Você está na página 1de 214

BEN­JA­MIN FRAN­KLIN

AU­TO­BI­O­GRA­FIA

TRA­DU­ÇÃO

BRU­NO ALE­XAN­DER
THO­MAZ PER­RO­NI
Au­to­bi­o­gra­fia
Ben­ja­min Fran­klin
1ª edi­ção — maio de 2019 — CE­DET

Os di­rei­tos des­ta edi­ção per­ten­cem ao


CE­DET — Cen­tro de De­sen­vol­vi­men­to Pro­fis­si­o­nal e Tec­no­ló­gi­co
Rua Ar­man­do Straz­za­cap­pa, 490
CEP: 13087-605 — Cam­pi­nas, SP
Te­le­fo­ne: (19) 3249-0580
e-mail: li­vros@ce­det.com.br

EDI­TOR:
Fe­li­pe De­nar­di

TRA­DU­ÇÃO:
Bru­no Ale­xan­der & Tho­maz Per­ro­ni

PRE­PA­RA­ÇÃO DO TEX­TO:
Da­ni­lo Ca­ran­di­na

RE­VI­SÃO OR­TO­GRÁ­FI­CA:
Ju­li­a­na Ama­to

ILUS­TRA­ÇÃO:
Fer­nan­do Me­na

CA­PA:
Ma­ri­a­na Ku­nii

DI­A­GRA­MA­ÇÃO:
Pe­dro Spi­go­lon

DE­SEN­VOL­VI­MEN­TO DE EBO­OK:
Lo­o­pe Edi­to­ra — www.lo­o­pe.com.br

FI­CHA CA­TA­LO­GRÁ­FI­CA

Fran­klin, Ben­ja­min.
Au­to­bi­o­gra­fia / Ben­ja­min Fran­klin; tra­du­ção de Bru­no Ale­xan­der & Tho­maz
Per­ro­ni — Cam­pi­nas, SP: Edi­to­ra Aus­ter, 2019.
Tí­tu­lo ori­gi­nal: The Au­to­bi­o­graphy of Ben­ja­min Fran­klin
ISBN: 978-65-80136-04-9

1. Bi­o­gra­fi­as. 2. Es­cri­to­res e per­so­na­gens his­tó­ri­cos ame­ri­ca­nos. 3. Li­te­ra­-


tu­ra ame­ri­ca­na. I. Au­tor. II. Tí­tu­lo.
CDD — 920 / 928.1 / 810
ÍN­DI­CE PA­RA CA­TÁ­LO­GO SIS­TE­MÁ­TI­CO
1. Bi­o­gra­fi­as — 920
2. Es­cri­to­res e per­so­na­gens his­tó­ri­cos ame­ri­ca­nos — 928.1
3. Li­te­ra­tu­ra ame­ri­ca­na — 810

CON­SE­LHO EDI­TO­RI­AL:
Ade­li­ce Go­doy
Cé­sar Kyn d’Ávi­la
Sil­vio Gri­mal­do de Ca­mar­go

Aus­ter — www.edi­to­ra­aus­ter.com.br

Re­ser­va­dos to­dos os di­rei­tos des­ta obra. Proi­bi­da to­da e qual­quer re­pro­du­ção


des­ta edi­ção por qual­quer meio ou for­ma, se­ja ela ele­trô­ni­ca, me­câ­ni­ca, fo­to­-
có­pia, gra­va­ção ou qual­quer ou­tro meio de re­pro­du­ção, sem per­mis­são ex­-
pres­sa do edi­tor.
SU­MÁ­RIO

Ca­pa
Fo­lha de Ros­to
Cré­di­tos
Par­te I
Par­te II
Par­te III
Par­te IV
Pos­fá­cio
PAR­TE I
Twy­ford, na ca­sa do bis­po da di­o­ce­se de San­to Asaph, 1771.

Q ue­ri­do fi­lho: sem­pre ti­ve pra­zer em co­lher ca­da sin­ge­la ane­do-­


ta dos meus an­ces­trais. Tal­vez vo­cê se lem­bre das in­ves­ti­ga-­
ções que fiz en­tre o que res­tou dos meus pa­ren­tes, quan­do es­te­ve
co­mi­go na In­gla­ter­ra, e da jor­na­da que em­pre­en­di com aque­le pro-­
pó­si­to. Ima­gi­nan­do ago­ra que tal­vez lhe se­ja igual­men­te agra­dá­vel
co­nhe­cer as cir­cuns­tân­ci­as de mi­nha vi­da, mui­tas das quais ain­da
lhe são pou­co fa­mi­li­a­res, e ten­do di­an­te de mim se­ma­nas inin­ter­rup-­
tas de tem­po li­vre em meu re­ti­ro no cam­po, sen­to-me à me­sa pa­ra
es­cre­vê-las a vo­cê. Pa­ra o que, aliás, te­nho tam­bém ou­tros in­cen­ti-­
vos. Ten­do saí­do da po­bre­za e da obs­cu­ri­da­de, nas quais nas­ci e fui
cri­a­do, pa­ra um es­ta­do de abas­tan­ça e de al­gum grau de con­si­de­ra-­
ção nes­te mun­do, e de­pois de ca­mi­nhar boa par­te da vi­da dis­pon­do
de uma par­ce­la con­si­de­rá­vel de fe­li­ci­da­de, meus des­cen­den­tes po-­
dem ter o in­te­res­se de co­nhe­cer os mei­os con­du­to­res de que fiz uso
— os quais, com a bên­ção de Deus, fo­ram tão bem-su­ce­di­dos —,
na me­di­da em que jul­ga­rem al­guns de­les apro­pri­a­dos pa­ra as su­as
pró­pri­as cir­cuns­tân­ci­as pes­so­ais, e por­tan­to dig­nos de se­rem imi­ta-­
dos.
Tal fe­li­ci­da­de, quan­do pen­so a res­pei­to, já me le­vou a di­zer al­gu-­
mas ve­zes que, se me fos­se da­do es­co­lher, não fa­ria ob­je­ções à
idéia de re­pe­tir es­ta mes­ma vi­da do co­me­ço ao fim, exi­gin­do ape­nas
as van­ta­gens de que go­zam os au­to­res, em se­gun­das edi­ções, de
cor­ri­gir al­guns er­ros da pri­mei­ra. Além de cor­ri­gir al­guns er­ros, tro-­
ca­ria tam­bém, se pu­des­se, al­guns aci­den­tes e even­tos por ou­tros
mais fa­vo­rá­veis, mas ain­da que is­to me fos­se ne­ga­do, mes­mo as-­
sim acei­ta­ria a ofer­ta. Co­mo, no en­tan­to, tal re­pe­ti­ção não de­ve ser
es­pe­ra­da, a re­cor­da­ção da pró­pria vi­da pa­re­ce ser aqui­lo que há de
mais pró­xi­mo a vi­vê-la no­va­men­te; e, pa­ra tor­nar es­sa re­me­mo­ra-­
ção tão du­ra­dou­ra quan­to pos­sí­vel, con­vém fa­zê-la de for­ma es­cri­ta.
Aqui tam­bém sa­ci­a­rei a in­cli­na­ção, tão na­tu­ral nos ho­mens mais
ve­lhos, de fa­lar de si mes­mos e de su­as ações pas­sa­das, e o fa­rei
sem in­co­mo­dar os ou­tros, que, por res­pei­to à ida­de, tal­vez se pen-­
sas­sem obri­ga­dos a dar-me ou­vi­dos, uma vez que is­to po­de ou não
ser li­do, con­for­me a von­ta­de de ca­da um. E, por úl­ti­mo (é me­lhor
que eu já o con­fes­se, pois, se o ne­gas­se, nin­guém acre­di­ta­ria), po-­
de ser que com is­so eu sa­tis­fa­ça um bo­ca­do a mi­nha pró­pria vai­da-­
de. Ra­ra­men­te li ou ou­vi aque­las pa­la­vras in­tro­du­tó­ri­as “pos­so di­zer
sem vai­da­de que, etc.” sem que al­gu­ma afir­ma­ção vai­do­sa vi­es­se
lo­go em se­gui­da. Mui­tos não gos­tam de ver a vai­da­de dos ou­tros,
não im­por­ta o quan­to a te­nham em si mes­mos, mas sem­pre que
dou com ela, se­ja on­de for, fa­ço-lhe al­gu­mas con­ces­sões, per­su­a­di-­
do de que ela freqüen­te­men­te ge­ra o bem tan­to a quem a pos­sui
quan­to àque­les que es­tão em sua es­fe­ra de ação; e, por­tan­to, em
mui­tos ca­sos, não se­ria de to­do um ab­sur­do se o ho­mem agra­de-­
ces­se a Deus por sua pró­pria vai­da­de, além dos ou­tros con­for­tos da
vi­da.
E já que es­tou fa­lan­do em agra­de­cer a Deus, que­ro re­co­nhe­cer
hu­mil­de­men­te que de­vo a men­ci­o­na­da fe­li­ci­da­de de mi­nha vi­da pre-­
gres­sa à Sua bon­do­sa Pro­vi­dên­cia, que me con­du­ziu aos mei­os que
usei e os fez bem-su­ce­di­dos. A fé que te­nho nis­so me in­duz a ter
es­pe­ran­ça, ain­da que eu de­va evi­tar a pre­sun­ção, de que a mes­ma
bon­da­de se­rá exer­ci­da a meu fa­vor, se­ja dan­do con­ti­nui­da­de à fe­li­ci-­
da­de, se­ja ca­pa­ci­tan­do-me a su­por­tar um re­vés fa­tal, o qual eu tal-­
vez de­va ex­pe­ri­men­tar co­mo tan­tos ou­tros já o fi­ze­ram, uma vez
que só Ele co­nhe­ce a com­plei­ção do meu fu­tu­ro: Ele, cu­jo po­der
aben­çoa até mes­mo as nos­sas afli­ções.
As no­tas cer­ta vez re­pas­sa­das a mim por um dos meus ti­os (que
com­par­ti­lha­va co­mi­go a cu­ri­o­si­da­de de co­le­ci­o­nar ane­do­tas fa­mi­li­a-­
res) me for­ne­ce­ram vá­ri­os de­ta­lhes re­la­ti­vos aos nos­sos an­ces­trais.
Por elas to­mei co­nhe­ci­men­to de que a fa­mí­lia vi­ve­ra no mes­mo po-­
vo­a­do — Ec­ton, em Northamp­tonshi­re — du­ran­te tre­zen­tos anos, e
ele não sa­bia di­zer por quan­to tem­po mais (tal­vez des­de o tem­po
em que o no­me Fran­klin, que an­tes era um tí­tu­lo da­do a cer­tas pes-­
so­as, foi as­su­mi­do por eles co­mo so­bre­no­me, nu­ma épo­ca em que
vá­ri­os so­bre­no­mes fo­ram as­su­mi­dos por to­do o rei­no), nu­ma pro­pri-­
e­da­de de cer­ca de do­ze hec­ta­res, sub­si­di­a­da pe­lo tra­ba­lho dos fer-­
rei­ros, que per­du­rou na fa­mí­lia até o tem­po de­le, de tal mo­do que o
fi­lho mais ve­lho era sem­pre ins­truí­do na­que­le ofí­cio. Um cos­tu­me,
aliás, que ele e meu pai se­gui­ram quan­to à vo­ca­ção de seus fi­lhos
mais ve­lhos. Quan­do con­sul­tei o re­gis­tro do po­vo­a­do de Ec­ton, en-­
con­trei da­dos so­bre seus nas­ci­men­tos, ca­sa­men­tos e fu­ne­rais ape-­
nas de 1555 em di­an­te — não ha­via ne­nhum re­gis­tro na­que­la fre-­
gue­sia an­tes des­sa da­ta. Por aque­le re­gis­tro, to­mei co­nhe­ci­men­to
de que eu era o fi­lho mais no­vo do fi­lho mais no­vo já há cin­co ge­ra-­
ções. Meu avô Tho­mas, que nas­ceu em 1598, vi­veu em Ec­ton até fi-­
car ve­lho de­mais pa­ra o ofí­cio, e en­tão foi mo­rar com seu fi­lho John,
que exer­cia o ofí­cio de tin­tu­rei­ro em Ban­bury, Ox­fordshi­re, a quem
meu pai ser­viu co­mo apren­diz. Lá, meu avô mor­reu e es­tá se­pul­ta-­
do. Vi­si­ta­mos sua lá­pi­de em 1758. Seu fi­lho mais ve­lho, Tho­mas,
mo­rou na pro­pri­e­da­de de Ec­ton e a dei­xou, jun­to da ter­ra, ao seu
úni­co des­cen­den­te, uma fi­lha, que, jun­to de seu ma­ri­do, um pes­ca-­
dor de Wel­ling­bo­rough, ven­deu-a pa­ra o Sr. Is­ted, atu­al do­no da­que-­
las ter­ras. Meu avô te­ve qua­tro fi­lhos que vin­ga­ram: Tho­mas, John,
Ben­ja­min e Jo­si­ah. Vou dar-lhe de­les o re­la­to que me é pos­sí­vel fa-­
zer, es­tan­do a es­sa dis­tân­cia de mi­nhas ano­ta­ções, e, se não se
per­de­rem du­ran­te a mi­nha au­sên­cia, ne­las vo­cê en­con­tra­rá mui­to
mais de­ta­lhes a es­se res­pei­to.
Tho­mas foi cri­a­do pe­lo pai co­mo fer­rei­ro, mas co­mo era as­tu­to e
foi mui­to in­cen­ti­va­do nos es­tu­dos (co­mo to­dos os meus ir­mãos tam-­
bém o fo­ram) por cer­to es­cu­dei­ro cha­ma­do Pal­mer, que en­tão era o
se­nhor mais des­ta­ca­do da­que­la fre­gue­sia, aca­bou qua­li­fi­can­do-se
pa­ra o ser­vi­ço de ta­be­lião, tor­nou-se uma fi­gu­ra res­pei­tá­vel nos ne-­
gó­ci­os do mu­ni­cí­pio, foi um dos prin­ci­pais mo­to­res por trás de to­do
em­pre­en­di­men­to pú­bli­co de fô­le­go, tan­to no mu­ni­cí­pio ou ci­da­de de
Northamp­ton quan­to em seu pró­prio po­vo­a­do, al­guém de quem mui-­
tas his­tó­ri­as nos fo­ram con­ta­das em Ec­ton, bas­tan­te re­co­nhe­ci­do e
au­xi­li­a­do pe­lo en­tão Con­de de Ha­li­fax. Mor­reu em 6 de ja­nei­ro de
1702, no ca­len­dá­rio an­ti­go,1 ape­nas qua­tro anos an­tes do dia an­te­ri-­
or ao que eu nas­ci. Lem­bro que, em Ec­ton, quan­do al­guns se­nho­res
já ido­sos nos con­ta­ram re­la­tos da vi­da e do ca­rá­ter de­le, vo­cê con­si-­
de­rou ex­tra­or­di­ná­ria a se­me­lhan­ça que es­ses re­la­tos guar­da­vam
com o que vo­cê sa­bia da mi­nha vi­da e ca­rá­ter.
“Se ele ti­ves­se mor­ri­do no mes­mo dia em que nas­ces­te”, vo­cê
dis­se, “al­guém po­de­ria achar que hou­ve­ra aí uma trans­mi­gra­ção”.
John foi cri­a­do co­mo tin­tu­rei­ro, creio que de lã. Ben­ja­min foi cri­a-­
do co­mo tin­tu­rei­ro de se­da, e foi apren­diz em Lon­dres. Era um ho-­
mem as­tu­ci­o­so; lem­bro-me bem de­le, por­que, quan­do eu era cri­an-­
ça, ele veio à ca­sa de meu pai, em Bos­ton, e mo­rou co­nos­co por al-­
guns anos. Vi­veu até fi­car bas­tan­te ido­so. Seu ne­to Sa­mu­el Fran­klin
vi­ve ho­je em Bos­ton. Ele, Ben­ja­min, dei­xou dois vo­lu­mes ma­nus­cri-­
tos in quar­to de sua pró­pria obra poé­ti­ca,2 que con­sis­tia em pe­que-­
nos frag­men­tos que ele man­da­va pa­ra seus ami­gos e pa­ren­tes,
den­tre os quais en­vi­ou a mim o se­guin­te:

En­vi­a­do ao meu no­me


jun­to de um re­la­tó­rio so­bre
sua in­cli­na­ção às ques­tões bé­li­cas.
7 de ju­lho de 1710

Be­le­e­ve me Ben. It is a Dan­ge­rous Tra­de


The Sword has Many Marr’d as well as Ma­de
By it doe many fall Not Many Ri­se
Ma­kes Many po­or few Ri­ch and fewer Wi­se
Fills Towns with Ruin, fi­elds with blo­od be­si­de
Tis Sloths Main­tai­ner, And the Shi­eld of pri­de
Fair Cit­ti­es Ri­ch to Day, in plenty flow
War fills with want, To­mor­row, with woe
Ruin’d Es­ta­tes, The Nur­se of Vi­ce, bro­ke limbs & scars
Are the Ef­fects of De­so­la­ting War­rs

Creia-me, Ben. É ne­gó­cio ar­ris­ca­do


A es­pa­da uns for­ja, ou­tros dei­xa ar­rui­na­dos
Por ela ca­em mui­tos e não mui­tos são iça­dos
Mil fi­cam po­bres, uns ri­cos, ra­ros sá­bi­os
Co­bre as vi­las de ruí­na, de san­gue os des­cam­pa­dos
É o pa­la­di­no do ócio, e o es­cu­do dos in­fla­dos
Faz ri­cas ci­da­des es­co­a­rem o con­quis­ta­do
De mi­sé­ria en­che a guer­ra, e o ama­nhã faz amar­go
Na­ções ar­rui­na­das, cul­ti­vo do ví­cio, ci­ca­tri­zes e mem­bros que­bra­dos
Das guer­ras são es­ses os efei­tos en­lu­ta­dos.

En­vi­a­do a B. F. em N. E.
15 de ju­lho de 1710

Be to thy pa­rents an Obe­di­ent Son


Each Day let Duty cons­tan­tly be Do­ne
Never gi­ve Way to sloth or lust or pri­de
If free you’d be from Thou­sand Ills be­si­de
Abo­ve all Ills be su­re Avoi­de the shel­fe
Mans Dan­ger lyes in Sa­tan sin and sel­fe
In ver­tue Le­ar­ning Wis­do­me pro­gress Ma­ke
Nere Sh­rink at Suf­fe­ring for thy sa­vi­ours sa­ke

Fraud and all Falsho­od in thy De­a­lings Flee


Reli­gi­ous Always in thy sta­ti­on be
Ado­re the Ma­ker of thy Inward part
Now’s the Ac­cep­ted ti­me, Gi­ve him thy He­art
Keep a Go­od Cons­ci­en­ce ‘tis a cons­tant Frind
Like a Jud­ge and Wit­ness This Thy Acts At­tend
In He­art with ben­ded knee Alo­ne Ado­re
None but the Th­ree in One Fo­re­ver­mo­re.

Bem obe­di­en­te se­jas com teus pais


E dei­xa a ta­re­fa do dia sem­pre fei­ta
Não à pre­gui­ça, à lu­xú­ria e à so­ber­ba
Já se te acha­res li­ber­to dos ma­les
Aci­ma de to­dos evi­ta a inér­cia
Males, em ti, no pe­ca­do e no Di­a­bo
Infla a vir­tu­de, no sa­ber pro­gri­de
Não fu­jas da dor, por amor ao Se­nhor

Frau­de e men­ti­ra des­car­ta em teus atos


Reli­gi­o­so em tu­do man­te­nha-te sem­pre
Ado­ra Aque­le que te fez o in­te­ri­or
Não tar­des a dar-lhe o teu co­ra­ção
[C]la­reia a cons­ci­ên­cia, tua ami­ga fi­el
Ladeia teus atos fei­to um juiz
Inter­na­men­te ado­ra pros­tra­do
Nin­guém se­não o Uno que é Três pa­ra sem­pre.

Ele ha­via de­sen­vol­vi­do uma téc­ni­ca pró­pria de ta­qui­gra­fia que


che­gou a me en­si­nar; po­rém, co­mo nun­ca a pra­ti­quei, ho­je já não
lem­bro mais. Foi em ho­me­na­gem a es­se tio que fui no­me­a­do, pois
ha­via uma afi­ni­da­de es­pe­ci­al en­tre ele e meu pai. Ele era mui­to pi­e-­
do­so, sem­pre pre­sen­te nos ser­mões dos me­lho­res pre­ga­do­res, que
ano­tou com sua ta­qui­gra­fia pró­pria e com­pi­lou em mui­tos vo­lu­mes
que guar­da­va con­si­go. Ele tam­bém ti­nha mui­to de po­lí­ti­co, tal­vez
até de­mais pa­ra a po­si­ção que ocu­pa­va. Caiu re­cen­te­men­te em mi-­
nhas mãos, em Lon­dres, uma co­le­ção que ele ha­via fei­to de to­dos
os prin­ci­pais pan­fle­tos re­la­ci­o­na­dos aos as­sun­tos pú­bli­cos do pe­río-­
do de 1641 a 1717. Co­mo dá a en­ten­der a nu­me­ra­ção, fal­tam mui-­
tos vo­lu­mes, mas ain­da res­tam oi­to vo­lu­mes in fo­lio e vin­te e qua­tro
in quar­to e in oc­ta­vo. Um ven­de­dor de li­vros an­ti­gos os viu e, co­nhe-­
cen­do-me de ou­tras com­pras que já fi­ze­ra com ele, trou­xe-os pa­ra
mim. Pa­re­ce que meu tio os ha­via dei­xa­do aqui quan­do foi pa­ra a
Amé­ri­ca, o que se deu há mais de cinqüen­ta anos. Há mui­tas no­tas
su­as nas mar­gens.
Es­sa nos­sa fa­mí­lia obs­cu­ra re­mon­ta aos prin­cí­pi­os da Re­for­ma, e
se­guiu pro­tes­tan­te ao lon­go de to­do o rei­na­do da Rai­nha Mary,
quan­do es­te­ve al­gu­mas ve­zes em pe­ri­go por con­ta de seu ze­lo con-­
tra o pa­pa­do. Eles pos­suíam uma Bí­blia In­gle­sa e, a fim de es­con-­
dê-la e man­tê-la em se­gu­ran­ça, fi­xa­ram-na com fi­tas, to­da aber­ta,
nas par­tes in­ter­nas e in­fe­ri­o­res de um ban­qui­nho ar­ti­cu­la­do. Quan­do
meu tri­savô a lia pa­ra a fa­mí­lia, ele co­lo­ca­va o ban­qui­nho de per­nas
pa­ra o ar so­bre o seu co­lo, vi­ran­do as fo­lhas por bai­xo das fi­tas. Um
dos fi­lhos fi­ca­va à por­ta pa­ra dar o avi­so ca­so vis­se che­gar o be­del,
que era um fun­ci­o­ná­rio do tri­bu­nal re­li­gi­o­so. Ca­so ele vi­es­se, o ban-­
qui­nho lo­go era co­lo­ca­do de vol­ta com os pés no chão e a Bí­blia vol-­
ta­va a fi­car es­con­di­da sob ele, co­mo es­ta­va an­tes. Co­lhi es­sa ane-­
do­ta do meu tio Ben­ja­min. A fa­mí­lia to­da con­ti­nu­ou per­ten­cen­do à
Igre­ja da In­gla­ter­ra até mais ou me­nos o fim do rei­na­do de Car­los II,
quan­do al­guns dos mi­nis­tros que ha­vi­am si­do ex­pul­sos por não-con-­
for­mi­da­de pas­sa­ram a re­a­li­zar reu­niões ile­gais de dis­si­den­tes em
Northamp­tonshi­re. Ben­ja­min e Jo­si­ah ade­ri­ram a eles e as­sim se-­
gui­ram por to­da a vi­da. O res­tan­te da fa­mí­lia con­ti­nu­ou fi­el à Igre­ja
Epis­co­pal.
Jo­si­ah, meu pai, ca­sou jo­vem e le­vou sua mu­lher e seus três fi-­
lhos pa­ra No­va In­gla­ter­ra por vol­ta de 1682. O fa­to de aque­las reu-­
niões de dis­si­den­tes te­rem si­do con­si­de­ra­das ile­gais e proi­bi­das por
lei, além de freqüen­te­men­te in­ter­rom­pi­das, fez com que mui­tos ho-­
mens res­pei­ta­dos de seu cír­cu­lo se mu­das­sem pa­ra aque­le no­vo
país, e a ele cou­be acom­pa­nhá-los pa­ra lá, on­de es­pe­ra­vam go­zar
li­vre­men­te seu mo­do de vi­ver a re­li­gião. Lá, com a mes­ma mu­lher,
ele te­ve mais qua­tro fi­lhos, e de uma se­gun­da mu­lher, mais dez fi-­
lhos, to­ta­li­zan­do de­zes­se­te, e re­cor­do de tre­ze sen­ta­dos jun­tos cer­ta
vez em sua me­sa. To­dos tor­na­ram-se bons ho­mens e mu­lhe­res e
ca­sa­ram-se; eu era o fi­lho ho­mem mais no­vo, e a ter­cei­ra mais no­va
de to­das as cri­an­ças, e nas­ci em Bos­ton, No­va In­gla­ter­ra. Mi­nha
mãe, a se­gun­da es­po­sa de meu pai, era Abi­ah Fol­ger, fi­lha de Pe­ter
Fol­ger, um dos pri­mei­ros co­lo­ni­za­do­res de No­va In­gla­ter­ra, a quem
é fei­ta uma men­ção hon­ro­sa no li­vro de Cot­ton Mather so­bre a his­tó-­
ria da igre­ja re­gi­o­nal (cu­jo tí­tu­lo é Mag­na­lia Ch­ris­ti ame­ri­ca­na), re­tra-­
tan­do Fol­ger co­mo um “in­glês pi­e­do­sa­men­te ver­sa­do”, se me lem-­
bro bem das pa­la­vras. Ou­vi di­zer que ele es­cre­veu oca­si­o­nal­men­te
vá­ri­as pe­que­nas pe­ças, mas ape­nas uma foi im­pres­sa, a qual che-­
guei a ver mui­tos anos de­pois. Foi es­cri­ta em 1675, na­que­les ver­sos
ru­des tí­pi­cos da épo­ca e do po­vo­a­do, e di­ri­gia-se àque­les que na
épo­ca es­ta­vam en­vol­vi­dos no go­ver­no lo­cal. Era a fa­vor da li­ber­da-­
de de cons­ci­ên­cia e par­ti­dá­ria dos ba­tis­tas, dos qua­kers e de ou­tros
sec­tá­ri­os que ha­vi­am che­ga­do a so­frer per­se­gui­ção; atri­buía as
guer­ras in­dí­ge­nas e ou­tras afli­ções que ha­vi­am cas­ti­ga­do o país até
o mo­men­to da­que­la per­se­gui­ção co­mo cas­ti­gos de Deus pa­ra pu­nir
uma ofen­sa tão he­di­on­da; e ain­da exor­ta­va que aque­las leis im­pi­e-­
do­sas fos­sem re­vo­ga­das. O tex­to co­mo um to­do me pa­re­ceu ter si-­
do es­cri­to com uma boa do­se de ho­nes­ta cla­re­za e li­be­ra­li­da­de va-­
ro­nil. Lem­bro-me dos seis úl­ti­mos ver­sos, ain­da que te­nha me es-­
que­ci­do dos pri­mei­ros dois des­sa úl­ti­ma es­tro­fe, mas o in­tui­to ge­ral
de­les é di­zer que as cen­su­ras fei­tas por ele vi­e­ram da sua boa-von-­
ta­de, e que, por­tan­to, o es­cri­tor se­ria re­co­nhe­ci­do co­mo au­tor,
Be­cau­se to be a Li­bel­ler, (says he)
I ha­te it with my He­art.
From Sher­bur­ne Town whe­re now I dwell,
My Na­me I do put he­re,
Without Of­fen­ce, your re­al Fri­end,
It is Pe­ter Fol­ger.

Por­que ser ca­lu­ni­a­dor (diz ele)


eu des­pre­zo de co­ra­ção.
De Sher­bur­ne Town, on­de ho­je vi­vo,
Meu no­me po­nho aqui,
Sem mal ne­nhum, seu ve­ro ami­go,
Aqui é Pe­ter Fol­ger.

Meus ir­mãos mais ve­lhos fo­ram to­dos cri­a­dos co­mo apren­di­zes


em di­fe­ren­tes ofí­ci­os. Fui co­lo­ca­do na es­co­la de gra­má­ti­ca aos oi­to
anos de ida­de, pois a in­ten­ção de meu pai era me dar co­mo dí­zi­mo
den­tre seus fi­lhos pa­ra o ser­vi­ço da igre­ja. Mi­nha fa­ci­li­da­de pre­co­ce
pa­ra a lei­tu­ra (que de­ve ter si­do re­al­men­te pre­co­ce, pois não me
lem­bro de um tem­po em que não sa­bia ler) e a opi­nião de to­dos os
seus ami­gos de que eu cer­ta­men­te me to­na­ria um bom eru­di­to o en-­
co­ra­ja­ram nes­se seu in­ten­to. Meu tio Ben­ja­min tam­bém apro­vou a
idéia e se propôs a me dar to­dos os seus vo­lu­mes ta­qui­gra­fa­dos de
ser­mões, su­po­nho que pa­ra pro­ver-me de um es­to­que ini­ci­al, ca­so
eu vi­es­se a es­tu­dar sua per­so­na­li­da­de. No en­tan­to, não per­ma­ne­ci
na es­co­la de gra­má­ti­ca nem por um ano, ain­da que no pou­co tem­po
em que a freqüen­tei te­nha evo­luí­do gra­du­al­men­te e dei­xa­do o pa­ta-­
mar me­di­a­no da tur­ma da­que­le ano pa­ra en­tão en­ca­be­çá-la e, de-­
pois, ser trans­fe­ri­do pa­ra a tur­ma se­guin­te, pa­ra, no fim da­que­le
ano, pas­sar com aque­les alu­nos pa­ra a tur­ma se­guin­te. Mas meu
pai, nes­se meio tem­po, con­si­de­ran­do os cus­tos de uma edu­ca­ção
su­pe­ri­or que ele não po­de­ria pa­gar, de­vi­do à imen­sa fa­mí­lia que ti-­
nha, e da vi­da me­dío­cre que mui­tos ins­truí­dos pas­sa­vam a vi­ver
quan­do for­ma­dos — ra­zões que ele deu a seus ami­gos quan­do eu
mes­mo es­ta­va pre­sen­te pa­ra ou­vi-lo —, mu­dou sua in­ten­ção pri­má-­
ria, ti­rou-me da es­co­la de gra­má­ti­ca e pôs-me nu­ma de es­cri­ta e
arit­mé­ti­ca, man­ti­da por um ho­mem mui­to fa­mo­so na épo­ca, o Sr.
Ge­or­ge Brow­nell, no ge­ral mui­to bem-su­ce­di­do em sua pro­fis­são, is-­
so por con­ta de mé­to­dos mo­de­ra­dos e en­co­ra­ja­do­res. Sob sua tu­te-­
la, ra­pi­da­men­te de­sen­vol­vi uma boa es­cri­ta, mas re­pro­vei em arit-­
mé­ti­ca e não ti­ve pro­gres­so ne­nhum nes­ta ma­té­ria. Aos dez anos de
ida­de, fui tra­zi­do de vol­ta pa­ra ca­sa a fim de aju­dar meu pai em
seus tra­ba­lhos de fer­ver e fa­bri­car ve­las de gor­du­ra ani­mal. Ne­gó-­
cio, aliás, pa­ra o qual ele não ha­via si­do edu­ca­do, mas as­su­miu
quan­do che­gou a No­va In­gla­ter­ra, ao per­ce­ber que o ofí­cio de tin­tu-­
rei­ro não man­te­ria sua fa­mí­lia, já que ha­via pou­ca pro­cu­ra. Con-­
seqüen­te­men­te, fui con­tra­ta­do pa­ra cor­tar pa­vi­os, en­cher os mol­des
e os mo­de­los que fun­di­am as ve­las, aten­der às de­man­das da lo­ja,
re­pas­sar re­ca­dos, etc.
Eu não gos­ta­va do ofí­cio e ti­nha uma for­te in­cli­na­ção pa­ra o mar,
mas meu pai era de­cla­ra­da­men­te con­tra; no en­tan­to, vi­ven­do tão
per­to da água, mer­gu­lha­va com freqüên­cia, de mo­do que apren­di
mui­to ce­do a na­dar bem e a pi­lo­tar bar­cos, e quan­do es­ta­va com
ou­tros ga­ro­tos num bar­co ou nu­ma ca­noa, ge­ral­men­te per­mi­ti­am-me
gui­ar a em­bar­ca­ção, es­pe­ci­al­men­te quan­do ha­via al­gu­ma di­fi­cul­da-­
de; em ou­tras oca­siões, eu cos­tu­ma­va ser o lí­der den­tre os me­ni-­
nos, e às ve­zes os fa­zia ga­nhar bons ar­ra­nhões; men­ci­o­na­rei ape-­
nas uma ocor­rên­cia dis­so, que já de­mons­tra cer­to es­pí­ri­to pú­bli­co
in­ci­pi­en­te e de pro­je­ção, ain­da que mal con­du­zi­do na épo­ca.
Ha­via um bre­jo que cer­ca­va par­te da la­goa do moi­nho, à bei­ra do
qual, em épo­ca de ma­ré al­ta, cos­tu­má­va­mos fi­car pa­ra pes­car al-­
guns pei­xi­nhos. De­pois de mui­to pi­so­teá-lo, aca­ba­mos trans­for­man-­
do-o num la­ma­çal. A pro­pos­ta que fiz foi de cons­truir um de­que so-­
bre o qual pu­dés­se­mos fi­car, e en­tão mos­trei aos meus co­le­gas uma
gran­de pi­lha de pe­dras que es­ta­vam ali pa­ra a cons­tru­ção de uma
ca­sa per­to do bre­jo, mas que ser­vi­ri­am mui­to bem ao nos­so pro­pó­si-­
to. À noi­te, quan­do os pe­drei­ros já ti­nham ido em­bo­ra, reu­ni um gru-­
po de ca­ma­ra­das e, tra­ba­lhan­do jun­tos, di­li­gen­te­men­te, fei­to uma li-­
nha de for­mi­gas, às ve­zes dois ou três car­re­gan­do uma pe­dra só,
trou­xe­mo-las to­das e cons­truí­mos nos­so hu­mil­de de­que. Na ma­nhã
se­guin­te, os pe­drei­ros se sur­pre­en­de­ram com a au­sên­cia das pe-­
dras, as quais fo­ram en­con­tra­das no nos­so de­que. Foi fei­ta uma
bre­ve bus­ca pe­los in­fra­to­res, fo­mos des­co­ber­tos e acu­sa­dos; mui­tos
de nós fo­mos cor­ri­gi­dos por nos­sos pais; e, ain­da que eu te­nha ar-­
gu­men­ta­do em fa­vor da uti­li­da­de da cau­sa, meu pai me en­si­nou que
na­da era útil se não fos­se ho­nes­to.
Creio que tal­vez lhe agra­de co­nhe­cer al­go a res­pei­to do ca­rá­ter e
da pes­soa de meu pai. Fi­si­ca­men­te, ti­nha uma óti­ma com­plei­ção; de
es­ta­tu­ra me­di­a­na, mas bem dis­pos­to e mui­to for­te. Era en­ge­nho­so,
ca­paz de de­se­nhar ma­ra­vi­lho­sa­men­te, ti­nha cer­to ta­len­to pa­ra a
mú­si­ca e uma voz cla­ra e agra­dá­vel, tan­to que era ex­tre­ma­men­te
pra­ze­ro­so ou­vi-lo to­car me­lo­di­as de Sal­mos em seu vi­o­li­no, acom-­
pa­nha­das por seu can­to, co­mo ele fa­zia cer­tas noi­tes, de­pois de um
dia ata­re­fa­do. Ele tam­bém ti­nha um ta­len­to me­câ­ni­co, e de vez em
quan­do era mui­to ha­bi­li­do­so usan­do fer­ra­men­tas de ou­tros co­mer­ci-­
an­tes. Mas sua mai­or qua­li­da­de era uma ca­pa­ci­da­de pro­fun­da de
com­pre­en­são, e um só­li­do juí­zo em ques­tões de pru­dên­cia, tan­to
em as­sun­tos pri­va­dos quan­to pú­bli­cos. Pa­ra es­tes úl­ti­mos, na ver-­
da­de, ele nun­ca fo­ra con­tra­ta­do, da­da a fa­mí­lia nu­me­ro­sa que ti­nha
de edu­car e as cir­cuns­tân­ci­as li­mi­tan­tes que o man­ti­nham li­ga­do ao
seu pró­prio ne­gó­cio, mas lem­bro bem que freqüen­te­men­te vi­si­ta-­
vam-no pes­so­as im­por­tan­tes pa­ra con­sul­tá-lo a res­pei­to de su­as
opi­niões em ques­tões da ci­da­de ou da igre­ja à qual ele per­ten­cia, e
que sem­pre de­mons­tra­ram mui­to res­pei­to pa­ra com seus juí­zos e
acon­se­lha­men­tos. Tam­bém era mui­to re­qui­si­ta­do por al­gu­mas pes-­
so­as a res­pei­to de pro­ble­mas pri­va­dos que en­fren­ta­vam, quan­do
lhes sur­gia al­gu­ma di­fi­cul­da­de, e freqüen­te­men­te agia co­mo me­di­a-­
dor en­tre as par­tes con­fli­tan­tes.
À sua me­sa ele gos­ta­va de ter, sem­pre que pu­des­se, al­gum ami-­
go ou vi­zi­nho mais sen­sa­to pa­ra con­ver­sar, e ti­nha o cui­da­do de
sem­pre in­tro­du­zir na con­ver­sa um as­sun­to útil ou cri­a­ti­vo, ca­paz de
apri­mo­rar a in­te­li­gên­cia de seus fi­lhos. Di­re­ci­o­na­va, des­se mo­do, a
nos­sa aten­ção àqui­lo que era bom, jus­to e pru­den­te em ma­té­ria de
con­du­ta; e pou­ca ou qua­se ne­nhu­ma aten­ção era da­da aos pra­tos
ser­vi­dos, se es­ta­vam ou não bem apre­sen­ta­dos, eram ou não da
épo­ca, ti­nham ou não um gos­to bom, eram pre­fe­rí­veis ou in­fe­ri­o­res
a ou­tras co­mi­das do ti­po; de mo­do que fui cri­a­do em per­fei­ta des-­
con­si­de­ra­ção des­ses as­sun­tos, a pon­to de tor­nar-me com­ple­ta­men-­
te in­di­fe­ren­te quan­to ao ti­po de co­mi­da que me era ser­vi­do, e tão
de­sa­ten­to ao te­ma que, até ho­je, se me for per­gun­ta­do, mal se­rei
ca­paz de di­zer, pou­cas ho­ras de­pois do jan­tar, o que foi que jan­tei.
Is­so foi mui­to con­ve­ni­en­te pa­ra mim prin­ci­pal­men­te du­ran­te as vi­a-­
gens, quan­do às ve­zes meus co­le­gas fi­ca­vam de­sa­pon­ta­dos por
que­re­rem uma gra­ti­fi­ca­ção mais ade­qua­da aos seus gos­tos e ape­ti-­
tes, mais de­li­ca­dos por­que mais trei­na­dos.
Mi­nha mãe tam­bém pos­suía uma ex­ce­len­te com­plei­ção: ama­men-­
tou to­dos os seus dez fi­lhos. Nun­ca vi meu pai ou mi­nha mãe do­en-­
tes, a não ser quan­do mor­re­ram, ele aos 89 anos de ida­de, ela aos
85. Es­tão en­ter­ra­dos jun­tos em Bos­ton, on­de, há al­guns anos, pus
uma lá­pi­de so­bre su­as co­vas, com a se­guin­te ins­cri­ção:
Jo­si­ah Fran­klin
and Abi­ah his Wi­fe,
lie he­re in­ter­red.
They li­ved lo­vin­gly to­gether in we­dlock
fifty-fi­ve ye­ars.
Without an es­ta­te or any gain­ful em­ploy­ment,
by cons­tant la­bour and in­dus­try,
with God’s bles­sing,
they main­tai­ned a lar­ge fa­mily
com­for­ta­bly,
and brought up thir­te­en chil­dren
and se­ven grand­chil­dren
re­pu­ta­bly.
From this ins­tan­ce, re­a­der,
Be en­cou­ra­ged to di­li­gen­ce in thy cal­ling,
And dis­trust not Pro­vi­den­ce.
He was a pi­ous and pru­dent man;
she, a dis­cre­et and vir­tu­ous wo­man.
Their youn­gest son,
in fi­li­al re­gard to their me­mory,
pla­ces this sto­ne.

J. F. born 1655 – di­ed 1744, Ætat 89.


A. F. born 1667 – di­ed 1752, ___ 85.

Jo­si­ah Fran­klin
e Abi­ah, sua es­po­sa,
ja­zem aqui en­ter­ra­dos.
Vi­ve­ram ca­ri­nho­sa­men­te jun­tos em ma­trimô­nio
por cinqüen­ta e cin­co anos.
Sem pa­trimô­nio ou qual­quer ocu­pa­ção lu­cra­ti­va,
atra­vés do tra­ba­lho ár­duo e di­li­gen­te,
com a bên­ção de Deus,
man­ti­ve­ram con­for­ta­vel­men­te
uma fa­mí­lia nu­me­ro­sa,
e cri­a­ram tre­ze fi­lhos
e se­te ne­tos
de for­ma res­pei­tá­vel.
Por es­te ex­em­plo, lei­tor,
en­co­ra­ja-te a se­res di­li­gen­te em tua vo­ca­ção,
e não per­cas a fé na Pro­vi­dên­cia.
Ele foi um ho­mem pi­e­do­so e pru­den­te;
ela, uma mu­lher dis­cre­ta e vir­tu­o­sa.
Seu fi­lho mais no­vo,
em con­si­de­ra­ção fi­li­al à sua me­mó­ria,
co­lo­ca aqui es­ta lá­pi­de.

J. F. 1655–1744, ida­de 89.


A. F. 1667–1752, ____ 85.

Pe­las mi­nhas di­gres­sões des­co­ne­xas, per­ce­bo que es­tou ve­lho.


Cos­tu­ma­va es­cre­ver com mais mé­to­do. Mas nin­guém se ves­te pa­ra
re­ce­ber os pa­ren­tes co­mo se ves­ti­ria pa­ra ir a um bai­le. Tal­vez se­ja
ape­nas ne­gli­gên­cia.
Vol­tan­do: con­ti­nu­ei em­pre­ga­do no ofí­cio de meu pai por dois
anos, is­to é, até que ti­ves­se do­ze anos de ida­de; e com a par­ti­da de
meu ir­mão John, que ha­via si­do ins­truí­do pa­ra o ofí­cio mas dei­xa­ra
meu pai, ca­sa­ra-se e ins­ta­la­ra-se em Rho­de Is­land, pa­re­cia que eu
es­ta­va des­ti­na­do a to­mar seu lu­gar e tor­nar-me um fa­bri­can­te de ve-­
las de gor­du­ra ani­mal. Mas co­mo per­sis­tia o meu des­gos­to pe­lo ofí-­
cio, meu pai te­mia que, se não me achas­se ou­tro mais agra­dá­vel,
eu lo­go o aban­do­na­ria e par­ti­ria pa­ra o mar, co­mo ha­via fei­to seu fi-
lho Jo­si­ah, pa­ra seu gran­de ve­xa­me. En­tão, às ve­zes ele me le­va­va
pa­ra ca­mi­nhar e ob­ser­var o tra­ba­lho dos mar­ce­nei­ros, pe­drei­ros,
tor­nei­ros, fun­di­do­res, etc., a fim de no­tar mi­nhas in­cli­na­ções e aven-­
tu­rar-se a fi­xá-las nal­gum tra­ba­lho ou ou­tro que fos­se em ter­ra fir­me.
Des­de en­tão, é-me apra­zí­vel ob­ser­var um bom tra­ba­lha­dor ma­ne­jar
su­as fer­ra­men­tas; o que me foi mui­to útil, pois apren­di mui­to com is-­
so, ao pon­to de fa­zer-me ca­paz de exe­cu­tar eu mes­mo pe­que­nos
tra­ba­lhos em ca­sa, quan­do um des­ses ope­rá­ri­os não po­dia ser ra­pi-­
da­men­te con­tra­ta­do, e tam­bém de cons­truir apa­re­lhos sim­ples pa­ra
os meus ex­pe­ri­men­tos, en­quan­to a in­ten­ção de re­a­li­zá-los ain­da es-­
ta­va fres­ca em mi­nha men­te. Por fim, meu pai se de­ci­diu pe­lo ofí­cio
de cu­te­lei­ro, e es­tan­do àque­la épo­ca o meu pri­mo Sa­mu­el, fi­lho do
meu tio Ben­ja­min, es­ta­be­le­ci­do em Bos­ton — ele ha­via si­do ins­truí-­
do pa­ra tal ofí­cio em Lon­dres —, fui man­da­do até lá por um tem­po.
Po­rém, es­se meu pri­mo que­ria co­brar uma ta­xa por mi­nha es­ta­dia, o
que de­sa­gra­dou a meu pai, e fui man­da­do de vol­ta pa­ra ca­sa.
Des­de cri­an­ça ti­ve um gos­to pe­la lei­tu­ra, e to­do o pou­co di­nhei­ro
que caía em mi­nhas mãos era sem­pre gas­to em li­vros. Por ter gos-­
ta­do mui­to de O pe­re­gri­no,3 a pri­mei­ra co­le­ção que com­prei foi das
obras de John Bunyan, em pe­que­nos vo­lu­mes. Mais tar­de os ven­di,
o que me per­mi­tiu com­prar as Co­le­ções his­tó­ri­cas de R. Bur­ton:
eram li­vri­nhos de li­te­ra­tu­ra po­pu­lar, bem ba­ra­tos; le­va­va-se tu­do por
40 ou 50 cents. A pe­que­na bi­bli­o­te­ca de meu pai era cons­ti­tuí­da
prin­ci­pal­men­te de li­vros de po­lê­mi­ca so­bre a di­vin­da­de, mui­tos dos
quais eu li, e des­de en­tão la­men­tei freqüen­te­men­te o fa­to de que,
nu­ma épo­ca em que pos­suía ta­ma­nha se­de de co­nhe­ci­men­to, não
me caí­ram em mãos li­vros mais apro­pri­a­dos, uma vez que já es­ta­va
de­ci­di­do que eu não me tor­na­ria um re­li­gi­o­so. Tam­bém ha­via as Vi-­
das pa­ra­le­las de Plu­tar­co, que li abun­dan­te­men­te, e creio ain­da que
to­do aque­le tem­po foi gas­to de mo­do mui­to pro­vei­to­so. E tam­bém
um li­vro de De­foe cha­ma­do Es­say on pro­jects,4 e ou­tro do Dr. [Cot-­
ton] Mather cha­ma­do Es­says to do go­od [En­sai­os pa­ra a prá­ti­ca do
bem],5 que tal­vez me te­nham for­ne­ci­do um mo­do de pen­sar que in-­
flu­en­ci­ou al­guns dos prin­ci­pais acon­te­ci­men­tos de mi­nha vi­da.
Es­sa in­cli­na­ção pe­los li­vros fez com que meu pai fi­nal­men­te se
de­ci­dis­se por fa­zer-me ti­pó­gra­fo, ain­da que ele já ti­ves­se ou­tro fi­lho
(Ja­mes) nes­sa pro­fis­são. Em 1717, es­se meu ir­mão vol­tou da In­gla-­
ter­ra com uma pren­sa e vá­ri­os ti­pos a fim de ini­ci­ar seu ne­gó­cio em
Bos­ton. Eu gos­ta­va mui­to mais dis­so do que do ofí­cio de meu pai,
mas ain­da man­ti­nha cer­ta as­pi­ra­ção ao mar. No in­tui­to de im­pe­dir o
efei­to já co­nhe­ci­do de tal in­cli­na­ção, meu pai im­pa­ci­en­ta­va-se por
ter-me li­ga­do de vez a meu ir­mão. Re­sis­ti por um tem­po, mas fi­nal-­
men­te fui per­su­a­di­do e as­si­nei o vín­cu­lo em­pre­ga­tí­cio quan­do ti­nha
ape­nas do­ze anos de ida­de. De­ve­ria en­tão ser­vir de apren­diz até
que fi­zes­se 21 anos de ida­de, sen­do que so­men­te no úl­ti­mo ano re-­
ce­be­ria sa­lá­rio. Em pou­co tem­po, dei-me mui­to bem no ofí­cio e me
tor­nei um au­xi­li­ar mui­to útil pa­ra o meu ir­mão. Pas­sei a ter aces­so a
li­vros mui­to me­lho­res. Cer­ta afi­ni­da­de com os apren­di­zes de li­vrei-­
ros me per­mi­tiu pe­gar de em­prés­ti­mo, de vez em quan­do, um pe-­
que­no li­vro, que eu fa­zia ques­tão de de­vol­ver lo­go e em per­fei­to es-­
ta­do. Por vá­ri­as ve­zes fi­quei a mai­or par­te da noi­te acor­da­do, len­do
em meu quar­to, pois o li­vro ha­via si­do em­pres­ta­do na­que­la noi­te e
de­ve­ria ser de­vol­vi­do lo­go ce­do, pe­la ma­nhã, pa­ra que não se o
des­se por per­di­do ou pro­cu­ra­do.
De­pois de al­gum tem­po, um co­mer­ci­an­te as­tu­to, Sr. Matthew
Adams, que pos­suía uma be­la co­le­ção de li­vros e freqüen­ta­va nos-­
sa ti­po­gra­fia, to­mou co­nhe­ci­men­to de mim, con­vi­dou-me pa­ra ir à
sua bi­bli­o­te­ca e me em­pres­tou mui­to gen­til­men­te to­dos os li­vros que
pu­de es­co­lher. Na épo­ca, eu ha­via to­ma­do cer­to gos­to pe­la po­e­sia e
até já ha­via fei­to al­guns ras­cu­nhos; meu ir­mão en­co­ra­ja­va-me e, jul-­
gan­do que is­to po­de­ria ser útil, oca­si­o­nal­men­te me pu­nha pa­ra com-­
por al­gu­mas can­ções ri­ma­das. Uma de­las cha­ma­va-se The lighthou-­
se tra­gedy [A tra­gé­dia do fa­rol], e con­ta­va a his­tó­ria do afo­ga­men­to
do Ca­pi­tão Worthi­la­ke e de su­as du­as fi­lhas; a ou­tra era uma can-­
ção de ma­ri­nhei­ros, so­bre a der­ro­ta de Te­a­ch (ou Black­be­ard [Bar­ba
Ne­gra]), o pi­ra­ta. Eram hor­rí­veis, fei­tas na­que­le es­ti­lo ca­fo­na da Rua
Grub;6 e quan­do a im­pres­são fi­ca­va pron­ta meu ir­mão me man­da­va
ven­dê-las pe­la ci­da­de. A pri­mei­ra ven­deu ma­ra­vi­lho­sa­men­te bem, já
que o even­to que ela re­tra­ta­va era re­cen­te e ha­via si­do um es­tou­ro.
Is­so in­fla­mou mi­nha vai­da­de; mas meu pai me de­sen­co­ra­jou, fa­zen-­
do tro­ça do meu de­sem­pe­nho e di­zen­do-me que os po­e­tas qua­se
sem­pre eram men­di­gos. Es­ca­pei, en­tão, de ser po­e­ta, e pro­va­vel-­
men­te um mau po­e­ta; mas, da­do que a es­cri­ta em pro­sa me foi de
gran­de uti­li­da­de por to­do o cur­so da vi­da e um dos prin­ci­pais mei­os
do meu pro­gres­so, de­vo con­tar-lhe co­mo, na­que­las con­di­ções, ad-­
qui­ri a pou­ca ha­bi­li­da­de que te­nho nes­sa área.
Ha­via ou­tro ga­ro­to bi­blió­fi­lo na ci­da­de, cu­jo no­me era John Col-­
lins, de quem eu era mui­to pró­xi­mo. Às ve­zes dis­cu­tía­mos, éra­mos
mui­to che­ga­dos a ar­gu­men­tar e mui­to de­se­jo­sos de re­fu­tar um ao
ou­tro — uma men­ta­li­da­de con­ten­ci­o­sa que, aliás, po­de mui­to bem
tor­nar-se um mau há­bi­to, fa­zen­do mui­tas ve­zes com que as pes­so-­
as fi­quem in­su­por­tá­veis na com­pa­nhia de ou­tras, por cau­sa da con-­
tra­di­ção ne­ces­sá­ria pa­ra exer­ci­tá-la; daí que, além de aze­dar e es-­
tra­gar a con­ver­sa, ela ge­re abor­re­ci­men­tos e ini­mi­za­des on­de tal­vez
ha­ve­ria oca­sião pa­ra ami­za­des. Is­so eu ti­nha per­ce­bi­do ao ler os li-­
vros de meu pai so­bre po­lê­mi­cas re­li­gi­o­sas. Des­de en­tão pu­de ob-­
ser­var que as pes­so­as de bom sen­so ra­ra­men­te ca­em nes­sa ar­ma-­
di­lha, ex­ce­to os ad­vo­ga­dos, os uni­ver­si­tá­ri­os e to­do e qual­quer ho-­
mem que te­nha si­do cri­a­do em Edin­bo­rough.
Cer­ta vez, sur­giu de al­gum mo­do uma ques­tão en­tre Col­lins e eu
a res­pei­to da con­ve­ni­ên­cia de se edu­car as mu­lhe­res e da ca­pa­ci­da-­
de de­las pa­ra o es­tu­do. Ele era da opi­nião de que não era apro­pri­a-­
do ins­truí-las e de que elas eram na­tu­ral­men­te de­fa­sa­das pa­ra a
coi­sa. As­su­mi o la­do opos­to, um pou­co tal­vez só pa­ra fo­men­tar a
dis­cus­são. Ele era na­tu­ral­men­te mais eloqüen­te do que eu, usa­va
uma mul­ti­dão de pa­la­vras; e, no meu en­ten­di­men­to, às ve­zes ven-­
cia-me mais por sua fluên­cia do que pe­la for­ça de seus ar­gu­men­tos.
Co­mo nos des­pe­di­mos sem che­gar a uma con­clu­são e pro­va­vel-­
men­te não vol­ta­ría­mos a nos ver por um bom tem­po, sen­tei pa­ra co-­
lo­car meus ar­gu­men­tos no pa­pel, co­pi­ei-os bem e en­vi­ei pa­ra ele.
Ele res­pon­deu, e eu res­pon­di de vol­ta. Três ou qua­tro tro­cas de car-­
tas de­pois, meu pai aca­bou en­con­tran­do os es­cri­tos e os leu. Sem
en­trar na dis­cus­são, ele apro­vei­tou a oca­sião pa­ra con­ver­sar co­mi-­
go a res­pei­to da ma­nei­ra co­mo eu es­cre­via; ob­ser­vou que, ain­da
que eu es­ti­ves­se em van­ta­gem so­bre o meu ad­ver­sá­rio nos que­si­tos
or­to­gra­fia e pon­tu­a­ção (o que eu de­via à ti­po­gra­fia), eu per­dia mui­to
em ele­gân­cia ex­pres­si­va, em mé­to­do e em cla­re­za, do que ele me
con­ven­ceu com di­ver­sos exemplos. Vi que eram jus­tos os apon­ta-­
men­tos e des­de en­tão aten­tei-me mais à ma­nei­ra de es­cre­ver, de-­
ter­mi­na­do a es­for­çar-me pa­ra me­lho­rar.
Nes­sa épo­ca, en­con­trei um cu­ri­o­so vo­lu­me do Spec­ta­tor.7 Era o
ter­cei­ro. Ja­mais ti­nha vis­to um. Com­prei-o, li-o di­ver­sas ve­zes e
gos­tei mui­to de­le. Achei a es­cri­ta ex­ce­len­te e de­se­jei, se pos­sí­vel,
imi­tá-la. Com is­so em men­te, pe­guei al­guns da­que­les exemp­la­res,
fiz al­gu­mas ano­ta­ções a res­pei­to das opi­niões ex­pres­sas em ca­da
fra­se e dei­xei as fo­lhas de la­do por al­guns di­as. Mais tar­de, sem
con­sul­tar o im­pres­so, ten­tei re­com­por os exemp­la­res ex­pres­san­do
de­ta­lha­da­men­te ca­da opi­nião ano­ta­da, tão com­ple­ta­men­te quan­to
ha­vi­am si­do dis­pos­tas, usan­do to­das as pa­la­vras que me ocor­res-­
sem e pa­re­ces­sem ade­qua­das. Com­pa­rei en­tão o meu Spec­ta­tor
com o ori­gi­nal, per­ce­bi al­guns dos meus er­ros e os cor­ri­gi. Mas des-­
co­bri que me fal­ta­va um es­to­que de pa­la­vras, ou a pron­ti­dão pa­ra
re­cor­dá-las e usá-las, o que jul­guei que já de­via ter ad­qui­ri­do an­tes,
se ti­ves­se con­ti­nu­a­do a fa­zer meus ver­sos — uma vez que a oca-­
sião re­cor­ren­te de pa­la­vras com o mes­mo sen­ti­do, mas de ta­ma-­
nhos di­fe­ren­tes, a fim de que cou­bes­sem na mé­tri­ca, ou de so­no­ri-­
da­de dis­tin­ta, a fim de que for­mas­sem a ri­ma, te­ria me exi­gi­do a
cons­tan­te ne­ces­si­da­de de bus­car a va­ri­e­da­de e me for­ça­do tam­bém
a fi­xar tal va­ri­e­da­de na mi­nha me­mó­ria e a do­mi­ná-la. Pe­guei, pois,
al­guns dos con­tos e ver­si­fi­quei-os; e, de­pois de um tem­po, quan­do
já não me lem­bra­va nem um pou­co da pro­sa, pas­sei-os de no­vo pa-­
ra a for­ma ori­gi­nal. Às ve­zes eu tam­bém mis­tu­ra­va o con­jun­to de mi-­
nhas ano­ta­ções e as con­fun­dia, e de­pois de umas se­ma­nas es­for­ça-­
va-me por re­du­zi-las no­va­men­te à or­dem mais apro­pri­a­da, an­tes de
co­me­çar a for­mar as fra­ses in­tei­ras e a re­com­por o exemp­lar to­do.
Is­so ser­via pa­ra que eu apren­des­se o mé­to­do de or­ga­ni­zar o pen­sa-­
men­to. Com­pa­ran­do, de­pois, o meu tra­ba­lho com a ver­são ori­gi­nal,
per­ce­bi mui­tos er­ros e os cor­ri­gi; mas ou­tras ve­zes ti­ve o pra­zer de
no­tar, em cer­tos de­ta­lhes de me­nor im­por­tân­cia, que eu ha­via lo­gra-­
do apri­mo­rar o mé­to­do ou a lin­gua­gem, e is­so me en­co­ra­jou a pen-­
sar que tal­vez, com o tem­po, eu pu­des­se me tor­nar um es­cri­tor to­le-­
rá­vel da lín­gua in­gle­sa, pa­ra o que eu nu­tria uma am­bi­ção ex­tre­ma.
O tem­po que ti­nha pa­ra es­ses exer­cí­ci­os e pa­ra a lei­tu­ra era a noi­te,
de­pois do tra­ba­lho, a ma­nhã­zi­nha, an­tes de co­me­çá-lo, ou os do-­
min­gos, quan­do eu ar­ran­ja­va um jei­to de es­tar so­zi­nho na ti­po­gra­fia,
es­qui­van­do-me o quan­to po­dia do há­bi­to de as­sis­tir ao cul­to de ado-­
ra­ção, o que meu pai exi­gia de mim quan­do es­ta­va sob seus cui­da-­
dos e que cer­ta­men­te eu ain­da ti­nha co­mo um de­ver, ape­sar de não
dis­por mais, as­sim me pa­re­cia, do tem­po ne­ces­sá­rio pa­ra exer­cê-lo.
Quan­do eu ti­nha cer­ca de de­zes­seis anos de ida­de, en­con­trei um
li­vro es­cri­to por um cer­to Tryon, que re­co­men­da­va uma di­e­ta ve­ge-­
ta­ri­a­na.8 De­ci­di que iria fa­zê-la. Meu ir­mão, ain­da sol­tei­ro, não co­zi-­
nha­va; ele e seus au­xi­li­a­res fa­zi­am su­as re­fei­ções na ca­sa de ou­tra
fa­mí­lia. O fa­to de eu re­cu­sar co­mer car­ne foi cau­sa de in­con­ve­ni­ên-­
cia e freqüen­te­men­te me cen­su­ra­vam por es­sa mi­nha pe­cu­li­a­ri­da­de.
Fa­mi­li­a­ri­zei-me com o mo­do pe­lo qual Tryon pre­pa­ra­va al­gu­mas de
su­as re­fei­ções, co­zi­nhan­do as ba­ta­tas ou o ar­roz, fa­zen­do min­gau,
en­tre ou­tras coi­sas, e en­tão pro­pus ao meu ir­mão que, se ele me
des­se se­ma­nal­men­te me­ta­de do va­lor que pa­ga­va pe­la mi­nha ali-­
men­ta­ção, eu mes­mo co­zi­nha­ria pa­ra mim. Ele con­cor­dou ime­di­a­ta-­
men­te, e eu, em pou­co tem­po, per­ce­bi que po­dia guar­dar me­ta­de do
va­lor que ele me pa­ga­va. Era um di­nhei­ro a mais pa­ra com­prar li-­
vros. Mas ain­da ha­via ou­tra van­ta­gem. Co­mo meu ir­mão e os ou­tros
saíam da ti­po­gra­fia pa­ra co­mer, eu fi­ca­va ali so­zi­nho, e, li­qui­dan­do
de­pres­sa o meu re­pas­to, que na mai­o­ria das ve­zes não pas­sa­va de
um bis­coi­to ou um pe­da­ço de pão, um pu­nha­do de uvas pas­sas ou
uma tor­ta da con­fei­ta­ria, e um co­po d’água, ti­nha o res­to do tem­po
até a vol­ta de­les pa­ra es­tu­dar, mo­men­to em que fa­zia os mai­o­res
pro­gres­sos, apro­vei­tan­do-me da­que­la cla­re­za de pen­sa­men­to e rá-­
pi­da apre­en­são que ge­ral­men­te acom­pa­nham a tem­pe­ran­ça no co-­
mer e no be­ber.
Foi en­tão que, ten­do cer­ta vez me en­ver­go­nha­do por con­ta de mi-­
nha ig­no­rân­cia em re­la­ção aos nú­me­ros, ma­té­ria que ti­ve de re­pe­tir
du­as ve­zes na es­co­la, to­mei o li­vro de arit­mé­ti­ca de Coc­ker e li-o so-­
zi­nho até o fim com gran­de fa­ci­li­da­de.9 Li tam­bém os li­vros de Sel­ler
e Sturmy so­bre na­ve­ga­ção e fa­mi­li­a­ri­zei-me com a pou­ca ge­o­me­tria
ne­les con­ti­da;10 mas nun­ca fui mui­to lon­ge na­que­la ci­ên­cia. E foi
tam­bém nes­sa épo­ca que li On hu­man un­ders­tan­ding [En­saio so­bre
o en­ten­di­men­to hu­ma­no], de John Loc­ke, e The art of thin­king [A ar-­
te de pen­sar], dos se­nho­res de Port Royal.11
En­quan­to eu es­ta­va de­ter­mi­na­do a apri­mo­rar mi­nha es­cri­ta, en-­
con­trei uma gra­má­ti­ca da lín­gua in­gle­sa (creio que a de Gre­enwo-­
od),12 que ti­nha no fim dois pe­que­nos es­bo­ços so­bre as ar­tes da re-­
tó­ri­ca e da ló­gi­ca, sen­do que es­te úl­ti­mo ter­mi­na­va com uma es­pé-­
cie de dis­pu­ta des­cri­ta no mé­to­do so­crá­ti­co; pro­cu­rei lo­go de­pois o
li­vro de Xe­no­fon­te so­bre os fei­tos me­mo­rá­veis de Só­cra­tes,13 on­de
se en­con­tram mui­tas ocor­rên­ci­as des­se mes­mo mé­to­do. Fi­quei en-­
can­ta­do com ele, ado­tei-o, aban­do­nei meu es­ti­lo de con­tra­di­ções
abrup­tas e ar­gu­men­ta­ção po­si­ti­va e in­cor­po­rei o in­qui­ri­dor hu­mil­de e
des­con­fi­a­do. Co­mo, gra­ças à lei­tu­ra de Shaf­tes­bury e Col­lins,14 já
ha­via me tor­na­do um ver­da­dei­ro cé­ti­co com re­la­ção a vá­ri­os pon­tos
da nos­sa dou­tri­na re­li­gi­o­sa, achei es­se mé­to­do mais se­gu­ro pa­ra
mim e mui­to em­ba­ra­ço­so pa­ra aque­les con­tra os quais eu o uti­li­za-­
va; por­tan­to, ob­ti­nha mui­to pra­zer com ele, pra­ti­ca­va-o con­ti­nu­a-­
men­te e che­guei a fi­car mui­to en­ge­nho­so e efi­caz em le­var as pes-­
so­as, mes­mo as de in­te­lec­to su­pe­ri­or, a fa­zer con­ces­sões, cu­jas
con­seqüên­ci­as elas não pre­vi­am, ema­ra­nhan­do-as em di­fi­cul­da­des
das quais elas não con­se­gui­am se li­vrar e ob­ten­do as­sim cer­tas vi-­
tó­ri­as que nem eu nem a cau­sa que eu de­fen­dia me­re­ci­am. Con­ti­nu-­
ei ado­tan­do es­se mé­to­do por al­guns anos, mas fui aban­do­nan­do-o
gra­du­al­men­te, man­ten­do ape­nas o há­bi­to de me ex­pres­sar em ter-­
mos mo­des­ta­men­te des­con­fi­a­dos; ja­mais usan­do, quan­do con­se-­
guia an­te­ci­par qual­quer coi­sa que pu­des­se ser dis­cu­ti­da, pa­la­vras
co­mo “cer­ta­men­te” ou “sem dú­vi­da al­gu­ma”, ou qual­quer ou­tro ar­ti­fí-­
cio que des­se ares de as­ser­ti­vi­da­de a uma opi­nião. Em vez de
“apre­en­do” ou “con­ce­bo de­ter­mi­na­da coi­sa de tal ma­nei­ra”, eu di­ria
“pa­re­ce-me que” ou “su­po­ria is­so e aqui­lo, por tais e tais mo­ti­vos”;
ou “ima­gi­no que se­ja as­sim ou as­sa­do”; ou “se não me en­ga­no, é
as­sim”. Es­se há­bi­to, creio eu, me foi de gran­de uti­li­da­de sem­pre que
ti­ve a opor­tu­ni­da­de de ma­ni­fes­tar mi­nhas opi­niões e de per­su­a­dir os
ho­mens a ado­ta­rem me­di­das que eu ha­via de­fen­di­do nu­ma oca­sião
ou ou­tra; e co­mo os fins prin­ci­pais de uma con­ver­sa são in­for­mar ou
ser in­for­ma­do, agra­dar ou per­su­a­dir, gos­ta­ria que os ho­mens mais
sen­sí­veis e bem-in­ten­ci­o­na­dos não ate­nu­as­sem o po­der que têm de
fa­zer o bem por con­ta de uma pos­tu­ra pro­po­si­ti­va e pre­ten­si­o­sa,
ine­fi­caz e re­pul­si­va com freqüên­cia, que ten­de a cri­ar opo­si­ções e a
frus­trar ca­da um da­que­les pro­pó­si­tos pe­los quais o dis­cur­so nos foi
da­do, is­to é, dar ou re­ce­ber in­for­ma­ções ou de­lei­tes. Pois, ca­so vo-­
cê de­se­je in­for­mar, uma pos­tu­ra pro­po­si­ti­va e dog­má­ti­ca que ado-­
tas­se pa­ra trans­mi­tir su­as opi­niões po­de­ria pro­vo­car con­tra­di­ções e
afas­tar a aten­ção sin­ce­ra. Se vo­cê de­se­ja in­for­ma­ção e apri­mo­ra-­
men­to a par­tir do co­nhe­ci­men­to de ou­tros, mas ao mes­mo tem­po se
ex­pres­sa de tal mo­do que de­mons­tra es­tar fir­me em su­as opi­niões
do mo­men­to, os ho­mens mo­des­tos e sen­sí­veis, que não gos­tam de
dis­pu­tas, pro­va­vel­men­te o dei­xa­rão im­per­tur­ba­do na pos­se de seus
er­ros. E, com tal ati­tu­de, não es­pe­re qua­se nun­ca agra­dar seus ou-­
vin­tes ou per­su­a­dir aque­les cu­ja co­o­pe­ra­ção vo­cê de­se­ja. Diz Ale-­
xan­der Po­pe, de mo­do sen­sa­to:
Man should be taught as if you taught them not,
And things unk­nown pro­pos’d as things for­got.

En­si­ne os ho­mens co­mo se não o fi­zes­se;


E o ig­no­ra­do pro­po­nha co­mo se es­que­ci­do fo­ra.

Re­co­men­dan­do-nos de­pois a

To spe­ak, tho’ su­re, with se­e­ming dif­fi­den­ce.

Fa­lar, mes­mo cer­to, com apa­ren­te mo­dés­tia.

E ele ain­da po­dia ter li­ga­do a es­ta li­nha aque­la que jun­tou — me­nos
ade­qua­da­men­te, na mi­nha opi­nião — a uma ou­tra:

For want of mo­desty is want of sen­se.

Pois não ter mo­dés­tia é não ter juí­zo.


Se vo­cê per­gun­tar: “Me­nos ade­qua­da­men­te por quê?”, de­vo re­pe­tir
as li­nhas:

Im­mo­dest words ad­mit of no de­fen­se,


For want of mo­desty is want of sen­se.

Não há des­cul­pa pa­ra o di­zer atre­vi­do,


Pois não ter mo­dés­tia é não ter juí­zo.

Bem, mas não se­ria a fal­ta de juí­zo (quan­do o ho­mem es­tá tão in­fe-­
liz ao pon­to de ter de bus­cá-lo) uma es­pé­cie de des­cul­pa por sua
fal­ta de mo­dés­tia? E en­tão os ver­sos não fi­ca­ri­am mais ade­qua­dos
as­sim?

Im­mo­dest words ad­mit but this de­fen­se,


That want of mo­desty is want of sen­se.

Só há uma des­cul­pa pa­ra o di­zer atre­vi­do:


É que não ter mo­dés­tia é não ter juí­zo.

Is­so tu­do, no en­tan­to, eu te­ria de sub­me­ter a me­lho­res juí­zos.


Em 1720 ou 21, meu ir­mão ha­via co­me­ça­do a im­pri­mir um jor­nal.
Era o se­gun­do a apa­re­cer na Amé­ri­ca e cha­ma­va-se New En­gland
Cou­rant. An­tes de­le ha­via ape­nas o Bos­ton News-Let­ter. Lem­bro-
me de­le sen­do dis­su­a­di­do da em­prei­ta­da por al­guns de seus ami-­
gos, que jul­ga­vam ser im­pro­vá­vel que fos­se bem-su­ce­di­da, uma vez
que, se­gun­do eles, um jor­nal só já era su­fi­ci­en­te pa­ra o país. Ho­je
(1771) não há me­nos de 25 cir­cu­lan­do. Ele, no en­tan­to, foi adi­an­te
com a em­prei­ta­da, e de­pois de ter tra­ba­lha­do na com­po­si­ção dos ti-­
pos e im­pres­so as fo­lhas, fui con­tra­ta­do pa­ra car­re­gar os jor­nais pe-­
las ru­as atrás de com­pra­do­res.
En­tre os ami­gos de meu ir­mão ha­via al­guns ho­mens ta­len­to­sos
que se de­lei­ta­vam es­cre­ven­do pe­que­nas ma­té­ri­as pa­ra o seu jor­nal,
o que con­fe­riu mais cre­di­bi­li­da­de à pu­bli­ca­ção e a fez ser mais co­bi-­
ça­da. Es­ses ca­va­lhei­ros vi­nham nos vi­si­tar freqüen­te­men­te, e, ou-­
vin­do su­as con­ver­sas e os re­la­tos so­bre a apro­va­ção que seus es-­
cri­tos ha­vi­am re­ce­bi­do, ani­mei-me a ten­tar pu­bli­car al­go jun­to de­les;
po­rém, sen­do ain­da ape­nas um ga­ro­to e sus­pei­tan­do que meu ir-­
mão ob­je­ta­ria à idéia de im­pri­mir qual­quer coi­sa de mi­nha la­vra em
seu jor­nal ca­so sou­bes­se que fo­ra es­cri­to por mim, dis­far­cei mi­nha
le­tra e, es­cre­ven­do num pa­pel anô­ni­mo, co­lo­quei o tex­to sob a por­ta
da ti­po­gra­fia, à noi­te. Ele foi en­con­tra­do pe­la ma­nhã, e o fa­to foi co-­
mu­ni­ca­do aos seus ami­gos es­cri­to­res quan­do es­tes che­ga­ram, co-­
mo era cos­tu­me. Eles o le­ram e co­men­ta­ram-no ao al­can­ce dos
meus ou­vi­dos, e ti­ve o ra­ro pra­zer de des­co­brir que o tex­to era dig-­
no de sua apro­va­ção, e que, nas di­ver­sas ten­ta­ti­vas que fi­ze­ram de
adi­vi­nhar o au­tor, não men­ci­o­na­ram se­não ho­mens de al­gu­ma per-­
so­na­li­da­de den­tre nós, fos­se pe­la eru­di­ção ou pe­lo ta­len­to. Ho­je su-­
po­nho que fui mui­to sor­tu­do com re­la­ção aos meus juí­zes, e que tal-­
vez eles não fos­sem as­sim tão bons quan­to eu es­ti­ma­va que fos-­
sem.
No en­tan­to, en­co­ra­ja­do por is­so, es­cre­vi mais al­gu­mas fo­lhas, que
fo­ram tam­bém apro­va­das, e as en­vi­ei pa­ra im­pres­são do mes­mo
mo­do. Man­ti­ve meu se­gre­do até que meu es­to­que de sen­si­bi­li­da­de
pa­ra es­se te­a­tro se exau­ris­se, e foi en­tão que re­ve­lei a ver­da­de,
quan­do co­me­cei a ser um pou­co mais con­si­de­ra­do pe­los co­nhe­ci-­
dos de meu ir­mão, e de uma ma­nei­ra que não o agra­dou nem um
pou­co, já que ele acha­va, pro­va­vel­men­te com ra­zão, que aqui­lo ten-­
dia a me fa­zer vai­do­so de­mais. E tal­vez te­nha si­do es­se acon­te­ci-­
men­to que im­pul­si­o­nou as di­ver­gên­ci­as que co­me­ça­mos a ter nes­sa
épo­ca. Mes­mo sen­do meu ir­mão, ele se con­si­de­ra­va meu mes­tre e
me con­si­de­ra­va seu pu­pi­lo; por­tan­to, es­pe­ra­va de mim os mes­mos
ser­vi­ços que es­pe­ra­ria de qual­quer ou­tro; já eu acha­va que ele me
su­bes­ti­ma­va mui­to em al­guns pe­di­dos que fa­zia e es­pe­ra­va mais in-­
dul­gên­cia da par­te de um ir­mão. Nos­sas que­re­las freqüen­te­men­te
che­ga­vam até meu pai, e creio que eu ge­ral­men­te es­ta­va do la­do
cer­to, ou pe­lo me­nos era um ad­vo­ga­do mais qua­li­fi­ca­do, já que, em
ge­ral, os jul­ga­men­tos saíam a meu fa­vor. Mas meu ir­mão era im­pe-­
tu­o­so e vá­ri­as ve­zes me ba­tia, o que eu jul­ga­va ex­tre­ma­men­te equi-­
vo­ca­do; en­tão, con­si­de­ran­do es­se es­tá­gio mui­to te­di­o­so, pas­sei a
bus­car uma ma­nei­ra de en­cur­tá-lo, o que aca­bou se apre­sen­tan­do a
mim de um mo­do ines­pe­ra­do.15
Uma das ma­té­ri­as do nos­so jor­nal, a res­pei­to de cer­ta ques­tão
po­lí­ti­ca de que ago­ra me es­que­ço, ofen­deu a As­sem­bléia. Na oca-­
sião, meu ir­mão foi de­ti­do, cen­su­ra­do e en­car­ce­ra­do por um mês, a
man­do do pre­si­den­te da As­sem­bléia, su­po­nho, por não re­ve­lar o au-­
tor da ma­té­ria. Tam­bém fui de­ti­do e ava­li­a­do di­an­te do Con­se­lho;
mas, ain­da que eu não lhes te­nha da­do sa­tis­fa­ção al­gu­ma, con­ten-­
ta­ram-se em ad­ver­tir-me e me dis­pen­sa­ram, con­si­de­ran­do-me tal-­
vez um me­ro apren­diz obri­ga­do a man­ter os se­gre­dos de seu mes-­
tre.
Du­ran­te o tem­po em que meu ir­mão fi­cou pre­so, de que me res-­
sen­ti um bo­ca­do, não obs­tan­te nos­sas di­ver­gên­ci­as, fi­quei en­car­re-­
ga­do da ge­rên­cia do jor­nal e ti­ve a ou­sa­dia de bo­tar ne­le al­guns
incô­mo­dos pa­ra os nos­sos go­ver­nan­tes, o que agra­dou meu ir­mão,
mas fez os ou­tros co­me­ça­rem a me ter sob sus­pei­ta, co­mo se eu
fos­se um jo­vem-pro­dí­gio com in­cli­na­ção pa­ra ca­lú­ni­as e sá­ti­ras. A
sol­tu­ra de meu ir­mão foi acom­pa­nha­da de uma or­dem (mui­to es­tra-­
nha) da Câ­ma­ra, que di­zia que “Ja­mes Fran­klin não po­dia mais im-­
pri­mir o jor­nal cha­ma­do New En­gland Cou­rant”.
Deu-se uma con­sul­ta na nos­sa ti­po­gra­fia en­tre os ami­gos de meu
ir­mão a res­pei­to do que fa­zer nes­sa si­tu­a­ção. Al­guns pro­pu­se­ram
que, pa­ra es­ca­par da or­dem, o no­me do jor­nal fos­se al­te­ra­do; mas
co­mo meu ir­mão via que is­so cau­sa­ria cer­tas in­con­ve­ni­ên­ci­as, foi fi-­
nal­men­te de­ci­di­do que o me­lhor era, da­li em di­an­te, im­pri­mir o jor­nal
sob a as­si­na­tu­ra de Ben­ja­min Fran­klin; e, pa­ra evi­tar a cen­su­ra da
As­sem­bléia, que po­de­ria acu­sá-lo de ain­da es­tar im­pri­min­do o jor­nal
por trás do no­me de seu apren­diz, o es­que­ma pro­pos­to era que o
an­ti­go con­tra­to que eu ha­via as­si­na­do me fos­se re­ver­ti­do, con­ten­do
no ver­so uma com­ple­ta de­mis­são a ser mos­tra­da quan­do a oca­sião
se fi­zes­se, mas que, pa­ra as­se­gu­rá-lo dos be­ne­fí­ci­os do meu ser­vi-­
ço, eu de­ve­ria as­si­nar no­vos con­tra­tos pe­lo res­tan­te do tem­po, que
de­ve­ri­am ser man­ti­dos em si­gi­lo. Era um es­que­ma bem frá­gil; mas
foi ime­di­a­ta­men­te exe­cu­ta­do, e, por­tan­to, o jor­nal con­ti­nu­ou sen­do
im­pres­so com o meu no­me por mui­tos me­ses.
De­pois de al­gum tem­po, ten­do sur­gi­do um no­vo de­sen­ten­di­men­to
en­tre meu ir­mão e eu, de­ci­di rei­vin­di­car a mi­nha li­ber­da­de, pres­su-­
pon­do que ele não se dis­po­ria a es­cre­ver es­ses no­vos con­tra­tos.
Não foi jus­to que eu me apro­vei­tas­se des­sa si­tu­a­ção, e re­co­nhe­ço
que es­sa se­ria uma das pri­mei­ras er­ra­tas da mi­nha vi­da; a in­jus­ti­ça
do ato pe­sou pou­co pa­ra mim, que es­ta­va ain­da mar­ca­do pe­lo res-­
sen­ti­men­to de­vi­do às pan­ca­das que ele me con­fe­ria in­ci­ta­do por sua
có­le­ra, por mais que, fo­ra is­so, ele não fos­se um ho­mem mal-hu­mo-­
ra­do: tal­vez eu é que fos­se mui­to in­so­len­te e pro­vo­ca­dor.
Quan­do ele des­co­briu que eu o dei­xa­ria, fez ques­tão de im­pe­dir
que eu me em­pre­gas­se em qual­quer ou­tra ti­po­gra­fia da ci­da­de in­do
de por­ta em por­ta e con­ver­san­do com to­dos os pa­trões, que con-­
seqüen­te­men­te se re­cu­sa­ram a me con­tra­tar. Pen­sei, en­tão, em ir
pa­ra No­va York, já que era o lu­gar mais pró­xi­mo on­de ha­via uma ti-­
po­gra­fia e eu es­ta­va in­cli­na­do a dei­xar Bos­ton des­de que me de­ra
con­ta de ha­ver me tor­na­do um tan­to de­sa­gra­dá­vel pa­ra o par­ti­do
go­ver­nan­te, e, le­van­do em con­ta o pro­ce­di­men­to ar­bi­trá­rio da As-­
sem­bléia no ca­so de meu ir­mão, era pro­vá­vel que, se eu fi­cas­se, ce-­
do ou tar­de se­ria cau­sa de atri­tos. Além dis­so, meus de­ba­tes im­pru-­
den­tes so­bre re­li­gião co­me­ça­ram a fa­zer com que eu fos­se apon­ta-­
do nas ru­as com aver­são pe­la boa gen­te, co­mo se fos­se he­re­ge ou
ateu. De­ci­di par­tir, mas co­mo meu pai es­ta­va ago­ra do la­do de meu
ir­mão eu sa­bia que, se ten­tas­se ir em­bo­ra às cla­ras, eles fa­ri­am al-­
go pa­ra me im­pe­dir. Meu ami­go Col­lins, en­tão, en­car­re­gou-se de
con­du­zir as coi­sas pa­ra mim. Ele fez um acor­do com o ca­pi­tão de
uma cha­lu­pa16 de No­va York quan­to à mi­nha pas­sa­gem, di­zen­do
que eu era um jo­vem co­nhe­ci­do seu que ha­via em­pre­nha­do uma
mo­ci­nha des­pu­do­ra­da, cu­jos ami­gos que­ri­am me obri­gar a es­po­sar,
e que por­tan­to eu não po­dia ser vis­to ou apa­re­cer pu­bli­ca­men­te.
Ven­di al­guns li­vros meus pa­ra le­van­tar um di­nhei­ro, em­bar­quei es-­
con­di­do e, co­mo ti­ve­mos tem­po bom e bons ven­tos, em três di­as
dei-me co­mi­go mes­mo em No­va York, a qua­se qui­nhen­tos quilô­me-­
tros de ca­sa: um ga­ro­to de ape­nas 17 anos, sem a mais mí­ni­ma re-­
co­men­da­ção, sem co­nhe­cer nin­guém do lu­gar e com mui­to pou­co
di­nhei­ro no bol­so.
A es­sa al­tu­ra, mi­nhas in­cli­na­ções pa­ra o mar já se ti­nham aca­ba-­
do, do con­trá­rio eu as ha­ve­ria sa­tis­fei­to na­que­la oca­sião. Mas, co-­
nhe­cen­do um ofí­cio e con­si­de­ran­do-me um bom tra­ba­lha­dor, ofe­re­ci
meus ser­vi­ços ao ti­pó­gra­fo lo­cal, o ve­lho Sr. Wil­li­am Brad­ford, que
ha­via si­do o pri­mei­ro ti­pó­gra­fo da Pen­sil­vâ­nia, mas fo­ra ex­pul­so de
lá por con­ta da po­lê­mi­ca re­fe­ren­te a Ge­or­ge Keith.17 Ele não po­dia
me em­pre­gar, não ha­via mui­to tra­ba­lho e ele já ti­nha aju­da su­fi­ci­en-­
te; mas me dis­se: “O meu fi­lho, que es­tá na Fi­la­dél­fia, há pou­co
tem­po per­deu seu prin­ci­pal aju­dan­te, Aqui­la Ro­se, que mor­reu; se
vo­cê for pa­ra lá, creio que ele pos­sa em­pre­gá-lo”. A Fi­la­dél­fia fi­ca­va
a cen­to e ses­sen­ta quilô­me­tros da­li; par­ti, no en­tan­to, pa­ra Am­boy
em um bar­co; meu baú e mi­nhas coi­sas me acom­pa­nha­ram pe­lo
mar.
En­quan­to cru­zá­va­mos a baía, de­mos com uma tem­pes­ta­de que
des­pe­da­çou nos­sas ve­las apo­dre­ci­das, im­pe­diu que che­gás­se­mos
ao re­ga­to e nos le­vou até Long Is­land. No ca­mi­nho, um dos pas­sa-­
gei­ros, um ho­lan­dês bê­ba­do, caiu do bar­co; quan­do es­ta­va afun­dan-­
do, mer­gu­lhei até al­can­çar sua ca­be­ça des­ca­be­la­da en­tre as águas
e o pu­xei pa­ra ci­ma, e as­sim o pu­se­mos a bor­do no­va­men­te. O afo-­
ga­men­to dei­xou-o um pou­co mais só­brio e ele foi dor­mir, não sem
an­tes ti­rar um li­vro de seu bol­so, pe­din­do-me que dei­xas­se se­can­do.
Quan­do vi, era o clás­si­co de meu au­tor fa­vo­ri­to, O pe­re­gri­no, de
John Bunyan, em ho­lan­dês, mui­to bem edi­ta­do, em óti­mo pa­pel,
com de­ta­lhes em co­bre, uma rou­pa­gem mais be­la do que ja­mais o
vi re­ce­ber em edi­ções em sua pró­pria lín­gua. Des­co­bri, en­tão, que o
li­vro já fo­ra tra­du­zi­do pa­ra a mai­o­ria dos idi­o­mas eu­ro­peus, e su­po-­
nho que te­nha si­do mais li­do do que qual­quer ou­tro li­vro, ex­ce­to tal-­
vez a Bí­blia. O bom John, que eu sai­ba, foi o pri­mei­ro a mis­tu­rar
nar­ra­ção e diá­lo­go, uma téc­ni­ca li­te­rá­ria mui­to en­vol­ven­te pa­ra o lei-­
tor, que nas par­tes mais ex­ci­tan­tes se vê co­mo que tra­zi­do à com­pa-­
nhia dos per­so­na­gens e in­se­ri­do no dis­cur­so. Imi­tou-o com su­ces­so
Da­ni­el De­foe em seu Ro­bin­son Cru­soe, em Moll Flan­ders, em Re­li-­
gi­ous courtship, em Fa­mily ins­truc­tor e em ou­tros es­cri­tos; tam­bém
Sa­mu­el Ri­chard­son o fez em seu Pa­me­la, etc.
Quan­do nos apro­xi­ma­mos da ilha, vi­mos que não ha­via ma­nei­ra
de atra­car, pois as re­ben­ta­ções na­que­la praia ro­cho­sa eram mui­to
for­tes. En­tão lan­ça­mos a ân­co­ra e nos apro­xi­ma­mos da cos­ta, cir­cu-­
lan­do-a. Al­gu­mas pes­so­as vi­e­ram até a bei­ra da praia e nos sau­da-
ram, e nós as sau­da­mos tam­bém; mas o ven­to es­ta­va tão for­te e a
ma­ré tão ba­ru­lhen­ta que não con­se­guía­mos ou­vir nem en­ten­der uns
aos ou­tros. Ha­via al­gu­mas ca­no­as no li­to­ral, e si­na­li­za­mos pa­ra que
aque­las pes­so­as nos bus­cas­sem; mas ou não nos ou­vi­ram ou jul­ga-­
ram que aqui­lo era im­pra­ti­cá­vel, por­que fo­ram em­bo­ra, e, já à noi­te,
não tí­nha­mos ou­tra saí­da se­não es­pe­rar até que o ven­to amai­nas-­
se; nes­se in­ter­va­lo, eu e o bar­quei­ro de­ci­di­mos ir dor­mir, se é que o
con­se­gui­ría­mos; e as­sim nos aper­ta­mos den­tro da es­co­ti­lha, jun­to
do ho­lan­dês bê­ba­do, que ain­da es­ta­va en­so­pa­do, e co­mo a es­pu­ma
das on­das que in­va­dia nos­so bar­co se in­fil­tra­va pe­la es­co­ti­lha, em
pou­co tem­po es­tá­va­mos tão mo­lha­dos quan­to ele. Fi­ca­mos dei­ta­dos
as­sim a noi­te to­da, com pouquís­si­mo des­can­so; mas, no dia se­guin-­
te, ten­do o ven­to abran­da­do, fi­ze­mos um des­vio pa­ra che­gar a Am-­
boy an­tes de anoi­te­cer, afi­nal já eram trin­ta ho­ras de vi­a­gem, sem
man­ti­men­tos ou qual­quer be­bi­da que não fos­se uma gar­ra­fa de rum
se­ben­to, já que as águas em que ve­le­já­va­mos eram sal­ga­das.
De noi­te, no­tei que es­ta­va bem fe­bril e fui pa­ra a ca­ma; mas já
ten­do li­do em al­gum lu­gar que be­ber uma gran­de quan­ti­da­de de
água ge­la­da fa­zia bem pa­ra a fe­bre, se­gui a pres­cri­ção, su­ei co­pi­o-­
sa­men­te na mai­or par­te da noi­te, mi­nha fe­bre pas­sou e, pe­la ma-­
nhã, atra­ves­san­do a bal­sa, se­gui vi­a­gem a pé, res­tan­do ain­da oi­ten-­
ta quilô­me­tros pa­ra Bur­ling­ton, on­de dis­se­ram que eu en­con­tra­ria
um bar­co que me le­va­ria pe­lo tre­cho fal­tan­te até a Fi­la­dél­fia.
Cho­veu mui­to for­te o dia to­do; eu es­ta­va in­tei­ro en­so­pa­do e, por
vol­ta do meio-dia, bas­tan­te can­sa­do; pa­rei nu­ma pou­sa­da po­bre on-­
de pas­sei a noi­te, já co­me­çan­do a de­se­jar ja­mais ter saí­do de ca­sa.
Tam­bém de­via es­tar tão aca­ba­do que as per­gun­tas que me fa­zi­am
su­ge­ri­am que eu era al­gum es­cra­vo fo­ra­gi­do, e cor­ria mes­mo o ris­co
de ser pre­so com ba­se nes­sa sus­pei­ta. Mes­mo as­sim, con­ti­nu­ei no
dia se­guin­te e che­guei a uma pou­sa­da no co­me­ço da noi­te, que dis-­
ta­va de Bur­ling­ton do­ze ou de­zes­seis quilô­me­tros e que era man­ti­da
por um Dr. Brown. Ele en­trou a con­ver­sar co­mi­go en­quan­to eu to-­
ma­va um re­fres­co e, des­co­brin­do que eu ti­nha al­gu­ma ba­ga­gem de
lei­tu­ras, fez-se mui­to ami­gá­vel e so­ciá­vel. Nos­sa ami­za­de per­du­rou
até o dia em que ele mor­reu. Creio que ele fos­se um mé­di­co iti­ne-­
ran­te, pois não ha­via uma ci­da­de se­quer da In­gla­ter­ra ou um país
da Eu­ro­pa que ele não pu­des­se des­cre­ver em de­ta­lhes. Ele ha­via
es­cri­to al­gu­mas car­tas e era en­ge­nho­so, mas bas­tan­te in­cré­du­lo, e
al­guns anos mais tar­de as­su­miu ma­li­ci­o­sa­men­te a ta­re­fa de tra­ves­tir
a Bí­blia em ver­sos bur­les­cos, as­sim co­mo Char­les Cot­ton ha­via fei­to
com Vir­gí­lio. Com is­so ele expôs mui­tas das his­tó­ri­as sob um ân­gu­lo
bas­tan­te ri­dí­cu­lo, e po­de­ria mes­mo ter ofen­di­do al­gu­mas men­tes
me­nos pre­pa­ra­das se seu tra­ba­lho ti­ves­se si­do pu­bli­ca­do; mas nun-­
ca foi.
Pas­sei aque­la noi­te em sua ca­sa e na ma­nhã se­guin­te che­guei a
Bur­ling­ton, mas ti­ve o dis­sa­bor de des­co­brir que os bar­cos ha­vi­am
par­ti­do mi­nu­tos an­tes da mi­nha che­ga­da e ne­nhu­ma ou­tra par­ti­da
era pre­vis­ta até ter­ça-fei­ra, sen­do que es­tá­va­mos num sá­ba­do. Vol-­
tei, por­tan­to, à ci­da­de pa­ra pe­dir um con­se­lho a uma ve­lha se­nho­ra
de quem eu ha­via com­pra­do pão de gen­gi­bre pa­ra co­mer na vi­a-­
gem. Ela me con­vi­dou a fi­car hos­pe­da­do em sua ca­sa até que sur-­
gis­se a opor­tu­ni­da­de pa­ra uma no­va tra­ves­sia pe­las águas; já can-­
sa­do de mi­nhas an­dan­ças, acei­tei o con­vi­te. Sa­ben­do que eu era ti-­
pó­gra­fo, mas des­co­nhe­cen­do o ma­te­ri­al ne­ces­sá­rio pa­ra co­me­çar
tal ne­gó­cio, ela era da opi­nião de que eu de­ve­ria per­ma­ne­cer na-­
que­la ci­da­de e pros­pe­rar por ali. Era mui­to hos­pi­ta­lei­ra, fez-me de
mui­to boa von­ta­de um jan­tar de bo­che­chas de boi, acei­tan­do em tro-­
ca uma me­ra gar­ra­fa de cer­ve­ja; e jul­guei que es­ti­ves­se es­ta­be­le­ci-­
do até que vi­es­se a ter­ça-fei­ra. No en­tan­to, an­dan­do à noi­te pe­las
mar­gens do rio, eis que sur­ge um bar­co, que des­co­bri que es­ta­va in-­
do em di­re­ção à Fi­la­dél­fia, já cheio de tri­pu­lan­tes. Acei­ta­ram-me a
bor­do e, co­mo não ha­via ven­to al­gum, ti­ve­mos de re­mar a vi­a­gem
to­da; per­to da meia-noi­te, ain­da não ten­do vis­to a ci­da­de, al­guns es-­
ta­vam cer­tos de que já a tí­nha­mos ul­tra­pas­sa­do e de­ci­di­ram não re-­
mar mais; ou­tros não ti­nham idéia de on­de es­tá­va­mos; en­tão fo­mos
em di­re­ção ao li­to­ral, en­tra­mos nu­ma baía pe­que­na, de­sem­bar­ca-­
mos per­to de uma cer­ca ve­lha, cu­ja ma­dei­ra usa­mos pa­ra fa­zer uma
fo­guei­ra, já que era ou­tu­bro e a noi­te es­ta­va fria, e fi­ca­mos lá até
ama­nhe­cer o dia. Um dos tri­pu­lan­tes re­co­nhe­ceu o lu­gar co­mo a
Baía de Co­o­per, um pou­co adi­an­te da Fi­la­dél­fia, que avis­ta­mos as-­
sim que saí­mos da baía, e on­de che­ga­mos por vol­ta das oi­to ou no-­
ve da ma­nhã de do­min­go, apor­tan­do no cais da Rua do Mer­ca­do.
Fui o mais de­ta­lhis­ta pos­sí­vel nes­sa des­cri­ção de mi­nha vi­a­gem e
as­sim tam­bém o fa­rei quan­to à mi­nha pri­mei­ra en­tra­da na­que­la ci-­
da­de, a fim de que se­ja pos­sí­vel com­pa­rar men­tal­men­te es­se iní­cio
tão ad­ver­so com a ima­gem que aca­bei for­man­do lá. Ves­tia meu tra­je
de tra­ba­lho, pois mi­nhas me­lho­res rou­pas es­ta­vam pa­ra che­gar pe­lo
mar. Es­ta­va imun­do de mi­nha vi­a­gem; mi­nha sa­co­la es­ta­va cheia de
ca­mi­sas e mei­as, eu não co­nhe­cia vi­va al­ma ali e nem sa­bia on­de
pro­cu­rar alo­ja­men­to. Es­ta­va fa­ti­ga­do de tan­to vi­a­jar e re­mar e que­ria
re­pou­sar, pois es­ta­va com mui­ta fo­me; e to­do o meu di­nhei­ro con-­
sis­tia num dó­lar ho­lan­dês e cer­ca de um xe­lim de co­bre. Es­te úl­ti­mo
dei às pes­so­as do bar­co pa­ra co­brir a mi­nha pas­sa­gem, o que a
prin­cí­pio re­cu­sa­ram, por eu ter aju­da­do a re­mar; mas in­sis­ti que
acei­tas­sem. Um ho­mem po­de às ve­zes ser mais ge­ne­ro­so quan­do
tem pou­co di­nhei­ro do que quan­do tem mui­to, tal­vez por não que­rer
que pen­sem que ele tem pou­co.
Ca­mi­nhei rua aci­ma, olhan­do ao re­dor, até que per­to do mer­ca­do
dei com um ga­ro­to se­gu­ran­do um pão. Mes­mo de­pois de inú­me­ras
re­fei­ções à ba­se de pão, in­ter­ro­guei-o pa­ra sa­ber on­de ha­via com-­
pra­do aque­le; fui ime­di­a­ta­men­te à pa­da­ria que ele me re­co­men­dou,
na Rua Dois, e pe­di um bis­coi­to, no in­tui­to de com­prar um pa­re­ci­do
com os que tí­nha­mos em Bos­ton; mas na Fi­la­dél­fia, apa­ren­te­men­te,
eles não exis­ti­am. Pe­di en­tão um pão­zi­nho de três cen­ta­vos, mas
me dis­se­ram que tam­bém não ti­nham des­se ti­po. Des­con­si­de­ran­do
ou mes­mo des­co­nhe­cen­do a di­fe­ren­ça no va­lor das mo­e­das, bem
co­mo qual se­ria a op­ção mais ba­ra­ta, e até mes­mo quais eram os
no­mes dos pães que aque­le pa­dei­ro ven­dia, pe­di-lhe que me des­se
qual­quer coi­sa no va­lor de três cen­ta­vos. Ele me deu, por­tan­to, três
gran­des e vo­lu­mo­sas ba­gue­tes. Fi­quei sur­pre­so com a quan­ti­da­de,
mas acei­tei, e, por não ter mais es­pa­ço na sa­co­la, saí de lá com
uma ba­gue­te em­bai­xo de ca­da bra­ço e co­men­do a ter­cei­ra. Su­bi a
Rua do Mer­ca­do e che­guei até a Rua Qua­tro, pas­san­do em fren­te à
ca­sa do Sr. Re­ad, pai de mi­nha fu­tu­ra es­po­sa; quan­do, pa­ra­da à
por­ta, ela me viu pas­sar, jul­gou que eu fa­zia — e cer­ta­men­te fa­zia
— uma fi­gu­ra ri­dí­cu­la e de­sa­jei­ta­da. Vi­rei, en­tão, e des­ci a Rua do
Cas­ta­nhei­ro e par­te da Rua da No­guei­ra, co­men­do mi­nha ba­gue­te
por to­do o ca­mi­nho, e en­tão, vi­ran­do a es­qui­na, dei de no­vo com o
cais da Rua do Mer­ca­do, per­to do bar­co em que che­guei, ao qual
me di­ri­gi a fim de dar um go­le da água do rio; já far­to com uma das
ba­gue­tes, dei as ou­tras du­as a uma mu­lher e seu fi­lho que vi­e­ram
no bar­co co­nos­co e es­ta­vam es­pe­ran­do pa­ra ir mais adi­an­te.
As­sim re­com­pos­to, an­dei de no­vo rua aci­ma, on­de a es­sa ho­ra já
ha­via mui­tas pes­so­as bem ves­ti­das, to­das in­do na mes­ma di­re­ção.
Jun­tei-me a elas e fui con­du­zi­do até a gran­de ca­sa de reu­nião dos
qua­kers que fi­ca­va per­to do mer­ca­do. Sen­tei-me com eles e, de­pois
de olhar ao re­dor por um tem­po, sem ter ou­vi­do nem uma pa­la­vra e
es­tan­do mui­to so­no­len­to por cau­sa do es­for­ço e da fal­ta de des­can-­
so na noi­te an­te­ri­or, caí no so­no e as­sim fi­quei até o fim da reu­nião,
quan­do al­guém foi gen­til o bas­tan­te pa­ra me acor­dar. Es­ta foi, por-­
tan­to, a pri­mei­ra ca­sa em que en­trei, ou na qual dor­mi, na Fi­la­dél­fia.
Des­cen­do de no­vo em di­re­ção ao rio e pres­tan­do aten­ção aos
ros­tos das pes­so­as, co­nhe­ci um jo­vem qua­ker cu­jo sem­blan­te me
agra­dou e, abor­dan­do-o, per­gun­tei-lhe on­de um es­tra­nho co­mo eu
po­dia achar alo­ja­men­to. Es­tá­va­mos pró­xi­mos à pla­ca dos Três Ma-­
ru­jos. “Aqui”, dis­se ele, “é um lu­gar que en­tre­tém os vi­si­tan­tes, mas
não é lá mui­to hon­ra­do; se vi­e­res co­mi­go, mos­trar-te-ei lu­gar me-­
lhor”. Le­vou-me ao Cro­o­ked Bil­let, na Rua da Água. Ali con­se­gui um
jan­tar; e, en­quan­to co­mia, fi­ze­ram-me mui­tas per­gun­tas as­tu­tas,
uma vez que, pe­la mi­nha ida­de e apa­rên­cia, sus­pei­ta­vam que eu
fos­se al­gum fu­gi­ti­vo.
De­pois do jan­tar, mi­nha so­no­lên­cia vol­tou. Fui di­re­ci­o­na­do a uma
ca­ma, dei­tei-me sem me des­pir e dor­mi até as seis da tar­de, quan­do
fui cha­ma­do pa­ra a ceia, e en­tão vol­tei mui­to ce­do pa­ra a ca­ma, dor-
min­do pro­fun­da­men­te até a ma­nhã se­guin­te. Apru­mei-me o quan­to
pu­de e fui até a ca­sa de An­drew Brad­ford, o im­pres­sor. No lo­cal, en-­
con­trei o se­nhor seu pai, que já ti­nha vis­to em No­va York e que, vin-­
do a ca­va­lo, ha­via che­ga­do an­tes de mim à Fi­la­dél­fia. Apre­sen­tou-
me a seu fi­lho, que me re­ce­beu mui­to ci­vi­li­za­da­men­te e ofe­re­ceu-
me ca­fé-da-ma­nhã. Dis­se-me que não pre­ci­sa­va de um au­xi­li­ar no
mo­men­to, pois ha­via aca­ba­do de con­tra­tar um, mas que ha­via ou­tro
im­pres­sor na ci­da­de, um tal Kei­mer, re­cen­te­men­te ins­ta­la­do, que tal-­
vez pu­des­se me em­pre­gar; e que, se não, eu vol­tas­se pa­ra me hos-­
pe­dar em sua ca­sa, pois ele me da­ria um tra­ba­lho me­nor de vez em
quan­do até que se apre­sen­tas­se um em­pre­go mais ple­no.
O ve­lho Brad­ford dis­se que iria co­mi­go à ca­sa do no­vo im­pres­sor;
e quan­do o en­con­tra­mos, ele dis­se: “Ca­ro vi­zi­nho, trou­xe-lhe um jo-­
vem do seu ofí­cio; tal­vez vo­cê es­te­ja pre­ci­san­do de um des­ses”. O
im­pres­sor me fez al­gu­mas per­gun­tas, pôs o ins­tru­men­to de com­po-­
si­ção em mi­nhas mãos pa­ra ver co­mo eu tra­ba­lha­va e en­tão dis­se
que me da­ria um em­pre­go em bre­ve, mas que no mo­men­to não ti-­
nha na­da que eu pu­des­se fa­zer; e, jul­gan­do que o Sr. Brad­ford, que
ele nun­ca ti­nha vis­to an­tes, fos­se um dos ha­bi­tan­tes da ci­da­de que
lhe ti­nham em boa es­ti­ma, en­trou a fa­lar-lhe de seus pro­je­tos e tra-­
ba­lhos re­cen­tes; en­quan­to is­so, o Sr. Brad­ford, sem re­ve­lar que era
pai do ou­tro im­pres­sor, ao ou­vir de Kei­mer que es­te pre­ten­dia to­mar
lo­go a mai­or par­te do mer­ca­do pa­ra si, en­vol­veu-o com ques­tões
cap­ci­o­sas e, le­van­tan­do al­gu­mas dú­vi­das, fez com que ele re­ve­las-­
se to­das as su­as idéi­as, as van­ta­gens nas quais se apoi­a­va e o mo-­
do pe­lo qual pre­ten­dia pro­ce­der. Per­ma­ne­ci pa­ra­do, es­cu­tei tu­do e
no­tei ime­di­a­ta­men­te que um de­les era um ve­lho so­fis­ta ha­bi­li­do­so, e
o ou­tro, um me­ro ini­ci­an­te. O Sr. Brad­ford dei­xou-me com Kei­mer,
que fi­cou mui­to sur­pre­so quan­do eu lhe con­tei quem era aque­le ve-­
lho se­nhor.
Cons­ta­tei que a ti­po­gra­fia de Kei­mer con­sis­tia nu­ma im­pres­so­ra
an­ti­ga des­pe­da­ça­da e num jo­go de fon­tes in­gle­sas pe­que­no e mui­to
gas­to, que ele mes­mo, na­que­le mo­men­to, es­ta­va usan­do pa­ra com-­
por uma ele­gia a Aqui­la Ro­se, já men­ci­o­na­do, um jo­vem as­tu­to, de
ex­ce­len­te ca­rá­ter, mui­to res­pei­ta­do na ci­da­de, es­cri­tu­rá­rio da As-­
sem­bléia e bom po­e­ta. Kei­mer tam­bém es­cre­via ver­sos, mas de mo-­
do mui­to vul­gar. Nem é pos­sí­vel di­zer que ele os es­cre­via, por­que o
que fa­zia era ti­rá-los da ca­be­ça e compô-los di­re­ta­men­te na má­qui-­
na ti­po­grá­fi­ca. Não ha­ven­do, pois, ne­nhum ori­gi­nal e não mais do
que um par de com­po­ne­do­res, sen­do que a ele­gia pro­va­vel­men­te
re­que­re­ria to­das as le­tras, nin­guém po­dia aju­dá-lo. Quis con­ser­tar
sua im­pres­so­ra (a qual ele ain­da não ha­via usa­do e so­bre a qual
não en­ten­dia na­da) a fim de que pu­des­se ser usa­da pa­ra tra­ba­lhar;
e en­tão, pro­me­ten­do que vol­ta­ria e im­pri­mi­ria sua ele­gia as­sim que
ele a ti­ves­se apron­ta­do, vol­tei pa­ra a ca­sa de Brad­ford, que me deu
um tra­ba­lho sim­ples por ora, e lá me alo­jei e me ali­men­tei. Di­as de-­
pois, Kei­mer man­dou me bus­ca­rem pa­ra que im­pri­mis­se sua ele­gia.
Ele ti­nha ad­qui­ri­do mais um par de com­po­ne­do­res e ha­via um pan-­
fle­to a ser re­e­di­ta­do, com o que ele me pôs a tra­ba­lhar.
Jul­guei es­ses dois im­pres­so­res mui­to des­qua­li­fi­ca­dos pa­ra o seu
ofí­cio. Brad­ford não ha­via si­do edu­ca­do pa­ra a coi­sa e era ile­tra­do;
e Kei­mer, ain­da que fos­se em par­tes um in­te­lec­tu­al, era um me­ro
com­po­si­tor, que não sa­bia na­da do tra­ba­lho de im­pres­são. Ele ha­via
si­do um dos pro­fe­tas fran­ce­ses18 e era ca­paz de en­car­nar su­as agi-­
ta­ções en­tu­si­as­ma­das. Na­que­le tem­po ele não pro­fes­sa­va re­li­gião
ne­nhu­ma, mas al­go de ca­da uma, de­pen­den­do da oca­sião; era mui-­
to ig­no­ran­te quan­to ao res­to do mun­do, e, con­for­me des­co­bri mais
tar­de, era bem ma­lan­dro em su­as com­po­si­ções. Não gos­tou de sa-­
ber que fi­quei hos­pe­da­do na ca­sa dos Brad­ford en­quan­to tra­ba­lhei
pa­ra ele. Pos­suía de fa­to uma ca­sa, mas sem mo­bí­li­as, de mo­do
que era in­ca­paz de hos­pe­dar-me; mas con­se­guiu pa­ra mim um lu-­
gar na ca­sa do Sr. Re­ad, an­te­ri­or­men­te men­ci­o­na­do, que era in­clu-­
si­ve o do­no da ca­sa de­le tam­bém; a es­sa al­tu­ra, meu baú e mi­nhas
rou­pas já ha­vi­am che­ga­do do mar, de mo­do que pu­de apre­sen­tar-
me mais res­pei­ta­vel­men­te aos olhos da se­nho­ri­ta Re­ad do que da
pri­mei­ra vez que ela me viu, co­men­do ba­gue­te na rua.
Pas­sei a cul­ti­var cer­tas ami­za­des com os jo­vens da ci­da­de, aman-­
tes da lei­tu­ra com quem eu mui­to pra­ze­ro­sa­men­te pas­sa­va as mi-­
nhas noi­tes; ga­nhan­do di­nhei­ro em ra­zão de mi­nha di­li­gên­cia e so-­
bri­e­da­de, vi­vi de mo­do mui­to agra­dá­vel, es­que­cen­do-me de Bos­ton
o quan­to po­dia e de­se­jan­do que nin­guém de lá sou­bes­se on­de eu
mo­ra­va, ex­ce­to meu ami­go Col­lins, que sa­bia de meu se­gre­do e o
man­te­ve quan­do lhe es­cre­vi. De­pois de al­gum tem­po, um in­ci­den­te
me le­vou de vol­ta àque­la ci­da­de mui­to an­tes do que eu de­se­ja­va
vol­tar. Eu ti­nha um cu­nha­do cha­ma­do Ro­bert Hol­mes, do­no de uma
cha­lu­pa que vi­a­ja­va de Bos­ton a De­lawa­re. Es­tan­do ele em New-­
cas­tle, uns ses­sen­ta quilô­me­tros abai­xo da Fi­la­dél­fia, ou­viu fa­lar de
mim por lá e me es­cre­veu uma car­ta men­ci­o­nan­do a pre­o­cu­pa­ção
de meus ami­gos de Bos­ton quan­to à mi­nha par­ti­da abrup­ta, as­se­gu-­
ran­do-me da afei­ção que man­ti­nham por mim, e que tu­do se­ria ajei-­
ta­do pa­ra me aco­mo­dar se eu vol­tas­se, ao que ele me exor­ta­va mui-­
to ar­den­te­men­te. Es­cre­vi-lhe uma car­ta-res­pos­ta agra­de­cen­do-lhe
por seus con­se­lhos, mas ex­pus mi­nhas ra­zões pa­ra dei­xar Bos­ton
com­ple­ta­men­te, e o fiz de mo­do a con­ven­cê-lo de que eu não es­ta-­
va tão er­ra­do quan­to ele acha­ra.
Sir Wil­li­am Keith, go­ver­na­dor da pro­vín­cia, en­con­tra­va-se en­tão
em New­cas­tle, e o Ca­pi­tão Hol­mes, que por aca­so es­ta­va em sua
com­pa­nhia no mo­men­to em que mi­nha car­ta che­gou a su­as mãos,
fa­lou de mim pa­ra ele e mos­trou-lhe a car­ta. O go­ver­na­dor a leu e
pa­re­ceu sur­pre­so ao sa­ber a mi­nha ida­de. Se­gun­do ele, eu pa­re­cia
ser um jo­vem pro­mis­sor e, por­tan­to, de­ve­ria ser en­co­ra­ja­do; os im-­
pres­so­res na Fi­la­dél­fia eram uns mi­se­rá­veis; e ele não ti­nha dú­vi­das
de que eu se­ria bem-su­ce­di­do se re­sol­ves­se me ins­ta­lar ali. Ele, por
sua par­te, me ar­ran­ja­ria um car­go pú­bli­co e fa­ria to­do ti­po de ser­vi­ço
que es­ti­ves­se ao seu al­can­ce. Meu cu­nha­do me dis­se to­das es­sas
coi­sas bem de­pois, em Bos­ton, mas na épo­ca eu não sa­bia de na-­
da. Cer­to dia, Kei­mer e eu es­tá­va­mos tra­ba­lhan­do pró­xi­mos à ja­ne-­
la, e vi­mos o go­ver­na­dor e ou­tro se­nhor (que de­pois vi­e­mos a sa­ber
que era o Co­ro­nel Fren­ch, de New­cas­tle), mui­to bem ves­ti­dos, apro-­
xi­ma­rem-se de nos­sa ca­sa vin­do di­re­ta­men­te da rua, e os ou­vi­mos
ba­ter à por­ta.
Kei­mer des­ceu cor­ren­do, pen­san­do que se tra­tas­se de uma vi­si­ta
pa­ra ele; mas o go­ver­na­dor per­gun­tou por mim, su­biu até on­de eu
es­ta­va e, com uma de­fe­rên­cia e uma po­li­dez às quais eu não es­ta­va
na­da acos­tu­ma­do, elo­gi­ou-me bas­tan­te, ma­ni­fes­tou seu de­se­jo de
tor­nar-se meu pró­xi­mo, cen­su­rou-me cor­di­al­men­te por não me ter
apre­sen­ta­do a ele as­sim que che­ga­ra à Fi­la­dél­fia e me dis­se que o
acom­pa­nhas­se à ta­ber­na, aon­de es­ta­va in­do com o Co­ro­nel Fren­ch
pa­ra ex­pe­ri­men­tar, con­for­me su­as pa­la­vras, um ex­ce­len­te vi­nho Ma-­
dei­ra. Mi­nha sur­pre­sa não foi pe­que­na; Kei­mer, en­tão, es­ta­va pas-­
mo fei­to um por­co en­ve­ne­na­do. As­sim, fui com o go­ver­na­dor e o co-­
ro­nel pa­ra a ta­ber­na na es­qui­na da Rua Três, e en­quan­to to­má­va-­
mos o Ma­dei­ra o go­ver­na­dor me fez uma pro­pos­ta pa­ra mon­tar meu
ne­gó­cio ali, ex­pli­cou-me as pro­ba­bi­li­da­des de su­ces­so e as­se­gu­rou,
as­sim co­mo fez o Co­ro­nel Fren­ch, que eu te­ria o in­te­res­se e a in-­
fluên­cia de am­bos os go­ver­nos na bus­ca por um car­go pú­bli­co. Di-­
an­te de mi­nha dú­vi­da se meu pai iria me apoi­ar nis­so ou não, o Sr.
Wil­li­am me dis­se que lhe man­da­ria uma car­ta na qual ex­po­ria to­das
as van­ta­gens en­vol­vi­das e que não ti­nha dú­vi­das de que o con­ven-­
ce­ria. Con­cluiu-se en­tão que eu de­ve­ria re­tor­nar a Bos­ton no pri­mei-­
ro bar­co, jun­to com a car­ta do go­ver­na­dor re­co­men­dan­do-me a meu
pai. Nes­se meio-tem­po, o pla­no de­ve­ria ser man­ti­do em se­gre­do.
Con­ti­nu­ei a tra­ba­lhar com Kei­mer, co­mo de cos­tu­me, e o go­ver­na-­
dor ia pro­cu­rar-me de vez em quan­do pa­ra jan­tar — o que eu con­si-­
de­ra­va uma hon­ra mui­to gran­de —, tra­tan­do-me sem­pre da ma­nei­ra
mais afá­vel, fa­mi­li­ar e ami­gá­vel que se po­de­ria ima­gi­nar.
Per­to do fim de abril de 1724, apa­re­ceu um bar­qui­nho que ia pa­ra
Bos­ton. Des­pe­di-me de Kei­mer co­mo se fos­se vi­si­tar meus ami­gos.
O go­ver­na­dor me deu uma lon­ga car­ta, di­zen­do coi­sas mui­to li­son-­
jei­ras so­bre mim a meu pai, e re­co­men­dou for­te­men­te o pla­no de
meu es­ta­be­le­ci­men­to na Fi­la­dél­fia co­mo al­go que de­via fa­zer a mi-­
nha for­tu­na. Ao sair da baía, de­mos de en­con­tro com um ban­co de
areia e abriu-se um va­za­men­to no bar­co; ti­ve­mos um tem­po hor­rí­vel
de na­ve­ga­ção e fo­mos obri­ga­dos a bom­be­ar a água pa­ra fo­ra do
ba­tel qua­se sem pa­rar, no que tam­bém aju­dei. Ain­da as­sim, che­ga-­
mos a sal­vo em Bos­ton em cer­ca de quin­ze di­as. Es­ti­ve au­sen­te por
se­te me­ses e meus ami­gos não ha­vi­am ou­vi­do na­da a meu res­pei­to,
pois meu cu­nha­do Hol­mes ain­da não ti­nha che­ga­do ou es­cri­to na­da
so­bre mim. Mi­nha pre­sen­ça ines­pe­ra­da sur­pre­en­deu a fa­mí­lia; mas
to­dos fi­ca­ram mui­to fe­li­zes em me ver e me de­ram bo­as-vin­das, ex-­
ce­to meu ir­mão. Fui vê-lo em sua ti­po­gra­fia. Eu es­ta­va mais bem
ves­ti­do do que es­ti­ve em to­do o tem­po que pas­sei tra­ba­lhan­do pa­ra
ele, com um ter­no ele­gan­te e no­vo dos pés à ca­be­ça, um re­ló­gio e
os bol­sos for­ra­dos com qua­se cin­co li­bras em pra­ta. Ele me re­ce­beu
de mo­do não mui­to ami­gá­vel, olhou-me de ci­ma a bai­xo e vol­tou a
fa­zer seu tra­ba­lho.
Os fun­ci­o­ná­ri­os per­gun­ta­vam on­de eu ha­via es­ta­do, co­mo era
aque­le lu­gar e se eu ti­nha gos­ta­do. Elo­gi­ei bas­tan­te a vi­da fe­liz que
ha­via le­va­do lá, ex­pres­san­do vi­go­ro­sa­men­te mi­nha in­ten­ção de vol-­
tar; e, quan­do um de­les me per­gun­tou qual era o ti­po de di­nhei­ro
que usá­va­mos, mos­trei um pu­nha­do de pra­ta, es­pa­lhan­do as mo­e-­
das di­an­te de­les, o que foi qua­se um nú­me­ro de má­gi­ca, ao qual
não es­ta­vam acos­tu­ma­dos, uma vez que o di­nhei­ro usa­do em Bos-­
ton era de pa­pel. To­mei a opor­tu­ni­da­de pa­ra mos­trar-lhes meu re­ló-­
gio; por fim (meu ir­mão ain­da es­ta­va car­ran­cu­do e mal-hu­mo­ra­do),
dei-lhes uma mo­e­da de oi­to cen­ta­vos pa­ra be­be­rem al­gu­ma coi­sa, e
saí. Es­sa mi­nha vi­si­ta o ofen­deu de­mais; tan­to que, cer­to tem­po
mais tar­de, quan­do mi­nha mãe fa­lou com ele a res­pei­to de uma re-­
con­ci­li­a­ção e do de­se­jo que ela ti­nha de nos ver acer­ta­dos no­va-­
men­te pa­ra que vi­vês­se­mos o res­to da vi­da co­mo ir­mãos, ele res-­
pon­deu que eu o ha­via in­sul­ta­do de tal ma­nei­ra na fren­te dos seus
que ele ja­mais po­de­ria es­que­cer ou per­do­ar. Nis­to, po­rém, ele es­ta-­
va er­ra­do.
Meu pai re­ce­beu a car­ta do go­ver­na­dor com uma do­se apa­ren­te
de sur­pre­sa, mas pou­co dis­se a res­pei­to nos di­as que se se­gui­ram;
quan­do o Ca­pi­tão Hol­mes vol­tou, meu pai mos­trou-lhe a car­ta, per-­
gun­tan­do-lhe se co­nhe­cia Keith e que ti­po de ho­mem ele era; acres-­
cen­tou que, em sua opi­nião, de­ve­ria ser al­guém um tan­to in­dis­cre­to
pa­ra pen­sar em es­ta­be­le­cer um ne­gó­cio pa­ra um ga­ro­to que só da­li
a três anos atin­gi­ria a mai­o­ri­da­de. O ca­pi­tão fa­lou tu­do o que pô­de
em de­fe­sa do pla­no, mas meu pai es­ta­va con­ven­ci­do da im­pro­pri­e-­
da­de da coi­sa e, por fim, ne­gou-a ca­te­go­ri­ca­men­te. Es­cre­veu en­tão
uma car­ta cor­di­al ao Sr. Wil­li­am, agra­de­cen­do-o pe­lo au­xí­lio tão
gen­til­men­te pres­ta­do a mim mas ne­gan­do-se a me aju­dar a es­ta­be-­
le­cer-me, sen­do eu, em sua opi­nião, ain­da mui­to jo­vem pa­ra me en-­
car­re­gar da ges­tão de um ne­gó­cio tão im­por­tan­te, e pa­ra o qual a
pre­pa­ra­ção de­ve ser bas­tan­te cus­to­sa.
Meu ami­go e com­pa­nhei­ro Col­lins, que era es­cre­ven­te dos Cor­rei-­
os, fi­ca­ra con­ten­te com o re­la­to que fiz de mi­nha no­va ter­ra e de­ci-­
diu ir tam­bém pa­ra lá; en­quan­to eu es­pe­ra­va a de­ter­mi­na­ção de
meu pai, Col­lins par­tiu à fren­te por ter­ra pa­ra Rho­de Is­land, dei­xan-­
do seus li­vros — uma be­la co­le­ção de ma­te­má­ti­ca e fi­lo­so­fia na­tu­ral
— pa­ra irem jun­to co­mi­go e com os meus pa­ra No­va York, on­de ele
se propôs a es­pe­rar-me.
Ain­da que não ti­ves­se gos­ta­do da pro­pos­ta do Sr. Wil­li­am, meu
pai es­ta­va sa­tis­fei­to por eu ter con­se­gui­do ob­ter tão boa con­si­de­ra-­
ção de al­guém de ta­ma­nha im­por­tân­cia na ci­da­de on­de re­si­di, e por
eu ter si­do en­ge­nho­so e ha­bi­li­do­so o bas­tan­te pa­ra me ajei­tar tão
ele­gan­te­men­te em tão pou­co tem­po; não ven­do, pois, es­pe­ran­ça al-­
gu­ma de um acor­do en­tre meu ir­mão e eu, ele con­sen­tiu com meu
re­tor­no à Fi­la­dél­fia, acon­se­lhou-me que me com­por­tas­se res­pei­to­sa-­
men­te com a po­pu­la­ção de lá, que me es­for­ças­se pa­ra ser bem es­ti-­
ma­do por to­dos e que evi­tas­se di­fa­ma­ções e li­be­los, pa­ra o que ele
acha­va que eu ti­nha for­tes in­cli­na­ções; dis­se-me que, com di­li­gên­cia
e par­cimô­nia, eu con­se­gui­ria eco­no­mi­zar o su­fi­ci­en­te pa­ra es­ta­be­le-­
cer-me quan­do ti­ves­se vin­te e um anos de ida­de; e que se me fal-­
tas­sem con­di­ções ele me aju­da­ria com to­do o res­to. Is­so foi tu­do o
que pu­de ob­ter, ex­ce­to al­gu­mas lem­bran­ci­nhas su­as e o ca­ri­nho de
mi­nha mãe, quan­do em­bar­quei de no­vo pa­ra No­va York, des­ta vez
com a apro­va­ção e a bên­ção de­les.
Co­mo a cha­lu­pa atra­cou em New­port, Rho­de Is­land, apro­vei­tei
pa­ra vi­si­tar meu ir­mão John, que ca­sa­ra-se e es­ta­be­le­ce­ra-se ali ha-­
via al­guns anos. Ele me re­ce­beu mui­to ca­ri­nho­sa­men­te, pois sem-­
pre gos­tou mui­to de mim. Um ami­go de­le, um tal de Ver­non, es­ta­va
pa­ra re­ce­ber na Pen­sil­vâ­nia um di­nhei­ro que lhe era de­vi­do lá (cer-­
ca de trin­ta e cin­co li­bras cor­ren­tes) e quis que eu o re­ce­bes­se em
seu no­me e o guar­das­se até que ele me des­se ins­tru­ções de co­mo
e pa­ra on­de eu de­ve­ria lho re­me­ter. Pa­ra tan­to, deu-me uma pro­cu-
ra­ção. Mais tar­de, is­so me ren­deu mui­tas do­res de ca­be­ça.
Em New­port, aco­lhe­mos a bor­do mui­tos pas­sa­gei­ros que iam pa-­
ra No­va York, den­tre os quais es­ta­vam du­as jo­vens ami­gas e uma
se­nho­ra qua­ker, so­le­ne, as­tu­ta e com fei­ções de ma­tro­na, acom­pa-­
nha­da de seus cri­a­dos. De­mons­trei cer­ta pres­te­za e boa von­ta­de ao
lhe fa­zer pe­que­nos fa­vo­res, o que a fez ver-me, su­po­nho eu, com
bons olhos; as­sim, ao no­tar que cres­cia cer­ta fa­mi­li­a­ri­da­de en­tre
aque­las du­as jo­vens ami­gas e eu, do que elas pa­re­ci­am gos­tar, es-­
sa se­nho­ra me le­vou pa­ra um can­to e dis­se: “Jo­vem, es­tou pre­o­cu-­
pa­da con­ti­go, uma vez que vi­a­jas sem ami­gos e apa­ren­tas não co-­
nhe­cer bem o mun­do, nem as ar­ma­di­lhas às quais a ju­ven­tu­de es­tá
ex­pos­ta; es­te­jas cer­to: es­tas são pés­si­mas mu­lhe­res; eu o ve­jo em
to­das as su­as ações; e se não te pu­se­res em guar­da, ar­ras­tar-te-ão
pa­ra al­gum pe­ri­go; elas são es­tra­nhas pa­ra ti, e eu te acon­se­lho, pe-­
la pre­o­cu­pa­ção sin­ce­ra que te­nho pe­lo teu bem-es­tar, a não te­res
ne­nhu­ma fa­mi­li­a­ri­da­de com elas”. Co­mo, a prin­cí­pio, de­mons­trei
não pen­sar as­sim tão mal de­las co­mo ela pen­sa­va, es­sa se­nho­ra
me con­tou al­gu­mas coi­sas que ha­via ob­ser­va­do e ou­vi­do e que eu
não ha­via per­ce­bi­do, mas que me con­ven­ce­ram de que ela es­ta­va
cer­ta. Agra­de­ci-a por seu gen­til con­se­lho e pro­me­ti se­gui-lo. Quan­do
che­ga­mos a No­va York, as ga­ro­tas me dis­se­ram on­de mo­ra­vam e
me con­vi­da­ram pa­ra ir vi­si­tá-las; mas evi­tei o con­vi­te, e nis­so fiz
mui­to bem, pois no dia se­guin­te o ca­pi­tão de­cla­rou que lhe fal­ta­vam
uma co­lher de pra­ta e al­gu­mas ou­tras coi­sas, que ha­vi­am si­do fur­ta-­
das de sua ca­bi­ne. Já sa­ben­do que as du­as eram uma du­pla de ra-­
mei­ras, en­vi­ou um ofi­ci­al de jus­ti­ça pa­ra vas­cu­lhar os seus per­ten-­
ces. O ofi­ci­al en­con­trou os bens rou­ba­dos e pu­niu as la­dras. As­sim,
mes­mo a cha­lu­pa ten­do des­vi­a­do de um ro­che­do que lhe ar­ra­nhou
o cas­co du­ran­te a tra­ves­sia, con­si­de­rei es­se meu des­vio um tan­to
mais sig­ni­fi­ca­ti­vo.
Em No­va York, en­con­trei meu ami­go Col­lins, que ha­via che­ga­do
um pou­co an­tes de mim. Éra­mos ín­ti­mos des­de a in­fân­cia e lê­ra­mos
os mes­mos li­vros; mas ele sem­pre go­zou de mais tem­po pa­ra o es-­
tu­do e a lei­tu­ra e de um gê­nio in­crí­vel pa­ra o apren­di­za­do ma­te­má­ti-­
co, no que ele me su­pe­ra­va mui­to. En­quan­to vi­vi em Bos­ton, gran­de
par­te do meu tem­po de la­zer foi gas­to em con­ver­sas com ele, que
con­ti­nu­a­va sen­do um su­jei­to ar­ra­zo­a­do e tra­ba­lha­dor; era mui­to res-­
pei­ta­do por seu co­nhe­ci­men­to, tan­to por clé­ri­gos quan­to por mui­tos
ou­tros se­nho­res, e pro­me­tia ser al­guém de va­lor na vi­da. Mas, du-­
ran­te a mi­nha au­sên­cia, ele ad­qui­riu o há­bi­to de be­ber co­nha­que
com cer­ta freqüên­cia; e vim a des­co­brir, tan­to por con­ta pró­pria
quan­to pe­lo que ou­vi de ou­tros, que es­ti­ve­ra bê­ba­do to­dos os di­as
des­de sua che­ga­da a No­va York e se com­por­ta­ra de mo­do mui­to ex-­
tra­va­gan­te. Me­te­ra-se em apos­tas tam­bém e per­de­ra seu di­nhei­ro, o
que me obri­gou a res­ga­tar seus per­ten­ces e a cus­te­ar seus gas­tos
tan­to pa­ra ir à Fi­la­dél­fia quan­to pa­ra lá per­ma­ne­cer, o que se pro­vou
ex­tre­ma­men­te in­con­ve­ni­en­te pa­ra mim.
O en­tão go­ver­na­dor de No­va York, Sr. Bur­net (fi­lho do Bis­po Bur-­
net), ao ou­vir do ca­pi­tão do bar­co que um de seus tri­pu­lan­tes, um jo-
vem ga­ro­to, pos­suía gran­de quan­ti­da­de de li­vros, quis que o ca­pi­tão
me le­vas­se pa­ra co­nhe­cê-lo. Con­seqüen­te­men­te, fi­quei es­pe­ran­do
por ele, e até te­ria le­va­do Col­lins co­mi­go, mas ele não es­ta­va só-­
brio. O go­ver­na­dor me tra­tou com gran­de cor­di­a­li­da­de, mos­trou-me
sua vas­ta bi­bli­o­te­ca e ti­ve­mos uma boa do­se de con­ver­sa a res­pei­to
de li­vros e au­to­res. Es­te era o se­gun­do go­ver­na­dor que me ha­via
da­do a hon­ra de ser no­ta­do, o que, pa­ra um po­bre ra­paz co­mo eu,
era mui­to agra­dá­vel.
Se­gui­mos pa­ra a Fi­la­dél­fia. No ca­mi­nho, re­ce­bi o di­nhei­ro da­que­le
tal Ver­non, sem o qual pro­va­vel­men­te não te­ría­mos con­se­gui­do ter-­
mi­nar a vi­a­gem. Col­lins de­se­ja­va ser em­pre­ga­do em al­gum es­cri­tó-­
rio de con­ta­bi­li­da­de, po­rém, tal­vez por sua be­be­dei­ra ter si­do des­co-­
ber­ta por con­ta de seus há­bi­tos ou de seu há­li­to, não te­ve su­ces­so
em ne­nhu­ma de su­as ten­ta­ti­vas — ain­da que ti­ves­se bo­as re­co­men-­
da­ções — e con­ti­nu­ou alo­ja­do na mes­ma ca­sa que eu (e às mi­nhas
cus­tas). Sa­ben­do que eu pos­suía aque­le di­nhei­ro de Ver­non, ele me
pe­dia em­prés­ti­mos cons­tan­tes, pro­me­ten­do que pa­ga­ria tão lo­go
fos­se em­pre­ga­do. No fim, ele já ha­via to­ma­do tan­to da­que­le di­nhei-­
ro pa­ra si que fi­quei afli­to pen­san­do no que fa­ria ca­so me fos­se re-­
qui­si­ta­do que eu o re­me­tes­se.
Sua be­be­dei­ra pros­se­guia, o que ge­rou dis­cus­sões en­tre nós,
pois, quan­do es­ta­va al­to, ele se tor­na­va mui­to iras­cí­vel. Cer­ta vez,
pas­se­an­do de bar­co no Rio De­lawa­re com ou­tros jo­vens ami­gos, ele
se re­cu­sou a re­mar em seu tur­no. Dis­se ele: “Se­rei re­ma­do pa­ra ca-­
sa”. Ao que res­pon­di: “Não re­ma­re­mos por vo­cê”. “Pois de­vem re-­
mar, ou fi­ca­re­mos aqui a noi­te to­da”, dis­se ele; “co­mo pre­fe­ri­rem”.
Os ou­tros dis­se­ram: “Va­mos re­mar; o que im­por­ta?”. Amar­gu­ra­do
com es­sa con­du­ta de­le, se­gui re­cu­san­do a ta­re­fa. Ele ju­rou en­tão
que me fa­ria re­mar ou me ati­ra­ria pa­ra fo­ra do bar­co; e, apro­xi­man-­
do-se de mim, pi­san­do so­bre os ban­cos do bar­qui­nho, veio me gol-­
pe­ar, mas fe­chei as mãos por bai­xo do su­por­te so­bre o qual ele es-­
ta­va e, le­van­tan­do-me, ar­re­mes­sei-o ao rio de ca­be­ça. Eu sa­bia que
ele era um bom na­da­dor, en­tão não me pre­o­cu­pei mui­to; mas an­tes
que ele pu­des­se al­can­çar o bar­co pa­ra apoi­ar-se, dá­va­mos al­gu­mas
re­ma­das pa­ra lon­ge, afas­tan­do-nos do al­can­ce de­le; e sem­pre que
ele che­ga­va per­to do bar­co, per­gun­tá­va­mos se ele re­ma­ria ou não,
dan­do al­guns im­pul­sos pa­ra lon­ge. Ele es­ta­va qua­se mor­ren­do de
rai­va e con­ti­nu­a­va obs­ti­na­da­men­te se ne­gan­do a re­mar. Mas ao ver
que fi­nal­men­te co­me­ça­va a se can­sar, pu­xa­mo-lo de vol­ta pa­ra o
bar­co e trou­xe­mo-lo en­so­pa­do pa­ra ca­sa, à noi­ti­nha. Ra­ra­men­te tro-­
ca­mos pa­la­vras cor­di­ais de­pois dis­so, e um ca­pi­tão das Ín­di­as Oci-­
den­tais que ti­nha uma co­mis­são pa­ra bus­car um tu­tor pa­ra os fi­lhos
de um se­nhor que mo­ra­va em Bar­ba­dos, ao en­con­trá-lo, con­sen­tiu
em le­vá-lo adi­an­te con­si­go. Ele en­tão me dei­xou, pro­me­ten­do en­vi­ar
o pri­mei­ro di­nhei­ro que re­ce­bes­se pa­ra qui­tar seu dé­bi­to; mas eu
nun­ca mais sou­be de­le.
O uso des­se di­nhei­ro de Ver­non foi uma das pri­mei­ras gran­des er-­
ra­tas de mi­nha vi­da; e es­se acon­te­ci­men­to me mos­trou que meu pai
não es­ta­va tão fo­ra de seu juí­zo quan­do me jul­gou jo­vem de­mais
pa­ra ge­rir ne­gó­ci­os de gran­de im­por­tân­cia. Po­rém, ao ler a car­ta de
meu pai, o Sr. Wil­li­am dis­se que ele ha­via si­do pru­den­te de­mais. Há
mui­ta dis­tin­ção en­tre as pes­so­as, e o dis­cer­ni­men­to nem sem­pre
acom­pa­nha a ida­de avan­ça­da, bem co­mo a ju­ven­tu­de nem sem­pre
é des­ti­tuí­da de­le. “E já que ele não vai lhe aju­dar a es­ta­be­le­cer-se”,
dis­se ele, “fa­rei-o por con­ta pró­pria. Dê-me uma lis­ta de coi­sas que
pre­ci­sam ser tra­zi­das da In­gla­ter­ra e eu as man­da­rei bus­car. Pa­gue-
me de vol­ta quan­do pu­der; es­tou de­ci­di­do a ter um bom im­pres­sor
aqui e es­tou cer­to de que vo­cê se­rá bem-su­ce­di­do”. Is­to foi di­to em
tal tom de cor­di­a­li­da­de que não ti­ve a me­nor dú­vi­da do que ele es­ta-­
va que­ren­do di­zer. Até en­tão, ha­via man­ti­do em se­gre­do a pro­pos­ta
de meu es­ta­be­le­ci­men­to na Fi­la­dél­fia, e con­ti­nu­ei man­ten­do. Se fi-­
cas­sem sa­ben­do que eu es­ta­va de­pen­den­do do go­ver­na­dor, pro­va-­
vel­men­te al­gum ami­go que o co­nhe­ces­se me­lhor te­ria me avi­sa­do
pa­ra não con­fi­ar mui­to ne­le, con­for­me eu mes­mo ou­vi di­ze­rem mais
tar­de a res­pei­to de seu ca­rá­ter, co­nhe­ci­do por ser mui­to li­be­ral nas
pro­mes­sas que nun­ca pre­ten­dia cum­prir. Mas sen­do ele tão vo­lun­ta-­
ri­o­so co­mo foi co­mi­go, co­mo po­de­ria jul­gar hi­pó­cri­tas su­as ofer­tas
tão ge­ne­ro­sas? Acre­di­ta­va que ele era um dos gran­des ho­mens da
hu­ma­ni­da­de.
Dei a ele um in­ven­tá­rio de uma ti­po­gra­fia mo­des­ta que, pe­las mi-­
nhas con­tas, so­ma­va al­go em tor­no de cem li­bras es­ter­li­nas. Ele
gos­tou, mas me per­gun­tou se não me se­ria mais van­ta­jo­so es­tar na
In­gla­ter­ra pa­ra es­co­lher os ti­pos e ga­ran­tir que to­das as coi­sas fos-­
sem com­pra­das no ti­po cer­to. “As­sim”, dis­se ele, “vo­cê po­de­rá fa­zer
ami­za­des e es­ta­be­le­cer um con­ta­to nas li­vra­ri­as e pa­pe­la­ri­as”. Con-­
cor­dei que is­so re­al­men­te po­de­ria ser van­ta­jo­so. “En­tão”, con­ti­nu­ou,
“pre­pa­re-se pa­ra vi­a­jar no An­nis”, o úni­co bar­co anu­al que na­que­la
épo­ca cos­tu­ma­va li­gar Lon­dres à Fi­la­dél­fia. Mas ain­da es­tá­va­mos a
al­guns me­ses da par­ti­da do An­nis, en­tão con­ti­nu­ei a tra­ba­lhar com
Kei­mer, re­co­bran­do o di­nhei­ro que Col­lins ha­via le­va­do de mim e vi-­
ven­do di­a­ri­a­men­te na apre­en­são de ser co­bra­do por Ver­non, o que,
no en­tan­to, não acon­te­ceu até anos mais tar­de.
Creio que me es­que­ci de men­ci­o­nar que, na mi­nha pri­mei­ra vi­a-­
gem par­tin­do de Bos­ton, quan­do fi­ca­mos pa­ra­dos sem ven­to per­to
de Block Is­land, os que es­ta­vam co­nos­co pu­se­ram-se a pes­car ba-­
ca­lhaus, e aca­ba­ram pe­gan­do uma boa quan­ti­da­de de­les. Até en­tão
eu es­ti­ve­ra de­ter­mi­na­do a não co­mer car­ne ani­mal, e nes­sa oca­sião
eu e meu mes­tre Tryon jul­ga­mos que a cap­tu­ra de pei­xes era uma
es­pé­cie de as­sas­si­na­to sem pro­pó­si­to, uma vez que ne­nhum pei­xe
nos ha­via fe­ri­do e nem po­de­ria fa­zer mal al­gum que jus­ti­fi­cas­se
aque­le mas­sa­cre. Tu­do is­so so­a­va bas­tan­te ra­ci­o­nal. Mas sem­pre
gos­tei mui­to de pei­xe, e quan­do aque­les saí­ram quen­ti­nhos da fri­gi-­
dei­ra o chei­ro era for­mi­dá­vel. He­si­tei um pou­co en­tre meus prin­cí­pi-­
os e mi­nhas in­cli­na­ções, até que, quan­do os pei­xes fo­ram aber­tos,
vi ou­tros pei­xes me­no­res sen­do ti­ra­dos de seus bu­chos; e en­tão
pen­sei: “Bem, se vo­cês se co­mem uns aos ou­tros, não ve­jo mo­ti­vos
pa­ra nós não os co­mer­mos”. Jan­tei aque­le ba­ca­lhau com gos­to, e
con­ti­nu­ei a co­mer com as ou­tras pes­so­as, vol­tan­do ape­nas oca­si­o-­
nal­men­te a uma di­e­ta ve­ge­ta­ri­a­na. Quão con­ve­ni­en­te é ser uma cri-­
a­tu­ra ra­ci­o­nal; is­so per­mi­te que se en­con­tre ou crie uma ra­zão pa­ra
qual­quer coi­sa que se quei­ra fa­zer.
Kei­mer e eu vi­vía­mos uma si­tu­a­ção mui­to boa e fa­mi­li­ar, dá­va­mo-
nos bem e to­le­rá­va­mo-nos, uma vez que ele não ti­nha nem sus­pei-­
tas de meus pla­nos de es­ta­be­le­ci­men­to. Ele ain­da guar­da­va um bo-­
ca­do de seus an­ti­gos en­tu­si­as­mos e gos­ta­va mui­to de dis­cu­tir. Ti­ve-­
mos mui­tos de­ba­tes. Cos­tu­ma­va usar com ele meu mé­to­do so­crá­ti-­
co, e já o en­cur­ra­lei tan­tas ve­zes com ques­tões apa­ren­te­men­te dis-­
tan­tes de qual­quer um dos pon­tos que dis­cu­tía­mos, mas que pas­so
a pas­so che­ga­vam ao pon­to, e tan­tas ve­zes o le­vei a di­fi­cul­da­des e
con­tra­di­ções que, por fim, ele se tor­nou ex­tre­ma­men­te cau­te­lo­so e
di­fi­cil­men­te me res­pon­dia a mais sim­ples das per­gun­tas sem an­tes
in­da­gar: “O que vo­cê pre­ten­de in­fe­rir dis­to?”. No en­tan­to, is­so o fez
es­ti­mar tan­to as mi­nhas ha­bi­li­da­des no cam­po da con­fron­ta­ção que
ele me propôs se­ri­a­men­te ser seu co­le­ga num pro­je­to de ins­ti­tuir
uma no­va sei­ta. A ele ca­be­ria pre­gar as dou­tri­nas, a mim, con­fun­dir
to­dos os opo­si­to­res. Quan­do ele me expôs as dou­tri­nas, per­ce­bi
uma sé­rie de im­bró­gli­os aos quais fiz ob­je­ção, a fim de que eu pu-­
des­se tam­bém di­tar um pou­co as coi­sas e in­tro­du­zir uma ou ou­tra
idéia pró­pria.
Kei­mer usa­va uma bar­ba lon­ga por­que em al­gum lu­gar da Lei Mo-­
sai­ca es­tá di­to: “Não apa­ra­rás os can­tos de tua bar­ba”.19 Ele tam-­
bém guar­da­va o sé­ti­mo dia, o sab­bath; es­tes dois pon­tos eram fun-­
da­men­tais pa­ra ele. Eu des­gos­ta­va dos dois; mas con­cor­dei em
man­tê-los na con­di­ção de que ele ado­tas­se mi­nha dou­tri­na de evi­tar
car­ne ani­mal. “Du­vi­do que mi­nha com­plei­ção fí­si­ca irá su­por­tar”, dis-­
se ele. As­se­gu­rei-o de que agüen­ta­ria, e de que pas­sa­ria até me-­
lhor. Ele era um per­fei­to glu­tão, e pro­me­ti a mim mes­mo que me di-­
ver­ti­ria fa­zen­do-o je­ju­ar um pou­co. Ele con­cor­dou em ex­pe­ri­men­tar
a prá­ti­ca se eu lhe fi­zes­se com­pa­nhia. Pois fiz, e man­ti­ve­mos a coi-­
sa por três me­ses. Acor­da­mos que nos­sas re­fei­ções se­ri­am re­gu­lar-­
men­te pre­pa­ra­das e tra­zi­das a nós por uma mu­lher da vi­zi­nhan­ça
que ha­via re­ce­bi­do de mim uma lis­ta de qua­ren­ta pra­tos a se­rem
ser­vi­dos em di­fe­ren­tes oca­siões, e em ne­nhu­ma de­las de­ve­ria ha­ver
pei­xe, car­ne ou fran­go, e tal ca­pri­cho me foi mais van­ta­jo­so na­que­le
mo­men­to pe­lo bai­xo cus­to que de­man­da­va, que não pas­sa­va de de-­
zoi­to li­bras es­ter­li­nas por se­ma­na pa­ra ca­da um. Des­de en­tão, fiz di-­
ver­sos je­juns qua­res­mais bem ri­go­ro­sos, aban­do­nan­do a di­e­ta ha­bi-­
tu­al por aque­la, e aque­la pe­la ha­bi­tu­al, abrup­ta­men­te, sem a me­nor
in­con­ve­ni­ên­cia, de mo­do que não ve­jo mui­tas jus­ti­fi­ca­ti­vas por trás
do acon­se­lha­men­to de fa­zer es­sas mu­dan­ças gra­da­ti­va­men­te. Eu
pros­se­guia com fa­ci­li­da­de, mas o po­bre Kei­mer so­fria pe­no­sa­men­te:
can­sa­do do pla­no, an­si­a­va pe­los co­zi­dos do Egi­to,20 até que en­co-­
men­dou um lei­tão as­sa­do. Con­vi­dou a mim e a du­as ami­gas nos­sas
pa­ra jan­tar com ele; mas, co­mo o pra­to foi ser­vi­do mui­to an­tes da
ho­ra, ele não re­sis­tiu à ten­ta­ção e co­meu tu­do an­tes de nós che­gar-­
mos.
Na­que­la épo­ca eu já cor­te­ja­va a Sr­ta. Re­ad. Man­ti­nha por ela
enor­me res­pei­to e afei­ção, e ti­nha mo­ti­vos pa­ra achar que ela sen­tia
o mes­mo por mim; po­rém, co­mo eu es­ta­va pres­tes a fa­zer uma lon-
ga vi­a­gem e nós éra­mos mui­to jo­vens (não tí­nha­mos mui­to mais de
de­zoi­to anos), a mãe de­la achou mais pru­den­te im­pe­dir que fôs­se-­
mos mui­to lon­ge no mo­men­to, já que, se fos­se pa­ra ha­ver um ca­sa-­
men­to, se­ria mais con­ve­ni­en­te fa­zê-lo após o meu re­tor­no, quan­do
eu já de­ve­ria ter-me es­ta­be­le­ci­do, ou as­sim se es­pe­ra­va. Tal­vez,
tam­bém, ela jul­gas­se que mi­nhas in­ten­ções não es­ta­vam as­sim tão
bem fun­da­das quan­to eu as ima­gi­na­va.
Nes­sa épo­ca, meus prin­ci­pais con­ta­tos eram Char­les Os­bor­ne,
Jo­seph Wat­son e Ja­mes Ralph, to­dos aman­tes da lei­tu­ra. Os dois
pri­mei­ros eram es­cri­vães de um emi­nen­te ta­be­lião da ci­da­de, Char-­
les Brog­den; o ou­tro era em­pre­ga­do de um co­mer­ci­an­te. Wat­son era
um jo­vem pi­e­do­so e sen­sí­vel, de mui­ta in­te­gri­da­de; os ou­tros eram
mais frou­xos em seus prin­cí­pi­os re­li­gi­o­sos, par­ti­cu­lar­men­te Ralph,
que, as­sim co­mo Col­lins, era in­cons­tan­te co­mi­go, mo­ti­vo pe­lo qual
am­bos me fi­ze­ram so­frer. Os­bor­ne era sen­sa­to, cân­di­do, fran­co, sin-­
ce­ro e ca­ri­nho­so com seus ami­gos; mas em ques­tões li­te­rá­ri­as era
mui­to afei­to ao cri­ti­cis­mo. Ralph era en­ge­nho­so, gen­til em su­as ma-­
nei­ras e ex­tre­ma­men­te eloqüen­te; acho que nun­ca co­nhe­ci al­guém
que dis­cur­sas­se me­lhor do que ele. To­dos eles eram gran­des ad­mi-­
ra­do­res da po­e­sia e lo­go co­me­ça­ram a se aven­tu­rar em pe­que­nos
ras­cu­nhos de pró­prio pu­nho. Nós qua­tro fi­ze­mos mui­tas ca­mi­nha­das
pra­ze­ro­sas aos do­min­gos pa­ra den­tro da ma­ta pró­xi­ma a Schuyl­kill,
em que lía­mos uns pa­ra os ou­tros e con­ver­sá­va­mos so­bre o que ha-­
vía­mos li­do.
Ralph es­ta­va in­cli­na­do a se­guir os es­tu­dos so­bre po­e­sia, não du-­
vi­dan­do ja­mais que po­de­ria tor­nar-se emi­nen­te na coi­sa e fa­zer sua
for­tu­na com aqui­lo; ale­ga­va que os me­lho­res po­e­tas, ao co­me­çar a
es­cre­ver, de­vi­am co­me­ter tan­tos er­ros quan­to os que ele co­me­tia.
Os­bor­ne o dis­su­a­diu, as­se­gu­ran­do-lhe que ele não ti­nha ta­len­to pa-­
ra po­e­sia, e o acon­se­lhou a não pen­sar em na­da além do ofí­cio pa­ra
o qual ha­via si­do ins­truí­do; dis­se que, no meio mer­can­til, por mais
que ain­da não ti­ves­se ne­nhum es­to­que, ele po­de­ria, pe­la pró­pria di-­
li­gên­cia e cui­da­do, re­co­men­dar-se a uma va­ga de ad­mi­nis­tra­dor, e
com o tem­po ad­qui­rir al­go que pu­des­se co­mer­ci­a­li­zar por con­ta pró-­
pria. De mi­nha par­te, eu apro­va­va que se fi­zes­se po­e­sia aqui e ali,
na me­di­da em que ser­vis­se pa­ra apri­mo­rar o pró­prio do­mí­nio
lingüís­ti­co, mas na­da além dis­so.
Pa­ra o nos­so pró­xi­mo en­con­tro, foi pro­pos­to que ca­da um de nós
pro­du­zis­se um po­e­ma de nos­sa pró­pria la­vra, no in­tui­to de apri­mo-­
rar­mo-nos atra­vés da mú­tua ob­ser­va­ção, das crí­ti­cas e das cor­re-­
ções. Já que tu­do o que tí­nha­mos em men­te era a ex­pres­si­vi­da­de e
a lin­gua­gem, dei­xa­mos de la­do to­da con­si­de­ra­ção acer­ca da cri­a­ti­vi-­
da­de e con­cor­da­mos que a ta­re­fa se­ria ela­bo­rar uma ver­são do Sal-­
mo 18, que des­cre­ve a des­ci­da de uma di­vin­da­de. Con­for­me nos­so
en­con­tro se apro­xi­ma­va, Ralph me cha­mou à par­te e me dis­se que
seu po­e­ma es­ta­va pron­to. Con­tei-lhe que es­ti­ve­ra ata­re­fa­do, e, já
não ten­do mui­ta in­cli­na­ção pa­ra is­so, não ha­via pre­pa­ra­do na­da. Ele
en­tão me mos­trou seu po­e­ma pa­ra que eu des­se mi­nha opi­nião, e
eu gos­tei mui­to do es­cri­to, pois a mim me pa­re­cia ter gran­de mé­ri­to.
“Ago­ra ve­ja”, dis­se ele, “Os­bor­ne ja­mais re­co­nhe­ce­rá o mais mí­ni­mo
mé­ri­to em qual­quer coi­sa que eu fi­zer e fa­rá mil crí­ti­cas por pu­ra in-­
ve­ja. Mas ele não tem tan­ta in­ve­ja de vo­cê; eu que­ria, en­tão, que
vo­cê pe­gas­se es­se po­e­ma e o apre­sen­tas­se co­mo seu; eu fin­gi­rei
que não ti­ve tem­po e que, por­tan­to, não pro­du­zi na­da. Ve­re­mos o
que ele lhe di­rá”. Foi com­bi­na­do as­sim, e ime­di­a­ta­men­te trans­cre­vi
o po­e­ma pa­ra que pa­re­ces­se que eu o ha­via es­cri­to de pró­prio pu-­
nho.
Eis que nos en­con­tra­mos; o po­e­ma de Wat­son foi li­do; ha­via al­gu-­
ma be­le­za ne­le, mas mui­tos de­fei­tos. O de Os­bor­ne foi li­do; es­ta­va
mui­to me­lhor; Ralph fez-lhe jus­ti­ça: res­sal­tou al­gu­mas fa­lhas, mas
aplau­diu os acha­dos. Ele pró­prio não apre­sen­tou na­da. Eu es­ta­va
aca­nha­do; pa­re­cia an­si­o­so por ser dis­pen­sa­do; dis­se que não ti­ve­ra
tem­po pa­ra cor­ri­gi-lo, etc.; mas ne­nhu­ma des­cul­pa se­ria ad­mi­ti­da;
pro­du­zir era pre­ci­so. Foi li­do e re­li­do; Wat­son e Os­bor­ne de­sis­ti­ram
da com­pe­ti­ção e jun­ta­ram-se em aplau­sos ao po­e­ma. Ralph fez
ape­nas al­gu­mas crí­ti­cas e propôs al­gu­mas emen­das; mas eu de­fen-­
di meu tex­to. Os­bor­ne es­ta­va con­tra Ralph e dis­se-lhe que es­te era
tão mau crí­ti­co quan­to mau po­e­ta, e en­tão Ralph de­sis­tiu da ar­gu-­
men­ta­ção. En­quan­to iam eles dois jun­tos pa­ra ca­sa, Os­bor­ne ex-­
pres­sou-se mais ener­gi­ca­men­te em fa­vor do que ele acha­va que era
pro­du­ção mi­nha; dis­se que ha­via se con­ti­do an­tes pa­ra que eu não
pen­sas­se que ele es­ta­va sen­do mui­to ba­ju­la­dor. “Mas quem iria ima-­
gi­nar”, dis­se ele, “que Fran­klin se­ria ca­paz de tal atu­a­ção; tal ilus­tra-­
ção, tal for­ça, tal fo­go! Ele até apri­mo­rou o ori­gi­nal. Nas con­ver­sas
diá­ri­as ele não pa­re­ce ter mui­to vo­ca­bu­lá­rio; he­si­ta e en­ga­na-se; e
no en­tan­to, meu Deus! Co­mo es­cre­ve!”. Quan­do nos en­con­tra­mos
em se­gui­da, Ralph re­ve­lou a pe­ça que ha­vía­mos pre­ga­do ne­le e
Os­bor­ne foi um tan­to ca­ço­a­do.
Es­se epi­só­dio fez com que Ralph se fir­mas­se no pro­pó­si­to de ser
um po­e­ta. Fiz o que pu­de pa­ra dis­su­a­di-lo da coi­sa, mas ele con­ti-­
nu­ou a es­cre­ver ver­sos até que Ale­xan­der Po­pe o cu­rou. Tor­nou-se,
no en­tan­to, um gran­de es­cri­tor de pro­sa. Fa­la­rei de­le adi­an­te. Mas,
por­que eu tal­vez não te­nha ou­tra oca­sião de men­ci­o­nar no­va­men­te
os ou­tros dois, de­vo dei­xar re­gis­tra­do aqui que Wat­son mor­reu em
meus bra­ços pou­cos anos de­pois, sob gran­de co­mo­ção, já que era
o me­lhor de nós. Os­bor­ne foi pa­ra as Ín­di­as Ori­en­tais, on­de tor­nou-
se um emi­nen­te ad­vo­ga­do e fez mui­to di­nhei­ro, mas mor­reu jo­vem.
Eu e ele ha­vía­mos fei­to um acor­do sé­rio: aque­le de nós que mor­res-­
se pri­mei­ro de­ve­ria, se pos­sí­vel, fa­zer uma vi­si­ta ami­gá­vel ao ou­tro
e lhe con­tar co­mo eram as coi­sas do la­do de lá. Mas ele nun­ca cum-­
priu es­sa pro­mes­sa.
O go­ver­na­dor, que pa­re­cia gos­tar de mi­nha com­pa­nhia, freqüen-­
te­men­te me re­ce­bia em sua ca­sa, e a aju­da que ele da­ria pa­ra o
meu es­ta­be­le­ci­men­to era sem­pre men­ci­o­na­da co­mo al­go cer­to. Eu
de­ve­ria le­var co­mi­go umas car­tas de re­co­men­da­ção pa­ra al­guns
ami­gos de­le, além da car­ta de cré­di­to que me pro­ve­ria o di­nhei­ro
ne­ces­sá­rio pa­ra com­prar a im­pres­so­ra e os ti­pos, os pa­péis, etc.
Man­da­ram-me ir bus­car es­sas car­tas di­ver­sas ve­zes, quan­do es­ti-­
ves­sem pron­tas, mas uma da­ta fu­tu­ra es­ta­va ain­da por ser mar­ca-­
da. As­sim foi até que o na­vio, cu­ja par­ti­da tam­bém já ha­via si­do adi-­
a­da di­ver­sas ve­zes, es­ta­va pres­tes a sair de vi­a­gem. Quan­do fui me
des­pe­dir e re­ce­ber as tais car­tas, o se­cre­tá­rio do go­ver­na­dor, o Dr.
Bard, veio pa­ra fo­ra da ca­sa di­zer-me que o go­ver­na­dor es­ta­va ex-­
tre­ma­men­te ata­re­fa­do es­cre­ven­do, mas que ele es­ta­ria em New­cas-­
tle an­tes de o na­vio che­gar, e lá as car­tas me se­ri­am en­tre­gues.
Ape­sar de ser ca­sa­do e ter um fi­lho, Ralph ha­via de­ci­di­do acom-­
pa­nhar-me nes­ta vi­a­gem. A idéia era que ele ti­ves­se in­ten­ções de
es­ta­be­le­cer con­ta­tos e ob­ter al­guns bens pa­ra ven­der em co­mis­são;
mas des­co­bri mais tar­de que, de­pois de de­sa­ven­ças com pa­ren­tes
de sua mu­lher, ele ti­nha o pro­pó­si­to de dei­xá-la nas mãos de­les e
nun­ca mais vol­tar. De­pois de me des­pe­dir dos meus ami­gos e de
tro­car al­gu­mas pro­mes­sas com a Sr­ta. Re­ad, dei­xei a Fi­la­dél­fia no
na­vio, que por fim atra­cou em New­cas­tle. O go­ver­na­dor es­ta­va lá;
mas quan­do eu me di­ri­gi aos seus apo­sen­tos o se­cre­tá­rio veio até
mim e me deu a men­sa­gem mais cor­di­al pos­sí­vel — a de que o go-­
ver­na­dor não po­de­ria ver-me, pois es­ta­va com­pro­me­ti­do com as-­
sun­tos da mais gra­ve im­por­tân­cia, mas que de­ve­ria me en­vi­ar as
car­tas en­quan­to eu es­ti­ves­se a bor­do, e me de­se­ja­va uma óti­ma vi-­
a­gem e um rá­pi­do re­tor­no, etc. Vol­tei a bor­do um tan­to con­fu­so, mas
ain­da sem le­van­tar sus­pei­tas.
Sr. An­drew Ha­mil­ton, fa­mo­so ad­vo­ga­do da Fi­la­dél­fia, ha­via com-­
pra­do pas­sa­gem no mes­mo na­vio pa­ra ele e seu fi­lho, e jun­to do Sr.
De­nham, co­mer­ci­an­te qua­ker, e dos se­nho­res Oni­on e Rus­sel, do-­
nos de uma ser­ra­lhe­ria em Mary­land, ti­nham re­ser­va­do a mai­or ca-­
bi­ne; as­sim, Ralph e eu fo­mos obri­ga­dos a ocu­par um be­li­che na
proa; co­mo nin­guém a bor­do nos co­nhe­cia, fo­mos con­si­de­ra­dos
gen­te co­mum. Mas o Sr. Ha­mil­ton e seu fi­lho (cu­jo no­me era Ja­mes,
pos­te­ri­or­men­te go­ver­na­dor) vol­ta­ram de New­cas­tle pa­ra a Fi­la­dél­fia
por­que o pai fo­ra cha­ma­do de vol­ta — por uma enor­me quan­tia —
pa­ra ad­vo­gar a cau­sa de um na­vio con­fis­ca­do; e co­mo, lo­go an­tes
de par­tir­mos, o Co­ro­nel Fren­ch vi­e­ra ma­ni­fes­tar-me gran­de res­pei­to,
pas­sei a ser olha­do com mais dis­tin­ção e fui con­vi­da­do pe­los de-­
mais se­nho­res, jun­to de meu ami­go Ralph, a aden­trar a ca­bi­ne, já
que ago­ra ha­via es­pa­ço. As­sim o fi­ze­mos.
Pen­san­do que o Co­ro­nel Fren­ch ha­via tra­zi­do a bor­do os des­pa-­
chos do go­ver­na­dor, per­gun­tei ao co­man­dan­te pe­las car­tas que de-­
vi­am fi­car aos meus cui­da­dos. Ele dis­se que tu­do ti­nha si­do co­lo­ca-­
do jun­to na mes­ma ma­la e que não po­dia pro­cu­rá-las; mas que, an-­
tes de de­sem­bar­car­mos na In­gla­ter­ra, eu te­ria a opor­tu­ni­da­de de
en­con­trá-las; dei-me por sa­tis­fei­to por ora e pros­se­gui­mos a vi­a­gem.
Tí­nha­mos um com­pa­nhei­ro mui­to so­ciá­vel na ca­bi­ne, que vi­via ex-­
cep­ci­o­nal­men­te bem pois con­ta­va com o su­ple­men­to de to­das as re-­
ser­vas do Sr. Ha­mil­ton, que, por sua vez, acu­mu­la­ra abun­dan­te­men-­
te. Nes­ta vi­a­gem, o Sr. De­nham fez co­mi­go uma ami­za­de que per-­
du­rou por to­da a sua vi­da. A vi­a­gem, por si­nal, não foi na­da agra­dá-­
vel, já que en­fren­ta­mos uma boa do­se de mau tem­po.
Quan­do che­ga­mos ao Ca­nal da Man­cha, o co­man­dan­te cum­priu a
pro­mes­sa que me ha­via fei­to e dei­xou que eu exa­mi­nas­se as cor-­
res­pon­dên­ci­as do go­ver­na­dor. Não en­con­trei ne­nhu­ma com o meu
no­me ou aos meus cui­da­dos. Se­le­ci­o­nei umas seis ou se­te que, pe-­
la le­tra, pa­re­ci­am ser as pro­me­ti­das car­tas de re­co­men­da­ção, prin­ci-­
pal­men­te por­que uma de­las es­ta­va en­de­re­ça­da a John Bas­ket, o ti-­
pó­gra­fo do rei, e ou­tra a um do­no de pa­pe­la­ria. Che­ga­mos a Lon-­
dres a 24 de de­zem­bro de 1724. Es­pe­rei es­se tal do­no da pa­pe­la­ria,
que veio pri­mei­ro em mi­nha di­re­ção, e en­tre­guei-lhe a car­ta co­mo
sen­do do Go­ver­na­dor Keith. “Não co­nhe­ço nin­guém com es­se no-­
me”, dis­se ele; mas de­pois, abrin­do a car­ta: “Ah, is­to aqui é do Rid-­
dles­den. Não faz mui­to tem­po, des­co­bri que ele não pas­sa de um
com­ple­to ma­lan­dro! Não que­ro na­da com ele, mui­to me­nos uma car-­
ta”. De­vol­ven­do en­tão a car­ta a mi­nhas mãos, deu meia-vol­ta e dei-­
xou-me pa­ra aten­der um ou­tro cli­en­te. Fi­quei sur­pre­so ao des­co­brir
que aque­las não eram car­tas do go­ver­na­dor; e de­pois de co­le­tar e
com­pa­rar al­guns fa­tos pas­sei a du­vi­dar de sua sin­ce­ri­da­de. En­con-­
trei-me com meu ami­go De­nham e con­tei-lhe o ca­so to­do. Ele me
des­ven­dou o ti­po de ca­rá­ter que ti­nha Keith; con­tou-me que não ha-­
via a me­nor pos­si­bi­li­da­de de ele ter es­cri­to qual­quer car­ta pa­ra mim;
que nin­guém que o co­nhe­cia con­fi­a­va ne­le; e riu da idéia de o go-­
ver­na­dor me dar uma car­ta de cré­di­to, uma vez que o pró­prio, con-­
for­me já dis­se­ra, não ti­nha cré­di­to ne­nhum pa­ra ofe­re­cer. Ao ver-me
ex­pres­sar cer­ta pre­o­cu­pa­ção quan­to ao que eu de­ves­se fa­zer en-­
tão, ele me acon­se­lhou a ten­tar ga­ran­tir um em­pre­go no meu meio.
“Com os im­pres­so­res da­qui”, dis­se ele, “vo­cê apri­mo­ra­rá o seu tra-­
ba­lho, e quan­do vol­tar pa­ra a Amé­ri­ca es­ta­rá em gran­de van­ta­gem”.
Nós dois vi­e­mos a sa­ber, e o do­no da pa­pe­la­ria tam­bém, que Rid-­
dles­den, o ad­vo­ga­do, era um tre­men­do in­gê­nuo. Ha­via, de cer­ta for-­
ma, ar­rui­na­do o pai da Sr­ta. Re­ad ao per­su­a­di-lo a se li­gar com ele.
Pe­la car­ta em oca­sião, pa­re­cia ha­ver um es­que­ma se­cre­to em an-­
da­men­to pa­ra pre­ju­di­car Ha­mil­ton (que su­pos­ta­men­te en­tão vi­a­ja­va
co­nos­co); e Keith pa­re­cia es­tar en­vol­vi­do nis­so jun­to com Rid­dles-­
den. De­nham, que era ami­go de Ha­mil­ton, jul­gou que es­te de­ve­ria
fi­car sa­ben­do de tu­do; e en­tão, quan­do che­ga­mos à In­gla­ter­ra, o
que se deu pou­co tem­po de­pois, es­pe­rei por ele e, em par­te por
con­ta de um res­sen­ti­men­to e de uma má von­ta­de pa­ra com Keith e
Rid­dles­den, em par­te por con­ta de uma sim­pa­tia pa­ra com Ha­mil­ton,
dei-lhe a car­ta pa­ra que a les­se. Ele me agra­de­ceu cor­di­al­men­te,
uma vez que as in­for­ma­ções eram-lhe mui­to im­por­tan­tes, e des­de
en­tão tor­nou-se meu ami­go, o que me foi mui­to van­ta­jo­so mais tar­de
em vá­ri­as oca­siões.
Mas o que pen­sar de um go­ver­na­dor jo­gan­do tão bai­xo e ilu­din­do
tão des­ca­ra­da­men­te um po­bre e in­gê­nuo ga­ro­to! Era um há­bi­to que
ele ha­via de­sen­vol­vi­do; que­ria agra­dar a to­dos e, ten­do mui­to pou­co
a ofe­re­cer, ofe­re­cia ex­pec­ta­ti­vas. No mais, era um ho­mem es­per­to e
sen­sa­to, um óti­mo es­cri­tor e um bom go­ver­na­dor pa­ra o po­vo, não
po­rém pa­ra os seus cons­ti­tuin­tes, os pro­pri­e­tá­ri­os, cu­jas ins­tru­ções
às ve­zes ig­no­ra­va. Mui­tas de nos­sas me­lho­res leis fo­ram de sua
ela­bo­ra­ção e pas­sa­ram du­ran­te sua ad­mi­nis­tra­ção.
Ralph e eu éra­mos com­pa­nhei­ros in­se­pa­rá­veis. Alo­ja­mo-nos jun-­
tos em Lit­tle Bri­tain por três xe­lins e seis cen­ta­vos por se­ma­na —
era o que po­día­mos pa­gar. Ele fez al­guns con­ta­tos, mas eram mui­to
po­bres e in­ca­pa­zes de aju­dá-lo. Foi en­tão que ele me con­tou de su-­
as in­ten­ções de per­ma­ne­cer em Lon­dres e de não vol­tar mais pa­ra
a Fi­la­dél­fia. Ele não ha­via tra­zi­do di­nhei­ro con­si­go, e tu­do que ha­via
con­se­gui­do reu­nir fo­ra gas­to com sua pas­sa­gem. Eu ti­nha quin­ze
pis­to­las,21 en­tão oca­si­o­nal­men­te ele fa­zia em­prés­ti­mos de mim a
fim de sub­sis­tir, en­quan­to pro­cu­ra­va um em­pre­go. A prin­cí­pio, ele
quis en­trar pa­ra o te­a­tro, jul­gan­do-se qua­li­fi­ca­do pa­ra atu­ar; mas
Wil­kes, o ho­mem a quem ele se ofe­re­ceu, acon­se­lhou-o can­di­da-­
men­te a não pen­sar mais na­que­le em­pre­go, uma vez que era im-­
pos­sí­vel que fos­se bem-su­ce­di­do. En­tão ele propôs es­cre­ver pa­ra
Ro­berts, edi­tor ins­ta­la­do na Rua Pa­ter­nos­ter Row, um su­ple­men­to
se­ma­nal si­mi­lar ao Spec­ta­tor, com al­gu­mas con­di­ções, com as
quais Ro­berts não con­cor­dou. Por fim, ten­tou ser em­pre­ga­do co­mo
es­cri­tor de alu­guel, ofe­re­cen­do-se co­mo es­cri­vão de do­nos de pa­pe-­
la­ria e ad­vo­ga­dos pró­xi­mos a Tem­ple, mas não ha­via va­gas.
Co­me­cei ime­di­a­ta­men­te a tra­ba­lhar na Pal­mer’s, na épo­ca uma
fa­mo­sa ti­po­gra­fia ins­ta­la­da na Rua Bartho­lo­mew Clo­se, e lá fi­quei
por qua­se um ano. Era ex­tre­ma­men­te di­li­gen­te, mas gas­tei com
Ralph boa par­te dos meus sa­lá­ri­os in­do a te­a­tros e ou­tros lu­ga­res
de di­ver­ti­men­to. Jun­tos ha­vía­mos gas­to to­das as mi­nhas pis­to­las e
ago­ra bei­rá­va­mos a vi­da de fa­vo­res. Ele pa­re­cia pres­tes a es­que-­
cer-se de sua mu­lher e fi­lho, e eu, aos pou­cos, de meus com­pro­mis-­
sos com a Sr­ta. Re­ad, a quem não es­cre­vi mais do que uma car­ta,
na qual a avi­sa­va que pro­va­vel­men­te não vol­ta­ria tão ce­do. Es­ta foi
ou­tra das gran­des er­ra­tas de mi­nha vi­da, que cor­ri­gi­ria se me fos­se
da­do vi­ver de no­vo. Na ver­da­de, pe­los nos­sos gas­tos, eu me via
freqüen­te­men­te in­ca­paz de pa­gar por uma pas­sa­gem.
Na Pal­mer’s, fui con­tra­ta­do pa­ra tra­ba­lhar na com­po­si­ção da se-­
gun­da edi­ção de Re­li­gi­on of Na­tu­re, de Wil­li­am Wol­las­ton. Al­guns de
seus ar­gu­men­tos não me pa­re­ce­ram lá mui­to bem fun­da­men­ta­dos,
en­tão re­sol­vi es­cre­ver um pe­que­no en­saio de me­ta­fí­si­ca no qual os
co­men­ta­va. Seu tí­tu­lo era “Uma dis­ser­ta­ção so­bre li­ber­da­de e ne-­
ces­si­da­de, pra­zer e dor”. En­de­re­cei-o ao meu ami­go Ralph e im­pri-­
mi um pu­nha­do de exemp­la­res. Is­so fez com que eu fos­se mais es­ti-­
ma­do pe­lo Sr. Pal­mer co­mo um jo­vem de al­gu­ma cri­a­ti­vi­da­de, por
mais que ele te­nha en­tra­do em sé­rio de­sa­cor­do co­mi­go a res­pei­to
dos prin­cí­pi­os que ex­pus em meu pan­fle­to, que lhe pa­re­ci­am abo­mi-­
ná­veis. Ter im­pres­so es­se pan­fle­to foi ou­tra de mi­nhas er­ra­tas. En-­
quan­to es­ti­ve alo­ja­do em Lit­tle Bri­tain, fiz ami­za­de com um tal Wil-­
cox, li­vrei­ro, cu­ja lo­ja fi­ca­va lo­go ao la­do. Ele ti­nha uma co­le­ção
imen­sa de li­vros de se­gun­da-mão. As bi­bli­o­te­cas cir­cu­lan­tes ain­da
não eram cos­tu­me, mas fi­ze­mos um acor­do no qual, sob con­di­ções
ra­zoá­veis das quais não me lem­bro ago­ra, eu po­dia em­pres­tar, ler e
de­vol­ver qual­quer um de seus li­vros. Is­so me foi mui­to van­ta­jo­so e
fiz ques­tão de apro­vei­tar o acor­do o má­xi­mo que pu­de.
De al­gum mo­do, meu pan­fle­to caiu nas mãos de um tal Lyons, ci-­
rur­gião e au­tor de um li­vro cha­ma­do A in­fa­li­bi­li­da­de do juí­zo hu­ma-­
no, o que oca­si­o­nou um en­con­tro en­tre nós. Ele fi­cou mui­to in­te­res-­
sa­do e freqüen­te­men­te me con­vi­da­va pa­ra con­ver­sar so­bre aque­les
as­sun­tos; le­vou-me à Horns, uma cer­ve­ja­ria chin­frim nal­gu­ma ru­e­la
de Che­ap­si­de, e me apre­sen­tou ao Sr. Man­de­vil­le, au­tor de A fá­bu­la
das abe­lhas, que ti­nha um clu­be por ali, do qual era a al­ma, de­vi­do
à sua pre­sen­ça ca­ti­van­te e bur­les­ca. Na ca­fe­te­ria Bas­ton’s, Lyons
me apre­sen­tou tam­bém ao Dr. Pem­ber­ton, que pro­me­teu con­ce­der-
me a opor­tu­ni­da­de de, vez ou ou­tra, en­con­trar-me com Sir Isa­ac
New­ton, o que eu es­pe­ra­va an­si­o­sa­men­te; mas is­to nun­ca ocor­reu.
Ha­via tra­zi­do co­mi­go al­gu­mas ra­ri­da­des, den­tre as quais uma bol-­
sa fei­ta de ami­an­to que pu­ri­fi­ca­va-se ao fo­go. Sir Hans Slo­a­ne ou­viu
fa­lar dis­so, veio ver-me, con­vi­dou-me à sua ca­sa na Pra­ça Blo­oms-­
bury, on­de me mos­trou to­das as ra­ri­da­des que co­le­ci­o­na­va, e me
con­ven­ceu a dei­xar que so­mas­se a elas a mi­nha bol­sa, pe­lo que me
pa­gou far­ta­men­te.
No alo­ja­men­to on­de es­tá­va­mos ha­via uma jo­vem que ven­dia cha-­
péus fe­mi­ni­nos e, sal­vo en­ga­no, ti­nha uma lo­ja em Clois­ters. Ela ha-­
via si­do gra­ci­o­sa­men­te edu­ca­da, era sen­sí­vel e ale­gre e de uma
con­ver­sa mui­to agra­dá­vel. Ralph lia a ela al­gu­mas pe­ças à noi­ti­nha,
eles fo­ram fi­can­do ín­ti­mos, ela mu­dou-se pa­ra ou­tro alo­ja­men­to e
ele a acom­pa­nhou. Vi­ve­ram jun­tos por al­gum tem­po; mas co­mo ele
ain­da não es­ta­va em­pre­ga­do e os ga­nhos de­la não eram su­fi­ci­en­tes
pa­ra man­ter os dois e o fi­lho de­la, Ralph de­ci­diu sair de Lon­dres e
bus­car em­pre­go nu­ma es­co­la do su­búr­bio, o que ele jul­ga­va ter ca-­
pa­ci­da­de pa­ra fa­zer, já que es­cre­via mui­to bem e do­mi­na­va a arit-­
mé­ti­ca e as ope­ra­ções de con­ta. No en­tan­to, ele con­si­de­ra­va que
es­te ofí­cio lhe era in­fe­ri­or e, con­fi­an­te num fu­tu­ro mais aus­pi­ci­o­so,
quan­do já não se­ria ca­paz de lem­brar que cer­ta vez fo­ra tão mal
em­pre­ga­do, mu­dou seu no­me e deu-me a hon­ra de as­su­mir pa­ra si
o meu; pois lo­go re­ce­bi de­le uma car­ta, na qual con­fi­a­va-me es­tar
es­ta­be­le­ci­do num vi­la­re­jo (em Berkshi­re, creio eu, on­de en­si­na­va
lei­tu­ra e es­cri­ta a dez ou do­ze ga­ro­tos, por seis cen­ta­vos ca­da por
se­ma­na), re­co­men­da­va a Sr­ta. T. aos meus cui­da­dos e de­se­ja­va
que eu es­cre­ves­se a ele, en­vi­an­do a car­ta ao Sr. Fran­klin, pro­fes­sor,
pa­ra tal en­de­re­ço.
Ele con­ti­nu­ou me es­cre­ven­do com freqüên­cia, en­vi­an­do-me
amos­tras lon­gas de um po­e­ma épi­co que es­ta­va es­cre­ven­do, pe­din-­
do meus co­men­tá­ri­os e cor­re­ções. De tem­pos em tem­pos lhe res-­
pon­dia, mas de­se­ja­va na ver­da­de de­sen­co­ra­jar es­se seu pro­ce­di-­
men­to. Uma das sá­ti­ras de Edward Young fo­ra re­cen­te­men­te pu­bli-­
ca­da. Co­pi­ei uma boa par­te de­la e lha en­vi­ei, uma par­te que des­ta-­
ca­va bem a to­li­ce de se in­vo­car as mu­sas com al­gu­ma es­pe­ran­ça
de pro­gre­dir atra­vés de­las. Tu­do era em vão; con­ti­nu­a­vam che­gan-­
do pa­ra mim fo­lhas e fo­lhas da­que­le po­e­ma. En­quan­to is­so, a Sr­ta.
T., que, se­gun­do o re­la­to de­le, ha­via per­di­do ami­gos e ofí­cio,
freqüen­te­men­te an­gus­ti­a­va-se, ti­nha o cos­tu­me de me es­cre­ver e
em­pres­tar de mim o que eu pu­des­se dar pa­ra li­vrá-la des­sas an­gús-­
ti­as. Co­me­cei a gos­tar ca­da vez mais de sua com­pa­nhia e, pre­sun-­
ço­so de mi­nha re­le­vân­cia pa­ra ela, além de não es­tar na épo­ca sob
ne­nhu­ma res­tri­ção re­li­gi­o­sa, ten­tei al­gu­mas apro­xi­ma­ções mais ín­ti-­
mas (ou­tra er­ra­ta) às quais ela re­pe­liu com a de­vi­da in­dig­na­ção, e
de­pois con­tou a Ralph so­bre o meu com­por­ta­men­to. Is­to cau­sou o
nos­so rom­pi­men­to; e quan­do ele vol­tou a Lon­dres, fez-me sa­ber
que, em sua opi­nião, eu ha­via can­ce­la­do to­das as obri­ga­ções que
ele me de­via. Fi­quei sa­ben­do, en­tão, que ja­mais de­ve­ria es­pe­rar
que ele me pa­gas­se o que eu ha­via lhe em­pres­ta­do ou adi­an­ta­do.
Is­to, po­rém, não acar­re­ta­va mui­tas con­seqüên­ci­as, já que ele era
mes­mo in­ca­paz de pa­gar; e com a per­da de sua ami­za­de, vi-me ali-­
vi­a­do de um far­do. Co­me­ça­va ago­ra a pla­ne­jar o ga­nho de al­gum di-­
nhei­ro an­te­ci­pa­do e, na bus­ca por um em­pre­go me­lhor, dei­xei a ti­po-­
gra­fia Pal­mer’s e fui tra­ba­lhar na Watts’s, que fi­ca­va per­to de Lin-­
coln’s Inn Fi­elds e era uma ti­po­gra­fia mai­or ain­da. Fi­quei tra­ba­lhan-­
do ali por to­do o res­to de mi­nha es­ta­da em Lon­dres.
Lo­go que co­me­cei a tra­ba­lhar lá as­su­mi as ta­re­fas da im­pres­são,
pen­san­do que já co­me­ça­va a sen­tir cer­ta fal­ta do exer­cí­cio fí­si­co ao
qual es­ti­ve­ra acos­tu­ma­do na Amé­ri­ca, on­de o pro­ces­so de im­pres-­
são era mis­tu­ra­do ao de com­po­si­ção. Eu be­bia ape­nas água; os ou-­
tros fun­ci­o­ná­ri­os, qua­se cinqüen­ta, to­ma­vam cer­ve­ja co­mo tre­men-­
dos be­ber­rões. Às ve­zes eu su­bia e des­cia a es­ca­da car­re­gan­do ti-­
pos enor­mes, vá­ri­os em ca­da mão, en­quan­to ou­tros le­va­vam ape-­
nas um, e com as du­as mãos. Eles se sur­pre­en­di­am ao ver, por es-­
sas e ou­tras de­mons­tra­ções, que o “ame­ri­ca­no agua­do”, co­mo cos-­
tu­ma­vam me cha­mar, era mais for­te do que eles, que be­bi­am cer­ve-­
ja en­cor­pa­da! Ha­via um ga­ro­to que vi­nha da ta­ber­na à ti­po­gra­fia só
pa­ra aten­der à de­man­da dos tra­ba­lha­do­res. To­dos os di­as, meu co-­
le­ga do se­tor de im­pres­são be­bia um ca­ne­co an­tes do ca­fé-da-ma-­
nhã, ou­tro no ca­fé-da-ma­nhã, acom­pa­nhan­do seu pão com quei­jo,
ou­tro en­tre o ca­fé e o al­mo­ço, ou­tro no al­mo­ço, ou­tro à tar­de, por
vol­ta das seis, e ou­tro ain­da quan­do ter­mi­na­va a la­bu­ta diá­ria. Eu
acha­va es­se cos­tu­me de­tes­tá­vel; mas ele acha­va que de­via be­ber
cer­ve­ja for­te pa­ra fi­car for­te pa­ra o tra­ba­lho. Pro­pus-me a con­ven­cê-
lo de que a for­ça fí­si­ca que a cer­ve­ja é ca­paz de pro­ver só po­de ser
pro­por­ci­o­nal à quan­ti­da­de de grãos ou de fa­ri­nha de ce­va­da dis­sol-­
vi­dos na água na qual ela é fei­ta; de que ha­via mais fa­ri­nha num pe-­
da­ci­nho de pão e de que, por­tan­to, se ele co­mes­se um pão­zi­nho
acom­pa­nha­do de um co­po de água, is­so lhe da­ria mais for­ças do
que um li­tro de cer­ve­ja. Mas ele con­ti­nu­ou be­ben­do, e ti­nha de pa-­
gar qua­tro ou cin­co xe­lins de des­pe­sas to­do sá­ba­do à noi­te em tro-­
ca da­que­la be­bi­da en­tor­pe­cen­te — gas­to do qual eu es­ta­va li­vre. E
as­sim es­ses po­bres coi­ta­dos man­ti­nham-se sem­pre na pi­or.
Co­mo Watts que­ria ter-me na se­ção de com­po­si­ção, de­pois de al-­
gu­mas se­ma­nas dei­xei o se­tor de im­pres­são; e os com­po­si­to­res exi-­
gi­ram de mim uma quan­tia em di­nhei­ro pa­ra as bo­as-vin­das. Achei
aqui­lo uma im­po­si­ção, uma vez que já o ti­nha pa­go no an­dar de bai-­
xo; as­sim pen­sa­va tam­bém o che­fe, que me proi­biu de pa­gar. Man­ti-­
ve mi­nha opo­si­ção por cer­ca de du­as ou três se­ma­nas, fui con-­
seqüen­te­men­te con­si­de­ra­do um ex­co­mun­ga­do e ti­ve de agüen­tar
tan­tas fal­ca­tru­a­zi­nhas co­me­ti­das con­tra mim — de­sar­ru­ma­vam as
mi­nhas coi­sas, ti­ra­vam mi­nhas pá­gi­nas da or­dem, meus ins­tru­men-­
tos apa­re­ci­am que­bra­dos, etc., etc., tu­do is­so acon­te­cia se eu saís-­
se da sa­la por um ins­tan­te que fos­se, e era atri­buí­do ao fan­tas­ma da
ca­pe­la,22 que, con­for­me eles di­zi­am, as­som­bra­va aque­les que não
eram ad­mi­ti­dos re­gu­lar­men­te — que, ape­sar da pro­te­ção do che­fe,
me vi obri­ga­do a ce­der e a pa­gar lo­go aque­la quan­tia, con­ven­ci­do
de que era bo­ba­gem man­ter-me in­dis­pos­to com aque­les com quem
se tem de con­vi­ver di­a­ri­a­men­te.
Pas­sei en­tão a es­tar em pé de igual­da­de com eles e lo­go co­me­cei
a exer­cer cer­ta in­fluên­cia. Pro­pus al­te­ra­ções con­si­de­rá­veis no re­gi-­
men­to de sua ca­pe­la e os ar­ras­tei a cum­pri-las mes­mo com to­da a
opo­si­ção que fi­ze­ram. Se­guin­do o meu ex­em­plo, boa par­te de­les
aban­do­nou o ca­fé-da-ma­nhã es­tra­ga­do cons­ti­tuí­do de cer­ve­ja, pão
e quei­jo, ao des­co­brir que po­di­am ali­men­tar-se co­mi­go nu­ma ca­sa
vi­zi­nha com uma ti­ge­la de min­gau à ba­se de água, sal­pi­ca­do de pi-­
men­ta, co­ber­to de crum­ble com um pou­co de man­tei­ga, tu­do is­so
pe­lo pre­ço de uma cer­ve­ja, is­to é, um cen­ta­vo e meio. Es­te era um
ca­fé-da-ma­nhã mais le­ve e mais ba­ra­to, e man­ti­nha a men­te fres­ca.
Os que con­ti­nu­a­ram fir­mes na cer­ve­ja diá­ria vi­am-se freqüen­te­men-­
te sem cré­di­to na ta­ber­na, por não con­se­gui­rem pa­gar a con­ta, e en-­
tão cos­tu­ma­vam pro­cu­rar-me pa­ra que eu lhes com­pras­se cer­ve­ja,
pois, co­mo di­zi­am, “sua luz es­ta­va apa­gan­do”. Eu es­pe­ra­va o pa­ga-­
men­to ser fei­to no sá­ba­do à noi­te e co­bra­va-lhes aqui­lo que lhes ha-­
via em­pres­ta­do, o que às ve­zes che­ga­va a qua­se trin­ta xe­lins por
se­ma­na. Is­to, so­ma­do ao fa­to de con­si­de­ra­rem-me um óti­mo rig­gi­te,
is­to é, um fa­la­dor sa­tí­ri­co e jo­co­so, sus­ten­tou mi­nha im­por­tân­cia na
so­ci­e­da­de. Mi­nha freqüên­cia no tra­ba­lho (não fal­tei em ne­nhu­ma se-­
gun­da-fei­ra) me des­ta­cou aos olhos do che­fe; e mi­nha ra­pi­dez in­co-­
mum na téc­ni­ca da com­po­si­ção fez que pas­sas­sem a me con­fi­ar os
tra­ba­lhos mais ur­gen­tes, que ge­ral­men­te eram mais bem pa­gos. As-­
sim, pas­sei a vi­ver bem mais co­mo­da­men­te.
Co­mo meu alo­ja­men­to em Lit­tle Bri­tain fi­ca­va lon­ge de­mais, ar­ru-­
mei ou­tro na Rua do Du­que, do la­do opos­to à igre­ja ca­tó­li­ca. Fi­ca­va
no se­gun­do an­dar, atrás de um ar­ma­zém ita­li­a­no. Uma se­nho­ra viú-­
va man­ti­nha a ca­sa; ela ti­nha uma fi­lha e uma cri­a­da, além de um
ser­vi­çal que tra­ba­lha­va no ar­ma­zém mas dor­mia fo­ra. De­pois de
man­dar in­for­ma­rem-se do meu ca­rá­ter na ca­sa em que ha­via me
alo­ja­do an­tes, ela acei­tou re­ce­ber-me pe­lo mes­mo pre­ço: três xe­lins
e seis cen­ta­vos por se­ma­na; mais ba­ra­to, dis­se ela, do que a sen­sa-­
ção de se­gu­ran­ça que ela te­ria ao con­tar com um ho­mem hos­pe­da-­
do na ca­sa. Ela era viú­va e bas­tan­te ido­sa; fi­lha de pas­tor, fo­ra cri­a-­
da co­mo pro­tes­tan­te, mas con­ver­te­ra-se ao ca­to­li­cis­mo, re­li­gião de
seu ma­ri­do, cu­ja me­mó­ria ela mui­to re­ve­ren­ci­a­va; ti­nha vi­vi­do mui­to
tem­po en­tre pes­so­as no­tá­veis e ou­vi­ra de­las mi­lha­res de his­tó­ri­as
que re­mon­ta­vam ao tem­po de Car­los II. Seus jo­e­lhos já es­ta­vam
mui­to pre­ju­di­ca­dos pe­la go­ta e ela mal saía de seu quar­to; por is­so,
de vez em quan­do, que­ria com­pa­nhia; e a com­pa­nhia de­la era tão
agra­dá­vel que eu fa­zia ques­tão de pas­sar uma noi­te com ela sem-­
pre que ela de­se­jas­se. Nos­so jan­tar era ape­nas meia an­cho­va pa­ra
ca­da um, num pe­da­ço bem pe­que­no de pão com man­tei­ga, e meio
ca­ne­co de cer­ve­ja pa­ra os dois; mas o me­lhor era sua con­ver­sa. O
fa­to de eu cum­prir com os ho­rá­ri­os e dar pou­co tra­ba­lho pa­ra a fa-­
mí­lia fê-la dis­pos­ta a se abrir co­mi­go; quan­do, en­tão, co­men­tei que
ha­via ou­vi­do fa­lar de ou­tro alo­ja­men­to, mais per­to de on­de eu tra­ba-­
lha­va, que co­bra­va só dois xe­lins por se­ma­na — o que, ago­ra que
eu es­ta­va que­ren­do eco­no­mi­zar, fa­zia di­fe­ren­ça —, ela in­sis­tiu que
eu nem pen­sas­se nis­so, pois pas­sa­ria a dar-me um des­con­to de
dois xe­lins por se­ma­na; en­tão per­ma­ne­ci mo­ran­do com ela por um
xe­lim e seis cen­ta­vos du­ran­te to­do o tem­po que fi­quei em Lon­dres.
Num só­tão da­que­la ca­sa, vi­via do mo­do mais dis­cre­to pos­sí­vel
uma se­nho­ra sol­tei­ra de se­ten­ta anos, so­bre quem mi­nha pro­pri­e­tá-­
ria fez o se­guin­te re­la­to: era uma se­nho­ra ca­tó­li­ca que quan­do mais
no­va ha­via si­do man­da­da pa­ra o es­tran­gei­ro e se es­ta­be­le­ci­do num
con­ven­to com a in­ten­ção de se fa­zer frei­ra; po­rém, por­que o país
não lhe fo­ra com­pa­tí­vel, vol­ta­ra à In­gla­ter­ra, on­de fi­ze­ra vo­tos de vi-­
ver a vi­da de uma frei­ra na má­xi­ma me­di­da pos­sí­vel den­tro de su­as
cir­cuns­tân­ci­as, já que ali não ha­via mais con­ven­tos. Se­guin­do seu
in­tui­to, ha­via do­a­do to­dos os seus bens pa­ra fins de ca­ri­da­de, re­ser-­
van­do ape­nas do­ze li­bras por ano pa­ra vi­ver a vi­da — e mes­mo
des­sa quan­tia ha­via do­a­do boa par­te, ali­men­tan­do-se ape­nas com
cal­do de aveia e usan­do o fo­go so­men­te pa­ra fer­vê-lo. Vi­veu mui­tos
anos na­que­le só­tão, au­to­ri­za­da pe­los su­ces­si­vos pro­pri­e­tá­ri­os ca­tó-­
li­cos da ca­sa de bai­xo a fi­car ali de gra­ça, já que eles con­si­de­ra­vam
uma bên­ção tê-la co­mo hós­pe­de. To­do dia vi­si­ta­va-a um pa­dre pa­ra
que ela pu­des­se se con­fes­sar. “Cer­ta vez per­gun­tei a ela”, con­ta­va-
me mi­nha pro­pri­e­tá­ria, “que tan­to tra­ba­lho ela po­de­ria dar a um con-­
fes­sor, vi­ven­do co­mo vi­via? ‘Ah’, ela res­pon­deu, ‘é im­pos­sí­vel evi­tar
pen­sa­men­tos vãos’”. Foi-me per­mi­ti­do vi­si­tá-la uma vez. Ela era ale-­
gre, bem-edu­ca­da e ti­nha uma con­ver­sa agra­dá­vel. O quar­to es­ta­va
lim­po, mas não ha­via ali mais do que um col­chão, uma me­si­nha
com um cru­ci­fi­xo e um li­vro em ci­ma, um ban­qui­nho, o qual ela me
ofe­re­ceu pa­ra que me sen­tas­se, e uma ima­gem de San­ta Verô­ni­ca
exi­bin­do seu len­ço mar­ca­do pe­la fi­gu­ra mi­ra­cu­lo­sa do ros­to en-­
sangüen­ta­do de Cris­to, o que ela me ex­pli­cou com agu­da se­ri­e­da­de.
Ti­nha fei­ções pá­li­das, mas nun­ca fi­ca­va do­en­te; e dou is­to co­mo
mais um ex­em­plo de co­mo é pos­sí­vel le­var a vi­da e a saú­de a um
pre­ço bai­xo.
Na ti­po­gra­fia de Watts es­ta­be­le­ci re­la­ções com um ra­paz es­per­to,
um tal Wy­ga­te, que, mui­to bem re­la­ci­o­na­do en­tre gen­te ri­ca, re­ce­be-­
ra me­lhor edu­ca­ção que a mai­o­ria dos ti­pó­gra­fos; era um la­ti­nis­ta to-­
le­rá­vel, fa­la­va fran­cês e gos­ta­va de ler. En­si­nei-o a na­dar, e tam­bém
a um ami­go seu, em du­as ve­zes que fo­mos ao rio, e eles ra­pi­da-­
men­te se tor­na­ram bons na­da­do­res. Apre­sen­ta­ram-me a vá­ri­os ca-­
va­lhei­ros da­que­la re­gião, que iam a Chel­sea pe­las águas vi­si­tar a
fa­cul­da­de e co­nhe­cer as cu­ri­o­si­da­des de Don Sal­te­ro. Na nos­sa vol-­
ta, a pe­di­do do gru­po, cu­ja cu­ri­o­si­da­de Wy­ga­te ti­nha es­ti­mu­la­do,
des­pi-me e pu­lei no rio, e na­dei des­de per­to de Chel­sea até Black­fri-­
ars, fa­zen­do no ca­mi­nho vá­ri­as de­mons­tra­ções de ha­bi­li­da­de, tan­to
à su­per­fí­cie co­mo de­bai­xo d’água, que sur­pre­en­de­ram e agra­da­ram
àque­les pa­ra quem aqui­lo era no­vi­da­de.
Es­te exer­cí­cio sem­pre me de­lei­tou, des­de pe­que­no. Ti­nha es­tu­da-­
do e pra­ti­ca­do to­dos os mo­vi­men­tos e po­si­ções de The­ve­not, acres-­
cen­ta­do al­guns de mi­nha pró­pria au­to­ria, fo­can­do a har­mo­nia e a fa-­
ci­li­da­de, bem co­mo a uti­li­da­de. Apro­vei­tei a oca­sião pa­ra exi­bi-los
di­an­te do gru­po e me sen­ti mui­to li­son­je­a­do com a ad­mi­ra­ção de­les;
Wy­ga­te, que que­ria se tor­nar um mes­tre na ma­té­ria, li­gou-se ca­da
vez mais a mim por con­ta dis­so, mas tam­bém pe­las se­me­lhan­ças
en­tre nos­sos es­tu­dos. Aca­bou por pro­por-me uma vi­a­gem por to­da
a Eu­ro­pa jun­to de­le, ga­nhan­do pa­ra vi­ver em to­da par­te, ape­nas tra-­
ba­lhan­do na nos­sa pro­fis­são. Es­ti­ve in­cli­na­do a acei­tar; mas, men­ci-­
o­nan­do a idéia pa­ra o meu bom ami­go De­nham, com quem mui­tas
ve­zes pas­sa­va uma ho­ra quan­do ti­nha tem­po, es­te me dis­su­a­diu de
exe­cu­tá-la, acon­se­lhan­do-me a pen­sar ape­nas no re­gres­so à Pen-­
sil­vâ­nia, que ele es­ta­va em vés­pe­ras de em­pre­en­der.
De­vo re­cor­dar um tra­ço do ca­rá­ter des­te ho­mem bon­do­so. Ele já
ha­via tra­ba­lha­do em Bris­tol, on­de con­traí­ra dí­vi­das com al­gu­mas
pes­so­as, en­tra­ra num acor­do com elas e se­gui­ra de­pois pa­ra a
Amé­ri­ca. Lá, por con­ta de uma in­ten­sa apli­ca­ção ao tra­ba­lho de co-
mer­ci­an­te, reu­niu uma for­tu­na con­si­de­rá­vel em pou­cos anos. Vol­tan-­
do à In­gla­ter­ra no mes­mo na­vio que eu, con­vi­dou seus an­ti­gos cre-­
do­res pa­ra uma reu­nião du­ran­te a qual lhes agra­de­ceu o fá­cil acor-­
do com o qual o ti­nham fa­vo­re­ci­do e, quan­do eles não es­pe­ra­vam
mais na­da a não ser o ban­que­te, ao se­rem re­ti­ra­dos os pri­mei­ros ta-­
lhe­res, ca­da um de­les en­con­trou sob seu pra­to um che­que equi­va-­
len­te ao va­lor to­tal do sal­do de­ve­dor, acres­ci­do de ju­ros.
Ele en­tão me in­for­mou que es­ta­va pa­ra vol­tar à Fi­la­dél­fia e que le-­
va­ria con­si­go mui­tos ar­ti­gos, com os quais que­ria abrir uma lo­ja.
Propôs-me acom­pa­nhá-lo co­mo seu fun­ci­o­ná­rio pa­ra to­mar con­ta de
seus li­vros — o que ele me en­si­na­ria —, pa­ra re­di­gir su­as car­tas e
aten­der à cli­en­te­la na lo­ja. Acres­cen­tou que me pro­mo­ve­ria as­sim
que eu es­ti­ves­se fa­mi­li­a­ri­za­do com o tra­ba­lho co­mer­ci­al, en­vi­an­do-
me com um car­guei­ro car­re­ga­do de pão e fa­ri­nha, etc., às Ín­di­as
Oci­den­tais, pro­me­ten­do ar­ran­jar-me co­mis­sões de ou­tras fir­mas,
que me se­ri­am lu­cra­ti­vas; e que, se eu des­se con­ta de tu­do, me es-­
ta­be­le­ce­ria ge­ne­ro­sa­men­te. A pro­pos­ta me agra­dou; eu já es­ta­va fi-­
can­do can­sa­do de Lon­dres e, ao re­cor­dar com pra­zer os me­ses fe­li-­
zes que ti­nha pas­sa­do na Pen­sil­vâ­nia, de­se­ja­va vol­tar a ver a ci­da-­
de; por is­so, acei­tei ime­di­a­ta­men­te o em­pre­go me­di­an­te um ga­nho
de cinqüen­ta li­bras por ano, em di­nhei­ro da Pen­sil­vâ­nia, o que de fa-­
to era me­nos do que eu ga­nha­va en­tão co­mo com­po­si­tor ti­po­grá­fi­co,
mas ofe­re­cia me­lho­res pers­pec­ti­vas.
Dei­xei en­tão o ofí­cio de ti­pó­gra­fo (pa­ra sem­pre, ima­gi­na­va eu) e
de­di­quei-me di­a­ri­a­men­te ao meu no­vo tra­ba­lho, a vi­si­tar com o Sr.
De­nham as ca­sas co­mer­ci­ais pa­ra com­prar pro­du­tos, a vê-los sen­do
em­ba­la­dos, a dar re­ca­dos, a con­tra­tar ho­mens pa­ra a ex­pe­di­ção,
etc.; e de­pois que tu­do es­ta­va em­bar­ca­do, dis­pus de al­guns di­as de
re­pou­so. Foi num des­ses di­as que, pa­ra mi­nha sur­pre­sa, fui so­li­ci­ta-­
do a com­pa­re­cer em ca­sa de um ho­mem im­por­tan­te que ape­nas co-­
nhe­cia de no­me, o Sr. Wil­li­am Wyndham, a quem aca­bei vi­si­tan­do.
Sa­be-se lá co­mo, ele ti­nha ou­vi­do fa­lar da oca­sião em que na­dei de
Chel­sea a Black­fri­ars, e de co­mo em pou­cas ho­ras eu ha­via en­si­na-­
do o meu ami­go Wy­ga­te e ou­tro ami­go seu a na­dar. O Sr. Wil­li­am ti-­
nha dois fi­lhos que es­ta­vam pa­ra par­tir de vi­a­gem; ele que­ria que
apren­des­sem a na­dar an­tes da par­ti­da e propôs re­com­pen­sar-me
ge­ne­ro­sa­men­te se eu os en­si­nas­se. Os dois ain­da não es­ta­vam na
ci­da­de e o tem­po da mi­nha pró­pria es­ta­dia era in­cer­ta, en­tão não
po­de­ria as­su­mir a ta­re­fa; mas is­so me le­vou a pen­sar que, se ti­ves-­
se de fi­car na In­gla­ter­ra e abris­se uma es­co­la de na­ta­ção, po­de­ria
ga­nhar mui­to di­nhei­ro; e es­ta idéia me ba­teu com tan­ta for­ça que se
eu pu­des­se abri-la ime­di­a­ta­men­te é pro­vá­vel que não te­ria vol­ta­do à
Amé­ri­ca tão ce­do. Mui­tos anos mais tar­de, tan­to vo­cê co­mo eu ti­ve-­
mos um as­sun­to de mai­or im­por­tân­cia a tra­tar com um des­ses fi­lhos
do Sr. Wil­li­am Wyndham, que foi no­me­a­do Con­de de Egre­mont, ca-­
so es­te que men­ci­o­na­rei na de­vi­da oca­sião.
As­sim pas­sei cer­ca de de­zoi­to me­ses em Lon­dres; tra­ba­lhei du­ro
na mai­or par­te do tem­po em mi­nha pro­fis­são e gas­tei pou­co co­mi­go
mes­mo, ex­ce­to com es­pe­tá­cu­los e li­vros. Por cau­sa do meu ami­go
Ralph per­ma­ne­ci po­bre; ele me de­via apro­xi­ma­da­men­te vin­te e se­te
li­bras, que àque­la al­tu­ra eu pro­va­vel­men­te não re­a­ve­ria mais… Era
uma boa par­te dos meus par­cos ga­nhos! Ape­sar dis­so, man­ti­ve a
ami­za­de com ele, pois ele ti­nha qua­li­da­des ad­mi­rá­veis. Eu não ti-­
nha, de mo­do al­gum, au­men­ta­do mi­nha for­tu­na, mas es­ta­be­le­ce­ra
re­la­ções mui­to pro­vei­to­sas, cu­ja con­vi­vên­cia fo­ra de gran­de van­ta-­
gem pa­ra mim; e ti­nha li­do mui­to.
Fo­mos em­bo­ra de Gra­ve­send em 23 de ju­lho de 1726. Quan­to
aos in­ci­den­tes da vi­a­gem, in­di­co-lhe o meu Diá­rio, on­de en­con­tra­rá
tu­do mi­nu­ci­o­sa­men­te re­la­ta­do. Tal­vez a par­te mais im­por­tan­te de­le
se­ja o “Pla­no” que ali se en­con­tra,23 o qual for­mu­lei en­quan­to es­ta­va
em al­to-mar e des­ti­na­va-se a re­gu­lar mi­nha fu­tu­ra con­du­ta de vi­da.
É re­al­men­te no­tá­vel, por­que foi con­ce­bi­do quan­do eu ain­da era mui-­
to no­vo e, mes­mo as­sim, foi fi­el­men­te obe­de­ci­do até a mi­nha ve­lhi-­
ce.
De­sem­bar­ca­mos na Fi­la­dél­fia no dia 11 de ou­tu­bro, e pu­de no­tar
vá­ri­as mu­dan­ças na ci­da­de. Keith já não era go­ver­na­dor, fo­ra subs­ti-
tuí­do pe­lo Ma­jor Gor­don. En­con­trei-o na rua, pas­se­an­do co­mo um
ci­da­dão co­mum. Pa­re­ceu-me um pou­co en­ver­go­nha­do ao me ver,
mas pas­sou por mim sem di­zer pa­la­vra. Eu de­ve­ria ter fi­ca­do as­sim
tão en­ver­go­nha­do ao ver a Sr­ta. Re­ad, ca­so su­as ami­gas — que de-­
pois da re­cep­ção de mi­nha car­ta fi­ca­ram de­si­lu­di­das, e com ra­zão,
quan­to ao meu re­gres­so — não a ti­ves­sem per­su­a­di­do a ca­sar-se
com ou­tro ra­paz, um tal Ro­gers, olei­ro, o que acon­te­ceu du­ran­te a
mi­nha au­sên­cia. Com ele, po­rém, a Sr­ta. Re­ad nun­ca foi fe­liz e bem
de­pres­sa se se­pa­rou, re­cu­san­do-se a usar o no­me do ma­ri­do e a
mo­rar jun­to de­le, uma vez que àque­la al­tu­ra já se es­pa­lha­va que ele
ti­nha ou­tra es­po­sa. Era uma cri­a­tu­ra des­pre­zí­vel, em­bo­ra ex­ce­len­te
fun­ci­o­ná­rio, ca­rac­te­rís­ti­ca que jus­ti­fi­cou a su­ges­tão das su­as ami-­
gas. Ro­gers con­traiu dí­vi­das, fu­gin­do em 1727 ou 1728 pa­ra as Ín­di-­
as Oci­den­tais, on­de mor­reu. Kei­mer ti­nha ago­ra uma ofi­ci­na me­lhor,
uma lo­ja bem pro­vi­da de ar­ti­gos de pa­pe­la­ria, mui­tos ti­pos no­vos,
um nú­me­ro re­la­ti­va­men­te ele­va­do de au­xi­li­a­res (em­bo­ra ne­nhum
fos­se bom) e pa­re­cia ter boa quan­ti­da­de de tra­ba­lho.
O Sr. De­nham alu­gou um ar­ma­zém na Rua da Água, on­de abri-­
mos nos­so ne­gó­cio; eu tra­ba­lha­va as­si­du­a­men­te, es­tu­da­va con­ta­bi-­
li­da­de e, em pou­co tem­po, tor­nei-me pe­ri­to em ven­das. Mo­rá­va­mos
e co­mía­mos jun­tos; De­nham acon­se­lha­va-me co­mo um pai, ma­ni-­
fes­tan­do sin­ce­ra aten­ção por mim. Eu o res­pei­ta­va e nu­tria gran­de
ami­za­de por ele, e po­de­ría­mos ter con­ti­nu­a­do a vi­ver em boa com-­
pa­nhia e mui­to fe­li­zes se no co­me­ço de fe­ve­rei­ro de 1727, jus­to
quan­do eu aca­ba­va de com­ple­tar 21 anos, não ti­vés­se­mos os dois
fi­ca­do do­en­tes. Mi­nha do­en­ça foi uma pleu­ri­sia, que qua­se me fez
pas­sar des­ta pa­ra a pró­xi­ma. So­fri bas­tan­te, che­guei a con­for­mar-
me in­ter­na­men­te com o fim e me sen­ti um tan­to de­sa­pon­ta­do quan-­
do dei por mim já con­va­les­cen­te, de cer­to mo­do la­men­tan­do por­que,
mais ce­do ou mais tar­de, te­ria de pas­sar de no­vo por to­do es­se pro-­
ces­so de­sa­gra­dá­vel. Não re­cor­do qual foi a do­en­ça de que o Sr. De-­
nham pa­de­ceu; ela o acom­pa­nhou por lon­go tem­po e, no fim, ti­rou-
lhe a vi­da. Ele me dei­xou um pe­que­no le­ga­do via de­cla­ra­ção ver­bal
de seus úl­ti­mos de­se­jos, co­mo tes­te­mu­nho da sua bon­da­de pa­ra
co­mi­go, e mais uma vez fi­quei so­zi­nho nes­te vas­to mun­do; por­que o
ar­ma­zém fi­cou a car­go dos seus exe­cu­to­res tes­ta­men­tá­ri­os e o meu
em­pre­go com ele foi fi­na­li­za­do.
Meu cu­nha­do Hol­mes, que es­ta­va en­tão na Fi­la­dél­fia, acon­se-­
lhou-me a vol­tar à mi­nha an­ti­ga pro­fis­são; e Kei­mer, ofe­re­cen­do-me
sa­lá­ri­os anu­ais opu­len­tos, propôs que eu as­su­mis­se a di­re­ção de
sua ti­po­gra­fia, pa­ra que ele pu­des­se cui­dar me­lhor de sua pa­pe­la­ria.
Em Lon­dres ti­nham-me che­ga­do aos ou­vi­dos más re­fe­rên­ci­as à sua
pes­soa fei­tas por sua es­po­sa e ami­gas de­la, e eu es­ta­va in­cli­na­do a
não vol­tar a ter ne­gó­ci­os com ele. Ten­tei en­con­trar em­pre­go co­mo
ven­de­dor pa­ra co­mer­ci­an­tes, mas co­mo não en­con­trei na­da de ime-­
di­a­to re­to­mei meu acor­do com Kei­mer. Em sua ofi­ci­na en­con­trei os
se­guin­tes fun­ci­o­ná­ri­os: Hugh Me­re­dith, um ga­lês mo­ra­dor da Pen­sil-­
vâ­nia, trin­ta anos de ida­de, ho­nes­to e sen­sa­to, cri­a­do no tra­ba­lho do
cam­po, ti­nha gran­de po­der de ob­ser­va­ção e gos­ta­va um pou­co de
ler, mas era da­do à be­bi­da; Stephen Potts, jo­vem cam­po­nês de mai-­
or ida­de, edu­ca­do igual­men­te no tra­ba­lho da ter­ra, de um ti­po na­tu-­
ral in­co­mum, gran­de es­per­te­za e hu­mo­ris­mo, em­bo­ra um pou­co in-­
do­len­te. Am­bos eram con­tra­ta­dos por sa­lá­ri­os se­ma­nais ex­tre­ma-­
men­te bai­xos, su­jei­tos ao au­men­to con­di­ci­o­nal de um xe­lim por tri-­
mes­tre con­for­me os me­re­ci­men­tos que de­mons­tras­sem por seu
aper­fei­ço­a­men­to no tra­ba­lho. A ex­pec­ta­ti­va des­te al­to sa­lá­rio fu­tu­ro
era o en­go­do de que Kei­mer se ser­vi­ra pa­ra per­su­a­di-los. Me­re­dith
de­ve­ria tra­ba­lhar na im­pres­são e Potts na en­ca­der­na­ção, sen­do
que, pe­lo acor­do fei­to, Kei­mer de­ve­ria en­si­nar-lhes am­bos os ofí­ci-­
os, ain­da que não do­mi­nas­se nem um, nem ou­tro; John — um ir­lan-­
dês ma­lu­co que cres­ce­ra sem es­pe­ci­a­li­zar-se em tra­ba­lho al­gum, e
cu­jo ser­vi­ço Kei­mer ha­via com­pra­do por qua­tro anos di­re­ta­men­te do
ca­pi­tão de um na­vio — tam­bém de­ve­ria ser im­pres­sor; Ge­or­ge
Webb, es­tu­dan­te de Ox­ford, que Kei­mer con­tra­ta­ra tam­bém por
qua­tro anos e se des­ti­na­va a com­po­si­tor, num fu­tu­ro mais ou me­nos
pró­xi­mo; e Da­vid Har­ry, um ra­paz do cam­po, que re­ce­be­ra co­mo
apren­diz.
Lo­go per­ce­bi que, ao con­tra­tar-me por um sa­lá­rio mui­to mai­or do
que es­ta­va acos­tu­ma­do a pa­gar, o que ele que­ria era fa­zer com que
to­da aque­la mão-de-obra bru­ta e ba­ra­ta fos­se ades­tra­da por mim; e,
as­sim que eu os ti­ves­se ins­truí­do e eles se en­con­tras­sem ap­tos pa-­
ra ser­vi-lo, ele po­de­ria en­tão me des­pe­dir. Mes­mo as­sim, con­ti­nu­ei
tra­ba­lhan­do ale­gre­men­te, bo­tei a ti­po­gra­fia em or­dem, pois ela vi­nha
fun­ci­o­nan­do de mo­do mui­to con­fu­so, e le­vei gra­da­ti­va­men­te os ope-­
rá­ri­os a cui­dar do tra­ba­lho e a exe­cu­tá-lo me­lhor.
Era-me es­tra­nho en­con­trar um es­tu­dan­te de Ox­ford na si­tu­a­ção
de um es­cra­vo com­pra­do. Webb não ti­nha mais de de­zoi­to anos e
deu-me es­te re­la­to: nas­ce­ra em Glou­ces­ter, on­de fi­ze­ra a es­co­la pri-­
má­ria, e des­ta­ca­va-se de seus co­le­gas por uma vi­sí­vel su­pe­ri­o­ri­da-­
de na ho­ra de in­ter­pre­tar seus pa­péis quan­do en­ce­na­vam pe­ças de
te­a­tro; ali ele per­ten­ce­ra ao Witty Club e es­cre­ve­ra al­gu­mas pe­ças
em pro­sa e em ver­so, que fo­ram pu­bli­ca­das nos jor­nais da ci­da­de;
foi en­tão man­da­do a Ox­ford, on­de per­ma­ne­ceu du­ran­te cer­ca de um
ano, em­bo­ra não mui­to con­ten­te, de­se­jan­do mais que tu­do co­nhe­cer
Lon­dres e tor­nar-se ator pro­fis­si­o­nal. No fim, ao re­ce­ber a quar­ta
par­te da sua pen­são no to­tal de quin­ze gui­néus, em vez de pa­gar
su­as dí­vi­das dei­xou a ci­da­de, es­con­deu sua to­ga num ar­bus­to de
ur­ze e foi a pé pa­ra Lon­dres, on­de, na fal­ta de ami­gos que lhe acon-­
se­lhas­sem, pas­sou a an­dar com más com­pa­nhi­as, gas­tou lo­go seus
gui­néus to­dos, não en­con­trou mei­os de ser in­tro­du­zi­do ao cír­cu­lo
dos ato­res, fi­cou ca­da vez mais ne­ces­si­ta­do, pe­nho­rou su­as rou­pas
e lhe fal­tou pão. Va­gan­do pe­las ru­as es­fo­me­a­do e sem sa­ber o que
fa­zer de si, me­te­ram-lhe na mão uma cé­du­la de re­cru­ta­men­to que
ofe­re­cia en­co­ra­ja­men­to e ocu­pa­ção ime­di­a­ta a quem quer que se
pro­pu­ses­se a ser­vir na Amé­ri­ca.
Ele lo­go se pron­ti­fi­cou, as­si­nou os com­pro­mis­sos, foi co­lo­ca­do em
um na­vio e veio pa­ra cá, ja­mais es­cre­ven­do uma li­nha se­quer aos
ami­gos a res­pei­to do des­ti­no que lhe cou­be. Era vi­vaz, es­pi­ri­tu­o­so,
bem-hu­mo­ra­do e uma com­pa­nhia mui­to agra­dá­vel, mas pre­gui­ço­so,
des­cui­da­do e im­pru­den­te no mais al­to grau.
John, o ir­lan­dês, não de­mo­rou pa­ra ir em­bo­ra da­li; pas­sei a con­vi-­
ver bem com os que fi­ca­ram, pois to­dos me res­pei­ta­vam mui­to, uma
vez que re­co­nhe­ci­am que Kei­mer era in­ca­paz de ins­truí-los e era de
mim que apren­di­am al­go no­vo a ca­da dia. Nun­ca tra­ba­lhá­va­mos aos
sá­ba­dos, que era dia de sab­bath pa­ra Kei­mer, en­tão eu fi­ca­va com
dois di­as in­tei­ros pa­ra ler. Mi­nhas re­la­ções com as pes­so­as in­te­li-­
gen­tes da ci­da­de cres­ce­ram. O pró­prio Kei­mer me tra­ta­va com gran-­
de ci­vi­li­da­de e cer­ta con­si­de­ra­ção, e na­da me aba­la­va en­tão, ex­ce­to
mi­nha dí­vi­da pa­ra com Ver­non, a qual ain­da es­ta­va in­ca­pa­ci­ta­do de
pa­gar, vis­to que até o mo­men­to não con­se­gui­ra eco­no­mi­zar. Ele, po-­
rém, gen­til­men­te dei­xou de co­brar-me por is­so.
Nos­sa ti­po­gra­fia pre­ci­sa­va freqüen­te­men­te de ti­pos e não ha­via
fun­di­ção de le­tras na Amé­ri­ca; eu ti­nha vis­to vá­ri­as fa­mí­li­as de fon-­
tes na Ja­mes’s, em Lon­dres, mas não dei mui­ta aten­ção às for­mas;
ain­da as­sim, ima­gi­nei eu mes­mo um mol­de, uti­li­zei as le­tras de que
dis­pú­nha­mos co­mo mo­de­los, es­cul­pi as ma­tri­zes em chum­bo e su-­
pri sa­tis­fa­to­ri­a­men­te as de­fi­ci­ên­ci­as que tí­nha­mos. Na oca­sião, fiz
tam­bém vá­ri­as gra­va­ções; fa­bri­quei tin­ta… Eu era o res­pon­sá­vel pe-­
la ofi­ci­na, por tu­do; em re­su­mo: era um faz-tu­do.
Mas, por mais efi­ci­en­te que eu fos­se, per­ce­bi que meus ser­vi­ços
tor­na­vam-se a ca­da dia me­nos im­por­tan­tes, con­for­me os ou­tros aju-­
dan­tes aper­fei­ço­a­vam-se no tra­ba­lho; e quan­do Kei­mer me pa­gou
os sa­lá­ri­os re­fe­ren­tes ao se­gun­do tri­mes­tre, dis­se-me que es­ta­va
con­si­de­ran­do-os pe­sa­dos de­mais e que jul­ga­va que eu con­cor­da­ria
com um cor­te. Aos pou­cos ele foi se tor­nan­do me­nos edu­ca­do, ado-­
tan­do uma ati­tu­de ca­da vez mais au­to­ri­tá­ria, tí­pi­ca de lí­der, apon­tan-­
do fal­tas em mim, tor­nan­do-se cap­ci­o­so e in­di­can­do um imi­nen­te
rom­pi­men­to. No en­tan­to, eu con­ti­nu­a­va tra­ba­lhan­do com boa do­se
de pa­ci­ên­cia, pen­san­do que as cir­cuns­tân­ci­as cons­tran­ge­do­ras em
que ele se en­con­tra­va eram a cau­sa, pe­lo me­nos em par­te, des­sa
sua ati­tu­de. Até que, cer­to dia, uma ni­nha­ria cau­sou a nos­sa se­pa-­
ra­ção: ou­viu-se na rua um gran­de ruí­do, e eu, cu­ri­o­so pa­ra sa­ber a
cau­sa da­qui­lo, pus mi­nha ca­be­ça pa­ra fo­ra da ja­ne­la. Kei­mer, que
es­ta­va na rua, olhou pa­ra ci­ma, me viu e me re­pre­en­deu em al­ta voz
e num tom ás­pe­ro, di­zen­do-me pa­ra cui­dar do meu pró­prio tra­ba­lho,
acres­cen­tan­do al­gu­mas pa­la­vras de re­pro­va­ção que me ti­ra­ram do
sé­rio mais por te­rem si­do di­tas em pú­bli­co, uma vez que, na­que­la
oca­sião, os vi­zi­nhos tam­bém ti­nham as­so­ma­do às ja­ne­las pa­ra ob-­
ser­var o ocor­ri­do e ser­vi­ram de tes­te­mu­nhas do mo­do co­mo Kei­mer
me tra­tou. Ele su­biu ime­di­a­ta­men­te à ofi­ci­na, con­ti­nu­ou o ba­te-bo­ca,
pa­la­vras du­ras saí­ram de am­bos os la­dos, ele me deu a quar­ta par-­
te do sa­lá­rio co­mo in­de­ni­za­ção de avi­so pré­vio, ma­ni­fes­tan­do que
la­men­ta­va ser obri­ga­do a me pa­gar uma quan­tia tão gran­de. Eu lhe
dis­se que era des­ne­ces­sá­rio, por­que ti­nha a in­ten­ção de aban­do­ná-
lo na­que­le mes­mo ins­tan­te; en­tão, to­man­do meu cha­péu, saí por­ta
afo­ra, pe­din­do a Me­re­dith, a quem vi no an­dar de bai­xo, que to­mas-­
se con­ta de al­gu­mas coi­sas que eu dei­xa­ra e as le­vas­se pa­ra os
meus es­ta­be­le­ci­men­tos.
Me­re­dith apa­re­ceu na­que­la noi­te con­for­me o com­bi­na­do e con­ver-
sa­mos so­bre o meu ca­so. Ele nu­tria uma gran­de afei­ção por mim e
não ti­nha o mais mí­ni­mo de­se­jo de per­ma­ne­cer na ofi­ci­na se eu dei-­
xas­se o es­ta­be­le­ci­men­to. Dis­su­a­diu-me de vol­tar à mi­nha ci­da­de
na­tal, coi­sa que eu ti­nha co­me­ça­do a con­si­de­rar; re­cor­dou-me que
Kei­mer de­via a mim tu­do o que ti­nha; que os cre­do­res de­le co­me­ça-­
vam a fi­car im­pa­ci­en­tes; que di­ri­gia mal e por­ca­men­te a lo­ja, ven-­
den­do mui­tas ve­zes sem lu­crar na­da, pres­si­o­na­do pe­la ne­ces­si­da­de
de ga­nhar di­nhei­ro ime­di­a­ta­men­te; que mui­tas ve­zes ven­dia a cré­di-­
to sem se­quer ano­tar; que por­tan­to po­dia de­cla­rar fa­lên­cia, o que
oca­si­o­na­ria uma va­ga da qual eu po­de­ria me be­ne­fi­ci­ar. Con­tes­tei a
idéia di­zen­do que eu pre­ci­sa­va de di­nhei­ro. Ele me dis­se en­tão que
seu pai ti­nha uma óti­ma es­ti­ma de mim e que lhe era pos­sí­vel de­du-­
zir, de cer­tas fra­ses que tro­ca­ra com ele, que cer­ta­men­te ele nos
adi­an­ta­ria al­gum di­nhei­ro pa­ra nos es­ta­be­le­cer­mos, ca­so nos as­so-­
ciás­se­mos com ele. Dis­se-me ain­da: “Meu com­pro­mis­so com Kei-­
mer aca­ba na pri­ma­ve­ra; até lá já po­de­re­mos ter re­ce­bi­do de Lon-­
dres a nos­sa im­pres­so­ra e os ti­pos. Eu sei que não sou um bom
ope­rá­rio, mas, se a pro­pos­ta lhe agra­dar, a sua ha­bi­li­da­de no ofí­cio
de­ve­rá ser con­tra­ba­lan­ce­a­da pe­lo es­to­que que for­ne­ce­rei e en­tão
po­de­re­mos par­ti­lhar os lu­cros igual­men­te”.

A pro­pos­ta era atra­en­te, acei­tei-a. O pai de­le, que es­ta­va na ci­da-­


de, apro­vou o acer­to, ain­da mais por­que per­ce­be­ra a for­te in­fluên­cia
que eu ti­nha so­bre seu fi­lho, con­se­guin­do man­tê-lo por mui­to tem­po
lon­ge da be­bi­da, e ele es­pe­ra­va que eu pu­des­se afas­tá-lo por com-­
ple­to da­que­le há­bi­to ne­fas­to quan­do nos­so con­ta­to fos­se mais
freqüen­te. En­tre­guei ao pai de Me­re­dith uma lis­ta­gem com os itens
a se­rem com­pra­dos de um co­mer­ci­an­te. O ma­te­ri­al foi pro­vi­den­ci­a-­
do, de­ve­ria fi­car em se­gre­do até que che­gas­se, e, nes­se en­tre­tem-­
po, eu te­ria de ar­ran­jar tra­ba­lho, se con­se­guis­se, na ou­tra ti­po­gra­fia.
No en­tan­to, não ha­via va­gas ali, e as­sim fi­quei de­so­cu­pa­do por al-­
guns di­as, quan­do Kei­mer, an­te a pers­pec­ti­va de ser con­tra­ta­do pa-­
ra im­pri­mir cer­ta quan­ti­da­de de pa­pel-mo­e­da em No­va Jer­sey, al­go
que exi­gi­ria cor­tes e ti­pos que só eu po­de­ria su­prir, e re­ce­o­so de
que Brad­ford me em­pre­gas­se e lhe to­mas­se a in­cum­bên­cia, en­vi­ou-
me uma men­sa­gem mui­to edu­ca­da, ar­gu­men­tan­do que ve­lhos ami-­
gos não de­ve­ri­am se se­pa­rar por pa­la­vras di­tas num rom­pan­te, e
de­se­jan­do que eu vol­tas­se. Me­re­dith con­ven­ceu-me a aca­tar, já
que, des­sa for­ma, ele te­ria mai­or opor­tu­ni­da­de de pro­gre­dir sob mi-­
nhas ori­en­ta­ções diá­ri­as. As­sim, vol­tei, e nós nos en­ten­de­mos me-­
lhor do que em épo­cas an­te­ri­o­res. O tra­ba­lho de No­va Jer­sey foi
con­tra­ta­do e cri­ei uma cha­pa de co­bre pa­ra gra­var e im­pri­mir, a pri-­
mei­ra vis­ta no país. En­ta­lhei vá­ri­os or­na­men­tos e mar­cas pa­ra as
no­tas. Fo­mos, en­tão, jun­tos a Bur­ling­ton, on­de exe­cu­tei to­da a ta­re-­
fa bas­tan­te a con­ten­to. Kei­mer re­ce­beu uma quan­tia tão ele­va­da pe-­
lo tra­ba­lho que pô­de so­bre­vi­ver bem por mui­to mais tem­po.
Em Bur­ling­ton, co­nhe­ci mui­tas das mais des­ta­ca­das fi­gu­ras do lu-­
gar. Vá­ri­as de­las ti­nham si­do de­sig­na­das pe­la As­sem­bléia pa­ra
com­por uma co­mis­são en­car­re­ga­da de acom­pa­nhar a im­pres­são e
cui­dar pa­ra que só se im­pri­mis­se a quan­ti­da­de de no­tas es­ta­be­le­ci-­
da por lei. Uma por vez, es­sas pes­so­as es­ta­vam sem­pre co­nos­co e,
em ge­ral, aque­le que ins­pe­ci­o­na­va fa­zia-se acom­pa­nhar de um ou
dois ami­gos. Su­po­nho que, por eu ter a men­te mais en­ri­que­ci­da pe-­
la lei­tu­ra do que Kei­mer, mi­nha con­ver­sa pa­re­cia ser mais apre­ci­a-­
da. Con­vi­da­vam-me pa­ra es­tar com eles em ca­sa, apre­sen­ta­vam-
me a seus ami­gos e mos­tra­vam-se bem aten­ci­o­sos co­mi­go. En­tre-­
tan­to, ele, o pa­trão, era meio ne­gli­gen­ci­a­do. Na ver­da­de, ele era um
su­jei­to es­qui­si­to. Não sa­bia vi­ver: gos­ta­va de con­tra­ri­ar de for­ma ru-­
de as opi­niões dos ou­tros, era ex­tre­ma­men­te des­ma­ze­la­do con­si­go,
exal­ta­do em re­la­ção a al­guns as­pec­tos re­li­gi­o­sos e, além dis­so,
meio ve­lha­co.
Con­ti­nu­a­mos ali [em No­va Jer­sey] por qua­se três me­ses e, por
es­sa épo­ca, eu já re­co­nhe­cia co­mo ami­gos o juiz Al­len, Sa­mu­el
Bus­till, o se­cre­tá­rio da pro­vín­cia, Isa­ac Pe­ar­son, Jo­seph Co­o­per e
vá­ri­os dos Smith, mem­bros da As­sem­bléia, e Isa­ac De­cow, o ins­pe-­
tor-ge­ral. Es­te úl­ti­mo, um se­nhor as­tu­to e sa­gaz, con­tou-me que co-­
me­ça­ra por con­ta pró­pria, ain­da jo­vem, mo­en­do ar­gi­la pa­ra olei­ros;
que apren­de­ra a es­cre­ver já mais ve­lho; que ar­ras­ta­ra as cor­ren­tes
pa­ra os agri­men­so­res, que o en­si­na­ram a me­dir ter­ras e que, ago­ra,
por es­for­ço pró­prio ad­qui­ri­ra um bom pa­trimô­nio. Se­gun­do ele, “pre-­
ve­jo que lo­go vo­cê des­ban­ca­rá es­se ho­mem e fa­rá for­tu­na com seu
ne­gó­cio na Fi­la­dél­fia”. Ele não ti­nha, en­tão, a mí­ni­ma idéia de mi­nha
in­ten­ção de me es­ta­be­le­cer ali ou em qual­quer ou­tro lu­gar. Mais tar-­
de es­ses ami­gos me fo­ram mui­to úteis, as­sim co­mo fui tam­bém pa­ra
al­guns de­les, aqui e ali. To­dos con­ti­nu­a­ram ten­do con­si­de­ra­ção por
mim ao lon­go de su­as vi­das.
An­tes de co­men­tar mi­nha apa­ri­ção pú­bli­ca pro­fis­si­o­nal, po­de va­ler
a pe­na fa­lar so­bre a mi­nha for­ma de pen­sar de en­tão, em re­la­ção a
meus prin­cí­pi­os e cos­tu­mes, pa­ra es­cla­re­cer co­mo in­flu­en­ci­a­ram os
acon­te­ci­men­tos de mi­nha vi­da fu­tu­ra. Des­de ce­do, meus pais me
trans­mi­ti­ram im­pres­sões re­li­gi­o­sas e me cri­a­ram de for­ma pi­e­do­sa
na car­ti­lha do não-con­for­mis­mo. Po­rém, eu mal com­ple­ta­ra quin­ze
anos quan­do, de­pois de du­vi­dar de vá­ri­os pon­tos, um após o ou­tro,
con­for­me os via de­ba­ti­dos nos di­fe­ren­tes li­vros que lia, co­me­cei a
du­vi­dar da pró­pria Re­ve­la­ção. Caí­ram-me nas mãos al­guns li­vros
con­tra o teís­mo. Di­zia-se que eram a es­sên­cia dos ser­mões pro­fe­ri-­
dos nas Boy­le’s lec­tu­res [Pre­le­ções de Boy­le].24 Acon­te­ce que es-­
ses li­vros exer­ce­ram so­bre mim um efei­to con­trá­rio ao que pre­ten­di-­
am, já que os ar­gu­men­tos dos teís­tas, ci­ta­dos pa­ra se­rem con­tes­ta-­
dos, pa­re­ci­am-me mais for­tes do que as con­tes­ta­ções. Em su­ma, lo-­
go me tor­nei um teís­ta con­vic­to. Meus ar­gu­men­tos se­du­zi­ram al-­
guns ou­tros, co­mo Col­lins e Ralph, em par­ti­cu­lar. Mas, co­mo am­bos
mais tar­de me pre­ju­di­ca­ram sem o me­nor es­crú­pu­lo, e lem­bran­do
da con­du­ta de Keith em re­la­ção a mim (que era ou­tro li­vre-pen­sa-­
dor), e da mi­nha pró­pria pa­ra com Ver­non e a Sr­ta. Re­ad, o que por
ve­zes me per­tur­ba­va bas­tan­te, co­me­cei a sus­pei­tar que es­sa dou­tri-­
na, em­bo­ra pu­des­se ser ver­da­dei­ra, não era mui­to útil. Meu pan­fle­to
de Lon­dres ti­nha por le­ma os ver­sos de Dry­den:
Wha­te­ver is, is right. Tho’ pur­blind man
Se­es but a part of the chain, the ne­a­rest link:
His eyes not car­rying to the equal be­am,
That poi­zes all, abo­ve;

Tu­do o que exis­te es­tá cer­to.


Em­bo­ra o olho mío­pe do ho­mem
Ve­ja ape­nas o elo mais pró­xi­mo da ca­deia:
Seus olhos não vêem o fei­xe de luz pe­re­ne,
Que tu­do equi­li­bra nas al­tu­ras;
E par­tin­do dos atri­bu­tos de Deus, de sua sa­be­do­ria, bon­da­de e
po­der su­pre­mos, con­cluí que na­da po­de­ria es­tar er­ra­do no mun­do, e
que ví­cio e vir­tu­de eram dis­tin­ções sem sen­ti­do, por ine­xis­ti­rem, pa-­
re­ci­am-me ago­ra um pen­sa­men­to me­nos en­ge­nho­so do que eu ou-­
tro­ra pen­sa­ra. Ques­ti­o­na­va se al­gum er­ro não te­ria se in­si­nu­a­do,
des­per­ce­bi­do, no meu ar­gu­men­to, in­fec­tan­do tu­do o que se se­guiu,
con­for­me cos­tu­ma acon­te­cer nos ra­ci­o­cí­ni­os me­ta­fí­si­cos.
Cres­ci con­ven­ci­do de que a ver­da­de, a sin­ce­ri­da­de e a in­te­gri­da-­
de nas tra­ta­ti­vas en­tre os ho­mens eram da mai­or im­por­tân­cia pa­ra a
fe­li­ci­da­de na vi­da. E as for­ma­li­zei por es­cri­to em re­so­lu­ções que ain-­
da cons­tam no meu Diá­rio, pa­ra co­lo­cá-las em prá­ti­ca sem­pre, en-­
quan­to eu vi­ver. A Re­ve­la­ção, na ver­da­de, não ti­nha qual­quer re­le-­
vân­cia pa­ra mim co­mo tal, mas eu era da opi­nião de que, em­bo­ra
cer­tas ações pu­des­sem não ser más por se­rem proi­bi­das por ela, ou
bo­as por ema­na­rem da Re­ve­la­ção, ain­da as­sim tais ações de­ve­ri-­
am, tal­vez, ser proi­bi­das por se­rem no­ci­vas pa­ra nós, ou or­de­na­das
por nos se­rem be­né­fi­cas, por sua pró­pria na­tu­re­za, con­si­de­ra­das to-­
das as cir­cuns­tân­ci­as. E es­sa con­vic­ção, ali­a­da à bon­do­sa mão da
Pro­vi­dên­cia ou a al­gum an­jo da guar­da, ou a cir­cuns­tân­ci­as e si­tu­a-­
ções for­tui­tas fa­vo­rá­veis, ou tu­do is­so jun­to, pre­ser­vou-me no trans-­
cor­rer des­se pe­río­do pe­ri­go­so da ju­ven­tu­de, e nas si­tu­a­ções ar­ris­ca-­
das em que me vi en­tre es­tra­nhos, dis­tan­te dos olhos e do con­se­lho
pa­ter­nos, sem co­me­ter ne­nhu­ma imo­ra­li­da­de ou in­jus­ti­ça in­ten­ci­o­nal
que po­dia se es­pe­rar de mi­nha fal­ta de re­li­gião. Di­go in­ten­ci­o­nal
por­que os exemplos que men­ci­o­nei ti­nham al­go de ine­vi­tá­vel ne­les,
fos­se pe­la mi­nha ju­ven­tu­de, mi­nha inex­pe­ri­ên­cia e a pa­ti­fa­ria alheia.
Não mui­to tem­po de­pois de ter­mos re­gres­sa­do à Fi­la­dél­fia, os no-­
vos ti­pos che­ga­ram de Lon­dres. Acer­ta­mo-nos com Kei­mer e nos
des­pe­di­mos de­le, em paz, an­tes que ele sou­bes­se da no­vi­da­de. En-­
con­tra­mos uma ca­sa pa­ra alu­gar per­to do mer­ca­do e a ar­ren­da­mos.
Pa­ra re­du­zir o va­lor do alu­guel, que na épo­ca era de vin­te e qua­tro
li­bras por ano, em­bo­ra eu sou­bes­se que te­ria si­do ofe­re­ci­do por se-
ten­ta, abri­ga­mos Tho­mas God­frey, um vi­dra­cei­ro, e sua fa­mí­lia, que
nos pa­ga­ri­am uma par­te con­si­de­rá­vel da­que­le va­lor em tro­ca da
mo­ra­dia. Mal tí­nha­mos aber­to as cai­xas de ti­pos e ins­ta­la­do a má-­
qui­na im­pres­so­ra quan­do Ge­or­ge Hou­se, um co­nhe­ci­do meu, nos
trou­xe um con­ter­râ­neo que en­con­tra­ra na rua, à pro­cu­ra de uma ti-­
po­gra­fia. To­do o nos­so di­nhei­ro dis­po­ní­vel ti­nha si­do gas­to com a
va­ri­e­da­de de itens que obri­ga­to­ri­a­men­te ti­vé­ra­mos de pro­vi­den­ci­ar e
aque­les cin­co xe­lins do no­vo cli­en­te, o pri­mei­ro e tão pro­vi­den­ci­al
fru­to de nos­sos es­for­ços, deu-me mais pra­zer do que qual­quer co-­
roa que ga­nhei des­de en­tão. E a gra­ti­dão que sen­ti por Hou­se mui-­
tas ve­zes me tor­nou mais pre­dis­pos­to a au­xi­li­ar jo­vens ini­ci­an­tes do
que tal­vez ti­ves­se si­do ca­so es­se fa­to não ocor­res­se.
Exis­tem aves agou­ren­tas em to­do lu­gar, sem­pre pre­nun­ci­an­do
sua ruí­na. Uma des­sas mo­ra­va na Fi­la­dél­fia. Uma pes­soa no­tó­ria,
se­nhor ido­so de olhar sen­sa­to e um mo­do bem gra­ve de fa­lar. Seu
no­me era Sa­mu­el Mic­kle. Es­se ca­va­lhei­ro, um des­co­nhe­ci­do pa­ra
mim, pa­rou cer­to dia à mi­nha por­ta, per­gun­tan­do se eu era o ra­paz
que aca­ba­ra de inau­gu­rar uma ti­po­gra­fia. À res­pos­ta afir­ma­ti­va, ele
dis­se que sen­tia mui­to por mim, por­que se tra­ta­va de uma em­prei­ta-­
da ca­ra e que to­da aque­la des­pe­sa se­ria per­di­da. Se­gun­do ele, a Fi-­
la­dél­fia era um lu­gar ar­rui­na­do, com uma po­pu­la­ção já qua­se fa­li­da
ou pró­xi­ma dis­so. To­das as apa­ren­tes con­tra­di­ções, co­mo os no­vos
edi­fí­ci­os e a al­ta dos alu­guéis, se­ri­am fa­la­ci­o­sas, se­gun­do seu co-­
nhe­ci­men­to in­fa­lí­vel. Elas es­ta­ri­am, de fa­to, en­tre as coi­sas que nos
des­trui­ri­am. E ele de­ta­lhou de tal for­ma to­dos aque­les in­for­tú­ni­os
en­tão exis­ten­tes, ou que lo­go acon­te­ce­ri­am, que fi­quei meio de­pri-­
mi­do. Se o ti­ves­se co­nhe­ci­do an­tes de me de­di­car a es­se ne­gó­cio,
pro­va­vel­men­te ja­mais o le­vas­se adi­an­te. O tal ho­mem con­ti­nu­ou a
mo­rar no lu­gar de­ca­den­te, sem­pre ba­ten­do na mes­ma te­cla, re­cu-­
san­do-se por mui­tos anos a com­prar uma ca­sa ali, por­que es­ta­va à
bei­ra da des­trui­ção. Por fim, ti­ve o pra­zer de vê-lo pa­gar cin­co ve­zes
mais por al­go que po­de­ria ter com­pra­do por bem me­nos quan­do co-­
me­çou a gras­nar.
Eu já de­ve­ria ter men­ci­o­na­do que no ou­to­no do ano an­te­ri­or for-­
ma­ra com meus co­nhe­ci­dos mais cor­re­tos um clu­be pa­ra o aper­fei-­
ço­a­men­to mú­tuo, que de­no­mi­na­mos “Jun­to” e reu­nía­mos nas noi­tes
de sex­ta-fei­ra. As re­gras que es­ti­pu­lei exi­gi­am que ca­da mem­bro
de­ve­ria ela­bo­rar um ou mais que­si­tos so­bre qual­quer pon­to re­fe­ren-­
te à mo­ral, à po­lí­ti­ca e à fi­lo­so­fia na­tu­ra­lis­ta, a se­rem dis­cu­ti­dos pe­lo
gru­po. Além dis­so, uma vez por tri­mes­tre, ca­da as­so­ci­a­do de­ve­ria
pro­du­zir e ler um ar­ti­go de pró­prio pu­nho so­bre qual­quer as­sun­to de
sua pre­di­le­ção. Nos­sos de­ba­tes se­ri­am di­ri­gi­dos por um pre­si­den­te
e con­du­zi­dos com o le­gí­ti­mo es­pí­ri­to de bus­ca da ver­da­de, sem pai-­
xão por em­ba­tes ou de­se­jo de vi­tó­ria. E, após cer­to tem­po, pa­ra evi-­
tar âni­mos mais aca­lo­ra­dos, to­das as ex­pres­sões de po­si­ti­vi­da­de ou
dis­cor­dân­ci­as di­re­tas nas opi­niões fo­ram con­si­de­ra­das fo­ra da re­gra
e proi­bi­das, sob pe­na de pe­que­nas mul­tas em di­nhei­ro.
Os pri­mei­ros mem­bros fo­ram Jo­seph Bri­ent­nal, um co­pis­ta de es-­
cri­tu­ras pa­ra es­cri­vães, ho­mem de meia-ida­de, amis­to­so e de boa
ín­do­le, gran­de aman­te da po­e­sia, que lia tu­do o que en­con­tras­se e
au­tor de al­guns es­cri­tos acei­tá­veis. Sua con­ver­sa era sen­sa­ta e ele
se mos­tra­va mui­to es­pi­ri­tu­o­so em pe­que­nas brin­ca­dei­ras.
Tho­mas God­frey, um ma­te­má­ti­co au­to­di­da­ta, mui­to com­pe­ten­te
em sua área e que mais tar­de in­ven­tou o que é ho­je cha­ma­do de
Qua­dran­te de Ha­dley. En­tre­tan­to, ele ti­nha pou­cos co­nhe­ci­men­tos
fo­ra de sua área e não era uma com­pa­nhia agra­dá­vel, pois, co­mo a
mai­o­ria dos gran­des ma­te­má­ti­cos que co­nhe­ci, es­pe­ra­va por uma
pre­ci­são ab­so­lu­ta em tu­do que fos­se di­to ou es­ta­va sem­pre ne­gan-­
do ou de­li­be­ran­do so­bre in­sig­ni­fi­cân­ci­as, per­tur­ban­do to­das as con-­
ver­sas. Ele lo­go nos dei­xou.
Ni­cho­las Scull, um ins­pe­tor, mais tar­de ins­pe­tor-ge­ral, que apre­ci-­
a­va li­vros e às ve­zes com­pu­nha al­guns ver­sos.
Wil­li­am Par­sons, sa­pa­tei­ro de cri­a­ção, mas que, por amar a lei­tu-­
ra, ad­qui­ri­ra co­nhe­ci­men­tos con­si­de­rá­veis de ma­te­má­ti­ca, que pri-­
mei­ro es­tu­dou vi­san­do a as­tro­lo­gia, do que mais tar­de se ria. Tam-­
bém veio a ser ins­pe­tor-ge­ral.
Wil­li­am Mau­grid­ge, mar­ce­nei­ro e me­câ­ni­co de mão cheia, um ho-­
mem sen­sa­to e de es­pí­ri­to for­te.
Hugh Me­re­dith, Stephen Potts e Ge­or­ge Webb, que já fo­ram de­vi-­
da­men­te des­cri­tos.
Ro­bert Gra­ce, um jo­vem ca­va­lhei­ro do­no de pe­que­na for­tu­na, ge-­
ne­ro­so, vi­vo e es­pi­ri­tu­o­so. Fã de tro­ca­di­lhos e dos seus ami­gos.
E Wil­li­am Co­le­man, en­tão es­cri­tu­rá­rio co­mer­ci­al, ti­nha a mes­ma
ida­de que eu e pos­suía a ca­be­ça mais fria e pri­vi­le­gi­a­da, o me­lhor
co­ra­ção e a mo­ral mais per­fei­ta do que qual­quer ou­tro ho­mem que
já co­nhe­ci. Mais tar­de, tor­nou-se um co­mer­ci­an­te re­no­ma­do e um
de nos­sos juí­zes de pro­vín­cia. Nos­sa ami­za­de se pro­lon­gou, inin­ter-­
rup­ta, por mais de qua­ren­ta anos, até sua mor­te. E o clu­be du­rou
qua­se que o mes­mo tem­po e foi a me­lhor es­co­la de fi­lo­so­fia, mo­ral
e po­lí­ti­ca en­tão exis­ten­te na pro­vín­cia. Nos­sos que­si­tos, que eram li-­
dos na se­ma­na an­te­ri­or à dis­cus­são, le­va­ram-nos à lei­tu­ra aten­ta
so­bre vá­ri­os as­sun­tos, pa­ra que fa­lás­se­mos com mai­or ob­je­ti­vi­da­de.
Foi ali, tam­bém, que ad­qui­ri­mos há­bi­tos me­lho­res de con­ver­sa­ção,
pois tu­do era es­tu­da­do den­tro das re­gras es­ta­be­le­ci­das a fim de evi-­
tar si­tu­a­ções de­sa­gra­dá­veis en­tre nós. Daí a lon­ga per­ma­nên­cia do
clu­be, so­bre o qual te­rei di­ver­sas oca­siões de fa­lar mais adi­an­te.
Se fa­ço aqui es­se re­gis­tro é pa­ra mos­trar par­te do in­te­res­se que
eu ti­nha em ca­da um dos mem­bros do clu­be no sen­ti­do de ob­ter
ser­vi­ços pa­ra nós. Bri­ent­nal, em es­pe­ci­al, con­se­guiu dos qua­kers a
im­pres­são de qua­ren­ta fo­lhas de sua his­tó­ria, ten­do o res­tan­te fi­ca-­
do a car­go de Kei­mer. E nis­so tra­ba­lha­mos ar­du­a­men­te, pois nos­so
pre­ço era bai­xo. Era um fó­lio de ta­ma­nho pro pa­tria, em pai­ca, com
no­tas ex­ten­sas de fun­do. Eu com­pu­nha os ti­pos de uma fo­lha por
dia e Me­re­dith a tra­ba­lha­va na im­pres­so­ra. Mui­tas ve­zes, eram on­ze
ho­ras da noi­te, ou até mais, e ain­da não ti­nha ter­mi­na­do a dis­tri­bui-­
ção do tra­ba­lho pa­ra o dia se­guin­te, já que os ser­vi­ços me­no­res ar-­
ran­ja­dos por nos­sos ou­tros ami­gos nos atra­sa­vam aqui e ali. No en-­
tan­to, mi­nha de­ter­mi­na­ção em com­por uma pá­gi­na do fó­lio por dia
era tal que cer­ta noi­te, de­pois de com­ple­tar as ban­de­jas de ti­pos e
pen­sar que meu dia de tra­ba­lho en­fim ter­mi­na­ra, uma de­las, sem
que­rer, par­tiu-se, e du­as pá­gi­nas se per­de­ram. Ti­ve en­tão de re­fa­zer
ime­di­a­ta­men­te to­da a com­po­si­ção an­tes de me dei­tar. E to­do aque­le
es­for­ço, vi­sí­vel aos olhos dos vi­zi­nhos, co­me­çou a nos dar cré­di­to e
no­to­ri­e­da­de. Em par­ti­cu­lar, fi­quei sa­ben­do que, ao ser men­ci­o­na­da
a no­va ti­po­gra­fia no Every­night, clu­be dos co­mer­ci­an­tes, a opi­nião
ge­ral foi de que se­ria um fra­cas­so, pois já exis­ti­am dois ou­tros ti­pó-­
gra­fos no lu­gar, Kei­mer e Brad­ford. En­tre­tan­to, o Dr. Baird (que eu e
vo­cê en­con­tra­mos mui­tos anos mais tar­de em seu lu­gar de nas­cen-­
ça: St. An­drew, na Es­có­cia) ma­ni­fes­tou opi­nião con­trá­ria: “A de­di­ca-­
ção da­que­le Fran­klin”, dis­se ele, “é su­pe­ri­or a qual­quer ou­tra de que
já ti­ve no­tí­cia. Ve­jo-o ain­da tra­ba­lhan­do quan­do vol­to do clu­be, e ele
já es­tá no­va­men­te na li­da an­tes que os vi­zi­nhos te­nham saí­do da
ca­ma”. Su­as pa­la­vras im­pac­ta­ram os de­mais e, lo­go de­pois, um de-­
les se ofe­re­ceu pa­ra for­ne­cer ma­te­ri­al de pa­pe­la­ria. Mas não es­tá-­
va­mos de­ci­di­dos a en­trar no ra­mo de lo­jas.
Se to­mo a li­ber­da­de de men­ci­o­nar es­sa di­li­gên­cia em par­ti­cu­lar,
em­bo­ra pa­re­ça me­ro au­to-elo­gio, é pa­ra que aque­les que vi­e­rem
de­pois de mim, e que o le­rem, pos­sam co­nhe­cer a uti­li­da­de des­sa
vir­tu­de ao per­ce­be­rem, no de­cor­rer do re­la­to, seus efei­tos be­né­fi­cos
em mi­nha vi­da.
Ge­or­ge Webb, que en­con­tra­ra uma ami­ga que lhe em­pres­tou a
quan­tia ne­ces­sá­ria pa­ra res­ga­tar seu con­tra­to com Kei­mer, veio nos
pro­cu­rar, ofe­re­cen­do-se co­mo ar­tí­fi­ce. Não po­día­mos em­pre­gá-lo na
oca­sião, mas co­me­ti a to­li­ce de in­for­mar-lhe em se­gre­do que lo­go
pre­ten­dia lan­çar um jor­nal e aí, sim, te­ria tra­ba­lho pa­ra ele. Mi­nhas
es­pe­ran­ças de su­ces­so, con­for­me dis­se a ele, ti­nham por ba­se o se-­
guin­te: o úni­co jor­nal da épo­ca, im­pres­so por Brad­ford, era so­frí­vel,
pes­si­ma­men­te ad­mi­nis­tra­do, na­da in­te­res­san­te, e, ain­da as­sim, lu-­
cra­ti­vo pa­ra ele. Pen­sei, por­tan­to, que um jor­nal de qua­li­da­de di­fi­cil-­
men­te não se­ria bem re­ce­bi­do. Pe­di a Webb que não fa­las­se so­bre
aqui­lo, mas ele con­tou a Kei­mer, que, de ime­di­a­to, pa­ra se adi­an­tar
a mim, pu­bli­cou pro­pos­tas pa­ra es­cre­ver um jor­nal de­le, no qual
Webb se­ria em­pre­ga­do. Fi­quei res­sen­ti­do com aqui­lo. Em re­pre­sá-­
lia, e já que não po­dia co­me­çar o nos­so jor­nal, es­cre­vi al­guns tex­tos
sa­tí­ri­cos pa­ra o jor­nal de Brad­ford, sob o pseudô­ni­mo de Busy Body
[in­tro­me­ti­do], que Bri­ent­nal con­ti­nu­ou a usar por al­guns me­ses. Com
is­so, a aten­ção do pú­bli­co se fi­xou na­que­le jor­nal, e as pro­pos­tas de
Kei­mer, de­vi­da­men­te iro­ni­za­das e ri­di­cu­la­ri­za­das, fo­ram des­con­si­de-­
ra­das. Con­tu­do, ele co­me­çou seu jor­nal, e, de­pois de le­vá-lo adi­an­te
por três tri­mes­tres, com um má­xi­mo de no­ven­ta as­si­nan­tes, ofe­re-­
ceu-o a mim por uma ba­ga­te­la. Co­mo há al­gum tem­po já es­ta­va
pre­pa­ra­do pa­ra dar con­ti­nui­da­de a ele, as­su­mi-o pes­so­al­men­te. Em
pou­cos anos, aqui­lo se mos­trou lu­cra­ti­vís­si­mo pa­ra mim.
Per­ce­bo-me fa­lan­do na pri­mei­ra pes­soa, em­bo­ra nos­sa par­ce­ria
ain­da con­ti­nu­as­se, na ver­da­de, tal­vez por­que a con­du­ção do ne­gó-­
cio era to­da por mi­nha con­ta. Me­re­dith não era ti­pó­gra­fo, ope­ra­va
mal a im­pres­so­ra e ra­ra­men­te es­ta­va só­brio. Meus ami­gos la­men­ta-­
vam a mi­nha re­la­ção com ele, mas eu ti­nha de ti­rar o me­lhor par­ti­do
de­la.
A apa­rên­cia de nos­sos pri­mei­ros exemp­la­res era bas­tan­te di­fe­ren-­
te da dos ou­tros exis­ten­tes na pro­vín­cia, com ti­pos mais bo­ni­tos e
uma im­pres­são me­lhor. No en­tan­to, al­gu­mas ob­ser­va­ções di­ver­ti­das
que es­cre­vi so­bre a po­lê­mi­ca em an­da­men­to en­tre o Go­ver­na­dor
Bur­net e a As­sem­bléia de Mas­sa­chu­setts im­pres­si­o­na­ram as pes­so-­
as mais im­por­tan­tes. Is­so fez que o jor­nal e seu edi­tor fos­sem mui­to
co­men­ta­dos e, em pou­cas se­ma­nas, to­dos se tor­na­ram nos­sos as­si-­
nan­tes.
O ex­em­plo de­les foi se­gui­do por mui­tos e nos­so nú­me­ro de as­si-­
nan­tes cres­ceu sem pa­rar. Es­se foi um dos pri­mei­ros bons re­sul­ta-­
dos de eu ter apren­di­do a es­cre­vi­nhar. Ou­tro foi que os ho­mens
mais in­flu­en­tes, ven­do ago­ra um jor­nal nas mãos de al­guém que
tam­bém sa­bia usar a pe­na, acha­ram por bem que eu fos­se fa­vo­re­ci-­
do e es­ti­mu­la­do. Brad­ford ain­da im­pri­mia as cé­du­las de vo­ta­ção, as
leis e ou­tros ser­vi­ços ofi­ci­ais. Ele ha­via im­pres­so um dis­cur­so da As-­
sem­bléia di­ri­gi­do ao go­ver­na­dor de for­ma gros­sei­ra e des­cui­da­da, e
nós o reim­pri­mi­mos num for­ma­to ele­gan­te e bem-aca­ba­do e en­vi­a-­
mos um exemp­lar a ca­da mem­bro. Eles se sen­si­bi­li­za­ram com a di-­
fe­ren­ça: aqui­lo for­ta­le­ceu o apoio de nos­sos ami­gos na As­sem­bléia
e eles vo­ta­ram por nos­sa no­me­a­ção co­mo seus im­pres­so­res pa­ra o
ano se­guin­te.
En­tre os nos­sos ami­gos na As­sem­bléia, não pos­so es­que­cer o Sr.
Ha­mil­ton, já men­ci­o­na­do an­te­ri­or­men­te, que vol­ta­ra, en­tão, da In­gla-­
ter­ra e ti­nha ali uma ca­dei­ra. Ele ma­ni­fes­tou enor­me in­te­res­se por
mim na­que­la cir­cuns­tân­cia, as­sim co­mo em mui­tas ou­tras que se
se­gui­ram, con­ti­nu­an­do com seu apa­dri­nha­men­to até mor­rer.25
Por es­sa épo­ca, sem me pres­si­o­nar, o Sr. Ver­non lem­brou-me da
dí­vi­da que eu ti­nha com ele. Es­cre­vi-lhe uma car­ta sin­ce­ra de re­co-­
nhe­ci­men­to so­li­ci­tan­do um pou­co mais de tem­po, no que ele ace-­
deu, e lo­go que ti­ve con­di­ções pa­guei o prin­ci­pal, acres­ci­do dos ju-­
ros, com mui­tos agra­de­ci­men­tos. As­sim, de cer­ta for­ma, a fal­ta foi
cor­ri­gi­da.
Sur­giu-me en­tão ou­tra di­fi­cul­da­de, que eu não ti­nha o me­nor mo­ti-­
vo pa­ra pre­ver. O pai de Me­re­dith, que de­ve­ria ter pa­go a nos­sa ti-­
po­gra­fia, con­for­me o com­pro­mis­so as­su­mi­do co­mi­go, con­se­guiu qui-­
tar so­men­te cem li­bras, de­vi­da­men­te acer­ta­das. Cem li­bras mais de-­
ve­ría­mos pa­gar ao co­mer­ci­an­te, que se im­pa­ci­en­tou e nos pro­ces-­
sou. Tí­nha­mos fi­a­dor, mas ve­ri­fi­ca­mos que se a quan­tia não fos­se
pro­vi­den­ci­a­da a tem­po, o pro­ces­so se­ria jul­ga­do e exe­cu­ta­do, le­van-­
do-nos, as­sim co­mo to­das as nos­sas es­pe­ran­ço­sas ex­pec­ta­ti­vas, à
ruí­na, já que te­ría­mos de ven­der a má­qui­na de im­pri­mir e os ti­pos,
tal­vez pe­la me­ta­de do pre­ço.
Em meio ao de­ses­pe­ro, dois ami­gos de ver­da­de, cu­ja bon­da­de ja-­
mais es­que­ci e nem es­que­ce­rei en­quan­to me­mó­ria ti­ver, pro­cu­ra-­
ram-me se­pa­ra­da­men­te, um sem sa­ber do ou­tro, e, sem qual­quer
pe­di­do de mi­nha par­te, ofe­re­cen­do, ca­da um, o adi­an­ta­men­to da
quan­tia ne­ces­sá­ria pa­ra as­su­mir pes­so­al­men­te o ne­gó­cio, se is­so
fos­se pos­sí­vel. Não lhes agra­da­va o pros­se­gui­men­to de mi­nha so­ci-­
e­da­de com Me­re­dith, que, con­for­me afir­ma­vam, era vis­to mui­tas ve-­
zes bê­ba­do pe­las ru­as ou pi­lhe­ri­an­do pe­las cer­ve­ja­ri­as, con­tri­buin­do
sig­ni­fi­ca­ti­va­men­te pa­ra o nos­so des­cré­di­to. Es­ses dois ami­gos eram
Wil­li­am Co­le­man e Ro­bert Gra­ce. Dis­se-lhes que eu não po­dia pro-­
por um dis­tra­to en­quan­to ain­da hou­ves­se qual­quer pers­pec­ti­va de
cum­pri­men­to do com­bi­na­do por par­te dos Me­re­dith, pois con­si­de­ra-­
va-me em gran­de obri­ga­ção pa­ra com eles pe­lo que ti­nham fei­to e
ain­da fa­ri­am, se pu­des­sem. Con­tu­do, por fim, se vi­es­sem a fal­tar
com sua res­pon­sa­bi­li­da­de e nos­sa so­ci­e­da­de ti­ves­se de ser des­fei-­
ta, sen­ti­ria-me li­vre pa­ra acei­tar o au­xí­lio dos meus ami­gos.
As­sim o as­sun­to per­ma­ne­ceu sus­pen­so por al­gum tem­po, quan-­
do, cer­to dia, dis­se ao meu só­cio: “Tal­vez seu pai es­te­ja in­sa­tis­fei­to
com a sua par­ti­ci­pa­ção nes­se nos­so ne­gó­cio e não quei­ra adi­an­tar
pa­ra nós al­go que da­ria a vo­cê ape­nas. Se es­te é o ca­so, di­ga-me.
Abri­rei mão de tu­do em seu no­me e ten­ta­rei ou­tro ne­gó­cio por con­ta
pró­pria”. Ao que ele res­pon­deu: “Não, meu pai fi­cou re­al­men­te de-­
cep­ci­o­na­do e es­tá in­ca­pa­ci­ta­do. E não es­tou dis­pos­to a des­gos­tá-lo
ain­da mais. Ve­jo que não sir­vo pa­ra es­se ti­po de ne­gó­cio. Fui cri­a­do
co­mo fa­zen­dei­ro e foi lou­cu­ra mi­nha vir pa­ra a ci­da­de, aos trin­ta
anos, co­mo apren­diz de uma no­va pro­fis­são. Mui­tos de nos­sos con-­
ter­râ­ne­os ga­le­ses es­tão in­do pa­ra a Ca­ro­li­na do Nor­te, on­de a ter­ra
é ba­ra­ta, pa­ra ali se es­ta­be­le­ce­rem. Es­tou ten­ta­do a ir com eles e
re­to­mar mi­nha an­ti­ga ocu­pa­ção. Vo­cê po­de en­con­trar ami­gos que o
aju­dem. Se vo­cê as­su­mir as dí­vi­das da fir­ma, res­ti­tuir ao meu pai as
cem li­bras que ele adi­an­tou, qui­tar mi­nhas pe­que­nas dí­vi­das pes­so-­
ais, mais trin­ta li­bras e um se­lim no­vo, aban­do­na­rei a so­ci­e­da­de,
dei­xan­do tu­do em su­as mãos”. Con­cor­dei com a pro­pos­ta, que foi
ime­di­a­ta­men­te sa­cra­men­ta­da por es­cri­to, as­si­na­da e se­la­da. Dei a
ele o que ha­via pe­di­do e lo­go de­pois ele par­tiu pa­ra a Ca­ro­li­na do
Nor­te, de on­de, no ano se­guin­te, en­vi­ou-me du­as lon­gas car­tas,
com o me­lhor re­la­to até en­tão fei­to so­bre aque­la re­gião, o cli­ma, o
so­lo, a la­vou­ra, etc., pois nes­ses as­sun­tos ele era mui­to lú­ci­do. Pu-­
bli­quei as car­tas no jor­nal e o pú­bli­co as aco­lheu com gran­de sa­tis-­
fa­ção.
As­sim que ele se foi, re­cor­ri aos meus ami­gos, e pa­ra não co­me-­
ter a in­de­li­ca­de­za de dar pre­fe­rên­cia a um dos dois, pe­guei me­ta­de
do que ca­da um ti­nha ofe­re­ci­do, me­ta­de de um e me­ta­de de ou­tro,
qui­tei to­das as dí­vi­das da fir­ma e con­ti­nu­ei com o ne­gó­cio no meu
no­me, anun­ci­an­do que a so­ci­e­da­de ti­nha si­do des­fei­ta. Creio que is-­
so acon­te­ceu por vol­ta de 1729.
Por es­sa épo­ca ha­via uma de­man­da po­pu­lar por mais pa­pel-mo­e-­
da, já que na pro­vín­cia cir­cu­la­vam ape­nas quin­ze mil li­bras, mon­tan-­
te que se­ria em bre­ve re­du­zi­do. Os ha­bi­tan­tes abas­ta­dos se opu­se-­
ram a qual­quer au­men­to de mo­e­da cir­cu­lan­te, con­trá­ri­os a to­da
emis­são de pa­pel-mo­e­da por te­me­rem a des­va­lo­ri­za­ção, con­for­me
ocor­re­ra na No­va In­gla­ter­ra, pre­ju­di­can­do to­dos os cre­do­res. O as-­
sun­to ti­nha si­do de­ba­ti­do em nos­so Jun­to, quan­do opi­nei a fa­vor de
um au­men­to, con­ven­ci­do de que a pri­mei­ra so­ma ini­ci­al emi­ti­da em
1723 ti­nha si­do mui­to be­né­fi­ca, in­cre­men­tan­do o co­mér­cio, o em­pre-­
go e o nú­me­ro de ha­bi­tan­tes na pro­vín­cia, já que ago­ra eu via to­das
as ca­sas mais an­ti­gas ha­bi­ta­das e mui­tas ou­tras, no­vas, sen­do
cons­truí­das. Lem­bro bem que, quan­do ca­mi­nhei pe­la pri­mei­ra vez
pe­las ru­as da Fi­la­dél­fia, sa­bo­re­an­do um pão­zi­nho, re­pa­rei que a
mai­o­ria das ca­sas da Rua da No­guei­ra, en­tre a Rua Dois e a Rua do
Fron­te, exi­bia uma ta­bu­le­ta de “Alu­ga-se” na por­ta. E ou­tras tan­tas,
na mes­ma con­di­ção, na Rua do Cas­ta­nhei­ro e nou­tras, o que me
fez pen­sar que os ha­bi­tan­tes da ci­da­de a es­ta­vam aban­do­nan­do,
um após o ou­tro.
Nos­sos de­ba­tes no clu­be me qua­li­fi­ca­ram de tal mo­do no as­sun­to
que es­cre­vi e im­pri­mi um pan­fle­to anô­ni­mo so­bre ele, in­ti­tu­la­do “A
na­tu­re­za e a ne­ces­si­da­de da emis­são de mo­e­da cir­cu­lan­te”. O es­cri-­
to te­ve boa acei­ta­ção pe­la po­pu­la­ção em ge­ral, mas os ri­cos não
gos­ta­ram por­que ele au­men­ta­va e for­ta­le­cia a de­man­da por mais
mo­e­da. Co­mo não con­ta­vam en­tre eles com es­cri­to­res em con­di-­
ções de re­ba­tê-lo, sua opo­si­ção se en­fra­que­ceu, e o pro­je­to foi
apro­va­do pe­la mai­o­ria da As­sem­bléia. Os ami­gos que eu ti­nha ali,
sa­be­do­res de que eu já pres­ta­ra um bom ser­vi­ço, acha­ram por bem
com­pen­sar-me, con­tra­tan­do-me pa­ra im­pri­mir o di­nhei­ro, ta­re­fa mui-­
to lu­cra­ti­va e de gran­de aju­da pa­ra mim. Es­sa foi ou­tra van­ta­gem
por eu ser ca­paz de es­cre­ver.
Com o tem­po e a ex­pe­ri­ên­cia, fi­cou tão evi­den­te a uti­li­da­de da cir-­
cu­la­ção do pa­pel-mo­e­da que, de­pois dis­so, o as­sun­to dei­xou de ser
al­vo de mui­ta dis­cus­são. As­sim foi que o mon­tan­te lo­go su­biu pa­ra
55 mil li­bras e, em 1739, pa­ra oi­ten­ta mil li­bras. Da­li em di­an­te, du-­
ran­te a guer­ra ele­vou-se pa­ra 350 mil li­bras, pro­mo­ven­do o au­men­to
do co­mér­cio, da cons­tru­ção e do nú­me­ro de ha­bi­tan­tes, em­bo­ra ho-­
je eu acre­di­te que exis­tam li­mi­tes a par­tir dos quais a quan­ti­da­de da
mo­e­da cir­cu­lan­te po­de ser pre­ju­di­ci­al.
Pou­co tem­po de­pois, por in­ter­mé­dio de meu ami­go Ha­mil­ton, ob­ti-­
ve a in­cum­bên­cia de im­pri­mir pa­pel-mo­e­da pa­ra New­cas­tle, a meu
ver, ou­tra ta­re­fa lu­cra­ti­va. In­sig­ni­fi­cân­ci­as pa­re­cem gran­di­o­sas pa­ra
aque­les em si­tu­a­ção de aper­to, e es­sas pa­ra mim fo­ram de fa­to mui-­
to van­ta­jo­sas, as­sim co­mo ser­vi­ram de gran­de es­tí­mu­lo. Ele tam-­
bém me en­co­men­dou a im­pres­são das leis e das cé­du­las de vo­ta-­
ção pa­ra aque­le go­ver­no, o que con­ti­nu­ou sob os meus cui­da­dos
en­quan­to pros­se­gui to­can­do o ne­gó­cio.
Por es­sa oca­sião, abri uma pe­que­na pa­pe­la­ria. Ha­via ali for­mu­lá-­
ri­os de to­do ti­po, os me­lho­res que já ví­ra­mos, e con­tei, nes­sa em-­
prei­ta­da, com o apoio de meu ami­go Bri­ent­nal. Eu ti­nha tam­bém pa-­
pel, per­ga­mi­nho, li­vros usa­dos, etc. Um cer­to Whi­te­mash, ex­ce­len­te
com­po­si­tor ti­po­grá­fi­co que co­nhe­ce­ra em Lon­dres, pro­cu­rou-me e
pas­sou a tra­ba­lhar co­mi­go com cons­tân­cia e de­di­ca­ção. Tam­bém
con­tra­tei um apren­diz, o fi­lho de Aqui­la Ro­se.
Pou­co a pou­co, fui qui­tan­do a dí­vi­da as­su­mi­da com a ti­po­gra­fia.
De mo­do a fir­mar mi­nha cre­di­bi­li­da­de e ca­rá­ter co­mo ne­go­ci­an­te,
cui­dei não só pa­ra ser re­al­men­te es­for­ça­do e fru­gal, co­mo tam­bém
pa­ra evi­tar to­da e qual­quer apa­rên­cia que con­tra­ri­as­se es­sa con­di-­
ção. Ves­tia-me com sim­pli­ci­da­de e não era vis­to em lu­ga­res de di-­
ver­são. Ja­mais saía pa­ra pes­car ou ca­çar. A lei­tu­ra de um li­vro, de
fa­to, às ve­zes me des­vi­a­va do tra­ba­lho, mas is­so era ra­ro, fei­to dis-­
cre­ta­men­te e sem cau­sar es­tra­gos. Pa­ra de­mons­trar mi­nha de­di­ca-­
ção ao ne­gó­cio, por ve­zes tra­zia pe­las ru­as, num car­ri­nho de mão,
os pa­péis que ad­qui­ria dos for­ne­ce­do­res. Por­tan­to, sen­do ava­li­a­do
co­mo um jo­vem es­for­ça­do e ba­ta­lha­dor, além de bom pa­ga­dor de
tu­do o que ad­qui­ria, os ne­go­ci­an­tes que im­por­ta­vam itens de pa­pe-­
la­ria que­ri­am-me co­mo fre­guês. Ou­tros pro­pu­nham o for­ne­ci­men­to
de li­vros e eu pro­gre­dia ca­da vez mais. Nes­se ín­te­rim, a cre­di­bi­li­da-­
de e o ne­gó­cio de Kei­mer iam la­dei­ra abai­xo a ca­da dia, tan­to que
ele se viu for­ça­do a ven­der sua ti­po­gra­fia pa­ra hon­rar os cre­do­res.
Par­tiu, en­tão, pa­ra Bar­ba­dos, on­de vi­veu al­guns anos em cir­cuns-­
tân­ci­as las­ti­má­veis.
Seu apren­diz, Da­vid Har­ry, a quem eu ins­truí­ra en­quan­to tra­ba­lha-­
ra com ele, es­ta­be­le­ceu-se em seu lu­gar na Fi­la­dél­fia, com­pran­do
to­dos os seus ma­te­ri­ais. A prin­cí­pio, fi­quei apre­en­si­vo ven­do em
Har­ry um for­te con­cor­ren­te, pois seus ami­gos eram mui­to ca­pa­zes e
ti­nham bas­tan­te in­te­res­se in­ves­ti­do. Pro­pus-lhe, en­tão, uma so­ci­e-­
da­de, que, pa­ra a mi­nha sor­te, foi re­jei­ta­da com des­ca­so. Ele era
mui­to or­gu­lho­so, ves­tia-se co­mo um ca­va­lhei­ro, vi­via de mo­do ex­tra-­
va­gan­te, com mui­ta di­ver­são e pra­zer fo­ra de ca­sa, e, as­sim, in­cor-­
reu em mui­tas dí­vi­das e ne­gli­gen­ci­ou seu ne­gó­cio. A par­tir daí, a cli-­
en­te­la o aban­do­nou e, sem na­da a fa­zer, se­guiu co­mo Kei­mer pa­ra
Bar­ba­dos, le­van­do con­si­go a ti­po­gra­fia. Lá, o ex-apren­diz con­tra­tou
o an­ti­go pa­trão co­mo as­sa­la­ri­a­do. Eles se de­sen­ten­di­am mui­to e
Har­ry, sem­pre des­lei­xa­do, aca­bou for­ça­do a ven­der seus ti­pos e re-­
to­mar o tra­ba­lho no cam­po, na Pen­sil­vâ­nia. O com­pra­dor dos ti­pos
em­pre­gou Kei­mer pa­ra ma­ne­já-los, mas ele mor­reu em pou­cos
anos.
Não ti­nha mais con­cor­ren­tes na Fi­la­dél­fia a não ser o ve­lho Brad-­
ford, que en­ri­que­ce­ra e vi­via bem, fa­zen­do um ou ou­tro pe­que­no tra-­
ba­lho de im­pres­são pa­ra ocu­par as mãos, sem mui­ta pre­o­cu­pa­ção
com o ne­gó­cio. En­tre­tan­to, co­mo res­pon­sá­vel pe­la agên­cia dos Cor-­
rei­os, pen­sa­va-se que ele ti­nha mais opor­tu­ni­da­de de ob­ter no­tí­ci­as.
Seu jor­nal era con­si­de­ra­do um veí­cu­lo me­lhor que o meu pe­los
anun­ci­an­tes e, as­sim, ele ti­nha mui­tos mais, o que era lu­cra­ti­vo pa­ra
ele e uma des­van­ta­gem pa­ra mim. Em­bo­ra re­al­men­te re­ce­bes­se e
en­vi­as­se os jor­nais pe­lo cor­reio, a opi­nião pú­bli­ca, em con­tra­par­ti­da,
acha­va que eu os en­vi­a­va su­bor­nan­do os dis­tri­bui­do­res, que os en-­
tre­ga­vam par­ti­cu­lar­men­te. Brad­ford, en­tão, foi mes­qui­nho o su­fi­ci­en-­
te pa­ra proi­bir a prá­ti­ca, o que me cau­sou cer­to res­sen­ti­men­to. Jul-­
guei-o tão mal a res­pei­to dis­so que, quan­do mais tar­de che­guei à
mes­ma si­tu­a­ção que ele, cui­dei pa­ra nun­ca imi­tá-lo.
Até en­tão eu con­ti­nu­a­va a con­vi­ver com God­frey, que ocu­pa­va
par­te da mi­nha ca­sa com a mu­lher e os fi­lhos e ti­nha um la­do da lo­ja
pa­ra o seu ne­gó­cio de vi­dra­cei­ro, em­bo­ra tra­ba­lhas­se pou­co, sem-­
pre ab­sor­vi­do por sua ma­te­má­ti­ca. A Sra. God­frey ar­qui­te­tou um ca-­
sa­men­to pa­ra mim com a fi­lha de um ca­sal de su­as re­la­ções, pro-­
mo­ven­do vá­ri­as opor­tu­ni­da­des pa­ra que nos en­con­trás­se­mos até
que, de mi­nha par­te, co­me­cei a cor­te­jar de for­ma sé­ria a mo­ça, que
por si­nal era mui­to dig­na. Os pais en­co­ra­ja­vam o na­mo­ro com con­vi-­
tes cons­tan­tes pa­ra jan­tar e dei­xa­vam-nos a sós, até que che­gou a
ho­ra de uma de­fi­ni­ção. A Sra. God­frey con­du­ziu as tra­ta­ti­vas. Dis­se-
lhe que es­pe­ra­va da fi­lha de­les a quan­tia ne­ces­sá­ria pa­ra a qui­ta­ção
to­tal da dí­vi­da da ti­po­gra­fia, que eu acre­di­ta­va não ex­ce­der cem li-
bras. Ela veio de lá di­zen­do que eles não ti­nham co­mo dis­por da-
que­la quan­tia, ao que re­tru­quei que po­de­ri­am hi­po­te­car a ca­sa de­les
jun­to ao ór­gão com­pe­ten­te. De­pois de al­guns di­as, a res­pos­ta foi
que eles não apro­va­vam o ca­sa­men­to e que, ao in­da­gar de Brad-­
ford, ti­nham si­do in­for­ma­dos que o ra­mo da ti­po­gra­fia não era lu­cra-­
ti­vo, que os ti­pos lo­go es­ta­ri­am des­gas­ta­dos e ou­tros se­ri­am ne­ces-­
sá­ri­os, que S. Kei­mer e D. Har­ry ti­nham fra­cas­sa­do um após o ou­tro
e que, por­tan­to, meu aces­so à ca­sa e à fi­lha de­les es­ta­va sus­pen­so.
Não sei se aqui­lo foi uma ver­da­dei­ra mu­dan­ça de sen­ti­men­to ou
ape­nas um es­tra­ta­ge­ma, su­pon­do que já es­ti­vés­se­mos bas­tan­te en-­
vol­vi­dos afe­ti­va­men­te pa­ra de­sis­tir, e que, as­sim, nos ca­sa­ría­mos às
es­con­di­das, al­go que os dei­xa­ria li­vres pa­ra pa­gar ou não a tal
quan­tia. Sus­pei­tei, po­rém, que se tra­ta­va des­ta úl­ti­ma hi­pó­te­se, res-­
sen­ti-me com ela e não pus mais os pés ali. Pou­co de­pois, a Sra.
God­frey veio com al­guns re­la­tos mais fa­vo­rá­veis quan­to à dis­po­si-­
ção de­les e te­ria me ar­ras­ta­do no­va­men­te. Mas de­cla­rei mi­nha ab-­
so­lu­ta con­vic­ção de que não ti­nha mais na­da a ver com aque­la fa­mí-
lia. Os God­frey se sen­ti­ram me­lin­dra­dos, ti­ve­mos um de­sen­ten­di-­
men­to e eles se mu­da­ram, dei­xan­do a ca­sa in­tei­ra pa­ra mim. A par-­
tir de en­tão, de­ci­di não ter mais gen­te mo­ran­do co­mi­go.
Tal in­ci­den­te, po­rém, me fez pen­sar em ca­sa­men­to. Olhei à mi­nha
vol­ta e fiz al­gu­mas in­ves­ti­das em ou­tros am­bi­en­tes. No en­tan­to lo­go
des­co­bri que, por ser a pro­fis­são de ti­pó­gra­fo ava­li­a­da co­mo po­bre,
eu não de­ve­ria ter ex­pec­ta­ti­vas de ar­ran­jar uma es­po­sa com do­te,
que se­ria me­lhor bus­car al­gu­ma que me in­te­res­sas­se por ou­tra ra-­
zão. Nes­se ín­te­rim, os ím­pe­tos apai­xo­na­dos da ju­ven­tu­de, di­fí­ceis
de con­tro­lar, mui­tas ve­zes me le­va­ram a aven­tu­ras com mu­lhe­res
da vi­da que cru­za­ram meu ca­mi­nho, e que eu freqüen­ta­va com al-­
gu­ma des­pe­sa e mui­ta in­con­ve­ni­ên­cia, além do ris­co con­tí­nuo de ter
mi­nha saú­de aba­la­da por uma do­en­ça, o que mais te­mia. Com mui-­
ta sor­te, es­ca­pei de­la.
En­tre mim e a fa­mí­lia da Sr­ta. Re­ad, cu­jos in­te­gran­tes eram to­dos
meus sim­pa­ti­zan­tes des­de a épo­ca de mi­nha pri­mei­ra per­ma­nên­cia
em ca­sa de­les, con­ti­nu­a­va a exis­tir uma re­la­ção amis­to­sa co­mo vi­zi-­
nhos e ve­lhos co­nhe­ci­dos. Sem­pre con­vi­da­vam-me pa­ra es­tar com
eles e con­sul­ta­vam-me so­bre seus ne­gó­ci­os, sen­do que, al­gu­mas
ve­zes, fui de uti­li­da­de. Com­pa­de­cia-me a si­tu­a­ção des­ven­tu­ra­da da
Sr­ta. Re­ad, que, em ge­ral, mos­tra­va-se de­pri­mi­da, ra­ra­men­te ale­gre
e aves­sa a com­pa­nhia. Con­si­de­ro que mi­nha fri­vo­li­da­de e in­cons-­
tân­cia quan­do em Lon­dres fo­ram, em gran­de me­di­da, a cau­sa de
sua in­fe­li­ci­da­de, em­bo­ra a mãe fos­se ge­ne­ro­sa o su­fi­ci­en­te pa­ra
achar que a fal­ta fo­ra mais de­la pró­pria do que mi­nha, já que proi­bi-­
ra nos­so ca­sa­men­to an­tes de eu par­tir pa­ra a In­gla­ter­ra, e per­su­a­di-­
ra a fi­lha a ca­sar-se com ou­tro na mi­nha au­sên­cia. Nos­sa afei­ção
re­cí­pro­ca se re­a­cen­deu, mas ago­ra ha­via obs­tá­cu­los con­si­de­rá­veis
à nos­sa união. O ca­sa­men­to de­la foi, na ver­da­de, con­si­de­ra­do in­vá-­
li­do, da­do exis­tir uma es­po­sa an­te­ri­or que, se­gun­do di­zi­am, mo­ra­va
na In­gla­ter­ra, al­go que era di­fí­cil de com­pro­var da­da a dis­tân­cia. E,
em­bo­ra hou­ves­se um re­la­to do fa­le­ci­men­to de­le, is­so não era cer­to.
En­tão, em­bo­ra is­so pu­des­se ser ver­da­de, ele te­ria dei­xa­do mui­tas
dí­vi­das, que um even­tu­al su­ces­sor te­ria de hon­rar. No en­tan­to, nós
nos ar­ris­ca­mos ape­sar de to­das as di­fi­cul­da­des, e fiz de­la mi­nha es-­
po­sa no dia 1º de se­tem­bro de 1730. Ne­nhu­ma da­que­las in­con­ve­ni-­
ên­ci­as que te­mía­mos acon­te­ceu e ela se mos­trou uma com­pa­nhei­ra
bon­do­sa e fi­el, au­xi­li­an­do-me mui­to no aten­di­men­to da lo­ja. Lu­ta­mos
jun­tos e sem­pre nos es­for­ça­mos pe­la fe­li­ci­da­de um do ou­tro. As­sim,
cor­ri­gi aque­le gran­de er­ro da me­lhor for­ma que pu­de.
Por es­sa épo­ca, nos­sas reu­niões do clu­be não acon­te­ci­am mais
nu­ma ta­ber­na, mas num quar­ti­nho na ca­sa do Sr. Gra­ce re­ser­va­do
es­pe­ci­al­men­te pa­ra es­sa fi­na­li­da­de. Con­si­de­ran­do que nos­sos li­vros
cos­tu­ma­vam ser­vir de re­fe­rên­cia du­ran­te as di­gres­sões so­bre os
que­si­tos, pro­pus que tal­vez fos­se con­ve­ni­en­te tê-los reu­ni­dos on­de
nos en­con­trá­va­mos, pa­ra se­rem con­sul­ta­dos quan­do ne­ces­sá­rio.
As­sim, con­cen­tran­do nos­sos li­vros nu­ma bi­bli­o­te­ca co­mum po­de­ría-­
mos, en­quan­to nos agra­das­se, man­tê-los jun­tos e ter a van­ta­gem de
usar os li­vros de to­dos os ou­tros mem­bros, al­go que se­ria tão van­ta-­
jo­so quan­to se ca­da um pos­suís­se to­dos os tí­tu­los. To­dos gos­ta­ram
e con­cor­da­ram, e pre­en­che­mos uma pa­re­de no fun­do do quar­to
com os li­vros, dis­tri­buin­do-os da me­lhor for­ma pos­sí­vel. A quan­ti­da-­
de não era tão gran­de quan­to o es­pe­ra­do e, em­bo­ra os li­vros fos-­
sem de gran­de uti­li­da­de, ain­da ha­via al­gu­mas in­con­ve­ni­ên­ci­as em
re­la­ção ao de­vi­do cui­da­do com eles. A co­le­ção foi des­fei­ta cer­ca de
um ano de­pois e ca­da um le­vou seus li­vros de vol­ta pa­ra ca­sa.
Pas­sei en­tão a de­di­car-me ao pri­mei­ro pro­je­to de na­tu­re­za pú­bli-­
ca: uma bi­bli­o­te­ca por as­si­na­tu­ra. Ela­bo­rei as pro­pos­tas, fiz que
nos­so gran­de es­cri­vão Brock­den lhes des­se uma for­ma ju­rí­di­ca e,
com a aju­da dos ami­gos do Jun­to, con­se­gui cinqüen­ta as­si­nan­tes,
pa­gan­do qua­ren­ta xe­lins na ins­cri­ção e dez xe­lins anu­ais por
cinqüen­ta anos, até on­de nos­sa fir­ma de­via se es­ten­der. Mais tar­de,
quan­do o nú­me­ro de as­so­ci­a­dos che­gou à ca­sa dos cem, ob­ti­ve­mos
um al­va­rá e es­ta foi a mãe de to­das as bi­bli­o­te­cas por as­si­na­tu­ra
nor­te-ame­ri­ca­nas, ho­je tão nu­me­ro­sas. Foi uma ini­ci­a­ti­va gran­di­o­sa
em si e que cres­ceu de for­ma con­ti­nu­a­da. Es­sas bi­bli­o­te­cas con­tri-­
buí­ram pa­ra de­sen­vol­ver a lin­gua­gem dos ame­ri­ca­nos, tor­nan­do fa-­
zen­dei­ros e co­mer­ci­an­tes tão in­te­li­gen­tes quan­to os ca­va­lhei­ros de
ou­tros paí­ses, e tal­vez te­nham con­cor­ri­do, em cer­to grau, pa­ra a re-­
sis­tên­cia ge­ral em to­das as colô­ni­as na de­fe­sa de seus pri­vi­lé­gi­os.

No­ta: O que até ago­ra es­cre­vi foi com a in­ten­ção ex­pres­sa no iní­cio
e, por­tan­to, con­tém vá­ri­as his­to­ri­e­tas de cu­nho fa­mi­li­ar sem im­por-­
tân­cia pa­ra os ou­tros. O que do­ra­van­te se se­gue foi es­cri­to mui­tos
anos de­pois, em cum­pri­men­to aos con­se­lhos con­ti­dos nes­sas car-­
tas, e, des­ta for­ma, di­ri­gi­das ao pú­bli­co. Os acon­te­ci­men­tos tra­zi­dos
pe­la Re­vo­lu­ção re­sul­ta­ram na in­ter­rup­ção.

1 Em 1752, na In­gla­ter­ra, Ir­lan­da, País de Ga­les e nas colô­ni­as bri­tâ­ni­cas ins­ti­tuiu-se uma
mu­dan­ça na con­ta­gem ofi­ci­al do ca­len­dá­rio, pe­la qual dei­xou-se de la­do o ca­len­dá­rio ju­li­a-­
no (Old Sty­le) e ado­tou-se o gre­go­ri­a­no (New Sty­le); além dis­so, pas­sou-se a con­si­de­rar o
dia 1º de ja­nei­ro o iní­cio efe­ti­vo do ano, em vez do dia 25 de mar­ço, ou Lady Day, Dia da
Anun­ci­a­ção — NT.
2 For­ma­to de li­vro em que pá­gi­nas de tex­to são im­pres­sas nu­ma só fo­lha de pa­pel, que en-­
tão é do­bra­da du­as ve­zes, pro­du­zin­do as­sim qua­tro fo­lhas (oi­to pá­gi­nas). Ca­da fo­lha de
um li­vro in quar­to, por­tan­to, re­pre­sen­ta um quar­to do ta­ma­nho da fo­lha ori­gi­nal — NT.
3 The pil­grim’s pro­gress, no ori­gi­nal; clás­si­co da li­te­ra­tu­ra épi­ca e ale­gó­ri­ca pro­tes­tan­te, es-­
cri­to por John Bunyan — NT.
4 Da­ni­el De­foe (au­tor de Moll Flan­ders e Ro­bin­son Cru­soe), An es­say upon pro­jects [Um
en­saio so­bre pla­nos], 1697. Re­tra­ta­va a In­gla­ter­ra da épo­ca co­mo uma era de pro­je­ções e
pla­ne­ja­men­tos — NT.
5 Cot­ton Mather (1663–1728) foi um pas­tor pu­ri­ta­no bas­tan­te co­nhe­ci­do e in­flu­en­te nos
EUA do iní­cio do sé­cu­lo XVI­II. Nes­te li­vro — Bo­ni­fa­cius, or es­says to do go­od —, ins­trui o
lei­tor a agir de mo­do hu­ma­ni­tá­rio e so­li­dá­rio — NT.
6 No ori­gi­nal, Grub-stre­et sty­le. Uma rua de um dis­tri­to bem pró­xi­mo de Lon­dres, co­nhe­ci­da
por abri­gar es­cri­to­res de alu­guel, po­e­tas do bai­xo es­ca­lão e to­da uma ati­vi­da­de pseu­do­li­te-­
rá­ria ba­ra­ta. Grub-stre­et tor­nou-se de­pois um ter­mo pe­jo­ra­ti­vo pa­ra qua­li­fi­car es­cri­to­res pi-­
ca­re­tas e de im­pro­vi­so, e, de mo­do ge­ral, to­da pro­du­ção li­te­rá­ria de bai­xo va­lor — NT.
7 The Spec­ta­tor foi uma pu­bli­ca­ção diá­ria cri­a­da na In­gla­ter­ra por Jo­seph Ad­di­son e Ri-­
chard Ste­e­le, que cir­cu­lou de 1711 a 1712 (foi re­a­vi­va­do em 1714 por seis me­ses). Ca­da
nú­me­ro ti­nha cer­ca de 2.500 pa­la­vras, sen­do que a ti­ra­gem do pri­mei­ro foi de 555 exemp-­
la­res, pu­bli­ca­dos pe­la pri­mei­ra vez em 1º de mar­ço de 1711. Os nú­me­ros pu­bli­ca­dos en­tre
1711 e 1712 fo­ram reu­ni­dos pos­te­ri­or­men­te em se­te vo­lu­mes; o oi­ta­vo vo­lu­me foi for­ma­do
pe­los nú­me­ros que cir­cu­la­ram em 1714. Gran­des no­mes da in­te­lec­tu­a­li­da­de in­gle­sa con­tri-­
buí­ram pa­ra o jor­nal — NT.
8 Tho­mas Tryon (1634–1703); o li­vro em ques­tão era, pro­va­vel­men­te, The way to he­alth
(1691), seu li­vro mais fa­mo­so — NT.
9 Edward Coc­ker (1631–1675); seus es­cri­tos so­bre arit­mé­ti­ca fo­ram edi­ta­dos e pu­bli­ca­dos
em 1678; a com­pi­la­ção tor­nou-se re­fe­rên­cia e pas­sou de cem edi­ções. Na épo­ca, tor­nou-
se cos­tu­me di­zer que tal con­ta es­ta­va “de acor­do com Coc­ker”, no sen­ti­do de que es­ta­va
cor­re­ta — NT.
10 John Sel­ler (1632–1697), Prac­ti­cal na­vi­ga­ti­on (1681); Sa­mu­el Sturmy (1633–1669), The
ma­ri­ner’s ma­ga­zi­ne (1669) — NT.
11 A Ló­gi­ca de Port-Royal, ou Lo­gi­que de Port-Royal, é o no­me mais co­nhe­ci­do pa­ra La lo-­
gi­que, ou l’art de pen­ser [A ló­gi­ca, ou: a ar­te de pen­sar], im­por­tan­te li­vro di­dá­ti­co de ló­gi­ca,
pu­bli­ca­do pe­la pri­mei­ra vez ano­ni­ma­men­te em 1662. Sa­be-se que seus au­to­res são An­toi-­
ne Ar­nauld (1612–1694) e Pi­er­re Ni­co­le (1625–1695), mem­bros pro­e­mi­nen­tes do mo­vi­men-­
to jan­se­nis­ta, for­te­men­te con­cen­tra­do nas aba­di­as de Port-Royal-des-Champs e Port-Royal
de Pa­ris. Tam­bém Blai­se Pas­cal (1623–1662) pro­va­vel­men­te con­tri­buiu mui­to pa­ra o tex­to
— NT.
12 Ja­mes Gre­enwo­od (1683–1737), An es­say towards a prac­ti­cal en­glish gram­mar (1711)
— NT.
13 Co­nhe­ci­do co­mo Me­mo­ra­bi­lia de Xe­no­fon­te, ou Di­tos e fei­tos me­mo­rá­veis de Só­cra­tes
— NT.
14 Anthony Ash­ley Co­o­per (1671–1713), ter­cei­ro Con­de de Shaf­tes­bury, po­lí­ti­co e fi­ló­so­fo
mo­ra­lis­ta, au­tor de Cha­rac­te­ris­tics of men, man­ners, opi­ni­ons, ti­mes (1711); e Anthony Col-­
lins (1676–1729), fi­ló­so­fo in­glês pro­po­nen­te do deís­mo, au­tor de A dis­cour­se of free thin-­
king (1713) — NT.
15 Creio que es­se tra­ta­men­to du­ro e ti­râ­ni­co que ele me dis­pen­dia foi uma das coi­sas que
im­pri­mi­ram em mim a aver­são ao po­der ar­bi­trá­rio que per­ma­ne­ceu co­mi­go du­ran­te to­da a
vi­da.
16 Bar­qui­nho de um mas­tro e uma ve­la — NT.
17 Brad­ford ha­via si­do im­pe­di­do de im­pri­mir li­vros so­bre os re­li­gi­o­sos qua­kers sem pré­via
au­to­ri­za­ção, mas o fez mes­mo as­sim. O li­vro do po­lí­ti­co qua­ker Ge­or­ge Keith, New-En-­
gland’s spi­rit of per­se­cu­ti­on trans­mit­ted to Pennsyl­va­nia, foi um dos im­pres­sos (aliás, o pri-­
mei­ro li­vro im­pres­so em No­va York) — NT.
18 Lí­de­res da re­vol­ta dos ca­mi­sards con­tra a pro­mul­ga­ção do Édi­to de Fon­tai­ne­ble­au por
Luís XIV, que re­vo­ga­va o Édi­to de Nan­tes e or­de­na­va a des­trui­ção das igre­jas hu­gue­no­tes.
Mui­tos mi­gra­ram pa­ra a In­gla­ter­ra e pa­ra a Amé­ri­ca à pro­cu­ra de re­fú­gio — NE.
19 Lv 19, 27 — NT.
20 Ex 16, 3 — NE.
21 Mo­e­das de ou­ro da épo­ca — NT.
22 As ti­po­gra­fi­as eram sem­pre cha­ma­das de “ca­pe­la” por seus fun­ci­o­ná­ri­os, pro­va­vel­men­te
por­que a pri­mei­ra im­pren­sa da In­gla­ter­ra foi ins­ta­la­da nu­ma an­ti­ga ca­pe­la, trans­for­ma­da
em ti­po­gra­fia — NT.
23 O Diá­rio foi im­pres­so por Ja­red Sparks a par­tir de uma có­pia fei­ta em Re­a­ding em 1787,
mas ne­le não cons­ta­va o “Pla­no” — NT.
24 Ro­bert Boy­le, fi­ló­so­fo na­tu­ra­lis­ta, pro­fe­riu uma sé­rie de pre­le­ções ou ser­mões (ori­gi­nal-­
men­te oi­to por ano) vol­ta­dos pa­ra a re­la­ção en­tre o cris­ti­a­nis­mo e a no­va fi­lo­so­fia na­tu­ra­lis-­
ta (a “ci­ên­cia” de ho­je) que emer­gia, na épo­ca, na so­ci­e­da­de eu­ro­péia — NT.
25 Cer­ta vez, ar­ran­jei qui­nhen­tas li­bras pa­ra o fi­lho de­le.
PAR­TE II
Car­ta do Sr. Abel Ja­mes, com no­tas so­bre a mi­nha vi­da (re­ce­bi­da em Pa­ris)

M eu pre­za­do e hon­ra­do ami­go: mui­tas ve­zes sen­ti-me de­se­jo­so


de es­cre­ver-lhe, sem, po­rém, con­for­mar-me com a idéia de
que a car­ta pu­des­se cair nas mãos dos in­gle­ses, te­men­do que al-­
gum ti­pó­gra­fo ou in­tro­me­ti­do pu­bli­cas­se al­gu­ma par­te de seu con-­
teú­do e cau­sas­se al­gum trans­tor­no aos nos­sos ami­gos e cen­su­ra à
mi­nha pes­soa.
Pa­ra mi­nha gran­de ale­gria, há al­gum tem­po che­ga­ram às mi­nhas
mãos 23 fo­lhas su­as, es­cri­tas de pró­prio pu­nho, con­ten­do um re­gis-­
tro so­bre sua his­tó­ria fa­mi­li­ar e sua vi­da, di­ri­gi­das a seu fi­lho, en­cer-­
ra­das no ano de 1730 e acom­pa­nha­das de ano­ta­ções à mar­gem,
tam­bém com a sua le­tra. In­cluo aqui uma có­pia des­sas pá­gi­nas, na
es­pe­ran­ça de que se­jam um meio de, ca­so con­ti­nue até um pe­río­do
mais adi­an­te, a pri­mei­ra e a úl­ti­ma par­tes se­rem reu­ni­das num só
con­jun­to. E, se ain­da não deu con­ti­nui­da­de a es­se re­la­to, es­pe­ro
que não o adie mui­to. A vi­da é in­cer­ta, co­mo diz o pre­ga­dor, e o que
di­rá o mun­do se o bon­do­so, hu­ma­no e afá­vel Ben Fran­klin pri­var
seus ami­gos e o pla­ne­ta de obra tão agra­dá­vel e per­ti­nen­te, uma
obra que se­ria útil e in­te­res­san­te não ape­nas a uns pou­cos, mas pa-­
ra mi­lhões? É enor­me a in­fluên­cia exer­ci­da por es­cri­tos des­sa na­tu-­
re­za so­bre o es­pí­ri­to da ju­ven­tu­de e em ne­nhum lu­gar eu a vi tão
cla­ra co­mo nos diá­ri­os pu­bli­ca­dos pe­lo ami­go. Qua­se sem sen­tir, ela
le­va os jo­vens à de­ci­são de se es­for­ça­rem pa­ra se­rem tão bons e
res­pei­ta­dos quan­to o au­tor do diá­rio. Que o seu tra­ba­lho, por ex­em-­
plo, quan­do pu­bli­ca­do (is­so não de­ve dei­xar de ser fei­to!), es­ti­mu­le
os jo­vens a imi­tá-lo na de­di­ca­ção e na mo­de­ra­ção, que bên­ção pa­ra
es­sa clas­se não se­ria a sua obra! Não co­nhe­ço um só in­di­ví­duo,
nem um pu­nha­do de­les reu­ni­dos, que pos­sua ta­ma­nho po­der de
des­per­tar um mai­or es­pí­ri­to de apli­ca­ção e a pre­co­ce aten­ção ao
tra­ba­lho, à fru­ga­li­da­de e à mo­de­ra­ção na ju­ven­tu­de ame­ri­ca­na. Não
que eu pen­se que es­sa obra não te­ria ou­tro mé­ri­to e uti­li­da­de pa­ra o
mun­do, lon­ge dis­so. O pri­mei­ro, po­rém, ci­ta­do aci­ma, é de tão gran-­
de re­le­vân­cia que não co­nhe­ço na­da que o igua­le.

A se­guin­te car­ta, com as mi­nu­tas que a acom­pa­nham, foi mos­tra-­


da a um ami­go, de quem re­ce­bi o se­guin­te:
Car­ta do Sr. Ben­ja­min Vaughan

Pa­ris, 31 de ja­nei­ro de 1783

Meu ca­rís­si­mo se­nhor: de­pois de ler as fo­lhas de no­tas con­ten­do os


prin­ci­pais acon­te­ci­men­tos de sua vi­da, que vol­ta­ram às su­as mãos
gra­ças à re­mes­sa do seu ami­go qua­ker, dis­se-lhe que en­vi­a­ria uma
car­ta ex­pres­san­do as ra­zões que me le­va­vam a pen­sar que se­ria
útil con­cluí-las e pu­bli­cá-las, con­for­me su­ge­ri­do por ele. Por al­gum
tem­po, di­ver­sas atri­bu­la­ções me im­pe­di­ram de es­cre­ver es­ta car­ta,
e não sei se va­le­ria a pe­na ali­men­tar ex­pec­ta­ti­vas.
Mas, no mo­men­to, num pe­río­do de fol­ga, es­cre­vo-lhe pa­ra de-­
mons­trar o meu in­te­res­se e pa­ra me ins­truir. No en­tan­to, co­mo os
ter­mos que me sin­to in­cli­na­do a usar po­dem ofen­der al­guém com as
su­as qua­li­da­des, di­rei-lhe da mes­ma for­ma co­mo me di­ri­gi­ria a qual-­
quer ou­tra pes­soa que fos­se tão boa e no­tá­vel co­mo o se­nhor, mas
com me­nos ti­mi­dez. Eu di­ria, en­tão: Se­nhor, de­fen­do a his­tó­ria de
sua vi­da pe­los se­guin­tes mo­ti­vos: sua his­tó­ria é tão no­tá­vel que, se
não a di­vul­gar, ou­tro com cer­te­za o fa­rá, tal­vez pre­ju­di­can­do-a na
mes­ma pro­por­ção em que se­ria me­lhor se o se­nhor con­du­zis­se pes-­
so­al­men­te a ta­re­fa. Além do mais, ela apre­sen­ta­rá um qua­dro das
cir­cuns­tân­ci­as in­ter­nas do seu país, que se­rá um atra­ti­vo pa­ra co­lo-­
nos de es­pí­ri­to vir­tu­o­so e vi­go­ro­so. E, con­si­de­ran­do a avi­dez com
que es­sas pes­so­as bus­cam es­se ti­po de in­for­ma­ção e o al­can­ce de
sua re­pu­ta­ção, não co­nhe­ço pro­pa­gan­da mais efi­caz do que a que a
sua bi­o­gra­fia po­de re­pre­sen­tar.
Tu­do o que lhe acon­te­ceu tam­bém es­tá li­ga­do a de­ta­lhes dos cos-­
tu­mes e da si­tu­a­ção de um po­vo que des­pon­ta e, quan­to a is­so, não
creio que os es­cri­tos de Cé­sar e de Tá­ci­to pos­sam in­te­res­sar mais a
um ver­da­dei­ro juiz da na­tu­re­za hu­ma­na e da so­ci­e­da­de. Es­sas, po-­
rém, se­nhor, são ra­zões de me­nor mon­ta, na mi­nha opi­nião, se
com­pa­ra­das à opor­tu­ni­da­de que a vi­da lhe da­rá pa­ra for­mar o fu­tu­ro
de gran­des ho­mens; e ain­da, jun­ta­men­te à sua Ar­te da vir­tu­de (que
pre­ten­de pu­bli­car), pa­ra apri­mo­rar os tra­ços do ca­rá­ter in­di­vi­du­al e,
por con­seqüên­cia, de con­tri­buir pa­ra a fe­li­ci­da­de ge­ral, tan­to pú­bli­ca
quan­to do­més­ti­ca. As du­as obras a que me re­fi­ro, se­nhor, ser­vi­rão
em par­ti­cu­lar de re­gra no­bre e de ex­em­plo de edu­ca­ção pe­lo es­for-­
ço pes­so­al. É cons­tan­te a es­co­la e ou­tros ti­pos de edu­ca­ção nor­te­a-­
rem-se por fal­sos prin­cí­pi­os e cons­ti­tuí­rem um ins­tru­men­to que in­di-­
ca uma fal­sa di­re­ção. O seu ins­tru­men­to, en­tre­tan­to, é sim­ples, e o
ob­je­ti­vo, ver­da­dei­ro. E, em­bo­ra pais e jo­vens es­te­jam ca­ren­tes de
ou­tros mei­os ade­qua­dos pa­ra ava­li­ar e se pre­pa­rar pa­ra uma car­rei-­
ra ra­zoá­vel na vi­da, se­rá de va­lor ines­ti­má­vel a sua des­co­ber­ta de
que as con­di­ções pa­ra tal es­tão mui­to mais no po­der in­di­vi­du­al do
ho­mem!
A in­fluên­cia exer­ci­da so­bre o ca­rá­ter in­di­vi­du­al, já na vi­da adi­an­ta-­
da, não é ape­nas uma in­fluên­cia tar­dia, mas uma in­fluên­cia fra­ca. É
na ju­ven­tu­de que plan­ta­mos nos­sos prin­ci­pais há­bi­tos e pre­con­cei-­
tos, é na ju­ven­tu­de que de­fi­ni­mos a pro­fis­são, uma car­rei­ra e um ca-­
sa­men­to. É, por­tan­to, nes­sa fa­se que se faz a edu­ca­ção da ge­ra­ção
pos­te­ri­or. Ne­la, for­ma-se o ca­rá­ter pri­va­do e pú­bli­co. E co­mo a vi­da
em si se de­sen­ro­la da ida­de jo­vem à ida­de avan­ça­da, ela pre­ci­sa
co­me­çar bem, a par­tir da ju­ven­tu­de, e mais ain­da an­tes que tra­ce-­
mos nos­sos prin­ci­pais ob­je­ti­vos. A sua bi­o­gra­fia, po­rém, não en­si­na-­
rá ape­nas a edu­ca­ção pe­lo es­for­ço pró­prio, mas a edu­ca­ção de um
ho­mem sen­sa­to. O mais sen­sa­to dos ho­mens re­ce­be­rá a ilu­mi­na­ção
e te­rá seu pro­gres­so apri­mo­ra­do ao ob­ser­var os de­ta­lhes da con­du-­
ta de ou­tro ho­mem sen­sa­to. E por que os mais fra­cos de­vem ser pri-­
va­dos des­se ti­po de aju­da, quan­do ve­mos que nos­sa ra­ça vem pe-­
ram­bu­lan­do pe­las som­bras, qua­se que sem um guia des­sa or­dem,
des­de tem­pos ime­mo­ri­ais? Mos­tre, en­tão, se­nhor, o que de­ve ser
fei­to, a pais e fi­lhos, e con­vi­de to­dos os ho­mens sen­sa­tos a tor­na-­
rem-se co­mo o se­nhor, e os de­mais, a se tor­na­rem sen­sa­tos. Ao ob-­
ser­var­mos co­mo es­ta­dis­tas e guer­rei­ros são cruéis com a ra­ça hu-
ma­na, e quão ab­sur­dos po­dem ser os ho­mens de des­ta­que com
seus se­me­lhan­tes, se­rá ins­tru­ti­vo ob­ser­var mul­ti­pli­ca­rem-se os
exemplos de con­du­tas pa­cí­fi­cas e afá­veis e, tam­bém, des­co­brir a
com­pa­ti­bi­li­da­de en­tre ser gran­di­o­so e es­tar en­tre os seus, ser in­ve-­
ja­do e, ain­da as­sim, bem-hu­mo­ra­do.
Os pe­que­nos in­ci­den­tes de or­dem pri­va­da que de­ve­rá re­la­tar se-­
rão de uti­li­da­de con­si­de­rá­vel, pois de­se­ja­mos, aci­ma de tu­do, re­gras
de pru­dên­cia nos as­sun­tos cor­ri­quei­ros, e se­rá cu­ri­o­so sa­ber co­mo
agiu nes­ses ca­sos. Seus re­gis­tros se­rão, quan­to a is­so, uma es­pé-­
cie de ma­nu­al de vi­da e ex­pli­ca­rão mui­to da­qui­lo que de­ve­ria ser ex-­
pli­ca­do a to­dos os ho­mens, pa­ra dar-lhes a opor­tu­ni­da­de de tor­na-­
rem-se sen­sa­tos de an­te­mão. O meio mais pró­xi­mo de se ad­qui­rir
ex­pe­ri­ên­cia pes­so­al é ter di­an­te de nós o re­la­to do ocor­ri­do com ou-­
tros, num for­ma­to in­te­res­san­te, al­go que cer­ta­men­te se­rá pro­du­zi­do
por sua pe­na. Nos­sos as­sun­tos e ne­gó­ci­os ad­qui­ri­rão um ar de sim-­
pli­ci­da­de ou de im­por­tân­cia que não dei­xa­rão de im­pres­si­o­nar. E es-­
tou con­ven­ci­do de que o se­nhor os tem con­du­zi­do com tan­ta ori­gi-
na­li­da­de co­mo se es­ti­ves­se con­du­zin­do dis­cus­sões fi­lo­só­fi­cas ou
po­lí­ti­cas. E que ex­pe­ri­men­to ou sis­te­ma (con­si­de­ra­das aqui sua im-­
por­tân­cia e su­as fa­lhas) é mais va­li­o­so do que a vi­da hu­ma­na?
Al­guns ho­mens fo­ram vir­tu­o­sos de for­ma ce­ga, ou­tros es­pe­cu­la-­
ram de for­ma fan­ta­si­o­sa e ou­tros mos­tra­ram-se sa­ga­zes pa­ra maus
pro­pó­si­tos. Mas o se­nhor, te­nho cer­te­za, pro­du­zi­rá de pró­prio pu­nho
ape­nas o que for ao mes­mo tem­po sen­sa­to, prá­ti­co e bom. O re­la­to
so­bre si mes­mo (su­po­nho que o pa­ra­le­lo que ora tra­ço pa­ra o Dr.
Fran­klin va­le­rá não só quan­to ao ca­rá­ter, co­mo tam­bém à his­tó­ria
pes­so­al) mos­tra­rá que não se en­ver­go­nha de sua ori­gem, al­go mui-­
to im­por­tan­te, pois o se­nhor pro­va co­mo pou­co im­por­ta a ori­gem,
se­ja ela qual for, pa­ra a fe­li­ci­da­de, a vir­tu­de e a gran­de­za. Da mes-­
ma for­ma, as­sim co­mo ne­nhum fim acon­te­ce sem um meio, ve­ri­fi­ca-­
re­mos, se­nhor, que até mes­mo o se­nhor tra­çou um pla­no pe­lo qual
tor­nou-se con­si­de­ra­do. Ao mes­mo tem­po, po­rém, ve­re­mos que em-­
bo­ra o re­sul­ta­do te­nha si­do li­son­jei­ro, os mei­os em­pre­ga­dos fo­ram
tão sim­ples quan­to a sen­sa­tez os tor­nou, ou se­ja, fo­ram fun­ção da
na­tu­re­za, da vir­tu­de, do pen­sa­men­to e do há­bi­to. Ou­tro as­pec­to que
fi­ca­ria de­mons­tra­do se­ria a no­ção do tem­po cer­to que ca­da ho­mem
de­ve­ria es­pe­rar pa­ra en­trar em ce­na no mun­do.
Nos­sas sen­sa­ções se fi­xam mui­to no mo­men­to cor­ren­te, daí es-­
tar­mos pron­tos a es­que­cer que mui­tos ou­tros mo­men­tos se su­ce-­
dem ao pri­mei­ro e, por con­seqüên­cia, que o ho­mem de­ve ori­en­tar
sua con­du­ta de mo­do a adequá-la à vi­da co­mo um to­do. Seu ta­len­to
pa­re­ce ter si­do apli­ca­do à sua vi­da, e os mo­men­tos ne­la vi­vi­dos fo-­
ram re­ple­tos de ale­gria e con­ten­ta­men­to, em vez de ator­men­ta­dos
por má­go­as e im­pa­ci­ên­ci­as vãs. Uma con­du­ta des­sas é fá­cil pa­ra
aque­les que pra­ti­cam a vir­tu­de do au­to­con­tro­le por meio do ex­em­plo
de ou­tros gran­des ho­mens que cos­tu­mam se ca­rac­te­ri­zar pe­la pa­ci-­
ên­cia. Seu cor­res­pon­den­te qua­ker, se­nhor (e aqui no­va­men­te ima­gi-­
no que o per­so­na­gem da mi­nha car­ta se pa­re­ce com o Dr. Fran­klin),
elo­gi­ou a sua fru­ga­li­da­de, di­li­gên­cia e mo­de­ra­ção, que ele con­si­de-­
rou co­mo pa­drão pa­ra a ju­ven­tu­de, mas é pe­cu­li­ar que te­nha es­que-­
ci­do sua mo­dés­tia e de­sin­te­res­se, sem os quais o se­nhor não po­de-­
ria ter pro­gre­di­do ou ava­li­a­do sua si­tu­a­ção co­mo con­for­tá­vel, nes­se
meio tem­po, o que é uma li­ção con­tun­den­te pa­ra mos­trar a po­bre­za
da gló­ria e a im­por­tân­cia de re­grar o nos­so es­pí­ri­to.
Se es­se cor­res­pon­den­te ti­ves­se co­nhe­ci­do a na­tu­re­za de sua re-­
pu­ta­ção tal co­mo eu co­nhe­ço, te­ria di­to: “Seus pri­mei­ros es­cri­tos e
con­si­de­ra­ções ga­ran­ti­ri­am a aten­ção pa­ra sua Bi­o­gra­fia e a Ar­te da
vir­tu­de, e, por sua vez, sua Bi­o­gra­fia e a Ar­te da vir­tu­de ga­ran­ti­ri­am
a aten­ção dos lei­to­res em re­la­ção a elas”. Es­sa é uma van­ta­gem
atri­buí­vel a um ca­rá­ter di­fe­ren­te e que co­lo­ca tu­do o que lhe diz res-­
pei­to em mai­or des­ta­que. E é a mais útil, já que tal­vez mais pes­so­as
es­te­jam ca­ren­tes de mei­os de de­sen­vol­ver o es­pí­ri­to e o ca­rá­ter do
que sem tem­po ou pro­pen­são a fa­zê-lo. Mas há uma re­fle­xão con-­
clu­si­va, se­nhor, que lhe mos­tra­rá o uso de sua vi­da co­mo um sim-­
ples re­la­to bi­o­grá­fi­co. Es­se es­ti­lo li­te­rá­rio pa­re­ce um tan­to de­su­sa-­
do, mas mes­mo as­sim é mui­to útil, e a amos­tra que o se­nhor ofe­re-­
ce po­de ser par­ti­cu­lar­men­te pro­vei­to­sa ao se cons­ti­tuir co­mo ele-­
men­to de com­pa­ra­ção com a vi­da de vá­ri­as fi­gu­ras pú­bli­cas im­pla-­
cá­veis e pro­vo­ca­do­ras e com ma­so­quis­tas mo­nás­ti­cos ab­sur­dos ou
li­te­ra­tos le­vi­a­nos inú­teis. Se seu es­ti­lo es­ti­mu­lar mais ma­te­ri­al do
mes­mo ti­po e in­du­zir mais ho­mens a vi­ve­rem uma vi­da me­re­ce­do­ra
de re­gis­tro, va­le­rá o mes­mo que to­das as Vi­das de Plu­tar­co reu­ni-­
das. Can­sa­do, po­rém, de ima­gi­nar um ca­rá­ter cu­jas ca­rac­te­rís­ti­cas
co­mo um to­do di­zem res­pei­to a ape­nas um ho­mem no mun­do, sem,
con­tu­do, di­ri­gir-lhe um elo­gio, en­cer­ra­rei mi­nha car­ta, Dr. Fran­klin,
com uma so­li­ci­ta­ção ao seu pró­prio ser.
De­se­jo ar­den­te­men­te, meu ca­ro se­nhor, que per­mi­ta que o mun­do
co­nhe­ça os tra­ços de seu ca­rá­ter ge­nuí­no, pois, do con­trá­rio, os tu-­
mul­tos ci­vis ten­de­rão a de­tur­pá-lo ou mal in­ter­pre­tá-lo. Con­si­de­ran-­
do sua ida­de avan­ça­da, seu ca­rá­ter cui­da­do­so e seu es­ti­lo pe­cu­li­ar
de ra­ci­o­cí­nio, não é pro­vá­vel que al­guém além do se­nhor do­mi­ne,
su­fi­ci­en­te­men­te, os fa­tos de sua vi­da ou as in­ten­ções do seu es­pí­ri-­
to. Além de tu­do is­so, a imen­sa re­vo­lu­ção do pe­río­do atu­al com cer-­
te­za fa­rá que vol­te­mos a aten­ção pa­ra o seu au­tor, e, quan­do os
prin­cí­pi­os vir­tu­o­sos ne­la es­ti­ve­rem ex­pos­tos, se­rá ex­tre­ma­men­te im-­
por­tan­te mos­trar que eles, de fa­to, in­flu­en­ci­a­ram. E, co­mo o seu ca-­
rá­ter se­rá o prin­ci­pal al­vo de aná­li­se, é ade­qua­do (mes­mo pa­ra os
efei­tos so­bre o seu país vas­to e pro­mis­sor, ou so­bre a In­gla­ter­ra e a
Eu­ro­pa) que sua bi­o­gra­fia per­ma­ne­ça res­pei­tá­vel e eter­na.
Em no­me da pro­mo­ção da fe­li­ci­da­de hu­ma­na, sem­pre sus­ten­tei
ser ne­ces­sá­rio pro­var que o ho­mem não é, nem mes­mo na épo­ca
atu­al, um ani­mal cru­el e de­tes­tá­vel. Mais ain­da, que­ro pro­var que
uma boa ori­en­ta­ção po­de cor­ri­gi-lo imen­sa­men­te. É pe­la mes­ma ra-­
zão que es­tou an­si­o­so por ver fir­ma­da a opi­nião de que exis­tem ca-­
rac­te­res jus­tos en­tre os in­di­ví­du­os da ra­ça, já que a par­tir do mo-­
men­to em que to­dos os ho­mens, sem ex­ce­ção, con­si­de­ra­rem-se
aban­do­na­dos, os bons ces­sa­rão to­do o seu es­for­ço, jul­gan­do-o sem
sen­ti­do, e tal­vez pen­sem em apo­de­rar-se de sua par­ce­la na lu­ta pe-­
la vi­da ou, pe­lo me­nos, em tor­ná-la con­for­tá­vel, prin­ci­pal­men­te pa­ra
eles mes­mos.
As­su­ma en­tão, meu ca­ro se­nhor, es­sa obra em su­as mãos, o
mais rá­pi­do pos­sí­vel: mos­tre-se bon­do­so co­mo de fa­to é; mo­de­ra­do,
co­mo é re­al­men­te, e, so­bre­tu­do, mos­tre-se co­mo aque­le que des­de
a in­fân­cia amou a jus­ti­ça, a li­ber­da­de e a con­cór­dia, de uma for­ma
que tor­nou na­tu­ral e co­e­ren­te o seu mo­do de agir, con­for­me o te­mos
vis­to atu­an­do nos úl­ti­mos de­zes­se­te anos de sua vi­da. Dei­xe que os
in­gle­ses ve­nham não só a res­pei­tá-lo co­mo tam­bém a amá-lo.
Quan­do eles pen­sa­rem bem dos in­di­ví­du­os de sua ter­ra na­tal, es­ta-­
rão mais pró­xi­mos de pen­sar bem do seu país. E, quan­do seus
com­pa­tri­o­tas se vi­rem bem vis­tos pe­los in­gle­ses, es­ta­rão mais pró­xi-­
mos de pen­sar bem da In­gla­ter­ra.
Le­ve su­as opi­niões pa­ra mais lon­ge ain­da, sem se de­ter nos po-­
vos de lín­gua in­gle­sa. De­pois de ter ar­gu­men­ta­do so­bre tan­tos pon-­
tos de fi­lo­so­fia de vi­da e po­lí­ti­ca, pen­se em me­lho­rar a ra­ça hu­ma­na
co­mo um to­do. Co­mo não li na­da so­bre a bi­o­gra­fia em ques­tão, mas
co­nhe­ço ape­nas o ca­rá­ter que a per­so­ni­fi­cou, es­cre­vo meio ao aca-­
so. En­tre­tan­to, es­tou cer­to de que a vi­da e a dis­ser­ta­ção a que me
re­fi­ro (so­bre a Ar­te da vir­tu­de) aten­de­rão à prin­ci­pal das mi­nhas ex-­
pec­ta­ti­vas, ain­da mais se de­ci­dir abor­dar na obra as vá­ri­as idéi­as
aci­ma co­lo­ca­das.
Ain­da que es­ses re­la­tos não ob­te­nham su­ces­so, por mais que es-­
te seu fer­re­nho ad­mi­ra­dor es­pe­re que al­can­cem, o se­nhor te­rá, pe­lo
me­nos, or­ga­ni­za­do um tra­ba­lho de in­te­res­se pa­ra o es­pí­ri­to hu­ma-­
no, e quem quer que ofe­re­ça um sen­ti­men­to de pra­zer ino­cen­te ao
seu se­me­lhan­te mui­to te­rá acres­cen­ta­do ao la­do be­lo da vi­da, que
de ou­tra fei­ta es­ta­ria de­ma­si­a­do obs­cu­re­ci­do pe­la an­si­e­da­de e mal-­
tra­ta­do de­mais pe­la dor.
Por­tan­to, na es­pe­ran­ça de que ou­vi­rá a pre­ce que en­ca­mi­nho jun-­
to a es­ta car­ta, per­mi­ta-me aqui subs­cre­ver-me, meu ca­ro se­nhor,
etc., etc.

Benj. Vaughan

Con­ti­nu­a­ção do re­la­to de mi­nha vi­da, co­me­ça­do em Pas­sy, per­to de Pa­ris, em


1784
Já pas­sou al­gum tem­po des­de que re­ce­bi as car­tas aci­ma, mas es­ti-­
ve ocu­pa­do de­mais pa­ra aten­der ao pe­di­do con­ti­do ne­las. Se­ria tal-­
vez mui­to me­lhor se eu es­ti­ves­se em ca­sa com mi­nhas ano­ta­ções,
que aju­da­ri­am mi­nha me­mó­ria a pre­ci­sar da­tas. Mas co­mo meu re-­
gres­so é in­cer­to e dis­po­nho ago­ra de al­gum tem­po li­vre, es­for­çar-
me-ei pa­ra lem­brar e es­cre­ver o que pu­der. Se vi­ver pa­ra vol­tar pa­ra
ca­sa, o es­cri­to en­tão po­de­rá ser cor­ri­gi­do e apri­mo­ra­do.
Por não dis­por de uma có­pia do que já foi es­cri­to, não sei se exis-­
te al­gum re­la­to so­bre os mei­os que usei pa­ra cri­ar a bi­bli­o­te­ca pú­bli-­
ca da Fi­la­dél­fia, que, ini­ci­a­da com mo­dés­tia, é ho­je con­si­de­rá­vel,
em­bo­ra me lem­bre de já ter che­ga­do a uma da­ta apro­xi­ma­da des­se
acon­te­ci­men­to (1730). As­sim, co­me­ço ho­je um re­gis­tro so­bre o fa­to,
que de­ve­rá ser eli­mi­na­do ca­so se ve­ri­fi­que que já te­nha si­do fei­to.
À épo­ca em que me es­ta­be­le­ci na Pen­sil­vâ­nia não ha­via uma boa
li­vra­ria em ne­nhu­ma das colô­ni­as ao sul de Bos­ton. Em No­va York e
na Fi­la­dél­fia, os im­pres­so­res es­ta­vam à fren­te de pa­pe­la­ri­as. Ven­di-­
am ape­nas pa­péis, al­ma­na­ques, ba­la­das e al­guns li­vros es­co­la­res
co­muns. Os aman­tes da lei­tu­ra ti­nham de en­co­men­dar os li­vros na
In­gla­ter­ra e ca­da mem­bro do Jun­to pos­suía al­guns. Dei­xa­mos pa­ra
trás a ta­ber­na on­de pri­mei­ro nos reu­nía­mos e alu­ga­mos uma sa­la
pa­ra man­ter o nos­so clu­be. Pro­pus que to­dos le­vas­sem os pró­pri­os
li­vros pa­ra ali, on­de não só es­ta­ri­am pron­tos pa­ra con­sul­ta du­ran­te
nos­sas con­fe­rên­ci­as mas se­ri­am de be­ne­fí­cio co­mum, e ca­da um de
nós te­ria a li­ber­da­de de to­mar em­pres­ta­do se qui­ses­se ler em ca­sa.
As­sim foi fei­to, e por al­gum tem­po fun­ci­o­nou a con­ten­to.
Ao ve­ri­fi­car as van­ta­gens da pe­que­na co­le­ção, pro­pus que o be-­
ne­fí­cio fos­se am­pli­a­do, inau­gu­ran­do uma bi­bli­o­te­ca pú­bli­ca por as­si-­
na­tu­ra. Con­ce­bi um ras­cu­nho do pla­no e das re­gras ne­ces­sá­ri­as e
con­se­gui que o Sr. Char­les Brock­den, um es­cri­vão qua­li­fi­ca­do, co­lo-­
cas­se tu­do sob a for­ma de ar­ti­gos de um con­tra­to a ser fir­ma­do, que
de­ter­mi­na­va que ca­da as­si­nan­te de­ve­ria pa­gar uma quan­tia pe­la pri-­
mei­ra ope­ra­ção de em­prés­ti­mo dos li­vros e uma con­tri­bui­ção anu­al
pa­ra au­men­tar o acer­vo. No en­tan­to, os lei­to­res na Fi­la­dél­fia nes­sa
épo­ca eram tão pou­cos, e tão po­bres, que não con­se­gui, mes­mo
com gran­de es­for­ço, na­da além de cinqüen­ta pes­so­as, a mai­o­ria jo-­
vens co­mer­ci­an­tes, dis­pos­tas a pa­gar, pe­la as­si­na­tu­ra, qua­ren­ta xe-­
lins na ins­cri­ção e dez xe­lins por ano. Foi com es­se pe­que­no ca­pi­tal
que co­me­ça­mos.
Os li­vros fo­ram tra­zi­dos pa­ra o lo­cal. A bi­bli­o­te­ca abria uma vez
por se­ma­na pa­ra em­prés­ti­mo aos as­so­ci­a­dos, que as­si­na­vam no­tas
pro­mis­só­ri­as com­pro­me­ten­do-se a pa­gar o do­bro do va­lor no des-­
cum­pri­men­to do pra­zo de de­vo­lu­ção. A ins­ti­tui­ção lo­go mos­trou sua
uti­li­da­de e foi imi­ta­da por ou­tras ci­da­des e ou­tras pro­vín­ci­as. As bi-­
bli­o­te­cas se ex­pan­di­ram por meio de do­a­ções e a lei­tu­ra vi­rou mo-­
da. Nos­so po­vo, sem con­tar com atra­ções pú­bli­cas pa­ra des­vi­ar a
aten­ção dos es­tu­dos, acos­tu­mou-se aos li­vros e, em al­guns anos,
os es­tran­gei­ros ob­ser­va­ram que éra­mos mais ins­truí­dos e mais in­te-­
li­gen­tes que, em ge­ral, o po­vo da mes­ma clas­se em ou­tros paí­ses.
Quan­do es­tá­va­mos pa­ra as­si­nar o es­ta­tu­to que fir­ma­ria o nos­so
com­pro­mis­so, a nós e a nos­sos her­dei­ros, por cinqüen­ta anos, o Sr.
Brock­den, que foi o es­cri­vão, nos dis­se: “Vo­cês são jo­vens, mas é
mui­to im­pro­vá­vel que qual­quer um vi­va pa­ra as­sis­tir ao en­cer­ra­men-­
to do ter­mo fi­xa­do nes­te ins­tru­men­to”. Al­guns de nós, po­rém, ain­da
es­tão vi­vos, mas o ins­tru­men­to foi anu­la­do por uma car­ta de di­rei­tos
que in­cor­po­rou e atri­buiu per­pe­tui­da­de à em­pre­sa.
As ob­je­ções e as re­lu­tân­ci­as que en­con­trei ao bus­car no­vas as­si-­
na­tu­ras lo­go me mos­tra­ram a im­pro­pri­e­da­de de me apre­sen­tar pes-­
so­al­men­te co­mo pro­po­nen­te de qual­quer pro­je­to útil que pu­des­se
ele­var, mes­mo que mui­to pou­co, a mi­nha re­pu­ta­ção so­bre a de
meus in­ter­lo­cu­to­res, quan­do é ne­ces­sá­rio seu au­xí­lio pa­ra re­a­li­zar
um pro­je­to. Por­tan­to, fi­quei de fo­ra tan­to quan­to pos­sí­vel, afir­man­do
que se tra­ta­va de um ar­ran­jo de al­guns ami­gos que ha­vi­am me pe­di-
do pa­ra sair à pro­cu­ra da­que­les que, se­gun­do eles, apre­ci­a­vam a
lei­tu­ra, ofe­re­cen­do-lhes a idéia. Des­sa ma­nei­ra, mi­nha em­prei­ta­da
fluiu com mais fa­ci­li­da­de, e sem­pre re­cor­ri a es­sa so­lu­ção em ou­tras
oca­siões. Pe­lo su­ces­so freqüen­te que ob­ti­ve, re­co­men­do-a for­te-­
men­te. O pe­que­no sa­cri­fí­cio de uma vai­da­de ho­je se­rá bas­tan­te re-­
com­pen­sa­do mais tar­de. Se, por al­gum tem­po, fi­ca a in­cer­te­za
quan­to ao me­re­ce­dor do mé­ri­to, al­guém mais vai­do­so do que vo­cê
se­rá le­va­do a rei­vin­di­cá-lo e, en­tão, a pró­pria in­ve­ja acor­re­rá pa­ra
lhe fa­zer jus­ti­ça, ar­ran­can­do os lou­ros do su­pos­to do­no e res­ti­tuin-­
do-os ao ver­da­dei­ro.
A bi­bli­o­te­ca foi um meio pa­ra eu me de­sen­vol­ver pe­la cons­tân­cia
do es­tu­do, que me con­su­mia de uma a du­as ho­ras por dia. As­sim,
re­cu­pe­rei, em cer­ta me­di­da, a per­da da ins­tru­ção que meu pai um
dia de­se­ja­ra pa­ra mim. A lei­tu­ra era a úni­ca di­ver­são que eu me per-­
mi­tia. Não per­dia tem­po em ta­ber­nas, com jo­gos ou qual­quer ou­tro
ti­po de fu­ti­li­da­de. Mi­nha apli­ca­ção ao meu ne­gó­cio con­ti­nu­a­va in­fa­ti-­
gá­vel, da­da a mi­nha ne­ces­si­da­de. Eu ti­nha dí­vi­das com a ti­po­gra­fia,
uma fa­mí­lia cres­cen­do e ne­ces­si­tan­do de edu­ca­ção e pre­ci­sa­va ar-­
ran­jar ser­vi­ço pa­ra ocu­par as du­as má­qui­nas im­pres­so­ras já exis-­
ten­tes no lu­gar an­tes de eu che­gar.
No en­tan­to, mi­nhas con­di­ções fi­ca­ram ca­da dia mais fá­ceis. Com
meus há­bi­tos de fru­ga­li­da­de e a men­te em uma das ins­tru­ções que
meu pai re­pe­tia pa­ra mim quan­do me­ni­no — o pro­vér­bio de Sa­lo-­
mão: “Já ob­ser­vas­te uma pes­soa ze­lo­sa em seu tra­ba­lho? Pois se­rá
pro­mo­vi­da ao ser­vi­ço re­al; não tra­ba­lha­rá pa­ra gen­te obs­cu­ra!”26 —,
con­si­de­rei sem­pre o es­for­ço co­mo meio de ob­ter ri­que­za e dis­tin­ção
e is­so me es­ti­mu­la­va, em­bo­ra ja­mais pen­sas­se po­der es­tar li­te­ral-­
men­te di­an­te de reis, o que, no en­tan­to, acon­te­ceu. Es­ti­ve, de fa­to,
di­an­te de cin­co, e che­guei a ter a hon­ra de sen­tar-me pa­ra jan­tar
com um de­les, o rei da Di­na­mar­ca.
Te­mos um pro­vér­bio in­glês que diz: “Aque­le que qui­ser pros­pe­rar
que pe­ça à es­po­sa pa­ra aju­dar”. Ti­ve a sor­te de ter uma tão fru­gal e
dis­pos­ta a se es­for­çar quan­to eu. Ela me aju­da­va com ale­gria no
tra­ba­lho, do­bran­do e cos­tu­ran­do pan­fle­tos, aten­den­do na lo­ja, com-­
pran­do tra­pos de len­çóis ve­lhos pa­ra os fa­bri­can­tes de pa­pel, etc.
Não man­tí­nha­mos os em­pre­ga­dos oci­o­sos, nos­sa me­sa era sim-­
ples, e a mo­bí­lia, das mais ba­ra­tas. Por mui­to tem­po, por ex­em­plo,
meu ca­fé-da-ma­nhã foi pão com lei­te (sem chá), e eu co­mia nu­ma
ti­ge­la de bar­ro de dois cen­ta­vos, usan­do uma co­lher de es­ta­nho.
Mas re­pa­re co­mo um lu­xo se in­tro­me­te na fa­mí­lia e ali se es­pa­lha, a
des­pei­to de um prin­cí­pio: cer­ta ma­nhã, ao ser cha­ma­do pa­ra to­mar
ca­fé, de­pa­rei-me com uma ti­ge­la de por­ce­la­na e uma co­lher de pra-­
ta! Mi­nha mu­lher os com­pra­ra sem que eu sou­bes­se pe­la enor­me
quan­tia de vin­te e três xe­lins, pa­ra o que ela não te­ve ou­tra des­cul-­
pa ou jus­ti­fi­ca­ti­va a não ser que pen­sa­va que seu ma­ri­do me­re­cia
uma co­lher de pra­ta e uma ti­ge­la de por­ce­la­na co­mo qual­quer um
de seus vi­zi­nhos. Aque­la foi a pri­mei­ra vez que a pra­ta e a por­ce­la-­
na apa­re­ce­ram na ca­sa, e mais tar­de, con­for­me nos­sa for­tu­na cres-­
ceu com o pas­sar dos anos, au­men­tou gra­da­ti­va­men­te de va­lor até
che­gar a al­gu­mas cen­te­nas de li­bras.
Eu ti­nha si­do edu­ca­do na re­li­gião pres­bi­te­ri­a­na e nun­ca dei­xei de
ob­ser­var al­guns prin­cí­pi­os re­li­gi­o­sos, em­bo­ra cer­tos dog­mas da­que-­
la cren­ça, co­mo os eter­nos de­síg­ni­os de Deus, a elei­ção, a re­pro­va-­
ção, etc., me pa­re­ces­sem inin­te­li­gí­veis, e ou­tros du­vi­do­sos. Lo­go
ce­do au­sen­tei-me dos cul­tos pú­bli­cos da sei­ta, sen­do o do­min­go o
meu dia de es­tu­do. Ja­mais du­vi­dei, por ex­em­plo, da exis­tên­cia de
Deus, que Ele cri­a­ra o mun­do e o go­ver­na­va por sua Di­vi­na Pro­vi-­
dên­cia; que o ser­vi­ço mais acei­tá­vel que se po­de pres­tar a Deus é
fa­zer o bem aos ho­mens; que nos­sa al­ma é imor­tal e que to­do cri­me
se­rá pu­ni­do e a vir­tu­de se­rá re­com­pen­sa­da, se­ja nes­te mun­do ou no
ou­tro. Es­ses eram pa­ra mim os pon­tos es­sen­ci­ais de to­da re­li­gião. E
já que po­di­am ser en­con­tra­dos em to­das as re­li­giões que tí­nha­mos
no país, eu res­pei­ta­va to­das, em­bo­ra em graus di­fe­ren­tes, ao vê-las
mis­tu­ra­das em al­gu­ma me­di­da com ou­tros as­sun­tos que, sem qual-­
quer ten­dên­cia pa­ra ins­pi­rar, pro­mo­ver ou con­fir­mar a mo­ra­li­da­de,
ser­vi­am prin­ci­pal­men­te pa­ra nos di­vi­dir e ali­men­tar a ini­mi­za­de de
uns com os ou­tros. Es­se res­pei­to a to­das, com a no­ção de que a pi-­
or de­las tem as­pec­tos bons, le­va­ram-me a evi­tar to­do e qual­quer
dis­cur­so que pu­des­se en­fra­que­cer a boa opi­nião que al­guém ti­ves­se
so­bre sua pró­pria re­li­gião. E con­for­me a po­pu­la­ção de nos­sa pro­vín-­
cia cres­ceu e no­vos tem­plos fo­ram sen­do ne­ces­sá­ri­os — e eram,
em ge­ral, er­gui­dos com con­tri­bui­ções vo­lun­tá­ri­as —, meu do­na­ti­vo
pa­ra es­sa fi­na­li­da­de, qual­quer que fos­se a sei­ta, ja­mais foi ne­ga­do.
Ain­da que pou­cas ve­zes eu com­pa­re­ces­se a ce­rimô­ni­as re­li­gi­o­sas
pú­bli­cas, con­ti­nu­a­va achan­do que eram apro­pri­a­das e con­ve­ni­en­tes
quan­do cor­re­ta­men­te con­du­zi­das, e pa­ga­va com re­gu­la­ri­da­de a
anui­da­de pa­ra sus­ten­tar o úni­co pas­tor pres­bi­te­ri­a­no e lo­cal de reu-­
nião que tí­nha­mos na Fi­la­dél­fia. Ele cos­tu­ma­va me vi­si­tar co­mo ami-­
go e ad­ver­tir-me a com­pa­re­cer às su­as pre­ga­ções, e eu, vez ou ou-­
tra, era con­ven­ci­do, sen­do que cer­ta oca­sião es­ti­ve ali por cin­co do-­
min­gos se­gui­dos. Se, na mi­nha opi­nião, ele fos­se um bom pre­ga­dor,
eu te­ria con­ti­nu­a­do, ape­sar de con­tar com o do­min­go de des­can­so
pa­ra pros­se­guir com meus es­tu­dos. Su­as pre­le­ções, po­rém, eram
prin­ci­pal­men­te ar­gu­men­ta­ções po­lê­mi­cas ou ex­pli­ca­ções so­bre pe-­
cu­li­a­ri­da­des da dou­tri­na de nos­sa cren­ça, e pa­ra mim eram to­das
mui­to ári­das, na­da in­te­res­san­tes ou edi­fi­can­tes, pois nem um úni­co
prin­cí­pio mo­ral era in­cul­ca­do ou for­ta­le­ci­do, co­mo se seu ob­je­ti­vo
fos­se mui­to mais fa­zer de nós bons pres­bi­te­ri­a­nos e não bons ci­da-­
dãos.
Cer­ta vez, ele to­mou co­mo tex­to o ver­so do quar­to ca­pí­tu­lo de Fi­li-­
pen­ses: “Quan­to ao mais, ir­mãos, tu­do o que é ver­da­dei­ro, tu­do o
que é ho­nes­to, tu­do o que é jus­to, tu­do o que é pu­ro, tu­do o que é
amá­vel, tu­do o que é de boa fa­ma, se há al­gu­ma vir­tu­de, e se há al-­
gum lou­vor, nis­so pen­sai”.27 Ima­gi­nei, en­tão, que num ser­mão ba­se-­
a­do nes­se tex­to, não po­de­ria fal­tar al­gu­ma no­ção de mo­ral. O pas-­
tor, po­rém, li­mi­tou-se a cin­co pon­tos ape­nas, con­for­me co­lo­ca­dos
pe­lo Após­to­lo, a sa­ber:

1. Guar­dar o dia san­to do Sá­ba­do.


2. Es­for­çar-se pa­ra ler as Sa­gra­das Es­cri­tu­ras.
3. Freqüen­tar com as­si­dui­da­de as ce­rimô­ni­as re­li­gi­o­sas pú­bli­cas.
4. Par­ti­ci­par do sa­cra­men­to da co­mu­nhão [a Ceia do Se­nhor].
5. Res­pei­tar de­vi­da­men­te os mi­nis­tros de Deus.

To­dos es­ses pon­tos po­di­am cons­ti­tuir uma boa dou­tri­na, mas co-­
mo não eram o ti­po de dou­tri­na­ção que eu es­pe­ra­va da­que­le tex­to,
de­sis­ti de en­con­trá-lo em qual­quer ou­tro ti­po, des­gos­tei-me e dei­xei
de ou­vi-lo pre­gar. Al­guns anos an­tes (a sa­ber, em 1728), eu ti­nha
ela­bo­ra­do uma pe­que­na li­tur­gia em for­ma de ora­ção pa­ra uso pes-­
so­al, in­ti­tu­la­da Ar­ti­cles of be­li­ef and acts of re­li­gi­on [Ar­ti­gos de fé e
atos re­li­gi­o­sos]. Vol­tei a usá-la e não mais com­pa­re­ci às ce­rimô­ni­as
pú­bli­cas. Mi­nha con­du­ta po­de­ria ser re­pre­en­sí­vel, mas aqui a con-­
fes­so, sem ten­tar des­cul­par-me por ela. Meu ob­je­ti­vo é re­la­tar os fa-­
tos e não dar des­cul­pas pa­ra eles.
Foi por es­sa épo­ca que con­ce­bi o ár­duo e ar­ro­ja­do pro­je­to de al-­
can­çar a per­fei­ção mo­ral. Meu de­se­jo era vi­ver sem co­me­ter ne­nhu-­
ma fal­ta, nun­ca. Que­ria do­mi­nar tu­do o que me le­vas­se a co­me­tê-
las, fos­se por in­cli­na­ção na­tu­ral, por há­bi­to ou pe­las com­pa­nhi­as.
Co­mo sa­bia, ou pen­sa­va que sa­bia, o que era cer­to e o que era er-­
ra­do, não via por que não fa­zer sem­pre um e evi­tar o ou­tro. Ce­do,
po­rém, per­ce­bi que as­su­mi­ra uma ta­re­fa mais di­fí­cil do que ha­via
ima­gi­na­do. En­quan­to to­ma­va cui­da­do pa­ra não in­cor­rer em de­ter­mi-­
na­da fal­ta, mui­tas ve­zes era sur­pre­en­di­do por ou­tra. O há­bi­to apro-­
vei­ta­va-se da de­sa­ten­ção e a in­cli­na­ção na­tu­ral era, por ve­zes, mui-­
to for­te fren­te à ra­zão. Por fim, con­cluí que a me­ra con­vic­ção es­pe-­
cu­la­ti­va de que era do nos­so in­te­res­se ser­mos com­ple­ta­men­te vir­tu-­
o­sos não era su­fi­ci­en­te pa­ra evi­tar nos­sos des­li­zes, e que os há­bi­tos
con­trá­ri­os à vir­tu­de de­ve­ri­am ser eli­mi­na­dos, e ou­tros bons ad­qui­ri-­
dos e se­di­men­ta­dos, an­tes de nos con­si­de­rar­mos ca­pa­zes de uma
re­ti­dão cons­tan­te e uni­for­me na con­du­ta. Com es­se pro­pó­si­to, ela-­
bo­rei o se­guin­te mé­to­do.
Nas di­ver­sas enu­me­ra­ções das vir­tu­des mo­rais que co­nhe­ci pe­las
lei­tu­ras, ve­ri­fi­quei que as lis­tas va­ri­a­vam de ta­ma­nho, na me­di­da em
que di­fe­ren­tes au­to­res in­cluíam mais ou me­nos idéi­as sob o mes­mo
te­ma. A tem­pe­ran­ça, por ex­em­plo, foi li­mi­ta­da por mui­tos à co­mi­da e
à be­bi­da, en­quan­to que ou­tros es­ten­de­ram seu sig­ni­fi­ca­do pa­ra
abran­ger qual­quer ou­tro pra­zer, ape­ti­te, in­cli­na­ção ou pai­xão, fí­si­ca
ou men­tal, até mes­mo em re­la­ção à nos­sa ava­re­za e am­bi­ção. Pa­ra
efei­to de cla­re­za, pro­pus-me a usar mais te­mas, com me­nos idéi­as
li­ga­das a ca­da um, em vez de pou­cos no­mes e um nú­me­ro mai­or de
idéi­as. In­cluí, en­tão, sob o no­me de tre­ze vir­tu­des, tu­do o que no
mo­men­to me ocor­ria co­mo ne­ces­sá­rio e de­se­já­vel, e ane­xei a ca­da
uma de­las uma pe­que­na des­cri­ção, ex­pres­san­do ple­na­men­te o al-­
can­ce de seu sig­ni­fi­ca­do.
Os no­mes das vir­tu­des, com seus res­pec­ti­vos pre­cei­tos, eram:

1. Tem­pe­ran­ça: Co­ma sem se em­pan­tur­rar; be­ba sem se em­bri­a-­


gar.

2. Si­lên­cio: Não fa­le se não for pa­ra be­ne­fi­ci­ar os ou­tros ou a si


pró­prio; evi­te con­ver­sas su­per­fi­ci­ais.
3. Or­dem: Guar­de tu­do em seu de­vi­do lu­gar; es­ta­be­le­ça um ho­rá­rio
pa­ra ca­da par­te dos seus afa­ze­res.

4. Re­so­lu­ção: De­ci­da que ações irá re­a­li­zar; re­a­li­ze sem fa­lhas o


que de­ci­dir.

5. Fru­ga­li­da­de: Não crie gas­tos, ex­ce­to pa­ra fa­zer bem a vo­cê ou


aos ou­tros; não des­per­di­ce na­da.

6. Di­li­gên­cia: Não per­ca tem­po; es­te­ja sem­pre ocu­pa­do com al­go


útil; cor­te to­das as ações des­ne­ces­sá­ri­as.

7. Sin­ce­ri­da­de: Não en­ga­ne; pen­se sem ma­lí­cia e de for­ma jus­ta e,


se fa­lar, fa­le de acor­do com is­so.

8. Jus­ti­ça: Não pre­ju­di­que nin­guém com in­jus­ti­ças ou ne­gli­gen­ci­an-­


do o bem que lhe se­ria de­vi­do.

9. Mo­de­ra­ção: Evi­te ex­tre­mos; to­le­re in­jú­ri­as o quan­to pu­der.

10. Lim­pe­za: Não to­le­re a su­jei­ra, se­ja no cor­po, nas rou­pas ou na


ha­bi­ta­ção.

11. Tranqüi­li­da­de: Não se per­tur­be com tri­vi­a­li­da­des ou in­ci­den­tes


co­muns ou ine­vi­tá­veis.

12. Cas­ti­da­de: Não use o se­xo ex­ce­to pa­ra fins de saú­de e pro­cri­a-­
ção; nun­ca até o tor­por, a fra­que­za ou de mo­do a pre­ju­di­car a re­pu-­
ta­ção e a paz do ou­tro ou de si mes­mo.

13. Hu­mil­da­de: Imi­te Je­sus e Só­cra­tes.

Co­mo mi­nha in­ten­ção era trans­for­mar es­sas vir­tu­des em há­bi­tos,


jul­guei que se­ria bom não dis­trair mi­nha aten­ção, ten­tan­do abor­dar
to­das em seu con­jun­to, mas me con­cen­trar em uma de­las por vez.
E, quan­do do­mi­nas­se uma, pas­sa­ria en­tão pa­ra ou­tra, e as­sim su-­
ces­si­va­men­te, até que ti­ves­se al­can­ça­do as tre­ze. Co­mo a aqui­si-­
ção pré­via de al­gu­mas po­de­ria fa­ci­li­tar a aqui­si­ção de ou­tras, enu-­
me­rei-as se­gun­do es­sa idéia, con­for­me se afi­gu­ram aci­ma. A tem-­
pe­ran­ça, em pri­mei­ro lu­gar, por ela ga­ran­tir a fri­e­za e a cla­re­za men-­
tais, tão ne­ces­sá­ri­as à vi­gi­lân­cia cons­tan­te con­tra os atra­ti­vos per-­
ma­nen­tes de há­bi­tos an­ti­gos e das in­fin­dá­veis ten­ta­ções. Ad­qui­ri­da
e es­ta­be­le­ci­da a tem­pe­ran­ça, o si­lên­cio se­ria mais fá­cil. Co­lo­quei-o,
en­tão, em se­gun­do lu­gar, já que era mi­nha in­ten­ção ad­qui­rir co­nhe-­
ci­men­to en­quan­to de­sen­vol­via a vir­tu­de, con­si­de­ran­do que nas con-­
ver­sas ele era ob­ti­do mais pe­los ou­vi­dos do que pe­la lín­gua e que,
por­tan­to, eu de­se­ja­va eli­mi­nar o há­bi­to de ta­ga­re­lar, de fa­zer tro­ca-­
di­lhos e pi­lhe­ri­ar que es­ta­va ad­qui­rin­do e que só atraíam com­pa­nhi-­
as frí­vo­las. Com es­sa vir­tu­de e a se­guin­te, a or­dem, es­pe­ra­va po­der
de­di­car mais tem­po ao meu pro­je­to e meus es­tu­dos. A re­so­lu­ção,
uma vez tor­na­da ha­bi­tu­al, man­te­ria mi­nha fir­me­za de pro­pó­si­to pa­ra
ob­ter to­das as vir­tu­des sub­seqüen­tes. A fru­ga­li­da­de e a di­li­gên­cia
me li­ber­ta­ri­am das dí­vi­das res­tan­tes, pro­du­zin­do pros­pe­ri­da­de e in-­
de­pen­dên­cia, fa­ci­li­tan­do as­sim a prá­ti­ca da sin­ce­ri­da­de, da jus­ti­ça,
etc., etc. Em se­gui­da, com­pre­en­den­do que, de acor­do com os con-­
se­lhos de Pi­tá­go­ras em seus Ver­sos de ou­ro, se­ria ne­ces­sá­rio um
exa­me diá­rio, in­ven­tei o se­guin­te mé­to­do pa­ra exe­cu­tá-lo.
Cri­ei um li­vre­to com ca­da pá­gi­na re­ser­va­da a uma das vir­tu­des.
Com tin­ta ver­me­lha, tra­cei em ca­da pá­gi­na se­te co­lu­nas, uma pa­ra
ca­da dia da se­ma­na, mar­ca­da com a le­tra cor­res­pon­den­te. Cru­zei
es­sas co­lu­nas com tre­ze li­nhas ver­me­lhas, mar­can­do ca­da iní­cio de
li­nha com a ini­ci­al do no­me das vir­tu­des. Em pre­to, de­ve­ria as­si­na­lar
em ca­da li­nha e na co­lu­na apro­pri­a­da as fal­tas que, após o exa­me,
jul­gas­se ter co­me­ti­do em re­la­ção àque­la vir­tu­de, na­que­le dia.
Es­ta­va de­ter­mi­na­do a con­cen­trar se­ma­nal­men­te a aten­ção em
ca­da uma das vir­tu­des, su­ces­si­va­men­te. As­sim, na pri­mei­ra se­ma-­
na, meu mai­or cui­da­do se­ria evi­tar o mí­ni­mo des­li­ze quan­to à tem-­
pe­ran­ça, dei­xan­do as de­mais vir­tu­des à sua in­ci­dên­cia even­tu­al,
mar­can­do ape­nas as fal­tas co­me­ti­das no dia. As­sim, se na pri­mei­ra
se­ma­na eu con­se­guis­se dei­xar a pri­mei­ra li­nha, as­si­na­la­da com “T”,
li­vre de mar­ca­ções, po­de­ria su­por que o há­bi­to da­que­la vir­tu­de es­ti-­
ves­se tão for­ta­le­ci­do, e o seu opos­to tão en­fra­que­ci­do, que po­de­ria
me aven­tu­rar a es­ten­der a aten­ção pa­ra in­cluir a pró­xi­ma, e pe­la se-­
ma­na se­guin­te man­ter as du­as li­nhas sem mar­ca­ções.
As­sim pro­ce­den­do até a úl­ti­ma vir­tu­de, se­ria pos­sí­vel cum­prir uma
tra­je­tó­ria de tre­ze se­ma­nas e qua­tro tra­je­tó­ri­as num ano. Eu fa­ria
en­tão co­mo aque­le que, com um jar­dim pa­ra cui­dar, não ten­ta ar­ran-­
car to­das as er­vas da­ni­nhas de uma vez, pois is­so es­ta­ria fo­ra de
seu al­can­ce e ener­gia, mas que tra­ba­lha num can­tei­ro por vez e,
aca­ban­do um, pas­sa pa­ra o se­gun­do. Da mes­ma for­ma, es­pe­ra­va
ter o pra­zer es­ti­mu­lan­te de ver nas mi­nhas pá­gi­nas o pro­gres­so al-­
can­ça­do com as vir­tu­des, re­ti­ran­do as mar­ca­ções das li­nhas, até o
fi­nal, de­pois de al­gu­mas tra­je­tó­ri­as quan­do, en­tão, fi­ca­ria fe­liz em
ver o li­vri­nho em bran­co, sem mar­ca­ções, de­pois de tre­ze se­ma­nas
de exa­me diá­rio.
Es­se meu li­vri­nho ti­nha co­mo epí­gra­fe as pa­la­vras do Ca­tão de
Ad­di­son:28
He­re will I hold. If the­re’s a power abo­ve us
(And that the­re is all na­tu­re cri­es aloud
Th­ro’ all her works), He must de­light in vir­tue;
And that whi­ch He de­lights in must be happy.

Nes­te ca­mi­nho per­sis­ti­rei. Se há um po­der aci­ma de nós,


(e exis­te, pois to­da a na­tu­re­za o gri­ta
com su­as obras), Ele se de­lei­ta­rá na vir­tu­de;
e aque­le em quem re­pou­sar Seu de­lei­te se­rá fe­liz.

E uma ou­tra, de Cí­ce­ro:

O vi­tae phi­lo­sophia dux! O vir­tu­tum in­da­ga­trix ex­pul­trix­que vi­ti­o­rum!


Unus di­es, be­ne et ex pra­e­cep­tis tuis ac­tus, pec­can­ti im­mor­ta­li­ta­ti est
an­te­po­nen­dus.

Ó fi­lo­so­fia, guia da vi­da! Ó bus­ca­do­ra das vir­tu­des, que ex­pul­sa ví­ci-­


os! Me­lhor um dia vi­vi­do bem, de acor­do com teus pre­cei­tos, do que
a eter­ni­da­de vi­vi­da no pe­ca­do.29

E ain­da ou­tra, dos Pro­vér­bi­os de Sa­lo­mão, que fa­la so­bre sa­be­do­ria


ou vir­tu­de:
Vi­da lon­ga de di­as es­tá na sua mão di­rei­ta; e na es­quer­da, ri­que­zas
e hon­ra. Os seus ca­mi­nhos são ca­mi­nhos de de­lí­ci­as, e to­das as su-­
as ve­re­das, de paz.30

Ao con­ce­ber Deus co­mo a fon­te da sa­be­do­ria, pen­sei que se­ria cor-­


re­to e ne­ces­sá­rio so­li­ci­tar seu au­xí­lio pa­ra al­can­çá-la. Com es­sa fi-­
na­li­da­de, es­cre­vi a se­guin­te ora­ção, que fa­zia di­a­ri­a­men­te e an­te­ce-­
dia as ta­be­las de exa­me.
O power­ful Go­od­ness! Boun­ti­ful Father! Mer­ci­ful Gui­de! In­cre­a­se in
me that wis­dom whi­ch dis­co­vers my tru­est in­te­rest. Strengthen my re-­
so­lu­ti­ons to per­form what that wis­dom dic­ta­tes. Ac­cept my kind of­fi-­
ces to thy other chil­dren as the only re­turn in my power for thy con­ti-­
nu­al fa­vors to me.

Ó po­de­ro­sa Bon­da­de! Pai ge­ne­ro­so! Guia mi­se­ri­cor­di­o­so! Faz cres-­


cer em mim a sa­be­do­ria, vis­to que ne­la es­tá meu mais ver­da­dei­ro in-­
te­res­se. For­ta­le­ce a mi­nha re­so­lu­ção de cum­prir o que es­sa sa­be­do-­
ria pres­cre­ve. Acei­ta o bem que fa­ço pe­los teus ou­tros fi­lhos co­mo
sen­do a for­ma de que dis­po­nho pa­ra dar gra­ças pe­los be­ne­fí­ci­os
con­tí­nu­os que re­ce­bo de ti.

Cos­tu­mo usar tam­bém ou­tra pe­que­na ora­ção, re­ti­ra­da dos Po­e-­


mas de Thom­son:31

Father of light and li­fe, thou Go­od Su­pre­me!


O te­a­ch me what is go­od; te­a­ch me Thy­self!
Sa­ve me from folly, va­nity, and vi­ce,
From every low pur­suit; and fill my soul
With kno­wled­ge, cons­ci­ous pe­a­ce, and vir­tue pu­re;
Sa­cred, subs­tan­ti­al, ne­ver-fa­ding bliss!

Oh, Pai da luz e da vi­da, Bon­da­de Su­pre­ma!


En­si­na-me o que é bom; en­si­na-me o que és Tu!
Li­vra-me da lou­cu­ra, da vai­da­de, da vi­la­nia,
De to­do e qual­quer mau ca­mi­nho; e inun­da mi­nh’al­ma
De sa­ber, de vir­tu­de pu­ra e paz de cons­ci­ên­cia;
Bem-aven­tu­ran­ça, subs­tan­ci­al e sa­gra­da, que ja­mais es­mo­re­ce!

Co­mo o pre­cei­to re­fe­ren­te à vir­tu­de da or­dem exi­gia que ca­da par­te


de mi­nhas ta­re­fas ti­ves­se uma ho­ra pa­ra ser re­a­li­za­da, uma pá­gi­na
do meu li­vri­nho con­ti­nha o se­guin­te es­que­ma de em­pre­go das vin­te
e qua­tro ho­ras de um dia ro­ti­nei­ro:

Ma­nhã
5–8. Per­gun­ta: Que boa ação re­a­li­za­rei no dia de ho­je? Le­van­tar,
la­var-me e pro­fe­rir “Po­de­ro­sa bon­da­de!”. Pla­ne­jar as ta­re­fas do dia,
to­mar a re­so­lu­ção do dia; pros­se­guir no pre­sen­te es­tu­do e ca­fé-da-
ma­nhã.
8–12. Tra­ba­lhar.

Tar­de
12–14. Ler, ou re­vi­sar mi­nhas con­tas e al­mo­çar.
14–18. Tra­ba­lhar.

Noi­te
18–22. Per­gun­ta: Que boa ação re­a­li­zei no dia de ho­je? Guar­dar
as coi­sas em seu lu­gar. Jan­tar. Mú­si­ca, di­ver­são ou con­ver­sas. Exa-­
mi­nar o dia.
22–5. Dor­mir.

Pas­sei, en­tão, à exe­cu­ção des­se pla­no de au­to-exa­me e pros­se-­


gui com ele, por al­gum tem­po, com al­gu­mas in­ter­rup­ções oca­si­o-­
nais. Fi­quei sur­pre­so ao me per­ce­ber tão mais fal­to­so do que ima­gi-­
na­va. No en­tan­to, era com sa­tis­fa­ção que via as fal­tas di­mi­nuin­do.
Pa­ra evi­tar ter de re­no­var o li­vri­nho aqui e ali e por es­tar cheio de
bu­ra­cos com a cons­tan­te ras­pa­gem das mar­ca­ções das fal­tas an­ti-­
gas pa­ra dar lu­gar a no­vas, trans­fe­ri as ta­be­las e os pre­cei­tos pa­ra
as fo­lhas de mar­fim de uma agen­da. Ali, as li­nhas eram tra­ça­das
com tin­ta ver­me­lha in­de­lé­vel, e so­bre elas as­si­na­la­va as fal­tas com
lá­pis de gra­fi­te, fa­cil­men­te apa­gá­vel com uma es­pon­ja úmi­da. De-­
pois de cer­to tem­po, fa­zia so­men­te uma tra­je­tó­ria ao lon­go do ano e,
mais tar­de, ape­nas uma em mui­tos anos, até que aca­bei por eli­mi-­
ná-las por com­ple­to, de­vi­do a com­pro­mis­sos com vi­a­gens e ne­gó­ci-­
os no ex­te­ri­or, com uma mul­ti­pli­ci­da­de de as­sun­tos que aca­ba­vam
in­ter­fe­rin­do. No en­tan­to, le­va­va o li­vri­nho sem­pre co­mi­go.
O pre­cei­to re­fe­ren­te à or­dem era o que mais me per­tur­ba­va e des-­
co­bri que, em­bo­ra ele fos­se exeqüí­vel quan­do o tra­ba­lho de al­guém
per­mi­tia-lhe dis­por de seu tem­po — co­mo no ca­so de um ti­pó­gra­fo
con­tra­ta­do, por ex­em­plo —, não po­dia ser ob­ser­va­do por um pa­trão,
que pre­ci­sa es­tar fo­ra, en­tro­sa­do com o mun­do e mui­tas ve­zes re­ce-­
be vi­si­tas de ne­gó­ci­os no ho­rá­rio em que lhes con­vém. A or­dem em
re­la­ção a lu­ga­res pa­ra guar­dar coi­sas, pa­péis, etc., ti­ve tam­bém
mui­ta di­fi­cul­da­de em con­quis­tar. Não me acos­tu­ma­ra ce­do a ela e,
por ser do­ta­do de ex­ce­len­te me­mó­ria, não me sen­si­bi­li­zei mui­to
quan­to à in­con­ve­ni­ên­cia da fal­ta de mé­to­do. Es­sa qua­li­da­de, por­tan-­
to, exi­gia-me uma aten­ção tão do­lo­ro­sa, e mi­nhas fal­tas em re­la­ção
a ela me cons­tran­gi­am tan­to, por fa­zer tão pou­co pro­gres­so na cor-­
re­ção e por re­cair ne­la tan­tas ve­zes, que qua­se me vi pron­to pa­ra
de­sis­tir das ten­ta­ti­vas e con­ten­tar-me com a fa­lha de ca­rá­ter nes­se
que­si­to. As­sim co­mo o ho­mem que, ten­do com­pra­do um ma­cha­do
num fer­rei­ro, que­ria que to­da a su­per­fí­cie da lâ­mi­na bri­lhas­se co­mo
o gu­me. O fer­rei­ro con­cor­dou com o po­li­men­to se ele se dis­pu­ses­se
a aci­o­nar a ro­da. Ele, en­tão, gi­ra­va a ro­da, en­quan­to o fer­rei­ro pres-­
si­o­na­va com to­do o pe­so e for­ça a fa­ce lar­ga do ma­cha­do con­tra o
es­me­ril, o que tor­na­va o aci­o­na­men­to da ro­da mui­to can­sa­ti­vo. A to-­
do mo­men­to, o ho­mem lar­ga­va a ro­da pa­ra ver co­mo o tra­ba­lho es-­
ta­va in­do e, por fim, le­va­ria o ma­cha­do do jei­to que es­ta­va, sem
gran­des po­li­men­tos. “Não”, dis­se o fer­rei­ro, “con­ti­nue gi­ran­do, va-­
mos fa­zê-lo re­lu­zir aos pou­cos. Por en­quan­to es­tá só sal­pi­ca­do”. Ao
que ho­mem res­pon­deu: “Sim, mas acho que pre­fi­ro sal­pi­ca­do mes-­
mo”. Acre­di­to que es­te te­nha si­do o ca­so de mui­tos que, por fal­ta de
al­guns mei­os co­mo os de que eu dis­pu­nha, e per­ce­ben­do a di­fi­cul-­
da­de de se for­mar bons há­bi­tos e eli­mi­nar os maus em ou­tros pon-­
tos dos ví­ci­os e das vir­tu­des, de­sis­ti­ram de lu­tar pa­ra con­cluir que
“um ma­cha­do sal­pi­ca­do” era me­lhor. Ha­via al­go, su­pos­ta­men­te a ra-­
zão, su­ge­rin­do-me de vez em quan­do que es­sa ex­tre­ma pre­ci­são
que exi­gia de mim mes­mo po­de­ria ser um ti­po de vai­da­de mo­ral,
que, se co­nhe­ci­da, me tor­na­ria ri­dí­cu­lo. A per­fei­ção do ca­rá­ter po­de
ser al­can­ça­da mes­mo com a in­con­ve­ni­ên­cia de ser in­ve­ja­do ou odi-­
a­do, e o ho­mem be­ne­vo­len­te de­ve se per­mi­tir al­gu­mas fal­tas pa­ra
con­ser­var a es­ti­ma dos ami­gos.
Na ver­da­de, re­co­nhe­ci ser in­cor­ri­gí­vel em re­la­ção à or­dem. E ago-­
ra, já ve­lho e com a me­mó­ria ruim, sin­to uma pro­fun­da fal­ta de­la.
Mas, no ge­ral, em­bo­ra ja­mais al­can­ças­se a per­fei­ção am­bi­ci­o­na­da,
fal­tan­do-me ain­da um bo­ca­do, ain­da as­sim fui, pe­lo meu es­for­ço,
um ho­mem me­lhor e mais fe­liz do que se­ria se não o ti­ves­se fei­to.
As­sim co­mo aque­les que al­me­jam a per­fei­ta ca­li­gra­fia imi­tan­do
exemp­la­res im­pres­sos — em­bo­ra ja­mais ve­nham a atin­gir a ex­ce-­
lên­cia da­que­les mo­de­los — têm a mão cor­ri­gi­da pe­lo es­for­ço e a le-­
tra acei­tá­vel en­quan­to for bo­ni­ta e le­gí­vel.
Tal­vez se­ja bom in­for­mar à mi­nha pos­te­ri­da­de que gra­ças a es­se
pe­que­no ar­ti­fí­cio, com as bên­çãos de Deus, es­te seu an­te­pas­sa­do
con­quis­tou a fe­li­ci­da­de cons­tan­te na vi­da até os 79 anos, ida­de em
que es­cre­ve ago­ra. Os pos­sí­veis re­ve­ses dos anos res­tan­tes es­tão
nas mãos da Pro­vi­dên­cia. Mas, se acon­te­ce­rem, a re­fle­xão so­bre a
fe­li­ci­da­de vi­vi­da no pas­sa­do há de aju­dar a su­por­tá-los com mais re-­
sig­na­ção. Ele atri­bui à tem­pe­ran­ça a boa saú­de per­ma­nen­te e o que
lhe res­ta de uma boa cons­ti­tui­ção. À di­li­gên­cia e à fru­ga­li­da­de, a
pre­co­ce fa­ci­li­da­de de su­as con­di­ções e a aqui­si­ção de sua for­tu­na,
com to­do aque­le co­nhe­ci­men­to que o qua­li­fi­cou pa­ra ser um ci­da-­
dão útil e gran­je­ou-lhe cer­to ní­vel de re­pu­ta­ção en­tre os ho­mens cul-­
tos. À sin­ce­ri­da­de e à jus­ti­ça, a con­fi­an­ça de seu país e as hon­ro­sas
in­cum­bên­ci­as que ele lhe de­sig­nou. E à in­fluên­cia con­jun­ta das vir-­
tu­des co­mo um to­do, mes­mo no es­ta­do de im­per­fei­ção em que con-­
se­guiu con­quis­tá-las, to­do o es­pí­ri­to equi­li­bra­do e a con­ver­sa ale­gre,
que tor­na sua com­pa­nhia agra­dá­vel e de­se­ja­da até pa­ra os co­nhe­ci-­
dos mais jo­vens. Es­pe­ro, por­tan­to, que al­guns de meus des­cen­den-­
tes si­gam o ex­em­plo e co­lham os be­ne­fí­ci­os.
Va­le­ria res­sal­tar que, em­bo­ra meu sis­te­ma não fos­se to­tal­men­te
des­pro­vi­do de re­li­gião, não ha­via ne­le qual­quer mar­ca dos pi­la­res
de qual­quer dou­tri­na ou sei­ta em par­ti­cu­lar. Eu os evi­ta­ra de pro­pó-­
si­to. Por es­tar com­ple­ta­men­te con­ven­ci­do da uti­li­da­de e da ex­ce­lên-­
cia do meu mé­to­do, de que ele aten­de­ria a pes­so­as de to­das as re­li-­
giões, e pe­la mi­nha in­ten­ção de pu­bli­cá-lo em al­gum mo­men­to, não
ha­ve­ria ne­le na­da que le­van­tas­se ob­je­ções por qual­quer sei­ta que
fos­se. Pro­pus-me es­cre­ver um pe­que­no co­men­tá­rio so­bre ca­da vir-­
tu­de, em que ex­po­ria as van­ta­gens de pos­suí-la e os ma­le­fí­ci­os de
op­tar pe­lo ví­cio con­trá­rio. Meu li­vro se in­ti­tu­la­ria A ar­te da vir­tu­de32
por­que in­di­ca­ria a for­ma de al­can­çar a vir­tu­de, di­fe­ren­ci­an­do-o da
me­ra exor­ta­ção pa­ra ser­mos bons, que não en­si­na nem in­di­ca o
meio de as­sim nos tor­nar­mos — co­mo aque­le que faz a apo­lo­gia
ver­bal da ca­ri­da­de, mas, sem mos­trar aos des­pi­dos e fa­min­tos co-­
mo ou on­de con­se­gui­ri­am rou­pa e ali­men­to, ape­nas os exor­ta a ser
bem nu­tri­dos e ves­ti­dos (Tg 2, 15–16).
Po­rém, mi­nha in­ten­ção de es­cre­ver e pu­bli­car tal co­men­tá­rio ja-­
mais se con­cre­ti­zou. Na ver­da­de, de tem­pos em tem­pos, re­gis­trei
im­pres­sões de sen­ti­men­tos, de ra­ci­o­cí­ni­os, etc., a se­rem usa­dos ne-­
le, al­guns dos quais ain­da te­nho co­mi­go. No en­tan­to, a aten­ção con-­
cen­tra­da re­que­ri­da pe­los ne­gó­ci­os par­ti­cu­la­res no co­me­ço da vi­da e
nos anos da vi­da pú­bli­ca, pos­te­ri­or­men­te, le­va­ram-me a adi­ar a em-­
prei­ta­da. Por ela es­tar li­ga­da, no meu en­ten­di­men­to, a um pro­je­to
mai­or e de am­plo al­can­ce, se­ria pre­ci­so o au­tor em sua to­ta­li­da­de
pa­ra exe­cu­tá-la, e, da­da uma su­ces­são de in­cum­bên­ci­as im­pre­vis-­
tas que im­pe­di­ram mi­nha de­di­ca­ção, fi­cou até ho­je por ter­mi­nar.
Nes­sa obra era meu in­ten­to ex­pli­car e con­so­li­dar a idéia de que
as ações vi­ci­o­sas não são ma­lé­fi­cas por se­rem proi­bi­das, mas que
são proi­bi­das por se­rem ma­lé­fi­cas, con­si­de­ra­da a na­tu­re­za do ho-­
mem em si; de que, por­tan­to, era do in­te­res­se de ca­da um ser vir­tu-­
o­so se de­se­jas­se ser fe­liz ain­da nes­te mun­do. Nes­sas cir­cuns­tân­ci-­
as (ha­ven­do sem­pre no mun­do uma quan­ti­da­de de ri­cos co­mer­ci­an-­
tes, no­bres, es­ta­dos e prín­ci­pes, ca­ren­tes de ins­tru­men­tos ho­nes­tos
pa­ra a con­du­ção de seus ne­gó­ci­os, e sen­do eles ra­ros), es­for­cei-me
por con­ven­cer os jo­vens de que ne­nhu­ma ou­tra qua­li­da­de que não a
in­te­gri­da­de e a ho­nes­ti­da­de se­ria ca­paz de tra­zer for­tu­na a um po-­
bre ho­mem.
A prin­cí­pio, mi­nha lis­ta con­ti­nha ape­nas do­ze vir­tu­des. Um ami­go
qua­ker, po­rém, in­for­mou-me de que eu era con­si­de­ra­do or­gu­lho­so e
que is­so trans­pa­re­cia nas con­ver­sas. Além dis­so, afir­mou que eu
não me con­ten­ta­va em es­tar cer­to na dis­cus­são de qual­quer as­sun-­
to, mas que era ar­ro­gan­te e bem in­so­len­te, do que ele me con­ven-­
ceu, ci­tan­do vá­ri­os exemplos. De­ter­mi­nei-me a bus­car a cu­ra, se
fos­se pos­sí­vel, des­se ví­cio ou in­sen­sa­tez em meio aos de­mais, e
acres­cen­tei a hu­mil­da­de à mi­nha lis­ta, atri­buin­do um ex­ten­so sig­ni­fi-­
ca­do à pa­la­vra.
Não pos­so me van­glo­ri­ar de ter fei­to su­ces­so na con­quis­ta re­al
des­sa vir­tu­de, mas ti­ve bas­tan­te em re­la­ção à apa­rên­cia de­la. Es­ta-­
be­le­ci a re­gra de abs­ter-me de qual­quer dis­cor­dân­cia di­re­ta dos
sen­ti­men­tos dos ou­tros e de to­da afir­ma­ti­va ca­te­gó­ri­ca de mi­nha
par­te. Che­guei a me proi­bir, con­so­an­te as ve­lhas leis do nos­so Jun-­
to, de usar qual­quer pa­la­vra ou ex­pres­são que trans­mi­tis­se uma opi-­
nião de­fi­ni­ti­va, tais co­mo “cer­ta­men­te”, “sem dú­vi­da”, etc., e no lu­gar
de­las ado­tei: “con­ce­bo”, “pre­su­mo”, “ima­gi­no”, “pen­so que pos­sa ser
des­ta ou da­que­la ma­nei­ra” ou “as­sim me pa­re­ce, no mo­men­to”.
Quan­do um ou­tro afir­ma­va al­go que eu jul­ga­va er­ra­do, ne­ga­va-me o
pra­zer de con­tra­di­zê-lo de for­ma abrup­ta e de de­mons­trar de ime­di-­
a­to o ab­sur­do de sua pro­po­si­ção. En­tão, ao res­pon­der, co­me­ça­va
ob­ser­van­do que, em cer­tos ca­sos ou cir­cuns­tân­ci­as, a opi­nião de­le
es­ta­va cer­ta, mas que na­que­le mo­men­to pa­re­cia-me ha­ver uma di-­
fe­ren­ça, etc. Lo­go ve­ri­fi­quei a van­ta­gem des­sa mu­dan­ça de con­du-­
ta, e as con­ver­sas se de­sen­ro­la­vam de for­ma mais agra­dá­vel. A ma-­
nei­ra mo­des­ta de pro­por mi­nhas opi­niões pro­du­zia uma re­cep­ti­vi­da-­
de mais ime­di­a­ta e me­nor con­tes­ta­ção. Sen­tia-me me­nos an­gus­ti­a-­
do quan­do me via er­ra­do e con­ven­cia mais fa­cil­men­te os ou­tros a
re­co­nhe­cer seus er­ros e a jun­ta­rem-se a mim quan­do even­tu­al­men-­
te es­ti­ves­se cer­to.
E es­se jei­to de ser, que de iní­cio me im­pus com cer­ta vi­o­lên­cia
con­tra uma in­cli­na­ção na­tu­ral, tor­nou-se tão fá­cil com o tem­po, e tão
ha­bi­tu­al pa­ra mim, que tal­vez nos úl­ti­mos cinqüen­ta anos nin­guém
te­nha ou­vi­do uma ex­pres­são dog­má­ti­ca es­ca­par da mi­nha bo­ca. E a
es­se há­bi­to (de­pois da mi­nha in­te­gri­da­de de ca­rá­ter) de­vo prin­ci­pal-­
men­te o fa­to de ter ad­qui­ri­do ce­do tan­ta re­le­vân­cia jun­to aos meus
con­ci­da­dãos quan­do pro­pus no­vas ins­ti­tui­ções ou al­te­ra­ções nas
an­ti­gas, e tan­ta in­fluên­cia nos con­se­lhos pú­bli­cos quan­do me tor­nei
um de seus mem­bros. Eu era um mau ora­dor, nun­ca eloqüen­te, he-­
si­ta­va mui­to na es­co­lha das pa­la­vras, ra­ra­men­te cor­re­to na lin­gua-­
gem, mas ain­da as­sim em ge­ral con­se­guia fa­zer pre­va­le­cer mi­nhas
opi­niões.
Na re­a­li­da­de, tal­vez não exis­ta, den­tre as nos­sas pai­xões na­tu-­
rais, uma tão di­fí­cil de ser do­mi­na­da co­mo a al­ti­vez. Po­de-se dis­si-­
mu­lá-la, com­ba­tê-la, der­ro­tá-la e es­ma­gá-la tan­to quan­to qui­ser que
ela ain­da vi­ve­rá, e, vez por ou­tra, da­rá as ca­ras. Vo­cê a ve­rá mui­tas
ve­zes nes­ta his­tó­ria, pois mes­mo que eu ima­gi­nas­se ha­vê-la su­pe-­
ra­do com­ple­ta­men­te, es­ta­ria pro­va­vel­men­te me sen­tin­do or­gu­lho­so
de mi­nha hu­mil­da­de.

(Até ago­ra es­cri­to em Pas­sy, em 1784)

26 Pr 22, 29 — NT.
27 Fl 4, 8 — NT.
28 Jo­seph Ad­di­son, es­ta­dis­ta e cé­le­bre es­cri­tor in­glês, cu­jos no­tá­veis en­sai­os no Spec­ta­tor
con­tri­buí­ram pa­ra im­pri­mir à li­te­ra­tu­ra in­gle­sa um ru­mo mais sé­rio e cheio de dig­ni­da­de
(1672–1719) — NT.
29 Tus­cu­la­nas, 5.2.5.
30 Pr 3, 16–17.
31 Ja­mes Thom­son, po­e­ta es­co­cês da épo­ca — NT.
32 Na­da mais ade­qua­do do que a vir­tu­de pa­ra cons­truir a for­tu­na de um ho­mem.
PAR­TE III
E scre­vo ago­ra em ca­sa, em agos­to de 1788, sem o au­xí­lio que
es­pe­ra­va dos meus pa­péis, mui­tos dos quais se per­de­ram com
a guer­ra. En­con­trei, no en­tan­to, o se­guin­te.
De­pois de men­ci­o­nar o gran­di­o­so e ex­ten­so pro­je­to con­ce­bi­do por
mim, pa­re­ce ade­qua­do fa­zer um re­la­to so­bre o pro­je­to e seu ob­je­ti-­
vo. A pri­mei­ra vez que ele me ocor­reu apa­re­ce no se­guin­te pe­da­ço
de pa­pel, pre­ser­va­do por aca­so:

Ob­ser­va­ções so­bre mi­nha lei­tu­ra de his­tó­ria, na Bi­bli­o­te­ca, em 19 de maio de


1731

As gran­des ques­tões mun­di­ais, as guer­ras, as re­vo­lu­ções, etc., são


con­du­zi­das e afe­ta­das por par­ti­dos.
A vi­são des­ses par­ti­dos re­ve­la seu in­te­res­se ge­ral atu­al ou o que
acre­di­tam que se­ja.
As di­fe­ren­tes vi­sões des­ses par­ti­dos são a cau­sa de to­da a con­fu-­
são.
En­quan­to um par­ti­do le­va adi­an­te um pla­no ge­ral, ca­da ho­mem
tem seu in­te­res­se par­ti­cu­lar e pes­so­al em vis­ta.
Tão lo­go um par­ti­do al­can­ça seu ob­je­ti­vo ge­ral, ca­da mem­bro
pas­sa a lu­tar por seu in­te­res­se par­ti­cu­lar, o que, con­tra­ri­an­do o in­te-­
res­se dos de­mais, di­vi­de o par­ti­do e cau­sa mais con­fu­são.
São pou­cos os que atu­am na es­fe­ra pú­bli­ca ten­do em vis­ta sim-­
ples­men­te o bem de seu país, por mais que si­mu­lem o con­trá­rio, e,
em­bo­ra seus atos tra­gam um ver­da­dei­ro bem ao país, os ho­mens
en­ten­dem que o seu in­te­res­se coin­ci­de com o de seu país e não
pro­ce­dem se­gun­do o prin­cí­pio da be­ne­vo­lên­cia.
Me­nos ain­da são aque­les que, na es­fe­ra pú­bli­ca, agem ten­do em
vis­ta o bem da hu­ma­ni­da­de.
Pa­re­ce-me que che­ga a gran­de oca­sião pa­ra se cri­ar um Par­ti­do
Uni­do pe­la Vir­tu­de, con­gre­gan­do ho­mens bons e vir­tu­o­sos de to­das
as na­ções num or­ga­nis­mo cons­ti­tuí­do, a ser ori­en­ta­do por re­gras
sen­sa­tas e ade­qua­das, às quais ho­mens bons e sen­sa­tos pro­va­vel-­
men­te te­ri­am uma obe­di­ên­cia mais unâ­ni­me do que a que as pes­so-­
as co­muns têm em re­la­ção às leis co­muns.
Na pre­sen­te da­ta, pen­so que qual­quer um que ten­tar exe­cu­tar es-­
se pro­je­to ade­qua­da­men­te e te­nha as qua­li­da­des pa­ra tal não dei­xa-­
rá de agra­dar a Deus e de ser bem-su­ce­di­do.

Re­vol­ven­do men­tal­men­te o pro­je­to — a ser em­pre­en­di­do mais


tar­de quan­do mi­nhas con­di­ções per­mi­tis­sem o tem­po li­vre ne­ces­sá-­
rio —, re­gis­tra­va de tem­pos em tem­pos, em pe­da­ços de pa­pel, os
pen­sa­men­tos que me ocor­ri­am em re­la­ção a ele. Mui­tos des­ses pa-­
péis se per­de­ram, mas en­con­trei um que su­po­nho ser a subs­tân­cia
do al­me­ja­do cre­do, con­ten­do a es­sên­cia de ca­da re­li­gião co­nhe­ci­da,
e li­vre de tu­do o que pu­des­se cho­car os que pro­fes­sam qual­quer re-­
li­gião. Tra­du­zia-se nas se­guin­tes pa­la­vras:

Há um só Deus, cri­a­dor de to­das as coi­sas.


Ele go­ver­na o mun­do por Sua Di­vi­na Pro­vi­dên­cia.
De­ve ser lou­va­do pe­la ado­ra­ção, pe­la pre­ce e pe­la ação de gra­ças.
O me­lhor ser­vi­ço pres­ta­do a Deus é fa­zer bem aos se­me­lhan­tes.
A al­ma é imor­tal.
Deus, com cer­te­za, re­com­pen­sa­rá a vir­tu­de e cas­ti­ga­rá a cru­el­da­de,
nes­ta ou na ou­tra vi­da.

Por es­sa épo­ca, mi­nhas idéi­as eram de que a sei­ta de­ve­ria co­me-­
çar e se es­pa­lhar pri­mei­ro en­tre os ho­mens jo­vens e sol­tei­ros; que
ca­da ini­ci­a­do de­ve­ria não só de­cla­rar sua acei­ta­ção da­que­le cre­do
co­mo tam­bém de­ve­ria ter pro­ce­di­do às tre­ze se­ma­nas de exa­me e
prá­ti­ca das vir­tu­des, se­gun­do o mo­de­lo men­ci­o­na­do aci­ma; que a
exis­tên­cia des­sa so­ci­e­da­de de­ve­ria ser man­ti­da em se­gre­do até
atin­gir um nú­me­ro con­si­de­rá­vel, pa­ra evi­tar so­li­ci­ta­ções de ad­mis-­
são de pes­so­as in­de­se­já­veis, em­bo­ra ca­da um dos mem­bros de­ves-­
se bus­car, den­tro do seu cír­cu­lo de co­nhe­ci­dos, jo­vens cor­re­tos e de
boa ín­do­le a quem, com mui­ta cau­te­la, o pro­je­to se­ria trans­mi­ti­do
aos pou­cos; que os mem­bros de­ve­ri­am con­tar en­tre si com o con­se-­
lho, o au­xí­lio e o apoio uns dos ou­tros, na pro­mo­ção dos in­te­res­ses,
do tra­ba­lho e do pro­gres­so na vi­da; que, co­mo for­ma de nos dis­tin-­
guir­mos, ado­ta­ría­mos o tí­tu­lo de “So­ci­e­da­de dos Ho­mens Li­vres e
Tranqüi­los”: li­vres, por­que pe­la prá­ti­ca e pe­lo há­bi­to das vir­tu­des es-­
ta­ría­mos li­ber­tos do do­mí­nio do ví­cio, e em par­ti­cu­lar pe­la prá­ti­ca da
di­li­gên­cia e da fru­ga­li­da­de, li­vres de dí­vi­das, que ex­põem um ho-­
mem ao cons­tran­gi­men­to e a um ti­po de es­cra­vi­dão de seus cre­do-­
res.
Es­se é o tan­to que con­si­go lem­brar do pro­je­to, além de que o co-
mu­ni­quei par­ci­al­men­te a dois ra­pa­zes, que o ado­ta­ram com cer­to
en­tu­si­as­mo. No en­tan­to, mi­nhas con­di­ções li­mi­tan­tes, e a ne­ces­si-­
da­de de es­tar mui­to en­vol­vi­do com meu ne­gó­cio, fi­ze­ram que eu
adi­as­se o pros­se­gui­men­to do pro­je­to na épo­ca. Mi­nhas múl­ti­plas
ocu­pa­ções, tan­to pú­bli­cas quan­to par­ti­cu­la­res, le­va­ram-me a con­ti-­
nu­ar pro­te­lan­do sua re­a­li­za­ção, sem que fos­se le­va­do a efei­to até
ago­ra, que já não te­nho mais for­ças ou ener­gia su­fi­ci­en­tes pa­ra tal
em­prei­ta­da. Ain­da as­sim, po­rém, sou da opi­nião de que era um pla-­
no viá­vel e po­de­ria ter si­do mui­to útil na for­ma­ção de uma gran­de
quan­ti­da­de de ci­da­dãos de bem. E não me sen­ti de­ses­ti­mu­la­do pe­la
apa­ren­te mag­ni­tu­de da ta­re­fa, pois sem­pre acre­di­tei que um ho­mem
re­la­ti­va­men­te ca­paz po­de con­se­guir efe­tu­ar gran­des mu­dan­ças e
re­a­li­zar gran­des fei­tos pa­ra a hu­ma­ni­da­de se, an­tes, tra­çar um bom
pla­no e, ao eli­mi­nar to­do ti­po de di­ver­são ou ou­tros mei­os de em­pre-
gar o tem­po que dis­trai­am a aten­ção, fi­zer da exe­cu­ção da­que­le pla-­
no seu úni­co fo­co de es­tu­do e de tra­ba­lho.
Em 1732, pu­bli­quei meu al­ma­na­que pe­la pri­mei­ra vez sob o no­me
de Ri­chard Saun­ders. Dei con­ti­nui­da­de a ele por cer­ca de 25 anos,
sen­do po­pu­lar­men­te co­nhe­ci­do por Po­or Ri­chard’s Al­ma­nac [Al­ma-­
na­que do po­bre Ri­chard]. Es­for­cei-me pa­ra tor­ná-lo útil e in­te­res­san-­
te e, as­sim, a de­man­da foi tão gran­de que ob­ti­ve lu­cros con­si­de­rá-­
veis, ven­den­do qua­se dez mil exemp­la­res por ano. Ao cons­ta­tar que
era li­do por mui­ta gen­te, por cir­cu­lar em qua­se to­dos os bair­ros da
pro­vín­cia, con­si­de­rei-o um veí­cu­lo apro­pri­a­do pa­ra le­var ins­tru­ção à
gen­te co­mum, que di­fi­cil­men­te com­pra­va ou­tros li­vros. Tra­tei, por-­
tan­to, de pre­en­cher os pe­que­nos es­pa­ços exis­ten­tes en­tre as prin­ci-­
pais da­tas do ca­len­dá­rio com di­ze­res e pro­vér­bi­os, es­pe­ci­al­men­te
exal­ta­ções à di­li­gên­cia e à fru­ga­li­da­de co­mo mei­os de ob­ter ri­que­za,
pa­ra que in­cen­ti­vas­sem a vir­tu­de, con­si­de­ran­do que é mais di­fí­cil
pa­ra aque­le que pas­sa ne­ces­si­da­des agir sem­pre com ho­nes­ti­da­de
— con­for­me diz um dos pro­vér­bi­os: “Sa­co va­zio não pá­ra em pé”.
Reu­ni, en­tão, pro­vér­bi­os que con­ti­nham a sa­be­do­ria de mui­tos
po­vos e épo­cas e os dis­pus num tex­to co­e­ren­te no pre­fá­cio do al-­
ma­na­que de 1757, co­mo um lon­go dis­cur­so de um ve­lho sá­bio aos
par­ti­ci­pan­tes de um lei­lão. Con­cen­trar o fo­co na­que­les con­se­lhos,
até en­tão es­pa­lha­dos, fez com que cau­sas­sem mai­or im­pres­são.
Apro­va­do uni­ver­sal­men­te, o tex­to foi co­pi­a­do em to­dos os jor­nais da
Eu­ro­pa e reim­pres­so em ta­ma­nho mai­or na Grã-Bre­ta­nha, pa­ra ser
afi­xa­do nas ca­sas. Fo­ram fei­tas du­as tra­du­ções pa­ra o fran­cês e
gran­des quan­ti­da­des fo­ram ad­qui­ri­das pe­lo cle­ro e pe­la al­ta so­ci­e-­
da­de pa­ra dis­tri­bui­ção gra­tui­ta en­tre os pa­ro­qui­a­nos e mo­ra­do­res
po­bres. Na Pen­sil­vâ­nia, co­mo o tex­to de­ses­ti­mu­la­va gas­tos inú­teis
com bens su­pér­flu­os im­por­ta­dos, al­guns pen­sa­ram que ele ti­ve­ra
uma par­ce­la de in­fluên­cia na cres­cen­te far­tu­ra fi­nan­cei­ra ob­ser­va­da
du­ran­te mui­tos anos após a sua pu­bli­ca­ção.
Con­si­de­ra­va tam­bém o meu jor­nal co­mo ou­tro meio de trans­mi­tir
a ins­tru­ção, e, ten­do is­so em vis­ta, cos­tu­ma­va im­pri­mir ali tre­chos
re­ti­ra­dos do Spec­ta­tor e de ou­tros au­to­res mo­ra­lis­tas. Às ve­zes, pu-­
bli­ca­va pe­que­nos tex­tos meus, com­pos­tos a prin­cí­pio pa­ra se­rem li-­
dos no Jun­to. Den­tre eles ha­via um diá­lo­go so­crá­ti­co ten­tan­do pro-­
var que, se­jam quais fo­rem seus de­ve­res e su­as ca­pa­ci­da­des, um
ho­mem mau não me­re­ce ser cha­ma­do de sen­sa­to. E um ar­ti­go so-­
bre ab­ne­ga­ção, in­di­can­do que a vir­tu­de não te­rá si­do al­can­ça­da até
se tor­nar um há­bi­to e até es­tar li­vre do as­sé­dio das in­cli­na­ções con-­
trá­ri­as. Es­ses tex­tos po­dem ser en­con­tra­dos nos jor­nais do iní­cio de
1735, apro­xi­ma­da­men­te.
Ao con­du­zir o meu jor­nal, ti­ve o cui­da­do de ex­cluir to­do ti­po de di-­
fa­ma­ção, ca­lú­nia e ata­ques pes­so­ais, que nos úl­ti­mos anos tor­na-­
ram-se tão de­plo­rá­veis pa­ra o nos­so país. Sem­pre que me so­li­ci­ta-­
vam in­cluir qual­quer ma­té­ria des­sa or­dem — e al­guns au­to­res in­vo-­
ca­vam, co­mo era de seu cos­tu­me, a li­ber­da­de de im­pren­sa e que
um jor­nal era co­mo uma di­li­gên­cia, em que o pa­gan­te ti­nha di­rei­to a
um lu­gar —, mi­nha res­pos­ta era que, ca­so de­se­jas­se, o tex­to se­ria
im­pres­so se­pa­ra­da­men­te e o au­tor te­ria quan­tos exemp­la­res qui­ses-­
se pa­ra ele mes­mo dis­tri­buir, mas eu não as­su­mi­ria a res­pon­sa­bi­li-­
da­de de di­vul­gar seu in­sul­to. Acres­cen­ta­va tam­bém que o con­tra­to
com meus as­si­nan­tes era ofe­re­cer-lhes al­go útil e in­te­res­san­te e
que não ocu­pa­ria as pá­gi­nas com uma rus­ga pes­so­al que não lhes
di­zia res­pei­to, sen­do, as­sim, os­ten­si­va­men­te in­jus­to com eles. Mui-­
tos dos im­pres­so­res da atu­a­li­da­de não têm es­crú­pu­los em sa­tis­fa­zer
a ma­lí­cia dos in­di­ví­du­os com fal­sas acu­sa­ções so­bre nos­sos ca­rac-­
te­res mais no­bres, ali­men­tan­do ani­mo­si­da­des e che­gan­do a pro­vo-­
car du­e­los. Além de tu­do, são tão in­dis­cre­tos a pon­to de im­pri­mir co-­
men­tá­ri­os imo­rais so­bre o go­ver­no de es­ta­dos vi­zi­nhos e até so­bre
a con­du­ta de nos­sos me­lho­res ali­a­dos, daí re­sul­tan­do as con-­
seqüên­ci­as mais pre­ju­di­ci­ais. Men­ci­o­no es­ses as­sun­tos co­mo um
aler­ta aos nos­sos jo­vens ti­pó­gra­fos, pa­ra que eles se­jam es­ti­mu­la-­
dos a não po­luir su­as im­pres­so­ras e des­gra­çar sua pro­fis­são com
es­sas prá­ti­cas in­fa­mes: re­cu­sem-se a elas, ao ob­ser­va­rem atra­vés
de meu ex­em­plo que es­sa ma­nei­ra de pro­ce­der não se­rá, no ge­ral,
pre­ju­di­ci­al a seus in­te­res­ses.
Em 1733, en­vi­ei um de meus ar­tí­fi­ces a Char­les­ton, na Ca­ro­li­na
do Sul, on­de pre­ci­sa­vam de um ti­pó­gra­fo. Equi­pei-o com im­pres­so­ra
e ti­pos e acer­tei uma so­ci­e­da­de, pe­la qual eu re­ce­be­ria um ter­ço
dos lu­cros do ne­gó­cio, pa­gan­do um ter­ço das des­pe­sas. Era um ho-­
mem ins­truí­do e ho­nes­to, po­rém ig­no­ran­te em as­sun­tos con­tá­beis,
e, em­bo­ra vez por ou­tra en­vi­as­se al­gu­mas quan­ti­as, não con­se­guiu
acer­tar a con­ta­bi­li­da­de de nos­sa so­ci­e­da­de num ní­vel sa­tis­fa­tó­rio
en­quan­to vi­veu. Quan­do ele ado­e­ceu o ne­gó­cio con­ti­nu­ou com a
viú­va, que nas­ce­ra e se cri­a­ra na Ho­lan­da, on­de o co­nhe­ci­men­to de
con­ta­bi­li­da­de fa­zia par­te da edu­ca­ção fe­mi­ni­na, co­mo fui in­for­ma­do.
Ela não só me en­vi­ou o ba­lan­ço mais cla­ro pos­sí­vel das tran­sa­ções
pas­sa­das co­mo tam­bém pros­se­guiu com re­gis­tros tri­mes­trais com
ex­tre­ma re­gu­la­ri­da­de e exa­ti­dão, con­du­zin­do o ne­gó­cio com ta­ma-­
nho su­ces­so que não só cri­ou uma fa­mí­lia de boa re­pu­ta­ção co­mo
tam­bém, ao tér­mi­no do con­tra­to da so­ci­e­da­de, foi ca­paz de ar­re­ma-­
tar a ti­po­gra­fia, es­ta­be­le­cen­do o fi­lho.
Men­ci­o­no aqui es­te as­sun­to prin­ci­pal­men­te pa­ra re­co­men­dar
aque­le ra­mo de edu­ca­ção às nos­sas jo­vens, por ser, tal­vez, de mai-­
or uti­li­da­de pa­ra elas e seus fi­lhos do que mú­si­ca ou dan­ça, no ca­so
de uma viu­vez, por pro­te­gê-las de pos­sí­veis per­das nas mãos de
ho­mens ar­di­lo­sos e dar-lhes con­di­ções pa­ra ad­mi­nis­trar um es­ta­be-­
le­ci­men­to co­mer­ci­al lu­cra­ti­vo, com cor­res­pon­dên­cia es­ta­be­le­ci­da,
até que um fi­lho cres­ça pa­ra as­su­mi-lo e con­ti­nu­ar com ele, pa­ra o
be­ne­fí­cio du­ra­dou­ro e en­ri­que­ci­men­to da fa­mí­lia.
Por vol­ta de 1734 che­gou aqui um jo­vem cha­ma­do Hemphill, pre-­
ga­dor pres­bi­te­ri­a­no vin­do da Ir­lan­da. Com sua be­la voz, fa­zia ex­ce-­
len­tes pre­le­ções que pa­re­ci­am de im­pro­vi­so e con­gre­ga­vam um
con­si­de­rá­vel nú­me­ro de pes­so­as de di­fe­ren­tes cre­dos, que cor­ri­am
pa­ra ad­mi­rá-lo. Tor­nei-me, en­tre os de­mais, um de seus cons­tan­tes
ou­vin­tes, já que seus ser­mões me agra­da­vam por se­rem pou­co dog-­
má­ti­cos, em­bo­ra in­cul­cas­sem com ve­e­mên­cia a prá­ti­ca da vir­tu­de,
ou o que a re­li­gião cha­ma de bo­as obras. Con­tu­do, aque­les de nos-­
sa con­gre­ga­ção que se con­si­de­ra­vam pres­bi­te­ri­a­nos or­to­do­xos de-­
sa­pro­va­vam sua dou­tri­na e ti­ve­ram o apoio da mai­or par­te do ve­lho
cle­ro pa­ra acu­sá-lo de he­te­ro­do­xia pe­ran­te o sí­no­do, de mo­do que
ele fos­se si­len­ci­a­do. Tor­nei-me seu fi­el par­ti­dá­rio e con­tri­buí o má­xi-­
mo que pu­de pa­ra cons­ti­tuir um gru­po pa­ra de­fen­dê-lo, e com­ba­te-­
mos a seu fa­vor, por al­gum tem­po, com al­gu­mas es­pe­ran­ças de su-­
ces­so. Mui­to se es­cre­veu con­tra e a fa­vor na oca­sião, e per­ce­ben­do
que, em­bo­ra fos­se um ele­gan­te pre­ga­dor, ele era um es­cri­tor me­dío-­
cre, co­lo­quei mi­nha pe­na a seu ser­vi­ço e es­cre­vi dois ou três pan­fle-­
tos e um ar­ti­go pa­ra a Ga­zet­te de abril de 1735. Es­ses pan­fle­tos,
con­for­me acon­te­ce em ge­ral com es­cri­tos po­lê­mi­cos, em­bo­ra fos-­
sem li­dos com avi­dez, lo­go saíam de mo­da, e du­vi­do que ain­da
exis­ta um exemp­lar se­quer de­les.
No trans­cor­rer da po­lê­mi­ca, um in­ci­den­te in­fe­liz atin­giu gra­ve­men-­
te sua cau­sa. Um de nos­sos ad­ver­sá­ri­os, ao ou­vi-lo fa­zer um ser-­
mão mui­to elo­gi­a­do, pen­sou que já o le­ra em al­gum lu­gar an­tes, ou
pe­lo me­nos par­te de­le. Ao pes­qui­sar, en­con­trou o tre­cho ci­ta­do por
ex­ten­so em uma das Bri­tish Re­vi­ews, re­ti­ra­do de um ar­ti­go do Dr.
Fos­ter. Foi uma cons­ta­ta­ção que des­gos­tou mui­tos do nos­so gru­po,
que por is­so aban­do­na­ram a cau­sa de Hemphill, e ace­le­rou nos­sa
der­ro­ta no sí­no­do. No en­tan­to, fi­quei ao la­do de­le, por pre­fe­rir que
ele nos ofe­re­ces­se bons ser­mões de au­to­ria de ou­tros do que ser-­
mões ruins de sua au­to­ria, em­bo­ra es­ta fos­se a prá­ti­ca de nos­sos
pre­ga­do­res ha­bi­tu­ais. Mais tar­de, ele me re­ve­lou que ne­nhum dos
ser­mões que fi­ze­ra era de sua au­to­ria e acres­cen­tou que sua me-­
mó­ria era tão pro­di­gi­o­sa que ele con­se­guia re­ter e re­pe­tir qual­quer
ser­mão de­pois de uma úni­ca lei­tu­ra. Após a nos­sa der­ro­ta, ele nos
dei­xou pa­ra bus­car me­lhor sor­te nou­tro lu­gar e eu saí da con­gre­ga-­
ção, aban­do­nan­do-a pa­ra sem­pre em­bo­ra con­ti­nu­as­se, por mui­tos
anos, com mi­nha con­tri­bui­ção de apoio aos pas­to­res.
Em 1733, co­me­cei a es­tu­dar lín­guas es­tran­gei­ras e lo­go con­se­gui
do­mi­nar o fran­cês de mo­do a po­der ler li­vros fran­ce­ses com fa­ci­li­da-­
de. Em se­gui­da, pas­sei pa­ra o ita­li­a­no. Um co­nhe­ci­do, que tam­bém
es­ta­va apren­den­do o idi­o­ma, cos­tu­ma­va me con­vi­dar pa­ra jo­gar xa-­
drez. Per­ce­ben­do que aqui­lo con­su­mia mui­to do meu tem­po dis­po-­
ní­vel pa­ra es­tu­dar, aca­bei re­cu­san­do-me a jo­gar, a não ser com uma
con­di­ção: que o ven­ce­dor de ca­da par­ti­da ti­ves­se o di­rei­to de im­por
uma ta­re­fa, fos­se em par­tes da gra­má­ti­ca pa­ra de­co­rar ou em tra­du-­
ções, etc., que o per­de­dor de­ve­ria cum­prir an­tes do en­con­tro se-­
guin­te. Co­mo nos­so jo­go era bas­tan­te equi­li­bra­do, as­sim com­ba­tía-­
mos na­que­la lín­gua. Mais tar­de, com um pe­que­no es­for­ço, apren­di
es­pa­nhol su­fi­ci­en­te pa­ra a lei­tu­ra de li­vros.
Já men­ci­o­nei que es­tu­da­ra ape­nas um ano no cur­so de la­tim, ain-­
da mui­to jo­vem, e que, de­pois, ne­gli­gen­ci­ei to­tal­men­te es­sa lín­gua.
Mas de­pois de tra­var co­nhe­ci­men­to com o fran­cês, o ita­li­a­no e o es-­
pa­nhol, fi­quei sur­pre­so ao ve­ri­fi­car, len­do um tes­ta­men­to em la­tim,
que com­pre­en­dia mui­to mais da­que­le idi­o­ma do que ima­gi­na­va, o
que me es­ti­mu­lou a re­to­mar seu es­tu­do, quan­do fui ain­da mais bem-
su­ce­di­do, pois as lín­guas an­te­ri­o­res fa­ci­li­ta­ram imen­sa­men­te o meu
ca­mi­nho.
Con­si­de­ran­do tais cir­cuns­tân­ci­as, fui le­va­do a pen­sar que exis­te
cer­ta in­co­e­rên­cia em nos­so mo­do de en­si­nar idi­o­mas. Di­zem que é
ade­qua­do co­me­çar pe­lo la­tim e que, de­pois de ad­qui­ri-lo, fi­ca mais
fá­cil apren­der as lín­guas mo­der­nas de­le de­ri­va­das. Ain­da as­sim,
não co­me­ça­mos pe­lo gre­go pa­ra fa­ci­li­tar o apren­di­za­do do la­tim. É
ver­da­de que, se vo­cê pu­der es­ca­lar e che­gar ao to­po de uma es­ca-­
da­ria sem usar os de­graus, se­rá mais fá­cil pas­sar por eles na des­ci-­
da. Mas, cer­ta­men­te, se vo­cê co­me­çar pe­lo de­grau mais bai­xo, se­rá
ain­da mais fá­cil che­gar ao to­po. As­sim, eu le­va­ria à con­si­de­ra­ção
da­que­les que su­per­vi­si­o­nam a edu­ca­ção de nos­sa ju­ven­tu­de se,
uma vez que mui­tos da­que­les que co­me­çam com o la­tim o aban­do-­
nam de­pois de se de­di­car por al­guns anos sem ad­qui­rir uma boa
pro­fi­ci­ên­cia, e o que apren­de­ram se tor­na qua­se inú­til, pois que seu
tem­po foi per­di­do, não se­ria me­lhor co­me­çar pe­lo fran­cês, pas­san­do
pa­ra o ita­li­a­no, etc., por­que, em­bo­ra le­van­do o mes­mo tem­po pa­ra
apren­der ou­tros idi­o­mas, eles po­de­ri­am aban­do­nar os es­tu­dos des-
tes sem ja­mais che­gar ao la­tim, mas em com­pen­sa­ção te­ri­am
apren­di­do ou­tra lín­gua, ou du­as, que po­de­ri­am lhe ser úteis na vi­da
atu­al.
Após au­sen­tar-me de Bos­ton por dez anos, e por es­tar em con­di-­
ções mais fa­vo­rá­veis, fiz uma vi­a­gem até lá pa­ra vi­si­tar meus pa­ren-­
tes, que não pu­de­ra vi­si­tar an­tes. Na vol­ta, pas­sei por New­port pa­ra
ver o meu ir­mão, ali es­ta­be­le­ci­do com sua ti­po­gra­fia. Nos­sas an­ti­gas
di­fe­ren­ças ti­nham si­do es­que­ci­das e o en­con­tro foi bas­tan­te cor­di­al
e afe­tu­o­so. Sua saú­de pi­o­ra­va aos pou­cos e ele me pe­diu que,
quan­do mor­res­se, o que se­gun­do ele não de­ve­ria tar­dar mui­to, eu
le­vas­se co­mi­go seu fi­lho, en­tão com dez anos, e o in­tro­du­zis­se no
ne­gó­cio da ti­po­gra­fia. As­sim pro­ce­di, man­dan­do-o à es­co­la por al-­
guns anos an­tes de le­vá-lo pa­ra a ofi­ci­na. A mãe de­le le­vou o ne­gó-­
cio adi­an­te até que ele fi­cas­se adul­to, quan­do en­tão aju­dei-o com
um sor­ti­men­to de ti­pos no­vos, já que os de seu pai es­ta­vam des­gas-­
ta­dos. Foi as­sim que res­ga­tei por com­ple­to a fal­ta co­me­ti­da com
meu ir­mão ao dei­xar de tra­ba­lhar com ele tão ce­do.
Em 1736 per­di um de meus fi­lhos, um bom me­ni­no de qua­tro
anos, aco­me­ti­do de va­río­la. La­men­tei amar­ga­men­te por mui­to tem-­
po, e ain­da la­men­to, não o ter tra­ta­do com ino­cu­la­ções. Men­ci­o­no-o
aqui em con­si­de­ra­ção aos pais que evi­tam es­se pro­ce­di­men­to, su-­
pon­do que ja­mais se per­do­a­ri­am se o fi­lho vi­es­se a mor­rer por cau-­
sa de­le. Meu ex­em­plo mos­trou que o la­men­to po­de ser igual em am-­
bos os ca­sos e que, por­tan­to, o mais se­gu­ro se­ria op­tar pe­lo tra­ta-­
men­to.
Nos­so clu­be, o Jun­to, mos­trou-se tão útil e trou­xe ta­ma­nha sa­tis-­
fa­ção a seus mem­bros que vá­ri­os de­les qui­se­ram apre­sen­tar seus
ami­gos, o que não po­de­ria ser fei­to sem ex­ce­der o nú­me­ro que jul-­
gá­va­mos con­ve­ni­en­te, a sa­ber, do­ze. Des­de o iní­cio, ha­vía­mos es-­
ta­be­le­ci­do a re­gra de man­ter nos­sa ins­ti­tui­ção em se­gre­do, que foi
bem ob­ser­va­da. A in­ten­ção era evi­tar o pe­di­do de ad­mis­são de pes-­
so­as ina­pro­pri­a­das, al­gu­mas das quais, tal­vez, ti­vés­se­mos di­fi­cul­da-­
de de re­cu­sar. Fui um dos con­trá­ri­os a qual­quer acrés­ci­mo ao nos­so
nú­me­ro, mas, co­mo con­tra­pon­to, re­di­gi uma pro­pos­ta pa­ra que ca­da
mem­bro se es­for­ças­se pa­ra for­mar um clu­be su­bor­di­na­do, com as
mes­mas re­gras em re­la­ção aos que­si­tos, etc., mas sem men­ci­o­nar
a li­ga­ção com o Jun­to. As van­ta­gens apre­sen­ta­das eram: o aper­fei-
ço­a­men­to de um nú­me­ro mui­to mai­or de jo­vens ci­da­dãos ao fa­ze-­
rem uso de nos­sas ins­ti­tui­ções; uma no­ção me­lhor dos sen­ti­men­tos
ge­rais da po­pu­la­ção em qual­quer oca­sião, na me­di­da em que o
mem­bro do Jun­to de­ve­ria pro­por [ao seu sub­gru­po] os que­si­tos que
de­se­jás­se­mos e re­por­tar ao Jun­to o que se pas­sas­se no sub­gru­po;
a pro­mo­ção de nos­sos in­te­res­ses par­ti­cu­la­res em ter­mos de ne­gó­ci-­
os, gra­ças a re­co­men­da­ções mais freqüen­tes, e ao au­men­to de nos-
sa in­fluên­cia so­bre a es­fe­ra pú­bli­ca e do nos­so po­der de fa­zer o
bem, ao es­pa­lhar os sen­ti­men­tos do Jun­to pe­los di­ver­sos sub­gru-­
pos.
O pro­je­to foi apro­va­do e ca­da mem­bro to­mou pa­ra si a ta­re­fa de
for­mar seu clu­be, em­bo­ra nem to­dos ti­ves­sem êxi­to. Ape­nas cin­co
ou seis clu­bes se for­ma­ram, com di­fe­ren­tes no­mes co­mo Vi­dei­ra,
União, o Gru­po, etc. Os clu­bes eram úteis pa­ra eles mes­mos e nos
pro­por­ci­o­na­vam bas­tan­te di­ver­ti­men­to, in­for­ma­ções e ins­tru­ção,
além de cor­res­pon­de­rem, num grau con­si­de­rá­vel, às nos­sas vi­sões
de in­flu­en­ci­ar a opi­nião pú­bli­ca em de­ter­mi­na­das oca­siões, que
exemp­li­fi­ca­rei ao lon­go do tem­po, con­for­me ocor­re­ram.
Mi­nha pri­mei­ra pro­mo­ção foi ter si­do es­co­lhi­do, em 1736, pa­ra o
car­go de es­cre­ven­te da As­sem­bléia Ge­ral. Na­que­le ano, a es­co­lha
foi fei­ta sem opo­si­ção, mas no ano se­guin­te, quan­do meu no­me foi
no­va­men­te pro­pos­to (a es­co­lha, as­sim co­mo a dos mem­bros, era
anu­al), um no­vo mem­bro fez um lon­go dis­cur­so con­tra mim, fa­vo­re-­
cen­do ou­tro can­di­da­to. En­tre­tan­to, fui es­co­lhi­do, o que mui­to me
agra­dou, por­que, além de re­ce­ber di­re­ta­men­te pe­lo car­go de es­cre-­
ven­te, a co­lo­ca­ção me pro­por­ci­o­na­va mai­or opor­tu­ni­da­de de man­ter
um in­te­res­se por par­te dos mem­bros, as­se­gu­ran­do-me o ser­vi­ço de
im­pres­são de vo­tos, leis, pa­pel-mo­e­da e ou­tros de cu­nho ofi­ci­al,
que, no con­jun­to, eram mui­to lu­cra­ti­vos.
Por­tan­to, não me agra­da­va a opo­si­ção des­se no­vo mem­bro, que
era um ca­va­lhei­ro abas­ta­do e ins­truí­do, do­no de ta­len­tos que po­de-­
ri­am ga­ran­tir-lhe, com o tem­po, uma gran­de in­fluên­cia na Câ­ma­ra, o
que de fa­to mais tar­de acon­te­ceu. No en­tan­to, mi­nha in­ten­ção não
era con­quis­tar sua sim­pa­tia de­mons­tran­do-lhe um res­pei­to ser­vil de-­
pois de al­gum tem­po, re­cor­ri a es­te ou­tro mé­to­do. Sa­ben­do que ele
pos­suía em sua bi­bli­o­te­ca cer­to li­vro ra­ro e cu­ri­o­so, es­cre­vi-lhe um
bi­lhe­te ex­pres­san­do o de­se­jo de ma­nu­se­ar o tal li­vro e pe­din­do-lhe
o fa­vor de em­pres­tá-lo por al­guns di­as. Ele o en­vi­ou de ime­di­a­to e
eu o de­vol­vi, cer­ca de uma se­ma­na de­pois, com ou­tro bi­lhe­te, ma­ni-­
fes­tan­do meu pro­fun­do re­co­nhe­ci­men­to pe­lo fa­vor pres­ta­do. Em
nos­so en­con­tro se­guin­te, na Câ­ma­ra, ele fa­lou co­mi­go (al­go que ja-­
mais ti­nha fei­to) com imen­sa afa­bi­li­da­de. Da­li em di­an­te, ma­ni­fes­tou
pron­ti­dão pa­ra me aten­der em to­das as oca­siões. Tor­na­mo-nos
gran­des ami­gos e nos­sa ami­za­de con­ti­nu­ou até sua mor­te. Es­se é
ou­tro ex­em­plo da ver­da­de con­ti­da nu­ma ve­lha má­xi­ma que eu
apren­de­ra, que diz: “Aque­le que al­gu­ma vez lhe fez uma gen­ti­le­za
lhe fa­rá uma se­gun­da mais rá­pi­do do que aque­le com quem vo­cê foi
gen­til um dia”. Is­so mos­tra co­mo é mui­to mais van­ta­jo­so ser pru­den-­
te em eli­mi­nar uma con­du­ta hos­til do que res­sen­tir-se, re­vi­dar ou dar
con­ti­nui­da­de a ela.
Em 1737, o Co­ro­nel Spotswo­od, ex-go­ver­na­dor da Vir­gí­nia e en-­
tão di­re­tor-ge­ral dos Cor­rei­os, des­con­ten­te com a con­du­ta de seu
re­pre­sen­tan­te na Fi­la­dél­fia pe­la ne­gli­gên­cia em apre­sen­tar a pres­ta-­
ção de con­tas e por sua ine­xa­ti­dão, des­ti­tuiu-o do car­go e o ofe­re-­
ceu a mim. Acei­tei-o de pron­to e vi na­qui­lo uma gran­de van­ta­gem,
pois, em­bo­ra o sa­lá­rio fos­se bai­xo, o car­go fa­ci­li­ta­va a cor­res­pon-­
dên­cia que me­lho­ra­ria o meu jor­nal e au­men­ta­ria o nú­me­ro de as­si-­
nan­tes, as­sim co­mo o de anún­ci­os, de mo­do a me ga­ran­tir uma ren-­
da con­si­de­rá­vel.
O jor­nal de meu an­ti­go con­cor­ren­te de­caía na mes­ma pro­por­ção,
e eu es­ta­va sa­tis­fei­to, sem re­ta­li­ar sua re­cu­sa, na con­di­ção de di­re-­
tor dos Cor­rei­os, em per­mi­tir que meus jor­nais fos­sem en­tre­gues pe-­
los dis­tri­bui­do­res. As­sim, ele so­freu imen­sa­men­te por ser ne­gli­gen­te
com a de­vi­da con­ta­bi­li­da­de. Men­ci­o­no o fa­to co­mo uma li­ção pa­ra
aque­les ra­pa­zes que ve­nham a ser em­pre­ga­dos pa­ra ge­rir os ne­gó-­
ci­os de ou­trem: fa­çam sem­pre a pres­ta­ção de con­tas e exe­cu­tem re-­
mes­sas com ex­tre­ma cla­re­za e pon­tu­a­li­da­de. A re­pu­ta­ção ad­qui­ri­da
ao ob­ser­var es­sa con­du­ta é a mais po­de­ro­sa de to­das as re­co­men-­
da­ções pa­ra no­vos em­pre­gos e pa­ra o de­sen­vol­vi­men­to dos ne­gó­ci-­
os.
Co­me­ça­va, en­tão, a ori­en­tar meu pen­sa­men­to pa­ra a vi­da pú­bli-­
ca, po­rém, a par­tir de as­sun­tos de me­nor re­le­vân­cia. A guar­da mu­ni-­
ci­pal foi uma das pri­mei­ras coi­sas que en­ten­di co­mo ca­ren­te de re-­
gu­la­men­ta­ção. Ela era con­du­zi­da por po­li­ci­ais das res­pec­ti­vas di­vi-­
sões em tur­nos. O po­li­ci­al avi­sa­va an­te­ci­pa­da­men­te al­guns mo­ra­do-­
res que de­ve­ri­am acom­pa­nhá-lo na ron­da no­tur­na. Aque­les que de-­
ci­di­am ja­mais com­pa­re­cer pa­ga­vam a ele seis xe­lins por ano pa­ra
se­rem dis­pen­sa­dos, quan­tia que su­pos­ta­men­te es­ta­va des­ti­na­da a
co­brir o gas­to com subs­ti­tu­tos. Mas, na re­a­li­da­de, o va­lor era mui­to
su­pe­ri­or ao ne­ces­sá­rio pa­ra aque­la fi­na­li­da­de e fez do pos­to de po­li-­
ci­al uma in­cum­bên­cia lu­cra­ti­va. E o po­li­ci­al, por uma be­bi­da qual-­
quer, mui­tas ve­zes ar­ran­ja­va uns mal­tra­pi­lhos pa­ra acom­pa­nhá-lo
na ron­da, com­pa­nhia, aliás, que os mo­ra­do­res res­pei­tá­veis não que-­
ri­am com­par­ti­lhar. As ca­mi­nha­das du­ran­te a ron­da tam­bém eram
ne­gli­gen­ci­a­das, e a mai­o­ria das noi­tes eram pas­sa­das nas ta­ber­nas.
Es­cre­vi, en­tão, um ar­ti­go so­bre es­sas ir­re­gu­la­ri­da­des, a ser li­do no
Jun­to, no qual in­sis­tia mais es­pe­ci­fi­ca­men­te so­bre a in­jus­ti­ça da­que-­
la ta­xa de seis xe­lins pa­ra os po­li­ci­ais, res­pei­tan­do as con­di­ções da-­
que­les que a pa­ga­vam. Co­mo, por ex­em­plo, uma po­bre do­na de ca-­
sa viú­va, cu­jos bens a se­rem pro­te­gi­dos por uma vi­gi­lân­cia tal­vez
não ex­ce­des­sem cinqüen­ta li­bras, pa­ga­va o mes­mo que o co­mer­ci-­
an­te mais abas­ta­do, pos­sui­dor de mi­lha­res de li­bras em mer­ca­do­ri-­
as em seus de­pó­si­tos?
No ge­ral, pro­pu­nha uma vi­gi­lân­cia mais efe­ti­va, com a con­tra­ta-­
ção de ho­mens ca­pa­ci­ta­dos pa­ra ser­vir no pos­to em ca­rá­ter per­ma-­
nen­te. E, co­mo for­ma mais eqüi­ta­ti­va de su­por­tar o gas­to, a ins­ti­tui-­
ção de um im­pos­to pro­por­ci­o­nal à pro­pri­e­da­de. Es­sa idéia, de­pois
de apro­va­da pe­lo Jun­to, foi trans­mi­ti­da aos ou­tros sub­gru­pos, co­mo
se fos­se uma cri­a­ção de ca­da um de­les. E em­bo­ra o pla­no não fos-­
se le­va­do a efei­to de ime­di­a­to, ao pre­pa­rar a men­ta­li­da­de das pes-­
so­as pa­ra a mu­dan­ça ele pre­pa­rou o ca­mi­nho pa­ra a lei pro­mul­ga­da
al­guns anos de­pois, quan­do os mem­bros dos sub­gru­pos se tor­na-­
ram mais in­flu­en­tes.
Por es­sa épo­ca, es­cre­vi um ar­ti­go (li­do pri­mei­ro no Jun­to e pu­bli-­
ca­do mais tar­de) so­bre os di­fe­ren­tes aci­den­tes e des­cui­dos que pro-­
vo­ca­vam in­cên­di­os nas re­si­dên­ci­as, com cui­da­dos em re­la­ção a
eles e mei­os pro­pos­tos pa­ra evi­tá-los. Fa­lou-se mui­to a res­pei­to da
ma­té­ria, con­si­de­ra­da de uti­li­da­de pú­bli­ca, e ela deu ori­gem a um
pro­je­to apre­sen­ta­do lo­go a se­guir pa­ra se for­mar uma com­pa­nhia
pa­ra o com­ba­te mais rá­pi­do de in­cên­di­os e pa­ra a as­sis­tên­cia mú­tua
na re­mo­ção e na se­gu­ran­ça de mer­ca­do­ri­as em si­tu­a­ções de pe­ri­go.
Os par­ti­dá­ri­os do pro­je­to lo­go fo­ram reu­ni­dos, che­gan­do a trin­ta. Os
ar­ti­gos do nos­so es­ta­tu­to obri­ga­vam ca­da mem­bro a man­ter sem­pre
pre­pa­ra­dos e pron­tos pa­ra uso um cer­to nú­me­ro de bal­des de cou-­
ro, com sa­co­las e ces­tos re­for­ça­dos (pa­ra aco­mo­dar e trans­por­tar
as mer­ca­do­ri­as), que de­ve­ri­am ser le­va­dos em ca­da epi­só­dio de in-­
cên­dio. Com­bi­na­mos, ain­da, fa­zer uma reu­nião so­ci­al men­sal, à noi-­
te, pa­ra dis­cor­rer e trans­mi­tir as idéi­as que nos ocor­ri­am em re­la­ção
a in­cên­di­os, e que po­de­ri­am ser úteis à con­du­ta na­que­las oca­siões.
A uti­li­da­de des­sa ins­ti­tui­ção lo­go trans­pa­re­ceu, com mui­to mais
gen­te de­se­jo­sa de ser ad­mi­ti­da do que pen­sá­va­mos ser con­ve­ni­en­te
pa­ra uma com­pa­nhia. Fo­ram acon­se­lha­das a for­mar uma ou­tra, que
foi de­vi­da­men­te or­ga­ni­za­da. E as­sim con­ti­nu­ou: uma com­pa­nhia
sen­do for­ma­da de­pois da ou­tra até que se tor­na­ram tão nu­me­ro­sas
a pon­to de in­cluir a mai­o­ria dos mo­ra­do­res que eram do­nos de pro-­
pri­e­da­des. Ago­ra, no mo­men­to em que es­cre­vo, mais de cinqüen­ta
anos des­de que foi inau­gu­ra­da por mim com o no­me de Uni­on Fi­re
Com­pany, ela ain­da exis­te e pros­pe­ra, em­bo­ra os pri­mei­ros mem-­
bros já te­nham fa­le­ci­do (ex­ce­to eu e um ou­tro, um ano mais ve­lho).
As pe­que­nas mul­tas pa­gas pe­los mem­bros por fal­ta­rem às reu­niões
men­sais fo­ram em­pre­ga­das na com­pra de car­ros de com­ba­te às
cha­mas, es­ca­das, gan­chos e ou­tros uten­sí­li­os pa­ra ca­da com­pa-­
nhia, le­van­do-me a du­vi­dar da exis­tên­cia de al­gu­ma ci­da­de no mun-­
do mais bem-equi­pa­da com os mei­os de ex­tin­guir prin­cí­pi­os de in-­
cên­dio. Na ver­da­de, des­de a cri­a­ção des­sas ins­ti­tui­ções a ci­da­de ja-­
mais per­deu pa­ra as cha­mas mais do que uma ou du­as ca­sas a ca-­
da ocor­rên­cia, e mui­tas ve­zes elas fo­ram apa­ga­das an­tes que me­ta-­
de da ca­sa on­de ti­nham co­me­ça­do fos­se to­ma­da.
Em 1739 che­gou à Fi­la­dél­fia, vin­do da Ir­lan­da, o Re­ve­ren­do Whi-­
te­fi­eld, que já se tor­na­ra um no­tá­vel pas­tor iti­ne­ran­te por lá. A prin­cí-­
pio, per­mi­tiu-se que ele pre­gas­se em al­gu­mas de nos­sas igre­jas,
mas o cle­ro, to­man­do-se de an­ti­pa­tia por ele, lo­go im­pe­diu-lhe de
usar seus púl­pi­tos, e ele se viu obri­ga­do a pre­gar no cam­po. As mul-­
ti­dões de to­das as sei­tas e de­no­mi­na­ções que vi­nham ou­vir seus
ser­mões eram imen­sas, e era um exer­cí­cio de es­pe­cu­la­ção pa­ra
mim, mais um na mul­ti­dão, ob­ser­var a in­fluên­cia ex­tra­or­di­ná­ria de
sua ora­tó­ria so­bre os ou­vin­tes e co­mo eles o ad­mi­ra­vam e o res­pei-­
ta­vam, ape­sar de se­rem freqüen­te­men­te in­sul­ta­dos pe­lo pas­tor, que
afir­ma­va que por na­tu­re­za eles eram me­ta­de bes­tas e me­ta­de
demô­ni­os. Foi ma­ra­vi­lho­so ob­ser­var a trans­for­ma­ção que lo­go se
cum­priu nos mo­dos de nos­sa po­pu­la­ção. De in­di­fe­ren­tes ou alhei­os
à re­li­gião, pa­re­cia que to­dos es­ta­vam se tor­nan­do re­li­gi­o­sos, de for-­
ma que não se po­dia ca­mi­nhar pe­la ci­da­de à noi­te sem es­cu­tar os
Sal­mos sen­do en­to­a­dos, em ca­da rua, por vá­ri­as fa­mí­li­as.
Ao se cons­ta­tar a in­con­ve­ni­ên­cia das reu­niões a céu aber­to, su­jei-­
tas às in­tem­pé­ri­es, lo­go foi pro­pos­ta a cons­tru­ção de uma ca­sa pa­ra
os en­con­tros e pes­so­as fo­ram de­sig­na­das pa­ra ar­re­ca­dar as con­tri-­
bui­ções. Ra­pi­da­men­te ob­ti­ve­ram uma quan­tia su­fi­ci­en­te pa­ra pro­vi-­
den­ci­ar um ter­re­no e cons­truir o pré­dio, que me­dia cer­ca de 30 me-­
tros de com­pri­men­to por 20 me­tros de lar­gu­ra, qua­se o ta­ma­nho de
West­mins­ter Hall. A obra foi le­va­da adi­an­te com tal es­pí­ri­to que pô-­
de ser con­cluí­da num tem­po bem mais cur­to do que o es­pe­ra­do.
Tan­to a ca­sa quan­to o ter­re­no fo­ram con­fi­a­dos a ges­to­res e ser­vi­ri-­
am a qual­quer pre­ga­dor de qual­quer cren­ça re­li­gi­o­sa que de­se­jas­se
di­zer al­go ao po­vo da Fi­la­dél­fia, não des­ti­na­dos a aco­mo­dar qual-­
quer sei­ta es­pe­cí­fi­ca, mas a po­pu­la­ção em ge­ral. As­sim, mes­mo se
os mu­çul­ma­nos de Cons­tan­ti­no­pla en­vi­as­sem um mis­si­o­ná­rio pa­ra
pre­gar o ma­o­me­tis­mo pa­ra nós, ele ali te­ria um púl­pi­to à sua dis­po-­
si­ção.
Ao nos dei­xar, o Sr. Whi­te­fi­eld se­guiu pre­gan­do por to­das as colô-­
ni­as até a Geór­gia. A co­lo­ni­za­ção da­que­la pro­vín­cia aca­ba­va de ser
ini­ci­a­da, mas, em vez de ser fei­ta por cam­po­ne­ses dis­pos­tos e es-­
for­ça­dos, acos­tu­ma­dos ao tra­ba­lho — as úni­cas pes­so­as qua­li­fi­ca-­
das pa­ra tal em­prei­ta­da —, ela foi le­va­da adi­an­te por fa­mí­li­as de co-­
mer­ci­an­tes fa­li­dos e ou­tros de­ve­do­res in­sol­ven­tes, mui­tos de­les in-­
do­len­tes e pre­gui­ço­sos, saí­dos da pri­são. Es­sa gen­te, as­sen­ta­da
nos bos­ques, sem ca­pa­ci­da­de pa­ra abrir cla­rei­ras ou pa­ra su­por­tar
as agru­ras de um no­vo as­sen­ta­men­to, su­cum­biu em gran­de nú­me-­
ro, dei­xan­do mui­tas cri­an­ças aban­do­na­das e de­sas­sis­ti­das. A vi­são
da­que­la si­tu­a­ção mi­se­rá­vel ins­pi­rou o co­ra­ção be­ne­vo­len­te do Sr.
Whi­te­fi­eld com a idéia de ali cons­truir um or­fa­na­to, on­de elas se­ri­am
sus­ten­ta­das e ins­truí­das. Ao vol­tar pa­ra o Nor­te, ele pre­gou em no-­
me des­sa obra de ca­ri­da­de e fez gran­des ar­re­ca­da­ções, pois sua
eloqüên­cia exer­cia um po­der in­crí­vel so­bre o co­ra­ção e a car­tei­ra
dos ou­vin­tes, den­tre os quais eu, por ex­em­plo.
Eu não dis­cor­da­va da idéia, mas co­mo a Geór­gia ca­re­cia de ma-­
te­ri­al e ho­mens, e a pro­pos­ta era que eles fos­sem tra­zi­dos da Fi­la-­
dél­fia a um cus­to mui­to al­to, pen­sei que se­ria pre­fe­rí­vel que a ca­sa
fos­se cons­truí­da ali, e as cri­an­ças tra­zi­das de lá. Foi o que acon­se-­
lhei, mas ele se mos­trou tão re­so­lu­to em re­la­ção ao pri­mei­ro pro­je­to
que re­jei­tou meu con­se­lho e, por is­so, re­cu­sei-me a con­tri­buir. Lo­go
de­pois, es­ta­va por aca­so em uma de su­as pre­ga­ções quan­do per­ce-­
bi que ele pre­ten­dia fi­na­li­zá-la com uma co­le­ta. In­ti­ma­men­te, re­sol­vi
que ele não ob­te­ria na­da de mim, mes­mo le­van­do em meu bol­so um
pu­nha­do de mo­e­das de co­bre, três ou qua­tro dó­la­res de pra­ta e cin-­
co pis­to­las de ou­ro. Con­for­me ele pros­se­guiu, co­me­cei a ce­der, e
por fim de­ci­di do­ar os co­bres. Uma ou­tra de­mons­tra­ção pun­gen­te de
sua ora­tó­ria me en­ver­go­nhou pe­lo meu ges­to e re­sol­vi dar as pra-­
tas, e ele en­cer­rou de for­ma tão ad­mi­rá­vel que es­va­zi­ei os bol­sos na
tra­ves­sa de co­le­ta, com o ou­ro e tu­do. Du­ran­te es­se ser­mão, es­ta­va
pre­sen­te tam­bém um dos mem­bros de nos­so clu­be que com­par­ti­lha-­
va co­mi­go o mes­mo sen­ti­men­to em re­la­ção à cons­tru­ção na Geór-­
gia, e, sus­pei­tan­do de uma pos­sí­vel co­le­ta, es­va­zi­a­ra os bol­sos em
ca­sa. Per­to do en­cer­ra­men­to da pre­le­ção, po­rém, ele sen­tiu uma
imen­sa von­ta­de de do­ar e pe­diu a al­guém que es­ta­va ao seu la­do
al­gum di­nhei­ro em­pres­ta­do pa­ra aque­le fim. In­fe­liz­men­te, o pe­di­do
fo­ra fei­to ao úni­co ho­mem da as­sis­tên­cia a não ser afe­ta­do pe­lo pre-­
ga­dor. A res­pos­ta foi: “Em ou­tra oca­sião qual­quer, ami­go Hop­kin­son,
em­pres­ta­ria de bom gra­do, mas não ago­ra, que vo­cê pa­re­ce es­tar
fo­ra de seu juí­zo”.
Al­guns dos ini­mi­gos do Sr. Whi­te­fi­eld fin­gi­ram su­por que ele es­ta-­
ria usan­do es­sas co­le­tas em be­ne­fí­cio pró­prio. Eu, po­rém, que o co-­
nhe­cia na in­ti­mi­da­de (fo­ra con­tra­ta­do pa­ra im­pri­mir seus ser­mões e
jor­nais, etc.), ja­mais ti­ve­ra a mí­ni­ma sus­pei­ta quan­to à sua li­su­ra.
Até a pre­sen­te da­ta sou, sem dú­vi­da, da opi­nião de que sua con­du­ta
sem­pre foi a de um ho­mem ab­so­lu­ta­men­te ho­nes­to, e pen­so que o
meu tes­te­mu­nho a seu fa­vor tem um pe­so mai­or por não ter­mos
qual­quer li­ga­ção re­li­gi­o­sa. Na ver­da­de, ele cos­tu­ma­va orar pe­la mi-­
nha con­ver­são, mas ja­mais te­ve a sa­tis­fa­ção de acre­di­tar que su­as
pre­ces ti­nham si­do ou­vi­das. Nos­sa ami­za­de era ape­nas po­li­da, sin-­
ce­ra de am­bas as par­tes, e du­rou até sua mor­te.
O ex­em­plo se­guin­te ser­ve pa­ra ilus­trar, em par­te, os ter­mos da
nos­sa re­la­ção. Quan­do em Bos­ton, che­ga­do de uma de su­as vin­das
da In­gla­ter­ra, ele me es­cre­veu di­zen­do que lo­go de­ve­ria ir à Fi­la­dél-­
fia, mas que não sa­bia on­de se hos­pe­dar, pois sou­be­ra que o ve­lho
ami­go que cos­tu­ma­va re­ce­bê-lo, o Sr. Be­ne­zet, ti­nha se mu­da­do pa-­
ra Ger­man­town. Mi­nha res­pos­ta foi: “O se­nhor co­nhe­ce a mi­nha ca-­
sa, se pu­der se ar­ran­jar nas exí­guas aco­mo­da­ções, se­rá bem-vin­do
de co­ra­ção”. Ele res­pon­deu que, se o meu ofe­re­ci­men­to era em
con­si­de­ra­ção a Cris­to, eu não dei­xa­ria de ser re­com­pen­sa­do. Ao
que re­tru­quei: “Que eu não se­ja mal in­ter­pre­ta­do: não o fa­ço em
con­si­de­ra­ção a Cris­to, mas em con­si­de­ra­ção ao se­nhor”. Um de
nos­sos co­nhe­ci­dos co­muns ob­ser­vou com iro­nia que, sa­ben­do eu
ser o cos­tu­me dos san­tos, ao re­ce­be­rem al­gu­ma gra­ça, ti­rar o pe­so
da re­tri­bui­ção dos om­bros co­lo­can­do-o nos Céus, ti­nha tra­ma­do
acer­tá-la na Ter­ra.
A úl­ti­ma vez que vi o Sr. Whi­te­fi­eld foi em Lon­dres, quan­do ele me
con­sul­tou so­bre sua pre­o­cu­pa­ção com o or­fa­na­to e seu pro­pó­si­to de
trans­for­má-lo em uma ins­ti­tui­ção de en­si­no su­pe­ri­or.
Sua voz era for­te e cla­ra e ar­ti­cu­la­va pa­la­vras e fra­ses com per­fei-­
ção, po­den­do ser ou­vi­do e com­pre­en­di­do a gran­de dis­tân­cia, prin­ci-­
pal­men­te por­que seus ou­vin­tes, por mais nu­me­ro­sos que fos­sem,
guar­da­vam o mais ab­so­lu­to si­lên­cio. Cer­ta noi­te, ele pre­ga­va do al­to
da es­ca­da­ria do fó­rum, que fi­ca no meio da Rua do Mer­ca­do e no la-
do oes­te da Rua Dois, que a cor­ta em ân­gu­los re­tos. Am­bas as ru­as
es­ta­vam lo­ta­das de ou­vin­tes até uma dis­tân­cia con­si­de­rá­vel. Es­tan-­
do en­tre os úl­ti­mos na Rua do Mer­ca­do, fi­quei cu­ri­o­so pa­ra sa­ber
até on­de ele po­de­ria ser ou­vi­do e des­ci a rua até on­de ela da­va no
rio. Ou­vi cla­ra­men­te sua voz até me apro­xi­mar da Rua do Fron­te,
quan­do um ba­ru­lho na­que­la rua a aba­fou. Ima­gi­nan­do, en­tão, um
se­mi­cír­cu­lo, cu­jo raio se­ria a dis­tân­cia en­tre mim e o pre­ga­dor, e
que es­ti­ves­se ocu­pa­do pe­los ou­vin­tes, aos quais atri­buía in­di­vi­du­al-­
men­te meio me­tro qua­dra­do, cal­cu­lei que ele po­de­ria ser ou­vi­do por
mais de trin­ta mil pes­so­as. Es­sa es­ti­ma­ti­va me re­con­ci­li­ou com os
re­la­tos dos jor­nais, so­bre ele ter pre­ga­do pa­ra 25 mil pes­so­as nos
cam­pos, e com as an­ti­gas his­tó­ri­as so­bre ge­ne­rais em lon­gos dis-­
cur­sos di­an­te de seus exér­ci­tos, do que às ve­zes du­vi­da­va.
Por ou­vi-lo tan­tas ve­zes, po­dia fa­cil­men­te dis­tin­guir ser­mões iné-­
di­tos e os que ele cos­tu­ma­va pre­gar ao lon­go de su­as vi­a­gens. Nes-­
tes úl­ti­mos, ele se aper­fei­ço­a­ra tan­to pe­la freqüên­cia das re­pe­ti­ções
que a tô­ni­ca, a ên­fa­se e mo­du­la­ção de voz eram tão bem co­lo­ca­das
que, mes­mo sem in­te­res­se no as­sun­to, era im­pos­sí­vel não gos­tar
da pre­le­ção. Se­ria um pra­zer se­me­lhan­te ao que se ob­tém ou­vin­do
uma mú­si­ca de ex­ce­len­te qua­li­da­de. Es­sa é uma van­ta­gem dos pre-­
ga­do­res iti­ne­ran­tes so­bre os que fi­cam se­di­a­dos num mes­mo lu­gar,
por não po­de­rem apri­mo­rar as apre­sen­ta­ções dos ser­mões com tan-­
tos en­sai­os.
De tem­pos em tem­pos, o ma­te­ri­al que ele es­cre­via e im­pri­mia ofe-­
re­cia gran­de van­ta­gem aos seus ini­mi­gos. Ex­pres­sões des­cui­da­das
ou até opi­niões equi­vo­ca­das, usa­das nas pre­ga­ções, se­ri­am mais
tar­de ex­pli­ca­das ou qua­li­fi­ca­das por ou­tros que su­pos­ta­men­te as te-­
ri­am acom­pa­nha­do, ou se­ri­am ne­ga­das. Mas li­te­ra scrip­ta mo­net [a
pa­la­vra es­cri­ta per­ma­ne­ce]. Os crí­ti­cos ata­ca­vam seus tex­tos com
vi­o­lên­cia e com ta­ma­nha ve­e­mên­cia a pon­to de di­mi­nuir o nú­me­ro
de adep­tos e evi­tar que au­men­tas­sem. Sou, por­tan­to, da opi­nião de
que, se ele ja­mais ti­ves­se es­cri­to, te­ria dei­xa­do atrás de si uma sei­ta
mui­to mais nu­me­ro­sa e im­por­tan­te, e sua re­pu­ta­ção, nes­se ca­so,
ain­da po­de­ria cres­cer, mes­mo de­pois de sua mor­te. Não ha­ven­do
na­da seu por es­cri­to que pu­des­se ser cen­su­ra­do e ser­vir pa­ra im­pu-­
tar-lhe um ca­rá­ter me­nos dig­no, seus se­gui­do­res te­ri­am li­ber­da­de
pa­ra atri­buir-lhe uma va­ri­e­da­de tão gran­de de qua­li­da­des quan­to
sua ad­mi­ra­ção en­tu­si­as­ma­da gos­ta­ria que ele pos­suís­se.
Meus ne­gó­ci­os pros­se­gui­am pros­pe­ran­do e mi­nhas con­di­ções
eram ca­da vez mais fa­ci­li­ta­das, com um jor­nal mui­to lu­cra­ti­vo, sen­do
por al­gum tem­po o úni­co nes­ta pro­vín­cia e nas vi­zi­nhas. Vi­ven­ci­ei
tam­bém a ver­da­de con­ti­da na ob­ser­va­ção que “de­pois de ga­nhar as
pri­mei­ras cem li­bras é mais fá­cil ga­nhar as se­gun­das”, que exal­ta a
na­tu­re­za pro­lí­fi­ca do di­nhei­ro.
Com o êxi­to da so­ci­e­da­de na Ca­ro­li­na, fui es­ti­mu­la­do a par­tir pa­ra
ou­tras e a pro­mo­ver vá­ri­os dos meus bons ope­rá­ri­os, es­ta­be­le­cen-­
do-os com ti­po­gra­fi­as nas di­fe­ren­tes colô­ni­as, em ter­mos se­me­lhan-­
tes aos da Ca­ro­li­na. A mai­o­ria de­les se saiu bem, e no fim do con-­
tra­to de seis anos já ti­nham con­di­ções de com­prar os ti­pos de mim e
de se­guir tra­ba­lhan­do por con­ta pró­pria, con­di­ção que vi­a­bi­li­zou a
cri­a­ção de vá­ri­as fa­mí­li­as. As so­ci­e­da­des mui­tas ve­zes ter­mi­nam
com bri­gas, mas fui fe­liz quan­to a is­so, pois as mi­nhas fo­ram to­das
con­du­zi­das e le­va­das a ter­mo ami­ga­vel­men­te. Creio que as­sim se
pas­sou mui­to pe­la pre­cau­ção de ter tu­do bem ex­pli­ci­ta­do nos nos-­
sos ar­ti­gos, tu­do o que de­ve­ria ser fei­to ou es­pe­ra­do de ca­da só­cio,
sem ha­ver, por­tan­to, mo­ti­vos por que bri­gar — pre­cau­ção, aliás, que
re­co­men­do a to­dos os que for­mam so­ci­e­da­des. Is­to por­que, se­ja
qual for a es­ti­ma ou a con­fi­an­ça que os só­ci­os te­nham en­tre si, ao
fir­mar o con­tra­to po­dem sur­gir pe­que­nas in­ve­jas ou des­gos­tos, com
sen­ti­men­tos de de­si­gual­da­de quan­to ao cui­da­do ou ao pe­so do ne-­
gó­cio, etc., re­sul­tan­do mui­tas ve­zes no fim da ami­za­de e da re­la­ção,
tal­vez com pro­ces­sos le­gais e ou­tras con­seqüên­ci­as de­sa­gra­dá­veis.
Em ge­ral, eu ti­nha ra­zões de so­bra pa­ra es­tar sa­tis­fei­to por ter me
es­ta­be­le­ci­do na Pen­sil­vâ­nia. La­men­ta­va, po­rém, por du­as ra­zões:
não ha­ver re­cur­sos pa­ra de­fe­sa e nem pa­ra uma edu­ca­ção com­ple-­
ta dos jo­vens, ou se­ja, não ha­via uma guar­da na­ci­o­nal nem uma ins-­
ti­tui­ção de en­si­no su­pe­ri­or. Por­tan­to, em 1743, ela­bo­rei uma pro­pos-­
ta pa­ra es­ta­be­le­cer uma aca­de­mia. Nes­sa épo­ca, pen­san­do no Re-­
ve­ren­do Pe­ters, que não de­sem­pe­nha­va car­go al­gum, co­mo a pes-­
soa ta­lha­da pa­ra su­per­vi­si­o­nar tal ins­ti­tui­ção, ex­pus-lhe o pro­je­to.
Ele, por sua vez, ao ver mais lu­cra­ti­vi­da­de no ser­vi­ço aos pro­pri­e­tá-­
ri­os, que era bem-su­ce­di­do, de­cli­nou da em­prei­ta­da. Sem co­nhe­cer,
na­que­le mo­men­to, ou­tra pes­soa ade­qua­da pa­ra tal mis­são, dei­xei o
pla­no de la­do por um tem­po. Ti­ve mais su­ces­so no ano se­guin­te,
1744, em pro­por e fun­dar uma So­ci­e­da­de Fi­lo­só­fi­ca. O tex­to que es-­
cre­vi pa­ra es­sa fi­na­li­da­de se­rá in­cluí­do nos meus es­cri­tos quan­do
fo­rem reu­ni­dos.
Em re­la­ção à de­fe­sa, a Es­pa­nha em guer­ra por vá­ri­os anos con­tra
a Grã-Bre­ta­nha, e, por fim, ten­do a Fran­ça co­mo ali­a­da, co­lo­ca­va-
nos em gran­de pe­ri­go. E co­mo fra­cas­sa­ra o lon­go e de­di­ca­do es­for-­
ço de nos­so go­ver­na­dor, Tho­mas, de per­su­a­dir nos­sa As­sem­bléia
qua­ker a apro­var uma lei da guar­da na­ci­o­nal e a to­mar ou­tras pro­vi-­
dên­ci­as pa­ra a se­gu­ran­ça da pro­vín­cia, de­ci­di ten­tar o pos­sí­vel pa­ra
cons­ti­tuir uma as­so­ci­a­ção vo­lun­tá­ria de pes­so­as. Pa­ra pro­mo­vê-la,
es­cre­vi e pu­bli­quei um pan­fle­to in­ti­tu­la­do “Pu­ra ver­da­de”, no qual ex-
pu­nha de for­ma ca­bal nos­sa si­tu­a­ção des­pro­te­gi­da, com a ne­ces­si-­
da­de de união e dis­ci­pli­na pa­ra nos­sa de­fe­sa, e pro­me­tia pro­por, em
pou­cos di­as, uma as­so­ci­a­ção a ser for­ma­da, em ter­mos ge­rais, pa­ra
aque­le fim. O pan­fle­to sur­tiu um efei­to rá­pi­do e sur­pre­en­den­te. Pe­di-­
ram-me que ela­bo­ras­se o do­cu­men­to pa­ra a as­so­ci­a­ção e, de­pois
de re­di­gir um ras­cu­nho de­le com al­guns ami­gos, con­vo­quei os ci­da-­
dãos pa­ra uma reu­nião no gran­de pré­dio men­ci­o­na­do an­te­ri­or­men-­
te. A ca­sa fi­cou lo­ta­da. Eu ti­nha pro­vi­den­ci­a­do uma quan­ti­da­de de
exemp­la­res im­pres­sos e es­pa­lhei pe­nas e tin­ta por to­do o sa­lão. Fiz
uma pe­que­na ex­po­si­ção so­bre o as­sun­to, li o tex­to e o ex­pli­quei. Em
se­gui­da, dis­tri­buí os pan­fle­tos, que fo­ram as­si­na­dos com en­tu­si­as-­
mo e sem a mí­ni­ma ob­je­ção.
Quan­do a As­sem­bléia se dis­per­sou e os pa­péis fo­ram re­co­lhi­dos,
con­ta­mos mais de 1.200 as­si­na­tu­ras. E co­mo ou­tros exemp­la­res fo-­
ram dis­tri­buí­dos pe­la pro­vín­cia es­se nú­me­ro aca­bou pas­san­do de
dez mil. Tão lo­go foi pos­sí­vel, es­ses vo­lun­tá­ri­os lo­go se ar­ma­ram,
or­ga­ni­za­ram-se em com­pa­nhi­as e re­gi­men­tos, ele­ge­ram seus pró-­
pri­os ofi­ci­ais e pas­sa­ram a se reu­nir to­da se­ma­na pa­ra re­ce­ber ins-­
tru­ções quan­to ao ma­ne­jo de ar­mas e ou­tras par­tes da dis­ci­pli­na mi-­
li­tar. As mu­lhe­res, or­ga­ni­zan­do vo­lun­ta­ri­a­dos en­tre si, pro­vi­den­ci­a-­
ram se­das co­lo­ri­das, que ofe­re­ce­ram às com­pa­nhi­as de­vi­da­men­te
pin­ta­das com di­fe­ren­tes di­vi­sas e epí­gra­fes, for­ne­ci­das por mim.
De­fi­ni­do o qua­dro de ofi­ci­ais das com­pa­nhi­as que com­pu­nham o
re­gi­men­to da Fi­la­dél­fia, es­co­lhe­ram-me co­mo seu co­ro­nel. Mas,
con­si­de­ran­do-me in­com­pe­ten­te pa­ra de­sem­pe­nhar a fun­ção, re­cu-­
sei o pos­to e re­co­men­dei o Sr. La­wren­ce, per­so­na­gem re­fi­na­do e de
in­fluên­cia, que foi no­me­a­do. Pro­pus, en­tão, que se fi­zes­se uma lo­te-­
ria pa­ra fa­zer fa­ce às des­pe­sas de cons­tru­ção de um for­te abai­xo da
ci­da­de e guar­ne­cê-lo com um ca­nhão. Os bi­lhe­tes es­go­ta­ram-se ra-­
pi­da­men­te e lo­go o for­te foi er­gui­do — com o vi­ga­men­to dos mer-­
lões fei­to de tron­cos chei­os de ter­ra. Com­pra­mos uns ve­lhos ca-­
nhões em Bos­ton, mas, não sen­do su­fi­ci­en­tes, es­cre­ve­mos pa­ra a
In­gla­ter­ra so­li­ci­tan­do ou­tros e, além de­les, al­gu­ma aju­da dos nos­sos
pro­pri­e­tá­ri­os, em­bo­ra sem mui­ta ex­pec­ta­ti­va de ob­tê-la.
Nes­se ín­te­rim, o Co­ro­nel La­wren­ce, Wil­li­am Al­len, Abram Tay­lor,
es­cu­dei­ro, e eu, fo­mos en­vi­a­dos a No­va York pe­los mem­bros da as-­
so­ci­a­ção com a mis­são de to­mar em­pres­ta­dos al­guns ca­nhões do
Go­ver­na­dor Clin­ton. A prin­cí­pio, ele se re­cu­sou; po­rém, du­ran­te o
jan­tar com o seu Con­se­lho, on­de se be­beu gran­de quan­ti­da­de de vi-­
nho Ma­dei­ra, co­mo era cos­tu­me lo­cal, bai­xou a guar­da, di­zen­do que
nos em­pres­ta­ria seis. De­pois de mais al­guns cá­li­ces, ele pas­sou pa-­
ra dez e, por fim, com ex­tre­ma boa von­ta­de, con­ce­deu-nos de­zoi­to
ca­nhões. Eram ex­ce­len­tes ca­nhões, com su­as car­re­tas, que lo­go
trans­por­ta­mos e mon­ta­mos em nos­sa for­ti­fi­ca­ção, on­de os as­so­ci­a-­
dos man­ti­nham uma vi­gi­lân­cia no­tur­na en­quan­to du­rou a guer­ra e,
as­sim co­mo os de­mais, eu cum­pria mi­nha mis­são co­mo sol­da­do ra-­
so.
Mi­nha atu­a­ção nes­sas ope­ra­ções agra­dou ao go­ver­na­dor e ao
Con­se­lho. Con­quis­tei sua con­fi­an­ça e eles me con­sul­ta­vam a ca­da
me­di­da em que sua co­o­pe­ra­ção era ava­li­a­da co­mo útil pa­ra a as­so-­
ci­a­ção. Re­cor­ren­do à aju­da da re­li­gião, pro­pus a eles que pro­cla-­
mas­sem um je­jum, com a fi­na­li­da­de de pro­mo­ver a re­ge­ne­ra­ção e
im­plo­rar as bên­çãos dos Céus pa­ra a nos­sa em­prei­ta­da. A mo­ção
foi apro­va­da, mas, co­mo era o pri­mei­ro je­jum a acon­te­cer na pro­vín-­
cia, o se­cre­tá­rio não con­ta­va com uma ex­pe­ri­ên­cia an­te­ri­or pe­la
qual pu­des­se re­di­gir a pro­cla­ma­ção. Mi­nha edu­ca­ção na No­va In­gla-­
ter­ra, on­de to­dos os anos pro­cla­ma­va-se um je­jum, foi, na oca­sião,
de al­gu­ma van­ta­gem: re­di­gi-a co­mo no es­ti­lo cos­tu­mei­ro; foi tra­du­zi-­
da pa­ra o ale­mão, im­pres­sa em am­bas as lín­guas e di­vul­ga­da pe­la
pro­vín­cia. Es­sa me­di­da deu ao cle­ro das di­fe­ren­tes sei­tas a opor­tu-­
ni­da­de de in­flu­en­ci­ar su­as con­gre­ga­ções a ade­ri­rem à as­so­ci­a­ção, o
que tal­vez ti­ves­se si­do ge­ral, à ex­ce­ção dos qua­kers, se a paz não
ti­ves­se acon­te­ci­do em se­gui­da.
Da­da a mi­nha ati­vi­da­de nes­ses as­sun­tos, al­guns dos meus ami-­
gos acha­vam que eu po­de­ria ofen­der aque­la sei­ta e, as­sim, per­der
meus in­te­res­ses na As­sem­bléia da pro­vín­cia, on­de os qua­kers eram
mai­o­ria. Um jo­vem ca­va­lhei­ro, que ti­nha tam­bém al­guns ami­gos na
Câ­ma­ra e de­se­ja­va su­ce­der-me no car­go de es­cre­ven­te, in­for­mou-
me que ti­nha si­do de­ci­di­da a mi­nha subs­ti­tui­ção na elei­ção se­guin­te.
De bom gra­do, ele me acon­se­lha­va a me de­mi­tir, por ser mais co­e-­
ren­te com mi­nha dig­ni­da­de do que ser ex­cluí­do. Mi­nha res­pos­ta foi
que sa­bia, por ler ou ou­vir fa­lar, de uma fi­gu­ra pú­bli­ca que to­ma­ra
co­mo re­gra ja­mais so­li­ci­tar um pos­to ou re­cu­sar, quan­do ofe­re­ci­do.
“Con­cor­do com es­sa re­gra”, res­pon­di, “e a co­lo­ca­rei em prá­ti­ca com
um pe­que­no aden­do. Ja­mais pe­di­rei, nem re­cu­sa­rei, nem me de­mi­ti-­
rei de um car­go. Ca­so de­se­jem dis­por do car­go de es­cre­ven­te em
no­me de ou­tro, de­vem des­ti­tuir-me de­le. Não que­ro, por aban­do­ná-
lo, per­der o meu di­rei­to ad­qui­ri­do pe­lo tem­po de ser­vi­ço, nem lan­çar
mão de re­pre­sá­li­as con­tra meus ad­ver­sá­ri­os”. Na­da mais ou­vi so­bre
o as­sun­to e fui es­co­lhi­do por una­ni­mi­da­de, co­mo de cos­tu­me, na
elei­ção se­guin­te. É pos­sí­vel que ti­ves­sem apre­ci­a­do mi­nha saí­da
es­pon­tâ­nea, por des­gos­ta­rem da mi­nha re­cen­te in­ti­mi­da­de com os
mem­bros do Con­se­lho, que ti­nham se uni­do aos go­ver­na­do­res em
to­das as dis­cus­sões so­bre os pre­pa­ra­ti­vos mi­li­ta­res, que por tan­to
tem­po ha­vi­am in­ter­fe­ri­do na Câ­ma­ra. En­tre­tan­to, não lhes in­te­res­sa-­
va subs­ti­tuir-me ape­nas pe­lo meu ze­lo em re­la­ção à as­so­ci­a­ção, e
não ti­nham ou­tra jus­ti­fi­ca­ti­va a dar.
Na ver­da­de, ti­nha mo­ti­vos pa­ra acre­di­tar que a de­fe­sa do país
não de­sa­gra­da­va a ne­nhum de­les, con­tan­to que sua par­ti­ci­pa­ção
ne­la não fos­se exi­gi­da. Pu­de ve­ri­fi­car que um nú­me­ro bem mai­or
de­les, bem su­pe­ri­or ao que eu ima­gi­na­va, era cla­ra­men­te pe­la de­fe-­
sa, em­bo­ra con­trá­ri­os a uma guer­ra ofen­si­va. Di­ver­sos pan­fle­tos
con­tra e a fa­vor do as­sun­to fo­ram pu­bli­ca­dos, e al­guns por bons
qua­kers, a fa­vor da de­fe­sa, que acre­di­to te­rem con­ven­ci­do a mai­or
par­te de seus se­gui­do­res mais jo­vens.
Um epi­só­dio em nos­so Cor­po de Bom­bei­ros me fez com­pre­en­der
me­lhor os sen­ti­men­tos que pre­va­le­ci­am en­tre eles. Fo­ra pro­pos­to
que de­ve­ría­mos es­ti­mu­lar um pro­je­to pa­ra cons­truir uma for­ti­fi­ca­ção,
apli­can­do as re­ser­vas exis­ten­tes, cer­ca de ses­sen­ta li­bras, em bi­lhe-­
tes de lo­te­ria. Se­gun­do as nos­sas re­gras, ne­nhum di­nhei­ro es­ta­ria
dis­po­ní­vel até a reu­nião se­guin­te após a pro­pos­ta. A com­pa­nhia do
Cor­po de Bom­bei­ros ti­nha trin­ta mem­bros, dos quais 22 eram qua-­
kers e oi­to, ape­nas, de di­fe­ren­tes sei­tas. Nós oi­to com­pa­re­ce­mos
pon­tu­al­men­te à reu­nião, mas, em­bo­ra pen­sás­se­mos que al­guns dos
qua­kers se jun­ta­ri­am a nós, não tí­nha­mos a me­nor cer­te­za de con-­
se­guir a mai­o­ria. Ape­nas um qua­ker, o Sr. Ja­mes Mor­ris, com­pa­re-­
ceu, de­cla­ran­do-se con­trá­rio à me­di­da. La­men­ta­va-se pro­fun­da­men-­
te que ti­ves­se si­do pro­pos­ta, con­for­me di­zia ele, pois que os ami­gos
eram to­dos con­trá­ri­os a ela, e se cri­a­ria uma dis­cór­dia tal ca­paz de
des­truir a com­pa­nhia. Dis­se­mos-lhe que não ha­via ra­zão pa­ra is­so.
Éra­mos mi­no­ria, e se os ami­gos eram con­tra a me­di­da e nos su­pe-­
ras­sem na vo­ta­ção, te­ría­mos e de­ve­ría­mos aca­tar, co­mo é o cos­tu-­
me em to­das as so­ci­e­da­des. Che­ga­da a ho­ra dos tra­ba­lhos, foi pro-­
pos­ta a vo­ta­ção. Ele con­cor­dou que o fi­zés­se­mos, se­gun­do di­zi­am
as re­gras, mas que, co­mo ele nos as­se­gu­ra­va que um cer­to nú­me­ro
de mem­bros pre­ten­dia es­tar pre­sen­te com a fi­na­li­da­de de fa­zer opo-­
si­ção, pa­re­cia-lhe jus­to con­ce­der um pou­co mais de tem­po pa­ra que
apa­re­ces­sem.
Es­tá­va­mos nes­se em­ba­te quan­do um gar­çom se apro­xi­mou, di-­
zen­do que ha­via dois ca­va­lhei­ros no an­dar de bai­xo de­se­jan­do fa­lar
co­mi­go. Des­ci e vi que eram dois de nos­sos mem­bros qua­kers. Dis-­
se­ram que oi­to de­les es­ta­vam reu­ni­dos nu­ma ta­ber­na per­to da­li, de-­
ter­mi­na­dos a vir vo­tar a nos­so fa­vor se fos­se o ca­so, o que eles es-­
pe­ra­vam não ser ne­ces­sá­rio, e que pre­fe­ri­am que não so­li­ci­tás­se-­
mos tal aju­da se pu­dés­se­mos pres­cin­dir de­la, já que vo­ta­rem nu­ma
me­di­da des­sas po­de­ria com­pro­me­tê-los com os ami­gos e os mais
ve­lhos. Es­tan­do, en­tão, se­gu­ro da mai­o­ria, su­bi de vol­ta, e de­pois
de si­mu­lar uma pe­que­na he­si­ta­ção, con­cor­dei com o adi­a­men­to por
mais uma ho­ra, o que o Sr. Mor­ris con­si­de­rou ex­tre­ma­men­te cor­re-­
to. Pa­ra nos­sa gran­de sur­pre­sa, ne­nhum dos ou­tros ami­gos con­trá-­
ri­os à me­di­da apa­re­ceu, e, ao fin­dar a ho­ra, apro­va­mos a re­so­lu­ção
por oi­to a um. As­sim, dos 22 qua­kers, oi­to es­ta­vam pron­tos pa­ra vo-­
tar a nos­so fa­vor e tre­ze, por es­ta­rem au­sen­tes, ma­ni­fes­ta­ram não
es­tar dis­pos­tos a se opor à me­di­da. Pu­de en­tão, mais tar­de, cal­cu­lar
a pro­por­ção de qua­kers sin­ce­ra­men­te con­tra a de­fe­sa co­mo ape­nas
um em 21. Eram to­dos mem­bros re­gu­la­res em sua sei­ta, e com boa
re­pu­ta­ção den­tro de­la, e ti­nham ple­na no­ção do que fo­ra pro­pos­to
na­que­la reu­nião.
O hon­ra­do e ins­truí­do Sr. Lo­gan, que sem­pre per­ten­ce­ra à sei­ta,
foi um dos que es­cre­ve­ram um co­mu­ni­ca­do aos seus mem­bros de-­
cla­ran­do-se par­ti­dá­rio da guer­ra de­fen­si­va e an­co­ran­do sua opi­nião
em vá­ri­os ar­gu­men­tos con­tun­den­tes. Co­lo­cou ses­sen­ta li­bras nas
mi­nhas mãos, a se­rem em­pre­ga­das nos bi­lhe­tes de lo­te­ria pa­ra a
cons­tru­ção da for­ti­fi­ca­ção, com ori­en­ta­ções ex­pres­sas de apli­car
quais­quer pos­sí­veis prê­mi­os in­te­gral­men­te na­que­la em­prei­ta­da. Ele
me con­tou a se­guin­te his­to­ri­e­ta de seu ve­lho mes­tre, Wil­li­am Penn,
a res­pei­to de de­fe­sa. Ele vi­e­ra jo­vem da In­gla­ter­ra com aque­le pro-­
pri­e­tá­rio e co­mo seu se­cre­tá­rio. Eram tem­pos de guer­ra e o na­vio
de­les foi per­se­gui­do por uma em­bar­ca­ção ar­ma­da, su­pos­ta­men­te
ini­mi­ga. O ca­pi­tão se pre­pa­rou pa­ra a de­fe­sa, mas dis­se a Wil­li­am
Penn e seu gru­po qua­ker que não es­pe­ra­va aju­da de­les e que po­de-­
ri­am se re­co­lher às su­as ca­bi­nes, o que fi­ze­ram, ex­ce­to Ja­mes Lo-­
gan, que de­ci­diu fi­car no tom­ba­di­lho, on­de foi po­si­ci­o­na­do com uma
ar­ma. O su­pos­to ini­mi­go era, na ver­da­de, ami­go e, por­tan­to, não
hou­ve com­ba­te. Con­tu­do, quan­do o se­cre­tá­rio des­ceu pa­ra co­mu­ni-­
car a no­tí­cia, Wil­li­am Penn re­pre­en­deu-o gra­ve­men­te por fi­car no
tom­ba­di­lho, op­tan­do por au­xi­li­ar na de­fe­sa do na­vio, al­go con­trá­rio
aos prin­cí­pi­os qua­kers, es­pe­ci­al­men­te por­que não fo­ra so­li­ci­ta­do pe-
lo ca­pi­tão. Es­sa re­pri­men­da, fei­ta di­an­te de to­do o gru­po, ofen­deu o
se­cre­tá­rio, que res­pon­deu: “Sen­do seu ser­vo, por que o se­nhor não
me or­de­nou que des­ces­se? É que, quan­do per­ce­beu que ha­via pe­ri-­
go, de­se­jou mui­to que eu ali fi­cas­se pa­ra aju­dar a com­ba­ter o na-­
vio”.
Nos meus mui­tos anos de As­sem­bléia, on­de a mai­o­ria era qua­se
sem­pre de qua­kers, fo­ram freqüen­tes as opor­tu­ni­da­des de per­ce­ber
o cons­tran­gi­men­to que seu prin­cí­pio con­trá­rio à guer­ra cau­sa­va,
sem­pre que a Co­roa os so­li­ci­ta­va a pres­tar aju­da pa­ra fins mi­li­ta­res.
Por um la­do, não de­se­ja­vam ofen­der o go­ver­no com uma re­cu­sa di-­
re­ta; por ou­tro, a co­mu­ni­da­de dos ami­gos qua­kers, por uma anuên-­
cia con­trá­ria aos seus prin­cí­pi­os. Daí lan­ça­rem mão de uma sé­rie de
eva­si­vas pa­ra evi­tar a con­cor­dân­cia e mo­dos de dis­far­çá-la quan­do
era ine­vi­tá­vel. Por fim, o meio mais co­mum era con­tri­buir com di-­
nhei­ro sob a ex­pres­são “pa­ra uso do rei”, e ja­mais in­ves­ti­gar co­mo
ti­nha si­do usa­do.
To­da­via, se o pe­di­do não fos­se di­re­to da Co­roa, a ex­pres­são não
era tão apro­pri­a­da e al­gu­ma ou­tra ti­nha de ser in­ven­ta­da. Cer­ta vez
fal­tou pól­vo­ra (acho que foi pa­ra a guar­ni­ção em Louis­burg) e o go-­
ver­no da No­va In­gla­ter­ra so­li­ci­tou uma quan­tia da Pen­sil­vâ­nia, pe­di-­
do que o Go­ver­na­dor Tho­mas de ime­di­a­to trans­mi­tiu à Câ­ma­ra,
que, por sua vez, não pô­de do­ar di­nhei­ro pa­ra com­prar pól­vo­ra, que
era um ar­ti­go de guer­ra. En­tre­tan­to, vo­ta­ram um au­xí­lio de três mil
li­bras à No­va In­gla­ter­ra, que se­ri­am re­pas­sa­das às mãos do go­ver-­
na­dor e usa­das pa­ra com­prar pão, fa­ri­nha, tri­go ou ou­tros grãos. Al-­
guns mem­bros do Con­se­lho, pre­ten­den­do cau­sar um cons­tran­gi-­
men­to ain­da mai­or à Câ­ma­ra, acon­se­lha­ram o go­ver­na­dor a não
acei­tar a pro­vi­são, por não ser o que ele so­li­ci­ta­ra. Ele, po­rém, res-­
pon­deu: “Vou acei­tar o di­nhei­ro, por­que en­ten­do mui­to bem o seu
sig­ni­fi­ca­do: os ‘ou­tros grãos’ são a pól­vo­ra”, que foi com­pra­da sem
qual­quer ob­je­ção.
Re­lem­bran­do es­se fa­to, quan­do no Cor­po de Bom­bei­ros te­me­mos
pe­lo su­ces­so da pro­pos­ta em fa­vor da lo­te­ria, dis­se ao meu ami­go
Sr. Syng, um de nos­sos mem­bros: “Se for­mos der­ro­ta­dos, pro­po­re-­
mos a aqui­si­ção de um car­ro de bom­bei­ros com o mes­mo di­nhei­ro e
os qua­kers não se opo­rão a is­so. Em se­gui­da, se vo­cê me no­me­ar e
eu a vo­cê co­mo um co­mi­tê pa­ra es­sa fi­na­li­da­de, com­pra­re­mos um
gran­de ca­nhão, que não dei­xa de ser uma má­qui­na de fo­go”.33 “Ve-­
jo”, dis­se ele, “que vo­cê pro­gre­diu por es­tar tan­to tem­po na As­sem-­
bléia. O seu es­tra­ta­ge­ma ca­sa­ria per­fei­ta­men­te com o ‘tri­go ou ou-­
tros grãos’ da­que­la vez”.
Es­ses cons­tran­gi­men­tos so­fri­dos pe­los qua­kers, por te­rem fir­ma-­
do e pu­bli­ca­do co­mo um de seus prin­cí­pi­os que qual­quer ti­po de
guer­ra se­ria ile­gal, e do qual, uma vez pu­bli­ca­do, por mais que mu-­
das­sem de idéia, não ti­nham co­mo es­ca­par com fa­ci­li­da­de, re­cor-­
dam-me uma con­du­ta que jul­go mais pru­den­te, pra­ti­ca­da por ou­tra
sei­ta en­tre nós, a dos dun­kers. Eu co­nhe­ci um de seus fun­da­do­res,
Mi­cha­el Wel­fa­re, lo­go de­pois que ela sur­giu. Ele quei­xou-se de que
eram ca­lu­ni­a­dos de mo­do in­su­por­tá­vel pe­los fa­ná­ti­cos de ou­tras
cren­ças, acu­san­do-os de prin­cí­pi­os e prá­ti­cas abo­mi­ná­veis, com­ple-­
ta­men­te es­tra­nhas a eles. Dis­se-lhe que aqui­lo sem­pre acon­te­cia
com no­vas sei­tas e que, pa­ra pôr um fim a tais abu­sos, ima­gi­nei que
se­ria bom pu­bli­car os pos­tu­la­dos de sua cren­ça e as re­gras de sua
dis­ci­pli­na. Ele ar­gu­men­tou que aqui­lo ti­nha si­do pro­pos­to en­tre eles,
sem que se che­gas­se a um con­sen­so pe­la se­guin­te ra­zão: “Quan­do
nos reu­ni­mos pe­la pri­mei­ra vez co­mo uma so­ci­e­da­de”, dis­se, “ti­nha
si­do do agra­do de Deus ilu­mi­nar nos­sas men­tes de tal for­ma que
vís­se­mos que al­gu­mas dou­tri­nas, que jul­gá­va­mos chei­as de ver­da-­
des, eram fa­lhas e que ou­tras, que ví­ra­mos co­mo fa­lhas, eram, de
fa­to, ver­da­dei­ras. De tem­pos em tem­pos, apraz a Ele con­ce­der-nos
mais luz, as­sim nos­sos prin­cí­pi­os têm-se apri­mo­ra­do, e os nos­sos
er­ros, di­mi­nuí­do. Ago­ra não te­mos cer­te­za se che­ga­mos ao fim des-­
sa pro­gres­são e à per­fei­ção do co­nhe­ci­men­to es­pi­ri­tu­al ou te­o­ló­gi­co
e te­me­mos que, uma vez im­pres­sa nos­sa con­fis­são de fé, nos sin­ta-­
mos pre­sos e con­fi­na­dos por ela, e tal­vez fi­que­mos aves­sos a re­ce-­
ber mais apri­mo­ra­men­to; e ain­da mais nos­sos su­ces­so­res, ao con-­
ce­be­rem o que nós, seus fun­da­do­res e an­ciãos, fi­ze­mos co­mo al­go
sa­gra­do, ja­mais se afas­ta­ri­am dis­so”.
Uma sei­ta com es­se ní­vel de mo­dés­tia tal­vez se­ja um ex­em­plo
sin­gu­lar na his­tó­ria da hu­ma­ni­da­de, da­do que to­das as ou­tras se
vêem co­mo do­nas da ver­da­de e as que di­ver­gem de­las es­tão, por-­
tan­to, er­ra­das. Co­mo o ho­mem que ca­mi­nha em meio à cer­ra­ção e
só en­xer­ga os que es­tão à sua fren­te e os que o se­guem en­vol­tos
pe­lo ne­vo­ei­ro, mas po­de per­ce­ber com cla­re­za aque­les que es­tão
nos cam­pos, de am­bos os la­dos, mas pró­xi­mos a ele, em­bo­ra na
ver­da­de ele es­te­ja no meio da bru­ma, co­mo qual­quer um de­les. Pa-­
ra evi­tar es­se ti­po de cons­tran­gi­men­to, os qua­kers re­cen­te­men­te
pas­sa­ram a evi­tar car­gos pú­bli­cos na As­sem­bléia ou na ma­gis­tra­tu-­
ra, pre­fe­rin­do abrir mão do con­tro­le a abrir mão de seus prin­cí­pi­os.
Res­pei­tan­do a cro­no­lo­gia, de­via ter men­ci­o­na­do an­tes que, em
1742, in­ven­tei uma es­tu­fa de me­tal pa­ra o me­lhor aque­ci­men­to dos
cô­mo­dos, ao mes­mo tem­po em que eco­no­mi­za­va com­bus­tí­vel, já
que o ar fres­co su­ga­do era aque­ci­do ao en­trar. Pre­sen­te­ei o Sr. Ro-­
bert Gra­ce, um de meus ami­gos mais an­ti­gos, com o mo­de­lo, e ele,
que ti­nha uma for­ja, con­si­de­rou lu­cra­ti­va a con­fec­ção das pla­cas pa-­
ra es­sas es­tu­fas, pois sua de­man­da cres­cia. Com o ob­je­ti­vo de pro-­
mo­ver a de­man­da, es­cre­vi e pu­bli­quei um pan­fle­to in­ti­tu­la­do “Re­la­to
so­bre as re­cém-in­ven­ta­das Es­tu­fas Pen­sil­vâ­nia”, con­ten­do ex­pli­ca-­
ções es­pe­cí­fi­cas so­bre sua cons­tru­ção e fun­ci­o­na­men­to, de­mons­tra-­
ção de su­as van­ta­gens so­bre qual­quer ou­tro mé­to­do de aque­ci­men-­
to do­més­ti­co e res­pos­ta e eli­mi­na­ção de to­das as ob­je­ções apon­ta-­
das ao seu uso. O pan­fle­to sur­tiu um bom efei­to. O Go­ver­na­dor Tho-­
mas fi­cou tão sa­tis­fei­to com a cons­tru­ção da es­tu­fa, con­for­me des-­
cri­to no pan­fle­to, que me ofe­re­ceu a pa­ten­te pa­ra ven­da ex­clu­si­va
por um de­ter­mi­na­do pe­río­do. No en­tan­to, re­cu­sei a ofer­ta com ba­se
em um prin­cí­pio que sem­pre pe­sou pa­ra mim nes­sas oca­siões, a
sa­ber: con­for­me nos be­ne­fi­ci­a­mos das in­ven­ções dos ou­tros, de­ve-­
ría­mos nos ale­grar com a opor­tu­ni­da­de de ser­vi-los com um in­ven­to
nos­so, o que de­ve ser fei­to de for­ma gra­tui­ta e ge­ne­ro­sa.
Um ser­ra­lhei­ro lon­dri­no, po­rém, ba­se­an­do-se em meu pan­fle­to e
tra­ba­lhan­do na cons­tru­ção da es­tu­fa em sua ci­da­de, com al­gu­mas
pe­que­nas mo­di­fi­ca­ções no equi­pa­men­to que até pre­ju­di­ca­vam seu
fun­ci­o­na­men­to, con­se­guiu por lá uma pa­ten­te e fez uma pe­que­na
for­tu­na. E es­se não foi o úni­co ex­em­plo de pa­ten­tes ti­ra­das por ou-­
tros com in­ven­ções mi­nhas, em­bo­ra nem sem­pre com o mes­mo su-­
ces­so, o que nun­ca con­tes­tei, por não que­rer me be­ne­fi­ci­ar pes­so­al-­
men­te de pa­ten­tes e por de­tes­tar bri­gas. O uso des­sas es­tu­fas em
mui­tas re­si­dên­ci­as da­qui e das colô­ni­as vi­zi­nhas tem si­do e é uma
gran­de eco­no­mia de le­nha pa­ra os mo­ra­do­res.
Se­la­da a paz e, por­tan­to, fi­na­li­za­da a fun­ção da as­so­ci­a­ção, ori-­
en­tei os pen­sa­men­tos no­va­men­te pa­ra a fun­da­ção de uma ins­ti­tui-­
ção de en­si­no su­pe­ri­or. Meu pri­mei­ro pas­so foi in­cor­po­rar à con­cep-­
ção al­guns ami­gos as­sí­du­os, sen­do boa par­te de­les pro­ve­ni­en­te do
Jun­to. O pas­so se­guin­te foi es­cre­ver e pu­bli­car um pan­fle­to in­ti­tu­la-­
do “Pro­pos­tas re­fe­ren­tes à edu­ca­ção da ju­ven­tu­de na Pen­sil­vâ­nia”,
que dis­tri­buí gra­tui­ta­men­te en­tre os prin­ci­pais mo­ra­do­res. As­sim que
pu­de ava­li­ar que os es­pí­ri­tos es­ta­vam pre­pa­ra­dos, lan­cei uma subs-­
cri­ção pa­ra abrir e man­ter uma aca­de­mia. O pa­ga­men­to se­ria por
meio de quo­tas anu­ais, por cin­co anos, pois as­sim par­ce­lan­do jul-­
guei que a subs­cri­ção po­de­ria ser mai­or e acre­di­to que te­nha si­do,
che­gan­do a não me­nos, se bem me re­cor­do, que cin­co mil li­bras.
Na in­tro­du­ção a es­sas pro­pos­tas, fir­mei a ini­ci­a­ti­va não co­mo um
ato pes­so­al, mas de al­guns ca­va­lhei­ros de ele­va­do es­pí­ri­to pú­bli­co,
evi­tan­do o quan­to pos­sí­vel, de acor­do com mi­nha re­gra ha­bi­tu­al,
apre­sen­tar-me ao pú­bli­co co­mo o au­tor de qual­quer pla­no em seu
be­ne­fí­cio.
Pa­ra dar iní­cio ime­di­a­to ao pro­je­to, os subs­cri­to­res es­co­lhe­ram
en­tre si 24 ges­to­res e in­di­ca­ram o Sr. Fran­cis, en­tão ad­vo­ga­do-ge-­
ral, e a mim, pa­ra ela­bo­rar do­cu­men­tos de cons­ti­tui­ção pa­ra a di­re-­
ção da aca­de­mia. De­pois de es­cri­tos e as­si­na­dos, alu­gou-se uma
ca­sa, os pro­fes­so­res fo­ram con­tra­ta­dos e os cur­sos fo­ram aber­tos,
creio que no mes­mo ano de 1749.
Com o nú­me­ro de alu­nos cres­cen­do ra­pi­da­men­te, lo­go a ca­sa fi-­
cou pe­que­na e es­tá­va­mos à pro­cu­ra de um ter­re­no bem lo­ca­li­za­do
com a in­ten­ção de cons­truir, quan­do a Pro­vi­dên­cia co­lo­cou em nos-­
so ca­mi­nho uma gran­de re­si­dên­cia pron­ta, que, com pou­cas al­te­ra-­
ções, ser­vi­ria mui­to bem ao nos­so pro­pó­si­to. Es­te é o pré­dio men­ci-­
o­na­do an­tes, cons­truí­do pe­los se­gui­do­res do Sr. Whi­te­fi­eld e que
ob­ti­ve­mos da se­guin­te for­ma.
É pre­ci­so ob­ser­var que as con­tri­bui­ções pa­ra a cons­tru­ção da­que-­
le pré­dio ti­nham si­do fei­tas por adep­tos de di­fe­ren­tes sei­tas, daí ha-­
ver cer­to cui­da­do na no­me­a­ção dos ges­to­res, em cu­jo no­me o pré-­
dio e o ter­re­no de­ve­ri­am cons­tar pa­ra que ne­nhu­ma sei­ta pre­do­mi-­
nas­se — uma vez que, com o pas­sar do tem­po, tal pre­do­mi­nân­cia
po­de­ria sig­ni­fi­car uma apro­pri­a­ção de to­do o pré­dio pa­ra uso da­que-­
la sei­ta, o que con­tra­ri­a­va a in­ten­ção ori­gi­nal. Foi en­tão que um re-­
pre­sen­tan­te de ca­da sei­ta foi in­di­ca­do — um da igre­ja an­gli­ca­na, um
pres­bi­te­ri­a­no, um ba­tis­ta, um mo­rá­vio, etc. — e, no ca­so de va­cân-­
cia por mor­te, se­ri­am subs­ti­tuí­dos me­di­an­te uma elei­ção en­tre seus
adep­tos. O mo­rá­vio, po­rém, não agra­dou aos co­le­gas e de­pois de
sua mor­te re­sol­ve­ram não ter mais ne­nhum re­pre­sen­tan­te da­que­la
sei­ta. A di­fi­cul­da­de, en­tão, era co­mo evi­tar ter dois de ou­tra sei­ta
com es­sa no­va con­fi­gu­ra­ção.
Vá­ri­as pes­so­as fo­ram in­di­ca­das, mas não se che­gou a um acor-­
do. Por fim, men­ci­o­na­ram o meu no­me, ob­ser­van­do que eu era ape-­
nas um ho­mem ho­nes­to sem fi­li­a­ção a sei­ta al­gu­ma, o que os le­vou
a es­co­lher-me. O en­tu­si­as­mo com que a ca­sa fo­ra cons­truí­da há
tem­pos já não se ve­ri­fi­ca­va, e seus ges­to­res não ti­nham con­se­gui­do
ob­ter no­vas con­tri­bui­ções pa­ra pa­gar o alu­guel do ter­re­no e aba­ter
ou­tras dí­vi­das ge­ra­das pe­la cons­tru­ção do pré­dio, o que os cons-
tran­gia imen­sa­men­te. Por per­ten­cer ago­ra a dois gru­pos de ges­to-­
res, o do pré­dio e o da aca­de­mia, eu ti­nha uma boa opor­tu­ni­da­de de
ne­go­ci­ar com am­bos, e le­vei-os, por fim, a um acor­do, me­di­an­te o
qual os ges­to­res do pré­dio de­ve­ri­am ce­dê-lo aos da aca­de­mia, sen-­
do que es­tes se com­pro­me­ti­am a sal­dar a dí­vi­da da­que­les, a man­ter
no pré­dio um hall per­ma­nen­te­men­te aber­to pa­ra even­tu­ais pre­ga­do-­
res, de acor­do com a mo­ti­va­ção ori­gi­nal, e a man­ter uma es­co­la gra-­
tui­ta pa­ra a ins­tru­ção de cri­an­ças po­bres. Re­di­gi­ram-se os do­cu-­
men­tos e, ao sal­dar as dí­vi­das, os ges­to­res da aca­de­mia to­ma­ram
pos­se do lo­cal. Com a sub­di­vi­são do imen­so e ele­va­do hall em an-­
da­res, sen­do as vá­ri­as sa­las em ci­ma e em­bai­xo des­ti­na­das às di­fe-­
ren­tes au­las, acres­ci­da da com­pra de mais ter­re­no, lo­go to­da a es-­
tru­tu­ra es­ta­va ajus­ta­da pa­ra o nos­so pro­pó­si­to e os alu­nos fo­ram
trans­fe­ri­dos pa­ra o pré­dio. O cui­da­do e o tra­ba­lho com a con­tra­ta-­
ção dos ope­rá­ri­os, com a com­pra dos ma­te­ri­ais e com a su­per­vi­são
da obra fi­ca­ram sob mi­nha res­pon­sa­bi­li­da­de, e ocu­pei-me da­qui­lo
com mui­ta sa­tis­fa­ção, por­que não in­ter­fe­ria nos meus ne­gó­ci­os par-­
ti­cu­la­res, já que no ano an­te­ri­or eu fi­ze­ra so­ci­e­da­de com um ho­mem
mui­to ca­paz, es­for­ça­do e ho­nes­to, Sr. Da­vid Hall, cu­jo ca­rá­ter co-­
nhe­cia mui­to bem de­vi­do aos qua­tro anos em que ele tra­ba­lha­ra pa-­
ra mim. Hall ti­rou das mi­nhas mãos to­da a aten­ção com a ti­po­gra­fia,
re­pas­san­do-me pon­tu­al­men­te mi­nha par­te nos lu­cros. Es­sa so­ci­e­da-­
de con­ti­nu­ou por de­zoi­to anos, bem-su­ce­di­da pa­ra am­bos.
De­pois de cer­to tem­po, os ges­to­res da aca­de­mia fo­ram in­cor­po­ra-­
dos por um al­va­rá do go­ver­na­dor. Seus re­cur­sos fi­nan­cei­ros au­men-­
ta­ram gra­ças a con­tri­bui­ções ob­ti­das na Grã-Bre­ta­nha e a ces­sões
de ter­ras dos pro­pri­e­tá­ri­os, às quais a As­sem­bléia fez con­si­de­rá­veis
acrés­ci­mos. As­sim es­ta­be­le­ceu-se a atu­al Uni­ver­si­da­de da Fi­la­dél-­
fia. Fui um de seus ges­to­res des­de o iní­cio, ago­ra por qua­se qua-­
ren­ta anos, e ti­ve o imen­so pra­zer de ver mui­tos dos jo­vens que ali
se for­ma­ram des­ta­ca­dos por su­as ca­pa­ci­da­des apri­mo­ra­das, ocu-­
pan­do car­gos pú­bli­cos e des­ta­can­do-se em seu país.
Con­for­me men­ci­o­nei aci­ma, quan­do me des­li­guei de meus ne­gó-­
ci­os par­ti­cu­la­res, ga­ba­va-me pe­la for­tu­na mo­de­ra­da, po­rém su­fi­ci­en-­
te, que ad­qui­ri­ra e que me ga­ran­tia um tem­po li­vre pa­ra o res­to da
vi­da, a ser usa­do em es­tu­dos fi­lo­só­fi­cos e dis­tra­ções. Ad­qui­ri to­da a
apa­re­lha­gem do Dr. Spen­ce, que vi­e­ra da In­gla­ter­ra fa­zer con­fe­rên-
ci­as aqui, e pros­se­gui, mui­to en­tu­si­as­ma­do, com meus ex­pe­ri­men-­
tos com ele­tri­ci­da­de. O pú­bli­co, po­rém, con­si­de­ran­do-me ago­ra um
ho­mem de­so­cu­pa­do, ser­viu-se de mim pa­ra seus pro­pó­si­tos, ca­da
se­gui­men­to de nos­so go­ver­no ci­vil, qua­se que ao mes­mo tem­po,
atri­buin­do-me al­gum ti­po de obri­ga­ção. O go­ver­na­dor in­cluiu-me na
Co­mis­são de Paz, na pre­fei­tu­ra, co­mo mem­bro do Con­se­lho Co-­
mum e lo­go de­pois co­mo con­se­lhei­ro mu­ni­ci­pal, e os ci­da­dãos, em
sua mai­o­ria, es­co­lhe­ram-me co­mo de­pu­ta­do pa­ra re­pre­sen­tá-los na
As­sem­bléia. Es­se úl­ti­mo en­car­go foi o que mais me agra­dou, pois já
es­ta­va can­sa­do de fi­car ali ou­vin­do os de­ba­tes, nos quais, co­mo es-­
cre­ven­te, não po­dia par­ti­ci­par e que, mui­tas ve­zes, eram tão de­sin-­
te­res­san­tes que eu era le­va­do a me dis­trair de­se­nhan­do qua­dra­dos
ou cír­cu­los má­gi­cos ou qual­quer ou­tra coi­sa pa­ra evi­tar o té­dio. Ima-­
gi­nei que ao me tor­nar mem­bro da Câ­ma­ra te­ria mais po­der pa­ra fa-­
zer o bem. No en­tan­to, não pre­ten­do aqui in­si­nu­ar que a mi­nha am-­
bi­ção não se sen­tiu li­son­je­a­da com to­das es­sas in­di­ca­ções. É cer­to
que sim, pois, con­si­de­ran­do mi­nha ori­gem hu­mil­de, fo­ram gran­des
con­quis­tas. E fo­ram ain­da mais pra­ze­ro­sas por te­rem si­do tes­te­mu-­
nhos es­pon­tâ­ne­os do apre­ço da opi­nião pú­bli­ca e pe­lo fa­to de eu ja-­
mais tê-las so­li­ci­ta­do.
Fi­quei pou­co tem­po no car­go de juiz de paz, pre­sen­ci­an­do al­gu-­
mas au­di­ên­ci­as e ocu­pan­do o as­sen­to pa­ra ou­vir as ar­gu­men­ta-
ções. Per­ce­ben­do que, pa­ra es­tar ali, era pre­ci­so um co­nhe­ci­men­to
mais apro­fun­da­do das leis do que eu pos­suía, fui, aos pou­cos, me
afas­tan­do, com a des­cul­pa de pre­ci­sar aten­der às obri­ga­ções mais
re­le­van­tes co­mo le­gis­la­dor na As­sem­bléia. Fui re­e­lei­to pa­ra aque­le
car­go por dez anos se­gui­dos, sem que eu ja­mais pe­dis­se um vo­to
aos elei­to­res ou de­mons­tras­se di­re­ta ou in­di­re­ta­men­te qual­quer de-
se­jo de ser es­co­lhi­do. Quan­do as­su­mi o as­sen­to na Câ­ma­ra, meu fi-­
lho foi in­di­ca­do co­mo es­cre­ven­te.
No ano se­guin­te, sen­do ne­ces­sá­rio as­si­nar um tra­ta­do com os ín-­
di­os em Car­lis­le, o go­ver­na­dor en­vi­ou uma men­sa­gem à Câ­ma­ra
pro­pon­do que no­me­as­sem al­guns de seus mem­bros, que se jun­ta­ri-­
am a ou­tros do Con­se­lho, for­man­do uma co­mis­são pa­ra cum­prir
aque­la fi­na­li­da­de. A Câ­ma­ra no­me­ou o seu pre­si­den­te (Sr. Nor­ris) e
a mi­nha pes­soa, e, cons­ti­tuí­da a co­mis­são, se­gui­mos pa­ra Car­lis­le e
nos en­con­tra­mos com os ín­di­os, con­for­me o es­ta­be­le­ci­do.
Co­mo os ín­di­os se em­bri­a­gam com mui­ta fa­ci­li­da­de e, nes­sa con-­
di­ção, bri­gam mui­to, cau­san­do mui­ta de­sor­dem, proi­bi­mos ter­mi­nan-­
te­men­te a ven­da de be­bi­das al­coó­li­cas. Ao re­cla­ma­rem da res­tri­ção
res­pon­de­mos que, se per­ma­ne­ces­sem só­bri­os du­ran­te o tra­ta­do, li-­
be­ra­ría­mos o rum que qui­ses­sem quan­do tu­do es­ti­ves­se con­cluí­do.
Eles pro­me­te­ram e cum­pri­ram a pro­mes­sa, por­que não ti­nham co-­
mo com­prar a be­bi­da. O tra­ta­do foi con­du­zi­do com mui­ta or­dem e
con­cluí­do sa­tis­fa­to­ri­a­men­te pa­ra os dois la­dos. Eles en­tão re­cla­ma-­
ram o rum e o re­ce­be­ram ao en­tar­de­cer. Eram cer­ca de cem ho-­
mens, mu­lhe­res e cri­an­ças e es­ta­vam alo­ja­dos em ca­ba­nas tem­po-­
rá­ri­as, cons­truí­das em for­ma­to qua­dra­do, fo­ra dos li­mi­tes da ci­da­de.
À noi­te, ao es­cu­tar uma gran­de al­ga­zar­ra en­tre eles, os co­mis­sá­ri­os
fo­ram até lá ve­ri­fi­car do que se tra­ta­va. Cons­ta­ta­mos que ti­nham ar-­
ma­do uma gran­de fo­guei­ra no meio do ter­re­no e es­ta­vam to­dos em-­
bri­a­ga­dos, ho­mens e mu­lhe­res, dis­cu­tin­do e bri­gan­do. A cor es­cu­ra
dos cor­pos se­mi­nus, avis­ta­dos ape­nas com a luz amor­te­ci­da da fo-­
guei­ra, cor­ren­do e se ba­ten­do com to­chas, tu­do ao som de uma gri-­
ta­ria hor­ro­ro­sa, pa­re­cia uma vi­são do In­fer­no, se pu­des­se ser ima­gi-­
na­da. Não hou­ve co­mo apa­zi­guar o tu­mul­to e vol­ta­mos pa­ra os apo-­
sen­tos. À meia-noi­te, al­guns de­les vi­e­ram es­mur­rar nos­sa por­ta pe-­
din­do mais rum, mas não de­mos ou­vi­dos.
No dia se­guin­te, sen­si­bi­li­za­dos pe­lo mau com­por­ta­men­to que tan-­
ta per­tur­ba­ção cau­sa­ra, os ín­di­os en­vi­a­ram três de seus ve­lhos con-­
se­lhei­ros pa­ra pe­dir des­cul­pas. O ora­dor re­co­nhe­ceu a fal­ta, mas
atri­buiu-a ao rum e, em se­gui­da, es­for­çou-se pa­ra isen­tá-lo, di­zen-­
do: “O Gran­de Es­pí­ri­to, cri­a­dor de to­das as coi­sas, tu­do fez pa­ra al-­
gu­ma uti­li­da­de, e qual­quer que se­ja o uso des­ti­na­do a al­gu­ma coi­sa,
as­sim de­ve ser cum­pri­do. Quan­do ele fez o rum, dis­se: ‘Que is­to se-­
ja pa­ra os ín­di­os se em­bri­a­ga­rem’, e que as­sim se­ja”. Na ver­da­de,
se for o de­se­jo da Pro­vi­dên­cia aca­bar com es­ses sel­va­gens e, as-­
sim, abrir es­pa­ço pa­ra os que cul­ti­vam a ter­ra, é mais pro­vá­vel que
o rum te­nha si­do o meio in­di­ca­do pa­ra is­so. Ele já aca­ba­ra com to-­
das as tri­bos que, no prin­cí­pio, ha­bi­ta­vam o li­to­ral.
Em 1751, o Dr. Tho­mas Bond, um ami­go pes­so­al, te­ve a idéia de
cons­truir um hos­pi­tal na Fi­la­dél­fia (um pro­je­to be­ne­fi­cen­te, atri­buí­do
a mim, mas que, na ver­da­de, ori­gi­nal­men­te foi de­le) des­ti­na­do a re-­
ce­ber e cu­rar pes­so­as po­bres en­fer­mas, fos­sem ci­da­dãos da pro­vín-­
cia ou de fo­ra. Ele se de­di­cou com afin­co a con­se­guir ade­sões, mas
co­mo a pro­pos­ta era uma no­vi­da­de na Amé­ri­ca, e a prin­cí­pio não
mui­to com­pre­en­di­da, ob­te­ve pou­co êxi­to.
Por fim, ele me pro­cu­rou e mos­trou-se li­son­jei­ro, con­si­de­ran­do
não ter co­mo le­var adi­an­te um pro­je­to de in­te­res­se pú­bli­co sem que
eu es­ti­ves­se en­vol­vi­do. “Por­que”, dis­se ele, “aque­les a quem pro­po-­
nho a ade­são sem­pre per­gun­tam: ‘Já con­sul­tou o Fran­klin so­bre o
as­sun­to? O que ele pen­sa a res­pei­to?’, e quan­do res­pon­do que não
(su­pon­do que se­ria al­go fo­ra de seu al­can­ce), eles não ade­rem, di-­
zen­do que vão pen­sar”. In­da­guei so­bre a na­tu­re­za e a pro­vá­vel uti­li-­
da­de do pla­no e, ob­ten­do de­le uma ex­pli­ca­ção sa­tis­fa­tó­ria, não só
ade­ri co­mo tam­bém en­tre­guei-me de cor­po e al­ma à mis­são de ob-­
ter mais ade­sões. An­tes, po­rém, de so­li­ci­tá-las, tra­tei de pre­pa­rar o
es­pí­ri­to do po­vo, es­cre­ven­do so­bre o as­sun­to nos jor­nais, co­mo era
meu cos­tu­me nes­ses ca­sos, e is­so Tho­mas Bond não ti­nha fei­to.
As ade­sões se­guin­tes fo­ram mais es­pon­tâ­ne­as e ge­ne­ro­sas. No
en­tan­to, co­mo co­me­ças­sem a fra­que­jar, per­ce­bi que não se­ri­am su-­
fi­ci­en­tes sem al­gum au­xí­lio da As­sem­bléia. Pro­pus apre­sen­tar uma
pe­ti­ção pe­la cau­sa e as­sim o fiz. Os mem­bros re­pre­sen­tan­tes do in-­
te­ri­or não apre­ci­a­ram o pro­je­to ime­di­a­ta­men­te, ar­gu­men­tan­do que
ele só aten­de­ria à ci­da­de e que, por is­so, ape­nas os ci­ta­di­nos de­ve-­
ri­am ar­car com os cus­tos. Além dis­so, du­vi­da­vam que mes­mo es­tes,
em ge­ral, o apro­vas­sem. Mi­nha ale­ga­ção con­trá­ria, de que o pro­je­to
ti­nha apro­va­ção a pon­to de não ha­ver dú­vi­das de que con­se­gui­ría-­
mos ar­re­ca­dar du­as mil li­bras em do­a­ções vo­lun­tá­ri­as, foi con­si­de­ra-­
da uma su­po­si­ção ex­tra­va­gan­te de­mais e to­tal­men­te in­viá­vel.
Com ba­se nis­so, for­mu­lei meu pla­no. Pe­di au­to­ri­za­ção pa­ra apre-­
sen­tar um pro­je­to de lei pa­ra a in­cor­po­ra­ção dos con­tri­buin­tes de
acor­do com o te­or de sua pe­ti­ção, ga­ran­tin­do-lhes um es­pa­ço em
bran­co em re­la­ção ao va­lor da con­tri­bui­ção. A au­to­ri­za­ção foi con­ce-­
di­da, con­si­de­ran­do-se prin­ci­pal­men­te que a Câ­ma­ra po­de­ria des­car-­
tar o pro­je­to de lei ca­so não fos­se do agra­do de seus mem­bros. En-­
tão, ela­bo­rei-o de mo­do a tor­nar con­di­ci­o­nan­te a sua cláu­su­la mais
im­por­tan­te, a sa­ber: “E que, sen­do apro­va­da pe­la au­to­ri­da­de aci­ma
men­ci­o­na­da, quan­do os di­tos con­tri­buin­tes ti­ve­rem de­sig­na­do seus
ges­to­res e te­sou­rei­ro e su­as con­tri­bui­ções ti­ve­rem al­can­ça­do um ca-­
pi­tal so­ci­al no mon­tan­te de 2000£ (cu­jos ju­ros anu­ais de­vem ser
apli­ca­dos à aco­mo­da­ção dos do­en­tes ca­ren­tes no re­fe­ri­do hos­pi­tal,
li­vres de des­pe­sas com di­e­ta, ser­vi­ços, con­sul­tas e me­di­ca­ções) e
me­re­ce­rem pa­re­cer fa­vo­rá­vel do pre­si­den­te da Câ­ma­ra en­tão em
exer­cí­cio, pos­sa e de­va en­tão ser trans­for­ma­da em lei pe­lo di­to pre-­
si­den­te. A es­te se­rá re­que­ri­do, as­sim, as­si­nar uma or­dem ao te­sou-­
rei­ro da pro­vín­cia pa­ra o pa­ga­men­to de du­as mil li­bras, pa­gá­veis em
du­as co­tas anu­ais, ao te­sou­rei­ro do re­fe­ri­do hos­pi­tal, a ser apli­ca­do
a sua fun­da­ção, cons­tru­ção e aca­ba­men­to”.
A con­di­ção fez que o pro­je­to de lei fos­se apro­va­do, já que os
mem­bros que se opu­nham ao sub­sí­dio, que ago­ra sa­bi­am que po-­
de­ri­am an­ga­ri­ar cré­di­to por se­rem ca­ri­ta­ti­vos sem in­cor­rer em des-­
pe­sas, con­cor­da­ram pa­ra que ele pas­sas­se. Em se­gui­da, ao so­li­ci-­
tar as ade­sões jun­to à po­pu­la­ção, in­vo­cá­va­mos a pro­mes­sa con­di­ci-­
o­nan­te da lei co­mo uma mo­ti­va­ção a mais pa­ra do­ar, uma vez que
ca­da do­a­ção se­ria do­bra­da, e as­sim a cláu­su­la fun­ci­o­na­va nos dois
sen­ti­dos. Des­sa ma­nei­ra, as ade­sões lo­go ex­ce­de­ram a quan­tia re-­
que­ri­da e nós rei­vin­di­ca­mos e re­ce­be­mos a do­a­ção pú­bli­ca, que nos
pos­si­bi­li­tou exe­cu­tar o pro­je­to. Um edi­fí­cio be­lo e ade­qua­do foi ra­pi-­
da­men­te cons­truí­do, e a ins­ti­tui­ção, de re­co­nhe­ci­da uti­li­da­de pe­lo
seu fun­ci­o­na­men­to con­ti­nu­a­do, pros­pe­ra até os di­as de ho­je. Não
me re­cor­do de ne­nhu­ma de mi­nhas ma­no­bras po­lí­ti­cas cu­jo su­ces­so
te­nha, na épo­ca, me da­do tan­to pra­zer, ou pe­la qual, re­fle­tin­do so-­
bre ela, te­nha me per­do­a­do mais fa­cil­men­te por re­cor­rer a um pou­co
de as­tú­cia.
Foi por es­sa épo­ca que ou­tro em­pre­en­de­dor, o Re­ve­ren­do Gil­bert
Ten­nent, me pro­cu­rou, per­gun­tan­do se eu po­de­ria aju­dá-lo a con­se-­
guir uma subs­cri­ção pa­ra cons­truir um no­vo tem­plo. Se­ria pa­ra uma
con­gre­ga­ção que ele reu­ni­ra en­tre os pres­bi­te­ri­a­nos, an­ti­gos se­gui-­
do­res do Sr. Whi­te­fi­eld. Re­cu­sei-me to­tal­men­te, sem que­rer ser de-­
sa­gra­dá­vel com meus con­ci­da­dãos com a freqüen­te so­li­ci­ta­ção de
con­tri­bui­ções. Ele, en­tão, quis que eu lhe for­ne­ces­se uma lis­ta dos
no­mes da­que­les que, por ex­pe­ri­ên­cia pró­pria, eu co­nhe­cia pe­la ge-­
ne­ro­si­da­de e es­pí­ri­to cí­vi­co. Achei que se­ria im­pró­prio de mi­nha par-­
te, de­pois da bon­do­sa aco­lhi­da às mi­nhas so­li­ci­ta­ções, in­di­cá-los
pa­ra se­rem in­co­mo­da­dos por ou­tros pe­din­tes, e, as­sim, tam­bém me
re­cu­sei a for­ne­cer a tal lis­ta. Ele en­tão pe­diu se, ao me­nos, eu po­de-­
ria acon­se­lhá-lo. “Pos­so fa­zer is­so ago­ra”, dis­se-lhe, “e em pri­mei­ro
lu­gar acon­se­lho a ape­lar pa­ra aque­les que sa­be que da­rão al­gu­ma
coi­sa; em se­gui­da, pa­ra aque­les que não tem cer­te­za se do­a­rão,
mos­tran­do-lhes a lis­ta dos que já do­a­ram e, por úl­ti­mo, não me­nos-­
pre­ze aque­les que tem cer­te­za de que não do­a­rão na­da, pois po­de-­
rá es­tar equi­vo­ca­do em re­la­ção a al­guns”. Ele riu e me agra­de­ceu,
di­zen­do que se­gui­ria o meu con­se­lho. Ele o fez, pois pe­diu a to­do
mun­do na or­dem su­ge­ri­da e ob­te­ve uma quan­tia mui­to mai­or do que
es­pe­ra­va. Com ela, er­gueu um tem­plo am­plo e mui­to ele­gan­te na
Rua do Ar­co.
Nos­sa ci­da­de, em­bo­ra dis­tri­buí­da com re­gu­la­ri­da­de, com ru­as lar-­
gas, ali­nha­das, cru­zan­do-se em ân­gu­los re­tos, so­fria a des­gra­ça de
ter, por mui­to tem­po, as ru­as sem pa­vi­men­ta­ção, e nos pe­río­dos
chu­vo­sos as ro­das das pe­sa­das car­ru­a­gens abri­am sul­cos que vi­ra-­
vam la­ma­çais, di­fi­cul­tan­do a tra­ves­sia. No tem­po se­co, a po­ei­ra era
in­su­por­tá­vel. Eu mo­ra­va per­to do cha­ma­do Jer­sey Mar­ket e via os
po­bres pas­san­tes pa­ti­nan­do na la­ma en­quan­to com­pra­vam os gê­ne-­
ros. Uma fai­xa de ter­ra que cor­ria pe­lo meio des­se mer­ca­do foi, fi-­
nal­men­te, pa­vi­men­ta­da com ti­jo­los, de mo­do que, che­gan­do ao mer-­
ca­do, as pes­so­as po­di­am pi­sar em so­lo fir­me. Po­rém, pa­ra che­gar
até lá era co­mum fi­ca­rem com os sa­pa­tos em­po­ei­ra­dos. Ao fa­lar e
es­cre­ver so­bre o as­sun­to, ser­vi de meio pa­ra con­se­guir que a rua
fos­se cal­ça­da com pe­dra en­tre o mer­ca­do e o pas­seio pa­vi­men­ta­do
de ti­jo­los de ca­da la­do da rua, jun­to às ca­sas. Por al­gum tem­po, is­so
fa­ci­li­tou o aces­so à área se­ca do mer­ca­do, mas co­mo o res­tan­te da
rua não era pa­vi­men­ta­do, sem­pre que uma car­ru­a­gem saía da la­ma
e pas­sa­va pa­ra o cal­ça­men­to, a la­ma era sa­cu­di­da e lan­ça­da so­bre
ele, e lo­go tu­do es­ta­va co­ber­to de lo­do, que não era re­mo­vi­do, pois
a ci­da­de não dis­pu­nha de var­re­do­res.
De­pois de pro­cu­rar por al­gum tem­po, en­con­trei um po­bre ho­mem
es­for­ça­do que se dis­pu­nha a man­ter o cal­ça­men­to lim­po, var­ren­do-o
du­as ve­zes por se­ma­na e re­ti­ran­do to­da a su­jei­ra das por­tas dos vi-­
zi­nhos pe­lo va­lor de seis cen­ta­vos por ca­sa. En­tão, re­di­gi e im­pri­mi
um tex­to apon­tan­do as van­ta­gens que o bair­ro te­ria com es­sa pe-­
que­na des­pe­sa: a fa­ci­li­da­de de man­ter as ca­sas lim­pas, já que as
pes­so­as não tra­ri­am nos pés tan­ta po­ei­ra pa­ra den­tro; o be­ne­fí­cio
que se­ria pa­ra os co­mer­ci­an­tes com o au­men­to da fre­gue­sia, etc., e
por não ter, em oca­siões de ven­to, a po­ei­ra tra­zi­da pa­ra su­as mer-­
ca­do­ri­as, etc. En­vi­ei um exemp­lar des­se jor­nal a ca­da ca­sa, e, daí a
um dia ou dois, fui até lá pa­ra ver quem se ha­bi­li­ta­va a as­si­nar o
acor­do pa­ra pa­gar os seis cen­ta­vos. Hou­ve una­ni­mi­da­de nas as­si-­
na­tu­ras, e por al­gum tem­po o ser­vi­ço foi bem exe­cu­ta­do. To­dos os
mo­ra­do­res da ci­da­de es­ta­vam en­can­ta­dos com a lim­pe­za do cal­ça-­
men­to que ro­de­a­va o mer­ca­do, sen­do mui­to con­ve­ni­en­te pa­ra to-
dos. Is­so tam­bém au­men­tou o de­se­jo de que to­das as ru­as fos­sem
pa­vi­men­ta­das e fez que as pes­so­as se tor­nas­sem mais sus­ce­tí­veis
a acei­tar um im­pos­to pa­ra aque­la fi­na­li­da­de.
Pas­sa­do al­gum tem­po, ela­bo­rei um pro­je­to de lei pa­ra pa­vi­men­tar
a ci­da­de e apre­sen­tei-o à As­sem­bléia. Foi lo­go an­tes de eu ir pa­ra a
In­gla­ter­ra, em 1757, e só pas­sou de­pois que eu já ha­via par­ti­do,
com uma al­te­ra­ção quan­to à for­ma de aces­so, que jul­guei não ser
pa­ra me­lhor, mas com uma pro­vi­são adi­ci­o­nal pa­ra, além de pa­vi-­
men­tar, ilu­mi­nar as ru­as, o que se­ria um gran­de avan­ço. Is­so se deu
gra­ças a um ci­da­dão, o fa­le­ci­do Sr. John Clif­ton, que deu o ex­em­plo
da uti­li­da­de dos lam­piões ao man­dar ins­ta­lar um de­les à sua por­ta e
dei­xou a po­pu­la­ção im­pres­si­o­na­da com a idéia de ilu­mi­nar a ci­da­de
in­tei­ra. As hon­ras por es­sa obra de uti­li­da­de pú­bli­ca tam­bém fo­ram
atri­buí­das a mim, mas na ver­da­de per­ten­cem àque­le ca­va­lhei­ro.
Ape­nas se­gui o seu ex­em­plo, e te­nho par­te do mé­ri­to quan­to à for-­
ma de nos­sos lam­piões, que di­fe­ri­am dos lam­piões em for­ma de
glo­bo, an­tes for­ne­ci­dos por Lon­dres. Achá­va­mos es­ses lam­piões in-­
con­ve­ni­en­tes, pri­mei­ro, por não per­mi­ti­rem a en­tra­da de ar por bai-­
xo, e a fu­ma­ça, sem ter co­mo es­ca­par ra­pi­da­men­te pe­la par­te de ci-­
ma, fi­ca­va cir­cu­lan­do den­tro do glo­bo e ali se alo­ja­va, obs­truin­do a
pas­sa­gem da luz. Além dis­so ha­via a ne­ces­si­da­de de lim­pá-los to-­
dos os di­as e a pos­si­bi­li­da­de de se­rem des­truí­dos e inu­ti­li­za­dos por
uma pan­ca­da aci­den­tal. Foi en­tão que su­ge­ri que fos­sem mon­ta­dos
com qua­tro pla­cas de vi­dro, uma lon­ga cha­mi­né pa­ra es­co­ar a fu­ma-­
ça e fen­das na par­te in­fe­ri­or, per­mi­tin­do a en­tra­da de ar e fa­ci­li­tan­do
a su­bi­da da fu­ma­ça. Des­sa for­ma, eles se man­ti­nham lim­pos, não
es­cu­re­ci­am em pou­cas ho­ras, co­mo era o ca­so dos lam­piões lon­dri-­
nos, e con­ti­nu­a­vam bri­lhan­do até o al­vo­re­cer. Além dis­so, uma pan-­
ca­da aci­den­tal só que­bra­ria uma das pla­cas de vi­dro, fa­cil­men­te
subs­ti­tuí­vel.
Al­gu­mas ve­zes in­da­guei-me por que ra­zão os lon­dri­nos não apro-­
vei­ta­vam a idéia das aber­tu­ras na par­te in­fe­ri­or de seus lam­piões de
rua, co­mo nos lam­piões usa­dos no bair­ro de Vauxhall, pa­ra fa­ci­li­tar
a lim­pe­za. Pa­re­cia não lhes ocor­rer que tais aber­tu­ras, fei­tas ali com
ou­tra fi­na­li­da­de — a sa­ber, acen­der a cha­ma com mais ra­pi­dez, com
um pa­vio pen­du­ra­do na la­te­ral —, pu­des­sem per­mi­tir ou­tra, ou se­ja,
a en­tra­da do ar. Por­tan­to, de­pois de ace­sas por al­gu­mas ho­ras, as
ru­as de Lon­dres lo­go es­ta­vam mui­to mal ilu­mi­na­das.
A men­ção a es­sas me­lho­ri­as evo­ca ou­tra que pro­pus, quan­do em
Lon­dres, ao Dr. Fother­gill, um dos me­lho­res ho­mens que já co­nhe­ci
e gran­de pro­mo­tor de pro­je­tos de uti­li­da­de. Eu ti­nha ob­ser­va­do que,
quan­do se­cas, as ru­as nun­ca eram var­ri­das pa­ra a re­ti­ra­da da po­ei-­
ra. Com as chu­vas, a po­ei­ra ali acu­mu­la­da trans­for­ma­va-se em la-­
ma, que, de­pois de es­tar de­po­si­ta­da por tan­tos di­as no cal­ça­men­to,
im­pos­si­bi­li­ta­va a tra­ves­sia, a não ser nas pas­sa­gens man­ti­das lim-­
pas pe­los var­re­do­res po­bres. Com mui­to sa­cri­fí­cio, aqui­lo era ras­pa-­
do e jo­ga­do den­tro de car­ro­ças aber­tas na par­te su­pe­ri­or e, com os
so­la­van­cos da pa­vi­men­ta­ção, par­te dos de­tri­tos era ati­ra­da fo­ra, pe-­
las la­te­rais, e caía, mui­tas ve­zes trans­tor­nan­do os pas­san­tes. A ra-­
zão apre­sen­ta­da pa­ra que as ru­as em­po­ei­ra­das não fos­sem var­ri-­
das era não dei­xar que a po­ei­ra se es­pa­lhas­se e en­tras­se pe­las ja-­
ne­las das ca­sas e das lo­jas.
Um acon­te­ci­men­to for­tui­to, po­rém, en­si­nou-me co­mo uma gran­de
ex­ten­são po­de­ria ser var­ri­da em pou­co tem­po. Cer­ta ma­nhã, vi uma
po­bre mu­lher à mi­nha por­ta, na Rua Cra­ven, var­ren­do o cal­ça­men­to
com uma vas­sou­ra de pi­a­ça­va. Mui­to pá­li­da e apa­ren­tan­do fra­que-­
za, era co­mo se es­ti­ves­se se con­va­les­cen­do de uma do­en­ça. Per-­
gun­tei-lhe quem a ha­via con­tra­ta­do pa­ra var­rer ali e ela res­pon­deu:
“Nin­guém, mas sou mui­to po­bre e var­ro di­an­te da por­ta da gen­te ri-­
ca, es­pe­ran­do que me dêem al­gu­ma coi­sa”. Du­vi­dei que ela var­res-­
se a rua in­tei­ra e pro­me­ti-lhe um xe­lim pe­la ta­re­fa. Eram no­ve ho­ras,
e ao meio-dia ela veio atrás do xe­lim. A jul­gar pe­la len­ti­dão com que
a vi­ra tra­ba­lhar mais ce­do, mal po­dia acre­di­tar que a ta­re­fa já es­ti-­
ves­se con­cluí­da. Man­dei meu cri­a­do ave­ri­guar e ele vol­tou di­zen­do
que a rua es­ta­va to­da var­ri­da e lim­pa, sen­do que a po­ei­ra ti­nha si­do
var­ri­da pa­ra a sar­je­ta que pas­sa­va pe­lo meio. A chu­va que caiu em
se­gui­da le­vou tu­do em­bo­ra, de mo­do que o cal­ça­men­to e a sar­je­ta
fi­ca­ram per­fei­ta­men­te lim­pos.
Pu­de en­tão ava­li­ar que, se uma mu­lher fra­gi­li­za­da era ca­paz de
var­rer uma rua da­que­las em três ho­ras, um ho­mem for­te e sau­dá­vel
o fa­ria na me­ta­de do tem­po. Aqui res­sal­to a con­ve­ni­ên­cia de ter
ape­nas uma sar­je­ta nu­ma rua es­trei­ta da­que­las, cor­ren­do pe­lo
meio, em vez de du­as, uma bei­ran­do ca­da cal­ça­da. No ca­so da sar-­
je­ta cen­tra­li­za­da, to­da a água da chu­va es­coa dos la­dos pa­ra o
meio, for­man­do uma cor­ren­te­za for­te o su­fi­ci­en­te pa­ra la­var a la­ma
que hou­ves­se pe­la fren­te. No ca­so da di­vi­são por dois ca­nais, a
água es­co­a­da é fra­ca pa­ra lim­par am­bas e só dei­xa a la­ma mais di-­
luí­da, fa­zen­do as ro­das das car­ru­a­gens e as pa­tas dos ca­va­los a es-­
pa­lha­rem pe­las cal­ça­das ao pas­sar, tor­nan­do-as es­cor­re­ga­di­as e,
às ve­zes, res­pin­gan­do nos pe­des­tres por ali. Mi­nha pro­pos­ta, co­mu-­
ni­ca­da ao bon­do­so dou­tor, foi a se­guin­te:
Pa­ra a lim­pe­za e ma­nu­ten­ção mais efi­caz das ru­as de Lon­dres e
West­mins­ter, pro­põe-se que se­jam con­tra­ta­dos vá­ri­os vi­gi­as pa­ra
var­rer a po­ei­ra na es­ta­ção se­ca e re­co­lher a la­ma em ou­tras épo­cas,
ca­da um nas di­fe­ren­tes ru­as e tra­ves­sas do seu quar­tei­rão; que eles
se­jam equi­pa­dos com vas­sou­ras e ou­tros ins­tru­men­tos pa­ra es­sa fi-­
na­li­da­de, que de­vem ser man­ti­dos em seus res­pec­ti­vos lu­ga­res e
dis­po­ni­bi­li­za­dos pa­ra as pes­so­as po­bres que ve­nham a em­pre­gar no
ser­vi­ço.

Que nos me­ses se­cos do ve­rão a po­ei­ra se­ja to­da var­ri­da em mon­tí-­
cu­los, a dis­tân­ci­as con­ve­ni­en­tes, an­tes que as lo­jas e as ja­ne­las das
ca­sas se­jam aber­tas, quan­do, en­tão, os var­re­do­res, mu­ni­dos de um
car­ri­nho co­ber­to, tam­bém se en­car­re­ga­rão de re­co­lher e le­var tu­do
em­bo­ra.

Que a la­ma, quan­do ras­pa­da, não se­ja amon­to­a­da, vin­do a ser es­pa-­
lha­da pe­las ro­das das car­ru­a­gens e pe­los ca­va­los, e que os var­re­do-­
res dis­po­nham de es­tru­tu­ras mon­ta­das, não so­bre um ei­xo de ro­das
ele­va­do, mas em ní­vel mais bai­xo so­bre pran­chas des­li­zan­tes, com o
fun­do de tre­li­ça, re­co­ber­to de pa­lha, pa­ra re­ter a la­ma ali jo­ga­da, e a
água es­co­a­da, tor­nan­do a car­ga bem mais le­ve por ser a água o que
mais pe­sa; que tais es­tru­tu­ras se­jam co­lo­ca­das em dis­tân­ci­as re­gu­la-­
res, e a la­ma trans­por­ta­da até elas em car­ri­nhos de mão, e ali de­vem
fi­car, até que to­da a água se­ja dre­na­da e que tra­gam os ca­va­los pa­ra
re­ti­rá-las”.

Sem­pre me res­tou al­gu­ma dú­vi­da quan­to à pra­ti­ci­da­de da úl­ti­ma


par­te da pro­pos­ta, de­vi­do à es­trei­te­za de al­gu­mas ru­as e à di­fi­cul­da-­
de pa­ra se po­si­ci­o­nar os tre­nós de dre­na­gem, de mo­do a não obs-­
truir tan­to a pas­sa­gem. Quan­to à pri­mei­ra par­te, po­rém — a sa­ber,
que a po­ei­ra fos­se var­ri­da, re­co­lhi­da e le­va­da an­tes da aber­tu­ra das
lo­jas —, ain­da sou da opi­nião de que é mui­to prá­ti­ca no ve­rão,
quan­do os di­as são lon­gos. An­dan­do pe­la Rua da Praia, às se­te ho-­
ras da ma­nhã, ob­ser­vei que não ha­via uma só lo­ja aber­ta, em­bo­ra já
fos­se dia cla­ro e o sol nas­ce­ra há três ho­ras. Os lon­dri­nos in­ten­ci­o-­
nal­men­te de­ci­dem vi­ver à luz de ve­las e dor­mir com o dia cla­ro, e
ain­da as­sim cos­tu­mam re­cla­mar, de mo­do meio ab­sur­do, do im­pos-­
to so­bre as ve­las e do al­to pre­ço do se­bo.
Al­guns hão de pen­sar que as­sun­tos cor­ri­quei­ros co­mo es­ses não
de­ve­ri­am me­re­cer aten­ção e re­gis­tro. No en­tan­to, se con­si­de­ra­rem
a po­ei­ra nos olhos de uma úni­ca pes­soa ou den­tro de uma úni­ca lo-­
ja num dia de ven­to co­mo al­go in­sig­ni­fi­can­te, ain­da as­sim per­ce­be-­
rão que um gran­de nú­me­ro de ocor­rên­ci­as nu­ma ci­da­de po­pu­lo­sa e
as freqüen­tes rein­ci­dên­ci­as dão ou­tro pe­so e con­seqüên­cia ao fa­to
e tal­vez, en­tão, não cen­su­rem com tan­ta se­ve­ri­da­de aque­les que
de­di­cam al­gu­ma aten­ção a as­sun­tos des­sa apa­ren­te in­sig­ni­fi­cân­cia.
A fe­li­ci­da­de hu­ma­na não é fru­to de gran­des e ra­ras ti­ra­das da sor­te,
mas, sim, das pe­que­nas con­quis­tas do dia-a-dia. As­sim, se vo­cê en-­
si­nar um ra­paz a se bar­be­ar e a man­ter sua na­va­lha em bom es­ta-­
do, es­ta­rá con­tri­buin­do mais pa­ra a fe­li­ci­da­de de­le do que se lhe
des­se mil gui­néus. O di­nhei­ro se­rá lo­go gas­to, res­tan­do-lhe ape­nas
o la­men­to por tê-lo usa­do tão to­la­men­te, mas, no ou­tro ca­so, ele es-­
ca­pa do cons­tran­gi­men­to freqüen­te da es­pe­ra no bar­bei­ro, às ve­zes
com os de­dos su­jos, o há­li­to car­re­ga­do e a na­va­lha ce­ga. Ele se
bar­beia quan­do lhe for mais con­ve­ni­en­te e des­fru­ta, to­dos os di­as,
do pra­zer de fa­zê-lo com um bom ins­tru­men­to. Foi com es­ses sen­ti-­
men­tos que ar­ris­quei es­sas pou­cas pá­gi­nas até ago­ra, na es­pe­ran-­
ça de que pro­por­ci­o­nem idéi­as que, em al­gum mo­men­to, pos­sam
ser úteis à ci­da­de que amo, ten­do ne­la vi­vi­do mui­to fe­liz por tan­tos
anos, e tal­vez a al­gu­mas de nos­sas ci­da­des na Amé­ri­ca.
Por al­gum tem­po, fi­quei a ser­vi­ço do di­re­tor-ge­ral dos Cor­rei­os da
Amé­ri­ca co­mo seu ins­pe­tor na re­gu­la­men­ta­ção de di­ver­sas re­par­ti-­
ções, su­per­vi­si­o­nan­do os re­gis­tros de seus fun­ci­o­ná­ri­os. Com a
mor­te de­le, em 1753, fui no­me­a­do, jun­to com o Sr. Wil­li­am Hun­ter,
pa­ra su­ce­dê-lo, por de­sig­na­ção do di­re­tor-ge­ral na In­gla­ter­ra. Até
en­tão, os Cor­rei­os ame­ri­ca­nos ja­mais ha­vi­am re­me­ti­do qual­quer im-­
por­tân­cia aos Cor­rei­os bri­tâ­ni­cos. Tí­nha­mos o di­rei­to de re­ce­ber
seis­cen­tas li­bras anu­ais en­tre nós, se con­se­guís­se­mos al­can­çar tal
quan­tia com os lu­cros da agên­cia. Pa­ra tal, fo­ram ne­ces­sá­ri­os vá­ri-­
os me­lho­ra­men­tos, al­guns de­les ine­vi­ta­vel­men­te mui­to ca­ros, a prin-­
cí­pio. As­sim, nos pri­mei­ros qua­tro anos, os ser­vi­ços al­can­ça­ram co-­
nos­co uma dí­vi­da de no­ve­cen­tas li­bras. En­tre­tan­to, lo­go de­pois co-­
me­ça­ram a nos re­em­bol­sar, e an­tes que eu fos­se de­mi­ti­do do ser­vi-­
ço por um ca­pri­cho dos mi­nis­tros, so­bre o que fa­la­rei mais adi­an­te,
tí­nha­mos le­va­do os ser­vi­ços a ge­ra­rem três ve­zes mais ren­da lí­qui-­
da pa­ra a Co­roa do que os ser­vi­ços ir­lan­de­ses! Des­de es­sa in­te­ra-­
ção im­pru­den­te, ja­mais vol­ta­ram a re­ce­ber dos nos­sos Cor­rei­os
uma só mo­e­da!
A fun­ção nos Cor­rei­os me le­vou, na­que­le ano, a vi­a­jar até a No­va
In­gla­ter­ra, on­de o Col­le­ge of Cam­brid­ge, por ini­ci­a­ti­va pró­pria, hon-­
rou-me com o grau de Mes­tre em Ar­tes. O Ya­le Col­le­ge, em Con-­
nec­ti­cut, ti­nha me agra­ci­a­do com um re­co­nhe­ci­men­to se­me­lhan­te.
As­sim, sem ne­nhu­ma for­ma­ção em cur­so su­pe­ri­or, pas­sei a par­ti­lhar
su­as hon­ras, que fo­ram a mim con­fe­ri­das em con­si­de­ra­ção aos me-­
lho­ra­men­tos e des­co­ber­tas no ra­mo da ele­tri­ci­da­de da fi­lo­so­fia na­tu-­
ra­lis­ta.
Em 1754, te­men­do-se no­va­men­te a guer­ra com a Fran­ça, con­vo-­
cou-se, por or­dem dos Lords of Tra­de, um con­gres­so com de­le­ga-­
dos das vá­ri­as colô­ni­as em Al­bany, reu­nin­do os che­fes das Seis Na-­
ções pa­ra tra­tar da de­fe­sa de seus ter­ri­tó­ri­os e do nos­so. Re­ce­bi­da
a or­dem, o Go­ver­na­dor Ha­mil­ton no­ti­fi­cou a Câ­ma­ra, so­li­ci­tan­do que
pro­vi­den­ci­as­sem pre­sen­tes ade­qua­dos pa­ra os ín­di­os, a se­rem ofe-­
re­ci­dos na oca­sião, e no­me­an­do o pre­si­den­te (Sr. Nor­ris) e a mim
pa­ra nos jun­tar­mos ao Sr. Tho­mas Penn e ao se­cre­tá­rio, Sr. Pe­ters,
co­mo de­le­ga­dos re­pre­sen­tan­tes da Pen­sil­vâ­nia. A Câ­ma­ra apro­vou
a in­di­ca­ção e for­ne­ceu os itens a se­rem pre­sen­te­a­dos, em­bo­ra não
apre­ci­as­se as­sun­tos tra­ta­dos fo­ra das pro­vín­ci­as. En­con­tra­mo-nos
com os ou­tros de­le­ga­dos em Al­bany em me­a­dos de ju­nho.
No ca­mi­nho pa­ra lá, pro­je­tei e tra­cei um pla­no pa­ra a união de to-­
das as colô­ni­as sob um úni­co go­ver­no, en­quan­to fos­se ne­ces­sá­rio
ga­ran­tir a de­fe­sa, e ou­tras fi­na­li­da­des im­por­tan­tes de ca­rá­ter ge­ral.
Ao pas­sar­mos por No­va York, pu­de mos­trar o pro­je­to ao Sr. Ja­mes
Ale­xan­der e ao Sr. Ken­nedy, dois ca­va­lhei­ros de gran­de co­nhe­ci-­
men­to em cau­sas pú­bli­cas. For­ta­le­ci­do por sua apro­va­ção, ar­ris-­
quei-me a apre­sen­tá-lo ao Con­gres­so. No en­tan­to, vá­ri­os dos de­le-­
ga­dos ti­nham ela­bo­ra­do pla­nos do mes­mo fei­tio. Hou­ve um ques­ti­o-­
na­men­to pré­vio se uma união de­ve­ria ser es­ta­be­le­ci­da, res­pon­di­do
por uma afir­ma­ti­va unâ­ni­me. Foi en­tão no­me­a­da uma co­mis­são,
com­pos­ta de um mem­bro de ca­da colô­nia, pa­ra ava­li­ar os di­ver­sos
pla­nos e ela­bo­rar um pa­re­cer. O meu foi o pre­fe­ri­do, apre­sen­ta­do
com al­gu­mas pou­cas emen­das.
Se­gun­do es­se pro­je­to, o go­ver­no-ge­ral se­ria da com­pe­tên­cia de
um pre­si­den­te-ge­ral, no­me­a­do e apoi­a­do pe­la Co­roa, e de um gran-­
de con­se­lho, es­co­lhi­do pe­los re­pre­sen­tan­tes da po­pu­la­ção das di-­
ver­sas colô­ni­as, reu­ni­dos nas res­pec­ti­vas as­sem­bléi­as. No Con-­
gres­so, os de­ba­tes so­bre ele acon­te­ci­am to­dos os di­as, si­mul­ta­ne­a-­
men­te à ques­tão in­dí­ge­na. As mui­tas ob­je­ções e di­fi­cul­da­des aca­ba-­
ram sen­do su­pe­ra­das, e o pla­no foi apro­va­do por una­ni­mi­da­de, com
có­pi­as en­vi­a­das ao Bo­ard of Tra­de, em Lon­dres, e às as­sem­bléi­as
das di­ver­sas pro­vín­ci­as. O des­ti­no do pla­no foi inu­si­ta­do: as as­sem-­
bléi­as o re­jei­ta­ram, ale­gan­do que con­ti­nha um ex­ces­so de con­ces-­
sões, e, na In­gla­ter­ra, foi ava­li­a­do co­mo de­ma­si­a­do de­mo­crá­ti­co.
O Bo­ard of Tra­de, por­tan­to, não o apro­vou, e nem o re­co­men­dou
pa­ra a apro­va­ção de Sua Ma­jes­ta­de. En­tão, foi ar­ti­cu­la­do um ou­tro
es­que­ma, que su­pos­ta­men­te aten­de­ria me­lhor ao mes­mo pro­pó­si­to.
Se­gun­do ele, os go­ver­na­do­res das pro­vín­ci­as, com al­guns mem­bros
dos res­pec­ti­vos con­se­lhos, de­ve­ri­am se reu­nir pa­ra cons­ti­tuir os
exér­ci­tos, cons­truir for­tes, etc., e apre­sen­tar o or­ça­men­to dos cus­tos
ao te­sou­ro da Grã-Bre­ta­nha, que se­ria pos­te­ri­or­men­te re­em­bol­sa­do
por um ato do Par­la­men­to me­di­an­te um im­pos­to co­bra­do da Amé­ri-­
ca. Meu pla­no, com as jus­ti­fi­ca­ti­vas apoi­a­do­ras, po­de ser en­con­tra-­
do nos meus tex­tos po­lí­ti­cos pu­bli­ca­dos.
Em Bos­ton, no in­ver­no se­guin­te, con­ver­sei lon­ga­men­te com o Go-­
ver­na­dor Shir­ley so­bre os dois pla­nos. Par­te do que se pas­sou en­tre
nós na oca­sião tam­bém es­tá re­la­ta­da na­que­les tex­tos. Ra­zões, di­fe-­
ren­tes e con­trá­ri­as, pa­ra a re­jei­ção ao meu pla­no le­vam-me a sus-­
pei­tar que ele era re­al­men­te o me­lhor meio. E ain­da sou da opi­nião
de que te­ria si­do me­lhor pa­ra am­bas as mar­gens con­ti­nen­tais se ele
ti­ves­se si­do ado­ta­do. As colô­ni­as, as­sim uni­fi­ca­das, es­ta­ri­am su­fi­ci-­
en­te­men­te for­tes pa­ra se de­fen­der, sem pre­ci­sar de tro­pas vin­das
da In­gla­ter­ra. Fi­ca cla­ro que o pre­tex­to pa­ra a co­bran­ça de um im-­
pos­to à Amé­ri­ca e o pos­te­ri­or con­fli­to san­gren­to te­ri­am si­do evi­ta-­
dos. Es­ses, po­rém, não são er­ros iné­di­tos. A his­tó­ria es­tá re­ple­ta de
er­ros, co­me­ti­dos por Es­ta­dos e prín­ci­pes.
Ve­ja co­mo pou­cos são aque­les que, nes­te mun­do ha­bi­ta­do,
Re­co­nhe­cem a pró­pria fe­li­ci­da­de, ou que, de­la sa­be­do­res, de fa­to, a pro­cu-­
ram!34

Em ge­ral, de­vi­do ao ex­ces­so de in­cum­bên­ci­as nas mãos, aque­les


que go­ver­nam não gos­tam de se dar ao tra­ba­lho de con­si­de­rar e
exe­cu­tar no­vos pro­je­tos. As me­lho­res me­di­das de na­tu­re­za pú­bli­ca,
por­tan­to, ra­ra­men­te são ado­ta­das com ba­se em sen­sa­tez, e qua­se
sem­pre são for­ça­das pe­la oca­sião.
O go­ver­na­dor da Pen­sil­vâ­nia, ao en­vi­ar o pla­no pa­ra a As­sem-­
bléia, ex­pres­sou sua apro­va­ção “co­mo pa­re­cen­do-lhe ela­bo­ra­do
com gran­de cla­re­za e for­ça de ra­ci­o­cí­nio, e, por­tan­to, o re­co­men­da-­
va co­mo me­re­ce­dor da mais sé­ria e de­di­ca­da aten­ção”. A Câ­ma­ra,
no en­tan­to, por ma­no­bra de um cer­to mem­bro, co­lo­cou-o em pau­ta
du­ran­te mi­nha au­sên­cia, o que não con­si­de­rei mui­to cor­re­to, e o re-­
pro­vou sem qual­quer aten­ção es­pe­ci­al, pa­ra meu gran­de de­sa­len­to.
Em mi­nha vi­a­gem pa­ra Bos­ton, nes­se ano, en­con­trei-me em No­va
York com nos­so no­vo go­ver­na­dor, Sr. Mor­ris, re­cém-che­ga­do da In-­
gla­ter­ra, e com quem eu ti­nha uma re­la­ção an­te­ri­or de pro­xi­mi­da­de.
Ele fo­ra in­cum­bi­do de subs­ti­tuir o Sr. Ha­mil­ton, que ti­nha re­nun­ci­a-­
do, can­sa­do das dis­cus­sões em que era obri­ga­do a se en­vol­ver em
de­cor­rên­cia de or­dens vin­das dos pro­pri­e­tá­ri­os. O Sr. Mor­ris per­gun-­
tou-me, en­tão, se de­ve­ria es­pe­rar por uma ad­mi­nis­tra­ção di­fí­cil. Ao
que res­pon­di: “O se­nhor te­rá, ao con­trá­rio, uma ad­mi­nis­tra­ção mui­to
fá­cil, se ape­nas aten­tar pa­ra não en­trar em li­tí­gio com a As­sem-­
bléia”. “Meu ca­ro ami­go”, dis­se ele, em tom jo­co­so, “co­mo po­de me
acon­se­lhar a evi­tar dis­cus­sões? Bem sa­be que ado­ro uma con­tro-­
vér­sia, é um de meus mai­o­res pra­ze­res. No en­tan­to, pa­ra mos­trar o
apre­ço que te­nho por seu con­se­lho, pro­me­to que, se pos­sí­vel, as
evi­ta­rei”. Ele ti­nha as su­as ra­zões pa­ra gos­tar de dis­pu­tas, pois era
eloqüen­te, um so­fis­ta fe­ri­no e, por­tan­to, em ge­ral bem-su­ce­di­do nas
ar­gu­men­ta­ções. Sou­be que se ha­bi­tu­a­ra a is­so des­de me­ni­no, já
que o pai, por me­ra di­ver­são pes­so­al, acos­tu­ma­ra os fi­lhos a dis­cu­ti-­
rem en­tre si, sen­ta­dos à me­sa, após o jan­tar. Acho, po­rém, que a
prá­ti­ca não foi sen­sa­ta. Pe­lo que te­nho ob­ser­va­do, es­sas pes­so­as
que dis­cu­tem, dis­cor­dam e con­tra­ri­am são, no ge­ral, mal­su­ce­di­das
em su­as ques­tões. Às ve­zes, sa­em vi­to­ri­o­sas, mas ja­mais con­quis-­
tam a boa von­ta­de dos ou­tros, al­go que lhes se­ria mui­to mais útil.
De­pois dis­so, ele par­tiu pa­ra a Fi­la­dél­fia, e eu, pa­ra Bos­ton.
Ao re­gres­sar, en­con­trei-o em No­va York, en­vol­vi­do com as vo­ta-­
ções na As­sem­bléia, e, ao que pa­re­cia, ape­sar da pro­mes­sa fei­ta a
mim, ele e a Câ­ma­ra já es­ta­vam em gran­des al­ter­ca­ções. O em­ba­te
en­tre eles foi con­tí­nuo, en­quan­to ele foi go­ver­na­dor. Ti­ve eu ali tam-­
bém a mi­nha co­ta de par­ti­ci­pa­ção, pois, tão lo­go re­as­su­mi o lu­gar
na As­sem­bléia, fui in­cluí­do em to­das as co­mis­sões pa­ra res­pon­der
às su­as fa­las e men­sa­gens, e as co­mis­sões sem­pre de­se­ja­vam que
eu re­di­gis­se as ver­sões pre­li­mi­na­res. Nos­sas res­pos­tas, as­sim co-­
mo as men­sa­gens de­le, cos­tu­ma­vam ser cáus­ti­cas e, por ve­zes, in-­
de­co­ro­sa­men­te ofen­si­vas. Co­mo o Sr. Mor­ris sa­bia que era eu quem
es­cre­via pa­ra a As­sem­bléia, era de se su­por que, quan­do nos en-­
con­trás­se­mos, fôs­se­mos nos “ma­tar”. No en­tan­to, era um ho­mem
de tão boa ín­do­le que ne­nhu­ma di­fe­ren­ça pes­so­al en­tre mim e ele
acon­te­ceu de­vi­do a es­sas di­ver­gên­ci­as, e che­ga­mos a jan­tar jun­tos
mui­tas ve­zes.
Cer­ta tar­de, no au­ge de uma con­ten­da pú­bli­ca, en­con­tra­mo-nos
na rua. “Fran­klin”, dis­se ele, “vo­cê pre­ci­sa vir co­mi­go pa­ra ca­sa es­ta
noi­te, es­ta­rei com al­guns ami­gos que vão lhe agra­dar”. Se­gu­ran­do-
me pe­lo bra­ço, le­vou-me até sua ca­sa. Nu­ma con­ver­sa ale­gre e re-­
ga­da a vi­nho após a ceia, ele nos dis­se, brin­can­do, que ad­mi­ra­va
bas­tan­te a idéia de San­cho Pan­ça, que, quan­do lhe pro­pu­se­ram as-­
su­mir o go­ver­no, so­li­ci­tou que fos­se um go­ver­no de ne­gros, vis­to
que, se não lhe fos­se pos­sí­vel che­gar a um acor­do com eles, ao
me­nos po­de­ria ven­dê-los. Um de seus ami­gos, sen­ta­do ao meu la-­
do, dis­se: “Fran­klin, por que vo­cê con­ti­nua ao la­do des­ses mal­di­tos
qua­kers? Não se­ria me­lhor ven­dê-los? O ‘pro­pri­e­tá­rio’ lhe pa­ga­ria
um bom pre­ço”. Ao que res­pon­di: “O go­ver­na­dor ain­da não os ene-­
gre­ceu o su­fi­ci­en­te”. Ele, sem dú­vi­da, ti­nha se es­for­ça­do mui­to pa­ra
de­ne­grir a As­sem­bléia em to­das as su­as men­sa­gens, po­rém os
mem­bros da Câ­ma­ra re­ti­ra­vam aque­le co­lo­ri­do as­sim que ele o lan-­
ça­va e, em tro­ca, ati­ra­vam-no de vol­ta, mais es­pes­so, so­bre seu
pró­prio ros­to. As­sim, achan­do que vi­ria a ser, ele mes­mo, ene­gre­ci-­
do, co­mo o Sr. Ha­mil­ton, can­sou-se das po­lê­mi­cas e dei­xou o go­ver-­
no.
No fun­do, to­dos es­ses em­ba­tes po­lí­ti­cos de­vi­am-se aos pro­pri­e­tá-­
ri­os, nos­sos go­ver­na­do­res he­re­di­tá­ri­os, que, quan­do se de­via in­cor-­
rer em al­gu­ma des­pe­sa pa­ra a de­fe­sa de su­as pro­vín­ci­as, com mes-­
qui­nhez in­crí­vel, ins­truíam seus de­pu­ta­dos pa­ra não apro­va­rem ne-­
nhum ato pa­ra co­brar os im­pos­tos ne­ces­sá­ri­os, a não ser que seus
imen­sos pa­trimô­ni­os fos­sem pou­pa­dos de for­ma ex­pres­sa na re­fe­ri-­
da lei. Che­ga­ram mes­mo a ob­ter o com­pro­mis­so des­ses de­pu­ta­dos
quan­to à ob­ser­vân­cia des­sas ins­tru­ções. Por três anos, as as­sem-­
bléi­as se de­ba­te­ram con­tra tal in­jus­ti­ça, em­bo­ra, no fi­nal, ti­ves­sem
de con­cor­dar, cons­tran­gi­das. O Ca­pi­tão Denny, su­ces­sor do Go­ver-­
na­dor Mor­ris, aca­bou se ar­ris­can­do a de­so­be­de­cer àque­las ins­tru-­
ções. Mos­tra­rei adi­an­te co­mo is­so acon­te­ceu.
Es­tou avan­çan­do rá­pi­do de­mais com mi­nha his­tó­ria, pois te­nho
ain­da a men­ci­o­nar al­guns acon­te­ci­men­tos ocor­ri­dos du­ran­te a ad­mi-­
nis­tra­ção do Go­ver­na­dor Mor­ris.
Com o iní­cio da guer­ra com a Fran­ça, o go­ver­no da Baía de Mas-­
sa­chu­setts pla­ne­jou um ata­que a Crown Point. En­vi­ou o Sr. Quincy
à Pen­sil­vâ­nia e o Sr. Pow­nall, mais tar­de Go­ver­na­dor Pow­nall, a No-­
va York, em bus­ca de re­for­ços. Co­mo eu fa­zia par­te da As­sem­bléia,
além de co­nhe­cer a dis­po­si­ção do Sr. Quincy e ser seu con­ter­râ­neo,
ele ape­lou pa­ra a mi­nha in­fluên­cia e au­xí­lio. Pas­sei a men­sa­gem
de­le à Câ­ma­ra, que a aco­lheu bem. Vo­ta­ram um au­xí­lio de dez mil
li­bras, a se­rem con­ce­di­das em pro­vi­sões. En­tre­tan­to, com a re­cu­sa
do go­ver­na­dor a san­ci­o­nar o or­ça­men­to (que in­cluía es­sa quan­tia
acres­ci­da de ou­tras au­to­ri­za­das pa­ra o uso da Co­roa) a não ser que
se in­cluís­se uma cláu­su­la isen­tan­do o pa­trimô­nio dos pro­pri­e­tá­ri­os
de ar­car com qual­quer im­pos­to que fos­se ne­ces­sá­rio, a As­sem­bléia,
em­bo­ra mui­to de­se­jo­sa de efe­ti­var a con­ces­são do au­xí­lio à No­va
In­gla­ter­ra, viu-se im­pos­si­bi­li­ta­da de fa­zê-lo. O Sr. Quincy tra­ba­lhou
ar­du­a­men­te pa­ra ob­ter a apro­va­ção do go­ver­na­dor, mas ele mos-­
trou-se ir­re­du­tí­vel.
Su­ge­ri, en­tão, um mé­to­do pa­ra abor­dar a ques­tão sem pas­sar pe-­
lo go­ver­na­dor, re­cor­ren­do a tí­tu­los aos ges­to­res da Lo­an Of­fi­ce,35
que, por lei, a As­sem­bléia ti­nha o di­rei­to de ob­ter. Na­que­la épo­ca,
na ver­da­de, ha­via pou­co ou ne­nhum di­nhei­ro em cai­xa e, as­sim,
pro­pus que os tí­tu­los fos­sem qui­tá­veis em um ano, e que cor­res­sem
ju­ros de 5%. Com es­ses tí­tu­los, ima­gi­nei que a ver­ba ne­ces­sá­ria pu-­
des­se ser fa­cil­men­te le­van­ta­da. A As­sem­bléia ado­tou a pro­pos­ta
com pou­ca he­si­ta­ção. Os tí­tu­los fo­ram ime­di­a­ta­men­te im­pres­sos e
fiz par­te da co­mis­são ins­ti­tuí­da pa­ra as­si­ná-los e dis­por de­les. O
fun­do pa­ra re­mu­ne­rá-los era o ju­ro de to­do o pa­pel-mo­e­da cir­cu­lan-­
te exis­ten­te na colô­nia, em em­prés­ti­mos, acres­ci­do do ren­di­men­to
ob­ti­do com o im­pos­to so­bre pro­du­tos ma­nu­fa­tu­ra­dos, que se sa­bia
ser mais do que o su­fi­ci­en­te co­mo ga­ran­tia e per­mi­tiu a ob­ten­ção de
cré­di­to ime­di­a­to. E es­sa não foi a úni­ca ver­ba ob­ti­da pa­ra o pa­ga-­
men­to das pro­vi­sões, por­que mui­tas pes­so­as abas­ta­das, que ti­nham
di­nhei­ro à dis­po­si­ção, in­ves­ti­ram nes­ses tí­tu­los, van­ta­jo­sos pa­ra
eles por ren­de­rem ju­ros ao por­ta­dor e por po­de­rem ser usa­dos co-­
mo di­nhei­ro a qual­quer mo­men­to. As­sim, eles fo­ram avi­da­men­te ad-­
qui­ri­dos e, em pou­cas se­ma­nas, su­mi­ram de vis­ta. Des­sa for­ma, es-­
sa im­por­tan­te ope­ra­ção foi con­cluí­da por meu in­ter­mé­dio. O Sr.
Quincy agra­de­ceu à As­sem­bléia com um be­lo me­mo­ran­do, foi pa­ra
ca­sa ex­tre­ma­men­te agra­de­ci­do com o su­ces­so de sua mis­são e, da-­
li em di­an­te, man­te­ve co­mi­go a mais cor­di­al e afe­tu­o­sa ami­za­de.
O go­ver­no bri­tâ­ni­co, de­ci­di­do a não per­mi­tir a união das colô­ni­as
con­for­me pro­pos­to em Al­bany e nem con­fi­ar àque­la união a sua de-­
fe­sa, te­me­ro­so de que as colô­ni­as vi­es­sem a se tor­nar mui­to for­tes
mi­li­tar­men­te e to­mas­sem cons­ci­ên­cia da pró­pria for­ça, pois nes­sa
épo­ca ali­men­ta­vam sus­pei­tas e ri­va­li­da­des, en­vi­ou o Ge­ne­ral Brad-­
dock com dois re­gi­men­tos in­gle­ses de in­fan­ta­ria pa­ra es­se pro­pó­si-­
to. Ele de­sem­bar­cou em Ale­xan­dria, na Vir­gí­nia, e da­li mar­chou pa-­
ra Fre­de­ric­town, em Mary­land, on­de fez uma pa­ra­da pa­ra pro­vi­den-­
ci­ar car­ro­ças. Nos­sa As­sem­bléia, in­for­ma­da de que Brad­dock ti­nha
con­tra ela sé­ri­os pre­con­cei­tos da­da a sua opo­si­ção ao ser­vi­ço mi­li-­
tar, so­li­ci­tou-me que fos­se es­pe­rá-lo, não co­mo seu mem­bro, mas
co­mo di­re­tor-ge­ral dos Cor­rei­os, sob o pre­tex­to de pro­por a ele o es-­
ta­be­le­ci­men­to de um mo­do de con­du­zir com efi­ci­ên­cia e ve­lo­ci­da­de
os des­pa­chos en­tre ele e os go­ver­na­do­res das di­ver­sas pro­vín­ci­as
com as quais ele de­ve­ria ter cor­res­pon­dên­cia con­ti­nu­a­da, e cu­ja
des­pe­sa eles se pro­pu­nham pa­gar. Meu fi­lho me acom­pa­nhou nes-­
sa jor­na­da.
En­con­tra­mos o ge­ne­ral em Fre­de­ric­town, im­pa­ci­en­te, es­pe­ran­do
o re­gres­so da­que­les que en­vi­a­ra ao in­te­ri­or de Mary­land e da Vir­gí-­
nia em bus­ca das car­ro­ças. Fi­quei com ele du­ran­te vá­ri­os di­as, jan-­
ta­mos jun­tos to­das as noi­tes e ti­ve gran­de opor­tu­ni­da­de pa­ra des­fa-­
zer to­dos os seus pre­con­cei­tos. In­for­mei-o so­bre o que a As­sem-­
bléia ti­nha re­al­men­te fei­to an­tes de sua che­ga­da e o que ain­da pre-­
ten­dia fa­zer pa­ra fa­ci­li­tar as ope­ra­ções. Per­to do dia da mi­nha par­ti-­
da, foi apre­sen­ta­do o rol das car­ro­ças que es­ta­ri­am dis­po­ní­veis e
cu­jo to­tal so­ma­va ape­nas 25 vi­a­tu­ras, nem to­das, po­rém, em bo­as
con­di­ções de uso. O ge­ne­ral e os de­mais ofi­ci­ais fi­ca­ram sur­pre­sos,
de­cla­ran­do que a ex­pe­di­ção es­ta­ria im­pos­si­bi­li­ta­da de con­ti­nu­ar, e
bra­da­ram con­tra os mi­nis­tros pe­la ig­no­rân­cia em fa­zê-los de­sem­bar-­
car nu­ma ter­ra ca­ren­te dos mei­os de trans­por­te pa­ra com­por o com-­
boio das pro­vi­sões, das ba­ga­gens, etc., pa­ra o que se­ri­am ne­ces­sá-­
ri­as não me­nos de 150 car­ro­ças.
Por aca­so, co­men­tei que fo­ra uma pe­na não te­rem de­sem­bar­ca­do
na Pen­sil­vâ­nia, pois na­que­la colô­nia qua­se to­dos os fa­zen­dei­ros ti-­
nham car­ro­ça. Ra­pi­da­men­te, o ge­ne­ral apro­vei­tou-se das mi­nhas
pa­la­vras, di­zen­do: “En­tão o se­nhor, co­mo ho­mem de pro­je­ção, tal-­
vez pos­sa pro­vi­den­ciá-las pa­ra nós, e eu lhe pe­ço que o fa­ça”. Per-­
gun­tei-lhe so­bre os ter­mos que acer­ta­ri­am a ces­são das car­ro­ças
com os fa­zen­dei­ros e tra­tei, em se­gui­da, de co­lo­car por es­cri­to tu­do
o que pa­re­cia ne­ces­sá­rio. As­sim o fiz, eles con­cor­da­ram e, ime­di­a-­
ta­men­te, foi ins­ti­tuí­da uma co­mis­são pa­ra re­di­gir as ins­tru­ções ade-­
qua­das. Os ter­mos acor­da­dos fi­gu­ra­ram no edi­tal que pu­bli­quei as-­
sim que che­guei a Lan­cas­ter, que, por seu efei­to con­tun­den­te, e por
ser uma pe­ça um tan­to cu­ri­o­sa, in­cluo aqui na ín­te­gra, a se­guir:

EDI­TAL
Lan­cas­ter, 26 de abril de 1755
Con­si­de­ran­do-se a ne­ces­si­da­de de 150 car­ro­ças, com qua­tro ca­va-­
los ca­da, e 1.500 ca­va­los de se­la ou de car­ga, pa­ra ser­vir às for­ças
de Sua Ma­jes­ta­de, ora acam­pa­das em Will’s Cre­ek, e ten­do sua ex-­
ce­lên­cia o Ge­ne­ral Brad­dock a hon­ra de con­fe­rir-me po­de­res pa­ra
con­tra­tar o alu­guel dos mes­mos, cum­pre-me no­ti­fi­car que, pa­ra
cum­pri­men­to des­se pro­pó­si­to, es­ta­rei em Lan­cas­ter de ho­je até a
noi­te da pró­xi­ma quar­ta-fei­ra, e em York, da ma­nhã da pró­xi­ma quin-­
ta-fei­ra até a noi­te de sex­ta-fei­ra, on­de es­ta­rei pron­to pa­ra con­tra­tar
car­ro­ças e su­as pa­re­lhas ou ca­va­los avul­sos, nos ter­mos que se se-­
guem:

1. Pa­ra ca­da car­ro­ça, com qua­tro ca­va­los e um co­chei­ro, se­rão


pa­gos quin­ze xe­lins por dia; pa­ra ca­da ca­va­lo ha­bi­li­ta­do com se­la de
car­ga, ou ou­tro ti­po de se­la e ba­ga­gei­ro, dois xe­lins por dia, e pa­ra
ca­da ca­va­lo ha­bi­li­ta­do sem se­la, de­zoi­to cen­ta­vos por dia.
2. O pa­ga­men­to va­le­rá a par­tir do dia em que se apre­sen­ta­rem às
for­ças em Will’s Cre­ek, o que de­ve acon­te­cer no dia 20 de maio pró-­
xi­mo ou an­tes, ha­ven­do um sub­sí­dio a ser pa­go pe­lo tem­po ne­ces-­
sá­rio ao des­lo­ca­men­to até Will’s Cre­ek e pe­lo tra­je­to de vol­ta, de-­
pois de se­rem dis­pen­sa­dos.
3. Ca­da car­ro­ça e pa­re­lha, e to­do ca­va­lo se­la­do ou de car­ga, de-­
ve ser ava­li­a­do por pes­so­as neu­tras, es­co­lhi­das por mim e pe­los
pro­pri­e­tá­ri­os, de co­mum acor­do; no ca­so de per­da de al­gu­ma car­ro-­
ça, pa­re­lha ou ou­tro ca­va­lo qual­quer em ser­vi­ço, o va­lor acor­da­do
na ava­li­a­ção de­ve ser dis­po­ni­bi­li­za­do e pa­go.
4. A quan­tia cor­res­pon­den­te a se­te diá­ri­as se­rá adi­an­ta­da em di-­
nhei­ro por mim ao pro­pri­e­tá­rio de ca­da car­ro­ça e pa­re­lha, ou de ca-­
va­lo, na da­ta do con­tra­to, se as­sim for so­li­ci­ta­do, e o res­tan­te se­rá
pa­go pe­lo Ge­ne­ral Brad­dock, ou pe­lo te­sou­rei­ro do exér­ci­to, à épo-­
ca de sua dis­pen­sa, ou de tem­pos em tem­pos, con­for­me a ne­ces­si-­
da­de.
5. De for­ma al­gu­ma, ne­nhum co­chei­ro de car­ro­ça ou en­car­re­ga­do
de cui­dar dos ca­va­los alu­ga­dos se­rá con­vo­ca­do a exer­cer a fun­ção
de sol­da­do ou qual­quer ou­tra que não se­ja a con­du­ção e o cui­da­do
das car­ro­ças e dos ca­va­los.
6. To­da a aveia, mi­lho ou ou­tro ti­po de for­ra­gem tra­zi­do pe­las car-­
ro­ças ou pe­los ca­va­los, além da quan­ti­da­de ne­ces­sá­ria ao sus­ten­to
dos ani­mais, se­rá ad­qui­ri­do pe­lo exér­ci­to por um pre­ço ra­zoá­vel.

Ob­ser­va­ção: Meu fi­lho, Wil­li­am Fran­klin, es­tá au­to­ri­za­do a fir­mar


con­tra­tos com qual­quer pes­soa no con­da­do de Cum­ber­land.

B. Fran­klin
Aos mo­ra­do­res dos con­da­dos de Lan­cas­ter, York e Cum­ber­land

Ami­gos e con­ci­da­dãos,

Já faz al­guns di­as, en­con­trei ca­su­al­men­te, no acam­pa­men­to em


Fre­de­ric­town, o ge­ne­ral e os ofi­ci­ais exas­pe­ra­dos pe­la fal­ta de ca­va-­
los e car­ro­ças que es­pe­ra­vam con­se­guir nes­sa pro­vín­cia, co­mo a
mais pre­pa­ra­da pa­ra for­ne­cê-los. En­tre­tan­to, de­vi­do a dis­si­dên­ci­as
en­tre nos­so go­ver­na­dor e a As­sem­bléia, a ver­ba não foi con­ce­di­da
nem fo­ram to­ma­das quais­quer me­di­das vi­san­do es­se ob­je­ti­vo.
Foi pro­pos­to o en­vio ime­di­a­to de uma for­ça ar­ma­da a es­ses con-­
da­dos, a fim de con­se­guir as me­lho­res car­ro­ças e ca­va­los e obri­gar
um nú­me­ro su­fi­ci­en­te de pes­so­as pa­ra con­du­zir e ze­lar pe­los ani-­
mais.
Te­mo que a che­ga­da des­ses sol­da­dos bri­tâ­ni­cos nes­ses con­da-­
dos, nu­ma tal si­tu­a­ção, con­si­de­ran­do es­pe­ci­al­men­te o es­ta­do de es-­
pí­ri­to em que se en­con­tram e seu res­sen­ti­men­to con­tra nós, aca­be
oca­si­o­nan­do mui­tas e gran­des in­con­ve­ni­ên­ci­as a seus ha­bi­tan­tes.
Por is­so em­pe­nhei-me, com a me­lhor boa von­ta­de, em ten­tar pri­mei-­
ro o que po­de­ria fa­zer por mei­os mais jus­tos e equâ­ni­mes. A po­pu-­
la­ção des­sas re­giões mais in­te­ri­o­ra­nas tem se quei­xa­do jun­to à As-­
sem­bléia da fal­ta de mo­e­da cir­cu­lan­te. Ago­ra, há uma opor­tu­ni­da­de
de re­ce­be­rem e di­vi­di­rem en­tre si uma quan­tia bas­tan­te con­si­de­rá-­
vel, por­que ca­so o ser­vi­ço des­ta ex­pe­di­ção con­ti­nue, co­mo é pro­vá-­
vel que acon­te­ça, por 120 di­as, o alu­guel des­sas car­ro­ças e dos ca-­
va­los che­ga­rá a trin­ta mil li­bras, a lhes se­rem qui­ta­das em mo­e­das
do rei­no, de pra­ta e de ou­ro.
O ser­vi­ço se­rá le­ve e fá­cil, por­que é ra­ro o exér­ci­to avan­çar mais
de vin­te quilô­me­tros por dia, e as car­ro­ças e ca­va­los de car­ga, por
trans­por­ta­rem tu­do o que é ab­so­lu­ta­men­te ne­ces­sá­rio pa­ra o bem-
es­tar do exér­ci­to, pre­ci­sam acom­pa­nhá-lo, sem se adi­an­tar. Além
dis­so, por in­te­res­se do pró­prio exér­ci­to, se­rão lo­ca­li­za­dos on­de es­te-­
jam mais se­gu­ros, se­ja du­ran­te a mar­cha ou num acam­pa­men­to.
Se fo­rem, co­mo acre­di­to que se­jam, sú­di­tos bons e le­ais de Sua
Ma­jes­ta­de, po­dem ago­ra pres­tar um ser­vi­ço da mai­or uti­li­da­de e ter
sua vi­da fa­ci­li­ta­da. Se três ou qua­tro não pu­de­rem, iso­la­da­men­te,
re­ti­rar de su­as plan­ta­ções uma car­ro­ça, qua­tro ca­va­los e um con­du-­
tor, tal­vez pos­sam fa­zê-lo jun­tos, um co­la­bo­ran­do com a car­ro­ça,
ou­tro com um ou dois ca­va­los, e ou­tro ain­da com o co­chei­ro, e di­vi-­
di­rem a quan­tia re­ce­bi­da pro­por­ci­o­nal­men­te en­tre vo­cês. Mas, se
não pres­ta­rem es­se ser­vi­ço ao seu rei e país por von­ta­de pró­pria,
quan­do um pa­ga­men­to tão ge­ne­ro­so e ter­mos ra­zoá­veis lhes são
ofe­re­ci­dos, sua le­al­da­de es­ta­rá sob gra­ve sus­pei­ta. O ser­vi­ço do rei
de­ve ser exe­cu­ta­do. Tro­pas co­ra­jo­sas que vi­e­ram de tão lon­ge pa­ra
de­fen­dê-los não po­dem fi­car imo­bi­li­za­das por cau­sa de sua re­lu­tân-­
cia em fa­zer al­go que é ra­zo­a­vel­men­te es­pe­ra­do de vo­cês. As car-­
ro­ças e os ca­va­los pre­ci­sam ser pro­vi­den­ci­a­dos, ca­so con­trá­rio, é
pro­vá­vel que me­di­das drás­ti­cas se­jam to­ma­das, vo­cês te­rão de bus-­
car uma re­com­pen­sa em ou­tro lu­gar e a sua si­tu­a­ção tal­vez se­ja
pou­co la­men­ta­da ou con­si­de­ra­da.
Não te­nho ne­nhum in­te­res­se pes­so­al nes­sa ques­tão, a não ser
pe­la sa­tis­fa­ção do es­for­ço pa­ra fa­zer o bem, pois só te­rei tra­ba­lho
can­sa­ti­vo. Se es­se mé­to­do pa­ra con­se­guir as car­ro­ças e os ca­va­los
não der cer­to, se­rei obri­ga­do a en­vi­ar um co­mu­ni­ca­do ao ge­ne­ral
em ca­tor­ze di­as. E su­po­nho que Sir John St. Clair, o cor­sá­rio, com
um con­tin­gen­te de tro­pas, en­tra­rá ime­di­a­ta­men­te na pro­vín­cia pa­ra
es­sa fi­na­li­da­de, al­go que la­men­ta­rei sa­ber por ser seu ami­go le­al e
sin­ce­ro e de­se­jar o seu bem,

B. Fran­klin
Re­ce­bi do ge­ne­ral cer­ca de oi­to­cen­tas li­bras, a se­rem adi­an­ta­das
aos pro­pri­e­tá­ri­os das car­ro­ças, etc. No en­tan­to, sen­do uma quan­tia
in­su­fi­ci­en­te, adi­an­tei mais de du­zen­tas li­bras e, em du­as se­ma­nas,
as 150 car­ro­ças, com 249 ca­va­los de car­ga, es­ta­vam a ca­mi­nho do
acam­pa­men­to. O edi­tal pro­me­tia o pa­ga­men­to de acor­do com a
ava­li­a­ção fei­ta, em ca­so de per­da de al­gu­ma car­ro­ça ou ca­va­lo. Os
pro­pri­e­tá­ri­os, po­rém, ale­gan­do não co­nhe­ce­rem o Ge­ne­ral Brad­dock
e não sa­be­rem até que pon­to po­de­ri­am con­fi­ar no que pro­me­te­ra,
in­sis­ti­ram pa­ra que eu lhes des­se o meu aval, com o que con­cor­dei,
aten­den­do à rei­vin­di­ca­ção.
Cer­ta noi­te, en­quan­to eu es­ta­va no acam­pa­men­to ce­an­do com os
ofi­ci­ais do re­gi­men­to do Co­ro­nel Dun­bar, ele men­ci­o­nou sua pre­o­cu-­
pa­ção com os su­bal­ter­nos. Se­gun­do ele, em ge­ral, eles não ti­nham
fol­ga fi­nan­cei­ra e mal ti­nham co­mo ad­qui­rir, nes­te país de vi­da ca­ra,
os man­ti­men­tos ne­ces­sá­ri­os pa­ra uma jor­na­da tão lon­ga, por uma
re­gião de­ser­ta on­de não te­ri­am na­da pa­ra com­prar. Sen­si­bi­li­zei-me
com o ca­so e de­ci­di me es­for­çar pa­ra con­se­guir al­gum au­xí­lio. Na­da
dis­se a ele so­bre a mi­nha in­ten­ção, mas na ma­nhã se­guin­te es­cre­vi
à co­mis­são da As­sem­bléia, que dis­pu­nha de al­gu­ma ver­ba pú­bli­ca,
re­co­men­dan­do ami­ga­vel­men­te que con­si­de­ras­sem o ca­so da­que­les
ofi­ci­ais, e pro­pon­do que eles fos­sem pre­sen­te­a­dos com itens in­dis-­
pen­sá­veis e lan­ches le­ves. Meu fi­lho, que ti­nha ex­pe­ri­ên­cia em
acam­pa­men­to e su­as ne­ces­si­da­des, ela­bo­rou uma lis­ta a meu pe­di-­
do, in­cluí­da na car­ta. A co­mis­são apro­vou e agiu com ta­ma­nha di­li-­
gên­cia que, con­du­zi­dos por meu fi­lho, os man­ti­men­tos che­ga­ram ao
acam­pa­men­to qua­se ao mes­mo tem­po que as car­ro­ças. Con­sis­ti­am
em vin­te vo­lu­mes, ca­da um con­ten­do:

3 kg de açú­car em pe­dra
3 kg de açú­car mas­ca­vo de qua­li­da­de
500 g de chá-ver­de de qua­li­da­de
500 g de chá-pre­to de qua­li­da­de
3 kg de ca­fé moí­do de qua­li­da­de
3 kg de cho­co­la­te
½ pa­co­te da me­lhor bo­la­cha d’água
225 g de pi­men­ta
1 L do me­lhor vi­na­gre de vi­nho bran­co
1 quei­jo Glou­ces­ter
1 bar­ril com 10 kg de man­tei­ga
2 dú­zi­as de gar­ra­fas de vi­nho da Ma­dei­ra
2 ga­lões de aguar­den­te da Ja­mai­ca
1 gar­ra­fa de fa­ri­nha de mos­tar­da
2 pre­sun­tos bem cu­ra­dos
½ dú­zia de lín­guas de­fu­ma­das
3 kg de ar­roz
3 kg de pas­sas

Es­ses vin­te vo­lu­mes, bem em­ba­la­dos, fo­ram dis­tri­buí­dos por vin­te


ca­va­los, ca­da vo­lu­me e ca­va­lo a ser pre­sen­te­a­do a um ofi­ci­al. Eles
fi­ca­ram mui­to agra­de­ci­dos e re­ce­bi car­tas mui­to gen­tis, ex­pres­san­do
imen­sa gra­ti­dão e re­co­nhe­ci­men­to por par­te dos co­ro­néis de am­bos
os re­gi­men­tos. O ge­ne­ral, tam­bém, ma­ni­fes­tou imen­sa sa­tis­fa­ção
com a mi­nha con­du­ta ao pro­vi­den­ci­ar as car­ro­ças, etc., e de ime­di­a-­
to acer­tou o mon­tan­te das mi­nhas des­pe­sas, agra­de­cen­do re­pe­ti­das
ve­zes e so­li­ci­tan­do meu au­xí­lio no en­vio de fu­tu­ras pro­vi­sões. As­su-­
mi tam­bém es­sa in­cum­bên­cia, e ne­la me en­vol­vi com gran­de em­pe-­
nho até sa­ber­mos de sua der­ro­ta, ten­do adi­an­ta­do pa­ra es­se ser­vi-­
ço mais de mil li­bras es­ter­li­nas, cu­ja no­ta fo­ra de­vi­da­men­te en­vi­a­da
a ele. Por sor­te, ele re­ce­beu a no­ta al­guns di­as an­tes da ba­ta­lha e,
de pron­to, en­vi­ou-me uma or­dem de pa­ga­men­to pa­ra o te­sou­rei­ro,
no va­lor re­don­do de mil li­bras, dei­xan­do o res­tan­te pa­ra o acer­to se-­
guin­te. Con­si­de­ro es­se pa­ga­men­to uma gran­de sor­te, por­que ja­mais
che­guei a re­ce­ber o res­tan­te. So­bre is­so, fa­la­rei no­va­men­te mais
adi­an­te.
Es­se ge­ne­ral, a meu ver, era um ho­mem de co­ra­gem, e te­ria se
des­ta­ca­do co­mo um bom ofi­ci­al em al­gu­ma guer­ra eu­ro­péia. Ele
era, po­rém, au­to­con­fi­an­te de­mais, su­pe­res­ti­ma­va o va­lor de sua in-­
fan­ta­ria e acha­va me­dío­cres tan­to os sol­da­dos ame­ri­ca­nos quan­to
os ín­di­os. Ge­or­ge Croghan, nos­so in­tér­pre­te ín­dio, in­te­grou-se à
mar­cha de Brad­dock com cem dos seus ho­mens, que se­ri­am de
gran­de au­xí­lio ao seu exér­ci­to co­mo gui­as, olhei­ros, etc., ca­so o ge-­
ne­ral os ti­ves­se tra­ta­do com gen­ti­le­za, mas, por agir com des­pre­zo
e des­con­si­de­ra­ção, aos pou­cos o aban­do­na­ram.
Cer­to dia, em con­ver­sa com ele, re­la­tou-me co­mo es­ta­va pre­ten-­
den­do avan­çar. “De­pois de to­mar o For­te Du­ques­ne”, dis­se, “se­gui-­
rei pa­ra Niá­ga­ra, e, to­ma­da es­sa lo­ca­li­da­de, avan­ça­rei pa­ra Fron­te-­
nac, se hou­ver tem­po de fa­zê-lo an­tes do fim do ve­rão — creio que
ha­ve­rá, por­que Du­ques­ne não me de­te­rá além de três ou qua­tro di-­
as e, a par­tir daí, não ve­jo na­da que pos­sa obs­truir mi­nha mar­cha
até Niá­ga­ra”. Eu ti­nha, de an­te­mão, cal­cu­la­do a lon­ga fi­la que seu
exér­ci­to te­ria de for­mar pa­ra pas­sar por uma es­tra­da mui­to es­trei­ta,
aber­ta por en­tre bos­ques e ar­bus­tos pe­las pró­pri­as tro­pas, e tam-­
bém con­si­de­ra­do al­go que le­ra so­bre uma der­ro­ta an­te­ri­or so­fri­da
por 1.500 fran­ce­ses, que in­va­di­ram um ter­ri­tó­rio dos iro­que­ses. Daí
eu ali­men­tar cer­tas dú­vi­das e re­cei­os quan­to ao êxi­to da­que­la cam-
pa­nha. Po­rém, ape­nas ar­ris­quei-me a di­zer: “Com cer­te­za, se­nhor,
se con­se­guir che­gar bem a Du­ques­ne, com su­as ex­ce­len­tes tro­pas,
mu­ni­das de óti­ma ar­ti­lha­ria — con­tan­do que o lu­gar não es­tá com-­
ple­ta­men­te for­ti­fi­ca­do ain­da e, con­for­me ou­vi­mos di­zer, sem uma
guar­ni­ção ex­pres­si­va, é pro­vá­vel que en­con­tre pou­ca re­sis­tên­cia. O
úni­co pe­ri­go que te­mo de obs­tru­ção à sua mar­cha são as em­bos­ca-­
das dos ín­di­os, que, pe­la prá­ti­ca cons­tan­te, são pe­ri­tos em ar­má-las
e exe­cu­tá-las. As­sim, a fi­la es­trei­ta de qua­se seis quilô­me­tros e
meio a ser for­ma­da pe­lo seu exér­ci­to po­de­rá expô-lo a ata­ques ines-
pe­ra­dos pe­los flan­cos, e ser cor­ta­da co­mo um cor­dão em vá­ri­os pe-­
da­ços, que, da­da a dis­tân­cia en­tre si, não po­de­rão che­gar a tem­po
de au­xi­li­ar uns aos ou­tros”. Ele riu da mi­nha ig­no­rân­cia e res­pon­deu:
“Es­ses sel­va­gens po­dem, sem dú­vi­da, ser um ini­mi­go atroz pa­ra
seus re­cru­tas ame­ri­ca­nos inex­pe­ri­en­tes, mas é im­pos­sí­vel, se­nhor,
que im­pres­si­o­nem as tro­pas de Sua Ma­jes­ta­de, trei­na­das e dis­ci­pli-­
na­das”. Es­ta­va ci­en­te da im­pro­pri­e­da­de da­que­la dis­cus­são com um
mi­li­tar so­bre as­sun­tos da sua pro­fis­são, e me ca­lei. O ini­mi­go, con-­
tu­do, não se apro­vei­tou, co­mo eu te­mia, da ex­po­si­ção que a lon­ga
fi­la em mar­cha ofe­re­cia, mas dei­xou que ela avan­ças­se, sem in­ter-­
rup­ção, até cer­ca de ca­tor­ze quilô­me­tros e meio do des­ti­no. Foi en-­
tão que, quan­do as for­ças es­ta­vam mais con­cen­tra­das (ti­nham aca-­
ba­do de cru­zar um rio, on­de a van­guar­da fi­ze­ra al­to, es­pe­ran­do que
to­dos ti­ves­sem atra­ves­sa­do) nu­ma par­te da flo­res­ta me­nos den­sa
do que as an­te­ri­o­res, os ín­di­os ata­ca­ram a guar­da avan­ça­da com
fo­go pe­sa­do, pro­te­gi­dos pe­las ár­vo­res e os ar­bus­tos — a pri­mei­ra
per­cep­ção que o ge­ne­ral te­ve de que o ini­mi­go es­ta­va pró­xi­mo. Ao
ver a guar­da sen­do atin­gi­da, o ge­ne­ral apres­sou as tro­pas pa­ra que
fos­sem em seu au­xí­lio, o que se deu em meio a uma gran­de con­fu-­
são en­tre car­ro­ças, ga­do e ba­ga­gens. Aí o ini­mi­go atin­giu a co­lu­na
pe­los flan­cos: os ofi­ci­ais, em su­as mon­ta­ri­as, eram al­vos fa­cil­men­te
iden­ti­fi­cá­veis e fo­ram aba­ti­dos com ra­pi­dez. Os sol­da­dos se amon-­
to­a­ram, sem re­ce­ber ou ou­vir ne­nhu­ma or­dem, e fi­ca­ram ali pa­ra-­
dos, sen­do al­ve­ja­dos, até que dois ter­ços de­les fo­ram mor­tos. E, en-­
tão, em pâ­ni­co, o res­tan­te dos sol­da­dos fu­giu em de­ban­da­da.
Ca­da con­du­tor de car­ro­ça re­ti­rou um ca­va­lo de sua pa­re­lha e saiu
em dis­pa­ra­da. O ex­em­plo foi ime­di­a­ta­men­te se­gui­do pe­los ou­tros, e
as­sim to­das as car­ro­ças, a mu­ni­ção, a ar­ti­lha­ria e os ví­ve­res fo­ram
dei­xa­dos pa­ra o ini­mi­go. Fe­ri­do, o ge­ne­ral foi sal­vo com di­fi­cul­da­de,
seu se­cre­tá­rio, o Sr. Shir­ley, foi mor­to ao seu la­do. De 86 ofi­ci­ais, 63
fo­ram mor­tos ou fe­ri­dos e dos 1.100 ho­mens, 714 fo­ram mor­tos. Es-­
ses 1.100 ho­mens ti­nham si­do es­co­lhi­dos em to­do o exér­ci­to, o res-­
tan­te ti­nha si­do po­si­ci­o­na­do na re­ta­guar­da com o Co­ro­nel Dun­bar,
que de­ve­ria pros­se­guir com a par­te mais pe­sa­da dos ví­ve­res, dos
su­pri­men­tos e das ba­ga­gens. Os fu­gi­ti­vos, não ten­do si­do per­se­gui-­
dos, al­can­ça­ram o acam­pa­men­to de Dun­bar e o pâ­ni­co tra­zi­do por
eles lo­go to­mou con­ta do co­ro­nel e seus ho­mens. Em­bo­ra ele dis­pu-­
ses­se ago­ra de mais de mil ho­mens, e o ini­mi­go que der­ro­ta­ra Brad-­
dock, ín­di­os e fran­ce­ses, não dis­pu­nha de mais de qua­tro­cen­tos, em
vez de pros­se­guir e se es­for­çar pa­ra re­cu­pe­rar par­te da hon­ra per­di-­
da, or­de­nou que to­das as pro­vi­sões, a mu­ni­ção, etc., fos­sem des-­
truí­das, pa­ra que so­bras­sem mais ca­va­los pa­ra aju­dar na sua fu­ga
em di­re­ção aos as­sen­ta­men­tos e me­nos car­ga inú­til a ser re­mo­vi­da.
Ali ele se de­pa­rou com os pe­di­dos dos go­ver­na­do­res da Vir­gí­nia, de
Mary­land e da Pen­sil­vâ­nia pa­ra que po­si­ci­o­nas­se su­as tro­pas nas
fron­tei­ras, de mo­do a ga­ran­tir al­gu­ma pro­te­ção à po­pu­la­ção. Ele,
po­rém, con­ti­nu­ou com sua mar­cha ace­le­ra­da pe­la re­gião, sem se
con­si­de­rar se­gu­ro até che­gar à Pen­sil­vâ­nia, on­de se­ria pos­sí­vel
con­tar com a pro­te­ção dos ha­bi­tan­tes. To­dos es­ses acon­te­ci­men­tos
des­per­ta­ram, nos ame­ri­ca­nos, a pri­mei­ra sus­pei­ta de que su­as idéi-­
as en­tu­si­as­ma­das quan­to à ex­ce­lên­cia da in­fan­ta­ria bri­tâ­ni­ca não
eram bem fun­da­men­ta­das.
Em sua pri­mei­ra mar­cha, tam­bém, des­de o de­sem­bar­que até ul-­
tra­pas­sa­rem os as­sen­ta­men­tos, as tro­pas bri­tâ­ni­cas sa­que­a­ram e
des­po­ja­ram os ha­bi­tan­tes e di­zi­ma­ram fa­mí­li­as po­bres in­tei­ras, além
de in­sul­tar, ofen­der e pren­der aque­les que pro­tes­tas­sem. Is­so foi o
su­fi­ci­en­te pa­ra aca­bar com o con­cei­to que tí­nha­mos so­bre es­ses
de­fen­so­res, se é que re­al­men­te tí­nha­mos de­se­ja­do al­gum. Co­mo foi
di­fe­ren­te a con­du­ta dos nos­sos ami­gos fran­ce­ses, em 1781, que,
du­ran­te uma mar­cha pe­la par­te mais po­pu­lo­sa do nos­so país, de
Rho­de Is­land até a Vir­gí­nia, por qua­se 1.130 quilô­me­tros, não pro-­
vo­cou a mí­ni­ma re­cla­ma­ção, fos­se pe­la per­da de um por­co, uma ga-­
li­nha ou até mes­mo uma ma­çã.
O Ca­pi­tão Or­me, um dos aju­dan­tes de or­dens do ge­ne­ral, gra­ve-­
men­te fe­ri­do, foi tra­zi­do pa­ra jun­to de­le na re­ta­guar­da e fi­cou em
sua com­pa­nhia até a mor­te, pou­cos di­as de­pois. Con­tou-me que o
ge­ne­ral fi­cou mu­do no pri­mei­ro dia in­tei­ro e, à noi­te, dis­se ape­nas:
“Quem po­de­ria ima­gi­nar al­go as­sim?”. E que con­ti­nu­ou em si­lên­cio
no dia se­guin­te, di­zen­do, por fim, ape­nas: “Sa­be­re­mos li­dar me­lhor
com eles nou­tra oca­sião”, e mor­reu al­guns mi­nu­tos de­pois.
Ao caí­rem nas mãos ini­mi­gas os pa­péis do au­xi­li­ar, com to­das as
or­dens, ins­tru­ções e cor­res­pon­dên­cia do ge­ne­ral, al­guns ar­ti­gos fo-­
ram se­le­ci­o­na­dos e tra­du­zi­dos pa­ra o fran­cês, e de­pois im­pres­sos
pa­ra pro­var as in­ten­ções hos­tis da cor­te bri­tâ­ni­ca, an­tes da de­cla­ra-­
ção de guer­ra. En­tre es­ses pa­péis, vi al­gu­mas car­tas do ge­ne­ral pa-­
ra o mi­nis­té­rio, enal­te­cen­do o gran­de ser­vi­ço que eu pres­ta­ra ao
exér­ci­to e re­co­men­dan­do-me à sua aten­ção. Da­vid Hu­me, tam­bém,
que al­guns anos mais tar­de foi se­cre­tá­rio de Lor­de Hert­ford, quan­do
em­bai­xa­dor na Fran­ça, e de­pois do Ge­ne­ral Conway, quan­do se­cre-­
tá­rio de Es­ta­do, dis­se-me que ti­nha vis­to, en­tre os pa­péis da­que­la
se­cre­ta­ria, car­tas de Brad­dock re­co­men­dan­do-me efu­si­va­men­te.
Mas, com o fra­cas­so da mis­são, ao que pa­re­ce, meus ser­vi­ços não
fo­ram de tan­to va­lor as­sim, por­que aque­las re­co­men­da­ções ja­mais
fo­ram de uti­li­da­de pa­ra mim.
Quan­to a qual­quer for­ma de re­tri­bui­ção de sua par­te, pe­di-lhe
ape­nas uma: que des­se or­dens a seus ofi­ci­ais pa­ra não alis­tar mais
os nos­sos es­cra­vos e pa­ra dis­pen­sar os que já es­ti­ves­sem alis­ta-­
dos. O pe­di­do foi con­ce­di­do de ime­di­a­to e vá­ri­os es­cra­vos fo­ram de-­
vol­vi­dos aos pa­trões, con­for­me a mi­nha so­li­ci­ta­ção. Já Dun­bar,
quan­do te­ve o co­man­do de­vol­vi­do a ele, não te­ve tan­ta ge­ne­ro­si­da-­
de. Es­tan­do na Fi­la­dél­fia em sua re­ti­ra­da — ou me­lhor, fu­ga —, re-­
cor­ri a ele pa­ra que dis­pen­sas­se os es­cra­vos de três po­bres fa­zen-­
dei­ros do con­da­do de Lan­cas­ter que ele ha­via alis­ta­do, lem­bran­do-o
das or­dens do ge­ne­ral fa­le­ci­do a es­se res­pei­to. Ele me pro­me­teu
que, se os fa­zen­dei­ros vi­es­sem en­con­trá-lo em Tren­ton, on­de ele
es­ta­ria em al­guns di­as, em sua mar­cha pa­ra No­va York, os es­cra­vos
lhes se­ri­am, en­tão, en­tre­gues. Eles, en­tão, de­ram-se ao tra­ba­lho e à
des­pe­sa de ir a Tren­ton, e lá Dun­bar se re­cu­sou a cum­prir o que
pro­me­te­ra, pa­ra gran­de de­cep­ção e pre­juí­zo dos po­bres ho­mens.
As­sim que a per­da das car­ro­ças e dos ca­va­los tor­nou-se de co-­
nhe­ci­men­to ge­ral, to­dos os pro­pri­e­tá­ri­os vi­e­ram à mi­nha pro­cu­ra, re-­
cla­man­do a in­de­ni­za­ção que eu me com­pro­me­te­ra a pa­gar. As exi-­
gên­ci­as de­les me de­ram um tra­ba­lho enor­me. Por mais que eu lhes
in­for­mas­se que o di­nhei­ro es­ta­va dis­po­ní­vel com o te­sou­rei­ro, mas
que as or­dens de pa­ga­men­to de­ve­ri­am ser ob­ti­das pri­mei­ro com o
Ge­ne­ral Shir­ley; que eu lhes ga­ran­tis­se que ti­nha so­li­ci­ta­do o pa­ga-­
men­to por car­ta ao ge­ne­ral, mas que, pe­la dis­tân­cia, a res­pos­ta não
se­ria lo­go re­ce­bi­da e era pre­ci­so que eles fos­sem pa­ci­en­tes, na­da
dis­so foi su­fi­ci­en­te pa­ra sa­tis­fa­zê-los e al­guns co­me­ça­ram a me aci-­
o­nar ju­ri­di­ca­men­te. Por fim, o Ge­ne­ral Shir­ley me li­vrou des­sa ter­rí-­
vel si­tu­a­ção, no­me­an­do de­le­ga­dos pa­ra exa­mi­nar as rei­vin­di­ca­ções
e or­de­nar o pa­ga­men­to. O mon­tan­te atin­giu vin­te mil li­bras, cu­jo pa-­
ga­men­to te­ria me ar­rui­na­do.
An­tes de sa­ber as no­tí­ci­as so­bre es­sa der­ro­ta, os dois dou­to­res
Bond pro­cu­ra­ram-me in­te­res­sa­dos em fa­zer uma subs­cri­ção pa­ra le-­
van­tar uma quan­tia pa­ra fi­nan­ci­ar os cus­tos de uma gran­de quei­ma
de fo­gos em co­me­mo­ra­ção à no­tí­cia de to­ma­da do For­te Du­ques­ne.
Olhei sé­rio pa­ra eles e dis­se que, na mi­nha opi­nião, ha­ve­ria tem­po
su­fi­ci­en­te pa­ra pre­pa­rar a co­me­mo­ra­ção quan­do sou­bés­se­mos que
ha­ve­ria mo­ti­vo pa­ra co­me­mo­rar. Eles pa­re­ce­ram sur­pre­sos por eu
não con­cor­dar de ime­di­a­to com a pro­pos­ta. “Que in­fer­no!”, ex­cla-­
mou um de­les. “É sé­rio que o se­nhor não acre­di­ta que o for­te se­rá
to­ma­do?”. Ao que res­pon­di: “Não sei se ele não se­rá to­ma­do, mas
sei que os acon­te­ci­men­tos da guer­ra es­tão su­jei­tos a gran­des in­cer-­
te­zas”. Fa­lei-lhes so­bre as ra­zões da mi­nha dú­vi­da. A subs­cri­ção foi
can­ce­la­da e, com is­so, aque­les que a ha­vi­am pla­ne­ja­do fo­ram pou-­
pa­dos da hu­mi­lha­ção que te­ri­am so­fri­do ca­so a quei­ma de fo­gos ti-­
ves­se si­do pre­pa­ra­da. Nu­ma oca­sião pos­te­ri­or, o Dr. Bond afir­mou
que não lhe agra­da­vam os pres­sen­ti­men­tos de Fran­klin.
O Go­ver­na­dor Mor­ris, que ti­nha con­ti­nu­a­da­men­te abor­re­ci­do a
As­sem­bléia com uma men­sa­gem após a ou­tra, an­tes da der­ro­ta de
Brad­dock, opon­do-se à pro­mul­ga­ção de atos pa­ra ob­ter ver­ba pa­ra
a de­fe­sa da pro­vín­cia, sem co­brar im­pos­tos, en­tre ou­tros, so­bre o
pa­trimô­nio dos pro­pri­e­tá­ri­os, e ti­nha re­jei­ta­do to­dos os seus pro­je­tos
de lei por não con­te­rem es­sa cláu­su­la de ex­clu­são, ago­ra re­do­bra­va
seus ata­ques com mais es­pe­ran­ça de su­ces­so, sen­do que o pe­ri­go
e a ne­ces­si­da­de eram mai­o­res. En­tre­tan­to, a As­sem­bléia con­ti­nu­a­va
ir­re­du­tí­vel, acre­di­tan­do que a jus­ti­ça es­ta­va ao seu la­do, e que per-­
mi­tir que o go­ver­na­dor in­tro­du­zis­se emen­das em seus pro­je­tos de
lei econô­mi­cos se­ria abrir mão de um di­rei­to es­sen­ci­al. Num dos úl­ti-­
mos, de fa­to, des­ti­na­do a ob­ter uma ver­ba de cinqüen­ta mil li­bras, a
emen­da que ele propôs ti­nha ape­nas uma pa­la­vra. O pro­je­to di­zia
que “to­dos os bens, re­ais e pes­so­ais, de­ve­ri­am ser ta­xa­dos, in­cluin-­
do os dos pro­pri­e­tá­ri­os”. Sua emen­da foi tro­car o in­cluin­do por ex-­
cluin­do, uma al­te­ra­ção mí­ni­ma, po­rém es­sen­ci­al. No en­tan­to, quan-­
do a no­tí­cia des­se de­sas­tre che­gou à In­gla­ter­ra, nos­sos ami­gos de
lá, a quem tí­nha­mos ti­do o cui­da­do de in­for­mar to­das as res­pos­tas
da As­sem­bléia às men­sa­gens do go­ver­na­dor, bra­da­ram con­tra os
pro­pri­e­tá­ri­os por sua pe­que­nez e in­jus­ti­ça ao di­ri­gir tais ori­en­ta­ções
ao seu go­ver­na­dor, al­guns che­gan­do a di­zer que, ao obs­truir a de­fe-­
sa de sua pro­vín­cia, eles per­de­ri­am o di­rei­to a ela. In­ti­mi­da­dos com
a ame­a­ça, no­ti­fi­ca­ram seu co­bra­dor-ge­ral pa­ra que acres­cen­tas­se
cin­co mil li­bras do di­nhei­ro de­les a qual­quer ver­ba que a As­sem­bléia
des­ti­nas­se àque­la fi­na­li­da­de.
Ao ser no­ti­fi­ca­da, a Câ­ma­ra aca­tou a re­so­lu­ção em subs­ti­tui­ção à
par­ce­la de­les num im­pos­to ge­ral. Um no­vo pro­je­to de lei foi ela­bo­ra-­
do, com uma cláu­su­la de isen­ção, e foi, en­tão, apro­va­do. Por for­ça
des­se de­cre­to, fui no­me­a­do co­mo um dos re­pre­sen­tan­tes pa­ra dis-­
por da quan­tia de ses­sen­ta mil li­bras. Ha­via me em­pe­nha­do na con-­
cep­ção de um pro­je­to de lei e sua res­pec­ti­va apro­va­ção e, ao mes-­
mo tem­po, es­bo­ça­do um pro­je­to de lei vi­san­do a es­ta­be­le­cer e dis­ci-­
pli­nar um exér­ci­to de vo­lun­tá­ri­os, con­se­guin­do apro­vá-lo na Câ­ma­ra
sem mui­ta di­fi­cul­da­de, da­do o cui­da­do de pre­ser­var a li­ber­da­de dos
qua­kers. Com vis­tas a pro­mo­ver a as­so­ci­a­ção ne­ces­sá­ria à for­ma-­
ção des­se exér­ci­to pa­ra­mi­li­tar, re­di­gi um tex­to, sob for­ma de diá­lo-­
go,36 em que abor­dei as con­di­ções des­se exér­ci­to com to­das as ob-­
je­ções que pu­de ima­gi­nar em re­la­ção a ele. Im­pres­so, o tex­to sur­tiu,
co­mo eu pen­sa­va, um gran­de efei­to.
En­quan­to, tan­to na ci­da­de quan­to no in­te­ri­or, vá­ri­as com­pa­nhi­as
eram or­ga­ni­za­das e de­vi­da­men­te trei­na­das, o go­ver­na­dor me per­su-­
a­diu a as­su­mir a res­pon­sa­bi­li­da­de pe­la fron­tei­ra do No­ro­es­te, in­fes-­
ta­da pe­lo ini­mi­go, e a cui­dar da de­fe­sa dos ha­bi­tan­tes, ar­re­gi­men-­
tan­do tro­pas e cons­truin­do uma li­nha de for­ti­fi­ca­ções. As­su­mi a in-­
cum­bên­cia mi­li­tar, ain­da que não me con­si­de­ras­se qua­li­fi­ca­do pa­ra
ela. Ele me de­le­gou ple­nos po­de­res e um nú­me­ro de pos­tos pa­ra
ofi­ci­ais a se­rem pre­en­chi­dos por quem eu jul­gas­se com­pe­ten­te. Ti­ve
pou­ca di­fi­cul­da­de em con­vo­car os ho­mens, lo­go reu­nin­do 560 sob o
meu co­man­do. Meu fi­lho, que par­ti­ci­pa­ra na guer­ra an­te­ri­or co­mo
ofi­ci­al no exér­ci­to des­ta­ca­do con­tra o Ca­na­dá, foi meu aju­dan­te de
or­dens e de gran­de uti­li­da­de pa­ra mim. Os ín­di­os ti­nham in­cen­di­a­do
Gna­de­nhut, um vi­la­re­jo co­lo­ni­za­do pe­los mo­rá­vi­os, e mas­sa­cra­do
seus ha­bi­tan­tes. O lu­gar, po­rém, foi con­si­de­ra­do bem lo­ca­li­za­do pa-­
ra uma das for­ti­fi­ca­ções.
A fim de con­du­zir a mar­cha na­que­la di­re­ção, reu­ni as com­pa­nhi­as
em Beth­lehem, prin­ci­pal as­sen­ta­men­to da­que­la gen­te. Sur­pre­en­di-
me ao cons­ta­tar ali uma pos­tu­ra de­fen­si­va tão fa­vo­rá­vel. A des­trui-­
ção de Gna­de­nhut os cons­ci­en­ti­za­ra do pe­ri­go, sen­do que os pré­di-­
os mais im­por­tan­tes es­ta­vam de­fen­di­dos por pa­li­ça­das. Eles ti­nham
com­pra­do uma quan­ti­da­de de ar­mas e mu­ni­ção em No­va York e até
co­lo­ca­do pe­que­nas pe­dras do cal­ça­men­to en­tre as ja­ne­las das al­tas
ca­sas de pe­dra, pa­ra que as mu­lhe­res ati­ras­sem na ca­be­ça dos ín-­
di­os que ten­tas­sem in­va­di-las. A ir­man­da­de as­sim ar­ma­da tam­bém
man­ti­nha vi­gí­lia, ren­den­do-se me­to­di­ca­men­te co­mo em qual­quer ci-­
da­de for­ti­fi­ca­da. Con­ver­san­do com o Bis­po Span­gen­berg men­ci­o­nei
a mi­nha sur­pre­sa, já que, sa­ben­do que eles ti­nham ob­ti­do do par­la-­
men­to uma lei que os isen­ta­va do ser­vi­ço mi­li­tar nas colô­ni­as, su­pus
que te­ri­am es­crú­pu­los, jus­ti­fi­ca­dos, pa­ra pe­gar em ar­mas. Ele res-­
pon­deu que aqui­lo não fa­zia par­te de seus prin­cí­pi­os, mas que, na
oca­sião da ob­ten­ção da lei, pen­sa­va-se que era um prin­cí­pio de­fen-­
di­do por mui­tos da sua co­mu­ni­da­de. Na­que­le mo­men­to, no en­tan­to,
ve­ri­fi­ca­vam, sur­pre­sos, que só uns pou­cos o ado­ta­vam. Pa­re­ci­am
es­tar de­cep­ci­o­na­dos con­si­go pró­pri­os ou com o Par­la­men­to. O bom
sen­so, po­rém, am­pa­ra­do por um pe­ri­go re­al, às ve­zes fa­la mais al­to
do que opi­niões obs­ti­na­das.
Era iní­cio de ja­nei­ro quan­do nos lan­ça­mos à ta­re­fa de cons­truir as
for­ti­fi­ca­ções. En­vi­ei um des­ta­ca­men­to em di­re­ção a Mi­ni­sink, com
ins­tru­ções pa­ra ali cons­truir uma de­las pa­ra a se­gu­ran­ça da par­te
mais al­ta da re­gião, e ou­tra na par­te mais bai­xa, com ins­tru­ções se-­
me­lhan­tes. De­ci­di ir com o res­tan­te das for­ças pa­ra Gna­de­nhut, on-­
de acha­va que, de ime­di­a­to, a cons­tru­ção de um for­te era mais ne-­
ces­sá­ria. Os mo­rá­vi­os ar­ran­ja­ram-me cin­co car­ro­ças pa­ra as fer­ra-­
men­tas, os man­ti­men­tos e a ba­ga­gem.
Lo­go an­tes de sair­mos de Beth­lehem, on­ze fa­zen­dei­ros, que ti-­
nham si­do ex­pul­sos de su­as plan­ta­ções pe­los ín­di­os, pro­cu­ra­ram-
me pe­din­do que lhes for­ne­ces­se ar­mas de fo­go pa­ra que pu­des­sem
vol­tar e re­cu­pe­rar seu ga­do. Dei uma ar­ma a ca­da um, com a mu­ni-­
ção ne­ces­sá­ria. Ain­da não tí­nha­mos mar­cha­do mui­tos quilô­me­tros,
quan­do co­me­çou a cho­ver e a chu­va se es­ten­deu pe­lo dia in­tei­ro.
Não ha­via ca­sas pe­lo ca­mi­nho pa­ra nos abri­gar, até que che­ga­mos,
já anoi­te­cen­do, à ca­sa de um ale­mão, on­de nos amon­to­a­mos no ce-­
lei­ro, to­tal­men­te en­char­ca­dos. Foi uma sor­te não ser­mos ata­ca­dos
du­ran­te a mar­cha, por­que nos­sas ar­mas eram de ti­po in­fe­ri­or e nos-­
sos ho­mens não ti­nham con­se­gui­do man­tê-las se­cas. Os ín­di­os são
há­beis em ma­qui­na­ções pa­ra es­se fim, e nós, não. Na­que­le dia,
eles en­con­tra­ram os on­ze po­bres fa­zen­dei­ros e ma­ta­ram dez. O úni-­
co que es­ca­pou in­for­mou que as ar­mas, de­le e dos com­pa­nhei­ros,
não dis­pa­ra­ram por­que a chu­va ti­nha mo­lha­do a pól­vo­ra.
No dia se­guin­te, com o tem­po bom, pros­se­gui­mos com a mar­cha
e che­ga­mos à de­so­la­da lo­ca­li­da­de de Gna­de­nhut. Ha­via uma ser­ra-­
ria pró­xi­ma, e per­to de­la vá­ri­as pi­lhas de tá­bu­as, com as quais lo­go
er­gue­mos alo­ja­men­tos, ope­ra­ção da mais al­ta ne­ces­si­da­de na­que­la
es­ta­ção in­cle­men­te e por não ter­mos bar­ra­cas. Nos­so pri­mei­ro tra-­
ba­lho foi se­pul­tar mais dig­na­men­te os mor­tos en­con­tra­dos ali, se­mi-
en­ter­ra­dos pe­la gen­te da re­gião.
Na ma­nhã se­guin­te, a for­ti­fi­ca­ção foi pla­ne­ja­da e de­mar­ca­da. Sua
cir­cun­fe­rên­cia me­dia cer­ca de 140 me­tros e exi­gi­ria vá­ri­as es­ta­cas
fei­tas de tron­cos de ár­vo­res, uma jun­to da ou­tra, com trin­ta cen­tí­me-­
tros de di­â­me­tro ca­da. Os se­ten­ta ma­cha­dos en­tra­ram ime­di­a­ta-­
men­te em ação no cor­te das ár­vo­res e nos­sos ho­mens, mui­to há-­
beis em seu ma­ne­jo, fo­ram rá­pi­dos e efi­ci­en­tes. Ao ver as ár­vo­res
cain­do tão rá­pi­do, ti­ve a cu­ri­o­si­da­de de olhar pa­ra o re­ló­gio quan­do
dois ho­mens co­me­ça­ram a cor­tar um pi­nhei­ro. Em seis mi­nu­tos eles
o der­ru­ba­ram, e vi que seu di­â­me­tro me­dia 36 cen­tí­me­tros. Ca­da pi-­
nhei­ro ren­dia três es­ta­cas de 5,5 me­tros ca­da, com uma das ex­tre-­
mi­da­des afi­la­da. En­quan­to as es­ta­cas es­ta­vam sen­do pre­pa­ra­das,
nos­sos ou­tros ho­mens ca­va­vam uma va­la à vol­ta to­da, com no­ven­ta
cen­tí­me­tros de pro­fun­di­da­de, on­de se­ri­am fin­ca­das as es­ta­cas. E
nos­sas car­ro­ças, com a car­ro­ce­ria re­ti­ra­da, se­pa­ra­das as ro­das di-­
an­tei­ras das tra­sei­ras, com a re­ti­ra­da da ca­vi­lha que sus­ten­ta­va as
du­as par­tes do ei­xo, trans­for­ma­ram-se em dez co­ches, com dois ca-­
va­los em ca­da um, pa­ra trans­por­tar as es­ta­cas da flo­res­ta até o lo-­
cal. De­pois de er­gui­das, nos­sos car­pin­tei­ros mon­ta­ram um es­tra­do
de tá­bu­as à vol­ta to­da, por den­tro, a uma al­tu­ra de 1,85 me­tro, on­de
os ho­mens se po­si­ci­o­na­ri­am pa­ra ati­rar pe­las bre­chas. Tí­nha­mos
uma es­pin­gar­da gi­ra­tó­ria, que mon­ta­mos num dos ân­gu­los, e fi­ze-­
mos um dis­pa­ro as­sim que ela foi ins­ta­la­da pa­ra avi­sar aos ín­di­os,
ca­so hou­ves­se al­gum pa­ra es­cu­tar, que tí­nha­mos aque­le ti­po de ar-­
ma­men­to. E, as­sim, o nos­so for­te, se é que um no­me tão pom­po­so
po­de­ria ser­vir pa­ra uma mí­se­ra pa­li­ça­da, foi con­cluí­do em uma se-­
ma­na, em­bo­ra cho­ves­se mui­to num ou ou­tro dia, im­pe­din­do os ho-­
mens de tra­ba­lhar.
Ti­ve, en­tão, a opor­tu­ni­da­de de ob­ser­var que os ho­mens fi­cam
mais sa­tis­fei­tos quan­do es­tão ocu­pa­dos. Nos di­as em que tra­ba­lha-­
vam, mos­tra­vam-se dis­pos­tos e afá­veis e, cons­ci­en­tes de um bom
dia de tra­ba­lho cum­pri­do, sen­ti­am-se ale­gres à noi­te. No en­tan­to,
nos di­as de ócio for­ça­do, tor­na­vam-se in­dis­ci­pli­na­dos e im­pli­can­tes,
achan­do de­fei­to na car­ne de por­co, no pão, etc., num mau hu­mor
per­ma­nen­te. Is­so me fez lem­brar do ca­pi­tão de na­vio, cu­ja re­gra é
man­ter seus ho­mens cons­tan­te­men­te ocu­pa­dos. Quan­do, cer­ta vez,
o con­tra­mes­tre lhe dis­se que eles ti­nham fei­to tu­do e que não ti­nha
mais na­da com que ocu­pá-los, ob­ser­vou: “Ah, di­ga-lhes pa­ra po­lir a
ân­co­ra”.
Es­se ti­po de for­ti­fi­ca­ção, por mais in­sig­ni­fi­can­te que se­ja, é uma
de­fe­sa su­fi­ci­en­te con­tra os ín­di­os, que não pos­su­em ca­nhões. Ago-­
ra, ins­ta­la­dos em se­gu­ran­ça e num lu­gar on­de po­de­ría­mos nos re­fu-­
gi­ar quan­do ne­ces­sá­rio, nós nos aven­tu­ra­mos em pa­tru­lhas pa­ra
vas­cu­lhar as ime­di­a­ções. Não en­con­tra­mos ín­di­os, mas des­co­bri-­
mos lu­ga­res, nas ele­va­ções pró­xi­mas, on­de eles ti­nham se ins­ta­la­do
pa­ra as­sis­tir à nos­sa mo­vi­men­ta­ção. Nes­ses lu­ga­res, ha­via uma ar-­
te em su­as ma­qui­na­ções que va­le a pe­na men­ci­o­nar. No in­ver­no,
eles pre­ci­sa­vam acen­der uma fo­guei­ra, mas uma fo­guei­ra co­mum,
so­bre o ter­re­no, se­ria, à dis­tân­cia, um si­nal lu­mi­no­so de sua pre­sen-­
ça. Eles, en­tão, ca­va­vam bu­ra­cos de uns no­ven­ta cen­tí­me­tros de di-­
â­me­tro e com al­gu­ma pro­fun­di­da­de. Vi­mos que, com as ma­cha­di-­
nhas, ti­nham apa­ra­do o car­vão das la­te­rais de tron­cos quei­ma­dos,
en­con­tra­dos nos bos­ques. Com os car­vões, ar­ma­vam pe­que­nas fo-­
guei­ras no fun­do dos bu­ra­cos e ob­ser­va­mos na ve­ge­ta­ção cir­cun-­
dan­te as mar­cas dos cor­pos de­les, que se dei­ta­vam à vol­ta do fo­go
com as per­nas pen­du­ra­das pa­ra den­tro dos bu­ra­cos pa­ra man­ter os
pés aque­ci­dos, al­go es­sen­ci­al. Es­se ti­po dis­si­mu­la­do de fo­guei­ra
não os de­nun­ci­a­va, fos­se por um cla­rão, cha­ma ou fa­gu­lhas, ou
mes­mo por fu­ma­ça. Não pa­re­ci­am ser nu­me­ro­sos e te­ri­am vis­to que
éra­mos mui­tos e, por is­so, le­va­ría­mos van­ta­gem.
Tí­nha­mos co­mo ca­pe­lão um ze­lo­so pas­tor pres­bi­te­ri­a­no, o Sr. Be-­
atty, que quei­xou-se co­mi­go di­zen­do que os ho­mens não par­ti­ci­pa-­
vam dos mo­men­tos de cul­to e de ora­ção. Ao se alis­ta­rem, fo­ra-lhes
pro­me­ti­do, além do pa­ga­men­to e dos man­ti­men­tos, cer­ca de 140
mi­li­li­tros de rum por dia, pon­tu­al­men­te ser­vi­dos me­ta­de pe­la ma­nhã,
e me­ta­de à noi­te. Ob­ser­vei que eles tam­bém eram pon­tu­ais na ho­ra
de com­pa­re­cer pa­ra re­ce­bê-lo, o que me le­vou a di­zer ao Sr. Be­atty:
“Tal­vez não se­ja mui­to dig­no de seu ofí­cio atu­ar ser­vin­do o rum,
mas, se ti­ves­se de fa­zê-lo ape­nas de­pois das su­as ora­ções, con­se-­
gui­ria ter to­dos eles por per­to”. O pas­tor gos­tou da idéia, as­su­miu a
ta­re­fa e, com a aju­da de al­gu­mas mãos pa­ra me­dir a be­bi­da, exe­cu-­
tou-a a con­ten­to. Nun­ca an­tes as su­as ora­ções fo­ram as­sis­ti­das por
tan­ta gen­te e com tan­ta pon­tu­a­li­da­de. As­sim, achei es­se mé­to­do
pre­fe­rí­vel à pu­ni­ção apli­ca­da por al­gu­mas leis mi­li­ta­res pe­lo não
com­pa­re­ci­men­to às prá­ti­cas re­li­gi­o­sas.
Eu mal ti­nha con­cluí­do es­sa mis­são, com o for­te bem apro­vi­si­o­na-­
do, quan­do re­ce­bi uma car­ta do go­ver­na­dor in­for­man­do que ha­via
con­vo­ca­do a As­sem­bléia e que de­se­ja­va a mi­nha pre­sen­ça, se a si-­
tu­a­ção das ques­tões nas fron­tei­ras per­mi­tis­se que eu me au­sen­tas-­
se. Co­mo meus ami­gos da As­sem­bléia tam­bém me pres­si­o­na­vam
por car­tas pa­ra que, se pos­sí­vel, eu es­ti­ves­se na reu­nião, ao con-­
cluir as três for­ti­fi­ca­ções pla­ne­ja­das e ver os ha­bi­tan­tes sa­tis­fei­tos
em fi­car em su­as fa­zen­das sob aque­la pro­te­ção, de­ci­di re­tor­nar. De
mui­to bom gra­do, o Co­ro­nel Clapham, ofi­ci­al de No­va In­gla­ter­ra com
ex­pe­ri­ên­cia nas guer­ras con­tra os ín­di­os e em vi­si­ta às nos­sas ins-­
ta­la­ções, con­cor­dou em acei­tar o co­man­do. Pas­sei-lhe a in­cum­bên-­
cia e, di­an­te da guar­ni­ção per­fi­la­da, li-a di­an­te de­les, apre­sen­tan­do-
o co­mo um ofi­ci­al que, da­da a sua ca­pa­ci­da­de nos as­sun­tos mi­li­ta-­
res, es­ta­va mui­to mais qua­li­fi­ca­do pa­ra o co­man­do do que eu. De-­
pois de di­ri­gir-lhes al­gu­mas pa­la­vras de en­co­ra­ja­men­to, re­ti­rei-me.
Fui es­col­ta­do até Beth­lehem, on­de des­can­sei por uns di­as pa­ra me
re­cu­pe­rar do can­sa­ço. Mal con­se­gui dor­mir a pri­mei­ra noi­te, nu­ma
boa ca­ma, tão di­fe­ren­te do chão du­ro da nos­sa ca­ba­na em Gna­den,
en­ro­la­do ape­nas em um ou dois co­ber­to­res.
En­quan­to es­ti­ve em Beth­lehem, in­ves­ti­guei um pou­co os há­bi­tos
dos mo­rá­vi­os; al­guns de­les ti­nham me acom­pa­nha­do e eram bas-­
tan­te gen­tis co­mi­go. Des­co­bri que fun­ci­o­na­vam em con­jun­to, fa­zi­am
as re­fei­ções nu­ma me­sa co­le­ti­va, dor­mi­am em dor­mi­tó­ri­os co­le­ti­vos,
sem­pre em gran­des gru­pos. Nos dor­mi­tó­ri­os, lo­go abai­xo do te­to,
ha­via fres­tas em to­das as pa­re­des, dis­pos­tas a dis­tân­ci­as re­gu­la­res,
que jul­guei es­ta­rem ali pa­ra uma pru­den­te re­no­va­ção do ar. Es­ti­ve
na igre­ja de­les, on­de pu­de ou­vir boa mú­si­ca: o ór­gão era acom­pa-­
nha­do de vi­o­li­nos, oboés, flau­tas, cla­ri­ne­tas, etc. En­ten­di que os ser-­
mões não eram di­ri­gi­dos a con­gre­ga­ções mis­tas, com ho­mens, mu-­
lhe­res e cri­an­ças, co­mo em nos­sas prá­ti­cas ha­bi­tu­ais. Às ve­zes,
reu­ni­am os ho­mens ca­sa­dos, nou­tras as es­po­sas, e en­tão os ra­pa-­
zes, as mo­ças e as cri­an­ças pe­que­nas, um gru­po de ca­da vez. O
ser­mão que ou­vi foi di­ri­gi­do às cri­an­ças, que en­tra­ram e fo­ram co­lo-­
ca­das em fi­lei­ras de ban­cos, os me­ni­nos con­du­zi­dos por um jo­vem,
seu tu­tor, e as me­ni­nas, por uma mo­ça. A pre­ga­ção me pa­re­ceu
bem adap­ta­da à com­pre­en­são das cri­an­ças e foi re­a­li­za­da de uma
for­ma agra­dá­vel e fa­mi­li­ar, per­su­a­din­do-as, na­tu­ral­men­te, a se­rem
bo­as. To­das elas eram mui­to bem-com­por­ta­das, mas ti­nham apa-­
rên­cia pá­li­da e do­en­tia, o que me fez sus­pei­tar que eram man­ti­das
mui­to tem­po den­tro de ca­sa ou não po­di­am exer­ci­tar-se o su­fi­ci­en­te.
In­da­guei tam­bém so­bre os ca­sa­men­tos mo­rá­vi­os, pa­ra sa­ber se
era ver­da­de que eram fei­tos por sor­teio. Dis­se­ram-me que o sor­teio
só era usa­do em ca­sos es­pe­ci­ais e que, em ge­ral, quan­do um ra­paz
se sen­tia pron­to pa­ra ca­sar, ele in­for­ma­va aos mais ve­lhos de sua
clas­se, que con­sul­ta­vam as mais ve­lhas res­pon­sá­veis pe­las jo­vens.
Co­mo es­ses sê­ni­o­res de am­bos os se­xos es­ta­vam bem acos­tu­ma-­
dos aos es­ta­dos de es­pí­ri­to e in­cli­na­ções dos res­pec­ti­vos tu­te­la­dos,
ti­nham co­mo jul­gar me­lhor as com­bi­na­ções ade­qua­das, e em ge­ral
seu jul­ga­men­to era res­pei­ta­do. En­tre­tan­to, se, por ex­em­plo, du­as ou
três mo­ças fos­sem in­di­ca­das co­mo igual­men­te apro­pri­a­das pa­ra o
mes­mo ra­paz, re­cor­ria-se ao sor­teio. Pro­tes­tei, ar­gu­men­tan­do que,
se as uniões não fos­sem fei­tas se­gun­do a es­co­lha mú­tua das par­tes
in­te­res­sa­das, al­gu­mas po­de­ri­am vir a ser mui­to in­fe­li­zes. “O mes­mo
tam­bém po­de acon­te­cer”, res­pon­deu meu in­for­man­te, “se dei­xar­mos
que as par­tes in­te­res­sa­das es­co­lham”, o que, na ver­da­de, não ti­ve
co­mo ne­gar.
De vol­ta à Fi­la­dél­fia, cons­ta­tei que a or­ga­ni­za­ção ti­nha pros­se­gui-­
do com fa­ci­li­da­de: os ha­bi­tan­tes que não eram qua­kers, de mo­do
ge­ral, ha­vi­am ade­ri­do e for­ma­do eles mes­mos su­as com­pa­nhi­as,
es­co­lhi­do os ca­pi­tães, te­nen­tes e pra­ças, de acor­do com a no­va lei.
O Dr. B. foi me vi­si­tar e fa­lou so­bre o tra­ba­lho que ti­ve­ra pa­ra an­ga-­
ri­ar a sim­pa­tia de to­dos pe­la no­va lei, e mui­to se van­glo­ri­ou de tais
es­for­ços. Eu ti­nha ali­men­ta­do a vai­da­de de atri­buir tu­do aqui­lo ao
meu “Diá­lo­go”. En­tre­tan­to, ad­mi­tin­do que ele pu­des­se es­tar cer­to,
dei­xei-o sa­tis­fa­zer-se com a pró­pria opi­nião, o que acre­di­to ser, ge-­
ral­men­te, a me­lhor saí­da em ca­sos co­mo es­se. Reu­ni­dos, os ofi­ci­ais
me es­co­lhe­ram co­mo co­ro­nel do re­gi­men­to e, des­ta vez, acei­tei.
Não me re­cor­do do nú­me­ro de com­pa­nhi­as, mas or­ga­ni­za­mos uma
pa­ra­da com 1.200 ho­mens gar­bo­sos, com uma com­pa­nhia de ar­ti-­
lha­ria equi­pa­da com seis ca­nhões de cam­pa­nha de bron­ze, tão
ágeis a pon­to de fa­zer do­ze dis­pa­ros por mi­nu­to. Na pri­mei­ra vez
em que pas­sei meu re­gi­men­to em re­vis­ta, eles acom­pa­nha­ram-me à
mi­nha ca­sa e sau­da­ram-me com vá­ri­as sal­vas de ti­ros, dis­pa­ra­dos à
mi­nha por­ta, que der­ru­ba­ram e es­pa­ti­fa­ram vá­ri­os vi­dros dos meus
apa­re­lhos elé­tri­cos. Meu pri­vi­lé­gio, po­rém, não se mos­trou me­nos
frá­gil. Pou­co tem­po de­pois, quan­do a In­gla­ter­ra re­vo­gou a lei, nos-­
sos pos­tos fo­ram to­dos anu­la­dos.
Em meu cur­to pe­río­do co­mo co­ro­nel, du­ran­te os pre­pa­ros pa­ra
uma jor­na­da até a Vir­gí­nia, os ofi­ci­ais do meu re­gi­men­to se con­ven-­
ce­ram de que se­ria apro­pri­a­do me es­col­ta­rem até fo­ra da ci­da­de, na
al­tu­ra da Lower Fer­ry [bal­sa]. As­sim que me apron­ta­va pa­ra mon­tar
o ca­va­lo, cer­ca de trin­ta a qua­ren­ta de­les vi­e­ram até a mi­nha por­ta,
mon­ta­dos e uni­for­mi­za­dos. Eu não ti­nha si­do pre­vi­a­men­te in­for­ma­do
so­bre o pro­je­to, ou de­ve­ria tê-lo pre­vis­to, já que, por na­tu­re­za, eu
era aves­so a de­mons­tra­ções exa­ge­ra­das em qual­quer oca­sião. Fi-­
quei bas­tan­te des­con­for­tá­vel com a pre­sen­ça de­les ali, sem que eu
pu­des­se evi­tar que me acom­pa­nhas­sem. Pa­ra pi­o­rar a si­tu­a­ção, as-­
sim que co­me­ça­mos a an­dar, eles de­sem­bai­nha­ram as es­pa­das e
as­sim pros­se­gui­ram por to­do o per­cur­so. Al­guém re­la­tou o in­ci­den­te
por es­cri­to ao pro­pri­e­tá­rio, que se sen­tiu ofen­di­dís­si­mo. Nun­ca uma
hon­ra da­que­las lhe fo­ra pres­ta­da quan­do ele es­ta­va na pro­vín­cia,
tam­pou­co o fi­ze­ram a quais­quer de seus go­ver­na­do­res. Afir­mou,
ain­da, que era hon­ra de­vi­da ape­nas a prín­ci­pes de san­gue azul, o
que su­po­nho ser ver­da­de — era e ain­da sou um ig­no­ran­te em re­la-­
ção à eti­que­ta em tais ca­sos.
Es­se in­ci­den­te im­be­cil, po­rém, au­men­tou ain­da mais o ran­cor de-­
le, que já não era pe­que­no de­vi­do à mi­nha con­du­ta na As­sem­bléia
em re­la­ção à isen­ção do im­pos­to so­bre seus bens, à qual sem­pre
me opu­se­ra com ve­e­mên­cia, sem dei­xar de so­frer os re­fle­xos de
sua mes­qui­nhez e in­jus­ti­ça em lu­tar por ela. Ele me acu­sou, jun­to ao
mi­nis­té­rio, de ser o gran­de obs­tá­cu­lo ao ser­vi­ço do rei, im­pe­din­do,
por meio da mi­nha in­fluên­cia na Câ­ma­ra, a for­mu­la­ção apro­pri­a­da
de pro­je­tos de lei pa­ra ob­ter ver­bas, e ci­tou co­mo ex­em­plo o re­fe­ri­do
des­fi­le dos meus ofi­ci­ais co­mo pro­va de que eu ti­nha a in­ten­ção de
to­mar o go­ver­no da pro­vín­cia de su­as mãos à for­ça. Ele ain­da re­cor-­
reu a Sir Eve­rard Faw­ke­ner, o di­re­tor-ge­ral dos Cor­rei­os, pa­ra que
me de­mi­tis­se do car­go, mas o úni­co efei­to da acu­sa­ção foi ob­ter de
Sir Eve­rard uma su­a­ve ad­ver­tên­cia.
Ape­sar dos em­ba­tes con­tí­nu­os en­tre o go­ver­na­dor e a Câ­ma­ra,
nos quais, co­mo mem­bro, as­su­mi uma gran­de par­ce­la, ain­da per­du-­
ra­va uma re­la­ção de ci­vi­li­da­de en­tre aque­le ca­va­lhei­ro e eu, e ja-­
mais ti­ve­mos uma di­ver­gên­cia pes­so­al. Des­de en­tão, por ve­zes
achei que o pou­co ou ne­nhum res­sen­ti­men­to de­le em re­la­ção a mim
di­an­te das res­pos­tas da­das (que to­dos sa­bi­am ser de mi­nha au­to­ria)
às su­as men­sa­gens po­de­ria ser o efei­to de uma pos­tu­ra pro­fis­si­o-­
nal, já que, sen­do ad­vo­ga­do por for­ma­ção, nos con­si­de­ra­ria co­mo
ad­vo­ga­dos de­fen­den­do seus cli­en­tes num pro­ces­so: ele, os pro­pri­e-­
tá­ri­os, e eu, a As­sem­bléia. As­sim, uma vez ou ou­tra ele me fa­zia
uma vi­si­ta cor­di­al pa­ra aler­tar so­bre al­guns as­sun­tos mais di­fí­ceis e,
nou­tras ve­zes me­nos freqüen­tes, pa­ra se acon­se­lhar co­mi­go.
Agi­mos de co­mum acor­do em re­la­ção ao su­pri­men­to das pro­vi-­
sões pa­ra o exér­ci­to de Brad­dock e, quan­do as no­tí­ci­as cho­can­tes
de sua der­ro­ta che­ga­ram, o go­ver­na­dor man­dou me cha­mar às
pres­sas pa­ra acon­se­lhá-lo so­bre me­di­das pa­ra evi­tar a de­ser­ção
nos con­fins dos con­da­dos. Não me lem­bro do que acon­se­lhei, mas
acho que foi que ele de­ve­ria es­cre­ver a Dun­bar con­ven­cen­do-o, se
pos­sí­vel, a po­si­ci­o­nar su­as tro­pas nas fron­tei­ras pa­ra ga­ran­tir-lhes
pro­te­ção, até que, com os re­for­ços vin­dos das colô­ni­as, ele pu­des­se
pros­se­guir com a ex­pe­di­ção. De­pois que vol­tei da fron­tei­ra, era seu
de­se­jo que eu as­su­mis­se a con­du­ção das tro­pas da tal ex­pe­di­ção
com tro­pas das pro­vín­ci­as, pa­ra a to­ma­da do For­te Du­ques­ne, já
que Dun­bar e seus ho­mens es­ta­ri­am ocu­pa­dos em ou­tro ser­vi­ço, e
propôs no­me­ar-me ge­ne­ral. Eu não ti­nha uma opi­nião tão boa quan-­
to ele pa­re­cia ter em re­la­ção à mi­nha com­pe­tên­cia mi­li­tar, e acho
que a for­ma co­mo se ex­pres­sa­va su­pe­ra­va a es­sên­cia do ver­da­dei-­
ro sen­ti­men­to. Tal­vez ele ima­gi­nas­se que a mi­nha po­pu­la­ri­da­de fa­ci-­
li­ta­ria a con­vo­ca­ção dos ho­mens, e a mi­nha in­fluên­cia na As­sem-­
bléia ga­ran­ti­ria a ver­ba pa­ra os sol­dos, e is­so tu­do, tal­vez, sem ta­xar
os bens dos pro­pri­e­tá­ri­os. Ao me per­ce­ber pou­co in­cli­na­do a fa­zer o
que ele es­pe­ra­va, o pro­je­to foi aban­do­na­do, e em pou­co tem­po ele
dei­xou o go­ver­no, sen­do subs­ti­tuí­do pe­lo Ca­pi­tão Denny.
An­tes de pros­se­guir com o re­la­to so­bre o pa­pel que de­sem­pe­nhei
nos as­sun­tos pú­bli­cos sob a ad­mi­nis­tra­ção do no­vo go­ver­na­dor, não
vou me pri­var de re­gis­trar aqui al­go so­bre o sur­gi­men­to e o pro­gres-­
so de mi­nha re­pu­ta­ção co­mo fi­ló­so­fo.
Em 1746, es­ta­va em Bos­ton quan­do co­nhe­ci um cer­to Dr. Spen-­
ce, re­cém-che­ga­do da Es­có­cia, que me mos­trou al­guns de seus ex-­
pe­ri­men­tos com ele­tri­ci­da­de. Ele não os exe­cu­tou com per­fei­ção
por­que não era um pe­ri­to no as­sun­to, mas, sen­do um as­sun­to mui­to
no­vo pa­ra mim, aqui­lo me sur­pre­en­deu e me agra­dou ao mes­mo
tem­po. Lo­go de­pois do meu re­tor­no à Fi­la­dél­fia, nos­sa bi­bli­o­te­ca co-­
le­ti­va re­ce­beu de pre­sen­te do Sr. P. Col­lin­son, mem­bro da Royal So-­
ci­ety de Lon­dres, um tu­bo de vi­dro, com al­gu­mas in­for­ma­ções so­bre
o seu uso na con­du­ção dos tais ex­pe­ri­men­tos. Ani­ma­do, apro­vei­tei
a opor­tu­ni­da­de pa­ra re­pe­tir o que ti­nha vis­to em Bos­ton. As­sim, à
cus­ta de mui­ta prá­ti­ca, ad­qui­ri gran­de ha­bi­li­da­de em exe­cu­tar aque-­
les ex­pe­ri­men­tos, tam­bém pe­lo re­la­to que re­ce­be­mos da In­gla­ter­ra,
acres­ci­dos de ou­tros no­vos. Di­go à cus­ta de mui­ta prá­ti­ca por­que
mi­nha ca­sa es­te­ve, por al­gum tem­po, cons­tan­te­men­te cheia de gen-­
te que vi­nha ver aque­las no­vas ma­ra­vi­lhas.
Pa­ra di­vi­dir um pou­co es­sa car­ga en­tre os meus ami­gos, en­co-­
men­dei pa­ra eles al­guns tu­bos se­me­lhan­tes que se­ri­am fa­bri­ca­dos
em nos­sa vi­dra­ça­ria. As­sim, aca­ba­mos ten­do vá­ri­os ex­pe­ri­men­ta­do-­
res. Den­tre eles, o prin­ci­pal era o Sr. Kin­ners­ley, um vi­zi­nho en­ge-­
nho­so, que es­ta­va sem tra­ba­lho. En­co­ra­jei-o, en­tão, a fa­zer as apre-­
sen­ta­ções dos ex­pe­ri­men­tos co­bran­do in­gres­sos e re­di­gi du­as pa-­
les­tras que des­cre­vi­am os ex­pe­ri­men­tos se­gun­do uma or­dem, com
ex­pli­ca­ções me­tó­di­cas, per­mi­tin­do que os pri­mei­ros aju­das­sem na
com­pre­en­são dos se­guin­tes. Ele pro­vi­den­ci­ou um mó­vel ele­gan­te
pa­ra aque­le fim, e ne­le as pe­que­nas má­qui­nas que eu ti­nha mon­ta-­
do gros­sei­ra­men­te pa­ra mim fo­ram mol­da­das, de for­ma atra­en­te,
por fa­bri­can­tes de ins­tru­men­tos. As pa­les­tras ti­ve­ram um bom pú­bli-­
co e ge­ra­ram gran­de sa­tis­fa­ção. De­pois de al­gum tem­po, ele pas-­
sou pe­las colô­ni­as de­mons­tran­do os ex­pe­ri­men­tos em ca­da ca­pi­tal
e con­se­guiu fa­zer al­gum di­nhei­ro. Nas ilhas das Ín­di­as Oci­den­tais,
po­rém, os ex­pe­ri­men­tos fo­ram exe­cu­ta­dos com di­fi­cul­da­de, da­da a
umi­da­de pre­sen­te no ar.
Es­tá­va­mos tão agra­de­ci­dos ao Sr. Col­lin­son pe­lo tu­bo de vi­dro,
etc., que achei cor­re­to in­for­má-lo so­bre o nos­so su­ces­so com seu
uso e es­cre­vi-lhe vá­ri­as car­tas re­la­tan­do os ex­pe­ri­men­tos. Ele as leu
di­an­te da Royal So­ci­ety, on­de, a prin­cí­pio, não fo­ram ava­li­a­das co-­
mo me­re­ce­do­ras de aten­ção pa­ra se­rem di­vul­ga­das em sua pu­bli­ca-­
ção Phi­lo­so­fi­cal tran­sac­ti­ons of the Royal Aca­demy. Cui­dei de en­vi­ar
um ar­ti­go que ha­via es­cri­to pa­ra o Sr. Kin­ners­ley, fa­lan­do so­bre a
se­me­lhan­ça en­tre o raio e a ele­tri­ci­da­de, ao Dr. Mit­chel, co­nhe­ci­do
meu e mem­bro da­que­la so­ci­e­da­de. Ele me es­cre­veu umas pou­cas
li­nhas di­zen­do que o tex­to ha­via si­do li­do, mas que fo­ra ri­di­cu­la­ri­za-­
do pe­los en­ten­di­dos no as­sun­to. En­tre­tan­to, ao se­rem mos­tra­dos ao
Dr. Fother­gill, os ar­ti­gos fo­ram ava­li­a­dos co­mo va­li­o­sos de­mais pa­ra
não se­rem di­vul­ga­dos e sua pu­bli­ca­ção fo­ra re­co­men­da­da. O Sr.
Col­lin­son, en­tão, en­tre­gou-os a Ca­ve pa­ra que os pu­bli­cas­se em
seu Gen­tle­man’s Ma­ga­zi­ne, edi­ta­dos se­pa­ra­da­men­te num fo­lhe­to,
com pre­fá­cio es­cri­to pe­lo Dr. Fother­gill. Ao que pa­re­ce, Ca­ve cal­cu-­
lou bem sua lu­cra­ti­vi­da­de, por­que, pe­los adi­ta­men­tos que se su­ce-­
de­ram, o ma­te­ri­al se des­do­brou em qua­tro vo­lu­mes, que al­can­ça-­
ram cin­co edi­ções que na­da lhe cus­ta­ram em ter­mos de di­rei­tos au-­
to­rais.
En­tre­tan­to, le­vou cer­to tem­po até que es­ses tra­ba­lhos ga­nhas­sem
al­gum des­ta­que na In­gla­ter­ra. Um exemp­lar de­les caiu, por aca­so,
nas mãos do Con­de de Buf­fon, fi­ló­so­fo de gran­de e me­re­ci­da re­pu-­
ta­ção na Fran­ça, e, sem dú­vi­da, em to­da a Eu­ro­pa, que con­ven­ceu
o Sr. Da­li­bard a tra­du­zi-los pa­ra o fran­cês pa­ra se­rem pu­bli­ca­dos em
Pa­ris. A pu­bli­ca­ção ofen­deu o Aba­de Nol­let, pre­cep­tor de fi­lo­so­fia
na­tu­ra­lis­ta da fa­mí­lia re­al e há­bil ex­pe­ri­men­ta­dor que ha­via cri­a­do e
pu­bli­ca­do uma te­o­ria pró­pria so­bre a ele­tri­ci­da­de, bas­tan­te em vo­ga
na épo­ca. A prin­cí­pio, não acre­di­tou que uma obra da­que­las vi­e­ra
da Amé­ri­ca, afir­man­do que te­ria si­do fa­bri­ca­da por seus ini­mi­gos em
Pa­ris, pa­ra de­sa­cre­di­tar o seu sis­te­ma. Mais tar­de, de­pois de lhe ter
si­do pro­va­do que de fa­to exis­tia al­guém na Fi­la­dél­fia cha­ma­do Fran-­
klin, al­go de que ele du­vi­da­ra, es­cre­veu e pu­bli­cou um vo­lu­me de
car­tas, es­pe­ci­al­men­te di­ri­gi­das a mim, de­fen­den­do su­as te­o­ri­as e
ne­gan­do a ve­ra­ci­da­de dos meus ex­pe­ri­men­tos e dos pos­tu­la­dos de-­
les de­du­zi­dos.
Che­guei a pen­sar em res­pon­der ao aba­de, e, na ver­da­de, co­me-­
cei a es­cre­ver. Con­si­de­ran­do, po­rém, que meus es­cri­tos con­ti­nham
uma des­cri­ção dos ex­pe­ri­men­tos que qual­quer um po­de­ria re­pe­tir e
ve­ri­fi­car, e se não pu­des­sem ser ve­ri­fi­ca­dos, não po­de­ri­am ser de-­
fen­di­dos; ou de ob­ser­va­ções apre­sen­ta­das co­mo con­jec­tu­ras e não
co­mo dog­mas, e, por­tan­to, sem me co­lo­car na obri­ga­ção de de­fen-­
dê-las; e re­fle­tin­do so­bre uma que­re­la en­tre du­as pes­so­as que, es-­
cri­ta em lín­guas di­fe­ren­tes, po­de­ria ser bas­tan­te in­ten­si­fi­ca­da por
tra­du­ções er­ra­das e, des­se mo­do, ge­rar mal-en­ten­di­dos nos sig­ni­fi-­
ca­dos con­cei­tu­ais de par­te a par­te — mais de uma car­ta do aba­de
ba­se­ou-se num er­ro de tra­du­ção —, con­cluí que de­ve­ria dei­xar que
meus ar­ti­gos fa­las­sem por si, e que se­ria me­lhor apli­car o tem­po li-­
vre dos as­sun­tos pú­bli­cos em no­vos ex­pe­ri­men­tos do que em dis-­
cus­sões so­bre os já re­a­li­za­dos. Por­tan­to, ja­mais res­pon­di ao Sr.
Nol­let e nem me ar­re­pen­di do meu si­lên­cio, pois meu ami­go, o Sr.
Le Roy, da Royal Aca­demy of Sci­en­ces, abra­çou a mi­nha cau­sa e o
re­ba­teu. Meu li­vro foi pu­bli­ca­do em ita­li­a­no, ale­mão e nas lín­guas la-­
ti­nas, e a dou­tri­na ne­le con­ti­da foi, aos pou­cos, sen­do uni­ver­sal­men-­
te ado­ta­da pe­los fi­ló­so­fos da Eu­ro­pa, em de­tri­men­to da do aba­de. E
as­sim ele vi­veu pa­ra se ver co­mo o úl­ti­mo re­pre­sen­tan­te de sua sei-­
ta, à ex­ce­ção do Sr. B., de Pa­ris, seu élè­ve [alu­no] e dis­cí­pu­lo ime­di-­
a­to.
O que con­fe­riu fa­ma re­pen­ti­na e ge­ne­ra­li­za­da ao meu li­vro foi o
su­ces­so al­can­ça­do por um dos ex­pe­ri­men­tos ne­le pro­pos­tos, re­a­li-­
za­do pe­los Srs. Da­li­bard e De Lor, em Marly, ex­train­do faís­cas elé­tri-­
cas das nu­vens, o que cha­mou a aten­ção do pú­bli­co por to­da par­te.
O Sr. De Lor, que ti­nha uma apa­re­lha­gem pa­ra a fi­lo­so­fia ex­pe­ri-­
men­tal e da­va pa­les­tras so­bre es­se ra­mo da ci­ên­cia, en­car­re­gou-se
de re­pe­tir o que cha­mou de “Ex­pe­ri­men­tos da Fi­la­dél­fia”. De­pois de
se­rem exi­bi­dos di­an­te do rei e sua cor­te, to­dos os cu­ri­o­sos da ci­da-­
de de Pa­ris se amon­to­a­ram pa­ra as­sis­ti-los. Não vou pre­en­cher es­ta
nar­ra­ti­va com o re­la­to des­se ex­pe­ri­men­to ca­pi­tal e nem com o pra-­
zer in­fi­ni­to que me deu o su­ces­so de ou­tro se­me­lhan­te fei­to com
uma pi­pa, na Fi­la­dél­fia, por­que am­bos cons­tam das his­tó­ri­as so­bre
a ele­tri­ci­da­de.37
O Sr. Wright, fí­si­co in­glês, es­ta­va em Pa­ris quan­do es­cre­veu a um
ami­go mem­bro da Royal So­ci­ety fa­lan­do so­bre a al­ta con­si­de­ra­ção
dos meus ex­pe­ri­men­tos en­tre os es­tu­di­o­sos es­tran­gei­ros, e de sua
per­ple­xi­da­de com o fa­to de meus es­cri­tos te­rem si­do tão pou­co di-­
vul­ga­dos na In­gla­ter­ra. A par­tir de en­tão, a so­ci­e­da­de de­ci­diu re­con-­
si­de­rar as car­tas li­das ali e o acla­ma­do Dr. Wat­son ela­bo­rou uma
sín­te­se de­las, e tam­bém de tu­do o que eu en­vi­a­ra de­pois pa­ra a In-­
gla­ter­ra so­bre o as­sun­to, de­vi­da­men­te acom­pa­nha­da de al­guns elo-­
gi­os ao au­tor. Es­sa sín­te­se foi im­pres­sa na Tran­sac­ti­ons, e al­guns
mem­bros da Royal So­ci­ety em Lon­dres, em par­ti­cu­lar o en­ge­nho­sís-­
si­mo Sr. Can­ton, de­pois de ve­ri­fi­ca­rem o ex­pe­ri­men­to de ob­ter faís-­
cas de ele­tri­ci­da­de das nu­vens atra­vés de uma bar­ra de fer­ro pon­ti-­
a­gu­da, com su­ces­so ab­so­lu­to, lo­go tra­ta­ram de se des­cul­par pe­lo
des­pre­zo com que ha­vi­am me tra­ta­do. Sem que eu ti­ves­se so­li­ci­ta-­
do, no­me­a­ram-me mem­bro e vo­ta­ram pa­ra que eu fos­se li­be­ra­do
das ta­xas de ad­mis­são ha­bi­tu­ais, que se­ri­am na or­dem de 25 gui-­
néus. Des­de en­tão pas­sa­ram a me en­vi­ar os exemp­la­res da Tran-­
sac­ti­ons gra­tui­ta­men­te. Eles me pre­sen­te­a­ram, ain­da, com a me­da-­
lha de ou­ro de Sir God­frey Co­pley re­fe­ren­te ao ano de 1753, con­fe­ri-­
da a mim com um dis­cur­so mui­to ele­gan­te por par­te de seu pre­si-­
den­te, Lor­de Mac­cles­fi­eld, que me fez sen­tir ex­tre­ma­men­te hon­ra­do.
Nos­so no­vo go­ver­na­dor, o Ca­pi­tão Denny, foi o por­ta­dor da re­fe­ri-­
da me­da­lha da Royal So­ci­ety, e ele a pas­sou a mim du­ran­te uma
ho­me­na­gem que a ci­da­de lhe pres­tou. Acom­pa­nhou a en­tre­ga com
ex­pres­sões mui­to edu­ca­das quan­to à sua es­ti­ma por mim, sa­ben­do
de lon­ga da­ta da na­tu­re­za do meu ca­rá­ter. Após o jan­tar, quan­do o
gru­po se reu­niu pa­ra be­ber — se­gun­do o cos­tu­me da épo­ca —, ele
se afas­tou co­mi­go até ou­tra sa­la e in­for­mou que ti­nha si­do acon­se-­
lha­do pe­los ami­gos na In­gla­ter­ra a man­ter ami­za­de co­mi­go, pois eu
era al­guém ca­paz de lhe dar os me­lho­res con­se­lhos e de con­tri­buir,
de mo­do efi­caz, pa­ra fa­ci­li­tar sua ad­mi­nis­tra­ção. Pe­diu-me que con-­
fi­as­se em sua dis­po­ni­bi­li­da­de pa­ra pres­tar-me qual­quer ser­vi­ço que
es­ti­ves­se ao seu al­can­ce. Fa­lou bas­tan­te tam­bém so­bre a dis­po­si-­
ção fa­vo­rá­vel do pro­pri­e­tá­rio em re­la­ção à pro­vín­cia e so­bre a van-­
ta­gem que se­ria pa­ra to­dos nós, e pa­ra mim em par­ti­cu­lar, se ces-­
sas­se a opo­si­ção que por tan­to tem­po era fei­ta às su­as me­di­das e a
har­mo­nia en­tre ele e o po­vo fos­se res­tau­ra­da. Pa­ra es­se efei­to, pen-­
sa­va-se que nin­guém se­ria me­lhor do que eu, e que eu po­de­ria con-­
tar com o de­vi­do re­co­nhe­ci­men­to, re­com­pen­sas, etc. Os con­vi­vas,
ven­do que não vol­tá­va­mos lo­go à me­sa, man­da­ram-nos um de­can-­
ta­dor com vi­nho Ma­dei­ra, do qual o go­ver­na­dor se ser­viu à von­ta­de
e mos­trou-se, pro­por­ci­o­nal­men­te, mais ge­ne­ro­so com su­as so­li­ci­ta-­
ções e pro­mes­sas.
Mi­nhas res­pos­tas em re­la­ção a es­sa ques­tão fo­ram que, gra­ças a
Deus, mi­nhas con­di­ções eram tais que os fa­vo­res do pro­pri­e­tá­rio a
mim eram des­ne­ces­sá­ri­os e que, sen­do eu mem­bro da As­sem­bléia,
não po­de­ria acei­tar ne­nhum; que, en­tre­tan­to, não era ini­mi­go pes­so-­
al do pro­pri­e­tá­rio e que sem­pre que su­as ações pú­bli­cas pro­pos­tas
vi­sas­sem ao bem da po­pu­la­ção, nin­guém mais ze­lo­so do que eu as
en­dos­sa­ria e re­co­men­da­ria. Mi­nha opo­si­ção no pas­sa­do se fun­da-­
men­ta­ra no fa­to de que as me­di­das im­pos­tas ti­nham o pro­pó­si­to evi-­
den­te de ser­vir aos in­te­res­ses do pro­pri­e­tá­rio, com gran­de pre­juí­zo
aos in­te­res­ses do po­vo; que eu agra­de­cia mui­to a ele (o go­ver­na-­
dor) pe­la gran­de con­si­de­ra­ção por mim e que ele po­dia con­fi­ar em
tu­do o que es­ti­ves­se ao meu al­can­ce pa­ra tor­nar sua ad­mi­nis­tra­ção
o mais fá­cil pos­sí­vel, es­pe­ran­do, ao mes­mo tem­po, que não ti­ves­se
tra­zi­do com ele as mes­mas ins­tru­ções in­fe­li­zes que tan­to ha­vi­am
res­trin­gi­do seu an­te­ces­sor.
So­bre is­so, ele não se pro­nun­ci­ou na oca­sião, mas, quan­do mais
tar­de te­ve de atu­ar jun­to à As­sem­bléia, elas res­sur­gi­ram, as dis­pu-­
tas re­co­me­ça­ram e fui mais ati­vo do que nun­ca na opo­si­ção, sen­do
o re­da­tor, pri­mei­ro, do pe­di­do pa­ra ob­ter um co­mu­ni­ca­do das ins­tru-­
ções, e em se­gui­da, das ob­ser­va­ções so­bre elas, que po­dem ser
en­con­tra­das nas vo­ta­ções da épo­ca e na His­to­ri­cal Re­vi­ew que pu-­
bli­quei de­pois. En­tre nós, po­rém, não sur­giu ne­nhu­ma ini­mi­za­de
pes­so­al, e es­ti­ve­mos jun­tos por vá­ri­as ve­zes. O Ca­pi­tão Denny era
um ho­mem le­tra­do, co­nhe­cia mui­to do mun­do, era in­te­res­san­te e
agra­dá­vel nas con­ver­sas. Foi ele o pri­mei­ro a me in­for­mar que meu
ve­lho ami­go Ja­mes Ralph ain­da vi­via e que era con­si­de­ra­do um dos
me­lho­res es­cri­to­res po­lí­ti­cos da In­gla­ter­ra; que ele ti­nha si­do cha-­
ma­do a par­ti­ci­par da dis­pu­ta en­tre o Prín­ci­pe Fre­de­ri­co e o rei, e re-­
ce­be­ra uma pen­são de tre­zen­tas li­bras por ano. Dis­se ain­da que
sua re­pu­ta­ção co­mo po­e­ta não era das me­lho­res, sen­do que Po­pe
ha­via con­de­na­do sua po­e­sia no Dun­ci­ad,38 mas sua pro­sa era con-­
si­de­ra­da tão boa quan­to a de qual­quer au­tor.
A As­sem­bléia, fi­nal­men­te per­ce­ben­do a obs­ti­na­ção do pro­pri­e­tá­rio
em con­ti­nu­ar ma­ni­e­tan­do seus de­pu­ta­dos com ins­tru­ções in­co­e­ren-­
tes não ape­nas com os pri­vi­lé­gi­os do po­vo, mas tam­bém com o ser-­
vi­ço da Co­roa, de­ci­diu apre­sen­tar uma pe­ti­ção ao rei pa­ra que o de-­
mi­tis­se e no­me­ou-me co­mo seu re­pre­sen­tan­te pa­ra ir à In­gla­ter­ra
apre­sen­tar e jus­ti­fi­car a pe­ti­ção. A Câ­ma­ra ti­nha re­me­ti­do ao go­ver-­
na­dor um pro­je­to de lei or­ça­men­tá­rio, con­ce­den­do uma so­ma de
ses­sen­ta mil li­bras pa­ra uso do rei (dez mil das quais es­ta­ri­am à dis-­
po­si­ção do en­tão ge­ne­ral Lor­de Lou­doun), que o go­ver­na­dor se re-­
cu­sou ter­mi­nan­te­men­te a apro­var, em obe­di­ên­cia às ins­tru­ções.
Eu ti­nha com­bi­na­do com o Ca­pi­tão Mor­ris, do bar­co fun­de­a­do em
No­va York, a res­pei­to da mi­nha pas­sa­gem, e mi­nha ba­ga­gem foi
em­bar­ca­da quan­do Lor­de Lou­doun che­gou à Fi­la­dél­fia, ex­pres­sa-­
men­te, se­gun­do me dis­se, pa­ra con­se­guir uma con­ci­li­a­ção en­tre o
go­ver­na­dor e a As­sem­bléia, pa­ra que os ser­vi­ços de Sua Ma­jes­ta­de
não fos­sem pre­ju­di­ca­dos por seus de­sa­cor­dos. As­sim, de­se­ja­va
reu­nir-se com o go­ver­na­dor e co­mi­go, pa­ra sa­ber o que os dois la-­
dos ti­nham a di­zer. Nós nos en­con­tra­mos e dis­cu­ti­mos a ques­tão.
Em no­me da As­sem­bléia, res­sal­tei to­das as ar­gu­men­ta­ções de mi-­
nha au­to­ria que cons­tam nos do­cu­men­tos pú­bli­cos da épo­ca e fo-­
ram pu­bli­ca­dos nos anais. Por sua vez, o go­ver­na­dor ale­gou su­as
ins­tru­ções, o com­pro­mis­so que as­su­mi­ra de cum­pri-las e sua ruí­na
se de­so­be­de­ces­se, e ain­da as­sim pa­re­cia não que­rer ar­ris­car-se ca-­
so Lor­de Lou­doun o re­co­men­das­se. Is­to, po­rém, sua ex­ce­lên­cia es-­
co­lheu não fa­zer, em­bo­ra eu achas­se, em da­do mo­men­to, que qua-­
se o per­su­a­di­ra a fa­zê-lo. Fi­nal­men­te, po­rém, ele op­tou por for­çar a
obe­di­ên­cia da As­sem­bléia e ro­gou-me que me es­for­ças­se jun­to a
eles pa­ra es­sa fi­na­li­da­de, de­cla­ran­do que não des­ti­na­ria um só sol-­
da­do das tro­pas do rei à de­fe­sa de nos­sas fron­tei­ras e que, se não
con­ti­nuás­se­mos a cui­dar des­sa de­fe­sa por nós mes­mos, elas per-­
ma­ne­ce­ri­am ex­pos­tas aos ata­ques ini­mi­gos.
Co­mu­ni­quei à Câ­ma­ra o que ocor­re­ra e, apre­sen­tan­do-lhes um
con­jun­to de re­so­lu­ções que ti­nha ela­bo­ra­do, de­cla­ran­do nos­sos di-­
rei­tos e afir­man­do que não es­tá­va­mos abrin­do mão de re­cla­má-los,
mas que ape­nas es­tá­va­mos sus­pen­den­do o exer­cí­cio de­les nes­sa
oca­sião por for­ça mai­or, con­tra a qual pro­tes­tá­va­mos, eles, por fim,
aca­ba­ram con­cor­dan­do em aban­do­nar sua pro­pos­ta de or­ça­men­to,
ela­bo­ran­do ou­tra de acor­do com as ins­tru­ções do pro­pri­e­tá­rio. Es­ta,
cla­ro, foi apro­va­da pe­lo go­ver­na­dor, e eu, en­tão, es­ta­va li­be­ra­do pa-­
ra se­guir vi­a­gem. Nes­se ín­te­rim, po­rém, o bar­co ha­via zar­pa­do com
mi­nhas pro­vi­sões de vi­a­gem, o que sig­ni­fi­cou uma per­da pa­ra mim,
e co­mo úni­ca re­com­pen­sa re­ce­bi os agra­de­ci­men­tos do lor­de pe­lo
ser­vi­ço pres­ta­do, pois to­do o mé­ri­to pe­la re­so­lu­ção sa­tis­fa­tó­ria aca-­
bou sen­do atri­buí­do a ele.
Ele par­tiu pa­ra No­va York an­tes de mim, e, co­mo os ho­rá­ri­os pa­ra
o des­pa­cho das em­bar­ca­ções es­ta­vam sob seus cui­da­dos e ha­via
dois ali ain­da res­tan­tes, um dos quais lo­go par­ti­ria, so­li­ci­tei que me
in­for­mas­se a ho­ra exa­ta, pa­ra que não o per­des­se por atra­so. Em
res­pos­ta, ele dis­se: “De­ter­mi­nei que ele de­ve zar­par no pró­xi­mo sá-­
ba­do, mas, cá en­tre nós, se es­ti­ver lá se­gun­da-fei­ra pe­la ma­nhã,
che­ga­rá em tem­po, mas não se de­mo­re mais do que is­so”. De­vi­do a
uma ava­ria aci­den­tal nu­ma bal­sa, só che­guei pou­co an­tes do meio-
dia, e te­mia que o bar­co já ti­ves­se par­ti­do, por­que so­pra­va um ven­to
fa­vo­rá­vel. Lo­go, po­rém, tranqüi­li­zei-me ao sa­ber que ele ain­da es­ta-­
va no por­to e que só zar­pa­ria no dia se­guin­te. Era de se ima­gi­nar
que, ago­ra, es­ta­va pres­tes a par­tir pa­ra a Eu­ro­pa. Eu acha­va que
sim, mas, na épo­ca, ain­da não es­ta­va mui­to fa­mi­li­a­ri­za­do com a per-­
so­na­li­da­de do lor­de, em que a in­de­ci­são era um dos tra­ços prin­ci-­
pais. Pos­so dar al­guns exemplos. Era co­me­ço de abril quan­do vim
pa­ra No­va York e qua­se fi­nal de ju­nho quan­do zar­pa­mos. Ha­via ali,
en­tão, dois na­vi­os de pas­sa­gei­ros que já es­ta­vam há tem­pos no
por­to, mas que es­ta­vam re­ti­dos, à es­pe­ra das car­tas do ge­ne­ral,
que fi­ca­ri­am pron­tas no dia se­guin­te. Ou­tro na­vio che­gou e tam­bém
fi­cou re­ti­do, e, an­tes que saís­se­mos, um quar­to na­vio era es­pe­ra­do.
O nos­so era o pri­mei­ro a ser des­pa­cha­do, por es­tar ali há mais tem-­
po. Os pas­sa­gei­ros já es­ta­vam em­bar­ca­dos em to­dos os na­vi­os, al-­
guns ex­tre­ma­men­te im­pa­ci­en­tes por par­tir, e os co­mer­ci­an­tes an­si­o-­
sos por cau­sa de su­as car­tas e das or­dens de pa­ga­men­to re­fe­ren­tes
ao se­gu­ro da car­ga (era tem­po de guer­ra)! Aque­la an­si­e­da­de to­da
não va­lia de na­da, pois as car­tas de sua ex­ce­lên­cia ain­da não es­ta-­
vam pron­tas e qual­quer um que o pro­cu­ras­se o en­con­tra­ria de pe­na
em pu­nho, con­cluin­do que ele ain­da ti­nha mui­to a es­cre­ver.
Cer­ta ma­nhã, ao pro­cu­rá-lo pa­ra apre­sen­tar meus cum­pri­men­tos,
en­con­trei na an­te­câ­ma­ra um tal In­nis, men­sa­gei­ro vin­do da Fi­la­dél-­
fia, que de lá vi­e­ra di­re­ta­men­te com uma en­co­men­da do Go­ver­na-­
dor Denny pa­ra o ge­ne­ral. Ele me en­tre­gou car­tas de al­guns ami­gos
meus de lá, o que me fez per­gun­tar-lhe quan­do re­tor­na­ria e on­de
es­ta­va hos­pe­da­do, por­que tal­vez ti­ves­se al­gu­mas car­tas pa­ra ele le-­
var. Dis­se-me que re­ce­be­ra or­dens pa­ra vol­tar no dia se­guin­te às
no­ve, pa­ra bus­car a res­pos­ta do ge­ne­ral ao go­ver­na­dor, e de­ve­ria
par­tir de vol­ta ime­di­a­ta­men­te. En­tre­guei mi­nhas car­tas a ele no
mes­mo dia. Quin­ze di­as de­pois, en­con­trei-o de no­vo, no mes­mo lu-­
gar. “E en­tão, In­nis, vo­cê vol­tou lo­go?”, per­gun­tei. “Se vol­tei? Não,
nem par­ti ain­da”, res­pon­deu ele. “Co­mo as­sim?”, per­gun­tei. “To­da
ma­nhã, du­ran­te as du­as se­ma­nas pas­sa­das, cum­pri or­dens de vir
pe­gar a car­ta de sua ex­ce­lên­cia e ela ain­da não es­tá pron­ta”, res-­
pon­deu. “Se­rá pos­sí­vel, sen­do ele um es­cri­tor tão bom? Ve­jo-o sem-­
pre na sua es­cri­va­ni­nha”. Ao que In­nis res­pon­deu: “Sim, mas ele é
co­mo São Jor­ge nas ima­gens, sem­pre mon­ta­do em seu ca­va­lo, po-­
rém nun­ca em mar­cha!”. A ob­ser­va­ção do men­sa­gei­ro pa­re­cia bem
fun­da­men­ta­da, por­que, quan­do na In­gla­ter­ra, per­ce­bi que o Sr. Pitt
apon­tou es­sa co­mo uma das ra­zões pa­ra des­ti­tuir Lor­de Lou­doun e
en­vi­ar os ge­ne­rais Amherst e Wol­fe, “da­do que os mi­nis­tros nun­ca
ti­nham no­tí­ci­as de­le e não con­se­gui­am sa­ber o que ele an­da­va fa-­
zen­do”.
Com to­da es­sa ex­pec­ta­ti­va diá­ria pe­la ho­ra de zar­par, e co­mo os
três bar­cos des­ti­na­vam-se a Sandy Ho­ok, pa­ra lá se jun­tar à fro­ta,
os pas­sa­gei­ros jul­ga­ram que se­ria me­lhor per­ma­ne­cer a bor­do, te-­
men­do que par­tis­sem sob uma or­dem re­pen­ti­na e eles fi­cas­sem pa-­
ra trás. Lá fi­ca­mos, se não me en­ga­no, por seis se­ma­nas, con­su-­
min­do as pro­vi­sões de vi­a­gem e sen­do obri­ga­dos a pro­vi­den­ci­ar ou-­
tras. Por fim, a fro­ta zar­pou, o ge­ne­ral e seu exér­ci­to a bor­do, com
des­ti­no a Louis­burg, na in­ten­ção de si­ti­ar e to­mar aque­la for­ta­le­za.
To­do o con­jun­to de em­bar­ca­ções ti­nha or­dem pa­ra acom­pa­nhar o
na­vio do ge­ne­ral e fi­car a pos­tos pa­ra re­ce­ber seus des­pa­chos
quan­do es­ti­ves­sem pron­tos. Por cin­co di­as per­ma­ne­ce­mos ao lar­go,
até que re­ce­be­mos uma car­ta com per­mis­são pa­ra par­tir e en­tão
nos­so na­vio se­pa­rou-se da fro­ta e ru­mou pa­ra a In­gla­ter­ra. Ele re­te-­
ve ain­da os ou­tros dois bar­cos, le­van­do-os con­si­go até Ha­li­fax, on­de
per­ma­ne­ceu por al­gum tem­po pa­ra trei­nar seus ho­mens com ata-­
ques e for­tes si­mu­la­dos. Foi en­tão que al­te­rou os pla­nos de si­ti­ar
Louis­burg e vol­tou pa­ra No­va York, com to­das as su­as tro­pas mais
os dois bar­cos men­ci­o­na­dos an­te­ri­or­men­te e to­dos os pas­sa­gei­ros!
Du­ran­te sua au­sên­cia, os fran­ce­ses e os sel­va­gens ha­vi­am to­ma­do
o For­te Ge­or­ge, na fron­tei­ra da­que­la pro­vín­cia, e os sel­va­gens ti-­
nham mas­sa­cra­do nu­me­ro­sos sol­da­dos da guar­ni­ção de­pois da ca-­
pi­tu­la­ção.
Mais tar­de, co­nhe­ci em Lon­dres o Ca­pi­tão Bon­nell, que co­man­da-­
va um da­que­les bar­cos. Con­tou-me que, quan­do es­te­ve re­ti­do por
um mês, aler­tou sua ex­ce­lên­cia de que seu na­vio es­ta­va se de­te­ri­o-­
ran­do a tal pon­to que com­pro­me­te­ria a ra­pi­dez da na­ve­ga­ção, con-­
di­ção gra­ve pa­ra aque­le ti­po de bar­co, e pe­dia-lhe um pra­zo pa­ra
pô-lo no se­co e con­ser­tar o fun­do do cas­co. Ao ser per­gun­ta­do de
quan­to tem­po pre­ci­sa­ria, o ca­pi­tão res­pon­deu que se­ri­am três di­as.
O ge­ne­ral res­pon­deu: “Se pu­der fa­zer em um dia, da­rei a per­mis-­
são. Do con­trá­rio, não, por­que o na­vio de­ve­rá zar­par com cer­te­za
de­pois de ama­nhã”. E as­sim, ele ja­mais ob­te­ve a per­mis­são, em­bo-­
ra fi­cas­se re­ti­do a se­guir, dia após dia, por três me­ses in­tei­ros.
Em Lon­dres ain­da co­nhe­ci um dos pas­sa­gei­ros de Bon­nell, que
de tão en­co­le­ri­za­do com o lor­de por tê-lo en­ga­na­do e re­ti­do por tan-­
to tem­po em No­va York, e de­pois car­re­ga­do-o pa­ra Ha­li­fax e vol­tan-­
do no­va­men­te, ju­rou que o aci­o­na­ria na jus­ti­ça por da­nos. Se o fez
ou não, eu nun­ca sou­be. Mas, con­for­me ele des­cre­veu, foi de fa­to
con­si­de­rá­vel o pre­juí­zo cau­sa­do aos seus ne­gó­ci­os.
De um mo­do ge­ral, fi­ca­va ima­gi­nan­do co­mo um ho­mem des­ses
che­gou a ser in­cum­bi­do de uma ta­re­fa tão re­le­van­te co­mo a li­de­ran-­
ça de um gran­de exér­ci­to. No en­tan­to, de­pois de já ter co­nhe­ci­do
mui­to das al­tas es­fe­ras do mun­do, dos mei­os usa­dos pa­ra ob­ter
pos­tos ou dos mo­ti­vos pa­ra con­ce­dê-los, mi­nha per­ple­xi­da­de di­mi-­
nuiu. Se ti­ves­se con­ti­nu­a­do no pos­to, o Ge­ne­ral Shir­ley, a quem foi
en­tre­gue o co­man­do do exér­ci­to após a mor­te de Brad­dock, te­ria fei-
to, na mi­nha opi­nião, uma cam­pa­nha bem me­lhor do que a de Lou-­
doun em 1757, que foi frí­vo­la, ca­ra e ne­fas­ta pa­ra a nos­sa na­ção,
de for­ma ini­ma­gi­ná­vel. Em­bo­ra Shir­ley não fos­se sol­da­do de ori-­
gem, era sen­sa­to e sa­gaz, aten­to aos bons con­se­lhos, ca­paz de tra-­
çar pla­nos in­te­li­gen­tes e de exe­cu­tá-los com ra­pi­dez e agi­li­da­de.
Lou­doun, em vez de de­fen­der as colô­ni­as com seu gran­de exér­ci­to,
dei­xou-as to­tal­men­te ex­pos­tas, en­quan­to se exi­bia des­pre­o­cu­pa­da-­
men­te em Ha­li­fax, ra­zão pe­la qual o For­te Ge­or­ge foi per­di­do. Além
dis­so, ele de­sor­ga­ni­zou to­das as nos­sas ope­ra­ções mer­can­tis e
trans­tor­nou o co­mér­cio com um lon­go em­bar­go so­bre a ex­por­ta­ção
de pro­vi­sões, sob o fal­so pre­tex­to de man­ter nos­sos su­pri­men­tos
pro­te­gi­dos do ini­mi­go, mas com a re­al in­ten­ção de dri­blar os pre­ços
em be­ne­fí­cio dos for­ne­ce­do­res, em cu­jos lu­cros, di­zia-se, tal­vez
ape­nas co­mo sus­pei­ta, ele ti­nha par­ti­ci­pa­ção. Quan­do afi­nal o em-­
bar­go foi sus­pen­so, por ne­gli­gên­cia, ele dei­xou de en­vi­ar a no­tí­cia
pa­ra Char­les­town e a fro­ta da Ca­ro­li­na fi­cou re­ti­da por cer­ca de três
me­ses, o que dei­xou os fun­dos dos na­vi­os tão car­co­mi­dos que gran-
de par­te de­la afun­dou na vi­a­gem pa­ra ca­sa.
Acre­di­to que Shir­ley te­nha se ale­gra­do de ver­da­de ao ser ali­vi­a­do
de uma car­ga tão pe­sa­da co­mo a li­de­ran­ça de um exér­ci­to, pa­ra um
ho­mem não fa­mi­li­a­ri­za­do com as­sun­tos mi­li­ta­res. Es­ti­ve na re­cep-­
ção ofe­re­ci­da a Lor­de Lou­doun pe­la ci­da­de de No­va York, quan­do
ele as­su­miu o co­man­do. Shir­ley, em­bo­ra es­ti­ves­se ali sen­do subs­ti-­
tuí­do, tam­bém es­ta­va pre­sen­te. Ha­via um gran­de gru­po de ofi­ci­ais,
ci­da­dãos e es­tran­gei­ros, e al­gu­mas ca­dei­ras ha­vi­am si­do em­pres­ta-­
das pe­la vi­zi­nhan­ça — uma de­las era mui­to bai­xa e, por sor­teio,
cou­be ao Sr. Shir­ley. Per­ce­ben­do a si­tu­a­ção ao sen­tar-me ao seu la-­
do, dis­se: “Eles lhe ar­ran­ja­ram um lu­gar mui­to bai­xo, se­nhor”. Ao
que ele res­pon­deu: “Não im­por­ta, Sr. Fran­klin, acho que o lu­gar
mais bai­xo é o mais fá­cil”.
Con­for­me men­ci­o­na­do aci­ma, en­quan­to es­ta­va re­ti­do em No­va
York re­ce­bi to­das as con­tas re­fe­ren­tes às pro­vi­sões, etc., que for­ne-­
ce­ra a Brad­dock, sen­do que mui­tas de­las ain­da não ti­nham si­do
pres­ta­das pe­las di­fe­ren­tes pes­so­as que con­tra­tei pa­ra au­xi­li­ar na
em­prei­ta­da. Apre­sen­tei-as a Lor­de Lou­doun, de­se­jo­so de que me
pa­gas­se o sal­do cre­dor. Ele, por sua vez, en­vi­ou-as pa­ra se­rem exa-­
mi­na­das pe­lo ofi­ci­al com­pe­ten­te, que, de­pois de con­fe­rir ca­da item
com os com­pro­van­tes, ates­tou sua exa­ti­dão. Quan­to ao cré­di­to de­vi-­
do a mim, sua ex­ce­lên­cia pro­me­teu-me uma or­dem de pa­ga­men­to a
ser apre­sen­ta­da ao te­sou­rei­ro. En­tre­tan­to, es­sa or­dem foi pa­ra sem-­
pre adi­a­da e, em­bo­ra eu re­cla­mas­se di­ver­sas ve­zes, não con­se­gui
ob­tê-la. Por fim, um pou­co an­tes de mi­nha par­ti­da ele de­cla­rou que,
após re­fle­tir mais so­bre o as­sun­to, de­ci­di­ra não mis­tu­rar su­as pres-­
ta­ções de con­tas com a de seus an­te­ces­so­res. “E o se­nhor”, dis­se
ele, “quan­do es­ti­ver na In­gla­ter­ra, só te­rá de mos­trar su­as con­tas ao
te­sou­ro e se­rá res­sar­ci­do ime­di­a­ta­men­te”.
Men­ci­o­nei, en­tão, em­bo­ra sem re­sul­ta­do al­gum, mi­nha enor­me e
ines­pe­ra­da des­pe­sa por fi­car re­ti­do em No­va York por tan­to tem­po,
co­mo jus­ti­fi­ca­ti­va pa­ra que­rer re­ce­ber ime­di­a­ta­men­te. E quan­do ob-­
ser­vei que não era cor­re­to eu so­frer mais qual­quer trans­tor­no ou de-­
mo­ra pa­ra re­ce­ber o di­nhei­ro adi­an­ta­do, já que não co­bra­ra ne­nhu-­
ma co­mis­são pe­lo meu ser­vi­ço, ele dis­se: “Ah, o se­nhor não acha
que vai nos con­ven­cer de que não ga­nhou na­da com is­so. En­ten­de-­
mos bem des­se ti­po de ne­gó­cio e sa­be­mos que to­do aque­le que for-­
ne­ce al­gu­ma coi­sa pa­ra o exér­ci­to en­con­tra, ao fa­zê-lo, for­mas de
en­cher o pró­prio bol­so”. Ga­ran­ti a ele que não era o meu ca­so e que
não ti­nha ga­nho um ní­quel, mas ele dei­xou cla­ro que não acre­di­tou
em mim. De fa­to, des­de en­tão apren­di que for­tu­nas imen­sas são
cons­truí­das com es­sas con­tra­ta­ções. Quan­to ao meu cré­di­to, não
re­ce­bi até ho­je, qui­çá na ou­tra vi­da.
An­tes de zar­par­mos, o ca­pi­tão do nos­so bar­co van­glo­ri­ou-se bas-­
tan­te da ra­pi­dez de sua em­bar­ca­ção. In­fe­liz­men­te, ao atin­gir­mos o
mar al­to, re­ve­lou-se o ve­lei­ro mais mo­ro­so de 96’,39 pa­ra sua con­si-­
de­rá­vel hu­mi­lha­ção. De­pois de con­jec­tu­rar bas­tan­te so­bre as pos­sí-­
veis cau­sas, apro­xi­ma­mo-nos de ou­tro na­vio qua­se tão len­to quan­to
o nos­so, mas que, no en­tan­to, es­ta­va na di­an­tei­ra. O ca­pi­tão or­de-­
nou, en­tão, que to­dos se di­ri­gis­sem pa­ra a po­pa e se po­si­ci­o­nas­sem
o mais per­to pos­sí­vel do mas­tro da ban­dei­ra. Éra­mos cer­ca de qua-­
ren­ta pes­so­as, in­cluin­do os pas­sa­gei­ros. En­quan­to per­ma­ne­ce­mos
ali, o bar­co cor­ri­giu sua ve­lo­ci­da­de e lo­go dei­xou o vi­zi­nho bem lon-
ge, o que pro­va­va cla­ra­men­te aqui­lo que o ca­pi­tão sus­pei­ta­va, ou
se­ja, que o pe­so do bar­co es­ta­va mui­to con­cen­tra­do na proa. Ao
que pa­re­cia, os bar­ris de água ti­nham si­do alo­ja­dos na fren­te, e, en-­
tão, ele or­de­nou que fos­sem po­si­ci­o­na­dos mais pa­ra a po­pa, fa­zen-­
do com que o bar­co re­cu­pe­ras­se seu es­ti­lo e pro­vas­se ser o me­lhor
ve­lei­ro da fro­ta.
O ca­pi­tão con­tou que, cer­ta vez, o bar­co atin­gi­ra a ve­lo­ci­da­de de
tre­ze nós, que cor­res­pon­de­ria a qua­se 21 quilô­me­tros por ho­ra. Es-­
ta­va a bor­do co­mo pas­sa­gei­ro o Ca­pi­tão Ken­nedy, da Ma­ri­nha, que
pro­tes­tou di­zen­do ser im­pos­sí­vel — que ne­nhum bar­co ve­le­ja­ra com
tan­ta ra­pi­dez e que de­ve­ria ha­ver al­gum er­ro nos re­gis­tros do diá­rio
de bor­do ou na for­ma de afe­rir a ve­lo­ci­da­de. Os dois fi­ze­ram uma
apos­ta a ser de­ci­di­da quan­do hou­ves­se ven­to su­fi­ci­en­te. Ken­nedy,
em se­gui­da, exa­mi­nou com ri­gor o cál­cu­lo da ro­ta e, sa­tis­fei­to, re­sol-­
veu ele mes­mo fa­zer a afe­ri­ção do per­cur­so. As­sim, al­guns di­as de-­
pois, quan­do o ven­to so­pra­va fres­co e fa­vo­rá­vel, o ca­pi­tão do bar­co,
Lutwid­ge, afir­mou acre­di­tar que ele ia a uma ve­lo­ci­da­de de tre­ze
nós. Ken­nedy, en­tão, con­fe­riu com os ins­tru­men­tos e cons­ta­tou que
per­de­ra a apos­ta.
Men­ci­o­no o fa­to aci­ma com o in­tui­to de ob­ser­var o se­guin­te: é sa-­
bi­do, co­mo sen­do uma im­per­fei­ção na ar­te da cons­tru­ção na­val, que
não é pos­sí­vel afir­mar que um ve­lei­ro se­rá bom ou não até que se­ja
tes­ta­do. Até mes­mo o mo­de­lo de um bom ve­lei­ro já foi fi­el­men­te co-­
pi­a­do e o no­vo mos­trou-se, ao con­trá­rio, va­ga­ro­so ao ex­tre­mo. En-­
ten­do que is­so pos­sa ser par­ci­al­men­te cau­sa­do pe­las di­fe­ren­tes opi-­
niões en­tre na­ve­ga­do­res quan­to à for­ma de po­si­ci­o­nar a car­ga, ao
cor­da­me e ao ma­ne­jo das ve­las do bar­co. Ca­da um de­les tem um
sis­te­ma pró­prio, e a mes­ma em­bar­ca­ção, car­re­ga­da se­gun­do o cri-­
té­rio e as or­dens de um ca­pi­tão, ve­le­ja­rá me­lhor ou pi­or do que sob
as or­dens de ou­tro. Além dis­so, é mui­to ra­ro acon­te­cer de um na­vio
ser con­ce­bi­do, cons­truí­do e na­ve­ga­do pe­la mes­ma pes­soa. Um ho-­
mem cons­trói o cas­co, ou­tro cui­da do cor­da­me, um ter­cei­ro or­ga­ni­za
a car­ga e ve­le­ja. Ne­nhum de­les, so­zi­nho, tem o pri­vi­lé­gio de co­nhe-­
cer to­das as idéi­as e a ex­pe­ri­ên­cia dos ou­tros e, por­tan­to, não po-­
dem che­gar a con­clu­sões acer­ta­das de uma com­bi­na­ção de to­dos
os as­pec­tos.
Até mes­mo no sim­ples ve­le­jar, quan­do em mar aber­to, ob­ser­vei
di­ver­sas ve­zes cri­té­ri­os di­fe­ren­tes en­tre ofi­ci­ais no co­man­do dos su-­
ces­si­vos tur­nos, com o mes­mo ven­to. Um de­les man­te­ria as ve­las
mais re­te­sa­das ou frou­xas do que ou­tro, não ha­ven­do uma re­gra
úni­ca a ser obe­de­ci­da. Ain­da as­sim, acho que de­ve­ria ha­ver um
con­jun­to de ex­pe­ri­men­tos, pri­mei­ro, pa­ra de­ter­mi­nar a for­ma mais
apro­pri­a­da do cas­co pa­ra uma na­ve­ga­ção rá­pi­da. Se­gun­do, as me-­
lho­res di­men­sões e dis­tri­bui­ção dos mas­tros; ter­cei­ro, a for­ma e a
quan­ti­da­de de ve­las e seu po­si­ci­o­na­men­to de acor­do com o ven­to e,
por úl­ti­mo, a dis­po­si­ção da car­ga. Es­ta é uma era de ex­pe­ri­men­tos e
creio que um con­jun­to de­les, cui­da­do­sa­men­te con­ce­bi­dos e com­bi-­
na­dos, se­ria de gran­de uti­li­da­de. Es­tou con­ven­ci­do, por­tan­to, de
que, den­tro em bre­ve, al­gum fi­ló­so­fo in­ven­ti­vo as­su­mi­rá a ta­re­fa, e
de­se­jo a ele to­do o su­ces­so.
Em di­ver­sas oca­siões ao lon­go da tra­ves­sia fo­mos se­gui­dos por
ou­tros na­vi­os, mas sem­pre as­su­mi­mos a di­an­tei­ra e, em trin­ta di­as,
ini­ci­a­mos as son­da­gens. Fi­ze­mos uma boa ob­ser­va­ção e o ca­pi­tão
jul­gou-se tão pró­xi­mo de nos­so por­to, Fal­mouth, que, se ve­le­jás­se-­
mos bem du­ran­te a noi­te, al­can­ça­ría­mos a en­tra­da do por­to pe­la
ma­nhã, evi­tan­do as­sim ser vis­tos por cor­sá­ri­os ini­mi­gos que mui­tas
ve­zes pas­sa­vam per­to da en­tra­da do ca­nal. En­tão, iça­ram-se to­das
as ve­las e, com ven­to fres­co e bom so­pran­do pe­la po­pa, fi­ze­mos um
be­lo per­cur­so. De­pois de pro­ce­der à ob­ser­va­ção, o ca­pi­tão de­li­ne­ou
o cur­so, se­gun­do ima­gi­na­va, pa­ra pas­sar ao lar­go das ilhas Scilly.
En­tre­tan­to, às ve­zes, há uma for­te cor­ren­te de ven­to que so­be na di-­
re­ção do ca­nal de St. Ge­or­ge e con­fun­de os na­ve­ga­do­res — foi o
que cau­sou a per­da da es­qua­dra de Sir Clou­des­ley Sho­vel. E tam-­
bém pro­va­vel­men­te foi es­sa a cau­sa do que ocor­reu co­nos­co.
Tí­nha­mos um vi­gia de proa que era sem­pre ad­ver­ti­do: “Olhe bem
à sua fren­te”, ao que ele cos­tu­ma­va res­pon­der: “Tu­do bem, tu­do
bem”. Mas tal­vez es­ti­ves­se de olhos fe­cha­dos ou se­mi-ador­me­ci­do
no mo­men­to, e, co­mo se cos­tu­ma di­zer, res­pon­deu me­ca­ni­ca­men­te,
por­que não viu um fa­rol bem à nos­sa fren­te, que es­ta­va ocul­ta­do do
ti­mo­nei­ro pe­las ve­las var­re­dei­ras e pe­lo co­chi­lo do vi­gia. Po­rém,
gra­ças a uma gui­na­da do na­vio, o fa­rol fi­cou à vis­ta, e cri­ou gran­de
alar­me, pois es­tá­va­mos tão pró­xi­mos de­le que mais pa­re­cia uma
gran­de ro­da de car­ro­ça. Era meia-noi­te e o ca­pi­tão dor­mia a so­no
sol­to, mas o Ca­pi­tão Ken­nedy, sal­tan­do so­bre o tom­ba­di­lho, per­ce-­
beu o pe­ri­go e or­de­nou que o na­vio gui­nas­se com to­das as ve­las
iça­das. Foi uma ope­ra­ção pe­ri­go­sa pa­ra os mas­tros, mas que nos
co­lo­cou a sal­vo e nos fez es­ca­par do nau­frá­gio, pois ía­mos atin­gir
em cheio os ro­che­dos so­bre os quais se er­guia o fa­rol. Es­se li­vra-­
men­to mui­to me im­pres­si­o­nou em re­la­ção à uti­li­da­de dos fa­róis e
me fez de­ci­dir es­ti­mu­lar a cons­tru­ção de ou­tros na Amé­ri­ca, se eu
vi­ves­se pa­ra vol­tar lá.
Pe­la ma­nhã, ve­ri­fi­cou-se pe­las son­da­gens, etc., que es­tá­va­mos
pró­xi­mos do por­to, mas um den­so ne­vo­ei­ro es­con­dia-nos a ter­ra.
Por vol­ta das no­ve ho­ras o ne­vo­ei­ro co­me­çou a se dis­si­par, ele­van-­
do-se da água co­mo uma cor­ti­na de ca­sa de es­pe­tá­cu­los, des­co-­
brin­do a ci­da­de de Fal­mouth, com os na­vi­os no por­to e os cam­pos
que o cir­cun­dam. Foi um es­pe­tá­cu­lo dos mais agra­dá­veis pa­ra
aque­les que, por tan­to tem­po, não ti­nham ou­tra pers­pec­ti­va a não
ser a vi­são uni­for­me de um oce­a­no de­ser­to e aqui­lo nos deu um
pra­zer ain­da mai­or por es­tar­mos, fi­nal­men­te, li­vres das apre­en­sões
cau­sa­das pe­lo es­ta­do de guer­ra.
Par­ti ime­di­a­ta­men­te com meu fi­lho pa­ra Lon­dres, pa­ran­do no ca-­
mi­nho ape­nas pa­ra ver o Sto­nehen­ge, na pla­ní­cie de Sa­lis­bury, e a
ca­sa e os jar­dins de Lor­de Pem­bro­ke, com su­as an­tigüi­da­des cu­ri­o-­
sas, em Wil­ton. Che­ga­mos a Lon­dres no dia 27 de ju­lho de 1757.40

33 Aqui, Fran­klin uti­li­za um jo­go de pa­la­vras, em que a ex­pres­são fi­re-en­gi­ne é apli­ca­da ao


mes­mo tem­po a um “ca­nhão de água” do car­ro de bom­bei­ros e a um ar­ma­men­to bé­li­co pe-­
sa­do — NT.
34 Dé­ci­ma Sá­ti­ra de Ju­ve­nal, li­vro IV, ver­sos 1–3 — NT.
35 Cai­xa de em­prés­ti­mos — NT.
36 Es­te diá­lo­go e a lei do exér­ci­to de vo­lun­tá­ri­os fo­ram pu­bli­ca­dos no Gen­tle­man’s Ma­ga­zi-­
ne de fe­ve­rei­ro e mar­ço de 1756.
37 Pa­ra de­mons­trar que os rai­os eram um fenô­me­no elé­tri­co, no 1º de ou­tu­bro de 1752
Fran­klin em­pi­nou uma pi­pa em meio a uma tem­pes­ta­de, com uma cha­ve de me­tal pre­sa à
li­nha — NE.
38 Po­e­ma sa­tí­ri­co de Po­pe, no qual o gran­de po­e­ta in­glês pre­ten­deu vin­gar-se dos seus
ini­mi­gos li­te­rá­ri­os — NT.
39 Ve­lei­ro, ca­te­go­ria de 96 pés — NT.
40 Aqui ter­mi­na a Au­to­bi­o­gra­fia pu­bli­ca­da por seu ne­to Wil­li­am Tem­ple Fran­klin (1816). O
que vem a se­guir só apa­re­ceu na edi­ção de John Bi­ge­low, de 1868 — NE.
PAR­TE IV
A ssim que me es­ta­be­le­ci no alo­ja­men­to pro­vi­den­ci­a­do pe­lo Sr.
Char­les, fui vi­si­tar o Dr. Fother­gill, que me fo­ra bas­tan­te re­co-­
men­da­do por con­ta dos con­se­lhos que po­de­ria ofe­re­cer so­bre mi-­
nha con­du­ta. De­cla­rou-se con­trá­rio a uma quei­xa di­re­ta ao go­ver­no
e acha­va que, pa­ra equa­ci­o­nar o as­sun­to de for­ma mais amis­to­sa,
se­ria mais in­di­ca­do re­cor­rer ao ape­lo pes­so­al dos pro­pri­e­tá­ri­os, o
que tal­vez pu­des­se ser es­ti­mu­la­do com a in­ter­ve­ni­ên­cia e per­su­a-­
são de al­guns ami­gos pes­so­ais. Re­cor­ri, en­tão, ao meu ve­lho ami­go
e cor­res­pon­den­te, o Sr. Pe­ter Col­lin­son. Se­gun­do ele, John Han-­
bury, o co­nhe­ci­do co­mer­ci­an­te da Vir­gí­nia, so­li­ci­ta­ra-lhe ser in­for­ma-­
do so­bre a mi­nha che­ga­da pa­ra en­tão le­var-me até o Lor­de Gran­vil-­
le, que na épo­ca era o pre­si­den­te do Con­se­lho e de­se­ja­va es­tar co-­
mi­go o mais bre­ve pos­sí­vel. Con­cor­dei em acom­pa­nhá-lo no dia se-­
guin­te. As­sim, o Sr. Han­bury veio bus­car-me em seu co­che e me le-­
vou até a re­si­dên­cia da­que­le no­bre ho­mem, que me re­ce­beu com
imen­sa gen­ti­le­za. Após al­gu­mas per­gun­tas so­bre a si­tu­a­ção ge­ral
dos ne­gó­ci­os na Amé­ri­ca e bre­ves con­ver­sas a res­pei­to, ele me dis-­
se: “Vo­cês ame­ri­ca­nos têm idéi­as de­tur­pa­das quan­to à na­tu­re­za de
sua cons­ti­tui­ção. Sus­ten­tam que as ins­tru­ções do rei aos seus go-­
ver­na­do­res não são leis e pre­su­mem ter a li­ber­da­de de ob­ser­vá-las
ou não, se­gun­do a sua pró­pria von­ta­de. Po­rém, elas não são co­mo
as ins­tru­ções da­das a um mi­nis­tro que par­te pa­ra o ex­te­ri­or, pa­ra re-­
gu­lar sua con­du­ta se­gun­do pon­tos tri­vi­ais do pro­to­co­lo. São, em pri-­
mei­ro lu­gar, ela­bo­ra­das por juí­zes co­nhe­ce­do­res das leis, pa­ra em
se­gui­da se­rem dis­cu­ti­das e tal­vez al­te­ra­das em reu­nião do Con­se-­
lho, de­pois do que são san­ci­o­na­das pe­lo rei. Elas são, en­tão, até
on­de lhes diz res­pei­to, a Law of the land [a Lei da ter­ra], por­que o rei
é o le­gis­la­dor das colô­ni­as”. De­cla­rei à sua ex­ce­lên­cia que aque­la
era uma dou­tri­na no­va pa­ra mim. Sem­pre en­ten­de­ra pe­las nos­sas
car­tas de di­rei­tos que nos­sas leis de­ve­ri­am ser ela­bo­ra­das por nos-­
sas as­sem­bléi­as e apre­sen­ta­das, sem dú­vi­das, ao rei, pa­ra a sua
re­al san­ção, que uma vez con­ce­di­da não po­de­ria ser re­vo­ga­da ou
al­te­ra­da. As­sim co­mo as as­sem­bléi­as não po­di­am apli­car as leis
sem a sua apro­va­ção, ele não po­de­ria le­gis­lar pa­ra elas sem o seu
con­sen­ti­men­to. Ele me ga­ran­tiu que eu es­ta­va in­tei­ra­men­te en­ga­na-­
do. No en­tan­to, não pen­sa­va da­que­la for­ma e, co­mo a con­ver­sa
com sua ex­ce­lên­cia me alar­ma­ra um pou­co quan­to aos sen­ti­men­tos
da cor­te a nos­so res­pei­to, tra­tei de re­gis­trar tu­do por es­cri­to as­sim
que re­tor­nei aos meus apo­sen­tos. Lem­brei-me de que há cer­ca de
vin­te anos uma cláu­su­la de um pro­je­to de lei apre­sen­ta­do no Par­la-­
men­to pe­lo mi­nis­té­rio pro­pu­se­ra trans­for­mar as ins­tru­ções do rei em
leis nas colô­ni­as, mas a cláu­su­la fo­ra re­jei­ta­da pe­la Câ­ma­ra dos Co-­
muns, pe­lo que pas­sa­mos a ado­rá-los co­mo nos­sos ami­gos e ami-­
gos da li­ber­da­de, até que, pe­la sua con­du­ta em re­la­ção a nós em
1765, fi­cou pa­re­cen­do que eles ha­vi­am re­jei­ta­do aque­la prer­ro­ga­ti­va
re­al ape­nas pa­ra re­ser­vá-la a si mes­mos.
Pas­sa­dos al­guns di­as, de­pois de o Dr. Fother­gill fa­lar com os pro-­
pri­e­tá­ri­os, eles con­cor­da­ram em reu­nir-se co­mi­go na re­si­dên­cia do
Sr. T. Penn, em Spring Gar­den. A prin­cí­pio, a con­ver­sa gi­rou em tor-­
no de de­cla­ra­ções mú­tu­as de dis­po­si­ção pa­ra se che­gar a ajus­tes
ra­zoá­veis, mas su­po­nho que ca­da par­te ti­nha as pró­pri­as idéi­as
quan­to ao sig­ni­fi­ca­do de “ra­zoá­vel”. Pas­sa­mos, en­tão, à con­si­de­ra-­
ção de nos­sas quei­xas, que enu­me­rei. Os pro­pri­e­tá­ri­os jus­ti­fi­ca­ram
sua con­du­ta o me­lhor pos­sí­vel, e eu, a da As­sem­bléia. Pa­re­cía­mos
es­tar ago­ra a uma imen­sa dis­tân­cia e com opi­niões tão di­ver­gen­tes
a pon­to de de­ses­ti­mu­lar qual­quer es­pe­ran­ça de acor­do. Con­tu­do,
con­cluiu-se que eu de­ve­ria co­lo­car por es­cri­to a lis­ta de nos­sas
quei­xas e eles pro­me­te­ram exa­mi­ná-las. As­sim o fiz, lo­go de­pois,
mas eles pas­sa­ram o do­cu­men­to às mãos de seu ad­vo­ga­do, Fer­di-­
nand John Pa­ris, que os re­pre­sen­ta­ra em to­da a ques­tão ju­rí­di­ca no
lon­go pro­ces­so con­tra o pro­pri­e­tá­rio vi­zi­nho de Mary­land, Lor­de Bal-­
ti­mo­re, que sub­sis­tiu por se­ten­ta anos e re­di­gi­ra pa­ra eles to­dos os
tex­tos e men­sa­gens em seu em­ba­te com a As­sem­bléia. Era um ho-­
mem or­gu­lho­so e ra­bu­gen­to e, co­mo vez ou ou­tra nas res­pos­tas da
As­sem­bléia tra­tei seus tex­tos com cer­to ri­gor, por se­rem mes­mo
mui­to fra­cos na ar­gu­men­ta­ção e ar­ro­gan­tes na ex­pres­são, ele nu­tria
por mim uma ini­mi­za­de mor­tal, ma­ni­fes­ta­da em ca­da en­con­tro nos-­
so. Re­jei­tei, por­tan­to, a pro­pos­ta dos pro­pri­e­tá­ri­os pa­ra que ele e eu
dis­cu­tís­se­mos en­tre nós a lis­ta de quei­xas e re­cu­sei-me a tra­tar de­la
com quem quer que fos­se a não ser com eles, pro­pri­e­tá­ri­os. Se­guin-­
do es­sa re­co­men­da­ção, eles pas­sa­ram o pa­pel pa­ra o ad­vo­ga­do e o
pro­cu­ra­dor-ge­ral pa­ra sua opi­nião e con­se­lho a res­pei­to, e o do­cu-­
men­to per­ma­ne­ceu sem res­pos­ta por um ano, quan­do tu­do po­de­ria
ter si­do fei­to em oi­to di­as. Du­ran­te es­se tem­po, fiz di­ver­sas so­li­ci­ta-­
ções de res­pos­ta dos pro­pri­e­tá­ri­os, sem ob­ter ne­nhu­ma res­pos­ta di-­
fe­ren­te, a não ser que ain­da não ti­nham re­ce­bi­do o pa­re­cer do ad­vo-­
ga­do e do pro­cu­ra­dor-ge­ral. Se che­ga­ram a re­ce­bê-lo, eu nun­ca
sou­be, por­que nun­ca o co­mu­ni­ca­ram a mim, mas en­vi­a­ram uma lon-­
ga men­sa­gem à As­sem­bléia, ela­bo­ra­da e as­si­na­da por Pa­ris, re­la-­
tan­do meu es­cri­to. Quei­xa­ram-se de sua fal­ta de for­ma­li­da­de, clas­si-­
fi­can­do is­so co­mo uma ati­tu­de ru­de de mi­nha par­te e apre­sen­ta­ram
uma jus­ti­fi­ca­ti­va inex­pres­si­va pa­ra a con­du­ta de­les, acres­cen­tan­do
es­ta­rem dis­pos­tos a con­si­de­rar um acor­do se a As­sem­bléia en­vi­as-­
se uma pes­soa con­fiá­vel pa­ra tra­tar do as­sun­to, in­si­nu­an­do que eu
não se­ria es­sa pes­soa.
A fal­ta de for­ma­li­da­de ou gros­se­ria pro­va­vel­men­te te­rá si­do por
eu não ter di­ri­gi­do o do­cu­men­to a eles, com seus de­vi­dos tí­tu­los de
“Ver­da­dei­ros e Ab­so­lu­tos Pro­pri­e­tá­ri­os da Pro­vín­cia da Pen­sil­vâ­nia”,
que omi­ti por achar des­ne­ces­sá­rio num me­mo­ran­do cu­ja in­ten­ção
era ape­nas re­su­mir por es­cri­to aqui­lo que, na con­ver­sa, eu afir­ma­ra
de vi­va voz.
En­tre­tan­to, du­ran­te es­se pe­río­do, ten­do a As­sem­bléia per­su­a­di­do
o Go­ver­na­dor Denny a san­ci­o­nar um de­cre­to fa­zen­do in­ci­dir um im-­
pos­to so­bre os bens dos pro­pri­e­tá­ri­os em igual­da­de de con­di­ções
com os de qual­quer pes­soa — era es­se o prin­ci­pal pon­to da di­ver-­
gên­cia —, eles se es­qui­va­ram de res­pon­der à men­sa­gem.
No en­tan­to, quan­do o de­cre­to foi apro­va­do, os pro­pri­e­tá­ri­os, acon-
se­lha­dos por Pa­ris, de­ci­di­ram se opor à san­ção do rei. Nes­se sen­ti-­
do, so­li­ci­ta­ram a pre­sen­ça do rei no Con­se­lho, mar­can­do-se, en­tão,
uma au­di­ên­cia na qual dois ad­vo­ga­dos fo­ram con­vo­ca­dos por eles
pa­ra atu­ar con­tra o de­cre­to e ou­tros dois fo­ram con­tra­ta­dos por mim
pa­ra de­fen­dê-lo. Eles ale­ga­ram que o de­cre­to pre­ten­dia one­rar os
bens dos pro­pri­e­tá­ri­os e pou­par os bens do po­vo, e que, se ele con-­
ti­nu­as­se vi­go­ran­do, dei­xan­do os pro­pri­e­tá­ri­os que es­ta­vam in­com-­
pa­ti­bi­li­za­dos com o po­vo à mer­cê des­te na ques­tão da pro­por­ção
dos im­pos­tos, es­ta­ri­am ine­vi­ta­vel­men­te ar­rui­na­dos. Re­pli­ca­mos,
afir­man­do que não era es­sa a in­ten­ção do de­cre­to e que ele não
sur­ti­ria tal efei­to. Dis­se­mos ain­da que os ava­li­a­do­res fos­sem ho-­
mens ho­nes­tos e dis­cre­tos ava­li­an­do sob ju­ra­men­to, com jus­ti­ça e
eqüi­da­de, e que qual­quer van­ta­gem que ca­da um de­les es­pe­ras­se
ob­ter, di­mi­nuin­do seu pró­prio im­pos­to ao au­men­tar o dos pro­pri­e­tá­ri-­
os, se­ria ir­ri­só­ria pa­ra in­du­zi-los a co­me­ter per­jú­rio. Es­te é o pro­pó-­
si­to do que me re­cor­do co­mo sen­do o plei­te­a­do por am­bas as par-­
tes, ex­ce­to por in­sis­tir­mos com fir­me­za quan­to às con­seqüên­ci­as
las­ti­má­veis da anu­la­ção do de­cre­to. Na ver­da­de, com a ver­ba de
cem mil li­bras, im­pres­sa e re­pas­sa­da pa­ra uso do rei e gas­ta em
seu ser­vi­ço, e ago­ra es­pa­lha­da en­tre a po­pu­la­ção, a anu­la­ção a
trans­for­ma­ria em “di­nhei­ro mor­to” em su­as mãos, pa­ra a ruí­na de
mui­tos e um to­tal de­ses­tí­mu­lo a fu­tu­ras con­ces­sões, além do egoís-­
mo dos pro­pri­e­tá­ri­os em in­ci­tar ta­ma­nha ca­tás­tro­fe, ape­nas por um
te­mor in­fun­da­do de que seus bens fos­sem ta­xa­dos com um im­pos­to
ele­va­do de­mais. Nes­se mo­men­to, en­quan­to os ad­vo­ga­dos pros­se-­
gui­am com su­as ro­ga­ti­vas, Lor­de Mans­fi­eld, um dos mem­bros do
Con­se­lho, le­van­tou-se e, le­van­do-me com ele até a sa­la dos es­cri-­
vães, per­gun­tou-me se eu era mes­mo da opi­nião de que ne­nhum
pre­juí­zo se­ria cau­sa­do aos bens dos pro­pri­e­tá­ri­os com a apro­va­ção
da lei. “Com ab­so­lu­ta cer­te­za”, foi a mi­nha res­pos­ta. “En­tão”, com-­
ple­men­tou, “o se­nhor não te­rá ob­je­ções a en­trar num acor­do pa­ra
as­se­gu­rar es­se pon­to”. Res­pon­di: “Ne­nhu­ma ob­je­ção”. Em se­gui­da
ele con­vo­cou Pa­ris e, de­pois de con­ver­sa­rem por al­gum tem­po, a
pro­pos­ta de sua ex­ce­lên­cia foi acei­ta por am­bos os la­dos. O es­cri-­
vão do Con­se­lho ela­bo­rou um do­cu­men­to per­ti­nen­te, que foi por
mim as­si­na­do com o Sr. Char­les, que era tam­bém agen­te da pro­vín-­
cia pa­ra os as­sun­tos re­gu­la­res. Foi quan­do Lor­de Mans­fi­eld re­tor-­
nou à Câ­ma­ra do Con­se­lho e o de­cre­to foi con­si­de­ra­do em con­di-­
ções de ser san­ci­o­na­do. En­tre­tan­to, fo­ram re­co­men­da­das al­gu­mas
al­te­ra­ções e ain­da nos es­for­ça­mos pa­ra que fos­sem fei­tas me­di­an­te
uma lei pos­te­ri­or, mas a As­sem­bléia jul­gou que se­ri­am des­ne­ces­sá-­
ri­as, pois, com a co­bran­ça da ta­xa por um ano, an­tes que a or­dem
do Con­se­lho che­gas­se, eles no­me­a­ram uma co­mis­são pa­ra exa­mi-­
nar a con­du­ta dos ava­li­a­do­res e nes­sa co­mis­são in­cluí­ram di­ver­sos
ami­gos pes­so­ais dos pro­pri­e­tá­ri­os. Após um ex­ten­so inqué­ri­to, eles
as­si­na­ram um re­la­tó­rio de­cla­ran­do ter ve­ri­fi­ca­do que o im­pos­to fo­ra
con­si­de­ra­do de per­fei­ta eqüi­da­de.
A As­sem­bléia con­si­de­rou mi­nha par­ti­ci­pa­ção na pri­mei­ra par­te
das ne­go­ci­a­ções um ser­vi­ço de gran­de re­le­vân­cia à pro­vín­cia, uma
vez que ele ga­ran­tiu o cré­di­to do pa­pel-mo­e­da por to­da a re­gião.
Agra­de­ce­ram-me for­mal­men­te quan­do re­tor­nei. Os pro­pri­e­tá­ri­os, en-­
tre­tan­to, fi­ca­ram en­fu­re­ci­dos com o Go­ver­na­dor Denny pe­la apro­va-­
ção do de­cre­to e o ex­pul­sa­ram, com ame­a­ças de pro­ces­sá-lo pe­lo
des­cum­pri­men­to das ins­tru­ções com que se com­pro­me­te­ra. Ele, po-­
rém, as­sim ha­via pro­ce­di­do por so­li­ci­ta­ção do ge­ne­ral e a ser­vi­ço de
Sua Ma­jes­ta­de, e, co­mo pos­suía ali­a­dos po­de­ro­sos na cor­te, des-­
pre­zou as ame­a­ças que, aliás, ja­mais fo­ram con­cre­ti­za­das.
[ina­ca­ba­do]
Pos­fá­cio

Prin­ci­pais acon­te­ci­men­tos da vi­da de Fran­klin

A ssim fi­na­li­za­da no ano de 1757, a Au­to­bi­o­gra­fia dei­xou de re-­


gis­trar fa­tos im­por­tan­tes. Se­ria opor­tu­no, por­tan­to, de­ta­lhar os
prin­ci­pais acon­te­ci­men­tos da vi­da de Fran­klin, des­de o iní­cio, na se-­
guin­te cro­no­lo­gia:

1706 — Nas­ce em Bos­ton e é ba­ti­za­do na Old South Chur­ch.

1714 — Aos oi­to anos, in­gres­sa na es­co­la pri­má­ria.

1716 — Tor­na-se aju­dan­te do pai no ne­gó­cio de ve­las de se­bo.

1718 — Tor­na-se apren­diz de ti­pó­gra­fo jun­to ao ir­mão.

1721 — Es­cre­ve ba­la­das e as dis­tri­bui, im­pres­sas, pe­las ru­as. Con-­


tri­bui pa­ra o New En­gland Cou­rant usan­do um pseudô­ni­mo e edi­ta
tem­po­ra­ri­a­men­te aque­le jor­nal. Tor­na-se um li­vre-pen­sa­dor e ve­ge-­
ta­ri­a­no.

1723 — Rom­pe seu con­tra­to de apren­di­za­gem e mu­da-se pa­ra a Fi-­


la­dél­fia. Con­se­gue em­pre­go na ti­po­gra­fia de Kei­mer. Aban­do­na o
ve­ge­ta­ri­a­nis­mo.

1724 — É per­su­a­di­do pe­lo Go­ver­na­dor Keith a se es­ta­be­le­cer co­mo


autô­no­mo e se­gue pa­ra Lon­dres pa­ra com­prar ti­pos. Tra­ba­lha no
seu ne­gó­cio ali e pu­bli­ca Dis­ser­ta­ti­on on li­berty and ne­ces­sity, ple­a-­
su­re and pain [Dis­ser­ta­ção so­bre li­ber­da­de e ne­ces­si­da­de, pra­zer e
dor].

1726 — Vol­ta à Fi­la­dél­fia. De­pois de tra­ba­lhar co­mo aten­den­te nu-­


ma lo­ja de mer­ca­do­ri­as não-pe­re­cí­veis, tor­na-se ge­ren­te na ti­po­gra-­
fia de Kei­mer.

1727 — Fun­da o Jun­to, ou o Le­athern Apron Club [Clu­be do Aven­tal


de Cou­ro].

1728 — Abre uma ti­po­gra­fia em so­ci­e­da­de com Hugh Me­re­dith.

1729 — Tor­na-se pro­pri­e­tá­rio e edi­tor do Pennsyl­va­nia Ga­zet­te; im-­


pri­me ano­ni­ma­men­te Na­tu­re and ne­ces­sity of a pa­per cur­rency [Na-­
tu­re­za e ne­ces­si­da­de da emis­são de mo­e­da cir­cu­lan­te]. Abre uma
pa­pe­la­ria.

1730 — Ca­sa-se com Re­bec­ca Re­ad.

1731 — Fun­da a Bi­bli­o­te­ca da Fi­la­dél­fia.

1732 — Pu­bli­ca o pri­mei­ro nú­me­ro do Po­or Ri­chard’s Al­ma­nac, sob


o pseudô­ni­mo de Ri­chard Saun­ders. O al­ma­na­que, que per­du­rou
por 25 anos con­ten­do má­xi­mas es­pi­ri­tu­o­sas e de sa­ber uni­ver­sal,
de­sem­pe­nhou um pa­pel de gran­de des­ta­que na in­te­gra­ção e na for-­
ma­ção do ca­rá­ter ame­ri­ca­no que era, na épo­ca, cons­ti­tuí­do por ti-­
pos dos mais di­ver­si­fi­ca­dos e frag­men­ta­dos.

1733 — Ini­cia seus es­tu­dos de fran­cês, ita­li­a­no, es­pa­nhol e la­tim.

1736 — É es­co­lhi­do co­mo es­cri­tu­rá­rio da As­sem­bléia Ge­ral. Cons­ti-­


tui a Uni­on Fi­re Com­pany of Phi­la­delphia, a pri­mei­ra cor­po­ra­ção do
Cor­po de Bom­bei­ros.

1737 — Elei­to pa­ra a As­sem­bléia. No­me­a­do re­pre­sen­tan­te do di­re-­


tor-ge­ral dos Cor­rei­os. Pla­ne­ja uma guar­da mu­ni­ci­pal.
1742 — In­ven­ta a es­tu­fa aber­ta ou es­tu­fa “Fran­klin”.

1743 — Pro­põe um pla­no pa­ra fun­dar uma aca­de­mia [ins­ti­tui­ção de


en­si­no su­pe­ri­or], que é ado­ta­do em 1749 e vem a se trans­for­mar na
Uni­ver­si­da­de da Pen­sil­vâ­nia.

1744 — Fun­da a So­ci­e­da­de Fi­lo­só­fi­ca ame­ri­ca­na.

1746 — Pu­bli­ca um pan­fle­to, Plain truth [Pu­ra ver­da­de], so­bre a ne-­


ces­si­da­de de uma de­fe­sa cons­ti­tuí­da e dis­ci­pli­na­da, e for­ma uma
guar­da mi­li­tar. Ini­cia os ex­pe­ri­men­tos com a ele­tri­ci­da­de.

1748 — Ven­de a sua ti­po­gra­fia. É no­me­a­do pa­ra a Co­mis­são de


Paz, es­co­lhi­do pa­ra o Con­se­lho Co­mum e pa­ra a As­sem­bléia.

1749 — É no­me­a­do mem­bro da Co­mis­são pa­ra ne­go­ci­ar com os ín-­


di­os.

1751 — Au­xi­lia na fun­da­ção de um hos­pi­tal.

1752 — Con­duz ex­pe­ri­men­tos com uma pi­pa e des­co­bre que o raio


é uma des­car­ga elé­tri­ca.

1753 — Re­ce­be a me­da­lha Co­pley por es­sa des­co­ber­ta e é elei­to


mem­bro da Royal So­ci­ety. Re­ce­be o grau de Mes­tre em Ar­tes de
Ya­le e Har­vard. No­me­a­do di­re­tor-ge­ral dos Cor­rei­os (em con­jun­to
com o Sr. Wil­li­am Hun­ter).

1754 — É no­me­a­do um dos de­le­ga­dos da Pen­sil­vâ­nia pa­ra par­ti­ci-­


par do Con­gres­so das Colô­ni­as, em Al­bany. Pro­põe um pla­no pa­ra a
união das colô­ni­as.

1755 — Em­pe­nha re­cur­sos pró­pri­os na com­pra de su­pri­men­tos pa­ra


o exér­ci­to de Brad­dock. Ob­tém da As­sem­bléia um sub­sí­dio pa­ra au-­
xi­li­ar a ex­pe­di­ção de Crown Point. Apro­va um pro­je­to de lei ins­ti­tuin-­
do um exér­ci­to de vo­lun­tá­ri­os. É no­me­a­do co­ro­nel e par­te pa­ra o
com­ba­te.
1757 — Pro­põe um pro­je­to de lei na As­sem­bléia pa­ra a pa­vi­men­ta-­
ção das ru­as da Fi­la­dél­fia. Pu­bli­ca seu fa­mo­so Way to we­alth [O ca-
mi­nho pa­ra a ri­que­za]. Se­gue pa­ra a In­gla­ter­ra pa­ra de­fen­der a cau-­
sa da As­sem­bléia con­tra os pro­pri­e­tá­ri­os. Per­ma­ne­ce co­mo de­le­ga-­
do re­pre­sen­tan­te da Pen­sil­vâ­nia. Des­fru­ta da ami­za­de da co­mu­ni­da-­
de ci­en­tí­fi­ca e li­te­rá­ria do rei­no.

[Aqui a au­to­bi­o­gra­fia é in­ter­rom­pi­da].

1760 — Ga­ran­te jun­to ao Con­se­lho Pri­va­do, me­di­an­te um acor­do,


uma de­ci­são obri­gan­do os pro­pri­e­tá­ri­os a con­tri­buí­rem com as re­cei-­
tas pú­bli­cas.

1762 — Re­ce­be o grau de Dou­tor em Di­rei­to de Ox­ford e Edin­burgh.


Re­gres­sa à Amé­ri­ca.

1763 — Por cin­co me­ses, per­cor­re as colô­ni­as do Nor­te com a fi­na­li-­


da­de de ins­pe­ci­o­nar as agên­ci­as dos Cor­rei­os.

1764 — Der­ro­ta­do pe­lo par­ti­do de Penn na re­e­lei­ção pa­ra a As­sem-­


bléia. En­vi­a­do à In­gla­ter­ra co­mo de­le­ga­do re­pre­sen­tan­te da Pen­sil-­
vâ­nia.

1765 — Em­pe­nha-se pa­ra im­pe­dir a apro­va­ção da Lei do Se­lo


[Stamp Act].

1766 — É sa­ba­ti­na­do an­te a Câ­ma­ra dos Co­muns em re­la­ção à


apro­va­ção da Lei do Se­lo. No­me­a­do de­le­ga­do re­pre­sen­tan­te de
Mas­sa­chu­setts, No­va Jer­sey e Geór­gia. Vi­si­ta a Uni­ver­si­da­de de
Got­tin­gen.

1767 — Vi­a­ja pa­ra a Fran­ça e é apre­sen­ta­do à cor­te.

1769 — Ob­tém um te­les­có­pio pa­ra a Har­vard Col­le­ge.

1772 — É elei­to As­so­cié Étran­ger [mem­bro es­tran­gei­ro] da Aca­de-­


mia Fran­ce­sa.
1774 — É de­mi­ti­do do pos­to de di­re­tor-ge­ral dos Cor­rei­os. In­flu­en­cia
Tho­mas Pai­ne a emi­grar pa­ra a Amé­ri­ca.

1775 — Vol­ta à Amé­ri­ca. É es­co­lhi­do co­mo de­le­ga­do do Se­gun­do


Con­gres­so Con­ti­nen­tal. É lo­ca­do na co­mis­são de cor­res­pon­dên­cia
se­cre­ta. No­me­a­do um dos res­pon­sá­veis por ga­ran­tir a co­o­pe­ra­ção
do Ca­na­dá.

1776 — É in­te­gra­do à co­mis­são pa­ra re­di­gir a De­cla­ra­ção de In­de-­


pen­dên­cia. Es­co­lhi­do pre­si­den­te do Con­se­lho Cons­ti­tu­ci­o­nal da
Pen­sil­vâ­nia. En­vi­a­do à Fran­ça co­mo de­le­ga­do das colô­ni­as.

1778 — Con­clui os tra­ta­dos de ali­an­ça de­fen­si­va e de ami­za­de e co-­


mér­cio. É re­ce­bi­do na cor­te.

1779 — É no­me­a­do mi­nis­tro de ple­nos po­de­res jun­to à Fran­ça.

1780 — No­meia Paul Jo­nes co­man­dan­te da “Ali­an­ça”.

1782 — As­si­na os ar­ti­gos pre­li­mi­na­res pa­ra a paz.

1783 — As­si­na o tra­ta­do de­fi­ni­ti­vo de paz.

1785 — Re­gres­sa à Amé­ri­ca. É es­co­lhi­do co­mo pre­si­den­te da Pen-­


sil­vâ­nia e re­e­lei­to em 1786.

1787 — É re­e­lei­to pre­si­den­te. En­vi­a­do co­mo de­le­ga­do à con­ven­ção


pa­ra de­li­ne­ar uma Cons­ti­tui­ção Fe­de­ral.

1788 — Aban­do­na a vi­da pú­bli­ca.

1790 — Fa­le­ce em 17 de abril. Sua se­pul­tu­ra en­con­tra-se no ce­mi-­


té­rio da igre­ja en­tre a Rua Cin­co e a Rua do Ar­co, na Fi­la­dél­fia.

Você também pode gostar