Você está na página 1de 288

SKIDDER 620E/625E/630E/635E

MANUAL DE OPERAÇÃO
NÚMERO DE SÉRIE 6206401 A 6209000
NÚMERO DE SÉRIE 6250501 A 6250800
NÚMERO DE SÉRIE 6304201 A 6306000
NÚMERO DE SÉRIE 6352001 A 6353000

EDIÇÃO 4.4, DEZEMBRO 2016

Tigercat Industries Inc.


P.O. Box 637
Brantford, Ontario
Canada N3T 5P9
Tel: (519) 753-2000
Fax: (519) 753-8272
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

ii
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução

SKIDDER Tigercat 620E/625E/630E/635E


ÍNDICE

INTRODUÇÃO........................................................................................................................................v
IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E NÚMEROS DE SÉRIE....................................................................vi
NORMAS S.A.E. (ROPS, FOPS, OPS).............................................................................................. vii
ALTERAÇÕES NÃO APROVADAS EM PRODUTOS DE CAMPO ................................................ viii
INFORMAÇÃO REGULAMENTAR......................................................................................................ix
DECLARAÇÃO CE 620E 625E 630E....................................................................................................x
SEGURANÇA..........................................................................................................................................1
CONTROLES E OPERAÇÃO.................................................................................................................2
LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO........................................................................................................3

CALIFÓRNIA
Regulamento 65 Atenção
É do conhecimento do estado da Califórnia
que os gases de escape de motores a diesel
e alguns de seus componentes causam
câncer, defeitos congênitos e afetam
a reprodução de outra forma.

620E/625E/630E/635E Literatura disponível


Manual De Operação, Português (Este Manual)..................................Componente Nº 42836APOR
Manual De Operação, Inglês.................................................................Componente Nº 42836AENG
Manual De Serviço, Português..............................................................Peça Nº 42837APOR
Manual De Manutenção, Inglês.............................................................Peça Nº 42837AENG
Catálogo De Peças Do 620E................................................................Peça Nº 41337A
Catálogo De Peças Do 625E................................................................Peça Nº 47767A
Catálogo De Peças Do 630E................................................................Peça Nº 41338A
Catálogo De Peças Do 635E................................................................Peça Nº 41933A
Instruções Para Movimentação E Transporte De Veículo ....................Peça Nº 41604AMUL
Manual De Operação Do Motor E Manutenção, N67 Tier 2..................Componente Nº 45045AMUL
Manual De Operação Do Motor E Manutenção, N67 Tier 4F...............Componente Nº 42939AMUL
iii
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

iv
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução

Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

INTRODUÇÃO
A Tigercat fornece um manual de operação, manutenção e um catálogo de peças para
ajudar o distribuidor, cliente e operador a se familiarizar com as características do Skidder
620E/625E/630E/635E.
Números de série:-
620E 6206401 a 6209000
625E 6250501 a 6250800
630E 6304201 a 6306000
635E 6352001 a 6353000
O Skidder 620E/625E/630E/635E foi projetado para arrastamento de árvores durante operações de corte
seletivo e desmatamento de plantações e florestas naturais.
O manual de operação prestará assistência ao operador com as técnicas de operação segura
e adequada do Skidder 620E/625E/630E/635E. O manual de serviço contém procedimentos
de segurança e de serviço e um plano de manutenção preventiva para auxiliar o reparo e para garantir
o desempenho ideal da máquina. Para números de peças no manual, consulte a página de título
em cada manual.
A seção 1 do manual de operação e do manual de serviço contém informações de segurança que
devem ser seguidas. Além disso, as indicações de ATENÇÃO e CUIDADO são exibidas nos restantes
manuais sempre que necessário, chamando a atenção para possíveis perigos na realização de certos
procedimentos.
Somente pessoal treinado deve ser autorizado a operar ou a realizar trabalhos na máquina.
A informação presente neste manual é correta à data da impressão. A máquina está sujeita
a aperfeiçoamentos contínuos que podem não ser levados em consideração. Nestes casos,
entre em contato com seu distribuidor Tigercat para as informações adequadas.
A frase "e superior" mencionada neste manual após o número de série implica que a respectiva
informação é atual para qualquer número de série SUPERIOR ao número de série que precede
"e superior".
A Tigercat reserva-se o direito de realizar alterações na máquina após a publicação do presente manual
que podem não ser indicadas imediatamente neste.
São feitos todos os esforços para que sejam enviadas atualizações regulares. Se a máquina
em questão tiver sido construída após a data de publicação deste manual e houver uma discrepância,
entre em contato com o departamento de serviço da Tigercat. A data de publicação é mencionada
na primeira página.
A empresa reserva-se o direito de alterar as informações do presente manual a qualquer momento sem
aviso prévio.
Todos os nomes de produtos ou empresas que possam ser mencionados são designações comerciais,
marcas ou marcas registradas dos respectivos proprietários.
Tigercat Industries Inc.

v
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E NÚMEROS DE SÉRIE
Registre todos os números de série relacionados com esta máquina abaixo e os tenha em mãos antes
de telefonar para a assistência.

A placa com o número de série da máquina está


situada dentro da cabine, por cima da porta do
lado direito.
O número de série da máquina também está
gravado no chassi dianteiro e no chassi traseiro,
perto da junta central do lado direito da máquina.

Número de modelo da máquina:_______________


Localização da placa com o número de série
Número de série da máquina:_________________ da máquina na cabine.

Ano do modelo:____________________________

Localização das gravações do número de série


no chassi dianteiro e no chassi traseiro.
A placa de identificação do motor está localizada
na parte de cima do motor, ao lado da tampa do
reservatório de óleo.
O número de série do motor também está gravado
na parte lateral deste, sob a válvula de escape.

Número de série do motor:___________________

Data de fabricação do motor:_________________

Localização da placa de identificação do motor.

Localização da gravação do número de série do motor.


vi
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução
NORMAS S.A.E.
ESTRUTURAS DE PROTEÇÃO EM CASO DE CAPOTAGEM (ROPS)
ESTRUTURAS DE PROTEÇÃO CONTRA A QUEDA DE OBJETOS (FOPS)
ESTRUTURAS DE PROTEÇÃO DO OPERADOR (OPS)
* ALTERAÇÕES E REPAROS:

A integridade da estrutura ROPS, FOPS, OPS e sua capacidade permanente para oferecer o nível
de proteção para o qual foi projetado pode ser gravemente afetada por qualquer alteração na estrutura,
seu suporte ou chassi ao qual está anexada.
A Tigercat realça que o certificado de homologação da estrutura ROPS, FOPS, OPS será anulado caso
sejam realizadas tais alterações.
A Tigercat pode fornecer aprovação oficial para alterações somente através de:
i) Aprovação escrita de reparos ou alterações assinadas pelo diretor de engenharia da Tigercat; ou
ii) Alterações aprovadas homologadas oficialmente pela Tigercat.
Ambas estão sujeitas à condição de o trabalho ser realizado da forma aprovada pela fábrica.
Alterações e/ou reparos não autorizados realizados ou com a contribuição de um cliente ou distribuidor
da Tigercat podem resultar em situações perigosas, por isso se considera que o cliente ou distribuidor
Tigercat é responsável pelos riscos envolvidos ou negligente na criação desta situação.
A Tigercat não será responsabilizada por situações decorrentes de alterações/modificações
não autorizadas na estrutura.
As cabines do operador são projetadas de acordo com as normas ROPS, FOPS, OPS, para que resistam
e absorvam energia durante um capotamento (ROPS), em caso de impacto de objetos em queda (FOPS)
e que minimizem a possibilidade de ferimentos no operador causados pela penetração de objetos (OPS).
Se ocorrer uma deflexão permanente da estrutura, esta deixa de oferecer o nível de proteção pretendido
e deve ser substituída. Qualquer tentativa de endireitar a estrutura, principalmente através da aplicação
de calor, pode reduzir ainda mais a capacidade de proteção restante da estrutura.
O suporte e a armação ou chassi ao qual a cabine está anexada é considerada parte integral da ROPS,
FOPS, OPS e está incluído no projeto, teste e certificação do produto.
Entre em contato com o departamento de serviço da Tigercat antes de tentar qualquer alteração
ou reparo de estruturas de proteção anticapotamento.
PROTECTIVE STRUCTURES
CERTIFICATION
Tigercat Industries Inc.
FOR USE ON ALL Tigercat
600 SERIES MACHINES
THIS OPERATOR ENCLOSURE
MEETS THE FOLLOWING
PROTECTIVE STRUCTURE
STANDARDS:
ISO 8082:2003 (Roll Over)
Maximum Machine Mass
23 360kg / 51,500lb
ISO 8083:2006 (Falling Object)
Drop Energy Level: 11,600J
ISO 8084:2003 (Operator)
TO MAINTAIN OPERATOR
PROTECTION AND PROTECTIVE
STRUCTURES CERTIFICATION
• All damaged protective
structures must be replaced,
not repaired.
• Any alterations must be
approved by manufacturer.
MANUFACTURED BY
Tigercat Industries Inc.
Brantford, Ontario, Canada
30590AUNI R1

vii
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ALTERAÇÕES NÃO APROVADAS EM PRODUTOS DE CAMPO
A instalação de qualquer acessório ou alterações de qualquer tipo não autorizadas nesse produto
Tigercat pode afetar o desempenho pretendido. A integridade, estabilidade e segurança do produto pode
estar em grave risco.
É POLÍTICA DA Tigercat QUE NÃO DEVEM SER FEITAS ALTERAÇÕES EM SEUS PRODUTOS,
INCLUINDO ELIMINAÇÕES E ADIÇÕES, ALÉM DAS OPÇÕES APROVADAS PELA Tigercat
MONTADAS DA FORMA APROVADA PELA FÁBRICA.
A aprovação oficial para alterações ou instalação de opções é concedida somente nos seguintes casos:
i) As opções atuais para esse produto devem ser exibidas ou listadas na documentação
ou literatura atual da Tigercat, assim como fichas de especificações impressas, listas de preços,
manual de peças ou literatura relativa a produtos publicada pela Tigercat.
ii) As opções ou alterações em produtos são autorizadas por escrito pelo diretor de engenharia
da Tigercat.
A AUTORIZAÇÃO POR QUALQUER OUTRA PESSOA NÃO SERÁ ACEITA.
Alterações não autorizadas realizadas ou com a contribuição de uma pessoa ou organização podem
resultar em situações perigosas, por isso se considera que a pessoa ou organização é responsável pelos
riscos envolvidos ou negligente na criação desta situação.
O peso é um fator importante a ser considerado no que se refere a adição de opções ou acessórios.
Consulte seu distribuidor Tigercat para as informações sobre o peso operacional máximo permitido
e o efeito da adição de várias opções em sua máquina.
A Tigercat não será responsabilizada por qualquer situação resultante de alterações em produtos
de campo não aprovadas.
Se a Tigercat for envolvida em procedimentos legais resultantes de alterações no produto sem a devida
autorização da Tigercat como mencionado anteriormente, a Tigercat empregará quaisquer meios legais
necessários para proteger seus interesses.
A garantia do produto e a certificação de itens de segurança instalados no produto alterado serão
ANULADAS se a política acima não for observada conforme especificado.
As alterações não autorizadas em produtos também implicam a perda da garantia oferecida à Tigercat
pelos fabricantes de seus componentes.

Tigercat Industries Inc.

viii
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução
INFORMAÇÃO REGULAMENTAR
A cabine do operador está equipada com equipamento padrão ou opcional
capaz de emitir campos de radiofrequência.
Os limites de exposição Bluetooth e Wi-Fi são significativamente inferiores
ao máximo permitido para uso público.

IMPORTANTE!
A antena de satélite telemática RemoteLog™ está montada do lado de fora da cabine do operador.
Ao transmitir, a antena externa deve estar sempre afastada do pessoal, a uma distância mínima de 20 cm
(8 pol.). As transmissões podem ser silenciadas colocando o sistema de telemetria em modo de reparo.

NOTIFICAÇÕES AO USUÁRIO DA COMISSÃO FEDERAL DE COMUNICAÇÕES


INTERNO (CABINE DO OPERADOR):
Módulo Telemático (Wi-Fi) Contém FCC ID: NCMOCG2101
IQAN-G11 (Bluetooth) Contém FCC ID: VPYLBZY
Rádio (Bluetooth) Contém FCC ID: OPDJHD36A
Rádio (Bluetooth) Contém FCC ID: OPDJHD1635BT
Rádio (Bluetooth) Contém FCC ID: OPDJHD3630BT
EXTERNO:
Modem Inmarsat (satélite) Contém FCC ID: B92IDP1XX
Modem Iridium (satélite) Contém FCC ID: Q639603N
Estes dispositivos cumprem a parte 15 das regras FCC. A operação está sujeita às seguintes duas
condições: (1) Este dispositivo não pode causar interferências nocivas e (2) este dispositivo deve aceitar
qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar operações indesejadas.
As alterações não aprovadas expressamente pela parte responsável pelo cumprimento podem anular
a autoridade do usuário para a operação do equipamento.
Este equipamento cumpre os limites de exposição a radiação da FCC definidos para um ambiente não
controlado e cumpre as diretrizes de exposição a radiofrequência (RF) da FCC. Este equipamento possui
níveis muito baixos de energia RF, considerados de acordo com a avaliação da exposição máxima
permitida (MPE).

NOTIFICAÇÕES AO USUÁRIO DO MINISTÉRIO DA INDÚSTRIA DO CANADÁ


INTERNO (CABINE DO OPERADOR):
Módulo Telemático (Wi-Fi) Contém IC ID: NCMOCG2101
IQAN-G11 (Bluetooth) Contém IC ID: VPYLBZY
EXTERNO:
Modem Inmarsat (satélite) Contém IC ID: B92IDP1XX
Modem Iridium (satélite) Contém IC ID: Q639603N
Estes dispositivos cumprem a(s) norma(s) de exceção de licença pelo Ministério da Indústria do Canadá.
A operação está sujeita às seguintes duas condições: (1) Este dispositivo não pode causar interferências
e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência, incluindo interferências que possam causar
operações indesejadas.
Este equipamento cumpre os limites de exposição a radiação IC definidos para um ambiente não
controlado e cumpre as regras de exposição a radiofrequência (RF) IC RSS-102. Este equipamento
possui níveis muito baixos de energia RF, considerados de acordo com a avaliação da exposição
máxima permitida (MPE).

ix
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Declaração de Conformidade EC
De acordo com a EN ISO 17050-1:2004
Nós da
Tigercat Industries Inc
Em
54 Morton Avenue East
P.O. Box 637
Brantford, Ontario, Canada
N3T 5P9
de acordo com a(s) seguinte(s) diretiva(s):
2014/30/EU Diretiva de compatibilidade eletromagnética
2006/42/EC Diretiva de maquinário
pelo presente, declaramos que:
Equipamento
Os modelos 620E, 625E e 630E da Tigercat são
• Uma máquina de silvicultura de uma função autopropelida projetada para transportar árvores
ou partes de árvores por rebocamento ou arrasto.
• Um skidder de rodas com garras que utiliza um sistema com rodas para mobilidade, uma
estrutura tipo articulada para direção e um sistema de garras para segurar a carga das
árvores sendo transportadas.
• Utilizado em sistemas de colheita de comprimento de árvore e árvore inteira.
Número do modelo
620E, 625E e 630E
Número de série
6206401 a 6209000, 6250501 a 6250800 e 6304201 a 6306000
estão em conformidade com os requisitos aplicáveis das seguintes normas

ISO11169:1993 Maquinário para silvicultura - Máquinas especiais com rodas - Vocabulário, métodos e critérios de
teste de desempenho para sistemas de freio
ISO11850:2011 Maquinário para silvicultura - Maquinário autopropelido - Segurança

ISO 5131:2015 Acústica - Tratores e maquinário para agricultura e silvicultura - Medição de ruído na posição do
operador - Método de pesquisa
ISO 8082-1:2009 Maquinário autopropelido para silvicultura - Estruturas de proteção contra capotamento - Testes de
laboratório e requisitos de desempenho
ISO 8083:2006 Maquinário para silvicultura - Estruturas de proteção contra queda de objetos - Testes de
laboratório e requisitos de desempenho
ISO 8084:2003 Maquinário para silvicultura - Estruturas de proteção do operador - Testes de laboratório e
requisitos de desempenho
ISO 14982:1998 Agricultura e silvicultura - Compatibilidade eletromagnética - Métodos de teste e critérios de
aceitação
ISO 2631-1:1997 Vibração e choque mecânico - Avaliação da exposição humana a vibração do corpo todo

Declaro por meio deste que o equipamento nomeado acima foi projetado para estar em
conformidade com as seções relevantes das especificações mencionadas acima e está de acordo
com os requisitos da(s) diretiva(s)
Assinado por: ........................................................................................................................

x
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Introdução
Nome: Grant Somerville
Cargo: Presidente
Elaborado em
Brantford Ontario
Em 6 de março de 2019
Nº de ref. do documento: 5354-620E_625E_630E
A documentação técnica para o maquinário está disponível em
Nome: Stewart Booth
Endereço: Darnleyhill
Tullynessle
Alford, Aberdeenshire
Scotland, AB33 8AX

xi
Introdução Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

xii
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA
Leia e compreenda esta seção de Segurança antes de operar qualquer equipamento.
Leia e compreenda todos os manuais dos acessórios ou fixações.

ÍNDICE - SEÇÃO 1 EDIÇÃO 4.2, DEZEMBRO DE 2016

BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO............................................................................................................ 1.30


CABO DE SEGURANÇA DA CABINE................................................................................................... 1.15
CHAVE DE DESLIGAMENTO DA BATERIA......................................................................................... 1.10
ESCORA DE SUPORTE DA CABINE................................................................................................... 1.15
ESTACIONANDO A MÁQUINA.............................................................................................................. 1.10
FERIMENTOS POR INJEÇÃO DE GRAXA.......................................................................................... 1.18
FERIMENTOS POR INJEÇÃO DE LÍQUIDO....................................................................................... 1.17
FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL (FED)............................................ 1.9
FUMAÇA DE ESCAPE........................................................................................................................... 1.16
NÍVEIS DE VIBRAÇÃO DENTRO DA CABINE...................................................................................... 1.3
NÍVEL DE RUÍDO DENTRO DA CABINE............................................................................................... 1.3
PALAVRAS DE SINALIZAÇÃO................................................................................................................ 1.4
PERIGO DEVIDO A PRESSÃO HIDRÁULICA..................................................................................... 1.14
PERIGO DEVIDO A ROUPAS LARGAS............................................................................................... 1.14
PERIGOS CAUSADOS POR TROVOADAS........................................................................................ 1.19
PLACAS DE SEGURANÇA.................................................................................................................... 1.27
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS........................................................................................... 1.4
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA, MANUTENÇÃO........................................................................... 1.12
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA, OPERACIONAIS........................................................................... 1.9
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS............................................................................................................. 1.22
COMO SE PREPARAR PARA INCÊNDIOS NA MÁQUINA............................................................. 1.23
DIRETRIZES PARA PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS....................................................................... 1.22
O QUE FAZER APÓS UM INCÊNDIO NA MÁQUINA...................................................................... 1.25
O QUE FAZER EM CASO DE INCÊNDIO NA MÁQUINA................................................................ 1.24
PROCESSO DE LIMPEZA COM PRODUTOS QUÍMICOS SECOS............................................... 1.26
PRIMEIROS SOCORROS....................................................................................................................... 1.6
SAÍDAS DA CABINE................................................................................................................................ 1.9
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA DA CABINE................................................................................................ 1.9
SEGURANÇA DA BATERIA..................................................................................................................... 1.8
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA................................................................................................................. 1.4
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO........................................................................................................... 1.14
SOLDAR, ANTES DE............................................................................................................................. 1.12
TRABALHAR COM ÓLEO....................................................................................................................... 1.6
VAZAMENTOS DE LÍQUIDOS.............................................................................................................. 1.14
VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO................................................................................................................. 1.4
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

1.2
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
NÍVEL DE VIBRAÇÃO E RUÍDO DENTRO DA
CABINE

INFORMAÇÕES A SEREM RESPEITADAS


RELATIVAS AO NÍVEL DE VIBRAÇÃO E DE RUÍDO,
NÃO DISPONÍVEIS À DATA DA IMPRESSÃO.

Use equipamentos de proteção auditiva, como


protetores auriculares contra o ruído. A exposição
prolongada a ruídos elevados pode causar perda
de audição permanente. Os níveis de ruído desta
máquina ultrapassam 70 dB(A) na cabine e 85 dB(A)
ao realizar manutenção no motor da máquina.
Consulte sua comissão de segurança local para
determinar se é necessária proteção auditiva
nestes níveis.

1.3
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

SÍMBOLOS GERAL
DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES
DE SEGURANÇA
Lembre-se que a segurança é uma responsabilidade
fundamental de todos.
Para minimizar os riscos e promover a segurança
a qualquer momento, esta seção do manual de
operação apresenta detalhes de várias regras
Este símbolo de alerta de segurança significa de segurança que devem ser sempre seguidas
ATENÇÃO! ESTEJA ALERTA! SUA SEGURANÇA e obedecidas.
É AFETADA! Leia sempre o manual de operação antes de operar
O símbolo de alerta de segurança identifica a máquina. Preste atenção aos sinais de ATENÇÃO
mensagens de segurança importantes em máquinas, e PERIGO.
sinais de segurança em manuais, etc. Quando você Estude cuidadosamente todas as mensagens deste
vir este símbolo, esteja alerta para a possibilidade manual e nas placas afixadas na máquina.
de ferimentos ou morte. Siga as instruções
na mensagem de segurança.
Entender palavras de sinalização

PERIGO

PERIGO indica uma situação de perigo eminente


que, se não for evitada, resulta em morte ou Siga todas as instruções de inspetores de segurança
ferimentos graves. e supervisores.
Você deve ser devidamente treinado para
ATENÇÃO a operação deste equipamento. Verifique as
capacidades e limitações do equipamento.
ATENÇÃO indica uma situação de perigo potencial Aprenda as técnicas de operação mais eficientes.
que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
Não permita que pessoas não treinadas operem
ferimentos graves.
a máquina.

CUIDADO

CUIDADO indica uma situação de perigo


POTENCIAL que, se não for evitada, pode resultar
em ferimentos leves ou moderados.

AVISO

AVISO indica uma situação de perigo potencial que,


se não for evitada, pode resultar em danos materiais
e que não está relacionada com ferimentos.

Use vestuário de proteção recomendado e


dispositivos de segurança como luvas, botas de
segurança, capacete, óculos e proteção auricular
sempre que necessário.

1.4
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
Estas regras de segurança realçam medidas gerais
e específicas, com as quais o operador deve se ATENÇÃO
familiarizar e deve cumprir. Medidas mais específicas
são ilustradas com pictogramas, que podem também
estar afixados nos locais da máquina pertinentes para
sua respectiva mensagem. Mantenha as placas de
segurança em boas condições. Repare ou substitua
placas danificadas.

Evite subir ou descer da máquina em áreas


com superfícies escorregadias. Seque, limpe
o gelo ou cubra superfícies escorregadias
com material antiderrapante antes de subir ou
descer da máquina.

Use equipamentos de proteção auditiva, como


protetores auriculares contra o ruído. A exposição
ATENÇÃO
prolongada a ruídos elevados pode causar perda Não ande sobre superfícies da máquina com
de audição permanente. calçado revestido de aço. O revestimento de aço
Use sempre o corrimão e degraus fornecidos para torna-se escorregadio em superfícies de aço e
subir e descer da máquina. não oferece aderência segura do pé.

ATENÇÃO
Não é recomendável andar sobre superfícies
da máquina que não sejam áreas de passagem
designadas.
Não deve ser feita qualquer tentativa de andar
sobre superfícies de aço angulares ou de forma
irregular.
Não salte da máquina em nenhuma circunstância. As superfícies de passagem na máquina devem
Não tente subir ou descer de uma máquina estar revestidas com materiais antiderrapantes,
em movimento. para fornecer uma aderência segura do pé e
evitar que escorregue.
Não use o bastão como apoio para entrar e sair
da cabine. Estas superfícies antiderrapantes devem
Ao subir ou descer da máquina, use sempre passar por manutenções regulares. Se a
a técnica dos 3 pontos - use uma mão com 2 pés superfície apresentar sinais de desgaste, o
ou 2 mãos com um pé. material antiderrapante deve ser substituído
imediatamente.

1.5
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Para reduzir o risco de incêndio, as máquinas Verifique todos os níveis de líquidos.
devem ser limpas de resíduos, pelo menos uma vez Não opere a máquina sem que estejam montados
por dia, principalmente ao redor dos componentes todos os componentes do sistema de escape,
de exaustão do motor. Os vazamentos de óleo coberturas de segurança ou outros dispositivos.
hidráulico, excesso de graxa, acúmulos de
Não opere a máquina com os pinos de retenção
combustível e acúmulo (incluindo derramamentos) da cabine retirados. Instale sempre os pinos
devem ser eliminados imediatamente. de retenção e fixe as proteções dianteiras ao teto
Desligue sempre o motor antes de limpar a máquina. da cabine após baixá-la.
Mantenha o interior da cabine limpo, limpe sempre
o lixo ou resíduos.
A máquina deve ser lavada completamente a cada
serviço maior.
Inspecione a máquina diariamente quanto a sinais
de danos ou desgaste anormal, nas estruturas
ROPS, FOPS, OPS.
A máquina deve ser inspecionada diariamente Mantenha sempre um kit de primeiros socorros
quanto a sinais de vazamentos de líquidos, danos, em um local acessível do veículo.
desgaste anormal ou falhas de funcionamento.
Trabalhar com óleo
Repare ou substitua imediatamente as peças
e sistemas danificados. O contato direto com óleo implica risco de lesões
cutâneas (exemplo: eczema). Deve ser sempre
Verifique as janelas e proteções da porta quanto observada a mais rigorosa higiene.
a danos.
Alguns conselhos que devem ser respeitados:
Verifique as janelas de proteção quanto a fissuras,
• Os óleos usados nesta máquina podem estar
uma janela danificada possui uma resistência
quentes o suficiente para causar queimaduras
reduzida à projeção de objetos. Todas as janelas graves.
danificadas devem ser substituídas por equipamento
• Evite o contato com o óleo, principalmente óleo
original. aquecido.
Verifique as janelas quanto a riscos, fissuras • O óleo na pele deve ser lavado imediatamente
e turvação que possa impedir a visibilidade clara com água e sabão.
em redor da máquina. • Use luvas de proteção. As mãos devem estar
Não opere a máquina com qualquer componente limpas antes de calçar as luvas. Aplique creme
protetor nas mãos para facilitar a limpeza.
defeituoso ou inoperável.
• Não guarde panos com óleo nos bolsos.
• As roupas sujas com óleo devem ser trocadas
assim que possível.
• Mantenha sempre um macacão extra, mas não
na máquina onde pode sujar.
• Os cortes e abrasões devem ser tratados
imediatamente. Limpe-os e aplique os primeiros
socorros.
• Evite inalar vapores do óleo.
• Lave as mãos e braços frequentemente
(exemplo: a cada intervalo para refeições ou com
a maior frequência possível).
Riscos para a segurança - vedações de viton
Os o-rings e outras vedações fabricadas de viton
(borracha de flúor) produzem um ácido altamente
corrosivo (fluorídrico) quando sujeitos a temperaturas
superiores a 315 ºC (600 °F).
Esta contaminação pode ter consequências extremas
nos tecidos humanos, pois é quase impossível
de remover após o contato.

1.6
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
Os seguintes procedimentos são recomendados Se as normas estatais, locais ou do trabalho
para inspeção de equipamento sujeito a altas exigirem distâncias de segurança maiores do que as
temperaturas, como fogo: indicadas acima, cumpra-as rigorosamente para sua
• Inspeção visual de vedações que tenham sido proteção.
afetadas pelo calor; estas terão uma cor preta Se for necessário transportar a máquina, certifique-
e serão viscosas. se de que está bem fixada no veículo de transporte.
• Caso sejam detectadas, Não tocar!!! Consulte as INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
na SEÇÃO 2.
• Determine a composição do material de qualquer
vedação. Se tiverem sido usadas vedações de Parar o motor imediatamente após este ter
flúor-elastômero (viton, fluorel ou tecmoflon), trabalhado sob carga pode causar superaquecimento
a área afetada deve ser descontaminada antes e desgaste precoce dos componentes do motor.
de prosseguir com qualquer trabalho. A borracha Reduza a velocidade do motor para BAIXA
natural e materiais nitrílicos não são perigosos. ROTAÇÃO SEM CARGA e deixe-o funcionando
durante cerca de 5 minutos para a dissipação
• Devem ser usadas luvas de trabalho gradual do calor e redução da velocidade turbo. Isto
descartáveis (neoprene) e a área afetada também impedirá a perda de refrigerante após o
deve ser descontaminada através de lavagem aquecimento e possíveis danos pelo calor no motor.
minuciosa com água de cal (solução de
hidróxido de cálcio). Apesar dos freios estarem completamente
acionados, bloqueie as rodas para impedir
• Todos os panos, resíduos e luvas devem ser movimentos durante o transporte.
eliminados com segurança após o uso.
Instale um bloqueio da articulação sempre que
OBSERVAÇÃO: for necessário transportar a máquina.
Não é recomendável queimar artigos descartados,
exceto com processos de incineração aprovados
em que os produtos perigosos são tratados por
lavagem alcalina.
Riscos de segurança - Operação
Tenha sempre um extintor de incêndio carregado
no veículo e SAIBA COMO USÁ-LO. Quando realizar trabalhos de serviço
Não transporte passageiros na cabine ou em e manutenção, tenha em consideração que as
qualquer outro lugar da máquina. Os assentos superfícies e alças dentro e ao redor do motor
existentes no veículo destinam-se apenas a um e do sistema de refrigeração ficam muito quentes
único operador. devido ao funcionamento do motor. O contato com
superfícies quentes pode causar ferimentos.
Não permita que pessoas sem aptidão física
ou psíquica, ou que possam estar sob a influência Obedeça às instruções deste manual e às normas
de álcool ou drogas, operem a máquina. de sua empresa para a operação desta máquina.

Ao operar a máquina, garanta que há espaço livre Leia, compreenda e cumpra todas as precauções
adequado em ambos os lados, sobre a máquina ou de segurança gerais especificadas pelo fabricante
qualquer de seus acessórios. Pode ser necessário da garra.
espaço livre adicional se o piso for irregular. É recomendável o acesso a um celular ou rádio
Deve ser ter extremo cuidado ao se aproximar para pedir assistência em caso de emergência.
de áreas onde houver linhas elétricas suspensas. Tenha em consideração que a intensidade do sinal
Se a máquina ou qualquer de seus acessórios não para celulares e rádios pode sofrer alteração com
forem mantidos a uma distância segura destas o terreno e a localização.
linhas, podem ocorrer ferimentos graves ou morte
por eletrocussão. ATENÇÃO
Não mova qualquer parte da máquina ou da Os gases de escape do motor, alguns de seus
carga a menos de 3 m (10 pés), mais 2 vezes componentes e certos componentes do veículo
o comprimento do isolamento de qualquer contêm ou liberam químicos conhecidos por
linha elétrica. causar câncer e defeitos congênitos ou afetar
a reprodução de outra forma.

1.7
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

Evite Ferimentos Causados Por Acidentes


ATENÇÃO Durante A Marcha A Ré
Os pinos, terminais e acessórios relacionados Antes de movimentar a máquina, certifique-se
com a bateria contêm chumbo e compostos de que não há pessoas na área.
chumbo, conhecidos por provocar câncer, defeitos
Esteja sempre alerta, caso transeuntes se
congênitos ou afetar a reprodução de outra forma.
movimentem na área de trabalho. Use a buzina
Lavar as mãos após o manuseio.
para avisar as pessoas antes de movimentar
a máquina.
Se for projetado ácido em seus olhos, lave
imediatamente com água limpa e procure Ao usar uma pessoa de apoio, mantenha-a
assistência médica. sempre em seu campo de visão. Certifique-se que
Não tente carregar uma bateria congelada; ela pode a pessoa de apoio está segura antes de recuar.
explodir. Para evitar acidentes durante a marcha a ré:
Desligue a bateria antes de qualquer trabalho • Olhe sempre em redor antes de iniciar a marcha.
nos sistemas elétricos. Ao desligar, retire primeiro Certifique-se que todas as pessoas estão
o terminal de massa. Ligue o terminal de massa em segurança.
em último lugar antes de ligar. • Mantenha o alarme de marcha a ré funcionando.
Não encurte os terminais da bateria por nenhuma O alarme de marcha a ré deve soar quando
razão. Podem ocorrer queimaduras graves a máquina se movimenta em marcha a ré.
ou uma explosão. • Use uma pessoa de apoio durante a marcha a ré
se a visibilidade não estiver obstruída. Mantenha
CUIDADO sempre a pessoa de apoio em seu campo
de visão.
As baterias de chumbo-ácido contêm ácido
• Aprenda o significado de todas as bandeiras,
sulfúrico, que pode causar danos graves
sinais e marcações na obra e quem
nos olhos ou na pele em caso de contato.
é responsável pela sinalização.
Use sempre uma proteção de segurança
facial, luvas de borracha e vestuário de • Mantenha as janelas, vidros e luzes em boas
produção para reduzir os riscos de acidente. condições.
As baterias de chumbo-ácido produzem • A poeira, chuva forte, nevoeiro, neve, etc.,
gases inflamáveis e explosivos. Mantenha podem reduzir a visibilidade. À medida que
arcos, faíscas, chamas abertas e cigarros a visibilidade diminui, reduza a velocidade e use
acesos a uma distância segura das baterias. iluminação adequada.

1.8
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
APENAS PARA MÁQUINAS TIER 4F:
OPERAÇÃO O fluido para sistema de escape de veículos a diesel
PRECAUÇÕES (FED) pode irritar os olhos ou a pele. Não deixe que
entre em contato com os olhos. Não deixe que entre
DE SEGURANÇA em contato com a pele.
Primeiros socorros: O FED contém ureia. Se ingerido,
entre em contato imediatamente um Centro Antiveneno
ou um médico. Não provoque o vômito. Lave com água
durante 15 minutos em caso de contato com os olhos.

D
Lave bem com água em caso de contato com a pele.
Procure assistência médica se a irritação persistir.

ATENÇÃO
Desligue o motor quando reabastecer - NÃO Use apenas fluido para sistema de escape
reabasteça o motor enquanto fuma ou junto de veículos a diesel (FED) que cumpra as
de chamas abertas ou faíscas. especificações ISO 22241. NUNCA encha o
Ligue uma faixa de aterramento a uma superfície reservatório de FED com qualquer outro líquido.
metálica não pintada da máquina, se o reservatório O FED é injetado no fluxo de gás de escape
ou bocal de abastecimento estiver equipado. durante a operação normal do sistema de
tratamento posterior de redução catalítica
Antes de ligar a máquina, certifique-se que ninguém seletiva (RCS).
se deslocou para uma área de perigo. O uso de outros líquidos pode causar danos em
Acione a buzina antes de ligar a máquina. componentes ou risco de incêndios, que podem
causar morte ou ferimentos graves.
O ASSENTO do operador está equipado com um
cinto de segurança abdominal. Use este sistema SAÍDAS DA CABINE
de retenção sempre que operar a máquina.
Há três formas de sair da cabine em caso
de emergência.
1. Porta esquerda da cabine, um dos dois
pontos de acesso principais.
2. Porta direita da cabine, um dos dois pontos
de acesso principais.
3. Janelas deslizantes nas portas da cabine,
esta é uma terceira saída, caso as portas da
cabine fiquem bloqueadas.
Ligue o motor seguindo as instruções deste manual. É importante que o operador da máquina esteja
Consulte OPERAÇÃO DA MÁQUINA na SEÇÃO 2. familiarizado com estas saídas de emergência e com
seu uso.
Todas as três saídas devem ser verificadas para
garantir sua operacionalidade e funcionarem em
caso de emergência.
IMPORTANTE!
Desbloqueie ambas as portas antes de operar
a máquina para permitir que sejam abertas por fora
em caso de emergência. Certifique-se de que as
portas estão funcionais, abra as portas duas vezes,
uma vez com a maçaneta externa e outra vez com
Nunca use um auxiliar de partida líquido para ligar a maçaneta interna com trinco.
um motor.
Para informações adicionais, consulte SAÍDAS
Antes de movimentar a máquina para o local DE EMERGÊNCIA na SEÇÃO 3.
de trabalho, verifique se todas as portas,
painéis e coberturas de acesso estão instaladas Fixe os objetos soltos na cabine.
adequadamente e fixas. Antes de iniciar o trabalho, verifique todos
os controles do equipamento para garantir que
a máquina responde de forma adequada.
1.9
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Certifique-se que todas as proteções estão Estacionando a máquina:
instaladas e fixadas adequadamente. • Estacione SOMENTE em terrenos nivelados
Não abra uma escotilha de saída ou as portas e acione o freio de mão
da cabine para aumentar a ventilação durante • Não estacione em encostas ou declives.
a operação da máquina.
• Antes de abandonar a cabine do operador, baixe
a garra e a lâmina até ao solo e acione o freio
de mão.
• Pare o motor e despressurize o sistema piloto
ATENÇÃO com os seguintes passos:
1. Pressione a fundo e repetidamente o pedal
do freio até deixar de apresentar resistência.
Esta operação pode necessitar de, pelo
Mantenha as portas da cabine fechadas quando menos, 150 pressões.
dirigir ou operar a máquina para impedir a entrada
2. Após concluir os passos anteriores,
acidental de ramos e detritos na cabine.
ainda pode haver pressão no sistema.
Mantenha as portas da cabine fechadas e use Tenha cuidado ao desapertar as conexões
o cinto de segurança quando dirigir ou operar hidráulicas.
a máquina, para evitar ser projetado da cabine
• Antes de realizar qualquer serviço de
do operador.
manutenção na máquina, desligue o motor, retire
Nunca opere o guincho a partir do solo. Controle-o a chave de ignição e guarde-a em local seguro.
apenas a partir do ASSENTO do operador.
Nunca use o freio de estacionamento para abrandar
ou parar a máquina, exceto em caso de emergência.
Mantenha sempre o freio de mão regulado
adequadamente.
Mantenha os freios de serviço regulados
adequadamente e verifique o funcionamento correto
do freio de serviço. Consulte FREIO DE SERVIÇO -
VERIFICAÇÃO DO FREIO E ACUMULADOR PARA
FUNCIONAMENTO CORRETO na SEÇÃO 3.
Mantenha sempre a garra e a lâmina no solo quando 620E-063

a operação for interrompida, independentemente • Desligue a chave de desconexão da bateria


de o motor estar funcionando ou desligado. se for necessário estacionar o veículo durante
Nunca trabalhe sozinho. Informe regularmente outros um longo período de tempo (Exemplo - durante
membros da equipe de suas intenções, localização a noite) e antes de realizar qualquer serviço
e duração da execução de tarefas. de manutenção na máquina.

Estacione a máquina, no mínimo, a 15 metros


(50 pés) de outros equipamentos e em uma área
desobstruída. Em caso de incêndio, esta distância
ATENÇÃO
minimizará as possibilidades de propagação do fogo
para outro equipamento.
Não abandone a cabine do operador enquanto
o cabo do guincho estiver sob tensão. Quando o motor estiver funcionando, NÃO permita
a permanência de pessoas em áreas onde podem
Antes de abandonar a cabine do operador, baixe
ser esmagadas por componentes em movimento.
a garra e a lâmina até ao solo e acione o freio
de mão. Mantenha uma distância segura entre a máquina
e trabalhadores e qualquer outro pessoal.
Se for preciso se ausentar da cabine do operador
É responsabilidade do operador garantir que
durante um longo período, desligue a máquina.
ninguém se aproxima da máquina durante seu uso,
a área de risco é de 60 m (200 pés).

1.10
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
• Não trabalhe com o guincho com carga em um
ângulo acentuado. Isto pode levar a que sua
máquina tombe.
ATENÇÃO • Não sobrecarregue seu Skidder, isto pode criar
uma condição instável e capotamento.

CUIDADO
Não abra as portas da cabine ou as proteções
Nunca opere a lança ou a garra sobre pessoas. das janelas quando a máquina estiver em
Ao enrolar o cabo do guincho, certifique-se que uma inclinação. As portas e proteções
o pessoal em terra está a uma distância de são pesadas e podem abrir com força
segurança correspondente a, pelo menos, 1 1/2 considerável.
vezes o comprimento de serviço do cabo, em caso
de deslizamento de troncos ou ruptura de cabos. Antes de movimentar a máquina, eleve a garra
e a lâmina do solo e mantenha-as a uma altura
O pessoal em terra deve manter uma distância de suficiente para remover obstáculos, como tocos.
segurança correspondente a, pelo menos, 1 1/2
vezes o comprimento de serviço do cabo, de um Verifique a pressão correta dos pneus. Se a pressão
cabo de guincho sob tensão. for muito baixa, causará oscilações. Se a pressão
for muito alta, causará saltos. Consulte PRESSÕES
Ao operar o guincho com pessoal em terra, DOS PNEUS na SEÇÃO 3.
mantenha sempre estas pessoas em seu campo de
visão e certifique-se que nunca estão em linha com Se for necessário que movimentar a máquina pela
a carga. via pública, use luzes acessórias (se instaladas)
e outros dispositivos de alerta para avisar os
Use apenas práticas de sinalização preestabelecidas operadores de outros veículos de sua presença.
e aprovadas. Garanta que sua máquina cumpre todos os
Obedeça os sinais da pessoa de apoio requisitos legais.
Opere a máquina apenas em posição sentada no Ao transportar a máquina, garanta que há espaço
ASSENTO do operador. livre adequado em ambos os lados, sobre a máquina
ou qualquer de seus acessórios para evitar contato
Não transporte passageiros na cabine ou em
com linhas elétricas ou telefônicas, estruturas de
qualquer outro lugar da máquina.
pontes, etc.
Se a visibilidade estiver limitada por poeira, fumaça,
Antes de transportar a máquina, verifique se todas
nevoeiro ou neve, pare a máquina até ter novamente
as portas, painéis e coberturas de acesso estão
visibilidade.
instaladas e fixadas adequadamente.
Nunca trabalhe embaixo ou atrás de um Skidder
Leia, compreenda e cumpra todas as precauções
estacionado em uma inclinação.
de segurança gerais especificadas pelo fabricante
Trabalhando em declives, movimente-se em do guincho e neste manual.
linha reta ao subir ou descer o declive para evitar
Ao operar o guincho, não trabalhe com um cabo
capotamento.
danificado. Os fios partidos ou filamentos ou
NUNCA se movimente transversalmente em uma a diminuição no diâmetro de um cabo são sinais
inclinação ACENTUADA: de um cabo danificado. Não fixe uma linha dupla
• Se for preciso se movimentar transversalmente ou de duas partes no guincho.
em uma inclinação MODERADA, nunca mude Leia, compreenda e cumpra todas as precauções
a direção para subir, pois isso pode causar de segurança gerais especificadas pelo fabricante
capotamento. da garra.
• Mantenha a carga baixa e perto do Skidder para
melhor estabilidade.
• O manuseio e estabilidade do Skidder são
alterados por uma carga de troncos.
• Esteja sempre preparado para soltar a carga em
caso de emergência.
• Nunca se aproxime de um tronco instável pelo
lado da descida.

1.11
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Esta máquina pode estar equipada com um
REPARO ventilador de refrigeração de passo variável, o passo

PRECAUÇÕES DE das pás do ventilador é adaptado hidraulicamente


para controlar o fluxo e a direção do ar através do
SEGURANÇA conjunto do refrigerador. Tenha cuidado ao trabalhar
nesta área com o motor em funcionamento. Se a
chave DE CONTROLE DO VENTILADOR estiver
na posição AUTOMÁTICO o ventilador pode
entrar em modo LIMPEZA a qualquer momento,
caso o motor esteja funcionando.

IMPORTANTE

24 VOLTS
Realize inspeções de manutenção, no mínimo, com
a frequência recomendada na seção 3 deste manual.
SISTEMA ELÉTRICO
Ao realizar serviços ou reparos no equipamento, Garanta sempre que a proteção do ventilador está
desligue o motor e a chave de desconexão da colocada quando o motor estiver funcionando.
bateria. Alguma fiação da máquina continua Antes de soldar qualquer peça da máquina,
sendo condutora de corrente quando a chave esta deve ser limpa e deve estar disponível
de desligamento da bateria está desligada. um extintor de incêndio no local.
Ao realizar serviços de assistência no sistema É preciso ter cuidado ao fixar a abraçadeira
elétrico, desligue a chave de desconexão da bateria de aterramento da máquina de soldar, para
e retire os cabos da bateria das baterias, desligando que a corrente não passe pelos rolamentos,
os cabos negativos (-) em primeiro lugar. Realize os especialmente pelo rolamento central.
serviços e, em seguida, ligue os cabos da bateria,
começando pelos cabos positivos (+), e ligue Desligue a chave de desligamento da bateria.
a chave de desconexão da bateria. Desligue os cabos da bateria das baterias,
Coloque um sinal "NÃO LIGAR O MOTOR" na porta começando pelos cabos negativos (-).
da cabine do operador e no compartimento do motor Esta máquina está equipada com equipamento
durante reparos na máquina. de controle sensível, por isso, antes de soldar:
630E-297 DESLIGUE
OS DOIS
CONECTORES
MULTIPINOS DA
UCE DO MOTOR

Antes de realizar trabalhos de assistência ou de


reparo em qualquer equipamento, consulte o manual
de instruções do fabricante e siga os procedimentos
recomendados.
O radiador e o sistema de refrigeração do motor DESLIGAR A UCE DO MOTOR - LADO ESQUERDO
devem ser limpos e verificados diariamente para
Desligue a UCE (unidade de controle eletrônica)
manter temperaturas moderadas do motor.
do motor, desligando os dois conectores do lado
esquerdo do motor.

1.12
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança

ATENÇÃO

ATENÇÃO, OS LÍQUIDOS QUENTES E AS


620E-007 PAINÉIS DE FUSÍVEIS E RELÉS SUPERFÍCIES QUENTES DA MÁQUINA
PODEM CAUSAR QUEIMADURAS GRAVES!
Remova o fusível do módulo MD3 do painel de
fusíveis e relés
• Antes de realizar serviços de manutenção
SITUADA NA na máquina, permita que o sistema
CABINE, ATRÁS
DO PAINEL DA de refrigeração do motor, sistema de
ÁREA DOS PÉS combustível, sistema de escape, sistema
ESQUERDA
hidráulico e superfícies da máquina resfriem.
• Use um termômetro para verificar as
temperaturas das superfícies e dos sistemas
para garantir que é seguro iniciar os serviços
de manutenção.
CONECTOR
• NÃO inicie os serviços de manutenção até que
a temperatura das superfícies ou do sistema
tenha resfriado abaixo de 38 ºC (100 °F)!
620E-043 MÓDULO XS2-A0 - CABINE
SITUADA SOB A CABINE,
TRASEIRO DIREITO - RETIRE
A COBERTURA PARA TER
ACESSO AOS MÓDULOS

XA2-A0 CHASSI DIANTEIRO

CONECTOR

XA2-A1 CHASSI DIANTEIRO 2

CONECTOR

615C-007 XA2 MÓDULOS

Desligue os restantes conectores da fiação do


módulo de controle IQAN. Há um módulo situado
na cabine. Há dois módulos situados sob a cabine.
Após a conclusão da soldagem, ligue novamente
todos os conectores, de terra e fusíveis, ligue os
cabos da bateria, começando pelos cabos positivos
(+), e ligue a chave de desconexão da bateria.

1.13
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

ATENÇÃO
Quando sob pressão, este combustível
ou líquido hidráulico pode penetrar na pele e
causar ferimentos graves, cegueira ou morte.
Se for injetado líquido na pele, deve ser
removido cirurgicamente dentro de algumas
horas por um médico familiarizado com o
tratamento deste tipo de ferimentos.
Não altere configurações de pressão ou alívio,
Nunca use as mãos nuas para verificar vazamentos salvo sob instruções e autorização da Tigercat.
de líquidos. Use a ferramenta adequada para o trabalho.
Repare ou substitua imediatamente ferramentas
gastas ou danificadas, incluindo equipamento
de elevação.

Os vazamentos de líquidos sob pressão podem não


ser visíveis. Ao procurar vazamentos, use luvas de
trabalho e uma chave inglesa ou pedaço de madeira
para movimentar os tubos hidráulicos. Não toque
nos tubos hidráulicos. Use óculos de proteção para Mantenha mãos, pés, cabeça e vestuário largo
proteger os olhos. afastados de peças motoras. Prenda cabelos
compridos na parte de trás da cabeça. Retire anéis
e outros acessórios, para impedir curtos-
circuitos elétricos e que se prendam nas peças
em movimento.

ATENÇÃO
A pressão em um sistema hidráulico pode se manter
durante muito tempo após desligadas a fonte de
alimentação e a bomba. Baixe a garra e a lâmina
(se houver) até o solo e alivie a pressão acumulada Esteja sempre ciente dos pontos de estrangulamento
no acumulador de freios antes de realizar trabalhos da máquina que podem causar ferimentos.
nos componentes ou desligar qualquer mangueira. Nunca coloque membros do corpo dentro do alcance
Para o procedimento de ALÍVIO DE PRESSÃO, de movimento das peças de funcionamento
consulte ESTACIONANDO A MÁQUINA NESTA seção. da máquina.
Use sempre luvas de segurança para manusear
cabos, calços ou troncos.

A liberação explosiva de fluidos do sistema


de refrigeração pressurizado pode causar
queimaduras graves.
Desligue o motor. Retire a tampa de abastecimento
somente quando estiver fria o suficiente para que
possa ser tocada com as mãos nuas. Desaperte
lentamente a tampa até ao primeiro batente para
aliviar a pressão antes de retirá-la completamente.
1.14
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança

CUIDADO
Não abra as portas da cabine ou as proteções
das janelas quando a máquina estiver inclinada.
As portas e proteções são pesadas e abrirão
com força considerável.
630E-060

CABO DE
SEGURANÇA

BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA
630E-073

CABINE COMPLETAMENTE
INCLINADA SUPORTADA
620E-033 POR CABO DE SEGURANÇA

ESCORA DE BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA


SUPORTE POSIÇÃO BLOQUEADA ARTICULADA
Antes de trabalhar na área da junta central, instale o
bloqueio de articulação da estrutura entre as estruturas
para impedir movimentos acidentais da articulação
e ferimentos. Coloque novamente a barra de bloqueio
em sua posição de armazenamento após o uso.

ATENÇÃO
Nunca trabalhe embaixo ou atrás de uma
CABINE INCLINADA
SUPORTADA POR máquina estacionada em uma inclinação.
620E-009 ESCORA DE SUPORTE
ATENÇÃO
Antes de trabalhar embaixo de uma cabine,
a máquina deve ser estacionada em um piso A inobservância de qualquer uma das
nivelado. A cabine deve estar completamente instruções acima pode resultar em ferimentos
graves ou morte por esmagamento.
inclinada, com o cabo de segurança completamente
esticado ou deve ser instalada uma escora de
suporte da cabine entre a estrutura e a cabine para
evitar ferimentos. Consulte INCLINAR A CABINE
na SEÇÃO 3 para ver as instruções completas.
O cilindro hidráulico destina-se a levantar e baixar
a cabine, não deve ser usado como suporte.
Nunca permaneça debaixo de um objeto apoiado
por sistemas hidráulicos. Use sempre cavaletes
de segurança ou um dispositivo de bloqueio.
Todas as alavancas devem estar sempre
apertadas apenas manualmente. Isto é
especialmente importante para facilitar o acesso
ao sistema de água pressurizado em caso de
incêndio ou outra emergência. Consulte também
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS nesta seção.
1.15
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
630E-295 620D-207

PARAFUSO
NOS PAINÉIS
DE ACESSO

ESCORA
DA PORTA
PORTAS DE ACESSO
DE MANUTENÇÃO

PORTA DE ACESSO DE MANUTENÇÃO


(EXIBIDO LADO DIREITO)

PAINÉIS DE ACESSO DO LADO ESQUERDO


630E-294

PARAFUSO
NOS PAINÉIS
DE ACESSO

Se o motor estiver funcionando dentro de um


edifício, garanta ventilação suficiente para impedir o
acúmulo de fumaça de escape tóxica. Ligue o motor
apenas quando necessário, para testes e ajustes.
Trabalhe em uma área ventilada. Se for necessário
ligar um motor em uma área fechada, use uma
extensão do tubo de escape para remover a fumaça
de escape tóxica.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape,
trabalhe ao ar livre ou abra as portas da oficina.
PORTAS DE ACESSO
DE MANUTENÇÃO

PAINÉIS DE ACESSO DO LADO DIREITO

CUIDADO
Use sempre as escoras das portas fornecidas
para manter as portas de acesso abertas em
segurança durante o uso. Elimine os líquidos de forma adequada.
Os painéis de acesso ao compartimento do Não jogue líquidos no chão, em cursos d'água
motor estão aparafusados. Sempre que os ou lagos.
parafusos são removidos, os painéis podem
Antes de escoar qualquer líquido, informe-se sobre
cair ao serem retirados da máquina.
a forma adequada de eliminá-los.

1.16
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
FERIMENTOS POR INJEÇÃO
DE LÍQUIDO ATENÇÃO
Os sistemas hidráulicos de combustível diesel das Quando pressurizado, este combustível ou
máquinas florestais operam com pressão muito alta, líquido hidráulico pode penetrar na pele e
causar a morte ou ferimentos graves. Se for
frequentemente 207 bar (3.000 psi) e superiores.
injetado líquido sob a pele, este deve ser
Se uma conexão se soltar ou ocorrer um defeito removido cirurgicamente dentro de algumas
em uma mangueira, isto causará um vazamento horas por um médico familiarizado com o
de líquido fino e de alta velocidade. Mesmo tratamento deste tipo de ferimentos.
em sistemas com pressões baixas, como 7 bar
(100 psi), este vazamento de líquido pode penetrar Em caso de suspeita de ferimentos por injeção
na pele humana como uma agulha hipodérmica. de líquidos
• Comunique o ferimento a seu supervisor
imediatamente.
• Procure assistência médica profissional
imediatamente.
Como sempre, a melhor defesa contra os efeitos
da injeção de líquidos é impedir que o acidente
aconteça.
Ao procurar por possíveis vazamentos
Inicialmente, uma injeção acidental de líquido sob de líquidos
a pele pode resultar apenas em uma leve sensação • Nunca procure vazamentos com as mãos nuas.
de picada. Há perigo que este sinal seja ignorado Use sempre luvas de proteção grossas.
e se pense que melhorará com o tempo. Na maioria • Certifique-se que usa óculos de proteção para
dos casos, isto não acontece! Em pouquíssimo proteger os olhos.
tempo, a ferida pode começar a doer e latejar, • Mantenha todos os membros do corpo bem
indicando que os tecidos já estão danificados. afastados da área a ser inspecionada.
Assim como líquidos injetados em um vaso
sanguíneo, este líquido pode se espalhar
rapidamente no sistema circulatório. O corpo
humano tem pouca capacidade de purgar líquidos
injetados.
Quando pressurizado, este combustível ou líquido
hidráulico pode penetrar na pele e causar a morte ou
ferimentos graves. Se for injetado líquido sob a pele, • Use a extremidade de um pedaço de madeira longo
para mover mangueiras ou outros obstáculos.
este deve ser removido cirurgicamente dentro de
algumas horas por um médico familiarizado com • Coloque a extremidade de um pedaço de
o tratamento deste tipo de ferimentos. madeira longo no trajeto de qualquer fluxo de
líquido. Nunca use qualquer parte de seu corpo.
O fator tempo é crítico, pois os danos nos tecidos • Tenha em consideração que a fonte da vazamento
progridem rapidamente. Quanto mais tempo esperar e o fluxo de líquido pode ser muito pequena
por cuidados médicos profissionais, mais danos e não ser visível facilmente. Você só poderá ver
podem ocorrer. o acúmulo de líquido resultante do vazamento.
Apesar dos acidentes com injeção de líquidos serem Ao realizar qualquer serviço de reparo
rápidos, os ferimentos resultantes já causaram ou manutenção
a amputação de dedos, mãos e, em alguns casos, • Pare o motor e alivie toda a pressão do combustível
do membro completo. Quanto mais se esperar por ou hidráulica antes de desligar qualquer tubo ou
assistência médica, mais os danos nos tecidos se realizar qualquer trabalho no sistema.
propagam pelo membro. Um ferimento deste tipo • Nunca agarre em conetores ou mangueiras
pode se tornar muito grave ou mesmo fatal, se não hidráulicas ou de combustível diesel quando
for assistido imediata e adequadamente. estes estiverem sob pressão.
• Garanta sempre que as mangueiras são
adequadas para as pressões a que serão sujeitas.
• Nunca use mangueiras que suspeite estarem
danificadas.

1.17
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PERIGO DE FERIMENTOS POR
INJEÇÃO DE GRAXA USANDO
PISTOLAS DE LUBRIFICAÇÃO
PNEUMÁTICAS
As pistolas de lubrificação pneumáticas podem
injetar graxa com pressões de 17 - 400 Bar
(246 - 5.801 psi). São necessários menos de 7 Bar
(100 psi) para injetar uma substância na pele
humana.
Procure SEMPRE assistência média
imediatamente após qualquer tipo de ferimento
por injeção.
Forneça ao médico informações sobre o tipo
de graxa, a configuração da pressão da pistola
e detalhes semelhantes.
A quantidade de líquido injetado, o tipo de líquido
(ou material), a pressão com que foi injetado
e o tempo decorrido entre a injeção e a cirurgia
influenciam as hipóteses de sucesso do tratamento
deste tipo de ferimentos graves.
Antes de usar uma pistola de lubrificação
pneumática de alta pressão, garanta o seguinte:
• Todos os operadores de pistolas de lubrificação
pneumáticas DEVEM receber treinamento
para os perigos de sua operação e sobre
o tratamento desses ferimentos.
• NÃO OPERE uma pistola pneumática de
lubrificação de alta pressão, a menos que tenha
sido treinado para sua operação adequada
e tenha consciência de todas as precauções
de segurança dessa ferramenta.
• Use vestuário de proteção, como luvas,
capacete de proteção e óculos de proteção.
• Inspecione todas as peças da pistola
de lubrificação quanto a desgaste ou danos
e substitua todas as peças desgastadas
ou danificadas.
• Garanta que todas as proteções estão
instaladas em todos os bocais de pistolas
de lubrificação como dispositivos de segurança.
• Retire a sujeira e lubrificante de todos
os encaixes de graxa antes de lubrificar.
• Substitua imediatamente qualquer encaixe
de graxa danificado no equipamento.
• Se forem identificados encaixes incorretamente
posicionados, substitua-os com encaixes
angulares ou oscilantes para facilitar o acesso.

1.18
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança

SEGURANÇA EM CASO DE TROVOADAS


ILUMINAÇÃO Apesar do mito de ser raro uma pessoa ser atingida
CONSCIENTIZAÇÃO PARA por um relâmpago, os fatos demonstram que
A SEGURANÇA isso ocorre com frequência. Consequentemente,
os madeireiros estão expostos a um risco mais
alto, pois seu trabalho se realiza ao ar livre e perto
de pontos de embate conhecidos, como árvores
altas e equipamento pesado.
Os lenhadores podem diminuir as chances de serem
atingidos por um raio seguindo algumas simples
práticas de segurança.
1. Encarregue um membro da equipe para
• Monitorar diariamente a previsão do tempo
O QUE É UMA TROVOADA?
• Observar as condições do tempo local
A trovoada é uma descarga de eletricidade produzida
por uma tempestade. Durante o desenvolvimento da • Alertar todos os outros membros da equipe
tempestade, muitas partículas pequenas de gelo dentro caso surja uma possível ameaça
das nuvens da tempestade chocam. Estas colisões de relâmpagos.
criam uma carga positiva na parte superior da nuvem
e uma carga negativa na parte inferior. Entretanto, 2. Não inicie ou conclua qualquer trabalho que
forma-se uma segunda carga positiva no solo, abaixo não possa ser interrompido imediatamente caso
da nuvem, concentrada em objetos altos como colinas, uma tempestade se aproxime.
árvores, edifícios, equipamentos e mesmo pessoas.
3. Antecipe uma situação de alto risco e tome uma
Quando a diferença entre as cargas elétricas na nuvem atitude antecipadamente, indo para um local
e no chão se torna grande o bastante para superar de baixo risco. Não hesite. Se houver trovoada,
a resistência do ar de isolamento entre elas, uma você estará em perigo.
corrente elétrica flui instantaneamente. Isto é uma
trovoada. 4. Obedeça à regra- Se vir relâmpagos, fuja.
Se ouvir trovões, abrigue-se.
O potencial elétrico em uma trovoada pode ser de até
100 milhões de volts. A trovoada pode ocorrer ao longo 5. Não siga a diretriz, agora ultrapassada, de se
de grandes distâncias, até mesmo a 60 km (37 milhas). abrigar quando o tempo entre ver um relâmpago
Os relâmpagos deslocam-se tanto na frente como e ouvir um trovão for de 30 segundos ou menos.
atrás de uma tempestade elétrica, e assim ocorrem Isto não oferece tempo suficiente para garantir
trovoadas mesmo que ainda não tenha começado segurança. Sempre siga a etapa 4.
a chover ou após a chuva parar. Os relâmpagos podem
cair no mesmo local, muitas vezes, e espalhar-se no 6. Permanecer em local seguro por 30 minutos
solo em redor do ponto da queda no raio de mais de após a última visualização de raio ou o último
18 m (60 pés). som de trovão.
O trovão sempre acompanha o relâmpago. Quando O local mais seguro durante trovoadas é dentro
ocorrem relâmpagos, o ar através do qual estes se de um edifício completamente fechado e de
deslocam aquece instantaneamente, podendo atingir construção substancial, uma casa, escritório, área
temperaturas superiores a 28.000 °C (50.000 °F). O ar
comercial, etc. Estes são os locais mais seguros
expande rapidamente devido a este aquecimento e, em
devido à fiação ou encanamento internos. No caso
seguida, contrai rapidamente ao resfriar. É esta onda
de choque de contração que ouvimos como o trovão. de ser atingido por um raio, a corrente elétrica
passará pela fiação ou pelo encanamento até
Em muitos locais do mundo, a queda de relâmpagos o chão. Quando houver um destes edifícios próximo,
é apenas superada pelas cheias como a maior causa
sempre procure abrigo neles primeiro.
de morte e ferimentos relacionados com tempestades.
Apesar de apenas 10% das vítimas de quedas
de relâmpagos morrerem, virtualmente todas de
parada cardíaca ou respiratória, mais de 70% dos
sobreviventes sofrem ferimentos graves e incapacidade
permanente. Os sintomas da queda de relâmpagos
incluem perda de memória, cansaço, dor crônica,
tonturas, insônias e a incapacidade de realizar várias
tarefas simultaneamente.

1.19
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
O QUE FAZER SE VOCÊ ESTIVER AO AR
LIVRE E VIR RELÂMPAGOS OU OUVIR
TROVÕES.
Se puder, vá para um local fechado.
1. Corra imediatamente para o edifício,
veículo motorizado ou cabine com ROPS
completamente fechada. Não é seguro estar
em qualquer lugar ao ar livre.
2. Se você estiver dentro de um edifício:
• Não assista à tempestade em janelas
Infelizmente, nem sempre os madeireiros trabalham ou portas abertas. Permaneça nos quartos
perto de edifícios, por isso é necessário considerar internos.
outras alternativas.
• Mantenha-se bem afastado de telefones
Abrigos, abrigos de caça, tendas e outras estruturas com fios, aparelhos elétricos, iluminações,
parcialmente abertas ou pequenas não são seguros microfones de rádio, tomadas elétricas
contra quedas de relâmpagos, pois não possuem e encanamentos.
os componentes elétricos com aterramento dos
edifícios de maiores dimensões. Eles têm como 3. Se você estiver dentro de um veículo motorizado
finalidade apenas a proteção contra o sol ou ou em uma cabine de um equipamento com
a chuva. Não procure abrigo de trovoadas dentro ROPS completamente fechada:
destas estruturas. • Não saia do veículo ou do equipamento em
O segundo local mais seguro durante uma qualquer circunstância para procurar abrigo
tempestade elétrica é dentro de um carro, uma van, em outro lugar. Percursos elétricos muito
um caminhão ou ônibus totalmente fechado com perigosos podem passar por você.
teto e laterais de metal. A energia elétrica de um • Interrompa todas as operações, desligue
relâmpago que atinge estes veículos é direcionada o motor, feche todas as portas e todas
para o chão pelas superfícies externas de metal as janelas.
condutor. Isto é chamado de efeito pelicular.
• Sente-se no ASSENTO com as mãos no colo
Não procure se abrigar de quedas de relâmpagos e os pés bem firmes no tapete do piso.
em veículos com carroceria em fibra de vidro
• Não toque em objetos metálicos ligados
ou de plástico ou em veículos descapotáveis.
ao lado externo do veículo. Não toque em
Nenhum destes é seguro, pois não oferecem
maçanetas de portas e janelas, alavancas
proteção do efeito peculiar.
de controle, pedais, volantes da direção,
Os equipamentos florestais pesados, como skidders, paredes internas da cabine e qualquer outro
carregadeiras, derrubadeiras enfeixadeiras, objeto metálico ligados ao lado externo.
forwarders, etc., com uma estrutura de cabine
• Não toque em rádios ou telefones
de proteção contra capotamento completamente
conectados a uma antena externa.
fechada (ROPS) aproveitam o efeito peculiar e, por
isso, são seguros em caso de tempestades elétricas.
No entanto, as máquinas equipadas apenas com
toldo anticapotamento não são seguras contra
quedas de relâmpagos, pois são abertas a água da
chuva condutora e não aproveitam o efeito peculiar.
Os operadores destes equipamentos devem
abandonar suas máquinas e irem para um local
seguro antes da queda de relâmpagos.
Atenção, pois os pneus de borracha em veículos
e equipamento pesado não aumentam a proteção
contra quedas de relâmpagos. Os relâmpagos
já se deslocaram por uma grande distância
através do ar para atingir o veículo. Em termos
comparativos, alguns centímetros de borracha
em um pneu não oferecem absolutamente nenhum
isolamento adicional.
1.20
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
O que fazer se você sentir um formigamento
na pele, cabelo e pelos se levantarem, os objetos
metálicos leves vibrarem ou ouvir um som
crepitante.
1. Provavelmente, um relâmpago está prestes
a cair. Você tem apenas alguns segundos
para reagir.
2. Junte seus pés. Agache-se. Baixe sua cabeça.
Cubra os ouvidos para protegê-los contra
o barulho do trovão.
3. Não se deite no chão. Ao tocar o chão o mínimo
Se você estiver ao ar livre e não tiver outro lugar possível, o raio pode não se mover pelo chão
onde se abrigar. em sua direção.

1. Evite áreas abertas onde sobressaia O que fazer se um colega for atingido por
da paisagem circundante. um relâmpago.

2. Abrigue-se em um lugar baixo, como uma 1. A vítima não retém carga elétrica. Não há perigo
vala, um barranco, um vale, um desfiladeiro em ajudar essa pessoa. Você pode tocar
ou uma gruta. imediatamente na pessoa.

3. Fique afastado de locais com água, como lagos 2. Entre em contato com o número de telefone
ou riachos. de emergência imediatamente.

4. Não se abrigue embaixo de árvores altas 3. Se a vítima não tiver pulsação, o coração parou
isoladas ou de um pequeno grupo de árvores. ou ela parou de respirar; inicie a reanimação
cardiorrespiratória (RCR) ou respiração boca
5. Abrigue-se entre a área densa e espessa a boca imediatamente. Use um desfibrilador
das árvores mais baixas. portátil, se disponível.
6. Evite entrar em recintos ou abrigos pequenos. 4. Tenha cuidado durante a tempestade para
7. Não se abrigue embaixo de um veículo prestar assistência à vítima. Você também pode
motorizado ou equipamento pesado. ser atingido por um relâmpago. Se puder, mova
a vítima para um edifício o mais rápido possível.
8. Mantenha distância de qualquer material que
possa conduzir eletricidade, como cercas Consulte os websites abaixo para ampliar seus
de arame e portões, canos de metal, postes, conhecimentos sobre segurança durante trovoadas.
trilhos e ferramentas. National Weather Service Lightning Safety
9. Mantenha-se, no mínimo, 15 m (50 pés) http://www.lightningsafety.noaa.gov
afastado de objetos metálicos, como tanques National Lightning Safety Institute
de combustível, veículos ou máquinas sem http://www.lightningsafety.com
cabine, motocicletas, ATV, etc.
10. Mantenha-se, no mínimo, a uma distância 5 m
(16 pés) de outros membros do grupo para que
o relâmpago não se movimente entre vocês.
11. Não use o telefone, exceto em caso
de emergência.

1.21
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

PREVENÇÃO
4. Limpe todos os resíduos florestais
acumulados(galhos, agulhas de pinheiro,

DE INCÊNDIOS
ramos, casca de árvore, folhas, serragem,
pequenas lascas de madeira) e outros materiais
combustíveis das cavidades internas da máquina
ou estruturas inferiores, bem como de áreas
próximas do motor, sistemas de combustível
e do óleo hidráulico, no mínimo, após cada turno
de trabalho.
5. Inspecione a máquina regularmente quanto
a sinais de vazamentos de combustível diesel
ou do sistema hidráulico. Verifique a existência
de linhas hidráulicas gastas ou corroídas antes
Durante trabalhos na floresta, é impossível de ligar qualquer equipamento.
impedir que resíduos combustíveis se acumulem
em recantos da máquina. Estes resíduos, 6. Limpe imediatamente qualquer acúmulo
sozinhos, podem causar um incêndio; no entanto, e vazamento de graxa, combustível diesel,
se misturados com combustível, óleo ou graxa óleo hidráulico e de óleo de lubrificação.
em local quente ou fechado, o perigo de incêndio 7. Limpe com vapor os compartimentos do
aumenta consideravelmente. motor, bombas hidráulicas, transmissão, freios,
As seguintes diretrizes para prevenção de tanque de combustível e tanque hidráulico
incêndios devem ser usadas para complementar e todas as cavidades internas da máquina uma
os esforços de prevenção de incêndios do operador. vez por mês ou com maior frequência durante
As diretrizes não podem, em caso algum, ser usadas trabalhos de exploração madeireira, em que
ou presumidas como substituto de esforços diligentes haja grandes quantidades de resíduos florestais
do operador para a prevenção de incêndios. combustíveis.
As seguintes diretrizes ajudarão você a manter 8. Use apenas soluções não inflamáveis para
seu equipamento funcionando de forma eficiente limpeza das máquinas e componentes.
e a reduzir ao mínimo o risco de incêndio. 9. Inspecione diariamente o sistema de escape
1. Tenha sempre um extintor de incêndio quanto a sinais de vazamentos. Verifique se os
CARREGADO na máquina e SAIBA COMO tubos ou silenciador estão gastos, com fissuras,
USÁ-LO. partidos ou danificados. Verifique também se há
2. Remova regularmente resíduos e poeiras parafusos ou grampos em falta ou danificados.
das portas de admissão de ar, radiador do Caso sejam encontrados vazamentos de
motor e sistema do ar de sobrealimentação, exaustão ou componentes com defeito, devem
refrigerador de óleo hidráulico, refrigerador de ser reparados imediatamente. Os vazamentos
combustível diesel e núcleo do condensador de no sistema de escape do motor podem causar
ar condicionado para impedir o superaquecimento incêndios. Não opere a máquina até que
do motor e do sistema hidráulico e manter a o vazamento no sistema de escape esteja
operação eficiente da máquina. Consulte LIMPAR reparado.
O CONDENSADOR DO A/C, REFRIGERADOR 10. Durante a operação diária da máquina,
DO ÓLEO E RADIADOR na SEÇÃO 3. os vazamentos no sistema de escape são
3. Limpe todos os resíduos florestais e material normalmente acompanhados de uma mudança
orgânico acumulado perto dos componentes ou aumento nos níveis de ruído do escape
quentes de exaustão do motor (turbocompressor do motor. Estes avisos audíveis não podem
e válvula de escape, bem como tubos de escape ser ignorados. Caso ocorram vazamentos
e silenciador) após cada turno de trabalho ou no sistema de escape durante a operação,
com maior frequência durante trabalhos de a máquina deve ser desligada imediatamente
exploração madeireira em que haja grandes e não deve ser ligada até que sejam concluídos
quantidades de resíduos florestais combustíveis. os reparos necessários.
A inspeção visual após a sopragem para garantir 11. Estacione a máquina, no mínimo,
uma limpeza minuciosa é vital. Os sistemas de
a 15 METROS (50 pés) de distância de outros
escape do motor dispõem de várias cavidades
pequenas onde podem se acumular serragem, equipamentos no final de cada turno.
pequenas lascas de madeira e outros resíduos 12. Nunca deixe a máquina estacionada com
florestais inflamáveis. Mesmo pequenos a lança, arco ou lâmina levantada. Caso seus
acúmulos perto de componentes do sistema de tubos hidráulicos de suporte queimem durante
escape quentes podem se incendiar e queimar um incêndio, o óleo hidráulico pressurizado
lentamente. Se deslocados, estes resíduos
pode ser injetado no incêndio e a lança, arco
acesos podem cair em outras áreas da máquina
e espalhar um incêndio. ou lâmina cairão rapidamente.
1.22
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
13. Gire a chave de desativação da bateria para 17. APÓS o transporte de uma máquina
a posição DESLIGADO para desenergizar (por caminhão)de um local de trabalho para
todos os circuitos elétricos. o seguinte, abra todas as portas e painéis de
acesso e sopre qualquer resíduo que possa ter
14. Permaneça junto da máquina durante, pelo
se alojado no motor e componentes do sistema
menos, 45 minutos no final das operações
de escape devido à turbulência do ar durante
enquanto a máquina resfria. o transporte.

CUIDADO
18. Antes de iniciar reparos como soldagem,
a área envolvente deve ser limpa e deve haver
um extintor de incêndio por perto.
19. Guarde panos e outros materiais
combustíveis em local seguro e à prova
de fogo.
20. Não use a máquina no alto de pilhas de
madeira em combustão ou para empurrá-las.
Provavelmente, isso resultará em incêndio
na máquina.

OS INCÊNDIOS EM EQUIPAMENTOS AFETAM


• PREVENÇÃO DE INCÊNDIO.
NEGATIVAMENTE SUA CAPACIDADE DE TRABALHO,
• LEIA ENTENDA E OBEDEÇA À PODE AUMENTAR DRASTICAMENTE SEUS
SEÇÃO PREVENÇÃO DE PRÊMIOS DE SEGURO OU IMPEDI-LO DE ADQUIRIR
INCÊNDIO NO MANUAL DE
OPERAÇÃO. QUALQUER COBERTURA DE SEGURO.
• IMPEÇA A SERRAGEM DETRITOS
FLORESTAIS E COMBUSTÍVEIS
ACUMULAR. LIMPE COM
FREQÜÊNCIA, OS COMPONENTES COMO SE PREPARAR PARA INCÊNDIOS
DO MOTOR E ESCAPAMENTO E NA MÁQUINA
LAVE OS PROTETORES DE
BARRIGA E CUBÍCULOS DA • Impeça que o incêndio aconteça, garantindo que
MÁQUINA.
• LIMPE E REPARE VAZAMENTOS E todos os sistemas da máquina são inspecionados
DERRAMES DE FLUIDO NA HORA. regularmente e passam por manutenção
• REVISE COM FREQÜÊNCIA adequada.
DANOS NO ESCAPAMENTO
MANGUEIRAS HIDRÁULICAS E • Certifique-se que todos os extintores de incêndio
FIOS ELÉTRICOS.
manuais estão carregados e em boas condições
• FIRE PREVENTION.
• READ, UNDERSTAND AND FOLLOW FIRE
de funcionamento. Os extintores de incêndio
PREVENTION SECTION IN OPERATOR'S
MANUAL.
requerem cuidados de rotina. Siga as instruções
• DO NOT ALLOW COMBUSTIBLE WOOD DUST do fabricante para inspeção e manutenção
AND FOREST DEBRIS TO BUILD UP. CLEAN
ENGINE AND EXHAUST COMPONENTS exibidos na placa do extintor de incêndio e no
FREQUENTLY. EMPTY AND WASH OUT BELLY
PANS AND MACHINE COMPARTMENTS OFTEN. manual do fabricante do extintor de incêndio.
• REPAIR AND CLEANUP FLUID LEAKS AND
SPILLS IMMEDIATELY. • Certifique-se que todos os sistemas de água
• INSPECT EXHAUST COMPONENTS, HYDRAULIC
HOSES AND ELECTRICAL CABLES REGULARLY pressurizada na máquina (se aplicável) estão
FOR DAMAGE. carregados e funcionais. Consulte MANUTENÇÃO
37221BPOR R0
DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA na
15. Retire todas as chaves, feche o equipamento SEÇÃO 3.
e a tampa do combustível no final das operações
• Certifique-se que tem os extintores de incêndio
para reduzir o risco de vandalismo.
adequados no local. A maioria dos incêndios que
16. Seja cuidadoso ao fumar. Não devem ser envolvem equipamentos florestais móveis será de
permitidas chamas abertas, cigarros acesos, classe A ou B.
etc., perto de qualquer veículo, especialmente Os extintores de incêndio de pó químico devem ter
durante operações de abastecimento a classificação ABC e os extintores de incêndio de
de combustível ou quando o sistema água pressurizada devem ter a classificação A.
de combustível estiver aberto ou durante Os incêndios de classe A envolvem combustíveis
serviços nas baterias. normais como madeira, tecido, papel, borracha
e vários plásticos. Os incêndios de classe
B ocorrem com líquidos inflamáveis como
combustível diesel, óleo e graxa e os de classe C
aplicam-se a equipamentos elétricos energizados.
1.23
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
• Certifique-se que os bocais de todos os O QUE FAZER EM CASO DE INCÊNDIO NA
extintores de incêndio manuais e sistemas de MÁQUINA
água pressurizada disponível na máquina e no
local de trabalho encaixam nos orifícios de • Se ocorrer um incêndio enquanto estiver
acesso de extintores nas portas da máquina. operando a máquina:
• Certifique-se que seu sistema de detecção 1. Baixe todos os acessórios de trabalho até
de incêndios* está em boas condições de ao chão.
funcionamento. Consulte SISTEMA DE 2. Desligue o motor.
DETECÇÃO DE INCÊNDIOS na SEÇÃO 2. 3. Ative o sistema de extinção de incêndios**.
• Certifique-se que seu sistema de extinção de 4. Peça ajuda pelo rádio ou telefone.
incêndios** está carregado e em boas condições Comunique um incêndio imediatamente.
de funcionamento. Consulte SISTEMA DE
5. Saia da máquina e leve com você o extintor
EXTINÇÃO DE INCÊNDIOS na SEÇÃO 2.
de incêndio e a mangueira do sistema
• Certifique-se que está familiarizado com os de água pressurizada (se aplicável).
procedimentos recomendados em caso de
6. Garanta sempre sua própria segurança
incêndio incluídos no plano de emergência
e a segurança de qualquer pessoa que
de sua empresa.
esteja na área. Combata qualquer incêndio
• Certifique-se que cumpre todos os regulamentos com extrema cautela. Todos os fogos podem
nacionais/ estatais / distritais e locais ser muito perigos e fatais.
relacionados com o combate a incêndios
vigentes em sua região geográfica específica. 7. Desligue a chave de desconexão da
Os regulamentos diferem conforme a região, bateria, mas somente se puder fazê-lo
mas normalmente requerem que: em segurança.
1. Os trabalhadores designados para • Antes de decidir combater o incêndio, certifique-
o combate a incêndios devem ser se que:
fisicamente capazes de fazê-lo de forma 1. O incêndio é pequeno e não se espalha
segura e eficiente. rapidamente.
2. Os trabalhadores encarregados de usar 2. Há sempre uma via de vazamento
equipamento de combate a incêndios como desobstruída.
parte de um plano de emergência devem 3. Você recebeu treinamento para uso dos
receber treinamento completo e adequado sistemas de extinção de incêndio disponíveis
de um instrutor qualificado. e está confiante em sua operação segura.
3. Sempre que forem fornecidos extintores 4. Se você tiver alguma dúvida sobre combater
de incêndios para uso no local de trabalho, ou não o incêndio - NÃO O FAÇA. Em vez
deve ser dado treinamento para que os disso, mantenha-se bem afastado do
trabalhadores se familiarizem com os incêndio e aguarde que a ajuda chegue.
princípios gerais de uso de extintores
5. Esteja ciente que o refrigerante do motor,
de incêndio e com os perigos envolvidos
o combustível diesel ou as mangueiras
no combate a incêndios.
hidráulicas podem falhar durante o incêndio.
4. Deve ser dado treinamento no momento Se isto acontecer, o refrigerante quente,
da contratação do trabalhador e depois, o combustível ou óleo podem pegar fogo.
no minimo, uma vez por ano.
6. Se possível, primeiro deve ser usado um
• Depois de receber o treinamento como descrito extintor de incêndio de pó químico ou um
acima, certifique-se que você sabe como usar sistema de extinção de incêndios** para
o extintor de incêndio, o sistema de água combater um incêndio em uma máquina.
pressurizada (se aplicável) e o sistema de Imediatamente a seguir, use a mangueira
extinção de incêndios ** em sua máquina. para água pressurizada fornecida com
Não há tempo suficiente para ler instruções a máquina (se aplicável) ou um extintor
durante uma emergência. de incêndio de água pressurizada
• Certifique-se que você tem, em caso de (se disponível). Um fogo extinto por pó
incêndio, toda a informação necessária para químico pode reacender devido ao calor
entrar em contato imediatamente com todas retido por resíduos ou por componentes
as fontes de ajuda (bombeiros, etc.) registrada quentes da máquina na área. A água
e disponível a qualquer momento. resfriará a área, reduzindo as hipóteses
de reacendimento.
1.24
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
• Use o método "PAAV". Esta é a forma mais O QUE FAZER APÓS UM INCÊNDIO
eficiente de usar um extintor de incêndios. NA MÁQUINA
• Puxe o pino na parte superior do extintor • Antes de usar a máquina novamente.
que impede que o gatilho seja pressionado.
1. Certifique-se que a causa do incêndio
Quebre o selo de plástico puxando o pino.
é identificada e que foram concluídos todos
• Aponte o bocal para a base do incêndio. os reparos adequados.
Não aponte o bocal para as chamas.
2. Certifique-se que o sistema de detecção
Para apagar o incêndio, você deve extinguir
de incêndios* ou o sistema de extinção
o combustível, não as chamas. Os bocais de
de incêndio** passou por manutenção
mangueira estão frequentemente presos ao
adequada (se aplicável).
cilindro do extintor. Libere a mangueira antes
de apontar. 3. Certifique-se que todos os extintores usados
no combate ao incêndio são substituídos
• Aperte o gatilho para liberar o agente extintor
ou recarregados.
pressurizado. O gatilho pode ser liberado
a qualquer momento para parar a descarga. • Notifique o revendedor de seu equipamento e/
ou a Tigercat Industries Inc., preenchendo
• Varra a base do incêndio de um lado para
um relatório de incidente, formulário Tigercat
o outro até extinguir completamente ou até
número 5101.
o extintor de incêndio ficar vazio
*NOTA: A Tigercat fornece sistemas detectores
de fogo como instalação opcional em algumas
linhas de produtos Tigercat. Por favor, ignore
qualquer referência a sistemas detector de fogo se
estes não estiverem instalados em sua máquina.

**NOTA: A Tigercat fornece sistemas de extinção


de incêndio de pó químico como instalação
opcional em algumas linhas de produtos Tigercat.
Por favor, ignore qualquer referência a sistemas
de extinção de incêndios se estes não estiverem
instalados em sua máquina.

ABERTURA TÍPICA DE ACESSO


20229A A EXTINTOR DE INCÊNDIO
• Coloque o bocal do extintor de incêndio na
abertura de acesso do extintor de incêndio
correta e descarregue o extintor.
• Abra os painéis de acesso à máquina na área
do incêndio, mas somente se puder fazê-lo com
segurança.
• Se todas as tentativas de chegar ao
compartimento da máquina falharem,
descarregue o extintor através da rede ou
de qualquer abertura disponível na máquina.
• Certifique-se que a máquina e todos os
componentes resfriaram o suficiente após um
incêndio, para que não ocorram reacendimentos.
• Fique perto da máquina até chegar ajuda.

1.25
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PROCESSO DE LIMPEZA COM PRODUTOS 3. Nas áreas expostas ao calor durante o incêndio,
QUÍMICOS SECOS o pó químico seco derrete, formando uma
camada endurecida em todas as superfícies.
Tanto os extintores de pó químico ABC como os
sistemas de extinção de incêndio descarregam um Para dissolver o pó químico seco, pulverize
pó químico para extinguir o incêndio. A composição ou lave estas áreas com uma mistura 50/50
química e o tamanho reduzido das partículas do de água quente e isopropanol. Deixe a mistura
pó, assim como a força da descarga contribuem agir durante vários minutos.
para a capacidade de extinção de incêndios. O pó químico, ao ser exposto à umidade,
Estas mesmas características também permitem é também levemente ácido. Por isso, após
que o pó penetre e cubra completamente todos concluir o processo de dissolução, inicie
os componentes nas imediações da descarga. imediatamente o processo de neutralização
Seguem-se recomendações para a limpeza descrito no passo 2.
e neutralização de áreas expostas a pó químico.
Os trabalhadores que realizem este trabalho devem
usar vestuário de proteção, óculos de segurança
e uma máscara respiratória para pó de partículas
finas para minimizar sua exposição ao pó químico.
Certifique-se que todos os sistemas elétricos foram
completamente desligados antes de qualquer
limpeza.
1. Nas áreas da máquina que tenham permanecido
frias e secas durante o incêndio, o pó químico
continuará na forma de pó.
Certifique-se que limpa imediatamente estas
áreas para impedir que qualquer pó residual
acumulado entre em contato com a umidade,
através de contato direto ou da umidade
presente no ar.
Remova os resíduos de pó soprando com ar,
varrendo, limpando ou aspirando com um filtro
HEPA capaz de reter as pequenas partículas
químicas secas. Em seguida, limpe todas as
superfícies com um pano úmido.
2. Nas áreas expostas a umidade, o pó químico
combina com a água para formar uma
pasta levemente ácida. Observe que todas
as superfícies cobertas com esta pasta
química seca, incluindo os contatos elétricos,
estão vulneráveis à corrosão.
Para neutralizar a pasta ácida em grandes
superfícies, pulverize ou lave estas áreas com
uma mistura de 3 partes de água quente e 1
parte de bicarbonato de sódio. Deixe esta
mistura agir durante vários minutos antes de
enxaguar com água quente. Lave a área com
uma solução de água e sabão suave. Enxague
minuciosamente com água. Remova toda a água
residual com sopro de ar.
A limpeza de contatos elétricos deve ser feita
com um produto de limpeza para contatos
elétricos sem ponto de inflamação ou de
combustão, não corrosivo e não condutor,
como o CRC Contact Cleaner 2000.

1.26
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança

PLACAS DE NÃO SÃO PERMITIDOS PASSAGEIROS

SEGURANÇA
PLACAS DE SEGURANÇA
PLACAS DA CABINE
As seguintes placas de segurança estão instaladas
na cabine do Skidder. Estas placas estão
situadas dentro da cabine, à vista do operador.
Todas as placas devem ser limpas e inspecionadas
periodicamente para garantir sua legibilidade.
Substitua qualquer placa ilegível, danificada
ou removida.

NÃO SÃO PERMITIDOS PASSAGEIROS


SAÍDA DE EMERGÊNCIA PRESSIONAR DENTRO OU FORA DA MÁQUINA. Não transporte
APENAS MANUALMENTE passageiros na cabine ou em qualquer outro
As janelas deslizantes nas portas da cabine podem lugar da máquina. Os assentos existentes no
ser usadas como uma terceira saída da cabine. veículo destinam-se apenas a um único operador.
As telas por fora destas janelas podem ser soltas As pessoas transportadas fora da máquina estão
por chaves, tanto por dentro como por fora da sujeitas a perigos como queda, esmagamento,
cabine. Todas as alavancas devem estar sempre projeção de objetos e muitos outros QUE PODEM
apertadas apenas manualmente. Isto impede que CAUSAR MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.
o ocupante fique preso dentro da cabine, oferecendo Se alguma pessoa tentar subir na máquina
um ponto de saída através das janelas deslizantes durante a operação, PARE A MÁQUINA
se as portas da cabine estiverem bloqueadas. IMEDIATAMENTE. Não opere a máquina até que
Consulte também SAÍDAS DE EMERGÊNCIA o outro pessoal esteja a uma distância segura
DA CABINE nesta seção. da máquina.

1.27
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
USE CINTO DE SEGURANÇA LEIA O MANUAL DE OPERAÇÃO

USE CINTO DE SEGURANÇA. O cinto de LEIA O MANUAL DE OPERAÇÃO. Leia sempre


segurança neste assento deve ser sempre usado o manual de operação antes de operar a máquina.
durante a operação desta máquina. Preste atenção aos sinais de ATENÇÃO e PERIGO.
Estude cuidadosamente todas as mensagens deste
manual e nas placas afixadas na máquina.

1.28
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
LOCAL DO MANUAL DE OPERAÇÃO RETIRE A CHAVE DA IGNIÇÃO ANTES
DE TRABALHOS DE MANUTENÇÃO
NA MÁQUINA!

Esta placa indica o local de armazenamento


do manual de operação. Está situada fora da caixa
do manual de operação, dentro da cabine.

Antes de realizar qualquer serviço de manutenção


na máquina, desligue o motor, RETIRE A CHAVE
DE IGNIÇÃO e guarde-a em local seguro.

1.29
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PLACAS EXTERNAS 620E-002
BLOQUEIO DE
As seguintes placas de segurança estão instaladas ARTICULAÇÃO
externamente na máquina. Estas placas estão
situadas na máquina, na área onde é aplicável CHASSI TRASEIRO

a respectiva indicação de segurança. As placas


devem ser limpas e inspecionadas periodicamente
para garantir sua legibilidade. Substitua qualquer PINOS DE RETENÇÃO

placa ilegível, danificada ou removida. BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM


PERIGO DE ESMAGAMENTO POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO
630E-060
Esta placa adverte para a área de esmagamento
na área de união central. Isto pode ocorrer
quando é usado o sistema de direção da máquina.
NÃO TRABALHE NESTA ÁREA ATÉ QUE
A BARRA DE BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
SEJA INSTALADA! POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA
Antes de trabalhar na área de união central, 630E-073
INSTALE A BARRA DE BLOQUEIO DA
ARTICULAÇÃO DO CHASSI entre o chassi
e a articulação central, para impedir o movimento
acidental que pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Consulte BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO na
SEÇÃO 3 para ver as instruções completas.

BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA ARTICULADA

43304BUNI R0

1.30
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
PERIGO DE ESMAGAMENTO PERIGO DE ENTALAMENTO

Esta placa adverte para a zona de esmagamento


causado por uma força descendente quando
a cabine está em posição de inclinação parcial.
NÃO TRABALHE NESTA ÁREA ATÉ QUE
O BLOQUEIO DE SUPORTE DA INCLINAÇÃO
DA CABINE ESTEJA COLOCADO!
Antes de trabalhar debaixo da cabine quando esta
está na posição parcialmente inclinada, certifique-se 36779BUNI R0

que o BLOQUEIO DE SUPORTE DA INCLINAÇÃO Esta placa adverte para uma zona de PERIGO
DA CABINE está colocado. DE ENTALAMENTO(peças rotativas). A placa
está situada em cada lado do ventilador de
Nunca permaneça sob ou trabalhe debaixo refrigeração do motor, que fica na correia
de um objeto suportado por sistemas de transmissão da serpentina do motor.
hidráulicos. Use sempre cavaletes de segurança NÃO COLOQUE AS MÃOS OU OS DEDOS
ou um dispositivo de bloqueio. NESTA ÁREA. As peças rotativas, como
Consulte INCLINAR A CABINE na SEÇÃO 3 para ver polias, correias e acionamentos podem causar
as instruções completas. o entalamento de membros do corpo, resultando
em ferimentos graves.
MANTENHA MÃOS E DEDOS AFASTADOS
DA CORREIA ROTATIVA, TRANSMISSÃO
OU POLIA! Antes de realizar qualquer
manutenção nestas peças ou nesta área,
desligue o motor e aguarde que as peças
rotativas imobilizem completamente.

1.31
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANTENHA DISTÂNCIA NÃO USE O GUINCHO PARA ELEVAÇÃO

43424BUNI R0

Esta placa avisa as pessoas fora da máquina para


se manterem afastadas enquanto esta está em uso. 43225BUNI R0

Mantenha-se sempre afastado de uma máquina


em operação. Esta placa adverte para uma zona de
Quando se aproximar a pé de uma máquina em esmagamento por força descendente se o guincho
operação, mantenha-se a uma distância de 60 m for usado para elevação.
(200 pés), no mínimo, até que o operador o veja. NÃO use o guincho para elevação.
Certifique-se que todos os equipamentos foram
desligados antes de avançar para a máquina. O guincho nesta máquina destina-se apenas a ser
usado como dispositivo de recuperação.
Mantenha uma distância segura entre a máquina
e trabalhadores e qualquer outro pessoal. Consulte OPERAÇÃO DA MÁQUINA -
É responsabilidade do operador garantir que OPERAÇÃO DO GUINCHO E ARRASTAMENTO -
ninguém se aproxima da máquina durante seu uso, ARRASTAMENTO DE CABOS na seção 2, para
a área de risco é de 60 m (200 pés). instruções relativas à operação segura e correta
do guincho.
Antes de movimentar a máquina, certifique-se que
não há pessoas na área.
Esteja sempre alerta, caso transeuntes se
movimentem na área de trabalho. Use a buzina
para avisar as pessoas antes de movimentar
a máquina.
Ao usar uma pessoa de apoio, mantenha-a
sempre em seu campo de visão.

1.32
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
NÃO ABRIR A TAMPA ATÉ ESTAR FRIO PERIGO POR ENERGIA ACUMULADA

33952AUNI R0

Esta placa adverte para um PERIGO CAUSADO


PELA PRESSÃO E PULVERIZAÇÃO DE LÍQUIDOS
quando o refrigerante está quente.
Desligue o motor. Retire a tampa do depósito
Esta placa adverte para o PERIGO POR ENERGIA
de refrigerante somente quando estiver fria
ACUMULADA. Esta placa está situada no lado
o suficiente para que possa ser tocada com as mãos
direito do chassi dianteiro, debaixo da cabine.
nuas. Desaperte lentamente a tampa até ao primeiro
batente para aliviar a pressão antes de retirá-la A máquina está equipada com um acumulador.
completamente. O acumulador armazenou pressão hidráulica.
Realizar trabalhos no acumulador ou em qualquer
componente hidráulicos antes de liberar a pressão
pode causar morte ou ferimentos graves.
NÃO REALIZE TRABALHOS NO ACUMULADOR
DO FREIO ANTES DE LIBERAR A PRESSÃO,
pressionando repetidamente os freios com o motor
desligado até o pedal deixar de apresentar
resistência. Esta operação pode necessitar de,
pelo menos, 150 pressões.

1.33
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PERIGO POR PULVERIZAÇÃO DE LÍQUIDO PERIGO DE EXPLOSÃO

CUIDADO
• RISCO DE SALPICO DE FLUIDO.
• O CONTATO COM FLUIDO PRESSURIZADO
PODE FERIR.
• NÃO FAÇA SERVIÇO ATÉ DESAFOGAR TODA
A PRESSÃO DE AR PREMENDO O ESGUICHO
DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA.
• O BUJÃO DE ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO
TEM UM FURO DE VENTILAÇÃO DE TRAVÉS.
NÃO O SUBSTITUA COM OUTRO BUJÃO
COMUM.
• FLUID SPRAY HAZARD.
• CONTACT WITH FLUID UNDER PRESSURE MAY CAUSE
INJURY.
• DO NOT SERVICE UNTIL AIR PRESSURE IS FULLY
RELEASED BY DEPRESSING WATER SYSTEM SPRAY
NOZZLE.
• TANK FILL PLUG HAS CROSS DRILLED VENT HOLE,
DO NOT REPLACE WITH STANDARD PLUG.
36807BPOR R0

Esta placa adverte para um PERIGO POR Esta placa adverte para um PERIGO DE
PULVERIZAÇÃO DE LÍQUIDO. Esta placa está EXPLOSÃO. Esta placa está situada na
situada acima da tampa do tanque do sistema extremidade do purificador do ar (caixa do filtro
de água pressurizada. do ar). O motor está equipado com um auxiliar
de partida do aquecimento, NÃO USE ETER
A máquina está equipada com um sistema de água para auxiliar a partida do motor.
pressurizada. A lâmina possui um tanque de água,
pressurizado a 60 psi (4 Bar). O ÉTER PODE CAUSAR UMA EXPLOSÃO,
QUE PODE RESULTAR EM MORTE
O contato com líquido sob pressão pode causar
OU FERIMENTOS GRAVES.
ferimentos.
NÃO REALIZE TRABALHOS NO SISTEMA DE
ÁGUA PRESSURIZADA até que a pressão do
ar seja completamente liberada, pressionando
o bocal de pulverização do sistema da água.
O bujão de abastecimento do tanque possui
um orifício de ventilação perfurado em cruz.
Não substitua por uma tampa padrão.
Consulte também MANUTENÇÃO DO SISTEMA
DE ÁGUA PRESSURIZADA na SEÇÃO 3.

1.34
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
PERIGO DE ESMAGAMENTO PRESSIONAR APENAS MANUALMENTE -
TODOS AS CHAVES

ATENÇÃO
• RISCO DE ESMAGAMENTO.
• O MOVIMENTO DA LANÇA
ARCO E CILINDROS PODE
ACABAR EM MORTE OU
FERIDAS SÉRIAS.
• NÃO TRABALHE EM VÁLVULAS
NEM TUBULAÇÕES ATÉ TER A
LANÇA E ACESSÓRIO NO CHÃO
E O MOTOR PARADO.
• CRUSH HAZARD.
• MOVEMENT OF BOOMS AND CYLINDERS COULD
RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
• DO NOT PERFORM WORK ON VALVES OR PIPING
UNTIL BOOM AND ATTACHMENT ARE LOWERED TO
THE GROUND AND ENGINE IS SHUT OFF.
41434BPOR R0

Esta placa adverte para um PERIGO DE Isto indica que todas as chaves devem ser sempre
ESMAGAMENTO. Esta placa está situada pressionadas apenas manualmente.
no compartimento da válvula de comando
Esta placa está situada na proteção das janelas
do chassi traseiro.
deslizantes em ambas as portas da cabine.
O movimento de lanças e cilindros pode causar As janelas deslizantes nas portas da cabine podem
a morte ou ferimentos graves. ser usadas como uma terceira saída da cabine.
NÃO realize trabalhos nas válvulas ou tubagens As telas por fora destas janelas podem ser soltas por
até que a lança e acessório sejam baixados até chaves, tanto por dentro como por fora da cabine.
ao solo e o motor esteja desligado. Consulte também SAÍDAS DE EMERGÊNCIA
DA CABINE nesta seção.
Caso não seja possível usar os controles do
operador para baixar elementos suspensos Esta placa também está situada no compartimento
da máquina devido a falha do motor de armazenamento do lado esquerdo da lâmina.
ou outro mau funcionamento, os elementos
suspensos podem ser baixados manualmente.
Consulte DESPRESSURIZAR ELEMENTOS
SUSPENSOS DA MÁQUINA na SEÇÃO 3.

1.35
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS! SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA
INTERNO - PRESSIONAR APENAS

CUIDADO MANUALMENTE

• PREVENÇÃO DE INCÊNDIO.
• LEIA ENTENDA E OBEDEÇA À
SEÇÃO PREVENÇÃO DE
INCÊNDIO NO MANUAL DE
OPERAÇÃO.
• IMPEÇA A SERRAGEM DETRITOS
FLORESTAIS E COMBUSTÍVEIS
ACUMULAR. LIMPE COM
FREQÜÊNCIA, OS COMPONENTES
DO MOTOR E ESCAPAMENTO E
LAVE OS PROTETORES DE
BARRIGA E CUBÍCULOS DA
MÁQUINA.
• LIMPE E REPARE VAZAMENTOS E
DERRAMES DE FLUIDO NA HORA.
• REVISE COM FREQÜÊNCIA
DANOS NO ESCAPAMENTO
MANGUEIRAS HIDRÁULICAS E Esta placa indica o local do sistema de água
FIOS ELÉTRICOS.
• FIRE PREVENTION.
pressurizada e indica que a chave do compartimento
• READ, UNDERSTAND AND FOLLOW FIRE
PREVENTION SECTION IN OPERATOR'S deve ser sempre pressionada apenas
MANUAL.
• DO NOT ALLOW COMBUSTIBLE WOOD DUST
AND FOREST DEBRIS TO BUILD UP. CLEAN
manualmente. Esta placa também está situada fora
do compartimento do sistema de água pressurizada
ENGINE AND EXHAUST COMPONENTS
FREQUENTLY. EMPTY AND WASH OUT BELLY
PANS AND MACHINE COMPARTMENTS OFTEN.
• REPAIR AND CLEANUP FLUID LEAKS AND
SPILLS IMMEDIATELY. do lado direito da lâmina.
• INSPECT EXHAUST COMPONENTS, HYDRAULIC
HOSES AND ELECTRICAL CABLES REGULARLY
FOR DAMAGE.
37221BPOR R0
Todas as alavancas devem estar sempre apertadas
LEIA, COMPREENDA E CUMPRA AS apenas manualmente. Isto é especialmente
DIRETRIZES DE PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS importante para facilitar o acesso ao sistema
NESTE MANUAL. Estas diretrizes fornecem todas de água pressurizado em caso de incêndio ou outra
as ações necessárias para prevenir incêndios emergência. Consulte também PREVENÇÃO
nesta máquina. NÃO OPERE ESTA MÁQUINA DE INCÊNDIOS nesta seção.
antes de ler estas instruções e realizar os trabalhos
de manutenção necessários para prevenção
de um POTENCIAL incêndio nesta máquina.
Também é importante observar que inspeções
e manutenção para prevenção de incêndios
DEVEM SER REALIZADAS COM FREQUÊNCIA
(várias vezes por dia). Uma máquina limpa sem
combustível, bem como inspeções frequentes
dos componentes de escape, mangueiras
hidráulicas e cabos elétricos e a realização
imediata de qualquer reparo necessário ajudam
a prevenir incêndios.
Mantenha sempre um extintor de incêndio
CARREGADO na máquina, saiba onde está
e SAIBA COMO USÁ-LO!
Consulte também PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
nesta seção.

1.36
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Segurança
ABERTURA DE ACESSO AO EXTINTOR
DE INCÊNDIO

Esta placa indica a localização de cada


ABERTURA DE ACESSO AO EXTINTOR
DE INCÊNDIO. A placa está instalada em cada
abertura para extintor de incêndio no capô
do motor.
Consulte também PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
nesta seção.

1.37
Segurança Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

1.38
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SEÇÃO 2 - CONTROLES E OPERAÇÃO
Leia e compreenda todo o manual, incluindo a seção de Segurança antes
de operar qualquer equipamento. Leia e compreenda todos os manuais dos
acessórios ou fixações.

ÍNDICE - SEÇÃO 2 EDIÇÃO 4.4, DEZEMBRO DE 2016

AJUSTE DA VELOCIDADE DE AQUECIMENTO DA MÁQUINA.......................................................2.111


ALAVANCA DE PÉ DO ASSENTO ROTATIVO.................................................................................... 2.27
AQUECEDOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO, MOTOR (OPCIONAL)................................... 2.26
AQUECEDOR DO REFRIGERANTE DO MOTOR (OPCIONAL)....................................................... 2.26
AQUECEDOR, LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (OPCIONAL)................................... 2.26
ARRASTAMENTO................................................................................................................................ 2.118
ARRASTAMENTO COM CABO........................................................................................................ 2.120
ARRASTAMENTO COM GARRA..................................................................................................... 2.120
EFEITO DA GEOMETRIA DO ARCO/LANÇA
NA DISTRIBUIÇÃO DO PESO...................................................................................................... 2.119
SEGURANÇA..................................................................................................................................... 2.118
TÉCNICA DE ARRASTAMENTO...................................................................................................... 2.118
B

BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO.......................................................................................................... 2.122


C

CHAVE DE DESLIGAMENTO DA BATERIA....................................................................................... 2.102


CHAVE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO....................................................................................... 2.19
COMPUTADOR....................................................................................................................................... 2.36
COMPONENTES DO SISTEMA DE CONTROLE DO COMPUTADOR.......................................... 2.37
INDICADOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO........................................................... 2.50
INDICADOR DE TEMPERATURA DO REFRIGERANTE DO MOTOR........................................... 2.40
INDICADOR DO TACÔMETRO DO MOTOR.................................................................................... 2.41
MENSAGENS...................................................................................................................................... 2.61
MENSAGENS CRÍTICAS (VERMELHO)....................................................................................... 2.62
MENSAGENS DE ALARME (AMARELO)...................................................................................... 2.79
MENSAGENS DE ERRO (VERMELHO)........................................................................................ 2.75
MENSAGENS DE INFORMAÇÃO (AZUL)..................................................................................... 2.93
MENSAGENS - ALARME
ALTA TEMPERATURA DO MÓDULO - ALERTA............................................................................ 2.90
ALTA TENSÃO DA MÁQUINA......................................................................................................... 2.83
ALTA TENSÃO NA FONTE DO MÓDULO - ALERTA.................................................................... 2.91
BAIXA PRESSÃO DO FREIO DE SERVIÇO................................................................................. 2.83
BAIXA PRESSÃO DO SISTEMA DE CARGA DA PROPULSÃO................................................. 2.83
BAIXA TENSÃO NA FONTE DO MÓDULO - ALERTA.................................................................. 2.92
COMBUSTÍVEL - ÁGUA NO COMBUSTÍVEL................................................................................ 2.86
DEFEITO NO HARDWARE - XA2................................................................................................... 2.84
FALHA DE HARDWARE DA ENTRADA DIGITAL - DIN................................................................ 2.85
FALHA DE HARDWARE DA SAÍDA DE CORRENTE - COUT..................................................... 2.85
FALHA DE HARDWARE DA SAÍDA DIGITAL - DOUT.................................................................. 2.85
FALHA DE HARDWARE - MD3....................................................................................................... 2.84
FALHA DE HARDWARE - XS2........................................................................................................ 2.84
FALHA DO HARDWARE DE ENTRADA DE TENSÃO - VIN........................................................ 2.85
FILTRO DE ADMISSÃO DO AR DO MOTOR OBSTRUÍDO......................................................... 2.81
FILTRO DE CARGA DE PROPULSÃO DESVIADO...................................................................... 2.81
FILTRO DE COMBUSTÍVEL PRINCIPAL OBSTRUÍDO............................................................... 2.82
FILTRO TRANSMISSÃO DESVIADO............................................................................................. 2.81
FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL < 5%..................................... 2.87
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENSAGENS CÓDIGO DE FALHA DO MOTOR - ALERTA......................................................... 2.89
MOTOR - REFRIGERANTE - ALTA TEMPERATURA................................................................... 2.86
NÍVEL DE COMBUSTÍVEL BAIXO................................................................................................. 2.81
NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL <10%................. 2.87
NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL VAZIO............... 2.87
QUALIDADE DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL................. 2.88
REDUÇÃO DE TORQUE DO MOTOR ATIVA................................................................................ 2.88
TENSÃO ALTA DO MOTOR............................................................................................................ 2.86
TENSÃO BAIXA DA MÁQUINA....................................................................................................... 2.83
TENSÃO BAIXA DO MOTOR.......................................................................................................... 2.86
MENSAGENS – CRÍTICAS
ALTA TEMPERATURA DO ÓLEO DO MOTOR............................................................................. 2.74
ALTA TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO........................................................................... 2.64
ALTA TEMPERATURA DO REFRIGERANTE DO MOTOR - TORQUE DO
MOTOR REDUZIDO........................................................................................................................ 2.68
BAIXO NÍVEL DO REFRIGERANTE DO MOTOR......................................................................... 2.69
DEFEITO NO HARDWARE - MOTOR............................................................................................ 2.67
DEFEITO NO HARDWARE - XA2................................................................................................... 2.67
EMBREAGEM MOTOR ESQ. PRESSÃO ALTA............................................................................. 2.65
EMBREAGEM MOTOR ESQ. PRESSÃO BAIXA.......................................................................... 2.63
EMBREAGEM MOTOR ESQ. RESPOSTA LENTA........................................................................ 2.65
FALHA DE HARDWARE - MD3....................................................................................................... 2.67
FALHA DE HARDWARE - XS2........................................................................................................ 2.67
FALHA SENSOR DE VELOCIDADE DO MOTOR PROPULSOR ESQUERDO.......................... 2.65
FILTRO DE COMBUSTÍVEL PRINCIPAL OBSTRUÍDO - REDUÇÃO DE TORQUE
DO MOTOR...................................................................................................................................... 2.66
MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA DO MOTOR - CRÍTICO................................................. 2.74
MOTOR - BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO......................................................................................... 2.72
MOTOR - BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO - REDUÇÃO DE TORQUE DO MOTOR...................... 2.72
MOTOR BLOQUEADO.................................................................................................................... 2.71
MOTOR - REFRIGERANTE - ALTA TEMPERATURA................................................................... 2.68
NÍVEL BAIXO DO ÓLEO HIDRÁULICO......................................................................................... 2.63
ÓLEO TRANSMISSÃO ALTA TEMPERATURA............................................................................. 2.64
REINÍCIOS RESTANTES DO MOTOR ATÉ BLOQUEIO DO MOTOR*....................................... 2.71
RH MOTOR PROPULSOR FALHA OU DESLIZAMENTO DA EMBREAGEM SENSOR DE
VELOCIDADE................................................................................................................................... 2.65
SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR, BAIXA ROTAÇÃO DO MOTORMUITO LONGA....... 2.70
SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR, FALHA TÉCNICA................................................... 2.70
SISTEMA DE TRAVE....................................................................................................................... 2.64
VELOCIDADE EXCESSIVA DO MOTOR....................................................................................... 2.73
VELOCIDADE EXCESSIVA DO MOTOR PROPULSOR.............................................................. 2.63
VELOCIDADE EXCESSIVA MÁX. DO MOTOR............................................................................. 2.73
MENSAGENS - ERRO
ERRO DE ENTRADA DIGITAL (DIN).............................................................................................. 2.78
ERRO DE SAÍDA DE CORRENTE (COUT)................................................................................... 2.78
ERRO DE SAÍDA DIGITAL (DOUT)................................................................................................ 2.78
ERRO DE TENSÃO DE ENTRADA (VIN)...................................................................................... 2.78
ERRO "SEM CONTATO" DO MÓDULO......................................................................................... 2.76
ERRO TENSÃO REFERÊNCIA MÓDULO..................................................................................... 2.77
MENSAGENS - INFORMAÇÃO
INVERSÃO DO SISTEMA DA DIREÇÃO DESABILITADA........................................................... 2.95
MODO CONFIGURAÇÃO - AJUSTE DE CORRENTE MÁXIMA.................................................. 2.94
MODO CONFIGURAÇÃO - BOMBA DE PROPULSÃO SCP....................................................... 2.94
MODO CONFIGURAÇÃO - CONTROLE FUNÇÃO REGUL........................................................ 2.94
MODO CONFIGURAÇÃO - MOTOR TESTE POTÊNCIA............................................................. 2.94
MODO CONFIGURAÇÃO - REGULAÇÃO BOMBA DE PROPULSÃO....................................... 2.94
MODO CONFIGURAÇÃO - REGULAGEM DO MOTOR DE PROPULSÃO................................ 2.94
2.2
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENU DE AJUSTE
EXEMPLO - NAVEGAÇÃO NO MENU DE AJUSTE..................................................................... 2.47
MENU DE AJUSTE - REGULAGENS DE SERVIÇO........................................................................ 2.45
CONTROLE FINO DA DIREÇÃO (APENAS BASTÃO DA DIREÇÃO)........................................ 2.46
GRAU DO ÓLEO HIDRÁULICO..................................................................................................... 2.45
INVERSÃO DA DIREÇÃO (APENAS BASTÃO DA DIREÇÃO).................................................... 2.46
MODO DE PROGRAMA.................................................................................................................. 2.45
REGULAGENS DE DIREÇÃO (APENAS BASTÃO DA DIREÇÃO)............................................. 2.46
TAMANHO DO PNEU DIANTEIRO................................................................................................. 2.45
MENU DE AJUSTE - REGULAGENS DO MOTOR.......................................................................... 2.43
AJUSTE ALTA ROT SEM CARGA................................................................................................... 2.43
BAIXA ROTAÇÃO SEM CARGA FRIO........................................................................................... 2.43
RPM AUTOMÁTICA......................................................................................................................... 2.43
MENU DE AJUSTE - REGULAGENS DO VENTILADOR (SE MONTADO).................................... 2.44
DURAÇÃO DO PERÍODO DE LIMPEZA........................................................................................ 2.44
FREQUÊNCIA DE LIMPEZA........................................................................................................... 2.44
VENTILADOR LIMPEZA AUTOMÁTICA........................................................................................ 2.44
MENU DO MOTOR - FUNÇÕES DO MOTOR.................................................................................. 2.41
HORAS DO MOTOR........................................................................................................................ 2.41
PRESSÃO DE IMPULSO................................................................................................................ 2.41
PRESSÃO DO ÓLEO....................................................................................................................... 2.41
TAXA DE COMBUSTÍVEL............................................................................................................... 2.41
TEMPERATURA DO AR DE SOBREALIMENTAÇÃO................................................................... 2.40
TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL............................................................................................ 2.41
TEMPERATURA DO ÓLEO DO MOTOR....................................................................................... 2.40
TEMPERATURA DO REFRIGERANTE.......................................................................................... 2.40
TORQUE % DO MOTOR................................................................................................................. 2.41
VOLTAGEM DO MOTOR................................................................................................................. 2.41
MENU MODO INFORMAÇÃO............................................................................................................ 2.49
HORAS DE TRABALHO DA MÁQUINA......................................................................................... 2.50
INFORMAÇÃO DO COMBUSTÍVEL DE MOVIMENTAÇÃO......................................................... 2.51
INFORMAÇÃO DO COMBUSTÍVEL TOTAL.................................................................................. 2.51
NÚMERO DE SÉRIE........................................................................................................................ 2.50
PRESSÃO DA DIREÇÃO DE AVANÇO.......................................................................................... 2.50
PRESSÃO DA DIREÇÃO DE RECUO............................................................................................ 2.50
TEMPERATURA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO.......................................................................... 2.51
TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO.................................................................................... 2.50
VELOCIDADE DE MARCHA........................................................................................................... 2.50
VELOCIDADE DO MOTOR PROPULSOR.................................................................................... 2.50
MENU PRINCIPAL.............................................................................................................................. 2.38
PÁGINA DO MENU PRINCIPAL......................................................................................................... 2.51
PÁGINA DO MENU PRINCIPAL - MENU DE AJUSTE..................................................................... 2.52
PÁGINA DO MENU PRINCIPAL - MENU INFORMAÇÃO................................................................ 2.59
MÓDULOS........................................................................................................................................ 2.59
REGISTROS..................................................................................................................................... 2.60
PÁGINA DO MENU PRINCIPAL - MENU MEDIÇÃO........................................................................ 2.53
PÁGINA DO MENU PRINCIPAL - MENU PREFERÊNCIAS............................................................ 2.54
AJUSTE DATA/HORA...................................................................................................................... 2.56
AJUSTE IDIOMA.............................................................................................................................. 2.58
TELA AJUSTES................................................................................................................................ 2.55
SISTEMA DE CONTROLE DO COMPUTADOR............................................................................... 2.37
CONTROLES DA CABINE..................................................................................................................... 2.11
ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA......................................................................................... 2.15
ALAVANCA DE CONTROLE DO GUINCHO..................................................................................... 2.21
ALAVANCA DE PÉ DO ASSENTO ROTATIVO................................................................................. 2.27
ASSENTO, ALAVANCA DE PÉ DO ASSENTO ROTATIVO............................................................. 2.27
ASSENTO - GRAMMER..................................................................................................................... 2.29
2.3
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ASSENTO - SUSPENSÃO PNEUMÁTICA........................................................................................ 2.28
BASTÃO DIREITO
ABRIR/FECHAR GARRA................................................................................................................. 2.17
CHAVE DO ACIONADOR, CONTROLE DA VELOCIDADE DO MOTOR.................................... 2.17
CHAVE LIGAR/DESLIGAR BLOQUEIO(S) DE DIFERENCIAL.................................................... 2.16
CONTROLES DA LANÇA E ARCO................................................................................................. 2.16
CONTROLES DE ROTAÇÃO DA GARRA...................................................................................... 2.16
BASTÃO ESQUERDO (ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA DIREÇÃO)
CHAVE SELETORA DA DIREÇÃO................................................................................................. 2.13
CONTROLE DE VELOCIDADE MÁXIMA....................................................................................... 2.13
DIREÇÃO..........................................................................................................................................2.12
BUZINA, ALARME DE SEGURANÇA - CHAVE................................................................................ 2.19
CHAVE DE IGNIÇÃO.......................................................................................................................... 2.18
CHAVE LIGAR/DESLIGAR BLOQUEIO(S) DE DIFERENCIAL....................................................... 2.16
CHAVE SELETORA DA DIREÇÃO
ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA DIREÇÃO......................................................................... 2.13
CHAVE SELETORA DO BLOQUEIO DE DIFERENCIAL................................................................. 2.19
CHAVE SELETORA DO GUINCHO................................................................................................... 2.20
CONTROLE DA VELOCIDADE DO MOTOR, ACIONADOR DIREITO DO BASTÃO.................... 2.17
CONTROLE DE VELOCIDADE MÁXIMA
ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA DIREÇÃO......................................................................... 2.13
DIREÇÃO
BASTÃO............................................................................................................................................2.12
VOLANTE DA DIREÇÃO................................................................................................................. 2.14
MENSAGENS.............................................................................................CONSULTE COMPUTADOR
PAINEL DE CONTROLE
AUX (OPCIONAL)............................................................................................................................ 2.18
BUZINA, ALARME DE SEGURANÇA - CHAVE............................................................................. 2.19
CHAVE DE CONTROLE DO VENTILADOR, REFRIGERAÇÃO.................................................. 2.22
CHAVE DE IGNIÇÃO....................................................................................................................... 2.18
CHAVE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO................................................................................ 2.19
CHAVE ROTATIVA DE CONTROLE DE VELOCIDADE MÁXIMA
ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO............................................................................. 2.18
CHAVE SELETORA DO BLOQUEIO DE DIFERENCIAL.............................................................. 2.19
CHAVE SELETORA DO GUINCHO................................................................................................ 2.20
CONTROLES DO AQUECEDOR A/C - AR CONDICIONADO..................................................... 2.21
CONTROLES DO AQUECEDOR A/C - CONTROLE DO VENTILADOR..................................... 2.22
CONTROLES DO AQUECEDOR A/C - FONTE DO AR................................................................ 2.21
CONTROLES DO AQUECEDOR A/C - TEMPERATURA............................................................. 2.22
LUZES - CHAVE............................................................................................................................... 2.18
PAINEL DE INSTRUMENTOS............................................................................................................ 2.24
ALARME PRINCIPAL....................................................................................................................... 2.24
COMPARTIMENTO DE ARMAZENAMENTO................................................................................ 2.25
CONEXÃO DE DIAGNÓSTICO DO MOTOR................................................................................. 2.25
ISQUEIRO........................................................................................................................................2.25
LUZ DE ALARME............................................................................................................................. 2.24
PLUGUE USB DO COMPUTADOR................................................................................................ 2.25
SAÍDA ALIMENTAÇÃO AUXILIAR.................................................................................................. 2.25
TELA DO COMPUTADOR............................................................................................................... 2.24
PEDAIS DE MARCHA/ VELOCIDADE DO MOTOR
ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO................................................................................. 2.12
ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA DIREÇÃO......................................................................... 2.11
PEDAIS DE VELOCIDADE DO MOTOR/MARCHA
ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO................................................................................. 2.12
ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA DIREÇÃO......................................................................... 2.11
PEDAIS, VIRADOS PARA A FRENTE E VIRADOS PARA TRÁS
ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA DIREÇÃO......................................................................... 2.11
2.4
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
PEDAL DE VELOCIDADE DO MOTOR/MARCHA..................................................................... 2.11
PEDAL DO FREIO........................................................................................................................ 2.11
PEDAL DO FREIO
ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO................................................................................. 2.12
ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA DIREÇÃO......................................................................... 2.11
TELA DO COMPUTADOR.................................................................................................................. 2.24
CUIDADO DA MÁQUINA..................................................................................................................... 2.121
D

DESCRIÇÕES DOS PICTOGRAMAS.................................................................................................... 2.7


DIREÇÃO
BASTÃO DA DIREÇÃO....................................................................................................................... 2.12
VOLANTE DA DIREÇÃO.................................................................................................................... 2.14
E

ESTÉREO, AM/FM CD........................................................................................................................... 2.97


EXTINTOR DE INCÊNDIO, PORTÁTIL................................................................................................ 2.97
G

GARRA, OPERAÇÃO........................................................................................................................... 2.116


GUINCHO, OPERAÇÃO...................................................................................................................... 2.117
I

INCLINAR CABINE.................................................................................................. CONSULTE SEÇÃO 3


INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE...................................................................................................... 2.124
PONTOS DE ELEVAÇÃO................................................................................................................. 2.126
PONTOS DE FIXAÇÃO.................................................................................................................... 2.125
INSTRUÇÕES PARA MOVIMENTAÇÕES............................ CONSULTAR FOLHETO EM SEPARADO
INSTRUÇÕES PARA REBOQUE........................................................................................................ 2.127
INSTRUÇÕES PARA REBOQUE - TRANSMISSÃO EHS................................................................ 2.128
J

JUNTA CENTRAL................................................................................................................................. 2.116


L

LIGAR O MOTOR................................................................................................................................. 2.107


LOCAL DE ABASTECIMENTO DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO....................................................... 2.102
M

MENSAGENS CÓDIGO DE FALHA DO MOTOR - ALERTA............................................................... 2.89


MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA DO MOTOR - CRÍTICO....................................................... 2.74
MENSAGENS DE NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL
(FED)........................................................................................................................................................2.87
MENSAGENS DE QUALIDADE DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE DE VEÍCULOS A
DIESEL (FED).........................................................................................................................................2.88
MENSAGENS DO SISTEMA........................................................................CONSULTE COMPUTADOR
O

OPERAÇÃO DA MÁQUINA.................................................................................................................. 2.104


AJUSTE DA VELOCIDADE DE AQUECIMENTO DA MÁQUINA...................................................2.111
JUNTA CENTRAL.............................................................................................................................. 2.116
LIGAR O MOTOR.............................................................................................................................. 2.107
OPERAÇÃO DA GARRA................................................................................................................... 2.116
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO DA MÁQUINA........................................................................... 2.110
OPERAÇÃO DO GUINCHO............................................................................................................. 2.117
PARAR O MOTOR............................................................................................................................. 2.113
PARTIDA EM TEMPO FRIO............................................................................................................. 2.109
REINICIAR UM MOTOR QUE FICOU SEM COMBUSTÍVEL........................................................ 2.114
TESTE DE SISTEMA E AQUECIMENTO........................................................................................ 2.109
VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA........................................................................................... 2.104
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO DA MÁQUINA.............................................................................. 2.110
P

PARAR O MOTOR................................................................................................................................ 2.113


PONTOS DE RECUPERAÇÃO........................................................................................................... 2.123
PORTAS E PAINÉIS DE ACESSO........................................................................................................ 2.98
2.5
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
EXTINTOR DE INCÊNDIO, PORTÁTIL............................................................................................. 2.97
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO........................................................................................... 2.103
R

RÁDIO, AM/FM CD................................................................................................................................. 2.97


RÁDIO, CB (SE MONTADO).................................................................................................................. 2.97
REFORÇO DA BATERIA...................................................................................................................... 2.101
CABO AUXILIAR DE PARTIDA DA BATERIA COM PINÇAS........................................................ 2.101
T

TESTE DE SISTEMA E AQUECIMENTO........................................................................................... 2.109


V

VARETA DA TRANSMISSÃO.............................................................................................................. 2.102


VENTILAÇÃO DA CABINE
CONDUTAS DE AR............................................................................................................................. 2.96
VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA............................................................................................... 2.104

2.6
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
DESCRIÇÕES DOS PICTOGRAMAS
Os diagramas gráficos são usados para representar a operação da máquina. Alguns dos símbolos são sinais,
caracteres, figuras ou componentes relacionados com a operação da máquina. São uma linguagem simples
e universal de símbolos ou pictogramas que ilustram uma função ou componente sem recorrer a palavras.
Os pictogramas estão instalados na chave ou dispositivo usado para ativar ou desativar a função da máquina,
ou perto desta, ou podem ser um sinal usado em um aviso ou luz indicadora de uma função em curso ou
de uma condição de alarme.

Exemplos destes pictogramas são a tartaruga e a lebre , usadas com frequência para
descrever a velocidade, como LENTO = ou RÁPIDO = .

Os pictogramas usados nesta máquina são os


seguintes:

= Lança Para BAIXO


= Ícone Do Menu De Ajuste

= Lança Para CIMA


= Ar Condicionado LIGADO
Ou = Freio

= Ar Condicionado DESLIGADO
= Isqueiro, 24 Volt

= Fonte De Ar, Ar Limpo

= Alavanca De Controle, Multidirecional


= Fonte De Ar, Recirculação
= Alavanca De Controle, Bidirecional

= Símbolo De Mensagem De Alarme


= Símbolo De Mensagem Crítica

= Arco RECOLHIDO
= Fluido Do Sistema De Escape
Diesel
(FED, AUS32, Adblue)
= Arco ESTENDIDO

= Bloqueios De Diferencial
= Saída De Alimentação Auxiliar 12 V (LIGAR/DESLIGAR)

= CONECTAR Bateria/Tensão = Bloqueio De Diferencial, Dianteiro

= DESCONECTAR Bateria
= Bloqueio De Diferencial, Dianteiro
E Traseiro

= Bloqueio De Diferencial, Traseiro

2.7
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

= Lâmina Para BAIXO = Temperatura Do Óleo Do Motor

= Lâmina Para CIMA = Funcionamento Do Motor

= Garra Fechar = Partida Do Motor

= Garra Abrir = Parada Do Motor

= Controle De Velocidade Do Motor


= Velocidade Do Motor Propulsor

= Velocidade Do Motor/Movimentação
= Pressão Da Direção De Avanço

= Pressão Da Direção De Recuo = Rotações Do Motor

= Torque Do Motor %
= Pressão De Alimentação Do Motor

= Aguardar Partida Do Motor


= Temperatura Do Ar De
Sobrealimentação Do Motor
= Símbolo De Mensagem De Erro

= Temperatura Do Refrigerante Do
Motor
= Controle Do Pedal

= Ventilador Do Motor, Passo = Informação Do Combustível,


Variável, Ligado No Máximo Consumo Total

= Ventilador Do Motor, Passo = Combustível


Variável, Automático

= Combustível Diesel
= Ventilador Do Motor, Passo
Variável, Limpeza
= Informação Restaurar Combustível/
Combustível De Viagem
= Horas Do Motor

= Garra FECHAR
= Ícone Menu Do Motor

= Pressão Constante Da Garra


= Pressão Do Óleo Do Motor

2.8
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

= Garra ABRIR P = Freio De Mão

= Girar Garra No Sentido Horário = Número De Série

= Velocidade RÁPIDA Ou ALTA


= Girar Garra No Sentido Anti-Horário
= Velocidade LENTA Ou BAIXA

= Pressionar Apenas Manualmente = Virar À Esquerda

= Buzina
= Virar À Esquerda (Assento Virado
Para A Frente)
= Nível Do Óleo Hidráulico
= Virar À Esquerda (Assento Virado
Para Trás)
= Temperatura Do Óleo Hidráulico

= Virar À Direita
= Símbolo Alternância Imperial/Métrico

= Virar À Direita (Assento Virado Para


= Ícone Menu De Informações A Frente)

= Símbolo De Mensagem De = Virar À Direita (Assento Virado Para


Informações Trás)

= Luzes, Trabalho = Temperatura

= Horas Máquina
= Temperatura De Transmissão (EHS)

= Aquecimento Da Máquina

= Direção De Marcha

= Controle Da Velocidade Máxima


=D
 ireção De Marcha (Assento Virado Para
A Frente)
= DESLIGAR

=D
 ireção De Marcha (Assento Virado Para Trás)
= LIGAR

2.9
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

= Marcha Para A FRENTE

=M
 archa Para A FRENTE (Assento Virado
Para A Frente)

=M
 archa Para A FRENTE (Assento Virado
Para Trás)

= Marcha Para TRÁS

=M
 archa Para TRÁS (Assento Virado Para
A Frente)

=M
 archa Para TRÁS (Assento Virado Para
Trás)

= Velocidade De Marcha

= Ventilador Soprador Da Ventilação

= Volume, CHEIO

= Volume, VAZIO

= Tensão/Bateria LIGAR

= Guincho

= Freio Do Guincho (Dinâmico)

= Desengate Do Tambor Do Guincho

= Recolhimento Do GUINCHO

2.10
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
IMPORTANTE!
Este manual é aplicável a funções e controles da máquina instalados de fábrica. Não leva em
consideração qualquer alteração ou modificação realizada após o envio. Verifique todas as funções
antes de operar esta máquina.

CONTROLES DA CABINE
620E-011
2 1
2 1

PEDAIS VIRADOS PARA TRÁS


PEDAIS VIRADOS PARA A FRENTE (ASSENTO VIRADO PARA
(ASSENTO VIRADO PARA A 620E-014 TRÁS DA MÁQUINA)
FRENTE DA MÁQUINA)

Verifique diariamente o freio de serviço quanto


1. 
P EDAL VELOCIDADE MARCHA/MOTOR
ao funcionamento correto. Consulte FREIO
(ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA
DE SERVIÇO - VERIFICAÇÃO DO FREIO
DIREÇÃO)
E ACUMULADOR PARA FUNCIONAMENTO
Pressione o pedal para dirigir na direção CORRETO na SEÇÃO 3.
selecionada na chave seletora de direção no
comutador do lado esquerdo. PEDAIS VIRADOS PARA A FRENTE E PEDAIS
A posição do pedal é diretamente proporcional VIRADOS PARA TRÁS (ASSENTO ROTATIVO
à velocidade de marcha/do motor da máquina. E BASTÃO DA DIREÇÃO)
OBSERVAÇÃO: Movimentando-se em marcha O assento rotativo da cabine está equipado com dois
a ré, soa um alarme com base na posição do conjuntos de pedais, um virado para a frente e outro
assento do operador. virado para trás.
Consulte também BASTÃO ESQUERDO – Observe que o controle da movimentação da máquina
INTERRUPTOR SELETOR DE DIREÇÃO é transferido, automaticamente, pelo sistema de controle
NESTA SEÇÃO. no computador do pedal de velocidade de marcha/
2. P EDAL DO FREIO motor virado para a frente para o pedal da velocidade
(ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO de marcha/motor virado para trás com base na posição
DA DIREÇÃO) do assento do operador. Ambos os pedais dos freios
funcionam independentemente da posição do assento.
Pressione o pedal para acionar os freios
hidráulicos no eixo dianteiro. Isto também se Para a operação segura de todos os controles,
aplica à frenagem do eixo traseiro, uma vez que o assento do operador deve estar bloqueado na
estão mecanicamente bloqueados em conjunto posição virada para a frente ou na posição virada
pelos veios da transmissão e pela transmissão. para trás. Consulte também ALAVANCA DE PÉ DO
OBSERVAÇÃO: Como precaução de segurança ASSENTO ROTATIVO NESTA seção.
antes de trabalhar na máquina ou perto desta; OBSERVAÇÃO RELATIVA À ORIENTAÇÃO
Depois de desligar o motor, pressione este PARA A FRENTE E PARA TRÁS:
pedal repetidamente até deixar de apresentar Considera-se que a lâmina está na frente na máquina.
resistência, para aliviar qualquer pressão Considera-se que o acessório está atrás na máquina.
acumulada no sistema hidráulico. Esta operação Por isso, na posição virada para a frente, o assento
pode necessitar de, pelo menos, 150 pressões.
do operador está virado para a lâmina e, na posição
virada para trás, está virado para o acessório.
2.11
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

3 5a 5b

620E-013

620E-029 JOYSTICK ESQUERDO


3. P EDAIS DE VELOCIDADE 5. BASTÃO ESQUERDO
DE MARCHA/MOTOR (ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO
(ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO) DA DIREÇÃO)
Pressione o PEDAL direito para se movimentar Direção
PARA A FRENTE.
Mova o bastão para a DIREITA* para articular
Pressione o PEDAL esquerdo para se a máquina para a DIREITA* .
movimentar EM MARCHA A RÉ. Mova o bastão para a ESQUERDA* para
A posição do pedal é diretamente proporcional articular a máquina para a ESQUERDA* .
à velocidade de marcha/do motor da máquina. *NOTA: O controle de direção é ajustado
OBSERVAÇÃO: Movimentando-se em marcha a automaticamente pelo sistema de controle
ré, soa uma buzina de sinalização da marcha a ré. do computador, com base na posição do
ASSENTO do operador. Por isso, a articulação
4. PEDAL DO FREIO
ESQUERDA e DIREITA, como descritas acima,
(ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO)
são consideradas como direita e esquerda do
Pressione o pedal para acionar os freios ponto de vista do operador, a partir da posição
hidráulicos no eixo dianteiro. Isto também se do ASSENTO virada para à frente ou da
aplica à frenagem do eixo traseiro, uma vez que posição do ASSENTO virada para trás.
estão mecanicamente bloqueados em conjunto Observe, também, que a função de
pelos veios da transmissão e pela transmissão. inversão da direção da máquina pode ser
OBSERVAÇÃO: Como precaução de segurança desabilitada. Consulte COMPUTADOR -
antes de trabalhar na máquina ou perto desta; MENSAGENS E AVISOS - INFORMAÇÕES
Depois de desligar o motor, pressione este - INVERSÃO DA DIREÇÃO DA MÁQUINA
pedal repetidamente até deixar de apresentar DESABILITADA e COMPUTADOR - MENU
resistência, para aliviar qualquer pressão DE AJUSTE - REGULAGENS DE SERVIÇO
acumulada no sistema hidráulico. Esta operação - INVERSÃO DA DIREÇÃO (APENAS
pode necessitar de, pelo menos, 150 pressões. BASTÃO DA DIREÇÃO) NESTA SEÇÃO.
Verifique diariamente o freio de serviço quanto Esta máquina está equipada com direção de
ao funcionamento correto. Consulte FREIO sensor de carga variável. A velocidade com que
DE SERVIÇO - VERIFICAÇÃO DO FREIO E o veículo responde à entrada do controle da
ACUMULADOR PARA FUNCIONAMENTO direção varia, de acordo com a velocidade a que
CORRETO na SEÇÃO 3. o controle da direção é movido.
Ao operar na estrada, um movimento lento do
controle da direção não corrige e a máquina
realizará um percurso reto normal.
2.12
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
5b. CONTROLE DA VELOCIDADE MÁXIMA
(ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO
DA DIREÇÃO)
O controle da velocidade máxima permite que o
operador defina a velocidade de marcha máxima
da máquina, para manter uma determinada
ASSENTO VIRADO PARA A FRENTE
velocidade de marcha sem acionar o pedal.
Empurre o controle para a frente para aumentar
a velocidade de marcha máxima.
Puxe o controle para trás para reduzir
a velocidade de marcha máxima da máquina.
ASSENTO VIRADO PARA TRÁS Este controle pode ser usado com a máquina em
movimento.
As operações florestais requerem mudanças Cuidado: A regulagem do controle da velocidade
rápidas na direção e estas são produzidas por máxima para mínima apenas reduz a velocidade
um movimento rápido do controle da direção, de marcha, NÃO impede que a máquina se
que altera rapidamente a direção do veículo. movimente quando os controles da marcha a ré
Para a operação segura de todos os controles, são usados.
o assento do operador deve estar bloqueado
na posição virada para a frente ou na posição
virada para trás. Consulte também ALAVANCA
DE PÉ DO ASSENTO ROTATIVO NESTA seção.

5a. CHAVE SELETORA DA DIREÇÃO


(ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO
DA DIREÇÃO)
Esta chave seletora seleciona a direção da
marcha para o pedal de velocidade de marcha/
motor em uso (virado para a frente ou virado
para trás).
É uma chave de três posições.
Coloque a chave na posição dianteira para se
movimentar na direção PARA A FRENTE*.
Coloque a chave na posição central para neutro.
Coloque a chave na posição para trás para se
movimentar na direção À RÉ*.
*NOTA: O controle da movimentação da máquina
é automaticamente transferido pelo sistema de
controle no computador do pedal de velocidade
de marcha/motor virado para a frente para o pedal
da velocidade de marcha/motor virado para trás
com base na posição do assento do operador.
Por isso, PARA A FRENTE e MARCHA A RÉ,
como descritas acima, são consideradas como
para a frente e marcha a ré do ponto de vista do
operador, a partir da posição do ASSENTO virada
para a frente ou da posição do ASSENTO virada
para trás.
Consulte também PEDAIS, VIRADOS PARA A
FRENTE E VIRADOS PARA TRÁS - PEDAL DA
VELOCIDADE MARCHA/MOTOR e ALAVANCA
DE PÉ DO ASSENTO ROTATIVO NESTA SEÇÃO.

2.13
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
6. VOLANTE DA DIREÇÃO
(ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO)
VÁLVULA DE CONTROLE DA DIREÇÃO
Esta máquina está equipada com direção de
detecção de carga variável. A velocidade com
que o veículo responde à entrada do volante da
direção varia, em função da velocidade a que
o volante da direção é movido.
Ao operar na estrada, um movimento lento 6
do volante da direção não corrige e a máquina
realizará um percurso reto normal.
As operações florestais requerem mudanças
rápidas na direção e estas são produzidas por
um movimento rápido do volante da direção,
que altera rapidamente a direção do veículo.
A alavanca no lado esquerdo da coluna 620E-030

da seleção permite selecionar as opções


Telescópico e Inclinação.
O botão da buzina está situado no centro
do volante da direção.
VÁLVULA DE DIREÇÃO RÁPIDA
(OPCIONAL)
Esta máquina está equipada com direção de
detecção de carga variável. A velocidade com
que o veículo responde à entrada do volante da
direção varia em função do ângulo de viragem
do volante da direção. Girar o volante da direção
±50° resulta em controle do fluxo, de zero a fluxo
total.
Ao operar na estrada, um movimento de apenas
alguns graus no volante da direção, em qualquer
direção, resultará na direção mais lenta, não
corrige e a máquina realizará um percurso reto
normal.
As operações florestais requerem mudanças
rápidas na direção e estas são produzidas
girando completamente o volante da direção
(± 50°), que bloqueia completamente a direção
e altera rapidamente a direção do veículo.
A alavanca no lado esquerdo da coluna
da seleção permite selecionar as opções
Telescópico e Inclinação.
O botão da buzina está situado no centro
do volante da direção.

2.14
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
620E-023
SITUADO À
DIREITA DO 7 8
JOYSTICK NO
APOIO DO BRAÇO
DIREITO

ALAVANCA DE CONTROLE DA LÂMINA 610E-001 ALAVANCAS DE CONTROLE

7. A LAVANCA DE CONTROLE 8. A LAVANCA DE CONTROLE


DA LÂMINA DA GARRA (OPCIONAL)
Puxe a alavanca PARA TRÁS para LEVANTAR
Puxe a alavanca PARA TRÁS para ABRIR
a lâmina. a garra.
Empurre a alavanca PARA A FRENTE para Empurre a alavanca PARA A FRENTE para
BAIXAR a lâmina.
FECHAR a lâmina.
A alavanca de controle volta à posição central
A alavanca de controle volta à posição central
neutra quando liberada.
neutra quando liberada.
OBSERVAÇÃO: Movimente-se sempre com
OBSERVAÇÃO: Movimente-se sempre com
a lâmina na posição levantada para evitar
a lâmina na posição levantada e a garra fechada
obstáculos.
para evitar obstáculos.

CUIDADO
Nunca use a lâmina para remover tocos de
árvores ou rochas de grandes dimensões.

ATENÇÃO
Antes de abandonar a cabine do operador,
baixe sempre a garra e a lâmina até ao solo,
acione o freio de mão e desligue a chave de
ignição.
Se deixar o Skidder sem supervisão, retire
também a chave de ignição e coloque
a chave de desconexão da bateria na posição
DESLIGADO .

2.15
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
9b
9c
9a

9d

9. JOYSTICK DIREITO
OBSERVAÇÃO: São exibidos controles 9e 9
de um Skidder de garra e arco duplo padrão.
As máquinas especiais ou máquinas alteradas
após o envio poderão usar este bastão para
controlar algumas outras funções. Verifique
sempre todas as funções antes de operar esta
máquina. BASTÃO DIREITO
620E-005

Lança 9c Bloqueios De Diferencial LIGAR/DESLIGAR -


Mova o bastão PARA TRÁS para LEVANTAR Um botão de pressão (Lado Superior Direito -
a lança. BOTÃO DIREITO)
Mova o bastão PARA A FRENTE para BAIXAR Esta chave ativa bloqueios de diferencial na
a lança. dianteira, traseira ou em ambos os eixos, em
Arco função da posição da chave seletora do bloqueio
de diferencial no painel de controle. O(s) eixo(s)
Mova o bastão para a DIREITA para estão bloqueados para fornecer torque a ambas
ESTENDER O ARCO . as rodas.
Mova o bastão para a ESQUERDA para Pressione o botão para ativar o(s) bloqueio(s) de
RECOLHER O ARCO . diferencial.
9a Rotação Da Garra - Dois Botões De Pressão Pressione o botão uma segunda vez para
(Em Cima, À Esquerda) desativar.
Pressione o BOTÃO ESQUERDO para girar Os bloqueios de diferencial podem ser
a garra NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO . acionados ou desativados com a máquina
Pressione o BOTÃO DIREITO para girar a garra em movimento. O ícone do bloqueio de
NO SENTIDO HORÁRIO . diferencial no menu principal da tela do
9b Pressão Constante (garra) - Uma Pressão computador acende quando os bloqueios
Botão (Lado Superior Direito - BOTÃO de diferencial dianteiro, traseiro ou dianteiro
ESQUERDO) e traseiro são acionados ( , ou ).
Pressione e solte este botão para manter uma Esta máquina está equipada com uma função
pressão CONSTANTE na carga da garra DESLIGAR AUTOMÁTICO de 10 minutos,
e ajudar a prevenir que a carga escorregue. que desativa automaticamente o(s) bloqueio(s)
A pressão constante é aliviada quando a garra de diferencial após 10 minutos.
é aberta. Consulte também CONTROLES DA CABINE -
PAINEL DE CONTROLE - CHAVE SELETORA
O ícone da pressão constante da garra no DO BLOQUEIO DE DIFERENCIAL NESTA
menu principal da tela do computador acende SEÇÃO.
quando a chave de pressão constante da garra
é ativada. IMPORTANTE!
Use os bloqueios de diferencial com moderação
Consulte também GARRA, OPERAÇÃO nesta e durante breves períodos e apenas quando
seção. for necessária tração adicional. Caso contrário,
podem ocorrer danos graves.

2.16
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
9d Abrir/Fechar A Garra - Dois botões de pressão
(Fundo)
Pressione o BOTÃO ESQUERDO para
FECHAR a garra .
Pressione o BOTÃO DIREITO para ABRIR
a garra .

9E. Controle Da Velocidade Do Motor - Acionador


Puxe este acionador para aumentar a velocidade
do motor desempenhando funções da máquina
que não requeiram sua movimentação.
Solte o acionador para voltar à ROTAÇÃO
SEM CARGA do motor.
Consulte também COMPUTADOR - MENU DE
AJUSTE - REGULAGENS DO MOTOR - RPM
AUTOMÁTICA NESTA SEÇÃO.

2.17
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

1 2 3 4 5 12 13 14 15

6 7 8 9 10 11 16
54827B PAINEL DE CONTROLE
PAINEL DE CONTROLE 6. CHAVE ROTATIVA DE CONTROLE
MÁXIMO DA VELOCIDADE
1. CHAVE DE IGNIÇÃO - 3 POSIÇÕES
(ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO)
Posição PARADA - Toda a corrente a chave rotativa de controle da velocidade
alimentada pela chave de ignição máxima permite que o operador defina
é "DESLIGADA" a velocidade de marcha máxima da máquina,
Posição FUNCIONAR - Liga a bateria para manter uma determinada velocidade
a todas as funções. Usada para operação de marcha sem acionar os pedais da direção.
normal da máquina. Gire a chave para a direita para aumentar
a velocidade máxima de movimentação.
Posição partida - Esta posição energiza
o motor de partida, fazendo girar o motor. Gire a chave para a esquerda para reduzir
a velocidade máxima de movimentação
OBSERVAÇÃO - O freio de mão deve estar da máquina.
ACIONADO para ligar o motor.
Este controle pode ser usado com a máquina
Consulte também LIGAR O MOTOR nesta em movimento.
seção.
Cuidado: A regulagem do mostrador
2. LUZES DIANTEIRAS - CHAVES do controle da velocidade máxima
Essa CHAVE liga as luzes de trabalho. completamente para a esquerda (mínimo)
3. LUZES TRASEIRAS - CHAVES apenas reduz a velocidade de marcha,
Essa CHAVE liga as luzes de trabalho. NÃO impede que a máquina se movimente
quando os controles da marcha de avanço
4. AUX (OPCIONAL)
ou a ré são usados.
Aplicável a conjuntos de luzes opcionais.
5. AUX (OPCIONAL)
Aplicável a conjuntos de luzes opcionais.

2.18
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
7. CHAVE DO FREIO DE MÃO P
ATENÇÃO
É uma CHAVE de três posições, que opera
um freio do sistema de transmissão. Esta máquina está equipada com um sistema de
trave de segurança dos controles. Este sistema
Pressione brevemente o topo desta CHAVE
garante que as funções da máquina são
(LIGAR) para ATIVAR o freio de mão. O ícone
ativadas apenas quando o operador estiver na
do freio de mão no menu principal da tela do
cabine com as portas fechadas.
computador acende quando o freio de mão
é acionado. A chave volta à posição central com O sistema de trave impede que a máquina seja
retorno de mola. dirigida e que os controles de funcionamento
sejam operados enquanto o freio de mão
Pressione brevemente o fundo desta CHAVE estiver ACIONADO.
(DESLIGAR) para DESATIVAR o freio de mão.
Como parte do sistema de trave, esta máquina
A chave volta à posição central com retorno
aciona automaticamente o freio de mão
de mola.
se uma porta da cabine estiver aberta.
Em caso de emergência, o freio de mão pode Isto impede operação acidental ou incorreta
ser acionado manualmente para abrandar dos controles a partir de qualquer lugar,
ou parar a máquina. exceto do assento do operador.
OBSERVAÇÃO: O freio de mão deve Não altera nem contorna esta função de
estar ACIONADO para LIGAR o motor segurança.
e DESATIVADO para DIRIGIR a máquina. Com as portas fechadas e o freio de mão
CHAVE
DESATIVADO, a segurança do operador
ATUADOR
NA PORTA e de todas as pessoas fora da cabine
é responsabilidade do operador.
Não permita que os controles da máquina
sejam ativados, sem um operador na cabine.
O freio de mão, as chaves de bloqueio das
portas e as funções de bloqueio do sistema
do computador são dispositivos de segurança
e não devem ser desativados de forma alguma.
CHAVES DE BLOQUEIO
620E-027 NAS PORTAS DA CABINE
Use sempre esta buzina antes de ligar o motor
OBSERVE TAMBÉM: O sistema de trave e para advertir outro pessoal na área para sua
impede que a máquina seja dirigida e que presença.
os controles de funcionamento sejam operados
enquanto o freio de mão estiver ACIONADO. 9. 
C HAVE SELETORA DO BLOQUEIO
DE DIFERENCIAL
Como parte do sistema de trave, esta máquina
aciona automaticamente o freio de mão se uma É uma chave de três posições, / / .
porta da cabine estiver aberta. Isto impede Colocando esta CHAVE na posição
operação acidental ou incorreta dos controles (DIANTEIRA) seleciona os bloqueios
a partir de qualquer lugar, exceto do assento de diferencial do eixo dianteiro para ativação
do operador. através da chave de bloqueio de diferencial
Consulte também COMPUTADOR – no bastão à direita.
MENSAGENS - CRÍTICAS - SISTEMA DE Colocando esta CHAVE na posição
TRAVE NESTA SEÇÃO. (DIANTEIRA E TRASEIRA) seleciona
O freio de mão deve ser mantido os bloqueios de diferencial do eixo dianteiro
adequadamente ajustado sempre e deve e traseiro para ativação através da chave
passar por manutenção a cada 500 horas, em de bloqueio de diferencial no bastão à direita.
condições de funcionamento normais. Consulte Colocando esta CHAVE na posição
AJUSTE DO FREIO DE MÃO na SEÇÃO 3. (TRASEIRA) seleciona os bloqueios de diferencial
do eixo traseiro para ativação através da chave
8. B UZINA, ALARME DE SEGURANÇA -
de bloqueio de diferencial no bastão à direita.
CHAVE
Consulte também CONTROLES DA CABINE -
É uma chave "momentânea" de duas posições. CHAVE LIGAR/DESLIGAR DO(S) BLOQUEIO(S)
Pressione e mantenha esta chave pressionada DE DIFERENCIAL NESTA SEÇÃO.
para soar a buzina de alerta de segurança.
2.19
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

1 2 3 4 5 12 13 14 15

6 7 8 9 10 11 16

54827B PAINEL DE CONTROLE


10. CHAVE SELETORA DO GUINCHO
PARA GUINCHO CARCO ATENÇÃO
Ao operar guinchos Carco, a carga DEVE
É uma chave de três posições, O / I / .
ser removida do cabo antes da colocação do
Coloque esta CHAVE na posição O controle do guincho na posição de desengate
(Desligado) para desativar a alavanca , para evitar danos no guincho que podem
de controle do guincho e prevenir representar um risco para a segurança.
o funcionamento acidental deste. A tentativa de ativar ou desativar a função
Coloque esta chave na posição I (Ligado) de desengate com uma carga no cabo
para ativar a alavanca de controle do provocará danos nas metades da embreagem,
guincho. O ícone do guincho no menu no pistão, na engrenagem planetária final e/ou
principal da tela do computador acende no veio de saída. Os danos nos componentes
quando a chave SELETORA do guincho está de desengate podem provocar uma perda
na posição I (Ligado). súbita do controle da carga, que pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
Coloque esta chave na posição
(DESENGATE DO TAMBOR) para desligar
Consulte ALAVANCA DE CONTROLE DO
o motor propulsor do tambor no guincho e
GUINCHO nesta seção.
permitir que o cabo seja puxado livremente
da bobina de forma manual. A função de PARA GUINCHO ALLIED
desengate é usada para puxar o cabo É uma chave de três posições, O / I / .
apenas de forma manual e não deve ser
usada quando o cabo está carregado. O uso Coloque esta CHAVE na posição O
incorreto da função de desengate resultará (Desligado) para desativar a alavanca
em danos no guincho. de controle do guincho e prevenir o
funcionamento acidental deste.
O desengate do tambor deve ser desligado
para ativar um arrastamento com o guincho. Coloque esta chave na posição I (Ligado)
O ícone do desengate do tambor do guincho para ativar a alavanca de controle do
guincho. O ícone do guincho no menu
no menu principal da tela do computador
principal da tela do computador acende
acende quando a chave SELETORA do
quando a chave SELETORA do guincho está
guincho está na posição .
na posição I (Ligado).

2.20
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
Coloque esta chave na posição PARA GUINCHO ALLIED
(DESENGATE DO TAMBOR) para desligar A posição do freio dinâmico não é usada
o motor propulsor do tambor no guincho para aplicações do guincho allied.
e permitir que o cabo seja puxado livremente
A posição neutra ou central aciona o freio
da bobina. O desengate do tambor deve
do pinhão do guincho e impede que o tambor
ser desligado para ativar um arrastamento
gire.
com o guincho. O ícone do desengate do
tambor do guincho no menu principal da Coloque a chave SELETORA do guincho
tela do computador acende quando a chave (à esquerda da alavanca) na posição I
SELETORA do guincho está na posição . (LIGADA). Puxe e mantenha a alavanca
de controle do guincho PARA TRÁS para
Consulte ALAVANCA DE CONTROLE enrolar o cabo do guincho . A alavanca
DO GUINCHO nesta seção. de controle volta à posição central neutra
11. ALAVANCA DE CONTROLE DO GUINCHO quando liberada.
PARA GUINCHO CARCO Colocando a chave SELETORA do guincho
Coloque a chave SELETORA do guincho (à esquerda da alavanca) na posição
(à esquerda da alavanca) na posição (desengate do tambor) permite que o cabo
I (LIGADA). Empurre continuamente se desenrole livremente. O cabo pode,
a alavanca de controle do guincho PARA A então, ser puxado do tambor pelo operador.
FRENTE para liberar o freio dinâmico Consulte também CHAVE SELETORA DO
e deixar cair uma carga em movimento, GUINCHO nesta seção.
ou se afastar de uma carga com uma leve
tensão no cabo. A alavanca de controle volta 12. AR CONDICIONADO
à posição central neutra quando liberada. É uma chave alavanca de duas posições usada
A posição neutra ou central aciona o freio para LIGAR ou DESLIGAR o ar condicionado.
do pinhão do guincho e impede que Na posição , o ar condicionado está LIGADO.
o tambor gire.
Na posição , o ar condicionado está
Coloque a chave SELETORA do guincho DESLIGADO.
(à esquerda da alavanca) na posição I
(LIGADA). Puxe e mantenha a alavanca 13. FONTE DE AR
de controle do guincho PARA TRÁS para É uma chave alavanca de duas posições usada
enrolar o cabo do guincho . A alavanca para adicionar ar fresco à cabine.
de controle volta à posição central neutra
Na posição , o ar fresco é transportado para
quando liberada.
dentro da cabine.
Colocando a chave SELETORA do guincho
Na posição , o ar da cabine é recirculado em
(à esquerda da alavanca) na posição conjunto com ar fresco.
(desengate do tambor) permite que o cabo
se desenrole livremente. O cabo pode, Consulte também VENTILAÇÃO DA CABINE
então, ser puxado do tambor pelo operador NESTA seção.
de forma manual. A função de desengate
é usada para puxar o cabo apenas de forma
manual e não deve ser usada quando o cabo
está carregado. O uso incorreto da função de
desengate resultará em danos no guincho.
Consulte também CHAVE SELETORA DO
GUINCHO nesta seção.

2.21
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

1 2 3 4 5 12 13 14 15

6 7 8 9 10 11 16
54827B PAINEL DE CONTROLE
15. CONTROLE DO VENTILADOR
14. CONTROLE DE TEMPERATURA
É um controle rotativo variável usado para É uma chave rotativa de quatro posições (0/1/2/3).
regular a temperatura do ar na cabine, para Quando a chave está na posição 0, o ventilador do
ar da cabine está DESLIGADO. Quando a chave
aquecimento ou ar condicionado. A área em
está na posição 1, 2 ou 3, o ventilador é ativado a
azul da escala indica temperaturas mais baixas, uma de três velocidades.
a área vermelha indica temperaturas mais altas.
A temperatura é ajustada regulando o fluxo 16. CONTROLE DO VENTILADOR - CHAVE
de refrigerante para o núcleo do aquecedor. (SE EQUIPADO - VENTILADOR DE PASSO
VARIÁVEL)
630E-039
MOTOR
É uma CHAVE de três posições, com a etiqueta
MANGUEIRA PARA A/C
UNIDADE DE
/ / (LIGADO NO MÁXIMO/ AUTOMÁTICO/
AQUECIMENTO
DE CORTE LIMPEZA). Esta CHAVE controla a operação do
VÁLVULA
ventilador de refrigeração opcional Flexxaire®.
O passo das pás do ventilador de refrigeração
Flexxaire® é comandado hidraulicamente para
controlar o fluxo e a direção do ar através do
conjunto do refrigerador
Posição AUTOMÁTICO- Automático é a
posição de operação normal da CHAVE de controle
VÁLVULA DE CORTE DO do ventilador. Quando a CHAVE está na posição
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO AUTOMÁTICO, o ventilador funciona
Se a válvula de corte de líquido de arrefecimento completamente em modo automático. O sistema de
estiver fechada, o controle da temperatura não terá controle do computador controla automaticamente
qualquer efeito na temperatura do ar da cabine para o passo do ventilador para minimizar as perdas de
energia do sistema e aperfeiçoar o desempenho
aquecimento ou resfriamento. Durante os momentos
com base na temperatura do ar de
em que não seja necessário aquecer a cabine, sobrealimentação, do refrigerante do motor e do
a válvula de corte de líquido de arrefecimento, óleo hidráulico. O sistema do computador regula
na mangueira do aquecedor desde o motor, pode automaticamente o fluxo de ar do ventilador para o
também ser fechada para impedir que o líquido de nível mínimo necessário para manter as condições
arrefecimento passe pela unidade do aquecedor de operação ideais.
e reduza o efeito de resfriamento.
2.22
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
O controle automático do fluxo de ar do ventilador Quando o ciclo de LIMPEZA é concluído,
adequado a suas condições de operação pode o ventilador volta automaticamente à direção
reduzir o consumo de combustível e custos normal do fluxo do ar.
operacionais. Em condições de operação com
altas temperaturas, o fluxo de ar do ventilador O ciclo de autolimpeza pode ser ajustado
é aumentado para aperfeiçoar a capacidade de através do menu do sistema de controle
refrigeração e operação eficiente do conjunto do informático (MENU DE AJUSTE - VENTILADOR
refrigerador e sistemas de ar condicionado. Em REGULAGENS). Consulte também
condições de operação com baixas temperaturas, COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
o fluxo de ar do ventilador é reduzido, uma vez VENTILADOR REGULAGENS nesta SEÇÃO.
que é necessário menos refrigeração para a
operação eficiente do conjunto do refrigerador. Também é importante limpar manualmente
detritos da máquina em intervalos regulares,
Além disso, quando esta CHAVE está na posição
para manter baixas as temperaturas de
AUTOMÁTICO, o sistema passa por um ciclo de
limpeza automática. operação da máquina. Consulte LIMPEZA DO
CONDENSADOR DE A/C E CONJUNTO DO
O ciclo de autolimpeza pode ser ajustado REFRIGERADOR na SEÇÃO 3.
através do menu do sistema de controle
informático (MENU DE AJUSTE - VENTILADOR
REGULAGENS). Consulte também
COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
VENTILADOR REGULAGENS nesta SEÇÃO.
Observe que, quando a CHAVE está na posição
AUTOMÁTICO e o ventilador para devido aos
reduzidos ar de sobrealimentação, temperaturas
do refrigerante e do óleo hidráulico, ligar o ar
condicionado leva a que o sistema do computador
coloque imediatamente as pás do ventilador a
um passo que fornece 30% de fluxo de ar. Isto
garante a disponibilidade de fluxo de ar para o
ar condicionado da cabine, mesmo quando a
máquina está em fase de aquecimento.
Posição LIGADO NO MÁXIMO - Quando
a CHAVE está na posição LIGADO NO MÁXIMO,
o sistema de controle do computador é anulado
e o ventilador funciona com fluxo de ar TOTAL
(pás com passo de 100%) de refrigeração,
independentemente da temperatura do ar de
sobrealimentação, refrigerante do motor ou
do óleo hidráulico. Normalmente, a CHAVE
de controle do ventilador é colocada na posição
AUTOMÁTICO para refrigeração ideal. A posição
LIGADO NO MÁXIMO destina-se a ser usada em
caso de falha temporária do sistema de controle.
Posição LIMPEZA - Pressionando
brevemente a chave para a posição CLEAN inicia
automaticamente o ciclo de limpeza automático,
invertendo o fluxo do ar (não é necessário manter
a chave pressionada). O passo das lâminas do
ventilador é alterado e a direção do fluxo de ar
na caixa do motor é invertido. Esta alteração no
fluxo de ar sopra resíduos do compartimento do
motor da máquina para eliminar um POTENCIAL
sobreaquecimento e seus efeitos negativos
no desempenho da máquina. Certifique-se
que não há ninguém em nenhum dos lados da
máquina ao realizar esta operação, já que podem
ser projetados pó e fragmentos.

2.23
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

1 2 3

7 8 6

56583BUNI PAINEL DE INSTRUMENTOS (DESIGN MAIS ANTIGO)

PAINEL DE INSTRUMENTOS 2. LUZ DE ALARME


1. TELA DO COMPUTADOR Esta luz pisca para avisar o operador que
foi detectada uma condição de alarme,
A tela do computador é a interface do operador
que deve ser investigada imediatamente.
para o sistema de controle do computador.
Todas as mensagens de aviso podem ser
Consulte COMPUTADOR nesta seção para visualizadas na tela do computador no painel
detalhes completos sobre a operação. de instrumentos.
Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS
NESTA SEÇÃO.
3. ALARME PRINCIPAL
Este alarme soa para avisar o operador
que foi detectada uma condição de alarme,
que deve ser investigada imediatamente.
Todas as mensagens de aviso podem ser
visualizadas na tela do computador no painel
de instrumentos. Consulte COMPUTADOR –
MENSAGENS NESTA SEÇÃO.

2.24
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

2 3 1
4

7 8 6

82989BUNIR0 PAINEL DE INSTRUMENTOS (DESIGN MAIS RECENTE)


4. ISQUEIRO 24V 7. PLUGUE USB DO COMPUTADOR
É fornecido um isqueiro. Conecte um computador com software
adequado para atualização de software,
IMPORTANTE
diagnósticos e alguns ajustes.
SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS Consulte também COMPUTADOR NESTA seção
5. SAÍDA DE ALIMENTAÇÃO AUXILIAR 12 V e na seção 6 do MANUAL DE SERVIÇO para
É fornecida uma saída de 12 volt para mais informações.
dispositivos portáteis, como celulares. 8. CONEXÃO DE DIAGNÓSTICO DO MOTOR
6. COMPARTIMENTO DE ARMAZENAMENTO Conecte um dispositivo eletrônico de diagnóstico
remoto nesta conexão, como um computador
7 8
portátil com o programa do fabricante para
realizar análises do desempenho do motor
e sincronização.
OBSERVAÇÃO: Esta operação pode ser
realizada somente por um técnico de serviço
treinado.

RETIRE A COBERTURA
630D-04X PARA TER ACESSO

2.25
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PAINEL DE CONTROLE DO A B
AQUECEDOR DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO DO MOTOR
(OPCIONAL) I

O temporizador digital é montado no painel H


de instrumentos.
Este temporizador digital é usado em
máquinas equipadas com o aquecedor do
refrigerante do motor opcional operado a diesel.
G F E D C
Este aquecedor aquece e faz circular o líquido
de arrefecimento do motor através do mesmo 1075-087B

e da cabine. DESIGN MAIS ANTIGO


A Tela De Hora
A válvula de corte do líquido de arrefecimento
B Indicador Aquecedor LIGADO
deve estar aberta para permitir o aquecimento C Avanço
da cabine. Consulte CONTROLES DA CABINE D Recuo
- PAINEL DE CONTROLE - CONTROLES DO E Aquecimento Instantâneo
AQUECEDOR E A/C - TEMPERATURA para obter F Seleção Do Programa
informações do corte do líquido de arrefecimento. G Hora/Dia
H Localização Na Memória
A programação do painel de controle do I Dia Da Semana
aquecedor na cabine determinará quando
o aquecedor é LIGADO e quando será F
DESLIGADO.
B
Consulte o manual de instruções do fabricante A
para informações adicionais. E
IMPORTANTE!
Durante o tempo quente, quando o aquecedor E
do líquido de refrigeração do motor não estiver D
em uso, opere o aquecedor por um período
mensal de 20 minutos. Isto fará circular o óleo
para todos os componentes do sistema
de aquecimento.
C
LS855D-015

DESIGN MAIS RECENTE


A Botão LIGAR/DESLIGAR
B Tela LCD
C Porta De Serviço Micro USB
D Botão De Seleção
E Luz(Es) Indicadoras De Estado
F Botão Rotativo

2.26
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
ALAVANCA DE PÉ DO ASSENTO OBSERVAÇÃO RELATIVA À ORIENTAÇÃO
ROTATIVO PARA A FRENTE E PARA TRÁS:
(ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA DIREÇÃO) Considera-se que a lâmina está na frente na
máquina. Considera-se que o acessório está atrás
na máquina. Por isso, na posição virada para
a frente, o assento do operador está virado para
a lâmina e, na posição virada para trás, está virado
para o acessório.

ALAVANCA DE PÉ DO
620E-024 ASSENTO ROTATIVO
Este pedal permite que o ASSENTO gire livremente
entre a posição virada para a frente e a posição
virada para trás.
Para girar da posição virada para a frente para a
posição virada para trás, pise o lado esquerdo do pedal
e gire o ASSENTO para a direita, até que o ASSENTO
fique bloqueado na posição virada para trás.
Para girar da posição virada para trás para a posição
virada para a frente, pise o lado direito do pedal e gire
o ASSENTO para a esquerda, até que o ASSENTO
fique bloqueado na posição virada para a frente.
Para a operação segura de todos os controles, o
assento do operador deve estar bloqueado na posição
virada para a frente ou na posição virada para trás.
Uma chave limitadora situada no pedestal do ASSENTO
envia um sinal ao sistema de controle do computador,
indicando a posição do ASSENTO do operador.
Observe que o controle da máquina é automaticamente
transferido pelo sistema de controle no computador,
desde o pedal virado para a frente para o pedal
virado para trás, com base na posição do ASSENTO
do operador. Ambos os pedais dos freios funcionam
independentemente da posição do assento. Consulte
também PEDAIS, VIRADOS PARA A FRENTE E
VIRADOS PARA TRÁS - PEDAL DA VELOCIDADE
MARCHA/MOTOR e BASTÃO ESQUERDO - CHAVE
SELETORA DA DIREÇÃO NESTA SEÇÃO.
Observe que o controle da direção é ajustado
automaticamente pelo sistema de controle do
computador, com base na posição do ASSENTO do
operador. Consulte também BASTÃO ESQUERDO
– DIREÇÃO NESTA SEÇÃO. Observe, também,
que a função de inversão da direção da máquina
pode ser desabilitada. Consulte COMPUTADOR
- MENSAGENS E AVISOS - INFORMAÇÕES
- INVERSÃO DA DIREÇÃO DA MÁQUINA
DESABILITADA e COMPUTADOR - MENU
DE AJUSTE - REGULAGENS DE SERVIÇO -
INVERSÃO DA DIREÇÃO (APENAS BASTÃO
DA DIREÇÃO) NESTA SEÇÃO.
2.27
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ASSENTO DO OPERADOR -
AJUSTES DO
SUSPENSÃO PNEUMÁTICO ASSENTO
AJUSTES

ATENÇÃO
O cinto de segurança neste assento deve
ser sempre usado durante a operação
AJUSTE LOMBAR
desta máquina. HORIZONTAL
(NÃO ILUSTRADO) AJUSTE DO
ÂNGULO
PROCEDIMENTOS DE AJUSTE DAS COSTAS
DA SUSPENSÃO PNEUMÁTICA
O ajuste da suspensão pode ser realizado puxando
ou empurrando o botão da válvula de controle
da suspensão pneumática.
Para endurecer a suspensão pneumática
Para uma suspensão mais dura, empurre
o botão de ajuste da suspensão pneumática
para aumentar a pressão do ar na almofada
de ar da suspensão.
Para suavizar a suspensão pneumática
Para uma suspensão mais suave, puxe o botão
de ajuste da suspensão pneumática para reduzir BOTÃO DE
AJUSTE DA
a pressão do ar na almofada de ar da suspensão. SUSPENSÃO ALAVANCA DESLIZANTE
PARA A FRENTE/TRÁS
APOIO LOMBAR AJUSTÁVEL DE 2 VIAS 620E-040

Para aumentar a pressão do apoio lombar,


gire o controle de ajuste lombar no sentido horário.
Para reduzir a pressão do apoio lombar, gire a
alavanca de ajuste lombar no sentido anti-horário AJUSTE
LOMBAR
ENCOSTO - AJUSTE DO ÂNGULO HORIZONTAL

Gire o controle de ajuste do ângulo do encosto


para colocar o encosto no ângulo pretendido.
ASSENTO - POSIÇÃO HORIZONTAL
Mova e segure a alavanca deslizante para a frente/
trás. Faça rolar o assento para a frente ou para trás AJUSTE DO APOIO
para a posição pretendida em relação ao controles DE BRAÇOS
dos pedais. VISTA DO LADO TRASEIRO
AJUSTE DO APOIO DE BRAÇOS 620E-042 DIREITO DO ASSENTO
Cada apoio de braços possui 2 ajustes para
o colocar na posição pretendida. Desaperte
os botões de ajuste para ajustar novamente
a altura e a posição para a frente/para trás do apoio
de braços.
PROCEDIMENTOS DE AJUSTE DA ALTURA
Este assento está equipado com um ajuste de altura
fixo (aparafusado) de duas posições. A segunda
posição fornece um aumento total de altura de 1". PARAFUSOS
DE AJUSTE
São usados quatro parafusos para reposicionar DA ALTURA (4)
o ASSENTO para o ajuste da altura.
AJUSTE DA ALTURA

2.28
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
ASSENTO DO OPERADOR - GRAMMER AJUSTE DO CINTO DE SEGURANÇA
O assento está equipado com um cinto de segurança
ATENÇÃO tipo arnês de quatro pontos, manualmente ajustável.
O cinto de segurança neste assento deve 1. Sente-se no assento.
ser sempre usado durante a operação 2. ARNÊS DE OMBROS ANTERIOR
desta máquina. Coloque o arnês sobre os ombros e puxe
os ajustadores do cinto do arnês para permitir
600E-031
que o cinto deslize e alargue o arnês.
ARNÊS DE OMBROS - AJUSTADORES
DO CINTO DE SEGURANÇA ARNÊS DE OMBROS POSTERIOR
Coloque o arnês sobre os ombros.
3. Puxe os dois ajustadores do cinto abdominal
para permitir que o cinto deslize e alargue
o cinto abdominal.
4. Aperte a fivela do cinto abdominal.
5. Puxe as extremidades do cinto de segurança
de cada lado do cinto abdominal para apertá-lo.
O cinto abdominal deve estar justo para permitir
o correto funcionamento do cinto de segurança
e do sistema de suspensão pneumática
CINTO ABDOMINAL
CINTO DE SEGURANÇA do assento.
AJUSTADORES
6. ARNÊS DE OMBROS ANTERIOR
AJUSTE DO CINTO DE SEGURANÇA Puxe as extremidades do cinto de segurança
(ARNÊS DE OMBROS ANTERIOR) de cada lado do arnês para apertar as alças
ADAPTADOR DO 600E-035 dos ombros.
ARNÊS DE OMBROS
ARNÊS DE OMBROS POSTERIOR
Aperte o adaptador do arnês de ombros.
7. As alças dos ombros devem estar justas para
permitir o correto funcionamento do cinto
de segurança e do sistema de suspensão
pneumática do assento.
AJUSTES DO ASSENTO
O assento está equipado com um sistema de
suspensão pneumática de ajuste de peso para
conforto e segurança do operador.
CINTO ABDOMINAL
CINTO DE SEGURANÇA IMPORTANTE!
AJUSTADORES
Para o correto funcionamento do sistema
AJUSTE DO CINTO DE SEGURANÇA
(ARNÊS DE OMBROS POSTERIOR) de suspensão pneumática de ajuste de peso para
conforto e segurança do operador, o assento
deve ser individualmente ajustado para cada novo
operador antes de operar a máquina.
Além disso, o ajuste de peso deve ser realizado
no início do turno de cada operador, para garantir
uma operação otimizada do sistema de suspensão
pneumática de ajuste de peso.
OBSERVAÇÃO: Os consoles dos bastões e os
apoios de braços podem ser virados para cima
e afastados para facilitar a entrada e saída
da cabine.

2.29
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
A. AJUSTE DE PESO B. INDICADOR DE NÍVEL (SE EQUIPADO)
AUTOMÁTICO O indicador de nível (se equipado) é usado para
(NÃO EQUIPADO COM INDICADOR DE NÍVEL) o ajuste manual de peso e de altura.
O operador deve estar sentado no assento com • Verde indica que o assento está corretamente
a máquina parada em piso nivelado para o correto ajustado.
ajuste de peso. • Amarelo indica que o assento NÃO está
• Antes de realizar o ajuste de peso inicial, corretamente ajustado.
coloque a alavanca do amortecedor na posição
1 (suave). E D
H I
• Além disso, para um ajuste de peso mais
preciso, elimine as regulagens anteriores
pressionando a alavanca de ajuste de peso
para baixo até que todo o ar tenha sido liberado
e a suspensão do assento chegue ao fundo. B
• Puxe brevemente a alavanca de ajuste de peso
para cima, para iniciar o processo de ajuste.
O operador deve permanecer absolutamente
imóvel durante a operação.
C A M
MANUAL (EQUIPADO COM INDICADOR
600074
DE NÍVEL)
O operador deve estar sentado no assento com J
a máquina parada em piso nivelado para o correto
ajuste de peso.
• Antes de realizar o ajuste de peso inicial,
coloque a alavanca do amortecedor na posição F
1 (suave).
• Além disso, para um ajuste de peso mais K
L
preciso, elimine as regulagens anteriores
pressionando a alavanca de ajuste de peso
para baixo até que todo o ar tenha sido liberado
e a suspensão do assento chegue ao fundo.
• Puxe a alavanca de ajuste de peso para cima
e observe o indicador de nível. G MOSTRADO
COM CAPA
• Verde indica que o assento está corretamente
ajustado.
• Amarelo indica que o assento NÃO está
corretamente ajustado. 600E-029

• O operador deve permanecer absolutamente 600E-032


imóvel durante a operação.
Após a conclusão do ajuste de peso, 3 MÉDIA
2
recomendamos que os operadores regulem 4
todos os restantes ajustes do assento antes
1 SUAVE
de ajustar novamente a altura, uma vez que um
novo ajuste da altura limita a eficiência do sistema 5 RÍGIDA
de suspensão pneumática do assento.
IMPORTANTE! REGULAGENS DO AMORTECEDOR
Ao regular o ajuste de peso, a alavanca do
amortecedor deve ser, primeiro, colocada
temporariamente na posição 1 (suave).
IMPORTANTE!
O ajuste de peso deve ser realizado no início
do turno de cada operador, para garantir uma
operação otimizada do sistema de suspensão
pneumática de ajuste de peso.

2.30
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
C. AMORTECEDOR (5 REGULAGENS) H. POSIÇÃO DO ASSENTO PARA A
A regulagem da alavanca do amortecedor pode ser FRENTE/TRÁS EM RELAÇÃO AOS
realizada, ajustando o efeito de amortecimento para CONSOLES DOS JOYSTICKS
se adaptar às condições de trabalho. • Puxe a alavanca de bloqueio para cima e
• Gire a alavanca para a posição pretendida mova o assento para a frente/trás, para obter
e solte-a. uma posição confortável para usar os bastões.
Libere a alavanca para bloquear a posição.
Estão disponíveis cinco posições, de 1 (suave)
a 5 (rígida). A posição 3 (média) é recomendada IMPORTANTE!
como uma configuração inicial que pode ser ajustada A alavanca de bloqueio deve fazer um clique quando
conforme necessário pela preferência do operador e/ liberada, para indicar que o assento está bloqueado
ou condições de operação. na posição. Quando bloqueado, o assento não deve
se mover.
IMPORTANTE!
I. POSIÇÃO DO ASSENTO PARA
Ao regular o ajuste de peso e da altura, a alavanca
A FRENTE/TRÁS
do amortecedor deve ser, primeiro, colocada
temporariamente na posição 1 (suave). • Puxe a alavanca de bloqueio para cima e mova
o assento (e os consoles dos bastões) para a
D. AJUSTE DO ÂNGULO DO ASSENTO frente/trás, para obter uma posição confortável
• Puxe a alavanca esquerda para cima e ajuste para usar os pedais. Libere a alavanca para
o ângulo do assento movendo a extremidade bloquear a posição.
dianteira da almofada para cima ou para baixo, IMPORTANTE!
até que fique na posição pretendida. Libere a
A alavanca deve fazer um clique quando liberada,
alavanca para bloquear a almofada do assento
para indicar que o assento está bloqueado na posição.
na posição.
Quando bloqueado, o assento não deve se mover.
E. AJUSTE DA PROFUNDIDADE DO ASSENTO
J. AQUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO
• Puxe a alavanca direita para cima e ajuste
DO ASSENTO
a profundidade do assento movendo a almofada
para a frente/trás, até que a profundidade do É uma chave de três posições.
assento fique ajustada na posição pretendida.
• Ligar o aquecimento do assento - pressionar
Libere a alavanca para bloquear a almofada do
a parte superior da chave.
assento na posição.
• Desligar - Posição central.
F. AJUSTE DO ÂNGULO DO APOIO
DE BRAÇOS • Ligar a refrigeração do assento - pressionar
a parte inferior da chave.
• Gire o botão de ajuste para fora do assento para
aumentar o ângulo do apoio de braços. K. APOIO LOMBAR
• Gire o botão de ajuste para dentro do assento As duas chaves de apoio lombar ajustam
para reduzir o ângulo do apoio de braços.
individualmente as áreas superior e inferior
do encosto, para conforto do operador.
MOSTRADO
F SEM CAPA • Aumente a curvatura pressionando "+".
• Reduza a curvadura pressionando "-".
A curvatura superior ou inferior do encosto é ajustada
individualmente através das chaves superior
e inferior, respectivamente. Quando é atingido o
ajuste máximo da curvatura, pressionando "+" já não
PORCA DE AJUSTE DA ALTURA causa qualquer ajuste e a chave deve ser liberada.
600E-033 DO APOIO DE BRAÇOS
L. AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO
G. ALTURA DO APOIO DE BRAÇOS
• Incline-se para a frente e puxe a alavanca
• A altura do apoio de braços pode ser ajustada, de bloqueio para cima para liberar o fecho
se necessário. do encosto. Ajuste o ângulo do encosto para
• Remova cuidadosamente a capa integrada, a posição desejada. Libere a alavanca para
puxando de ambos os lados para ter acesso bloquear a posição.
à porca de ajuste.
IMPORTANTE!
• Desaperte a porca sextavada (13 mm),
ajuste o apoio de braços na altura pretendida A alavanca de bloqueio deve engatar quando
e reaperte a porca. liberada, para bloquear o assento na posição.
• Reponha a capa de plástico. Quando bloqueado, o assento não deve se mover.
2.31
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
M. AJUSTE DA ALTURA E D
H I
Após a conclusão do ajuste de peso,
recomendamos que os operadores regulem
todos os restantes ajustes do assento antes
de ajustar novamente a altura, uma vez que um
novo ajuste da altura limita a eficiência do sistema B
de suspensão pneumática do assento.
IMPORTANTE!
Ao regular o ajuste da altura, a alavanca
do amortecedor deve ser, primeiro, colocada C A M
temporariamente na posição 1 (suave).
600074

AUTOMÁTICO J
(NÃO EQUIPADO COM INDICADOR
DE NÍVEL)
O ajuste da altura é possível após o processo
de ajuste de peso inicial. F

• Puxe a alavanca do peso/altura para cima para K


aumentar a altura do assento. L

• Empurre a alavanca do peso/altura para baixo


para diminuir a altura.
Os fins de curso (superior e inferior) limitam
o ajuste da altura para garantir o curso mínimo MOSTRADO
da mola e o correto funcionamento da suspensão G COM CAPA
pneumática. Se a altura do assento for ajustada
manualmente para além do fim de curso,
será reajustada para uma altura com um curso
de suspensão adequado. 600E-029

MANUAL (EQUIPADO COM INDICADOR


DE NÍVEL)
O ajuste da altura é possível após o processo
de ajuste de peso inicial.
• Puxe a alavanca do peso/altura para cima para
aumentar a altura do assento.
• Empurre a alavanca do peso/altura para baixo
para diminuir a altura.
• Observe o indicador de nível para certificar-se
que ele ainda está indicando verde.
Os fins de curso (superior e inferior) limitam
o ajuste da altura para garantir o curso mínimo
da mola e o correto funcionamento da suspensão
pneumática. Se a altura do assento for ajustada
manualmente para além do fim de curso,
será reajustada para uma altura com um curso
de suspensão adequado.

2.32
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
ASSENTO DO OPERADOR - AJUSTES DO ASSENTO
GRAMMER COM SUSPENSÃO O assento está equipado com um sistema
POSTERIOR de suspensão pneumática de ajuste de peso
para conforto e segurança do operador.
ATENÇÃO IMPORTANTE!
Para o correto funcionamento do sistema de
O cinto de segurança neste assento deve
suspensão pneumática de ajuste de peso para
ser sempre usado durante a operação
conforto e segurança do operador, o assento
desta máquina
deve ser individualmente ajustado para cada novo
operador antes de operar a máquina.
A
Além disso, o ajuste de peso deve ser realizado
no início do turno de cada operador, para
garantir uma operação otimizada do sistema
de suspensão pneumática de ajuste de peso.
OBSERVAÇÃO: Os consoles dos bastões e os
apoios de braços podem ser virados para cima
e afastados para facilitar a entrada e saída
da cabine.

B
600E-035

Ajuste Do Cinto De Segurança (Arnês De Ombros)


A Adaptador Do Arnês De Ombros
B Cinto Abdominal Cinto De Segurança Ajustadores
B A M
600075
AJUSTE DO CINTO DE SEGURANÇA
O assento está equipado com um cinto A. AJUSTE DE PESO
de segurança tipo arnês de quatro pontos, O operador deve estar sentado no assento com
manualmente ajustável. a máquina parada em piso nivelado para o correto
1. Sente-se no assento. ajuste de peso.

2. Coloque o arnês sobre os ombros. • Para obter um ajuste de peso mais preciso,
desfaça as regulagens anteriores abaixando
3. Puxe os dois ajustadores do cinto abdominal o assento até que todo o ar tenha sido liberado
para permitir que o cinto deslize e alargue e a suspensão do assento esteja abaixada.
o cinto abdominal.
• Eleve o assento e observe o indicador de nível.
4. Aperte a fivela do cinto abdominal.
• Ajuste até que a linha preta se alinhe com
5. Puxe as extremidades do cinto de segurança a linha amarela.
de cada lado do cinto abdominal para apertá-lo.
O cinto abdominal deve estar justo para permitir Após a conclusão do ajuste de peso,
o correto funcionamento do cinto de segurança recomendamos que os operadores regulem
e do sistema de suspensão pneumática todos os restantes ajustes do assento antes
do assento. de ajustar novamente a altura, uma vez que um
6. Aperte o adaptador do arnês de ombros novo ajuste da altura limita a eficiência do sistema
7. As alças dos ombros devem estar justas para de suspensão pneumática do assento.
permitir o correto funcionamento do cinto IMPORTANTE!
de segurança e do sistema de suspensão O ajuste de peso deve ser realizado no início
pneumática do assento. do turno de cada operador, para garantir uma
operação otimizada do sistema de suspensão
pneumática de ajuste de peso.

2.33
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
conforme necessário pela preferência do operador
E D
H I e/ou condições de operação.
IMPORTANTE!
Ao regular o ajuste de peso e da altura,
a alavanca do amortecedor deve ser, primeiro,
colocada temporariamente na posição 1 (suave).

D. AJUSTE DO ÂNGULO DO ASSENTO


• Puxe a alavanca esquerda para cima e ajuste
o ângulo do assento movendo a extremidade
B A M C
600071 dianteira da almofada para cima ou para baixo,
até que fique na posição pretendida. Libere
J a alavanca para bloquear a almofada do assento
na posição.

E. A JUSTE DA PROFUNDIDADE DO ASSENTO


F • Puxe a alavanca direita para cima e ajuste a
profundidade do assento movendo a almofada
L
K para a frente/trás, até que a profundidade do
assento fique ajustada na posição pretendida.
Libere a alavanca para bloquear a almofada do
assento na posição.

F. A JUSTE DO ÂNGULO DO APOIO


DE BRAÇOS
G
• Gire o botão de ajuste para fora do assento para
aumentar o ângulo do apoio de braços.
• Gire o botão de ajuste para dentro do assento
600E-029 para reduzir o ângulo do apoio de braços.
B. INDICADOR DE NÍVEL
O indicador de nível é usado para ajuste de peso G
e de altura.
• Ajuste até que a linha preta se alinhe com
a linha amarela.

1
2
600E-033
3
Porca De Ajuste Da Altura Do Descanso De Braço
4
(Exibido Com Tampa Removida)
5
G. ALTURA DO APOIO DE BRAÇOS
600072 A altura do apoio de braços pode ser ajustada,
Ajustes Do Absorvedor De Impacto se necessário.
(1-Suave, 3-Médio, 5-Difícil)
• Remova cuidadosamente a capa integrada,
C. AMORTECEDOR (5 REGULAGENS) puxando de ambos os lados para ter acesso
à porca de ajuste.
A regulagem da alavanca do amortecedor pode
ser realizada, ajustando o efeito de amortecimento • Desaperte a porca sextavada (13 mm),
ajuste o apoio de braços na altura pretendida
para se adaptar às condições de trabalho.
e reaperte a porca.
• Gire a alavanca para a posição pretendida • Reponha a capa de plástico.
e solte-a.
Estão disponíveis cinco posições, de 1 (suave) a 5
(rígida). A posição 3 (média) é recomendada como
uma configuração inicial que pode ser ajustada
2.34
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
• Ligar a refrigeração do assento - pressionar
E D
H I a parte inferior da chave.
K. APOIO LOMBAR
As duas chaves de apoio lombar ajustam
individualmente as áreas superior e inferior
do encosto, para conforto do operador.
• Aumente a curvatura pressionando "+".
• Reduza a curvadura pressionando "-".
A curvatura superior ou inferior do encosto
B A M C é ajustada individualmente através das
600071
chaves superior e inferior, respectivamente.
J Quando é atingido o ajuste máximo da curvatura,
pressionando "+" já não causa qualquer ajuste
e a chave deve ser liberada.
L. AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO
F
• Incline-se para a frente e puxe a alavanca
K de bloqueio para cima para liberar o fecho
L do encosto. Ajuste o ângulo do encosto para
a posição desejada. Libere a alavanca para
bloquear a posição.
IMPORTANTE!
A alavanca de bloqueio deve engatar quando
G
liberada, para bloquear o assento na posição.
Quando bloqueado, o assento não deve se mover.
600E-029

H. P OSIÇÃO DO ASSENTO PARA A FRENTE/


TRÁS EM RELAÇÃO AOS CONSOLES
DOS BASTÕES
• Puxe a alavanca de bloqueio para cima e
mova o assento para a frente/trás, para obter
uma posição confortável para usar os bastões. B A M
Libere a alavanca para bloquear a posição. 600075

IMPORTANTE! M. AJUSTE DA ALTURA


A alavanca de bloqueio deve fazer um clique
quando liberada, para indicar que o assento Após a conclusão do ajuste de peso, recomendamos
está bloqueado na posição. Quando bloqueado, que os operadores regulem todos os restantes ajustes
o assento não deve se mover. do assento antes de ajustar novamente a altura,
uma vez que um novo ajuste da altura limita a eficiência
I. P OSIÇÃO DO ASSENTO PARA A FRENTE/TRÁS do sistema de suspensão pneumática do assento.
• Puxe a alavanca de bloqueio para cima e mova
o assento (e os consoles dos bastões) para a O ajuste da altura é possível após o processo
frente/trás, para obter uma posição confortável de ajuste de peso inicial.
para usar os pedais. Libere a alavanca para • Eleve ou abaixe o assento até a altura correta.
bloquear a posição. • Observe o indicador de nível para certificar-se
IMPORTANTE! que o ajuste de peso permanece razoavelmente
A alavanca deve fazer um clique quando liberada, próximo ao nível de ajuste adequado ao fazer
para indicar que o assento está bloqueado na o ajuste final de altura.
posição. Quando bloqueado, o assento não deve
se mover. Os fins de curso (superior e inferior) limitam o ajuste
da altura para garantir o curso mínimo da mola e
J. A QUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO o correto funcionamento da suspensão pneumática.
DO ASSENTO Se a altura do assento for ajustada manualmente
É uma chave de três posições. para além do fim de curso, será reajustada para uma
• Ligar o aquecimento do assento - pressionar altura com um curso de suspensão adequado.
a parte superior da chave.
• Desligar - Posição central.

2.35
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

COR
TELA COMPUTADOR

SETA
(ROLAR) PARA
CIMA

OK (ENTER)
SETA
(ROLAR) PARA
BAIXO

F1 F2 F3 F4 ESC (VOLTAR) MENU

630E-301A COMPUTADOR, CONTROLE ELETRÔNICO E TELA


COMPUTADOR, CONTROLE COMPUTADOR ALARME ALARME
ELETRÔNICO E TELA PLUGUE USB COMPUTADOR LUZ PRINCIPAL

O computador, controle eletrônico e a tela são


a interface do operador para o sistema de controle
eletrônico. É a unidade central no sistema de
controle, que funciona como controlador principal
e uma unidade de apresentação. Possui uma tela
a cores retroiluminada trans refletiva para leitura
de informações do sistema.
A frente do módulo consiste em um painel de
controle com tela e nove botões. Os botões estão
localizados no fundo e no lado direito da tela.
• Botões de função F1 a F4.
Botões programados configurados pelo software do PAINEL DE INSTRUMENTOS
programa para chamar uma página de apresentação,
um grupo de ajuste ou funcionar como entrada. • Botão Menu .
• Botões de seta para cima e para baixo. Abre sempre a página Menu. Não é programável.
Botões de navegação usados para navegar pelas • Botão 'Esc' ou RECUAR .
seleções em uma página de menu. Os botões volta à página de apresentação anterior. Pode ser
estão configurados pelo software do programa para configurado pelo software do programa para abrir
chamar uma página de apresentação, um grupo uma página de apresentação, um grupo de ajustes
de ajustes ou funcionar como entrada virtual. ou funcionar como entrada virtual.
• Botão OK.
Pressionar este botão equivale a "enter".
Salva o valor ou confirma a seleção que realizou.

2.36
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
XA2-A1 XA2-A0
MD3 XS2 EXPANSÃO
EXPANSÃO EXPANSÃO
MÓDULO DO MÓDULO MÓDULO
COMPUTADOR MÓDULO CHASSI
CABINE CHASSI
DIANTEIRO 2 DIANTEIRO

CONECTOR DE
DIAGNÓSTICO
DO MOTOR

MÓDULO DA UNIDADE DE
CONTROLE ELETRÔNICO DO MOTOR

630E-002X COMPONENTES DO SISTEMA DE CONTROLE DO COMPUTADOR


SISTEMA DE CONTROLE DO COMPUTADOR
O sistema de controle do computador MD3 faz
parte de uma rede de componentes (apresentado
acima). O sistema é composto pelos seguintes SITUADA NA CABINE,
ATRÁS DO PAINEL
componentes: DA ÁREA DOS PÉS
ESQUERDA
• Computador e módulo de apresentação MD3
• Módulo de expansão XS2 (cabine)
• Módulo de expansão XA2-A1 (chassi dianteiro 2)
• Módulo de expansão XA2-A0 (chassi dianteiro)
• Módulo da unidade de controle eletrônico
do motor (Tigercat/FPT NEF 6.7L)
• Vários controles, chaves, sensores e válvulas
não exibidos.
O computador e monitor são a unidade de
controle principal do sistema. O programa de
computador é o sistema operacional para a tela do
computador, bem como o sistema de controle para
os parâmetros de operação da máquina. 620E-043 MÓDULO XS2-A0 - CABINE
O módulo da unidade de controle eletrônico SITUADA SOB A CABINE, TRASEIRO
DIREITO - RETIRE A COBERTURA
do motor fornece informações eletrônicas ao PARA TER ACESSO AOS MÓDULOS
computador via conexão CAN BUS J1939.
Esta informação é exibida na tela do computador.
OBSERVAÇÃO: O sistema de controle de
computador tem base em software. Este software XA2-A0 CHASSI DIANTEIRO

pode ser atualizado depois da máquina ser colocada


em funcionamento, como parte de programas
contínuos de aperfeiçoamento de produtos
XA2-A1 CHASSI DIANTEIRO 2
e newsletters de serviço. A informação presente
neste manual é precisa à data da impressão.
Os aperfeiçoamentos na máquina e/ou software são
contínuos e podem não ser abrangidos. Neste caso,
615C-007 XA2 MÓDULO S
contate seu distribuidor Tigercat para informações
adequadas.

2.37
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

1 2A 2B 3 4A 4B 5

15

14

13

12

8 9 10 11

630E-301 MENU PRINCIPAL

MENU PRINCIPAL DO COMPUTADOR


1. ** freio de mão - ACIONADO/DESATIVADO 11. INDICADORES DE ALARME - Pressione F4
2A. ** BLOQUEIO DE DIFERENCIAL TRASEIRO para selecionar
- ACIONADO/DESATIVADO 12. INDICADOR DO GRAU DO ÓLEO HIDRÁULICO
2A. ** BLOQUEIO DE DIFERENCIAL DIANTEIRO 13. INDICADOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO
- ACIONADO/DESATIVADO HIDRÁULICO***
3. *PRESSÃO CONSTANTE DA GARRA LIGADA/ 14. INDICADOR DE NÍVEL DE FED*****
DESLIGADA 15. INDICADOR DO NÍVEL DO COMBUSTÍVEL****
4A. * GUINCHO LIGADA/DESLIGADA ( ) * Quando o ícone está aceso, a função está
4B. * DESENGATE DO TAMBOR DO GUINCHO ( ) LIGADA.
** Quando o ícone está aceso, a função está
5. * LIGAR/DESLIGAR O AQUECIMENTO DA
ACIONADA.
MÁQUINA
*** Observe que as alterações na cor do
6. INDICADOR DO TACÔMETRO DO MOTOR
símbolo do indicador indicam o intervalo de
7. MENU DO MOTOR - Pressione F1 para selecionar temperatura (azul=baixa, branco=normal,
8. MENU DE AJUSTE - Pressione F2 para selecionar vermelho=alta)
9. INDICADOR DE TEMPERATURA **** Observe que o símbolo de combustível
DO REFRIGERANTE DO MOTOR*** amarelo significa nível de combustível baixo.
10. MENU INFORMAÇÃO - Pressione F3 para ***** Indicador de nível de FED aplicável apenas
selecionar a máquinas Tier 4f.
2.38
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

MENU DO MOTOR

As funções do motor exibidas são as seguintes:

Temperatura Do Ar De Sobrealimentação - °F ou °C
No menu principal, pressione o botão F1 para
selecionar a tela do motor. Temperatura Do Refrigerante Do Motor - °F ou °C
Quando selecionado, o ícone do menu do motor Temperatura Do Óleo Do Motor - °F ou °C
aparece na tela e as funções do motor são
também exibidas. Temperatura Do Combustível - °F ou °C

Rotações Do Motor - rpm

Pressão De Impulso Do Turbocompressor - psi


ou bar
Pressão Do Óleo Do Motor - psi ou bar

Torque Do Motor - %
Horas Do Motor - h
Voltagem - V

Taxa De Combustível - US gph ou L/h


(instantânea)

2.39
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

1.  Temperatura Do Ar De Sobrealimentação
(°F ou °C)
Esta tela indica a leitura da temperatura
do refrigerador de ar de sobrealimentação.
Se a temperatura exceder a temperatura
recomendada, soará um alarme. Verifique
o seguinte:
• Telas do painel de acesso na entrada
de ar obstruídas
• Telas do ar de sobrealimentação obstruída.
NÃO continue operando a máquina.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE
A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR
na SEÇÃO 3.
Consulte também COMPUTADOR –
FUNÇÕES DO MOTOR MENSAGENS NESTA SEÇÃO.
Pressione o botão F1 para alternar entre
2.  Temperatura Do Refrigerante Do Motor
LIGAR/DESLIGAR a função de aquecimento
(°F ou °C)
da máquina. Consulte OPERAÇÃO DE
AQUECIMENTO DA MÁQUINA e AJUSTE Esta tela indica a temperatura atual
DA VELOCIDADE DE AQUECIMENTO DA do refrigerante do motor.
MÁQUINA NESTA SEÇÃO. Se a temperatura exceder a temperatura
recomendada, soará um alarme.
Pressione o botão F2 para alternar entre Verifique o seguinte:
unidades de medida métricas e imperiais. • Telas do painel de acesso na entrada
de ar obstruídas
Pressione o botão recuar para ir para o menu
• Radiador obstruído.
principal.
NÃO continue operando a máquina.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE
A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR
na SEÇÃO 3.

OBSERVE: A temperatura do refrigerante


também pode ser monitorada com o indicador
da temperatura do refrigerante do motor
apresentado no menu principal. Observe
que as alterações na cor do símbolo do
indicador indicam o intervalo de temperatura
(azul=baixa, branco=normal, vermelho=alta)
Consulte também COMPUTADOR –
MENSAGENS NESTA SEÇÃO.

3. Temperatura Do Óleo Do Motor (°F ou °C)


Esta tela indica a temperatura atual do óleo
do motor.
Se a temperatura exceder a temperatura
recomendada, soará um alarme.
Verifique o seguinte:
• Telas do painel de acesso na entrada
de ar obstruídas
• Radiador obstruído.
NÃO continue operando a máquina.
2.40
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE
8. Torque % Do Motor (%)
A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR na
SEÇÃO 3. Esta tela indica a percentagem de torque de pico
máximo do motor atualmente usado.
Consulte também COMPUTADOR –
MENSAGENS NESTA SEÇÃO. Com a velocidade do motor em alta rotação
(sem carga) e o óleo hidráulico à temperatura
4. Temperatura Do Combustível - °F ou °C de operação, a leitura deve ser:
Esta tela indica a temperatura do combustível. Freio de mão ACIONADO 6-10%
5. Rotações Do Motor (rpm) As leituras com o freio de mão DESATIVADO
devem ser de 10-14%.
Esta tela indica as rotações do motor em rpm.
Se as leituras estiverem fora deste intervalo,
Manter As RPM Corretas Do Motor
investigue a causa.
É importante que as rotações do motor estejam
OBSERVAÇÃO: As leituras acima são com
sempre corretas:
temperaturas de operação normais. Durante as
Motor FPT N67: partidas a frio, é normal que as leituras sejam
BAIXA ROTAÇÃO SEM CARGA 950 RPM significativamente superiores até que sejam
(sem carga) alcançadas as temperaturas de operação
ALTA ROTAÇÃO SEM CARGA 2.200 RPM normais.
(sem carga)* 9. Horas Do Motor - h
OBSERVAÇÃO:
Esta tela indica o número total de horas
Os valores acima são medidos com o óleo
de funcionamento do motor.
hidráulico e o óleo do motor em temperatura
de operação normal e sem funções ativadas. 10. Voltagem Do Motor (volts)
As rotações sem carga do motor são repostas Esta tela indica os níveis de voltagem do motor.
para a predefinição de 950 rpm quando o motor O intervalo de funcionamento normal para
é ligado. o sistema elétrico fica entre 20 e 30 volts.
Se a voltagem do motor sair do intervalo normal,
soa um alarme. Consulte COMPUTADOR –
MENSAGENS NESTA SEÇÃO.
Uma leitura com excesso de 30 volts indica
um possível defeito no regulador de tensão.
Uma leitura inferior 20 volts indica um possível
defeito na bateria ou alternador.
OBSERVE TAMBÉM: As rotações do
motor podem também ser monitoradas com IMPORTANTE
o tacômetro do motor apresentado no menu SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS
principal.
11.  Taxa De Combustível - US gph ou L/h
* Consulte também COMPUTADOR - MENU
(instantânea)
DE AJUSTE - REGULAGENS DO MOTOR -
AJUSTE ALTA ROTAÇÃO SEM CARGA e RPM Esta tela indica a taxa de consumo
AUTOMÁTICA NESTA SEÇÃO. de combustível atual em galões por hora.

6. Pressão De Impulso (psi ou bar)


Esta tela indica a pressão de impulso do coletor
de admissão em psi.
7. Pressão Do Óleo (psi ou bar)
Esta tela indica a pressão do óleo do motor.
Se a pressão do óleo descer muito, soa um
alarme.
Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS
NESTA SEÇÃO.
2.41
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

MENU DE AJUSTE

As seleções de ajuste são as seguintes:


• Motor Regulagens - exibidas em primeiro lugar
No menu principal, pressione o botão F2 para como padrão.
selecionar o MENU DE AJUSTE.
• Ventilador Regulagens - Pressione F2 para
Quando selecionado, o ícone do menu de ajuste selecionar
aparece na tela e as funções de ajuste são
também exibidas. • Regulagens de Serviço - Pressione F3 para
selecionar
Pressione o botão voltar para ir para o menu
principal.

2.42
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
RPM Automática
Rpm máx.*
Desligada
2000 rpm
1800 rpm
1600 rpm
Quando a função RPM Automática é ajustada
para a regulagem predefinida de Rpm
máx., as rotações do motor aumentam de
forma automática proporcionalmente com
o funcionamento de todas as funções do
bastão até ao valor máximo de 2.200 rpm.
Tenha em consideração que, se a regulagem
do ajuste alta rotação sem carga for inferior
à regulagem da RPM Automática, as rotações
do motor ficarão limitadas à regulagem
MOTOR REGULAGENS mais reduzida.
Pressione o botão F1 para selecionar o menu Motor A função RPM Automática também pode
Regulagens no MENU DE AJUSTE. ser ajustada para 2000 rpm, 1800 rpm
O menu de regulagens do motor é exibido. ou 1600 rpm.
Pressione F1 (Ajustar) para ajustar as regulagens Quando a função RPM Automática está
do motor. desligada, as rpm do motor devem ser
aumentadas pelo operador com os
Pressione o botão voltar para ir para a tela pedais de velocidade de marcha/motor
do menu Motor Regulagens. ou o acionador de controle da velocidade
Pressione novamente o botão voltar para voltar do motor no bastão do lado direito.
ao menu principal. Baixa Rotação Sem Carga Frio
As regulagens do motor ajustáveis são: Intervalo 950 a 1.500 rpm (1.200* rpm)
Ajuste Alta Rot Sem Carga *NOTA: As predefinições repostas estão
Intervalo 1.800 a 2.200* rpm assinaladas.
Este parâmetro permite que o operador ajuste Consulte também OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
o limite de velocidade das altas rotações DA MÁQUINA e AJUSTE DA VELOCIDADE DE
do motor, que vigora sempre que a função AQUECIMENTO DA MÁQUINA NESTA SEÇÃO.
de pressão constante da garra NÃO estiver Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
ativada. Esta função tem o objetivo de permitir EXEMPLO - NAVEGAÇÃO DO MENU DE AJUSTE
a redução automática do limite da alta rotação para um exemplo da navegação do menu de ajuste.
sem carga do motor durante movimentações
sem carga.

2.43
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

REGULAGENS DO VENTILADOR
(SE MONTADO)
Pressione o botão F2 para selecionar o menu
Regulagens do Ventilador do MENU DE AJUSTE.
Observe que este menu é aplicável apenas
a máquinas equipadas com o Ventilador De Passo
Variável opcional.
O menu Regulagens do Ventilador abre.
Pressione F2 (ajuste) para ajustar as regulagens
do ventilador
Pressione o botão voltar para ir para a tela
do menu Regulagens do Ventilador.
Pressione novamente o botão voltar para voltar
ao menu principal.
As regulagens do ventilador ajustáveis são:
Ventilador Limpeza Automática
Ligada* ou Desligada
Frequência de limpeza
Intervalo 1 a 420 minutos (*30 minutos)
Duração do período de limpeza
Intervalo 5 a 20 segundos (*15 segundos)
*NOTA: As predefinições repostas estão
assinaladas.
Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
EXEMPLO - NAVEGAÇÃO DO MENU DE AJUSTE
para um exemplo da navegação do menu de ajuste.

2.44
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
Consulte também COMPUTADOR -
MENSAGENS - CRÍTICAS - ALTA
TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO
NESTA SEÇÃO para mais informações sobre
a mensagem da temperatura do óleo hidráulico.
Consulte COMPUTADOR - INFORMAÇÃO
MENU MODO - TEMPERATURA DO ÓLEO
HIDRÁULICO nesta SEÇÃO para apresentação
das informações da temperatura do óleo
hidráulico.
Tamanho do pneu dianteiro
Não configurado
28L
24.5
30.5L
35.5L
REGULAGENS DE SERVIÇO
DH73
Pressione o botão F3 para selecionar o menu
Regulagens de Serviço do MENU DE AJUSTE. Esta informação é usada pelo programa da
máquina para calcular com precisão e mostrar
O menu Regulagens de Serviço é exibido. a velocidade de marcha da máquina.
Pressione F3 (ajuste) para ajustar as regulagens Modo de programa
de serviço
Normal*
Pressione o botão voltar para ir para a tela Modo Motor Teste Potência
do menu Regulagens de Serviço. Moto Motor Prop Regulagem
Pressione novamente o botão voltar para voltar Modo Bomba de Propulsão SCP
ao menu principal. Regulagem Bomba de Propulsão
Modo Controle Função Regul
As regulagens de serviço ajustáveis são:
Ajuste de corrente máxima
Grau do óleo hidráulico
*NOTA: As predefinições repostas estão
ISO 22* assinaladas.
Petro CAN MV 22
Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
ISO 32
EXEMPLO - NAVEGAÇÃO DO MENU DE AJUSTE
Petro CAN MV 36
para um exemplo da navegação do menu de ajuste.
ISO 46
Esso Univis Ultra 46 IMPORTANTE!
Petro CAN MV 60 A máquina deve estar no modo de programa Normal
ISO 68 para operar normalmente.

Esta informação é usada pelo programa da Os outros modos de programa são usados apenas
máquina para adaptar as mensagens do óleo para procedimentos de serviço/configuração.
hidráulico para o intervalo de operação de cada Quando os modos de programa de configuração
grau do óleo hidráulico. são selecionados, é exibida uma mensagem
de informação na tela eletrônica até que
a mensagem seja confirmada.
Em cada modo de programa, alguns controles são
desativados durante procedimentos de configuração
por razões de segurança. A mensagem de
A informação sobre o grau do óleo hidráulico informação é reativada, caso se tente usar
é exibida no menu principal, abaixo do indicador esses controles.
de temperatura do óleo hidráulico.
Consulte também ÓLEOS HIDRÁULICOS
APROVADOS na SEÇÃO 3 para informações
relativas ao intervalo de funcionamento
do óleo hidráulico.
2.45
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Regulagens De Direção (apenas bastão da direção) Controle Fino Da Direção (apenas bastão da direção)
Intervalo 50 a 100% (75*%) Desligado*
Lento
Este ajuste regula o desempenho da função do Rápido
bastão da direção. Um ajuste mais baixo resulta
em uma resposta mais lenta. Um ajuste mais Esta configuração ajusta a resposta dos
alto resulta em uma resposta mais alta. controles de direção para se adequar
às condições do local e/ou à preferência
Inversão Da Direção (apenas bastão da direção) do operador.
Ligada* ou Desligada Quando desligada, a resposta da direção
Quando ligado, o controle do bastão da direção é padrão.
é ajustado automaticamente pelo sistema de Quando em Lento, a resposta será mais lenta.
controle do computador, com base na direção do
Quando em Rápido, a resposta será mais
assento do operador. Por isso, as articulações
rápida.
ESQUERDA e DIREITA são consideradas como
direita e esquerda do ponto de vista do operador,
a partir da posição do ASSENTO virada para
a frente ou da posição do ASSENTO virada
para trás.
Quando desligada, a função de inversão
do bastão da direção é desabilitada.
Com o operador de fronte para a traseira
a direção do bastão (bastão) não muda.
Por isso, as articulações ESQUERDA e
DIREITA são consideradas como direita e
esquerda do ponto de vista do operador, a partir
da posição do assento virada para a dianteira,
independentemente da posição do assento
do operador. A mensagem de informação
de desabilitação da inversão da direção da
máquina é exibida cada vez que a máquina
é ligada, para informar o operador que a função
de inversão da direção foi desabilitada.

Consulte também BASTÃO ESQUERDO –


DIREÇÃO, ALAVANCA DE PÉ DO ASSENTO
ROTATIVO e COMPUTADOR – MENSAGENS -
INFORMAÇÕES – INVERSÃO DA DIREÇÃO
DA MÁQUINA DESABILITADA NESTA SEÇÃO.

2.46
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
EXEMPLO - MENU DE AJUSTE:

Pressione os botões de seta para cima ou de seta


No menu principal, pressione o botão F2 para para baixo para se movimentar até à configuração
selecionar o MENU DE AJUSTE. a ser ajustada.
Pressione o botão F2 para restaurar as
predefinições. Pressione F2 (Sim) ou F3 (Não)
para confirmar.

O menu de regulagens do motor é exibido como


padrão.
Pressione F1 (Ajustar) para ajustar as regulagens
do motor.

2.47
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OU OU
Pressione o botão OK para ter acesso à tela Pressione o botão F2 para restaurar as
de ajuste. predefinições. Pressione F2 (Sim) ou F3 (Não)
para confirmar.

Pressione os botões de seta para cima ou para


baixo para realizar o ajuste.
Pressione o botão OK para confirmar o ajuste.

Pressione o botão voltar para ir para o menu


de ajuste.
Pressione novamente o botão voltar para
ir para o menu principal.

2.48
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

MENU MODO INFORMAÇÃO

As funções de informação exibidas são as


seguintes:

Pressione o botão F3 para ter acesso ao menu Pressão Da Direção De Avanço - psi ou bar
Informações.
Pressão Da Direção De Recuo - psi ou bar
Quando selecionado, o ícone do menu info
é mostrado na tela e as funções de informação Velocidade De Marcha - mph ou km/h
também são mostradas.
Velocidade Do Motor Propulsor - rpm
Número De Série

Horas máquina - h

Temperatura Do Óleo Hidráulico - °F ou °C

Temperatura Da Transmissão - °F ou °C

Informação Do Combustível Total

Informação Do Combustível De Movimentação

Pressione o botão F1 para restaurar a taxa


de combustível média e as funções
de combustível usado em viagem.

Pressione o botão F2 para alternar entre


unidades de medida métricas e imperiais.
Pressione o botão recuar para voltar ao menu
principal

2.49
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
uso soará um alarme, verifique o seguinte:
• Refrigerador do óleo obstruído
• Falha em um sistema hidráulico
• Altas cargas no sistema hidráulico
• Falha do ventilador de refrigeração
• Nível baixo do óleo hidráulico
• Seleção correta do grau do óleo hidráulico
Se a temperatura do óleo hidráulico exceder
o intervalo de operação recomendado, NÃO

FUNÇÕES DE INFORMAÇÃO CONTINUE a operar a máquina.


1. Pressão Da Direção De Avanço - psi ou bar OBSERVE TAMBÉM: A temperatura do óleo
hidráulico pode ser monitorada também com
Esta tela indica a pressão da direção de avanço. o indicador da temperatura do óleo hidráulico
2. Pressão Da Direção De Recuo - psi ou bar apresentado no menu principal. Observe
que as alterações na cor do símbolo do
Esta tela indica a pressão da direção de recuo.
indicador indicam o intervalo de temperatura
3. Velocidade De Marcha - mph ou km/h (azul=baixa, branco=normal, vermelho=alta)
Esta tela indica a velocidade de marcha O alarme não deve ser usado para monitorar
da máquina. o óleo hidráulico. O operador deve usar
o indicador de temperatura do óleo hidráulico
Observe que a informação sobre o tamanho
no menu principal da tela do computador,
do pneu dianteiro é usada pelo programa
em conjunto com a tabela dos intervalos
da máquina para calcular com precisão
de operação na seção 3 para impedir danos
e apresentar a velocidade de marcha da
no sistema hidráulico.
máquina. Consulte COMPUTADOR - MENU
DE AJUSTE - REGULAGENS DE SERVIÇO - A informação sobre o grau do óleo hidráulico
TAMANHO DO PNEU DIANTEIRO NESTA é exibida no menu principal, abaixo do indicador
SEÇÃO para verificar ou atualizar as de temperatura do óleo hidráulico.
regulagens do tamanho do pneu dianteiro. A operação fora do intervalo de funcionamento
4. Velocidade Do Motor Propulsor - rpm recomendado reduz a vida útil dos componentes
hidráulicos.
Esta tela indica a velocidade do motor propulsor
em rpm. Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE
- REGULAGENS DE SERVIÇO - GRAU DO
5 Número De Série ÓLEO HIDRÁULICO NESTA SEÇÃO para
apresentação das informações de regulagem da
Esta tela indica o número de série da máquina.
seleção do grau do óleo hidráulico.
6. Horas Máquina - h Consulte também ÓLEOS HIDRÁULICOS
Esta tela indica o número total de horas APROVADOS na SEÇÃO 3 para informações
de funcionamento da máquina. relativas ao intervalo de funcionamento do óleo
hidráulico.
7. Temperatura Do Óleo Hidráulico (°F ou °C) Consulte também COMPUTADOR -
Esta tela indica a temperatura atual do óleo MENSAGENS - CRÍTICAS - ALTA
hidráulico registrada no tanque hidráulico TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO
principal. NESTA SEÇÃO para mais informações sobre
a mensagem da temperatura do óleo hidráulico.
Se a temperatura exceder o intervalo de operação
recomendado para o tipo de óleo hidráulico em

2.50
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

8. Temperatura Do Óleo Da Transmissão - PÁGINA DO MENU PRINCIPAL


°F ou °C (apenas Transmissão EHS) A partir de qualquer página de menu.
Esta tela indica a temperatura do óleo
da transmissão conforme lida na tubulação
da embreagem da transmissão EHS.

9. Informação do combustível total


Esta tela indica o total de combustível
consumido durante a vida da máquina.
• Total de combustível consumido - US gal ou L
• Total de horas - h
• Taxa de combustível total - US gph ou L/h.

10. Informação do combustível de


movimentação
Esta tela indica a taxa de consumo médio
de combustível da máquina desde a última
reposição. Pressione o botão menu para ter acesso
• Total de combustível de viagem consumido - ao menu principal.
US gal ou L A página do menu principal apresenta
• Horas de viagem - h as seguintes seleções:
• Ajustar - Pressione F1 para selecionar
• Medir - Pressione F2 para selecionar
• Preferências - Pressione F3 para selecionar
• Taxa de combustível de viagem - US gph ou L/h. • Informação - Pressione F4 para selecionar
INDICADOR DO COMBUSTÍVEL Pressione o botão voltar para ir para a página
O indicador do combustível é exibido no menu exibida quando foi selecionada a página
principal. Observe que o símbolo de combustível do menu principal.
amarelo significa nível de combustível baixo. OU
Pressione novamente o botão menu para ir
para a página exibida quando foi selecionada
a página do menu principal.

2.51
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENU DE AJUSTE GRUPO REGULAGENS DE MOTOR*

A partir da página do menu principal, pressione o GRUPO REGULAGENS DO VENTILADOR*


botão F1 (Ajustar) para ter acesso ao menu de ajuste. (SE MONTADO)

É possível selecionar os seguintes itens de menu: GRUPO REGULAGENS DE SERVIÇO*

• Grupo regulagens de motor*


• Grupo regulagens do ventilador* (se montado)
• Grupo regulagens de serviço*
Use os botões de seta para cima ou para baixo
para selecionar o item de menu. Pressione OK
para confirmar a seleção.
*NOTA: Os itens de menu assinalados podem ser
acessados também no menu principal. Consulte
COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE NESTA
SEÇÃO para mais informações.
OBSERVE TAMBÉM: Os técnicos de serviço podem
ter acesso a mais opções através deste menu.
Consulte a seção 6 do MANUAL DE SERVIÇO para
mais informações.
Pressione o botão voltar (ou F1) para ir para
a página do menu principal.

2.52
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENU MEDIÇÃO

É possível selecionar os seguintes itens de menu.


Na página do menu principal, pressione o botão
• Entradas
F2 (medir) para ter acesso ao menu de medição.
• Saídas
• J1939 Entradas de parâmetro
• Teste (Gráfico) de potência de propulsão
• Controle De Função (Banco Controles)
• Ventilador de passo variável
• Bloqueios de diferencial
• Diagnóstico de módulo
• Acionamento da embreagem
• Telemática (se montado)
• Comandos de controle do guincho Carco
• Ajuste hidrostático
Use os botões de seta para cima ou para baixo
para selecionar o item de menu. Pressione OK
para confirmar a seleção.
Este menu é usado pelos técnicos de serviço
da Tigercat. Consulte a seção 6 do MANUAL
DE SERVIÇO para mais informações.
Pressione o botão voltar (ou F1) para ir para
a página do menu principal.

2.53
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENU PREFERÊNCIAS

Na página do menu principal, pressione o botão


F3 (preferências) para ter acesso ao menu
preferências.

É possível selecionar os seguintes itens de menu


para ajuste.
• Tela - Pressione F1 para selecionar
• Data/hora- Pressione F2 para selecionar
• Idioma - Pressione F3 para selecionar
Pressione o botão voltar para ir para a página do
menu principal.

2.54
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
TELA AJUSTES
No menu preferências, pressione o botão F1 para
ter acesso ao ajuste da tela.

Ajuste Da Proteção De Tela


Pressione F3 para ter acesso ao ajuste do guarda
tela.
É possível selecionar os seguintes itens de menu: Use os botões de seta para cima ou para baixo
• Página de menu principal - Pressione F1 para para se mover pelas opções. Estão disponíveis
selecionar três escolhas:

• Luz fundo - Pressione F2 para selecionar • GUARDA TELA DESLIGADO


• Guarda Tela - Pressione F3 para selecionar • ATENUADO - Tempo esgotado - Luz ténue
Pressione o botão recuar para ir para o menu • PRETO - Tempo esgotado
preferências.

Após a seleção, pressione o botão OK para


Ajuste Da Luz De Fundo confirmar a seleção.
Pressione F2 para ter acesso ao ajuste da luz
de fundo.
Use os botões de seta para cima ou para baixo
para ajustar a luz de fundo da tela. O intervalo
é de 10 a 100. A predefinição é 100.
Após selecionar o ajuste pretendido, pressione
o botão OK para confirmá-lo. Uma boa regra
a seguir é que, quanto mais baixo for o número,
mais longa será a vida útil da unidade da tela.

2.55
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
AJUSTE DATA/HORA Ajuste Da Data
No menu preferências, pressione o botão F2 para Pressione F1 para ter acesso ao ajuste da data.
ter acesso ao ajuste da data/hora.

Use os botões de seta para cima ou para baixo


É possível selecionar os seguintes itens de menu: para selecionar o ano na lista ANO.
• Data - Pressione F1 para selecionar Pressione o botão OK para confirmar o ano
selecionado.
• Hora - Pressione F2 para selecionar
Pressione o botão recuar para ir para o menu
preferências.

Após confirmar o ano, a tela realça o MÊS.


Use os botões de seta para cima ou para baixo
para selecionar o mês.
Pressione o botão OK para confirmar o mês
selecionado.

2.56
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
Ajuste Da Hora
Pressione F1 para ter acesso ao ajuste da hora.

Após confirmar o mês, a tela realça o DIA.


Use os botões de seta para cima ou para baixo
para selecionar o dia. Use os botões de seta para cima ou para baixo
Pressione o botão OK para confirmar o dia para selecionar a HORA.
selecionado. Pressione OK para confirmar a seleção.

A tela volta ao menu Data/hora. Após confirmar a hora, a tela realça os MINUTOS.
Pressione o botão voltar para ir para o menu Use os botões de seta para cima ou para baixo
preferências. para selecionar o minuto.
Pressione OK para confirmar a seleção.
A tela volta à tela do menu DATA/HORA.
Pressione o botão voltar para ir para o menu
preferências.

2.57
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
AJUSTE IDIOMA

No menu preferências, pressione o botão F2 para


ter acesso à tela de ajuste do idioma.
São exibidos os idiomas para seleção.
Use os botões de seta para cima ou para baixo
para se escolher o idioma preferido.
Pressione OK para confirmar a seleção.
A tela volta à tela do menu IDIOMA.
Pressione o botão voltar para ir para o menu
preferências.

2.58
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENU INFORMAÇÕES

MÓDULOS
Na página do menu principal, pressione o botão F4 No menu principal, pressione F1 para selecionar
(informação) para ter acesso ao menu info. o menu módulos.
Este menu oferece informações sobre os seguintes
módulos da máquina:
• Tela (módulo do computador MD3)
• Módulo da cabine (módulo XS2)
• Módulo Quadro Dianteiro Chassi 2
(módulo XA2-A1)
• Módulo Quadro Dianteiro Chassi
(módulo XA2 -A0)
• Motor

A informação do ID da máquina é exibida na tela.


É possível selecionar os seguintes itens de menu:
• Módulos - Pressione F1 para selecionar
• Registros - Pressione F3 para selecionar
Pressione o botão voltar para ir para a página do
menu principal.

Na ilustração acima, foi selecionado o módulo


de apresentação. São exibidas na tela informações
específicas do módulo.
Use os botões de seta para cima ou para baixo
para selecionar o item de menu. Pressione OK
para confirmar a seleção.
Este menu é usado pelos técnicos de serviço
da Tigercat. Consulte a seção 6 do MANUAL DE
SERVIÇO para mais informações.
Pressione o botão voltar (ou F1) para ir para
a página do menu principal.
2.59
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

REGISTROS
No menu info, pressione F3 para selecionar
registros.
Este menu exibe uma lista de registros disponíveis
no programa da máquina e o número de relatórios
em cada registro.
Os relatórios são uma lista das ocorrências
de falha em cada registro. Os relatórios não
podem ser eliminados por operadores.
Use os botões de seta para cima ou para baixo
para selecionar o item de menu. Pressione OK
para confirmar a seleção.
Pressione o botão voltar (ou F1) para ir para
a página do menu principal.

2.60
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENSAGENS
ALARME ALARME
COMPUTADOR LUZ PRINCIPAL

PAINEL DE INSTRUMENTOS
O computador apresenta mensagens, ativa o alarme
principal e a luz de alarme sempre que ocorre
uma falha do sistema. Observe que o sistema de
controle do computador realiza um teste de lâminas,
automaticamente, a cada partida do motor para
garantir que o alarme principal e a luz do alarme
estão funcionando. Consulte LIGAR O MOTOR
nesta seção.
Há tipos diferentes de mensagens e alarmes que
aparecem na tela como mensagem de bloco.
Os tipos de mensagem são:
• MENSAGEM CRÍTICA - cor VERMELHA
• MENSAGEM DE ERRO - cor VERMELHA
• MENSAGEM DE ALARME - cor AMARELA
• MENSAGEM DE INFORMAÇÃO - cor AZUL
As mensagens podem ser ocultadas ou
confirmadas pressionando o botão F2
(Ocultar ou OK).
Todas as mensagens que tenham sido ocultadas
ou confirmadas estão salvas no computador.
Em alguns casos, é necessário parar
imediatamente a máquina, desligar o motor
e reparar o problema que causou a mensagem.
As mensagens de falha ativas que tenham sido
ocultadas podem ser revistas pressionando
o botão F4. As mensagens acessadas novamente
são exibidas por ordem, começando com a maior
prioridade.

2.61
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENSAGENS CRÍTICAS
(VERMELHO)
Mensagens críticas avisam o operador que está
prestes a ocorrer uma falha crítica da máquina
ou que ocorreu uma falha do sistema.
As mensagens críticas possuem o nível mais alto de
prioridade e são usadas para alertar o operador para
a necessidade de ação imediata para impedir danos
na máquina ou garantir a segurança do operador.
Quando uma mensagem crítica é exibida,
soa o alarme principal e a luz de alarme pisca A lista de MENSAGENS CRÍTICAS é exibida
continuamente. A mensagem permanece na tela até da seguinte forma:
que o operador a oculte. Nível baixo do óleo hidráulico
A mensagem fornece detalhes breves sobre Embreagem Motor Esq. pressão baixa
a falha e recomenda a ação necessária. Velocidade excessiva do motor propulsor
Em alguns casos, a máquina requer ação imediata Óleo Transmissão Alta Temperatura
para corrigir o problema, em que é necessário Sistema de trave
que o operador PARE a operação da máquina, Alta temperatura do óleo hidráulico
DESLIGUE O MOTOR e realize a manutenção Falha sensor de velocidade do motor propulsor
da máquina para corrigir o problema. ESQUERDO
No entanto, se não for possível parar imediatamente Falha ou deslizamento da embreagem sensor
a máquina por razões de segurança, o operador pode de velocidade do motor propulsor direito
ocultar a mensagem. Neste caso, a máquina deve
Embreagem Motor Esq. resposta lenta
ser operada apenas durante o tempo necessário para
levá-la para um local seguro e, em seguida, PARAR Embreagem Motor Esq. pressão alta
a operação da máquina e DESLIGAR O MOTOR Filtro de combustível principal obstruído - redução
antes que ocorram danos graves na máquina! de torque do motor
Falha de hardware - MD3
As mensagens podem ser ocultadas pressionando
o botão F2 (Ocultar). Defeito no Hardware - Motor
Falha de hardware - XS2
As mensagens críticas e avisos apresentam
Defeito no Hardware - XA2
o símbolo "crítico" de forma intermitente acima
Motor - refrigerante - alta temperatura
do botão F4, quando estão ocultadas mensagens
ativas. O símbolo continuará piscando até que Alta Temperatura do refrigerante do motor - Torque
o problema seja resolvido e a falha fique inativa. do motor reduzido
Baixo nível do refrigerante do motor
As mensagens ativadas que tenham sido ocultadas
Falha técnica no sistema de tratamento posterior*
podem ser revistas pressionando o botão F4.
Sistema de tratamento posterior, baixa rotação do
motor muito longa*
Motor bloqueado*
Reinícios restantes do motor até bloqueio do motor*
Motor - baixa pressão do óleo
Motor - baixa pressão do óleo - redução de torque
do motor
Velocidade excessiva do motor
Velocidade excessiva máx. do motor
Alta temperatura do óleo do motor
Mensagens de código de falha do motor - Crítico
*NOTA: O sistema de tratamento posterior e os
componentes relacionados são aplicáveis somente
em máquinas Tier 4F.

2.62
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENSAGENS CRÍTICAS

Motor Propulsor
Óleo Hidráulico Velocidade excessiva. Reduza a velocidade de
Baixo nível. marcha.

NÍVEL BAIXO DO ÓLEO HIDRÁULICO


Esta mensagem será exibida, a luz do alarme Motor Propulsor Esquerdo
acende e soa o alarme quando o nível do óleo
no Reservatório hidráulico principal for baixo. Velocidade excessiva. Reduza a velocidade de
marcha.
Desligue o motor imediatamente quando este
alarme é ativado. A operação da máquina com
um nível baixo de óleo hidráulico pode levar
a que as bombas hidráulicas falhem.
Quando este alarme for ativado, desligue o motor
e procure sinais de mangueiras partidas ou outros
vazamentos. Faça o reparo dos vazamentos
e reabasteça o tanque hidráulico principal até RH Motor Propulsor
à marca FULL (cheio) no óculo de inspeção com
Velocidade excessiva. Reduza a velocidade de
a cabeça da garra completamente aberta e com
marcha.
a cabeça da garra e a lâmina no solo. Inspecione
novamente o motor e verifique a existência
de vazamentos.

VELOCIDADE EXCESSIVA DO MOTOR


PROPULSOR
Embreagem Motor Esq
Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende
Baixa pressão. e o alarme soa quando a velocidade do motor
propulsor for excessiva.
Reduza imediatamente a velocidade quando este
alarme for ativado para impedir danos na máquina.
A operação de motores propulsores a alta velocidade
danifica os motores propulsores.
EMBREAGEM DO MOTOR ESQ PRESSÃO BAIXA Observe que as máquinas equipadas com uma
(SE EQUIPADA COM TRANSMISSÃO EHS) transmissão EHS possuem mensagens separadas
Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende para motores propulsores esquerdo e direito.
e o alarme soa quando a pressão da embreagem
do motor esquerdo for baixa.
Desligue a máquina imediatamente quando este
alarme for ativado e verifique a transmissão EHS
quanto ao funcionamento adequado.

2.63
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

Óleo Transmissão Óleo Hidráulico


Alta Temperatura
Alta temperatura.

ÓLEO TRANSMISSÃO ALTA TEMPERATURA ALTA TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO


(SE EQUIPADA COM TRANSMISSÃO EHS)
Esta mensagem é exibida, a luz de aviso do alarme
Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende acende e o alarme soa quando a temperatura
e o alarme soa quando a temperatura do óleo do óleo ultrapassar o intervalo de funcionamento
de transmissão é alta. recomendado para o tipo de óleo hidráulico em uso.
Desligue a máquina imediatamente quando este Se a temperatura exceder o intervalo de operação
alarme for ativado e verifique a transmissão EHS recomendado para o tipo de óleo hidráulico em uso,
quanto ao funcionamento adequado. verifique o seguinte:
• Refrigerador do óleo obstruído
• Falha em um sistema hidráulico
• Altas cargas no sistema hidráulico
• Falha do ventilador de refrigeração
• Nível baixo do óleo hidráulico
• Seleção correta do grau do óleo hidráulico
Se a temperatura do óleo hidráulico exceder
o intervalo de operação recomendado NÃO
CONTINUE a operar a máquina.
Este alarme não deve ser usado para monitorar
Sistema De Trave
o óleo hidráulico. O operador deve usar o indicador
Porta aberta ou freio de mão acionado! Direção da temperatura do óleo hidráulico no menu principal,
da máquina desabilitada. em conjunto com a tabela de intervalos de operação
na seção 3 para impedir danos no sistema hidráulico.
A informação sobre o grau do óleo hidráulico
é exibida no menu principal, abaixo do indicador
de temperatura do óleo hidráulico.
SISTEMA DE TRAVE
A operação fora do intervalo de funcionamento
Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende e recomendado reduz a vida útil dos componentes
o alarme soa para alertar o operador que o sistema hidráulicos.
de trave desabilitou a direção da máquina.
Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
O sistema de trave impede que a máquina seja REGULAGENS DE SERVIÇO - GRAU DO ÓLEO
dirigida e que os controles de funcionamento HIDRÁULICO NESTA SEÇÃO para apresentação
sejam operados enquanto o freio de mão estiver das informações de regulagem da seleção do grau
ACIONADO. do óleo hidráulico.
O freio de mão é operado com a chave ou alavanca Consulte também ÓLEOS HIDRÁULICOS
do freio de mão. Esta mensagem indica que o freio APROVADOS na SEÇÃO 3 para informações
de mão foi acionado, pelo controle do freio de mão relativas ao intervalo de funcionamento do óleo
ou através da abertura de uma porta da cabine, hidráulico.
enquanto a máquina estava em movimento.
Consulte COMPUTADOR - INFORMAÇÃO MENU
MODO - TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO
nesta SEÇÃO para apresentação das informações
da temperatura do óleo hidráulico.

2.64
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

Motor Propulsor Esquerdo Embreagem Motor Esq


Falha no sensor de velocidade Resposta lenta.

FALHA SENSOR DE VELOCIDADE DO MOTOR EMBREAGEM MOTOR ESQ. RESPOSTA LENTA


PROPULSOR ESQUERDO (SE EQUIPADA COM TRANSMISSÃO EHS)
(SE EQUIPADA COM TRANSMISSÃO EHS) Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende
Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende e o alarme soa quando há um atraso na resposta
e o alarme soa quando é detectada uma falha no da embreagem.
sensor de velocidade no motor propulsor esquerdo. Desligue a máquina imediatamente quando este
Desligue a máquina imediatamente quando este alarme for ativado e verifique a transmissão EHS
alarme for ativado e verifique o sensor de velocidade quanto ao funcionamento adequado. Pode haver
quanto ao funcionamento adequado. ar no circuito, resultando em uma resposta lenta
Verifique o correto funcionamento do sensor, da embreagem. Verifique se a linha de sucção
da fiação, dos conectores e a correta calibragem. está estanque.
Consulte INSTALAÇÃO DO SENSOR DE
VELOCIDADE DO MOTOR PROPULSOR
na SEÇÃO 8 do MANUAL DE SERVIÇO.

RH Motor Propulsor Embreagem Motor Esq


RPM Sensor estragado ou embreagem Alta Pressão.
escorregar.

FALHA OU DESLIZAMENTO DA EMBREAGEM EMBREAGEM MOTOR ESQ. PRESSÃO ALTA


DO SENSOR DE VELOCIDADE DO RH MOTOR (SE EQUIPADA COM TRANSMISSÃO EHS)
PROPULSOR
Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende
(SE EQUIPADA COM TRANSMISSÃO EHS)
e o alarme soa quando a pressão da embreagem
Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende do motor esquerdo for alta.
e o alarme soa quando é detectada uma falha
Desligue a máquina imediatamente quando este
no sensor de velocidade no motor propulsor direito
alarme for ativado e verifique a transmissão EHS
ou a embreagem está deslizando.
quanto ao funcionamento adequado.
Desligue imediatamente a máquina quando este
alarme é ativado. Verifique primeiro o correto
funcionamento do sensor, da fiação, dos conectores
e a correta calibragem. Consulte INSTALAÇÃO
DO SENSOR DE VELOCIDADE DO MOTOR
PROPULSOR na SEÇÃO 8 do MANUAL DE
SERVIÇO. Verifique o deslizamento da embreagem
da transmissão EHS e o correto funcionamento
apenas se o sensor de velocidade estiver ok.

2.65
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

Filtro De Combustível Principal


Obstruído - redução de torque do motor.

FILTRO DE COMBUSTÍVEL
PRINCIPAL OBSTRUÍDO
REDUÇÃO DE TORQUE DO MOTOR
Esta mensagem será exibida, a luz de alarme
acende e o alarme soa quando a redução do torque
do motor é ativada devido a um filtro de combustível
principal obstruído. Esta mensagem pode ser
acompanhada por mensagens de código de falha
do motor.
Quando é detectado um filtro de combustível
principal obstruído, é apresentada uma mensagem
para alertar o operador.
Esta mensagem resulta na sequência abaixo
de redução de torque:
• Quando um filtro de combustível continua
obstruído durante mais de 5 minutos,
esta mensagem é exibida e o motor inicia
imediatamente reduzindo o torque de 50 rpm/s
para uma velocidade de arrasto definida,
permitindo que o operador pare a máquina em
segurança (a definição da velocidade de arrasto
é programada de acordo com cada tipo/modelo
de máquina).
Substitua o filtro do motor assim que possível
para corrigir o problema. Consulte o MANUAL
DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO MOTOR
para ver as instruções de substituição do filtro de
combustível do motor. Se o problema continuar,
entre em contato com o distribuidor para serviço.
• Quando o estado de filtro de combustível
obstruído já não é detectado durante mais
de 5 segundos, esta mensagem se apaga e o
motor aumenta automaticamente o torque de
50 rpm/s até à velocidade de operação total.
OBSERVAÇÃO: Será ativada uma mensagem
de redução do torque do motor, à medida
que o motor começa a reduzir o torque.
Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS -
CRÍTICAS – TORQUE DO MOTOR REDUZIDO
NESTA SEÇÃO.

2.66
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

Falha De Hardware - MD3 Falha De Hardware - XS2


A falha ativa foi ocultada. Desligue e religue A falha ativa foi ocultada. Desligue e religue
a chave para exibir novamente as falhas a chave para exibir novamente as falhas
de hardware. de hardware.

FALHA DE HARDWARE - MD3 FALHA DE HARDWARE - XS2


Esta mensagem é exibida, a luz de aviso do alarme Esta mensagem será exibida, a luz de alarme
acende e o alarme soa quando for ocultada uma acende e soa um alarme quando uma falha
falha de hardware crítica ativa relacionada com de hardware crítica ativa relacionada com o módulo
o módulo da tela. da cabine XS2 tiver sido ocultada.
Para novo acesso à(s) falha(s) ativa(s) originais, Para novo acesso à(s) falha(s) ativa(s) originais,
o operador deve desligar e ligar novamente a chave. o operador deve desligar e ligar novamente a chave.
Um erro de voltagem referência é um exemplo A VREF e sem erros de contato são exemplos
de tipo de falha de hardware que pode ser a falha do tipo de falha de hardware que podem ser a falha
ativa original que aciona esta mensagem. ativa original que causa esta mensagem.

Defeito no Hardware - Motor Defeito No Hardware - XA2


A falha ativa foi ocultada. Desligue e religue A falha ativa foi ocultada. Desligue e religue
a chave para exibir novamente as falhas a chave para exibir novamente as falhas
de hardware. de hardware.

DEFEITO NO HARDWARE - MOTOR DEFEITO NO HARDWARE - XA2


Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende Esta mensagem será exibida, a luz de alarme
e o alarme soa quando for ocultada uma falha acende e soa um alarme quando uma falha
de hardware crítica ativa relacionada com o motor. de hardware crítica ativa relacionada com o módulo
quadro dianteiro chassi XA2 tiver sido ocultada.
Para novo acesso à(s) falha(s) ativa(s) originais,
o operador deve desligar e ligar novamente a chave. Para novo acesso à(s) falha(s) ativa(s) originais,
o operador deve desligar e ligar novamente a chave.
Um erro "sem contato" é um exemplo de tipo de falha
de hardware que pode ser a falha ativa original que A VREF e sem erros de contato são exemplos
aciona esta mensagem. do tipo de falha de hardware que podem ser a falha
ativa original que causa esta mensagem.

2.67
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

Motor - Refrigerante Motor - Refrigerante


Alta temperatura. Alta Temperatura - Torque do motor reduzido

MOTOR - REFRIGERANTE - ALTA TEMPERATURA


REDUÇÃO DE TORQUE DO MOTOR
SPN: 63011 1 de 1 Esta mensagem será exibida, a luz de alarme acende
e o alarme soa quando a redução do torque do motor
Motor - refrigerante - alta temperatura.
é ativada devido à alta temperatura do refrigerante do
motor. Esta mensagem pode ser acompanhada por
mensagens de código de falha do motor relacionadas
com a temperatura do refrigerante.
Esta mensagem resulta na sequência abaixo
de redução de torque:
MOTOR - REFRIGERANTE - ALTA TEMPERATURA • Quando a temperatura do refrigerante aumenta
Esta mensagem é exibida, a luz de aviso do alarme para 225 °F (107 °C) durante mais de 5 segundos,
acende e o alarme soa quando a temperatura o símbolo crítico começa a piscar.
do motor exceder a temperatura do motor • Quando a temperatura do refrigerante
recomendada. aumenta para 230 °F (110 °C) durante mais
Quando este alarme for ativado, verifique de 5 segundos, esta mensagem é exibida
a existência de: e o motor inicia imediatamente reduzindo
o torque de 50 rpm/s para uma velocidade de
• Telas do painel de acesso na entrada arrasto definida, permitindo que o operador
de ar obstruídas pare a máquina em segurança (a definição
• Radiador obstruído. da velocidade de arrasto é programada de
acordo com cada tipo/modelo de máquina).
NÃO continue operando a máquina.
NÃO continue operando a máquina.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE A/C Pare a máquina em segurança, coloque o motor
E CONJUNTO DO REFRIGERADOR na SEÇÃO 3. em baixa rotação e desligue o A/C. Se a leitura
da temperatura do refrigerante não voltar ao
nível normal de funcionamento, desligue o motor
e proceda a mais verificações no sistema de
refrigeração. Consulte também MENSAGENS -
CRÍTICAS – ALTA TEMPERATURA DO MOTOR
nesta SEÇÃO para a ação corretiva recomendada.
Se a temperatura do refrigerante do motor não
voltar ao nível normal de funcionamento, entre em
contato com o distribuidor para serviço.
• Quando a temperatura do refrigerante desce
abaixo dos 223 °F (106 °C) durante mais de
5 segundos, esta mensagem é desligada e o motor
aumenta automaticamente a velocidade do motor
de 50 rpm/s até à velocidade de operação total.
OBSERVAÇÃO: Será ativada uma mensagem
de redução do torque do motor, à medida que o motor
começa a reduzir o torque. Consulte COMPUTADOR
– MENSAGENS - CRÍTICAS – TORQUE DO MOTOR
REDUZIDO NESTA SEÇÃO.
2.68
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

Motor - Refrigerante
Baixo nível.

BAIXO NÍVEL DO REFRIGERANTE DO MOTOR


Esta mensagem é exibida, a luz de aviso do
alarme acende e o alarme soa quando o nível de
refrigerante descer abaixo de um nível de operação
seguro. O sensor está situado no reservatório
de compensação.
Se esta luz acender com o motor funcionando,
desligue o motor imediatamente e corrija a falha.
Com o motor funcionando, encha o radiador com
a solução correta de anticongelante do refrigerante.
Consulte a TABELA DE SERVIÇO E PONTOS
DE LUBRIFICAÇÃO na SEÇÃO 3.

ATENÇÃO

NÃO retire a tampa do radiador enquanto


o motor está quente, a liberação do
refrigerante pressurizado pode causar
queimaduras graves.
Desligue o motor. Retire a tampa de
abastecimento do radiador do motor somente
quando estiver fria o suficiente para que possa
ser tocada com as mãos nuas.
Desaperte lentamente a tampa até ao primeiro
batente para aliviar a pressão antes de retirá-la
completamente.

2.69
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Identifique a causa da falha técnica e tome medidas
para corrigir o problema.
Consulte também SISTEMA DE TRATAMENTO
Sistema De Tratamento Posterior POSTERIOR na SEÇÃO 3 para mais informações.
Falha técnica grave. Pode ocorrer bloqueio do
motor após redução total do torque e 3 reinícios
do motor.

Sistema De Tratamento Posterior


SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR, Baixa rotação do motor muito longa. Desligue o
FALHA TÉCNICA motor para impedir danos no sistema de controle
OBSERVE: O sistema de tratamento posterior e os de emissões.
componentes relacionados são apenas aplicáveis
a máquinas Tier 4f.
Esta mensagem será exibida, a luz de aviso de
alarme acende e o alarme soa quando é detectada SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR,
uma falha técnica do tratamento posterior. BAIXA ROTAÇÃO DO MOTOR MUITO LONGA
Devem ser tomadas medidas imediatas para corrigir Esta mensagem será exibida, a luz de aviso
o problema para evitar afetar o desempenho do de alarme pisca e o alarme soa quando este motor
motor e danificar os componentes do sistema do estiver em baixa rotação durante mais de uma hora.
catalisador de oxidação diesel/redução catalítica Desligue o motor para impedir danos no sistema
seletiva (COD/RCS). de controle de emissões.
Esta mensagem de aviso resulta na sequência IMPORTANTE!
de redução de torque abaixo, se não forem tomadas O motor não deve permanecer em baixa
medidas para corrigir o problema: rotação durante mais de 1 hora. Caso contrário,
• Imediatamente após uma mensagem técnica o sistema de controle de emissões sofre danos.
do sistema de tratamento posterior, ocorre uma Se esta máquina permanecer em baixa rotação
queda de torque de 25% durante 25 minutos. durante períodos prolongados, é criado um
• Após 1 hora a um torque reduzido, ocorre uma acúmulo excessivo de hidrocarbonetos no
queda das rotações do motor de 60% e do sistema de tratamento posterior COD/RCS.
torque de 65% durante 40 minutos. A combustão do excesso de hidrocarbonetos em
carga máxima imediatamente após um período
• Após 50 minutos à velocidade de redução de
prolongado de baixa rotação causa excesso de
torque do motor, o torque do motor é reduzido
calor, que danifica os componentes do sistema
para rotação lenta dentro de 30 minutos.
de controle de emissões.
• Algumas falhas técnicas menos severas podem
ser reparadas a qualquer hora, mesmo após
o torque do motor ter sido completamente
reduzido para baixa rotação.
• Falhas técnicas mais graves resultam em
bloqueio do motor quando o torque do motor
é reduzido para baixa rotação e há 3 reinícios
(novas detecções). Uma vez bloqueado,
o motor só funciona em baixa rotação.
Devem ser tomadas medidas para corrigir a(s)
causa(s) originais do bloqueio antes de ser
possível restaurar o motor. Entre em contato
com o distribuidor para restaurar o bloqueio
do motor para a operação normal. Consulte
COMPUTADOR – MENSAGENS - CRÍTICAS –
MOTOR BLOQUEADO e REINÍCIOS
RESTANTES DO MOTOR ATÉ BLOQUEIO
DO MOTOR NESTA SEÇÃO.

2.70
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

Motor Motor
Motor bloqueado. Redução do torque do motor 3 partidas disponíveis até bloqueio do motor.
para 0% e 850 rpm. Entre em contato com
o distribuidor

MOTOR BLOQUEADO REINÍCIOS RESTANTES DO MOTOR


OBSERVE: O sistema de tratamento posterior e os ATÉ O BLOQUEIO DO MOTOR
componentes relacionados são apenas aplicáveis OBSERVE: O sistema de tratamento posterior
a máquinas Tier 4f. e os componentes relacionados são apenas
Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende aplicáveis a máquinas Tier 4f.
e o alarme soa quando um motor é bloqueado pelo Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende
sistema do computador para impedir mais danos e o alarme soa para informar o operador do número
no motor e no sistema de tratamento posterior. de reinícios disponíveis até que o motor seja
Observe que um motor é bloqueado após bloqueado.
várias outras mensagens críticas do sistema de Observe que o motor é bloqueado após várias
tratamento posterior relativas à causa do problema outras mensagens críticas do sistema de tratamento
e mensagens adicionais relativas ao número posterior relativas à causa do problema e esta
de reinícios até ao bloqueio do motor. mensagem relativa ao número de reinícios até
Uma vez bloqueado, o motor só funciona em baixa ao bloqueio do motor.
rotação. Devem ser tomadas medidas para corrigir Consulte também COMPUTADOR – MENSAGENS -
a(s) causa(s) originais do bloqueio antes de ser CRÍTICAS - MOTOR BLOQUEADO NESTA SEÇÃO.
possível restaurar o motor. Entre em contato com
o distribuidor para restaurar o bloqueio do motor para
a operação normal.
Consulte os Manuais do Motor para informações
sobre códigos.
Consulte também COMPUTADOR –
MENSAGENS - CRÍTICAS – REINÍCIOS
RESTANTES DO MOTOR ATÉ BLOQUEIO
DO MOTOR NESTA SEÇÃO.

2.71
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

SPN: 9939 1 de 1 Motor - Pressão Do Óleo


Motor - baixa pressão do óleo. Baixa pressão do óleo - Torque do motor
reduzido

MOTOR - BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR


Esta mensagem será exibida, a luz de alarme pisca REDUÇÃO DE TORQUE DO MOTOR
e o alarme soa quando a pressão do óleo do motor Esta mensagem será exibida, a luz de alarme
desce abaixo de 10 psi (0,7 bar). acende e o alarme soa quando a redução do torque
Desligue o motor quando este alarme é ativado. do motor é ativada devido a baixa pressão do óleo
Verifique os níveis de óleo do motor. do motor. Esta mensagem pode ser acompanhada
por Mensagens de código de falha do motor
Consulte LIGAR O MOTOR nesta seção para mais relacionadas com a pressão do óleo do motor.
informações.
Esta mensagem resulta na sequência abaixo
de redução de torque:
• Quando a pressão do óleo do motor desce
abaixo de 17 psi (1,2 bar) durante mais
de 5 segundos, esta mensagem é exibida
e o motor inicia imediatamente reduzindo
o torque de 50 rpm/s para uma velocidade
de arrasto definida, permitindo que o operador
pare a máquina em segurança (a definição
da velocidade de arrasto é programada de
acordo com cada tipo/modelo de máquina).
NÃO continue operando a máquina.
Pare a máquina em segurança e DESLIGUE
o motor. Consulte também MENSAGENS -
CRÍTICAS – MOTOR – BAIXA PRESSÃO DO
ÓLEO NESTA SEÇÃO para a ação corretiva
recomendada. Se o problema continuar, entre
em contato com o distribuidor para serviço.
• Quando a leitura da pressão do óleo do motor
sobe acima de 20 psi (1,4 bar) durante mais
de 5 segundos, esta mensagem é desligada
e o motor aumenta automaticamente
a velocidade do motor de 50 rpm/s até
à velocidade de operação total.
OBSERVAÇÃO: Será ativada uma mensagem
de redução do torque do motor, à medida
que o motor começa a reduzir o torque.
Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS -
CRÍTICAS – TORQUE DO MOTOR REDUZIDO
NESTA SEÇÃO.

2.72
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

Velocidade Excessiva Do Motor Velocidade Excessiva Máx.


Acione os freios de serviço para reduzir Do Motor
a velocidade de marcha. 3.750 rpm. Reduza a velocidade durante
o arrastamento.

VELOCIDADE EXCESSIVA DO MOTOR VELOCIDADE EXCESSIVA MÁX. DO MOTOR


Esta mensagem é exibida, a luz de aviso do alarme Esta mensagem é exibida, a luz de aviso do alarme
acende e o alarme soa quando as rotações do motor acende e o alarme soa após a apresentação de uma
excedem o limite de velocidade excessiva. mensagem de velocidade excessiva do motor, para
Acione os freios de serviço para reduzir a velocidade indicar ao operador o nível da velocidade máxima
de marcha e evitar a velocidade excessiva do motor. que desencadeou a mensagem de velocidade
excessiva do motor.
É importante manter as rotações do motor dentro do
intervalo de funcionamento recomendado, para evitar Esta mensagem destina-se a relembrar
danos dispendiosos no próprio motor e nos restantes os operadores para reduzirem a velocidade
componentes da máquina afetados pela velocidade durante o arrastamento, para se adaptarem
excessiva. O funcionamento por rotações do motor melhor às condições de funcionamento e evitarem
fora do intervalo recomendado resulta em danos a velocidade excessiva do motor.
dispendiosos e reduz a vida útil do motor e dos É importante manter as rotações do motor dentro do
restantes componentes da máquina afetados pela intervalo de funcionamento recomendado, para evitar
velocidade excessiva. danos dispendiosos no próprio motor e nos restantes
Sempre que esta mensagem é exibida, segue- componentes da máquina afetados pela velocidade
se uma segunda mensagem quando as rotações excessiva. O funcionamento por rotações do motor
do motor são reduzidas para um nível dentro dos fora do intervalo recomendado resulta em danos
limites normais. A segunda mensagem indica ao dispendiosos e reduz a vida útil do motor e dos
operador o nível da velocidade máxima do motor que restantes componentes da máquina afetados pela
desencadeou a mensagem de velocidade excessiva. velocidade excessiva.
Consulte também COMPUTADOR – MENSAGENS Consulte também COMPUTADOR – MENSAGENS -
- CRÍTICAS - VELOCIDADE EXCESSIVA MÁX. DO CRÍTICAS - VELOCIDADE EXCESSIVA DO MOTOR
MOTOR NESTA SEÇÃO. NESTA SEÇÃO.

2.73
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

SPN: 7123 1 de 1 SPN: 4645 1 de 1


Motor - Alta temperatura do óleo. Ligue para o distribuidor.

ALTA TEMPERATURA DO ÓLEO DO MOTOR MENSAGENS DE CÓDIGO DE FALHA


Esta mensagem será exibida, a luz de alarme DO MOTOR - CRÍTICO
acende de forma intermitente e o alarme sonoro soa É(São) exibida(s) mensagem(ns) de falha(s)
quando a temperatura do óleo do motor ultrapassar crítica(s) do motor, a luz de aviso do alarme acende
a temperatura do motor recomendada. e o alarme soa quando é recebida uma mensagem
Verifique o conjunto do refrigerador e o de falha crítica do motor do módulo de controle
ventilador para a operação correta e execute eletrônico do motor.
um ciclo de limpeza se a máquina estiver Fornecem o código SPN (número de parâmetro
equipada com um ventilador de passo variável. suspeito/ número de parâmetro suspeito),
Também é importante limpar manualmente detritos bem como uma mensagem descrevendo a falha
da máquina em intervalos regulares, para manter (quando disponível).
baixas as temperaturas de operação da máquina. Os códigos de falha crítica do motor são mensagens
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE A/C com mais alta prioridade do que as mensagens
E CONJUNTO DO REFRIGERADOR na SEÇÃO 3. de código de falha do motor de nível de alerta.
Consulte os Manuais do Motor para mais informações. As mensagens críticas podem ser ocultadas,
mas devem ser tomadas medidas imediatas,
PARAR a operação da máquina e reparar
imediatamente o motor para resolver a causa
da falha.
Acima, é exibido um exemplo de mensagem
de falha crítica do motor.
Observe que os códigos de falha do motor menos
comuns aparecem sem mensagem descritiva
da falha. Anote o código SPN e entre em contato
com a assistência para mais informações.
Consulte o manual do motor para informações
específicas relativas ao motor e ao sistema
de tratamento posterior.
OBSERVAÇÃO: entre em contato com seu
distribuidor Tigercat para obter uma tabela
de códigos de falha do motor. Deve ser
mantida uma cópia atualizada na caixa do manual
(na cabine). A tabela é atualizada regularmente pelo
fabricante do motor, por isso é importante consultar
periodicamente o distribuidor Tigercat para garantir
que possui uma cópia atual da tabela de códigos
de falha do motor.

2.74
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENSAGENS DE ERRO (VERMELHO)
Mensagens de erro avisam o operador que está
prestes a ocorrer uma falha crítica da máquina
ou que ocorreu uma falha do sistema.
As mensagens de erro são geradas pelo sistema
do computador e são, normalmente, acionadas
por erros do sistema do computador e condições
relacionadas com falhas.
As mensagens de erro possuem o segundo mais
alto nível de prioridade e são usadas para alertar
o operador para a necessidade de ação imediata Alguns tipos de MENSAGENS DE ERRO são
para impedir danos na máquina ou garantir os seguintes:
a segurança do operador. Erro "Sem Contato" Do Módulo
As mensagens de erro são ativadas sempre que Erro Tensão Referência Do Módulo
ocorre uma falha, como perda/desconexão de
uma conexão elétrica. A maioria das mensagens Erro De Tensão De Entrada (VIN)
de erro devem-se a falhas de hardware do sistema Erro De Entrada Digital (DIN)
do computador ou falhas de conexão.
Erro De Saída Digital (DOUT)
Quando uma mensagem de erro é exibida,
Erro De Saída De Corrente (COUT)
soa o alarme principal e a luz de alarme pisca
continuamente. A mensagem permanece na tela até * Observe que não são exibidas todas
que o operador a oculte. as mensagens de erro.
A mensagem fornece detalhes breves sobre
a falha e recomenda a ação necessária.
Em alguns casos, a máquina requer ação imediata
para corrigir o problema, em que é necessário
que o operador PARE a operação da máquina,
DESLIGUE O MOTOR e realize a manutenção
da máquina para corrigir o problema.
No entanto, se não for possível parar
imediatamente a máquina por razões
de segurança, o operador pode ocultar
a mensagem. Neste caso, a máquina deve ser
operada apenas durante o tempo necessário
para levá-la para um local seguro e, em seguida,
PARAR a operação da máquina e DESLIGAR
O MOTOR antes que ocorram danos graves
na máquina!
As mensagens são confirmadas pressionando
o botão F2 (OK). Para exibir novamente as
mensagens ativas, desligue e religue a chave.
As mensagens na tela indicam ao operador que
uma falha de hardware ativa tem estado oculta.
As mensagens de erro apresentam o símbolo
"crítico" de forma intermitente ou por cima
do botão F4 quando estão ocultadas mensagens
ativas, em função do tipo de mensagem de erro.
O símbolo continuará piscando até que
o problema seja resolvido e a falha fique inativa.
As mensagens ativadas que tenham sido
ocultadas podem ser revistas pressionando
o botão F4.
2.75
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENSAGENS DE ERRO XS2-A0
ERRO "SEM CONTATO" DO MÓDULO
A mensagem de erro sem contato no módulo Módulo Da Cabine
é exibida para indicar perda de comunicação
Sem Contato
ou de alimentação a um módulo. O módulo
é identificado na tela.
Quando um módulo perde contato, todas as funções
da máquina controladas por esse módulo cessam
e todas as mensagens e avisos associados a esse
módulo são ativadas. Se o problema residir nos
fios CAN, serão também afetados os módulos além XA2-A0
do módulo com problemas.
Observe que, se o módulo de apresentação perder Módulo Quadro Dianteiro Chassi
alimentação ou tiver outra falha, a tela pode
ficar em branco e todas as funções da máquina Sem Contato
controladas pelo sistema do computador
serão afetadas.
Uma vez confirmada, esta mensagem será
substituída por uma mensagem de falha
de hardware para o módulo correspondente
quando as falhas ativas são novamente
XA2-A1
alcançadas na tela. Consulte COMPUTADOR –
MENSAGENS – CRÍTICAS– FALHA
DE HARDWARE nesta SEÇÃO. Módulo Quadro Dianteiro Chassi 2
Sem Contato

J1939-B0

Tigercat/FPT NEF 6.7L


Sem Contato

2.76
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
ERRO TENSÃO REFERÊNCIA MÓDULO
MD3
A mensagem do módulo de tensão de referência
é exibida para indicar um problema relacionado com
o sinal de referência de 5 V emitido pelo módulo. Tela
O módulo é identificado na tela. Erro Voltagem Referência

Esta mensagem indica um problema com um sensor,


cabos de conexão ou o próprio sinal de referência
de 5 V.
Uma vez confirmada, esta mensagem será
substituída por uma mensagem de falha
de hardware para o módulo correspondente XS2-A0
quando as falhas ativas são novamente
alcançadas na tela. Consulte COMPUTADOR Módulo da Cabine
– MENSAGENS – CRÍTICAS– FALHA DE
HARDWARE nesta SEÇÃO. Erro Voltagem Referência

XA2-A0

Módulo Quadro Dianteiro Chassi


Erro Voltagem Referência

XA2-A1

Módulo Quadro Dianteiro Chassi 2


Erro Voltagem Referência

2.77
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ERRO DE SAÍDA DE CORRENTE (COUT)
Módulo da Cabine
Pino C1:25 São exibidas mensagens de erro de saída
Seletor Sentido Translação VIN de corrente para indicar um problema com um sinal
de saída de corrente em um módulo do sistema
Erro por Alto (a) do computador.
O módulo e número PIN são identificados na tela.
O cabeçalho identifica o destino do sinal e o texto
indica o tipo de erro.
A tela é semelhante à mensagem de erro de entrada
de tensão acima.
ERRO DE TENSÃO DE ENTRADA (VIN)
Uma vez confirmada, esta mensagem será
São exibidas mensagens de erro de entrada substituída por uma mensagem de falha de
de tensão para indicar um problema com um sinal hardware para o módulo correspondente quando
de entrada de tensão em um módulo do sistema as falhas ativas são novamente alcançadas na
do computador. tela. Consulte COMPUTADOR - MENSAGENS -
O módulo e número PIN são identificados na tela. ALARME - FALHA DE HARDWARE nesta SEÇÃO.
O cabeçalho identifica a fonte do sinal e o texto
indica o tipo de erro.
Acima, é exibido um exemplo de mensagem de erro
de entrada de tensão.
ERRO DE ENTRADA DIGITAL (DIN)
São exibidas mensagens de erro de entrada digital
para indicar um problema com um sinal de entrada
digital em um módulo do sistema do computador.
O módulo e número PIN são identificados na tela.
O cabeçalho identifica a fonte do sinal e o texto
indica o tipo de erro.
A tela é semelhante à mensagem de erro de entrada
de tensão acima.
ERRO DE SAÍDA DIGITAL (DOUT)
São exibidas mensagens de erro de saída digital
para indicar um problema com um sinal de saída
digital em um módulo do sistema do computador.
O módulo e número PIN são identificados na tela.
O cabeçalho identifica o destino do sinal e o texto
indica o tipo de erro.
A tela é semelhante à mensagem de erro de entrada
de tensão acima.

2.78
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENSAGENS DE ALARME
(AMARELO)
Mensagens de alarme avisam o operador que
a operação da máquina será comprometida.
As mensagens de alarme têm o terceiro nível
de prioridade e são usadas para indicar ao
operador que é necessário agir para impedir danos
na máquina.
Todas as mensagens de alarme fornecem
detalhes breves sobre a falha e recomendam
a ação necessária. Há dois tipos de mensagens de alerta:

Devem ser tomadas medidas para reparar Mensagens de alarme programadas, normalmente
a máquina e corrigir o problema o mais rápido acionadas por condições relacionadas com
possível, para prevenir danos futuros na máquina. o funcionamento da máquina.

As mensagens de alarme exibem o símbolo Quando é exibida uma mensagem de alarme,


o alarme principal soa e a luz acende três vezes para
de alarme de forma intermitente acima
alertar o operador para a mensagem. A mensagem
do botão F4 quando estão ocultas mensagens
permanece na tela até que o operador a oculte.
ativas.
As mensagens podem ser ocultadas pressionando
o botão F2 (Ocultar).

As mensagens de alerta geradas pelo sistema


do computador são normalmente acionadas por
erros do sistema do computador e condições
relacionadas com falhas.
As mensagens ativadas que tenham sido
ocultadas podem ser revistas pressionando Quando é exibida uma mensagem de alarme gerada
o botão F4. O símbolo continuará piscando até pelo sistema, o alarme principal soa e a luz pisca
que o problema seja resolvido e a falha fique três vezes para alertar o operador para a mensagem.
inativa. A mensagem permanece na tela até que o operador
Observe que, se houver uma falha de nível crítico a oculte.
e uma falha de nível de alarme, o símbolo crítico Observe que as mensagens de alarme de falha
terá prioridade até que a falha crítica fique inativa. de hardware ativas são confirmadas pressionando
o botão F2 (OK). Para exibir novamente
estas mensagens, desligue e religue a chave.
As mensagens na tela indicam ao operador que
uma falha de hardware ativa tem estado oculta.

2.79
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
Uma lista de MENSAGENS DE ALARME é exibida
da seguinte forma:
Baixo Nível De Combustível.
Filtro De Admissão Do Ar Do Motor Obstruído
Filtro De Carga De Propulsão Desviado
Filtro Transmissão Desviado
Filtro De Combustível Principal Obstruído
Baixa Tensão Da Máquina.
Alta Tensão Da Máquina
Baixa Pressão Do Freio De Serviço
Sistema De Carga Da Propulsão Baixa Pressão.
Falha De Hardware - MD3
Falha De Hardware - XS2
Defeito no Hardware - XA2
Erro Hardware De Entrada De Tensão
Erro Hardware De Entrada Digital
Falha De Hardware - DOUT
Falha De Hardware - COUT
Tensão Baixa Do Motor
Tensão Alta Do Motor
Combustível - Água No Combustível
Motor - Refrigerante - Alta Temperatura
Nível Do Fluido Para Sistema De Escape De
Veículos A Diesel <10%*
Nível Do Fluido Para Sistema De Escape De
Veículos A Diesel <5%*
Nível Do Fluido Para Sistema De Escape De
Veículos A Diesel Vazio*
Qualidade Do Fluido Para Sistema De Escape De
Veículos A Diesel*
Redução De Torque Do Motor Ativa
Mensagens Código De Falha Do Motor - Alarme
Alguns tipos de mensagens de alarme geradas
pelo sistema do computador são exibidos
na lista abaixo:
Alta Temperatura Do Módulo - Alerta
Alta Tensão Na Fonte Do Módulo - Alerta
Baixa Tensão Na Fonte Do Módulo - Alerta
* NOTA: O sistema de tratamento posterior
e os componentes relacionados são apenas
aplicáveis a máquinas Tier 4f.
OBSERVE: Não são exibidas todas as
mensagens de alerta geradas pelo sistema.

2.80
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENSAGENS DE ALARME

Filtro De Carga De Propulsão


Combustível Desviado. Faça a manutenção da máquina para
corrigir.
Baixo nível.

FILTRO DE CARGA DE PROPULSÃO DESVIADO


NÍVEL DE COMBUSTÍVEL BAIXO Esta mensagem é exibida quando é encontrada uma
Esta mensagem é exibida quando o nível de restrição de fluxo do óleo superior a 50 psi (3,5 bar)
combustível desce abaixo de 5% de cheio. no filtro do carga do óleo hidrostático. Este acúmulo
Observe que o símbolo do indicador de combustível de pressão também abre a válvula de desvio do filtro
muda de branco normal para amarelo quando o nível na cabeça do filtro, permitindo que o desvio do óleo
de combustível estiver baixo. do elemento filtrante.

Consulte TANQUE DE COMBUSTÍVEL na SEÇÃO 3 Quando isso acontece, o filtro requer serviço imediato.
para as capacidades dos tanques. Se soa um alarme durante as partidas a frio,
a velocidade do motor deve ser reduzida
e o procedimento de aquecimento continuado.
Observe que a mensagem de desvio é exibida
apenas quando a temperatura do óleo hidráulico
é superior a 85 °F (29 °C) e o filtro está em modo
de desvio.

Filtro De Ar Do Motor Filtro Transmissão


Obstruído. Faça a manutenção da máquina Desviado. Faça a manutenção da máquina para
para corrigir. corrigir.

FILTRO DE ADMISSÃO DO AR DO MOTOR FILTRO DA TRANSMISSÃO DESVIADO


OBSTRUÍDO (SE PRESENTE)
Esta mensagem é exibida quando é recebido Esta mensagem é exibida quando é encontrada
um sinal da chave de indicação de restrição uma restrição de fluxo do óleo superior a 50 psi
no purificador do ar do motor. (3,5 bar) no filtro transmissão. Este acúmulo
Quando isso acontece, o purificador do ar do motor de pressão também abre a válvula de desvio do filtro
requer serviço imediato. na cabeça do filtro, permitindo que o desvio do óleo
do elemento filtrante.
Consulte MANUTENÇÃO DO PURIFICADOR DE AR
NA SEÇÃO 3. Quando isso acontece, o filtro requer serviço
imediato.
Se soa um alarme durante as partidas a frio,
a velocidade do motor deve ser reduzida
e o procedimento de aquecimento continuado.
Observe que a mensagem de desvio é exibida
apenas quando a temperatura do óleo
de transmissão é superior a 40 °F (4 °C)
e o filtro está em modo de desvio.
2.81
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

Filtro De Combustível Principal


Obstruído. Substitua o filtro para evitar
a redução do torque do motor.

FILTRO DE COMBUSTÍVEL PRINCIPAL


OBSTRUÍDO
Esta mensagem é exibida quando é detectada
uma obstrução do filtro de combustível principal.
Substitua o filtro de combustível para evitar
a redução do torque do motor. Consulte o MANUAL
DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO MOTOR
para ver as instruções de substituição do filtro
de combustível do motor
Quando um filtro de combustível continua obstruído
durante mais de 5 minutos, é exibida uma
mensagem crítica e o motor inicia imediatamente
reduzindo o torque. Consulte COMPUTADOR –
MENSAGENS - CRÍTICAS - FILTRO DE
COMBUSTÍVEL PRINCIPAL OBSTRUÍDO -
REDUÇÃO DE TORQUE DO MOTOR
NESTA SEÇÃO.

2.82
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

Tensão Da Máquina Freio De Serviço


Baixa. Faça a manutenção da máquina para Baixa pressão. Faça a manutenção da máquina
corrigir. para corrigir.

TENSÃO BAIXA DA MÁQUINA BAIXA PRESSÃO DO FREIO DE SERVIÇO


Esta mensagem é exibida quando são detectadas Esta mensagem é exibida quando a pressão do freio
leituras de voltagem da máquina inferiores a 20 volts. de serviço baixa dos 800 psi (55 bar).
As leituras da tensão da máquina indicam os níveis Quando esta mensagem for ativada, primeiro
de tensão no sistema elétrico. verifique se há vazamentos nos circuitos dos freios.
Quando este alarme for ativado, investigue Se não forem encontrados vazamentos, verifique
imediatamente a causa. o funcionamento correto da válvula do pedal
do freio, acumulador, verifique a válvula e a pressão
da válvula.
Para mais informações sobre o circuito do freio
de serviço, consulte a seção 9 do MANUAL
DE SERVIÇO.

Tensão da Máquina Sistema de Carga da Propulsão


Alta. Faça a manutenção da máquina Baixa pressão. Faça a manutenção da máquina
para corrigir. para corrigir.

ALTA TENSÃO DA MÁQUINA BAIXA PRESSÃO DO SISTEMA DE CARGA


Esta mensagem é exibida quando são detectadas DA PROPULSÃO
leituras de voltagem da máquina superiores Esta mensagem é exibida quando a pressão
a 30 volts. de carga da direção baixa dos 250 psi (17 bar).
As leituras da tensão da máquina indicam os níveis A pressão de carga é monitorada nos sensores de
de tensão no sistema elétrico. pressão dianteira e traseira na bomba da direção.

Quando este alarme for ativado, investigue Quando esta mensagem for ativada, verifique o filtro
imediatamente a causa. de carga quanto ao funcionamento normal e, se
necessário, verifique a pressão com um manômetro.
Consulte VERIFICAÇÕES DA BOMBA DA DIREÇÃO
na seção 8 do MANUAL DE SERVIÇO.
Consulte também COMPUTADOR – MENSAGENS
- ALARME – mensagem FILTRO CARGA
PROPULSÃO DESVIADO NESTA SEÇÃO.

2.83
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

Falha De Hardware - MD3 Defeito No Hardware - XA2


A falha ativa foi ocultada. Desligue e religue A falha ativa foi ocultada. Desligue e religue
a chave para exibir novamente as falhas a chave para exibir novamente as falhas
de hardware. de hardware.

FALHA DE HARDWARE - MD3 DEFEITO NO HARDWARE - XA2


Esta mensagem é exibida quando uma falha Esta mensagem é exibida quando uma falha
de hardware ativa de nível de alerta relacionada de hardware ativa de nível de alarme relacionada
com o monitor de apresentação do foi ocultada. com o módulo quadro dianteiro chassi XA2
foi ocultada.
Para novo acesso à(s) falha(s) ativa(s) originais,
o operador deve desligar e ligar novamente a chave. Para novo acesso à(s) falha(s) ativa(s) originais,
o operador deve desligar e ligar novamente a chave.
As mensagens de alerta do módulo de alta
temperatura, baixa tensão na fonte e alta tensão As mensagens de alerta do módulo de alta
na fonte são exemplos do tipo de falha de hardware temperatura, baixa tensão na fonte e alta tensão
que serão as falhas ativas originais a acionarem na fonte são exemplos do tipo de falha de hardware
esta mensagem. que serão as falhas ativas originais a acionarem
esta mensagem.

Falha De Hardware - XS2


A falha ativa foi ocultada. Desligue e religue
a chave para exibir novamente as falhas
de hardware.

FALHA DE HARDWARE - XS2


Esta mensagem é exibida quando uma falha
de hardware ativa de nível de alarme relacionada
com o módulo da cabine XS2 foi ocultada.
Para novo acesso à(s) falha(s) ativa(s) originais,
o operador deve desligar e ligar novamente a chave.
As mensagens de alerta do módulo de alta
temperatura, baixa tensão na fonte e alta tensão
na fonte são exemplos do tipo de falha de hardware
que serão as falhas ativas originais a acionarem
esta mensagem.

2.84
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

Erro Hardware De Entrada De Tensão Falha De Hardware Da Saída Digital


- VIN - DOUT
A falha ativa foi ocultada. Desligue e religue
A falha ativa foi ocultada. Desligue e religue
a chave para exibir novamente as falhas
a chave para exibir novamente as falhas
de hardware.
de hardware.

FALHA DO HARDWARE DE ENTRADA DE


TENSÃO - VIN FALHA DE HARDWARE DA SAÍDA DIGITAL -
DOUT
Esta mensagem é exibida quando uma mensagem
de erro de entrada de voltagem tem estado oculta. Esta mensagem será exibida quando uma
mensagem de erro de saída digital tem
Para novo acesso à(s) falha(s) ativa(s) originais, estado oculta.
o operador deve desligar e ligar novamente a chave.
Para novo acesso à(s) falha(s) ativa(s) originais,
o operador deve desligar e ligar novamente a chave.

Erro Hardware De Entrada Digital - Falha De Hardware Da Saída


DIN De Corrente - COUT
A falha ativa foi ocultada. Desligue e religue A falha ativa foi ocultada. Desligue e religue
a chave para exibir novamente as falhas a chave para exibir novamente as falhas
de hardware. de hardware.

FALHA DE HARDWARE DA ENTRADA DIGITAL FALHA DE HARDWARE DA SAÍDA


- DIN DE CORRENTE - COUT
Esta mensagem será exibida quando uma Esta mensagem é exibida quando uma mensagem
mensagem de erro de entrada digital tem de erro de saída de corrente tiver estado oculta.
estado oculta. Para novo acesso à(s) falha(s) ativa(s) originais,
Para novo acesso à(s) falha(s) ativa(s) originais, o operador deve desligar e ligar novamente a chave.
o operador deve desligar e ligar novamente a chave.

2.85
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

SPN: 8801 1 de 1 SPN: 62755 1 de 1


Motor - voltagem baixa. Motor - refrigerante - alta temperatura.

TENSÃO BAIXA DO MOTOR MOTOR - REFRIGERANTE - ALTA TEMPERATURA

Esta mensagem é exibida quando são detectadas Esta mensagem é exibida, a luz de aviso do alarme
leituras de voltagem do motor inferiores a 20 volts. acende e o alarme soa quando a temperatura do motor
exceder a temperatura do motor recomendada.
Quando este alarme for ativado, investigue
imediatamente a causa. Investigue a causa logo que possível.
Quando este alarme for ativado, verifique
a existência de:
• Telas do painel de acesso na entrada
de ar obstruídas
• Radiador obstruído.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE A/C
E CONJUNTO DO REFRIGERADOR na SEÇÃO 3.
Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS -
CRÍTICAS – MOTOR - REFRIGERANTE -
ALTA TEMPERATURA.

SPN: 4449 1 de 1
Motor - voltagem alta.
SPN: 17429 1 de 1
Água no combustível.

TENSÃO ALTA DO MOTOR


Esta mensagem é exibida quando são detectadas
leituras de voltagem do motor superiores a 30 volts.
COMBUSTÍVEL - ÁGUA NO COMBUSTÍVEL
Quando este alarme for ativado, investigue
imediatamente a causa. Esta mensagem é exibida quando é detectada
água no combustível pelo sistema do computador
do motor.
Consulte o manual do fabricante do motor para
informação específica relativa ao motor.

2.86
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE Encha o reservatório de FED e ligue novamente
DE VEÍCULOS A DIESEL MENSAGENS o motor para apagar a mensagem.
OBSERVE: O sistema de tratamento posterior e os
componentes relacionados são apenas aplicáveis
a máquinas Tier 4f.
Há três níveis de mensagens de nível de fluído SPN: 64191 1 de 1
de sistema de escape para veículos diesel geradas Reservat. de FED esta vazio.
pela UCE do motor.

SPN: 61839 1 de 1
Nível de FED baixo 10%. NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE
DE VEÍCULOS A DIESEL VAZIO
Esta mensagem é exibida, a luz do alarme acende
e o alarme soa quando é detectado nível de fluido
para sistema de escape de veículos a diesel vazio.
Devem ser tomadas medidas imediatas para corrigir
NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE os níveis de FED para evitar afetar o desempenho
DE VEÍCULOS A DIESEL <10% do motor e danos nos componentes do sistema de
Esta mensagem é exibida, a luz de alarme acende e o tratamento posterior catalisador de oxidação diesel/
alarme soa quando é detectado um nível de fluido para redução catalítica seletiva (COD/SCR).
sistema de escape de veículos a diesel inferior a 10%. • Imediatamente após uma mensagem de nível
Devem ser tomadas medidas imediatas para corrigir os de FED vazio, o torque do motor é reduzido para
níveis de FED para evitar afetar o desempenho do motor
baixa rotação dentro de 30 minutos.
e danos nos componentes do sistema de tratamento
posterior catalisador de oxidação diesel/redução Encha o reservatório de FED e ligue novamente
catalítica seletiva (COD/RSC). o motor para apagar a mensagem.
Encha o reservatório de FED e ligue novamente Observe que também será ativada uma mensagem
o motor para apagar a mensagem. de redução do torque do motor, à medida que
Consulte DEPÓSITO DE FLUIDO PARA SISTEMA o motor começa a reduzir o torque. Consulte
DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL na SEÇÃO 3. COMPUTADOR – MENSAGENS - CRÍTICAS –
TORQUE DO MOTOR REDUZIDO NESTA SEÇÃO.

SPN: 62095 1 de 1
Nível de FED baixo 5%.

NÍVEL DO FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE


DE VEÍCULOS A DIESEL <5%
Esta mensagem é exibida, a luz de alarme acende e o
alarme soa quando é detectado um nível de fluido para
sistema de escape de veículos a diesel inferior a 5%.
Devem ser tomadas medidas imediatas para corrigir
os níveis de FED para evitar afetar o desempenho
do motor e danos nos componentes do sistema de
tratamento posterior catalisador de oxidação diesel/
redução catalítica seletiva (COD/SCR).
• Imediatamente após uma mensagem de nível de
FED <5%, ocorre uma queda das rotações do motor
de 60% e do torque de 65% durante 40 minutos.
2.87
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

ATENÇÃO
Use apenas fluido para sistema de escape
SPN: 19402 1 de 2 de veículos a diesel (FED) que cumpra as
FED Baixo de qualidade. especificações ISO 22241. NUNCA encha o
reservatório de FED com qualquer outro líquido.
O FED é injetado no fluxo de gás de escape
durante a operação normal do sistema de
tratamento posterior de redução catalítica
seletiva (RCS).
O uso de outros líquidos pode causar danos em
componentes ou risco de incêndios, que podem
causar morte ou ferimentos graves.
SPN: 19658 2 de 2
FED Baixo de qualidade.

SPN: 64911 1 de 1
Torque do motor reduzido.

QUALIDADE DO FLUIDO PARA SISTEMA


DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL
OBSERVE: O sistema de tratamento posterior
e os componentes relacionados são apenas
aplicáveis a máquinas Tier 4f. REDUÇÃO DE TORQUE DO MOTOR ATIVA
Esta mensagem é exibida, a luz de alarme acende OBSERVE: O sistema de tratamento posterior
e o alarme soa quando é detectado um problema e os componentes relacionados são apenas
de qualidade do fluido diesel. Devem ser tomadas aplicáveis a máquinas Tier 4f.
medidas imediatas para evitar afetar o desempenho
do motor e danos nos componentes do sistema Esta mensagem é exibida, a luz de alarme acende
de tratamento posterior. e o alarme soa quando a UCE do motor tiver
reduzido o torque do motor. O código para uma
Esta mensagem resulta na seguinte sequência
de redução e bloqueio do motor, se não forem redução do torque devido a emissões de NOx muito
tomadas medidas para corrigir o problema: altas é apresentado acima como exemplo.
• Uma hora após uma mensagem de qualidade de Consulte os Manuais do Motor para informações
FED, ocorre uma queda das rotações do motor de código, para identificar a(s) causa(s) da redução
de 60% e do torque de 65% durante 40 minutos. do torque do motor e mais informações relativas
• Após 2 horas à velocidade de redução de torque à causa e reparo da falha.
do motor, o torque do motor é reduzido para
rotação baixa dentro de 30 minutos.
Para corrigir o problema de qualidade de FED,
limpe a área em redor do depósito de FED, drene
e reabasteça o depósito com FED limpo que cumpra
as especificações ISO 22241.
Observe que também será ativada uma mensagem
de redução do torque do motor, à medida que
o motor começa a reduzir o torque. Consulte
COMPUTADOR – MENSAGENS - CRÍTICAS –
TORQUE DO MOTOR REDUZIDO NESTA SEÇÃO.
Consulte DEPÓSITO DE FLUIDO PARA SISTEMA
DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL na SEÇÃO 3.
Consulte também SISTEMA DE TRATAMENTO
POSTERIOR na SEÇÃO 3 para mais informações
relativas ao uso de FED e sua função no sistema de
tratamento posterior COD/SCR.

2.88
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

SPN: ###### 1 de 1
Ligue para o distribuidor.

MENSAGENS CÓDIGO DE FALHA DO MOTOR -


ALERTA
É exibida uma mensagem(s) de falha do motor, a luz
de aviso do alarme acende e o alarme soa quando
é recebida uma mensagem de alerta de falha do
motor do módulo de controle eletrônico do motor.
Fornecem o código SPN (número de parâmetro
suspeito/ número de parâmetro suspeito),
bem como uma mensagem descrevendo a falha
(quando disponível).
Os códigos de alarme de falha do motor são
mensagens com mais baixa prioridade do que
as mensagens de código de falha do motor
de nível crítico. As mensagens de alarme podem
ser ocultadas, mas é necessária uma ação
(serviço ao motor) para resolver a causa da falha.
Acima, é exibido um exemplo de mensagem de
alarme de falha do motor.
Observe que os códigos de falha do motor menos
comuns aparecem sem mensagem descritiva
da falha. Anote o código SPN e entre em contato
com a assistência para mais informações.
Consulte o manual do motor para informações
específicas relativas ao motor e ao sistema
de tratamento posterior.
OBSERVAÇÃO: entre em contato com seu
distribuidor Tigercat para obter uma tabela
de códigos de falha do motor. Deve ser
mantida uma cópia atualizada na caixa do manual
(na cabine). A tabela é atualizada regularmente pelo
fabricante do motor, por isso é importante consultar
periodicamente o distribuidor Tigercat para garantir
que possui uma cópia atual da tabela de códigos
de falha do motor.

2.89
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ALTA TEMPERATURA DO MÓDULO - ALERTA
MD3
A mensagem de alarme de alta temperatura
do módulo é exibida para indicar que o sistema
de controle do computador detectou leituras de altas Tela
temperaturas em um módulo do sistema. Alta Temperatura
O módulo é identificado na tela. O valor da leitura
da temperatura também é exibido.
Uma vez confirmada, esta mensagem será Valor: 75 °C
substituída por uma mensagem de falha
de hardware para o módulo correspondente
quando as falhas ativas são novamente XS2-A0
alcançadas na tela. Consulte COMPUTADOR –
MENSAGENS - ALERTA – FALHA DE
HARDWARE NESTA SEÇÃO.
Módulo da Cabine
Alta Temperatura

Valor: 75 °C

XA2-A0

Módulo Quadro Dianteiro Chassi


Alta Temperatura

Valor: 75 °C

XA2-A1

Módulo Quadro Dianteiro Chassi 2


Alta Temperatura

Valor: 75 °C

2.90
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
ALTA TENSÃO NA FONTE DO MÓDULO -
ALERTA MD3
A mensagem de alarme de alta voltagem na fonte
é exibida para indicar que o sistema de controle Tela
do computador detectou leituras de alta voltagem Alta Voltagem na Fonte
na fonte em um módulo do sistema.
O módulo é identificado na tela. O valor da leitura
da voltagem também é exibido. Valor: 34 V
Uma vez confirmada, esta mensagem será
substituída por uma mensagem de falha
de hardware para o módulo correspondente XS2-A0
quando as falhas ativas são novamente
alcançadas na tela. Consulte COMPUTADOR –
MENSAGENS- ALERTA – FALHA Módulo da Cabine
DE HARDWARE NESTA SEÇÃO. Alta Voltagem na Fonte

Valor: 34 V

XA2-A0

Módulo Quadro Dianteiro Chassi


Alta Voltagem na Fonte

Valor: 75 °C

XA2-A1

Módulo Quadro Dianteiro Chassi 2


Alta Voltagem na Fonte

Valor: 34 V

2.91
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
BAIXA TENSÃO NA FONTE DO MÓDULO -
ALERTA MD3
A mensagem de alarme de baixa voltagem na fonte
é exibida para indicar que o sistema de controle Tela
do computador detectou leituras de baixa voltagem Baixa Voltagem de Suprimento
na fonte em um módulo do sistema.
O módulo é identificado na tela.
Uma vez confirmada, esta mensagem será
substituída por uma mensagem de falha de
hardware para o módulo correspondente quando
as falhas ativas são novamente alcançadas na XS2-A0
tela. Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS -
ALERTA – FALHA DE HARDWARE
NESTA SEÇÃO. Módulo da Cabine
Baixa Voltagem de Suprimento

XA2-A0

Módulo Quadro Dianteiro Chassi


Baixa Voltagem de Suprimento

XA2-A1

Módulo Quadro Dianteiro Chassi 2


Baixa Voltagem de Suprimento

2.92
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MENSAGENS DE INFORMAÇÃO
(AZUL)
As mensagens de informação fornecem informações
ao operador sobre um evento ou condição enquanto
o evento ou problema existir.
As mensagens de informação possuem nível
de prioridade mais baixo e são usadas para dar
ao operador informações úteis, mas que não
requerem ação para impedir danos imediatos
ou futuros na máquina
Quando uma mensagem de informação é exibida Uma lista de MENSAGENS DE INFORMAÇÃO
na tela, a mensagem desaparece automaticamente é exibida da seguinte forma:
quando a condição deixar de existir ou permanece Modo Configuração - Motor Teste Potência
na tela até que o operador confirme a mensagem.
Modo Configuração - Regulagem Do Motor
As mensagens de informação são confirmadas De Propulsão
pressionando o botão F2 (OK). As mensagens
de informação confirmadas são removidas da tela. Modo Configuração - Bomba De Propulsão SCP
Modo Configuração - Regulação Bomba
De Propulsão
Modo Configuração - Controle Função Regul
Modo Configuração - Ajuste De Corrente Máxima
Inversão Do Sistema Da Direção Desabilitada

As mensagens de informação não possuem


indicador depois de confirmadas.
A maioria das mensagens de informação
confirmadas não podem ser revistas.
Caso um evento ou condição relacionado com uma
mensagem de informação persista, a mensagem
pode ser apresentada novamente.
Reiniciar a máquina também pode fazer com que
a mensagem seja exibida novamente.

2.93
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MENSAGENS DE INFORMAÇÃO IMPORTANTE!
A máquina deve estar no modo de programa Normal
MODO CONFIGURAÇÃO
para operar normalmente.
Uma destas mensagens é exibida até que
Os outros modos de programa são usados apenas
a mensagem seja confirmada, quando a máquina
para procedimentos de serviço/configuração.
é colocada em modo de programa de serviço:
Quando os modos de programa de configuração
• Modo Motor Teste POTÊNCIA
são selecionados, é exibida uma mensagem
• Modo Motor Prop Regulagem de informação na tela eletrônica até que
• Modo Bomba de Propulsão SCP a mensagem seja confirmada.
• Regulagem Bomba de Propulsão Em cada modo de programa, alguns controles
• Modo Função Regul são desativados durante procedimentos
• Modo Ajuste de Corrente Máxima de configuração por razões de segurança.
Os modos de programa de configuração destinam- A mensagem de informação é reativada,
se a configuração e teste e devem ser usados caso se tente usar esses controles.
somente por técnicos de serviço qualificados
da Tigercat ou sob instruções específicas
de um técnico de serviço.
Modo Configuração
OBSERVE TAMBÉM:
Modo Motor Teste Potencia só uso técnicos
• Nos modos Motor Teste Potência, Motor serviço. Volte ao Modo Normal para operar
Prop Regulagem, Bomba de Propulsão SCP, a máquina.
Regulagem da Bomba de direção e Ajuste
de Corrente Máxima, o arco e a lança estão
desativados. A mensagem de informação
é reativada, caso se tente usar esses controles.
• No modo Controle Função Regulagem
os pedais e a direção são desativados.
A mensagem de informação é reativada, Modo Configuração
caso se tente usar esses controles.
Modo Motor Prop Regulagem só uso técnicos
Para mais informações sobre as regulagens do serviço. Volte ao Modo Normal para operar
modo configuração, consulte COMPUTADOR - a máquina.
MENU DE AJUSTE - REGULAGENS DE SERVIÇO -
MODO DE PROGRAMA nesta seção.

Modo Configuração
Modo Bomba de Propulsão SCP só uso técnicos
serviço. Volte ao Modo Normal para operar
a máquina.

2.94
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

Modo Configuração Sistema da Direção


Regulagem Bomba de Propulsão só uso Inversão da direção inabilitada. Com o operador
técnicos serviço. Volte ao Modo Normal para de fronte para a traseira a direção do bastão
operar a máquina. (bastão) não muda.

INVERSÃO DO SISTEMA DA DIREÇÃO


DESABILITADA
Esta mensagem é exibida cada vez que a máquina
Modo Configuração é ligada quando a função de inversão do bastão
da direção é desabilitada.
Modo Função Regul só uso técnicos serviço.
Volte ao Modo Normal para operar a máquina. Quando a função de inversão do bastão da direção
é desabilitada. Com o operador de fronte para
a traseira a direção do bastão (bastão) não muda.
Por isso, as articulações ESQUERDA e DIREITA
são consideradas como direita e esquerda do ponto
de vista do operador, a partir da posição do assento
virada para a dianteira, independentemente
da posição do assento do operador.
Modo Configuração Para mais informações sobre as regulagens da
configuração da função de inversão da direção,
Ajuste de Corrente Máxima só uso
consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
técnicos serviço.
REGULAGENS DE SERVIÇO - INVERSÃO DA
Volte ao Modo Normal para operar a máquina.
DIREÇÃO (APENAS BASTÃO DA DIREÇÃO)
nesta seção.
Consulte também BASTÃO ESQUERDO –
DIREÇÃO, ALAVANCA DE PÉ DO ASSENTO
ROTATIVO e COMPUTADOR – MENSAGENS -
INFORMAÇÕES – INVERSÃO DA DIREÇÃO
DA MÁQUINA DESABILITADA NESTA SEÇÃO.

2.95
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
VENTILAÇÃO DA CABINE 620E-026

1
1. CONDUTAS DE AR
O conjunto Ar condicionado/aquecedor possui
8 saídas de ar na cabine.
• 2 na metade superior do pilar da porta
esquerdo.
• 2 na metade superior do pilar da porta direito.
• 2 no painel traseiro, embaixo da janela.
• 1 atrás do ASSENTO, no lado inferior direito.
• 1 atrás do ASSENTO, no lado inferior RESPIRADOUROS NAS
COLUNAS DA PORTA DIREITA - 2
esquerdo.
620E-021
OBSERVAÇÃO: Para aumentar o fluxo para
um determinado respiradouro, os outros devem
ser fechados para redirecionar o ar.
2. FILTRO, AR DE RECIRCULAÇÃO -
UNIDADE DE A/C 1
O ar na cabine é atraído para a unidade
A/AQUECEDOR através deste filtro
e é recirculado. O filtro está localizado na base
da unidade de A/C na traseira da cabine. RESPIRADOUROS DO PAINEL TRASEIRO - 2
620E-020
O filtro de ar de recirculação deve ser limpo 2
ou substituído regularmente. Consulte FILTROS - 1
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR DA CABINE
na SEÇÃO 3.
3. FILTRO - AR FRESCO
Quando a chave da fonte de ar está na posição
ligada, o ar externo é transportado para unidade
do ar condicionado da cabine através deste
filtro e misturado com o ar de dentro da cabine.
Para reduzir a poeira na área da cabine,
use a opção AR FRESCO com o A/C ligado. RESPIRADOUROS POR TRÁS DO ASSENTO - 2
Isto pressuriza a cabine, forçando a poeira para
3
fora e reduzindo a entrada de poeira.
O filtro de ar de fresco deve ser limpo ou
substituído regularmente. Consulte FILTROS -
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR DA CABINE
na SEÇÃO 3.
IMPORTANTE!
Estes filtros podem precisar de limpeza
ou substituição mais frequente em condições
620E-019 FILTRO DO AR FRESCO
de operação extremas.

2.96
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
620E-006
SITUADO NA CABINE
DO OPERADOR

INDICADOR
DE CARGA

620E-018
EXTINTOR DE INCÊNDIO, PORTÁTIL
AM/FM ESTÉREO CD EXTINTOR DE INCÊNDIO, PORTÁTIL
Com dois alto-falantes montados na frente. Um extintor de incêndio portátil está situado
Consulte o manual de instruções do fabricante para na cabine do operador. O extintor deve ser verificado
informações adicionais. diariamente, para garantir que está carregado.
O ponteiro no indicador da carga deve apontar para
a área verde. Caso contrário, o extintor deve passar
por manutenção imediatamente. Consulte também
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS na SEÇÃO 1.

620E-028

RÁDIO - CB (SE MONTADO)


Consulte o manual de instruções do fabricante para
informações adicionais.

2.97
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
CHASSI 630E-295

PARAFUSO
NOS PAINÉIS
DE ACESSO

PORTAS DE ACESSO
DE MANUTENÇÃO

PARAFUSOS

PAINÉIS DE ACESSO DO LADO ESQUERDO


630E-294

PARAFUSO
NOS PAINÉIS
DE ACESSO

620D-208 PORTA DIANTEIRA


PORTAS E PAINÉIS DE ACESSO
PARA ABRIR:
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
PORTAS DE ACESSO
5. Retire a chave de ignição. DE MANUTENÇÃO

6. Desligue a chave de desligamento da bateria.


7. Bloqueie as rodas.
PAINÉIS DE ACESSO DO LADO DIREITO
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Remova os dois parafusos do lado esquerdo CUIDADO
da porta e abra.
Estacione em terreno nivelado para impedir
10. Quando concluir a manutenção, feche a porta que a porta feche subitamente.
e recoloque os parafusos.
Se o terreno não for nivelado, garanta que a porta
abre para o lado do declive, para impedir que feche
e bata no operador/mecânico.
IMPORTANTE!
Não opere a LÂMINA com a porta aberta.

2.98
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
PAINÉIS DE ACESSO
Esta máquina está equipada com parafusos nos
painéis de acesso para dar acesso ao serviço.
620D-207

ESCORA
DA PORTA

PORTA DE ACESSO DE MANUTENÇÃO


(EXIBIDO LADO DIREITO)
Alguns destes painéis estão equipados com uma
porta de acesso de manutenção para dar acesso
rápido para a manutenção diária de rotina. As portas
de acesso de manutenção estão equipadas com
uma trava para mantê-las abertas durante o uso,
como ilustrado acima.
Garanta sempre que todos os painéis de acesso
estão fixos e que todas as portas de acesso estão
fechadas antes de operar a máquina.

CUIDADO
Use sempre as escoras das portas fornecidas
para manter as portas de acesso abertas
em segurança durante o uso.
Os painéis de acesso ao compartimento
do motor estão aparafusados. Sempre que
os parafusos são removidos, os painéis podem
cair ao serem retirados da máquina.

2.99
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
COMPARTIMENTOS DEGRAU

COMPARTIMENTO DO COMPARTIMENTO
604E-010 DEGRAU ESQUERDO 604E-013 DO DEGRAU DIREITO

COMPARTIMENTO DO COMPARTIMENTO
620E-108 DEGRAU ESQUERDO 630E-268 DO DEGRAU DIREITO

2.100
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
REFORÇO DA BATERIA 7. Ligue a outra pinça do cabo auxiliar de partida
vermelho ao terminal positivo (+) da bateria boa.
AVISO 8. Ligue a pinça do cabo auxiliar de partida preto
ao terminal negativo (–) da bateria boa.
Esta máquina possui um sistema de partida 9. Ligue a outra pinça do cabo auxiliar de partida
de 24 volt. Use apenas a mesma tensão preto ao terminal negativo (–) da bateria
descarregada.
quando der partida com uma bateria auxiliar.
Usar uma tensão superior ou inferior causa 10. Ligue o motor com a bateria boa.
danos graves no sistema elétrico. É apenas 11. Ligue o motor com a bateria descarregada.
admissível tensão compatível (igual).
12. Retire a pinça do cabo preto do terminal
negativo (-) da bateria descarregada.
As baterias estão localizadas no compartimento 13. Retire a pinça do cabo preto do terminal
do degrau abaixo da porta da cabine esquerda. negativo (-) da bateria boa.
Consulte também CUIDADO DA BATERIA 14. Retire a pinça do cabo vermelho do terminal
na SEÇÃO 3. positivo (+) da bateria boa.
CABO AUXILIAR DE PARTIDA 15. Retire a pinça do cabo vermelho do terminal
positivo (+) da bateria descarregada.
DA BATERIA COM PINÇAS
16. Monte a tampa da caixa da bateria
1. Aproxime as máquinas o mais possível,
e as ferragens de fixação.
certifique-se que as máquinas não se tocam.
Se as baterias precisarem de carga, consulte
IMPORTANTE CUIDADOS COM A BATERIA na SEÇÃO 3.
SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS
2. Certifique-se que a máquina com a bateria boa
usa um sistema de 24 volt.
3. DESLIGUE a ignição de ambas as máquinas.
4. Acesse as baterias.
5. Encontre o terminal vermelho positivo (+)
e o terminal preto negativo (–) da bateria.

602-003

A Terminal Positivo Da Bateria (Vermelho)


B Terminal Negativo Da Bateria (Preto)
6. Ligue a pinça do cabo auxiliar de partida
vermelho ao terminal positivo (+) da bateria
descarregada.
2.101
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
CHAVE DE DESLIGAMENTO EMBAIXO DA PORTA
DA BATERIA DIREITA DA CABINE

630E-297

CHAVE DE
DESLIGAMENTO LOCAL DE
DA BATERIA ABASTECIMENTO DO
VARETA DA ÓLEO DA TRANSMISSÃO
TRANSMISSÃO
CHAVE DE DESLIGAMENTO DA
BATERIA COMPARTIMENTO VARETA DA TRANSMISSÃO E
DO MOTOR ESQUERDO 620E-045 LOCAL DE ABASTECIMENTO
Situado no compartimento do motor, no lado VARETA DA TRANSMISSÃO
esquerdo da máquina, esta chave está conectada
ao lado positivo da bateria. A vareta da transmissão está situada embaixo
da porta direita da cabine.
Quando em posição Desligada , desconecta
completamente todos os circuitos elétricos LOCAL DE ABASTECIMENTO
da máquina da bateria e isola os fusíveis DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO
de alimentação da unidade de controle eletrônico O bocal de abastecimento do óleo da transmissão
do motor (UCE). está situado embaixo da porta direita da cabine.
OBSERVE: O sistema de tratamento posterior
e os componentes relacionados são apenas
aplicáveis a máquinas Tier 4f.
Somente em motores Tier 4F, sempre que
o motor é parado, toda a solução FED
é bombeada novamente para o tanque,
antes que o sistema de alimentação do
motor seja desligado. Este processo demora,
aproximadamente, 90 segundos. Consulte SISTEMA
DE TRATAMENTO POSTERIOR na SEÇÃO 3 para
mais informações.
Em máquinas anteriores PSB 2467 substituídas
pelo relé da ECU com um fio de ligação para manter
a potência constante para a ECU.Isso evita que
a ECU perca potência durante atividade de pós-
funcionamento estendida.
Em máquinas posteriores, uma atualização posterior
da caixa elétrica e doi chicote de fios mantém
a potência constante para a ECU.Isso evita que
a ECU perca potência durante atividade de pós-
funcionamento estendida.
Consulte PAINÉIS DE FUSÍVEIS E RELÉS - CAIXA
ELÉTRICA na SEÇÃO 3.

2.102
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
620E-004
ÁGUA LÂMINA
TANQUE VÁLVULA DE
DE ÁGUA CONTROLE

COMPARTIMENTO DE
ARMAZENAMENTO
DA MANGUEIRA
VÁLVULA DE CORTE
NA POSIÇÃO FECHADA

SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO


A lâmina possui um tanque de água, pressurizado
a 60 psi (4 Bar). Uma válvula controla o fluxo
de água do tanque para uma mangueira situada
no compartimento de armazenamento na lâmina.
A válvula de controle incorpora uma válvula de carga
de ar, um manômetro de pressão e uma válvula de
alívio no lado da saída da válvula. No lado da saída
da válvula está instalada uma válvula esférica
e é usada para cortar o fornecimento de água
à mangueira. Esta válvula de corte deve estar
na posição FECHADA quando o sistema não estiver
sendo usado.
O manômetro de pressão na válvula deve indicar
60 psi (4 bar), verifique diariamente a pressão
do sistema. Consulte MANUTENÇÃO DO SISTEMA
DE ÁGUA PRESSURIZADA na SEÇÃO 3.
Todas as alavancas devem estar sempre
apertadas apenas manualmente. Isto
é especialmente importante para facilitar o acesso
ao sistema de água pressurizado em caso
de incêndio ou outra emergência.

Consulte também PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS


na SEÇÃO 1.

2.103
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OPERAÇÃO DA MÁQUINA 620E-099

Antes de operar esta máquina, certifique-se que foi


executado o plano de lubrificação e manutenção
correto, como indicado na SEÇÃO 3.
Consulte o manual de operação do fabricante
do motor quanto ao motor diesel fornecido com
esta máquina.
Qualquer pessoal que opere esta máquina deve ter
recebido treinamento completo em procedimentos
TANQUE DE COMBUSTÍVEL PADRÃO
de segurança e operação por uma pessoa
competente. 3. Verifique o indicador de nível do combustível
e o indicador de nível de FED (se aplicável).
Leia e compreenda todo o manual antes de operar Consulte TANQUE DE COMBUSTÍVEL e para
a máquina. DEPÓSITO DE FLUIDO PARA SISTEMA DE
VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA: ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL (FED)
na SEÇÃO 3 para as capacidades do tanque.
OBSERVAÇÃO: O indicador do nível de FED
e os componentes relacionados são apenas
aplicáveis a máquinas Tier 4f.

1. Coloque a chave de ignição na posição 4. Após concluir as verificações do computador,


FUNCIONAR (motor desligado) para alimentar coloque a chave de ignição na posição desligado.
o computador. Verifique eventuais alarmes 5. Retire a chave de ignição.
na tela do computador e investigue a causa. 630E-296
Consulte COMPUTADOR nesta seção.

ÍCONE ACESO
(VERMELHO) COM FREIO
DE MÃO ACIONADO
ÓCULO DE
INSPEÇÃO

2. Verifique o freio de mão quanto


ao funcionamento correto e acione-o.
ÓLEO HIDRÁULICO PRINCIPAL
ÓCULO DE INSPEÇÃO
6. Verifique o nível do óleo hidráulico no tanque
com a cabeça da garra completamente
aberta, cabeça da garra e lâmina no solo.
Nesta posição, o nível do óleo deve alcançar
a marcação de cheio. Observe que o nível
do óleo baixa 2 a 7,5 cm (2 a 3 polegadas)
quando todos os cilindros são estendidos.
2.104
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
630E-297 PRIMÁRIO
MANUAL DESIGN MAIS ANTIGO
VARETA
SECUNDÁRIO
FILTRO DE
LADO ESQUERDO COMBUSTÍVEL/
DO MOTOR SEPARADOR DE
PRIMÁRIO FILTRO ÁGUA
DO COMBUSTÍVEL

SENSOR DE ÁGUA LOCALIZAÇÃO


NO COMBUSTÍVEL MAIS ANTIGA
LADO ESQUERDO
VÁLVULA DE
NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR DRENAGEM 630E-292

7. Verifique o nível do óleo do motor. O nível do SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA


óleo deve ficar entre as marcas ADICIONAR e 630E-292 PRIMÁRIO DESIGN MAIS ANTIGO
MANUAL
CHEIO na vareta. SECUNDÁRIO
FILTRO DE
EMBAIXO DA PORTA COMBUSTÍVEL/
DIREITA DA CABINE SEPARADOR DE
ÁGUA

SENSOR DE
ÁGUA NO
COMBUSTÍVEL
LOCAL DE VÁLVULA DE
VARETA DA ABASTECIMENTO DO DRENAGEM LOCALIZAÇÃO
TRANSMISSÃO ÓLEO DA TRANSMISSÃO MAIS RECENTE
LADO DIREITO

VARETA DA TRANSMISSÃO E SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA


620E-045 LOCAL DE ABASTECIMENTO
PRIMÁRIO
MANUAL DESIGN MAIS RECENTE
8. Verifique o nível do óleo da transmissão. O nível
do óleo deve ficar entre as marcas ADICIONAR SECUNDÁRIO
e CHEIO na vareta. FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
SEPARADOR
DE ÁGUA

LOCALIZADO NO
LADO DIREITO
620E-096
SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA

9. Escoe a água do separador da água da linha do


combustível. Consulte FILTROS, SEPARADOR
COMBUSTÍVEL/ÁGUA na SEÇÃO 3.

2.105
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
620E-025 630E-308
PRÉ-PURIFICADOR
DO AR DO MOTOR

TAMPA DE ABASTECIMENTO

33952AUNI R0

NÍVEL DE REFRIGERANTE DO MOTOR


10. Verifique o nível de refrigerante do motor. Encha, PRÉ-PURIFICADOR DE AR DO MOTOR
se necessário.
12. Verifique o pré-purificador de entrada de
ar quanto acúmulos de materiais na área
de entrada ou do difusor de descarga.
630E-300

PURIFICADOR
DE AR
CORREIA DO
COMPRESSOR
DO A/C

CORREIA DA
SERPENTINA
VÁLVULA DE
DESCARGA DO
PURIFICADOR
DE AR

PURIFICADOR DE AR DO MOTOR
13. Verifique a válvula de descarga do purificador
do ar (se montado)

VERIFIQUE O ESTADO DAS


620E-058 CORREIAS DO MOTOR
11. Verifique a tensão e o estado de todas as
correias do motor. Consulte CORREIA DA
SERPENTINA, INSPEÇÃO/SUBSTITUIÇÃO
na SEÇÃO 3

2.106
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
630E-299 620E-004
PURIFICADOR ÁGUA LÂMINA
DE AR TANQUE VÁLVULA DE
DE ÁGUA CONTROLE

INDICADOR DE CHAVE DE
RESTRIÇÃO RESTRIÇÃO
DO FILTRO DO FILTRO

COMPARTIMENTO DE
VÁLVULA DE CORTE ARMAZENAMENTO
NA POSIÇÃO FECHADA DA MANGUEIRA
PURIFICADOR DE AR DO MOTOR
14. Verifique o indicador de restrição do purificador
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
do ar do motor.
632E-015 16. Verifique o sistema de água pressurizado.
O manômetro de pressão deve indicar 60 psi.
Este sistema deve ser testado uma vez por
mês. Consulte MANUTENÇÃO DO SISTEMA
DE ÁGUA PRESSURIZADA na SEÇÃO 3.
17. Realize a MANUTENÇÃO PROGRAMADA
conforme indicado na SEÇÃO 3.
18. Inspecione a máquina quanto a vazamentos,
componentes danificados ou soltos e qualquer
outra condição anormal.
19. Verifique a pressão dos pneus.
20. Verifique o aperto das porcas das rodas.
21. Certifique-se que todas as coberturas, proteções
e portas estão fixas de forma segura.
22. Desbloqueie todas as portas da cabine.
IMPORTANTE!
Desbloqueie ambas as portas antes de operar
a máquina para permitir que sejam abertas por
fora em caso de emergência. Certifique-se de
que as portas estão funcionais, abra as portas
duas vezes, uma vez com a maçaneta externa
LIMPAR RADIADOR, REFRIGERADOR e outra vez com a maçaneta interna com trinco.
DO ÓLEO, CAC E CONDENSADOR A/C
15. Limpe o radiador, o refrigerador de óleo,
CAC (refrigerador de ar de sobrealimentação)
e o condensador A/C. Remova resíduos da porta
dianteira e dos painéis de acesso com proteção
em ambos os lados da máquina.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE
A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR
na SEÇÃO 3.

2.107
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
LIGAR O MOTOR OBSERVAÇÃO: Se o motor não ligar após três
tentativas, verifique o sistema de alimentação
1. Certifique-se que as VERIFICAÇÕES ANTES
do combustível. A ausência de fumaça
DA partida foram realizadas e que não
de escape azul ou branca ao ligar indica que
há ninguém na área antes de ligar o motor.
não há alimentação de combustível.
2. freio de mão ACIONADO.
OBSERVAÇÃO: O motor não gira a menos CUIDADO
que o freio de mão esteja ACIONADO. Não ligue o motor por curto-circuito dos
3. Gire a chave de ignição para a posição terminais do motor de partida. Ligue o motor
FUNCIONAR e observe a tela do computador. apenas sentado no ASSENTO do operador.

Se o motor parar durante a operação da


máquina, gire a chave de ignição para a posição
DESLIGADO e REPITA OS PASSOS (1) A (6).
8. Antes de aplicar qualquer carga no motor,
prossiga com o TESTE DE SISTEMA
E AQUECIMENTO.
IMPORTANTE!
Permita que um motor frio aqueça a BAIXA
ROTAÇÃO SEM CARGA durante, pelo menos,
cinco minutos antes de aplicar qualquer carga.
Verifique frequentemente todos os indicadores
durante o período de aquecimento.
OBSERVAÇÃO: Consulte a OPERAÇÃO
DE AQUECIMENTO DA MÁQUINA nas próximas
páginas para operação com tempo frio.
4. Aguarde pela mensagem AGUARDE PARA
LIGAR na tela do computador para desligar.
5. Buzine para avisar o pessoal da partida IMPORTANTE!
da máquina. O motor não deve permanecer em baixa
6. Gire a chave de ignição para a posição LIGAR rotação durante mais de 1 hora. Caso contrário,
para ligar o motor. Após ligar o motor, coloque o sistema de controle de emissões sofre danos.
a chave na posição FUNCIONAR e observe Se esta máquina permanecer em baixa rotação
a tela do computador. durante períodos prolongados, é criado um
Observe que o sistema de controle do computador acúmulo excessivo de hidrocarbonetos no
realiza um teste de lâmpadas, automaticamente, sistema de tratamento posterior COD/RCS.
quando a chave for colocada na posição A combustão do excesso de hidrocarbonetos em
FUNCIONAR. A luz do alarme pisca e o alarme carga máxima imediatamente após um período
principal soa brevemente para testar a operação prolongado de baixa rotação causa excesso de
correta. calor, que danifica os componentes do sistema
de controle de emissões.
7. O ajuste de ROTAÇÃO SEM CARGA do motor
OBSERVE: O sistema de tratamento posterior e os
será definida, automaticamente, como BAIXA
componentes relacionados são apenas aplicáveis
ROTAÇÃO SEM CARGA. Mantenha a velocidade
a máquinas Tier 4f.
do motor baixa de 3 a 5 minutos antes de operar
com carga.A baixa pressão do óleo do motor
aciona um alarme.
IMPORTANTE!
Se a pressão do óleo do motor não for registrada
no monitor do computador ( MENU DO
MOTOR - FUNÇÕES DO MOTOR) dentro de
10 segundos, pare o motor e investigue a causa.
Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS -
CRÍTICAS - MOTOR – BAIXA PRESSÃO DO
ÓLEO NESTA SEÇÃO.
2.108
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
PARTIDA EM TEMPO FRIO
As temperaturas frias podem requerer o uso
do aquecedor do bloco do motor e o aquecedor
do cárter do óleo do motor.
O motor está equipado com um aquecedor do ar de
admissão com dispositivo auxiliar de partida a frio.
AVISO: Usar fluidos de partida (ou auxiliares
de partida de éter) em um motor equipado com
dispositivo auxiliar de partida a frio pode causar uma
explosão. NUNCA USE LÍQUIDOS DE PARTIDA em
um motor com dispositivo auxiliar de partida a frio.

O dispositivo auxiliar de partida a frio preaquece IMPORTANTE!


o ar de admissão do motor durante partidas a frio. O motor não deve permanecer em baixa rotação
A mensagem de aguarde para ligar é exibida na tela durante mais de 1 hora. Caso contrário, o sistema
do computador durante a fase de pré-aquecimento de controle de emissões sofre danos. Se esta
da partida do motor. Para reduzir o tempo de partida máquina permanecer em baixa rotação durante
durante partidas em tempo frio, espere SEMPRE períodos prolongados, é criado um acúmulo
que a mensagem de aguardar na tela do computador excessivo de hidrocarbonetos no sistema
desligue antes de ligar o motor. Antes de aplicar de tratamento posterior COD/RCS. A combustão
qualquer carga no motor, prossiga com o TESTE DE do excesso de hidrocarbonetos em carga máxima
SISTEMA E AQUECIMENTO. imediatamente após um período prolongado de baixa
rotação causa excesso de calor, que danifica os
IMPORTANTE!
componentes do sistema de controle de emissões.
Para prevenir danos no motor de partida,
não ligue o motor de partida durante mais OBSERVE: O sistema de tratamento posterior e os
de 15 a 20 segundos. Aguarde 2 minutos entre cada componentes relacionados são apenas aplicáveis
tentativa para ligar o motor. Se a partida do motor a máquinas Tier 4f.
falhar, consulte o manual de operação do fabricante
do motor.
OBSERVE: Este motor está equipado com uma
função de BLOQUEIO DO MOTOR DE PARTIDA
que evita que o motor de partida seja ligado
antes da UCE do motor estar disponível, antes
da mensagem AGUARDE PARA LIGAR na tela
do computador ser desligada e quando o motor
já está trabalhando.
IMPORTANTE!
As partidas a frio podem causar falha das bombas,
consulte "ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS"
na seção 3 para as viscosidades recomendadas
do óleo e intervalos de temperatura.
OBSERVAÇÃO: Consulte a OPERAÇÃO DE
AQUECIMENTO DA MÁQUINA nas próximas
páginas para operação com tempo frio.

2.109
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
DA MÁQUINA
A função de AQUECIMENTO DA MÁQUINA
é fornecida para aumentar a velocidade de rotação
sem carga, para aquecer o motor e aumentar
a temperatura da cabine com tempo frio.
OBSERVAÇÃO: Para ligar a função de
AQUECIMENTO DA MÁQUINA, o motor deve estar
ligado e o freio de mão deve estar ACIONADO.
Se o freio de mão for desativado, a função
de AQUECIMENTO DA MÁQUINA desliga.

PARA DESLIGAR A FUNÇÃO DE AQUECIMENTO


DA MÁQUINA:
Depois de o motor e a cabine aquecerem
na temperatura pretendida, a função
de aquecimento da máquina pode ser desligada
pressionando o botão F1 ( ) novamente
(na tela do motor) ou desativando o freio
de mão.

PARA LIGAR A FUNÇÃO DE AQUECIMENTO


DA MÁQUINA:

No menu principal, pressione o botão F1 para


selecionar a tela do motor.
Pressione o botão F1 para alternar entre LIGAR/
DESLIGAR a função de aquecimento da máquina.
O ícone de aquecimento da máquina no topo
da tela acende quando esta função está ligada.
Consulte AJUSTE DA VELOCIDADE DE
AQUECIMENTO DA MÁQUINA NESTA SEÇÃO
para ajustar esta regulagem, se necessário.

2.110
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
AJUSTE DA VELOCIDADE
DE AQUECIMENTO DA MÁQUINA

Pressione os botões de seta para cima ou de seta


para baixo para se movimentar até à configuração
No menu principal, pressione o botão F2 para a ser ajustada.
selecionar o MENU DE AJUSTE.
Pressione o botão F2 para restaurar as
predefinições. Pressione F2 (Sim) ou F3 (Não)
para confirmar.

O menu de regulagens do motor é exibido como


padrão.
Pressione F1 (Ajustar) para ajustar as regulagens
do motor

2.111
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OU OU
Pressione o botão OK para ter acesso à tela
de ajuste.

Pressione o botão F2 para restaurar as


predefinições. Pressione F2 (Sim) ou F3 (Não)
para confirmar.
Pressione os botões de seta para cima ou para
baixo para realizar o ajuste.

Pressione o botão voltar para ir para o menu


de ajuste.
Pressione o botão OK para confirmar o ajuste.
Pressione novamente o botão voltar
novamente para ir para o menu de ajuste
principal.
Pressione novamente o botão voltar para
ir para o menu principal.

2.112
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
TESTE DE SISTEMA E AQUECIMENTO (l) Acione o freio de mão.
Antes de iniciar operações de arrastamento, (m) Baixe a velocidade do motor para BAIXA
siga os passos (a) a (n) para o seguinte: ROTAÇÃO SEM CARGA.
• Aquecer o sistema hidráulico.
CUIDADO
• Testar a operação correta de todos os sistemas.
• Inspecionar vazamentos de óleo hidráulico.
Certifique-se que a máquina foi estacionada em
terreno nivelado no último desligamento:
(a) Ligue o motor. Nunca use as mãos nuas para verificar
(b) Certifique-se que as telas do computador vazamentos de líquidos.
indicam condições de operação normal. Os vazamentos de líquidos sob pressão
podem não ser visíveis. Ao procurar
(c) Verifique se todo o pessoal está afastado
vazamentos, use luvas de trabalho e uma
da máquina. Desative o freio de mão.
chave inglesa ou pedaço de madeira para
(d) Levante e baixe lentamente o arco, verifique seu movimentar os tubos hidráulicos. Não toque
funcionamento correto. nos tubos hidráulicos. Use óculos de proteção
Com a garra e a lâmina levemente levantadas para proteger os olhos.
do solo:
(n) Saia da cabine e verifique visualmente
(e) Opere os braços da garra e verifique seu as conexões de mangueiras e os cilindros
funcionamento correto. se há vazamentos. Verifique debaixo
(f) Gire a garra em cada direção por várias da máquina se há vazamentos de óleo.
rotações e verifique que está funcionando
corretamente.
(g) Levante e baixe a lâmina
(h) Gire a direção para a esquerda e para
a direita.
(i) Se houver condições de tempo frio, continue
o processo de aquecimento do sistema
hidráulico repetindo várias vezes os passos (e)
a (h). À medida que o sistema hidráulico aquece,
a velocidade do motor pode ser aumentada
gradualmente para ALTA ROTAÇÃO SEM
CARGA.
Em condições de clima frio, a função
AQUECIMENTO DA MÁQUINA pode ser ligada.
Consulte OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
DA MÁQUINA nesta SEÇÃO.
(j) Observe todas as operações. Se algumas não
estiverem funcionando como deveriam, realize
os passos necessários para corrigir o problema.
Após a conclusão do aquecimento e do teste
do sistema, baixe a lâmina e a garra até ao solo.
(k) Verifique o funcionamento correto do freio
de serviço. Consulte FREIO DE SERVIÇO -
VERIFICAÇÃO DO FREIO E ACUMULADOR
PARA FUNCIONAMENTO CORRETO
na SEÇÃO 3.

2.113
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PARAR O MOTOR: REINICIAR UM MOTOR
QUE FICOU SEM COMBUSTÍVEL
CUIDADO Se o motor ficar sem combustível a tubagem
Parar o motor imediatamente após este do combustível é autoaspirante.
ter trabalhado sob carga pode causar 1. Reabasteça completamente o reservatório
superaquecimento e desgaste precoce dos de combustível.
componentes do motor. Siga o procedimento
2. Gire a chave de ignição para a posição
de parada descrito abaixo para permitir que
FUNCIONAR e observe a tela do computador.
o motor resfrie.
3. Aguarde pela mensagem AGUARDE PARA
1. Estacione a máquina em piso nivelado. LIGAR na tela do computador para desligar.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem 4. Gire a chave de ignição para a posição LIGAR
firmemente no solo. para ligar o motor.
3. Reduza a velocidade do motor para BAIXA Se não ligar após 20 minutos, pare e aguarde 2
ROTAÇÃO SEM CARGA e deixe-o funcionar minutos antes de tentar novamente.
durante cerca de três a cinco minutos para 5. Quando o motor ligar, gire a chave de ignição
a dissipação gradual do calor e redução para a posição FUNCIONAR e observe a tela
da velocidade turbo. Isto também impedirá do computador.
a perda de refrigerante após o aquecimento 6. Defina a velocidade do motor para baixa
e possíveis danos pelo calor no motor. e aguarde de 3 a 5 minutos antes de operar
4. Não acelere o motor antes da desativação. com carga.
5. freio de mão ACIONADO. IMPORTANTE!
Para prevenir danos no motor de partida, não
6. Pare o motor girando a chave de ignição para
ligue o motor de partida durante mais de 15 a
a posição desligada.
20 segundos. Aguarde 2 minutos entre cada
7. Retire a chave de ignição. tentativa para ligar o motor.
8. Desligue a chave de desligamento da bateria. Se a partida do motor falhar, consulte o manual
OBSERVE: O sistema de tratamento posterior de operação do fabricante do motor.
e os componentes relacionados são apenas
aplicáveis a máquinas Tier 4f. ATENÇÃO
Somente em motores Tier 4F, sempre que o motor
Antes de sair da máquina, estacione-a em
é parado, toda a solução FED é bombeada
posição segura em terreno nivelado. Baixe
novamente para o tanque, antes que o sistema
a garra e a lâmina até ao solo e acione o
de alimentação do motor seja desligado.
freio de mão.
Este processo demora, aproximadamente,
90 segundos. Consulte SISTEMA DE Nunca trabalhe arás, à frente ou debaixo
TRATAMENTO POSTERIOR na SEÇÃO 3 de um Skidder estacionado em inclinação.
para mais informações. Tome precauções adicionais, colocando as
Em máquinas anteriores PSB 2467 substituídas rodas contra uma pedra, árvore ou outro
pelo relé da ECU com um fio de ligação para manter objeto fixo.
a potência constante para a ECU.Isso evita que
a ECU perca potência durante atividade de pós-
funcionamento estendida. ATENÇÃO
Em máquinas posteriores, uma atualização posterior Antes de abandonar a cabine, baixe
da caixa elétrica e doi chicote de fios mantém sempre a garra e a lâmina até ao solo,
a potência constante para a ECU.Isso evita que acione o freio de mão e desligue a chave
a ECU perca potência durante atividade de pós- de ignição.
funcionamento estendida.
Se deixar o Skidder sem supervisão, retire
Consulte PAINÉIS DE FUSÍVEIS E RELÉS - CAIXA
também a chave de ignição e coloque
ELÉTRICA na SEÇÃO 3.
a chave de desconexão da bateria na
posição DESLIGADO .

2.114
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
MOVIMENTAÇÃO SEM CARGA: Consulte DIREÇÃO nesta seção para mais
informações sobre o controle da direção.
Levante a garra e coloque a lâmina na posição
EM CIMA. (5) Use os bloqueios de diferencial com moderação
e APENAS quando for necessária tração
(1) Desative o freio de mão. OBSERVAÇÃO:
adicional. Nunca dirija a máquina continuamente
A máquina não se movimenta se o freio de mão
com os bloqueios de diferencial ligados.
não estiver completamente desligado.
Se os bloqueios de diferencial forem usados sem
(2) Verifique a posição do controle de velocidade que sejam necessários para tração adicional,
máxima para garantir que está regulado para podem ocorrer danos graves nos eixos.
a posição pretendida.
OBSERVAÇÃO: Esta máquina está equipada
Com o controle da velocidade máxima, com uma função DESLIGAR AUTOMÁTICO
o operador pode definir a velocidade máxima de 10 minutos, que desativa automaticamente
de movimentação da máquina. Isto permite os bloqueios de diferencial após 10 minutos.
que o operador mantenha qualquer velocidade
OBSERVAÇÃO: A função de ajuste de ALTA
de marcha pretendida operando os pedais
ROTAÇÃO SEM CARGA está disponível.
de direção. A redução da velocidade de marcha
Esta função tem o objetivo de permitir a redução
da máquina pode ser obtida sem pressionar
automática do limite da alta rotação sem carga
completamente o pedal.
do motor durante movimentações sem carga.
Este controle pode ser usado com a máquina Consulte também COMPUTADOR - MENU DE
em movimento. AJUSTE - REGULAGENS DO MOTOR - AJUSTE
Cuidado: A regulagem do controle da ALTA ROTAÇÃO SEM CARGA nesta seção.
velocidade máxima para mínima apenas reduz
a velocidade de marcha, NÃO impede que
a máquina se movimente quando os controles
da marcha a ré são usados.
(3) ASSENTO ROTATIVO E BASTÃO DA DIREÇÃO
Use a chave seletora de direção no bastão
do lado esquerdo para escolher avanço
ou recuo e pressione o pedal de direção para
movimentar a máquina nessa direção.
ASSENTO FIXO E VOLANTE DA DIREÇÃO
Opere os pedais de direção para fazer
avançar ou recuar a máquina.
(4) Leve em consideração o tipo de controle
da direção (e opção de válvula da direção,
se aplicável) instalado na máquina. A operação
do controle da direção varia de acordo com
os tipos de controle usados.
Geralmente, esta máquina está equipada
com direção de sensor de carga variável.
A velocidade com que o veículo responde
à entrada do controle da direção varia,
de acordo com a velocidade a que o controle
da direção é movimentado.
Ao operar na estrada, um movimento lento
do controle da direção não corrige e a máquina
realizará um percurso reto normal.
As operações florestais requerem mudanças
rápidas na direção e estas são produzidas por
um movimento rápido do controle da direção,
que altera rapidamente a direção do veículo.

2.115
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
OPERAÇÃO DA GARRA: JUNTA CENTRAL:
INSPEÇÃO/SERVIÇO DIÁRIO É muito importante que a máquina não seja operada
Verifique o manual de operação de sua garra se os rolamentos da união central estiverem soltos.

Lubrifique todos os encaixes de graxa Consulte MANUTENÇÃO DA JUNTA CENTRAL


na SEÇÃO 3 para procedimentos de inspeção visual.
Verifique todos os encaixes hidráulicos
Para mais informações relativas ao ajuste
Verifique o desgaste das mangueiras. Substitua e manutenção da junta central, consulte JUNTA
conforme necessário. CENTRAL na seção 11 DO MANUAL DE SERVIÇO.
Verifique o desgaste excessivo nos pontos de aperto.
Inspecione o acúmulo de sujeita e limpe.
Verifique a oscilação excessiva da cabeça e aperte
o amortecedor para impedir danos na garra ou arco.

620E-015 GARRA TIGERCAT TÍPICA


OPERAÇÃO
As operações da garra devem sempre ser realizadas
estando sentado no ASSENTO do operador.
Os controles voltam ao automático neutro quando
liberados.
O botão de pressão constante no bastão fornece
uma pressão de fecho constante às pinças para
a abertura e fechamento ao levantar as toras.
Esta pressão é aliviada quando a garra é aberta.
Consulte BASTÃO DIREITO nesta SEÇÃO
para informações específicas sobre os controles
de operação da garra.

2.116
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
OPERAÇÃO DO GUINCHO: dinâmico e deixar cair uma carga em
movimento, ou se afastar de uma carga com uma
Coloque o Skidder em local seguro e estável,
leve tensão no cabo. A alavanca de controle volta
em linha com a carga.
à posição central neutra quando liberada.
Baixe a garra e a lâmina até ao solo para ancorar
a máquina. PARA GUINCHO ALLIED

PARA GUINCHO CARCO Coloque a chave SELETORA do guincho na posição


(desengate do tambor). O ícone de desengate
Coloque a chave SELETORA do guincho na posição do tambor do guincho no menu principal da tela
(desengate do tambor). O ícone de desengate do computador acende quando a chave SELETORA
do tambor do guincho no menu principal da tela do guincho está na posição.
do computador acende quando a chave SELETORA
do guincho está na posição. Isto permite que o cabo desengate do tambor
Isto permite que o cabo desengate do tambor e também desconecta o motor propulsor do tambor
e também desconecte o motor propulsor do tambor do guincho.
do guincho e permite que o cabo seja puxado Certifique-se que o cabo passa livremente pelos
livremente da bobina de forma manual. A função rolos passa cabos.
de desengate é usada para puxar o cabo apenas
de forma manual e não deve ser usada quando Evite usar o guincho em ângulo em relação
o cabo está carregado. O uso incorreto da função ao Skidder.
de desengate resultará em danos no guincho. Puxe o cabo do tambor e conecte ao objeto.
Certifique-se que o cabo passa livremente pelos Deve usar luvas de segurança.
rolos passa cabos.
Para recuperar o cabo:
ATENÇÃO Feche a porta da cabine e desative o freio de mão.
Ao operar guinchos Carco, a carga DEVE Coloque a chave SELETORA do guincho
ser removida do cabo antes da colocação do (à esquerda da alavanca) na posição I (LIGADA).
controle do guincho na posição de desengate Puxe e mantenha a alavanca de controle do guincho
, para evitar danos no guincho que podem PARA TRÁS para enrolar o cabo do guincho.
representar um risco para a segurança. Por motivos de segurança, esta alavanca volta
A tentativa de ativar ou desativar a função de à posição neutra (central) quando solta e aciona
desengate com uma carga no cabo provocará o freio, que bloqueia o tambor.
danos nas metades da embreagem, no pistão,
na engrenagem planetária final e/ou no veio Evite puxar o gancho sobre o tambor e pela garganta
de saída. Os danos nos componentes de do guincho.
desengate podem provocar uma perda súbita Consulte também CHAVE SELETORA
do controle da carga, que pode resultar em DO GUINCHO e ALAVANCA DE CONTROLE
morte ou ferimentos graves.
DO GUINCHO nesta seção.
Evite usar o guincho em ângulo em relação
ao Skidder.
Puxe o cabo do tambor e conecte ao objeto.
Deve usar luvas de segurança.
Para recuperar o cabo:
Feche a porta da cabine e desative o freio de mão.
Coloque a chave SELETORA do guincho
(à esquerda da alavanca) na posição I (LIGADA).
Puxe e mantenha a alavanca de controle do guincho
PARA TRÁS para enrolar o cabo do guincho.
Por razões de segurança, esta alavanca volta
à posição neutra (central) quando liberada.
Evite puxar o gancho sobre o tambor e pela garganta
do guincho.
Para usar a função de afastamento:
Coloque a chave SELETORA do guincho
(à esquerda da alavanca) na posição I (LIGADA).
Empurre continuamente a alavanca de controle
do guincho PARA A FRENTE para liberar o freio
2.117
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ARRASTAMENTO TÉCNICA DE ARRASTAMENTO
Para mais informações relacionadas com ATENÇÃO
a segurança, consulte também o manual
de segurança do Skidder de toras do instituto • Opere apenas em áreas onde o Skidder possua
de fabricantes de equipamento (Equipment condições de estabilidade
Manufacturers Institute (EMI). • Evite áreas de corte e derrube de árvores.
SEGURANÇA: Buzine ao entrar em nestas áreas.

1. Conheça todas as regras federais, estatais/ • NUNCA se movimente transversalmente a uma


locais que se aplicam a sua máquina e local inclinação ACENTUADA.
de trabalho. • Nunca mude de direção para subir
2. NUNCA opere esta máquina sob a influência • Nunca se aproxime de um tronco instável pelo
de drogas ou álcool. lado da descida.
3. Conheça as limitações do Skidder e suas • Não trabalhe embaixo de máquinas
próprias como operador. estacionadas em declive.
4. Verifique a área de trabalho quanto a PERIGOS, • Use luvas de segurança pesadas ao manusear
tanto no nível do solo como em nível superior. os cabos.
5. Use sempre seu cinto de segurança e outro • Use o freio de mão quando adequado.
equipamento de proteção individual, como:
• Opere o guincho APENAS SENTADO NO
capacete, calçado de segurança, óculos e luvas
ASSENTO DO CONDUTOR, nunca fora
de segurança.
da cabine.
6. Chuva, neve, gelo, gravilha solta, piso solto,
• Não trabalhe com o guincho em ângulo
etc., alteram as capacidades de funcionamento
acentuado. Isto pode levar a que sua
de sua máquina.
máquina tombe.
7. Mantenha todas as superfícies de trabalho e o
• A sobrecarga pode tornar uma máquina instável
compartimento do motor limpos e livres de óleo,
e criar uma situação de capotamento.
graxa, neve, gelo e resíduos. Dê especial
atenção a corrimãos, degraus, pedais e chão. • Mantenha a carga baixa e perto do Skidder para
melhor estabilidade.
8. Esteja sempre atento à localização de seus
colegas. Especialmente os que estão a pé. • O manuseio e estabilidade do Skidder
são alterados por uma carga de troncos.
9. Seu Skidder é uma máquina para uma pessoa.
Não são permitidos passageiros dentro ou fora. • Esteja sempre preparado para soltar a carga
em caso de emergência.
10. Esteja atento ao que acontece ao redor.
Mantenha uma distância de operação segura
entre sua máquina e outros equipamentos
e trabalhadores.
11. Conheça os sinais manuais usados em seu local
de trabalho.
12. Mantenha vias, trilhos secundários e áreas
de parada sem resíduos e em boas condições.

2.118
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

CORRETO
MANTENHA A CARGA BAIXA
E PERTO DO SKIDDER
PARA MELHORAR A
ESTABILIDADE.

MELHOR DISTRIBUIÇÃO DO
PESO ENTRE A DIANTEIRA E
A TRASEIRA DA MÁQUINA.

INCORRETO
PERDA DE ESTABILIDADE
DEVIDO À POSIÇÃO DA
CARGA.

PIOR DISTRIBUIÇÃO DO
PESO ENTRE A DIANTEIRA
E A TRASEIRA DA MÁQUINA

EFEITO DA POSIÇÃO DA CARGA NA ESTABILIDADE E DISTRIBUIÇÃO DO PESO

2.119
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ARRASTAMENTO COM GARRA ARRASTAMENTO COM CABO:
1. Os troncos podem ser previamente enfeixados 1. Posicione o Skidder para que o cabo do guincho
ou coletados individualmente. De acordo com fique o mais possível em linha reta.
os tamanhos, poderá ter que arrastar feixes 2. Baixe a garra e a lâmina até ao solo para
ou unidades. ancorar a máquina.
2. As toras devem ser levantadas a 1 metro (3 pés) Pode ser necessário levantar a garra,
da extremidade inferior. dependendo do ângulo de operação do guincho
3. Se for necessário adicionar mais troncos ou um e do terreno.
feixe, coloque a extremidade inferior no alto da 3. As cintas devem ser colocadas perto
carga em forma de cruz, em um padrão em "X". da extremidade inferior do tronco.
Coloque a garra sobre o ponto de cruzamento
dos troncos e colete a carga completa. 4. Ao arrastar vários troncos, amarre o tronco
mais distante à extremidade do cabo principal,
4. A função de articulação no Skidder aumenta com os troncos mais próximos na frente.
o alcance para a esquerda e direita
e a amplitude de coleta da garra. 5. Opere o guincho em linha reta para prevenir
problemas de capotamento. Observe que as
5. Ao empurrar ou recuar com carga, os troncos portas da cabine devem estar fechadas e o freio
devem estar alinhados com o Skidder e recuar de mão desativado para operar o guincho.
em linha reta, já que usa a calha para empurrar
os troncos. 6. Arrastamento os troncos o mais próximo
possível da calha e o mais alto que
6. A função de articulação permite cobrir os troncos a estabilidade permite.
de ambos os lados da pilha.
7. Levante a garra até uma altura segura e levante
7. A madeira pode ser empilhada com a garra a lâmina a toda a altura.
ou com a lâmina, dependendo das condições.
8. Se está em terreno macio ou declives
8. O Skidder de arco duplo possui também acentuados, pode ser necessário deixar
a capacidade de alcançar cargas abaixo do nível cair a carga em andamento e permitir que
do solo. Esta função pode ser usada para o guincho desengate o tambor sem parar
desprender a máquina. o Skidder. Uma vez em terreno sólido ou no
Não deixe cair a carga, já que esta ajuda topo do declive, pare o Skidder, baixe a lâmina
a suportar o peso da máquina. Puxe a carga e colete novamente a carga para a calha.
para perto da calha e baixe a garra até ao solo. 9. Ajuste sua velocidade ao terreno, condições
Este processo empurrará a extremidade de trás do solo e à carga.
do Skidder para cima e para a frente. Continue
repetindo este processo até que o Skidder esteja
em terreno sólido.

ATENÇÃO
Recue com cuidado. Se um tronco bater em
um objeto, pode ser empurrado para a frente
através da garra para dentro da cabine
do operador.
Quando sem carga, mantenha as pinças
da garra fechadas para impedir que choquem
nos pneus ou na máquina.

2.120
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
CUIDADO DA MÁQUINA
1. Certifique-se que todos os líquidos estão
no nível adequado. Use o plano de manutenção
preventiva da SEÇÃO 3.
2. Siga os procedimentos corretos para limpeza
das janelas, descritos nesta seção.
3. Aplique graxa em todos os pontos de
lubrificação nos intervalos necessários.
4. Não aplique carga em um motor frio.
5. Feche e fixe todas as portas e coberturas
de acesso.
6. Não permita acúmulos de ramos, galhos, folhas
ou agulhas de pinheiro em redor das portas
de acesso do radiador ou em qualquer lugar
da cabine. Limpe com frequência, no mínimo
uma vez por dia.
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR
DE A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR
na SEÇÃO 3.
7. Certifique-se que a garra e a lâmina estão
no solo antes da manutenção ou de estacionar
a máquina.
IMPORTANTE!
Ao limpar a máquina com água pressurizada,
é importante evitar que a água entre em contato
direto ou indireto com o tubo de escape. A água
no tubo de escape danifica os sensores e os
componentes do sistema SCR e afeta a operação
correta do sistema de tratamento posterior
e do motor.

2.121
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ~ BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ~
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA POSIÇÃO ARTICULADA BLOQUEADA
1. Estacione a máquina em terreno nivelado 1. Estacione a máquina em terreno nivelado
e coloque a máquina em posição reta. e coloque a máquina em posição
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem completamente articulada para a direita.
firmemente no solo. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
3. Acione o freio de mão. firmemente no solo.

4. Desligue o motor. 3. Acione o freio de mão.

5. Retire a chave de ignição. 4. Desligue o motor.

6. Desligue a chave de desligamento da bateria 5. Retire a chave de ignição.


620E-002 6. Desligue a chave de desligamento da bateria
BLOQUEIO DE
ARTICULAÇÃO BLOQUEIO DE
ARTICULAÇÃO
CHASSI TRASEIRO
620E-002
CHASSI TRASEIRO

PINOS DE RETENÇÃO
PINOS DE RETENÇÃO
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM
POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM
POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO
7. Retire ambos os pinos de retenção do bloqueio
da articulação. Coloque novamente o bloqueio 7. Retire ambos os pinos de retenção do bloqueio
da articulação entre o chassi dianteiro e traseiro. da articulação. Coloque novamente o bloqueio
Alinhe os orifícios em cada extremidade da articulação entre o chassi dianteiro e traseiro.
do bloqueio da articulação com os orifícios Alinhe os orifícios no bloqueio da articulação
no chassi e fixe com os pinos de retenção. com os orifícios no chassi e fixe com ambos
630E-060 os pinos de retenção.
8. Após concluir os trabalhos, coloque novamente
o bloqueio da articulação na posição de
armazenamento no chassi traseiro e fixe com
os pinos de retenção.
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA
630E-073
8. Após concluir os trabalhos, coloque novamente
o bloqueio da articulação na posição
de armazenamento no chassi traseiro e fixe
com os pinos de retenção.

BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA ARTICULADA

2.122
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
PONTOS DE RECUPERAÇÃO Estes pontos foram projetados para suportar
uma corrente de elevação. Atenção:
Se uma máquina ficar imobilizada devido às
Use correntes com o tamanho adequado
condições do terreno que não permitam sair de lá
à carga a ser recuperada.
sozinha, pode ser necessário recuperá-la.
3. PONTOS DE RECUPERAÇÃO ATRÁS
Consulte também INSTRUÇÕES PARA REBOQUE
nesta seção, caso o motor ou o sistema da direção não Se a máquina ficar imobilizada com a parte
funcionem o suficiente para permitir que a máquina se de trás virada para a máquina auxiliar,
movimente em tandem com a máquina auxiliar. há pontos de recuperação localizados no chassi
traseiro, em cada extremidade do eixo traseiro.
1. Há pontos de recuperação localizados tanto
Estes pontos estão marcados com 'I' e 'J'
à frente como atrás na máquina.
na placa de elevação/reboque da máquina.
2. PONTOS DE RECUPERAÇÃO À FRENTE
Estes pontos devem ser usados em conjunto
Se a máquina ficar imobilizada com a frente em uma situação de recuperação.
virada para a máquina auxiliar, há dois pontos
Estes pontos foram projetados para suportar
de recuperação localizados na frente do chassi
uma corrente/gancho de elevação, em
dianteiro, diante do permutador de calor.
configuração tipo cesto ou cinta. Atenção:
Estes pontos estão marcados com 'G' e 'H'
Use correntes com o tamanho adequado
na placa de elevação/reboque da máquina.
à carga a ser recuperada. Estes pontos devem
Estes pontos devem ser usados em conjunto em ser usados em conjunto em uma situação
uma situação de recuperação. de recuperação.
4. Após conectar a máquina imobilizada à máquina
auxiliar, ambas podem se movimentar em
tandem para liberar a máquina imobilizada.

E B AF
A
J
B
H C
D
G
I E

E C DF F

I,J G,H G

E B,C A,D F J

43398BUNI R0

E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E

E C1 C2 DF F

G
I,J G,H

J
E B1,C1 B2,C2 A,D F

43510BUNI R0

2.123
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
CUIDADO
O Skidder pode ser transportado com ou sem rodas.
Como medida de prevenção de incêndios,
Com rodas:-
APÓS o transporte de uma máquina
• NÃO retire o ar dos pneus, isto pode causar (por caminhão)de um local de trabalho
danos nos pneus! para o seguinte, abra todas as portas
Sem rodas:- e painéis de acesso e sopre quaisquer
resíduos que possam ter se reposicionado
• Se as rodas forem retiradas, a máquina deve no motor e componentes do sistema de
ser bloqueada para que a união central esteja escape devido à turbulência do vento
a uma polegada ou mais acima da plataforma durante a movimentação. Consulte também
do caminhão. PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS na SEÇÃO 1.
Com ou sem rodas:-
• As correntes devem estar ligadas à garra para
• A lâmina deve estar baixada para a plataforma impedir movimentos.
do caminhão.
• Podem ser instaladas correntes adicionais nos
• A garra deve estar fechada e baixada para dois olhais de reboque (dianteira da unidade)
a plataforma do caminhão. e nos degraus inferiores de acesso à cabine.
630E-060
IMPORTANTE!
Ao transportar a máquina, devem ser usadas
correntes para impedir movimentos da máquina para
a frente, para trás e para os lados.
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA Não fixe a máquina ao caminhão em NENHUM
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA ponto perto da área da articulação central, pois isso
• A barra de bloqueio da articulação deve estar pode danificá-la seriamente.
instalada para que a máquina esteja orientada Use apenas correntes regulamentadas para
na posição bloqueada direita. o transporte, por exemplo; 5/16" de grau 7 com
• A máquina deve estar acorrentada em cruz resistência à tração de 43.500 kg (96,000lb)/corrente.
(de um lado ao outro) tanto na área do eixo O uso de correntes inferiores ou danificadas pode
dianteiro como do eixo traseiro. permitir movimentos da carga.

E B AF
A
J
B
H C
D
G
I E

E C DF F

I,J G,H G

E B,C A,D F J

43398BUNI R0

2.124
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação

PONTOS DE FIXAÇÃO 4. No caso de máquinas de 4 rodas, devem ser


colocadas correntes em cruz no eixo traseiro
1. Quando for necessário transportar um Skidder
da máquina, de um lado para o outro da
em uma plataforma plana, a barra de bloqueio
plataforma. Os pontos de fixação do eixo traseiro
da articulação deve estar instalada para
estão marcados com 'B' e 'C' na placa de
que a máquina esteja orientada na posição
elevação/reboque da máquina.
bloqueada direita.
A corrente deve ser enrolada em cada
2. Devem ser usadas correntes para impedir
extremidade da caixa do eixo, sem
movimentos da máquina para a frente, para
sobreposições, e acorrentada em ângulo
trás e para os lados. A máquina possui pontos
de 45º na direção à frente, atrás e de um lado
de fixação para este fim. Todos os pontos
para outro.
de fixação devem ser usados para garantir
que não ocorrem movimentos das máquinas 5. A garra deve ser guardada em posição com
ou de seus componentes. as pinças fechadas e suportada pela plataforma
do caminhão. Os pontos de fixação da garra
3. Devem ser colocadas correntes em cruz no eixo
estão marcados com 'E' na placa de elevação/
dianteiro da máquina, de um lado para o outro.
reboque da máquina.
Os pontos de fixação do eixo dianteiro estão
marcados com 'A' e 'D' na placa de elevação/ Deve ser apertada uma cinta ou corrente através
reboque da máquina. do alto da caixa da garra para impedir que esta
A corrente deve ser enrolada em cada se movimente.
extremidade da caixa do eixo, sem sobreposições, 6. A lâmina deve ser guardada em posição com
e acorrentada em ângulo de 45º na direção à a ponta da lâmina suportada pela plataforma do
frente, atrás e de um lado para outro.
caminhão. Os pontos de fixação da lâmina estão

E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E

E C1 C2 DF F

G
I,J G,H

J
E B1,C1 B2,C2 A,D F

43510BUNI R0

2.125
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
marcados com 'F' na placa de elevação/reboque 3. Além disso, há pontos de elevação situados no
da máquina. chassi traseiro, em cada extremidade do eixo
Deve ser apertada uma cinta ou corrente através traseiro. Estes pontos estão marcados com 'I'
do alto dos braços da lâmina para impedir que e 'J' na placa de elevação/reboque da máquina.
esta se movimente. Estes pontos foram projetados para
PONTOS DE ELEVAÇÃO suportar uma corrente/gancho de elevação,
em configuração tipo cesto ou cinta.
A máquina deve ser elevada apenas para fins
de transporte. 4. Durante uma operação de elevação, devem
ser usados todos os pontos de elevação.
ATENÇÃO 5. Posicione o guincho acima do centro
de gravidade para garantir a estabilidade
Use correntes com o tamanho adequado
e nivelamento da máquina.
à carga a ser elevada.

1. A barra de bloqueio da articulação deve estar


instalada para que a máquina esteja orientada
na posição bloqueada direita.
2. Há dois pontos de elevação situados na dianteira
do chassi dianteiro, à frente do permutador
de calor. Estes pontos estão marcados com 'G'
e 'H' na placa de elevação/reboque da máquina.
Estes pontos foram projetados para suportar
uma corrente de elevação.

E B AF
A
J
B
H C
D
G
I E

E C DF F

I,J G,H G

E B,C A,D F J

43398BUNI R0

E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E

E C1 C2 DF F

G
I,J G,H

J
E B1,C1 B2,C2 A,D F

43510BUNI R0

2.126
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Controles E Operação
INSTRUÇÕES PARA REBOQUE
CUIDADO
Uma falha no equipamento da máquina pode obrigar
ao reboque. Antes do reboque, a transmissão deve ser
sempre colocada em NEUTRO.
O reboque é recomendado somente em curtas
distâncias. É sempre melhor realizar reparos Nunca reboque uma máquina com velocidades
no ponto em que a máquina está imobilizada, engrenadas. Se a máquina for puxada
sempre que possível. com velocidades engrenadas, as forças
extremamente altas criadas causarão danos
1. Para facilitar o reboque, a transmissão deve significativos nos componentes do sistema
ser colocada em NEUTRO, o que desconecta de direção hidrostática e na transmissão.
as rodas dos motores hidráulicos.
Nunca reboque a máquina a velocidades
A alavanca para desconexão da transmissão superiores a 2 mph. Isto causará danos
pode ser alcançada pelo lado direito, embaixo significativos na transmissão.
da cabine. Deve ser colocada uma barra curta
através do orifício da alavanca e puxada para Nunca pressione os pedais de avanço ou
cima para colocar a transmissão em neutro. recuo com a transmissão em neutro. Isto
causará danos significativos na transmissão.
Observe que, se equipada com uma transmissão
EHS, deve consultar INSTRUÇÕES PARA
REBOQUE - TRANSMISSÃO EHS nesta seção. CILINDROS CILINDROS
DA DIREÇÃO DA DIREÇÃO
620E-016
DESCONECTAR
ALAVANCA

CONEXÕES NORMAIS MANGUEIRAS EM UM CILINDRO,


DE MANGUEIRAS CONECTADAS EM CRUZ PARA REBOQUE
SM47

4. Para permitir a direção da máquina durante


o reboque e impedir danos nos cilindros
da direção, cruze as mangueiras hidráulicas
em um dos cilindros da direção. Isto permite
que o óleo preso flua livremente entre os dois
ALAVANCA DE DESCONEXÃO cilindros da direção, permitindo girar facilmente
DA TRANSMISSÃO com algum amortecimento.
MOSTRADO NO NEUTRO
5. A máquina é rebocada pela dianteira, usando
2. Libere manualmente o freio de mão. os olhais de reboque na dianteira da máquina,
Consulte FREIO DE MÃO – LIBERAÇÃO atrás da lâmina.
MANUAL DO FREIO DE MÃO na SEÇÃO 3.
Certifique-se que é usado como trator
3. Levante a garra e a lâmina e desligue o motor. um veículo de igual potência e tamanho.
Ao descer inclinações, use um veículo
de suporte, já que a máquina não possui, agora,
frenagem eficiente.
6. Após o reboque, conecte novamente
a mangueira de alimentação do freio de mão
e coloque as mangueiras dos cilindros em
seu lugar.

2.127
Controles E Operação Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
INSTRUÇÕES PARA REBOQUE 615C-025

(SE EQUIPADA COM TRANSMISSÃO EHS)


Uma falha no equipamento da máquina pode obrigar
ao reboque.
O reboque é recomendado somente em curtas
distâncias. É sempre melhor realizar reparos
no ponto em que a máquina está imobilizada,
sempre que possível.
Antes de rebocar, certifique-se que a máquina está
em terreno nivelado ou segura pelo trator para
impedir que a máquina deslize inesperadamente.
EIXO DE TRANSMISSÃO DIANTEIRO
IMPORTANTE!
Antes do reboque, a transmissão deve ser sempre 615C-024

desligada das rodas motrizes.


Nunca reboque uma máquina com velocidades
engrenadas. Se a máquina for puxada com
velocidades engrenadas, as forças extremamente
altas criadas causarão danos significativos
nos componentes do sistema de direção hidrostática
e na transmissão
Nunca reboque a máquina a velocidades superiores
a 2 mph.
1. Para facilitar o reboque, os eixos da transmissão
devem ser sempre desligados da transmissão.
2. Desconecte o eixo da transmissão dianteiro EIXO DE TRANSMISSÃO INTERMEDIÁRIO
no eixo dianteiro.
615C-023
3. Remova o eixo da transmissão intermediário.
4. Levante a garra e a lâmina e desligue o motor.
5. Para permitir a direção da máquina durante
o reboque e impedir danos nos cilindros
da direção, cruze as mangueiras hidráulicas
em um dos cilindros da direção. Isto permite
que o óleo preso flua livremente entre os dois
cilindros da direção, permitindo girar facilmente
com algum amortecimento.
6. A máquina é rebocada pela dianteira, usando
os olhais de reboque na dianteira da máquina, EIXO DE TRANSMISSÃO INTERMEDIÁRIO
atrás da lâmina. CILINDROS CILINDROS
DA DIREÇÃO DA DIREÇÃO
Certifique-se que é usado como trator
um veículo de igual potência e tamanho.
Ao descer inclinações, use um veículo
de suporte, já que a máquina não possui, agora,
frenagem eficiente.
7. Após o reboque, instale novamente o eixo de
transmissão intermediário, conecte novamente
o eixo de transmissão dianteiro e coloque
as mangueiras dos cilindros da direção em
seu lugar. CONEXÕES NORMAIS
DE MANGUEIRAS
MANGUEIRAS EM UM CILINDRO,
CONECTADAS EM CRUZ PARA REBOQUE
SM47

2.128
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SEÇÃO 3 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
ÍNDICE - SEÇÃO 3 EDIÇÃO 4.4, DEZEMBRO DE 2016

BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO............................................................................................................ 3.95


BOMBA DE ABASTECIMENTO HIDRÁULICO.................................................................................... 3.27
C

CABO DE SEGURANÇA DA CABINE................................................................................................... 3.85


COMPONENTES DO CONJUNTO DO REFRIGERADOR................................................................. 3.36
CONTADOR DE HORAS - MANUTENÇÃO........................................................................................... 3.5
CUIDADO DAS JANELAS DE POLICARBONATO.............................................................................. 3.98
CUIDADOS........................................................................................................................................3.100
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO........................................................................................................... 3.98
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA............................................................................................................ 3.100
PRECAUÇÕES CONTRA INCÊNDIOS........................................................................................... 3.101
REMOÇÃO DE GRAFITE................................................................................................................. 3.101
REPARAR RISCOS FINOS.............................................................................................................. 3.101
RESISTÊNCIA À ÁGUA...................................................................................................................... 3.99
RESISTÊNCIA A PRODUTOS QUÍMICOS....................................................................................... 3.99
CUIDADOS COM A BATERIA................................................................................................................ 3.41
D

DESPRESSURIZAR ELEMENTOS SUSPENSOS DA MÁQUINA..................................................... 3.94


DRENAGEM DO TANQUE HIDRÁULICO............................................................................................ 3.26
DRENAR O ÓLEO DA TRANSMISSÃO................................................................................................ 3.73
DRENAR O REFRIGERANTE DO MOTOR......................................................................................... 3.37
E

EIXO
ADITIVOS DE DESLIZAMENTO LIMITADO..................................................................................... 3.74
EIXO TRASEIRO (TRUQUE) (6250501 A 6250800)
DRENAR E REABASTECER O EIXO DO TRUQUE..................................................................... 3.76
LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DE GIRO - EIXOS BOGIE................................................... 3.77
EIXO TRASEIRO (TRUQUE) (6352001 A 6353000)
DRENAR E REABASTECER O EIXO DO TRUQUE..................................................................... 3.78
LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DE GIRO.............................................................................. 3.79
ENCAIXE DE GRAXA DA JUNTA DO PINHÃO DO EIXO............................................................... 3.74
LOCAIS DE VERIFICAÇÃO, ABASTECIMENTO E DRENAGEM DO NÍVEL NO EIXO............... 3.74
ESCORA DE SUPORTE DA CABINE................................................................................................... 3.85
F

FILTROS
FILTRO CARGA PROPULSÃO.......................................................................................................... 3.30
FILTRO DA TRANSMISSÃO (SE PRESENTE)................................................................................. 3.31
FILTRO DO MÓDULO DE DOSAGEM DE FED
SUBSTITUIR O FILTRO FED, TESTE DE LAVAGEM FED E UDST (TESTE DO SISTEMA DE
DOSAGEM DE UREIA).................................................................................................................... 3.64
FILTROS DE COMBUSTÍVEL............................................................................................................ 3.42
DRENAR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL/SEPARADOR DE ÁGUA
DESIGN MAIS ANTIGO................................................................................................................ 3.45
DESIGN MAIS RECENTE............................................................................................................ 3.48
SUBSTITUIR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL/SEPARADOR DE ÁGUA
DESIGN MAIS ANTIGO................................................................................................................ 3.46
DESIGN MAIS RECENTE............................................................................................................ 3.49
TROCA DOS FILTROS DE COMBUSTÍVEL DUPLOS (SE EQUIPADOS)................................. 3.44
FILTROS DUPLOS DO ÓLEO HIDRÁULICO................................................................................... 3.28
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR DA CABINE............................................................................. 3.32
PENEIRA DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL...................................................................... 3.51
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FREIO DE ESTACIONAMENTO
AJUSTE DO FREIO DE MÃO............................................................................................................. 3.80
DESATIVAÇÃO MANUAL DO FREIO DE MÃO................................................................................ 3.80
FREIO DE SERVIÇO
VERIFICAÇÃO DO FREIO E ACUMULADOR PARA FUNCIONAMENTO CORRETO................. 3.82
G

GRÁFICO DE TORQUE....................................................................................................................... 3.104


I

INCLINAR A CABINE............................................................................................................................. 3.84


INSPEÇÃO/SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA DA SERPENTINA.......................................................... 3.35
J

JUNTA CENTRAL
LUBRIFICAÇÃO.................................................................................................................................. 3.83
MANUTENÇÃO................................................................................................................................... 3.83
L

LIMPEZA DO CONDENSADOR DE A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR............................. 3.102


LUBRIFICAÇÃO E PONTOS DE SERVIÇO
6206401 A 6207105, 6304201 A 6304684............................................................................................ 3.18
6207106 A 6209000, 6304685 A 6306000............................................................................................ 3.20
6250501 A 6250509, 6352001 A 6353000............................................................................................ 3.22
6250510 A 6250800.............................................................................................................................. 3.24
M

MANUSEAR O FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL (FED)............... 3.72


MANUTENÇÃO DE MÁQUINA NOVA..................................................................................................... 3.5
INSPEÇÃO DAS PRIMEIRAS 125 HORAS E RELATÓRIO DE SERVIÇO...................................... 3.5
INSPEÇÃO INICIAL ANTES DA ENTREGA........................................................................................ 3.5
MANUTENÇÃO DO AMORTECEDOR DA GARRA............................................................................. 3.88
MANUTENÇÃO DO GUINCHO - CARCO............................................................................................ 3.92
MANUTENÇÃO DO GUINCHO - GUINCHO ALLIED.......................................................................... 3.90
MANUTENÇÃO DO PURIFICADOR DO AR........................................................................................ 3.53
MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO.............................................................. 3.86
MANUTENÇÃO GERAL......................................................................................................................... 3.10
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
1.000 HORAS....................................................................................................................................... 3.14
8 HORAS..............................................................................................................................................3.12
48 HORAS............................................................................................................................................3.12
125 HORAS..........................................................................................................................................3.13
250 HORAS..........................................................................................................................................3.13
500 HORAS..........................................................................................................................................3.14
1500 HORAS........................................................................................................................................ 3.15
2000 HORAS........................................................................................................................................ 3.15
2 ANOS.................................................................................................................................................3.15
SAZONAL.............................................................................................................................................3.16
O

ÓLEO PERDIDO POR VAZAMENTOS................................................................................................. 3.10


ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS................................................................................................. 3.17
P

PAINÉIS DE FUSÍVEIS E RELÉS


CABINE................................................................................................................................................3.38
CAIXA ELÉTRICA................................................................................................................................ 3.39
PASTAS ANTIENGRIPAMENTO APROVADAS PARA LINHA DE ESCAPE/TRATAMENTO
POSTERIOR
(TIGERCAT BY FPT MOTORES TIER 4F)........................................................................................... 3.71
PLANO DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA............................................................................................ 3.5
POIDS DES BOIS COMMERCIAUX................................................................................................... 3.109
PRESSÕES DOS PNEUS................................................................................................................... 3.110
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS............................................................................................................. 3.11
3.2
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
PROCEDIMENTO DE PARTIDA APÓS GRANDES MANUTENÇÕES.............................................. 3.96
PROCEDIMENTO DE REABASTECIMENTO...................................................................................... 3.52
PROCEDIMENTOS DE COLETA DE AMOSTRAS DE FLUIDOS........................................................ 3.7
PROGRAMA DE ANÁLISE DE FLUIDOS............................................................................................... 3.6
R

RESERVATÓRIO DE FLUIDO DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL (FED)................................. 3.59


DRENAGEM DO TANQUE DE FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE DE
VEÍCULOS A DIESEL......................................................................................................................... 3.60
RESPIRADOR DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO........................................................................... 3.26
RODAS, INSTALAÇÃO............................................................................................................................ 3.5
S

SAÍDAS DE EMERGÊNCIA, VERIFIQUE MENSALMENTE.............................................................. 3.10


SERVIÇO E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
6206401 A 6207105, 6304201 A 6304684............................................................................................ 3.18
6207106 A 6209000, 6304685 A 6306000............................................................................................ 3.20
6250501 A 6250509, 6352001 A 6353000............................................................................................ 3.22
6250510 A 6250800.............................................................................................................................. 3.24
SISTEMA DE AR CONDICIONADO, VERIFICAÇÃO.......................................................................... 3.34
SISTEMA DENOX 2.2............................................................................................................................. 3.56
SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR......................................................................................... 3.56
SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR CATALISADOR DE OXIDAÇÃO
DIESEL/REDUÇÃO CATALÍTICA SELETIVA (SISTEMA DENOX 2.2)............................................... 3.56
T

TABELA DE
TORQUES DE CONJUNTOS DE PORTO DE ROSCA RETA SAE J1926.................................... 3.107
TANQUE DE COMBUSTÍVEL................................................................................................................ 3.50
COMBUSTÍVEL, PROCEDIMENTO DE REABASTECIMENTO..................................................... 3.52
DRENAR O TANQUE DE COMBUSTÍVEL........................................................................................ 3.52
TANQUE DE ÓLEO HIDRÁULICO........................................................................................................ 3.26
ABASTECER O TANQUE HIDRÁULICO........................................................................................... 3.27
TORQUE SPECIFICATIONS - GENERAL.......................................................................................... 3.105

3.3
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

3.4
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

PLANO DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA


PARA Skidder 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO DE MÁQUINA NOVA
*INSPEÇÃO INICIAL ANTES DA ENTREGA
REALIZE A INSPEÇÃO INICIAL ANTES DA ENTREGA
COM O FORMULÁRIO Tigercat NÚMERO 5339;
"RELATÓRIO PDI E INSPEÇÃO DAS 125 HORAS"

*INSPEÇÃO DAS PRIMEIRAS 125 HORAS E RELATÓRIO DE SERVIÇO:


NA PRESENÇA DO MECÂNICO DO PROPRIETÁRIO,
REALIZE UMA INSPEÇÃO E SERVIÇO
DE ACORDO COM O FORMULÁRIO Tigercat NÚMERO 5339;
"RELATÓRIO PDI E INSPEÇÃO DAS 125 HORAS"
ESTA DEVE SER REALIZADA NO PERÍODO DAS PRIMEIRAS 125 HORAS.

*IMPORTANTE: PARA SE QUALIFICAR PARA A GARANTIA CONTINUADA,


ESTE RELATÓRIO DEVE SER COMPLETADO E DEVOLVIDO A
DEPARTAMENTO DE GARANTIA DA Tigercat Industries Inc.

PONTOS DE APERTO PARA:- IMPORTANTE!


RELATÓRIO DE INSPEÇÃO DAS RODAS:
PRIMEIRAS 125 HORAS: Durante a instalação das rodas, certifique-se que
Todas as conexões hidráulicas toda a tinta foi removida das superfícies de contato
Abraçadeiras de mangueiras do disco da roda e do flange do eixo para garantir
Parafusos de fixação do pino da articulação o contato de metal com metal.
central Para instruções mais detalhadas, consulte também
Parafusos de fixação da transmissão a seção 8 do manual de serviço.
Parafusos do suporte do motor
Parafusos de suporte do eixo CONTADOR DE HORAS -
Parafusos de retenção da roda MANUTENÇÃO:
Parafusos de fixação da cabine Verifique regulamente o contador de horas
Pinos retentores para determinar seus períodos de manutenção
Qualquer outra porca, parafuso ou fixação programada.
solta
Os intervalos e tempos na tabela de manutenção
programada neste manual referem-se a condições
OBSERVAÇÃO: O uso de filtros que não os filtros de operação normal.
de substituição originais Tigercat Se sua máquina for operada em condições difíceis
não é recomendado. ou severas, deve realizar a manutenção com
intervalos mais curtos.
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO do motor para
a manutenção adicional necessária.

3.5
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

PROGRAMA DE ANÁLISE DE FLUIDOS DA TIGERCAT


Válido para todos os skidders do ano de modelo 2007, série 600'E' vendidos na América do Norte, a coleta
e análise de amostras de fluido deve ser realizada durante o período de garantia conforme o plano abaixo.
A cobertura da garantia de componentes do trem de força, especialmente bombas e motores hidrostáticos,
bombas auxiliares, eixos, caixa de transferência e eixos da transmissão e está condicionada à coleta regular
de amostras de fluido, a custo do proprietário, durante o período de garantia.

Modelo 620E 625E 630E 635E


Localização Primeira amostra AMOSTRAS SUBSEQUENTES
Óleo Hidráulico 125 horas Cada 1.000 horas ou 6 meses
Transmissão 125 horas Cada mudança de óleo (500 horas ou 3 meses)
Eixos – Dianteiro e traseiro 125 horas Cada mudança de óleo (1.000 horas ou 6 meses)

PRIMEIRA AMOSTRA
A primeira coleta de amostras a ser realizada durante o Serviço de inspeção das 125 horas agendada
e realizada por seu distribuidor Tigercat não tem custos associados. Consulte MANUTENÇÃO DE MÁQUINA
NOVA nesta seção.
AMOSTRAS SUBSEQUENTES
Todas as amostras subsequentes devem ser coletadas como indicado na tabela acima e são
da responsabilidade do proprietário da máquina.
Devem ser enviadas ao departamento de garantias Tigercat cópias de todos os resultados de análises
do fluido para cobertura contínua da garantia. Se as amostras forem coletadas dentro do programa
de análise do fluido da Tigercat, é enviada automaticamente à Tigercat uma cópia de todos os resultados.
Os Kits de análise de fluidos da Tigercat estão disponíveis no departamento de peças de seu distribuidor
Tigercat. Se necessário, seu distribuidor Tigercat pode fornecer e realizar todas as coletas de amostras
de fluidos subsequentes.
Consulte também PROCEDIMENTO DE COLETA DE AMOSTRAS de FLUIDOS nesta SEÇÃO para conhecer
a localização da válvula de coleta e da tampa de drenagem.
KITS DE ANÁLISE DE FLUIDOS DA TIGERCAT
Cada kit inclui um frasco de amostra pré-pago e um formulário de informações da amostra. Também estão
incluídas etiquetas para o envio pré-impressas para garantir que todas as amostras são enviadas rápida
e diretamente ao laboratório, para análise imediata e recebimento do resultado dentro de 24 horas.
O mesmo tipo de frasco de amostra pode ser usado para todos os tipos de testes de fluidos, incluindo:
Circuitos hidráulicos, transmissão final, eixos, caixa de velocidades, motor, etc.
Para garantir resultados precisos e confiáveis, cada kit inclui também instruções detalhadas para a coleta,
preparo e envio correto das amostras de fluidos.
Entre em contato com o departamento de peças de seu distribuidor Tigercat para encomendar kits.

3.6
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

PROGRAMA DE ANÁLISE DE FLUIDOS DA TIGERCAT


PROCEDIMENTOS DE COLETA DE AMOSTRAS 620E-052
DE FLUIDOS VÁLVULA DE COLETA DE
AMOSTRA HIDRÁULICA
Preencha completa e corretamente o formulário de
informação da amostra (FIA). Em caso de coletas de
várias amostras de fluidos, preencha completamente
todos os formulários FIA necessários antes de
coletar quaisquer amostras. Em seguida, embale
imediatamente cada formulário FIA junto com
a amostra de fluido correspondente no recipiente
de envio preto à medida que coletar cada amostra
individual. Isto reduz a possibilidade de misturas
ou de identificação incorreta dos formulários FIA
e das amostras de fluidos. As amostras identificadas ÓLEO HIDRÁULICO PRINCIPAL
incorretamente podem resultar em falso alarme.
Amostras de Óleo Hidráulico:
A precisão dos resultados da análise laboratorial
depende bastante da qualidade da amostra de fluido • As amostras de óleo hidráulico devem ser
coletada. A coleta de amostras de fluidos limpas coletadas do fluxo de óleo em circulação
representativas dos fluidos usados é essencial para à temperatura de operação, sem funções
a obtenção de resultados significativos. Podem acionadas, com as válvulas de coleta de
ocorrer leituras erradas se não forem seguidos amostras situadas permanentemente na
os procedimentos corretos de coleta, manuseio, máquina, sempre que possível.
embalagem e envio antes do teste da amostra pelo • Para obter uma amostra de óleo representativa,
laboratório. Para poder comparar com precisão as válvulas de coleta de amostras devem ser
os resultados ao longo do tempo, as amostras purgadas antes de coletar a amostra de óleo.
subsequentes devem ser coletadas no mesmo Drene o mínimo de 3 ou 4 onças de óleo para
local, com as mesmas técnicas usadas em todas um recipiente separado e descarte esse óleo
as amostras anteriores. com métodos de reciclagem aprovados.
• Certifique-se que todas as válvulas e tampas • Coloque novamente a tampa contra pó na
de drenagem de amostras estão limpas e sem válvula de coleta de amostras, imediatamente
resíduos. após a coleta e após selar o frasco da amostra.
• Retire a tampa do frasco da amostra apenas
quando estiver preparado para a coleta.
Mantenha a tampa limpa - não guarde no bolso
ou permita que se contamine de qualquer forma.
• Não permita que qualquer sujeira transportada
pelo ar, etc., entre no frasco.
• Evite contaminar a amostra – coloque novamente
a tampa do frasco imediatamente, após encher
o frasco até aproximadamente ¾ da capacidade.
Todas as amostras coletadas devem ser enviadas
imediatamente ao laboratório para processamento.
Entre em contato com seu distribuidor Tigercat para
adquirir válvulas de coleta de amostra hidráulicas
de substituição ou tampas de drenagem adicionais
ou de substituição.
No casos em que seja necessário bombear ou
coletar amostras de um reservatório ou alojamento,
está também disponível em seu concessionário
Tigercat uma bomba manual de aspiração de fluidos.

3.7
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

PROGRAMA DE ANÁLISE DE FLUIDOS DA TIGERCAT


Amostras De Óleo Da Transmissão E Do Eixo:
• Estas amostras podem ser coletadas durante
o processo de troca de óleo.
• Para obter uma amostra de óleo representativa,
certifique-se que o óleo está morno e não
assentou durante muito tempo (dentro de
30 minutos após desligamento).
• Coloque o recipiente de drenagem necessário
debaixo da máquina para coletar o óleo usado,
a ser descartado com métodos de reciclagem
aprovados.
• Retire a tampa de drenagem e permita
LOCALIZAÇÃO DA
o escoamento de aproximadamente 50% do óleo AMOSTRA / DRENAGEM
e, em seguida, coloque o frasco da amostra DA TRANSMISSÃO
no fluxo do óleo para obter uma amostra
630C-100 ÓLEO DA TRANSMISSÃO
representativa.
ENCAIXE DE
VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO GRAXA DA
DO NÍVEL NO EIXO JUNTA DO
PINHÃO
VERIFICAÇÃO E
ABASTECIMENTO DO NÍVEL
NO EIXO (LADO POSTERIOR)

DRENAGEM DO EIXO

FUNÇÃO PADRÃO LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO


67923B02 (EIXO DIANTEIRO APRESENTADO)

PORTA DE VERIFICAÇÃO E
PORTA DE ABASTECIMENTO
INSPEÇÃO DOS INSPEÇÃO
VERIFICAÇÃO E FREIOS DO NÍVEL NO EIXO
ABASTECIMENTO DOS FREIOS
(LADO POSTERIOR)
DO NÍVEL NO EIXO
(LADO POSTERIOR)

DRENAGEM DO EIXO

FUNÇÃO SEVERA LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO


4634D02 (EIXO DIANTEIRO APRESENTADO)

3.8
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

PROGRAMA DE ANÁLISE DE FLUIDOS DA TIGERCAT

625E
52746B
PORTA DE
INSPEÇÃO
DOS FREIOS
(2 LOCAIS)

ALOJAMENTO TAMPA DE
DO TRUQUE DIFERENCIAL ABASTECIMENTO/NÍVEL
TAMPA DE TAMPA DE DRENAGEM (1 LOCAL) DOS ALOJAMENTOS
DRENAGEM FUNDO DO DIFERENCIAL DO TRUQUE (2 LOCAIS)
(4 LOCAIS) NÃO VISÍVEL NESTA
ILUSTRAÇÃO

TAMPAS DE ABASTECIMENTO, DRENAGEM E NÍVEL DO EIXO DE TRUQUE (FUNÇÃO PADRÃO, EIXO EXIBIDO)

635E LOCALIZAÇÃO
DE AMOSTRA DO
DIFERENCIAL/
TAMPA DE DRENAGEM
(1 LOCAL)
FUNDO DO DIFERENCIAL
NÃO VISÍVEL NESTA
ILUSTRAÇÃO

ALOJAMENTO DO TRUQUE
LOCALIZAÇÃO DA
AMOSTRA /PLUGUE DE
DRENAGEM
(2 LOCAIS - INFERIOR)
UMA AMOSTRA DE CADA
ALOJAMENTO

635E-001 EIXO DO TRUQUE - 3 LOCAIS DE AMOSTRA

3.9
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

GERAL

Inspecione DIARIAMENTE O SISTEMA DE


CUIDADO ESCAPE para sinais de VAZAMENTOS.
Todos os puxadores, degraus e plataformas Verifique se os tubos ou silenciador estão
devem ser mantidos limpos de graxa, óleo, gastos, com fissuras, partidos ou danificados.
Verifique também se há parafusos ou
combustível, lama, neve e gelo.
grampos em falta ou danificados. Caso sejam
encontrados vazamentos de exaustão ou
Limpe em redor das tampas de abastecimento componentes com defeito, devem ser reparados
antes de verificar ou adicionar líquidos imediatamente. Os vazamentos do sistema
Libere as pressões hidráulicas e limpe em de escape do motor podem causar incêndios,
NÃO OPERE A MÁQUINA até que o vazamento
redor dos encaixes antes de desconectar.
no sistema de escape esteja reparado.
Tape imediatamente
Durante a operação diária da máquina,
Limpe qualquer derrame o mais rápido possível os vazamentos no sistema de escape são
Use sempre óleo e recipientes limpos normalmente acompanhados de uma mudança
ou aumento nos níveis de ruído do escape
Drene o óleo sujo enquanto estiver morno do motor. Estes avisos audíveis não podem
ser ignorados. Caso ocorram vazamentos
Não exceda os níveis de líquido recomendados
no sistema de escape durante a operação,
realize serviço a todos os filtros hidráulicos após a máquina deve ser desligada imediatamente
a falha de uma bomba, motor, cilindro ou válvula. e não deve ser ligada até que sejam concluídos
As falhas desta natureza podem contaminar todo os reparos necessários.
o sistema hidráulico Tenha sempre um extintor de incêndio disponível
Complete o tanque com combustível diesel Para sua segurança; ao deixar a cabine ou
NO FINAL DE CADA TURNO para reduzir a máquina sem supervisão ou durante serviços,
a contaminação por condensação baixe sempre a garra e a lâmina até ao solo

Limpe imediatamente derrames de óleo nas Por motivos de segurança, bloqueie ou apoio
a garra e a lâmina quando trabalhar debaixo
superfícies de passagem e no compartimento
delas.
do motor
Antes de realizar trabalhos de soldagem na
máquina, certifique-se que desliga todas as VERIFICAR SAÍDAS DE EMERGÊNCIA
ligações elétricas e segue todas as precauções MENSALMENTE:
de segurança de serviço conforme indicado
São fornecidas vias de saída alternativas: as janelas
em SOLDAR, ANTES DE na SEÇÃO 1 DESTE
deslizantes nas portas da cabine. Estas devem ser
MANUAL. apenas usadas se não for possível abrir as portas
Ao soldar, certifique-se do aterramento seguro da cabine.
o mais próximo possível da posição de trabalho Por isso, é essencial que estas saídas de
para impedir a formação de arco elétricos emergência sejam verificadas, no mínimo, uma vez
em superfícies usinadas ou rolamentos por mês para garantir sua funcionalidade.
Limpe todos os ramos, casca de árvore e lascas.
Limpe todos os resíduos de óleo para prevenir
incêndios

*ÓLEO PERDIDO POR VAZAMENTOS


PERDA DE ÓLEO (LITROS) PERDA DE ÓLEO (GALÕES)
POR POR POR POR POR POR
TAXA DE VAZAMENTOS DIA MÊS ANO DIA MÊS ANO
UMA GOTA EM 10 SEGUNDOS 0.424 12.72 152.0 0.112 3.36 40.0
UMA GOTA EM 5 SEGUNDOS 0.852 25.6 306.6 0.225 6.75 81.0
UMA GOTA POR SEGUNDO 4.26 127.76 1533.1 1.125 33.75 405.0
TRÊS GOTAS POR SEGUNDO 14.2 425.86 5110.31 3.75 112.5 1350.0
FLUXO DE GOTAS 90.83 2725.5 32706.0 24.00 720.0 8640.0

3.10
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

GERAL
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
A manutenção correta de sua máquina prolongará
significativamente sua vida útil e reduzirá custos
operacionais.
Os incêndios podem resultar na perda da máquina,
com graves consequências financeiras.
1. Caso as agulhas de pinheiro e casca de árvore
acumulem, formam uma fonte de combustível
que, quando inflamada, é extremamente difícil
extinguir. Um programa rigoroso de limpezas
e lavagens regulares reduz a possibilidade
de incêndios. Caso se inicie um incêndio,
o programa de limpeza regular aumenta
as hipóteses de extinção bem-sucedida.
2. Preste atenção às vias de cabos e tubagens
durante a manutenção, garanta que todos os
chicotes de cabos ou mangueiras hidráulicos
estão fixados adequadamente para impedir
danos causados por atrito.
3. Leia o manual do sistema de extinção
de incêndio, que deve ser inspecionado
regularmente por pessoal qualificado.
4. Em caso de incêndio, baixe o sistema da
lança até ao solo e desligue o motor antes de
descarregar o sistema de extinção de incêndio.
Consulte a seção SEGURANÇA neste manual
para informações adicionais sobre como prevenir
a deflagração de incêndios na máquina.

3.11
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

MANUTENÇÃO PROGRAMADA
COM FREQUÊNCIA: Limpar:
• Ramos ou paus da máquina que possam causar
• Verifique os filtros das entradas de ar de
danos
refrigeração do motor quanto a possíveis
obstruções. • Condensador do A/C, refrigerador do
óleo, radiador - consulte LIMPEZA DO
CONDENSADOR DE A/C E CONJUNTO DO
A CADA 8 HORAS (CADA TURNO): REFRIGERADOR NESTA SEÇÃO.
• Realize verificações de manutenção Verifique:
"frequentes" e além disso: • Funcionamento correto do freio de serviço.
• Verifique o nível de refrigerante do motor Consulte FREIO DE SERVIÇO - VERIFICAÇÃO
• Verifique o nível do óleo do motor DO FREIO E ACUMULADOR PARA
• Drene o filtro de combustível/separador de água FUNCIONAMENTO CORRETO nesta seção.
• Verifique o pré-purificador do ar, limpe se necessário • Todos os componentes do sistema de entrada
• Verifique a válvula de descarga do purificador do ar de ar do motor (incluindo refrigerador do ar
de sobrealimentação), cotovelos de borracha,
• Verifique o indicador de restrição do filtro da
mangueiras de conexão, tubos e abraçadeiras
entrada do ar.
para danos, endurecimento, desgaste, fissuras,
Substitua o filtro primário se o indicador estiver na vazamentos, abraçadeiras soltas ou suporte
área vermelha. do gancho solto e repare imediatamente.
Substitua o filtro secundário (segurança) a cada
• O refrigerador do ar de sobrealimentação para
terceira troca do filtro primário para garantir
danos, desgaste, fissuras ou vazamentos
o máximo de desempenho e confiabilidade.
e repare imediatamente.
• Verifique o nível do óleo hidráulico com a cabeça
da garra completamente aberta, a cabeça da garra • Para vazamentos em redor dos componentes
e a lâmina no solo. hidráulicos e mangueiras flexíveis. Veja a tabela
"óleo perdido por vazamentos".
• Verifique o nível do óleo do reservatório do guincho
• Para porcas, parafusos e fixações soltas
• Verifique o nível do óleo da transmissão com
a vareta • Estado e tensão de correias do ventilador.
• Lubrifique o pivô do eixo dianteiro, 2 conexões, purga • O sistema de escape para vazamentos.
• Lubrifique o eixo da transmissão intermédio, • A pressão da água (60 psi [4 Bar]) do sistema
1 conexão, purga de água pressurizado.
OBSERVAÇÃO: A lubrificação da junta deslizante Se o sistema de água tiver sido operado,
deve ser feita com a máquina completamente consulte MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE
articulada e bloqueada. Consulte também ÁGUA PRESSURIZADA nesta seção para
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO - POSIÇÃO instruções de reabastecimento e carga.
BLOQUEADA ARTICULADA nesta seção. • Realize uma inspeção visual geral.
• Nas máquinas 620E/630E, lubrifique o rolamento Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E
do eixo de transmissão traseiro, 1 conexão, purga MANUTENÇÃO do motor para a manutenção
• Nas máquinas 625E/635E, lubrifique os rolamentos adicional necessária.
do eixo de transmissão traseiro, 2 conexões, purga
• Lubrifique os rolamentos da articulação central,
2 conexões, purga CADA 48 HORAS
• Lubrifique as extremidades do cilindro da direção, • Verifique se a articulação central para folgas.
4 conexões, purga
Consulte MANUTENÇÃO DA ARTICULAÇÃO
• Lubrifique cilindros do arco e pivôs, 6 ou 12 CENTRAL nesta seção para instruções.
conexões, purga Se for encontrado um problema, devem ser
• Lubrifique os cilindros e pivôs da lâmina, tomadas medidas de correção imediatamente.
6 conexões, purga Consulte também ARTICULAÇÃO CENTRAL
• Lubrifique os amortecedores da garra, 2 conexões, na seção 11 deste MANUAL DE SERVIÇO
purga para mais detalhes sobre os procedimentos
• Lubrifique a garra, 8 conexões, purga de verificação visual.
• Lubrifique o garfo da garra, 8 conexões, purga

3.12
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

MANUTENÇÃO PROGRAMADA
CADA 125 HORAS: CADA 250 HORAS:
• Realize manutenção "frequentemente" • Realize manutenção "frequentemente"
• Realize manutenção a cada 8 horas • Realize manutenção a cada 8 horas
Além disso: • Realize manutenção a cada 125 horas
• Lubrifique o eixo de rotação da garra, 2 fixações,
5-shots Além disso:
• Substitua o filtro e o óleo do motor.*
• Realize uma inspeção ao sistema de A/C;
Consulte SISTEMA DE AR CONDICIONADO, • Para máquinas NÃO equipadas com filtros
VERIFICAÇÃO NESTA seção de combustível duplos (6206401- 6207105,
6250501-6250509, 6304201-6304684) substitua
• Limpe ou substitua os filtros de ar de recirculação
o filtro de combustível do motor.
e fresco da cabine. O filtro de recirculação de
ar e o filtro de ar fresco da cabine podem exigir OBSERVAÇÃO: PSB2524 ao instalar
limpeza ou substituição com mais frequência sob atualizações em máquinas mais antigas para
condições extremas de operação. incluir os filtros de combustível duplos. Quando
Verifique: equipadas com filtros de combustível duplos,
• Verifique o nível do óleo no eixo dianteiro alguns intervalos de manutenção mudam.
e traseiro. Consulte EIXO – LOCAIS DE • Substitua o filtro separador de água/combustível*
VERIFICAÇÃO, ABASTECIMENTO E
DRENAGEM DO NÍVEL NO EIXO e EIXO – • Substitua o filtro do módulo de dosagem
EIXO TRASEIRO (BOGIE) (SE APLICÁVEL) de FED.*
NESTA SEÇÃO. OBSERVE: O sistema de tratamento posterior
• Nível de ruído nas baterias, a menos que não e os componentes relacionados são aplicáveis
requeiram manutenção somente em máquinas Tier 4F.
• Rpm do motor. • Lubrifique o estriado do pinhão da garra,
• Todas as pressões hidráulicas 1 fixações, 5 disparos (NOTA: retire a tampa
• Parafusos de fixação da bomba hidráulica do tubo para ter acesso)
e do motor • Em máquinas 625E, lubrifique os anéis de giro
• Verifique o filtro de combustível (filtro de do eixo do truque, 12 conexões; 2 locais.
abastecimento do tanque de combustível) • Limpe e inspecione minuciosamente todas
• Pontos de aperto com torque conforme as superfícies do arco e da lança para
a manutenção da máquina nova fissuras. Todas as fissuras devem ser
• Operação adequada do sistema de água reparadas adequadamente em sua fase inicial.
pressurizada. Consulte MANUTENÇÃO DO Observe que, em muitos casos, as fissuras
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA NESTA continuam a aumentar de tamanho e levam,
seção. frequentemente, a grandes danos estruturais.
Verifique visualmente para danos:- A falta de inspeção regular de fissuras e o
• Junções do arco e pivô reparo imediato do sistema da lança anula
• Estrutura dianteira e traseira a garantia da estrutura. Entre em contato
com o distribuidor Tigercat para procedimentos
• Área da junta central
específicos necessários para reparar
• Acessório
corretamente qualquer fissura encontrada.
Repare imediatamente
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E
Inspecione visualmente:- MANUTENÇÃO do motor para a manutenção
• Fiação elétrica e mangueira hidráulica danificada adicional necessária.
• Desgaste em outros componentes
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO do motor para a manutenção
adicional necessária.

O uso de filtros que não sejam os filtros de substituição originais Tigercat não é recomendado.
3.13
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

MANUTENÇÃO PROGRAMADA
CADA 500 HORAS: CADA 1.000 HORAS:
• Realize manutenção "frequentemente" • Realize manutenção "frequentemente"
• Realize manutenção a cada 8 horas • Realize manutenção a cada 8 horas
• Realize manutenção a cada 125 horas • Realize manutenção a cada 125 horas
• Realize manutenção a cada 250 horas
• Realize manutenção a cada 250 horas
• Realize manutenção a cada 500 horas
Além disso:
• Substitua o filtro de ventilação do cárter *. Além disso:
• Substitua o válvula de descarga do purificador do ar
Consulte o Manual de Operação e Manutenção
• Verifique a pré-carga da articulação central com um
do Motor para instruções de substituição.
manômetro. Consulte ARTICULAÇÃO CENTRAL
• Para máquinas equipadas com filtros de - VERIFICAR PRÉ-CARGA DA ARTICULAÇÃO
combustível duplos (6207106- 6209000, CENTRAL na seção 11 do MANUAL DE
6250510-6250800, 6304685-6306000, PSB2524 SERVIÇO. Se for encontrado um problema,
devem ser realizadas imediatamente medidas
instalado) substitua os filtros de combustível corretivas, consulte AJUSTE DA PRÉ-CARGA
duplos DA ARTICULAÇÃO CENTRAL na seção 11 do
OBSERVAÇÃO: PSB2524 ao instalar MANUAL DE SERVIÇO.
atualizações em máquinas mais antigas para • Substitua o óleo do reservatório do guincho.
incluir os filtros de combustível duplos. Quando • Para máquinas 620E/630E, drene e reabasteça
equipadas com filtros de combustível duplos, os eixos dianteiro e traseiro. Consulte TABELA
DE SERVIÇO E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
alguns intervalos de manutenção mudam. na seção para os óleos de engrenagem
• Substitua os filtros de elemento duplo do óleo recomendados. Consulte também EIXO – LOCAIS
hidráulico (2 elementos) * DE VERIFICAÇÃO, ABASTECIMENTO E
DRENAGEM DO NÍVEL NO EIXO nesta SEÇÃO.
1 elemento branco de alto desempenho. Retire uma amostra do óleo do eixo dianteiro
1 elemento azul de absorção de água. e traseiro para fazer testes. OBSERVAÇÃO: A
cobertura da garantia de componentes do trem
• Substitua o filtro de pressão de carga * de força está condicionada à coleta regular de
• Substitua o filtro da transmissão * (se presente) amostras de óleo, a custo do proprietário, durante
o período de garantia. Consulte PROGRAMA DE
• Substitua o óleo na transmissão. Colete uma ANÁLISE DO FLUIDO nesta SEÇÃO para mais
amostra do óleo da transmissão para teste. detalhes.
OBSERVAÇÃO: A cobertura da garantia • Para máquinas 625E/635E, drene e reabasteça
de componentes do trem de força está o eixo dianteiro e o diferencial do eixo do truque,
condicionada à coleta regular de amostras de os alojamentos e as engrenagens planetárias.
óleo, a custo do proprietário, durante o período Consulte EIXO – LOCAIS DE VERIFICAÇÃO,
ABASTECIMENTO E DRENAGEM DO NÍVEL
de garantia. Consulte PROGRAMA DE ANÁLISE NO EIXO e EIXO – EIXO TRASEIRO (BOGIE)
DO FLUIDO nesta SEÇÃO para mais detalhes. (SE APLICÁVEL) NESTA SEÇÃO. Consulte
• Lubrifique o eixo da transmissão dianteiro, 1 também TABELA DE SERVIÇO E PONTOS
conexão, purga DE LUBRIFICAÇÃO na seção para óleos de
engrenagem recomendados. Colete uma amostra
• Verifique o ajuste correto do freio de mão. do óleo do eixo bogie para teste. OBSERVAÇÃO:
Consulte FREIO DE MÃO – AJUSTE DO FREIO A cobertura da garantia de componentes do trem
DE MÃO nesta SEÇÃO. Consulte também de força está condicionada à coleta regular de
FREIO DE MÃO na SEÇÃO 9 do MANUAL DE amostras de óleo, a custo do proprietário, durante
o período de garantia. Consulte PROGRAMA DE
SERVIÇO. ANÁLISE DO FLUIDO nesta SEÇÃO para mais
• Lubrifique as dobradiças das portas, 8 conexões, detalhes.
purga • Colete uma amostra do óleo hidráulico do tanque
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E hidráulico principal para teste. OBSERVAÇÃO:
A cobertura da garantia de componentes do trem
MANUTENÇÃO do motor para a manutenção de força está condicionada à coleta regular de
adicional necessária. amostras de óleo, a custo do proprietário, durante
o período de garantia. Consulte PROGRAMA DE
ANÁLISE DO FLUIDO nesta SEÇÃO para mais
detalhes.
O uso de filtros que não sejam os filtros de substituição originais Tigercat não é recomendado.
3.14
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

MANUTENÇÃO PROGRAMADA
• Drene e reabasteça o sistema da água 2.000 HORAS:
pressurizada. Consulte MANUTENÇÃO DO
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA NESTA • Realize manutenção "frequentemente"
seção. • Realize manutenção a cada 8 horas
• Em máquinas 635E, lubrifique os anéis de • Realize manutenção a cada 125 horas
giro do eixo do truque, 2 conexões; 2 locais. • Realize manutenção a cada 250 horas
Consulte EIXO – EIXO TRASEIRO (TRUQUE)
– LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DE GIRO • Realize manutenção a cada 500 horas
nesta SEÇÃO. • Realize manutenção a cada 1000 horas
• Lubrifique a junta de graxa do pinhão do eixo Além disso:
dianteiro. • Para máquinas equipadas com filtros de
• Lubrifique a junta de graxa do pinhão do eixo combustível duplos (6207106- 6209000, 6250510-
traseiro. 6250800, 6304685-6306000, PSB2524 instalado)
substitua o filtro de combustível do motor.
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO do motor para a manutenção OBSERVAÇÃO: Este intervalo de substituição
adicional necessária. prevalece sobre aquele exibido no manual de
operação e manutenção do fabricante do motor
devido aos filtros de combustível duplo também
usados nesta máquina.
OBSERVE: PSB2524 ao instalar atualizações
em máquinas mais antigas para incluir os filtros
de combustível duplos. Quando equipadas com
filtros de combustível duplos, alguns intervalos
de manutenção mudam.
• Substitua todos os componentes de borracha
da admissão de ar, assim como cotovelos
e conexões.
As altas temperaturas nesta área podem
endurecer a borracha.
OBSERVAÇÃO: Os conectores de silicone
resistentes a altas temperaturas não necessitam
de substituição, a menos que estejam
danificados.
Consulte MANUTENÇÃO DO PURIFICADOR
DE AR NESTA SEÇÃO
• Substitua o respirador do reservatório hidráulico
• Verifique todas as tubagens da entrada de ar,
acoplamentos em borracha e grampos para
sinais de desgaste e vazamentos
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO do motor para a manutenção
adicional necessária.

2 ANOS:
• Substitua o refrigerante do motor.
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO do motor para a manutenção
adicional necessária.

O uso de filtros que não sejam os filtros de substituição originais Tigercat não é recomendado.
3.15
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

MANUTENÇÃO PROGRAMADA
SAZONAL:
• Drene e reabasteça o tanque de óleo hidráulico
com o óleo hidráulico recomendado. Consulte
ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS nesta
seção.
Encha o tanque com a cabeça da garra
completamente aberta e a lâmina no solo até que
o nível do óleo hidráulico atinja a marca de cheio
do óculo de inspeção. Observe que o nível do óleo
baixa 5 a 7,5 cm (2 a 3 polegadas) quando todos
os cilindros são estendidos.
Certifique-se que o tipo de óleo hidráulico
selecionado no programa do computador coincide
com o tipo de óleo em uso. Ajuste o tipo de óleo,
se necessário. Isto permite que o programa otimize
as funções de refrigeração e s de acordo com o
óleo em uso.
A informação sobre o grau do óleo hidráulico
é exibida no menu principal, abaixo do indicador
de temperatura do óleo hidráulico. A operação
fora do intervalo de funcionamento recomendado
reduz a vida útil dos componentes hidráulicos.
Consulte COMPUTADOR - MENU DE AJUSTE -
REGULAGENS DE SERVIÇO - GRAU DO ÓLEO
HIDRÁULICO NA SEÇÃO 2 para apresentação
das informações de regulagem da seleção do grau
do óleo hidráulico.
• Para máquinas 620E/630E, drene e reabasteça
os eixos dianteiro e traseiro. Consulte TABELA
DE SERVIÇO E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
na seção para os óleos de engrenagem
recomendados. Consulte também EIXO – LOCAIS
DE VERIFICAÇÃO, ABASTECIMENTO E
DRENAGEM DO NÍVEL NO EIXO NESTA SEÇÃO.
• Para máquinas 625E/635E, drene e reabasteça
o eixo dianteiro e o diferencial do eixo do truque,
os alojamentos e as engrenagens planetárias.
Consulte também TABELA DE SERVIÇO
E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO na seção
para óleos de engrenagem recomendados.
Consulte EIXO – LOCAIS DE VERIFICAÇÃO,
ABASTECIMENTO E DRENAGEM DO NÍVEL NO
EIXO e EIXO – EIXO TRASEIRO (BOGIE) (SE
APLICÁVEL) NESTA SEÇÃO.
• Drene e reabasteça o sistema da água
pressurizada. Consulte MANUTENÇÃO DO
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADA NESTA
seção.
• Realize uma inspeção da placa de desgaste do
freio de serviço. Consulte a seção 8 do MANUAL
DE SERVIÇO.

O uso de filtros que não sejam os filtros de substituição originais Tigercat não é recomendado.
3.16
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS

Use apenas um dos seguintes óleos para encher ou reabastecer o SISTEMA HIDRÁULICO PRINCIPAL.

3.17
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÁQUINAS 6206401 A 6207105, 6304201 A 6304684

3.18
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

Modelo 610E/620E/630E
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E DE SERVIÇOS
CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR DA PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES
EXECUTE OS SERVIÇOS A CADA CAPACIDADE
SERVIÇO Nº
PONTO DE

ITEM DESCRIÇÃO

GAL (US)
1000 

2000 

LITRO
125 

250 

500 

QTDE
8
NOS MANUAIS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
TROQUE O LÍQUIDO PARA
1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 FABRICANTE DO MOTOR, VEJA A SOLUÇÃO
REFRIGERAÇÃO A CADA 2 ANOS
ANTICONGELANTE CERTA E AS INSTRUÇÕES DE MISTURA.
VER TRO
2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR • •
• •
3 FILTRO DA VENTILAÇÃO DO CÁRTER DO MOTOR
TRO
1
• VEJA OS PROCEDIMENTOS E CAPACIDADES NO MANUAL
• DE SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR.
TRO
4 FILTRO DE COMUSTÍVEL 1

4A SEPARADOR DA ÁGUA NO FILTRO DE COMBUSTÍVEL DRE TRO 1
FILTRO DO MÓDULO DOSADOR DE FLUÍDO DE VEJA DETALHES NA SEÇÃO 3 DO MANUAL.
5 TRO 1
EXAUSTÃO DIESEL (DEF) - SÓ TF4
TELA DE ENCHIMENTO DO TANQUE DE
6 VER 1
COMBUSTÍVEL
PREDEPURADOR DE ADMISSÃO DE AR/CAPOTA
7 VER 1 LIMPE CONFORME NECESSÁRIO.
DE ADMISSÃO

ELEMENTO PRIMÁRIO DA ENTRADA DE AR VER 1 VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO.


8 VEJA DETALHES NO SERVIÇO DE 8 HORAS DO
ELEMENTO DE SEGURANÇA DA ENTRADA DE AR VER 1 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO.
9 VÁLVULA DE SEGURANÇA DO PURIFICADOR DE AR VER TRO 1 CONSULTE A SEÇÃO 3 DO MANUAL.
VERIFIQUE AS BRAÇADEIRAS SOLTAS E
10 CONEXÕES DE ADMISSÃO DE AR. VER TRO 1 COMPONENTES DE BORRACHA ESTRAGADOS.
SUBSTITUA OS COMPONENTES DE BORRACHA.
DRENE E ENCHA NOVAMENTE CONFORME EXIGIDO
DEPÓSITO HIDRÁULICO, 620E, 630E 100 26.4
11 VER 1 PELA TROCA PERIÓDICA DE ÓLEO.
DEPÓSITO HIDRÁULICO, 610E 90 23.5
(CONSULTE O MAPA DE ÓLEO HIDRÁULICO)
FILTRO HIDRÁULICO, FLUXO TOTAL, INCLUI: - NOTA: DEVE USAR:
TRO
12 1 ELEMENTO AZUL, ABSORVENTE DE ÁGUA 2 1 ELEMENTO DE FILTRO AZUL

1 ELEMENTOS DE ALTA PERFORMANCE BRANCOS 1 ELEMENTOS DE FILTRO BRANCOS
VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO
TRO
13 FILTRO DE PRESSÃO DE CARGA 1 FILTRO COM A MÁQUINA FUNCIONANDO NO

MÁXIMO E COM FLUXO DE ÓLEO.
TRO
14 FILTRO DA TRANSMISSÃO EHS (OPÇÃO) 1

15 VENTILAÇÃO DO DEPÓSITO HIDRÁULICO TRO 1
16 SISTEMA PRESSURIZADO DE ÁGUA VER TESTAR D/N 52 13.7 DRENAGEM E REENCHIMENTO PERIÓDICO.
BLOCO DA TRANSMISSÃO 6.2 1.6 ENCHER COM ÓLEO 75W-90 MIL-L-2105C OU,
17 VER D/N 1
BLOCO DA TRANSMISSÃO EHS (OPÇÃO) 12.6 3.3 API-GL-5.

EIXOS PARA SERVIÇO PADRÃO : DIANTEIRO 610E 33 8.7 1 ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5
D IANTEIRO 620E, 630E 36 9.5 1 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O CLIMA:
D/N
18 TRASEIRO VER 39 10.3 1 ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90
***
EIXOS PARA SERVIÇO PESADO : DIANTEIRO 39 10.3 1 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90
TRASEIRO 42 11.1 1 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140

SELO DA GRAXA DO PINHÃO - EIXOS DIANTEIRO E UMA GRAXEIRA POR EIXO


19 LUB PURGAR 2
TRASEIRO GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
20 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO DIANTEIRO LUB 1
LUB
21 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO INTERMEDIÁRIO PURGAR 1 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
**
EIXOS CARDÃ TRASEIROS MANCAL LUB 1
ACOPLAMENTO CENTRAL LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
22 PRÉ-CARGA DO MANCAL DO ACOPLAMENTO VER
VER VEJA NA SEÇÃO 3 DO MANUAL PARA DETALHES.
CENTRAL 48 
23 CILINDROS DE DIREÇÃO LUB PURGAR 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
24 CILINDROS E PIVÔS DO ARCO SIMPLES LUB PURGAR 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
25 CILINDRO E PIVÔS DE ARCO DUPLO LUB PURGAR 12 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
26 CILINDRO E PIVÔS DA LÂMINA NIVELADORA LUB PURGAR 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
27 GARRA CONSULTE DIAGRAMA DE PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
VEJA A MANUTENÇÃO DO GUINCHO NA SEÇÃO 3 DO
GUINCHO: CARCO 12 3
28 VER D/N MANUAL. VEJA TAMBÉM O MANUAL DO FABRICANTE
ALLIED 3.8 1
DO GUINCHO.

LUBECHART 59686BPOR R10.PDF 5/19

OBSERVE: O sistema de tratamento posterior e os


componentes relacionados são aplicáveis somente
em máquinas Tier 4F.

3.19
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÁQUINAS 6207106 A 6209000, 6304685 A 6306000

3.20
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

Modelo 610E/620E/630E
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E DE SERVIÇOS
CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR DA PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES
EXECUTE OS SERVIÇOS A CADA CAPACIDADE
SERVIÇO Nº
PONTO DE

ITEM DESCRIÇÃO

GAL (US)
1000 

2000 

LITRO
125 

250 

500 

QTDE
8
NOS MANUAIS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
TROQUE O LÍQUIDO PARA
1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 FABRICANTE DO MOTOR, VEJA A SOLUÇÃO
REFRIGERAÇÃO A CADA 2 ANOS
ANTICONGELANTE CERTA E AS INSTRUÇÕES DE MISTURA.
VER TRO
2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR • •
• • • VEJA OS PROCEDIMENTOS E CAPACIDADES NO MANUAL
TRO DE SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR.
3 FILTRO DA VENTILAÇÃO DO CÁRTER DO MOTOR 1

ESTE INTERVALO PARA REPOSIÇÃO SOBREPÕE O
INTERVALO INDICADO NO MANUAL DE OPERAÇÃO E
4 FILTRO DE COMUSTÍVEL, MOTOR TRO 1
MANUTENÇÃO DO FABRICANTE DO MOTOR DEVIDO AO
USO DE FILTROS DUPLOS NESTA MÁQUINA.

4A FILTRO DE COMBUSTÍVEL, DUPLO TRO 2


4B SEPARADOR DA ÁGUA NO FILTRO DE COMBUSTÍVEL DRE TRO 1
FILTRO DO MÓDULO DOSADOR DE FLUÍDO DE VEJA DETALHES NA SEÇÃO 3 DO MANUAL.
5 TRO 1
EXAUSTÃO DIESEL (DEF) - SÓ TF4
TELA DE ENCHIMENTO DO TANQUE DE
6 VER 1
COMBUSTÍVEL
PREDEPURADOR DE ADMISSÃO DE AR/CAPOTA
7 VER 1 LIMPE CONFORME NECESSÁRIO.
DE ADMISSÃO

ELEMENTO PRIMÁRIO DA ENTRADA DE AR VER 1 VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO.


8 VEJA DETALHES NO SERVIÇO DE 8 HORAS DO
ELEMENTO DE SEGURANÇA DA ENTRADA DE AR VER 1 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO.
9 VÁLVULA DE SEGURANÇA DO PURIFICADOR DE AR VER TRO 1 CONSULTE A SEÇÃO 3 DO MANUAL.
VERIFIQUE AS BRAÇADEIRAS SOLTAS E
10 CONEXÕES DE ADMISSÃO DE AR. VER TRO 1 COMPONENTES DE BORRACHA ESTRAGADOS.
SUBSTITUA OS COMPONENTES DE BORRACHA.
DRENE E ENCHA NOVAMENTE CONFORME EXIGIDO
DEPÓSITO HIDRÁULICO, 620E, 630E 100 26.4
11 VER 1 PELA TROCA PERIÓDICA DE ÓLEO.
DEPÓSITO HIDRÁULICO, 610E 90 23.5
(CONSULTE O MAPA DE ÓLEO HIDRÁULICO)
FILTRO HIDRÁULICO, FLUXO TOTAL, INCLUI: - NOTA: DEVE USAR:
TRO
12 1 ELEMENTO AZUL, ABSORVENTE DE ÁGUA 2 1 ELEMENTO DE FILTRO AZUL

1 ELEMENTOS DE ALTA PERFORMANCE BRANCOS 1 ELEMENTOS DE FILTRO BRANCOS
VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO
TRO
13 FILTRO DE PRESSÃO DE CARGA 1 FILTRO COM A MÁQUINA FUNCIONANDO NO

MÁXIMO E COM FLUXO DE ÓLEO.
TRO
14 FILTRO DA TRANSMISSÃO EHS (OPÇÃO) 1

15 VENTILAÇÃO DO DEPÓSITO HIDRÁULICO TRO 1
16 SISTEMA PRESSURIZADO DE ÁGUA VER TESTAR D/N 52 13.7 DRENAGEM E REENCHIMENTO PERIÓDICO.
BLOCO DA TRANSMISSÃO 6.2 1.6 ENCHER COM ÓLEO 75W-90 MIL-L-2105C OU,
17 VER D/N 1
BLOCO DA TRANSMISSÃO EHS (OPÇÃO) 12.6 3.3 API-GL-5.

EIXOS PARA SERVIÇO PADRÃO : DIANTEIRO 610E 33 8.7 1 ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5
D IANTEIRO 620E, 630E 36 9.5 1 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O CLIMA:
D/N
18 TRASEIRO VER 39 10.3 1 ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90
***
EIXOS PARA SERVIÇO PESADO : DIANTEIRO 39 10.3 1 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90
TRASEIRO 42 11.1 1 ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140

SELO DA GRAXA DO PINHÃO - EIXOS DIANTEIRO E UMA GRAXEIRA POR EIXO


19 LUB PURGAR 2
TRASEIRO GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
20 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO DIANTEIRO LUB 1
LUB
21 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO INTERMEDIÁRIO PURGAR 1 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
**
EIXOS CARDÃ TRASEIROS MANCAL LUB 1
ACOPLAMENTO CENTRAL LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
22 PRÉ-CARGA DO MANCAL DO ACOPLAMENTO VER
VER VEJA NA SEÇÃO 3 DO MANUAL PARA DETALHES.
CENTRAL 48 
23 CILINDROS DE DIREÇÃO LUB PURGAR 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
24 CILINDROS E PIVÔS DO ARCO SIMPLES LUB PURGAR 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
25 CILINDRO E PIVÔS DE ARCO DUPLO LUB PURGAR 12 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
26 CILINDRO E PIVÔS DA LÂMINA NIVELADORA LUB PURGAR 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
27 GARRA CONSULTE DIAGRAMA DE PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
VEJA A MANUTENÇÃO DO GUINCHO NA SEÇÃO 3 DO
GUINCHO: CARCO 12 3
28 VER D/N MANUAL. VEJA TAMBÉM O MANUAL DO FABRICANTE
ALLIED 3.8 1
DO GUINCHO.

LUBECHART 91458BPOR R0.PDF 5/19

OBSERVE: O sistema de tratamento posterior e os


componentes relacionados são aplicáveis somente
em máquinas Tier 4F.

3.21
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÁQUINAS 6250501 A 6250509, 6352001 A 6353000

3.22
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

Tigercat Modelo 615E/625E/635E


PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E DE SERVIÇOS
REFER TO Tigercat OPERATOR'S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION
EXECUTE OS SERVIÇOS A CADA CAPACIDADE
SERVIÇO Nº
PONTO DE

ITEM DESCRIÇÃO

1000 

2000 

GAL US
125 

250 

500 

LITRO

QTDE
8
NOS MANUAIS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
TROQUE O LÍQUIDO PARA
1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 FABRICANTE DO MOTOR, VEJA A SOLUÇÃO
REFRIGERAÇÃO A CADA 2 ANOS
ANTICONGELANTE CERTA E AS INSTRUÇÕES DE MISTURA.
VER TRO
2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR
• • • •
TRO • VEJA OS PROCEDIMENTOS E CAPACIDADES NO MANUAL
3 FILTRO DA VENTILAÇÃO DO CÁRTER DO MOTOR 1
• DE SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR.
TRO
4 FILTRO DE COMUSTÍVEL 1

4A SEPARADOR DA ÁGUA NO FILTRO DE COMBUSTÍVEL DRN TRO 1
FILTRO DO MÓDULO DOSADOR DE FLUÍDO DE EXAUSTÃO VEJA DETALHES NA SEÇÃO 3 DO MANUAL.
5 TRO 1
DIESEL (DEF) - SÓ TF4
6 CRIVO DE COMBUSTÍVEL VER 1
7 PREDEPURADOR DE ADMISSÃO DE AR/CAPOTA DE ADMISSÃO VER 1 LIMPE CONFORME NECESSÁRIO.
ELEMENTO PRIMÁRIO DA ENTRADA DE AR VER 1 VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO.
8 VEJA DETALHES NO SERVIÇO DE 8 HORAS DO
ELEMENTO DE SEGURANÇA DA ENTRADA DE AR VER 1 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO.
9 VÁLVULA DE SEGURANÇA DO PURIFICADOR DE AR VER TRO 1 CONSULTE A SEÇÃO 3 DO MANUAL.

VERIFIQUE AS BRAÇADEIRAS SOLTAS E


10 CONEXÕES DE ADMISSÃO DE AR. VER TRO 1 COMPONENTES DE BORRACHA ESTRAGADOS.
SUBSTITUA OS COMPONENTES DE BORRACHA.

DRENE E ENCHA NOVAMENTE CONFORME EXIGIDO


DEPÓSITO HIDRÁULICO - 625E, 635E 100 26.4
11 VER 1 PELA TROCA PERIÓDICA DE ÓLEO
DEPÓSITO HIDRÁULICO - 615E 90 23.5
(CONSULTE O MAPA DE ÓLEO HIDRÁULICO)

FILTRO HIDRÁULICO, FLUXO TOTAL, INCLUI: - TRO NOTA: DEVE USAR 1 ELEMENTO DE FILTRO AZUL
12 1 ELEMENTO AZUL, ABSORVENTE DE ÁGUA 2
1 ELEMENTOS DE ALTA PERFORMANCE BRANCOS † E 1 ELEMENTOS DE FILTRO BRANCOS.

TRO VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO


13 FILTRO DE PRESSÃO DE CARGA 1 FILTRO COM A MÁQUINA FUNCIONANDO NO
† MÁXIMO E COM FLUXO DE ÓLEO
TRO
14 FILTRO DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO 1

15 VENTILAÇÃO DO DEPÓSITO HIDRÁULICO TRO 1
16 SISTEMA PRESSURIZADO DE ÁGUA VER TESTAR D/N 52 13.7 DRENAGEM E REENCHIMENTO PERIÓDICO
ENCHER COM ÓLEO 75W-90 MIL-L-2105C OU,
17 TRANSMISSÃO COM REFRIGERADOR VER D/N 12.6 3.3 1
API-GL-5
18 PIVO DO EIXO MECÂNICO LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
EIXOS PARA SERVIÇO PADRÃO : DIANTEIRO - 615E, 625E D/N 36 9.5 ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5
19 VER 1
EIXOS PARA SERVIÇO PESADO : DIANTEIRO - 615E, 625E, 635E *** 39 10.3 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O CLIMA:
ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90
20 DIFERENCIAL DO EIXO TANDEM
VER D/N 246 65 3 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90
21 CAIXAS DO EIXO TANDEM ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140

22 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM - 615E, 625E LUB PURGAR 24 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
23 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM - 635E LUB PURGAR 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
24 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO DIANTEIRO LUB PURGAR 1
LUB
25 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO INTERMEDIÁRIO PURGAR 1 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
**
EIXOS CARDÃ TRASEIROS: MANCAL LUB PURGAR 2
ACOPLAMENTO CENTRAL LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
26 PRÉ-CARGA DO MANCAL DO ACOPLAMENTO VER
VER VEJA NA SEÇÃO 3 DO MANUAL PARA DETALHES.
CENTRAL 48
27 CILINDROS DE DIREÇÃO LUB PURGAR 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
28 CILINDRO E PIVÔS DE ARCO DUPLO LUB PURGAR 12 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
29 CILINDRO E PIVÔS DA LÂMINA NIVELADORA LUB PURGAR 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
30 GARRA, Tigercat CONSULTE DIAGRAMA DE PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
VEJA A MANUTENÇÃO DO GUINCHO NA SEÇÃO 3 DO
GUINCHO: CARCO 12 3
31 VER D/N MANUAL. VEJA TAMBÉM O MANUAL DO FABRICANTE
ALLIED 3.8 1
DO GUINCHO.

LUBECHART 59690BENG R10.PDF 9/18

OBSERVE: O sistema de tratamento posterior


e os componentes relacionados são aplicáveis
somente em máquinas Tier 4F.

3.23
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÁQUINAS 6250510 A 6250800

3.24
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

Tigercat Modelo 625E


PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO E DE SERVIÇOS
REFER TO Tigercat OPERATOR'S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION
EXECUTE OS SERVIÇOS A CADA CAPACIDADE
SERVIÇO Nº
PONTO DE

ITEM DESCRIÇÃO

1000 

2000 

GAL US
125 

250 

500 

LITRO

QTDE
8
NOS MANUAIS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
TROQUE O LÍQUIDO PARA
1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO VER 34.4 9.1 FABRICANTE DO MOTOR, VEJA A SOLUÇÃO
REFRIGERAÇÃO A CADA 2 ANOS
ANTICONGELANTE CERTA E AS INSTRUÇÕES DE MISTURA.
VER TRO
2 FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR
• • • • • VEJA OS PROCEDIMENTOS E CAPACIDADES NO MANUAL
TRO DE SERVIÇO DO FABRICANTE DO MOTOR.
3 FILTRO DA VENTILAÇÃO DO CÁRTER DO MOTOR 1

ESTE INTERVALO PARA REPOSIÇÃO SOBREPÕE O
INTERVALO INDICADO NO MANUAL DE OPERAÇÃO E
4 FILTRO DE COMUSTÍVEL, MOTOR TRO 1
MANUTENÇÃO DO FABRICANTE DO MOTOR DEVIDO AO
USO DE FILTROS DUPLOS NESTA MÁQUINA.

4A FILTRO DE COMBUSTÍVEL, DUPLO TRO 2

4B SEPARADOR DA ÁGUA NO FILTRO DE COMBUSTÍVEL DRN TRO 1


FILTRO DO MÓDULO DOSADOR DE FLUÍDO DE EXAUSTÃO VEJA DETALHES NA SEÇÃO 3 DO MANUAL.
5 TRO 1
DIESEL (DEF) - SÓ TF4
6 CRIVO DE COMBUSTÍVEL VER 1
7 PREDEPURADOR DE ADMISSÃO DE AR/CAPOTA DE ADMISSÃO VER 1 LIMPE CONFORME NECESSÁRIO.
ELEMENTO PRIMÁRIO DA ENTRADA DE AR VER 1 VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO FILTRO.
8 VEJA DETALHES NO SERVIÇO DE 8 HORAS DO
ELEMENTO DE SEGURANÇA DA ENTRADA DE AR VER 1 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO.
9 VÁLVULA DE SEGURANÇA DO PURIFICADOR DE AR VER TRO 1 CONSULTE A SEÇÃO 3 DO MANUAL.

VERIFIQUE AS BRAÇADEIRAS SOLTAS E


10 CONEXÕES DE ADMISSÃO DE AR. VER TRO 1 COMPONENTES DE BORRACHA ESTRAGADOS.
SUBSTITUA OS COMPONENTES DE BORRACHA.

DRENE E ENCHA NOVAMENTE CONFORME EXIGIDO


DEPÓSITO HIDRÁULICO - 625E, 635E 100 26.4
11 VER 1 PELA TROCA PERIÓDICA DE ÓLEO
DEPÓSITO HIDRÁULICO - 615E 90 23.5
(CONSULTE O MAPA DE ÓLEO HIDRÁULICO)

FILTRO HIDRÁULICO, FLUXO TOTAL, INCLUI: - TRO NOTA: DEVE USAR 1 ELEMENTO DE FILTRO AZUL
12 1 ELEMENTO AZUL, ABSORVENTE DE ÁGUA 2
1 ELEMENTOS DE ALTA PERFORMANCE BRANCOS † E 1 ELEMENTOS DE FILTRO BRANCOS.

TRO VERIFIQUE O INDICADOR DE RESTRIÇÃO NO


13 FILTRO DE PRESSÃO DE CARGA 1 FILTRO COM A MÁQUINA FUNCIONANDO NO
† MÁXIMO E COM FLUXO DE ÓLEO
TRO
14 FILTRO DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO 1

15 VENTILAÇÃO DO DEPÓSITO HIDRÁULICO TRO 1
16 SISTEMA PRESSURIZADO DE ÁGUA VER TESTAR D/N 52 13.7 DRENAGEM E REENCHIMENTO PERIÓDICO
ENCHER COM ÓLEO 75W-90 MIL-L-2105C OU,
17 TRANSMISSÃO COM REFRIGERADOR VER D/N 12.6 3.3 1
API-GL-5
18 PIVO DO EIXO MECÂNICO LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
EIXOS PARA SERVIÇO PADRÃO : DIANTEIRO - 615E, 625E D/N 36 9.5 ENCHA COM LUBRIFICANTE MIL-L 2105C OU API-GL-5
19 VER 1
EIXOS PARA SERVIÇO PESADO : DIANTEIRO - 615E, 625E, 635E *** 39 10.3 GRADUAÇÃO/TEMPERATURA DE ACORDO COM O CLIMA:
ABAIXO DE -10ºF(-23ºC), USE 75W-90
20 DIFERENCIAL DO EIXO TANDEM
VER D/N 246 65 3 ATÉ 100ºF(38ºC), USE 80W-90
21 CAIXAS DO EIXO TANDEM ACIMA DE 100ºF(38ºC), USE 85W-140

22 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM - 615E, 625E LUB PURGAR 24 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
23 ANÉIS DE OSCILAÇÃO DO EIXO TANDEM - 635E LUB PURGAR 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
24 PIVO DO EIXO MECÂNICO (DIANTEIRO SOMENTE) LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO
EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO DIANTEIRO LUB PURGAR 1
LUB
25 EIXO DE ACIONAMENTO, EIXO INTERMEDIÁRIO PURGAR 1 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
**
EIXOS CARDÃ TRASEIROS: MANCAL LUB PURGAR 2
ACOPLAMENTO CENTRAL LUB PURGAR 2 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
26 PRÉ-CARGA DO MANCAL DO ACOPLAMENTO VER
VER VEJA NA SEÇÃO 3 DO MANUAL PARA DETALHES.
CENTRAL 48
27 CILINDROS DE DIREÇÃO LUB PURGAR 4 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
28 CILINDRO E PIVÔS DE ARCO DUPLO LUB PURGAR 12 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
29 CILINDRO E PIVÔS DA LÂMINA NIVELADORA LUB PURGAR 6 GRAXA EP2 À BASE DE LÍTIO 
30 GARRA, Tigercat CONSULTE DIAGRAMA DE PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
VEJA A MANUTENÇÃO DO GUINCHO NA SEÇÃO 3 DO
GUINCHO: CARCO 12 3
31 VER D/N MANUAL. VEJA TAMBÉM O MANUAL DO FABRICANTE
ALLIED 3.8 1
DO GUINCHO.

LUBECHART 91459BPOR R0.PDF 5/19

OBSERVE: O sistema de tratamento posterior


e os componentes relacionados são aplicáveis
somente em máquinas Tier 4F.

3.25
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TANQUE ÓLEO HIDRÁULICO PRINCIPAL TANQUE DUPLO
HIDRÁULICO ELEMENTO
Situa-se na parte traseira do compartimento do FILTRANTE
motor. Consulte a tabela SERVIÇO E PONTOS DE
LUBRIFICAÇÃO NESTA seção para a capacidade do
RESPIRADOR
tanque hidráulico.
Um óculo de inspeção no painel de acesso traseiro
direito indica o nível ALTO e BAIXO do tanque ÓCULO DE
principal do óleo hidráulico. INSPEÇÃO

Mantenha sempre o nível do óleo hidráulico entre


ELEMENTO
as calibragens ALTA e BAIXA. Um nível do óleo AZUL
hidráulico baixo pode causar danos graves nas
CHAVE
bombas. DE NÍVEL
Verifique o nível do óleo hidráulico e encha o tanque
com a cabeça da garra completamente aberta
e a lâmina no solo. Encha o tanque até que o nível
do óleo hidráulico chegue à marca de cheio do óculo FILTRO
CARGA
de inspeção. Observe que o nível do óleo baixa 5 a PROPULSÃO
7,5 cm (2 a 3 polegadas) quando todos os cilindros
são estendidos.
Uma chave de nível do óleo hidráulico está ligada ao FILTRO DA TRANSMISSÃO
sistema de controle do computador. A chave de nível (SE PRESENTE)

do óleo hidráulico está incorporada na base do óculo


de inspeção. Esta chave aciona a mensagem de nível 620E-098

baixo do óleo hidráulico. TANQUE HIDRÁULICO, FILTROS


Consulte COMPUTADOR – MENSAGENS - E ÓCULO DE INSPEÇÃO
CRÍTICAS - BAIXO NÍVEL DO ÓLEO HIDRÁULICO DRENAGEM DO TANQUE HIDRÁULICO
NA SEÇÃO 2. 1. Estacione a máquina em piso nivelado.
CUIDADO 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
Drene o tanque hidráulico quando a temperatura
do óleo hidráulico for inferior a 100 °F (38 °C), 3. Acione o freio de mão.
mas quente o suficiente para estar viscoso. 4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
ÓCULO DE
INSPEÇÃO 9. O tanque hidráulico está equipado com uma
mangueira do fundo do tanque até ao fundo
do cárter do chassi.
10. A mangueira é conectada na extremidade
e pode ser alcançada removendo a porta
da cobertura de proteção inferior.
11. A mangueira de drenagem para o tanque
hidráulico pode ser baixada da parte inferior
do chassi e colocada em uma bandeja de coleta.
12. Retire a tampa da extremidade da mangueira
para drenar o tanque.
13. Após drenar o líquido, substitua a tampa
de drenagem na mangueira de drenagem.
ÓLEO HIDRÁULICO PRINCIPAL
630E-296 ÓCULO DE INSPEÇÃO
3.26
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
RESPIRADOR DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO 620E-091
SITUADO NO LADO
DIREITO, À FRENTE
O respirador do reservatório hidráulico está situado DO COMPARTIMENTO
DO MOTOR
junto aos filtros de elemento duplo. Este respirador
deve ser substituído a cada 2.000 horas.
BOMBA DE ABASTECIMENTO HIDRÁULICO
A bomba elétrica de abastecimento hidráulico, BOMBA DE ABASTECIMENTO

localizada sob o motor, é usada para adicionar


óleo ao reservatório de óleo hidráulico. A chave
da bomba está situada no lado direito, à frente
do compartimento do motor.
CONEXÃO RÁPIDA DA CHAVE DA
ABASTECER O TANQUE HIDRÁULICO MANGUEIRA DE SUCÇÃO BOMBA

Consulte ÓLEOS HIDRÁULICOS APROVADOS BOMBA DE ABASTECIMENTO HIDRÁULICO


nesta seção. Consulte a tabela SERVIÇO
620E-054
E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO NESTA seção para
a capacidade do tanque hidráulico.
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a lâmina e a garra (com a cabeça
totalmente aberta) até ao solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição.
6. Bloqueie as rodas.
7. Instale a barra de bloqueio da articulação.
8. Abra a porta de acesso ao compartimento BOMBA DE ABASTECIMENTO HIDRÁULICO
do motor dianteiro à direita.
9. Retire a mangueira de sucção de abastecimento LOCAL DE ARMAZENAMENTO
DA MANGUEIRA DE SUCÇÃO DO
do óleo hidráulico de seu local de ABASTECIMENTO DO ÓLEO HIDRÁULICO
armazenamento. Limpe a mangueira de sucção,
ligue-a à bomba de abastecimento hidráulico
e retire a tampa. Insira a extremidade do tubo
de sucção no tambor de alimentação.
10. Opere a bomba usando a respectiva
chave, situada no lado direito, à frente do
compartimento do motor. O óleo é bombeado
diretamente para o tanque hidráulico através
do filtro do elemento duplo.
11. Observe os indicadores de nível na parte LOCAL DE ARMAZENAMENTO
traseira do tanque, para determinar quando deve DA MANGUEIRA DE SUCÇÃO
DO ABASTECIMENTO DO ÓLEO
liberar a chave. HIDRÁULICO EMBAIXO DA
12. Encha o tanque com a cabeça da garra 620E-050 PORTA ESQUERDA DA CABINE

totalmente aberta, a cabeça da garra e a lâmina IMPORTANTE!


da máquina no solo. Encha o tanque até que O líquido hidráulico contaminado pode causar falha
o nível do óleo hidráulico chegue à marca de prematura dos componentes hidráulicos e reparos
cheio do óculo de inspeção. Observe que o caros. Os filtros devem ser substituídos nos
nível do óleo baixa 5 a 7,5 cm (2 a 3 polegadas) intervalos recomendados. Consulte MANUTENÇÃO
quando todos os cilindros são estendidos. PROGRAMADA nesta SEÇÃO.
13. Coloque novamente a tampa no tubo de sucção, O uso de filtros hidráulicos de outras marcas
seque com um pano, desconecte e guarde. pode causar desgaste excessivo e falhas nos
Feche todas as portas de acesso. componentes do sistema hidráulico.

3.27
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FILTROS DE ELEMENTO DUPLO
DO ÓLEO HIDRÁULICO AVISO
O sistema de resfriamento do óleo hidráulico
contém uma cabeça de filtro dupla com uma válvula
de desvio integrada de 25 psi (1.7 bar). Em caso
de obstrução de um elemento filtrante ou óleo
mais viscoso durante partidas a frio, esta válvula
de desvio abre e redireciona o óleo em redor do
elemento filtrante. É recomendável que todas as
máquinas usem dois elementos filtrantes diferentes:
1 elemento filtrante de óleo hidráulico de circulação
total, branco, Tigercat alto desempenho
A Tigercat não recomenda o preenchimento
1 elemento filtrante de óleo hidráulico de circulação
de filtros rosqueados devido ao risco de
total, azul, absorvente de água Tigercat.
danos no sistema hidráulico causados
Consulte MANUTENÇÃO PROGRAMADA por óleo não filtrado. O óleo não filtrado
e SERVIÇO E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO usado para o pré-abastecimento dos filtros
NESTA seção. entra diretamente no circuito hidráulico.
Os contaminantes presentes no óleo não
filtrado podem causar danos significativos
e dispendiosos a componentes hidráulicos.
Não é possível garantir a limpeza do óleo
hidráulico, a menos que seja pré-filtrado
antes do uso.
O uso de filtros que não os filtros de
substituição originais Tigercat não
é recomendado. Substitua os filtros nos
intervalos de tempo recomendados. Consulte
manutenção programada nesta SEÇÃO.

ATENÇÃO

ATENÇÃO, OS LÍQUIDOS QUENTES E AS


SUPERFÍCIES QUENTES DA MÁQUINA
PODEM CAUSAR QUEIMADURAS GRAVES!
• Antes de realizar serviços de manutenção
na máquina, permita que o sistema de
refrigeração do motor, sistema de combustível,
sistema de escape, sistema hidráulico
e superfícies da máquina resfriem.
• Use um termômetro para verificar as
temperaturas das superfícies e dos sistemas
para garantir que é seguro iniciar os serviços
de manutenção.
• NÃO inicie os serviços de manutenção até que
a temperatura das superfícies ou do sistema
tenha resfriado abaixo de 38 ºC (100 °F)!

3.28
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
Substituir os filtros: CABEÇA DO
FILTRO
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. JUNTA
3. Acione o freio de mão.
ELEMENTO
4. Desligue o motor. FILTRANTE
FILTR_JUNTAS 2
5. Retire a chave de ignição.
INSTALAÇÃO DA JUNTA O-RING
6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
7. Bloqueie as rodas
 Instalação da junta O-ring
Remova a junta usada e limpe a base da junta
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. na cabeça.
9. Limpe com um pano a área em redor do filtro Aplique óleo limpo na superfície das juntas
e da cabeça. novas.
10. Coloque estopa por baixo para conter Instale a nova junta no lábio interno do filtro.
derramamentos de óleo. Enrosque o novo filtro até que a junta entre
11. Usando proteção facial (no caso de projeção de em contato.
óleo), desenrosque o filtro antigo. Elimine o filtro Aperte o filtro até que o rebordo superior entre
usado e qualquer óleo de forma adequada. em contato (metal com metal) com a cabeça
12. O novo filtro Tigercat é fornecido com duas do filtro.
juntas integradas, examine cuidadosamente (aproximadamente 1 1/2 voltas adicionais após
a cabeça do filtro para determinar qual das contato da junta)
juntas deve ser usada e siga as instruções para 13. Ligue a chave de desligamento da bateria
a instalação correta. na cabine.
CABEÇA DO
FILTRO 14. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
15. Insira a chave na ignição e gire para a posição
JUNTA
FUNCIONAR.

ELEMENTO
16. Buzine para avisar o pessoal da partida
FILTRANTE da máquina.
FILTR_JUNTAS 2
17. Ligue o motor.
INSTALAÇÃO DA JUNTA DA SEÇÃO QUADRADA
18. Verifique se há vazamentos.
 Junta da SEÇÃO quadrada
Remova a junta usada e limpe a ranhura
na cabeça.
Aplique óleo limpo na superfície das juntas
novas.
Instale a junta nova na ranhura da cabeça
do filtro.
Enrosque o novo filtro até que a junta entre
em contato.
Aperte o filtro com mais 3/4 de volta.

3.29
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FILTRO CARGA PROPULSÃO TANQUE
DUPLO
O circuito de carga contém um filtro hidráulico HIDRÁULICO
ELEMENTO
Tigercat de elemento único, de circulação total, FILTRANTE

com uma válvula de desvio de três portas de 50 psi


(3.5 Bar). Se for encontrada uma restrição, a válvula RESPIRADOR

de desvio direciona o óleo de volta para o tanque


pela terceira porta para impedir que o óleo não
filtrado entre no circuito de carga. ÓCULO DE
INSPEÇÃO
Substituir um filtro de pressão:
1. Estacione a máquina em piso nivelado. ELEMENTO
AZUL
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. CHAVE
DE NÍVEL
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição. FILTRO
CARGA
PROPULSÃO
6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. FILTRO DA
TRANSMISSÃO
9. Limpe com um pano a área em redor do filtro (SE PRESENTE)
e da cabeça.
620E-098
10. Coloque estopa por baixo para conter TANQUE HIDRÁULICO, FILTROS
derramamentos de óleo. E ÓCULO DE INSPEÇÃO
11. Usando proteção facial (no caso de projeção
de óleo), desenrosque o filtro antigo.
12. Purgue o filtro e elimine qualquer óleo de forma
adequada.
13. Verifique na área do suporte a junta da cabeça
do filtro e limpe.
14. Este filtro possui uma junta tipo o-ring. Substitua
o o-ring se necessário, e aplique óleo hidráulico
na superfície da junta.
15. Enrosque o novo filtro até que a junta entre
em contato com a base na cabeça do filtro.
16. Aperte manualmente o filtro apenas 1/2 volta.
17. Ligue a chave de desligamento da bateria
na cabine.
18. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
19. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
20. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.
21. Ligue o motor.
22. Verifique se há vazamentos.

3.30
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
FILTRO DA TRANSMISSÃO (SE PRESENTE) TANQUE
HIDRÁULICO DUPLO
O circuito de transmissão está equipado com um ELEMENTO
FILTRANTE
filtro de pressão de circulação total, com uma válvula
de desvio de três portas de 50 psi (3,5 bar). Se for
RESPIRADOR
encontrada uma restrição, a válvula de desvio
direciona o óleo de volta para o reservatório do circuito
de transmissão na transmissão para impedir que
o óleo não filtrado entre no circuito da transmissão. ÓCULO DE
INSPEÇÃO
OBSERVAÇÃO: Máquinas equipadas com uma
transmissão EHS e/ou transmissão com lubrificação ELEMENTO
AZUL
forçada têm um filtro de transmissão no circuito
da transmissão. CHAVE
DE NÍVEL
Consulte SERVIÇO E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
para as especificações do óleo da transmissão.
Substituir um filtro transmissão:
FILTRO
1. Estacione a máquina em piso nivelado. CARGA
PROPULSÃO
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão. FILTRO DA
TRANSMISSÃO
4. Desligue o motor. (SE PRESENTE)
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria 620E-098
TANQUE HIDRÁULICO, FILTROS
7. Bloqueie as rodas E ÓCULO DE INSPEÇÃO
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Limpe com um pano a área em redor do filtro
e da cabeça.
10. Coloque estopa por baixo para conter
derramamentos de óleo.
11. Usando proteção facial (no caso de projeção
de óleo), desenrosque o filtro antigo.
12. Purgue o filtro e elimine qualquer óleo de forma
adequada.
13. Verifique na área do suporte a junta da cabeça
do filtro e limpe.
14. Este filtro possui uma junta tipo o-ring.
Substitua o o-ring, se necessário, e aplique óleo
de transmissão na superfície da junta.
15. Enrosque o novo filtro até que a junta entre
em contato com a base na cabeça do filtro.
16. Aperte manualmente o filtro apenas 1/2 volta.
17. Ligue a chave de desligamento da bateria
na cabine.
18. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
19. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
20. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.
21. Ligue o motor.
22. Verifique se há vazamentos.

3.31
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR FRESCO
DA CABINE DA CABINE (DESIGN ANTIGO)
Limpe ou substitua o filtro de ar de recirculação
da cabine e o filtro de ar fresco da cabine a cada
125 horas.
IMPORTANTE!
O filtro de recirculação de ar e o filtro de ar fresco
da cabine podem exigir limpeza ou substituição
com mais frequência sob condições extremas
de operação.
FILTRO DE RECIRCULAÇÃO DA CABINE
A
A B C D E
6000

Filtro De Ar Fresco Da Cabine (Design Antigo)


A Parafusos
B Tampa Da Entrada De Ar
C Porcas
D Tampa Da Caixa Do Filtro
620E-020
E Filtro
A Filtro, Ar De Recirculação - Unidade De A/C
O filtro de ar fresco da cabine está localizado na
O filtro está localizado na traseira da cabine traseira do teto da cabine e é acessível pelo exterior
na base da unidade de aquecimento do A/C. da cabine.
Remova os dois parafusos-borboleta na tampa
da caixa do filtro para acessar o filtro. 1. Remova a tampa de entrada de ar (6 parafusos -
3/8 pol.). Isso fornecerá acesso ao filtro.
2. Remova a tampa da caixa do filtro
(2 porcas - 1/4 pol.).
3. O filtro agora está acessível.
4. Limpe o filtro ou substitua-o por um novo filtro.
5. Substitua as tampas.

3.32
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR FRESCO 3. Verifique se a mangueira tem danos e se
DA CABINE (DESIGN RECENTE) está presa com firmeza no filtro de ar fresco
O filtro de ar fresco da cabine está localizado em da cabine e no tubo do anteparo da cabine para
um compartimento na traseira do teto da cabine operação correta do filtro.
e é acessível pelo exterior da cabine. 4. Solte o ferrolho superior que prende o pré-
A válvula do descarregador do filtro de ar fresco está purificador à carcaça.
acessível pela abertura oval no lado inferior direito 5. Gire o pré-purificador no sentido horário e solte
do compartimento do filtro. o ferrolho inferior.
Uma calha de descarga do pré-purificador está 6. Remova o pré-purificador.
localizada no lado inferior direito do compartimento
7. Puxe o elemento do filtro de ar para fora
do filtro.
da carcaça.
A 8. Limpe o filtro ou substitua-o por um novo
elemento.
9. Coloque o pré-purificador sobre a carcaça.
OBSERVAÇÃO: O pré-purificador deve
ser instalado com a descarga voltada para
600078 B C baixo de forma que os resíduos possam ser
descarregados por meio da calha no lado
A Elemento De Fixação Da Porta
esquerdo do compartimento do filtro quando
B Calha De Descarga
C Acesso À Válvula De Descarga
estiver em uso.
10. Feche o ferrolho inferior.
1. Remova o elemento de fixação (lado esquerdo)
que prende a porta à estrutura. Isto permitirá ter 11. Gire o pré-purificador no sentido anti-horário.
acesso ao filtro. 12. Feche o ferrolho superior.
OBSERVAÇÃO: Os ferrolhos devem estar
descentrados (superior e inferior) pare que
o conjunto do limpador de ar se encaixe
na abertura.

600077

A B C D E

600076

Filtro De Ar Fresco Da Cabine (Design Recente)


A Válvula De Descarga
B Carcaça
C Filtro
D Pré-Purificador
E Descarga (Voltada Para Baixo)

2. Pince a válvula de descarga para liberar


acúmulo de poeira.

3.33
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE AR
CONDICIONADO CUIDADO
Qualquer serviço deve ser realizado por técnicos Use ar comprimido para limpeza apenas quando
de A/C autorizados. O sistema deve ser carregado a máquina está fria, para evitar o risco de
apenas com refrigerante R134a. O óleo PAG incêndio causado pelo contato entre detritos e
(propileno glicol) deve estar presente no sistema superfícies quentes.
e deve ser usado em O-rings e encaixes durante Se usar ar comprimido para limpeza, não exceda
a montagem. 30psi.
Use sempre equipamento de proteção individual
SISTEMA A/C CAPACIDADES TOTAIS para proteção contra a projeção de resíduos.
REFRIGERANTE R134a ÓLEO PAG
(polialquilenoglicol)
CUIDADO
1,76 kg (3 lbs 14 oz) 0,25 kg (9.0 oz)
Evite o risco de incêndio causado pelo acúmulo
de detritos em superfícies que podem ficar
As válvulas do compressor e de carga são quentes durante a operação da máquina. Tenha
alcançadas a partir do compartimento do motor do sempre cuidado durante a limpeza para garantir
que os detritos retirados de uma área da máquina
lado esquerdo. O secador receptor está montado no
não se acumulam em outras áreas da máquina.
compartimento atrás da porta direita, fora da cabine.
IMPORTANTE! c. Verifique para sujeira e resíduos; na serpentina
Recomendamos que, durante tempo frio, quando do evaporador situada dentro da unidade do A/C
o sistema de A/C não está sendo usado, seja e também dentro da unidade A/C-aquecedor.
ligado durante 5 minutos a cada 2 semanas. Limpe conforme o necessário.
Isto fará circular o óleo para todos os componentes
do sistema de A/C.
realize a seguinte inspeção em conjunto com
a inspeção a cada 125 HORAS indicados
na MANUTENÇÃO PROGRAMADA nesta seção.
a. Verifique os filtros de recirculação e de ar fresco
na cabine do operador. Consulte a SEÇÃO 2.
632E-015
CORREIA DO
MOTOR DO
COMPRESSOR

VERIFIQUE O
NÚCLEO DO
CONDENSADOR
DO A/C

620E-003

d. Com o motor desligado, verifique e ajuste


a tensão da correia do compressor.
OBSERVAÇÃO: As especificações da tensão
da correia são 55±2 kgf (121 ± 5 lbf).
e. Verifique todas as mangueiras do A/C para
dobras.*
f. Ligue o sistema de ar condicionado durante
3 - 5 minutos.
VERIFIQUE O NÚCLEO DO
CONDENSADOR DO A/C g. Verifique a temperatura do ar na saída
da ventilação na cabine.
b. Verifique o núcleo do condensador para sujeira h. Verifique o compressor e o motor do ventilador
e resíduos. Limpe conforme o necessário. para ruídos anormais.*
Consulte LIMPEZA DO CONDENSADOR DE
i. Verifique se a embreagem do compressor
A/C E CONJUNTO DO REFRIGERADOR
engata.*
na SEÇÃO 3.
3.34
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
ÓCULO DE INSPEÇÃO/SUBSTITUIÇÃO
INSPEÇÃO
INDICA ESTADO DA CORREIA DA SERPENTINA
DA CARGA

INDICADOR DE UMIDADE
AZUL - OK.
ROSA - SUBSTITUA
SECADOR, RECARREGUE
O SISTEMA
CHAVE BINÁRIA,
PROTEÇÃO DO CORREIA DA
SISTEMA SERPENTINA

RECEPTOR/SECADOR A/C
620E-003

Todas as correias devem ser inspecionadas


periodicamente quanto a sinais de incisões,
rachaduras, desgaste excessivo em ranhuras
e sinais de desgaste da superfície.
A tensão da correia de acionamento é controlada
620E-012 RECEPTOR/SECADOR A/C pelo tensionador automático, por isso não
é necessário verificar a tensão da correia.
j. Inspecione o óculo de inspeção no secador
receptor com o A/C ligado. Um fluxo de bolhas Consulte o manual de operação e manutenção do
constante indica que o sistema deve ser motor para informações sobre inspeção/substituição.
recarregado.*
Verifique a cor no indicador de umidade;
AZUL indica OK. ROSA indica que o material
dessecante no secador está saturado com
umidade. Neste caso, substitua o receptor/
secador, evacue o sistema e recarregue com
refrigerante e óleo PAG.*
* Indica que estas reparos devem apenas ser
realizados por um técnico de A/C certificado.
Para informações de SERVIÇO adicionais,
consulte o MANUAL DE SERVIÇO Tigercat DO
A/C da Tigercat, número de peça 18795A, disponível
no departamento de peças Tigercat.

3.35
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
COMPONENTES DO CONJUNTO
DO REFRIGERADOR
632E-015

REFRIGERADOR
DO AR DE REFRIGERADOR
SOBREALIMENTAÇÃO DO ÓLEO
CONDENSADOR (CAC) HIDRÁULICO
A/C

RADIADOR

REFRIGERADOR
TRANSMISSÃO
(SE PRESENTE)

CONDENSADOR DE A/C E
CONJUNTO DO REFRIGERADOR

TANQUE DE COMPENSAÇÃO

620E-107 VENTILADOR DO MOTOR

3.36
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
DRENAR O REFRIGERANTE DO MOTOR

CUIDADO TAMPA DE ABASTECIMENTO


DO RADIADOR
NÃO retire a tampa de abastecimento do
radiador de um motor quente. Aguarde até que
a temperatura do refrigerante desça de 122 °F
(50 °C) antes de retirar a tampa.
Retire a tampa de abastecimento do radiador
somente quando estiver fria o suficiente para
que possa ser tocada com as mãos nuas.
33952AUNI R0

Desaperte lentamente a tampa até ao primeiro


batente para aliviar a pressão antes de retirá-la TAMPA DE ABASTECIMENTO
completamente. 620E-025 DO RADIADOR
632E-015
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
REFRIGERADOR
3. Acione o freio de mão. DO AR DE REFRIGERADOR
SOBREALIMENTAÇÃO DO ÓLEO
4. Desligue o motor. (CAC) HIDRÁULICO
CONDENSADOR A/C
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria RADIADOR

7. Bloqueie as rodas
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
REFRIGERADOR
9. O radiador está equipado com uma mangueira TRANSMISSÃO
(SE PRESENTE)
para drenar o conteúdo do radiador para um
recipiente de armazenamento.
10. Retire a cobertura de proteção interior dianteira
do chassi dianteiro.
11. Retire a tampa de pressão do radiador.
12. O radiador está situado no lado direito
do permutador de calor.
620E-008

VÁLVULA CONDENSADOR DE A/C E


DE CORTE
. CONJUNTO DO REFRIGERADOR

14. Abra lentamente a válvula de corte para drenar


o líquido do radiador.
MANGUEIRA 15. Após drenar o líquido, feche a válvula de corte
DE DRENAGEM
e coloque novamente a abraçadeira e o parafuso
na mangueira de drenagem.

SUPORTE INFERIOR DO TUBO DO


RADIADOR E VÁLVULA DE CORTE
O tubo inferior do radiador está equipado com
um suporte e uma válvula de corte. A mangueira
de drenagem está conectada à válvula de corte.
13. Coloque a extremidade livre da mangueira de
drenagem em um recipiente de armazenamento
e retire a abraçadeira e o parafuso
da extremidade da mangueira
3.37
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PAINEL DE FUSÍVEIS E RELÉS 620E-007

DA CABINE
O painel de fusíveis está situado no lado traseiro
esquerdo da cabine, atrás do ASSENTO. Os fusíveis
e relés estão protegidos por um painel que pode ser
aberto removendo dois parafusos.

IMPORTANTE
SISTEMA ELÉTRICO DE 24 VOLTS

PAINÉIS DE FUSÍVEIS E RELÉS

PAINEL DE FUSÍVEIS E RELÉS DA CABINE


3.38
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
FUSÍVEIS E RELÉS
(CAIXA ELÉTRICA)

630E-298
600070
Caixa elétrica (lado esquerdo do chassi dianteiro)
(6206402 a 6207172, excluindo 6207167,6207171) PSB2467
(6250501 a 6250519, excluindo 6250517)
Remova o relé 12 e substitua pelo fio de ligação
(6304211 a 6304718, 6304721, 6304725 a 6304729)
P/N 55080A. Prenda a etiqueta 55150A ao lado
(6352001 a 6352121)
da etiqueta do painel principal (Boletim de suporte
*NOTA: O sistema de tratamento posterior e os ao produto número 2467).
componentes relacionados são aplicáveis somente
em máquinas Tier 4F.

*
*
*

CAIXA ELÉTRICA DE FUSÍVEIS E RELÉS (DESIGN ANTIGO)


3.39
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

600068

Caixa elétrica (lado esquerdo do chassi dianteiro)


(6207167, 6207171, 6207173 a 6209000)
(6250517, 6250520 a 6250800)
(6304719, 6304720, 6304722, 6304723, 6304724
6304730 a 6306000)

* NOTA: O sistema de tratamento posterior e os


componentes relacionados são aplicáveis somente
em máquinas Tier 4F.

*
*
*

CAIXA ELÉTRICA DE FUSÍVEIS E RELÉS (DESIGN RECENTE)


3.40
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
CUIDADOS COM A BATERIA

AVISO

Antes de carregar a bateria, é importante


identificar o tipo de bateria que você
tem. Sempre leia e siga as instruções
do fabricante da bateria e do carregador
antes de conectar ou carregar uma bateria.

A Tigercat usa dois tipos de baterias dependendo


da aplicação, modelo e design da máquina.
• Fibra de vidro absorvente (AGM)
• Chumbo-ácido não selada (FLA).
Todas as baterias são sensíveis a sobrecargas.
O carregamento e a manutenção de baterias
AGM exige o uso de um carregador inteligente
com uma configuração AGM. A tensão máxima
de carregamento para baterias AGM varia levemente
entre os fabricantes de baterias. Ultrapassar essa
tensão causará danos permanentes à bateria.
Consulte as instruções de carregamento do
fabricante da bateria para obter mais informações.
O carregamento ou a manutenção das baterias FLA
exige a verificação dos níveis de fluido. Consulte as
instruções do FABRICANTE DA BATERIA.
Consulte também REFORÇO DA BATERIA
na SEÇÃO 2.

3.41
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FILTROS DE COMBUSTÍVEL FILTROS DE COMBUSTÍVEL
MÁQUINAS ANTIGAS IMPORTANTE!
(6206401- 6207105, 6250501-6250509, A não realização de serviço e substituição de
6304201-6304684) filtros nos intervalos adequados especificados
Esta máquina está equipada com dois filtros nos manuais do fabricante pode causar danos
de combustível. O filtro de combustível do motor na máquina e a ANULAÇÃO da garantia do produto.
e o filtro de combustível/separador de água. O filtro Verifique o catálogo de peças Tigercat para filtros
de combustível/separador de água é uma unidade de substituição.
combinada com um filtro de combustível substituível
e um copo de sedimentos de água removível AVISO
no fundo da unidade. O copo de sedimentos de água
é substituído somente se ficar danificado ou não
funcionar.
MÁQUINAS RECENTES
COM FILTROS DE COMBUSTÍVEL DUPLOS
(6207106- 6209000, 6250510-6250800,
6304685-6306000, PSB2524*)
Esta máquina está equipada com quatro filtros
de combustível. O filtro de combustível do motor,
filtros remotos duplos de combustível e o filtro
de combustível/separador de água. O filtro de A Tigercat não recomenda o preenchimento
combustível/separador de água é uma unidade de filtros rosqueados devido ao risco de
combinada com um filtro de combustível substituível danos no sistema de combustível causados
e um copo de sedimentos de água removível no por óleo não filtrado. O combustível não
fundo da unidade. O copo de sedimentos de água filtrado usado para preencher os filtros entra
é substituído somente se ficar danificado ou não diretamente no circuito do combustível.
funcionar. Os contaminantes presentes no óleo não
filtrado podem causar danos significativos
OBSERVAÇÃO: PSB2524 ao instalar atualizações e dispendiosos a componentes do sistema
em máquinas mais antigas para incluir os filtros de combustível. Não é possível garantir
de combustível duplos. Quando equipada a limpeza do combustível, a menos que seja
com filtros de combustível duplos, alguns pré-filtrado antes do uso.
intervalos de manutenção são alterado; O uso de filtros que não os filtros de
consulte a MANUTENÇÃO PROGRAMADA neste substituição originais Tigercat não
SEÇÃO para obter detalhes. é recomendado. Substitua os filtros nos
intervalos de tempo recomendados. Consulte
manutenção programada nesta SEÇÃO.
ATENÇÃO
IMPORTANTE!
Os filtros que são parte integrante do motor
A tubagem do combustível de alta pressão
(combustível e óleo de lubrificação) devem ser sempre
da bomba de combustível e a rampa controlados e substituídos de acordo com o MANUAL
de alimentação de combustível contêm DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO do motor.
combustível com pressão muito alta.
O sistema de injeção de combustível do motor
Nunca desaperte encaixes enquanto o motor
requer combustível extremamente limpo. Para isso,
estiver em funcionamento. Podem ocorrer
os motores usam normalmente filtros com uma a
ferimentos e danos materiais. classificação em mícrons mais fina.
Estes motores usam uma classificação em
mícrons extremamente fina. Se a alimentação do
combustível estiver suja, o filtro de combustível
deve ser substituído com mais frequência do que o
recomendado no manual do proprietário. Se a máquina
for operada com o filtro de combustível obstruído,
resultará na redução da potência do motor e em danos
graves no sistema de injeção de combustível.
Também é recomendável que o copo do separador
combustível/água seja drenado diariamente.

3.42
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
PRIMÁRIO DESIGN MAIS RECENTE
MANUAL

FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
SEPARADOR
DE ÁGUA

LOCALIZADO NO
A B LADO DIREITO
620E-096
600089
SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
Filtros De Combustível (Localizados No Lado Esquerdo)
A Combustível/Filtro Do Motor
B Filtros De Combustível Duplos (Se Equipados) ATENÇÃO
SUBSTITUIR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL
Para reduzir o risco de incêndios acidentais,
DO MOTOR:
NÃO DEIXE panos embebidos em
Consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E combustível ou óleo no chão.
MANUTENÇÃO DO MOTOR para ver as instruções
de substituição do filtro de combustível do motor.
ATENÇÃO
PRIMÁRIO DESIGN MAIS ANTIGO
MANUAL
Drene o filtro do combustível para um
FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
recipiente e elimine todos os líquidos
MOTOR FILTRO
SEPARADOR adequadamente.
DE ÁGUA
DO COMBUSTÍVEL

SENSOR DE ÁGUA
NO COMBUSTÍVEL LOCALIZAÇÃO MAIS ANTIGA
VÁLVULA DE LADO ESQUERDO
DRENAGEM 630E-292
SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
IMPORTANTE!
630E-292
PRIMÁRIO DESIGN MAIS ANTIGO
MANUAL

FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
SEPARADOR DE ÁGUA

S≤15 mg/kg
ULTRA LOW SULFUR
FUEL ONLY
36686AUNI R0

SENSOR DE ÁGUA Use apenas combustível diesel de baixas taxas


NO COMBUSTÍVEL
de enxofre (Ultra Low Sulfur Diesel - ULSD) em
VÁLVULA DE
DRENAGEM motores Tigercat FPT equipados com sistema
LOCALIZAÇÃO MAIS RECENTE
LADO DIREITO de tratamento posterior Tier 4f. O uso de
combustível com níveis de enxofre superiores
SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA ao máximo de 15 ppm (S≤15 mg/kg) danifica
permanentemente o motor e o sistema de
tratamento posterior em pouco tempo.

3.43
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TROCA DOS FILTROS DE COMBUSTÍVEL
DUPLOS (SE EQUIPADOS)
Consulte MANUTENÇÃO PROGRAMADA e PLANO
DE SERVIÇO E LUBRIFICAÇÃO nesta seção para
os intervalos de substituição do filtro.
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
A B
5. Retire a chave de ignição. 600089

6. Desligue a chave de desligamento da bateria Filtros De Combustível (Localizados No Lado Esquerdo)


A Combustível/Filtro Do Motor
7. Bloqueie as rodas. B Filtros De Combustível Duplos (Se Equipados)
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. 24. Limpe qualquer derramamento de combustível
9. Limpe com um pano a área em redor dos filtros antes de colocar novamente a máquina
de combustível e do cabeçote do filtro. em funcionamento.
10. Use uma chave de correia para remover
os filtros do cabeçote do filtro.
11. Remova cuidadosamente os filtros, deixando
que o combustível seja coletado em um
recipiente limpo. Descarte o combustível
e os filtros adequadamente.
12. Limpe as bases de gaxeta no cabeçote do filtro.
13. Aplique uma fina camada de óleo e instale
a gaxeta interna pequena no cabeçote do filtro
para cada filtro.
14. Aplique uma leve camada de óleo na vedação
na parte superior dos novos filtros.
15. Instale os filtros no cabeçote do filtro, aperte
manualmente e gire apenas 3/4 de volta.
16. Solte os dois encaixes do respiro no cabeçote
do xfiltro na parte superior de cada filtro.
17. Prepare os filtros usando a bomba primária
manual no separador de água do filtro de
combustível até que o combustível transborde
dos respiros metálicos.
18. Aperte os encaixes do respiro.
19. Ligue a chave de desligamento da bateria
na cabine.
20. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
21. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
22. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.
23. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

3.44
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
DRENAR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL/ DESIGN MAIS ANTIGO MOSTRAR
SEPARADOR DE ÁGUA PRIMÁRIO NO LOCAL
(DESENHO MAIS ANTIGO): MANUAL MAIS ANTIGO
LADO
ESQUERDO
A água é mais pesada que o combustível diesel e,
por isso, irá para o fundo do copo e parecerá de cor
diferente.
Também é recomendável que o copo do separador
combustível/água seja verificado diariamente FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
e drenado em caso de presença de água. SEPARADOR
DE ÁGUA
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor. SENSOR DE ÁGUA
NO COMBUSTÍVEL
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria VÁLVULA DE
DRENAGEM
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. 630E-291
SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
9. Coloque um recipiente adequado sob
a válvula de drenagem na base do separador
630E-292
PRIMÁRIO DESIGN MAIS ANTIGO
MANUAL
de combustível/água. BOMBA
FILTRO DE
10. Afrouxe o plugue do ventilador no cabeçote COMBUSTÍVEL/
SEPARADOR
do filtro. DE ÁGUA
11. Abra a válvula de drenagem no copo
do separador.
OBSERVAÇÃO: Se necessário, pode ser SENSOR DE ÁGUA
ligada uma mangueira de drenagem à válvula NO COMBUSTÍVEL
de drenagem. Use a bomba primária manual VÁLVULA DE
para iniciar o fluxo. DRENAGEM LOCALIZAÇÃO
MAIS RECENTE
LADO DIREITO
12. A água flui para dentro do recipiente.
Quando o combustível começar a sair, feche SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
a válvula de drenagem. Drene a menor
quantidade possível de combustível. DESIGN MAIS ANTIGO
PRIMÁRIO
13. Feche a tampa de purga. MANUAL
BOMBA
JUNTA

PLUGUE DE
VENTILAÇÃO

JUNTA SEPARADOR
COMBUSTÍVEL / ÁGUA
COPO DO
SEPARADOR
DE ÁGUA

COPO
DRENAR

SEPARADOR COMBUSTÍVEL/ÁGUA

3.45
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TROCA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL/ DESIGN MAIS ANTIGO MOSTRAR
SEPARADOR DE ÁGUA PRIMÁRIO NO LOCAL
MAIS ANTIGO
(DESENHO MAIS ANTIGO): MANUAL
LADO
ESQUERDO
Consulte MANUTENÇÃO PROGRAMADA e PLANO
DE SERVIÇO E LUBRIFICAÇÃO nesta seção para
os intervalos de substituição do filtro.
1. Estacione a máquina em piso nivelado. FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem SEPARADOR
DE ÁGUA
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
SENSOR DE
7. Bloqueie as rodas. ÁGUA NO
COMBUSTÍVEL
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. VÁLVULA DE
DRENAGEM
9. Limpe com um pano a área em redor do filtro
e da cabeça.
630E-291
10. Desligue o aquecedor do combustível e o sensor
SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
de água no combustível da fiação.
PRIMÁRIO DESIGN MAIS ANTIGO
11. Coloque um recipiente de drenagem embaixo MANUAL
BOMBA
do copo do separador. FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
12. Afrouxe o plugue do ventilador no cabeçote SEPARADOR
DE ÁGUA
do filtro.
13. Abra a válvula de drenagem no copo do
separador para permitir que o combustível escoe
completamente do copo para um recipiente
SENSOR DE ÁGUA
adequado. NO COMBUSTÍVEL
OBSERVAÇÃO: Se necessário, pode ser VÁLVULA DE
LOCALIZAÇÃO
DRENAGEM
ligada uma mangueira de drenagem à válvula MAIS RECENTE
LADO DIREITO
de drenagem. Use a bomba primária manual 630E-292
para iniciar o fluxo. SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA
14. Feche a válvula de drenagem.
DESIGN MAIS ANTIGO
15. Retire o filtro do separador de água e o copo PRIMÁRIO
MANUAL
do cabeçote do filtro. BOMBA
JUNTA
16. Retire e elimine a junta do cabeçote do filtro.
17. Retire o copo de sedimentos de água do
fundo do Filtro de óleo usado. Elimine também
PLUGUE DE
esta junta. Elimine o filtro usado e qualquer VENTILAÇÃO
combustível de forma adequada.
18. Limpe o copo de sedimentos de água, a área de JUNTA SEPARADOR
COMBUSTÍVEL / ÁGUA
suporte das juntas no cabeçote do filtro e o copo COPO DO
de sedimentos e feche o dreno do copo. SEPARADOR
DE ÁGUA
19. Lubrifique a junta do fundo do filtro e do copo de COPO
sedimentos de água com óleo de motor limpo DRENAR

e aperte manualmente, com cuidado, o copo


de sedimentos de água no filtro novo. Feche
a válvula de drenagem da água.
20. Lubrifique a junta no topo do filtro novo com óleo SEPARADOR COMBUSTÍVEL/ÁGUA
de motor limpo.
3.46
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
21. Enrosque o novo filtro no cabeçote do filtro até
que a junta entre em contato com o suporte
e aperte manualmente apenas 3/4⁄ de volta
adicional.
22. Ligue novamente o aquecedor do combustível
e o sensor de água no combustível à fiação.
23. Use a bomba primária para reabastecer o filtro
até que flua combustível sem ar da abertura
no topo do cabeçote do filtro e aperte a tampa
de purga.
24. Ligue a chave de desligamento da bateria
na cabine.
25. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
26. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
27. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.
28. Ligue o motor.
29. Verifique se há vazamentos.
30. Limpe qualquer derramamento de combustível
antes de colocar novamente a máquina
em funcionamento.

3.47
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DRENAR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL/
PRIMÁRIO DESIGN MAIS RECENTE
SEPARADOR DE ÁGUA MANUAL
(DESENHO MAIS RECENTE):
A água é mais pesada que o combustível diesel e, FILTRO DE
COMBUSTÍVEL/
por isso, irá para o fundo do copo e parecerá de cor SEPARADOR
DE ÁGUA
diferente.
Também é recomendável que o copo do separador
combustível/água seja verificado diariamente
e drenado em caso de presença de água.
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
LOCALIZADO NO
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem 620E-096
LADO DIREITO

firmemente no solo. SEPARADOR COMBUSTÍVEL / ÁGUA


3. Acione o freio de mão.
O-RING COPO DO FILTRO DE
4. Desligue o motor. SEPARADOR COMBUSTÍVEL
PLUGUE DE
VENTILAÇÃO
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Coloque um recipiente adequado sob
a válvula de drenagem na base do separador BOMBA PRIMÁRIA
CABEÇOTE
DO FILTRO
de combustível/água BOTÃO DE
MANUAL
DRENAGEM FIAÇÃO, AQUECEDOR
10. Desaperte a tampa de purga metálica na cabeça COM (ELEMENTO NÃO MOSTRADO)
ESPIGA DE
do filtro. MANGUEIRA SENSOR, ÁGUA
NO COMBUSTÍVEL
11. Abra a válvula de drenagem no copo 822D-025 DESIGN MAIS RECENTE
do separador.
COMPONENTES DO FILTRO DE
OBSERVAÇÃO: Se necessário, pode ser COMBUSTÍVEL/SEPARADOR DE ÁGUA
ligada uma mangueira de drenagem à válvula
de drenagem. Use a bomba primária manual
para iniciar o fluxo.
12. A água flui para dentro do recipiente. Quando
o combustível começar a sair, feche a válvula
de drenagem. Drene a menor quantidade
possível de combustível.
13. Feche a tampa de purga.
14. Ligue a chave de desligamento da bateria
na cabine.
15. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
16. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
17. Buzine para avisar o pessoal da partida
damáquina.
18. Ligue o motor.
19. Aumente as RPM durante um minuto,
para purgar o ar do sistema.

3.48
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
DRENAGEM DO FILTRO DE 23. Prepare o filtro usando a bomba primária manual
COMBUSTÍVEL/SEPARADOR DE ÁGUA até que o combustível transborde da tampa
(DESENHO MAIS RECENTE): de purga metálica.
Consulte MANUTENÇÃO PROGRAMADA e PLANO 24. Feche a tampa de purga.
DE SERVIÇO E LUBRIFICAÇÃO nesta seção para
os intervalos de substituição do filtro. 25. Ligue a chave de desligamento da bateria
na cabine.
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
26. Verifique se todo o pessoal está afastado
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
da máquina antes de ligar o motor.
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão. 27. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição. 28. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
29. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação. 30. Limpe qualquer derramamento de combustível
antes de colocar novamente a máquina
9. Limpe a área em redor do filtro de combustível
em funcionamento.
e do Cabeçote do filtro.
10. Desligue o aquecedor do combustível e o sensor
de "água no combustível" da respectiva fiação.
11. Coloque um recipiente de drenagem embaixo
do copo do separador.
12. Desaperte a tampa de purga metálica na cabeça
do filtro.
13. Abra a válvula de drenagem no copo do
separador para permitir que o combustível escoe
completamente do copo para um recipiente
adequado.
OBSERVAÇÃO: Se necessário, pode ser
ligada uma mangueira de drenagem à válvula
de drenagem. Use a bomba primária manual
para iniciar o fluxo.
14. Feche a válvula de drenagem.
15. Use uma chave de correia para remover o
copo do separador de água da cabeça do filtro.
Também está disponível (referência Tigercat:
BH814) uma chave opcional em seu distribuidor.
16. Remova e elimine o O-ring da parte superior
do copo do separador.
17. Limpe o copo do separador.
18. Remova o cartucho do filtro da cabeça (pressão
de ajuste) e descarte-o de forma adequada.
19. Coloque o novo filtro na respectiva posição,
na cabeça do filtro.
20. Lubrifique o novo O-ring com óleo de motor
limpo e instale-o na parte superior do copo
do separador.
21. Instale o copo do separador (parafuso)
na cabeça do filtro, pressione manualmente
e gire apenas 3/4 de volta.
22. Ligue novamente o aquecedor do combustível
e o sensor de "água no combustível"
à respectiva fiação.

3.49
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
620E-099

TANQUE DE COMBUSTÍVEL
620D-212 DE GRANDE CAPACIDADE

TANQUE DE COMBUSTÍVEL PADRÃO IMPORTANTE!


Situado no chassi traseiro, o tanque do combustível
é composto por dois tanques interligados. Há um
ponto de abastecimento (tanque direito). O tubo
de abastecimento também contém um filtro de
combustível.
O filtro de combustível, localizado sob a tampa
de abastecimento, deve ser retirado e limpo a cada
125 horas (levantando). Substitua a proteção
se estiver danificada.
S≤15 mg/kg
ULTRA LOW SULFUR
FUEL ONLY
36686AUNI R0

Use apenas combustível diesel de baixas


Está instalada uma unidade de envio, conectada taxas de enxofre (Ultra Low Sulfur Diesel -
à tela do computador no painel de instrumentos. ULSD) em motores Tigercat FPT equipados
O tanque de combustível padrão tem capacidade com sistema de tratamento posterior Tier 4f.
para 81 US gal (305 L). O uso de combustível com níveis de enxofre
superiores ao máximo de 15 ppm (S≤15 mg/kg)
Também está disponível um tanque de
danifica permanentemente o motor e o sistema
combustível de alta capacidade para máquinas
de tratamento posterior em pouco tempo.
sem guinchos. É um tanque de substituição único
de 114 US gal (430 L).

3.50
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
PENEIRA DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL 620E-062

É um filtro do combustível em aço inox, aparafusado


ao tubo de entrada da linha de alimentação
do combustível, no fundo do tanque de combustível. COBERTURA
TRASEIRA
Substituir ou limpar o filtro: TANQUE
ESQUERDO
OBSERVAÇÃO:
Necessário apenas se tiver acumulado uma
quantidade excessiva de material estranho
dentro do tanque.
TANQUE DIREITO
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. TANQUES DE COMBUSTÍVEL PADRÃO
3. Acione o freio de mão. TAMPA DE ABASTECIMENTO DO
TANQUE DE COMBUSTÍVEL

4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição. COBERTURA
TRASEIRA
6. Desligue a chave de desligamento da bateria
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Drene o tanque de combustível. TANQUE DE COMBUSTÍVEL
Consulte DRENAGEM DO tanque DE 620E-062 DE GRANDE CAPACIDADE
COMBUSTÍVEL nesta seção.
10. Retire a placa de cobertura redonda do tanque
de combustível e o O-ring do orifício de acesso.

D
11. Antes de remover o filtro, retire eventuais
resíduos do fundo do tanque e limpe com
um pano.
12. Retire o filtro do combustível usando o hexágono
na extremidade deste. Limpe cuidadosamente
o filtro (pode ser danificado por manuseio
incorreto).
13. Verifique se há acúmulo de materiais estranhos
onde o filtro enrosca no tubo e cotovelo.
14. Monte novamente o filtro com o hexágono
da extremidade.
15. Monte novamente a placa de cobertura
do tanque de combustível com o O-ring.
16. Encha o reservatório de combustível novamente
e verifique se há vazamentos.
17. Ligue a chave de desligamento da bateria
na cabine.
18. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
19. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
20. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.
21. Ligue o motor.
22. Verifique novamente se há vazamentos.
3.51
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DRENAR O TANQUE DE COMBUSTÍVEL PROCEDIMENTO DE REABASTECIMENTO
1. Estacione a máquina em piso nivelado. 1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão. 3. Acione o freio de mão.

4. O sistema de combustível está equipado com 4. Desligue o motor e deixe que a máquina resfrie.
dois tanques em sela ou com um único tanque 5. Retire a chave de ignição.
de alta capacidade. 6. Desligue a chave de desligamento da bateria
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Não reabasteça enquanto fuma ou próximo
5. Use o indicador do combustível na tela de chamas abertas ou faíscas.
do computador ou a vareta para avaliar 10. Limpe obstáculos de degraus e manípulos
a capacidade necessária do recipiente necessários para ter acesso ao reservatório
para drenagem adequada do combustível. de combustível.
Consulte tanque DE COMBUSTÍVEL nesta
seção para as capacidades dos tanques. 11. Abra a tampa no topo do tanque de combustível
(se montado) e limpe resíduos em redor
6. Desligue o motor. da tampa de abastecimento.
7. Retire a chave de ignição. 12. Retire a tampa de abastecimento do combustível
8. Desligue a chave de desligamento da bateria. lentamente para permitir a liberação da pressão
do tanque.
9. Bloqueie as rodas.
13. Inspecione a junta da tampa de abastecimento
10. Instale a barra de bloqueio da articulação. de combustível.
11. Retire a tampa de abastecimento do tanque 14. Inspecione o filtro do combustível localizado
de combustível. debaixo da tampa de abastecimento para
12. Retire as tampas de drenagem e drene resíduos ou danos.
o combustível para um recipiente adequado. 15. Ligue uma faixa de aterramento a uma
13. Observe que tanto o lado esquerdo como superfície metálica não pintada da máquina,
o direito do tanque de alta capacidade devem se o reservatório ou bocal de abastecimento
ser drenados para esvaziar completamente estiver equipado.
este tanque. 16. Encha o tanque de combustível até que o nível
14. Após drenar o líquido, substitua as tampas de combustível alcance o filtro ou a marca
de drenagem e a tampa de abastecimento. de cheio do óculo de inspeção, se equipado.
17. Não deixe o bocal sem supervisão, pois podem
ocorrer derramamentos.
18. Retire o bocal e a abraçadeira de aterramento
(se aplicável).

D 19. Instale a tampa de abastecimento de


combustível e pressione manualmente, antes
de fechar a respectiva cobertura.
20. Ligue a chave de desligamento da bateria
na cabine.
21. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
22. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
23. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.
24. Ligue o motor.

3.52
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
MANUTENÇÃO DO PURIFICADOR DO AR IMPORTANTE!
Para o desempenho ideal do motor e o máximo
PRÉ-PURIFICADOR DE AR
de economia de combustível, garanta que o pré-
630E-308
purificador é verificado regularmente e limpo sempre
que necessário. Todos os tubos de admissão
PRÉ-PURIFICADOR de ar e abraçadeiras devem ser inspecionados
DO AR DO MOTOR regularmente e qualquer componente danificado
ou em falta deve ser substituído imediatamente.

3 3

PRÉ-PURIFICADOR DE AR DO MOTOR 2
O pré-purificador de ar do motor limpa o ar do motor
antes que este chegue aos elementos filtrantes 1
do purificador de ar. Remove contaminantes como
poeira, pó, insetos, chuva e neve. O pré-purificador 5
de ar deve ser verificado a cada 8 horas para
garantir que a área de admissão ou de descarga
não ficou obstruída por materiais estranhos.
OPERAÇÃO DO PRÉ-
Limpe conforme o necessário. PURIFICADOR CENTRI®
630C-19
IMPORTANTE!
O pré-purificador de ar deve ser verificado a cada FUNCIONAMENTO:
8 horas e limpo conforme necessário. 1. O ar entra no pré-purificador de ar.
Se a entrada/pré-purificador estiver obstruída(o) 2. As palhetas especialmente projetadas sopram
e restringir o fluxo de ar, pode ocorrer uma o ar sujo na direção da turbina.
diminuição do desempenho do motor e o aumento 3. A turbina rotativa gira o ar, criando uma força
do consumo de combustível. centrífuga para separar os contaminantes
Se uma entrada/pré-purificador não for limpa(o) do ar limpo.
durante muito tempo, restrição de admissão de ar 4. Os contaminantes são soprados para fora
excessiva pode danificar o tubo de admissão de ar do difusor.
em borracha. Um tubo de admissão do ar danificado 5. O ar limpo entra na admissão para o purificador
leva a entrada de sujeira no motor, o que pode de ar.
resultar na falha deste.
Observe que o indicador de obstrução do filtro
de ar pode não funcionar adequadamente caso
o tubo de admissão de ar esteja danificado.
As falhas do motor causadas por manutenção
incorreta não são abrangidas pela garantia Tigercat
ou do fabricante do motor e estas reclamações
serão recusadas.

3.53
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
630E-300 VÁLVULA DE DESCARGA DO PURIFICADOR
DE AR
PURIFICADOR
DE AR Esta válvula de borracha no tubo da caixa do
purificador do ar deve ser verificada no início
de cada turno. (8 horas). Se esta válvula estiver
em falta, danificada ou endurecida, leva a que
o purificador do ar perca a eficiência. A válvula deve
aspirar fechada a 1/3.
Esta válvula deve ser substituída a cada
VÁLVULA DE 1.000 horas. Retire a válvula de descarga do tubo
DESCARGA DO
PURIFICADOR da caixa do purificador de ar. Verifique e limpe
DE AR a válvula. Uma válvula em boas condições deve ser
PURIFICADOR DE AR DO MOTOR suave e flexível. Se estiver conectada, certifique-se
que verifica os elementos filtrantes, já que podem
PURIFICADOR DE AR necessitar ser substituídos. Conecte novamente
O purificador do ar nesta máquina usa dois a válvula ao tubo.
elementos filtrantes, um elemento primário e um Durante operações em condições com muita poeira,
elemento de segurança acessível pelo lado direito a válvula de descarga deve ser verificada e apertada
do compartimento do motor. a cada 2 horas para liberar acúmulos de pó.
Para garantir o máximo de proteção do motor, 630E-299
PURIFICADOR
é importante que os elementos passem por DE AR

manutenção correta e em intervalos regulares.


No lado da saída do filtro, está montado um
indicador de restrição do filtro que deve exibir
cor verde quando o motor está funcionando sob
carga. Se o indicador apresentar a cor vermelha, INDICADOR DE CHAVE DE
RESTRIÇÃO RESTRIÇÃO
é necessário serviço. Esta máquina também está DO FILTRO DO FILTRO
equipada com uma chave usada para enviar
um sinal ao sistema de controle do computador
em caso de restrição do filtro. PURIFICADOR DE AR DO MOTOR
INDICADOR DE OBSTRUÇÃO DO FILTRO
Um indicador de restrição do filtro está conectado
Filtro de Ar do Motor ao lado da saída do filtro do ar. Substitua o
Obstruído. Faça a manutenção da máquina filtro do ar primário quando o indicador exibir
para corrigir. VERMELHO. Este indicador oferece uma leitura
contínua, quer o motor esteja funcionando ou
parado. Após substituir o filtro, reinicie o indicador
pressionando o botão restaurar.
OBSERVAÇÃO: Substitua o elemento de segurança
Esta mensagem é exibida quando é recebido um a cada três trocas do filtro primário.
sinal da chave de indicação de restrição no
purificador do ar do motor. Consulte
COMPUTADOR – MENSAGENS - ALARME –
MOTOR - FILTRO DE AR OBSTRUÍDO na SEÇÃO 2.

3.54
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
TUBAGEM E JUNTAS DE ENTRADA PURIFICADOR DO AR
TUBO DE
Verifique todos os componentes do sistema de SAÍDA

entrada de ar, cotovelos de borracha, mangueiras


ELEMENTO
de conexão, tubos e abraçadeiras para danos, PRIMÁRIO
endurecimento, desgaste, fissuras, abraçadeiras
soltas ou suporte do gancho solto no início de cada
turno. (8 horas). Repare ou substitua imediatamente
as peças com defeito.
Substitua todos os componentes de borracha da
entrada de ar, como cotovelos e conectores a cada
2.000 horas - as altas temperaturas nesta área ELEMENTO DE
SEGURANÇA
podem endurecer a borracha.
OBSERVAÇÃO: Os conectores de silicone
resistentes a altas temperaturas não necessitam
de substituição, a menos que estejam danificados.
ELEMENTOS DO FILTRO DO AR
Além do PLANO DE LUBRIFICAÇÃO E
MANUTENÇÃO, também devem ser consideradas PASSOS IMPORTANTES A SEREM SEGUIDOS AO
as seguintes instruções. TROCAR ELEMENTOS DO FILTRO
Os problemas mais comuns e prejudiciais são: 1. Libere cuidadosamente a trava da cobertura
para reduzir a movimentação do pó.
EXCESSO DE SERVIÇO
2. Evite movimentar o pó do(s) elemento(s)
A eficiência da limpeza de poeira nos elementos
filtrante, empurrando o elemento
do filtro aumenta, à medida que a poeira se acumula
cuidadosamente para fora do tubo de saída.
no meio. As aparências podem enganar. Um filtro
com aparência suja é, na realidade, mais eficiente 3. Limpe sempre a superfície de vedação do tubo
do que um limpo. Um filtro com acúmulo de pó em de saída antes de inserir um novo elemento
um suporte alcança perto de 100% de eficiência de filtrante.
limpeza de pó. Um filtro deve ser substituído apenas 4. Limpe sempre dentro do tubo de saída
quando estiver tão obstruído com pó que a restrição e da caixa do filtro.
do ar excede as diretrizes do fabricante do motor.
5. Verifique seu filtro usado, pode ajudá-lo
OBSERVAÇÃO: Isto não se aplica aos filtros a detectar materiais estranhos na superfície
de óleo. de vedação que possa estar causando
SERVIÇO INCORRETO vazamentos.
A exposição do motor a pó durante o serviço OBSERVAÇÃO: Os elementos filtrantes nunca
é a maior razão de danos no motor devido a pó. devem ser limpos e reusados. A limpeza leva
a que o pó se desvie do filtro e se deposite na
O pó abrasivo pode entrar facilmente no sistema
superfície interna do suporte do filtro. O pó é
de entrada de ar assim que a cobertura do
então atraído diretamente para dentro do motor.
purificador do ar e o elemento de proteção do pó
é removido para substituição. O elemento de 6. Inspecione o novo filtro para danos.
segurança reduz este risco, mas também deve 7. Introduza o novo filtro corretamente.
ser substituído a cada três trocas do elemento Aplique pressão no rebordo externo do filtro,
primário. não no centro flexível.
8. Inspecione as conexões e as condutas de ar
para estanqueidade. Certifique-se que todas
as abraçadeiras, parafusos e conexões estão
apertadas. Verifique os cotovelos de borracha
para fissuras ou pontos de desgaste e substitua,
se necessário. Os vazamentos nestes pontos
permitem a entrada de pó diretamente no motor.

3.55
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
O sistema de tratamento posterior COD/RCS
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR é composto pelos seguintes componentes:
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
1. Sensor de umidade da entrada
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F.
2. Reservatório de fluido de escape de veículos
SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR a diesel (FED)
CATALISADOR DE OXIDAÇÃO 3. Válvula do aquecedor e tubos de alimentação
DIESEL/REDUÇÃO de FED aquecidos
CATALÍTICA SELETIVA 4. Sistema de controle DENOX 2.2 (incorporado na
(SISTEMA DENOX 2.2 - TIER 4 FINAL) unidade de controle do motor)
O motor desta máquina está equipado com um 5. Módulo de alimentação
sistema de tratamento posterior combinado, 6. Aba de exaustão
com Catalisador de Oxidação Diesel (COD) 7. Sensor de NOX da entrada
e Redução Catalítica Seletiva (RCS) de alta 8. Sensor de temperatura de entrada do COD
eficiência, para limitar os valores de gases de
9. Catalisador de oxidação diesel (COD)
escape de óxido de nitrogênio (NOX) e cumprir
os requisitos das emissões Tier 4f com baixo 10. Módulo de dosagem (injetor FED)
consumo de combustível. Este processo é controlado 11. Tubo misturador
eletronicamente pelo sistema DENOX 2.2. 12. Sensor de temperatura da entrada
O catalisador de oxidação de diesel (COD) usa 13. Conversor catalítico com catalisador de limpeza
a oxidação em altas temperaturas para converter (CUC) incorporado
o monóxido de carbono (CO), hidrocarbonetos (HC) 14. Sensor de temperatura da saída
e a fração orgânica solúvel (FOS) das partículas 15. Sensor de NH3
diesel em compostos inertes, dióxido de carbono 16. Sensor de NOX da saída
(CO2) e vapor d'água (H2O). Além disso, o COD
converte óxido de nitrogênio (NO) em dióxido de
nitrogênio (NO2). O aumento dos níveis de NO2
melhoram o desempenho do catalisador de RCS
630E-278
em baixas temperaturas e aumenta a eficiência do 16
sistema de tratamento COD/RCS totalmente.
O processo RCS de alta eficiência tem base em
uma série de reações químicas envolvendo a reação 7
de amoníaco com o oxigênio no gás de escape
para reduzir os óxidos de nitrogênio (NOX) nos
gases de escape transformando-o em compostos
inertes: nitrogênio livre (N2) e vapor d'água (H2O). 15
Além disso, o conversor catalítico de alta eficiência
inclui um catalisador de limpeza (CUC), que reduz 9
qualquer excesso de amoníaco (NH3) que possa
resultar do processo de RCS.
COMPONENTES SIST.TRAT.POST. COD/RCS
630E-277

14

16

7
9
8
630E-268 RESERVATÓRIO DE FED

COMPONENTES SIST.TRAT.POST. COD/RCS

3.56
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

1
14

16

5
3

630E-273 COMPONENTES DO SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR COD/RCS

10 13
15

9 11
12

630E-271 COMPONENTES DO SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR COD/RCS

IMPORTANTE!
Ao limpar a máquina com água pressurizada,
é importante evitar que a água entre em contato
direto ou indireto com o tubo de escape. A água
no tubo de escape danifica os sensores e os
componentes do sistema SCR e afeta a operação
correta do sistema de tratamento posterior
e do motor.

3.57
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
HC - HIDROCARBONETOS
FILTRO DO NOX - ÓXIDOS DE NITROGÊNIO
SENSOR DE MÓDULO DE CO - MONÓXIDO DE CARBONO
UMIDADE DOSAGEM DE FED NH3 - AMONÍACO
N2 - NITROGÊNIO LIVRE
FILTRO H2O - ÁGUA
DE AR CO2 - DIÓXIDO DE CARBONO

MÓDULO DE
ALIMENTAÇÃO
ABA DE EXAUSTÃO
HC
NOX
UCE
SENSOR CO
DE NOx FED
QUALIDADE
SENSOR
MOTOR
FED
NÍVEL
COD SENSOR
SENSOR SENSOR SENSORES DE
DE NOx DE NH3 TEMPERATURA TUBO RESERVATÓRIO
MISTURADOR DE FED
VÁLVULA DO
AQUECEDOR
CUC RCS (REFRIGERANTE
H2O N2 CO2 NH3 MÓDULO DE DO MOTOR
DOSAGEM CIRCULANTE)
CONVERSOR CATALÍTICO

630E-276 SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR COD/RCS


de escape em altas temperaturas evapora
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR instantaneamente a solução FED e, por hidrólise,
E OS COMPONENTES RELACIONADOS a converte em amoníaco (2NH3) e dióxido
SÃO APLICÁVEIS APENAS A MOTORES de carbono (CO2).
TIER 4F.
A evaporação da solução baixa a temperatura dos
O sistema de tratamento posterior COD/RCS gases de escape, aproximando-a da temperatura
é gerenciado eletronicamente pelo sistema DENOX ideal necessária para o processo.
2.2, incorporado na unidade de controle do motor Os gases de escape e o amoníaco à temperatura
(UCE). A UCE calcula e ajusta a taxa de fluxo da de reação adequada são introduzidos no catalisador
solução FED para o sistema, com base nas rpm catalítico, onde ocorre a segunda fase do processo:
atuais do motor, o torque fornecido, a temperatura através da reação com o oxigênio presente nos
de escape, a quantidade de óxido de nitrogênio gases de escape, o amoníaco é convertido em
e amoníaco presentes. nitrogênio livre (N2) e vapor d'água (H2O).
Os gases de escape passam pelo COD, que usa Finalmente, o conversor catalítico de alta eficiência
a oxidação em altas temperaturas para converter incorpora um catalisador de limpeza (CUC),
o monóxido de carbono (CO), hidrocarbonetos (HC) que reduz qualquer excesso de amoníaco (NH3)
e a fração orgânica solúvel (FOS) das partículas que possa resultar do processo de RCS.
diesel em compostos inertes, dióxido de carbono
(CO2) e vapor d'água (H2O). Também converte IMPORTANTE!
o óxido de nitrogênio (NO) em dióxido de nitrogênio O motor não deve permanecer em baixa
(NO2), que melhora o desempenho do catalisador rotação durante mais de 1 hora. Caso contrário,
RCS. o sistema de controle de emissões sofre danos.
A bomba do módulo de alimentação coleta a solução Se esta máquina permanecer em baixa rotação
FED do reservatório e a envia sob pressão para durante períodos prolongados, é criado um
o módulo de dosagem (injetor FED), para que seja acúmulo excessivo de hidrocarbonetos no
injetada no sistema de escape na saída do COD sistema de tratamento posterior COD/RCS.
e passa pelo tubo misturador antes do conversor A combustão do excesso de hidrocarbonetos em
catalítico. carga máxima imediatamente após um período
A primeira fase do processo RCS acontece na prolongado de baixa rotação causa excesso de
primeira parte do conversor catalítico: O gás calor, que danifica os componentes do sistema
de controle de emissões.
3.58
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
RESERVATÓRIO DE FLUIDO DE ESCAPE DE
VEÍCULOS A DIESEL (FED)
UNIDADE DE RESERVATÓRIO
AQUECIMENTO DE FED

SERPENTINA DO
AQUECEDOR DO
REFRIGERANTE

SENSOR DE NÍVEL

SENSOR DE
TEMPERATURA FILTRO

SENSOR DE
QUALIDADE
FED

630E-262 RESERVATÓRIO DE FED 620E-082 UNIDADE DE AQUECIMENTO


O fluido para sistema de escape de veículos a diesel
(FED) é uma solução com 32,5% de ureia de alta
pureza e 67,5% de água deionizada.
O FED é usado pelo sistema de tratamento posterior
COD/RCS para reduzir a concentração dos óxidos
de nitrogênio no escape do motor a diesel.
OBSERVAÇÃO: O FED também pode ser referido
630E-262 SENSOR DE QUALIDADE FED
como AUS32 ou AdBlue. Todos os FED devem ser
certificados pelo American Petroleum Institute (API)
ou cumprir as especificações ISO 22241.
Um indicador de nível de FED é apresentado
O depósito de FED está localizado no no menu principal da tela do computador.
compartimento embaixo da porta direita da cabine.
Quando é detectado um problema com a qualidade
O acesso à tampa de abastecimento de FED é feito ou os níveis de FED, são exibidas mensagens
através de uma cobertura de acesso na parte de informação no monitor do computador.
superior do compartimento para o abastecimento. O filtro pode ser a causa; verifique visualmente se há
O ponto de abastecimento do depósito de FED está detritos. Limpe ou substitua, conforme necessário.
equipado com um filtro para impedir a entrada de OBSERVAÇÃO: Os problemas de qualidade ou
contaminantes no depósito. níveis de FED extremamente baixos podem causar
Não contamine o FED ao encher o tanque, pois a redução do desempenho do motor para cumprir os
pode causar danos dispendiosos aos componentes requisitos relativos aos gases de escape. Devem ser
do sistema de tratamento posterior e afetar tomadas medidas imediatas para corrigir os problemas
o funcionamento correto do sistema de tratamento de qualidade ou dos níveis de FED, para evitar afetar
posterior e do motor. o desempenho do motor e danos nos componentes do
sistema de tratamento posterior COD/RCS. Consulte
A capacidade do depósito de FED é de 43 L
também COMPUTADOR – MENSAGENS na SEÇÃO 2.
(11,4 US gal). NÃO ENCHA o reservatório em
excesso. Este reservatório está equipado com uma O depósito de FED e os tubos de alimentação de FED
capacidade de expansão de 7% necessária para são aquecidos quando as temperaturas estão baixas,
permitir a expansão do FED em condições de baixas o sistema descongela o FED dentro de 30 minutos
temperaturas. O FED congela a -11 °C (12 °F). após a partida do motor para a operação correta
do sistema de tratamento posterior catalisador de
O depósito de FED inclui uma entrada de oxidação diesel/redução catalítica seletiva (COD/RSC).
abastecimento com tampa, uma unidade de OBSERVAÇÃO: Sempre que o motor é parado,
aquecimento e um sensor de qualidade FED. todo o FED é bombeado novamente para o tanque
A unidade de aquecimento integra uma serpentina antes do sistema de alimentação do motor ser
do aquecedor, ligações de entrada/saída do sistema desligado. Este processo demora, aproximadamente,
de aquecimento, ligações de entrada/saída de 90 segundos. Consulte o SISTEMA DE
FED, um respirador, um sensor de nível, um sensor TRATAMENTO POSTERIOR NESTA SEÇÃO.
de temperatura e um filtro.
3.59
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DRENAGEM DO TANQUE DE FLUIDO PARA
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR SISTEMA DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
OBSERVAÇÃO: O FED e os componentes
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F.
relacionados são apenas aplicáveis a máquinas Tier 4f.
O escoamento do depósito de FED é recomendado
em caso de dúvidas sobre a qualidade do FED e/
ou contaminação. O reservatório de FED deve ser
completamente drenado e todos os contaminantes
removidos antes de encher novamente.

ATENÇÃO SENSOR DE
Use apenas fluido para sistema de escape QUALIDADE
de veículos a diesel (FED) que cumpra as
especificações ISO 22241. NUNCA encha
o reservatório de FED com qualquer outro líquido.
O FED é injetado no fluxo de gás de escape
durante a operação normal do sistema de ACESSO À DRENAGEM
tratamento posterior de redução catalítica 610E-011 DO DEPÓSITO DE FED
seletiva (RCS).
PARA DRENAR O DEPÓSITO:
O uso de outros líquidos pode causar danos em
componentes ou risco de incêndios, que podem 1. Estacione a máquina em piso nivelado.
causar morte ou ferimentos graves. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
IMPORTANTE!
3. Acione o freio de mão.
O FED deve ser armazenado entre -11 °C (12 °F)
e 30 °C (86 °F) e afastado da luz solar direta para 4. Desligue o motor.
maximizar sua vida útil e impedir problemas de 5. Retire a chave de ignição.
qualidade causados por armazenamento incorreto. 6. Desligue a chave de desligamento da bateria
Consulte SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR 7. Bloqueie as rodas.
CATALISADOR DE OXIDAÇÃO DIESEL/REDUÇÃO
CATALÍTICA SELETIVA nesta SEÇÃO, para mais 8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
informações relativas ao uso de FED e sua função
no sistema de tratamento posterior COD/RCS. 9. Use o indicador de nível de FED na
tela do computador para avaliar a capacidade do
Consulte DRENAR O DEPÓSITO DE FED
recipiente necessário para drenar adequadamente
NESTA SEÇÃO.
a solução de FED. A capacidade total do depósito
de FED é de 43 L (11,4 US gal).
RESERVATÓRIO DE FED 10. Retire a tampa de acesso à drenagem
(TAMPA DE
ABASTECIMENTO AZUL) do depósito de FED.
11. Retire a tampa de abastecimento do FED.
A localização do sensor de qualidade do FED
41581AUNI R0
pode ser usada para a drenagem (remova
cuidadosamente o sensor para evitar danos).
12. Drene a solução FED para um recipiente
adequado.
13. Após drenar o fluido, limpe o interior do
depósito com água destilada/desmineralizada
ou FED, se necessário. Após a limpeza, drene
completamente o depósito
14. Reponha o sensor de qualidade e a tampa
de abastecimento do FED.
15. Se tiver derramado qualquer FED, lave bem com
água.
OBSERVAÇÃO: Para evitar a contaminação
e garantir a limpeza do fluido, não reuse o FED.
630E-268 RESERVATÓRIO DE FED Encha o tanque apenas com novo FED.
3.60
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
OBSERVAÇÃO: Algumas máquinas mais antigas Os sinais dos sensores de temperatura controlam
não estão equipadas com uma tampa de acesso a operação tanto dos tubos de alimentação de
de drenagem ao tanque de FED. É necessário FED aquecidos eletricamente como da válvula que,
remover o tanque de FED para drenar completamente em função da temperatura, abre ou fecha o fluxo
o FED e limpar quaisquer contaminantes. de refrigerante do motor quente para a serpentina
Isso é recomendado em caso de dúvidas sobre
do aquecedor e do módulo de alimentação.
a qualidade do FED e/ou contaminação.
O aquecimento é desligado quando:
IMPORTANTE!
Não contamine o FED ao realizar manutenção • Temperatura do depósito de FED >16 °C (61 °F)
do sistema, pois isso pode causar danos • Temperatura do módulo de alimentação >10 °C
dispendiosos nos componentes do sistema RCS (50 °F)
e afetar o funcionamento correto do sistema
de tratamento posterior e do motor. • Temperatura ambiente >-4 °C (25 °F)
O aquecimento é ligado quando:
VÁLVULA DO AQUECEDOR / TUBOS DE
ALIMENTAÇÃO DE FED AQUECIDOS • Temperatura do depósito de FED <15 °C (59 °F)
• Temperatura do módulo de alimentação: +8 °C
CONECTOR (46 °F)
• Temperatura ambiente: -5 °C (23 °F)
Quando as condições requerem o aquecimento,
o sistema descongela o FED dentro de 30 minutos
após a partida do motor para a operação correta
do sistema de tratamento posterior. Note também
SAÍDA DO
REFRIGERANTE que sempre que o motor é parado, todo o FED
é bombeado novamente para o depósito antes
do sistema de alimentação do motor ser desligado.
Este processo demora, aproximadamente,
BYPASS DO 90 segundos.
ENTRADA DO REFRIGERANTE
REFRIGERANTE

630E-265 VÁLVULA DO AQUECEDOR


A válvula do aquecedor está localizada em um
suporte no lado direito do compartimento do motor.

LADO DIREITO DO
COMPARTIMENTO
DO MOTOR

620E-272 VÁLVULA DO AQUECEDOR


A válvula do aquecedor controla o fluxo de refrigerante
do motor através da serpentina do aquecedor de
reservatório FED e do módulo de alimentação quando
for necessário aquecer o FED. A válvula do aquecedor
também controla o fluxo constante de refrigerante
do motor para o módulo de dosagem para efeitos de
refrigeração. Esta máquina está equipada com tubos
de alimentação de FED aquecidos eletricamente.
O FED congela a -11 °C (12 °F).
3.61
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
ABA DE EXAUSTÃO
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F.
ABA DE EXAUSTÃO
SISTEMA DE DOSAGEM DENOX 2.2

630E-279

Uma aba de exaustão está localizada na saída


de escape do motor. A aba de exaustão é usada
para regular a temperatura dos gases de escape
que entram no catalisador de oxidação diesel
(COD) até aos níveis ideais para a operação correta
UCE DO MOTOR do sistema de tratamento posterior.
630E-259

O sistema de controle DENOX 2.2 está integrado na


unidade de controle do motor (UCE).
O sistema de tratamento posterior COD/RCS
é gerenciado eletronicamente pelo sistema de
controle DENOX 2.2. A UCE calcula e ajusta a taxa
de fluxo da solução FED para o sistema, com
base nas rpm atuais do motor, o torque fornecido,
a temperatura de escape, a quantidade de óxido
de nitrogênio e amoníaco presentes e os níveis
de umidade do ar no ar de entrada.

3.62
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
CATALISADOR DE OXIDAÇÃO DIESEL (COD) MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO
630E-280

CATALISADOR DE OXIDAÇÃO DIESEL (COD)


630E-267 MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO
O catalisador de oxidação de diesel (COD) usa
a oxidação em altas temperaturas para converter A bomba do módulo de alimentação coleta a solução
o monóxido de carbono (CO), hidrocarbonetos (HC) FED do depósito e a envia sob pressão para
e a fração orgânica solúvel (FOS) das partículas o módulo de dosagem, montado no tubo misturador
diesel em compostos inertes, dióxido de carbono incorporado no catalisador de oxidação diesel.
(CO2) e vapor d'água (H2O). A FED é injetada no escape na saída do catalisador
de oxidação diesel e antes do conversor catalítico.
Além disso, o COD converte óxido de nitrogênio
(NO) em dióxido de nitrogênio (NO2). O aumento
dos níveis de NO2 melhoram o desempenho
do catalisador de RCS em baixas temperaturas
e aumenta a eficiência do sistema de tratamento
COD/RCS totalmente.
O COD está localizado antes do conversor
catalítico (RCS & CUC) e na saída incorpora
o tubo misturador e o suporte do módulo
de dosagem.

3.63
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
RETIRE O FILTRO DO MÓDULO DE DOSAGEM
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR FED
E OS COMPONENTES RELACIONADOS
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
SÃO APLICÁVEIS APENAS A MOTORES
TIER 4F. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
FILTRO DO MÓDULO DE DOSAGEM DE FED 3. Certifique-se que o motor está em temperatura
OBSERVAÇÃO: O FED e os componentes de funcionamento.
relacionados são apenas aplicáveis a máquinas 4. Acione o freio de mão.
Tier 4f.
5. Desligue o motor.
O filtro do módulo de dosagem de FED deve ser
6. Retire a chave de ignição.
substituído como parte da manutenção programada
a cada 250 horas. 7. Bloqueie as rodas.
Se ocorrerem códigos de falha de FED e/ 8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
ou tratamento posterior, a Tigercat recomenda 9. Limpe a área em redor do módulo de
a execução de um teste de limpeza do FED e um alimentação FED e o filtro, incluindo as portas do
teste do sistema de dosagem de ureia (UDST) módulo de alimentação, com particular atenção
a cada troca de filtro do módulo de dosagem para para a porta de entrada e a tampa do filtro,
garantir a operação correta da alimentação FED. evitando inserir contaminação na caixa do filtro
Se não ocorrerem códigos de falha FED e/ou do durante este procedimento.
tratamento posterior, é apenas necessário substituir 10. Coloque um recipiente por baixo para coletar
o filtro do módulo de dosagem FED. os derramamentos.
TROCA DO MÓDULO DE DOSAGEM DE FED,
TESTE DE LAVAGEM FED E UDST (TESTE DO
SISTEMA DE DOSAGEM DE UREIA)
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
• chave de 27 mm (1 1/16 in)
• recipiente para coletar o FED e água de lavagem
• água destilada/desmineralizada limpa
• garrafa de plástico de água de 1 L (0,25 US gal)
com mangueira conectada*
• computador com software Tigercat by FPT 630E-281
E.A.SY. para executar o teste UDST*
11. Gire a tampa do filtro para a esquerda para
• caixa PT*
retirá-lo do módulo de alimentação. Use uma
IMPORTANTE! chave de 27 mm (1 1/16 in).
Não contamine o FED ao realizar manutenção do
sistema, pois isso pode causar danos dispendiosos
nos componentes do sistema RCS e afetar
o funcionamento correto do sistema de tratamento
posterior e do motor.
*itens necessários para a realização de um teste
de lavagem FED e UDST.

630E-282

12. Retire o elemento equalizador e anote a cor


do filtro por dentro (preto ou cinzento).

3.64
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

630E-285

13. Procure a ferramenta de remoção do filtro


fornecida com as peças de reposição, selecione
o rebordo correto PRETO (B) para os filtros
pretos ou CINZA (G) paro filtros cinzas.
630E-287

16. Limpe as superfícies apenas com água


destilada/desmineralizada para evitar
a contaminação do FED.
Verifique a área em redor do filtro quanto
a rachaduras. Se forem encontradas rachaduras,
o módulo de alimentação deve ser substituído.
17. Limpe cuidadosamente a cobertura do filtro para
evitar a introdução de contaminação.
TESTE DE LAVAGEM FED

630E-284
A

14. Insira completamente o rebordo da ferramenta


até sentir ou ouvir um clique.

630E-286

15. Puxe o filtro usando uma ferramenta na


ranhura na ferramenta de remoção do filtro, 630E-333

se necessário. A Porta De Entrada


18. Desconecte a mangueira de FED da porta
de entrada do módulo de alimentação de FED.

3.65
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR


E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F.

19. Encha a garrafa de plástico com água destilada/


desmineralizada.

630E-331

24. A água destilada será retirada da garrafa


e conduzida através do módulo de alimentação
de FED. A sucção pode fazer colapsar a garrafa
e o fluxo de água pelo fundo do módulo aumenta.

630E-332

A Porta De Entrada

20. Ligue a mangueira da garrafa de água à porta


de entrada do módulo de alimentação FED.

630E-328

25. Os resultados do UDST mostram uma linha


plana para a pressão do FED (linha vermelha),
porque a bomba não consegue pressurizar sem
o filtro.
26. Repita o teste UDST uma segunda vez para
garantir que o módulo de alimentação de
FED é lavado completamente e trabalha
corretamente.
27. Após realizar duas vezes o procedimento
de lavagem UDST com sucesso, retire a garrafa
630E-334
e a mangueira.
21. Levante a garrafa de água por cima do módulo 28. Instale novamente a mangueira de entrada
de alimentação FED. do módulo de FED.
22. Uma pequena quantidade de água flui através
do módulo de alimentação FED e sai pelo
fundo, onde o filtro foi retirado.
23. Com ajuda de um assistente, faça um teste
UDST a partir do computador. Consulte o
Manual da caixa PT para informações sobre
o teste UDST.

3.66
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
SUBSTITUIR O FILTRO 35. Ligue o motor.
36. Verifique se há vazamentos.
37. Desligue o motor.
IMPORTANTE!
Não contamine o FED ao realizar manutenção
do sistema, pois isso pode causar danos
dispendiosos nos componentes do sistema RCS
e afetar o funcionamento correto do sistema
de tratamento posterior e do motor.

ATENÇÃO
630E-288
Use apenas fluido para sistema de escape
29. Instale o novo filtro. Lubrifique os o-rings de veículos a diesel (FED) que cumpra as
no filtro com solução FED limpa para facilitar especificações ISO 22241. NUNCA encha o
a instalação. reservatório de FED com qualquer outro líquido.
O FED é injetado no fluxo de gás de escape
durante a operação normal do sistema
de tratamento posterior de redução catalítica
seletiva (RCS).
O uso de outros líquidos pode causar danos em
componentes ou risco de incêndios, que podem
causar morte ou ferimentos graves.

UDST (TESTE DO SISTEMA DE DOSAGEM


DE UREIA)
38. Com ajuda de um assistente, faça um
teste UDST a partir do computador. Consulte
630E-289 o Manual da caixa PT para informações sobre
30. Instale o novo elemento equalizador. o teste UDST.

OBSERVAÇÃO: O elemento equalizador deve


ser substituído a cada troca de filtro.

630E-327

39. Se o módulo de alimentação de FED estiver


funcionando corretamente, o teste deve
630E-290
apresentar uma curva característica como
a ilustrada acima, pressão FED (linha vermelha).
31. Monte novamente a tampa do filtro limpa, aperte
a 20 Nm (15 lbf-pé). Use uma chave de 27 mm
(1 1/16 in).
32. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
33. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
34. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.

3.67
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MÓDULO DE DOSAGEM (INJETOR FED)
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F.

40. Uma tela de confirmação indica que o sistema


está OK se o módulo de alimentação FED
estiver funcionando corretamente.
41. Repita o teste UDST uma segunda vez para
confirmar os resultados.

630E-274 MÓDULO DE DOSAGEM


O módulo de dosagem está montado na saída COD,
antes do conversor catalítico. O módulo de dosagem
injeta FED no tubo de escape. Observe que este
módulo deve ser montado no ângulo correto
especificado para funcionar corretamente.
630E-330
O módulo de dosagem é resfriado por um fluxo
42. Se o teste UDST for superado duas vezes, constante de refrigerante do motor fornecido pela
o módulo de alimentação de FED está OK. válvula do aquecedor para manter a temperatura
ideal para o processo de tratamento posterior.
TUBO MISTURADOR

630E-329

43. Se o teste UDST falhar duas vezes, anote o(s)


modo(s) de erro e entre em contato o serviço
de clientes.

630E-275 TUBO MISTURADOR


O tubo misturador está integrado na saída do COD
antes do conversor catalítico.
O tubo misturador isolado de alta turbulência
é usado para misturar a solução FED e os gases
de escape antes de entrar no conversor catalítico.

3.68
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
CONVERSOR CATALÍTICO SENSOR DE UMIDADE

620E-089 SENSOR DE UMIDADE


O sensor de umidade está localizado na ADMISSÃO
DE AR, logo após o PURIFICADOR DE AR.
Este sensor monitora a temperatura e a umidade
do ar de entrada, enviando sinais ao sistema
de controle DENOX 2.2. Esta informação é usada
para calcular a quantidade de FED a ser injetada
630E-271 CONVERSOR CATALÍTICO
no sistema.
O conversor catalítico está situado no lado esquerdo
do compartimento do motor. As reações químicas
dentro do conversor catalítico reduzem os óxidos
de nitrogênio (NOx) nos gases de escape.
O conversor catalítico está equipado com material
com isolamento de som e substitui o silenciador do
escape. Incorpora tanto os componentes da redução
catalítica seletiva (RCS) e o catalisador de limpeza
(CUC) do sistema de tratamento posterior.
A primeira fase do processo RCS acontece
na primeira parte do conversor catalítico: O gás
de escape em altas temperaturas evapora
instantaneamente a solução FED e, por hidrólise,
a converte em amoníaco (2NH3) e dióxido
de carbono (CO2).
A evaporação da solução baixa a temperatura dos
gases de escape, aproximando-a da temperatura
ideal necessária para o processo.
Os gases de escape e o amoníaco à temperatura
de reação adequada são introduzidos no catalisador
catalítico, onde ocorre a segunda fase do processo:
através da reação com o oxigênio presente
nos gases de escape, o amoníaco é convertido
em nitrogênio livre (N2) e vapor d'água (H2O).
Finalmente, o conversor catalítico de alta
eficiência incorpora um catalisador de limpeza
(CUC), que reduz qualquer excesso de amoníaco
(NH3) que possa resultar do processo de RCS.

3.69
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SENSOR DE NH3
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR
UNIDADE DE
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO CONTROLE
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F. ELETRÔNICO

SENSORES DE TEMPERATURA
SINAL

SENSOR

630E-264 SENSOR DE NH3


O sensor de NH3 está montado na saída
do conversor catalítico. Os sensores de NH3
detectam e enviam informações sobre os níveis
de NH3 no escape. Esta informação é usada para
calcular a quantidade de FED a ser injetada
no sistema e para monitorar a operação do sistema
de tratamento posterior COD/RCS.
620E-087 SENSOR DE TEMPERATURA Consulte PASTAS ANTIENGRIPAMENTO
APROVADAS PARA LINHA DE ESCAPE/
Os sensores de temperatura estão montados
TRATAMENTO POSTERIOR (TIGERCAT BY FPT
na entrada do catalisador de oxidação diesel,
MOTORES Tier 4F) NESTA SEÇÃO.
na entrada do conversor catalítico e na saída
do conversor catalítico. Estes 3 sensores enviam
sinais da temperatura dos gases de escape
ao sistema de controle DENOX 2.2. O sistema
de controle usa esta informação para calcular
a quantidade de FED a ser injetada no sistema.
OBSERVAÇÃO: Todos os três sensores
de temperatura são idênticos. No entanto,
sua localização deve ser anotada para efeitos
de análise durante a substituição de um sensor
de temperatura.

3.70
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
SENSOR DE NOX PASTAS ANTIENGRIPAMENTO APROVADAS PARA
LINHA DE ESCAPE/TRATAMENTO POSTERIOR
UNIDADE DE
CONTROLE (TIGERCAT BY FPT MOTORES Tier 4F)
ELETRÔNICO
Sensores NOx – apenas Weicon High Tech Anti-Seize
Sensor NH3 – Loctite X203 Dry Film Moly Anti-Seize
IMPORTANTE!
Ao verificar ou substituir qualquer sensor ou
plugue no sistema de escape ou de tratamento
posterior, é importante que seja usada apenas
SENSOR CERÂMICA
antiengripamento aprovado, conforme o especificado
pela Tigercat.
Os compostos não aprovados podem afetar
620E-088 SENSOR DE NOX
a operação dos sensores de NOx e NH3 e causar
O sensor de NOx da entrada está montado antes uma falha do sistema de tratamento posterior.
do catalisador de oxidação diesel. O sensor de NOx Isto pode resultar em danos no catalisador RCS
da saída está montado na saída do conversor e requer a substituição de peças do sistema
catalítico. Os sensores NOx detectam e enviam de tratamento posterior caras.
informações sobre a dosagem de solução FED
e a eficiência do conversor catalítico ao sistema
de controle DENOX 2.2. Esta informação é usada
para calcular a quantidade de FED a ser injetada
no sistema e para monitorar a operação do sistema
de tratamento posterior COD/RCS.
Cada sensor de NOx é composto por um
sensor de cerâmica e uma unidade de controle
eletrônico ligados por um cabo. O sensor detecta
a concentração de óxidos de nitrogênio no escape.
O sensor, cabo e unidade de controle são
considerados uma peça única para efeitos
de serviço/substituição. Observe que o comprimento
do cabo não pode ser alterado, pois isto afeta
a operação correta do sensor.
IMPORTANTE!
Ao verificar ou substituir qualquer sensor ou
plugue no sistema de escape ou de tratamento
posterior, é importante que seja usada apenas
antiengripamento aprovado, conforme o especificado
pela Tigercat. O uso de compostos não aprovados
pode afetar a operação do sensor de NOx e causar
uma falha do sistema de tratamento posterior COD/
RCS. Isto pode resultar em danos no conversor
catalítico e requer a substituição de peças do
sistema de tratamento posterior caras.
Consulte PASTAS ANTIENGRIPAMENTO
APROVADAS PARA LINHA DE ESCAPE/
TRATAMENTO POSTERIOR (TIGERCAT BY FPT
MOTORES Tier 4F) NESTA SEÇÃO.

3.71
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
EVITE PROBLEMAS DE QUALIDADE DE FED
O SISTEMA DE TRATAMENTO POSTERIOR COM PRÁTICAS DE MANUSEIO ADEQUADAS
E OS COMPONENTES RELACIONADOS SÃO
A maioria dos problemas de qualidade de FED
APLICÁVEIS APENAS A MOTORES TIER 4F.
podem ser completamente evitados com algum
cuidado e o manuseio correto do FED.
MANUSEAR O FLUIDO PARA SISTEMA
DE ESCAPE DE VEÍCULOS A DIESEL ENCHER O RESERVATÓRIO DE FED
(FED) • Limpe sempre a área em redor da tampa
O fluido para sistema de escape de veículos a diesel de abastecimento e evite inserir contaminantes
(FED) é uma solução com 32,5% de ureia de alta no depósito de FED ao enchê-lo.
pureza e 67,5% de água deionizada. Observe que • Use sempre apenas fluido para sistema de
o FED também pode ser referido como AUS32 ou escape de veículos a diesel (FED) que cumpra
AdBlue e deve cumprir as especificações ISO 22241. as especificações ISO 22241. Qualquer outro
Use apenas FED que cumpra esta norma. líquido contaminará o sistema de tratamento
É importante evitar a contaminação de FED, pois posterior e pode representar um risco para
pode causar danos dispendiosos nos componentes a segurança.
do sistema RCS e afetar o funcionamento correto USO DE RECIPIENTES DE ARMAZENAMENTO
do sistema RCS e do motor. ADEQUADOS
Quando é detectado um problema com a qualidade • Para impedir que a qualidade do FED seja
do FED, são exibidas mensagens de informação afetada por contaminantes, deve ser manuseado
na tela do computador. Observe que os problemas apenas em recipientes de armazenamento,
de qualidade do FED podem causar redução transporte e abastecimento destinados
do desempenho do motor para cumprir os requisitos exclusivamente para esse fim.
relativos às normas de emissões. Devem ser
• São recomendáveis recipientes de polietileno
tomadas medidas imediatas para corrigir os
ou de aço inoxidável. Consulte também
problemas de qualidade de FED, para evitar afetar
as recomendações do fabricante de FED.
o desempenho do motor e danos nos componentes
de tratamento posterior RCS. Consulte também • O FED é corrosivo para metais, exceto o aço
COMPUTADOR – MENSAGENS na SEÇÃO 2. inoxidável. O transporte em recipientes
metálicos que não aço inoxidável resultará
Para informações relativas a segurança,
em contaminação.
consulte FLUIDO PARA SISTEMA DE ESCAPE
DE VEÍCULOS A DIESEL (FED) na SEÇÃO 1 CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO
DESTE MANUAL. ADEQUADAS PARA MAXIMIZAR A VIDA ÚTIL
• O FED deve ser armazenado entre -11 °C
ATENÇÃO (12 °F) e 30 °C (86 °F) e afastado da luz solar
Use apenas fluido para sistema de escape direta para maximizar sua vida útil e impedir
de veículos a diesel (FED) que cumpra as problemas de qualidade causados por
especificações ISO 22241. NUNCA encha armazenamento incorreto.
o reservatório de FED com qualquer outro • Os problemas de qualidade do FED podem ser
líquido. evitados com armazenamento e práticas de
O FED é injetado no fluxo de gás de escape manuseio corretas para maximizar a vida útil.
durante a operação normal do sistema de
tratamento posterior de redução catalítica • As áreas de armazenamento do FED devem
seletiva (RCS). estar protegidas da luz solar direta e afastadas
O uso de outros líquidos pode causar danos de fontes de calor para evitar reduzir a vida útil.
em componentes ou risco de incêndios, que • A vida útil do FED é limitada. Deve ser
podem causar morte ou ferimentos graves. consumido com base de "primeiro a entrar,
primeiro a sair", de acordo com os limites
recomendados pelo fabricante. O FED que
exceda o prazo de validade recomendado pelo
fabricante pode não cumprir as especificações
ISO 22241.

3.72
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
DRENAR O ÓLEO DA TRANSMISSÃO
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. A transmissão está equipada com uma tampa
para drenagem do conteúdo para um recipiente
de armazenamento.
10. Retire a cobertura de proteção interna do chassi
traseiro, o mais próximo da junta articulada.
11. Retire a tampa de drenagem da transmissão,
no lado do motor hidráulico (fig.).
12. Após drenar o líquido. Coloque novamente
a tampa de drenagem na caixa da transmissão.

DRENAGEM DA
TRANSMISSÃO

630C-100 ÓLEO DA TRANSMISSÃO

3.73
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
LOCAIS DE VERIFICAÇÃO, EIXO DIANTEIRO - ADITIVOS
ABASTECIMENTO E DRENAGEM DE DESLIZAMENTO LIMITADO
DO NÍVEL NO EIXO Os eixos dianteiros estão equipados com freios.
Consulte TABELA DE SERVIÇO E LUBRIFICAÇÃO É permitido usar um aditivo de deslizamento
e LUBRIFICAÇÃO PROGRAMADA NESTA seção limitado no eixo dianteiro para reduzir os ruídos
para os intervalos de serviço. do freio. Não ultrapasse a quantidade máxima
de aditivo recomendada, pois pode causar perda
OBSERVAÇÃO: A cobertura da garantia de
de torque de deslizamento do bloqueio do diferencial
componentes do trem de força está condicionada
e torque de retenção do freio. Consulte TABELA DE
à coleta regular de amostras de óleo, a custo do
LUBRIFICAÇÃO E SERVIÇO para detalhes sobre
proprietário, durante o período de garantia. Consulte
a recomendação de aditivos.
PROGRAMA DE ANÁLISE DO FLUIDO nesta
SEÇÃO para mais detalhes.
Consulte também EIXO – EIXO TRASEIRO
(TRUQUE) para máquinas 635E.

ENCAIXE
DE GRAXA
VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO DA JUNTA
DO NÍVEL NO EIXO DO PINHÃO VERIFICAÇÃO E
ABASTECIMENTO DO NÍVEL
NO EIXO (LADO POSTERIOR)

DRENAGEM DO EIXO
67923B01
FUNÇÃO NORMAL LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO (EIXO TRASEIRO EXIBIDO)
ENCAIXE DE
VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO GRAXA DA
DO NÍVEL NO EIXO JUNTA DO
PINHÃO
VERIFICAÇÃO E
ABASTECIMENTO DO NÍVEL
NO EIXO (LADO POSTERIOR)

DRENAGEM DO EIXO
67923B02
FUNÇÃO PADRÃO LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO (EIXO DIANTEIRO APRESENTADO)

3.74
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

CUIDADO ENCAIXE
DE GRAXA
DA JUNTA
DO PINHÃO

Perigo por pulverização de líquido. O contato


com líquido sob pressão pode causar ferimentos.
Devido às mudanças de temperatura, 632E-001 EIXO DIANTEIRO EXIBIDO
pode formar-se pressão dentro do eixo.
Tenha cuidado ao remover as tampas
de drenagem e abastecimento, desaperte
lentamente a tampa para aliviar a pressão antes
de retirá-la completamente.

VERIFICAÇÃO E
ABASTECIMENTO VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO
DO NÍVEL NO EIXO DO NÍVEL NO EIXO
(LADO POSTERIOR)

67922B01 DRENAGEM DO EIXO


FUNÇÃO SEVERA LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO (EIXO TRASEIRO EXIBIDO)

PORTA DE VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO


PORTA DE INSPEÇÃO INSPEÇÃO
VERIFICAÇÃO E DOS FREIOS DO NÍVEL NO EIXO
ABASTECIMENTO DOS FREIOS
(LADO POSTERIOR)
DO NÍVEL NO EIXO
(LADO POSTERIOR)

DRENAGEM DO EIXO
67922B02
FUNÇÃO SEVERA LOCAIS DE DRENAGEM DO EIXO E ABASTECIMENTO (EIXO DIANTEIRO APRESENTADO)

3.75
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
EIXO TRASEIRO (TRUQUE) ABASTECIMENTO DO EIXO DO TRUQUE
(6250501 A 6250800) (2 PONTOS DE ABASTECIMENTO)
Os reservatórios de óleo do eixo do truque 1. Observe que os alojamentos do bogie devem estar
(diferencial, alojamentos do truque e planetários) nivelados para serem corretamente drenados e
são todos conectados e podem ser acessados em reabastecidos.
2 locais para obter o nível adequado de lubrificação 2. Antes de drenar o óleo dos alojamentos do bogie,
do eixo do truque. deve aguardar pelo menos 30 minutos até que os
contaminantes no óleo assentem.
Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS DE 3. Remova as TAMPAS DE ABASTECIMENTO/NÍVEL
LUBRIFICAÇÃO NESTA SEÇÃO para a capacidade DO TRUQUE (1 por alojamento).
de óleo do diferencial e os óleos de engrenagem 4. Remova as TAMPAS DE DRENAGEM DO
recomendados. ALOJAMENTO DO BOGIE (2 por alojamento)
DRENAGEM E REABASTECIMENTO e drene o óleo em um recipiente adequado para
EIXO DO TRUQUE descarte.
5. Remova a TAMPA DE DRENAGEM DO
• Estacione a máquina em piso nivelado. DIFERENCIAL e drene o óleo em um recipiente
• Baixe a garra e a lâmina até pousarem adequado para descarte.
firmemente no solo. 6. Limpe eventuais resíduos das cinco tampas
de drenagem.
• Acione o freio de mão.
7. Recoloque a TAMPA DE DRENAGEM DO
• Desligue o motor. DIFERENCIAL e as TAMPAS DE DRENAGEM DO
• Retire a chave de ignição. ALOJAMENTO DO TRUQUE (2 por alojamento)
8. Reabasteça o diferencial e os alojamentos do
• Desligue a chave de desligamento da bateria.
truque com óleo novo até o nível atingir a parte
• Instale a barra de bloqueio da articulação. inferior das TAMPAS DE ABASTECIMENTO/
NÍVEL.
• O eixo bogie deve estar nivelado para ser
corretamente drenado e reabastecido. Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS DE
LUBRIFICAÇÃO nesta SEÇÃO para a capacidade
• O óleo deve estar morno antes da drenagem de óleo do diferencial e os óleos de engrenagem
e do reabastecimento. recomendados.
• Limpe em redor de todas as tampas 9. Reponha as TAMPAS DE ABASTECIMENTO/
de abastecimento, nível e drenagem antes NÍVEL DO ALOJAMENTO DO BOGIE.
de removê-las. 10. Verifique se há vazamentos nas tampas de
drenagem, abastecimento e nível.
11. Coloque o eixo a trabalhar durante, pelo menos,
10 minutos para eliminar o ar retido nos espaços
fechados.
12. Verifique novamente o nível de óleo e complete,
se necessário.

52746B
PORTA DE
INSPEÇÃO
DOS FREIOS
(2 LOCAIS)

ALOJAMENTO TAMPA DE ABASTECIMENTO/NÍVEL


DO TRUQUE DIFERENCIAL DOS ALOJAMENTOS DO TRUQUE
TAMPA DE TAMPA DE DRENAGEM (1 LOCAL) (2 LOCAIS)
DRENAGEM FUNDO DO DIFERENCIAL
(4 LOCAIS) NÃO VISÍVEL NESTA
ILUSTRAÇÃO

TAMPAS DE ABASTECIMENTO, DRENAGEM E NÍVEL DO EIXO DE TRUQUE (FUNÇÃO PADRÃO, EIXO EXIBIDO)
3.76
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO
DE GIRO - EIXOS DO TRUQUE
(6250501 A 6250800)
O rolamento de giro necessita de lubrificação regular.
Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS DE
LUBRIFICAÇÃO - MÁQUINAS 6250501 A 6250800
e MANUTENÇÃO PROGRAMADA NESTA SEÇÃO
para informações sobre os intervalos de manutenção
e pontos de lubrificação.

3.77
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
EIXO TRASEIRO (TRUQUE) • Note que será necessário reposicionar
(6352001 A 6353000) os cubos da roda quando drenar e abastecer
os acionamentos planetários.
Os reservatórios de óleo do eixo do truque
(diferencial, alojamentos do truque e planetários) • O óleo deve estar morno antes da drenagem
são todos conectados e podem ser acessados em e do reabastecimento.
3 locais para obter o nível adequado de lubrificação • Limpe em redor de todas as tampas de
do eixo do truque. abastecimento, nível e drenagem antes
Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS DE de removê-las.
LUBRIFICAÇÃO NESTA SEÇÃO para a capacidade ABASTECIMENTO DO EIXO DO TRUQUE
de óleo do diferencial e os óleos de engrenagem (3 PONTOS DE ABASTECIMENTO)
recomendados. 1. Observe que os alojamentos do bogie devem
Consulte também EIXO ~ VERIFICAÇÃO DO estar nivelados para serem corretamente
NÍVEL DO EIXO, LOCAIS DE ABASTECIMENTO E drenados e reabastecidos.
DRENAGEM para informações do eixo dianteiro do 2. Antes de drenar o óleo dos alojamentos do
635E e para informações do eixo dianteiro e traseiro bogie, deve aguardar pelo menos 30 minutos
do 620E/630E. até que os contaminantes no óleo assentem.
DRENAGEM E REABASTECIMENTO 3. Remova a TAMPA DE ABASTECIMENTO/
EIXO DO TRUQUE NÍVEL DO DIFERENCIAL e as TAMPAS DE
• Estacione a máquina em piso nivelado. ABASTECIMENTO/NÍVEL DO TRUQUE
(1 por alojamento).
• Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo. 4. Remova as TAMPAS DE DRENAGEM DO
ALOJAMENTO DO BOGIE (2 por alojamento)
• Acione o freio de mão.
e drene o óleo em um recipiente adequado para
• Desligue o motor. descarte.
• Retire a chave de ignição. 5. Remova a TAMPA DE DRENAGEM DO
• Desligue a chave de desligamento da bateria DIFERENCIAL e drene o óleo em um recipiente
• Instale a barra de bloqueio da articulação. adequado para descarte.
• O eixo bogie deve estar nivelado para ser 6. Limpe eventuais resíduos das cinco tampas
corretamente drenado e reabastecido. de drenagem.

TAMPA DE ABASTECIMENTO/
NÍVEL DO DIFERENCIAL
(1 LOCAL)

TAMPA DE ABASTECIMENTO/NÍVEL
DOS ALOJAMENTOS DO TRUQUE
(2 LOCAIS)

ALOJAMENTO DO TRUQUE
TAMPA DE DRENAGEM
(4 LOCAIS)

635E-001 TAMPAS DE ABASTECIMENTO, DRENAGEM E NÍVEL DO EIXO DO TRUQUE


3.78
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
7. Recoloque a TAMPA DE DRENAGEM DO TRUQUE 3X

DIFERENCIAL e as TAMPAS DE DRENAGEM SAÍDA RADIAL ENTRADA RADIAL


(TAMPA DE SAÍDA)
DO ALOJAMENTO DO TRUQUE (2 por (BOCAL DE GRAXA)

alojamento - tampas inferiores)


8. Reabasteça o diferencial e os alojamentos do
truque com óleo novo até o nível atingir a parte
inferior das TAMPAS DE ABASTECIMENTO/
NÍVEL.
Consulte TABELA DE SERVIÇO E PONTOS ENTRADA RADIAL
(BOCAL DE GRAXA)
DE LUBRIFICAÇÃO NESTA SEÇÃO para
a capacidade de óleo do diferencial e os óleos ABASTECIMENTO DA PRÉ-CÂMARA
DO ANEL DE GIRO LADO A
de engrenagem recomendados.
9. Remova a TAMPA DE ABASTECIMENTO/ Abra a tampa de saída, primeiro a do lado A
NÍVEL DO DIFERENCIAL e as TAMPAS DE (coberta com uma capa de plástico branca).
ABASTECIMENTO/NÍVEL DO TRUQUE. Encha em ambos os bocais de graxa por lado
10. Verifique se há vazamentos nas tampas (cobertos com capas de plástico brancas) usando
de drenagem, abastecimento e nível. graxa padrão. Lubrifique com uma pistola de graxa
11. Coloque o eixo a trabalhar durante, pelo manual até que saia graxa da largura de um polegar
menos, 10 minutos para eliminar o ar retido da abertura de saída. Feche então o orifício de saída
nos espaços fechados. com a tampa e a capa.
TRUQUE 2X
12. Verifique novamente o nível de óleo
ENTRADA RADIAL ENTRADA RADIAL
e complete, se necessário. (BOCAL DE GRAXA) (BOCAL DE GRAXA)

LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO
DE GIRO - EIXOS DO TRUQUE
(6352001 A 6353000)
SAÍDA RADIAL
O rolamento de giro tem uma lubrificação para (TAMPA DE SAÍDA)
toda a vida útil na câmara de graxa e não precisa
de manutenção. A única tarefa de manutenção
ABASTECIMENTO DA PRÉ-CÂMARA
necessária é a substituição da graxa suja na pré- DO ANEL DE GIRO LADO B
câmara (câmara do para-choque).
Em seguida, abra a tampa de saída oposta no lado B
CAPA DE PLÁSTICO (coberta com uma capa de plástico branca).
TAMPA DA
SAÍDA Lubrifique com uma pistola de graxa manual,
SAÍDA RADIAL em ambos os bocais de graxa por lado, até que
2X POR LADO
a graxa saia da largura de um polegar da abertura
de saída. Feche então o orifício de saída com
CÂMARA DE GRAXA DO
PARA-CHOQUE a tampa e a capa.
Lubrifique com uma pistola de graxa manual,
em ambos os bocais de graxa por lado. Quando sair
BOCAL DE CAPA DE PLÁSTICO graxa pela fresta, esta terá sido vedada com a graxa
GRAXA
em toda a circunferência. Deixe a graxa em excesso
ENTRADA RADIAL
2X POR LADO acumular para proteger contra sujeira.
Cubra os bocais de graxa com capas de plástico.
TRUQUE 1X

Limpe a área ao redor dos bocais de graxa e das


tampas de saída.

3.79
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FREIO DE ESTACIONAMENTO AJUSTE DO FREIO DE MÃO
(LIBERAÇÃO HIDRÁULICA APLICADA POR MOLA) Para o ajuste correto, o freio de mão deve ser
DESATIVAÇÃO MANUAL DO FREIO DE MÃO liberado durante este procedimento.
620D-223
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até o solo.
3. Bloqueie as rodas.
4. Instale a barra de bloqueio da articulação.

PAQUÍMETRO DO FREIO DE MÃO


(LIBERAÇÃO HIDRÁULICA APLICADA POR MOLA)
Para reboque ou em caso de falha da liberação
de pressão, o freio de mão pode ser desativado
manualmente com o seguinte procedimento:
1. Se possível, estacione a máquina em piso
nivelado.
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
firmemente no solo.
3. Acione o freio de mão.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave de ignição.
6. Bloqueie as rodas. 5. O motor deve estar ligado para operar a chave
7. Instale a barra de bloqueio da articulação. do freio de mão para este procedimento.
8. Desligue a chave de desligamento da bateria. 6. Altere o modo de programa de NORMAL para
9. Retire a cobertura (gire no sentido anti-horário). MODO CONTROLE FUNÇÃO REGULAGEM
e pressione OK.
10. Desaperte a porca de bloqueio (M20) e gire
o parafuso de ajuste no sentido anti-horário até Usando a tela do computador do menu
liberar o disco do freio. principal, navegue para MENU DE AJUSTE
Observe que é necessário um torque de 52 lbf-ft (F2) ~REGULAGENS DE SERVIÇO ~Modo de
(70 Nm) para desapertar o parafuso de ajuste Programa ~Normal. Consulte COMPUTADOR ~
e libere manualmente o freio de mão quando MENU DE AJUSTES na SEÇÃO 2.
o freio de mão está acionado. IMPORTANTE!
Quando os modos de programa de configuração
CUIDADO são selecionados, é exibida uma mensagem
de informação na tela eletrônica até que
Após liberar o disco, não é possível operar
a mensagem seja confirmada.
o freio de mão.
Em cada modo de programa, alguns controles
11. Aperte a porca de bloqueio e volte a instalar são desativados durante procedimentos
a cobertura para proteger o freio da sujidade. de configuração por razões de segurança.
A mensagem de informação é reativada,
12. Após o reboque e/ou reparos, ajuste novamente
caso se tente usar esses controles.
o freio de mão antes de reiniciar a operação
normal. 7. Com ajuda de um assistente na cabine, desative
o freio de mão colocando a chave do freio de
IMPORTANTE!
mão na posição desligado.
Observe que, em algumas máquinas equipadas
com uma transmissão EHS, o processo de reboque OBSERVE: Como parte do sistema de trave,
não requer a liberação do freio de mão. Consulte as esta máquina aciona automaticamente o freio
INSTRUÇÕES PARA REBOQUE na SEÇÃO 2 para de mão se uma porta da cabine estiver aberta.
instruções completas para reboque desta máquina, Isto impede operação acidental ou incorreta
para prevenir qualquer dano causado por reboque dos controles a partir de qualquer lugar, exceto
incorreto. do assento do operador.

3.80
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

PORCA DE BLOQUEIO

COBERTURA

PARAFUSO
DE AJUSTE
620D-224

8. Retire a cobertura (gire no sentido anti-horário).


9. Desaperte a porca de bloqueio (M20) e gire
o parafuso de ajuste no sentido horário até que 18. Altere o modo de programa de MODO
as pastilhas do freio entrem em contato com CONTROLE FUNÇÃO REGULAGEM
o disco do freio. novamente para NORMAL e pressione OK.
10. Gire o parafuso de ajuste no sentido anti-horário Usando a tela do computador do menu
1/4 de volta para corrigir a folga. principal, navegue para MENU DE AJUSTE
11. Ative o freio de mão colocando a chave do freio (F2) ~REGULAGENS DE SERVIÇO ~Modo de
de mão na posição ligado. Segure o posição de Programa ~Normal. Consulte COMPUTADOR ~
ajuste em posição e aperte a porca de bloqueio. MENU DE AJUSTES na SEÇÃO 2.
12. Desligue, ligue e desligue novamente o freio IMPORTANTE!
de mão. A máquina deve estar no modo de programa
Normal para operar normalmente.
13. Com o freio de mão desligado, verifique a folga
correta entre as duas pastilhas do freio e o Os outros modos de programa são usados
disco do freio com um calibrador. A folga correta apenas para procedimentos de serviço/
é .020-.060 in (0.5-1.5 mm). configuração.
14. Monte novamente a cobertura. Quando os modos de programa de configuração
são selecionados, é exibida uma mensagem
15. Retire a barra de bloqueio da articulação.
de informação na tela eletrônica até que
16. Acione o pedal de freio várias vezes e verifique a mensagem seja confirmada.
a eficiência da frenagem em inclinação.
Em cada modo de programa, alguns controles
17. Se forem necessários ajustes adicionais, são desativados durante procedimentos
repita os passos 1 a 16. de configuração por razões de segurança.
A mensagem de informação é reativada,
caso se tente usar esses controles.
19. Desligue o motor.
20. Retire a chave de ignição.

3.81
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
FREIO DE SERVIÇO 14. Acione o freio de mão.
VERIFICAÇÃO DO FREIO E ACUMULADOR 15. Pressione completamente o pedal do freio
PARA FUNCIONAMENTO CORRETO 5 vezes. A pressão do acumulador deve ficar
A bomba principal fornece óleo diretamente ao acima de 800 psi (nenhuma mensagem na tela
acumulador do freio através de uma válvula de do computador).
retenção dentro do bloco da bomba principal para À medida que a pressão baixa no acumulador,
carregar o acumulador com a pressão especificada. o pedal do freio deixa de reagir tão rápido.
O acumulador está instalado para garantir que
o controle do freio permanece sempre reativo, Depois da pressão descer dos 800 psi o aviso
mantendo uma pressão piloto ideal de 3.000 psi Pressão Baixa do Freio de Serviço aparece
para a válvula piloto do freio. Este óleo do lado do na tela.
acumulador da válvula de retenção é enviado para
a válvula de controle do pé do freio.
Quando funciona corretamente, o acumulador Freio De Serviço
mantém pressão suficiente para até 5 acionamentos
do freio após a parada do motor ou este ser Baixa pressão. Faça a manutenção
desligado, depois a pressão baixa substancialmente. da máquina para corrigir.
Para mais informações sobre o circuito do freio
de serviço, consulte a seção 9 do MANUAL
DE SERVIÇO.
PROCEDIMENTO: 16. Se o aviso Pressão Baixa do Freio de Serviço
1. Estacione a máquina em piso nivelado. aparece na tela antes de o freio ser bombeado 5
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem vezes com carga completa, investigue a causa.
firmemente no solo. Em primeiro lugar, verifique o circuito do freio
3. Acione o freio de mão. para vazamentos. Se não forem encontrados
vazamentos, verifique o funcionamento correto
4. Desligue o motor. da válvula do pedal do freio, acumulador,
5. Retire a chave de ignição. verifique a válvula e a pressão da válvula.
6. Bloqueie as rodas. Para mais informações sobre o circuito do freio
de serviço, consulte a seção 9 do MANUAL
7. Instale a barra de bloqueio da articulação.
DE SERVIÇO.
8. Libere a pressão acumulada no acumulador
do freio, pressionando a fundo e repetidamente
o pedal do freio até deixar de apresentar
resistência. Esta operação pode necessitar de,
pelo menos, 150 pressões.
9. Verifique se todo o pessoal está afastado
da máquina antes de ligar o motor.
10. Insira a chave na ignição e gire para a posição
FUNCIONAR.
11. Buzine para avisar o pessoal da partida
da máquina.
12. Ligue o motor.
OBSERVAÇÃO: O motor não gira a menos
que o freio de mão esteja ACIONADO.
13. Desative o freio de mão para carregar
completamente o acumulador. Ligue o motor
durante 10 segundos e desligue-o.
OBSERVAÇÃO: Quando o freio de mão está
DESATIVADO, a pressão total da bomba
principal ao acumulador do freio fica disponível.

3.82
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
JUNTA CENTRAL
MANUTENÇÃO DA JUNTA CENTRAL
Normalmente, a manutenção nesta área está
limitada a:
a) Lubrificação regular dos dois encaixes de
graxa centrais para purgar os rolamentos
piloto de resíduos e água. Consulte SERVIÇO
E PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO NESTA seção
para intervalos de lubrificação. Use apenas
graxa de alta qualidade com base de lítio EP2
com dissulfeto de molibdênio.
b) Verificação visual do pino da articulação
central para folgas a cada 48 horas. Com um
observador no solo, bem afastado da área
da articulação central, realize o seguinte teste
para verificar folgas da articulação central.
1. O operador deve levantar a lâmina do solo e,
em seguida, levantar e baixar rapidamente
várias vezes a lâmina inferior para "balançar"
a máquina.
2. À medida que a máquina balança, verifique
os movimentos entre os olhais da estrutura
do chassi dianteiro e traseiro. Verifique
também se ouve o som de "chacoalhar"
na área da articulação central.
3. O movimento entre os olhais da dianteira
e traseira do chassi ou o chacoalhar do pino
são sinais de uma junta solta e é necessário
verificar a pré-carga. Consulte a seção
11 do MANUAL DE SERVIÇO para mais
informações.

CHASSI
TRASEIRO

DIANTEIRO
VERIFIQUE OS CHASSI
MOVIMENTOS NESTA
ÁREA DA ARTICULAÇÃO

VERIFICAÇÃO DA PRÉ-CARGA
620E-066 DA ARTICULAÇÃO CENTRAL

3.83
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
INCLINAR A CABINE 6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
7. Bloqueie as rodas.
ATENÇÃO 8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
Antes de inclinar a cabine, certifique-se que a 9. Retire os parafusos de retenção da cabine.
máquina foi estacionada em terreno nivelado. (2 parafusos)
Baixe a garra e a lâmina até ao solo. Acione o 10. Retire os pinos de bloqueio da cabine do lado
freio de mão e desligue a chave de ignição. direito (2 pinos). Isto é feito retirando, primeiro,
os parafusos de retenção. (2 parafusos)
OBSERVE: O circuito de inclinação da cabine
é fechado e não requer, normalmente, 11. Abra a porta de manutenção no painel de
acesso dianteiro direito para ter acesso à bomba
manutenção programada além da lubrificação manual de inclinação da cabine.
de cilindros e pontos de pivotagem. A Tigercat
620E-072 SITUADO NO LADO
recomenda o uso de líquido de transmissão DIREITO, À FRENTE
DEXTRON III TYPE neste circuito (capacidade DO COMPARTIMENTO
DO MOTOR
total do circuito 1 L [0.25 US gal]). A porta
de abastecimento está situada na bomba. GATILHO DA BOMBA
PARAFUSOS
DA CABINE

BOMBA
ALAVANCA DA BOMBA
REPRESENTADA NA
POSIÇÃO "ELEVAR"

620E-065 ALAVANCA DE CONTROLE DA


BOMBA REPRESENTADA NA
POSIÇÃO DE ELEVAÇÃO DA CABINE
12. Gire a alavanca da válvula da bomba para
ELEVAR (virada para a dianteira da máquina).
13. Introduza o gatilho na bomba e bombeie
uniformemente para levantar a cabine para a
posição de inclinação. O gatilho da bomba está
guardado no suporte dentro da cabine.

CUIDADO
Mantenha as mãos
620E-070
afastadas da área do pino
de bloqueio da cabine.
À medida que a cabine
passa pelo "centro morto
superior", movimenta-
se lentamente sozinha
em toda a extensão do
620E-017
cabo de segurança.
PINOS DE BLOQUEIO DA CABINE NÃO BOMBEIE ALÉM
620E-067 ARMAZENAMENTO
DO GATILHO DO LIMITE DO CABO
LEVANTAR A CABINE DE SEGURANÇA.
DA BOMBA
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
14. Introduza a ESCORA DE SUPORTE DA CABINE
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem para uma inclinação parcial. Fixe a escora em
firmemente no solo. cada extremidade com os pinos de bloqueio da
3. Acione o freio de mão. cabine. A inclinação completa está limitada ao
comprimento do cabo de segurança e ultrapassa
4. Desligue o motor. o centro de gravidade. A cabine permanece
5. Retire a chave de ignição. neste limite, desde que o Skidder esteja em
terreno nivelado.

3.84
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
BAIXAR A CABINE
ATENÇÃO 1. Retire qualquer obstrução da área debaixo
Antes de trabalhar debaixo de uma cabine; da cabine e prenda todos os tubos e cabos.
A máquina deve ser estacionada em piso nivelado. 2. Se tiver sido usada a escora de suporte da
A cabine deve estar completamente inclinada, com cabine, poderá ter que retirar o peso sobre ela,
o cabo de segurança completamente esticado levantando um pouco a cabine, antes de retirá-la.
ou deve ser instalada uma escora de suporte da 620E-072 SITUADO NO LADO
cabine entre a estrutura e a cabine para evitar DIREITO, À FRENTE
DO COMPARTIMENTO
ferimentos. DO MOTOR

GATILHO DA BOMBA

ALAVANCA DA BOMBA
REPRESENTADA NA
POSIÇÃO "BAIXAR"

BOMBA

ALAVANCA DE CONTROLE DA BOMBA


REPRESENTADA NA POSIÇÃO
INFERIOR DA CABINE

CABO DE
3. Gire a alavanca da válvula da bomba para
SEGURANÇA BAIXAR (virada para trás da máquina)
DA CABINE
(3361B)
CUIDADO
Mantenha as mãos afastadas da área do pino de
bloqueio da cabine quando a cabine é baixada.
CABINE COMPLETAMENTE
INCLINADA SUPORTADA 4. Bombeie o gatilho uniformemente para baixar
620E-033 POR CABO DE SEGURANÇA a cabine.
5. Preste atenção para que os tubos hidráulicos
PINO DE e os cabos não fiquem presos.
BLOQUEIO 6. Quando completamente baixada, introduza
CABO DE DA CABINE
SEGURANÇA ESCORA DE SUPORTE
os pinos de bloqueio da cabine e aperte os
DA CABINE (3291B). parafusos de bloqueio (2 pinos) (2 parafusos)
DEVE USAR OS
OLHAIS DA CABINE E 7. Gire a alavanca da válvula da bomba para que
DO CHASSI EXIBIDOS fique virada para a frente da máquina e guarde
o gatilho da bomba dentro da cabine.
PINO DE BLOQUEIO
DA CABINE 8. Feche a porta de manutenção fixamente.
9. Substitua os parafusos da cabine. (2 parafusos)
INCLINAÇÃO
PARCIAL COM
ESCORA DE ATENÇÃO
620E-064 SUPORTE DA CABINE
Se a escora de suporte da cabine ficar danificada
ou se perder, deve ser substituída imediatamente
com a escora Tigercat Nº PEÇA. 3291B. NÃO
tente trabalhar debaixo de uma cabine elevada,
apoiada apenas pelo cilindro hidráulico ou por
ESCORA DE
um dispositivo de substituição.
SUPORTE
DA CABINE
ATENÇÃO
Se o cabo de segurança ficar danificado ou se
perder, deve ser substituído imediatamente
ESCORA DE SUPORTE DA com a escora Tigercat Nº PEÇA. 3361B. NÃO
CABINE ARMAZENADA tente trabalhar debaixo de uma cabine elevada,
NO COMPARTIMENTO ABAIXO apoiada apenas pelo cilindro hidráulico ou por um
620E-086 PORTA DIREITA DA CABINE
dispositivo de substituição.

3.85
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO TESTE DO SISTEMA
MANUTENÇÃO Este sistema deve ser testado uma vez por mês
620E-004
ÁGUA LÂMINA
girando a válvula de corte para a posição de ligada
TANQUE
DE ÁGUA VÁLVULA DE e expelindo a água do bocal da extremidade da
CONTROLE
mangueira. Deve ser obtida uma descarga muito
forte de água. Se a água não sair com pressão
(leitura de 60 psi (4 Bar) no manômetro), o sistema
deve ser PURGADO. Consulte PURGA DO SISTEMA
DE ÁGUA PRESSURIZADA NESTA seção.
Após o teste, o tanque deve ser reabastecido
e pressurizado para 60 psi (4 Bar). Consulte o
VÁLVULA DE CORTE COMPARTIMENTO DE procedimento de abastecimento E CARGA seguinte.
NA POSIÇÃO FECHADA ARMAZENAMENTO
DA MANGUEIRA Este procedimento de abastecimento E CARGA deve
ser realizado uma vez por ano.
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
ABASTECIMENTO E CARGA
A lâmina possui um tanque de água, pressurizado DO SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
a 60 psi (4 Bar). Uma válvula controla o fluxo 620E-010
LÂMINA
de água do tanque para uma mangueira situada
no compartimento de armazenamento na lâmina. TAMPA DO TANQUE
TANQUE DE ÁGUA
A válvula de controle incorpora uma válvula de carga
de ar, um manômetro de pressão e uma válvula
de alívio no lado da saída da válvula. No lado da
saída da válvula está instalada uma válvula esférica
e é usada para cortar o fornecimento de água
à mangueira. Esta válvula de corte deve estar na
posição FECHADA quando o sistema não estiver SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
sendo usado.
1. Estacione a máquina em piso nivelado.
O manômetro de pressão na válvula deve indicar
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
60 psi (4 bar), verifique diariamente a pressão do
firmemente no solo.
sistema. O sistema da água pressurizado deve ser
drenado e enchido a cada 1.000 horas de acordo 3. Acione o freio de mão.
com o plano de manutenção. 4. Desligue o motor.
620E-003 5. Retire a chave de ignição.
MANÔMETRO
DE PRESSÃO 6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
7. Bloqueie as rodas.
CONEXÃO
DE SAÍDA 8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Abra a válvula de corte de água e escoe
completamente toda a água e o ar comprimido
do tanque através do bocal da mangueira.
VÁLVULA DE
CARGA DO AR

VÁLVULA DE CORTE DA ÁGUA


(ILUSTRADA FECHADA)

VÁLVULA DE CONTROLE DA ÁGUA


Consulte também PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS
na SEÇÃO 1.

10. Desaperte lentamente a tampa do tanque duas


rotações completas. Qualquer ar restante no
tanque será expelido de forma audível da tampa
do tanque especial. Não retire a tampa do
tanque até que todo o ar seja expelido.
3.86
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
11. Feche a válvula de corte de água. 4. Desligue o motor.
12. Encha o tanque com água limpa. 5. Retire a chave de ignição.
13. Se forem previstas temperaturas inferiores a 32 °F 6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
(0 °C), use uma solução 60/40 de Anticongelante 7. Bloqueie as rodas.
não tóxica R. V. ou outra anticongelante
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
adequada. A solução de anticongelante deve
cumprir as especificações GM 6038M. 9. Abra a válvula de corte de água e escoe
completamente toda a água e o ar comprimido
OBSERVAÇÃO: A maioria das soluções do tanque através do bocal da mangueira.
de anticongelante não tóxico R.V., contém
inibidores de corrosão e algas, por isso
é recomendável que esta solução seja sempre
adicionada à água, independentemente das
condições da temperatura.
14. Instale a tampa do tanque no tanque.
OBSERVAÇÃO: Esta é uma tampa especial
projetada para resistir à pressurização do tanque
de água. Não substitua.
15. Pressurize o sistema para 60 psi (4 bar) como
indicado no manômetro de pressão conectando 10. Desaperte lentamente a tampa do tanque
uma mangueira de ar à válvula de carga junto duas rotações completas. Qualquer ar restante
no tanque será expelido de forma audível
do manômetro de pressão.
da tampa do tanque especial. Não retire a tampa
16. Abra a válvula de corte de água. do tanque até que todo o ar seja expelido.
17. Drene cerca de 1/2 US gal (2 L) de líquido para 11. Feche a válvula de corte de água e adicione
um recipiente de anticongelante vazio ou outro 2 US gal (8 L) de água LIMPA ao tanque.
recipiente adequado. 12. Instale a tampa do tanque
18. Será formada muita espuma à medida que o OBSERVAÇÃO: Esta é uma tampa especial
líquido é vertido para o recipiente. Continue até projetada para resistir à pressurização
obter um fluxo potente e qualquer contaminação do tanque de água. Não substitua.
do tanque seja expelida do sistema. 13. Pressurize o sistema para 60 psi (4 Bar) como
19. Verifique o líquido no recipiente para contaminação. indicado no manômetro de pressão conectando
Se estiver sujo, elimine-o adequadamente. uma mangueira de ar à válvula de carga junto
do manômetro de pressão.
20. Feche a válvula de corte da água.
14. Abra a válvula de corte de água e escoe
21. Libere a pressão e líquido da mangueira. completamente toda a água do tanque através
do bocal da mangueira.
22. Pressurize o sistema para 60 psi (4 bar) como
indicado no manômetro de pressão conectando 15. Drene toda a água para um recipiente
uma mangueira de ar à válvula de carga junto de anticongelante vazio ou outro recipiente
do manômetro de pressão. adequado.

23. Coloque novamente a mangueira Será formada muita espuma à medida


que o líquido é vertido para o recipiente.
no compartimento da mangueira.
Continue até obter um fluxo potente e
qualquer contaminação do tanque seja
PURGAR O SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO
expelida do sistema.
A purga deve ser realizada sempre que o fluxo
16. Se não for obtida uma saída com pressão,
de água não saia com pressão da extremidade repita o procedimento de purga. Se uma
da mangueira, com uma leitura de 60 psi (4 Bar) segunda purga não funcionar, retire os tubos
do manômetro de pressão. e verifique se há obstruções.
1. Estacione a máquina em piso nivelado. 17. Após a purga, encha e carregue o sistema
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem como descrito em abastecimento E CARGA DO
SISTEMA DE ÁGUA PRESSURIZADO NESTA
firmemente no solo.
seção.
3. Acione o freio de mão.

3.87
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO DO AMORTECEDOR 615C-022

DA GARRA
CAIXA DE AMORTECEDORES
USADOS EM GARRAS TIGERCAT
Neste modelo, os amortecedores fazem parte da
ligação. Dois amortecedores separados fornecem
amortecimento em duas direções. Há um encaixe
de graxa em cada caixa de amortecedor para
lubrificação diária. Certifique-se que lubrifica todos
os amortecedores da garra em sua máquina.
A lubrificação correta previne o desgaste excessivo
da embreagem.
IMPORTANTE!
Todos os pontos de serviço nos amortecedores
devem ser lubrificados em cada turno (8 horas)
para garantir uma longa vida útil.
AJUSTAR A TENSÃO DOS AMORTECEDORES CAIXA DE AMORTECEDORES
Cada amortecedor deve ser ajustado para que: PROCEDIMENTO
• Seja capaz de parar a garra em uma rotação A tensão é ajustada retirando calços do amortecedor.
completa. Remova apenas o número mínimo de calços
Os amortecedores muito soltos podem permitir necessário para obter um ajuste correto.
que a garra oscile violentamente e causar danos 1. Estacione a máquina em piso nivelado.
na garra e/ou outros componentes da máquina. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
• é capaz de segurar a garra a um ângulo firmemente no solo.
de aproximadamente 5°. 3. Acione o freio de mão.
Os amortecedores muito apertados podem 4. Desligue o motor.
reduzir o efeito da graxa lubrificante e causar
desgaste precoce da embreagem. 5. Retire a chave de ignição.
6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
7. Bloqueie as rodas.
8. Instale a barra de bloqueio da articulação.
9. Remova um calço de cada vez para aumentar
a fricção do amortecedor. É possível retirar
um calço de cada vez de cada amortecedor
sem retirar completamente as tampas
da extremidade.
Retire 3 parafusos do lado esquerdo, depois
desaperte 3 parafusos do lado direito do
amortecedor, o suficiente para separar
a tampa da extremidade da caixa e retirar
a primeira metade do calço.
Aperte novamente um pouco os 3 parafusos
do lado esquerdo, depois retire os 3 parafusos
do lado direito, mantendo a tampa da
extremidade separada da caixa o suficiente
para retirar a outra metade do calço.
Coloque novamente os parafusos e aperte-os
em cruz.
10. Encha o amortecedor com graxa até que esta
saia da porta de exaustão.
3.88
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

CAIXA DE
AMORTECEDORES

PORTA DE
ABASTECIMENTO
DA GRAXA EIXO
ESTRIADO

PORTA DE
SAÍDA DA
GRAXA

PLACA DE
FRICÇÃO ALINHE A SALIÊNCIA
NOS CALÇOS COM
A SALIÊNCIA DA
TAMPA
PLACA DE
REAÇÃO

ANILHAS
BELLEVILLE

CALÇOS

O-RING
TAMPA DA EXTREMIDADE

630D-011 CAIXA DE AMORTECEDORES


3.89
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO DO GUINCHO - ALLIED LUBRIFICAÇÃO
OPERAÇÃO DO GUINCHO Consulte o manual de manutenção e serviço do
fabricante para informações relativas a seu guincho.
O guincho é acionado por um motor hidráulico
através de uma embreagem de calço e dos O reservatório do guincho tem capacidade para
componentes de acionamento do guincho. O pinhão 1.0 US gal (3,8 L).
de calço segura a carga, em conjunto com a O óleo fornecido é Esso Hydraul 56 (verão)
embreagem de desengate do tambor, para impedir ou Esso Hydraul 50 (inverno). Use estes óleos
a inversão da rotação do tambor. A embreagem ou equivalentes.
do desengate do tambor separa o tambor de outros
componentes de acionamento e permite que o cabo O óleo deve ser trocado a cada 1.000 horas,
se desenrole livremente. dependendo do uso.

O guincho é controlado pela chave SELETORA O nível do óleo deve ser verificado todos os dias
do guincho e pela alavanca de controle do guincho. (se o guincho for usado) antes de ligar a máquina.
a chave SELETORA do guincho é usada para RESPIRADOR/TAMPA
DE ABASTECIMENTO
ativar/desativar a alavanca de controle do guincho
e ativar a função de desengate do tambor do
guincho. Quando ativada, a alavanca de controle
do guincho é usada para enrolar o cabo do guincho.
Consulte CONTROLES DA CABINE – ALAVANCA
DE CONTROLE DO GUINCHO e CONTROLES DA
CABINE – CHAVE SELETORA DO GUINCHO NA
SEÇÃO 2.
Consulte também OPERAÇÃO DA MÁQUINA -
OPERAÇÃO DO GUINCHO e ARRASTAMENTO -
ARRASTAMENTO DE CABOS NA SEÇÃO 2.
Consulte a seção 13 do MANUAL DE SERVIÇO
e o manual de serviço do fabricante do guincho para 610C-41 LUBRIFICAÇÃO DO GUINCHO
informações de serviço adicionais.
ESPECIFICAÇÕES DO GUINCHO
GUINCHO ALLIED MODELO W400
Tensão do cabo máxima
TAMPA DO NÍVEL DO ÓLEO
tambor vazio ..........................40000 lbs (18.180 kg)
tambor cheio ..........................28100 lbs (12.745 kg)
620C-42
Tamanho máximo do cabo.....1 in (25,4 mm)
O nível do óleo deve atingir a tampa de verificação
Tamanho e capacidade do tambor do nível do óleo (retire com uma chave allen) no lado
Diâmetro do barril................... 12.0 in (305 mm) esquerdo do guincho. Mantenha o reservatório do
guincho cheio até ao nível correto, adicionando óleo
Largura do barril..................... 7.79 in (200 mm) pelo conjunto de verificação de válvula do respirador
Capacidade do cabo do ar no lado esquerdo do guincho.
3/4 in (19,1 mm) ....................215 ft (65,5 m)
7/8 in (22,2 mm) ....................160 ft (48,8 m)
1 in (25,4 mm) .......................92 ft (28 m)
Winch Ratio Model W410.......21.65:1
Peso seco ..............................1150 lbs (520 kg)
Pressão máxima da
alimentação do óleo...............3045 psi (210 bar)
Fluxo máximo de
alimentação do óleo...............47 USgpm(178 L/min)

3.90
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
MANUTENÇÃO PLACA DO
RETENTOR RANHURA
A manutenção do guincho está limitada DO CABO DO CABO
à manutenção do sistema hidráulico do Skidder
propriamente dito.
Verifique o guincho, válvula de controle
e mangueiras de conexão periodicamente para
danos ou vazamentos de óleo hidráulico. Se forem
encontrados problemas, devem ser corrigidos antes
de operar o guincho.
610C-40
PARAFUSO DE BLOQUEIO

INSTALAR A LINHA PRINCIPAL DO GUINCHO


INSTALAR A LINHA PRINCIPAL DO GUINCHO

AJUSTAR O GUINCHO ATENÇÃO


TENSÃO DE DESENGATE DO TAMBOR
Tenha extremo cuidado ao retirar o cabo
AJUSTAR A TENSÃO DE DESENGATE e a ponteira do tambor. Quando a ponteira
DO TAMBOR DO GUINCHO é liberada, o cabo pode saltar com força.
Se o cabo do guincho requer pouco esforço para A instalação da linha principal do guincho da
puxar do tambor do cabo, a tensão pode ser seguinte forma fornece uma função de liberação
ajustada da seguinte forma: de segurança do cabo. Se a carga cair por um
• Desaperte o parafuso de bloqueio. declive, o operador deve, IMEDIATAMENTE,
colocar o controle do guincho na posição de
• Aperte a porca de ajuste para aumentar a tensão desengate do tambor. Isto permite que o cabo
ou desaperte para reduzi-la. desenrole livremente no tambor e se solte do
• Aperte a porca de bloqueio. guincho, impedido que a máquina seja puxada.

• Ligue o motor e gire o tambor do cabo


do guincho, para que o cabo e a ranhura
da ponteira interna, parede esquerda do tambor,
esteja no topo e desligue o motor.
• Retire os parafusos de capa da placa do retentor
do cabo e a placa de retenção do tambor
do cabo.
• Introduza a ponteira do cabo na ranhura
do tambor e segure o cabo contra o tambor.
• Instale a placa de retenção e os parafusos
de capa para manter o cabo em posição.
• Ligue o motor e enrole o cabo no tambor.

3.91
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
MANUTENÇÃO DO GUINCHO - CARCO ESPECIFICAÇÕES DO GUINCHO
CARCO PADRÃO (MOTOR DE ENGRENAGEM)
OPERAÇÃO DO GUINCHO
Tensão do cabo máxima
O guincho é controlado pela chave SELETORA do
tambor vazio ..........................40000 lbs (18.180 kg)
guincho e pela alavanca de controle do guincho.
tambor cheio ..........................21700 lbs (9.840 kg)
A chave SELETORA do guincho é usada para ativar/
desativar a alavanca de controle do guincho e ativar Tamanho máximo do cabo.....1 in (25,4 mm)
a função de desengate do tambor do guincho. Tamanho e capacidade do tambor
Quando ativada, a alavanca de controle do guincho
é usada para enrolar o cabo do guincho. Diâmetro do barril................... 9.0 in (228 mm)

O guincho Carco funciona de forma diferente de Largura do barril..................... 8.31 in (211 mm)
outros guinchos a que os operadores possam estar Capacidade do cabo
habituados. As notas abaixo devem ser relembradas 3/4 in (19,1 mm) ....................275 ft (83,8 m)
pelos operadores do guincho Carco: 7/8 in (22,2 mm) ....................202 ft (61,6 m)
• Não use a função de desengate (embreagem 1 in (25 mm)...........................169 ft (51 m)
de garra mecânica) para deixar cair a carga
suspensa ou se houver tensão no cabo Proporção do guincho............118.65:1
• Use o afastamento (embreagem de freio Peso seco ..............................1430 lbs (649 kg)
dinâmico) para baixar uma carga; afaste-se Pressão máxima ao motor.....3.300 psi (228 bar)
de uma carga, para liberar a tensão do cabo.
Fluxo máximo ao motor..........46 USgpm(176 L/min)
• Após usar a função de desengate ou
afastamento deixe que as embreagens sejam ESPECIFICAÇÕES DO GUINCHO CARCO ALTA
totalmente ativadas novamente antes de usar VELOCIDADE (MOTOR DE PISTÃO)
o guincho. Isto é especialmente importante Tensão máxima do cabo
quando o óleo está frio. tambor vazio ..........................40.000 lbs (18.180 kg)
• Use a função de desengate apenas ao puxar tambor cheio ..........................20.000 lbs (9.070 kg)
manualmente o cabo do guincho Tamanho máximo do cabo.....1 in (25,4 mm)
• As embreagens de afastamento e desengate Tamanho e capacidade do tambor
são ativadas por molas e de liberação hidráulica
Diâmetro do barril................... 9.0 in (228 mm)
• Leia o manual do operador para as instruções
Largura do barril..................... 8.31 in (211 mm)
completas de operação do guincho.
Capacidade do cabo
Consulte CONTROLES DA CABINE – ALAVANCA
3/4 in (19,1 mm) ....................275 ft (83,8 m)
DE CONTROLE DO GUINCHO e CONTROLES
7/8 in (22,2 mm) ....................202 ft (61,6 m)
DA CABINE – CHAVE SELETORA DO GUINCHO
1 in (25mm)............................169 ft (51 m)
NA SEÇÃO 2.
Consulte também OPERAÇÃO DA MÁQUINA - Proporção do guincho............66.98:1
OPERAÇÃO DO GUINCHO e ARRASTAMENTO -
Peso seco ..............................1475 lbs (669 kg)
ARRASTAMENTO DE CABOS NA SEÇÃO 2.
Pressão máxima ao motor.....4.500 psi (310 bar)
Consulte a seção 13 do MANUAL DE SERVIÇO
e o manual de serviço do fabricante do guincho para Fluxo máximo ao motor..........46 USgpm(176 L/min)
informações de serviço adicionais.

3.92
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
LUBRIFICAÇÃO
Consulte o manual de manutenção e serviço ÓCULO DE
INSPEÇÃO DO
do fabricante para informações relativas a seu guincho. NÍVEL DO ÓLEO
DESENGATE
DO TAMBOR
EMBREAGEM DO GUINCHO
O reservatório do guincho tem capacidade para, DO FREIO
aproximadamente, 3 US gal (12 L). DINÂMICO DESENGATE
DO TAMBOR
O óleo fornecido é o óleo de transmissão DEXTRON DO GUINCHO,
TANQUE
III TYPE. Use este ou um equivalente.
O óleo deve ser trocado a cada 1.000 horas,
dependendo do uso.
TAMPA DE DRENAGEM
O nível do óleo deve ser verificado todos os dias
(se o guincho for usado) antes de ligar a máquina.
O nível do óleo deve atingir o centro do óculo
de inspeção do nível do óleo no lado esquerdo
620E-093 LUBRIFICAÇÃO DO GUINCHO
do guincho. Verifique o óleo quando este resfriar
e tenha assentado após o uso. a tampa do tanque PARAFUSO DE PORCA SEXTAVADA
620E-095
CONTROLE
do óleo está no alto do guincho. DE TENSÃO

ATENÇÃO
Não usar o tipo e a viscosidade recomendados
para o óleo da engrenagem planetária em
condições de operação, particularmente em
condições de tempo frio, pode contribuir para
um deslizamento intermitente da embreagem que
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
O incorreto aquecimento do guincho,
particularmente em condições de tempo frio,
pode resultar no deslizamento temporário
da embreagem que pode provocar a morte
ou ferimentos graves. AJUSTAR O GUINCHO
TENSÃO DE DESENGATE DO TAMBOR
MANUTENÇÃO DO GUINCHO
A manutenção do guincho está limitada
à manutenção do sistema hidráulico do Skidder
propriamente dito.
Verifique o guincho, válvula de controle
e mangueiras de conexão periodicamente para
danos ou vazamentos de óleo hidráulico. Se forem
encontrados problemas, devem ser corrigidos antes
de operar o guincho.
AJUSTAR A TENSÃO DE DESENGATE
DO TAMBOR DO GUINCHO
Se o cabo do guincho requer pouco esforço para
puxar do tambor do cabo, a tensão pode ser
ajustada da seguinte forma:
• Desaperte a porca sextavada.
• Aperte o parafuso de controle de tensão para
aumentar a tensão ou desaperte para reduzi-la.
• Aperte a porca sextavada.
Consulte o manual de manutenção e serviço do
fabricante para informações relativas a seu guincho.

3.93
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
DESPRESSURIZAR ELEMENTOS
SUSPENSOS DA MÁQUINA
Caso não seja possível usar os controles do
ATENÇÃO
• RISCO DE ESMAGAMENTO.
operador para baixar elementos suspensos da • O MOVIMENTO DA LANÇA
ARCO E CILINDROS PODE
máquina devido a parada do motor ou outra falha ACABAR EM MORTE OU
FERIDAS SÉRIAS.
da máquina, os elementos suspensos podem ser • NÃO TRABALHE EM VÁLVULAS
NEM TUBULAÇÕES ATÉ TER A
baixados manualmente com este procedimento. LANÇA E ACESSÓRIO NO CHÃO
E O MOTOR PARADO.
1. Quando suspensas lâmina, garra e arco/lança • CRUSH HAZARD.
• MOVEMENT OF BOOMS AND CYLINDERS COULD

tendem a estender os cilindros hidráulicos que


RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
• DO NOT PERFORM WORK ON VALVES OR PIPING
UNTIL BOOM AND ATTACHMENT ARE LOWERED TO

os suportam devido à gravidade. THE GROUND AND ENGINE IS SHUT OFF.


41434BPOR R0

2. Retire a cobertura da válvula de função


no chassi traseiro. ATENÇÃO
Tenha cuidado e cumpra todos os avisos Tenha caudado ao trabalhar no alto do
de segurança ao trabalhar nessa área. chassi traseiro, já que há muitas áreas
Nunca permaneça debaixo de um objeto apoiado de estrangulamento entre o arco, cilindros
por sistemas hidráulicos. Use sempre cavaletes do arco e guincho. NÃO movimente o arco
de segurança ou um dispositivo de bloqueio. quando há trabalhadores nesta área.
3. Consulte a placa no compartimento da válvula
ou este manual para localizar a seção da válvula Não trabalhe debaixo do arco sem apoiar
para o elemento que pretende baixar. Localize corretamente o conjunto arco/garra. NUNCA
o parafuso limitador do carretel da válvula no fim movimente o conjunto arco/garra quando
da seção que interessa. há trabalhadores nesta área.
4. Use uma chave inglesa para desenroscar a porca Nunca permaneça debaixo de um objeto apoiado
sextavada que fixa o parafuso de fixação. por sistemas hidráulicos. Use sempre cavaletes
Use uma chave allen para girar lentamente de segurança ou um dispositivo de bloqueio.
o parafuso de fixação no sentido horário (IN).
Continue até que o parafuso de fixação entre em O movimento de lanças e cilindros pode causar
contato com o carretel dentro da válvula. a morte ou ferimentos graves.
5. Neste ponto, o carretel permite que o óleo NÃO realize trabalhos nas válvulas ou tubagens
pressurizado no lado da haste do cilindro se até que a lança e acessório sejam baixados até
movimente para a porta do tanque da válvula ao solo e o motor esteja desligado.
e baixe o implemento.
6. Repita os passos 3 a 5 para todos os
implementos elevados.
7. Coloque novamente os parafusos de fixação
limitadores do carretel em sua posição
de origem e fixe as porcas sextavadas antes B A
de operar a máquina.
As regulagens originais são, na seção da lâmina,
6 mm desde a extremidade do parafuso à porca
sextavada apertada, em todas as outras seções
10 mm.

PARAFUSOS DE FIXAÇÃO
LIMITADORES DO CARRETEL

MAIN VALVE
VÁLVULA PRINCIPAL FUNCTIONS
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO 32849AUNI R0
620D-09 LIMITADORES DO CARRETEL
3.94
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ~ BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO ~
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA POSIÇÃO ARTICULADA BLOQUEADA
1. Estacione a máquina em terreno nivelado 1. Estacione a máquina em terreno nivelado
e coloque a máquina em posição reta. e coloque a máquina em posição
2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem completamente articulada para a direita.
firmemente no solo. 2. Baixe a garra e a lâmina até pousarem
3. Acione o freio de mão. firmemente no solo.

4. Desligue o motor. 3. Acione o freio de mão.

5. Retire a chave de ignição. 4. Desligue o motor.

6. Desligue a chave de desligamento da bateria. 5. Retire a chave de ignição.


620E-002 6. Desligue a chave de desligamento da bateria.
BLOQUEIO DE 620E-002
ARTICULAÇÃO
BLOQUEIO DE
ARTICULAÇÃO
CHASSI TRASEIRO
CHASSI TRASEIRO

PINOS DE RETENÇÃO
PINOS DE RETENÇÃO
BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM
POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO EM
POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO
7. Retire ambos os pinos de retenção do bloqueio
da articulação. Coloque novamente o bloqueio 7. Retire ambos os pinos de retenção do bloqueio
da articulação entre o chassi dianteiro e traseiro. da articulação. Coloque novamente o bloqueio
Alinhe os orifícios em cada extremidade da articulação entre o chassi dianteiro e traseiro.
do bloqueio da articulação com os orifícios Alinhe os orifícios no bloqueio da articulação
no chassi e fixe com os pinos de retenção. com os orifícios no chassi e fixe com ambos
8. Após concluir os trabalhos, coloque novamente os pinos de retenção.
o bloqueio da articulação na posição 8. Após concluir os trabalhos, coloque novamente
de armazenamento no chassi traseiro e fixe o bloqueio da articulação na posição de
com os pinos de retenção. armazenamento no chassi traseiro e fixe com
630E-060 os pinos de retenção.
630E-073

BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA DIREITA

BLOQUEIO DE ARTICULAÇÃO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA ARTICULADA

3.95
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PROCEDIMENTO DE PARTIDA APÓS • Prepare a bomba de abastecimento na máquina
GRANDES MANUTENÇÕES para adicionar óleo hidráulico. Limpe o tubo
Este procedimento deve ser seguido: de abastecimento, retire a tampa na extremidade
do tubo e introduza o tubo no tambor
• após serviço de grandes dimensões
de alimentação do óleo.
ou reconstrução.
• Desaperte a tampa no topo do motor
• sempre que o óleo hidráulico tenha sido
propulsor no lado esquerdo.
drenado da máquina.
• Opere a bomba de abastecimento.
• quando um componente importante tenha
sido retirado, reparado ou substituído. • Verifique se há vazamentos de óleo na tampa
anteriormente desapertado e aperte-a se
PRÉ-PARTIDA E ABASTECIMENTO
sair óleo.
1. Garanta que todos os filtros estão no lugar.
Consulte FILTROS nesta seção. • Continue bombeando lentamente e observe
o óculo de inspeção do óleo no reservatório.
2. Verifique os níveis do óleo no motor, Continue bombeando lentamente até que
transmissão, tanque hidráulico principal, guincho o tanque hidráulico esteja cheio.
(se montado), eixos e sistema de inclinação
da cabine. PARTIDA DA MÁQUINA

3. Verifique o nível de refrigerante do radiador. Antes de iniciar este procedimento, realize


os passos de PRÉ-PARTIDA E ABASTECIMENTO.
4. Realize uma inspeção final de todos os encaixes
e abraçadeiras para garantir que estão CUIDADO
apertados e sem vazamentos.
O operador da máquina deve APENAS seguir
5. Instale a barra de bloqueio da articulação instruções da pessoa a realizar a configuração.
e acione o freio de mão.
6. Gire a chave do bloqueio de diferencial 1. Certifique-se que a barra de bloqueio
para desligado. da articulação está montada.
630E-297
7. Não ligue o motor. Purgue o ar do sistema DESLIGUE O
hidráulico adicionando óleo da seguinte forma: PLUGUE SUPERIOR
DA UCE DO MOTOR
• Pré-abasteça as caixas da bomba da direção
hidrostática, da bomba principal e qualquer outro
componente em que o óleo tenha sido purgado
com óleo hidráulico limpo e filtrado.
LINHA DE DRENAGEM
DA CAIXA CONECTOR
EM T

DESLIGAR A UCE DO MOTOR - LADO ESQUERDO


2. Desligue o plugue superior da UCE do motor
(evita a partida do motor).

LINHA DE DRENAGEM DA
CAIXA DE DESCONEXÃO DO
620C-090 MOTOR PROPULSOR DIREITO
• Desconecte a linha de drenagem da caixa da
ligação em t no motor propulsor direito e pré-
abasteça o motor propulsor direito com óleo
hidráulico limpo e filtrado.
• Verifique se há vazamentos de óleo da ligação
em t e conecte novamente a linha de drenagem
da caixa se sair óleo.

3.96
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
3. Faça girar o motor durante 10 segundos, OBSERVAÇÃO: Se a máquina tiver estado
aguarde 10 segundos. Repita 6 vezes para sobre rodas, as funções da direção e Virar não
bombear óleo para as bombas. foram purgadas ou enxaguadas adequadamente.
4. Verifique os níveis de óleo hidráulico no tanque Retire a barra de bloqueio da articulação e,
hidráulico principal e adicione óleo hidráulico, em BAIXA ROTAÇÃO SEM CARGA, opere
se necessário. lentamente a função de Virar para a direita e para
a esquerda algumas vezes. Com o freio de mão
5. Conecte novamente o conetor de alimentação desativado e em BAIXA ROTAÇÃO SEM CARGA,
do motor de 4 pinos ou os injetores no motor, opere lentamente a função de direção para a frente
conforme o aplicável. e para trás algumas vezes.
6. Ligue o motor. OBSERVAÇÃO: Se possível, permita que a máquina
7. Verifique se há vazamentos. fique imobilizada durante 4 a 6 horas antes de definir
620E-032
qualquer das pressões de operação. Isto permite que
qualquer bolha de ar no óleo escapem e é um bom
momento para verificar se há vazamentos.
BOMBA
PROPULSORA

CONECTORES

DESLIGUE DOIS CONECTORES NA


BOMBA DE PROPULSÃO ANTES
DE REALIZAR O PROCEDIMENTO
8. Purgue os freios (eixo dianteiro), se necessário.
Antes de purgar os freios, desligue os dois
conetores na bomba da direção. É uma
precaução de segurança para impedir que
a máquina se movimente durante a purga
dos freios.
Com o motor EM ROTAÇÃO SEM CARGA, freio
de mão acionado, pressione o pedal do freio,
purgue os freios do eixo dianteiro (ambos os
lados). Consulte também EIXOS DIANTEIROS -
FREIOS DE SERVIÇO - PURGA DE FREIOS
na SEÇÃO 8 do MANUAL DE SERVIÇO.
Conecte novamente dois conectores à bomba
da direção.
9. Ajuste o acelerador para ROTAÇÃO SEM
CARGA e execute cada função por 2 minutos
para purgar o ar do circuito.
10. Ajuste o acelerador para TOTAL e execute
novamente cada função por 2 minutos para
enxaguar o circuito.
11. Ateste o radiador com refrigerante limpo.
12. Com os cilindros completamente retraídos,
ateste o tanque principal do óleo hidráulico
com óleo hidráulico limpo.
3.97
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
CUIDADO DAS JANELAS DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
POLICARBONATO NA CABINE A inspeção e manutenção diárias são essenciais
A maioria das janelas usadas na cabine são feitas para confirmar que a capacidade de proteção das
de um termoplástico de resina de policarbonato. janelas não foi comprometida.
Este material substitui o vidro quando é necessária • Inspecione diariamente todas as janelas
mais resistência, durabilidade e segurança. e imediatamente após qualquer impacto.
O material de policarbonato resiste a impactos de • Verifique se há danos no material da janela ou
ramos grandes e a quedas de copas de árvores estrutura de aço na área do suporte da janela.
e absorve altos níveis de energia em caso de
impacto de objetos a alta velocidade, como aparas • Os rebordos da janela de policarbonato
de madeira, dentes de serras circulares ou corrente devem estar sempre apoiados uniforme
de serras da cabeça de coleta. e completamente em uma superfície lisa em
redor da abertura da janela. As estruturas de
O ambiente operacional verificado nos usos de claraboias dobradas ou amassadas devem ser
abate de árvores realça a necessidade de inspeção substituídas imediatamente. As estruturas de
regular e de manutenção adequada de janelas cabines dobradas ou amassadas devem ser
de policarbonato. avaliadas imediatamente para eventual reparo
As janelas de policarbonato são um componente ou substituição.
essencial do equipamento de proteção do operador • Os rebordos da janela de policarbonato devem
e devem ser tratadas assim. É importante observar estar livres de rachaduras, lascas, fissuras ou
que rachaduras, lascas, fissuras ou nós em qualquer nós e não devem estar presos ou tensionados.
ponto da superfície de visualização ou rebordos Estes defeitos reduzem a capacidade de
da janela diminuem a capacidade de resistência resistência a impactos pesados. As janelas
a impactos pesados e, por isso, comprometem com estes defeitos devem ser substituídas
sua eficiência como equipamento de proteção imediatamente.
de segurança do operador. As janelas com estes
defeitos devem ser substituídas imediatamente. • Rachaduras, lascas, fissuras ou nós em
qualquer ponto da superfície de visualização
Consulte a próxima seção para informações ou rebordos da janela diminuem a capacidade
detalhadas relativas à inspeção e manutenção de resistência a impactos pesados. As janelas
de janelas de policarbonato. com estes defeitos devem ser substituídas
imediatamente.
IMPORTANTE! • As peças de fixação de janelas dobradas,
Ao limpar a máquina com água pressurizada, amassadas ou em falta devem ser substituídas
é importante evitar que a água entre em contato imediatamente.
direto ou indireto com o tubo de escape. A água
no tubo de escape danifica os sensores e os • Os materiais em borracha usados no suporte
componentes do sistema SCR e afeta a operação das janelas devem ser mantidos em boas
correta do sistema de tratamento posterior condições.
e do motor. • A identificação do policarbonato usado
originalmente pela Tigercat está impresso
a quente em um canto da janela para indicar
a composição. Não use janelas de substituição
sem prova da composição de seus materiais.
Não substitua por qualquer outro material.
• As claraboias, estruturas da cabine, janelas
e peças de suporte da janela não devem ser
alteradas ou substituídas por componentes não
aprovados pela Tigercat.

3.98
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
RESISTÊNCIA A PRODUTOS QUÍMICOS RESISTÊNCIA À ÁGUA
A resistência dos materiais de policarbonato O policarbonato possui boa resistência à água até
a produtos químicos varia bastante. Felizmente, aproximadamente 65 °C (150 °F). Com temperaturas
o policarbonato tem boa resistência a combustível superiores, o efeito da água está relacionado com
diesel, graxa, óleo hidráulico, querosene e óleo o fator tempo-temperatura. Isto significa que quanto
de motor. mais alta for a temperatura da água, mais reduzido
No entanto, outros produtos químicos podem o tempo antes que o policarbonato seja afetado.
enfraquecer seriamente o policarbonato. A exposição do policarbonato a limpezas a vapor
Não permita que qualquer dos seguintes químicos repetidas ou à lavagem de pressão em alta
entre em contato com janelas de policarbonato: temperatura pode causar fissuras, que levam a que
a superfície fique turva. Estas fissuras podem
• acetona resultar em perda de resistência física e podem
• refrigerante de ar condicionado anteceder uma fratura.
• amoníaco
• anticongelante
• benzina
• líquido de freios
• tetracloreto de carbono
• óleo de corte
• gasolina
• diluentes
• tolueno
• terebintina
• xileno

3.99
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA CUIDADOS
As superfícies de visualização das janelas de • NÃO use procedimentos de limpeza abusivos,
policarbonato da cabine são tratadas com um manuais ou com aparelhos de alta pressão,
revestimento rígido especial para aumento da em janelas de policarbonato.
resistência a abrasão e à radiação ultravioleta (UV). • NÃO use escovas, lâminas, raspadores, rodos
As seguintes instruções são fornecidas para ou outras ferramentas afiadas em janelas
prolongar a durabilidade deste revestimento rígido de policarbonato.
protetor. • NÃO limpe janelas de policarbonato com altas
1. Enxágue minuciosamente a janela com temperaturas ou luz solar direta.
água morna • NÃO use produtos de limpeza abrasivos
2. Com um pano macio, esponja de celulose ou altamente alcalinos em janelas
ou camurça, lave cuidadosamente a janela com de policarbonato.
uma solução de sabão ou detergente suave • NÃO use produtos de limpeza para vidros,
em água morna. Não esfregue ou use escovas em aerossol ou não, para limpar janelas
ou rodos. de policarbonato.
As marcas recomendadas de sabão • A inobservância destas instruções de limpeza
e detergente para limpeza de policarbonato são: reduz a vida útil do policarbonato e pode
• Fantastik causar áreas turvas, perda de transmissão
• Formula 409 da luz e deterioração do revestimento rígido
• Hexcel F.O. 554 da superfície do policarbonato.
• Joy
• Lysol
• Mr. Clean
• Neleco-Placer
• Pine-Sol
• Top Job
3. Passe minuciosamente a janela por água morna.
4. Seque a janela com um pano macio úmido,
esponja de celulose ou camurça para prevenir
a formação de manchas.
5. Para remover graxa ou óleo, esfregue levemente
com nafta VM&P ou isopropanol, seguido do
mesmo procedimento de enxágue, lavagem,
enxágue e secagem descrito nos passos 1 a 4.
Consulte também RESISTÊNCIA A PRODUTOS
QUÍMICOS para uma lista de produtos químicos
permitidos a entrarem em contato com janelas
de policarbonato.

3.100
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
REPARAR RISCOS FINOS
A aparência de riscos e abrasões menores
na superfície de janelas de policarbonato pode ser
minimizada com um produto de polimento para
automóveis suave, como: MANÍPULO DA
PROTEÇÃO
• Johnson's Paste Wax DA JANELA
• Novus Plastic Polish #1 e #2
• Mirror Glaze Plastic Polish
Certifique-se que limpa a janela de policarbonato
como indicado antes de aplicar um produto de
polimento. Consulte INSTRUÇÕES DE LIMPEZA.
REMOÇÃO DE GRAFITE 620E-031 TELA LATERAL DA JANELA

• Para remover tintas, tinta de marcador, etc, TELAS LATERAIS DAS JANELAS
Butyl Cellosolve costuma ser eficiente. O uso As telas laterais das janelas podem ser retiradas
de adesivos, fitas adesivas ou ferramentas para limpeza das janelas. As telas são fornecidas
para remoção de fiapos é eficiente para retirar para a proteção pessoal do operador e devem ser
pinturas antigas. instaladas imediatamente após limpar as janelas.
• Para remover etiquetas, adesivos, etc., o uso Tanto por dentro como por fora possuem um
de querosene, nafta VM&P ou benzina costuma prendedor. Desenroscando qualquer (não ambas)
ser eficiente. Se o solvente não penetrar na cola, dessas maçanetas, a tela estará livre para ser
aplique calor (secador de cabelo) para amolecer aberta presa às dobradiças. Leve em consideração
o adesivo e facilitar a remoção. que a tela abre para fora com força considerável
Consulte também RESISTÊNCIA A PRODUTOS se a porta for aberta.
QUÍMICOS para uma lista de produtos químicos Todas as alavancas devem estar sempre apertadas
permitidos a entrarem em contato com janelas apenas manualmente.
de policarbonato.
PRECAUÇÕES CONTRA INCÊNDIOS
O material das janelas de policarbonato inflama
quando exposto a uma fonte de ignição superior
a 427 °C (800 °F). Ao trabalhar perto de janelas
de policarbonato, respeite as mesmas precauções
contra incêndio da madeira.

3.101
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
LIMPEZA DO CONDENSADOR DE A/C
E CONJUNTO DO REFRIGERADOR REFRIGERADOR DO AR DE
SOBREALIMENTAÇÃO (CAC)
O condensador do A/C lado a lado, radiador, CONDENSADOR A/C
refrigerador do ar de sobrealimentação (CAC) REFRIGERADOR DO
e o refrigerador de óleo hidráulico estão montados ÓLEO HIDRÁULICO

na dianteira da máquina. O ventilador do motor RADIADOR

puxa o ar do compartimento do motor, através do


condensador do A/C e do conjunto do refrigerador,
e sopra-o pela porta dianteira. Os painéis de acesso
com proteção em cada lado do compartimento
do motor agem como proteção contra resíduos,
impedido que os resíduos sejam aspirados para
o compartimento do motor.
O conjunto do condensador do A/C e o conjunto
do refrigerador deve ser verificado a cada 8 horas
(em cada turno) quanto ao acúmulo de galhos,
folhas, agulhas de pinheiro e poeira.
Este conjunto do refrigerador deve ser diariamente
verificado se há resíduos e pode ter que ser
limpo minuciosamente semanal ou mensalmente,
dependendo das condições de operação. Pode ser LIMPAR O CONDENSADOR
usado ar comprimido ou água para a limpeza. DE A/C E CONJUNTO
620E-059 DO REFRIGERADOR
Use ar comprimido para limpeza apenas quando 630E-294
a máquina está fria, para evitar o risco de incêndio
causado pelo contato entre detritos e superfícies
quentes.
Evite o risco de incêndio causado pelo acúmulo
de detritos em superfícies que podem ficar quentes
durante a operação da máquina. Tenha sempre
cuidado durante a limpeza para garantir que os
detritos retirados de uma área da máquina não se
acumulam em outras áreas da máquina. Para mais
informações sobre prevenção de incêndios, consulte
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS na seção 1 DESTE
MANUAL.
Se ocorrer um vazamento de óleo nesta área, deve
ser limpo minuciosamente com um detergente
suave, para garantir a remoção de todo o óleo. LIMPE OS PAINÉIS DE ACESSO COM
PROTEÇÃO EM AMBOS OS LADOS
CUIDADO
Use ar comprimido para limpeza apenas
CUIDADO
quando a máquina está fria, para evitar Evite o risco de incêndio causado pelo acúmulo
o risco de incêndio causado pelo contato de detritos em superfícies que podem ficar
entre detritos e superfícies quentes. quentes durante a operação da máquina.
Se usar ar comprimido para limpeza, Tenha sempre cuidado durante a limpeza para
não exceda 30psi. garantir que os detritos retirados de uma área
Use sempre equipamento de proteção da máquina não se acumulam em outras áreas
individual para proteção contra a projeção da máquina.
de resíduos.

3.102
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
USAR A FUNÇÃO DE LIMPEZA
DO VENTILADOR PARA REMOVER
RESÍDUOS DURANTE A OPERAÇÃO
(SE EQUIPADO-OPÇÃO VENTILADOR
DE PASSO VARIÁVEL)
O ventilador de refrigeração Flexxaire® possui uma
função de LIMPEZA para a limpeza de resíduos do
compartimento do motor da máquina. O passo das
lâminas do ventilador é alterado e a direção do fluxo
de ar na caixa do motor é invertido. Esta alteração
no fluxo de ar sopra resíduos do compartimento do
motor da máquina para eliminar um POTENCIAL
superaquecimento e seus efeitos negativos no
desempenho da máquina. Certifique-se que não
há ninguém em nenhum dos lados da máquina ao
realizar esta operação, já que podem ser projetados
pó e fragmentos.
Quando a chave de controle do ventilador está
na posição AUTOMÁTICO, o sistema passa
automaticamente por um ciclo de limpeza
automática. A frequência e duração do ciclo de
limpeza automático é ajustável através do menu
do sistema de controle do computador.
Consulte CHAVE DE CONTROLE DO VENTILADOR
nesta seção para mais informações.
USAR A CHAVE DE CONTROLE DO
VENTILADOR EM CASO DE ALARME DE
TEMPERATURA DO REFRIGERANTE DO MOTOR
E/OU TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO.
Em caso de alarme de temperatura do motor e/ou do
óleo hidráulico:
1. Pare a máquina.
2. Coloque a chave de controle do ventilador na
posição LIGADO NO MÁXIMO até alcançar
o resfriamento.
3. Se necessário, use a função LIMPEZA para
inverter o fluxo do sopro do ventilador e limpar
resíduos do compartimento do motor da máquina
4. Em condições de operação mais severas, pode
ser necessário limpar manualmente os resíduos.
5. Se o problema persistir, verifique o nível de
refrigerante do motor e/ou do óleo hidráulico.
Consulte OPERAÇÃO DA MÁQUINA -
VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA NESTA
SEÇÃO.
6. Coloque novamente a chave de controle do
ventilador na posição AUTOMÁTICO
e verifique a operação correta do ventilador.
Em caso de problema com o sistema de controle
automático, a chave de controle do ventilador
deve ser colocada na posição LIGADO NO
MÁXIMO enquanto a máquina está em
operação, até que o controle do ventilador possa
ser reparado adequadamente.
3.103
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

TABELA DE TORQUES
LOCALIZAÇÃO DIÂMETRO TORQUE (LUBRIFICADO)
lbf-ft Nm
Cilindros
Porca do pistão, cilindro da direção (38087B) 1 3/8" UNF 1260 1708
Porca do pistão, cilindro do arco/lança 1 1/2" UNF 1640 2224
Porca do pistão, cilindro da lâmina 1 3/8" UNF 1260 1708
Prensa-estopa, cilindro da direção (36597B) - 550 745
Parafusos da placa de retenção Rosca UNC 3/4" 282 382
Parafusos da placa de retenção Rosca UNC 5/8" 159 215

Parafusos da placa de retenção dos pinos da cabine Rosca UNC 3/4" 282 393

Rolamento da junta central


Parafusos de retenção do rolamento UNC 1/2" 80 108
Parafusos de retenção dos pinos Rosca UNC 3/4" 282 382

Suporte do motor
Para chassis Rosca UNC 7/8" 364 493
Para motor M12 73 99

Suporte da bomba
Bomba da direção para placa do adaptador do volante Rosca UNC 3/4" 282 382
Placa do adaptador do volante para caixa do volante M10 40 54
Acoplador da direção torsional para volante Rosca UNC 3/8" 37 50
Bomba principal para bomba da direção Rosca UNC 5/8" 159 215
Bomba de refrigeração para bomba principal M12 73 99

Eixos de transmissão
Porca de retenção do garfo, eixo traseiro Rosca UNEF 1 1/4" x 18 500 677
Parafusos de retenção da base do mancal Rosca UNC 3/4" 282 382
Eixo de transmissão traseiro
parafusos de junta universal Rosca UNF 1/2" 90 122
Entrada do eixo traseiro
parafusos de junta universal M12 70 95
Eixo da transmissão intermédio
parafusos de junta universal Rosca UNF 1/2" 90 122
Eixo de transmissão dianteiro
parafusos de junta universal Rosca UNF 1/2" 90 122
Entrada do eixo dianteiro
parafusos de junta universal M12 70 95

Parafusos de suporte do eixo


Eixo dianteiro Rosca UNC 3/4" 226 306
Eixo traseiro 620E/630E Rosca UNC 7/8" 364 493
Eixo traseiro (truque) 625E M30 1350 1850
Eixo traseiro (truque) 635E M18 310 420
M20 413 560
Rosca UNC 5/8" 225 306

Parafusos das rodas Rosca UNF 7/8" 501 679

Transmissão
Caixa para o suporte Rosca UNC 5/8" 159 215
Suporte para a estrutura Rosca UNC 7/8" 364 493

Os valores de torque relativos ao motor e anexos são indicados nos manuais adequados.
620E625E630E635ETORQUECHARTR2.XLS 04/16

3.104
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
TABELA DE TORQUES GERAIS

MEDIDAS Os valores de torque na lista abaixo são validos só para


uso geral. NÃO faça uso desses valores se para casos
IMPERIAIS específicos há outros já recomendados.

PARAFUSOS DE GRAU 8 PARAFUSOS DE GRAU 5


ROSCA SECA LUBRIFICADA ROSCA SECA LUBRIFICADA
GROSSA lbs-pé Nm lbs-pé Nm GROSSA lbs-pé Nm lbs-pé Nm
1/4" - 20 11 - 12 15 - 16 8 - 10 11 - 13 1/4" - 20 7- 8 10 - 11 8 - 10 11 - 13
5/16" - 18 26 - 30 35 - 40 20 - 28 27 - 38 5/16" - 18 14 - 18 19 - 24 10 - 15 13 - 20
3/8" - 16 44 -48 60 - 65 33 - 36 45 - 49 3/8" - 16 31 - 34 42 - 46 23 - 25 31 - 34
7/16" - 14 70 - 77 95 - 104 52 - 57 71 - 77 7/16" - 14 49 - 54 66 - 73 37 - 41 50 - 55
1/2" - 13 106 - 117 144 - 158 80 - 88 109 - 119 1/2" - 13 75 - 83 102 - 112 57 - 63 77 - 85
9/16" - 12 153 - 168 208 - 228 115 - 127 156 - 172 9/16" - 12 109 - 120 148 - 162 82 - 90 111 - 122
5/8" - 11 212 - 233 288 - 316 159 - 175 216 - 237 5/8" - 11 150 - 165 204 - 223 113 - 124 152 - 168
3/4" - 10 376 - 414 510 - 561 282 - 310 393 - 420 3/4" - 10 266 - 293 360 - 397 200 - 220 271 - 298
7/8" - 9 606 - 667 822 - 904 455 - 501 617 - 679 7/8" - 9 394 - 433 535 - 586 296 - 326 402 - 441
1" - 8 909 - 1000 1233 - 1355 682 - 750 925 - 1016 1" - 8 591 - 649 802 - 879 443 - 489 601 - 663
1 1/8" - 7 1288 - 1417 1746 - 1921 966 - 1062 1310 - 1441 1 1/8" - 7 794 - 873 1077 - 1183 596 - 656 808 - 889
1 1/4" - 7 1817 - 1999 2464 - 2710 1360 - 1496 1844 - 2027 1 1/4" - 7 1120 - 1232 1519 - 1670 840 - 924 1139 - 1252
ROSCA SECA LUBRIFICADA ROSCA SECA LUBRIFICADA
FINA lbs-pé Nm lbs-pé Nm FINA lbs-pé Nm lbs-pé Nm
1/4" - 28 13 - 14 18 - 19 10 - 13 14 - 17 1/4" - 28 9 - 10 12 - 13 9 - 10 12 - 13
5/16" - 24 23 - 28 31 - 38 18 - 25 25 - 33 5/16" - 24 17 - 22 23 - 29 16 - 20 21 - 27
3/8" - 24 49 - 54 67 - 73 37 - 41 50 - 55 3/8" - 24 35 - 39 48 - 53 26 - 29 35 - 39
7/16" - 20 78 - 86 106 - 116 58 - 64 79 - 86 7/16" - 20 55 - 61 75 - 83 41 - 45 56 - 61
1/2" - 20 120 - 132 163 - 179 90 - 99 122 - 134 1/2" - 20 85 - 94 116 - 127 64 - 70 87 - 95
9/16" - 18 171 - 188 232 - 255 128 - 141 174 - 191 9/16" - 18 121 - 133 164 - 180 91 - 100 124 - 135
5/8" - 18 240 - 264 326 - 358 180 - 198 244 - 268 5/8" - 18 170 - 187 231 - 253 128 - 141 174 - 191
3/4" - 16 420 - 462 570 - 626 315 - 347 427 - 470 3/4" - 16 297 - 327 403 - 443 223 - 245 303 - 332
7/8" - 14 668 - 735 906 - 996 501 - 550 679 - 745 7/8" - 14 434 - 477 589 - 646 326 - 359 442 - 486
1" - 14 995 - 1096 1359 - 1486 746 - 821 1012 - 1113 1" - 12 646 - 711 876 - 965 484 - 534 657 - 724
1 1/8" - 12 1445 - 1590 1960 - 2155 1083 - 1191 1469 - 1613 1 1/8" - 12 891 - 980 1208 - 1328 668 - 735 906 - 996
1 1/4" - 12 2012 - 2213 2728 - 2997 1509 - 1660 2046 - 2250 1 1/4" - 12 1240 - 1364 1682 - 1849 931 - 1024 1262 - 1387
8.8 10.9 12.9

8.8 10.9 12.9 12.9

12.9

MEDIDAS
8.8 10.9 12.9

MÉTRICAS 10 10 12
10

10

12

10 10 12

PADRÕES DE TORQUE DE PARAFUSOS MÉTRICOS


CLASSE 8.8 CLASSE 10.9 CLASSE 12.9
MEDIDA PASSO LUBRIFICADA SECA LUBRIFICADA SECA LUBRIFICADA SECA
mm Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé Nm lbs-pé
M6 1 8-9 6-7 11 - 12 8-9 11 - 12 8-9 15 - 17 11 - 12 13 - 14 10 - 11 18 - 19 13 - 14
M8 1.25 20 - 22 15 - 16 26 - 29 19 - 21 27 - 30 20 - 22 36 - 40 27 - 30 32 - 35 24 - 26 43 - 47 31 - 35
M10 1.5 39 - 43 29 - 32 52 - 57 38 - 42 54 - 60 40 - 44 72 - 79 53 - 59 63 - 70 47 - 51 84 - 93 62 - 68
M12 1.75 68 - 75 50 - 55 91 - 100 67 - 74 94 - 104 70 - 77 126 - 138 93 - 102 110 - 121 81 - 90 147 - 162 109 - 119
M14 2 109 - 120 80 - 89 145 - 160 107 - 118 151 - 166 111 - 122 201 - 221 148 - 163 176 - 194 130 - 143 235 - 259 173 - 191
M16 2 169 - 186 125 - 137 226 - 248 166 - 183 234 - 257 173 - 190 312 - 343 230 - 253 274 - 301 202 - 222 365 - 401 269 - 296
M18 2.5 234 - 257 172 - 190 312 - 343 230 - 253 324 - 356 239 - 262 431 - 474 318 - 350 378 - 416 279 - 307 504 - 554 372 - 409
M20 2.5 330 - 364 244 - 268 441 - 485 325 - 357 457 - 503 337 - 371 610 - 670 450 - 495 534 - 588 394 - 433 712 - 784 525 - 578
M22 2.5 451 - 496 332 - 366 601 - 661 443 - 487 623 - 686 460 - 506 831 - 914 613 - 674 728 - 801 537 - 591 971 - 1068 716 - 788
M24 3 571 - 628 421 - 463 761 - 838 562 - 618 790 - 869 583 - 641 1053 - 1159 777 - 855 923 - 1016 681 - 749 1231 - 1354 908 - 999
M27 3 837 - 921 618 - 679 1116 - 1228 823 - 906 1158 - 1274 854 - 940 1544 - 1699 1139 - 1253 1354 - 1489 998 - 1098 1805 - 1985 1331 - 1464
M30 3.5 1135 - 1249 837 - 921 1514 - 1665 1116 - 1228 1570 - 1727 1158 - 1274 2094 - 2303 1544 - 1699 1835 - 2019 1354 - 1489 2447 - 2692 1805 - 1985
M33 3.5 1545 - 1699 1139 - 1253 2060 - 2266 1519 - 1671 2137 - 2351 1576 - 1734 2849 - 3134 2102 - 2312 2498 - 2747 1842 - 2026 3330 - 3663 2456 - 2702
M36 4 1985 - 2183 1464 - 1610 2646 - 2911 1952 - 2147 2745 - 3020 2025 - 2227 3661 - 4027 2700 - 2970 3208 - 3529 2366 - 2603 4278 - 4706 3155 - 3471

GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS_POR.XLS


3.105
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

Parker Torques de Ensamblagem


O Acoplamento Dividido de 4 Parafusos consta dos O porto de 4 parafusos é simplesmente um orifício circular
componentes que se seguem: (passada do fluxo) rodeado por 4 furos roscados de forma
• Um Porto (cabeça de conexão) especial para acomodar os parafusos da braçadeira. Após
• Um junta "0" (O-ring) o aperto dos quatro parafusos, a superfície plaina do
• Uma braçadeira "cativa" ou duas pontes de porto comprime a junta "O" contida no canal da cabeça da
braçadeira "divida". tubulação. Os parafusos atravessando a braçadeira ou as
• Quatro parafusos com arruelas pontes da mesma apertam a cabeça da tubulação contra a
superfície plaina do porto deixando a junta "O" presa dentro
do canal sem claro nenhum que permita a extrusão da
ARRUELAS junta sob a força da pressão. Assim a pressão hidráulica
é selada pela junta "O" sempre que os parafusos estejam
PARAFUSOS apertados o suficiente para manter um contato de metal
contra metal entre a cabeça da tubulação pelo diâmetro
BRAÇADEIRA
SIMPLES OU exterior da junta "O" e a superfície do porto.
DUPLA
Armado da Conexão de Porto tipo Flange
Os passos certos para montar os parafusos da braçadeira
CABEÇA DE são:
TUBULAÇÃO
1. Verifique que as áreas de selo estejam livres de
JUNTA "O" rebabas, limalha, riscos, e outras partículas.
O-RING
2. Lubrifique a junta "O".
FURACÕES 3. Coloque a cabeça de tubulação e pontes de
ROSCADAS
braçadeiras.
4. Ponha as arruelas de trave nos parafusos e insira-os
nas pontes da braçadeira.
5. Aperte os parafusos a mão.
6. Aperte os parafusos em seqüência diagonal (veja a
FLANGE.JPG Fig. T9) em incrementos de torque apropriados até
Fig. T8 - Componentes Da Conexao Dividida De 4 Parafusos atingir o nível de torque na lista da Tabela T6 ou T7
nesta página.

FLANGE2.JPG

Fig. T9 - Seqüência De Aperto Dos Parafusos

CONEXÃO PARAFUSO TORQUE PARAFUSO TORQUE CONEXÃO PARAFUSO TORQUE PARAFUSO TORQUE
TRAÇO TRAÇO
FLANGE POLEGADAS LBS/PE METRICO N/ M FLANGE POLEGADAS LBS/PE METRICO N /M
8 ½ 5/16 – 18 17 ± 2 M8 25 8 ½ 5/16 – 18 17 ± 2 M8 25
12 ¾ 3/8 – 16 25 ± 3.5 M10 49 12 ¾ 3/8 – 16 30 ± 4.5 M10 49
16 1 3/8 – 16 31 ± 4.5 M10 49 16 1 7/16 – 14 46 ± 4.5 M12 85
20 1¼ 7/16 – 14 41 ± 5 M12 85 20 1¼ ½ - 13 69 ± 6 M14 135
24 1½ ½ - 13 52 ± 6 M12 85 24 1½ 5/8 - 11 125 ± 8 M16 210
32 2 ½ - 13 60 ± 6 M12 135 32 2 ¾ - 10 208 ± 20 M20 425
40 2½ ½ - 13 85 ± 9 M12 95
* Conforme padrões ISO 6162.
48 3 5/8 - 11 144 ± 15 M16 220
56 3½ 5/8 - 11 125 ± 8 M16 220 Tabela T7 - Código 62
64 4 5/8 - 11 125 ± 8 M16 220 Torque Recomendado em Parafusos de Flange
80 5 5/8 - 11 125 ± 8 M16 220
* Conforme padrões ISO 6162.
Tabela T6 - Código 61
Torque Recomendado em Parafusos de Flange

3.106
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção

Parker Torques de Ensamblagem


CONE DE 37° JIC NPTF
TRAÇO CONEXÃO CONEXÃO DE LIGAÇÃO TRAÇO CONEXÃO DE LIGAÇÃO
CONEXÃO DE
TAMANHO ROSCA DE CANO GIRATÓRIA OU TAMANHO ROSCA GIRATÓRIA OU
CANO VATVD
SAE CARC MANGUEIRA CARC SAE MANGUEIRA VATVD
-2 5/16-24 ND ND -2 1/8-27 2-3 2-3
-3 3/8-24 ND ND -3 ND ND ND
-4 7/16-20 2 2 -4 ¼-18 2-3 2-3
-5 ½-20 2 2 -5 ND ND ND
-6 9/16-18 1½ 1¼ -6 3/8-18 2-3 2-3
-8 ¾-16 1½ 1 -8 ½-14 2-3 2-3
-10 7/8-14 1½ 1 -10 7/8-14 ND ND
-12 1 1/16-12 1¼ 1 -12 ¾-14 2-3 2-3
-14 1 3/16-12 1 1 -14 ND ND ND
-16 1 5/16-12 1 1 -16 1-11 ½ 1.5 -2.5 1.5 -2.5
-20 1 5/8-12 1 1 -20 1 ¼-11 ½ 1.5 -2.5 1.5 -2.5
-24 1 7/8-12 1 1 -24 1 ½-11 ½ 1.5 -2.5 1.5 -2.5
-32 2 ½-12 1 1 -32 2-11 ½ 1.5 -2.5 1.5 -2.5
-40 3-12 1 1 -40 ND ND ND
CARC= Caras Após Resistência na Chave. VATVD= Voltas Após Travar com os Dedos.
Estes valores para Aço, Aço Inox e Bronze. Estes valores para Cano de Aço, Aço Inox e Bronze.
ND= Não Disponível. ND= Não Disponível.

FACE DE SELO JUNTA “O” / SEAL LOK BSPT


TRAÇO CONEXÃO CONEXÃO DE LIGAÇÃO TRAÇO CONEXÃO DE LIGAÇÃO
CONEXÃO DE
TAMANHO ROSCA DE CANO GIRATÓRIA OU TAMANHO ROSCA GIRATÓRIA OU
CANO VATVD
SAE CARC MANGUEIRA CARC SAE MANGUEIRA VATVD
-2 ND ND ND -2 1/8-28 2-3 2-3
-3 ND ND ND -3 ND ND ND
-4 9/16-18 ¼ até ½ ½ até ¾ -4 ¼-19 2-3 2-3
-5 ND ND ND -5 ND ND ND
-6 11/16-16 ¼ até ½ ½ até ¾ -6 3/8-19 2-3 2-3
-8 13/16-16 ¼ até ½ ½ até ¾ -8 ½-14 2-3 2-3
-10 1-14 ¼ até ½ ½ até ¾ -10 ND ND ND
-12 1 3/16-12 ¼ até ½ 1/3 até ½ -12 ¾-14 2-3 2-3
-14 ND ND ND -14 ND ND ND
-16 1 7/16-12 ¼ até ½ 1/3 até ½ -16 1-11 1.5 -2.5 1.5 -2.5
-20 1 11/16-12 ¼ até ½ 1/3 até ½ -20 1 ¼-11 1.5 -2.5 1.5 -2.5
-24 2-12 ¼ até ½ 1/3 até ½ -24 1 ½-11 1.5 -2.5 1.5 -2.5
-32 ND ND ND -32 2-11 1.5 -2.5 1.5 -2.5
-40 ND ND ND -40 ND ND ND
CARC= Caras Após Resistência na Chave. VATVD= Voltas Após Travar com os Dedos.
Estes valores para Aço, Aço Inox e Bronze Estes valores para Cano de Aço, Aço Inox e Bronze.
ND= Não Disponível. ND= Não Disponível.

Torques de Conjuntos de Porto de Rosca Reta SAE J1926


TORQUES DE ENSAMBLAGEM PARA PORTOS DE ROSCA SAE J1926
Torque de Ensamblagem (+10% - 0)
Não Ajustável Ajustável Bujões – Cabeça Hexagonal
TRAÇO Travado FeruLok Travado Interior Exterior
ROSCA Da Triple-Lok Da FeruLok
S.A.E. Junta Conexão Cano Junta Triple-Lok HP5ON-S P5ON-S
lbs/pe lbs/pe lbs/pe lbs/pe lbs/pe lbs/pe
N/M N/M N/M N/M N/M N/M
(pol/pe) (pol/pe) (pol/pe) (pol/pe) (pol/pe) (pol/pe)
2 5/16-24 (85) 10 (60) 7 (30) 3.5 (85) 10
3 3/8-24 (155) 18 (100) 11 (55) 6 (155) 18
4 7/16-20 (310) 20 (260) 29 (310) 20 (180) 20 (120) 13.5 (260) 29
5 1/2-20 (360) 40 (280) 32 (360) 40 (250) 28 (170) 19 (280) 32
6 9/16-18 (420) 46 (350) 40 (420) 46 (350) 40 (410) 46 (350) 40
8 3/4-16 60 80 (620) 70 60 80 (620) 70 60 80 (620) 70
10 7/8-14 100 135 85 115 100 135 85 115 100 135 85 115
12 1 1/16-12 135 185 135 183 135 185 135 183 135 185 135 183
14 1 3/16-12 175 235 175 237 175 235 175 237 175 235 175 237
16 1 5/16-12 200 270 200 271 200 270 200 271 200 270 200 271
20 1 5/8-12 250 340 250 339 250 340 250 339 250 340 250 339
24 1 7/8-12 305 415 305 414 305 415 305 414 305 415 305 414
32 2 1/2-12 375 510 375 509 375 510 375 509 375 510 375 509

3.107
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E

EATON Aeroquip Torques de Ensamblagem


Torque para Eaton recomenda o aperto com chave de torque para
obter uma ensamblagem segura da conexão.
Ensamblagem de
Conexão Os valores da lista são para conexões de aço. Para
Paralela conexões de outros materiais entre em contato com a
Eaton.

Conexão Boss de Rosca reta, 37°, Anel ‘O’, Conexão Boss de Rosca reta, Anel ‘O’, Alta
Baixa Pressão, Padrão (SAEJ514) Pressão com ORS, Padrão (J1453)

Torque da Torque da Torque da Torque da


Conexão ou Conexão ou Conexão ou Conexão ou
Roscas Porca Trave Porca Trave Roscas Porca Trave Porca Trave
Tamanho Polegs (lbs/pé) (N/m) Tamanho Polegs (lbs/pé) (N/m)
-03 3/8-24 8-9 12-13 -03 3/8-24 8-10 11-16
-04 7/16-20 13-15 18-20 -04 7/16-20 14-16 20-22
-05 1/2-20 14-15 19-21 -05 1/2-20 18-20 24-27
-06 9/16-18 23-24 32-33 -06 9/16-18 24-26 33-35
-08 3/4-16 40-43 55-57 -08 3/4-16 50-60 58-78
-10 7/8-14 43-48 59-64 -10 7/8-14 72-80 98-110
-12 1 1/16-12 68-75 93-101 -12 1 1/16-12 125-135 170-183
-14 1 3/16-12 83-90 113-122 -14 1 3/16-12 160-180 215-245
-16 1 5/16-12 112-123 152-166 -16 1 5/16-12 200-220 270-300
-20 1 5/8-12 146-161 198-218 -20 1 5/8-12 210-280 285-380
-24 1 7/8-12 154-170 209-230 -24 1 7/8-12 270-360 370-490
-32 2 1/2-12 218-240 296-325
ORS 37° JIC
Porca de Porca de
Conexão Porca de Conexão Porca de
Giratória Conexão Giratória Conexão
Roscas Torque Giratória Roscas Torque Giratória
Tamanho Polegs (lbs/pé) Torque (N/m) Tamanho Polegs (lbs/pé) Torque (N/m)
-04 7/16-20 11-12 15-16
-04 9/16-18 10-12 14-16 -05 1/2-20 15-16 20-22
-06 11/16-20 18-20 24-27 -06 9/16-18 18-20 24-28
-08 13/16-16 32-35 43-47 -08 3/4-16 38-42 52-58
-10 1-14 46-50 62-68 -10 7/8-14 57-62 77-85
-12 1 3/16-12 65-70 88-95 -12 1 1/16-12 79-87 108-119
-16 1 7/16-12 92-100 125-136 -16 1 5/16-12 108-113 148-154
-20 1 11/16-12 125-140 170-190 -20 1 5/8-12 127-133 173-182
-24 2-12 150-165 204-224 -24 1 7/8-12 158-167 216-227
-32 2 1/2-12 245-258 334-352
BSP
Metricas Rosca
Rosca Tamanho Conexão reta ou Porca de Trave
Conexão reta ou Porca de Trave
Tamanho Nominal
mm Lbs/pé Newton Metros Polegs.** Lbs/pé Newton Metros
M10x1 13-15 18-20 G1/8-28 13-15 18-20
M12x1.5 15-19 20-25 G1/4-19 19-23 25-30
M14x1.5 19-23 25-30 G3/8-19 33-40 45-55
M16x1.5 33-40 45-55 G1/2-14 55-70 75-95
M18x1.5 37-44 50-60 G3/4-14 103-118 140-150
M20x1.5 52-66 70-90 G1-11 162-184 220-250
M22x1.5 55-70 55-95 G1 1/4-11 170-192 230-260
M26x1.5 81-96 110-130 G1 1/2-11 258-347 350-470
M27x2 96-111 130-150 **”G” indica Roscas paralelas diferentes da ISO6149
M33x2 162-184 220-250 Só para conexões de porto
M42x2 170-192 230-260
M48x2 258-347 350-470
378 Eaton Aeroquip Produtos de Transorte de Fluidos
A-HOOV1-E Janeiro 2005
POR-Eaton Assembly Torques.doc

3.108
Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E Lubrificação E Manutenção
PESOS DA MADEIRA COMERCIAL

ESPÉCIE KG/M3 LB/PE3 ESPÉCIE KG/M3 LB/PE3


Abeto Balsamo 721 45 Cedro Incenso 721 45
Abeto Branco 753 47 Cedro Porto-Orford 897 36
Abeto de Sitka 529 33 Cedro Vermelho do Oeste 433 57
Abeto dos Alpes 449 28 Cerejeira Preta 721 45
Abeto Douglas Continental Norte 577 36 Choupo (Álamo) do Leste 785 49
Abeto Douglas de Costa 881 55 Cipreste Careca 817 51
Abeto Engleman 625 39 Faia Americana 865 54
Abeto Nobel 481 30 Freixo, Branco 769 48
Abeto Prata 577 36 Lariço do Oeste 769 48
Abeto Preto 513 32 Liquidambar 801 50
Abeto Tsuga do Leste 801 50 Magnólia 785 49
Abeto Tsuga do Oeste 657 41 Nogueira Preta 929 58
Abeto Vermelho 769 48 Olmo Americano 865 54
Álamo Amarelo 609 38 Pau-Brasil 801 50
Álamo Grasnador 689 43 Pinheiro Açúcar 817 51
Alfarrobeira Preta 929 58 Pinheiro Amarelo do Oeste 721 45
Amieiro Vermelho 737 43 Pinheiro Branco 545 34
Bétula Amarelo 929 58 Pinheiro Branco do Leste 577 36
Bétula Papel 801 50 Pinheiro Branco do Oeste 561 35
Bordo Açúcar 897 56 Pinheiro de Atoleiro 993 62
Bordo, Folha Grande 753 47 Pinheiro Folha Comprida 993 62
Bordo Prateado 721 45 Pinheiro Folha Curta 993 62
Bordo, Preto 865 54 Pinheiro Jack 801 50
Bordo Vermelho 801 50 Pinheiro Lodgepole 625 39
Carvalho Branco 993 62 Pinheiro Slash (de barras) 993 62
Carvalho Branco Pântano 1105 69 Pinheiro Vermelho 545 34
Carvalho Castanha Pântano 1041 65 Pinheiro Vermelho Noruega 673 42
Carvalho Castanheiro 977 61 Salgueiro Preto 801 50
Carvalho Preto 1009 63 Seringueira Azul 1121 70
Carvalho Vermelho 1009 63 Seringueira Preta 721 45
Carvalho Vermelho Pântano 1073 67 Seringueira Tupelo 897 56
Castanho Pecan 993 62 Seringueira Vermelha 801 50
Castanho Verdadeiro 1009 63 Sicômoro Americano 833 52
Cedro Branco do Norte 449 28 Tamarack (Lariço Americano) 753 47
Cedro do Alaska 577 36 Tília Americana 673 425

Obsercação: Os valores acima são para madeira verde

3.109
Lubrificação E Manutenção Skidder Tigercat 620E/625E/630E/635E
PRESSÕES DOS PNEUS
Pressão de
Peça Tigercat # Fabricante Tamanho enchimento
psi kPa
BP012 Bridgestone/Firestone 23.1-26 14PR LS2 35 240
BP021 Bridgestone/Firestone 24.5-32 16 PR LS2 35 240
BP198 Bridgestone/Firestone 24.5-32 20PR LS2 CRC SS TL FS 45 310
BP056 Bridgestone/Firestone 28L-26 16PR LS2 DW (FS) 35 240
BP111 Bridgestone/Firestone 30.5L-32 20PR LS2 (FS) 35 240
BP112 Bridgestone/Firestone 30.5L-32 26PR SS LS2 DH (FS) 45 310
BP196 Bridgestone/Firestone 30.5-32 32PR CRC LS-2 TUBELESS 55 380
BP013 Bridgestone/Firestone 67x34-26 14PR HF4 40 275
BP022 Bridgestone/Firestone 73x44-32 16PR HF3 DH (FS) 40 275
BP113 Bridgestone/Firestone 35.5L-32 20PR LS2 DH (FS) 30 205
BP114 Bridgestone/Firestone 35.5L-32 24PR LS2 DH (FS) 35 240
BP197 Bridgestone/Firestone 35.5-32 30PR CRC LS-2 TUBELESS 45 310
BP139 Goodyear 30.5L-32 20 PR LOGLUGIII LS2 TL 35 240
BP137 Goodyear 30.5L-32 26 PLY CRC SS TUBELESS 45 310
BP145 Goodyear 35.5L-32 26PR LOGLUGIII TLL S2 40 275
BP100 GPX Tire (Primex) 66/4300-26 20PR HF4 DW (GPX) 50 345
BP193 GPX Tire (Primex) 67x34-26 20PR HF4 PRIMEX TL 55 380
BP195 GPX Tire (Primex) 73X44-20 20PR FX STF HF4 PRIMEX 50 345
BP211 GPX Tire (Primex) 35.5-32 26PR LS2 PRIMEX TL 40 275
BP190 Nokian 710/45-26.5 20PR FOREST KING TRS2 SF 80 550
BP066 Nokian 750/55-26.5 20PR F (N) 87 600
BP039 Nokian 750/55-26.5 20PR TRS (N) 87 600
BP175 Nokian 750/55 26.5 24 PR FOREST KING F2 87 600
BP143 Nokian 780/55-26.5 20PR F 87 600
BP174 Nokian 780/50 28.5 24PR FOREST KING TRS2 87 600
BP167 Nokian 780-50-28.5 24PR FOREST KING F2 SF 87 600
BP180 Nokian 30.5L-32 26PR FOREST KING TRS LS-2 TL 45 310
BP182 Nokian 35.5L-32 26PR FOREST KING TRS LS-2 TL 40 275
PRESSÕES DOS PNEUS DO SKIDDER R6 04/19

Conversões Comuns
Para converter... Em... Multiplicar por Para converter... Em... Multiplicar por
BAR������������������������� psi���������������������������� 14.5 pol3��������������������������� cm3��������������������������� 16.39
cm ���������������������������
3
pol ���������������������������
3
0.06102 °F����������������������������� °C���������������������������� (°F - 32) / 1.8
°C���������������������������� °F����������������������������� (°C x 9/5) + 32 US Gal��������������������� L������������������������������� 3.785
kg����������������������������� lb������������������������������ 2.205 hp kW��������������������������� 0.7457
kW��������������������������� hp���������������������������� 1.341 in������������������������������ mm��������������������������� 25.4
L������������������������������� US Gal��������������������� 0.2642 lb������������������������������ kg����������������������������� 0.4535
mm��������������������������� in������������������������������ 0.03937 lbf•pé����������������������� Nm��������������������������� 1.356
Nm��������������������������� lbf•pé����������������������� 0.7375 psi���������������������������� par��������������������������� 0.06896
N������������������������������ lbf����������������������������� 0.22481 em Hg���������������������� psi���������������������������� 0.4912
em H2O������������������� psi���������������������������� 0.03613
lb������������������������������ N������������������������������ 4.4482

3.110

Você também pode gostar