clique quando liberada,
alavanca para bloquear a almofada do assento
para indicar que o assento está bloqueado na posição.
na posição.
Quando bloqueado, o assento não deve se mover.
E. AJUSTE DA PROFUNDIDADE DO ASSENTO
J. AQUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO
• Puxe a alavanca direita para cima e ajuste
DO ASSENTO
a profundidade do assento movendo a almofada
para a frente/trás, até que a profundidade do É uma chave de três posições.
assento fique ajustada na posição pretendida.
• Ligar o aquecimento do assento - pressionar
Libere a alavanca para bloquear a almofada do
a parte superior da chave.
assento na posição.
• Desligar - Posição central.
F. AJUSTE DO ÂNGULO DO APOIO
DE BRAÇOS • Ligar a refrigeração do assento - pressionar
a parte inferior da chave.
• Gire o botão de ajuste para fora do assento para
aumentar o ângulo do apoio de braços. K. APOIO LOMBAR
• Gire o botão de ajuste para dentro do assento As duas chaves de apoio lombar ajustam
para reduzir o ângulo do apoio de braços.
individualmente as áreas superior e inferior
do encosto, para conforto do operador.
MOSTRADO
F SEM CAPA • Aumente a curvatura pressionando "+".
• Reduza a curvadura pressionando "-".
A curvatura superior ou inferior do encosto é ajustada
individualmente através das chaves superior
e inferior, respectivamente. Quando é atingido o
ajuste máximo da curvatura, pressionando "+" já não
PORCA DE AJUSTE DA ALTURA causa qualquer ajuste e a chave deve ser liberada.
600E-033 DO APOIO DE BRAÇOS
L. AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO
G. ALTURA DO APOIO DE BRAÇOS
• Incline-se para a frente e puxe a alavanca
• A altura do apoio de braços pode ser ajustada, de bloqueio para cima para liberar o fecho
se necessário. do encosto. Ajuste o ângulo do encosto para
• Remova cuidadosamente a capa integrada, a posição desejada. Libere a alavanca para
puxando de ambos os lados para ter acesso bloquear a posição.
à porca de ajuste.
IMPORTANTE!
• Desaperte a porca sextavada (13 mm),
ajuste o apoio de braços na altura pretendida A alavanca de bloqueio deve engatar quando
e reaperte a porca. liberada, para bloquear o assento na posição.
• Reponha a capa de plástico. Quando bloqueado, o assento não deve se mover.
2.31
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
M. AJUSTE DA ALTURA E D
H I
Após a conclusão do ajuste de peso,
recomendamos que os operadores regulem
todos os restantes ajustes do assento antes
de ajustar novamente a altura, uma vez que um
novo ajuste da altura limita a eficiência do sistema B
de suspensão pneumática do assento.
IMPORTANTE!
Ao regular o ajuste da altura, a alavanca
do amortecedor deve ser, primeiro, colocada C A M
temporariamente na posição 1 (suave).
600074
AUTOMÁTICO J
(NÃO EQUIPADO COM INDICADOR
DE NÍVEL)
O ajuste da altura é possível após o processo
de ajuste de peso inicial. F
2.32
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
ASSENTO DO OPERADOR - AJUSTES DO ASSENTO
GRAMMER COM SUSPENSÃO O assento está equipado com um sistema
POSTERIOR de suspensão pneumática de ajuste de peso
para conforto e segurança do operador.
ATENÇÃO IMPORTANTE!
Para o correto funcionamento do sistema de
O cinto de segurança neste assento deve
suspensão pneumática de ajuste de peso para
ser sempre usado durante a operação
conforto e segurança do operador, o assento
desta máquina
deve ser individualmente ajustado para cada novo
operador antes de operar a máquina.
A
Além disso, o ajuste de peso deve ser realizado
no início do turno de cada operador, para
garantir uma operação otimizada do sistema
de suspensão pneumática de ajuste de peso.
OBSERVAÇÃO: Os consoles dos bastões e os
apoios de braços podem ser virados para cima
e afastados para facilitar a entrada e saída
da cabine.
B
600E-035
2. Coloque o arnês sobre os ombros. • Para obter um ajuste de peso mais preciso,
desfaça as regulagens anteriores abaixando
3. Puxe os dois ajustadores do cinto abdominal o assento até que todo o ar tenha sido liberado
para permitir que o cinto deslize e alargue e a suspensão do assento esteja abaixada.
o cinto abdominal.
• Eleve o assento e observe o indicador de nível.
4. Aperte a fivela do cinto abdominal.
• Ajuste até que a linha preta se alinhe com
5. Puxe as extremidades do cinto de segurança a linha amarela.
de cada lado do cinto abdominal para apertá-lo.
O cinto abdominal deve estar justo para permitir Após a conclusão do ajuste de peso,
o correto funcionamento do cinto de segurança recomendamos que os operadores regulem
e do sistema de suspensão pneumática todos os restantes ajustes do assento antes
do assento. de ajustar novamente a altura, uma vez que um
6. Aperte o adaptador do arnês de ombros novo ajuste da altura limita a eficiência do sistema
7. As alças dos ombros devem estar justas para de suspensão pneumática do assento.
permitir o correto funcionamento do cinto IMPORTANTE!
de segurança e do sistema de suspensão O ajuste de peso deve ser realizado no início
pneumática do assento. do turno de cada operador, para garantir uma
operação otimizada do sistema de suspensão
pneumática de ajuste de peso.
2.33
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
conforme necessário pela preferência do operador
E D
H I e/ou condições de operação.
IMPORTANTE!
Ao regular o ajuste de peso e da altura,
a alavanca do amortecedor deve ser, primeiro,
colocada temporariamente na posição 1 (suave).
1
2
600E-033
3
Porca De Ajuste Da Altura Do Descanso De Braço
4
(Exibido Com Tampa Removida)
5
G. ALTURA DO APOIO DE BRAÇOS
600072 A altura do apoio de braços pode ser ajustada,
Ajustes Do Absorvedor De Impacto se necessário.
(1-Suave, 3-Médio, 5-Difícil)
• Remova cuidadosamente a capa integrada,
C. AMORTECEDOR (5 REGULAGENS) puxando de ambos os lados para ter acesso
à porca de ajuste.
A regulagem da alavanca do amortecedor pode
ser realizada, ajustando o efeito de amortecimento • Desaperte a porca sextavada (13 mm),
ajuste o apoio de braços na altura pretendida
para se adaptar às condições de trabalho.
e reaperte a porca.
• Gire a alavanca para a posição pretendida • Reponha a capa de plástico.
e solte-a.
Estão disponíveis cinco posições, de 1 (suave) a 5
(rígida). A posição 3 (média) é recomendada como
uma configuração inicial que pode ser ajustada
2.34
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
• Ligar a refrigeração do assento - pressionar
E D
H I a parte inferior da chave.
K. APOIO LOMBAR
As duas chaves de apoio lombar ajustam
individualmente as áreas superior e inferior
do encosto, para conforto do operador.
• Aumente a curvatura pressionando "+".
• Reduza a curvadura pressionando "-".
A curvatura superior ou inferior do encosto
B A M C é ajustada individualmente através das
600071
chaves superior e inferior, respectivamente.
J Quando é atingido o ajuste máximo da curvatura,
pressionando "+" já não causa qualquer ajuste
e a chave deve ser liberada.
L. AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO
F
• Incline-se para a frente e puxe a alavanca
K de bloqueio para cima para liberar o fecho
L do encosto. Ajuste o ângulo do encosto para
a posição desejada. Libere a alavanca para
bloquear a posição.
IMPORTANTE!
A alavanca de bloqueio deve engatar quando
G
liberada, para bloquear o assento na posição.
Quando bloqueado, o assento não deve se mover.
600E-029
2.35
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
COR
TELA COMPUTADOR
SETA
(ROLAR) PARA
CIMA
OK (ENTER)
SETA
(ROLAR) PARA
BAIXO
2.36
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
XA2-A1 XA2-A0
MD3 XS2 EXPANSÃO
EXPANSÃO EXPANSÃO
MÓDULO DO MÓDULO MÓDULO
COMPUTADOR MÓDULO CHASSI
CABINE CHASSI
DIANTEIRO 2 DIANTEIRO
CONECTOR DE
DIAGNÓSTICO
DO MOTOR
MÓDULO DA UNIDADE DE
CONTROLE ELETRÔNICO DO MOTOR
2.37
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1 2A 2B 3 4A 4B 5
15
14
13
12
8 9 10 11
MENU DO MOTOR
Temperatura Do Ar De Sobrealimentação - °F ou °C
No menu principal, pressione o botão F1 para
selecionar a tela do motor. Temperatura Do Refrigerante Do Motor - °F ou °C
Quando selecionado, o ícone do menu do motor Temperatura Do Óleo Do Motor - °F ou °C
aparece na tela e as funções do motor são
também exibidas. Temperatura Do Combustível - °F ou °C
Torque Do Motor - %
Horas Do Motor - h
Voltagem - V
2.39
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
1. Temperatura Do Ar De Sobrealimentação
(°F ou °C)
Esta tela indica a leitura da temperatura
do refrigerador de ar de sobrealimentação.
Se a temperatura exceder a temperatura
recomendada, soará um alarme. Verifique
o seguinte:
• Telas do painel de acesso na entrada
de ar obstruídas
• Telas do ar de sobrealimentação obstruída.
NÃO continue operando a máquina.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE
A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR
na SEÇÃO 3.
Consulte também COMPUTADOR –
FUNÇÕES DO MOTOR MENSAGENS NESTA SEÇÃO.
Pressione o botão F1 para alternar entre
2. Temperatura Do Refrigerante Do Motor
LIGAR/DESLIGAR a função de aquecimento
(°F ou °C)
da máquina. Consulte OPERAÇÃO DE
AQUECIMENTO DA MÁQUINA e AJUSTE Esta tela indica a temperatura atual
DA VELOCIDADE DE AQUECIMENTO DA do refrigerante do motor.
MÁQUINA NESTA SEÇÃO. Se a temperatura exceder a temperatura
recomendada, soará um alarme.
Pressione o botão F2 para alternar entre Verifique o seguinte:
unidades de medida métricas e imperiais. • Telas do painel de acesso na entrada
de ar obstruídas
Pressione o botão recuar para ir para o menu
• Radiador obstruído.
principal.
NÃO continue operando a máquina.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE
A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR
na SEÇÃO 3.
MENU DE AJUSTE
2.42
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
RPM Automática
Rpm máx.*
Desligada
2000 rpm
1800 rpm
1600 rpm
Quando a função RPM Automática é ajustada
para a regulagem predefinida de Rpm
máx., as rotações do motor aumentam de
forma automática proporcionalmente com
o funcionamento de todas as funções do
bastão até ao valor máximo de 2.200 rpm.
Tenha em consideração que, se a regulagem
do ajuste alta rotação sem carga for inferior
à regulagem da RPM Automática, as rotações
do motor ficarão limitadas à regulagem
MOTOR REGULAGENS mais reduzida.
Pressione o botão F1 para selecionar o menu Motor A função RPM Automática também pode
Regulagens no MENU DE AJUSTE. ser ajustada para 2000 rpm, 1800 rpm
O menu de regulagens do motor é exibido. ou 1600 rpm.
Pressione F1 (Ajustar) para ajustar as regulagens Quando a função RPM Automática está
do motor. desligada, as rpm do motor devem ser
aumentadas pelo operador com os
Pressione o botão voltar para ir para a tela pedais de velocidade de marcha/motor
do menu Motor Regulagens. ou o acionador de controle da velocidade
Pressione novamente o botão voltar para voltar do motor no bastão do lado direito.
ao menu principal. Baixa Rotação Sem Carga Frio
As regulagens do motor ajustáveis são: Intervalo 950 a 1.500 rpm (1.200* rpm)
Ajuste Alta Rot Sem Carga *NOTA: As predefinições repostas estão
Intervalo 1.800 a 2.200* rpm assinaladas.
Este parâmetro permite que o operador ajuste Consulte também OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
o limite de velocidade das altas rotações DA MÁQUINA e AJUSTE DA VELOCIDADE DE
do motor, que vigora sempre que a função AQUECIMENTO DA MÁQUINA NESTA SEÇÃO.
de pressão constante da garra NÃO estiver Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
ativada. Esta função tem o objetivo de permitir EXEMPLO - NAVEGAÇÃO DO MENU DE AJUSTE
a redução automática do limite da alta rotação para um exemplo da navegação do menu de ajuste.
sem carga do motor durante movimentações
sem carga.
2.43
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
REGULAGENS DO VENTILADOR
(SE MONTADO)
Pressione o botão F2 para selecionar o menu
Regulagens do Ventilador do MENU DE AJUSTE.
Observe que este menu é aplicável apenas
a máquinas equipadas com o Ventilador De Passo
Variável opcional.
O menu Regulagens do Ventilador abre.
Pressione F2 (ajuste) para ajustar as regulagens
do ventilador
Pressione o botão voltar para ir para a tela
do menu Regulagens do Ventilador.
Pressione novamente o botão voltar para voltar
ao menu principal.
As regulagens do ventilador ajustáveis são:
Ventilador Limpeza Automática
Ligada* ou Desligada
Frequência de limpeza
Intervalo 1 a 420 minutos (*30 minutos)
Duração do período de limpeza
Intervalo 5 a 20 segundos (*15 segundos)
*NOTA: As predefinições repostas estão
assinaladas.
Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
EXEMPLO - NAVEGAÇÃO DO MENU DE AJUSTE
para um exemplo da navegação do menu de ajuste.
2.44
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
Consulte também COMPUTADOR -
MENSAGENS - CRÍTICAS - ALTA
TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO
NESTA SEÇÃO para mais informações sobre
a mensagem da temperatura do óleo hidráulico.
Consulte COMPUTADOR - INFORMAÇÃO
MENU MODO - TEMPERATURA DO ÓLEO
HIDRÁULICO nesta SEÇÃO para apresentação
das informações da temperatura do óleo
hidráulico.
Tamanho do pneu dianteiro
Não configurado
28L
24.5
30.5L
35.5L
REGULAGENS DE SERVIÇO
DH73
Pressione o botão F3 para selecionar o menu
Regulagens de Serviço do MENU DE AJUSTE. Esta informação é usada pelo programa da
máquina para calcular com precisão e mostrar
O menu Regulagens de Serviço é exibido. a velocidade de marcha da máquina.
Pressione F3 (ajuste) para ajustar as regulagens Modo de programa
de serviço
Normal*
Pressione o botão voltar para ir para a tela Modo Motor Teste Potência
do menu Regulagens de Serviço. Moto Motor Prop Regulagem
Pressione novamente o botão voltar para voltar Modo Bomba de Propulsão SCP
ao menu principal. Regulagem Bomba de Propulsão
Modo Controle Função Regul
As regulagens de serviço ajustáveis são:
Ajuste de corrente máxima
Grau do óleo hidráulico
*NOTA: As predefinições repostas estão
ISO 22* assinaladas.
Petro CAN MV 22
Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
ISO 32
EXEMPLO - NAVEGAÇÃO DO MENU DE AJUSTE
Petro CAN MV 36
para um exemplo da navegação do menu de ajuste.
ISO 46
Esso Univis Ultra 46 IMPORTANTE!
Petro CAN MV 60 A máquina deve estar no modo de programa Normal
ISO 68 para operar normalmente.
Esta informação é usada pelo programa da Os outros modos de programa são usados apenas
máquina para adaptar as mensagens do óleo para procedimentos de serviço/configuração.
hidráulico para o intervalo de operação de cada Quando os modos de programa de configuração
grau do óleo hidráulico. são selecionados, é exibida uma mensagem
de informação na tela eletrônica até que
a mensagem seja confirmada.
Em cada modo de programa, alguns controles são
desativados durante procedimentos de configuração
por razões de segurança. A mensagem de
A informação sobre o grau do óleo hidráulico informação é reativada, caso se tente usar
é exibida no menu principal, abaixo do indicador esses controles.
de temperatura do óleo hidráulico.
Consulte também ÓLEOS HIDRÁULICOS
APROVADOS na SEÇÃO 3 para informações
relativas ao intervalo de funcionamento
do óleo hidráulico.
2.45
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Regulagens De Direção (apenas bastão da direção) Controle Fino Da Direção (apenas bastão da direção)
Intervalo 50 a 100% (75*%) Desligado*
Lento
Este ajuste regula o desempenho da função do Rápido
bastão da direção. Um ajuste mais baixo resulta
em uma resposta mais lenta. Um ajuste mais Esta configuração ajusta a resposta dos
alto resulta em uma resposta mais alta. controles de direção para se adequar
às condições do local e/ou à preferência
Inversão Da Direção (apenas bastão da direção) do operador.
Ligada* ou Desligada Quando desligada, a resposta da direção
Quando ligado, o controle do bastão da direção é padrão.
é ajustado automaticamente pelo sistema de Quando em Lento, a resposta será mais lenta.
controle do computador, com base na direção do
Quando em Rápido, a resposta será mais
assento do operador. Por isso, as articulações
rápida.
ESQUERDA e DIREITA são consideradas como
direita e esquerda do ponto de vista do operador,
a partir da posição do ASSENTO virada para
a frente ou da posição do ASSENTO virada
para trás.
Quando desligada, a função de inversão
do bastão da direção é desabilitada.
Com o operador de fronte para a traseira
a direção do bastão (bastão) não muda.
Por isso, as articulações ESQUERDA e
DIREITA são consideradas como direita e
esquerda do ponto de vista do operador, a partir
da posição do assento virada para a dianteira,
independentemente da posição do assento
do operador. A mensagem de informação
de desabilitação da inversão da direção da
máquina é exibida cada vez que a máquina
é ligada, para informar o operador que a função
de inversão da direção foi desabilitada.
2.46
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
EXEMPLO - MENU DE AJUSTE:
2.47
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OU OU
Pressione o botão OK para ter acesso à tela Pressione o botão F2 para restaurar as
de ajuste. predefinições. Pressione F2 (Sim) ou F3 (Não)
para confirmar.
2.48
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
Pressione o botão F3 para ter acesso ao menu Pressão Da Direção De Avanço - psi ou bar
Informações.
Pressão Da Direção De Recuo - psi ou bar
Quando selecionado, o ícone do menu info
é mostrado na tela e as funções de informação Velocidade De Marcha - mph ou km/h
também são mostradas.
Velocidade Do Motor Propulsor - rpm
Número De Série
Horas máquina - h
Temperatura Da Transmissão - °F ou °C
2.49
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
uso soará um alarme, verifique o seguinte:
• Refrigerador do óleo obstruído
• Falha em um sistema hidráulico
• Altas cargas no sistema hidráulico
• Falha do ventilador de refrigeração
• Nível baixo do óleo hidráulico
• Seleção correta do grau do óleo hidráulico
Se a temperatura do óleo hidráulico exceder
o intervalo de operação recomendado, NÃO
2.50
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
2.51
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENU DE AJUSTE GRUPO REGULAGENS DE MOTOR*
2.52
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENU MEDIÇÃO
2.53
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENU PREFERÊNCIAS
2.54
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
TELA AJUSTES
No menu preferências, pressione o botão F1 para
ter acesso ao ajuste da tela.
2.55
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
AJUSTE DATA/HORA Ajuste Da Data
No menu preferências, pressione o botão F2 para Pressione F1 para ter acesso ao ajuste da data.
ter acesso ao ajuste da data/hora.
2.56
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
Ajuste Da Hora
Pressione F1 para ter acesso ao ajuste da hora.
A tela volta ao menu Data/hora. Após confirmar a hora, a tela realça os MINUTOS.
Pressione o botão voltar para ir para o menu Use os botões de seta para cima ou para baixo
preferências. para selecionar o minuto.
Pressione OK para confirmar a seleção.
A tela volta à tela do menu DATA/HORA.
Pressione o botão voltar para ir para o menu
preferências.
2.57
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
AJUSTE IDIOMA
2.58
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENU INFORMAÇÕES
MÓDULOS
Na página do menu principal, pressione o botão F4 No menu principal, pressione F1 para selecionar
(informação) para ter acesso ao menu info. o menu módulos.
Este menu oferece informações sobre os seguintes
módulos da máquina:
• Tela (módulo do computador MD3)
• Módulo da cabine (módulo XS2)
• Módulo Quadro Dianteiro Chassi 2
(módulo XA2-A1)
• Módulo Quadro Dianteiro Chassi
(módulo XA2 -A0)
• Motor
REGISTROS
No menu info, pressione F3 para selecionar
registros.
Este menu exibe uma lista de registros disponíveis
no programa da máquina e o número de relatórios
em cada registro.
Os relatórios são uma lista das ocorrências
de falha em cada registro. Os relatórios não
podem ser eliminados por operadores.
Use os botões de seta para cima ou para baixo
para selecionar o item de menu. Pressione OK
para confirmar a seleção.
Pressione o botão voltar (ou F1) para ir para
a página do menu principal.
2.60
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENSAGENS
ALARME ALARME
COMPUTADOR LUZ PRINCIPAL
PAINEL DE INSTRUMENTOS
O computador apresenta mensagens, ativa o alarme
principal e a luz de alarme sempre que ocorre
uma falha do sistema. Observe que o sistema de
controle do computador realiza um teste de lâminas,
automaticamente, a cada partida do motor para
garantir que o alarme principal e a luz do alarme
estão funcionando. Consulte LIGAR O MOTOR
nesta seção.
Há tipos diferentes de mensagens e alarmes que
aparecem na tela como mensagem de bloco.
Os tipos de mensagem são:
• MENSAGEM CRÍTICA - cor VERMELHA
• MENSAGEM DE ERRO - cor VERMELHA
• MENSAGEM DE ALARME - cor AMARELA
• MENSAGEM DE INFORMAÇÃO - cor AZUL
As mensagens podem ser ocultadas ou
confirmadas pressionando o botão F2
(Ocultar ou OK).
Todas as mensagens que tenham sido ocultadas
ou confirmadas estão salvas no computador.
Em alguns casos, é necessário parar
imediatamente a máquina, desligar o motor
e reparar o problema que causou a mensagem.
As mensagens de falha ativas que tenham sido
ocultadas podem ser revistas pressionando
o botão F4. As mensagens acessadas novamente
são exibidas por ordem, começando com a maior
prioridade.
2.61
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENSAGENS CRÍTICAS
(VERMELHO)
Mensagens críticas avisam o operador que está
prestes a ocorrer uma falha crítica da máquina
ou que ocorreu uma falha do sistema.
As mensagens críticas possuem o nível mais alto de
prioridade e são usadas para alertar o operador para
a necessidade de ação imediata para impedir danos
na máquina ou garantir a segurança do operador.
Quando uma mensagem crítica é exibida,
soa o alarme principal e a luz de alarme pisca A lista de MENSAGENS CRÍTICAS é exibida
continuamente. A mensagem permanece na tela até da seguinte forma:
que o operador a oculte. Nível baixo do óleo hidráulico
A mensagem fornece detalhes breves sobre Embreagem Motor Esq. pressão baixa
a falha e recomenda a ação necessária. Velocidade excessiva do motor propulsor
Em alguns casos, a máquina requer ação imediata Óleo Transmissão Alta Temperatura
para corrigir o problema, em que é necessário Sistema de trave
que o operador PARE a operação da máquina, Alta temperatura do óleo hidráulico
DESLIGUE O MOTOR e realize a manutenção Falha sensor de velocidade do motor propulsor
da máquina para corrigir o problema. ESQUERDO
No entanto, se não for possível parar imediatamente Falha ou deslizamento da embreagem sensor
a máquina por razões de segurança, o operador pode de velocidade do motor propulsor direito
ocultar a mensagem. Neste caso, a máquina deve
Embreagem Motor Esq. resposta lenta
ser operada apenas durante o tempo necessário para
levá-la para um local seguro e, em seguida, PARAR Embreagem Motor Esq. pressão alta
a operação da máquina e DESLIGAR O MOTOR Filtro de combustível principal obstruído - redução
antes que ocorram danos graves na máquina! de torque do motor
Falha de hardware - MD3
As mensagens podem ser ocultadas pressionando
o botão F2 (Ocultar). Defeito no Hardware - Motor
Falha de hardware - XS2
As mensagens críticas e avisos apresentam
Defeito no Hardware - XA2
o símbolo "crítico" de forma intermitente acima
Motor - refrigerante - alta temperatura
do botão F4, quando estão ocultadas mensagens
ativas. O símbolo continuará piscando até que Alta Temperatura do refrigerante do motor - Torque
o problema seja resolvido e a falha fique inativa. do motor reduzido
Baixo nível do refrigerante do motor
As mensagens ativadas que tenham sido ocultadas
Falha técnica no sistema de tratamento posterior*
podem ser revistas pressionando o botão F4.
Sistema de tratamento posterior, baixa rotação do
motor muito longa*
Motor bloqueado*
Reinícios restantes do motor até bloqueio do motor*
Motor - baixa pressão do óleo
Motor - baixa pressão do óleo - redução de torque
do motor
Velocidade excessiva do motor
Velocidade excessiva máx. do motor
Alta temperatura do óleo do motor
Mensagens de código de falha do motor - Crítico
*NOTA: O sistema de tratamento posterior e os
componentes relacionados são aplicáveis somente
em máquinas Tier 4F.
2.62
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENSAGENS CRÍTICAS
Motor Propulsor
Óleo Hidráulico Velocidade excessiva. Reduza a velocidade de
Baixo nível. marcha.
2.63
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
2.64
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
2.65
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FILTRO DE COMBUSTÍVEL
PRINCIPAL OBSTRUÍDO
REDUÇÃO DE TORQUE DO MOTOR
Esta mensagem será exibida, a luz de alarme
acende e o alarme soa quando a redução do torque
do motor é ativada devido a um filtro de combustível
principal obstruído. Esta mensagem pode ser
acompanhada por mensagens de código de falha
do motor.
Quando é detectado um filtro de combustível
principal obstruído, é apresentada uma mensagem
para alertar o operador.
Esta mensagem resulta na sequência abaixo
de redução de torque:
• Quando um filtro de combustível continua
obstruído durante mais de 5 minutos,
esta mensagem é exibida e o motor inicia
imediatamente reduzindo o torque de 50 rpm/s
para uma velocidade de arrasto definida,
permitindo que o operador pare a máquina em
segurança (a definição da velocidade de arrasto
é programada de acordo com cada tipo/modelo
de máquina).
Substitua o filtro do motor assim que possível
para corrigir o problema. Consulte o MANUAL
DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO MOTOR
para ver as instruções de substituição do filtro de
combustível do motor. Se o problema continuar,
entre em contato com o distribuidor para serviço.
• Quando o estado de filtro de combustível
obstruído já não é detectado durante mais
de 5 segundos, esta mensagem se apaga e o
motor aumenta automaticamente o torque de
50 rpm/s até à velocidade de operação total.
OBSERVAÇÃO: Será ativada uma mensagem
de redução do torque do motor, à medida
que o motor começa a reduzir o torque.
Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS -
CRÍTICAS – TORQUE DO MOTOR REDUZIDO
NESTA SEÇÃO.
2.66
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
2.67
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Motor - Refrigerante
Baixo nível.
ATENÇÃO
2.69
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Identifique a causa da falha técnica e tome medidas
para corrigir o problema.
Consulte também SISTEMA DE TRATAMENTO
Sistema De Tratamento Posterior POSTERIOR na SEÇÃO 3 para mais informações.
Falha técnica grave. Pode ocorrer bloqueio do
motor após redução total do torque e 3 reinícios
do motor.
2.70
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
Motor Motor
Motor bloqueado. Redução do torque do motor 3 partidas disponíveis até bloqueio do motor.
para 0% e 850 rpm. Entre em contato com
o distribuidor
2.71
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
2.72
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
2.73
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
2.74
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENSAGENS DE ERRO (VERMELHO)
Mensagens de erro avisam o operador que está
prestes a ocorrer uma falha crítica da máquina
ou que ocorreu uma falha do sistema.
As mensagens de erro são geradas pelo sistema
do computador e são, normalmente, acionadas
por erros do sistema do computador e condições
relacionadas com falhas.
As mensagens de erro possuem o segundo mais
alto nível de prioridade e são usadas para alertar
o operador para a necessidade de ação imediata Alguns tipos de MENSAGENS DE ERRO são
para impedir danos na máquina ou garantir os seguintes:
a segurança do operador. Erro "Sem Contato" Do Módulo
As mensagens de erro são ativadas sempre que Erro Tensão Referência Do Módulo
ocorre uma falha, como perda/desconexão de
uma conexão elétrica. A maioria das mensagens Erro De Tensão De Entrada (VIN)
de erro devem-se a falhas de hardware do sistema Erro De Entrada Digital (DIN)
do computador ou falhas de conexão.
Erro De Saída Digital (DOUT)
Quando uma mensagem de erro é exibida,
Erro De Saída De Corrente (COUT)
soa o alarme principal e a luz de alarme pisca
continuamente. A mensagem permanece na tela até * Observe que não são exibidas todas
que o operador a oculte. as mensagens de erro.
A mensagem fornece detalhes breves sobre
a falha e recomenda a ação necessária.
Em alguns casos, a máquina requer ação imediata
para corrigir o problema, em que é necessário
que o operador PARE a operação da máquina,
DESLIGUE O MOTOR e realize a manutenção
da máquina para corrigir o problema.
No entanto, se não for possível parar
imediatamente a máquina por razões
de segurança, o operador pode ocultar
a mensagem. Neste caso, a máquina deve ser
operada apenas durante o tempo necessário
para levá-la para um local seguro e, em seguida,
PARAR a operação da máquina e DESLIGAR
O MOTOR antes que ocorram danos graves
na máquina!
As mensagens são confirmadas pressionando
o botão F2 (OK). Para exibir novamente as
mensagens ativas, desligue e religue a chave.
As mensagens na tela indicam ao operador que
uma falha de hardware ativa tem estado oculta.
As mensagens de erro apresentam o símbolo
"crítico" de forma intermitente ou por cima
do botão F4 quando estão ocultadas mensagens
ativas, em função do tipo de mensagem de erro.
O símbolo continuará piscando até que
o problema seja resolvido e a falha fique inativa.
As mensagens ativadas que tenham sido
ocultadas podem ser revistas pressionando
o botão F4.
2.75
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENSAGENS DE ERRO XS2-A0
ERRO "SEM CONTATO" DO MÓDULO
A mensagem de erro sem contato no módulo Módulo Da Cabine
é exibida para indicar perda de comunicação
Sem Contato
ou de alimentação a um módulo. O módulo
é identificado na tela.
Quando um módulo perde contato, todas as funções
da máquina controladas por esse módulo cessam
e todas as mensagens e avisos associados a esse
módulo são ativadas. Se o problema residir nos
fios CAN, serão também afetados os módulos além XA2-A0
do módulo com problemas.
Observe que, se o módulo de apresentação perder Módulo Quadro Dianteiro Chassi
alimentação ou tiver outra falha, a tela pode
ficar em branco e todas as funções da máquina Sem Contato
controladas pelo sistema do computador
serão afetadas.
Uma vez confirmada, esta mensagem será
substituída por uma mensagem de falha
de hardware para o módulo correspondente
quando as falhas ativas são novamente
XA2-A1
alcançadas na tela. Consulte COMPUTADOR –
MENSAGENS – CRÍTICAS– FALHA
DE HARDWARE nesta SEÇÃO. Módulo Quadro Dianteiro Chassi 2
Sem Contato
J1939-B0
2.76
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
ERRO TENSÃO REFERÊNCIA MÓDULO
MD3
A mensagem do módulo de tensão de referência
é exibida para indicar um problema relacionado com
o sinal de referência de 5 V emitido pelo módulo. Tela
O módulo é identificado na tela. Erro Voltagem Referência
XA2-A0
XA2-A1
2.77
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ERRO DE SAÍDA DE CORRENTE (COUT)
Módulo da Cabine
Pino C1:25 São exibidas mensagens de erro de saída
Seletor Sentido Translação VIN de corrente para indicar um problema com um sinal
de saída de corrente em um módulo do sistema
Erro por Alto (a) do computador.
O módulo e número PIN são identificados na tela.
O cabeçalho identifica o destino do sinal e o texto
indica o tipo de erro.
A tela é semelhante à mensagem de erro de entrada
de tensão acima.
ERRO DE TENSÃO DE ENTRADA (VIN)
Uma vez confirmada, esta mensagem será
São exibidas mensagens de erro de entrada substituída por uma mensagem de falha de
de tensão para indicar um problema com um sinal hardware para o módulo correspondente quando
de entrada de tensão em um módulo do sistema as falhas ativas são novamente alcançadas na
do computador. tela. Consulte COMPUTADOR - MENSAGENS -
O módulo e número PIN são identificados na tela. ALARME - FALHA DE HARDWARE nesta SEÇÃO.
O cabeçalho identifica a fonte do sinal e o texto
indica o tipo de erro.
Acima, é exibido um exemplo de mensagem de erro
de entrada de tensão.
ERRO DE ENTRADA DIGITAL (DIN)
São exibidas mensagens de erro de entrada digital
para indicar um problema com um sinal de entrada
digital em um módulo do sistema do computador.
O módulo e número PIN são identificados na tela.
O cabeçalho identifica a fonte do sinal e o texto
indica o tipo de erro.
A tela é semelhante à mensagem de erro de entrada
de tensão acima.
ERRO DE SAÍDA DIGITAL (DOUT)
São exibidas mensagens de erro de saída digital
para indicar um problema com um sinal de saída
digital em um módulo do sistema do computador.
O módulo e número PIN são identificados na tela.
O cabeçalho identifica o destino do sinal e o texto
indica o tipo de erro.
A tela é semelhante à mensagem de erro de entrada
de tensão acima.
2.78
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENSAGENS DE ALARME
(AMARELO)
Mensagens de alarme avisam o operador que
a operação da máquina será comprometida.
As mensagens de alarme têm o terceiro nível
de prioridade e são usadas para indicar ao
operador que é necessário agir para impedir danos
na máquina.
Todas as mensagens de alarme fornecem
detalhes breves sobre a falha e recomendam
a ação necessária. Há dois tipos de mensagens de alerta:
Devem ser tomadas medidas para reparar Mensagens de alarme programadas, normalmente
a máquina e corrigir o problema o mais rápido acionadas por condições relacionadas com
possível, para prevenir danos futuros na máquina. o funcionamento da máquina.
2.79
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Uma lista de MENSAGENS DE ALARME é exibida
da seguinte forma:
Baixo Nível De Combustível.
Filtro De Admissão Do Ar Do Motor Obstruído
Filtro De Carga De Propulsão Desviado
Filtro Transmissão Desviado
Filtro De Combustível Principal Obstruído
Baixa Tensão Da Máquina.
Alta Tensão Da Máquina
Baixa Pressão Do Freio De Serviço
Sistema De Carga Da Propulsão Baixa Pressão.
Falha De Hardware - MD3
Falha De Hardware - XS2
Defeito no Hardware - XA2
Erro Hardware De Entrada De Tensão
Erro Hardware De Entrada Digital
Falha De Hardware - DOUT
Falha De Hardware - COUT
Tensão Baixa Do Motor
Tensão Alta Do Motor
Combustível - Água No Combustível
Motor - Refrigerante - Alta Temperatura
Nível Do Fluido Para Sistema De Escape De
Veículos A Diesel <10%*
Nível Do Fluido Para Sistema De Escape De
Veículos A Diesel <5%*
Nível Do Fluido Para Sistema De Escape De
Veículos A Diesel Vazio*
Qualidade Do Fluido Para Sistema De Escape De
Veículos A Diesel*
Redução De Torque Do Motor Ativa
Mensagens Código De Falha Do Motor - Alarme
Alguns tipos de mensagens de alarme geradas
pelo sistema do computador são exibidos
na lista abaixo:
Alta Temperatura Do Módulo - Alerta
Alta Tensão Na Fonte Do Módulo - Alerta
Baixa Tensão Na Fonte Do Módulo - Alerta
* NOTA: O sistema de tratamento posterior
e os componentes relacionados são apenas
aplicáveis a máquinas Tier 4f.
OBSERVE: Não são exibidas todas as
mensagens de alerta geradas pelo sistema.
2.80
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENSAGENS DE ALARME
Consulte TANQUE DE COMBUSTÍVEL na SEÇÃO 3 Quando isso acontece, o filtro requer serviço imediato.
para as capacidades dos tanques. Se soa um alarme durante as partidas a frio,
a velocidade do motor deve ser reduzida
e o procedimento de aquecimento continuado.
Observe que a mensagem de desvio é exibida
apenas quando a temperatura do óleo hidráulico
é superior a 85 °F (29 °C) e o filtro está em modo
de desvio.
2.82
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
Quando este alarme for ativado, investigue Quando esta mensagem for ativada, verifique o filtro
imediatamente a causa. de carga quanto ao funcionamento normal e, se
necessário, verifique a pressão com um manômetro.
Consulte VERIFICAÇÕES DA BOMBA DA DIREÇÃO
na seção 8 do MANUAL DE SERVIÇO.
Consulte também COMPUTADOR – MENSAGENS
- ALARME – mensagem FILTRO CARGA
PROPULSÃO DESVIADO NESTA SEÇÃO.
2.83
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
2.84
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
2.85
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Esta mensagem é exibida quando são detectadas Esta mensagem é exibida, a luz de aviso do alarme
leituras de voltagem do motor inferiores a 20 volts. acende e o alarme soa quando a temperatura do motor
exceder a temperatura do motor recomendada.
Quando este alarme for ativado, investigue
imediatamente a causa. Investigue a causa logo que possível.
Quando este alarme for ativado, verifique
a existência de:
• Telas do painel de acesso na entrada
de ar obstruídas
• Radiador obstruído.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE A/C
E CONJUNTO DO REFRIGERADOR na SEÇÃO 3.
Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS -
CRÍTICAS – MOTOR - REFRIGERANTE -
ALTA TEMPERATURA.
SPN: 4449 1 de 1
Motor - voltagem alta.
SPN: 17429 1 de 1
Água no combustível.
2.86
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE Encha o reservatório de FED e ligue novamente
DE VEÍCULOS A DIESEL MENSAGENS o motor para apagar a mensagem.
OBSERVE: O sistema de tratamento posterior e os
componentes relacionados são apenas aplicáveis
a máquinas Tier 4f.
Há três níveis de mensagens de nível de fluído SPN: 64191 1 de 1
de sistema de escape para veículos diesel geradas Reservat. de FED esta vazio.
pela UCE do motor.
SPN: 61839 1 de 1
Nível de FED baixo 10%. NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE
DE VEÍCULOS A DIESEL VAZIO
Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende
e o alarme soa quando é detectado nível de fluido
para sistema de escape de veículos a diesel vazio.
Devem ser tomadas medidas imediatas para corrigir
NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE os níveis de FED para evitar afetar o desempenho
DE VEÍCULOS A DIESEL <10% do motor e danos nos componentes do sistema de
Esta mensagem é exibida, a luz de alarme acende e o tratamento posterior catalisador de oxidação diesel/
alarme soa quando é detectado um nível de fluido para redução catalítica seletiva (COD/SCR).
sistema de escape de veículos a diesel inferior a 10%. • Imediatamente após uma mensagem de nível
Devem ser tomadas medidas imediatas para corrigir os de FED vazio, o torque do motor é reduzido para
níveis de FED para evitar afetar o desempenho do motor
baixa rotação dentro de 30 minutos.
e danos nos componentes do sistema de tratamento
posterior catalisador de oxidação diesel/redução Encha o reservatório de FED e ligue novamente
catalítica seletiva (COD/RSC). o motor para apagar a mensagem.
Encha o reservatório de FED e ligue novamente Observe que também será ativada uma mensagem
o motor para apagar a mensagem. de redução do torque do motor, à medida que
Consulte DEPÓSITO DE FLUIDO PARA SISTEMA o motor começa a reduzir o torque. Consulte
DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL na SEÇÃO 3. COMPUTADOR – MENSAGENS - CRÍTICAS –
TORQUE DO MOTOR REDUZIDO NESTA SEÇÃO.
SPN: 62095 1 de 1
Nível de FED baixo 5%.
ATENÇÃO
Use apenas fluido para sistema de escape
SPN: 19402 1 de 2 de veículos a diesel (FED) que cumpra as
FED Baixo de qualidade. especificações ISO 22241. NUNCA encha o
reservatório de FED com qualquer outro líquido.
O FED é injetado no fluxo de gás de escape
durante a operação normal do sistema de
tratamento posterior de redução catalítica
seletiva (RCS).
O uso de outros líquidos pode causar danos em
componentes ou risco de incêndios, que podem
causar morte ou ferimentos graves.
SPN: 19658 2 de 2
FED Baixo de qualidade.
SPN: 64911 1 de 1
Torque do motor reduzido.
2.88
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
SPN: ###### 1 de 1
Ligue para o distribuidor.
2.89
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ALTA TEMPERATURA DO MÓDULO - ALERTA
MD3
A mensagem de alarme de alta temperatura
do módulo é exibida para indicar que o sistema
de controle do computador detectou leituras de altas Tela
temperaturas em um módulo do sistema. Alta Temperatura
O módulo é identificado na tela. O valor da leitura
da temperatura também é exibido.
Uma vez confirmada, esta mensagem será Valor: 75 °C
substituída por uma mensagem de falha
de hardware para o módulo correspondente
quando as falhas ativas são novamente XS2-A0
alcançadas na tela. Consulte COMPUTADOR –
MENSAGENS - ALERTA – FALHA DE
HARDWARE NESTA SEÇÃO.
Módulo da Cabine
Alta Temperatura
Valor: 75 °C
XA2-A0
Valor: 75 °C
XA2-A1
Valor: 75 °C
2.90
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
ALTA TENSÃO NA FONTE DO MÓDULO -
ALERTA MD3
A mensagem de alarme de alta voltagem na fonte
é exibida para indicar que o sistema de controle Tela
do computador detectou leituras de alta voltagem Alta Voltagem na Fonte
na fonte em um módulo do sistema.
O módulo é identificado na tela. O valor da leitura
da voltagem também é exibido. Valor: 34 V
Uma vez confirmada, esta mensagem será
substituída por uma mensagem de falha
de hardware para o módulo correspondente XS2-A0
quando as falhas ativas são novamente
alcançadas na tela. Consulte COMPUTADOR –
MENSAGENS- ALERTA – FALHA Módulo da Cabine
DE HARDWARE NESTA SEÇÃO. Alta Voltagem na Fonte
Valor: 34 V
XA2-A0
Valor: 75 °C
XA2-A1
Valor: 34 V
2.91
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
BAIXA TENSÃO NA FONTE DO MÓDULO -
ALERTA MD3
A mensagem de alarme de baixa voltagem na fonte
é exibida para indicar que o sistema de controle Tela
do computador detectou leituras de baixa voltagem Baixa Voltagem de Suprimento
na fonte em um módulo do sistema.
O módulo é identificado na tela.
Uma vez confirmada, esta mensagem será
substituída por uma mensagem de falha de
hardware para o módulo correspondente quando
as falhas ativas são novamente alcançadas na XS2-A0
tela. Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS -
ALERTA – FALHA DE HARDWARE
NESTA SEÇÃO. Módulo da Cabine
Baixa Voltagem de Suprimento
XA2-A0
XA2-A1
2.92
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENSAGENS DE INFORMAÇÃO
(AZUL)
As mensagens de informação fornecem informações
ao operador sobre um evento ou condição enquanto
o evento ou problema existir.
As mensagens de informação possuem nível
de prioridade mais baixo e são usadas para dar
ao operador informações úteis, mas que não
requerem ação para impedir danos imediatos
ou futuros na máquina
Quando uma mensagem de informação é exibida Uma lista de MENSAGENS DE INFORMAÇÃO
na tela, a mensagem desaparece automaticamente é exibida da seguinte forma:
quando a condição deixar de existir ou permanece Modo Configuração - Motor Teste Potência
na tela até que o operador confirme a mensagem.
Modo Configuração - Regulagem Do Motor
As mensagens de informação são confirmadas De Propulsão
pressionando o botão F2 (OK). As mensagens
de informação confirmadas são removidas da tela. Modo Configuração - Bomba De Propulsão SCP
Modo Configuração - Regulação Bomba
De Propulsão
Modo Configuração - Controle Função Regul
Modo Configuração - Ajuste De Corrente Máxima
Inversão Do Sistema Da Direção Desabilitada
2.93
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENSAGENS DE INFORMAÇÃO IMPORTANTE!
A máquina deve estar no modo de programa Normal
MODO CONFIGURAÇÃO
para operar normalmente.
Uma destas mensagens é exibida até que
Os outros modos de programa são usados apenas
a mensagem seja confirmada, quando a máquina
para procedimentos de serviço/configuração.
é colocada em modo de programa de serviço:
Quando os modos de programa de configuração
• Modo Motor Teste POTÊNCIA
são selecionados, é exibida uma mensagem
• Modo Motor Prop Regulagem de informação na tela eletrônica até que
• Modo Bomba de Propulsão SCP a mensagem seja confirmada.
• Regulagem Bomba de Propulsão Em cada modo de programa, alguns controles
• Modo Função Regul são desativados durante procedimentos
• Modo Ajuste de Corrente Máxima de configuração por razões de segurança.
Os modos de programa de configuração destinam- A mensagem de informação é reativada,
se a configuração e teste e devem ser usados caso se tente usar esses controles.
somente por técnicos de serviço qualificados
da Tigercat ou sob instruções específicas
de um técnico de serviço.
Modo Configuração
OBSERVE TAMBÉM:
Modo Motor Teste Potencia só uso técnicos
• Nos modos Motor Teste Potência, Motor serviço. Volte ao Modo Normal para operar
Prop Regulagem, Bomba de Propulsão SCP, a máquina.
Regulagem da Bomba de direção e Ajuste
de Corrente Máxima, o arco e a lança estão
desativados. A mensagem de informação
é reativada, caso se tente usar esses controles.
• No modo Controle Função Regulagem
os pedais e a direção são desativados.
A mensagem de informação é reativada, Modo Configuração
caso se tente usar esses controles.
Modo Motor Prop Regulagem só uso técnicos
Para mais informações sobre as regulagens do serviço. Volte ao Modo Normal para operar
modo configuração, consulte COMPUTADOR - a máquina.
MENU DE AJUSTE - REGULAGENS DE SERVIÇO -
MODO DE PROGRAMA nesta seção.
Modo Configuração
Modo Bomba de Propulsão SCP só uso técnicos
serviço. Volte ao Modo Normal para operar
a máquina.
2.94
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
2.95
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
VENTILAÇÃO DA CABINE 620E-026
1
1. CONDUTAS DE AR
O conjunto Ar condicionado/aquecedor possui
8 saídas de ar na cabine.
• 2 na metade superior do pilar da porta
esquerdo.
• 2 na metade superior do pilar da porta direito.
• 2 no painel traseiro, embaixo da janela.
• 1 atrás do ASSENTO, no lado inferior direito.
• 1 atrás do ASSENTO, no lado inferior RESPIRADOUROS NAS
COLUNAS DA PORTA DIREITA - 2
esquerdo.
620E-021
OBSERVAÇÃO: Para aumentar o fluxo para
um determinado respiradouro, os outros devem
ser fechados para redirecionar o ar.
2. FILTRO, AR DE RECIRCULAÇÃO -
UNIDADE DE A/C 1
O ar na cabine é atraído para a unidade
A/AQUECEDOR através deste filtro
e é recirculado. O filtro está localizado na base
da unidade de A/C na traseira da cabine. RESPIRADOUROS DO PAINEL TRASEIRO - 2
620E-020
O filtro de ar de recirculação deve ser limpo 2
ou substituído regularmente. Consulte FILTROS - 1
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR DA CABINE
na SEÇÃO 3.
3. FILTRO - AR FRESCO
Quando a chave da fonte de ar está na posição
ligada, o ar externo é transportado para unidade
do ar condicionado da cabine através deste
filtro e misturado com o ar de dentro da cabine.
Para reduzir a poeira na área da cabine,
use a opção AR FRESCO com o A/C ligado. RESPIRADOUROS POR TRÁS DO ASSENTO - 2
Isto pressuriza a cabine, forçando a poeira para
3
fora e reduzindo a entrada de poeira.
O filtro de ar de fresco deve ser limpo ou
substituído regularmente. Consulte FILTROS -
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR DA CABINE
na SEÇÃO 3.
IMPORTANTE!
Estes filtros podem precisar de limpeza
ou substituição mais frequente em condições
620E-019 FILTRO DO AR FRESCO
de operação extremas.
2.96
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
620E-006
SITUADO NA CABINE
DO OPERADOR
INDICADOR
DE CARGA
620E-018
EXTINTOR DE INCÊNDIO, PORTÁTIL
AM/FM ESTÉREO CD EXTINTOR DE INCÊNDIO, PORTÁTIL
Com dois alto-falantes montados na frente. Um extintor de incêndio portátil está situado
Consulte o manual de instruções do fabricante para na cabine do operador. O extintor deve ser verificado
informações adicionais. diariamente, para garantir que está carregado.
O ponteiro no indicador da carga deve apontar para
a área verde. Caso contrário, o extintor deve passar
por manutenção imediatamente. Consulte também
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS na SEÇÃO 1.
620E-028
2.97
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
CHASSI 630E-295
PARAFUSO
NOS PAINÉIS
DE ACESSO
PORTAS DE ACESSO
DE MANUTENÇÃO
PARAFUSOS
PARAFUSO
NOS PAINÉIS
DE ACESSO
2.98
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
PAINÉIS DE ACESSO
Esta máquina está equipada com parafusos nos
painéis de acesso para dar acesso ao serviço.
620D-207
ESCORA
DA PORTA
CUIDADO
Use sempre as escoras das portas fornecidas
para manter as portas de acesso abertas
em segurança durante o uso.
Os painéis de acesso ao compartimento
do motor estão aparafusados. Sempre que
os parafusos são removidos, os painéis podem
cair ao serem retirados da máquina.
2.99
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
COMPARTIMENTOS DEGRAU
COMPARTIMENTO DO COMPARTIMENTO
604E-010 DEGRAU ESQUERDO 604E-013 DO DEGRAU DIREITO
COMPARTIMENTO DO COMPARTIMENTO
620E-108 DEGRAU ESQUERDO 630E-268 DO DEGRAU DIREITO
2.100
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
REFORÇO DA BATERIA 7. Ligue a outra pinça do cabo auxiliar de partida
vermelho ao terminal positivo (+) da bateria boa.
AVISO 8. Ligue a pinça do cabo auxiliar de partida preto
ao terminal negativo (–) da bateria boa.
Esta máquina possui um sistema de partida 9. Ligue a outra pinça do cabo auxiliar de partida
de 24 volt. Use apenas a mesma tensão preto ao terminal negativo (–) da bateria
descarregada.
quando der partida com uma bateria auxiliar.
Usar uma tensão superior ou inferior causa 10. Ligue o motor com a bateria boa.
danos graves no sistema elétrico. É apenas 11. Ligue o motor com a bateria descarregada.
admissível tensão compatível (igual).
12. Retire a pinça do cabo preto do terminal
negativo (-) da bateria descarregada.
As baterias estão localizadas no compartimento 13. Retire a pinça do cabo preto do terminal
do degrau abaixo da porta da cabine esquerda. negativo (-) da bateria boa.
Consulte também CUIDADO DA BATERIA 14. Retire a pinça do cabo vermelho do terminal
na SEÇÃO 3. positivo (+) da bateria boa.
CABO AUXILIAR DE PARTIDA 15. Retire a pinça do cabo vermelho do terminal
positivo (+) da bateria descarregada.
DA BATERIA COM PINÇAS
16. Monte a tampa da caixa da bateria
1. Aproxime as máquinas o mais possível,
e as ferragens de fixação.
certifique-se que as máquinas não se tocam.
Se as baterias precisarem de carga, consulte
IMPORTANTE CUIDADOS COM A BATERIA na SEÇÃO 3.
SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS
2. Certifique-se que a máquina com a bateria boa
usa um sistema de 24 volt.
3. DESLIGUE a ignição de ambas as máquinas.
4. Acesse as baterias.
5. Encontre o terminal vermelho positivo (+)
e o terminal preto negativo (–) da bateria.
602-003
630E-297
CHAVE DE
DESLIGAMENTO LOCAL DE
DA BATERIA ABASTECIMENTO DO
VARETA DA ÓLEO DA TRANSMISSÃO
TRANSMISSÃO
CHAVE DE DESLIGAMENTO DA
BATERIA COMPARTIMENTO VARETA DA TRANSMISSÃO E
DO MOTOR ESQUERDO 620E-045 LOCAL DE ABASTECIMENTO
Situado no compartimento do motor, no lado VARETA DA TRANSMISSÃO
esquerdo da máquina, esta chave está conectada
ao lado positivo da bateria. A vareta da transmissão está situada embaixo
da porta direita da cabine.
Quando em posição Desligada , desconecta
completamente todos os circuitos elétricos LOCAL DE ABASTECIMENTO
da máquina da bateria e isola os fusíveis DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO
de alimentação da unidade de controle eletrônico O bocal de abastecimento do óleo da transmissão
do motor (UCE). está situado embaixo da porta direita da cabine.
OBSERVE: O sistema de tratamento posterior
e os componentes relacionados são apenas
aplicáveis a máquinas Tier 4f.
Somente em motores Tier 4F, sempre que
o motor é parado, toda a solução FED
é bombeada novamente para o tanque,
antes que o sistema de alimentação do
motor seja desligado. Este processo demora,
aproximadamente, 90 segundos. Consulte SISTEMA
DE TRATAMENTO POSTERIOR na SEÇÃO 3 para
mais informações.
Em máquinas anteriores PSB 2467 substituídas
pelo relé da ECU com um fio de ligação para manter
a potência constante para a ECU.Isso evita que
a ECU perca potência durante atividade de pós-
funcionamento estendida.
Em máquinas posteriores, uma atualização posterior
da caixa elétrica e doi chicote de fios mantém
a potência constante para a ECU.Isso evita que
a ECU perca potência durante atividade de pós-
funcionamento estendida.
Consulte PAINÉIS DE FUSÍVEIS E RELÉS - CAIXA
ELÉTRICA na SEÇÃO 3.
2.102
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
620E-004
ÁGUA LÂMINA
TANQUE VÁLVULA DE
DE ÁGUA CONTROLE
COMPARTIMENTO DE
ARMAZENAMENTO
DA MANGUEIRA
VÁLVULA DE CORTE
NA POSIÇÃO FECHADA
2.103
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OPERAÇÃO DA MÁQUINA 620E-099
ÍCONE ACESO
(VERMELHO) COM FREIO
DE MÃO ACIONADO
ÓCULO DE
INSPEÇÃO
SENSOR DE
ÁGUA NO
COMBUSTÍVEL
LOCAL DE VÁLVULA DE
VARETA DA ABASTECIMENTO DO DRENAGEM LOCALIZAÇÃO
TRANSMISSÃO ÓLEO DA TRANSMISSÃO MAIS RECENTE
LADO DIREITO
LOCALIZADO NO
LADO DIREITO
620E-096
SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
2.105
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
620E-025 630E-308
PRÉ-PURIFICADOR
DO AR DO MOTOR
TAMPA DE ABASTECIMENTO
33952AUNI R0
PURIFICADOR
DE AR
CORREIA DO
COMPRESSOR
DO A/C
CORREIA DA
SERPENTINA
VÁLVULA DE
DESCARGA DO
PURIFICADOR
DE AR
PURIFICADOR DE AR DO MOTOR
13. Verifique a válvula de descarga do purificador
do ar (se montado)
2.106
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
630E-299 620E-004
PURIFICADOR ÁGUA LÂMINA
DE AR TANQUE VÁLVULA DE
DE ÁGUA CONTROLE
INDICADOR DE CHAVE DE
RESTRIÇÃO RESTRIÇÃO
DO FILTRO DO FILTRO
COMPARTIMENTO DE
VÁLVULA DE CORTE ARMAZENAMENTO
NA POSIÇÃO FECHADA DA MANGUEIRA
PURIFICADOR DE AR DO MOTOR
14. Verifique o indicador de restrição do purificador
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
do ar do motor.
632E-015 16. Verifique o sistema de água pressurizado.
O manômetro de pressão deve indicar 60 psi.
Este sistema deve ser testado uma vez por
mês. Consulte MANUTENÇÃO DO SISTEMA
DE ÁGUA PRESSURIZADA na SEÇÃO 3.
17. Realize a MANUTENÇÃO PROGRAMADA
conforme indicado na SEÇÃO 3.
18. Inspecione a máquina quanto a vazamentos,
componentes danificados ou soltos e qualquer
outra condição anormal.
19. Verifique a pressão dos pneus.
20. Verifique o aperto das porcas das rodas.
21. Certifique-se que todas as coberturas, proteções
e portas estão fixas de forma segura.
22. Desbloqueie todas as portas da cabine.
IMPORTANTE!
Desbloqueie ambas as portas antes de operar
a máquina para permitir que sejam abertas por
fora em caso de emergência. Certifique-se de
que as portas estão funcionais, abra as portas
duas vezes, uma vez com a maçaneta externa
LIMPAR RADIADOR, REFRIGERADOR e outra vez com a maçaneta interna com trinco.
DO ÓLEO, CAC E CONDENSADOR A/C
15. Limpe o radiador, o refrigerador de óleo,
CAC (refrigerador de ar de sobrealimentação)
e o condensador A/C. Remova resíduos da porta
dianteira e dos painéis de acesso com proteção
em ambos os lados da máquina.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE
A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR
na SEÇÃO 3.
2.107
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
LIGAR O MOTOR OBSERVAÇÃO: Se o motor não ligar após três
tentativas, verifique o sistema de alimentação
1. Certifique-se que as VERIFICAÇÕES ANTES
do combustível. A ausência de fumaça
DA partida foram realizadas e que não
de escape azul ou branca ao ligar indica que
há ninguém na área antes de ligar o motor.
não há alimentação de combustível.
2. freio de mão ACIONADO.
OBSERVAÇÃO: O motor não gira a menos CUIDADO
que o freio de mão esteja ACIONADO. Não ligue o motor por curto-circuito dos
3. Gire a chave de ignição para a posição terminais do motor de partida. Ligue o motor
FUNCIONAR e observe a tela do computador. apenas sentado no ASSENTO do operador.
2.109
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
DA MÁQUINA
A função de AQUECIMENTO DA MÁQUINA
é fornecida para aumentar a velocidade de rotação
sem carga, para aquecer o motor e aumentar
a temperatura da cabine com tempo frio.
OBSERVAÇÃO: Para ligar a função de
AQUECIMENTO DA MÁQUINA, o motor deve estar
ligado e o freio de mão deve estar ACIONADO.
Se o freio de mão for desativado, a função
de AQUECIMENTO DA MÁQUINA desliga.
2.110
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
AJUSTE DA VELOCIDADE
DE AQUECIMENTO DA MÁQUINA
2.111
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OU OU
Pressione o botão OK para ter acesso à tela
de ajuste.
2.112
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
TESTE DE SISTEMA E AQUECIMENTO (l) Acione o freio de mão.
Antes de iniciar operações de arrastamento, (m) Baixe a velocidade do motor para BAIXA
siga os passos (a) a (n) para o seguinte: ROTAÇÃO SEM CARGA.
• Aquecer o sistema hidráulico.
CUIDADO
• Testar a operação correta de todos os sistemas.
• Inspecionar vazamentos de óleo hidráulico.
Certifique-se que a máquina foi estacionada em
terreno nivelado no último desligamento:
(a) Ligue o motor. Nunca use as mãos nuas para verificar
(b) Certifique-se que as telas do computador vazamentos de líquidos.
indicam condições de operação normal. Os vazamentos de líquidos sob pressão
podem não ser visíveis. Ao procurar
(c) Verifique se todo o pessoal está afastado
vazamentos, use luvas de trabalho e uma
da máquina. Desative o freio de mão.
chave inglesa ou pedaço de madeira para
(d) Levante e baixe lentamente o arco, verifique seu movimentar os tubos hidráulicos. Não toque
funcionamento correto. nos tubos hidráulicos. Use óculos de proteção
Com a garra e a lâmina levemente levantadas para proteger os olhos.
do solo:
(n) Saia da cabine e verifique visualmente
(e) Opere os braços da garra e verifique seu as conexões de mangueiras e os cilindros
funcionamento correto. se há vazamentos. Verifique debaixo
(f) Gire a garra em cada direção por várias da máquina se há vazamentos de óleo.
rotações e verifique que está funcionando
corretamente.
(g) Levante e baixe a lâmina
(h) Gire a direção para a esquerda e para
a direita.
(i) Se houver condições de tempo frio, continue
o processo de aquecimento do sistema
hidráulico repetindo várias vezes os passos (e)
a (h). À medida que o sistema hidráulico aquece,
a velocidade do motor pode ser aumentada
gradualmente para ALTA ROTAÇÃO SEM
CARGA.
Em condições de clima frio, a função
AQUECIMENTO DA MÁQUINA pode ser ligada.
Consulte OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
DA MÁQUINA nesta SEÇÃO.
(j) Observe todas as operações. Se algumas não
estiverem funcionando como deveriam, realize
os passos necessários para corrigir o problema.
Após a conclusão do aquecimento e do teste
do sistema, baixe a lâmina e a garra até ao solo.
(k) Verifique o funcionamento correto do freio
de serviço. Consulte FREIO DE SERVIÇO -
VERIFICAÇÃO DO FREIO E ACUMULADOR
PARA FUNCIONAMENTO CORRETO
na SEÇÃO 3.
2.113
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PARAR O MOTOR: REINICIAR UM MOTOR
QUE FICOU SEM COMBUSTÍVEL
CUIDADO Se o motor ficar sem combustível a tubagem
Parar o motor imediatamente após este do combustível é autoaspirante.
ter trabalhado sob carga pode causar 1. Reabasteça completamente o reservatório
superaquecimento e desgaste precoce dos de combustível.
componentes do motor. Siga o procedimento
2. Gire a chave de ignição para a posição
de parada descrito abaixo para permitir que
FUNCIONAR e observe a tela do computador.
o motor resfrie.
3. Aguarde pela mensagem AGUARDE PARA
1. Estacione a máquina em piso nivelado. LIGAR na tela do computador para desligar.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem 4. Gire a chave de ignição para a posição LIGAR
firmemente no solo. para ligar o motor.
3. Reduza a velocidade do motor para BAIXA Se não ligar após 20 minutos, pare e aguarde 2
ROTAÇÃO SEM CARGA e deixe-o funcionar minutos antes de tentar novamente.
durante cerca de três a cinco minutos para 5. Quando o motor ligar, gire a chave de ignição
a dissipação gradual do calor e redução para a posição FUNCIONAR e observe a tela
da velocidade turbo. Isto também impedirá do computador.
a perda de refrigerante após o aquecimento 6. Defina a velocidade do motor para baixa
e possíveis danos pelo calor no motor. e aguarde de 3 a 5 minutos antes de operar
4. Não acelere o motor antes da desativação. com carga.
5. freio de mão ACIONADO. IMPORTANTE!
Para prevenir danos no motor de partida, não
6. Pare o motor girando a chave de ignição para
ligue o motor de partida durante mais de 15 a
a posição desligada.
20 segundos. Aguarde 2 minutos entre cada
7. Retire a chave de ignição. tentativa para ligar o motor.
8. Desligue a chave de desligamento da bateria. Se a partida do motor falhar, consulte o manual
OBSERVE: O sistema de tratamento posterior de operação do fabricante do motor.
e os componentes relacionados são apenas
aplicáveis a máquinas Tier 4f. ATENÇÃO
Somente em motores Tier 4F, sempre que o motor
Antes de sair da máquina, estacione-a em
é parado, toda a solução FED é bombeada
posição segura em terreno nivelado. Baixe
novamente para o tanque, antes que o sistema
a garra e a lâmina até ao solo e acione o
de alimentação do motor seja desligado.
freio de mão.
Este processo demora, aproximadamente,
90 segundos. Consulte SISTEMA DE Nunca trabalhe arás, à frente ou debaixo
TRATAMENTO POSTERIOR na SEÇÃO 3 de um Skidder estacionado em inclinação.
para mais informações. Tome precauções adicionais, colocando as
Em máquinas anteriores PSB 2467 substituídas rodas contra uma pedra, árvore ou outro
pelo relé da ECU com um fio de ligação para manter objeto fixo.
a potência constante para a ECU.Isso evita que
a ECU perca potência durante atividade de pós-
funcionamento estendida. ATENÇÃO
Em máquinas posteriores, uma atualização posterior Antes de abandonar a cabine, baixe
da caixa elétrica e doi chicote de fios mantém sempre a garra e a lâmina até ao solo,
a potência constante para a ECU.Isso evita que acione o freio de mão e desligue a chave
a ECU perca potência durante atividade de pós- de ignição.
funcionamento estendida.
Se deixar o Skidder sem supervisão, retire
Consulte PAINÉIS DE FUSÍVEIS E RELÉS - CAIXA
também a chave de ignição e coloque
ELÉTRICA na SEÇÃO 3.
a chave de desconexão da bateria na
posição DESLIGADO .
2.114
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MOVIMENTAÇÃO SEM CARGA: Consulte DIREÇÃO nesta seção para mais
informações sobre o controle da direção.
Levante a garra e coloque a lâmina na posição
EM CIMA. (5) Use os bloqueios de diferencial com moderação
e APENAS quando for necessária tração
(1) Desative o freio de mão. OBSERVAÇÃO:
adicional. Nunca dirija a máquina continuamente
A máquina não se movimenta se o freio de mão
com os bloqueios de diferencial ligados.
não estiver completamente desligado.
Se os bloqueios de diferencial forem usados sem
(2) Verifique a posição do controle de velocidade que sejam necessários para tração adicional,
máxima para garantir que está regulado para podem ocorrer danos graves nos eixos.
a posição pretendida.
OBSERVAÇÃO: Esta máquina está equipada
Com o controle da velocidade máxima, com uma função DESLIGAR AUTOMÁTICO
o operador pode definir a velocidade máxima de 10 minutos, que desativa automaticamente
de movimentação da máquina. Isto permite os bloqueios de diferencial após 10 minutos.
que o operador mantenha qualquer velocidade
OBSERVAÇÃO: A função de ajuste de ALTA
de marcha pretendida operando os pedais
ROTAÇÃO SEM CARGA está disponível.
de direção. A redução da velocidade de marcha
Esta função tem o objetivo de permitir a redução
da máquina pode ser obtida sem pressionar
automática do limite da alta rotação sem carga
completamente o pedal.
do motor durante movimentações sem carga.
Este controle pode ser usado com a máquina Consulte também COMPUTADOR - MENU DE
em movimento. AJUSTE - REGULAGENS DO MOTOR - AJUSTE
Cuidado: A regulagem do controle da ALTA ROTAÇÃO SEM CARGA nesta seção.
velocidade máxima para mínima apenas reduz
a velocidade de marcha, NÃO impede que
a máquina se movimente quando os controles
da marcha a ré são usados.
(3) ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA DIREÇÃO
Use a chave seletora de direção no bastão
do lado esquerdo para escolher avanço
ou recuo e pressione o pedal de direção para
movimentar a máquina nessa direção.
ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO
Opere os pedais de direção para fazer
avançar ou recuar a máquina.
(4) Leve em consideração o tipo de controle
da direção (e opção de válvula da direção,
se aplicável) instalado na máquina. A operação
do controle da direção varia de acordo com
os tipos de controle usados.
Geralmente, esta máquina está equipada
com direção de sensor de carga variável.
A velocidade com que o veículo responde
à entrada do controle da direção varia,
de acordo com a velocidade a que o controle
da direção é movimentado.
Ao operar na estrada, um movimento lento
do controle da direção não corrige e a máquina
realizará um percurso reto normal.
As operações florestais requerem mudanças
rápidas na direção e estas são produzidas por
um movimento rápido do controle da direção,
que altera rapidamente a direção do veículo.
2.115
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OPERAÇÃO DA GARRA: JUNTA CENTRAL:
INSPEÇÃO/SERVIÇO DIÁRIO É muito importante que a máquina não seja operada
Verifique o manual de operação de sua garra se os rolamentos da união central estiverem soltos.
2.116
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
OPERAÇÃO DO GUINCHO: dinâmico e deixar cair uma carga em
movimento, ou se afastar de uma carga com uma
Coloque o Skidder em local seguro e estável,
leve tensão no cabo. A alavanca de controle volta
em linha com a carga.
à posição central neutra quando liberada.
Baixe a garra e a lâmina até ao solo para ancorar
a máquina. PARA GUINCHO ALLIED
2.118
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
CORRETO
MANTENHA A CARGA BAIXA
E PERTO DO SKIDDER
PARA MELHORAR A
ESTABILIDADE.
MELHOR DISTRIBUIÇÃO DO
PESO ENTRE A DIANTEIRA E
A TRASEIRA DA MÁQUINA.
INCORRETO
PERDA DE ESTABILIDADE
DEVIDO À POSIÇÃO DA
CARGA.
PIOR DISTRIBUIÇÃO DO
PESO ENTRE A DIANTEIRA
E A TRASEIRA DA MÁQUINA
2.119
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ARRASTAMENTO COM GARRA ARRASTAMENTO COM CABO:
1. Os troncos podem ser previamente enfeixados 1. Posicione o Skidder para que o cabo do guincho
ou coletados individualmente. De acordo com fique o mais possível em linha reta.
os tamanhos, poderá ter que arrastar feixes 2. Baixe a garra e a lâmina até ao solo para
ou unidades. ancorar a máquina.
2. As toras devem ser levantadas a 1 metro (3 pés) Pode ser necessário levantar a garra,
da extremidade inferior. dependendo do ângulo de operação do guincho
3. Se for necessário adicionar mais troncos ou um e do terreno.
feixe, coloque a extremidade inferior no alto da 3. As cintas devem ser colocadas perto
carga em forma de cruz, em um padrão em "X". da extremidade inferior do tronco.
Coloque a garra sobre o ponto de cruzamento
dos troncos e colete a carga completa. 4. Ao arrastar vários troncos, amarre o tronco
mais distante à extremidade do cabo principal,
4. A função de articulação no Skidder aumenta com os troncos mais próximos na frente.
o alcance para a esquerda e direita
e a amplitude de coleta da garra. 5. Opere o guincho em linha reta para prevenir
problemas de capotamento. Observe que as
5. Ao empurrar ou recuar com carga, os troncos portas da cabine devem estar fechadas e o freio
devem estar alinhados com o Skidder e recuar de mão desativado para operar o guincho.
em linha reta, já que usa a calha para empurrar
os troncos. 6. Arrastamento os troncos o mais próximo
possível da calha e o mais alto que
6. A função de articulação permite cobrir os troncos a estabilidade permite.
de ambos os lados da pilha.
7. Levante a garra até uma altura segura e levante
7. A madeira pode ser empilhada com a garra a lâmina a toda a altura.
ou com a lâmina, dependendo das condições.
8. Se está em terreno macio ou declives
8. O Skidder de arco duplo possui também acentuados, pode ser necessário deixar
a capacidade de alcançar cargas abaixo do nível cair a carga em andamento e permitir que
do solo. Esta função pode ser usada para o guincho desengate o tambor sem parar
desprender a máquina. o Skidder. Uma vez em terreno sólido ou no
Não deixe cair a carga, já que esta ajuda topo do declive, pare o Skidder, baixe a lâmina
a suportar o peso da máquina. Puxe a carga e colete novamente a carga para a calha.
para perto da calha e baixe a garra até ao solo. 9. Ajuste sua velocidade ao terreno, condições
Este processo empurrará a extremidade de trás do solo e à carga.
do Skidder para cima e para a frente. Continue
repetindo este processo até que o Skidder esteja
em terreno sólido.
ATENÇÃO
Recue com cuidado. Se um tronco bater em
um objeto, pode ser empurrado para a frente
através da garra para dentro da cabine
do operador.
Quando sem carga, mantenha as pinças
da garra fechadas para impedir que choquem
nos pneus ou na máquina.
2.120
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
CUIDADO DA MÁQUINA
1. Certifique-se que todos os líquidos estão
no nível adequado. Use o plano de manutenção
preventiva da SEÇÃO 3.
2. Siga os procedimentos corretos para limpeza
das janelas, descritos nesta seção.
3. Aplique graxa em todos os pontos de
lubrificação nos intervalos necessários.
4. Não aplique carga em um motor frio.
5. Feche e fixe todas as portas e coberturas
de acesso.
6. Não permita acúmulos de ramos, galhos, folhas
ou agulhas de pinheiro em redor das portas
de acesso do radiador ou em qualquer lugar
da cabine. Limpe com frequência, no mínimo
uma vez por dia.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR
DE A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR
na SEÇÃO 3.
7. Certifique-se que a garra e a lâmina estão
no solo antes da manutenção ou de estacionar
a máquina.
IMPORTANTE!
Ao limpar a máquina com água pressurizada,
é importante evitar que a água entre em contato
direto ou indireto com o tubo de escape. A água
no tubo de escape danifica os sensores e os
componentes do sistema SCR e afeta a operação
correta do sistema de tratamento posterior
e do motor.
2.121
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ~ BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ~
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA POSIÇÃO ARTICULADA BLOQUEADA
1. Estacione a máquina em terreno nivelado 1. Estacione a máquina em terreno nivelado
e coloque a máquina em posição reta. e coloque a máquina em posição
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem completamente articulada para a direita.
firmemente no solo. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
3. Acione o freio de mão. firmemente no solo.
PINOS DE RETENÇÃO
PINOS DE RETENÇÃO
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM
POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM
POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO
7. Retire ambos os pinos de retenção do bloqueio
da articulação. Coloque novamente o bloqueio 7. Retire ambos os pinos de retenção do bloqueio
da articulação entre o chassi dianteiro e traseiro. da articulação. Coloque novamente o bloqueio
Alinhe os orifícios em cada extremidade da articulação entre o chassi dianteiro e traseiro.
do bloqueio da articulação com os orifícios Alinhe os orifícios no bloqueio da articulação
no chassi e fixe com os pinos de retenção. com os orifícios no chassi e fixe com ambos
630E-060 os pinos de retenção.
8. Após concluir os trabalhos, coloque novamente
o bloqueio da articulação na posição de
armazenamento no chassi traseiro e fixe com
os pinos de retenção.
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA
630E-073
8. Após concluir os trabalhos, coloque novamente
o bloqueio da articulação na posição
de armazenamento no chassi traseiro e fixe
com os pinos de retenção.
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA ARTICULADA
2.122
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
PONTOS DE RECUPERAÇÃO Estes pontos foram projetados para suportar
uma corrente de elevação. Atenção:
Se uma máquina ficar imobilizada devido às
Use correntes com o tamanho adequado
condições do terreno que não permitam sair de lá
à carga a ser recuperada.
sozinha, pode ser necessário recuperá-la.
3. PONTOS DE RECUPERAÇÃO ATRÁS
Consulte também INSTRUÇÕES PARA REBOQUE
nesta seção, caso o motor ou o sistema da direção não Se a máquina ficar imobilizada com a parte
funcionem o suficiente para permitir que a máquina se de trás virada para a máquina auxiliar,
movimente em tandem com a máquina auxiliar. há pontos de recuperação localizados no chassi
traseiro, em cada extremidade do eixo traseiro.
1. Há pontos de recuperação localizados tanto
Estes pontos estão marcados com 'I' e 'J'
à frente como atrás na máquina.
na placa de elevação/reboque da máquina.
2. PONTOS DE RECUPERAÇÃO À FRENTE
Estes pontos devem ser usados em conjunto
Se a máquina ficar imobilizada com a frente em uma situação de recuperação.
virada para a máquina auxiliar, há dois pontos
Estes pontos foram projetados para suportar
de recuperação localizados na frente do chassi
uma corrente/gancho de elevação, em
dianteiro, diante do permutador de calor.
configuração tipo cesto ou cinta. Atenção:
Estes pontos estão marcados com 'G' e 'H'
Use correntes com o tamanho adequado
na placa de elevação/reboque da máquina.
à carga a ser recuperada. Estes pontos devem
Estes pontos devem ser usados em conjunto em ser usados em conjunto em uma situação
uma situação de recuperação. de recuperação.
4. Após conectar a máquina imobilizada à máquina
auxiliar, ambas podem se movimentar em
tandem para liberar a máquina imobilizada.
E B AF
A
J
B
H C
D
G
I E
E C DF F
I,J G,H G
E B,C A,D F J
43398BUNI R0
E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E
E C1 C2 DF F
G
I,J G,H
J
E B1,C1 B2,C2 A,D F
43510BUNI R0
2.123
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
CUIDADO
O Skidder pode ser transportado com ou sem rodas.
Como medida de prevenção de incêndios,
Com rodas:-
APÓS o transporte de uma máquina
• NÃO retire o ar dos pneus, isto pode causar (por caminhão)de um local de trabalho
danos nos pneus! para o seguinte, abra todas as portas
Sem rodas:- e painéis de acesso e sopre quaisquer
resíduos que possam ter se reposicionado
• Se as rodas forem retiradas, a máquina deve no motor e componentes do sistema de
ser bloqueada para que a união central esteja escape devido à turbulência do vento
a uma polegada ou mais acima da plataforma durante a movimentação. Consulte também
do caminhão. PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS na SEÇÃO 1.
Com ou sem rodas:-
• As correntes devem estar ligadas à garra para
• A lâmina deve estar baixada para a plataforma impedir movimentos.
do caminhão.
• Podem ser instaladas correntes adicionais nos
• A garra deve estar fechada e baixada para dois olhais de reboque (dianteira da unidade)
a plataforma do caminhão. e nos degraus inferiores de acesso à cabine.
630E-060
IMPORTANTE!
Ao transportar a máquina, devem ser usadas
correntes para impedir movimentos da máquina para
a frente, para trás e para os lados.
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA Não fixe a máquina ao caminhão em NENHUM
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA ponto perto da área da articulação central, pois isso
• A barra de bloqueio da articulação deve estar pode danificá-la seriamente.
instalada para que a máquina esteja orientada Use apenas correntes regulamentadas para
na posição bloqueada direita. o transporte, por exemplo; 5/16" de grau 7 com
• A máquina deve estar acorrentada em cruz resistência à tração de 43.500 kg (96,000lb)/corrente.
(de um lado ao outro) tanto na área do eixo O uso de correntes inferiores ou danificadas pode
dianteiro como do eixo traseiro. permitir movimentos da carga.
E B AF
A
J
B
H C
D
G
I E
E C DF F
I,J G,H G
E B,C A,D F J
43398BUNI R0
2.124
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E
E C1 C2 DF F
G
I,J G,H
J
E B1,C1 B2,C2 A,D F
43510BUNI R0
2.125
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
marcados com 'F' na placa de elevação/reboque 3. Além disso, há pontos de elevação situados no
da máquina. chassi traseiro, em cada extremidade do eixo
Deve ser apertada uma cinta ou corrente através traseiro. Estes pontos estão marcados com 'I'
do alto dos braços da lâmina para impedir que e 'J' na placa de elevação/reboque da máquina.
esta se movimente. Estes pontos foram projetados para
PONTOS DE ELEVAÇÃO suportar uma corrente/gancho de elevação,
em configuração tipo cesto ou cinta.
A máquina deve ser elevada apenas para fins
de transporte. 4. Durante uma operação de elevação, devem
ser usados todos os pontos de elevação.
ATENÇÃO 5. Posicione o guincho acima do centro
de gravidade para garantir a estabilidade
Use correntes com o tamanho adequado
e nivelamento da máquina.
à carga a ser elevada.
E B AF
A
J
B
H C
D
G
I E
E C DF F
I,J G,H G
E B,C A,D F J
43398BUNI R0
E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E
E C1 C2 DF F
G
I,J G,H
J
E B1,C1 B2,C2 A,D F
43510BUNI R0
2.126
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
INSTRUÇÕES PARA REBOQUE
CUIDADO
Uma falha no equipamento da máquina pode obrigar
ao reboque. Antes do reboque, a transmissão deve ser
sempre colocada em NEUTRO.
O reboque é recomendado somente em curtas
distâncias. É sempre melhor realizar reparos Nunca reboque uma máquina com velocidades
no ponto em que a máquina está imobilizada, engrenadas. Se a máquina for puxada
sempre que possível. com velocidades engrenadas, as forças
extremamente altas criadas causarão danos
1. Para facilitar o reboque, a transmissão deve significativos nos componentes do sistema
ser colocada em NEUTRO, o que desconecta de direção hidrostática e na transmissão.
as rodas dos motores hidráulicos.
Nunca reboque a máquina a velocidades
A alavanca para desconexão da transmissão superiores a 2 mph. Isto causará danos
pode ser alcançada pelo lado direito, embaixo significativos na transmissão.
da cabine. Deve ser colocada uma barra curta
através do orifício da alavanca e puxada para Nunca pressione os pedais de avanço ou
cima para colocar a transmissão em neutro. recuo com a transmissão em neutro. Isto
causará danos significativos na transmissão.
Observe que, se equipada com uma transmissão
EHS, deve consultar INSTRUÇÕES PARA
REBOQUE - TRANSMISSÃO EHS nesta seção. CILINDROS CILINDROS
DA DIREÇÃO DA DIREÇÃO
620E-016
DESCONECTAR
ALAVANCA
2.127
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
INSTRUÇÕES PARA REBOQUE 615C-025
2.128
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SEÇÃO 3 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
ÍNDICE - SEÇÃO 3 EDIÇÃO 4.4, DEZEMBRO DE 2016
EIXO
ADITIVOS DE DESLIZAMENTO LIMITADO..................................................................................... 3.74
EIXO TRASEIRO (TRUQUE) (6250501 A 6250800)
DRENAR E REABASTECER O EIXO DO TRUQUE..................................................................... 3.76
LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DE GIRO - EIXOS BOGIE................................................... 3.77
EIXO TRASEIRO (TRUQUE) (6352001 A 6353000)
DRENAR E REABASTECER O EIXO DO TRUQUE..................................................................... 3.78
LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DE GIRO.............................................................................. 3.79
ENCAIXE DE GRAXA DA JUNTA DO PINHÃO DO EIXO............................................................... 3.74
LOCAIS DE VERIFICAÇÃO, ABASTECIMENTO E DRENAGEM DO NÍVEL NO EIXO............... 3.74
ESCORA DE SUPORTE DA CABINE................................................................................................... 3.85
F
FILTROS
FILTRO CARGA PROPULSÃO.......................................................................................................... 3.30
FILTRO DA TRANSMISSÃO (SE PRESENTE)................................................................................. 3.31
FILTRO DO MÓDULO DE DOSAGEM DE FED
SUBSTITUIR O FILTRO FED, TESTE DE LAVAGEM FED E UDST (TESTE DO SISTEMA DE
DOSAGEM DE UREIA).................................................................................................................... 3.64
FILTROS DE COMBUSTÍVEL............................................................................................................ 3.42
DRENAR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL/SEPARADOR DE ÁGUA
DESIGN MAIS ANTIGO................................................................................................................ 3.45
DESIGN MAIS RECENTE............................................................................................................ 3.48
SUBSTITUIR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL/SEPARADOR DE ÁGUA
DESIGN MAIS ANTIGO................................................................................................................ 3.46
DESIGN MAIS RECENTE............................................................................................................ 3.49
TROCA DOS FILTROS DE COMBUSTÍVEL DUPLOS (SE EQUIPADOS)................................. 3.44
FILTROS DUPLOS DO ÓLEO HIDRÁULICO................................................................................... 3.28
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR DA CABINE............................................................................. 3.32
PENEIRA DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL...................................................................... 3.51
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FREIO DE ESTACIONAMENTO
AJUSTE DO FREIO DE MÃO............................................................................................................. 3.80
DESATIVAÇÃO MANUAL DO FREIO DE MÃO................................................................................ 3.80
FREIO DE SERVIÇO
VERIFICAÇÃO DO FREIO E ACUMULADOR PARA FUNCIONAMENTO CORRETO................. 3.82
G
JUNTA CENTRAL
LUBRIFICAÇÃO.................................................................................................................................. 3.83
MANUTENÇÃO................................................................................................................................... 3.83
L
TABELA DE
TORQUES DE CONJUNTOS DE PORTO DE ROSCA RETA SAE J1926.................................... 3.107
TANQUE DE COMBUSTÍVEL................................................................................................................ 3.50
COMBUSTÍVEL, PROCEDIMENTO DE REABASTECIMENTO..................................................... 3.52
DRENAR O TANQUE DE COMBUSTÍVEL........................................................................................ 3.52
TANQUE DE ÓLEO HIDRÁULICO........................................................................................................ 3.26
ABASTECER O TANQUE HIDRÁULICO........................................................................................... 3.27
TORQUE SPECIFICATIONS - GENERAL.......................................................................................... 3.105
3.3
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
3.4
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
3.5
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PRIMEIRA AMOSTRA
A primeira coleta de amostras a ser realizada durante o Serviço de inspeção das 125 horas agendada
e realizada por seu distribuidor Tigercat não tem custos associados. Consulte MANUTENÇÃO DE MÁQUINA
NOVA nesta seção.
AMOSTRAS SUBSEQUENTES
Todas as amostras subsequentes devem ser coletadas como indicado na tabela acima e são
da responsabilidade do proprietário da máquina.
Devem ser enviadas ao departamento de garantias Tigercat cópias de todos os resultados de análises
do fluido para cobertura contínua da garantia. Se as amostras forem coletadas dentro do programa
de análise do fluido da Tigercat, é enviada automaticamente à Tigercat uma cópia de todos os resultados.
Os Kits de análise de fluidos da Tigercat estão disponíveis no departamento de peças de seu distribuidor
Tigercat. Se necessário, seu distribuidor Tigercat pode fornecer e realizar todas as coletas de amostras
de fluidos subsequentes.
Consulte também PROCEDIMENTO DE COLETA DE AMOSTRAS de FLUIDOS nesta SEÇÃO para conhecer
a localização da válvula de coleta e da tampa de drenagem.
KITS DE ANÁLISE DE FLUIDOS DA TIGERCAT
Cada kit inclui um frasco de amostra pré-pago e um formulário de informações da amostra. Também estão
incluídas etiquetas para o envio pré-impressas para garantir que todas as amostras são enviadas rápida
e diretamente ao laboratório, para análise imediata e recebimento do resultado dentro de 24 horas.
O mesmo tipo de frasco de amostra pode ser usado para todos os tipos de testes de fluidos, incluindo:
Circuitos hidráulicos, transmissão final, eixos, caixa de velocidades, motor, etc.
Para garantir resultados precisos e confiáveis, cada kit inclui também instruções detalhadas para a coleta,
preparo e envio correto das amostras de fluidos.
Entre em contato com o departamento de peças de seu distribuidor Tigercat para encomendar kits.
3.6
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
3.7
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DRENAGEM DO EIXO
PORTA DE VERIFICAÇÃO E
PORTA DE ABASTECIMENTO
INSPEÇÃO DOS INSPEÇÃO
VERIFICAÇÃO E FREIOS DO NÍVEL NO EIXO
ABASTECIMENTO DOS FREIOS
(LADO POSTERIOR)
DO NÍVEL NO EIXO
(LADO POSTERIOR)
DRENAGEM DO EIXO
3.8
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
625E
52746B
PORTA DE
INSPEÇÃO
DOS FREIOS
(2 LOCAIS)
ALOJAMENTO TAMPA DE
DO TRUQUE DIFERENCIAL ABASTECIMENTO/NÍVEL
TAMPA DE TAMPA DE DRENAGEM (1 LOCAL) DOS ALOJAMENTOS
DRENAGEM FUNDO DO DIFERENCIAL DO TRUQUE (2 LOCAIS)
(4 LOCAIS) NÃO VISÍVEL NESTA
ILUSTRAÇÃO
TAMPAS DE ABASTECIMENTO, DRENAGEM E NÍVEL DO EIXO DE TRUQUE (FUNÇÃO PADRÃO, EIXO EXIBIDO)
635E LOCALIZAÇÃO
DE AMOSTRA DO
DIFERENCIAL/
TAMPA DE DRENAGEM
(1 LOCAL)
FUNDO DO DIFERENCIAL
NÃO VISÍVEL NESTA
ILUSTRAÇÃO
ALOJAMENTO DO TRUQUE
LOCALIZAÇÃO DA
AMOSTRA /PLUGUE DE
DRENAGEM
(2 LOCAIS - INFERIOR)
UMA AMOSTRA DE CADA
ALOJAMENTO
3.9
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
GERAL
Limpe imediatamente derrames de óleo nas Por motivos de segurança, bloqueie ou apoio
a garra e a lâmina quando trabalhar debaixo
superfícies de passagem e no compartimento
delas.
do motor
Antes de realizar trabalhos de soldagem na
máquina, certifique-se que desliga todas as VERIFICAR SAÍDAS DE EMERGÊNCIA
ligações elétricas e segue todas as precauções MENSALMENTE:
de segurança de serviço conforme indicado
São fornecidas vias de saída alternativas: as janelas
em SOLDAR, ANTES DE na SEÇÃO 1 DESTE
deslizantes nas portas da cabine. Estas devem ser
MANUAL. apenas usadas se não for possível abrir as portas
Ao soldar, certifique-se do aterramento seguro da cabine.
o mais próximo possível da posição de trabalho Por isso, é essencial que estas saídas de
para impedir a formação de arco elétricos emergência sejam verificadas, no mínimo, uma vez
em superfícies usinadas ou rolamentos por mês para garantir sua funcionalidade.
Limpe todos os ramos, casca de árvore e lascas.
Limpe todos os resíduos de óleo para prevenir
incêndios
3.10
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
GERAL
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
A manutenção correta de sua máquina prolongará
significativamente sua vida útil e reduzirá custos
operacionais.
Os incêndios podem resultar na perda da máquina,
com graves consequências financeiras.
1. Caso as agulhas de pinheiro e casca de árvore
acumulem, formam uma fonte de combustível
que, quando inflamada, é extremamente difícil
extinguir. Um programa rigoroso de limpezas
e lavagens regulares reduz a possibilidade
de incêndios. Caso se inicie um incêndio,
o programa de limpeza regular aumenta
as hipóteses de extinção bem-sucedida.
2. Preste atenção às vias de cabos e tubagens
durante a manutenção, garanta que todos os
chicotes de cabos ou mangueiras hidráulicos
estão fixados adequadamente para impedir
danos causados por atrito.
3. Leia o manual do sistema de extinção
de incêndio, que deve ser inspecionado
regularmente por pessoal qualificado.
4. Em caso de incêndio, baixe o sistema da
lança até ao solo e desligue o motor antes de
descarregar o sistema de extinção de incêndio.
Consulte a seção SEGURANÇA neste manual
para informações adicionais sobre como prevenir
a deflagração de incêndios na máquina.
3.11
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
COM FREQUÊNCIA: Limpar:
• Ramos ou paus da máquina que possam causar
• Verifique os filtros das entradas de ar de
danos
refrigeração do motor quanto a possíveis
obstruções. • Condensador do A/C, refrigerador do
óleo, radiador - consulte LIMPEZA DO
CONDENSADOR DE A/C E CONJUNTO DO
A CADA 8 HORAS (CADA TURNO): REFRIGERADOR NESTA SEÇÃO.
• Realize verificações de manutenção Verifique:
"frequentes" e além disso: • Funcionamento correto do freio de serviço.
• Verifique o nível de refrigerante do motor Consulte FREIO DE SERVIÇO - VERIFICAÇÃO
• Verifique o nível do óleo do motor DO FREIO E ACUMULADOR PARA
• Drene o filtro de combustível/separador de água FUNCIONAMENTO CORRETO nesta seção.
• Verifique o pré-purificador do ar, limpe se necessário • Todos os componentes do sistema de entrada
• Verifique a válvula de descarga do purificador do ar de ar do motor (incluindo refrigerador do ar
de sobrealimentação), cotovelos de borracha,
• Verifique o indicador de restrição do filtro da
mangueiras de conexão, tubos e abraçadeiras
entrada do ar.
para danos, endurecimento, desgaste, fissuras,
Substitua o filtro primário se o indicador estiver na vazamentos, abraçadeiras soltas ou suporte
área vermelha. do gancho solto e repare imediatamente.
Substitua o filtro secundário (segurança) a cada
• O refrigerador do ar de sobrealimentação para
terceira troca do filtro primário para garantir
danos, desgaste, fissuras ou vazamentos
o máximo de desempenho e confiabilidade.
e repare imediatamente.
• Verifique o nível do óleo hidráulico com a cabeça
da garra completamente aberta, a cabeça da garra • Para vazamentos em redor dos componentes
e a lâmina no solo. hidráulicos e mangueiras flexíveis. Veja a tabela
"óleo perdido por vazamentos".
• Verifique o nível do óleo do reservatório do guincho
• Para porcas, parafusos e fixações soltas
• Verifique o nível do óleo da transmissão com
a vareta • Estado e tensão de correias do ventilador.
• Lubrifique o pivô do eixo dianteiro, 2 conexões, purga • O sistema de escape para vazamentos.
• Lubrifique o eixo da transmissão intermédio, • A pressão da água (60 psi [4 Bar]) do sistema
1 conexão, purga de água pressurizado.
OBSERVAÇÃO: A lubrificação da junta deslizante Se o sistema de água tiver sido operado,
deve ser feita com a máquina completamente consulte MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE
articulada e bloqueada. Consulte também ÁGUA PRESSURIZADA nesta seção para
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO - POSIÇÃO instruções de reabastecimento e carga.
BLOQUEADA ARTICULADA nesta seção. • Realize uma inspeção visual geral.
• Nas máquinas 620E/630E, lubrifique o rolamento Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E
do eixo de transmissão traseiro, 1 conexão, purga MANUTENÇÃO do motor para a manutenção
• Nas máquinas 625E/635E, lubrifique os rolamentos adicional necessária.
do eixo de transmissão traseiro, 2 conexões, purga
• Lubrifique os rolamentos da articulação central,
2 conexões, purga CADA 48 HORAS
• Lubrifique as extremidades do cilindro da direção, • Verifique se a articulação central para folgas.
4 conexões, purga
Consulte MANUTENÇÃO DA ARTICULAÇÃO
• Lubrifique cilindros do arco e pivôs, 6 ou 12 CENTRAL nesta seção para instruções.
conexões, purga Se for encontrado um problema, devem ser
• Lubrifique os cilindros e pivôs da lâmina, tomadas medidas de correção imediatamente.
6 conexões, purga Consulte também ARTICULAÇÃO CENTRAL
• Lubrifique os amortecedores da garra, 2 conexões, na seção 11 deste MANUAL DE SERVIÇO
purga para mais detalhes sobre os procedimentos
• Lubrifique a garra, 8 conexões, purga de verificação visual.
• Lubrifique o garfo da garra, 8 conexões, purga
3.12
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
CADA 125 HORAS: CADA 250 HORAS:
• Realize manutenção "frequentemente" • Realize manutenção "frequentemente"
• Realize manutenção a cada 8 horas • Realize manutenção a cada 8 horas
Além disso: • Realize manutenção a cada 125 horas
• Lubrifique o eixo de rotação da garra, 2 fixações,
5-shots Além disso:
• Substitua o filtro e o óleo do motor.*
• Realize uma inspeção ao sistema de A/C;
Consulte SISTEMA DE AR CONDICIONADO, • Para máquinas NÃO equipadas com filtros
VERIFICAÇÃO NESTA seção de combustível duplos (6206401- 6207105,
6250501-6250509, 6304201-6304684) substitua
• Limpe ou substitua os filtros de ar de recirculação
o filtro de combustível do motor.
e fresco da cabine. O filtro de recirculação de
ar e o filtro de ar fresco da cabine podem exigir OBSERVAÇÃO: PSB2524 ao instalar
limpeza ou substituição com mais frequência sob atualizações em máquinas mais antigas para
condições extremas de operação. incluir os filtros de combustível duplos. Quando
Verifique: equipadas com filtros de combustível duplos,
• Verifique o nível do óleo no eixo dianteiro alguns intervalos de manutenção mudam.
e traseiro. Consulte EIXO – LOCAIS DE • Substitua o filtro separador de água/combustível*
VERIFICAÇÃO, ABASTECIMENTO E
DRENAGEM DO NÍVEL NO EIXO e EIXO – • Substitua o filtro do módulo de dosagem
EIXO TRASEIRO (BOGIE) (SE APLICÁVEL) de FED.*
NESTA SEÇÃO. OBSERVE: O sistema de tratamento posterior
• Nível de ruído nas baterias, a menos que não e os componentes relacionados são aplicáveis
requeiram manutenção somente em máquinas Tier 4F.
• Rpm do motor. • Lubrifique o estriado do pinhão da garra,
• Todas as pressões hidráulicas 1 fixações, 5 disparos (NOTA: retire a tampa
• Parafusos de fixação da bomba hidráulica do tubo para ter acesso)
e do motor • Em máquinas 625E, lubrifique os anéis de giro
• Verifique o filtro de combustível (filtro de do eixo do truque, 12 conexões; 2 locais.
abastecimento do tanque de combustível) • Limpe e inspecione minuciosamente todas
• Pontos de aperto com torque conforme as superfícies do arco e da lança para
a manutenção da máquina nova fissuras. Todas as fissuras devem ser
• Operação adequada do sistema de água reparadas adequadamente em sua fase inicial.
pressurizada. Consulte MANUTENÇÃO DO Observe que, em muitos casos, as fissuras
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA NESTA continuam a aumentar de tamanho e levam,
seção. frequentemente, a grandes danos estruturais.
Verifique visualmente para danos:- A falta de inspeção regular de fissuras e o
• Junções do arco e pivô reparo imediato do sistema da lança anula
• Estrutura dianteira e traseira a garantia da estrutura. Entre em contato
com o distribuidor Tigercat para procedimentos
• Área da junta central
específicos necessários para reparar
• Acessório
corretamente qualquer fissura encontrada.
Repare imediatamente
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E
Inspecione visualmente:- MANUTENÇÃO do motor para a manutenção
• Fiação elétrica e mangueira hidráulica danificada adicional necessária.
• Desgaste em outros componentes
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO do motor para a manutenção
adicional necessária.
O uso de filtros que não sejam os filtros de substituição originais Tigercat não é recomendado.
3.13
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
CADA 500 HORAS: CADA 1.000 HORAS:
• Realize manutenção "frequentemente" • Realize manutenção "frequentemente"
• Realize manutenção a cada 8 horas • Realize manutenção a cada 8 horas
• Realize manutenção a cada 125 horas • Realize manutenção a cada 125 horas
• Realize manutenção a cada 250 horas
• Realize manutenção a cada 250 horas
• Realize manutenção a cada 500 horas
Além disso:
• Substitua o filtro de ventilação do cárter *. Além disso:
• Substitua o válvula de descarga do purificador do ar
Consulte o Manual de Operação e Manutenção
• Verifique a pré-carga da articulação central com um
do Motor para instruções de substituição.
manômetro. Consulte ARTICULAÇÃO CENTRAL
• Para máquinas equipadas com filtros de - VERIFICAR PRÉ-CARGA DA ARTICULAÇÃO
combustível duplos (6207106- 6209000, CENTRAL na seção 11 do MANUAL DE
6250510-6250800, 6304685-6306000, PSB2524 SERVIÇO. Se for encontrado um problema,
devem ser realizadas imediatamente medidas
instalado) substitua os filtros de combustível corretivas, consulte AJUSTE DA PRÉ-CARGA
duplos DA ARTICULAÇÃO CENTRAL na seção 11 do
OBSERVAÇÃO: PSB2524 ao instalar MANUAL DE SERVIÇO.
atualizações em máquinas mais antigas para • Substitua o óleo do reservatório do guincho.
incluir os filtros de combustível duplos. Quando • Para máquinas 620E/630E, drene e reabasteça
equipadas com filtros de combustível duplos, os eixos dianteiro e traseiro. Consulte TABELA
DE SERVIÇO E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
alguns intervalos de manutenção mudam. na seção para os óleos de engrenagem
• Substitua os filtros de elemento duplo do óleo recomendados. Consulte também EIXO – LOCAIS
hidráulico (2 elementos) * DE VERIFICAÇÃO, ABASTECIMENTO E
DRENAGEM DO NÍVEL NO EIXO nesta SEÇÃO.
1 elemento branco de alto desempenho. Retire uma amostra do óleo do eixo dianteiro
1 elemento azul de absorção de água. e traseiro para fazer testes. OBSERVAÇÃO: A
cobertura da garantia de componentes do trem
• Substitua o filtro de pressão de carga * de força está condicionada à coleta regular de
• Substitua o filtro da transmissão * (se presente) amostras de óleo, a custo do proprietário, durante
o período de garantia. Consulte PROGRAMA DE
• Substitua o óleo na transmissão. Colete uma ANÁLISE DO FLUIDO nesta SEÇÃO para mais
amostra do óleo da transmissão para teste. detalhes.
OBSERVAÇÃO: A cobertura da garantia • Para máquinas 625E/635E, drene e reabasteça
de componentes do trem de força está o eixo dianteiro e o diferencial do eixo do truque,
condicionada à coleta regular de amostras de os alojamentos e as engrenagens planetárias.
óleo, a custo do proprietário, durante o período Consulte EIXO – LOCAIS DE VERIFICAÇÃO,
ABASTECIMENTO E DRENAGEM DO NÍVEL
de garantia. Consulte PROGRAMA DE ANÁLISE NO EIXO e EIXO – EIXO TRASEIRO (BOGIE)
DO FLUIDO nesta SEÇÃO para mais detalhes. (SE APLICÁVEL) NESTA SEÇÃO. Consulte
• Lubrifique o eixo da transmissão dianteiro, 1 também TABELA DE SERVIÇO E PONTOS
conexão, purga DE LUBRIFICAÇÃO na seção para óleos de
engrenagem recomendados. Colete uma amostra
• Verifique o ajuste correto do freio de mão. do óleo do eixo bogie para teste. OBSERVAÇÃO:
Consulte FREIO DE MÃO – AJUSTE DO FREIO A cobertura da garantia de componentes do trem
DE MÃO nesta SEÇÃO. Consulte também de força está condicionada à coleta regular de
FREIO DE MÃO na SEÇÃO 9 do MANUAL DE amostras de óleo, a custo do proprietário, durante
o período de garantia. Consulte PROGRAMA DE
SERVIÇO. ANÁLISE DO FLUIDO nesta SEÇÃO para mais
• Lubrifique as dobradiças das portas, 8 conexões, detalhes.
purga • Colete uma amostra do óleo hidráulico do tanque
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E hidráulico principal para teste. OBSERVAÇÃO:
A cobertura da garantia de componentes do trem
MANUTENÇÃO do motor para a manutenção de força está condicionada à coleta regular de
adicional necessária. amostras de óleo, a custo do proprietário, durante
o período de garantia. Consulte PROGRAMA DE
ANÁLISE DO FLUIDO nesta SEÇÃO para mais
detalhes.
O uso de filtros que não sejam os filtros de substituição originais Tigercat não é recomendado.
3.14
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
• Drene e reabasteça o sistema da água 2.000 HORAS:
pressurizada. Consulte MANUTENÇÃO DO
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA NESTA • Realize manutenção "frequentemente"
seção. • Realize manutenção a cada 8 horas
• Em máquinas 635E, lubrifique os anéis de • Realize manutenção a cada 125 horas
giro do eixo do truque, 2 conexões; 2 locais. • Realize manutenção a cada 250 horas
Consulte EIXO – EIXO TRASEIRO (TRUQUE)
– LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DE GIRO • Realize manutenção a cada 500 horas
nesta SEÇÃO. • Realize manutenção a cada 1000 horas
• Lubrifique a junta de graxa do pinhão do eixo Além disso:
dianteiro. • Para máquinas equipadas com filtros de
• Lubrifique a junta de graxa do pinhão do eixo combustível duplos (6207106- 6209000, 6250510-
traseiro. 6250800, 6304685-6306000, PSB2524 instalado)
substitua o filtro de combustível do motor.
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO do motor para a manutenção OBSERVAÇÃO: Este intervalo de substituição
adicional necessária. prevalece sobre aquele exibido no manual de
operação e manutenção do fabricante do motor
devido aos filtros de combustível duplo também
usados nesta máquina.
OBSERVE: PSB2524 ao instalar atualizações
em máquinas mais antigas para incluir os filtros
de combustível duplos. Quando equipadas com
filtros de combustível duplos, alguns intervalos
de manutenção mudam.
• Substitua todos os componentes de borracha
da admissão de ar, assim como cotovelos
e conexões.
As altas temperaturas nesta área podem
endurecer a borracha.
OBSERVAÇÃO: Os conectores de silicone
resistentes a altas temperaturas não necessitam
de substituição, a menos que estejam
danificados.
Consulte MANUTENÇÃO DO PURIFICADOR
DE AR NESTA SEÇÃO
• Substitua o respirador do reservatório hidráulico
• Verifique todas as tubagens da entrada de ar,
acoplamentos em borracha e grampos para
sinais de desgaste e vazamentos
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO do motor para a manutenção
adicional necessária.
2 ANOS:
• Substitua o refrigerante do motor.
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO do motor para a manutenção
adicional necessária.
O uso de filtros que não sejam os filtros de substituição originais Tigercat não é recomendado.
3.15
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
SAZONAL:
• Drene e reabasteça o tanque de óleo hidráulico
com o óleo hidráulico recomendado. Consulte
ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS nesta
seção.
Encha o tanque com a cabeça da garra
completamente aberta e a lâmina no solo até que
o nível do óleo hidráulico atinja a marca de cheio
do óculo de inspeção. Observe que o nível do óleo
baixa 5 a 7,5 cm (2 a 3 polegadas) quando todos
os cilindros são estendidos.
Certifique-se que o tipo de óleo hidráulico
selecionado no programa do computador coincide
com o tipo de óleo em uso. Ajuste o tipo de óleo,
se necessário. Isto permite que o programa otimize
as funções de refrigeração e s de acordo com o
óleo em uso.
A informação sobre o grau do óleo hidráulico
é exibida no menu principal, abaixo do indicador
de temperatura do óleo hidráulico. A operação
fora do intervalo de funcionamento recomendado
reduz a vida útil dos componentes hidráulicos.
Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
REGULAGENS DE SERVIÇO - GRAU DO ÓLEO
HIDRÁULICO NA SEÇÃO 2 para apresentação
das informações de regulagem da seleção do grau
do óleo hidráulico.
• Para máquinas 620E/630E, drene e reabasteça
os eixos dianteiro e traseiro. Consulte TABELA
DE SERVIÇO E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
na seção para os óleos de engrenagem
recomendados. Consulte também EIXO – LOCAIS
DE VERIFICAÇÃO, ABASTECIMENTO E
DRENAGEM DO NÍVEL NO EIXO NESTA SEÇÃO.
• Para máquinas 625E/635E, drene e reabasteça
o eixo dianteiro e o diferencial do eixo do truque,
os alojamentos e as engrenagens planetárias.
Consulte também TABELA DE SERVIÇO
E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO na seção
para óleos de engrenagem recomendados.
Consulte EIXO – LOCAIS DE VERIFICAÇÃO,
ABASTECIMENTO E DRENAGEM DO NÍVEL NO
EIXO e EIXO – EIXO TRASEIRO (BOGIE) (SE
APLICÁVEL) NESTA SEÇÃO.
• Drene e reabasteça o sistema da água
pressurizada. Consulte MANUTENÇÃO DO
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA NESTA
seção.
• Realize uma inspeção da placa de desgaste do
freio de serviço. Consulte a seção 8 do MANUAL
DE SERVIÇO.
O uso de filtros que não sejam os filtros de substituição originais Tigercat não é recomendado.
3.16
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
Use apenas um dos seguintes óleos para encher ou reabastecer o SISTEMA HIDRÁULICO PRINCIPAL.
3.17
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÁQUINAS 6206401 A 6207105, 6304201 A 6304684
3.18
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
Modelo 610E/620E/630E
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E DE SERVIÇOS
CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR DA PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES
EXECUTE OS SERVIÇOS A CADA CAPACIDADE
SERVIÇO Nº
PONTO DE
ITEM DESCRIÇÃO
GAL (US)
1000
2000
LITRO
125
250
500
QTDE
8
NOS MANUAIS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
TROQUE O LÍQUIDO PARA
1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 FABRICANTE DO MOTOR, VEJA A SOLUÇÃO
REFRIGERAÇÃO A CADA 2 ANOS
ANTICONGELANTE CERTA E AS INSTRUÇÕES DE MISTURA.
VER TRO
2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR • •
• •
3 FILTRO DA VENTILAÇÃO DO CÁRTER DO MOTOR
TRO
1
• VEJA OS PROCEDIMENTOS E CAPACIDADES NO MANUAL
• DE SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR.
TRO
4 FILTRO DE COMUSTÍVEL 1
•
4A SEPARADOR DA ÁGUA NO FILTRO DE COMBUSTÍVEL DRE TRO 1
FILTRO DO MÓDULO DOSADOR DE FLUÍDO DE VEJA DETALHES NA SEÇÃO 3 DO MANUAL.
5 TRO 1
EXAUSTÃO DIESEL (DEF) - SÓ TF4
TELA DE ENCHIMENTO DO TANQUE DE
6 VER 1
COMBUSTÍVEL
PREDEPURADOR DE ADMISSÃO DE AR/CAPOTA
7 VER 1 LIMPE CONFORME NECESSÁRIO.
DE ADMISSÃO
EIXOS PARA SERVIÇO PADRÃO : DIANTEIRO 610E 33 8.7 1 ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5
D IANTEIRO 620E, 630E 36 9.5 1 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O CLIMA:
D/N
18 TRASEIRO VER 39 10.3 1 ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90
***
EIXOS PARA SERVIÇO PESADO : DIANTEIRO 39 10.3 1 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90
TRASEIRO 42 11.1 1 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140
3.19
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÁQUINAS 6207106 A 6209000, 6304685 A 6306000
3.20
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
Modelo 610E/620E/630E
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E DE SERVIÇOS
CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR DA PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES
EXECUTE OS SERVIÇOS A CADA CAPACIDADE
SERVIÇO Nº
PONTO DE
ITEM DESCRIÇÃO
GAL (US)
1000
2000
LITRO
125
250
500
QTDE
8
NOS MANUAIS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
TROQUE O LÍQUIDO PARA
1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 FABRICANTE DO MOTOR, VEJA A SOLUÇÃO
REFRIGERAÇÃO A CADA 2 ANOS
ANTICONGELANTE CERTA E AS INSTRUÇÕES DE MISTURA.
VER TRO
2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR • •
• • • VEJA OS PROCEDIMENTOS E CAPACIDADES NO MANUAL
TRO DE SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR.
3 FILTRO DA VENTILAÇÃO DO CÁRTER DO MOTOR 1
•
ESTE INTERVALO PARA REPOSIÇÃO SOBREPÕE O
INTERVALO INDICADO NO MANUAL DE OPERAÇÃO E
4 FILTRO DE COMUSTÍVEL, MOTOR TRO 1
MANUTENÇÃO DO FABRICANTE DO MOTOR DEVIDO AO
USO DE FILTROS DUPLOS NESTA MÁQUINA.
EIXOS PARA SERVIÇO PADRÃO : DIANTEIRO 610E 33 8.7 1 ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5
D IANTEIRO 620E, 630E 36 9.5 1 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O CLIMA:
D/N
18 TRASEIRO VER 39 10.3 1 ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90
***
EIXOS PARA SERVIÇO PESADO : DIANTEIRO 39 10.3 1 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90
TRASEIRO 42 11.1 1 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140
3.21
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÁQUINAS 6250501 A 6250509, 6352001 A 6353000
3.22
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
ITEM DESCRIÇÃO
1000
2000
GAL US
125
250
500
LITRO
QTDE
8
NOS MANUAIS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
TROQUE O LÍQUIDO PARA
1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 FABRICANTE DO MOTOR, VEJA A SOLUÇÃO
REFRIGERAÇÃO A CADA 2 ANOS
ANTICONGELANTE CERTA E AS INSTRUÇÕES DE MISTURA.
VER TRO
2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR
• • • •
TRO • VEJA OS PROCEDIMENTOS E CAPACIDADES NO MANUAL
3 FILTRO DA VENTILAÇÃO DO CÁRTER DO MOTOR 1
• DE SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR.
TRO
4 FILTRO DE COMUSTÍVEL 1
•
4A SEPARADOR DA ÁGUA NO FILTRO DE COMBUSTÍVEL DRN TRO 1
FILTRO DO MÓDULO DOSADOR DE FLUÍDO DE EXAUSTÃO VEJA DETALHES NA SEÇÃO 3 DO MANUAL.
5 TRO 1
DIESEL (DEF) - SÓ TF4
6 CRIVO DE COMBUSTÍVEL VER 1
7 PREDEPURADOR DE ADMISSÃO DE AR/CAPOTA DE ADMISSÃO VER 1 LIMPE CONFORME NECESSÁRIO.
ELEMENTO PRIMÁRIO DA ENTRADA DE AR VER 1 VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO.
8 VEJA DETALHES NO SERVIÇO DE 8 HORAS DO
ELEMENTO DE SEGURANÇA DA ENTRADA DE AR VER 1 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO.
9 VÁLVULA DE SEGURANÇA DO PURIFICADOR DE AR VER TRO 1 CONSULTE A SEÇÃO 3 DO MANUAL.
FILTRO HIDRÁULICO, FLUXO TOTAL, INCLUI: - TRO NOTA: DEVE USAR 1 ELEMENTO DE FILTRO AZUL
12 1 ELEMENTO AZUL, ABSORVENTE DE ÁGUA 2
1 ELEMENTOS DE ALTA PERFORMANCE BRANCOS † E 1 ELEMENTOS DE FILTRO BRANCOS.
22 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM - 615E, 625E LUB PURGAR 24 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
23 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM - 635E LUB PURGAR 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
24 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO DIANTEIRO LUB PURGAR 1
LUB
25 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO INTERMEDIÁRIO PURGAR 1 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
**
EIXOS CARDÃ TRASEIROS: MANCAL LUB PURGAR 2
ACOPLAMENTO CENTRAL LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
26 PRÉ-CARGA DO MANCAL DO ACOPLAMENTO VER
VER VEJA NA SEÇÃO 3 DO MANUAL PARA DETALHES.
CENTRAL 48
27 CILINDROS DE DIREÇÃO LUB PURGAR 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
28 CILINDRO E PIVÔS DE ARCO DUPLO LUB PURGAR 12 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
29 CILINDRO E PIVÔS DA LÂMINA NIVELADORA LUB PURGAR 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
30 GARRA, Tigercat CONSULTE DIAGRAMA DE PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
VEJA A MANUTENÇÃO DO GUINCHO NA SEÇÃO 3 DO
GUINCHO: CARCO 12 3
31 VER D/N MANUAL. VEJA TAMBÉM O MANUAL DO FABRICANTE
ALLIED 3.8 1
DO GUINCHO.
3.23
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÁQUINAS 6250510 A 6250800
3.24
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
ITEM DESCRIÇÃO
1000
2000
GAL US
125
250
500
LITRO
QTDE
8
NOS MANUAIS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
TROQUE O LÍQUIDO PARA
1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 FABRICANTE DO MOTOR, VEJA A SOLUÇÃO
REFRIGERAÇÃO A CADA 2 ANOS
ANTICONGELANTE CERTA E AS INSTRUÇÕES DE MISTURA.
VER TRO
2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR
• • • • • VEJA OS PROCEDIMENTOS E CAPACIDADES NO MANUAL
TRO DE SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR.
3 FILTRO DA VENTILAÇÃO DO CÁRTER DO MOTOR 1
•
ESTE INTERVALO PARA REPOSIÇÃO SOBREPÕE O
INTERVALO INDICADO NO MANUAL DE OPERAÇÃO E
4 FILTRO DE COMUSTÍVEL, MOTOR TRO 1
MANUTENÇÃO DO FABRICANTE DO MOTOR DEVIDO AO
USO DE FILTROS DUPLOS NESTA MÁQUINA.
FILTRO HIDRÁULICO, FLUXO TOTAL, INCLUI: - TRO NOTA: DEVE USAR 1 ELEMENTO DE FILTRO AZUL
12 1 ELEMENTO AZUL, ABSORVENTE DE ÁGUA 2
1 ELEMENTOS DE ALTA PERFORMANCE BRANCOS † E 1 ELEMENTOS DE FILTRO BRANCOS.
22 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM - 615E, 625E LUB PURGAR 24 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
23 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM - 635E LUB PURGAR 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
24 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO DIANTEIRO LUB PURGAR 1
LUB
25 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO INTERMEDIÁRIO PURGAR 1 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
**
EIXOS CARDÃ TRASEIROS: MANCAL LUB PURGAR 2
ACOPLAMENTO CENTRAL LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
26 PRÉ-CARGA DO MANCAL DO ACOPLAMENTO VER
VER VEJA NA SEÇÃO 3 DO MANUAL PARA DETALHES.
CENTRAL 48
27 CILINDROS DE DIREÇÃO LUB PURGAR 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
28 CILINDRO E PIVÔS DE ARCO DUPLO LUB PURGAR 12 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
29 CILINDRO E PIVÔS DA LÂMINA NIVELADORA LUB PURGAR 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
30 GARRA, Tigercat CONSULTE DIAGRAMA DE PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
VEJA A MANUTENÇÃO DO GUINCHO NA SEÇÃO 3 DO
GUINCHO: CARCO 12 3
31 VER D/N MANUAL. VEJA TAMBÉM O MANUAL DO FABRICANTE
ALLIED 3.8 1
DO GUINCHO.
3.25
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TANQUE ÓLEO HIDRÁULICO PRINCIPAL TANQUE DUPLO
HIDRÁULICO ELEMENTO
Situa-se na parte traseira do compartimento do FILTRANTE
motor. Consulte a tabela SERVIÇO E PONTOS DE
LUBRIFICAÇÃO NESTA seção para a capacidade do
RESPIRADOR
tanque hidráulico.
Um óculo de inspeção no painel de acesso traseiro
direito indica o nível ALTO e BAIXO do tanque ÓCULO DE
principal do óleo hidráulico. INSPEÇÃO
3.27
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FILTROS DE ELEMENTO DUPLO
DO ÓLEO HIDRÁULICO AVISO
O sistema de resfriamento do óleo hidráulico
contém uma cabeça de filtro dupla com uma válvula
de desvio integrada de 25 psi (1.7 bar). Em caso
de obstrução de um elemento filtrante ou óleo
mais viscoso durante partidas a frio, esta válvula
de desvio abre e redireciona o óleo em redor do
elemento filtrante. É recomendável que todas as
máquinas usem dois elementos filtrantes diferentes:
1 elemento filtrante de óleo hidráulico de circulação
total, branco, Tigercat alto desempenho
A Tigercat não recomenda o preenchimento
1 elemento filtrante de óleo hidráulico de circulação
de filtros rosqueados devido ao risco de
total, azul, absorvente de água Tigercat.
danos no sistema hidráulico causados
Consulte MANUTENÇÃO PROGRAMADA por óleo não filtrado. O óleo não filtrado
e SERVIÇO E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO usado para o pré-abastecimento dos filtros
NESTA seção. entra diretamente no circuito hidráulico.
Os contaminantes presentes no óleo não
filtrado podem causar danos significativos
e dispendiosos a componentes hidráulicos.
Não é possível garantir a limpeza do óleo
hidráulico, a menos que seja pré-filtrado
antes do uso.
O uso de filtros que não os filtros de
substituição originais Tigercat não
é recomendado. Substitua os filtros nos
intervalos de tempo recomendados. Consulte
manutenção programada nesta SEÇÃO.
ATENÇÃO
3.28
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
Substituir os filtros: CABEÇA DO
FILTRO
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. JUNTA
3. Acione o freio de mão.
ELEMENTO
4. Desligue o motor. FILTRANTE
FILTR_JUNTAS 2
5. Retire a chave de ignição.
INSTALAÇÃO DA JUNTA O-RING
6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
7. Bloqueie as rodas
Instalação da junta O-ring
Remova a junta usada e limpe a base da junta
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. na cabeça.
9. Limpe com um pano a área em redor do filtro Aplique óleo limpo na superfície das juntas
e da cabeça. novas.
10. Coloque estopa por baixo para conter Instale a nova junta no lábio interno do filtro.
derramamentos de óleo. Enrosque o novo filtro até que a junta entre
11. Usando proteção facial (no caso de projeção de em contato.
óleo), desenrosque o filtro antigo. Elimine o filtro Aperte o filtro até que o rebordo superior entre
usado e qualquer óleo de forma adequada. em contato (metal com metal) com a cabeça
12. O novo filtro Tigercat é fornecido com duas do filtro.
juntas integradas, examine cuidadosamente (aproximadamente 1 1/2 voltas adicionais após
a cabeça do filtro para determinar qual das contato da junta)
juntas deve ser usada e siga as instruções para 13. Ligue a chave de desligamento da bateria
a instalação correta. na cabine.
CABEÇA DO
FILTRO 14. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
15. Insira a chave na ignição e gire para a posição
JUNTA
FUNCIONAR.
ELEMENTO
16. Buzine para avisar o pessoal da partida
FILTRANTE da máquina.
FILTR_JUNTAS 2
17. Ligue o motor.
INSTALAÇÃO DA JUNTA DA SEÇÃO QUADRADA
18. Verifique se há vazamentos.
Junta da SEÇÃO quadrada
Remova a junta usada e limpe a ranhura
na cabeça.
Aplique óleo limpo na superfície das juntas
novas.
Instale a junta nova na ranhura da cabeça
do filtro.
Enrosque o novo filtro até que a junta entre
em contato.
Aperte o filtro com mais 3/4 de volta.
3.29
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FILTRO CARGA PROPULSÃO TANQUE
DUPLO
O circuito de carga contém um filtro hidráulico HIDRÁULICO
ELEMENTO
Tigercat de elemento único, de circulação total, FILTRANTE
3.30
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
FILTRO DA TRANSMISSÃO (SE PRESENTE) TANQUE
HIDRÁULICO DUPLO
O circuito de transmissão está equipado com um ELEMENTO
FILTRANTE
filtro de pressão de circulação total, com uma válvula
de desvio de três portas de 50 psi (3,5 bar). Se for
RESPIRADOR
encontrada uma restrição, a válvula de desvio
direciona o óleo de volta para o reservatório do circuito
de transmissão na transmissão para impedir que
o óleo não filtrado entre no circuito da transmissão. ÓCULO DE
INSPEÇÃO
OBSERVAÇÃO: Máquinas equipadas com uma
transmissão EHS e/ou transmissão com lubrificação ELEMENTO
AZUL
forçada têm um filtro de transmissão no circuito
da transmissão. CHAVE
DE NÍVEL
Consulte SERVIÇO E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
para as especificações do óleo da transmissão.
Substituir um filtro transmissão:
FILTRO
1. Estacione a máquina em piso nivelado. CARGA
PROPULSÃO
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão. FILTRO DA
TRANSMISSÃO
4. Desligue o motor. (SE PRESENTE)
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria 620E-098
TANQUE HIDRÁULICO, FILTROS
7. Bloqueie as rodas E ÓCULO DE INSPEÇÃO
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Limpe com um pano a área em redor do filtro
e da cabeça.
10. Coloque estopa por baixo para conter
derramamentos de óleo.
11. Usando proteção facial (no caso de projeção
de óleo), desenrosque o filtro antigo.
12. Purgue o filtro e elimine qualquer óleo de forma
adequada.
13. Verifique na área do suporte a junta da cabeça
do filtro e limpe.
14. Este filtro possui uma junta tipo o-ring.
Substitua o o-ring, se necessário, e aplique óleo
de transmissão na superfície da junta.
15. Enrosque o novo filtro até que a junta entre
em contato com a base na cabeça do filtro.
16. Aperte manualmente o filtro apenas 1/2 volta.
17. Ligue a chave de desligamento da bateria
na cabine.
18. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
19. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
20. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.
21. Ligue o motor.
22. Verifique se há vazamentos.
3.31
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR FRESCO
DA CABINE DA CABINE (DESIGN ANTIGO)
Limpe ou substitua o filtro de ar de recirculação
da cabine e o filtro de ar fresco da cabine a cada
125 horas.
IMPORTANTE!
O filtro de recirculação de ar e o filtro de ar fresco
da cabine podem exigir limpeza ou substituição
com mais frequência sob condições extremas
de operação.
FILTRO DE RECIRCULAÇÃO DA CABINE
A
A B C D E
6000
3.32
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR FRESCO 3. Verifique se a mangueira tem danos e se
DA CABINE (DESIGN RECENTE) está presa com firmeza no filtro de ar fresco
O filtro de ar fresco da cabine está localizado em da cabine e no tubo do anteparo da cabine para
um compartimento na traseira do teto da cabine operação correta do filtro.
e é acessível pelo exterior da cabine. 4. Solte o ferrolho superior que prende o pré-
A válvula do descarregador do filtro de ar fresco está purificador à carcaça.
acessível pela abertura oval no lado inferior direito 5. Gire o pré-purificador no sentido horário e solte
do compartimento do filtro. o ferrolho inferior.
Uma calha de descarga do pré-purificador está 6. Remova o pré-purificador.
localizada no lado inferior direito do compartimento
7. Puxe o elemento do filtro de ar para fora
do filtro.
da carcaça.
A 8. Limpe o filtro ou substitua-o por um novo
elemento.
9. Coloque o pré-purificador sobre a carcaça.
OBSERVAÇÃO: O pré-purificador deve
ser instalado com a descarga voltada para
600078 B C baixo de forma que os resíduos possam ser
descarregados por meio da calha no lado
A Elemento De Fixação Da Porta
esquerdo do compartimento do filtro quando
B Calha De Descarga
C Acesso À Válvula De Descarga
estiver em uso.
10. Feche o ferrolho inferior.
1. Remova o elemento de fixação (lado esquerdo)
que prende a porta à estrutura. Isto permitirá ter 11. Gire o pré-purificador no sentido anti-horário.
acesso ao filtro. 12. Feche o ferrolho superior.
OBSERVAÇÃO: Os ferrolhos devem estar
descentrados (superior e inferior) pare que
o conjunto do limpador de ar se encaixe
na abertura.
600077
A B C D E
600076
3.33
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE AR
CONDICIONADO CUIDADO
Qualquer serviço deve ser realizado por técnicos Use ar comprimido para limpeza apenas quando
de A/C autorizados. O sistema deve ser carregado a máquina está fria, para evitar o risco de
apenas com refrigerante R134a. O óleo PAG incêndio causado pelo contato entre detritos e
(propileno glicol) deve estar presente no sistema superfícies quentes.
e deve ser usado em O-rings e encaixes durante Se usar ar comprimido para limpeza, não exceda
a montagem. 30psi.
Use sempre equipamento de proteção individual
SISTEMA A/C CAPACIDADES TOTAIS para proteção contra a projeção de resíduos.
REFRIGERANTE R134a ÓLEO PAG
(polialquilenoglicol)
CUIDADO
1,76 kg (3 lbs 14 oz) 0,25 kg (9.0 oz)
Evite o risco de incêndio causado pelo acúmulo
de detritos em superfícies que podem ficar
As válvulas do compressor e de carga são quentes durante a operação da máquina. Tenha
alcançadas a partir do compartimento do motor do sempre cuidado durante a limpeza para garantir
que os detritos retirados de uma área da máquina
lado esquerdo. O secador receptor está montado no
não se acumulam em outras áreas da máquina.
compartimento atrás da porta direita, fora da cabine.
IMPORTANTE! c. Verifique para sujeira e resíduos; na serpentina
Recomendamos que, durante tempo frio, quando do evaporador situada dentro da unidade do A/C
o sistema de A/C não está sendo usado, seja e também dentro da unidade A/C-aquecedor.
ligado durante 5 minutos a cada 2 semanas. Limpe conforme o necessário.
Isto fará circular o óleo para todos os componentes
do sistema de A/C.
realize a seguinte inspeção em conjunto com
a inspeção a cada 125 HORAS indicados
na MANUTENÇÃO PROGRAMADA nesta seção.
a. Verifique os filtros de recirculação e de ar fresco
na cabine do operador. Consulte a SEÇÃO 2.
632E-015
CORREIA DO
MOTOR DO
COMPRESSOR
VERIFIQUE O
NÚCLEO DO
CONDENSADOR
DO A/C
620E-003
INDICADOR DE UMIDADE
AZUL - OK.
ROSA - SUBSTITUA
SECADOR, RECARREGUE
O SISTEMA
CHAVE BINÁRIA,
PROTEÇÃO DO CORREIA DA
SISTEMA SERPENTINA
RECEPTOR/SECADOR A/C
620E-003
3.35
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
COMPONENTES DO CONJUNTO
DO REFRIGERADOR
632E-015
REFRIGERADOR
DO AR DE REFRIGERADOR
SOBREALIMENTAÇÃO DO ÓLEO
CONDENSADOR (CAC) HIDRÁULICO
A/C
RADIADOR
REFRIGERADOR
TRANSMISSÃO
(SE PRESENTE)
CONDENSADOR DE A/C E
CONJUNTO DO REFRIGERADOR
TANQUE DE COMPENSAÇÃO
3.36
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
DRENAR O REFRIGERANTE DO MOTOR
7. Bloqueie as rodas
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
REFRIGERADOR
9. O radiador está equipado com uma mangueira TRANSMISSÃO
(SE PRESENTE)
para drenar o conteúdo do radiador para um
recipiente de armazenamento.
10. Retire a cobertura de proteção interior dianteira
do chassi dianteiro.
11. Retire a tampa de pressão do radiador.
12. O radiador está situado no lado direito
do permutador de calor.
620E-008
DA CABINE
O painel de fusíveis está situado no lado traseiro
esquerdo da cabine, atrás do ASSENTO. Os fusíveis
e relés estão protegidos por um painel que pode ser
aberto removendo dois parafusos.
IMPORTANTE
SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS
630E-298
600070
Caixa elétrica (lado esquerdo do chassi dianteiro)
(6206402 a 6207172, excluindo 6207167,6207171) PSB2467
(6250501 a 6250519, excluindo 6250517)
Remova o relé 12 e substitua pelo fio de ligação
(6304211 a 6304718, 6304721, 6304725 a 6304729)
P/N 55080A. Prenda a etiqueta 55150A ao lado
(6352001 a 6352121)
da etiqueta do painel principal (Boletim de suporte
*NOTA: O sistema de tratamento posterior e os ao produto número 2467).
componentes relacionados são aplicáveis somente
em máquinas Tier 4F.
*
*
*
600068
*
*
*
AVISO
3.41
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FILTROS DE COMBUSTÍVEL FILTROS DE COMBUSTÍVEL
MÁQUINAS ANTIGAS IMPORTANTE!
(6206401- 6207105, 6250501-6250509, A não realização de serviço e substituição de
6304201-6304684) filtros nos intervalos adequados especificados
Esta máquina está equipada com dois filtros nos manuais do fabricante pode causar danos
de combustível. O filtro de combustível do motor na máquina e a ANULAÇÃO da garantia do produto.
e o filtro de combustível/separador de água. O filtro Verifique o catálogo de peças Tigercat para filtros
de combustível/separador de água é uma unidade de substituição.
combinada com um filtro de combustível substituível
e um copo de sedimentos de água removível AVISO
no fundo da unidade. O copo de sedimentos de água
é substituído somente se ficar danificado ou não
funcionar.
MÁQUINAS RECENTES
COM FILTROS DE COMBUSTÍVEL DUPLOS
(6207106- 6209000, 6250510-6250800,
6304685-6306000, PSB2524*)
Esta máquina está equipada com quatro filtros
de combustível. O filtro de combustível do motor,
filtros remotos duplos de combustível e o filtro
de combustível/separador de água. O filtro de A Tigercat não recomenda o preenchimento
combustível/separador de água é uma unidade de filtros rosqueados devido ao risco de
combinada com um filtro de combustível substituível danos no sistema de combustível causados
e um copo de sedimentos de água removível no por óleo não filtrado. O combustível não
fundo da unidade. O copo de sedimentos de água filtrado usado para preencher os filtros entra
é substituído somente se ficar danificado ou não diretamente no circuito do combustível.
funcionar. Os contaminantes presentes no óleo não
filtrado podem causar danos significativos
OBSERVAÇÃO: PSB2524 ao instalar atualizações e dispendiosos a componentes do sistema
em máquinas mais antigas para incluir os filtros de combustível. Não é possível garantir
de combustível duplos. Quando equipada a limpeza do combustível, a menos que seja
com filtros de combustível duplos, alguns pré-filtrado antes do uso.
intervalos de manutenção são alterado; O uso de filtros que não os filtros de
consulte a MANUTENÇÃO PROGRAMADA neste substituição originais Tigercat não
SEÇÃO para obter detalhes. é recomendado. Substitua os filtros nos
intervalos de tempo recomendados. Consulte
manutenção programada nesta SEÇÃO.
ATENÇÃO
IMPORTANTE!
Os filtros que são parte integrante do motor
A tubagem do combustível de alta pressão
(combustível e óleo de lubrificação) devem ser sempre
da bomba de combustível e a rampa controlados e substituídos de acordo com o MANUAL
de alimentação de combustível contêm DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO do motor.
combustível com pressão muito alta.
O sistema de injeção de combustível do motor
Nunca desaperte encaixes enquanto o motor
requer combustível extremamente limpo. Para isso,
estiver em funcionamento. Podem ocorrer
os motores usam normalmente filtros com uma a
ferimentos e danos materiais. classificação em mícrons mais fina.
Estes motores usam uma classificação em
mícrons extremamente fina. Se a alimentação do
combustível estiver suja, o filtro de combustível
deve ser substituído com mais frequência do que o
recomendado no manual do proprietário. Se a máquina
for operada com o filtro de combustível obstruído,
resultará na redução da potência do motor e em danos
graves no sistema de injeção de combustível.
Também é recomendável que o copo do separador
combustível/água seja drenado diariamente.
3.42
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
PRIMÁRIO DESIGN MAIS RECENTE
MANUAL
FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
SEPARADOR
DE ÁGUA
LOCALIZADO NO
A B LADO DIREITO
620E-096
600089
SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
Filtros De Combustível (Localizados No Lado Esquerdo)
A Combustível/Filtro Do Motor
B Filtros De Combustível Duplos (Se Equipados) ATENÇÃO
SUBSTITUIR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL
Para reduzir o risco de incêndios acidentais,
DO MOTOR:
NÃO DEIXE panos embebidos em
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E combustível ou óleo no chão.
MANUTENÇÃO DO MOTOR para ver as instruções
de substituição do filtro de combustível do motor.
ATENÇÃO
PRIMÁRIO DESIGN MAIS ANTIGO
MANUAL
Drene o filtro do combustível para um
FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
recipiente e elimine todos os líquidos
MOTOR FILTRO
SEPARADOR adequadamente.
DE ÁGUA
DO COMBUSTÍVEL
SENSOR DE ÁGUA
NO COMBUSTÍVEL LOCALIZAÇÃO MAIS ANTIGA
VÁLVULA DE LADO ESQUERDO
DRENAGEM 630E-292
SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
IMPORTANTE!
630E-292
PRIMÁRIO DESIGN MAIS ANTIGO
MANUAL
FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
SEPARADOR DE ÁGUA
S≤15 mg/kg
ULTRA LOW SULFUR
FUEL ONLY
36686AUNI R0
3.43
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TROCA DOS FILTROS DE COMBUSTÍVEL
DUPLOS (SE EQUIPADOS)
Consulte MANUTENÇÃO PROGRAMADA e PLANO
DE SERVIÇO E LUBRIFICAÇÃO nesta seção para
os intervalos de substituição do filtro.
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
A B
5. Retire a chave de ignição. 600089
3.44
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
DRENAR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL/ DESIGN MAIS ANTIGO MOSTRAR
SEPARADOR DE ÁGUA PRIMÁRIO NO LOCAL
(DESENHO MAIS ANTIGO): MANUAL MAIS ANTIGO
LADO
ESQUERDO
A água é mais pesada que o combustível diesel e,
por isso, irá para o fundo do copo e parecerá de cor
diferente.
Também é recomendável que o copo do separador
combustível/água seja verificado diariamente FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
e drenado em caso de presença de água. SEPARADOR
DE ÁGUA
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor. SENSOR DE ÁGUA
NO COMBUSTÍVEL
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria VÁLVULA DE
DRENAGEM
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. 630E-291
SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
9. Coloque um recipiente adequado sob
a válvula de drenagem na base do separador
630E-292
PRIMÁRIO DESIGN MAIS ANTIGO
MANUAL
de combustível/água. BOMBA
FILTRO DE
10. Afrouxe o plugue do ventilador no cabeçote COMBUSTÍVEL/
SEPARADOR
do filtro. DE ÁGUA
11. Abra a válvula de drenagem no copo
do separador.
OBSERVAÇÃO: Se necessário, pode ser SENSOR DE ÁGUA
ligada uma mangueira de drenagem à válvula NO COMBUSTÍVEL
de drenagem. Use a bomba primária manual VÁLVULA DE
para iniciar o fluxo. DRENAGEM LOCALIZAÇÃO
MAIS RECENTE
LADO DIREITO
12. A água flui para dentro do recipiente.
Quando o combustível começar a sair, feche SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
a válvula de drenagem. Drene a menor
quantidade possível de combustível. DESIGN MAIS ANTIGO
PRIMÁRIO
13. Feche a tampa de purga. MANUAL
BOMBA
JUNTA
PLUGUE DE
VENTILAÇÃO
JUNTA SEPARADOR
COMBUSTÍVEL / ÁGUA
COPO DO
SEPARADOR
DE ÁGUA
COPO
DRENAR
SEPARADOR COMBUSTÍVEL/ÁGUA
3.45
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TROCA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL/ DESIGN MAIS ANTIGO MOSTRAR
SEPARADOR DE ÁGUA PRIMÁRIO NO LOCAL
MAIS ANTIGO
(DESENHO MAIS ANTIGO): MANUAL
LADO
ESQUERDO
Consulte MANUTENÇÃO PROGRAMADA e PLANO
DE SERVIÇO E LUBRIFICAÇÃO nesta seção para
os intervalos de substituição do filtro.
1. Estacione a máquina em piso nivelado. FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem SEPARADOR
DE ÁGUA
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
SENSOR DE
7. Bloqueie as rodas. ÁGUA NO
COMBUSTÍVEL
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. VÁLVULA DE
DRENAGEM
9. Limpe com um pano a área em redor do filtro
e da cabeça.
630E-291
10. Desligue o aquecedor do combustível e o sensor
SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
de água no combustível da fiação.
PRIMÁRIO DESIGN MAIS ANTIGO
11. Coloque um recipiente de drenagem embaixo MANUAL
BOMBA
do copo do separador. FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
12. Afrouxe o plugue do ventilador no cabeçote SEPARADOR
DE ÁGUA
do filtro.
13. Abra a válvula de drenagem no copo do
separador para permitir que o combustível escoe
completamente do copo para um recipiente
SENSOR DE ÁGUA
adequado. NO COMBUSTÍVEL
OBSERVAÇÃO: Se necessário, pode ser VÁLVULA DE
LOCALIZAÇÃO
DRENAGEM
ligada uma mangueira de drenagem à válvula MAIS RECENTE
LADO DIREITO
de drenagem. Use a bomba primária manual 630E-292
para iniciar o fluxo. SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
14. Feche a válvula de drenagem.
DESIGN MAIS ANTIGO
15. Retire o filtro do separador de água e o copo PRIMÁRIO
MANUAL
do cabeçote do filtro. BOMBA
JUNTA
16. Retire e elimine a junta do cabeçote do filtro.
17. Retire o copo de sedimentos de água do
fundo do Filtro de óleo usado. Elimine também
PLUGUE DE
esta junta. Elimine o filtro usado e qualquer VENTILAÇÃO
combustível de forma adequada.
18. Limpe o copo de sedimentos de água, a área de JUNTA SEPARADOR
COMBUSTÍVEL / ÁGUA
suporte das juntas no cabeçote do filtro e o copo COPO DO
de sedimentos e feche o dreno do copo. SEPARADOR
DE ÁGUA
19. Lubrifique a junta do fundo do filtro e do copo de COPO
sedimentos de água com óleo de motor limpo DRENAR
3.47
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DRENAR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL/
PRIMÁRIO DESIGN MAIS RECENTE
SEPARADOR DE ÁGUA MANUAL
(DESENHO MAIS RECENTE):
A água é mais pesada que o combustível diesel e, FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
por isso, irá para o fundo do copo e parecerá de cor SEPARADOR
DE ÁGUA
diferente.
Também é recomendável que o copo do separador
combustível/água seja verificado diariamente
e drenado em caso de presença de água.
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
LOCALIZADO NO
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem 620E-096
LADO DIREITO
3.48
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
DRENAGEM DO FILTRO DE 23. Prepare o filtro usando a bomba primária manual
COMBUSTÍVEL/SEPARADOR DE ÁGUA até que o combustível transborde da tampa
(DESENHO MAIS RECENTE): de purga metálica.
Consulte MANUTENÇÃO PROGRAMADA e PLANO 24. Feche a tampa de purga.
DE SERVIÇO E LUBRIFICAÇÃO nesta seção para
os intervalos de substituição do filtro. 25. Ligue a chave de desligamento da bateria
na cabine.
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
26. Verifique se todo o pessoal está afastado
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
da máquina antes de ligar o motor.
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão. 27. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição. 28. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
29. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. 30. Limpe qualquer derramamento de combustível
antes de colocar novamente a máquina
9. Limpe a área em redor do filtro de combustível
em funcionamento.
e do Cabeçote do filtro.
10. Desligue o aquecedor do combustível e o sensor
de "água no combustível" da respectiva fiação.
11. Coloque um recipiente de drenagem embaixo
do copo do separador.
12. Desaperte a tampa de purga metálica na cabeça
do filtro.
13. Abra a válvula de drenagem no copo do
separador para permitir que o combustível escoe
completamente do copo para um recipiente
adequado.
OBSERVAÇÃO: Se necessário, pode ser
ligada uma mangueira de drenagem à válvula
de drenagem. Use a bomba primária manual
para iniciar o fluxo.
14. Feche a válvula de drenagem.
15. Use uma chave de correia para remover o
copo do separador de água da cabeça do filtro.
Também está disponível (referência Tigercat:
BH814) uma chave opcional em seu distribuidor.
16. Remova e elimine o O-ring da parte superior
do copo do separador.
17. Limpe o copo do separador.
18. Remova o cartucho do filtro da cabeça (pressão
de ajuste) e descarte-o de forma adequada.
19. Coloque o novo filtro na respectiva posição,
na cabeça do filtro.
20. Lubrifique o novo O-ring com óleo de motor
limpo e instale-o na parte superior do copo
do separador.
21. Instale o copo do separador (parafuso)
na cabeça do filtro, pressione manualmente
e gire apenas 3/4 de volta.
22. Ligue novamente o aquecedor do combustível
e o sensor de "água no combustível"
à respectiva fiação.
3.49
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
620E-099
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
620D-212 DE GRANDE CAPACIDADE
3.50
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
PENEIRA DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL 620E-062
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição. COBERTURA
TRASEIRA
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Drene o tanque de combustível. TANQUE DE COMBUSTÍVEL
Consulte DRENAGEM DO tanque DE 620E-062 DE GRANDE CAPACIDADE
COMBUSTÍVEL nesta seção.
10. Retire a placa de cobertura redonda do tanque
de combustível e o O-ring do orifício de acesso.
D
11. Antes de remover o filtro, retire eventuais
resíduos do fundo do tanque e limpe com
um pano.
12. Retire o filtro do combustível usando o hexágono
na extremidade deste. Limpe cuidadosamente
o filtro (pode ser danificado por manuseio
incorreto).
13. Verifique se há acúmulo de materiais estranhos
onde o filtro enrosca no tubo e cotovelo.
14. Monte novamente o filtro com o hexágono
da extremidade.
15. Monte novamente a placa de cobertura
do tanque de combustível com o O-ring.
16. Encha o reservatório de combustível novamente
e verifique se há vazamentos.
17. Ligue a chave de desligamento da bateria
na cabine.
18. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
19. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
20. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.
21. Ligue o motor.
22. Verifique novamente se há vazamentos.
3.51
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DRENAR O TANQUE DE COMBUSTÍVEL PROCEDIMENTO DE REABASTECIMENTO
1. Estacione a máquina em piso nivelado. 1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão. 3. Acione o freio de mão.
4. O sistema de combustível está equipado com 4. Desligue o motor e deixe que a máquina resfrie.
dois tanques em sela ou com um único tanque 5. Retire a chave de ignição.
de alta capacidade. 6. Desligue a chave de desligamento da bateria
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Não reabasteça enquanto fuma ou próximo
5. Use o indicador do combustível na tela de chamas abertas ou faíscas.
do computador ou a vareta para avaliar 10. Limpe obstáculos de degraus e manípulos
a capacidade necessária do recipiente necessários para ter acesso ao reservatório
para drenagem adequada do combustível. de combustível.
Consulte tanque DE COMBUSTÍVEL nesta
seção para as capacidades dos tanques. 11. Abra a tampa no topo do tanque de combustível
(se montado) e limpe resíduos em redor
6. Desligue o motor. da tampa de abastecimento.
7. Retire a chave de ignição. 12. Retire a tampa de abastecimento do combustível
8. Desligue a chave de desligamento da bateria. lentamente para permitir a liberação da pressão
do tanque.
9. Bloqueie as rodas.
13. Inspecione a junta da tampa de abastecimento
10. Instale a barra de bloqueio da articulação. de combustível.
11. Retire a tampa de abastecimento do tanque 14. Inspecione o filtro do combustível localizado
de combustível. debaixo da tampa de abastecimento para
12. Retire as tampas de drenagem e drene resíduos ou danos.
o combustível para um recipiente adequado. 15. Ligue uma faixa de aterramento a uma
13. Observe que tanto o lado esquerdo como superfície metálica não pintada da máquina,
o direito do tanque de alta capacidade devem se o reservatório ou bocal de abastecimento
ser drenados para esvaziar completamente estiver equipado.
este tanque. 16. Encha o tanque de combustível até que o nível
14. Após drenar o líquido, substitua as tampas de combustível alcance o filtro ou a marca
de drenagem e a tampa de abastecimento. de cheio do óculo de inspeção, se equipado.
17. Não deixe o bocal sem supervisão, pois podem
ocorrer derramamentos.
18. Retire o bocal e a abraçadeira de aterramento
(se aplicável).
3.52
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
MANUTENÇÃO DO PURIFICADOR DO AR IMPORTANTE!
Para o desempenho ideal do motor e o máximo
PRÉ-PURIFICADOR DE AR
de economia de combustível, garanta que o pré-
630E-308
purificador é verificado regularmente e limpo sempre
que necessário. Todos os tubos de admissão
PRÉ-PURIFICADOR de ar e abraçadeiras devem ser inspecionados
DO AR DO MOTOR regularmente e qualquer componente danificado
ou em falta deve ser substituído imediatamente.
3 3
PRÉ-PURIFICADOR DE AR DO MOTOR 2
O pré-purificador de ar do motor limpa o ar do motor
antes que este chegue aos elementos filtrantes 1
do purificador de ar. Remove contaminantes como
poeira, pó, insetos, chuva e neve. O pré-purificador 5
de ar deve ser verificado a cada 8 horas para
garantir que a área de admissão ou de descarga
não ficou obstruída por materiais estranhos.
OPERAÇÃO DO PRÉ-
Limpe conforme o necessário. PURIFICADOR CENTRI®
630C-19
IMPORTANTE!
O pré-purificador de ar deve ser verificado a cada FUNCIONAMENTO:
8 horas e limpo conforme necessário. 1. O ar entra no pré-purificador de ar.
Se a entrada/pré-purificador estiver obstruída(o) 2. As palhetas especialmente projetadas sopram
e restringir o fluxo de ar, pode ocorrer uma o ar sujo na direção da turbina.
diminuição do desempenho do motor e o aumento 3. A turbina rotativa gira o ar, criando uma força
do consumo de combustível. centrífuga para separar os contaminantes
Se uma entrada/pré-purificador não for limpa(o) do ar limpo.
durante muito tempo, restrição de admissão de ar 4. Os contaminantes são soprados para fora
excessiva pode danificar o tubo de admissão de ar do difusor.
em borracha. Um tubo de admissão do ar danificado 5. O ar limpo entra na admissão para o purificador
leva a entrada de sujeira no motor, o que pode de ar.
resultar na falha deste.
Observe que o indicador de obstrução do filtro
de ar pode não funcionar adequadamente caso
o tubo de admissão de ar esteja danificado.
As falhas do motor causadas por manutenção
incorreta não são abrangidas pela garantia Tigercat
ou do fabricante do motor e estas reclamações
serão recusadas.
3.53
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
630E-300 VÁLVULA DE DESCARGA DO PURIFICADOR
DE AR
PURIFICADOR
DE AR Esta válvula de borracha no tubo da caixa do
purificador do ar deve ser verificada no início
de cada turno. (8 horas). Se esta válvula estiver
em falta, danificada ou endurecida, leva a que
o purificador do ar perca a eficiência. A válvula deve
aspirar fechada a 1/3.
Esta válvula deve ser substituída a cada
VÁLVULA DE 1.000 horas. Retire a válvula de descarga do tubo
DESCARGA DO
PURIFICADOR da caixa do purificador de ar. Verifique e limpe
DE AR a válvula. Uma válvula em boas condições deve ser
PURIFICADOR DE AR DO MOTOR suave e flexível. Se estiver conectada, certifique-se
que verifica os elementos filtrantes, já que podem
PURIFICADOR DE AR necessitar ser substituídos. Conecte novamente
O purificador do ar nesta máquina usa dois a válvula ao tubo.
elementos filtrantes, um elemento primário e um Durante operações em condições com muita poeira,
elemento de segurança acessível pelo lado direito a válvula de descarga deve ser verificada e apertada
do compartimento do motor. a cada 2 horas para liberar acúmulos de pó.
Para garantir o máximo de proteção do motor, 630E-299
PURIFICADOR
é importante que os elementos passem por DE AR
3.54
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
TUBAGEM E JUNTAS DE ENTRADA PURIFICADOR DO AR
TUBO DE
Verifique todos os componentes do sistema de SAÍDA
3.55
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
O sistema de tratamento posterior COD/RCS
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR é composto pelos seguintes componentes:
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
1. Sensor de umidade da entrada
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F.
2. Reservatório de fluido de escape de veículos
SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR a diesel (FED)
CATALISADOR DE OXIDAÇÃO 3. Válvula do aquecedor e tubos de alimentação
DIESEL/REDUÇÃO de FED aquecidos
CATALÍTICA SELETIVA 4. Sistema de controle DENOX 2.2 (incorporado na
(SISTEMA DENOX 2.2 - TIER 4 FINAL) unidade de controle do motor)
O motor desta máquina está equipado com um 5. Módulo de alimentação
sistema de tratamento posterior combinado, 6. Aba de exaustão
com Catalisador de Oxidação Diesel (COD) 7. Sensor de NOX da entrada
e Redução Catalítica Seletiva (RCS) de alta 8. Sensor de temperatura de entrada do COD
eficiência, para limitar os valores de gases de
9. Catalisador de oxidação diesel (COD)
escape de óxido de nitrogênio (NOX) e cumprir
os requisitos das emissões Tier 4f com baixo 10. Módulo de dosagem (injetor FED)
consumo de combustível. Este processo é controlado 11. Tubo misturador
eletronicamente pelo sistema DENOX 2.2. 12. Sensor de temperatura da entrada
O catalisador de oxidação de diesel (COD) usa 13. Conversor catalítico com catalisador de limpeza
a oxidação em altas temperaturas para converter (CUC) incorporado
o monóxido de carbono (CO), hidrocarbonetos (HC) 14. Sensor de temperatura da saída
e a fração orgânica solúvel (FOS) das partículas 15. Sensor de NH3
diesel em compostos inertes, dióxido de carbono 16. Sensor de NOX da saída
(CO2) e vapor d'água (H2O). Além disso, o COD
converte óxido de nitrogênio (NO) em dióxido de
nitrogênio (NO2). O aumento dos níveis de NO2
melhoram o desempenho do catalisador de RCS
630E-278
em baixas temperaturas e aumenta a eficiência do 16
sistema de tratamento COD/RCS totalmente.
O processo RCS de alta eficiência tem base em
uma série de reações químicas envolvendo a reação 7
de amoníaco com o oxigênio no gás de escape
para reduzir os óxidos de nitrogênio (NOX) nos
gases de escape transformando-o em compostos
inertes: nitrogênio livre (N2) e vapor d'água (H2O). 15
Além disso, o conversor catalítico de alta eficiência
inclui um catalisador de limpeza (CUC), que reduz 9
qualquer excesso de amoníaco (NH3) que possa
resultar do processo de RCS.
COMPONENTES SIST.TRAT.POST. COD/RCS
630E-277
14
16
7
9
8
630E-268 RESERVATÓRIO DE FED
3.56
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
1
14
16
5
3
10 13
15
9 11
12
IMPORTANTE!
Ao limpar a máquina com água pressurizada,
é importante evitar que a água entre em contato
direto ou indireto com o tubo de escape. A água
no tubo de escape danifica os sensores e os
componentes do sistema SCR e afeta a operação
correta do sistema de tratamento posterior
e do motor.
3.57
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
HC - HIDROCARBONETOS
FILTRO DO NOX - ÓXIDOS DE NITROGÊNIO
SENSOR DE MÓDULO DE CO - MONÓXIDO DE CARBONO
UMIDADE DOSAGEM DE FED NH3 - AMONÍACO
N2 - NITROGÊNIO LIVRE
FILTRO H2O - ÁGUA
DE AR CO2 - DIÓXIDO DE CARBONO
MÓDULO DE
ALIMENTAÇÃO
ABA DE EXAUSTÃO
HC
NOX
UCE
SENSOR CO
DE NOx FED
QUALIDADE
SENSOR
MOTOR
FED
NÍVEL
COD SENSOR
SENSOR SENSOR SENSORES DE
DE NOx DE NH3 TEMPERATURA TUBO RESERVATÓRIO
MISTURADOR DE FED
VÁLVULA DO
AQUECEDOR
CUC RCS (REFRIGERANTE
H2O N2 CO2 NH3 MÓDULO DE DO MOTOR
DOSAGEM CIRCULANTE)
CONVERSOR CATALÍTICO
SERPENTINA DO
AQUECEDOR DO
REFRIGERANTE
SENSOR DE NÍVEL
SENSOR DE
TEMPERATURA FILTRO
SENSOR DE
QUALIDADE
FED
ATENÇÃO SENSOR DE
Use apenas fluido para sistema de escape QUALIDADE
de veículos a diesel (FED) que cumpra as
especificações ISO 22241. NUNCA encha
o reservatório de FED com qualquer outro líquido.
O FED é injetado no fluxo de gás de escape
durante a operação normal do sistema de ACESSO À DRENAGEM
tratamento posterior de redução catalítica 610E-011 DO DEPÓSITO DE FED
seletiva (RCS).
PARA DRENAR O DEPÓSITO:
O uso de outros líquidos pode causar danos em
componentes ou risco de incêndios, que podem 1. Estacione a máquina em piso nivelado.
causar morte ou ferimentos graves. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
IMPORTANTE!
3. Acione o freio de mão.
O FED deve ser armazenado entre -11 °C (12 °F)
e 30 °C (86 °F) e afastado da luz solar direta para 4. Desligue o motor.
maximizar sua vida útil e impedir problemas de 5. Retire a chave de ignição.
qualidade causados por armazenamento incorreto. 6. Desligue a chave de desligamento da bateria
Consulte SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR 7. Bloqueie as rodas.
CATALISADOR DE OXIDAÇÃO DIESEL/REDUÇÃO
CATALÍTICA SELETIVA nesta SEÇÃO, para mais 8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
informações relativas ao uso de FED e sua função
no sistema de tratamento posterior COD/RCS. 9. Use o indicador de nível de FED na
tela do computador para avaliar a capacidade do
Consulte DRENAR O DEPÓSITO DE FED
recipiente necessário para drenar adequadamente
NESTA SEÇÃO.
a solução de FED. A capacidade total do depósito
de FED é de 43 L (11,4 US gal).
RESERVATÓRIO DE FED 10. Retire a tampa de acesso à drenagem
(TAMPA DE
ABASTECIMENTO AZUL) do depósito de FED.
11. Retire a tampa de abastecimento do FED.
A localização do sensor de qualidade do FED
41581AUNI R0
pode ser usada para a drenagem (remova
cuidadosamente o sensor para evitar danos).
12. Drene a solução FED para um recipiente
adequado.
13. Após drenar o fluido, limpe o interior do
depósito com água destilada/desmineralizada
ou FED, se necessário. Após a limpeza, drene
completamente o depósito
14. Reponha o sensor de qualidade e a tampa
de abastecimento do FED.
15. Se tiver derramado qualquer FED, lave bem com
água.
OBSERVAÇÃO: Para evitar a contaminação
e garantir a limpeza do fluido, não reuse o FED.
630E-268 RESERVATÓRIO DE FED Encha o tanque apenas com novo FED.
3.60
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
OBSERVAÇÃO: Algumas máquinas mais antigas Os sinais dos sensores de temperatura controlam
não estão equipadas com uma tampa de acesso a operação tanto dos tubos de alimentação de
de drenagem ao tanque de FED. É necessário FED aquecidos eletricamente como da válvula que,
remover o tanque de FED para drenar completamente em função da temperatura, abre ou fecha o fluxo
o FED e limpar quaisquer contaminantes. de refrigerante do motor quente para a serpentina
Isso é recomendado em caso de dúvidas sobre
do aquecedor e do módulo de alimentação.
a qualidade do FED e/ou contaminação.
O aquecimento é desligado quando:
IMPORTANTE!
Não contamine o FED ao realizar manutenção • Temperatura do depósito de FED >16 °C (61 °F)
do sistema, pois isso pode causar danos • Temperatura do módulo de alimentação >10 °C
dispendiosos nos componentes do sistema RCS (50 °F)
e afetar o funcionamento correto do sistema
de tratamento posterior e do motor. • Temperatura ambiente >-4 °C (25 °F)
O aquecimento é ligado quando:
VÁLVULA DO AQUECEDOR / TUBOS DE
ALIMENTAÇÃO DE FED AQUECIDOS • Temperatura do depósito de FED <15 °C (59 °F)
• Temperatura do módulo de alimentação: +8 °C
CONECTOR (46 °F)
• Temperatura ambiente: -5 °C (23 °F)
Quando as condições requerem o aquecimento,
o sistema descongela o FED dentro de 30 minutos
após a partida do motor para a operação correta
do sistema de tratamento posterior. Note também
SAÍDA DO
REFRIGERANTE que sempre que o motor é parado, todo o FED
é bombeado novamente para o depósito antes
do sistema de alimentação do motor ser desligado.
Este processo demora, aproximadamente,
BYPASS DO 90 segundos.
ENTRADA DO REFRIGERANTE
REFRIGERANTE
LADO DIREITO DO
COMPARTIMENTO
DO MOTOR
630E-279
3.62
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
CATALISADOR DE OXIDAÇÃO DIESEL (COD) MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO
630E-280
3.63
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
RETIRE O FILTRO DO MÓDULO DE DOSAGEM
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR FED
E OS COMPONENTES RELACIONADOS
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
SÃO APLICÁVEIS APENAS A MOTORES
TIER 4F. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
FILTRO DO MÓDULO DE DOSAGEM DE FED 3. Certifique-se que o motor está em temperatura
OBSERVAÇÃO: O FED e os componentes de funcionamento.
relacionados são apenas aplicáveis a máquinas 4. Acione o freio de mão.
Tier 4f.
5. Desligue o motor.
O filtro do módulo de dosagem de FED deve ser
6. Retire a chave de ignição.
substituído como parte da manutenção programada
a cada 250 horas. 7. Bloqueie as rodas.
Se ocorrerem códigos de falha de FED e/ 8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
ou tratamento posterior, a Tigercat recomenda 9. Limpe a área em redor do módulo de
a execução de um teste de limpeza do FED e um alimentação FED e o filtro, incluindo as portas do
teste do sistema de dosagem de ureia (UDST) módulo de alimentação, com particular atenção
a cada troca de filtro do módulo de dosagem para para a porta de entrada e a tampa do filtro,
garantir a operação correta da alimentação FED. evitando inserir contaminação na caixa do filtro
Se não ocorrerem códigos de falha FED e/ou do durante este procedimento.
tratamento posterior, é apenas necessário substituir 10. Coloque um recipiente por baixo para coletar
o filtro do módulo de dosagem FED. os derramamentos.
TROCA DO MÓDULO DE DOSAGEM DE FED,
TESTE DE LAVAGEM FED E UDST (TESTE DO
SISTEMA DE DOSAGEM DE UREIA)
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
• chave de 27 mm (1 1/16 in)
• recipiente para coletar o FED e água de lavagem
• água destilada/desmineralizada limpa
• garrafa de plástico de água de 1 L (0,25 US gal)
com mangueira conectada*
• computador com software Tigercat by FPT 630E-281
E.A.SY. para executar o teste UDST*
11. Gire a tampa do filtro para a esquerda para
• caixa PT*
retirá-lo do módulo de alimentação. Use uma
IMPORTANTE! chave de 27 mm (1 1/16 in).
Não contamine o FED ao realizar manutenção do
sistema, pois isso pode causar danos dispendiosos
nos componentes do sistema RCS e afetar
o funcionamento correto do sistema de tratamento
posterior e do motor.
*itens necessários para a realização de um teste
de lavagem FED e UDST.
630E-282
3.64
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
630E-285
630E-284
A
630E-286
3.65
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
630E-331
630E-332
A Porta De Entrada
630E-328
3.66
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
SUBSTITUIR O FILTRO 35. Ligue o motor.
36. Verifique se há vazamentos.
37. Desligue o motor.
IMPORTANTE!
Não contamine o FED ao realizar manutenção
do sistema, pois isso pode causar danos
dispendiosos nos componentes do sistema RCS
e afetar o funcionamento correto do sistema
de tratamento posterior e do motor.
ATENÇÃO
630E-288
Use apenas fluido para sistema de escape
29. Instale o novo filtro. Lubrifique os o-rings de veículos a diesel (FED) que cumpra as
no filtro com solução FED limpa para facilitar especificações ISO 22241. NUNCA encha o
a instalação. reservatório de FED com qualquer outro líquido.
O FED é injetado no fluxo de gás de escape
durante a operação normal do sistema
de tratamento posterior de redução catalítica
seletiva (RCS).
O uso de outros líquidos pode causar danos em
componentes ou risco de incêndios, que podem
causar morte ou ferimentos graves.
630E-327
3.67
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÓDULO DE DOSAGEM (INJETOR FED)
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F.
630E-329
3.68
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
CONVERSOR CATALÍTICO SENSOR DE UMIDADE
3.69
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SENSOR DE NH3
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR
UNIDADE DE
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO CONTROLE
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F. ELETRÔNICO
SENSORES DE TEMPERATURA
SINAL
SENSOR
3.70
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
SENSOR DE NOX PASTAS ANTIENGRIPAMENTO APROVADAS PARA
LINHA DE ESCAPE/TRATAMENTO POSTERIOR
UNIDADE DE
CONTROLE (TIGERCAT BY FPT MOTORES Tier 4F)
ELETRÔNICO
Sensores NOx – apenas Weicon High Tech Anti-Seize
Sensor NH3 – Loctite X203 Dry Film Moly Anti-Seize
IMPORTANTE!
Ao verificar ou substituir qualquer sensor ou
plugue no sistema de escape ou de tratamento
posterior, é importante que seja usada apenas
SENSOR CERÂMICA
antiengripamento aprovado, conforme o especificado
pela Tigercat.
Os compostos não aprovados podem afetar
620E-088 SENSOR DE NOX
a operação dos sensores de NOx e NH3 e causar
O sensor de NOx da entrada está montado antes uma falha do sistema de tratamento posterior.
do catalisador de oxidação diesel. O sensor de NOx Isto pode resultar em danos no catalisador RCS
da saída está montado na saída do conversor e requer a substituição de peças do sistema
catalítico. Os sensores NOx detectam e enviam de tratamento posterior caras.
informações sobre a dosagem de solução FED
e a eficiência do conversor catalítico ao sistema
de controle DENOX 2.2. Esta informação é usada
para calcular a quantidade de FED a ser injetada
no sistema e para monitorar a operação do sistema
de tratamento posterior COD/RCS.
Cada sensor de NOx é composto por um
sensor de cerâmica e uma unidade de controle
eletrônico ligados por um cabo. O sensor detecta
a concentração de óxidos de nitrogênio no escape.
O sensor, cabo e unidade de controle são
considerados uma peça única para efeitos
de serviço/substituição. Observe que o comprimento
do cabo não pode ser alterado, pois isto afeta
a operação correta do sensor.
IMPORTANTE!
Ao verificar ou substituir qualquer sensor ou
plugue no sistema de escape ou de tratamento
posterior, é importante que seja usada apenas
antiengripamento aprovado, conforme o especificado
pela Tigercat. O uso de compostos não aprovados
pode afetar a operação do sensor de NOx e causar
uma falha do sistema de tratamento posterior COD/
RCS. Isto pode resultar em danos no conversor
catalítico e requer a substituição de peças do
sistema de tratamento posterior caras.
Consulte PASTAS ANTIENGRIPAMENTO
APROVADAS PARA LINHA DE ESCAPE/
TRATAMENTO POSTERIOR (TIGERCAT BY FPT
MOTORES Tier 4F) NESTA SEÇÃO.
3.71
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
EVITE PROBLEMAS DE QUALIDADE DE FED
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR COM PRÁTICAS DE MANUSEIO ADEQUADAS
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
A maioria dos problemas de qualidade de FED
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F.
podem ser completamente evitados com algum
cuidado e o manuseio correto do FED.
MANUSEAR O FLUIDO PARA SISTEMA
DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL ENCHER O RESERVATÓRIO DE FED
(FED) • Limpe sempre a área em redor da tampa
O fluido para sistema de escape de veículos a diesel de abastecimento e evite inserir contaminantes
(FED) é uma solução com 32,5% de ureia de alta no depósito de FED ao enchê-lo.
pureza e 67,5% de água deionizada. Observe que • Use sempre apenas fluido para sistema de
o FED também pode ser referido como AUS32 ou escape de veículos a diesel (FED) que cumpra
AdBlue e deve cumprir as especificações ISO 22241. as especificações ISO 22241. Qualquer outro
Use apenas FED que cumpra esta norma. líquido contaminará o sistema de tratamento
É importante evitar a contaminação de FED, pois posterior e pode representar um risco para
pode causar danos dispendiosos nos componentes a segurança.
do sistema RCS e afetar o funcionamento correto USO DE RECIPIENTES DE ARMAZENAMENTO
do sistema RCS e do motor. ADEQUADOS
Quando é detectado um problema com a qualidade • Para impedir que a qualidade do FED seja
do FED, são exibidas mensagens de informação afetada por contaminantes, deve ser manuseado
na tela do computador. Observe que os problemas apenas em recipientes de armazenamento,
de qualidade do FED podem causar redução transporte e abastecimento destinados
do desempenho do motor para cumprir os requisitos exclusivamente para esse fim.
relativos às normas de emissões. Devem ser
• São recomendáveis recipientes de polietileno
tomadas medidas imediatas para corrigir os
ou de aço inoxidável. Consulte também
problemas de qualidade de FED, para evitar afetar
as recomendações do fabricante de FED.
o desempenho do motor e danos nos componentes
de tratamento posterior RCS. Consulte também • O FED é corrosivo para metais, exceto o aço
COMPUTADOR – MENSAGENS na SEÇÃO 2. inoxidável. O transporte em recipientes
metálicos que não aço inoxidável resultará
Para informações relativas a segurança,
em contaminação.
consulte FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE
DE VEÍCULOS A DIESEL (FED) na SEÇÃO 1 CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO
DESTE MANUAL. ADEQUADAS PARA MAXIMIZAR A VIDA ÚTIL
• O FED deve ser armazenado entre -11 °C
ATENÇÃO (12 °F) e 30 °C (86 °F) e afastado da luz solar
Use apenas fluido para sistema de escape direta para maximizar sua vida útil e impedir
de veículos a diesel (FED) que cumpra as problemas de qualidade causados por
especificações ISO 22241. NUNCA encha armazenamento incorreto.
o reservatório de FED com qualquer outro • Os problemas de qualidade do FED podem ser
líquido. evitados com armazenamento e práticas de
O FED é injetado no fluxo de gás de escape manuseio corretas para maximizar a vida útil.
durante a operação normal do sistema de
tratamento posterior de redução catalítica • As áreas de armazenamento do FED devem
seletiva (RCS). estar protegidas da luz solar direta e afastadas
O uso de outros líquidos pode causar danos de fontes de calor para evitar reduzir a vida útil.
em componentes ou risco de incêndios, que • A vida útil do FED é limitada. Deve ser
podem causar morte ou ferimentos graves. consumido com base de "primeiro a entrar,
primeiro a sair", de acordo com os limites
recomendados pelo fabricante. O FED que
exceda o prazo de validade recomendado pelo
fabricante pode não cumprir as especificações
ISO 22241.
3.72
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
DRENAR O ÓLEO DA TRANSMISSÃO
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. A transmissão está equipada com uma tampa
para drenagem do conteúdo para um recipiente
de armazenamento.
10. Retire a cobertura de proteção interna do chassi
traseiro, o mais próximo da junta articulada.
11. Retire a tampa de drenagem da transmissão,
no lado do motor hidráulico (fig.).
12. Após drenar o líquido. Coloque novamente
a tampa de drenagem na caixa da transmissão.
DRENAGEM DA
TRANSMISSÃO
3.73
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
LOCAIS DE VERIFICAÇÃO, EIXO DIANTEIRO - ADITIVOS
ABASTECIMENTO E DRENAGEM DE DESLIZAMENTO LIMITADO
DO NÍVEL NO EIXO Os eixos dianteiros estão equipados com freios.
Consulte TABELA DE SERVIÇO E LUBRIFICAÇÃO É permitido usar um aditivo de deslizamento
e LUBRIFICAÇÃO PROGRAMADA NESTA seção limitado no eixo dianteiro para reduzir os ruídos
para os intervalos de serviço. do freio. Não ultrapasse a quantidade máxima
de aditivo recomendada, pois pode causar perda
OBSERVAÇÃO: A cobertura da garantia de
de torque de deslizamento do bloqueio do diferencial
componentes do trem de força está condicionada
e torque de retenção do freio. Consulte TABELA DE
à coleta regular de amostras de óleo, a custo do
LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO para detalhes sobre
proprietário, durante o período de garantia. Consulte
a recomendação de aditivos.
PROGRAMA DE ANÁLISE DO FLUIDO nesta
SEÇÃO para mais detalhes.
Consulte também EIXO – EIXO TRASEIRO
(TRUQUE) para máquinas 635E.
ENCAIXE
DE GRAXA
VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO DA JUNTA
DO NÍVEL NO EIXO DO PINHÃO VERIFICAÇÃO E
ABASTECIMENTO DO NÍVEL
NO EIXO (LADO POSTERIOR)
DRENAGEM DO EIXO
67923B01
FUNÇÃO NORMAL LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO (EIXO TRASEIRO EXIBIDO)
ENCAIXE DE
VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO GRAXA DA
DO NÍVEL NO EIXO JUNTA DO
PINHÃO
VERIFICAÇÃO E
ABASTECIMENTO DO NÍVEL
NO EIXO (LADO POSTERIOR)
DRENAGEM DO EIXO
67923B02
FUNÇÃO PADRÃO LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO (EIXO DIANTEIRO APRESENTADO)
3.74
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
CUIDADO ENCAIXE
DE GRAXA
DA JUNTA
DO PINHÃO
VERIFICAÇÃO E
ABASTECIMENTO VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO
DO NÍVEL NO EIXO DO NÍVEL NO EIXO
(LADO POSTERIOR)
DRENAGEM DO EIXO
67922B02
FUNÇÃO SEVERA LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO (EIXO DIANTEIRO APRESENTADO)
3.75
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
EIXO TRASEIRO (TRUQUE) ABASTECIMENTO DO EIXO DO TRUQUE
(6250501 A 6250800) (2 PONTOS DE ABASTECIMENTO)
Os reservatórios de óleo do eixo do truque 1. Observe que os alojamentos do bogie devem estar
(diferencial, alojamentos do truque e planetários) nivelados para serem corretamente drenados e
são todos conectados e podem ser acessados em reabastecidos.
2 locais para obter o nível adequado de lubrificação 2. Antes de drenar o óleo dos alojamentos do bogie,
do eixo do truque. deve aguardar pelo menos 30 minutos até que os
contaminantes no óleo assentem.
Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS DE 3. Remova as TAMPAS DE ABASTECIMENTO/NÍVEL
LUBRIFICAÇÃO NESTA SEÇÃO para a capacidade DO TRUQUE (1 por alojamento).
de óleo do diferencial e os óleos de engrenagem 4. Remova as TAMPAS DE DRENAGEM DO
recomendados. ALOJAMENTO DO BOGIE (2 por alojamento)
DRENAGEM E REABASTECIMENTO e drene o óleo em um recipiente adequado para
EIXO DO TRUQUE descarte.
5. Remova a TAMPA DE DRENAGEM DO
• Estacione a máquina em piso nivelado. DIFERENCIAL e drene o óleo em um recipiente
• Baixe a garra e a lâmina até pousarem adequado para descarte.
firmemente no solo. 6. Limpe eventuais resíduos das cinco tampas
de drenagem.
• Acione o freio de mão.
7. Recoloque a TAMPA DE DRENAGEM DO
• Desligue o motor. DIFERENCIAL e as TAMPAS DE DRENAGEM DO
• Retire a chave de ignição. ALOJAMENTO DO TRUQUE (2 por alojamento)
8. Reabasteça o diferencial e os alojamentos do
• Desligue a chave de desligamento da bateria.
truque com óleo novo até o nível atingir a parte
• Instale a barra de bloqueio da articulação. inferior das TAMPAS DE ABASTECIMENTO/
NÍVEL.
• O eixo bogie deve estar nivelado para ser
corretamente drenado e reabastecido. Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS DE
LUBRIFICAÇÃO nesta SEÇÃO para a capacidade
• O óleo deve estar morno antes da drenagem de óleo do diferencial e os óleos de engrenagem
e do reabastecimento. recomendados.
• Limpe em redor de todas as tampas 9. Reponha as TAMPAS DE ABASTECIMENTO/
de abastecimento, nível e drenagem antes NÍVEL DO ALOJAMENTO DO BOGIE.
de removê-las. 10. Verifique se há vazamentos nas tampas de
drenagem, abastecimento e nível.
11. Coloque o eixo a trabalhar durante, pelo menos,
10 minutos para eliminar o ar retido nos espaços
fechados.
12. Verifique novamente o nível de óleo e complete,
se necessário.
52746B
PORTA DE
INSPEÇÃO
DOS FREIOS
(2 LOCAIS)
TAMPAS DE ABASTECIMENTO, DRENAGEM E NÍVEL DO EIXO DE TRUQUE (FUNÇÃO PADRÃO, EIXO EXIBIDO)
3.76
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO
DE GIRO - EIXOS DO TRUQUE
(6250501 A 6250800)
O rolamento de giro necessita de lubrificação regular.
Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS DE
LUBRIFICAÇÃO - MÁQUINAS 6250501 A 6250800
e MANUTENÇÃO PROGRAMADA NESTA SEÇÃO
para informações sobre os intervalos de manutenção
e pontos de lubrificação.
3.77
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
EIXO TRASEIRO (TRUQUE) • Note que será necessário reposicionar
(6352001 A 6353000) os cubos da roda quando drenar e abastecer
os acionamentos planetários.
Os reservatórios de óleo do eixo do truque
(diferencial, alojamentos do truque e planetários) • O óleo deve estar morno antes da drenagem
são todos conectados e podem ser acessados em e do reabastecimento.
3 locais para obter o nível adequado de lubrificação • Limpe em redor de todas as tampas de
do eixo do truque. abastecimento, nível e drenagem antes
Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS DE de removê-las.
LUBRIFICAÇÃO NESTA SEÇÃO para a capacidade ABASTECIMENTO DO EIXO DO TRUQUE
de óleo do diferencial e os óleos de engrenagem (3 PONTOS DE ABASTECIMENTO)
recomendados. 1. Observe que os alojamentos do bogie devem
Consulte também EIXO ~ VERIFICAÇÃO DO estar nivelados para serem corretamente
NÍVEL DO EIXO, LOCAIS DE ABASTECIMENTO E drenados e reabastecidos.
DRENAGEM para informações do eixo dianteiro do 2. Antes de drenar o óleo dos alojamentos do
635E e para informações do eixo dianteiro e traseiro bogie, deve aguardar pelo menos 30 minutos
do 620E/630E. até que os contaminantes no óleo assentem.
DRENAGEM E REABASTECIMENTO 3. Remova a TAMPA DE ABASTECIMENTO/
EIXO DO TRUQUE NÍVEL DO DIFERENCIAL e as TAMPAS DE
• Estacione a máquina em piso nivelado. ABASTECIMENTO/NÍVEL DO TRUQUE
(1 por alojamento).
• Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. 4. Remova as TAMPAS DE DRENAGEM DO
ALOJAMENTO DO BOGIE (2 por alojamento)
• Acione o freio de mão.
e drene o óleo em um recipiente adequado para
• Desligue o motor. descarte.
• Retire a chave de ignição. 5. Remova a TAMPA DE DRENAGEM DO
• Desligue a chave de desligamento da bateria DIFERENCIAL e drene o óleo em um recipiente
• Instale a barra de bloqueio da articulação. adequado para descarte.
• O eixo bogie deve estar nivelado para ser 6. Limpe eventuais resíduos das cinco tampas
corretamente drenado e reabastecido. de drenagem.
TAMPA DE ABASTECIMENTO/
NÍVEL DO DIFERENCIAL
(1 LOCAL)
TAMPA DE ABASTECIMENTO/NÍVEL
DOS ALOJAMENTOS DO TRUQUE
(2 LOCAIS)
ALOJAMENTO DO TRUQUE
TAMPA DE DRENAGEM
(4 LOCAIS)
LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO
DE GIRO - EIXOS DO TRUQUE
(6352001 A 6353000)
SAÍDA RADIAL
O rolamento de giro tem uma lubrificação para (TAMPA DE SAÍDA)
toda a vida útil na câmara de graxa e não precisa
de manutenção. A única tarefa de manutenção
ABASTECIMENTO DA PRÉ-CÂMARA
necessária é a substituição da graxa suja na pré- DO ANEL DE GIRO LADO B
câmara (câmara do para-choque).
Em seguida, abra a tampa de saída oposta no lado B
CAPA DE PLÁSTICO (coberta com uma capa de plástico branca).
TAMPA DA
SAÍDA Lubrifique com uma pistola de graxa manual,
SAÍDA RADIAL em ambos os bocais de graxa por lado, até que
2X POR LADO
a graxa saia da largura de um polegar da abertura
de saída. Feche então o orifício de saída com
CÂMARA DE GRAXA DO
PARA-CHOQUE a tampa e a capa.
Lubrifique com uma pistola de graxa manual,
em ambos os bocais de graxa por lado. Quando sair
BOCAL DE CAPA DE PLÁSTICO graxa pela fresta, esta terá sido vedada com a graxa
GRAXA
em toda a circunferência. Deixe a graxa em excesso
ENTRADA RADIAL
2X POR LADO acumular para proteger contra sujeira.
Cubra os bocais de graxa com capas de plástico.
TRUQUE 1X
3.79
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FREIO DE ESTACIONAMENTO AJUSTE DO FREIO DE MÃO
(LIBERAÇÃO HIDRÁULICA APLICADA POR MOLA) Para o ajuste correto, o freio de mão deve ser
DESATIVAÇÃO MANUAL DO FREIO DE MÃO liberado durante este procedimento.
620D-223
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até o solo.
3. Bloqueie as rodas.
4. Instale a barra de bloqueio da articulação.
3.80
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
PORCA DE BLOQUEIO
COBERTURA
PARAFUSO
DE AJUSTE
620D-224
3.81
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FREIO DE SERVIÇO 14. Acione o freio de mão.
VERIFICAÇÃO DO FREIO E ACUMULADOR 15. Pressione completamente o pedal do freio
PARA FUNCIONAMENTO CORRETO 5 vezes. A pressão do acumulador deve ficar
A bomba principal fornece óleo diretamente ao acima de 800 psi (nenhuma mensagem na tela
acumulador do freio através de uma válvula de do computador).
retenção dentro do bloco da bomba principal para À medida que a pressão baixa no acumulador,
carregar o acumulador com a pressão especificada. o pedal do freio deixa de reagir tão rápido.
O acumulador está instalado para garantir que
o controle do freio permanece sempre reativo, Depois da pressão descer dos 800 psi o aviso
mantendo uma pressão piloto ideal de 3.000 psi Pressão Baixa do Freio de Serviço aparece
para a válvula piloto do freio. Este óleo do lado do na tela.
acumulador da válvula de retenção é enviado para
a válvula de controle do pé do freio.
Quando funciona corretamente, o acumulador Freio De Serviço
mantém pressão suficiente para até 5 acionamentos
do freio após a parada do motor ou este ser Baixa pressão. Faça a manutenção
desligado, depois a pressão baixa substancialmente. da máquina para corrigir.
Para mais informações sobre o circuito do freio
de serviço, consulte a seção 9 do MANUAL
DE SERVIÇO.
PROCEDIMENTO: 16. Se o aviso Pressão Baixa do Freio de Serviço
1. Estacione a máquina em piso nivelado. aparece na tela antes de o freio ser bombeado 5
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem vezes com carga completa, investigue a causa.
firmemente no solo. Em primeiro lugar, verifique o circuito do freio
3. Acione o freio de mão. para vazamentos. Se não forem encontrados
vazamentos, verifique o funcionamento correto
4. Desligue o motor. da válvula do pedal do freio, acumulador,
5. Retire a chave de ignição. verifique a válvula e a pressão da válvula.
6. Bloqueie as rodas. Para mais informações sobre o circuito do freio
de serviço, consulte a seção 9 do MANUAL
7. Instale a barra de bloqueio da articulação.
DE SERVIÇO.
8. Libere a pressão acumulada no acumulador
do freio, pressionando a fundo e repetidamente
o pedal do freio até deixar de apresentar
resistência. Esta operação pode necessitar de,
pelo menos, 150 pressões.
9. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
10. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
11. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.
12. Ligue o motor.
OBSERVAÇÃO: O motor não gira a menos
que o freio de mão esteja ACIONADO.
13. Desative o freio de mão para carregar
completamente o acumulador. Ligue o motor
durante 10 segundos e desligue-o.
OBSERVAÇÃO: Quando o freio de mão está
DESATIVADO, a pressão total da bomba
principal ao acumulador do freio fica disponível.
3.82
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
JUNTA CENTRAL
MANUTENÇÃO DA JUNTA CENTRAL
Normalmente, a manutenção nesta área está
limitada a:
a) Lubrificação regular dos dois encaixes de
graxa centrais para purgar os rolamentos
piloto de resíduos e água. Consulte SERVIÇO
E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO NESTA seção
para intervalos de lubrificação. Use apenas
graxa de alta qualidade com base de lítio EP2
com dissulfeto de molibdênio.
b) Verificação visual do pino da articulação
central para folgas a cada 48 horas. Com um
observador no solo, bem afastado da área
da articulação central, realize o seguinte teste
para verificar folgas da articulação central.
1. O operador deve levantar a lâmina do solo e,
em seguida, levantar e baixar rapidamente
várias vezes a lâmina inferior para "balançar"
a máquina.
2. À medida que a máquina balança, verifique
os movimentos entre os olhais da estrutura
do chassi dianteiro e traseiro. Verifique
também se ouve o som de "chacoalhar"
na área da articulação central.
3. O movimento entre os olhais da dianteira
e traseira do chassi ou o chacoalhar do pino
são sinais de uma junta solta e é necessário
verificar a pré-carga. Consulte a seção
11 do MANUAL DE SERVIÇO para mais
informações.
CHASSI
TRASEIRO
DIANTEIRO
VERIFIQUE OS CHASSI
MOVIMENTOS NESTA
ÁREA DA ARTICULAÇÃO
VERIFICAÇÃO DA PRÉ-CARGA
620E-066 DA ARTICULAÇÃO CENTRAL
3.83
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
INCLINAR A CABINE 6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
7. Bloqueie as rodas.
ATENÇÃO 8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
Antes de inclinar a cabine, certifique-se que a 9. Retire os parafusos de retenção da cabine.
máquina foi estacionada em terreno nivelado. (2 parafusos)
Baixe a garra e a lâmina até ao solo. Acione o 10. Retire os pinos de bloqueio da cabine do lado
freio de mão e desligue a chave de ignição. direito (2 pinos). Isto é feito retirando, primeiro,
os parafusos de retenção. (2 parafusos)
OBSERVE: O circuito de inclinação da cabine
é fechado e não requer, normalmente, 11. Abra a porta de manutenção no painel de
acesso dianteiro direito para ter acesso à bomba
manutenção programada além da lubrificação manual de inclinação da cabine.
de cilindros e pontos de pivotagem. A Tigercat
620E-072 SITUADO NO LADO
recomenda o uso de líquido de transmissão DIREITO, À FRENTE
DEXTRON III TYPE neste circuito (capacidade DO COMPARTIMENTO
DO MOTOR
total do circuito 1 L [0.25 US gal]). A porta
de abastecimento está situada na bomba. GATILHO DA BOMBA
PARAFUSOS
DA CABINE
BOMBA
ALAVANCA DA BOMBA
REPRESENTADA NA
POSIÇÃO "ELEVAR"
CUIDADO
Mantenha as mãos
620E-070
afastadas da área do pino
de bloqueio da cabine.
À medida que a cabine
passa pelo "centro morto
superior", movimenta-
se lentamente sozinha
em toda a extensão do
620E-017
cabo de segurança.
PINOS DE BLOQUEIO DA CABINE NÃO BOMBEIE ALÉM
620E-067 ARMAZENAMENTO
DO GATILHO DO LIMITE DO CABO
LEVANTAR A CABINE DE SEGURANÇA.
DA BOMBA
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
14. Introduza a ESCORA DE SUPORTE DA CABINE
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem para uma inclinação parcial. Fixe a escora em
firmemente no solo. cada extremidade com os pinos de bloqueio da
3. Acione o freio de mão. cabine. A inclinação completa está limitada ao
comprimento do cabo de segurança e ultrapassa
4. Desligue o motor. o centro de gravidade. A cabine permanece
5. Retire a chave de ignição. neste limite, desde que o Skidder esteja em
terreno nivelado.
3.84
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
BAIXAR A CABINE
ATENÇÃO 1. Retire qualquer obstrução da área debaixo
Antes de trabalhar debaixo de uma cabine; da cabine e prenda todos os tubos e cabos.
A máquina deve ser estacionada em piso nivelado. 2. Se tiver sido usada a escora de suporte da
A cabine deve estar completamente inclinada, com cabine, poderá ter que retirar o peso sobre ela,
o cabo de segurança completamente esticado levantando um pouco a cabine, antes de retirá-la.
ou deve ser instalada uma escora de suporte da 620E-072 SITUADO NO LADO
cabine entre a estrutura e a cabine para evitar DIREITO, À FRENTE
DO COMPARTIMENTO
ferimentos. DO MOTOR
GATILHO DA BOMBA
ALAVANCA DA BOMBA
REPRESENTADA NA
POSIÇÃO "BAIXAR"
BOMBA
CABO DE
3. Gire a alavanca da válvula da bomba para
SEGURANÇA BAIXAR (virada para trás da máquina)
DA CABINE
(3361B)
CUIDADO
Mantenha as mãos afastadas da área do pino de
bloqueio da cabine quando a cabine é baixada.
CABINE COMPLETAMENTE
INCLINADA SUPORTADA 4. Bombeie o gatilho uniformemente para baixar
620E-033 POR CABO DE SEGURANÇA a cabine.
5. Preste atenção para que os tubos hidráulicos
PINO DE e os cabos não fiquem presos.
BLOQUEIO 6. Quando completamente baixada, introduza
CABO DE DA CABINE
SEGURANÇA ESCORA DE SUPORTE
os pinos de bloqueio da cabine e aperte os
DA CABINE (3291B). parafusos de bloqueio (2 pinos) (2 parafusos)
DEVE USAR OS
OLHAIS DA CABINE E 7. Gire a alavanca da válvula da bomba para que
DO CHASSI EXIBIDOS fique virada para a frente da máquina e guarde
o gatilho da bomba dentro da cabine.
PINO DE BLOQUEIO
DA CABINE 8. Feche a porta de manutenção fixamente.
9. Substitua os parafusos da cabine. (2 parafusos)
INCLINAÇÃO
PARCIAL COM
ESCORA DE ATENÇÃO
620E-064 SUPORTE DA CABINE
Se a escora de suporte da cabine ficar danificada
ou se perder, deve ser substituída imediatamente
com a escora Tigercat Nº PEÇA. 3291B. NÃO
tente trabalhar debaixo de uma cabine elevada,
apoiada apenas pelo cilindro hidráulico ou por
ESCORA DE
um dispositivo de substituição.
SUPORTE
DA CABINE
ATENÇÃO
Se o cabo de segurança ficar danificado ou se
perder, deve ser substituído imediatamente
ESCORA DE SUPORTE DA com a escora Tigercat Nº PEÇA. 3361B. NÃO
CABINE ARMAZENADA tente trabalhar debaixo de uma cabine elevada,
NO COMPARTIMENTO ABAIXO apoiada apenas pelo cilindro hidráulico ou por um
620E-086 PORTA DIREITA DA CABINE
dispositivo de substituição.
3.85
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO TESTE DO SISTEMA
MANUTENÇÃO Este sistema deve ser testado uma vez por mês
620E-004
ÁGUA LÂMINA
girando a válvula de corte para a posição de ligada
TANQUE
DE ÁGUA VÁLVULA DE e expelindo a água do bocal da extremidade da
CONTROLE
mangueira. Deve ser obtida uma descarga muito
forte de água. Se a água não sair com pressão
(leitura de 60 psi (4 Bar) no manômetro), o sistema
deve ser PURGADO. Consulte PURGA DO SISTEMA
DE ÁGUA PRESSURIZADA NESTA seção.
Após o teste, o tanque deve ser reabastecido
e pressurizado para 60 psi (4 Bar). Consulte o
VÁLVULA DE CORTE COMPARTIMENTO DE procedimento de abastecimento E CARGA seguinte.
NA POSIÇÃO FECHADA ARMAZENAMENTO
DA MANGUEIRA Este procedimento de abastecimento E CARGA deve
ser realizado uma vez por ano.
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
ABASTECIMENTO E CARGA
A lâmina possui um tanque de água, pressurizado DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
a 60 psi (4 Bar). Uma válvula controla o fluxo 620E-010
LÂMINA
de água do tanque para uma mangueira situada
no compartimento de armazenamento na lâmina. TAMPA DO TANQUE
TANQUE DE ÁGUA
A válvula de controle incorpora uma válvula de carga
de ar, um manômetro de pressão e uma válvula
de alívio no lado da saída da válvula. No lado da
saída da válvula está instalada uma válvula esférica
e é usada para cortar o fornecimento de água
à mangueira. Esta válvula de corte deve estar na
posição FECHADA quando o sistema não estiver SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
sendo usado.
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
O manômetro de pressão na válvula deve indicar
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
60 psi (4 bar), verifique diariamente a pressão do
firmemente no solo.
sistema. O sistema da água pressurizado deve ser
drenado e enchido a cada 1.000 horas de acordo 3. Acione o freio de mão.
com o plano de manutenção. 4. Desligue o motor.
620E-003 5. Retire a chave de ignição.
MANÔMETRO
DE PRESSÃO 6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
7. Bloqueie as rodas.
CONEXÃO
DE SAÍDA 8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Abra a válvula de corte de água e escoe
completamente toda a água e o ar comprimido
do tanque através do bocal da mangueira.
VÁLVULA DE
CARGA DO AR
3.87
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO DO AMORTECEDOR 615C-022
DA GARRA
CAIXA DE AMORTECEDORES
USADOS EM GARRAS TIGERCAT
Neste modelo, os amortecedores fazem parte da
ligação. Dois amortecedores separados fornecem
amortecimento em duas direções. Há um encaixe
de graxa em cada caixa de amortecedor para
lubrificação diária. Certifique-se que lubrifica todos
os amortecedores da garra em sua máquina.
A lubrificação correta previne o desgaste excessivo
da embreagem.
IMPORTANTE!
Todos os pontos de serviço nos amortecedores
devem ser lubrificados em cada turno (8 horas)
para garantir uma longa vida útil.
AJUSTAR A TENSÃO DOS AMORTECEDORES CAIXA DE AMORTECEDORES
Cada amortecedor deve ser ajustado para que: PROCEDIMENTO
• Seja capaz de parar a garra em uma rotação A tensão é ajustada retirando calços do amortecedor.
completa. Remova apenas o número mínimo de calços
Os amortecedores muito soltos podem permitir necessário para obter um ajuste correto.
que a garra oscile violentamente e causar danos 1. Estacione a máquina em piso nivelado.
na garra e/ou outros componentes da máquina. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
• é capaz de segurar a garra a um ângulo firmemente no solo.
de aproximadamente 5°. 3. Acione o freio de mão.
Os amortecedores muito apertados podem 4. Desligue o motor.
reduzir o efeito da graxa lubrificante e causar
desgaste precoce da embreagem. 5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Remova um calço de cada vez para aumentar
a fricção do amortecedor. É possível retirar
um calço de cada vez de cada amortecedor
sem retirar completamente as tampas
da extremidade.
Retire 3 parafusos do lado esquerdo, depois
desaperte 3 parafusos do lado direito do
amortecedor, o suficiente para separar
a tampa da extremidade da caixa e retirar
a primeira metade do calço.
Aperte novamente um pouco os 3 parafusos
do lado esquerdo, depois retire os 3 parafusos
do lado direito, mantendo a tampa da
extremidade separada da caixa o suficiente
para retirar a outra metade do calço.
Coloque novamente os parafusos e aperte-os
em cruz.
10. Encha o amortecedor com graxa até que esta
saia da porta de exaustão.
3.88
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
CAIXA DE
AMORTECEDORES
PORTA DE
ABASTECIMENTO
DA GRAXA EIXO
ESTRIADO
PORTA DE
SAÍDA DA
GRAXA
PLACA DE
FRICÇÃO ALINHE A SALIÊNCIA
NOS CALÇOS COM
A SALIÊNCIA DA
TAMPA
PLACA DE
REAÇÃO
ANILHAS
BELLEVILLE
CALÇOS
O-RING
TAMPA DA EXTREMIDADE
O guincho é controlado pela chave SELETORA O nível do óleo deve ser verificado todos os dias
do guincho e pela alavanca de controle do guincho. (se o guincho for usado) antes de ligar a máquina.
a chave SELETORA do guincho é usada para RESPIRADOR/TAMPA
DE ABASTECIMENTO
ativar/desativar a alavanca de controle do guincho
e ativar a função de desengate do tambor do
guincho. Quando ativada, a alavanca de controle
do guincho é usada para enrolar o cabo do guincho.
Consulte CONTROLES DA CABINE – ALAVANCA
DE CONTROLE DO GUINCHO e CONTROLES DA
CABINE – CHAVE SELETORA DO GUINCHO NA
SEÇÃO 2.
Consulte também OPERAÇÃO DA MÁQUINA -
OPERAÇÃO DO GUINCHO e ARRASTAMENTO -
ARRASTAMENTO DE CABOS NA SEÇÃO 2.
Consulte a seção 13 do MANUAL DE SERVIÇO
e o manual de serviço do fabricante do guincho para 610C-41 LUBRIFICAÇÃO DO GUINCHO
informações de serviço adicionais.
ESPECIFICAÇÕES DO GUINCHO
GUINCHO ALLIED MODELO W400
Tensão do cabo máxima
TAMPA DO NÍVEL DO ÓLEO
tambor vazio ..........................40000 lbs (18.180 kg)
tambor cheio ..........................28100 lbs (12.745 kg)
620C-42
Tamanho máximo do cabo.....1 in (25,4 mm)
O nível do óleo deve atingir a tampa de verificação
Tamanho e capacidade do tambor do nível do óleo (retire com uma chave allen) no lado
Diâmetro do barril................... 12.0 in (305 mm) esquerdo do guincho. Mantenha o reservatório do
guincho cheio até ao nível correto, adicionando óleo
Largura do barril..................... 7.79 in (200 mm) pelo conjunto de verificação de válvula do respirador
Capacidade do cabo do ar no lado esquerdo do guincho.
3/4 in (19,1 mm) ....................215 ft (65,5 m)
7/8 in (22,2 mm) ....................160 ft (48,8 m)
1 in (25,4 mm) .......................92 ft (28 m)
Winch Ratio Model W410.......21.65:1
Peso seco ..............................1150 lbs (520 kg)
Pressão máxima da
alimentação do óleo...............3045 psi (210 bar)
Fluxo máximo de
alimentação do óleo...............47 USgpm(178 L/min)
3.90
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
MANUTENÇÃO PLACA DO
RETENTOR RANHURA
A manutenção do guincho está limitada DO CABO DO CABO
à manutenção do sistema hidráulico do Skidder
propriamente dito.
Verifique o guincho, válvula de controle
e mangueiras de conexão periodicamente para
danos ou vazamentos de óleo hidráulico. Se forem
encontrados problemas, devem ser corrigidos antes
de operar o guincho.
610C-40
PARAFUSO DE BLOQUEIO
3.91
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO DO GUINCHO - CARCO ESPECIFICAÇÕES DO GUINCHO
CARCO PADRÃO (MOTOR DE ENGRENAGEM)
OPERAÇÃO DO GUINCHO
Tensão do cabo máxima
O guincho é controlado pela chave SELETORA do
tambor vazio ..........................40000 lbs (18.180 kg)
guincho e pela alavanca de controle do guincho.
tambor cheio ..........................21700 lbs (9.840 kg)
A chave SELETORA do guincho é usada para ativar/
desativar a alavanca de controle do guincho e ativar Tamanho máximo do cabo.....1 in (25,4 mm)
a função de desengate do tambor do guincho. Tamanho e capacidade do tambor
Quando ativada, a alavanca de controle do guincho
é usada para enrolar o cabo do guincho. Diâmetro do barril................... 9.0 in (228 mm)
O guincho Carco funciona de forma diferente de Largura do barril..................... 8.31 in (211 mm)
outros guinchos a que os operadores possam estar Capacidade do cabo
habituados. As notas abaixo devem ser relembradas 3/4 in (19,1 mm) ....................275 ft (83,8 m)
pelos operadores do guincho Carco: 7/8 in (22,2 mm) ....................202 ft (61,6 m)
• Não use a função de desengate (embreagem 1 in (25 mm)...........................169 ft (51 m)
de garra mecânica) para deixar cair a carga
suspensa ou se houver tensão no cabo Proporção do guincho............118.65:1
• Use o afastamento (embreagem de freio Peso seco ..............................1430 lbs (649 kg)
dinâmico) para baixar uma carga; afaste-se Pressão máxima ao motor.....3.300 psi (228 bar)
de uma carga, para liberar a tensão do cabo.
Fluxo máximo ao motor..........46 USgpm(176 L/min)
• Após usar a função de desengate ou
afastamento deixe que as embreagens sejam ESPECIFICAÇÕES DO GUINCHO CARCO ALTA
totalmente ativadas novamente antes de usar VELOCIDADE (MOTOR DE PISTÃO)
o guincho. Isto é especialmente importante Tensão máxima do cabo
quando o óleo está frio. tambor vazio ..........................40.000 lbs (18.180 kg)
• Use a função de desengate apenas ao puxar tambor cheio ..........................20.000 lbs (9.070 kg)
manualmente o cabo do guincho Tamanho máximo do cabo.....1 in (25,4 mm)
• As embreagens de afastamento e desengate Tamanho e capacidade do tambor
são ativadas por molas e de liberação hidráulica
Diâmetro do barril................... 9.0 in (228 mm)
• Leia o manual do operador para as instruções
Largura do barril..................... 8.31 in (211 mm)
completas de operação do guincho.
Capacidade do cabo
Consulte CONTROLES DA CABINE – ALAVANCA
3/4 in (19,1 mm) ....................275 ft (83,8 m)
DE CONTROLE DO GUINCHO e CONTROLES
7/8 in (22,2 mm) ....................202 ft (61,6 m)
DA CABINE – CHAVE SELETORA DO GUINCHO
1 in (25mm)............................169 ft (51 m)
NA SEÇÃO 2.
Consulte também OPERAÇÃO DA MÁQUINA - Proporção do guincho............66.98:1
OPERAÇÃO DO GUINCHO e ARRASTAMENTO -
Peso seco ..............................1475 lbs (669 kg)
ARRASTAMENTO DE CABOS NA SEÇÃO 2.
Pressão máxima ao motor.....4.500 psi (310 bar)
Consulte a seção 13 do MANUAL DE SERVIÇO
e o manual de serviço do fabricante do guincho para Fluxo máximo ao motor..........46 USgpm(176 L/min)
informações de serviço adicionais.
3.92
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
LUBRIFICAÇÃO
Consulte o manual de manutenção e serviço ÓCULO DE
INSPEÇÃO DO
do fabricante para informações relativas a seu guincho. NÍVEL DO ÓLEO
DESENGATE
DO TAMBOR
EMBREAGEM DO GUINCHO
O reservatório do guincho tem capacidade para, DO FREIO
aproximadamente, 3 US gal (12 L). DINÂMICO DESENGATE
DO TAMBOR
O óleo fornecido é o óleo de transmissão DEXTRON DO GUINCHO,
TANQUE
III TYPE. Use este ou um equivalente.
O óleo deve ser trocado a cada 1.000 horas,
dependendo do uso.
TAMPA DE DRENAGEM
O nível do óleo deve ser verificado todos os dias
(se o guincho for usado) antes de ligar a máquina.
O nível do óleo deve atingir o centro do óculo
de inspeção do nível do óleo no lado esquerdo
620E-093 LUBRIFICAÇÃO DO GUINCHO
do guincho. Verifique o óleo quando este resfriar
e tenha assentado após o uso. a tampa do tanque PARAFUSO DE PORCA SEXTAVADA
620E-095
CONTROLE
do óleo está no alto do guincho. DE TENSÃO
ATENÇÃO
Não usar o tipo e a viscosidade recomendados
para o óleo da engrenagem planetária em
condições de operação, particularmente em
condições de tempo frio, pode contribuir para
um deslizamento intermitente da embreagem que
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
O incorreto aquecimento do guincho,
particularmente em condições de tempo frio,
pode resultar no deslizamento temporário
da embreagem que pode provocar a morte
ou ferimentos graves. AJUSTAR O GUINCHO
TENSÃO DE DESENGATE DO TAMBOR
MANUTENÇÃO DO GUINCHO
A manutenção do guincho está limitada
à manutenção do sistema hidráulico do Skidder
propriamente dito.
Verifique o guincho, válvula de controle
e mangueiras de conexão periodicamente para
danos ou vazamentos de óleo hidráulico. Se forem
encontrados problemas, devem ser corrigidos antes
de operar o guincho.
AJUSTAR A TENSÃO DE DESENGATE
DO TAMBOR DO GUINCHO
Se o cabo do guincho requer pouco esforço para
puxar do tambor do cabo, a tensão pode ser
ajustada da seguinte forma:
• Desaperte a porca sextavada.
• Aperte o parafuso de controle de tensão para
aumentar a tensão ou desaperte para reduzi-la.
• Aperte a porca sextavada.
Consulte o manual de manutenção e serviço do
fabricante para informações relativas a seu guincho.
3.93
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DESPRESSURIZAR ELEMENTOS
SUSPENSOS DA MÁQUINA
Caso não seja possível usar os controles do
ATENÇÃO
• RISCO DE ESMAGAMENTO.
operador para baixar elementos suspensos da • O MOVIMENTO DA LANÇA
ARCO E CILINDROS PODE
máquina devido a parada do motor ou outra falha ACABAR EM MORTE OU
FERIDAS SÉRIAS.
da máquina, os elementos suspensos podem ser • NÃO TRABALHE EM VÁLVULAS
NEM TUBULAÇÕES ATÉ TER A
baixados manualmente com este procedimento. LANÇA E ACESSÓRIO NO CHÃO
E O MOTOR PARADO.
1. Quando suspensas lâmina, garra e arco/lança • CRUSH HAZARD.
• MOVEMENT OF BOOMS AND CYLINDERS COULD
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO
LIMITADORES DO CARRETEL
MAIN VALVE
VÁLVULA PRINCIPAL FUNCTIONS
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO 32849AUNI R0
620D-09 LIMITADORES DO CARRETEL
3.94
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ~ BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ~
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA POSIÇÃO ARTICULADA BLOQUEADA
1. Estacione a máquina em terreno nivelado 1. Estacione a máquina em terreno nivelado
e coloque a máquina em posição reta. e coloque a máquina em posição
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem completamente articulada para a direita.
firmemente no solo. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
3. Acione o freio de mão. firmemente no solo.
PINOS DE RETENÇÃO
PINOS DE RETENÇÃO
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM
POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM
POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO
7. Retire ambos os pinos de retenção do bloqueio
da articulação. Coloque novamente o bloqueio 7. Retire ambos os pinos de retenção do bloqueio
da articulação entre o chassi dianteiro e traseiro. da articulação. Coloque novamente o bloqueio
Alinhe os orifícios em cada extremidade da articulação entre o chassi dianteiro e traseiro.
do bloqueio da articulação com os orifícios Alinhe os orifícios no bloqueio da articulação
no chassi e fixe com os pinos de retenção. com os orifícios no chassi e fixe com ambos
8. Após concluir os trabalhos, coloque novamente os pinos de retenção.
o bloqueio da articulação na posição 8. Após concluir os trabalhos, coloque novamente
de armazenamento no chassi traseiro e fixe o bloqueio da articulação na posição de
com os pinos de retenção. armazenamento no chassi traseiro e fixe com
630E-060 os pinos de retenção.
630E-073
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA ARTICULADA
3.95
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PROCEDIMENTO DE PARTIDA APÓS • Prepare a bomba de abastecimento na máquina
GRANDES MANUTENÇÕES para adicionar óleo hidráulico. Limpe o tubo
Este procedimento deve ser seguido: de abastecimento, retire a tampa na extremidade
do tubo e introduza o tubo no tambor
• após serviço de grandes dimensões
de alimentação do óleo.
ou reconstrução.
• Desaperte a tampa no topo do motor
• sempre que o óleo hidráulico tenha sido
propulsor no lado esquerdo.
drenado da máquina.
• Opere a bomba de abastecimento.
• quando um componente importante tenha
sido retirado, reparado ou substituído. • Verifique se há vazamentos de óleo na tampa
anteriormente desapertado e aperte-a se
PRÉ-PARTIDA E ABASTECIMENTO
sair óleo.
1. Garanta que todos os filtros estão no lugar.
Consulte FILTROS nesta seção. • Continue bombeando lentamente e observe
o óculo de inspeção do óleo no reservatório.
2. Verifique os níveis do óleo no motor, Continue bombeando lentamente até que
transmissão, tanque hidráulico principal, guincho o tanque hidráulico esteja cheio.
(se montado), eixos e sistema de inclinação
da cabine. PARTIDA DA MÁQUINA
LINHA DE DRENAGEM DA
CAIXA DE DESCONEXÃO DO
620C-090 MOTOR PROPULSOR DIREITO
• Desconecte a linha de drenagem da caixa da
ligação em t no motor propulsor direito e pré-
abasteça o motor propulsor direito com óleo
hidráulico limpo e filtrado.
• Verifique se há vazamentos de óleo da ligação
em t e conecte novamente a linha de drenagem
da caixa se sair óleo.
3.96
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
3. Faça girar o motor durante 10 segundos, OBSERVAÇÃO: Se a máquina tiver estado
aguarde 10 segundos. Repita 6 vezes para sobre rodas, as funções da direção e Virar não
bombear óleo para as bombas. foram purgadas ou enxaguadas adequadamente.
4. Verifique os níveis de óleo hidráulico no tanque Retire a barra de bloqueio da articulação e,
hidráulico principal e adicione óleo hidráulico, em BAIXA ROTAÇÃO SEM CARGA, opere
se necessário. lentamente a função de Virar para a direita e para
a esquerda algumas vezes. Com o freio de mão
5. Conecte novamente o conetor de alimentação desativado e em BAIXA ROTAÇÃO SEM CARGA,
do motor de 4 pinos ou os injetores no motor, opere lentamente a função de direção para a frente
conforme o aplicável. e para trás algumas vezes.
6. Ligue o motor. OBSERVAÇÃO: Se possível, permita que a máquina
7. Verifique se há vazamentos. fique imobilizada durante 4 a 6 horas antes de definir
620E-032
qualquer das pressões de operação. Isto permite que
qualquer bolha de ar no óleo escapem e é um bom
momento para verificar se há vazamentos.
BOMBA
PROPULSORA
CONECTORES
3.98
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
RESISTÊNCIA A PRODUTOS QUÍMICOS RESISTÊNCIA À ÁGUA
A resistência dos materiais de policarbonato O policarbonato possui boa resistência à água até
a produtos químicos varia bastante. Felizmente, aproximadamente 65 °C (150 °F). Com temperaturas
o policarbonato tem boa resistência a combustível superiores, o efeito da água está relacionado com
diesel, graxa, óleo hidráulico, querosene e óleo o fator tempo-temperatura. Isto significa que quanto
de motor. mais alta for a temperatura da água, mais reduzido
No entanto, outros produtos químicos podem o tempo antes que o policarbonato seja afetado.
enfraquecer seriamente o policarbonato. A exposição do policarbonato a limpezas a vapor
Não permita que qualquer dos seguintes químicos repetidas ou à lavagem de pressão em alta
entre em contato com janelas de policarbonato: temperatura pode causar fissuras, que levam a que
a superfície fique turva. Estas fissuras podem
• acetona resultar em perda de resistência física e podem
• refrigerante de ar condicionado anteceder uma fratura.
• amoníaco
• anticongelante
• benzina
• líquido de freios
• tetracloreto de carbono
• óleo de corte
• gasolina
• diluentes
• tolueno
• terebintina
• xileno
3.99
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA CUIDADOS
As superfícies de visualização das janelas de • NÃO use procedimentos de limpeza abusivos,
policarbonato da cabine são tratadas com um manuais ou com aparelhos de alta pressão,
revestimento rígido especial para aumento da em janelas de policarbonato.
resistência a abrasão e à radiação ultravioleta (UV). • NÃO use escovas, lâminas, raspadores, rodos
As seguintes instruções são fornecidas para ou outras ferramentas afiadas em janelas
prolongar a durabilidade deste revestimento rígido de policarbonato.
protetor. • NÃO limpe janelas de policarbonato com altas
1. Enxágue minuciosamente a janela com temperaturas ou luz solar direta.
água morna • NÃO use produtos de limpeza abrasivos
2. Com um pano macio, esponja de celulose ou altamente alcalinos em janelas
ou camurça, lave cuidadosamente a janela com de policarbonato.
uma solução de sabão ou detergente suave • NÃO use produtos de limpeza para vidros,
em água morna. Não esfregue ou use escovas em aerossol ou não, para limpar janelas
ou rodos. de policarbonato.
As marcas recomendadas de sabão • A inobservância destas instruções de limpeza
e detergente para limpeza de policarbonato são: reduz a vida útil do policarbonato e pode
• Fantastik causar áreas turvas, perda de transmissão
• Formula 409 da luz e deterioração do revestimento rígido
• Hexcel F.O. 554 da superfície do policarbonato.
• Joy
• Lysol
• Mr. Clean
• Neleco-Placer
• Pine-Sol
• Top Job
3. Passe minuciosamente a janela por água morna.
4. Seque a janela com um pano macio úmido,
esponja de celulose ou camurça para prevenir
a formação de manchas.
5. Para remover graxa ou óleo, esfregue levemente
com nafta VM&P ou isopropanol, seguido do
mesmo procedimento de enxágue, lavagem,
enxágue e secagem descrito nos passos 1 a 4.
Consulte também RESISTÊNCIA A PRODUTOS
QUÍMICOS para uma lista de produtos químicos
permitidos a entrarem em contato com janelas
de policarbonato.
3.100
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
REPARAR RISCOS FINOS
A aparência de riscos e abrasões menores
na superfície de janelas de policarbonato pode ser
minimizada com um produto de polimento para
automóveis suave, como: MANÍPULO DA
PROTEÇÃO
• Johnson's Paste Wax DA JANELA
• Novus Plastic Polish #1 e #2
• Mirror Glaze Plastic Polish
Certifique-se que limpa a janela de policarbonato
como indicado antes de aplicar um produto de
polimento. Consulte INSTRUÇÕES DE LIMPEZA.
REMOÇÃO DE GRAFITE 620E-031 TELA LATERAL DA JANELA
• Para remover tintas, tinta de marcador, etc, TELAS LATERAIS DAS JANELAS
Butyl Cellosolve costuma ser eficiente. O uso As telas laterais das janelas podem ser retiradas
de adesivos, fitas adesivas ou ferramentas para limpeza das janelas. As telas são fornecidas
para remoção de fiapos é eficiente para retirar para a proteção pessoal do operador e devem ser
pinturas antigas. instaladas imediatamente após limpar as janelas.
• Para remover etiquetas, adesivos, etc., o uso Tanto por dentro como por fora possuem um
de querosene, nafta VM&P ou benzina costuma prendedor. Desenroscando qualquer (não ambas)
ser eficiente. Se o solvente não penetrar na cola, dessas maçanetas, a tela estará livre para ser
aplique calor (secador de cabelo) para amolecer aberta presa às dobradiças. Leve em consideração
o adesivo e facilitar a remoção. que a tela abre para fora com força considerável
Consulte também RESISTÊNCIA A PRODUTOS se a porta for aberta.
QUÍMICOS para uma lista de produtos químicos Todas as alavancas devem estar sempre apertadas
permitidos a entrarem em contato com janelas apenas manualmente.
de policarbonato.
PRECAUÇÕES CONTRA INCÊNDIOS
O material das janelas de policarbonato inflama
quando exposto a uma fonte de ignição superior
a 427 °C (800 °F). Ao trabalhar perto de janelas
de policarbonato, respeite as mesmas precauções
contra incêndio da madeira.
3.101
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
LIMPEZA DO CONDENSADOR DE A/C
E CONJUNTO DO REFRIGERADOR REFRIGERADOR DO AR DE
SOBREALIMENTAÇÃO (CAC)
O condensador do A/C lado a lado, radiador, CONDENSADOR A/C
refrigerador do ar de sobrealimentação (CAC) REFRIGERADOR DO
e o refrigerador de óleo hidráulico estão montados ÓLEO HIDRÁULICO
3.102
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
USAR A FUNÇÃO DE LIMPEZA
DO VENTILADOR PARA REMOVER
RESÍDUOS DURANTE A OPERAÇÃO
(SE EQUIPADO-OPÇÃO VENTILADOR
DE PASSO VARIÁVEL)
O ventilador de refrigeração Flexxaire® possui uma
função de LIMPEZA para a limpeza de resíduos do
compartimento do motor da máquina. O passo das
lâminas do ventilador é alterado e a direção do fluxo
de ar na caixa do motor é invertido. Esta alteração
no fluxo de ar sopra resíduos do compartimento do
motor da máquina para eliminar um POTENCIAL
superaquecimento e seus efeitos negativos no
desempenho da máquina. Certifique-se que não
há ninguém em nenhum dos lados da máquina ao
realizar esta operação, já que podem ser projetados
pó e fragmentos.
Quando a chave de controle do ventilador está
na posição AUTOMÁTICO, o sistema passa
automaticamente por um ciclo de limpeza
automática. A frequência e duração do ciclo de
limpeza automático é ajustável através do menu
do sistema de controle do computador.
Consulte CHAVE DE CONTROLE DO VENTILADOR
nesta seção para mais informações.
USAR A CHAVE DE CONTROLE DO
VENTILADOR EM CASO DE ALARME DE
TEMPERATURA DO REFRIGERANTE DO MOTOR
E/OU TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO.
Em caso de alarme de temperatura do motor e/ou do
óleo hidráulico:
1. Pare a máquina.
2. Coloque a chave de controle do ventilador na
posição LIGADO NO MÁXIMO até alcançar
o resfriamento.
3. Se necessário, use a função LIMPEZA para
inverter o fluxo do sopro do ventilador e limpar
resíduos do compartimento do motor da máquina
4. Em condições de operação mais severas, pode
ser necessário limpar manualmente os resíduos.
5. Se o problema persistir, verifique o nível de
refrigerante do motor e/ou do óleo hidráulico.
Consulte OPERAÇÃO DA MÁQUINA -
VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA NESTA
SEÇÃO.
6. Coloque novamente a chave de controle do
ventilador na posição AUTOMÁTICO
e verifique a operação correta do ventilador.
Em caso de problema com o sistema de controle
automático, a chave de controle do ventilador
deve ser colocada na posição LIGADO NO
MÁXIMO enquanto a máquina está em
operação, até que o controle do ventilador possa
ser reparado adequadamente.
3.103
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TABELA DE TORQUES
LOCALIZAÇÃO DIÂMETRO TORQUE (LUBRIFICADO)
lbf-ft Nm
Cilindros
Porca do pistão, cilindro da direção (38087B) 1 3/8" UNF 1260 1708
Porca do pistão, cilindro do arco/lança 1 1/2" UNF 1640 2224
Porca do pistão, cilindro da lâmina 1 3/8" UNF 1260 1708
Prensa-estopa, cilindro da direção (36597B) - 550 745
Parafusos da placa de retenção Rosca UNC 3/4" 282 382
Parafusos da placa de retenção Rosca UNC 5/8" 159 215
Parafusos da placa de retenção dos pinos da cabine Rosca UNC 3/4" 282 393
Suporte do motor
Para chassis Rosca UNC 7/8" 364 493
Para motor M12 73 99
Suporte da bomba
Bomba da direção para placa do adaptador do volante Rosca UNC 3/4" 282 382
Placa do adaptador do volante para caixa do volante M10 40 54
Acoplador da direção torsional para volante Rosca UNC 3/8" 37 50
Bomba principal para bomba da direção Rosca UNC 5/8" 159 215
Bomba de refrigeração para bomba principal M12 73 99
Eixos de transmissão
Porca de retenção do garfo, eixo traseiro Rosca UNEF 1 1/4" x 18 500 677
Parafusos de retenção da base do mancal Rosca UNC 3/4" 282 382
Eixo de transmissão traseiro
parafusos de junta universal Rosca UNF 1/2" 90 122
Entrada do eixo traseiro
parafusos de junta universal M12 70 95
Eixo da transmissão intermédio
parafusos de junta universal Rosca UNF 1/2" 90 122
Eixo de transmissão dianteiro
parafusos de junta universal Rosca UNF 1/2" 90 122
Entrada do eixo dianteiro
parafusos de junta universal M12 70 95
Transmissão
Caixa para o suporte Rosca UNC 5/8" 159 215
Suporte para a estrutura Rosca UNC 7/8" 364 493
Os valores de torque relativos ao motor e anexos são indicados nos manuais adequados.
620E625E630E635ETORQUECHARTR2.XLS 04/16
3.104
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
TABELA DE TORQUES GERAIS
12.9
MEDIDAS
8.8 10.9 12.9
MÉTRICAS 10 10 12
10
10
12
10 10 12
FLANGE2.JPG
CONEXÃO PARAFUSO TORQUE PARAFUSO TORQUE CONEXÃO PARAFUSO TORQUE PARAFUSO TORQUE
TRAÇO TRAÇO
FLANGE POLEGADAS LBS/PE METRICO N/ M FLANGE POLEGADAS LBS/PE METRICO N /M
8 ½ 5/16 – 18 17 ± 2 M8 25 8 ½ 5/16 – 18 17 ± 2 M8 25
12 ¾ 3/8 – 16 25 ± 3.5 M10 49 12 ¾ 3/8 – 16 30 ± 4.5 M10 49
16 1 3/8 – 16 31 ± 4.5 M10 49 16 1 7/16 – 14 46 ± 4.5 M12 85
20 1¼ 7/16 – 14 41 ± 5 M12 85 20 1¼ ½ - 13 69 ± 6 M14 135
24 1½ ½ - 13 52 ± 6 M12 85 24 1½ 5/8 - 11 125 ± 8 M16 210
32 2 ½ - 13 60 ± 6 M12 135 32 2 ¾ - 10 208 ± 20 M20 425
40 2½ ½ - 13 85 ± 9 M12 95
* Conforme padrões ISO 6162.
48 3 5/8 - 11 144 ± 15 M16 220
56 3½ 5/8 - 11 125 ± 8 M16 220 Tabela T7 - Código 62
64 4 5/8 - 11 125 ± 8 M16 220 Torque Recomendado em Parafusos de Flange
80 5 5/8 - 11 125 ± 8 M16 220
* Conforme padrões ISO 6162.
Tabela T6 - Código 61
Torque Recomendado em Parafusos de Flange
3.106
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
3.107
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Conexão Boss de Rosca reta, 37°, Anel ‘O’, Conexão Boss de Rosca reta, Anel ‘O’, Alta
Baixa Pressão, Padrão (SAEJ514) Pressão com ORS, Padrão (J1453)
3.108
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
PESOS DA MADEIRA COMERCIAL
3.109
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PRESSÕES DOS PNEUS
Pressão de
Peça Tigercat # Fabricante Tamanho enchimento
psi kPa
BP012 Bridgestone/Firestone 23.1-26 14PR LS2 35 240
BP021 Bridgestone/Firestone 24.5-32 16 PR LS2 35 240
BP198 Bridgestone/Firestone 24.5-32 20PR LS2 CRC SS TL FS 45 310
BP056 Bridgestone/Firestone 28L-26 16PR LS2 DW (FS) 35 240
BP111 Bridgestone/Firestone 30.5L-32 20PR LS2 (FS) 35 240
BP112 Bridgestone/Firestone 30.5L-32 26PR SS LS2 DH (FS) 45 310
BP196 Bridgestone/Firestone 30.5-32 32PR CRC LS-2 TUBELESS 55 380
BP013 Bridgestone/Firestone 67x34-26 14PR HF4 40 275
BP022 Bridgestone/Firestone 73x44-32 16PR HF3 DH (FS) 40 275
BP113 Bridgestone/Firestone 35.5L-32 20PR LS2 DH (FS) 30 205
BP114 Bridgestone/Firestone 35.5L-32 24PR LS2 DH (FS) 35 240
BP197 Bridgestone/Firestone 35.5-32 30PR CRC LS-2 TUBELESS 45 310
BP139 Goodyear 30.5L-32 20 PR LOGLUGIII LS2 TL 35 240
BP137 Goodyear 30.5L-32 26 PLY CRC SS TUBELESS 45 310
BP145 Goodyear 35.5L-32 26PR LOGLUGIII TLL S2 40 275
BP100 GPX Tire (Primex) 66/4300-26 20PR HF4 DW (GPX) 50 345
BP193 GPX Tire (Primex) 67x34-26 20PR HF4 PRIMEX TL 55 380
BP195 GPX Tire (Primex) 73X44-20 20PR FX STF HF4 PRIMEX 50 345
BP211 GPX Tire (Primex) 35.5-32 26PR LS2 PRIMEX TL 40 275
BP190 Nokian 710/45-26.5 20PR FOREST KING TRS2 SF 80 550
BP066 Nokian 750/55-26.5 20PR F (N) 87 600
BP039 Nokian 750/55-26.5 20PR TRS (N) 87 600
BP175 Nokian 750/55 26.5 24 PR FOREST KING F2 87 600
BP143 Nokian 780/55-26.5 20PR F 87 600
BP174 Nokian 780/50 28.5 24PR FOREST KING TRS2 87 600
BP167 Nokian 780-50-28.5 24PR FOREST KING F2 SF 87 600
BP180 Nokian 30.5L-32 26PR FOREST KING TRS LS-2 TL 45 310
BP182 Nokian 35.5L-32 26PR FOREST KING TRS LS-2 TL 40 275
PRESSÕES DOS PNEUS DO SKIDDER R6 04/19
Conversões Comuns
Para converter... Em... Multiplicar por Para converter... Em... Multiplicar por
BAR������������������������� psi���������������������������� 14.5 pol3��������������������������� cm3��������������������������� 16.39
cm ���������������������������
3
pol ���������������������������
3
0.06102 °F����������������������������� °C���������������������������� (°F - 32) / 1.8
°C���������������������������� °F����������������������������� (°C x 9/5) + 32 US Gal��������������������� L������������������������������� 3.785
kg����������������������������� lb������������������������������ 2.205 hp kW��������������������������� 0.7457
kW��������������������������� hp���������������������������� 1.341 in������������������������������ mm��������������������������� 25.4
L������������������������������� US Gal��������������������� 0.2642 lb������������������������������ kg����������������������������� 0.4535
mm��������������������������� in������������������������������ 0.03937 lbf•pé����������������������� Nm��������������������������� 1.356
Nm��������������������������� lbf•pé����������������������� 0.7375 psi���������������������������� par��������������������������� 0.06896
N������������������������������ lbf����������������������������� 0.22481 em Hg���������������������� psi���������������������������� 0.4912
em H2O������������������� psi���������������������������� 0.03613
lb������������������������������ N������������������������������ 4.4482
3.110