Você está na página 1de 2

TEXTO COMPLEMENTAR TEXTO COMPLEMENTAR

LISTA DE PALAVRAS DE ORIGEM INDÍGENA E LISTA DE PALAVRAS DE ORIGEM INDÍGENA E


SEUS SIGNIFICADOS SEUS SIGNIFICADOS
As palavras indígenas estão no nosso cotidiano e nem As palavras indígenas estão no nosso cotidiano e nem
percebemos. percebemos.
Observe algumas dessas palavras, leia o significado na língua Observe algumas dessas palavras, leia o significado na língua
indígena. indígena.
Acre – rio verde. Acre – rio verde.
Amapá – pode significar lugar da chuva ou terra que acaba. Amapá – pode significar lugar da chuva ou terra que acaba.
Aracaju – cajueiro das araras. Aracaju – cajueiro das araras.
Bauru – queda d’água, rio de grande inclinação. Bauru – queda d’água, rio de grande inclinação.
Capivara – comedor de capim. Capivara – comedor de capim.
Carioca – tem como origem kari’oka, que significa casa (oka) do Carioca – tem como origem kari’oka, que significa casa (oka) do
homem branco (kari). homem branco (kari).
Caruaru – significa “o que come sapo”. Caruaru – significa “o que come sapo”.
Catapora – significa fogo que brota Catapora – significa fogo que brota
Ceará – canto da jandaia. Ceará – canto da jandaia.
Goiás – nome de tribo que habitava o território do atual estado Goiás – nome de tribo que habitava o território do atual estado
de mesmo nome. de mesmo nome.
Guanabara – veio do tupi goanã-pará, palavra formada por gwa Guanabara – veio do tupi goanã-pará, palavra formada por gwa
(baía), nã (semelhante) e ba’ra (mar). (baía), nã (semelhante) e ba’ra (mar).
Ibirapuera – madeira pobre. Ibirapuera – madeira pobre.
Ipiranga – rio vermelho, rio barrento. Ipiranga – rio vermelho, rio barrento.
Jabaquara – rocha, buraco, lugar de refugiados. Jabaquara – rocha, buraco, lugar de refugiados.
Jundiaí – rio do bagre. Jundiaí – rio do bagre.
Macapá – “lugar de muitas bacabas”, uma palmeira típica da Macapá – “lugar de muitas bacabas”, uma palmeira típica da
região. região.
Manaus – nome de uma tribo da região, os “manaós”. Manaus – nome de uma tribo da região, os “manaós”.
Maranhão – rio que corre. Maranhão – rio que corre.
Mingau – comida que gruda. Mingau – comida que gruda.
Morumbi – colina verde, mosca verde. Morumbi – colina verde, mosca verde.
Nhe-nhe-nhem – veio do tupi nheem, que significa falar. O Nhe-nhe-nhem – veio do tupi nheem, que significa falar. O
nheem é repetido três vezes, ficando “falar, falar, falar”. nheem é repetido três vezes, ficando “falar, falar, falar”.
Pacaembu – arroio das pacas. Pacaembu – arroio das pacas.
Pará – “mar”, uma referência ao rio amazonas. Pará – “mar”, uma referência ao rio amazonas.
Perereca – significa “indo aos saltos”. Perereca – significa “indo aos saltos”.
Pernambuco – fenda do mar, mar furado ou rio caudaloso. Pernambuco – fenda do mar, mar furado ou rio caudaloso.
Peteca – bater com a palma das mãos. Peteca – bater com a palma das mãos.
Roraima – montanha verde-azulada ou montanha trovejante. Roraima – montanha verde-azulada ou montanha trovejante.
Sergipe – nos rios dos siris. Sergipe – nos rios dos siris.
Tietê – rio verdadeiro, rio profundo. Tietê – rio verdadeiro, rio profundo.
Tocaia – cercado ou casinha onde o índio se escondia para Tocaia – cercado ou casinha onde o índio se escondia para
surpreender um inimigo. surpreender um inimigo.
Tocantins – bico dos tucanos, nome de uma tribo indígena da Tocantins – bico dos tucanos, nome de uma tribo indígena da
região. região.
Uberaba – “água brilhante”, nome de rio da região. Uberaba – “água brilhante”, nome de rio da região.
Tamanduá – caçador de formigas. Tamanduá – caçador de formigas.
Veja a primeiro a lista de palavras que têm relação com alimentos: Veja a primeiro a lista de palavras que têm relação com alimentos:
Abacaxi (ïwaka’ti): ï’wa “fruta” mais “ka’ti” e significa algo que Abacaxi (ïwaka’ti): ï’wa “fruta” mais “ka’ti” e significa algo que
recende. recende.
Açaí (ïwasa’i): é o fruto que deita água, que chora, que dá sumo. Açaí (ïwasa’i): é o fruto que deita água, que chora, que dá sumo.
Aipim (aipĩ): é algo que nasce ou brota do fundo. Aipim (aipĩ): é algo que nasce ou brota do fundo.
Capim: (ka’apii): “ka’a” é mato e “pii” é um adjetivo de fino, Capim: (ka’apii): “ka’a” é mato e “pii” é um adjetivo de fino,
delgado. delgado.
Jabuticaba (ïwapotï’kaba): significa a “fruta em botão”. Jabuticaba (ïwapotï’kaba): significa a “fruta em botão”.
Jerimum (iurumún): vem do tupi e significa abóbora. Jerimum (iurumún): vem do tupi e significa abóbora.
Mandioca (mandióka): “oka” casa de Mani (essa é a que na Mandioca (mandióka): “oka” casa de Mani (essa é a que na
cultura indígena deu origem à planta). cultura indígena deu origem à planta).
Pitanga (pytánga): é algo que tem a cor vermelha. Pitanga (pytánga): é algo que tem a cor vermelha.
Samambaia (çama-mbai): significa algo “trançado de cordas”, e Samambaia (çama-mbai): significa algo “trançado de cordas”, e
faz referência às raízes da planta. faz referência às raízes da planta.
Maniçoba (mandi’sowa): é a comida preparada com a folha da Maniçoba (mandi’sowa): é a comida preparada com a folha da
mandioca, chamada de “maniva”. mandioca, chamada de “maniva”.
Mingau (minga’u): recebe esse nome por ser uma “comida que Mingau (minga’u): recebe esse nome por ser uma “comida que
gruda”. gruda”.
Moquear (mokaen): a palavra significa assar ou deixar seco o Moquear (mokaen): a palavra significa assar ou deixar seco o
alimento para que fique mais conservado. alimento para que fique mais conservado.
Moqueca: quer dizer peixe assado embrulhado em folhas, que Moqueca: quer dizer peixe assado embrulhado em folhas, que
geralmente é folha de bananeira ou de caeté. geralmente é folha de bananeira ou de caeté.
Paçoca (pa’soka): vem de “po-çoc” e tem o sentido de esmigalhar Paçoca (pa’soka): vem de “po-çoc” e tem o sentido de esmigalhar
o alimento com a mão. o alimento com a mão.
Pipoca (pi’póka): é o grão que estoura. Pipoca (pi’póka): é o grão que estoura.
Você com certeza usa essas palavras, não é mesmo? Agora, Você com certeza usa essas palavras, não é mesmo? Agora,
confira outras que têm uso mais geral e que surgem em conversas confira outras que têm uso mais geral e que surgem em conversas
no nosso cotidiano. no nosso cotidiano.
Arapuca (ara-púka): quer dizer armadilha. Arapuca (ara-púka): quer dizer armadilha.
Caatinga (kaa-tínga): “ka’a” é mato ou vegetação e “tinga” Caatinga (kaa-tínga): “ka’a” é mato ou vegetação e “tinga”
significa claro, branco. significa claro, branco.
Capenga: vem de “akanga”, que é “osso” e “penga”, que significa Capenga: vem de “akanga”, que é “osso” e “penga”, que significa
“quebrado”. Portanto, é algo ou alguém que puxa a perna, é “quebrado”. Portanto, é algo ou alguém que puxa a perna, é
manco. manco.
Carioca (kara’ïwa): é como os indígenas chamavam o “homem Carioca (kara’ïwa): é como os indígenas chamavam o “homem
branco”. branco”.
Catapora: “ta’ta” significa “fogo”, algo que arde, e “pora” é Catapora: “ta’ta” significa “fogo”, algo que arde, e “pora” é
aquilo que salta. aquilo que salta.
Inhaca: vem de “yakwa” e tem o sentido de “odoroso”, alguma Inhaca: vem de “yakwa” e tem o sentido de “odoroso”, alguma
coisa que tem o cheiro forte. coisa que tem o cheiro forte.
Jacaré (jaeça-caré): o bicho recebeu esse nome porque ele “olha Jacaré (jaeça-caré): o bicho recebeu esse nome porque ele “olha
de banda”. de banda”.
Jururu (yuru-ru): significa “pescoço pendido” e quer dizer que Jururu (yuru-ru): significa “pescoço pendido” e quer dizer que
alguém está triste, que fica de cabeça baixa.Maracanã (paracau- alguém está triste, que fica de cabeça baixa.Maracanã (paracau-
aná): são muitos papagaios juntos. aná): são muitos papagaios juntos.
Nhenhenhém (nheeng-nheeng-nheeng): é o famoso “blá-blá- Nhenhenhém (nheeng-nheeng-nheeng): é o famoso “blá-blá-
blá”, a conversa fiada. blá”, a conversa fiada.
Pereba (pe’rewa): é como os indígenas chamam uma ferida, um Pereba (pe’rewa): é como os indígenas chamam uma ferida, um
machucado, a chaga. machucado, a chaga.
Peteca (pe’teka): mostra algo que é para bater com a palma da Peteca (pe’teka): mostra algo que é para bater com a palma da
mão. mão.
Pindaíba: “pi’nda” é anzol e “haste” é vara. Portanto, é uma vara Pindaíba: “pi’nda” é anzol e “haste” é vara. Portanto, é uma vara
de pescar. de pescar.
Sabiá (s-apia): é o pássaro pintado. Sabiá (s-apia): é o pássaro pintado.

No caça palavras abaixo, encontre as palavras indígenas destacadas. No caça palavras abaixo, encontre as palavras indígenas destacadas.
Q O M C Q W M C A E T E I T A Y E D G A Q O M C Q W M C A E T E I T A Y E D G A
C D C G K A H U E A Y B L E R C C R P F C D C G K A H U E A Y B L E R C C R P F
A A Q U N T D F R A I O Y I A J E A C S A A Q U N T D F R A I O Y I A J E A C S
T T P A B N E A Z R R O J F B T M T C A T T P A B N E A Z R R O J F B T M T C A
A U U I A M U T A T U A P E A A N N E I A U U I A M U T A T U A P E A A N N E I
P S B M V Q A P M E H N E H N E H N P P
P S B M V Q A P M E H N E H N E H N P P
O C A M A A U N J A N T O C A N T I N S
R T A B E E R U R C U A C R U O R L F M
O C A M A A U N J A N T O C A N T I N S
A A A R R A N A A E E I A B G A M S G A R T A B E E R U R C U A C R U O R L F M
R J M A I D C E U R P A R U N Q Z O B C A A A R R A N A A E E I A B G A M S G A
A Z X I I O Q A H E I C U G L Q I A E A R J M A I D C E U R P A R U N Q Z O B C
P L T A A R C M P R G O A H N A R A M P A Z X I I O Q A H E I C U G L Q I A E A
R R I Z M R B A W E R T R Y S E F E V A P L T A A R C M P R G O A H N A R A M P
B A U R U J O K S P E D U I B M U R O M R R I Z M R B A W E R T R Y S E F E V A
A R A C A J U R U G S W V U A G N I M J B A U R U J O K S P E D U I B M U R O M
A R A C A J U R U G S W V U A G N I M J

Você também pode gostar