Você está na página 1de 132

Wordfast Technical Reference Manual Version 5.

90x
MANUAL DO USURIO
Verso 5 Todos os direitos reservados

1999-2010, YVES CHAMPO! O"
ndice
Introduo ................................................................................................................................... 4
Iseno de responsabilidade ........................................................................................................ 6
Filtros especiais Mac, Word 2007 & 2010, Linu. ..................................................................... 6
MacIntos! ................................................................................................................................ 6
Word 2007, 2010 ..................................................................................................................... 6
Linu ....................................................................................................................................... 7
"speci#ica$es t%cnicas ............................................................................................................... 7
Me&'ria de traduo ()ranslation Me&or* + )M,. ............................................................ 7
-loss.rios ............................................................................................................................ 7
Idio&as suportados ............................................................................................................. /
For&ato de docu&entos ...................................................................................................... /
0e1uisitos de siste&a .......................................................................................................... /
Instalao do Word#ast ............................................................................................................... 2
Instalao auto&.tica .......................................................................................................... 2
Instalao &anual ................................................................................................................ 2
0e&oo do Word#ast ........................................................................................................... 11
0e&oo auto&.tica ......................................................................................................... 11
0e&oo &anual ............................................................................................................... 11
3o&o atuali4ar o Word#ast .................................................................................................... 12
5tuali4ao auto&.tica ..................................................................................................... 12
5tuali4ao &anual ........................................................................................................... 12
3o&o utili4ar este &anual ..................................................................................................... 12
3o&o ad1uirir u&a licena ............................................................................................... 16
Instru$es de uso ....................................................................................................................... 17
8e9&entos co& u& 1uadro :er&el!o ............................................................................... 12
8e9&entos pro:is'rios ...................................................................................................... 20
Funcionalidades ........................................................................................................................ 22
Me&'ria de traduo ............................................................................................................. 22
)M ..................................................................................................................................... 22
5tributos de &e&'rias de traduo ................................................................................... 27
0e9ras de Me&'rias de )raduo ..................................................................................... 27
Me&'ria de traduo de se9undo plano (;)M, ............................................................... 61
<L)M ............................................................................................................................... 62
)raduo auto&.tica (M),
........................................................................................................................................... 64
Miscel=nea ........................................................................................................................ 66
)er&inolo9ia ......................................................................................................................... 67
-loss.rios .......................................................................................................................... 67
Lista ne9ra ......................................................................................................................... 44
Lista de >es1uisa e substituio ........................................................................................ 47
0e#erence (0e#er?ncia, ...................................................................................................... 47
1
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
@utros ................................................................................................................................ 42
Ferra&entas ........................................................................................................................... 42
8etup (3on#i9urao, ............................................................................................................ 72
-eral .................................................................................................................................. 72
8e9&ents (8e9&entos, ...................................................................................................... 77
Aualit* assurance (-arantia de 1ualidade, ....................................................................... 72
<ieB (<isuali4ao, .......................................................................................................... 62
53 (5uto3o&plete (>reenc!i&ento auto&.tico, ............................................................. 64
>; (3aia de >andora, (3aia de >andora, ...................................................................... 67
3onta9e& de pala:ras & tari#ao ............................................................................................ 72
5r1ui:os "cel, 5ccess, >oBerpoint, C)ML .......................................................................... /0
3uidados especiais .................................................................................................................... /2
Idio&as no Latin+1 ............................................................................................................... /2
3DE (c!in?s, Fapon?s e coreano, ........................................................................................... /2
5r1ui:os co& ta9s ................................................................................................................. /4
>GF ........................................................................................................................................ /7
5r1ui:os de aFuda .................................................................................................................. //
Hotas de rodap% ..................................................................................................................... //
3a&pos e obFetos ................................................................................................................... /2
3a&pos tradu4I:eis ........................................................................................................... /2
Indicadores ............................................................................................................................ 21
Gicion.rio ................................................................................................................................. 22
>es1uisa de concord=ncia ......................................................................................................... 24
-erencia&ento de )Ms e de 9loss.rios .................................................................................... 27
Introduo .............................................................................................................................. 27
@ editor de )MJ-loss.rios .................................................................................................... 27
0e9ras de se9&entao do Word#ast ...................................................................................... 101
For&ato da &e&'ria de traduo do Word#ast ................................................................... 106
3aracteres codi#icados .................................................................................................... 106
)a9s e& u&a )M do Word#ast ....................................................................................... 107
8oluo de proble&as ............................................................................................................. 102
-loss.rio de ter&os usados neste &anual ............................................................................... 117
5p?ndice I + "ntendendo se9&entao e )M ......................................................................... 121
8e9&entao ........................................................................................................................ 121
Me&'ria de traduo ........................................................................................................... 126
5p?ndice II + con#i9ura$es de idio&a e :eri#ica$es orto9r.#icas ........................................ 126
5p?ndice III + "e&plos de &acros ........................................................................................ 124
<eri#icao de conta9e& de caracteres do se9&ento ...................................................... 127
<eri#icao do ta&an!o :isI:el do se9&ento ................................................................. 127
<eri#icao da consist?ncia das aspas ............................................................................. 126
0ealce de teto co& so&breado ...................................................................................... 126
"trao do conteKdo de caias de teto de u& no:o docu&ento .................................. 127
Ge teto para GocL u&a aborda9e& &ais inteli9ente ..................................................... 127
5p?ndice I< + >es1uisaJ8ubstituio a:anada ...................................................................... 12/
Ge :olta M #onte ............................................................................................................... 122
3on:erso da #or&atao de :alores #inanceiros a&ericanos para a #or&atao europ%ia
......................................................................................................................................... 122
Ge teto para GocL .......................................................................................................... 160
8ubstituio de nK&eros ................................................................................................. 161
2
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
5pa9a&ento de se9&entos de destino 1ue seFa& so&ente c'pia do se9&ento de ori9e&
......................................................................................................................................... 161
5ssociando &acros a u& atal!o ...................................................................................... 162
3r%ditos ................................................................................................................................... 162
6
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Introduo
@ Word#ast % u& pro9ra&a de traduo auiliado por co&putador (35) N 3o&puter+5ided
)ranslation, proFetado co&o suple&ento do Microso#t WordO. 8ua #inalidade pri&.ria %
aFudar a tradu4ir DOCu&entos no Ms+Word (o #or&ato G@3,, apesar de 1ue ta&b%& pode
ser usado co& docu&entos do >oBer>ointO e do "celO, be& co&o co& ar1ui:os co& tas,
#or&ato usado #re1Pente&ente no setor de locali4ao. @ Word#ast co&bina tr?s (tr?sQQQ,
tecnolo9iasL se9&entao e &e&'ria de traduo ()M N )ranslation Me&or*,. @ leitor 1ue
no esti:er #a&iliari4ado co& estes conceitos de:e ler o R5ppendi IST para :er u&a bre:e
descrio dos &es&os.
@ Word#ast ta&b%& o#erece a:anadas #un$es de ter&inolo9iaL tr?s 9loss.rios si&ult=neos,
pes1uisa de concord=ncia e& u& nK&ero ili&itado de )Ms, pes1uisa de re#er?ncia e&
docu&entos no #or&atados, :Inculos co& dicion.rios eternos de terceiros ou bancos de
dados de ter&inolo9ia baseados na Internet etc. 5 ter&inolo9ia crItica do cliente pode ser
#acil&ente inserida e& u& 9loss.rio do Word#ast, nor&al&ente copiando e colandoU todos os
se9&entos sero :eri#icados 1uanto M consist?ncia da ter&inolo9ia durante o processo de
traduo.
@ Word#ast te& e&butidas #erra&entas de 9arantia de 1ualidade (A5, 1ue inclue& u&
re:isor orto9r.#ico, :eri#icador de consist?ncia de ter&inolo9ia etc. @s docu&entos pode& ter
sua 1ualidade :eri#icada no &odo de lote, de &odo 1ue os 9erentes de proFetos ten!a& u&
relat'rio detal!ado da 1ualidade da di9itaoJter&inolo9ia dos docu&entos recebidos ap's a
traduo.
@ Word#ast #unciona dentro do Ms+Word, &as outros docu&entos do Ms+@##iceO co&o os
do Ms+"celO, Ms+5ccessO, Ms+>oBer>ointO. )a&b%& pode& ser tradu4idos ar1ui:os
C)ML. @ #or&ato da )M do Word#ast % aberto N ela pode ser ea&inada eJou editada co& o
Ms+WordO, "celO, 5ccessO e &uitos outros pro9ra&as a&pla&ente utili4ados. 5l%&
disso, o Word#ast abre auto&atica&ente e utili4a )Ms co&patI:eis co& o #or&ato TMX,
co&o as do )W; ()ranslator WorVbenc! do )rados,, G%FM<u, 8tar )ransit e 8GLW, e
ta&b%& ar1ui:os )MW & )W) do )rados e ar1ui:os "W> do )ranslation Mana9er da I;M.
@ Word#ast ta&b%& % co&patI:el co& os #or&atos de ar1ui:os co& ta9s padro da indKstria,
tornando+o a #erra&enta pre#erida para tradu4ir ar1ui:os preparados co& a #erra&enta de
incluso de ta9s 0ainboBO (BBB.translate.co& X Language tech center X L10n tools
freeware,, o conFunto de #erra&entas de incluso de ta9s do )rados (I)> #ilter >acVO,
8ta99erO,, etc.
)odo esse poderio :e& e&butido e& u& &odelo co&pacto. @ Word#ast #unciona Ms+WordO
27, Ms+WordO 2000 & Ms+Word 2002 (ta&b%& con!ecido co&o Word YW>Y,, Ms+Word
2006, Ms+Word 2007, Ms+Word 2010 para >3, Ms+Word 2/, 2001 para MacIntos! @8
3lassic e Ms+Word W, 2004, 2011 para @8W (a co&patibilidade co& o MacIntos! ter. 1ue ser
a:aliada e& seu siste&aU pode& ser necess.rios al9uns aFustes, con#or&e descrito na seo
troubles!ootin9,. @bser:e 1ue o Word 200/ para Mac no te& suporte para <;5 suporte e
no eecuta o Word#ast,. Z& nK&ero ili&itado de usu.rios pode co&partil!ar a &es&a
&e&'ria de traduo eJou &e&'ria secund.ria e& u&a rede local. @ Word#ast ta&b%& pode
ser conectado a u& pro9ra&a ou ser:idor de Mac!ine translation (M),, (local&ente ou por
&eio de u&a rede, para #ornecer #uno de )raduo auto&.tica 1uando no #or encontrada
u&a e1ui:al?ncia na )M.
4
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
5s #erra&entas e as etens$es per&ite& aos usu.rios a:anados a eecuo de co&pleas
tare#as e& 9rande :olu&e, tais co&o etrao de se9&entos de u& ar1ui:o Word, 5ccess,
>oBer>oint ou "cel, :isuali4ao pr%:ia da traduo dos &es&os, a oti&i4ao das
&e&'rias de traduo, an.lise de proFetos, &onitorao da utili4ao da ter&inolo9ia entre
di#erentes tradutores. 5s a9?ncias de traduo e 9randes e&presas pode& desen:ol:er
etens$es especI#icas para proFetos 1ue atenda& a ei9?ncias especI#icas, 9raas M plata#or&a
de pro9ra&ao do Ms @##ice, utili4ada pelo Word#ast.
8incera&ente, espera&os 1ue esta #erra&enta pro#issional seFa Ktil no sentido de aFud.+lo a
au&entar a produti:idade e a proporcionar u& &el!or a&biente de trabal!o.
5 e1uipe do Word#ast
BBB.Bord#ast.net
7
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Iseno de responsabilidade
8e :oc? esti:er co&eando a usar o Word#ast, reser:e al9u& te&po para se in#or&ar sobre
ele, antes de se en:ol:er co& proFetos &ais co&pleos. 5sse9ure+se de testar o Word#ast e&
seu siste&a e #icar a par de suas li&ita$es. He& todos os proFetos ou docu&entos pode& ser
tradu4idos co& o Word#ast. C. u& nI:el de co&pleidade (la*out, #or&atao, obFetos
e&butidos, docu&entos din=&icos :inculados a &odelos so#isticados, docu&entos co&
tabelas &uito 9randes, etc., e& 1ue o Word#ast e todas as #erra&entas 35) Fo9a& a toal!a. @
&oti:o % preparar docu&entos 9randes ou co&pleos para traduo, por ee&plo, 1uebrando+
o e& docu&entos &enores e &el!or 9erenci.:eis, eli&inando 9randes 9r.#icos, etc.
Auando :oc? pensar e& iniciar u& proFeto de traduo e& 1ue !aFa leiautes ou #or&atos 1ue
:oc? no ten!a &anipulado antes, #aa u& teto do Word#ast co& a&ostras de par.9ra#os,
para asse9urar+se de 1ue o co&porta&ento ser. o esperado antes de aceitar a incu&b?ncia.
>roceda co& cautela 1uando se en:ol:er co& assuntos t%cnicos co& os 1uais :oc? no ten!a
#a&iliaridade.
@ Word#ast no substitui a capacidade t%cnica do tradutor ou do cliente no &anuseio de
docu&entos. Ga &es&a #or&a co& 1uais1uer outras #erra&entas, o Word#ast ei9e
!abilidade, &as ele no as substitui.
5 p.9ina de doBnload do sItio do Word#ast na Internet (BBB.Bord#ast.net, possui guias de
treinamento 1ue so &%todos passo a passo ilustrados para iniciantes. Ho tente usar o
Word#ast a &enos 1ue :oc? ten!a aprendido os #unda&entos no 9uia de treina&ento de nI:el
1. Ha curta seo instructions for use [Instru$es de uso\, presu&i&os 1ue :oc? F. esteFa
&ais ou &enos #a&iliari4ado co& o Ms+Word e o #unciona&ento de #erra&entas 35) e&
9eral.
Filtros especiais Mac, Word 2007 & 2010, Linux.
MacIntosh
Ge:ido Ms li&ita$es na #or&a co&o a Microso#t i&ple&entou a &acro+lin9ua9e& (<;5,
<isual ;asic #or 5pplications, e& todas as :ers$es do Ms+Word no Mac, al9uns recursos no
esto disponI:eis 1uando o Word#ast % eecutado e& u& MacL
+ @ editor Gata no est. disponI:el. "ditores de teto, o Ms+"cel ou o pr'prio Ms+
Word de:e& ser usados para abrir e editarJ #a4er &anuteno e& )Ms e 9loss.rios.
+ 5 inter#ace nor&al de usu.rio e& abas no est. disponI:el. Zse a inter#ace :oltada
para &enu 1ue, e& al9uns casos, % &ais r.pida.
+ @ suporte para <L)M e dicion.rios de terceiros no est. disponI:el.
0eco&enda+se usar o Word 2004 ou Word 2011 para se obter u& dese&pen!o ideal e& u&
Mac.
Word 2007, 2010
Ho @##ice 2007, a Microso#t acabou co& as cl.ssicas barras de #erra&entas, con!ecidas desde
o pri&eiro Word #or WindoBs. "ssa Fo9ada #oi criticada nos Klti&os dois anos por 1uase
todas as pessoas, at% &es&o pelos 1ue nunca desculpara& as ]ar&a$es^ da Microso#t,
incluindo o autor. Foi criada u&a barra de #erra&entas do Word#ast total&ente redesen!ada,
6
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
1ue pode ser ancorada no canto superior direito do Ms+Word, ou #lutuar e& 1ual1uer parta da
.rea de trabal!o, #ora do Ms+Word. 8e usadas, as barras de #erra&entas de 9loss.rios #ica&
li9adas M no:a barra de #erra&entas.
Linux
@ Ms+Word #unciona no Linu, da &es&a #or&a 1ue no >3, eceto 1uanto M <L)M e
suporte para traduo M &.1uina.
speci!ica"es t#cnicas
Memria de traduo (Translation Memory TM!.
Tamanho: at% 1.000.000 de unidades de traduo ()Z + )ranslation Znits, por )M. <oc?
pode criar e &anter tantas )Ms 1uantas deseFar, e& tantos idio&as 1uantos :oc? deseFar.
Formato: @ Word#ast utili4a )Ms no #or&ato de teto puro (5H8I,, ou Znicode (so&ente
Z)F+16, e& Macs ou >3,. @ #or&ato da )M do Word#ast % aberto, direto, #.cil de se ler,
&anter, co&partil!ar e ar&a4enar. "st. be& descrito neste &anual, na seo de Word#ast )M
#or&at. Aual1uer editor de teto pode abrir u&a )M do Word#ast para :isuali4ao, edio,
#uso, re:iso etc. @ Word da Microso#t pode ser utili4ado para 9erenciar )Ms, &as o pr'prio
Word#ast possui #erra&entas para editar )Ms.
"ste #or&ato 9arante dados &uito &ais robustos e :ersatilidade e co&patibilidade superiores.
>ro:a:el&ente, % o #or&ato &ais co&pacto da indKstriaL nor&al&ente, u&a )M do Word#ast
% entre tr?s e 1uatro :e4es &ais co&pacta 1ue a de seus concorrentes. Isso % i&portante
1uando se le:a e& considerao di:ersas cole$es de )Ms.
@ #or&ato da )M do Word#ast nunca &udouL 5s :ers$es 1, 2, 6, 4 e 7 do Word#ast
co&partil!a& o &es&o #or&ato. "ste #or&ato % etensI:el para as pr'i&as :ers$es, se&
eli&inar a co&patibilidade co& as :ers$es anteriores.
om!ati"i#idadeL @ Word#ast pode ler e 9ra:ar (i&portar de e eportar para, o #or&ato
)MW.
Desem!enho do mecanismo de TM: Ha &aioria dos casos, o &ecanis&o do Word#ast #oi
proFetado para locali4ar e1ui:al?ncias eatas eJou indeter&inadas e& &enos de &eio
se9undo.
3aso no eista u&a e1ui:al?ncia eata ou indeter&inada, o Word#ast locali4a epress$es ou
teto 1ue ten!a rele:=ncia co& o se9&ento de ori9e& 1ue esti:er sendo tradu4ido.
Integra$%o: @ &ecanis&o de )M do Word#ast #unciona totalmente integrado no Ms+WordL
:oc? no precisa eecutar outro aplicati:o.
Rede: Z& nK&ero ili&itado de usu.rios pode co&partil!ar a &es&a )M por u&a L5H (0ede
local,.
"loss#rios
@ Word#ast pode utili4ar at% tr?s 9loss.rios si&ult=neos.
Tamanho: o ta&an!o de u& 9loss.rio #oi li&itado :oluntaria&ente a 270.000 entradas. 5
&aioria dos 9loss.rios especI#icos de proFetos #ornecidos por clientes possui be& &enos do
1ue 10.000 entradas N a &aioria &ais pr'i&a das 1.000 entradas.
Formato: i9ual M )M, o #or&ato do 9loss.rio % teto si&ples (unicode ou no,, deli&itado
por tabula$es. Gessa #or&a, % etre&a&ente #.cil encontrar ter&inolo9ia e& u& 9loss.rio do
Word#ast, por ee&plo, si&ples&ente copiando e colando ter&os de u& 9loss.rio #ornecido
pelo cliente, co&binando 9loss.rios etc.
7
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Recursos: @s 9loss.rios do Word#ast o#erece& u&a a&pla 9a&a de ser:ios, de pes1uisas de
ter&os ou epress$es a co&pleto recon!eci&ento de ter&inolo9ia 1ue realce ter&os
con!ecidos e& te&po real no se9&ento de ori9e&.
Reconhecimento de termino#ogia indeterminada: @ Word#ast pode recon!ecer
ter&inolo9ia eata ou indeter&inada e& 9loss.rios. @s 9loss.rios pode& ser utili4ados na
#or&a co&o se encontra& ou pode+se #a4er sintonia #ina co& caracteres curin9a, para atender
a re1uisitos especiais.
Integra$%o: os 9loss.rios do Word#ast esto total&ente inte9rados no Ms+Word N :oc? no
precisa de outro aplicati:o.
Rede: Z& nK&ero ili&itado de usu.rios pode co&partil!ar os &es&o 9loss.rios por u&a
L5H (0ede local,.
$diomas su%ortados
@ Word#ast pode ser utili4ado para tradu4ir 1ual1uer idio&a suportado pelo Word da
Microso#t. Isso inclui todos os idio&as europeus baseados no lati&, c!in?s, Fapon?s e coreano,
idio&as e& 1ue se escre:e da direita para a es1uerda (.rabe, !ebraico,, caracteres cirIlicos,
ale& dos idio&as da "uropa 3entral, 9re9o, di:ersas #or&as de !indi, nu&erosos idio&as
&inorit.rios etc.
&ormato de documentos
@ Word#ast utili4a o Ms+Word co&o editor de teto e, dessa #or&a aceita todos os #or&atos
recon!ecidos pelo Ms+Word. 5l%& disso, o Word#ast ta&b%& pode ser utili4ado para tradu4ir
docu&entos do "cel e do >oBer>oint sem necessidade de qualquer filtro ou dispositivo para
lidar com tags. @ Word#ast pode lidar co& docu&entos C)ML se o utilit.rio 9ratuito
>lus)ools esti:er instalado ou se o docu&ento C)ML ti:er suas tags marcadas. @ Word#ast %
co&patI:el co& #or&atos co& Yta9sY produ4idos pelo 0W8 0ainboB, )rados 8ta99er etc., de
&odo 1ue o Word#ast pode ser #acil&ente inte9rado e& u&a ar1uitetura de proFeto baseada no
)rados, para tradu4ir ar1ui:os co& ta9s para o Fra&eMaVer, 8-ML, AuarV Wpress,
>a9eMaVer etc.
Re'uisitos de sistema
@ siste&a operacional (WindoBs 27... WindoBs W>, Mac @87... Mac @8W, Linu_Ms+
@##ice, no % rele:ante.
@ Word#ast #uncionar. de &aneira sua:e e& 1ual1uer siste&a 1ue eecute de &aneira
satis#at'ria o Microso#t Word 27 ou posterior.
5s :ers$es suportadas do Ms+Word soL Word 27, Word 2000, Word 2002 (ta&b%&
con!ecida co&o W>,, Word 2006 e ta&b%& o Word 2/, Word 2001, Word W e Word 2004 no
MacIntos!. Auanto &el!or o Ms+Word #uncionar (e& ter&os de :elocidade e con#iabilidade,,
&el!or o Word#ast #uncionar.. Mes&o u& &odesto >3 de 120 MC4 sob WindoBs 1ue
eecute o Ms+Word 27 ser. 'ti&o. >ara o MacIntos!, reco&enda+se u& processador &%dio
(700 M!4, co& o @87+2 e reco&enda+se u& &ais r.pido (1 -!4, para o @8W.
/
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Instalao do Word!ast
$nstalao autom#tica
Com as verses do Ms-ord posteriores ! Ms-ord "#$ use o di%logo
&erramentas'Macro'(eguran)a e a*uste a seguran)a para n+vel de seguran)a ,-ai.o/. (e
voc0 vir um painel 12rusted sources1 3&ontes confi%veis4$ marque todas as op)es e.istentes
nela. 5m seguida feche o Ms-ord e a-ra-o novamente para que a instala)6o autom%tica
possa ser feita.
>ara eecutar a instalao auto&.tica, inicie o Ms+Word, abra o &odelo Bord#ast.dot
utili4ando o 1uadro de di.lo9o 5r1ui:oJ5brir do Ms+Word (co&o se esti:esse abrindo u&
docu&ento nor&al, ati:e as &acros se solicitado e cli1ue no boto `Install Word#asta.
>ara siste&as 1ue use& Znicode, co&o o c!in?s, Fapon?s, coreano, russo, 3", .rabe, !ebreu
etc. leia a nota sobre co&o usar latin+c!aracter pat! (#older, na&es and #ile na&es.
5 instalao auto&.tica % o Knico caso e& 1ue :oc? real&ente abre o Bord#ast.dot co&o
docu&ento. 5p's a instalao, o Bord#ast.dot % adicionado co&o &odelo de iniciali4ao e
aparece no di.lo9o Ferra&entasXModelos e 8uple&entos. @ Bord#ast.dot no precisa ser
aberto no:a&ente co&o docu&ento.
$nstalao manual
7 instala)6o manual deve ser usada se a instala)6o autom%tica falhar. 8uando estiver
reali9ando uma instala)6o manual$ o wordfast.dot n6o deve ser a-erto como documento mas
inclu+do na lista de modelos do Ms-ord$ conforme segue:
Fec!e o Ms+Word. 3opie o ar1ui:o wordfast.dot para a pasta ;niciar do Ms+Word. "is
as locali4a$es t+picas para tais pastas (no seu >3 pode ser di#erente,L
Ms-Word 97 (todos os sistemas)
#Ar$%ivos de &ro'ra(as#Mi)roso*t O**i)e#O**i)e#!+i)iar
Ms-Word 2000 e posteriores:
,i+do-s 9./ #,i+do-s#A&&0i)atio+ 1ata#Mi)roso*t#,ord#Start%&
,i+do-s "T/ #,i+"t#Per*is#"o(e do %s%2rio #1ados do a&0i)ativo#Mi)roso*t#!+i)iar
,i+do-s 23 , 4P/ #1o)%(e+tos e )o+*i'%ra56es#"o(e do %s%2rio#1ados dos a&0i)ativos#Mi)roso*t#,ord#!+i)iar
Windows Vista, Seven/
#Nome de usurio#1addos de a&0i)ativos #7oa(i+'#Mi)roso*t#,ord#!+i)iar
MacIntosh:
Mi)roso*t O**i)e 98/!+i)iar
A&&0i)atio+s/Mi)roso*t O**i)e 4/O**i)e/Start%&/,ord
@bser:e 1ue a locali4ao eata de sua pasta Iniciar % dada pela caia de di.lo9o do Ms+Word
e& pastas Ferra&entasJ@p$esJ5r1ui:os (ou "ditarJ>re#er?nciasJ5r1ui:os e& al9u&as
:ers$es do Mac,. 8e nen!u&a pasta de iniciali4ao esti:er especi#icada neste di.lo9o,
especi#i1ue u&a. @ Ms+Word precisa ter u&a pasta de iniciali4ao para suple&entos a sere&
carre9ados no &o&ento de sua iniciali4ao. 8e no #oi possI:el locali4ar a pasta Iniciar do
Ms+Word, leia a nota abaio, e& !idden #olders.
2
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
>ara siste&as 1ue use& Znicode, co&o o c!in?s, Fapon?s, coreano, russo, 3", .rabe, !ebreu
etc. leia a nota sobre co&o usar latin+c!aracter pat! (#older, na&es and #ile na&es.
5bra o Ms+Word. 8e :oc? no :ir o Icone do Word#ast, utili4e o &enu "ibirX barra de
Ferra&entas para assinalar a barra de #erra&entas do Word#ast. 8e neste &enu no aparecer
u&a opo `Word#asta, :eFa abaio.
5l9uns siste&as pode& i&por dr.sticas restri$es de leituraJ9ra:ao e& pastas do siste&a.
5l9uns so#tBares anti:Irus ou ad&inistradores de rede (ou de se9urana, ri9orosos optaro
por i&por tais restri$es, i&possibilitando a incluso de &odelos e suple&entos de
iniciali4ao ao Ms+Word, co& receio de :Irus de &acro. "&bora le9Iti&os (a &aioria dos
ad&inistradores de rede e pacotes anti:Irus no adota tais restri$es e con:i:e #eli4,, esses
receios e restri$es torna& i&possI:el o #unciona&ento do Word#ast. >ara resol:er esse
proble&a, crie u&a pasta e& u&a parte no prote9ida do seu disco rI9ido (por de#inio,
1ual1uer lu9ar e& 1ue % possI:el criar u&a pasta % desprote9ido,. "nto, dentro do Ms+Word,
utili4e o &enu Ferra&entasJ@p$es, a se9uir `5r1ui:osa, para desi9nar a pasta 1ue acabou de
criar co&o pasta de iniciali4ao. 3opie o ar1ui:o Bord#ast.dot para essa pasta e reinicie o
Ms+Word.
;asica&enteL @ Word#ast % total&ente escrito e& lin9ua9e& de &acro do Ms+Word e se o seu
ad&inistrador de rede ou o seu pro9ra&a anti:Irus no aceitar a instalao de 1ual1uer
pro9ra&a baseado e& &acro, ento a eecuo do Word#ast % i&possI:el.
Outra insta#a$%o manua# (se o &%todo aci&a no der certo,L Inicie o Ms+Word. Ztili4e o
di.lo9o Ferra&entasX Modelos e 8uple&entos do Ms+Word. 3li1ue no boto `5dicionara,
encontre o ar1ui:o Bord#ast.dot e ento o inclua. @bser:e 1ue toda :e4 1ue :oc? iniciar o Ms+
Word, ter. 1ue utili4ar o &es&o di.lo9o e assinalar o &odelo `Word#asta.
8e nen!u&a instalao auto&.tica ou &anual #uncionarL
1. 3rie u&a no:a pasta no diret'rio rai4 do seu disco rI9ido, co&o por ee&plo
3LbWord#ast ou 3Lb5r1ui:o de >ro9ra&asbWord#ast 3opie o ar1ui:o Bord#ast.dot para
dentro da pasta rec%&+criada.
2. Inicie o Ms+Word. Ztili4e a opo Ferra&entasX @p$esX >astas padro, cli1ue na
pasta Iniciali4ao, e& se9uida cli1ue no boto Modi#icar e especi#i1ue a pasta rec%&+
criada de &odo 1ue ela se torne a no:a pasta de iniciali4ao. Fec!e e reinicie o Ms+
Word. 8e o Word#ast no aparecer na barra de #erra&entas, utili4e o &enu "ibirX
;arra de Ferra&entas para ati:.+lo.
6. 8e &es&o assi& a etapa 2 no #uncionar, no Ms+Word, use o di.lo9o
Ferra&entasJModelos e suple&entos, cli1ue no boto Y5dicionarY para adicionar o
&odelo Bord#ast.dot rec%&+copiado na etapa 2. 8e o Word#ast no aparecer na barra
de #erra&entas, utili4e o &enu "ibirX ;arra de Ferra&entas para ati:.+la.
<ota 1: Caso tenha dificuldades para locali9ar a pasta ;niciar do Ms-ord: inicie o Ms-ord$ procure &erramentas=Op)es
e ent6o 7rquivos. 7note o nome completo do caminho da pasta de iniciali9a)6o.
<ota >: (e$ a qualquer momento$ o Ms-ord perguntar se quer ,salvar/ as altera)es efetuadas no modelo do ordfast$
responda n6o. O modelo do ordfast deve permanecer inalterado.
<ota ?: 7 coloca)6o do ordfast.dot na pasta de inicicali9a)6o far% com que ele se*a ativado todas as ve9es que o Ms-ord
for iniciado. (e o arquivo ordfast.dot for copiado para a pasta de Modelos$ voc0 ter% que a-rir a cai.a de di%logo
&erramentas=Modelos$ dar um clique no -ot6o 7dicionar e ent6o pressionar O@ Aoc0 nunca deve a-rir o arquivo
wordfast.dot como documento.
<ota B: Os usu%rios do sistema operacional Ccl%ssicoC do Mac devem ler a nota em allocating sufficient memorD no Ms-
ord$ na se)6o de solu)6o de pro-lemas e tam-Em a nota no arquivo de prefer0ncia do -anco de dados de registro FFC.
10
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
<ota G: Ms-ord >000 ou posterior utili9e o menu &erramentas=Macros=(eguran)a para definir o n+vel de seguran)a para
-ai.o e ent6o reinicie o Ms-Falavra.
<ota H: Isu%rios do Ms-Word 97: consulte a se)6o de solu)6o de pro-lemas do Ms-ord "#.
<ota #: Caso voc0 tiver duas verses diferentes do Ms-ord no mesmo disco r+gido$ utili9e duas cJpias do ordfast$ uma
em cada pasta ,;niciar/ ou ,Modelos/ para cada vers6o do Ms-ord. Dessa forma$ cada wordfas.dot ter% seu prJprio
arquivo ;<;$ onde ser% mantido o seu prJprio nKmero de licen)a. Legistre-se duas ve9es para rece-er um nKmero de licen)a
para cada vers6o do Ms-ord$ pois cada vers6o do Ms-ord far% com que o ordfast gere um nKmero diferente de
instala)6o.
3li1ue no Icone a4ulJ:erde na barra de #erra&entas do Word#ast.
(e esse +cone n6o aparecer$ utili9e o menu &erramentas' Modelos e suplementos. <o di%logo$ clique no -ot6o
,7dicionar/$ encontre o wordfast.dot no seu disco r+gido e a-ra-o. &eche o di%logo de Modelos.
Ge:er. aparecer u&a barra de #erra&entas co& u& Icone si&ples a4ulJ:erde 3li1ue neleL a
barra de #erra&entas co&pleta de:e epandir+se e ter o se9uinte aspectoL
$e%oo do Word!ast
Remoo autom#tica
5bra a Fanela de con#i9urao do Word#ast clicando no Klti&o Icone na barra de #erra&entas ,
ou pressione 3trl_5lt_W. Ha ulti&a 9uia (5 9uia Y5bout Word#astY (sobre o Word#ast,, 1ue
te& co&o sI&bolo u& ponto de interro9ao, Q,, e cli1ue no boto Lemove ordfast
(0e&o:er Word#ast,. 8o&ente o programa (Bord#ast.dot e W#0ela*.dll, 1uando aplic.:el, %
re&o:ido.
Remoo manual
Fec!e o Ms+Word. Zsando o utilit.rio de pes1uisa de ar1ui:os do siste&a (WindoBsL boto
YIniciarY _ F, e procure por wordfast.* e ento apa9ue todos os ar1ui:os do Bord#ast 1ue
aparecere&. >ronto.
@ Word#ast no &odi#ica de #or&a al9u&a o seu siste&a, no adiciona e ne& re&o:e
entradas na base de re9istros, no adiciona e ne& re&o:e #ontes, no cria ar1ui:os ocultos
para #ins de proteo ou para ocultar, no adiciona e ne& apa9a pastas, no adiciona e ne&
re&o:e 1uais1uer GLLs, etc. Gessa #or&a, tudo o 1ue % preciso para desinstalar o Word#ast %
apa9ar o ar1ui:o wordfast.dot.
O"ser&a$%o im!ortante: os siste&as operacionais &ais recentes possue& pastas `ocultasa
ou do `siste&aa e a pasta Iniciar do Ms+Word pode estar locali4ada e& u&a pasta
oculta (tal:e4 al9o co&o 3LbGocu&ents and 8ettin9sb...,. 8e #or o caso, con#i9ure o
WindoBs "plorer ou o seu utilit.rio de pes1uisa para procurar e &ostrar pastas
ocultas ou de siste&a. >ara eecutar isso no WindoBs "plorer ou no utilit.rio de
pes1uisa de ar1ui:os do WindoBs, utili4e a opo de &enu &erramentas=Op)es de
11
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
pasta, a se9uir 5.i-ir e Fastas e arquivos ocultos e torne :isI:eis os ar1ui:os e pastas
ocultos. @utros siste&as pode& possuir &%todos li9eira&ente di#erentes para tornar
:isI:eis ar1ui:os e pastas ocultas para o utilit.rio de disco.
&o%o atuali'ar o Word!ast
;aie a :erso &ais recente do Word#ast do sItio BBB.Bord#ast.net.
(tuali)ao autom#tica
0epita o procedi&ento de instalao auto&.tica.
(tuali)ao manual
0epita o procedi&ento de instalao &anual, ouL
1. Fec!e o Ms+Word.
2. 8ubstitua o ar1ui:o Bord#ast.dot pelo no:o.
2am-Em E poss+vel alterar o nome do wordfast.dot e.istente 3por e.emplo$ wordfast.old4$ de
modo que se possa voltar para ele no caso de apresentar pro-lemas
<isite re9ular&ente :isite o sitio BBB.Bord#ast.net para asse9urar+se de 1ue est. utili4ando a
:erso &ais recente. 5tuali4e para no:as :ers$es do Word#ast de pre#er?ncia entre tradu$es,
1uando no esti:er sob presso, a &enos 1ue :oc? real&ente precise de u& no:o recurso
encontr.:el so&ente e& u&a :erso &ais recente.
&o%o utili'ar este %anual
3o&o ocorre co& todos os outros docu&entos do Ms+Word, ser. possI:el encontrar
rapida&ente in#or&a$es neste &anual utili4ando+se o recurso `Locali4ara do Ms+Word. >or
ee&plo, para encontrar aFuda sobre co&o con#i9urar as pre#er?ncias 1uanto a
aspasJap'stro#osJtra:esso, pressione 3trl_F (ou 1ual1uer tecla de atal!o para a caia de
di.lo9o `Locali4ara, e ento di9ite `aspasa e pressione "nter.
c por este &oti:o 1ue i&pri&ir o &anual e& papel no % u&a boa id%iaL % &uito &ais r.pido
descobrir in#or&a$es e& u&a :erso eletrdnica do &anual do 1ue #ol!ear centenas de
p.9inas.
>ara aco&pan!ar os !iperlinVs (destacados e& a4ul, ou &o:er+se do endice para os capItulos
e se$es, al9u&as :ers$es do Ms+Word pode& ei9ir 1ue :oc? pressione a tecla 3trl ao
&es&o te&po e& 1ue :oc? posiciona o &ouse sobre o !iperlinV.
0eser:a&os o direito de no responder li9a$es tele#dnicas caso a resposta possa ser
#acil&ente encontrada neste &anual, se a &es&a #or 'b:ia, ou relacionar+se direta&ente co&
a utili4ao de siste&a operacional eJou do Ms+Word e& :e4 do Word#ast.
12
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
*omo ad'uirir uma licena
Z&a c'pia no licenciada do Word#ast est. li&itada a aproi&ada&ente 700 unidades de
traduo (H)L 3erca de 2.700 pala:ras,, al9u&as :e4es u& pouco &ais. <ale le&brar 1ue,
se& u&a licena :.lida, ainda 1ue o Word#ast possa aceitar &e&'rias de traduo &aiores,
e& al9u& ponto al%& das 700 )Zs o Word#ast deiar. de #uncionar. )odo o seu trabal!o e
dados (Me&'rias de traduo, 9loss.rios, docu&entos etc., continua& se9uros N &as o
Word#ast pode recusar+se a a:anar.
<oc? encontrar. as respostas &ais #re1Pentes (F5As, sobre este t'pico e&
!ttpLJJBBB.Bord#ast.netJQB!ic!pa9ef#a1bu*in9
e u&a descrio co&pleta sobre o es1ue&a de licencia&ento na base de con!eci&ento do
Word#ast e&
!ttpLJJBBB.Bord#ast.netJVnoB.p!pQ)oGof:ieB&1uestIdf46&catIdf16
<oc? encontrar. u& acordo de licena de usu.rio #inal e&
!ttpLJJBBB.Bord#ast.netJQB!ic!pa9efa9ree&ent
<oc? de:e ter baiado e instalado o Word#ast antes de ad1uirir u&a licena. <oc? de:e
eperi&entar o Word#ast e& seu siste&a antes de decidir a a1uisio. 3li1ue no Icone
para abrir o &enu do Word#ast e anote o nK&ero de instalao de oito dI9itos g (na #i9ura
abaio % 47606674, &as o seu nK&ero de instalao ser. di#erente,.
<isite o Z0L BBB.Bord#ast.net e :. at% a p.9ina `re9istroa. 8er. per9untado a :oc? sobre o
seu nK&ero de instalao e pa9a&ento. >ara &anter os preos baios, no ser. possI:el #a4er
o ree&bolso ap's ter ad1uirido u&a licena. 5p's o pa9a&ento, :oc? receber. u& nK&ero de
licena por e+&ail, aco&pan!ado de u&a #atura (:oc? pode receber u&a #atura ou recibo de
pa9a&ento de u& sItio de pa9a&ento se9uro na Internet, &as o 1ue :oc? precisa % a #atura de
u& distribuidor Word#ast, co& o nK&ero de licena anotado nela,. Gi9ite o nK&ero de licena
16
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
no 1uadro de teto de Licenceg :a4io (e& branco, ao lado do nK&ero de instalao e #ec!e o
Word#ast. 5bra no:a&ente o Word#ast e, a se9uir, reor9ani4e a sua &e&'ria de traduo co&
o boto )ranslation Me&or*J8er:iceJreor9anise (Me&'ria de traduoJ8er:iosJ0eor9ani4ar,
do Word#ast. 5 partir de a9ora, :oc? pode continuar a usar o Word#ast. 8e outras )Ms
pedire& u& nK&ero de licena, si&ples&ente as reor9ani4e.
8e o seu obFeti:o % utili4ar o Word#ast para ati:idades pro#issionais, no espere at% o Klti&o
&inuto para ad1uirir u&a licena, F. 1ue o processo pode de&orar at% u& dia para se
co&pletar (:ia carto de cr%dito, ou at% u&a se&ana (pa9a&ento banc.rio, trans#er?ncia
eletrdnica, c!e1ue etc,.
8e o nK&ero de licena esti:er correto, as li&ita$es de ta&an!o da )M e do 9loss.rio sero
re&o:idas assi& 1ue a )M #or reor9ani4ada. 7 Knica limita)6o de uma cJpia n6o licenciada
do ordfast E o tamanho da 2M 2odos os outros recursos s6o funcionais. Ho !. :erso
`co&pletaa ou `li&itadaa do Word#ast. C. so&ente u& aplicati:o wordfast.dot e a Knica
di#erena % a presena ou a aus?ncia de u& nK&ero de licena :.lido.
@ aplicati:o Word#ast co&o u& todo est. e& u& Knico &odelo (Bord#ast.dot, e esse ar1ui:o
% o &es&o para todas as plata#or&as (>3JWindoBs, Mac, Linu etc.,. )rata+se de u&a :erso
co&pleta. 3erta&ente, de te&pos e& te&pos, :oc? pode :eri#icar se #oi liberada u&a
atuali4ao, no Z0L BBB.Bord#ast.net ou associar+se M lista de correio eletrdnico (consulte a
p.9ina communitD na Internet N H).L !. ta&b%& u&a lista para #alantes do portu9u?s,, para
:er se #oi liberada u&a atuali4ao. )o lo9o :oc? obten!a u&a licena, pode atuali4ar
9ratuita&ente para no:as :ers$es do Word#ast durante tr?s anos. <oc? so&ente precisa
descarre9ar o Word#ast e instal.+lo N ele substituir. a :erso eistente.
IS'N()O D' R'S*ONSA+ILIDAD': @ autor eJou distribuidor do Word#ast no assu&e& 1uais1uer
responsabilidades pela utili4ao certa ou errada do Word#ast. Ha a1uisio de u&a licena,
os usu.rios recon!ece& 1ue ti:era& te&po su#iciente para eperi&entar e testar o Word#ast
e& seus siste&as e& particular e epressa& o deseFo de utili4.+lo na #or&a co&o se encontraU
entretanto, o Word#ast ainda est. suFeito a i&per#ei$es. 5s especi#ica$es descritas neste
&anual pode& ser alteradas a 1ual1uer te&po se& a:iso pr%:io e no so obri9at'rias do
ponto de :ista le9al.
14
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Instru"es de uso
Configura)6o do ordfast para a primeira utili9a)6o
8e a barra de #erra&entas do Word#ast ti:er so&ente u& Icone :isI:el, cli1ue nele para
epandir a barra de #erra&entas.
3li1ue no Klti&o Icone na barra de #erra&entas do Word#ast. Ha Fanela 1ue se abrir,
cli1ue na 9uia Y)MY (Me&'ria de traduo,.
3li1ue no boto `HeB )Ma ()M no:a, para criar u&a no:a &e&'ria de traduo. 8er.
solicitado 1ue :oc? in#or&e os c'di9os )MW baseados na nor&a I8@ para os idio&as #onte e
de destino utili4ados na sua )M. 5ssi& 1ue o Word#ast ti:er criado a )M (1ue % u&
docu&ento do Word no #or&ato teto,, ser. solicitado a :oc? 1ue in#or&e u& no&e,
9ra:ando+o e& se9uida no disco. Final&ente, #ec!e a Fanela do Word#ast.
Aoc0 poder% manter essa 2M para tantos tra-alhos que quiser$ mas recomendamos
enfaticamente a utili9a)6o de 2Ms separadas para assuntos e=ou clientes diferentes$
conforme E e.plicado na se)6o 2M management.
Z&a sesso b.sica de traduo consiste e& duas etapas.
,- Tradu$%o:
5. 5bra o docu&ento a ser tradu4ido e cli1ue no Icone Ne.t .
7parece o primeiro segmento de origem real)ado contra um fundo a9ul 3lem-re-se
que os segmentos s6o delimitados por marcadores na cor pKrpura como $ que
n6o poder6o ser apagados ou editados4. 7 cai.a inferior 3verde$ amarela ou
cin9a4 corresponde ao segmento de destino. Caso o ordfast tenha encontrado
uma tradu)6o e.ata ou apro.imada$ ela ser% e.i-ida contra um fundo verde ou
amareloM caso contr%rio$ o quadro inferior permanecer% va9io e cin9a Digite sua
tradu)6o no segmento de destino$ isto E$ somente na cai.a inferior 3verde$ amarela
ou cin9a4 e em nenhum outro lugar.
17
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Clique no +cone Ne.t ou pressione as teclas 7lt-seta p= -ai.o para validar o
segmento atual e mover-se para o prJ.imo / Freste aten)6o: voc0 nunca deve
pressionar a tecla 5nter 3nem a tecla 2a-4 para validar sua tradu)6o. Os
segmentos fonte e de destino nunca dever6o conter marcas de par%grafo 3retornos
de carro4$ caracteres de ta-ula)es ou que-ras de p%ginas.
;. )radu4a o docu&ento, e cli1ue e& Ne.t para :alidar se9&entos.
>ara encerrar a traduo, cli1ue no Icone 'nd (atal!o 5lt_"nd, (se :oc?
:alidar o Klti&o se9&ento de u& docu&ento, o Word#ast encerrar.
auto&atica&ente a traduo,.
3. Auando todo o docu&ento ti:er sido tradu4ido, ele de:e ser re:isado (re:iso
:isual, orto9r.#ica e p's+edio,. Consulte a observao #2 a-ai.o. >ara editar u&
se9&ento, pressione 5lt+8eta pJ baio, edite+o e ento #ec!e co& 5lt+"nd.
0- Lim!e1a: Auando a re:iso esti:er co&pleta, cli1ue no Icone do 2ord3ast , cli1ue na
9uia )ools (Ferra&entas,, selecione o docu&ento tradu4ido na lista (elect documents
(8elecionar docu&entos, e cli1ue no boto Y3lean+upY (Li&par, (se o seu tra-alho destinar-
se a uma ag0ncia de tradu)6o$ pode ser que voc0 n6o precise efetuar esta etapa$ isto E$ envie
o documento segmentado antes da limpe9a,. 0esponda YhesY R8i&S para a per9unta YZpdate
&e&or*Y R5tuali4ar a &e&'riaS so&ente se :oc? ti:er #eito a re:iso ou edio :isual se&
abrirJ#ec!ar se9&entos.
Observao:
1. Faa u&a c'pia de seu docu&ento ori9inal (#onte, antes de tradu4i+lo. Hunca tradu4a os
ori9inais.
2. Mantenha sem!re &is4&e# o te.to ocu#to, de &odo 1ue o teto #onte e os deli&itadores
de se9&entos #i1ue& :isI:eis na re:iso (re:iso p's+ edio, re:iso :isual, correo
orto9r.#ica, de u& docu&ento. tr#564rgu#a % u&a &aneira r.pida para &udar entre
teto oculto e teto :isI:el, para :isuali4ar a traduo #inalU &as &anten!a se&pre :isI:el
o teto oculto antes de reiniciar a re:iso. 5prenda co&o utili4ar as di:ersas op$es do
1uadro de di.lo9o Ferra&entasJ@p$esJ"ibir do Word.
6. 3onsulte o co&ando Y>rocessAuotesY (>rocessar aspas, da Cai.a de Fandora para
con#i9urar o &odo co&o deseFa 1ue o Word#ast lide co& aspas. <oc? poder. adiar a
utili4ao desse recurso at% sentir+se &ais M :ontade na utili4ao do Word#ast, &as
reco&enda&os encarecida&ente 1ue o &es&o seFa utili4ado (be& co&o
Y>rocess5postrop!esY e Y>rocessGas!esY,. 5s aspas, ap'stro#os e tra:ess$esJ!I#ens das
)Ms ne& se&pre esto e& sintonia co& as ei9?ncias particulares de seu proFeto eJou
cliente atual, podendo :ariar bastante. @ co&ando Y>rocessAuotesY econo&i4ar. seu
te&po e &anter. sua )M le:e.
4. Gurante a sesso, :oc? pode selecionar teto do se9&ento se9uinte e #orar o Word#ast a
usar o teto selecionado co&o se9&ento se9uinte, pressionando o atal!o 8!i#t+5lt+GoBn.
Isso % Ktil 1uando, por ee&plo, #or necess.rio pular parte de u& docu&ento.
Hor&al&ente, a seleo ocorrer. e& al9u& lu9ar &ais para #rente no docu&ento. Mas
16
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
obser:e 1ue a seleo pode ocorrer at% &es&o dentro do se9&ento de ori9e&, caso e&
1ue :oc? estar., na realidade, redu9indo o se9&ento.
@ Word#ast no considera nK&eros isolados co&o itens tradu4I:eis e no os se9&enta.
<oc? pode selecionar tais nK&eros isolados e #orar o Word#ast a se9&ent.+los.
Final&ente, le&bre+se de 1ue FandoraCs -o. possui u& par=&etro (Y8e9&ent5llY, 1ue
#orar. o Word#ast a se9&entar nK&eros isolados.
7. @ Word#ast se&pre propor. a )Z 1ue possua o &ais alto :alor de e1ui:al?ncia, se ele
ac!ar &ais de u&a )Z co& 9rau de e1ui:al?ncia di#erente. @ atal!o 5lt+seta pJ
direitaJes1uerda eibir. a e1ui:al?ncia se9uinteJanterior por orde& de :alor de
e1ui:al?ncia, entre as 10 pri&eiras e1ui:al?ncias encontradas na )M
6. 8e o co&putador ou o Ms+Word #or acidental&ente desli9ado durante a traduo, consulte
a seo )roubles!ootin9.
7. c possI:el trabal!ar se& a )M (se por 1ual1uer ra4o :oc? no deseFar 1ue o Word#ast
#aa su9est$es ou 1ue o Word#ast no atuali4e a )M,. @ atal!o 8!i#t_5lt_M
desati:ar.Jreati:ar. a )M a 1ual1uer &o&ento.
/. 8e o se9&ento de ori9e& apresentar indicadores, sero posicionados indicadores
:er&el!os no inIcio e no #inal dos indicadores. 3onsulte &ais detal!es na seo
;ooV&arVs.
5l%& de A#t5'nd (:alidao _ #ec!a&ento do se9&ento atual, e encerra&ento da sesso,, !.
duas outras &aneiras de se encerrar o se9&ento atual e encerrar u&a sessoL
Shi3t5A#t5'nd Fec!a o se9&ento atual se& 9ra:ar seu conteKdo na )M.
A#t5De#ete Auando u& se9&ento % aberto (o se9&ento de ori9e& aparece
contra u& #undo a4ul,, este atal!o eclui o conteKdo do se9&ento de
destino e ento #ec!a os se9&entos (e a sesso, e restaura o
se9&ento de ori9e&, da &aneira co&o esta:a antes da se9&entao.
Auando nen!u& se9&ento esti:er aberto, eli&ina a se9&entao de
todo o docu&ento (#a4 co& 1ue o docu&ento :olte ao estado
anterior de so&ente teto,.
@utros IconesJatal!osL
'.!and 7'.!andir8 @ atal!o (5lt_>9Gn, a&plia u& se9&ento, 1uando a sentena
real&ente ultrapassar u&a pontuao #inal. @bser:e 1ue u&
se9&ento no pode ultrapassar u&a &arca de par.9ra#o,
1uebra de p.9ina, tabulador ou c%lula de tabela.
Shrin9 7Redu$%o8 @ atal!o 5lt_>9Zp in:erte 1ual1uer uso do co&ando 5.pand
segment R"pandir se9&entoS.
o!: Source 7o!iar
3onte8
o atal!o 5lt+Ins copia o se9&ento de ori9e& sobre o se9&ento
destino.
Tradu1ir )radu4 at% 1ue seFa encontrada u&a e1ui:al?ncia no eata.
oncordance
7oncord;ncia8
@ atal!o 3trl_5lt_3 #a4 a :arredura da ;)M e da )M e eibe
todas as )Zs 1ue conten!a& u&a pala:ra especI#ica. >or
padro, a pes1uisa de concord=ncia % e#etuada nos se9&entos
#onte das )Ms. "ntretanto, se durante u&a sesso de traduo
a epresso selecionada esti:er no se9&ento de destino, o
Word#ast pes1uisar. a concord=ncia nos se9&entos de destino.
Re3erence
7Re3er<ncia8
@ atal!o 3trl_5lt_H pes1uisa todos os ar1ui:os locali4ados na
pasta especi#icada e&
17
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
ordfast=2erminologDLeference=Leference search folders
(Word#astJ0e#er?ncia de )er&inolo9iaJ>astas de pes1uisa de
re#er?ncia, para obter e eibir &aterial de re#er?ncia.
Dictionar:, @ atal!o (3trl_5lt_G, procura u&a pala:raJepresso no
dicion.rio eterno g2 ati:o no &o&ento
Dictionar:0 @ atal!o 3trl_5lt_G procura u&a pala:raJepresso no
dicion.rio eterno g2 1ue esteFa ati:o no &o&ento
=#ossar: 7=#oss>rio8 @ atal!o 3trl_5lt_- procura u&a pala:raJepresso nos
9loss.rios.
Memor: 7Mem?ria8 @ atal!o 3trl_5lt_M eibe o conteKdo da )Z relacionada
aci&a do se9&ento su9erido.
@ua#it: assurance
7=arantia de
Aua#idade8
@ atal!o 8!i#t_3trl+A ati:a e desati:a, e& te&po real, a
-arantia de 1ualidade durante a traduo.
@uic9Bc#ean
7Lim!e1a r>!ida8
@ atal!o 3trl_5lt_A li&pa u& docu&ento se& atuali4ar a
&e&'ria (a li&pe4a real e co&pleta % eecutada a partir da
9uia )ools (Ferra&entas, do Word#ast,. 5 li&pe4a r.pida pode
ser utili4ada se :oc? re:isou o docu&ento abrindo se9&entos,
de #or&a 1ue as &odi#ica$es esto 9ra:adas na )M.
8e o Word#ast propuser processar os indicadores se& li&par o
docu&ento, consulte a obser:ao e& ;ooV&arVs.
tr#5A#t5X 5pa9a o conteKdo do se9&ento de destino.
tr#5A#t5Ins 3opia os atributos J estilo de teto do se9&ento de ori9e&
sobre o se9&ento de destino. "sse recurso % Ktil se, e& u&
se9&ento aberto, :oc? ti:er colado teto 1ue ten!a u&a #onte
ou estilo di#erente.
Shi3t5A#t5Seta
!C"ai.o
Fora o Word#ast a se9&entar o teto selecionado.
Shi3t5tr#5= 3arre9a os 9loss.rios na barra de #erra&enta, se o ta&an!o
deles #or &enor 1ue 200Eb.
A#t5Seta !C cima >ode ser utili4ado para :oltar ao se9&ento anterior.
A#t5seta !C
direitaCesAuerda
8e #or encontrada &ais de u&a e1ui:al?ncia na )M, esse
atal!o eibir. a )Z se9uinteJanterior e1ui:alente, por orde&
de taa de e1ui:al?ncia
tr#5A#t5seta !C
esAuerdaCdireita
8eleciona o ter&o i&ut.:el se9uinteJanterior (no se9&ento de
ori9e&,U tr#5A#t5DoDn (3trl_5lt_8eta pJ baio, copia
o ter&o i&ut.:el selecionado para a posio onde est. o cursor
(no se9&ento de destino,. Z& placeable (coloc.:el, % u&
ele&ento no tradu4I:el e 1ue % si&ples&ente copiado do
se9&ento de ori9e& para o se9&ento de destino.
F,E Marca u& se9&ento co&o provisJrio. Leia a obser:ao e&
pro:isional se9&ents para este i&portante recurso.
tr#56irgu#a 5lterna entre teto ocultoJeibido. Isso per&ite 1ue :oc?
`:isuali4ea a traduo #inal e ento :olte para a :isuali4ao
co&pleta. )oda a edio, correo orto9r.#ica, re:iso, etc.
de:e ser #eita na `:isuali4ao co&pletaa, isto %, co& o teto
oculto :isI:el.
A#t5F,0 3opia 1ual1uer seleo de teto (de qualquer docu&ento do
Ms+Word, para o se9&ento de destino atual, caso a sesso
ten!a sido aberta.
1/
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
8e, no se9&ento de destino, a seleo ti:er ta&an!o 4ero (%
so&ente u& ponto de insero,, o teto selecionado ser.
colado no ponto de insero. 8e a seleo possuir u& ta&an!o
1ual1uer ou se a seleo (ou o ponto de insero, esti:er #ora
do se9&ento de destino, o teto ser. colado no #inal do
se9&ento de destino.
8e o teto rec%& colado possuir u& #or&ato ou estilo di#erente
do estilo 9eral do se9&ento de destino, le&bre+se de 1ue o
atal!o 3trl_5lt_Ins pode copiar o estilo e o #or&ato do
se9&ento de ori9e& para o se9&ento de destino.
HotasL
1. @ )rados )ransaltor^s WorVbenc! ()W;, todas as :ers$es, aceita docu&entos tradu4idos
pelo Word#ast para li&pe4a (e :ice+:ersa,U os ar1ui:os de )M do Word#ast pode& ser
co&partil!ados co& o )W;, G%FM<uO, 3*pres8o#tO, 8tar )ransitO etc. utili4ando o
padro )MW.
2. Auando u&a )Z esti:er sendo eibida aci&a do se9&ento atual, utili4e o atal!o
8!i#t_5lt_Insert para copiar o se9&ento de destino da )M para o se9&ento de destino do
docu&ento
6. 8e :oc? 1uiser ecluir partes do docu&ento do processo de traduoL crie u& no:o estilo
de no&e YtB4Bin"ternalY. 5pli1ue esse estilo Ms partes no tradu4I:eis do docu&ento.
Z&a &aneira &ais si&ples escol!a u& atributo de teto (Gouble8triVe)!ou9!, Gesta1ue
e& cin4a ou 5ni&ationJMarc!in9 0ed 5nts R5ni&aoJFor&i9as :er&el!as e& &arc!aS,,
aplic.+lo sobre o teto no tradu4I:el e ento &arcar a opo correspondente e&
Word#astJ8etupJ8e9&entsJYZse ... as untranslatable attributeY
(Word#astJ3on#i9uraoJ"tensoJYZse ... co&o atributo no tradu4I:elY,.
+e,mentos com um 'uadro -ermelho
Ha abertura de u& se9&ento F. pronto, e& 1ue o se9&ento de destino no corresponda 100i
co& o da )M, o se9&ento de destino ser. en1uadrado e& :er&el!o. Isso pode ocorrer se :oc?
tradu4ir u& docu&ento, a se9uir editar &anual&ente erros de di9itao e& al9uns se9&entos
de destino (se& abrir os se9&entos para edio no Word#ast N a1ui &anual&ente si9ni#ica
1ue :oc? editou o teto direta&ente no Ms+Word,. @ 1uadro :er&el!o ao redor do se9&ento
indica 1ue o teto de destino #oi alterado desde o &o&ento e& 1ue #oi 9ra:ado ori9inal&ente
na )M.
12
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
>ressione o atal!o 3trl_5lt_M e ea&ine o se9&ento de destino eibido para identi#icar a
di#erena N 1ue nor&al&ente % a edio de u& erro pe1ueno de di9itao. Ho ee&plo
abaio, o arti9o #ranc?s YuneY no se9&ento de destino ori9inal N co&o #oi re9istrado na )M N
#oi corri9ido para YunY. 5 sobreposio do se9&ento en1uadrado e& :er&el!o (&o:endo+o
co& 5lt_8eta pJ baio ou encerrar de &aneira apropriada a sesso co& 5lt_"nd, &arcar. a
:erso correta da )Z (se9&ento de ori9e& _destino, na )M e apa9ar. a )Z eistente 1ue
9erou o 1uadro :er&el!o. Ha reabertura do se9&ento, o 1uadro :er&el!o de:e ter
desaparecido.
+e,mentos %ro-isrios
8e :oc? 1uiser deiar u& se9&ento e& u& estado te&por.rio, Ypro:is'rioY por1ue ele no #oi
total&ente tradu4ido (por1ue a traduo ei9e con!eci&ento 1ue :oc? so&ente ter.
posterior&ente ou por1ue :oc? no te& al9u&a ter&inolo9ia especI#ica,, pressione F10 no
se9&ento en1uanto ele esti:er aberto. "ssa ao &arcar. o se9&ento atual co&o provisrio e
passar. para o se9&ento se9uinte. >osterior&ente (co& a sesso de traduo #ec!ada, isto %,
nen!u& se9&ento aberto,, pressionar F10 no:a&ente #a4 co& 1ue :oc? :olte para o pri&eiro
se9&ento pro:is'rio no docu&ento atual e o abra no:a&ente para #inali4.+lo. Auando :oc?
#ec!a (:alida ou con#ir&a, o se9&ento pressionando o atal!o 5lt_GoBn <e.t
20
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
segment(5lt_8eta pJ baio >r'i&o se9&ento, ou 5lt_"nd 5nd translation session (5lt_"nd
"ncerra sesso de traduo,, o se9&ento perder. seu status de pro:is'rio e o &arcador rosa
ser. re&o:ido.
Z& se9&ento pro:is'rio pode ser #inali4ado (co&pletada a traduo, a 1ual1uer &o&ento,
&es&o dias ap's :oc? t?+lo &arcado co& F10. 5 li&pe4a do docu&ento ser. i&possI:el
en1uanto ele conti:er pelo &enos u& se9&ento pro:is'rio.
8e :oc? entre9ar docu&entos no li&pos (se9&entados ou bilIn9Pes,, asse9ure+se de 1ue no
conten!a& se9&entos pro:is'rios. 8i&ples&ente, pressione F10 e& u& docu&ento para :er
se o &es&o possui 1ual1uer se9&ento pro:is'rio.
21
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Funcionalidades
Me%(ria de traduo
TM
"sta seo per&ite 1ue :oc? se#ecione u&a )M ou crie u&a no&a, de#ina atributos de )M,
estabelea re9ras de )M, de#ina u&a )M secund.ria (;acV9round )M,, con#i9ure o Word#ast
8er:er (so&ente >3, e con#i9ure a traduo por &.1uina se :oc? ti:er ad1uirido e instalado
u& &ecanis&o de )raduo auto&.tica 1ue #uncione e& conFunto co& o Ms+Word (como o
(Dstran$ Fower2ranslator$ FroM2 Leverso etc,. 7 maioria dos tradutores n6o usa 2radu)6o
autom%tica4.
Ha criao de u&a no:a )M, o Word#ast solicitar. c'di9os de idio&a co&patI:eis co& o
padro )MW para os idio&as #onte e de destino. "sses c'di9os so co&postos por 7
caracteres (2 caracteres para o idio&a, u& trao e 2 caracteres para a :ariante local ou `01a,
se no eistir :ariante local,. 3onsulte o co&ent.rio 6 abaio sobre interc=&bio :ia )MW
co& outras #erra&entas de traduo, co&o o )rados.
8e :oc? escol!er a opo 3ancel (3ancelar, ap's ter utili4ado o boto Se#ect TM (8elecionar
)M,, o Word#ast per9untar. se :oc? deseFa des#a4er a seleo do ar1ui:o atual. 8e :oc?
responder si&, no ser. &ais selecionada u&a &e&'ria de traduo. c possI:el iniciar u&a
sesso de traduo se& utili4ar u&a &e&'ria de traduo, &as o Word#ast o le&brar. 1ue
no !. )M selecionada no &o&ento.
"is al9uns c'di9os de idio&as. Z&a lista &ais co&pleta de c'di9os de idio&a co&patI:eis
co& o padro )MW pode ser encontrada no sItio BBB.lisa.or9 (procure por )MW ou :. M
p.9ina !ttpLJJBBB.lisa.or9Jt&Jt&.!t& e cli1ue e& Y0e#erencesY, ou e&
!ttpLJJBBB.Bord#ast.netJ!t&lJlan9j#ra&e.!t&l.
5F+01 (5#ric=ner ou !oland?s sul+
a#ricano,
F5+01 (Farsi, H@+Hh (Horue9u?s,
22
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
50+01 (krabe, FI+01 (Finland?s, >L+01 (>olon?s,
;"+01 (;ielo+russo, F0+35 (Franc?s, 3anad., >)+;0 (>ortu9u?s, ;rasil,
;-+01 (;Kl9aro, F0+F0 (Franc?s, Frana, >)+>) (>ortu9u?s, >ortu9al,
35+01 (3atalo, C0+01 (3roata, 0@+01 (0o&eno,
38+01 ()c!eco, CZ+01 (CKn9aro, 0Z+01 (0usso,
G5+01 (Gina&ar1u?s, IH+01 (Indon%sio, 8C+01 (8er:o+3roata,
G"+5) (5le&o, kustria, I8+01 (Island?s, 8E+01 ("slo:aco,
G"+3C (5le&o, 8uIa, I)+3C (Italiano, 8uIa, 8L+01 ("slo:eno,
G"+G" (ale&o, 5le&an!a, I)+I) (Italiano, It.lia, 8@+01 (8orbiano,
"L+01 (-re9o, IW+01 (Cebraico, 8A+01 (5lban?s,
"H+35 (In9l?s, 3anad., D5+01 (Dapon?s, 8<+8" (8ueco,
"H+-; (In9l?s, 0eino Znido, E@+01 (3oreano, )0+01 ()urco,
"H+Z8 (In9l?s, "Z5, L)+01 (Lituano, ZE+01 (Zcraniano,
"8+50 ("span!ol, 5r9entina, L<+01 (Lat:iano, <I+01 (<ietna&ita,
"8+3L ("span!ol, 3!ile, ME+01 (Maceddnio, lC+3H (3!in?s, 3!ina,
"8+"8 ("span!ol, "span!a, M)+01 (Malt?s, lC+8- (3!in?s, 3in9apura,
")+01 ("stoniano, HL+;" (Coland?s, ;%l9ica, lC+)W (3!in?s, )aiBan,
"Z+01 (;asco, HL+HL (Coland?s, Colanda,
5l%& de seu pr'prio #or&ato nati:o, o Word#ast pode abrir &e&'rias de traduo )MW. @
TMX % a abre:iatura de Translation Me&or* eXc!an9e ()roca de Me&'ria de )raduo,. 8e
o seu cliente #ornecer a )M, pea para eportar no #or&ato )MW.
>or ee&plo, para utili4ar no:a&ente u&a )M do Word#ast co& o )rados )ranslatorms
WorVbenc! ()W;,L 1. Ha barra de #erra&entas do Ms+Word, cli1ue no boto do editor
)MJ-lossar* ()MJ-loss.rio,, cli1ue no boto )ools (Ferra&entas,, selecione o #iltro especial
Y"port to )MWY ("portar para )MW, para criar u& ar1ui:o de eportao de sua )M atual.
2. Ho )W;, crie u&a no:a )M, co& os idio&as corretos. Ztili4e o boto FileJI&port
(5r1ui:oJI&portar, para i&portar o ar1ui:o )MW para a )M rec%& criada (:eFa obser:ao 2,
abaio,.
Reorganise 7Reorgani1ar8- @ boto Leorgani9e (0eor9ani4ar, reor9ani4a e reindea u&a
)M. 3o&o nor&al&ente essa operao redu4 o ta&an!o da )M ao apa9ar de &aneira
per&anente )Zs 1ue #ora& &arcadas para eli&inao, reco&enda+se 1ue seFa #eita antes de
en:iar u&a )M :ia e+&ail e ou ar1ui:ar u&a )M ou antes de co&partil!.+la co& outro
tradutor.
Nota 1: (e a memJria de tradu)6o 2MN *% estiver a-erta$ o ordfast perguntar% se voc0
dese*a convert0-la para uma 2M unicode do ordfast. 7 resposta normal E n6o 3pressione
O@4. Itili9e uma memJria de tradu)6o unicode somente se o unicode for necess%rio. A
maioria dos idiomas alfabticos ocide!tais baseados !o latim "#$ropa Ocide!tal e
%ete!trio!al& !o precisa do $!icode'
Nota 2: <a importa)6o de arquivos 2MN de e.porta)6o de 2Ms do ordfast para uma 2M
do 2O$ o motivo mais comum para falhas no lado do 2O est% relacionado com cJdigos de
idioma no arquivo 2MN do ordfast que n6o coincidem com os cJdigos 2MN de idioma para
essa vers6o do 2rados em particular que voc0 est% usando 3houve modifica)es entre as
verses >$ ? e G do 2rados$ devido a mudan)as no padr6o ;(O e=ou 2MN. For e.emplo$ o
cJdigo para o sueco mudou de (A-01 para (A-(5$ etc.4. Fara conhecer e.atamente que
26
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
cJdigos 2MN de idioma sua vers6o do 2rados e.ige$ gere um pequeno arquivo de e.porta)6o
2MN de uma 2M criada com o 2rados$ com os cJdigos de idioma pretendidos$ a-ra esse
arquivo de e.porta)6o 2MN com o Ms-ord e ent6o e.amine os cJdigos de idioma. Caso os
cJdigos de idioma difiram dos cJdigos utili9ados no arquivo de e.porta)6o 2MN do
ordfast$ eles podem ser facilmente convertidos por meio de pesquisa e su-stitui)6o no Ms-
ord 3por e.emplo$ procure por 1(A-011$ su-stitua-o por 1(A-(51$ dentro de aspas duplas$
utili9ando a op)6o 1Diferenciar maiKsculas de minKsculas14. Prave seu documento como
te.to codificado unicode ao encerrar.
Tra"a#har no modo de rede
5 &es&a &e&'ria de traduo pode ser co&partil!ada por u& nK&ero ili&itado de usu.rios
si&ult=neos e& u&a L5H (0ede local,. 3ada usu.rio do Word#ast 1ue co&partil!ar u&a )M
e& u&a L5H de:e si&ples&ente para abrir a &e&'ria de traduo co&partil!ada e& u&a
rede. )odos os usu.rios 1ue co&partil!are& u&a )M e& u&a L5H de:e& usar a &es&a
:erso Word#ast (&es&o nK&ero de :erso e 9erao,.
Zsu.rios do WindoBsL utili4e unidadesJpastas de rede &apeadas e& :e4 de no&es lon9os de
unidadesJpastas de rede. >ara &apear u&a unidade de rede, utili4e o &enu
Ferra&entasJMapear unidade de rede, do WindoBs "plorer e atribua u&a letra de :olu&e M
unidade (ou at% &es&o para a unidade _ pasta, e& 1ue esti:er locali4ada a )M
co&partil!ada. 3o&o resultado, tal:e4 o ca&in!o da )M #osse
Q:\MinhaPasta\MinhaTm.Txt em vez de
\\MquinaGui\MinhaPasta\MinhaTm.Txt.
3ada usu.rio de:e receber u& conFunto di#erente de iniciais de usu.rio.
>e1uena lista de :eri#icaoL
1. Mes&a :erso e 9erao do Word#astU
2. )odos os usu.rios de:e ter di#erentes YZser IGYU
6. Znidades de discos de rede &apeadas.
@s 9loss.rios pode& ser co&partil!ados e& u&a rede. 3ontinue co&o F. #e4 co& as )Ms.
5ssinale esta opo &es&o 1ue so&ente u& dos tr?s 9loss.rios esteFa sendo co&partil!ado.
Mas des&ar1ue esta opo se nen!u& dos 9loss.rios esti:er sendo co&partil!ado, por1ue o
co&partil!a&ento de 9loss.rios pode tornar o recon!eci&ento de ter&inolo9ia &ais lento.
Ho indee u& 9loss.rio 1uando ele esti:er sendo co&partil!ado (de 1ual1uer &aneira, o
Word#ast i&pedir. 1ue :oc? o #aa,.
Ga &es&a #or&a 1ue co& )Ms (:eFa aci&a,, utili4e unidades de rede &apeadas.
24
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
(tri.utos de memrias de traduo
5 9uia 2M 7ttri-utes (5tributos de )M, eibe cinco atributos, 1uatro dos 1uais pode& ser
personali4adosU o pri&eiro atributo % reser:ado para o IG de usu.rio (Iniciais e o no&e do
usu.rio,. Lecomenda-se a utili9a)6o do atri-uto Q> para o assunto e o atri-uto Q? para o cliente$ como no e.emplo
fornecido no ordfast$ para facilitar a troca de 2Ms. 5ntretanto$ sinta-se ! vontade para definir os atri-utos conforme suas
prJprias necessidades. Ztili4e o boto (ample (5&ostra, para carre9ar u& conFunto de atributos
tIpicos, 1ue :oc? poder. personali4ar posterior&ente.
3li1ue na lista de atributos deseF.:eis para personali4ar u& no&e de atributo, utili4ando a
tecla "nter para alterar :alores.
3li1ue na lista suspensa in#erior e inclua itens de atributos (ta&b%& c!a&ados de :alores de
atributos, utili4ando as se9uintes teclasL
Insert (Inserir, ou _, para incluir u&a entradaU
"nter, para editar u&a entradaU
Gelete (5pa9ar, ou +, para apa9ar u&a entrada.
@ atributo active (ati:o, % o eibido no &o&ento na lista suspensa in#erior.
7s entradas s6o compostas por um mnemRnico 3uma a-reviatura com >$ ? ou B letras4
seguida por um espa)o e ent6o pela descri)6o. O ordfast gravar% somente o mnemRnico
nas 2Is individuais$ para minimi9ar a redundSncia.
/ HotaL @ pri&eiro atributo % se&pre o Zser IG (Identi#icao de usu.rio, so&ente pode ser
lido. >or padro, (se :oc? no especi#icar identi#icao e no&e de usu.rio,, o :alor deste
atributo % a abre:iatura e o no&e de usu.rios atuais do Ms+Word, con#or&e eles esto
re9istrados no Ms+WordJFerra&entasJIn#or&a$es de usu.rio. "ntretanto, :oc? pode
27
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
personali4ar essa identi#icao de usu.rio con#or&e deseFar. 3aso a )M ten!a sido utili4ada
por outros usu.rios, a lista suspensa &ostrar. a :oc? todos os tradutores 1ue utili4ara& a )M
anterior&ente (nK&ero &.i&o de tradutoresL 60,. 8e :oc? #a4 parte de u& 9rupo de trabal!o,
este recurso per&ite 1ue :oc? a:alie a 9enealo9ia da )M.
@s attributes so ar&a4enados no ar1ui:o atual de con#i9urao do Word#ast, o ar1ui:o IHI.
Gurante os trabal!os e& u&a sesso de traduo, o Word#ast 9ra:ar. o conFunto atual de
&ne&dnicos dos :alores de atributo ati:o e& 1ual1uer )Z no:a ou atuali4ada. 3aso :oc?
1ueira interro&per u&a sesso de traduo, abra o Word#ast e altere os :alores de atributos
ati:osU a(s, )Z(s, 9erada(s, na(s, pr'i&a(s, sesso($es, de traduo receber.(o, o no:o
conFunto de :alores de atributos, &as os :alores de atributos das )Zs eistentes no sero
a#etados.
A!#ica$%o de descontos com "ase em atri"utos-
@s descontos so nK&eros di9itados entre par?nteses (consulte os atributos de a&ostra para
obter ee&plos,. Z& desconto redu4 a porcenta9e& de taa de coincid?ncia de u&a )Z
1uando ela #or encontrada na )M (se o Word#ast encontrar u&a analo9ia de 100i na )M,
&as u& dos :alores de atributo i&puser u& desconto de 7, a taa de analo9ia ser. redu4ida
para 27i,.
C. dois tipos de descontosL descontos a-solutos e descontos relativos.
Descontos a"so#utos: so de#inidos para entradas indi:iduais de atributos (isto %, itens na
lista suspensa,. Auando o Word#ast su9ere u&a )Z 1ue ten!a esse :alor de atributo, ela
receber. o desconto correspondente
"e&ploL o seu IG de tradutor % JG, Joo Guimares. "& sua )M, :oc? i&porta 200
)Zs 1ue :iera& de outro tradutor cuFo IG % MT, de Mar!os Terena. <oc? deseFa
aplicar incondicional&ente u& desconto i9ual a 7 para as )Zs criadas por Mar!os
Terena.
3rie ou edite a entrada de atributo de MT Mar!os Terena, de &odo 1ue se leia MT
Mar!os Terena "#$. 5 partir daI, todas as :e4es 1ue !ou:er u&a su9esto de u&a )Z
criada por Marcos )erena, ela ter. u& desconto i9ual a 7. 3o&o resultado, u&a T% de
Mar!os Terena nunca aparecer. sobre #undo :erde.

Descontos re#ati&os: so de#inidos por cate9oria de atributos (na le9enda do atributo,. "sses
descontos sero aplicados se o atributo de u&a )Z e& particular #or di#erente do :alor de
atributo da sesso atual (con#or&e de#inido na seo de atributos de )M do Word#ast,.
"e&ploL :oc? aplica u& desconto relati:o i9ual a / para u& atributo de IG de usu.rio. "dite
a le9enda do IG de usu.rio de &odo 1ue seFa lido Zser IG (/,. 5 partir daI, se u&a IG de
usu.rio de u&a )Z #or di#erente da1uele de#inido atual&ente N suposta&ente, seu IG N ento
a )Z receber. u& desconto i9ual a /, no i&porta 1ual seFa o tradutor.
@s descontos absolutos e descontos relati:os so cu&ulati:os. >ortanto, se Mar!os
Terena F. ti:er u& desconto absoluto i9ual a 7 e toda a cate9oria Zser IG (IG de usu.rio,
26
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
ti:er u& desconto relati:o i9ual a /, ento u&a )Z de Mar!os Terena receber. u&
desconto total i9ual a 16.
5 #inalidade b.sica dos descontos % #a4er co& 1ue u&a )Z, 1ue de outra #or&a apareceria e&
:erde, no aparea e& :erde, &as e& a&arelo, de #or&a a c!a&ar a ateno do tradutor para
esse ponto. @s descontos de:e& ser pe1uenos (u& desconto i9ual a 2 % su#iciente para
i&pedir 1ue u&a )Z aparea e& :erde, por1ue, se acu&uladas, pode& real&ente #a4er co&
1ue a taa de coincid?ncia #i1ue abaio do :alor do li&ite de indeter&inao. "ntretanto, para
tradu$es #eitas por &.1uinas, os descontos so tradicional&ente altos (entre 10 e 17,.
@utra #inalidade do siste&a de atributos, co& o uso do utilit.rio editor )MJ-lossar*
()MJ-loss.rios, % 9erenciar (etrair, #undir, classi#icar etc, )Ms le:ando+se e& conta os
atributos indi:iduais das )Zs.
Re,ras de Memrias de Traduo
5s re9ras de &e&'ria de traduo ()M, so usadas para #a4er a sintonia #ina do &ecanis&o
de )M do Word#ast. 5 tare#a do &ecanis&o de )M % encontrar a &el!or coincid?ncia 1ue
seFa apropriada para o se9&ento de ori9e& 1ue :oc? esti:er tradu4indo no &o&ento, 1uando
o se9&ento % aberto. In#eli4&ente, e& &uitos casos, no !. `coincid?ncia per#eitaa ou
identidade obFeti:a entre o se9&ento de ori9e& de seu docu&ento e o candidato &ais
aproi&ado na )M. Hessa situao, o &ecanis&o de )M precisa estabelecer u&a
coincid?ncia subFeti:a por &eio de u& processo 1ue utili4e inteli9?ncia arti#icial para `#a4er
u&a id%iaa sobre se o 9rau de coincid?ncia torna a )Z candidata u&a boa escol!a. "& al9uns
casos, o Word#ast usa u& al9orit&o de substituio para atuali4ar o se9&ento proposto e
apresentar u&a coincid?ncia eata. Ge &aneira tIpica, os ele&entos 1ue so atuali4ados ou
substituIdos so itens no tradu4I:eis (co&o nK&eros, ca&pos, ta9s,, ta&b%& c!a&ados de
placeables (ter&os coloc.:eis,. @ obFeti:o % liberar o tradutor da tare#a de locali4ar e atuali4ar
ter&os coloc.:eis.
Isso % ob:io 1uando en:ol:e nK&eros. @ Word#ast considerar. as duas sentenas se9uintes
co&o coincid?ncias YeatasYL
@ peso lI1uido % 1.000 E9.
@ peso lI1uido % 2.000 E9.
por1ue o Word#ast pode #acil&ente detectar nK&eros e #a4er u&a substituio. Hesta situao,
nK&eros co&o 1.000 ou >.000 so considerados co&o coloc.:eis pelo &ecanis&o de )M e
eles so atuali4ados para re#letir a realidade do docu&ento e& :e4 do 1ue est. na )M.
@ &%todo % u&a 9rande aFuda e econo&i4a &uito te&po na maioria das situa$es. Maioria
a1ui % to indiscutI:el 1ue, por padro, as #erra&entas de traduo so con#i9uradas para
substituir auto&atica&ente coloc.:eis co&o nK&eros ou ca&pos.
"ste &%todo pode #al!ar nos raros casos e& 1ue a substituio de coloc.:eis ei9iria u&a
atuali4ao 9ra&.tica ou sint.tica do se9&ento de destino N u&a tare#a 1ue o Word#ast, 1ue
no % u&a #erra&enta lin9PIstica, no conse9ue #a4er. Ho ee&plo se9uinteL
@ processo de&ora 2 anos para co&pletar.
@ processo de&ora / anos para co&pletar.
27
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
o processo de substituio (substituio do 2 pelo /, #uncionaria per#eita&ente na maioria dos
idio&as, &as produ4iria u&a #rase 9ra&atical&ente incorreta e& al9uns idio&as, co&o o
russo.
5 9uia das re9ras de )M per&ite u& al9o 9rau de personali4ao 1uanto a isso.
5l9uns descontos aplica&+se so&ente a coincid?ncias eatas (as de 100i,, outros e& todos
os 9raus e analo9ias, eatas ou indeter&inadas.
/ HotaL @s tr?s descontos abaio (na )M, na ;)M e na <L)M, tornara&+se :isI:eis para o
tradutor e constitue&+se &e u& desconto te&por.rio. 5 taa de coincid?ncia (o pe1ueno
nK&ero e& pKrpura entre os dois se9&entos, aparecer. e& ne9rito e :er&el!o para alertar o
tradutor de 1ue #oi aplicado u& desconto te&por.rio (co&o % o caso de descontos de:ido a
atributos,. 5o contr.rio de outros descontos abaio, esses tr?s descontos no trans#or&a&
u&a coincid?ncia de 100i e& coincid?ncia eata YrealY, o 1ue si9ni#ica 1ue se u&a su9esto
de 100i co& desconto #or aceita co&o est. pelo tradutor, a unidade de traduo no ser.
9ra:ada na )M ou na <L)M.
Desconto na TM: (100i e indeter&inadas, este desconto % aplicado 1uando se obt%& u&a
coincid?ncia proposta da )M.
Desconto na +TM: (100i e indeter&inadas, este desconto % aplicado 1uando se obt%& u&a
coincid?ncia proposta da ;)M.
Desconto na 6LTM: (100i e indeter&inadas, este desconto % aplicado 1uando se obt%&
u&a coincid?ncia proposta da <L)M.
jjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj
2/
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
/ HotaL "& todos os casos abaio, u& desconto de 1 ponto ou &ais produ4iria u&a
coincid?ncia indeter&inada. 8e o tradutor aceitar a traduo como est%, o Word#ast 9ra:ar. a
(a9ora no:a, unidade de traduo na )M, dessa #or&a incluindo u&a :erso adicional da )Z
eistente anterior, desta :e4 co& caso di#erente. c i&portante obser:ar 1ue apesar dos
descontos per&itire& u& &ecanis&o de )M &ais eato, eles tende& a incluIre& &ais
unidades de traduo nas )Ms.
Desconto !ara di3eren$as de maiFscu#asCminFscu#as: (so&ente 100i, este desconto %
aplicado a u&a coincid?ncia eata encontrada na )M, e& 1ue a Knica di#erena encontrada
re#ere+se a &aiKsculasJ&inKsculas. "e&ploL
"ncontre+nos na 5)5n
"H3@H)0"+H@8 H5 5)5n
Descontos !ara nFmeros di3erentes: (so&ente 100i, este desconto % aplicado 1uando so
encontrados nK&eros di#erentes e& u& se9&ento. "e&ploL
@ processo de&ora 2 anos para co&pletar.
@ processo de&ora / anos para co&pletar.
@s dois Klti&os itens aplica&+se 1uando u&a TU e.istente esti:er sendo reutili4ada ou
editada, ap's o Word#ast t?+la proposto co&o e1ui:al?ncia i9ual a 100i. Z&a )Z %
reuti#i1ada se :oc? :alidar u&a proposio de )Z de 100i (:erde, se& editar (&odi#icar, o
se9&ento de destino (a traduo,. Z&a )Z est. sendo editada se :oc? editar (&odi#icar, o
se9&ento de destino. 5s se9uintes re9ras aplica&+se i&ediata&ente ap's :oc? :alidar
se9&entos co& `100i de e1ui:al?nciaa, para controlar a &aneira co&o elas so ar&a4enadas
na )M.
Desconto !ara a!#ica$%o de SmartTags 7Tags inte#igentes8: (so&ente 100i, este desconto
% aplicado 1uando a opo 8&art)a9s adicionouJcortou ta9s para 9erar u&a coincid?ncia
100i.
Ati&a$%o de SmartTags: "ste recurso tenta 9erar su9est$es co& 100i de coincid?ncia, co&
se9&entos e& 1ue a Knica di#erena est. nas ta9s e onde a adio ou eli&inao de ta9s
parea se9uro. "e&ploL
&'(@ teto e& ne9rito est. a1ui. na )M
@ teto e& ne9rito est. a1ui. no docu&ento
Ho ee&plo aci&a, o Word#ast i9norar. a pri&eira ta9 &'( na )M para su9erir u&a
coincid?ncia 100i.
5 raposa &arro& e o 9ato branco. na )M
5 raposa &arro& e o 9ato branco.&n)s'( no docu&ento
Ho ee&plo aci&a, o Word#ast incluir. u&a ta9 &n)s'( no se9&ento su9erido da )M.
8er ou no ser &emdash( eis a 1uesto. na )M
8er ou no ser + eis a 1uesto. no docu&ento
22
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Ho ee&plo aci&a, o Word#ast i9norar. a ta9 &emdash( na )M para su9erir u&a coincid?ncia
100i.
Desconto !ara di3eren$a de es!a$o em "ranco: (so&ente 100i, este desconto % aplicado
1uando u&a coincid?ncia eata % encontrada na )M, &as a Knica di#erena est. nos espaos
encontrados no inIcio ou no #inal do se9&ento, ou onde !ou:er u& nK&ero di#erente de
espaos repetidos dentro do se9&ento. "e&ploL
"ncontre+nos na atan
"ncontre+nos na 5)5n
Descontos !ara as!asCa!?stro3esCtra&essGes di3erentes: (so&ente 100i, este desconto %
aplicado a u&a coincid?ncia eata encontrada na )M, e& 1ue a Knica di#erena encontrada
re#ere+se a aspasJap'stro#esJtra:ess$es di#erentes.
5spas di#erentes soL H I J K L M N O P Q
5p'stro#es di#erentes soL R S Q
)ra:ess$es di#erentes soL B T U B
@bser:e 1ue Q % al9u&as :e4es usada co&o aspas de #ec!a&ento e al9u&as :e4es co&o
ap'stro#e. @ Word#ast assu&e 1ue % u&a aspa 1uando o &es&o se9&ento te& Pantes deQ.
@ Word#ast % Yce9oY para aspasJap'stro#esJtra:ess$es 1uando encontra u&a coincid?ncia
100i e 1uando, no se9&ento da )M, a Knica di#erena se de:e a aspasJap'stro#esJtra:ess$es
di#erentes 1ue o Word#ast possa substituir se& 1ual1uer a&bi9Pidade, co&o e&L
"sta % u&a Y#rase co& aspasY.
"sta % u&a `#rase co& aspasa.
"ste desconto #orar. o &ecanis&o de )M do Word#ast a considerar os dois se9&entos aci&a
co&o no sendo coincid?ncias 100i.
'ditar uma TU e.istente: este recurso o#erece 4 op$es.
1. Add to TM ": o&erDriting the e.isting TU 7Inc#uir na TMN gra&ando em cima de
uma TU e.istente8: a )Z eistente ser. ecluIda e a )Z editada ser. incluIda M )M,
isto %, a )Z editada substitui a )Z eistenteU
2. Add to TMV o&erDrite e.isting TU i3 attri"utes are identica# 7Inc#uir W TMV gra&a
em cima da TU e.istente se os atri"utos 3orem id<nticos8: a )Z editada % incluIda M
)M, &as a )Z eistente so&ente ser. ecluIda se todos os :alores de atributos (co&o
IG de usu.rio, 3liente, 5ssunto etc., #ore& id?nticos aos da )Z rec%& criadaU
6. Add to TMV do not o&erDrite e.isting TU 7Inc#uir W TMV n%o gra&ar em cima de
uma TU e.istente8: a )Z editada ser. incluIda M )M e a )Z eistente no ser
ecluIda da )M, &es&o 1ue todos os atributos seFa& id?nticos. Hor&al&ente, esta
opo no de:e ser utili4ada, eceto e& proFetos be& especI#icos, por1ue 9era
redund=ncias.
4. Do not add to TM 7N%o inc#uir W TM8: a )Z editada no ser. incluIda M )M e a )Z
eistente no ser. ecluIda.
60
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Auando o Word#ast encontra &ais de u&a traduo possI:el para u& se9&ento de ori9e&, o
:alor de coincid?ncia aparece e& a4ul e ne9rito. Ztili4ar o atal!o 5lt_8eta pJ es1uerda neste
ponto #a4 co& 1ue seFa aberta u&a Fanela 1ue cont%& todas as coincid?ncias, co& seus
atributos. @ atal!o 5lt_8eta pJ direita &ostrar. outras possI:eis tradu$es N a traduo
proposta ser. eibida ao lado do se9&ento de ori9e&. @ atal!o 5lt_8eta pJdireitaJes1uerda
per&ite 1ue :oc? percorra todas as tradu$es propostas.
3aso eista outras unidades de traduo id?nticas na )M, a pri&eira si&ilaridade proposta
Word#ast de:e ser a &ais recente, co& base na data.
2hen reBusing an e.isting TUN u!date i3 attri"utes are di33erent 7@uando reusar uma
TU e.istenteN atua#i1e se os atri"utos 3orem di3erentes8: se os atributos atual&ente ati:os
(con#or&e con#i9urados e& Word#ast X )ranslation Me&or* X 5ttributes, #ore& di#erentes
dos atributos da pr'pria )Z (con#or&e encontrados na,, :oc? pode escol!er a atuali4ao da
)Z na )M co& o no:o conFunto de atributos (a )Z ser. re9ra:ada Yda #or&a co&o est.Y, &as
o conFunto atual de atributos substituir. os eistentes,. 5ssinale a caia de &arcao YZpdate
eistin9 )Z i# attributes are di##erentY (5tuali4ar a )Z eistente se os atributos #ore&
di#erentes,. @ contador de utili4ao ser. incre&entado e o no:o conFunto de atributos
substituir. os atributos eistentes da )ZU o teto #onte e o teto destino per&anece&
inalterados.
Memria de traduo de se,undo %lano (/TM!
Se#e$%o da +TM: Z&a &e&'ria de traduo de se9undo plano (;)M, % u&a &e&'ria de
traduo so&ente de leitura 1ue o Word#ast pode pes1uisar M procura de u&a e1ui:al?ncia
eata (no sensI:el a &aiKsculasJ&inKsculas, antes de pes1uisar a )M atual. 8e #or
encontrada u&a e1ui:al?ncia na ;)M, a barra de status do Ms+Word e u& bip in#or&aro ao
tradutor 1ue a su9esto :e& da ;)M.
5sse9ure+se de assinalar o 1uadro de &arcao YThis +TM is acti&eY ("sta ;)M est. ati:a,
para 1ue a ;)M seFa usada.
61
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Sort +TM: 7#assi3icar +TM8 "ste boto de:e ser pressionado pelo &enos u&a :e4 para
1ue a ;)M seFa usada. 5s ;)Ms de:e& ser classi#icadas antes do uso.
($e )M a primeira
8e a ;)M e a )M (e ta&b%& a <L)M, 1uando aplic.:el, produ4ire& unidades de traduo
()Zs ou e1ui:al?ncias, co& a &es&a taa de coincid?ncia, ser. eibida a )Z da ;)M. @s
atal!os 5lt_seta para direitaJes1uerda pode& ser usados para eibir outras )Zs. @ co&ando
Y)ranslationMe&or*@rderY da 3aia de >andora pode ser usado para especi#icarJalterar a
orde& de pre#er?ncia, por ee&plo, para 1ue a <L)M ou a ;)M, #i1ue& M #rente da )M.
V0TM
5 <L)M % o pri&eiro ser:idor de )Ms pKblico, aberto, 9ratuito, de acesso irrestrito e
andni&o e #ornece analo9ias a partir de u& conFunto de 9randes )Ms. 5inda 1ue seFa
:erdadeiro 1ue e1ui:al?ncias possa& no ser #re1Pentes, :oc? ta&b%& pode usar a <L)M
so&ente para *o!corda!ce searc+ (>es1uisa de concord=ncia, 1ue, dado o ta&an!o das )Ms,
pode 9erar resultados &uito :aliosos. 5 <L)M no 9ra:a sua traduo N por padro, a <L)M
% so&ente de leitura. Isso si9ni#ica 1ue seu trabal!o (sua traduo, no % 9ra:ado na <L)M.
Gessa #or&a, a con#idencialidade % asse9urada. 5 <L)M so&ente #ornece, co&o a &aioria
dos &ecanis&os de pes1uisa, a ee&plo do -oo9leO etc. "ntretanto, a <L)M est. inte9rada
de #or&a is transparente ao Word#ast e& u& &odo Ypus!Y (de entre9a,, le:ando a :oc?
analo9ias ou pes1uisas de conteto da &aneira nor&al, se& alterar seus !.bitos de traduo.
<oc? pode optar por 9ra:ar suas tradu$es na <L)M, se obti:er u&a identi#icao de 9rupo
de trabal!o (WorV9roup IG,.
3onsulte o sItio !ttpLJJBBB.Bord#ast.netJ X <L)M para obter in#or&a$es &ais co&pletas e
atuali4adas acerca do conceito da <L)M. )anto tradutores autdno&os co&o a9?ncias eJou
9rupos de tradutores pode& se bene#iciar &uito co& a iniciati:a da <L)M.
62
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Ho i&porta 1ual seFa a con#i9urao da <L)M, seus pr'prios bancos de dados locais ()Ms,
;)Ms, 9loss.rios, per&anece& total&ente prote9idos e pri:ados. @ Word#ast le:a &uito a
s%rio a pri:acidade e a con#idencialidade de seu trabal!o.
>ara ati:ar a <L)M, si&ples&ente cli1ue na caia de &arcao Y<L)MY N isso % tudo. @ seu
co&putador de:e estar conectado M Internet.
5 caia de &arcao YZse onl* #or concordance searc!esY (Zsar so&ente para pes1uisas de
concord=ncia, desati:a o &odo Ypus!Y (de entre9a, auto&.tico 1ue pes1uisa a <L)M e
&ostra coincid?ncias a cada :e4 1ue :oc? abre u& se9&ento, &as preser:a o recurso
Concordance search (>es1uisa de concord=ncia, (con#or&e a de&anda ou Yde entre9aY,
usando a <L)M.
5 caia de &arcao YHo <L)M B!en proo#readin9Y (8e& <L)M durante a re:iso,
desati:a a <L)M 1uando :oc? re:isando se9&entos F. tradu4idos. Isso per&ite 1ue :oc?
a9ili4e o &odo de re:iso.
($e )M a primeira
8e a <L)M e a )M (e ta&b%& a ;)M, 1uando aplic.:el, produ4ire& unidades de traduo
()Zs ou `coincid?nciasa, co& a &es&a taa de coincid?ncia, ser. eibida a )Z da )M. @s
atal!os 5lt_seta para direitaJes1uerda pode& ser usados para eibir outras )Zs. @ co&ando
Y)ranslationMe&or*@rderY da 3aia de >andora pode ser usado para especi#icarJalterar a
orde& de pre#er?ncia, por ee&plo, para 1ue a <L)M ou a ;)M, #i1ue& M #rente da )M.
66
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Traduo autom#tica (MT!
Usando um recurso de MT #oca# 7insta#ado8
Gurante u&a sesso de traduo, 1uando no #or encontrada u&a coincid?ncia na &e&'ria de
traduo, o Word#ast pode solicitar u&a traduo e& te&po real de u& so#tBare de traduo
instalado, co&o o 8*stranO, o >oBer)ranslatorO, o >0@M>) 0e:ersoO etc. 5p's a
a1uisio e instalao, esses pro9ra&as de )raduo auto&.tica a9e& co&o suple&entos do
Ms+Word, i9ual ao Word#ast. C. 1uatro &aneiras pelas 1uais esses suple&entos )raduo
auto&.tica do Ms+Word )raduo auto&.tica #unciona& para #a4er co& 1ue o docu&ento,
u&a seleo de teto ou o par.9ra#o atual seFa tradu4idoL
1. Incluindo+se co&o &enu do Ms+Word. @ usu.rio utili4a esse &enu para solicitar a
traduoU
2. incluindo u&a barra de #erra&enta ao Ms+Word. @ usu.rio clica e& u& Icone para
solicitar a traduoU
6. incluindo u& &enu de conteto. @ usu.rio seleciona u&a poro do teto e ento clica
co& o boto direito sobre o teto selecionado e escol!e u& sub&enu para tradu4ir a
seleoU
4. incluindo u&a &acro. @ usu.rio eecuta a &acro para 1ue o teto selecionado no
&o&ento seFa tradu4ido.
>ara cada &%todo, :oc? precisar. #ornecer dois par=&etros 1ue di9a& ao Word#ast co&o
solicitar a traduo. "sses dois par=&etros so inseridos usando u&a :Ir9ula co&o separador.
"stes so os par=&etros 1ue :oc? ter. 1ue #ornecer para cada situaoL
1. @ no&e do &enu, a se9uir o no&e do sub&enu 1ue dispara a traduo da seleo ou
do par.9ra#o atual (&as no da traduo co&pleta do docu&ento,. >or ee&plo, pode
ser Y8*stran,8electionY ou Y)ranslate,8electionY, para o 6, 8*stran 4, >oBer )ranslator
pro 6 e 7.
64
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
2. @ no&e da barra de #erra&enta e do Icone. @ no&e da barra de #erra&enta do
suple&ento de sua )raduo auto&.tica est. no &enu `"ibirJ;arra de #erra&entaa do
Ms+Word. <oc? no precisa citar o no&e inteiro da barra de #erra&enta, &as so&ente
u&a pala:ra c!a:e 1ue seFa eclusi:a do no&e dessa barra de #erra&enta (tal:e4,
Y>0@M)Y ou Y8*stranY,. @ no&e de Icone aparece co&o YdicaY 1uando o &ouse paira
sobre o Icone. @bser:e este no&e de Icone. >or ee&plo, pode ser Y)raduo de
par.9ra#oY. Ge &odo 1ue o no&e inteiro do par=&etro pode ser Y>0@M),)raduo de
par.9ra#oa.
6. 8elecione u&a poro de teto e cli1ue sobre ele co& o boto direito. @bser:e o no&e
do &enu de conteto 1ue % usado para tradu4ir o par.9ra#o atual (por ee&plo, pode
ser Y)radu$es de par.9ra#oY,. @ par=&etro a ser inserido seria ento
Y3ontetual,)raduo de par.9ra#oY.
4. >reste ateno ao no&e eato da &acro (por ee&plo, YM)MacroY,. @ par=&etro a ser
inserido seria YMacro,M)MacroY.
>ara con#i9urar a ati:ao da )raduo auto&.ticaL
1. <. para a 9uia 2ranslation memorD=M2 (Me&'ria de traduoJ)raduo
auto&.tica, do Word#ast. 5ssinale a caia de &arcao YMenu, sub+&enu #or
)raduo auto&.tica...Y (Menu, sub+&enu para )raduo auto&.tica...,.
2. Ha caia de teto i&ediata&ente ap's a caia de &arcao, di9ite o par=&etro,
con#or&e de#inido aci&a.
(e voc0 tra-alhar com arquivos com tags em um pacote de 2radu)6o autom%tica que
n6o suporte tags$ assinale a op)6o de marca)6o ,Lemove tags/ 3,Lemover tags/4.
6. Fec!e o Word#ast. Ho Ms+Word, teste seu pacote de traduo e& u&a sentena
curta, para con#ir&ar se ele est. con#i9urado e #uncionando de &aneira correta.
"sse % o procedi&ento nor&al % #unciona co& o 8*stran, >oBer)ranslator e a &aioria dos
de&ais pacotes. >ode& ser necess.rias al9u&as tentati:as e erros para 1ue #uncione.
5m sistemas onde este*am rodando o (Dstran$ o suplemento do (Dstran que vincula o Ms-
ord ao mecanismo do (Dstran deve estar na pasta ,;niciar/ do Ms-ord 3como deve ser
apJs a e.ecu)6o do procedimento normal de instala)6o do (Dstran4$ de forma que o mesmo
se*a carregado na iniciali9a)6o. O (Dstran pode n6o funcionar caso seu complemento se*a
ativado apJs a iniciali9a)6o.
Usando um recurso de MT remotoN !e#a Internet
3li1ue co& o boto direito na caia de teto de con#i9urao YWeb+based M)Y (M) pela
Internet, (a sua coneo co& a Internet de:e estar ati:a e o Internet "plorer de:e estar
instalado e& seu co&putador,. 5 con#i9urao de:e aparecer e& instantes.
8e no #ora o caso, us as con#i9ura$es e aparece& no instant=neo de tela aci&a. "les so
repetidos a1ui e pode& ser copiados e coladosL
M) baseada na Internet g1L
1rl2htt%344translate.,oo,le.com456sl786tl7
9uery:/y1rl2htt%344translate.,oo,le.com4;hl26tl7<sl26sl7<tl26tl7<text26ss7
67
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
+u.mit/ox2source
+u.mit/utton2old:su.mit
Result2result:.ox
M) baseada na Internet g2L
1rl2htt%344.a.elfish.yahoo.com4;l%26sl7:6tl7
+u.mit/ox2trtext
+u.mit/utton2.tnTrTxt
Result2result
+u,,estThreshold2=0
3o&o de:e ser 'b:io, o uso do recurso de re&oo de M) si9ni#ica 1ue cada se9&ento de
ori9e&, M &edida 1ue :oc? tradu4, percorre a Internet at% u& pro:edor de ser:io 1ue o ir.
tradu4ir auto&atica&ente e ento en:iar de :olta a traduo proposta, nor&al&ente de
1ualidade 1uestion.:el. C. duas i&portantes 1uest$es a sere& le:adas e& contasL
3erti#i1ue+se de 1ue este &%todo no in#rinFa a con#idencialidade 1ue seu cliente
espera de :oc?. @s se9&entos #onte sero con#iados a u&a terceira parte (o pro:edor
de ser:ios de traduo auto&.tica,. 5 &aioria dos pro:edores de ser:ios de traduo
auto&.tica no 9uarda e reusa se9&entos #onte sub&etidos para a M), &as al9uns
pode& #a4er.
@ Word#ast so&ente en:ia os se9&entos #onte para o pro:edor de ser:io de M)
eterno.
"le n%o en:ia o se9&ento de destino #inali4ado e corri9ido por :oc?. "& outras
pala:ras, a traduo corri9ida (a sua, no % #ornecida para o pro:edor de ser:ios de
M) eterno, para &el!orar a 1ualidade do seu &ecanis&o de M). 5l9uns pro:edores
de ser:ios de M) pode& ter u& es1ue&a tipo Y8u9ira u&a traduo &el!ora, &as o
Word#ast no se en:ol:e co& esse tipo de es1ue&a.
Miscel>nea
Z&a &e&'ria de traduo (por ee&plo. W#Me&or*, 9era os se9uintes ar1ui:osL
W#Me&or*.)t "sta % a &e&'ria de traduo. N%o a a!ague, a &enos 1ue no a
1ueira &ais
W#Me&or*WWW.It "ste % o Indice da )M. A!ag>B#o n%o constitui !ro"#ema, F. 1ue o
Word#ast o recria auto&atica&ente 1uando necess.rio.
W#Me&or*.;aV "sta % u&a c'pia da )M antes de 1ual1uer operao de
reor9ani4ao, #uso ou classi#icao. A!ag>B#o n%o constitui
!ro"#ema-
W#Me&or*.@ld Auando u& no:o ar1ui:o ;5E % criado e substitui u& ar1ui:o ;5E
eistente, o Word#ast altera o no&e do ar1ui:o W#Me&or*.;aV
eistente para W#Me&or*.@ld se o ar1ui:o ;5E eistente parecer
ser &aior do 1ue o ar1ui:o ;5E 1ue o est. substituindo. A!ag>B#o
n%o constitui !ro"#ema-
8e :oc? precisar ar1ui:ar u&a )M ou en:i.+la a u& cole9a, o Knico ar1ui:o necess.rio % o
ar1ui:o .)W). 0eco&enda+se a reor9ani4ao de u&a )M antes de en:i.+la a outra pessoa
66
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
(utili4ando o boto Word#astJ)ranslation &e&or*J)MJ0eor9anise (Word#astJMe&'ria de
traduoJ)MJ0eor9ani4ar,,.
3aso :en!a a perder u&a &e&'ria de traduo, le&bre+se de 1ue (se #ora& 9uardadas c'pias
dos ar1ui:os tradu4idos e se9&entados, a eecuo de u&a no:a operao de li&pe4a dos
ar1ui:os se9&entados recriar. no:a&ente essa )M co& as unidades de traduo
correspondentes.
)er%inolo*ia
"loss#rios
ome$ando
Ho Ms+Word, crie u& no:o docu&ento. Hesse no:o docu&ento, di9ite u&a s%rie de ter&os
curtos se9uidos por u&a tabulao (pressione a tecla de tabulao,, se9uida por suas
tradu$es e a se9uir pressione "nter, con#or&e no se9uinte ee&ploL
wor* tra)a+ho
,ountr- 'a.s
mone- dinheiro
Ge u& no&e e 9ra:e o no:o docu&ento co&o teto (.tt ou unicode ou teto codi#icado, caso
necess.rio, utili4ando o &enu 5r1ui:oJ8al:ar co&oo. >arab%ns, :oc? criou u& 9loss.rio do
Word#ast. Fec!e o docu&ento de 9loss.rio.
Ho Word#ast, :. at% o di.lo9o &ostrado aci&a ()er&inolo9*J-lossar* W N
)er&inolo9iaJ-loss.rio W,. 3li1ue no boto Y8elect 9lossar*Y (8elecionar 9loss.rio,, encontre
e abra o 9loss.rio 1ue :oc? acaba de criar (na lista `5r1ui:os do tipoa, selecione YtetoY ou
Y)odos os ar1ui:osY,.
3li1ue no boto Y0eor9ani4eY (0eor9ani4ar,. Isso #ar. co& 1ue o Word#ast classi#i1ue o
9loss.rio na orde& dos ter&os #onte e indee todas as entradas.
67
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
5sse9ure+se de 1ue a caia de &arcao Y)!is 9lossar* is acti:eY ("ste 9loss.rio est. ati:o,
esteFa assinalada, de &odo 1ue o Word#ast eecute recon!eci&ento de ter&inolo9ia utili4ando
este 9loss.rio durante as sess$es de traduo. 8e :oc? des&arcar esta caia de &arcao, o
recon!eci&ento de ter&inolo9ia % suspenso.
Fec!e o Word#ast.
"& u& no:o docu&ento co& 1ual1uer u& dos ter&os #onte listados aci&a (co&o YBorVa,
Ycountr*Y etc.,, inicie u&a sesso de traduo. Hor&al&ente, esses ter&os de:e& estar
realados e& a4ul claro 1uando u& se9&ento de ori9e& os incluir. Isso si9ni#ica 1ue o
Word#ast recon!eceu 1ue esses ter&os esto presentes no 9loss.rio g1. <oc? pode selecionar
ter&os destacados e& a4ul co& os atal!os 3rl_5lt_8eta pJGireitaJ"s1uerda e :er suas
tradu$es na barra de status ou copiar suas tradu$es no ponto de insero do se9&ento de
destino co& o atal!o 3trl_5lt_seta pJ baio. 8e :oc? colocar o cursor sobre o ter&o
destacado e& a4ul e pressionar 3trl_5lt_-, ser. aberta a lista suspensa e &ostrada a entrada
de 9loss.rio. "ssa &es&a barra de #erra&entas ta&b%& per&ite 1ue :oc? abra a Fanela de
edio do 9loss.rio.
@ di.lo9o YZse #or A5 :eri#icationY (Zsar para :eri#icao de 9arantia de 1ualidade, instrui o
Word#ast a eecutar u&a :eri#icao de consist?ncia ter&inol'9ica 1uando o se9&ento %
:alidado, para asse9urar 1ue os ter&os apropriados #ora& utili4ados na traduo. "& caso de
dK:ida, o Word#ast o le&brar. para editar o se9&ento de destino atual, aceitar a ter&inolo9ia
conforme est% ou &o:er+se para o se9&ento se9uinte.
Formato de g#oss>rio
Z& 9loss.rio do Word#ast % u& ar1ui:o so&ente de teto deli&itado por tabula$es
co& 2 ou 6 colunas (ter&o #onte, ter&o de destino, co&ent.rio opcional,. >ode !a:er
colunas adicionais. c aceito teto unicode. `Colunasa e& u& ar1ui:o de teto
deli&itado por tabula$es so itens separados por caracteres de tabulao. 8e o
ar1ui:o #or aberto no "cel, os itens de tal ar1ui:o teto deli&itado por tabula$es
#icaro distribuIdos de &aneira capric!ada e& colunas. 8e aberto no Ms+Word, :oc?
precisar. selecionar o teto e utili4ar o &enu 2a-ela=Converter te.to em ta-ela para
real&ente :er os itens no #or&ato de tabela, co& colunas :isI:eis (&as antes de 9ra:ar
o docu&ento teto, :oc? precisa con:erter a tabela de :olta para o #or&ato teto
deli&itado por tabula$es,.
@s 9loss.rios pode& ser criados ou editados usando+se o Microso#t "cel. 5 pri&eira
coluna (coluna 5, cont%& os ter&os #onte, a se9unda coluna os ter&os de destino
(coluna ;, e a terceira coluna, se eistir, ser. considerada co&o de co&ent.rios Gessa
#or&a, a planil!a "cel criada de:e ser sal:a co&o ar1ui:o de `)eto deli&itado por
tubula$esa usando o &enu 5r1ui:o X 8al:ar co&o do "cel.
Formato na gra&a$%o:
8e o 9loss.rio #or u&a ta"e#a do MsB2ord, i&ediata&ente antes de 9ra:.+lo,
selecione toda a tabela (co& o &enu 2a-ela=(elecionar ta-ela,, utili4e o &enu
2a-ela=Converter ta-ela para te.to, co& a tabulao con#i9urada co&o deli&itador.
8al:e seu docu&ento co&o teto ou teto unicode, se necess.rio.
8e o 9loss.rio #or u&a !#ani#ha do '.ce#, 9ra:e+a co&o teto deli&itado por
tabula$es, no &enu 8al:arJ8al:ar co&o... do "cel. @ #or&ato 2e.to delimitado por
ta-ula)6o % selecionado na lista de op$es `)ipo de ar1ui:oa.
6/
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Formato da termino#ogia
@s ter&os pode& suar letras &aiKsculas eJou &inKsculas. ":ite o uso desnecess.rio de
caracteres co&o colc!etes, aspas, barras, tra:ess$es etc., a &enos 1ue seFa real&ente
necess.rio. @ caractere curin9a p pode ser utili4ado no #inal de u& ter&o, se #ore&
possI:eis di#erentes #or&as desse ter&o (isso % c!a&ado de MF)0 e est. descrito &ais
M #rente,. "is u& ee&plo de u& 9loss.rio in9l?s portu9u?sL
Maintenan!e* Manuten/o*
0nterview* 1ntrevista*
minimum wa2e* sa+rio m.nimo*
Ho colo1ue o caractere curin9a p a &enos do 1ue 1uatro caracteres do inIcio de u&a
entrada. Ge &odo 1ue, 'a* the )i++* no % :.lidaU use tr?s entradas, co&o 'a-
the )i++*, 'a-s the )i++* e 'aid the )i++*.
Gurante u&a sesso de traduo, pressione o atal!o 8!i#t_3trl_- para carre9ar
9loss.rios e& u&a lista suspensa da barra de #erra&entas para ter &el!or :isibilidade.
Auando no esti:er e& sess$es, use o atal!o 3trl_5lt_8eta para es1uerdaJdireita para
eibir ou ocultar as listas de 9loss.rio. @bser:e 1ue 9loss.rios co& &ais de 7.000
entradas ou &ais de 200 Eb no pode& ser carre9ados e& u&a lista suspensa na barra
de #erra&entas. Mas 1uando esti:er procurando ter&os, o Word#ast ir. carre9ar o
ter&o, &ais 70 ter&os antes e ap's o ter&o encontrado, para #ins de re#er?ncia. "sses
9randes 9loss.rios nunca pode& ser usados para todas as outras opera$esL A5,
recon!eci&ento de ter&inolo9ia , etc. "les so per#eita&ente abertos e edit.:eis
usando o editor de 9loss.rio (o Icone ap's a lista suspensa do 9loss.rio,.
'ntradas mF#ti!#as de g#oss>rio
@ Word#ast aceita entradas &Kltiplas de 9loss.rio, co& as se9uintesL
avo!at attorne-
avo!at )arrister
avo!at +aw-er
et!.
Inclua 3'referred4 no ca&po Comment (3o&ent.rio, ou e& 1ual1uer dos tr?s
ca&pos <ote (@bser:ao, para &ostrar ao Word#ast 1ue entrada % pre#erida 1uando
se usa a propa9ao.
Fu11: Termino#og: Recognition 7FTR B Reconhecimento de termino#ogia
indeterminada8
Ho Word#ast, o F)0 pode ser auto&.tico (5F)0, ou &anual (MF)0,.
@ MF)0 % #eito co& a incluso &anual de caracteres curin9a asterisco (
p
, no #inal de
pala:ras no gloss%rio de &odo 1ue a &aioria das in#le$es da entrada 9loss.rio ser.
recon!ecida no documento. >or ee&plo, u&a entrada de 9loss.rio co&oL
Digital Analog* Converter*
(a cor vermelha foi inclu+da para dar 0nfase,
62
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
per&itir. 1ue o Word#ast recon!ea no docu&ento as di:ersas #or&as aproi&adas,
co&oL
Digital Analog Converters
Digital Analogic Converter
etc
se #ore& encontradas no se9&ento de ori9e&.
@ caractere curin9a asterisco (p, ta&b%& pode ser colocado no inIcio de u&a entrada
do 9loss.rio #onte, para os casos e& 1ue % o inIcio da pala:ra 1ue se altera co& as
in#le$es. >or ee&plo, se a entrada abaio esti:er no 9loss.rioL
**
(a cor :er&el!a #oi incluIda para dar ?n#ase,
ele ir. co&parar e, , etc, no docu&ento.
@ asterisco ta&b%& pode ser colocado dentro de u&a pala:ra. >or ee&plo, se a
entrada abaio esti:er no 9loss.rioL
Methyl*one
(a cor :er&el!a #oi incluIda para dar ?n#ase,
ele ir. co&parar &et!*lisot!ia4olinone, &et!*lprednisolone, etc, no docu&ento, &as
n%o ir. co&parar &et!*lisoline
>ode ser colocado o caractere de barra :ertical (q, dentro de u& ter&o e ele %
e1ui:alente ao asterisco no #inalL 1uais1uer recursos ap's a barra sero i9norados.
@ ponto de interro9ao (Q, pode substituir 1ual1uer caractere indi:idualL
Methyl?one
(a cor :er&el!a #oi incluIda para dar ?n#ase,
ir. co&parar Methyleone eJou Methylhone, &as no Methylheone
@ sinal de sustenido (g, pode substituir :aloresL
$!"ine
(a cor :er&el!a #oi incluIda para dar ?n#ase,
ir. co&parar $#$$,$$$!"ine eJou $#$$!"ine.
8e #ore& colocados &ais do 1ue u& asterisco e& u&a entrada #onte do 9loss.rio, dois
asteriscos de:e& ser separados por pelo &enos 1uatro letrasU de outra #or&a, o
recon!eci&ento de ter&inolo9ia pode se tornar no con#i.:el e lento. "ntradas co&o
i"*le* no 9era& resultados con#i.:eis. Ge 1ual1uer &aneira, a #inalidade pri&.ria
40
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
dos 9loss.rios % recon!ecer o Far9o t%cnico 1ue u& translator descon!eaU tentati:as
de uso de 9loss.rios co&o u&a #or&a de traduo auto&.tica % perda de te&po e pode
9erar #rustrao. Ho sobrecarre9ue os 9loss.rios co& ter&os co&uns do idio&a de
ori9e&.
5F)0 % Ktil e& 9loss.rios brutos, e& 1ue o tradutor no te& te&po de incluir
&anual&ente asteriscos da #or&a eplicada aci&a. @ Word#ast utili4a di:ersas
t%cnicas 1ue procuram obter auto&atica&ente as possI:eis in#le$es de ter&os e
epress$es encontradas no teto #onte do docu&ento.
@bser:e 1ue os 9loss.rios pode& ser !IbridosL eles pode& conter tanto entradas 5F)0
(brutas, 1uanto entradas MF)0 (co& asterisco,. 8e u&a entrada conti:er u& asterisco,
o Word#ast no tentar. a t%cnica 5F)0 nessa entrada, &as #ar. uso de asteriscos. 8e
duas entradas atendere& M &es&a 1uesto consultada, a entrada MF)0 ser. escol!ida
no lu9ar de u&a entrada su9erida pelo 5F)0. "ntretanto, se u&a entrada de 9loss.rio
se& asterisco atender perfeitamente u& ter&o consultado (se& necessidade de 5F)0
ou MF)0 , ento certa&ente essa entrada pre:alecer. sobre todas as de&ais.
@ Word#ast pode utili4ar &ais de u& 9loss.rio. Isso per&ite 1ue :oc? utili4e
si&ultanea&ente ter&inolo9ia do cliente e sua, e& dois 9loss.rios distintos. <oc?
pode at% &es&o de#inir es1ue&as de cores para identi#icar i&ediata&ente de 1ue
9loss.rio u& ter&o #oi recon!ecido.
Hor&al&ente, a ter&inolo9ia do cliente :e& Funto co& a tare#a e, e& al9uns casos,
pode at% &es&o :ir apJs o inIcio do trabal!o, por conta 9erentes de proFeto
sobrecarre9ados. 5 con#eco &anual de 9loss.rios to&a te&po e % #eita co& &ais
#re1P?ncia entre trabal!os, durante te&po ociosoU % por isso 1ue a t%cnica 5F)0 %
&el!or para ter&inolo9ia 000 de cliente, na correria de u& proFeto.
5 t%cnica 5F)0 tenta recon!ecer a maioria das in#le$es. >or nature4a, a t%cnica
5F)0 % u& processo i&preciso (indeter&inado, e pode apresentar su9est$es no
casadas 1ue :oc? de:e si&ples&ente i9norar ou, se !ou:er te&po, e#etuar correo
&anual (MF)0, no 9loss.rio. "is al9u&as obser:a$esL
5 t%cnica 5F)0 #unciona &al e& pala:ras si&ples e pe1uenas.
Auanto &aior a pala:ra, &ais c!ance te& o 5F)0 de recon!ec?+la
correta&ente.
5 t%cnica 5F)0 #unciona &el!or co& epress$es co& duas ou &ais pala:ras.
5 t%cnica 5F)0 pode no #uncionar ade1uada&ente e& 9randes 9loss.rios
1ue possua& &uitos ter&os, especial&ente co&postos por pala:ras si&ples e
curtas, &uito si&ilares.
5 concluso % 1ue no se de:e usar a t%cnica 5F)0 e& 9loss.rios 9randes co& &uitas
entradas si&ilares. " e& nen!u& caso a t%cnica 5F)0 pode ser utili4ada para Y&ontar
auto&atica&enteY es1ue&as ou co&o substituto para traduo auto&.tica.
@s tIpicos 9loss.rios #ornecidos por clientes parece&+se co& este (os ter&os do
se9&ento de destino #ora& o&itidos,L
two5wa- mu+ti'+exed autores'onder
41
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
dou)+e furna!e )oi+er
di!hotomi! sear!h
6785)ased a''+i!ation
etc.
c e& casos co&o este 1ue a t%cnica 5F)0 real&ente #unciona e rende os &el!ores
resultados. 5ssi& 1ue o trabal!o ti:er sido concluIdo e :oc? ti:er u&a #ol9a, pode
inte9rar a ter&inolo9ia do cliente a u& de seus 9loss.rios eistentes e incluir asteriscos
&anual&ente, co&o abaioL
two5wa- mu+ti'+exed autores'onder*
dou)+e furna!e )oi+er*
di!hotomi! sear!h*
6785)ased a''+i!ation*
Gessa #or&a, seu 9loss.rio caseiro pode rodar tanto a t%cnica MF)0 1uanto a 5F)0.
5 ess?ncia do 5F)0 % deter&inar 1ual % o a#io de u&a pala:ra, eli&inando letras
9radual&ente do #inal da pala:ra. @bser:e 1ue a1ui lida&os co& estatIsticas + !.
ece$es a esta re9ra e cada idio&a possui suas ei9?ncias. >or ee&plo, o :erbo ser
&udar. para foi na terceira pessoa do presente do indicati:o, i&pedindo 1ual1uer
tentati:a de uso da t%cnica 5F)0. >or sorte, a ter&inolo9ia de clientes % co&posta
principal&ente por ter&os e epress$es t%cnicos, e& 1ue os no&es supera& os :erbos
por 9rande &ar9e& e aFuda& a &ini&i4ar o proble&a dos :erbos e suas raI4es
&utantes. " o Far9o t%cnico (al9uns dos 1uais i&portados, % &enos propenso a
:aria$es dr.sticas do 1ue os ter&os co&uns, cl.ssicos. -loss.rios so utili4ados
principal&ente para Far9o e &ais precisa&ente, para Far9o de clientesL sup$e+se 1ue
o tradutor entenda o lin9uaFar co&u&.
5 eli&inao % #eita 9radual&ente, por incre&entos de u&a letra #inal de cada :e4, at%
o &.i&o de 1uatro letras. >ri&eiro, u&a pala:ra co&o a%%lications (no
se9&ento de ori9e&, ser. redu4ida para a%%lication, a se9uir para
a%%licatio, depois para a%%licati etc. @b:ia&ente, a pri&eira tentati:a (1ue
produ4 a%%lication, #orneceria u& a#io real e obteria u&a su9esto do 9loss.rio,
desde 1ue o 9loss.rio ta&b%& possua o ter&o a%%lication*.
omo carregar um g#oss>rio
>ode& ser escol!idos tr?s 9loss.rios nas 9uias Word#astJ)er&inolo9*J-lossar*
(Word#astJ)er&inolo9iaJ-loss.rio,. 3li1ue no boto Y8elect 9lossar*Y (8elecionar
9loss.rio, para encontrar e especi#icar o 9loss.rio 1ue :oc? deseFa utili4ar (os
9loss.rios do Word#ast te& u&a etenso )W),. 5 se9uir, cli1ue no boto
Y0eor9aniseY R(0eor9ani4arS, para 1ue o 9loss.rio seFa classi#icado e indeado pelo
Word#ast. <oc? pode eibirJeditar o 9loss.rio co& o Word.
Usando g#oss>rios !ara @A
Mar1ue a opo apropriada no painel A5 e& Word#ast X 8etup. 5 partir daI, durante
u&a sesso de traduo, 1uando o tradutor :alidar u&a traduo, o Word#ast procurar.
cada ter&o #onte no se9&ento de ori9e&. 8e #or encontrado u& ter&o #onte no
se9&ento de ori9e&, o Word#ast esperar. encontrar o ter&o de destino correspondente
42
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
no se9&ento de destino. 8e ele no encontrar, a:isar. o usu.rio, o#erecendo a opo de
editar a traduo ou i9norar o alerta.
Inc#us%o de termino#ogia
Ztili4e o atal!o 3trl_5lt_) (selecione a epresso #onte, pressione 3trl_5lt_)U
selecione a epresso de destino e pressione 3trl_5lt_) no:a&ente, para acrescentar
ter&os a 1ual1uer 9loss.rio durante ou #ora das sess$es de traduo.
@ di.lo9o de incluso de ter&inolo9ia possui tr?s Y3a&posY 1ue so criados para
receber c'di9os ou &en$es especiais 1ue no pertena& aos ca&pos de Y"ntrada
#onteY, Y"ntrada de destinoY ou Y3o&ent.rioY.
Muitos tradutores inclue& c'di9os Ms entradas de 9loss.rio, de #or&a 1ue
posterior&ente possa& classi#icar e etrair ter&os selecionados.
>or ee&plo, se :oc? trabal!ar e& u& proFeto de certo cliente, :oc? pode incluir u&
c'di9o de cliente para cada entrada de 9loss.rio 1ue :oc? criar para esse cliente, de
#or&a a posterior&ente distin9ui+las das de&ais entradas.
3o&o nor&al&ente a insero desses c'di9os % u& tare#a repetiti:a, a1ui #ora&
incluIdos dois recursos auto&.ticosL
1. Insira teto e& u&a .rea Yca&poY. 3li1ue na le9enda YFieldY (3a&po,, M direita,
lo9o M #rente da caia de teto. @ Word#ast per9untar. se, por padro, :oc? deseFa 1ue
esse teto seFa inserido a cada :e4 1ue inserir no:os ter&os e :ir esse di.lo9o
no:a&ente.
2. Insira c'di9os especiais 1ue sero auto&atica&ente substituIdos por certos :alores
1uando :oc? :alidar a no:a entrada. "sses c'di9os soL
3'di9o 8i9ni#icado
rdocT @ no&e do docu&ento atual
r)oda*T 5 data de !oFe
r)oda*faa&&ddT 5 data atual, #or&atada con#or&e :oc? especi#icar, ondeL
aa % o ano, e& dois dI9itosU
aaaa % o ano, e& 1uatro dI9itosU
&& % o &?s, e& dois dI9itosU
&&& % a #or&a abre:iada do &?sU
&&&& % o no&e co&pleto do &?sL
dd % o dia do &?s, e& dois dI9itosU
ddd % a #or&a abre:iada do dia da se&anaU
dddd % o no&e co&pleto do dia da se&ana.
r)MT @ no&e da )M e& uso no &o&ento
rZserT 5s iniciais do usu.rio atual
r8rcLan9T @ c'di9o )MW do idio&a de ori9e& atual
r)r9Lan9T @ c'di9o )MW do idio&a de destino atual
r8rc)er&T @ ter&o 1ue est. atual&ente no di.lo9o Y8ourceY (Fonte,
r)r9)er&T @ ter&o 1ue est. atual&ente no di.lo9o Y)ar9etY (Gestino,
*esAuisa r>!ida
46
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
3olo1ue o cursor e& u&a pala:ra, a se9uir utili4e o atal!o 3trl_5lt_- para pes1uisar
u& ter&o nos tr?s 9loss.rios, ou #ora deles durante u&a sesso de traduo (se esti:er
e& u&a epresso, selecione a epresso toda antes de pressionar 3trl_5lt_-,. @s
9loss.rios sero carre9ados na lista suspensa da barra de #erra&entas, se o ta&an!o
dos &es&os #or in#erior a 200 Eb. 8e ti:ere& ta&an!o &aior, o Word#ast carre9ar. as
100 entradas anteriores e posteriores ao ite& encontrado.
Se#ecionarCdes3a1er se#e$%o de g#oss>rios
Ztili4e o boto Y8elect 9lossar*Y (8elecionar 9loss.rio, para selecionar u& 9loss.rio.
8e :oc? utili4ar a tecla 3ancel (3ancelar, na caia de di.lo9o FileJ@pen
(5r1ui:oJ5brir,, o Word#ast per9untar. se :oc? deseFa apa9ar a seleo do 9loss.rio
atual.
8e :oc? deseFar &anter u& 9loss.rio selecionado &as no 1uiser 1ue ele #i1ue ati:o,
isto %, no 1uiser 1ue o Word#ast #aa recon!eci&ento de ter&inolo9ia nesse 9loss.rio,
des&ar1ue a caia de &arcao Y)!is 9lossar* is acti:eY ("ste 9loss.rio est. ati:o,.
3aso contr.rio, &anten!a esta caia de &arcao assinalada. "sta caia de &arcao %
auto&atica&ente assinalada a cada :e4 1ue :oc? utili4ar o boto Y8elect 9lossar*Y.
>ara 1ue ocorra a propaga)6o, o correspondente co&ando YFropagateY (>ropa9ar,
de:e ser ati:ado na R>andorams boST.
>ara 1ue ocorra& alertas de ter&inolo9ia de 9arantia de 1ualidade, de:e ser assinalada
a caia de &arcao YZse #or A5Y (Ztili4ar para -arantia de 1ualidade,.
0ista ne,ra
@ Word#ast pode :eri#icar os se9&entos de destino M procura de pala:ras ou epress$es no
deseFadas. Ho 1ue di4 respeito ao recurso do 9loss.rio, a :eri#icao no #a4 distino entre
44
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
&aiKsculas e &inKsculas e pode+se utili4ar o caractere curin9a p para encerrar u&a pala:ra. @
#or&ato % so&ente teto, e& u&a coluna. Ho se aplica a t%cnica 5F)0 e& listas ne9ras.
0ista de ?es'uisa e su.stituio
5 lista F0 (Find+Replace N Locali4ar + 8ubstituir, cont%& lin!as 1ue #a4e& co& 1ue o
Word#ast eecute u&a ao de pes1uisa e substituio no se9&ento de destino antes 1ue ele
seFa eecutada.
@s dois pri&eiros ca&pos da lista cont?& o teto 1ue seria inserido nos ca&pos YFindY
(Locali4ar, e Y0eplace Bit!Y (8ubstituir por, do pr'prio di.lo9o Locali4ar e substituir do Ms+
Word, para eecutar al9u&as a$es de locali4ao e substituio. 5s a$es de Locali9a)6o e
(u-stitui)6o esto li&itadas ao se9&ento de destino.
8e no #or especi#icado teto de substituio, ser. eecutada so&ente u&a ao YFindY
(Locali4ao, e o tradutor % alertado se a ao &ind #or positi:a.
3o&andos F0 so eecutados so&ente e& se9&entos no:os ou e& teto rec%& incluIdo no
se9&ento de destino. 5s a$es F0 no so eecutadas e& se9&entos eistentes, a &enos 1ue
o tradutor pressione atal!o 3trl_5lt_C.
@ atal!o 3trl_5lt_C dispara u&a ao F0 no teto de destino e& u& se9&ento aberto no
&o&ento. 8e no !ou:er se9&ento aberto no &o&ento, a ao ser. eecutada e& todo o
docu&ento.
@bser:e 1ue so&ente as lin!as &arcadas sero eecutadas. Z&a lin!a % &arcada se !ou:er
u& sinal de &arcao, ou u& caractere g na etre&a es1uerda da lin!a, na pri&eira coluna.
47
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
@s co&andos F0 so Kteis para #ins de -arantia de 1ualidade, :eri#icao, etc. 5 :ersatilidade
do recurso de pes1uisa e substituio do Ms+Word torna esse recurso &uito poderoso e
pratica&ente se& si&ilar e& outras #erra&entas de traduo.
@s tetos Ftet e 0tet so eata&ente o 1ue :oc? escre:eria no di.lo9o de pes1uisa e
substituio do Ms+Word nos ca&pos Locali4ar e 8ubstituir por.
Z& ca&po de obser:ao (co&ent.rio, % pro:idenciado para o co&ent.rio da lin!a. 5s tr?s
colunas se9uintes so usadas para ati:ar tr?s par=&etros da Locali4ao e substituio padro
do WordL o par=&etro JBc ati:a a opo Ise wildcards (Zsar curin9as,, o par=&etro J&c ati:a
a opo Match case (Gi#erenciar &aiKsculasJ&inKsculas, e o par=&etro JBB ati:a a opo
hole word (>ala:ras inteiras,. Aual1uer teto nesses ca&pos pro:oca a ati:ao do
par=&etro correspondente. Geie esses ca&pos :a4ios para desati:ar o par=&etro
correspondente.
@ par=&etro JBarn, se ati:ado no par=&etro do ca&po Hote (@bser:ao,, le&bra o tradutor
para con#ir&ar antes 1ue a substituio seFa #eita.
Auando no #or necess.ria u&a substituio (o ar9u&ento 0tet % o&itido + no esti:er :a4io,
&as o&itido,, o tradutor % se&pre alertado se o co&ando F0 encontrou o teto deseFado.
<oc? pode incluir al9u&as op$es b.sicas de #or&atao para ca&pos Find ou 0eplace, co&o
_rtB4BinInternalT, 1ue ser. interpretado co&o estilo [ tB4BinInternal \ no ar9u&ento Find
ou 0eplace . I9ual&ente, _rsbXT, _rsiXT, _rsuXT sero interpretados co&o atributos
ne9rito, it.lico ou sublin!ado de #onte.
Ho use ecesso de lin!as F0 ati:as e& u& dado &o&entoL no use a F0 co&o substituto
para a traduo auto&.tica, processa&ento de teto, etc. 5 F0 % u&a #or&a de con:erter
#or&atos #inanceiros e acertar erros co&uns de di9itao.
)este a #undo seus par=&etros F0 (utili4ando p di.lo9o de pes1uisa e substituio do Ms+
Word, e& u& ar1ui:o de teste. @ F0 pode no #uncionar. 5 lista de a&ostra 1ue % #ornecida
1uando :oc? cria u&a no:a lista de Locali4ao+substituio na inter#ace do Word#ast e&
)er&inolo9* X Find+replace ()er&inolo9ia X Locali4ao+substituio, possui al9uns
ee&plos. "is &ais al9uns ee&plosL
8ubstitua s)a91X pela s)a92X + &as so&ente se elas ti:ere& o estilo tB4BinInternalL
&ind3 @Ta,ABC6tDEDin$nternal7
Re%3 @Ta,FBC6tDEDin$nternal7
3o&o 9arantir 1ue o se9&ento de destino no ten!a &ais do 1ue 100 sinais ou caracteres,
incluindo espaosL
&ind3 ;6A007
Re%3
G.ser-ao3 4Darn (B A00 sinais!
+Dit3 4Dc
In:erter YGa:id Do!nY para YDo!n Ga:idY no se9&ento de destinoL
&ind3 (Hohn! (Ia-id!
Re%l3 JF JA
+Dit3 4Dc
46
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
8ubstitua 0eplace tra:ess$es duplos (N, tra:ess$es triplos (t, por traos si&ples (sinais de
&enos, +, no se9&ento de destinoL
&ind3 KL0A50L0A5AM
Re%l3
+Dit3 4Dc
Force u& espao se& 1uebra antes de :9:; no se9&ento de destino (duas passa9ens,L
&ind3 (Ka)N(ON09M! (KJ3JPJQJ;M!
Re%l3 JAJF
+Dit3 Dc
&ind3 (Ka)N(ON09M!(KJ3JPJQJ;M!
Re%l3 JALsJF
+Dit3 Dc
5:ise se #or encontrado YZnBanted 3oY no se9&ento de ori9e&L
&ind3 1nDanted *o
Reference (ReferRncia!
Se#ect Dictionar: 7* on#:8: 7Se#e$%o de dicion>rios Xsomente !ara *Y8: @ Word#ast
pode ser :inculado a dicion.rios eternos. c possI:el selecionar u& aplicati:o eterno de
dicion.rio (co&o o Multi)er&O do )rados, o Carrapms 8!orterO, o 3ollinsO :ersion 100, o
Microso#t "ncartaO etc, @ boto @eDs ()eclas, % utili4ado para de#inir as tecla9ens utili4adas
para pes1uisar o dicion.rio (consulte os detal!es na seo Gictionar* &ais M #rente,. Gurante
u&a sesso de traduo, ou &es&o a 1ual1uer te&po, colo1ue o cursor sobre u&a pala:ra ou
selecione u&a epresso e pressione 3trl_5lt_G ou cli1ue no Icone Gicion.rio (Gicion.rio,.
Re3erence
Z&a pes1uisa de re#er?ncia % parecida co& a pes1uisa de conteto, &as % e#etuada e&
47
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
1ual1uer tipo de docu&ento (e no so&ente co& )Ms,. @ atal!o 3trl_5lt_H ou o Icone
inicia a pes1uisa 0e#erence de dentro de u& docu&ento, da &es&a #or&a co&o 3trl_5lt_3
inicia u&a pes1uisa de concord=ncia.
Hor&al&ente, o &aterial te& conteKdo &onolIn9ue. @s se9uintes #or&atos pode&
pes1uisados pelo Word#astL G@3, 0)F, )W), C)ML, 8-ML, WML, MIF, 38<. @utros
#or&atos precisa& ser sal:os co&o (ou con:ertido para, #or&ato teto. >or ee&plo, se :oc?
possuir &aterial e& >GF, eporte+o co&o teto usando o >lus)ools (u& utilit.rio 9ratuito
distribuIdo por &eio do sItio BBB.Bord#ast.net,, ou copie e cole o ar1ui:o >GF e& u&
docu&ento do Word.
5s re9ras da pes1uisa so as &es&as 1ue as da >es1uisa de concord=ncia (:eFa abaio,.
)odos os co&andos da Cai.a de Fandora relacionados co& o co&porta&ento da Danela de
concord=ncia aplica&+se M Danela de re#er?ncia.
@ Word#ast eecutar. a pes1uisa de re#er?ncia e& todos os ar1ui:os presentes na(s, pasta(s,
especi#icada para &aterial de re#er?ncia. I9ual M >es1uisa de concord=ncia, % possI:el usar a
tecla "scape (ou o &es&o atal!o, isto %, 3trl_5lt_H, para cancelar u&a pes1uisa.
Zse a tecla Insert (ou _, ou a tecla Gelete (ou +, para incluir ou re&o:er pasta(s, e& 1ue est.
locali4ado o Y&aterial brutoY para a >es1uisa de re#er?ncia.
4/
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Gutros
Search TM 3or e.!ressions 7*esAuisar TM W !rocura de e.!ressGes8
Gurante u&a sesso de traduo, se o Word#ast no encontrar u&a e1ui:al?ncia eata ou
indeter&inada na )M, ele eecutar. u&a pes1uisa de epresso na )M atual.
8e a pes1uisa de epresso produ4ir al9u& resultado, o Word#ast eibir. a )Z 1ue produ4iu o
resultado e destacar. a epresso #onte e& a4ul claro co&o se o &es&o #osse u& ter&o
recon!ecido. <oc? saber. 1ue no % u&a entrada de 9loss.rio recon!ecida por1ueL 1.
nor&al&ente, % u&a epresso u& tanto lon9aU 2. 1uando se utili4a o atal!o 3trl+5lt_8eta pJ
direitaJes1uerda para selecionar este ite&, no aparecer. 1ual1uer traduo na barra de statusU
6. nor&al&ente, :oc? a tradu4iu !. no &uito te&po.
5 #inalidade desta pes1uisa de epresso % e:itar a redi9itao de epress$es lon9as 1ue so
repetiti:as e& u& proFeto. <oc? pode ento copiar e colar a traduo da epresso no
se9&ento de destino.
3aso :oc? assinale a opo Y8earc! concordance in all siblin9 translation &e&oriesY
(>es1uisar concord=ncia e& todas as &e&'rias de traduo si&ilares, e&
Word#astJ)er&inolo9* (Word#astJ)er&inolo9ia,, a pes1uisa de conteto se estender. a outras
)Ms presentes na &es&a pasta 1ue a )M ati:a no &o&ento.
Ferra%entas
42
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
8uando se inicia o ordfast$ se os documentos *% estiverem a-ertos no Ms-ord$ eles
aparecer6o na lista de documentos da guia 12ools1 3&erramentas4. Caso contr%rio 3nenhum
documento est% a-erto no Ms-ord quando voc0 iniciar o ordfast4$ s6o listados os
arquivos presentes na pasta atual. Clique no sinal 1'''1 para mudar de pasta.
5 operao de #im!e1a 7#eanBu!8 apa9a todas as &arcas de se9&entao e os se9&entos
#onte dos ar1ui:os selecionados, deiando so&ente o teto tradu4ido. 5 )M % atuali4ada se o
se9&ento de destino ti:er sido editado &anual&ente ap's a sua criao. "dio &anual
si9ni#ica 1ue :oc? editou o se9&ento se& real&ente o abrir.
O-serva)6o: o +cone 8uicT-clean 3limpe9a r%pida4 na -arra de ferramenta do ordfast4
limpar% um documento muito mais rapidamente$ mas sem atuali9ar a 2M e sem fornecer um
relatJrio.
5 #uno Ana#:1e 7Ana#isar8 #ornecer. u&a an.lise do(s, docu&ento(s, selecionado(s, antes
da traduo, in#or&ando o nK&ero de se9&entos e pala:ras, co& as a:alia$es de analo9ia
dos se9&entos e& relao M )M atual.
8e o docu&ento % F. esti:er tradu4ido e se9&entado, a opo 7nalDse (5nalisar, no ser.
eecutada.
@ relat'rio de an.lise criado ap's a an.lise detal!a os se9uintes pontosL
70
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
<=<>?808 @1P7@T AB:CD:CE AA5FF5FGGH
8!anned: do!ument, footnotes, headersIfooters, text)oxes.
JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ
,:\KL<\6o!umentA.do!
Mat!h rate se2ments words !har. M
555555555555555555555555555555555555555555555555555555555
@e'etitions A AG HF NCM
AGGM G G G GM
E#M5EEM G G G GM
D#M5ECM G G G GM
H#M5DCM G G G GM
GGM5HCM F AE ACG BBM
Tota+ N FE FAF
JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ
=ote: The !hara!ter !ount in!+udes s'a!es.
Lepeti)esL esse ter&o se re#ere Ms repeti$es encontradas nos docu&entos 1ue #ora&
analisados (no se re#ere& M &e&'ria de traduo, >or ee&plo, se u&a &es&a #rase
(se9&ento, aparecer 6 :e4es no conFunto de docu&entos analisados, o contador de repeti$es
&ostrar. 2 repeti$es.
)aa de coincid?ncia por percenta9e&L esta % a co&parao #eita entre os se9&entos 1ue so
encontrados nos docu&entos e 1ual1uer se9&ento de ori9e& e1ui:alente na &e&'ria de
traduo, 1ue o Word#ast considerar co&o an.lo9o.
He& se&pre os se9&entos in#or&ados na cate9oria Y100iY so per#eita&ente id?nticos.
Hesse caso, u&a coincid?ncia de 100i % YconsideradaY co&o tal pelo Word#ast. @ Word#ast
pode ter de inspecionar di#Iceis de &aiKsculasJ&inKsculas, de estilos de aspasJap'stro#es e,
&ais i&portante, di#erenas e& ta9s ou nK&eros. @ Word#ast calcula u&a so#isticada
substituio de nK&eros, ta9s, aspas ap'stro#es, para Fusti#icar suas rei:indica$es. Auando a
substituio no #or total&ente con#i.:el, o Word#ast se es#ora ao &.i&o para detectar a
a&bi9Pidade e apresenta a `coincid?ncia eataa pretendida contra u& #undo a&arelo para
c!a&ar a ateno do tradutor.
5s re9ras da )M pode& ser usadas para 1ue o Word#ast #osse u&a de#inio &ais estrita do
1ue % u&a coincid?ncia 100i.
@bser:e 1ue todas as conta9ens de caracteres inclue& os espaos.
5 #uno Trans#ate 7Tradu1ir8 #ar. u&a traduo pr%:ia do(s, docu&ento(s, selecionado(s,,
co& a utili4ao da &e&'ria de traduo atual. 8e9&entos descon!ecidos (se& e1ui:al?ncia,
sero copiados sobre o se9&ento destino se :oc? especi#icou Y3op*8ourceW!enHoMatc!Y
e& FandoraCs -o.. "ntretanto, se al9u& :Inculo co& u& so#tBare de traduo por &.1uina
esti:er ati:ado (:eFa M),, os se9&entos descon!ecidos sero tradu4idos M &.1uina.
)o lo9o ten!a sido e#etuada u&a traduo pr%:ia, inicie u&a sesso nor&al do Word#ast e
tradu4a o(s, seu(s, docu&ento(s, da &aneira usual. @ trabal!o ser. &ais r.pido por1ue F.
#ora& e#etuadas as opera$es de se9&entao e e1ui:al?ncia. Auando #or e#etuar a li&pe4a
desse docu&ento, utili4e a #erra&enta nor&al de li&pe4a e responda Y*esY (si&, M per9unta
YZpdate translation &e&or*QY (Y5tuali4ar &e&'ria de traduoQY,.
O-serva)6o: (e essa fun)6o tiver sido iniciada em um documento va9io com o 5.cel$ o
7ccess ou o FowerFoint a-erto em segundo plano$ o documento 5.cel= 7ccess=FowerFoint
ser% tradu9ido. (e essa fun)6o for iniciada com as configura)es de 2radu)6o autom%tica
71
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
ativadas$ ser% fornecida uma tradu)6o autom%tica por m%quina dos segmentos n6o
conhecidos.
O-serva)6o: se precisar que a propaga)6o fique ativa durante a prE-tradu)6o de
documentos 3usando a ferramenta 2ranslate do ordfast4$ consulte o comando
12ools2ranslateith2L1 na se)6o da Cai.a de Fandora.
5 #uno @ua#it:Bchec9 (<eri#icao de 1ualidade, e#etuar. u&a :eri#icao de 1ualidade e&
todos os ar1ui:os selecionadosU ser. #ornecido u& relat'rio detal!ado para cada ar1ui:o, co&
u& resu&o 9lobal dos erros de A3 encontrados e& todos os ar1ui:os. Ge#ina as op$es de
<eri#icao de 1ualidade (A5, na 9uia Word#astJ8etupJA3
(Word#astJ3on#i9uraoJ<eri#icao de 1ualidade, antes de eecutar esta #erra&enta.
'.tract "sta #erra&enta abre todos os docu&entos selecionados e etrai todos os se9&entos
para u& ar1ui:o de no&e YW#"tracted.ttY, locali4ado na paste de docu&entos do Ms+Word.
"ste docu&ento no &odo teto % apresentado para :oc?, de &odo 1ue possa 9ra:.+lo co& u&
no&e eJou pasta di#erente, caso necess.rio (9ra:e o docu&ento co&o Znicode, se o seu
idio&a assi& o ei9ir,.
>or ee&plo, 1uando esti:er preparando o teto etraIdo para ser usado durante alin!a&ento
co& o >lus)ools, este processo de etrao de:e ser eecutado duas :e4es, u&a para cada
conFunto de docu&entos e& cada u& dos dois idio&as. 3ada docu&ento de teto de:e ento
receber u& no&e e ser 9ra:ado separada&ente (por ee&plo, Y#onte.ttY e Ydestino.ttY,, de
&odo 1ue possa& ser especi#icados no >lus)ools.
5 #erra&enta "tract ta&b%& produ4 u& se9undo ar1ui:o de no&e W#0epetitions.tt,
locali4ado na &es&a pasta 1ue W#"tracted.tt, 1ue cont%& todos os se9&entos 1ue ti:ere&
&ais de u&a repetio. Isso per&ite 1ue u& 9erente de proFeto #aa tradu4ir todas as
repeti$es antes do inIcio do proFeto e incluir essas repeti$es tradu4idas na )M 1ue ser.
distribuIda aos tradutores. "ste &%todo 9arante consist?ncia durante o proFeto e redu4 ainda
&ais os custos.
+etup ,&on!i*urao-
"eral
72
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
@bser:aoL al9u&as op$es si&ples&ente precisa& ser &arcadas ou des&arcadas. 5l9u&as
op$es precisa& ser preenc!idas co& u& :alor (u& nK&ero ou al9u& teto,. "ste % o caso se
a opo ter&inar co& u& sinal de i9ual (f,. Heste caso, pressione "nter na opo para
criarJeditarJapa9ar o :alor.
76
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
1. Fu11: thresho#dZ[\ 7Limite de indetermina$%oZ[\8
"ssa % a porcenta9e& &Ini&a aci&a do 1ual u&a e1ui:al?ncia ser. considerada co&o
indeter&inada e abaio da 1ual ser. considerada co&o descon!ecida (ou Yse&
e1ui:al?nciaY,. @ :alor padro % 77. @s :alores pode& :ariar entre 70 e 22i. <alores
&enores do 1ue 77 no so reco&endados por1ue :oc? pode receber ecesso de su9est$es
:a9as. Le&bre+se de 1ue o atal!o 3trl_5lt_W apa9a o conteKdo do se9&ento de destino,
#ec!a os se9&entos (e a sesso, e restaura o se9&ento de ori9e&, para o &es&o &odo
co&o esta:a antes da se9&entao.
2. 'nd o3 Sentence *unctuationZ 7*ontua$%o de 3ina# de senten$aZ8: : ] / ^t ^#
"scol!e o tipo de pontuao 1ue encerra u&a sentena. 0eco&enda+se encarecida&ente o
uso dos :alores padro. 5 con#i9urao padro % . L Q n ut ul , e& 1ue ut % a tabulao e ul
% a 1uebra &anual de lin!a.
6. Target 3ontZ 7Fonte de destinoZ8
Ge#ine a #onte utili4ada para se9&entos de destino. Isso % particular&ente Ktil 1uando o
se9&ento de destino no puder utili4ar a &es&a #onte 1ue o docu&ento #onte, co&o na
traduo do in9l?s para o russo, do #ranc?s para o 9re9o, do italiano para o !ebraico, etc.
74
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
_- o#ours 7ores8
"stes :alores iro con#i9urar as cores 1ue sero aplicadas ao teto se9&entado, no
&o&ento da :alidao. "ssas cores sero restauradas para a cor padro (Y5utoY, no
&o&ento da li&pe4a. OpaU - Caso tenha come)ado a tradu9ir utili9ando um con*unto de
cores e desco-riu apJs alguns segmentos$ que n6o era para utili9ar cores 3como no caso
em que o te.to fonte possua cores que devam ser preservadas no te.to tradu9ido4$ o-serve
que$ em tempo de limpe9a$ o ordfast restaurar% o te.to de destino limpo para as cores
padr6o 317uto14$ isto E$ preto na maioria dos sistemas. "& tal caso, di9ite o par=&etro
[ Lea:e3olors \ ([ Geiar cores \, na R>andorams boST para instruir o Word#ast a no
restaurar as cores ap's a li&pe4a.
7. Insert the 3o##oDing characters7s8 a3ter segmentZ 7Inserir os seguintes caracteres a!?s
o segmentoZ8
"sta opo de#ine os caracteres ou o teto curto 1ue pode ser adicionado lo9o ap's cada
se9&ento.
@bser:e a se9uinte con:eno para especi#icao de al9uns caracteres especiaisL
rspaceT para u& espaoU
ee&ploL &m5;U #or 5H8I 171
&g00U 1ual1uer caractere e& 1ue 00 % o c'di9o !eadeci&al do caractereU
ee&ploL &g171U para o c'di9o 5H8I 171
<alores unicode ta&b%& so aceitos (:ariando de 276 a 67767,.
6. *rotect de#imiters 7*roteger de#imitadores8
"sta opo de#ine o 9rau de proteo dos deli&itadores. 5 proteo de deli&itadores e de
se9&entosJta9s % #orte dentro de u& se9&ento aberto (u& se9&ento est. aberto 1uando o
se9&ento de ori9e& esti:er aberto contra u& #undo a4ul claro e :oc? di9ita no se9&ento
de destino, e #raca #ora de u& se9&ento aberto. Auando da instalao, o nI:el padro % 6
77
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
(re9ular,.
@ nI:el re9ularL
N >rote9e os deli&itadores ou ta9s contra a ao das teclas Gelete e ;acVspace.
N I&pede a ao da tecla 0eturn dentro do se9&ento de destino.
N >rocura &anter o cursor dentro do se9&ento de destino.
N Fa4 co& 1ue o atal!o 3trl_5 (8elecionar tudo, selecione o se9&ento inteiro, e& :e4 de
todo o docu&ento.
N >rote9e as ta9s tB4BinInternal contra eli&ina$es eJou edi$es acidentais.
@ nI:el de proteo baioL
N >rote9e os deli&itadores ou ta9s contra a ao das teclas Gelete e ;acVspace.
N I&pede a ao da tecla 0eturn dentro do se9&ento de destino.
@ nI:el 6 #oi proFetado par aFudar os iniciantes, i&pedindo a &aior parte dos acidentes
&ais co&uns. Zsu.rios eperientes pode& usar o nI:el baio. @bser:e 1ue o atal!o
3trl_5lt_F12 alterna a proteo entre o nI:el 1ue :oc? ten!a de#inido (re9ular ou baio, e
o nI:el `Ho protectiona (8e& proteo, para o se9&ento e& 1ue :oc? esti:er trabal!ando
no &o&ento. 5 proteo 1ue :oc? ti:er de#inido ser. restaurada no pr'i&o se9&ento.
Gessa #or&a, o atal!o 3trl_5lt_F12 per&ite 1ue :oc? atue te&poraria&ente sobre
deli&itadores ou ta9s, 1ue de outra #or&a estaria& prote9idos ou blo1ueados. >ara alterar
per&anente&ente u& nI:el de proteo, use a inter#ace de usu.rio do Word#ast.
[- Idioma de inter3ace de usu>rioZ
"sta opo pode desati:ar a inter#ace local de usu.rio (ZI,, de &odo 1ue o usu.rio possa
:oltar par a inter#ace ori9inal de usu.rio (in9l?s,. Z&a inter#ace local de usu.rio est.
disponI:el se eistir u& ar1ui:o wordfast.txt na &es&a pasta 1ue o Bord#ast.dot e
conti:er u&a :erso tradu4ida da inter#ace de usu.rio do Word#ast. c possI:el baiar M
parte u&a inter#ace local de usu.rio do Z0L BBB.Bord#ast.net. c &el!or baiar e instalar
a inter#ace Funto co& o Word#ast, co&o u& pacote Knico.
Reset 7Restaurar8:
0estaurar. todas as con#i9ura$es para os :alores padro do Word#ast.
Re&erse a## 7In&erter tudo8
In:erte as &e&'rias de traduo ()M e ;)M,, be& co&o os 9loss.rios, de u&a s'
:e4. @bser:e 1ue as )Ms e os 9loss.rios so in:ertidos, &antendo seus pr'prios
no&esL os ar1ui:os ori9inais so re9ra:ados. 8e :oc? 1uiser &anter u&a :erso desses
ar1ui:os antes da in:erso, de:e #a4er c'pias &anuais deles.
Sa&e setu! as... (=ra&ar con3igura$%o como---8
-ra:a a con#i9urao atual e& u& ar1ui:o IHI. @s ar1ui:os IHI esto locali4ados na
&es&a pasta do ar1ui:o Bord#ast.dot. Hor&al&ente, est. pasta % a pasta de
iniciali4ao do Ms+>ala:ra (8e no #or possI:el locali4ar a pasta Iniciar do Ms+Word,
leia a nota abaio, e& !idden #olders,.
>or &eio da opo -rowse... % possI:el abrir u& ar1ui:o ini e& 1ual1uer lu9ar,
incluindo pastas de rede e dis1uetes.
76
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
+e,ments (+e,mentos!
Set target segment #anguage to TMRs target #anguage 7on3igurar o idioma do
segmento de destino !ara o idioma de destino da TM8
5s op$es de :eri#icao de 1ualidade A5 do Word#ast pode& ei9ir 1ue seFa #eita a
:eri#icao orto9r.#ica antes 1ue o se9&ento de destino seFa :alidado. 8e :oc? selecionar
esta opo (a padro,, o Word#ast aplicar. o idio&a de destino da )M atual a cada
se9&ento de destino (1ue % a &es&a coisa 1ue selecionar o se9&ento de destino, depois
abrir o &es&o 1ue no &enu 2ools=Language... RFerra&entasJIdio&a ...S e escol!er o
idio&a apropriado, a cada se9&ento de destino, de &odo 1ue, se a :eri#icao orto9r.#ica
F. ti:er sido #eita, o idio&a correto F. estar. sendo utili4ado.
Set target segment #anguage to 2ordRs de3au#t #anguage 7on3igurar o idioma do
segmento de destino !ara o idioma !adr%o do 2ord8
8e o seu idio&a de destino no esti:er na lista de idio&as do Word#ast ou, se por al9u&a
ra4o o Word#ast no puder recon!ec?+loL selecione esta opo, :olte para o Ms+Word e
selecione o idio&a de destino co&o o idio&a padro no Ms+Word (&enu
Ferra&entasJIdio&a,L @ Word#ast aplicar. esse idio&a padro aos se9&entos de destino.
8e :oc? selecionar a opo Yleave unchangedY, (deiar inalterado,, o Word#ast !o
aplicar. a de#inio de idio&a aos se9&entos de destino durante as sess$es. 3onsulte
5ppendi II para ler u& bre:e descrio sobre o assunto.
A num"er 5 an 'S* end a segment
7Um nFmero 5 um 'S* encerra um segmento8
Hor&al&ente, o Word#ast no considerar. u& nK&ero se9uido por u& "8> co&o
encerra&ento de u&a sentena. 5 &arcao desta opo desati:ar. esta re9ra.
An 'S* Dithout a trai#ing s!ace ends a segment 7Um 'S* sem um es!a$o 3ina#
encerra um segmento8
Hor&al&ente, o Word#ast considerar. u& "8> co&o encerra&ento de u&a sentena
so&ente se #or se9uido por pelo &enos u& espao. 5 &arcao desta opo desati:ar.
esta re9ra.
77
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
An 'S* 5 a s!ace 5 a #oDercase end a segment 7Um 'S* 5 um es!a$o 5 uma #etra
minFscu#a encerra um segmento8
Hor&al&ente, o Word#ast considerar. 1ue u& "8> se9uido por u& espao e por u&a letra
&inKscula no encerra u&a sentena. 5 &arcao desta opo desati:ar. esta re9ra.
Tag "oo9mar9s "e3ore trans#ation 7on&erta os indicadores em tags antes da
tradu$%o8
Auando u&a sesso de traduo % iniciada e& u& docu&ento co& indicadores, aparecer.
u& le&brete co& as etapas 1ue de:e& ser se9uidas para 1ue os indicadores seFa&
&arcados co&o ta9s antes do processo de translation e 1ue os indicadores de:e& ser
trans#eridos para o se9&ento de destino durante o processo de traduo.
Use Dou"#eStri9eThrough as untrans#ata"#e attri"ute 7Use Dou"#eStri9eThrough
como atri"uto n%o tradu14&e#8
"ste % u& ee&plo de teto Gouble8triVe)!rou9!.
"& :e4 de de#inir u& estilo eterno 1ue eclua teto do processo se9&entaoJtraduo,
:oc? pode escol!er u& atri-uto de #onte. "scol!a u& atributo de #onte 1ue de#ina o teto
que n6o deva ser tradu9ido. Le&bre+se de des&arcar este atributo ap's a utili4aoU caso
contr.rio, ele per&anecer. ati:o pode produ4ir resultados no esperados. "ste recurso
redu4 li9eira&ente a :elocidade de se9&entao.
Use `igh#ight =ra: 0\a como atri"uto de n%o tradu14&e#
"ste % ee&plo de teto Ci9!li9!t -ra* 27i,
i9ual ao aci&a. "ste e#eito #ica :isI:el so&ente se a opo
Ferra&entasJ@p$esJ"ibirJ0ealce esti:er assinalada. ,mporta!te: o uso deste atri-uto de
te.to 3Vighlight PraD >GW4 deve ser limitado a documentos que n6o tenham te.to
real)ado antes da tradu)6o.
Use Marching Red Ants 7Anima$%oCFormigas &erme#has em marcha8 como atri"uto
de n%o tradu14&e#
"ste % u& ee&plo de teto Marc!in9 0ed 5nts
I9ual ao aci&a.
"ste e#eito #ica :isI:el so&ente se a opo Ferra&entasJ@p$esJ"ibirJ)eto ani&ado
esti:er assinalada.
*rote$%o de de#imitadores de segmento contra A!agamento e Retrocesso Auando
assinalada, esta opo redireciona as teclas de apa9a&ento para u&a rotina 1ue i&pede a
ecluso acidental dos deli&itadores de se9&entos. "ste recurso so&ente est. ati:o
1uando a barra de #erra&entas do Word#ast esti:er a&pliada. Auando este recurso esti:er
ati:ado, !. u&a li&itao relacionada co& o #ato da utili4ao das teclas Gelete e
;acVspace dentro de al9u&as caias de di.lo9o do Ms+Word poder causar proble&as.
"ste recurso no i&pede 1ue os deli&itadores seFa& &odi#icados por outros &eios, de
#or&a 1ue, de 1ual1uer &aneira, de:e+se to&ar cuidado.
A""re&iations: 7A"re&iaturas8 in#or&e as abre:iaturas &ais co&uns e& seu idio&a. @
Word#ast no encerrar. u&a sentena co& u&a pala:ra 1ue pertena a esta lista. 8epare as
abre:iaturas co& u&a :Ir9ula.
6.,6r.,M.,Mr.,Mrs.,P.,Pr.,Pres.
Le&bre+se de 1ue a #uno "pand ("pandir, pode a&pliar u& se9&ento de &odo 1ue
coincida co& a orao real, &es&o 1ue u&a abre:iatura descon!ecida esteFa encerrando o
se9&ento antes do pre:isto e 1ue a co&binao de teclas 8!i#t_5lt_8eta pJ baio #orar. o
Word#ast a se9&entar o teto selecionado.
7/
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Z&a abre:iatura de:e ter &enos do 1ue 16 caracteres.
H)L Insira neste di.lo9o todas as abre:iaturas &ais #re1Pentes nos idio&as co& os 1uais :oc?
trabal!a, pois elas sero :.lidas no i&porta o idio&a.
9uality assurance ("arantia de 'ualidade!
"sta parte do Word#ast % utili4ada para aFustar as a$es eecutadas durante a :eri#icao de
1ualidade.
8e a A5 esti:er ati:ada durante a traduo, os se9&entos de destino sero :eri#icados
orto9ra#ica&ente antes da :alidao (e& te&po real,, isto %, i&ediata&ente ap's o usu.rio ter
pressionado o Icone YHet8e9&entY, &as i&ediata&ente antes de sere& ar&a4enados na )M.
Le&bre+se 1ue :oc? pode associar sua pr'pria &acro M #uno de A5, di9itando+a no
co&ando MacroAualit*3!ecV da 3aia de >andora. 3onsulte o 5ppendi III para :er
ee&plos.
8e a 9arantia de 1ualidade #or iniciada #ora de u&a sesso de traduoL
1. @ Word#ast :eri#icar. os se9&entos de destino M procura de erros relacionados
so&ente co& o se9&ento de destino (di9itao, ter&os da lista ne9ra, e co&parar. os
se9&entos #onteJdestino 1uanto a possI:eis erros de traduo (9loss.rio, ter&os no
tradu4I:eis,.
2. 3aso o se9&ento no esteFa se9&entado, o Word#ast ea&inar. as sentenas
so&ente 1uanto a erros no se9&ento de ori9e& (di9itao, ter&os da lista ne9ra,.
6. "& a&bos os casosL 8e o cursor esti:er posicionado na pri&eira sentena do
docu&ento, o Word#ast per9untar. se :oc? deseFa #a4er a A5 e& todo o docu&ento e
9erar u& relat'rio ou #a4er a :eri#icao de so&ente u& se9&ento por :e4, parando a
cada proble&a, de &odo 1ue :oc? possa corri9ir os erros, passo a passo. 8e o cursor
no esti:er na pri&eira sentena do docu&ento, ser. assu&ida a se9unda opo (A5
passo a passo,.
72
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
5 :eri#icao de orto9ra#iaJ9ra&.tica estar. disponI:el so&ente no &odo de -arantia de
1ualidade e& te&po real (durante as sess$es de traduo,, &as no no &odo e& lote, 1uando
u& relat'rio precisa ser produ4ido.
hec9 termino#og: 3rom =#ossar: b,N 0N c 76eri3icar termino#ogia dos =#oss>rios b,N 0N
c8
"sta opo per&ite 1ue o Word#ast &onitore o uso da ter&inolo9ia no processo de traduo.
8e #ore& encontrados ter&os de 9loss.rio no se9&ento de destino (ou pelo &enos u& dos
ter&os de destino 1uando u&a entrada do 9loss.rio #onte ti:er tradu$es &Kltiplas,.
hec9 "#ac9#isted terms 76eri3icar termos da #ista negra8
"sta opo per&ite 1ue Word#ast &onitore o se9&ento de destino para 9arantir 1ue no se use
nen!u& ter&o da lista ne9ra.
Run the FindBRe!#ace #ist on trans#ations 7'.ecute a #ista de Loca#i1a$%oBsu"stitui$%o
em tradu$Ges8
@ Word#ast pode &anter u&a lista de a$es de locali4ao e substituio a sere& eecutadas
nos se9&entos de destino 1uando #ore& incluIdas a ela (de:ido M )M ter u&a proposio ou
por1ue u& tradutor inseriu u&a traduo,. 5s locali4a$es e substitui$es so o e1ui:alente
eato do di.lo9o de locali4ao e substituio do pr'prio Ms+Word.
@ #unciona&ento de locali4ao e substituio % eecutadoL
1ual1uer ter&o ou coloc.:el 1ue esteFa sendo no se9&ento de destino usando atal!os do
(3trl_5lt_GoBn, a tecla de tubulao, a tecla "nter co& 53,U
1uando o se9&ento de destino esti:er para ser 9ra:ado, isto %, 1uando o tradutor pressiona
5lt_GoBn ou 5lt_"nd.
Find t:!os in !ro!er names 7'ncontrar erros de gra3ia em nomes !r?!rios8
"sse recurso procura &arcar os no&es pr'prios no se9&ento de ori9e& e :eri#ica se eles
esto, nos &es&os ter&os, no se9&ento de destino. Falsos positi:os so raros, &as possI:eis.
"sse recurso no de:e ser usado co& idio&as 1ue #leione& ou &odi#i1ue& no&es pr'prios.
2arn i3 character count dZN 7A#erta se a contagem de caracteres dZN8
@ Word#ast pode 9arantir 1ue o co&pri&ento (e& caracteres, incluindo espaos, do se9&ento
de destino no seFa &aior do 1ue u& dado :alor
2arn i3 ending !unctuation is di33erent in target 7A#erta se a !ontua$%o 3ina# 3or
di3erente no segmento de destino8
@ Word#ast pode 9arantir 1ue o se9&ento de ori9e& e o se9&ento de destino ten!a& o a
&es&a pontuao #inal. c Ktil :eri#icar se no est. #altando a pontuao #inal no se9&ento de
destino, u& erro de 9ra#ia co&u&.
2arn i3 sourceCtarget ratio dZN 7A#erta se a !ro!rocao 3onteCdestino dZN8
"sta :eri#icao ir. detectar estatistica&ente casos e& 1ue o se9&ento de destino est. :a4io
ou &uito curto.
2arn i3 3irst sourceCtarget #etters ha&e di33erent case 7A#erta se as #etras iniciais do
segundo 3onte e de destino !ossuem di3eren$as entre maiFscu#as e minFscu#as
"sta :eri#icao ir. detectar estatistica&ente casos e& 1ue !aFa di#erenas entre &aiKsculas e
&inKsculas nas letras iniciais do se9&ento de ori9e& ou no se9&ento de destino,
60
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Hor&al&ente, % &ais usada para detectar a aus?ncia de inicial &aiKscula 1uando de:eria
eistir. Falsos positi:os so raros, por1ue se espera 1ue letra inicial do se9&ento de ori9e&
ten!a& se&pre a letra inicial &aiKscula.
Source untrans#ata"#es must "e 3ound in target 7Os termos n%o tradu14&eis do 3onte
de&em a!arecer no segmento de destino8
)er&os no tradu4I:eis so :alores (1ual1uer co&binao de :alores e letras, ou 1ual1uer
s%rie contI9ua de :alores e letras, so considerados co&o ter&os no tradu4I:eis,. Z0Ls e
endereos de e+&ail, be& co&o ca&pos (eceto ca&pos de Indice e !iperlinVs,, ta&b%& so
considerados co&o ter&os no tradu4I:eis. @ Word#ast pode 9arantir 1ue todos os ter&os no
tradu4I:eis do #onte ta&b%& esteFa& no se9&ento de destino.
Target untrans#ata"#es must "e 3ound in source 7Os termos n%o tradu14&eis do sgdts
de&em estar no segmento de origem8
I9ual ao caso aci&a, &as ao contr.rio.
Source tags must "e 3ound in target 7As tags do segmento de origem de&em estar no
segmento de destino8
@ Word#ast pode 9arantir 1ue as ta9s internas #onte ta&b%& esteFa& no se9&ento de destino.
Target tags must "e 3ound in source 7As tags do segmento de destino de&em estar no
segmento de origem8
@ Word#ast pode 9arantir 1ue as ta9s internas #onte ta&b%& esteFa& no se9&ento de destino.
Identica# "oo9mar9s 7Indicadores id<nticos8
@ Word#ast pode :eri#icar se !. o &es&o nK&ero de indicadores (colc!etes :er&el!os co&o
R ou RS, nos se9&entos #onte e destino. Isso % Ktil 1uando o cliente deseFa 1ue os indicadores
do #onte seFa& trans#eridos para o se9&ento de destino 3aso seFa necess.rio 1ue os
indicadores seFa& preser:ados, consulte a section on booV&arVs.
'n3orce a strict numeric HUntrans#ata"#eH de3inition 7Force uma de3ini$%o numerica
estrita de termo n%o tradu14&e#8
5 A5 procura apontar discrep=ncias nos nK&eros dos se9&entos #onte e de destino. 51ui, u&
YnK&eroY ou Ycoloc.:el nu&%ricoY si9ni#ica 1uais1uer s%rie de caracteres 1ue conten!a& pelo
&enos u& nK&ero. @ proble&a % 1ue u&a traduo pode alterar esses nK&eros (26rd &uda
para 26 ou 26v,, de &odo 1ue a A5 ir. &ostrar alertas de Y#alsos positi:osY. 8e& essa opo,
tanto 26 1uanto 26rd iro coincidir co& 26, 26 e 26v. 3o& essa opo &arcada, 26 so&ente
ir. coincidir co& 26 e 1ue 26rd ir. so&ente co& 26rd.
'na"#e @A on a#read:Btrans#ated segments 7Ati&ar a @A em segmentos f> tradu1idos8
"sta opo ir. obri9ar o Word#ast a eecutar a A5 e& se9&entos eistentes. Isso pode ser
necess.rio 1uando esti:er trabal!ando e& u& docu&ento 1ue F. ten!a sido se9&entado pelo
cliente. "& outros casos, a eecuo siste&.tica da A5 ao reabrir se9&entos eistentes (1ue
F. ten!a& sido tradu4idos e passados pela A5, pode& redu4ir a :elocidade do Word#ast.
61
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
VieD (Visuali)ao!
"ste 1uadro de di.lo9o % utili4ado para oti&i4ar os par=&etros de :isuali4ao e eibio do
Ms+Word 1uando a traduo co&ea, para 9arantir u& a&biente :isual con#ort.:el Ho
subesti&e o proble&a. @ cansao :isual resultante de u& acerto de cores rui& cobra seu
preo dos tradutores. In#eli4&ente, pode passar anos antes 1ue a pessoa se d? conta dos e#eitos
desse cansao sobre sua :iso. @s par=&etros se9uintes aFustaro o seu a&biente de eibio
e :isuali4ao toda :e4 1ue :oc? iniciar u&a sesso de traduo. "ntretanto, se a caia de
&arcao Yhen a translation starts...Y (Auando iniciar u&a sesso de traduoL, esti:er
des&arcada, o Word#ast deiar. inalterada a con#i9urao de eibio e :isuali4ao, e.ceto
quanto ao te.to oculto, 1ue precisa estar :isI:el
goom the MsB2ord DindoD 7Am!#ia$%o da fane#a do MsB2ord8
0eco&enda+se a&pliar (&ai&i4ar ou epandir, a Fanela do Ms+Word para resolu$es
superiores a /00600 (isto %, <-5 & 8<-5,. >ara resolu$es &aiores (W-5, ZW-5,,
:oc? de:e decidir o 1ue % &el!or para os seus ol!os, co& base principal&ente no ta&an!o
#Isico da tela (17, 16 ou 17 pole9adas, etc.,.
goom the document DindoD 7Am!#ia$%o da fane#a do documento8
0eco&endado se&pre co& o Word 27, &as no:a&ente, tal:e4 seFa necess.rio &odi#icar
essa #uno caso :oc? precise trabal!ar e& di:ersos docu&entos.
Te.t 1oomZ7Am!#ia$%o de te.to8
@ Word#ast propor. u& #ator de a&pliao i9ual a 120 (para resolu$es at% 8<-5, e 140,
para resolu$es i9uais ou superiores a essa, para se obter a &el!or :isibilidade.
3erta&ente, esses aFustes baseia&+se e& u& teto nor&al co& ta&an!o de #onte entre 10
e 12. >ode ser necess.rio aFustar esse par=&etro para outros ta&an!os de teto.
Do not shoD s!aces 7N%o mostrar es!a$os8
3o&o a se9&entao ei9e 1ue seFa& &ostrados todos os caracteres ocultos, a no
eibio de espaos % u& alI:io, por1ue esses pe1uenos pontos real&ente pro:oca&
cansao :isual. Mas, por ee&plo, se :oc? precisar prestar ateno a espaos se& 1uebras,
pode ser necess.rio desati:ar essa opo (isto %, &ostrar espaos,.
62
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Use norma# &ieD 7Usar &isua#i1a$%o norma#8
8e :oc? possuir u& &onitor de 17m e alta resoluo (di9a&os, W-5, 12/01024, e u&a
&.1uina r.pida, aI si& a :isuali4ao de p.9ina % u&a boa. 5 :isuali4ao de p.9ina #ora
a repa9inao constante, #a4 u&a rola9e& a9itada de u&a p.9ina para a outra e es9ota
rapida&ente os recursos do siste&a. c &el!or usar a :isuali4ao de p.9ina
ocasionalmente para a1ueles raros docu&entos e& 1ue o la*out de p.9ina % de pri&ordial
i&port=ncia e #ica a car9o do tradutor. "& todos os de&ais casos (e &es&o co& u&a
&.1uina r.pida e tela 9rande,, no !. ra4o para isso e a :isuali4ao nor&al ainda %
&uito &ais con#ort.:el, especial&ente ao passar de u&a p.9ina para outra, rolando dentro
de docu&entos lon9os, etc. 5 :isuali4ao nor&al o#erece u&a rola9e& &ais sua:e e u&a
rola9e& brusca real&ente cansa os ol!os e pro:oca ena1ueca. "ntretanto, desati:e essa
opo (isto %, deie o &odo de :isuali4ao inalterado, se o la*out e o proFeto de p.9ina
#ore& &ais i&portantes.
2ra! te.t to DindoD 7Afustar te.to W fane#a8
"ste recurso % essencial (disponI:el so&ente na :isuali4ao nor&al, para e:itar a
rola9e& !ori4ontal a cada :e4 1ue u&a lin!a #or &aior 1ue a lar9ura da tela.
`ide ru#er 7Ocu#tar regua8
Ha &aioria dos casos, a r%9ua no % essencial, &as ocupa espao, o 1ue % u& proble&a
e& telas pe1uenas. 8e necess.rio, desati:e essa #uno.
hee! on#: StandardN Formatting i 2ord3ast too#"ars 7Mostrar somente as "arras
de 3erramentas *adr%oN de Formata$%o e do 2ord3ast8
Ztili4e esta #uno se :oc? 1uiser ocultar auto&atica&ente as barras de #erra&entas no
deseFadas e 1ue ocupa& espao.
Le&bre+se 1ue :oc? pode &odi#icar &anual&ente suas op$es de eibio durante u&a
sesso de traduo, usando a opo Ferra&entasJ@p$esJ"ibir do Ms+Word (@u
>re#erencesJ<ieB (>re#er?nciasb"ibir, na &aioria dos Macs,.
@bser:e 1ue o Word#ast #ora a eibio de teto oculto, por1ue usar o Word#ast se&
:isuali4ar o teto oculto pode ser peri9oso, F. 1ue os deli&itadores #icaria& in:isI:eis e
seria& #acil&ente apa9ados.
66
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
(* ((uto*om%lete (?reenchimento autom#tico!
5 opo 5uto3o&plete (53, su9ere coincidencias da )M e coloc.:eis e& u&a lista
suspensa. <oc? pode continuar a di9itar e i9norar a su9esto ou pressionar a tecla para
Ya9arrarY a su9esto. 8upon!a 1ue o se9&ento de ori9e& conten!a no&es pr'prios co&o
Ylbi9nieB ;r4e4iwsViY ou Y-rossbliederstro#YL @ 53 ir. su9erir esses no&es assi& 1ue
di9itar u&a letra 5 ou - &aiKscula. 5 :elocidade e a con#iabilidade so duas :anta9ens do
53.
Hesse &o&ento, pode& ser su9eridas propostas da )M e da M), be& co&o Ycoloc.:eisY. @s
coloc.:eis consiste& e& ter&inolo9ia con!ecida (a ter&inolo9ia Ycon!ecidaY % realada no
se9&ento de ori9e& se !ou:er u& 9loss.rio ati:o e ele conti:er u& ou &ais ter&os do
se9&ento de ori9e&, e os ele&entos do se9&ento de ori9e& 1ue no so tradu4I:eis.
Segments 3rom the Trans#ation Memor: 7Segmentos da mem?ria de tradu$%o8
"sta opo #ar. sur9ir u&a lista de coincid?ncias da )M, 100i ou indeter&inada, assi&
1ue u& no:o se9&ento #or aberto. @utros atal!os e &%todos (5lt_8eta pJ direitaJes1uerda
ou 3trl_5lt_M, continuaro ati:os. 0eco&enda+se a&pliar (&ai&i4ar ou epandir, a
Fanela do Ms+Word para resolu$es superiores a /00600 (isto %, <-5 & 8<-5,. >ara
resolu$es &aiores (W-5, ZW-5,, :oc? de:e decidir o 1ue % &el!or para os seus ol!os,
co& base principal&ente no ta&an!o #Isico da tela (17, 16 ou 17 pole9adas, etc.,.
Segments 3rom Machine Trans#ation 7Segmentos da tradu$%o autom>tica8
8e !ou:er u&a M) de#inida no painel )ranslation Me&or* J M) (Me&'ria de traduo X
M),, aparecero se9&entos de traduo auto&.tica na lista suspensa 53.
Su"segments 3rom Trans#ation Memor: 7Su"Bsegmentos da mem?ria de tradu$%o8
8ub+se9&entos da )M sero propostos se&pre 1ue possI:el.
Su"segments 3rom Machine Trans#ation 7Su"Bsegmentos da tradu$%o autom>tica8
8ub+se9&entos da M) sero propostos se&pre 1ue possI:el.
*#acea"#es 3rom the source segment 7o#oc>&eis do segmento de origem8
8e Word#ast perceber 1ue % pro:.:el 1ue al9uns se9&entos do #onte seFa& ter&os no
64
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
tradu4I:eis (por1ue co&ea& co& :alores, cont?& #i9uras, etc.,, isso ser. su9erido assi&
1ue :oc? co&ear a di9itar no se9&ento de destino.
Termino#og: 3rom g#ossaries 7Termino#ogia de g#oss>rios8
8e :oc? co&ear a di9itar duas ou &ais letras 1ue coincida& co& ter&inolo9ia do #onte
ou do destino, aparecer. para :oc? u&a su9esto de preenc!i&ento auto&.tico.
Disa"#e A unti# I !ress 'sca!e 7Desati&ar o A ate Aue eu !ressione a tec#a 'sca!e8
8e o 53 esti:er aborrecendo, &ar1ue esta opo. @ 53 so&ente #icar. ati:a 1uando :oc?
pressionar a tecla "scape e so&ente en1uanto o se9&ento atual esti:er aberto.
'na"#e A on a#read:Btrans#ated segments 7Ati&e o A !ara segmentos f>
tradu1idos8
>or padro, o 53 so&ente est. ati:o para no:os se9&entos no &o&ento e& 1ue so
criados (se9&entados,. "sta opo ati:ar. o 53 &es&o 1uando da re:iso ou abrir
no:a&ente se9&entos eistentes. Mar1ue esta opo se, por ee&plo, seu cliente en:iar
para :oc? docu&entos F. se9&entados para re:iso ou p's+edio.
PB (Caixa de Pandora) (*aixa de ?andora!
@ Word#ast procura cobrir as necessidades essenciais de cada traduo cotidiana, &as !.
incont.:eis situa$es especiais 1ue ei9e& recursos especI#icos. "& :e4 de lidar co&
in#ind.:eis con#i9ura$es de bot$es e caias de &arcao, eu utili4o u&a inter#ace Yno
naturalY si&ples, &as e#iciente, para ati:ar al9uns recursos rara&ente utili4ados.
8i&ples&ente di9ite u& dos se9uintes co&andos na Cai.a de Fandora$ para obter
deter&inado co&porta&ento do Word#ast. @s co&andos so separados por u&a &arca de
par.9ra#o (utili4e 8!i#t_"nter para inserir &arcas de par.9ra#os,.
Gurante u&a sesso de traduo, 3trl_5lt_> desati:ar. (e reati:ar., todos os co&andos
di9itados na cai.a de Fandora.
Im!ortante: @s co&andos >; so sensI:eis a &inKsculas J&inKsculasL use+os da &aneira
co&o so criadas 1uando se clica no boto Y3o&&andsY, ou da &aneira co&o esto escritas
67
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
neste &anual. 5 incluso ou re&oo de caracteres j (sublin!ado, ati:a ou desati:a os
co&andos. @ caractere de sublin!ado pode ser colocado e& 1ual1uer lu9ar do co&ando.
Gessa #or&a,
<++ow1m't-Tar2et est> ati&o9
<++owO1m't-Tar2et n%o est> ati&o9
<++ow1m't-OTar2et n%o est> ati&o9
<++owem't-tar2et % ignorado por 1ue no respeita a con:eno de
&inKsculasJ&aiKsculas.
#icar com o "ot%o direito na lista de co&andos &udar. entre a eibio de todos os
co&andos ou so&ente os co&andos ati:os.
5lloB"&pt*)ar9et >er&ite 1ue o Word#ast :alide u& se9&ento co& u& destino
:a4io. Gestinos :a4ios no i&plica& e& nen!u& proble&a
e& particular, &as no &odo re9ular (especial&ente para
iniciantes,, !. u& alerta 1ue i&pede 1ue o usu.rio :alide u&
se9&ento e& branco.
;etterMatc!f8!oB
;etterMatc!fWrite
;etterMatc!fGiscrete
8upon!a 1ue u& docu&ento ten!a sido tradu4ido co& u&a
)M de no&e )M1. @ docu&ento a9ora est. se9&entado, ou
bilIn9Pe. 8upon!a 1ue )M1 no &ais seFa usada. "& :e4
disso, outra )M, de no&e )M2, % a9ora usada e est. ati:a
()M2 no % u&a ;)M, % u&a )M usada e& substituio de
)M1,. Ha re:iso do docu&ento se9&entado, o co&ando
;etterMatc!f8!oB pode ser usado para receber su9est$es de
)M2, se elas #ore& &aiores do 1ue as ori9inal&ente
su9eridas da )M1. 8e eistir u&a coincid?ncia &el!or, ela
ser. eibida aci&a do se9&ento (8!i#t_5lt_Insert copiar. a
su9esto de )M2 para o se9&ento de destino,.
;etterMatc!fWriteL i9ual a ;etterMatc!f8!oB, &as a
&el!or e1ui:al?ncia substituir. direta&ente o se9&ento de
destino eistente pela &el!or su9esto.i @ :alor de
coincid?ncia ta&b%& % substituIdo pelo no:o :alor de
analo9ia.
;etterMatc!fGiscreteL i9ual M #uno ;etterMatc!fWrite,
&as taa de coincid?ncia eistente no ser. substituIda pelo
no:o :alor da taa de analo9ia.
3apitali4eFirst)ar9etLetter "ste co&ando % Ktil 1uando se usa u& pro9ra&a de ditado
(Y0econ!eci&ento de :o4Y, <0,, e o pro9ra&a no
trans#or&a a pri&eira letra e& &aiKscula e& u&a sentena
do ditado. Auando o se9&ento #or 9ra:ado na )M, o
Word#ast asse9urar. 1ue a pri&eira letra do se9&ento de
destino #i1ue e& &aiKscula.
3leanZp@nl*;ooV&arVs Auando este co&ando esti:er ati:o, a #erra&enta
Word#astJ)oolsJ3lean up (Word#astJFerra&entasJLi&pe4a,
processar. os indicadores (re&o:er. os indicadores e&
:er&el!o e &o:er. os indicadores reais para o se9&ento de
66
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
destino,, &as o docu&ento no ser. li&po.
8e este co&ando no esti:er ati:o, os docu&entos so
li&pos e os indicadores so processados (este % o
procedi&ento nor&al,.
3oncordanceGialo9f5lBa*s Fora se&pre o Word#ast a eibir o di.lo9o de entrada
3oncordanceJ0e#erence (3oncord=nciaJ0e#er?ncia, &es&o
1uando 3trl_5lt_3 ou 3trl_5lt_H #or pressionada se& teto
selecionado.
3oncordance3lose5#ter3op* Fec!a a Fanela de pes1uisa de concord=ncia 1uando :oc?
utili4a o atal!o 5lt_F12 (copiar e colar no se9&ento de
destino,.
3oncordanceMaCitsfW "& 1ue W % u& nK&ero. Li&ita o nK&ero de concord=ncias
encontradoa para W. @ :alor &.i&o % 4026.
3oncordanceHoCeaders Gesati:a a eibio do criador, data e atributos da )Z na
eibio de concord=ncias, de #or&a 1ue &ais entradas
#ica& :isI:eis na p.9ina.
3oncordance8earc!fW
e& 1ue W pode ser 7ll, (ource
ou 2arget ()udo, Fonte ou
Gestino,
Gurante as sess$es, se :oc? selecionar u& ter&o e& u&
se9&ento de ori9e&, o Word#ast eecutar. u&a pes1uisa de
concord=ncia so&ente nos se9&entos de ori9e& das )Ms. 8e
:oc? selecionar u& ter&o e& u& se9&ento de destino, o
Word#ast eecutar. u&a pes1uisa de concord=ncia so&ente
nos se9&entos de destino da )Ms.
3oncordance8earc!f5ll #orar. o Word#ast a pes1uisar
todos os se9&entos, no i&porta onde :oc? selecionou o
ter&o.
3oncordance8earc!f8ource #orar. o Word#ast a pes1uisar
so&ente nos se9&entos #onte da )M.
3oncordance8earc!f)ar9et #orar. o Word#ast a pes1uisar
so&ente nos se9&entos de destino da )M.
8e este co&ando no esti:er ati:ado, o Word#ast so&ente
pes1uisa concord=ncias nos se9&entos de destino.
3oncordance8earc!f
"act"pression
3o& este co&ando ati:o, 1uando :oc? seleciona u&a
epresso e& u& docu&ento e pressione 3trl_5lt_3, o
Word#ast assu&ir. 1ue est. sendo pes1uisada a epresso
eata, co&o se a epresso esti:esse entre aspas. 8e este
co&ando no esti:er ati:o, o Word#ast assu&e 1ue :oc? est.
pes1uisando pala:ras Knicas na epresso e suas possI:eis
in#le$es #inais, co& o operador 5HG.
3oncordance8earc!f
"actWord
3o& este co&ando ati:o, 1uando :oc? selecionar u&a Knica
pala:ra ou Knico ter&o e& u& docu&ento e pressionar
3trl_5lt_3, o Word#ast pes1uisar. esse ter&o eato, no
procurando por in#le$es iniciais ou #inais. Auando este
co&ando no esti:er ati:o, u&a pes1uisa por cat &ostrar.
cat e cats (&as no bobcat,.
3oncordanceWindoB5rran9e Auando se cria u&a Fanela de 3oncord=ncia, % eecutado u&
co&ando Y@r9ani4ar tudoY (&enu DanelaJ@r9ani4ar tudo do
Word, para eibir o docu&ento e a concord=ncia lado a lado.
3op*8earc!Word 3opia para a .rea de trabal!o o ter&o selecionado para
pes1uisa 1uando % #eita u&a pes1uisa de concord=ncia ou
re#er?ncia.
67
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
3op*8ourceW!enHoMatc! c o e1ui:alente a utili4ar o Icone 3op* source (3opiar #onte,
no Word#ast 1uando nen!u&a e1ui:al?ncia #or su9erida pela
&e&'ria de traduo.
3op*)er&sWit!3ase Auando o atal!o 3trl_5lt_8eta pJ baio % utili4ado para
colar ter&os de u& 9loss.rio no se9&ento de destino, este
co&ando instrui o Word#ast a aplicar a condio de
&aiKsculasJ&inKsculas do se9&ento de ori9e& ao ter&o
colado.
3usto&jGata"ditorf
3usto&Gata"ditorfHote>ad
3usto&Gata"ditorfWord
3usto&Gata"ditorf3Lb...bapp.e
e
Ge#ine o aplicati:o 1ue abre u&a )M ou u& 9loss.rio
1uando :oc? clica co& o boto direito no boto Y8elect )MY
ou Y8elect -lossar*Y na inter#ace de usu.rio do Word#ast.
0eco&enda+se usar o Hote>ad.
3usto&j8!ortcutfHet8e9&e
ntL5lt_Hu&eric>lus
Ge#ine atal!os personali4ados. @ no&e da &acro a ser
c!a&ada (He8e9&ent neste ee&plo, % o no&e do ite& de
&enu do Word#ast, na inter#ace de usu.rio e& in9l?s.
GisablejMouseW!eel 8e o Word der erro precisa&ente 1uando :oc? iniciar o
editor de dados (ou ap's u& se9undo ap's o uso do rolete do
&ouse para na:e9ar na lista do editor de dados,, isso
si9ni#ica 1ue o seu siste&a no % co&patI:el co& o rolete do
&ouse e& u& #or&ul.rio <;5. "ste co&ando desati:ar.
este recurso. c &uito raro. "ste co&ando no i&pede outras
panes 1ue pode& ocorrer por di:ersas ra4$esU consulte a
lin!a 1uente BBB.Bord#ast.net ou procure aFuda e&
BBB.*a!oo9roups.co&JBord#ast
GoCeader)ables 5l9u&as :ers$es do Ms+Word t?& a tend?ncia de dar pane
ou se con9elar se #ore& usadas tabelas e& cabeal!os ou
rodap%s, especial&ente 1uando o docu&ento % con:ertido
para ar1ui:o 0)F. 8e #or o caso de sua :erso do Ms+Word,
use este co&ando para e:itar 1ue o Word#ast edite
cabeal!os e rodap%s 1ue conten!a& tabelas.
Go8!oBIn#o
GoHot8!oBIn#o
"ste co&ando #orar. o Word#ast a eibir (ou no eibir,
in#or&a$es e& u&a barra de #erra&entas dedicada (as
&es&as in#or&a$es so eibidas na barra de status in#erior,
&as no est. disponI:el para usu.rios do Ms+Word W> e e&
outras :ers$es desaparece na pri&eira tecla9e&,.
Grop-lossar* Auando se utili4a 3trl_5lt_- ou o Icone do 9loss.rio para
pes1uisar u& ter&o no 9loss.rio(s,, se #or encontrada u&a
i9ualdade e aparentar !a:er entradas si&ilares, % aberta u&a
lista suspensa de 9loss.rio M es1uerda para se ter &el!or
:isibilidade. 3li1ue "nter na lista para #ec!.+la e :oltar para
o docu&ento.
Grop-lossar*5lBa*s I9ual M anterior, &as a lista de 9loss.rio #ica aberta ap's a
pes1uisa.
"cel;*3olu&ns Ha traduo de u&a planil!a "cel, a orde& nor&al % e&
lin!as, de ci&a para baio (traduo de u&a c%lula ap's a
anterior e ento passando para a lin!a se9uinte, da es1uerda
para a direita,. 3o& este co&ando, a orde& passar. a ser e&
colunas (as c%lulas so tradu4idas de ci&a para baio,, u&a
coluna ap's a anterior.
6/
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
FirstEe*3ontrol
FirstEe*8!i#t
3o& al9u&as :ers$es do Ms+Word 2006, o pri&eiro
caractere di9itado ap's a abertura de u& se9&ento %
\&udo[ . 5ti:e 1ual1uer u& desses co&andos (u& por
:e4,, iniciando co& o pri&eiro, para resol:er o proble&a.
"les si&ula& o pressiona&ento de u&a tecla Y&udaY para
contornar o proble&a.
FirstEe*GH8 0esol:e u& proble&a pro:ocado por al9u&as :ers$es do
so#tBare de ditado GH8 1ue #a4 o cursor saltar al9u&as
lin!as para ci&a ou para baio 1uando % aberto u&
se9&ento.
Eeep)e&platefaddin.dot Auando :oc? epande o &odelo do Word#ast, o Word#ast
desati:a 1uais1uer &odelos ou suple&entos encontrados e&
Ferra&entasJModelos & suple&entos. Muitos &odelos
possue& atal!os ou &acros 1ue entra& e& con#lito co& as
do Word#ast.
8e :oc? 1uiser &anter u& &odelo 1ue possa #uncionar e&
conFunto do o Word#ast, in#or&e seu no&e. @ ee&plo
#ornecido a1ui &anteria o &odelo de no&e Yaddin.dotY ati:o
Funto co& o Word#ast.
>ara &anter todos os &odelos, utili4e Eeep)e&platef5ll
"ntretanto, esta de#inio pode causar proble&as co&
&odelos 1ue se baseia& e& atal!os usados pelo Word#ast.
EeepLine8pacin9 5o tradu4ir u&a tabela, se a lin!a da tabela ti:er u&
espaceFa&ento #io de lin!a (ou YalturaY,, pode ser
i&possI:el eibir u& se9&ento aberto. 8e9&entos abertos
usa& 7 lin!as e a c%lula pode ser &uito estreita :ertical&ente
para eibir o se9&ento. @ Word#ast de#ine dina&ica&ente o
espaceFa&ento entre lin!as para Y5uto&.ticoY e& tabelas e
restaura o :alor ori9inal 1uando o se9&ento % #ec!ado. "ste
recurso desati:a esse co&porta&ento.
Eeep3ase5lBa*s 8e o se9&ento de ori9e& do docu&ento esti:er todo e&
&aiKsculas, ento o Word#ast &odi#icar. a e1ui:al?ncia de
#onte da )Z, 1ue por :entura encontrar e ta&b%& coincida
co& as &aiKsculas + por1ue nor&al&ente isso % necess.rio.
"ntretanto, este co&ando inibir. esse co&porta&ento.
-lossar*List1fCide @ 9loss.rio (1, 2 ou 6, no ser. eibido e& u&a lista
suspensa na barra de #erra&entas do Word#ast. @ atal!o
3trl_5lt_- eibe ou oculta listas suspensas 1ue conten!a&
9loss.rios.
LatinFontfYM*Font,12Y Auando o se9&ento de destino esti:er e& caracteres 3DE,
&as conti:er al9u& teto escrito e& caracteres latinos, sero
aplicados a #onte M*Font e o ta&an!o especi#icado ao teto
e& caracteres latinos do se9&ento de destino.
Lea:e3olours "& te&po de li&pe4a, caso ten!a& sido especi#icadas cores
na 9uia Word#astJ8etupJ-eneral
(Word#astJ3on#i9ura$esJ-eral,, elas so restauradas co& a
aplicao da cor padro (Y5utoY, e& todo o docu&ento. "sta
opo inibe essa restaurao 9eral de cores &encionada.
LinV8etup)oGocu&ent c possI:el :incular docu&entos (&as so&ente docu&entos
no #or&ato nati:o do Word + .G@3, a u&a con#i9urao e&
62
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
particular. 8e isso #or #eito e posterior&ente #or aberta u&a
sesso de traduo co& u&a con#i9urao di#erente, o
Word#ast e&itir. u& a:iso. "sse a:iso d. a :oc? a escol!a de
usar u&a no:a con#i9urao (conse1Pente&ente, o :Inculo
do docu&ento ser. &odi#icado, ou carre9ar con#i9urao
ori9inal.
@ &es&o a:iso ser. e&itido e& te&po de li&pe4a, sob
al9u&as condi$es.
Ztili4e a opo de &enu YZnlinVY (Ges:incular, e& u&
docu&ento para des:incul.+lo ou Y0elinVY (<incular
no:a&ente, para tornar a :incul.+lo. 3onsulte a i&portante
nota abaio.
LinV)M)oGocu&ent c possI:el :incular docu&entos (&as so&ente docu&entos
no #or&ato nati:o do Word + .G@3, a con#i9urao e&
particular. 8e isso #or #eito e posterior&ente #or aberta u&a
sesso de traduo co& u&a )M di#erente, o Word#ast
e&itir. u& a:iso. "sse a:iso da a :oc? a escol!a de usar u&a
no:a )M (conse1Pente&ente, o :Inculo do docu&ento ser.
&odi#icado, ou carre9ar a )M ori9inal.
Ztili4e a opo de &enu YZnlinVY (Ges:incular, e& u&
docu&ento para des:incul.+lo ou Y0elinVY (<incular
no:a&ente, para tornar a :incul.+lo.
@ &es&o a:iso ser. e&itido e& te&po de li&pe4a, sob
al9u&as condi$es.
/ @bser:ao sobre as
con#i9ura$es de YLinVY.
@ recurso YLinVY real&ente &arca docu&entos co& u&
&arcador 1ue os :incula a u&a )M ou 3on#i9urao, na
abertura de u&a sesso de traduo. Aual1uer Word#ast,
co& 1ual1uer con#i9urao (&es&o se as duas con#i9ura$es
YLinVY no #ore& &arcadas, e&itir. u& alerta se outra
sesso de traduo #or iniciada no docu&ento :inculado,
co& u&a )M ou con#i9urao di#erente.
5ntretanto$ Cleanup 3Limpe9a4 emitir% um alerta somente
ser for utili9ado o -ot6o ordfast=2ools=Cleanup
3ordfast=&erramentas=Limpe9a4$ for solicitada atuali9a)6o
da 2M 3Ipdate 2M4 e a configura)6o correspondente de
1LinT1 do ordfast estiver assinalada.
"& outras pala:ras, u& docu&ento :inculado e&itir. u&
alerta todas as :e4es 1ue #or iniciada u&a sesso de
traduo, no i&porta o local e a con#i9urao atual do
Word#ast, &as o &es&o docu&ento so&ente e&itir. u&
alerta e& te&po de li&pe4a se o local e a opo YLinVY da
con#i9urao atual do Word#ast esti:ere& assinalados.
5 ra4o % 1ue &uitos tradutores tradu4e&, &as en:ia&
docu&entos msuFosm para o cliente ou a9?ncia e a li&pe4a %
e#etuada l.. Isso e:ita 1ue a li&pe4a e& u& co&putador
di#erente (por ee&plo, da a9?ncia ou do cliente, dispare o
alerta.
Macro"nd8essionfWWW "& 1ue WWW % u& no&e de &acro do Ms+Word.
5 &acro "nd8ession % eecutada 1uando u&a sesso de
traduo % encerrada, co& 5lt_"nd, ou no #ec!a&ento de
70
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
u& se9&ento de outra #or&a.
Macro>re8e9&entationfWWW "& 1ue WWW % u& no&e de &acro do Ms+Word.
5 &acro >re8e9&entation % eecutada 1uando u& se9&ento
% aberto, u& pouco antes do se9&ento ser aberto para
traduo ou edio. 3onsulte o 5ppendi III para obter &ais
in#or&a$es sobre &acros.
Macro>ost8e9&entationfWWW "& 1ue WWW % u& no&e de &acro do Ms+Word.
5 &acro >ost8e9&entation % eecutada 1uando o tradutor
Y#ec!aY u& se9&ento, i&ediata&ente antes 1ue o se9&ento
atual (aberto no &o&ento, seFa #ec!ado. YFec!arY u&
se9&ento ocorre se :oc? pressionar 5lt_GoBn e& u&
se9&ento aberto, 5lt_Zp, 5lt_"nd, ou 1ual1uer outro atal!o
1ue #ec!e o se9&ento aberto na &e&'ria. Hor&al&ente,
essa &acro si9ni#ica 1ue :eri#ica erros e alerta o usu.rio.
3onsulte o 5ppendi III para obter &ais in#or&a$es sobre
&acros.
MacroMaidenfWWW "& 1ue WWW % u& no&e de &acro do Ms+Word.
5 &acro Maiden % eecutada so&ente u&a :e4, na pri&eira
:e4 e& 1ue u&a sesso de traduo % iniciada e& u&
docu&ento. 8e a sua &acro ter&inar co& u&a instruo
Y"HGY do <isual ;asic, ela ta&b%& interro&per. a abertura
da sesso de traduo do Word#ast e o docu&ento continuar.
intacto.
5 eecuo da opo de &enu YMiscJZnlinVY do Word#ast
#a4 co& 1ue o docu&ento ati:o :olte a #icar YintactoY.
3onsulte o 5ppendi III para obter &ais in#or&a$es sobre
&acros.
Macro0etirefWWW "& 1ue WWW % u& no&e de &acro do Ms+Word.
5 &acro 0etire % eecutada lo9o antes 1ue seFa tentada u&a
li&pe4a de u& docu&ento tradu4ido pelo Word#ast.
3onsulte o 5ppendi III para obter &ais in#or&a$es sobre
&acros.
Macro8tart8essionfWWW "& 1ue WWW % u& no&e de &acro do Ms+Word.
5 &acro 8tart8ession % eecutada 1uando se inicia u&a
sesso de traduo.
MacroAualit*3!ecVfWWW "& 1ue WWW % u& no&e de &acro do Ms+Word.
5 &acro Aualit*3!ecV % eecutada i&ediata&ente antes de
u&a &acro Macro>ost8e9&entation, isto %, 1uando o
tradutor #ec!a u& se9&ento aberto (usando os atal!os
5lt_8eta pJ baio, 5lt_8eta pJ ci&a, 5lt_"nd ou 1ual1uer
outro atal!o 1ue #ec!e o se9&ento aberto no &o&ento,.
3onsulte a nota na seo RA5 &acro interacti:e &odeST.
3onsulte o 5ppendi III para obter &ais in#or&a$es sobre
&acros.
HeedFor8peed "ste co&ando pode au&entar si9ni#icati:a&ente a
:elocidade do processo de se9&entao. 3o& este co&ando
presente na caia de >andoraL
1. @ recon!eci&ento de ter&inolo9ia % eecutado da
&aneira usual, na abertura de no:os se9&entosU &as no %
no:a&ente eecutada na reabertura de se9&entos eistentes.
71
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
5 &aioria dos tradutores ac!a desnecess.rio e at% &es&o
aborrecido, ter de destacar no:a&ente ter&inolo9ia
con!ecida 1uando, por ee&plo, esti:er #a4endo re:iso de
u& docu&ento F. se9&entadoU
2. 5 :arredura da )M M procura de e1ui:al?ncias % co&
certe4a eecutada da &aneira usual na abertura de no:os
se9&entos, &as no na reabertura de se9&entos eistentes.
Gessa #or&a, a cor de #undo de u& se9&ento reaberto
re#letir. o :alor de si&ilaridade ori9inal (a taa de
coincid?ncia, re9istrada no se9&ento, e& :e4 do #ato do
se9&ento de ori9e& ser encontrado (ou no, na )M.
HeedFor8peed % u&a con#i9urao reco&endada para tare#as
e& 1ue a :elocidade % essencial.
Ho>oBer>ointHotes
@nl*>oBer>ointHotes
Auando se trabal!a e& u&a apresentao >oBer>oint, este
co&ando #orar. o Word#ast a i9norar as anota$es
:inculadas aos slides ou so&ente tradu4ir as anota$es.
Ho>ro&pts Inibe os le&bretes 1uando eecuta u& Y0estore8e9&entY.
Ho>ro&pt)o8a:eIni Inibe os le&bretes para 9ra:ar as con#i9ura$es no
#ec!a&ento da Fanela de con#i9urao do Word#ast. )odas as
altera$es so 9ra:adas auto&atica&ente.
Ho8endEe*s @ Word#ast en:ia u&a tecla 3ontrol #ictIcia ap's abrir u&
se9&ento no Ms+Word 2006 de:ido a u& erro do <;5. Zse
este co&ando para i&pedir este co&porta&ento, se :oc? no
ti:er proble&as na abertura de se9&entos co& o Word 2006.
@ sinto&a &ais co&u& do proble&a % 1ue o pri&eiro
caractere 1ue :oc? di9ita per&anece e& branco + &as
so&ente co& o Word 2006 se& correo.
Ho8&artMessa9e @s alertas ou &ensa9ens de A5 no Word#ast aparecero no
canto superior direito da tela, de #or&a 1ue :oc? possa :er
tanto a &ensa9e& 1uanto o teto do docu&ento 1ue ela se
re#ere. Ho8&artMessa9e desati:ar. este recurso.
@ptional)a9s In#or&e u&a lista de ta9s, separadas por :ir9ulas, ap's o
sinal de i9ual.
"ssas ta9s so i9noradas 1uando o Word#ast eecuta a
9arantia de 1ualidade, para con#erir as ta9s seFa& id?nticas
no #onte e no destino. >ara obter &ais in#or&a$es, consulte
a seo sobre docu&entos co& ta9s.
>laceable>lus8pace
>laceable>lus8paces
Fora o Word#ast a incluir u& espao ap's u& ter&o
i&ut.:el, 1uando o &es&o esti:er sendo copiado co& o
atal!o 3trl_5lt_GoBn ou o Icone Y3op*>laceableY.
Ha #or&a do plural, >laceable>lus8paces ta&b%& inclui u&
espao antes de u& ter&o propa9ado, se no #or encotnrado
espao aI.
>laceable;etBeenfRS,(,,rT Instrui o Word#ast a considerar o teto contido entre R e S, ( e
,, r e T co&o ter&os coloc.:eis. <oc? pode especi#icar
outros conFuntos de caracteres. 8epare os pares de caracteres
co& :Ir9ulas.
Ho se reco&enda a utili4ao de >laceable;etBeenfsX ou
72
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
>laceable;etBeenf&U co& ar1ui:os co& ta9s.
>laceable3ontainsfgxf_L Instrui o Word#ast a considerar pala:ras 1ue conten!a& os
caracteres 1ue aparece& listados ap's o sinal de i9ual co&o
ter&os i&ut.:eis.
51ui, por ee&plo, a epresso I_h@Z seria considerada
co&o u& ter&o i&ut.:el.
>laceablefFirst3ap
>laceablef5ll3ap
Instrui o Word#ast a considerar pala:ras co& a pri&eira letra
e& &aiKsculas, ou inteira&ente e& &aiKsculas, co&o ter&os
i&ut.:eis. Isso si9ni#ica si&ples&ente 1ue os atal!os
3trl_5lt_8eta pJ GireitaJ"s1uerda pode& Ya9arrarY o ter&o
i&ut.:el #onte e copi.+lo (3trl_5lt_GoBn, para o ponto de
insero (locali4ao do cursor, no se9&ento de destino. >or
ee&plo, >laceablef5ll3ap per&ite 1ue :oc? #acil&ente
a9arreJcopie 1ual1uer teto total&ente e& letras &aiKsculas,
e& :e4 de ter de di9it.+lo &anual&ente.
>laceablefHone Gesati:a incondicional&ente todos os coloc.:eis.
>laceablefMied3ase Instrui o Word#ast a considerar pala:ras co& letras
&isturadas e& &aiKsculas e &inKsculas (ecluindo a
pri&eira letra, co&o ter&os coloc.:eis. "& outras pala:ras,
ter&os co&o YGos5ppHa&eY ou YenjLan9IGY, sero
consideradas co&o ter&os coloc.:eis neste caso.
>rocessGiacritics "ste co&ando % utili4ado e& co&binao co& u& conFunto
de caracteres 3" (co& letras acentuadas,, para &ini&i4ar os
contrate&pos de co&parao na )M de:ido a letras
acentuadas.
>rocess"tended 8e Y>rocessHoGiacriticsY no o satis#i4er, utili4e este
co&ando.
>rocessAuotesf147,14/ "ste co&ando #orar. o Word#ast a utili4ar se&pre as aspas
ei9idas 1uando prop$e u& possI:el se9&ento de destino,
no i&porta 1ue tipo de aspas esteFa& na &e&'ria de
traduo. @s :alores possI:eis soL
>rocessAuotesf171_160,160_1/7 #orar. aspas no estilo
#ranc?s (co& os espaos se& 1uebras necess.rios, co&o e&
[ ee&plo \.
(inta.e para o Mac: Frocess8uotesX1""Y>0>$>0>Y>00
>rocessAuotesf147,14/ #orar. aspas duplas (para ci&a,
co&o e& `ee&ploa
(inta.e para o Mac: Frocess8uotesX>10$>11
>rocessAuotesf147,146 #orar. aspas si&ples co&o e&
]ee&plo^
(inta.e para o Mac: Frocess8uotesX>1>$>1?
>rocessAuotesf162,147 #orar. as cur:as duplas de outro
tipo (pJ ci&aJpJ baio, co&o e& yee&plo`. 8o&ente para
>3.
Mac: sem equivalente$ mas o-serve que >># serve para
fechar aspas duplas curvas.
76
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
>rocessAuotesf64,64 #orar. aspas duplas lisas co&o e&
Yee&ploY
>rocessAuotesf8ource repetir. o estilo de aspas do
se9&ento de ori9e&
@bser:aoL caso se9&entos isolados no de:a& receber as
aspas 1ue :oc? especi#icou, &as reutili4ar as aspas do
se9&ento de ori9e& (pode ser o caso de par=&etros
t%cnicos,, utili4e o atal!o 3trl_5lt_Z para copiar as aspas do
se9&ento de ori9e& para o se9&ento de destino.
>rocess5postrop!esf62 8i&ilar a `>rocessAuotesa. "ste co&ando #orar. certo estilo
de ap'stro#es, no i&porta o 1ue !aFa na )M. @s :alores
possI:eis soL
>rocess5postrop!ef62 #orar. ap'stro#es retos co&o e&
dm.9ua
>rocess5postrop!ef146 #orar. ap'stro#es cur:os co&o e&
dm.9ua
(inta.e para o Mac: Frocess7postropheX>1?
>rocess5postrop!ef8ource repetir. o estilo de ap'stro#e do
se9&ento de ori9e&
3trl_5lt_Z duplicar. o estilo de ap'stro#e do se9&ento de
ori9e&.
>rocessGas!esf47 8i&ilar a `>rocessAuotesa. "ste co&ando #orar. certo estilo
de tra:esso, no i&porta o 1ue !aFa na )M. @s :alores
possI:eis soL
>rocessGas!esf47 #orar. tra:ess$es si&ples (sinal de
&enos, co&o e& p.ra+c!o1ues.
>rocessGas!esf170 #orar. tra:ess$es duplos (curtos, co&o
e& p.raNc!o1ues
(inta.e para o Mac: FrocessDashesX>0Z
>rocessGas!esf171 #orar. tra:ess$es triplos (lon9os, co&o
e& p.ratc!o1ues
(inta.e para o Mac: FrocessDashesX>0"
>rocessGas!esf8ource repetir. o estilo de tra:ess$es do
se9&ento de ori9e&.
3trl_5lt_Z repetir. o estilo de tra:esso do se9&ento de
ori9e&.
>ropa9ate1 5o utili4ar a #uno 3op*8ource, toda a ter&inolo9ia
con!ecida (so&ente se o recon!eci&ento de ter&inolo9ia
esti:er ati:ado, no se9&ento de destino % substituIda por sua
traduo. "ste co&ando ta&b%& est. ati:o co& a #erra&enta
Y)ranslateY R)radu4irS esti:er ati:a, &as so&ente para
74
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
se9&entos descon!ecidos (1ue so substituIdos pelo
se9&ento de destino utili4ando a #uno 3op*8ource,. "ste
co&ando utili4a o 9loss.rio g1. "ste co&ando %
#re1Pente&ente associado a 3op*8ourceW!enHoMatc!.
Auando se usa u& co&ando de propa9ao, o atal!o
5lt_Insert (5lt_8 e& u& Mac, alterna entre 5. CopD(ource
e propaga)6o. ;. (omente CopD(ource sem propaga)6o.
O"ser&a$%o im!ortante: se a propaga)6o precisa estar
ati:a durante a pr%+traduo de docu&entos (usando a
#erra&enta 2ranslate do Word#ast,, consulte o co&ando
Y)ools)ranslateWit!)0Y, &ais abaio.
>ropa9ate2
>ropa9ate6
I9ual M #uno aci&a, &as utili4ando 9lossar* g2 ou g6.
(-loss.rio g2 ou g6,. @s tr?s co&andos pode& ser utili4ados
e& conFunto.
>ropa9ate5ndCi9!li9!t Auando % e#etuada a propa9ao, os ter&os propa9ados do
se9&ento de ori9e& so destacados.
>ropa9ate3asefW @nde W pode ser 0, 1, 2, 6.
0 % a con#i9urao padroL o tipo da caia de tipos
(&inKsculasJ&aiKsculas, do 9loss.rio % propa9ado da
&aneira co&o esti:er.
1 #ora u&a propa9ao do ter&o de destino e& letras
&inKsculas.
2 #ora u&a propa9ao do ter&o de destino e& letras
&aiKsculas.
6 procura utili4ar o tipo de caia do ter&o #onte.
>ropa9ateIn0e:erse >ropa9a os ter&os na orde& in:ersa (Ktil para pares de
idio&a 1ue possua& a sintae e& orde& in:ersa,, 1uando
>ropa9ate@nl*EnoBn (:eFa abaio, % ati:ado.
>ropa9ationMet!odfRS,&an*,a
dd
Geter&ina o &%todo para a propa9ao dos ter&os
recon!ecidos. @s dois pri&eiros caracteres (a1ui, R e S,
especi#ica& os caracteres 1ue so incluIdos antes e ap's os
ter&os. @ par=&etro manD deter&ina se todas as entradas
possI:eis de clientes sero propa9adas, caso o 9loss.rio
ten!a &Kltiplas entradas para o &es&o ter&o #onte (isto %,
u& dado ter&o #onte % repetido, co& di#erentes ter&os de
destino,. @ par=&etro add deter&ina se os ter&os
propa9ados so adicionados ao se9&ento de destino ou se
eles substitue& o ter&o #onte, 1ue % o &%todo re9ular.
>ropa9ate@nl*EnoBn Hor&al&ente, a propa9ao ser. e#etuada e& u&a c'pia do
se9&ento de ori9e&. 5o contr.rio, este co&ando inserir.
toda a ter&inolo9ia con!ecida (separada por u& espao, no
se9&ento de destino :a4io.
3o& este co&ando ati:o, o atal!o 3op*8ource (5lt_Ins e&
u& >3, 5lt_8 e& u& Mac, alterna o e#eito entre tr?s
estadosL 5. 3op*8ource e propa9ao na orde& direta (:eFa
abaio,U
;. 3op*8ource e propa9ao na orde& opostaU
3. 8' 3op*8ource, se& propa9ao.
>ropa9ate>lus8pace Auando % #eita a propa9ao, este co&ando adiciona u&
77
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
>ropa9ate>lus8paces
espao ap's o ter&o propa9ado, se no #or encontrado
espao ap's o ter&o.
Ha #or&a do plural, >ropa9ate>lus8paces ta&b%& inclui u&
espao antes de u& ter&o propa9ado, se no #or encotnrado
espao aI.
>ropa9ateW!ole 8e o ter&o recon!ecido ter&inar co& u& caractere curin9a,
a pala:ra inteira % substituIda, e& :e4 de so&ente sua rai4.
Gessa #or&a, se o 9loss.rio ti:er se1p f se1Penciar e o teto
#onte ti:er se1P?ncia, o resultado #inal ser. se1Penciar ao
in:%s de se1P?ncia.
0eportFolderfY3LbM*FolderY "ste co&ando di4 ao Word#ast e& 1ue pasta os di:ersos
relat'rios (3leanup R(Li&pe4aS,, 5nal*se R(5n.liseS,,
)ranslate R()raduoS, etc., de:e& ser sal:os.
(e as op)es CleanIp$ 7nalDse e 2ranslate falharem$
certifique-se de que esta configura)6o aponte para uma
pasta v%lida.
0eportMan* Hor&al&ente, todos os relat'rios (para as #un$es 3leanup,
5nal*se e )ranslate, possue& o &es&o no&e e os no:os
relat'rios sobrep$e&+se aos &ais anti9os. "ste co&ando
instrui o Word#ast para incluir u& re9istro de data e !ora no
no&e do relat'rio, de &odo 1ue todos ten!a& no&es
eclusi:os.
0i9!tj3licVfI"J!ttpLJJiate.euro
pa.euJiatedi##J8earc!;*Auer*.
doQ
&et!odfsearc!&sa:e8tatsftru
e&1uer*fr8earc!edWordT&so
urceLan9ua9efrslT&tar9etLan
9ua9esfrtlT&do&ainf0&t*pe
@#8earc!fs
0i9!tj3licVfI"J!ttpLJJBBB.eu
roter&banV.co&J8earc!.aspQ
tetfr8earc!edWordT&lan9#ro
&frslT&lan9tofrtlT
Auando u& se9&ento % aberto, este co&ando ati:a u&
cli1ue inteli9ente co& o boto direito e& u& ter&o do
se9&ento de ori9e&. @ cli1ue co& o boto direito
direcionar. o Internet "plorer da Microso#t (la&enta&os,
&as ainda no te& suporte para os outros na:e9adores, para
u& Z0L 1ue pes1uisa ter&inolo9ia e tra4 o na:e9ador para
pri&eiro plano na tela.
51ui, so #ornecidos dois ee&plos. @utros Z0Ls pode&
ser usados para acessar outros recursos de ter&inolo9ia. 5
lin!a de:e co&ear co& &ight'Clic()*+, .
@ restante % u& Z0L, e& 1ue r8earc!edWordT ser.
substituIdo pelo ter&o a ser pes1uisado. rslT e rtlT sero
substituIdos pelos seus c'di9os de idio&a #onte e de destinoU
&as :oc? codi#icar de &aneira de#initi:a seus pr'prios
c'di9os de idio&a.
0eportWit!)abs "ste co&ando instrui o Word#ast a separar os ele&entos do
relat'rio co& tabula$es ao in:%s de espaos, de #or&a 1ue
possa& ser copiados e& u&a planil!a do "cel.
8e9&ent5ll Hor&al&ente, o Word#ast no se9&enta nK&eros isolados
ou outras partes de teto 1ue no conten!a& ao &enos u&a
letra. "ste co&ando #ora o Word#ast a se9&entar tudo.
8e9&entj8t*lefCideCidden)e
t
8e9&entj8t*lefLi9!t
8e9&entj8t*lef)ransparent
Go ao se9&ento aberto di#erentes estilos ou so&breados. 8e
:oc? no esti:er #eli4 co& a #or&a co&o os se9&entos
aparece& no seu &onitor ou se as cores de seu &onitor
pode& parecer ]la:adas^, :oc? pode se ]#artar^ a1ui.
76
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
8e9&entj8t*lef8!aded
8e9&entj8t*lefZn8!aded
8e9&entj8t*lef<-5
8et0e#erencef>ara9rap! Auando % #eita u&a pes1uisa de concord=ncia co&
0e#erence, os resultados so li&itados M sentena e& 1ue a
epresso pes1uisada se encontra. "ste co&ando eibe todo
o par.9ra#o.
8!oB-lossar*5lBa*s Auando se usar 3trl_5lt_seta para direitaJes1uerda para
percorrer os ter&os recon!ecidos no se9&ento de ori9e&,
esses ter&os ao pes1uisados no 9loss.rio pertinente e
eibidos na barra de #erra&entas do 9loss.rio.
8!oBMe&or*5t8tart "ste co&ando ati:ar. a eibio da )M (para coincid?ncias
eatas ou indeter&inadas, desde o inIcio da sesso. c o
e1ui:alente a clicar no Icone YMe&or*Y (Me&'ria, lo9o
ap's o inIcio da sesso
8!oBMe&or*I#s100 "ibir. o conteKdo da )M aci&a do se9&ento aberto no
&o&ento, se a taa de coincid?ncia (a porcenta9e& de
coincid?ncia, con#ere a #aia de :alor (a1ui % [ s100 \,.
<oc? ta&b%& pode usar [ X/0 \ ou [ s22 \L o operador
pode ser s ou X e o :alor pode ser 1ual1uer nK&ero.
8!rinV)a9s "ncol!e todas as ta9s para u& siste&a de ta9s curtas e
nu&eradas, para redu4ir o ta&an!o de se9&entos co& ta9s
lon9as e torn.+las &ais le9I:eis. Isso % #eito co&o auIlio
:isualU as ta9s reais #ica& real&ente preser:adas.
8Vip8e9&entX22 "& u& docu&ento bilin9Pe F. se9&entado, todos os
se9&entos 1ue ten!a& u&a taa de coincid?ncia superior a
22 sero i9norados. >ode ser especi#icado 1ual1uer :alor,
co& u& operador s ou X, co&o, por ee&plo,
8Vip8e9&ents/0.
)er&FontfYM*FontY "speci#ica 1ual #onte % utili4ada na eibio da pes1uisa de
concord=ncia, nos 9loss.rios editados pelo Ms+Word ou pelo
>lus)ools. 8ubstitua M*Font pela #onte ei9ida.
)MWj)W4WIH >rodu4 u& ar1ui:o de eportao )MW 1ue % co&patI:el
co& a :erso 2.0 do )W;.
8eFa paciente co& o padro )MW, pois o #or&ato e:oluiu ao
lon9o dos anos e os editores de #erra&entas de traduo
i&ple&entara& di:ersos nI:eis de toler=ncia. Hor&al&ente,
as listas de endereo e os 9rupos de discusso t?& nerds de
planto 1ue o iro aFudar por pura satis#ao.
)oolbarf00000000000000000
1
3ativo somente para verses do ord atE o ord >00?4.
@culta ou eibe Icones na barra de #erra&entas do Word#ast.
Ga es1uerda para a direita, cada nK&ero re#ere+se a u&
Icone. 0 oculta o Icone e 1 deia+o :isI:el. @ ee&plo
&ostrado a1ui oculta todos os Icones, eceto o Klti&o. @
pri&eiro Icone per&anece :isI:el se a barra de #erra&entas
ti:er sido encol!idaU o Klti&o Icone est. se&pre :isI:el
1uando a barra de #erra&entas esti:er epandida. <6o
aplic%vel !s -arras de ferramentas do ord >00# e >010.
)ools)ranslate8VipZnVnoBn >ula se9&entos descon!ecidos 1uando a #erra&enta
)oolsJ)ranslate (Ferra&entaJ)radu4ir, do Word#ast esti:er
77
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
sendo utili4ada.
)ools)ranslateWit!)0 5 #erra&enta 2ranslate do Word#ast % lenta por1ue ela
se9&enta os docu&entos dentro do Ms+Word. c por isso 1ue
o recon!eci&ento de ter&inolo9ia ()0, % desati:ado durante
este processoU no !. necessidade de se realar ter&inolo9ia
con!ecida. @ recon!eci&ento de ter&inolo9ia pode ser ainda
&ais de&orado do 1ue a se9&entao ou a operao co& a
&e&'ria de traduo.
"ntretanto, tradutores 1ue 1ueira& 1ue ocorra propa9ao
1uando do uso da #erra&enta 2ranslate (esta ao %
#re1Pente&ente con!ecida co&o Ypr%+traduoY de
docu&entos, de:e ati:ar este co&ando, por1ue a propa9ao
ei9e o recon!eci&ento de ter&inolo9ia.
)ranslateI9noreIndicadores Auando esti:er utili4ando a #erra&enta Word#astJ )oolsJ
)ranslate (Word#astJFerra&entasJ)radu4ir,, este co&ando
i&pede 1ue o Word#ast assinale os indicadores co&
indicadores :er&el!os.
)ranslationMe&or*@rderf;)
M,)M,<L)M
"ste co&ando deter&ina a orde& e& 1ue as Znidades de
traduo ()Zs, so propostas 1uando se usa )Ms &Kltiplas e
so encontradas )Zs co& a &es&a taa de coincid?ncia
(ta&b%& con!ecido co&o :alor de Ycoincid?nciaY, epresso
e& i,.
Ha #alta deste co&ando, a orde& natural do Word#ast %
)ranslationMe&or*@rderf;)M,)M,<L)M
"& outras pala:ras, se #ore& encontradas tr?s )Zs co& taa
de coincid?ncia de 100i, u&a da ;)M, u&a da )M e u&a
da <L)M, a )Z da ;)M ser. propostaU ao pressionar o
atal!o 5lt_seta pJdireitaJes1uerda alternar. entre as
Ycoincid?nciasY na orde& ;)MJ)MJ<L)M.
)ranslationMe&or*@rderf<L)M,)M,;)M,
)ranslationMe&or*@rderf)M,<L)M,;)M, etc.
)ransparent8e9&ent Gispla*s se9&ents Bit!out a bacV9round colour (#or
da&a9ed, or :er* darV, screens, or t!e nostal9ics o# t!e
B!ite+on+blue Word era,.
Zpdate@##iceW!en)ranslate Auando % utili4ada a #erra&enta Y)ranslateY do Word#ast
para tradu4ir pre:ia&ente u& docu&ento do Ms@##ice
("cel, >oBer>oint, 5ccess,, o processo de traduo no
&anda os se9&entos de destino tradu4idos para o docu&ento
@##ice (isto %, no atuali4a o tipo de
(&aiKsculasJ&inKsculas,, no atuali4a o docu&ento @##ice,,
F. 1ue isso causaria u&a traduo ao Y:i:oY. "ste ir. #or.+lo
a #a4er.
ZpdateWit!AuicV3lean 5ntes de u&a operao AuicV+clean (li&pe4a r.pida,, ser.
per9untado se :oc? deseFa so&ente atuali4ar sua )M, se&
li&p.+la. 8e :oc? disser no, poder. continuar co& a
li&pe4a r.pida (AuicV+ clean,, de &odo 1ue a utili4ao
nor&al da li&pe4a r.pida no ser. a#etada.
WaitForM)fW @nde W %, por ee&plo, 7. Instrui o Word#ast a #a4er pausa
de W se9undos en1uanto u& se9&ento est. sendo tradu4ido
7/
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
auto&atica&ente.
W#)oolbar>ositionf5,;,3
W#)oolbar>ositionf1,0,0
3ativo somente para verses do ord atE o ord >00?4.
"ste co&ando #ar. co& 1ue o Word#ast posicione sua barra
de #erra&entas da se9uinte &aneira, trocando 5, ; e 3 por
nK&erosL
5 % para o estilo de posio e& 1ue 1 % superior !ori4ontal
(re9ular,, 0 % :ertical M es1uerda, 2 % :ertical M direita, 6 %
!ori4ontal in#erior e 4 % #lutuanteU
; % a posio :ertical, e& piels, a partir da parte superior da
Fanela do WordL
3 % a posio !ori4ontal, e& piels, a partir da es1uerda da
Fanela do Word.
@ ee&plo, (W#)oolbar>ositionf1,0,0, % para u&a posio
Yre9ularY, ancorada na parte superior es1uerda.
O-serve que o Office N= para o Mac e verses posteriores
tendem a for)ar uma posi)6o vertical para as -arras de
ferramentas e suplementos personali9ados.
5 sintae desses co&andos % co&plea. Gessa #or&a, e& :e4 de di9it.+los e apa9.+los da
3aia de >andora, :oc? pode dei.+los l.. >ara desati:ar u& co&ando, si&ples&ente insira
u& trao ou sublin!ado no co&ando. "& outras pala:ras, 8e9&ent5ll est. ati:o, &as
8e9&entj5ll no est. ati:o. @ sublin!ado pode ser posicionado e& 1ual1uer lu9ar dentro do
co&ando.
&onta*e% de pala.ras & tari!ao
5 &aneira do Word#ast contar pala:ras % li9eira&ente di#erente da estatIstica do Ms+Word
(Ferra&entasJ3onta9e& de pala:ras ou Ferra&entasJ"statIsticas, >or ee&plo, no teto
se9uinteL
>Par2ent de >ouis5Phi+i''e
@ Ms+Word contaria 6 pala:ras, en1uanto 1ue o Word#ast contaria 7 pala:ras (u&a conta9e&
de pala:ras bastante parecida ta&b%& % e#etuada pela &aioria das #erra&entas de traduo,.
Ha &%dia o Word#ast contar. entre 7 e 10i pala:ras a &ais 1ue o Ms+Word, dependendo do
idio&a. 5 di#erena % &aior no #ranc?s e &enor e& outros idio&as. "ssa &aneira de contar
est. e& lin!a co& a &aioria dos sindicatos e a9?ncias na &aioria dos paIses 1ue utili4a&
idio&as al#ab%ticos.
Giscuta a 1uesto da conta9e& de pala:ras co& o cliente antes de co&ear a trabal!ar e& u&
proFeto
"& docu&entos co& ta9s, as ta9s so contadas co&o u&a pala:ra (no i&porta a 1uantidade
de caracteres ou pala:ras, e seus nK&eros ta&b%& so incluIdos no relat'rio #inal de an.lise.
Z&a ta9 % de#inida co&o 1ual1uer s%rie contI9ua de caracteres (espaos inclusos, 1ue ten!a o
estilo interno twCwin0nterna+.
Le&bre+se 1ue (ao contr.rio da conta9e& de pala:ras,, as ta9s no so incluIdas na conta9e&
de caracteres, por1ue u&a ta9 % contada co&o u&a s' pala:raU as ta9s so incluIdas na
conta9e& de pala:ras.
72
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
5 conta9e& de pala:rasJcaracteres do Word#ast, da &es&a #or&a 1ue co& 1uais1uer
#erra&entas 35), baseia+se no 1ue a #erra&enta considera co& sendo teto tradu4I:el. Isso
depende da &aneira co&o :oc? con#i9ura sua #erra&enta. >or ee&plo, o uso do co&ando
[ 8e9&ent5ll \ #orar. o Word#ast a considerar 1ual1uer teto co&o tradu4I:el, incluindo
ca&pos isolados, #i9uras etc., 1ue de outra #or&a seria& deiado de #ora do processo de
traduo.
5 conta9e& de pala:rasJcaracteres do Word#ast inclui todos os cabeal!os, rodap%s e notas de
rodap%, &as no os ca&pos. >reste ateno M conta9e& de pala:ras 1uando cotar u& proFeto
ou u&a esti&ati:a. 8e aplic.:el, :eri#i1ue se o docu&ento te& &arca$es e, se ti:er, o 1ue o
clienteJautor 1uer #a4er co& elasU se 9r.#icos ou teto de caias, se os cabeal!os e rodap%s
de:e& ser tradu4idos, se a conta9e& de pala:ras de:e se basear no teto fonte ou no de
destino (tradu9ido,, co&o contar ta9s, se elas eistire& (por conFunto, por pala:ra ou por
caractere e a 1ue taa,, etc.
/r0ui.os xcel, /ccess, 1o2erpoint, 3)ML
`TML + @ Word#ast pode ser utili4ado para tradu4ir ar1ui:os Ct&l (e ar1ui:os 89&lJW&l, se
:oc? souber co&o prepar.+los co& o utilit.rio 9ratuito >lus)ools, disponI:el e&
BBB.Bord#ast.net,.
5bra o ar1ui:o C)ML co& o Ms+Word.
Inicie a sesso de traduo (5lt_GoBn,. I&ediata&ente antes de iniciar u&a sesso de
traduo, o Word#ast detectar. 1ue o docu&ento atual est. no #or&ato C)ML e per9untar. ao
usu.rio se o docu&ento de:e receber ta9s. 3li1ue YhesY (si&,. @ Word#ast acrescentar. ta9s
no docu&ento e iniciar. a sesso de traduo (e voc0 nunca tra-alhou com arquivos com tags
anteriormente$ leia a se)6o so-re [2agged files\].
Auando todo o processo de traduo esti:er co&pleto, :oc? ter. 1ue e#etuar a li&pe4a do
docu&ento. Hesse est.9io, o Word#ast detectar. 1ue, ori9inal&ente, o docu&ento era u&
ar1ui:o C)ML, retirar. as ta9s e restaurar. o &es&o para ao seu #or&ato ori9inal, pronto
para ser utili4ado.
'.ce#N *oDer*oint i Access
5ste recurso deve ser testado antes da utili9a)6o porque o ordfast pode encontrar
dificuldades em iniciar os v+nculos necess%rios do Ms-Office.
1. Inicie o "cel (ou o >oBer>oint ou o 5ccess,, abra a planil!a (ou a apresentao ou a
tabela,, posicione o cursor na c%lula (ou slideJ#or&ato ou re9istroJca&po, onde a traduo
de:e co&ear (notaL no pressione a tecla enter na c%lulaJ#or&atoJca&po, co&o #aria para
a edio + so&ente posicione o cursor no local,.
2. <olte para o Ms+Word. 3rie u& no:o docu&ento :a4io. Inicie a sesso de traduo do
Word#ast e& u& docu&ento :a4io dentro do Ms+Word.
@ Word#ast Ypuar.Y os itens tradu4I:eis da apresentao >oBer>oint ou da planil!a "cel.
<oc? os tradu4 u& ap's o outro no Ms+Word. Auando u& ite& ti:er sido tradu4ido, ele %
colado de :olta no docu&ento >oBer>oint ou "cel. <oc? so&ente trabal!a e tradu4 no Ms+
Word.
8e :oc? reiniciar a traduo depois de ter #ec!ado a sesso de traduo, abra o Klti&o
se9&ento no docu&ento Ms+Word e pressione o Icone Het se9&ent (>r'i&o se9&ento,.
/0
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Isso per&ite 1ue o Word#ast YsaibaY a partir de 1ue slide, #or&ato ou re9istro reiniciar o
trabal!o.
3o& o "cel, :oc? pode tradu4ir so&ente u&a planil!a por :e4. 8e :oc? precisar tradu4ir
outras planil!as, inicie u&a no:a sesso de traduo e& u& docu&ento no:o e :a4io, para
cada planil!a.
/1
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
@bser:aoL
1. Ho de:e !a:er restri$es de leituraJ9ra:ao no docu&ento re&oto.
2. "ste recurso pode ser co&binado co& a #erra&enta )ranslate do Word#ast,
co& a #erra&enta Wtransn ou co& o recurso de u&a #erra&enta RM)ST.
6. 3o& o '.ce#, se :oc? deseFa ecluir colunasJlin!as da traduo, &ude a
alturaJlar9ura delas para 0.
4. 3o& o *oDer*oint, reco&enda&os utili4ar o Word 2000 ou u&a :erso
posterior, 1ue so co&patI:eis co& o es1ue&a de cores do >oBer>oint (no Word
27, :oc? arrisca+se a di&inuir o nK&ero de cores de u&a apresentao >>),.
8e :oc? deseFar ecluir as notas dos slides da traduo, ati:e o co&ando
YHo>oBer>ointHotesY na cai.a de Fandora.
7. Z& docu&ento usado para tradu4ir u&a 1ue "cel, >oBer>oint ou 5ccess %
:inculado a esse aplicati:o. Ztili4e a opo de &enu YMiscellaneousJZnlinVY
(Miscel=neaJGes:incular, do Word#ast e& u& docu&ento para des:incul.+lo ou
Y0elinVY (<incular no:a&ente, para :incul.+lo no:a&ente ao aplicati:o e ar1ui:o
#onte. >or ee&plo, isso pode ser Ktil se o ar1ui:o tradu4ido ti:er 1ue ser re:isado
se& o aplicati:o #onte.
&uidados especiais
Idio%as no Latin41
Latin+1 % u& conFunto de caracteres usado para a &aioria dos idio&as da "uropa @cidental,
incluindo os idio&as escandina:os. Inclui todas as letras do in9l?s, &ais u& 9rande nK&ero
de letras acentuadas (idio&as da "uropa @riental, co&o o polon?s, tc!eco, !Kn9aro etc, usa&
outro conFunto de caracteres, con!ecido co&o 3" ou Latin+2 e no entra& no 9rupo do Latin+
1,.
8e :oc? no utili4ar o unicode e o seu siste&a #or o WindoBs H)4, o WindoBs 27 ou o
WindoBs 2/, ento a eibio de caracteres nas caias dos 9loss.rios e nas caias de
&ensa9ens tal:e4 no seFa possI:el, o 1ue no % u& 9rande proble&a.
0eco&enda&os a utili4ao do WindoBs 2000 (ou u& siste&a operacional &ais atuali4ado, e
do Word 2000 (ou u&a :erso &ais recente, ou o Mac @8W, co& &e&'rias de traduo
unicode, apesar de 1ue outras plata#or&as ta&b%& podere& #uncionar be&.
&56 ,chin7s, 8apon7s e coreano-
5 discusso abaio di4 respeito aos dados internos utili4ados pelo Word#ast (&e&'rias de
traduo e 9loss.rios,. Ho di4 respeito a docu&entos.
Me&'rias de traduo e 9loss.rios Unicode pode& ser utili4ados e& todas as tradu$es e&
1ue u& dos idio&as seFa 3DE. )odas as :ers$es do Word#ast ap's a 2007 usa& so&ente )Ms
e 9loss.rios Znicode, de &odo 1ue isso no de:e ser u&a preocupao.
Zse so&ente no&es de ca&in!o e no&es de ar1ui:o co& letras latinas e no acentuadas
(in9l?s, para no&es de )Ms e 9loss.rios. @ Word#ast pode no suportar no&es de pastas e de
ar1ui:os co& caracteres unicode. 8e o Word#ast #uncionar &al, pro:a:el&ente isso % de:ido a
ca&in!o de Iniciali4ao do Ms+Word 1ue conten!a caracteres unicode. Heste caso, crie u&a
pasta, co&o por ee&plo, 3LbIniciar e copiar o Bord#ast.dot para ela. Inicie o Ms+Word, use o
di.lo9o de pastas Ferra&entasJ@p$esJ>adro para trocar a pasta de iniciali4ao do Ms+
Word para a 1ue :oc? acabou de criar. "ncerre e reinicie o Ms+Word.
/2
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
8e :oc? ti:er a opo de escol!er u& msaborm de Znicode 1uando sal:ar u&a )M ou u&
9loss.rio, selecione a con#i9urao [ Znicode \ si&ples (pode ser so&ente Znicode, Z)F+16
(b*te &ais si9ni#icati:o pri&eiro,, e no a u&a codi#icao especI#ica de idio&a.
8e :oc? utili4ar o Ms+Word W> (Ms+Word 2002,, obser:e 1ue u& con!ecido de#eito do Ms+
Word 2002 1ue o i&pede de 9ra:ar docu&entos co&o Znicode (a &enos 1ue :oc? ten!a
incluIdo esse recurso se& te&po de instalao,. Heste caso, eporte a )M para unicode. >ara
#a4er isso, inicie o editor de )MJ9loss.rios, cli1ue e& Y)oolsY e eecute o #iltro especial
Y0eBrite as ZnicodeY. @utra &aneira de contornar % abrir u& docu&ento Znicode eistente,
apa9ar todo o seu conteKdo, colar dados no &es&o e ento 9ra:.+lo co& outro no&e
direta&ente no disco.
Ha Fanela principal do Word#ast, Funto ao ca&in!o e no&e da &e&'ria de traduo, de:e
aparecer a &eno a 3DE. "ssa &eno aparece se o c'di9o do idio&a #onte co&ear co&
lC+, D5+ ou E@+. "sta &eno % essencial para 1ue o Word#ast &ude para u& &odo
co&patI:el co& o c!in?s, Fapon?s ou coreano.
/6
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
@bser:a$esL
>ara o Fapon?s e c!in?s, asse9ure+se de 1ue as paradas #inais esteFa& :isI:eis
na con#i9urao Y5nd-of-segment punctuationY (>ontuao de #inal de sentena, da
9uia Word#astJ8etupJ8e9 (Word#astJ3on#i9ura$esJ8e9,. Ge:e+se acrescentar
auto&atica&ente 1uando se cria u&a &e&'ria de traduo co& os c'di9os D5, E@ ou
lC no idio&a #onte (por ee&plo, D5+01,. 8e :oc? no :ir a parada #inal do Fapon?s e
c!in?s, selecione a parada #inal de seu idio&a e& u& docu&ento. 3opie+o (3trl_3,.
5bra o Word#ast. Ha con#i9urao Y5nd-of-segment punctuationY do &enu
Word#astJ8etupJ-eneral (Word#astJ3on#i9uraoJ-eral, pressione "nter para editar o
:alor e a se9uir, cole seu ponto de parada #inal antes das pontua$es l. eistentes aI
(aconsel!o a no apa9ar a pontuao latina eistente,.
>ara o Fapon?s e o c!in?s, &ar1ue pelo &enos a re9ra Y7n 5(F without a
trailing space ends a segmentY (Z& "8> se& espao #inal encerra u& se9&ento, e&
Word#astJ8etupJ8e9 (Word#astJ3on#i9uraoJ8e9,, de &odo 1ue as pontua$es de
#inal de sentena 1ue no seFa& se9uidas por u& espao possa&, de 1ual1uer &aneira,
ser recon!ecidas co&o #inal de sentena. Isso % ta&b%& #eito auto&atica&ente pelo
Word#ast 1uando a )M % 3DE.
>ara 1ue todos os se9&entos receba& u&a #onte especI#ica (u&a #onte 1ue
possa eibir caracteres 3DE,, utili4e a con#i9urao Word#astJ8etupJ-eneral Y2arget
fontY (Word#astJ3on#i9ura$esJ-eral YFonte do destinoY, para especi#icar a #onte de
destino. Mas isso no ser. necess.rio se a sua plata#or&a adaptar auto&atica&ente as
#ontes aos idio&as.
>ara 1ue tanto na pes1uisa de concord=ncia co&o nos 9loss.rios seFa&
eibidos utili4ando+se u&a #onte especI#ica, :. para (Word#astJ8etupJMiscJ3aia de
>andora RWord#astJ3on#i9ura$esJMiscel=neaJ3aia de >andoraS,. Inclua o par=&etro
2erm&ontX1MD&ont1 co& a #onte solicitada e& :e4 de MD&ont.
8e :oc? abrir u& 9loss.rio ou u&a &e&'ria de traduo co& o Ms+Word e no puder ler o
tetoL selecione todo o teto e ento apli1ue u&a #onte 1ue possa eibir seu idio&a (u&a
#onte especI#ica ou u&a #onte Znicode 9en%rica,.
8e :oc? ainda no conse9ue :er o teto de &aneira apropriada e tudo o 1ue :oc? :? so
pontos de interro9ao (QQQQ, ento tal:e4 e& al9u& est.9io o ar1ui:o #oi 9ra:ado co&o
sendo so&ente teto, e& :e4 de Znicode. Ho !. co&o corri9ir isso. 5sse9ure+se de 1ue
ar1ui:os Znicode per&anea& Znicode para se&pre. ;sto di9 respeito ao formato te.to usado
para memJrias de tradu)6o e gloss%rios e n6o documentos do Ms-ord. O formato unicode
n6o E relevante para o formato de arquivo DOC.
8e u& docu&ento do Ms+Word no #or eibido de &aneira apropriada e& seu idio&a, isso %
u& proble&a de #onte. @s se9&entos de destino de:e& receber a #onte apropriadaU consulte
abaio, acerca da aplicao auto&.tica de certa #onte e& se9&entos de destino.
/r0ui.os co% ta*s
5l9u&as a9?ncias de traduo, 1ue possue& so#tBare de processa&ento de ta9s para preparar
docu&entos, pode& solicitar 1ue tradutores #ree+lancers trabal!e& co& ar1ui:os co& ta9s.
)anto as a9?ncias de traduo co&o os tradutores #ree+lancers de:e& saber 1ue o Word#ast e
com!at4&e# com a maioria dos 3ormatos de tag atuaisN como os do Trados e da Rain"oD
da R2S- "is al9uns consel!os para a traduo de docu&entos co& ta9s. >reste ateno
especial ao se9uinte consel!o por1ue os ar1ui:os co& ta9s 1ue no so &anuseados de
&aneira apropriada pode& causar proble&as.
/4
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
@ Word#ast e outras #erra&entas de traduo baseadas no >ala:ra no so ideais para tradu4ir
ar1ui:os co& ta9s. @s ar1ui:os co& ta9s so &ais be& tradu4idos co& pro9ra&as 1ue #ora&
especial&ente proFetados para lidar co& ar1ui:os co& ta9s, co&o o Word#ast >0@. @
Word#ast 3lassic pode lidar co& ar1ui:os co& ta9s, &as o tradutor de:e to&ar &uito cuidado
e ser &eticuloso. Z&a :ir9ula &al colocada pode inutili4ar todo u& ar1ui:o co& ta9s.
7s ag0ncias que entregam arquivos com tags para um tradutor pela primeira ve9 devem
rever cuidadosamente o primeiro arquivo tradu9ido imediatamente apJs o tradutor t0-lo
completado$ para garantir que as tags foram manuseadas de maneira apropriada. (e
necess%rio$ devem ser efetuados a*ustes antes de avan)ar ainda mais no pro*eto.
Tags internas
5s ta9s :er&el!as (nor&al&ente co&o o estilo tB4BinInternal, so internas e pode& ser
encontradas dentro da traduo.
ee&ploL The &L(fina+&IL( do!ument.
% tradu4ido co&o 7 do!umento &L(fina+&IL(.
Heste ee&plo, &L(e &IL( so ta9s 1ue ati:a& e desati:a& o tipo ne9rito. @ tradutor
posicionou as ta9s :er&el!as na posio correta na sentena tradu4ida. @ teto tradu4ido no
possui u& estilo twCwin0nterna+(ne& twCwin1xterna+,, de #or&a 1ue per&anece e& preto.
8o&ente ta9s possue& u& estilo de ta9, :er&el!o ou cin4a. @s estilos so i&portantes por1ue
os so#tBares 1ue inclue&Jeclue& ta9s baseia&+se e& estilos e no e& cores para di#erenciar
ta9s de teto tradu4ido.
/ Normalme!te- as ta.s i!ter!as !$!ca devem ser modificadas- editadas o$ trad$/idas . 8e
a traduo o ei9ir, al9u&as ta9s pode& ser incluIdas ou o&itidas. 3aso contr.rio, a re9ra de
ouro a ser se9uida % 1ue todas as tags internas (nor&al&ente e&butidas entre s e X,
presentes no se9&ento de ori9e& de:e& ser re!etidas no segmento de destino e
posicionadas correta&ente.
>ara copiar essas ta9s internas, o Word#ast o#erece u& conFunto de atal!os. @ atal!o
tr#5A#t5Seta !C esAuerdaCdireita selecionar. a ta9 interna se9uinteJanterior (no se9&ento
de ori9e&,U o atal!o 3trl_5lt_8eta pJ baio ir. copiar (Ypuar pJ baioY, a ta9 selecionada no
ponto de insero, no se9&ento de destino. <oc? de:e utili4ar estes atal!os. "les no so&ente
econo&i4a& te&po, co&o ta&b%& torna& o processo de traduo &ais con#i.:el.
8e :oc? copiar o se9&ento de ori9e& sobre o se9&ento de destino e o tradu4ir
sobrescre:endo+o, ou se :oc? editar u& se9&ento de destino eistente, asse9ure+se de 1ue o
teto tradu4ido no possua u& estilo de ta9 (:er&el!o ou cin4a,. 8e o cursor esti:er
i&ediata&ente ap's u&a ta9 :er&el!a (ou cin4a,, o 1ue 1uer 1ue :oc? di9ite ta&b%& o ser.
e& :er&el!o (ou cin4a, e isso causa proble&as posterior&ente. >ara e:itar isso, le&bre+se
1ue se o seu cursor esti:er i&ediata&ente ap's u&a ta9 :er&el!a, pressionar 3trl_;arra de
espao restaurar. o estilo nor&al nesse ponto e o teto 1ue :oc? di9ita no ter. o estilo da ta9.
3trl_;arra de espao % u& atal!o do Ms+Word.
/7
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
"is al9uns ee&plos de unidades de traduo corretas e incorretasL
"e&plos de unidades de traduo @bser:a$es
)!e [ r&L(T \#inal&IL( docu&ent is !ere.
@ docu&ento &L(#inal&IL( est. a1ui.
"sta )Z est. @E.
)!e [ r&L(T \#inal&IL( docu&ent is !ere.
@ docu&ento &L(fina+&IL( % este.
>roble&aL a pala:ra de destino
Y#inalY possui u& estilo de ta9
interno.
)!e [ r&L(T \#inal&IL( docu&ent is !ere.
@ docu&ento s;X#inal&IL( est. a1ui.
>roble&aL a pri&eira ta9 do
se9&ento de destino perdeu seu
estilo de ta9 interna (:er&el!a,.
)!e [ r&L(T \#inal&IL( docu&ent is !ere.
@ docu&ento &L(#inal % este.
>roble&aL est. #altando a
se9unda ta9 do se9&ento de
destino (ela de:e ser&IL(, co&
u& estilo de ta9 interna,.
@ Word#ast possui u&a opo de 9arantia de 1ualidade c!a&ada YIdentical ta9s in
sourceJtar9et se9&entsY ()a9s id?nticas e& se9&entos #onteJdestino,.. 0eco&enda+se ati:ar
esta opo de A5. >ara e:itar 1ue seFa& e&itidos #alsos alertas para ta9s 1ue so, na :erdade,
opcionais, insira essas ta9s opcionais e& ta9s do Word#astJ8etupJMiscJ@ptional
(Word#astJ3on#i9ura$esJMiscel=neaJ@pcional,.
)a9s opcionais so itens co& ta9s (co&o espao se& 1uebra, aspas, caracteres & etc, 1ue se
parece& co&o Qam'9, s&:hs( ou Qn)s'9 etc. <oc? pode t?+los no se9&ento de ori9e& &ais
no no se9&ento de destino, ou ao contr.rio, con#or&e as necessidades da traduo. Gessa
#or&a, o se9uinte se9&entoL
)!e 0Qam'9G depart&ent is &L(read* &IL(.
@ departa&ento de Y>es1uisa e Gesen:ol:i&entoY est. &L(pronto&IL(.
% :.lido, &es&o sabendo 1ue !. tr?s ta9s internas no se9&ento de ori9e& e duas no se9&ento
de destino. @ caractere & do se9&ento de ori9e& no #oi reutili4ado. >ode !a:er outras
ece$es e& 1ue ta9s no opcionais possa& ser incluIdas ou ecluIdas.
Tags #ongas @ Word#ast considera 1ual1uer teto contI9uo a u& estilo interno co&o u&a ta9.
>or ee&plo,
&' a+i2nJR+eftR fontJRTimes =ew @omanR sizeJRAFR(&stron2(&ta)+e
a+i2nJR!enterR(
% considerada co&o u&a ta9.
8e o trec!o de teto contI9uo real&ente conti:er &ais do 1ue u&a ta9 e essas ta9s precisare&
ser &anipulas separada&ente, utili4e o atal!o 3trl_5lt_Zp (3trl_5lt_8eta pJ ci&a, para #a4er
co& 1ue o Word#ast trate esta ta9 co&o ter&os coloc.:eis separados. @ par de caracteres & e
( e ta&b%& Q e 9 sero considerados co&o inIcios e #inais de ta9s.
/6
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
@bser:e 1ue a opo >; [ ;reaVGoBn)a9s \ con:erter. as ta9s e& entidades si&b'licas e
abre:iadas co&o &A(, s&F( etc e& 1ual1uer se9&ento aberto. Ha :alidao do se9&ento, as
ta9s sero restauradas para suas sintaes ori9inais. Isso per&ite 1ue :oc? :eFa se9&entos &ais
curtos e &ais le9I:eis 1uando !ou:er ta9s lon9as. Auando u&a ta9 % selecionada co&o ter&o
coloc.:el, a sintae da ta9 % &ostrada na barra de status.
Tags e.ternas
5s ta9s eternas (estilo tB4Bin"ternal, so &antidas #ora da traduo. Ga &es&a #or&a 1ue
as ta9s internas, elas no pode& ser editadas, apa9adas, tradu4idas, etc.
/ 'm caso de dF&idaN !are e !ergunte !ara o c#iente ou !ara a ag<ncia- Ho continue se
:oc? no souber co&o lidar co& as ta9s de &aneira correta. 8e :oc? esti:er trabal!ando e&
u& proFeto pela pri&eira :e4, sub&eta o seu pri&eiro ar1ui:o tradu4ido para re:iso e
apro:ao antes de continuar.
19F
@ #or&ato >GF (>ortable Gocu&ent File N 5r1ui:o >ort.:el de Gocu&ento, #oi proFetado
nu&a %poca e& as #ontes era& u& proble&a i&portante no co&partil!a&ento de docu&entos
entre siste&as di#erentes. 5 &aioria dos siste&as no possuIa #ontes ou possuIa& #ontes
&uito di#erentes entre si. @ #or&ato >GF contin!a as #ontes 1ue ele usa:a, o 1ue o torna:a
port.:el.
In#eli4&ente para n's tradutores, o sucesso do >GF se re#lete e& outra caracterIsticaL a
di#iculdade (ou 1uase i&possibilidade para a &aioria das pessoas, e& alterar seu conteKdo.
3o&o conse1u?ncia, no se pode editar ou tradu4ir u& ar1ui:o >GF de &aneira diretaL o
teto precisa ser etraIdo do &es&o e o processo pode ser proble&.tico. >ara co&plicar as
coisas ainda &ais, &uitos docu&entos >GF blo1ueia& o conteKdo, ou pior, so&ente cont%&
i&a9ens (instant=neos, de teto, e no o teto real, caractere a caractere.
;asica&ente, no !. u&a #erra&enta 1ue per&ita 1ue :oc? tradu4a `de dentroa de u& >GF e
entre9ue u& >GF tradu4ido no #inal do processo. @s ar1ui:os >GF de:e& ser con:ertidos
para outro #or&ato e &es&o esse processo % c!eio de riscos.
@ Word#ast pode con:erter u& docu&ento >GF e& u& docu&ento do Word, desde 1ueL
<oc? precisa ter instalada a :erso 7, /, 2 ou posterior do 5dobe (>GF, 0eader
(obser:aoL o 5dobe 0eader % 9ratuito e F. est. instalado na &aioria dos siste&as,.
@ docu&ento >GF no pode ser prote9ido por sen!a contra c'piaJcola9e& (para
:eri#icarL no 5dobe 0eader, use o &enu "ditL se as op$es CopD e Faste esti:ere& e&
cin4a, o docu&ento est. blo1ueado,.
@ docu&ento >GF conten!a teto real e no i&a9ens ou #i9uras de teto.
C. dois &%todos para i&portar o conteKdo de u& ar1ui:o >GF para u& docu&ento Word
co& o Word#astL
5rraste e solte o ar1ui:o >GF direto no Ms+Word (solte+o na barra de tItulo da Fanela
do Ms+Word e no dentro da Fanela do Ms+Word,. @ Word#ast de:e detectar a
etenso -!d3 e iniciar o processo de i&portao.
5bra o ar1ui:o >GF co& o 5bobe 0eader (cli1ue duas :e4es no ar1ui:o >GF,. Has
op$es >re#erences J Gispla* (<ieB, (>re#er?ncias J "ibir (<er, do 5dobe 0eader,
/7
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
con#i9ure o &odo para a :iso Y@ne pa9eY (Z&a p.9ina, e n%o para a :iso Y@ne pa9e
continuousY (Z&a p.9ina contInua,. Ho docu&ento >GF, certi#i1ue+se de 1ue o teto
(co&o pala:ras indi:iduais, possa ser selecionado co& o &ouse.
<olte para o Ms+Word, crie u& no:o docu&ento e& branco, pressione o atal!o
5lt_GoBn (% o &es&o processo 1ue para ar1ui:os do "cel e do >oBer>oint,.
/r0ui.os de a8uda
5l9uns ar1ui:os de aFuda utili4a& notas de rodap% para ar&a4enar certos ele&entos, co&o
pala:ras c!a:e, etc. >ara tradu4ir notas de rodap%, abra o painel de notas de rodap%. 3olo1ue o
cursor no painel da nota de rodap% e inicie u&a sesso de traduo da &aneira nor&al, co&
5lt_8eta pJ baio. O-serva)6o importante: notas de rodap% 1ue se se9ue& a u& caractere g
(no u& nK&ero, &as o sinal g, no de:e& ser tradu4idas, por1ue o Word#ast as i9nora.
:otas de rodap#
Auando u& se9&ento conti:er u&a re#er?ncia a u&a nota de rodap% (u& nK&ero parecido
co& esteL
1
e 1ue, ao se clicar duas :e4es sobre ele, abre a nota de rodap% correspondente,,
inicie a traduo do se9&ento de destino da &aneira usual. Ho ponto e& 1ue a re#er?ncia M
nota de rodap% de:e aparecer no teto tradu4ido, utili4e o atal!o 3trl_5lt_8eta pJ
direitaJes1uerda para selecionar a re#er?ncia M nota de rodap% (de:e estar circundada por
1uadro e& :er&el!o,, trans#ira+o para o se9&ento de destino utili4ando o atal!o
3trl_5lt_8eta pJ baio. 8e esses atal!os no esti:ere& disponI:eis, :oc? pode utili4ar os
Icones correspondentes (HetJ>re:iousJ3op* >laceable R3opiar ter&o
i&ut.:elJ>r'i&oJ5nteriorS, na barra de #erra&entas do Word#ast.
<oc? ta&b%& pode selecionar &anual&ente a re#er?ncia M nota de rodap%, recort.+la (no
copie, e colar no se9&ento de destino. @ ponto i&portante % 1ue :oc? de:e real&ente recortar
(e no copiar, e ento colar a re#er?ncia M nota de rodap% (mover a re#er?ncia M nota de
rodap%,, pois caso contr.rio :oc? teria notas de rodap% repetidas.
Auando a traduo do docu&ento ti:er ter&inado, cli1ue duas :e4es e& 1ual1uer re#er?ncia M
nota de rodap% para abrir o painel de nota de rodap% (a Fanela atual ser. di:idida e a parte
in#erior &ostrar. as notas de rodap%, para tradu4ir as notas de rodap% reais. 8i&ples&ente,
colo1ue o cursor e& u&a nota de rodap% e co&ece a tradu4ir da &aneira nor&al. <oc? pode
tradu4ir notas de rodap% i&ediata&ente ap's u& se9&ento, #ec!ando+o e abrindo o painel de
notas de rodap% e tradu4indo essa nota de rodap%. Mas reco&endo a traduo de todas as
notas de rodap% e& u&a sesso de traduo separada, 1uando a traduo do docu&ento ti:er
ter&inado.
Gepois 1ue :oc? trans#erir a re#er?ncia M nota de rodap%, o Word#ast substituir. a re#er?ncia M
nota de rodap% ori9inal do se9&ento de ori9e& por u& nK&ero de re#er?ncia Y#ictIcioY, de
#or&a 1ue o re:isor possa saber onde #ica:a a posio de re#er?ncia da nota de rodap%
ori9inal.
Le&bre+se 1ue 1uando !ou:er di:ersas re#er?ncias a notas de rodap% no &es&o se9&ento,
elas aparecero nu&eradas de &aneira errada ap's :oc? trans#erir a primeira re#er?ncia de
nota de rodap%. 5 nu&erao correta ser. restaurada 1uando :oc? trans#erir a Klti&a
re#er?ncia de nota de rodap%.
//
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
5m caso de erro$ utili9e a fun)6o Desfa9er do Ms-ord.
&a%pos e ob8etos
Z& docu&ento do Word pode conter ca&pos ou obFetos co&o :Inculos de !iperteto, bot$es,
e 9r.#icos etc. Hor&al&ente, os ca&pos n%o de:e& ser tradu4idos (a &enos 1ue
especi#ica&ente ei9idos por seu cliente, co&o ca&pos de Indice, por ee&plo,, &as de:e&
ser co!iados e co#ados na traduo. @bser:e 1ue as op$es de eibio e&
&erramentas=Op)es=5.i-ir pode& alternar entre as duas eibi$es de ca&posL o resu#tado
do ca&po (u& ca&po % u&a instruo processada pelo Ms+Word, nor&al&ente resultando e&
al9u& teto eibido, ou cdi.os de campo, 1ue se parece& co& j G5)"30"5)I@H bp
FZ8I@HF@0M5) k. 0eco&enda&os a utili4ao do Icone 1ue alterna entre as duas
eibi$es (utili4e o &enu 5.i-ir=Oarras de ferramentas=Fersonali9ar, cli1ue na 9uia
Comandos, a se9uir e& 5.i-ir na lista e ento arraste e solte o Icone jak na barra de
#erra&entas de sua escol!a, ou o atal!o 5lt_F2 do Ms+Word.
>ara entender esse conceito de &aneira 9r.#ica, con#i9ure seu atual &odo de eibio para
YHor&alY co& o &enu "ibir do Ms+Word. >ressione a9ora 5lt_F2 al9u&as :e4es para
co&preender o conceito por tr.s dos ca&pos (o Indice deste &anual % u& ca&po )@3, e as
duas &aneiras para ea&inar os ca&pos (resultado ou c'di9o,. @ ca&po a se9uir, YGata de
!oFeYL 14J06J2016 de:e alternar entre as duas :isuali4a$es. @ Indice deste &anual % na
realidade u& ca&po )@3. Ha traduo deste &anual, :oc? no tradu4 o endice, &as
si&ples&ente o atuali4ar. colocando o cursor e& 1ual1uer lu9ar dentro do endice e
pressionando o atal!o F2 do Ms+Word u&a :e4, assi& 1ue todo o &anual ti:er sido tradu4ido
e mli&pom.
Auando os ca&pos esti:ere& presentes no teto #onte e no !ou:er su9esto da )M, :oc?
pode utili4ar o Icone CopD source (3opiar #onte, do Word#ast para copiar o se9&ento de
ori9e& para o se9&ento de destino e tradu4i+lo sobrescre:endo+o, deiando os ca&pos e
obFetos inalterados. 3aso contr.rio, os ca&pos e obFetos indi:iduais de:e& ser
cuidadosa&ente copiados e colados na traduo, no local apropriado.
*am%os tradu)S-eis
Leia a introdu)6o geral so-re campos 3acima4$ se ainda n6o o tiver feito.
am!os em Aue a #egenda 7e n%o o c?digo8 de&e ser tradu1ida-
CiperlinVs so u& bo& ee&plo. "sses ca&pos de:e& ser copiados &anual&ente do
se9&ento de ori9e& para o de destino e ento tradu4idos &anual&ente + alterne a :isuali4ao
dos ca&pos co& 5lt_F2, con#or&e necess.rio, de &odo 1ue :oc? possa editar o ele&ento
tradu4I:el. @utra aborda9e& % clicar no !iperlinV co& o boto direito, selecionar a opo
Y"ditarY e tradu4ir o teto eibido no ca&po.
Com o Ms-ord >000 ou vers6o posterior$ clique com o -ot6o direito no campo$ clique em
1ViperlinT1 e ent6o em 15ditar hiperlinT1. O item tradu9+vel est% situado -em acima da cai.a
de di%logo 15ditar hiperlinT1.
am!os em Aue !arte do c?digo de&e ser tradu1ida-
/2
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Ha &aioria dos ca&pos, os c'di9os no pode& e no de:e& ser tradu4idos. C. al9u&as
ece$es a esta re9ra, co&o para os ca&pos de Indice (Y"WY, YW"Y,. )ais ca&pos possue&
u& ite& tradu4I:el, entre aspas, co&o no ee&plo abaioL
rW" Y)eto tradu4I:elL>.9ina 4 Fi9ura 7Y bb br T
3erti#i1ue+se de 1ue as op$es de :isuali4ao do Ms+Word (Ferra&entasJ@p$esJ"ibir ou o
atal!o 5lt_F2, esteFa& con#i9uradas para eibir os c'di9os de ca&po e o teto oculto.
5o abrir u& se9&ento co& ca&pos tradu4I:eis, (e a )M no &ostrar nen!u&a analo9ia,, %
possI:el utili4ar o utilit.rio >re:iousJHet >laceable ()er&o i&ut.:elJ5nteriorJ>r'i&o, (nos
Icones e da barra de #erra&entas ou no atal!o 3trl_5lt_8eta pJ es1uerdaJdireita, para
selecionar o ca&po no se9&ento de ori9e& e ento copi.+lo

(3trl_5lt_8eta pJ baio, para
a posio apropriada do se9&ento de destino. Hesse &o&ento, o Word#ast eibir. o di.lo9o
Y>rotected inputY ("ntrada prote9ida, contendo a parte tradu4I:el do ca&po e esperar. pela
traduo (se #or encontrada u&a analo9ia na )M, ela ser. su9erida,.
@utra #or&a % utili4ando o Icone ou atal!o 3op*8ource (3opiar #onte,. Auando o
Word#ast copia u& se9&ento de ori9e& co& ca&pos tradu4I:eis, ele parar. e& cada ca&po
de Indice, e solicitar. a traduo.
)a&b%& % possI:el direcion.+lo direta&ente para a parte edit.:el do ca&po no docu&ento, se
os c'di9os de ca&po esti:ere& :isI:eis (5lt_F2,. Isto % reco&endado se, por al9u& &oti:o, o
&%todo aci&a #al!ar.
20
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Indicadores
3onsulte a seo 9lossar* o# ter&s caso :oc? no ten!a certe4a do 1ue % u& indicador
Lidar ou no co& indicadores % u&a 1uesto a ser discutida co& o cliente. "& &uitos
proFetos, o autor ou o cliente pode no precisar 1ue os indicadores seFa& posicionados no
teto tradu4ido. Isso % de:ido si&ples&ente ao #ato de 1ue e& &uitos casos, os indicadores
sere& parte de u& cen.rio co&pleo, cuidadosa&ente planeFado e o propriet.rio do
docu&ento pode 1uerer deiar 1ue u& pro#issional posicione no:a&ente os indicadores no
docu&ento tradu4ido e teste todo o docu&ento no:a&ente. 8e #or este o caso (no sendo
ei9ido 1ue o tradutor posicione os indicadores no docu&ento tradu4ido,, si&ples&ente
cli1ue no boto YHoY (Ho, 1uando o Word#ast per9untar se % para preparar os indicadores
para traduo.
@ seu cliente de:e in#or&.+lo da presena de indicadores e instruI+lo 1uanto aos &es&os
(trans#eri+los ou i9nor.+los,, F. 1ue #oi o cliente ou o autor 1ue& incluiu os indicadores
inicial&ente. "ntretanto, seu cliente pode no ser o autor do docu&ento e o cliente pode ne&
&es&o saber o 1ue % u&a &arcao. Hesse caso, ten!a tato e sensate4 para asse9urar+se do
1ue de:e ser #eito. ;asica&enteL no trans#ira indicadores, o 1ue al9u&as :e4es % u&a tare#a
co&plea, a &enos 1ue seu cliente pea para #a4?+loU &as se :oc? ti:er 1ue lidar co&
indicadores, pondere cuidadosa&ente a car9a etra de trabal!o "& Klti&o caso, u&
indicadores de:e ser cobrado co&o duas pala:ras, ainda 1ue nor&al&ente de&ore &ais para
posicionar correta&ente as duas etre&idades de u& indicador do 1ue para tradu4ir duas
pala:ras.
Hor&al&ente, indicadores encontrados no teto #onte de:e& ser tradu4idos no teto de
destino, sobre o espao do teto tradu4ido.
Z& aspecto i&portante a destacar % 1ue, co&o dois indicadores no pode& ter o &es&o no&e
no &es&o docu&ento, os indicadores de:e& ser transferidos (&o:idos, e no copiados para
o teto de destino. "& outras pala:ras, :oc? no pode reprodu4ir ou copiar indicadores co&o
deseFaria, co&o por ee&plo, reprodu4ir ou copiar ca&pos.
5ntes de iniciar u&a sesso de traduo e& u& docu&ento 1ue conten!a indicadores, o
Word#ast alertar. 1uanto M presena de indicadores e propor. 1ue os &es&os seFa& &arcadas
utili4ando indicadores :er&el!os :isI:eis posicionados no inIcio e no #inal da &arcao,
co&o esteL R e S. 8e u& indicador possuir ta&an!o 4ero, :oc? o :eria assi& RS. 0esponda
YhesY (8i&, para 1ue os indicadores seFa& &arcados.
@ Word#ast le&brar. :oc? so&ente u&a :e4 (por docu&ento, para &arcar os indicadores. 8e
:oc? responder YHoY (Ho,, o Word#ast no o le&brar. &ais para &arcar indicadores no
docu&ento atual a menos que voc0 a-ra uma sess6o de tradu)6o com o cursor -em no in+cio
do documento. 3aso ten!a respondido YHoY (Ho, por en9ano ou se deseFar &arcar
indicadores e& u& est.9io posterior, utili4e o &enu do ordfast, selecione o sub&enu
Miscellaneous (Miscel=nea, e eecute YZnlinVY (Ges:incular,. 5ssi& 1ue o docu&ento ti:er
sido Ydes:inculadoY, o Word#ast o le&brar. no:a&ente para &arcar os indicadores se :oc?
iniciar u&a sesso de traduo.
Gurante a traduo, se u& se9&ento de ori9e& conti:er &arcadores :er&el!os, tudo o 1ue
:oc? precisa #a4er % utili4ar os Icones ou atal!os <e.t=Frevious=CopD Flacea-le
21
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
R>r'i&oJ5nteriorJ3opiar ter&o coloc.:el, na barra de #erra&entas para selecionar ou
en1uadrar o &arcador :er&el!o da &arcao (eles se&pre se apresenta& aos pares, abrindo e
#ec!ando, e ento trans#erir o indicador :er&el!o para o local apropriado do se9&ento de
destino utili4ando o atal!o 3trl_5lt_8eta pJ baio.
Ha li&pe4a de u& docu&ento, o Word#ast re&o:er. os se9&entos #ontes da &aneira nor&al e
ento substituir. os &arcadores :er&el!os nos se9&entos de destino pelos indicadores
apropriados.
5 #uno 8uicT-clean (Li&pe4a r.pida, do Word#ast propor. u&a opo de processa&ento
(restaurao, dos indicadores se& li&par o docu&ento. Isso % Ktil para tradutores cuFos
clientes eiFa& a de:oluo dos docu&entos Yno li&posY ou Ye& dois idio&asY (por
ee&plo, por1ue o cliente deseFa li&par o docu&ento co& u&a #erra&enta di#erente 1ue no
o Word#ast,. Heste caso, o docu&ento no % li&po, &as todos os indicadores so re&o:idos e
os indicadores so correta&ente realocados para o teto de destino.
>reste ateno M 1uesto dos indicadores antes de iniciar u& proFeto, por1ue o &anuseio de
indicadores to&a te&po e se o proble&a #or ne9li9enciado, a reconstruo &anual dos
indicadores pode de&orar &uito.
@ co&porta&ento padro da #erra&enta 2ranslate ()radu4ir, do Word#ast % &arcar os
indicadores. 8e :oc? 1uiser i&pedir isso, inclua a opo Y)ranslateI9noreIndicadoresY na
Cai.a de Fandora.
@ co&porta&ento padro da #erra&enta Clean up (Li&pe4a, do Word#ast % li&par os
docu&entos e processar os indicadores (re&o:er os indicadores e& :er&el!o e &o:er os
indicadores reais para o se9&ento de destino,. 3aso :oc? 1ueira 1ue os indicadores seFa&
processados se& a li&pe4a dos docu&entos, inclua a opo Y3leanZp@nl*IndicadoresY na
Cai.a de Fandora.
@s indicadores pode& ser encontradas e& &uitos tipos di#erentes de docu&entos e elas so
usadas para &uitas utili4a$es di#erentes. Gocu&entos 1ue conten!a& !iperlinVs e Indices
nor&al&ente #a4e& uso consider.:el de indicadores.
9icion;rio
(8o&ente para >3, @ Word#ast pode ser conectado a pratica&ente 1ual1uer aplicati:o de
dicion.rios eternos, co&o o 3ollinsO @n+line, o CarrapmsO 8!orter, o Merria&
WebstermsO, o Microso#t "ncartaO, 1ual1uer dicion.rio ou banco de dados baseado na Web,
o )rados Multiter&O etc, utili4ando+se o boto (elect dictionarD (8elecionar dicion.rio, na
9uia 2erminologD=Leference ()er&inolo9iaJ0e#er?ncia,.
5s co&bina$es de teclas de acesso (boto Ee*s, de#ine& as tecla9ens utili4adas para acessar
u& dicion.rio eterno, e& 1ue al9uns ca&pos so substituIdos por :alores con#or&e a tabela
abaioL
3a&po Word#ast substituir. por "e&plo
r8earc!WordT a pala:ra 1ue :oc? esti:er procurando !ouse
r8ource8e9&entT teto do se9&ento de ori9e& (se& ta9s, se
eistire&,
22
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
r)ar9et8e9&entT teto do se9&ento de destino (se& ta9s, se
eistire&,
r8L+3GT @ c'di9o do idio&a #onte, co& a :ariante local >)+;0
r8LT c'di9o do idio&a #onte, e& 2 caracteres "H
r)L+3GT @ c'di9o do idio&a de destino, co& a :ariante
local
>)+;0
r)LT @ c'di9o de 2 caracteres do idio&a destino F0
rpauseT Fa4 u&a pausa na eecuo durante 200
&ilisse9undos
r>5Z8"T Fa4 u&a pausa na eecuo durante 4 se9undos
rpausefCarrapsT Fa4 u&a pausa na eecuo at% 1ue a Fanela do
aplicati:o conten!a a pala:ra YCarrapsY. Ho
sensI:el a &aiKsculas e &inKsculas. Inter:alo de
10 se9undos
rMs+WordT 0etorna para o aplicati:o Ms+Word
>ara de#inir o par=&etro Y5ccessY, inicie seu aplicati:o de dicion.rio, a se9uir anote a
se1P?ncia de tecla9ens necess.ria para eecutar u&a pes1uisa de pala:ra. 5ssi& 1ue isso #or
#eito, cli1ue no boto Ee*s e in#or&e a le9enda da Fanela da aplicao de dicion.rio, se9uida
por u& ponto e :Ir9ula e se9uida pelas teclas 1ue :oc? anotou. >or ee&plo,
CarrapsUrpauseTrF6Tr"scapeTier8earc!WordTr"nterT
instruir. o Word#ast a procurar por u& aplicati:o cuFo no&e de Fanela co&ece co& Carraps,
ati:.+la, #a4er u&a pausa de 200 &ilisse9undos, a se9uir pressionar a tecla F6, a se9uir
se9uida da tecla "scape, depois 5lt_+", depois a pala:ra a ser pes1uisada e ento a tecla
"nter.
)odas as teclas so di9itadas e& &inKsculas. 5s teclas de #uno e outras teclas especiais so
di9itadas da se9uinte #or&aL
26
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
5, ;, 3 etc a, b, c etc F1 etc. rF1T etc
"nter r"nterT "nd r"ndT
"scape r"scapeT )abulador r)abT
5lt i 8!i#t _
3trl u 8eta para ci&a rZpT
8eta pJ baio rGoBnT >.9ina para ci&a r>9ZpT
>.9ina para
baio
r>9GnS Co&e rCo&eT
5ssi& 1ue o dicion.rio ti:er sido con#i9urado, encerre o Word#ast. >osicione o cursor e&
u&a pala:ra ou selecione u&a epresso e cli1ue no Icone do dicion.rio (ou pressione
3trl_5lt_G. >ara acessar o dicion.rio g2, utili4e o atal!o 3trl_5lt_F,. @ Word#ast iniciar. o
aplicati:o de dicion.rio (ou selecionar. a Fanela relacionada, se o aplicati:o F. esti:er sendo
eecutado, e eecutar. a se1P?ncia de tecla9ens 1ue :oc? de#iniu.
1es0uisa de concord<ncia
5 pes1uisa por concord=ncia ser. #eita e& pri&eiro lu9ar na &e&'ria de traduo secund.ria
(se aplic.:el, e ento na &e&'ria de traduo nor&al. 5 #inalidade da >es1uisa de
concord=ncia % encontrar unidades de traduo ()Zs, 1ue conten!a& u&a dada pala:ra ou u&
dado conFunto de pala:ras. )!@ atal!o 3trl_5lt_3 ou o Icone de 3oncord=ncia inicia& a
pes1uisa. 5 pes1uisa procurar. resultados e& pala:ras 1ue ten!a& o inIcio i9ual ao do ite&
pes1uisado, no i&portando 1ue se seFa& &aiKsculas ou &inKsculas. 5 pes1uisa co& gat trar.
)Zs 1ue conten!a& gato, gatuno ou gatilho, etc., &as no regato ou legato.
>es1uisar pgat trar. )Zs 1ue conten!a& pala:ras co&o regato ou legato etc.
>ode ser usado o operador 5HG. >es1uisar gatYcach trar. )Zs e& 1ue seFa& encontradas
gat 5HG (", cach. 8e as pala:ras esti:ere& si&ples&ente separadas por espaos o operador
@0 % assu&ido, de &odo 1ue pes1uisar gat cach trar. )Zs e& 1ue seFa& encontradas gat @0
(@Z, cach. >ara pes1uisar u&a #rase eata, colo1ue+a entre aspas duplas lisas, de &odo 1ue a
pes1uisa por YO gato ca)a o cachorroY trar. resultados e& 1ue a #rase YO gato ca)a o
cachorroY ser. pes1uisada de #or&a literal, no i&porta se &aiKsculas ou &inKsculas.
Le&bre+se 1ue para abrir u& 1uadro de di.lo9o 1ue per&ita 1ue :oc? especi#i1ue op$es de
pes1uisa, :oc? de:e iniciar a pes1uisa de concord=ncia 1uando no !. nen!u&a seleoU se
#or #eita u&a seleo (por ee&plo, u&a pala:ra est. selecionada no se9&ento de ori9e&,,
ento o Word#ast assu&ir. 1ue a pala:ra selecionada de:e ser pes1uisada e a pes1uisar.
direta&ente, se& &ostrar o 1uadro de di.lo9o de pes1uisa. Isso per&ite pes1uisas r.pidas,
co&o poucas tecla9ens e atal!os.
5s &es&as re9ras ta&b%& se aplica& a >es1uisas por re#er?ncia.
3aso :oc? assinale a opo Y8earc! concordance in all siblin9 translation &e&oriesY
(>es1uisar concord=ncia e& todas as &e&'rias de traduo si&ilares, e&
Word#astJ)er&inolo9* (Word#astJ)er&inolo9ia,, a pes1uisa de conteto se estender. a outras
)Ms presentes na &es&a pasta 1ue a )M ati:a no &o&ento.
c possI:el cancelar u&a >es1uisa de concord=ncia co& a tecla "scape, ou co& o &es&o
atal!o 1ue iniciou a pes1uisa (isto %, 3trl_5lt_3,.
24
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
=erencia%ento de )Ms e de *loss;rios
Introduo
5s &e&'rias de traduo e 9loss.rios do Word#ast co&partil!a& o &es&o #or&atoL teto
deli&itado por tabulao. )al:e4 este seFa o &ais si&ples #or&ato de banco de dados 1ue
:oc? pode encontrar + a &aioria das de&ais #erra&entas de traduo usa #or&atos eclusi:os
1ue causa& di#iculdades de &anuteno de dados (ilustrando be& o conceito de Y&ercado
cati:oY,. @ Word#ast continua co&pro&etido a usar #or&atos Ya&i9.:eisY e, para espanto da
concorr?ncia, a per#or&ance no % atrapal!ada pelo #ato do Word#ast usar #or&atos abertos.
>ara encurtar a !ist'ria, :oc? pode considerar 1ue as )Ms e 9loss.rios so docu&entos
nor&ais do Ms+Word e utili4a& o Ms+Word para a &anuteno delesL edio, re:iso, cortar,
colar, #undir etc. Muitos outros so#tBare populares pode& ser usados para dar &inuto a dados
do Word#ast, e co&o nen!u&a #erra&enta ad+!oc precisa ser desen:ol:ida para
#uncionalidades especI#icas, o #or&ato aberto do Word#ast % u&a si&pli#icao be&+:inda
para o pessoal de so#tBare. 8e a )M #or &uito 9rande para o "celO, o Ms+5ccessO, o Ms+
Word, o FileMaVer>roO, o d;aseO, o Fo>roO, o >aradoO etc, &es&o assi& ela ser.
aberta. 5t% &es&o os pe1uenos HotepadO, DustWriteO, Word>adO, 8ideEicVO,
W*WriteO... pode& abrir )Ms pe1uenas ou &%dias.
> editor de )M?=loss;rios
3licV t!e Y)MJ-lossar* editorY ("ditor de )MJ-loss.rios, na barra de #erra&enta
principal do Word#ast, ou no Klti&o Icone de #erra&entas do 9loss.rio para abrir o editor de
)MJ-loss.rios, Fora de u&a sesso de traduo, as barras de #erra&entas de 9loss.rio pode&
ser abertas usando o atal!o 3trl_5lt_8et pJ direita (e #ec!ados usando o atal!o 3trl_5lt_8eta
para a es1uerda,. Gurante a traduo, o atal!o 3trl+5lt+-, pressionado sobre u&a pala:ra ou
seleo, #ar. co& 1ue seFa aberta a barra de #erra&enta de 9loss.rio par ao ter&o encontrado.
5s barras de #erra&entas de 9loss.rio so&ente se abre& para 9loss.rios 1ue #ora&
especi#icados e& Word#astJ)er&inolo9* (Word#astJ)er&inolo9ia,.
27
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
@ editor de )MJ-loss.rios do Word#ast destina+se a tornar a &anuteno #.cil e intuiti:a e
o#erece &%todos pratica&ente id?nticos para )Ms e 9loss.rios. 5ssi& 1ue o editor % aberto,
:oc? pode na:e9ar nos dados, para ci&a ou para baio e editarJapa9arJincluir entradas.
Ata#ho '3eito
;arra de espao &arcarJdes&arcar entradas
3trl_5 &arcarJdes&arcar todas as entradas
8!i#t_3trl_5 des#a4er a &arcao atual
3trl_W recortar todas as entradas &arcadas
3trl_h des#a4er a operao de corte anterior
3trl_3 copiar todas as entradas &arcadas para a .rea de trabal!o do
pr'prio Word#ast
3trl_< colar o conteKdo da .rea de trabal!o do Word#ast no #inal do
ar1ui:o
3trl_G
(cli1ue co& o boto
direito,
5lterar a eibio de )Zs, entre todas ou so&ente as &arcadas.
F7 ou cli1ue na
.rea de tItulo de coluna
5bra o di.lo9o Y&ilter or sortY (Filtrar ou classi#icar,.
3trl_@ 5bre outro ar1ui:o (outro 9loss.rio ou outra )M,.
@bser:aoL cortar (apa9ando, u&a Knica lin!a (entrada ou )Z, % u&a operao soft, o 1ue
si9ni#ica 1ue pode ser re:ertido ou des#eito (pressione duas :e4es a tecla Gelete e& u&a
entrada para :er o e#eito de altern=ncia,. Auando u&a entrada % cortada (ou apa9ada :ia
so#tBare,,e l. aparece co&o lin!a e& branco, &as 1uando selecionada, os dados do #onte e do
destino aparece& na tela a4ulJ:erde da parte in#erior do editor. 3trl_Gelete apa9ar.
per&anente&ente as entradas Yco&pactandoY, isto %, re9ra:ando toda a )M ou o 9loss.rio.
26
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
@ di.lo9o &ilter or (ort (Filtrar ou 3lassi#icar, do editor (>ressionar F7 ou clicar o tItulo de
coluna, d. acesso a tr?s tipos de operao co& dadosL &iltrar$ Classificar e filtros especiais.
Fi#tragem
Filtra9e& si9ni#ica 1ue :oc? de#ine u&a condio co& u& #or&ato Sie+d ,ondition
<r2ument (5r9u&ento de 3ondio de 3a&po,.
>or ee&plo,
8our!eText Q RM-Text
onde & si9ni#ica Ycont%&Y, ou
,ounter J G
<eFa &ais ee&plos na 5Fuda do di.lo9o &ilter or (ort (Filtrar ou 3lassi#icar,.
Auando <r2ument (5r9u&ento, #or co&posto por teto, ele de:e ser incluIdo entre aspas,
co&o a1uiL RM-TextR.
@ e#eito de u& #iltro % 1ue so&ente as entradas 1ue atenda& M(s, condio($es, do #iltro
#icaro :isI:eis no editor de 9loss.rio. Auando se estabelece u& #iltro, o uso de &%todos
MarT (&arcar, des&arcar, copiar, colar, cortar, #uncionar. so&ente co& entradas :isI:eis.
Zse o atal!o F/ para cancelar u& #iltro.
27
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
#assi3ica$%o
5 classi#icao pode de&orar al9u& te&po, por1ue todo o ar1ui:o % real&ente classi#icado
(fisicamente,, e no so&ente a eibio do ar1ui:o. 3lassi#i1ue 1uando necess.rio. @
Bord#ast te& a con:eni?ncia de ser capa4 de classi#icar pelo teto #onte ou de destino pelo
nK&ero da palavra ou do caractere. "ssa lista pode ser editada.
2/
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
@s #iltros especiais destina&+se a eecutar opera$es 1ue seria& di#Iceis ou i&possI:eis de
sere& eecutadas so&ente co& a #iltra9e& ou classi#icao. "ssas opera$es soL
Mar9 redundant entries 7Marcar entradas redundantes8 (!. di:ersos tipos de de#inio
acerca de entrada redundante, dependendo se :oc? est. usando u&a )M ou u& 9loss.rio,.
"ste recurso &arca entradas 1ue seFa& consideradas co&o duplicadas. 5ssi& 1ue a &arcao
seFa #eita, :oc? as pode re:isar, apa9.+las usando o atal!o 3ut (3ortar + 3trl_W, se9uindo pelo
co&ando de apa9a&ento de#initi:o (3trl_Gelete,. 3erta&ente, e& u&a )M, tais entradas so
a9rupadas se a )M #or classi#icada pelo se9&ento de ori9e&.
Re&erse source and meta 7In&erter 3onte e destino8 "sta opo 9ra:ar. no:a&ente o
ar1ui:o atual e in:erter. os ca&pos #onte e destino.
'.!ort to Unicode 7'.!ortar !ara Unicode8 "porta o ar1ui:o atual para u& #or&ato
unicode.
'.!ort to TMX 7TM on#:8 X'.!ortar !ara TMX 7Somente TM8Y "porta o ar1ui:o atual
para o #or&ato )MW. 5 )M no % re9ra:ada + % criado u& no:o ar1ui:o, co& u&a etenso
.t&.
Remo&e tags 7Remo&er tags8 "ste #iltro especial re&o:e ta9s de u&a )M. 0eco&enda+se
usar esta opo ap's a concluso de u& proFeto e& ar1ui:os co& ta9s. 5 ]ala:anca9e&^ de
)Zs com tags % al9o :alioso no escopo de u& proFeto e& particular. 5r1ui:os co& ta9s
]ala:ancados^ #ora de u& proFeto so raridade etre&a. c por isso 1ue se reco&enda a
re&oo de ta9s de u&a )M 1ue seFa usada e& di#erentes proFetos de traduo. )a9s #a4e& as
)Ms crescer at% u& ta&an!o absurdo.
ReDrite 'ntries Dith a Mas9 7=ra&e no&amente as entradas com uma m>scara8
"ste poderoso recurso % usado para substituir u& ca&po e& particular ou &uitos ca&pos, por
u& dado :alor, ou para apa9ar o conteKdo de todos os ca&pos e& todas as entradas :isI:eis.
"ntradas vis+veis so as eibidas no editor. 8e u& #iltro esti:er con#i9urado, so&ente al9u&as
entradas estaro vis+veis.
>ri&eiro % apresentada a :oc? u&a entrada :a4ia (u&a &.scara,. <oc? podeL
di9itar u& sinal de i9ual (f, se9uido por al9u& teto e& 1ual1uer ca&po, caso e& 1ue
o teto ap's o sinal de i9ual substituir. o 1ue #or encontrado nos ca&pos
correspondentes e& todas as entradas :isI:eis do ar1ui:o ()M ou 9loss.rio,U
Gi9ite YfnullY e& u& ca&po para apa9ar o conteKdo desse ca&po.
)odos os ca&pos deiados e& branco na &.scara per&anecero intocados no ar1ui:o.
5 &.scara se9uinte substituir. todos os ca&pos Iser por YF@@Y e apa9ar. os ca&pos
7ttri-ute 2, 6 e 4 e& toda a )ML
22
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
'.em!#o !r>tico: Y"u possuo u&a )M anti9a e enor&e 1ue co&bina )Zs de di:ersos
tradutores. 5u quero essas entradas agrupadas por nome de usu%rio 3tradutor4. 5u quero
apagar todas as entradas com contador de uso inferior a > e anteriores a ?1 de agosto de
>00B. 5nt6o$ eu quero revis%-las uma a uma e talve9 desmarcar algumas entradas que eu
creia se*am Kteis. (J ent6o apagarei as entradas marcadas que restarem1.
1. 5bra o editor de )MJ-loss.rio e cli1ue no boto 2ools.
2. 3lassi#i1ue pelo ca&po YZserY.
6. "ecute a se9uinte :eri#icaoL 3ounter s 2 5HG Gate s 20040/61 .
4. >ressione 3trl_G para :er so&ente as entradas &arcadas.
7. 0e:ise todas as entradas &arcadas e des&ar1ue as 1ue deseFa &anter.
6. >ressione 3trl_W para eli&inar todas as entradas &arcadas.
7. >ressione 3trl_Gelete para apa9ar todas as entradas &arcadas de &aneira
per&anente.
/. 3lassi#i1ue e& orde& de data (Gate, para :oltar a )M para a orde& YnaturalY.
@bser:e 1ue todas as opera$es, eceto a da etapa 7, pode& ser des#eitas.
5s )Ms e os 9loss.rios de:e& ser criados so&ente para u& par de idio&as. )a&b%& %
aconsel!.:el separar )Ms para assuntos di#erentes (do&Inio, e cliente, ar&a4enando+as e&
pastas separadas para 1ue o controle e especial&ente as c'pias de se9urana, seFa&
#acilitados.
5s )Ms cresce& o te&po todo. "statIsticas si&ples de&onstra& 1ue a &aioria das )Zs nunca
ser. reusada (ou % &uito pouco pro:.:el 1ue :olte& a ser usadas,, ao passo 1ue a 9rande
&inoria ser. reusada. 3o&o o Word#ast controla a 1uantidade de :e4es 1ue u&a )Z % reusada
no ca&po usage counter, % aconsel!.:el, 1uando u&a )M #ica 9rande, (&ais de 100.000
100
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
)Zs,, ou ao #inal de u& 9rande proFeto de traduo, eecutar u&a co&presso, eli&inando
todas as )Zs 1ue nunca #ora& reutili4adas. 3o&o resultado, o ta&an!o das )Ms ser.
redu4ido considera:el&ente, en1uanto 1ue sua e#ici?ncia 9eral ser. preser:ada. >ara #a4er
issoL
1. Inicie o editor de )MJ9loss.rio, abrindo a )M 1ue :oc? deseFa editar.
2. >ressione F7 e con#i9ure o se9uinte #iltroL 3ounter f 0 . 3li1ue e& @E.
6. Marcar todas (3trl_5,. 0ecortar as &arcadas (3trl_W,. 5pa9a&ento
de#initi:o (3trl_Gelete,.
ria$%o de uma TM do in4cio- 3rie u&a )M 9rande e Knica, co&binando todas as )Ms 1ue
:oc? ti:er. "li&ine todas as )Zs 1ue ti:ere& u& contador de utili4ao &enor do 1ue 6. >ara
co&pri&ir ainda &ais, :oc? pode ea&inar :isual&ente a )M e eli&inar )Zs 1ue ten!a&
pouca probabilidade de sere& usadas no:a&ente. >ara #a4er isso, classi#i1ue por
Y8ourceWordsY, :. at% o #inal e re:ise as )Zs 1ue so &aiores, 1ue so as pro:.:eis
candidatas Y#antas&asY, )Zs &uito lon9as 1ue te& pouca probabilidade de aparecer
no:a&ente. "li&ine+as. "ssa )M pode ento ser utili4ada co&o &odelo + se :oc? precisa criar
u&a )M no:a e :a4ia, % &el!or utili4ar u&a cJpia dessa )M, por1ue ela cont%& os YG0
melhoresY ou tal:e4 os Y1000 melhoresY trabal!os seus anteriores. c co&o pe9ar u& atal!o
e& u&a estrada c!eia de cur:as.
Z&a )M do Word#ast pode conter )Zs e& 1ue o pri&eiro dI9ito da data (nor&al&ente Y2Y,
&as pode ser Y1Y para )Ms criadas no &il?nio passado,, % substituIda por u& YY e, co&o
conse1P?ncia, aparece para ser Yeli&inadaY no editor. Isso se de:e ao #ato de 1ue, no decorrer
de u&a traduo, a )Z #oi proposta co&o e1ui:al?ncia 100i sobre #undo :erde, &as o
se9&ento de destino #oi editado, de #or&a 1ue o Word#ast apa9ou a :erso ori9inal da )Z na
)M e re9ra:ou a :erso editada da )Z no #inal da )M. Isso % nor&al. Ho YressusciteY ne&
des&ar1ue o apa9a&ento de tais )ZsL suas :ers$es corretas aparece& no #i& da )M. Gurante
sess$es de traduo, o Word#ast no ener9a )Zs &arcadas co& YY. 3o&o re9ra 9eral, #aa
u&a Y0eor9ani4aoY da )M antes de trabal!ar co& ela. Isso % #eito co& o boto Word#ast X
)ranslation &e&or* X )M YLeorganiseY (Word#ast X Me&'ria de traduo X 0eor9ani4ar
)M, e ele apa9a todas as )Zs &arcadas co&o Y5pa9adasY, co& u&a &arca YY no decorrer
de sess$es de traduo anteriores.
om!arti#hamento de TMs com outros usu>rios 2ord3ast ou com outras 3erramentas
AT-
3o&partil!a&ento de )Ms co& outros usu.rios Word#astL reor9ani4e se&pre (use o boto
)ranslation &e&or*J)MJ0eor9anise (Me&'ria de traduoJ)MJ0eor9ani4ar no Word#ast,
antes de co&partil!ar u&a )M co& outro usu.rio Word#ast.
3o&partil!a&ento de )Ms co& outras #erra&entas 35)L abra a )M co& o editor de
)MJ-loss.rios, cli1ue e& )ools (Ferra&entas,, apli1ue o #iltro especial Y"port )M as
)MWY ("portar )M co&o )MW,. 5 )M ser. re9ra:ada co&o )MW e a etenso do no&e de
ar1ui:o ser. alterada para .t&.
$e*ras de se*%entao do Word!ast
5 &aior unidade de se9&entao do Word#ast, da &es&a &aneira 1ue co& a &aioria das
#erra&entas de traduo, % o par.9ra#o. @s par.9ra#os ter&ina& co& u&a &arca de par.9ra#o
(caractere 5H8I 16 co& ou se& ali&entao de p.9ina 5H8I 10,, ali&entao de p.9ina
(5H8I 12,, #inal de c%lula (5H8I 7,. @bser:e 1ue a ali&entao &anual de lin!a (5H8I 11,
101
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
no encerra u& par.9ra#o. )oda:ia, o Word#ast pode ser con#i9urado para considerar a
ali&entao &anual de lin!a co& encerrando u& se9&entoL consulte a seo sobre
custo&i4in9 "8>s, ou a nota &ais abaio.
@ Word#ast procura recon!ecer se9&entos indi:iduais dentro de u& par.9ra#o analisando o
par.9ra#o e procurando por pontua$es de #inal de se9&ento ("8>s,. @s "8>s padro usados
pelo - . / ? be& co&o a &arca de tubulao, indicada co&o 0t pelo Word#ast e a
ali&entao &anual de lin!a, indicada co&o 0l . @s usu.rios pode& editar a lista de "8>s
para #a4er aFuste #ino da se9&entao, apesar disso no ser reco&endado, F. 1ue eli&inar. a
co&patibilidade de suas )Ms co& a &aioria das de&ais )Ms.
8e todos os "8>s #ore& apa9ados, o Word#ast se9&enta e& nI:el de par.9ra#o. Isso no %
reco&endado, F. 1ue al9uns par.9ra#os pode& eceder o li&ite aceit.:el de /.000 caracteres
(1uase duas p.9inas 9randesn, i&posto pelo Word#ast, apesar de 1ue se9&entos desse
ta&an!o sere& &uito raros. 8e u& se9&ento #or &aior do 1ue /.000 caracteres, o Word#ast
i9nora os caracteres etra, 1ue pode& ser se9&entados co& o atal!o YForce8e9&entY.
>or 1uesto de co&patibilidade co& a &aioria das outras #erra&entas, o Word#ast no
considera a ali&entao &anual de lin!a (indicada co&o 0l , co&o encerra&ento de
se9&ento. @s usu.rios pode& incluir o 0l M lista de "8>s de#inida pelo usu.rio no
Word#ast para interro&per se9&entos 1uando u&a ali&entao &anual de lin!a (c'di9o
5H8I 11, deci&al, #or encontrada, o 1ue % 9eral&ente considerado &ais l'9ico. "ntretanto,
por padro, o Word#ast no encerra u& se9&ento co& u&a ali&entao &anual de lin!a.
Gentro de u& par.9ra#o, o Word#ast considerar. 1ue c!e9ou ao #inal de u& se9&ento seL
1. o se9&ento ter&inar co& u& "8>, "
2. !ou:er u& espao i&ediata&ente ap's o "8>, "
6. a letra se9uinte a esse espao #or u&a letra &aiKscula, "
4. o caractere i&ediata&ente antes do "8> no #or u& nK&ero.
5s re9ras 2, 6, 4 pode& ser desati:adas pelo usu.rio no painel Word#ast X 8etup X 8e9&ents
(Word#ast X 3on#i9urao X 8e9&entos,. 3o& idio&as 3DE, a re9ra 2 % se&pre desati:ada e
ta&b%& so usadas pontua$es e1ui:alentes a Ycaractere 9randeY.
a se9uinte se1P?ncia ee&plo 9era
parada total, espao, &aiKsculas. 5ld &undo. 5ld &undo. 2 se9&entos
parada total, espao, &inKsculas. 5ld &undo, ald &undo. 1 se9&ento
parada total, espao, nK&ero. 5ld &undo. 10 5ld &undo. 1 se9&ento
parada total, espao,
&aiKsculasJ&inKsculas.
5ld &undo.5ld &undo. 1 se9&ento
Regra re#ati&a a in4cio de segmento
8e u& se9&ento co&ear co& u&a s%rie de nK&eros (ou u&a co&binao de nK&eros e
paradas totais, se9uida por u&a parada total, o Word#ast assu&e 1ue % u& es1ue&a de
nu&erao e salta o es1ue&a aparente de nu&erao. 3o& o se9uinte tetoL
AG. 0sto T um texto
102
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
o se9&ento co&ear. co& YIsto % u& tetoY, pulando o Y10.Y inicial. 8e o nK&ero inicial #i4er
real&ente parte do se9&ento, os tradutores pode& pressionar 5lt_Gelete (Insegment +
Ges#a4er se9&entao,, e ento selecionar toda a #rase e pressione 8!i#t_5lt_GoBn
(&orce(egment + Forar se9&entao,. @s tradutores ta&b%& pode& con#i9urar o Word#ast
para se&pre sobrepor o co&porta&ento de salto de nK&eros co& o co&ando Y8e9&ent5llY na
3aia de >andora.
*artes do te.to n%o consideradas como segmentos-
8%riesJco&bina$es isoladas de nK&eros, espaos, pontuao no constitue& u& se9&ento.
>or ee&plo,
AGG
AGG.DE.BH.EG
AGG "EGHD$ II BH5#B
sero pulados pelo Word#ast e considerados co&o YnK&erosY. Mas
AGGa
AGG.DE.BHUEG
AGG "EGHD$ II BH5#B T
sero se9&entados por1ue !. pelo &enos u&a letra e& cada s%rie de nK&erosJpontua$es. @
co&ando Y8e9&ent5llY na 3aia de >andora #orar. o Word#ast a se9&entar se&pre s%ries
isoladas de nK&erosJespaosJpontuao.
A"re&iaturas
@s usu.rios pode& especi#icar u&a lista de abre:ia$es e& Word#ast X 8etup X 8e9&ents
(Word#ast X 3on#i9urao X 8e9&entos,. @ Word#ast no encerrar. u& se9&ento se sua
Klti&a s%rie de caracteres coincidir co& 1uais1uer abre:ia$es, e % sensI:el a
&aiKsculasJ&inKsculas. >or ee&plo, se Y>r.Y "sti:er listado nas abre:ia$es especi#icadas
pelo usu.rio, o 1ue % o caso por padro, a se9uinte #rase ser. considerada co&o co&pondo u&
Knico se9&ento...
<qui est o Pr. Johnson.
... apesar de Y>r.Y ser se9uido por u&a parada total, u& espao e u&a letra &aiKscula.
C. &uitos atal!os e op$es e& te&po de traduo 1ue per&ite& 1ue o tradutor #aa aFuste
#ino de se9&entos para epandi+los, encol!e+los ou #orar a seleo do teto a ser considerado
co&o u& se9&ento co&pleto, no i&porta as re9ras. "ntretanto, os tradutores de:e& se
le&brar de 1ue % pre#erI:el a se9&entao padro se&pre 1ue possI:el, para per&anecer
co&patI:el co& outras )Ms.
For%ato da %e%(ria de traduo do Word!ast
Z&a &e&'ria de traduo do Word#ast % u& ar1ui:o de teto deli&itado por tabulao. c o
&ais si&ples de todos os #or&atosU ele pode ser aberto por editores de teto, co&o o Hotepad,
ou processadores de teto 1ue trabal!e& co& o #or&ato unicode, e ta&b%& co& o "cel. 5s
)Ms do Word#ast pode ser teto 5H8I (/ bits, nor&al ou Znicode Z)F+16 (tanto little+endian
(b*te &enos si9ni#icati:o pri&eiro, 1uanto bi9+endian (b*te &ais si9ni#icati:o pri&eiro,.
106
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
Z&a &e&'ria de traduo ()M, % u& conFunto de lin!as (par.9ra#o, de teto. "& u& ar1ui:o
de teto puro e& 1ue a eibio no 1uebra para a lin!a se9uinte, as lin!as so par.9ra#os. 5
pri&eira lin!a % u& cabeal!o e todas as de&ais lin!as so )Zs (Znidades de )raduo,,
al9u&as :e4es c!a&adas de YentradasY. Lin!asJ"ntradasJ)Zs so conFuntos de ca&pos e u&
ca&po % 1ual1uer teto (at% &es&o aus?ncia de teto, 1ue indica u& ca&po :a4io,, se9uido
por u& caractere de tabulao. "& outras pala:ras, o #or&ato de )M do Word#ast )M % de
)eto deli&itado por tabula$es, 1ue % co&pro:ada&ente u& dos #or&atos de dados &ais
:el!os, robustos, abertos e #.ceis de &anipular. Ho tItulo, (a pri&eira lin!a da )M,, cada
ca&po co&ea co& u&a &arca i (percenta9e&,.
am!os Aue com!Gem uma TU:
am!o e.em!#o Formato O"ser&a$%o
Gata 20041261z167410 aaaa&&ddz!!&&ss + a1ui, o
ee&plo si9ni#ica 61 de de4e&bro
de 2004, Ms 16L74L10, !ora local.
<eFa a obser:ao sobre o caractere
til z &ais abaio.
3a&po opcionalL
pode estar :a4io.
Identi#icao
de usu.rio
(atributo g1,
h53, h:es 5.
3!a&pollion.
Iniciais, se9uida pelo no&e
co&pleto, co&o h53 para h:es 5.
3!a&pollion.
3a&po opcionalL
pode estar :a4io.
3ountador 7 Z& nK&ero entre 0 e 2222 1ue
re9istra 1uantas :e4es esta )Z #oi
proposta co&o e1ui:al?ncia 100i e
aceita ou reusada, se& altera$es.
3a&po opcionalL
pode estar :a4io.
Idio&a #onte "H+Z8 3'di9o de idio&a co&patI:el co&
o #or&ato )MW (&as no sensI:el a
&aiKsculasJ&inKsculas co& o
Word#ast,. c co&posto por u&
c'di9o de idio&a I8@ de duas
letras, u& trao e u& c'di9o de
duas letras para a :ariante local.
3a&po opcionalL
pode estar :a4io.
0e9raL o ca&po
no pode ser
&aior do 1ue 7
caracteres.
8e9&ento de
ori9e&
0ed 0idin9 Cood
Bas BalVin9 in t!e
Boods.
@ se9&ento de ori9e&. )a&an!o
&.i&oL /000 caracteres unicode.
Ge:e conter pelo
&enos u&
caractere.
Idio&a de
destino
>)+;0 3'di9o de idio&a, co&patI:el co&
o padro )MW
3a&po opcionalL
pode estar :a4io.
0e9raL o ca&po
no pode ser
&aior do 1ue 7
caracteres.
8e9&ento de
destino
3!apeu4in!o
<er&el!o esta:a
andando pela
#loresta.
@ se9&ento de destino. )a&an!o
&.i&oL /000 caracteres unicode.
3a&po opcionalL
pode estar :a4io.
5tributo g2
(opcional,
"L Z& &ne&dnico (ta&an!o &.i&o
f 64 caracteresU no so per&itidos
espaos, para o atributo g1 de#inido
3a&po opcionalL
pode estar
:a4io_tabulao
o&itida
104
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
pelo usu.rio. <eFa os atributos
Y8a&pleY do Word#ast.
5tributo g6
(opcional,
>8 3a&po opcionalL
pode estar
:a4io_tabulao
o&itida
5tributo g4
(opcional,
3a&po opcionalL
pode estar
:a4io_tabulao
o&itida
5tributo g7
(opcional,
3a&po opcionalL
pode estar
:a4io_tabulao
o&itida
"is os dois pri&eiros par.9ra#os (cabeal!o da )M e pri&eira unidade de traduo, de u&a
)M e& 1ue a )Z est. de#inida na tabela aci&aL @s par.9ra#os so lon9os, de &odo 1ue eles
pode& continuar na lin!a se9uinte e& seu &onitor, &as so so&ente dois par.9ra#osL
9200:12;1<1=0::5 9YAC, Yves A> C?a(&o00io+ 9T@A00000000 9E"-@S 9,ord*ast TM v5>0 9B7-
B7 98C:12C=:
200:12;1<1=5:10 YAC 5 E"-@S 7ed 7idi+' Hood -as -a03i+' i+ t?e -oods> PT-D7
C?a&e%Ei+?o Ver(e0?o estava a+da+do &e0a *0oresta> E PS
Ha leitura de u&a )Z, o Word#ast peca pelo oti&is&o, caso a )Z no parea correta ou
candnica. Auando e& u&a )Z
estiver faltando a data: se o Word#ast esti:er eecutando u&a rotina e& 1ue analise
)Zs, ento pe9ar. a data da )Z anterior e a incre&entar. e& u& se9undoU caso
contr.rio ser. assu&ida a data e !ora atuais da &.1uina localU
a identifica)6o de usu%rio est% va9ia, pro:a:el&ente o Word#ast assu&ir. a
identi#icao de usu.rio do cabeal!o da )MU 8e no eistir, o Word#ast usar. a
identidade do usu.rio con#or&e de#inida no Ms+Word. 8e no eistir, o Word#ast
usar. WWU
se n6o e.istir um cJdigo de idioma ou estiver incorreto$ mas com menos do que H
caracteres: @ Word#ast usar. o c'di9o de idio&a do cabeal!o da )M (o c'di9o da
pri&eira lin!a da )M,.
Detec$%o de 3a#has (o Word#ast considera 1ue )Z est. dani#icada, se baseia na conta9e& de
1uantas tabula$es eiste& e& u&a lin!a de teto. Z&a lin!a de teto co& &enos do 1ue 6
tabula$es no pode ser u&a )Z :.lida. @utro &%todo de deteco de #al!a usado pelo
Word#ast % 1ue c'di9os de idio&a no de:e& ser &aiores do 1ue 7 caracteres. Auando so
encontrados c'di9os de idio&a co& &ais do 1ue 7 caracteres durante u&a reor9ani4ao de
)M, isso % u& indicador de 1ue al9o est. incorreto co& esse #or&ato de )Z e& particular, e
assu&e+se 1ue ten!a #al!ado.
@bser:a$esL
1. 5 data no precisa ter necessaria&ente u& til (z, separando a data e a !ora.
Aual1uer caractere i&pri&I:el pode ser usado aI, eceto nK&eros. @ Word#ast usa
os sinais de til (z, e de i9ual (f,. @ sinal de til, no editor do Word#ast, si9ni#ica
1ue a )Z #oi Y&arcadaY (sinali4ada,. Isso no produ4 conse1P?ncias no status da
)ZL ela continua total&ente :.lida. 5pesar de o Word#ast se&pre re9istrar a data e
!ora na 9ra:ao da )Z, a data e !ora so opcionais e pode& estar :a4ias (ou at%
107
Wordfast Technical Reference Manual Version 5.90x
&es&o ter u&a data in:.lida, caso e& 1ue o Word#ast si&ples&ente assu&iria a
data e !ora atual. )odas as datas e !oras so YlocaisY, obtidas do rel'9io local do
co&putador.
2. 8e 1ual1uer ca&po #or deiado e& branco, sua tabulao #inal de:e eistir. >ara
1ue u&a )Z seFa :.lida, de:e !a:er pelo &enos seis tabula$es, co& u& 1uinto
ca&po (o se9&ento de ori9e&, locali4ado entre a 1uarta e 1uinta tabula$es,
co&posto por pelo &enos u& caractere i&pri&I:el.
6. @ pri&eiro caractere da data (nor&al&ente, u& nK&ero entre 0 e 2, u& nK&ero 2
se a )Z #oi criada neste &il?nio, pode aparecer co&o YY. Isso si9ni#ica 1ue esta
)Z no % &ais :.lida. 5 pri&eira reor9ani4ao co&pleta da )M pelo Word#ast
apa9ar. essa )Z. Ho re&o:a o YY, ne& o substitua por u& nK&ero, a &enos 1ue
:oc? saiba o 1ue est. #a4endo.
*aracteres codificados
Ha tabela abaio so listados todos os caracteres 1ue esto codi#icados e& u&a )M do
Word#astL
106
Wordfast manual Version E
aractere ?digo
ANSI
7decima#8
odi3ica$%
o
(9r.#ico, 1 &m1U
(obs., 2 &m2U
(tabulador, 2 &m2U
(ali&entao
&anual de lin!a,
11 &m;U
(!I#en se&
1uebras,
60 &m1"U
(!I#en
condicional,
61 &m1GU
& (" co&ercial, 6/ &m26U
Ta,s em uma TM do Wordfast
)a9s e ca&pos so 9ra:ados co&o &arcadores e& u&a )M do Word#ast. "las so nu&eradas
co&o 5, ;, 3, etc (e& orde& 5H8I crescente, at% o c'di9o 5H8I 167, na orde& e& 1ue
aparece& e& u& se9&ento.
5s ta9s so codi#icadas usando o #or&ato &mtHU e& 1ue H % a orde& e& 1ue aparece no
se9&ento de ori9e&, co&eando co& o 5 (5H8I 67 ou , pri&eira ta9 1ue aparece no
se9&ento de ori9e&, a 5H8I 167 (QPtV9, 100v e Klti&a ta9 possI:el ,.
Ga &es&a #or&a, os ca&pos so codi#icados co&o QPf=9 ...
>or ee&plo, no teto se9uinte do se9&ento de ori9e& co& ta9sL
&S7=T S<,1JRWe+veti!aR(0sto T um texto.&IS7=T(
apareceria e& u&a )M do Word#ast co&oL
Qt<90sto T um texto.QtL9
"& te&po de traduo, 1uando o pe9a u&a )Z da )M e ir. su9erir o se9&ento de ori9e& da
)Z co& candidata a traduo, o Word#ast usa u& al9orit&o de substituio para 9uarnecer o
se9&ento de ori9e& proposto (1ue :e& da )M, co& todas as ta9s YreaisY retiradas do
se9&ento de ori9e& do docu&ento (e no da )M, usando u& &%todo de trian9ulaoL
8e9&ento de ori9e& do docu&ento s+X 8e9&ento de ori9e& da )M s+X 8e9&ento de destino
da )M
5 trian9ulao so&ente pode ser be& sucedida se todas as ta9s de destino possuIre& u&a ta9
Y&eY no se9&ento de ori9e&. Isso % por1ue, no &o&ento da traduo, so&ente o no:o
se9&ento de ori9e& e o se9&ento de destino precisa& ser trabal!ados pela &.1uina. "&
outras pala:ras, no !a:er. proble&as se o se9&ento de ori9e& da )M conti:er ta9s no
aparea& no eista& no se9&ento de destino da )M. "ntretanto, o in:erso % u& proble&a.
8e o se9&ento de destino ti:er ta9s 1ue no aparea& no se9&ento de destino (ta9s Jrf6s,, o
Word#ast re9istra a sintae co&pleta dessas ta9s 'r#s e& te&po de cria)6o da )Z, de &odo
1ue elas possa& ser restauradas de &aneira apropriada e& tempo de tradu)6o, 1uando o
107
Wordfast manual Version E
se9&ento de destino #or proposto co& as ta9s corretas. 8e ti:er&os, e& te&po de criao de
)ZL
Ho se9&ento de
ori9e&L
&S7=T S<,1JR<ria+R(This is some text:
Ho se9&ento de
destinoL
&S7=T S<,1JR<ria+R(1ste T um textoQn)s'9:
ento o se9&ento de destino seria 9ra:ado na )M co&oL
Qt<91ste T um textoQtJQn)s'\99:
e& 1ue a se1P?ncia QtJQn)s'\99 re9istra a sintae co&pleta da se9unda ta9. @bser:e se a
pr'pria ta9 descon!ecida possuir u& caractere de dois pontos, ele ser. representado pela
se1P?ncia de codi#icao bU.
@utros ee&plos de se9&entos.
Ho se9&ento de
ori9e&L
&ST(This is some text&<@( here&ST(.
Ho se9&ento de
destinoL
&<@(1ste T um texto&ST( i!i.
=a T% fonte da TM Qt<9This is some textQtL9 hereQt<9.
=a T% de destino
da TM
QtL91ste T um texto aquiQt<9 i!i.
Ho se9&ento de
ori9e&L
&ST(This is some text&<@( here.
Ho se9&ento de
destinoL
&<@(1ste T um&<@( texto&X9X( aqui&ST(.
=a T% fonte da TM Qt<9This is some textQtL9 here.
=a T% de destino
da TM
QtL91ste T um QtL9 textoQtJX\9X9 aquiQt<9.
@ de#eito da &aioria dos siste&as de &e&'ria de traduo % 1ue as )Ms inc!a& co& ta9s 1ue
n6o pertencem a ela. @ 1ue os analistas pode& deiar passar % 1ue a )M no #oi #eita para
ar&a4enar in#or&a$es so&ente pelo ar&a4ena&ento de in#or&a$es. 8e #osse esse o caso,
ento si&, u&a aborda9e& nor&al de an.lise de siste&as ditaria tudo o 1ue de:e ser
ar&a4enadoL si9ni#icado e #or&ato. "ntretanto, u&a )M so&ente te& si9ni#icado 1uando seu
conteKdo % reusado. Z&a )M no % u& u&a obra de arte para ser eposta e& u& &useuU o
seu Knico :alor % reali4ado e& te&po de utili9a)6o. 5 reutili4ao do conteKdo de u&a )M
so&ente ocorre 1uando !ou:er u& docu&ento para ser tradu4ido. "& outras pala:ras, e&
te&po de utili9a)6o, n's necessaria&ente pro:oca&os u&a trian9ulao entre o se9&ento de
ori9e& de u& no:o docu&ento 1ue possua formata)6o real de palavras e o par de se9&entos
#onte e de destino de u& )M 1ue possua &arcadores de #or&atao (formata)6o sim-Jlica,.
Ge &odo 1ue #or&atao do docu&ento #onte % encontrada e& te&po de usoU os &arcadores
de ta9s #ornece& o &ecanis&o para transportar essa #or&atao para o se9&ento de destino
proposto. 8o&ente ta9s 'r#s (descon!ecidas, no lado do se9&ento de destino precisa&
ar&a4enar u&a sintae co&pleta de ta9.
10/
Wordfast manual Version E
+oluo de proble%as
O-serva)6o: 7 0ase de *o!+ecime!to do Wordfast$ acess+vel em http:==www.wordfast.net
possui mais conteKdo pesquis%vel.
#$ i!stalei o Wordfast mas !o ve1o a barra de ferrame!tas
>ressione o atal!o 3trl_5lt_W.
8e nen!u& docu&ento esti:er aberto, abra u& docu&ento.
8e o &enu 5.i-ir=Oarra de ferramentas possuir u& ite& Word#ast, cli1ue no
&es&o. 3aso contr.rio, Ztili4e o &enu &erramentas=Modelos ^ (uplementos... para
incluir o &odelo Bord#ast (dot e no doc, M sua lista de &odelos.
3onsulte a seo Word#ast re#uses to start.
Al.$!s atal+os- o$ todos- !o respo!dem
5s principais causas soL
1. Z& proble&a co& atribui$es de atal!os per&anentes. Ztili4e o &enu "ibir do
Ms+Word, a se9uir Y;arras de Ferra&entasJ>ersonali4arJ)ecladoJ0ede#inir tudoY
para rede#inir os atal!os para os :alores padro.
2. @utro &odelo (:eFa Ferra&entasJModelos & suple&entos, est. ati:o e utili4a o
&es&o atal!o 1ue :oc? est. tentando usar. @s possI:eis suple&entos inclue& o
5;;hh #ine reader, o >GF Writer e al9uns outros. >rocure desabilitar os &odelos
concorrentes no di.lo9o Ferra&entasJModelos e suple&entos do Ms+Word e ento
restaure os atal!os con#or&e eplicado no ite& 1 aci&a, para :er se seus atal!os
esto no:a&ente disponI:eis.
6. @utro aplicati:o usa o &es&o atal!o e esse aplicati:o est. ati:o e& se9undo
plano. 8e #or o caso, :oc? de:e escol!er 1ue aplicati:o de:e 1ue atal!os.
4. Z& utilit.rio de siste&a (co&o u& dri:er de tela :irtual, utili4a o &es&o atal!o.
>lacas 9r.#icas da Intel e de outras &arcas usa& atal!os co&o 3trl_5lt_seta para
direitaJes1uerda para 9irar a tela (a tela pode no 9irar por1ue no #oi detectado
&onitor eterno, &as o dri:er 9r.#ico ainda se1Pestra os atal!os,. Isso pode ser
con#ir&ado clicando+se co& o boto direito do ca&undon9o e& u&a 4ona :a4ia de
sua .rea de trabal!o e escol!endo a opo Fropriedades ou Fropriedades gr%ficas
(ou abrindo o >ainel de controle do siste&a e ento "ibir,, clicando no boto
Y5:anadoY. 3ada proFetista de placa 9r.#ica te& sua pr'pria inter#ace de usu.rioU
si&ples&ente ea&ine as di:ersas 9uias e sub+&enus, procurando locali4ar a 1ue
con#i9ura atal!os de teclado 1ue controla& as op$es 9r.#icas e as desati:e.
7. Muitos tradutores possue& di&ersos tec#ados (nor&al&ente, o c'di9o de idio&a
est. :isI:el na barra de tare#as, co&o istoL ,, e o siste&a usa u&a co&binao
de tecla 5lt para alternar entre teclados. 8e #or o caso, dentro do WindoBs, use o
>ainel de controle, a se9uir Y)ecladoY, e ento ea&ine os atal!os usados para a
&udana de tecladosL desati:e+os (isso % reco&endado F. 1ue os teclados so
&odi#icados de &aneira &el!or co& o &ouse e co& boa :ontade, e adapte+os. @s
atal!os de &udana de teclados 1ue #unciona& e& co&binao co& a tecla 5lt
inter#ere& co& o Word#ast. Aoc0 tam-Em pode clicar com o -ot6o direito no
+cone na -arra de tarefas$ escolher a op)6o 1Fropriedades1 para acessar as
configura)es de teclado e desativar todos os atalhos -aseados na tecla 7lt. 5m
alguns sistemas$ essa configura)6o pode estar em 1Op)es regionais1 do Fainel
de controle.
102
Wordfast manual Version E
3aso ten!a eperi&entado todos os &%todos descritos aci&a e os atal!os no #uncione&, saia
do Word, procure todos os ar1ui:os =orma+.dot, altere seus no&es para =orma+.o+d e
reinicie o Ms+Word.
*om o Word 2222'2223- a primeira tecla 4$e e$ pressio!o 4$a!do $m se.me!to aberto
!o respo!de
<eFa YFirstEe*3ontrolYco&&and na seo 3aia de >andora.
Me$ teclado fica m$da!do "m$da de $m idioma para o$tro&
<eFa o ponto sobre atal!os, ite& 4 da lista.
8e a pri&eira tecla 1ue :oc? di9ita 1uando u& se9&ento % aberto no responder, :eFa o ite&
anterior.
No co!si.o mais di.itar caracteres especiais o$ ace!t$ados
I9ual ao aci&a.
Me$ a!tiv5r$s di/ 4$e o Wordfast o$ tem $m v5r$s
<eFa a seo pertinente sobre &acro :iruses no Ploss%rio de termos usados no manual.
Ms-Word 97
Z& erro con!ecido, docu&entado pela Microso#t e&
!ttpLJJsupport.&icroso#t.co&Jde#ault.aspQscidfVbU"H+Z8U1162642, a#ir&a 1ue, se u&
docu&ento possuir 9r.#icos colados (co&o % o caso de &uitas telas,, o Ms+Word27 pode no
dispor dos recursos necess.rios para eibi+los e as #i9uras 9r.#icas pode& ser substituIdos por
caias :a4ias co& u&a cru4 :er&el!a. )odos os es#oros subse1Pentes para restaurar as
#i9uras 9r.#icas sero inKteis.
c pro:.:el 1ue isso acontea se o docu&ento #oi criado ou &anipulado co& u& Ms+Word27
no 801 (80+1 % a correo do erro, distribuIda pela Microso#t + consulte o suporte da
Microso#t, e no do Word#ast,. 5l%& disso, se a opo Y>er&itir 9ra:ao r.pidaY esti:er
assinalada no &enu Ferra&entasJ@p$esJ8al:ar, o proble&a pode se a9ra:ar.
0eco&enda+se desati:ar a opo Y>er&itir 9ra:ao r.pidaY (e #aa #re1Pentes sal:a&entos
&anuais + utili4e 3trl_8, no Ms+Word 27, por1ue este recurso % con!ecido co&o u& su9ador
de recursos e criador de proble&as.
O$tloo6 da Microsoft
5l9u&as :ers$es do @utlooV pode& ser u& proble&a se utili4are& o Ms+Word co&o editor
de e+&ail. Heste caso, des&ar1ue a caia de &arcao Y>rotect deli&iters... (>rote9er
deli&itadores..., na 9uia Word#astJ8etupJEe*s (Word#astJ3on#i9uraoJ)eclas,. "nto, no
Ms+Word, utili4e "ibirJ;arra de #erra&entasJ"ibirJ;arra de
#erra&entasJ>ersonali4arJ)ecladoJ0ede#inir tudo... para rede#inir todos os atal!os. Fec!e o
Ms+Word e o @utlooV e tente no:a&ente. 8e isso no resol:er o proble&a, :oc? no poder.
utili4ar o Word#ast e o @utlooV ao &es&o te&po, ou utili4ar o &odo de edio do @utlooV,
se& especi#icar o Ms+Word co&o editor do @utlooV.
A 1a!ela de co!fi.$rao pri!cipal do Wordfast !o e7ibe !e!+$m te7to
5sse9ure+se de 1ue a #onte )a!o&a esteFa disponI:el no seu siste&a. Hor&al&ente, 1uando o
Ms+Word % instalado, a #onte )a!o&a % auto&atica&ente incluIda no seu siste&a pela
Microso#t.
#$ ve1o m$ito te7to em a/$l o$ vermel+o com uma linha no meio
110
Wordfast manual Version E
Gesati:e o &odo de re:iso do Ms+Word (Y3ontrolar altera$esY,. 0e&o:a a proteo, se
eistir (proteo Ferra&entasJ>rote9er docu&ento..., antes da traduo. Hor&al&ente,
docu&entos e& re:iso ou no &odo Y3ontrolar altera$esY no de:e& ser tradu4idos co&
u&a #erra&enta 35) at% 1ue esse &odo seFa desati:ado.

O Wordfast di/ 8%orr9- t+is file is read-o!l98 ":ame!to- mas este ar4$ivo some!te de
leit$ra&
Isso si9ni#ica 1ue sua memJria de tradu)6o (e no o seu docu&ento, te& o atributo de
so&ente para leitura. Hor&al&ente, isso si9ni#ica 1ue a )M #oi intencional&ente prote9ida
contra leitura ou 1ue a )M :eio e& u& 3G+0@M. 5bra o WindoBs "plorer, cli1ue co& o
boto direito do &ouse no ar1ui:o, cli1ue a opo >ropriedades (e& u& Mac, use @ption_i, e
des&ar1ue a caia de &arcao 8o&ente de leitura.
5l%& disso, e& al9uns siste&as recentes, certas pastas so prote9idas contra 9ra:ao.
5sse9ure+se de 1ue sua )M no esteFa locali4ada e& u&a pasta do Ms@##ice ou e& 1ual1uer
pasta do siste&a. @ ideal % a criao de u&a pasta para as &e&'rias de traduo.
<6o confunda esta mensagem com o alerta do Ms-ord que o avisa de que um documento
est% no modo somente de leitura.
*omportame!to err;tico d$ra!te sess<es de trad$o
5l9uns co&andos da cai.a de Fandora precisa& ser desati:ados ap's a utili4ao, co&o
YWrite;etterfMatc!Y, co&andos de salto etc., por1ue pode& produ4ir resultados indeseFados
e& docu&entos 1ue no a1ueles e& 1ue so utili4ados. 5 &es&a considerao aplica+se a
&acrosL desati:e+as 1uando no #ore& &ais necess.rias. "ntretanto, se :oc? nunca utili4ou os
co&andos da Cai.a de Fandora, no !. necessidade de :eri#icar este ponto.
Le&bre+se de 1ue al9u&as op$es de#inidas e& Ferra&entasJ@p$es e
Ferra&entasJ5utocorreo ta&b%& pode& pro:ocar co&porta&ento err.tico (co&o
substituio de aspas, &udanas auto&.ticas de teto etc.,.
5sse9ure+se de 1ue al9uns atal!os do Word#ast no seFa& &onopoli4ados por outro &odelo.
8e a pri&eira tecla 1ue :oc? di9ita 1uando u& se9&ento % aberto no responder, :eFa
YFirstEe*3ontrolY co&&and na seo da 3aia de >andora.
3onsulte o assunto e& in:alid or corrupted nor&al.dot.
3onsulte o assunto e& &ultiple Ve*boards.
Me$ teclado co!ti!$a m$da!do
3onsulte o assunto e& &ultiple Ve*boards.
5sse9ure+se de 1ue a opo Y5uto&atic lan9ua9e reco9nitionY (0econ!eci&ento
auto&.tico de idio&a, no esteFa ati:ada. "sta opo pode causar proble&as e #a4er o
Ms+Word Ya9ir i&pulsi:a&enteY durante a traduo. Ztili4e o &enu
Ferra&entasJIdio&a do Ms+Word para se 9arantir.
8O Ms-Word !o parece o mesmo8- o$ 8Aps $ma sesso de trad$o- o Ms-Word e7ibe
marcas de par;.rafo- cdi.os de campo o$ $ma fo!te estra!+a- o$ as fi.$ras !o so
e7ibidas etc'8
Gurante a traduo, o Word#ast te& de &odi#icar al9u&as op$es de eibio para #uncionar
de &aneira apropriada. Auando u&a sesso de traduo ter&ina, sua con#i9urao de eibio
anterior de:e ser restaurada nor&al&ente. 8e no ocorrer, no se preocupe + si&ples&ente
pressione o &enu Ferra&entas do Ms+Word, a se9uir a @p$es ("ditarJ>re#er?ncias e&
111
Wordfast manual Version E
al9u&as :ers$es do Mac,, cli1ue na 9uia "ibir e &ar1ueJdes&ar1ue as op$es necess.rias
para restaurar sua con#i9urao nor&al de eibio. "steFa ciente 1uanto M caia de di.lo9o
Y@p$esY e as di:ersas con#i9ura$es da 9uia "ibir.
<oc? ta&b%& pode usar o &enu "ibir do Ms+Word e alterar a :isuali4ao deJpara YLa*out
de i&pressoY.
=oc$me!tos com comportame!to err;tico
1. 5l9uns clientes en:ia& docu&entos 1ue ori9inal&ente esta:a& :inculados a u& &odelo
(isso pode ser :eri#icado abrindo+se o docu&ento a se9uir utili4ando o &enu
Ferra&entasJM'dulos & Inclus$es e ea&inando a caia de teto da parte de ci&a,. 8e #or
#eita u&a re#er?ncia a u& &odelo 1ue no esteFa presente e& seu disco rI9ido, :oc?
poder. ter proble&as. "ntre e& contato co& o seu cliente. <ormalmente$ a elimina)6o da
refer0ncia a um modelo n6o e.istente E segura e resolve o pro-lema$ mas deve ser feita
com o consentimento e conhecimento do cliente$ de modo que o ane.o do modelo possa
ser restaurado posteriormente.
2. 8e o docu&ento Ms+Word ti:er &uitos ca&pos (pode+se usar
Ferra&entasJ@p$esJ"ibirJ3'di9os de ca&po ou 5lt_F2, para eibir c'di9os de ca&po,
1ue #aa& re#er?ncia a 9r.#icos, Indices :Inculos etc. no eistentes, :oc? pode ter u&
docu&ento co& co&porta&ento i&pre:isI:el. 8e o seu cliente no puder #ornecer os
obFetos re#erenciados, asse9ure+se de 1ue a opo Ferra&entasJ@p$esJ-eral no eiFa
1ue o Ms+Word atuali4e os :Inculos ao abrir o docu&ento.
6. -randes ar1ui:os 0)F co& la*outs eJou ca&pos co&pleos, 1ue #ora& criados por u&
so#tBare di#erente ou &es&o co& outra :erso do Ms+Word, pode& se co&portar de
&aneira estran!a e tra:ar o Ms+Word. "& Klti&o caso, eperi&ente i&portar u&
docu&ento co& proble&as para u& no:o docu&ento :a4io (utili4ando a #uno de
copiarJcolar ou InserirJar1ui:o,, co& a autori4ao do cliente.
5:ise se&pre o cliente se :oc? ti:er 1ue &eer nos docu&entos.
Ha realidade, o cliente de:e #ornecer ao tradutor u& docu&ento li&po e est.:el. 3erca de u&
tero das li9a$es para a central de atendi&ento do Word#ast, na realidade de:e&+se a
docu&entos co& co&porta&ento err.tico e outro tero a siste&as ou instala$es do Ms+Word
1ue no so est.:eis.
Modelos com comportame!to err;tico
<oc? pode eecutar o &odelo do Word#ast Funto co& outros &odelos do Ms+Word, &as
entenda 1ue no pode&os 9arantir a con#iabilidade de tal pr.tica. Muitos con#litos de atal!os
co&porta&entos &isteriosos co& o Ms+Word e o Word#ast de:e&+se si&ples&ente M
presena de outros &odelos do Ms+Word 1ue &onopoli4a& atal!os.
Os modelos e suplementos 3add-ins4 do Ms-ord s6o programas que normalmente cont0m cJdigo AO7. V% muitas maneiras
de se escrever AO7 e algumas delas n6o s6o nada profissionais$ o que leva a aplicativos mal plane*ados
7 Microsoft lan)ou um am-iente mais confi%vel e moderno com a arquitetura AO7 de ?> -its$ do ord"# e verses
posteriores. ;nfeli9mente$ muitos programadores ainda utili9am tEcnicas antiquadas que datam da Epoca do Ms-Dos
3arquitetura de Z -its4 ou do indows ? 3arquitetura de 1H -its4 utili9ando$ por e.emplo$ nKmeros de arquivos de ;=O
a-solutos em ve9 da fun)6o &ree&ile oferecida pela Microsoft ou fun)es OLDO7(;C.
>m doc$me!to foi fec+ado com $m se.me!to aberto:
)ente iniciar u&a sesso abrindo se9&ento 1ue #icou aberto. 8e isso no resol:er o proble&a,
#ec!e o docu&ento se& 9ra:.+lo, :. at% o se9&ento deiado e& aberto e #aa o se9uinteL
1. 5bra a caia de di.lo9o ;ndicador de dentro do &enu Inserir. 5pa9ue todos os
indicadores 1ue co&ece& co& W# (co&o W#8ource, W#)ar9et, etc.,.
112
Wordfast manual Version E
2. 5pa9ue todas as &arcas de par.9ra#o dentro do se9&ento co& proble&a.
3o&o resultado, o #undo colorido desaparece. 8e no desaparecer, selecione o
par.9ra#o e use o atal!o 3trl+A ou o Menu For&atarJ;ordas e so&brea&ento... e
re&o:a o #undo.
3erti#i1ue+se de 1ue os deli&itadores (os pe1uenos sI&bolos pKrpura, esteFa& posicionados
de &aneira correta.
8al:e o seu docu&ento e reinicie a sesso de traduo.
#$ 4$ero trabal+ar com mi!+a )M- mas e$ recebo a me!sa.em 8)+is file is $sed b9
a!ot+er process8 "#ste ar4$ivo est; se!do $tili/ado por o$tro processo&'
5 &aior probabilidade % 1ue a )M esteFa sendo co&partil!ada e& u&a rede ou por duas
sess$es Ms+Word si&ult=neas ou 1ue a sesso de traduo anterior no #oi encerrada de
&aneira ade1uada. Ho reali4e a &anuteno de u&a )M 1ue esteFa sendo utili4ada dentro da
rede no &o&ento. 8e :oc? no esti:er e& rede, #ec!e o Ms+Word. 3o& o WindoBs "plorer,
descubra a pasta e& 1ue est. a &e&'ria de traduo e apa9ue o ar1ui:o de &e&'ria de
traduo 1ue te& a etenso Y.netY + e so&ente esse ar1ui:o. 8e no #uncionar, reinicie o
siste&a.
O reco!+ecime!to de termi!olo.ia !o f$!cio!a:
"ecute a se9uinte :eri#icaoL
seus 9loss.rios so ar1ui:os somente te.to ou Te.to unicode e& 1ue as
entradas #onte e de destino (e co&ent.rios opcionais, seFa& separados por
tabula$es.
o seu 9loss.rio #oi reorgani9ado usando o boto
Word#astJ)er&inolo9*J-lossar*J0eor9anise
(Word#astJ)er&inolo9iaJ-loss.rioJ0eor9ani4ar, pertinenteU
a caia de &arcao Word#astJ)er&inolo9*J-lossar*JY)!is 9lossar* is acti:eY
(Word#astJ)er&inolo9iaJ-loss.rioJY"ste 9loss.rio est. ati:oY, #oi assinalada.
=esempe!+o r$im o$ fre4?e!tes me!sa.e!s 8o$t of memor98 "esto$ro de memria&:
5 &aioria dos siste&as te& ecesso de #ontes. Muitos aplicati:os inclue& #ontes no
deseFadas a seu siste&a, se& o consultar. Ho WindoBs, ea&ine a pasta bWindoBsbFontes (ou
bWinntbFontes,. 8e eistir &ais do 1ue 70 #ontes, considere o se9uinte. 3rie u&a paste
bWindoBsbFontes2 e arraste e solte na no:a pasta todas as #ontes 1ue encontrar e&
bWindoBsbFontes e 1ue no seFa& i&prescindI:eis. 8e essas #ontes #ore& solicitadas
posterior&ente, :oc? as pode copiar de :olta para a pasta bWindoBsbFontes (ou
bWinHtbFontes,. @bser:e 1ue 1ual1uer #one 1ue esteFa locali4ada na pasta bWindoBsbFontes
sobrecarre9a o seu siste&a, ocupando 05M e recursos. C. &uitas outras &aneiras de
asse9urar 1ue seu siste&a #i1ue .9il para uso pro#issional, &as isso est. ale& do escopo deste
&anual. "& 1ual1uer caso, se o seu siste&a #or utili4ado para Fo9os, ati:idades de &ulti&Idia
ou outras #inalidades, especial&ente por outras pessoas, esteFa preparado para en#rentar
proble&as. <oc? no pode usar u&a estao de trabal!o para Fo9os ou aplicati:os
9r.#icosJ&ulti&Idia pesados e 1uerer 1ue ele seFa total&ente est.:el para o a&biente
Microso#t @##ice.
"& co&putadores &ais lentos (co& :elocidade in#erior a 200 MC4 eJou &enos 1ue 62 Mb de
05M eJou placas de :Ideo lentas,, reco&enda&os al9uns ou todos os &%todos abaioL
116
Wordfast manual Version E
1. Gesati:e a :eri#icao orto9r.#ica e 9ra&atical durante a sesso de traduo
(#aa a :eri#icao orto9r.#ica ap's a sesso de traduo,.
2. 0edu4a o nK&ero de cores de seu &onitor para 16 ou 276 cores, pelo &enos
durante a sesso de traduo.
6. 8e esti:er utili4ando Ferra&entasJ@p$es, des&ar1ue a opo Y0epa9inar e&
se9undo planoY para e:itar 1ue o Ms+Word repa9ine constante&ente o docu&ento.
)rabal!e no &odo de :isuali4ao nor&al e no na :isuali4ao tipo La*out de p.9ina
ou de i&presso.
4. Gesati:e a #uno de -ra:ao auto&.tica e& Ferra&entasJ@p$es ou e&
>re#er?ncias. Durante a tradu)6o$ pressione CtrlY( de tempos em tempos para salvar
o seu documento.
7. "& casos etre&os, utili4e a opo &onte de rascunho da 9uia "ibir dentro do
sub&enu Op)es do menu &erramentas do Ms+WordU no &enu "ibir, selecione a
opo <ormal e& :e4 de >.9ina.
6. 3o& )Ms 9randes (&ais de 70,000 )Zs,, reor9ani4e a )M pelo &enos u&a
:e4 por se&ana co& o boto 0eor9anise (0eor9ani4ar, na 9uia Word#astJ)ranslation
&e&oriesJ)M (Word#astJMe&'rias de traduoJ)M,. Faa )M &aintenance.
7. Ges&ar1ue a opo Y>er&itir 9ra:ao r.pidaY no &enu
Ferra&entasJ@p$esJ8al:ar (ou Y>re#er?nciasY nu& Mac,. 5 opo Y>er&itir 9ra:ao
r.pidaY ocupa &uitos recursos e pode #a4er o Word entrar e& pane.
/. 3asos etre&osL #aa a traduo pr%:ia (Word#astJ)oolsJ)oolsJ)ranslate, do
docu&ento antes de trabal!ar co& ele.
#rros e pa!es
@ WindoBs 2., o Milleniu& (e o 2000 at% certo ponto,, e ta&b%& os M53 @8 7, /, 2, no
so siste&as operacionais YcrIticosY ou M pro:a de erros co&o o Zni ou Linu, por ee&plo.
"les so :aria$es de siste&as operacionais anti9os 1ue ainda esto rodando co& recursos
li&itados Yde #ins do s%culo WWY, co& u&a ar1uitetura u& tanto pri&iti:a.
)odos os aplicati:os, especial&ente o Ms+Word, apropria&+se de &ais recursos de 05M para
eibir #ontes, 9r.#icos, edio te&por.ria de tetos, des#a4er in#or&a$es etc. en1uanto :oc?
abre, rola, di9ita e edita docu&entos. 5l%& disso, o Ms+Word #a4 &uitas tare#as e& se9undo
plano, ainda 1ue esses siste&as operacionais no seFa& real&ente &ultitare#as.
8e o Ms+Word entrar e& pane en1uanto o Word#ast esti:er ati:oL reinicie o siste&a e
eperi&ente no:a&ente a &es&a tare#a co& u& siste&a Yreno:adoY. Gesati:e
te&poraria&ente esses #ant.sticos suple&entos 1ue se sup$e& proteFa& &iraculosa&ente seu
siste&a contra panes, picos de tenso, &el!ora& o dese&pen!o do >3, des#ra9&enta& e&
se9undo plano etc. Manten!a so&ente o anti:Irus, &as desati:e+o te&poraria&ente para #ins
de teste. Ho Ms+Word, desati:e 1ual1uer outro mode#o ou su!#emento 1ue no o Word#ast
(<. a Ferra&entasJModelos e suple&entos e des&ar1ue os &odelos e suple&entos,. 8e :oc?
no conse9uir #a4er co& 1ue a &es&a pane (ou tra:a&ento, se repita e& u& siste&a mpeladom,
o Word#ast pode ser a causa da pane. "& caso de tra:a&ento, eperi&ente pressionar
3trl_>ause (ou 3trl_;reaV e& al9uns teclados, e ento pressione "nd se aparecer u& 1uadro
de di.lo9o. 8e :oc? puder, tente eecutar o &es&o trabal!o ou tare#a co& o Word#ast e&
outro co&putador, antes de concluir 1ue o Word#ast % respons.:el pela pane.
"& &ais casos, asse9ure+se de possuir a ter a Klti&a :erso do Word#ast (co&pare sua :erso
co& u&a a1uela disponI:el e& BBB.Bord#ast.net,. 8e a pane persistir co& a Klti&a :erso do
Word#ast, use a central de atendi&ento e& BBB.Bord#ast.net para nos in#or&ar.
5nalisare&os o relat'rio o &ais r.pido possI:el.
114
Wordfast manual Version E
_ de conhecimento geral que a com-ina)6o indows >000 Y Ms-ord >000 3ou verses
posteriores4 E significativamente mais est%vel.
117
Wordfast manual Version E
O Wordfast !o comea
Isso pode ser :erdadeiro pelas se9uintes ra4$esL
1. Norma#-Dot in&>#ido- Fec!e o Ms+Word. >rocure todos os ar1ui:os co& o
no&e YHor&al.dotY e altere os no&es para YHor&al.oldY ou apa9ue+os todos. 8e no
#or encontrado nen!u& ar1ui:o co& o no&e YHor&al.dotY consulte a seo sobre
!idden #olders, e ento procure ar1ui:os Hor&al.dot #iles no:a&ente. Inicie o Word e
o Word#ast no:a&ente.
2. *ro"#ema com a insta#a$%o do MsB2ord- 5 instalao do seu Ms+Word no
est. co&pleta, apesar do Ms+Word #uncionar be&. >ode& estar #altando os &'dulos
<;5, ou os &es&os pode& estar desatuali4ados. 3onsulte o &anual do Ms+Word
para se in#or&ar sobre a instalao co&pleta do Ms+Word. <oc? ta&b%& pode
pressionar a co&binao de teclas 5lt_F11 no Ms+Word para abrir a Fanela do <isual
;asic. Ho &enu Ferra&entas (do <isual ;asic,, cli1ue no pri&eiro sub&enu e
asse9ure+se de 1ue as 4 re#er?ncias se9uintes esteFa& &arcadasL
+ <isual ;asic #or 5pplications (<isual ;asic para aplica$es,
+ Ms+Word W @bFect librar* (biblioteca de obFetos W do Word da Microso#t, 3em
que N pode ser # ou posterior4
+ Microso#t For&s 2.0 @bFect librar* (;iblioteca de @bFetos do Microso#t For&s 2.0,
+ Microso#t @##ice W @bFect librar* (;iblioteca de @bFetos do Microso#t @##ice W,3em
que N pode ser # ou posterior4
Mac,!tos+
Modo cl.ssico (@8 7, /, 2,L #re1Pente&ente, os proble&as ocorre& de:ido M pouca &e&'ria
alocada para o Ms+>ala:ra. 3li1ue no aplicati:o do Ms+Word (selecionando+o, &as se&
inici.+lo, no disco rI9ido. 5bra o &enu 5r1ui:o e cli1ue no sub&enu 7-rir ;nfo. (H)L He&
todas as :ers$es do Word possue& esta opo ou a te& instalada,. 5lo1ue pelo &enos 62000
para o Ms+Word (64000 ou &ais se :oc? puder,.
Le&bre+se de 1ue o Word#ast % utili4ado tanto por >3s 1uanto por Macs. Zse no&es de pastas
e ar1ui:os para )Ms e 9loss.rios, se& letras co& acentos, espaos, pontuao ou sI&bolos e
co& &enos do 1ue 62 caracteres de co&pri&ento. "ste ponto no di4 respeito a docu&entos,
&as a )Ms e 9loss.rios.
8e o Word#ast esti:er e& sua paste de iniciali4ao e :oc? no :ir a barra de #erra&enta
1uando o Word co&ear (e assu&indo 1ue o &enu "ibirJ;arras de #erra&entas do Word no
ten!a barra de #erra&enta do Word#ast para assinalar,L utili4e a opo Ferra&entasJModelos
& Inclus$es para incluir o &odelo do Word#ast e ati:.+lo. 5lternati:a&ente, si9a o consel!o
abaio (cortesia de "dBard L. de FuVuoVa, Dapo,L O arquivo do ordfast na pasta (tartup
3;niciar4 tem dados em te.to simples no Mac$ de modo que eu alterei o tipo para Z2< e o
Creator para M(D 3as defini)es utili9adas pelos modelos do ord4. 7gora$ ele E iniciado
automaticamente quando o ord E iniciado$ como se espera. 5u utili9ei o &ileOuddD para
fa9er as altera)es
Gebora! 8. escre:eL 15u sJ posso falar so-re o "Z [o mesmo se aplica ao O(N\ - conforme
citado do artigo 81#">1# do suporte da Microsoft3r4 1Ising &irst Lun ;nstallation to
2rou-leshoot Mac Office1 3Isando a ;nstala)6o da Frimeira 5.ecu)6o para (olucionar
Fro-lemas no Office de Macs4:
Cita)6o:
116
Wordfast manual Version E
`8uando voc0 usa o processo de instala)6o de primeiro e.ecu)6o para solucionar
pro-lemas com a iniciali9a)6o de programas do Office$ ferramenta E Ktil remover
mais do que um arquivo$ porque pode ter ocorrido danos ao arquivo. Lecomenda-se
que apague todos os arquivos$ ou ao menos os seguintes da pasta (Dstem:
5m-edding Freferences 3Freferences4[Frefer0ncias em-utidas 3Frefer0ncias4\
FFC Legistration Data-ase 3Freferences4 [Oanco de Dados de Legistro FFC
3Frefer0ncias4\
Microsoft Component Li-rarD 35.tensions4 [Oi-lioteca de Componentes
Microsoft3r4 35.tenses4\
Microsoft OL5 7utomation 35.tensions4 [7utoma)6o OL5 da Microsoft3r4
35.tenses4\
Microsoft OL5 7utomation 35.tensions4 [7utoma)6o OL5 da Microsoft3r4
35.tenses4\
Microsoft (tructured (torage 35.tensions4 [7rma9enamento 5struturado
Microsoft3r4 35.tenses4\a
&inal da cita)6o.
7lEm disso$ retire os arquivos do ordfast da pasta ;niciar ou ModelosM apague o modelo
<ormal. 5nt6o inicie qualquer programa do Office que far% a reconfigura)6o autom%tica dos
componentes acima.
5u li em um fJrum Mac&i.it que o ;nternet 5.plorer G instala uma vers6o diferente 3mais
antiga4 da -i-lioteca de componentes 3Component Li-rarD4 da e.igida pelo Office "Z e
suspeito de alguma interfer0ncia com o OutlooT 5.press 3devido a pro-lemas que estou
enfrentando4.
5m outras palavras$ um Knico con*unto de prefer0ncias para tantos programas diferentes por
ser o pro-lema. <6o importa o que este*a ocorrendo$ o ordfast n6o E necessariamente o
vil6o$ mas E o que destaca o pro-lema porque fa9 uso intensivo desses componentes em
particular1.
=loss;rio de ter%os usados neste %anual
")ermos 4$e 1; faam parte do ambie!te Ms-Word so tratados de ma!eira res$mida -
para obter $ma defi!io mais completa- co!s$lte a A1$da o Ma!$al do Ms-Word&
Microso3t 2ord 7MsB2ord8: @ aplicati:o (ou so#tBare, co& o 1ual :oc? est. lendo este
&anual no &o&ento. -eral&ente, a &aioria dos usu.rios usa o &Ini&o das capacidades do
Ms+Word. Z& tradutor pro#issional 9an!ar. &uito se aprender al9u&as #un$es a:anadas,
co&o a de pes1uisa e substituio (consulte o 5ppendi I< M #rente,, personali4ao das
barras de #erra&entas e atal!os e con!eci&ento b.sico de &acros. c con:eniente consultar u&
perito ou #a4er u& treina&ento. este in:esti&ento e& te&po ou din!eiro dar. retorno
rapida&ente.
Microso3t O33ice: u& conFunto de aplicati:os, nor&al&ente :endidos Funtos, dos 1uais o Ms+
Word #a4 parte. @ Ms+@##ice inclui o Ms+Word, o "cel, o >oBer>oint, o 5ccess, o
Front>a9e, >ublis!e, etc, apesar da :erso restrita do Ms+@##ice nor&al&ente o#erecer
so&ente o Ms+Word e o "cel.
6+A 76isua# +asic 3or A!!#ications8 % u&a lin9ua9e& de pro9ra&ao co&partil!ada por
todos os aplicati:os do Ms+@##ice. @ Word#ast % escrito no <;5 puro e ori9inal, se&
117
Wordfast manual Version E
1uais1uer c!a&adas a 5>Is, etens$es, @3W, etc. eternos + % por isso 1ue ele % eecutado
tanto no WindoBs co&o no Mac e est. pronto para ser transportado para outras plata#or&as.
Macro- 5l9u&as :e4es, a utili4ao intensi:a do Ms+Word pode le:ar a tare#as alta&ente
repetiti:as (I&a9ino 1ue :oc? te:e de alterar a #onte do pri&eiro par.9ra#o de centenas de
docu&entos..., @ 9ra:ador de &acros pode 9ra:ar u&a s%rie de a$es #eitas no Ms Word e&
u&a &acro co& u& no&e 1ue :oc? in#or&aU a partir de ento :oc? pode eecutar essa &acro
tantas :e4es 1uantas necess.rias si&ples&ente c!a&ando a caia de di.lo9o da &acro
(5lt_F/, e eecutando+a ou &el!or, :ia assi9nin9 t!e &acro a s!ortcut. 5s &acros so
escritas e& <;5. >ressione 5lt_F11 ou utili4e o atal!o Ferra&entasJMacroJ"ditor do <isual
;asic para abrir a Fanela do editor do <;5, e& 1ue :oc? 9ra:ou as &acrosU elas iro aparecer,
nos &odelos de c'di9o do seu &odelo YHor&alY.
64rus de macros ou &4rus do MsB2ord- 8ualquer trec!o de c'di9o eecut.:el, e&
pratica&ente 1ual1uer lin9ua9e&, % u& :Irus e& potencial. 5 Knica di#erena entre u&
aplicati:o e u& :Irus % 1ue u& :Irus % criado para causar danos, preFuI4os e destruir. )anto
docu&entos co&o &odelos do Ms+Word pode& conter c'di9o <;5 e ta&b%& &uitos outros
#or&atos, co&o 9r.#icos etc.
Ztili4e u& aplicati:o de anti:Irus recente e, se possI:el, &ais con!ecido, 1ue lide co& :Irus
do YWordY, do Y@##iceY, de YMacroY ou Y<;5Y. Gesen:ol:edores s%rios de anti:Irus
o#erecero atuali4ao re9ulares pela Internet. "les ta&b%& o ou:iro, F. 1ue % ou:indo
usu.rios 1ue esto sendo atacados e encontrando respostas 1ue eles pode& &anter dar
&anuteno e& seus bancos de dados de :Irus.
3ada :erso do Word#ast % ea&inada antes de ser colocada e& uso. 5t% Fun!o de 2010, &ais
de 20.000 usu.rios re9istrados esto usando o Word#ast, e &ais de 6.000 deles do
contribui$es di.rias e& u& 9rupo pKblico de discusso. 8e Word#ast esti:esse in#ectado, isso
seria con!ecido i&ediata&ente.
(e o seu 7ntiv+rus informar que o ordfast E um v+rus. Isso ocorre co& cerca de u& anti:Irus
e& cada 20. @ Word#ast cont%& &uito c'di9o <;5 e os aplicati:os anti:Irus co& al9orit&o
#racos ou no con#i.:eis de deteco de :Irus pode& in#or&ar #alsa&ente 1ue o Word#ast %
u& :Irus. <oc? de:e eperi&entar u& dos se9uintes &%todosL
1. )este i&ediata&ente o Word#ast co& outro anti:Irus ou de &arca di#erente + tal:e4
pedindo a u& a&i9o. 8e outro anti:Irus ou outra &arca de anti:Irus ta&b%&
in#or&are& a eist?ncia de :Irus no Word#ast, ento o proble&a % s%rioL )al:e4 o
Word#ast ten!a sido in#ectado por u& docu&ento ou &odelo in#ectado. In#or&e isso
i&ediata&ente ao site in#oxBord#ast.net.
2. "ntre e& contato co& o #abricante do seu anti:Irus, d? o alar&e, pea+l!e para
descarre9ar o Word#ast da &aneira co&o :oc? o #e4, de #or&a 1ue possa& test.+lo por
conta pr'pria. "nto, eles de:e& (se #ore& s%rios e !onestos, &odi#icar seus so#tBares
anti:Irus ou pro:ar 1ue o Word#ast % :Irus + u&a das duas alternati:as.
6. "ntre e& contato co& a lin!a 1uente do Word#ast e& in#oxBord#ast.net. Ho %
necess.rio postar e+&ails aterrori4adores na lista de usu.riosL at% o &o&ento todos
esses e+&ails pro:ara& ser alar&es #alsos.
Documentos e mode#os: Z& docu&ento possui conteKdo, isto %, teto.
Z& modelo % u& tipo de docu&ento 1ue prop$e u& la*tout pr%+de#inido, de &odo 1ue o
usu.rio possa se concentrar no conteKdo e no na apar?ncia. Modelos ta&b%& pode& ser
11/
Wordfast manual Version E
usados co& 8uple&entos, a&pliando as capacidades do Ms+Word. @ Word#ast % u&
suple&ento.
Hor&al&ente, u& &odelo no pode ser aberto co&o docu&entoL ele % utili4ado para criar
no:os docu&entos co& certa apar?ncia prede#inida ou pode ser incluIdo na lista de &odelos
do Ms+Word, utili4ando o &enu Ferra&entasJModelos e suple&entos. @ Word#ast pertence a
esta Klti&a cate9oria.
+arras de 3erramentas: @ Ms+Word, co&o todos os aplicati:os &el!ores, #a4 intenso uso de
barras de #erra&entas e per&ite 1ue os usu.rios as personali4e&. c essencial 1ue u& tradutor
1ue use o Ms+Word de &aneira intensa, saiba co&o personali4ar barras de #erra&entas.
@ &enu Y"ibirY do Ms+Word te& u&a opo Y;arras de #erra&entasY (cli1ue co& o boto
direito na .rea da barra de #erra&enta para 1ue ela seFa aberta rapida&ente, 1ue per&ite 1ue
:oc? ati:eJdesati:e barras de #erra&entas. Gesati:e barras de #erra&entas 1ue no esteFa
usandoL "las ocupa& espao e polue& o ca&po :isual, 9erando con#uso. Zse a opo a
opo Y>ersonali4arY do &es&o &enu (H)L "ssa opo pode estar no &enu Ferra&entas e&
al9u&as :ers$es do Word, para personali4ar barras de #erra&entas.
Ho di.lo9o Y>ersonali4arY, :. at% a 9uia Y3o&andosY (a se9unda,. )ente clicar na lista de
co&andos, &antendo o boto pressionado, arrastando u& co&ando. 8olte o Icone na barra de
#erra&enta de sua escol!a. <oc? acabou de incluir u& Icone a sua barra de #erra&enta. 8e
:oc? utili4ar &uito u&a #uno do Ms+Word 1ue esteFa e& &enus, reco&enda+se 1ue arraste
o co&ando correspondente para u&a barra de #erra&entas, para acesso &ais r.pido.
>ara re&o:er u& Icone de u&a barra de #erra&entas (co& o 1uadro de di.lo9o Y>ersonali4arY
:isI:el,, arraste seu Icone e solte #ora da barra de #erra&entasL ele ser. re&o:ido.
0eco&endo os usu.rios do Word#ast a incluir dois Icones na barra de #erra&entas Y>adroY ou
YFor&ataoYL For&atarJ3olar #or&ato (eperi&ente para aprender o 1uo poderoso ele %. @
Icone parece+se co& u&a :assoura de cabo curto ou co& u& pincel lar9o,U <ieBJField3odes.
Ho personali4e as barras de #erra&entas do Word#ast.
Se#e$%o: 5rrastar o &ouse sobre o teto e& u& docu&ento ao &es&o te&po e& 1ue &ant%&
o boto es1uerdo pressionado, (WindoBs, ou o boto Knico (Mac, #a4 co& 1ue seFa
selecionada u&a poro do docu&ento, 1ue aparecer. ento e& :Ideo in:ertido, nor&al&ente
branco contra #undo preto. @ ponto de insero (cursor piscante, desaparece 1uando %
e#etuada u&a seleo. )a&b%& pode ser #eita u&a seleo &antendo pressionada 1ual1uer
u&a das teclas 8!i#t ao &es&o te&po e& 1ue &o:i&enta o cursor.
Auando u&a seleo % cancelada, o ponto de insero, ou cursor, reaparece.
Indicadores: 3o&o e& u& li:ro co&u&, % inserido u& indicador e& al9u&a posio do
docu&ento, de &odo 1ue possa&os :oltar a esse ponto rapida&ente. Ztili4e o &enu Inserir
para inserir u& indicador na seleo atual ou no ponto de insero. @ indicador de:e receber
u& no&e. @ indicador Yle&brar.Y a posio da seleo e seu ta&an!o ou a posio do ponto
de insero, dentro do docu&ento.
@s indicadores so 9ra:ados Funto co& o docu&ento.
>ode ser utili4ado o di.lo9o Ferra&entasJ@p$esJ"ibir para tornar a posio e o ta&an!o dos
indicadores :isI:eis, co& Rcolc!etesS cin4a.
@s indicadores #a4e& parte do docu&ento e te& u& papel crucial e& docu&entos 1ue
possua& :Inculos, Indices auto&.ticos, tabelas de conteKdo, etc. @ processo de traduo pode
ei9ir 1ue os indicadores seFa& trans#eridas para o teto tradu4ido, na posio apropriada,
estendendo+se por u&a parte correspondente do teto, conser:ando o &es&o no&e do
indicador. 3o&o no pode !a:er dois indicadores co& o &es&o no&e no &es&o docu&ento,
112
Wordfast manual Version E
o Word#ast prop$e #or&as de lidar co& eles durante o processo de traduo. 3onsulte a seo
;ooV&arVs.
3onsulte a 5Fuda ou o Manual do Word para obter &ais in#or&a$es sobre indicadores.
am!os: @s ca&pos pode& ser inseridos e& u& docu&ento utili4ando+se o &enu
InserirJ3a&po.... Hor&al&ente, u& ca&po cont%& u& c'di9o 1ue precisa ser calculado ou,
de al9u&a #or&a, processado pelo Word. Gessa #or&a, !. duas &aneiras de se ea&inar
ca&posL @ cJdigo ou o resultado. Ztili4e a opo Ferra&entasJ@p$esJ"ibir para alternar
entre os &odos de eibio de ca&pos ou utili4e o atal!o 5lt_F2.
@bser:e 1ue os ca&pos so calculados no &o&ento e& 1ue so criados. 3olocar o cursor
sobre u& ca&po e pressionar F2 #orar. a atuali4ao (rec.lculo, do ca&po.
Z& ca&po 1ue no ten!a sido atuali4ado tal:e4 no re#lita u& :alor correto. >or ee&plo, u&
Indice 9eral, 1ue % produ4ido por u& ca&po )@3, pode no estar necessaria&ente atuali4ado.
8e a atuali4ao produ4ir u& erro, o ca&po eibir. u&a &ensa9e& de erro.
3onsulte a 5Fuda ou o Manual do Word para obter &ais in#or&a$es sobre ca&pos.
Tags: 3onsulte a section on )a9s para :er u&a co&pleta apresentao sobre ta9s. "ste ter&o
re#ere+se a ele&entos no tradu4I:eis especiais (nor&al&ente e& cin4a ou :er&el!o,
encontrados e& u& cate9oria de ar1ui:os e& particular con!ecida co&o Yar1ui:os co& ta9sY,
processados pre:ia&ente co& u& so#tBare de traduo ade1uado (0ainboB Cori4on,
>lus)ools, )rados 8ta99er etc,.
De#imitadores 7de#imitadores de segmento8: no de:e& ser con#undidos co& ta9s. @s
deli&itadores so sI&bolos pKrpura 1ue deli&ita& o inIcio e o #inal dos se9&entos #onte e
destino, co&o
-
Z& segmento danificado % u& se9&ento e& 1ue os deli&itadores #ora& apa9ados, incluIdos
ou editados. 8e9&entos dani#icados cria& proble&as e& te&po de li&pe4a. "les pode& ser
consertados &anual&ente pela reproduo de u& conFunto de deli&itadores encontrado e&
u& se9&ento e& bo& estado. >ode ser necess.rio desati:ar a proteo de deli&itadores (o
atal!o % 3trl_5lt_F12, antes 1ue :oc? conserte os deli&itadores.
Segmento Z& se9&ento % u&a unidade ele&entar de traduo. Hor&al&ente, os se9&entos
so #rases. "& al9uns casos, pode ser necess.rio tradu4ir par.9ra#os inteiros e& :e4 de #rases,
&as isso rara&ente ocorre.
Gurante u&a sesso de traduo, o se9&ento atual (co& o #undo colorido para os se9&entos
#onte e de destino, % dado co&o aberto. @s se9&entos so&ente de:e& ser deiados abertos
en1uanto durar o processo de traduo. 8e :oc? precisar #a4er u&a interrupo, preenc!a seu
se9&ento atual e ento pressione o atal!o 5lt_"nd para #ec!ar os dois se9&entos e a sesso
de traduo.
Su"meter um segmento: Z& se9&ento % sub&etido 1uando o tradutor pressione 5lt_GoBn
ou 5lt_"nd e& u& se9&ento aberto, dessa #or&a Y#ec!andoY o se9&ento aberto atual&ente.
Hesse &o&ento, se o par #onteJdestino no eistir na )M, o par de #rases ser. incluIdo na )M
(con#or&e as re9ras da )M,. 8!i#t_5lt_"nd (&echa o segmento, ir. #ec!ar u*&n se9&ento
se& o sub&eter M )M.
120
Wordfast manual Version E
FonteN destino: 5s tradu$es so #eitas de u& idio&a #onte para u& idio&a de destino. Z&
proFeto de traduo pode ter u& idio&a #onte e &uitos idio&as de destino. "ntretanto, a
&aioria dos tradutores lida co& u& idio&a #onte e u& idio&a de destino, caso e& 1ue
#ala&os de !ar de idiomas.
Unidade de tradu$%o 7TU8: Z&a )Z % u& conFunto de se9&entos #onte e de destino. Z&a
)Z ta&b%& 9ra:a a data de criao, &ais atributos opcionais (:eFa abaio,.
Mem?ria de tradu$%o 7TM8: Z&a )M % u& conFunto de )Zs + u& banco de dados de )Zs.
"& ter&os pr.ticos, cada #erra&enta de traduo possui seu pr'prio #or&ato. @ Word#ast
possui seu pr'prio #or&ato, &as ao contr.rio da &aioria das outras #erra&entas, % u& #or&ato
aberto, 1ue pode ser editado co& di:ersos editores. @ #or&ato de &e&'ria de traduo )MW
% u&a esp%cie de ponte entre di#erentes #or&atos de )M. @ Word#ast suporta o )MW.
Atri"utos: Z&a )Z % u& par de #rases #onte e de destino. 5s )Zs possue& atributos
incorporados 1ue re9istra& in#or&a$es (data de criao, cds de idio&a, etc.,. >ode& ser
personali4ados 7 atributos de#inidos pelo usu.rio. Z& atributo tIpico % a identidade do
tradutor 1ue 9erou a )Z. @utros atributos pode& ser assunto, cliente, nK&ero de tare#a etc.
3ada u& dos 7 atributos pode ter &uitos :alores, ar&a4enados e& u&a lista suspensa, :isI:eis
na 9uia Word#astJ)ranslation &e&or*J)M 5ttributes (Word#astJMe&'ria de
traduoJ5tributos de )M,. >or ee&plo, o atributo Y8ubFectY (5ssunto, pode ter tr?s :alores
possI:eis, co&o Y8cienti#icY (3ientI#ico,, YLiterar*Y (Liter.rio, e Y;usinessY (He9'cios,. Gi4+
se 1ue o :alor :isI:el na lista suspensa % u& :alor Yati:oY.
5tributos pode& aFudar a or9ani4ar )Ms. 3onsulte a 5ttributes section para obter &ais
in#or&a$es.
'Aui&a#<ncias- Z&a das #inalidades de u&a &e&'ria de traduo % encontrar Ye1ui:al?nciasY
na )M para o se9&ento de ori9e& 1ue :oc? est. tradu4indo no &o&ento. Auando %
encontrada u&a e1ui:al?ncia, o se9&ento eibir. u& pe1ueno nK&ero classi#icando o 9rau de
e1ui:al?ncia e se&el!ana co& o se9&ento de ori9e& de re#er?ncia da )M. "ste :alor :aria
entre 0 e 100.
Desconto- Auando u& :alor de e1ui:al?ncia esti:er sendo calculado, pode& ser aplicados
descontos para redu4ir o :alor da coincid?ncia. Hor&al&ente, esses descontos baseia&+se e&
u&a di:er9?ncia de atributos. 3onsulte a seo relacionada e& penalties.
/p7ndice I 4 ntendendo se*%entao e )M
+e*%entao
@ Word#ast considera u& docu&ento co&o u& conFunto de se9&entos, sendo o se9&ento
nor&al&ente u&a sentena, ter&inando co& u&a pontuao de #inal de #rase ("8>, co&o
u&a parada co&pleta, ponto de interro9ao etc. (as "8>s so personali4.:eis na 9uia
Word#ast 8etupJ-eneral RWord#astJ3on#i9ura$esJ-eralS,. 5s &arcas de par.9ra#o, 1uebras
de p.9ina, #i& de c%lula, tabuladores etc. se&pre encerra& u& se9&ento. Gestaca&os os 10
se9&entos presentes no ee&plo se9uinteL
@s descontos para o :areFo so os se9uintesL para loFas classe 5, 10i >ara
loFas classe ;, 17i. @bser:e a se9uinte tabelaL
121
Wordfast manual Version E
3lasse 3lasse 5 3lasse ;
Gesconto 8e& ece$es 10i 17i
'SS'S D'SONTOS D'6'M S'R A*LIADOS S'M 'X'(l'S-
@bser:e 1ue 10i e 17i isolados no so considerados co&o se9&entos. Z& se9&ento de:e
ter pelo &enos u& ite& 1ue possa ser tradu4ido (pelo &enos u&a letra,. 3onsulte a seo
se9&ent ea&ple. 5ntretanto$ E poss+vel for)ar o ordfast a segmentar tais te.tos n6o
tradu9+veis: Ae*a o comando 1(egment7ll1 da Cai.a de Fandora.
Mes&o na #alta de u&a &e&'ria de traduo, u& se9&entador econo&i4a te&po e au&enta a
produti:idade. Auando se tradu4 a partir de u& docu&ento i&presso, os proble&as soL
1. ansa$o &isua#- <oc? &o:e #re1Pente&ente seus ol!os entre o docu&ento e& papel e a
tela do co&putador. @s seus ol!os &uda& de #oco &uitas :e4es por &inuto. Gepois de
al9uns anos, &uitos tradutores ter&ina& co& s%rios proble&as de :iso.
2. ansa$o menta#- Gepois de ter tradu4ido u&a sentena, :oc? ter. de ea&inar no:a&ente
a #ol!a de papel e locali4ar a posio eata da Klti&a sentena e ler a se9uinte. "sse
eercIcio ei9e ateno e des9asta &ental&ente.
6. 'rros !ro3issionais- Ge:ido ao proble&a do ite& 2, pode ocorrer 1ue se salte u&a
sentena, para no &encionar todo u& par.9ra#o, o 1ue % u& s%rio erro pro#issional.
)al:e4 o docu&ento seFa co&posto por u&a s%rie de 100 sentenas 1uase id?nticas, co&
par=&etros nu&%ricos li9eira&ente di#erentes, co&oL
(%li'ue o se,uinte desconto %ara a *lasse (3 A0T
(%li'ue o se,uinte desconto %ara a *lasse /3 AFT mas exclua a )ona TT00A
(%li'ue o se,uinte desconto %ara a *lasse *3 AAN5T
(%li'ue o se,uinte desconto %ara a *lasse &3 AUT
(%li'ue o se,uinte desconto %ara a *lasse ?3 9T
etc. por mais ? p%ginas
8e #or es1uecida u&a Knica lin!a, o tradutor se torna respons.:el por u& s%rio erro
pro#issional.
)rabal!ando co& u& pro9ra&a se9&entador sobre o ar1ui:o eletrdnico ori9inal, :oc? no
ter. 1ue se preocupar ne& u& se9undo. @ se9&entador se9&entar. #iel&ente o
docu&ento e pedir. 1ue :oc? tradu4a cada se9&ento, se& se es1uecer se1uer de u&
ponto. 5l%& disso, no ee&plo aci&a, assi& 1ue :oc? ti:er tradu4ido a pri&eira lin!a, o
Word#ast real&ente recon!ecer. as pr'i&as lin!as e #ar. a traduo pr%:ia para :oc?.
4. Outros erros !ro3issionais- "a&ine a se9unda lin!a, co& o par=&etro ))+001. "sse
par=&etro no de:e ser tradu4ido, &as copiado #iel&ente. 59ora, asse9ure+se de 1ue :oc?
ten!a di9itado lero+lero+Z& e no @+@+I. >arece #.cilQ Gocu&entos t%cnicos so c!eios
de tais par=&etros &alucos. >ara n's, eles so aborrecidos. >ara os clientes, so :itais.
"rre apenas u& deles e o cliente acaba co& u& &anual errado.
@ Word#ast te& u& al9orit&o de :eri#icao de 1ualidade 1ue o a:isar. se os par=&etros
no tradu4I:eis no #ore& copiados #iel&ente do #onte para o destino. "le ta&b%& te&
possui #un$es de A5 para aFud.+lo a respeitar as especi#ica$es dos clientes 1uanto M
di9itao.
7. La:out de documento- "a&ine no:a&ente o ee&plo aci&a sobre se9&entao. 8e
:oc? tradu4ir a partir do papel, ter. de recriar todo esse la*out co&plicado, &eendo co&
122
Wordfast manual Version E
#or&atos, tabelas, bordas, cores, #ontes, etc. 3o& o Word#ast, cada se9&ento de destino %
#or&atado i9ual ao se9&ento de ori9e& (isso % :erdadeiro e& nI:el de se9&ento, co& o
pri&eiro caractere da #onte de#inindo o #or&ato do se9&ento de destino. >or ee&plo, o
Word#ast reali4a todos os es#oros para reprodu4ir os estilos de ele&entos no tradu4I:eisU
e& al9uns casos, :oc? pode ter de aplicar &anual&ente ne9rito, it.lico etc., dentro do
se9&ento,.
6. onsist<ncia de termino#ogia- "& u& 9rande proFeto (di9a&os 1ue :oc? receba 70
p.9inas por &?s, de &odo 1ue :oc? trabal!e para esse cliente 7 dias por &?s, durante 12
&eses,, a cada :e4 1ue :oc? trabal!e para esse cliente, ter. de se le&brar do 9loss.rio do
cliente. 3o& o Word#ast, :oc? cria e sal:a u&a con#i9urao especI#ica para cada cliente,
1ue se le&bra da )M e dos 9loss.rios. @ Word#ast o a:isar. a cada :e4 1ue a ter&inolo9ia
de traduo esti:er e& con#lito co& o 9loss.rio do cliente.
Me%(ria de traduo
@ co&ple&ento natural de u& se9&entador % u&a &e&'ria de traduo. 5 cada :e4 1ue u&
se9&ento % tradu4ido, ele % ar&a4enado na )M. Gessa #or&a, u&a )M % u& banco de dados
de unidades de traduo ()Z,. Z&a )Z 9ra:a os se9&entos #onte e destino, data de criao,
idio&as utili4ados e a identi#icao do criador da )Z. "la ta&b%& possui u& contador de
utili4ao 1ue re9istra 1uantas :e4es u&a )Z #oi utili4ada. Auanto &ais u&a )Z % utili4ada,
&ais :aliosa ela % :aliosa.
5 &e&'ria de traduo, principal&ente e& docu&entos t%cnicos, pode econo&i4ar &uito
te&po, por1ue o Word#ast recon!ecer. os se9&entos 1ue ele tradu4iu e os su9erir. + :oc?
so&ente ter. de ea&in.+los, :alid.+los e se9uir e& #rente.
Auando o Word#ast deli&ita u& se9&ento, ele pes1uisa sua )M, procurando u&a
e1ui:al?ncia eata ou aproi&ada co& o se9&ento de ori9e&. 8e #or encontrada u&a
e1ui:al?ncia, % su9erida co&o se9&ento de destino da )Z (a traduo 9ra:ada,. @ Word#ast
eibir. u& nK&ero, 1ue :aria de 0 a 100 e 1ue a:alia o 9rau de si&ilaridade entre o se9&ento
de ori9e& do docu&ento e o se9&ento de ori9e& da )Z. Z&a e1ui:al?ncia de 100i %
considerada co&o eata. Z&a e1ui:al?ncia in#erior a 100i &as i9ual ou superior ao #u44*
t!res!old (de#inido pelo usu.rio, % considerado co&o indeter&inadaU abaio desse :alor %
considerada co&o no e1ui:alente e no ser. su9erida.
8e #or su9erida u&a traduo, pressionando+se a co&binao 3trl_5lt_M (Me&'ria, #ar.
co& 1ue seFa eibida a )Z 1ue #oi encontrada durante a pes1uisa da )M. "& caso de u&a
e1ui:al?ncia indeter&inada, as di#erenas entre o se9&ento de ori9e& do docu&ento e o
se9&ento de ori9e& da )Z so realadas. 5 seo de )M &ana9e&ent cont%& :aliosas
in#or&a$es adicionais.
8e o Word#ast encontrar &uitas e1ui:al?ncias, pressionar a co&binao 5lt_8eta para
direitaJes1uerda #ar. co& 1ue seFa& eibidas todas as e1ui:al?ncias co& &enorJ&aior :alor
de e1ui:al?ncia.
/p7ndice II 4 con!i*ura"es de idio%a e .eri!ica"es
orto*r;!icas
Z& docu&ento pode conter teto redi9ido e& di#erentes idio&as. Ho Ms+Word, o idio&a %
u& atributo de teto, da &es&a #or&a co&o #ontes, cores, etc. @ &enu Ferra&entasJIdio&a %
126
Wordfast manual Version E
utili4ado para se de#inir u& idio&a para a seleo. >or ee&plo, a con#i9urao do idio&a %
i&portante para a :eri#icao orto9r.#ica.
Hor&al&ente, o cliente en:iar. a :oc? u& docu&ento e& 1ue todo o teto possui o idio&a
#onte (por ee&plo, Y"n9lis!Y RIn9l?sS, co&o atributo. Ha traduo, % i&portante 1ue o teto
de destino receba o idio&a de destino (por ee&plo, YFrenc!Y R#ranc?sS, co&o atributo. Isso
per&ite 1ue :oc? #aa a :eri#icao orto9r.#ica utili4ando o dicion.rio apropriado. "ssa opo
de:e ser con#i9urada na 9uia 8etupJ8e9&ent (3on#i9ura$esJ8e9&entos, do Word#ast.
@ Word#ast aplicar. o idio&a de destino especi#icado (ou idio&a padro, con#or&e
especi#icado e& Word#astJ8etupJ8e9&ents (Word#astJ3on#i9uraoJse9&entos,, para o
se9&ento de destino. "ntretanto, se :oc? ti:er escol!ido a con#i9urao Yleave unchangedY
(no alterar,, o Word#ast no rede#inir. o idio&a de destino.
/p7ndice III 4 xe%plos de %acros
O-serva)6o: a 0ase de *o!+ecime!to do Wordfast$ acess+vel em http:==www.wordfast.net
possui mais conteKdo so-re o tJpico seguinte.
Acerca de todas as macros inseridas com comandos HMacro---H da ai.a de *andora
7some!te @*s8: se, e& :e4 de u& no&e de &acro, :oc? di9itar [ Ee*sf \ se9uida pela
se1P?ncia de teto si&ilar ao descrito na seo Gictionar* Ve*s, ento o Word#ast eecutar.
as tecla9ens de#inidas. >or ee&plo, usando
Ee*sfL&CUuarGeleteTr8ource8e9&entTrCo&eTittrMs+WordT
e& conFunto co& a :erso e& in9l?s da #uno teto para :o4 do >oBer )ranslator 7 da L&C,
ele ler. e& :o4 alta o seu se9&ento de ori9e& no &o&ento 1ue este #or apresentado para
traduo.
ria$%o de macros
Hor&al&ente, as &acros so inseridas e& Hor&al.dot. >ara #a4er issoL no Ms+Word, utili4e o
editor Ferra&entasJMacroJ"ditor do <isual ;asic (ou pressione 5lt_F11, para abrir a Fanela
<;5. Ho lado es1uerdo da Fanela, cli1ue duas :e4es sobre YHor&alY. 8e no !ou:er nen!u&
&'dulo, utili4e o &enu Inserir para incluir u& &'dulo. Hor&al&ente, % incluIdo u& no:o
&'dulo c!a&ado YM'dulo1Y. 3li1ue duas :e4es nele. Z&a Fanela de:e abrir+se M direita. % aI
1ue :oc? de:e copiar e colar as &acros &ostradas abaio e edit.+las con#or&e necess.rio.
"ssas &acros sero 9ra:adas co& o Hor&al.dot 1uando :oc? encerrar o Ms+Word.
5 central de atendi&ento do Word#ast no o#erece suporte sobre <;5 e &acros. 3onsulte o
&anual do Ms+Word ou a literatura sobre o assunto.
"& Word#astJ>;JMacro..., (Word#astJ3aia de >andoraJ"t,, :oc? de:e di9itar
YHor&al.Module1.3!ecVLen9t!Y se, por ee&plo, deseFa eperi&entar a pri&eira &acro
descrita abaio (co&o u&a &acro A5, ou co&o &acro de p's se9&entao,.
>ara associar u&a &acro a u& atal!oL utili4e o &enu "ibirJ;arras de
#erra&entasJ>ersonali4ar. 3li1ue e& Y)ecladoY. Ha lista da es1uerda, escol!a YMacrosY co&o
cate9oria. Ha lista da direita, cli1ue no no&e da &acro. In#or&e o 5tal!o na caia de teto e
ento cli1ue e& Y5tribuirY. Fec!e o di.lo9o.
<oc? nunca de:e utili4ar as se9uintes declara$es ou instru$es e& &acros 1ue :oc? pretenda
usar co& o Word#astL
124
Wordfast manual Version E
1nd (esta instruo encerra todos os processos <;5, incluindo o Word#ast, <oc? pode
utili4ar "nd e& u&a &acro YMacroMaidenY para i&pedir 1ue u&a sesso de traduo seFa
iniciada e& certas condi$es.
,+ose (3lose se9uido por u& nK&ero de ar1ui:o aberto por :oc? abriu est. certo, &as
3lose isolada&ente #ec!a todos os ar1ui:os abertos, incluindo os do Word#ast,
@eset (#ec!a todos os ar1ui:os abertos, incluindo os do Word#ast,
8e :oc? precisa abrir e #ec!ar ar1ui:os de entradaJsaIda e& disco, le&bre+se de utili4ar a
#uno SreeSi+e"$ para pedir 1ue o <;5 in#or&e u& nK&ero de ar1ui:o de "J8
disponI:el. 3aso contr.rio, a sua &acro pode entrar e& con#lito co& u& ar1ui:o F. e& uso
pelo Word#ast.
8e a sua &acro de A5 ou de p's se9&entao recusar a :alidao do se9&ento e solicitar ao
usu.rio para corri9ir a traduo, a sua &acro adicionar. u&a &arcao [ W#8top \ e& al9u&
lu9ar do docu&ento (si&ples&ente, insira u&a instruo 8election.;ooV&arVs.5dd
[ W#8top \ antes de editar a &acro,. 8e o Word#ast encontrar tal tipo de &arcao, cancelar.
a :alidao do se9&ento, apa9ar. a &arcao e le:ar. o usu.rio de :olta para o se9&ento de
destino.
Verificao de conta,em de caracteres do se,mento
"is u&a tIpica &acro de A5 para utili4ao no &odo interati:o, co&o acaba&os de descre:er.
"la :eri#ica o se9&ento de destino para asse9urar 1ue no ten!a &ais do 1ue /0 caracteres
(espaos incluIdos,. 8e isso ocorrer, ele alerta o usu.rio e o de:ol:e para o se9&entoL
8u) ,he!*>en2th"$
0f =ot <!tive6o!ument.Loo*mar*s.1xists"RYfTar2etR$ Then 1xit 8u)
0f >en"<!tive6o!ument.Loo*mar*s"RYfTar2etR$.@an2e.Text$ ( DG Then
0f Ms2Lox"RTar2et ( DG si2ns: 8to' and edit;R, v)?es=o, RYordfastR$ J v)?es Then
8e+e!tion.Loo*mar*s.<dd RYf8to'R
1nd 0f
1nd 0f
1nd 8u)
Verificao do tamanho -isS-el do se,mento
5 &acro se9uinte #a4 o &es&o 1ue a anterior, &as a9ora % co&parado o ta&an!o :isI:el do
teto, e& :e4 de so&ente o nK&ero de caracteres. @bser:e 1ue o ta&an!o do se9&ento
:isI:el depende de sua #onte.
8u) ,he!*@ea+>en2th7fText"$
P1sta ma!ro a+erta o usurio se o se2mento de destino tiver tamanho ANGM maior que o do
se2mento de ori2em.
PZ !om'arado o tamanho vis.ve+ *rea+* do texto e no somente !ontados os !ara!teres
P",ertamente, assumimos que os se2mentos fonte e de destino tenham a mesma fonte e tamanho$
6im 0 <s 0nte2er, 8e2ment <s @an2e
8tati! >"A$ <s >on2
Sor 0 J G To A
0f 0 J G Then
8et 8e2ment J <!tive6o!ument.Loo*mar*s"RYf8our!eR$.@an2e
1+se
8et 8e2ment J <!tive6o!ument.Loo*mar*s"RYfTar2etR$.@an2e
1nd 0f
8e+e!tion.8tart J 8e2ment.8tart: 8e+e!tion.1nd J 8e+e!tion.8tart
6o Yhi+e 8e+e!tion.8tart & 8e2ment.1nd 5 F
8e+e!tion.Move8tart wd>ine: 8e+e!tion.Move1nd , 5A
>"0$ J >"0$ [ 8e+e!tion.0nformation"wdWorizonta+Position@e+ativeToTextLoundar-$
127
Wordfast manual Version E
8e+e!tion.Move8tart , A
>oo'
=ext
P<qui, RA.NR si2nifi!a ANGM. 8e ne!essrio, a+tere o va+or.
0f ">"A$ ( >"G$ * A.N$ Then
0f Ms2Lox"RTamanho do se2mento de destino T ANGM maior do que o se2mento de ori2em.R [
v),r [ v),r [ RKo+tar 'ara o se2mento e !orri2i5+o;R, v)?es=o, RYordfastR$ J v)?es Then
8e+e!tion.Loo*mar*s.<dd RYf8to'R
1nd 0f
1nd 0f
1nd 8u)
Verificao da consistRncia das as%as
5 &acro se9uinte co&para o se9&ento de ori9e&Jdestino para 9arantir 1ue as aspas ten!a&
consist?ncia (do &es&o tipo e na &es&a 1uantidade,. Inclua esta &acro ao
Word#astJ8etupJ"t, co&o u&a &acro de A5 ou co&o &acro de p's+se9&entao.
Auando #or encontrada u&a discrep=ncia de aspas, o Word#ast alertar. o usu.rio co& a opo
de :oltar ao se9&ento e corri9ir o proble&a ou si&ples&ente ir para o se9&ento se9uinte.
8u) ,he!*Quotes"$
0f =ot <!tive6o!ument.Loo*mar*s.1xists"RYf8our!eR$ Then 1xit 8u)
6im 0 <s 0nte2er, 8r! <s 8trin2, Tr2 <s 8trin2, Quotes <s 8trin2, %q <s 8trin2
Quotes J ,hr"NC$ [ ,hr"AHA$ [ ,hr"ADH$ [ ,hr"ACH$ [ ,hr"ACD$
8r! J <!tive6o!ument.Loo*mar*s"RYf8our!eR$.@an2e.Text
Tr2 J <!tive6o!ument.Loo*mar*s"RYfTar2etR$.@an2e.Text
Sor 0 J A To >en"Quotes$
%q J Mid"Quotes, 0, A$
0f "0n8tr"8r!, %q$ ( G <nd 0n8tr"Tr2, %q$ J G$ 7r "0n8tr"8r!, %q$ J G <nd 0n8tr"Tr2, %q$ (
G$ Then
0f Ms2Lox"RPoss.ve+ 'ro)+ema !om as'as "R [ %q [ R$. Six it;R, v)?es=o, RYordfastR$ J
v)?es Then
8e+e!tion.Loo*mar*s.<dd RYf8to'R
1nd 0f
1xit 8u)
1+se
0f 0n8tr"8r!, %q$ ( G 7r 0n8tr"Tr2, %q$ ( G Then
0f 0n8tr"8r!, %q$ ( G Then Mid"8r!, 0n8tr"8r!, %q$, A$ J R*R
0f 0n8tr"Tr2, %q$ ( G Then Mid"Tr2, 0n8tr"Tr2, %q$, A$ J R*R
0 J 0 5 A
1nd 0f
1nd 0f
=ext
1nd 8u)
Realce de texto com som.reado
>L "u 1uero realar o teto selecionado, &as se& utili4ar o realce, &as si& ;ordas e
so&brea&entoJ8o&braJ5&arelo. "ntretanto, isso % &uito lento por1ue ten!o de utili4ar os
&enus a cada :e4.
0L 5ssocie a se9uinte &acro a 5lt_C. 3onsulte a seo sobre associatin9 &acros Bit! a
s!ortcut.
8u) Wi2h>i2ht"$
8e+e!tion.Sont.8hadin2.La!*2roundPattern,o+or0ndex J wd?e++ow
1nd 8u)
126
Wordfast manual Version E
Vxtrao do conteWdo de caixas de texto de um no-o documento
>L "u deseFo #a4er u&a conta9e& de pala:ras de todo o teto contido e& caias de teto e&
&eu docu&ento.
0L "ecute a se9uinte &acroL "la criar. u& no:o docu&ento contendo todo o teto
encontrado e& caias de teto.
8u) 1xtra!tSromTextLoxes"$
6im 0 <s 0nte2er, J as 0nte2er, Loite <s Kariant, This6o! <s 6o!ument
<!tiveYindow.Kiew.T-'e J wdPrintKiew
8et This6o! J <!tive6o!ument
6o!=ame J This6o!.Su++=ame
6o!uments.<dd
7n >o!a+ 1rror @esume =ext
P ,onverte 0n+ine8ha'es "!ontornos an!orados$ 'ara !ontornos re2u+ares
Sor 1a!h Loite 0n This6o!.0n+ine8ha'es
Loite.,onvertTo8ha'e
=ext
P 0 ( G indi!a que ainda h quadros de texto desa2ru'ados 'ara 'ro!essar
P J T somente 'or se2uran/a 'ara evitar que entre em +a/o sem fim.
0 J A: J J G
Yhi+e 0 ( G <nd J & AGGGG
P 6esa2ru'ar 'erfis a2ru'ados
Sor 1a!h Loite 0n This6o!.8ha'es
Loite.%n2rou'
=ext
P asse2ura que todos os quadros de texto foram desa2ru'ados
P "a2ru'amentos em)utidos 'odem exi2ir mais do que um 'asso 'ara o desa2ru'amento$
Sor 1a!h Loite 0n This6o!.8ha'es
0 J G: 0 J Loite.Grou'0tems.,ount
0f 0 ( G Then 1xit Sor
=ext
J J J [ A
Yend
Sor 1a!h Loite 0n This6o!.8ha'es
Yith Loite.TextSrame
P 8e um quadro de texto 'ossuir texto, !o'ia5o 'ara um do!umento vazio
0f .WasText Then
8e+e!tion.0nsert<fter .Text@an2e
8e+e!tion.0nsertPara2ra'h<fter
8e+e!tion.8tart J 8e+e!tion.1nd
1nd 0f
1nd Yith
=ext
P =orma+mente, o desa2ru'amento 2era !onfuso:
P fe!he o do!umento ori2ina+ sem 2rav5+o
This6o!.,+ose G
1nd 8u)
Ie texto %ara Ioc3 uma a.orda,em mais inteli,ente
5 &acro abaio procura re&ontar u& docu&ento tipo G@3 a partir de u& docu&ento tipo
)W) e& 1ue todas as lin!as ter&ina& incondicional&ente co& u&a &arca de par.9ra#o.
)etos copiados da Internet ou de ar1ui:os >GF so#re& co& esse proble&a co&u&.
@bser:e 1ue no !. u&a &aneira M pro:a de erros para Yadi:in!arY co&o os par.9ra#os
de:e& ser reconstruIdos. 5 &acro se9uinte utili4a al9uns &%todos 1ue nor&al&ente do bons
127
Wordfast manual Version E
resultados, re&ontando correta&ente a &aioria dos par.9ra#os. Mas o resultado #inal de:e ser
:eri#icado :isual&ente antes de ser utili4ado.
8u) TextTo6o!"$
6im 8 <s 8e+e!tion, 6A <s @an2e, 6F <s @an2e, 0sPara <s Loo+ean, T <s 8trin2
0f Yindows.,ount J G Then Ms2Lox R>amento, mas no h do!umento a)ertoR: 1xit 8u)
8et 8 J <!tiveYindow.8e+e!tion: 8et 6A J 8.@an2e: 8et 6F J 8.@an2e
8.1nd J G
6o Yhi+e 8.8tart & 8.8tor->en2th 5 A

P 6esative o reavivamento da te+a 'ara aumentar a ve+o!idade
<''+i!ation.8!reen%'datin2 J Sa+se
0sPara J Sa+se

P <rmazenamos a \+tima +etra da +inha na seq]^n!ia T
8.Move1nd%nti+ v),r: T J Trim"8.Text$: T J @i2ht"T, A$

P Primeira tentativa 'ara determinar se temos um fina+ de 'ar2rafo:
P a +inha termina !om um !ara!tere de fina+ de senten/a
0f 0n8tr"R.:;R, T$ ( G Then 0sPara J True

0f 8.1nd & 8.8tor->en2th 5 N Then
6A.8et@an2e 8.1nd [ A, 8.1nd [ F

0f 0sPara Then 6F.8et@an2e 8.1nd 5 A, 8.1nd 1+se 6F.8et@an2e 8.1nd 5 F, 8.1nd 5 A

P 8e o \+timo !ara!tere da +inha for em min\s!u+as e o 'rimeiro !ara!tere da 'r_xima
+inha for em mai\s!u+as,
P assumiremos que T um 'ar2rafo rea+.
P 6esative este re!urso 'ara idiomas que 'ossuem muitas mai\s!u+as, !omo o a+emo, et!.
0f 6F.,hara!ters"A$.,ase J wd>ower,ase <nd 6A.,hara!ters"A$.,ase J wd%''er,ase Then
0sPara J True
P se o nome da fonte ou o tamanho variar de uma +inha 'ara a se2uinte, vamos assumir
P que T um novo 'ar2rafo. Sreq]entemente, T o !aso !om texto !o'iado de P6S e no T
P re+evante em arquivos de texto.
0f 8.Sont.=ame &( 6A.Sont.=ame Then 0sPara J True
0f 8.Sont.8ize &( 6A.Sont.8ize Then 0sPara J True
1nd 0f
P 8e no tivermos um 'ar2rafo, ento `unta as duas +inhas em uma e !ontinua

0f =ot 0sPara Then
8.8tart J 8.1nd: 8.6e+ete: 8.0nsert<fter R R
1+se
8.0nsertPara2ra'h<fter: 8.Move8tart wdPara2ra'h, A: 8.Move8tart wdPara2ra'h, A
1nd 0f
>oo'
8.1nd J G
Ms2Lox R< !onverso de texto 'ara do! terminou. 1xamine o do!umento.R
1nd 8u)
/p7ndice I@ 4 1es0uisa?+ubstituio a.anada
O-serva)6o: a 0ase de *o!+ecime!to do Wordfast$ acess+vel em http:==wwwMwordfast.net
possui mais conteKdo so-re o tJpico seguinte.
@ recurso de >es1uisaJ8ubstituio (>&8, aceita caracteres curin9a e recursos a:anados. Z&
bo& entendi&ento de pes1uisa e substituio pode sal:ar o dia e& &uitas ocasi$es. "u
12/
Wordfast manual Version E
preciso ea&inar proFetos de traduo e& 1ue, para &eu espanto, os tradutores despendia&
!oras eecutando a$es pes1uisa e substituio &anuais 1ue podia& ser eecutadas
auto&atica&ente de &aneira se9ura.
3erta&ente, a$es de pes1uisa e substituio pode& ser destruti:as se no #ore& eecutadas
de &aneira apropriada, F. 1ue pode& &odi#icar partes no deseFadas do docu&ento. "& u&
docu&ento curto, u&a pes1uisa e substituio &anual pode ser pre#erI:el, F. 1ue a de#inio e
teste de u&a pes1uisa e substituio inteli9ente e se9ura pode de&orar.
@bser:e 1ue o >lus)ools o#erece u& recurso de >&8 1ue pode ser utili4ado e& &uitos
ar1ui:os, no &odo &anual ou no &odo auto&.tico, co& a possibilidade de editar o
docu&ento e reiniciar a >&8 no ponto e& 1ue #oi interro&pida.
Ie -olta X fonte
>L @pan Meus docu&entos #ora& pr%+tradu4idos e eu no ten!o acesso aos ori9inais. Mas
9ostaria de ter de :olta os ori9inais, no se9&entados. 5parente&ente, en:ol:e u& bocado de
etapas de pes1uisa e substituio para des#a4er a se9&entao de docu&entos.
0L Muito pelo contr.rio. c so&ente u&a etapa de >&8 para #a4er isso.
Find B!at (brb0bX,(p,(bsbT,(p,(brbX,(p,(bsb0bT,
0eplace Bit! b2
Zse Wildcards
3on#i9ure o #or&ato da #onte para Yno ocultoY (&ar1ue e a se9uir des&ar1ue o 1uadro de &arcao YCiddenY,.
5 Knica li&itao % asse9urar 1ue os se9&entos #onte no conten!a& teto oculto. Mas
rara&ente te&.
Observao: O mesmo resultado pode ser o-tido com o atalho 7ltYDelete shortcut$
pressionado quando nenhum segmento estiver a-erto.
*on-erso da formatao de -alores financeiros americanos %ara a
formatao euro%Yia
Isso si9ni#ica a &odi#icao dos separadores de &il!ares a&ericanos (:Ir9ulas, e& espaos
no 1uebr.:eis e os separadores a&ericanos (paradas #inais, e& :Ir9ulas. "is u& &%todo e&
duas etapasL
Find B!at .(R0+2SR0+2S,X
0eplace Bit! ,b1
Zse Wildcards
ento,
>es1uisar (R0+2S,,(R0+2SR0+2SR0+2S,
0eplace Bit! b1usb2
Zse Wildcards
"ste &%todo % o#erecido co&o ee&plo de co&ando da cai.a de Fandora do Word#ast.
@bser:e 1ue o co&ando YF0Y do Word#ast eecuta a$es de pes1uisa e substituio somente
no segmento de destino atual, e& te&po de :alidao de se9&ento.
122
Wordfast manual Version E
Ztili4e esta >&8 no &odo auto&.tico (Y8ubstituir tudoY, se os :alores e nK&eros e& seu
docu&ento #ore& essencial&ente #inanceiros. "ntretanto, se o seu docu&ento &isturar
notao nu&%rica cientI#ica co& :alores #inanceiros, reco&endo a utili4ao deste &%todo de
pes1uisa e substituio Funta&ente co& a con#ir&ao :isual para cada substituio (3li1ue
e& YLocali4ar pr'i&aY e Y8ubstituirY se necess.rio e& :e4 de Y8ubstituir tudoY,.
Ie texto %ara Ioc3
>L "& &eu docu&ento, todas as lin!as ter&ina& co& retorno de carro, &es&o 1ue no
ter&ine& u& par.9ra#o. @ 1ue posso #a4er para reconstruir o #luo nor&al do tetoQ
0L Ho !. u& resposta co&pleta, &as u& >&8 9lobal pode e#etuar a &aior parte do trabal!oU
u&a :eri#icao &anual restaurar. os par.9ra#os 1ue #ora& &utilados inde:ida&ente.
3onsulte a outra alternati:a inteli9ente baseada e& &acro no 5p?ndice III, Y)et to GocY.
Find B!at upup
0eplace Bit! snQa{
5 >&8 aci&a preser:a as &arcas duplas de par.9ra#o (substituindo+as por u& se1P?ncia
&uito i&pro:.:el de caracteres, 1ue a1ui c!a&a&os de c'di9o,
Find B!at up
8ubstitua por
5 >&8 aci&a trans#or&ar. todas as &arcas de par.9ra#o si&ples e& espaos. c necess.rio
inserir u& espao no ar9u&ento Y0eplace Bit!Y.
Find B!at snQa{
0eplace Bit! upup
5 >&8 aci&a restaurar. os duplos retornos de carro.
"ste % u& tIpico ee&plo de >&8 e& tr?s etapas. @bser:e 1ue 1uando se utili4a curin9as, o
Word no aceita &ais al9uns caracteres co&o up (retorno de carro,, de #or&a 1ue
#re1Pente&ente so necess.rias a$es de pes1uisa e substituio e& duas ou tr?s etapas para
contornar essa li&itao.
Mas, espere u& &inuto...
Ha realidade, u&a >&8 e& u&a s' etapa obt%& o &es&o resultado, &as no di9a a nin9u%&
pois % se9redoL
Find B!at (Rnu0016S,(Ru0016S,(Rnu0016S,
0eplace Bit! b1 b6
Zse Wildcards
3O-serve o espa)o apJs o b14 (urpreendente$ n6oc "ntretanto, seFa cauteloso N e& al9u&as
:ers$es do Ms+Word, u0016 insere u&a no:a lin!a, &as no necessaria&ente u& par%grafo,
por &ais 1ue isso o surpreenda... Ztili4e este &%todo de 9enin!o se :oc? #or &es&o
u& 9enin!o e souber o 1ue est. #alando.
160
Wordfast manual Version E
+u.stituio de nWmeros
sT27rXZ& proble&a de se9&entao 9erou se9&entos e& 1ue #re1Pente&ente as
e1ui:al?ncias ultrapassa& 100i. Ge #or&a 1ue os docu&entos possue& :alores de
e1ui:al?ncia co&o [
sT/66rX
\ ou [
sT244rX
\ etc. sT27rX>arece 1ue os al9aris&os do :alor #ora&
alterados (esses dois se9&entos de:eria& ser [
sT/6rX
\ e [
sT24rX
\,. 3o&o isso pode ser
corri9ido e& &uitos docu&entos, e& u&a Knica etapa, 9arantindo 1ue outros :alores no
seFa& &odi#icados por esse procedi&entoQ
5 resposta %L
Find B!at (bsbT,(R1+2S,(Q,(Q,(brbX,
0eplace Bit! b1b2b6b7
Zse Wildcards
"plicaoL Auando a caia de &arcao YMatc! BildcardsY (3o&parar curin9as, esti:er
assinalada, Yepress$esY % 1ual1uer coisa contida entre par?nteses. @s nK&eros e& Y0eplace
Bit!Y (0eplace Bit!, esto na realidade re#erindo+se a epress$es locali4adas no ar9u&ento
YFind W!atY (Locali4ar,.
>or ee&plo, a epresso (R1+2S, no ar9u&ento YLocali4arY re#ere+se a 1ual1uer nK&ero entre
1 e 2. Ho ar9u&ento Y0eplace Bit!Y, % re#erido co&o b1, si9ni#icando Yepresso 2Y.
Ge #or&a 1ue a ao de >&8 pode ser lida co&oL
>rocurar epress$es de teto co&postas pelas 7 epress$es contI9uas se9uintesL
1. <} se9uido por
2. 8ualquer nKmero entre 1 e " seguido por
6. qualquer caractere seguido por
4. qualquer caractere seguido por
7. rbX,
8e #or encontrada tal poro de teto, substitua toda a poro pelas epress$es 1, 2, 6, 7.
3o&o resultado, o nK&ero redundante (epresso 4, % apa9ado dos :alores de e1ui:al?ncia
se& risco de desor9ani4ar o restante do docu&ento. Z&a &edida de se9urana adicional pode
ser a de#inio do estilo do par=&etro de pes1uisa para YtB4BinMarVY.
(%a,amento de se,mentos de destino 'ue seZam somente c%ia do
se,mento de ori,em
>L "u ten!o u& docu&ento se9&entado, e& 1ue o se9&ento de ori9e& #oi copiado sobre o
se9&ento de destino 1uando no #ora& encontradas e1ui:al?ncias (0i,. 59ora eu 9ostaria
1ue os se9&entos de destino #osse& es:a4iados, &as certa&ente, deiando as e1ui:al?ncias
eatas e indistintas intocadas.
0L Z&a pes1uisa e substituio pode, e& u&a s' etapa, trans#or&ar as e1ui:al?ncias 4ero e&
1ue o se9&ento de ori9e& #oi copiado para o se9&ento de destino, e& se9&ento de destino
:a4io.
Find B!at (bsbTb0brbX,p(bsb0bT,
0eplace Bit! b1b2
161
Wordfast manual Version E
Zse Bild cards
(ssociando macros a um atalho
Ztili4e o &enu "ibirJ;arras de #erra&entas para personali4ar o sub&enu de personali4ao.
3li1ue e& Y)ecladoY. Ha lista Y3ate9oriasLY, cli1ue e& YMacrosY. 8elecione a &acro. In#or&e
o atal!o no 1uadro teto e ento cli1ue e& Y5tribuirY e a se9uir e& YFec!arY.
&r#ditos
@s instant=neos de telas so cortesia de Cor:.t! YFranVY Ferenc
(!ttpLJJBBB.#raner:e.V#t.!uJ,.
<erso ori9inal re:isada por @li:er Walter oli:erxoBalter.co.uV
)raduo por Fla:io Gen* 8te##en + #la:io+ste##enxuol.co&.br
0e:iso por 0o9er 3!adel
3erros e.istentes s6o responsa-ilidade do autor4
2odas as marcas comerciais identificadas com O pertencem a seus respectivos
propriet%rios
Ms-ord$ 5.cel$ 7ccess$ FowerFoint s6o marcas comerciais registradas da Microsoft Corp.
2ranslatorCs orT-ench E marca comercial de 2rados Corporation
162

Você também pode gostar