Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
DO NOVO
TESTAMENTO
Textos que foram acrescentados no Novo Testamento
Índice:
1) A mulher flagrada em adultério. João 7:53 até 8:11.
6) Mudanças anti-separacionistas
25) Conclusão
Jesus não responde de imediato. Em vez disso, abaixa-se para escrever na areia. Quando
eles dão seguimento a seu questionamento, ele lhes diz: “aquele que não tem pecado
seja o primeiro a atirar uma pedra”. E volta a escrever na areia, enquanto aqueles que
tinham trazido a mulher começam a sair de cena. Evidentemente convictos de seu
próprio malfeito, até que ninguém restou, além da mulher. Levantando os olhos, Jesus
diz: “mulher, onde estão todos? Ninguém te condenou? “ e ela replica: ‘ninguém,
senhor”. Ele então responde: “nem eu te condeno. Vai e não peques mais”.
É uma história brilhante, plena de sentimento e com uma guinada engenhosa na qual
Jesus usa toda sua viva inteligência para se livrar da armadilha dos escribas e fariseus.
Para não falar da pobre mulher.
Claro que para um leitor atento a história suscita várias perguntas. Se essa mulher foi
pega em flagrante de adultério, por exemplo, onde está o homem com quem ela foi pega
em ato de adultério? De acordo com a lei de Moisés ambos devem ser apedrejados,
conforme textos abaixo:
Levítico 20:10 - se um homem adulterar com a mulher do seu próximo, será morto o adúltero e a
adúltera.
Deuteronômio 22:22 - se um homem for achado deitado com uma mulher que tem marido, então, ambos
morrerão o homem que se deitou com a mulher e a mulher; assim, eliminarás o mal de Israel.
Além de tudo, o que exatamente Jesus escreveu na areia? (segundo uma tradição antiga,
ele estava escrevendo os pecados dos acusadores, que, ao verem que suas próprias
transgressões eram conhecidas, ficaram completamente embaraçados!). E mesmo que
Jesus tenha ensinado uma mensagem de amor, pensava realmente que a lei de Deus
dada por Moisés deixara de vigorar e que não precisava mais ser obedecida? Achava
que os pecados não deviam ser mais punidos?
Como então ela foi acrescentada? Há numerosas teorias acerca disso. Muitos
pesquisadores pensam que provavelmente se tratava de um relato bem conhecido que
circulava na tradição oral sobre Jesus , que a certa altura foi acrescentado à margem de
algum manuscrito. A partir daí, algum copista ou alguém achou que a nota marginal
devia ser parte do texto e a inseriu imediatamente depois da narrativa que acaba em
João 7:52. Deve-se notar que outros copistas inseriram o relato em diferentes pontos do
evangelho, alguns deles depois de João 21:25, e outros, o que é bem interessante, depois
de Lucas 21,38.
Isso naturalmente deixa os leitores em um dilema: se essa história não fazia parte
originalmente do evangelho de João, pode ser considerada parte da bíblia sagrada e
inspirada por Deus? Para a maioria dos críticos e pesquisadores textuais a resposta é:
“não!”
No relato de Marcos , é nos dito que Jesus é crucificado e depois sepultado por José de
arimatéia na véspera do sábado (15:42-47). No dia posterior ao sábado, Maria Madalena
e duas mulheres voltaram ao túmulo para ungir o corpo (16:1-2). Ao chegar, descobrem
que a pedra foi removida da boca do túmulo. Ao entrar no túmulo, vêem um jovem
vestido com uma túnica branca, que lhes diz: “não se assustem! Vocês estão buscando a
Jesus nazareno, que foi crucificado. Ele foi ressuscitado e não está aqui. Vêem o lugar
onde o depuseram?”. Então ele instruiu as mulheres a dizerem aos discípulos que Jesus
os precede na Galiléia e que eles o verão lá, “como lhes tinha dito”. Mas as mulheres
fogem do túmulo e nada dizem a ninguém, “pois estavam amedrontadas” (16:4-8).
Marcos 16: 17 estes sinais hão de acompanhar aqueles que crêem: em meu nome, expelirão demônios;
falarão novas línguas; 18 pegarão em serpentes; e, se alguma coisa mortífera beberem, não lhes fará
mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
Depois disso, Jesus é elevado aos céus e sentado à direita de Deus. E os discípulos vão
pelo mundo proclamando o evangelho, com suas palavras sendo confirmadas pelos
sinais que as acompanhavam (Marcos 16:19-20). É uma passagem magnífica,
misteriosa, tocante e poderosa. É uma das passagens mais usadas pelos cristãos
pentecostais para mostrar que os seguidores de Jesus serão capazes de falar em “línguas
desconhecidas”, como ocorre em seus cultos de adoração; e é a principal passagem
usada pelos grupos de “manipuladores apalaches de cobras”, que até hoje pegam cobras
venenosas com as próprias mãos para provar sua fé nas palavras de Jesus, para
demonstrar que fazendo isso não serão atingidos por nenhum mal. Mas há um problema.
Mais uma vez, a passagem não é parte original do evangelho de Marcos. Foi
acrescentada por um copista tardio. De certo modo, esse problema textual é mais
disputado que a passagem da mulher flagrada em adultério, porque sem esses versículos
finais o evangelho de Marcos tem um fim muito diferente e difícil de entender. O que
não significa que os pesquisadores se inclinem a aceitar esses versículos, como logo
veremos. Os motivos para considerá-los como acréscimos são sólidos, quase
indiscutíveis. Mas os pesquisadores debatem qual era realmente o final genuíno de
Marcos , diante do fato de que o fim que se encontra em muitas traduções vernáculas
(embora marcados como inautenticas) e nos manuscritos gregos tardios não é o original.
Sem eles, porém, o relato acaba muito abruptamente. Atenção ao que acontece quando
esses versículos são excluídos: diz-se às mulheres para informar os discípulos que Jesus
os precederá na Galiléia e lá os encontrará; mas elas, as mulheres, desertam do túmulo e
nada dizem a ninguém, “pois estavam amedrontadas”. É aqui onde o evangelho acaba.
Obviamente, os copistas pensavam que o fim era abrupto demais. As mulheres não
dizerem nada a ninguém? Então, os discípulos nunca souberam da ressurreição? E nem
mesmo Jesus apareceu a eles? Como poderia ser esse o fim? Para resolver o problema,
os copistas acrescentaram um fim. Na verdade, havia diferentes finais acrescentados por
diferentes copistas, não apenas os doze versículos finais do 9 ao 20 familiares aos
leitores da bíblia atual, vários copistas fizeram um outro final diferente, conforme texto
a seguir que faz parte de alguns manuscritos com um final curto, que prova a disputa em
colocar um final melhor no evangelho de Marcos e assim acomodar possíveis problemas
da época:
“mas, todas as coisas que se lhes mandaram, relataram brevemente aos em volta de Pedro . Outrossim,
depois destas coisas, o próprio Jesus enviou por meio deles, do leste ao oeste, a santa e incorruptível
proclamação da salvação eterna”.
2. Docetas. (que vem do termo grego “dokeo” que significa = parecer, dar a impressão
de). Os docetas defendiam que Jesus não era um ser humano de carne e osso. Ao
contrário, era completamente divino. Apenas “parecia” ou “dava a impressão” de ser um
ser humano, de sentir fome, sede, e dor, de sangrar e de morrer. Visto que Jesus era
Deus, ele realmente não podia ser um homem. Simplesmente veio a terra sob a
“aparência” da carne humana. Conclusão: cristo era completamente divino.
3. Separacionistas. Uma terceira cristologia que era defendida por uma outra
comunidade cristã primitiva, era a que entendia cristo não apenas como humano (como
os adocionistas), nem apenas como divino (como os docetas), mas como dois seres, um
completamente humano e outro completamente divino. Devemos chamar essa
cristologia de “separacionistas” porque ela dividia Jesus Cristo em dois: o homem Jesus
(que era completamente humano) e o cristo divino (que era completamente divino).
Segundo a cristologia separacionista, o homem Jesus fora temporariamente habitado
pelo ser divino, cristo, que o capacitou a realizar seus milagres e a pregar os seus
ensinamentos; mas antes da morte de Jesus, o cristo o abandonou, forçando-o a encarar
sozinho a sua própria crucificação. Essa cristologia era defendida principalmente pelos
grupos de cristãos que os pesquisadores chamam de gnósticos. O termo gnosticismo,
que vem do étimo grego para conhecimento, gnosis, é aplicado a um amplo espectro de
grupos de cristãos primitivos que enfatizavam a importância do conhecimento secreto
para a salvação. Segundo a maioria desses grupos, o mundo material em que vivemos
não foi criação do Deus único e verdadeiro. Ele surgiu como resultado de um desastre
no reino divino, no qual uma das (muitas) entidades divinas foi, por algum motivo,
excluída das regiões celestes. Como resultado de sua queda da divindade, o mundo
material veio a ser criado por uma deidade menor, que a capturou e aprisionou em
corpos humanos aqui na terra. Alguns seres humanos, portanto, têm uma centelha do
divino dentro de si e precisam aprender a verdade de quem são de onde vieram, como
chegaram aqui e como podem retornar. Aprender essa verdade os conduzirá à salvação.
Tal verdade consiste em ensinamentos secretos, misteriosos, “conhecimento” (gnosis),
que só pode ser comunicado por um ser divino provindo do domínio celestial. Para os
cristãos gnósticos, cristo é o ser divino revelador das verdades de salvação. Em muitos
sistemas gnósticos, o cristo sobreveio ao homem Jesus por ocasião de seu batismo,
dando-lhe poder para exercer o seu ministério e, no fim, o deixou para que morresse
sozinho na cruz. Foi por isso que Jesus bradou: “Deus meu, Deus meu, por que me
abandonaste?” Para esses gnósticos, o cristo abandonou Jesus literalmente (ou o deixou
para trás). Contudo, depois da morte de Jesus, o cristo o ressuscitou dos mortos como
recompensa por sua fidelidade e continuou, por meio dele, a ensinar a seus discípulos as
verdades secretas que conduzem à salvação. Conclusão: Jesus era completamente
humano e completamente divino ao mesmo tempo.
Atos 20:28 – igreja de Deus ou igreja do senhor que ele resgatou com seu próprio sangue? Nos melhores
manuscritos diz:
... “igreja do senhor, que ele comprou com o seu próprio sangue. “
Tal mudança coloca Jesus como Deus, pois fala de Deus que com seu sangue... E desde quando que
Deus tem sangue? Entendeu?
I timoteo 3:16 “Deus manifestado na carne”, ou, “aquele que foi manifestado na carne” ? Nos melhores
manuscritos diz: ... “aquele ou que foi manifestado na carne. “
Hebreus 2:9 – sem Deus provasse a morte por todos ou pela graça de Deus provasse a morte por todos.
Nos melhores manuscritos o texto diz:
... “assim sendo, sem Deus ele deve provar a morte por todos.”
Aqui para refutar o ensino que Jesus foi abandonado na cruz por Deus, os copistas
trocaram sem Deus por pela graça de Deus.
Lucas 3.22: ”tu és meu filho, hoje eu te gerei”, ou, “tu és meu filho amado, em quem me comprazo”. Nos
melhores
Tal mudança ocorreu para refutar os defensores adocionistas, ou seja, os ebionitas, que
defendiam que Jesus foi adotado na ocasião do batismo. E a maioria das traduções
modernas mantém a forma errada ainda hoje.
Nos melhores manuscritos não constam os textos acima, que foram acrescentados ou
adulterados por copistas tardios anti-ebionitas ou anti-adocionistas, para justificar que
cristo era Deus, porque os adocionistas defendiam que cristo era unicamente homem.
antidocetas
Lucas 22:43. 44 - 43 então, lhe apareceu um anjo do céu que o confortava. - 44 e, estando em agonia,
orava mais intensamente. E aconteceu que o seu suor se tornou como gotas de sangue caindo sobre a
terra.
Estes dois versículos foram acrescentados para refutar a doutrina de que Jesus era
completamente divino, defendida pelos docetas, que diziam que Jesus somente
aparentava, ou seja, dava a impressão de que era humano, mas não era. Então sentiram a
necessidade de mudar o texto para refutar que ele era completamente divino, então se
ele fosse completamente divino como ele sangraria e sentiria agonia? Outra vez,
disputas teológicas!
Todo texto em negrito e vermelho não faz parte nos melhores manuscritos.
Aparentemente, esses versículos foram acrescentados para enfatizar o corpo e a carne
reais de Jesus, que ele verdadeiramente sacrificou pelo bem dos demais. Essa pode não
ter sido a tônica do próprio Lucas, mas certamente era a ênfase dos copistas proto-
ortodoxos, que alteraram o texto de Lucas para barrar cristologia docetistas, como a de
Marcião, por exemplo.
Lucas 24:12 - 12 Pedro , porém, levantando-se, correu ao sepulcro e, abaixando-se, viu só os lenços ali
postos; e retirou-se, admirando consigo aquele caso.
O texto acima de Lucas 24:12, trata-se de um acréscimo que dá boa impressão à posição
anti-doceta, que Jesus somente parecia ser humano, mas não era, e tal texto vai ao
encontro da posição proto-ortodoxa segundo a qual Jesus não era meramente uma
espécie de fantasma, mas tinha um corpo físico, real. E isso era reconhecido por
ninguém menos que o principal apóstolo o próprio Pedro. Portanto, em vez de encarar o
relato do tumulo vazio como uma “história boba” de algumas mulheres inconfiáveis, o
texto agora mostra que o relato não apenas era crível, mas verdadeiro como Pedro como
testemunha. E o que é mais importante, o verso ressalta a natureza física da
ressurreição, porque a única coisa deixada no túmulo é uma prova física da ressurreição:
os panos que envolveu o corpo de Jesus . Essa foi uma ressurreição corporal de uma
pessoa real. Resumindo o texto foi acrescentado pelos copistas cristãos que combatiam
a cristologia docetista que defendiam que cristo somente parecia ser humano, apenas
dava a impressão de que era humano, porém era completamente divino.
Lucas 24:51 - 51 aconteceu que, enquanto os abençoava, ia-se retirando deles, sendo elevado para o
céu. 52 então, eles, adorando-o, voltaram para Jerusalém, tomados de grande júbilo; 53 e estavam
sempre no templo, louvando a Deus.
O texto em acima não faz parte dos melhores manuscritos, porém consta na maioria das
traduções atuais. Esse é um acréscimo significativo, porque ressalta a fisicalidade da
partida de Jesus por ocasião de sua ascensão (bem mais forte do que o brando “ia se
retirando”). Esse acréscimo é, de certo modo, intrigante porque o mesmo autor, Lucas,
no segundo livro de sua obra, o livro de Atos dos apóstolos, volta a narrar a ascensão de
Jesus aos céus, mas afirma explicitamente que ela só ocorreu “40 dias” depois da
ressurreição. Conforme texto abaixo:
Atos 1: 1 no primeiro livro relatei, ó Teófilo, todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar, 2 até
o dia em que foi recebido acima, depois de haver dado preceitos pelo espírito santo aos apóstolos que
escolhera; 3 aos quais ele também, depois de haver padecido, apresentou-se vivo, dando disto muitas
provas, aparecendo-lhes por espaço de quarenta dias e falando das coisas concernentes ao reino de
Deus.
9 tendo dito estas coisas, foi Jesus elevado à vista deles, e uma nuvem o recebeu e ocultou aos seus
olhos.
Isso torna mais difícil acreditar que Lucas tenha escrito a frase em questão em Lucas
24:51- dado que, com certeza, não podia acreditar que Jesus ascendera aos céus no
mesmo dia em que ressuscitou, e se ele mesmo Lucas afirma no inicio de seu segundo
livro, Atos dos apóstolos que ele Jesus ascendeu ao céu 40 dias mais tarde. Também se
deve notar que a palavra-chave em questão (“foi arrebatado ou foi elevado”) nunca
ocorre em nenhum outro trecho, nem do evangelho de Lucas, nem do livro de Atos dos
apóstolos. Por que, então, alguém teria acrescentado essas palavras? Sabemos que os
cristãos proto- ortodoxos queriam enfatizar a natureza física, real da partida de Jesus da
terra. E eles afirmavam isto contra os docetas, que defendiam que tudo ocorrera apenas
na aparência. Um copista envolvido nessas controvérsias modificou o texto para
destacar o ponto e assim refutar a cristologia docetista.
6) mudanças anti-separacionistas
Mudanças para justificar que cristo não era nem homem e nem divino ao mesmo tempo
e que nem se separaram em dado momento.
Hebreus 2:9 – sem Deus provasse a morte por todos ou pela graça de Deus provasse a morte por todos.
Nos melhores manuscritos o texto diz:
... “Assim sendo, sem Deus ele deve provar a morte por todos.”
Aqui para refutar o ensino que Jesus foi abandonado na cruz por Deus, os copistas
trocaram sem Deus por pela graça de Deus. Para refutar tanto os adocionistas como os
separacionistas. Esse caso já havia sido tratado antes. Existem outras mudanças que
foram feitas para refutar o ensino da cristologia separacionista, porém que foram depois
reparadas, ou seja, foram corrigidas, por exemplo:
Um manuscrito de Marcos não traz a passagem que Jesus brada : “ Deus meu, Deus
meu por que me abandonaste” que está em Marcos 15:34. No lugar trazia a seguinte
mudança:
Tal mudança foi feita para refutar a cristologia separacionista de que cristo se separou
de Jesus na crucificação, e esse texto era o predileto dos separacionistas para
defenderem que cristo abandonou Jesus na hora da crucificação. Este erro, porém, foi há
muito tempo corrigido. Como exemplo final de uma variante desse tipo, inserida para
refutar e barrar a cristologia separacionista encontramos um texto mudado, que consta
num manuscrito antigo dos primeiros séculos da 1a epistola de João. A mais antiga
forma do texto diz:
I João 4:“ 2 nisto reconheceis o espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em
carne é de Deus; 3 e todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o
espírito do anticristo, “
É uma passagem clara e direta: só aqueles que reconhecem que Jesus veio realmente na
carne pertence a Deus; aqueles que não reconhecem isso são opostos a cristo
(anticristo). Mas existe também um manuscrito que ocorre uma mudança na segunda
metade da passagem. Em vez de se referirem àquele “que não confessa Jesus ”. Vários
manuscritos se referem, em vez disso:
A bíblia de Jerusalém em sua nota marginal diz: “é possível que, em sua forma precisa,
essa formula
Atos dos apóstolos fala em batizar “ no nome de Jesus “ conforme Atos 1:5, 2:38, 8:12,
8:16, 10:48,
19;5, romanos 6:3, gálatas 3:27. Mais tarde deve ter-se estabelecido a associação do
batizado em nome da trindade”. Os textos que falam da trindade na bíblia foram
acrescentados para justificar a teologia da trindade, esses textos são acréscimos de
Jerônimo na vulgata latina no século v, antes do século v nenhum manuscrito grego traz
os textos.
Atos 8:12 mas quando creram em Filipe que lhes pregava acerca do reino de Deus e do nome de Jesus o
cristo , faziam-se batizar homens e mulheres.
Atos 8:16 porque sobre nenhum deles havia ainda ele descido, mas somente tinham sido batizados em
nome de Senhor (senhor) Jesus .
Atos 10:48 e ordenou que fossem batizados em nome de Jesus o cristo . Então lhe rogaram que se
demorasse ali alguns dias. Atos 19:5 eles, tendo ouvido isto, foram batizados em o nome de Senhor
(senhor) Jesus .
Romanos 6:3 porventura ignorais que todos os que fomos batizados no Cristo Jesus , fomos batizados na
sua morte?
Gálatas 3:27 porque tantos quantos fostes batizados no Cristo, vos revestistes do Cristo .
Mateus 28:19 having gone, then, disciple all the nations, (baptizing them—to the name of the father, and
of the son, and of the holy spirit, 20 teaching them to observe all, whatever I did command you,) and lo, i
am with you all the days—till the full end of the age.’
O texto entre parêntese é acréscimo tardio.
e siríaco-aramaico
O evangelho hebraico de Mateus da versão de Shem Tov omite a frase, este evangelho
de Mateus foi encontrado com um rabino no século 16 por isto leva o nome do rabino
Baal Shem Tov, embora Dutillet, Munster e Quin-Quarbus a incluam. Disse-nos ainda
que o verso em questão também não sobreviveu nos manuscritos em cpa, sigla que
identifica a literatura produzida em Christian Palestinian Aramaic (aramaico cristão
palestino). Contudo, a informação que nos pareceu mais importante foi a de que nos
manuscritos dos evangelhos siríaco-aramaicos mais antigos (old syriac aramaic), que
poderiam conter a frase tida como trinitariana, a página correspondente foi
simplesmente arrancada! Esse fato constituiria mais uma forte indicação de que a
fórmula trinitariana de batismo, encontrada em Mateus 28:19, seja realmente um
acréscimo. Afinal, esses pergaminhos, embora datados como anteriores ao quarto século
ou no máximo como do quinto século, foram localizados somente no século 19 em
mosteiros católicos, tendo sido reutilizados para anotações pessoais de monges em
séculos posteriores e estariam até com dados referentes à sua data, rasurados, segundo
se denuncia. Por que os monges católicos arrancaram a página que provaria se este texto
constava nos manuscritos antes do século III? Por quê?
Mateus 28:9 portanto ide, ensinai todas as nações, batizando-as em nome do pai, e do filho, e do espírito
santo; 20 ensinando-as a guardar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou
convosco todos os dias, até à consumação dos séculos. Amém.
Uma prova de que os padres e pais da igreja alteraram o texto do evangelho segundo
Mateus para justificar a teologia da trindade
O escritor antigo Eusébio de Cesáreia, em algumas das suas citações de Mateus 28:19,
citou a referida passagem da seguinte forma: "portanto, ide, discipulai todos os gentios, em meu
nome", e em outras a citou na seguinte forma: "portanto, ide, discipulai todos os gentios,
batizando-os em nome do pai, e do filho, e do espírito santo".
Podemos ver isso no livro "novum testamentum graece", de Nestle e Aland, vigésima
quinta edição, no qual, em Mateus 28:19, consta uma variante textual, com o texto "em
meu nome", em vez de "batizando- os em nome do pai, e do filho e do espírito santo",
variante esta que ali é assinalada como "eus pt", que significa "parte dos escritos de
Eusébio".
10
Aprofundando o estudo sobre a matéria, verifiquei que Eusébio de Cesáreia, nos seus
primeiros escritos, citou Mateus 28:19 por 17 vezes na forma que diz "em meu nome", e
somente nos seus escritos mais recentes é que ele, por 5 vezes, citou o referido versículo
na forma que diz "batizando-os em nome do pai,e do filho, e do espírito santo" , e verifiquei
também que ele passou a usar o texto que diz "batizando-os em nome do pai, do filho e do
espírito santo", somente depois do concílio de Nicéia, no qual foi discutida a questão
relativa à trindade, e o imperador romano Constantino decidiu a favor da doutrina da
trindade, e decidiu que todos os que não acreditassem na doutrina da trindade, seriam
considerados hereges, e seriam punidos, o que demonstra que o texto mais antigo do
evangelho segundo Mateus é aquele que era citado por Eusébio de Cesáreia antes do
concílio de Nicéia, no qual consta que Jesus Cristo disse: "portanto, ide, discipulai todos os
gentios em meu nome". Isto prova que realmente os católicos alteraram o texto do
evangelho segundo Mateus . No evangelho segundo Mateus em hebraico de Shem Tov,
os versículos Mateus 28:19-20 constam da seguinte forma: Mt 28.19-20 ide vós, e ensinai-os
a praticar todas as coisas que eu vos ordenei para sempre.
Isto mostra que o texto de Mateus 28:19-20 é provavelmente este que consta no
evangelho segundo Mateus em hebraico de Shem Tov, e não o que consta no texto
grego do evangelho segundo Mateus que é usado pelos católicos.
“ há três que conduzem o testemunho nos céus: o pai, o verbo e o espírito
santo e esses
três são um; e há três que conduzem o testemunho na terra, o espírito, a
água e o sangue,
Trata-se de uma passagem misteriosa, mas inequívoca em seu apoio aos ensinamentos
tradicionais da igreja de Roma sobre o “Deus trino que é um”. Sem esse versículo, a
doutrina da trindade deve ser deduzida pelo raciocínio de uma série de passagens
combinadas para mostrar que cristo é Deus, assim como o espírito e o pai, e que há, não
obstante, um só Deus. Essa passagem, por seu turno, afirma a doutrina direta e
sucintamente.
“pois há três que dão testemunho: o espírito, a água e o sangue, e esses três
são um”.
Para onde foram “o pai, o verbo e o espírito santo?” Eles simplesmente não figuravam
no manuscrito
primário de Erasmo que foi o primeiro a editar e publicar o novo testamento grego em
1515, e não consta em nenhum dos demais manuscritos dos séculos I e II que ele
consultou. Por isso, naturalmente, ele os deixou de fora de sua primeira edição do texto
grego.
Para justificar a teologia da trindade foi feito este acréscimo também por Jerônimo na
vulgata latina no século v – antes disto nenhum manuscrito traz o texto que foi alterado
na vulgata latina. A vulgata latina é a primeira tradução do grego para a língua latina, ou
seja, é a tradução da igreja católica no século v. Essa forma da bíblia em latim, ou seja,
a tradução de Jerônimo se tornou conhecida como a bíblia vulgata, ou em outras
palavras = comum, essa foi a bíblia dos povos de língua latina. Ela foi a bíblia ocidental,
ela mesma foi copiada e recopiada inúmeras vezes. Foi o livro que os cristãos leram, os
pesquisadores e os teólogos usaram durante séculos, até o período moderno.
Marcos 15:40 e também ali estavam algumas mulheres, olhando de longe, entre as quais também Maria
Madalena, e Maria, mãe de Tiago, o menor, e de José, e Salomé, 41 as quais também o seguiam e o
serviam, quando estava na Galiléia; e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusalém.
Lucas 8:1 aconteceu, depois disto, que andava Jesus de cidade em cidade e de aldeia em aldeia,
pregando e anunciando o evangelho do reino de Deus, e os doze iam com ele, 2 e também algumas
mulheres que haviam sido curadas de espíritos malignos e de enfermidades: Maria, chamada Madalena,
da qual saíram sete demônios;3 e Joana, mulher de Cuza, procurador de Herodes, Suzana e muitas
outras, as quais lhe prestavam assistência com os seus bens.
Registra-se que Jesus manteve diálogos públicos com mulheres e ministrou para elas em
público:
Marcos 7: 24 e, levantando-se dali, foi para os termos de tiro e de sidom. E, entrando numa casa, não
queria que alguém o soubesse, mas não pôde esconder-se; 25 porque uma mulher, cuja filha tinha um
espírito imundo, ouvindo falar dele, foi, e lançou-se aos seus pés. 26 e esta mulher era grega, siro-fenícia
de nação, e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio. 27 mas Jesus disse-lhe: deixa primeiro
saciar os filhos; porque não convém tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos. 28 ela, porém,
respondeu, e disse-lhe: sim, senhor; mas também os cachorrinhos comem, debaixo da mesa, as migalhas
dos filhos. 29 então ele disse-lhe: por essa palavra, vai; o demônio já saiu de tua filha. 30 e, indo ela
para sua casa, achou a filha deitada sobre a cama, e que o demônio já tinha saído.
João 4: 6 e estava ali a fonte de Jacó. Jesus , pois, cansado do caminho, assentou-se assim junto da
fonte. Era isto quase à hora sexta. 7 veio uma mulher de Samaria tirar água; disse-lhe Jesus : dá-me de
beber. 8 porque os seus discípulos tinham ido à cidade comprar comida. 9 disse-lhe pois a mulher
samaritana: como, sendo tu judeu, me pedes de beber a mim, que sou mulher samaritana? (porque os
judeus não se comunicam com os samaritanos). 10 Jesus respondeu, e disse-lhe: se tu conheceras o dom
de Deus, e quem é o que te diz dá-me de beber, tu lhe pedirias, e ele te daria água viva. 11 disse-lhe a
mulher: senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde pois tens a água viva? 12 és tu maior
do que o nosso pai Jacó, que nos deu o poço, bebendo ele próprio dele, e os seus filhos, e o seu gado? 13
Jesus respondeu, e disse-lhe: qualquer que beber desta água tornará a ter sede; 14 mas aquele que beber
da água que eu lhe der nunca terá sede, porque a água que eu lhe der se fará nele uma fonte d’água que
salte para a vida eterna. 15 disse-lhe a mulher: senhor, dá-me dessa água, para que não mais tenha sede,
e não venha aqui tirá-la. 16 disse-lhe Jesus : vai, chama o teu marido, e vem cá.
elas estiveram presentes a sua crucificação e que só elas foram fiéis a ele até o fim,
quando os discípulos
Marcos 15:40 e também ali estavam algumas mulheres, olhando de longe, entre as quais também Maria
Madalena, e Maria, mãe de Tiago, o menor, e de José, e Salomé, 41 as quais também o seguiam e o
serviam, quando estava na Galiléia; e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusalém.
E, o mais importante de tudo, cada um dos quatro evangelhos são unânimes a indicarem
que foi uma mulher – Maria Madalena, sozinha ou com outras companheiras – que
descobriu o túmulo vazio,
Mateus 28:1 e, no fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena, e a
outra Maria foram ver o sepulcro; 2 e eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do senhor,
descendo do céu, chegou, removendo a pedra, e sentou-se sobre ela. 3 e o seu aspecto era como um
relâmpago, e o seu vestido branco como neve. 4 e os guardas, com medo dele, ficaram muito
assombrados, e como mortos. 5 mas o anjo, respondendo, disse às mulheres: não tenhais medo; pois eu
sei que buscai a Jesus , que foi crucificado. 6 ele não está aqui, porque já ressuscitou, como havia dito.
Vinde, vede o lugar onde o senhor jazia. 7 ide pois, imediatamente, e dizei aos seus discípulos que já
ressuscitou dos mortos. E eis que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que eu vo-lo
tenho dito. 8 e, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a
anunciá-lo aos seus discípulos. 9 e, indo elas, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: eu vos saúdo.
E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram. 10 então Jesus disse-lhes: não temais; ide dizer
a meus irmãos que vão a Galiléia, e lá me verão.
Marcos 16:1 e, passado o sábado, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram
aromas para irem ungi- lo. 2 e, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro, de manhã cedo, ao
nascer do sol; 3 e diziam umas às outras: quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro? 4 e,
olhando, viram que já a pedra estava revolvida; e era ela muito grande. 5 e, entrando no sepulcro, viram
um mancebo assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca; e ficaram espantadas. 6
porém ele disse-lhes: não vos assusteis; buscais a Jesus nazareno, que foi crucificado; já ressuscitou,
não está aqui; eis aqui o lugar onde o puseram. 7 mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro , que ele vai
adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse. 8 e, saindo elas apressadamente, fugiram
do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e assombro; e nada diziam a ninguém, porque temiam.
Lucas 23: 55 e as mulheres, que tinham vindo com ele da Galiléia, seguiram também e
viram o sepulcro, e como foi posto o seu corpo.56 e, voltando elas, prepararam
especiarias e ungüentos, e no sábado repousaram, conforme o mandamento.
Lucas 24:1 e no primeiro dia da semana, muito de madrugada, foram elas ao sepulcro, levando as
especiarias que tinham preparado. 2 e acharam a pedra revolvida do sepulcro. 3 e, entrando, não
acharam o corpo do senhor Jesus . 4 e aconteceu que, estando elas perplexas a esse respeito, eis que
pararam junto delas dois varões, com vestidos resplandecentes. 5 e, estando elas muito atemorizadas, e
abaixando o rosto para o chão, eles lhe disseram: por que buscais o vivente entre os mortos? 6 não está
aqui, mas ressuscitou. Lembrai-vos como vos falou, estando ainda na Galiléia, 7 dizendo: convém que o
filho do homem seja entregue nas mãos de homens pecadores e seja crucificado, e ao terceiro dia
ressuscite. 8 e lembraram- se das suas palavras. 9 e, voltando do sepulcro, anunciaram todas estas
coisas aos onze e a todos os demais. 10 e eram Maria Madalena, e Joana, e Maria, mãe de Tiago, e as
outras que com elas estavam, as que diziam estas coisas aos apóstolos.
João 20: 1 e no primeiro dia da semana Maria Madalena foi ao sepulcro de madrugada, sendo ainda
escuro, e viu a pedra tirada do sepulcro. 2 correu, pois, e foi a Simão Pedro, e ao outro discípulo, a
quem Jesus amava, e disse-lhes: levaram o senhor do sepulcro, e não sabemos onde o puseram.
É intrigante procurar saber o que na mensagem de Jesus atraía particularmente as
mulheres. A maioria dos pesquisadores está convicta de que Jesus proclamou o reino
vindouro de Deus, no qual não haveria mais injustiça, sofrimento ou mal, no qual todos,
ricos e pobres, escravos e livres, homens e mulheres, estariam em pé de igualdade. Essa
mensagem de esperança demonstrou-se particularmente atraente para aqueles que,
naquele tempo, eram excluídos – o pobre, o doente, o banido e as mulheres.
I Corintios 14: 33 porque Deus não é Deus de confusão, senão de paz, como em todas as igrejas dos
santos. 34 as mulheres estejam caladas nas igrejas; porque lhes não é permitido falar; mas estejam
sujeitas, como também ordena a lei. 35 e, se querem aprender alguma coisa, interroguem em casa a seus
próprios maridos; porque é indecente que as mulheres falem na igreja. 36 porventura saiu dentre vós a
palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?
A passagem parece ser uma proibição direta: as mulheres não devem falar (não podem
ensinar) na igreja, muito semelhante à passagem de I Timoteo 2:11-15. Como vimos,
contudo, os pesquisadores estão convictos de que Paulo não escreveu a passagem de i
timoteo 2:11-15, porque ela ocorre em uma carta que parece ter sido escrita por um
seguidor de Paulo de segunda geração, que teria atribuído a carta ao apóstolo. Mas não
há dúvidas que Paulo tenha escrito I Corintios. Contudo, pairam dúvidas sobre essa
passagem. Pelo que se sabe, os versículos em questão (34-35) estão embaralhados em
alguns de nossos mais importantes testemunhos. Em três manuscritos gregos e em
alguns testemunhos latinos, eles não se encontram aqui, depois do versículo 33, mas
depois do versículo 40.
Por um lado eles não coadunam com seu contexto imediato. Nessa parte de I Corintios
14, Paulo está analisando a questão da profecia na igreja e instruindo os profetas
cristãos acerca de como devem se comportar durante as reuniões cristãs de culto. Esse é
o tema dos versículos 26 até o 33, que retorna nos versículos 36 até o 40. Se os
versículos 34-35 forem retirados desse contexto, a passagem parece fluir coerentemente
como uma discussão do papel dos profetas cristãos. A discussão sobre as mulheres
surge como uma intrusão, ou seja, como um intruso, naquele contexto imediato,
interrompendo instruções que Paulo está dando sobre um tema diferente. E esses
versículos não surgem apenas como uma intromissão no contexto do capitulo 14, eles
parecem estar em discordância com aquilo que Paulo diz explicitamente em todo o resto
de I Corintios. Antes, como vimos Paulo instrui as mulheres sobre como falar na igreja,
de acordo com o capitulo 11:
I Corintios 11:5 mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua própria
cabeça, porque é como se estivesse rapada.
Quando orarem e profetizarem, atividades que eram sempre desempenhadas em voz alta
nas reuniões cristãs de adoração, elas devem se certificar de estarem com as cabeças
cobertas pelo véu conforme capitulo 11:2 ao 16. Nessa passagem, seguramente escrita
por Paulo, está claro que ele entende que as mulheres podem falar e falam na igreja. Na
passagem do capitulo 14 que estamos discutindo, porém, fica igualmente claro que
“Paulo” proíbe terminantemente as mulheres de falar na igreja. É difícil conciliar essas
duas perspectivas, Paulo permite às mulheres falar (de cabeças cobertas, capitulo 11) ou
não (capitulo 14)? Dado que parece impossível pensar que Paulo pudesse se contradizer
tão rapidamente, no curto espaço de três capítulos, com certeza os versículos 34-35 do
capitulo 14 não provem dele Paulo. Com base em uma combinação de evidências,
vários manuscritos que embaralham os versículos em questão, o contexto literário
imediato que faz os versículos 34-35 parecerem um intruso ali, e o contexto de todo o
livro e I Corintios como um todo, chegamos a fortíssima conclusão que Paulo não
escreveu o texto de I Corintios 14: 34-35. Podemos concluir que esses versículos são
uma alteração escrituristica do texto, originalmente provocada, talvez, por uma nota
marginal, que posteriormente, num estágio antigo da cópia de I Corintios, foi
incorporado ao texto. A alteração não há dúvidas, foi feita por um copista para
discriminar as mulheres na igreja. O copista que acrescentou o texto queria enfatizar que
as mulheres não deviam ter função pública na igreja, que elas deviam manter-se em
silêncio e subservientes a seus maridos. Essa visão veio a ser incorporada ao próprio
texto, por meio de uma alteração textual. Precisamos analisar brevemente várias outras
mudanças textuais semelhantes. Uma delas ocorre em uma passagem que já mencionei,
Romanos 16, na qual Paulo fala de uma mulher, Júnia, e de um homem, que devia ser
seu marido, Andrônico, aos quais o apostolo se refere como “apóstolos eminentes”
(versículo 17). Trata-se de um versículo significativo, porque esse é o único lugar no
novo testamento no qual uma mulher é citada como apóstola. Os interpretes ficaram tão
impressionados com esse trecho que muitos deles passaram a sustentar que ele não
podia significar o que dizia, para, desse modo, poder traduzir o versículo como chamado
Junias, que, juntamente com seu companheiro, Andrônico, era elogiado como apostolo.
O problema com essa tradução é que, enquanto Júnia era um nome feminino muito
comum, não
há indicio no mundo antigo de “Junias” como um nome masculino. Paulo está se
referindo a uma mulher
chamada Júnia, mesmo que alguns tradutores bíblicos modernos (dê uma olhada na sua
bíblia!) Continuem a se referir a essa apóstola como se ela fosse um homem chamado
Júnias.
Bíblia de Jerusalém:
Romanos 16:7- saudai Andrônico e Júnia, meus parentes e companheiros de prisão, apóstolos exímios
que me precederam na fé em cristo.
Bíblia João Ferreira de Almeida
7 (NTLH) saudações a Andrônico e à irmã Júnia, meus patrícios judeus, que estiveram comigo na prisão.
Eles são apóstolos bem conhecidos e se tornaram cristãos antes de mim.
7 (RA) saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre
os apóstolos e estavam em cristo antes de mim.
7 (RC) saudai a Andrônico e a Júnia, meus parentes e meus companheiros na prisão, os quais se
distinguiram entre os apóstolos e que foram antes de mim em cristo.
7 (TB) saudai a Andrônico e a Júnias, meus compatriotas e companheiros em prisão, os quais se
assinalam entre os apóstolos, e que também estavam em cristo antes de mim.
7 (NVI) saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre
os apóstolos, e estavam em cristo antes de mim.
Observe a (RA) tradução revista e atualizada, a tradução brasileira (TB) de João Ferreira
de Almeida bem como a nova versão internacional (NVI) conserva o texto errado e
assim perpetuando a má fé do copista. Júnias ou Júnia?
A diferença é tão sutil que as pessoas quase não percebem. Voltando ao estudo: alguns
copistas também devem ter tido dificuldades em atribuir apostolicidade a essa mulher
desconhecida e, por isso, fizeram uma sutil mudança no texto para evitar o problema.
Em alguns de nossos manuscritos, em vez de dizer: “saudai Andrônico e Júnia, meus
parentes e companheiros de prisão, eminentes apóstolos”, o texto é mudado para se
tornar mais fácil de traduzir:
Romanos 16: 7 “Saudai Andrônico e Júnia, meus parentes; saudai também meus companheiros de prisão,
apóstolos eminentes”.
Com essa mudança textual, ninguém precisa mais se preocupar com o fato de uma
mulher ser citada em meio ao grupo apostólico de homens!
Mudança semelhante foi feita por alguns copistas no livro de Atos dos apóstolos. No
capitulo 17, vemos que Paulo e seu companheiro missionário, Silas, passaram um tempo
em tessalônica pregando o evangelho de Cristo aos judeus da sinagoga local. No
versículo 14, ficamos sabendo que a dupla ganhou alguns convertidos de destaque:
Atos 17: 14 “E alguns deles foram persuadidos e se juntaram a Paulo e Silas, assim como muitos gregos
piedosos, junto com um grande número de destacadas mulheres”.
A idéia de mulheres serem importantes, sem falar em convertidas de destaque, era
demais para alguns copistas. Por isso, o texto foi modificado em alguns manuscritos, de
modo que agora lemos:
Atos 17: 14 “E alguns deles foram persuadidos e se juntaram a Paulo e Silas, assim como muitos gregos
piedosos, junto com um grande número de viúvas de homens de destaque”.
O texto passa a dizer que os homens são proeminentes, não as viúvas que se
converteram. Que mudança! Vejamos como está o texto nas nossas traduções:
Atos 17: 14 (NVI) alguns dos judeus foram persuadidos e se juntaram a Paulo e Silas, bem como muitos
gregos tementes a Deus, e não poucas mulheres de alta posição.
Atos 17: 14 (DO) e alguns deles creram, e ajuntaram-se com Paulo e Silas; e também uma grande
multidão de gregos religiosos, e não poucas mulheres principais.
Atos 17: 14 (NTLH) Paulo e Silas conseguiram convencer disso algumas daquelas pessoas, as quais se
juntaram a eles. Um grande número de não-judeus convertidos ao judaísmo e muitas senhoras da alta
sociedade também se juntaram ao grupo. Atos 17: 14 (RA) alguns deles foram persuadidos e unidos a
Paulo e Silas, bem como numerosa multidão de gregos piedosos e muitas distintas mulheres.
Atos 17: 14 (RC) e alguns deles creram e ajuntaram-se com Paulo e Silas; e também uma grande
multidão de gregos religiosos e não poucas mulheres distintas.
Atos 17: 14 (TB) alguns deles ficaram persuadidos, e se associaram com Paulo e Silas, bem como uma
grande multidão de gregos devotos e não poucas mulheres de qualidade.
Em resumo, houve debates nos primeiros séculos da igreja sobre o papel das mulheres e,
por vezes, esses debates refletiram na transmissão textual do próprio novo testamento,
visto que os copistas às vezes mudavam seus textos para fazê-los coincidir mais perto
com a opinião dos limitados copistas sobre o papel das mulheres na igreja. Infelizmente
isto afetou a igreja até nos dias de hoje, pois existem igrejas que não permitem as
mulheres desenvolverem papel de destaque por causa destes textos adulterados do novo
testamento.
18
Aparições de Jesus segundo Paulo: I Corintios capítulo 15: Primeira aparição: a Cefas;
não cita o lugar.
Segunda aparição: aos doze; não cita o lugar.
Terceira aparição: para mais de 500 irmãos. Não cita o lugar. Quarta aparição: a Tiago
irmão de Jesus. Não cita o lugar. Quinta aparição: aos doze apóstolos; não cita o lugar.
João 20:
Primeira aparição: apenas a Maria Madalena, e do lado de fora do túmulo.
Segunda aparição: aos discípulos, mas em Jerusalém, e não na Galiléia conforme registra Mateus .
Terceira aparição: a Tomé e demais discípulos. Também em Jerusalém.
Quarta aparição: a alguns discípulos junto ao mar de Tiberíades, na Galiléia.
A divergência é tão acentuada, mais tão acentuada entre esses dois companheiros de
Jesus, tornando-se difícil concluirmos que Mateus e João relatam um mesmo evento de
maneira completamente diferente. Das duas, uma: ou João realmente fantasia o relato,
isto é, tem uma imaginação fértil, conforme nos levam a crer os seus escritos, ou seu
evangelho, escrito lá por volta do ano 100 a 110 da nossa era, fora vitima de tópicos
acrescentados, os mais diversos, posteriormente intercalados. Comecei com Mateus e
João porque os dois eram (pseudos) apóstolos e teoricamente viveram juntos com Jesus
e foram testemunhas oculares da vida de Jesus. Devido Mateus e João receberem os
créditos da composição dos evangelhos que levam seus nomes, se esperaria deles como
testemunhas oculares, uma certa coesão na narrativa dos acontecimentos e dos fatos
descritos nos dois evangelhos. Porém não é o que se vê, parece que um dos dois faltou
no ensaio e por fim temos dois testemunhos totalmente conflitantes. Um amigo meu
costuma dizer que; se ele fosse um delegado de policia, e chamasse para depor Mateus,
Marcos, Lucas e João, sobre os fatos e narrativas da paixão, crucificação de Jesus e para
saber quem matou Jesus, ele costuma dizer que com estes quatro testemunhos diferentes
e conflitantes, ele na condição de delegado mandaria prender os quatro, ou seja,
mandaria prender Mateus, Marcos, Lucas e João como suspeitos por terem dado
testemunhos tão discrepantes.
Obs.: se considerarmos que os tais Mateus e João eram apóstolos. Porém os estudiosos e
especialistas não acreditam que tenham sido os apóstolos que escreveram os evangelhos
e sim discípulos de suas comunidades que usaram seus nomes. Isto talvez explique as
divergências dos evangelhos, ou seja, nenhum dos escritores dos quatro evangelhos
teriam sido testemunhas oculares, mas sim discípulos de terceira ou quarta geração das
comunidades que os apóstolos fundaram.
Vejamos agora o que nos diz Marcos e Lucas que não eram
apóstolos:
Marcos capitulo 16
Lucas capitulo 24
A segunda aparição Mateus diz que foi aos discípulos na Galiléia, tirando os versículos
acrescentados do evangelho de Marcos que são do versículo 9 ao 20 do capitulo 16,
coisa esta que não é novidade, pois até a bíblia Almeida RA – NTLH -, mantêm estes
versículos entre colchetes, e nas edições de estudos, nas notas de rodapé, dizem que os
versículos não existem nos melhores manuscritos gregos, voltando ao nosso tema;
tirando esses versículos o evangelho de Marcos termina com a ordem dada pelo anjo
para os discípulos irem para a Galiléia que lá verão Jesus, está afinadíssimo com o
evangelho de Mateus que narra essa aparição na Galiléia. Porém os evangelhos de
Lucas e de João estão em grande conflito; Lucas diz que Jesus apareceu primeiro aos
dois discípulos que iam para emaús enquanto João diz que Jesus apareceu primeiro para
Maria Madalena em Jerusalém ainda no tumulo do lado de fora. A segunda aparição
Lucas diz que Jesus apareceu somente para Pedro, já João diz que Jesus apareceu para
os discípulos em Jerusalém. Na terceira aparição Lucas diz que Jesus apareceu para os
discípulos em Jerusalém enquanto João diz que Jesus apareceu para Tomé e demais
discípulos também em Jerusalém. E por fim na quarta aparição apenas João cita que
Jesus apareceu para alguns discípulos junto ao mar de Tiberiades na Galiléia. E o que
falar dos relatos de Paulo a respeita da aparição de Jesus que cita 5 aparições e não cita
os lugares e cita uma sexta aparição que foi a ele Paulo na estrada de damasco, nos
cinco testemunhos nenhum se encontra afinado com o outro, dando a impressão que
todos faltaram nos ensaios e esqueceram o que tinham de dizer. É lamentável ainda se
ouvir falar na inerrância do novo testamento após tantos relatos desencontrados.
Em relação à ascensão de Jesus aos céus, em Lucas a ascensão ocorre em Betânia, isto
é, nas proximidades de Jerusalém, enquanto Mateus garante ter sido na longínqua
Galiléia.
Como vemos Jesus precisaria ser mágico para aparecer a pessoas diferentes em lugares
diferentes em ordem cronológicas diferentes e ascender aos céus em lugares diferentes e
assim por diante.
Seria o novo testamento inerrante ou nos é que somos incrédulos e não podemos pensar,
e assim deixar de exercer nosso direito de questionar tremendas discrepâncias no novo
testamento?
21
Como você pode observar os relatos são muito conflitantes, e não se sabe quem
está dizendo a verdade tanto da seqüência correta dos fatos como dos fatos em
si. O que sabemos é a ordem cronológica que foram escritos os evangelhos:
as mãos, os abençoou.
51 Aconteceu que, enquanto os abençoava,
ia-
céu.
52 Então, eles, adorando-o, voltaram para
1. A CLEÓFAS E UM
COMPANHEIRO NO
CAMINHO
PARA EMAÚS.
2. A PEDRO EM JERUSALÉM.
3. AOS DISCIPULOS EM
BETÂNIA.
Lucas 23: 44 e era já quase a hora sexta, e houve trevas em toda a terra até a hora nona, 45
escurecendo-se o sol; e rasgou- se ao meio o véu do templo. 46 e, clamando Jesus com grande voz, disse:
pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, havendo dito isto, expirou.
João 19: 13 ouvindo pois Pilatos este dito, levou Jesus para fora, e assentou-se no tribunal, no lugar
chamado litostrotos, e em hebraico gábata. 14 e era a preparação da páscoa, e quase à hora sexta; e
disse aos judeus: eis aqui o vosso rei.
b) Segundo Marcos Jesus morreu na 9a hora. Segundo Marcos Jesus foi crucificado na
terceira hora, ou seja, da terceira até a 6a hora estava o tempo normal, depois da 6a hora
até à 9a hora houve trevas e escuridão que parecia o dia ter se tornado noite, calculando
então Jesus ficou pendurado na cruz durante 6 horas, em outras palavras, da terceira
hora até à nona hora.
c) Lucas diz quase a mesma coisa: “e era já quase a hora sexta, e houve trevas em toda a
terra até a hora nona ... E, clamando Jesus com grande voz, disse: pai, nas tuas mãos
entrego o meu espírito.” Segundo Lucas Jesus também foi crucificado na 3a hora e ficou
na cruz até a 9a hora.
d) João deve ter faltado nesse ensaio, repare o que João diz: “e era a preparação da
páscoa, e quase à hora sexta; e disse aos judeus: eis aqui o vosso rei”. João fala isto
quando Pilatos entrega Jesus aos judeus para o crucificarem. Mas, como pode, se os
outros três evangelistas dizem que, houve trevas da 6a à 9a hora, ou seja, na 6a hora
Jesus já estava na cruz fazia três horas? Segundo João Jesus foi para a cruz na 6a hora,
ou seja, Jesus só teria ficado pendurado na cruz durante três horas, resumindo da 6a
hora até à 9a hora. É muita discrepância. Com certeza o relato de João é no mínimo
duvidoso.
É preferível ficar com os testemunhos dos três evangelistas Mateus, Marcos e Lucas do
que com o relato de João.
Gálatas 1:15 porém Deus, na sua graça, me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-
lo. E, quando ele resolveu16 revelar para mim o seu filho a fim de que eu anunciasse aos não-judeus a
boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém. 17 e também não fui até Jerusalém
para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e
depois voltei para Damasco. 18 três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e
fiquei duas semanas com ele.19 e não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do
senhor.20 o que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
Os dois textos acima trazem um grande problema, ou para Paulo que escreveu o livro
aos Gálatas, ou para Lucas que escreveu o livro de Atos. E olha que eles eram amigos. E
Lucas era ferrenho defensor de Paulo e sua teologia.
Lucas fala que Paulo logo após a sua conversão foi para Jerusalém e tentou se juntar aos
seguidores de Jesus. Note que é isso mesmo que o texto quer dizer não dando espaço
para um período de três anos após a conversão de Paulo, pois como a conversão era
recente os seguidores de Jesus tinham medo de Paulo porque não acreditavam que ele
era seguidor de Jesus.
Já o próprio Paulo desmente isto falando que, quando Jesus apareceu para ele e o
chamou para pregar aos gentios, ele não foi para Jerusalém falar com os apóstolos ao
contrario ele foi para a região do Mar de Arabah e lá ficou por três anos, e somente no
final desses três anos ele foi para Jerusalém. E então procurou Tiago irmão de Jesus.
Muito difícil de conciliar estes dois textos. Um dos dois perde o crédito quanto à
veracidade da narração, ou até mesmo os dois perdem o crédito. Ou Lucas não conhecia
os fatos, ou Paulo mentiu, das duas uma.
De novo a tal da inerrância do novo testamento indo pelo ralo.É preciso ter muito
cuidado e escolher o texto mais próximo da verdade, porém esta escolha deve se fundar
em pesquisa séria e conhecer as datas destas composições destas cartas tanto de Paulo
quanto as datas das composições de Lucas, ou seja, o evangelho de Lucas e os Atos dos
apóstolos.
Se o critério de veracidade a ser estabelecido for as datas, então a carta de Paulo aos
Gálatas é o testemunho mais fiel e verídico, pois esta carta data dos anos 50 d. C.,
enquanto que os escritos de Lucas somente nos anos 90 d. C.
Marcos 15:32 (ra) desça agora da cruz o cristo, o rei de Israel , para que vejamos e creiamos. Também
os que com ele foram crucificados o insultavam.
Mateus 27: 38 E foram crucificados com ele dois salteadores, um, à direita, e outro, à esquerda. 39 E os
que passavam blasfemavam dele, meneando a cabeça 40 e dizendo: Tu, que destróis o templo e, em três
dias, o reedificas, salva-te a ti mesmo; se és o Filho de Deus, desce da cruz. 41 E da mesma maneira
também os príncipes dos sacerdotes, com os escribas, e anciãos, e fariseus, escarnecendo, diziam: 42
Salvou os outros e a si mesmo não pode salvar-se. Se é o Rei de Israel, desça, agora, da cruz, e creremos
nele; 43 confiou em Deus; livre-o agora, se o ama; porque disse: Sou Filho de Deus. 44 E o mesmo lhe
lançaram também em rosto os salteadores que com ele estavam crucificados.
Lucas 23:40 (ra) respondendo-lhe, porém, o outro, repreendeu-o, dizendo: nem ao menos temes a Deus,
estando sob igual sentença?41 nós, na verdade, com justiça, porque recebemos o castigo que os nossos
Atos merecem; mas este nenhum mal fez. 42 e acrescentou: Jesus lembra-te de mim quando vieres no teu
reino. 43 Jesus lhe respondeu: em verdade te digo que hoje estarás comigo no paraíso.
Segundo o evangelho de Lucas que é o mais tardio dos três evangelhos sinópticos, ou
seja, Mateus, Marcos e Lucas, segundo ele houve um ladrão bonzinho que se
arrependeu na hora da crucificação. A pergunta que eu faço é: Onde Lucas foi arrumar
tal estória se ele não foi testemunha ocular da crucificação? E outra coisa, é sabido que
Lucas quando escreveu o seu evangelho ele copiou 90 % do testemunho do evangelho
de Marcos no seu evangelho, e ele mesmo Lucas nos dá uma informação preciosa que
ele ao escrever o seu evangelho pesquisou diversas fontes de outros que haviam já feito
tal tarefa, ou seja, de narrar os fatos a respeito de Jesus. Veja:
(TB) Lucas 1: 1 Tendo muitos empreendido fazer uma narração coordenada dos fatos
que entre nós se realizaram, 2 como no-los transmitiram os que foram deles
testemunhas oculares desde o princípio, e ministros da palavra; 3 também a mim,
depois de haver investigado tudo cuidadosamente desde o começo, pareceu-me bem,
excelentíssimo Teófilo, dar-te por escrito uma narração em ordem, 4 para que
conheças a verdade das coisas em que foste instruído.
Lucas quando compôs o seu evangelho por certo estava na sua mesa ou escrivaninha de
posse do evangelho de Marcos que é o mais antigo dos quatro e o de Mateus que vem
logo a seguir. Qual fonte ele teria usado para narrar a estória do bom ladrão sendo que
os dois testemunhos principais por escritos na época não tinham tal estória?
A primeira contradição diz respeito a Jesus ser zombado pelos dois ladrões nos
evangelhos de Mateus e Marcos e em Lucas existir um ladrão bonzinho que é salvo na
última hora. Onde é que Lucas achou esta estória do bom ladrão se as fontes que ele
usou para fazer o seu evangelho não tinham esta estória. Segundo o evangelho de Lucas
apenas um dos ladrões zombava e escarnecia de Jesus. Segundo o evangelho de Lucas o
bom ladrão repreendeu o primeiro e ainda se arrependeu e segundo as melhores
traduções disse: “Jesus, lembra-te de mim quando vieres no teu reino.”
O segundo erro cria um problema tão grande quanto o primeiro e se não, pior ainda;
Mas como seria isso possível se segundo o evangelho de João Jesus só ascendeu ao céu
depois de quarenta dias de aparições aos seus discípulos, e ele mesmo disse a Maria
após a ressurreição para ela não tocá-lo que ele não tinha ido para o pai ainda?
O grande problema destas passagens é que dois dos evangelistas dizem que os dois
ladrões zombavam, escarneciam e insultavam Jesus na hora da crucificação, e o quarto
evangelista não diz nada a respeito, e o quarto evangelista também foi testemunha da
crucificação e estava com Jesus na hora da crucificação segundo relata o próprio
evangelho. E por que ele se cala em relação aos dois ladrões na cruz? Enfim Lucas
parece uma voz solitária a defender o bom ladrão e relatar o fato diferente do ocorrido.
E o que falar das palavras “ hoje mesmo estarás comigo no paraíso” Infelizmente a estória já é
duvidosa, e as traduções mal feitas complicaram ainda mais a situação. Colocando
palavras na boca de Jesus que ele não disse. Pois estas palavras mal traduzidas colocam
a situação da ressurreição dos mortos no último dia e do julgamento final em cheque.
Pois se a pessoa ao morrer já vai para o paraíso para que seria necessária a ressurreição?
E para que o juízo final? E se não há ressurreição logo é vã a nossa fé segundo palavras
do próprio Paulo.
Antinomismo
Nomia = lei
Anomia = transgressão da lei
O antinomismo, de uma forma ou outra, é, sem dúvida, um dos principais erros do
cristianismo.
Textus receptus - matthew 7:23 - kai tote omologhsw autoiv oti oudepote egnwn umav
apocwreite ap emou oi ergazomenoi thn anomian
Ra - Mateus 7:23 e, então, lhes direi abertamente: nunca vos conheci; apartai-vos de
mim, vós que praticais a iniqüidade.
Mateus 7:23 e, então, lhes direi abertamente: nunca vos conheci; apartai-vos de mim,
vós transgressores da Torah.
Textus receptus - matthew 13:41 – apostelei o uiov tou anyrwpou touv aggelouv autou
kai sullexousin ek thv basileiav autou panta ta skandala kai touv poiountav thn
anomian
Mateus 13:41 (ra) mandará o filho do homem os seus anjos, que ajuntarão do seu reino
todos os escândalos os que praticam a iniqüidade.
Mateus 13:41 - enviará o filho do homem seus anjos, e eles colherão e expulsarão do
seu reino todos aqueles que servem de tropeço e todos os transgressores da Torah.
2 tessalonicenses 2:3 - mh tiv umav exapathsh kata mhdena tropon oti ean mh elyh h
apostasia prwton kai apokalufyh o anyrwpov thv anomiav o uiov thv apwleiav
3 (RA) ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que
primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
3 (TNVES) que ninguém vos seduza, de maneira alguma, porque não virá a menos que
venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem que é contra a Torah, o filho da
destruição.
Mateus 5: 17 não penseis que vim abolir a torá ou os profetas; não vim para abolir, mas para
torná-los plenos. 18 amen! Por que vos digo que, até que o céu e a terra passem, de modo
nenhum passará da torá um só yud ou um só traço, até que tudo seja cumprido. 19 qualquer,
pois, que violar uma destas mitsvot, por menor que seja, e assim ensinar aos homens, será
chamado o menor no reino dos céus; aquele, porém, que as cumprir e ensinar será chamado
grande no reino dos céus. 20 pois eu vos digo que, se a vossa justiça não exceder a dos
professores da torá e p'rushim, de modo nenhum entrareis no reino dos céus.
Mateus 7: 12 portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei vós também a
eles; porque esta é a torá e os profetas. 22 muitos me dirão naquele dia: Adom, Adom, não
comemos e bebemos em teu nome? E não profetizamos nós em teu nome? E em teu nome não
expulsamos demônios? E em teu nome não fizemos muitos milagres? 23 então lhes direi
claramente: nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a transgressão à torá.
Mateus 13: 40 pois assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim será no fim do
mundo. 41 mandará o filho do homem os seus anjos, e eles ajuntarão do seu reino todos os que
servem de tropeço, e os que praticam a transgressão à torá, 42 e lançá-los-ão na fornalha de
fogo; ali haverá choro e ranger de dentes.
Marcos 12: 28 aproximou-se dele um dos professores da torá que os ouvira discutir e,
percebendo que lhes havia respondido bem, perguntou-lhe: qual é a primeira de todas as
mitsvot? 29 respondeu Yeshua : a primeira é: Ouve, Israel , Yahuéh; nosso Elohim é o único
Yahuéh. [no hebraico: Shema Israel Yahuéh; Eloheinu, Yahuéh; Echad] 30 amarás, pois, a
Yahuéh; teu Elohim de todo o teu coração, de toda a tua alma, de todo o teu entendimento e de
todas as tuas forças. 31 e a segunda é esta: amarás ao teu próximo como a ti mesmo. Não há
outra mitsvá maior do que essas. 32 ao que lhe disse o professor da torá: muito bem, rabino;
com verdade disseste que ele é um, e fora dele não há outro; 33 e que ama-lo de todo o
coração, de todo o entendimento e de todas as forças, e amar o próximo como a si mesmo, é
mais do que todos os holocaustos e sacrifícios. 34 e Yeshua , vendo que havia respondido
sabiamente, disse-lhe: não estás longe do reino de Elohim. E ninguém ousava mais interrogá-
lo.
Romanos 7: 12 de modo que a torá é santa, e a mitsvá santa, justa e boa. 13 logo o bom tornou-se morte
para mim? De modo nenhum; mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou em mim a morte por
meio do bem; a fim de que pela mitsvá o pecado se manifestasse excessivamente maligno. 14 porque bem
sabemos que a torá é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado. 15 pois o que faço, não o
entendo; porque o que quero, isso não pratico; mas o que aborreço, isso faço. 16 e, se faço o que não
quero, consinto com a torá, que é boa. 17 agora, porém, não sou mais eu que faço isto, mas o pecado que
habita em mim. 18 porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem algum; com efeito
o querer o bem está em mim, mas o efetuá-lo não está. 19 pois não faço o bem que quero, mas o mal que
não quero, esse pratico. 20 ora, se eu faço o que não quero, já o não faço eu, mas o pecado que habita em
mim. 21 acho então esta “lei” em mim: que, mesmo querendo eu fazer o bem, o mal está comigo. 22
porque, segundo o homem interior, tenho prazer na torá de Elohim; 23 mas vejo nos meus membros
outra “lei” guerreando contra a torá do meu entendimento, e me levando cativo à “lei” do pecado, que
está nos meus membros. 24 miserável homem que eu sou! Quem me livrará do corpo desta morte? 25
graças a Elohim pela mão de Yeshua HaMashiach Adoneinu! Agora, portanto, em minha mente sirvo à
torá de Elohim. Porém em minha carne [ainda] sirvo à "lei do pecado".
II Tessalonicenses capítulo 2:1 ora, quanto à vinda de Adoneinu Yeshua HaMashiach e à nossa reunião
com ele, pedimos a vós, irmãos, 2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos
perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do
Adom Yeshua estivesse já perto. 3 ninguém de modo algum vos engane; porque isto não acontecerá sem
que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem contrário à torá, o filho da perdição, 4 o
adversário que é exaltado sobre tudo e se chama de Deus e é objeto de adoração, de modo que se senta
no Beit Hamikdash de Elohim, apresentando-se como Elohim. 5 não vos lembrais de que eu vos dizia
estas coisas quando ainda estava com vocês? 6 e agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio
tempo seja revelado. 7 pois o mistério da ira contra a torá já opera; somente há um que agora o detém
até que seja posto fora; 8 e então será revelado o inimigo da torá, a quem o Adom Yeshua matará com o
sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda; 9 a esse inimigo da torá cuja vinda é
segundo a eficácia de HaSatan com todo o poder e sinais e prodígios de mentira, 10 e com todo o engano
da injustiça para os que morrem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos. 11 e por
isso Elohim lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
29
d) Yohanan e a Torah
I João 3: 4 todo aquele que vive habitualmente no pecado está também violando a Torá, pois o pecado é
a transgressão à Torá.
Todos os quatro evangelistas começam essa narrativa com Jesus enviando dois
discípulos a uma aldeia próxima para pegar um jumentinho (Mateus inclui uma jumenta
ao lado do jumentinho). Jesus lhes diz para pegarem o animal e, se alguém lhes
perguntar alguma coisa, responderem que “o Senhor precisa dele” (deles em Mateus).
Uma interpretação moderna e racional seria a de que Jesus tinha alugado o jumento e
providenciado a entrega naquela aldeia. Mas, muito provavelmente, os primeiros
leitores dos evangelhos se impressionaram com o fato de Jesus saber de antemão que lá
estaria um jumentinho (ou uma jumenta e um jumentinho conforme Mateus ) e que
alguns passantes perguntariam aos discípulos o que eles estavam fazendo ( como é
narrado em Marcos e Lucas ).
A razão para a curiosa referência de Mateus aos dois animais torna-se clara quando ele
(ao contrario de Marcos e Lucas) cita as escrituras hebraicas no caso especifico Zacarias
9:9 de uma forma ligeiramente diferente daquela versão dos LXX, ou seja, a septuaginta
tradução grega da bíblia hebraica, juntando-as com as frases de Isaias 62:1).
Zacarias 9:9 - Bíblia Hebraica
9- exulta muito, filha de Sião! Grita de alegria, filha de Jerusalém! Eis que o teu rei
vem a ti: ele é justo e vitorioso, humilde, montado sobre um jumento, sobre um
jumentinho, filho de uma jumenta.
Mateus 1:1 livro da genealogia de Jesus cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
Segundo João
João 7:41 outros diziam: ele é o cristo; outros, porém, perguntavam: porventura, o cristo virá da
Galiléia? 42 não diz a escritura que o cristo vem da descendência de Davi e da aldeia de Belém, donde
era Davi? 43 assim, houve uma dissensão entre o povo por causa dele;
Apocalipse 22:16 eu, Jesus , enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas às igrejas. Eu sou a raiz e
a geração de Davi, a brilhante estrela da manhã.
Segundo Lucas
Lucas 1:36 Isabel, tua prima, também ela concebeu um filho na sua velhice, e já está no sexto mês
aquela que era chamada estéril;
Atos 2:29 irmãos, seja-me permitido dizer-vos claramente a respeito do patriarca Davi que ele morreu e
foi sepultado, e o seu túmulo permanece entre nós até hoje. 30 sendo, pois, profeta e sabendo que Deus
lhe havia jurado que um dos seus descendentes se assentaria no seu trono, 31 prevendo isto, referiu-se à
ressurreição de cristo, que nem foi deixado na morte, nem o seu corpo experimentou corrupção.
Atos 13:22 e, tendo tirado a este, levantou-lhes o rei Davi, do qual também, dando testemunho, disse:
achei Davi, filho de Jessé, homem segundo o meu coração, que fará toda a minha vontade. 23 da
descendência deste, conforme a promessa, trouxe Deus a Israel o salvador, que é Jesus ,
Segundo Paulo
Romanos 1:3 com respeito a seu filho, o qual, segundo a carne, veio da descendência de Davi
Todos os testemunhos acima dizem que Jesus era descendente segundo a carne, ou seja,
descendente físico do rei Davi. A pergunta que eu deixo aqui é terrível: Maria era
descente de Levi como mostra o evangelho de Lucas, se Jesus era descendente de Davi
segundo a carne ele era filho de quem? Do Espírito Santo? Ou de José que era
descendente de Davi? Tem alguma coisa errada e muito séria no relato do nascimento
virginal de Jesus. O que será?
Quando o rei de Judá tomava posse do trono, se tornava filho de Deus por adoção. A
partir desta profecia de nata, Davi e sua dinastia tornaram-se portadores de uma
promessa divina incondicional. Com base nessa promessa, os profetas e salmistas
orientaram a esperança de Israel para o futuro. Os temas que mais se destacam na
expressão dessa esperança são a estabilidade das dinastia de Davi, a filiação divina do
rei, a sua entronização à direita de Deus e o seu domínio universal.
Salmos 2:7 proclamarei o decreto do senhor: ele me disse: tu és meu filho, eu, hoje, te gerei.
O salmo 2 era usado para ungir e dar posse ao novo rei de Israel na cerimônia de
coroação, onde o rei se tornava filho de Deus conforme texto acima de II Samuel 7:14,
onde Deus faz uma promessa a Davi e a sua posteridade.
Lucas 3: 22 e o espírito santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e ouviu-se uma
voz do céu, que dizia: “ tu és meu filho amado, eu, hoje, te gerei! ”.
Lucas 3.22: ”tu és meu filho, hoje eu te gerei”, ou, ” tu és meu filho amado, em quem me comprazo”. Nos
melhores
Salmos 2:7 proclamarei o decreto do senhor: ele me disse: tu és meu filho, eu, hoje, te gerei.
Atos 13:33 como Deus a cumpriu plenamente a nós, seus filhos, ressuscitando a Jesus , como também
está escrito no salmo
filho?
Hebreus 5:5 assim, também cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o
glorificou aquele que
Não resta duvidas que os evangelhos de Mateus e Marcos foram mexidos e mudaram a
sentença original. Mas, por que fariam isto? Qual o motivo para tal mudança no texto?
Por que esta declaração incomodaria tanto?
A resposta é simples. Esta declaração e este salmo 2 era recitado no momento da unção
de um rei em Israel, e a partir da unção como rei de Israel o rei se tornava filho de Deus,
nascido naquele momento “tu és meu filho, eu hoje te gerei .”
Tal ato e tal pronunciamento a respeito de Jesus era como uma unção real, Jesus naquele
momento estava se tornando o rei de Israel, o messias, o rebento de Davi, o filho de
Davi, o herdeiro real e legitimo ao trono de Davi seu pai. Ao ser declarado rei de Israel
isto incomodava muito, principalmente o império romano que governava a Judéia
através do governador Pôncio Pilatos e de Herodes que era rei de Israel e nem judeu era.
O rei de Israel
O sumo sacerdote
E os profetas
Jesus era descendente direto de Davi, assim ele era o rei de Israel. Ao se ungir o
rei de Israel ou Judá se recitava este salmo com estes dizeres:
II Corintios 3: 14 (rc) mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por
levantar na lição do velho testamento, o qual foi por cristo abolido.
II Corintios 3: 14 (ntlh) mas eles não queriam compreender e, até hoje, quando eles lêem os livros da
antiga aliança, a mente deles está coberta com o mesmo véu. E esse véu só é tirado quando a pessoa se
une com cristo.
II Corintios 3: 14 (ra) mas os sentidos deles se embotaram. Pois até ao dia de hoje, quando fazem a
leitura da antiga aliança, o mesmo véu permanece, não lhes sendo revelado que, em cristo, é removido.
II Corintios 3: 14 (tb) mas as suas mentes foram endurecidas. Pois até o dia de hoje, na leitura da antiga
aliança, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em cristo é ele tirado.
Ntlh - Mateus 5: 17 não pensem que eu vim para acabar com a lei de Moisés ou com os ensinamentos
dos profetas. Não vim para acabar com eles, mas para dar o seu sentido completo. 18 eu afirmo a vocês
que isto é verdade: enquanto o céu e a terra durarem, nada será tirado da lei —nem a menor letra, nem
qualquer acento. E assim será até o fim de todas as coisas.
Seguindo as traduções que falam que Paulo disse que Jesus aboliu a lei, ao fazer isto
Paulo chamou Jesus de mentiroso, pois se o próprio Jesus disse que não veio abolir a
lei, e agora Paulo fala totalmente o contrario. E então é Paulo um mentiroso, ou o
mentiroso é Jesus? Se assim fosse, neste caso eu seguiria as palavras de Jesus, pois foi
ele quem morreu por mim e não Paulo, assim sendo se fosse verdade isto eu ficaria com
as palavras de Jesus.
11 Ele lhes respondeu: A vós outros vos é dado conhecer o mistério do reino de Deus; mas, aos de
fora, tudo se ensina por meio de parábolas, 12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo,
ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se, e haja perdão para eles.
13 Então, lhes perguntou: Não entendeis esta parábola e como compreendereis todas as parábolas? 14
O semeador semeia a palavra. 15 São estes os da beira do caminho, onde a palavra é semeada; e,
enquanto a ouvem, logo vem Satanás e tira a palavra semeada neles. 16 Semelhantemente, são estes os
semeados em solo rochoso, os quais, ouvindo a palavra, logo a recebem com alegria. 17 Mas eles não
têm raiz em si mesmos, sendo, antes, de pouca duração; em lhes chegando a angústia ou a perseguição
por causa da palavra, logo se escandalizam. 18 Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que
ouvem a palavra, 19 mas os cuidados do mundo, a fascinação da riqueza e as demais ambições,
concorrendo, sufocam a palavra, ficando ela infrutífera. 20 Os que foram semeados em boa terra são
aqueles que ouvem a palavra e a recebem, frutificando a trinta, a sessenta e a cem por um.
21 Também lhes disse: Vem, porventura, a candeia para ser posta debaixo do alqueire ou da cama? Não
vem, antes, para ser colocada no velador? 22 Pois nada está oculto, senão para ser manifesto; e nada se
faz escondido, senão para ser revelado. 23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça. 24 Então, lhes disse:
Atentai no que ouvis. Com a medida com que tiverdes medido vos medirão também, e ainda se vos
acrescentará. 25 Pois ao que tem se lhe dará; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado. 26 Disse
ainda: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse a semente à terra; 27 depois, dormisse e se
levantasse, de noite e de dia, e a semente germinasse e crescesse, não sabendo ele como. 28 A terra por
si mesma frutifica: primeiro a erva, depois, a espiga, e, por fim, o grão cheio na espiga. 29 E, quando o
fruto já está maduro, logo se lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa. 30 Disse mais: A que
assemelharemos o reino de Deus? Ou com que parábola o apresentaremos? 31 É como um grão de
mostarda, que, quando semeado, é a menor de todas as sementes sobre a terra; 32 mas, uma vez
semeada, cresce e se torna maior do que todas as hortaliças e deita grandes ramos, a ponto de as aves
do céu poderem aninhar-se à sua sombra. 33 E com muitas parábolas semelhantes lhes expunha a
palavra, conforme o permitia a capacidade dos ouvintes.
34 E sem parábolas não lhes falava; tudo, porém, explicava em particular aos seus próprios discípulos.
Vamos raciocinar juntos, se Jesus dizia tudo em parábolas para dificultar o entendimento das pessoas que
o seguiam, levando em consideração que, os seguidores de Jesus eram em sua maioria esmagadora
pessoas pobres da Galiléia, pessoas que viviam no campo, que viviam da terra e do que ela produzia.
Então a intenção de Jesus era dificultar a vida destas pessoas do campo contando parábolas sobre
sementes, semeador, grão de mostarda, plantas, e etc? Bom, sejamos justos e honestos com nós mesmos,
se Jesus fez desta forma, falava por parábolas para as pessoas simples do campo não entenderem, ele
mesmo Jesus seria o culpado por estas pessoas não o aceitarem como Messias, e logo se eles não
entenderam não existe culpabilidade na ignorância.... Mas, aos de fora, tudo se ensina por meio de
parábolas, 12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que
não venham a converter-se, e haja perdão para eles. Gostaria de lembrar outra coisa, as promessas da
vinda do Messias seria precedida pela vinda do profeta Elias que converteria o coração dos pais aos filhos
de Israel, ou seja, o caminho já estaria preparado, com um grande numero do povo JUDEU já retornando
para Deus através do arrependimento. E como pode o próprio Messias que viria para livrar e libertar o seu
povo os JUDEUS, agora condena-los dizendo que para eles não haveria perdão. E outra coisa cabe aqui
comentar, leia o versículo 10:
10 - Quando Jesus ficou só, os que estavam junto dele com os doze o interrogaram a respeito das
parábolas.
O circulo de discípulos íntimos de Jesus eram os 12 e mais alguns pelo que dá para entender e extrair do
texto. Ora esse Messias era muito egoísta, pois ele queria que somente apenas alguns poucos homens
sendo eles um pouco mais de 12 homens entendessem o que ele pregava e ensinava?
Uma outra coisa que é bom comentar é o objetivo de se usar parábolas por Jesus. Jesus usava parábolas
para facilitar o entendimento das pessoas simples que o seguiam e o ouviam como o próprio texto no
versículo 33 fala literalmente:
33 E com muitas parábolas semelhantes lhes expunha a palavra, conforme o permitia a capacidade
dos ouvintes.
Os seguidores de Jesus como em sua maioria eram galileus, pessoas que viviam do campo e da terra,
Jesus usava parábolas simples sobre sementes, semeador, plantas, dono da vinha, grão de mostarda, enfim
ele usava deste expediente para facilitar e não dificultar. A grande verdade é que mexeram neste trecho do
evangelho de Marcos para dizer que os JUDEUS não tinham oportunidade de perdão,e assim justificar as
barbaridades que o Império Romano e depois o Império Cristão seu sucessor impetraram aos judeus.
22) Alterações para colocar Jesus igual a Deus - I
A imagem e semelhança de Deus ou sendo Deus?
Filipenses
2:6
6 (ntlh) ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
6 (ra) pois ele, subsistindo em forma de Deus, não julgou como usurpação o ser igual a Deus;
6 (rc) que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
6 (tb) o qual, subsistindo em forma de Deus, não julgou que o ser igual a Deus fosse coisa de que não
devesse abrir mão,
Ntlh Felipenses 2:6 ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus. 7 pelo contrário, ele
abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de servo, tornando-se assim igual aos seres
humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano, 8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte
—morte de cruz. 9 por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais
importante de todos os nomes, 10 para que, em homenagem ao nome de Jesus , todas as criaturas no céu,
na terra e no mundo dos mortos, caiam de joelhos 11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o
senhor, para a glória de Deus, o pai.
I Corintios 11:7 porque, na verdade, o homem não deve cobrir {cobrir; no original, velar} a cabeça, por
ser ele imagem e glória de Deus, mas a mulher é glória do homem.
II Corintios 4:4 nos quais o Deus deste século cegou o entendimento dos incrédulos, para que lhes não
resplandeça a luz do evangelho da glória de cristo, o qual é a imagem de Deus.
É interessante ver que a mesma palavra no velho testamento traduzido do hebraico para
o grego, ou seja, a septuaginta a bíblia grega de 200 ac. Nela a palavra morphe é usada
para “imagem e semelhança” quando Deus criou o homem, e Paulo usa a mesma
palavra na carta aos Felipenses “morphe” para indicar que Jesus é o segundo adão, feito
a imagem e semelhança de Deus, porém, com uma grande diferença, o primeiro adão
usurpou ser igual a Deus quando lhe foi dito:
Genesis 3:5 porque Deus sabe que no dia em que comerdes do fruto, abrir-se-vos-ão os olhos, e sereis
como Deus, conhecendo o bem e o mal.
NVI - Filipenses 2:6 – que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que
devia apegar-se.
Muitas traduções têm colocado Jesus como usurpador, igual ao primeiro adão, que
usurpou o ser igual a Deus querendo assim roubar a glória do Deus pai, e isso não é
verdade Jesus foi em tudo fiel e obediente e submisso até a morte. E antes de morrer ele
até disse: “ que seja feita a tua vontade e não a minha”. Que vontade é essa? A vontade
do pai, que ele tanto conhecia e veio fazer essa vontade conhecida.
Dicionário hebraico da palavra “imagem” e sua equivalente em grego e seus sinônimos
também: Tselem = imagem
Gênesis 1: 26 (tb) disse também Deus: façamos o homem à nossa imagem, conforme a
nossa semelhança: domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os
animais domésticos, sobre toda a terra e sobre todo o réptil que se arrasta sobre a
terra.
26 (lxx) kai eipen o yeov poihswmen anyrwpon kat eikona hmeteran kai kay omoiwsin
kai arcetwsan twn icyuwn thv yalasshv kai twn peteinwn tou ouranou kai twn kthnwn
kai pashv thv ghv kai pantwn twn erpetwn twn erpontwn epi thv ghv
Tselem Tselem
T selem / eidolon
Eidolon = imagem, réplica.
T selem / eikona
Eikona = imagem, figura, semelhança.
T selem / morphe
Morphe = a forma pela qual uma pessoa ou coisa é percebida pela visão, aparência
externa.
T selem / homoioma
Homoioma = aquilo que foi feito a semelhança de algo, figura, imagem, semelhança,
representação. T selem / opsis
Opsis = aparência externa, expressão, aspecto
T selem / tupos
Tupos = figura formada por um golpe ou impressão de uma figura ou imagem.
Genesis 1: 26 (LXXM) kai eipen o yeov poihswmen anyrwpon kat eikona hmeteran kai
kay omoiwsin kai arcetwsan twn icyuwn thv yalasshv kai twn peteinwn tou ouranou kai
twn kthnwn kai pashv thv ghv kai pantwn twn erpetwn twn erpontwn epi thv ghv
Observe que os termos usados para imagem no livro de Gênesis 1:26 tanto nas duas
versões do velho testamento da septuaginta, ou seja, da bíblia em grego feita cerca de
200 anos antes de cristo, é igual aos termos usados no novo testamento em Felipenses
2:6 para imagem. Que infelizmente muitas versões usam em vez de “imagem” as
palavras “que sendo Deus” . Infelizmente esta mudança muda todo o contexto e coloca
Jesus como um usurpador que quis ser Deus.
Tito 2:13 and while we live this life we hope and wait for the glorious denouement of
the great God and of Christ Jesus our Saviour.
Webster translation
Tito 2:13 looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great god and
our saviour
Jesus christ; {glorious...: gr. The appearance of the glory of the great god, and of our
saviour Jesus
christ}
Outra versões em inglês e grego que corrigem o versículo: Rsv, Neb e Nestle Aland
Greek –English New Testament entre outras.
Este é mais um caso entre muitos outros que tradutores mal intencionados, ou às vezes,
usando manuscritos tardios dos séculos X, XI e XII em diante encheram nossas bíblias
de erros teológicos igualando Jesus à Deus, assim fica até difícil orar, têm pessoas que
já não oram nem mais ao Deus Eterno Adonai Elohênu, oram a Jesus em nome do
próprio Jesus, virou uma verdadeira bagunça, Jesus virou um usurpador na maioria das
bíblias e difundido na mente dos crentes por aí a fora. Segundo esta teologia que
infelizmente ainda insiste a ensinar estas aberrações, Jesus ficou pior que satanás que
quis tomar o lugar de Deus e se rebelou no céu contra o criador e foi expulso do reino
celestial e lançado na terra, e aqui na terra ensinou e tentou a mulher que se ela comesse
do fruto da arvore do bem e do mal, ela e o homem seriam iguais a Deus. Como vimos
quem é usurpador e se rebelou contra Deus e quis tomar o lugar de Deus foi satanás e
não Jesus o Messias. O desserviço que certas igrejas e cursos de teologia prestam aos
cristãos são uma tragédia lamentável, criam mais confusão que ensinam.
I Corintios 11:4 –
Versôes em português :
I Corintios 11:4
4 (ntlh) se um homem cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas
reuniões de adoração, ele está ofendendo a honra de cristo.
4 (ra) todo homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria
cabeça.
4 (rc) todo homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria
cabeça.
4 (tb) todo o homem quando ora, ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua
cabeça.
4 (bíblia de Jerusalém) todo homem que ora ou profetiza de cabelos longos, desonra
sua cabeça.
1- = todo = Individualmente , Cada, todo, algum, tudo, o todo, qualquer um, todas
as coisas, qualquer coisa Coletivamente , Algo de todos os tipos
2- = homem = a) homem b) marido c) noivo ou futuro marido
3-= que ora = oferecer orações, orar
Tradução correta:
“Cuidai pois de suas almas e de todo o rebanho sobre o qual a Ruach HaKodesh vos
constituiu
supervisores, para apascentardes a Kehilá de Elohim, que Ele adquiriu com seu
próprio sangue. Eu sei que depois da minha partida entrarão no meio de vós lobos
cruéis que não terão pena do rebanho, e que dentre vós mesmos se levantarão homens,
falando coisas perversas para desviar os talmidim, para que os sigam.” (Atos 20:28-
30)
Paulo parece indicar que após sua morte, líderes começariam a se levantar dentre os
supervisores [bispos] em seu lugar, e levariam pessoas a os seguirem e a se afastarem da
Torá. Na realidade, Paulo morreu em 66 DC e o primeiro supervisor (bispo) de
Antioquia a tomar o cargo após a sua morte foi Inácio, em 98 DC. Inácio cumpriu com
precisão as palavras de Paulo. Depois de tomar o cargo de bispo sobre Antioquia, Inácio
enviou uma série de epístolas a outras congregações. Suas cartas aos efésios, magnésios,
trálios, romanos, filadelfos, e esmirnos, bem como sua carta pessoal a Policarpo, todas
sobrevivem até hoje.
Hegésipo indica que a apostasia começou no mesmo ano que Inácio se tornou bispo de
Antioquia!
Até o tempo de Inácio, qualquer disputa que surgisse em Antioquia por fim era levada
ao Concílio de Jerusalém (tal como em Atos 14:26-15:2). Inácio usurpou a autoridade
do Concílio de Jerusalém, declarando a si mesmo, o bispo local, como sendo a
autoridade final sobre a assembléia que o havia feito bispo, e semelhantemente
declarando isto ser verdade acerca de todos os outros bispos e suas assembléias locais.
Inácio escreve:
"...seu bispo... penso que felizes são vocês que se unem a ele, assim como a igreja o é a
Jesus Cristo e Jesus Cristo o é ao Pai... Vamos portanto cuidar para que não nos
coloquemos contra o bispo,
para que nos sujeitemos a D-us. Devemos olhar para o bispo tal como olharíamos para
o próprio S-nhor."
(Carta de Inácio aos Ef. 2:1-4)
"...aquele...que faz qualquer coisa sem o bispo... não é puro em sua consciência..."
(Carta de Inácio aos Tral. 2:5)
"...Não faça nada sem o bispo." (Carta de Inácio aos Fil. 2:14)
"Cuidem para que vocês sigam o seu bispo, Assim como Jesus Cristo ao Pai..." (Carta
de Inácio aos Esm. 3:1)
Além disso, Inácio afastou os homens da Torá e declarou que a Torá havia sido abolida,
não somente em Antioquia, mas em todas as assembléias de não-judeus para as quais
escreveu:
"Não sejam enganados por doutrinas estranhas; nem por fábulas antigas sem valor.
Pois se continuarmos a viver conforme a Lei Judaica, estamos confessando que não
recebemos a graça..." (Carta de Inácio aos Mag. 3:1)
"Mas se alguém pregar a Lei Judaica a vocês, não lhe dêem ouvidos..." (Carta de
Inácio aos Fil. 2:6)
Foi Inácio quem primeiro substituiu o Shabat do sétimo dia pela adoração dominical,
escrevendo:
"...não mais observem os Shabatot, mas observem o dia do Senhor, no qual também a
nossa vida floresce nEle, através da Sua morte..." (Carta de Inácio aos Mag. 3:3)
"vamos portanto aprender a viver conforme as regras do Cristianismo, pois quem quer
que seja chamado por qualquer outro nome além desse, esse não é de D-us...
"É absurdo nomear Jesus Cristo e Judaizar. Pois a religião cristã não abraçou a
judaica. Mas a judaica [abraçou] a cristã..."
(Carta de Inácio aos Mag. 3:8,11)
CONCLUSÃO
Ao final do primeiro século, Inácio de Antioquia havia cumprido o alerta de Paulo. Ele
abandonou o Judaísmo e fundou uma nova religião a qual chamou de "Cristianismo."
Uma religião que rejeitou a Torá, e substituiu o Shabat do sétimo dia pela adoração
dominical.
25) Conclusão:
Gostaria de concluir este estudo sobre as alterações que as escrituras e principalmente o
Novo Testamento sofreram ao longo dos séculos alterações estas que iniciaram já desde
os primórdios do inicio da Seita dos do Caminho e Nazarenos que depois passaram a
serem chamados no mundo grego de cristãos, citando alguns autores históricos:
O mesmo autor, a respeito dos acontecimentos da época, também diz que a igreja
continuava até então pura e incorrupta como uma virgem, pois havendo algum que
atentasse perverter a sã doutrina do evangelho da salvação, estavam ocultos em
esconderijos escuros; mas quando o grupo sagrado dos apóstolos se extinguiu e a
geração dos que tinham tido do privilégio de ouvir sua sabedoria inspirada passou,
também surgiram as maquinações dos erros ímpios pela fraude e pelo engano dos
falsos mestres. Também esses, não tendo restado nenhum dos apóstolos, atentavam
pregar abertamente sua falsa doutrina contra o evangelho da verdade. Tal a
declaração de Hegésipo.
História Eclesiástica- Eusébio de Cesárea- Livro 3 capitulo 32.
O testemunho de Hegésipo que viveu no primeiro século da era cristã registrado pelo
Bispo e historiador Eusébio de Cesáreia em seu livro História Eclesiástica nos dá
informações importantíssimas para reconstruirmos a verdade, tanto quanto mais
próxima da realidade histórica. A respeito da morte de Simão, que Eusébio afirmava ser
primo de Jesus, o próprio Hegésipo de quem Eusébio usou as fontes históricas afirmava
ser ele irmão de Jesus. Bem como você deve ter percebido a liderança da comunidade
nazarena ou os do Caminho ou ainda os ebionitas que quer dizer os pobres, que bem
depois passou a ser conhecida como os cristãos, era exercida pela família de Jesus.
Segundo este estudo podemos perceber que os primeiros lideres da assim hoje chamada
igreja foram:
E todos sem exceção foram perseguidos tanto pela família de Kaifás e Anás que
participaram do complô que resultou na morte de Jesus e depois Anano da mesma
família foi responsável pela morte de Tiago, quanto pelo império romano e seus
imperadores que queriam acabar com os descendentes da família de Davi. O motivo já
foi dito aqui que era não deixar nenhum herdeiro legitimo ao trono do reino de Israel e
consequentemente acabar com as expectativas messiânicas do povo judeu, que um dia
surgiria um descendente de Davi que restabeleceria o Reino de Israel e os libertaria do
jugo inimigo, em outras palavras, o império romano queria acabar com o mal pela raiz,
exterminando a família de Davi, no caso aqui a família de Jesus. É importante também
notar que enquanto a família de Jesus e os apóstolos comandaram a comunidade
nazarena de Jerusalém e estavam vivos a comunidade manteve-se integra, pura, sem se
desviar do seu objetivo e ensino inicial, porém logo na terceira e quarta geração
subseqüente a coisa já descambou segundo testemunhos históricos que vão do século I
ao século IV.
entre os exemplares das Escrituras que estão dispersos por todo o mundo, e, como
diferem entre si, que eu distinga os que estão de acordo com o verdadeiro texto grego.
É um piedoso trabalho, mas também um perigoso arrojo, da parte de quem deve ser
por todos julgados, julgar ele mesmo os outros, querer mudar a língua de um velho e
conduzir à infância o mundo já envelhecido. Qual, de fato, o sábio e mesmo o ignorante
que, desde que tiver nas mãos um exemplar novo, depois de o haver percorrido apenas
uma vez, vendo que se acha em desacordo com o que está habituado a ler, não se
ponha imediatamente a clamar que eu sou um sacrílego, um falsário, porque terei tido
a audácia de acrescentar, substituir, corrigir alguma coisa nos antigos livros?”
Texto extraído do livro de Leon Denis de 1919 pgs. 31-32, eis uma parte desses
prefácios enviados ao papa Damaso, referentes aos Evangelhos, nos quais vemos como
a Bíblia já começou a ser adulterada praticamente na sua primeira tradução do original
para outra língua, o Latim.
Parece estranho e indefensável? Quando, em 160, o bispo Melito de Sardes foi até
Jerusalém, para entrar em contacto com a primitiva Igreja Cristã de Jerusalém, ficou
consternado por não encontrar os descendentes dos Apóstolos a defenderem o
Cristianismo literalista - isto é, destituído do seu significado mais profundo, interno,
esotérico, como ele era praticado no mundo Greco-Romano, mas, sim, um grupo de
Ebionitas (Ebionitas significa, etimologicamente, “Homens Pobres”). Estes cristãos
gnósticos tinham o seu próprio “Evangelho dos Ebionitas” e, ainda, um “Evangelho dos
Hebreus”, um “Evangelho dos Doze Apóstolos” e um “Evangelho dos Nazarenos”,
todos eles muito diferentes dos Evangelhos que, atualmente, constituem o Novo
Testamento (e que só nos concílios de Nicéia e Laodicéia, que tiveram lugar,
respectivamente, em 325 e 363, foram selecionados de entre incontáveis Evangelhos).
"Mas estes sectários... não se chamavam de cristãos - mas de 'nazarenos'... contudo,
são simplesmente judeus completos. Eles não só usam o Novo Testamento como
também o Antigo Testamento, como o fazem os judeus... Eles não possuem diferentes
idéias, mas confessam tudo exatamente como a Torá descreve e na forma judaica -
exceto, porém, por sua crença no Messias. Pois eles reconhecem tanto a ressurreição
dos mortos quanto a criação divina de todas as coisas, e declaram que Elohim é Um, e
que o Seu Filho é Yeshua o Messias. Eles são bem treinados no hebraico. Pois dentre
eles a Torá inteira, os Nevi'im (Profetas) e... os Ketuvim (Escritos)... são lidos em
hebraico, como certamente o são entre os judeus. Eles são diferentes dos judeus, e
diferentes dos cristãos, apenas no seguinte: Eles discordam dos judeus porque
chegaram à fé no Messias; mas como eles ainda estão na Torá -- circuncisão, o Shabat,
e o restante -- eles não estão de acordo com os cristãos... eles não são nada mais do
que judeus... Eles possuem as Boas Novas de acordo com Matitiyahu completamente
em hebraico. Pois está claro que eles ainda preservam-nas no alfabeto hebraico, tal
qual foram escritas originalmente."
Comentando o fato, escreveram Timothy Freke e Peter Gandy, num excelente livro
recentemente
Como você pode ter notado a Bíblia sofreu várias adaptações ao paganismo Greco-
Romano ao longo dos séculos que O Império Cristão que substituiu o Império Romano
dominou o mundo. Hoje podemos chegar um pouco mais perto, porém não tão perto dos
escritos originais, quando adotamos uma versão crítica da Bíblia, ou seja, tipo a Bíblia
de Jerusalém que é traduzida de um manuscrito do século IV, para ser mais preciso, um
manuscrito do ano 350 d.C. Mas você pode perguntar do ano 350? Não é muito tempo
depois dos acontecimentos? Sim, porém é o que tem de melhor por enquanto para quem
quer estudar e se aprofundar. E outra coisa é melhor você ficar com um manuscrito do
século IV do que com um do século XII como é o caso da Bíblia João Ferreira de
Almeida.
Atos 20:28. Para pastoreardes a igreja de Deus, a qual ele comprou com
o seu próprio sangue./ como pastores da Igreja de Deus, que ele comprou
por meio do sangue do seu próprio Filho.
Felipenses 2:6. Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação
ser igual a Deus. / Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar
igual a Deus.
I Timoteo 3:16. God was manifest in the flesh, = Deus foi manifestado na
carne / Aquele que foi manifestado na carne
Hebreus 2:9. pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem. /
para que sem Deus, provasse a morte por todo homem.
I João 5:7-8 7 Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra
e o Espírito Santo; e estes três são um. 8 E três são os que testificam na
terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam num. / 7
Pois há três que dão testemunho no céu: o Espírito, a água e o sangue, e
os três são unânimes num só propósito.
Tito 2:13 nosso Deus Salvador Jesus Cristo /do nosso Deus e do nosso
Salvador Jesus Cristo.
b) Em relação à Torah
Mateus 7:23 Então, lhes direi explicitamente: nunca vos
conheci. Apartai-vos de mim, os que praticais a iniqüidade. / 23 E,
então, lhes direi abertamente: Apartai- vos de mim transgressores
da Torah. (anomia = transgredir a lei)
Mateus 13:41 Mandará o Filho do Homem os seus anjos, e eles
colherão do seu Reino tudo o que causa escândalo e os que
cometem iniqüidade. / 41 Mandará o Filho do Homem os seus
anjos, e eles colherão do seu Reino tudo o que causa escândalo e
os transgressores da Torah. (anomia = transgredir a lei)
2 Tessalonissences 2:3 Ninguém, de maneira alguma, vos
engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e
se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição, / 3 Ninguém,
de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que
antes venha a apostasia e se manifeste o homem que é contra a
Torah, o filho da perdição, (anomia = transgredir a lei)
I João 3:4 Qualquer que comete o pecado também comete
iniqüidade, porque o pecado é iniqüidade. / 4 Qualquer que comete
o pecado também transgride a Lei, porque o pecado é a
transgressão da Lei.
ACRÉSCIMOS LONGOS
Marcos 16:9-20: Acréscimo Longo.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e
assentou-se à destra de Deus. 20 E eles, tendo partido, pregaram em toda
parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de
sinais, que se seguiam.
Deus..
Bibliografia:
O que Jesus disse? O que Jesus não disse? Bart D. Ehrman. Editota
Prestigo/Ediouro
Verdades e mentira sobre o chamado Jesus. Aderbal Pacheco. Editora DPL.
A face oculta das religiões. José Reis Chaves. Editota Martin Claret.
O evangelho perdido de “Q” e as origens cristãs. Burton L. mack. Editota
Imago.
Ditos primitivos de Jesus. Uma introdução ao ‘proto-evangelho de ditos”Q”.
Santiago Guijarro Oporto.
As várias faces de Jesus. Geza Vermes. Editora Record.
A paixão. Geza Vermes. Editora Record.
Natividade. Geza Vermes. Editora Record.
Quem é quem na época de Jesus. Geza Vermes. Editora Record.
O judaísmo e as origens do cristianismo III. David Flusser. Editora Imago.
Quem matou Jesus. John Dominic Crossan. Editora Imago.
A Dinastia de Jesus. James D. Tabor. Editora Ediouro.
A ultima semana. Markus Brog e John Dominic Crossan. Editora ...
Como ler os evangelhos. Felix Morach. Editora Paulus.
O quinto evangelho de Tomé. Huberto Rohden. Editora Martin Claret.
O evangelho de Judas. Bart D. Ehrman.
Cristo é a questão. Wayne Meeks. Editora Paulus.
Jesus: uma pequena biografia. Martin Forward. Editora Cultrix.
Os partidos religiosos hebraicos da época neotestamentária. Kurt Shubert.
Editora Paulus.
Os manuscritos de qumran e o novo testamento. Gervásio F. Orrú.
A comunidade de qumran e a igreja do novo testamento. Karl Hrmann
Schelkle. Edições Paulinas.
101 perguntas sobre os manuscritos do mar morto. Joseph A. Fitzmeyer, SJ.
Edições Loyola.
A odisséia dos essênios. Hugh Schonfield. Editora Mercuryo.
Anjos e Messias, messianismos judaicos e a origem da cristologia. Luigi
Schiavo. Edições
Paulinas.
História dos Hebreus. Flavio Josefo. Editora CPAD.
Guerras Judaicas. Flavio Josefo. Editora Juruá.
História Eclesiástica. Eusébio de Cesáreia. Editora CPAD.
A Bíblia de Jerusalém. Editora Paulus.