Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ָׁש לֹום
1 Ola
shalom
ֶעֶר ב טֹוב
2 Boa tarde
erev tov
ְלִהְת ָר אֹות
3 Adeus
le'itraot
ֵּכן
5 Sim
ken
ֹלא
6 Não
lo
ְּבַבָּקָׁש ה
7 Por favor!
bevakasha
ּתֹוָד ה
8 Obrigado
toda
ּתֹוָד ה ַר ָּבה
9 Muito obrigada!
toda raba
ְּבֵסֶד ר
13 Está bem !
beseder
ְסִליָחה
15 Desculpe !
slyha
ֵהַבְנִּת י
17 Compreendi
hevanty
ָאסּור
19 Proibido
asur
!ָּכל ַהָּכבֹוד
24 Felicidades!
kol hkavod!
!ְּב ָר כֹות
25 Outro maneira de dizer
berachot!
ַר ק ְקָצת
7 Só um pouco
rak ktsat
ֶא ֶפס
1 Zero
efes
2 Uma ַאַחת
achat
ֶא ָח ד
3 Um (masculino)
ehad
ְׁש ֵּת ים
4 Duas
shtaym
ָׁש ִנים
5 Dois (masculino)
shnaym
ָׁש לֹוׁש
6 Três
shalosh
ְׁש לֹוָׁש ה
7 masculino
shlosha
ַאְר ַּבע
8 Quatro
arba
ַאְר ָּב ָע ה
9 masculino
arba'a
ָחֵמ ׁש
10 Cinco
chamesh
ֲח ִמ יָּׁש ה
11 masculino
chamysha
ֵׁש ׁש
12 Seis
shesh
ִׁש ָּׁש ה
13 masculino
shysha
ֶׁש ַבע
14 Sete
sheva
ִׁש ְב ָע ה
15 masculino
shyva
ְׁש מֹוֶנה
16 Oito
shmone
ְׁש מֹוֶנה
17 masculino
shmona
ֵּת ַׁש ע
18 Nove
tesha
ִּת ְׁש ָע ה
19 masculino
tysha
ֶעֶׂש ר
20 Dez
eser
ֲע ָׂש ָר ה
21 masculino
asara
ֶעְׂשֵר ה-ַאַחת
22 Onze
achat-'esre
ָע ָׂש ר-ַאַח ד
23 masculino
echad-asar
24 Doze ֶעְׂש ֵר ה-ְׁש ֵּת ים
shteym-esre
ָע ָׂש ר-ְׁש ֵנים
25 masculino
shneym-asar
ֶעְׂשֵר ה-ְׁש לֹוׁש
26 Treze
shlosh-esre
ָע ָׂש ר-ְׁש לֹוָׁש ה
27 masculino
shlosha-asar
ֶעְׂש ֵר ה-ַאְר ַּבע
28 Catorze
arba-esre
ָע ָׂש ר-ַאְר ָּב ָע ה
29 masculino
arbaa-asar
ֶעְׂש ֵר ה-ֲחֵמ ׁש
30 Quinze
chamesh-esre
ָע ָׂש ר-ֲח ִמ יָּׁש ה
31 masculino
chamysha-asar
ֶעְׂש ֵר ה-ֵׁש ׁש
32 Dezasseis
shesh-esre
ָע ָׂש ר-ִׁש ָּׁש ה
33 masculino
shysha-asar
ֶעְׂשֵר ה-ְׁש ַבע
34 Dezassete
shva-esre
ָע ָׂש ר-ִׁש ְב ָע ה
35 masculino
shyva-asar
ֶעְׂש ֵר ה-ְׁש מֹוֶנה
36 Dezoito
shmone-esre
ָע ָׂש ר-ְׁש מֹוָנה
37 masculino
shmona-asar
ֶעְׂשֵר ה-ְּת ַׁש ע
38 Dezanove
tsha-esre
ָע ָׂש ר-ִּת ְׁש ָע ה
39 masculino
tysha-asar
ֶעְׂש ִר ים
40 Vinte
esrym
ֶעְׂש ִר ים ְוַאַחת
41 Vinte e um
esrym ve'ahat
ֶע ְׂש ִר ים ְוֶא ָח ד
42 masculino
esrym veehad
ֶעְׂש ִר ים ּוְׁשַּת ִים
43 Vinte e dois
esrym ushtaym
ֶע ְׂש ִר ים ְוָׁש ִנים
44 masculino
esrym veshnaym
ֶעְׂש ִר ים ְוָׁש לֹוׁש
45 Vinte e três
esrym veshalosh
46 masculino ֶע ְׂש ִר ים ּוְׁש לֹוָׁש ה
esrym veshlosha
ֶעְׂש ִר ים ְוַאְר ַּבע
47 Vinte e quatro
esrym vearba
ֶע ְׂש ִר ים ְוַאְר ָּב ָע ה
48 masculino
esrym vearbaa
ֶעְׂש ִר ים ְוָחֵמ ׁש
49 Vinte e cinco
esrym vechamesh
ֶע ְׂש ִר ים ַוֲח ִמ יָּׁש ה
50 masculino
esrym vechamysha
ֶעְׂש ִר ים ָוֵׁשׁש
51 Vinte e seis
esrym veshesh
ֶע ְׂש ִר ים ְוִׁש ָּׁש ה
52 masculino
esrym veshysha
ֶעְׂש ִר ים ְוֶׁש ַבע
53 Vinte e sete
esrym vesheva
ֶע ְׂש ִר ים ְוִׁש ְב ָע ה
54 masculino
esrym veshyva
ֶעְׂש ִר ים ּוְׁשמֹוֶנה
55 Vinte e oito
esrym veshmone
ֶע ְׂש ִר ים ּוְׁש מֹוֶנה
56 masculino
esrym veshmona
ֶעְׂש ִר ים ְוֵת ַׁשע
57 Vinte e nove
esrym vetesha
ֶע ְׂש ִר ים ְוִת ְׁש ָע ה
58 masculino
esrym vetysha
ְׁש לֹוִׁש ים
59 Trinta
shloshym
ְׁש לֹוִׁש ים ְוַאַחת
60 Trinta e um
shloshym veachat
ְׁש לֹוִׁש ים ְוֶא ָח ד
61 masculino
shloshym vehad
ְׁש לֹוִׁש ים ּוְׁש ַּת ִים
62 Trinta e dois
shloshym ushtaym
!מֹוִנית
1 Táxi!
taxi
?ְלָאן ַאָּת ה רֹוֶצה ִלְנסֹוַע
2 Onde deseja ir?
lean ata rotse lynso'a?
ֲא ִני נֹוֵסַע ַלַּת ֲחָנה
3 Vou para a estação
any nosea latachana
ֲא ִני נֹוֵסַע ַלָּמ לֹון
4 Vou para o hotel
any nosea lamalon
?ַאָּת ה ָיכֹול ָלַקַחת אֹוִת י
ַהְּת עּוָפה-ִלְׂשֵד ה
5 Podia levar-me ao aeroporto?
ata yahol lakachat oty lisde-
at'eufa?
?ַאָּת ה ָיכֹול ָלַקַחת ֶאת ַהִּצּיּוד ֶׁש ִּלי
Pode levar a minha bagagem, se
6 ata yahol lakachat et
faz favor?
hatsyud sheli?
?ֶזה ָר חֹוק ִמ ָּכאן
7 Fica longe daqui ?
ze rachok mykan?
8 Não, é mesmo aqui ao lado - lo, ze karov ֶזה ָקרֹוב,ֹלא
ֶזה ְמַעט ָר חֹוק יֹוֵת ר,ֵּכן
9 Sim é um pouco mais longe
ken, ze meat rachok yoter
10 Quanto vai custar? ?ַּכָּמ ה ֶזה ַיֲעֶלה
kama ze ole?
ַקח אֹוִת י ְלָכאן ְּבַבָּקָׁש ה
11 Leve-me aqui por favor
kach oty lekan bevakasha
ֶזה ָיִמ יָנה
12 É à direita
ze yamyna
ֶזה ְׂשֹמאָלה
13 É à esquerda
za smola
ֶזה ָיָׁשר
14 É sempre à direito
ze yashar
ֶזה ָּכאן
15 É aqui
ze kan
ֶזה ִמָּׁש ם
16 É por ali
ze mysham
!ָעצּור
17 Pare!
atsor!
ַקח ֶאת ַהְּזַמ ן
18 Não se apresse
kach et hazman
?ַאָּת ה ָיכֹול ָלֵת ת ִלי ֶחְׁש ּבֹון ְּבַבָּקָׁש ה
Pode-me fazer uma factura por
19 ata yahol latet ly heshbon
favor?
bevakasha?
ַּבר
1 O bar
bar
?ַאָּת ה רֹוֶצה ִלְׁש ּתֹות ַמֶּׁש הּו
2 Queres beber algo?
ata rotse lishtot masheo?
ִלְׁש ּתֹות
3 Beber
lishtot
ּכֹוס
4 Copo
kos
ְּבִׂש ְמָחה
5 Com todo o gosto
besimcha
ְּב ֵכ יף
6 Expressão mais familiar
bekeyf
?ָמ ה ַאָּת ה ׁשֹוֶת ה
7 Bebes o quê?
ma ata shote?
?ָמ ה ֵיׁש ִלְׁש ּתֹות
8 O que há para beber?
ma yesh lishtot?
ֵיׁש ַמ ִים אֹו ִמ יץ
9 Há água ou sumo de fruta
yesh maym o myts
ַמ ִים
10 Água
maym
?ֶא ְפָׁש ר ְלהֹוִסיף קּוִּבּיֹות ֶקַר ח
ְּבַבָּקָׁש ה
11 Pode pôr gelo por favor?
efshar lehosyf kubyot kerach
bevakasha?
קּוִּבּיֹות ֶקַר ח
12 Gelo
kubyot kerach
ׁשֹוקֹו
13 Chocolate
shoko
ָחָלב
14 Leite
chalav
ֶּת ה
15 Chá
te
ָק ֶפה
16 Café
kafe
ִעם סּוָּכר
17 Com açúcar
im sukar
ִעם ַקֶּצֶפת
18 Com nata
im katsefet
19 Vinho ַיִין
yayn
ִּביָר ה
20 Cerveja
byra
ֶּת ה ְּבַבָּקָׁש ה
21 Um chá por favor
te bevakasha
ִּביָר ה ְּבַבָּקָׁש ה
22 Uma cerveja por favor
byra bevakasha
?ָמ ה ִּת ְר ֶצה ִלְׁש ּתֹות
23 O que querem beber ?
ma tirtse lishtot?
ַּפֲעַמ ִיים ֶּת ה ְּבַבָּקָׁש ה
24 Dois chás por favor!
pa'amaym te bevaksha
ַּפֲעַמ ִיים ִּביָר ה ְּבַבָּקָׁש ה
25 Duas cervejas por favor
pa'amaym byra bevakasha
ּתֹוָד ה,ְּכלּום
26 Nada, obrigado
klum, toda
ְלַחֶּייָך
27 À tua saúde!
lechayeha
!ַלַחִּיים
28 Saúde!
lechaym!
!ֶחְׁש ּבֹון ְּבַבָּקָׁש ה
29 A conta por favor!
cheshbon bevakasha!
ַּכָּמ ה ֲא ִני ַחָּייב ְלָך, ְסִליָחה
30 Quanto devo por favor? slycha ,kama any chayav
leha?
ֶעְׂש ִר ים יּורֹו
31 Vinte euros
esrym yuru
ֲא ִני ַמְזִמ יָנה אֹוְת ָך
32 Sou eu que te convido
any mazmyna ot'cha
ַהִּמ ְסָעָד ה
1 O restaurante
hamis'eada
?ַאָּת ה רֹוֶצה ֶלֱא כֹול
2 Queres comer alguma coisa?
?ata rotse leechol
ֲא ִני ֶאְׂשַמ ח,ֵּכן
3 Sim, quero
ken, any esmach
ֶלֱאכֹול
4 Comer
leechol
?ֵא יֹפה ֲא ַנְחנּו ְיכֹוִלים ֶלֱא כֹול
5 Onde podemos comer? eyfo anahnu yeholym
?leechol
?ֵא יֹפה ֲא ַנְחנּו ְיכֹוִלים ֶלֱא כֹול ָצֳהַר ִיים
6 Onde podemos almoçar? eyfo anachnu yecholym
?leechol tso'oraym
7 O jantar ֶעֶר ב-ֲארּוַחת
aruchat-'erev
ּבֹוֶקר-ַאְר ֶחֶת ת
8 O pequeno almoço
arcuhat-boker
ְּבַבָּקָׁש ה,ְסִליָחה
9 Por favor!
slycha, bevakasha
! ְּבַבָּקָׁש ה,ַּת ְפִר יט
10 A ementa, se faz favor
!tafryt, bevakasha
!ִהֵּנה ַהַּת ְפִר יט
11 Aqui tem o menu
!ine hatafrit
?ָמ ה ַאָּת ה ַמֲעִד יף ֶלֱא כֹול ָּבָׂשר אֹו
O que preferes comer? Carne ou ָּד ִגים
12
peixe? ma ata ma'adyf leechol?
?basar o dagym
ִעם אֹוֶר ז
13 Com arroz
im orez
ִעם ִאְטִר ּיֹות
14 Com massa
im itryot
ֲאָד ָמ ה-ַּת ּפּוֵחי
15 Batatas
tapuchey-admah
ְיָר קֹות
16 Legumes
yeraquot
ֵּביַצת ַעִין אֹו ֵּביִצים,ֵּביִצים ְטרּופֹות
Ovos mexidos – estrelados - ou ַר ּכֹות
17
ao casco beytsym trufut, bytsat 'eyn o
bytsym rakot
ֶלֶחם
18 Pão
lechem
ֶחְמ ָאה
19 Manteiga
chemah
ָסָלט
20 Uma alface
salat
ִק יּנּוַח
21 Uma sobremesa
kynuach
ָּפרֹות
22 Fruta
perot
ֵיׁש ְלָך ַסִּכין,?ְסִליָחה
23 Você tem uma faca por favor?
slycha, yesh leha sakyn?
ֲא ִני ֶּת יֶכף ֵמ ִביא ְלָך אֹותֹו,ֵּכן
24 Sim, trago já ken, any techef mavy lach
oto
ַסִּכין
25 Uma faca
sakyn
ַמ ְזֵלג
26 Um garfo
mazleg
27 Uma colher ַּכף
kaf
?זֹו ָמ ָנה ַחָּמ ה
28 É um prato quente?
zo mana chama?
ְוַגם ְמ ֹאד ְמ תּוֶּבֶלת,ֵּכן
29 Sim, e muito temperado também
ken, vegam meod metubelet
ַחם
30 Quente
cham
ַקר
31 Frio
kar
ְמ תּוָּבל
32 Temperado com especiarias
metubal
!ֲא ִני ֶאַּקח ָּד ִגים
33 Vou escolher peixe!
!any ekah dagym
ַּגם ֲא ִני
34 Eu também
gam any
ַהָּמ לֹון
1 O hotel
hamalon
ִּד יָר ה
2 Apartamento
dira
!ְּברּוִכים ַהָּבִאים
3 Bem-vinda
beruchym habaim!
?ֵיׁש ָלֶכם ֶחֶד ר ָּפנּוי
4 Você tem um quarto livre?
yesh lachem cheder panuy?
ַאְמ ַּבְטָיה ַּבֶחֶד ר-?ֵיׁש ֲחַד ר
O quarto tem casa de banho com
5
chuveiro? yesh cheder-ambatya
bacheder?
?ַאֶּת ם ַמֲעִד יִפים ְׁשֵּת י ַמ ּטֹות ְיִחידֹות
6 Prefere duas camas individuais atem ma'adyfym shtey
mytot yechidot?
?ַאָּת ה ְמ עּוְנָיִנים ְּבֶחֶד ר ָּכפּול
7 Você deseja um quarto duplo? atem m'eunyanym becheder
kaful?
ִעם, ִעם ִמ ְר ֶּפֶסת,ֶחֶד ר ִעם ַאְמ ַּבְטָיה
quarto com banheira- varanda- ִמ ְקַלַחת
8
douche cheder im ambatya, im
myrpeset, im myklachat
9 Quarto com pequeno almoço ּבֹוֶקר-ֶחֶד ר ִעם ֲארּוַחת
cheder im aruchat-boker
?ָמ ה ַהְּמ ִחיר ְלַלְיָלה
10 Qual é o preço de uma noite?
ma amechir lelaila?
ָהִייִת י ְמ עּוְנָין ִלְר אֹות ֶאת ַהֶחֶד ר
Eu gostaria de ver o quarto antes !ְּבַבָּקָׁש ה
11
por favor! ayty m'eunyan lirot et
acheder bevakasha!
! ְּבַוַּד אי,ֵּכן
12 Sim claro!
ken, bevaday!
ַהֶחֶד ר הּוא טֹוב ְמ ֹאד,ּתֹוָד ה
13 Obrigado, o quarto é óptimo
toda, haheder hu tov meod
ֲא ִני ָיכֹול ִלְׁשמֹור ָמ קֹום,?ְּבֵסֶד ר
Está bem, eu posso reservar para ְלָהֶעֶר ב
14
esta noite? beseder, any yachol lyshmor
makom lea'erev?
ּתֹוָד ה,ֶזה ְמַעט ָיָקר ִמַּד י ִּבְׁש ִביִלי
É um pouco caro para mim,
15
obrigado ze m'eat yakar myday
byshvyly, toda
ַאְּת ְיכֹוָלה ְלַטֵּפל ַּבִּמ ְזָודֹות ֶׁש ִּלי
ְּבַבָּקָׁש ה
Pode encarregar-se das minhas
16 at yechola letapel
bagagens, por favor?
bamyzvadot shely
bevakasha?
ֵא יֹפה ִנְמ ָצא ַהֶחֶד ר ֶׁש ִּלי,?ְסִליָחה
Onde fica o meu quarto, por
17
favor? slicha, eyfo nymtsa
hacheder shely?
הּוא ְּבקֹוָמ ה ָהִר אׁשֹוָנה
18 É no primeiro andar
hu bakoma aryshona
19 Tem elevador? yesh ma'alyt? ?ֵיׁש ַמ ֲע ִל ית
ַהַּמֲעִלית ִהיא ִמ ְּׂשֹמאל
20 O elevador fica à sua esquerda
hama'alyt hi mismol
ַהַּמֲעִלית ִהיא ִמ ָּיִמ ין
21 O elevador fica à sua direita
hama'alyt hi myyamyn
?ֵא יֹפה ִנְמ ֵצאת ַהִּמ ְכָּבָסה
22 Onde é a lavandaria
eyfo nymtset hamachbesa?
ִהיא ְּבקֹוַמ ת ַהַּקְר ַקע
23 Fica no rez-de-châo
hi bekomat akarka
קֹוַמת ַקְר ַקע
24 Térreo
komat karka
ֶחֶד ר
25 Quarto
cheder
ִמ ְכָּבָסה
26 Lavandaria
machbesa
ִמ ְסָּפָר ה
27 Cabelereiro
mysparah
ֲחָנָיה ִלְמ כֹוִנּיֹות
28 Garagem
chanaya lemechoniyot
ִנְפָּגִׁש ים ְּבאּוַלם ָהֲאֵספֹות
Encontra-mo-nos na sala de
29
reunião? nyfgashym beulam
ha'asefot
אּוַלם ָהֲאֵספֹות
30 A sala de reunião
ulam ha'asefot
ַהְּבֵר יָכה ְמחּוֶּמֶמ ת
31 A piscina é aquecida ?
habryha mechumemet
ַהְּבֵר יָכה
32 A piscina
habryha
ָהִעיִר י אֹוִת י ְּבֶׁש ַבע ַּבּבֹוֶקר ְּבַבָּקָׁש ה
Acorde-me às sete horas, por
33
favor ayry oty beshev'e baboker
bevakashah
ֶא ת ַהַּמ ְפֵּת ַח ְּבַבָּקָׁש ה
34 A chave por favor
et amafte'ach bevakasha
ֶא ת ַהַּד ְר ּכֹון ְּבַבָּקָׁש ה
35 O passe por favor
et hadarkon bevakshah
?ֵיׁש הֹוָד עֹות ִּבְׁש ִביִלי
36 Há alguma mensagem para mim?
yesh od'eot byshbyly?
ִהֵּנה ֵהן,ֵּכן
37 Sim, aqui tem
ken, hine hen
Onde é que eu posso trocar ?ֵא יֹפה ֲא ִני ָיכֹול ִלְפרֹוט ֶּכֶסף
39
dinheiro?
eyfo any yachol lifrot kesef?
?ַאְּת ְיכֹוָלה ִלְפרֹוט ִלי ֶּכֶסף ְּבַבָּקָׁש ה
Pode-me fazer o troco, se faz
40
favor? at yhola lyfrot ly kesef
bevakshah?
ַהחֹוף
1 A praia
hachof
?ַאְּת יֹוַד ַעת ֵא יֹפה ֲא ִני ָיכֹול ִלְק נֹות
Sabe onde posso comprar uma ַּכּדּור
2
bola? at yod'at eyfo any yachol
lyknot kadur?
3 Há alguma loja por qui? ֵיׁש ֲחנּות ַּבִּכיּוּון ַהֶּזה
yesh chanut bakyvoun aze
ַּכּדּור
4 Uma bola
kadur
ְמ ַׁש ֶּק ֶפת
5 Binóculos
myshkefet
ּכֹוַבע ִמַּצֶחיָה
6 Um boné
kova mytschya
ַמ ֶּגֶבת
7 Toalha
magevet
ַס ְנָּד ִלים
8 Sandálias
sandalym
ְּד ִלי
9 Balde
dly
ְקֵר ם ִׁש יּזּוף
10 Protector solar
Krem shyzuf
ָים-ֶּבֶגד
11 Calções de banho
beged-yam
ֶׁש ֶמׁש-ִמ ְׁש ְק ֵפי
12 Óculos de sol
myshkfey-shemesh
ַסְר ָטן
13 Crustáceo
sartan
ְלִהְׁשַּת ֵּזף
14 Apanhar sol
leyshtazef
ְמ חּוָּמ ם
15 Soalheiro
mechumam
ְׁש ִקיַעת ַהֶּׁש ֶמׁש
16 Pôr-do-sol
shky'at hashemesh
ִׁש ְמִׁש ָּיה
17 Guarda-sol
shymshiya
ֶׁש ֶמׁש
18 Sol
shemesh
ֶׁש ֶמׁש-ַמ ַּכת
19 Insolação
makat-shemesh
?ְמ סּוָּכן ִלְׂש חֹות ָּכאן
20 É perigoso nadar aqui?
mesukan lyschot kan?
ֶזה ֹלא ְמ סּוָּכן,ֹלא
21 Não, não é perigoso
lo, ze lo mesukan
ָאסּור ְלִהְת ַר ֵחץ ָּכאן,ֵּכן
22 Sim, é perigoso tomar banho aqui
ken, asur lytrachez kan
23 Nadar - lysch'hot ִלְׂשחֹות
ְׂש ִחָּיה
24 Natação
schiya
ַּגל
25 Onda
gal
ָים
26 Mar
yam
ִּד ּיּוָנּה
27 Duna
dyuna
חֹול
28 Areia
chol
ָהֲאִויר ְלָמָחר-?ָמ ה ַּת ֲחִזית ֶמֶזג
Qual é a previsão do tempo para
29 ma tachazyt mezeg-haavyr
amanhã?
lemachar?
ֶמ ֶזג ָהֲאִויר ִיְׁשַּת ֶּנה
30 O tempo vai mudar
mezeg haavyr yshtane
ָיַר ד ֶּגֶׁש ם
31 Vai chover
yered geshem
ִּת ְהֶיה ֶׁש ֶמׁש
32 Vai haver sol
tihiyhe shemesh
ִּת ְהֶיה רּוַח ֲחָזָק ה
33 Vai haver muito vento
tihiyeh ruach chazka
ָים-ֶּבֶגד
34 Fato-de-banho
beged-yam
ֵצל
35 Sombra
tsel