Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Dialog Panel
Dialog Panel ErgoWeave
Máquina de tecer a jacto de ar
Comando FT,
Versão de software FT00.3
Operação
Menus
Parâmetros
SW FT00.330 Mensagens
DPB - pt
2011-02-17
1 Introdução
3 Menus e parâmetros
4 Mensagens
5 Anexo
Índice
1 Introdução...................................................................................................................... 1-1
A documentação da sua máquina de tecer................................................................... 1-1
4 Mensagens..................................................................................................................... 4-1
Medidas de segurança antes de quaisquer trabalhos................................................... 4-1
Análise de erros com a ajuda de mensagens................................................................ 4-2
Avarias na alimentação de tensão ou na comunicação de dados................................. 4-4
Mensagens do sistema de comando da máquina de tecer........................................... 4-19
5 Anexo.............................................................................................................................. 5-1
Siglas............................................................................................................................... 5-1
Glossário......................................................................................................................... 5-4
Referência menus AT para menus FT........................................................................... 5-6
Referência dos símbolos................................................................................................ 5-15
Departamento de serviço da DORNIER......................................................................... 5-37
1 Introdução...................................................................................................................... 1-1
A documentação da sua máquina de tecer............................................................... 1-1
Visão geral...................................................................................................................... 1-1
Instruções de segurança na sua documentação........................................................... 1-2
1 Introdução
A documentação da sua máquina de tecer
Visão geral
1 3 2 3 5
16026003-2
Nota
Os cartões-chave (KeyCards) do Dialog Panel II (série AT) também podem
ser utilizados no Dialog Panel III (série FT), desde que tenham a indicação
"Software > versão 08.301".
Cartão-chave Descrição
(KeyCard)
rosa "departamento Acesso aos contadores de turnos (p.ex., repor para "zero").
salarial" Logo após a inserção do cartão-chave, o Dialog Panel passa automaticamente para o
Valor: livre menu "Contador de turnos".
sem cartão-chave Quando nenhum cartão-chave está inserido, os parâmetros são mostrados mas não
"tecelão" podem ser alterados.
Nota
Em caso de procedimento incorrecto na transferência de dados, o Dialog Panel
poderá pegar um vírus de computador. Cabe ao cliente zelar para que as suas
máquinas de tecer estejam sem vírus.
Com as seguintes medidas é possível se proteger de vírus de computador:
▶ Actualizar o anti-virus na rede de computadores/em todos os computadores.
▶ Conectar a rede das máquinas de tecer apenas via firewall com a rede de
computadores/ internet.
Elementos do ecrã
Os vários elementos que aparecem no ecrã serão explicados tomando como
exemplo o menu A "Produção".
7 6
5
10
9
3
11 12 13 14 15
4
DP000014
Função Descrição
(2) Barra de A barra de informações mostra os nomes dos menus e o artigo actual.
informações
(3) Barra de tabs Pressionar as teclas "A - G" na barra de tabs para comutar para as áreas de
operação.
Nota
Pressionar duas vezes as teclas "A - G" na barra de tabs para mudar para a
página inicial da respectiva área de operação (p. ex. menu A "Produção").
(4) Barra de navegação As teclas da barra de navegação servem para abrir menus de forma
direccionada, para verificar o caminho do menu e saltar para a respectiva página
inicial da área de operação.
(5) Molduras Molduras reúnem temas afins (p.ex., "Nome do artigo", "Padrão", "Densidade de
trama").
Função Descrição
(9) Teclas servem para ligar e desligar funções (p.ex., "Turno técnico").
Nota
Funções ligadas são identificadas por um "gancho".
Funções desligadas são identificadas por um "X".
(10) As teclas sem número abrem o menu correspondente (p.ex., A11 "Editor de
padrões").
Nota
O usuário reconhece o menu pelo símbolo.
(11) As teclas com número abrem o menu com o número correspondente (p.ex., A3
"Contadores de produção").
Nota
O usuário conhece o número do menu.
(12) As teclas com seta verde abrem um menu com um tema afim (p.ex., B212
"Mudar teia").
Nota
O respectivo menu, p.ex., A8, A38, B8, B48, só será mostrado se houver os
parâmetros do ajuste básico ou do diagnóstico.
Nota
O "Caminho do menu" contém os últimos menus seleccionados pelo utilizador.
Se a tecla "caminho" for mostrada na cor cinza, significa que não há outros
passos para ver no caminho do menu.
Função Descrição
(15) Pressionar a tecla "Home" na barra de navegação para mudar para a página
inicial da respectiva área de operação (p.ex. menu A "Produção").
Nota
A página inicial da respectiva área de operação foi alcançada, quando a tecla
"Home" for mostrada em "cinza".
As teclas com ... abrem o respectivo diálogo (menu suspenso, p.ex., B2 "Teia/
tecido", tecla "Sensor de tensão da teia: teia inferior/ esquerda"...).
Nota
Os campos de anotação não influenciam o sistema de comando, mas são
armazenados junto com os dados de artigo para documentar ajustes mecânicos
(p.ex., menu B23 "Sensor de teia","Posição").
Áreas de operação
Pressionar as teclas "A - G" (1-7) na barra de tabs para comutar para as
áreas de operação.
Nota
A posição do menu na respectiva área de operação será "lembrada", quando o
usuário mudar para outra área de operação.
Ao voltar para área de operação original será mostrado o último menu
seleccionado.
Pressionar duas vezes as teclas "A - G" na barra de tabs para mudar para a
página inicial da respectiva área de operação (p.ex. A "Produção").
1
2
8
DP000015
Função Descrição
(1) Área de operação A Nesta área de operação estão reunidas as informações e os ajustes
"Produção" necessários para a produção de tecido.
Definir/mudar artigo
Mudar/editar padrão
Ajustar contadores de produção
Realizar mudança da teia
(2) Área de operação B Nesta área de operação estão reunidas as informações e os ajustes
"Máquina" necessários para ajustar a máquina e optimizar o resultado da tecelagem.
Inserção da trama
Teia/ tecido
Formação de ourelas
Movimentos da máquina
Funções (p.ex., "APS")
(3) Área de operação C Esta área de operação abrange a lista de mensagens, filtros e funções que
"Mensagens" fornecem informações sobre o estado da máquina.
(4) Área de operação D Esta área de operação contém as informações e os ajustes que fornecem
"Estatística" dados sobre a eficiência da máquina.
(5) Área de operação E Nesta área de operação são mostrados os conteúdos do manual de operação e
"Documentação" a descrição do Dialog Panel (função ainda não foi realizada).
Instruções de segurança e avisos de perigo
Utilização do Dialog Panel
Ajustes de máquina (têxtil, mecânico, electrónico)
Manutenção da máquina
Reparação da máquina
(6) Área de operação F Nesta área de operação estão reunidas as informações e os ajustes
"Administrar dados" necessários para a transferência de dados.
Artigo
Padrão
Cópia de segurança
Configuração (F6 "Configurar a máquina")
Data/hora (F8 "Administração: ajuste básico e diagnóstico")
Barra de estado
A barra de estado informa sobre o estado da máquina.
1 2 3 4 5 6 7
DP000016
Função Descrição
(1) Número da máquina A barra de estado indica o número da máquina ( Menu A8 "Produção: ajuste
qv
(3) Estado temporal Indica o tempo decorrido desde a última ocorrência ou evento (p.ex., mensagem
"quebra de trama", 5 minutos).
(4) Ângulo/ rpm Mostra o ângulo da máquina, no qual a máquina está parada ou sendo
movida em marcha lenta.
Indica o número de rotações da máquina durante a tecelagem.
Função Descrição
(5) Àngulo/ rpm em Pressionar a tecla "Triângulo" (5) na barra de estado para abrir
formato maior a indicação "Ângulo/rpm" (4) em formato maior.
Manutenção
(7) Informação Pressionar a tecla (7) para abrir a documentação relativa ao campo seleccionado
ou para a todo o menu (função ainda não foi implementada).
Barra de informações
A barra de informações mostra os títulos dos menus (p.ex., menu A
"Produção") e o artigo sendo tecido actualmente.
3
2
4 5
1
Stylename
DP000017
Função Descrição
(2) Número do menu O número do menu indica a posição do menu na estrutura de menus (p.ex., A22
"Artigo - passagem").
(4) Pressionar a tecla "triângulo" na barra de informações para abrir a lista "Caminho
do menu".
Pressionar um registo da lista para abrir o menu desejado.
Nota
O "Caminho do menu" contém os últimos menus seleccionados pelo utilizador.
(5) Nome do artigo Indica o artigo que está sendo tecido actualmente.
Navegação
Existem as seguintes opções de navegação.
2
1
3 4 5 6 7
DP000013
Função Descrição
(1) Pressionar as teclas "A - G" na barra de tabs para comutar para as áreas de
operação.
Nota
Pressionar duas vezes as teclas "A - G" na barra de tabs para mudar para a
página inicial da respectiva área de operação (p. ex. menu A "Produção").
(2) As teclas sem número abrem o menu correspondente (p.ex., A11 "Editor de
padrões").
Nota
O usuário reconhece o menu pelo símbolo.
Função Descrição
(3) As teclas com número abrem o menu com o número correspondente (p.ex., A3
"Contadores de produção").
Nota
O usuário conhece o número do menu.
(4) As teclas com seta verde abrem um menu com um tema afim (p.ex., B212 "Mudar
teia").
Nota
O respectivo menu, p.ex., A8, A38, B8, B48, só será mostrado se houver os
parâmetros do ajuste básico ou do diagnóstico.
(6) Pressionar a tecla "caminho" na barra de navegação para ver o caminho do menu.
Nota
O "Caminho do menu" contém os últimos menus seleccionados pelo utilizador.
Se a tecla "caminho" for mostrada na cor cinza, significa que não há outros passos
para ver no caminho do menu.
(7) Pressionar a tecla "Home" na barra de navegação para mudar para a página
inicial da respectiva área de operação (p.ex. menu A "Produção").
Nota
A página inicial da respectiva área de operação foi alcançada, quando a tecla
"Home" for mostrada em "cinza".
(8) Pressionar a tecla "triângulo" na barra de informações para abrir a lista "Caminho
do menu".
Pressionar um registo da lista para abrir o menu desejado.
Nota
O "Caminho do menu" contém os últimos menus seleccionados pelo utilizador.
3 Menus e parâmetros
A Produção
Na área de operação "Produção" estão reunidas as informações e os
ajustes necessários para a produção de tecido ( Menu A8 "Produção:
qv
Moldura "Turno"
Nesta moldura estão reunidas as informações e os ajustes que dizem
respeito ao turno.
Nota
O turno técnico só poderá ser activado se o cartão-chave estiver inserido.
Lig.:
As ocorrências na máquina são registadas na estatística do turno técnico.
Desl.:
As ocorrências na máquina são registadas na estatística do turno actual.
Nota
A mudança de turno só poderá ser realizada se o cartão-chave estiver
inserido.
Eficiência 0...100%
Indica a rentabilidade da máquina (turno actual, Menu D "Estatística").
qv
Produção do turno em Indica o comprimento do tecido produzido desde o início do turno actual.
metros
Nota
A visualização "Produção do turno em metros" poderá ser activada/
desactivada no menu A8 "Produção: ajuste básico e diagnóstico".
Produção do turno em Indica o número de passagens inseridas desde o início do turno actual.
passagens
Nota
A visualização "Produção do turno em passagens" poderá ser activada/
desactivada no menu A8 "Produção: ajuste básico e diagnóstico".
Moldura "Artigo"
Nesta moldura estão reunidas as informações e os ajustes que dizem
respeito ao artigo.
Mostra o nome do artigo que está sendo tecido actualmente ( qv
Menu A2
"Artigo").
Moldura "Paragens"
Nesta moldura estão reunidas as informações que se referem à
estatística do turno actual (para obter os pormenores de todos os turnos,
Menu D "Estatística").
qv
"Estatística").
Moldura "Produção"
Nesta moldura estão reunidas as informações que dizem respeito à
produção.
Mostra o comprimento da peça que já foi tecido do artigo actual
( Menu A3 "Contadores de produção", unidades de medida menu A38
qv
Previsão comprimento Indica o tempo de tecelagem necessário para alcançar o fim da peça
da peça ( Menu A3 "Contadores de produção").
qv
Previsão mudança de Indica o tempo de tecelagem necessário até a próxima troca de órgão de
teia teia ( Menu B212 "Mudar teia").
qv
A1 Padrão
Nesta moldura estão reunidas as informações e os ajustes que dizem
respeito ao padrão ( Menu A18 "Ajustes básicos da padrão").
qv
Moldura "Actual"
▶ Seleccionar "Teste / Interno / Externo":
Teste:
▶ Seleccionar o padrão-tese na lista "Padrão".
Os padrões da memória interna de padrões podem ser tecidos
individualmente para fins de teste. Neste procedimento o sistema de
comando memorize o passo de padrão actual do padrão interno ou
externo. Na comutação subsequente de padrão-teste para padrão
interno ou externo, a tecelagem continuará com o passo de padrão
memorizado.
Interno:
▶ Abrir padrão interno na lista "Padrão".
Os padrões da memória interna de padrões podem ser tecidos como
programa de padrões ou individualmente.
Externo:
O sistema de comando recebe as informações sobre o padrão da
maquineta Jacquard.
Nome do padrão:
O padrão seleccionado será tecido.
_Programa de padrões_:
O diálogo "Artigo: programa de padrões" 3-8 será aberto.
qv
"...".
padrões").
"Editor de padrões").
Moldura "Raporte"
Nesta moldura estão reunidas as informações que dizem respeito ao
raporte actual.
Raporte actual Mostra a passagem (número) que está sendo tecida no raporte actual.
Indica o comprimento do raporte actual (1 a número máx. de passagens,
Menu A11 "Editor de padrões") e quantas passagens já foram tecidas
qv
Número do padrão Indica os números correntes dos padrões guardados no Dialog Panel
( Menu F "Administrar dados").
qv
▶ Seleccionar o padrão.
O padrão seleccionado será tecido no programa de padrões actual (menu
A11 "Editor de padrões").
Quantas vezes ▶ Entrar quantas vezes o passo de padrão deve ser repetido.
Comprimento ▶ Introduzir o comprimento do tecido que deve ser tecido neste passo
de padrão.
Esta coluna só será visível, se para o parâmetro "Programa de padrões"
no menu A18 "Ajustes básicos da padrão" foi marcada a opção "m".
Desl.:
A máquina continua a tecer com o próximo passo de padrão sem
paragem.
Inserir passo ▶ Marcar (moldura amarela) o passo de padrão a ser copiado na coluna
"Número do passo" e pressionar a tecla "Inserir passo".
O passo de padrão marcado será copiado e inserido logo abaixo da
posição actual do cursor.
Na última posição do programa de padrões há sempre um passo de
padrão vazio para criar um novo passo de padrão.
▶ Seleccione o padrão desejado e programe os parâmetros.
Nota
A posição dos quadros de liços da máquina terá de ser adaptada ao
número do passo seleccionado (rodar a máquina uma passagem para a
frente em marcha lenta).
Nota
A posição dos quadros de liços da máquina terá de ser adaptada ao
número da passagem seleccionada (rodar a máquina uma passagem
para a frente em marcha lenta).
1 2
DP000018
1 Interface de trabalho ( qv
3-14 Área "Interface de 3 Barra de estado ( qv
Barra de informações "Estado")
trabalho")
2 Barra de ferramentas ( qv Barra de informações
"Ferramentas")
No modo "caneta":
com movimento do cursor:
Definir ou remover registos com as
teclas de controlo do cursor e a tecla
"OK". A direcção para a qual o cursor
deve saltar depois de pressionar a
tecla "OK" poderá ser alterada com
um toque na tecla "Direcção do salto"
na barra de estado embaixo à direita.
No modo "pincel":
directamente com o dedo:
Definir registos tocando no local
desejado do padrão ou removê-los da
mesma maneira.
Nota
O número de quadros de liços montados é programado no menu B24
"Formação da cala", parâmetro "Número de quadros de liços montados".
O número de pistas dos quadros de liços poderá ser alterado no diálogo
"Ajustes do padrão" 3-30 .
qv
Área "Cores"
Indica a cor.
Registo definido significa:
O fio de trama da cor em questão será inserido.
Se já estiver definida uma cor para a esta passagem, a cor anterior
será removida. Se no diálogo "Ajustes do padrão" 3-30 estiver
qv
permitidas".
Nota
O número de pistas de cor poderá ser alterado no diálogo "Ajustes do
padrão" 3-30 .
qv
Os valores das tensões da teia podem ser alterados no menu B21 "Teia"
na tabela "Tabela de tensões da teia".
▶ Para marcar toda a pista "Tensão da teia (K)":
Tocar na designação da pista "Tensão da teia (K)".
3. Seleccionar o rpm.
Área "Laço"
Mostra os laços do estágio 1.
Registo definido significa:
Todas as passagens que se encontram entre o início do laço e o fim do
laço serão repetidas tantas vezes quanto for definido no laço.
Definir laço:
1. Marque as passagens na coluna "Número da passagem" e seleccione
a tecla › .
2. O laço deve ser definido no diálogo "Definir laço".
Remover laço:
▶ Posicione o cursor no início ou no fim do laço e pressione a tecla
"Apagar passagem".
Alterar laço:
▶ Posicione o cursor no início ou no fim do laço e seleccione a tecla › .
▶ Marcar bloco.
Um bloco é uma área contígua, em forma de rectângulo, composta de
vários campos, sendo que uma ou mais linhas ou colunas adjacentes
igualmente podem ser marcadas como bloco.
Pressionar a tecla "Marcar bloco".
O texto "Definindo ponto inicial" aparecerá na linha de estado.
Seleccione qualquer canto do bloco a ser marcado.
O texto "Definindo ponto final" aparecerá na linha de estado.
Seleccione o canto do lado oposto do bloco a ser marcado.
Assim as funções de bloco como, p.ex., "Copiar bloco", "Inserir bloco",
"Apagar bloco" ou "Definir raporte" , poderão ser utilizadas no bloco
marcado.
▶ Inserir o bloco na posição do cursor. Antes este bloco deve ter sido
copiado para a área de transferência com a função "Copiar bloco".
Neste caso o bloco será inserido à direita em cima da posição actual
do cursor.
Se um bloco estiver marcado na inserção, todo o bloco marcado será
preenchido com as informações guardadas na área de transferência.
Esta função é especialmente útil quando estiver marcada uma pista
completa ou uma passagem inteira.
nome.
Editar ▶ Serve para visualizar todas as funções que permitem editar o padrão.
número de passagens.
Espelhar bloco vertical Apenas se um bloco estiver marcado na área "Quadros de liços":
▶ Espelhar todos os registos do bloco em torno do eixo central vertical.
▶ Marcar bloco.
▶ Marcar bloco.
Um bloco é uma área contígua, em forma de rectângulo, composta de
vários campos, sendo que uma ou mais linhas ou colunas adjacentes
igualmente podem ser marcadas como bloco.
Pressionar a tecla "Marcar bloco".
O texto "Definindo ponto inicial" aparecerá na linha de estado.
Seleccione qualquer canto do bloco a ser marcado.
O texto "Definindo ponto final" aparecerá na linha de estado.
Seleccione o canto do lado oposto do bloco a ser marcado.
Assim as funções de bloco como, p.ex., "Copiar bloco", "Inserir bloco",
"Apagar bloco" ou "Definir raporte" , poderão ser utilizadas no bloco
marcado.
▶ Inserir o bloco na posição do cursor. Antes este bloco deve ter sido
copiado para a área de transferência com a função "Copiar bloco".
Neste caso o bloco será inserido à direita em cima da posição actual
do cursor.
Se um bloco estiver marcado na inserção, todo o bloco marcado será
preenchido com as informações guardadas na área de transferência.
Esta função é especialmente útil quando estiver marcada uma pista
completa ou uma passagem inteira.
Definir raporte ▶ Definir a área marcada do padrão como raporte que deve ser repetido
automático até o fim do padrão.
Adaptar raportes ▶ Adaptar todos os raportes definidos para formar um único raporte
comum.
Aumentar para largura ▶ Modificar a visualização de tal maneira que toda a largura do padrão
do padrão seja mostrada.
Caneta:
Neste modo, o primeiro toque com o dedo marca o campo. O registo
só será definido ou removido com o segundo toque.
Pincel:
Neste modo os registos podem ser definidos e removidos
directamente com um único toque.
Número de quadros de ▶ Entrar o número de quadros de liços que devem ser mostrados no
liços novo padrão.
Número de cores ▶ Entrar o número de cores que devem ser mostradas no novo padrão.
Nota
Se desejar guardar um padrão, dando lhe um nome semelhante a
um padrão/nome existente, geralmente o procedimento mais rápido é
seleccionar este padrão e adaptar o seu nome.
Nota
Especifique apenas a quantidade de quadros de liços e cores que
pretende usar no padrão. Desta maneira sobra mais espaço para a
representação das outras pistas.
Número de cores ▶ Entrar o número de cores que devem ser mostradas no padrão.
Inserções múltiplas ▶ Marque a opção "Inserções múltiplas permitidas" se quiser que linhas
permitidas de padrão com mais de um registo por cor sejam admissíveis.
Dispositivo de ourela:
Um registo na pista especial "Ourela (L)" interrompe o movimento do
dispositivo de ourela para esta passagem.
Fim do raporte ▶ Seleccionar "Fim do raporte / Paragem do padrão":
Fim do raporte:
Um registo na pista especial "Fim do raporte (E)" conclui o padrão
com esta passagem. Todas as passagens após o fim do raporte serão
ignoradas.
Paragem do padrão:
Um registo na pista especial "Fim do raporte (E)" pára a máquina de
tecer de forma posicionada sem tecer esta passagem.
Debrum ▶ Seleccionar "Debrum / Regulador teia superior / Regulador teia
inferior":
Debrum:
Um registo na pista especial "Debrum (B)" activa a densidade de
trama 2 ao alcançar as passagens marcadas.
Antes da passagem ▶ Seleccione esta opção se quiser que o número de passagens seja
actual apagado antes da passagem que está sendo tecido actualmente pela
máquina de tecer.
Esta opção apenas terá efeito se o padrão estiver sendo tecido pelo
máquina de tecer naquele momento.
OK ▶ Apagar as passagens.
Until the end ▶ Seleccione a opção para que o bloco seja multiplicado para cima até o
fim do padrão.
Inserir linhas ▶ Seleccione esta opção para que o padrão seja aumentado pelo
número de linhas necessárias, se não houver espaço suficiente ao
multiplicar o bloco.
Horizontal ▶ Introduzir quantas vezes o bloco deve ser multiplicado para a direita.
("1" significa que o bloco não será multiplicado)
Actual ▶ Saltar para a passagem que está sendo tecida actualmente pela
máquina de tecer.
Esta opção apenas terá efeito se o padrão estiver sendo tecido pelo
máquina de tecer naquele momento.
Moldura "Número"
Passagem/linha ▶ Em caso de um padrão com laços:
Seleccionar "Passagem / Linha".
Em caso de padrões sem laços: passagens e linhas são idênticas.
Passagem:
▶ Seleccione esta opção para que o número digitado possa ser
interpretado como número da passagem.
Se o padrão possuir laços, os números das passagens aparecem
automaticamente quando todos os laços forem dissolvidos.
Linha:
▶ Seleccione esta opção para que o número digitado possa ser
interpretado como número da linha.
Raporte:
No programa de padrões aparecerá a coluna "Quantas vezes" na qual
é possível programar o número de repetições do passo de padrão.
m:
No programa de padrões aparecerá a coluna "Comprimento" na qual
é possível programar por quanto tempo o passo de padrão deve ser
tecido.
Moldura "Padrão Jacquard"
Nesta moldura estão reunidos os ajustes para a interpretação dos
padrões enviados pela maquineta Jacquard.
Nota
Esta moldura só será mostrada se uma maquineta Jacquard estiver
montada e configurada (veja o menu B8 "Máquina: ajustes básicos e
diagnóstico", moldura "Formação da cala").
DORNIER:
Padrão Jacquard DORNIER sem informações sobre quadros de liços
Sulzer:
Padrão Jacquard Sulzer
Pista de padrão debrum ▶ Seleccione qual função deve ser atribuída à pista especial "Debrum
(B)".
Debrum:
Um registo na pista especial "Debrum (B)" activa a densidade de
trama 2 ao alcançar as passagens marcadas.
A2 Artigo
Neste menu estão reunidas as informações e os ajustes necessários para
a organização/criação de artigos.
Moldura "Artigo"
Indica o artigo que está sendo tecido actualmente.
Dispositivo de ourela:
A ourela é gerada por um dispositivo de ourela.
Tabela "Artigos guardados"
Esta tabela indica os artigos armazenados no Dialog Panel ( qv
Menu F
"Administrar dados").
Número do artigo Indica os números correntes dos artigos guardados no Dialog Panel
( Menu F "Administrar dados").
qv
Nota
Ao atribuir um novo nome ao artigo, o artigo seleccionado será guardado
como cópia.
Se o nome do artigo não for alterado, todos os dados pertencentes a este
artigo serão apenas guardados novamente.
Moldura "Estado"
Esta moldura mostra os passos individuais do processo de guardar.
Passo Mostra os passos individuais do processo de guardar.
Material de trama ▶ Tipo de material de trama, seleccionar p.ex., "CO" (apenas anotação).
CO Algodão
CV Fibras de viscose
CA Acetato
PES Poliéster
WO Lã
AR Aramida
Lycra Lycra
Lurex Lurex
Vidro Vidro
Metal Metal
Moldura "Tecido"
Indica a densidade de trama que está sendo tecida actualmente ( qv
Menu
B26 "Regulador de tecido", A11 "Editor de padrões").
CO Algodão
CV Fibras de viscose
CA Acetato
PES Poliéster
WO Lã
AR Aramida
Lycra Lycra
Lurex Lurex
Vidro Vidro
Metal Metal
A3 Contadores de produção
Neste menu estão reunidas as informações que dizem respeito aos
contadores de produção (comprimento da peça, número de peças, peça
de separação, etc.).
Moldura "Actual"
Progresso comprimento Mostra o comprimento da peça que já foi tecido do artigo actual (unidades
da peça de medida e modo de visualização, veja o menu A38 "Contadores de
produção: ajuste básico e diagnóstico").
Previsão comprimento Indica o tempo de tecelagem necessário para alcançar o fim da peça.
da peça
Nota
O valor "panos" serve de multiplicador para o contador de peças ao tecer
vários panos.
Moldura "Actual"
Progresso número de Mostra o número de peças que já foi tecido do artigo actual (modo de
peças visualização veja o menu A38 "Contadores de produção: ajuste básico e
diagnóstico").
Marca final:
▶ Marcar a opção, caso queira a tecelagem de peça de separação
monocromática.
Aparecerá a moldura "Tecelagem da marca final".
Padrão:
▶ Marcar a opção, caso queira que a peça de separação seja tecida
com um determinado padrão.
Aparecerá a moldura "Padrão".
Moldura "Comprimento"
Esta moldura serve para definir o comprimento da peça de separação.
Medir em ▶ Seleccione a unidade desejada, isto é, na qual o comprimento da
peça de separação deve ser medido (sistema de unidades, veja o
menu G8 "Operador: ajuste básico / diagnóstico").
Paragem após peça de ▶ Marque a opção, se a máquina deve parar depois de tecer a peça de
separação separação.
Nota
Esta função só estará activa, se a opção "Marca final" ou "Padrão" estiver
seleccionada.
Marca final:
▶ Marcar a opção, caso queira a tecelagem de peça de separação
monocromática.
Aparecerá a moldura "Tecelagem da marca final".
Padrão:
▶ Marcar a opção, caso queira que a peça de separação seja tecida
com um determinado padrão.
Aparecerá a moldura "Padrão".
Moldura "Comprimento"
Esta moldura serve para definir o comprimento da peça de separação.
Medir em ▶ Seleccione a unidade desejada, isto é, na qual o comprimento da
peça de separação deve ser medido (sistema de unidades, veja o
menu G8 "Operador: ajuste básico / diagnóstico").
Paragem após peça de ▶ Marque a opção, se a máquina deve parar depois de tecer a peça de
separação separação.
Nota
Esta função só estará activa, se a opção "Marca final" ou "Padrão" estiver
seleccionada.
LIG:
▶ Ligar a medição do comprimento do raporte
A medição do comprimento do raporte está activa.
Moldura "Comprimento do raporte"
Comprimento ▶ Programar o comprimento de raporte desejado (sistema de unidades,
veja o menu G8 "Operador: ajuste básico / diagnóstico")
Moldura "Estatística"
Nesta moldura aparecerá a estatística dos raportes que foram avaliados
desde a activação (veja a opção "LIG").
Raportes medidos Mostra o número de raportes medidos.
Nota
Os ajustes também influenciam as visualizações no menu A "Produção".
positivo:
Os contadores no menu A3 "Contadores de produção", moldura
"Actual" contam de forma crescente (1...99).
negativo:
Os contadores no menu A3 "Contadores de produção", moldura
"Actual" contam de forma decrescente (99...1).
Moldura "Visualizar"
Nesta moldura podem ser realizados alguns dos ajustes que influenciam
a visualização no menu A "Produção".
Moldura "Produção do turno"
Passagem ▶ Marque a opção para que no menu A "Produção" seja mostrado o
parâmetro "Produção do turno em passagens" na moldura "Turno".
Mudança da teia ▶ Marque a opção para que no menu A "Produção" seja mostrada a
moldura "Próxima mudança de teia".
Densidade de trama ▶ Marque a opção para que no menu A "Produção" seja mostrado o
parâmetro "Densidade de trama" na moldura "Artigo".
Nota
O número de série da DORNER está registado no menu B8 "Máquina:
ajustes básicos e diagnóstico", campo de entrada "Número de
série" (serve p.ex., de referência para o manual de operação (manual do
utilizador) e o diagrama de circuitos que pertencem à máquina).
Total de passagens Mostra o número de passagens desde que a máquina foi colocada em
funcionamento.
Total de paragens Mostra o número de paragens da máquina desde que a máquina foi
colocada em funcionamento.
Horas de serviço Mostra o número de horas de serviço desde que a máquina foi colocada
em funcionamento.
Horas de produção Mostra o número de horas tecidas da máquina desde que a máquina foi
colocada em funcionamento.
B Máquina
Nesta área de operação "Máquina" estão reunidas as informações e os
ajustes necessários para ajustar a máquina e optimizar o resultado da
tecelagem.
Todos os menus que dizem respeito à inserção da trama, à teia e às
funções podem ser abertos neste menu com as teclas ( Menu B8
qv
Moldura "Teia"
Nesta moldura poderão ser abertos todos os menus relativos à teia e ao
tecido.
▶ Função em preparação.
▶ Função em preparação.
▶ Função em preparação.
Moldura "Funções"
Nesta moldura podem ser abertos todos os menus necessários para a
respectiva função com as teclas.
B1 Inserção da trama
Neste menu estão reunidas as informações e os ajustes necessários para
a inserção da trama.
Mostra qual é o material de trama que está sendo inserido pelas pré-
tubeiras/ tubeiras principais.
▶ Seleccionar o material de trama que deve ser inserido com qual pré-
tubeira/ tubeira principal ( Menu B11 "Material de trama").
qv
inserção da trama").
"Inserção da trama").
"Recalcular ...").
A regulação da chegada do fio ajusta a pressão de trabalho das
pré-tubeiras/ tubeiras principais de modo a obter a chegada do fio
desejada.
CO Algodão
CV Fibras de viscose
CA Acetato
PES Poliéster
WO Lã
AR Aramida
Lycra Lycra
Lurex Lurex
Vidro Vidro
Metal Metal
Nota
Se o número mínimo de bobinas for desrespeitado, a máquina pára.
Nota
Nos exemplos, as colunas da tabela indicam as pistas da cor do padrão e
as linhas da tabela os acumuladores atribuídos.
"Material de trama").
"Material de trama").
Evolução nominal da A linha amarela mostra qual deve ser a evolução temporal do voo do fio
inserção da trama de trama do acumulador de trama até o sensor de trama SW1 com base
no cálculo.
Para que o fio de trama (linha amarela) (2) possa voar sem resistência
no canal da trama no pente, as tubeiras-estafeta geram um campo de ar.
Para economizar ar comprimido, este campo de ar pode ser limitado a
uma área um pouco antes até pouco depois da passagem da ponta do
fio, acompanhando em seguida a ponta do fio no canal da trama. A fim de
obter um campo de ar que se move de forma uniforme (campo de voo =
sopro das estafetas), deve haver uma sobreposição dos tempos de sopro
das tubeiras-estafeta (barra verde) (1). Uma inserção da trama óptima
apenas estará assegurada, se a linha amarela (fio de trama) ficar sempre
dentro do terço inferior da barra verde (tempos de sopro) "Duração do
sopro dos grupos de tubeiras-estafeta".
Inserção da trama óptima
1 2
1 2
Evolução real da A linha preta indica a evolução temporal real do voo do fio de trama do
inserção da trama acumulador de trama até o sensor de trama 1.
Fim do sopro da tubeira ▶ Programar quando a tubeira principal deve parar de soprar.
principal
2 5 3
1 4
estafetas esquerdas").
estafeta
Fim do sopro do grupo Mostra quando o respectivo grupo de tubeiras-estafeta pára de soprar (
de tubeiras-estafeta 3-74 Diálogo "Optimizar inserção da trama").
qv
estafetas esquerdas").
Fim do sopro das Indica quando o campo de voo termina no lado direito.
estafetas direitas O campo de voo serve para calcular os tempos de sopro de todas as
tubeiras-estafeta ( Parâmetros "Partida do fio e início do sopro das
qv
estafetas esquerdas").
Fim do sopro da tubeira ▶ Programar quando a tubeira de estiramento deve parar de soprar.
de estiramento
Recalcular ... Apenas para alterar os parâmetros da inserção da trama e novo cálculo
da inserção da trama em seguida:
▶ Abrir o diálogo "Recalcular inserção da trama" 3-71 . qv
Optimizar ... Apenas para optimizar os tempos de sopro calculados para as tubeiras-
estafeta:
▶ Abrir o diálogo "Optimizar inserção da trama" 3-74 .
qv
Largura da teia no A barra azul mostra a largura da teia no pente deste tecido bem como as
pente posições do tecido na máquina.
"Material de trama").
chegada do fio").
Evolução nominal da A linha amarela mostra qual deve ser a evolução temporal do voo do fio
inserção da trama de trama do acumulador de trama até o sensor de trama SW1 com base
no cálculo.
Para que o fio de trama (linha amarela) (2) possa voar sem resistência
no canal da trama no pente, as tubeiras-estafeta geram um campo de ar.
Para economizar ar comprimido, este campo de ar pode ser limitado a
uma área um pouco antes até pouco depois da passagem da ponta do
fio, acompanhando em seguida a ponta do fio no canal da trama. A fim de
obter um campo de ar que se move de forma uniforme (campo de voo =
sopro das estafetas), deve haver uma sobreposição dos tempos de sopro
das tubeiras-estafeta (barra verde) (1). Uma inserção da trama óptima
apenas estará assegurada, se a linha amarela (fio de trama) ficar sempre
dentro do terço inferior da barra verde (tempos de sopro) "Duração do
sopro dos grupos de tubeiras-estafeta".
Inserção da trama óptima
1 2
1 2
Evolução real da A linha preta indica a evolução temporal real do voo do fio de trama do
inserção da trama acumulador de trama até o sensor de trama 1.
Fim do sopro da tubeira Mostra quando a pré-tubeira/ tubeira principal param de soprar.
principal
estafetas esquerdas").
A barra azul indica a largura do campo de voo (largura do sopro das
estafetas) no lado esquerdo.
Fim do sopro do grupo Mostra quando o respectivo grupo de tubeiras-estafeta pára de soprar
de tubeiras-estafeta (diálogo B12 "Comando da inserção de trama" 3-66 , diálogo
qv
estafetas esquerdas").
A barra azul indica a largura do campo de voo (largura do sopro das
estafetas) no lado direito.
Fim do sopro das ▶ Entrar o fim do campo de voo no lado direito ( Parâmetros "Partida
qv
"Material de trama").
Nota
Após um novo cálculo da inserção da trama no diálogo "Recalcular
inserção da trama" 3-71 , o novo valor calculado sobrescreverá
qv
Nota
Após um novo cálculo da inserção da trama no diálogo "Recalcular
inserção da trama" 3-71 , o novo valor calculado sobrescreverá
qv
Moldura "Reserva"
automático ▶ Ligar/desligar a função "Voltas de reserva, automático":
Lig.:
O número de voltas de reserva pode ser influenciado com o controlo
deslizante "Ponto de desenrolamento do fio".
Desl.:
O acumulador mantém disponível o número de voltas de reserva
programado no parâmetro "Voltas de reserva, manual".
Nota
A fim de poupar o fio, recomenda-se um número de voltas baixo e um
diâmetro do corpo da bobina maior para compensar.
Moldura "Sensibilidades"
Sensor de entrada ▶ Ligar/desligar a função "Sensor de entrada":
Nota
Se sensores de fio duplo estiverem instalados e activos, o sensor de
entrada será desligado automaticamente (veja também neste diálogo, o
parâmetro "Sensor de fio duplo").
Os sensores de fio duplo assumem o valor de ajuste "Sensibilidade" do
sensor de entrada.
Lig.:
O sensor de entrada controla uma vez em cada volta do disco enrolador,
se o fio de trama chegou ao corpo da bobina. Se o sensor de entrada não
detectar um fio de trama em várias voltas do disco enrolador, ele acciona
uma paragem da máquina. O número de voltas do disco enrolador
sem detecção do fio de trama é programado no parâmetro "Sensor de
entrada".
Desl.:
O sensor de entrada está desactivado.
Moldura "Ajustes"
Correcção do ▶ Ligar/desligar a função "Correcção do comprimento":
comprimento
Lig.:
Se foram desenroladas várias voltas ao mesmo tempo, a "Correcção
do comprimento" compensa o comprimento de inserção (dispositivo de
paragem fecha mais cedo na mesma medida).
Desl.:
A função "Correcção do comprimento" está desactivada.
Duração total do Mostra a duração total do voo do fio de todas as voltas desenroladas até
desenrolamento agora (em milissegundos).
Exemplo:
Na linha "4" (quarta volta) mostra-se a soma dos tempos de inserção, da
primeira a quarta).
Moldura "Configuração"
Fabricante ▶ Seleccionar o fabricante do acumulador de trama instalado na
máquina de tecer.
da trama").
Nota
Se a sensibilidade do sensor de trama for regulada de forma excessiva
(demasiado baixa ou alta) podem ocorrer desligamentos irregulares.
B123 AFR
Neste menu estão reunidas as informações e os ajustes necessários para
a função "Reparação automática da trama".
A função "AFR" (Automatic Filling Repair) serve para reparar
automaticamente quebras de trama detectadas pelo sensor de trama
(Sensor 1) e continuar a tecelagem.
Moldura "Ajustes AFR"
▶ Seleccionar o material de trama ao qual se referem os ajustes
(atribuição das tubeiras principais Menu B1 "Inserção da trama").
qv
Tempo morto ▶ Entrar o número de passagens que devem ocorrer após uma
reparação automática da trama.
Durante este período a função "AFR" está inactiva.
Nota
Pressão de retenção da paragem precisa ser ajustada manualmente no
bloco de válvulas de estrangulamento.
Tubeira desviadora ▶ Marcar a opção para ligar a tubeira desviadora (tubeira de estiramento
é livrada do acúmulo de fios).
Moldura "Soprar"
Voltas ▶ Seleccionar "rápido / médio / devagar":
rápido:
Acumulador libera voltas rapidamente.
médio:
Acumulador libera voltas normalmente.
devagar:
Acumulador libera voltas lentamente.
Moldura "Cortar"
▶ Entrar o ângulo da máquina, no qual o fio de trama deve ser cortado.
Moldura "Controlo"
▶ Entrar o ângulo da máquina, no qual os sensores de trama controlam
se o fio de trama foi completamente removido da cala.
com ▶ Entrar o número e voltas que devem ser liberados na remoção do nó.
Moldura "Cortar"
▶ Entrar o ângulo da máquina, no qual o fio deve ser cortado.
Moldura "Controlo"
Posição ▶ Entrar o ângulo da máquina, no qual os sensores de trama controlam
se o fio de trama foi completamente removido da cala.
"Inserção da trama").
Se a chegada do fio está atrasada, a pressão de trabalho aumenta.
Se a chegada do fio está adiantada, a pressão de trabalho diminui.
Desl.:
A pressão de trabalho das tubeiras principais é regulada para o valor
programado para a inserção da trama.
A chegada do fio poderá variar.
Poderá ser útil desligar a regulação da chegada do fio para determinar o
valor nominal da pressão de trabalho ( Menu B1 "Inserção da trama",
qv
Visualizar:
Com a regulação da chegada do fio ligada (barra azul):
Visualizar:
Com a regulação da chegada do fio ligada (barra azul):
Visualizar:
Com a regulação da chegada do fio ligada (barra azul):
"Inserção da trama").
"Inserção da trama").
Se a chegada do fio está atrasada, a pressão de trabalho aumenta.
Se a chegada do fio está adiantada, a pressão de trabalho diminui.
Desl.:
A pressão de trabalho das tubeiras principais é regulada para o valor
programado para a inserção da trama.
A chegada do fio poderá variar.
Poderá ser útil desligar a regulação da chegada do fio para determinar o
valor nominal da pressão de trabalho ( Menu B1 "Inserção da trama",
qv
Intervalo de regulação ▶ Entrar o número de passagens que devem ocorrer entre dois cálculos
da regulação da chegada do fio ( Menu B1 "Inserção da trama").
qv
Visualizar:
Com a regulação da chegada do fio ligada (barra azul):
Moldura "Pré-tubeira"
Nesta moldura podem ser entrados parâmetros da pressão do ar e
anotações relativas à pré-tubeira seleccionada.
Nota
Esta moldura apenas aparecerá se as pré-tubeiras estiverem
configuradas e se a função "Optimização das pré-tubeiras" estiver ligada.
Visualizar:
Com a regulação da chegada do fio ligada (barra azul):
Visualizar:
Com a regulação da chegada do fio ligada (barra azul):
B132 Enfiar
Este menu permite ajustar as pressões de ar para o enfiamento do fio
de trama no tubeira principal ( Instruções de operação, Capítulo 4,
"Pressões de enfiamento recomendadas").
qv
B133 PWC
Este menu permite programar os parâmetros dos dispositivos de aperto
da trama PWC.
Nota relativa a um parâmetro
Se o mesmo material de trama estiver atribuído a várias tubeiras
principais (B1 "Inserção da trama", atribuição "Número da tubeira
principal" / "Material de trama"), o ajuste de uma tubeira será transferido e
aceite para as tubeiras com a mesma atribuição.
Tabela "PWC"
Indica o número do dispositivo de aperto da trama ao qual se referem
estes ajustes.
Mostra o material de trama que está sendo inserido pela tubeira principal
atribuída.
B134 Tubeiras-estafeta
Moldura "Pressão"
Nesta moldura podem ser anotadas as pressões de trabalho para as
tubeiras-estafeta ( Instruções de operação, Capítulo 3, "Unidade de
qv
alimentação esquerda").
áreas de aplicação").
Tipo ▶ Seleccionar o tipo de tubeira-estafeta ( Instruções de operação,
Capítulo 3, "Tipos de tubeiras-estafeta").
qv
Tubeiras por válvula ▶ Anotar quantas tubeiras-estafeta estão conectadas numa válvula
magnética.
Moldura "Pente"
Nesta moldura podem ser anotados os dados do pente.
Pente perfilado ▶ Anotar o tipo de pente (p.ex., DLW-108-T40-H12...).
A designação de tipo encontra-se no lado frontal do colar superior do
pente.
diagnóstico").
Válvula ▶ Seleccionar o componente da inserção da trama, cuja válvula
magnética deve ser testada.
Ao seleccionar "Tubeira-estafeta" selecciona-se a válvula magnética
de um grupo de tubeiras-estafeta.
Nota
Antes do teste:
▶ Colocar a pressão de trabalho do componente da inserção da trama
conectado na válvula magnética em 5 bar.
Nota
Durante o teste:
▶ Respeitar a duração máxima do teste das válvulas magnéticas de 10
minutos em modo intermitente ou modo contínuo para evitar que a
válvula magnética seja sobrecarregada.
▶ Observar o tempo de repouso mínimo das válvulas magnéticas
após um teste de 10 minutos para evitar uma danificação da válvula
magnética.
Desl.:
Nenhum teste está activo.
Intermitente:
A válvula magnética do componente da inserção da trama seleccionado
é testado em modo intermitente (liga/desliga rápido) com "Número de
rotação de teste".
Sopro contínuo:
A válvula magnética do componente da inserção da trama seleccionado é
testado com sopro contínuo.
Moldura "Configuração"
Neste moldura devem ser entradas as informações correctas sobre
a configuração actual dos componentes da inserção da trama. Estas
informações serão utilizadas pelo sistema de comando.
Disposição ▶ Seleccionar a variante de tubeira instalada.
Moldura "AFR"
▶ Escrever a pressão de trabalho medida para tubeira de sopro AFR no
campo de anotações. A pressão de trabalho da tubeira de sopro AFR
não pode ser alterada.
Chegada do fio min. Mostra quando o fio de trama mais cedo, de todas as passagens
medidas neste intervalo de medição, passou pelo sensor de trama 1
( Parâmetros "Intervalo de medição (valores medidos)" neste menu).
qv
Média Indica o valor médio calculado para a chegada do fio a partir de todas as
passagens medidas no intervalo de medição ( Parâmetros "Intervalo de
qv
Desvio padrão Indica o desvio padrão calculado para a chegada do fio a partir de todas
as passagens medidas no intervalo de medição ( Parâmetros "Intervalo
qv
Intervalo de medição ▶ Entrar o número de passagens que devem ocorrer entre duas
(valores medidos) medições do tempo de voo do fio da respectiva tubeira principal
(intervalo de medição)
Intervalo de medição curto = medições frequentes, isto é, rápida
actualização dos valores medidos
Intervalo de medição longo = medições menos frequentes, isto é,
actualização lenta dos valores medidos
diagnóstico").
Válvula ▶ Seleccionar o componente da inserção da trama, cuja válvula
magnética deve ser testada.
Ao seleccionar "Tubeira-estafeta" selecciona-se a válvula magnética
de um grupo de tubeiras-estafeta.
Nota
Antes do teste:
▶ Colocar a pressão de trabalho do componente da inserção da trama
conectado na válvula magnética em 5 bar.
Nota
Durante o teste:
▶ Respeitar a duração máxima do teste das válvulas magnéticas de 10
minutos em modo intermitente ou modo contínuo para evitar que a
válvula magnética seja sobrecarregada.
▶ Observar o tempo de repouso mínimo das válvulas magnéticas
após um teste de 10 minutos para evitar uma danificação da válvula
magnética.
Desl.:
Nenhum teste está activo.
Intermitente:
A válvula magnética do componente da inserção da trama seleccionado
é testado em modo intermitente (liga/desliga rápido) com "Número de
rotação de teste".
Sopro contínuo:
A válvula magnética do componente da inserção da trama seleccionado é
testado com sopro contínuo.
Moldura "Estroboscópio"
Esta moldura permite programar os parâmetros para observar a inserção
da trama com um estroboscópio.
Número da tubeira ▶ Seleccionar o número da tubeira principal cuja inserção da trama deve
principal ser controlada.
Trigger em [º] ▶ Entrar a posição da máquina que deve ser observada com
estroboscópio durante a inserção da trama (p.ex., partida da trama em
60º).
B2 Teia/ tecido
Neste menu estão reunidas as informações e os ajustes que dizem
respeito à teia e ao tecido ( Menu B28 "Teia/tecido - ajuste básico/
qv
diagnóstico").
"Teia", tecla "N.º 2...8 ...", diálogo "Tabela de tensões da teia" 3-125 e
qv
Valor nominal da tensão ▶ Entrar o valor da tensão da teia com o qual se deve tecer.
da teia
Valor mínimo da tensão ▶ Entrar o valor mínimo a ser permitido para a tensão da teia.
da teia
Valor máximo da tensão ▶ Entrar o valor máximo a ser permitido para a tensão da teia.
da teia
Nota relativa a um parâmetro
Escolher a tensão da teia máxima de tal maneira que a resistência à
ruptura dos fios de teia não seja ultrapassada.
de aplicação").
Mínimo:
Sensor de teia não reage de forma sensível.
Máximo:
Sensor de teia reage de forma muito sensível.
Moldura "Cala"
Esta moldura contém os ajustes básicos da cala.
Nota
O accionamento do quadro de liços será danificado, se tirantes forem
movimentados sem quadros de liços.
Isto pode ocorrer, se for introduzido um número de quadros de liços
superior no parâmetro "Número de quadros de liços montados" ao
número de quadros de liços real na máquina.
Moldura "Tecido"
Nesta moldura estão reunidas as informações e os ajustes necessários
para o tecido ( Menu B26 "Regulador de tecido").
qv
N.º actual Indica o número da densidade de trama que está sendo tecida
actualmente ( Menu B26 "Regulador de tecido").
qv
Densidade de trama Entrar a densidade da trama que deve ser tecida no momento.
Nota relativa a um parâmetro
Para cada artigo podem ser programadas até oito densidades de trama
(menu B26 "Regulador de tecido"), que serão activadas pelo padrão
(menu A11 "Editor de padrões").
Progresso comprimento Mostra o comprimento da peça que já foi tecido do artigo actual
da peça ( Menu A3 "Contadores de produção", unidades de medida menu A38
qv
Previsão comprimento Indica o tempo de tecelagem necessário para alcançar o fim da peça
da peça ( Menu A3 "Contadores de produção").
qv
Nota
O resultado da tecelagem determina o método de medição óptimo.
Passagem completa:
A tensão da teia é medida 360 vezes por volta da máquina, a seguir
calcula-se uma média.
Moldura "Calibrar sensor"
Nesta moldura estão reunidas as informações e os ajustes necessários
para calibrar o sensor de tensão da teia.
Vale para sensores absolutos no cilindro estendedor ou na teia
1. Afrouxar a teia manualmente com as teclas de comando, até a tensão
da teia estar em "0 cN/fio" ( Instruções de operação, Capítulo 6,
"Seleccionar o(s) eixo(s) e regular a velocidade" e "Girar o(s)
qv qv
eixo(s)").
2. Marque a opção "Teia afrouxada".
Nota
A opção "Teia afrouxada" apenas poderá ser marcada, se a corrente
do sensor de tensão da teia estiver em 4 mA (+/- 0,5 mA); ver moldura
"Sensor de tensão da teia", indicação "Corrente do sensor".
Se a opção "Teia afrouxada"não puder ser seleccionada com a teia
afrouxada, é necessário trocar o sensor de teia defeituoso.
Controlar o sensor S
1. Afrouxar a teia manualmente com as teclas de comando, até a tensão
da teia estar em "0 cN/fio" ( Instruções de operação, Capítulo 6,
"Seleccionar o(s) eixo(s) e regular a velocidade" e "Girar o(s)
qv qv
eixo(s)").
2. Soltar o sensor S mecanicamente do cilindro porta-fios e da mola do
cilindro porta-fios ( Instruções de operação, Capítulo 9, "Sensor
qv
de tensão da teia").
3. Ler a corrente do sensor S na moldura "Sensor de tensão da teia",
indicação "Corrente do sensor".
O sensor S está operacional, se a corrente do sensor S estiver em 4
mA (+/- 0,5 mA).
Nota
Se a corrente do sensor S estiver fora da faixa de tolerância (3,5 - 4,5
mA) é necessário trocar o sensor S.
Calibrar o sensor S
Nota
O sensor S precisa ser calibrado, se as seguintes peças foram
substituídas:
Sensor S
Cilindro porta-fios
Dialog Panel
eixo(s)").
2. O sensor S deve estar conectado mecanicamente com o cilindro
porta-fios e com a mola do cilindro porta-fios ( Instruções de
operação, Capítulo 9, "Sensor de tensão da teia").
qv
Nota
O limite da alavanca do cilindro porta-fios não deve tocar no mancal
durante a tecelagem para não bloquear a medição do sensor.
Se não for possível alcançar a tensão da teia desejada, é necessário
substituir a mola do cilindro porta-fios e/ou o tipo de sensor S ou instalar
uma segunda mola do cilindro porta-fios.
O número de molas do cilindro porta-fios instaladas deve ser entrado na
moldura "Ajustes do sensor S", campo de entrada "Molas".
Corrente ponto zero Mostra a corrente do sensor medida com a função "Calibrar sensor",
quando a teia estava afrouxada.
Teia afrouxada ▶ Marcar a opção depois da teia ter sido afrouxada completamente, ou
seja, esteja sem tensão.
Calibrar sensor ▶ Pressionar a tecla "Calibrar sensor" para que a corrente do ponto
zero seja "aprendida" (tensão da teia = aplicação de força medida no
sensor menos a corrente do ponto zero).
Nota
O valor "1,000" é neutro e não altera a tensão da teia.
Exemplo:
Actualmente a tensão da teia inferior "esquerda" perfaz 30 CN/fio e a
tensão da teia inferior "direita" perfaz 33 CN/fio.
O sensor da teia inferior "esquerda" pode ser corrigido com o factor 1,1
para a tensão da teia inferior "direita".
Ou:
O sensor da teia inferior "direita" pode ser corrigido com o factor 0,9 para
a tensão da teia inferior "esquerda".
Tensão da teia actual Indica a tensão da teia actual com correcção (resultado da "Tensão da
corrigida teia actual não corrigida" multiplicada pelo "Factor").
Sem:
O cilindro porta-fios será rodado sem cilindro de desvio.
Sentido de tecelagem:
O cilindro de desvio será movimentado em sentido horário (visto do
lado esquerdo da máquina).
Sem:
O cilindro porta-fios será rodado sem cilindro contrário.
Sentido de tecelagem:
O cilindro contrário será movimentado em sentido horário (visto do
lado esquerdo da máquina).
Nota
A posição será mostrada nas escalas nos mancais esquerdo e direito do
cilindro porta-fios.
Nota
A posição será mostrada nas escalas nos mancais esquerdo e direito do
cilindro porta-fios.
B21 Teia
Nesta moldura estão reunidas as informações e os ajustes que dizem
respeito à teia ( Menu B218 "Ajuste básico/ diagnóstico da teia").
qv
Nota
A tecla "N.º 2...8 ..." apenas será mostrada se no padrão activo e/ou no
programa de padrões actual estiver registado mais de um número da
tensão da teia (menu A11 "Editor de padrões", pista adicional "Tensão da
teia (K)").
Valor nominal da tensão ▶ Entrar o valor da tensão da teia com o qual se deve tecer.
da teia
Valor mínimo da tensão ▶ Entrar o valor mínimo a ser permitido para a tensão da teia.
da teia
Valor máximo da tensão ▶ Entrar o valor máximo a ser permitido para a tensão da teia.
da teia
Nota relativa a um parâmetro
Escolher a tensão da teia máxima de tal maneira que a resistência à
ruptura dos fios de teia não seja ultrapassada.
de aplicação").
de aplicação").
Nota
O diálogo "Ir para posição de mudança da teia" 3-129 só poderá ser
qv
Diâmetro especificado:
O diâmetro seleccionado para o disco do órgão de teia será utilizado
para a previsão da mudança da teia.
Nota
O diálogo "Ir para posição de mudança da teia" 3-129 só poderá ser
qv
de aplicação").
Previsão mudança da Indica quando deve ser realizada a próxima mudança da teia.
teia
do órgão de teia EuroFix uma vez para que seja aprendida pelo sistema
de comando ( Moldura "Definir posição de mudança de teia").
qv
Nota
Há duas maneiras de utilizar a função "Ir para posição de mudança da
teia" 3-129 :
qv
durante a tecelagem.
A máquina pára 10º antes da posição de mudança da teia. O órgão de
teia é movimentado para a posição de mudança da teia (a teia será
afrouxada) com a tecla da máquina "Desenrolar teia no sentido de
tecelagem" (2).
Agora o órgão de teia poderá ser trocado.
Iniciar a função "Ir para posição de mudança da teia" 3-129 com a
qv
máquina parada.
Pressionar a tecla da máquina "Desenrolar teia no sentido da
tecelagem" (2) até que o órgão de teia pare automaticamente na
posição de mudança da teia (marcas vermelhas no suporte do órgão
de teia EuroFix e no disco do órgão de teia estão sobrepostas).
Agora o órgão de teia poderá ser trocado.
Moldura "Posicionar"
Nesta moldura estão reunidas as informações e os ajustes que permitem
ir para a posição de mudança da teia.
Posição alcançada A opção "Posição alcançada" só deve ser marcada depois de ter
executado as seguintes acções, na sequência de passos descritos
abaixo:
teia(s)/ tecido′").
4. Marque a opção "Posição alcançada".
A tecla "Aceitar" será activada.
máquina".
Tecelão:
▶ Movimentar o órgão de teia e/ou cilindro do regulador do tecido
com as teclas da máquina sem cartão-chave.
Montador da teia:
▶ Movimentar o órgão de teia e/ou cilindro do regulador do tecido
com as teclas da máquina com o cartão-chave "cinza".
Mestre:
▶ Movimentar o órgão de teia e/ou cilindro do regulador do tecido
com as teclas da máquina com o cartão-chave "azul".
Velocidade teia/ tecido ▶ Introduzir a velocidade com a qual o eixo seleccionado deve girar (só
é possível com cartão-chave "azul").
Nota
A velocidade máxima do eixo seleccionado depende do estado actual da
máquina (p.ex., diâmetro do órgão de teia, tensão da teia), sendo limitada
automaticamente, se for o caso.
normal:
▶ Utilizar, p.ex., com algodão, linho ou poliéster.
elástico:
▶ Utilizar, p.ex., com lycra ou lã.
não elástico:
▶ Utilizar, p.ex., com vidro aramida ou acetato.
Simples:
Os conteúdos do menu B212 "Mudar teia" aparecerão de forma
simplificada no menu B21 "Teia" na moldura "Mudança da teia".
Standard:
O menu B212 "Mudar teia" será mostrado de acordo com os
parâmetros standard.
Lista de checagem:
1. Marcar a opção "Lista de checagem".
2. Pressionar a tecla "Definir lista de checagem".
3. Marque os parâmetros que devem ser introduzidos além da
circunferência do órgão de teia na mudança de teia (p.ex.,
densidades de trama).
No menu B212 "Mudar teia" serão exibidas as teclas para chamar
os diálogos correspondentes.
Moldura "Sensibilidade"
Esta moldura permite ajustar a sensibilidade do sensor de teia.
Teia esquerda ▶ Ajustar a sensibilidade do sensor de teia para a teia esquerda.
Valor baixo = baixa sensibilidade
Valor alto = alta sensibilidade
Ourela falsa, lado ▶ Ajustar a sensibilidade do sensor de teia para a ourela falsa no lado
esquerdo esquerdo.
Valor baixo = baixa sensibilidade
Valor alto = alta sensibilidade
Ourela falsa, lado ▶ Ajustar a sensibilidade do sensor de teia para a ourela falsa no lado
direito direito.
Valor baixo = baixa sensibilidade
Valor alto = alta sensibilidade
Moldura "Posição"
Profundidade (escala) ▶ Escreva a profundidade do sensor de teia lida na escala no campo de
anotações.
Moldura "Sensibilidade"
Esta moldura permite ajustar a sensibilidade do sensor de teia.
Teia esquerda ▶ Ajustar a sensibilidade do sensor de teia para a teia esquerda.
Valor baixo = baixa sensibilidade
Valor alto = alta sensibilidade
Ourela falsa, lado ▶ Ajustar a sensibilidade do sensor de teia para a ourela falsa no lado
esquerdo esquerdo.
Valor baixo = baixa sensibilidade
Valor alto = alta sensibilidade
Ourela falsa, lado ▶ Ajustar a sensibilidade do sensor de teia para a ourela falsa no lado
direito direito.
Valor baixo = baixa sensibilidade
Valor alto = alta sensibilidade
Moldura "Posição"
Profundidade (escala) ▶ Escreva a profundidade do sensor de teia lida na escala no campo de
anotações.
Moldura "Cala"
Esta moldura contém os ajustes básicos da cala.
Nota
O accionamento do quadro de liços será danificado, se tirantes forem
movimentados sem quadros de liços.
Isto pode ocorrer, se for introduzido um número de quadros de liços
superior no parâmetro "Número de quadros de liços montados" ao
número de quadros de liços real na máquina.
Moldura "Acções"
▶ Pressionar a tecla "Nivelar quadros".
Todos os quadros de liços são colocados na mesma posição, p.ex.,
para trocar os quadros.
B4 Movimentos da máquina
Este menu contém visualizações e ajustes relativos aos números de
rotações (rpms) comandados pelo padrão e às operações automáticas.
B41 Lubrificação
de lubrificação").
Teste:
▶ Seleccionar o parâmetro "Teste".
Todos os componentes a serem lubrificados são lubrificados uma
vez para fins de teste.
Encher tubulação:
Após reparação em um componente que requer lubrificação ou
reparação da lubrificação central:
▶ Seleccionar o parâmetro "Encher tubulação".
Todas as mangueiras de lubrificação da máquina serão novamente
enchidas com lubrificante.
Nota
No enchimento de tubulações/mangueiras novas, existe o risco de
sujar o tecido com lubrificante.
Enquanto as mangueiras são enchidas:
▶ Nunca deixe a máquina e verifique sempre se lubrificante está
saindo.
Nota
A acção "Encher tubulação" é terminada, ao retirar o cartão-chave.
Moldura "Máquina"
O tipo de máquina "pinça" está marcado, se este tipo estiver configurado.
Moldura "Configurar"
Todos os diálogos necessários para a configuração podem ser abertos
nesta moldura com as teclas.
Máquina... ▶ Abrir o diálogo "Configuração da máquina" qv
3-145 .
Bomba de óleo Indica o tipo e a posição de montagem das bombas de óleo das caixas de
engrenagens principal.
Nota
Após a fase de inicialização (mudar o interruptor principal de "0" para
"I"), todos os campos têm de apresentar o símbolo ✓ para que o módulo
Safety Control Modul possa liberar estes parâmetros.
▶ Qualquer avaria eliminada (visualização ✗) precisa ser confirmada com
a tecla "Liberação" (teclado da máquina, triângulo amarelo, vermelho).
CAN inicializado
:
A conexão CAN bus entre o módulo Safety Control o sistema de
comando foi estabelecida correctamente e está pronta para comunicação
de dados.
:
A conexão CAN bus entre o módulo Safety Control e o sistema de
comando não pôde ser estabelecida ( 3-153 Diálogo "Módulo Safety
qv
Activo Serve para ver se o programa interno do módulo Safety Control está
activo.
Módulo Safety Control: programa interno activo
O programa interno está funcionando, quando o número e a barra verde
mudam progressivamente.
Módulo Safety Control: programa interno inactivo
O programa interno não está funcionando, quando o número e a barra
verde não mudam constantemente.
Medidas correctivas
1. Mudar o interruptor principal de "0" para "I".
2. Observar a visualização "Activo".
Código de erro Indica o código de erro interno do módulo Safety Control (apenas para o
serviço da DORNIER).
Nota
Por favor, observe as mensagens no Dialog Panel ( qv
Menu C
"Mensagens").
Subestado do sistema Mostra a actividade actual (p.ex., ir para posição de arranque, tecelagem)
de comando no respectivo estado do sistema de comando (p.ex., paragem, operações
automáticas, tecelagem).
Nota
A mudança de modo de funcionamento só é possível com a máquina
parada.
Uma mudança de modo de funcionamento com o interruptor
dos modos de funcionamento (consola de comando direita, de
baixo da tampa) precisa sempre ser confirmada com a tecla
"Liberação" (teclado da máquina, triângulo amarelo, vermelho)
( Instruções de operação, Capítulo 6, "Seleccionar o modo de
qv
funcionamento").
:
O modo de funcionamento "Tecer" foi seleccionado com o interruptor dos
modos de funcionamento e confirmado com a tecla "Liberação".
:
O modo de funcionamento "Tecer" está inactivo, pois o modo de
funcionamento "Manutenção" foi seleccionado com o interruptor dos
modos de funcionamento.
:
O modo de funcionamento "Manutenção" foi seleccionado com o
interruptor dos modos de funcionamento e confirmado com a tecla
"Liberação".
:
O modo de funcionamento "Manutenção" está inactivo, pois o modo de
funcionamento "Tecer" foi seleccionado com o interruptor dos modos de
funcionamento.
inicializado").
Nota
Após a fase de inicialização (mudar o interruptor principal de "0" para
"I"), todos os campos têm de apresentar o símbolo ✓ para que o módulo
Safety Control Modul possa liberar estes parâmetros.
▶ Qualquer avaria eliminada (visualização ✗) precisa ser confirmada com
a tecla "Liberação" (teclado da máquina, triângulo amarelo, vermelho).
Paragem de
emergência mecânica :
O módulo Safety Control liberou a função de segurança "Paragem de
emergência mecânica".
:
A função de segurança "Paragem de emergência mecânica" não
foi liberada ( Diálogo "SCM: pormenores paragem de emergência
qv
Cortina luminosa
:
A cortina luminosa não está interrompida.
O módulo Safety Control liberou a função de segurança "Cortina
luminosa".
:
A cortina luminosa está interrompida ou com defeito.
A função de segurança "Cortina luminosa" não foi liberada ( Diálogo qv
estado").
Tampa de cobertura O sensor indutivo [B105] envia o sinal "Tampa de cobertura" (24VDC
permanente) simultaneamente ao módulo Safety Control [MCC, A9] e ao
sistema de comando [MCC, A15].
:
O módulo Safety Control liberou a função de segurança "Tampa de
cobertura" (tampa de cobertura fechada).
:
A tampa de cobertura está aberta ou o sensor indutivo [B105] com
defeito.
O módulo Safety Control não liberou a função de segurança "Tampa de
cobertura".
"CPU: paragem
"Solicitação de movimento"
segura"
"Combinação
"Solicitação de arranque" de embraiagem/
travão travada"
"Operações automáticas"
estado").
"CPU: paragem
"Solicitação de movimento"
segura"
"Combinação
"Solicitação de arranque" de embraiagem/
travão travada"
"Operações automáticas"
Nota
As medidas valem para todos os parâmetros deste diálogo, se for
mostrado um ✗!
Nota
Se a linha do CAN bus e suas conexões não apresentarem erros mas
continuar a ser mostrado ✗:
▶ É favor informar o serviço da DORNIER!
Máquina parada
:
O parâmetro não foi enviado correctamente (é favor ver as medidas a
serem tomadas no início desta parte).
Motor parado
:
O parâmetro não foi enviado correctamente (é favor ver as medidas a
serem tomadas no início desta parte).
Nota
Em função do nível de tensão na entrada IQ11, a cortina luminosa será
activada (velocidade < 80 1/min) ou desactivada (velocidade > 80 1/min)
automaticamente.
Medidas correctivas
▶ Nos seguintes módulos é necessário controlar o assento firme dos
conectores Ethernet-Power-Link (cabo verde):
Sistema de comando [A15]
Unidade de potência [G1.1]
Motor principal [A1]
Dispositivo de desenrolamento da teia/regulador do tecido [A3/4]
Combinação de embraiagem/travão [A8] (apenas com
accionamento compacto MDSC)
Ainda podem existir outros módulos (dependendo dos
equipamentos da máquina)!
Solicitação de
movimento :
O parâmetro não foi enviado correctamente (é favor ver as medidas a
serem tomadas no início desta parte).
Solicitação de arranque
:
O parâmetro não foi enviado correctamente (é favor ver as medidas a
serem tomadas no início desta parte).
Operações automáticas
:
O parâmetro não foi enviado correctamente (é favor ver as medidas a
serem tomadas no início desta parte).
Combinação de
embraiagem/ travão :
travada O sinal "Combinação de embraiagem/ travão travada" é transmitido do
módulo de accionamento [A8] (saída, conector X1/ borne 5) directamente
ao módulo Safety Control [A9] (entrada IQ13).
O módulo Safety Control [A9], entrada IQ13 deve conduzir o nível
de tensão 24VCD (LED "IQ13" aceso), quando o sinal "Combinação
de embraiagem/ travão travada" está activa (estado "Máquina em
paragem segura").
O módulo Safety Control [A9], entrada IQ13 deve conduzir o nível
de tensão 0VDC (LED "IQ13" não aceso), quando a máquina está
rodando em marcha lenta ou tecendo.
Accionamento parado
:
O parâmetro não foi enviado correctamente (é favor ver as medidas a
serem tomadas no início desta parte).
Liberação SDS
:
Os accionamentos auxiliares foram liberados (p.ex., dispositivo de
desenrolamento da teia, regulador do tecido).
:
Os accionamentos auxiliares não foram liberados ( qv
Moldura "Funções
de segurança").
Nota
Após a fase de inicialização (mudar o interruptor principal de "0" para
"I"), todos os campos têm de apresentar o símbolo ✓ para que o módulo
Safety Control Modul possa liberar estes parâmetros.
▶ Qualquer avaria eliminada (visualização ✗) precisa ser confirmada com
a tecla "Liberação" (teclado da máquina, triângulo amarelo, vermelho).
Nota
Após a fase de inicialização (mudar o interruptor principal de "0" para
"I"), todos os campos têm de apresentar o símbolo ✓ para que o módulo
Safety Control Modul possa liberar estes parâmetros.
▶ Qualquer avaria eliminada (visualização ✗) precisa ser confirmada com
a tecla "Liberação" (teclado da máquina, triângulo amarelo, vermelho).
Nota
A descrição a seguir refere-se às conexões de cabos entre a cortina
luminosa e o sistema de comando.
Os estados dos sinais não são mostrados no Dialog Panel, eles só
podem ser controlados por metrologia.
Nota
A descrição a seguir refere-se às conexões de cabos entre a cortina
luminosa e o sistema de comando.
Os estados dos sinais não são mostrados no Dialog Panel, eles só
podem ser controlados por metrologia.
Nota
Após a fase de inicialização (mudar o interruptor principal de "0" para
"I"), todos os campos têm de apresentar o símbolo ✓ para que o módulo
Safety Control Modul possa liberar estes parâmetros.
▶ Qualquer avaria eliminada (visualização ✗) precisa ser confirmada com
a tecla "Liberação" (teclado da máquina, triângulo amarelo, vermelho).
Nota
Após a fase de inicialização (mudar interruptor principal de "0" para "I")
e durante os diversos estados da máquina, todos os campos têm de
mostrar o símbolo ✓ para que o módulo Safety Control possa liberar
estes parâmetros.
Qualquer avaria eliminada (visualização ✗) precisa ser confirmada com a
tecla "Liberação" (teclado da máquina, triângulo amarelo, vermelho).
Rpm da máquina = 0 1/
min :
A mudança de estado foi executada correctamente e enviada (mudança
de estado da máquina "paragem ↔ marcha lenta ou tecer").
:
A mudança de estado não foi executada correctamente e enviada (
3-153 Diálogo "Módulo Safety Control: pormenores da inicialização").
qv
C Mensagens
Na área de operação "Mensagens" estão reunidas as informações e os
ajustes necessários para a avaliação das mensagens.
Neste menu estão reunidos a lista de menus, os filtros e as funções
que fornecem informações sobre o estado da máquina ( Menu C8
qv
Nota
Se todas as mensagens são mostradas em branco, o colaborador,
p.ex., do turno anterior, pressionou a tecla "Confirmar todos" na moldura
"Acções" para sinalizar que todos os problemas na máquina foram
resolvidos pelo turno anterior.
As novas mensagens aparecem novamente a cores.
Dialog Panel
Padrão
Máquina
Accionamento principal
Formação da cala
Sistema de teia
Inserção da trama
Tesouras
Estatística
Nota
Os pormenores são detalhados na respectiva descrição da mensagem.
( 4-19 "Mensagens do sistema de comando da máquina de tecer")
qv
Moldura "Indicações"
Esta moldura permite marcar as opções de filtro desejadas, p.ex. a fim de
visualizar apenas os tipos de mensagens "Erros" e "Erros críticos" (o que
facilita a análise de erros).
Nota
As mensagens de serviço destinam-se ao serviço da DORNIER.
Informações
▶ Marcar a opção "Informações" para que todas as
mensagens deste tipo sejam mostradas.
Mensagens
operacionais ▶ Marcar a opção "Mensagens operacionais" para que
todas as mensagens deste tipo sejam mostradas.
Alertas
▶ Marcar a opção "Alertas" para que todas as mensagens
deste tipo sejam mostradas.
Erros
▶ Marcar a opção "Erros" para que todas as mensagens
deste tipo sejam mostradas.
Erros críticos
▶ Marcar a opção "Erros críticos" para que todas as
mensagens deste tipo sejam mostradas.
Departamento de Nota
serviço da DORNIER As mensagens de serviço destinam-se ao serviço da DORNIER.
Moldura "Acções"
Ir para ... ▶ Abrir o diálogo "Ir para ..." 3-176 a fim de saltar para uma
qv
Nota
A lista de mensagens é guardada no caminho criado automaticamente no
pen drive "*:/DORNIER/FT/MessageLists" (número da máquina, data,
hora), podendo ser visualizada no computador, p.ex. com o Microsoft
Internet Explorer (clique duplo no ficheiro "MsgMaschinennummer").
O ficheiro "MsgList.xsl" permite que o navegador (browser) possa
representar a "Lista de mensagens" (fontes, tabelas, cores) e por isso não
deve ser apagado.
Se o serviço da DORNIER o solicitar é possível enviar a "Lista de
mensagens" ou uma cópia de segurança (contém "Lista de mensagens" e
dados da máquina, ver menu F5 "Cópia de segurança", tecla "Novo...") a
DORNIER para fins de diagnóstico.
( Descrição Dialog Panel, Capítulo 5, 5-37 "Departamento de
qv
serviço da DORNIER")
Nota
Se todos os problemas na máquina tiverem sido eliminados, é possível
usar a função "Confirmar todos" para deixar a lista de mensagens branca,
p.ex., para informar o colaborador do próximo turno que todas as tarefas
foram resolvidas.
As novas mensagens aparecem novamente a cores.
As mensagens em branco permitem verificar que ocorrências
aconteceram na máquina, p.ex., no turno anterior.
D Estatística
Na área de operação "Estatística" estão reunidas as informações e os
ajustes que fornecem informações sobre a eficiência da máquina.
Este menu mostra todos os valores estatísticos.
Adicionalmente é possível escolher se deve ser mostrada a estatística
absoluta (resultados desde o início do turno ou no período programado)
ou a relativa (resultados por 100.000 passagens inseridas) ( Menu D8
qv
E Documentação
Esta área de operação "Documentação" permite chamar o manual de
operação (manual do utilizador) e a descrição do Dialog Panel.
É possível fazer anotações adicionais, p.ex., para o pessoal do próximo
turno, ( Menu E1 "Anotações para documentação").
qv
F Administrar dados
Nesta área de operação estão reunidas as informações e os ajustes
necessários para a gestão de dados ( Menu F8 "Administração: ajuste
qv
básico e diagnóstico").
Nota
O lado esquerdo da janela refere-se aos dados existentes na máquina de
tecer (padrões, artigos, cópias de segurança).
O lado direito da janela refere-se aos dados que se encontram numa
memória externa (p.ex, pen drive).
Nota
Em caso de procedimento incorrecto na transferência de dados, o Dialog
Panel poderá pegar um vírus de computador. Cabe ao cliente zelar para
que as suas máquinas de tecer estejam sem vírus.
Com as seguintes medidas é possível se proteger de vírus de
computador:
▶ Actualizar o anti-virus na rede de computadores/em todos os
computadores.
▶ Passar anti-virus no pen drive inserido no computador antes de
qualquer transferência de dados envolvendo a máquina de tecer.
Se as suas máquinas de tecer estiver ligadas em rede:
▶ Conectar as máquinas de tecer em uma rede separada.
▶ Conectar a rede das máquinas de tecer apenas via firewall com a rede
de computadores/ internet.
Padrão:
Mostra todos os padrões que estão guardados na máquina.
Artigo:
Mostra todos os artigos que estão guardados na máquina.
Cópia de segurança:
Mostra todas as cópias de segurança que estão guardadas na
máquina.
Tabela "Padrão"
Foi seleccionado o tipo de dado "Padrão". A tabela mostra todos os
padrões.
Tabela "Artigo"
Foi seleccionado o tipo de dado "Artigo". A tabela mostra todos os artigos.
Moldura "Exportação/importação"
Exportação/importação ▶ Seleccionar tipo de memória "Pen drive / Ficheiro / DoWeave".
Pen drive:
Mostra todos os ficheiros guardados no pen drive.
Ficheiro:
Função em preparação.
DoWeave:
Função em preparação.
Moldura "Estado"
Nesta moldura será mostrado o progresso do processo de guardar.
Passo Mostra o respectivo passo do programa do processo de guardar.
G Operador
Está área de operação contém funções especiais ( qv
Menu G8 "Operador:
ajuste básico / diagnóstico").
Sistema de unidades ▶ Seleccionar o sistema de unidades desejado e que deve ser mostrado
no Dialog Panel e usado pelo sistema de comando nos cálculos.
SI system:
O sistema de comando calcula em metros e milímetros (sistema
métrico).
Imperial system:
O sistema de comando calcula em polegadas e jardas (1 polegada =
2,54 cm)
Nota relativa a um parâmetro
Na comutação para o sistema de unidades seleccionado, a data e
a hora também serão mostrados neste sistema.
Desl.:
A máquina roda em marcha lenta enquanto a tecla da marcha lenta for
pressionada.
4 Mensagens..................................................................................................................... 4-1
Medidas de segurança antes de quaisquer trabalhos.............................................. 4-1
Análise de erros com a ajuda de mensagens........................................................... 4-2
Estrutura das descrições das mensagens..................................................................... 4-2
Símbolos utilizados......................................................................................................... 4-3
Avarias na alimentação de tensão ou na comunicação de dados.......................... 4-4
Análise de erros: alimentação de tensão....................................................................... 4-4
Análise de erros: comunicação de dados...................................................................... 4-6
Mensagens do sistema de comando da máquina de tecer...................................... 4-19
100 Utilizador fez login; Cartão-chave ............................................................... 4-19
101 Cartão-chave removido................................................................................ 4-19
102 Cartão-chave; Erro de leitura ...................................................................... 4-19
103 Unidade de leitura dos cartões-chave; Sem ligação ao Dialog Panel
(COM ...)....................................................................................................... 4-20
104 Unidade de leitura dos cartões-chave; Erro de transmissão de dados ....... 4-21
1000 Máquina posta em funcionamento............................................................... 4-21
1001 Paragem manual.......................................................................................... 4-21
1002 Cortina luminosa interrompida...................................................................... 4-22
1003 Circuito de paragem de emergência mecânica interrompido....................... 4-22
1005 Timeout processo de paragem..................................................................... 4-22
1008 Quebra de teia; Sensor de teia ................................................................... 4-22
1009 Eliminar quebra de teia ............................................................................... 4-23
1016 Lubrificação central; Interruptor de pressão defeituoso............................... 4-23
1017 Lubrificação central; Pressão operacional não alcançada........................... 4-24
1028 Caixa de engrenagens principal ...; Temperatura excessiva ....................... 4-26
1038 Fechar revestimento de protecção............................................................... 4-28
1039 Módulo Safety Control A9; Falta liberação.................................................. 4-29
1040 Quadros de liços desacoplados................................................................... 4-30
1041 Quadros de liços acoplados......................................................................... 4-30
1042 Módulo Safety Control A9; Software incorrecto........................................... 4-30
1045 Proibida; inversão da direcção frente/ trás ; na área ... a ............................ 4-31
1046 Proibida; Inversão da direcção trás/ frente; na área ... a ............................ 4-31
1047 Movimentar a máquina aos toques; Só é permitido na zona de movimento
aos toques do tecelão.................................................................................. 4-31
1050 Avaria; enrolador........................................................................................... 4-32
1051 Máquina desligada........................................................................................ 4-33
1052 Sistema de comando A15; Temperatura excessiva..................................... 4-33
1053 Sistema de comando A15; Ventilador defeituoso........................................ 4-34
1054 Sistema de comando A15; Substituir bateria............................................... 4-35
1058 Máquina ligada............................................................................................. 4-36
1061 Aspiração de resíduos M75/Q75; Sobrecarga ou curto-circuito................... 4-37
1062 Aspiração de resíduos M75/Q75; Temperatura excessiva........................... 4-39
1063 Avaria; Dispositivo de corte das ourelas...................................................... 4-40
1064 Rodar máquina para trás até ...................................................................... 4-41
1065 Esta função requer; Modo de funcionamento "Manutenção"....................... 4-41
1066 Esta função requer; direito de autorização "Mestre".................................... 4-42
1067 Arranque automático; Interrompido pelo utilizador....................................... 4-42
1068 Operação automática; Interrompida pelo utilizador...................................... 4-42
1069 Operação automática; Completamente concluída....................................... 4-42
1070 Eliminada paragem de emergência mecânica............................................. 4-42
1071 Avaria confirmada......................................................................................... 4-43
1074 Circuito externo de paragem de emergência mecânica; Interrompido......... 4-43
1075 Cortina luminosa interrompida; Continuar com tecla "Liberação" (amarelo
com triângulo vermelho)............................................................................... 4-43
3047 AFR não começou; Quebra de trama durante tempo morto........................ 4-84
3050 Arranque automático após AFR desligado ou interrompido......................... 4-84
3051 Realizado AFR com arranque automático .................................................. 4-85
3052 Remover nó: tubeira principal ...; Controlo cortar negativo.......................... 4-85
3053 Remover nó: tubeira principal ...; Soprar negativo....................................... 4-86
3054 Remover nó: tubeira principal ...; Controlo negativo.................................... 4-86
3055 Remover nó tubeira principal ...; Activo....................................................... 4-86
3056 Arranque automático após remover nó desligado ou interrompido.............. 4-87
3057 Remover nó realizado com arranque automático........................................ 4-87
4000 ...; Tensão da teia muito alta/muito baixa (...).............................................. 4-88
4004 ...; Densidade da teia inválida (B21)............................................................ 4-88
4100 ...; Calibrar sensor de tensão da teia; Menu B2, diálogo "Sensor de tensão
da teia".......................................................................................................... 4-89
4102 ...; Controlar circunferência do órgão de teia ; Mínimo: ... ; Actual: ............. 4-89
4103 ...; Densidade de teia insuficiente; Mínimo: ... ; Actual: ............................... 4-90
4104 ...; Tensão da teia valor nominal ... ; Tensão da teia nominal: ... ; Menu B2. 4-91
4105 ...; Calibrar sensor de tensão da teia .......................................................... 4-91
4507 Engrenagem ...; Concluído teste de relação de transmissão....................... 4-92
4510 ...; Posição de mudança da teia guardada.................................................. 4-92
4511 ...; Posição de mudança da teia alcançada................................................. 4-93
5004 Dispositivo de ourela; Controlar válvula de retenção .................................. 4-93
5005 Dispositivo de ourela; Controlar válvula de inserção .................................. 4-93
5006 ... Centro; Controlar n.º ............................................................................... 4-93
5100 ...; Módulo operacional................................................................................. 4-94
5101 ...; Módulo não configurado.......................................................................... 4-94
5102 ...; Software do módulo carregado com êxito.............................................. 4-94
5103 ...; Reinicializando, é favor aguardar!........................................................... 4-95
5104 Dispositivo de giro inglês; Fechamento de cala foi adaptado
automaticamente........................................................................................... 4-95
5200 ...; Módulo não operacional.......................................................................... 4-96
5201 ...; Motor, desvio da posição........................................................................ 4-97
5202 ...; Motor, sobrecarga.................................................................................... 4-98
5203 ...; Alimentação de tensão 42 VDC; Fora da tolerância............................... 4-98
5204 ...; Módulo, temperatura excessiva (...)........................................................ 4-99
5205 ...; Motor, temperatura excessiva (...)........................................................... 4-99
5206 ...; Motor, curto circuito................................................................................. 4-100
5208 ...; Motor, sensor de posição angular defeituoso; Erro ................................ 4-100
5210 ...; Motor, configuração inválida.................................................................... 4-101
5211 ...; Módulo, electrónica defeituosa; Erro ...................................................... 4-102
5212 ...; Comunicação CAN com problemas; Erro .............................................. 4-103
5213 ...; Software do módulo, erro ....................................................................... 4-103
5214 ...; Dados de configuração, erro................................................................... 4-104
5215 ...; Módulo, erro interno ............................................................................... 4-105
5217 ...; Software do módulo, erro ao carregar ................................................... 4-106
6900 Interface Jacquard-CAN; Mensagem de estado; P1: ..., P2: ..., P3: ........... 4-107
6903 Controlador Jacquard; Paragem de emergência; em ..., n.º da
passagem: .................................................................................................... 4-107
7620 Número de rotações do arranque limitado para .......................................... 4-107
8211 Mudança de padrão; Inadmissível no estado avaria.................................... 4-108
8212 Mudança de padrão interrompida................................................................ 4-108
8213 Mudança de padrão realizada...................................................................... 4-108
8215 Mudança de artigo; Inadmissível no estado avaria...................................... 4-108
8217 Mudança de artigo realizada........................................................................ 4-108
8218 Guardar artigo interrompido......................................................................... 4-109
8219 Artigo armazenado....................................................................................... 4-109
8220 Realizar; Mudança de artigo ou padrão....................................................... 4-109
8222 Mudança tipo de padrão realizada............................................................... 4-109
4 Mensagens
Medidas de segurança antes de quaisquer trabalhos
Perigo Risco de vida por choque eléctrico!
As máquinas de tecer DORNIER são operadas com tensões fatais,
ou seja, que implicam risco de vida.
▶ Os trabalhos na parte eléctrica e electrónica devem ser
executados unicamente por electricistas qualificados!
▶ Tranque a máquina com cadeado para que não possa ser ligada.
Nota
Observe as regras e normas locais em todos os trabalhos.
Em caso de dúvidas, dirija-se ao serviço/ assistência técnica da DORNIER!
Símbolos utilizados
Para a descrição das mensagens são usados os seguintes símbolos:
Tipo de mensagem Símbolo
Informação
Mensagem operacional
Alerta
Erro/avaria
Erro crítico
Electricista formado/qualificado
Medidas identificadas por este símbolo devem
unica e exclusivamente ser executadas por
electricistas!
Nota
As medidas em caso de avarias/ problemas na alimentação de tensão ou na
comunicação de dados são as mesmas para todos os componentes, por isso
foram reunidas nas seguintes partes.
Remeter-se-á para estas partes em uma determinada mensagem quando é
necessário adoptar estas medidas.
Nota
Bornes e pontos de medição apenas serão descritos de forma pormenorizada
em alguns casos excepcionais, pois variam de acordo com os equipamentos da
máquina.
Remete-se para os mesmos com o adendo "ver diagrama de circuitos".
Causa O cartão-chave com o número de registo ... foi inserido no Dialog Panel.
Ref. Dialog Panel
Medidas Em função do tipo de cartão-chave, o utilizador possui os seguintes direitos de
correctivas acesso:
Cartão-chave "verde" (especial):
Acesso ilimitado a todos os parâmetros de tecelagem/da máquina e parâmetros
especiais que só podem ser alterados por um grupo restrito de pessoas (p.ex.,
duração da lubrificação das pinças).
Cartão-chave "azul" (mestre):
Acesso ilimitado a todos os parâmetros de tecelagem/ parâmetros da máquina.
Cartão-chave "cinza" (mudança da teia):
Acesso limitado aos parâmetros de tecelagem/parâmetros da máquina.
Logo após a inserção do cartão-chave, o Dialog Panel passa automaticamente
para o menu B212 "Mudar teia".
Cartão-chave "pink" (departamento salarial):
Acesso aos contadores de turnos (p.ex., repor para "zero").
Logo após a inserção do cartão-chave, o Dialog Panel passa automaticamente
para o menu "Contador de turnos".
102 Cartão-chave
Erro de leitura ...
Causa A máquina foi parada pelo utilizado através da tecla "Paragem manual".
Ref. Sistema de Comando
Medidas Nenhuma.
correctivas
Causa A cortina luminosa foi interrompida enquanto a máquina estava sendo rodada em
marcha lenta automática ou manual.
Ref. Cortina luminosa (B102)
Medidas 1. Retirar o obstáculo da trajectória da luz e pressionar a tecla
correctivas "Liberação" (teclado da máquina, amarelo com triângulo vermelho).
2. Sendo necessário:
Controlar a cortina luminosa (para obter mais informações ver "Mensagem"
1087 "Avaria módulo Safety Control A9 ; Cortina luminosa").
Causa Se um dos módulos electrónicos solicitar uma paragem da máquina (p.ex., quebra
de trama), o sistema de comando verifica se a máquina parou dentro do tempo
especificado. Se ela não parou neste tempo, aparecerá esta mensagem e a
paragem da máquina será forçada pelo sistema de comando.
Ref. Sistema de comando/ módulo Safety Control
Medidas ▶ Informar o departamento de serviço da DORNIER.
correctivas
Causa Paragem da máquina causada por quebra de teia, sensor de teia n.º: ... (Led pisca
no sensor de teia e mostra a posição da quebra de teia).
Ref. Sistema de Comando
Medidas ▶ Reparar a quebra de teia.
correctivas ( Instruções de operação, Capítulo 9, qv
"")
Nota
Os reservatórios devem sempre ser enchidos com a massa fluida especificada
através do niple de lubrificação plano.
Senão, o lubrificante poderá ser contaminado com cotão, o que provoca o
entupimento da bomba e da válvula de saída.
2. Sendo necessário:
Encher o(s) reservatório(s) com massa fluida por meio do niple de
lubrificação plano (D, massa fluida, Instruções de operação, Capítulo 8,
"Lubrificante (máquina de tecer com pinças)").
qv
1. Controlar:
Interruptor de pressão B802 (18 bar):
- Será que a conexão do interruptor de pressão B802 para o módulo está
em ordem (ver diagrama de circuitos)?
- Ligar lubrificação central de forma permanente (B41 "Lubrificação", modo
"Encher tubulação").
- A tensão de sinalização (entrada) é igual a 24 VDC quando a válvula
magnética da lubrificação central está inactiva (pausa = interruptor de
pressão aberto)?
- A tensão de sinalização (entrada) é igual a 0 VDC quando a válvula
magnética da lubrificação central está activa (lubrificar= interruptor de
pressão fechado)?
Nota
É imperativo desligar novamente o modo "Encher tubulação" (lubrificar de
forma permanente) (menu B41 "Lubrificação", modo "Operação") para que a
massa não possa chegar ao piso ou ao tecido.
2. Sendo necessário:
Colocar mais óleo para engrenagens ( Instruções de operação, Capítulo
8, "C, óleo para as caixas de engrenagens principais de máquinas de
qv
engrenagens - funcionamento").
Causa Os quadros de liços estão acoplados (p.ex., após mudança de artigo). A máquina
pode ser rodada.
Ref. Função "PSL (Pneumatic Shaft Lock)"
Medidas ▶ Sendo necessário:
correctivas Desacoplar os quadros de liços e confirmar com a tecla "Liberação" (amarelo
com triângulo vermelho) (menu B24 "Formação da cala").
1045 Proibida
inversão da direcção frente/ trás
na área ... a ...
Causa Na zona angular indicada não é permitido mudar de direcção (caso contrário o
dispositivo de formação de cala perderá as informações sobre o padrão).
Ref. Máquina
Medidas ▶ Manter a direcção a fim de sair a zona angular interditada.
correctivas
1046 Proibida
Inversão da direcção trás/ frente
na área ... a ...
Causa Na zona angular indicada não é permitido mudar de direcção (caso contrário o
dispositivo de formação de cala perderá as informações sobre o padrão).
Ref. Máquina
Medidas ▶ Manter a direcção a fim de sair a zona angular interditada.
correctivas
Causa A máquina encontra-se fora da área na qual a máquina pode ser rodada sem
cartão-chave.
Ref. Dialog Panel
Medidas ▶ Inserir o cartão-chave "azul" ou "cinza" na calha de inserção para que a
correctivas máquina possa ser movimentada para fora da zona de movimento aos toques
do tecelão.
1050 Avaria
enrolador
2. Sendo necessário:
Destravar o botão "Paragem de emergência mecânica".
Causa O sistema de comando A15 está demasiado quente, ou por que a refrigeração é
insuficiente ou por que está defeituosa.
Ref. Sistema de comando A15
Medidas 1. Controlar:
correctivas O sistema de comando A15 (MCC) e o quadro eléctrico (MCC) estão
cobertos com pó?
O ventilador (módulo de encaixe) apresenta bom contacto eléctrico e/ou
está correctamente encaixado no sistema de comando A15 (MCC, A15
esquerda acima da gaveta da bateria)?
O ventilador está sujo ou apresenta bloqueio?
2. Sendo necessário:
Limpar o sistema de comando A15 (MCC) e o quadro eléctrico (MCC).
Encaixar o ventilador bem no sistema de comando A15.
Limpar o ventilador e/ou eliminar o bloqueio.
Substituir o ventilado (MCC, A15 esquerda acima da gaveta da bateria).
Substituir o sistema de comando A15 (MCC, informar o serviço da
DORNIER).
Causa O ventilador do sistema de comando A15 não funciona por causa de bloqueio ou
defeito.
Ref. Sistema de comando A15
Medidas 1. Controlar:
correctivas O ventilador (módulo de encaixe) apresenta bom contacto eléctrico e/ou
está correctamente encaixado no sistema de comando A15 (MCC, A15
esquerda acima da gaveta da bateria)?
O ventilador está sujo ou apresenta bloqueio?
2. Sendo necessário:
Encaixar o ventilador bem no sistema de comando A15.
Limpar o ventilador e/ou eliminar o bloqueio.
Substituir o ventilado (MCC, A15 esquerda acima da gaveta da bateria).
Causa A bateria do sistema de comando A15 alcançou seu valor-limite inferior de tensão.
Ref. Preparar a troca de bateria
Medidas 1. Inserir o pen drive e o cartão-chave "azul" no Dialog Panel.
correctivas
2. No menu F5 "Cópia de segurança", pressionar a tecla "Novo...".
3. No diálogo "Criara cópia de segurança" 3-183 , pressionar a tecla "Criar".
qv
Nota
Em caso de perda de dados, p.ex., se a troca de bateria levar mais de um
minuto, é necessário carregar a cópia de segurança novamente para o Dialog
Panel conforme indicado a seguir:
Inserir o pen drive e o cartão-chave "azul" no Dialog Panel.
Colocar o interruptor dos modos de funcionamento (consola de comando
direita, embaixo da tampa) em "Manutenção" e pressionar a tecla
"Liberação" (amarelo com triângulo vermelho).
No menu F5 "Cópia de segurança", moldura "Cópia de segurança dos dados
da máquina", abrir a lista "Actual".
Seleccionar a cópia de segurança actual (observar número da máquina, data
e hora).
No diálogo "Carregar cópia de segurança", pressionar a tecla "Arranque".
Na moldura "Estado" aparecerá a mensagem "Importar cópia de segurança
concluído com êxito".
Colocar o interruptor dos modos de funcionamento em "Tecer".
Coloque o interruptor principal em "0".
Colocar o interruptor principal em "I".
A máquina está operacional.
Nota
Eliminar baterias e pilhas usadas como resíduos perigosos/ tóxicos!
Nota
A nova bateria só deve ser tocada nos lados frontais para evitar a formação de
uma resistência de transição nos pontos de contacto (borda da bateria) para o
suporte por causa da gordura dos dedos.
5. Colocar a nova bateria, de forma inclinada, com o lado "+" virado para cima na
parte direita do suporte da bateria (embaixo da interface USB "IF4").
6. Pressionar a nova bateria dentro do suporte no lado esquerdo.
A bateria está fixada.
7. Fechar novamente a gaveta da bateria com a tampa.
2. Sendo necessário:
Limpar o rotor de aletas e a câmara de sucção da aspiração de resíduos.
Substituir os mancais do motor da aspiração de resíduos M75.
2. Sendo necessário:
Limpar o rotor de aletas e a câmara de sucção da aspiração de resíduos.
Substituir os mancais do motor da aspiração de resíduos M75.
1063 Avaria
Dispositivo de corte das ourelas
- Será que a conexão das tesouras térmicas via régua de bornes XMCC
para o dispositivo de corte das ourelas A88 está em ordem (ver diagrama
de circuitos)?
Nota
Os fios de separação não devem tocar em peças da máquina (3 mm de
distância, caso contrário haverá curto-circuito).
Causa A máquina foi parada em uma área em que a maquineta de liços/ maquineta
Jacquard electrónica não consegue reimportar o padrão actual.
Ref. Sistema de Comando
Medidas 1. Rodar a máquina para trás até o ângulo indicado para que um novo arranque
correctivas da máquina seja possível.
2. Ligar operações automáticas no menu B4 "Movimentos da máquina", moldura
"Operações automáticas" para que a máquina possa rodar automaticamente
para a posição correcta.
Causa A função desejada só pode ser realizada se o cartão-chave azul estiver inserido
no Dialog Panel.
Ref. Sistema de comando, Dialog Panel
Medidas ▶ Inserir o cartão-chave "azul" no Dialog Panel.
correctivas
Causa A operação automática (p.ex., busca de trama) foi interrompida pelo utilizador
(p.ex., interferência na cortina luminosa por mãos ou outro objecto).
Ref. Sistema de comando, Dialog Panel
Medidas ▶ Eliminar a avaria e confirmar com a tecla "Liberação" (amarelo com triângulo
correctivas vermelho) (ver mensagens no Dialog Panel, p.ex., 1002 "Cortina luminosa
interrompida").
Causa Qualquer avaria eliminada (p.ex., luz branca, barra de sinalização) precisa ser
confirmada com a tecla "Liberação" (amarelo com triângulo vermelho) para que a
máquina possa dar o arranque.
Ref. Sistema de Comando
Medidas Nenhuma.
correctivas
Nota
Para obter mais informações sobre a análise de erros ver menu B86 "Máquina:
diagnóstico do sistema", moldura "Funções de segurança" e/ou diálogo "SCM:
pormenores paragem de emergência mecânica" 3-162 .
qv
Causa Algo foi colocado na cortina luminosa (mão, objecto) ou ela está com defeito.
Ref. Sistema de comando/ módulo Safety Control
Medidas 1. Sair da área da cortina luminosa ou retirar o objecto e confirmar a avaria com a
correctivas tecla "Liberação" (amarelo com triângulo vermelho).
2. Para obter mais informações sobre a análise de erros ver menu B86 "Máquina:
diagnóstico do sistema", diálogo "SCM: pormenores cortina luminosa" 3-163 .
qv
Causa Uma operação automática foi interrompida por causa de uma avaria (p.ex.,
interferência na cortina luminosa por mãos ou outro objecto).
Ref. Sistema de comando, Dialog Panel
Medidas ▶ Eliminar a avaria e confirmar com a tecla "Liberação" (amarelo com triângulo
correctivas vermelho).
Causa O módulo Safety Control informa o sistema de comando que nem todos os
parâmetros foram enviados e/ou não apresentam o estado necessário (arranque
da máquina está bloqueado).
Ref. Sistema de comando/ módulo Safety Control
Medidas ▶ Para obter mais informações sobre a análise de erros ver menu B86 "Máquina:
correctivas diagnóstico do sistema", diálogo "Módulo Safety Control: pormenores da
inicialização" 3-153 .
qv
Causa O estado da máquina "> 0 rpm" transmitido pelo sistema de comando ao módulo
Safety Control não corresponde à situação real da máquina (p.ex., paragem da
máquina = estado "Máquina em movimento").
Nota
Indicação do estado ver menu B86 "Máquina: diagnóstico do sistema", diálogo
"SCM: pormenores supervisão do estado" 3-168 e diálogo "Módulo Safety
qv
Causa O estado da máquina "> 80 rpm" transmitido pelo sistema de comando ao módulo
Safety Control não corresponde à situação real da máquina (p.ex., paragem da
máquina = estado "Máquina tecendo").
Nota
Indicação do estado ver menu B86 "Máquina: diagnóstico do sistema", diálogo
"SCM: pormenores supervisão do estado" 3-168 e diálogo "Módulo Safety
qv
Causa O estado do motor principal "> 80 rpm" transmitido pelo sistema de comando
ao módulo Safety Control não corresponde à situação real da máquina (p.ex.,
paragem da máquina = estado "Máquina tecendo").
Nota
Indicação do estado ver menu B86 "Máquina: diagnóstico do sistema", diálogo
"SCM: pormenores supervisão do estado" 3-168 e diálogo "Módulo Safety
qv
Causa O módulo Safety Control informa o sistema de comando que o travão principal
sinaliza "fechado", apesar da máquina estar no modo de funcionamento "Tecer".
Ref. Supervisão "Travão principal fechado/aberto" (MCC)
Medidas 1. Controlar
correctivas Linha de sinais "Travão combinação de embraiagem/travão" (MCC):
O sinal "Travão combinação de embraiagem/travão" é transmitido do módulo
de accionamento A8 (saída, conector X1/ borne 5) directamente ao módulo
Safety Control A9 (entrada IQ13).
A entrada IQ13 no módulo Safety Control A9 deve conduzir o nível de
tensão 24 VDC (LED "IQ13" aceso), quando o travão principal estiver activo
(estado "Máquina em paragem segura").
A entrada IQ13 no módulo Safety Control A9 deve conduzir o nível de
tensão 0 VDC (LED "IQ13" não aceso), quando a máquina está rodando em
marcha lenta ou tecendo.
Nota
Os dois sinais de paragem de emergência mecânica são transmitidos por
contactos separados nos botões de paragem de emergência mecânica (dupla
segurança). O módulo Safety Control e o sistema de comando informam-se
mutuamente via CAN bus sobre o estado do respectivo sinal de paragem de
emergência mecânica.
Ref. Máquina
Medidas ▶ Destravar o botão de "Paragem de emergência mecânica" e confirmar com a
correctivas tecla "Liberação" (teclado da máquina, amarelo com triângulo vermelho).
Causa A supervisão "Circuito de paragem de emergência mecânica" apresenta avaria.
Ref. Supervisão "Circuito de paragem de emergência mecânica" (24 VDC
intermitente, circuito fechado)
Medidas 1. Controlar
correctivas Sinal "Circuito de paragem de emergência mecânica", módulo Safety Control
A9 (MCC):
O sinal "Circuito de paragem de emergência mecânica" (24 VDC intermitente)
é transmitido do módulo Safety Control A9, saída IQ17, de botão de paragem
de emergência mecânica para botão de paragem de emergência mecânica,
sendo monitorado no fim do circuito fechado pelo módulo Safety Control A9 na
entrada I2.
O módulo Safety Control A9 informa o sistema de comando A15 via CAN
bus (interface A16/17/IF2) sobre o estado do sinal "Circuito de paragem de
emergência mecânica".
A entrada I2 no módulo Safety Control A9 deve conduzir o nível de tensão
"24 VDC intermitente" (8 - 12 VDC no instrumento de medição; LED "I2"
aceso), quando o circuito de paragem de emergência mecânica não estiver
interrompido (botão de paragem de emergência mecânica destravado).
A entrada I2 no módulo Safety Control A9 deve conduzir o nível de
tensão 0 VDC (LED "I2" não está aceso), quando o circuito de paragem
de emergência mecânica estiver interrompido (botão de paragem de
emergência mecânica pressionado/ travado).
1. Controlar:
Sensor B105 (embaixo do revestimento de protecção):
- A distância do sensor B105 até o revestimento de protecção é de no
máx. 0,5 mm?
- As tensões de alimentação e/ou de sinalização perfazem 24 VDC (CUB,
painel de fiação A151, LED X10.2 está aceso; à direita em cima)?
- O conector do sensor está bem encaixado e travado?
- Será que a conexão do sensor B105 via painel de fiação A151/X15
para o módulo A205 e o módulo Safety Control A9 está em ordem (ver
diagrama de circuitos)?
Módulo A205 (CUB, entrada digital):
- O led "r" está aceso permanentemente e o led "e" desligado (módulo
operacional)?
- Será que os fios na régua de bornes têm bom contacto?
- A régua de bornes, o módulo e módulo de bus estão bem engatados?
Módulo Safety Control A9 (MCC):
- Os fios no SCM têm bom contacto (apertar bornes)?
- Será que a conexão do módulo Safety Control A9 via painel de fiação
A151 para o sensor B105 está em ordem (ver diagrama de circuitos)?
Causa A cortina luminosa está interrompida ou com defeito ( Menu B86 "Máquina:
qv
Ref. Máquina
Medidas ▶ Retirar o obstáculo da trajectória da luz e pressionar a tecla
correctivas "Liberação" (teclado da máquina, amarelo com triângulo vermelho).
Nota
Se a cortina luminosa foi interrompida durante a paragem da máquina, é
necessária uma "solicitação de movimento" (pressionar tecla de marcha lenta
ou tecla de arranque) para repor o estado de segurança.
Se a cortina luminosa foi interrompida enquanto a máquina estava em marcha
lenta ou era movimentada para busca de trama, é necessário repor o estado
de segurança com a tecla "Liberação" (teclado da máquina, triângulo amarelo,
vermelho).
Nota
O emissor está sujo, se o Led verde piscar de forma contínua 1 vezes em
um intervalo de 1 segundo.
O emissor está defeituoso, se o Led vermelho piscar de forma contínua 2
vezes em um intervalo de 1,5 segundos.
Se o Led vermelho piscar de forma contínua 3 vezes em um intervalo de 1,5
segundos, é necessário testar as conexões (ver diagrama de circuitos).
Se o Led vermelho piscar de forma contínua 4 vezes em um intervalo de 1,5
segundos, foi detectado um emissor externo.
O módulo A106 envia os sinais via bus X2X e via módulo A101 (CUA)
ao sistema de comando A15 (interface A16/17/IF1, ver diagrama de
circuitos).
Nota
O sistema de comando A15 (MCC, interface A16/17/IF2) informa o
módulo Safety Control A9 (MCC) sobre o estado de ambos os sinais via
CAN bus.
3. Sendo necessário:
Alinhar de forma precisa o emissor e o receptor da cortina luminosa.
Encaixar as pontes de codificação do emissor e do receptor na mesma
posição (p.ex., painel de fiação A150/X6/código 1 e A151/X6/código 1).
Causa A cortina luminosa está interrompida ou com defeito ( Menu B86 "Máquina:
qv
Ref. Máquina
Medidas ▶ Retirar o obstáculo da trajectória da luz e pressionar a tecla
correctivas "Liberação" (teclado da máquina, amarelo com triângulo vermelho).
Nota
Se a cortina luminosa foi interrompida durante a paragem da máquina, é
necessária uma "solicitação de movimento" (pressionar tecla de marcha lenta
ou tecla de arranque) para repor o estado de segurança.
Se a cortina luminosa foi interrompida enquanto a máquina estava em marcha
lenta ou era movimentada para busca de trama, é necessário repor o estado
de segurança com a tecla "Liberação" (teclado da máquina, triângulo amarelo,
vermelho).
Nota
O emissor está sujo, se o Led verde piscar de forma contínua 1 vezes em
um intervalo de 1 segundo.
O emissor está defeituoso, se o Led vermelho piscar de forma contínua 2
vezes em um intervalo de 1,5 segundos.
Se o Led vermelho piscar de forma contínua 3 vezes em um intervalo de 1,5
segundos, é necessário testar as conexões (ver diagrama de circuitos).
Se o Led vermelho piscar de forma contínua 4 vezes em um intervalo de 1,5
segundos, foi detectado um emissor externo.
O módulo A106 envia os sinais via bus X2X e via módulo A101 (CUA)
ao sistema de comando A15 (interface A16/17/IF1, ver diagrama de
circuitos).
Nota
O sistema de comando A15 (MCC, interface A16/17/IF2) informa o
módulo Safety Control A9 (MCC) sobre o estado de ambos os sinais via
CAN bus.
3. Sendo necessário:
Alinhar de forma precisa o emissor e o receptor da cortina luminosa.
Encaixar as pontes de codificação do emissor e do receptor na mesma
posição (p.ex., painel de fiação A150/X6/código 1 e A151/X6/código 1).
Ref. Máquina
Medidas ▶ Colocar o interruptor dos modos de funcionamento na posição correcta
correctivas "Manutenção" ou "Operação" (consola de comando direita, embaixo da
tampa) e confirmar com a tecla "Liberação" (teclado da máquina, amarelo com
triângulo vermelho).
Causa A supervisão "Interruptor dos modos de funcionamento" está defeituosa.
Ref. Supervisão "Interruptor dos modos de funcionamento" (CUB)
Medidas 1. Controlar:
correctivas Interruptor dos modos de funcionamento S107 (consola de comando direita,
embaixo da tampa):
- Será que o conector do interruptor dos modos de funcionamento está
bem encaixado?
- Será que a conexão do interruptor dos modos de funcionamento S107
via painel de fiação A151 (CUB) para o módulo A203 e o módulo Safety
Control A9 está em ordem (ver diagrama de circuitos, visão geral
"Dispositivos de segurança")?
- Há tensão de alimentação e/ou de sinalização (24 VDC), em função da
posição do interruptor, no conector X14 (CUB, painel de fiação A151)?
Nota
O interruptor dos modos de funcionamento está representado na posição
"Manutenção" no diagrama de circuitos.
Ref. Máquina
Medidas ▶ Colocar o interruptor dos modos de funcionamento na posição correcta
correctivas "Manutenção" ou "Operação" (consola de comando direita, embaixo da
tampa) e confirmar com a tecla "Liberação" (teclado da máquina, amarelo com
triângulo vermelho).
Causa A supervisão "Interruptor dos modos de funcionamento" está defeituosa.
Ref. Supervisão "Interruptor dos modos de funcionamento" (CUB)
Medidas 1. Controlar:
correctivas Interruptor dos modos de funcionamento S107 (consola de comando direita,
embaixo da tampa):
- Será que o conector do interruptor dos modos de funcionamento está
bem encaixado?
- Será que a conexão do interruptor dos modos de funcionamento S107
via painel de fiação A151 (CUB) para o módulo A203 e o módulo Safety
Control A9 está em ordem (ver diagrama de circuitos, visão geral
"Dispositivos de segurança")?
- Há tensão de alimentação e/ou de sinalização (24 VDC), em função da
posição do interruptor, no conector X14 (CUB, painel de fiação A151)?
Nota
O interruptor dos modos de funcionamento está representado na posição
"Manutenção" no diagrama de circuitos.
Ref. Máquina
Medidas ▶ Colocar o interruptor dos modos de funcionamento na posição correcta
correctivas "Manutenção" ou "Operação" (consola de comando direita, embaixo da
tampa) e confirmar com a tecla "Liberação" (teclado da máquina, amarelo com
triângulo vermelho).
Causa A supervisão "Interruptor dos modos de funcionamento" está defeituosa.
Ref. Supervisão "Interruptor dos modos de funcionamento" (CUB)
Medidas 1. Controlar:
correctivas Interruptor dos modos de funcionamento S107 (consola de comando direita,
embaixo da tampa):
- Será que o conector do interruptor dos modos de funcionamento está
bem encaixado?
- Será que a conexão do interruptor dos modos de funcionamento S107
via painel de fiação A151 (CUB) para o módulo A203 e o módulo Safety
Control A9 está em ordem (ver diagrama de circuitos, visão geral
"Dispositivos de segurança")?
- Há tensão de alimentação e/ou de sinalização (24 VDC), em função da
posição do interruptor, no conector X14 (CUB, painel de fiação A151)?
Nota
O interruptor dos modos de funcionamento está representado na posição
"Manutenção" no diagrama de circuitos.
Causa O nível de óleo na caixa de engrenagens principal esquerda ou direita está baixo
demais.
Ref. Máquina
Medidas ▶ Recolocar óleo na caixa de engrenagens principal esquerda ou direita
correctivas ( Instruções de operação, Capítulo 8, "Intervalo de lubrificação/ controlo: a
qv
cada 12 meses").
Causa A supervisão "Caixa de engrenagens principal, nível de óleo" está defeituosa.
Ref. Supervisão "Caixa de engrenagens principal, nível de óleo"
Medidas 1. Controlar:
correctivas Interruptor da pressão de óleo B701.1 (lado esquerdo da máquina, via caixa
de engrenagens principal):
- A tensão de alimentação é igual a 24 VDC (CUA, painel de fiação A150,
Led X4.2 aceso, à direita em cima)?
- O conector do interruptor da pressão de óleo está encaixado e travado
de forma segura (CUA, painel de fiação A150/X19)?
- Será que a conexão do interruptor da pressão de óleo B701.1 via painel
de fiação A150/X19 para o módulo A106 está em ordem (ver diagrama
de circuitos)?
Módulo A106 (CUA):
- O led "r" está aceso permanentemente e o led "e" desligado (módulo
operacional)?
- Será que os fios na régua de bornes têm bom contacto?
- A régua de bornes, o módulo e módulo de bus estão bem engatados?
Interruptor da pressão de óleo B701.2 (lado direito da máquina, via caixa de
engrenagens principal):
- A tensão de alimentação é igual a 24 VDC (CUB, painel de fiação A151,
Led X10.2 aceso, à direita em cima)?
- O conector do interruptor da pressão de óleo está encaixado e travado
de forma segura (CUB, painel de fiação A151/X26)?
- Será que a conexão do interruptor da pressão de óleo B701.2 via painel
de fiação A151/X26 para o módulo A203 está em ordem (ver diagrama
de circuitos)?
Módulo A203 (CUB):
- O led "r" está aceso permanentemente e o led "e" desligado (módulo
operacional)?
- Será que os fios na régua de bornes têm bom contacto?
- A régua de bornes, o módulo e módulo de bus estão bem engatados?
Causa Após uma paragem mais longa da máquina, as bombas precisam primeiro criar
a pressão de óleo nas caixas de engrenagens principais, só depois o sistema de
comando pode dar a liberação de arranque.
Ref. Máquina
Medidas ▶ Esperar até que haja pressão de óleo nas caixas de engrenagens principais
correctivas (ver mensagem no Dialog Panel).
Causa O módulo Safety Control detectou que a cortina luminosa não está configurada
correctamente.
Ref. Software da máquina e/ou configuração
Medidas 1. Reinicializar a máquina (mudar o interruptor principal de "0" para "I").
correctivas
2. Sendo necessário:
Informar o departamento de serviço da DORNIER.
Causa Comunicação de dados com problemas.
Ref. Comunicação de dados "CAN": sistema de comando A15 - módulo Safety
Control A9 (MCC, cabos torcidos)
Medidas ▶ Controlar a comunicação de dados "CAN" entre o sistema de comando e o
correctivas módulo Safety Control ( 4-7 "Análise de erros ′CAN bus′: sistema de comando
qv
Causa Como o sensor de teia com supervisão por laser sinaliza uma quebra de teia, o
arranque da máquina não é possível.
Ref. Teia
Medidas ▶ Reparar a quebra de teia.
correctivas
Causa O sensor de teia com Laserstop está sujo ou defeituoso.
Ref. Sensor de teia com Laserstop
Medidas 1. Controlar:
correctivas Sujidade na parte óptica do laser
Será que as lentes da óptica estão arranhadas (o raio laser sofre
dispersão)?
Nota
Lesões nos olhos!
Controlar as lentas da óptica apenas em estado desligado.
Causa Como o sensor de teia com supervisão por laser sinaliza uma quebra de teia, o
arranque da máquina não é possível.
Ref. Teia
Medidas ▶ Reparar a quebra de teia.
correctivas
Causa O sensor de teia com Laserstop está sujo ou defeituoso.
Ref. Sensor de teia com Laserstop
Medidas 1. Controlar:
correctivas Sujidade na parte óptica do laser
Será que as lentes da óptica estão arranhadas (o raio laser sofre
dispersão)?
Nota
Lesões nos olhos!
Controlar as lentas da óptica apenas em estado desligado.
Causa Como o sensor de teia com supervisão por laser sinaliza uma quebra de teia na
cala dianteira, o arranque da máquina não é possível.
Ref. Teia
Medidas ▶ Eliminar quebra de teia na cala dianteira.
correctivas
Causa O sensor de teia com Laserstop está sujo ou defeituoso.
Ref. Sensor de teia com Laserstop
Medidas 1. Controlar:
correctivas Sujidade na parte óptica do laser
Será que as lentes da óptica estão arranhadas (o raio laser sofre
dispersão)?
Nota
Lesões nos olhos!
Controlar as lentas da óptica apenas em estado desligado.
Causa Como o sensor de teia com supervisão por laser sinaliza uma quebra de teia na
cala dianteira, o arranque da máquina não é possível.
Ref. Teia
Medidas ▶ Eliminar quebra de teia na cala dianteira.
correctivas
Causa O sensor de teia com Laserstop está sujo ou defeituoso.
Ref. Sensor de teia com Laserstop
Medidas 1. Controlar:
correctivas Sujidade na parte óptica do laser
Será que as lentes da óptica estão arranhadas (o raio laser sofre
dispersão)?
Nota
Lesões nos olhos!
Controlar as lentas da óptica apenas em estado desligado.
1. Controlar:
Os parafusos nos bornes no interruptor principal estão bem apertados (mau
contacto)?
O interruptor principal comuta de forma fácil e precisa (posição "0" = 0 VAC
na saída; posição "I" = p.ex., 400 VAC na saída, medido "fase contra fase")?
1. Controlar:
Contacto de comando S1/13,14 (MCC):
- Será que a conexão do módulo da alimentação auxiliar G2/X2, via régua
de bornes XMCCP24VL/41 (24 VDC) para o interruptor principal S1,
contacto de comando 13 está em ordem (ver diagrama de circuitos)?
- Será que a conexão do interruptor principal S1, contacto de comando 14
para o módulo A31/11 está em ordem (ver diagrama de circuitos)?
- O contacto de comando S1/13,14 está fechado (24 VDC no módulo
A31/11) quando o interruptor principal está na posição "I" (ver diagrama
de circuitos)?
Módulo A31 (MCC):
2. Sendo necessário:
Limpar o elemento filtrante no painel posterior do quadro eléctrico.
Reduzir a temperatura ambiente.
Nota
Os módulos de potência A1 a Ax se protegem de temperatura excessiva
através de um modelo matemático interno, o qual também inclui a temperatura
do dissipador de calor (mensagem separada).
Ref. Máquina
Medidas ▶ Perigo Risco de lesão devido a arranque e paragem automáticos da
correctivas máquina
Podem ocorrer contusões graves.
▶ Afixar placas com avisos de perigo em toda a máquina,
alertando que a máquina pára e arranca automaticamente.
Causa Não foram inseridos todos os parâmetros para a função "Marcha de rodagem da
combinação de embraiagem/travão" no menu B481 "Combinação de embraiagem/
travão (KBK)".
Nota
Os parâmetros para a função "Marcha de rodagem da combinação de
embraiagem/travão" são sempre apagados no fim da marcha de rodagem.
Esta medida assegura que a função "Marcha de rodagem da combinação de
embraiagem/travão" não seja activada acidentalmente.
Ref. Máquina
Medidas ▶ Perigo Risco de lesão devido a arranque e paragem automáticos da
correctivas máquina
Podem ocorrer contusões graves.
▶ Afixar placas com avisos de perigo em toda a máquina,
alertando que a máquina pára e arranca automaticamente.
Causa A supervisão interna detectou que o sensor ... no acumulador de trama ... está
muito sujo (ver menu B1218 "ROJ Super X2: serviço e diagnóstico" ou menu
B1218 "LGL Evolution - Serviço/ diagnóstico").
Ref. Acumulador de trama
Medidas Nota
correctivas Utilizar um pano macio para limpar as superfícies de vidro e de metal polido
(lado oposto dos sensores).
Se as superfícies de vidro ou de metal polido estiverem arranhadas (p.ex., por
chave de chave), os sensores não conseguem detectar o raio de luz.
2. Sendo necessário:
Reparar a quebra de trama.
Optimizar o trajecto do fio da estante de bobinas até a tubeira principal
(p.ex., diminuir a tensão do fio ou o ângulo de entrada do fio, minimizar a
formação de arco).
Ajustar a pressão de alimentação nas tubeiras principais de acordo com a
aplicação ( Instruções de operação, Capítulo 4, "Regular as pressões
qv
do ar").
Causa O acumulador de trama ... sinaliza que a abertura do dispositivo de paragem está
muito lenta.
Ref. Acumulador de trama
Medidas 1. Controlar:
correctivas O dispositivo de paragem no acumulador de trama está sujo ou seu
movimento difícil?
Nota
O funcionamento do dispositivo de paragem pode ser controlado no menu
B12181 "Série ROJ Super X2" (função existe apenas nos acumuladores de
trama ROJ Super X2).
2. Sendo necessário:
Eliminar o acúmulo de fios na frente do dispositivo de paragem.
Enrolar novamente o corpo da bobina do acumulador de trama.
Limpar ou substituir o dispositivo de paragem.
Nota
Observar a documentação do fabricante do acumulador de trama.
Causa O raio de luz do sensor ... não chega até o receptor, por este estar sujo.
Ref. Sensor de trama (lado direito da máquina)
Medidas 1. Controlar:
correctivas Será que o sensor ... está sujo?
Será que a lente do sensor ... está arranhada (raio de luz com dispersão)?
Os ajustes do sensor de trama no menu B122 "Sensor de trama" combinam
com a aplicação actual?
2. Sendo necessário:
Limpar o sensor ... com um pano macio (não utilize solventes).
Substituir o sensor ...
Optimizar os ajustes no menu B122 "Sensor de trama".
3032 Recalcular
Material de trama ...
Menu B12
Causa Os dados básicos (número de rotações, largura da teia no pente, etc.) do material
de trama ... foram alterados e precisam ser recalculados.
Ref.
Medidas ▶ Confirmar os ajustes alterados do material de trama ... para que sejam
correctivas guardados pelo sistema de comando (ver menu B12 "Comando da inserção de
trama").
Causa Após a alteração dos parâmetros "Largura da teia no pente" e "Começar com
tubeira-estafeta" (menu B12 "Comando da inserção de trama", moldura "Cálculo
dos ajustes básicos"), as válvulas das tubeiras-estafeta não necessitadas para a
inserção da trama reduzida são desligadas automaticamente.
Ref. Válvulas das tubeiras-estafeta, tubeiras-estafeta (lado esquerdo da máquina)
Medidas ▶ Desconectar as tubeiras que não são utilizadas no primeiro grupo de tubeiras-
correctivas estafeta activo e fechar a saída de ar na válvula.
Exemplo "Começar com tubeira-estafeta" 6:
A primeira válvula das tubeiras-estafeta no lado esquerdo da máquina
(tubeiras-estafeta 1-4) está completamente desligada.
Na segunda válvula das tubeiras-estafeta é necessário fechar a tubeira-
estafeta 5, pois as tubeiras-estafeta 6 a 8 permanecem activas.
3038 Esvaziar
Acumulador de trama ...
Causa O acumulador de trama ... precisa ser esvaziado, p.ex., antes de mudar o
sentido de rotação do disco enrolador, antes de realizar uma calibração ou um
controlo (ver menu B121 "Acumulador de trama ROJ Super X2" ou menu B121
"Acumulador de trama LGL Evolution").
Ref. Acumulador de trama ...
Medidas 1. Esvaziar o acumulador de trama ...
correctivas
2. Enrolar novamente o acumulador de trama ... depois de realizar a acção.
Causa O acumulador de trama ... foi esvaziado, p.ex., para mudar o sentido de rotação
do disco enrolador, realizar uma calibração ou um controlo (ver B121 "Acumulador
de trama ROJ Super X2" ou menu B121 "Acumulador de trama LGL Evolution").
Ref. Acumulador de trama ...
Medidas ▶ Enrolar novamente o acumulador de trama ... depois de realizar a acção.
correctivas
Causa A reparação automática da trama AFR não conseguiu retirar o fio de trama
defeituoso, p.ex., por que o fio de trama ficou preso na ourela falsa.
Ref. Reparação automática da trama AFR
Medidas 1. Controlar:
correctivas A capacidade de sucção do mecanismo de aspiração é suficiente?
O tubo de aspiração no lado direito da máquina está regulado
correctamente?
Os ajustes no menu B123 "AFR" foram adaptados à aplicação em questão?
2. Sendo necessário:
Retirar o fio de trama defeituoso manualmente da cala.
Esvaziar o mecanismo de aspiração e limpar o filtro.
Ajustar correctamente o tubo de aspiração no lado direito da máquina.
Adaptar os ajustes no menu B123 "AFR" à aplicação actual.
2. Sendo necessário:
Retirar o fio de trama defeituoso manualmente da cala.
Esvaziar o mecanismo de aspiração e limpar o filtro.
Ajustar correctamente o tubo de aspiração no lado direito da máquina.
Adaptar os ajustes no menu B123 "AFR" à aplicação actual.
Causa O fio de trama defeituoso foi solto do ponto de ligamento, alcançou os sensores
na área dos sensores de trama, mas não conseguiu ser soprado para fora da área
dos sensores de trama, por que o fio de trama não foi cortado.
Ref. Tesoura de trama M600.9
Medidas 1. Controlar (ver diagrama de circuitos):
correctivas Os ajustes da tesoura de trama no menu B123 "AFR" foram adaptados à
aplicação em questão?
A tesoura de trama está bloqueando ou seu movimento está difícil?
Será que as conexões estão em ordem (interrompido, curto-circuito)?
Os conectores estão inseridos e travados (anel verde no conector está
visível)?
Há tensão de 42 VDC, vindo do fusível F5 (XMCC; Led aceso quando o
fusível está defeituoso), na tesoura de trama M600.9 (módulo do motor
passo a passo, Led "vede/embaixo" aceso = módulo e alimentação de
tensão está em ordem)?
2. Sendo necessário:
Retirar o fio de trama defeituoso manualmente da cala.
Adaptar os ajustes da tesoura de trama no menu B123 "AFR" à aplicação
actual.
Substituir a tesoura de trama M600.9 e/ou o módulo do motor passo a
passo M600.9/3 (CUA).
Causa A máquina detectou outra quebra de trama dentro do tempo morto após uma
reparação automática da trama com AFR.
Nota
A função "AFR" permanece inactiva após uma reparação automática da trama
até que o tempo morto ajustado (número de passagens) tenha terminado. O
"tempo morto" impede que ajustes mecânicos errados sejam encoberto por
operações automáticas.
2. Sendo necessário:
Retirar o fio de trama defeituoso manualmente da cala.
Esvaziar o mecanismo de aspiração e limpar o filtro.
Ajustar correctamente o tubo de aspiração no lado direito da máquina.
Adaptar os ajustes no menu B123 "AFR" à aplicação actual.
Causa O arranque automático da máquina de tecer não funcionou após uma reparação
automática da trama, por que o fio de trama rompido não foi removido
completamente da cala ou por que a função "Arranque automático" no menu B123
"AFR" foi desligada.
Ref. Função "Reparação de trama AFR", função "Arranque automático"
Medidas 1. Controlar:
correctivas Ainda há um resto do fio de trama na cala?
A função "Arranque automático" no menu B123 "AFR" está ligada?
A capacidade de sucção do mecanismo de aspiração é suficiente?
O tubo de aspiração no lado direito da máquina está regulado
correctamente?
Os ajustes no menu B123 "AFR" foram adaptados à aplicação em questão?
2. Sendo necessário:
Retirar o fio de trama defeituoso manualmente da cala.
Esvaziar o mecanismo de aspiração e limpar o filtro.
Ajustar correctamente o tubo de aspiração no lado direito da máquina.
Ligar a função "Arranque automático" no menu B123 "AFR".
Adaptar os ajustes no menu B123 "AFR" à aplicação actual.
Causa O nó alcançou os sensores na área dos sensores de trama, mas não conseguiu
ser soprado para fora da área dos sensores de trama, por que o fio de trama com
o nó não foi cortado.
Ref. Tesoura de trama M600.9
Medidas 1. Controlar (ver diagrama de circuitos):
correctivas Os ajustes no menu B124 "Sem nó (APM)" foram adaptados à aplicação em
questão?
A tesoura de trama está bloqueando ou seu movimento está difícil?
Será que as conexões estão em ordem (interrompido, curto-circuito)?
Os conectores estão inseridos e travados (anel verde no conector está
visível)?
Há tensão de 42 VDC, vindo do fusível F5 (XMCC; Led aceso quando o
fusível está defeituoso), na tesoura de trama M600.9 (módulo do motor
passo a passo, Led "vede/embaixo" aceso = módulo e alimentação de
tensão está em ordem)?
2. Sendo necessário:
Retirar o nó e o fio de trama manualmente da cala.
Adaptar os ajustes no menu B124 "Sem nó (APM)" à aplicação actual.
Substituir a tesoura de trama M600.9 e/ou o módulo do motor passo a
passo M600.9/3 (CUA).
Causa A função "Sem nó (APM)" não conseguiu retirar o fio de trama com o nó, p.ex., por
que o fio de trama ficou preso na ourela falsa.
Ref. Tecer sem nó "APM"
Medidas 1. Controlar:
correctivas A capacidade de sucção do mecanismo de aspiração é suficiente?
O tubo de aspiração no lado direito da máquina está regulado
correctamente?
Os ajustes no menu B124 "Sem nó (APM)" foram adaptados à aplicação em
questão?
2. Sendo necessário:
Retirar o fio de trama com o nó manualmente da cala.
Esvaziar o mecanismo de aspiração e limpar o filtro.
Ajustar correctamente o tubo de aspiração no lado direito da máquina.
Adaptar os ajustes no menu B124 "Sem nó (APM)" à aplicação actual.
Causa A função "Sem nó (APM)" não conseguiu remover completamente o fio de trama
com o nó. O nó não chegou aos sensores na área dos sensores de trama.
Ref. Tecer sem nó "APM"
Medidas 1. Controlar:
correctivas A capacidade de sucção do mecanismo de aspiração é suficiente?
O tubo de aspiração no lado direito da máquina está regulado
correctamente?
Os ajustes no menu B124 "Sem nó (APM)" foram adaptados à aplicação em
questão?
2. Sendo necessário:
Retirar o fio de trama com o nó manualmente da cala.
Esvaziar o mecanismo de aspiração e limpar o filtro.
Ajustar correctamente o tubo de aspiração no lado direito da máquina.
Adaptar os ajustes no menu B124 "Sem nó (APM)" à aplicação actual.
Causa O arranque automático da máquina de tecer não funcionou após uma remoção
automática de nó, por que o fio de trama com nó não foi removido completamente
da cala ou por que a função "Arranque automático" no menu B124 "Sem nó
(APM)" foi desligada.
Ref. Função "Tecer sem nó APM", função "Arranque automático"
Medidas 1. Controlar:
correctivas Ainda há um resto do fio de trama na cala?
A função "Arranque automático" no menu B124 "Sem nó (APM)" está
ligada?
A capacidade de sucção do mecanismo de aspiração é suficiente?
O tubo de aspiração no lado direito da máquina está regulado
correctamente?
Os ajustes no menu B124 "Sem nó (APM)" foram adaptados à aplicação em
questão?
2. Sendo necessário:
Retirar o fio de trama com o nó manualmente da cala.
Esvaziar o mecanismo de aspiração e limpar o filtro.
Ajustar correctamente o tubo de aspiração no lado direito da máquina.
Ligar a função "Arranque automático" no menu B124 "Sem nó (APM)".
Adaptar os ajustes no menu B124 "Sem nó (APM)" à aplicação actual.
Causa A função "Sem nó (APM)" e a função "Arranque automático" foram realizadas com
sucesso.
Ref. Função "Tecer sem nó (APM)", função "Arranque automático"
Medidas Nenhuma.
correctivas
4000 ...
Tensão da teia muito alta/muito baixa (...)
Causa A tensão da teia medida na teia ... não alcançou ou ultrapassou o valor mínimo ou
máximo programado (ver menu B21 "Teia"). O valor entre parênteses indica em
que valor de tensão da teia a máquina foi parada.
Ref. Teia ...
Medidas 1. Reduzir ou aumentar a tensão da teia através de movimento manual da teia
correctivas ( Instruções de operação, Capítulo 6, "Girar teia(s)/tecido").
qv
4004 ...
Densidade da teia inválida (B21)
Causa Para a teia ... ainda não foi programada uma densidade da teia válida (p.ex., após
um "Arranque a frio" do sistema de comando = todos os dados foram repostos).
Ref. Teia ...
Medidas 1. Entrar a "Densidade da teia" exacta da teia ... no menu B21 "Teia", moldura
correctivas "Dados da teia".
Nota
A densidade da teia influencia os limites de medição do sensor de tensão da
teia.
Entrada incorrectas no parâmetro "Densidade da teia" produzem tensões da
teia incorrectas.
4100 ...
Calibrar sensor de tensão da teia
Menu B2, diálogo "Sensor de tensão da teia"
Causa O sensor de tensão da teia ... envia corrente fora da tolerância.
Ref. Sensor de tensão da teia
Medidas 1. Controlar o sensor de tensão da teia ( Instruções de operação, Capítulo 9,
correctivas "").
qv
2. Sendo necessário:
Entrar novamente a circunferência do órgão de teia no menu B212 "Mudar
teia".
Instalar um sensor de tensão da teia que combina com a tensão da teia e a
densidade da teia desejadas ( Instruções de operação, Capítulo 10, ""). qv
4102 ...
Controlar circunferência do órgão de teia
Mínimo: ...
Actual: ...
Causa Foi calculada uma circunferência do órgão de teia incorrecta para a teia ...
Ref. Circunferência do órgão de teia
Medidas A circunferência do órgão de teia, relação de transmissão, as engrenagens
correctivas do órgão de teia, o factor de engrenagem, a contracção ou golpe preliminar
comandam a velocidade do motor do dispositivo de desenrolamento da teia.
▶ Controlar:
A circunferência do órgão de teia no menu B212 "Mudar teia" corresponde à
circunferência real do órgão de teia na máquina?
A relação de transmissão/ o factor de engrenagem no menu B218 "Ajuste
básico/ diagnóstico da teia", diálogo "Teia ... - Pormenores" correspondem
ao equipamento da máquina (placas do fabricante, número de dentes)?
O ruído das engrenagens é alto (dente quebrado)?
As rodas dentadas rectas estão em ordem (dente quebrado)?
O sensor de tensão da teia combina com a tensão da teia e a densidade da
teia desejadas?
▶ Sendo necessário:
Entrar novamente a circunferência actual do órgão de teia no máquina no
menu B212 "Mudar teia".
Executar um teste de engrenagens (menu B218 "Ajuste básico/ diagnóstico
da teia", diálogo "Teia ... - Pormenores").
Instalar um sensor de tensão da teia que combina com a tensão da teia e a
densidade da teia desejadas ( Instruções de operação, Capítulo 10, ""). qv
4103 ...
Densidade de teia insuficiente
Mínimo: ...
Actual: ...
Causa O valor mínimo calculado pelo sistema para a densidade da teia não foi
alcançado.
Ref. Accionamento, cilindro de chamada
Medidas A velocidade da máquina, o diâmetro dos cilindros de chamada, a relação
correctivas de transmissão das rodas dentadas dos cilindros de chamada, o factor de
engrenagem do motor e a densidade da trama comandam a velocidade do motor
do regulador do tecido.
▶ Controlar:
A densidade da trama desejada foi programada correctamente no menu
B26 "Regulador de tecido" e activada no padrão com o respectivo número
da passagem (ver menu A11 "Editor de padrões", área "Ajustes adicionais",
"Densidade de trama (S)")?
O diâmetro do cilindro de chamada (inclusivamente superfície, p.ex.,
lixa, borracha) foi programado com precisão de 0,1 mm (ver menu B268
"Regulador de tecido - ajuste básico/ diagnóstico")?
A relação de transmissão/ o factor de engrenagem no menu B268
"Regulador de tecido - ajuste básico/ diagnóstico" correspondem ao
equipamento da máquina (placas do fabricante, número de dentes)?
Executar um teste de engrenagem (ver menu B268 "Regulador de tecido -
ajuste básico/ diagnóstico").
▶ Sendo necessário:
Adaptar primeiro a densidade da trama no menu B26 "Regulador de tecido"
e, a seguir, activar o número da passagem desejado no padrão (ver menu
A11 "Editor de padrões", área "Ajustes adicionais", "Densidade de trama
(S)").
Programar o diâmetro exacto do cilindro e chamada (ver menu B268
"Regulador de tecido - ajuste básico/ diagnóstico").
Substituir o módulo de accionamento Ax (ver diagrama de circuitos).
Instalar um motor com potência superior e caixa de engrenagens com
relação de transmissão inferior.
Informar o departamento de serviço da DORNIER.
4104 ...
Tensão da teia valor nominal ...
Tensão da teia nominal: ...
Menu B2
Causa O valor nominal da tensão da teia introduzido para a teia ... não alcançou ou
ultrapassou o valor mínimo ou máximo do sensor de tensão da teia instalado.
Ref. Sensor de tensão da teia
Medidas ▶ Controlar:
correctivas A evolução da tensão da teia no menu B28 "Teia/tecido - ajuste básico/
diagnóstico" está ordem?
- A curva característica "Valor real" está quase paralela à curva
característica "Valor nominal" (regulação ou sensor funcionando).
- A curva característica "Valor real" será cortada embaixo ou em cima:
O valor nominal programado actualmente não alcança ou ultrapassa a
faixa de medição padrão do sensor instalado.
O sensor de tensão da teia combina com a tensão da teia e a densidade da
teia desejadas ( Instruções de operação, Capítulo 10, "")?qv
▶ Sendo necessário:
Corrigir "Valor nominal da tensão da teia" no menu B21 "Teia".
Instalar um sensor de tensão da teia que combina com a tensão da teia e
densidade da teia desejadas.
Reinicializar a máquina (mudar o interruptor principal de "0" para "I") para
que o novo sensor de tensão da teia seja reconhecido pelo sistema de
comando.
4105 ...
Calibrar sensor de tensão da teia ...
Causa Calibrar sensor de tensão da teia OK: O sensor da tensão da teia da teia ...
envia um valor real de corrente de 4 mA (+/-0,5 mA) durante a calibração "Calibrar
sensor" com teia afrouxada.
Ref. Sensor de tensão da teia
Medidas Nenhuma.
correctivas
Causa Calibrar sensor de tensão da teia incorrecto: O sensor da tensão da teia da
teia ... "Calibrar sensor"não envia um valor real de corrente de 4 mA (+/-0,5 mA)
durante a calibração com teia afrouxada.
Ref. Sensor de tensão da teia
Medidas 1. Controlar o sensor de tensão da teia ( Instruções de operação, Capítulo 9,
correctivas "").
qv
2. Sendo necessário:
Instalar um sensor de tensão da teia que combina com a tensão da teia e a
densidade da teia desejadas ( Instruções de operação, Capítulo 10, ""). qv
2. Sendo necessário:
Programar novamente a circunferência do órgão de teia no menu B212
"Mudar teia" com a circunferência real do órgão de teia na máquina.
Instalar um sensor de tensão da teia que combina com a tensão da teia e a
densidade da teia desejadas ( Instruções de operação, Capítulo 10, ""). qv
4510 ...
Posição de mudança da teia guardada
Causa A posição actual do accionamento do órgão da teia foi armazenada como posição
de mudança da teia.
4511 ...
Posição de mudança da teia alcançada
5100 ...
Módulo operacional
Causa O módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) sinaliza que está operacional após
a eliminação de uma avaria e confirmação com a tecla "Liberação" (teclado da
máquina, amarelo com triângulo vermelho).
Ref. Módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco)
Medidas Nenhuma.
correctivas
5101 ...
Módulo não configurado
Causa O sistema de comando detectou no módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco)
um endereço de módulo que não está registado na configuração da máquina.
Ref. Módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco)
Medidas 1. Controlar:
correctivas O endereço do módulo corresponde à configuração da máquina (ver
diagrama de circuitos; na posição de montagem, p.ex., A1 ourela falsa
esquerda, deve estar ajustado o endereço do módulo 1)?
Os tipos de módulos são idênticos no menu B38 "Ajuste básico /
diagnóstico do dispositivo de giro inglês", coluna "Tipo config." e "Tipo
montado"?
2. Sendo necessário:
Programar o endereço do módulo correcto no maniplo (ver diagrama de
circuitos).
Reinicializar a máquina (mudar o interruptor principal de "0" para "I") para
que o endereço do módulo seja reconhecido pelo sistema de comando.
Substituir o módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603.
Informar o departamento de serviço da DORNIER.
5102 ...
Software do módulo carregado com êxito
Causa O software do módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) foi carregado com
sucesso.
Ref. Módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco)
Medidas Nenhuma.
correctivas
5103 ...
Reinicializando, é favor aguardar!
Causa Após a eliminação de um erro, o módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco)
foi novamente liberado para o sistema de comando ao pressionar a tecla
"Liberação" (amarelo com triângulo vermelho). A reinicialização dura alguns
segundos.
Ref. Módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco)
Medidas Nenhuma.
correctivas
Causa O fechamento da cala da máquina foi alterado (ver menu B24 "Formação da
cala"). O fechamento da cala dos dispositivos de giro inglês a disco foi adaptado
automaticamente ao fechamento de cala da máquina (+/- ângulo de alteração, ver
menu B3 "Formação de ourelas").
Ref. Módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603
Medidas Nenhuma.
correctivas
5200 ...
Módulo não operacional
Causa O arranque da máquina está bloqueado por que o módulo ... (dispositivo de giro
inglês a disco) ainda não está operacional. Esta situação foi causada por um
erro anterior que ainda não foi eliminado ou ainda não foi confirmado com a tecla
"Liberação" (teclado da máquina, amarelo com triângulo vermelho).
Ref. Módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603
Medidas ▶ Controlar:
correctivas O endereço do módulo corresponde à configuração da máquina (ver
diagrama de circuitos; na posição de montagem, p.ex., A1 ourela falsa
esquerda, deve estar ajustado o endereço do módulo 1)?
Os tipos de módulos são idênticos no menu B38 "Ajuste básico /
diagnóstico do dispositivo de giro inglês", coluna "Tipo config." e "Tipo
montado"?
Há tensão de alimentação no módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco)
X1/1 (24VDC), X1/4 (massa)?
O fusível F2 (24 VDC) está ordem (MCC; Led aceso quando o fusível está
defeituoso)?
▶ Sendo necessário:
Confirmar a avaria com a tecla "Liberação" (teclado da máquina, amarelo
com triângulo vermelho).
Programar o endereço do módulo correcto no maniplo (ver diagrama de
circuitos).
Reinicializar a máquina (mudar o interruptor principal de "0" para "I") para
que o endereço do módulo seja reconhecido pelo sistema de comando.
Substituir o fusível F2.
Substituir o módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco).
5201 ...
Motor, desvio da posição
Causa O motor do dispositivo de giro inglês a disco não gira em sincronia com o
movimento da máquina.
Ref. Motor do dispositivo de giro inglês a disco M603, módulo ... (dispositivo de
giro inglês a disco) A603
Medidas ▶ Controlar:
correctivas O movimento do motor e da mecânica é fácil?
O endereço do módulo corresponde à configuração da máquina (ver
diagrama de circuitos; na posição de montagem, p.ex., A1 ourela falsa
esquerda, deve estar ajustado o endereço do módulo 1)?
Os tipos de módulos são idênticos no menu B38 "Ajuste básico /
diagnóstico do dispositivo de giro inglês", coluna "Tipo config." e "Tipo
montado"?
A atribuição MotoLeno, número do cabo está certa (ver diagrama de
circuitos)?
Será que as conexões dos cabos, uniões de encaixe estão em ordem
(p.ex., contactos no conector estão tortos)?
▶ Sendo necessário:
Programar o endereço do módulo correcto no maniplo (ver diagrama de
circuitos).
Reinicializar a máquina (mudar o interruptor principal de "0" para "I") para
que o endereço do módulo seja reconhecido pelo sistema de comando.
Substituir MotoLeno M603.
Substituir o módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603.
5202 ...
Motor, sobrecarga
Causa A supervisão interna do módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) desligou a
saída de potência, por que o motor trabalha no limite de potência.
Ref. Motor MotoLeno M603, módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603
Medidas ▶ Controlar:
correctivas O movimento do motor e da mecânica é fácil?
A atribuição MotoLeno, número do cabo está certa (ver diagrama de
circuitos)?
Será que as conexões dos cabos, uniões de encaixe estão em ordem
(p.ex., contactos no conector estão tortos)?
5203 ...
Alimentação de tensão 42 VDC
Fora da tolerância
Causa A alimentação de tensão "42 VDC" no módulo ... está ou baixa demais ou alta
demais.
Ref. Módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603
Medidas ▶ Controlar (ver diagrama de circuitos):
correctivas Há tensão de alimentação no módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco)
A603 X1/2 (42VDC), X1/3 (massa)?
Será que as conexões dos cabos, uniões de encaixe estão em ordem
(p.ex., contactos no conector estão tortos)?
5204 ...
Módulo, temperatura excessiva (...)
Causa A supervisão interna do módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) desligou a
saída de potência, por que a temperatura no módulo passou de ... ºC.
Ref. Motor MotoLeno M603, módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603
Medidas ▶ Controlar:
correctivas O movimento do motor e da mecânica é fácil?
O módulo MotoLeno e/ou o motor MotoLeno está sujo (acúmulo de calor)?
A atribuição MotoLeno, número do cabo está certa (ver diagrama de
circuitos)?
Será que as conexões dos cabos, uniões de encaixe estão em ordem
(p.ex., contactos no conector estão tortos)?
5205 ...
Motor, temperatura excessiva (...)
Causa A supervisão interna do módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) desligou a
saída de potência, por que a temperatura no motor passou de ... ºC.
Ref. Motor MotoLeno M603, módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603
Medidas ▶ Controlar:
correctivas O movimento do motor e da mecânica é fácil?
O módulo MotoLeno e/ou o motor MotoLeno está sujo (acúmulo de calor)?
A atribuição MotoLeno, número do cabo está certa (ver diagrama de
circuitos)?
Será que as conexões dos cabos, uniões de encaixe estão em ordem
(p.ex., contactos no conector estão tortos)?
5206 ...
Motor, curto circuito
Causa A supervisão interna do módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) desligou a
saída de potência por que correntes demasiado altas estão passando pelo motor.
Ref. Motor MotoLeno M603, módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603
Medidas ▶ Controlar:
correctivas O movimento do motor e da mecânica é fácil?
A atribuição entre MotoLeno e número do cabo está certa (ver diagrama de
circuitos)?
Será que as conexões dos cabos, uniões de encaixe estão em ordem
(p.ex., contactos no conector estão tortos)?
5208 ...
Motor, sensor de posição angular defeituoso
Erro ...
Causa A supervisão interna do módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) desligou
a saída de potência por que a posição do rotor não pode ser avaliada no motor
(regulação do campo de rotação), pois o sensor de posição angular está com
defeito.
Ref. Motor MotoLeno M603, módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603
Medidas ▶ Controlar:
correctivas O movimento do motor e da mecânica é fácil?
A atribuição MotoLeno, número do cabo está certa (ver diagrama de
circuitos)?
Será que as conexões dos cabos, uniões de encaixe estão em ordem
(p.ex., contactos no conector estão tortos)?
5210 ...
Motor, configuração inválida
Causa A supervisão interna do módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) desligou a
saída de potência por que foi detectado um tipo de motor que não está definido na
configuração.
Ref. Motor MotoLeno M603, módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603
Medidas ▶ Controlar:
correctivas A atribuição MotoLeno, número do cabo está certa (ver diagrama de
circuitos)?
Será que as conexões dos cabos, uniões de encaixe estão em ordem
(p.ex., contactos no conector estão tortos)?
O endereço do módulo corresponde à configuração da máquina (ver
diagrama de circuitos; na posição de montagem, p.ex., A1 ourela falsa
esquerda, deve estar ajustado o endereço do módulo 1)?
Os tipos de módulos são idênticos no menu B38 "Ajuste básico /
diagnóstico do dispositivo de giro inglês", coluna "Tipo config." e "Tipo
montado"?
▶ Sendo necessário:
Programar o endereço do módulo correcto no maniplo (ver diagrama de
circuitos).
Reinicializar a máquina (mudar o interruptor principal de "0" para "I") para
que o endereço do módulo seja reconhecido pelo sistema de comando.
Substituir MotoLeno M603.
Substituir o módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603.
Informar o departamento de serviço da DORNIER.
5211 ...
Módulo, electrónica defeituosa
Erro ...
Causa A supervisão interna do módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) desligou a
saída de potência por que a electrónica apresenta defeito.
Ref. Módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603
Medidas ▶ Controlar:
correctivas A atribuição MotoLeno, número do cabo está certa (ver diagrama de
circuitos)?
Será que as conexões dos cabos, uniões de encaixe estão em ordem
(p.ex., contactos no conector estão tortos)?
Há tensão de alimentação no módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco)
A603 X1/1 (24VDC), X1/4 (massa)?
O fusível F2 (24 VDC) está ordem (MCC; Led aceso quando o fusível está
defeituoso)?
5212 ...
Comunicação CAN com problemas
Erro ...
Causa A comunicação CAN do módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) apresenta
problemas.
Ref. Módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603
Medidas ▶ Controlar (ver diagrama de circuitos):
correctivas A atribuição MotoLeno, número do cabo está certa?
Será que as conexões dos cabos, uniões de encaixe estão em ordem
(p.ex., contactos no conector estão tortos)?
Há tensão de alimentação no módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco)
A603 X1/1 (24VDC), X1/4 (massa)?
O fusível F2 (24 VDC) está ordem (MCC; Led aceso quando o fusível está
defeituoso)?
O endereço do módulo corresponde à configuração da máquina (na posição
de montagem, p.ex., A1 ourela falsa esquerda, deve estar ajustado o
endereço do módulo 1)?
▶ Sendo necessário:
Programar o endereço do módulo correcto no maniplo (ver diagrama de
circuitos).
Reinicializar a máquina (mudar o interruptor principal de "0" para "I") para
que o endereço do módulo seja reconhecido pelo sistema de comando.
Substituir o fusível F2.
Substituir o módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603.
Informar o departamento de serviço da DORNIER.
5213 ...
Software do módulo, erro ...
Causa O programa do módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) apresenta problemas.
Ref. Software da máquina e/ou configuração
Medidas ▶ Reinicializar a máquina (mudar o interruptor principal de "0" para "I").
correctivas
1. Sendo necessário:
Substituir o módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603.
Informar o departamento de serviço da DORNIER.
5214 ...
Dados de configuração, erro
▶ Sendo necessário:
Programar o endereço do módulo correcto no maniplo (ver diagrama de
circuitos).
Reinicializar a máquina (mudar o interruptor principal de "0" para "I") para
que o endereço do módulo seja reconhecido pelo sistema de comando.
Substituir o módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603.
Informar o departamento de serviço da DORNIER.
5215 ...
Módulo, erro interno ...
Causa O módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) apresenta um erro interno.
Ref. Módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603
Medidas ▶ Controlar:
correctivas O endereço do módulo corresponde à configuração da máquina (ver
diagrama de circuitos; na posição de montagem, p.ex., A1 ourela falsa
esquerda, deve estar ajustado o endereço do módulo 1)?
Os tipos de módulos são idênticos no menu B38 "Ajuste básico /
diagnóstico do dispositivo de giro inglês", coluna "Tipo config." e "Tipo
montado"?
▶ Sendo necessário:
Programar o endereço do módulo correcto no maniplo (ver diagrama de
circuitos).
Reinicializar a máquina (mudar o interruptor principal de "0" para "I") para
que o endereço do módulo seja reconhecido pelo sistema de comando.
Substituir o módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603.
Informar o departamento de serviço da DORNIER.
5217 ...
Software do módulo, erro ao carregar ...
▶ Sendo necessário:
Programar o endereço do módulo correcto no maniplo (ver diagrama de
circuitos).
Reinicializar a máquina (mudar o interruptor principal de "0" para "I") para
que o endereço do módulo seja reconhecido pelo sistema de comando.
Substituir o fusível F2.
Substituir o módulo ... (dispositivo de giro inglês a disco) A603.
Informar o departamento de serviço da DORNIER.
Nota
Observar a documentação do fabricante da maquineta Jacquard.
Causa O número de rotações do arranque foi automaticamente limitado a ... % por que o
número de rotações nominal máximo, específico da máquina foi ultrapassado.
Ref. Dialog Panel, accionamento principal M1
Medidas ▶ Entrar um número de rotações do arranque no menu B27 "Prevenção de
correctivas marcas de arranque" inferior a ... %.
Causa A mudança de padrão não é possível enquanto existe uma avaria na máquina.
Ref. Máquina
Medidas ▶ Eliminar a avaria (ver menu C "Mensagens") e confirmar com a tecla
correctivas "Liberação" (teclado da máquina, amarelo com triângulo vermelho).
Causa A mudança de padrão foi interrompida por que há uma avaria na máquina.
Ref. Máquina
Medidas ▶ Eliminar a avaria (ver menu C "Mensagens") e confirmar com a tecla
correctivas "Liberação" (teclado da máquina, amarelo com triângulo vermelho).
Causa A mudança de artigo não é possível enquanto existe uma avaria na máquina.
Ref. Máquina
Medidas ▶ Eliminar a avaria (ver menu C "Mensagens") e confirmar com a tecla
correctivas "Liberação" (teclado da máquina, amarelo com triângulo vermelho).
Causa A mudança de artigo foi interrompida por que há uma avaria na máquina.
Ref. Máquina
Medidas ▶ Eliminar a avaria (ver menu C "Mensagens") e confirmar com a tecla
correctivas "Liberação" (teclado da máquina, amarelo com triângulo vermelho).
8220 Realizar
Mudança de artigo ou padrão
Causa O padrão seleccionado actualmente no Dialog Panel não pode ser importado.
Ref. Dialog Panel
Medidas ▶ Realizar mudança de artigo ou padrão (menu A2 "Artigo", A1 "Padrão").
correctivas
Causa A mudança de tipo de padrão foi interrompida por que não há um padrão.
Nota
Para obter mais informações, ver menu A1 "Padrão"; tipo de padrão
"Teste" (padrão-teste e padrão standard), "Interno" (padrões específicos de
clientes no Dialog Panel) e "Externo" (padrões do controlador Jacquard).
Causa O padrão seleccionado actualmente no Dialog Panel não pode ser importado ou
não há um padrão.
Ref. Dialog Panel
Medidas 1. Criar um padrão adequado ou carregar um para o Dialog Panel (ver menu F
correctivas "Administrar dados").
2. Repetir a mudança de padrão (ver menu A1 "Padrão").
Causa No Dialog Panel ainda não foi atribuído um artigo e/ou padrão válido.
Ref. Dialog Panel
Medidas 1. Atribuir um artigo e/ou padrão (ver menu A2 "Artigo", A1 "Padrão").
correctivas
2. Sendo necessário:
Carregar um artigo e/ou padrão para o Dialog Panel (ver menu F "Administrar
dados").
Causa No Dialog Panel ainda não foi atribuído um padrão válido ao artigo actual.
Ref. Dialog Panel
Medidas ▶ Atribuir padrão (ver menu A1 "Padrão").
correctivas
▶ Sendo necessário:
Carregar o padrão para o Dialog Panel (ver menu F "Administrar dados").
Nota
Também vale para o "_Programa de padrões_" no menu A1 "Padrão".
Causa A nova posição do padrão (número do passagem), a partir da qual se deve tecer,
foi aceita/transferida com êxito (ver A1 "Padrão", tecla "Posicionar...", diálogo
"Definir número da passagem" 3-9 ).
qv
Nota
Também vale para o "_Programa de padrões_" no menu A1 "Padrão".
Causa À peça de separação "Após alcançado comprimento da peça" ainda não foi
atribuído um padrão válido.
Ref. Dialog Panel
Medidas ▶ Atribuir padrão no menu A31 "Tecer peça de separação".
correctivas
▶ Sendo necessário:
Carregar o padrão para o Dialog Panel (ver menu F "Administrar dados").
Causa À peça de separação "Depois alcançado número de peças" ainda não foi atribuído
um padrão válido.
Ref. Dialog Panel
Medidas ▶ Atribuir padrão no menu A31 "Tecer peça de separação".
correctivas
▶ Sendo necessário:
Carregar o padrão para o Dialog Panel (ver menu F "Administrar dados").
Causa No Dialog Panel ainda não foi atribuído um padrão válido ao artigo actual.
Ref. Dialog Panel
Medidas ▶ Atribuir padrão (ver menu A1 "Padrão", opção "Interno").
correctivas
▶ Sendo necessário:
Carregar o padrão para o Dialog Panel (menu F "Administrar dados").
Causa No Dialog Panel ainda não foi atribuído um padrão válido ao artigo actual.
Ref. Dialog Panel
Medidas ▶ Atribuir padrão (ver menu A1 "Padrão", opção "Teste").
correctivas
▶ Sendo necessário:
Carregar o padrão para o Dialog Panel (ver menu F "Administrar dados").
Causa No Dialog Panel ainda não foi atribuído um padrão válido ao programa de
padrões.
Ref. Dialog Panel
Medidas ▶ Atribuir padrão (ver menu A1 "Padrão", opção "_Programa de padrões_").
correctivas
▶ Sendo necessário:
Carregar o padrão para o Dialog Panel (ver menu F "Administrar dados").
Causa Foi realizada uma mudança de padrão no diálogo "Artigo: programa de padrões"
3-8 . A mudança de padrão dura alguns segundos.
qv
▶ Sendo necessário:
Carregar o padrão para o Dialog Panel (ver menu F "Administrar dados").
3. Sendo necessário:
Carregar o padrão para o Dialog Panel (ver menu F "Administrar dados").
Informar o departamento de serviço da DORNIER.
Causa Antes do acumulador de trama ... ocorreu uma quebra de trama ou a bobina está
vazia.
Ref. Acumulador de trama ...
Medidas ▶ Eliminar a quebra de trama ou trocar a bobina.
correctivas
9709 ...
Regulador do accionamento, erro geral de accionamento ...
2. Sendo necessário:
Programar o endereço do módulo correcto no maniplo (ver diagrama de
circuitos).
Reinicializar a máquina (mudar o interruptor principal de "0" para "I") para
que o endereço do módulo seja reconhecido pelo sistema de comando.
Substituir o módulo de accionamento ... (MCC, A1-Ax).
Informar o departamento de serviço da DORNIER.
5 Anexo.............................................................................................................................. 5-1
Siglas.............................................................................................................................. 5-1
Siglas: Máquina de tecer a jacto de ar.......................................................................... 5-1
Siglas: Comando FT....................................................................................................... 5-3
Glossário........................................................................................................................ 5-4
Glossário: Máquina de tecer a jacto de ar..................................................................... 5-4
Glossário: Comando FT.................................................................................................. 5-5
Referência menus AT para menus FT........................................................................ 5-6
Referência dos símbolos............................................................................................. 5-15
Menu A "Produção" ....................................................................................................... 5-15
Menu A1 "Padrão" ......................................................................................................... 5-16
Diálogo "Artigo: programa de padrões " ....................................................................... 5-16
Menu A11 "Editor de padrões" ...................................................................................... 5-17
Menu A2 "Artigo" ........................................................................................................... 5-17
Menu A22 "Artigo - passagem" ..................................................................................... 5-17
Menu A23 "Artigo - teia" ............................................................................................... 5-18
Menu A3 "Contadores de produção" ............................................................................ 5-18
Menu A31 "Tecer peça de separação" ......................................................................... 5-18
Menu B "Máquina" ......................................................................................................... 5-19
Menu B1 "Inserção da trama" ....................................................................................... 5-20
Menu B11 "Material de trama" ...................................................................................... 5-20
Menu B111 "Atribuir inserção da trama" ....................................................................... 5-20
Diálogo "Alterar a atribuição" ........................................................................................ 5-21
Menu B12 "Comando da inserção de trama" ............................................................... 5-21
Diálogo "Recalcular inserção da trama" ........................................................................ 5-22
Diálogo "Optimizar inserção da trama" ......................................................................... 5-22
Menu B121 "Acumulador de trama ROJ Super X2" ..................................................... 5-22
Diálogo "ROJ Super X2" ............................................................................................... 5-23
Diálogo "Acumulador de trama: valores medidos para voltas" ..................................... 5-23
Menu B1218 "ROJ Super X2: serviço e diagnóstico" ................................................... 5-23
Menu B12181 "Série ROJ Super X2" ........................................................................... 5-23
Menu B122 "Sensor de trama" ..................................................................................... 5-23
Menu B123 "AFR" ......................................................................................................... 5-24
Menu B124 "Sem nó (APM)" ........................................................................................ 5-24
Menu B13 "Tubeiras principais" .................................................................................... 5-24
Menu B131 "Ajustes das tubeiras principais" ............................................................... 5-25
Menu B132 "Enfiar" ....................................................................................................... 5-25
Menu B133 "PWC" ........................................................................................................ 5-25
Menu B134 "Tubeiras-estafeta" ..................................................................................... 5-25
Menu B14 "Alimentação de ar comprimido" ................................................................. 5-26
Menu B15 "Tempos de voo do fio" ............................................................................... 5-26
Menu B2 "Teia/ tecido" .................................................................................................. 5-27
Menu B21 "Teia" ............................................................................................................ 5-27
Diálogo "Tabela de tensões da teia" ............................................................................. 5-28
Menu B212 "Mudar teia" ............................................................................................... 5-28
Diálogo "Ir para posição de mudança da teia" ............................................................. 5-28
Menu B218 "Ajuste básico/ diagnóstico da teia" ........................................................... 5-28
Menu B2181 "" .............................................................................................................. 5-28
Menu B24 "Formação da cala" ..................................................................................... 5-29
5 Anexo
Siglas
Siglas: Máquina de tecer a jacto de ar
AFR Automatic Filling Repair
Reparação automática da trama
APMkn Automatic Package Monitoring knot
Supervisão automática das bobinas - nó de troca de bobinas:
Detecta apenas o nó entre a bobina activa e a bobina de reserva e inicia
a função "Remover nó de troca de bobina".
Nota
O sensor capacitivo é capaz de detectar entrançaduras (splice) e/ou partes
mais grossas com espessura máxima de 1,5 mm (limitado pela largura da
fenda no cabeçote do sensor).
Nota
O sensor Piezo detecta apenas nós, ele não consegue reconhecer
entrançaduras (splice) ou partes mais grossas.
O sensor Piezo possui uma faixa de ajuste muito grande em comparação
ao sensor capacitivo (não detecta nós > 1,5 mm), o que lhe permite
detectar nós tanto em chenilha como em lã fina.
Em caso de inserção dupla são necessários sensores adicionais para a
função "Quebra de trama antes do acumulador de trama".
Siglas: Comando FT
FT Fast Technology
Comando da máquina de tecer
CKB Control Key Board
Teclado da máquina
CPU Central Processing Unit (A15)
Sistema de comando central da máquina de tecer
CUA Control Unit A
Unidade de comando A (lado esquerdo da máquina)
CUB Control Unit B
Unidade de comando B (lado direito da máquina)
DDS Dobby Drive System
Accionamento directo da formação de cala (maquineta de liços ou
maquineta Jacquard), accionado separadamente
ELD Electronic Leno Drive
Accionamento electrónico para a barra de agulhas fixa (barra central,
movimento para a esquerda/direita) para máquina de tecer EasyLeno (3
barras, p.ex., para tecido quadriculado)
ELS Easy Leno System
Máquina de tecer para tecido de giro inglês (3 barras, sem maquineta de
liços, p.ex., para tecido quadriculado)
MCC Main Control Cabinet
Quadro eléctrico principal
MDSC Main Drive System Compact
Accionamento principal "compacto": Accionamento do pente e
accionamento do quadro de liços são impulsionados pelo motor principal
através da combinação de embraiagem/travão.
MDSD Main Drive System Direct
Accionamento principal "directo": Accionamento do pente e accionamento
do quadro de liços são impulsionados pelo motor principal sem combinação
de embraiagem/travão.
SCM Safety Control Modul (A9)
Comando de segurança: O módulo Safety Control (SCM) monitora os
dispositivos de segurança (p.ex, cortinas luminosas, ver menu B86)
SDS Small Drive System
Accionamentos auxiliares: dispositivo de desenrolamento da teia, regulador
de tecido
Glossário
Glossário: Máquina de tecer a jacto de ar
AutoLub Lubrificação central
DiscoLeno Dispositivo electrónico de giro inglês a disco com motor externo
DoHelp DORNIER Online Help System
Sistema de ajuda on-line sensível ao contexto para máquinas de tecer
interligadas em rede
DoNet DORNIER Global Communicaton Network
Rede de comunicação global
DoTes DORNIER Teleservice
Apoio global do serviço ao cliente DORNIER
DoWeave Programa da DORNIER para editar/administrar artigos e padrões
EasyLeno Máquina de tecer para tecido de giro inglês (3 barras, sem maquineta de
liços, p.ex., para tecido quadriculado)
EasyTerry Máquina de tecer felpo
EcoLeno Dispositivo electrónico de giro inglês a disco duplo
MotoEco Dispositivo electrónico de giro inglês a disco duplo com motor integrado
MotoLeno Dispositivo electrónico de giro inglês a disco com motor integrado
PneumaTucker Dispositivo pneumático de ourela
ServoControl Regulação electrónica da pressão para inserção de trama
ServoTerry Máquina de tecer felpo com servomotor com regulação electrónica
(altura do felpo variável, grupos de felpo)
Glossário: Comando FT
FT Fast Technology
Comando da máquina de tecer
CompactDrive Accionamento principal da máquina de tecer com volante integrado e
combinação de embraiagem/travão
Um servomotor regulado fornece o número de rotação para a tecelagem
e a marcha lenta. A aderência em relação à máquina é gerada pela
combinação de embraiagem/travão (sem correia).
DirectDrive Accionamento principal da máquina de tecer sem volante e sem
combinação de embraiagem/travão
Um servomotor regulado fornece o número de rotação para a tecelagem e
a marcha lenta. A aderência em relação à máquina é gerada directamente.
ErgoWeave Dialog Panel com ecrã sensível ao toque e superfície gráfica
SyncroDrive Accionamentos separados para a máquina e o dispositivo de formação de
cala (maquinetas de liços ou Jacquard)
Um servomotor regulado fornece o número de rotação para a tecelagem e
outro para a marcha lenta.
Tanto o número de rotações quanto o fechamento da cala podem ser
programados no Dialog Panel.
Software AT Software FT
Menu 1211 "Inserção da trama, Menu B121 "Acumulador de trama ROJ Super X2"
acumulador de trama ROJ
SuperELF C, ROJ SuperELF X2"
Menu 12111 "Manutenção do Menu B121 "Acumulador de trama ROJ Super X2" , ->Diálogo "ROJ
acumulador de trama, ROJ Super X2"
SuperELF C, ROJ SuperELF X2"
Menu 121111 "Serviço acumulador Menu B121 "Acumulador de trama ROJ Super X2" , ->Diálogo "ROJ
de trama, ROJ SuperELF X2" Super X2"
Menu B1218 "ROJ Super X2: serviço e diagnóstico"
Software AT Software FT
Menu 12115 "Acumulador de Menu B121 "Acumulador de trama ROJ Super X2" , ->Diálogo
trama, valores medidos das voltas" "Acumulador de trama: valores medidos para voltas"
Menu 1215 "Cálculo de inserção Menu B12 "Comando da inserção de trama" , ->Diálogo "Recalcular
da trama" inserção da trama"
Menu 125 "Regulação da chegada Menu B12 "Comando da inserção de trama" , ->Diálogo "Recalcular
do fio (tempo)" inserção da trama"
Menu B1 "Inserção da trama"
Menu B13 "Tubeiras principais"
Menu 125 "Regulação da chegada Menu B131 "Ajustes das tubeiras principais"
do fio (pressão)" Menu B12 "Comando da inserção de trama"
Menu 1251 "Ajustes da regulação Menu B131 "Ajustes das tubeiras principais"
(chegada do fio)" não aplicável
Software AT Software FT
Software AT Software FT
Menu 142 "Redução da tensão Menu B271 "Redução da tensão após paragem"
após paragem"
Software AT Software FT
Menu 22 "Medição de
comprimento II"
Menu 4 "Ajustes da máquina" Menu B48 "Movimentos da máquina: ajustes básicos e diagnóstico"
Menu B4 "Movimentos da máquina"
Menu B122 "Sensor de trama"
Menu B14 "Sensor de trama"
Menu B123 "AFR"
Menu B24 "Formação da cala"
Software AT Software FT
Menu 411 "Ajustes da Menu A38 "Contadores de produção: ajuste básico e diagnóstico"
manutenção" Menu A8 "Produção: ajuste básico e diagnóstico"
Menu B1218 "ROJ Super X2: serviço e diagnóstico"
Menu B12181 "Série ROJ Super X2"
Menu B1228 "Sensor de trama - ajuste básico/ diagnóstico"
Menu B138 "Tubeiras: ajuste básico e diagnóstico"
Menu B158 "Ajuste básico / diagnóstico do selector de cores"
Menu B178 "Ajuste básico / diagnóstico das pinças"
Menu B18 "Inserção da trama: ajuste básico e diagnóstico"
Menu B18 "Inserção da trama: ajuste básico e diagnóstico"
Menu B218 "Ajuste básico/ diagnóstico da teia"
Menu B268 "Regulador de tecido - ajuste básico/ diagnóstico"
Menu B28 "Teia/tecido - ajuste básico/ diagnóstico"
Menu B38 "Ajuste básico / diagnóstico do dispositivo de giro inglês"
Menu B38 "Ajuste básico / diagnóstico do dispositivo de ourela"
Menu B278 "Diagnóstico da prevenção de marcas de arranque"
Menu B2787 "Alongamento da teia durante a paragem"
Menu B48 "Movimentos da máquina: ajustes básicos e diagnóstico"
Menu B8 "Máquina: ajustes básicos e diagnóstico"
Menu B86 "Máquina: diagnóstico do sistema"
Menu B87 "Máquina: informação do sistema"
Menu C8 "Mensagens - ajuste básico/ diagnóstico"
Menu D8 "Estatística - ajuste básico/ diagnóstico"
Menu F8 "Administração: ajuste básico e diagnóstico"
Menu G8 "Operador: ajuste básico / diagnóstico"
Software AT Software FT
Menu 4152 "Testes - módulo Warp- Menu B2 "Teia/ tecido" , ->Diálogo "Teia inferior/ esquerda"
Let-Off (EWL)" Menu B2 "Teia/ tecido" , ->Diálogo "Teia direita"
ainda falta
ainda falta
ainda falta
Menu B2 "Teia/ tecido" , ->Diálogo "Teia inferior/ direita"
Menu 411 "Ajustes da Menu A38 "Contadores de produção: ajuste básico e diagnóstico"
manutenção" Menu A8 "Produção: ajuste básico e diagnóstico"
Menu B1218 "ROJ Super X2: serviço e diagnóstico"
Menu B12181 "Série ROJ Super X2"
Menu B1228 "Sensor de trama - ajuste básico/ diagnóstico"
Menu B138 "Tubeiras: ajuste básico e diagnóstico"
Menu B158 "Ajuste básico / diagnóstico do selector de cores"
Menu B178 "Ajuste básico / diagnóstico das pinças"
Menu B18 "Inserção da trama: ajuste básico e diagnóstico"
Menu B18 "Inserção da trama: ajuste básico e diagnóstico"
Menu B218 "Ajuste básico/ diagnóstico da teia"
Menu B268 "Regulador de tecido - ajuste básico/ diagnóstico"
Menu B28 "Teia/tecido - ajuste básico/ diagnóstico"
Menu B38 "Ajuste básico / diagnóstico do dispositivo de giro inglês"
Menu B38 "Ajuste básico / diagnóstico do dispositivo de ourela"
Menu B278 "Diagnóstico da prevenção de marcas de arranque"
Menu B2787 "Alongamento da teia durante a paragem"
Menu B48 "Movimentos da máquina: ajustes básicos e diagnóstico"
Menu B8 "Máquina: ajustes básicos e diagnóstico"
Menu B86 "Máquina: diagnóstico do sistema"
Menu B87 "Máquina: informação do sistema"
Menu C8 "Mensagens - ajuste básico/ diagnóstico"
Menu D8 "Estatística - ajuste básico/ diagnóstico"
Menu F8 "Administração: ajuste básico e diagnóstico"
Menu G8 "Operador: ajuste básico / diagnóstico"
Software AT Software FT
Menu 4152 "Testes - módulo Warp- Menu B2 "Teia/ tecido" , ->Diálogo "Teia inferior/ esquerda"
Let-Off (EWL)" Menu B2 "Teia/ tecido" , ->Diálogo "Teia direita"
ainda falta
ainda falta
ainda falta
Menu B2 "Teia/ tecido" , ->Diálogo "Teia inferior/ direita"
Menu A "Produção"
Turno
Nome do artigo Densidade de trama
Turno técnico
Mostrar pormenores da
Estatística relativa: quebra de trama Estatística absoluta: Estatística relativa:
quebra de trama quebra de teia quebra de teia
Menu A1 "Padrão"
Administrar
Ourela (L)
Laço 1
Menu A2 "Artigo"
Data/hora Administrar
Ourela
Densidade de trama
Seta
Comprimento da peça Número de peças
Menu B "Máquina"
Material de trama
Número mínimo de
bobinas
Número da tubeira
principal
Material de trama
Pista da cor do padrão
Número do acumulador
Número da tubeira de trama
principal
Liberação do fio
Liberação do Início do sopro da
acumulador de trama tubeira principal
Duração do sopro da
tubeira principal
Fechamento da cala
Duração de sopro da
tubeira de estiramento
Número da tubeira
principal
Número do acumulador
de trama
Número do acumulador
de trama
Material de trama
Número da tubeira
AFR Arranque automático
principal
Pré-tubeira Plus/TRIM:
pressão de trabalho real Pressão de trabalho pré-
tubeira Plus/TRIM
Pré-tubeira Plus/TRIM: Pressão de trabalho
pressão de trabalho nominal da pré-tubeira
nominal
Pressão de trabalho da
Tipo de tubeira principal Chegada do fio
tubeira principal
Pressão de alimentação
Pressão de retenção de
entrada
Pressão de trabalho: Pressão de trabalho:
reservatório 1 das reservatório 2 das
tubeiras-estafeta tubeiras-estafeta
Número da tubeira
principal
Data/hora
Ir para a posição
de mudança da teia
EuroFix
Activo
Data/hora
Material da teia Densidade da teia Número total de fios de
teia
Largura da teia
Dispositivo de
desenrolamento da teia
inferior/ esquerda
Densidade de trama
Fechamento da cala
Ourela do tecido central Ourela do tecido direita Ourela falsa, lado direito
Número de voltas
Dispositivo de ourela Dispositivo de ourela Dispositivo de ourela
esquerdo central direito
Todas as posições de Marcha atrás automática Marcha atrás após Marcha atrás automática
marcha atrás após paragem manual/ paragem manual/ após paragem da trama
paragem da teia paragem da teia
Intervalo de lubrificação
Retardamento da
travagem
Velocidade máxima
Tipo de máquina: ar
Tipo de máquina: pinça
Velocidade máxima
Tecer Manutenção
Liberação dos
accionamentos para
dispositivo de formação
de cala separado
Accionamento do
dispositivo de formação
de cala separado
Accionamento do
dispositivo de formação
de cala separado
Menu D "Estatística"
Menu D2 ""
Apagar
Menu G "Operador"
Número da tubeira
Chamada do mestre Limpar o ecrã principal Sensor de trama 1
Sensor de trama 2
Paragem automática da
marcha lenta
Lindauer DORNIER GmbH Serviço técnico Serviço ao cliente para componentes electrónicos
Rickenbacher Straße 119 Telefone +49 8382 703-312 Telefone +49 8382 703-660
88129 Lindau Fax +49 8382 703-424 Fax +49 8382 703-560
Alemanha service.wm@lindauerdornier.com service.electronic@lindauerdornier.com
American DORNIER Machinery Corp. DORNIER Machinery (Shanghai) Co. Ltd. DORNIER Machinery India Private Ltd.
4101 Performance Road Area B G/F Block 45 201-A, Sangeet Plaza
P.O. Box 668865 299 FuTeZhong Road Marol Maroshi Road
NC 28266 WaiGaoQiao Tax Free Zone Marol, Andheri (East)
Charlotte Shanghai 200131 400 059 Mumbai
EUA P.R. China INDIA
Telefone +1 704 697-3310 Telefone +86 21 504 62838 Telefone +91 22 28598758
Fax +1 704 697-3379 Fax +86 21 504 62138 Fax +91 22 28598758
service@americandornier.com service.china@lindauerdornier.com sales.india@lindauerdornier.com