Você está na página 1de 11

1

Este texto est disponvel no site Shri Yoga Devi, http://www.yogadevi.org/



Poemas Devocionais Indianos (Bhaktas)
Introduo e traduo para o portugus por Roberto de A. Martins

A ndia uma regio repleta de diferentes linhas espirituais. Uma delas a corrente da
devoo (bhakti). Para o indiano tradicional, as divindades no esto no cu ou em outra regio
distante, mas sim aqui, em nosso mundo, e possvel entrar em contato direto com elas. Para isso,
necessrio se dedicar, de corpo e alma, divindade pela qual voc tem afinidade (ishtadevata).
Alguns dos msticos indianos deixaram o registro potico de suas vivncias, no caminho bhakti.
Apresentamos aqui uma seleo desses poemas, de diferentes autores (homens e mulheres), de
diferentes sculos. Alguns so dedicados a Vishnu, outros a Shiva, outros Deusa (Devi). Em todos
podemos notar a profunda emoo, o Amor divino (prema) que une o bhakta sua divindade e que
impulsiona sua caminhada espiritual. Mas para qu ficar falando sobre os poemas? Deixemos que
eles prprios transmitam sua mensagem...


2
Poemas Devocionais Indianos (Bhaktas)

meu ingnuo companheiro,
no mencione o nome do amor.
muito estranho o caminho
quando voc oferece seu amor.
Seu corpo esmagado ao primeiro passo.
Se voc quiser oferecer amor
esteja preparado para cortar a sua cabea
e se sentar sobre ela.

Seja como a mariposa,
que gira em torno da lamparina e lhe oferece seu corpo.
Seja como o cervo que, ouvindo a buzina,
oferece sua cabea ao caador.
Seja como a perdiz,
que engole carves ardentes
por seu amor Lua.
Seja como o peixe
que entrega sua vida
quando separado do mar.
Seja como a abelha,
Presa na armadilha das ptalas do ltus que se fecham.

O Senhor de Mira o galante Giridhara [Krishna].
Ela diz: Oferea sua mente
a esses ps ltus.

Poema escrito pela bhakta indiana Mirabai (aprox.1498-1550)
http://home.infionline.net/~ddisse/mirabai.html

* * * * * * * * * *

Inquebrvel, meu Senhor,
o amor
que me prende a ti.
Como um diamante,
ele quebra o martelo que o atinge.

Como o brilho que se prende ao ouro,
meu corao vai at ti.
Como o ltus vive na gua,
eu vivo em ti.

Como o pssaro
que contempla a noite inteira
a lua que passa,
eu me perdi, morando em ti.

meu Amado,
retorna!
3

Poema escrito pela bhakta indiana Mirabai (aprox.1498-1550)
http://www.mirabai-marionnette.com/histoire_mirabai_kathputli_engl.htm

* * * * * * * * * *

O caminho bhakti tem muitas voltas delicadas.
Nesse caminho, no existem pedidos, e no existe falta de pedidos.
O ego simplesmente desaparece
no momento em que voc O toca.
A alegria de procurar por Ele to imensa
que voc simplesmente mergulha
e nada em torno como um peixe na gua.
Se algum precisar de uma cabea,
o amante pular para oferecer a sua.

Poema escrito pelo bhakta indiano Kabir (1398-1518)
http://www.poetseers.org/poets/bhakti_poets/

* * * * * * * * * *

No v ao jardim florido!
amigo, no v l...
No seu corpo h um jardim florido.
Sente-se sobre as mil ptalas de ltus
e l contemple a Beleza Infinita.

Poema escrito pelo bhakta indiano Kabir (1398-1518)
http://www.poetseers.org/the_poetseers/kabir/songs/4

* * * * * * * * * *

Quem, neste mundo,
pode compreender
o que a Me Kali realmente?
Os seis sistemas de filosofia
so impotentes para descrev-La.
Ela a conscincia mais interna
do sbio que vivenciou
aquela Conscincia que a nica existncia.
Ela a vida que floresce
dentro das criaturas do universo.
Tanto o macroscomo quanto o microcosmo
esto perdidos no tero da Me.
Agora voc pode sentir
quo indescritvel Ela ?

O Yogi medita sobre Ela
nos seis chakras sutis
medida que ela brinca deliciada
atravs do bosque de ltus
do corpo primordial humano,
4
brincando com seu companheiro,
Shiva, o grande Cisne.

Quando algum tenta conhec-La,
o cantor deste cntico ri.
Voc poderia atravessar a nado
um oceano sem bordas?
No entanto, a criaa em mim
ainda se estica para tocar a Lua.

Poema do shakta indiano Ramprasad (1718-1775)
http://www.poetseers.org/spiritual_and_devotional_poets/india/poems_ramprasad/who/

* * * * * * * * * *

Kali! Desta vez eu vou Te devorar...
Por isso eu te interrogo, Kali,
Kali eternamente feliz,
encantadora do corao do poderoso Mahakala [Shiva].
Tu danas sozinha.
E cantas sozinha, batendo palmas.
Me, Tu s a primeira causa,
a Eterna, sob a forma do Vazio,
levando a Lua em sua testa.
Quando o universo no existia,
onde encontrastes Teu colar de cabeas humanas decepadas?

Apenas Tu s o poder de movimento em tudo,
ns somos apenas instrumentos em tuas mos.
Ns nos movemos quando Tu nos fazes mover,
falamos quanto Tu nos fazes falar.
Mas o inquieto Kamalakanta gentilmente Te provoca, dizendo:
"Me, Destruidora de tudo, segurando sua espada,
agora devorastes tanto minha virtude quando meu vcio".

Se eu morrer repetindo: "Vitria para Kali, vitria para Kali!" [jai Kali, jai Kali],
certamente atingirei o estado de Shiva.
Ento, para que serve ir at o rio Benares?

As formas de minha Me Kali so infinitas,
quem poderia encontrar o fim de Kali?
Sabendo um pouco sobre Sua grandeza,
Shiva se prosterna diante de Seus ps tingidos de vermelho.

Poema do shakta indiano Sadhaka Kamalakanta (aprox. 1769-1821)
http://www.poetseers.org/spiritual_and_devotional_poets/india/kamalakanta/kamalakanta_poems/o
_kali

* * * * * * * * * *

O Senhor est em mim,
e o Senhor est em voc,
5
como a Vida est oculta em cada semente.
Ento abandone seu orgulho, amigo,
e procure por Ele dentro de voc.

Quando me assento no corao do Seu mundo
brilha a luz de um milho de sis,
um mar de azul incandescente se espalha pelo cu,
o tumulto da vida se aquieta,
todas as manchas do sofrimento so lavadas.

Oua os sinos e tambores que no foram tocados!
O amor est aqui: mergulhe em seu xtase!
A chuva cai, sem gua,
os rios so correntezas de luz.

Como eu poderia jamais exprimir
quo abenoado me sinto
mergulhado neste vasto xtase
dentro de meu prprio corpo?

Esta a msica
do encontro entre a alma e o corpo,
do esquecimento de todo sofrimento.
Esta a msica
que transcende todas as idas e vindas.

Poema escrito pelo bhakta indiano Kabir (1398-1518)
http://www.poetseers.org/the_poetseers/kabir/poems/4

* * * * * * * * * *

Encontrei um guru em Raidas,
ele me deu a plula da sabedoria.
Perdi a honra da famlia real,
eu me perdi no meio dos saddhus.
Eu sempre me levanto e vou para o templo,
e dano, estalando meus dedos.
No sigo as normas como uma nora mais velha,
atirei para longe o vu.
Eu me refugiei com o grande guru,
e estalo meus dedos para as conseqncias.

Poema escrito pela bhakta indiana Mirabai (aprox.1498-1550)
http://www.poetseers.org/the_poetseers/mirabai/poems/we_do_not

* * * * * * * * * *

No obtemos uma vida humana
simplesmente pedindo por isso.
O nascimento em um corpo humano
a recompensa por bons feitos (karma)
em vidas anteriores.
6
A vida aumenta e diminui imperceptivelmente,
no dura por muito tempo.
A folha que caiu da rvore
no retorna ao seu ramo.
Contemple o oceano da transmigrao (samsara),
com sua mar rpida, irresistvel.
Lal Giridhara [Krishna], piloto de minha alma!
Conduza rapidamente meu barco para a margem distante.
Mira a escrava de Lal Giridhara.
Ela diz: A vida dura apenas alguns dias.
A vida no mundo curta,
por que carregar nos ombros um fardo desnecessrio
de relaes mundanas?
Os seus pais lhe deram nascimento neste mundo,
mas o Senhor determinou sua sina.
A vida passa ganhando e gastando,
sem ganhar mritos por feitos virtuosos.
Cantarei os louvores de Hari [Krishna]
na companhia dos homens santos,
nada mais me interessa.
O Senhor de Mira o galante Giridhara,
ela diz: Somente por Teu poder
consegui atravessar para a margem mais distante.

Poema escrito pela bhakta indiana Mirabai (aprox.1498-1550)
http://www.poetseers.org/the_poetseers/mirabai/poems/we_do_not

* * * * * * * * * *

Esta infmia, meu prncipe,
deliciosa!
Alguns me insultam,
outros aplaudem,
eu simplesmente sigo meu caminho incompreensvel.
Um caminho to fino quanto uma navalha,
um caminho terrvel, se voc no conhece algumas pessoas boas,
se voc no ouvir uma palavra verdadeira.
Voltar atrs?
Por que os miserveis olham e nada vem?
O Senhor de Mira nobre e escuro,
e os caluniadores
s se juntam
sobre as brasas.

Poema escrito pela bhakta indiana Mirabai (aprox.1498-1550)
http://home.infionline.net/~ddisse/mirabai.html

* * * * * * * * * *

Eu prenderei os guizos do Seu amor nos meus ps
e danarei na frente de Girdhar [Krishna].
Danando e danando, agradarei aos seus olhos;
7
meu amor muito antigo,
meu amor a nica verdade.
No me importo com normas sociais
nem mantenho a honra de minha famlia.
No consigo esquecer, mesmo por um momento,
a beleza de meu Amado.
Fui tingida pela cor de Hari [Krishna].

Poema escrito pela bhakta indiana Mirabai (aprox.1498-1550)
http://home.infionline.net/~ddisse/mirabai.html


* * * * * * * * * *

As cores do Senhor Escuro penetraram no corpo de Mira,
todas as outras cores desbotaram.
Fazer amor com esse Escuro e comer pouco,
esses so minhas prolas e meu coral.
As contas para meditar [japa mala] e o sinal na testa
esses so os meus anis e meu xale.
H ciladas femininas suficientes para mim.
Meu mestre me ensinou isto.
Aprove-me ou desaprove-me:
eu louvo a Energia da Montanha [Parvati] noite e dia.
Eu sigo o caminho que as pessoas em xtase seguiram por sculos.
No roubo dinheiro, no firo ningum.
Do que voc me acusar?
Eu senti as oscilaes dos ombros do elefante,
e agora voc quer que eu suba em uma mula?
Pense um pouco!...

Poema escrito pela bhakta indiana Mirabai (aprox.1498-1550)
http://home.infionline.net/~ddisse/mirabai.html

* * * * * * * * * *

Eu amo Aquele que Belo,
ele no morre,
no envelhece, no tem forma,
no tem lugar nem lado,
nem fim nem marcas de nascimento.
Eu O amo, me. Oua.
Eu amo Aquele que Belo,
que no tem limites ou temores,
nem famlia nem terra,
nenhum sinal caracterstico
por sua beleza.
Assim, o meu Senhor
branco como o jasmim [Shiva],
meu marido.
Pegue esses maridos
que morrem e que envelhecem
8
e use-os para alimentar
o fogo de sua cozinha!

Poema da bhakta indiana Akka Mahadevi ou Mahadeviyakka (sculo XII)
http://home.infionline.net/~ddisse/mahadevi.html

* * * * * * * * * *

Para que serve conhecer tudo
se no conhecermos o Eu?
Tendo o conhecimento dentro de ns,
para que perguntar aos outros?
Senhor branco como o jasmim [Shiva],
suave como as ptalas do jasmim,
tu prprio te transformaste em sabedoria
mostrando-me o caminho.
Eu Te conheo atravs de Ti.

Poema da bhakta indiana Akka Mahadevi ou Mahadeviyakka (sculo XII)
http://home.infionline.net/~ddisse/mahadevi.html

* * * * * * * * * *

Depois que meu corpo se transformou em Ti,
a quem poderia eu servir?
Depois que minha mente se transformou em Ti,
a quem poderia eu invocar?
Depois que minha conscincia se perdeu em Ti,
a quem poderia eu conhecer?
Sendo Teu prprio ser em Ti,
Senhor branco como o jasmim [Shiva],
atravs de Ti eu Te esqueci.

Poema da bhakta indiana Akka Mahadevi ou Mahadeviyakka (sculo XII)
http://home.infionline.net/~ddisse/mahadevi.html

* * * * * * * * * *

Senhor, se quiser escutar, escute;
se no quiser, no escute.
No posso suportar viver sem cantar sobre Ti.
Se quiser olhar, olhe;
se no quiser, no olhe.
No posso suportar viver
a menos que me alegre olhando para Ti.
Se quiser aceitar, aceite;
se no quiser, no aceite.
No consigo suportar a vida sem Te abraar.
Se quiser ser agradado, seja;
se no quiser, no seja.
No consigo suportar a vida sem Te cultuar.
Senhor branco como o jasmim [Shiva],
9
oferecendo-Te minha devoo,
eu brincarei no balano da felicidade.

Poema da bhakta indiana Akka Mahadevi ou Mahadeviyakka (sculo XII)
http://home.infionline.net/~ddisse/mahadevi.html

* * * * * * * * * *

Se eu sentir fome, haver esmolas;
se sentir sede, bem, haver
lagos, riachos e poos;
runas de templos para dormir;
e se eu quiser um companheiro,
veja, Tu ests a,
Senhor branco como o jasmim [Shiva]!

Poema da bhakta indiana Akka Mahadevi ou Mahadeviyakka (sculo XII)
http://home.infionline.net/~ddisse/mahadevi.html

* * * * * * * * * *

O que eu como divino,
o que eu bebo divino,
meu leito tambm divino,
o divino est aqui, e est ali,
no h nada vazio do divino.
Jani diz que Vithabai encheu tudo
de dentro para fora.

["Vithabai" uma fuso de Vitthal - uma encarnao de Vishnu - e Janabai]

Poema da bhakta indiana Janabai ou Jana Bai (aprox.1270-1350)
http://home.infionline.net/~ddisse/janabai.html

* * * * * * * * * *

Eu capturei o ladro de Pandhari
amarrando uma corda em seu pescoo.
Transformei meu corao em priso
e o prendi dentro dele.
Eu o amarrei firmemente com a Palavra,
eu prendi seus ps sagrados,
eu lhe bati e o aoitei
com a palavra SO'HAM [eu sou Aquilo]
enquanto Vitthal [Vishnu] reclamava amargamente.
Jani diz: Desculpe-me, Senhor,
mas por minha vida, no o deixarei fugir.

Poema da bhakta indiana Janabai ou Jana Bai (aprox.1270-1350)
http://home.infionline.net/~ddisse/janabai.html

* * * * * * * * * *
10

Tu [Shiva] s o cu e a terra,
Tu s o dia, e o ar da noite,
Tu s todas as coisas que nascem,
e tambm esta oferenda de flores
que algum trouxe para Ti.

Poema da bhakta indiana Lalla ou Lal Ded ou Lalleshvari (meados do sculo XIV)
http://home.infionline.net/~ddisse/lalla.html

* * * * * * * * * *

Dance, Lalla, sem nada sobre o corpo
a no ser o vento.
Cante, Lalla,
vestida pelo cu.
Olhe para este dia brilhante!
Que roupas seriam to belas,
ou mais sagradas?

Poema da bhakta indiana Lalla ou Lal Ded ou Lalleshvari (meados do sculo XIV)
http://home.infionline.net/~ddisse/lalla.html

* * * * * * * * * *

Quando minha mente ficou limpa de impurezas,
como o espelho limpo de p e sujeira,
eu reconheci o Eu em mim:
Quando eu O vi morando em mim,
percebi que Ele era tudo e eu era nada.

Poema da bhakta indiana Lalla ou Lal Ded ou Lalleshvari (meados do sculo XIV)
http://home.infionline.net/~ddisse/lalla.html

* * * * * * * * * *

A flecha deve ser lanada
e penetrar to profundamente
que nem suas penas sejam vistas.
Abrace o corpo do Senhor to apertado
que os ossos se quebrem e esmaguem.
Solde-se ao divino,
at que a prpria solda desaparea.

Poema da bhakta indiana Akka Mahadevi ou Mahadeviyakka (sculo XII)
http://www.poetseers.org/spiritual_and_devotional_poets/india/mah

* * * * * * * * * *

Me, quem conhece,
realmente, Tua magia?
Tu s uma menina louca,
11
que nos tornas loucos com esses truques.
Ningum conhece a ningum,
neste mundo de Tua magia.
Os truques de Kali so to espertos,
que agimos baseados no que vemos.
Que sofrimento...
tudo por causa de uma menina louca!
Quem pode saber
o que Ela realmente ?
Ramprasad diz: se Ela decidir
ser bondosa, esta misria ir embora.

Poema do shakta indiano Ramprasad Sen (aprox. 1718-1775)
http://www.poetseers.org/spiritual_and_devotional_poets/india/poems_ramprasad/4

* * * * * * * * * *

Ela est brincando em meu corao.
Seja o que for que eu pense, penso no Seu nome.
Fecho meus olhos e Ela est l,
enfeitada com uma guirlanda de cabeas humanas.
Perdi o conhecimento e o senso comum,
por isso dizem que estou louco. Deixe-os.
Tudo o que Te peo, minha louca Me,
que Tu fiques aqui.
Ramprasad grita: Me, no rejeites
este corao de ltus em que Tu vives,
no desprezes esta oferenda humana
que est aos Teus ps.

Poema do shakta indiano Ramprasad Sen (aprox. 1718-1775)
http://www.poetseers.org/spiritual_and_devotional_poets/india/poems_ramprasad/1

* * * * * * * * * *

Você também pode gostar