Regra 1 Saiba para quem voc est ensinando. Antes de qualquer aula, conhea o perfil profissional, social, nacionalidade, hobbies etc, do seu cliente. Regra 2 Saiba o objetivo do seu cliente. Por que ele quer aprender portugus? Quais so as principais situaes em que ele vai ter que usar o portugus? Regra 3 Saiba ingls, no mnimo. E pesquise sobre a lngua do seu aluno, para que quando voc precise de modelos para comparao, tenha-os mo (ou cabea haha). Portugus uma lngua difcil, cheio de frescurinhas e muitas coisas sem sentido. Por exemplo, por que falamos: uma vez, duas vezes, trs vezes, quatro vezes? Por que no um vez, dois vezes? Explicar por comparao mais prtico do que pela gramtica. Regra 4 Fale portugus. Bastante. Se voc no falar, ele no vai se acostumar com a lngua. Reserve a lngua estrangeira para situaes extremamente necessrias, como explicar a gramtica. Regra 5 Comece pelos verbos. Eles so difceis, mas so a alma da conversao. Ningum faz nada sem verbos, mas pode fazer sem vocabulrio, o que nos leva prxima regra. Regra 6 Use mmica. Use mmica, associao, desenho, dana, qualquer coisa para que o aluno seja obrigado a fazer ligaes! D a resposta s em ltimo caso. Regra 7 A pronncia sagrada. Voc nunca deve partir para o prximo passo enquanto seu aluno tiver uma pronncia meia-boca. Do que adianta ele saber usar palavras bonitinhas, excetos, possveis, oramentos, se ele fala lalanja? Trabalhe com pronncia todos os dias, faa-o gravar sua prpria voz, faa-o ouvir msica, cantar, perceber.
Regra 8 Represente o seu pas sem ser piegas. Saiba sobre o seu pas, conte histrias, notcias,curiosidades. Isso ajuda a manter a curiosidade durante a aula e tambm d uma leveza ao estudo.
Links com materiais didcticos para o ensino do portugus para estrangeiros: http://lab-portugues.blogspot.com/2005_11_01_archive.html http://cartierzinho.no.sapo.pt/ficha%205.pdf http://www.laboport2.blogspot.com/ http://www.paulacruz.com http://gramaticaportuguesa.blogs.sapo.pt/tag/ficha+de+exerc%C3%ADcios+-+adjectivos+2 http://11k-sempre-na-lua.blogspot.com/2006_03_01_archive.html http://linguistica.insite.com.br/cgi-bin/conjugue http://www.ac-versailles.fr/etabliss/clg-curielepecq/Section%20Portugaise/Trabalhos%20Dirigidos/O%20VERBO.htm#C http://www.algosobre.com.br/gramatica/verbo-preterito.html http://www.colegioweb.com.br/portugues-infantil/o-modo-indicativo_2 http://cidadela.com.sapo.pt/fichas.htm http://cidadela.com.sapo.pt/materialvariado.htm http://deog.net/cidadela.htm http://www.univab.pt/PINTAC/carta_normas.htm http://aulaportuguesonline.no.sapo.pt/cartas.htm http://portuguesembadajoz.wordpress.com/2008/04/15/as-refeicoes-em-portugal/ (refeies em Portugal - power point e testes formato pdf.) http://portugueslinguaestrangeiraespanha.blogspot.com/search/label/Gram%C3%A1tica
http://portugueslinguaestrangeiraespanha.blogspot.com/search/label/Teatro (Teatro Almada Negreiros) Actualizado 14/Dezembro: http://sitio.dgidc.minedu.pt/recursos/Lists/Repositrio%20Recursos2/Attachments/375/cadactividades_prescolar.pd f (livro de fichas para Portugus Iniciao Adultos) http://portuguesembadajoz.wordpress.com/2008/06/01/diversidade-linguistica-na-escola/ http://profteresa.net/Os%20Verbos.pdf (esquema verbos) http://meusdocs.files.wordpress.com/2008/04/verbos_exerc.pdf b(fichas exercicios verbos) http://profteresa.net/mat_aulas8.htm (materiais diversos - textos e verbos) http://www.cocimperatriz.com.br/2007/downloads/exercicios_rec/1/PORTUGUES.doc (ficha de reviso verbos - necessrio adaptar para portugus uma vez que tem a construo brasileira) Actualizado 15/Dezembro: http://www.esec-garcia-orta.rcts.pt/exercicios_Portug.html (exercicios vrios gramtica - nivel iniciao, intermdio, avanado) http://label2.ist.utl.pt/emr/aulas/Efp/exercicio_diagnostico.PDF (nivel avanado interpretao texto e gramtica) http://label2.ist.utl.pt/emr/aulas/Efp/Efp_exerc.html Actualizado 17/Dezembro: http://alunos_do_8_a.blogs.sapo.pt/3607.html (palavras homfonas, homgrafas...) http://www.deemo.com.pt/exercicios/pt/2ciclo/lp2c_tempverb.htm (exercicio verbos) http://www.deemo.com.pt/exercicios/pt/2ciclo/lp2c_ortografia.htm (exerccio ortografia) http://odecimoprimeirodofilipe.blogspot.com/ (ficha interpretao texto) http://luacomsal.blogspot.com/2006/04/ficha-de-trabalho_114572468911224134.html (ficha trabalho) http://luacomsal.blogspot.com/2006/04/questionrio_114572129507800854.html
(interpretao texto) http://www.geocities.com/arroio2005/index_20053.htm (Conectores do discurso) http://www.geocities.com/arroio2005/index_20051.htm (lxico) http://www.geocities.com/arroio2005/index_200512.htm (mensagem publicitria) http://www.abec.ch/Portugues/subsidios-educadores/Fichas-detrabalho/fichas_de_trabalho.htm (fichas vrios temas para crianas - inicio aprendizagem lingua portuguesa) Actualizado 18/Dezembro: http://didacticadoportugues.blogspot.com/2008_02_01_archive.html
O melhor material que conheo o livro Muito Prazer. Ele vem com dois CDs. Seu contedo atual, real e prtico. No site tem alguns exerccios para baixar. D uma olhada: http://www.muitoprazerlivro.com.br/ Tenho um outro blog com atividades didticas: http://paraosmeusalunos.tumblr.com/
As pioneiras no programa de ensino do portugus para estrangeiros so: A Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), a Universidade de So Paulo (USP), a Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP), a Universidade do Rio de Janeiro (UFRJ), a Universidade Catlica do Rio de Janeiro (PUC - RJ), a Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), a Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), a Universidade de Braslia (UNB), a Universidade Catlica do Rio Grande do Sul (PUC RS). (Paes apud. Filho ,1992:18). Vendo isso o ministrio da educao e o Itamaraty incentivaram o ingresso de alunos estrangeiros nas Universidades de Braslia e de Porto Alegre atravs de matrculas cortesia, intercmbios e acordos internacionais. ( Cunha & Santos ,1999:16). Na Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF), todos os cursos foram criados nos ltimos 15 anos (os da UNICAMP e USP so mais antigos) e 2/3 deles nos ltimos 10 anos. Os professores das Universidades citados acima apontam algumas deficincias do programa:
a) oficializao desse programa de ensino do portugus para estrangeiros est lento. b) No h exames padronizados de avaliao de proficincia (embora haja pesquisa oficial em andamento);
c) No h pessoal docente suficiente, com formao e treinamento adequado. (Paes apud. Filho ,1992:13).
Nessas universidades os nveis de institucionalizao dos programas de portugus para estrangeiros so desiguais.
A procura pelo ensino do portugus para estrangeiros no Brasil, veio da necessidade de pessoas que vinham de outros pases, em sua grande maioria, executivos e intercambistas, na faixa etria de 16 a 50 anos de idade. A grande maioria de estrangeiros que vm para o Brasil preferem aprender a Lngua Portuguesa apenas pela convivncia com os brasileiros. Esses em suas residncias com os seus familiares falam somente a lngua materna e somente falam o portugus nos cursinhos, nas escolas ou na empresa. Tornando assim, mais difcil o aprendizado da lngua . Isso no ocorre com os intercambistas, pois esses convivem com famlias brasileiras e fazem uma imerso na lngua , ou seja, falam o portugus nas vinte e quatro horas do dia e conseqentemente o aprendizado ser mais rpido. Normalmente os cursos so freqentados por um pequeno nmero de pessoas geralmente as que possuem uma certa cultura e poder aquisitivo. Em geral , os cursos proporcionam ao estudante estrangeiro uma linguagem coloquial, no fornecendo uma viso geral da lngua. A maioria dos aprendizes esto interessados em uma ou mais variedades especficas. Por exemplo: os empresrios precisam elaborar circulares, cartas e necessitam da linguagem tcnica .J para os estudantes intercambistas o objetivo comunicar-se, ento a linguagem coloquial suficiente.
Com relao ao programa de lnguas esse dividido em semestres ou bimestres de acordo com cada Universidade. Na Universidade de Braslia o curso acontece bimestralmente com carga horria de 60 horas, com durao de 2 horas por dia. Os regentes so alunos do curso de Letras, orientados e acompanhados pelos professores coordenadores do programa. J na Universidade de Porto Alegre (UFRGS) os cursos so oferecidos semestralmente sendo que o nvel 1- bsico, possui 120 horas/aula, o nvel 2 intermedirio tem durao de 90 horas/aula. O curso de cultura brasileira, atravs do som e da msica com 60 horas/aula; leitura e produo de texto com 60 horas/aula e o curso de conversao, tambm com 60 horas/aula. A Universidade de Caxias do Sul (UCS) a pedido da comunidade empresarial implantou no curso de extenso o programa de portugus para estrangeiros. A carga horria de 50 a 60horas/aula. As turmas no so regulares, so formadas mediante solicitao do pblico interessado. A lngua portuguesa devido as influncias sofridas por outras lnguas em sua origem, no ocasiona dvidas somente ao nativo da lngua, mas tambm, e, em especial ao no nativo. Diante disso, e segundo Kunzendorff apud.(1989:28), exemplificaremos algumas dificuldades encontradas pelos estudantes de lngua materna inglesa e alem, em aprender o portugus. Se o aluno tem como lngua materna o ingls, encontrar dificuldades em: a) pronncia das vogais abertas e fechadas; b) ditongos nasais decrescentes/o/mo/ escrevam. c) Acento tnico d) /t/ - "folhas" por / fias/ e) /u/ e /l/ - "restaurante" f) /x/ e /z/ "examinar/ks/
g) /r / "carro" por /r/ O aluno de lngua materna alem encontrar no campo fonolgico as seguintes dificuldades: a. b. c. d. /s/ por /z/: "senhor", "pescoo" acento tnico /u/ por // : "mo" /~z/ por /~s/ : "j", "juzo"
No campo da semntica, independentemente da lngua materna, os alunos , apresentam dificuldades com o significado das palavras, principalmente com as expresses idiomticas e falsos cognatos, pois recorrem aos dicionrios e nem sempre encontram o significado que se adapte ao contexto.
Na sinttica os alunos apresentam dificuldades na estruturao da sentena, geralmente eles entendem o que os outros falam, porm no conseguem formular oraes devido as dificuldades morfolgicas que refletem no sinttico como : concordncia verbal e nominal. Difcil o emprego dos tempos verbais no perfeito e no imperfeito, do subjuntivo e dos pronomes oblquos. (ibidem). Quanto a seleo para docentes no programa de portugus para estrangeiros em algumas instituies, o requisito que o professor tenha qualquer graduao e seja nativo da lngua portuguesa. Por isso muitos psiclogos, gelogos, estudantes de teologia, jornalistas ou at mesmo normalistas esto desempenhando a funo de professores de portugus para estrangeiros. (Chacon apud. Filho ,1992:57). Devido a isso o principal problema dos alunos estrangeiros o despreparo dos professores, pois muitas vezes os mesmos no possuem domnio operacional dos padres fnicos e estruturais do portugus, que se constituiria no mnimo exigido como qualificao para o seu desempenho profissional. Na Universidade de Braslia, os regentes de portugus para estrangeiros, so necessariamente alunos do Curso de Letras da Instituio. As aulas so ministradas por professores-alunos coordenados por professorespesquisadores. Com relao ao material didtico cada instituio utiliza o que melhor lhes convm. Por exemplo a Universidade de Braslia utiliza os materiais elaborados pela professora Percilia Santos, e tambm os livros "Tudo Bem" de Ramalhete (1984), "Curso tico de Portugus" de Silva Gomes (1987), "Falando ... lendo...e escrevendo portugus: um curso para estrangeiros", de Lima e Lumes (1981). (Cunha & Santos, 1999:18-19) Nas Livrarias possvel encontrarmos outros ttulos destinados ao ensino do portugus para estrangeiros com o "Fala Brasil" de Coudry e Fondo (1991) e "Bem Vindo" de Maria Harumi Otuki de Ponce, Silvia R. B. Andrade Burin e Susanna Flarissi. (2000), entre outros.
Quanto avaliao, cada universidade adota um critrio. Por exemplo na UNICAMP a avaliao global por tarefa, isto , envolve todos os aspectos de preciso e de adequao da linguagem em seis nveis. Na UFRGS os critrios usados so de competncia e desempenho do candidato, segundo os objetivos comunicativos a serem atingidos em cada tarefa.(Idem). Tivemos como preocupao e curiosidade nesse artigo responder algumas questes sobre o ensino do portugus para estrangeiros. Apesar dos obstculos encontrados conseguimos responder ,em parte algumas questes so elas: contexto histrico, as universidades pioneiras no estudo do ensino, as dificuldades encontradas pelos estudantes estrangeiros. Isso ocorreu pela insuficincia de material e o desencontro de informaes. Futuramente pretendemos dar seguimento pesquisa, pois um assunto novo e muito ainda a ser explorado e pesquisado.
Referncias Bibliogrficas: CUNHA, Maria Jandira & SANTOS, Percilia. Ensino e pesquisa em portugus para estrangeiros. Braslia: 1999. FILHO, Jos Carlos P. De Almeida & LOMBELLO, Leonor C. Ensino de portugus para estrangeiros. So Paulo: Pontes, 1989. ______________. Identidades e caminhos no ensino de portugus para estrangeiros. So Paulo: Pontes, 1992.
_______________________________________________________________ __________ *Artigo apresentado disciplina de Iniciao Pesquisa , da Universidade de Caxias do Sul, ministrada pela professora Dra. Eliana Soares. * *Acadmicas do Curso de Letras da Universidade de Caxias do Sul.