Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Deverá criar dois ficheiros separados, um para a frequência e outro para o plano
individual, seguindo as instruções deste ficheiro. A última página deste documento
inclui um modelo que pode usar para criar os dois ficheiros (tipo de letra e
espaçamento).
Escreva um ensaio entre 400 e 600 palavras que aborde dois dos tópicos da seguinte
lista. O texto deverá apresentar a sua perspectiva e ser original e relevante.
Imagine que o texto está a ser escrito para uma publicação destinada a novos
tradutores.
Tópicos:
1. Mercado da tradução.
2. Início da carreira em tradução ou interpretação.
3. Gestão de projectos de tradução.
4. Trabalho em equipa.
5. Obrigações fiscais.
6. Ergonomia para tradutores.
7. Inteligência artificial em tradução.
8. Diversificação das actividades dos tradutores.
Algumas notas:
O plano deve fazer referência a alguma actividade profissional na área da
tradução, legendagem, interpretação ou algum serviço com ligação aos serviços
linguísticos (por exemplo, gestão de projectos, serviços de apoio, criação de
conteúdos, entre outros).
O objectivo é criar um plano que considere realista e prático para atingir o
objectivo declarado.
O plano deve ter entre duas e quatro páginas.
O plano deverá ser criado no ficheiro em separado.
Práticas Profissionais em Tradução [Modelo para frequência / plano]
Nome:
Número: