Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
com
Instruções de operação
Proceq SA
Rua Ringstrasse 2
Pós-facha 336
CH - 8603 Schwerzenbach
Suíça
Tel.: + 41 ( 0 )43 355 38 00
Fax: + 41 ( 0 )43 355 38 12 info-
E-mail: europe@proceq.com
Aliquipa, PA 15001
Telefone + 1 724 512 0330
Fax + 1 724 512 0331
E-Mail: info-usa@proceq.com
www.proceq.com
1 Segurança 5
1.1 Informações gerais 5
1.2 Responsabilidade 5
1.3 Instruções de segurança 6
1.3.1 Geral 6
1.3.2 Operadores não autorizados 6
1.3.3 Símbolos utilizados nas instruções de operação 6
1.4 Modo de usar correto 7
1,5 Normas e Regulamentos Aplicados 7
2 Descrição do produto 8
2.1 Aplicativo 8
2.2 Características do produto 9
2.2.1 Instrumento de exibição 9
2.2.2 Eletrodo Haste 10
2.2.3 Eletrodo de Roda 10
2.2.4 Sonda de resistividade 11
2.2.5 Escopo de entrega 12
2.3 Métodos de medição 13
2.4 Exemplos de aplicação 14
2,5 Condições de medição 14
3 O instrumento de exibição 15
3.1 Inicialização – Selecionando o modo de medição correto 16
3.1.1 Luz de fundo 17
3.2 Mudando da medição de resistividade para medição de potencial 18
3.3 Mudando da medição de potencial para resistividade 19
8 Peças e Acessórios 49
8.1 Unidades Completas 49
8.2 Acessórios 50
9 Dados técnicos 51
9.1 Informações Técnicas CANIN+ 51
9.2 Informações Técnicas Software CANIN ProVista 52
10 Literatura de referência 53
Apêndice A 54
1.2 Responsabilidade
Os nossos “Termos e Condições Gerais de Venda e Entrega” são sempre aplicáveis. As reclamações de
garantia e responsabilidade por lesões e danos materiais são excluídas se resultarem de uma ou mais das
seguintes causas:
componentes relacionados
1.3.1 Em geral
Crianças e pessoas sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos não estão autorizadas a
operar o instrumento de análise de corrosão CANIN+ e os componentes relacionados. Pessoas que
não estejam familiarizadas com as instruções de operação só poderão operar o instrumento sob a
supervisão de uma pessoa familiarizada com o dispositivo.
Perigo!Esta nota indica um risco de ferimentos graves ou fatais no caso de certas regras de
! comportamento serem desrespeitadas
Aviso!Esta nota alerta sobre o risco de danos materiais, perdas financeiras e penalidades legais (por
! exemplo, perda de direitos de garantia, casos de responsabilidade, etc.)
eu
Isso denota informações importantes
○ Siga com precisão as instruções nas instruções de operação. O não cumprimento desta
eu
Nota: As pilhas alcalinas devem ser descartadas de forma adequada. As baterias poluem o
○ O instrumento exibe e processa o potencial de corrosão que é medido com uma haste
de meia célula ou eletrodo de roda.
○ O instrumento exibe e processa a resistividade elétrica medida com uma sonda
Wenner de quatro pontos.
2.1 Aplicativo
No modo de medição de potencial, o potencial de corrosão de vergalhões de aço em estruturas de concreto
pode ser medido. É possível examinar tanto áreas pequenas como também áreas muito grandes. As
medições podem ser feitas em qualquer direção, para baixo, horizontal e para cima.
Ambos os métodos fornecem dados que podem ser usados para estimar a ameaça de corrosão das
armaduras.
eu
Exibição de CD
K teclado
Pr.conectores de transferência obe/PC
Juntamente com a sonda Wenner de quatro pontos, o CANIN+ oferece as seguintes funções:
○ Medição da resistividade elétrica do concreto “ρ” em kAhcm.
○ Configuração da grade de medição.
○ Armazenamento das leituras medidas em arquivos numerados denominados “Objetos”.
Soquete
Haste de cobre
Plugue de madeira
Aro de feltro
conector
De madeira
Bocal plugue
Água Roda
Eletrodo
Cobre
sulfato
solução
Amortecimento
roda Cobre
sulfato
cristais
Parafuso da válvula Desligar
parafuso
Fig 2.4 Sonda Wenner de quatro pontos com cabo e placa de controle
Fig 2,5
○ de reposição
○
○ USB – adaptador serial Sulfato de
○ cobre CuSO4, 250g Ácido cítrico,
○ 250g
○ Sonda Wenner de quatro pontos sem cabo, com almofadas de espuma
escala de cinza.
Reletrodo de referência
V voltímetro
contornos equipotenciais
ponto de corrosão
contornos atuais
CANIN+ junto com a sonda de resistividade mede a resistividade elétrica do concreto de acordo
com Wenner. Veja a Figura 2.7. A fórmula mostrada aqui é usada pelo instrumento para calcular e
exibir a resistividade.
V
a a a
condição de elementos de construção feitos de concreto armado, por exemplo, estacionamentos de vários
Também pode ser usado para verificar a eficácia dos sistemas de proteção contra corrosão catódica
Além disso, pode ser utilizado para medições complementares da resistividade elétrica para uma
estimativa da taxa de corrosão.
○ A temperatura do ar deve ser > 0° C para evitar o congelamento da água necessária para
○ A superfície do elemento de construção a ser medido deve estar limpa para permitir
um bom contato elétrico entre as sondas (feltro ou espuma) e o concreto.
○ A continuidade do aço de reforço deve ser verificada. Isto é feito através da realização de
uma medição de resistência entre duas conexões separadas às barras de aço.
A resistência elétrica entre esses dois pontos deve ser inferior a 1Ahdepois de
levar em consideração a resistência do cabo.
Conexões Externas
A - Conexão do eletrodo
Ambos os modos possuem sua própria tela de medição, um menu principal com submenus e sua
A versão exibida no display depende se o instrumento foi usado pela última vez para
medição de potencial ou medição de resistividade.
Este será substituído após alguns segundos pela última tela de medição usada.
O display possui uma luz de fundo que pode ser ligada ou desligada pressionando o botãoFIMbotão
por mais de 2 segundos quando a tela de medição for exibida. Quando a luz de fundo está ligada,
um asterisco é mostrado no canto superior direito: (Ver Fig. 3.4 e 3.5).
eu
Observação:O instrumento é alimentado por seis baterias de 1,5 V (tipo LR6 ou AA). Se o
instrumento for usado exclusivamente para medições de potencial de corrosão, a vida útil
aperte oCOMEÇARbotão. Isso o levará para a tela de seleção ON/OFF da Sonda Wenner
(Fig 3.7)
aperte oCARDÁPIObotão. A Sonda Wenner agora está ligada e você será levado de volta ao menu
principal para o modo de medição de resistividade (Fig 3.6).
Eletrodo de haste
Antes de encher o eletrodo, retire a tampa vermelha que contém o tampão de madeira e deixe-o de molho em
água por cerca de uma hora para permitir que a madeira fique saturada e inche.
A solução saturada de sulfato de cobre deve ser preparada misturando 40 unidades em peso de
sulfato de cobre com 100 unidades em peso de água destilada. Para garantir que a solução
permaneça saturada, adicione meia colher de chá adicional de cristais de sulfato de cobre ao
eletrodo.
O eletrodo deve ser preenchido tão completamente quanto possível com um mínimo de ar no tubo. Isto é
para garantir que a solução esteja em contato com o tampão de madeira, mesmo quando uma medição
Eletrodo de roda
Também para este tipo de eletrodo, a parte da roda onde está localizado o tampão de madeira deve ser
embebida em água por cerca de uma hora para permitir que a madeira sature e inche.
A solução saturada de sulfato de cobre deve ser preparada misturando 40 unidades em peso de
sulfato de cobre com 100 unidades em peso de água destilada. Para garantir que a solução
permaneça saturada, adicione mais duas colheres de chá de cristais de sulfato de cobre ao eletrodo.
Ao encher, deve-se ter cuidado para garantir que o mínimo de ar possível fique contido no eletrodo para
garantir que a solução permaneça em contato com o tampão de madeira, mesmo quando este tampão
Consulte a Seção 4.4. Isto é usado para transferir dados para o PC para avaliação posterior.
4.2.2 Mostrar
Este item de menu é usado para determinar como as leituras potenciais são mostradas no display.
Use o← →botões para selecionar as extremidades superior e inferior da faixa de exibição (neste exemplo
Isso determina os valores da escala de cinza que serão usados na tela. A faixa total
possível está entre +200 e -950 mV.
Uma configuração de base ideal está entre -0 e -350 mV.
Esta faixa pode ser ajustada a qualquer momento posteriormente para facilitar a leitura do display. Isso
não afeta nenhuma medição feita, apenas como elas são exibidas.
O nº do objeto deve ser definido antes de iniciar as medições. Isso é feito da seguinte maneira: Use o
↑↓botões para selecionar o item do menuObjeto nº. Pressione o botão INICIAR. Isso o levará para a
tela Object No.
Use o← →botões para selecionar o dígito e usar o↑↓botões para alterar o dígito.
PressionandoCARDÁPIOsalva as configurações e retorna ao menu principal.
PressionandoFIMsalva as configurações e leva você para a tela de medição.
Até 71 objetos podem ser armazenados na memória. O tamanho de qualquer objeto específico é ilimitado, exceto o
tamanho da memória livre disponível. Consulte os dados técnicos (seção 9) para obter detalhes.
A Lista de Objetos consiste em três páginas contendo 24 objetos cada. Isso dá um total de 72
objetos.
O primeiro objeto, (Objeto nº 1) é um Demo-Object composto por 6 páginas de dados, que podem ser
editados. Contudo, deve-se notar que sempre que o instrumento for desligado e ligado, os valores de
Atualmente, o idioma do instrumento pode ser definido como alemão, inglês ou francês.
4.2.5 Eletrodos
Este item é utilizado para selecionar o tipo de eletrodo a ser utilizado para as medições de
potencial. Use o↑↓botões para selecionar o item do menuEletrodos. aperte oCOMEÇARbotão. Isso
o levará para a tela Eletrodos.
Use o← →botões para selecionarNão. (O codificador de forma é usado apenas com o eletrodo da
roda e agora será desligado).
Use o↑↓botões para selecionarNúmero de Eletr.:
Use o← →botões para selecionar1.
Use o↑↓botões para selecionarAutomático. Medindo:
eu
Observação:Se a medição automática for selecionada, os valores medidos de < -50mV serão
botão. Em ambos os casos, valores entre +200 e -50mV devem ser adquiridos pressionando o
botão START.
Eletrodo de roda
Use o↑↓botões para selecionarCodificador de caminho
eu
Observação:Se o eletrodo de roda for selecionado, a opção de medição automática
Use o← →botões para selecionar os dígitos doLargura da coluna Xe aEspaçamento entre linhas Y. Use o
eu
Observação:Os valores da Grade XY só poderão ser alterados se um novo “Objeto” tiver
sido definido. Se um Objeto já contém medidas, não é mais possível alterar a grade.
Esta função permite ao usuário fazer uma avaliação rápida de um objeto de teste com uma grande área de
superfície.
Isto define quantas vezes a grade grossa é maior que a grade XY já definida. Isso pode ser
visto claramente no próximo diagrama.
Exemplo:
Grade grossa: (Número de etapas = 5),
Ao realizar medições reais, é possível alternar entre a grade grossa e a grade XY padrão. Um
procedimento típico de medição de uma grande área de superfície seria fazer uma varredura
usando a grade grossa. Se o operador encontrar um local que exija uma investigação mais
precisa, ele poderá mudar para a grade XY padrão. Isto é feito da seguinte forma: No modo
de medição a tela mostrada será semelhante à da Fig.4.6. O Estado
eu
Observação:Quando o equipamento é desligado o número de passos da grade grossa é redefinido para
“1”.
Também conforme descrito acima, uma vez feitas as configurações, pressionando o botãoFIMO botão salva
O eletrodo é agora usado para medir o potencial em mV em vários locais da estrutura de teste. Estas
medições são mostradas na tela e a escala de cinza pode ser ajustada para proporcionar uma
exibição ideal.
A partir daqui pressione oCOMEÇARbotão para começar. Isso traz a página vazia.
As coordenadas XY são exibidas em metros. O display possui 16 pontos x 15 pontos (240 pontos)
para exibir os valores medidos em escala de cinza. Isto constitui um “página”. Com a grade XY
definida para 150/150 mm, isso representa uma área total de (2.250 mm x 2.100 mm).
Um total de 980 páginas podem ser armazenadas na memória. O número de páginas que ainda estão disponíveis para
uso é mostrado no canto superior direito da tela de medição (Fig. 3.4). (por exemplo, 491 P indica que 491 páginas
3 O valor medido.
4 O número do objeto.
5 O valor do medidor. Por exemplo, um 10 será mostrado aqui se tivermos viajado 10m na
direção X.
6 As indicações neste campo podem ser alteradas com oCARDÁPIObotão. Seu significado é o
seguinte:
○ A grade XY será mostrada (Fig 4.9) com o cursor no canto superior esquerdo. Indica
onde será armazenada a primeira medição, por isso é importante fazer a primeira
medição no ponto correspondente marcado no concreto.
eu
A primeira medição não deve ser feita no canto superior esquerdo. Antes de fazer
qualquer medição, você pode mover o cursor na tela usando o ↑↓ ← →botões para o
local desejado. Isto é particularmente útil se houver algum tipo de obstrução no
objeto de teste, o que significa que uma medição não pode ser feita naquela
posição. Ao mover o cursor conforme descrito, você pode mover-se na grade para
eliminar a obstrução e continuar medindo. O importante é que sua posição na tela
corresponda à posição real no concreto.
acordo com a largura da coluna. Por exemplo, 150 mm entre pontos de medição.
○ Quando você chegar ao final de uma linha, você deve pressionar o botão↓para indicar
isso e o cursor pulará para a próxima linha. A seta de direção (Campo 2 na fig 4.9)
mudará automaticamente de direção para←.
○ Agora você pode medir na direção oposta ao longo desta linha. Quando o fim for
alcançado. ou seja, você está de volta ao eixo Y, o cursor pulará automaticamente
para a próxima linha e a seta de direção mudará de volta para→.
eu
Observação:O instrumento também pode ser usado para medir ao longo do eixo Y, ou seja,
para cima e para baixo nas colunas. Isto é feito alterando a seta de direção para↓ bantes de
começar. Neste caso você deve indicar ao instrumento que chegou ao final de uma coluna
pressionando o botão→botão.
eu
Observação:OIMPRIMIRO botão pode ser usado para marcar um “X” no display no lugar
de um valor de medição. Isto é útil para marcar a posição de fissuras, etc.
Quando você terminar de fazer todas as medições necessárias no concreto, pressione oFIMbotão.
Os valores medidos são armazenados automaticamente.
Se a escala de cinza for muito unilateral com a configuração básica (0 a -350 mV), por exemplo, tudo parecer muito
escuro, então isso pode ser ajustado conforme descrito na seção 4.2.2. Pode ser escolhida uma escala mais adequada
(por exemplo -150 a -500mV) para proporcionar uma representação mais clara.
Uma vez fechado um objeto e aberto um novo objeto, não é mais possível aumentar o
número de páginas do objeto anterior.
Isso significa que se por algum motivo não for possível concluir de uma só vez as medições em uma
cobaia, mas você sabe que são necessárias mais páginas para concluir a investigação, essas páginas
deverão ser reservadas.
Por exemplo, o objeto de teste é uma superfície de concreto de 4m por 4m. Você começou a medir
com a grade XY definida para 150/150 mm e ainda está na primeira página quando precisa fazer uma
pausa. Você sabe que precisará de 4 páginas no total para a medição completa. Uma página é
reservada quando aparece na tela. Para reservar as páginas necessárias, basta mover o cursor para
cada página desejada. Para uma melhor orientação pode ser útil colocar um “X” (ver Nota em 4.3.3)
em algum lugar da página (mas não no canto superior esquerdo).
Para excluir uma leitura existente, mova o cursor até o ponto que deseja excluir e pressione PRINT
por dois segundos. Uma vez apagada a leitura, o cursor se moverá para o próximo ponto de
medição ao longo do eixo indicado pela seta de direção.
Encha a roda de amortecimento com água. Para este propósito, as bombas de água que podem ser encontradas em
Bomba de água
Eletrodo de roda
utilizar um bico de Ø 1 ou 2 mm. O bastidor de feltro vermelho deve deixar uma marca claramente
visível.
○ Os aros de feltro devem ser bem lavados ao final de cada jornada de trabalho.
○ Em superfícies verticais, as medições devem ser feitas no sentido descendente, pois só
assim é possível garantir uma umedecimento uniforme da superfície.
○ A grade XY será mostrada (Fig 4.9) com o cursor no canto superior esquerdo. Indica
onde será armazenada a primeira medição, por isso é importante fazer a primeira
medição no ponto correspondente marcado no concreto.
○ A maneira mais simples de proceder é fazer as medições conforme proposto pelo
○ Agora prossiga para mover o eletrodo da roda na direção Y conforme indicado pela seta de
○ Ao chegar ao final de uma coluna, você deve pressionar o botão→para indicar isso
e o cursor irá direto para a próxima coluna. A seta de direção (Campo 2 na Fig 4.9)
mudará automaticamente de direção para↑.
○ Agora coloque a roda fisicamente um espaçamento de coluna à direita e obtenha a
primeira medição pressionando o botão START. Continue medindo ao longo do eixo Y
conforme indicado pela seta de direção.
○ Quando você chegar ao final da superfície de medição (eixo X), o cursor saltará
automaticamente para a próxima coluna e a seta de direção mudará de volta para↓.
○ Após cada mudança manual ou automática na seta de direção, a medição do percurso e
a aquisição automática da leitura do potencial são interrompidas.
○ Estas interrupções no processo de medição podem ser utilizadas, por exemplo, para reabastecer a roda
display.
Leituras adicionais podem ser feitas nas páginas reservadas para este objeto. (Ver seção 4.3.5).
Os objetos podem ser transferidos para um PC usando o software CANIN ProVista. Isso está
descrito no manual CANIN ProVista.
Na tela Data Output (Fig 4.13) use o↑↓botões para selecionar o itemLimpar memória. aperte
oCOMEÇARbotão. Você será solicitado a confirmar a ação:
Limpar memória?
eu
Observação:Isso limpa os objetos somente para o modo potencial. Os objetos do modo de
Fig 5.1 Sonda Wenner de quatro pontos com cabo e placa de controle
eu
Observação:A sonda Wenner consome corrente constantemente. Portanto, ele só deve ser
Consulte a seção 5.4. Isto é usado para transferir dados para o PC para avaliação posterior.
aperte oCOMEÇARbotão.
O nº do objeto deve ser definido antes de iniciar as medições. Isso é feito da seguinte maneira: Use o
↑↓botões para selecionar o itemObjeto nº. Pressione o botão INICIAR.
Use o← →botões para selecionar o dígito e usar o↑↓botões para alterar o dígito.
PressionandoCARDÁPIOsalva as configurações e retorna ao menu principal.
PressionandoFIMsalva as configurações e leva você para a tela de medição.
Atualmente, o idioma do instrumento pode ser definido como alemão, inglês ou francês.
A superfície de concreto não deve ser revestida com nenhum revestimento eletricamente isolante e deve
estar limpa.
1
2
3
5
4
6 7
8
1 Número do objeto
4 tabela
8 A posição na qual um valor medido pode ser armazenado na tabela pode ser selecionada com
as teclas do cursor
Na medida do possível, as barras de reforço não devem ficar diretamente abaixo da sonda e não devem
Para a medição, a sonda deve ser pressionada levemente contra a superfície do concreto até que a
leitura fique estável.
Após uma medição, deverá ser possível ver marcas de humidade na superfície.
O display “Current” (Ver item 7 da Fig 5.6) monitora o fluxo de corrente através do concreto.
Se houver mau contato entre os eletrodos e o concreto ou se a condutividade do concreto for
pequena, o fluxo de corrente será reduzido. Isto dá uma indicação quanto à confiabilidade da
leitura obtida.
Quando a leitura estiver estável, ela poderá ser salva pressionando o botãoLOJAbotão. Será salvo em
uma tabela na posição indicada no display (Ver item 4 da Fig 5.6). A tabela tem um tamanho máximo
de 16 x16 células.
A posição na tabela para armazenar a medição pode ser selecionada na tela de medição
(item 4 da Fig. 5.6).
Cada vez que uma nova leitura é armazenada, os valores estatísticos são recalculados e exibidos. (Ver
itens 2 e 3 na Fig 5.6).
Uma leitura existente pode ser excluída pressionando o botãoLOJAbotão por dois segundos.
Uma leitura existente pode ser substituída selecionando a posição correta na tabela e
realizando uma nova medição.
A estrutura da tabela é mantida quando os dados são transferidos para o PC para que o usuário
possa gerar uma representação gráfica em EXCEL.
por exemplo
Um objeto pode ser transferido para um PC WINDOWS com a ajuda do programa Hyperterminal.
Depois que o hiperterminal estiver configurado corretamente no PC, os dados poderão ser transferidos da seguinte forma:
abaixo:
Mesa A B C D E F G
1 38 30 27 20 17 14 14
2 34 29 24 18 12 12 9
3 32 26 23 15 13 -- --
4 32 28 23 16 13 -- --
5 32 28 23 17 13 -- --
6 34 29 24 16 14 11 9
7 29 26 25 17 14 13 10
8 28 28 26 20 18 16 14
Na tela Data Output (Fig 6.1) use o↑↓botões para selecionar o itemLimpar memória. aperte
oCOMEÇARbotão. Você será solicitado a confirmar a ação:
Limpar memória?
eu
Observação:Isso limpa os objetos somente para o modo de resistividade. Os objetos do modo
Rolo de cabo
Eletrodo de referência
GND
Plugue de madeira
Entrada A
Cabo eletrodo
Instrumento de exibição
A Fig 6.1 mostra um eletrodo de roda sob controle. O potencial dos dois eletrodos se anula. Para
um correto funcionamento devem ser observados os valores de tolerância indicados abaixo.
Valores de tolerância:
○ Desaperte as duas tampas vermelhas, lave com água e limpe cuidadosamente o interior do
tubo.
○ Remova o parafuso de fechamento e despeje a solução de sulfato de cobre em um recipiente. (Isso pode
ser reutilizado.)
de fechamento.
○ Quando não estiver em uso, guarde o eletrodo da roda com o tampão de madeira voltado para cima.
medição de percurso está com defeito ou a conexão do cabo está com defeito.
transporte CANIN+
transporte CANIN+
transporte CANIN+
sobressalentes, cabo para sonda Wenner, placa de controle para sonda Wenner
8.2 Acessórios
Artigo não. Descrição
330 00 970 Instrumento de exibição CANIN+ Eletrodo de
330 00 358 Dispositivo de medição de trajetória para sistema de eletrodo de roda Sonda
380 02 520 Wenner com cabo, com almofadas de espuma sobressalentes Poste
Medição Potencial
Faixa de medição ±999mV
Resolução 1mV
Memória a memória não volátil para até 235.000 medições armazenadas em até 71
arquivos de objetos oferece capacidade para 980 páginas cada para 240 leituras
de medições.
Transferência de dados Software CANIN ProVista para download de dados e avaliação em PC Seis
Operação da bateria baterias LR 6, 1,5V por até 60 horas (ou 30 horas com luz de fundo ativada)
Medição de resistência
Faixa de medição 0 a 99 milAhcm
Resolução 1kAhcm
Memória memória não volátil para até 5.800 medições armazenadas em até 24 arquivos de
objetos
Transferência de dados pelo Windows Hyperterminal para análise com software de terceiros (por exemplo,
EXCEL)
Operação da bateria Seis baterias LR 6, 1,5V por até 40 horas (ou 20 horas com luz de fundo
ativada)
Em geral
Impedância 10 milhõesAh
Sistema de eletrodos de roda com cabo telescópico, medição de trajetória integrada e reservatório de
água.
Sonda de resistividade
Sonda de resistividade com eletrônica integrada para medição da resistividade específica usando o
Bitmaps Todos os gráficos podem ser exportados como arquivos bmp para software externo
Um exemplo prático de aplicação do CANIN ProVista pode ser encontrado no site da Proceq.
http://www.proceqeurope.com/en/products/documents/P07005_ProVista_ENG_final.pdf
eu
Observação:A operação é a mesma no Windows Vista, mas o Hyperterminal não está
incluído como padrão e deve ser instalado separadamente.
Informações principais
Os dados devem ser transferidos da unidade de exibição para o PC através da porta serial (COM). Isso é
feito com o aplicativo HyperTerminal do Windows, que também pode salvar os dados transferidos como
um arquivo TXT.
Abaixo o procedimento é descrito detalhadamente para Windows 95, 98, NT, ME, 2000 e XP.
Preparando o hardware
• Conecte a porta serial (por exemplo, COM1/COM2) do PC com a ajuda do cabo de transferência (Art.
No. 33000456) à porta serial RS 232 da unidade de exibição. Ou conecte a porta USB e o cabo de
transferência à porta serial da unidade de exibição com o conversor USB
(Art. n.º 390 00 542).
Win95
Iniciar/Programas/Acessórios/HyperTerminal.
Em seguida, inicie “Hypertrm” ou “Hypertrm.exe”. Vá para as configurações"
Win98/WinNT
Iniciar/Programas/Acessórios/Comunicações/HyperTerminal. Em
Me ganhe
Iniciar/Programas/Acessórios/Comunicações/HyperTerminal. Em
• Configurações
transmissão: 9600
Bits de dados : 8
Paridade: nenhum
Parar bits: 1
Controle de fluxo : Xon/Xoff
Confirme com «OK»
– Escolha “transferir/capturar texto” no menu e digite o caminho completo (pasta) do novo arquivo, por
exemplo, C:\PROCEQ\Data.txt
Início da transferência
○ Selecione “Data to PC” ou “PC DATA”, “Memory Transfer” ou “Object select” seguido de
“Object to PC” conforme descrito nas instruções de operação dos instrumentos.
○ Comece pressionando o botão “INICIAR”.
Todos os dados são transferidos e exibidos no PC.
a conclusão da transferência:
• Responda à pergunta “Deseja salvar a conexão chamada PROCEQ?” com “Sim”. (Esta pergunta é
feita apenas durante o primeiro armazenamento.)
Agora a sessão com o HyperTerminal terminou.
de processamento de texto.
Recomendamos editar os dados para processamento posterior com um programa como o Excel.
Win95
Iniciar/Programas/Acessórios/HyperTerminal
Win98/WinNT
Iniciar/Programas/Acessórios/Comunicações/HyperTerminal
Me ganhe
Caminho: C:\Programas/Acessórios/HyperTerminal
Solução alternativa:
Iniciar/Programas/Acessórios/Comunicações/HyperTerminal. No menu
de contexto (pressione o botão direito do mouse)
“Propriedades/Atalho/Encontrar alvo...”
Win2000/XP
Iniciar/Programas/Acessórios/Comunicações/HyperTerminal (pasta)
Em caso de uso frequente o Ícone “PROCEQ” pode ser instalado no Desktop!
Cartão de garantia
produtos
Tipo de equipamento:CANIN+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número do instrumento: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data da compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localização:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informação ao Cliente
Nome: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endereço: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localização: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telefone: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro online:
Link para inscrição on-line: www.proceq.com/
· Selecione sua área (América do Norte/Sul, Europa/África, Ásia/Pacífico)
· Use o link “Cadastre-se”