Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 43

#Confidencial

CAPA DE CLASSIFICAÇÃO DA
INFORMAÇÃO.

a
ad
Esta capa foi inserida intencionalmente
ao documento, adequando-se à norma

riz
interna NI612, resguardando os
direitos autorais, a estrutura e o
conteúdo original.

to
au
o

ia
óp
C
a l-
ci
en
fid
on
C
C
on
fid
en
ci
al-
C
óp
ia

o
au
to
riz
ad
a
PT Índice
Glossário...........................................................................................................................................................................................................................................................................................2
1. Começar por aqui - Muito importante se está instalando o ATK3000 pela primeira vez
Por favor, leia com atenção o manual de instalação .........................................................................................................................................................................................................3
Retire a cobertura .......................................................................................................................................................................................................................................................................4
Montar os suportes ....................................................................................................................................................................................................................................................................4
Instalação ......................................................................................................................................................................................................................................................................................4
Como posicionar o equipamento ............................................................................................................................................................................................................................................5
Conexões ......................................................................................................................................................................................................................................................................................6
Fixação do display de status....................................................................................................................................................................................................................................................6
2. Ligações, configurações e teste
Conexões das placas.................................................................................................................................................................................................................................................................7
Ligação em série .........................................................................................................................................................................................................................................................................8
Entradas de alarme ....................................................................................................................................................................................................................................................................9
Exemplo de ligação ....................................................................................................................................................................................................................................................................9
Descrição das Entradas de Alarme......................................................................................................................................................................................................................................10
Ligação Elétrica.........................................................................................................................................................................................................................................................................10

a
Placa Elétrica .............................................................................................................................................................................................................................................................................11
Finalização da instalação .......................................................................................................................................................................................................................................................12

ad
Teste .............................................................................................................................................................................................................................................................................................13
3. Entrega
Informação e registro ...............................................................................................................................................................................................................................................................13
Acordo de serviço e manutenção .........................................................................................................................................................................................................................................14

riz
4. Procedimento para Troca de Fluído....................................................................................................................................................................................................................................16
5. Procedimento para Troca de Bateria ..................................................................................................................................................................................................................................17
6. Avisos .............................................................................................................................................................................................................................................................................................18

to
EN Index
Glossary ................................................................................................................................................................................................................................................2
1. Begin here - Very important if you are installing a ATK3000 for the first time

au
Please read the installation manual....................................................................................................................................................................................................3
Removal the front cover .....................................................................................................................................................................................................................4
Mounting the brackets ........................................................................................................................................................................................................................4
Installation ..........................................................................................................................................................................................................................................4
How to position the equipment ...........................................................................................................................................................................................................5

o
Connections........................................................................................................................................................................................................................................6
Fixing the status display .....................................................................................................................................................................................................................6
2. Connection, setting and test

Connections of the boards..................................................................................................................................................................................................................7
Serial connection ................................................................................................................................................................................................................................8
Alarm inputs........................................................................................................................................................................................................................................9
Connection example...........................................................................................................................................................................................................................9
Description of Alarm Inputs...............................................................................................................................................................................................................10
ia

Electrical Connection........................................................................................................................................................................................................................10
Electrical Board.................................................................................................................................................................................................................................11
End of installation .............................................................................................................................................................................................................................12
óp

Tests .................................................................................................................................................................................................................................................13
3. Hand over
Information and registration..............................................................................................................................................................................................................13
Service and maintenance agreement...............................................................................................................................................................................................14
C

4. Procedure for fluid exchange...........................................................................................................................................................................................................16


5. Procedure for battery replacement..................................................................................................................................................................................................17
6. Warnings ............................................................................................................................................................................................................................................18
l-

DE Index
Glossar .................................................................................................................................................................................................................................................2
a

1. Bitte beginnen Sie hier - besonders, wenn Sie das erste Mal ein ATK3000 installieren
Lesen Sie bitte aufmerksam die Installationsanleitung......................................................................................................................................................................3
ci

Demontage der abdeckung ...............................................................................................................................................................................................................3


Montage der Klammern .....................................................................................................................................................................................................................4
Installation..........................................................................................................................................................................................................................................4
en

So positionieren Sie das Gerät ..........................................................................................................................................................................................................5


Verbindungen.....................................................................................................................................................................................................................................6
Behebung der Statusanzeige ............................................................................................................................................................................................................6
2. Anchlüsse, Einstellungen und Test
fid

Verbindungen der Platten ..................................................................................................................................................................................................................7


Serielle Verbindung............................................................................................................................................................................................................................8
Alarm-eingänge .................................................................................................................................................................................................................................9
Anschlussbeispiel .............................................................................................................................................................................................................................9
Beschreibung Der Alarmeingänge ...................................................................................................................................................................................................10
on

Elektrische Verbindung ....................................................................................................................................................................................................................10


Elektrische Karte ..............................................................................................................................................................................................................................11
Abschluss der Installation ................................................................................................................................................................................................................12
Test ..................................................................................................................................................................................................................................................13
3. Vor Übergabe
C

Informationen und Registrierung .....................................................................................................................................................................................................13


Service und Wartung .......................................................................................................................................................................................................................14
4. Verfahren zum Flüssigkeitsaustausch ...........................................................................................................................................................................................16
5. Vorgehensweise für den Batteriewechsel ......................................................................................................................................................................................17
6. Warnhinweise....................................................................................................................................................................................................................................18
PT GLOSSÁRIO
Alarmes Não Reconhecidos: ocorrência de um alarme apresentado na tela de Monitoramento no qual operador ainda não informou o sistema que tem
ciência do alarme.
Alarmes Reconhecidos: ocorrência de um alarme apresentado na tela de Monitoramento em que operador informou o sistema através de usuário,
senha e descrição que tem ciência do alarme.
Ambiente: Local designado para instalação dos equipamentos. Exemplo: SALÃO DE ATENDIMENTO, RECEPÇÃO, SALA-COFRE.
Beep: som de duração curta emitido pelo computador, dispositivo ou equipamento.
Central AutoDefesa / ATK3000™: equipamento de segurança que possui um gerador de neblina e módulos opcionais de Sistema de CFTV, Alarme,
Neutralizador, Controle de Acesso, Comunicação Bidirecional, Display Touch Screen e Bateria Interna.
Cobertura: Tampa metálica que cobre por inteiro o dispositivo
Comunicação bidirecional: em computadores lida com conexão interfaces elétricas, hardware e cabeamento, usando uma variedade de dispositivos
baseados em computadores.
Controle de Acesso: é uma referência à prática de permitir o acesso (entrada ou saída) a uma propriedade, prédio, ou sala, apenas para pessoas
autorizadas.
Dispositivo: expressão simples para se referir a um equipamento ATK3000.

a
Dupla custódia: verificação posterior da Simples Custódia pela central através da identificação por câmeras ou verificação do ID.
Estação de Monitoração / Workstation: Microcomputador, cliente, usado para executar o sistema.

ad
GN ou Gerador de Neblina: Equipamento capaz de gerar neblina ou névoa mediante solicitação.
HVR (Hybrid Video Recorder): É um sistema híbrido de gravação em CFTV que consegue gerenciar e gravar imagens tanto de câmeras analógicas
quanto de câmeras IP.

riz
ID: É a abreviação de IDentificação, como o próprio nome já diz é a identificação do usuário ou mais conhecido como Código de Usuário.
Módulo: É a parte do sistema responsável por uma tarefa bem definida e que pode ser acoplado a um sistema para permitir ao mesmo executar a tarefa
disponibilizada pelo módulo.
Névoa ou Neblina: fumaça atóxica emitida pelo gerador de neblina.

to
Neutralizador: Gás atóxico que causa grande desconforto, tosse, forte irritação nos olhos e mucosas tornando impraticável a permanência no local.
Ponto de venda: termo para identificar o local onde estarão os ATK3000 e sua infraestrutura.
Simples custódia: reconhecimento simples por cartão, senha e/ou sistema biométrico.

au
Sistema de CFTV, Circuito fechado ou Circuito Interno de Televisão: É um sistema de televisão que distribui sinais provenientes de câmeras
localizadas em locais específicos, para um ou mais pontos de visualização.
Tampa: peça móvel lateral que possibilita o rápido acesso ao refil do fluido.

o
EN GLOSSARY nã
Access Control: is a reference to the practice of allowing access (entrance or exit) to a property, building, or room, only for authorized persons.
Alarms Recognized: The occurrence of an alarm displayed on the Monitoring screen in which operator informed the system through user, password and description that is
aware of the alarm.
Beep: sound of short duration emitted by the computer, device or equipment.
CCTV system, Closed Circuit or Internal Television Circuit: It is a television system that distributes signals from cameras located at specific locations, to one or more
viewing points.
ia

Cover: Metal lid that covers the entire device


Device: simple expression to refer to an ATK3000 device.
Double custody: later verification of the Simple Custody by the central through the identification by cameras or verification of the ID.
óp

Environment: Designated place for equipment installation. Example: HALL OF SERVICE, RECEPTION, SAFE ROOM.
Fog: non-toxic smoke emitted by the fog generator.
GN or Fog Generator: Equipment capable of generating mist or mist upon request.
HVR (Hybrid Video Recorder): This is a hybrid CCTV recording system that can manage and record images from both analog cameras and IP cameras.
C

ID: Abbreviation for IDentification, as the name itself already says is the identification of the user or better known as User Code.
Lid: Lateral movable part that allows quick access to the fluid refill.
Module: It is the part of the system responsible for a well defined task and that can be coupled to a system to allow the same to perform the task provided by the module.
Monitoring Station / Workstation: Microcomputer, client, used to run the system.
l-

Neutralizer: Non-toxic gas that causes great discomfort, coughing, severe irritation to the eyes and mucous membranes making it impractical to stay in place.
Point of sale: term to identify the location of the ATK3000 and its infrastructure.
Self Defense Central / ATK3000™: security equipment that has a mist generator and optional modules of CCTV System, Alarm, Neutralizer, Access Control, Bidirectional
a

Communication, Touch Screen Display and Internal Battery.


Simple custody: simple recognition by card, password and / or biometric system.
ci

Two-way communication: On computers deals with connecting electrical interfaces, hardware and cabling, using a variety of computer-based devices.
Unacknowledged Alarms: The occurrence of an alarm displayed on the Monitoring screen in which operator has not yet informed the system that is aware of the alarm.
en

DE GLOSSAR
Abdeckung: Metalldeckel, der das gesamte Gerät bedeckt
fid

CCTV-System, Closed Circuit oder Interner Fernsehkreis: Ein Fernsehsystem, das Signale von Kameras an bestimmten Orten an einen oder mehrere
Betrachtungspunkte verteilt.
Deckel: Seitlich beweglicher Teil, der einen schnellen Zugang zur Nachfüllflasche ermöglicht.
Doppelverwahrung: spätere Überprüfung der einfachen Verwahrung durch die Zentrale durch Identifikation durch Kameras oder Überprüfung der ID.
Einfache Aufbewahrung: einfache Erkennung durch Karte, Passwort und / oder biometrisches System.
on

Erkannte Alarme: Das Auftreten eines Alarms, der auf dem Überwachungsbildschirm angezeigt wird, in dem der Bediener das System durch den Benutzer, das Kennwort
und die Beschreibung des Alarms informiert hat.
GN oder Fog Generator: Ausrüstung, die auf Anfrage Nebel oder Nebel erzeugen kann.
Gerät: Einfacher Ausdruck für ein ATK3000-Gerät.
C

HVR (Hybrid Video Recorder): Dies ist ein hybrides CCTV-Aufzeichnungssystem, das Bilder von analogen Kameras und IP-Kameras verwalten und aufnehmen kann.
ID: Abkürzung für IDentification, wie der Name bereits sagt, die Identifikation des Benutzers oder besser als Benutzercode bekannt.
Kommunikation in beide Richtungen: An Computern werden elektrische Schnittstellen, Hardware und Verkabelung mithilfe einer Vielzahl computergestützter Geräte
angeschlossen.
Modul: Dies ist der Teil des Systems, der für eine genau definierte Aufgabe verantwortlich ist und mit einem System gekoppelt werden kann, damit dieses die vom Modul
bereitgestellte Aufgabe ausführen kann.
Nebel: Ungiftiger Rauch, der vom Nebelgenerator abgegeben wird.
Neutralisator: Ungiftiges Gas, das große Beschwerden, Husten, starke Reizung der Augen und der Schleimhäute verursacht, wodurch es unpraktisch ist, an Ort und Stelle
zu bleiben.
Nicht quittierte Alarme: Das Auftreten eines Alarms, der auf dem Überwachungsbildschirm angezeigt wird, in dem der Bediener das System, das über den Alarm informiert
ist, noch nicht informiert hat.
Self Defense Central / ATK3000™: Sicherheitsausrüstung mit Nebelgenerator und optionalen Modulen wie CCTV-System, Alarm, Neutralisator, Zugangskontrolle,
bidirektionaler Kommunikation, Touchscreen-Display und interner Batterie.
Signalton: Kurzer Ton, der vom Computer, Gerät oder Gerät ausgegeben wird.
Überwachungsstation / Workstation: Mikrocomputer, Client, der zum Ausführen des Systems verwendet wird.
Umgebung: Bezeichneter Ort für die Geräteinstallation. Beispiel: HALLE DES DIENSTES, EMPFANG, SICHERHEITSRAUM.
Verkaufsstelle: Begriff zur Identifizierung des Standorts des ATK3000 und seiner Infrastruktur.
Zugangskontrolle: ist ein Hinweis auf die Praxis, den Zugang (Eingang oder Ausgang) zu einer Immobilie, einem Gebäude oder einem Raum nur für befugte Personen zu
erlauben.

2
1. INÍCIO - Muito importante!
START - Very Important

1
STARTEN - Sehr Wichtig

PT-BR Comece por aqui. Quando for instalar o ATK3000 pela primeira vez.
EN Start here. When to install the ATK3000 for the first time.
DE Fang hier an. Wann das ATK3000 zum ersten Mal installiert wird.

a
ad
riz
1 PT-BR - Como instalador, você deve participar de um
treinamento técnico.

to
EN - As an installer, you should take part in a technical

au
training.

DE - Als Installateur sollten Sie an einer technischen


Schulung teilnehmen.

o

ia
óp

2 2 PT-BR - Antes de desembalar o equipamento, por favor,


1 leia com atenção o manual de instalação.
C

EN - Before unpacking the equipment, please read the


l-

installation manual carefully.


a

DE - Lesen Sie die Installationsanleitung sorgfältig durch,


ci

bevor Sie das Gerät auspacken.


en
fid
on

3 PT-BR - Dimensões do ATK3000.


X 500mm
C

EN - ATK3000 dimensions.
Y 300mm

X
Z 195mm DE - ATK3000-Abmessungen.
KG 25

3
4 PT-BR - Instalação dos suportes. Utilize o gabarito
fornecido.

1
EN - Installation of the brackets. Use the template
provided.

DE - Montage der Halterungen. Verwenden Sie die


bereitgestellte Vorlage.

a
ad
riz
5 PT-BR - Retire a tampa frontal.

to
1 EN - Remove the front cover.
2 2

au
DE - Entfernen Sie die vordere Abdeckung.
1

o

ia
óp

6 PT-BR - Prenda e ajuste a distância dos suportes de


fixação.
C

EN - Fix and adjust the distance of the securing brackets.


l-

DE - Fixieren und justieren Sie den Abstand der


a

Sicherungsklammern.
ci
en
fid
on

7 PT-BR - Antes da fixação, tenha certeza de posicionar o


Min. 10 cm ATK3000 corretamente.
C

EN - Before installation, be sure to position the ATK3000


correctly.

DE- Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der


ATK3000 richtig positioniert ist.
Min. 10 cm

4
8 PT-BR - O ATK3000 deve ser posicionado de modo em
que a neblina circule livremente.

1
EN - The ATK3000 must be positioned so that the fog
circulates freely.

DE - Der ATK3000 muss so positioniert werden, dass der


Nebel frei zirkulieren kann.

a
ad
riz
9 PT-BR - O ATK3000 deve ser colocado de forma a garantir
a cobertura imediata dos pontos de acesso existentes.

to
EN - The ATK3000 must be placed in such a way as to

au
ensure immediate coverage of the existing access points.

DE - Das ATK3000 muss so platziert werden, dass eine


sofortige Abdeckung der vorhandenen Zugangspunkte

o
gewährleistet ist.

ia
óp

10 PT-BR - Evite a possibilidade de sabotagem mediante uma


instalação correta e fora do alcance, evitando bloquear as
C

saídas.
l-

EN - Avoid the possibility of sabotage with a correct


installation and out of range, avoid blocking the exits.
a
ci

DE - Vermeiden Sie die Möglichkeit einer Sabotage bei


korrekter Installation und außerhalb des Bereichs.
en
fid
on

11 PT-BR - Distância de recomendada em relação a outros


objetos.
C

Min. 2,5m
EN - Recommended distance to other objects.

DE - Empfohlene Entfernung zu anderen Objekten.

Min. 2,5m

5
12 PT-BR - Atenção! Distância mínima de segurança deve ser
mantida. Perigo de queimaduras.

1
EN - Attention! Minimum safety distance must be
maintained. Danger of burns.

DE - Achtung! Mindest-Sicherheitsabstand muss


eingehalten werden. Verbrennungsgefahr.

a
ad
Min. 35 cm

riz
13 PT-BR - Evite disparos acidentais - retire o refil de fluido
durante a instalação.

to
EN - Avoid accidental shots - remove the fluid refill during

au
installation.

DE - Empfohlene Entfernung zu anderen Objekten.

o

ia

2 1 1
óp

14 PT-BR - Entrada de alimentação (127 ~230 V) e dados


(tubulação de 3/4").
C

EN - Power input (127 ~ 230V) and data (3/4"


l-

infrastructure).
a

DE - Leistungsaufnahme (127 ~ 230V) und Daten (3/4


ci

3/4" Alarm "Infrastruktur).


90~240 V
en
fid
on

15 PT-BR - Prenda o suporte na parede utilizando o gabarito


4
para localizar os furos de fixação, e em seguida conecte o
C

1 3 4 cabo UTP ligado ao ATK3000 e adicione a tampa frontal.


2
4

2 EN - Attach the bracket to the wall using the template to


2 locate the fixing holes, and then connect the UTP cable
2 connected to the ATK3000 and add the front cover.

1
3 DE - Befestigen Sie die Halterung mithilfe der Schablone
an der Wand, um die Befestigungslöcher zu lokalisieren.
Schließen Sie dann das mit dem ATK3000 verbundene
4
UTP-Kabel an und fügen Sie die vordere Abdeckung
hinzu.
6
2. LIGAÇÕES DE ALARMES, CONFIGURAÇÕES E TESTES
ALARM CONNECTIONS, CONFIGURATIONS AND TESTS
ALARM, KONFIGURATIONEN UND TESTVERBINDUNGEN
PT-BR - CONEXÕES DA PLACA PRINCIPAL
EN - MAINBOARD CONECTIONS
DE - MAINBOARD-KONFEKTIONEN
HEATER THERMOCOUPLE

2
POWER SUPPLY FLUID

a
ad
riz
to
+12V / GND
SIREN

au
IR
FLUID PUMP
NEUTRALIZER

o
nã LEDS
TAMPER
+12V / GND
ia

RL1 RELAY 1
óp

RL2 RELAY 2
C

RESET
l-

RL3 RELAY 3
a

ON
1 2 3 4 5

DIP SWITCH
ci

MANUAL ACTIVATION
en

8 7 6
fid

ALARM 1 ~ 6
ALARM 7 ~ 12
on

ALARM 13 ~ 18
ETHERNET
C

PT-BR - CONEXÕES DA MODBUS PT-BR - SENSOR DE OBSTRUÇÃO


EN - MODBUS CONECTIONS EN - OBSTRUCTION SENSOR
DE - MODBUS-KONFEKTIONEN DE - HINDERNIS-SENSOR
OUT

B
A IR
B
IN

A
GND
7
PT-BR - LIGAÇÃO EM SÉRIE - Para o funcionamento conjunto de um ou mais dispositivos é preciso
interligar as placas MODBUS de cada equipamento conforme diagrama.

EN - SERIAL CONNECTION - For operation of one or more devices together, the MODBUS boards of
each device must be connected according to the diagram.

DE - SERIELLE VERBINDUNG - Für den Betrieb eines oder mehrerer Geräte müssen die MODBUS-
Karten jedes Geräts gemäß dem Diagramm angeschlossen werden.

2
GND

B
U S B
PLC

a
A

ad
U S B

riz
NETWORK

U S B
PLC1

to
U S B

1 NETWORK

GND

B AB A

au
ON IN
1 2 3 4 5
OUT

o
ON
DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 DIP5

1 2 3 4 5 0 0 0 0 0

2 SEMPRE
ia

GND
CONECTE
B AB A

O ÚLTIMO
IN
óp

ON
COM O
1 2 3 4 5
PRIMEIRO
OUT

ALWAYS
C

CONNECT
ON
THE LAST
DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 DIP5 BACK TO
l-

1 2 3 4 5 1 0 0 0 0 THE FIRST

VERBINDEN
a

3 GND
SIE IMMER
DIE LETZTEN
ci

B AB A

ZURÜCK ZU
IN

ON
DEN ERSTEN
en

1 2 3 4 5
OUT
fid

ON
DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 DIP5
1 2 3 4 5 0 1 0 0 0
on

PT-BR - CONFIGURAÇÃO DE DIP SWITCH Equipment DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 DIP5 Equipment DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 DIP5
1 0 0 0 0 0 17 0 0 0 0 1
Quando ligado em série, é obrigatório ajustar 2 1 0 0 0 0 18 1 0 0 0 1
C

o DIP switch na placa de cada aparelho. 3 0 1 0 0 0 19 0 1 0 0 1


4 1 1 0 0 0 20 1 1 0 0 1

EN - DIP SWITCH CONFIGURATION 5 0 0 1 0 0 21 0 0 1 0 1


6 1 0 1 0 0 22 1 0 1 0 1
When connected in series, it is mandatory to 7 0 1 1 0 0 23 0 1 1 0 1
set the DIP switch on the board of each 8 1 1 1 0 0 24 1 1 1 0 1
device. 9 0 0 0 1 0 25 0 0 0 1 1
10 1 0 0 1 0 26 1 0 0 1 1
11 0 1 0 1 0 27 0 1 0 1 1
DE - DIP-SCHALTER-KONFIGURATION 12 1 1 0 1 0 28 1 1 0 1 1
Bei einer Reihenschaltung ist es zwingend 13 0 0 1 1 0 29 0 0 1 1 1
erforderlich, den DIP-Schalter auf der Platine 14 1 0 1 1 0 30 1 0 1 1 1

jedes Geräts einzustellen. 15 0 1 1 1 0 31 0 1 1 1 1


16 1 1 1 1 0 32 1 1 1 1 1

8
PT-BR - ENTRADA DE ALARMES
EN - ALARM INPUTS
DE - ALARM-EINGÄNGE
PT-BR - Para ligação de alarmes, conecte
os cabos positivo, negativo e sinal do seu

6
Z9

Z8

Z7

Z6

Z5

Z4

Z3

Z2

Z1
sensor de contato seco no conjunto da
zona desejada.
ALARM INPUTS Z1 ~ Z9

2
RL3 RL2 RL1
EN - Alarm inputs are made connecting the

OUTPUTS
ALARMTEK
positive, negative, and signal cables of your PCI I/O AUTO DEFESA

a
REV2
dry contact sensor to the desired zone set.

NF1
NA1
8

NF3
COM

COM

COM
NA3

NF2
NA2
ad
ALARM INPUTS Z10 ~ Z18

DE - Alarmeingänge werden hergestellt,

RL
indem die positiven, negativen und

riz
Z10

Z12

Z13

Z14

Z15

Z16

Z17

Z18
Z11
Signalkabel Ihres Trockenkontaktsensors
mit dem gewünschten Zonensatz

to
verbunden werden.

au
PT-BR - EXEMPLO DE LIGAÇÃO - Ligue a saída de alarme do sensor com o Z1. Use o positivo (12V)
e o negativo (GND) para alimentar o sensor.

o
EN - CONNECTION EXAMPLE - Connect the sensor alarm output to the Z1. Use the positive (12V)

and negative (GND) to power the sensor.

DE - ANSCHLUSSBEISPIEL - Schließen Sie den Sensoralarmausgang an den Z1 an. Verwenden


ia

Sie die positiven (12V) und negativen (GND), um den Sensor mit Strom zu versorgen.
*CONNECTIONS MAY VARY DEPENDING ON THE SENSOR MANUFACTURER
óp

PRESENCE SENSOR CONNECTION EXAMPLE


FIRST ALARM ZONE
1
- + NC NC T T TR TR
C
l-

Z1
a
ci
en

PT-BR - SÉRIE DE SENSORES - Em alguns ambientes talvez haja a necessidade de ligar mais de
um sensor numa mesma zona de alarme. Para isso sugerimos esse tipo de ligação.
fid

EN - SENSOR SERIES - In some cases it may be necessary to connect more than one sensor to the
same alarm zone. For this we suggest this type of connection.
on

DE - SENSORSERIE - In einigen Fällen kann es erforderlich sein, mehrere Sensoren an dieselbe


C

Alarmzone anzuschließen. Dafür schlagen wir diese Art der Verbindung vor.
*CONNECTIONS MAY VARY DEPENDING ON THE SENSOR MANUFACTURER
PRESENCE SENSOR CONNECTION EXAMPLE
FIRST ALARM ZONE
2 1
- + NC NC T T TR TR - + NC NC T T TR TR

Z1

LAST
SENSOR

9
PT-BR - DESCRIÇÃO DAS ENTRADAS DE ALARME
EN - DESCRIPTION OF ALARM INPUTS
DE - BESCHREIBUNG DER ALARMEINGÄNGE

ARM + PRI + SEC =


ARM + PRI =
ARM + SEC =

2
PRI + SEC =

a
ad
riz
to
au
o

ia
óp

PT-BR - LIGAÇÃO ELÉTRICA


EN - ELECTRICAL CONNECTION
DE - ELEKTRISCHE VERBINDUNG
C

PT-BR - A alimentação elétrica do equipamento deve ser feita através de um disjuntor exclusivo de 10
amperes, e deve ser ligado apenas quando todas as outras conexões estiverem concluídas.
l-

EN - The electric connection of the equipment must be made through a dedicated circuit breaker of 10
a

amps, and it must only be switched on when all other connections are completed.
ci
en

DE - Der elektrische Anschluss des Geräts muss über einen dedizierten Schutzschalter mit 10
Ampere erfolgen und darf erst eingeschaltet werden, wenn alle anderen Verbindungen hergestellt
sind.
fid

EXCLUSIVE BREAKERS NÃO CONECTE DOIS OU


10A - 127 or 230V MAIS EQUIPAMENTOS NOS
MESMOS DISJUNTORES
on

DO NOT CONNECT TWO OR


1
MORE EQUIPMENTS ON THE
C

SAME BREAKERS

VERBINDEN SIE NICHT ZWEI


ODER MEHR AUSSTATTUNG
GROUNDING DER GLEICHEN BREAKER
PHASE 127V
PHASE 127V OR NEUTRAL

10
PT-BR - PLACA ELÉTRICA
EN - ELECTRIC BOARD
DE - ELEKTRISCHE KARTE
MAIN SOCKET

FS1 FS2 DISPLAY / SMARTACCESS


SMART BRIDGE

RESISTENCE
GENERAL
10 9
T

AC
NO USE

POE ETHERNET
N

a
F

ad
+VCARGA
MAIN BOARD
AC SAÍDA BATTERY

riz
OK OK ERROR

to
au
+BAT-
BATTERY

o
BATTERY
nã FS3

ALARMTEK
REV. 1
ia

Fuse Amp Volt Type


1 10A 250VAC Delayed
óp

2 15A Quick
3 8A 250VAC Quick
C
a l-
ci
en
fid
on
C

11
16 PT-BR – Verifique os sinais de comando e alimentação
antes de realizar o teste.

EN - Check command and power signals before


performing the test.

DE - Prüfen Sie vor dem Test die Befehls- und


Stromsignale.

2
a
ad
riz
17 PT-BR – Ligue a bateria. Dimensão de uma bateria: 97 x 43
x 51 mm

to
+ EN - Turn on the battery. Dimension of a battery: 97 x 43 x
-

au
51 mm.

- DE - Schalten Sie den Akku ein. Abmessungen einer


+ Batterie: 97 x 43 x 51 mm.

o

ia
óp

18 PT-BR – Fixe o refil do fluido e coloque a cobertura


metálica.
C

EN - Attach the fluid and fix the metal cover.


l-

DE - Bringen Sie die Flüssigkeit an und befestigen Sie die


a

Metallabdeckung.
ci
en

1 2 2
fid
on

19 PT-BR - Aguarde o tempo necessário para o aquecimento


antes de realizar o teste.
C

0 min. 12 min. 24 min. EN - Wait for the warm-up time before testing.

DE - Warten Sie vor dem Test auf die Aufwärmzeit.

ON 220V 110V

12
20 PT-BR - Teste completo: O teste deve incluir todo o
sistema de alarme.

EN - Complete test: The test should include the entire


alarm system.

DE - Vollständiger Test: Der Test sollte das gesamte


Alarmsystem umfassen.

a
ad

3
riz
3. VERIFICAÇÕES E ENTREGA
CHECKS AND DELIVERY

to
KONTROLLEN UND LIEFERUNG
21 PT-BR - Verifique o nível de fluido depois do teste

au
(entregue o ATK3000 com a recarga de fluido cheia).

EN - Check the fluid level after the test (deliver the

o
ATK3000 with full fluid refill).

DE - Prüfen Sie den Flüssigkeitsstand nach dem Test
(liefern Sie den ATK3000 mit vollem Flüssigkeitsfüller).
ia
óp

22 PT-BR - Ao concluir a instalação, todos as pessoas que


frequentam o local devem ter informação sobre como
C

funciona o ATK3000.
l-

EN - Upon completion of the installation, all persons


attending the site should have information on how the
a

ATK3000 works.
ci

DE - Nach Abschluss der Installation sollten alle


en

anwesenden Personen Informationen zur Funktionsweise


des ATK3000 erhalten.
fid
on

23 P T- B R - I n f o r m e t o d o s q u e p o d e m c o n s u l t a r
www.alarmtek.com.br para informações adicionais ou
C

esclarecimentos.

EN - Inform all who can consult www.alarmtek.com.br for


additional information or clarification.

DE - Informieren Sie alle, die www.alarmtek.com.br


besuchen können, um weitere Informationen oder
Erläuterungen zu erhalten.

13
24 PT-BR - Guarde a garantia e o manual do produto para
consulta posterior.

EN - Keep the warranty and the product manual for later


reference.

DE - Bewahren Sie die Garantie und das


Produkthandbuch zum späteren Nachschlagen auf.

a
ad

3
riz
25 PT-BR - Uma folha informativa deve ser preenchida e
entregue à polícia local e aos bombeiros.

to
EN - An information sheet should be sent to the local police

au
and fire department.

DE - Ein Informationsblatt sollte an die örtliche Polizei und


die Feuerwehr gesendet werden.

o

ia
óp

26 PT-BR - Por último, deve ser feito um contrato de


- +
manutenção que inclua, no mínimo, um teste anual.
C

EN - Finally, a maintenance contract should be made that


l-

includes at least one annual test.


a

DE - Schließlich sollte ein Wartungsvertrag abgeschlossen


ci

werden, der mindestens eine jährliche Prüfung umfasst.


en
fid
on
C

14
PT-BR - O serviço de manutenção deve contemplar o seguinte:

· Inspeção visual do nível de fluido da recarga. Durabilidade: 5 anos a partir da data de fabricação na
embalagem original fechada. 2 anos a partir da data de instalação. Não utilize quando ocorrer
alteração de cor!
· Confirme a capacidade e idade das baterias. Se as baterias têm mais de 2 anos, devem ser
substituídas.
· Confirme se há algum aviso de avaria no gerador de névoa.

a
· Confirme que o bico não está obstruído com qualquer objeto.

ad
· Confirme se há algum sinal de sabotagem e verifique os interruptores.

3
riz
· Confirme que o sensor de verificação funciona corretamente.
· Faça um teste completo de funcionamento, onde se verifique a interação de todos os sistemas

to
(incluindo sistema de detecção de incêndio se existir).

au
EN - Maintenance service must include the following:

o
· Visual inspection of the recharge fluid level. Durability: 5 years from date of manufacture in original

unopened packaging. 2 years from date of installation. Do not use when color changes occur!
· Confirm the capacity and age of the batteries. If the batteries are older than 2 years, they must be
ia

replaced
óp

· Confirm that there is a malfunction in the fog generator.


· Confirm that the nozzle is not obstructed by any object
C

· Confirm that there is a tampering signal and check the switches


· Confirm that the verification sensor works correctly
l-

· Perform a full functional test with the interaction of all systems (including fire detection system if
a

present).
ci
en

DE - Der Wartungsservice muss Folgendes umfassen:


fid

· Sichtprüfung des Füllstands der Wiederauffüllflüssigkeit. Haltbarkeit: 5 Jahre ab Herstellungsdatum in


ungeöffneter Originalverpackung. 2 Jahre ab dem Installationsdatum. Nicht verwenden, wenn
on

Farbänderungen auftreten!
· Bestätigen Sie die Kapazität und das Alter der Batterien. Wenn die Batterien älter als 2 Jahre sind,
C

müssen sie ausgetauscht werden.


· Stellen Sie sicher, dass im Nebelgenerator eine Störung vorliegt.
· Vergewissern Sie sich, dass die Düse von keinem Objekt blockiert wird.
· Vergewissern Sie sich, dass ein Manipulationssignal vorliegt, und überprüfen Sie die Schalter.
· Stellen Sie sicher, dass der Überprüfungssensor ordnungsgemäß funktioniert.
· Führen Sie einen vollständigen Funktionstest durch, bei dem das Zusammenspiel aller Systeme
(einschließlich des Brandmeldesystems, falls vorhanden).

15
4. PROCEDIMENTO PARA TROCA DE FLUÍDO
PROCEDURE FOR FLUID EXCHANGE
VERFAHREN FÜR DEN FLUIDENAUSTAUSCH

PT-BR - Importante! Toda manutenção ou troca de fluído no equipamento deve ser


realizado por profissional capacitado.
EN - Important! All maintenance or exchange of fluid in the equipment must be performed
by a qualified professional.
DE - Wichtig! Jegliche Wartung oder Austausch von Flüssigkeit im Gerät muss von einem

a
qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.

ad
riz
1 PT-BR - Desligue o equipamento e tenha certeza que a
corrente elétrica está desabilitada.

to
EN - Turn off the power and make sure the power is off.

au
DE - Schalten Sie die Stromversorgung aus und stellen Sie

4
sicher, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist.

o

ia
óp

2 PT-BR - Retire os parafusos para soltar a tampa, solte o


cabo do sensor de nível, gire a válvula e retire o recipiente
C

do fluído. Certifique-se que ele esteja vazio.


l-

EN - Remove the screws to release the lid, detach the level


sensor cable, rotate the valve and remove the fluid
a

2 1 1 container. Make sure it is empty.


ci

DE - Entfernen Sie die Schrauben, um den Deckel zu


en

lösen, nehmen Sie das Kabel des Niveausensors ab,


d r e h e n S i e d a s Ve n t i l u n d e n t f e r n e n S i e d e n
fid

Flüssigkeitsbehälter. Stellen Sie sicher, dass es leer ist.


on

3 PT-BR - Posicione o novo recipiente girando a válvula,


conecte o cabo do sensor de nível, coloque a tampa e
C

aperte os parafusos.

EN - Put the new container by turning the valve, attach the


level sensor cable, put the lid back and tighten the screws.

DE - Setzen Sie den neuen Behälter durch Drehen des


Ventils ein, bringen Sie das Niveausensorkabel an,
1 2 2 bringen Sie den Deckel wieder an und ziehen Sie die
Schrauben fest.

16
5. PROCEDIMENTO PARA TROCA DE BATERIA
PROCEDURE FOR BATTERY REPLACEMENT
VERFAHREN FÜR DEN AUSTAUSCH DER BATTERIE

PT-BR - Importante! Toda manutenção ou troca de bateria no equipamento deve ser


realizado por profissional capacitado.
EN - Important! All maintenance or exchange of battery in the equipment must be
performed by a qualified professional.
DE - Wichtig! Jegliche Wartung oder Austausch von Batterie im Gerät muss von einem

a
qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.

ad
riz
1 PT-BR - Desligue o equipamento e tenha certeza que a
corrente elétrica está desabilitada. Retire os parafusos

to
para soltar a cobertura.

au
EN - Turn off the power and make sure the power is
off.Remove the screws to release the lid.

DE - Schalten Sie die Stromversorgung aus und stellen Sie

o
1
sicher, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist.

2 2
Entfernen Sie die Schrauben, um den Deckel zu lösen.
1

5
ia
óp

2 PT-BR - Desconecte os cabos, retire o parafuso e a


arruela, remova-as baterias do suporte. Prenda as novas
C

baterias ao suporte e reconecte os cabos.


1
l-

EN - Disconnect the cables, remove the screw and washer,


1 remove the batteries from the holder. Attach the new
a

batteries to the cradle and reconnect the cables.


ci

3 2 DE - Trennen Sie die Kabel, entfernen Sie die Schraube


en

4
+ 4 und die Unterlegscheibe und nehmen Sie die Batterien aus
- - der Halterung. Setzen Sie die neuen Batterien in die
+
fid

Ladestation ein und schließen Sie die Kabel wieder an.


on

3 PT-BR - Coloque a cobertura utilizando os parafusos para


2
fixar. Religue o dispositivo a rede elétrica.
C

1 1
EN - Attach the cover using the screws to secure.
2
Reconnect the device to the mains.

DE - Befestigen Sie die Abdeckung mit den Schrauben, um


sie zu sichern. Schließen Sie das Gerät wieder an das
Stromnetz an.

17
6. Avisos / Warnings / Warnungen

PT-BR - Deve ser lido por usuários e instaladores do ATK3000.

- No caso de derrame de fluido no solo debaixo da máquina, imediatamente após descarga de névoa ou
durante manuseamento da recarga, deve ser removido imediatamente para evitar quedas.

- Não ingerir fluido de névoa. Manter fora do alcance de crianças e animais. Em caso de ingestão de grandes
quantidades: Consulte imediatamente um médico. Evite o contato do fluido com os olhos. Em caso de contato

a
com os olhos, lave imediatamente com água limpa durante, pelo menos, 15 minutos. Se a irritação persistir

ad
contate um médico. Em contato com a pele lave intensamente com água e sabão.

- Evite permanecer em espaços cheios de névoa por períodos longos de tempo. Pode causar irritação nas

riz
mucosas dos olhos, nariz e garganta. O efeito é transitório e só provocado com exposição prolongada a névoa
densa.

to
- Nunca introduza os dedos ou outros objetos na grelha frontal do equipamento. O bico pode estar quente e
provocar queimaduras. Não olhe diretamente para dentro do bico.

au
- Não deixe objetos inflamáveis ou sensíveis ao calor a menos de 35 cm do bico.

o
- A limpeza do equipamento deve ser feita apenas com um pano úmido e não deve ser exposto a jatos de água.

- Durante a hora seguinte após a ativação da névoa de segurança deve ventilar-se a área durante pelo menos
20 minutos para evitar condensação.
ia

- O instalador está obrigado a informar o pessoal que trabalha diariamente no local protegido pelo gerador de
névoa, das medidas de precaução a tomar quando se ativa a névoa.
óp

- Se o ATK3000 for instalado num local com acesso ao público, o pessoal deve receber informação sobre como
C

guiar os visitantes para que abandonem o local, no caso de o sistema ser ativado acidentalmente durante os

6
períodos de abertura ao público.
l-

- As ligações elétricas do gerador de névoa devem ser feitas por um especialista. O ATK3000 DEVE estar
ligado ao circuito de aterramento de forma a cumprir com as normas de segurança elétrica e a manutenção
a

deve ser efetuada apenas por pessoal capacitado. O equipamento deve estar protegido com fusíveis de 16 A.
ci

- O ATK3000 deve ligar-se à rede elétrica mediante disjuntor ou interruptor que corte todos os polos
en

condutores (fase e fase ou fase e neutro).

- O ATK3000 deve ajustar-se corretamente para evitar uma sobrecarga. Nunca instale o equipamento sem
fid

supervisão (ligação a uma central de alarme). Realize o teste do sistema uma vez por ano (este serviço deve
ser efetuado por um técnico instalador de alarmes).
on

- O ATK3000 deve ser instalado fora do alcance normal, por exemplo: não deve ser colocado no solo, onde
pode ficar ao alcance de crianças ou animais.
C

- O equipamento não deve ser instalada de forma a bloquear as saídas de emergência quando ativado.

- Instale o ATK3000 de forma a que a distância entre o bico e o objeto ou superfície mais próxima seja de pelo
menos 2,5 m. O equipamento deve fixar-se de forma segura.

- Assegure-se de manter um espaço de ventilação (mínimo 15 cm) ao redor do ATK3000. O equipamento não
deve ser encastrado em espaços fechados.

- Não retire a cobertura do equipamento sem desligar a corrente elétrica. As partes elétricas estão expostas
dentro do aparelho e há risco de choque elétrico.

18
- O ATK3000 foi produzido para utilização em interior com clima seco. Não deve ser colocado no exterior ou em
locais úmidos.

- É necessário tomar precauções extras na proteção de espaços com sistemas automáticos de detecção de
incêndios ou em edifícios com vários andares.

- Antes de instalar o ATK3000, o instalador está obrigado a assegurar que a instalação se realize de acordo
com a legislação nacional e regional. O instalador deve informar as autoridades, as centrais de recepção de
alarmes e o pessoal de vigilância.

- Antes de realizar trabalhos nos cabos de sinal, no ATK3000 ou sistema de alarme, deve assegurar-se que os

a
equipamentos de não serão ativados inadvertidamente. O sistema também deve estar protegido contra
ativação acidental durante a utilização normal das instalações.

ad
- No caso de não serem respeitadas as instruções acima descritas, nossa empresa declina qualquer

riz
responsabilidade sobre as conseqüências do seu não cumprimento.

- Certos tipos de papel, etiquetas e certos tipos de tinta utilizada na impressão de sacos e invólucros plásticos

to
podem ser danificados pela névoa.

au
- O ATK3000 só pode ser instalado no país onde foi adquirido. Os instaladores e distribuidores locais só
realizam manutenção nos seus próprios países.

EN - Must be read by users and installers of the ATK3000.

o

- In the event of fluid leaking under the machine in the soil, after discharge of the fog or during handling of the
recharge, it must be removed immediately to avoid unintentionally slips or falls.
ia

- Do not ingest fluid. Keep out of the reach of children and animals. In case of ingestion of large amounts consult
a doctor immediately. Avoid fluid contact with eyes. In case of contact with eyes, rinse immediately with clean
óp

water for at least 15 minutes. If irritation persists contact a doctor. On contact with skin wash carefully with soap
and water.
C

- Avoid staying in areas filled with fog for long periods of time. May cause irritation to the mucous membranes of

6
the eyes, nose and throat. The effect is brief and only occured with prolonged exposure to dense fog.
l-

- Never insert your fingers or other objects into the front holes of the machine. The nozzle may be hot and cause
burns. Do not look directly into the nozzle.
a
ci

- Do not leave objects that are flammable or sensitive to heat within 14 inches (35 cm) of the nozzle.
en

- Clean the equipment only with a wet cloth and do not expose it to water streams of any kind.
fid

- During the following hour after the activation of the fog cannon, the area should be aired for at least 20 minutes
to avoid condensation.
on

- The installer is obliged to inform the personnel workers that the place is protected by the ATK3000 and the
precautionary measures to be taken when the fog cannon is activated.
C

- If the ATK3000 is installed in a public accessible location, the staff should be trained in how to guide visitors to
leave the site in case the system is activated accidentally during public opening period.

- Electrical connections of the ATK3000 must be done by a specialist. The equipment MUST be connected to
the grounding circuit in order to comply with the electrical safety standards and must be serviced by trained
personnel only. Our company organizes installation classes, with configuration and correct use of the
ATK3000. The equipment must be protected with 16 A circuit breaker.

- The ATK3000 must be connected to the power supply through circuit breaker that cuts all the electricity.

- The ATK3000 must be set correctly to avoid overloading. Never install the equipment without supervision.
Perform a system test once a year (this service must be performed by an alarm technician).
19
- The ATK3000 must be installed outside the normal reach, for example: it must not be placed in the ground,
where it can be kept within the reach of children or animals.

- The equipment must not be installed in order to block the emergency exits when activated.

- Install the ATK3000 so that the distance between the nozzle and the nearest surface is at least 100 inches (2,5
m). The equipment must be secured.

- Ensure that a ventilation space (at least 6 inches, 15 cm) is maintained around the equipement. The ATK3000
must not be enclosed in confined spaces.

a
- Do not remove the cover of the equipment without disconnecting the electric current. The electrical parts are
exposed inside the machine and there is a risk of electric shock.

ad
- The ATK3000 was produced for indoor use only with dry weather. It should not be placed outdoors or in humid

riz
places.

- Extra precautions must be taken to protect spaces with automatic fire detection systems or multi-storey

to
buildings.

au
- Before installing the ATK3000, the installer is obliged to ensure that the installation is carried out in
accordance with national and regional legislation. The installer must inform the authorities, the alarm reception
centers and the surveillance personnel.

o
- Before performing the conection on the signal cables, to the ATK3000 or alarm system, it must be ensured that

the equipment is not activated. The system also must be protected against accidental activation during normal
use of the sensors.
ia

- Failure to comply with the instructions described above, our company declines all responsibility for the
consequences of its non-compliance.
óp

- Certain types of paper, labels and certain types of ink used in the printing of plastic bags and covers can be
damaged by fog.
C

6
- The ATK3000 can only be installed in the country where it was purchased. Local installers and distributors
l-

only perform maintenance in their own countries.


a

DE - Muss von Benutzern und Installateuren des ATK3000 gelesen werden.


ci

- Bei Austritt von Flüssigkeit unter der Maschine in den Boden, nach dem Ablassen des Nebels oder während
der Handhabung der Aufladung muss diese sofort entfernt werden, um ein unbeabsichtigtes Verrutschen oder
en

Stürzen zu vermeiden.
fid

- Nehmen Sie keine Flüssigkeit auf. Darf nicht in die Hände von Kindern und Tieren gelangen. Bei Einnahme
großer Mengen sofort einen Arzt aufsuchen. Vermeiden Sie den Kontakt mit den Augen. Bei Berührung mit den
Augen sofort mindestens 15 Minuten mit klarem Wasser spülen. Bei anhaltender Reizung Arzt aufsuchen. Bei
on

Berührung mit der Haut sorgfältig mit Wasser und Seife waschen.

- Vermeiden Sie längere Zeit in nebelgefüllten Bereichen. Kann die Schleimhäute der Augen, der Nase und des
C

Rachens reizen. Die Wirkung ist kurz und tritt nur bei längerer Einwirkung von dichtem Nebel auf.

- Stecken Sie niemals Ihre Finger oder andere Gegenstände in die vorderen Löcher des Geräts. Die Düse kann
heiß sein und Verbrennungen verursachen. Schauen Sie nicht direkt in die Düse.

- Lassen Sie keine brennbaren oder hitzeempfindlichen Gegenstände in einem Abstand von 35 cm von der
Düse.

- Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch und setzen Sie es keinen Wasserströmen aus.

- Während der folgenden Stunde nach Aktivierung der ATK3000 sollte der Bereich mindestens 20 Minuten lang
gelüftet werden, um Kondensation zu vermeiden.
20
-Der Installateur ist verpflichtet, das Personal darüber zu informieren, dass der Platz durch die ATK3000
geschützt ist und welche Vorsichtsmaßnahmen bei der Aktivierung der ATK3000 zu treffen sind.ibutors only
perform maintenance in their own countries.

- Wenn der ATK3000 an einem öffentlich zugänglichen Ort installiert ist, sollte das Personal geschult werden,
wie Besucher den Standort verlassen können, falls das System während der öffentlichen Öffnungszeit
versehentlich aktiviert wird.

- Der elektrische Anschluss des ATK3000 muss von einem Fachmann ausgeführt werden. Das Gerät MUSS an
die Erdungsschaltung angeschlossen werden, um die elektrischen Sicherheitsstandards zu erfüllen, und darf
nur von geschultem Personal gewartet werden. Unser Unternehmen organisiert Installationsklassen mit

a
Konfiguration und korrekter Verwendung des ATK3000. Das Gerät muss mit einem 16 A-Schutzschalter
geschützt werden.

ad
- Das ATK3000 muss über einen Leistungsschalter angeschlossen werden, der die gesamte Stromversorgung

riz
unterbricht.

- Der ATK3000 muss korrekt eingestellt sein, um eine Überladung zu vermeiden. Installieren Sie das Gerät

to
niemals ohne Aufsicht. Führen Sie einmal jährlich einen Systemtest durch (dieser Service muss von einem
Alarmtechniker ausgeführt werden).

au
- Das ATK3000 muss außerhalb der normalen Reichweite installiert werden, zum Beispiel: Es darf nicht im
Boden aufgestellt werden, wo es für Kinder oder Tiere zugänglich ist.

o
- Das Gerät darf nicht installiert werden, um die Notausgänge bei Aktivierung zu blockieren.

- Installieren Sie den ATK3000 so, dass der Abstand zwischen der Düse und der nächsten Oberfläche
mindestens 2,5 m beträgt. Das Gerät muss gesichert sein.
ia

- Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Lüftungsraum (mindestens 15 cm) eingehalten wird. Das ATK3000
óp

darf nicht in engen Räumen eingeschlossen werden.

- Entfernen Sie nicht die Abdeckung des Geräts, ohne den elektrischen Strom zu unterbrechen. Die
C

elektrischen Teile sind innerhalb der Maschine freigelegt und es besteht die Gefahr eines Stromschlags.

6
l-

- Der ATK3000 wurde nur für den Innenbereich bei trockenem Wetter hergestellt. Es sollte nicht im Freien oder
an feuchten Orten aufgestellt werden.
a

- Zum Schutz von Räumen mit automatischen Brandmeldesystemen oder mehrstöckigen Gebäuden müssen
ci

besondere Vorkehrungen getroffen werden.


en

- Vor der Installation des ATK3000 muss der Installateur sicherstellen, dass die Installation gemäß den
nationalen und regionalen Vorschriften durchgeführt wird. Der Installateur muss die Behörden, die
fid

Alarmempfangsstellen und das Überwachungspersonal informieren.

- Vor dem Anschluss der Signalkabel an das ATK3000 oder das Alarmsystem muss sichergestellt sein, dass
on

das Gerät nicht aktiviert ist. Das System muss während des normalen Gebrauchs der Sensoren auch gegen
unbeabsichtigtes Aktivieren geschützt werden.
C

- Bei Nichtbeachtung der oben beschriebenen Anweisungen lehnt unser Unternehmen jegliche Verantwortung
für die Folgen seiner Nichteinhaltung ab.

- Bestimmte Arten von Papier, Etiketten und bestimmte Tinten, die beim Bedrucken von Plastiktüten und -
hüllen verwendet werden, können durch Nebel beschädigt werden.

- Der ATK3000 kann nur in dem Land installiert werden, in dem er gekauft wurde. Lokale Installateure und
Händler führen Wartungsarbeiten nur in ihren eigenen Ländern durch.

21
C
on
fid
en
ci
al-
C
óp
ia

o
au
to
riz
ad
a
7. CONFIGURAÇÕES SMARTACESS
SMARTACESS CONFIGURATIONS
SMARTACESS-KONFIGURATIONEN
PT-BR Comece por aqui. Quando for usar o ATK3000 pela primeira vez.
EN Start here. When to use the ATK3000 for the first time.
DE Fang hier an. Wann Sie den ATK3000 zum ersten Mal verwenden sollten.

PT-BR - TELA INICIAL

a
EN - HOME
DE - STARTSEITE

ad
riz
PT-BR - Essa será a primeira tela ao ligar pela primeira vez o Smart
Access. Toque para iniciar.

to
EN - This will be the first screen when you first connect Smart Access.
Touch to start.

au
DE - Dies ist der erste Bildschirm, wenn Sie Smart Access zum ersten
Mal verbinden. Zum Starten berühren.

o

PT-BR - TELA DE SELEÇÃO DE IDIOMA
EN - LANGUAGE SELECTION SCREEN
DE - BILDSCHIRM ZUR SPRACHAUSWAHL
ia
óp
C

PT-BR - Disponibiliza a escolha de um idioma de sua preferência.


l-

EN - Provides the choice of a language of your choice.


a

DE - Bietet die Wahl einer Sprache Ihrer Wahl.


ci

7
en

PT-BR - TELA DE BOAS-VINDAS


fid

EN - WELCOME SCREEN
DE - WILLKOMMENSBILDSCHIRM
on

PT-BR - A tela disponibiliza um link para que a configuração seja


concluída com auxílio de um PC ou Notebook ligado na mesma rede.
C

Acesse o endereço https://atk3000.local em qualquer navegador para


continuar.

EN - The screen provides a link for the configuration to be completed


with the help of a PC or Notebook in the same network. Access the https:
//atk3000.local address in any browser to continue.

DE - Der Bildschirm enthält einen Link für die Konfiguration, die mit Hilfe
eines PCs oder Notebooks im selben Netzwerk durchgeführt werden
kann. Greifen Sie in einem beliebigen Browser auf die Adresse https:
//atk3000.local zu, um fortzufahren.
22
CONFIGURAÇÕES SMART INTEGRATION
SMART INTEGRATION CONFIGURATIONS
SMARTINTEGRATION-KONFIGURATIONEN
PT-BR - CADASTRO DO USUÁRIO
EN - USER REGISTRATION
DE - BENUTZER REGISTRATION
PT-BR - O primeiro perfil de usuário é Admin.
Utilize senhas que possuam um alto nível de
segurança.

a
EN - The first user profile is Admin.

ad
Use passwords that have a high level of
security.

riz
DE - Das erste Benutzerprofil ist Admin.
Verwenden Sie Passwörter mit einem hohen
Sicherheitsniveau.

to
PT EN DE
Perfil do Usuário - Seleciona o User Profile - Select the type of Benutzerprofil - Wählen Sie den

au
tipo de usuário. user. Typ aus Nutzer.
Admin - Tem acesso a todas as Admin - Has access to all Admin - Hat Zugriff auf alle
configurações e telas. settings and screens. Einstellungen und Bildschirme.
Operador - Tem acesso apenas Operator - Only access Operator - Nur Zugriff

o
ao monitoramento. monitoring screen. Überwachungsbildschirm.
Nome Completo - Nome por Full name - Extensive user Vollständiger Name -

extenso do usuário. name. Umfangreicher Benutzername.
Email do Usuário - Email de Benutzer Email - Zugriff auf
acesso. User Email - Access Email.
E-Mail.
ia

Senha - Senha de acesso. Password - Access password. Passwort - Zugangspasswort.


óp

SMART ACCESS
PT-BR - Escolha uma foto frontal nítida, sem
obstruções no rosto, para um perfeito
C

funcionamento do reconhecimento facial.


l-

EN - Choose a clear front face photo for


perfect facial recognition.
a

DE - Wählen Sie ein klares Foto für die


ci

Gesichtserkennung.

7
en
fid

PT EN DE
Nome Completo – Nome por extenso Full name - Full user name. Vollständiger Name - Vollständiger
do usuário. Benutzername.
on

Fotografia - Foto para Photography - Photo for facial Fotografie - Foto zur
reconhecimento facial do usuário. recognition of the user. Gesichtserkennung des Benutzers.
Telefone - Telefone para contato. Telephone - User’s telephone Telefon - Telefonnummer des
number. Benutzers.
C

Empresa - Empresa a ser Company - User’s company. Unternehmen - Firma registriert


cadastrada. werden.
RG. - Número do documento. Social security - Document number. Soziale Sicherheit -
Dokumentennummer.
ID N° - Número de identificação ID # - User identification number ID - Benutzeridentifikationsnummer
do usuário. for the system. für das System.
Pin N° - Código de acesso que será Pin # - Access code to be used to PIN - Zugriffscode, der verwendet
digitado no SmartAccess. with SmartAccess. werden soll mit SmartAccess.

Pin Coerção - Código de acesso Coercion Pin - Access code for Zwangsstift - Zugangscode für
para casos emergênciais onde o emergency situations where the user Notfallsituationen, in denen der
usuário está sendo coagido a inserir is being coerced to enter the code Benutzer gezwungen wird, den Code
o código no sistema, gerando alarme. into the system, generating alarm. in das System einzugeben, wodurch
ein Alarm ausgelöst wird.
23
PT-BR - CANHÃO DE NÉVOA
EN - FOG CANNON
DE - NEBELKANONE

a
ad
PT EN DE
Neblina - Tempo de disparo - Fog - Trigger Time - Defines Nebel - Auslösezeit - Definiert
Define qual será a duração do which the duration of the fog. welche die Dauer des Nebels.

riz
disparo da neblina.
Neutralizador - Habilita ou Neutralizer - Enables or Verteidigungsspray - Aktiviert
desabilita o neutralizador. disables the neutralizer. oder deaktiviert die
Verteidigungsspray.

to
É automático? - Define se o Is Automatic? - Sets if the shot Ist automatisch? - Legt fest, ob
disparo da neblina será automático of the fog will be automatic or der Nebelschuss automatisch
oder manuell erfolgt.

au
ou manual. manual.
Tempo de Disparo - Define qual o Trigger Time - Defines the time Auslösezeit - Definiert die Zeit
tempo necessário da ação para que action is required to trigger the Zum Auslösen des Schusses ist
haja o disparo. shot. eine Aktion erforderlich.

o
SMARTALARM

ia
óp
C
a l-

PT EN DE
ci

Zonas – habilita ou desabilita Zones - enables or disables Zonen - Aktiviert oder deaktiviert
uma zona. a zone. eine Zone

7
en

Saídas - Habilita ou desabilita Outputs - Enables or disables Ausgänge - Aktiviert oder


as saídas. outputs. deaktiviert die Ausgänge..
fid

SMART HVR
on
C

PT EN DE
Câmera – Define se a câmera será Camera - Sets the camera Kamera - Stellt ein, dass die
analógica ou IP. will be analog or IP. Kamera analog ist oder IP.

24
PT-BR - CONFIGURAÇÃO CONCLUÍDA!
Clique para ser direcionado à próxima tela.

EN - CONFIGURATION COMPLETED!
Click to be directed to the next screen.

DE - KONFIGURATION ABGESCHLOSSEN!
Klicken Sie, um zum nächsten Bildschirm zu
gelangen.

a
ad
LOGIN

riz
to
PT-BR - Entre com o e-mail e senha
cadastrados.

au
EN - Enter the registered e-mail and
password.

o
DE - Geben Sie die registrierte E-Mail-

Adresse und das Passwort ein.
ia

PT-BR - GERENCIAMENTO
EN - MANAGEMENT
óp

DE - VERWALTUNG
C
l-

PT EN DE
a

Usuários - Mostra os usuários Users - Shows users registered Benutzer - Zeigt registrierte
cadastrados. Benutzer an
ci

7
Sistemas - Possiblita o Systems - Possible management Sistemas - Mögliche Verwaltung
en

gerenciamento dos itens que of the items that make up the der Elemente, die den ATK3000
compõem o ATK3000. ATK3000. bilden.
fid

Relatórios - Mostra a tela com Reports - Shows the screen with Berichte - Zeigt den Bildschirm
os relatórios. reports. mit Berichten an.
on
C

25
PT-BR - SISTEMAS
EN - SYSTEMS
DE - SYSTEME

PT EN DE

Alarme - Mostra o status das Alarm - Zeigt den Status der


Alarm - Shows the status of
entradas e saídas de alarmes. Eingänge und an
the inputs and alarm outputs.

a
Alarmausgänge.

ad
CFTV - Mostra a tela das CCTV - Displays the camera CCTV - Zeigt den
câmeras screen. Kamerabildschirm an.

riz
GN - Mostra a tela de status Nebel - Zeigt den
Fog - Displays the status screen Statusbildschirm von an
do canhão de névoa. of the fog cannon. Nebelkanone.

to
Smart Access - Displays the Smart Acess - Zeigt den
Smart Acess - Mostra a tela
Statusbildschirm

au
de status do dispositivo. status screen of the device.
an des Gerätes.

PT-BR - MONITORAMENTO

o
EN - MONITORING nã
DE - ÜBERWACHUNG
ia
óp
C
a l-
ci

7
en

PT-BR - PAINEL SMART HVR


EN - SMART HVR PANEL
DE - SMART HVR PANEL
fid
on
C

26
PT-BR - TELA PRINCIPAL
EN - MAIN SCREEN
DE - HAUPTBILDSCHIRM

PT EN DE

Bateria – informa que o Battery - informs that the Batterie - informiert, dass
dispositivo está sendo device is being powered das Gerät von der Batterie
alimentado pela bateria. by the battery. gespeist wird.

Carregando Bateria - Battery charging - informs Batterieladung - informiert,

a
informa que a fonte do that the device supply is dass die Geräteversorgung

ad
dispositivo está ligado à connected to mains and is an das Stromnetz
rede elétrica e que está charging the battery. angeschlossen ist und
carregando a bateria. die Batterie lädt.

riz
Conexão de rede – informa Network connection - tells Netzwerkverbindung -
como está a capacidade de how you are able to gibt an, wie Sie mit dem
se comunicar com a rede. communicate with the Netzwerk kommunizieren
können.

to
network.

1. Access PT-BR - Solicita a senha Pin e reconhecimento facial para disponibilizar o acesso à um

au
ambiente protegido pelo SmartAccess.

EN - Request password and facial recognition to make access to a place protected by

o
the SmartAccess.

DE - Fordern Sie ein Passwort und eine Gesichtserkennung an, um Zugang zu einem
durch SmartAccess geschützten Ort zu erhalten.
ia

PT-BR - Digite a senha e aperte enter. Olhe para a câmera e aguarde o


óp

reconhecimento facial para a liberação do acesso.


C

EN - Enter the password and press enter. Look at the camera and wait for
facial recognition to release the access.
l-

DE - Geben Sie das Passwort ein und drücken Sie die Eingabetaste. Schauen
a

Sie in die Kamera und warten Sie, bis die Gesichtserkennung den Zugang
ci

freigibt.

7
en
fid

2. InterCom
on

PT Chamada de voz com a Central.


EN Voice call with Central.
DE Sprachanruf mit der Zentrale.
C

PT EN DE
Usuário – Mostra quais Benutzer - Zeigt an, welche
... usuários que estão
disponíveis para a chamada
User - Shows which users are Benutzer für den Sprachanruf
available for the voice call. verfügbar sind.
de voz.

Tela Inicial - Volta a Tela Home - Back to Home Screen Startseite - Zurück zum
Inicial Startbildschirm

27
PT EN DE

... Display Informativo –


mostra o andamento da
chamada.
Information Display -
shows the progress
of the call.
Informationsanzeige -
Zeigt den Fortschritt
des Anrufs an.

Chamada de voz – a Voice call - Voice Sprachanruf - Die


comunicação por voz communication is Sprachkommunikation
está ativada. enabled. ist aktiviert.

Tela Inicial - Volta a Home - Back to Startseite - Zurück zum


Tela Inicial Home Screen Startbildschirm

a
ad
3. IntelliBox
PT Mostra o status dos equipamentos cadastrados.

riz
EN Shows the status of the registered equipment.
DE Zeigt den Status des registrierten Geräts an.

to
PT Lista de Alarmes do ATK3000
EN List of ATK3000 Alarms

au
DE Liste der ATK3000 Alarme
PT EN DE

o
Normal / Ligado Normal / Online Normal / Verbunden

Alarme / Desligado Alarm / Offline Alarm / Gefickt



Sem Comunicação No communication Keine Kommunikation
PT EN DE
ia

GN (Gerador de Neblina) - informa se o FG (Fog Generator) - Informs if the device is NG (Nebelgenerator) - Informiert, ob das
dispositivo está pronto para disparar neblina ready to shot the fog (green) or offline (red). Gerät bereit ist, den Nebel zu schießen (grün)
(cor verde) ou se está offline (cor vermelha). oder offline (rot).
óp

Neutralizador (Módulo Opcional) - informa o Neutralizer (Optional) - informs the status of Neutralizer (Wahlweise) - informiert über den
status do Neutralizador. the Neutralizer. Status des Neutralizers.
C

Conexão - informa se o ATK3000 está Connection - Informs if the ATK3000 is Verbindung - Informiert, ob der ATK3000 ist
conectada na rede. in network. im Netzwerk.
l-

Falha Comunicação Geral - indica se há General Communication Fault - indicates Allgemeiner Kommunikationsfehler - Zeigt
uma condição adversa que impede o if there is an adverse condition that prevents an wenn es eine nachteilige Bedingung gibt,
disparo da névoa do equipamento. the equipment to shot the fog. die verhindert die Ausrüstung, um den Nebel
a

zu erschießen.
ci

Fluido - indica que o nível do fluido utilizado Fluid - indicates the level of fluid used to Flüssigkeit - Gibt den Flüssigkeitsstand an,
para criar a névoa (Normalizado, Médio, Baixo create the fog (Normalized, Medium, Low and der zur Erzeugung des Nebels verwendet wird

7
e Vazio). Quando o frasco estiver Vazio, o Empty). When the bottle is empty, the system (Normalisiert, Mittel, Niedrig und Leer). Wenn
en

sistema informa que não há mais fluido para informs that there is no more fluid to generate die Flasche leer ist, informiert das System,
gerar a névoa. Essa condição dispara o the fog. This condition triggers the general dass keine Flüssigkeit mehr vorhanden ist, die
alarme de Falha Geral. fault alarm. den Nebel erzeugt. Dieser Zustand löst den
fid

allgemeinen Fehleralarm aus.


Bateria [CARREGANDO] - informa o status Battery [CHARGING] - informs the status Batterie [LADEN] - informiert über den
da carga elétrica da bateria para operar o of the electric charge of the battery to Ladezustand der Batterie, wenn das Gerät
equipamento quando sem energia da rede operate when the equipment have mains mit Netzstrom versorgt wird. Folgende
on

elétrica. Os seguintes status estão power. The following statuses are Status stehen zur Verfügung: Voll, Mittel,
disponíveis: Carregando, Carga Média, available: Full, Medium, Low and Niedrig und Beschädigt.
Sem Carga e Danificada. Damaged.
C

Falha AC - informa se o equipamento AC Fault - Informs if the equipment is AC-Fehler - Informiert, wenn das Gerät
está sem energia da rede elétrica. out of power. nicht mehr mit Strom versorgt wird.
Temperatura Crítica - informa se o Critical Temperature - informs if the Kritische Temperatur - gibt an, ob die
equipamento está na temperatura correta equipment is at the correct temperature Gerät hat die richtige Temperatur
para efetuar o disparo da neblina. to shot the fog. den Nebel zu erschießen.

Sensor de Obstrução - informa se há uma Obstruction Sensor - informs that there is an Hindernissensor - informiert, dass es eine gibt
obstrução no bocal de disparo do dispositivo. obstruction in the triggering nozzle of the Verstopfung in der Auslösedüse des Gerät.
device.

GN Violado - indica a abertura Violated Device - indicates the opening Verletztes Gerät - zeigt das Öffnen der
da tampa protetora do equipamento. of the protective cover of the equipment. Schutzabdeckung des Geräts an.

Prog. Horária - informa o status da Scheduling - informs the status of the Zeitplanung - informiert den Status des
programação horária. scheduling. Zeitplanung.

28
PT Abaixo a relação dos principais campos e botões da página:
EN Below the list of the main fields and buttons on the page:
DE Unterhalb der Liste der Hauptfelder und Schaltflächen auf der Seite:
PT EN DE
Nome do Ponto de Venda ou Point of Sale or Environment Name - Verkaufsstelle oder Umgebungsname -
Ambiente – Informa o local que está Informs the location being monitored. Informiert den zu überwachenden
HALL sendo monitorado. Standort.

Acionamento Manual da Sirene - Manual Siren Activation - allows the Manuelle Sirenenaktivierung -
possibilita o acionamento ou interrupção siren to be activeted or interrupted ermöglicht die Sirene aktiviert oder
da sirene remotamente. remotely. unterbrochen werden entfernt.

Acionamento Manual de Neblina - A Manual Fog Haze - The function Manueller Nebelschleier - Die

a
função deste botão é disparar a névoa of this button is to trigger the fog Funktion dieser Taste besteht
do dispositivo. Depois de [x] segundos of the device. After [x] seconds of darin, den Nebel des Geräts

ad
do disparo ele é liberado para um novo the shot it is released for a new shot. auszulösen. Nach [x] Sekunden
disparo. wird der Schuss für einen neuen
Schuss freigegeben.

riz
Acionamento Manual do Manual Neutralizer Activation - Manuelle Neutralisatoraktivierung -
Neutralizador - A função deste botão The function of this button is to give a Die Funktion dieser Taste besteht
é dar um disparo curto de 10 short 10 seconds firing of the darin, den Neutralisator 10 Sekunden
segundos do neutralizador. neutralizer. lang zu zünden.

to
au
PT Nesta tela de Monitoramento podemos visualizar 4 (quatro) possibilidade de Status para o
Neutralizador:
EN In this Monitoring screen we can see 4 (four) Status possibility for the Neutralizer:

o
DE In diesem Überwachungsbildschirm können wir 4 (vier) Statusmöglichkeiten für den

Neutralizer sehen:
PT EN DE
Neutralizador [Normal] - Nessa Neutralizer [Normal] - In this situation, Neutralizer [Normal] - In dieser
ia

situação, é permitido acionamentos 10 seconds discharges are allowed. Situation sind zwei 10-Sekunden-
(6)
de 10 segundos. Laufwerke zulässig.
óp

Neutralizador [Fluido Baixo] - Neutralizer [Low Fluid] - In this Neutralizer [Wenig Flüssigkeit] - In
Nessa situação, é permitido apenas situation, only one more 10 seconds dieser Situation ist nur noch ein
(1) mais um acionamento de 10 segundos. discharge is allowed. weiterer 10-Sekunden-Abzug zulässig.
C

Neutralizer [Empty Fluid] - The Neutralizer [Leere Flüssigkeit] -


l-

Neutralizador [Fluido Vazio] -


Não é possível disparar o Neutralizador. Neutralizer can not be triggered. It is Der Neutralisator kann nicht
É necessário acionar a Assistência necessary to activate the Technical ausgelöst werden. Die technische
Unterstützung muss aktiviert werden,
a

Técnica para executar a troca do fluido. Assistance to carry out the fluid change.
um den Flüssigkeitswechsel
ci

durchzuführen.

7
Neutralizador [Teste] - O Neutralizador Neutralizer [Test] - The Neutralizer Neutralizer [Test] - Der Neutralizer
en

está sendo testado pela equipe técnica. is being tested by the technical team. wird vom technischen Team getestet.
fid

PT A troca de fluido só pode ser executada por profissional técnico capacitado.


Consulte o manual.
on

EN Fluid replacement may only be performed by a qualified technician.


Refer to the manual.
DE Das Auswechseln der Flüssigkeit darf nur von einem qualifizierten Techniker
C

durchgeführt werden. Siehe das Handbuch.

29
4. Alarm
PT Configuração das entradas e saídas de alarmes.
EN Configuration of alarm inputs and outputs.
DE Konfiguration der Alarmein- und ausgänge.
PT EN DE
PT-BR - 18 entradas e 3 saídas Normal / Ligado Normal / Online Normal / Verbunden

EN - 18 inputs and 3 outputs Alarme / Desligado Alarm / Offline Alarm / Gefickt


DE - 18 Eingänge und 3 Ausgänge Sem Comunicação No communication Keine Kommunikation

PT EN DE

a
Sensor Presença – Informa a Presence sensor - Informs the Anwesenheitssensor - Informiert
situação do sensor de detecção de situation of the motion detection die Situation der

ad
movimento. sensor. Bewegungserkennungssensor.
Sensor Porta - Informa se o sensor Door sensor - Informs if the sensor Türsensor - Informiert, ob der
está aberto (vermelho) ou fechado is open (red) or closed (green). Sensor offen (rot) oder geschlossen
(verde). (grün) ist.

riz
Panico - Informa se o botão de Panic - Indicates whether the panic Panik - Zeigt an, ob die Paniktaste
pânico foi acionado (vermelho) ou button has been pressed (red) or gedrückt wurde (rot) oder nicht
não (verde). not (green). (grün).

to
Sensor Sísmico - Informa se o Seismic Sensor - Informs whether Seismischer Sensor - Zeigt an, ob
the sensor detected vibrations (red) der Sensor Vibrationen erkannt hat

au
sensor detectou vibrações
(vermelho) ou não (verde). or not (green). (rot) oder nicht (grün).

o
PT EN DE

Botão do alarme – Botão para Alarmknopf - Knopf zum
Alarm button - Button for arming
armar ou desarmar os alarmes. Scharfschalten oder Alarme
or disarming alarms.
einzeln deaktivieren.
ia
óp

PT Após selecionar o botão,um janela irá perguntar se deseja pressionar


C

o botão:
EN After selecting the button, a window will ask if you want to press the
l-

button:
DE Nach Auswahl der Schaltfläche werden Sie gefragt, ob Sie die
a

Schaltfläche drücken möchten:


ci

PT-BR - TELA DE DESCANSO

7
en

EN - REST SCREEN
DE - REST-BILDSCHIRM
fid

PT EN DE

Bateria – informa que o Battery - informs that the Batterie - informiert, dass
on

dispositivo está sendo device is being powered das Gerät von der Batterie
alimentado pela bateria. by the battery. gespeist wird.
C

Carregando Bateria - Battery charging - informs Batterieladung - informiert,


informa que a fonte do that the device supply is dass die Geräteversorgung
dispositivo está ligado à connected to mains and is an das Stromnetz
rede elétrica e que está charging the battery. angeschlossen ist und
carregando a bateria. die Batterie lädt.

Conexão de rede – informa Network connection - tells Netzwerkverbindung -


como está a capacidade de how you are able to gibt an, wie Sie mit dem
se comunicar com a rede. communicate with the Netzwerk kommunizieren
network. können.

30
5. CCTV PT Circuito fechado de televisão
EN Closed-circuit television
DE Videoüberwachungsanlage

PT EN DE
Quando pressionado, Wenn diese Taste gedrückt
When pressed, it means
significa que o vídeo está wird, wird das Video
the video is running.
em execução. ausgeführt.

Pausa o vídeo. Pause the video. Pausiere das Video.

a
ad
Kehrt zum Menübildschirm
Retorna a tela do Menu Returns the Menu screen. zurück.
1/7

riz
Mostra qual câmera está Shows which camera is Zeigt an, welche Kamera
1/7 mostrando no momento
e quantas câmeras
currently showing and how
many cameras are
gerade angezeigt wird und
wie viele Kameras verfügbar

to
estão disponíveis. available. sind.

Return to previous Zur vorherigen


Volta a câmera anterior.

au
camera. Kamera zurückkehren.

Vai para a câmera Zur nächsten


Go to the next camera. Kamera gehen.

o
seguinte. nã
PT Toque na imagem da câmera para ativar a tela cheia/zoom:
EN Touch the camera image to activate the full screen / zoom:
ia

DE Berühren Sie das Kamerabild, um den Vollbildmodus / Zoom zu aktivieren:


óp
C
a l-
ci

7
en
fid
on
C

31
C
on
fid
en
ci
al-
C
óp
ia

o
au
to
riz
ad
a
PT Índice
8. Smart HVR
Instalação....................................................................................................................................................................................................................................................................................32
Câmeras analógicas ................................................................................................................................................................................................................................................................32
Câmeras IP ................................................................................................................................................................................................................................................................................33
Avisos ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................33
9. Neutralizador
Instalação....................................................................................................................................................................................................................................................................................34
Procedimento para Troca do Neutralizador .......................................................................................................................................................................................................................34
Avisos ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................36
10. Placa Expansora de Alarmes................................................................................................................................................................................................................................................37

EN Index
8. Smart HVR
Installation ........................................................................................................................................................................................................................................32
Analog cameras................................................................................................................................................................................................................................32

a
IP cameras .......................................................................................................................................................................................................................................33
Warnings...........................................................................................................................................................................................................................................33

ad
9. Neutralizer
Installation ........................................................................................................................................................................................................................................34
Procedure for replacement of the neutralizer ...................................................................................................................................................................................34
Warnings...........................................................................................................................................................................................................................................36

riz
10. Placa Expansora de Alarmes................................................................................................................................................................................................................................................37

DE Index

to
8. Smart HVR
Installation........................................................................................................................................................................................................................................32
Analoge Kameras ............................................................................................................................................................................................................................32
IP-Kameras......................................................................................................................................................................................................................................33

au
Warnungen ......................................................................................................................................................................................................................................33
9. Verteidigungsspray
Installation........................................................................................................................................................................................................................................34
Verfahren für den ustausch des Verteidigungsspray .......................................................................................................................................................................34
Warnungen .....................................................................................................................................................................................................................................36

o
10. Erweiterung des Alarmbretts ..............................................................................................................................................................................................................................................37

ia
óp
C
a l-
ci
en
fid
on
C
8. SMART HVR
PT Instalação
EN Installation
DE Installation
1 PT-BR - CÂMERAS ANALÓGICAS: Conecte um cabo
coaxial à câmera analógica;

EN - ANALOG CAMERAS: Connect a coaxial cable to the


analog camera;

a
DE- ANALOGE KAMERAS: Schließen Sie ein

ad
Koaxialkabel an die analoge
Kamera an.

riz
2
PT-BR - Conecte o cabo coaxial a qualquer um dos
conectores BNC de Vídeo no painel do ATK3000.

to
EN - Connect the coaxial cable to any of the Video BNC

au
connectors on the ATK3000 panel.

Entradas de vídeo
DE - Verbinden Sie das Koaxialkabel mit einem der BNC-

o
PT
EN
DE
Video inputs
Videoeingänge
Anschlüsse am ATK3000-Bedienfeld.

3 Vp PT-BR - Se um amplificador de distribuição de vídeo for
instalado entre a fonte de vídeo e o DVR, não ajuste o nível
ia

Vp de vídeo transmitido acima de 1 Vp-p


Vrms
óp

Vpp
0 EN - If a video distribution amplifier is installed between the
video source and the DVR, do not adjust the transmitted
C

video level above 1 Vp-p


-Vp
l-

DE - Wenn ein Videoverteilungsverstärker zwischen der


Videoquelle und dem DVR installiert ist, wird der Vp-p
a
ci

1 PT-BR - CÂMERAS IP: Conecte um cabo de rede à


câmera IP;
en

EN - IP CAMERAS: Connect a network cable to the IP


fid

camera;

DE - IP-KAMERAS: Schließen Sie ein Netzwerkkabel an


on

die IP-Kamera an.

PT-BR - Conecte esse cabo de rede a placa switch do


C

2
ATK3000;

EN - Connect this network cable to the ATK3000 switch


board;

DE - Verbinden Sie dieses Netzwerkkabel mit der


ATK3000-Switch-Platine.

32
PT Avisos
EN Warnings
DE Warnungen
PT-BR
- Evitar ter contato direto com as placas do ATK3000. A excessiva exposição estática pode avariar
ou/e causar o mau funcionamento das placas e dos componentes.
- Manusear com cuidado o SSD, evitando que sofra batidas, que possam danificar o seu interior.
- Não torcer, forçar ou romper os cabos de conexão.
- O HVR deverá estar desligado para que seja realizada a inserção ou remoção do SSD no

a
equipamento ou os componentes poderão ser danificados, causando assim a perda da garantia.

ad
EN

riz
- Avoid direct contact with the ATK3000 boards. Excessive static exposure may cause malfunction
and / or malfunction of the boards and components.
- Handle the SSD with care, avoiding that it beats, that can damage its interior.

to
- Do not twist, force or break connection cables.
- The HVR must be turned off for insertion or removal of the SSD in the equipment or the components

au
may be damaged, thus causing loss of warranty.
DE

o
- Vermeiden Sie direkten Kontakt mit den ATK3000-Karten. Übermäßige statische Belastung kann zu

Fehlfunktionen und / oder Fehlfunktionen der Platinen und Komponenten führen.
- Gehen Sie mit der SSD vorsichtig um und vermeiden Sie, dass sie Schläge schlägt, die das Innere
beschädigen können.
ia

- Verdrehen Sie keine Verbindungskabel mit Gewalt.


- Zum Einsetzen oder Entfernen der SSD in das Gerät muss der HVR ausgeschaltet sein. Andernfalls
óp

können Komponenten beschädigt werden, wodurch die Garantie verloren geht.


C
a l-
ci
en
fid
on

8
C

33
9. NEUTRALIZADOR
NEUTRALIZER
VERTEIDIGUNSSPRAY
PT Instalação
EN Installation
DE Installation
1 PT-BR - Atenção! Deve se manter a máxima distância e
sair das proximidades. O gás causa imediata irritação nos
olhos e mucosas nasais.

a
ad
EN - Attention! You should stay at maximum distance and
get out of the vicinity. The gas causes immediate irritation
to the eyes and nasal mucous membranes.

riz
DE - Achtung! Sie sollten sich in maximaler Entfernung

to
aufhalten und die Umgebung verlassen. Das Gas
verursacht sofortige Reizung der Augen und der

au
Nasenschleimhaut.

o
2 PT-BR - Verifique se o recipiente do neutralizador é novo e

está com o peso correspondente ao nível de carga
máxima do produto.

EN - Verify that the neutralizer container is new and has the


ia

weight corresponding to the maximum charge level of the


óp

product.

DE - Vergewissern Sie sich, dass der Neutralisierbehälter


C

neu ist und das Gewicht dem maximalen Füllstand des


Produkts entspricht.
l-
a
ci
en

PROCEDIMENTO PARA TROCA DO NEUTRALIZADOR


fid

PROCEDURE FOR REPLACEMENT OF THE NEUTRALIZER


VERFAHREN FÜR DEN AUSTAUSCH DES VERTEIDIGUNGSSPRAY
on

1
C

PT-BR – Verifique os sinais de comando e alimentação


antes de realizar o teste.

EN - Check the command and power signals before


performing the test.

DE - Überprüfen Sie die Befehls- und Stromsignale, bevor


Sie den Test durchführen.
34
2 PT-BR - Retire a cobertura frontal.

1 EN - Remove the front cover.


2 2 DE - Entfernen Sie die vordere Abdeckung.
1

a
ad
riz
3 PT-BR - Remova a capa de travamento.

to
EN - Remove the locking cap.

au
DE - Entfernen Sie die Verschlusskappe.

o

ia
óp

4 PT-BR - Retire, cuidadosamente, a bisnaga do


1
neutralizador trocando a antiga por uma nova.
C

EN - Carefully remove the tube from the neutralizer by


l-

replacing the old one with a new one.


2
a

DE - Entfernen Sie vorsichtig den Schlauch vom


ci

Neutralisator, indem Sie den alten durch einen neuen


3 ersetzen.
en
fid
on

5 PT-BR - Coloque a cobertura utilizando os parafusos para


2
fixar. Religue o dispositivo a rede elétrica.
C

1 1
EN - Attach the cover using the screws to secure.
2
Reconnect the device to the mains.
9

DE - Befestigen Sie die Abdeckung mit den Schrauben, um


sie zu sichern. Schließen Sie das Gerät wieder an das
Stromnetz an.

35
PT Avisos
EN Warnings
DE Warnungen
PT-BR
- Manusear com extremo cuidado o neutralizador para evitar uma liberação indevida de gás.
- Não aspirar ou ingerir o gás neutralizador. Manter fora do alcance de crianças e animais. Em caso
de ingestão ou aspiração de grandes quantidades: Consulte imediatamente um médico. Evite o
contato do gás com os olhos. Em caso de contato com os olhos, lave imediatamente com água limpa
durante, pelo menos, 1 hora. Se a irritação persistir contate um médico. Em contato com a pele lave

a
intensamente com água e sabão.

ad
- Evite permanecer em espaços com gás neutralizador. Causa irritação nas mucosas dos olhos, nariz
e garganta. O efeito é imediato e é provocado com a menor exposição.
- O instalador está obrigado a informar o pessoal que trabalha diariamente no local protegido pelo

riz
ATK3000, das medidas de precaução a tomar quando se ativa o neutralizador.
- No caso de não serem respeitadas as instruções acima descritas, a Alarmtek Tecnologia

to
Autodefesa LTDA declina qualquer responsabilidade sobre as consequências do seu não
cumprimento.

au
EN
- Handle the neutralizer with extreme care to avoid undue gas release.

o
- Do not aspirate or ingest the neutralizing gas. Keep out of the reach of children and animals. If
swallowed or aspirated large quantities: Call a physician immediately. Avoid gas contact with eyes. In

case of contact with eyes, rinse immediately with clean water for at least 1 hour. If irritation persists
contact a physician. On contact with skin wash thoroughly with soap and water.
- Avoid staying in spaces with neutralizing gas. Causes irritation to the mucous membranes of the
ia

eyes, nose and throat. The effect is immediate and is caused by the least exposure.
óp

- The installer is obliged to inform the daily personnel working at the place protected by the ATK3000 of
the precautionary measures to be taken when activating the neutralizer.
- In case the above instructions are not respected, Alarmtek Tecnologia Autodefesa LTDA declines all
C

responsibility for the consequences of its non-compliance.


l-

DE
a

- Behandeln Sie den Neutralisator mit äußerster Vorsicht, um eine übermäßige Gasabgabe zu
ci

vermeiden.
- Das Neutralisationsgas nicht ansaugen oder aufnehmen. Darf nicht in die Hände von Kindern und
en

Tieren gelangen. Bei Verschlucken oder Einatmen großer Mengen: Sofort Arzt hinzuziehen.
Gaskontakt mit den Augen vermeiden. Bei Berührung mit den Augen sofort mindestens 1 Stunde lang
fid

mit klarem Wasser spülen. Wenn die Reizung anhält, wenden Sie sich an einen Arzt. Bei Berührung
mit der Haut gründlich mit Wasser und Seife abwaschen.
- Vermeiden Sie den Aufenthalt in Räumen mit Neutralisationsgas. Verursacht Reizung der
on

Schleimhäute von Augen, Nase und Rachen. Die Wirkung ist unmittelbar und wird durch die geringste
Belastung verursacht.
C

- Der Installateur ist verpflichtet, das tägliche Personal, das an dem durch die ATK3000 geschützten
Ort arbeitet, über die Vorsichtsmaßnahmen zu informieren, die bei der Aktivierung des Neutralisators
zu ergreifen sind.
9

- Wenn die obigen Anweisungen nicht beachtet werden, lehnt Alarmtek Tecnologia Autodefesa LTDA
jegliche Verantwortung für die Folgen der Nichteinhaltung ab.

36
PT-BR - PLACA EXPANSORA DE ALARME
EN - EXPANDING ALARM BOARD
DE - ERWEITERUNG DES ALARMBRETTS
PT-BR - Para a ligação extra de alarmes, NF CM NA NF CM NA NF CM NA NF CM NA NF CM NA NF CM NA
conecte os cabos positivo, negativo e sinal
do seu sensor de contato seco no conjunto CN10 CN9 CN8 CN6 CN5 CN4
ALARM OUTPUTS CN1+CN4 ~ CN10
de conectores desejado.

NF CM NA
CN1
EN - For extra alarm connection, connect the
positive, negative, and signal cables from

a
your dry contact sensor to the desired

POWER SUPPLY
ad
connector set.

0V 5V 0V 12V
CN2
DE - Für eine zusätzliche Alarmverbindung ALARMTEK

riz
CN3
PCI I/O EXP AUTO DEFESA
schließen Sie das Plus-, das Minus- und das

CN11
Signalkabel Ihres Trockenkontaktsensors CN7

to
an den gewünschten Anschlusssatz an.
verbunden werden.

au
PT-BR - EXEMPLO DE LIGAÇÃO - Ligue a saída de alarme
do sensor com o CN1. Use o positivo (12V) e o negativo
(GND) para alimentar o sensor. EQUIPMENT

o
nã POWER SUPPLY

EN - CONNECTION EXAMPLE - Connect the sensor alarm


NF CM NA
output to the CN1. Use the positive (12V) and negative (GND)
to power the sensor.
CN1
ia

DE - ANSCHLUSSBEISPIEL - Schließen Sie den


óp

Sensoralarmausgang an den CN1 an. Verwenden Sie die


positiven (12V) und negativen (GND), um den Sensor mit
Strom zu versorgen.
C
a l-
ci
en
fid
on
C

10

37
a
ad
riz
to
au
o

ia
óp
C
l-
a
ci
en
fid
on

Alarmtek Tecnologia Autodefesa LTDA


Alameda Pucuruí, 130 – Barueri, SP
CEP: 06460-100
C

Fone: +55 (11) 4196-7256


Fax: +55 (11) 4196-7266
E-mail: alarmtek@alarmtek.com.br

http://www.alarmtek.com.br

Você também pode gostar