Você está na página 1de 58

Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.

com

Instrumento de análise de corrosão


Para a medição do potencial de corrosão
e resistividade elétrica

Instruções de operação
Proceq SA
Rua Ringstrasse 2

Pós-facha 336
CH - 8603 Schwerzenbach
Suíça
Tel.: + 41 ( 0 )43 355 38 00
Fax: + 41 ( 0 )43 355 38 12 info-
E-mail: europe@proceq.com

Proceq EUA, Inc.


Unidade Corporativa 117

Aliquipa, PA 15001
Telefone + 1 724 512 0330
Fax + 1 724 512 0331
E-Mail: info-usa@proceq.com

Proceq Ásia Pte Ltd 12


Nova Estrada Industrial
# 02 - 02A Morningstar Centre
Singapura 536202
Telefone + 65 - 6382 - 3966
Fax + 65 - 6382 - 3307
E-Mail: info-asia@proceq.com

www.proceq.com

Sujeito a alteração sem aviso prévio.


Copyright © 2007 da Proceq SA, Schwerzenbach 820 33 002E versão 11 2007
Índice

1 Segurança 5
1.1 Informações gerais 5
1.2 Responsabilidade 5
1.3 Instruções de segurança 6
1.3.1 Geral 6
1.3.2 Operadores não autorizados 6
1.3.3 Símbolos utilizados nas instruções de operação 6
1.4 Modo de usar correto 7
1,5 Normas e Regulamentos Aplicados 7

2 Descrição do produto 8
2.1 Aplicativo 8
2.2 Características do produto 9
2.2.1 Instrumento de exibição 9
2.2.2 Eletrodo Haste 10
2.2.3 Eletrodo de Roda 10
2.2.4 Sonda de resistividade 11
2.2.5 Escopo de entrega 12
2.3 Métodos de medição 13
2.4 Exemplos de aplicação 14
2,5 Condições de medição 14

3 O instrumento de exibição 15
3.1 Inicialização – Selecionando o modo de medição correto 16
3.1.1 Luz de fundo 17
3.2 Mudando da medição de resistividade para medição de potencial 18
3.3 Mudando da medição de potencial para resistividade 19

4 Medindo o potencial de corrosão 20


4.1 Preparando os eletrodos 20
4.2 Configurando o instrumento para medição de potencial 21
4.2.1 Saída de Dados 21
4.2.2 Exibição 21
4.2.3 Objeto No. 22
4.2.4 Idioma 23
4.2.5 Eletrodos 23
4.2.6 Grade XY 25
4.2.7 Grade Grosseira 26
4.3 Medição Potencial 27
4.3.1 Preparando a superfície de concreto para medição 27
4.3.2 Lendo a tela do display 27
4.3.3 Medição com eletrodo de haste 29
4.3.4 Ajustando a escala de cinza 30
4.3.5 Reabrindo um objeto 31

© 2007 por Proceq SA 3


4.3.6 Substituir ou excluir leituras 31
4.3.7 Medição com eletrodo de roda 32
4.3.8 Realizando a medição 33
4.4 Saída de dados 34
4.4.1 Exibindo um objeto 34
4.4.2 Transferência de dados para um PC 35
4,5 Apagando a memória 35

5 Medindo a resistividade elétrica 36


5.1 Sonda de resistência 36
5.2 Configurando o instrumento para medição de resistividade 37
5.2.1 Saída de Dados 37
5.2.2 Constantes do Dispositivo 37
5.2.3 Objeto No. 38
5.2.4 Idioma 39
5.2.5 Sonda Wenner 39
5.3 Medição de resistividade 40
5.3.1 Preparando a superfície de concreto para medição 40
5.3.2 Lendo a tela do display 40
5.3.3 Realizando a medição 41
5.3.4 Interpretação das leituras 42
5.4 Saída de dados 43
5.4.1 Transferindo dados para um PC 44
5.5 Apagando a memória 45

6 Manutenção, armazenamento e serviço 46


6.1 Verificação funcional dos eletrodos 46
6.2 Manutenção do eletrodo de haste 46
6.3 Manutenção do eletrodo da roda 47
6.4 Verificação funcional da sonda de resistividade 47

7 Solução de problemas por medição de potencial 48

8 Peças e Acessórios 49
8.1 Unidades Completas 49
8.2 Acessórios 50

9 Dados técnicos 51
9.1 Informações Técnicas CANIN+ 51
9.2 Informações Técnicas Software CANIN ProVista 52

10 Literatura de referência 53

Apêndice A 54

4 © 2007 por Proceq SA


1 Segurança

1.1 Informações gerais


Estas instruções de operação contêm informações importantes sobre segurança, uso e
manutenção do instrumento de medição de potencial e resistência e seus componentes. As
instruções de operação destinam-se a proteger o operador, evitar danos ao instrumento e
garantir uma operação suave.

○ Leia estas instruções de operação cuidadosamente antes de usar o instrumento pela


primeira vez.
○ Guarde estas instruções de operação em um local seguro.

1.2 Responsabilidade

Os nossos “Termos e Condições Gerais de Venda e Entrega” são sempre aplicáveis. As reclamações de

garantia e responsabilidade por lesões e danos materiais são excluídas se resultarem de uma ou mais das

seguintes causas:

○ Uso incorreto do instrumento de análise de corrosão CANIN+ e dos componentes


relacionados
○ Uso inadequado de funções, operação ou manutenção do instrumento de análise de
corrosão CANIN+ e dos componentes relacionados
○ Falha em observar as instruções nas instruções de operação em relação ao uso
de funções, operação e manutenção do instrumento de análise de corrosão
CANIN+ e dos componentes relacionados
○ Modificações não autorizadas no instrumento de análise de corrosão CANIN+ e nos

componentes relacionados

○ Desastres causados pela ação de corpos estranhos, acidentes, vandalismo e força


maior

Todas as informações contidas nesta documentação são apresentadas de boa fé e consideradas


corretas. A Proceq SA não oferece garantias e exclui qualquer responsabilidade quanto à integridade
e/ou precisão das informações. Para o uso e aplicação de qualquer produto fabricado e/ou vendido
pela Proceq SA, é feita referência explícita às instruções de operação específicas aplicáveis.

© 2007 por Proceq SA 5


1.3 Instruções de segurança

1.3.1 Em geral

○ Realize a manutenção estipulada de maneira adequada e no horário correto. Após a

○ conclusão das tarefas de manutenção, execute uma verificação funcional.

○ Preste atenção ao uso e descarte correto da solução de sulfato de cobre e do


material de limpeza.

1.3.2 Operadores não autorizados

Crianças e pessoas sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos não estão autorizadas a
operar o instrumento de análise de corrosão CANIN+ e os componentes relacionados. Pessoas que
não estejam familiarizadas com as instruções de operação só poderão operar o instrumento sob a
supervisão de uma pessoa familiarizada com o dispositivo.

1.3.3 Símbolos usados nas instruções de operação

Perigo!Esta nota indica um risco de ferimentos graves ou fatais no caso de certas regras de
! comportamento serem desrespeitadas

Aviso!Esta nota alerta sobre o risco de danos materiais, perdas financeiras e penalidades legais (por
! exemplo, perda de direitos de garantia, casos de responsabilidade, etc.)

Cuidado!Perigos que podem causar ferimentos graves ou danos substanciais à propriedade


!
Cuidado!Perigos que podem causar danos leves à propriedade

eu
Isso denota informações importantes

6 © 2007 por Proceq SA


1.4 Modo de usar correto

○ O instrumento deve ser usado apenas para determinar o potencial de corrosão de


vergalhões em concreto ou a resistência elétrica do concreto. CANIN+ mede tensão e
corrente elétrica e armazena os dados sob números de objeto.
○ Não realize nenhuma alteração não autorizada no instrumento.
○ Substitua componentes defeituosos somente por peças de reposição originais da Proceq. Apenas

○ as peças originais cumprem todos os requisitos de segurança.

○ Os acessórios só devem ser instalados ou conectados ao instrumento se forem expressamente

autorizados pela Proceq. Se outros acessórios forem instalados ou conectados ao instrumento,

a Proceq não aceitará nenhuma responsabilidade e a garantia do produto será anulada.

○ Siga com precisão as instruções nas instruções de operação. O não cumprimento desta

recomendação anula a garantia do fabricante.

eu
Nota: As pilhas alcalinas devem ser descartadas de forma adequada. As baterias poluem o

meio ambiente. As baterias velhas devem ser recicladas ou devolvidas ao fornecedor.

1,5 Normas e Regulamentos Aplicados

○ ASTM C876-91, EUA


○ BS 1881, Parte 201, Reino

○ Unido DGZfP B3, Alemanha

○ UNI 10174, Itália

© 2007 por Proceq SA 7


2 Descrição do produto
O CANIN+ fornece dois métodos para investigar e avaliar a corrosão do aço no concreto. Dois tipos
de sonda, cada uma com seu próprio método de medição, podem ser conectados à unidade de
exibição.

○ O instrumento exibe e processa o potencial de corrosão que é medido com uma haste
de meia célula ou eletrodo de roda.
○ O instrumento exibe e processa a resistividade elétrica medida com uma sonda
Wenner de quatro pontos.

2.1 Aplicativo
No modo de medição de potencial, o potencial de corrosão de vergalhões de aço em estruturas de concreto

pode ser medido. É possível examinar tanto áreas pequenas como também áreas muito grandes. As

medições podem ser feitas em qualquer direção, para baixo, horizontal e para cima.

O modo de medição de resistividade é usado para medir a resistividade elétrica específica de


estruturas de concreto armado.

Ambos os métodos fornecem dados que podem ser usados para estimar a ameaça de corrosão das

armaduras.

8 © 2007 por Proceq SA


2.2 Características do produto

2.2.1 Instrumento de exibição

eu
Exibição de CD

K teclado
Pr.conectores de transferência obe/PC

F ig 2.1 Instrumento de exibição

O instrumento de exibição CANIN+ é controlado por microprocessador e junto com os eletrodos de


meia célula fornece as seguintes funções:
○ Medição do potencial de corrosão (tensão elétrica) em mV.
○ Configuração da grade de medição.
○ Armazenamento das leituras medidas em arquivos numerados denominados “Objetos”.

○ Uma interface RS232 para transferência de dados de medição para um PC.

○ Vários idiomas de exibição.


○ Iluminação de fundo comutável.

Juntamente com a sonda Wenner de quatro pontos, o CANIN+ oferece as seguintes funções:
○ Medição da resistividade elétrica do concreto “ρ” em kAhcm.
○ Configuração da grade de medição.
○ Armazenamento das leituras medidas em arquivos numerados denominados “Objetos”.

○ Uma interface RS232 para transferência de dados de medição para um PC.

○ Vários idiomas de exibição.


○ Iluminação de fundo comutável.

© 2007 por Proceq SA 9


2.2.2 Eletrodo de haste

Soquete

Haste de cobre

Solução de sulfato de cobre

Cristal de sulfato de cobre

Plugue de madeira

Tampão de espuma de borracha

Fig 2.2 Eletrodo de haste

2.2.3 Eletrodo de roda

Aro de feltro
conector

De madeira
Bocal plugue

Água Roda
Eletrodo

Cobre
sulfato
solução
Amortecimento
roda Cobre
sulfato
cristais
Parafuso da válvula Desligar
parafuso

Feltro vermelho Feltro verde


aro aro

Fig 2.3 Eletrodo de roda

10 © 2007 por Proceq SA


2.2.4 Sonda de resistividade

Fig 2.4 Sonda Wenner de quatro pontos com cabo e placa de controle

© 2007 por Proceq SA 11


2.2.5 Escopo de entrega

Fig 2,5

○ Instrumento de exibição CANIN+ Alça de transporte,

○ ajustável, acolchoada Capa protetora para o

○ instrumento de exibição Eletrodo de haste com peças

○ de reposição

○ Cabo de eletrodo, fio único, L = 1,5m


○ Rolo de cabo, L = 25m
○ Sistema com eletrodo de roda Kit de ferramentas para

○ eletrodo de roda CANIN Software CANIN ProVista em um

○ cartão de memória Cabo de transferência 1,5 m 9 pinos


○ USB – adaptador serial Sulfato de
○ cobre CuSO4, 250g Ácido cítrico,
○ 250g
○ Sonda Wenner de quatro pontos sem cabo, com almofadas de espuma

○ sobressalentes Cabo para sonda Wenner

○ Placa de controle para sonda de resistividade

○ Instruções de operação para instrumentos e software

○ Maleta de transporte CANIN+

12 © 2007 por Proceq SA


2.3 Métodos de medição
CANIN+ junto com a haste de meia célula ou eletrodo de roda mede o potencial de corrosão de
barras de reforço de aço em concreto de acordo com o método descrito em diversas normas
(por exemplo, ASTM C876-91). Para medir estas tensões é necessário conectar o cabo terra a
uma seção exposta da armadura.
As leituras são armazenadas em uma grade predefinida e mostradas no display como um gráfico em

escala de cinza.

O processamento subsequente das leituras de medição num PC com a ajuda do software de


avaliação ProVista fornece a base para uma interpretação e avaliação ideais do potencial de
corrosão das armaduras.

Reletrodo de referência
V voltímetro

conexão com aço de reforço

contornos equipotenciais

ponto de corrosão

contornos atuais

Fig 2.6 Representação esquemática do princípio de medição para medições de potencial.

CANIN+ junto com a sonda de resistividade mede a resistividade elétrica do concreto de acordo
com Wenner. Veja a Figura 2.7. A fórmula mostrada aqui é usada pelo instrumento para calcular e
exibir a resistividade.

EU Resistividade ρ= 2πaV/l [kAhcm]

V
a a a

Fig 2.7 Representação esquemática do princípio de medição para medições de resistividade.

© 2007 por Proceq SA 13


2.4 Exemplos de aplicação
A medição potencial pode ser empregada como um método de teste não destrutivo ao investigar a

condição de elementos de construção feitos de concreto armado, por exemplo, estacionamentos de vários

andares, lajes e pilares usados em pontes.

Também pode ser usado para verificar a eficácia dos sistemas de proteção contra corrosão catódica

empregados para proteger componentes de concreto armado.

Além disso, pode ser utilizado para medições complementares da resistividade elétrica para uma
estimativa da taxa de corrosão.

2,5 Condições de medição

○ A temperatura do ar deve ser > 0° C para evitar o congelamento da água necessária para

molhar e para evitar o congelamento da solução de sulfato de cobre.

Se a temperatura do elemento de construção a ser medido for < 0° C, as leituras potenciais

podem ser fortemente afetadas para fornecer valores positivos.

○ A superfície do elemento de construção a ser medido deve estar limpa para permitir
um bom contato elétrico entre as sondas (feltro ou espuma) e o concreto.

○ Se o concreto possuir revestimento na superfície, então a influência deste revestimento


na medição potencial deve ser verificada fazendo uma medição com o revestimento
colocado e uma segunda medição com o revestimento removido.

○ Verifique se é feito um bom contato elétrico ao conectar o cabo de aterramento ao


aço de reforço.

○ A continuidade do aço de reforço deve ser verificada. Isto é feito através da realização de
uma medição de resistência entre duas conexões separadas às barras de aço.

A resistência elétrica entre esses dois pontos deve ser inferior a 1Ahdepois de
levar em consideração a resistência do cabo.

14 © 2007 por Proceq SA


3 O instrumento de exibição

Conexões Externas

Fig 3.1 – Conexões externas

GND – Conector de aterramento de referência INTERFACE

RS232 C – Para transferência de dados para um PC ENTRADA

A - Conexão do eletrodo

ENTRADA B – Conector de medição de caminho.

Fig 3.2 O teclado de 9 botões

© 2007 por Proceq SA 15


3.1 Inicialização – Selecionando o modo de medição correto
O instrumento de exibição possui dois modos distintos de operação. Medição do potencial de
corrosão e medição da resistividade elétrica.

Ambos os modos possuem sua própria tela de medição, um menu principal com submenus e sua

própria alocação de memória.

Pressione o botão LIGAR/DESLIGAR.

Na inicialização, as seguintes informações serão mostradas temporariamente no display:

A versão exibida no display depende se o instrumento foi usado pela última vez para
medição de potencial ou medição de resistividade.

Fig 3.3 Telas de inicialização

A metade inferior da tela mostra as seguintes informações.

○ O número de série do instrumento. A


○ versão do software instalada.
○ Uma indicação se o autoteste está OK ou não.
○ Uma indicação do status da bateria.

Este será substituído após alguns segundos pela última tela de medição usada.

16 © 2007 por Proceq SA


Fig 3.4 Tela de medição de potencial Fig 3.5 Tela de medição de resistividade

3.1.1 Luz de fundo

O display possui uma luz de fundo que pode ser ligada ou desligada pressionando o botãoFIMbotão
por mais de 2 segundos quando a tela de medição for exibida. Quando a luz de fundo está ligada,
um asterisco é mostrado no canto superior direito: (Ver Fig. 3.4 e 3.5).

eu
Observação:O instrumento é alimentado por seis baterias de 1,5 V (tipo LR6 ou AA). Se o

instrumento for usado exclusivamente para medições de potencial de corrosão, a vida útil

operacional será de aproximadamente 60 horas ou 30 horas se a luz de fundo estiver ativada.

Recomendamos o uso de pilhas alcalinas.

© 2007 por Proceq SA 17


3.2 Mudando da medição de resistividade para medição de potencial
Se o instrumento iniciar no modo de resistividade e você desejar realizar medições de
potencial, siga este procedimento.

aperte oCARDÁPIObotão. Isso o levará ao menu principal.

Fig 3.6 O menu principal (modo resistividade).

Use o↑↓botões para selecionar o itemSonda Wenner.


aperte oCOMEÇARbotão. Isso o levará para a tela a seguir.

Fig 3.7 Seleção ON/OFF da Sonda Wenner

Use o↑↓botões para selecionarDESLIGADO.

18 © 2007 por Proceq SA


aperte oCARDÁPIObotão. A Wenner Probe agora está desligada e você retornará ao menu
principal para o modo de medição de potencial.

Fig 3.8 Menu principal (modo potencial).

3.3 Mudando da medição de potencial para resistividade


Se o instrumento iniciar no modo potencial (ver Fig 3.4) e você desejar realizar medições de
resistividade, siga este procedimento.

aperte oCARDÁPIObotão. Isso o levará ao menu principal. (Fig. 3.8)

Use o↑↓botões para selecionar o item Sonda Wenner.

aperte oCOMEÇARbotão. Isso o levará para a tela de seleção ON/OFF da Sonda Wenner
(Fig 3.7)

Use o↑↓botões para selecionarSOBRE.

aperte oCARDÁPIObotão. A Sonda Wenner agora está ligada e você será levado de volta ao menu
principal para o modo de medição de resistividade (Fig 3.6).

© 2007 por Proceq SA 19


4 Medindo o potencial de corrosão

4.1 Preparando os eletrodos

Eletrodo de haste

Antes de encher o eletrodo, retire a tampa vermelha que contém o tampão de madeira e deixe-o de molho em

água por cerca de uma hora para permitir que a madeira fique saturada e inche.

A solução saturada de sulfato de cobre deve ser preparada misturando 40 unidades em peso de
sulfato de cobre com 100 unidades em peso de água destilada. Para garantir que a solução
permaneça saturada, adicione meia colher de chá adicional de cristais de sulfato de cobre ao
eletrodo.

O eletrodo deve ser preenchido tão completamente quanto possível com um mínimo de ar no tubo. Isto é

para garantir que a solução esteja em contato com o tampão de madeira, mesmo quando uma medição

está sendo feita no sentido ascendente.

Feche a tampa vermelha firmemente com a mão.

Eletrodo de roda
Também para este tipo de eletrodo, a parte da roda onde está localizado o tampão de madeira deve ser

embebida em água por cerca de uma hora para permitir que a madeira sature e inche.

A solução saturada de sulfato de cobre deve ser preparada misturando 40 unidades em peso de
sulfato de cobre com 100 unidades em peso de água destilada. Para garantir que a solução
permaneça saturada, adicione mais duas colheres de chá de cristais de sulfato de cobre ao eletrodo.

Ao encher, deve-se ter cuidado para garantir que o mínimo de ar possível fique contido no eletrodo para

garantir que a solução permaneça em contato com o tampão de madeira, mesmo quando este tampão

estiver voltado para cima.

Aperte cuidadosamente o parafuso de fechamento.

20 © 2007 por Proceq SA


4.2 Configurando o instrumento para medição de potencial
Tendo selecionado o modo de medição de potencial conforme descrito acima, você está pronto para
programar o instrumento de acordo com suas necessidades.
aperte oCARDÁPIObotão.
A Fig 3.8 acima mostra o menu principal. Cada item do menu é descrito abaixo com mais detalhes.

4.2.1 Saída de dados

Consulte a Seção 4.4. Isto é usado para transferir dados para o PC para avaliação posterior.

4.2.2 Mostrar

Este item de menu é usado para determinar como as leituras potenciais são mostradas no display.

Use o↑↓botões para selecionar o itemMostrar.


aperte oCOMEÇARbotão.
Isso abrirá a seguinte tela:

Fig 4.1 Configurações de exibição

Use o← →botões para selecionar as extremidades superior e inferior da faixa de exibição (neste exemplo

- 100 e -450 mV.)


Use o↑↓botões para ajustar os valores.

Isso determina os valores da escala de cinza que serão usados na tela. A faixa total
possível está entre +200 e -950 mV.
Uma configuração de base ideal está entre -0 e -350 mV.

Esta faixa pode ser ajustada a qualquer momento posteriormente para facilitar a leitura do display. Isso

não afeta nenhuma medição feita, apenas como elas são exibidas.

© 2007 por Proceq SA 21


Depois de fazer as configurações, você terá duas opções para sair desta tela.
PressionandoCARDÁPIOsalva as configurações e retorna ao menu principal.
PressionandoFIMsalva as configurações e leva você para a tela de medição.

4.2.3 Número do objeto

Um “Objeto” é um arquivo onde um determinado conjunto de medições é armazenado.

O nº do objeto deve ser definido antes de iniciar as medições. Isso é feito da seguinte maneira: Use o
↑↓botões para selecionar o item do menuObjeto nº. Pressione o botão INICIAR. Isso o levará para a
tela Object No.

Fig 4.2 Tela Nº do Objeto

O número do objeto tem seis dígitos.

Use o← →botões para selecionar o dígito e usar o↑↓botões para alterar o dígito.
PressionandoCARDÁPIOsalva as configurações e retorna ao menu principal.
PressionandoFIMsalva as configurações e leva você para a tela de medição.

Até 71 objetos podem ser armazenados na memória. O tamanho de qualquer objeto específico é ilimitado, exceto o

tamanho da memória livre disponível. Consulte os dados técnicos (seção 9) para obter detalhes.

A Lista de Objetos consiste em três páginas contendo 24 objetos cada. Isso dá um total de 72
objetos.

O primeiro objeto, (Objeto nº 1) é um Demo-Object composto por 6 páginas de dados, que podem ser

editados. Contudo, deve-se notar que sempre que o instrumento for desligado e ligado, os valores de

demonstração originais serão restaurados.

22 © 2007 por Proceq SA


4.2.4 Linguagem

Atualmente, o idioma do instrumento pode ser definido como alemão, inglês ou francês.

Use o↑↓botões para selecionar o item do menuLinguagem.


aperte oCOMEÇARbotão. Isso o levará para a tela Idioma.

Fig 4.3 Tela de seleção de idioma

Use o↑↓botões para selecionar o idioma preferido para a exibição. Pressionando


CARDÁPIOsalva as configurações e retorna ao menu principal. PressionandoFIM
salva as configurações e leva você para a tela de medição.

4.2.5 Eletrodos
Este item é utilizado para selecionar o tipo de eletrodo a ser utilizado para as medições de
potencial. Use o↑↓botões para selecionar o item do menuEletrodos. aperte oCOMEÇARbotão. Isso
o levará para a tela Eletrodos.

Fig 4.4 Tela de seleção de eletrodo

© 2007 por Proceq SA 23


Eletrodo de haste

Use o↑↓botões para selecionarCodificador de caminho.

Use o← →botões para selecionarNão. (O codificador de forma é usado apenas com o eletrodo da
roda e agora será desligado).
Use o↑↓botões para selecionarNúmero de Eletr.:
Use o← →botões para selecionar1.
Use o↑↓botões para selecionarAutomático. Medindo:

Use o← →botões para selecionarSimouNão.

eu
Observação:Se a medição automática for selecionada, os valores medidos de < -50mV serão

adquiridos automaticamente assim que o valor estiver estabilizado. Se a medição automática

não estiver selecionada, os valores deverão ser adquiridos pressionando o botãoCOMEÇAR

botão. Em ambos os casos, valores entre +200 e -50mV devem ser adquiridos pressionando o

botão START.

Eletrodo de roda
Use o↑↓botões para selecionarCodificador de caminho

. Use o← →botões para selecionarSim.

eu
Observação:Se o eletrodo de roda for selecionado, a opção de medição automática

desaparece, pois todas as medições são automáticas neste modo.

Selecione o número de eletrodos conforme descrito acima.

PressionandoCARDÁPIOsalva as configurações e retorna ao menu principal.


PressionandoFIMsalva as configurações e leva você para a tela de medição.

24 © 2007 por Proceq SA


4.2.6 Grade XY

Este item é utilizado para definir a escala da grade de medição. Use


o↑↓botões para selecionar o item do menuGrade XY. aperte o
COMEÇARbotão. Isso o levará para a tela XY-Grid.

Fig 4.5 Tela XY-Grid.

Use o← →botões para selecionar os dígitos doLargura da coluna Xe aEspaçamento entre linhas Y. Use o

↑↓botões para alterar os dígitos para o valor necessário.

Isto define a distância física entre dois pontos de


medição individuais. No exemplo mostrado, existe
uma distância de 150 mm entre cada ponto de
medição nas direções X e Y. Uma página na tela
possui 16 pontos x 15 pontos representando uma
área total de (2.250 mm x 2.100 mm). Isto será
explicado mais detalhadamente na seção 4.3.

Fig 4.6 Exemplo de grade

PressionandoCARDÁPIOsalva as configurações e retorna ao menu principal.


PressionandoFIMsalva as configurações e leva você para a tela de medição.

eu
Observação:Os valores da Grade XY só poderão ser alterados se um novo “Objeto” tiver
sido definido. Se um Objeto já contém medidas, não é mais possível alterar a grade.

© 2007 por Proceq SA 25


4.2.7 Grade Grossa

Esta função permite ao usuário fazer uma avaliação rápida de um objeto de teste com uma grande área de

superfície.

Use o↑↓botões para selecionar o item do menuGrade grossa. aperte o


COMEÇARbotão. Isso o levará para a tela Coarse Grid.

Fig 4.7 Tela Grade Grossa.


Use o↑↓botões para ajustar oNúmero de etapas: (até um máximo de 16).

Isto define quantas vezes a grade grossa é maior que a grade XY já definida. Isso pode ser
visto claramente no próximo diagrama.

Exemplo:
Grade grossa: (Número de etapas = 5),

Grade = 5x 150 = 750mm

Grade XY: 150 mm

Fig 4.8 Exemplo de grade grosseira.

Ao realizar medições reais, é possível alternar entre a grade grossa e a grade XY padrão. Um
procedimento típico de medição de uma grande área de superfície seria fazer uma varredura
usando a grade grossa. Se o operador encontrar um local que exija uma investigação mais
precisa, ele poderá mudar para a grade XY padrão. Isto é feito da seguinte forma: No modo
de medição a tela mostrada será semelhante à da Fig.4.6. O Estado

26 © 2007 por Proceq SA


linha na parte inferior da tela indica se o operador está usando a grade padrão (indicada por
um pequeno “R”) ou a grade grossa (indicada por um “R”). Para mudar de um para outro
pressione oCARDÁPIObotão.

eu
Observação:Quando o equipamento é desligado o número de passos da grade grossa é redefinido para

“1”.

PressionandoCARDÁPIOsalva as configurações e retorna ao menu principal.

PressionandoFIMsalva as configurações e leva você para a tela de medição.

4.3 Medição Potencial

4.3.1 Preparando a superfície de concreto para medição

A estrutura a medir deverá cumprir as condições descritas na secção 2.5.

A grade de medição desejada deve ser devidamente marcada na superfície.

4.3.2 Lendo a tela de exibição


Conforme descrito na seção 3.1, o instrumento inicia automaticamente no modo de medição. (Se
começar no modo Wenner, o procedimento para mudar para o modo de medição de potencial é
descrito na seção 3.2).

Também conforme descrito acima, uma vez feitas as configurações, pressionando o botãoFIMO botão salva

as configurações e leva o usuário à tela de medição. (Ver Figura 3.4)

O instrumento agora funciona como um voltímetro digital.

Tensões na faixa de ± 999 mV podem ser medidas.

O eletrodo é agora usado para medir o potencial em mV em vários locais da estrutura de teste. Estas
medições são mostradas na tela e a escala de cinza pode ser ajustada para proporcionar uma
exibição ideal.

A partir daqui pressione oCOMEÇARbotão para começar. Isso traz a página vazia.

© 2007 por Proceq SA 27


Fig 4.9 Página com grade de 150/150 mm.

As coordenadas XY são exibidas em metros. O display possui 16 pontos x 15 pontos (240 pontos)
para exibir os valores medidos em escala de cinza. Isto constitui um “página”. Com a grade XY
definida para 150/150 mm, isso representa uma área total de (2.250 mm x 2.100 mm).

Um total de 980 páginas podem ser armazenadas na memória. O número de páginas que ainda estão disponíveis para

uso é mostrado no canto superior direito da tela de medição (Fig. 3.4). (por exemplo, 491 P indica que 491 páginas

ainda estão disponíveis).

O número de páginas contidas em um objeto não é limitado exceto por isto.

1 O cursor mostra o próximo local de medição


2 A seta mostra em qual direção o cursor se moverá. Isto pode ser alterado
pressionando as teclas de seta.

3 O valor medido.
4 O número do objeto.

5 O valor do medidor. Por exemplo, um 10 será mostrado aqui se tivermos viajado 10m na

direção X.

6 As indicações neste campo podem ser alteradas com oCARDÁPIObotão. Seu significado é o

seguinte:

Eletrodo de haste R Grade XY

R Grade grossa (ver 4.2.7)

Eletrodo de roda * As medições serão substituídas automaticamente.

- As medições não serão substituídas.

28 © 2007 por Proceq SA


4.3.3 Medindo com o eletrodo de haste
O eletrodo deve ser preparado conforme indicado na seção 4.1.

A seção 6.1 descreve como realizar uma verificação funcional do eletrodo.

A manutenção do eletrodo é descrita na seção 6.2

○ Conecte o eletrodo de haste à ENTRADA A do instrumento de exibição.

○ Usando o rolo de cabo, conecte o conector GND ao reforço de aço. aperte o


○ SOBREbotão para ligar o instrumento.
○ Verifique se todas as configurações estão corretas conforme descrito na seção

○ 4.2. Na tela de medição (Fig 3.4) pressioneCOMEÇAR.

○ A grade XY será mostrada (Fig 4.9) com o cursor no canto superior esquerdo. Indica
onde será armazenada a primeira medição, por isso é importante fazer a primeira
medição no ponto correspondente marcado no concreto.

eu
A primeira medição não deve ser feita no canto superior esquerdo. Antes de fazer
qualquer medição, você pode mover o cursor na tela usando o ↑↓ ← →botões para o
local desejado. Isto é particularmente útil se houver algum tipo de obstrução no
objeto de teste, o que significa que uma medição não pode ser feita naquela
posição. Ao mover o cursor conforme descrito, você pode mover-se na grade para
eliminar a obstrução e continuar medindo. O importante é que sua posição na tela
corresponda à posição real no concreto.

○ Umedeça o plugue de espuma de borracha do eletrodo com água e pressione-o


levemente no primeiro ponto de medição. O valor medido será mostrado em mV no
centro do display. Assim que estabilizar, um bipe indicará quando a medição foi
adquirida automaticamente. (Ver 4.2.5). Neste ponto, o valor de mV será mesclado e uma
indicação em escala de cinza será colocada na grade. O cursor se moverá para o próximo
ponto a ser medido.
○ Após a medição deverá ser possível ver uma mancha molhada no concreto. Se este não
for o caso, o tampão de espuma de borracha deve ser umedecido novamente com
água.
○ A maneira mais simples de proceder é fazer as medições conforme proposto pelo instrumento.

ou seja, comece no canto superior esquerdo e mova-se ao longo da linha na direção X de

acordo com a largura da coluna. Por exemplo, 150 mm entre pontos de medição.

© 2007 por Proceq SA 29


○ Se você chegar ao final de uma página, ou seja, depois de fazer 16 medições na direção X
ou 15 medições na direção Y, o cursor salta automaticamente para a próxima página.

○ Quando você chegar ao final de uma linha, você deve pressionar o botão↓para indicar
isso e o cursor pulará para a próxima linha. A seta de direção (Campo 2 na fig 4.9)
mudará automaticamente de direção para←.
○ Agora você pode medir na direção oposta ao longo desta linha. Quando o fim for
alcançado. ou seja, você está de volta ao eixo Y, o cursor pulará automaticamente
para a próxima linha e a seta de direção mudará de volta para→.

eu
Observação:O instrumento também pode ser usado para medir ao longo do eixo Y, ou seja,

para cima e para baixo nas colunas. Isto é feito alterando a seta de direção para↓ bantes de

começar. Neste caso você deve indicar ao instrumento que chegou ao final de uma coluna

pressionando o botão→botão.

eu
Observação:OIMPRIMIRO botão pode ser usado para marcar um “X” no display no lugar
de um valor de medição. Isto é útil para marcar a posição de fissuras, etc.

Quando você terminar de fazer todas as medições necessárias no concreto, pressione oFIMbotão.
Os valores medidos são armazenados automaticamente.

4.3.4 Ajustando a escala de cinza

Se a escala de cinza for muito unilateral com a configuração básica (0 a -350 mV), por exemplo, tudo parecer muito

escuro, então isso pode ser ajustado conforme descrito na seção 4.2.2. Pode ser escolhida uma escala mais adequada

(por exemplo -150 a -500mV) para proporcionar uma representação mais clara.

Fig 4.10 Display muito escuro com 0 a -350 mV

Fig 4.11 Display limpo com -150 a -500mV

30 © 2007 por Proceq SA


4.3.5 Reabrindo um objeto
Um objeto pode ser reaberto e medições faltantes podem ser inseridas ou medições suspeitas
podem ser substituídas. (Ver seção 4.4.1). No entanto, os seguintes pontos devem ser observados.

Uma vez fechado um objeto e aberto um novo objeto, não é mais possível aumentar o
número de páginas do objeto anterior.

Isso significa que se por algum motivo não for possível concluir de uma só vez as medições em uma
cobaia, mas você sabe que são necessárias mais páginas para concluir a investigação, essas páginas
deverão ser reservadas.

Por exemplo, o objeto de teste é uma superfície de concreto de 4m por 4m. Você começou a medir
com a grade XY definida para 150/150 mm e ainda está na primeira página quando precisa fazer uma
pausa. Você sabe que precisará de 4 páginas no total para a medição completa. Uma página é
reservada quando aparece na tela. Para reservar as páginas necessárias, basta mover o cursor para
cada página desejada. Para uma melhor orientação pode ser útil colocar um “X” (ver Nota em 4.3.3)
em algum lugar da página (mas não no canto superior esquerdo).

O último objeto aberto pode ser reaberto e estendido a qualquer momento.

4.3.6 Substituir ou excluir leituras.


As leituras existentes podem ser substituídas movendo o cursor para o ponto apropriado e fazendo
uma nova leitura com o eletrodo. Uma vez registrada a leitura, o cursor se moverá para o próximo
ponto de medição ao longo do eixo indicado pela seta de direção.

Para excluir uma leitura existente, mova o cursor até o ponto que deseja excluir e pressione PRINT
por dois segundos. Uma vez apagada a leitura, o cursor se moverá para o próximo ponto de
medição ao longo do eixo indicado pela seta de direção.

© 2007 por Proceq SA 31


4.3.7 Medindo com o eletrodo de roda
O eletrodo deve ser preparado conforme indicado na seção 4.1.

A seção 6.1 descreve como realizar uma verificação funcional do eletrodo. A


manutenção do eletrodo é descrita na seção 6.3

Encha a roda de amortecimento com água. Para este propósito, as bombas de água que podem ser encontradas em

materiais de jardinagem são muito adequadas.

Bomba de água

Eletrodo de roda

Fig 4.12 Enchendo a roda de amortecimento

○ Conecte o eletrodo da roda à ENTRADA A do instrumento de exibição. Conecte o


○ dispositivo de medição de caminho à ENTRADA B do instrumento de exibição.
○ Usando o rolo de cabo, conecte o conector GND ao reforço de aço.
○ O tamanho do furo do bocal deve ser selecionado (Ø 1, 2, 4 ou 8 mm) de acordo com as características

da superfície do concreto e a velocidade de deslocamento. Em paredes lisas e intradorsos deve-se

utilizar um bico de Ø 1 ou 2 mm. O bastidor de feltro vermelho deve deixar uma marca claramente

visível.

○ Antes de iniciar a medição, os aros de feltro vermelho e verde e especialmente


o conector do aro de feltro (ver Fig 2.3) devem ser saturados com água.
○ A bucha de madeira também deve ser bem embebida conforme descrito na seção 4.1 e uma

verificação funcional (ver seção 6.1) deve ser realizada.

○ Os aros de feltro devem ser bem lavados ao final de cada jornada de trabalho.
○ Em superfícies verticais, as medições devem ser feitas no sentido descendente, pois só
assim é possível garantir uma umedecimento uniforme da superfície.

32 © 2007 por Proceq SA


4.3.8 Realizando a medição

○ aperte oSOBREbotão para ligar o instrumento.


○ Verifique se todas as configurações estão corretas conforme descrito na seção

○ 4.2. Na tela de medição (Fig 3.4) pressioneCOMEÇAR.

○ A grade XY será mostrada (Fig 4.9) com o cursor no canto superior esquerdo. Indica
onde será armazenada a primeira medição, por isso é importante fazer a primeira
medição no ponto correspondente marcado no concreto.
○ A maneira mais simples de proceder é fazer as medições conforme proposto pelo

instrumento. ou seja, coloque a roda no canto superior esquerdo.

○ aperte oCOMEÇARbotão para adquirir a primeira leitura.

○ Agora prossiga para mover o eletrodo da roda na direção Y conforme indicado pela seta de

direção (Campo 2 na Fig 4.9). As leituras de medição serão adquiridas automaticamente no

espaçamento entre linhas pré-selecionado.

○ Ao chegar ao final de uma coluna, você deve pressionar o botão→para indicar isso
e o cursor irá direto para a próxima coluna. A seta de direção (Campo 2 na Fig 4.9)
mudará automaticamente de direção para↑.
○ Agora coloque a roda fisicamente um espaçamento de coluna à direita e obtenha a
primeira medição pressionando o botão START. Continue medindo ao longo do eixo Y
conforme indicado pela seta de direção.
○ Quando você chegar ao final da superfície de medição (eixo X), o cursor saltará
automaticamente para a próxima coluna e a seta de direção mudará de volta para↓.
○ Após cada mudança manual ou automática na seta de direção, a medição do percurso e
a aquisição automática da leitura do potencial são interrompidas.
○ Estas interrupções no processo de medição podem ser utilizadas, por exemplo, para reabastecer a roda

amortecedora. A medição automática começa novamente quando oCOMEÇARbotão é pressionado.

○ Durante pausas na medição automática, o valor medido é mostrado na linha de status.


(Campo 3 na Figura 4.9)
○ No final de um percurso de medição, o operador tem a opção de girar o eletrodo da roda
e empurrá-lo de volta na direção oposta, conforme indicado pela seta de direção, ou
puxar o eletrodo da roda para trás. Ambos os métodos significariam que o eletrodo da
roda está se deslocando na direção indicada pela seta de direção. Qualquer método
escolhido pelo operador é detectado automaticamente pelo instrumento.

○ A velocidade máxima de deslocamento não deve exceder no máximo 1m/seg. As

○ medições ao longo do eixo X não podem ser adquiridas.

© 2007 por Proceq SA 33


4.4 Saída de dados

4.4.1 Exibindo um objeto


No instrumento de exibição, os objetos armazenados podem ser reabertos a qualquer momento e apresentados no

display.

Na tela MENU (Fig 3.8).


Use o↑↓botões para selecionar o itemSaída de dados.
aperte oCOMEÇARbotão.
Isso abrirá a seguinte tela:

Fig 4.13 Tela de saída de dados

Use o↑↓botões para selecionar o itemSeleção de objeto.Isso abrirá a seguinte tela.

Fig 4.14 Tela de seleção de objeto

34 © 2007 por Proceq SA


Use o↑↓e← →botões para selecionar o objeto que deseja abrir.
aperte oFIMbotão. Isso o levará à tela de medição onde serão exibidas as principais
informações deste objeto.
aperte oCOMEÇARbotão para exibir a representação da grade XY do objeto.
Conforme mencionado na seção 4.3.6, os valores podem ser excluídos ou substituídos a qualquer momento.

Leituras adicionais podem ser feitas nas páginas reservadas para este objeto. (Ver seção 4.3.5).

4.4.2 Transferência de dados para um PC

Os objetos podem ser transferidos para um PC usando o software CANIN ProVista. Isso está
descrito no manual CANIN ProVista.

4,5 Apagando a memória


Não é possível excluir objetos individuais.
Só é possível apagar toda a memória, apagando assim todos os objetos armazenados.
Uma vez confirmado, não é possível desfazer a ação.

Na tela Data Output (Fig 4.13) use o↑↓botões para selecionar o itemLimpar memória. aperte
oCOMEÇARbotão. Você será solicitado a confirmar a ação:

Limpar memória?

Para limpar a memória pressione oCOMEÇARbotão.


Abortar a ação pressioneCARDÁPIOouFIM.

eu
Observação:Isso limpa os objetos somente para o modo potencial. Os objetos do modo de

resistividade não são afetados.

© 2007 por Proceq SA 35


5 Medindo a resistividade elétrica

5.1 Sonda de resistência

Fig 5.1 Sonda Wenner de quatro pontos com cabo e placa de controle

As quatro almofadas de espuma da sonda devem ser umedecidas com água.

Conecte a sonda de resistividade à INTERFACE RS 232 C do instrumento de exibição. (Ver


Figura 3.1)

eu
Observação:A sonda Wenner consome corrente constantemente. Portanto, ele só deve ser

conectado ao instrumento de exibição quando as medições estiverem sendo realizadas.

Siga as instruções na seção 3 para selecionar o modo de resistividade.

36 © 2007 por Proceq SA


5.2 Configurando o instrumento para medição de resistividade
Tendo selecionado o modo de medição de resistividade conforme descrito acima, você está pronto para

programar o instrumento de acordo com suas necessidades.

Fig 5.2 O menu principal (modo resistividade).

Cada item do menu é descrito abaixo com mais detalhes.

5.2.1 Saída de dados

Consulte a seção 5.4. Isto é usado para transferir dados para o PC para avaliação posterior.

5.2.2 Constantes de dispositivo

Use o↑↓botões para selecionar o itemConstante do dispositivo.

aperte oCOMEÇARbotão.

Isso abrirá a seguinte tela:

Fig 5.3 Constantes do Dispositivo

© 2007 por Proceq SA 37


Há um código de 3 dígitos gravado na sonda de resistividade. O código deve ser inserido aqui como
uma constante do dispositivo. Se isso ainda não tiver sido feito, insira esse valor aqui usando o ↑↓ ← →
botões.

PressionandoCARDÁPIOsalva as configurações e retorna ao menu principal.


PressionandoFIMsalva as configurações e leva você para a tela de medição.

5.2.3 Objeto nº.


Um “Objeto” é um arquivo onde um determinado conjunto de medições é armazenado.

O nº do objeto deve ser definido antes de iniciar as medições. Isso é feito da seguinte maneira: Use o
↑↓botões para selecionar o itemObjeto nº. Pressione o botão INICIAR.

Isso abrirá a seguinte tela:

Fig 5.4 Objeto No.

O número do objeto tem seis dígitos.

Use o← →botões para selecionar o dígito e usar o↑↓botões para alterar o dígito.
PressionandoCARDÁPIOsalva as configurações e retorna ao menu principal.
PressionandoFIMsalva as configurações e leva você para a tela de medição.

Até 24 objetos podem ser armazenados na memória.

38 © 2007 por Proceq SA


5.2.4 Linguagem

Atualmente, o idioma do instrumento pode ser definido como alemão, inglês ou francês.

Use o↑↓botões para selecionar o item do menuLinguagem.


aperte oCOMEÇARbotão. Isso o levará para a tela Idioma.

Fig 5.5 Tela de seleção de idioma

Use o↑↓botões para selecionar o idioma preferido para a exibição. Pressionando


CARDÁPIOsalva as configurações e retorna ao menu principal. PressionandoFIM
salva as configurações e leva você para a tela de medição.

5.2.5 Sonda Wenner


Este item foi descrito na seção 3.2. É usado para selecionar o modo de medição de resistividade.

© 2007 por Proceq SA 39


5.3 Medição de resistividade

5.3.1 Preparando a superfície de concreto para medição

A superfície de concreto não deve ser revestida com nenhum revestimento eletricamente isolante e deve

estar limpa.

A grade de medição desejada deve ser devidamente marcada na superfície.

5.3.2 Lendo a tela de exibição

1
2
3
5
4
6 7
8

Fig 5.6 Tela de medição de resistividade

1 Número do objeto

2 Valor médio / valores medidos Valor

3 mínimo / valor máximo Posição da

4 tabela

5 Valor armazenado nessa posição na


6 tabela Medição real
7 Proporção do fluxo de corrente através do concreto em relação à corrente nominal. Isso
fornece informações sobre a confiabilidade da medição

8 A posição na qual um valor medido pode ser armazenado na tabela pode ser selecionada com

as teclas do cursor

40 © 2007 por Proceq SA


5.3.3 Realizando a medição
Para obter uma leitura confiável é necessário que haja um bom contato elétrico entre as almofadas
de espuma da sonda de resistividade e a superfície do concreto.

Na medida do possível, as barras de reforço não devem ficar diretamente abaixo da sonda e não devem

correr paralelamente à sonda.

As almofadas de espuma devem estar bem umedecidas com água.

Para a medição, a sonda deve ser pressionada levemente contra a superfície do concreto até que a
leitura fique estável.

Após uma medição, deverá ser possível ver marcas de humidade na superfície.

O display “Current” (Ver item 7 da Fig 5.6) monitora o fluxo de corrente através do concreto.
Se houver mau contato entre os eletrodos e o concreto ou se a condutividade do concreto for
pequena, o fluxo de corrente será reduzido. Isto dá uma indicação quanto à confiabilidade da
leitura obtida.

50% a 100% A leitura é confiável.


20% a 50% “Valor não exato” será exibido na tela. A resistência é>
0% a 20% 99kAhcm ou o contato é muito ruim.

Quando a leitura estiver estável, ela poderá ser salva pressionando o botãoLOJAbotão. Será salvo em
uma tabela na posição indicada no display (Ver item 4 da Fig 5.6). A tabela tem um tamanho máximo
de 16 x16 células.

A posição na tabela para armazenar a medição pode ser selecionada na tela de medição
(item 4 da Fig. 5.6).

© 2007 por Proceq SA 41


Use o←→botões para selecionar uma letra de A a P. Use o
↑↓←→botões para selecionar um número de 1 a 16.

Fig 5.7 Tabela para medições de resistividade.

Cada vez que uma nova leitura é armazenada, os valores estatísticos são recalculados e exibidos. (Ver
itens 2 e 3 na Fig 5.6).

Uma leitura existente pode ser excluída pressionando o botãoLOJAbotão por dois segundos.

Uma leitura existente pode ser substituída selecionando a posição correta na tabela e
realizando uma nova medição.

A estrutura da tabela é mantida quando os dados são transferidos para o PC para que o usuário
possa gerar uma representação gráfica em EXCEL.

5.3.4 Interpretação das leituras


Com base em estudos científicos contidos na literatura sobre o tema, foram determinados
indícios de possível corrosão.

por exemplo

Quando ρ≥12 milAhcm A corrosão é improvável

Quando ρ = 8 a 12 kAhcm A corrosão é possível

Quando ρ≤8kAhcm A corrosão é bastante certa.

42 © 2007 por Proceq SA


5.4 Saída de dados
Use o↑↓botões para selecionar o itemSaída de dados.
aperte oCOMEÇARbotão.
Isso abrirá a seguinte tela:

Fig 5.8 Tela de saída de dados

Use o↑↓botões para selecionar o itemSeleção de objeto. aperte oCOMEÇAR


botão. Isso abrirá a seguinte tela.

Fig 5.9 Tela de seleção de objeto

Use o↑↓e← →botões para selecionar o objeto que deseja abrir.


aperte oFIMbotão. Isso o levará à tela de medição onde serão exibidas as principais
informações deste objeto.

© 2007 por Proceq SA 43


5.4.1 Transferindo dados para um PC

Um objeto pode ser transferido para um PC WINDOWS com a ajuda do programa Hyperterminal.

Consulte o Apêndice A, onde é descrito o procedimento para instalação e operação do


Hyperterminal.

Depois que o hiperterminal estiver configurado corretamente no PC, os dados poderão ser transferidos da seguinte forma:

Use o↑↓botões para selecionar o itemObjeto para PC.


aperte oCOMEÇARbotão.
Assim que os dados estiverem no PC, eles podem ser abertos com um programa como o EXCEL. Um exemplo típico é mostrado

abaixo:

Versão SW Número de série

Wenner Resistividade V6.0 19.0001

Objeto nº. Significar Min. Valor Máx. Não. De

Valor Valor Leituras


100020 21.1 9 38 50

Mesa A B C D E F G
1 38 30 27 20 17 14 14
2 34 29 24 18 12 12 9
3 32 26 23 15 13 -- --
4 32 28 23 16 13 -- --
5 32 28 23 17 13 -- --
6 34 29 24 16 14 11 9
7 29 26 25 17 14 13 10
8 28 28 26 20 18 16 14

Fig 5.10 Exibição de leituras em EXCEL.

44 © 2007 por Proceq SA


5.5 Apagando a memória
Não é possível excluir objetos individuais.
Só é possível apagar toda a memória, apagando assim todos os objetos armazenados.
Uma vez confirmado, não é possível desfazer a ação.

Na tela Data Output (Fig 6.1) use o↑↓botões para selecionar o itemLimpar memória. aperte
oCOMEÇARbotão. Você será solicitado a confirmar a ação:

Limpar memória?

Para limpar a memória, pressione o botãoCOMEÇARbotão.

Para abortar a ação pressioneCARDÁPIOouFIM.

eu
Observação:Isso limpa os objetos somente para o modo de resistividade. Os objetos do modo

potencial não são afetados.

© 2007 por Proceq SA 45


6 Manutenção, armazenamento e serviço

6.1 Verificação funcional dos eletrodos


Os eletrodos podem ser verificados por comparação com um eletrodo recém-reparado.

Rolo de cabo

Eletrodo de referência
GND

Plugue de madeira
Entrada A

Cabo eletrodo
Instrumento de exibição

Fig 6.1 Configuração de controle funcional

A Fig 6.1 mostra um eletrodo de roda sob controle. O potencial dos dois eletrodos se anula. Para
um correto funcionamento devem ser observados os valores de tolerância indicados abaixo.

Valores de tolerância:

Eletrodo de referência com eletrodo de haste 0 ± 5 mV


Eletrodo de referência com eletrodo de roda 0 + 20mV

6.2 Manutenção do eletrodo de haste


Limpeza do eletrodo de haste.

○ Desaperte as duas tampas vermelhas, lave com água e limpe cuidadosamente o interior do

tubo.

○ Limpe a haste de cobre com lixa.

○ Reabasteça o eletrodo com sulfato de cobre (Ver seção 4.1)

Cuidado!Ao manusear sulfato de cobre tome cuidado ao observar as instruções de


! segurança na embalagem.

46 © 2007 por Proceq SA


6.3 Manutenção do eletrodo da roda
Limpeza do eletrodo da roda.
A limpeza é necessária quando os valores estiverem fora da tolerância durante a realização da
verificação funcional.

○ Retire os aros de feltro e lave em água morna.


○ Separe o eletrodo da roda da roda de amortecimento separando-os lateralmente.

○ Remova o parafuso de fechamento e despeje a solução de sulfato de cobre em um recipiente. (Isso pode

ser reutilizado.)

○ Lave várias vezes com água.


○ Dissolva 1 parte de ácido cítrico em 10 partes de água quente e encha a roda até a metade. Substitua o parafuso

de fechamento.

○ Deixe por 6 horas, agitando ocasionalmente.

○ Despeje a solução de ácido cítrico (não é necessário nenhum procedimento especial de

descarte) e lave várias vezes com água.

○ Reabasteça o eletrodo com solução de sulfato de cobre. (Ver seção 4.1.)


○ Remonte o eletrodo da roda e a roda de amortecimento conforme mostrado na Fig 2.3.
O conector do aro de feltro deve estar colocado entre o bocal da roda amortecedora e o
tampão de madeira do eletrodo da roda.

○ Quando não estiver em uso, guarde o eletrodo da roda com o tampão de madeira voltado para cima.

Cuidado!Ao manusear sulfato de cobre tome cuidado ao observar as instruções de


! segurança na embalagem.

6.4 Verificação funcional da sonda de resistividade


Consulte a seção 5.2.2. Verifique se o “código Wenner” mostrado no display do instrumento
corresponde ao código gravado na sonda. Se este não for o caso, a configuração deverá ser
alterada.

Teste a sonda na placa de controle.


Para isso é necessário umedecer as quatro almofadas de espuma.

O instrumento de exibição deve mostrar a leitura marcada na placa de controle.


(por exemplo, ρ = 12 ± 1 kAhcm.) Se o valor estiver fora da tolerância, o instrumento deverá ser
devolvido à Proceq para recalibração.

© 2007 por Proceq SA 47


7 Solução de problemas por medição de potencial

Problema O instrumento mostra apenas potenciais em torno de 0 mV.

Possível causa O circuito de medição foi interrompido. ou seja, um conector no instrumento


está com defeito, um cabo está quebrado ou a conexão com o aço de reforço
não existe.

Problema A medição do caminho não funciona.


Possível causa A configuração correta não foi feita no instrumento de exibição, ou o dispositivo de

medição de percurso está com defeito ou a conexão do cabo está com defeito.

48 © 2007 por Proceq SA


8 Peças e Acessórios

8.1 Unidades Completas

Artigo No. Unidade Descrição


330 00 201 CANIN+ Unidade Básica

Configuração com Instrumento de exibição CANIN+, alça de transporte ajustável e

Eletrodo de haste acolchoada, capa de proteção para instrumento de exibição, cabo de

transferência, adaptador serial USB, manual de instruções, maleta de

transporte CANIN+

Acessórios para eletrodos de haste

Eletrodo de haste com peças sobressalentes, cabo de eletrodo de 1,5 m (4,9

pés), bobina de cabo de 25 m (82 pés),

garrafa com sulfato de cobre 250g,


Software CANIN ProVista para PC em cartão de memória.

330 00 202 CANIN+ Unidade Básica

Configuração com Instrumento de exibição CANIN+, alça de transporte ajustável e

Haste e Roda acolchoada, capa de proteção para instrumento de exibição, cabo de

Eletrodos transferência, adaptador serial USB, manual de instruções, maleta de

transporte CANIN+

Acessórios para eletrodos de haste

Eletrodo de haste com peças sobressalentes, cabo de eletrodo de 1,5 m (4,9

pés), bobina de cabo de 25 m (82 pés),

garrafa com sulfato de cobre 250g,

Acessórios para eletrodos de roda

sistema de eletrodo de uma roda, kit de ferramentas para sistema de

eletrodo de roda, frasco com ácido cítrico 250g

Software CANIN ProVista para PC em cartão de memória.

330 00 203 CANIN+ Unidade Básica

Configuração com Instrumento de exibição CANIN+, alça de transporte ajustável e

Sonda Wenner acolchoada, capa de proteção para instrumento de exibição, cabo de

transferência, adaptador serial USB, manual de instruções, maleta de

transporte CANIN+

Acessórios para sonda Wenner

Sonda de resistência Wenner com almofadas de espuma de borracha

sobressalentes, cabo para sonda Wenner, placa de controle para sonda Wenner

© 2007 por Proceq SA 49


330 00 204 CANIN+ Unidade Básica

Combinado Instrumento de exibição CANIN+, alça de transporte ajustável e

Configuração com acolchoada, capa de proteção para instrumento de exibição, cabo de

Haste e Roda transferência, adaptador serial USB, manual de instruções, maleta de

Eletrodos e transporte CANIN+

Sonda Wenner Acessórios para eletrodos de haste

Eletrodo de haste com peças sobressalentes, cabo de eletrodo de 1,5 m (4,9

pés), bobina de cabo de 25 m (82 pés),

garrafa com sulfato de cobre 250g,

Acessórios para eletrodos de roda

sistema de eletrodo de uma roda, kit de ferramentas para sistema de

eletrodo de roda, frasco com ácido cítrico 250g

Acessórios para sonda Wenner

Sonda de resistência Wenner com almofadas de espuma de borracha

sobressalentes, cabo para sonda Wenner, placa de controle para sonda

Wenner Software CANIN ProVista para PC em cartão de memória.

8.2 Acessórios
Artigo não. Descrição
330 00 970 Instrumento de exibição CANIN+ Eletrodo de

330 00 259 haste com peças de reposição Eletrodo de

330 00 300 roda com peças de reposição

330 00 358 Dispositivo de medição de trajetória para sistema de eletrodo de roda Sonda

380 02 520 Wenner com cabo, com almofadas de espuma sobressalentes Poste

390 00 361 telescópico com soquete esférico

330 00 275 Cabo de eletrodo, fio único, L = 1,5m

330 00 277 Cabo de eletrodo, fio único, L = 3m Cabo

330 00 265 de medição de percurso L = 3m Rolo de

330 00 286 cabo L = 25m

330 02 510 Cabo para a sonda Wenner Cabo de

330 00 456 transferência Adaptador serial USB de

390 00 542 1,5 m (9/9 polos)

380 04 250 Placa de controle para sonda de

330 00 285 resistividade Sulfato de cobre CuSO4 250g

330 00 290 Ácido cítrico 250g

330 00 470 Capa protetora para o instrumento de exibição

380 00 079 Alça de transporte acolchoada e ajustável

50 © 2007 por Proceq SA


9 Dados técnicos

9.1 Informação técnicaCANIN+

Medição Potencial
Faixa de medição ±999mV
Resolução 1mV
Memória a memória não volátil para até 235.000 medições armazenadas em até 71

arquivos de objetos oferece capacidade para 980 páginas cada para 240 leituras

de medições.

Transferência de dados Software CANIN ProVista para download de dados e avaliação em PC Seis
Operação da bateria baterias LR 6, 1,5V por até 60 horas (ou 30 horas com luz de fundo ativada)

Medição de resistência
Faixa de medição 0 a 99 milAhcm

Resolução 1kAhcm
Memória memória não volátil para até 5.800 medições armazenadas em até 24 arquivos de

objetos

Transferência de dados pelo Windows Hyperterminal para análise com software de terceiros (por exemplo,

EXCEL)

Operação da bateria Seis baterias LR 6, 1,5V por até 40 horas (ou 20 horas com luz de fundo
ativada)
Em geral

Impedância 10 milhõesAh

Faixa de temperatura 0° a 60°C


Mostrar LCD gráfico de 128 x 128 pixels com luz de fundo

Saída de dados Interface RS 232, USB com adaptador

Dimensões da caixa 580 x 480 x 210 mm (22,8” x 18,9” x 8,3”) Líquido.


Peso 10,6 kg (23,5 libras); Envio 14 kg (31,1 lbs) (para
artigo nº 330 00 204)
Eletrodos para medição de potencial
Eletrodo de haste de cobre/sulfato de cobre para medição de pequenas áreas.

Sistema de eletrodos de roda com cabo telescópico, medição de trajetória integrada e reservatório de

água.

Sonda de resistividade

Sonda de resistividade com eletrônica integrada para medição da resistividade específica usando o

método de quatro pontos. Corrente nominal 180μA, Frequência 72 Hz.

© 2007 por Proceq SA 51


9.2 Informações Técnicas Software CANIN ProVista

requisitos de sistema Windows 2000, Windows XP, Windows Vista


Escala de comprimento/unidade de Grade selecionável com unidades métricas ou imperiais. (Nota: as configurações da grade XY

comprimento devem ser iguais)

Edição As leituras individuais podem ser excluídas ou alteradas.

Inserindo Objetos medidos separadamente podem ser mesclados em um mapa potencial

completo. Se necessário, os objetos podem ser girados e espelhados.

Anotações Comentários sobre pontos específicos da estrutura de concreto podem ser

colocados diretamente no mapa de potencial.

Bitmaps Todos os gráficos podem ser exportados como arquivos bmp para software externo

para geração de relatórios.

52 © 2007 por Proceq SA


10 Literatura de referência
Consulte os padrões listados na seção 1.5 para obter descrições do método de medição de
meia célula.

Um exemplo prático de aplicação do CANIN ProVista pode ser encontrado no site da Proceq.

http://www.proceqeurope.com/en/products/documents/P07005_ProVista_ENG_final.pdf

© 2007 por Proceq SA 53


Apêndice A

Transferência de dados para PC e edição usando o manual do Windows


Hyperterminal para WINDOWS 95/98/NT/ME/2000/XP

eu
Observação:A operação é a mesma no Windows Vista, mas o Hyperterminal não está
incluído como padrão e deve ser instalado separadamente.

Informações principais

Os dados devem ser transferidos da unidade de exibição para o PC através da porta serial (COM). Isso é

feito com o aplicativo HyperTerminal do Windows, que também pode salvar os dados transferidos como

um arquivo TXT.

As configurações da porta serial devem ser as mencionadas em “Configurações”.

Abaixo o procedimento é descrito detalhadamente para Windows 95, 98, NT, ME, 2000 e XP.

Preparando o hardware
• Conecte a porta serial (por exemplo, COM1/COM2) do PC com a ajuda do cabo de transferência (Art.
No. 33000456) à porta serial RS 232 da unidade de exibição. Ou conecte a porta USB e o cabo de
transferência à porta serial da unidade de exibição com o conversor USB
(Art. n.º 390 00 542).

Preparando o PC para a transferência de dados

• Crie o diretório “C:\PROCEQ”


• HyperTerminal via menu START:

Win95
Iniciar/Programas/Acessórios/HyperTerminal.
Em seguida, inicie “Hypertrm” ou “Hypertrm.exe”. Vá para as configurações"

Win98/WinNT
Iniciar/Programas/Acessórios/Comunicações/HyperTerminal. Em

seguida, inicie “Hypertrm” ou “Hypertrm.exe”. Vá para as configurações"

Me ganhe

Iniciar/Programas/Acessórios/Comunicações/HyperTerminal. Em

seguida, inicie “Hypertrm” ou “Hypertrm.exe”. Vá para as configurações"

54 © 2007 por Proceq SA


Win2000/XP
Iniciar/Programas/Acessórios/Comunicações/HyperTerminal.
Se dois itens “HyperTerminal” estiverem instalados, inicie o PC/telefone Icon (não o arquivo Icon, onde os perfis

existentes são armazenados).

Em seguida, inicie “Hypertrm” ou “Hypertrm.exe”. Vá para as configurações"

• HiperTerminal via Internet


Se o programa HyperTerminal não estiver instalado no
PC/Laptop, baixe-o da página inicial da Internet
www.hilgraeve.com e inicie-o. Vá para as configurações"

• Configurações

– Não instale um Modem * Cancele com «Não»


– Digite “PROCEQ” e escolha um ícone. Confirme com «OK»
– Selecione a linha “Conectar usando, por exemplo, Com 1/COM 2” Confirme com «OK»

– Altere os dados padrão para: Taxa de

transmissão: 9600
Bits de dados : 8
Paridade: nenhum

Parar bits: 1
Controle de fluxo : Xon/Xoff
Confirme com «OK»

– Verifique se você não consegue obter feeds de linha:

Abra “file/properties/settings/ASCII-setup” e ative a caixa de seleção “Append line feeds to


incoming line ends”.
Confirme duas vezes com «OK»

– Escolha “transferir/capturar texto” no menu e digite o caminho completo (pasta) do novo arquivo, por

exemplo, C:\PROCEQ\Data.txt

na caixa de diálogo. Confirme com «Iniciar»

Agora seu PC está pronto para receber os dados.

Início da transferência

○ Ligue a unidade de exibição.

○ Pressione “MENU” e selecione “Saída de dados”

○ Selecione “Data to PC” ou “PC DATA”, “Memory Transfer” ou “Object select” seguido de
“Object to PC” conforme descrito nas instruções de operação dos instrumentos.
○ Comece pressionando o botão “INICIAR”.
Todos os dados são transferidos e exibidos no PC.

© 2007 por Proceq SA 55


Armazenamento de dados no PC. Após

a conclusão da transferência:

• Escolha no menu “Transferir/capturar texto/parar”.


Os dados são armazenados no arquivo Data.txt e estão prontos para processamento

posterior (por exemplo, com Excel).

Salvando as configurações do HyperTerminal

• Escolha “Arquivo/Sair” no menu.


• Responda à pergunta “Você está conectado no momento. Tem certeza de que deseja desconectar

agora? com “Sim”.

• Responda à pergunta “Deseja salvar a conexão chamada PROCEQ?” com “Sim”. (Esta pergunta é
feita apenas durante o primeiro armazenamento.)
Agora a sessão com o HyperTerminal terminou.

Exibir e processar os dados


O arquivo de texto “Data.txt” (na pasta “C:\PROCEQ”) pode ser exibido com qualquer editor de texto ou programa

de processamento de texto.

Recomendamos editar os dados para processamento posterior com um programa como o Excel.

Como reiniciar o HyperTerminal?


• Clique duas vezes no ícone “PROCEQ”.

O ícone “PROCEQ” pode ser encontrado da seguinte forma:

Win95
Iniciar/Programas/Acessórios/HyperTerminal

Win98/WinNT
Iniciar/Programas/Acessórios/Comunicações/HyperTerminal

Me ganhe

Caminho: C:\Programas/Acessórios/HyperTerminal

Solução alternativa:

Iniciar/Programas/Acessórios/Comunicações/HyperTerminal. No menu
de contexto (pressione o botão direito do mouse)

“Propriedades/Atalho/Encontrar alvo...”

Win2000/XP
Iniciar/Programas/Acessórios/Comunicações/HyperTerminal (pasta)
Em caso de uso frequente o Ícone “PROCEQ” pode ser instalado no Desktop!

56 © 2007 por Proceq SA


Registo de produto

Cartão de garantia

produtos

Tipo de equipamento:CANIN+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Número do instrumento: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Data da compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comprado de (Agente Proceq): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Localização:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informação ao Cliente

Nome: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Endereço: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Localização: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Telefone: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

E-mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Envie por fax para Proceq:

Proceq Europa: Fax +41-(0)43-355-38-12


Proceq EUA, Inc.: Fax +1-724-512-0331
Proceq Ásia Pte Ltd: Fax +65-6382-3307

Registro online:
Link para inscrição on-line: www.proceq.com/
· Selecione sua área (América do Norte/Sul, Europa/África, Ásia/Pacífico)
· Use o link “Cadastre-se”

© 2007 por Proceq SA 57

Você também pode gostar