Você está na página 1de 145

Manual do utilizador

M-Check RF8
Versão 1.04
Tradução das instruções originais

Publicado pela Marel A/S


P.O. Pedersens Vej 18
8200 Aarhus N
Dinamarca

As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração sem aviso


prévio e não representam um compromisso por parte da Marel ehf. Nenhuma parte
deste documento pode ser reproduzida, guardada num sistema de obtenção ou
transmitida sob qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico, mecânico,
fotocópia ou outro, sem o consentimento escrito prévio da Marel ehf.

Marel ® é uma marca registada da Marel ehf.


Impresso na Dinamarca, 2012.
Copyright © 2012, Marel ehf. Todos os direitos reservados.

120103PT

120106
Name and Address of Manufacturer: Marel A/S
Nome e endereço do fabricante: P.O. Pedersens Vej 18
DK-8200 Aarhus N, Denmark
Technical File Responsible: Director of Product Development
Responsável pela ficha técnica : Director de desenvolvimento de produtos
Austurhraun 9
IS-210 Gardabaer, Iceland

DECLARATION OF CONFORMITY
Declaração de conformidade

Manufacturer: Marel A/S


Fabricante: P.O. Pedersens Vej 18
8200 Aarhus N
Denmark
Product:
Produto: M-CHECK RF8
Type:
Tipo:

Serial number:
Número de série:

Marel A/S declares that this product is in conformity with the requirements of the following EC directives and
later amendments:
A Marel A/S declara que este produto está em conformidade com os requisitos estabelecidos nas seguintes directivas CE e posteriores alterações:

 2006/42/EC Machinery. Safety of Machinery


(Máquinas. Segurança das máquinas)
 2004/108/EC EMC Electro-Magnetic Compatibility
(Compatibilidade electromagnética)
 2006/95/EC Low Voltage
(Baixa tensão)

Signature: Place/Date Aarhus,


Assinatura : Local/Data January 6, 2012
Kristian M. Laursen, Factory Manager
Marel ehf.

NORMAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Todas as pessoas que utilizarão ou que de qualquer modo prestem qualquer serviço a este
equipamento, deverão ter em atenção as normas e instruções de segurança contidas neste
manual.
A não observância das instruções deste manual, anula todas as garantias, e pode resultar no mau
funcionamento do equipamento, danos patrimoniais, acidentes pessoais ou mesmo a sua morte.

ATENÇÃO
• A montagem e o uso deste produto, deve ter em conta todas as normas nacionais e locais em vigor.
• Pare o equipamento e coloque um encravamento na alimentação de energia eléctrica, sempre que instalar,
prestar serviços de conservação ou de manutenção ao equipamento.
• Montagens e reparações eléctricas, devem únicamente ser efectuadas por pessoal especializado e credenciado,
de acordo com as especificações do fabricante, e tendo em conta as normas nacionais e locais em vigor.
• O funcionamento deste equipamento sem as protecções mecânicas ou coberturas, significa uma má utilização do
mesmo e perigoso para o pessoal utilizador.

Não
executar qualquer trabalho nas partes móveis do equipamento, tais como correias, motores, tensores, ou
tambores, sem primeiro desligar a energia eléctrica e fechar a alimentação geral de ar comprimido, sob pena de
poder causar sérios acidentes pessoais ou mesmo a morte.

Não
executar qualquer trabalho no interior de qualquer quadro eléctrico do equipamento sem primeiro desligar a
energia eléctrica, sob pena de poder causar sérios acidentes pessoais ou mesmo a morte.

Não
executar qualquer alteração nas botoneiras de emergência.
Não
confiar nas botoneiras de emergência ou nas botoneiras de paragem enquanto estiver a executar qualquer
trabalho no equipamento. Deverá, isso sim, desligar a alimentação de energia eléctrica utilizando para o efeito o
interruptor geral localizado no quadro eléctrico. Rode o interruptor para a posição OFF, e mantenha-o encravado
nessa posição. Feche a alimentação geral de ar comprimido actuando na válvula de isolamento rodando o
manípulo de 90º.

Informações Adicionais de Segurança


• Mantenha os cabelos longos atados e cobertos.
• Evite usar roupas largas, jóias, ou outros adornos quando estiver junto dos orgãos mecânicos. Entre
outros, deverão ser evitadas gravatas, mangas de camisa, anéis, relógios e semelhantes.
• Desengate as partes móveis quando limpar ou lubrificar.
• Evite as partes móveis quando utilizar dispositivos de lubrificação tipo aerosois.
• Jamais faça qualquer trabalho no equipamento sem ter alguém por perto.
• Use óculos de protecção sempre que efectuar os seguintes trabalhos:
- quando usar um martelo para desmontar ou montar pernos de correntes, cravar, etc.
- quando furar, esmerilar, etc.
- quando usar freios, molas, etc..
- quando soldar, cortar, remover cintas metálicas, etc.
- quando limpar peças com solventes, aerosois, ou outros produtos de limpeza.
• Após ter efectuado os trabalhos de limpeza ou de manutenção, monte todos os dispositivos de segurança.
• e protecção, tais como guardas de correntes, tampas, sinalizadores, e fios de terra.
Marel ehf.

• Use auscultadores de protecção quando estiver exposto a um nível de ruído superior a 90 dB, como por
exemplo utilizar uma esmeriladora, serra de fita ou de disco ou um martelo.
• Levante objectos com as costas na vertical, e faça força com os braços, a fim de evitar dores lombares.
• Solicite ajuda sempre que tiver de levantar qualquer equipamento ou partes do mesmo que pese mais do
que 30kg (60lbs).
Índice
Introdução 1
ACERCA DESTE MANUAL ....................................................................................... 1
Apoio ao cliente e melhoramentos .............................................................................. 1
Informações de garantia .............................................................................................. 2
O M-CHECK RF8 EM GERAL ................................................................................ 2
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.................................................................................. 4
INSTRUÇÕES DE MANUSEAMENTO ........................................................................ 5
Desembalar o equipamento ......................................................................................... 5
Fechos de segurança para transporte ........................................................................... 6
Transporte e elevação.................................................................................................. 7

Instalação 9
REQUISITOS DE LOCALIZAÇÃO ............................................................................. 9
VERIFICAR O EQUIPAMENTO ................................................................................ 9
INSTALAR O M-CHECK RF8 ............................................................................... 10
Instalações eléctricas ................................................................................................. 11
Instalações pneumáticas ............................................................................................ 11
LISTA DE VERIFICAÇÃO ...................................................................................... 12

Funcionamento 13
CONTROLOS E INDICADORES LUMINOSOS ......................................................... 13
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .............................................................................. 13
Botões de paragem de emergência ............................................................................ 14
Etiquetas de aviso ..................................................................................................... 14
Medidas de precaução ............................................................................................... 15
LIGAÇÃO .............................................................................................................. 16
MENSAGENS DE ALARME .................................................................................... 16

A Interface de utilizador 17
ACERCA DA INTERFACE DE UTILIZADOR ........................................................... 17
PAINEL FRONTAL ................................................................................................. 17
Teclado...................................................................................................................... 18
Teclas de função ....................................................................................................... 19
CONTROLO DE ACESSO........................................................................................ 19
Configurar um nível de acesso .................................................................................. 19
Alterar palavra-passe................................................................................................. 19

Manual do utilizador do M-Check RF8 Índice  i


PERSPECTIVA GERAL DOS ECRÃS ....................................................................... 20
TRABALHAR COM DEFINIÇÕES DE VISUALIZAÇÃO............................................ 20
Definir a data e a hora ............................................................................................... 20
NAVEGAÇÃO E INFORMAÇÕES DE ESTADO ........................................................ 21
Navegar na interface ................................................................................................. 21
Janela de estado......................................................................................................... 21
PROCEDIMENTOS – OPERAÇÕES BÁSICAS ......................................................... 22
Alterar as definições de idioma ................................................................................. 22
Iniciar sessão com palavra-passe .............................................................................. 23
Configurar a pesagem electrónica ............................................................................. 23
Configurar o software de controlo ............................................................................ 24
Copiar o produto ....................................................................................................... 24
Editar o produto ........................................................................................................ 24
Eliminar o produto .................................................................................................... 25
Iniciar a produção ..................................................................................................... 25
Parar a produção ....................................................................................................... 25
PROCEDIMENTOS – OPERAÇÕES AVANÇADAS ................................................... 26
Calibrar a unidade de pesagem ................................................................................. 26
Efectuar a linearização dinâmica .............................................................................. 26
Configurar o regulador de peso médio (Opcional) .................................................... 26
Configurar as classificações ...................................................................................... 27
MONITORES DE PRODUÇÃO ................................................................................ 28
Monitor de pesagem electrónica ............................................................................... 28
Monitor de estatísticas de pesagem electrónica ........................................................ 29
Monitor do software de controlo ............................................................................... 31
Monitor de estatísticas do software de controlo ........................................................ 32
Monitor do histograma .............................................................................................. 32
Monitor de teste ........................................................................................................ 33

Resolução de problemas 35

Manutenção 43
PLANO DE MANUTENÇÃO .................................................................................... 43
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO .................................................................. 43
Braços ....................................................................................................................... 44
Tapete........................................................................................................................ 44
Células fotoeléctricas ................................................................................................ 46

Limpeza 47
LIMPEZA EM GERAL ............................................................................................ 47
Materiais utilizados no equipamento da Marel ......................................................... 48
Água e temperatura ................................................................................................... 48
Detergentes ............................................................................................................... 49
Limpeza diária .......................................................................................................... 49
Desinfecção ............................................................................................................... 50
Formação dos funcionários ....................................................................................... 51
PROCEDIMENTOS DE LIMPEZA ........................................................................... 51
Preparação ................................................................................................................. 51
Enxaguamento da área .............................................................................................. 51
Enxaguamento do M-Check RF8 .............................................................................. 52
Aplicação de espuma ................................................................................................ 52

ii  Índice Manual do utilizador do M-Check RF8


Lavagem.................................................................................................................... 52
Desinfecção ............................................................................................................... 52
Montagem após desinfecção ..................................................................................... 53
Inspecção final .......................................................................................................... 53
Instruções especiais de limpeza ................................................................................ 53
PLANO DE LIMPEZA ............................................................................................. 55

Lista de componentes 57
LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES RECOMENDADAS........................................ 57
LISTA DE PEÇAS MECÂNICAS .............................................................................. 58
COMPONENTES ELÉCTRICOS E DIAGRAMAS ...................................................... 86

Outro equipamento 87
DETECTOR DE METAIS ........................................................................................ 87
Configurar produtos .................................................................................................. 87
Predefinições do detector de metais CEIA – THS/xx21 e THS/xx21E .................... 89
Predefinições do detector de metais – CEIA (Tipos de detectores anteriores) .......... 92
MULTIHEAD ......................................................................................................... 94
Configurar os resultados ........................................................................................... 94
Configuração de parâmetros ..................................................................................... 94

Índice remissivo 95

Manual do utilizador do M-Check RF8 Índice  iii


iv  Índice Manual do utilizador do M-Check RF8
Introdução

Acerca deste manual


Este manual destina-se a ajudá-lo na utilização e manutenção do M-Check
RF8.

Nota: antes de começar a utilizar o equipamento, certifique-se de que lê


e compreende os avisos e o acordo de garantia.

O manual está dividido nos seguintes capítulos principais:


 Introdução
 Instalação
 Funcionamento
 A Interface de utilizador
 Resolução de problemas
 Manutenção
 Limpeza
 Lista de componentes
 Outro equipamento
 Índice remissivo

Apoio ao cliente e melhoramentos


Pode ajudar a melhorar este manual e o equipamento que adquiriu. Caso
encontre erros no manual, comunique-nos esses erros. Pode contactar-nos
pelos seguintes meios: Marel Aarhus, P. O. Pedersens Vej 18, DK-8200
Aarhus N, Denmark; telefone (+45) 89304444, attn. Documentation &
Localization, e-mail: documentation@marel.com.
Para utilizar o serviço de apoio ao cliente, contacte o parceiro de
assistência local da Marel.
Para obter detalhes, consulte www.marel.com ou contacte o departamento
de assistência da Marel, e-mail: service@marel.com.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Introdução  1


Informações de garantia
As garantias emitidas pela Marel ehf. são revogadas, se o equipamento
não tiver sido utilizado de acordo com as especificações. O mesmo se
aplica se o equipamento tiver sido sujeito a algum tipo de modificação
sem consentimento da Marel.

O M-Check RF8 em geral


O RF8 é um dispositivo de pesagem que pesa e ordena os produtos
segundo critérios predefinidos. Primeiro, os itens são transportados da
linha de produção para o tapete. No tapete, os produtos são colocados a
uma determinada distância entre eles, para que o RF8 consiga medi-los de
forma precisa. É também medido o comprimento de cada item no tapete.
A seguir, os itens são transportados para o tapete de pesagem e é
determinado o peso real de cada um. Se um item não cumprir o critério
especificado, a unidade de rejeição irá retirar esse item da linha principal,
mantendo apenas na linha de produção os produtos que cumprem os
critérios especificados. Durante a operação, o painel de indicadores é
actualizado com informações sobre o peso dos itens, valores estatísticos e
mensagens de erro. O equipamento utiliza software de controlo para
verificar os itens e ordená-los em três grupos: abaixo do peso, aprovado e
com excesso de peso. O software também consegue detectar a presença de
metais. O software de pesagem electrónico está em conformidade com as
regras de classificação electrónica assegurando que o produto final está
dentro dos limites especificados e pode ser classificado.
Resumo dos limites de classificação electrónica:
 Qn: O peso líquido declarado
 Tn: A tolerância permitida depende do Qn
 Tu1: Acima do peso mínimo (Qn-Tn)
 Tu2: Abaixo do peso mínimo (Qn-2Tn)
Resumo das regras de classificação electrónica:
Todos os itens no lote têm de ter um peso médio igual ou superior ao peso
líquido declarado (Qn) para que possam ser classificados
electronicamente. No máximo, 2,5 % de todos os itens tem de ter um peso
compreendido entre o peso mínimo excessivo e o peso mínimo reduzido.
Nenhum item deve pesar menos do que o peso mínimo reduzido.
Software de controlo:
Verifica a pesagem com o software de controlo da Marel e ordena os itens
em três grupos:
 Abaixo do peso – o volume do item é inferior ao especificado.
 Aprovado – o volume do item está OK.
 Acima do peso – o volume do item é superior ao especificado.

2  Introdução Manual do utilizador do M-Check RF8


Figura 1 Componentes principais.

Tabela 1 Componentes principais do RF8


1. Tapete de aceleração 7. Célula fotoeléctrica
2. Tapete de pesagem 8. Impulsor em forma de T
(opcional)
3. Tapete de rejeição 9. Gancho (opcional)
4. Motor 10. Detector de metais (opcional)
5. Unidade de pesagem 11. Receptáculo e caixa (opcional)
6. Compartimento dos 12. Tampas laterais
componentes eléctricos

Manual do utilizador do M-Check RF8 Introdução  3


Especificações técnicas
Tabela 2 Dados técnicos
Dimensões:
Comprimento total 900-2620 mm
Peso Entre 125 kg a 440 kg. Consulte a placa de
características para obter a configuração real.
Altura 600 a 900 e 800 a 1100
Comprimento do 325 mm a 600 mm
tapete de pesagem:

Largura do tapete de 230 mm ou 350 mm


pesagem:

Construção:
Materiais Aço inoxidável, plásticos e metais não corrosivos
Tipo de motor Motor de passo
Montagem Fixo ao chão
Protecção ambiental IP66
Capacidade: Consoante a configuração
Velocidade do tapete: 20-80 m/min
Intervalo de 0-35°C
temperatura:

Capacidade da 1500/0,5g, 3000g/1g ou 6000g/2g


balança:

Aprovação MID: Contacte a Marel para obter detalhes sobre as


aprovações legais relativas aos instrumentos de
pesagem.
Consumo:
Ar 6-8 bars
Eléctrico 1 + N + PE
200 a 240 VAC, 50 ou 60 Hz
Área de trabalho:
Ecrã do terminal 12" TFT a cores
Nível de ruído: <65dB (A)

4  Introdução Manual do utilizador do M-Check RF8


Instruções de manuseamento

Desembalar o equipamento
A máquina é expedida da Marel numa caixa de madeira. Antes de
desembalar, verifique se a embalagem está danificada. Se a embalagem
estiver danificada, contacte o agente de expedição, uma vez que o
equipamento também poderá estar danificado. Ao desembalar o
equipamento, verifique se o equipamento está danificado. Deve certificar-
se de que recebeu todos os componentes mencionados na lista de
embalagem.
A lista de embalagem encontra-se na parte lateral exterior da caixa que
contém o RF8. Contacte a Marel Food Systems ou o representante local se
o equipamento apresentar danos ou se faltarem alguns componentes.

Parafusos, anilhas e buchas


Chave do
compartimento dos
componentes
eléctricos

Figura 2 Itens da embalagem.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Introdução  5


Fechos de segurança para
transporte
A unidade de pesagem do M-Check RF8 está protegida com fechos de
segurança para transporte aquando da expedição. Estes fechos protegem
os mecanismos de pesagem mais sensíveis de pancadas e embates durante
o transporte.
Não remova os fechos de segurança para transporte enquanto a máquina
não estiver completamente instalada, ou seja, faça-o apenas antes de
colocar o equipamento em funcionamento. Se os fechos não forem
removidos, serão apresentados avisos de erro e de funcionamento
incorrecto, mas a máquina não será danificada. Os fechos de segurança
para transporte são constituídos por 4 calços, que são colocados por baixo
dos 4 dispositivos de sobrecarga em cada canto do tapete de pesagem.
Guarde-os para uma utilização posterior.
Remover os fechos de segurança para transporte
1 Localize os fechos de segurança para transporte nas partes laterais
do tapete.
2 Levante o tapete cuidadosamente.
3 Remova os fechos de segurança para transporte – existem dois de
cada lado do tapete.

Fechos de segurança
para transporte
Figura 3 Fechos de segurança para transporte.

Colocar os fechos de segurança para transporte


Tem de colocar os fechos de segurança para transporte sempre que
precisar de mover o RF8.
1 Levante o tapete cuidadosamente no local.
2 Coloque os fechos de segurança para transporte, dois de cada lado
do tapete.
3 Os fechos estão agora instalados.

6  Introdução Manual do utilizador do M-Check RF8


Transporte e elevação
Deve ler estas instruções de transporte e elevação antes de tentar levantar
ou transportar o equipamento. O não cumprimento destas instruções ao
elevar ou transportar o equipamento poderá resultar em morte ou
ferimentos graves, ou danos no RF8.
A Marel recomenda a utilização de um porta-paletes, uma empilhadora ou
lingas para mover o RF8 com o detector de metais.

Importante: quando mover ou elevar o RF8 com um detector de metais


tem de colocar sempre os fechos de segurança para transporte no
equipamento.

Placa de características
A placa de características está situada na parte posterior do
compartimento dos componentes eléctricos. Tem de verificar o volume do
RF8, referido na placa de características, antes de elevar ou mover o
equipamento.

Elevar através do porta-paletes e de uma empilhadora


Se utilizar uma empilhadora, deve colocar cepos ou outro material na
ponta dos garfos para evitar riscos irreparáveis nas vigas transversais. A
máquina deve ser elevada pela parte central, consulte as figuras abaixo
sobre o modo de elevação correcto do RF8.

1 2

Figura 4 Elevação incorrecta. Figura 5 Elevação correcta. Figura 6 Utilize sempre cepos
Não eleve a máquina sem os Certifique-se de que os cepos ao elevar no sentido do
cepos por baixo da máquina. não estão colocados por baixo comprimento.
do compartimento dos
componentes eléctricos.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Introdução  7


Elevar através de lingas
Quando eleva o equipamento com lingas, cada linga deverá ter, pelo
Linga menos, 1,5 metros de comprimento a partir dos pontos de fixação da
comprimento linga ao olhal de suspensão, consulte Figura 8. As lingas só devem ser
mín. montadas nos seguintes locais: nas primeiras duas pernas e nos braços de
1,5 m suporte do detector de metais e deve certificar-se de que nenhuma linga
toca na báscula, consulte Figura 7. Ao elevar a máquina com lingas,
tenha em atenção que o compartimento de pesagem é mais pesado do
que o resto da máquina. É portanto importante que apoie o
compartimento de pesagem com as mãos antes e durante a elevação da
máquina. Caso contrário, a máquina pode ficar inclinada e cair no chão.

Importante: não coloque lingas por baixo da báscula. As longarinas


estão perfeitamente alinhadas. Se elevar o equipamento a partir das
longarinas, o equipamento será danificado.
Figura 7 Elevação correcta

Elevar através de uma grua


Quando eleva o equipamento com uma grua, cada linga deverá ter, pelo
menos, 1 metro de comprimento a partir dos pontos de fixação da linga
ao olhal de suspensão.

As lingas só devem ser montadas nos seguintes locais: nas primeiras


duas pernas nos braços de suporte do detector de metais e deve
certificar-se de que nenhuma linga toca na báscula. Ao elevar a máquina
com lingas, tenha em atenção que o compartimento de pesagem é
extremamente pesado em comparação com o resto da máquina. É
portanto importante que apoie o compartimento de pesagem com as
mãos, antes e durante a elevação da máquina. Caso contrário, a máquina
Figura 8 Não coloque lingas por baixo da pode ficar inclinada e cair no chão.
báscula.

8  Introdução Manual do utilizador do M-Check RF8


Instalação

Requisitos de localização
A localização do M-Check RF8 é decidida pelo comprador e pela
Marel Food Systems, mas deve ter em atenção os seguintes pontos
importantes ao escolher a localização adequada para a linha:
 Piso: O RF8 deve ser colocado numa superfície plana e estável e
aparafusado ao chão.
 Acessibilidade: Deverá haver espaço suficiente à volta da
linha para permitir uma fácil limpeza e manutenção.
 Temperatura: A temperatura da divisão não deverá ser inferior
a 0°C (35°F).
 Electricidade: 230 VAC, 50 ou 60 Hz 1+N+PE

Ar: O ar tem de ser limpo e seco e a pressão de ar local para a fábrica


tem de estar entre os 6 e os 8 bars. Para mais detalhes, consulte
"Instalações pneumáticas" na página 11.

Verificar o equipamento
Antes de instalar o M-Check RF8, verifique o seguinte:
 Inspeccione o equipamento para verificar se este sofreu quaisquer
danos durante a expedição, como riscos ou amolgadelas. Riscos
profundos na superfície em aço inoxidável podem oxidar e
provocar o aparecimento de marcas de ferrugem no equipamento.
Se o equipamento tiver sido danificado, comunique
imediatamente à Marel.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Instalação  9


Instalar o M-Check RF8
A instalação do M-Check RF8 envolve os seguintes passos:

1 Posicione o equipamento de acordo com os planos de localização.


2 Alinhe o RF8 com outras unidades na instalação, como os tapetes,
para reduzir a diferença de altura.
3 Centre os tapetes o mais possível, extremidade com extremidade,
sem que o tapete ou outro equipamento toque no RF8 em qualquer
Figura 9 Altura incorrecta momento.
4 Nivele o equipamento ajustando as pernas, se necessário.
5 Faça furos para os parafusos de fixação ao chão que vão manter o
equipamento no sítio.
6 Posicione os parafusos nos furos designados e aperte-os.
Figura 10 Altura correcta
7 Ajuste todas as pernas, que não estão fixas, até que fiquem fixas ao
chão.
8 Ligue a alimentação eléctrica e de ar e defina a pressão de ar.

Figura 11 Alinhamento
incorrecto

Figura 12 Alinhamento
correcto

Ajustar a altura: Pode ajustar a altura do equipamento ajustando as


pernas e/ou os pés. Antes de ajustar as pernas tem de suster o equipamento
com a ajuda de um porta-paletes ou de outro veículo semelhante. Para ajustar
as pernas desaperte os parafusos na posição A e puxe ou empurre a perna até
A obter o comprimento desejado. Finalmente aperte os parafusos novamente na
posição A.
Para ajustar os pés desaperte a porca de segurança da posição A e ajuste os
pés como pretender. Em seguida, aperte a porca de segurança novamente.
Máx. 220/430
mm Nota: o comprimento máximo do pé é de 120 mm.

B É possível encomendar pernas mais compridas em separado junto da


Assistência da Marel. Consulte as referências das peças sobresselentes na
Máx. 120 mm secção Lista de peças mecânicas na página 57.
Depois de efectuar os ajustes ao equipamento certifique-se de que todos os
Figura 13 Ajuste de altura quatro pés estão fixos ao chão.

10  Instalação Manual do utilizador do M-Check RF8


Instalações eléctricas
Para obter informações sobre instalações eléctricas, consulte a
documentação sobre instalações eléctricas fornecida em separado.

Nota: as instalações eléctricas devem ser realizadas apenas por um


electricista encartado, em conformidade com as especificações do
fabricante e códigos eléctricos nacionais e locais.

Instalações pneumáticas
O ar comprimido é utilizado nos cilindros de ar em várias áreas do M-
Check RF8.
A linha requer uma alimentação de ar limpo e seco, de acordo com a
norma ISO 8573-1 classe 3 (consulte Tabela 3).

Tabela 3 Qualidade do ar comprimido


ISO 8573-1
Partículas sólidas Água Óleo
Classe Tamanho Ponto de
máx. Concentração orvalho Concentração
de partículas máxima máximo 3
mg/m
3
µm mg/m da pressão °C
1 0.1 0.1 - 70 0.01
2 1 1 - 40 0.1
3 5 5 - 20 1
4 15 8 +3 5
5 40 10 +7 25
6 - - + 10 -
7 - - Não -
especificada

O ponto de orvalho da pressão é a temperatura à qual o ar comprimido deve ser


arrefecido antes de o vapor no ar começar a condensar-se em partículas.

Nota: a pressão de ar local recomendada é de cerca de 6 bars. A pressão


abaixo dos 6 bars recomendados afectará visivelmente a velocidade de
funcionamento da linha no fluxo máximo ao passo que a pressão acima
dos 8 bars poderá danificar a linha.

1 Certifique-se de que a tubagem da alimentação de ar está limpa


antes de ligar o M-Check RF8.

2 Regule a pressão de ar de funcionamento para 6 bars (85 - 87 Psi)


ajustando o regulador do ar nos compartimentos de ar. A pressão
pode ser regulada elevando e girando a porca superior.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Instalação  11


Figura 14 Ajuste da pressão de ar

A vida útil dos cilindros e válvulas de ar é afectada pela qualidade do ar


fornecido. Assim, é importante que utilize apenas ar limpo e seco.

Lista de verificação
Utilize esta lista de verificação para o arranque inicial do M-Check RF8:

1. Posicionar o equipamento
2. Alinhar o equipamento
3. Nivelar o equipamento
4. Fixar o equipamento
5. Ajustar o equipamento
6. Verificar a tensão de alimentação
7. Ligar a alimentação eléctrica e de ar
8. Definir a pressão de ar

Para obter mais informações sobre a instalação do M-Check RF8,


consulte a página 10.

12  Instalação Manual do utilizador do M-Check RF8


Funcionamento

Controlos e indicadores luminosos


Este capítulo descreve a localização dos controlos e indicadores
luminosos no M-Check RF8. Também fornece instruções básicas sobre
como utilizar a unidade.
Tabela 4 Descrição dos controlos e indicadores
Botão Emergency O botão de paragem de emergência pára imediatamente o
STOP (paragem de M-Check RF8.

emergência)

Botão START Inicia o equipamento


(INICIAR)

Botão STOP (PARAR) Pára o equipamento

Interruptor de Desliga a alimentação da unidade.


alimentação

Instruções de segurança
O M-Check RF8 não é um equipamento perigoso no entanto, quando
estiver em funcionamento, não deixe de tomar as devidas precauções,
especialmente nestes locais:

 Estrutura
Não coloque as mãos nos orifícios da estrutura junto ao motor ou
quaisquer componentes móveis.
 Extremidades do tapete
Não coloque as mãos por baixo dos tapetes, especialmente próximo
dos roletes nas extremidades do tapete.
 Receptáculos, escoadouros, gancho e impulsor em
forma de T
Não coloque as mãos junto dos receptáculos das tampas amovíveis,
escoadouros ou braços.
 Tampas amovíveis
Não coloque as mãos próximo das tampas amovíveis.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Funcionamento  13


Botões de paragem de emergência
O M-Check RF8 é fornecido com um botão de emergência no
compartimento de componentes eléctricos. Quando activa a paragem de
emergência, toda a actividade na linha pára imediatamente.
 Para iniciar o equipamento novamente após uma paragem de
emergência, puxe o botão de paragem de emergência. Alguns
momentos depois o ecrã irá ser recarregado e pode premir o botão
Start (Iniciar) na interface para colocar os tapetes em
funcionamento.

Botão de paragem de
emergência

Figura 15 Posição do botão de paragem de emergência.

Etiquetas de aviso
O M-Check RF8 é fornecido com as seguintes etiquetas de aviso:
 Perigo de choque eléctrico. A etiqueta está colocada nas partes
laterais do compartimento de componentes eléctricos.

14  Funcionamento Manual do utilizador do M-Check RF8


Medidas de precaução

Para evitar ferimentos ou danos na máquina, deve manusear o equipamento


RF8 de acordo com os procedimentos de funcionamento adequados.
Deve manter-se afastado dos componentes móveis quando a máquina está em
funcionamento e prestar atenção ao seguinte:

. Há risco de esmagamento em todos os tapetes quer nos roletes do tapete,


quer na correia de distribuição, quer nos espaços existentes entre os tapetes.
Tenha cuidado quando trabalhar perto de componentes móveis, como os
- tapetes
- tambores
- roletes
- cilindros de ar
Tenha em atenção que tanto no motor, como à volta do mesmo, as
temperaturas são muito elevadas.

Tem de fechar sempre as tampas laterais de ambos os lados do RF8 antes de


colocar a máquina em funcionamento.

Nunca coloque a máquina em funcionamento sem os resguardos, placas de


protecção e outros dispositivos de segurança.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Funcionamento  15


Ligação
Nota: antes de proceder à ligação, verifique a tensão de alimentação de
acordo com a página 9.
O interruptor de alimentação do RF8 é posicionado da forma indicada na
imagem.
Antes de ligar a alimentação, verifique os componentes móveis, o
Interruptor de resguardo de protecção e os tapetes. Também tem de verificar se os
alimentação compartimentos de componentes eléctricos estão fechados. Se a máquina
não entrar em funcionamento com sucesso, consulte Resolução de
problemas. Tem de bloquear o interruptor de alimentação com um
cadeado:
 Quando o equipamento for sujeito a manutenção
 Antes de abrir os compartimentos dos componentes eléctricos
 Antes de substituir quaisquer peças sobresselentes
Importante: não remova quaisquer componentes da máquina sem ter
bloqueado e protegido o interruptor principal na posição OFF com um
cadeado.

O interruptor na posição de ligado ON.


Figura 16 Posição do interruptor de
alimentação

O interruptor na posição de desligado OFF protegido


com um cadeado.

Mensagens de alarme
Um indicador de alarme acende com uma luz vermelha intermitente no
caso de um erro de pesagem crucial.
Visualizar as mensagens de alarme:
 Prima a tecla ALARMS (ALARMES) no menu principal.
 É apresentada uma lista dos alarmes actuais. A lista contém
informações sobre o nome, primeiro alarme e total.
 Prima a tecla CLEAR (LIMPAR) para limpar a lista de alarmes. A
lista será eliminada.
Nota: para obter mais instruções sobre mensagens de alarme, consulte a
secção Resolução de problemas na página 35.

16  Funcionamento Manual do utilizador do M-Check RF8


A Interface de
utilizador

Acerca da interface de utilizador


As secções que se seguem descrevem a interface de utilizador. A interface
de utilizador foi concebida para o utilizador e um administrador, o gestor
de linha por exemplo, que é normalmente o responsável pelo
funcionamento diário da linha de processamento. A interface de utilizador
é constituída por um painel frontal com teclas e um ecrã com teclas de
função e diversos itens de ecrã. Estes são descritos detalhadamente nas
seguintes secções.

Painel frontal
Tecla Cancel (Cancelar)

Leitura
Janela de estado estática
a. Peso
estático (g)

Retroceder
Botão de
paragem de
Teclasemergência
de
seta

Teclas de Botão Menu Tecla


função Interruptor de mudança de modo OK/Confirmar

Painel de controlo da interface de utilizador do RF8

Manual do utilizador do M-Check RF8 A Interface de utilizador  17


O painel frontal é constituído pelo ecrã e um teclado à direita. As teclas de
função estão localizadas na parte inferior do ecrã. No canto superior
esquerdo do ecrã encontra-se a janela de estado onde pode monitorizar o
estado da produção e pesagem. A janela de estado é descrita em pormenor
na página 21.

Teclado
O teclado tem teclas numéricas, teclas especiais (BACKSPACE
(RETROCEDER), TOGGLE SWITCH (INTERRUPTOR DE MUDANÇA DE
MODO), CONFIRMAR), teclas de seta e teclas de função.

Tecla ESCAPE/BACKSPACE (RETROCEDER)


Cancela alterações em campos de introdução e apresenta o conteúdo anterior
do campo.

Teclas numéricas
Inserem um carácter numérico num campo de introdução.
Tecla de subtracção
Insere um sinal de subtracção/hífen num campo de introdução.

Tecla DECIMAL
Insere um ponto (separador decimal) num campo de introdução. Utilizada
para separar um número inteiro e uma fracção ou para separar itens numa
lista.
Tecla CONFIRMAR/OK
Utilize esta tecla para:
 seleccionar um comando de um menu
 seleccionar um item de uma lista
 seleccionar uma célula de uma tabela
 confirmar alterações a um campo
 seleccionar e desmarcar caixas de verificação
Teclas de SETA
Utilize as teclas de seta para a ESQUERDA e para a DIREITA para se
deslocar no ecrã, para mover o foco entre comandos dos menus, itens de
listas, células de tabelas e entre campos de introdução.
Utilize as teclas de seta para a ESQUERDA e para a DIREITA para mover o
cursor em campos de introdução.
Utilize as teclas de seta PARA CIMA e PARA BAIXO para mover o cursor em
listas. Em alguns casos, as teclas de seta PARA CIMA e PARA BAIXO
também podem ser utilizadas para mudar de campo.

18  A Interface de utilizador Manual do utilizador do M-Check RF8


Teclas de função
Por baixo do ecrã existem seis Teclas de função. Estas teclas de função
mudam de função de acordo com o contexto. Cada tecla de função é
utilizada para seleccionar o ponto do menu apresentado acima da mesma.

Controlo de acesso
O acesso à interface é controlado através de três níveis de acesso
Pode definir uma palavra-passe para cada página em separado nos menus.
O supervisor da máquina decide acerca do controlo de acesso às páginas
individuais.
Os três níveis de acesso são:
 TODOS
 UTILIZADOR
 SUPERUTILIZADOR

Configurar um nível de acesso


1 Prima a tecla do “System menu” (Sistema) no menu principal.
2 Prima "Security" (Segurança).
3 Prima OK nas setas verdes para abrir submenus e prima OK nas
setas vermelhas para fechar os submenus. Para navegar nos
submenus utilize as teclas de seta no teclado.
4 Defina o valor para um dos três níveis de acesso.
5 Prima OK.
6 Prima “Save” (Guardar) para guardar as definições.

Alterar palavra-passe
1 Prima a tecla do “menu System” (Sistema) no menu principal.
2 Prima "Password" (Palavra-passe).
3 Seleccione a palavra-passe que pretende alterar da lista.
4 Introduza uma nova palavra-passe.
5 Prima "Save" (Guardar) para guardar as definições.

Manual do utilizador do M-Check RF8 A Interface de utilizador  19


Perspectiva geral dos ecrãs
A figura abaixo mostra uma perspectiva geral de todos os diferentes
ecrãs na interface de utilizador do RF8. O ecrã principal é apresentado por
predefinição quando o RF8 é ligado. Em qualquer outro ecrã, prima o
botão Menu principal ou o botão Menu para regressar ao menu principal.

Trabalhar com definições de visualização

Definir a data e a hora


1 Prima a tecla „System menu“ (Menu Sistema) no menu principal.
2 Prima "Framework Setup" (Configuração de estrutura).
3 Introduza valores nos campos.
4 Prima "Save" (Guardar) para guardar as definições.

20  A Interface de utilizador Manual do utilizador do M-Check RF8


Navegação e informações de estado

Toda a navegação descrita neste manual tem como ponto de partida o menu
principal. Regresse ao menu principal premindo o botão “Menu principal”
que corresponde à tecla Backspace (Retroceder) no teclado ou o botão
“Menu” que é a tecla de função na parte inferior mais à direita por baixo do
ecrã. A escolha do botão depende do menu que está a utilizar actualmente.

Navegar na interface
Utilize as teclas de seta no teclado para passar de um campo para o outro
no ecrã.

A tecla de mudança de modo


Este botão permite alternar entre o modo numérico e alfanumérico. A
definição real é apresentada na parte superior do ecrã.

Modo standard e avançado


O software disponibiliza dois modos de edição diferentes: modo standard e
avançado. Campos com um fundo branco podem ser editados no modo
standard. Campos com um fundo azul podem ser editados no modo avançado.
Para aceder ao modo avançado prima a tecla “Advanced” (avançado). A tecla
muda para uma tecla “Back” (Retroceder). Regresse ao modo standard
premindo a tecla “Back” (Retroceder).

Janela de estado
A janela de estado está sempre presente no canto superior esquerdo do
ecrã.
O estado de produção mostra o nome do produto que está a ser utilizado
actualmente. O estado de pesagem mostra se o tapete está a funcionar e a
evolução da contagem de UPT. Mostra também um estado de erro no caso
de existir um erro significativo. Além disso, o fundo da janela de estado
muda de cor de acordo com o estado:

Manual do utilizador do M-Check RF8 A Interface de utilizador  21


Estado na máquina de pesagem:

Não há registo de actividade. Tudo inactivo.

O tapete está a funcionar, mas a contagem de UPT


está em curso (UPT = Tecnologia de ultra-
precisão).

O tapete está a funcionar e a máquina de pesagem


está preparada.

A máquina de pesagem está a aquecer ou ocorreu


um erro significativo. Pesagem desactivada
temporariamente.

Estado da produção:

Não há registo de actividade. Tudo inactivo.

Produção em curso.

Procedimentos – Operações básicas

Alterar as definições de idioma


Pode alterar o idioma da interface.
1 No menu principal prima o botão “Language” (Idioma).
2 Utilize as setas do teclado para seleccionar o idioma pretendido.
3 Prima a tecla “Set” (Definir) para aceitar.

22  A Interface de utilizador Manual do utilizador do M-Check RF8


Iniciar sessão com palavra-passe
Tem de iniciar sessão para ter acesso a todos os botões especificados para
o seu nível de acesso. Se abrir o menu principal sem iniciar sessão, só
serão apresentados os botões que estão disponíveis para todos os
utilizadores.
Para iniciar sessão:
1 Prima a tecla “Login” (Iniciar sessão).
2 Introduza a palavra-passe na caixa de diálogo que é apresentada
no ecrã.
3 Prima o botão OK.
4 Todos os botões disponíveis para o seu nível de acesso são
apresentados no menu principal.

Importante: deve sempre terminar sessão antes de abandonar a


máquina, para evitar utilização abusiva. O software terminará a sua sessão
automaticamente se não forem premidas teclas após um determinado
período de tempo. Prima a tecla „Logout“ (Terminar sessão) para terminar
sessão.

Configurar a pesagem electrónica


1 Prima a tecla „Products“ (Produtos) no menu principal.
2 Prima a tecla „Options“ (Opções).
3 Utilize as setas do teclado para mover o cursor e seleccionar
"New e-weighing" (Nova pesagem electrónica) e prima a tecla
OK.
4 Introduza um número exclusivo ou um número alfanumérico e
prima a tecla OK. Para obter informações sobre como alternar
entre o modo numérico e o alfanumérico, consulte "Navigate the
Interface" (Navegar na interface).
5 Prima a tecla „Advanced“ (Avançado) para ir para o modo
avançado.
6 No modo avançado pode escolher entre "Machine Setup"
(Configuração da máquina), "Item Setup" (Configuração do item),
"Metal detector parameters" (Parâmetros do detector de metais),
"Regulator parameters" (Parâmetros do regulador) e "Recipe"
(Receita).
7 Prima OK nas setas verdes para abrir submenus e prima OK nas
setas vermelhas para fechar os submenus. Para navegar nos
submenus utilize as teclas de seta no teclado.
8 Quando terminar a edição no modo avançado, prima a tecla
„Back“ (Retroceder) para regressar ao menu principal.
9 Prima a tecla „Save“ (Guardar) para guardar as alterações.

Manual do utilizador do M-Check RF8 A Interface de utilizador  23


Configurar o software de controlo
1 Prima a tecla „Products“ (Produtos) no menu principal.
2 Prima a tecla „Options“ (Opções).
3 Utilize as setas do teclado para mover o cursor e seleccionar
"New policeman" (Novo controlo) e prima a tecla OK.
4 Introduza um número exclusivo ou um número alfanumérico e
prima a tecla OK. Para obter informações sobre como alternar
entre o modo numérico e o alfanumérico, consulte "Navigate the
Interface" (Navegar na interface).
5 Prima a tecla „Advanced“ (Avançado) para ir para o modo
avançado.
6 No modo avançado pode escolher entre "Machine Setup"
(Configuração da máquina), "Item Setup" (Configuração do item),
"Metal detector parameters" (Parâmetros do detector de metais),
"Regulator parameters" (Parâmetros do regulador) e "Recipe"
(Receita).
7 Prima OK nas setas verdes para abrir submenus e prima OK nas
setas vermelhas para fechar os submenus. Para navegar nos
submenus utilize as teclas de seta no teclado.
8 Quando terminar a edição no modo avançado, prima a tecla
„Back“ (Retroceder) para regressar ao menu principal.
9 Prima a tecla „Save“ (Guardar) para guardar as alterações.

Copiar o produto
1 Prima a tecla „Products“ (Produtos) no menu principal.
2 Seleccione o produto que pretende copiar da lista.
3 Prima a tecla „Options“ (Opções).
4 Seleccione "Copy" (Copiar) e prima a tecla OK.
Todas as definições são copiadas para a nova configuração. Se a nova
configuração não for apresentada no ecrã mude para o separador com o
nome "General" (Geral).
Tem de alterar o número e o nome do produto antes de proceder à
gravação.
1 Insira o nome do produto no campo "Product name" (Nome do
produto) e prima a tecla OK.
2 Insira o número do produto no campo "Product number" (Número
do produto) e prima a tecla OK.
3 Prima a tecla “Save” (Guardar) para guardar as alterações.

Editar o produto
1 Prima a tecla „Products“ (Produtos) no menu principal.

24  A Interface de utilizador Manual do utilizador do M-Check RF8


2 Seleccione o produto que pretende editar da lista.
3 Prima a tecla „Options“ (Opções).
4 Seleccione "Edit" (Editar) e prima a tecla OK.

Eliminar o produto
1 Prima a tecla „Products“ (Produtos) no menu principal.
2 Seleccione o produto que pretende eliminar da lista.
3 Prima a tecla „Options“ (Opções).
4 Seleccione "Delete" (Eliminar) e prima a tecla OK.
5 É apresentada uma caixa de diálogo. Prima OK para confirmar a
eliminação do produto.
6 O produto é eliminado.

Iniciar a produção
1 Prima a tecla „Products“ (Produtos) no menu principal.
2 Seleccione um produto da lista.
3 Prima a tecla „Start“ (Iniciar) (primeira tecla de função a partir da
esquerda) para iniciar o tapete.
4 Prima a tecla „Start“ (Iniciar) (segunda tecla de função a partir da
esquerda) para iniciar a produção.
5 Introduza o número e o nome do lote e prima a tecla OK para
confirmar.
6 Prima a tecla „Save“ (Guardar) para guardar as definições.
Será efectuada uma contagem de UPT, se necessário. Tenha em atenção
que nenhum item pode ultrapassar a báscula durante a contagem de UPT.

Parar a produção
Pode parar a produção a partir do submenu "Statistics" (Estatísticas) no
menu do monitor ou a partir do menu "Products" (Produtos).
Se a produção estiver em curso e continuar a visualizar um monitor, prima
a tecla “Production stop” (Parar produção).
Em alternativa, se a produção estiver em curso, mas não for apresentado
um monitor:
1 Prima a tecla “Products” (Produtos) no menu principal.
2 Prima a tecla "Production Stop" (Parar produção).
Não é necessário parar o tapete, quando pára a produção ou muda os
produtos. A velocidade do tapete é definida automaticamente de acordo
com a configuração de Produtos e da Máquina.

Manual do utilizador do M-Check RF8 A Interface de utilizador  25


Procedimentos – Operações avançadas

Calibrar a unidade de pesagem


1 Prima a tecla „Service menu“ (Menu de assistência) no menu
principal.
2 Prima "Calibrate" (Calibrar).
3 Tem de parar os tapetes para calibrar a máquina com êxito.
4 Coloque a carga necessária na mesa de pesagem e prima "Start"
(Iniciar).
5 É iniciada a calibragem.
6 Quando o sistema indicar, remova a carga da mesa de pesagem e
prima "Start" (Iniciar).
7 Aguarde até que o processo de calibragem tenha terminado.

Efectuar a linearização dinâmica


1 Prima a tecla „Service menu“ (Menu de assistência) no menu
principal.
2 Prima "Linearize" (Linearizar).
3 Seleccione a velocidade e o peso do tapete.
4 Prima "Linearize" (Linearizar) para ver as opções.
5 Seleccione "Linearize" (Linearizar). É aberto o monitor de
Linearização.
6 Introduza o peso do item de referência.
7 Prima "Begin" (Iniciar) e inicie os tapetes.
8 Aguarde até que a contagem de UPT tenha terminado.
9 Passe o item pelo tapete de pesagem. Recomendamos que repita
este procedimento 60 vezes.
10 Prima "End" (Terminar) quando tiver pesado o item 60 vezes com
êxito.
11 Prima a tecla „Save“ (Guardar) para guardar as definições.

Configurar o regulador de peso


médio (Opcional)
Na configuração dos produtos está incluída uma configuração de
regulador de peso médio. Este regulador é um simples regulador de peso
médio, que estabelece dois sinais digitais de 24 Volts.
Um para regular por defeito e outro para regular por excesso segundo o
peso médio calculado e dois limites aceites.

26  A Interface de utilizador Manual do utilizador do M-Check RF8


ALH
TW
TODOS

Sinal por impulso

Reg. por
Sinal constante
defeito

Reg. por
excesso

Apresentação de Definir este parâmetro como "1" activa os


resultados resultados digitais.
Limite inferior Os itens abaixo deste limite serão ignorados.
Limite superior Os itens acima deste limite serão ignorados.
Aceitar limite inferior Se o peso médio for inferior a este limite,
será activado o resultado "Regular por
excesso".
Aceitar limite superior Se o peso médio for superior a este limite,
será activado o resultado "Regular por
defeito".
Intervalo de regulação Número de itens antes de ser efectuada uma
regulação.
Amostras ponderadas Define o número de itens que servirá de base
para calcular o peso médio.
Intensidade do reg. [ms] É um factor que é multiplicado pela diferença
entre o peso médio real e o limite aceite
(sinal de erro). Se o sinal de erro for 15 g e a
intensidade do regulador for 10
(predefinição), irá obter um sinal por impulso
de 150 ms.
Comprimento mínimo do Define o comprimento mínimo do impulso de
impulso saída.

Configurar as classificações
Pode alterar os valores na configuração de classificações. Pode definir a
apresentação integral das classificações e a apresentação das
classificações em código individualmente e cada conjunto de legendas e
valor pode ser definido para visível (value=1) ou não (value=0).

Manual do utilizador do M-Check RF8 A Interface de utilizador  27


Abra os menus na configuração de classificações premindo as setas
vermelhas e verdes. Ao premir a seta verde é apresentado o conteúdo ao
premir a seta vermelha oculta o conteúdo.
1 Prima a tecla „System Menu“ (Menu Sistema) no menu principal.
2 Prima "Markings Setup" (Configuração de classificações).
3 Seleccione um valor para editar/alterar.
4 Escreva um valor e prima a tecla OK.
5 Seleccione entre visível (1) e não visível (0).
6 Prima a tecla OK para confirmar.
7 Quando terminar a definição de todos os valores, prima "Save"
(Guardar).
8 O resultado pode ser visualizado no menu „Markings“
(Classificações) a partir do menu principal.

Monitores de produção

Monitor de pesagem electrónica


No monitor de pesagem electrónica pode ver o fluxo de produção e obter
informações sobre o produto e a produção. Para aceder ao monitor de
pesagem electrónica tem de premir a tecla do “menu Monitor” no menu
principal e seleccionar o “monitor E-weighing” (Pesagem electrónica) no
menu Monitor.
Resultado da pesagem

Produção

Produto

Informações
sobre o item

Indicador de
tendência

Indicador de cor

28  A Interface de utilizador Manual do utilizador do M-Check RF8


Produção
Na secção de produção do ecrã existem quatro campos através dos quais
pode monitorizar o PWR (itens por minuto), o peso médio dos itens em
gramas, o número de itens aceites e o número de itens rejeitados
Resultado da pesagem
No meio do ecrã é apresentado o peso líquido em gramas do último item.
Produto
Mostra informações sobre o limite de peso superior, o limite de peso
inferior, o peso da tara e o peso nominal.
Indicador de tendência
O indicador de tendência pode ser configurado a partir de Product Setup
(Configuração de produto) < Advanced (Avançada) < Regulator
parameters (Parâmetros do regulador). Os parâmetros de configuração
estão associados à configuração de produto.
Informações sobre o item
No lado direito do ecrã, existem quatro campos com informações sobre o
item. O primeiro campo mostra o desvio standard para itens aceites em
gramas. O segundo campo mostra os itens entre Tu1 e Tu2. O terceiro
campo mostra a percentagem do número de itens aceites em relação ao
número total de itens e ao número de peças, que foram sujeitas ao detector
de metais.
Indicador de cor
O indicador de cor por baixo do resultado da pesagem no meio do ecrã
indica se o peso do item actual está dentro dos parâmetros de peso
configurados anteriormente. Se o indicador for vermelho, o peso do item é
demasiado baixo, ou seja, encontra-se abaixo do limite inferior
estabelecido. Se o indicador for verde, o peso do item foi aceite e está
dentro dos limites superior e inferior estabelecidos.
Se o indicador for amarelo, o peso do item é demasiado elevado, ou seja,
encontra-se acima do limite superior estabelecido.

Monitor de estatísticas de pesagem


electrónica
No monitor de estatísticas de pesagem electrónica pode monitorizar as
estatísticas de produção e obter informações sobre o produto e a
produção. Para aceder ao monitor de estatísticas de pesagem electrónica
tem de premir a tecla do “menu Monitor” no menu principal e seleccionar
o “monitor Statistics” (Estatísticas) no menu Monitor.

Manual do utilizador do M-Check RF8 A Interface de utilizador  29


Limites do
produto

Último item

Distribuição de
produtos Informações
sobre o lote

Indicador de cor Tipos de nomes de unidade

Último item
No campo do último item pode obter o peso líquido em gramas do último
item.
Limites do produto
Neste campo pode obter a configuração do produto em termos de peso
nominal, Tu1, Tu2, tipo de item, peso da tara e o limite superior
("excesso").
Distribuição de produtos
A tabela de distribuição de produtos no meio do ecrã mostra a distribuição
dos diferentes produtos pelos vários subgrupos.
Tipos de nomes de unidade
Estes campos da tabela de distribuição de produtos categorizam os
subgrupos em termos de números de peças, a percentagem de subgrupos
tendo em conta o número total de itens, o peso total de cada subgrupo e o
peso médio dos itens de cada subgrupo.
Informações sobre o lote
Este campo apresenta informações sobre os lotes produzidos. Pode ver a
duração (hora do lote), tamanho actual do lote (tamanho do lote) e o
número do lote.
Indicador de cor
O indicador de cor por baixo do resultado da pesagem no canto superior
esquerdo do ecrã indica se o peso do item actual está dentro dos
parâmetros de peso configurados anteriormente. Se o indicador for
vermelho, o peso do item é demasiado baixo, ou seja, encontra-se abaixo
do limite inferior estabelecido. Se o indicador for verde, o peso do item
foi aceite e está dentro dos limites superior e inferior estabelecidos.
Se o indicador for amarelo, o peso do item é demasiado elevado, ou seja,
encontra-se acima do limite superior estabelecido.

30  A Interface de utilizador Manual do utilizador do M-Check RF8


Monitor do software de controlo
No monitor do software de controlo pode ver o fluxo de produção e obter
informações sobre o produto e a produção. Para aceder ao monitor do
software de controlo tem de premir a tecla do “menu Monitor” no menu
principal e seleccionar o “monitor Policeman” (Controlo) no menu
Monitor.
Resultado da pesagem

Produção

Produto

Indicador de Informações sobre


tendência Indicador de o item
cor

Produção
Na secção de produção do ecrã existem quatro campos através dos quais
pode monitorizar o PWR (itens por minuto), o peso médio dos itens em
gramas, o número de itens aceites e o número de itens rejeitados
Resultado da pesagem
No meio do ecrã é apresentado o peso líquido em gramas do último item.
Produto
Mostra informações sobre o limite de peso superior, o limite de peso
inferior, o peso da tara e o peso nominal.
Indicador de tendência
O indicador de tendência pode ser configurado a partir de Product Setup
(Configuração de produto) < Advanced (Avançada) < Regulator
parameters (Parâmetros do regulador). Os parâmetros de configuração
estão associados à configuração de produto.
Informações sobre o item
No lado esquerdo do ecrã, existem quatro campos com informações sobre
o item. O primeiro campo mostra o desvio standard para itens aceites em
gramas. O segundo campo mostra os itens entre Tu1 e Tu2. O terceiro
campo mostra a percentagem do número de itens aceites em relação ao
número total de itens e ao número de peças, que foram sujeitas ao detector
de metais.

Manual do utilizador do M-Check RF8 A Interface de utilizador  31


Indicador de cor
O indicador de cor por baixo do resultado da pesagem no meio do ecrã
indica se o peso do item actual está dentro dos parâmetros de peso
configurados anteriormente.
Se o indicador for vermelho, o peso do item é demasiado baixo, ou seja,
encontra-se abaixo do limite inferior estabelecido.
Se o indicador for verde, o peso do item foi aceite e está dentro dos
limites superior e inferior estabelecidos.
Se o indicador for amarelo, o peso do item é demasiado elevado, ou seja,
encontra-se acima do limite superior estabelecido.

Monitor de estatísticas do software


de controlo
No monitor de estatísticas do software de controlo pode monitorizar as
estatísticas de produção e obter informações sobre o produto e a
produção. Para aceder ao monitor de estatísticas do software de controlo
tem de premir a tecla do “menu Monitor” no menu principal e seleccionar
o monitor Statistics (Estatísticas) no menu do “monitor Policeman”
(Controlo).
Limites do produto

Último item

Distribuição de
produtos

Indicador de cor Informações


sobre o lote
Tipos de nomes de
unidade

Monitor do histograma
O monitor do histograma mostra a distribuição dos itens. Começa pelo
intervalo de peso mais baixo dos itens à esquerda e continua apresentando
todos os grupos de pesos diferentes dos itens até ao intervalo de peso mais
elevado à direita do ecrã. O eixo vertical indica o número de itens no
intervalo.

32  A Interface de utilizador Manual do utilizador do M-Check RF8


Número de itens

Grupos de peso

Monitor de teste
Este monitor está disponível no menu de assistência. Neste monitor pode
testar a calibragem e repor os dados.

Leitura estática
a. Peso estático
(g)

Leitura
gráfica dos
primeiros 60
itens.

Leitura
dinâmica
Definição de
Sem itens zero estático
carregados
Reposição de dados

A leitura gráfica dos primeiros 60 itens é visível depois de abrir o monitor


ou depois de repor os dados. Na secção de leitura dinâmica do monitor
pode ver o peso dinâmico (g), o comprimento do item (mm), o peso
mínimo (g), o peso máximo (g) o peso médio (g), o desvio standard (g), a
contagem de itens (pcs.) e a resolução (g). O botão de itens de carga zero
simula um fluxo de itens de peso zero. O botão para reposição dos dados
elimina todas as leituras dinâmicas. O zero estático só pode ser utilizado
quando o tapete não está a funcionar.

Manual do utilizador do M-Check RF8 A Interface de utilizador  33


34  A Interface de utilizador Manual do utilizador do M-Check RF8
Resolução de problemas

Mensagem de alarme Condição Acção

Alarme: acima do intervalo O registo do peso do item indica Nenhuma.


que é superior à capacidade máx. +
9 divisões.
Alarme: acima do intervalo de O resultado da balança está acima Verifique se existe algo
pesagem da calibragem zero em 125% acima preso, por baixo ou junto à
da capacidade máx. da balança. mesa de pesagem ou na
unidade de carga.
Alarme: reinício do ADC O conversor de A/D não registou Se o erro persistir, contacte
quaisquer amostras no espaço de 10 a Marel.
segundos e foi reiniciado.
Alarme: valor de ADC A amostra de pesagem do Verifique se existe algo
demasiado elevado conversor de A/D está acima do preso, por baixo ou junto à
limite máximo (12,582.912). mesa de pesagem ou na
unidade de carga. Poderá
ser necessário calibrar a
máquina.
Alarme: valor de ADC A amostra de pesagem do Verifique se existe algo
demasiado baixo conversor de A/D está abaixo do preso, por baixo ou junto à
limite mínimo (4,194.304). mesa de pesagem. Poderá
ser necessário calibrar a
máquina.
Alarme: abaixo do intervalo O registo do peso do item indica Nenhuma.
que é inferior à capacidade mínima
de pesagem permitida.
Alarme: abaixo do intervalo O resultado da balança está abaixo Verifique se existe algo
de pesagem da calibragem zero em 25% abaixo preso, por baixo ou junto à
da capacidade máx. mesa de pesagem.
Tensão da correia muito Apenas no MaxiWeigher. Aperte a correia.
folgada A tensão da correia está muito
folgada.
Alarme: erro de CAN (bus Uma quantidade invulgar de erros Controle o bus de CAN:
desactivado) no bus de CAN. O bus de CAN foi Problema no circuito,
desactivado. terminação do bus, ruído
EMC, ligações de cabos
incorrectas, etc.
Alarme: erro de CAN Mensagem de erro de CAN. Por Controle o bus de CAN: ID
exemplo, erro de soma de de nó igual, ligações de
verificação ou erro de cabos incorrectas,
reconhecimento. terminação do bus, ruído
EMC, etc.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Resolução de problemas  35


Mensagem de alarme Condição Acção

Erro de desempenho de CAN Detectado um erro de comunicação Se o erro persistir, contacte


(prioridade alta) no bus de CAN. Comunicação a Marel
entre o módulo de CAN e o módulo
de E/S.
Erro de desempenho de CAN Foi detectado um erro de Se o erro persistir, contacte
(prioridade baixa) comunicação no bus de CAN. A a Marel.
comunicação entre o módulo de
CAN e o módulo de E/S, ou o
módulo de CAN e o módulo
principal de MHW.
Alarme: aviso de CAN Uma quantidade invulgar de erros Consulte a descrição do
no bus de CAN. Se a quantidade de "Alarme: erro de CAN (bus
erros aumentar, o bus de CAN é desactivado)".
desactivado.
Impossível ler a configuração Foi copiada uma configuração de Elimine a configuração de
de produto especificada produto inválida para o disco. produto.
Alarme: ligação à base de Perda de ligação à base de dados. Verifique a ligação à
dados interrompida Ethernet. Inicie o PC com
Controlo de digitalização.
Fila da base de dados quase A memória intermédia de relatório Verifique se o PC está
cheia na máquina de pesagem com ligado e se a base de dados
capacidade máx. para 200 relatórios foi iniciada.
contém agora 195 relatórios.
A fila da base de dados está A memória intermédia de relatório Verifique se o PC está
cheia, os dados serão na máquina de pesagem está cheia. ligado e se a base de dados
eliminados O relatório mais antigo será foi iniciada.
substituído.
Alarme: foi recuperada a Foi detectado um erro na base de Foi restaurada a última
última versão em boas dados. cópia de segurança em boas
condições da base de dados condições.
Alarme: reinício do painel O conversor de A/D foi reiniciado Se o erro persistir, contacte
DSP 5 vezes e continua sem receber a Marel
amostras. Foi reiniciado todo o
quadro DSP.
Alarme: volume de O item tem o dobro do peso do Verifique o valor de
calibragem dinâmica fora do valor de referência utilizado na referência do item.
intervalo calibragem dinâmica.
Alarme: velocidade de Alterou a velocidade na Efectue uma nova
calibragem dinâmica fora do configuração de um produto que calibragem do produto com
intervalo contém uma calibragem de produto a nova velocidade ou
antiga, correspondente à definição apague simplesmente a
de velocidade antiga. calibragem antiga.
Alarme: valor de calibragem A Calibragem dinâmica está acima Efectue uma nova
demasiado elevado de +/- 2 % do peso real. calibragem do produto.
Alarme: volume de O peso do item é muito diferente do Efectue uma nova
linearização fora do intervalo peso do item de referência utilizado calibragem dinâmica.
para a calibragem dinâmica.

36  Resolução de problemas Manual do utilizador do M-Check RF8


Mensagem de alarme Condição Acção

Alarme: DynamicLineariza- Velocidade real inadequada para Desactive a posição ou faça


tion-SpeedOutOf-Range- área da mesa. com que os ejectores
Alarm|L1| trabalhem mais rápido - isto
inclui ajustes na
configuração dos
separadores.
Alarme: valor de linearização A Linearização dinâmica está Efectue uma nova
demasiado elevado acima de +/- 2 % do peso real. Linearização, pode ser
necessário calibrar com o
peso máx. do item.
Alarme: ejector ajustado Um curso do ejector foi cancelado Os itens estão muito perto
ou encurtado para evitar o choque uns dos outros ou o ejector
com o próximo item na linha. está muito lento. Reduza a
velocidade do tapete ou
ajuste os parâmetros do
separador.
Alarme: EjectorTooSlow- O atraso do ejector é maior que o Desligue/ligue o
Alarm|L1| atraso de transporte para o ejector. computador ou altere o
painel DSP ou o painel IPC.
Alarme: falha do quadro Falha no arranque do quadro DSP. Desligue/ligue o
frontal|B0| computador ou altere o
painel DSP ou o painel IPC.
Intervalo muito pequeno para Os itens são rejeitados. Ajuste o parâmetro
o ejector EjectorReturnDelay e/ou
DistanceEjectorIsOut.
Classe não encontrada Os itens são rejeitados. Altere a tarefa existente ou
crie uma nova tarefa para os
itens especificados. Em
linhas duplas poderá não
haver posições definidas
para uma das linhas.
Alarme: Infeed-Weighing- Erro de comunicação entre a Se o erro persistir, contacte
machine-, Separator- ou AUX máquina de pesagem e o a Marel.
Sem comunicação controlador do motor deste tapete.
Alarme: Infeed-Weighing- Detectada paragem do motor neste Verifique se existe algo
machine-Separator- ou AUX tapete. preso entre o tapete e
Paragem do motor quaisquer componentes não
móveis
Alarme: ItemAboveRange- Peso bruto do item > Número de Certifique-se de que a
Alarm|L1| divisões + 9. máquina está correctamente
configurada para a tarefa de
pesagem
Alarme: ItemBelowRange- Peso líquido do item < peso mín. Certifique-se de que a
Alarm|L1| configurado do item na máquina de máquina está correctamente
pesagem. configurada para a tarefa de
pesagem.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Resolução de problemas  37


Mensagem de alarme Condição Acção

Alarme: ItemPoolEmpty- Recurso interno esgotado. Certifique-se de que o sinal


Alarm|L1| taquimétrico no separador
está funcional e reinicie o
computador de pesagem.
Alarme: distância muito curta A distância entre os itens é muito Aumente a distância entre
entre itens curta para permitir o registo do os itens reduzindo a
peso. velocidade de entrada ou
aumente a velocidade do
tapete.
Alarme: item demasiado longo O item é demasiado longo para Reduza a velocidade do
permitir o registo do peso. tapete.
Tipo do item não encontrado Os itens são rejeitados. Altere o tipo do item na
configuração do produto ou
item.
Tarefa não encontrada Os itens são rejeitados. Os itens estão fora do limite
mín. e máx. nas tarefas
activas.
Carregar o parâmetro a partir No arranque, faltou um parâmetro Se o erro persistir, contacte
do ficheiro num ficheiro. Pode aparecer depois a Marel.
de alterar o cartão de memória
FLASH.
Carregar o parâmetro a partir O cartão de memória FLASH Se o erro persistir, contacte
de excepção de ficheiro provavelmente está danificado. a Marel.
Alarme: base de dados local A ligação à base de dados local foi Provavelmente ocorreu um
inoperacional interrompida. erro nos ficheiros da base
de dados e estes têm de ser
restaurados.
Metal_detected__alarm Processado um item com metal. Siga os procedimentos no
local.
Com. do detector de metais: Erro de comunicação entre a A comunicação pode ser
Sem resposta máquina de pesagem e o detector desactivada na configuração
de metais. individual de cada produto.
Com. do detector de metais: Erro de comunicação entre a A comunicação pode ser
Soma de verificação máquina de pesagem e o detector desactivada na configuração
incorrecta de metais individual de cada produto.
Itens com metal O detector de metais detectou Nenhuma.
metal.
Alarme: filtro DSP em falta Inconsistência no disco do Verifique se o filtro DSP
|B0| instrumento. correcto está seleccionado e
se o ficheiro correspondente
está presente.
Alarme: MissingProduct- ID de configuração de produto em Erro de instrumentação
Registra tion-Alarm|L1| falta ou ilegal na configuração interno - substitua o disco.
inicial do produto.
Alarme: amostra em falta Faltam várias amostras no Se o erro persistir, contacte
conversor de A/D. a Marel.
Erro do motor: tapete x, Um tapete não foi iniciado. Nenhuma.
motor y

38  Resolução de problemas Manual do utilizador do M-Check RF8


Mensagem de alarme Condição Acção

Não existem posições Itens rejeitados. Nenhuma.


disponíveis
Alarme: No_Free_Positions Uma ou mais tarefas que As posições demoram
correspondem a um determinado alguns segundos a ser
conjunto de dados de itens estão disponibilizadas após a
localizadas na configuração de configuração de um
produto, mas não existem posições produto, ou todas as
disponíveis para receber o item. posições estão a aguardar
que os lotes sejam
removidos, ou ocorreu um
erro na configuração da
máquina. Nas versões
antigas de programas isto
também acontece se uma
máquina de pista dupla
receber itens numa pista e
só existirem tarefas
correspondentes com
posições na outra pista.
Não existem ordens Os itens são rejeitados. Envie novas ordens do
gestor de ordens.
Alarme: sem amostras O conversor de A/D não envia Se o erro persistir, contacte
amostras. a Marel.
Alarme: não existem itens no Se não existir uma ligação Resolva o problema de
RunResult disponível para a base de dados ligação ou desactive a
remota quando iniciar a transferência do item no
configuração de um produto, não systemconfiguration.xml.
serão armazenados itens no
relatório RunResult.
Alarme: célula fotoeléctrica A célula fotoeléctrica está a sofrer Verifique se existe sujidade
interferências. na célula fotoeléctrica ou
um erro de ajuste.
Diferença de peso de O peso de referência é mais ou Verifique as primeiras
referência/real > 2% menos 2% do peso utilizado para a definições. Poderá ser
linearização. necessário alterar alguns
parâmetros na configuração
de pesagem
Alarme: base de dados remota A ligação à base de dados remota Teste se consegue efectuar
inoperacional foi interrompida. o ping com êxito para a
base de dados remota.
Verifique se o cabo de
Ethernet está ligado e se a
base de dados está
operacional. -
Ligação ao Controlo de A ligação de Ethernet ao PC do Verifique se o cabo foi
digitalização interrompida Controlo de digitalização foi desligado ou se o PC foi
interrompida desligado

Manual do utilizador do M-Check RF8 Resolução de problemas  39


Mensagem de alarme Condição Acção

Alarme: erro de definição de É activado se o zero dinâmico se Verifique se existe algo


ponto situar fora dos limites da janela de preso por baixo ou junto à
definição de zero mesa de pesagem
Espaço muito pequeno para o O item é rejeitado. Ajuste o "ajuste do ponto de
ejector embate" na configuração de
produto e/ou Mini
mumSpaceBeforeItem na
configuração do separador.
Diferença de velocidade > A velocidade real da máquina de Verifique a velocidade da
50mm/seg. pesagem é muito elevada. máquina de pesagem
iniciando a configuração de
produto e determinando a
velocidade com um
taquímetro
Alarme: velocidade abaixo do Está a tentar definir uma velocidade Defina a velocidade do
intervalo para o tapete incorrecta que se situa tapete segundo o intervalo
fora do intervalo de velocidade de velocidade permitido
permitido.
Alarme: velocidade instável Depois de a contagem de UPT ter Nenhuma.
terminado, foi detectada uma
diminuição de tempo entre dois
impulsos taquimétricos
subsequentes de mais de 4 ms.
Distribuição incorrecta de Os itens são rejeitados porque Ajuste + e / ou - a
estatísticas estatisticamente não se enquadram tolerância, ajuste o peso
na tarefa de tolerância. pretendido.
Alarme: com. SV1. ERRO de O equipamento externo não está a Verifique a ligação ao
transmissão: Memória receber os dados. equipamento externo e
intermédia quase cheia! verifique se está
operacional.
Alarme: com. SV1. ERRO de O equipamento externo não está a Verifique a ligação ao
transmissão: Memória receber os dados. equipamento externo e
intermédia cheia, perda de verifique se está
dados! operacional.
Alarme: com. SV1. ERRO de O equipamento externo não está Verifique a ligação ao
transmissão: Não foi recebida preparado para pedidos. equipamento externo e
qualquer confirmação (ACK) verifique se está
no alarme ENQ operacional.
Alarme: com. SV1. ERRO de O equipamento externo não está Nenhuma
transmissão: Não foi recebida preparado para o registo de dados.
qualquer confirmação (ACK)
no alarme de registo
Alarme: com. SV1. INFO de O equipamento externo não está Nenhuma.
transmissão: ENQ recebido no preparado para pedidos. O sistema
alarme ENQ irá tentar estabelecer a ligação
novamente.

40  Resolução de problemas Manual do utilizador do M-Check RF8


Mensagem de alarme Condição Acção

Alarme: com. SV1. INFO de O equipamento externo não está Nenhuma.


transmissão: ENQ recebido no preparado para pedidos. O sistema
alarme de registo irá tentar estabelecer a ligação
novamente.
Alarme: com. SV1. INFO de O equipamento externo não está Nenhuma.
transmissão: NAK recebido no preparado para o registo de dados.
alarme ENQ O sistema irá tentar estabelecer a
ligação novamente.
Alarme: com. SV1. INFO de O equipamento externo não está Nenhuma.
transmissão: NAK recebido no preparado para o registo de dados.
alarme de registo O sistema irá tentar estabelecer a
ligação novamente.
Alarme: tara fora do intervalo Foi introduzido um valor de tara Nenhuma.
que está fora dos limites definidos
na máquina de pesagem na
configuração de um produto.
Alarme: tara fora do intervalo Está a tentar definir um peso de tara Defina o valor de tara
incorrecto que se situa fora do segundo o intervalo de tara
intervalo de tara permitido. permitido. Corrija o valor
de tara.
Alarme: falha no A bateria poderá estar danificada Contacte o Departamento
carregamento de UPS provocando o mau funcionamento de assistência da Marel.
de UPS.
Alarme: falha de UPS, A bateria poderá estar danificada Contacte o Departamento
verifique a bateria provocando o mau funcionamento de assistência da Marel.
de UPS.
Sem bateria na UPS Não existe uma bateria de reserva. Verifique se existe uma
bateria. O fusível no quadro
da UPS pode ter queimado,
contacte a Marel.
Alarme: UPS não ligada A bateria poderá estar danificada Contacte o Departamento
provocando o mau funcionamento de assistência da Marel.
de UPS.
Alarme: teste de UPS falhou A tensão da bateria é muito baixa. A bateria tem de ser
Este teste é efectuado a cada 24 trocada, contacte a Marel.
horas e no arranque.
Alarme: correlação de UPT A função de UPT está fora dos Verifique se a máquina de
limites. pesagem não está a ser
influenciada por uma
corrente de ar ou ruído
mecânico externo.
Verifique se os tapetes estão
a funcionar correctamente.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Resolução de problemas  41


Mensagem de alarme Condição Acção

Alarme: falha na correlação O estado de erro é activado se a Verifique se a máquina de


de UPT função de UPT tiver calculado um pesagem não está a ser
erro de correlação várias vezes influenciada por uma
numa linha (100). O estado de erro corrente de ar ou ruído
é desactivado novamente, quando a mecânico externo.
função de UPT tiver calculado um
valor de correlação aceitável.
Alarme: contagem de UPT Foi detectado um item antes da Certifique-se de que pára a
contagem de UPT ter terminado. alimentação do item durante
o início de UPT.
Falha da condição de visão Os itens são rejeitados porque a Altere os itens e/ou ajuste a
configuração de produto actual não configuração do produto.
é compatível com os itens.
Alarme: tipo de item O tipo de item detectado não foi Nenhuma.
incorrecto definido na configuração de
produto actual.
Alarme: erro de controlo de O estado de erro é activado se as Verifique se a máquina de
zero condições de controlo de zero se pesagem não está a ser
verificarem e não for possível influenciada por uma
localizar os valores de controlo de corrente de ar ou ruído
zero na janela de controlo de zero. mecânico externo.
Quando ocorre um estado de erro
de controlo de zero é activada uma
função de definição de zero
automática e o estado de erro de
controlo de zero é desactivado
quando a definição de zero
automática entrar em vigor.
Alarme: estabilidade de O estado de erro é activado se as Verifique se a máquina de
controlo de zero condições de controlo de zero se pesagem não está a ser
verificarem e o sinal de pesagem influenciada por uma
tiver calculado que as mesmas corrente de ar ou ruído
estiveram instáveis 10 vezes numa mecânico externo.
linha. O estado de erro é
desactivado quando tiver sido
detectado um valor de controlo de
zero estável.
Alarme: tempo esgotado de O estado de erro é activado se o Certifique-se de que o fluxo
controlo de zero controlo de zero tiver estado em de produtos do item é
vigor durante um período de tempo interrompido por breves
definido pelo parâmetro de tempo períodos, pelo menos no
limite de controlo de zero. O estado intervalo de limite de tempo
de erro é desactivado quando o de controlo de zero.
controlo de zero for efectuado.

42  Resolução de problemas Manual do utilizador do M-Check RF8


Manutenção
Este capítulo descreve a manutenção preventiva do M-Check RF8 e
diversos ajustes que poderão ter de ser efectuados.

Plano de manutenção
Tabela 5 Plano de manutenção
Em todos  Verificar se as unidades de pesagem estão a pesar correctamente.
os turnos: Verificar se existem tapetes avariados.
 Testar o movimento do gancho e impulsor em forma de T.
Diariamen  Limpar o equipamento.
te:  Verificar se existem ruídos anormais no motor e nos tapetes.
 Verificar se os tapetes estão limpos e sem partículas de sujidade.
Substituir os tapetes, se necessário.
 Verificar o movimento do gancho e impulsor em forma de T.

Semanal  Verificar o filtro de ar – purga manual.


mente:  Verificar o estado geral dos tapetes.
 Verificar todos os cilindros de ar.
 Limpar os veios dos êmbolos do cilindro com um pano embebido
em óleo no fim da semana de trabalho.
 Verificar o funcionamento e estado do gancho e impulsor em
forma de T.
Mensalme  Verificar as paragens de emergência.
nte:  Verificar o desgaste das rodas dentadas.
 Verificar a tensão do tapete.
 Verificar o desgaste dos suportes do tapete.

Semestral  Controlo de manutenção geral pelos técnicos de assistência da


Marel.
mente*
 Inspecção da(s) célula(s) de carga e do sistema pneumático e
eléctrico.
* No caso de utilização intensiva, recomendamos 4 visitas de manutenção
por ano.

Procedimentos de manutenção
Os procedimentos para a manutenção de componentes individuais do M-
Check RF8 são descritos a seguir.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Manutenção  43


Antes de começar a retirar quaisquer componentes do RF8, tem de
desligar a alimentação. Tem de desligar a alimentação, posição OFF, e
proteger o interruptor com um cadeado antes de desmontar qualquer
equipamento. Para obter mais informações sobre como proteger o
interruptor de alimentação, consulte a secção "Ligação" mais à frente
neste manual.

Braços

Desmontar o impulsor em forma de T e o gancho

Impulsor em forma de T

1 Pressione os conectores rápidos para trás e desligue as duas


mangueiras de ar, consulte Figura 17.

Importante: tenha em atenção que o ar confinado pode fazer com que as


mangueiras sejam projectadas depois de soltas.

Figura 17 Desligar as mangueiras. Desaperte o parafuso na parte posterior do impulsor em forma de T até o
soltar, consulte Figura 18. Agora pode elevar a parte superior do impulsor em
forma de T.

Gancho

1 Desaperte os dois parafusos na parte superior que seguram o braço


no eixo
2 Levante o gancho e o medidor de distância
Figura 18 Ajustar o impulsor em
forma de T.

Figura 19 Dois parafusos desaparafusados Figura 20 Gancho elevado

Os procedimentos para a manutenção de componentes individuais do M-


Check RF8 são descritos a seguir.

Tapete
Desmontar o tapete
1 Puxe o eixo de desengate rápido.
2 Afaste a correia de distribuição.
3 Incline o tapete para cima até bloquear.

44  Manutenção Manual do utilizador do M-Check RF8


Figura 21 Tapete na posição vertical

Desmontar o tapete
1 Puxe o eixo de desengate rápido.
2 Afaste a correia de distribuição.
3 Incline o tapete para cima até bloquear.
4 Retire o tapete cuidadosamente.

Figura 22 Tapete removido

Importante: ao voltar a montar o tapete, tenha em atenção que os


tapetes e as correias correspondentes estão assinalados com números e
orifícios.

Alinhamento do tapete
Se os tapetes não estiverem alinhados, pode corrigi-los imediatamente
para evitar danos nos mesmos. No M-Check RF8 é possível corrigir o
tapete com a máquina em funcionamento.
Para rectificar o tapete:
1 Ajuste o parafuso de ajuste da parte lateral na qual o tapete está
desalinhado.
2 Ajuste o parafuso de ajuste da parte lateral a partir da qual o
tapete está desalinhado. O tapete tem de ser apertado de igual
forma sem que fiquem folgas dos lados.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Manutenção  45


Figura 23 Desapertar os dois parafusos Figura 24 Ajuste a tensão rodando Figura 25 Apertar o parafuso
sextavados antes do ajuste de tensão. o parafuso de ajuste. sextavado após o ajuste de tensão.

Células fotoeléctricas
As células fotoeléctricas fazem parte da unidade de pesagem. É muito
importante que mantenha a célula fotoeléctrica limpa e correctamente
posicionada.
Não permita a formação de sujidade na célula fotoeléctrica ou nas suas
imediações. A célula fotoeléctrica é constituída por duas peças: um
transmissor e um receptor de luz. Ambas as peças da célula fotoeléctrica e
toda a área entre estes componentes deverão estar sempre limpos; caso
contrário, o feixe de luz poderá ser interrompido.
Se for necessário substituir a célula fotoeléctrica, o feixe de luz deverá ser
ajustado.
Para ajustar o feixe de luz:
1 Defina a altura do feixe de luz ao longo do tapete para cerca de 5-
10 mm acima do tapete, dependendo do produto a ser pesado.
Isto destina-se a garantir que uma pequena acumulação de
sujidade, entre outros, no tapete transportador não interromperá o
feixe de luz.

Célula
fotoeléctrica Célula
fotoeléctri
ca

Figura 26 Células fotoeléctricas


2 Ajuste o feixe de luz. Utilize, por exemplo, um pequeno pedaço
de cartão em forma de cunha:
Coloque a cunha à frente do feixe de luz e verifique em que
momento o feixe é interrompido. A altura do feixe de luz pode
agora ser medida como a altura da cunha quando atravessa o feixe
de luz.
3 Verifique a altura a partir de ambos os lados do tapete e a partir
do centro.

46  Manutenção Manual do utilizador do M-Check RF8


Limpeza

Limpeza em geral
As seguintes secções contêm instruções gerais relativamente aos
procedimentos de limpeza que a Marel considera adequados para o
equipamento da Marel. As instruções não são uma proposta de um plano
de limpeza completo para o utilizador. Os procedimentos mais eficazes
disponíveis deverão ser sempre utilizados.
Recomendamos que solicite informações sobre agentes de limpeza
recomendados e respectiva utilização a um distribuidor de soluções de
limpeza qualificado. A selecção de um desinfectante depende do tipo de
equipamento a desinfectar, da dureza da água, do equipamento de
aplicação disponível, da eficácia do desinfectante no local e do custo.
Nas instalações de processamento de alimentos só deverão ser utilizados
desinfectantes aprovados. Na maioria dos países, as listas de
desinfectantes aprovados são publicadas pelas autoridades, consulte, por
exemplo, o Code of Federal Regulations dos E.U.A.
Em caso de dúvida quanto ao desinfectante a utilizar, bem como em
relação à concentração da solução adequada, peça conselhos técnicos a
um fabricante de desinfectantes conhecido.
 É muito importante que o M-Check RF8 seja limpo minuciosamente todos os
dias a seguir ao período de funcionamento.
 De uma forma geral, não utilize soluções detergentes excessivamente fortes.
O cloro corrói as correias e as soluções básicas fortes (pH>13) provocam a
corrosão dos componentes em alumínio como, por exemplo, os cilindros de
ar. A utilização de cloro pode provocar o aparecimento de marcas de
ferrugem no aço inoxidável.
 Os jactos de água de alta pressão podem danificar facilmente mecanismos
delicados do equipamento. Por conseguinte, não utilize jactos de água de alta
pressão no M-Check RF8. Utilize água com baixa pressão (água da torneira),
ou limpe o equipamento à mão e deite água sobre o mesmo para enxaguar.

Figura 27 Não utilize jactos de água de alta Figura 28 Utilize água com baixa pressão
pressão para enxaguar o M-Check RF8. para enxaguar o M-Check RF8.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Limpeza  47


Materiais utilizados no equipamento
da Marel
Os materiais aqui listados são comuns no equipamento da Marel. Utilize a
lista para determinar a tolerância química de componentes individuais do
equipamento.

Nota: as recomendações específicas sobre tipos e concentração de


soluções utilizadas para a limpeza ou desinfecção deverão ser sempre
fornecidas por um distribuidor de soluções de limpeza qualificado.

Tabela 6 Lista de materiais


Material Utilizado em Resistência aos detergentes
Metais:
Aço inoxidável Estruturas, vários Alta (em condições normais, por
componentes exemplo, temperaturas entre
-20 a +30°C/-4 a 86°F)
Alumínio Suportes de células de Baixa, a soluções básicas fortes
carga e espaçadores,
células de carga,
extremidades de
cilindros pneumáticos
Plásticos:
Polietileno (PE) Guias Alta
Policarbonato Ecrãs e teclados Limitada, a soluções básicas fortes
(PC)
Polipropileno Transportadores de Alta
(PP) correias modulares
Acetilo (POM) Transportadores de Alta, pode desenvolver precipitações
correias modulares causadas pelo cloro
Poliuretano Correias de transmissão Baixa, especialmente a soluções
(PUR) com camadas de lona de minimamente diluídas
PUR

Água e temperatura
 A água pode conter um número significativo de
microorganismos. Assim, a inspecção da água utilizada para
limpeza deverá fazer parte de um plano HACCP. Todas as
impurezas da água podem influenciar a eficácia de um
detergente ou desinfectante.
 A dureza da água é a propriedade química mais importante que
afecta directamente a eficácia da limpeza e desinfecção. O valor
de pH de uma água normal varia entre pH 5 e pH 8,5.
 As substâncias solúveis na água são os açúcares, alguns amidos
e a maioria dos sais.
 Utilize sempre água limpa para enxaguar e limpar. Nunca
enxagúe ou limpe com água salgada.

48  Limpeza Manual do utilizador do M-Check RF8


 Enxagúe com água fria, excepto quando trabalhar com produtos
gordos. Nesse caso, utilize água quente a uma temperatura entre
40 e 55°C (104 a 131°F) para dissolver a gordura. Algumas
gorduras têm um ponto de fusão abaixo das temperaturas
recomendadas de 40 a 55°C, por conseguinte, deve ajustar a
temperatura da água em conformidade.
 Tenha cuidado quando utilizar água quente. Algumas proteínas
sofrem alterações a altas temperaturas e poderão tornar-se
difíceis de remover.
 Evite temperaturas acima dos 55°C (131°F) devido à natureza
corrosiva da maioria dos desinfectantes químicos.

Detergentes
O valor de pH dos detergentes utilizados no equipamento MAREL deverá
estar compreendido, preferencialmente, entre 12 e 13.
As soluções básicas fortes são o ingrediente principal da maioria dos
agentes de limpeza, por exemplo, hidróxido de potássio (KOH) ou soda
cáustica (NaOH). Devido aos seus efeitos corrosivos, a soda cáustica não
é um detergente desejável para o equipamento da Marel.
Se possível, utilize soluções detergentes com KOH.
 Utilize sempre os detergentes de acordo as instruções do
fabricante.
 Não utilize um detergente com hipoclorito de sódio para a
limpeza diária. O hipoclorito de sódio é um ingrediente comum
de detergentes, mas, dado que contém cloro, deve ser utilizado
com muito cuidado devido ao efeito corrosivo do cloro no aço
inoxidável.

Limpeza diária
A limpeza consiste na remoção completa de vestígios de comida
utilizando químicos detergentes adequados de acordo com as instruções.
É importante que a equipa de limpeza conheça a natureza dos diferentes
tipos de substâncias alimentares e dos químicos a utilizar na respectiva
remoção.
 Utilize um detergente espumoso bastante alcalino, solução a 1 %
com pH 12 a 13, para a limpeza diária normal. Evite utilizar um
detergente que contenha uma grande quantidade de hipoclorito
de sódio para a limpeza diária. O detergente espumoso deve ser
cuidadosamente seleccionado e deve conter alguns inibidores de
corrosão e, preferencialmente, hidróxido de potássio (KOH) em
vez de hidróxido de sódio (NaOH).
 Pulverize o detergente em todas as superfícies e deixe actuar
durante o tempo especificado pelo fabricante do agente de
limpeza. Em seguida, remova o detergente com água fria e
limpa.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Limpeza  49


 Para eliminar quaisquer bactérias remanescentes, deverá
finalizar a limpeza diária pulverizando a superfície com um
desinfectante químico aprovado.

Nota: os compostos quaternários de amónio (QACs) são muito


utilizados na indústria de processamento alimentar. Tenha no
entanto em atenção que apesar da eficácia destas substâncias
contra a maioria das bactérias, estas actuam lentamente contra
algumas bactérias remanescentes. A maioria das bactérias
comuns também poderá desenvolver tolerância a QACs que, por
este motivo, não deverão ser utilizados durante um longo
período de tempo a menos que alterne a utilização destes
compostos com um tipo diferente de compostos.

Desinfecção
Ao escolher um agente desinfectante, tenha em conta que o cloro corrói o
aço inoxidável e as correias de PVC e PUR, especialmente a altas
temperaturas. O cloro é, no entanto, um desinfectante eficaz e, por este
motivo, poderá ser necessário utilizá-lo ocasionalmente para controlar o
desenvolvimento de microorganismos.
A Marel recomenda o seguinte procedimento de desinfecção:
 Pulverize o desinfectante nas superfícies e deixe actuar
conforme as instruções do fabricante. Certifique-se de que
pulveriza todos os cantos e áreas de difícil acesso.
 Após a desinfecção, enxagúe sempre o equipamento
cuidadosamente com água fria e limpa antes de iniciar o
processamento.
 Utilize o cloro, ou um desinfectante semelhante, no
equipamento uma vez por semana após os procedimentos de
limpeza normais com um detergente espumoso bastante
alcalino.
 Certifique-se de que a concentração de cloro utilizada não
excede as 200 ppm.
 Nos dias em que não é utilizado o cloro, ou um desinfectante
semelhante, utilize outros desinfectantes recomendados para o
processamento alimentar.

Nota: a utilização alternada de diferentes desinfectantes (por exemplo,


cloro, perácido ou ácido aniónico) no programa de desinfecção poderá
garantir uma desinfecção mais eficaz.

Como o cloro evapora muito rapidamente, o seu efeito desinfectante


diminuirá logo após a pulverização do equipamento. Deixar o cloro
permanecer no equipamento não melhorará o efeito desinfectante, apenas
danificará o equipamento. Os compostos quaternários de amónio são
consideravelmente mais estáveis do que o cloro e permanecem activos por
muito mais tempo. Assim, os benefícios de deixar QACs no equipamento
durante um período de tempo mais alargado são muito maiores.

50  Limpeza Manual do utilizador do M-Check RF8


Formação dos funcionários
É importante que novos funcionários da equipa de limpeza recebam
formação adequada e tomem conhecimento dos procedimentos de limpeza
adequados a esta máquina. Demonstre os procedimentos de limpeza aos
novos funcionários utilizando as instruções nas seguintes secções.
Certifique-se de que a equipa de limpeza está familiarizada com as regras
de segurança no que diz respeito à utilização de agentes de limpeza.

Procedimentos de limpeza
Antes de começar a limpar o M-Check RF8, siga as instruções abaixo
para garantir a máxima segurança durante a limpeza.
A limpeza do M-Check RF8 é um procedimento que envolve 8 passos:
 preparação
 enxaguamento da área circundante
 enxaguamento do M-Check RF8
 aplicação de espuma
 lavagem
 desinfecção
 montagem
 inspecção final

Preparação
1 Abra ambas as tampas laterais.
2 Desaperte todos os tapetes.
3 Incline todos os tapetes, remova-os e coloque todas as peças
numa mesa ou superfície semelhante. Para obter informações
sobre como desmontar os vários componentes do M-Check RF8,
consulte a secção Procedimentos de manutenção na página 43.

Enxaguamento da área
1 Primeiro tem de enxaguar abundantemente as paredes e o chão
adjacentes para evitar a contaminação cruzada do ambiente após
a limpeza do M-Check RF8 .
2 Se possível, não utilize água com uma temperatura superior a
55°C (131°F) para evitar proteínas desnaturadas pelo calor.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Limpeza  51


Enxaguamento do M-Check RF8
Nota: não utilize água com alta pressão, uma vez que poderá danificar o
equipamento.

1 Remova os resíduos da unidade utilizando água com baixa


pressão (água da torneira) ou uma escova. Enxagúe
completamente a máquina com água limpa.
2 Evite água com muita pressão para não espalhar os resíduos pela
máquina.
3 Se possível, não utilize água com uma temperatura superior a
55°C (131°F) para evitar proteínas desnaturadas pelo calor.

Aplicação de espuma
1 Pulverize a unidade com espuma detergente ou outro tipo de
detergente adequado. Certifique-se de que a espuma chega a
todos os cantos e áreas de difícil acesso.
2 Deixe o detergente actuar como especificado pelo fabricante.

Lavagem
* Enxagúe a sujidade dissolvida pela espuma utilizando água com
baixa pressão (água da torneira), a partir da parte superior da
máquina.
* Utilize uma escova para sujidade sólida e superfícies de acesso
mais difícil.
* Limpe o compartimento dos componentes eléctricos como
descrito na página 54 (uma vez por mês).
* Deixe a unidade secar tanto quanto possível antes da desinfecção.

Nota: é muito fácil ocorrer a contaminação cruzada se as


superfícies limpas entrarem em contacto com superfícies menos
limpas, por exemplo quando substitui os tapetes.

Desinfecção
 Todas as superfícies em contacto com o produto deverão ser
desinfectadas nos dias em que a máquina funcionar.
 Certifique-se de que a superfície está tão seca quanto possível
antes da desinfecção uma vez que os vestígios de água do
processo de lavagem diluirão o agente desinfectante.
 Para a desinfecção diária, utilize agentes desinfectantes com, por
exemplo, compostos quaternários de amónio. Uma vez por
semana, desinfecte com cloro (≤ 200 ppm) ou um agente
desinfectante equiparado.

52  Limpeza Manual do utilizador do M-Check RF8


 Após a desinfecção, enxagúe completamente o M-Check RF8
com água limpa para eliminar qualquer risco de contacto entre o
desinfectante e a matéria-prima ou produtos na fase seguinte de
produção. Isto também ajuda a impedir a corrosão do aço
inoxidável por desinfectantes agressivos e impede a formação de
uma película química indesejável.

Montagem após desinfecção


 Consulte os passos em "Preparação" na página 51 para se
certificar de que o M-Check RF8 está pronto a funcionar.

Inspecção final
Após a limpeza, os técnicos do controlo de qualidade devem avaliar o
resultado do processo de limpeza:
 Em locais em que o controlo visual seja difícil, certifique-se de
que estão limpos com a mão.
 Avalie regularmente os resultados da limpeza efectuando uma
contagem dos microorganismos utilizando, por exemplo, copos
RODAC ou medições de ATP.
 Após a limpeza e desinfecção, certifique-se de que todas as
superfícies secam tanto quanto possível.

Instruções especiais de limpeza


Alguns componentes do M-Check RF8 requerem um cuidado especial
durante a limpeza:

Limpeza do tapete
É necessário enxaguar o tapete pelo menos uma vez nos dias em que for
utilizado. Poderá ser necessário enxaguar mais vezes.

Limpeza do ecrã do M-Check RF8


 Enxagúe completamente o ecrã do M-Check RF8 sempre que a
máquina for utilizada.
 Não utilize jactos de alta pressão no ecrã. Utilize água com
baixa pressão (água da torneira), ou limpe à mão e deite água
sobre o mesmo para enxaguar.

AVISO: antes de iniciar a limpeza do ecrã, carregue no botão de


paragem de emergência para evitar que o tapete comece a funcionar
acidentalmente.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Limpeza  53


Limpeza do compartimento dos componentes
eléctricos
Abra o compartimento dos componentes eléctricos uma vez por mês e
verifique a existência de sujidade.
 Desligue o interruptor de alimentação.
 Limpe cuidadosamente a sujidade prestando especial atenção à
possível acumulação de sujidade nas ranhuras das portas e na
parte inferior do compartimento.
 Desinfecte os locais onde foi detectada sujidade acumulada
limpando com um pano desinfectante.
 Feche a porta do compartimento e certifique-se de que a barra
de desgaste está intacta e devidamente instalada.
 Coloque novamente o interruptor de alimentação na posição ON
para manter uma potência constante e evitar a formação de
humidade na unidade.

AVISO: não utilize água para limpar o compartimento dos componentes


eléctricos. Os componentes eléctricos no compartimento nunca deverão
entrar em contacto com a água. Caso isto aconteça, deve certificar-se de
que são totalmente secos antes de ligar a alimentação novamente.

54  Limpeza Manual do utilizador do M-Check RF8


Plano de limpeza
Tabela 7 Plano de limpeza.

Frequência Acção Descrição Comentários

Diariamente Preparação  Remova matéria-prima, produtos ou material de Após a


embalagens. preparação, a
 Remova as placas de trabalho. máquina deverá
estar preparada
para a limpeza.
Diariamente Enxaguamento  Remova os resíduos soltos utilizando água com baixa Após o
pressão (água da torneira) ou escovas. enxaguamento, a
 Não utilize água com alta pressão. máquina não
deverá ter
sujidade solta.
Diariamente Aplicação de  Aplique a espuma na máquina e certifique-se de que a
espuma espuma alcança todos os cantos e áreas de difícil acesso.
 Deixe a espuma actuar na máquina como especificado pelo
fabricante da espuma.
Diariamente Lavagem  Utilize uma escova para esfregar sítios difíceis e lave Não utilize água
utilizando água com baixa pressão (água da torneira) com pressão em
 Mergulhe as placas plásticas em detergente e esfregue. todos os ecrãs de
controlo.
 Lave o tapete.
Diariamente Desinfecção  Certifique-se de que a superfície está tão seca quanto
possível antes da desinfecção.
 Desinfecte todos os componentes da máquina após a
limpeza com desinfectantes aprovados.
 Enxagúe a máquina com água limpa e fria antes de retomar
o processamento.
Diariamente Inspecção final  Após a limpeza, os técnicos do controlo de qualidade Efectue
devem verificar e avaliar os resultados da limpeza. regularmente uma
contagem dos
microrganismos.
Semanalmente Limpeza  Desinfecte com cloro ou um agente desinfectante
adicional 1 equiparado uma vez por semana.
 Se utilizar cloro, não deixe actuar durante muito tempo na
máquina (máximo 30 minutos).
 Depois de desinfectar a máquina com cloro, não é
necessário utilizar outros agentes desinfectantes.
Mensalmente Limpeza Nota: esta acção é efectuada por um electricista certificado. Perigo de choque
adicional 2 eléctrico.
 Abra o compartimento dos componentes eléctricos e Desligue o
verifique se existe sujidade. interruptor de
 Limpe a sujidade e desinfecte. alimentação.

Manual do utilizador do M-Check RF8 Limpeza  55


56  Limpeza Manual do utilizador do M-Check RF8
Lista de componentes

Lista de peças sobresselentes recomendadas


A tabela abaixo contém as peças sobresselentes que a Marel recomenda
que o cliente mantenha em stock. As peças sobresselentes recomendadas
estão também assinaladas a negrito na lista de peças sobresselentes gerais
na secção Lista de peças mecânicas na página 58.

Número da Número da peça: Qtd: Descrição:


figura/Número
31/13 e 37/47 717-3407-1014607 2-4 Célula fotoeléctrica
39/3 0100-999-651409 1 Vedante para o compartimento
39/8 753-xxxx-1012907 1 Ligação de ar
39/9 753-2661-1007347 1 Anilha em nylon 1/4"
39/11 753-1546-1007149 2 Ligação de ar 1/4"
39/12 753-xxxx-1012904 1 Ligação de ar 1/4"
39/24 0100-999-660180 1 Chave do compartimento
41/1 751-6432-1008187 1 Cilindro de ar (dependendo do tipo de rejeição)
41/26 753-xxxx-1012895 2 Junção do sistema de ar para tubo de Ø6
41/27 753-xxxx-1012896 2 Fecho de junção do sistema de ar 1/8"
41/28 753-xxxx-1012907 2 Ligação de ar QSF-1/8"-6mm-B
41/29 732-0070-1006906 1 Anilha vedante
42/14 751-6432-1008249 1 Cilindro de ar (dependendo do tipo de rejeição)
42/22 753-xxxx-1012910 2 Ligação de ar
43/1 0113-900-20008 * Tapete transportador, 230 x 325 mm*
0113-900-20008-01 * Tapete transportador, 230 x 400 mm*
0113-900-20008-02 * Tapete transportador, 230 x 500 mm*
0113-900-20008-03 * Tapete transportador, 350 x 500 mm*
0113-900-20008-04 * Tapete transportador, 350 x 600 mm*
0113-900-20008-05 * Tapete transportador, 350 x 1210 mm*
0113-900-20008-06 * Tapete transportador, 350 x 1160 mm*
0113-900-20008-07 * Tapete transportador, 300 x 500 mm*
0113-900-20008-08 * Tapete transportador, 230 x 1110 mm*
0113-900-20008-09 * Tapete transportador, 230 x 910 mm*
*dependendo do tamanho do tapete
717-3408-1022682 1 Cartão SCD, código 29245
717-3408-1022683 1 Cartão ALM, código 18939

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  57


Lista de peças mecânicas
As listas de peças neste capítulo aplicam-se a um M-Check RF8 normal.

Nota: antes de contactar os nossos técnicos ou encomendar peças


sobresselentes, anote o número de série constante da placa de
características localizada na lateral do compartimento principal.

Nota: para obter informações sobre peças sobresselentes do


compartimento de componentes eléctricos, consulte os diagramas de
instalações eléctricas fornecidos em separado.

Número de
série

58  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Figura 29 Componentes principais

Item: Número da figura/peça: Qtd: Descrição:


1 Consulte Figura 30 Mesa transportadora
2 Consulte Figura 31 – Figura 32 Itens nas longarinas
3 Consulte Figura 45 Báscula
4 Consulte Figura 35 Tampas laterais
5 Consulte Figura 36 Unidade de pesagem
6 Consulte Figura 37 Extensão do detector de metais
7 Consulte Figura 38 Resguardo superior
8 Consulte Figura 39 – Figura 40 Compartimento dos componentes eléctricos
9 Consulte Figura 41 Impulsor em forma de T
10 Consulte Figura 42 Gancho
11 Consulte Figura 43 Tapetes
12 Consulte Figura 44 – Figura 45 Funil e receptáculo
13 Detector de metais 1 Consulte mais informações na documentação fornecida em
separado relativa ao detector de metais.
14 0113-900-10003 4-8 Base de apoio, 600-900 mm
0113-900-10003-01 4-8 Pé 800-1100
15 0100-999-562024 1 Resguardo frontal 230mm.
0113-008-20058 1 Resguardo frontal 350mm.
16 0113-008-10006 1 Estrutura

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  59


Figura 30 Mesa transportadora

Número: Número de stock: Qtd: Descrição:


1 0100-999-562047 1 Placa de trabalho 230 x x325 mm
0100-999-562010 Placa de trabalho 230 x 500 mm
0100-999-562011 Placa de trabalho 230 x 400 mm
0113-104-90006-01 Placa de trabalho 230 x 1060mm
0113-104-90006 Placa de trabalho 230 x 1110 mm
0113-104-90001 Placa de trabalho 350 x 600 mm
0113-104-90001-01 Placa de trabalho 350 x 500 mm
2 0100-999-562002 1 Caixa de rolamentos, sentido, direita
3 0100-999-562001 3 Caixa de rolamentos, sentido, esquerda
0113-103-10001 Polia motora 230mm. Conjunto
4 0113-103-10001-02 1 Polia motora 350mm. Conjunto
0113-103-10001-01 Rolo de retorno 230mm. Conjunto
5 0113-103-10001-03 1 Rolo de retorno 350mm. Conjunto
6 740-1481-1004269 2 Cavilha de mola Ø4x20
7 0113-104-20005-01 1 Eixo de desengate, 230 mm
0113-104-20005 1 Eixo de desengate, 350 mm
8 0100-999-562003 1 Bloco de ajuste

60  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Número: Número de stock: Qtd: Descrição:
9 0100-999-562004 1 Bloco de ajuste com bucha deslizante
10 0100-999-562022 2 Fecho excêntrico
11 0113-104-20006-01 1 Barra cilíndrica para 230 mm de largura
0113-104-20006 1 Barra cilíndrica para 350 mm de largura
12 0100-999-562012 1 Bucha deslizante
13 0100-999-562061 2 Parafuso de ajuste
16 0100-999-651370 1 Anilha vedante
17 740-0916-1002589 1 Perno roscado M4 x 4
18 0100-999-562013 1 Polia
19 0100-999-510601 1 Correia de distribuição
20 743-2000-1012838 2 Bobina
21 740-9021-1005586 8 Anilha plana de grande diâmetro M5
Porcas sextavadas de aperto prevalecentes com bucha PA
22 740-0985-1004174 2 M6
23 740-7380-1004755 8 Parafuso de cabeça boleada M5 x 8
24 742-1452-1006535 3 Parafuso PT WN1452 3x10 A2
25 0100-999-562035 2 Mola de tracção
26 0100-999-562034 1-2 Mola de compressão

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  61


Figura 31 Itens nas longarinas

As peças sobresselentes estão assinaladas a negrito.


Número: Número de Qtd: Descrição:
stock:
0113-008-90017 1 Longarina para 400/500/500 mm de comprimento, largura 230mm, direita
0113-008-90017-01 1 Longarina para 400/400/500 mm de comprimento, largura 230mm, direita
0113-008-90017-02 1 Longarina para 400/325/500 mm de comprimento, largura 230mm, direita
0113-008-90017-03 Longarina para Detector de metais 400/500 mm de comprimento, largura
1
230mm, direita
Longarina para Detector de metais 500/500 mm de comprimento, largura
0113-008-90017-04 1
230mm, direita
Longarina para 400/500/1060 mm de comprimento, largura 230mm,
0113-008-90017-05 1
direita
1
Longarina para Detector de metais 400/1110mm de comprimento, largura
0113-008-90017-06 1
230mm, direita
0113-008-90017-07 1 Longarina para 400/500mm de comprimento, largura 230mm, direita
0113-008-90017-08 1 Longarina para 400/400mm de comprimento, largura 230mm, direita
0113-008-90019 1 Longarina para 600/600 mm de comprimento, largura 350mm, direita
Longarina para Detector de metais 600 mm de comprimento, largura
0113-008-90019-01 1
350mm, direita
Longarina para Detector de metais 500 mm de comprimento, largura
0113-008-90019-02 1
350mm, direita

62  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Número: Número de Qtd: Descrição:
stock:
0113-008-90018 1 Longarina para 400/500/500 mm de comprimento, largura 230mm, esquerda
0113-008-90018-01 1 Longarina para 400/400/500 mm de comprimento, largura 230mm, esquerda
0113-008-90018-02 1 Longarina para 400/325/500 mm de comprimento, largura 230mm, esquerda
Longarina para Detector de metais 400/500 mm de comprimento, largura
0113-008-90018-03 1
230mm, esquerda
Longarina para Detector de metais 500/500 mm de comprimento, largura
0113-008-90018-04 1
230mm, esquerda
2 0113-008-90018-05 1 Longarina para 400/500/1060 mm de comprimento, largura 230mm, esquerda
Longarina para Detector de metais 400/1110mm de comprimento, largura
0113-008-90018-06 1
230mm, esquerda
0113-008-90018-07 1 Longarina para 400/500mm de comprimento, largura 230mm, esquerda
0113-008-90018-08 1 Longarina para 400/400mm de comprimento, largura 230mm, esquerda
0113-008-90020 1 Longarina para 600/600 mm de comprimento, largura 350mm, esquerda
Longarina para Detector de metais 600 mm de comprimento, largura 350mm,
0113-008-90020-01 1
esquerda
Longarina para Detector de metais 500 mm de comprimento, largura 350mm,
0113-008-90020-02 1
esquerda
3 0100-999-560156 4 Placa de borracha, 12 x 10 x 3
4 0100-999-560154 4 Suporte para placa de borracha
5 0113-008-20029 4 Base para longarinas de 230 mm de largura
0113-500-10003 4 Base para longarinas de 350 mm de largura
6 743-2100-1008656 4 Mola de borracha
7 0100-999-560185 4 Guia para mola de borracha
8 732-0302-1020082 8 Casquilho
9 740-0137-1000875 4 Anilha M8 DIN 137B
10 740-0912-1001673 4 Perno roscado HD M6 x 50
11 740-0125-1000839 4 Anilha lisa Ø8
12 0113-008-20054 4 Suporte para longarina
13 717-3407-1014607 2-4 Célula fotoeléctrica
14 0113-008-20028 2-4 Suporte de célula fotoeléctrica
15 Consulte Figura 32 2 Motor para tapete de entrada
16 740-7985-1005310 2-4 Parafuso de cabeça plana M3x6

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  63


Figura 32 Motor para tapete de entrada

Número: Número de stock: Qtd: Descrição:


1 0113-008-90015 1 Dispositivo de fixação do motor de 230 mm de largura
0113-008-90015-01 1 Dispositivo de fixação do motor de 350 mm de largura
2 0113-008-20024 1 Lingueta do tapete
3 0100-999-560134 2 Porca, dupla M5 para motor
4 727-4801-1022220 1 Motor de passo para 230 mm de largura
727-4801-1021236 1 Motor de passo para 350 mm de largura
5 0100-999-651157 1 Anilha vedante
6 0100-999-560171 1 Polia
7 733-4300-1006997 4 Absorvente de borracha
8 740-0933-1003033 8 Parafuso sextavado HD M6x8
9 740-9021-1005586 4 Anilha lisa Ø5 mm
10 740-0127-1000857 4 Anilha de mola Ø5,1xØ9,2x1,0 A4

11 740-0933-1003020 4 Parafuso sextavado


12 0113-008-90003 1 Suporte 350 mm de largura
0113-008-90003-01 1 Suporte 230 mm de largura
13 740-0985-1004173 2 Porcas sextavadas de aperto prevalecentes com bucha PA M5
14 740-0916-1002593 1 Perno roscado M4x10
15 740-0916-1002611 1 Perno roscado M5x16

64  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Figura 33 Báscula

Número: Número de stock: Qtd: Descrição:


0113-008-90014 1 Dispositivo de fixação para mesa de pesagem de 500 mm, direita
1 0113-008-90014-01 1 Dispositivo de fixação para mesa de pesagem de 400 mm, direita
0113-008-90014-02 1 Dispositivo de fixação para mesa de pesagem de 325 mm, direita
0113-008-90014-03 1 Dispositivo de fixação para mesa de pesagem de 600 mm, direita
Parte de baixo para consola da báscula, 500 mm
Parte de baixo para consola da báscula, 400 mm
2 0113-008-20031 1 Parte de baixo para consola da báscula, 325 mm
0113-008-20031-01 1 Parte de baixo para consola da báscula 600 mm e 350 mm de
0113-008-20031-02 1 largura
0113-008-20009 1 Parte de baixo para consola da báscula 500 mm e 350 mm de
0113-008-20009-01 1 largura
3 0113-008-20030 1 Dispositivo de fixação para mesa de pesagem de 500 mm, esquerda
0113-008-20030-02 1 Dispositivo de fixação para mesa de pesagem de 400 mm, esquerda
0113-008-20030-03 1 Dispositivo de fixação para mesa de pesagem de 325 mm, esquerda
0113-008-20030-06 1 Dispositivo de fixação para mesa de pesagem de 600 mm, esquerda
4 0100-999-562016 3-4 Travessa, consola da báscula de 230 mm
0113-008-20010 3-4 Travessa, consola da báscula de 350 mm
5 0100-999-560154 4 Suporte para placa de borracha
6 0100-999-560156 4 Placa de borracha
7 0113-008-20032 1 Báscula de eixo de 500 mm
0113-008-20032-01 1 Báscula de eixo de 400 mm
0113-008-20032-02 1 Báscula de eixo de 325 mm
0113-008-20032-03 Báscula de eixo de 600 mm
8 0113-008-20046 1 Fecho para a báscula. de 500 mm
0113-008-20046-01 1 Fecho para a báscula de 400 mm
0113-008-20046-02 1 Fecho para a báscula de 325 mm
0113-008-20046-03 1 Fecho para a báscula de 600 mm

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  65


Número: Número de stock: Qtd: Descrição:
9 Consulte Figura 34 1 Motor para unidade de pesagem
10 740-0933-1003042 2 Parafuso sextavado HD M6x30
11 0100-999-562045 1 Dobradiça para mesa de curta dimensão
12 0113-008-20033 1 Dobradiça deslizante para mesa de pesagem
13 740-7991-1005473 8 Parafuso de cabeça chata M5x20
14 740-0933-1003018 8 Parafuso sextavado M5x12
15 740-0933-1003037 1 Parafuso sextavado M6x16
16 740-0933-1003034 4 Parafuso sextavado M6x10
17 740-0933-1003065 4 Parafuso sextavado M8x30
18 740-0125-1000838 2 Anilha plana do tipo normal M6
19 740-0985-1004174 1 Porcas sextavadas de aperto prevalecentes com bucha PA M6
20 740-1587-1004371 2 Porca cega M8
21 740-7985-1005310 8 Parafuso plano HD M3x6

66  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Figura 34 Motor da báscula

Número: Número de stock: Qtd: Descrição:


1 0113-008-90009 1 Consola do motor, tapete de pesagem
2 0113-008-20024 1 Lingueta do tapete
3 0113-008-20043 2 Porca, dupla M5 para motor
4 727-4801-1022220 1 Motor de passo
5 0100-999-651157 1 Anilha vedante
6 0100-999-560171 1 Polia
7 733-4300-1006998 4 Absorvente de borracha M6 x 18 i/U
8 740-0933-1003033 4 Parafuso sextavado HD M6 x 8
9 740-9021-1005586 4 Anilha lisa Ø5 mm
10 740-0127-1000857 4 Anilha de mola Ø5,1 x Ø9,2 x 1,0 A4
11 740-0933-1003019 4 Parafuso sextavado M5x14
12 740-0985-1004173 2 Porcas sextavadas de aperto prevalecentes com bucha PA M5
13 740-0916-1002593 1 Perno roscado M4x10
14 740-0916-1002611 1 Perno roscado M5x16

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  67


Figura 35 Tampa lateral

Número: Número de stock: Qtd: Descrição:


0113-008-20002 (-M) 1 Tampa lateral para 400/400/500 e 230 mm de largura, direita
0113-008-20002-01 1 Tampa lateral para Det. de metais de 400/500 e 230 mm de largura, direita
1 0113-008-20002-02 1 Tampa lateral para 400/500/500 e 230 mm de largura, direita
0113-008-20002-03 1 Tampa lateral para 400/325/500 e 230 mm de largura, direita
0113-008-20002-04 1 Tampa lateral para Det. de metais de 500/500 e 230 mm de largura, direita
0113-008-20002-05 1 Tampa lateral para 400/400/1060 e 230 mm de largura, direita
0113-008-20002-06 1 Tampa lateral para Det. de metais de 400/1100 e 230 mm de largura, direita
0113-008-20002-07 1 Tampa lateral para 400/500 e 230 mm de largura, direita
0113-008-20002-08 1 Tampa lateral para 400/400 e 230 mm de largura, direita
0113-008-20012 1 Tampa lateral para 600/600 e 350 mm, direita
0113-008-20012-01 1 Tampa lateral para Detector de metais de 600 e 350 mm de largura, direita
0113-008-20012-02 1 Tampa lateral para Detector de metais de 500 e 350 mm de largura, direita
2 740-0085-1000643 4-12 Parafuso plano HD M4x10
3 743-5700-1021838 2-3 Dobradiça
4 740-0985-1004172 4-12 Porca de segurança M4

Nota: os números de itens para as tampas laterais do lado esquerdo têm um –M no fim do número, por exemplo,
0113-008-2002-M.

68  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Figura 36 Unidade de pesagem

Número: Número de stock: Qtd: Descrição:


7 0100-999-532002 2 Flexão triângulo 0.3mm
8 0100-999-532077 1 Ajuste de parafuso 17*70
9 0100-999-532078 1 Guia de mola
10 0100-999-532079 2 Guia de mola fixa
11 0100-999-532182 1 Bloco de distância para célula de carga
12 0100-999-532274 2 Flexão do grampo 12 x 6 x 80 -2 furos
13 0100-999-532275 2 Flexão do grampo 12 x 6x 160 -4 furos
14 0100-999-532276 1 Paralelogramo de peça fixa 7146
15 0100-999-532277 1 Placa transportadora de artigos 7146
33 0100-999-601910 - Calço pequeno 0.10 mm para flexão
34 0100-999-601911 - Calço pequeno 0.05 mm para flexão
35 0100-999-601912 - Calço grande 0.05 mm para flexão
36 0100-999-601913 - Calço grande 0.10 mm para flexão
37 0100-999-601938 - Calço pequeno 0.02 mm para flexão
38 0100-999-601939 - Calço grande 0.02 mm para flexão
39 0100-999-601455 - Porca sextavada especial M8-M10

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  69


Número: Número de stock: Qtd: Descrição:
41 720-5300-1014961 1 Feixe da célula de carga
42 740-0933-1003035 12 Parafuso sextavado HD M6x12 A4 Q95
50 740-0933-1003071 2 Parafuso sextavado HD M8x60
55 740-0985-1004175 2 Porca autoblocante M8
57 740-0933-1003071 1 Parafuso sextavado HD M8x60
59 508-0004-805785 1 Conjunto de cabos de ligação
60 0100-999-792264 - Kit de reparação de flexão
61 0100-999-751743 1 Mola Ø16*Ø2*45mm.

70  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Figura 37 Extensão do detector de metais

Número: Número de stock: Qtd: Descrição:


1 0113-008-90006 1 Extensão do chassis
2 0113-104-20014 1 Placa de trabalho 230 x 1110 mm HPL
0113-104-20014-01 1 Placa de trabalho 230 x 1060 mm HPL
0113-104-20014-02 1 Placa de trabalho 350 x 1160 mm HPL
0113-104-20014-03 1 Placa de trabalho 350 x 1230 mm HPL
3 0100-999-562002 1 Caixa de rolamentos, sentido, direita
4 0100-999-562001 3 Caixa de rolamentos, sentido, esquerda
5 0113-104-20005-01 1 Eixo de desengate, 230 mm de largura
0113-104-20005 1 Eixo de desengate, 350 mm de largura
6 0100-999-562022 2 Fecho excêntrico
7 0113-104-20017 2 Bloco de ajuste
9 0113-103-10001 Polia motora, 230 mm largura do conjunto
1
0113-103-10001-02 Polia motora, 350 mm largura do conjunto
10 0113-103-10001-01 1 Rolo de retorno de 230 mm de largura do conjunto
0113-103-10001-03 1 Rolo de retorno de 350 mm de largura do conjunto
11 0100-999-562061 2 Parafuso de ajuste

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  71


Número: Número de stock: Qtd: Descrição:
13 0100-999-651370 1 Anilha vedante
15 0100-999-562013 1 Polia
16 0113-104-90004 1 Suporte para rolamentos L
17 0113-104-90005 1 Suporte para rolamentos R
18 0113-104-90002 1 Suporte ou rolamentos, extremidade estática R
19 0113-104-90003 1 Suporte ou rolamentos, extremidade estática L
21 0113-104-20006 1 Fecho para mesa de 350 mm de largura
0113-104-20006-01 1 Fecho para mesa de 230 mm de largura
22 742-1452-1006535 6 Parafuso 3x10
23 740-9021-1005586 8 Anilha plana de grande diâmetro M5
24 740-7380-1004755 8 Parafuso de cabeça boleada
25 740-1481-1004269 2 Cavilha de mola
26 740-0985-1004173 2 Porcas sextavadas de aperto prevalecentes com bucha PA M5
27 740-0916-1002589 1 Perno roscado M4x4
28 743-2000-1012838 2 Bobina
29 740-7991-1005507 12 Parafuso de cabeça chata M8x20
30 0100-999-510601 1 Correia de distribuição
31 0113-008-20029 Base para longarinas de 230 mm de largura
2
0113-500-10003 Base para longarinas de 350 mm de largura
32 740-2708-1014038 4 Bucha roscada
33 743-2100-1008656 2 Mola de borracha
34 0100-999-560185 2 Guia para mola de borracha
35 740-0125-1000839 2 Anilha plana do tipo normal M8, A4-70
36 740-0137-1000875 2 Anilha M8 DIN 137B
37 0100-999-560131 2 Placa roscada
38 740-0912-1001674 2 Parafuso de cabeça sextavada M6x55
39 0113-104-20011 1 Cadeado para tapete Direita
40 0113-104-20011-M 1 Cadeado para tapete Esquerda
41 0100-999-560356 4 Espaçador
42 0113-008-20028 2 Dispositivo de fixação de célula fotoeléctrica
43 0100-999-751761 4 Espaçador
44 0100-999-751849 2 Espaçador
45 0100-999-560156 2 Placa de borracha
46 0100-999-560154 2 Suporte para placa de borracha
47 717-3407-1014607 1 Célula fotoeléctrica
48 740-0933-1003039 4 Parafuso sextavado

72  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Figura 38 Resguardo superior

Número: Número de stock: Qtd: Descrição:


1 0113-008-20052 1 Resguardo superior, 500 mm de comprimento e 230 mm de largura
0113-008-20052-01 1 Resguardo superior, 400 mm de comprimento e 230 mm de largura
0113-008-20052-02 1 Resguardo superior, 325 mm de comprimento e 230 mm de largura
0113-008-20052-03 1 Resguardo superior, 500 mm de comprimento e 350 mm de largura
0113-008-20052-04 1 Resguardo superior, 600 mm de comprimento e 350 mm de largura
2 0113-008-20059 4 Porca para tampa superior
3 740-0933-1003017 4 Parafuso sextavado M5 x10

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  73


Figura 39 Compartimento dos componentes eléctricos

As peças sobresselentes estão assinaladas a negrito.


Número: Número de stock: Qtd: Descrição:
1 0113-900-90002 1 Compartimento dos componentes eléctricos
2 0100-999-560429 1 Tampa do compartimento dos componentes eléctricos
3 0100-999-651409 1 Vedante para o compartimento
4 Consulte Figura 40 1 Teclado
5 713-2900-1014135 1 Filtro
6 719-3600-1014418 1 Alimentação
7 0100-999-792396 2 ou 3 Motor de passo
8 753-xxxx-1012907 1 Ligação de ar
9 753-2661-1007347 1 Anilha em nylon 1/4"
10 752-1001-1008693 1 Regulador do filtro
11 753-1546-1007149 2 Ligação de ar 1/4"
12 753-xxxx-1012904 1 Ligação de ar 1/4"

74  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Número: Número de stock: Qtd: Descrição:
13 753-xxxx-1012912 1 Filtro de saída de ar
14 740-0933-1003009 4 Parafuso sextavado M4 x 40
15 727-4900-1010503 1 Ventilador
16 740-0985-1004173 1 Porca M5
17 0100-999-611418 1 Conduta de ventilação
18 740-0985-1004172 4 Porca M4
19 717-3405-1013064 1 Interruptor de alimentação
20 717-3405-1013068 1 Interruptor de emergência
21 0100-999-543729 4 Suporte de mangueira
22 740-0985-1004173 4 Porca M6
23 743-5700-1008584 4 Cadeado R/S para compartimento
24 0100-999-660180 1 Chave do compartimento

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  75


Figura 40 Teclado

As peças sobresselentes estão assinaladas a negrito.


Número: Número de stock: Qtd: Descrição:
1 0100-999-795170 1 Teclado com sistema de fixação
2 xxx-xxxx-1015053 1 Placa de protecção para ecrã
3 713-2608-1014560 1 Ecrã (MK 2 & 3)
3a 713-2608-1022795 1 Ecrã (MK 4)
4 0100-999-532940 1 Suporte do ecrã para NWM
5 713-2701-1014566 1 Inversor PCB
6 740-0985-1004171 4 Porca autoblocante M3
7 0100-999-810401 1 Descodificador do teclado
8 740-0985-1004172 8 Porca autoblocante M4
9 0100-999-751861 18 Espaçador para apoio
10 742-3055-1012820 4 Espaçador
11 742-3055-1012816 4 Espaçador
12 740-0084-1000297 4 Parafuso CH M3x6

76  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Número: Número de stock: Qtd: Descrição:
13 0100-999-751661 4 Braçadeira de mola
14 713-2900-1014449 1 Braçadeira de ferrite
15 0100-999-772024 1 Luz de fundo do sistema
16 718-3703-1015008 1 Ecrã do sistema 12,1TFT (MK 2 & 3)
16a 718-3703-1022796 1 Ecrã do sistema (MK 4)
17 807-6201-1013019 1 Fita de dupla face de 6 mm
18 807-6201-1013012 1 Protecção da fita
19 807-6201-1013021 1 Revestimento de silicone 7945
20 721-4904-1013402 1 Suporte para cabos
21 0100-999-532939 1 Placa de fixação para ecrã

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  77


Figura 41 Impulsor em forma de T

Número: Número de stock: Qtd: Descrição:


1 751-6432-1008187 1 Cilindro de ar (dependendo do tipo de rejeição)
2 0100-999-560115 1 Placa para impulsor em forma de T
3 0100-999-560116 1 Suporte para impulsor em forma de T
4 740-0439-1000907 1 Porca de segurança sextavada M 10 x 1,25
5 0100-999-560119 1 Unidade de fixação superior
6 0100-999-560120 1 Unidade de fixação inferior
7 743-2000-1012838 4 Bobina
8 740-0912-1001648 4 Parafuso de cabeça cilíndrica M5 x 30
9 740-9012-1001707 2 Perno roscado HD M8x80
10 740-9021-1005587 2 Anilha lisa Ø6
11 740-0933-1003034 2 Parafuso de cabeça cilíndrica M6 x 10
12 753-xxxx-1012908 1 Válvula reguladora do ar
13 0100-999-751488 1 Buchas metálicas M8
14 0100-999-560190 1 Base de montagem

78  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Número: Número de stock: Qtd: Descrição:
15 0100-999-560138 2 Placa de suporte para impulsor em forma de T
16 0100-999-560118 1 Base de montagem
17 742-5451-1021521 12 Parafuso
18 740-0603-1001337 4 Parafuso guia
19 740-0603-1001333 1 Parafuso guia
20 0100-999-560191 1 Medidor de distância
21 0100-999-560192 1 Placa para ligação de ar
22 740-0985-1004172 2 Porca autoblocante M4
23 740-0912-1001625 2 Parafuso de cabeça cilíndrica M4 x 12
26 753-xxxx-1012895 2 Junção do sistema de ar para tubo de Ø6
27 753-xxxx-1012896 2 Fecho de junção do sistema de ar 1/8"
28 753-xxxx-1012907 2 Ligação de ar QSF-1/8"-6mm-B
29 732-0070-1006906 1 Anilha vedante

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  79


Figura 42 Gancho

As peças sobresselentes estão assinaladas a negrito.


Número: Número de stock: Qtd: Descrição:
1 0100-999-560221 1 Base de montagem para gancho
2 740-0603-1001339 2 Parafuso guia
3 0100-999-560222 1 Eixo para gancho
4 0100-999-560225 1 Medidor de distância para gancho
5 0100-999-560223 1 Gancho
6 0100-999-560224 2 Casquilho para gancho
7 0100-999-560226 1 Tampa para gancho
8 0100-999-560227 2 Perno roscado
9 732-0070-1006901 2 Anilha vedante
10 0100-999-560220 1 Balancim para gancho
11 740-0912-1001661 2 Parafuso de cabeça cilíndrica M6 x 10
12 0100-999-560041 1 Rótula esférica
13 740-0933-1003085 1 Parafuso sextavado M10x22
14 751-6432-1008249 1 Cilindro de ar (dependendo do tipo de rejeição)

80  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Número: Número de stock: Qtd: Descrição:
15 740-0439-1000907 1 Porca de segurança sextavada M10 x1,25 A4
16 0100-999-560207 1 Suporte do cilindro para gancho
17 741-0125-1005608 3 Anilha em nylon Ø8.4 x Ø16 x 1.6
18 740-0125-1000839 2 Anilha lisa Ø8
19 740-9021-1005587 2 Anilha lisa Ø6
20 740-0985-1004175 2 Porca autoblocante M8
21 740-0934-1003474 2 Porca sextavada M6
22 753-xxxx-1012910 2 Ligação de ar

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  81


Figura 43 Tapetes transportadores

As peças sobresselentes estão assinaladas a negrito.


Número: Número de stock: Qtd: Descrição:
1 0113-900-20008 1 Tapete transportador, 230 x 325 mm*
0113-900-20008-01 1 Tapete transportador, 230 x 400 mm*
0113-900-20008-02 1 Tapete transportador, 230 x 500 mm*
0113-900-20008-03 1 Tapete transportador, 350 x 500 mm*
0113-900-20008-04 1 Tapete transportador, 350 x 600 mm*
0113-900-20008-05 1 Tapete transportador, 350 x 1210 mm*
0113-900-20008-06 1 Tapete transportador, 350 x 1160 mm*
0113-900-20008-07 1 Tapete transportador, 300 x 500 mm*
0113-900-20008-08 1 Tapete transportador, 230 x 1110 mm*
0113-900-20008-09 1 Tapete transportador, 230 x 910 mm*
*dependendo do tamanho do tapete

82  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Figura 44 Funil e receptáculo para mesa de rejeição de curta dimensão

Número: Número de stock: Qtd: Descrição:


0100-999-560317 1 Carril para receptáculo, duplo
1
0100-999-560318 1 Carril para receptáculo, único
4 805-6701-1009050 1-2 Contentor de plástico
5 740-0125-1000839 4 Anilha lisa Ø8
6 740-0933-1003065 4 Parafuso sextavado HD M8x30
7 0100-999-560359 4 Espaçador Ø8,5
8 0100-999-560319 8 Espaçador Ø6,5
9 740-0603-1001336 8 Parafuso com cabeça saliente M6x35
10 740-0125-1000838 8 Anilha lisa Ø6
11 740-0985-1004174 8 Porca autoblocante M6
12 0100-999-560323 1-2 Peça de fecho interior para receptáculo
13 0100-999-560322 1-2 Peça de fecho exterior para receptáculo
14 740-0985-1004173 1 Porca autoblocante M5
16 0100-999-560362 1 Funil direito curto
17 0100-999-560363 1 Funil esquerdo curto
18 0100-999-560360 1 Suporte do carril, direito
19 0100-999-560361 1 Suporte do carril, esquerdo
20 740-125a-1020705 4 Anilha lisa Ø8
21 740-0985-1004175 4 Porca autoblocante M8

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  83


Figura 45 Funil e receptáculo para mesa de rejeição comprida

Número: Número de stock: Qtd: Descrição:


0100-999-560317 1-2 Carril para receptáculo, duplo
1
0100-999-560318 1-2 Carril para receptáculo, único
2 805-6701-1009050 1-4 Contentor de plástico
3 740-0125-1000839 4 Anilha lisa Ø8
4 740-0933-1003065 4 Parafuso sextavado HD M8x30
5 0100-999-560359 8 Espaçador Ø8,5
6 0100-999-560323 1-4 Peça de fecho interior para receptáculo
7 0113-008-20063M 1-2 Funil direito comprido
8 0113-008-20063 1-2 Funil esquerdo comprido
9 0113-503-20003 4-8 Suporte para receptáculo
10 0100-999-560359 4-8 Espaçador Ø8,5mm.
11 740-0985-1004175 4-8 Porca autoblocante M8
12 0100-999-560322 1-4 Peça de fecho exterior para receptáculo
13 740-0603-1001336 4-16 Parafuso com cabeça saliente M6x35
14 740-0125-1000838 4-16 Anilha lisa Ø6
15 740-0985-1004173 2-8 Porca autoblocante M5

84  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


2 1

Figura 46 Cartões do detector de metais CEIA

Número: Número de stock: Qtd: Descrição:


1 717-3408-1022682 Cartão SCD, código 29245
2 717-3408-1022683 Cartão ALM, código 18939

Manual do utilizador do M-Check RF8 Lista de componentes  85


Componentes eléctricos e diagramas

Número de stock: Qtd: Descrição:


0100-999-810365 1 PCB PC104 Placa de interface
719-3600-1014416 1 PCB Fonte de alimentação
0100-999-810377 1 PCB UPS
719-4403-1010661 1 Bateria
719-3600-1014418 1 Fonte de alimentação
0100-999-792396 1 STEPMOTOR DRIVER ASSY
719-3600-1012379 1 Fonte de alimentação 24V

86  Lista de componentes Manual do utilizador do M-Check RF8


Electrical Diagrams

Project Description: Checkweigher RF8


Customer:

Project No SO
Filename 2113-011-00002-04
Date:

www.marelfoodsystems.com
Divider Chapter Page type Page title Page ref Page Last change Page No
Information Info Reference =CWU110.AK1 02-12-2010 G1
Information Info Reference =CWU110.AK1 28-11-2011 G2 A

Layout Layout Cabinet Layout =CWU110.AK1 28-11-2011 L1


Layout Layout Terminal Layout =CWU110.AK1 28-11-2011 L2
Layout Layout Layout Cabling =CWU110.AK1 30-11-2010 L3
Layout Layout Layout Instrumentation =CWU110.AP1 14-06-2010 L4
Layout Layout Layout Pneumatic =CWU110.AK1 03-12-2010 P1
Main Cabinet
Schematic Main Supply =CWU110.AK1 28-11-2011 1
Schematic Stepdriver Infeed =CWU110.AK1 28-11-2011 2 B

Schematic Stepdriver Weighing =CWU110.AK1 28-11-2011 3


Schematic Stepdriver Separator =CWU110.AK1 28-11-2011 4
Schematic Freq. Inverter =CWU110.AK1 28-11-2011 5
Schematic Emergency Circuit =CWU110.AK1 28-11-2011 6
Schematic CAN BUS Circuit =CWU110.AK1 28-11-2011 7
Schematic Control I/O =CWU110.AK1 28-11-2011 8
Schematic Control I/O =CWU110.AK1 28-11-2011 9
Schematic Control I/O =CWU110.AK1 28-11-2011 10 C

Schematic Control I/O =CWU110.AK1 28-11-2011 11


Schematic Control I/O =CWU110.AK1 28-11-2011 12
Schematic Metaldetector =CWU110.AK1 20-10-2011 13
Schematic Metaldetector =CWU110.AK1 20-10-2011 14
Schematic Metaldetector =CWU110.AK1 10-06-2011 15
Schematic Instrumentation =CWU110.AP1 28-11-2011 16
Schematic Instrumentation =CWU110.AP1 17-06-2011 17
Schematic HMI =CWU110.AP2 17-06-2011 18 D

Schematic Frontend & CAN =CWU110.AP1 28-11-2011 19


Components List Component List =CWU110 28-11-2011 20
Cables List Cable list =CWU110 01-11-2011 24
List PLC List =CWU110 10-06-2011 28

G
F
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Project data Table of content
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 List 28-11-2011
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: I1 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Control cable wire colour/Number
General comparison table
A
Standard EN60204-1 This table is a reference between colour and

Isolation Voltage 660V


Numbers if shown cable in document is unavailable
Colour Code Numbers
Reference survey
Protection rating IP65 Reference name Description
Blue (0V) BU 1
Ambient Temperature -5° ... +35°
Red (24Vdc) RD 2 =CWU110 Checkweigher
Green GN 3 =CWU110.AK1 Ctrl. Panel
Yellow YE 4 =CWU110.AP1 Instrumentation
=CWU110.AP2 HMI
White WH 5 =CWU110.AP3 Remote VGA Display
Black BK 6 =INC110 Infeed Conveyor B

Brown BN 7 =MTD110 Metal Detector Panel


=SEP110 Separator Conveyor
Wire colour code Violet VI 8 =ACC110 Acceleration Conveyor
Orange OR 9 =SEP110.BIN#3 BIN #3
Power circuit >50V Black =SEP110.BIN#2 BIN #2
Pink PK 10
AC neutral ( N ) : Light Blue* =AUX Customer supplied
Cyan CY 11
Protective earth ( PE ): Green/Yellow
Grey GY 12
Control circuit <50V Dark Blue
Red/Blue RD/BU 13
Green/Red GN/RD 14 C

Yellow/Red YE/RD 15
*Black in selectivity voltage circuits White/Red WH/RD 16
Red/Black RD/BK 17
Red/Brown RD/BN 18
Yellow/Blue YE/BU 19
White/Blue WH/BU 20
Standard Signal Names/ Blue/Black BU/BK 21
Terminal Numbers Orange/Blue OR/BU 22 D

Signal name Terminal No. Yellow/Green YE/GN 23


Power circuit >50V 1-30 White/Green WH/GN 24
0V 31 Orange/Green OR/GN 25
24Vdc 32 Green/Blue GN/BU 26
Em-Stop circuit 33-40 Grey/Blue GY/BU 27
Em-Stop Ok 41 Green/Black GN/BK 28
Enable 42 Grey/Green GY/GN 29
Overload 43 Yellow/Brown YE/BN 30 E

Run 44 White/Brown WH/BN 31


Run 2 (Optional) 45 Brown/Black BN/BK 32
Run 3 (Optional) 46 Grey/Brown GY/BN 33
Washing 47 Yellow/Violet YE/VI 34
Violet/Black VI/BK 35
White/Violet WH/VI 36

F
Other wire colour codes
Green/Yellow (PE) GN/YE
Screen SH
Transparent TP
Beige BE

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Information Reference
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Info 02-12-2010 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: G1 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Information Reference
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Info 28-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: G2 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Layout Cabinet Layout
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Layout 28-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:4 Page No: L1 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Layout Terminal Layout
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Layout 07-12-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: L2 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Layout Layout Cabling
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Layout 30-11-2010 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: L3 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Layout Layout Instrumentation
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Layout 14-06-2010 =CWU110.AP1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:2 Page No: L4 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Layout Layout Pneumatic
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Layout 03-12-2010 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: P1 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

MainCab G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Main Cabinet Main Cabinet
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 14-06-2010
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: Mai / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Main Supply
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 29-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 1 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Stepdriver Infeed
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 28-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 2 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Stepdriver Weighing
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 28-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 3 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Stepdriver Separator
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 28-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 4 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Freq. Inverter
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 29-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 5 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Emergency Circuit
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 07-12-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 6 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO CAN BUS Circuit
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 29-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 7 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Control I/O
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 28-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 8 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Control I/O
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 28-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 9 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Control I/O
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 28-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 10 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

Item type no.


BIT 3

BIT 2

BIT 1

BIT 0
B
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 1 1
0 0 1 0 2
0 0 1 1 3
0 1 0 0 4
0 1 0 1 5
0 1 1 0 6
C
0 1 1 1 7
1 0 0 0 8
1 0 0 1 9
1 0 1 0 10
1 0 1 1 11
1 1 0 0 12
1 1 0 1 13
1 1 1 0 14
D
1 1 1 1 15

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Control I/O
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 28-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 11 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Control I/O
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 29-11-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 12 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

CEIA

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Metaldetector
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 20-10-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 13 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

CEIA THS/21E & THS/21

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Metaldetector
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 20-10-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 14 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

GORING KERR

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Metaldetector
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 10-06-2011 =CWU110.AK1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 15 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

High Grade extends


Item No. VGA Cable C

718-3702-1022395 5m
718-3702-1022396 30 m
718-3702-1022397 50 m

Item No. Power Cable

718-3703-1013195 5/30/50 m

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Instrumentation
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 28-11-2011 =CWU110.AP1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 16 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Instrumentation
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 17-06-2011 =CWU110.AP1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 17 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO HMI
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 17-06-2011 =CWU110.AP2
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 18 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Frontend & CAN
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 Schematic 28-11-2011 =CWU110.AP1
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 19 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Reference Name Quantity Description Electrical data Item No. Ref. Index Comment
=CWU110 -BR1014 1 Photo Reflector 40x60 mm IP69K 717-3407-1020645 /10/8 BR0013
=CWU110 -BR1014 1 Photosensor Reflective 0,0-1,4 m M12 Ø18 Opt.sens.Reflector 717-3407-1022744 /10/8 BR0015 BACKUP SENSOR A

=CWU110 -ML02 1 Stepmotor with origo sensor 2,75 Nm 508-0004-510600 /3/2 ML0003 WEIGHING CONVEYOR
=CWU110.AK1 -AZ1 1 Cabinet backplate RF 8 0113-008-90021 /1/0,L1/0 AZ0057
=CWU110.AK1 -BA1016 1 Pressure switch Pressure switch 750-2000-1010234 /10/6,L1/1,P BA0001 LOW AIR PRESSURE GUARD
=CWU110.AK1 -BA1016 1 T-Connector Ø10 - KQ2T10-00 Air fitting T 753-6540-1007687 /10/7 XF0003
=CWU110.AK1 -BA1016 1 Unequal Stem Reducing Ø10 - ø6 Reduction Ø10 -ø6 753-6800-1007828 /10/7 XF0004
=CWU110.AK1 -BP0103 1 Sensor optical product Rx/Tx 5m Opt.sens.Tx/Rx 717-3407-1014607 /8/6 BP0003 PHOTO CELL WEIGHING
=CWU110.AK1 -FC04 1 Circuit-breaker 2pol. 10A-C 10A-C 717-4402-1013311 /5/1,L1/0 FC0008 AUX1 CONVEYOR
=CWU110.AK1 -FC05 1 Circuit-breaker 2pol. 10A-C 10A-C 717-4402-1013311 /5/2,L1/0 FC0008 AUX2 CONVEYOR B

=CWU110.AK1 -FC06 1 Circuit-breaker 2pol. 10A-C 10A-C 717-4402-1013311 /5/4,L1/0 FC0008 AUX3 CONVEYOR
=CWU110.AK1 -FF1 1 FUSE 5*20MM 2A SLOW 2A 717-4401-1014578 /1/2,L1/0,L2 FF0008 2A
=CWU110.AK1 -FF1 1 Terminal Fuse 500V AC Ø5x20mm 715-3302-1022085 FF0012
=CWU110.AK1 -FF2 1 FUSE 5*20MM 2A SLOW 2A 717-4401-1014578 /1/3,L1/0,L2 FF0008 2A
=CWU110.AK1 -FF2 1 Terminal Fuse 500V AC Ø5x20mm 715-3302-1022085 FF0012
=CWU110.AK1 -FF3 1 FUSE 5*20MM 2A SLOW 2A 717-4401-1014578 /1/4,L1/0,L2 FF0008 2A
=CWU110.AK1 -FF3 1 Terminal Fuse 500V AC Ø5x20mm 715-3302-1022085 FF0012
=CWU110.AK1 -FF4 1 FUSE 5*20MM 2A SLOW 2A 717-4401-1014578 /1/5,L1/1,L2 FF0008 2A C

=CWU110.AK1 -FF4 1 Terminal Fuse 500V AC Ø5x20mm 715-3302-1022085 FF0012


=CWU110.AK1 -FF5 1 FUSE 5*20MM 2A SLOW 2A 717-4401-1014578 /1/8,L1/1,L2 FF0008 2A
=CWU110.AK1 -FF5 1 Terminal Fuse 500V AC Ø5x20mm 715-3302-1022085 FF0012
=CWU110.AK1 -J2 1 Plug Combicon x07 715-3xxx-1014784 /2/0,3/0,4/0 XM0017
=CWU110.AK1 -J3 1 Plug Combicon mini x12 715-3xxx-1014785 /2/5,3/5,4/5 XM0018
=CWU110.AK1 -KD01 1 I/O MODULE ASSY 5023 I/O Module LIBRA 0100-999-792369 /8/1,9/1,L1/ KD0024
=CWU110.AK1 -KD1010 1 I/O MCS816 MCS816 elm-ecan-mcs816 /7/5,10/5,11 KD0006
=CWU110.AK1 -KD1011 1 I/O MCS816 MCS816 elm-ecan-mcs816 /7/6,11/6,L1 KD0006 D

=CWU110.AK1 -KR04 1 Terminal Relay 24 VDC 4p 5A 4P 5A 24VDC 717-3406-1014611 /2/4,3/4,4/4 KR0002 Optionally: External Start/St
=CWU110.AK1 -KR04 1 Socket for relay PYF14A-N 717-3406-1014612 KR0005
=CWU110.AK1 -KR0102 1 Terminal Relay 24 VDC 1p MRS24VDC 717-3406-1012307 /9/6,12/6,L1 KR0001 MOTOR START
=CWU110.AK1 -KR0103 1 Terminal Relay 24 VDC 1p MRS24VDC 717-3406-1012307 /9/8,12/8,L1 KR0001 WEIGHING MACHINE READY
=CWU110.AK1 -KR1015 1 Terminal Relay 24 VDC 1p MRS24VDC 717-3406-1012307 /10/5,12/5,L KR0001 REGULATE DOWN
=CWU110.AK1 -KR1016 1 Terminal Relay 24 VDC 1p MRS24VDC 717-3406-1012307 /10/6,12/6,L KR0001 REGULATE UP
=CWU110.AK1 -KV01 1 Filter Regulator LFR-1/4-D-MI LFR-1/4-D-MI 752-1001-1008693 /6/7,L1/1,P1 KV0035
=CWU110.AK1 -KV02 1 EL PNEU SWITCH HEE-D-MINI Eletrical pneu switch, 752-1001-1008697 /6/7,L1/1 KV0036 DUMP VALVE E

=CWU110.AK1 -KV03 1 SAFETY START-UP HEL-D-MINI 752-1001-1008698 /6/7,L1/1 KV0061


=CWU110.AK1 -KV0102 1 Valve SY5160 SY5 5/2 MONO 750-5160-1021842 /9/2,P1/2 KV0041 EJECTOR AT POS.2
=CWU110.AK1 -KV0103 1 Valve SY5160 SY5 5/2 MONO 750-5160-1021842 /9/4,P1/4 KV0041 EJECTOR AT POS.3
=CWU110.AK1 -KV1019 1 Valve SY5160 SY5 5/2 MONO 750-5160-1021842 /11/3,P1/3 KV0041 EJECTOR AT POS.4
=CWU110.AK1 -KV1020 1 Valve SY5160 SY5 5/2 MONO 750-5160-1021842 /11/5,P1/5 KV0041 EJECTOR AT POS.5
=CWU110.AK1 -KVXX1 1 SUP/EXH BLOCK ASSY SY5 SY5 Sup 750-5000-1021843 /9/0 KV0042
=CWU110.AK1 -KVXX1 1 End Block Left SY500 SY5 End Block 750-5000-1021844 /9/0 KV0043
=CWU110.AK1 -KVXX1 1 End Block Right SY500 SY5 End Block 750-5000-1021845 /9/1 KV0044 F

=CWU110.AK1 -KVXX1 3 Connecting Plug for SY5 SY5 Bushing 750-5000-1021846 /9/2 KV0045
=CWU110.AK1 -KVXX1 4 Fitting straight Ø6-1/8 umbrako for SY Ø6-1/8 for SY Valves 753-6522-1021848 /9/1 KV0046
=CWU110.AK1 -KVXX1 1 Valve unit for SY5160 2Valves SY5160 2Valves 750-5160-1022002 /9/0,L1/0 KV0049
=CWU110.AK1 -KVXX1 2 Plug with Light DIN 24 V AC/DC For Valve SY51 SY5 PLUG 717-4400-1021847 /9/1 WL0004
=CWU110.AK1 -ML01 1 Fan 60x60x25 FAN 727-4900-1010503 /1/6,L1/1 ML0002
=CWU110.AK1 -PL01 1 Light Element, Red LED 24 V Red 717-4400-1017387 /12/1,L1/0 PL0013 REGULATE UP
=CWU110.AK1 -PL02 1 Light Element, Green LED 24 V Green 717-4400-1014978 /12/2,L1/0 PL0012 ACCEPTED
=CWU110.AK1 -PL03 1 Light Element, Yellow LED 24V Yellow 717-4400-1017388 /12/3,L1/0 PL0014 REGULATE DOWN G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Components Component List
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 List 29-11-2011 =CWU110
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 20 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Reference Name Quantity Description Electrical data Item No. Ref. Index Comment
=CWU110.AK1 -PL04 1 TERMINAL ELEMENT TUBE MOUNT 715-xxxx-1014980 /12/0,L1/0 PL0016
=CWU110.AK1 -PL05 1 Bracket for side mounting 717-4400-1020378 /12/1,L1/0 PL0035 A

=CWU110.AK1 -PL06 1 Buzzer - R Lens, W Deep, Flashni Horn & Red Flash 719-4404-1022715 /12/4,L1/0 PL0036 EXTERNAL METAL ALARM
=CWU110.AK1 -PM1 1 SIGN DANGEROUS VOLTAGE 0100-999-670731 /1/0,L1/0 PM0001
=CWU110.AK1 -QC01 1 Contactor 9A 3P+1NC, Uc 24V DC 4,3kW 9A 717-3406-1013301 /1/6,6/6,L1/ QC0004
=CWU110.AK1 -QC01 1 Contactor Aux contact block 4NO 717-3404-1013302 /6/2 QC0005
=CWU110.AK1 -RR1 1 Resistor,120 Ohm, 0.25W 120 Ohm 711-2000-1014093 /4/3 RR0001
=CWU110.AK1 -RR2 1 Resistor,120 Ohm, 0.25W 120 Ohm 711-2000-1014093 /7/0 RR0001
=CWU110.AK1 -RY01 1 Ferrite clamp Ø8,5 mm 713-2900-1014449 /19/4 RY0001
=CWU110.AK1 -RY02 1 Ferrite clamp Ø13mm 713-2900-1014450 /8/5,L1/1,L3 RY0002 PHOTO CELL CABLE 2 TURNS FER
B

=CWU110.AK1 -RY03 1 Ferrite clamp Ø13mm 713-2900-1014450 /L1/6,L3/9 RY0002 PHOTO CELL CABLE 2 TURNS FER
=CWU110.AK1 -SC02 1 Switch With Key 2 Positions 717-3405-1013487 /9/2,L1/0 SC0043 KEY SWITCH FOR REJECT CONTR
=CWU110.AK1 -SC02 1 Switch element with body 1NO 1 NO 717-3404-1013069 SC0044
=CWU110.AK1 -SC02 1 Switch element 1NO 1 NO 717-3404-1020013 /11/5 SC0045
=CWU110.AK1 -SC02 1 Switch element 1NO 1 NO 717-3404-1020013 /11/3 SC0045 KEY SWITCH FOR REJECT CONTR
=CWU110.AK1 -SC02 1 Switch element 1NO 1 NO 717-3404-1020013 /9/4 SC0045
=CWU110.AK1 -SE01 1 Contact NC Cage Clamp panel 717-3404-1012268 SC0002
=CWU110.AK1 -SE01 1 Contact NC Cage Clamp panel 717-3404-1012268 SC0002 C

=CWU110.AK1 -SE01 1 Contact panel adapter 717-3404-1012267 SC0004


=CWU110.AK1 -SE01 1 Em.stop switch panel 2xNC 2xNC 717-3405-1012286 /6/1,L1/0 SE0005 E-STOP
=CWU110.AK1 -SE01 1 Em.stop Sign Yellow Ø60 Em.stop Sign 0100-999-670729 /6/1,L1/0 SE0008
=CWU110.AK1 -SE02 1 Switch element with body 2NC 2 NC 717-3404-1013074 SC0037
=CWU110.AK1 -SE02 1 Emerg.stop switch Mushroom Ø 40 Ø 40 EN418 AUX CONTAC 717-3405-1013068 /6/2 SE0004 E-STOP Optional
=CWU110.AK1 -SE03 1 Switch element with body 2NC 2 NC 717-3404-1013074 SC0037
=CWU110.AK1 -SE03 1 Emerg.stop switch Mushroom Ø 40 Ø 40 EN418 AUX CONTAC 717-3405-1013068 /6/3 SE0004 E-STOP Optional
=CWU110.AK1 -SE04 1 Switch Safety Magnet 2NC 1NO Switch Safety Magnet 2 717-3407-1014627 /11/1 SE0009 TOP COVER SWITCH D

=CWU110.AK1 -SP01 1 Main switch 25A 3-pol 25 A 717-3405-1013064 /1/0,L1/0 SP0010


=CWU110.AK1 -TF01 1 Stepdriver 0100-999-792396 /2/2,L1/0 TF0050 INFEED CONVEYOR
=CWU110.AK1 -TF02 1 Stepdriver 0100-999-792396 /3/2,L1/0 TF0050 WEIGHING CONVEYOR
=CWU110.AK1 -TF03 1 Stepdriver 0100-999-792396 /4/2,L1/0 TF0050 SEPARATOR CONVEYOR
=CWU110.AK1 -TF04 1 Inverter Stateline; 0,37 kW; 2,4 A; 1ph 100-230V; CANOpen 0,37Kw 725-8400-1020401 /G2,5/3,7/3, TF0026 AUX1 CONVEYOR
=CWU110.AK1 -TF04 1 Inverter Display 8400 Display 725-8400-1020427 /5/0,L1/0 TF0048
=CWU110.AK1 -TF05 1 Inverter Stateline; 0,37 kW; 2,4 A; 1ph 100-230V; CANOpen 0,37Kw 725-8400-1020401 /G2,5/4,7/4, TF0026 AUX2 CONVEYOR
=CWU110.AK1 -TF06 1 Inverter Stateline; 0,37 kW; 2,4 A; 1ph 100-230V; CANOpen 0,37Kw 725-8400-1020401 /G2,5/4,7/4, TF0026 AUX3 CONVEYOR E

=CWU110.AK1 -TP01 1 Power supply 115-230VAC/24VDC-5 Amp 24VDC 5A 719-3600-1012375 /1/5,L1/1 TP0002
=CWU110.AK1 -TP02 1 Power supply 100-240VAC/48VDC-6,25A 115-230VAC/48VDC 6,25A 719-3600-1014418 /1/8,L1/1 TP0009
=CWU110.AK1 -TP02 1 Mounting bracket for 48VDC supply 715-3302-1024894 /1/8 TP0014
=CWU110.AK1 -VF01 1 Filter RFI 1Ph 16A 713-2900-1014135 /1/0,L1/0 VF0005
=CWU110.AK1 -WA2 1 CASSY 24V TO UPS 2x0,75q 2100-900-000002 /1/6 WA0002 power cable
=CWU110.AK1 -WB01 1 Cable CAN 2xAWG24 2xAWG24 718-3703-1013153 /7/3 WB0003 CAN BUS
=CWU110.AK1 -WC01 1 CASSY UPS SHUT DOWN 2x0.25q 0100-999-792545 /1/1 WC0034 USER SHUT DOWN
=CWU110.AK1 -WC02 1 CASSY RS485 RF3 2x0.25q 508-0004-793330 /2/2 WC0035 RS485 F

=CWU110.AK1 -WC03 1 CASSY ORIGO SENSOR 0100-999-792546 /3/3 WC0036 ORIGO SENSE
=CWU110.AK1 -WC04 1 CASSY 24 V I/O MODULE 0100-999-792404 /8/0 WC0028
=CWU110.AK1 -WC05 1 CABLE 4*0,5MM2 4x0,5q 718-3703-1013189 /6/1 WC0027 E-STOP
=CWU110.AK1 -WC06 1 CABLE 4*0,5MM2 4x0,5q 718-3703-1013189 /6/1 WC0027
=CWU110.AK1 -WC07 1 CABLE 4*0,5MM2 4x0,5q 718-3703-1013189 /6/3 WC0027
=CWU110.AK1 -WC08 1 CABLE 4*0,5MM2 4x0,5q 718-3703-1013189 /6/2 WC0027
=CWU110.AK1 -WC09 1 CABLE 4*0,5MM2 4x0,5q 718-3703-1013189 /6/3 WC0027
=CWU110.AK1 -WC10 1 CABLE 4*0,5MM2 4x0,5q 718-3703-1013189 /12/4 WC0027 EXTERNAL METAL ALARM G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Components Component List
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 29-11-2011 =CWU110
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 21 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Reference Name Quantity Description Electrical data Item No. Ref. Index Comment
=CWU110.AK1 -WC13 1 CASSY 24 V I/O 5023 2100-900-000003 /9/5 WA0003
=CWU110.AK1 -WC14 1 CABLE RS-232 9P-M->9P-F 1,8M K.DB9M-F 718-3903-1015061 /15/8 WC0038 RS-232 A

=CWU110.AK1 -WC15 1 Cable ctrl. 7x0.5q scr 7x0.5g 718-3703-1013225 /8/7,13/7,14 WC0030 METAL CTRL.
=CWU110.AK1 -WC17 1 CABLE 7*0,5MM2 7x0,5q 718-3703-1013191 /12/0 WC0026 Traffic Light Feedback
=CWU110.AK1 -WM04 1 Cable motor 7x1,00mm2 SCR 7x1mm2 scr 718-3703-1013198 /5/1 WM0011 AUX1 CONVEYOR
=CWU110.AK1 -WM05 1 Cable motor 7x1,00mm2 SCR 7x1mm2 scr 718-3703-1013198 /5/2 WM0011 AUX2 CONVEYOR
=CWU110.AK1 -WM06 1 Cable motor 7x1,00mm2 SCR 7x1mm2 scr 718-3703-1013198 /5/4 WM0011 AUX3 CONVEYOR
=CWU110.AK1 -WP01 1 Cable IEC plug 1.4m 3x0.75q 0100-999-792276 /1/2 WP0014 SUPPLY IPC
=CWU110.AK1 -WP02 1 Cable power 4x1q 4x1q 718-3703-1013195 /1/3,13/3,14 WP0013 SUPPLY METAL
=CWU110.AK1 -WP03 1 Cable assy power 48V 2x0.75q 0100-999-792372 /1/8 WP0015 SUPPLY 48VDC B

=CWU110.AK1 -WP04 1 Cable power 5x1,5q 5x1,5q 718-3703-1013196 /1/0 WP0019 SUPPLY
=CWU110.AK1 -WP05 1 Cable power 4x1q 4x1q 718-3703-1013195 /1/4 WP0013 SUPPLY REMOTE DISPLAY
=CWU110.AK1 -WX01 1 CABLE KMEB-1-24-2,5-LED Cable for eletrical pn 750-2000-1010219 /6/7 WX0003 DUMP VALVE
=CWU110.AK1 -WX1011 1 CABLE M12-4P 5M ANGLED M12-4P 5M 718-3903-1014138 /10/1 WX0000 REJECT CTRL
=CWU110.AK1 -WX1012 1 CABLE M12-4P 5M ANGLED M12-4P 5M 718-3903-1014138 /10/2 WX0000 BIN FULL
=CWU110.AK1 -WX1013 1 CABLE M12-4P 5M ANGLED M12-4P 5M 718-3903-1014138 /10/4 WX0000 REJECT CTRL
=CWU110.AK1 -WX1014 1 CABLE M12-4P 5M ANGLED M12-4P 5M 718-3903-1014138 /10/5 WX0000 BIN FULL
=CWU110.AK1 -WX1015 1 SOCKET CONNECTOR CABLE M8-3P 2,5M 750-2000-1010235 /10/6 WX0006 AIR PRESSURE C

=CWU110.AK1 -WX1016 1 CABLE M12-4P 5M ANGLED M12-4P 5M 718-3903-1014138 /10/8 WX0000 BACKUP SENSOR
=CWU110.AK1 -X01 1 Terminal block stop 35mm 715-3303-1022060 /1/0,L1/0,L2 XX0002
=CWU110.AK1 -X01 1 Terminal block stop 35mm 715-3303-1022060 /1/1,L1/0,L2 XX0002
=CWU110.AK1 -X01 4 Terminal Feed through 2,5qx4 2,5/4AN 715-3302-1022061 /1/0,L2/0 XX0003
=CWU110.AK1 -X01 1 Terminal Feed through 2,5qx4 Endplate 715-3303-1022062 /1/1,L1/0,L2 XX0004
=CWU110.AK1 -X01 2 Terminal Feed through 2,5qx4 PE 715-3302-1022063 /1/1,L2/1 XX0005
=CWU110.AK1 -X03 2 Soldersleeve one-step Ø2,7 715-3305-1013033 /1/6 XX0053
=CWU110.AK1 -X10 1 Terminal block stop 35mm 715-3303-1022060 /1/2,L1/0,L2 XX0002 D

=CWU110.AK1 -X10 1 Terminal block stop 35mm 715-3303-1022060 /12/6,L1/1,L XX0002


=CWU110.AK1 -X10 12 Terminal Feed through 2,5qx4 2,5/4AN 715-3302-1022061 /1/2,L1/0,L2 XX0003
=CWU110.AK1 -X10 1 Terminal Feed through 2,5qx4 Endplate 715-3303-1022062 /1/6,L1/1,L2 XX0004
=CWU110.AK1 -X10 1 Terminal Feed through 2,5qx4 Endplate 715-3303-1022062 /1/5,L1/1,L2 XX0004
=CWU110.AK1 -X10 2 Terminal Feed through 2,5qx4 PE 715-3302-1022063 /1/2,L1/0,L2 XX0005
=CWU110.AK1 -X10 10 Terminal Feed through 2,5qx2 Three level 715-3302-1022073 /1/2,L1/0,L2 XX0044 SUPPLY IPC
=CWU110.AK1 -X10 1 Terminal Feed through 2,5qx2 Three level Endplate 715-3303-1022074 /12/5,L1/1,L XX0045
=CWU110.AK1 -X10 1 Terminal Feed through 2,5qx2 Three level Endplate 715-3303-1022074 /1/3,L1/0,L2 XX0045 E

=CWU110.AK1 -X10 1 Pluggable cross-connection 2Pol 715-3302-1022075 /12/7,L2/7 XX0046


=CWU110.AK1 -X10 1 Pluggable cross-connection 2Pol 715-3302-1022075 /12/6,L2/6 XX0046
=CWU110.AK1 -X10 1 Pluggable cross-connection 2Pol 715-3302-1022075 /12/6,L2/6 XX0046
=CWU110.AK1 -X10 1 Pluggable cross-connection 3Pol 715-3302-1022076 /12/6,L2/6 XX0047
=CWU110.AK1 -X10 1 Pluggable cross-connection 3Pol 715-3302-1022076 /12/7,L2/7 XX0047
=CWU110.AK1 -X10 1 Pluggable cross-connection 5Pol 715-3302-1022078 /12/7,L2/7 XX0049
=CWU110.AK1 -X11 1 Plug Combicon mini x04 715-3002-1012246 /11/1 XM0005
=CWU110.AK1 -X11..18 1 Plug Combicon mini x04 715-3002-1012246 /11/4 XM0005 F

=CWU110.AK1 -X11..X18 8 Plug Combicon mini x04 715-3002-1012246 /10/1 XM0005


=CWU110.AK1 -X12 1 Plug Combicon mini x04 715-3002-1012246 /11/2 XM0005
=CWU110.AK1 -X14 1 Plug Combicon mini x04 715-3002-1012246 /10/5 XM0005
=CWU110.AK1 -X15 1 Plug Combicon mini x04 715-3002-1012246 /10/8 XM0005
=CWU110.AK1 -X17 1 Plug Combicon mini x04 715-3002-1012246 /11/1 XM0005
=CWU110.AK1 -X18 1 Plug Combicon mini x04 715-3002-1012246 /11/5 XM0005
=CWU110.AK1 -X19 1 Plug Combicon mini x04 715-3002-1012246 /11/7 XM0005
=CWU110.AK1 -X51 1 Plug Combicon x05x2 715-3002-1012253 /7/5 XM0105 G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Components Component List
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 29-11-2011 =CWU110
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 22 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Reference Name Quantity Description Electrical data Item No. Ref. Index Comment
=CWU110.AK1 -X52 1 Plug Combicon x05x2 715-3002-1012253 /7/7 XM0105
=CWU110.AK1 -XF01 1 Air Fitting damper 1/4" Damper 753-XXXX-1012912 /P1/2 XF0005 1/4" Damper A

=CWU110.AK1 -XX01 1 CABLE TERMINAL PLATE Terminal Plate 9 Con. 0100-500-20011 /1/1,L1/0,L3 XX0060
=CWU110.AP1 -KC01 1 LIBRA Instrumentation MKII 667 MHz IPC MKII 667 MHz 500-0100-793300 /L4/2 KC0037
=CWU110.AP1 -KC01 1 LIBRA Instrumentation MK4 600MHZ C-ULV 24 V DC SUPPLY IPC MK IV 600 MHz 24VD 2100-990-00003 /16/1,17/1 KC0049
=CWU110.AP1 -KC02 1 LIBRA PC104 Frontend PC104 Frontend 0100-999-810365 /19/1 KC0038
=CWU110.AP1 -KC03 1 LIBRA PC104 Canboard PC104 Can-board 0100-999-810397 /19/5 KC0039
=CWU110.AP1 -WB01 1 Cable CAN 2xAWG24 2xAWG24 718-3703-1013153 /19/8 WB0003 CAN BUS
=CWU110.AP1 -WC2 1 Cable ctrl 0.22q 04x scr 4x0.22q /13/3,14/3,1 WC0001 MTD110 RS232
=CWU110.AP1 -WC01 1 CASSY BACKLIGHT PWR/KBD 0100-999-772024 /16/3 WC0039 B

=CWU110.AP1 -WC02 1 CASSY RS485 LIBRA 0100-999-792254 /19/3 WC0040


=CWU110.AP1 -WC03 1 CASSY DISPLAY 1,2 TFT IPC MKII 718-3703-1015008 /16/5 WC0042 Used with MKII & III
=CWU110.AP1 -WC03 1 CASSY DISPLAY 12,1TFT IPC MK4 718-3703-1022796 /16/5 WC0050 Used with MK4
=CWU110.AP1 -WC04 1 CASSY I/O LIBRA 0100-999-792108 /19/4 WC0041
=CWU110.AP1 -WC05 - MONITOR CABLE VGA 0100-999-7923462 /16/6 WC0045
=CWU110.AP1 -X01 1 Plug Combicon mini x08 MC 1,5/8-ST-3,5 AU 715-3xxx-1014782 /19/1 XM0019
=CWU110.AP1 -X02 1 Plug Combicon mini x05 715-3002-1012248 /19/7 XM0008
=CWU110.AP1 -XL1 1 CONNECTOR D-SUB 9P FEMALE SOLDER Metal Hood: XL0010 715-3005-1014551 /17/5 XL0002 C

=CWU110.AP1 -XL1 1 METAL HOOD FOR 9P D-SUB 715-3200-1014112 /17/6 XL0010


=CWU110.AP1 -XX01 1 Bracket for LC Cable 45° Bracket for LC 45° 0100-999-560094 /19/1 XX0059 SHIELD CONNECTED TO GND USE
=CWU110.AP2 -PD01 1 TFT Display Inverter 713-2701-1014566 /18/5 PD0003
=CWU110.AP2 -PD02 1 TFT Display TFT Display 713-2608-1014560 /18/8 PD0004 Used with MKII & III
=CWU110.AP2 -PD02 1 DISPLAY LCD 12.1" TFT LVDS TFT Display 713-2608-1022795 /18/7 PD0008 Used with MK4
=CWU110.AP2 -RY01 1 Ferrite clamp Ø8,5 mm 713-2900-1014449 /18/7 RY0001
=CWU110.AP2 -SK01 1 KEYBOARD W. BACKPLATE Libra 0100-999-795170 /18/1 SK0001
=CWU110.AP2 -SK02 1 Keyboard Decoder 0100-999-810401 /18/3 SK0002 D

=CWU110.AP3 -PD01 1 M6000 V2.0 VGA monitor 110-230V Remote display ctr-p60s-m /16/7 PD0006
=CWU110.AP3 -WC06 - High Grade extends VGA Cable 5 m 718-3702-1022395 /16/6 WC0046
=INC110 -ML01 1 Stepmotor with origo sensor 6,0 Nm 727-4801-1021236 /2/2 ML0004 INFEED CONVEYOR
=MTD110 -BP1 1 Sensor optical product Rx/Tx 5m Opt.sens.Tx/Rx 717-3407-1014607 /15/2 BP0003
=MTD110 -J6 1 CONNECTOR D-SUB 9P MALE Metal Hood: XL0010 715-xxxx-1014107 /13/7 XL0003
=MTD110 -J6 1 METAL HOOD FOR 9P D-SUB 715-3200-1014112 /13/7 XL0010
=MTD110 -RR1 1 Resistor, 392 Ohm 392 Ohm 711-2000-1014494 /15/4 RR0003
=SEP110 -ML03 1 Stepmotor with origo sensor 2,75 Nm 508-0004-510600 /4/2 ML0003 SEPARATOR CONVEYOR E

=SEP110.BIN#2 -BR1011 1 Photo Reflector 40x60 mm IP69K 717-3407-1020645 /10/1 BR0013


=SEP110.BIN#2 -BR1011 1 Photosensor Reflective 0,0-1,4 m M12 Ø18 Opt.sens.Reflector 717-3407-1022744 /10/1 BR0015 RejectControl 2
=SEP110.BIN#2 -BR1012 1 Photo Reflector 40x60 mm IP69K 717-3407-1020645 /10/3 BR0013
=SEP110.BIN#2 -BR1012 1 Photosensor Reflective 0,0-1,4 m M12 Ø18 Opt.sens.Reflector 717-3407-1022744 /10/2 BR0015 BinFull 2
=SEP110.BIN#3 -BR1013 1 Photo Reflector 40x60 mm IP69K 717-3407-1020645 /10/4 BR0013
=SEP110.BIN#3 -BR1013 1 Photosensor Reflective 0,0-1,4 m M12 Ø18 Opt.sens.Reflector 717-3407-1022744 /10/4 BR0015 RejectControl 3
=SEP110.BIN#3 -BR1014 1 Photo Reflector 40x60 mm IP69K 717-3407-1020645 /10/5 BR0013
=SEP110.BIN#3 -BR1014 1 Photosensor Reflective 0,0-1,4 m M12 Ø18 Opt.sens.Reflector 717-3407-1022744 /10/5 BR0015 BinFull 3 F

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Components Component List
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 29-11-2011 =CWU110
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 23 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
CABLE Connection point A Connection point B
Cable Name Type/Dimention Wire Designation Connection Plug Page Designation Connection Plug Page Comment
-WA2 2x0,75q BN =CWU110.AK1-TP01 24V 1/5 =CWU110.AP1-KC01 X2:+ BN 16/1 power cable A

-WA2 2x0,75q BU =CWU110.AK1-TP01 0V 1/5 =CWU110.AP1-KC01 X2:- BU 16/1 power cable


-WB01 2xAWG24 BU =CWU110.AK1-TF04 CL 7/1 =CWU110.AK1-TF05 CL 7/2 CAN BUS
-WB01 2xAWG24 WH =CWU110.AK1-TF04 CH 7/1 =CWU110.AK1-TF05 CH 7/2 CAN BUS
-WB01 2xAWG24 S =CWU110.AK1-TF04 CG 7/1 =CWU110.AK1-TF05 CG 7/2 CAN BUS
-WB01 2xAWG24 BU =CWU110.AK1-KD1010 Can- 7/5 =CWU110.AK1-KD1011 Can- 7/7 CAN BUS
-WB01 2xAWG24 WH =CWU110.AK1-KD1010 Can+ 7/5 =CWU110.AK1-KD1011 Can+ 7/7 CAN BUS
-WB01 2xAWG24 S =CWU110.AK1-KD1010 SH 7/5 =CWU110.AK1-KD1011 SH 7/7 CAN BUS
-WB01 2xAWG24 BU =CWU110.AK1-TF05 CL 7/2 =CWU110.AK1-TF06 CL 7/4 CAN BUS B

-WB01 2xAWG24 WH =CWU110.AK1-TF05 CH 7/2 =CWU110.AK1-TF06 CH 7/3 CAN BUS


-WB01 2xAWG24 S =CWU110.AK1-TF05 CG 7/2 =CWU110.AK1-TF06 CG 7/4 CAN BUS
-WC01 2x0.25q BN =CWU110.AK1-SP01 6 1/1 =CWU110.AP1-KC01 X3:2 2 16/2 USER SHUT DOWN
-WC01 2x0.25q WH =CWU110.AK1-SP01 5 1/1 =CWU110.AP1-KC01 X3:1 1 16/2 USER SHUT DOWN
-WC02 2x0.25q BN =CWU110.AP1-X5 2 19/3 =CWU110.AK1-TF01 J1:2 2/2 RS485
-WC02 2x0.25q WH =CWU110.AP1-X5 1 19/3 =CWU110.AK1-TF01 J1:1 2/2 RS485
-WC03 BN =CWU110.AK1-TF02 J3:2 3/3 =CWU110.AK1-KD01 3 weighingtacho 8/2 ORIGO SENSE
-WC03 WH =CWU110.AK1-TF02 J3:1 3/3 =CWU110.AK1-KD01 1 IN0- 8/1 ORIGO SENSE C

-WC04 BK =CWU110.AK1-X10 - 8/0 =CWU110.AK1-KD01 P1.4 8/1


-WC04 BK =CWU110.AK1-X10 - 8/0 =CWU110.AK1-KD01 P1.3 8/1
-WC04 RD =CWU110.AK1-X10 + 8/1 =CWU110.AK1-KD01 P1.2 8/1
-WC04 RD =CWU110.AK1-X10 + 8/1 =CWU110.AK1-KD01 P1.1 8/1
-WC05 4*0,5q 1 =CWU110.AK1-X10 33 6/1 =CWU110.AK1-SE01 11 6/1 E-STOP
-WC05 4*0,5q 3 =CWU110.AK1-X10 34 6/1 =CWU110.AK1-SE01 21 6/1 E-STOP
-WC06 4*0,5q 1 =CWU110.AK1-X10 61 6/1 =CWU110.AK1-FE##1 23 6/1
-WC06 4*0,5q 2 =CWU110.AK1-X10 62 6/1 =CWU110.AK1-FE##1 24 6/1 D

-WC07 4*0,5q 1 =CWU110.AK1-X10 65 6/3 =CWU110.AK1-FE##1 23 6/3


-WC07 4*0,5q 2 =CWU110.AK1-X10 66 6/3 =CWU110.AK1-FE##1 24 6/3
-WC07 4*0,5q 3 =CWU110.AK1-X10 67 6/4 =CWU110.AK1-X10 63 6/2
-WC07 4*0,5q 4 =CWU110.AK1-X10 68 6/4 =CWU110.AK1-X10 63 6/2
-WC08 4*0,5q 1 =CWU110.AK1-X10 35 6/2 =CWU110.AK1-SE02 11 6/2
-WC08 4*0,5q 3 =CWU110.AK1-X10 36 6/2 =CWU110.AK1-SE02 21 6/2
-WC09 4*0,5q 1 =CWU110.AK1-X10 37 6/3 =CWU110.AK1-SE03 11 6/3
-WC09 4*0,5q 3 =CWU110.AK1-X10 38 6/3 =CWU110.AK1-SE03 21 6/3 E

-WC10 4x0,5q 1 =CWU110.AK1-X10 70 12/4 =CWU110.AK1-PL06 1 12/4 EXTERNAL METAL ALAR


-WC10 4x0,5q 3 =CWU110.AK1-X10 70 12/4 =CWU110.AK1-PL06 2 12/5 EXTERNAL METAL ALAR
-WC10 4x0,5q 2 =CWU110.AK1-X10 - 12/4 =CWU110.AK1-PL06 2 12/4 EXTERNAL METAL ALAR
-WC10 4x0,5q 4 =CWU110.AK1-X10 - 12/4 =CWU110.AK1-PL06 1 12/5 EXTERNAL METAL ALAR
-WC11 BN =CWU110.AK1-BP0103 BN + 8/5 =CWU110.AK1-KD01 8 +24V 8/6 PHOTO SENSOR
-WC11 BU =CWU110.AK1-BP0103 BU - 8/5 =CWU110.AK1-KD01 7 IN2- 8/6 PHOTO SENSOR
-WC12 BK =CWU110.AK1-BP0103 BK 8/6 =CWU110.AK1-KD01 9 weighingphoto 8/6 PHOTO SENSOR
-WC12 BN =CWU110.AK1-BP0103 BN + 8/6 =CWU110.AK1-KD01 8 +24V 8/6 PHOTO SENSOR F

-WC12 BU =CWU110.AK1-BP0103 BU - 8/6 =CWU110.AK1-KD01 7 IN2- 8/6 PHOTO SENSOR


-WC13 =CWU110.AP1-X11 19/4 =CWU110.AK1-KD01 P4:1 9/5
-WC14 K.DB9M-F RS-232
-WC15 7x0.5g 1 =MTD110-AK2 J02:4 14/5 =CWU110.AK1-KD01 11 +24V 8/8 METAL CTRL.
-WC15 7x0.5g 2 =MTD110-AK2 J02:6 14/5 =CWU110.AK1-KD01 12 metaldetector 8/8 METAL CTRL.
-WC15 7x0.5g 5 =MTD110-AK2 J17:14 14/4 =CWU110.AK1-KD01 10 IN3- 8/8 METAL CTRL.
-WC15 7x0.5g 6 =MTD110-AK2 J17:15 14/4 =CWU110.AK1-KD01 9 weighingphoto 8/6 METAL CTRL.
-WC15 7x0.5g 1 =CWU110.AK1-KD01 11 +24V 8/8 =MTD110-AK1 PL9:10 15/5 METAL CTRL. G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Cables Cable list
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 List 01-11-2011 =CWU110
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 24 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
CABLE Connection point A Connection point B
Cable Name Type/Dimention Wire Designation Connection Plug Page Designation Connection Plug Page Comment
-WC15 7x0.5g 2 =CWU110.AK1-KD01 12 metaldetector 8/8 =MTD110-AK1 PL9:9 METAL REJECT
15/5 METAL CTRL. A

-WC15 7x0.5g 3 =MTD110-AK1 PL5:6 15/3 =CWU110.AK1-KB01 p1.4 15/8 METAL CTRL.
-WC15 7x0.5g 4 =MTD110-AK1 PL5:7 15/3 =CWU110.AK1-KB01 p1.5 15/8 METAL CTRL.
-WC15 7x0.5g 5 =MTD110-AK1 PL5:4 15/3 =CWU110.AK1-KB01 p1.6 15/8 METAL CTRL.
-WC15 7x0.5g 6 =MTD110-AK1 PL5:5 15/3 =CWU110.AK1-KB01 p1.7 15/8 METAL CTRL.
-WC15 7x0.5g 3 =MTD110-AK2 J19:8 13/5 =MTD110-AK2 J02:7 14/5 METAL CTRL.
-WC15 7x0.5g 4 =MTD110-AK2 J19:10 13/5 =MTD110-AK2 J02:9 14/5 METAL CTRL.
-WC15 7x0.5g GNYE =CWU110.AK1-X10 8/9 METAL CTRL.
-WC16 BK =CWU110.AK1-SE04 3 + 11/1 =CWU110.AK1-KD1010 +24V:-X17 11/1 SAFETY SWITCH B

-WC16 BN =CWU110.AK1-SE04 7 + 11/2 SAFETY SWITCH


-WC16 BU =CWU110.AK1-SE04 2 GND 11/1 =CWU110.AK1-KD1010 0V:-X17 11/1 SAFETY SWITCH
-WC16 GN =CWU110.AK1-SE04 6 - 11/2 SAFETY SWITCH
-WC16 OG =CWU110.AK1-SE04 8 - 11/2 SAFETY SWITCH
-WC16 RD =CWU110.AK1-SE04 1 +24VDC 11/1 =CWU110.AK1-KD1010 +24V:-X17 11/1 SAFETY SWITCH
-WC16 WH =CWU110.AK1-SE04 4 - 11/1 =CWU110.AK1-KD1010 I17:-X17 11/1 SAFETY SWITCH
-WC16 YE =CWU110.AK1-SE04 5 + 11/2 SAFETY SWITCH
-WC17 7x0,5q 1 =CWU110.AK1-PL04 0 12/1 =CWU110.AK1-X10 - 11/3 Traffic Light Feedback C
-WC17 7x0,5q 2 =CWU110.AK1-PL04 1 12/1 =CWU110.AK1-KD1010 O18:-X18 11/2 Traffic Light Feedback
-WC17 7x0,5q 3 =CWU110.AK1-PL04 2 12/1 =CWU110.AK1-KD1010 O17:-X17 11/1 Traffic Light Feedback
-WC17 7x0,5q 4 =CWU110.AK1-PL04 3 12/0 =CWU110.AK1-KD1010 O16:-X16 10/8 Traffic Light Feedback
-WM01 BN =CWU110.AK1-TF01 J2:3 2/2 =INC110-ML01 B1 2/2 INFEED CONVEYOR
-WM01 BU =CWU110.AK1-TF01 J2:7 2/2 =INC110-ML01 - 2/2 INFEED CONVEYOR
-WM01 GN =CWU110.AK1-TF01 J2:1 2/2 =INC110-ML01 A1 2/2 INFEED CONVEYOR
-WM01 GY =CWU110.AK1-TF01 J2:6 2/2 =INC110-ML01 S 2/2 INFEED CONVEYOR
-WM01 RD =CWU110.AK1-TF01 J2:5 2/2 =INC110-ML01 + 2/2 INFEED CONVEYOR D
-WM01 WH =CWU110.AK1-TF01 J2:4 2/2 =INC110-ML01 B2 2/2 INFEED CONVEYOR
-WM01 YE =CWU110.AK1-TF01 J2:2 2/2 =INC110-ML01 A2 2/2 INFEED CONVEYOR
-WM01 S INFEED CONVEYOR
-WM02 BN =CWU110.AK1-TF02 J2:3 3/2 =CWU110-ML02 B1 3/2 WEIGHING CONVEYOR
-WM02 BU =CWU110.AK1-TF02 J2:7 3/2 =CWU110-ML02 - 3/2 WEIGHING CONVEYOR
-WM02 GN =CWU110.AK1-TF02 J2:1 3/2 =CWU110-ML02 A1 3/2 WEIGHING CONVEYOR
-WM02 GY =CWU110.AK1-TF02 J2:6 3/2 =CWU110-ML02 S 3/2 WEIGHING CONVEYOR
-WM02 RD =CWU110.AK1-TF02 J2:5 3/2 =CWU110-ML02 + 3/2 WEIGHING CONVEYOR E

-WM02 WH =CWU110.AK1-TF02 J2:4 3/2 =CWU110-ML02 B2 3/2 WEIGHING CONVEYOR


-WM02 YE =CWU110.AK1-TF02 J2:2 3/2 =CWU110-ML02 A2 3/2 WEIGHING CONVEYOR
-WM03 BN =CWU110.AK1-TF03 J2:3 4/2 =SEP110-ML03 B1 4/2 SEPARATOR CONVEYOR
-WM03 BU =CWU110.AK1-TF03 J2:7 4/2 =SEP110-ML03 - 4/2 SEPARATOR CONVEYOR
-WM03 GN =CWU110.AK1-TF03 J2:1 4/2 =SEP110-ML03 A1 4/2 SEPARATOR CONVEYOR
-WM03 GY =CWU110.AK1-TF03 J2:6 4/2 =SEP110-ML03 S 4/2 SEPARATOR CONVEYOR
-WM03 RD =CWU110.AK1-TF03 J2:5 4/2 =SEP110-ML03 + 4/2 SEPARATOR CONVEYOR
-WM03 WH =CWU110.AK1-TF03 J2:4 4/2 =SEP110-ML03 B2 4/2 SEPARATOR CONVEYOR F

-WM03 YE =CWU110.AK1-TF03 J2:2 4/2 =SEP110-ML03 A2 4/2 SEPARATOR CONVEYOR


-WM04 7x1mm2 scr 1 =CWU110.AK1-TF04 U 5/1 =SEP110-MM04 U 5/1 AUX1 CONVEYOR
-WM04 7x1mm2 scr 2 =CWU110.AK1-TF04 V 5/1 =SEP110-MM04 V 5/1 AUX1 CONVEYOR
-WM04 7x1mm2 scr 3 =CWU110.AK1-TF04 W 5/1 =SEP110-MM04 W 5/1 AUX1 CONVEYOR
-WM04 7x1mm2 scr 5 =CWU110.AK1-TF04 T1 5/1 =SEP110-MM04 A 5/1 AUX1 CONVEYOR
-WM04 7x1mm2 scr 6 =CWU110.AK1-TF04 T2 5/2 =SEP110-MM04 B 5/2 AUX1 CONVEYOR
-WM04 7x1mm2 scr GNYE =CWU110.AK1-TF04 PE 5/1 =SEP110-MM04 PE 5/1 AUX1 CONVEYOR
-WM05 7x1mm2 scr 1 =CWU110.AK1-TF05 U 5/2 =ACC110-MM05 U 5/2 AUX2 CONVEYOR G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Cables Cable list
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 01-11-2011 =CWU110
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 25 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
CABLE Connection point A Connection point B
Cable Name Type/Dimention Wire Designation Connection Plug Page Designation Connection Plug PageComment
-WM05 7x1mm2 scr 2 =CWU110.AK1-TF05 V 5/2 =ACC110-MM05 V 5/2 AUX2 CONVEYOR A
-WM05 7x1mm2 scr 3 =CWU110.AK1-TF05 W 5/3 =ACC110-MM05 W 5/3 AUX2 CONVEYOR
-WM05 7x1mm2 scr 5 =CWU110.AK1-TF05 T1 5/3 =ACC110-MM05 A 5/3 AUX2 CONVEYOR
-WM05 7x1mm2 scr 6 =CWU110.AK1-TF05 T2 5/3 =ACC110-MM05 B 5/3 AUX2 CONVEYOR
-WM05 7x1mm2 scr GNYE =CWU110.AK1-TF05 PE 5/3 =ACC110-MM05 PE 5/3 AUX2 CONVEYOR
-WM06 7x1mm2 scr 1 =CWU110.AK1-TF06 U 5/4 =ACC110-MM06 U 5/4 AUX3 CONVEYOR
-WM06 7x1mm2 scr 2 =CWU110.AK1-TF06 V 5/4 =ACC110-MM06 V 5/4 AUX3 CONVEYOR
-WM06 7x1mm2 scr 3 =CWU110.AK1-TF06 W 5/4 =ACC110-MM06 W 5/4 AUX3 CONVEYOR
-WM06 7x1mm2 scr 5 =CWU110.AK1-TF06 T1 5/4 =ACC110-MM06 A 5/4 AUX3 CONVEYOR B
-WM06 7x1mm2 scr 6 =CWU110.AK1-TF06 T2 5/5 =ACC110-MM06 B 5/5 AUX3 CONVEYOR
-WM06 7x1mm2 scr GNYE =CWU110.AK1-TF06 PE 5/4 =ACC110-MM06 PE 5/4 AUX3 CONVEYOR
-WP01 3x0.75q BN =CWU110.AK1-X10 3 1/2 SUPPLY IPC
-WP01 3x0.75q BU =CWU110.AK1-X10 4 1/2 SUPPLY IPC
-WP01 3x0.75q GNYE =CWU110.AK1-X10 1/2 SUPPLY IPC
-WP02 4x1q 1 =MTD110-AK1 PL11:3 15/2 =MTD110-AK2 X28 14/1 SUPPLY METAL
-WP02 4x1q 2 =MTD110-AK1 PL11:2 15/2 =MTD110-AK2 X29 14/1 SUPPLY METAL
-WP02 4x1q GNYE =MTD110-AK1 PL11:1 15/2 =MTD110-AK2 X01 14/1 SUPPLY METAL C

-WP03 2x0.75q BN =CWU110.AK1-TP02 48V 1/8 =CWU110.AK1-TF01 +48V 2/2 SUPPLY 48VDC
-WP03 2x0.75q BU =CWU110.AK1-TP02 0V 1/8 =CWU110.AK1-TF01 -48V 2/2 SUPPLY 48VDC
-WP04 5x1,5q 1 =CWU110.AK1-SP01 2 1/0 =CWU110.AK1-VF01 L' 1/0 SUPPLY
-WP04 5x1,5q 2 =CWU110.AK1-SP01 2 1/0 =CWU110.AK1-VF01 L' 1/0 SUPPLY
-WP04 5x1,5q 3 =CWU110.AK1-SP01 4 1/0 =CWU110.AK1-VF01 N' 1/0 SUPPLY
-WP04 5x1,5q 4 =CWU110.AK1-SP01 4 1/0 =CWU110.AK1-VF01 N' 1/0 SUPPLY
-WP05 4x1q 1 =CWU110.AK1-X10 7 1/4 SUPPLY REMOTE DISPL
-WP05 4x1q 2 =CWU110.AK1-X10 8 1/4 SUPPLY REMOTE DISPL
D

-WP05 4x1q GNYE =CWU110.AK1-X10 1/4 =CWU110.AK1-X01 PE 1/1 SUPPLY REMOTE DISPL
-WX01 Cable for eletrical 1 =CWU110.AK1-X10 66 6/6 =CWU110.AK1-KV02 1 6/7 DUMP VALVE
-WX01 Cable for eletrical 2 =CWU110.AK1-X10 - 6/7 =CWU110.AK1-KV02 2 6/7 DUMP VALVE
-WX1011 M12-4P 5M BK =SEP110.BIN#2-BR1011 BK 10/1 =CWU110.AK1-KD1010 I11:-X11 separatorphotocellcontrol
10/1 REJECT CTRL
-WX1011 M12-4P 5M BN =SEP110.BIN#2-BR1011 BN + 10/1 =CWU110.AK1-KD1010 +24DV:-X11 10/1 REJECT CTRL
-WX1011 M12-4P 5M BU =SEP110.BIN#2-BR1011 BU - 10/1 =CWU110.AK1-KD1010 0V:-X11 10/1 REJECT CTRL
-WX1011 M12-4P 5M WH =SEP110.BIN#2-BR1011 WH 10/1 REJECT CTRL
-WX1012 M12-4P 5M BK =SEP110.BIN#2-BR1012 BK 10/3 =CWU110.AK1-KD1010 I12:-X12 separatorphotocellcontrol
10/3 BIN FULL E

-WX1012 M12-4P 5M BN =SEP110.BIN#2-BR1012 BN + 10/2 =CWU110.AK1-KD1010 +24V:-X12 10/2 BIN FULL


-WX1012 M12-4P 5M BU =SEP110.BIN#2-BR1012 BU - 10/3 =CWU110.AK1-KD1010 0V:-X12 10/3 BIN FULL
-WX1012 M12-4P 5M WH =SEP110.BIN#2-BR1012 WH 10/2 BIN FULL
-WX1013 M12-4P 5M BK =SEP110.BIN#3-BR1013 BK 10/4 =CWU110.AK1-KD1010 I13:-X13 separatorphotocellcontrol
10/4 REJECT CTRL
-WX1013 M12-4P 5M BN =SEP110.BIN#3-BR1013 BN + 10/4 =CWU110.AK1-KD1010 +24V:-X13 10/4 REJECT CTRL
-WX1013 M12-4P 5M BU =SEP110.BIN#3-BR1013 BU - 10/4 =CWU110.AK1-KD1010 0V:-X13 10/4 REJECT CTRL
-WX1013 M12-4P 5M WH =SEP110.BIN#3-BR1013 WH 10/4 REJECT CTRL
-WX1014 M12-4P 5M BK =SEP110.BIN#3-BR1014 BK 10/5 =CWU110.AK1-KD1010 I14:-X14 separatorphotocellcontrol
10/5 BIN FULL F

-WX1014 M12-4P 5M BN =SEP110.BIN#3-BR1014 BN + 10/5 =CWU110.AK1-KD1010 +24V:-X14 10/5 BIN FULL


-WX1014 M12-4P 5M BU =SEP110.BIN#3-BR1014 BU - 10/5 =CWU110.AK1-KD1010 0V:-X14 10/5 BIN FULL
-WX1014 M12-4P 5M WH =SEP110.BIN#3-BR1014 WH 10/5 BIN FULL
-WX1015 M8-3P 2,5M BK =CWU110.AK1-BA1016 4BK 10/7 =CWU110.AK1-KD1010 I15:-X15 10/7 AIR PRESSURE
-WX1015 M8-3P 2,5M BN =CWU110.AK1-BA1016 1BN + 10/7 =CWU110.AK1-KD1010 +24V:-X15 10/7 AIR PRESSURE
-WX1015 M8-3P 2,5M BU =CWU110.AK1-BA1016 3BU - 10/7 =CWU110.AK1-KD1010 0V:-X15 10/7 AIR PRESSURE
-WX1016 M12-4P 5M BK =CWU110-BR1014 BK 10/8 =CWU110.AK1-KD1010 I16:-X16 10/8 BACKUP SENSOR
-WX1016 M12-4P 5M BN =CWU110-BR1014 BN + 10/8 =CWU110.AK1-KD1010 +24V:-X16 10/8 BACKUP SENSOR G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Cables Cable list
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 01-11-2011 =CWU110
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 26 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
CABLE Connection point A Connection point B
Cable Name Type/Dimention Wire Designation Connection Plug Page Designation Connection Plug Page Comment
-WX1016 M12-4P 5M BU =CWU110-BR1014 BU - 10/8 =CWU110.AK1-KD1010 0V:-X16 10/8 BACKUP SENSOR A

-WX1016 M12-4P 5M WH =CWU110-BR1014 WH 10/8 BACKUP SENSOR


-WB01 2xAWG24 BU =CWU110.AP1-KC03 J1:CAN_L 19/8 =CWU110.AK1-TF05 CL 7/2 CAN BUS
-WB01 2xAWG24 WH =CWU110.AP1-KC03 J1:CAN_H 19/8 =CWU110.AK1-TF05 CH 7/2 CAN BUS
-WB01 2xAWG24 S =CWU110.AP1-KC03 J1:SHIELD 19/8 CAN BUS
-WC2 4x0.25q BK =CWU110.AP1-KC01 X22:3 3 17/4 =MTD110-AK2 J4:2 13/3 MTD110 RS232
-WC2 4x0.25q BN =CWU110.AP1-KC01 X22:5 5 17/4 =MTD110-AK2 J4:5 13/3 MTD110 RS232
-WC2 4x0.25q BU =CWU110.AP1-KC01 X22:2 2 17/4 =MTD110-AK2 J4:3 13/3 MTD110 RS232
-WC01 BK =CWU110.AP1-KC01 X4:2 2 16/3 B

-WC01 BN =CWU110.AP1-KC01 X4:4 4 16/3


-WC01 GN =CWU110.AP1-KC01 X4:8 8 16/4
-WC01 OG =CWU110.AP1-KC01 X4:7 7 16/4
-WC01 RD =CWU110.AP1-KC01 X4:6 6 16/4
-WC01 WH =CWU110.AP1-KC01 X4:5 5 16/3
-WC01 YE =CWU110.AP1-KC01 X4:1 1 16/3
-WC01 YE =CWU110.AP1-KC01 X4:9 9 16/4
-WC02 BK =CWU110.AP1-KC02 P5.2 19/3 =CWU110.AP1-X5 1 19/3 C

-WC02 RD =CWU110.AP1-KC02 P5.1 19/3 =CWU110.AP1-X5 2 19/3


-WC03 =CWU110.AP1-KC01 a 16/5 =CWU110.AP2-PD02 CN1:1..40 18/7 Used with MK4
-WC04 =CWU110.AP1-KC02 P12 19/4 =CWU110.AP1-X11 19/4
-WC05 =CWU110.AP1-KC01 c 16/6 =CWU110.AP1-X8 16/6
-WL01 1 =CWU110.AP1-KC02 P4.7 19/1 =CWU110.AP1-BL01 19/1 LOAD CELL
-WL01 2 =CWU110.AP1-KC02 P4.6 19/1 =CWU110.AP1-BL01 19/1 LOAD CELL
-WL01 3 =CWU110.AP1-KC02 P4.5 19/2 =CWU110.AP1-BL01 19/2 LOAD CELL
-WL01 4 =CWU110.AP1-KC02 P4.4 19/2 =CWU110.AP1-BL01 19/2 LOAD CELL D

-WL01 5 =CWU110.AP1-KC02 P4.3 19/2 =CWU110.AP1-BL01 19/2 LOAD CELL


-WL01 6 =CWU110.AP1-KC02 P4.2 19/2 =CWU110.AP1-BL01 19/2 LOAD CELL
-WL01 S =MTD110-AK2 J4:5 13/3 LOAD CELL
-WC06 =CWU110.AP1-X8 16/6 =CWU110.AP3-PD01 2 16/7
-WC01 BN =MTD110-BP1 BN + 15/2 =MTD110-AK1 PL3:4 15/4 PHOTO SENSOR
-WC01 BU =MTD110-BP1 BU - 15/3 =MTD110-AK1 PL3:6 15/3 PHOTO SENSOR
-WC02 BK =MTD110-BP1 BK - 15/4 =MTD110-AK1 PL3:5 PHOTO CELL 15/4 PHOTO SENSOR
-WC02 BN =MTD110-BP1 BN 15/3 =MTD110-AK1 PL3:4 15/4 PHOTO SENSOR E

-WC02 BU =MTD110-BP1 BU + 15/3 =MTD110-AK1 PL3:6 15/3 PHOTO SENSOR

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO Cables Cable list
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 01-11-2011 =CWU110
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 27 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
PLC Name In/Out Adress C Label C. Description Signal path

=CWU110.AK1-KD01 3 IN0+ weighingtacho TACHO WEIGHING UPT SENSOR -WC03 A

=CWU110.AK1-KD01 6 IN1+ emergencystop EMERGENCY STOP -WX01,-X10,-X10,-WC07

=CWU110.AK1-KD01 9 IN2+ weighingphoto PHOTO CELL WEIGHING -WC15

=CWU110.AK1-KD01 12 IN3+ metaldetector METAL DETECTOR -WC15

=CWU110.AK1-KD01 14 OUT0 ejector (pos. 2) EJECTOR AT POS.2

=CWU110.AK1-KD01 16 OUT1 ejector (pos. 3) EJECTOR AT POS.3


B
=CWU110.AK1-KD01 18 OUT2 motorstart MOTOR START

=CWU110.AK1-KD01 20 OUT3 weighingmachineready WEIGHING MACHINE READY

=CWU110.AK1-KD1010 I11:-X11 .11 separatorphotocellcontrol RejectControl 2 -WX1011

=CWU110.AK1-KD1010 I12:-X12 .12 separatorphotocellcontrol BinFull 2 -WX1012

=CWU110.AK1-KD1010 I13:-X13 .13 separatorphotocellcontrol RejectControl 3 -WX1013


C
=CWU110.AK1-KD1010 I14:-X14 .14 separatorphotocellcontrol BinFull 3 -WX1014

=CWU110.AK1-KD1010 I15:-X15 .15 LOW AIR PRESSURE GUARD -WX1015

=CWU110.AK1-KD1010 I16:-X16 .16 BACKUP SENSOR -WX1016

=CWU110.AK1-KD1010 I17:-X17 .17 TOP COVER OPEN -WC16

=CWU110.AK1-KD1010 I18:-X18 .18 externalstartstopbelt EXT. START/STOP

=CWU110.AK1-KD1010 O11:-X11 .51 REJECT CTRL BIN#2 D

=CWU110.AK1-KD1010 O12:-X12 .52 METAL FAULT -X10,-WC10

=CWU110.AK1-KD1010 O13:-X13 .53 REJECT CTRL BIN#2

=CWU110.AK1-KD1010 O14:-X14 .54 regulatedown REGULATE DOWN

=CWU110.AK1-KD1010 O15:-X15 .55 regulateup REGULATE UP

=CWU110.AK1-KD1010 O16:-X16 .56 REGULATE DOWN LAMP -WC17


E
=CWU110.AK1-KD1010 O17:-X17 .57 ACCEPTED LAMP -WC17

=CWU110.AK1-KD1010 O18:-X18 .58 REGULATE UP LAMP -WC17

=CWU110.AK1-KD1011 I11:-X11 .11 itemtypebit0 ITEM TYPE BIT 0

=CWU110.AK1-KD1011 I12:-X12 .12 itemtypebit1 ITEM TYPE BIT 1

=CWU110.AK1-KD1011 I13:-X13 .13 itemtypebit2 ITEM TYPE BIT 2


F
=CWU110.AK1-KD1011 I14:-X14 .14 itemtypebit3 ITEM TYPE BIT 3

=CWU110.AK1-KD1011 O11:-X11 .51 EJECTOR AT POS.4

=CWU110.AK1-KD1011 O12:-X12 .52 EJECTOR AT POS.5

=CWU110.AK1-KD1011 O13:-X13 .53 LOW AIR PRESSURE

G
Customer / Project Description: Project No / Project release date Item No / File & BOM No Chapter / Page type Page Title / Page Last Changed System Top Ref / Page Ref:
SO PLC List
Checkweigher RF8 08-06-2010 2113-011-00002-04 List 10-06-2011 =CWU110
www.marel.com Design: CJM At: Aarhus (Tel/Fax) Appr: CJM Scale: 1:1 Page No: 28 / 28
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Outro equipamento

Detector de metais
Esta secção versa sobre a combinação do M-check RF8 e um detector de
metais integrado.
O M-check RF8 indica os itens contaminados com metal desta forma:
O resultado 1 do detector de metais está associado ao M-check RF8.
Quando o item contaminado é pesado o detector de metais envia um valor
de nível elevado para o M-check RF8. O item é então correctamente
descrito como contaminado com metal e rejeitado para a posição
relevante.
Comunicação entre o M-Check RF8 e o detector de metais
A comunicação entre o RF8 e o motor de pesquisa directa é efectuada
através da ligação de dados série RS 485 ou RS 232 e contém uma
configuração automática de parâmetros de temporização do RF8 e um
arranque de programa automático no motor de pesquisa directa.

Configurar produtos
Um produto utiliza duas configurações de produtos: uma no M-Check
RF8 e outra no detector de metais
Para que o detector de metais funcione correctamente, tem de configurar
um produto no RF8 e no detector de metais.

Nota: é necessário efectuar a configuração básica no detector de metais


antes de configurar produtos no RF8. Caso não o faça, o funcionamento
do equipamento será afectado ou deixará de funcionar.

Configuração de produto no detector de metais


Para obter detalhes sobre a configuração, calibragem, configuração de
sensibilidade de produtos, etc. no detector de metais, consulte o manual
do detector de metais fornecido em separado.

Nova configuração de produto no M-Check RF8


Configure os parâmetros standard utilizando o procedimentos descritos
nesta secção "Procedimentos – Operações básicas".

Manual do utilizador do M-Check RF8 Outro equipamento  87


Configuração da detecção de metais
As configurações de produtos associadas no detector de metais, serão
transmitidas do M-Check RF8 para o detector de metais, quando iniciar
uma nova configuração de produto no M-Check RF8:
Procedimento de configuração:

1 Seleccione a configuração de produto que pretende editar da lista


de produtos do M-Check RF8, prima OPTIONS (OPÇÕES),
EDIT (EDITAR) e prima OK.

2 Prima a tecla ADVANCED (AVANÇADO) para aceder ao Modo


de edição avançado.

3 Mova o cursor para METALDETECTORPARAMETERS e


prima OK.

4 Mova o cursor para TRACK 1 e prima OK.

5 Mova o cursor para PRODUCTNUMBER e introduza o número


adequado do número de produto do detector de metais.
Prima OK.

6 Prima Back (Retroceder).

7 Prima Save (Guardar).

Depois deste procedimento, as configurações de produtos associadas no


detector de metais serão iniciadas ao mesmo tempo que a configuração de
produto seleccionada no M-Check RF8.
Os seguintes parâmetros são enviados para o detector de metais CEIA:
 Product No (PI)
 Belt speed (BS)
 Reject Duration (ET = Ejector relay time)
 Distance Metal to Table (ED = Ejector distance)
 Ejector type (tipo de ejector): sempre EM=S.

88  Outro equipamento Manual do utilizador do M-Check RF8


Predefinições do detector de metais
CEIA – THS/xx21 e THS/xx21E

Definiçao de parâmetros:

Iniciar sessão: Utilizador = ADMININI Palabra-passe = 000000


Seleccione o menu ”Detection” (Detecção)
Sensitivity 232 *
TX program 867 *
Nota! Estes parâmetros são de sintonização automática
Seleccione o menu ”Ejection” (Ejecção)
Ejection mode S
Ej. Distance 300*
Ejection time 0,84 (set from RF8)
*Distância à célula fotoeléctrica
Seleccione o menu ”Counters” (Contadores) Nota só de leitura
Prd alarms 123
Prd packs. 767
Tot alarms
Tot.Packs 491
Work time 2753

Manual do utilizador do M-Check RF8 Outro equipamento  89


Seleccione o menu ”Configuration” (Configuração)
Compatility chk
Gener.comp check NONE
Elec.comp check NONE
Belt length 0
Buzzer ON
Ext.Buzzer ON1
Language GB
Transmission ON
TX channel 1
Keyb alarm reset ON
Keyb fault reset ON
Time “Time”
Date setting ”Date”
Alarm time A
Ejection ON

Seleccione o menu ”Configuration-adv” (Configuração avançada)


Product tracking OFF
Inhib.Time 0.00
Barcode enab. NONE
Minimum speed 20.0
Speed 30.0
Maximum speed 75.0*
Ph.cell position OUT
Ph.cell – MD dist. 300*
Check phot.Dis 500
EjON resp.Tim 0.000
K transmis. 0.000
K encoder 0
Diameter 60
TP adjustment 6910
TA autolearn OFF
Display contrast 100
Dimming delay 60
Input logic P
BIN_FULL input NC
BIN_ABS input NC
EJ_CONF input NO
PHCELL input NO
FOLL_CONV input NC
LOW_PRESSURE inp NC
Analysis mode STD
Ejec.Queue reset OFF
Reverse detect OFF
Ejec.Act. If stop ON
EJECT relay logic ON
PREC_CONV enable OFF
FOLL_CONV enable OFF
TEST relay mode TREQ
RS232 baudrate 9600 (57600)

90  Outro equipamento Manual do utilizador do M-Check RF8


auxRS232 B.Rate 9600 (57600)
DTR protocol N
Bounce time 0.005
Bounce t.slow 0.100

Seleccione o menu ”I/O Status” (Estado de E/S)


Outputs
ALARM relay L
EJECT relay L
EJECT NO L
EJECT NC H
TEST relay L
READY relay H
AUX relay L
MOTOR FAULT light L
RUNNING light L
RED lamp L
YELLOW lamp L
BLUE lamp L
EXT.BUZZER L
Inputs
PHOTOCELL in L
EJECT CONFIRM. in L
EJECT CHECK in L
RESET in L
INHIBITION in L
FOLLOWING CONV. In H
BIN FULL in H
BIN ABSENT in H
LOW PRESSURE in H
AUX1 in L
EJ.POSIT.CHK in H
START button L
STOP button L
UP button L
DOWN button L
RESET button L
ENCODER in ”-”
EMGCY sec1 H
EMGCY sec2 H
EMGCY sec3 H
J16. 3-4 H
EMGCY RELAY H
DTR in L
Vout CHECK H
Vin CHECK H
DIP 1 L
DIP 2 L
DIP 3 L

Manual do utilizador do M-Check RF8 Outro equipamento  91


Predefinições do detector de metais
– CEIA (Tipos de detectores
anteriores)

Definição de parâmetros:

Iniciar sessão com palavra-passe 3


Seleccionar o menu "Detection" ("Detecção")
Sensibilidade 232 *
Programa TX 867 *
Modo de análise 6*
Nota! Estes parâmetros são de sintonização automática
Seleccione o menu "Ejection" ("Ejecção")
Modo de ejecção S
Distância de ejecção 260
Rev.detecção OFF
Velocidade do tapete 72
Tempo de ejecção
Tempo de relé de alarme 2
Tempo de relé de ejecção 50
Tempo de confirmação 100

Seleccione o menu "Counters" ("Contadores") Nota só de leitura


Alarme actual 123
Obj. actual 767
Cnt de alarme 491
Cnt de objectos 2753

92  Outro equipamento Manual do utilizador do M-Check RF8


Seleccione o menu "THS Configuration" ("Configuração de THS")
ID de linha 9999
Acesso do utilizador OFF
Som ON
Indicador de TP OFF
Idioma RU
Tempo de inibição 0
Código de barras actv.
Posição da célula fotoeléc. OUT (FORA)
Célula fotoeléc. – MD de distância 300*
Trans.K 0.000
Codificador K 0
Diâmetro
Ajuste de TP
TA automático OFF
Transmissão ON
Canal TX 1
Contraste do ecrã 0
Hora **
Definição de data **
Alterar palavra-passe
Palavra-passe remota 6

* Dependendo do tipo de máquina


** Dados reais para introdução

Seleccione o menu "ALM Configuration" ("Configuração de ALM")


Lógica de entrada P
Entrada de receptáculo cheio NC
Entrada de ABS de receptáculo NC
Entrada de EJ_CONF NO
Entrada PHOTO (FOTOELÉCTRICA) NO
Entrada de FOLL.CONV NC
Entrada de pressão de ar NC
Alarme de célula fotoeléctrica ON
Conf. de alarme de ejec. OFF
Alarme de receptáculo cheio OFF
Alarme de ausência de receptáculo OFF
Alarme de pressão de ar OFF
Alarme do motor OFF
Ejecção ON
Reposição de ejec. OFF
Falha do relé ON
Protocolo DTR N
UP/DOWN (CIMA/BAIXO) Activar ON
Movimento manual OFF
Activar PREC_CONV OFF
Activar FOLL_CONV OFF
Autom. Reinício ON
Parar no caso de falha OFF
Tempo de paragem 0
Motor actual 0.000
Máx. na freq. 60
Indicador luminoso intermitente OFF

Manual do utilizador do M-Check RF8 Outro equipamento  93


Multihead
A funcionalidade de resultados Multihead pode ajustar o peso pretendido
do sistema Multihead para optimizar os lotes produzidos. O RF8 calcula
um peso médio dos últimos lotes produzidos utilizando um simples
regulador de peso médio e compara o resultado com o peso pretendido
Multihead. Se a diferença entre os dois resultados for superior ao
permitido na configuração do produto, o RF8 ajustará o peso pretendido
do Multihead. O peso nominal da configuração de produto em execução
no RF8 e o peso pretendido seleccionado na configuração de produto
Multihead têm de corresponder para obter resultados correctos.
IMPORTANTE: certifique-se de que o Multihead tem a versão de
software correcta. Os resultados só são apresentados no ScanCombinator
5400.

Configurar os resultados
Tem de activar os resultados Multihead para que o RF8 funcione
correctamente com o Multihead. Os resultados Multihead estão
desactivados por predefinição.
Para activar os resultados de Multihead:
1 Prima a tecla do SYSTEM MENU (MENU SISTEMA) no menu
principal.
2 Seleccione "MHW Feedback" ("Resultados de MHW").
3 Introduza o endereço de IP do dispositivo de pesagem Multihead.
4 Introduza o tipo de item. Se apenas tiver um resultado activado
pode introduzir 0.
Está disponível um botão de teste para a ligação ao Multihead.

Configuração de parâmetros
Os parâmetros do regulador de resultados são iguais aos descritos na
secção Calibrar a unidade de pesagem na página 26. Os parâmetros que
diferem são descritos abaixo.
Parâmetro: A intensidade do regulador é um factor que é avaliado em
percentagem e é multiplicado pela diferença entre o peso médio real e o
peso nominal (sinal de erro).
Exemplo: Neste exemplo, a intensidade do regulador é de 30 %, o peso
nominal (peso pretendido) é de 200 g, o peso médio é de 209 e o valor
Multihead pretendido é 200.
O cálculo será o seguinte:
(nominal weight – mean weight) x regulator strength
New target = old target +
100
Com os valores introduzidos:
(200 – 209) x 30
New target = 200 + = 197,3 g
100
Neste caso o peso pretendido Multihead será alterado para 197 g.

94  Outro equipamento Manual do utilizador do M-Check RF8


Índice remissivo

configurar
A classificações, 27
pesagem electrónica, 23
Acessibilidade software de controlo, 24
Consulterequisitosdelocalização, 9 Construção, 4
Acidez, 49 Consumo, 4
Água, temperatura, 52 ar, 4
Água, temperatura, 48, 51 eléctrico, 4
Ajustar Contaminação cruzada, 52
altura, 10 Controlos, descrição de, 13
pernas, 10 Copiar
Alimentação produto, 24, 25
interruptor de, 16
Alinhamento do tapete, 45
Alinhar o equipamento, 10 D
Altura, 4
Data, alterar definições, 20
Apoio ao cliente, 1
Definições
Ar
alterar
cilindros, 11
hora e data, 20
Consulte requisitos de localização, 9 idioma, 22
consumo, 4 Desembalar, equipamento, 5
pressão, local, 11 Desinfecção, 52
qualidade, 12 Desinfectantes, 50
Desmontar
B braços, 44
gancho, 44
Balança Impulsor em forma de T, 44
capacidade, 4 tapete, 44, 45
Botão Iniciar, 13 Detector de metais, 87
Botão Parar, 13 produtos, 87
Botões de paragem de emergência, 13 Detergentes
Braços, 13 acidez dos, 49
desmontar, 44 escolha, 49
utilização de, 47
Dimensões, 4
C
Capacidade
balança, 4
E
Capacidade, 4 Ecrã
Classe IP, 4 terminal, 4
Classificações Ecrãs
configurar, 27 perspectiva geral, 20
Cloro, 52 Editar
Cloro, 47, 50 produto, 24
Compartimento dos componentes eléctricos, 13 Electricidade
Compartimento dos componentes eléctricos, limpeza, Consulterequisitosdelocalização, 9
54 Eléctrico
Componentes principais, 2 consumo, 4
configuração Elevação
regulador de peso médio, 26 equipamento, 7

Manual do utilizador do M-Check RF8 Índice remissivo  95


Elevar através de J
empilhadora, 7
grua, 8 Janelas
lingas, 8 janela de estado, 21
porta-paletes, 7
Eliminar
produto, 25 L
Equipamento Ligação
danificado, 9 procedimento, 16
danificado, 5 Ligar tapetes, 10
desembalar, 5 Limpeza
elevação, 7 aplicação de espuma, 52
Equipamento danificado, 9 compartimento dos componentes eléctricos, 54
Equipamento danificado, 5 Desinfecção, 52
Equipamento, verificação, 9 enxaguamento, 51
Escoadouros de produto, 13 lavagem, 52
Estado temperatura da água, 48
máquina de pesagem, 21 Limpeza, procedimentos, 51
produção, 21 Linearização
Estrutura em aço, 13 dinâmica, 26
Etiquetas de aviso, 14 Linearização dinâmica, 26
Extremidades do tapete, 13

M
F
Materiais, 4
Fechos de segurança para transporte, 6 Materiais utilizados, 48
M-Check RF8, componentes principais, 2
Medidas de precaução, 15
G Mensagens de alarme, 16
Gancho, 13 Menu principal, 21
desmontar, 44 Modo
Garantia, 2 avançado, 21
standard, 21
Monitores
H Pesagem electrónica, 28
Hora, alterar definições, 20 Monitores de produção, 28
Montagem, 4
Motor
I tipo, 4
Mudança de modo, 21
Idioma, alterar definições, 22
Multihead, 94
Impulsor em forma de T
parâmetros, 94
desmontar, 44
resultados, 94
Indicador de cor, 29
Indicador de tendência, 29
Indicadores luminosos, 13 N
Iniciar
produção, 25 Navegar
Iniciar sessão Interface, 21
palavra-passe, 23 Níveis de acesso, 19
Inserir um ponto, 18 Nível de acesso TODOS, 19
Instalações eléctricas, 11 Nível de acesso UTILIZADOR, 19
Instalações pneumáticas, 11 Nível de ruído, 4
Instalar o M-Check RF8, 10
Interface O
navegação, 21
Interface de utilizador Outro equipamento
descrição, 17 detector de metais, 87
Interruptor de alimentação, 13 multihead, 94
Interruptor de alimentação, 54

96  Índice remissivo Manual do utilizador do M-Check RF8


P configuração, 24

Painel frontal, 18
Palavra-passe T
alterar, 19 Tampas amovíveis, 13
iniciar sessão, 23 Tapete
Parâmetros desmontar, 44, 45
multihead, 94 Tapete de pesagem
Perigo de choque eléctrico, sinal de aviso, 14, 44 comprimento, 4
Pesagem electrónica largura, 4
configuração, 23 Tapetes
monitor, 28 ligar, 10
indicador de cor, 29 Tapetes, 53
indicador de tendência, 29
Tecla Backspace (Retroceder), 18
Peso, 4
Tecla Confirmar, 18
Piso
Tecla Escape, 18
Consulterequisitosdelocalização, 9
Teclado, 18
Placa de características, 7
Teclas
Plano de manutenção, 43
confirmar, 18
Plano, manutenção, 43
decimal, 18
Pressão de ar
Escape/Backspace (Retroceder), 18
local, 9
numéricas, 18
Pressão de ar local, 9, 11
setas, 18
Procedimentos de manutenção, 43
subtracção, 18
Produção
Teclas de função, 19
iniciar, 25
Teclas de função, 19
Produto
Teclas de seta, 18
copiar, 24, 25
Temperatura, 9
editar, 24
intervalo, 4
eliminar, 25
Temperatura, água, 48
Tensão, 4
R
Receptáculos, 13 V
Regulador de peso médio, 26
Vedantes
Requisitos de localização, 9
classe, 4
Velocidade do tapete, 4
S Verificação do equipamento, 9
Vírgula decimal, 18
Software de controlo

Manual do utilizador do M-Check RF8 Índice remissivo  97

Você também pode gostar