Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
canin
Instruções Operacionais
Analisador de Corrosão
Fabricado na Suíça ... mais de 50 anos de know how que você pode medir!
Proceq Europe
Ringstrasse 2
CH-8603 Schwerzenbach
Telefone +41-43-355 38 00
Fax +41-43-355 38 12
info-europe@proceq.com
Proceq UK Ltd.
Bedford i-lab, Priory Business Park
Stannard Way
Bedford MK44 3RZ
Reino Unido
Telefone +44-12-3483-4515
info-uk@proceq.com
Proceq China
Unit B, 19th Floor
Five Continent International Mansion, No. 807
Zhao Jia Bang Road
Shanghai 200032
Phone +86 21-63177479
Fax +86 21 63175015
info-china@proceq.com
www.proceq.com
Sujeito à alterações sem aviso prévio
1 Segurança e Responsabilidade 5
1.1 Informações Gerais 5
1.2 Responsabilidade 5
1.3 Instruções de Segurança 5
1.4 Símbolos utilizados nas instruções operacionais 5
1.5 Uso Correto 5
2 Tutorial 6
2.1 O Princípio de Medição do Potencial de Meia Célula 6
2.2 Fatores que afetam a Medição do Potencial 7
2.3 Limites de Aplicação da Técnica de Medição do Potencial 7
2.4 Princípio de Medição da Resistência Elétrica 8
2.5 Influência dos Vergalhões nas Medições da Resistividade Elétrica 8
2.6 O Efeito da Resistividade Elétrica nas Medições do Potencial de Meia Célula 8
9 Especificações Técnicas 33
9.1 Informações técnicas do Software CANIN ProVista 34
9.2 Normas e Regulamentações Aplicadas 34
11 Manutenção e Suporte 35
11.1 Verificação funcional dos eletrodos 35
11.2 Manutenção do Eletrodo de Barra 36
11.3 Manutenção do Eletrodo de um Disco 36
11.4 Verificação funcional da sonda de resistividade 36
11.5 Conceito de Suporte 36
11.6 Garantia Padrão e Garantia Estendida 36
1 Segurança e Responsabilidade
Perigo!: Este símbolo indica risco de ferimentos graves ou fatais caso determinadas
regras de comportamento sejam desobedecidas
3
Complete a
Introdução
4.1
Planejamento e
preparação
4.5 5.4
4.4 4.6
Verificação Verifique a
Conecte ao Prepare a
funcional do configuração do
reforço superfície de teste
instrumento instrumento
Medição
Sim Não
Sim Não
Remova o
revestimento da
superfície
i Nota: A primeira medição não precisa ser feita necessariamente no canto superior
esquerdo. Antes de fazer qualquer medição, você pode mover o cursor na tela usan-
do os botões ↑↓← → para o local desejado. Isso é particularmente útil se houver
algum tipo de obstrução no objeto de teste, o que significa que não pode ser feita
uma medição nessa posição. Movendo o cursor como descrito, você pode mover
a grade para remover a obstrução e continuar medindo. O importante é que a sua
posição na tela deve corresponder à posição real no concreto.
Nota: O instrumento também pode ser utilizado para fazer medições ao longo do
i eixo Y, ou seja, para cima e para baixo nas colunas. Isso é feito alterando a seta de
direção para ↓ antes de começar. Nesse caso é necessário indicar ao instrumento
que foi atingido o final de uma coluna pressionando o botão →.
Nota: O botão PRINT (Imprimir) pode ser usado para marcar um “X” no display no
i lugar de um valor de medição. Esse recurso é útil para marcar a posição de trincas
etc.
Quando terminar de fazer todas as medições necessárias no concreto, pressione o botão END (Fim).
Os valores medidos são armazenados automaticamente.
4.10 Avaliação
Normalmente, dois critérios devem ser considerados para a avaliação. (Isso é apenas uma diretriz.
A avaliação real deverá ser realizada por um engenheiro de corrosão.)
1. Corrosão ativa pode ser esperada em locais em que um potencial negativo é circundado por
potenciais cada vez mais positivos, ou seja, locais com um gradiente de potencial positivo.
Diferenças de potencial com delta de cerca de +100mV dentro de uma área de medição de 1
m, junto com potenciais negativos, são uma clara indicação de corrosão ativa.
2. Para planejar corretamente a manutenção, é necessário traçar uma fronteira entre áreas de
corrosão ativa (anodos) e áreas passivas (catodos) dentro das superfícies que mostram gra-
dientes de potencial. Para isso é necessário estabelecer patamares de potenciais que definam
o cruzamento entre os dois estados. ProVista possui funcionalidade que ajuda nisso. (Leia a
Seção 6 para saber os detalhes).
5 Configurações Gerais
MENU
END
START
OFF
START
END END
MENU
END
START
i Nota: X e Y deverão ser iguais para os dados serem exportados para o ProVista
Grade simples - Define quantas vezes a grade simples é maior que a Grade XY já definida.
Exemplo: Quando a distância entre os pontos de medição na Grade XY for definida para 150 mm e
o número de etapas na grade simples for definido para 5, a distância entre os pontos de medição
na grade simples é 5 x 150 = 750 mm. Isso é útil para realizar uma varredura inicial e alternar para
uma grade mais fina para investigações detalhadas. (Consulte 4.2)
Saída de Dados - Usado para limpar a memória e reabrir objetos para exibição. A transferência de
dados para um PC é tratada pelo CANIN ProVista (consulte 6.3).
Limpar Memória limpa todas as medições armazenadas do modo ativo. Não é possível excluir
objetos únicos. Quando isso for confirmado, não é possível desfazer a ação. Os objetos do outro
modo não são afetados.
6.6 Configuração
Clique em “Configuração” para alterar a aparência e o idioma do mapa de potencial.
Use os cursores A e B para selecionar os valores que serão editados. Pressione “Editar”. Há quatro
ações disponíveis.
• Exclua os valores que estiverem na área entre os cursores A e B.
• Configure os valores que estão na área entre A e B para um valor específico.
• Exclua o valor no lado inferior direito do cursor A.
• Configure o valor no lado inferior direito do cursor A para um valor específico.
Após uma avaliação (consulte 4.10), o engenheiro de corrosão pode colocar os 3 cursores de forma
que representem áreas com diferentes graus de corrosão.
Eles determinam o a distribuição das cores no gráfico de corte.
É possível sobrepor dois ou até mesmo todos os três cursores e, desse modo, aumentar o número
de divisões.
A freqüência acumulativa precisa ser ativada pelo menos uma vez em um arquivo recém-aberto para
ser possível visualizar o gráfico de corte.
O intervalo do gráfico de freqüência acumulativa pode ser alterado inserindo-se os valores mínimo
e máximo desejados nos campos respectivos do eixo x. Os limites são -1000 a +1000 mV. A largura
da classe também pode ser alterada.
6.13 Anotações
As informações sobre a estrutura de concreto, como o teor de cloreto medido, trincas ou outros
defeitos, podem ser colocadas diretamente no mapa de potencial ou no gráfico de corte. As infor-
mações serão impressas e mostradas em bit maps.
Por padrão elas são criadas com uma seta que pode ser movimentada para apontar para um local
específico do gráfico. Anotações podem ser incluídas clicando-se com o botão direito do mouse no
mapa de potencial ou no gráfico de corte e selecionando-se “Criar Anotação”.
Fig 7.1 Sonda Wenner de quatro pontas com cabo e placa de controle
As quatro almofadas de espuma da sonda devem ser umedecidas com água. Conecte a sonda de
resistividade à INTERFACE RS 232 C do dispositivo para leitura de dados e verifique se o dispositivo
está no modo de resistividade. (Consulte 5.3)
Verifique a configuração do instrumento. (Consulte 5.5)
Nota: A sonda Wenner drena corrente constantemente. Por isso deverá ser conec-
i tada ao instrumento para leitura de dados somente quando as medições estiverem
sendo executadas.
9 Especificações Técnicas
Geral
Faixa de temperatura: 0° a 60°C
Display: LCD gráfico com 128 x 128 pixel, com luz de fundo
Impedância: 10 MΩ
Memória: Memória não volátil para armazenamento simultâneo de até 235.000
medições de potencial (980 páginas com 240 medições cada orga-
nizadas em até 71 objetos) e 5.800 medições de resistividade (24
arquivos de objetos/tabelas com 256 medições cada)
Saída de Dados: Interface RS 232, com adaptador USB
Operação da Bateria: Seis baterias LR 6, 1,5 V para até:
- 60 horas (ou 30 horas com iluminação de fundo ligada) durante
medições de potencial
- 40 horas (ou 20 horas com iluminação de fundo ligada) durante
medições de resistividade
Dimensões da Maleta: 580x480x210 mm (22,8”x18,9”x8,3”)
Peso: Líq. 10,6 kg (23,5 lbs); Embarque 14kg (31,1 lbs)
(com eletrodos de barra e de um disco e sonda Wenner)
Medição de Potencial
Faixa de medição: -999 mV a +340 mV
Resolução: 1 mV
Eletrodos: Eletrodo de barra (cobre/sulfato de cobre)
Sistemas de eletrodos de um e de quatro discos (cobre/sulfato de
cobre) com cabo telescópio, medição de trajeto integrado e reserva-
tório de água
Transferência de Software CANIN ProVista para fazer download de dados e avaliação
Dados: no PC
Medições de Resistividade
Faixa de medição: 0 a 99 kΩcm
Resolução: 1 kΩcm
Sonda de Sonda de resistividade com eletrônica integrada para medição da
resistividade: resistividade específica usando o método de quatro pontos.
Corrente nominal: 180 μA
Freqüência: 72 Hz
Transferência de pelo Windows Hyperterminal, para análise com software de terceiros
Dados: (por ex., EXCEL)
11 Manutenção e Suporte
Cable roll
Reference Electrode
GND
Wooden Plug
Input A
Electrode cable
Display instrument
Fig 11.1 Configuração do controle funcional
A Fig 11.1 mostra um eletrodo de um disco sob controle. O eletrodo de barra é usado como eletrodo
de referência e o potencial dos dois eletrodos cancelam um ao outro. Para a operação correta, os
valores de tolerância indicados a seguir devem ser observados.
Valores de tolerância:
Eletrodo de referência com eletrodo de barra 0 ± 5 mV
Eletrodo de referência com eletrodo de um disco 0 + 20 mV
Se o eletrodo estiver fora da tolerância, limpe-o como descrito a seguir e execute novamente o
teste funcional.