Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CAROS LEITORES
Ma‰gal€caraŠa
vande ’haˆ r… guroƒ r…-yuta-pada-kamalaˆ r… gur™n vaiŠav€ˆ ca
r… r™paˆ s€graj€taˆ saha-gaŠa-raghun€th€nvitaˆ taˆ sa-j…vam
s€dvaitaˆ s€vadh™taˆ parijana-sahitaˆ kŠa-caitanya-devaˆ
r…-r€dh€-kŠa-p€d€n saha-gaŠa-lalit€-r…-vi€kh€nvit€ˆ ca
Ofereço praŠ€ma aos pés de lótus de ®r… Gurudeva (que inclui r… d…k€-guru e
bhajana-ik€-guru), ao guru varga (toda a nossa sucessão discipular) e a todos os demais
VaiŠavas; a ®r…la R™pa Gosv€m…, ao seu irmão mais velho ®r…la San€tana Gosv€m…, a ®r…la
Raghun€tha d€sa Gosv€m…, a ®r… J…va Gosv€m… e aos seus associados; a ®r… Advaita Prabhu, a
®r… Nity€nanda Prabhu, a ®r… KŠa Caitanya Mah€prabhu e aos Seus associados; e aos pés de
lótus de ®r… R€dh€ e KŠa, acompanhados por ®r… Lalit€, Vi€kh€ e todas as outras sakh…s.
m€dhuryojjvala-prem€hya-r…-r™p€nuga-bhaktida
r…-gaura-karuŠ€-akti-vigrah€ya namo ’stu te
Ofereço praŠ€ma ao VaiŠava mais elevado, ®r… Jagann€tha d€sa B€b€j… Mah€r€ja, que
confirmou a descoberta do local do aparecimento de ®r… Gaurasundara, e é tão querido por
todos os devotos santos.
Ofereço praŠ€mas aos VaiŠavas, que são como árvores dos desejos e oceanos de
misericórdia. Eles libertam as almas caídas condicionadas.
Ofereço praŠ€ma a ®r… KŠa Caitanya Mah€prabhu, que é o próprio KŠa. Tendo
assumido a têz dourada de ®r…mat… R€dhik€, Ele está distribuindo generosamente o presente
mais raro: kŠa-prema.
Medito em ®r… ®r… R€dh€-Govinda-deva, que estão sentados sob uma árvore kalpa-
vka numa refulgente siˆh€sana cravejada de jóias, na supremamente bela terra de
Vnd€vana, onde Eles são sempre servidos por Suas queridas sakh…s, lideradas por Lalit€ e
Vi€kh€.
®r… Prayojan€dhideva praŠ€ma
r…m€n r€sa-ras€rambh… vaˆ…va˜a-ta˜a-sthitaƒ
karan veŠu-svanair gop…r gop…n€thaƒ riye ’stu naƒ
®r… Gop…n€tha é a razão do prazer transcendental da dança da r€sa. Ele está debaixo
de uma árvore Vaˆ…-va˜a, atraindo com o som de Sua flauta todas as kior…-gop…s, e assim,
concede auspiciosidade sobre mim.
Ofereço praŠ€ma repetidas vezes a Tulas…-dev…, que é a mais querida para ®r… KŠa e
também é conhecida como VŠda-devi e Satyavat… (a personificação da verdade pura). Ó
Dev…! Você é aquela que concede kŠa-bhakti!
Ofereço praŠ€ma a ®r… KŠa Caitanya Mah€prabhu em Seus cinco aspectos como
bhakta-r™pa (Mah€prabhu), bhakta-svar™pa (Nity€nanda Prabhu), bhakta-avat€ra (Advaita
šc€rya), bhakta (®r…v€sa) e bhakta-akti (Gadadh€ra PaŠita).
Mah€-mantra
hare kŠa hare kŠa kŠa kŠa hare hare
hare r€ma hare r€ma r€ma r€ma hare hare
KŠa-n€ma é a mais doce das doçuras e o mais auspicioso dentre tudo que é
auspicioso. Ele é a fruta madura da trepadeira florida dos Vedas (®r…mad Bh€gavatam) e é a
manifestação do conhecimento, cit-akti. Ó melhor da dinastia de Bhgu! Mesmo que alguém
cante o santo nome uma única vez, seja com fé, ou com indiferença ( hel€), imediatamente é
liberado deste oceano de nascimentos e mortes!
Tenho uma dívida eterna para com ®r… Gurudeva, porque ele tem me possibilitado
tantas coisas. Ele me dá o santo nome, que contém a forma mais elevada de pensamento,
aspiração e ideal, e me concede o serviço àquele grande salvador, o filho de Mãe ®ac…, ®r…
Caitanya Mah€prabhu, que é como uma montanha dourada indicando o caminho para kŠa-
l…l€. ®r… Gurudeva me trouxe até Svar™pa D€modara, que é a própria Lalit€-dev…, a amiga mais
próxima de ®r…mat… R€dhik€. Depois, Ele me levou até ®r… R™pa, que recebeu a ordem de
distribuir r€sa-tattva, e, em seguida, fui levado até ®r… San€tana Gosv€m…, que ajusta nossa
posição em relação à r€g€nug€-bhakti. Gurudeva me levou até Mathur€ MaŠala, onde
acontecem os passatempos de R€dh€ e Govinda, onde as florestas, colinas e cada trepadeira,
arbusto e grão de areia são udd…pana (estímulos) que me ajudam a lembrar de R€dh€ e
Govinda. Ele me deu o R€dh€-kuŠa e Girir€ja Govardhana e, aho (viva!), me deu a certeza
de tudo isso, por isso, inclino minha cabeça com profundo respeito a Seus pés de lótus.
(tradução de ®r…la B.R. ®r…dhara Gosv€m… Mah€r€ja)
Ofereço praŠ€ma a ®r… ®ukadeva Gosv€m…, que pode entrar nos corações de todos os
seres vivos. Quando ele deixou o lar sem submeter-se aos processos purificatórios, tais como
aceitar o cordão sagrado, seu pai, Vy€sa, exclamou: "Ó meu filho"! E como se estivessem
absortas nesse mesmo sentimento de separação, somente as árvores ecoaram em resposta ao
seu chamado.(®r…mad-Bh€gavatam 1.2.2)
6
7
Vijñapti
he r… guro jñ€nada d…na-bandho sv€nanda-d€taƒ karuŠaika-sindho
vnd€van€s…na hit€vat€ra pras…da r€dh€-praŠaya-prac€ra (1)
Eternamente adoro meu Guru, que em sua forma, como uma exaltada sakh…, vive
alegremente imerso na companhia de ®r…mat… R€dhik€ e das outras sakh…s.
Quando ®r… R™pa Gosv€m… me dará refúgio a seus pés de lótus? Tendo compreendido
o desejo mais íntimo de ®r… Caitanya Mah€prabhu, ele foi capaz de estabelecer Sua missão
neste mundo e é muito querido pelo Senhor.
Com uma palha entre meus dentes, imploro repetidamente para obter a poeira dos
pés de lótus de ®r…mad R™pa Gosv€m…, nascimento após nascimento.
7
8
Possa este Senhor, que é conhecido como o filho de ®r…mat… ®ac…dev…, estar
transcendentalmente situado no mais profundo recôndito de seus corações. Refulgente como
o brilho do ouro derretido, Ele apareceu na era de Kali por Sua misericórdia imotivada para
dar o que há muito tempo não havia sido concedido, mañjar…-bh€va, o serviço a ®r…mat…
R€dhik€ como Sua serva confidencial.
Ó Caitanya-candra! Imploro a Você que, por favor, faça o botão do lótus do meu
coração abrir, para que ele possa atrair e abrigar a abelha-rainha da Sua lembrança. Ó Senhor
misericordioso, meu segundo pedido é que, depois de destruir a densa escuridão de minhas
ofensas, por favor, faça com que esta pessoa miserável beba o néctar dos Seus pés.
8
9
®r… Gaura-Nity€nanda praŠ€ma
€j€nu-lambita-bhujau kanak€vad€tau
sa‰k…rtanaika-pitarau kamal€yat€kau
vivambharau dvija-varau yuga-dharma-p€lau
vande jagat-priya-karau karuŠ€vat€rau
(®r… Caitanya-bh€gavata, Vnd€vana d€sa µh€kura)
Adoro este Parabrahma, que usa uma coroa decorada com uma pena de pavão, Sua
larga testa possui marcas de tilaka de almíscar e candana açafroada, Seus brincos, em forma
de peixe, fazem sombra sobre Suas bochechas encantadoras, as quais pulverizam o orgulho
da safira, Seus olhos parecem-se com flores de lótus completamente desabrochadas. Seu
pescoço é bonito como uma concha, Seu rosto de lótus é ornado por um sorriso gentil, e traz
uma flauta junto aos lábios que são semelhantes à fruta bimba. Sua tez é da cor de uma
nuvem escura de chuva, Ele é supremamente pacífico, Sua postura em pé apresenta três
encantadoras curvas, Sua veste amarela é resplandecente como os raios do sol, Ele está
adornado com uma guirlanda de flores vaijayant…, está rodeado em todos os lados por
milhares de gop…s, e reside em ®r… Vnd€vana-Dh€ma, ventindo-se como um pastorzinho de
vacas.
Todas as glórias Àquele que é o melhor dentre todos os pastorzinhos! Sua testa está
decorada com tilaka almiscarada, em Seu peito descansa a jóia Kaustubha, a ponta de Seu
nariz é adornada com uma delicada pérola, Sua mão de lótus segura a flauta; Seus pulsos
estão enfeitados com pulseiras, Seu corpo todo está untado com polpa de sândalo, Seu
pescoço encantador está enfeitado por um colar de pérolas e Ele está rodeado por jovens
vaqueirinhas.
Adoro ®r… Nanda-nandana, que segura uma flauta junto aos lábios e Seu sorriso suave
irradia um brilho incomparável, que se veste com uma roupa amarelo-brilhante e Seus olhos
são como lótus. Ele é perito em todas as artes e Sua têz é como a de uma nuvem de chuva.
9
10
Sua cabeça está adornada com uma coroa de penas de pavão e Ele é o refúgio para aqueles
que se rendem a Ele. Sua postura em pé apresenta três encantadoras curvas e está rodeado
pelas jovens donzelas de Vraja; Ele subjuga Ke… e outros demônios, é a jóia suprema da
infinita doçura e é a própria personificação da m€dhurya-r€sa.
Adoro Govinda, cuja tez é da cor da flor de lótus azul ao desabrochar, cujo rosto é
como a lua, que gosta de usar uma pena de pavão em Sua coroa, cujo peito porta a marca de
®r…vatsa e está adornado com a jóia Kaustubha, que está vestido com lindas roupas amarelas,
cuja linda forma as gop…s adoram com olhares de soslaio, que é acompanhado por muitas
vacas e gopas, que toca melodias doces em Sua flauta e cujo corpo é decorado com
ornamentos cintilantes.
Ofereço praŠ€ma Àquele cujos olhos são como flores de lótus, que toca Sua flauta
alegremente, que é perito em beber o néctar dos lábios de R€dhik€ e que está adornado com
uma guirlanda de flores silvestres.
Abrigo-me em ®r…mat… R€dhik€, cuja têz é como uma flor de lótus imaculada e que se
veste com um tecido azul; cujo cabelo é muito lindo e o rosto, como a lua cheia; cujos olhos
irrequietos e encantadores são como pássaros khañjar…˜a e em cujos seios repousa um
reluzente colar de pérolas; que é eternamente jovem e é a mais querida amante do filho de
Nanda Mah€r€ja.
Adoro R€dh€ que possui olhos de lótus, lembro-me de R€dh€, que possui um sorriso
doce e falo de R€dh€, que está enternecida de compaixão. Não existe nada além Dela para
mim. Ela é minha vida e alma.
Vijñapti
h€! devi k€ku-bhara-gadgaday€dya-v€c€
y€ce nipatya bhuvi daŠavad udbha˜€rtiƒ
asya pras€dam abudhasya janasya ktv€
g€ndharvike tava gaŠe gaŠan€ˆ vidhehi (1)
(®r… G€ndharv€-sampr€rthan€˜akam 2, R™pa Gosv€m…)
Medito nesse ®r… D€modara – Cuja tez negra brilhante é milhões de vezes mais bela
que a flor de lótus azul, cujas vestes amarelas reluzentes acanham a refulgência do ku‰kuma
dourado, cuja residência é ®r… Vnd€vana-dh€ma, cujo peito é embelezado por uma oscilante
guirlanda vaijayant… e cuja magnífica mão esquerda repousa sobre o ombro direito de ®r…mat…
R€dhik€.
sapt€ham ev€cyuta-hasta-pa‰kaje
bh‰g€yam€naˆ phala-m™la-kandaraiƒ
saˆsevyam€naˆ harim €tma-vndakair
govardhan€driˆ iras€ nam€mi (2)
(®r… Bhad-bh€gavat€mta, San€tana Gosv€m…)
Inclino minha cabeça e ofereço praŠ€ma a Girir€ja Govardhana, que descansou sobre
a mão de lótus de Acyuta por sete dias, que é embelezada pelo zumbido dos abelhões, e que
serve a Hari e Seus mais queridos devotos com perícia ao lhes proporcionar as cavernas e
kuñjas, que produz uma abundante variedade de frutas, flores e raízes para o prazer Deles.
Ó guardião de Vnd€vana! Ó Soma, todas as glórias a você! Ó você, cuja fronte está
decorada com a lua e que é adorável para todos os sábios liderados por Sanaka, Sanandana,
San€tana e N€rada! Ó Gop…vara! Ansiando que você me conceda prema pelos pés de lótus de
®r… ®r… R€dh€-M€dhava, que executam passatempos jubilosos em Vraja-dh€ma, ofereço-lhe
praŠ€ma repetidas vezes.
ga‰g€di-t…rtha-parievita-p€da-padm€ˆ
goloka-saukhya-rasa-p™ra-mahiˆ mahimn€
€pl€vit€khila-sudh€-sujal€ˆ sukh€bdhau
r€dh€-mukunda-mudit€ˆ yamun€ˆ nam€mi (2)
(®r… Padma Pur€Ša)
Ofereço praŠ€ma repetidamente a ®r… Yamun€-dev…, cujos pés de lótus são servidos
por todos os locais sagrados purificantes liderados por Ga‰g€, e que é gloriosa por possuir
devoção a KŠa no humor de m€dhurya-r€sa, que é o oceano que a todos submerge nas
águas do nectáreo êxtase devocional, e que sempre proporciona grande felicidade a ®r…
R€dh€-Mukunda.
Em Sua boca, a deusa ®uddha-Sarasvat… está sempre presente; em Seu peito, Lakm…-
dev… sempre brinca e, em Seu coração, afeição especial por Seus devotos sempre se manifesta
– eu adoro esse Nsiˆhadeva.
®r… Guru-Parampar€
®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… Gosv€m… Prabhup€da
No início da criação, ®r… KŠa falou a ciência do serviço devocional ao Senhor Brahm€
de quatro faces, o qual, por sua vez, transmitiu esses ensinamentos a N€rada Mun…, que
aceitou KŠa Dvaip€yana Vy€sadeva como seu discípulo. Vy€sa transmitiu esse
conhecimento a Madhv€c€rya, o qual também é conhecido como P™rŠaprajña T…rtha e que foi
o único refúgio para seu discípulo Padman€bha T…rtha.
15
16
Seguindo na linha de Madhv€c€rya, vieram Nhari T…rtha e M€dhava T…rtha, cujo
discípulo principal foi um grande paramahaˆsa, Akobhya T…rtha. Ele, por sua vez, aceitou
como discípulo Jayat…rtha, que passou seu serviço adiante para Jñ€nasindhu.
t€h€ hoite day€nidhi, t€’ra d€sa vidy€nidhi, r€jendra hoilo t€h€ ho’te
t€h€ra ki‰kara jaya-dharma n€me paricaya, parampar€ j€no bh€lo-mate (3)
A partir dele, a linha descendeu até Day€nidhi, depois, ao seu discípulo Vidy€nidhi,
em seguida, para R€jendra T…rtha, cujo servo foi o famoso Jayadharma, também conhecido
como Vijayadhvaja T…rtha. Desta forma, o guru parampar€ é devidamente compreendido.
®r… Ÿvara Pur… foi o discípulo sanny€sa mais proeminente do grande ®r… M€dhavendra
Pur…, cujos discípulos também incluíam os avat€ras ®r… Nity€nanda Prabhu e ®r… Advaita
šc€rya. ®r… Caitanya Mah€prabu, o Senhor Dourado e preceptor espiritual de todos os
mundos, tornou Ÿvara Pur… mui afortunado ao aceitá-lo como seu d…ka guru.
(Nity€nanda Prabhu aceitou d…ka de Lakm…pati T…rtha e, na verdade, era irmão espirtitual de
M€dhavendra Pur…, mas aceitou M€dhavendra como s…ka-guru. Assim, seguimos o Bhagavat-
parampar€, na linha de s…ka em vez de d…ka).
®r… Caitanya Mah€prabhu, que é a combinação de R€dh€ e KŠa, é a própria vida dos
r™p€nuga VaiŠavas, que seguem ®r… R™pa Gosv€m…. ®r… Svar™pa D€modara Gosvam…, ®r… R™pa
e ®r… San€tana Gosv€m…s eram os mais queridos servos de Vivambhara (®r… Caitanya).
r™pa-priya mah€jana, j…va, raghun€tha hana, t€’ra priya kavi kŠad€sa
kŠad€sa-priya-vara, narottama sev€-para, j€’ra pada vivan€tha-€a (7)
®r…la R™pa Gosv€m… tinha em altíssima estima as magníficas personalidades santas ®r… J…
va Gosv€m… e ®r… Raghun€tha d€sa Gosv€m…, cujo discípulo íntimo foi o grande poeta ®r…
KŠad€sa Kavir€ja. O mais querido de KŠad€sa foi ®r…la Narottama d€sa µh€kura, que
estava permanentemente ocupado em guru-sev€. Seus pés de lótus eram a única esperança e
aspiração de ®r… Vivan€tha Cakravart… µh€kura.
16
17
O mais célebre ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… µh€kura, cujo nome de iniciação era ®r…
V€rabh€nav… Dayita d€sa, estava sempre ocupado no serviço divino a Hari, Guru e VaiŠava.
Um discípulo íntimo de Prabhup€da, seguindo a linha de Svar™pa D€modara e R™pa
Gosv€m…, foi ®r… Bhakti Prajñ€na Keava Gosv€m…. Tendo conhecimento pleno da filosofia
Ved€nta de acordo com a Gau…ya samprad€ya, ®r…la Keava Mah€r€ja aniquilou a escuridão
de todos os argumentos m€y€v€da. Ele serviu muitíssimo a Navadv…pa Dh€ma e sua vida é um
exemplo de prática e pregação da mensagem de Mah€prabhu.
Ou: t€’ra iya agaŠana, t€’ra madhye pre˜ha hana, r… bhakti-prajñ€na keava
t€’ra iya agaŠana, t€’ra madhye anyatama, r… bhaktived€nta n€r€yaŠa (9)
Entre os discípulos incontáveis de Prabhup€da, ®r… Bhakti Prajñ€na Keava Gosv€m… foi
o mais querido. E, entre os incontáveis discípulos de ®r… Bhakti Prajñ€na Keava Gosv€m…, um
dos mais proeminentes é ®r… Bhaktived€nta N€r€yaŠa Mah€r€ja.
®r… Gurva˜akam
®r…la Vivan€tha Cakravart… µh€kura
saˆs€ra-d€v€nala-l…ha-loka, tr€Š€yak€ruŠya-ghan€ghanatvam
pr€ptasya kaly€Ša-guŠ€rŠavasya, vande guroƒ r… caraŠ€ravindam (1)
r…-vigrah€r€dhana-nitya-n€n€, ‰g€ra-tan-mandira-m€rjan€dau
yuktasya bhakt€ˆ ca niyuñjato ’pi, vande guroƒ r… caraŠ€ravindam (3)
catur-vidha-r…-bhagavat-pras€da,sv€dv-anna-tpt€n hari-bhakta-sa‰gh€n
ktvaiva tptiˆ bhajataƒ sadaiva, vande guroƒ r… caraŠ€ravindam (4)
®r… Gurudeva fica sempre satisfeito ao ver os devotos de ®r… KŠa saboreando quatro
tipos de alimentos que foram oferecidos: aqueles que podem ser mastigados, chupados,
lambidos e bebidos. Assim, os devotos ficam satisfeitos ao saborear mah€-pras€da (isto é, ao
aceitar pras€da no humor de serviço, a vida material é destruída e a bem-aventurança do amor
divino desperta em seus corações). Ofereço preces aos pés de lótus de ®r… Gurudeva.
A todo o momento, ®r… Gurudeva experimenta avidez intensa em seu coração por
saborear a ilimitada doçura dos santos nomes, formas, qualidades e passatempos de ®r… ®r…
R€dh€-M€dhava em Vnd€vana. Ofereço minhas preces aos pés de lótus de ®r… Gurudeva.
®r… Gurudeva está sempre presente com as sakh…s, planejando os arranjos para a
perfeição dos passatempos amorosos (rati-keli) de yugala-kiora nos kuñjas de Vnd€vana.
Por ser muito hábil em fazer esses arranjos deliciosos para o prazer Deles, ele é muito querido
por ®r… R€dh€ e KŠa. Ofereço preces aos pés de lótus de ®r… Gurudeva.
Todas as escrituras proclamam que ®r… Gurudeva é s€k€t hari, a potência direta de ®r…
Hari, portanto, é considerado pelas autoridades santas como sendo o representante não-
diferente Dele. Por ®r… Gurudeva ser tão querido pelo Senhor, sendo o seu servo confidencial
(acintya-bhed€bheda-prak€a vigraha - a inconcebível manifestação adorável diferente e não-
diferente do Senhor), ofereço preces a seus pés de lótus.
A pessoa que, com muita atenção, recitar este a˜akam para ®r… Gurudeva durante o
br€hma muh™rta, com certeza, obterá o serviço direto aos pés de lótus de ®r… KŠa, a própria
vida e alma de Vnd€vana (vnd€vana-n€tha), alcançando, assim, o seu vastu-siddhi, ou forma
espiritual pura.
r…-r€dh€-m€dhava-n€ma-r™pa-guŠe, ananta-m€dhurya-l…l€-€sv€dane
lubdha-citta jini hana pratikane, vandi sei gurur caraŠa-kamala (5)
Mas quando, ó meu mestre, você terá a misericórdia de outorgar a esse seu servo a
qualificação para cumprir sua ordem? Somente assim, minha mente estará em paz, serei capaz
de suportar todas as dificuldades e servir ®r… Hari com foco uni-direcionado.
19
20
Agora, na velhice, afligido pelas mazelas dos cinco sentidos, como posso fazer
bhajana? Ó Mestre, chorando amargamente e em grande ansiedade, atiro-me a seus pés de
lótus.
Gurudeva! Kp€-Bindu Diy€
– Gurudeva ! Dê-me Uma Gota de Misericórdia –
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
gurudeva!
kp€-bindu diy€, koro ei d€se, tŠ€pek€ ati h…na
sakala sahane, bala diy€ koro, nija-m€ne sph€-h…na (1)
Gurudeva! Dê-me uma gota de misericórdia, faça este servo mais humilde do que uma
folha de grama. Dê-me forças para tolerar todas as provações. Que eu não anseie por minha
própria honra e fama.
Dê-me forças para honrar todas as entidades vivas de acordo com o que lhes é devido
(e a todos os VaiŠavas conforme a sua plataforma). Então, serei capaz de cantar os santos
nomes em bem-aventurança, e todas as minhas ofensas serão extintas!
Ó meu mestre! Quando serei abençoado com sua misericórdia e, finalmente, minha
vida se tornará exitosa? Sou tão caído que não tenho nenhuma força ou inteligência. Tenha a
bondade de pegar minha alma e faça com que eu me torne assim como você.
®r… Guru-CaraŠa-Padma
– Os Pés de Lótus de ®r… Guru –
®r…la Narottama d€sa µh€kura
Os pés de lótus de gurudeva são o tesouro do imaculado r… prema-bhakti por KŠa.
Com todo o cuidado, eu adoro e sirvo estes pés de lótus ( gurup€da padma). Pela misericórdia
de gurudeva, ó irmão, qualquer um pode atravessar este vasto oceano de misérias e alcançar
os pés de lótus de ®r… KŠa.
As palavras que emanam da boca de lótus de ®r… Gurudeva devem ser guardadas no
coração. Nossa única aspiração deve ser ouvir suas instruções, pois elas nos conduzem à meta
20
21
mais elevada - rati, apego transcendental a seus pés de lótus. Por sua graça, todos os nossos
anseios por perfeição espiritual são realizados.
caku-d€na dil€ jei, janme janme prabhu sei, divya-jñ€na hde prak€ito
prema-bhakti j€h€ haite, avidy€ vin€a j€te, vede g€ya j€h€ra carito (3)
Ó adorável VaiŠava µh€kura! Oceano de misericórdia! Seja misericordioso para com este
seu servo e, concedendo-me a sombra de seus pés, purifique-me! Estou me agarrando a seus pés
de lótus!
chaya vega domi’, chaya doa odhi’, chaya guŠa deho’ d€se
chaya sat-sa‰ga, deho’ he €m€re, bosechi sa‰gera €e (2)
Ajude-me a subjugar os seis impulsos1 e purificar minhas seis falhas2. Por favor,
conceda-me as seis qualidades de um devoto 3 e me ofereça os seis tipos de associação
devocional4. Permanecerei na sua associação, esperando receber isto.
Sozinho, não tenho forças para realizar meu harin€ma-sa‰k…rtana. Por favor, seja
bondoso e me dê uma gota de fé. Por favor, conceda-me o tesouro inestimável de kŠa-
n€ma!
kŠa se tom€ra, kŠa dite p€ra, tom€ra akati €che
€mi ta’ k€‰g€la, ‘kŠa kŠa’ boli’, dh€i tava p€che p€che (4)
KŠa é seu! Você tem o poder de dar KŠa! Não sou mais que um mendicante correndo
atrás de você clamando: “KŠa! KŠa”!
1. Os seis impulsos (chaya vega): v€cah - fala, manasah – mente; krodha – ira; jihv€ – língua; udara –
estômago; e upastha – órgãos genitais.
2. Seis falhas que arruinam o bhajana (chaya doa): aty€h€ra - comer ou coletar demais; pray€sah -
esforço demasiado; prajalpa - conversa inútil; niyama-€graha – seguir regras e regulações
mecanicamente ou com apego excessivo ou niyama-agraha - negligenciar demais as regras; asat-
jana-sanga – convivência com pessoas de mentalidade mundana; laulyam - ardente cobiça
mundana.
21
22
3. Seis qualidades que incrementam o bhajana (chaya guŠa): uts€h€ – entusiasmo; niscay€t - fé firme;
dhairya - paciência para conseguir prema; bhakti-anukula-pravrtti - aceitar atividades que são
favoráveis para bhajana; asat-sanga-ty€ga - abandonar a convivência mundana; bhakti-sad€c€ra –
bom comportamento em favor da devoção.
4. Seis maneiras fidedignas de interação com os devotos (chaya sat-sanga): d€na - dar caridade aos
devotos, pratigraha - aceitar presentes em troca; bhajana-kath€-sravana-alapa - ouvir e discutir
temas sobre bhajana; mah€prasada bhaksana - honrar mah€pras€da; bhojana d€na - dar pras€da.
®r… VaiŠava-Vandan€
®r… Devak…nandana d€sa µh€kura
vnd€vana-v€s… jata vaiŠavera gaŠa, prathame vandan€ kari sab€ra caraŠa (1)
n…l€cala-v€s… jata mah€prabhura gaŠa, bh™mite paiy€ vandoñ sab€ra caraŠa (2)
Oro pelo apego amoroso aos pés de lótus de todos os bhaktas de Mah€prabhu em
Navadv…pa.
mah€prabhura bhakta jata gaua-dee sthiti, sab€ra caraŠa vandoñ kariy€ praŠati (4)
De braços erguidos, oro aos pés de todos os bhaktas de Gaur€Šga, seja qual for o país
em que residam.
haiy€chena haibena prabhura jata d€sa, sab€ra caraŠa vandoñ dante kari’ gh€sa (6)
Com uma palha entre meus dentes, rendo-me aos pés de todos os servos de
Mah€prabhu do passado, presente e futuro.
brahm€Ša t€rite akti dhare jane jane, e veda pur€Še guŠa g€ya jev€ une (7)
Ouvindo sobre as glórias deles, vim com muita vontade me render aos bhaktas de
Mah€prabhu, todos eles são patita p€vana para pecadores como eu.
vandan€ karite mui kata akti dhari, tamo-buddhi-doe mui dambha m€tra kari (9)
Que capacidade tenho para glorificá-los? Mas pela minha ignorância e orgulho
excessivo o faço mesmo assim, julgando-me qualificado para tanto.
tath€pi m™kera bh€gya manera ull€sa, doa kami’ mo-adhame kara nija-d€sa (10)
Embora eu seja tolo e incapaz de expressar a grandeza deles, ainda assim, meu coração
está alegre devido a minha grande boa fortuna (que os VaiŠavas me aceitaram como sendo
deles e Gurudeva me deu harin€ma repleto de bem-aventurados passatempos). Perdoem as
falhas desta alma caída e façam de mim seu servo.
22
23
sarva-v€ñch€ siddhi haya yama-bandha chu˜e, jagate durlabha haiy€ prema-dhana lu˜e (11)
manera v€san€ p™rŠa acir€te haya, devak…nandana d€sa ei lobhe kaya (12)
Todos os desejos que forem puros e sinceros serão realizados sem demora. Devak…
nandana d€sa, intensamente, anseia por isso, glorificando e orando aos VaiŠavas.
ei-b€ro karuŠ€ koro vaiŠava gos€i, patita-p€vana tom€ vine keho n€i (1)
VaiŠava Gos€i, por favor, me dê sua misericórdia desta vez! Você é patita-p€vana, o
purificador dos caídos. Não há ninguém, além de você, para nos salvar!
k€h€ra nika˜e gele p€pa d™re j€ya, emona doy€la prabhu kev€ kath€ p€ya? (2)
ga‰g€ra paraa hoile pac€te p€vana, darane pavitra koro – ei tom€ra guŠa (3)
Após tocar o Ga‰g€, a pessoa torna-se purificada, contudo, sua virtude é tamanha
que, apenas por vê-lo, ela já se purifica de seus pecados!
hari-sth€ne apar€dhe t€’re harin€ma, tom€ sth€ne apar€dhe nahika eh€na (4)
Ofensas cometidas aos pés de lótus de ®r… Hari são absolvidas pelo harin€ma. Porém,
para ofensas contra você, não há absolutamente nenhum meio de salvação!
tom€ra hdaye sad€ govinda vir€ma, govinda kahena, ‘mama vaiŠava par€Ša (5)
Govinda permanece sempre em seu coração. Assim, Govinda diz: “Os VaiŠavas são
Minha vida e alma”!
prati-janme kari €€ caraŠera dh™li, narottame koro doy€ €pan€ra boli’ (6)
Narottama d€sa ora: “A cada nascimento, anseio pela poeira dos seus pés de lótus.
Por favor, seja misericordioso comigo e considere-me seu”.
sakala vaiŠava gos€i doy€ koro more, dante tŠa dhori’ kohe e d…na p€mare (1)
Com uma palha entre meus dentes, esta pessoa mui desprezível e caída pede a todos
os VaiŠavas e Gosv€m…s: "Por favor, dêem-me sua misericórdia."
r… guru-caraŠa €ra r… kŠa-caitanya, p€da-padma p€oy€iy€ more koro dhanya (2)
23
24
tom€’ sab€ra karuŠ€ vine ih€ pr€pti naya, viee ayogya mui kahila nicaya (3)
Sem receber a misericórdia de todos os VaiŠavas, serei privado do refúgio dos pés
de lótus de Gaura-Nit€i. Sei que sou totalmente desqualificado.
guŠa-lea n€hi more apar€dhera s…m€, €m€’ uddh€riy€ loke dekh€o mahim€ (5)
Estou orando para obter gosto pelo n€ma-sa‰k…rtana e pela riqueza de prema. Só
assim, este R€dh€-Mohana d€sa haverá de compreender a suprema misericórdia dos
VaiŠavas.
Kabe ®r… Caitanya More
– do Kaly€Ša Kalpa-Taru –
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
kabe r… caitanya more karibena day€, kabe €mi paiba vaiŠava-pada-ch€y€ (1)
Quando será que ®r… Caitanya Mah€prabhu me dará sua misericórdia, de forma que eu
me torne capaz de obter o abrigo dos pés de lotus dos VaiŠavas?
kabe €mi ch€iba e viay€bhim€na, kabe viŠu-jane €mi kariba samm€na (2)
Quando será que eu, renunciando meu espírito de desfrute, me tornarei capaz de
honrar apropriadamente os VaiŠavas?
uniy€ €m€ra duƒkha vaiŠava ˜h€kura, €m€’ l€gi’ kŠe €vedibena pracura (5)
vaiŠavera €vedane kŠa day€maya, e hena p€mara prati ha’bena sa-daya (6)
24
25
Em resposta à oração deles, o todo-misericordioso ®r… KŠa derramará Sua compaixão
sobre esta perversa pessoa.
µh€kura VaiŠava-Pada
®r…la Narottama d€sa µh€kura
Os pés de lótus dos santos VaiŠavas são a maior riqueza neste mundo. Ó meus
queridos irmãos! Por favor, ouçam atentamente: KŠa nunca abandona aquele que toma
refúgio nos VaiŠavas e que O adora. Outros, morrem sem razão.
vaiŠava-caraŠa-jala, prema-bhakti dite bala, €ra keha nahe balavanta
vaiŠava-caraŠa-reŠu, mastake bh™aŠa vinu, €ra n€hi bh™aŠera anta (2)
A água que banhou os pés de um VaiŠava dá força divina para se obter prema-
bhakti. Nada é mais poderoso que isto. A poeira dos pés dos VaiŠavas sobre minha cabeça é
a única decoração necessária na hora da morte.
As qualidades purificantes das águas dos locais sagrados são mencionadas nos
Pur€Šas e em cada discurso sobre bhakti. Contudo, a água dos pés de um VaiŠava não pode
ser comparada às águas de todos estes locais sagrados. Nossos desejos são satisfeitos ao
tomarmos esta água.
Rejeitarei com firmeza o que for desfavorável a Seu serviço. Continuando a fazer
bhajana e, no tempo apropriado, abandonarei este corpo alegre e pacificamente.
Dê-me sua misericórdia para que eu possa renunciar ao falso conceito de ser guru e
que eu seja seu servo. Permita-me aceitar, sem duplicidade, seus remanentes e a água que
lavou seus pés.
26
27
am€n… m€nada, hoile k…rtane, adhik€ra dibe tumi
tom€ra caraŠe, nikapa˜e €mi, k€‰diy€ lu˜ibo bh™mi (5)
Assim, posso renunciar ao desejo de honra pessoal e oferecer respeito aos outros.
Chorando sinceramente aos seus pés de lótus e rolando no chão, oro para que me dê a
capacidade de executar k…rtana puramente.
Se R™pa Gosv€m… não tivesse aparecido na Kali-yuga, quem teria aberto o grande
depósito de vraja-prema e distribuído seu conteúdo livremente?
Assim como um cisne separa o leite da água, quem poderia ter separado as rasas para
saboreá-las? Abandonando tudo, ele realizou bhajana em Vnd€vana e escreveu sua literatura
rasika.
Pela misericórdia dos seus pés de lótus, todos podem cantar acerca de tal bem-
aventurança divina e alcançá-la. O rendido M€dhava d€sa constantemente ora para abraçar as
glórias de R™pa.
Je šnilo Prema-Dhana
®r…la Narottama d€sa µh€kura
je €nilo prema-dhana koruŠ€ pracura, heno prabhu koth€ gel€ €c€rya ˜h€kura (1)
Quem é que, por Sua vasta compaixão, trouxe ®r… Caitanya Mah€prabhu com Seu
tesouro do amor divino para este mundo, ao chamá-lo com amor e afeição? Aonde foi esse
Advaita šc€rya µh€kura? [Advaita šc€rya clamava tão alto que o trono de N€r€yaŠa tremia!]
k€h€ mora svar™pa-r™pa, k€h€ san€tana, k€h€ d€sa raghun€tha patita-p€vana (2)
27
28
Onde estão meus Svar™pa D€modara e R™pa Gosv€m…? Onde está San€tana Gosv€m…?
Onde está Raghun€tha d€sa Gosv€m…, o salvador das almas caídas?
k€h€ mora bha˜˜a-yuga, k€h€ kavir€já, eka-k€le koth€ gel€ gor€ na˜ar€ja (3)
Onde estão meus Raghun€tha Bha˜˜a e Gop€la Bha˜˜a Gosv€m…s? Onde está
KŠad€sa Kavir€ja Gosv€m…? Aonde foi Gaur€‰ga, o rei dos dançarinos? De repente, todos se
foram ao mesmo tempo! Aonde foram?
p€€Še ku˜ibo m€th€ anale paibo, gaur€‰ga guŠera nidhi koth€ gele p€bo (4)
Baterei minha cabeça contra uma pedra ou me atirarei ao fogo! Ó, onde encontrarei
um tesouro de qualidades maravilhosas como Gaur€‰ga? Para onde Ele foi?
se saba sa‰g…ra sa‰ge je koilo vil€sa, se sa‰ga n€ p€iy€ k€nde narottama d€sa (5)
®r… R™p€nugatya-M€h€tmya
®uniy€chi S€dhu Mukhe
As Glórias dos Seguidores de ®r…la R™pa Gosv€m…
®r…la Narottama d€sa µh€kura
h€! h€! prabhu san€tana gaura-pariv€ra, sabe mili’ v€ñch€-p™rŠa karaha €m€ra (2)
Ai de mim, San€tana Prabhu! Ó associados eternos de Gaur€‰ga! Somente quando
vocês me derem sua misericórdia (então ®r… R™pa me dará sua misericórdia), é que todos os
desejos do meu coração serão satisfeitos.
r… r™pera kp€ jena €m€ prati haya, se pada €raya j€’ra, sei mah€aya (3)
®r… R™pa Gosv€m…, só quero sua misericórdia. Aquele que toma seus pés de lótus
como abrigo é mah€aya, uma grande personalidade.
prabhu lokan€tha kabe sa‰ge laiy€ j€be, r… r™pera p€da-padme more samarpibe (4)
Quando será que meu sagrado mestre Lokan€tha Sv€m… (que também é mestre do
mundo inteiro) me levará e me oferecerá aos pés de lótus de ®r… R™pa Mañjar…?
koth€y go premamayi r€dhe r€dhe, r€dhe r€dhe go, jaya r€dhe r€dhe (1)
Onde está Ela que é repleta de prema? Todas as glórias a ®r… R€dh€.
dekh€ diye pr€Ša r€kha, r€dhe r€dhe, tom€ra k€‰g€la tom€ya €ke, r€dhe r€dhe (2)
28
29
Ó R€dh€! Por favor, dê-me Seu darana e salve minha vida. Seu miserável pedinte
implora chamando: "R€dhe! R€dhe”!
r€dhe a˜a-sakh…ra iromaŠi, r€dhe r€dhe, r€dhe vabh€nu-nandini, r€dhe r€dhe (4)
Ó R€dhe, Você é a jóia suprema entre Suas oito principais sakh…s. Ó R€dh€, filha de
Vabh€nu B€b€.
(gos€i) niyama kore sad€i €ke, r€dhe r€dhe
(gos€i) eka-b€ra €ke kei-gh€˜e, €b€ra €ke vaˆ…-va˜e, r€dhe r€dhe (5)
(gos€i) eka-b€ra €ke r€dh€-kuŠe, €b€ra €ke y€ma-kuŠe, r€dhe r€dhe (6)
(gos€i) eka-b€ra €ke t€la-vane, €b€ra €ke tam€la-vane, r€dhe r€dhe (7)
(gos€i) malina vasana diye g€ya, vrajera dh™l€ya ga€gai jaya, r€dhe r€dhe
Raghun€tha d€sa usa vestes simples que parecem sujas porque ele está sempre
rolando no chão exclamando: "R€dhe! R€dhe”!
(gos€i) mukhe r€dh€ r€dh€ bale, bh€se nayanera jale, r€dhe r€dhe (8)
(gos€i) vnd€vane kuli kuli kede be€ya, r€dh€ boli’, r€dhe r€dhe
(gos€i) ch€p€nna daŠa r€tri-dine, j€ne n€ r€dh€-govinda vine, r€dhe r€dhe (9)
Ele não toma conhecimento de nada além de R€dh€-Govinda dia e noite adentro (56
daŠas: 1 daŠa = 24 minutos). R€dhe! R€dhe!
t€ra para c€ri daŠa uti’ th€ke, svapne r€dh€-govinda dekhe, r€dhe r€dhe (10)
29
30
Ele descansa por apenas 4 daŠas (1 hora e 36 minutos). Neste tempo, em seus
sonhos, ele recebe o darana de R€dh€-Govinda. R€dhe! R€dhe!
Akrodha Param€nanda
®r…la Locana d€sa µh€kura
akrodha param€nanda nity€nanda r€ya, abhim€na ™nya nit€i nagare be€ya (1)
adhama patita j…vera dv€re dv€re giy€, harin€ma mah€-mantra dicchena bil€iy€ (2)
Indo de porta em porta nas casas das almas mais caídas e desprezíveis, Ele distribui
livremente a dádiva do harin€ma mah€-mantra.
j€’re dekhe t€’re kohe dante tŠa dhari’, ‘€m€re kiniy€ loho bolo gaurahari’ (3)
Com uma palha entre os dentes, Ele exclama a todos que vê: “Você pode Me comprar
adorando Gaurahari”!
eta boli’ nity€nanda bh™me gai’ j€ya, son€ra parvata jeno dh™l€te lo˜€ya (4)
Ao dizer isso, Nity€nanda Prabhu rola pelo chão, parecendo uma montanha dourada
rolando na poeira.
hena avat€re j€’ra rati n€ janmila, locana bole sei p€p… elo €ra gelo (5)
Locana d€sa diz: “Aquela pessoa pecaminosa que não experimentou o despertar da afeição
por um avat€ra como este, simplesmente vai e vem, inutilmente, no ciclo de repetidos
nascimentos e mortes".
Nit€i GuŠa-MaŠi
®r…la Locana d€sa µh€kura
nit€i guŠa-maŠi €m€ra nit€i guŠa-maŠi, €niy€ premera vany€ bh€s€ila avan… (1)
Meu Nit€i - a jóia de todas as virtudes, a jóia de todas as virtudes – meu Nit€i trouxe a
inundação do amor divino na qual o mundo inteiro está mergulhado.
premera vany€ laiy€ nit€i €ila gaua-dee, ubila bhakata-gaŠa d…na h…na bh€se (2)
De Puri, Nit€i trouxe este estonteante dilúvio de prema para a Bengala, pregando a
mensagem de ®r… Caitanya Mah€prabhu. Os devotos imergiam no êxtase da inundação,
enquanto as pessoas, miseráveis e caídas, eram arrastadas pela correnteza.
d…na h…na patita p€mara n€hi b€che, brahm€ra durlabha prema sab€k€re y€ce (3)
Sem discriminar, Nity€nanda Prabhu ofereceu livremente este raro prema a todos,
mesmo aos caídos e desgraçados que não o desejavam (ninguém podia evitar isso!), embora
este prema seja difícil de ser obtido até mesmo pelo Senhor Brahm€.
€baddha karuŠ€-sindhu k€˜iy€ muh€na, ghare ghare bule prema-amiy€ra v€na (4)
30
31
Anteriormente, o oceano da misericórdia estava bem represado, mas Nit€i rompeu a
barragem. Ele ía de casa em casa com este prema nectáreo, pedindo docemente que todos
tomassem harin€ma.
locana bale mora nit€i jev€ n€ bhajila, j€niy€ uniy€ sei €tma-gh€t… haila (5)
Locana d€sa diz: “Aquele que não tenha adorado meu Nit€i, ou que tenha ouvido as
instruções Dele, mas não as siga, conscientemente, comete suicídio”.
Os pés de lótus de Nit€i são mais refrescantes que o brilho de milhões de luas. Sua
sombra dá alívio ao universo. Ó irmão! Sem uma personalidade como Nit€i, não é possível
alcançar R€dh€ e KŠa. Assim, com muita firmeza (dha) agarre-se a Seus pés de lótus.
se sambandha n€hi j€’ra, vth€ janma gelo t€’ra, sei pau boo dur€c€ra
nit€i n€ bolilo mukhe, majilo saˆs€ra sukhe, vidy€kule ki koribe t€’ra (2)
Alguém que ainda não estabeleceu sua relação com Nity€nanda Prabhu, só faz
desperdiçar sua vida. Tal pessoa não é melhor que um animal. Por não tomar o nome de Nit€i
em seus lábios, tornar-se-á absorta na pretensa felicidade deste mundo. Qual é, então, o valor
da educação e nascimento em família de classe alta ou numa grande nação?
Esquecendo os pés de lótus de Nit€i, fica-se enlouquecido pelo falso conceito da vida
corpórea e considera-se a energia ilusória como real. Recebendo a misericórdia de Nit€i, é
possível alcançar ®r… R€dh€ e KŠa em Vraja. Agarre-se com firmeza aos pés de lótus de Nit€i.
nit€iyera caraŠa satya, t€h€ra sevaka nitya, nit€i-pada sad€ koro €a
31
32
narottama boo duƒkh…, nit€i more koro sukh…, r€kha r€‰g€-caraŠera p€a (4)
Os pés de lótus de Nit€i são reais e o serviço a Ele é eterno. Sempre anseie e ore
pelos pés de lótus de Nit€i. “Narottama está muito infeliz! Ó Nit€i, por favor, faça-me feliz.
Mantenha-me próximo a Seus pés, que são como lótus avermelhados”.
Ele não matava os mais perversos ou os ateístas caídos (em vez disso, Ele
transformava o humor deles). Distribuindo os santos nomes, ía de porta em porta, purificando
o coração de todos.
Mesmo Brahm€ e ®aŠkara anseiam por aquele amor divino que Gaur€‰ga está
derramando sobre o mundo todo. Quando as pessoas, miseráveis e desgraçadas, recebem
este prema, elas começam a dançar e batem palmas de alegria.
Rindo e chorando, com suas vozes embargadas pelo amor e seus cabelos arrepiados,
até os c€Šalas (comedores de cães) e br€hmaŠas se abraçam [liberados de todas as
designações materiais]. Quando é que se viu semelhante cena antes?
®r… Gaura-R™pa-GuŠa-VarŠana
®r…la Govinda d€sa Kavir€ja
32
33
Todas as glórias ao filho de Nanda Mah€r€ja, o amado das gop…s, o herói de R€dh€,
Seu mais querido ®y€ma. Ele apareceu como o filho de ®ac…, o monarca de Nad…y€. Sua bela
forma, KŠa-r™pa ou ®ac…nandana-r™pa, é a morada de toda a beleza e atrai todos os sábios e
pessoas piedosas.
Todas as glórias a Ele que adornou-se com a k€nti de Sua amada R€dh€ e manifestou
Sua Gaura-r™pa, sempre regozijando-Se nos humores de preyas…–r€dh€-bh€va, mah€-bh€va,
madan€kya-bh€va. Todas as glórias Àquele que torna auspiciosos os olhos das moças de
Vraja. Todas as glórias Àquele que agora deleita os olhos dos residentes de Nad…y€.
Todas as glórias a ®r…dhama, Sud€m€, Subala e Arjuna que, como nuvens novas e
frescas de chuva, aumentam o oceano de prema. Todas as glórias a Ram€i PaŠita, ®r…v€sa e
seus outros irmãos que são todos devotos íntimos de Mah€prabhu e dançam, cantam e rolam
pelo chão em grande amor.
Todas as glórias ao querido irmão mais novo do poderoso Balar€ma! Todas as glórias
a Baladeva, que é Nity€nanda Prabhu, o doador da bem-aventurança eterna. Todas as glórias!
Todas as glórias a esses Dois, que destroem todo o temor dos devotos. As esperanças e
aspirações de Govinda d€sa estão na misericórdia Deles.
‘gaur€‰ga’ bolite ha’be pulaka ar…ra, ‘hari hari’ bolite nayane ba’be n…ra (1)
Quando chegará o dia em que meu corpo ficará arrepiado ao cantar o nome "Gaur€
‰ga?" Quando meus olhos transbordarão em lágrimas enquanto eu cantar os santos nomes de
"Hari Hari"?
€ra kabe nit€i-c€dera karuŠ€ hoibe, saˆs€ra-v€san€ mora kabe tuccha ha’be (2)
viaya ch€iy€ kabe uddha ha’be mana, kabe h€ma herabo r… vnd€vana (3)
r™pa-raghun€tha-pade rahu mora €a, pr€rthan€ koroye sad€ narottama d€sa (5)
Minha única aspiração é alcançar os pés de lótus de ®r… R™pa Gosv€m… e de ®r…
Raghun€tha d€sa Gosv€m…. Esta é a constante prece de Narottama d€sa.
Ohe, Premera µh€kura Gor€
–®r… Sajjana-ToaŠ… –
Ó, ®r… Gaurasundara, adorável Senhor do prema! Ó meu Mestre! Que poderia dizer-
lhe sobre minhas tristezas e sofrimentos? Esqueci minha identidade original.
Ó, meu Senhor, que mais posso dizer? Após suportar tantos golpes causados por
tantas adversidades, somente muito tempo depois, lembrei-me do motivo pelo qual Você me
fez nascer neste mundo.
Ó, Senhor! Sou tão desafortunado que nunca tive apego por adorá-lo, mas sempre fui
malicioso e louco por desfrute material. Vivendo com desfrutadores, tornei-me um deles.
ke €mi, keno je esechi ekh€ne, se-kath€ kakhono n€hi bh€vi mane,
kakhono bhogera, kakhono ty€gera chalan€ya mana n€ce (4)
Quem sou eu? Por que estou neste mundo? Nunca ponderei sobre estas questões. Ora
desfrutando, ora renunciando, minha mente dançava nesta enganação.
Agora, pela graça de ®r… Guru, meus olhos se abriram e meu sonho se desfez.
Compreendo que só tenho Você e que, na prisão deste mundo material, Seus amados devotos
são meus maiores amigos.
Agora, adorarei exclusivamente a Seus devotos e não servirei ninguém mais. Ó Natha!
Refugio-me a Seus pés de lótus, que são como lótus vermelhos. Puxando-me pelo cabelo, por
favor, salve-me da rede de m€y€.
34
35
p€tak…re tumi kp€ koro n€ki? jag€i-m€dh€i chilo je p€tak…,
t€h€te jenechi, premera ˜h€kura! p€tak…reo t€ra tumi (8)
Você não concede Sua misericórdia aos pecadores? Jag€i e M€dh€i também não eram
caídos? Contudo, Você lhes deu Sua misericórdia. Por isso, posso entender que Você é o
Senhor de prema e o salvador dos caídos.
Ó, Prabhu! Sou desprovido de bhakti, miserável e destituído. Coloque Seus pés (que
concedem destemor) sobre a cabeça deste ofensor. Refugio-me em Seus divinos pés.
Se Caitanya Mah€prabhu não tivesse vindo, quem teria tido a inteligência para
evidenciar a doce madhura-rasa das l…l€s de ®r… R€dh€-KŠa em Vnd€vana? Quem mais
poderia outorgar o poder de adentrar no humor amoroso de seva que as vraja-raman…s
prestam a Yugala kiora?
35
36
Ó mente! Fale apenas sobre Gaura. O nome de Gaura é a morada do néctar e o
doador adorável de unnatojjvala-prema.
Ao dormir – Gaura. Em meus sonhos – Gaura. Gaura é a estrela dos meus olhos. Em
vida – Gaura. Na hora da morte – Gaura. O nome de Gaura é o precioso colar que uso em
volta do meu pescoço!
Mantendo Gaura dentro de meu coração, sentarei sozinho e fixarei minha mente em
Sua encantadora forma semelhante à lua. Contemplarei Seus olhos e ficarei absorto na Sua
beleza.
Sem Gaura não consigo viver. Gaura é tudo para mim. Oro para abandonar minha
vida recitando o nome de Gaura - não peço nada mais.
Gaura é meu dharma, Gaura é o objeto de meu karma, Gaura é a essência dos Vedas.
Entrego minha vida aos pés de lótus de Gaura. É Gaura que me levará através do oceano da
existência material.
Gaura é a vibração sonora essencial e a riqueza para aquela pessoa em cujo coração
Ele Se manifesta. Narahari d€sa ora para tomar refúgio aos pés de tal pessoa.
Aho! Sem a misericórdia de ®r… Gaurasundara, o filho de ®ac…, quem poderia ter
ouvido sobre aquele extremamente maravilhoso prema-n€ma?
36
37
Quem nos teria narrado as glórias ilimitadas de r…-kŠa-n€ma? Se ®r… Gaurahari, que
é KŠa dotado do bh€va e da cor de ®r… R€dh€, não tivesse aparecido e descrito a doçura
ímpar de Vnd€vana; e se Ele não tivesse, indiscriminadamente, derramado Sua misericórdia
imotivada sobre as j…vas caídas da Kali-yuga, quem, então, teria conseguido entrar na doçura
de Vnd€vana?
Sem Ele, quem poderia ter compreendido as aventuras amorosas em parak…ya rasa
que são compartilhadas entre akhila-r€samta-m™rti, ®r… KŠa, e mah€bh€va-m€y…, ®r… R€dh€,
e Suas k€ya-vyuha-svar™p€ gop…s ? Quem possibilitou que se conhecessem as glórias das gop…
s, seus corpos transcendentais e seus vários bh€vas –– vibh€va, anubh€va, s€ttvika e
vyabhhic€r… ?
Ó abençoada era de Kali, você é muito gloriosa, pois ®r… Gaurahari e Nity€nanda
Prabhu apareceram neste mundo para mostrar compaixão suprema. Eles encheram este
mundo com níveis tão elevados de prema, que nem mesmo Brahm€j… pôde compreendê-los.
uttama adhama, kichu n€ b€chilo, y€ciy€ dileka kola
kahe prem€nande, emona gaur€‰ge, antare dhariy€ dola (6)
Sem discriminar entre elevados ou caídos, Eles simplesmente acolhiam a todos. ®r…
Prem€nanda diz: “Ó irmãos! Conservem esse ®r… Gaurasundara no âmago de seus corações”.
Gaur€‰gera Du˜…-Pada
– Os Dois Divinos Pés de Lótus de ®r… Gaur€‰ga –
®r…la Narottama d€sa µh€kura
Aquela pessoa que aceita os dois pés de lótus de ®r… Gaur€‰ga como o tesouro dos
tesouros, conhece a essência de bhakti-rasa, as divinas doçuras do serviço devocional. E se os
doces passatempos de Gaur€‰ga, de fato, entraram pelo portal dos ouvidos, tal pessoa é pura
de coração.
je gaur€‰gera n€ma loya, t€ra hoya premodoya, t€’re mui j€i balih€ri
gaur€‰ga guŠete-jhure, nitya-l…l€ t€’re sphure, se jana bhakati-adhik€r… (2)
Prema despertará para aquele que aceita os santos nomes de Gaur€‰ga. Para tal
pessoa exclamo: "Bolih€ri! Excelente! Bravo!" A pessoa que aprecia as qualidades de
Gaur€‰ga com lágrimas brotando em seus olhos, tornou-se qualificada para bhakti e para tal
pessoa, a nitya-l…l€, ou eterna a˜a-k€l…ya-l…l€, de ®r… R€dh€-KŠa, manifesta-se.
Gaura-prema é um oceano de rasa. Quem mergulha fundo nas ondas deste oceano
torna-se um associado confidencial de ®r… R€dh€-M€dhava. Quer viva em casa como um
ghastha ou na floresta como um renunciante, desde que a pessoa exclame " Ha Gaur€‰ga!",
Narottama d€sa implora por seu sa‰ga.
Nosso Gaur€‰ga Mah€prabhu veio cantando “Hari! Hari!” ®r… Gaurac€ndra parecia
desalinhado como um louco devido ao prema. Junto com Nity€nanda Prabhu e Advaita
šc€rya, Ele adentrou na terra de Godruma.
sa‰k…rtana-rase mete’ n€ma bil€ilo, n€mera h€˜e ese’ preme jagat bh€s€ilo (2)
Hoje, todas as misérias dos residentes de Godrumadv…pa foram dissipadas, pois Gaur€
‰ga, chegando com todos os Seus devotos, fez com que o mercado do santo nome aparecesse
ali.
nad…y€ bhramite gor€ elo n€mer h€˜e, gaura elo h€˜e, sa‰ge nit€i elo h€˜e (4)
Viajando por toda a terra de Nad…y€, Gaurasundara, junto com Nity€nanda, trouxe o
mercado do santo nome.
n€ce m€toy€r€ nit€i godrumera m€˜he, jagat m€t€ya nit€i premera m€las€˜e (5)
Todos vocês, por favor, venham e vejam os VaiŠavas liderados por Advaita šc€rya
dançando às margens do Ganges, indo de um gh€˜a a outro. Diante de tal visão, a perversa
personalidade de Kali corre grande perigo e foge temendo por sua vida.
38
39
ki sukhe bh€silo j…va gor€c€dera n€˜e, dekhiy€ uniy€ p€aŠ…ra buka ph€˜e (7)
Por que todas as j…vas nadaram num oceano de felicidade? Porque ao verem a dança
de Gaurasundara e ouvirem Sua voz, até o coração dos ateístas derrete.
Kali-Kukkura Kadana
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Ó irmãos, se quiserem se salvar da canina era de Kali, cantem o nome de ®r… ®ac…-
nandana, o salvador desta era, que anula o medo de Kali.
Ele é o Senhor de M€y€pur e a lua de Nadiy€, que encarnou para manifestar o santo
nome. Ele ensinou a conduta adequada aos ghastas e é o n€yaka (herói) de todos os
sanny€s…s. Ele é M€dhava, dotado do bh€va e k€‰ti de ®r… R€dh€.
39
40
Os dois senhores, Nit€i e Gauracandra, são supremamente misericordiosos. Eles são a
essência e a jóia suprema de todos os avat€ras e são a própria fonte da bem-aventurança.
bhajo bhajo bh€i, caitanya-nit€i, sudha biv€sa kori’
viaya ch€iy€, se rase majiy€, mukhe bolo hari hari (2)
Meu querido irmão, com firme fé, apenas adore Caitanya-Nit€i. Renunciando a todo
desfrute material, sempre ocupe sua boca em cantar “Hari, Hari!” e você mergulhará na
bhakti-rasa Deles.
Ó irmão, veja só! Em todos os três mundos, não há ninguém tão misericordioso
quanto Eles. Ao ouvirem sobre Suas glórias (especialmente a Sua misericórdia), os animais
e aves começam a chorar lágrimas de amor e as pedras se derretem.
Locana d€sa lamenta: “Estou sempre tão absorto em meu desfrute material que não
surge nenhum desejo de adorar Gaura-Nit€i no meu coração. Não receber nenhuma
inspiração para executar bhajana é a punição de Yam€r€ja pelas minhas atividades
pecaminosas do passado.”
Nit€i-Gaura-N€ma
®r…la Locana d€sa µh€kura
Os santos nomes de Nit€i e Gaura são a morada de todo o júbilo. Aqueles que nunca
pronunciam estes nomes são levados por Y€ma Mah€r€ja e jogados nos planetas infernais.
tulas…ra h€ra, na pare je ch€ra, yam€laye v€sa t€ra
tilaka dh€raŠa, na kore je jana, vth€ya janama t€ra (2)
Aqueles que nunca usam contas de tulas… fazem da morada de Y€ma Mah€r€ja sua
residência permanente e aqueles que nunca adornam suas testas com tilaka vivem suas vidas
em vão.
Aqueles que nunca cantam harin€ma têm um destino desfavorável. Eles são caídos e
seus corações, semelhantes à pedra, vivem cheios de engano. Qual será o destino daqueles
que nunca servem aos VaiŠavas?
É chegada a hora de receber d…k€ de ®r… Guru. Se alguém cantar estes mantras
cuidadosamente, haverá de morar em Vraja para sempre. O modo da ignorância irá embora, a
bondade brotará no coração e tal pessoa se tornará serva eterna de KŠa.
Este Locana d€sa instrui todos a sempre cantarem os santos nomes de Gaura-Nit€i.
Aqueles que não têm nenhuma afeição por gaura-rasa serão difamados publicamente (seus
rostos serão cobertos com cal e piche negro).
Gaur…d€sa-Mandire
®r…la Gaur…d€sa PaŠita
Gaurasundara está adornado com uma belíssima guñj€-m€l€ vermelha, que cai sobre
Seu coração de lótus. Brahm€ e Lakm… adoram Seus pés de lótus com grande respeito.
Seu corpo reluz brilhantemente como o ouro derretido e Seu traje é açafroado como
o sol nascente. Ele deseja aquele prema bhakti com o anur€ga de ®r…mat… R€dhik€.
No dia de Ek€da…, Mah€prabhu, que é a vida e alma de todos os seres, decretou que
todos devem se reunir para fazer k…rtana. Ouvindo o som de Seu próprio nome, Ele começou
a dançar em êxtase.
41
42
brahm€Ša bhedila dhvani p™riy€ €k€a, caudikera ama‰gala j€ya saba n€a (4)
uaƒ-k€la haite ntya kare vivambhara, y™tha y™tha haila jata gayana sundara (5)
Desde a manhã, Vivambhara (que nutre e mantém o universo todo com bhakti)
começava a dançar. Muitos grupos cantavam encantadoramente – cada grupo cantando uma
melodia diferente.
r…v€sa-paŠita laiy€ eka samprad€ya, mukunda loiy€ €ra jana-kota g€ya (6)
loiy€ govinda ghoa €ra kata-jana, gauracandra-ntye sabe korena k…rtana (7)
Govinda Ghoa era o líder de outro grupo. Gauracandra dançava no meio do festival
de k…rtana.
jakhana uddaŠa n€ce prabhu vivambhara, pthiv… kampita hoya, sabe p€ya ara (10)
Vivambhara dançava com tanta força que a terra tremia, fazendo com que todos os
devotos ficassem com medo.
kakhana v€ madhura n€caye vivambhara, jena dekhi nandera nandana na˜avara (11)
apar™pa kŠ€vea, apar™pa ntya, €nande nayana bhori’ dekhe saba bhtya (12)
nij€nande n€ce mah€prabhu vivambhara, caraŠera t€la uni ati manohara (13)
bh€va-bhare m€l€ n€hi rahaye gal€ya, chiŠiy€ paaye giy€ bhakatera p€ya (14)
j€ra n€m€nande iva-vasana n€ j€ne, j€ra yae n€ce iva, se n€ce €pane (16)
®iva canta o mesmo nome bem-aventurado e fica tão absorto em prema que sua veste
cai. Ouvindo as glórias de Mah€prabhu, ®iva começa a dançar e Mah€prabhu, ouvindo Suas
próprias glórias, também dança.
j€ra n€me v€lm…ki hoil€ tapodhana, j€ra n€me aj€mila p€ilo mocana (17)
Por este mesmo n€ma, Valm…ki obteve a riqueza da austeridade – ele viu todo o
r€ma-l…l€. E por este mesmo n€ma, todos os anarthas e apar€dhas de Aj€mila foram arrancados
pela raiz.
j€ra n€ma ravaŠe saˆs€ra-bandha ghuce, hena prabhu avat€ri’ kali-yuge n€ce (18)
Ouvir r… kŠa-n€ma corta completamente todos os apegos mundanos. O próprio ®r…
KŠa veio na Kali-yuga como Mah€prabhu, dançando e aconselhando a todos cantarem
kŠa-n€ma.
j€’ra n€ma g€i’ uka-n€rada be€ya, sahasra-vadana prabhu j€ra guŠa g€ya (19)
sarva mah€-pr€yacitta je prabhura n€ma, se-prabhu n€caye, dekhe jata bh€gyav€na (20)
prabhura €nanda dekhi’ bh€gavata-gaŠa, anyonye gal€ dhari’ koroye krandana (21)
sab€ra a‰gete obhe r… candana-m€l€, €nande g€yena kŠa-rase hai’ bhol€ (22)
jateka vaiŠava-saba k…rtana-€vee, n€ j€ne €pana deha, anya jana kise (23)
"Jaya kŠa, mur€ri, mukunda, vanam€l…." Dia e noite, todos os devotos cantavam k…
rtana com grande felicidade.
ahar-nia bhakta-sa‰ge n€ce vivambhara, r€nti n€hi k€ra, sabe sattva-kalevara (25)
Vivambhara dançava vinte e quatro horas com Seus devotos, mas nunca Se cansava,
porque Seu corpo era sattva-kalevara, plenamente transcendental.
ei-mata n€ce mah€prabhu vivambhara, nii avaea m€tra se eka prahara (26)
e sakala puŠya kath€ je kare ravaŠa, bhakta-sa‰ge gauracandre rahu t€ra mana (28)
Gauracandra e todos os Seus associados entram nos corações dos devotos que ouvem
o totalmente virtuoso hari-kath€ com plena fé (assim, seus corações tornam-se ®r…v€sa-a
‰gana).
Vnd€vana d€sa diz: "®r… KŠa Caitanya e Nity€nanda Prabhu (que parece a lua) são
minha vida e alma. Ofereço meus daŠavat-praŠ€mas a Seus pés de lótus”.
Gaur€‰ga Tumi More Doy€ N€ Ch€iho
®r… V€sudeva Ghoa
gaur€‰ga tumi more doy€ n€ ch€iho, €pana koriy€ r€‰g€ caraŠe r€khiho (1)
Ó Gaur€‰ga! Por favor, não deixe de me conceder Sua misericórdia. Faça-me Seu e
mantenha-me junto aos Seus pés de lótus avermelhados.
tom€ra caraŠa l€gi saba tey€ginu, …tala caraŠa p€y€ araŠa loinu (2)
A fim de alcançar Seus pés de lótus, abandonei tudo o mais. Agora, tomei pleno
refúgio nos Seus refrescantes pés de lótus.
e kule o kule mui dilu til€ñjoli, r€khiho caraŠe more €pan€ra boli (3)
“Nascer nesta ou naquela família” – deixei tudo isso para trás. Imploro que Você me
mantenha perto dos Seus pés de lótus, chamando-me de Seu.
44
45
v€sudeva ghoe bole caraŠe dhoriy€, kp€ kori r€kha more pada-ch€y€ diy€ (4)
Quem irá? Quem irá, irmãos? Quem atravessará este oceano do sofrimento material?
Esta Kali-yuga, na qual o ®r… Caitanya avat€ra apareceu, é abençoada (Caitanya av€tara não
vem em toda Kali-yuga).
€m€ra gaur€‰gera gh€˜e ad€na-khey€ vaya, jada, andha, €tura avadhi p€ra haya (2)
No local de banho do meu Gaur€‰ga, gratuitamente, uma barca está esperando. Não
há restrições – todos estão vindo, inclusive os aleijados, cegos e angustiados. Todos estão
embarcando para fazer a travessia.
harin€mera nauk€kh€ni r… guru k€Š€r…, sa‰k…rtana kheroy€la du’b€hu pas€ri (3)
saba j…va haila p€ra premera v€t€se, paiy€ rahila locana €pan€ra doe (4)
Andarei pelas margens do Ga‰g€ e, se sentir sede, de gole em gole beberei aquela
água sagrada que lavou os pés de lótus do Senhor. Se me sentir cansado, simplesmente
deitarei sob a árvore mais próxima. Quando tiver força suficiente, deixarei minha indolência
45
46
de lado e continuarei vagando por aqui e por ali.
Vendo um devoto VaiŠava, cairei a seus pés de lótus, sabendo que ele é o único e
verdadeiro amigo do meu coração. Aceitando-me como seu servo, o venerável devoto haverá,
então, de me revelar o k…rtana mais confidencial para adorar o Senhor.
Kabe Gaura-Vane
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Ó, quando será que mendigarei alimento nas casas dos intocáveis e beberei água do
Sarasvat…, mantendo minha vida desta maneira? Quando rolarei nas margens dos rios sagrados
causando tumulto ao exclamar: “Ó KŠa! Ó KŠa!”?
r… kŠa-caitanya prabhu doy€ koro more, tom€’ vin€ ke doy€lu jagat-saˆs€re (1)
®r… KŠa Caitanya Prabhu, por favor, seja bondoso comigo. Quem neste mundo é
mais misericordioso que Você?
Você adveio como este €vat€ra para salvar as almas caídas. Ó Senhor, asseguro-Lhe
que ninguém é mais caído que eu!
day€ koro s…t€-pati advaita gos€i, tava kp€-bale p€i caitanya-nit€i (4)
Ó Advaita Gos€i, esposo de S…t€, seja bondoso comigo. Pelo poder da sua
misericórdia, certamente Caitanya-Nit€i também haverão de me dar Sua misericórdia!
h€ h€ svar™pa, san€tana, r™pa, raghun€tha, bha˜˜a-yuga, r… j…va, h€ prabhu lokan€tha (5)
day€ koro r… €c€rya prabhu r…niv€sa, r€macandra-sa‰ga m€ge narottama d€sa (6)
day€ koro prabhup€da r… dayita d€sa, vaiŠavera kp€ m€ge e adhama d€sa (7)
Seja misericordioso, Ó Prabhup€da, servo mais amado de ®r…mat… R€dhik€! Este servo
caído suplica a bondade dos VaiŠavas.
day€ koro gurudeva patita-p€vana, r… caraŠe sev€ m€ge e patita jana (8)
Ó Gurudeva, salvador dos caídos, seja misericordioso. Esta pessoa caída implora pelo
serviço aos seus pés de lótus.
Ó minha mente tola, adore os pés de lótus de R€dh€-KŠa nas florestas de Vraja. Sem
isto não pode haver avanço espiritual algum. Abandone todo o conhecimento especulativo e
as atividades materialistas.
47
48
Adore Gaura-Gad€dhara, Advaita e o guru original, Nity€nanda. Sabendo que Gaura e
KŠa são a mesma pessoa e que o guru é muito querido por KŠa, lembre-se dos associados
íntimos de Mah€prabhu: ®r…v€sa, Harid€sa, Mur€ri Gupta e Mukunda Datta.
(smara) r™pa-san€tana-j…va-raghun€tha-dvandva
(kŠa-bhajana yadi karbe re)
(r™pa-san€tane smara)
(smara) r€ghava-gop€la-bha˜˜a-svar™pa-r€m€nanda
(kŠa-prema yadi c€o re)
(svar™pa-r€m€nande smara) (3)
Lembre-se dos Gosv€m…s de Vnd€vana. Se você adora ®r… KŠa, deve lembrar-se de
®r… R™pa e San€tana. Também lembre-se de R€ghava PaŠita, Gop€la Bha˜˜a, Svar™pa
D€modara e R€m€nanda R€y€. Se você realmente busca kŠa-prema, deve lembrar-se de
Svar™pa D€modara e R€m€nanda R€y€.
Vivendo num lugar solitário, numa floresta sagrada à margem do Ga‰g€, beberei
incessantemente o néctar do nome de ®r… KŠa e bradarei o nome de Gaur€‰ga assim:
48
49
h€ gaura-nit€i, tor€ du’˜… bh€i, patita-janera bandhu
adhama patita, €mi he durjana, hao more kp€ sindhu (4)
Exclamarei: "H€ h€! Que maravilhoso! Que coisa espantosa vi agora!", e desmaiarei
em seguida. Mais tarde, recuperando a consciência, esconder-me-ei e chorarei secretamente,
lembrando que todo este êxtase é devido a ter recebido apenas uma pequena partícula da
misericórdia de ®r… ®r… Gaura-Nit€i.
Yaomat…-Nandana
– O Filho de Mãe Yaoda –
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
49
50
®r…mat… R€dhik€r€Š… e é o mais hábil dançarino em Vndav€na. Bhaktivinoda µh€kura deseja
se abrigar nesse KŠa!
Vibh€var…-®ea
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
A noite terminou. Está raiando a luz do amanhecer. Acorde, ó alma! Desista do seu
sono! Cante os nomes de Hari! Mukunda! Mur€ri! R€ma! KŠa! e Hayagr…va! Hari rouba todos
os nossos anarthas, pecados e misérias. Mukunda dá liberação facilmente e, mais do que isso,
outorga prema-sukha. Seu rosto sorridente é belo como a tão perfumada flor branca do
kunda. Mur€ri matou o demônio Mura, que representa todas as más qualidades em nossos
corações. R€ma é a expansão de KŠa como Seu irmão mais velho Balar€ma. KŠa é aquele
que encanta todos os seres vivos. Hayagr…va, é a encarnação de R€ma e KŠa com cabeça de
cavalo, que trouxe-nos os Vedas e Upaniads.
Para R€vana, que raptou Sita, achando que Bhagav€n não tinha potência, Ele é a
morte personificada (r€v€Š€ntakara); para as gop…s mais velhas, um ladrão de manteiga (que
rouba o amor e afeição delas sob a forma dessa manteiga – m€khana-taskara). É o ladrão das
roupas das gop…s jovenzinhas, que são a própria potência Dele (gop…-jana-vastra-h€r…), o
protetor e mantenedor de Vraja (vrajera-r€kh€la), o guardião dos gopas (gopa-vnda-p€la)
que seduz os corações de todos com Sua flauta (citta-h€r…- vam…-dh€r…).
50
51
manohara); Ele vagueia e perambula tocando a flauta e cativando a todos (mohana-vam…-
bih€r…)!
yaod€-nandana, kaˆsa-nis™dana, nikuñja-r€sa-vil€s…
kadamba-k€nana, r€sa-par€yaŠa, vnd€-vipina-niv€s… (6)
Yamun€ é a vida de KŠa, pois Ele realiza r€sa às suas margens, e KŠa é a vida de
Yamun€ (yamun€-j…vana) porque brinca em suas águas (jala-keli). Está sempre absorto em
passatempos amorosos (keli-par€yaŠa). É como a lua para as mentes das gop…s, que são como
pássaros cakora que subsistem apenas do luar (m€nasa-candra-cakora). “Ó mente, lembre-se
sempre destas palavras (r€kha-vacana-mana-mora) e cante as glórias de KŠa ( g€o kŠa-
yaa) na forma desses santos nomes repletos de néctar (n€ma-sudh€-r€sa).”
Bandhu-Sa‰ge
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
(Tradução Bengali do verso em Sânscrito de R™pa Gosv€m…)
Se você quer desfrutar rindo e se divertindo com amigos e família; se este é realmente
seu desejo, então ouça-me: “Não vá, não vá ao Ke…-gha˜a em Mathur€ (Vnd€vana).”
govinda vigraha dhori’, tath€ya €chena hari, nayane va‰kima-d˜i, mukhe manda-h€sa
kiv€ tri-bha‰gama ˜h€ma, varŠa samujjvala y€ma, nava-kialaya obh€ r… a‰ge prak€a (2)
Ali, ®r… Hari assume a forma de Govinda, que dá prazer a todos, cujo olhar astucioso é
completamente cativante, cuja boca sorri suavemente, que exibe Sua pose tribha‰ga. Sua tez é
de uma cor y€ma muito refulgente e Seus membros, atraentes como folhas tenras.
Ah! Para aquele que obteve o darana de KŠa uma única vez, por boa fortuna, seu
nascimento tornou-se vitorioso, pois, ao vê-lo com os olhos da devoção, todas as causas da
transformação da mente (luxúria, cobiça, ira e outros anarthas) são afastadas para bem longe.
Sua tez é como uma nuvem de chuva. Ele usa uma pena de pavão na cabeça e Sua
testa está lindamente decorada com candana tilaka. Usando um p…t€mbara dourado e sorrindo
tão docemente, enlouquece o mundo inteiro com Sua beleza.
Óh, agora que vi essa forma de KŠa, mais bela que uma jóia indran…la negra,
de pé sob uma árvore kadamba, minha mente se encheu de dúvidas. Não consigo mais
sair daqui e me esqueci do mundo material.
Ei sakh…! A doce forma Dele é plena de néctar. Quem quer que O veja, cai
inconsciente e lágrimas de amor fluem de seus olhos.
Óh, quão maravilhosa é a pena de pavão em Sua cabeça, a flauta em Suas mãos, o
corpo curvado em três partes e os pés enfeitados com tornozeleiras de sininhos que
derramam chuvas de néctar!
52
53
Bhaktivinoda diz: “Anseio tornar-me uma abelha para, assim, permanecer
eternamente a Seus pés de lótus. Desta maneira, poderei facilmente cantar as glórias de KŠa
e não pedirei nada mais além disso.”
Aquele que adora Brajendra-nandana torna sua vida um sucesso. Nos três mundos,
não há ninguém igual a KŠa. Os Vedas não conseguem descrever completamente Suas
glórias.
Quem não consegue adorar ®r… M€dhava é levado para Yamar€ja após a morte e
deixado num inferno chamado Raurava-loka (onde se é comido vivo por vermes e insetos).
Não há ninguém mais pecaminoso que tal pessoa.
Já que não há maior pecador que tal pessoa em todo o universo, ela não consegue
salvar-se em tempo algum e continua a vagar, realizando atividades materialistas temporárias
que resultam em sofrimento.
r… locana d€sa, bhakatira €a, hari-guŠa kahi likhi,
heno r€sa-s€ra, mati n€hi j€’ra, t€’ra mukha n€hi dekhi (4)
®r… Locana d€sa declara: “Somente pelo meu desejo de obter bhakti é que sou capaz
de descrever as qualidades de ®r… Hari. Nunca desejo ver a face da pessoa cuja inteligência
não está fixa em Brajendra-nandana, a própria essência e personificação de toda r€sa.”
r€dh€-bhajane yadi mati n€hi bhel€, kŠa-bhajana taba ak€raŠa gel€ (1)
Se o desejo de servir a ®r…mat… R€dhik€ não surge em meu coração, então, minha
adoração a KŠa é simplesmente inútil.
Assim como o Sol não pode ser percebido sem a luz solar, do mesmo modo, não
reconheço M€dhava sem R€dh€.
kabhi n€hi korobi t€kora sa‰ga, citte icchasi yadi vraja-r€sa-ra‰ga (4)
Se você desenvolver orgulho em ser serva exclusiva de ®r…mat… R€dhik€, então, muito
em breve, encontrará Gokula K€na.
Brahm€, ®iva, N€rada, os …s ®ruti-cari e N€r€y€Š… honram e adoram a poeira dos pés
de lótus de ®r…mat… R€dhik€.
um€, ram€, saty€, ac…, candr€, rukmiŠ…, r€dh€ avat€ra sabe – €mn€ya-v€Š… (7)
Nosso €mn€ya (escrituras reveladas) declara que Um€, Ram€, Saty€, ®ac…, Candr€val… e
RukmiŠ… são todas expansões de R€dh€.
Bhaktivinoda implora aos pés de lótus daqueles cuja riqueza é o serviço a ®r…mat…
R€dh€r€Š….
RamaŠ…-®iromaŠi
ramaŠ…-iromaŠi, vabh€nu-nandin…, n…la-vasana-paridh€na
chinna-pura˜a jini, varŠa-vik€in…, baddha-kavar… hari-pr€Š€ (1)
€bharaŠa-maŠit€, hari-r€sa-paŠit€, tilaka-suobhita-bh€l€
kañculik€cch€dit€, stana-maŠi-maŠit€, kajjala-nayan… ras€l€ (2)
sakala tyajiy€ se r€dh€-caraŠe, d€s… ho’ye bhaja parama-yatane (3)
saundarya-kiraŠa dekhiy€ j€h€ra, rati-gaur…-l…l€ garva-parih€ra (4)
ac…-lakm…-saty€ saubh€gya bolane, par€jita hoya j€h€ra caraŠe (5)
54
55
kŠa-va…k€re candr€val…-€di, par€jaya m€ne hoiy€ viv€d… (6)
hari-dayita-r€dh€-caraŠa-pray€s…, bhakativinoda r…-godruma-v€s… (7)
Rasika N€gar…
rasika n€gar…, gaŠa-iromaŠi, kŠa-preme sara-haˆs…
vabh€nu-r€ja, uddha kalpa-vall…, sarva-lakm…-gaŠa-aˆ… (1)
rakta pa˜˜a-vastra, nitamba-upari, kudra ghaŠ˜i dule t€’ya
kuca-yugopari, duli’ mukt€-m€l€, citta-h€r… obh€ paya (2)
sarasija-vara-karŠik€-sam€na, atiaya k€ntimat…
kaiora-amta, t€ruŠya-karp™ra, mira-smit€dhar€ sat… (3)
van€nte €gata, vraja-pati-suta, parama-cañcala-vare
heri a‰k€kula, nayana-bha‰gite, €darete stava kore (4)
vrajera mahil€-gaŠera par€Ša, yaomat…-priya-p€tr…
lalita lalit€-snehete praphulla-ar…r€ lalita-g€tr… (5)
vi€kh€ra sane, vana-phula tuli, g€the vaijayant… m€l€
sakala-reyas…, kŠa-vaka-sthit€, parama-preyas… b€l€ (6)
Varaja-Vipine
varaja-vipine yamun€-kule, mañca manohara obhita phule (1)
vanaspati-lat€ tuaye €khi, tad upari kata €kaye p€kh… (2)
malaya anila vahaye dh…re, ali-kula madhu-lobhete phire (3)
v€sant…ra r€k€ uupa tad€, kaumud… bitare €dare sad€ (4)
emata samaye rasika-vara, €rambhila r€sa m™ral…dhara (5)
ata-ko˜… gop… m€jhete hari, r€dh€-saha n€ce €nanda kori’ (6)
m€dhava-mohin… g€iy€ g…ta‚ harila sakala jagata-cita (7)
sth€vara-ja‰gama mohil€ sat…, h€r€ola candr€val…ra mati (8)
mathiy€ varaja-kiora-mana, antarita hoya r€dh€ takhana (9)
bhakativinoda param€da gaŠe, r€sa bh€‰gala (€ji) r€dh€ vihane (10)
®ata-Ko˜i Gop…
ata-ko˜i gop… m€dhava-mana, r€khite n€rila kori’ yatana (1)
veŠu-g…te €ke r€dhik€-n€ma, ‘eso eso r€dhe!’ akaye y€ma (2)
bh€‰giy€ r…-r€sa-maŠala tabe, r€dh€-anveaŠe calaye jabe (3)
‘dekh€ diy€ r€dhe! r€khaha pr€Ša!’ boliya k€daye k€nane k€na (4)
nirjana k€nane, r€dh€re dhori, miliy€ par€Ša ju€ya hari (5)
bole, ‘t™hu vin€ k€h€ra r€sa? t™hu l€gi’ mora varaja-v€sa’ (6)
e hena r€dhik€-caraŠa-tale, bhakativinoda k€‰diy€ bole (7)
‘tuw€ gaŠa-m€jhe €m€re gaŠi, kinkar… kariy€ rakha €pani’ (8)
R€dhik€-CaraŠa-Padma
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Aquele que não conseguiu adorar com grande esmero os pés de lótus de ®r…mat…
R€dhik€, a morada de toda auspiciosidade, que não se refugiou em Vnd€vana dh€ma,
ornamentada com as pegadas dos lindos pés de lótus Dela, que nesta vida não se associou
com os devotos de ®r…mat… R€dhik€, cujos humores, como os de ®r…mat… R€dhik€, são muito
profundos e graves e cujos corações e inteligência estão fixos na adoração a Ela – como tal
pessoa poderá experimentar a bem-aventurança de banhar-se no oceano de y€ma-r€sa? Por
favor, compreenda isto muito atentamente!
®r…mat… R€dhik€ é €c€rya das doçuras do amor conjugal (ujjvala-r€sa). O amor puro
entre R€dh€ e M€dhava deve ser o tema de nossas conversas e reflexões.
r€dh€-pada vin€ kabhu kŠa n€hi mile, r€dh€ra d€s…r kŠa sarva-vede bole (5)
Sem o refúgio nos pés de lótus de R€dh€, não se pode encontrar KŠa. As escrituras
védicas declaram que KŠa é propriedade das servas de ®r… R€dh€.
®r…-R€dh€-Ni˜h€
– Dedicação à ®r… R€dh€ –
®r…la Narottama d€sa µh€kura
A pessoa que ornamentar seu corpo com a poeira dos pés de lótus de ®r…mati
R€dh€r€Š…, facilmente, obterá Giridh€r…. Parabenizo tal grande alma que se abriga aos pés de
lótus de ®r…mat… R€dh€r€Š… e digo-lhe: “Muito bem! Bravo! Excelente!”
Todas as glórias, todas as glórias àquela cujo nome é R€dh€, cuja morada divina é
Vnd€vana e que é o tesouro dos passatempos cheios de bem-aventurança de KŠa. Ai de
mim! Se meus ouvidos não escutaram as glórias de R€dh€, o destino me enganou.
Ó mente, como é possível alcançar o refúgio supremo – os pés de lótus de ®r… R€dh€
e KŠa? Este servo desprezível, desde tempos imemoriais, não perde a esperança de obter o
refúgio Deles.
Ó R€dhe! Ó KŠacandra! Sei que sou p€mara (muito perverso), mas, por favor, sejam
misericordiosos comigo e concedam-me bhakti por Vocês. Sou completamente desprovido de
devoção, portanto, Vocês não poderão me desamparar. Sou tão tolo ( m™rkha-jana), mesmo
assim, por favor, concedam-me conhecimento e instruções devocionais.
Esta vida flutuante corre em direção ao oceano da morte e pode findar a qualquer
momento. Os dias que se passaram sem realizar bhajana jamais poderão ser recuperados. Ai
de mim, KŠa, que devo fazer agora?
Ó meus mestres, sei que Vocês são os verdadeiros amigos dos caídos e o próprio
oceano de bondade (não há limites para Sua misericórdia).
Sou desprovido de toda boa fortuna e extremamente tolo. Não tenho sequer um
vestígio de bhakti. He Natha! Por Sua grandeza, permita que eu me concentre totalmente
em Vocês, concedendo-me, assim, alívio das dores dos sofrimentos materiais.
57
58
siddha-deha diy€, vnd€vana m€jhe, sev€mta-koro d€na
piy€iy€ prema, matta kori more, una nija guŠa-g€na (7)
Bhaktivinoda, o indigno servo de Lalit€ Sakh…, segurando com força Seus pés de lótus
próximos ao seu coração, implora para ser ocupado no Seu sev€ confidencial na r… r€sa-
maŠala. Por favor, ouçam minha súplica e me estabeleçam como Sua serva. [outro
significado de vinoda é “Aquele que sempre dá prazer a ®r… R€dh€-KŠa”]
Jaya R€dh€-M€dhava
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
(5) Que todos Vocês juntos me concedam Sua misericórdia –– sou tão baixo e
desafortunado. Por Sua misericórdia, obterei o serviço a R€dh€-KŠa yugala-kiora.
hari hari, kabe mora hoibe sudina, bhajibo r… r€dh€-kŠa hoiy€ prem€dh…na (1)
58
59
Ó ®r… Hari! Quando chegará o auspicioso dia em que, repleto de prema, adorarei ®r…
R€dh€-KŠa?
suyantre mi€iy€ g€’ba sumadhura t€na, €nande koriba d™h€ra r™pa-guŠa-g€na (2)
‘r€dhik€-govinda’ boli’ k€ndibo uccaiƒ-svare, bhijibe sakala a‰ga nayanera n…re (3)
ei-b€ra koruŠ€ koro r™pa-san€tana, raghun€tha d€sa mora r… j…va-j…vana (4)
sabe mili’ koro day€ puruka mora €a, pr€rthan€ koroye sad€ narottama d€sa (6)
®r… R™pa-Mañjar…-Pada
®r…la Narottama d€sa µh€kura
Os pés de lótus de ®r… R™pa Mañjar… são o meu tesouro mais querido. São o objetivo
supremo da minha adoração e práticas devocionais confidenciais.
sei mora pr€Ša-dhana, sei mora €bharaŠa, sei mora j…vanera j…vana (2)
Os pés de lótus dela são a maior riqueza que trago em meu coração e me são mais
queridos, até mesmo, que minha própria vida. São o prazer que sustenta minha alma e a
própria essência da minha existência.
sei mora r€sa-nidhi, sei mora v€ñch€-siddhi, sei mora vedera dharama (3)
Os pés de lótus dela são o lugar onde se encontra o tesouro de r€sa. Concedem a
perfeição do meu desejo [o precioso serviço a ®r…mat… R€dhik€ ( sva-bhakti-r…yam)] e são a
conclusão de todos os Vedas.
sei vrata, sei tapa, sei mora mantra japa, sei mora dharama karama (4)
Os pés de lótus dela são a meta que pretendo alcançar com o cumprimento dos meus
votos e austeridades, meu harin€ma japa, minhas ações e minhas práticas espirituais. Em tudo
que faço, o objetivo é agradar ®r… R™pa Mañjar….
59
60
anuk™la ha’be vidhi, se-pade haibe siddhi, nirakhiba e dui nayane (5)
A beleza de ®r… R™pa Mañjar… é plena de doçura como a lua. Assim como numa noite
enluarada o lótus kumuda desabrocha plenamente, meu coração desabrochará por completo,
noite e dia, sob seus raios com beleza semelhante!
h€ h€ prabhu! koro doy€, deho more pada-ch€y€, narottama loila araŠa (8)
Narottama d€sa lamenta: “Ai, ai, Prabhu! Ó R™pa Gosv€m…! Por favor, conceda-me a
sombra dos seus pés de lótus. Aí está o meu refúgio!”
r€dh€-kŠa pr€Ša mora yugala-kiora, j…vane maraŠe gati €ro n€hi mora (1)
O jovem casal divino é minha vida e alma. Na vida ou na morte, Ele é minha única
meta.
k€lind…ra k™le keli-kadambera vana, ratana-ved…ra upara vos€bo du’jana (2)
g€thiy€ m€lat…ra m€l€ dibo doh€ra gale, adhare tuliy€ dibo karp™ra t€mb™le (4)
lalit€ vi€kh€ €di jata sakh…-vnda, €jñ€ya koribo sev€ caraŠ€ravinda (5)
Recebendo a ordem de Lalit€, Vi€kh€ e outras sakh…s, servirei a Seus pés de lótus.
60
61
Narottama d€sa, servo do servo de ®r… KŠa Caitanya Mah€prabhu, anseia pelo sev€
a ®r… Yugala-Kiora.
Vabh€nu-Sut€
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Servindo aos pés de lótus da filha do rei Vbh€nu, tornar-me-ei Sua serva e me
esforçarei constantemente para trazer-Lhe toda felicidade.
Sei que a felicidade de R€dhik€ é o único prazer de KŠa, sendo assim, jamais
desejarei abandonar os pés de lótus Dela para desfrutar separadamente com KŠa.
Estou sempre no séquito de R€dhik€ e jamais olho para os rostos daqueles que A
deixam, não importa quem sejam ou qual seja o seu humor.
Dekhite Dekhite
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Quando obterei, pelo poder da misericórdia de R€dh€, minha forma espiritual eterna,
meu nome eterno e vestes, embelezando minha forma verdadeira? Quando receberei
iniciação nas técnicas para exprimir amor divino por KŠa?
Yamun€-Puline
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Nas oito pétalas do altar cravejado de jóias, Suas mais queridas servas, as oito gop…s
principais rodeavam R€dh€ e Hari. Ali, KŠa realizava Seus passatempos amorosos, que são
como uma cachoeira de néctar.
Com suas doces canções e exímias danças, todas as gop…s satisfaziam o Casal Divino.
Assim, contemplei as l…l€s de KŠa com Suas belas amadas enquanto passeavam pela
esplêndida floresta.
A fim de saborear o néctar destas l…l€s não voltarei para casa e adentrarei a floresta.
Renunciando a todos os laços familiares, apenas adore o Senhor de Vraja. Este é o humilde
pedido de Bhaktivinoda.
®r… KŠa-Virahe
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Se algum dia eu tivesse que renunciar aos pés de lótus de R€dhik€, ainda que por
apenas um instante, ficaria totalmente desolado. Pelo bem Dela, alegremente tolerarei a dor e
agonia da morte centenas de vezes.
62
63
Quando serei capaz de servir aos dois pés de lótus de R€dhik€? Ai de mim! Imploro a
todos vocês, ó residentes de Vraja, por favor, sejam misericordiosos comigo agora. Quando
vocês me levarão para as florestas de Vraja?
Ó Vil€sa Mañjar…! Ó Ana‰ga Mañjar…! Ó R™pa Mañjar…! Por favor, elevem-me e tragam-
me para perto de seus pés de lótus, concedendo-me, então, a perfeição máxima.
Ó ®r… Hari! Quando serei capaz de viver em Vnd€vana e ser um verdadeiro Vrajav€s…?
Quando meus olhos contemplarão as lindas formas de ®r… R€dh€-KŠa Yugala?
tyajiy€ ayana-sukha vicitra p€la‰ka, kabe vrajera dh™l€ya dh™sara habe a‰ga (2)
Abrindo mão da alegria de dormir numa maravilhosa e luxuosa cama, quando será
que meu corpo ficará coberto com a poeira acinzentada de Vraja enquanto rolo pelo chão?
a-r€sa bhojana d™re parihari, kabe vraje m€giy€ kh€iba m€dhukar… (3)
t€pa d™ra koribo …tala vaˆ…-va˜e, (kabe) kuñje bai˜haba h€ma vaiŠava-nika˜e (5)
narottama d€sa kohe kori’ parih€ra, kabe v€ emana da€ hoibe €m€ra (6)
R€dh€-KuŠa-Ta˜a
63
64
– Nas Margens do R€dh€-kuŠa –
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
...as diferentes variedades de aves coloridas, veados, as frescas e fragrantes brisas das
Montanhas Malaya, os pavões, abelhões, os passatempos com a flauta...
...a própria flauta, o berrante de chifre de búfalo, as pegadas das vacas na poeira, os
grupos de nuvens enegrecidas, a primavera, a lua, o búzio e karat€l€s...
Sei que todos esses elementos são muito úteis para as trocas amorosas entre ®r… R€dh€
e KŠa e, por isso, os considero udd…paka, estímulos, para a entrada do bhakta em Sua l…l€-
vil€sa.
e saba choata kãhi n€hi j€u, e saba choata par€Ša h€r€u (7)
Recuso-me a ir a qualquer lugar se ali não houver estes udd…pakas, pois abandoná-los
todos, é deixar a própria vida.
Bhaktivinoda diz: “Ouça-me, ó K€na, Seu udd…paka (que faz lembrar-me de Você), é
minha vida e alma.”
®r… Vraja-Dh€ma-Mahim€mta
Jaya R€dhe, Jaya KŠa, Jaya Vnd€vana
– Glórias Nectáreas de ®r… Vraja-Dh€ma –
jaya r€dhe, jaya kŠa, jaya vnd€vana, r… govinda, gop…n€tha, madana-mohana (1)
Todas as glórias a ®r… R€dh€ e KŠa e à divina floresta de ®r… Vnd€vana. Todas as
glórias às três Deidades que presidem Vnd€vana – ®r… Govinda, Gop…n€tha e Madana–
Mohana.
Todas as glórias ao Ke…-Gh€˜a, onde KŠa matou o demônio Ke…. Todas as glórias à
árvore Vaˆi-va˜a, para onde KŠa atraiu todas as gop…s ao tocar Sua flauta. Glórias a todas as
doze florestas de Vraja. Nesses locais o filho de Nanda, ®r… KŠa, realizou todos os Seus
passatempos.
r… nanda-yaod€ jaya, jaya gopa-gaŠa, r…d€m€di jaya, jaya dhenu-vatsa-gaŠa (4)
Todas as glórias aos divinos pais de KŠa, Nanda e Yaod€. Todas as glórias aos
vaqueirinhos liderados por ®r…d€ma, o irmão mais velho de ®r…mat… R€dh€r€Š… e Ana‰ga
Mañjar…. Todas as glórias às vacas e bezerros de Vraja.
jaya vabh€nu, jaya kttid€ sundar…, jaya jaya paurŠam€s…, €bh…ra-n€gar… (5)
Todas as glórias aos divinos pais de R€dh€, Vabh€nu e a bela K…rtid€. Todas as
glórias a PaurŠam€s…, a guru de toda a comunidade de vaqueiros (ela é mãe de S€‰d…pani
Muni, avó de Madhuma‰gala e N€nd…-mukh… e é a amada discípula de Devari N€rada).
jaya jaya gop…vara vnd€vana-m€jh, jaya jaya kŠa-sakh€ ba˜u dvija-r€ja (6)
Todas as glórias, todas as glórias à Gop…vara ®iva, que reside em Vnd€vana a fim de
proteger o dh€ma sagrado. Todas as glórias, todas as glórias ao (divertido) amigo br€hmaŠa
de KŠa, Madhuma‰gala.
jaya r€ma-gh€˜a, jaya rohiŠ…-nandana, jaya jaya vnd€vana-v€s… jata jana (7)
Todas as glórias ao R€ma-gh€˜a, onde Baladeva realizou Sua dança da r€sa. Todas as
glórias a Balar€ma, o filho de RohiŠ…. Todas as glórias, todas as glórias a todos os residentes
de Vnd€vana.
r… r€sa-maŠala jaya, jaya r€dh€-y€ma, jaya jaya r€sa-l…l€ sarva-manorama (9)
Todas as glórias ao local onde se realizou a r€sa-l…l€. Todas as glórias a R€dh€ e
®y€ma. Todas as glórias, todas as glórias à divina dança da r€sa, que é o mais belo entre todos
os passatempos de KŠa.
Ó KŠa-candra, Você está agora muito longe, em Madhupur…, Mathur€. Mas qual é a
condição de Vnd€vana? Todos os Vrajav€s…s, com muita dor e sofrimento pela separação,
estão clamando: "K€nu (KŠa), K€nu! Onde está Você?" Até mesmo as aves estão clamando.
Mas não há resposta, somente um eco. Todos estão chorando e à beira da morte.
Yaod€ Maiy€ e Nanda B€b€ estão chorando tanto que é como se tivessem ficado
cegos e não conseguissem mais enxergar. Só ficam sentados a chorar. Já sem forças, são como
esqueletos, incapazes até de ficar em pé. Estão à beira da morte porque pararam de cozinhar.
Para quem cozinharão? E todas as vacas e Seus amigos – onde estão? Porque não conseguem
Lhe ouvir chamando-os com Sua flauta, os mercados e as estradas estão todos desertos – não
se vê ninguém lá!
Mesmo os abelhões, que antes estavam tão ocupados colhendo mel, agora andam
tão desconcertados que deixaram as flores. Eles choram e rolam no chão com a dor da
separação. Todas as árvores parecem tão sem vida e sofridas. Os pavões já não dançam, os
pombos nem cantam mais e os cucos estão calados – não exclamam mais "kuhu, kuhu".
Todos estão sentindo tanta dor com a separação.
±a-A‰ga ®araŠ€gati
®r… KŠa-Caitanya Prabhu Jive Doy€ Kori’
– Os Seis Tipos de Rendição Incondicional –
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
r… kŠa-caitanya prabhu j…ve doy€ kori’, sva-p€rada sv…ya dh€ma saha avatari’ (1)
®r… KŠa Caitanya Prabhu, sendo misericordioso para com todos os seres vivos,
descendeu com Sua própria morada divina e associados pessoais.
atyanta durlabha prema korib€re d€na, ikh€ya araŠ€gati bhakatera pr€Ša (2)
a-a‰ga araŠ€gati hoibe j€h€ra, t€h€ra pr€rthan€ une r… nanda-kum€ra (5)
r™pa-san€tana-pade dante tŠa kori’, bhakativinoda pae duh™ pada dhori’ (6)
Com uma palha entre os dentes, Bhaktivinoda prostra-se ante ®r… R™pa e San€tana
Gosv€m…s, abraçando os pés de lótus de ambos.
k€‰diy€ k€‰diy€ bole – ‘€mi to’ adhama, ikh€ye araŠ€gati koro he uttama’ (7)
Lamentando, ele clama: “Sou tão baixo e caído! Ensinem-me a rendição incondicional
e façam de mim um VaiŠava de primeira classe!”
bhajo bhajo hari, mana dha kori’, mukhe bolo t€’ra n€ma
vrajendra-nandana gop…-pr€Ša-dhana, bhuvana mohana y€ma (1)
Ó minha querida mente, com firme fé, realize hari-bhajana, sem o que você não
poderá se salvar. E com sua boca, cante os nomes de Brajendra-nandana, Gop…-pr€Ša-dhana
(a vida e riqueza das gop…s) e ®y€masundara, cuja beleza encanta a manifestação material
inteira.
Não há certeza de quando sua vida chegará ao fim, tampouco, você pensa sobre sua
libertação deste mundo material. Mas Yamad™tas muito temíveis estão parados perto de você.
Você se esqueceu de Bhagav€n, cujo poder faz com que os três mundos tremam de medo.
Esse é o seu infortúnio. Assim, você sofre diferentes tipos de misérias neste mundo material e
agora está prestes a morrer.
kula-dhana p€iy€, unmatta hoiy€, €pan€ke j€na baa
amanera d™te, dhari’, p€ye h€te, b€dhiy€ koribe jaa (3)
kiv€ yati sat…, kiv€ n…ca j€ti, jei hari n€hi bhaje
tabe janamiy€, bhramiy€ bhramiy€, raurava-narake maje (4)
Assim, quer alguém seja um sanny€s… ou pertencente a uma casta muito baixa, se não
realizar hari-bhajana, continuará a girar no saˆs€ra e irá para o inferno chamado Raurava.
Locana d€sa diz: "Nunca pratiquei nada de hari-bhajana, ficando absorto no desfrute
sensorial. Desta maneira, tenho desperdiçado minha forma de vida humana. Isto me causa
dor excruciante, como se um espinho trespassasse meu coração."
šr Keno M€y€-J€le
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
€r keno m€y€-j€le paitecha, j…va-m…na, n€hi j€na baddha hoye ra’be tumi cira-dina (1)
Ó j…va semelhante ao peixe! Porque você está caindo outra vez nas redes de M€y€?
Você não sabe que se ficar presa nessas redes, terá de permanecer neste mundo por
muitíssimo tempo?
ati tuccha bhoga-€e, band… hoye m€y€-p€e, rahile vikta-bh€ve daŠya yath€ par€dh…na (2)
Devido aos seus desejos por divertir-se com coisas insignificantes, você se tornará
prisioneira da armadilha de m€y€ e permanecerá numa condição espiritualmente frágil,
passível de ser castigada como um servo dependente.
ekhana bhakati-bole, kŠa-prema-sindhu-jale, kr…d€ kori’ an€y€se th€ka tumi kŠ€dh…na (3)
štma-Nivedana
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Ó meu Senhor, desde que entreguei minha alma permanentemente aos Seus pés de
lótus, tornei-me supremamente feliz. Todos os meus sofrimentos e tristezas desapareceram e
minha mente não mais experimenta ansiedade. Só vejo bem-aventurança por toda parte em
todas as quatro direções.
Seus pés de lótus são o reservatório do néctar imortal, onde se pode viver livre da
lamentação e do medo. Neles, encontrei a paz e abandonei o medo da existência mundana.
Sou um servo em Sua casa, trabalhando diligentemente sem me apegar aos frutos do
meu trabalho. Tudo que faço é somente para o Seu prazer e, assim, estou sempre encantado
por lembrar-me dos Seus pés de lótus.
68
69
tom€ra sev€ya, duƒkha hoya jata, seo to parama sukha
sev€-sukha-duƒkha, parama sampada, n€aye avidy€-duƒkha (4)
Aceito com muitíssima satisfação quaisquer problemas que surjam enquanto Lhe presto
serviço, pois, em tal processo, a felicidade e o sofrimento são riquezas igualmente grandiosas.
Ambas dissipam o infortúnio da ignorância.
šm€ra J…vana
– Minha Vida –
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Por toda minha vida fui viciado no pecado, sem jamais realizar alguma atividade
piedosa. Simplesmente, sou uma fonte de perturbação e sofrimento para os outros.
Para meu próprio prazer, não temo cometer pecado algum. Sou desprovido de
compaixão e um poço de esgoísmo. A felicidade alheia me incomoda e sou um mentiroso
inveterado. De fato, sinto prazer com o sofrimento alheio.
Infindáveis são os desejos egoístas em meu coração. Sou propenso à ira e fiel à
arrogância. Intoxicado pela prepotência e iludido pela atração do prazer dos sentidos, meus
ornamentos são a vaidade e a inveja.
69
70
Atormentado pela preguiça e pelo sono, sou averso às atividades piedosas. Deleito-
me em praticar todo tipo de maldade a fim de obter nome e fama. Sou adepto da duplicidade,
sempre luxurioso e corrompido pela cobiça.
Por ser um canalha, sou rejeitado pelas pessoas santas e tornei-me um ofensor
contumaz. Nunca pratico boas ações e sou totalmente inclinado aos maus hábitos. Desta
maneira, vivo angustiado por tantas misérias.
Emona Durmati
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Ó Senhor, sou tão infeliz que caí neste mundo material, porém, um dos Seus elevados
devotos puros veio para me salvar.
“®r… KŠa Caitanya apareceu na terra de Navadv…pa para salvá-lo. Ele já conduziu
com segurança tantas outras almas sofredoras através do oceano de nascimentos e mortes.
“®r… Caitanya, que é o próprio KŠa, o filho de Nanda, salvou o mundo ao distribuir
livremente o Seu santo nome. Vá você também, e receba sua salvação.”
70
71
Ó Senhor! Ouvindo estas palavras, Bhaktivinoda vem em prantos até Seus pés de
lótus e narra a história de sua vida.
ki-r™pe p€ibo sev€ mui dur€c€ra, r…-guru-vaiŠave rati n€ hoilo €m€ra (1)
Ai de mim, sou tão caído e desventurado que nem mesmo uma gota de afeição por
r… guru-vaisnava surge em meu coração. Como, então, obterei o serviço a Bhagav€n?
aea m€y€te mana magana hoilo, vaiŠavete lea-m€tra rati n€ janmila (2)
viaye bhuliy€ andha hoinu div€-nii, gale ph€sa dite phire m€y€ se pi€c… (3)
Dia e noite, fico amarrado pela bruxa m€y€ com um laço de desejos fruitivos em volta
do pescoço. Iludido desta maneira, sirvo a pessoas materialistas em vão.
ih€re koriy€ jaya ch€€na n€ j€ya, s€dhu-kp€ vin€ €ra nahika up€ya (4)
Envolvido com essas ocupações, passo minha vida, incapaz de me libertar. Vejo que
não há outro remédio além da misericórdia dos VaiŠavas.
Narottama d€sa ora: “Ó veneráveis VaiŠavas, vocês nunca olham as falhas nos outros
e são conhecidos como os salvadores dos caídos, portanto, por favor, salvem-me desta vez!”
škepa
– Arrependimento –
®r…la Narottama d€sa µh€kura
71
72
adhane jatana kori dhana tey€ginu, €pana karama-doe €pani ubin™ (2)
sat-sa‰ga ch€i kainu asate vil€sa, te-k€raŠe l€gilo je karama-bandha ph€ñsa (3)
Por abandonar a associação dos s€dhus, em troca de desfrute temporário com não-
devotos, fui capturado na armadilha do karma por minha própria estupidez.
Bebi continuamente o veneno fatal dos objetos dos sentidos, em vez de dedicar-me
ao néctar de cantar as glórias de ®r… Gaurasundara.
kena v€ €chaye pr€Ša ki sukha p€iy€, narottama d€sa kena n€ gela mariy€ (5)
“Em busca de que tipo de satisfação é que mantenho minha vida?” Narottama d€sa
lamenta: “Por que simplesmente não morro?”
Bhajah™ Re Mana
®r…la Govinda d€sa Kavir€ja
Ó mente, sirva aos pés de lótus de Nanda-nandana, que trazem destemor. Este
nascimento humano é muito raro. Busque a companhia dos s€dhus e atravesse este oceano
de nascimentos e mortes.
Dia e noite, permaneço sem dormir, sofrendo as agruras do calor e do frio, vento e
chuva. Em vão, simplesmente em troca de alguma felicidade oscilante e insignificante, que
pode ser perdida a qualquer momento, servi inutilmente a pessoas avarentas e miseráveis
(ladrões interessados apenas em sua própria felicidade, que se opunham a que eu realizasse
bhakti).
Riqueza, juventude, filhos e parentes – que felicidade real trazem? Esta vida é
vacilante como uma gota d'água equilibrando-se na ponta da pétala de uma flor de lótus, a
qualquer momento ela pode cair (similarmente, não há garantia de quando esta vida chegará
ao fim). Portanto, sempre sirva aos pés de lótus de ®r… Hari.
Gop…n€tha
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Primeira Canção
gop…n€tha, mama nivedana uno viay… durjana, sad€ k€ma-rata, kichu n€hi mora guŠa (1)
Ó Gop…n€tha, por favor, ouça meu pedido. Sou um materialista malvado, sempre
viciado em desejos mundanos e sem nenhuma boa qualidade.
gop…n€tha, €m€ra bharas€ tumi tom€ra caraŠe, loinu araŠa, tom€ra ki‰kara €mi (2)
Ó Gop…n€tha, como Você me purificará? Não sei o que é devoção e minha mente
materialista está absorta em trabalho fruitivo. Caí nesta existência mundana, escura e perigosa.
gop…n€tha, sakali tom€ra m€y€ n€hi mama bala, jñ€na sunirmala, sv€dh…na nahe e k€y€ (4)
Ó Gop…n€tha, tudo aqui é a Sua energia ilusória. Não possuo força ou conhecimento
espiritual e este meu corpo não é independente ou livre do controle da natureza material.
gop…n€tha, niyata caraŠe sth€na m€ge e p€mara, k€‰diy€ k€‰diy€, korohe koruŠ€ d€na (5)
Ó Gop…n€tha, esta alma perversa, que está chorando de maneira comovente, suplica
por um lugar eterno aos Seus pés de lótus. Por favor, abençoe-a com a Sua misericórdia.
gop…n€tha, tumi to’ sakali p€ro durjane t€rite, tom€ra akati, ke €che p€p…ra €ro (6)
Ó Gop…n€tha, Você pode fazer qualquer coisa, portanto, tem o poder de salvar a
todos os pecadores. Alguém é mais pecador do que eu?
gop…n€tha, tumi kp€-p€r€v€ra j…vera k€raŠe €siy€ prapañce, l…l€ koile subist€ra (7)
gop…n€tha, €mi ki doe do… asura sakala, p€ilo caraŠa, vinoda th€kila bosi’ (8)
Gop…n€tha
Segunda Canção
73
74
Ó Gop…n€tha, por favor, livre-me do tormento ardente que estou sentindo devido a
esta existência material. Torturado pela ignorância, já não sou capaz de tolerar o jugo da
repetida sucessão de nascimentos e mortes.
gop…n€tha, €mi to’ k€mera d€sa viaya-v€san€, j€giche hdoye, ph€diche karama ph€se (2)
Ó Gop…n€tha, sou servo fiel da luxúria. Portanto, muitos desejos por desfrute
sensorial mundano brotam do meu coração e estou sendo asfixiado pelo laço das ações e
reações fruitivas.
gop…n€tha, kabe v€ j€gibo €mik€ma-r™pa ari, d™re tey€gibo, hdaye sphuribe tumi (3)
Ó Gop…n€tha, quando hei de despertar e lançar para bem longe este inimigo sob a
forma da luxúria? Só serei capaz de fazê-lo se Você, bondosamente, Se manifestar em meu
coração.
gop…n€tha, €mi to’ tom€ra jana tom€re ch€iy€, saˆs€ra bhajinu, bhuliy€ €pana-dhana (4)
Ó Gop…n€tha, na verdade sou Seu! Porém, por abandoná-Lo para desfrutar do mundo
material, esqueci minha riqueza verdadeira.
gop…n€tha, tumi to’ sakali j€na €pan€ra jane, daŠiy€ ekhano, r… caraŠe deho’ sth€no (5)
Ó Gop…n€tha, com certeza, Você sabe tudo. Agora, Você pode corrigir este Seu servo
e, assim, dar-lhe um lugar aos Seus belos pés de lótus.
gop…n€tha, ei ki vic€ra taba vimukha dekhiy€, ch€a nija-jane, n€ koro’ karuŠ€ laba (6)
Ó Gop…n€tha, é esta a Sua mentalidade? Vendo Seu próprio servo avesso a Você,
Você o abandona sem conceder-lhe nem mesmo uma gota de misericórdia?
gop…n€tha, €mi to’ m™rakha ati kise bh€la hoya, kabhu n€ bujhinu, t€i hena mama gati (7)
Ó Gop…n€tha, sou de fato, um grande tolo e nunca consegui compreender o que era
bom para mim. Esta é minha sina.
gop…n€tha, tumi to’ paŠita bara m™hera ma‰gala, tumi anveibe, e d€se n€ bh€va’ para (8)
Ó Gop…n€tha, Você é, verdadeiramente, a pessoa mais sábia de todas e está
procurando maneiras e os meios para trazer auspiciosidade para os tolos deste mundo. Por
favor, não considere este servo um intruso.
Gop…n€tha
Terceira Canção
gop…n€tha, €m€ra up€ya n€i tumi kp€ kori’, €m€re loile, saˆs€re uddh€ra p€i (1)
gop…n€tha, paechi m€y€ra phere dhana-d€r€-suta, ghireche €m€re, k€mete rekheche jere (2)
Ó Gop…n€tha, enredei-me na ilusão material. Bens, esposa e filhos cercaram-me
74
75
completamente e fui consumido pelas brasas ardentes da luxúria.
gop…n€tha, mana je p€gala mora n€ m€ne €sana, sad€ acetana, viaye ro’yeche ghora (3)
gop…n€tha, h€ra je menechi €mi aneka yatana, hoilo biphala, ekhana bharas€ tumi (4)
gop…n€tha, kemone hoibe gati prabala indriya, va…bh™ta mana, n€ ch€e viaya-rati (5)
Ó Gop…n€tha, como posso fazer algum avanço rumo à meta final? Minha mente
submeteu-se ao controle dos poderosos sentidos e sou incapaz de deixar meu vício de
desfrutar dos objetos dos sentidos.
gop…n€tha, hdaye bosiy€ mora manake amiy€, laho nija p€ne, ghucibe vipada ghora (6)
Ó Gop…n€tha, por favor, resida no meu coração. Subjugue e apazigue minha mente,
livrando-me desta vida de terríveis flagelos.
gop…n€tha, an€tha dekhiy€ more tumi h…kea, h…ka damiy€, t€ro’ he saˆsrti-ghore (7)
gop…n€tha, gal€ya legeche ph€sa kp€-asi dhori’, bandhana chediy€, vinoda koroho d€sa (8)
Ó Gop…n€tha, o nó do materialismo está bem apertado em torno de meu pescoço.
Com a afiada espada da Sua misericórdia, libere-me deste cativeiro e, por favor, faça este
Bhaktivinoda, novamente,um servo Seu.
Sukhera L€giy€
®r… CaŠ…d€sa
He sakh…! Ó minha querida amiga, como sou desafortunada! Sabendo que raios de
luar são muito refrescantes, fui buscar refúgio na lua para refrescar meu corpo ardente, mas,
esses raios transformaram-se em escaldantes raios de sol que, em vez disso, queimaram-me
gravemente.
Mesmo sabendo da altura de uma montanha, subi até o pico e acabei caindo num
oceano profundo. Quero dinheiro, mas estou sempre rodeado pela pobreza. Uma pedra-de-
toque muito valiosa chegou às minhas mãos, mas, logo a perdi.
Construí uma cidade à beira mar e fiz uma barragem para desviar a água na esperança
de encontrar pedras preciosas em seu leito, mas, devido ao meu próprio infortúnio, as jóias
também se esconderam.
Com sede, esperei por uma nuvem, mas, a chuva não veio. Em vez disso, um raio
atingiu minha cabeça. O poeta CaŠ…d€sa lamenta: " O único pesar de meu coração é que eu
não possuo afeição pelos pés de lótus de ®r… ®y€masundara. Meu amor por ®y€ma é como um
tridente perfurando meu coração."
‘€m€ra’ bolite prabhu! €ra kichu n€i, tumi-i €m€ra m€tra p…t€-bandhu-bh€i (1)
Ó Senhor! Além de Você nada tenho neste mundo. Você é pai, amigo e irmão para
mim.
bandhu, d€r€, suta, sut€ – tava d€s…-d€sa, sei to’ sambandhe sabe €m€ra pray€sa (2)
Os supostos amigos, esposa, filhos e filhas, são todos servos Seus. Só os mantenho
como um dever que tenho para com Você.
dhana, jana, gha, d€ra ‘tom€ra’ boliy€, rakh€ kori €mi m€tro sevaka hoiy€ (3)
Minhas riquezas, membros familiares, lar e posses são Seus, é por isso que eu os
protejo. Sou apenas Seu servo.
tom€ra k€rjera tare up€rjibo dhana, tom€ra saˆs€re-vyaya koribo vahana (4)
bh€lo-manda n€hi j€ni sev€ m€tra kori, tom€ra saˆs€re €mi viaya-prahar… (5)
Ó meu Senhor, eu não sei o que é bom ou ruim. Sou apenas Seu servo, um sentinela
guardando as propriedades do Seu lar.
Ocupo meus sentidos – audição, visão, olfato, paladar e assim por diante – conforme
o Seu desejo.
nija-sukha l€gi’ kichu n€hi kori €ra, bhakativinoda bole, tava sukha-s€ra (7)
76
77
®r…la Bhaktivinoda µh€kura diz: “He Prabhu! Não ajo mais por mim mesmo. A Sua
felicidade é a própria essência da minha vida.”
m€nasa, deho, geho, jo kichu mora, arpiluñ tuw€ pade, nanda-kiora! (1)
Mente, corpo, família e tudo que possuo, ofereço a Seus pés de lótus, ó Nanda-kiora!
sampade vipade, j…vane-maraŠe, d€ya mama gel€, tuw€ o-pada baraŠe (2)
Mate-me ou proteja-me, como quiser. Sou seu servo eterno, por isso, Você tem este
direito.
janm€obi moe icch€ yadi tor, bhakta-ghe jani janma hau mor (4)
Se for Seu desejo que eu nasça outra vez, então, que seja na casa de um devoto Seu.
k…˜a-janma hau yath€ tuw€ d€sa, bahir-mukha brahma-janme n€hi €a (5)
Posso nascer novamente até mesmo como um verme, desde que eu permaneça Seu
devoto. Não tenho nenhum desejo de nascer como um Brahm€ averso a Você.
janaka, janan…, dayita, tanoya, prabhu, guru, pati – tuhuñ sarva-moya (7)
Pai, mãe, amante, filho, Senhor, preceptor e marido – Você é tudo para mim.
Bhaktivinoda diz: “Ó K€na, por favor, ouça-me! Ó amado de R€dh€, Você é minha
vida e alma.”
Avat€ra-S€ra
®r…la Locana d€sa µh€kura
Ó minha mente, por que você não adora ®r… Gaurasundara, a tão preciosa jóia
suprema de todas as encarnações? Você está sempre na água, mas, sua sede não é saciada
devido a seus próprios maus feitos.
77
78
Você espera obter frutos doces e suculentos pela sua adoração a árvores espinhosas,
mas isso não é possível. Nosso Gaurasundara é uma árvore do desejo ( kalpataru), mas você O
deixou, pensando que Ele era veneno.
Ó minha mente, em busca de um aroma suave, você cheira a bela flor pal€sa, mas ela
não tem perfume e, em vez disso, um inseto da flor entra em seu nariz. Você suga madeira
seca, tomando-a por cana-de-açúcar; como poderia obter algum caldo doce?
Ó minha mente, a morte é como uma serpente que você colocou em volta do
pescoço, pensando ser uma guirlanda. Você entrou no fogo pensando que fosse fresco, e
sofreu queimaduras excruciantes.
saˆs€ra bhajili, r… gaur€‰ga bh™lili, n€ sunili s€dhura kath€
iha parak€la, du’k€la khoy€li (mana), kh€ili €pana m€th€ (5)
Ó minha mente, gozando os prazeres materiais, você nunca prestou atenção nas
palavras dos devotos e se esqueceu de Gaurasundara. Destarte, tanto este mundo quanto o
próximo, estão perdidos para você.
Ó Hari! Mesmo após ter recebido esta rara forma humana de vida, eu a desperdicei ao
não realizar bhajana a R€dh€-KŠa. Pelo contrário, bebi veneno conscientemente.
O tesouro de prema-bhakti descendeu com n€ma-sa‰k…rtana. Óh! Por quê não sinto
atração por ele? Meu coração arde dia e noite no fogo venenoso da vida material, mas não
tomei o remédio para extingui-lo.
He R€dhe! He KŠa! Por favor, concedam-me Sua misericórdia desta vez. Não me
afastem de Seus pés, vermelhos como o lótus. Além de Vocês, quem mais é meu neste
mundo?
78
79
hari he doy€la mora jaya r€dh€n€tha, b€ra-b€ra eib€ra laha nija s€tha (1)
He R€dh€-RamaŠa! Você é a causa da criação e sua própria vida. Você é meu único
apoio, não há ninguém mais.
bhuvana-ma‰gala tumi bhuvanera pati, tumi upekile n€tha, ki haibe gati (4)
bh€viy€ dekhinu ei jagata-m€jh€re, tom€ vin€ keha n€hi e d€se uddh€re (5)
Enquanto considera este apelo, Você só poderá contar meus defeitos e não
encontrará um vestígio sequer de boas qualidades em mim. Você é conhecido em toda a
criação como Jagann€tha. Será que eu, uma alma inútil que vive dentro deste universo, não
tem o direito de aceitá-Lo como mestre?
Sarvasva Tom€ra
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
He Prabhu! Entreguei tudo o que era meu a Seus pés de lótus e permaneço prostrado
em Sua casa. Você é meu Senhor e eu sou Seu cão. Por bondade, aceite-me como tal.
Acorrente-me pertinho de Você. Montarei guarda à porta de Sua casa. Não deixarei
nenhuma pessoa desfavorável entrar e a afastarei para bem longe.
Deitado ou sentado, lembrarei constantemente, dos Seus pés de lótus e, quando Você
me chamar, virei imediatamente ao Seu encontro, dançando de alegria.
Uma personalidade tão misericordiosa como Nity€nanda Prabhu, que concede prema
mesmo após ser surrado, não se encontra em lugar algum. Prema pode surgir depois de se
superar as ofensas, todavia, ao se cantar os nomes Caitanya-Nit€i, não há consideração de
ofensas. Uma vez que o gosto por kŠa-n€ma surge, rompe-se o cativeiro material.
(kŠa-n€me anur€ga to ha’be he)
(takhon) an€y€se saphala ha’be j…vera jivana
(kŠa-rati vin€ j…vana to’ miche he)
(ee) vnd€vane r€dh€-y€mera p€’be daraana
(gaura-kp€ ho’le he) (3)
Quando existe amor profundo por kŠa-n€ma, facilmente a vida torna-se bem-
sucedida. Sem apego a KŠa, a vida é simplesmente vazia. Pela misericórdia de
Gaurasundara, pode-se obter a visão de R€dh€-®y€ma ao final da vida.
Por favor, diga-me quando chegará o dia em que, por Sua misericórdia, minhas
ofensas cessarão e um gosto pelo puro santo nome brotará no meu coração?
Riqueza, seguidores, belas mulheres, conforme são descritos nas poesias mundanas –
não quero nada disso. Ó Gaurahari, por favor, conceda-me devoção imotivada a Seus pés de
lótus, nascimento após nascimento.
Quando será que, ao pronunciar r… kŠa-n€ma, meu corpo vibrará de arrebatamento
extático, com os pelos arrepiados, minha voz embargada de emoção, manifestando
tremedeira e palidez, enquanto torrentes de lágrimas fluírem constantemente de meus olhos
Quando será que sentirei compaixão por todas as almas caídas? Quando será que este
Bhaktivinoda, deixando de lado sua própria felicidade, com o coração enternecido e meigo,
começará a propagar, com humilde súplica, a sagrada ordem de ®r… Caitanya Mah€prabhu?
p€p… t€p… uddh€ra diy€ gaura elo ghare, p€p… t€p… uddh€ra diy€ nit€i elo ghare (2)
n€ma prema bil€iya gaura elo ghare, n€ma prema bil€iya nit€i elo ghare (3)
O corpo de Gaura estava coberto de poeira. Vendo isto, o coração de ®ac… M€t€
encheu-se de gaura-prema e, tirando aquela poeira, ela colocou-o em seu colo. Da mesma
forma, Padm€vat… Dev… tirou a poeira do corpo de Nitai e colocou-o em seu colo.
®uddha-Bhakata
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
uddha-bhakata-caraŠa-reŠu, bhajana-anuk™la
bhakata-sev€, parama-siddhi, prema-latik€ra-m™la (1)
A poeira dos pés de lótus dos devotos puros é muito favorável ao bhajana e o serviço
aos VaiŠavas, a mais elevada perfeição e a própria raiz da delicada trepadeira do amor
divino.
m€dhava-tithi, bhakti-janan…, jatane p€lana kori
kŠa-basati, basati boli’, parama €dare bori (2)
82
83
Com todo cuidado, observo os dias santos de M€dhava, tais como Ek€da… e
Janm€˜am…, pois, eles são a mãe da devoção. KŠa permanece nesses tithis, de modo que, ao
honrá-los, podemos alcançá-Lo facilmente. Por respeitar profundamente os l…l€-sthal…s (locais
dos passatempos), receberei a bênção deles.
Na companhia dos devotos praŠayi (amados, íntimos), irei a todos os locais por onde
Mah€prabhu jubilosamente andou.
Minha mente está sempre ansiosa por ouvir o som da mda‰ga. Quando ouço o k…
rtana descrevendo Mah€prabhu, meu coração dança em júbilo.
Quando vejo Tulas…, meu coração se acalma e abranda, porque sei que ela agrada a
M€dhava. ®€ka (vinte e duas variedades de verduras), é muito apreciado por Mah€prabhu,
assim, quando honro este alimento, considero minha vida exitosa.
Bhaktivinoda sempre aceita com muita alegria tudo o que é favorável para kŠa-
bhajana.
(hari) haraye namaƒ kŠa y€dav€ya namaƒ, y€dav€ya m€dhav€ya keav€ya namaƒ (1)
r… caitanya, nity€nanda, r… advaita gopt€ (s…t€), hari, guru, vaiŠava, bh€gavata, g…t€ (3)
r… r™pa, r… san€tana, bha˜˜a-raghun€tha, r… j…va, gop€la-bha˜˜a, d€sa raghun€tha (4)
83
84
ei chaya gos€ir kori caraŠa vandana, j€h€ hoite vighna-n€a abh…˜a-p™raŠa (5)
ei chaya gos€i j€ra– mui t€ra d€sa, t€- sab€ra pada-reŠu mora pañca-gr€sa (6)
t€era caraŠa sevi bhakta-sane v€sa, janame janame hoy ei abhil€a (7)
ei chaya gos€i jabe vraje koil€ v€sa, r€dh€-kŠa-nitya-l…l€ koril€ prak€a (8)
– Tradução e Significado –
®r… ®r…mad Bhaktived€nta N€r€yaŠa Mah€r€ja
1)KŠa é o próprio Hari e também é Y€dava. Ele está nas dinastias, tanto de Nanda B€b€,
quanto de Vasudeva; todos são Y€davas, da dinastia de Yadu. Assim, ofereço meus daŠavat
praŠ€ma aos pés de lótus de svayaˆ Hari que é Y€dava-KŠa. Namaƒ significa abandonar
todos os tipos de relações mundanas ( up€dhis) e oferecer tudo que é nosso aos pés de lótus
de KŠa .
2)Esse mesmo KŠa é Gop€la, Aquele que sustenta e nutre as vacas, os campos de pastagem,
todos os gopas e gop…s. Ele também é Govinda, que dá prazer a todas estas coisas. É R€ma,
que brinca nos corações de todos os seres, especialmente, no de ®r…mat… R€dhik€. É
Madhus™dana porque acaba com todos os tipos de €sakti, apegos mundanos (como no
demônio Madhu), e porque Ele também saboreia o madhu, ou seja, o amor e afeição de todas
as gop…s, principalmente, o m€h€bh€va-svar™p€ ®r…mat… R€dhik€. Giridh€r… levanta a Colina de
Govardhana e salva todos os Vrajav€s…s. É Gop…n€tha porque é o coração e alma de todas as
gop…s. Também é Madana-mohana porque atrai e controla todos os seres e rouba os corações
dos Vrajav€s…s e gop…s. Assim, Ele é Gop€la, Govinda, R€ma, Madhus™dana, Giridh€r…, Gop…
n€tha, Madana-Mohana, portanto, ofereço meu daŠavat praŠ€ma a esse mesmo KŠa.
3)®r… Caitanya Mah€prabhu, ®r… Nity€nanda Prabhu e ®r… Advaita Prabhu podem conceder-nos
o serviço a R€dh€-KŠa Yugala. Sem quaisquer causas, todos Eles podem nos proteger
misericordiosamente dos apegos mundanos, anarthas e apar€dhas, e podem ocupar-nos no
sev€ a R€dha-KŠa. Assim, estou prestando namask€ra aos pés de lótus de ®r… Caitanya,
Nity€nanda, Advaita Prabhu e aos pés de lótus de ®r… Hari, do d…k€ guru, ik€ guru, dos
VaiŠavas e, também, ao ®r…mad-Bh€gavatam e Bhagavad-g…t€. Tanto S…t€ quanto gopt€
significam “protetor”, ou “guardião”. S…t€, a esposa de Advaita šc€rya, é muito favorável ao
Mah€prabhu sev€ e pode outorgar kŠa-prema. ( Narottama d€sa originalmente escreveu
gopt€, porque não foi dado nenhum nome feminino, porém posteriormente alguém
modificou isto. )
4)Ofereço preces e glorificações (vandana) a ®r… R™pa Gosv€m…, ®r… San€tana, Bha˜˜a
Raghun€tha, ®r… J…va Gosv€m…, Gop€la Bha˜˜a e D€sa Raghun€tha.
6)Sou o servo daquele Caitanya Mah€prabhu que é o i˜adeva ( Senhor adorável ) dos Seis
Gosv€m…s. A poeira dos pés de lótus deles é meu pañca-gr€sa, minha vida e alma. Nós
tomamos pañca-gr€sa, cinco tipos de alimentos ou mah€-pras€da, com os quais mantemos
nossos cinco ares vitais. Da mesma maneira, a poeira dos pés de lótus desses a-gosv€m… é
nossa vida e alma, mantendo nossos cinco pr€Šas.
84
85
7)Nascimento após nascimento, só tenho uma meta: Servir aos pés de lótus dos Seis Gosv€m…
s. Também desejo poder sempre viver na associação de todos os VaiŠavas puros.
9)Todos devem cantar: “hari bol! hari bol!”e fazer bhajana de Vnd€vana, vivendo em Vraja e
sempre servindo Vnd€vana. Como? Através de maj€iy€ mana, sempre absorver o coração no
serviço ao guru e VaiŠavas.
10)Na espera de obter o estimado serviço dos pés de lótus do guru e dos VaiŠavas,
Narottama realiza n€ma-sa‰k…rtana.
AruŠodaya-K…rtana
– Canção do Alvorecer –
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
“Mukunda! M€dhava! Y€dava! Hari! Todo mundo, cantando! Cantem! Encham suas
bocas com os santos nomes do Senhor! Ó!! Vocês passam suas noites em vão, cativados pelo
sono e seus dias, decorando seus corpos.
“Vocês alcançaram este raro nascimento humano! E o que estão fazendo? Não se
importam com este presente? Todavia, se não adorarem o filho de Yaod€, no final das
contas, na hora da morte, cairão para uma condição vergonhosa.
“A cada alvorecer e pôr-do-sol um dia se passa e é perdido. Por que, então, vocês
ainda estão à toa? Por que não estão adorando o Senhor no coração?
85
86
j…vana anitya j€naha s€ra, t€he n€n€-vidha vipada bh€ra,
n€m€raya kori’ yatane tumi, th€kaha €pana k€je (6)
j…va j€go, j…va j€go, gor€c€da bole, kota nidr€ j€o m€y€-pi€c…ra kole (1)
®r… Gaur€c€ndra está chamando: “Acordem! Acordem, almas adormecidas! Por quanto
tempo, ainda, dormirão no colo da bruxa m€y€?”
bhajibo boliy€ ese’ saˆs€ra-bh…tore, bhuliy€ rohile tumi avidy€ra bhore (2)
“Vocês vieram a este mundo material dizendo que adorariam ao Senhor, mas,
esquecendo-se Dele, tornaram-se repletos de ignorância.”
tom€re loite €mi hoinu avat€ra, €mi vin€ bandhu €ra ke €che tom€ra (3)
“Eu vim apenas para salvá-los! Além de Mim, quem mais é amigo de vocês?
enechi auadhi m€y€ n€ib€ra l€gi’, harin€ma-mah€-mantra lao tumi m€gi’ (4)
86
87
Ó Harin€ma, você possui ilimitadas formas, tal como o filho amado de Yaoda;
Aquele que aumenta a bem- aventurança de Gokula; o filho de Nanda e a ilimitada fonte de
r€sa.
p™tan€-gh€tana, tŠ€varta-hana, aka˜a-bhañjana gop€la,
mural…-vadana, agha-baka-mardana, govardhana-dh€r… r€kh€la (2)
Você é o matador dos demônios P™tan€ e µŠ€varta; Aquele que quebrou a carreta; o
protetor das vacas; o tocador de flauta; o destruidor dos demônios Agha e Baka; o levantador
da Colina de Govardhana e um pastorzinho de vacas.
Você matou o demônio Ke…; confundiu Brahm€ e acabou com o orgulho de Indra.
Matou Arit€sura; encantou todas as jovens gop…s e realizou passatempos divertidos ao longo
das margens do Yamun€.
Você deleita ®r…mat… R€dhik€ e traz o néctar da vida para a dança da r€sa. Se diverte
nos kuñjas do R€dh€-kuŠa. É o reservatório do prazer, atrativo para todos os seres. Remove
tudo que é inauspicioso; É o marido da deusa da fortuna, Niˆhadeva, metade homem e
metade leão, e É a fonte de todas as outras encarnações, começando pelo peixe Matsya.
govinda, v€mana, r… madhus™dana, y€dava-candra, vanam€l…
k€l…ya-€tana, gokula-rañjana, r€dh€-bhajana-sukha-€l… (5)
Todas as glórias aos muitos nomes de Hari e KŠa. ®r… N€ma é o refúgio sublime para
todas as entidades vivas. Retirando-as do ciclo de nascimentos e mortes, enche seus corações
87
88
de felicidade. Os munis cantam os santos nomes, incessantemente, com grande respeito e
júbilo.
€che t€pa j…ve jata, tumi saba koro hata, hel€ya tom€re eka-b€ra
€ke yadi kaun jana, ha’ye d…na akiñcana, n€hi dekhi anya pratik€ra (4)
Uma visão momentânea Sua faz toda sorte de terríveis misérias desaparecerem. O
corpo sutil facilmente é destruído e Você estabelece a j…va em seu svar™pa. Bhaktivinoda diz:
“Ó Harin€ma, todas as glórias a Você. Rendo-me eternamente a Seus pés de lótus.”
N€rada Muni
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
O supremamente rasika N€rada Muni toca Sua vina e canta os nomes de ®r… R€dhik€-
ramaŠa. Ouvindo esse k…rtana, n€m… ®r… R€dh€ e ®r… R€dhik€-ramaŠa, Eles mesmos,
descendem imediatamente, dançando e saboreando o bh€va dos Seus próprios devotos.
amiya-dh€r€, varie ghana, ravaŠa-yugale giy€
bhakata-jana, saghane n€ce, bhariy€ €pana hiy€ (2)
Como um forte aguaceiro, na forma de Seus santos nomes, uma inundação de néctar
entra nos ouvidos dos devotos, fazendo com que seus corações se expandam com júbilo e
eles também começam a dançar.
Ao sorver pelos ouvidos este néctar inebriante, todos os seres no universo inteiro
enlouquecem - alguns choram, alguns dançam e outros ficam com suas mentes
totalmente embriagadas.
O Senhor ®iva, de cinco faces, abraça N€rada e, repleto de prema, canta em altos
brados o santo nome, enquanto Brahm€j… começa a dançar com entusiasmo e clamar
“Haribol ! Haribol!"
88
89
sahasr€nana, parama-sukhe, ‘hari hari’ bali’ g€ya
n€ma-prabh€ve, m€tilo viva, n€ma-r€sa sabe p€ya (5)
®ean€ga, das mil faces, sentindo suprema felicidade canta: “Hari! Hari!”. Pela
surpreendente influência do n€ma, todo o universo fica enlouquecido e todos provam o
maravilhoso sabor (r€sa) do santo nome.
Este servo, Bhaktivinoda, ora aos pés de lótus de ®r… R™pa Gosv€m…: “Que o santo
nome manifeste-se em minha língua, realizando assim, todos os meus desejos.”
‘R€dh€-KŠa’ Bol
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Cantem todos, cantem, cantem: “R€dh€-KŠa”. Vagando por toda Navadv…pa, ®r…
Caitanya Mah€prabhu e Nity€nanda Prabhu estão dançando e instruindo a todos. Ó irmãos!
Todos vocês, cantem este santo nome de R€dh€-KŠa. Vocês submeteram-se inutilmente ao
controle de m€y€, ora flutuando, ora afogando-se no oceano da felicidade e sofrimento
materiais.
Contudo, se tiverem fé que a j…va é uma serva de KŠa, vocês não terão mais
sofrimentos. Se pronunciarem kŠa-n€ma, seus corpos tremerão de êxtase e lágrimas fluirão
de seus olhos.
Ali, Ele brada: “Ó homens de fé!! Ó homens de fé!! Pela ordem de ®r… Gaur€‰ga, ó
irmãos, imploro apenas uma coisa: Cantem “KŠa”! Adorem a KŠa, sirvam-no e sigam Suas
instruções.
89
90
apar€dha-™nya ho’ye loho kŠa-n€ma, kŠa m€t€, kŠa pit€, kŠa dhana-pr€Ša (3)
Livrando-se das ofensas, cantem o santo nome de KŠa. KŠa é nossa mãe, nosso
pai e é o tesouro de nossas vidas.
kŠera saˆs€ra koro ch€i’ an€c€ra, j…ve doy€, kŠa-n€ma – sarva-dharma-s€ra (4)
®r… Gaurasundara canta com voz muito doce: “Hare KŠa Hare KŠa KŠa KŠa
Hare Hare / Hare R€ma Hare R€ma R€ma R€ma Hare Hare.”
Você está preso na rede de m€y€ e é forçado a trabalho árduo e infrutífero. Agora que
você obteve verdadeiro conhecimento, cante os nomes de R€dh€-M€dhava.
j…vana hoilo ea, n€ bhajile h…kea
bhaktivinodopadea, ekab€ra n€ma-r€se m€to re (4)
Sua vida pode terminar a qualquer momento e você não serviu ao Senhor dos
sentidos, Hrikea. Aceite este conselho de Bhaktivinoda: “Apenas uma vez, aprecie o néctar
do santo nome!”
Ó minha querida sakh…! Quem é aquela pessoa que primeiro Me fez ouvir este nome
“®y€ma”? Quando entra em Meu coração através dos Meus ouvidos, sou subjugada pela
impaciência.
na j€ni kateka madhu, y€ma-n€me €che go, vadana ch€ite n€hi p€re
japite japite n€ma, avaa korila go, kemone p€ibo, sai, t€re (2)
90
91
Não sei quanta doçura há neste nome. É tão doce que Minha língua não o deixa nem
por um momento. A medida que repito este nome, fico completamente absorta. Ó sakh…!
Como me será possível encontrar com Ele?
Se o nome desta pessoa, por si só, já tem o poder de deixar-Me em tal condição, nem
consigo imaginar como seria se tocasse no corpo Dele. Perto Dele, como é que as jovens
mulheres conseguem manter seus princípios religiosos?
Em Meu coração quero esquecê-Lo, mas não consigo. Agora, não consigo saber qual
é o remédio, o que fazer. Dvija CaŠid€sa diz: “Simplesmente por exibir Sua jovial beleza,
aquele ®y€m€nanda destruiu toda a dinastia das castas damas.
Cantem o nome de Hari! Ó irmãos, com a mente em êxtase, cantem o nome de Hari!
Nascimento após nascimento, com alegria, cantem o nome de Hari!
Coisas maravilhosas estão sendo oferecidas lá. Este mercado vende uddha-n€ma (os
puros santos nomes) ao preço da fé.
Todos os devotos reunidos aguardam, enquanto Ele examina suas qualificações. Ao preço
fixo da fé deles, Nit€i vende o santo nome.
Se você quiser comprar este nome, ó irmão, venha comigo e lhe levarei a Nity€nanda
Mah€jana.
tumi kinbe kŠa-n€ma
dasturi loibo €mi, p™rŠa ha’be k€ma (5)
O mais misericordioso Nity€nanda aceitará somente sua fé, em troca, lhe concederá
parama-€nanda (a bem-aventurança suprema).
Se alguma vez Ele lhe vir lacrimejando ao dizer ‘Gaura’, Nit€i lhe dará força espiritual.
92
93
Ele dá instruções puras sobre KŠa sem considerar a casta, a riqueza, o
conhecimento ou a força de quem ouve.
bhaktivinoda €ki’koy
nit€i-(candra)-c€raŠa vin€ €ra n€hi €roy (11)
Bhaktivinoda exclama: “Não há outro abrigo que não seja os pés de lótus de Nit€i-candra!”
Mama Mana Mandire
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
Refrão: mama m€na mandire taha nii-din, kŠa mur€ri r… kŠa mur€ri
Ó, meu querido KŠa Mur€ri, por favor, more no templo de minha mente!
Por favor, aceite minha devoção, amor, guirlanda de flores e pasta de sândalo. Ó, por
favor, aceite. Você que dá deleite ao coração!
Na vida ou na morte, adoro Você com estas oferendas, ó Belo, ó Encantador dos corações!
eso nanda-kum€r €ra nanda-kum€r, habe prema-prad…pe €rati tom€r(3)
Venha, Filho de Nanda, e então, ó Filho de Nanda, oferecerei Sua cerimônia de €rati com a
lamparina do meu amor.
As águas do rio Yamun€ jorram de meus olhos incessantemente, como cascatas, pela
separação de Você, ó Sustentador da Colina de Govardhana!
vandana g€ne tava bajuka j…vana, kŠa mur€ri r… kŠa mur€ri(5)
Que eu passe minha vida absorto somente em canções em Seu louvor, ó KŠa Murari, ®r…
KŠa Mur€ri!
Cint€maŠi Moy
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
As margens do Radha Kunda são feitas de bilhões de, conscientes e estáticas, pedras dos
desejos e, em volta do lago, há centenas de belos e transcendentais jardins e arbustos. Todas as
93
94
árvores e trepadeiras nesses jardins, são feitas de corais e rubis e seus frutos são diamantes e
pérolas. Seus galhos curvam-se ao chão por estarem carregados com milhões de graciosas jóias.
sv€nanda-sukhada kuñja manohara, t€h€te ku˜ira obhe
vasiy€ tath€ya g€bo kŠa n€m, kabe kŠa-d€sya hobe (2)
O baixo e profundo som de sua longa flauta mural…, chamará: "R€dhe... R€dhe..." O nome
da minha única adorada rainha e Mah€r€n…! Atônita e com grande espanto, por ouvir tal som, esta
serva se levantará apressadamente com o coração ansioso, pensando “o que fazer?”.
Pras€da-Sev€ya
Canções para Honrar Alimento Espiritual (Pras€da)
mah€-pras€de govinde
n€ma-brahmaŠi vaiŠave
svalpa-puŠyavat€ˆ r€jan
viv€so naiva j€yate
(Caitanya-carit€mta, Antya-lila 16.96 (Significado) – do Skanda Pur€Ša)
®ar…ra Avidy€-J€l
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
bh€i re! ar…ra avidy€-j€l, jaendriya t€he k€l, j…ve phele viaya-s€gare
t€’ra madhye jihv€ ati, lobhamoya sudurmati, t€’ke jet€ ka˜hina saˆs€re (1)
jaya jaya gurudeva r… bhakti prajñ€na, parama mohana-r™pa €rta-vimocana (1)
Todas as glórias, todas as glórias, ao nosso divino mestre, ®r… ®r…mad Bhakti Prajñ€na
Keava Mah€r€ja, cujo semblante, supremamente encantador, é o refúgio para a humanidade
sofredora.
m™rtimanta r… ved€nta aubha-n€ana, ‘bhakti grantha r… ved€nta’ tava vighoaŠa (2)
Na lamparina da ®r… Gau…ya Ved€nta Samiti, a esplêndida luz das conclusões das
escrituras (€str…ya-siddh€nta) flameja e, com essa lamparina, o seu €rati é realizado
perpetuamente.
A sua face de lótus irradia austera gravidade, enraizada em sua profunda realização
de todos os €stras, e, ao mesmo tempo, a brandura nascida de sua profunda compaixão.
n€n€ ch€de sajjana c€mara hul€ya, gaura-jana ucca-kaŠ˜he sumadhura g€ya (7)
Com enlevado humor, ®r… Sajjana1 o abana com uma c€mara enquanto ®r… Gaura-
n€r€yaŠa2 canta, mui docemente, a plenos pulmões.
suma‰gala n…r€jana kare bhakta-gaŠa, duramati d™ra haite dekhe trivikrama (8)
À distância, o tolo Trivikrama observa os devotos realizando este €rati de imensa
auspiciosidade.
Ma‰gala šrati
®r… ®r…mad Bhakti Prajñ€na Keava Gosv€m… Mah€r€ja
1
O nome de ®r…la V€mana Mah€r€ja antes de aceitar sanny€sa.
2
O nome de ®r…la N€r€yaŠa Mah€r€ja antes de aceitar sanny€sa.
95
96
Glórias às auspiciosas formas de ®r… Guru e Gaura e todas as glórias aos auspiciosos
passatempos amorosos de ®r… R€dh€-KŠa.
Todas as glórias à auspiciosa nianta-l…l€, que anuncia o fim da noite e Seu alegre
despertar, trazendo esperança a todos! Glórias ao ma‰gala-€rati que desperta uma sph™rti
(visão) desta nianta-l…l€ dentro dos corações dos devotos!
tom€ra nidr€ya j…va nidrita dhar€ya, tava j€garaŠe viva j€garita hoya (3)
ubha d˜i kara ebe (prabhu) jagatera prati, j€guka hdoye mora suma‰gal€ rati (4)
(Prabhu!) Derrama Seu olhar bondoso sobre o mundo agora. Desperta no meu
coração este mais auspicioso rati.
may™ra uk€di s€ri kata pikar€ja, ma‰gala j€gara-hetu koriche vir€ja (5)
Os pavões, papagaios, uka, s€ri, e cucos (por ordem de Vnd€-dev…) estão cantando
os motivos para Seu auspicioso despertar.
sumadhura dhvani kare jata €kh…-gaŠa, ma‰gala ravaŠe b€je madhura k™jana (6)
Pousados nos galhos das árvores, todos os pássaros cantam suas melodias matinais,
supremamente doces, que ressoam pela floresta afora. Essas doces canções, suaves e
auspiciosas, vêm e agraciam a todos!
jh€jhara k€sara ghaŠ˜€ a‰kha karat€la, ma‰gala mda‰ga b€je parama ras€la (8)
96
97
Todas as glórias, todas as glórias à cerimônia de €rati de ®r…la Bhaktisiddh€nta
Sarasvat… Prabhup€da, que concede serviço eterno ao Yoga-p…˜ha em M€y€pur àqueles que
dela participam.
A fragrância encantadora do incenso se espalha por todos os lados, assim como sua
pregação que surpreende a todos os devotos liberados e condicionados, bem como a todas as
j…vas, tanto móveis quanto imóveis.
Ele iluminou o mundo inteiro com o archote das conclusões perfeitas de uddha-
bhakti. Esta tocha é composta de cinco chamas brilhantemente reluzentes que representam o
serviço nas cinco r€sas primárias.
pañca mah€d…pa yath€ pañca mah€jyotiƒ, triloka-timira n€e avidy€ durmati (4)
Tilaka resplandecente adorna sua ampla fronte e, em volta de seu pescoço, um colar
de contas de Tulas… reluz.
Com seus braços longos que se estendem até os joelhos, sua figura altaneira e sua tez,
como ouro derretido, ele é supremamente belo.
lalita-l€vaŠya mukhe sneha-bhar€ h€si, a‰ga-k€nti obhe jaiche nitya p™rŠa-a… (9)
bhakati-kusume kata kuñja viracita, saundarye saurabhe t€ra viva €modita (11)
97
98
Seus vários templos são como exuberantes kuñjas repletos de aromáticas flores de
bhakti (os seus bhaktas). Através da pregação eles espalham a beleza e a fragrância desses
kuñjas pelo universo inteiro para o deleite de todos.
sev€dare narahari c€mara hul€ya, keava ati €nande nir€jana g€ya (12)
Enquanto Narahari Prabhu, o servo ideal, abana ®r…la Prabhup€da com uma c€mara,
com grande deleite, Keava d€sa canta esta canção de €rati.
Todas as glórias, todas as glórias ao belo €rati de ®r… Gaur€‰ga realizado na floresta às
margens do J€hnav… (Ga‰g€), atraindo as mentes e corações de todos.
®r… Gaur€‰ga está sentado num trono cravejado de jóias. Brahm€ está fazendo o €rati
junto com outros semideuses.
Narahari Sarak€ra µh€kura e outros abanam com c€maras enquanto muitos outros,
como Sañjaya PaŠita, Mukunda Da˜˜a e V€sudeva Ghoa, cantam canções.
a‰kha b€je, ghaŠ˜€ b€je, b€je karat€la, madhura mda‰ga b€je parama ras€la
madhur madhur, madhur b€je
gaura-nity€nandera €rati-k€le, madhur madhur madhur b€je
98
99
a‰kha-ghaŠ˜€ khol-karat€la, madhura madhu madhu b€je (5)
Os sons da concha, sino e karat€las se misturam com o doce som das mda‰gas,
produzindo a mais apreciável ambrosia para os ouvidos.
Todas as glórias, todas as glórias ao local dos encontros amorosos de ®r… R€dh€-
KŠaYugala! Todas as sakh…s, lideradas por Lalit€ e seu grupo, realizam arat… para o prazer
Deles.
Em Sua bela forma madana-mohana, que se curva em três pontos, Ele é atraente até
mesmo para o Cupido. Com Seu dhoti de seda amarela e coroa decorada com penas de
pavão, cativa as mentes de todos.
À esquerda do amoroso e encantador ®r… M€dhava, está a bela filha do Rei Vabh€nu,
®r…mat… R€dhik€, vestida com um s€r… da cor do lótus azul. Sua tez é da cor do ouro derretido
e Sua beleza e qualidades são inigualáveis.
vi€kh€di sakh…-gaŠa n€n€ r€ge g€ya, priya-narma-sakh… jata c€mara hul€ya (5)
99
100
c€mara hul€ya re
r€dh€-kŠera €rati-k€le, c€mara hul€ya re
‘jaya r€dhe, r… r€dhe’ bole, c€mara hul€ya re
lalit€-vi€kh€-€di, c€mara hul€ya re
Vi€kh€ lidera todas as sakh…s no canto das r€gas (canções melodiosas de acordo com
a hora apropriada do dia), enquanto todas as outras priya-narma-sakh…s aliviam ®r… R€dh€ e
KŠa com abanos (c€maras).
Qualquer pessoa que se abrigue em você tem todos os seus desejos realizados. Sendo
tão misericordiosa, você lhe concede residência em Vnd€vana.
mora ei abhil€a, vil€sa-kuñje dio v€sa, nayane heribo sad€ yugala-r™pa-r€i (3)
Desejo intensamente que, por favor, você me faça um residente dos bosques
prazerosos (vil€sa-kuñja) de ®r… Vnd€vana. Então, poderei contemplar os belos passatempos
de R€dh€-KŠa.
ei nivedana dhara, sakh…ra anugata koro, sev€-adhik€ra diy€ koro nija d€s… (4)
Apresento minha sincera oração para que me faça uma seguidora das sakh…s, dando-
me assim, o privilégio do sev€ de R€dh€-KŠa e fazendo de mim sua própria criada.
d…na kŠa-d€se koya, ei jena mora hoya, r…-r€dh€-govinda-preme sad€ jena bh€si (5)
Este caído KŠad€sa implora para sempre banhar-se no prema de ®r… R€dh€ e
Govinda.
Bhoga šrati
®r…la Bhaktivinoda µh€kura
bel€ ho’lo, d€modara! €isa ekhano, bhoga-mandire bosi’ koroha bhojana (2)
nandera nirdee baise giri-vara-dh€r…, baladeva-saha sakh€ boise s€ri s€ri (3)
ukt€-€k€di bh€ji n€lit€ kum€Ša, €li €ln€ dugdha-tumb… dadhi moc€-khaŠa (4)
mudga-va€ m€a-va€ ro˜ik€ ght€nna, akul… pi˜aka k…ra puli p€yas€nna (5)
100
101
karp™ra amta-keli rambh€ k…ra-s€ra, amta ras€l€, amla dv€daa prak€ra (6)
luci cini sarapur… l€u ras€val…, bhojana korena kŠa ho’ye kut™hal… (7)
r€dhik€ra pakka anna vividha vyañjana, parama €nande kŠa korena bhojana (8)
chale-bale l€u kh€ya r… madhuma‰gala, bagala b€j€ya €ra deya hari-bolo (9)
r€dhik€di gaŠe heri’ nayanera koŠe, tpta ho’ye kh€ya kŠa yaod€-bhavane (10)
bhojan€nte piye kŠa sub€sita b€ri, sabe mukha prak€loya ho’ye s€ri s€ri (11)
j€mb™la ras€la €ne t€mb™la-mas€l€, t€h€ kheye kŠacandra sukhe nidr€ gel€ (13)
vi€l€ka ikhi-puccha-c€mara hul€ya, ap™rva ayy€ya kŠa sukhe nidr€ j€ya (14)
lalit€di sakh…-gaŠa avaea p€ya, mane mane sukhe r€dh€-kŠa-guŠa g€ya (16)
Apenas adore ®r… Gaurahari que é sempre afetuoso com Seus devotos. Ele não é
outro, senão o próprio KŠa, que vagava com as vacas de floresta em floresta, e que roubou
os corações de Nanda e Yaod€. (1)
Yaod€-maiy€ chama: “Ó D€modara, é muito tarde. Por favor, venha agora mesmo.
Sente-se para tomar Sua refeição no pavilhão de refeições (bhoga-mandira). (2)
Por ordem de Nanda B€b€, KŠa, aquele que ergueu a Colina de Govardhana, senta-
Se. Então, todos o sakh€s junto com Baladeva sentam-se em filas para tomar seu almoço. (3)
Servem-lhes um banquete de ukt€ e vários tipos de verduras folhosas verdes, depois,
várias agradáveis iguarias fritas e uma salada de folhas de juta. Também, servem-lhes abóbora,
cestas de frutas, abobrinha cozida em leite com açúcar ( luk-lauki), iogurte espesso e sabj… de
flor-de-bananeira. (4)
Depois, eles ganham bolinhos achatados de mung e urad dahl, cap€t…s e arroz com
ghee. Logo, doces feitos com leite, açúcar e gergelim; panquecas de farinha de arroz, leite
condensado, pães doces e arroz doce. (5)
Amta-keli aromatizada com cânfora que é tão saborosa e mais que doce. Arroz doce
cozido com bananas e amta ras€l€. Ainda, doze tipos de preparações acres feitas com
tamarindos, tomates, limas, limões, laranjas e romãs. (6)
Pur…s com açúcar, pur…s recheados com creme, l€us e bolinhos de dahl fervidos em
calda açucarada. KŠa, alegremente, come todas as preparações. (7)
Em suprema bem-aventurança, KŠa come o arroz, vários vegetais com curry e
doces cozidos por ®r…mat… R€dh€r€Š…. (8)
O divertido amigo br€hmaŠa de KŠa, Madhuma‰gala, que gosta muito de l€us,
os consegue de qualquer maneira. Enquanto ele come um l€u, faz um som engraçado
batendo sua mão sob sua axila e clama: “Dêem-me mais! Haribol!” (9)
Vendo ®r…mat… R€dh€r€Š… e Suas sakh…s pelo canto de Seus olhos, KŠa toma Seu
almoço na casa de Yaod€-maiy€ com grande satisfação. (10)
Depois do almoço, KŠa bebe água aromatizada com rosas. Então, todos os sakh€s
de pé, em filas, lavam suas bocas. (11)
[Interrompa aqui para oferecer a Gurudeva e Vrajav€s…s]
101
102
Após lavar mãos e boca, todos o sakh€s descansam, em grande bem-aventurança,
com Baladeva. (12)
Então, os sakh€s J€mbula e Ras€la trazem para KŠa nozes de bétel condimentadas.
Após mastigá-las, KŠacandra vai dormir feliz. (13)
Enquanto KŠa dorme contente na Sua bela cama, Seu criado Vi€l€ka O refresca,
às vezes, com um abano de pena de pavão e, às vezes, com uma c€mara. (14)
A pedido de Yaod€-maiy€, Dhani˜ha traz os restos de comida deixados no prato de
KŠa para ®r…mat… R€dhik€ que os toma com grande deleite. (15)
Recebendo as sobras Dela, Lalit€-dev… e todas as outras sakh…s, não cabendo em si de
tão profundo contentamento, cantam as glórias de R€dhik€ e KŠa. (16)
µh€kura Bhaktivinoda, que só encontra alegria nos passatempos de Hari, canta esta
canção de Bhoga-€rati! (17)
je tom€ra araŠa loya, sei kŠa-sev€ p€ya, kp€ kori koro t€re vnd€vana-v€s…
tulas… kŠa-preyas… (namo namaƒ) (2)
Quem toma seu abrigo obtém o serviço a ®r… KŠa. Sendo misericordiosa, você o faz
um residente de Vnd€vana.
Permita-me segurar seus pés de lótus. Que você faça de mim seu seguidor íntimo e,
dia e noite, mantenha-me imerso no serviço a ®r… Gaurahari.
d…nera ei abhil€a, m€y€pure dio v€sa, a‰gete m€khibo sad€ dh€ma dh™li r€i
tulas… kŠa-preyas… (namo namaƒ) (4)
Sou caído, porém, desejo que você me torne um residente de M€y€pura, onde
sempre esfregarei a poeira do dh€ma em meu corpo.
tom€ra €rati l€gi’, dh™pa, d…pa, pupa m€‰gi, mahim€ b€kh€ni ebe hao more khu…
tulas… kŠa-preyas… (namo namaƒ) (5)
Realizando seu €rati com incenso, lamparina de ghee e flores, receberei grande
felicidade por descrever suas glórias.
jagatera jata phula, kabhu nahe samatula, sarva-tyaji kŠa tava patra mañjar… vil€s…
tulas… kŠa-preyas… (namo namaƒ) (6)
De todas as flores dentro do universo, nenhuma se equipara a você, pois, ®r… KŠa,
colocando de lado todas elas, realiza passatempos apenas com as suas folhas e mañjar…s.
r… keava ati d…na, s€dhana-bhajana-h…na, tom€ra €raye sad€ n€m€nande bh€si
tulas… kŠa-preyas… (namo namaƒ) (8)
Canções em Sânscrito
®r… Keav€c€ry€˜akam
®r…mad Bhaktived€nta Trivikrama Mah€r€ja
viŠu-p€da-prak€€ya kŠa-k€maika-c€riŠe
gaura-cint€-nimagn€ya r… guruˆ hdi dh€riŠe (5)
... é uma manifestação direta dos pés de lótus de ®r… ViŠu, cujo único compromisso é
realizar os desejos de ®r… KŠa e está absorto na meditação em ®r… Caitanya Mah€prabhu,
sempre mantendo seu próprio ®r… Guru em seu coração...
...por sua visão amorosa, vê a presença de ViŠu em toda parte. Ofereço praŠ€ma a
103
104
®r… Gurudeva, a personificação da eminência de KŠa ...
Ó Gurudeva! Por favor, conceda sua misericórdia a esta pessoa desamparada, que
mantem, com todo respeito, o desejo de permanecer eternamente imerso na meditação a
seus pés de lótus.
®r… Prabhup€da-P€dma-Stavaƒ
– Oração aos Pés de Lótus de ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… Prabhup€da –
®r…la Bhakti Rakaka ®r…dhara Gosv€m… Mah€r€ja
sujan€rbuda-r€dhita-p€da-yugaˆ, yuga-dharma-dhurandhara-p€tra-varam
varad€bhaya-d€yaka-p™jya-padaˆ, praŠam€mi sad€ prabhup€da-padam (1)
Ó ®r…la Prabhup€da, seus belos pés de lótus são adorados por milhões e milhões dos
mais puros e qualificados devotos; você é a personalidade mais competente para pregar o
processo reconhecido para esta era. Seus pés de lótus sagrados são adoráveis, pois concedem
destemor livremente e conferem a mais elevada benção a todas entidades vivas. Ofereço
eternamente meus respeitos àquela encantadora refulgência que resplandesce emanando das
radiantes pontas dos pés de lótus de ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… µh€kura Prabhup€da.
bhajanorjita-sajjana-sa‰gha-patiˆ, patit€dhika-k€ruŠikaika-gatim
gati-vañcita-vañcak€cintya-padaˆ, praŠam€mi sad€ prabhup€da-padam (2)
Você reluz como o monarca natural que lidera os devotos da mais alta classe devido
ao seu bhajana imensamente poderoso. É a exclusiva meta máxima dos verdadeiramente
caídos por causa do seu misericordioso abraço de longo alcance. Seus inconcebíveis pés de
lótus concedem pleno refúgio para os enganadores e os enganados.
ati-komala-k€ñcana-d…rgha-tanuˆ, tanu-nindita-hema-mn€la-madam
madan€rbuda-vandita-candra-padaˆ, praŠam€mi sad€ prabhup€da-padam (3)
Sua divina figura é tão graciosa e delicada, sua pele tão macia e sua forma altaneira
tão radiante e dourada. Sua aparência, estonteantemente bela, zomba do orgulho das hastes
de lótus dourados, enquanto incontáveis Cupidos oferecem seus humildes respeitos a seus
dedos dos pés, que são como luminosas pétalas brancas da lua radiante.
nija-sevaka-t€raka-rañji-vidhuˆ, vidhut€hita-hu‰kta-siˆha-varam
varaŠ€gata-b€lia-anda-padaˆ, praŠam€mi sad€ prabhup€da-padam (4)
Como encantadora lua que apraz a suas estrelas orbitantes, você está rodeado por
seus discípulos íntimos e satisfazendo os desejos de seus corações. Seu rugido, como o de
104
105
um leão, faz com que os invejosos tremam e rapidamente fujam, enquanto seus delicados
dedos dos pés graciosamente concedem o beneficio máximo para os inocentes.
cira-gaura-jan€raya-viva-guruˆ, guru-gaura-kioraka-d€sya-param
param€dta-bhaktivinoda-padaˆ, praŠam€mi sad€ prabhup€da-padam (6)
Como o santo mestre universal, é o refúgio eterno para os devotos de ®r… Caitanya
Mah€prabhu. Você está sempre dedicado a servir seu santo mestre, ®r…la Gaura Kiora, e é a
morada de máxima honra para ®r…la Bhaktivinoda µh€kura.
raghu-r™pa-san€tana-k…rti-dharaˆ, dharaŠ…-tala-k…rtita-j…va-kavim
kavir€ja-narottama-sakhya-padaˆ, praŠam€mi sad€ prabhup€da-padam (7)
A intensa magnitude da sua devoção lhe concede uma posição gloriosa dentro do
grupo íntimo de Raghun€tha d€sa, San€tana e R™pa Gosv€m…s. Seus felizes e elevados
conceitos filosóficos coroaram e assentaram-no junto à personalidade estimada de ®r…la J…va
Gosv€m…. Você compartilha relações amistosas com KŠad€sa Kavir€ja e Narottama d€sa,
sendo tão querido por eles quanto suas próprias vidas.
araŠ€gata-ki‰kara-kalpa-taruˆ, taru-dhik-kta-dh…ra-vad€nya-varam
varadendra-gaŠ€rcita-divya-padaˆ, praŠam€mi sad€ prabhup€da-padam (9)
105
106
Uma vez que você é um servidor exclusivo de Vab€nu-nandin…, ®r…mat… R€dhik€,
minha ousada aspiração é tomar pleno refúgio, como uma diminuta partícula atômica,
daquela cintilante poeira que se agarra aos seus lindos pés de lótus. Sua akti maravilhosa
pode libertar o mundo inteiro. Ofereço eternamente meus respeitos a essa refulgência
encantadora que resplandesce emanando das pontas dos pés radiantes de ®r…la
Bhaktisidd€nta Sarasvat… µh€kura Prabhup€da!
· (Nota: ®r…la Bhaktisidd€nta Sarasvat… ficou tão satisfeito com esta oferenda que ordenou que fosse
cantada diariamente em todos os seus ma˜has. Este poema exibe um notável esquema de rima, a
penúltima sílaba da linha inicial sempre principia a linha seguinte. Também revela uma profunda
compreensão (siddh€nta) da missão de ®r…la Bhaktisiddh€nta.
Vande Vivambhara
®r… R€dha-Mohana d€sa
Por muito tempo, os corações das j…vas, neste mundo, têm sido afligidos pela ignorância
devido a m€y€, que Ele instantaneamente destrói com Sua brilhante refulgência.
satata-vir€jita-nirupama-obham, r€dh€-mohana kalpita vilobham (4)
®r… Gaura-G…ti
®r… R€dh€-mohana d€sa
madhukara-rañjita-m€lati-maŠita-jita-ghana-kuñcita-keam
tilaka-vinindita-aadhara-r™paka-bhuvana-manohara-veam (2)
...que está encantadoramente adornado com uma guirlanda de belas flores m€lat…
fragrantes, por sua vez, embelezada pelo doce zumbido de abelhas negras; cujo esplendor
dos cachos de cabelo, negro e ondulado, derrota o brilho das nuvens escuras. Sua tilaka é
mais brilhante que a lua e Suas vestes maravilhosas encantam a mente de todos no universo
inteiro...
106
107
madhu-madhura-smita-lobhita-tanu-bhtam anupama-bh€va-vil€sam
nidhuvana n€gar… mohita-m€nasa-vikathita-gadgada-bh€am (3)
...cujo doce e suave sorriso, juntamente com insuperáveis sentimentos de amor puro,
encantam todos os seres corporificados. Seu coração está profundamente imerso no
unnatojjvala-prema de ®r…mat… R€dhik€, que exalta amorosamente ®r… KŠa numa voz
embargada.
param€kiñcana-kiñcana-nara-gaŠa-karuŠ€-vitaraŠa-…lam
kobhita-durmati-r€dh€-mohana-n€maka-nirupama-l…lam (4)
®r… ±a-Gosv€mya˜akam
®r…la ®r…niv€sa šc€rya
kŠotk…rtana-g€na-nartana-parau prem€mt€mbho-nidh…
dh…r€dh…ra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau p™jitau
r…-caitanya-kp€-bharau bhuvi bhuvo bh€r€vahant€rakau
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau (1)
Adoro os Seis Gosv€m…s, ®r… R™pa, San€tana, Raghun€tha Bha˜˜a, Raghun€tha d€sa, ®r…
J…va e Gop€la Bha˜˜a, que sempre se ocupavam no canto do nome, beleza, qualidades e
passatempos de KŠa, dançando no humor da doçura de Suas l…l€s. Os Gosv€m…s são a
própria personificação do oceano do néctar do amor divino ( prem€mta-samudra-svar™pa).
Eles são igualmente aceitos e respeitados, tanto pelos eruditos quanto pelos ignorantes e suas
atividades fazem-nos queridos porque são livres da inveja. ®r… Caitanya Mah€prabhu
abençoou-os plenamente com Sua misericórdia. Assim, eles são capazes de propagar o doce
néctar de bhakti, diminuindo o peso da vida pecaminosa na terra.
n€n€-€stra-vic€raŠaika-nipuŠau sad-dharma-saˆsth€pakau
lok€n€ˆ hita-k€riŠau tri-bhuvane m€nyau araŠy€karau
r€dh€-kŠa-pad€ravinda-bhajan€nandena matt€likau
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau (2)
Ofereço preces aos Seis Gosv€m…s que são peritos em extrair a essência de todas as
escrituras reveladas, com o objetivo de estabelecer a j…va na sua posição eterna de devoção
pura (uddha-bhakti-r™pa-parama-dharma). Suas atividades trazem auspiciosidade e supremo
beneficio a todos. Assim, são dignos de adoração nos três mundos. Eles são especialmente
afetuosos com aqueles que se refugiam neles e estão tão absortos no serviço a ®r… R€dh€-
Govinda, que tornaram-se enlouquecidos como abelhas embriagadas pelo mel dos pés de
lótus do Casal Divino.
r…-gaur€‰ga-guŠ€nuvarŠana-vidhau raddh€-samddhy-anvitau
p€pott€pa-nikntanau tanu-bht€ˆ govinda-g€n€mtaiƒ
€nand€mbudhi-vardhanaika-nipuŠau kaivalya-nist€rakau
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau (3)
Ofereço praŠ€ma aos Seis Gosv€m…s, que possuem tão profunda fé e amor por ®r…
Gaur€‰ga. Eles sempre glorificam as qualidades de Mah€prabhu e Govinda em canções que
criam uma chuva refrescante para as j…vas condicionadas, que estão sendo consumidas pelas
107
108
misérias e atividades pecaminosas. Assim, as j…vas purificadas podem adentrar no oceano
sempre crescente da bem-aventurança divina (€nand€mbudhi). Quando as j…vas vivenciam
essa bem-aventurança, o mundo inteiro torna-se auspicioso. Eles resgatam as j…vas da
liberação impessoal ao derramarem sobre elas o néctar de bhakti-r€sa.
Adoro os Seis Gosv€m…s, que abandonaram, como sendo insignificante, a sua posição
na aristocracia e aceitaram os trajes de renúncia. Por extrema misericórdia pelas almas
condicionadas, eles humildemente usavam apenas kaupins e panos velhos rasgados para se
cobrir, demonstrando como um s€dhaka deve viver. Contudo, estavam sempre imersos no
oceano extático do amor das gop…s (gop…-bh€va-ras€mt€bdhi) por KŠa, experimentando
repetidamente as grandes ondas de €nanda que se erguiam em seus corações.
k™jat-kokila-haˆsa-s€rasa-gaŠ€k…rŠe may™r€kule
n€n€-ratna-nibaddha-m™la-vi˜apa-r…-yukta-vnd€vane
r€dh€-kŠam ahar-niaˆ prabhajatau j…v€rthadau yau mud€
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau (5)
Ofereço preces aos Seis Gosv€m…s, que sempre se ocupavam na adoração de ®r…
R€dh€ e KŠa na terra transcendental de Vnd€vana, que está repleta de tantos cisnes, cucos,
papagaios, pavões e outros pássaros, sempre expressando suas doces canções. As mui
esplêndidas árvores estão repletas de frutos e flores e todas possuem jóias valiosas sob suas
raízes. Dia e noite, os Gosv€m…s faziam seu bhajana nessa Vnd€vana e concediam a todas as
j…vas a mais alta benção da vida na forma de bhakti.
sa‰khy€-p™rvaka-n€ma-g€na-natibhiƒ k€l€vas€n…-ktau
nidr€h€ra-vih€rak€di-vijitau c€tyanta-d…nau ca yau
r€dh€-kŠa-guŠa-smter madhurim€nandena sammohitau
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau (6)
Adoro os Seis Gosv€m…s, que passavam todo seu tempo a cantar os santos nomes,
cantando canções e oferecendo daŠavat-praŠ€ma, cumprindo com humildade, seu voto de
completar um número fixo diariamente. Desta maneira, aproveitaram suas valiosas vidas e
superaram o sono e a fome. Vendo-se completamente sem valor, viviam encantados no
divino enlevo por lembrar das doces qualidades de ®r… R€dh€-KŠa.
Ofereço daŠavat praŠ€ma aos Seis Gosv€m…s, que tornaram-se enlouquecidos pelo
prema (premonm€da) no humor de separação. Às vezes, iam às margens do R€dh€-kuŠa ou
do Yamun€ e, às vezes, ao Vaˆ…-va˜a. Embriagados pelo kŠa-prema, eram tomados por
bh€va e cantavam jubilantemente sobre a mais sublime e brilhante m€dhurya-r€sa de ®r… Hari.
108
109
Estou realizando vandan€ para os Seis Gosv€m…s, que estavam sempre clamando: “He
R€dhe! Ó Rainha de Vnd€vana! Onde está Você? He Lalite! Ó filho de Nanda Mah€r€ja! Onde
está Você? Você está sentado embaixo das árvores kalpa-vka da Colina de ®r… Govardhana?
Ou está caminhando pelas florestas ao longo das macias margens do K€lind…?” Eles sempre
estavam se lamentando, subjugados e ardendo em sentimentos de grande separação
enquanto perambulavam por toda Vraja-maŠala.
®r… Nity€nand€˜akam
®r…la Vnd€vana d€sa µh€kura
Eternamente, adoro ®r… Nity€nanda Prabhu, a raiz da árvore de kŠa-bhakti, cujo rosto
reluzente zomba do brilho da lua cheia outonal, cuja tez pura reluz, cujo caminhar é como o de
um elefante embriagado, que está sempre louco de kŠa-prema. Ele é a personificação da pura
energia espiritual, Seu rosto ostenta um suave sorriso, Seus olhos estão sempre girando devido
a Sua absorção em kŠa-prema, Sua mão de lótus é embelezada por uma vara, que pela
realização de n€ma-sa‰k…rtana, perfura a influência de Kali-yuga.
Eternamente, adoro ®r… Nity€nanda Prabhu, a raiz de kŠa-bhakti, que é muito querido
por ®r… ®ac…-nandana, adorado pelo universo inteiro, a personificação da felicidade, cuja infinita
misericórdia é o meio de salvar as almas que estão se afogando na era de Kali e que, por
realizar r…-harin€ma-sa‰k…rtana, erradica o inchado falso orgulho do oceano de repetidos
nascimentos e mortes.
Eternamente, adoro ®r… Nity€nanda Prabhu, a raiz da árvore de kŠa-bhakti, que disse
a ®r… KŠa Caitanya: “Ei irmão Gaur€‰ga! Qual será o destino das almas pecaminosas da Kali-
yuga e como serão redimidas? Por favor, elabore um método para que elas possam facilmente
109
110
alcançar Você”.
Que ®r… Nity€nanda Prabhu coloque Seus pés de lótus no coração daquele que
amorosamente recitar este supremamente potente Nity€nand€˜akam sem precedentes, que é o
reservatório de r€sa, o maior tesouro dos mais exaltados rasika VaiŠavas e o armazém da
essência de bhakti-r€sa. Ele concede liberação para uma alma caída que simplesmente lembre
das qualidades sublimes de Nity€nanda. (Este a˜aka é recitado em uma métrica poética
conhecida como ‘®ikhariŠ…’.)
110
111
®r… Caitany€˜akam
®r…la R™pa Gosv€m…
®r… Caitanya Mah€prabhu é uma fortaleza que constitui a base do destemor para os
semideuses. Ele é a verdade máxima e o objetivo final conforme delineado pelos Upaniads; a
riqueza dos sábios em ambos os mundos e a personificação da doçura para Seus devotos, que
se aproximam Dele no humor de servidão. Ele é a essência daquele tipo de kŠa-prema
possuído pelas gop…s de Vraja. Quando será que esse ®r… Caitanya-deva Se tornará visível para
mim outra vez?
®r… Caitanya Mah€prabhu, com o néctar de Sua misericórdia, nutre perpetuamente Seus
associados eternos como Svar™pa D€modara e Anupama (pai de J…va Gosv€m…). Ele é muito
querido por Advaita šc€rya e a ®r…vasa PaŠita que a Ele se rendeu. Ele honrou Param€nanda
Pur… como Seu Guru; é conhecido como ‘Hari’ porque leva embora a ignorância da existência
material. Ele é o salvador dos caídos que estão oprimidos pelas misérias tríplices e está sempre
ansioso para derramar torrentes de Sua misericórdia em Gajapati Prat€parudra, o rei de Orissa.
Quando será que esse ®r… Caitanya-deva Se tornará visível para mim outra vez?
rasodd€m€ k€m€rbuda-madhura-dh€mojjvala-tanur
yat…n€m uttaˆsas taraŠi-kara-vidyoti-vasanaƒ
hiraŠy€n€ˆ lakm…-bharam abhibhavann €‰gika-ruc€
sa caitanyaƒ kiˆ me punar api dor y€syati padam (4)
A língua de ®r… Caitanya Mah€prabhu está sempre dançando ao clamar em voz alta
“Hare KŠa!” (ou o mah€-mantra dança extaticamente no palco de Sua língua). Ele conta os
nomes que está clamando na excelsa tira de pano de kaupina que fica em volta de Sua cintura,
amarrada com nós para usar no cantar. Seus olhos são tão grandes que parecem chegar às Suas
orelhas e Seus longos braços se estendem até Seus joelhos. Quando será que esse ®r… Caitanya-
deva Se tornará visível para mim outra vez?
®r… Caitanya Mah€prabhu encharca o chão com rios de lágrimas que caem em cascata
de Seus olhos. Seus membros estão decorados com arrepios que derrotam a beleza de um
cacho de flores kadamba. Seu corpo inteiro está úmido de transpiração e Ele está em bem-
aventurança enquanto, ousadamente, realiza k…rtana de pé com os braços erguidos. Quando
será que esse ®r… Caitanya-deva Se tornará visível para mim outra vez?
adh…te gaur€‰ga-smaraŠa-padav…-ma‰galataraˆ
kt… yo virambha-sphurad-amala-dh…r a˜akam idam
par€nande sadyas tad-amala-pad€mbhoja-yugale
parisph€r€ tasya sphuratu nitar€ˆ prema-lahar… (9)
®r… ®ac…-Tanay€˜akam
®r…la S€rvabhauma Bha˜˜€c€rya
112
113
ujjvala-varaŠa-gaura-vara-dehaˆ, vilasita-niravadhi-bh€va-videham
tri-bhuvana-p€vana-kp€y€ leaˆ, taˆ praŠam€mi ca r… ac…-tanayam (1)
Ofereço praŠ€ma a ®ac…-tanaya (filho de ®ac…) ®r… Gaurahari, cuja sublime forma é mais
brilhante que o ouro derretido e que, dominado pela bh€va de ®r…mat… R€dhik€,
incessantemente executa variedades de passatempos extáticos e purifica os três mundos com
uma mera partícula de Sua misericórdia.
gadagada-antara-bh€va-vik€raˆ, durjana-tarjana-n€da-vi€lam
bhava-bhaya-bhañjana-k€raŠa-karuŠaˆ, taˆ praŠam€mi ca r… ac…-tanayam (2)
Ofereço praŠ€ma a ®ac…-tanaya ®r… Gaurahari, cuja voz sempre se embarga quando
experimenta ondas de s€ttivika-bh€va em Seu coração. Cujo brado estrondoso espalha terror
nos ateístas que se opõem a bhakti. Sua misericórdia destrói todo temor da existência material.
aruŠ€mbaradhara-c€ru-kapolaˆ, indu-vinindita-nakha-caya-ruciram
jalpita-nija-guŠa-n€ma-vinodaˆ, taˆ praŠam€mi ca r… ac…-tanayam (3)
Ofereço praŠ€ma a ®ac…-tanaya ®r… Gaurahari, que está vestido com tecido da cor do sol
nascente, cujas belas bochechas são excessivamente encantadoras, cujas unhas da mão
irradiam um brilho que derrota a glória da lua cheia e que recebe imensa bem-aventurança ao
realizar o k…rtana dos Seus próprios nomes e virtudes.
vigalita-nayana-kamala-jaladh€raˆ, bh™aŠa-nava-r€sa-bh€va-vik€ram
gati-ati-manthara-ntya-vil€saˆ, taˆ praŠam€mi ca r… ac…-tanayam (4)
Ofereço praŠ€ma a ®ac…-tanaya ®r… Gaurahari, que usa uma laçada para Suas kaup…nas
(ora) ao redor de Sua cintura, cuja cabeça raspada é muito bela e que segura um kamaŠalu
em uma mão e na outra, uma daŠa que conquista os pecados dos perversos.
bh™aŠa-bh™raja-alak€-valitaˆ, kampita-bimb€dhara-vara-ruciram
malayaja-viracita-ujjvala-tilakaˆ, taˆ praŠam€mi ca r… ac…-tanayam (7)
Ofereço praŠ€ma a ®ac…-tanaya ®r… Gaurahari, cujo cabelo parece mui belamente
ornamentado com a poeira da terra que se eleva enquando dança; cujos imensamente
cativantes lábios avermelhados, que lembram a fruta bimba, tremem devido ao Seu cantar de
harin€ma-k…rtana e cuja testa está adornada com a reluzente tilaka composta de malayaja-
candana.
nindita-aruŠa-kamala-dala-nayanaˆ, €j€nu-lambita-r…-bhuja-yugalam
kalevara-kaiora-nartaka-veaˆ, taˆ praŠam€mi ca r… ac…-tanayam (8)
113
114
Ofereço praŠ€ma a ®ac…-tanaya ®r… Gaurahari, cujos olhos da cor do sol nascente
(aruŠa) derrotam o esplendor de um buquê de flores de lótus; cujos braços chegam até Seus
joelhos e cuja forma está elegantemente trajada como um dançarino juvenil.
®r… ®ac…-S™nva˜akam
®r…la Raghun€tha d€sa Gosv€m…
Embora Ele seja o próprio Bhagav€n, usou kaup…nas e, sobre estas, uma veste
açafroada só para estabelecer um exemplo para Seus devotos. Ao ver a brilhante tez dourada
do Seu grande corpo, o Monte Sumer™ abandonou seu orgulho e adorou essa tez com toda sua
própria beleza majestosa. No humor de um devoto e vestido como sanny€s…, Ele vagava
cantando em voz alta Seus próprios nomes com grande deleite. Quando será que o filho de
®ac… novamente me concederá Seu darana?
®ac…-s™nu banhou Seu corpo tão belo e alto nos rios de lágrimas causadas por Seu
imenso prema, enquanto estava de pé atrás de Sua amada Garua- stambha, recebendo o
darana de Jagann€tha-deva. Quando será que o filho de ®ac… novamente Se tornará visível para
mim?
Mordendo Seus lábios, que derrotam o rubor da flor bandhuka; colocando Sua mão
esquerda em Seu quadril; agitando Sua mão direita acima de Sua cabeça e com Seus pêlos
arrepiados, devido a Sua absorção nas emoções que ®r…mat… R€dhik€ sentia na separação de
KŠa, Ele dançava com o maior deleite. Quando será que o filho de ®ac… novamente me
concederá Seu darana?
Num jardim às margens de um rio, ®ac…-s™nu derramou tantas lágrimas pela separação
da lua de Vraja, ®r… KŠa, que Ele criou um novo rio e, por repetidamente cair inconsciente, Ele
fazia com que o mundo inteiro também caísse estirado, como que sem vida. Quando será que
o filho de ®ac… novamente me concederá Seu darana?
Quem quer que recite com permanente sentimento de humildade e coração puro este
a˜aka, o qual descreve ®r… ®ac…-sunu, que realiza os desejos de Seus devotos, receberá a
misericórdia Dele e será mergulhado no insondavél oceano de kŠa-prema néctareo.
®r… Navadv…p€˜akam
®r…la R™pa Gosv€m…
Estou lembrando daquela ®r… Navadv…pa-dh€ma, que é tomada por suaves brisas
frescas e onde bosques sublimes, com muitos tipos de árvores frondosas, manifestam-se
proporcionando o cenário para as l…l€s do meio dia de Gaurasundara.
Estou lembrando daquela ®r… Navadv…pa-dh€ma, onde Gaurahari vagava com Seus
devotos cantando o santo nome, com grande amor, e mergulhando-os no oceano de ujjvala-
r€sa-prema.
A pessoa que diariamente recita e lembra com afeição este €˜akam a ®r… Navadv…pa-
dh€ma, alcança a raríssima jóia de prema e os pés de lótus do meu ®r… ®ac…nandana.
116
117
®r… Da€vat€ra-Stotram
®r… Jayadeva Gosv€m…
Ó Keava, o qual assume a forma de uma tartaruga! Ó Jagad…a, que furta o coração de
Seus devotos! Todas as glórias a Você que, nessa encarnação, segura a Montanha Mandara e, na
verdade, todo planeta terra nas Suas costas maciças, que são adornadas com muitas
depressões, parecendo cicatrizes.
Ó Keava, que assume a forma metade homem, metade leão! Ó Jagad…a, o qual
remove o sofrimento de Seus devotos! Todas as glórias àquele que possui maravilhosas unhas,
parecidas com pétalas, em Suas belas mãos de lótus e despedaçam o corpo de HiraŠyakaipu,
que é como um abelhão. O assombroso disto é que normalmente o abelhão despedaça as
pétalas do lótus, porém aqui, as pétalas despedaçam a abelha.
117
118
Ó Keava! Ó Você que assume a forma de R€macandra! Ó Jagad…a, o qual remove o
sofrimento dos is! Todas as glórias a Você que, na batalha de La‰ka, destrói o demônio
R€vaŠa e distribui as cabeças dele como uma oferenda agradável para as deidades que
presidem as dez direções, as quais desejavam muito que assim fosse, por terem sido muito
atormentadas por esse monstro.
Ó Keava! Ó Você que assume a forma de Buddha! Ó Jagad…a! Ó Você que bane o
ateísmo! Ó Hare! Todas as glórias a Você, porque o Seu coração é tão cheio de compaixão e,
por isso, defende a não-violência como o princípio religioso supremo. Aho! Você censura os
rutis que prescrevem a execução de sacrifícios que infligem dor aos animais .
Ó Keava! Ó Você que assume a forma de Kalki! Ó Jagad…a, que remove a sujeira da
era de Kali! Todas as glórias a Você que, como um cometa, significando a eminente destruição
dos maus, aparece manejando Sua imensa e aterrorizante espada, com a qual aniquila os
bárbaros que restam ao final da Kali-yuga.
Ó Keava! Ó Você, que assume estas dez formas! Ó Jagad…a, que remove os desejos
materiais de Seus devotos! Todas as glórias a Você! Minha humilde súplica aos Seus pés de
lótus é que, por favor, ouça esse Da€vat€ra-Strota composto pelo poeta Jayadeva, porque ele
descreve a essência de Suas encarnações e é excelente, concedendo felicidade e
auspiciosidade.
118
119
®r… Jagann€th€˜akam
Composição de ®r… ®a‰kar€c€rya e recitado por ®r… Caitanya Mah€prabhu
kad€cit k€lind…-ta˜a-vipina-sa‰g…ta-taralo
mud€bh…r…-n€r…-vadana-kamal€sv€da-madhupaƒ
ram€-ambhu-brahm€mara-pati-gaŠe€rcita-pado
jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me (1)
®r… Jagann€thadeva segura uma flauta em Sua mão esquerda; Ele usa uma pena de
pavão em Sua cabeça e uma fina veste de seda amarela em torno dos Seus quadris; pelos
cantos de Seus olhos, concede amorosos olhares laterais para os Seus companheiros e É
eternamente conhecido como Aquele que realiza maravilhosos passatempos na divina morada
de ®r… Vnd€vana. Que esse ®r… Jagann€thadeva seja o objeto da minha visão.
®r… Jagann€thadeva reside num palácio situado ao litoral do grande oceano, no cume
áureo da Colina de N…l€cala, acompanhado do Seu poderoso irmão Baladevaj… e Sua irmã
Subhadr€. Ele outorga a todos os semideuses a oportunidade de servi-Lo. Que esse ®r…
Jagann€thadeva seja o objeto da minha visão.
kp€-p€r€v€raƒ sajala-jalada-reŠi-ruciro
ram€-v€Š…-r€maƒ sphurad-amala-pa‰keruha-mukhaƒ
surendrair €r€dhyaƒ ruti-gaŠa-ikh€-g…ta-carito
jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me (4)
®r… Jagann€thadeva é um oceano de misericórdia; Sua tez é tão bela como um conjunto
de nuvens escuras carregadas de chuva; Ele desfruta com Lakm…-dev… e Sarasvat…; Seu rosto é
como um imaculado lótus plenamente desabrochado; Ele é adorado pelos principais
semideuses e Suas glórias transcendentais foram cantadas nas mais elevadas escrituras. Que
esse ®r… Jagann€thadeva seja o objeto da minha visão.
119
120
param-brahm€p…aƒ kuvalaya-dalotphulla-nayano
niv€s… n…l€drau nihita-caraŠo ’nanta-irasi
ras€nand… r€dh€-sar€sa-vapur €li‰gana-sukho
jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me (6)
Não oro a Jagann€tha por um reino, nem por ouro, jóias, riqueza, ou mesmo por uma
bela esposa, conforme todos os homens desejam. Minha única oração é que ®r…
Jagann€thadeva, cujas glórias esplêndidas sempre são cantadas por ®iva, seja o constante
objeto da minha visão.
®r… D€modar€˜akam
Falado por Satyavrata Muni em conversa com N€rada ¬i e ®aunaka ¬i no Padma Pur€Ša
Vendo a varinha na mão de Sua mãe e com medo de apanhar, Ele chora copiosamente
e esfrega Seus olhos, repetidamente, com Suas mãos de lótus. Seus olhos ficam extremamente
inquietos e cheios de medo. Sua respiração ofegante faz com que as pérolas e outros
ornamentos em volta de Seus pescoço, que é marcado por três linhas cúrveas graciosas,
tremam. Ó D€modara, Você foi amarrado pelo vatsalya-bhava de Mãe Yasoda. Ofereço minhas
reverências a este D€modara.
varaˆ deva! mokaˆ na mok€vadhiˆ v€, na c€nyaˆ vŠe ’haˆ vare€d ap…ha
idaˆ te vapur n€tha! gop€la-b€laˆ, sad€ me manasy €vir€st€ˆ kim anyaiƒ (4)
Ó suprema causa e alegre divindade, não quero libertação dos sofrimentos mortais
(uma das quatro metas humanas), nem peço pelo mais elevado limite de liberdade (residência
em VaikuŠ˜ha, a morada da felicidade concentrada e extraordinária). Também, não peço
nenhuma outra bênção Sua que, sendo o bem-feitor supremo, pode facilmente conceder todas
as graças. Ó Senhor da minha vida, que sua belíssima forma como Bala-gopala (um pequeno
vaqueirinho) em Vraja, permaneça sempre visível dentro do meu coração. Nenhuma outra
benção, além dessa, seria útil para mim.
Ó, Deva, Sua face de lótus, emoldurada por Suas negras madeixas encaracoladas,
possui um brilho avermelhado e é repetidamente beijada pela gopi Sri Yaod€. Que sua face de
lótus, supremamente charmosa, com lábios que são como a fruta bimba, permaneça sempre
manifesta em meu coração. Não me interessam milhões de outras metas.
Ó, Deva! Que possui uma forma divina, ofereço-Lhe minhas respeitosas reverências. Ó
Você, que é Bhakta-Vatsala, afeiçoado por Seus devotos! Sri D€modara, Ó Ananta, Senhor de
potências inconcebíveis e magníficas! Ó ViŠu onipenetrante, Ó meu mestre e senhor, fique
satisfeito comigo! Estou afundando num oceano de incessantes misérias mundanas. Ai de mim,
sou extremamente miserável e não sei o que fazer. Ó Isa, supremo controlador independente,
por favor, liberte-me através da chuva nectárea de Seu olhar misericordioso e abençoe-me
aparecendo diante de meus olhos.
He D€modara! Mesmo amarrado com cordas ao pilão por Mãe Yaod€, Você
misericordiosamente libertou os dois filhos de Kuvera, que foram amaldiçoados por N€rada a
ficar de pé como árvores e os presenteou com Seu próprio prema-bhakti. Da mesma maneira,
por favor, conceda a esta insignificante alma esse mesmo prema-bhakti por Você. Este é meu
121
122
único anseio – não desejo nenhum outro tipo de liberação.
Ó D€modara! Ofereço praŠ€ma para a refulgente corda que ata Sua cintura. Também,
ofereço praŠ€ma ao Seu abdômen que é a fonte da refulgência Brahman e o esteio de todo
universo. Repetidas vezes, ofereço praŠ€ma a ®r…mati R€dhik€, Sua mais querida amada e,
ainda, ofereço meus praŠ€mas, centenas de vezes, a Seus maravilhosos e ilimitados
passatempos transcendentais.
®r… Nanda-Nandan€˜akam
– Antiga prece de um autor VaiŠava desconhecido –
suc€ru-vaktra-maŠalaˆ sukarŠa-ratna-kuŠalam
sucarcit€‰ga-candanaˆ nam€mi nanda-nandanam (1)
sud…rgha-netra-pa‰kajaˆ ikhi-ikhaŠa-m™rdhajam
ana‰ga-ko˜i-mohanaˆ nam€mi nanda-nandanam (2)
Ofereço praŠ€ma a ®r… Nanda-nandana, cujos olhos alongados são belos como um
lótus plenamente desabrochado, cujo topo da cabeça está maravilhosamente adornado com
penas de pavão e que encanta milhões de Cupidos (K€madevas).
sun€sik€gra-mauktikaˆ svacchanda-danta-pa‰ktikam
nav€mbud€‰ga-cikkaŠaˆ nam€mi nanda-nandanam (3)
Ofereço praŠ€ma a ®r… Nanda-nandana, em cujo lindo nariz pende uma pérola de
elefante, cujos dentes estão brilhando luminosamente e cuja tez é mais bela e brilhante que
uma nuvem de chuva.
Ofereço praŠ€ma a ®r… Nanda-nandana, cujas mãos de lótus seguram a flauta, cujo
passo vigoroso é mais forte que o de um elefante intoxicado e cujos membros escuros são
embelezados por um dho˜… amarelo.
tri-bha‰ga-deha-sundaraˆ nakha-dyuti-sudh€karam
am™lya-ratna-bh™aŠaˆ nam€mi nanda-nandanam (5)
sugandha-a‰ga-saurabham uro-vir€ji-kaustubham
122
123
sphuracchr…-vatsal€ñchanaˆ nam€mi nanda-nandanam (6)
Ofereço praŠ€ma a ®r… Nanda-nandana, que como o amante das gop…s de Vraja, as
deleita perpetuamente e que encanta as mentes de todas as entidades vivas.
Quem quer que recite regularmente este ®r… Nanda-nandan€˜akam com profunda fé,
facilmente, atravessará o aparentemente intransponível oceano da existência material, obtendo
assim, eterna residência aos pés de lótus de ®r… Nanda-nandana.
®r… Caur€gragaŠya-Puru€˜akam
®r… Bilvama‰gala µh€kura
Ofereço praŠ€ma ao maior dos ladrões – que é famoso em Vraja como ladrão de
manteiga, Aquele que rouba as roupas das gop…s e que, para os que se abrigaram Nele, rouba
os pecados acumulados em muitas vidas.
Ofereço praŠ€ma ao maior dos ladrões - que rouba o coração de ®r…mat… R€dhik€, que
rouba o escuro brilho de uma nuvem de chuva fresquinha e que rouba os pecados e
sofrimentos daqueles que se abrigam a Seus pés.
Ei Ladrão! Tendo roubado minha riqueza, minha honra, meus sentidos, minha própria
vida e tudo meu, para onde Você pode correr? Já capturei Você com a corda da minha
devoção.
chinatsi ghoraˆ yama-p€a-bandhaˆ, bhinatsi bh…maˆ bhava-p€a-bandham
chinatsi sarvasya samasta-bandhaˆ, naiv€tmano bhakta-ktaˆ tu bandham (6)
Você corta o terrível laço de Yamar€ja, parte o terrível laço da existência material e
rompe o cativeiro material de todos, porém, É incapaz de desatar o nó amarrado por Seus
amorosos devotos.
Ó KŠa, ladrão de tudo que é meu! Com o laço da minha devoção eternamente
amarrado, Você continuará preso na cadeia do meu coração, pois, não O libertarei por milhões
de eras. (Este a˜aka é recitado na métrica poética conhecida como ‘Upaj€ti’.)
®r… KŠa-Candr€˜akam
®r…la KŠad€sa Kavir€ja Gosv€m…
ambud€ñjanendra-n…la-nindi-k€nti-ambaraƒ
ku‰kumodyad-arka-vidyud-aˆu-divyad-ambaraƒ
r…mad-a‰ga-carcitendu-p…tan€kta-candanaƒ
sv€‰ghri-d€syado ’stu me sa ballavendra-nandanaƒ (1)
A refulgente tez de ®r… KŠa derrota o brilho de uma nuvem de chuva, do añjana
(delineador para os olhos) e da safira azul; Sua veste amarela é mais refulgente que o ku
‰kuma, o sol nascente e um lampejo de relâmpago e Sua forma inteira, está ungida com
candana misturado à cânfora e açafrão. Que esse ®r… KŠa, filho do rei dos pastores de vacas,
me conceda o serviço a Seus pés de lótus.
gaŠa-t€Šav€ti-paŠit€Šajea-kuŠala
candra-padma-aŠa-garva-khaŠan€sya-maŠalaƒ
ballav…u vardhit€tma-g™ha-bh€va-bandhanaƒ
sv€‰ghri-d€syado ’stu me sa ballavendra-nandanaƒ (2)
Nas bochechas de ®r… KŠa balançam brincos em forma de peixe, que são muito
peritos em dançar. Sua face despedaça o orgulho da lua cheia e de todas as variedades de lótus
e Ele, eternamente, aperta os grilhões dos Seus humores secretos de amor nas vraja- gop…s. Que
esse ®r… KŠa, filho do rei dos pastores de vacas, me conceda o serviço a Seus pés de lótus.
nitya-navya-r™pa-vea-h€rda-keli-ce˜itaƒ
keli-narma-arma-d€yi-mitra-vnda-ve˜itaƒ
124
125
sv…ya-keli-k€nan€ˆu-nirjitendra-nandanaƒ
sv€‰ghri-d€syado ’stu me sa ballavendra-nandanaƒ (3)
prema-hema-maŠit€tma-bandhut€bhinanditaƒ
kauŠi-lagna-bh€la-lokap€la-p€li-vanditaƒ
nitya-k€la-s˜a-vipra-gaurav€li-vandanaƒ
sv€‰ghri-d€syado ’stu me sa ballavendra-nandanaƒ (4)
®r… KŠa deleita-Se eternamente com Seus amigos, cujos corações são decorados com
o ouro de prema. Ele glorifica esses amigos virtuosos, embora seja adorado diariamente com
reverências pelos senhores de vários planetas. Mesmo sendo o herói de ilimitados universos,
diariamente adora os br€hmaŠas e Seus superiores mais velhos nas horas apropriadas. Que
esse ®r… KŠa, filho do rei dos pastores de vacas, me conceda o serviço a Seus pés de lótus.
l…layendra-k€liyoŠa-kaˆsa-vatsa-gh€takas
tat-tad-€tma-keli-v˜i-pu˜a-bhakta-c€takaƒ
v…rya-…la-l…lay€tma-ghoa-v€si-nandanaƒ
sv€‰ghri-d€syado ’stu me sa ballavendra-nandanaƒ (5)
®r… KŠa, sem esforço, esfriou o calor de Indra e de K€l…ya-n€ga e facilmente matou
Kaˆsa e Vats€sura. As gotas de chuva de Seus divertidos passatempos (como esmagar o
orgulho de Indra) nutrem Seus devotos que são como pássaros c€taka. Ele deleita os Vrajav€s…s
com Seu valor, Sua natureza pura e Seus passatempos imaculados. Que esse ®r… KŠa, filho do
rei dos pastores de vacas, me conceda o serviço a Seus pés de lótus.
kuñja-r€sa-keli-s…dhu-r€dhik€di-toaŠas
tat-tad-€tma-keli-narma-tat-tad-€li-poaŠaƒ
prema-…la-keli-k…rti-viva-citta-candanaƒ
sv€‰ghri-d€syado ’stu me sa ballavendra-nandanaƒ (6)
®r… KŠa agrada ®r…mat… R€dhik€ e as gop…s com o néctar de Seus passatempos nos
kuñjas. Com a r€sa-l…l€, Ele as nutre com Suas brincadeiras e travessuras e deleita os corações
de todos com Seu prema, caráter, brincadeiras e fama sobrenaturais. Que esse ®r… KŠa, filho
do rei dos pastores de vacas, me conceda o serviço a Seus pés de lótus.
r€sa-keli-darit€tma-uddha-bhakti-sat-pathaƒ
sv…ya-citra-r™pa-vea-manmath€li-manmathaƒ
gopik€su netra-koŠa-bh€va-vnda-gandhanaƒ
sv€‰ghri-d€syado ’stu me sa ballavendra-nandanaƒ (7)
®r… KŠa, pela execução da r€sa-l…l€, que é completamente desprovida de um grão
sequer de luxúria mundana, mostrou a verdadeira senda de bhakti pura por Ele. Sua beleza
diversificada e vestes variadas, agitam os corações de todas as classes de amantes e, pelo canto
de Seus olhos, Ele informa às gop…s de Seus desejos íntimos. Que esse ®r… KŠa, filho do rei dos
pastores de vacas, me conceda o serviço a Seus pés de lótus.
pupa-c€yi-r€dhik€bhimara-labdhi-taritaƒ
prema-v€mya-ramya-r€dhik€sya-d˜i-haritaƒ
r€dhikoras…ha lepa ea h€ri-candanah
sv€‰ghri-d€syado ’stu me sa ballavendra-nandanaƒ (8)
125
126
®r… KŠa está sempre ávido por obter o toque de ®r…mat… R€dhik€ enquanto Ela vai
colher flores. R€dhik€ é muito atraente devido à Sua sinuosidade amorosa e, assim, Ele sempre
fica jubilante ao conseguir o darana Dela. Ele é como a encantadora pasta de sândalo que
adorna o peito de R€dhik€. Que esse ®r… KŠa, filho do rei dos pastores de vacas, me conceda
o serviço a Seus pés de lótus.
Por cantar este a˜aka, quem ora a ®r… KŠa, o amor do coração de R€dhik€, cujo
darana não é possível nem para as deusas celestiais lideradas por Lakm…, satisfará não apenas
a Ele, mas também a R€dhik€ e Suas companheiras. Sendo assim, KŠa ocupará tal devoto no
serviço a Seus pés de lótus em ®r… Vnd€vana. (Esse a˜aka é cantado na métrica poética
conhecida como ‘T™Šaka’.)
saurabha-sa‰ka˜a-vnd€vana-ta˜a-vihita-vasanta-vih€ra (1)
Você Se ocupa em Seus passatempos vasanta em Vnd€vana, que é fragrante por suas
flores.
abhinava-ku˜mala-guccha-samujjvala-kuñcita-kuntala-bh€ra
Sua aparência é muito bela e Seus cabelos ondulados, são decorados com uma coroa
refulgentemente brilhante feita de raminhos de folhas recém-brotadas.
Seu corpo colorido com candana e rubros pigmentos em pó, lançados por Suas
amadas, que oferecem preces em forma de amáveis repreensões, derrota a beleza de uma
nuvem de chuva recém-formada.
ca˜ula-dg-añcala-racita-rasocchala-r€dh€-madana-vik€ra
Seu inquieto olhar de soslaio faz com que anur€gin… ®r…mat… R€dhik€ experimente as
transformações extáticas de ilimitados desejos amorosos.
bhuvana-vimohana-mañjula-nartana-gati-valgita-maŠi-h€ra (3)
Sua extraordinária dança encanta o universo inteiro enquanto Seu colar balança, de cá
para lá, em Seu peito.
adhara-vir€jita-mandatara-smita-locita-nija-pariv€ra
O doce sorriso suave em Seus lábios, incita avidez nos corações das gop…s.
126
127
nija-vallabha-jana-suht-san€tana-citta-viharadavat€ra (4)
Você é o eterno bem-querente de Seus amados devotos e descende para brincar nos
corações deles. [Ou: Você sempre brinca no coração do meu mais querido guru e amigo,
San€tana Gosv€m….]
®r… Vraja-R€ja-Sut€˜akam
– Antiga prece de um autor VaiŠava desconhecido –
nava-n…rada-nindita-k€nti-dharaˆ, r€sa-s€gara-n€gara-bh™pa-varam
ubha-va‰kima-c€ru-ikhaŠa-ikhaˆ, bhaja kŠa-nidhiˆ vraja-r€ja-sutam (1)
Apenas adore ®r… KŠa, o filho do rei de Vraja, que é um baú de inestimáveis jóias! Sua
tez é mais refulgente que uma nuvem de chuva; Ele é o rei dos amantes e o oceano de r€sa. Sua
coroa é adornada com uma linda pena de pavão, auspiciosamente inclinada para a esquerda
(curvando-se na direção dos pés de lótus de ®r… R€dh€).
bhru-via‰kita-va‰kima-akra-dhanuˆ, mukha-candra-vinindita-ko˜i-vidhum
mdu-manda-suh€sya-subh€ya-yutaˆ, bhaja kŠa-nidhiˆ vraja-r€ja-sutam (2)
Apenas adore ®r… KŠa, o filho do rei de Vraja, que é um baú de inestimáveis jóias!
Suas sobrancelhas arqueadas superam o arco-íris (o arco de Indra); Sua face imaculada de lua,
que envergonha milhões e milhões de luas, é decorada por um doce e encantador sorriso e por
uma refinada linguagem.
suvikampad-ana‰ga-sad-a‰ga-dharaˆ, vraja-v€si-manohara-vea-karam
bha-l€ñchita-n…la-saroja daˆ, bhaja kŠa-nidhiˆ vraja-r€ja-sutam (3)
Apenas adore ®r… KŠa, o filho do rei de Vraja, que é um baú de inestimáveis jóias! O
corpo de Cupido foi queimado pela ira do Senhor ®iva, porém, a forma de KŠa estremecendo
é o verdadeiro corpo de Cupido. Ele Se veste encantadoramente de maneira a fascinar os
Vrajav€s…s e é adornado com extraordinários olhos, como flores de lótus azuis desabrochadas.
alak€vali-maŠita-bh€la-ta˜aˆ, ruti-dolita-m€kara-kuŠalakam
ka˜i-ve˜ita-p…ta-pa˜am sudha˜aˆ, bhaja kŠa-nidhiˆ vraja-r€ja-sutam (4)
Apenas adore ®r… KŠa, o filho do rei de Vraja, que é um baú de inestimáveis jóias! Sua
fronte é emoldurada por madeixas onduladas de cabelo, brincos em forma de peixe makara,
balançam em Suas orelhas. Sua cintura é adornada com seda amarela meticulosamente
arrumada, abraçando Seus quadris.
kala-n™pura-r€jita-c€ru-padaˆ, maŠi-rañjita-gañjita-bh‰ga-madam
dhvaja-vajra-jha€‰kita-p€da-yugaˆ, bhaja kŠa-nidhiˆ vraja-r€ja-sutam (5)
Apenas adore ®r… KŠa, o filho do rei de Vraja, que é um baú de inestimáveis jóias!
Tornozeleiras tilintantes ressoam em Seus belos pés; Ele reluz com ornamentos de jóias; Seu
comportamento espirituoso zomba da intoxicação das abelhas melíferas e as solas de Seus pés
são marcadas com a bandeira, o raio, um peixe e outros símbolos encantadores.
bha-candana-carcita-c€ru-tanuˆ, maŠi-kaustubha-garhita-bh€nu-tanum
vraja-b€la-iromaŠi-r™pa-dhtaˆ, bhaja kŠa-nidhiˆ vraja-r€ja-sutam (6)
127
128
Apenas adore ®r… KŠa, o filho do rei de Vraja, que é um baú de inestimáveis jóias! Seu
gracioso corpo está generosamente ungido com pasta de sândalo; Sua reluzente jóia Kaustubha
ofusca o sol e Ele apareceu como uma jóia-real entre os jovens meninos de Vraja.
sura-vnda-suvandya-mukunda-hariˆ, sura-n€tha-iromaŠi-sarva-gurum
giridh€ri-mur€ri-pur€ri-paraˆ, bhaja kŠa-nidhiˆ vraja-r€ja-sutam (7)
Apenas adore ®r… KŠa, o filho do rei de Vraja, que é um baú de inestimáveis jóias! Ele
é o Senhor Supremo Hari, Mukunda, que é adorado por todos os semideuses e sábios; É a jóia-
real entre todos os controladores e o guru de todas as entidades vivas. Ele é o levantador de
Giri-Govardhana, o matador do demônio Mura e o mestre do Senhor ®iva.
vabh€nu-sut€-vara-keli-paraˆ, r€sa-r€ja-iromaŠi-vea-dharam
jagad-…varam-…varam-…ya-varaˆ, bhaja kŠa-nidhiˆ vraja-r€ja-sutam (8)
Apenas adore ®r… KŠa, o filho do rei de Vraja, que é um baú de inestimáveis jóias! Ele
Se dedica a aventuras amorosas com a filha de Vabh€nu Mah€r€ja, vestindo-Se
impecavelmente como o rei dos desfrutadores de r€sa; É o monarca supremo e o mais adorável
Senhor de toda criação.
Ó Bhagav€n ®r… KŠa! Estou oferecendo uma prece a Você. Por favor, permita que o
mel nectáreo de Seus pés de lótus seja oferecido à abelha da minha mente. Em outras
palavras, permita que ela experimente o gosto da r€sa (humores transcendentais) desses pés
de lótus, de modo que jamais se atraia por outra coisa!
Ó Acyuta! Apesar do próprio Senhor Brahm€, em pleno sam€dhi, não obter sequer um
vislumbre de um raio da refulgência das pontas dos dedos de Seus pés, mesmo assim, tendo
ouvido sobre as ondas de Sua misericórdia impressionante, desejo receber Sua graça.
128
129
Ó San€tana! Como Seus pés de lótus estão cheios de tão maravilhosa r€sa, permita que a abelha
da minha mente sempre resida nesse néctar, que envergonha tudo o mais, pois, eles são a
essência de toda doçura – esta é minha única prece.
®r… Madhur€˜akam
®r…mad Vallabh€c€rya
Seus lábios são doces, Seu rosto é doce, Seus olhos são doces, Seu sorriso é doce, Seu
coração é doce, Seu andar é doce – tudo é doce no original Senhor da Doçura.
Sua voz é doce, Seu caráter é doce, Suas vestes são doces, Sua fala é doce, Seus
movimentos são doces, Seu perambular é doce -– tudo é doce no original Senhor da Doçura.
Sua flauta é doce, a poeira dos Seus pés é doce, Suas mãos são doces, Seus pés são
doces, Sua dança é doce, Sua amizade é doce – tudo é doce no original Senhor da Doçura.
Seu canto é doce, Seu beber é doce, Seu comer é doce, Seu dormir é doce, Sua beleza
é doce, Sua tilaka é doce – tudo é doce no original Senhor da Doçura.
Seus feitos são doces, Seus atos de salvação são doces, o Seu roubar é doce, Suas
brincadeiras amorosas são doces, o Seu bocejo é doce e, até mesmo Seus castigos, são doces –
tudo é doce no original Senhor da Doçura.
Sua guirlanda de guñja é doce, Sua guirlanda é doce, Seu Rio Yamun€ é doce e suas
ondas, água e lótus são todos doces – tudo é doce no original Senhor da Doçura.
Suas gop…s são doces, Seus passatempos são doces, Sua parafernália e ornamentos são
doces, Seu alimento é doce, Seu deleite é doce, Seu abraço é doce -– tudo é doce no original
Senhor da Doçura.
129
130
Seus gopas são doces, Suas vacas são doces, Seus companheiros são doces, Sua
criação é doce, o Seu derrotar de demônios é doce e Sua concessão de frutos é doce – tudo é
doce no original Senhor da Doçura.
Ó ®r…mat… R€dhike ! Ó amada de M€dhava ! Ó Você, cujas glórias são cantadas pelas
jovens criadinhas de Gokula-maŠala ! Todas as glórias a Você ! Todas as glórias a Você !
Assim como a lua foi produzida pelo batimento do Oceano de Leite, Você surgiu como
a lua nova do oceano da afeição de Vabh€nu Mah€r€ja por Você. Ó querida amiga de Lalit€ !
Que cativou o coração de Sua sakh… íntima Vi€kh€ com as Suas encantadoras qualidades
(lalita) de amizade, bondade e lealdade a KŠa !
®r… R€dh€-Kp€-Ka˜€ka-Stava-R€ja
– Falado por ®iva a Gaur… no Urdhv€mn€ya-tantra –
mun…ndra-vnda-vandite tri-loka-oka-h€riŠ…
prasanna-vaktra-pa‰kaje nikuñja-bh™-vil€sini
vrajendra-bh€nu-nandini vrajendra-s™nu-sa‰gate
kad€ kariyas…ha m€ˆ kp€-ka˜€ka-bh€janam? (1)
Ó ®r…mat… R€dhik€ – ®ukadeva, N€rada, Uddhava e todos os munis mais elevados, estão
sempre oferecendo vandan€ (preces) a Seus pés de lótus. Lembrar de Você e orar pelo Seu
sev€, milagrosamente, remove todas as misérias, pecados e ofensas das três esferas. Sua face
jovial floresce como um lótus e Você Se deleita nos passatempos nos kuñjas de Vraja. Você é a
filha de Vabh€nu Mah€r€ja e é a mais querida amada de Vrajendra nandana, com quem
sempre realiza vil€sa. Quando, ó quando, Você me concederá o Seu misericordioso olhar de
soslaio?
aoka-vka-vallar…-vit€na-maŠapa-sthite
prav€la-v€la-pallava-prabh€ ’ruŠ€‰ghri-komale
var€bhaya-sphurat-kare prabh™ta-sampad€laye
kad€ kariyas…ha m€ˆ kp€-ka˜€ka-bh€janam? (2)
130
131
Você reside num pavilhão feito de trepadeiras que sobem nas árvores aoka. Seus
macios pés de lótus são como um lustroso coral rubro, folhas recém-brotadas e o sol nascente.
Suas mãos de lótus estão sempre ansiosas por realizar o anseio de Seus devotos e conceder a
benção do destemor. Você é a morada de profusos tesouros divinos e opulências - Ó ®r…mat…
R€dhik€, quando, ó quando, Você me concederá o Seu misericordioso olhar de soslaio?
ana‰ga-ra‰ga-ma‰gala-prasa‰ga-bha‰gura-bhruv€ˆ
savibhramaˆ sasambhramaˆ dganta-b€Ša-p€tanai
nirantaraˆ va…-kta-prat…ti-nanda-nandane
kad€ kariyas…ha m€ˆ kp€-ka˜€ka-bh€janam? (3)
tait-suvarŠa-campaka-prad…pta-gaura-vigrahe
mukha-prabh€-par€sta-ko˜i-€radendu-maŠale
vicitra-citra-sañcarac-cakora-€va-locane
kad€ kariyas…ha m€ˆ kp€-ka˜€ka-bh€janam? (4)
A tez clara e brilhante de Seus membros é como o relâmpago, o ouro e flores campaka.
O brilho resplandecente de Sua face derrota até mesmo a refulgência de milhões de luas cheias
outonais e Seus olhos, irrequietos como aves cakora, exibem expressões surpreendentemente
novas e maravilhosas a cada momento - Ó ®r…mat… R€dhik€, quando, ó quando, Você me
concederá o Seu misericordioso olhar de soslaio?
madonmad€ti-yauvane pramoda-m€na-maŠite
priy€nur€ga-rañjite kal€-vil€sa-paŠite
ananya-dhanya-kuñja-r€jya-k€ma-keli-kovide
kad€ kariyas…ha m€ˆ kp€-ka˜€ka-bh€janam? (5)
Você está embriagada pela beleza de Sua própria juventude e está sempre adornada
com Seu ornamento proeminente: o Seu delicioso humor amuado (m€na). Você Se deleita com
o amor que Seu querido tem por Você e é supremamente hábil na arte dos assuntos amorosos.
No incomparável reino de maravilhosos kuñjas, Você é a mais versada em todas novidades do
amor - Ó ®r…mat… R€dhik€, quando, ó quando, Você me concederá o Seu misericordioso olhar
de soslaio?
aea-h€va-bh€va-dh…ra-h…ra-h€ra-bh™ite
prabh™ta-€ta-kumbha-kumbha-kumbhi kumbha-sustani
praasta-manda-h€sya-c™rŠa-p™rŠa-saukhya-s€gare
kad€ kariyas…ha m€ˆ kp€-ka˜€ka-bh€janam? (6)
Você é adornada com todas as Suas várias emoções profundas [ anur€ga, dhir€dhira,
kilakincita, etc.] por KŠa, que brilham na Sua pessoa como um colar de diamantes. Seus
encantadores seios são como um par de dourados potes d’água-gêmeos e, também, são como
os globos da cabeça de Jaya-nandin… (a esposa de Air€vata, o elefante carregador de Indra).
Exibindo Seu aclamado sorriso suave, Você é como um oceano transbordando de bem-
aventurança divina - Ó R€dhik€, quando, ó quando, Você me concederá o Seu misericordioso
olhar de soslaio?
131
132
mŠ€la-v€la-vallar… tara‰ga-ra‰ga-dor-late
lat€gra-l€sya-lola-n…la-locan€valokane
lalal-lulan-milan-manojña mugdha-mohan€rite
kad€ kariyas…ha m€ˆ kp€-ka˜€ka-bh€janam? (7)
Seus braços macios são como delicados caules frescos de lótus, ondulando
elegantemente nas ondas. Assim como uma trepadeira dança numa lufada de vento, Seus
irrequietos olhos azulados lançam um olhar encantador. Seu encanto seduz o próprio Madana
Mohana que está a segui-la e, quando Se encontram, Você furta a mente Dele deixando-o
numa condição enfeitiçada e, então, Lhe dá abrigo. – Ó ®r…mat… R€dhik€, quando, ó quando,
Você me concederá o Seu misericordioso olhar de soslaio?
suvarŠa-m€lik€ñcita-tri-rekha-kambu-kaŠ˜hage
tri-s™tra-ma‰gal…-guŠa-tri-ratna-d…pti-d…dhiti
salola-n…la-kuntala-pras™na-guccha-gumphite
kad€ kariyas…ha m€ˆ kp€-ka˜€ka-bh€janam? (8)
Seu pescoço, belo como uma linda concha, está decorado com colares de ouro e
marcado com três linhas. Ornamentos feitos de jóias cintilantes de três cores oscilam em Seu
tris™tra (três cordões auspiciosos atados em volta do pescoço de uma noiva recém-casada) e
Suas tranças negras, entretecidas com buquês de coloridos botões de flor, balançam para cá e
para lá – Ó R€dhik€, quando, ó quando Você irá me conceder o Seu misericordioso olhar de
soslaio?
nitamba-bimba-lambam€na-pupa-mekhal€-guŠe
praasta-ratna-ki‰kiŠ…-kal€pa-madhya-mañjule
kar…ndra-uŠa-daŠik€-varoha-saubhagoruke
kad€ kariyas…ha m€ˆ kp€-ka˜€ka-bh€janam? (9)
Seus quadris arredondados estão decorados com flores pendentes e sininhos de jóias
pendem do cinturão de flores na Sua cintura encantadoramente delgada. O tilintar desses
sininhos com jóias é extremamente encantador. Suas lindas coxas afilam-se como a tromba
inclinada do rei dos elefantes – Ó ®r…mat… R€dhik€, quando, ó quando, Você me concederá Seu
misericordioso olhar de soslaio?
aneka-mantra-n€da-mañju-n™pur€-rava-skhalat
sam€ja-r€ja-haˆsa-vaˆa-nikvaŠ€ti-gaurave
vilola-hema-vallar…-viambi-c€ru-ca‰krame
kad€ kariyas…ha m€ˆ kp€-ka˜€ka-bh€janam? (10)
Seus cativantes sininhos de tornozeleiras de ouro, ressoam docemente com uma série
de mantras védicos, assemelhando-se ao gorjeio de um bando de cisnes reais e, enquanto Você
caminha, a beleza de Seus membros zomba da graça de trepadeiras douradas ondulantes – Ó
®r…mat… R€dhik€, quando, ó quando, Você me concederá Seu misericordioso olhar de soslaio?
ananta-ko˜i-viŠu-loka-namra-padmaj€rcite
him€drij€-pulomaj€-viriñcaj€-vara-prade
ap€ra-siddhi-ddhi-digdha-sat-pad€‰gul…-nakhe
kad€ kariyas…ha m€ˆ kp€-ka˜€ka-bh€janam? (11)
Você é adorada por ®r… Lakm…, a deusa de ilimitados milhões de planetas VaikuŠ˜ha.
®r… P€rvat…, Indr€Š… (a esposa de Indra) e Sarasvat…, todas A adoram e recebem suas bênçãos.
Meditar em apenas uma das unhas dos dedos dos Seus pés, concede uma infinita variedade de
perfeições – Ó ®r…mat… R€dhike, quando, ó quando, Você me concederá Seu misericordioso
olhar de soslaio?
132
133
makhevari! kriyevari svadhevari surevari
triveda-bh€rat…vari pram€Ša-€sanevari
ramevari! kamevari pramoda-k€nanevari
vrajevari vraj€dhipe r… r€dhike namo ’stu te (12)
Kalayati Nayanam
®r… R€y€ R€m€nanda
Torturada por desejos amorosos sempre crescentes, R€dh€ adentra a floresta dos
passatempos.
Ela caminha com passos suaves e lentos, tão graciosamente como um elefante.
Que estas palavras faladas pelo poeta R€m€nanda R€y€ tragam felicidade ao Gajapati
Mah€r€ja Prat€parudra.
Adoro essa ®r…mat… R€dhik€, cujos olhos inquietos movem-se como bandos de pássaros
khañjar…˜a (lavandiscas) alegremente vagando em todas as direções, constantemente buscando
por sua presa, ®r… KŠa. Ao vê-lo, tal como uma caçadora perita, Ela lança as flechas dos Seus
provocantes olhares de soslaio. Ela é como a flor de jasmim para o abelhão ®r… KŠa. Assim
como o jasmim deixa a abelha eufórica, Ela dá muita alegria ao coração de ®r… KŠa, fazendo
com que Ele seja completamente Dela. Ela é muito misteriosa com Suas incontáveis qualidades
profundas.
arad-upacita-r€k€-kaumud…-n€tha-k…rtiprakara-
damana-d…k€-dakiŠa-smera-vaktr€m
na˜ad-aghabhid-ap€‰gottu‰git€na‰ga-ra‰g€m
kalita-ruci-tara‰g€ˆ r€dhik€m arcay€mi (3)
Adoro essa ®r…mat… R€dhik€, cujo sorridente rosto de lótus em flor empalidece a vasta
glória da reluzente lua cheia arad, do senhor dos lótus kumud que florescem à noite e diminui
a beleza de todas as outras gop…s [da mesma forma que o guru no d…k€ corta o orgulho de seu
discípulo]. Seus puros desejos amorosos são incitados pelos dançantes olhares de soslaio de
Aghabhid ®r… KŠa e Ela é dotada de ondas de beleza, graça e charme.
vividha-kusuma-vndotphulla-dhammilla-dh€˜…-
vigha˜ita-mada-gh™rŠat keki-piñcha-praastiˆ
madhuripu-mukha-bimbodg…rŠa-t€mb™la-r€gasphurad-
amala-kapol€ˆ r€dhik€m arcay€mi (4)
Adoro esta ®r…mat… R€dhik€, cujo cabelo trançado, belamente adornado com ramos de
muitas variedades de flores plenamente desabrochadas, ataca e difama a beleza das penas da
cauda de um pavão dançando intoxicado. Suas bochechas, puras e imaculadas, são
avermelhadas e muito reluzentes devido ao sumo de t€mb™la dos lábios da fruta bimba de
Madhuripu ®r… KŠa.
amalina-lalit€ntaƒ sneha-sikt€ntara‰g€m
akhila-vidha-vi€kh€-sakhya-vikhy€ta-…l€m
sphurad-aghabhid-anargha-prema-m€Šikya-pe˜…ˆ
dhta-madhura-vinod€ˆ r€dhik€m arcay€mi (5)
Adoro esta ®r…mat… R€dhik€, cujo coração está sempre saturado com o puro e irrestrito
afeto de Lalit€ Sakh…, cuja natureza sublime torna-se mais famosa por compartilhar amizade
íntima com Viakh€ Sakh…, que é como um cofre de tesouro no qual Ela esconde o cintilante e
inestimável rubi de prema por Aghabhid ®r… KŠa, que Se banha e Se veste em Sua própria
beleza e doçura (Seus diferentes bh€vas por ®r… KŠa).
Adoro esta ®r…mat… R€dhik€, que é entronizada como a rainha da festiva e incomparável
morada suprema, ®r… Vnd€vana. Que é a deusa que preside K€rttika, o rei dos meses, que é a
principal entre as inúmeras amadas de ®r… KŠa e cuja fama, que destrói pecados, concede o
desejo de servir a KŠa.
hari-pada-nakha-ko˜…-p˜ha-paryanta-s…m€ta
˜am api kalayant…ˆ pr€Ša-ko˜er abh…˜am
pramudita-madir€k…-vnda-vaidagdhya-d…k€gurum
ati-guru-k…rtiˆ r€dhik€m arcay€mi (7)
Adoro esta ®r…mat… R€dhik€, que considera que apenas a extremidade da ponta de um
dedo dos pés de ®r… KŠa, por si só, já é milhões de vezes mais querida para Ela do que Sua
própria vida. Na verdade, ®r… KŠa é a própria vida Dela e Ela não conhece nada além Dele.
Famosa como a mestre iniciadora para as alegres gop…s, cujos belos olhos estão embriagados de
prema, Ela as instrui nas artes de, habilmente, servir a KŠa.
amala-kanaka-pa˜˜odgh˜a-k€m…ra-gaur…ˆ
madhurima-lahar…bhiƒ sampar…t€ˆ kior…m
hari-bhuja-parirabdh€ˆ labdha-rom€ñca-p€liˆ
sphurad-aruŠa-duk™l€ˆ r€dhik€m arcay€mi (8)
Adoro esta ®r…mat… R€dhik€, cuja tez clara assemelha-se ao açafrão que foi moído sobre
uma placa de ouro puro, cujos passatempos joviais estão repletos de intermináveis ondas de
doçura, cujos pelos se arrepiam em êxtase ao ser abraçada por ®r… KŠa e cuja vestimenta tem
a cor do sol nascente.
r€sa-valita-mg€k…-mauli-m€Šikya-lakm…ƒ
pramudita-mura-vairi-prema-v€p…-mar€l…
vraja-vara-vabh€noƒ puŠya-g…rv€Ša-vall…
snapayati nija-d€sye r€dhik€ m€ˆ kad€ nu (1)
®r…mat… R€dhik€ é a brilhante jóia na coroa das donzelas r€sika. Ela é o cisne que flutua,
cheio de alegria, no lago de prema de ®r… KŠa e é a trepadeira que realiza os desejos da
devoção de Vabh€nu Mah€r€ja. Quando esta ®r…mat… R€dhik€ me banhará no Seu serviço?
135
136
sphurad-aruŠa-duk™la-dyotitodyan-nitamba
sthalam abhi-vara-k€ñc…-l€syam ull€sayant…
kuca-kalasa-vil€sa-sph…ta-mukt€-sara-r…ƒ
snapayati nija-d€sye r€dhik€ m€ˆ kad€ nu (2)
sarasija-vara-garbh€kharva-k€ntiƒ samudyat
taruŠima-ghanas€r€li˜a-kaiora-s…dhuƒ
dara-vikasita-h€sya-syandi-bimb€dhar€gr€
snapayati nija-d€sye r€dhik€ m€ˆ kad€ nu (3)
vraja-kula-mahil€n€ˆ pr€Ša-bh™t€khil€n€ˆ
paupa-pati-ghiŠy€ƒ kŠa-vat prema-p€tram
sulalita-lalit€ntaƒ sneha-phull€ntar€tm€
snapayati nija-d€sye r€dhik€ m€ˆ kad€ nu (5)
®r…mat… R€dhik€ é a própria vida de todas as donzelas de Vraja. Tal como ®r… KŠa, Ela
é o feliz receptáculo da afeição de ®r… Yaod€ e Seu coração está explodindo com o encantador
afeto íntimo de Lalit€ ®akh…. Quando será que esta ®r…mat… R€dhik€ me banhará no Seu serviço?
niravadhi sa-vi€kh€ €khi-y™tha-pras™naiƒ
srajam iha racayant… vaijayant…ˆ van€nte
agha-vijaya-varoraƒ preyas… reyas… s€
snapayati nija-d€sye r€dhik€ m€ˆ kad€ nu (6)
praka˜ita-nija-v€saˆ snigdha-veŠu-praŠ€dair
druta-gati-harim €r€t pr€pya kuñje smit€k…
ravaŠa-kuhara-kaŠ™ˆ tanvat… namra-vaktr€
snapayati nija-d€sye r€dhik€ m€ˆ kad€ nu (7)
Com o som de Sua flauta encantadora, ®r… KŠa revela Sua presença dentro de um
kuñja e Ela corre rapidamente para Ele. Ao vê-lo, com sorridentes olhos semi-cerrados, Ela
136
137
abaixa a cabeça e, com algum pretexto, coça Sua orelha. Quando será que esta ®r…mat… R€dhik€
me banhará no Seu serviço?
amala-kamala-r€ji-spari-v€ta-pra…te
nija-sarasi nid€ghe s€yam ull€sin…yam
parijana-gaŠa-yukt€ kr…ayant… bak€riˆ
snapayati nija-d€sye r€dhik€ m€ˆ kad€ nu (8)
Nas noites de verão, nas águas de Seu próprio kuŠa, refrescante devido à brisa gentil
que acaricia os muitos lótus imaculados dali, Ela, muito alegremente, ocupa ®r… KŠa em
brincadeiras aquáticas na companhia de Lalit€ e Suas outras sakh…s. Quando será que essa ®r…
mat… R€dhik€ me banhará no Seu serviço?
ku‰kum€kta-k€ñcan€bja-garvah€ri-gaurabh€
p…tan€ñcit€bja-gandha-k…rti-nindi-saurabh€
ballavea-s™nu-sarva-v€ñchit€rtha-s€dhik€
mahyam €tma-p€da-padma-d€sya-d€stu r€dhik€ (1)
A tez de ®r…mat… R€dhik€ retira o orgulho da flor de lótus dourada colorida com ku
‰kuma, Sua fragância corpórea censura a fama do lótus fragrante borrifado com pó de açafrão
e Ela realiza todos os desejos do príncipe de Vraja, ®r… KŠa. Que esta ®r…mat… R€dhik€ sempre
me conceda o serviço a Seus pés de lótus.
kauravinda-k€nti-nindi-citra-pa˜˜a-€˜ik€
kŠa-matta-bh‰ga-keli-phulla-pupa-v€˜ik€
kŠa-nitya-sa‰gam€rtha-padma-bandhu-r€dhik€
mahyam €tma-p€da-padma-d€sya-d€stu r€dhik€ (2)
saukum€rya-s˜a-pallav€li-k…rti-nigrah€
candra-candanotpalendu-sevya-…ta-vigrah€
sv€bhimara-ballav…a-k€ma-t€pa-b€dhik€
mahyam €tma-p€da-padma-d€sya-d€stu r€dhik€ (3)
A suavidade de ®r…mat… R€dhik€ derrota a fama dos delicados botões de flores; o frescor
de Seu corpo é adorado pela lua, pela pasta de sândalo, pelo lótus e pela cânfora. Seu toque
dissipa o calor dos desejos amorosos de Gop…jana-vallabha ®r… KŠa. Que esta ®r…mat… R€dhik€
sempre me conceda o serviço a Seus pés de lótus.
137
138
viva-vandya-yauvat€bhivandit€pi y€ ram€
r™pa-navya-yauvan€di-sampad€ na yat-sam€
…la-h€rda-l…lay€ ca s€ yato ’sti n€dhik€
mahyam €tma-p€da-padma-d€sya-d€stu r€dhik€ (4)
®r…mat… R€dhik€ é paŠit€ (perita) em todas as artes celestiais da r€sa-l…l€, como dançar,
cantar e gracejar; Ela está adornada com prema sobrenatural, beleza encantadora, vestes e
ornamentos maravilhosos e todas as virtudes divinas. Ela é a mais elevada jovem donzela de
Vraja. Que esta ®r…mat… R€dhik€ sempre me conceda o serviço a Seus pés de lótus.
nitya-navya-r™pa-keli-kŠa-bh€va-sampad€
kŠa-r€ga-bandha-gopa-yauvateu kampad€
kŠa-r™pa-vea-keli-lagna-sat-sam€dhik€
mahyam €tma-p€da-padma-d€sya-d€stu r€dhik€ (6)
®r…mat… R€dhik€, por Sua sempre jovial beleza, diversão e afeição, faz com que todas as
jovens donzelas de Vraja, que estão fadadas a amar ®r… KŠa, tremam de ansiedade. Ela está
imersa em sam€dhi sempre pensando na beleza, adornos e passatempos divertidos de ®r…
KŠa. Que esta ®r…mat… R€dhik€ sempre me conceda o serviço a Seus pés de lótus.
sveda-kampa-kaŠ˜ak€ru-gadgad€di-sañcit€mara-
hara-v€mat€di-bh€va-bh™aŠ€ñcit€
kŠa-netra-toi-ratna-maŠan€li-d€dhik€
mahyam €tma-p€da-padma-d€sya-d€stu r€dhik€ (7)
y€ kaŠ€rdha-kŠa-viprayoga-santatodit€neka-
dainya-c€pal€di-bh€va-vnda-modit€
yatna-labdha-kŠa-sa‰ga-nirgat€khil€dhik€
mahyam €tma-p€da-padma-d€sya-d€stu r€dhik€ (8)
®r…mat… R€dhik€ ao ser separada de ®r… KŠa por até mesmo meio instante, fica
angustiada por sentimentos que sempre surgem, sobre Sua própria inferioridade e grande
inquietação. Ela Se alivia de toda angústia mental ao encontrar com KŠa por intermédio de
intensos esforços de um de Seus mensageiros. Que esta ®r…mat… R€dhik€ sempre me conceda o
serviço a Seus pés de lótus.
®r…mat… R€dhik€, cujo darana raramente é obtido mesmo por P€rvat…-dev… e outras
deusas, que dá grande prazer a Suas sakh…s, que fica exultante ao encontrar com ®r… KŠa e
que é a mais querida amada de ®r… KŠa, com grande rapidez, torna a pessoa que orar a Ela
cantando este a˜aka receptora do néctar do Seu serviço. (Este a˜aka é recitado na métrica
poética conhecida como “T™Šaka”.)
®r… G€ndharv€-Sampr€rthan€˜akam
®r…la R™pa Gosv€m…
y€me! ram€-ramaŠa-sundarat€-vari˜há-
saundarya-mohita-samasta-jagaj-janasya
y€masya v€ma-bhuja-baddha-tanuˆ kad€haˆ
tv€m indir€-virala-r™pa-bhar€ˆ bhaj€mi? (3)
Ó ®y€me! Seu Senhor é ainda mais encantador que N€r€yaŠa Bhagav€n e Sua beleza
encanta toda a criação. Você está sempre à esquerda do Senhor, envolta em Seu abraço. Sua
beleza jamais pode ser igualada, mesmo por Lakm…-dev…. Quando adorarei apropriadamente
Sua beleza?
Ó Dev… R€dhike! Quando serei capaz de tornar-me Sua sakh…? Quando poderei
satisfazê-la ao vestir Sua forma transcendental num s€r… da cor de uma nuvem de chuva e retirar
as tornozeleiras de Seus pés, levando-a até um deslumbrante kuñja para um encontro amoroso
noturno com ®r… Nanda-nandana?
kuñje pras™na-kula-kalpita-keli-talpe
saˆvi˜ayor madhura-narma-vil€sa-bh€joƒ
loka-tray€bharaŠayo caraŠ€mbuj€ni
saˆv€hayiyati kad€ yuvayor jano ’yam? (5)
139
140
Ó Dev…! Dentro de um kuñja, Você e ®r… KŠa deitam numa cama de muitos tipos de
flores, o local das brincadeiras para Sua doce diversão amorosa. Quando receberei a
oportunidade de servir aos pés de lótus de ambos, os Seus e de Seu amado que, juntos, são a
própria ornamentação dos três mundos? Ó, quando virá esse dia auspicioso?
tvat-kuŠa-rodhasi vil€sa-parirameŠa
sved€mbu-cumbi-vadan€mburuha-riyau v€m
vnd€vanevari! kad€ taru-m™la-bh€jau
saˆv…jay€mi camar…-caya-c€mareŠa? (6)
Ó R€dhike de lindos olhos! Ao esconder-se num local secreto dentro de um kuñja, ®r…
KŠa descobrirá onde Você está. Aproximando-se de mim, você perguntará: “Ei R™pa-mañjar…!
Por que você mostrou meu esconderijo a Krsna”? Então responderei: “Não, não fui eu que
contei a Ele, foi Citra Sakh…. Por favor, não Se zangue comigo.” Quando será que Lhe falarei
estas palavras suplicantes, enquanto A vejo de pé diante de KŠa me acusando? Quando
chegará tal dia?
v€g-yuddha-keli-kutuke vraja-r€ja-s™nuˆ
jitvonmad€m adhika-darpa-vik€si-jalp€m
phull€bhir €libhir analpam ud…ryam€Ša-
stotr€ˆ kad€ nu bhavat…m avalokayiye? (8)
Quando derrota ®r… KŠa numa divertida guerra de palavras, Você Se alegra
imensamente e compraz-se da vitória com Suas amigas. Então, as sakh…s expressam seu deleite
exclamando “Jaya R€dhe! Jaya R€dhe!” Ó, quando terei a suficiente boa fortuna para participar
desse coro da vitória?
Qualquer alma rendida que, com grande fé, recitar estes oito apelos para a filha de
Vabh€nu Mah€r€ja, receberá Seu darana direto, acompanhada de Seu amado ®r… KŠa e
sentirá as ondas de Sua felicidade caindo sobre si. (Este a˜aka é recitado na métrica
poética conhecida como ‘Vasantatilak€’.)
®r… R€dh€-Stotram
De uma conversa entre Brahm€ e N€rada no Brahm€Ša Pur€Ša
R€dh€ está em casa, R€dh€ está na floresta, Ela está tanto atrás, quanto à minha frente.
Eu adoro a onipenetrante R€dh€j…, onde quer que Ela esteja presente.
140
141
R€dh€ está na minha língua, R€dh€ está em meus ouvidos, R€dh€ está nos meus olhos
e dentro do meu coração. Eu adoro R€dh€j…, que está dentro dos corpos de todos.
R€dh€ está no meu p™j€, R€dh€ está em meu mantra-japa, R€dh€ está nas minhas
preces, R€dh€ está na minha memória e R€dh€ está na minha cabeça – eu adoro esta R€dh€j….
Sempre que canto, canto sobre as qualidades de R€dh€, tudo que como é pras€da de
R€dh€, onde quer que eu vá, sempre lembro-me de R€dh€; R€dh€ está na noite, R€dh€ está no
dia – eu adoro esta R€dh€j….
R€dh€ é a doçura em tudo que é doce; de tudo que é importante, R€dh€ é a mais
importante e de tudo que é belo, R€dh€ é a beleza suprema – eu adoro esta R€dh€j….
R€dh€ é o oceano de r€sa nectárea, R€dh€ é o botão da flor de toda boa fortuna, R€dh€
é a principal gop… de Vraja – eu adoro esta R€dh€j….
Por que o rosto de R€dh€ é como uma imaculada flor de lótus, Ela é conhecida como
Padma. Ela é adorada por Brahm€, que apareceu do lótus emanado do umbigo de ViŠu e,
quando Seu pai A viu pela primeira vez, Ela descansava sobre um lótus – eu adoro esta R€dh€j….
R€dh€ está eternamente imersa em ®r… KŠa, KŠa certamente está sempre imerso em
R€dh€ e R€dh€ é a rainha de Vnd€vana – eu adoro esta R€dh€j….
O nome de R€dh€ está na ponta da minha língua, a bela forma de R€dh€ está sempre
diante de meus olhos, descrições da fama de R€dh€ estão sempre em meus ouvidos e R€dh€
sempre reside em minha mente.
141
142
Quem quer que recite, com grande atenção e esmero, esta oração falada por ®r… KŠa,
alcançará o serviço amoroso aos pés de ®r… R€dh€-KŠa.
®r…mat… R€dhik€ adora ®r… KŠa em Seu coração e mente e KŠa adora ®r…mat… R€dhik€
em Seu coração e mente; ®r… KŠa atrai o coração e a mente de R€dhik€ e R€dhik€ atrai o
coração e a mente de KŠa. Quem cantar amorosamente esta oração, se tornará similarmente
atraído pelos pés de lótus de ®r… R€dh€-KŠa.
®r… R€dh€-Pr€rthan€
®r… Vi˜hal€c€rya
pr€Šan€tha-vabh€nu-nandin…- r…-mukh€bja-rasalola-a˜pada
r€dhik€-pada-tale kta-sthitiˆ, tv€ˆ bhaj€mi r€sikendra-ekhara (3)
Você é o Senhor da vida da filha de Vabh€nu Mah€r€ja e é como uma abelha que
está sempre ansiosa por saborear o néctar dos lábios Dela. Ó R€sika-ekhara, líder daqueles
que são r€sikas! Não desejo nada além de sempre residir aos pés de ®r…mat… R€dhik€.
®r… Ma‰gala-G…tam
®r… Jayadeva Gosv€m…
rita-kamal€kuca-maŠala! dhta-kuŠala! e
kalita-lalita-vanam€l€! jaya jaya deva! hare (1)
Ó Você, que Se abriga nos seios de sarva-lakm…-may… ®r…mat… R€dhik€! Ó Você, que
usa brincos em forma de peixe e uma encantadora guirlanda de flores silvestres! Deva! Hare!
Todas as glórias a Você!
dina-maŠi-maŠala-maŠana! bhava-khaŠana! e
muni-jana-m€nasa-haˆsa! jaya jaya deva! hare (2)
Ó Você, que é o ornamento supremo de todo o sistema solar! Ó Você, que corta os
liames do mundo material! Ó cisne, que vaga deliciosamente pelo lago das mentes dos sábios
pensativos! Deva! Hare! Todas as glórias a Você!
k€l…ya-via-dhara-gañjana! jana-rañjana! e
yadu-kula-nalina-dinea! jaya jaya deva! hare (3)
madhu-mura-naraka-vin€ana! garu€sana! e
sura-kula-keli-nid€na! jaya jaya deva! hare (4)
Ó destruidor dos demônios Madhu, Mura e Naraka! Ó Você, que monta em Garua! Ó
causa original do deleite dos semideuses! Deva! Hare! Todas as glórias a Você!
amala-kamala-dala-locana! bhava-mocana! e
tri-bhuvana-bhavana-nidh€na! jaya jaya deva! hare (5)
Ó Você, cujos grandes olhos são como pétalas de lótus imaculadas e que libera as
almas do mundo material! Ó fundamento de todos os três mundos! Deva! Hare! Todas as glórias
a Você!
janaka-sut€-kta-bh™aŠa! jita-d™aŠa! e
samara-amita-daakaŠ˜ha! jaya jaya deva! hare (6)
Ó Você, que na R€ma-l…l€, foi ornamentado pela filha de Janaka; que conquistou o
demônio D™aŠa e derrotou R€vaŠa de dez cabeças na batalha! Deva! Hare! Todas as glórias a
Você!
abhinava-jaladhara-sundara! dhta-mandara! e
r…-mukha-candra-cakora! jaya jaya deva! hare (7)
Ó Senhor, Você remove as tribulações de Jayadeva! Nós, devotos que caímos aos Seus
143
144
pés, imploramos que, por favor, conceda-nos auspiciosidade.
®r… Yugala-Kior€˜akam
®r…la R™pa Gosv€m…
nava-jaladhara-vidyud-dyota-varŠau prasannau
vadana-nayana-padmau c€ru-candr€vataˆsau
alaka-tilaka-bh€lau kea-vea-praphullau
bhaja bhaja tu mano re r€dhik€-kŠacandrau (1)
Ó mente, repetidamente adore os jovens amantes ®r… R€dh€-KŠa que, juntos,
parecem o brilho do relampejar em uma nuvem fresca da monção. Adore Aqueles cujos
maravilhosos rostos de lótus sempre sorriem emanando felicidade e estão adornados com
olhos de lótus. Eles usam brilhantes coroas em forma de lua, em Suas testas há encantadoras
decorações de tilaka de pasta de sândalo, as quais tornam-se ainda mais belas pelas reluzentes
madeixas de cabelo ondulado. Suas formas são completamente deslumbrantes.
vasana-harita-n…lau candan€lepan€‰gau
maŠi-marakata-d…ptau svarŠa-m€l€-prayuktau
kanaka-valaya-hastau r€sa-n€˜ya prasaktau
bhaja bhaja tu mano re r€dhik€-kŠacandrau (2)
Ó mente, repetidamente adore os jovens amantes ®r… R€dh€-KŠa. R€dh€ usa vestes
azuis e KŠa veste amarelo. Seus corpos estão plenamente decorados com candana, o de
R€dh€ brilhando como uma jóia dourada e o de KŠa, como uma safira. Eles usam colares e
braceletes de ouro. Seus corações estão amorosamente imersos na dança da r€sa.
ati-matihara-veau ra‰ga-bha‰g…-tri-bha‰gau
madhura-mdula-h€syau kuŠal€k…rŠa-karŠau
na˜avara-vara-ramyau ntya-g…t€nuraktau
bhaja bhaja tu mano re r€dhik€-kŠacandrau (3)
Ó mente, permaneça sempre alerta para adorar os jovens amantes ®r… R€dh€-KŠa
Candra, que possuem inumeráveis qualidades exaltadas e são extremamente habilidosos e
espertos em saborear r€sa em Seus casos amorosos. Eles são adorados pelos semideuses e
sábios, bem como, por pessoas comuns. Ambos estão decorados com lindas roupas, brincos
144
145
em forma de peixe, cravejados de cintilantes jóias e outros ornamentos. Seus meigos e
encantadores sorrisos vêm acompanhados por olhares de soslaio, os quais outorgam o dharma
e karma de prema-sev€ a Seus devotos (ou que removem todos apegos materiais de Seus
devotos, inclusive o dharma e o karma deles).
kanaka-muku˜a-c™au pupitodbh™it€‰gau
sakala-vana-nivi˜au sundar€nanda-puñjau
caraŠa-kamala-divyau deva-dev€di-sevyau
bhaja bhaja tu mano re r€dhik€-kŠacandrau (5)
Ó mente, repetidamente imploro que fique alerta para adorar os jovens amantes ®r…
R€dh€-KŠa Candra, que usam coroas de ouro em Suas cabeças, estão decorados com muitas
flores coloridas, perambulam por todas as florestas de Vnd€vana desfrutando de passatempos,
que são a personificação de €nanda condensada e cujos miraculosos pés de lótus, são servidos
por todos devat€s e dev…s.
Ó mente, adore sempre os jovens amantes ®r… R€dh€-KŠa, cujos corpos muito, muito
suaves, são adornados com guirlandas de flores fragrantes; cujas formas, encantadoramente
vestidas, são servidas por incontáveis belas vraja-sundar…s, lindamente ornamentadas, as quais
são versadas em todos osVedas, literaturas contempladas em transe pelos sábios e semideuses.
ati-sumadhura-m™rtau du˜a-darpa-pra€ntau
sura-vara-vara-dau dvau sarva-siddhi-prad€nau
ati-r€sa-vaa-magnau g…ta-v€dyair vit€nau
bhaja bhaja tu mano re r€dhik€-kŠacandrau (7)
agama-nigama-s€rau s˜i-saˆh€ra-k€rau
vayasi nava-kiorau nitya-vnd€vana-sthau
amana-bhaya-vin€au p€pinas t€rayantau
bhaja bhaja tu mano re r€dhik€-kŠacandrau (8)
Ó mente, permaneça, para sempre, imersa em adorar os jovens amantes ®r… R€dh€-
KŠa Candra, cuja svar™pa é a essência dos Vedas, que por intermédio de Suas expansões
executam a criação, manutenção e destruição dos universos materiais; os quais são jovens
sempre viçosos quase beirando a adolescência, estão eternametne situados no yoga-p…˜ha em
Vnd€vana e salvam as pessoas pecaminosas.
145
146
concedem todas as perfeições: os jovens amantes ®r… R€dh€-KŠa. – Quanto a isto, não há
dúvida.
Adoro os pés de lótus daquela forma de ®r… KŠa quando, devido a estar totalmente
imerso na separação de ®r…mat… R€dhik€ (que está exibindo m€na, o humor Dela de ira
ciumenta), a própria tez escura Dele desvanece e Ele assume o claro brilho dourado Dela; ou,
eu adoro os pés de lótus de ®r… KŠa sendo abraçado por ®r…mat… R€dhik€ (depois que o m€na
Dela se rompe).
Quando ®r… KŠa (sevya – que sempre recebe serviço do sevaka*) e ®r…mat… R€dhik€
(sevaka –que sempre está fazendo sev€ ao sevya) Se encontram e desfrutam um do outro,
como pode haver alguma distinção entre Eles? Porém, em vipralambha os sentimentos Deles,
de estarem separados, intensificam-se perpetuamente [* Sevya é bhokt€ Bhagav€n – que está
sempre desfrutando. Sevaka é bhogya – que é desfrutada. No momento do encontro não há
bheda, diferença, entre Eles. Eles são abheda, não-diferentes, ao passo que na separação, o
humor de diferença Deles, bheda, aumenta especialmente.]
Embora a Verdade Suprema seja uma, Seus passatempos aparecem de duas formas: os
de ®y€masundara KŠa e ®r… Gaurasundara, ambos sendo diretamente Svayaˆ Bhagav€n (e
cujas qualidades contraditórias são plenamente harmonizadas por acintya -akti).
[O uso da palavra varŠa (tez) no verso 5 e da palavra guŠa (qualidade) no verso 6 estabelece
®r… Gaura-tattva como sendo tão adorável quanto r…-kŠa-tattva].
Onde quer que todas as cores se combinem, manifesta-se uma coloração dourada
(gaura-k€nti); por exemplo, embora todas as cores estejam presente no sol, sua tonalidade é
dourada. Por outro lado, na ausência de todas as cores, o preto (y€ma-k€nti) se manifesta (e
segundo a opinião dos cientistas modernos, o preto na realidade é desprovido de cores).
146
147
saguŠaˆ nirguŠaˆ tattvam ekam ev€dvit…yakam
sarva-nitya-guŠair gauraƒ kŠau r€sas tu nirguŠaiƒ (6)
®r… KŠa e ®r… Gaur€‰ga são o supremo Brahman. Aqueles que abandonam o serviço a
Eles para adorar o Brahman sem forma, nunca alcançam liberação factual e são exatamente
iguais a quem tenta extrair arroz pilando cascas vazias – tudo que eles obtém é um labor duro e
infrutífero.
Pela misericórdia de meu Gurudeva, ®r…la Sarasvat… Prabhup€da, eu adoro ®r… Vinoda-
bih€r… e ®r…mat… R€dhik€, enquanto Eles Se encontram, e recebo o darana Deles neste
momento.
Quem recitar diariamente este a˜akam, com grande fé, compreenderá totalmente
KŠa-tattva e se absorverá na meditação dos pés de lótus de ®r… Gaurasundara.
®r… R€dh€-KuŠ€˜akam
®r…la Raghun€tha d€sa Gosv€m…
vabha-danuja-n€€n narma-dharmokti-ra‰gair
nikhila-nija-sakh…bhir yat sva-hastena p™rŠam
praka˜itam api vnd€raŠya-r€jñy€ pramodais
tad ati-surabhi-r€dh€-kuŠam ev€rayo me (1)
Após a morte de Ari˜€sura, ®r…mat… R€dhik€ e Suas sakh…s trocaram muitos gracejos
com ®r… KŠa a respeito da necessária expiação para quem comete a ofensa de matar um
touro. Como resultado, a Rainha de Vnd€vana, ®r…mat… R€dhik€, e Suas sakh…s alegremente
escavaram e encheram o ®r… R€dh€-kuŠa com suas próprias mãos. Que o supremamente
encantador R€dh€-kuŠa seja meu refúgio.
Na terra dos corações daqueles que se banham no R€dh€-kuŠa, surgirá uma árvore-
dos-desejos de prema superlativo, que não é obtenível, nem mesmo, pelas principais rainhas
de KŠa em Dv€rak€. Que o supremamente encantador R€dh€-kuŠa seja meu refúgio.
agha-ripur api yatn€d atra devy€ƒ pras€da
prasara-kta-ka˜€ka-pr€pti-k€maƒ prak€mam
anusarati yad uccaiƒ sn€na-sev€nu-bandhais
147
148
tad ati-surabhi-r€dh€-kuŠam ev€rayo me (3)
Para o prazer de ®r…mat… R€dhik€, o próprio ®r… KŠa, ansiando obter o olhar de soslaio
misericordioso Dela, banha-Se regularmente no R€dh€-kuŠa, observando cuidadosamente
todos os rituais apropriados. Que o supremamente encantador R€dh€-kuŠa seja meu refúgio.
Que esse supremamente encantador R€dh€-kuŠa, o qual a lua de Vraja, ®r… KŠa,
ama tanto quanto a jóia mais preciosa dentre as doces mocinhas de Vraja, ®r…mat… R€dhik€, e
que Ele tornou conhecido pelo próprio nome de R€dhik€, me dê seu refúgio.
148
149
Que esse mui encantador e especialmente fragrante R€dh€-kuŠa, onde embriagados
pelo amor, o Casal Divino e as sakh…s brincam diariamente, com grande alegria, na água tão
fragrante com flores de lótus muito belas, seja o único refúgio da minha vida.
avikalam ati devy€ c€ru kuŠ€˜akaˆ yaƒ
paripa˜hati tad…yoll€si-d€sy€rpit€tm€
aciram iha ar…re darayaty eva tasmai
madhu-ripur ati-modaiƒ liyam€Š€ˆ priy€ˆ t€m (9)
Para aquele devoto que, num humor resoluto de aspiração ao serviço a ®r…mat…
R€dhik€, ler esta encantadora prece descrevendo o ®r… R€dh€-kuŠa, mesmo em seu corpo
atual, ®r… KŠa rapidamente concederá o darana não apenas de Sua amada R€dhik€ mas
também de Seus mais variados passatempos amorosos. Testemunhando esses passatempos e
visualizando-se a servir Yugala-kiora de várias maneiras, tal devoto sentirá imensa jubilação.
(Este a˜aka é recitado na métrica poética conhecida como “M€lin…”)
®r… ®y€ma-KuŠ€˜akam
®r…la Raghun€tha d€sa Gosv€m…
Após KŠa matar Vabh€sura, ®r…mati R€dhik€ disse-Lhe: “Ó Vabha-atru! Você está
chegando perto de nós, mas não nos toque!” Ao ouvir estas palavras, com um simples golpe de
Seu calcanhar, KŠa manifestou o ®r… ®y€ma-kuŠa. Que este ®y€ma-kuŠa, composto de água
excepcionalmente pura, seja o meu refúgio.
Ao serem chamados até lá por ®r… KŠa, todos os locais sagrados, que acabam com os
pecados nos três mundos, começaram a residir juntos dentro do ®y€ma-kuŠa, propagando,
assim, as imensas glórias deste local. Que este ®y€ma-kuŠa, composto de água
excepcionalmente pura, seja o meu refúgio.
“Ei K€‰gi R€dhe! Por favor, tome banho também nas águas límpidas deste lago
purificante que, agora, é um maravilhoso local sagrado!” Com estas palavras, ®r… KŠa
implorou para que até ®r…mat… R€dhik€ Se banhasse no ®r… ®y€ma-kuŠa. Que este ®y€ma-
kuŠa, composto de água excepcionalmente pura, seja o meu refúgio.
149
150
Ao ver como o “pecado” de KŠa matar Vabh€sura fôra absolvido quando Ele
banhou-se neste lago, em que estão presentes todos os locais sagrados e que se manifestara de
um único golpe do Seu calcanhar, Vabh€nu-nandin… ®r…mat… R€dhik€, acompanhada por todas
as Suas sakh…s, manifestou um lago similar ali perto. ®r… ®y€ma-kuŠa, composto de água
excepcionalmente pura, é o meu refúgio.
Após serem proibidos por ®r…mat… R€dhik€ de entrar no lago Dela, os locais sagrados
personificados, cheios de temor e com muita humildade, prostraram-se diante dos pés de lótus
de ®r… KŠa Candra, dizendo: “Rejeitados por ®r…mat… R€dhik€, o único refúgio dos
desamparados, qual será nosso destino?” Que este ®y€ma-kuŠa, onde tais súplicas foram
feitas, que é composto de água excepcionalmente pura, seja o meu refúgio.
Os locais sagrados, que haviam assumido a forma de água e tinham entrado no ®r…
®y€ma-kuŠa, satisfizeram ®r…mat… R€dhik€ com versos de poesia excepcionalmente brilhante e,
ao obterem a misericórdia Dela, penetraram na terra entre os dois kuŠas, entrando no lago
dos sempre viçosos Amantes Juvenis de Vraja, ®r… R€dh€-kuŠa. ®y€ma-kuŠa, composto de
água excepcionalmente pura, é meu único refúgio.
150
151
A pessoa inteligente que recitar regularmente este ®y€ma-kuŠ€˜akam, com grande
devoção, desenvolverá atração amorosa por Vrajenda-nandana, ®r… KŠa, cuja tez é como uma
nuvem de chuva e que está acompanhado por ®r…mat… R€dhik€, cuja tez é como ouro puro e
que está sempre rodeada por Suas sakh…s e, através disto, facilmente entrará na adoração a Eles
e obterá, muito em breve, Sua eterna companhia.
®r… Govardhana-V€sa-Pr€rthan€-Daakam
®r…la Raghun€tha d€sa Gosv€m…
nija-pati-bhuja-daŠa-cchatra-bh€vaˆ prapadya
prati-hata-mada-dh˜oddaŠa-devendra-garva
atula-pthula-aila-reŠi-bh™pa! priyaˆ me
nija-nika˜a-niv€saˆ dehi govardhana! tvam (1)
Ó belo Govardhana, inigualável imenso rei das montanhas! Por favor, conceda meu
desejo mais acalentado – residir perto de você. Você assumiu a forma de um guarda-chuva,
com o braço do seu próprio Senhor como cabo, pulverizando assim o arrogante orgulho de
Indra, que estava intoxicado por sua opulência.
Ó Govardhana! Por favor, conceda-me uma moradia próxima a você, para que eu
possa facilmente testemunhar e servir aos jovens amantes ®r… R€dh€-KŠa, enquanto realizam
l…l€s amorosas, sempre mais e mais novas e secretas, dentro das suas muitas cavernas, onde
Eles tornam-Se completamente enlouquecidos ao beberem prema. Você está presente e
tornando tudo isto possível.
anupama-maŠi-ved…-ratna-siˆh€sanorv…-
ruhajhara-daras€nudroŠi-sa‰gheu ra‰gaiƒ
saha bala-sakhibhiƒ sa‰khelayan sva-priyaˆ me
nija-nika˜a-niv€saˆ dehi govardhana! tvam (3)
Ó Govardhana! Por favor, conceda-me uma moradia próxima a você, pois me é muito
querido. Se você me disser: “®r… R€dh€-KŠa também realizam passatempos em Sa‰keta e
outros locais nas florestas, então por que não deseja morar ali?” Responderei que nos seus
incomparáveis altares cravejados de pérolas, nas suas ricas siˆh€sanas, sob suas árvores, nas
suas fendas e grutas, no seu topo e nas suas múltiplas cavernas, ®r… KŠa e Baladeva sempre
desfrutam de brincadeiras alegres acompanhados por ®r…d€m€ e os outros sakh€s.
r€sa-nidhi-nava-y™noƒ s€kiŠ…ˆ d€na-keler
dyuti-parimala-viddh€ˆ y€ma-ved…ˆ prak€ya
r€sika-vara-kul€n€ˆ modam €sph€layan me
nija-nika˜a-niv€saˆ dehi govardhana! tvam (4)
sthala-jala-tala-apair bh™ruhac-ch€yay€ ca
prati-padam anuk€laˆ hanta saˆvardhayan g€ƒ
tri-jagati nija-gotraˆ s€rthakaˆ khy€payan me
nija-nika˜a-niv€saˆ dehi govardhana! tvam (6)
Ó Govardhana! Por favor, conceda-me residência próxima a você. Você está adorando
®r… R€dh€-KŠa com seus belos campos espaçosos, lagos, córregos, quedas d’água, florestas,
grama fresca e árvores frondosas; você nutre as amadas vacas de ®r… KŠa, cuja quantidade
aumenta a cada momento. O seu próprio nome, ”Govardhana”, (‘ g€h’ signinifica vacas e
‘vardhayati’ significa nutrir e incrementar) é exitoso e famoso em todos os três mundos. Se eu
puder morar perto de você, também serei capaz de receber o darana de meu i˜adeva ®r…
KŠa, que vem até você quando leva Suas vacas para pastar.
sura-pati-kta-d…rgha-drohato go˜ha-rak€ˆ
tava nava-gha-r™pasy€ntare kurvataiva
agha-baka-ripuŠoccair dattam€na! drutaˆ me
nija-nika˜a-niv€saˆ dehi govardhana! tvam (7)
Ó Govardhana! Por favor, conceda-me residência próxima a você. ®r… KŠa, o matador
de Agh€sura e Bak€sura, prestou-lhe honra especial colocando Vraja embaixo de você,
enquanto lhe segurava no alto, assim, transformando-o num novo lar para os Vrajav€s…s e
protegendo-os da fúria de Indra. Você é a coroa de Vnd€vana e KŠa sempre cuida de você,
já que você é Seu querido devoto. A natureza de KŠa é ser misericordioso com aqueles que,
embora desqualificados, residem perto dos que Ele honra, destarte, ao morar perto de você,
certamente, também obterei a misericórdia de KŠa.
Ó Govardhana! Você está absorto na r€sa de amizade de ®r… R€dh€-KŠa que estão
rodeados por Suas sakh…s e sakh€s e você é a fonte de felicidade ímpar para os homens,
mulheres, pássaros, animais e todas as entidades vivas de Vraja. Você é tão bondoso. KŠa
152
153
apenas o tocou e, automaticamente, você se levantou para servi-lo, tornando-se sem peso em
Seu dedo. Você satisfaz os desejos de KŠa e protege todos os Vrajav€s…s, sendo assim, por
favor, aceite esta pessoa mais caída e miserável. Outorgando-me residência a seu lado,
transforme, até mesmo, meu pobre ser num recipiente digno do amor de ®r… KŠa.
Qualquer pessoa que medite, ardentemente, nestes dez versos nectáreos, que
glorificam ®r…la Govardhana, o mestre das montanhas, obterá bem-aventurada residência perto
de Govardhana, alcançando assim, muito rapidamente, a auspiciosa jóia do serviço direto a ®r…
R€dh€-KŠa. (Esta composição é recitada na métrica poética conhecida como “M€lin…”).
®r… Govardhan€˜akam
®r…la Vivan€tha Cakravart… µh€kura
Que a colina de Govardhana satisfaça meu mais profundo desejo – obter o darana das
l…l€s de ®r… R€dh€ e KŠa. Pela misericórdia de ®r… KŠa, Govardhana tornou-se o imperador
de todas as montanhas e recebeu todas as oferendas destinadas a Indra, a despeito de sua
hostilidade.
Sentir a maciez da suave mão de seu mais querido KŠa, enquanto estava sendo
erguido por Ele, encheu-o de tanta €nanda que nem sequer notou os relâmpagos de Indra
atingindo seu corpo. Que este Govardhana satisfaça meu desejo.
Cobrando um pedágio, KŠa brigou por várias horas em D€n Gh€˜… com a filha
de Vabh€nu Mah€r€ja. Os r€sikas-bhaktas que visitam Govardhana anseiam por ouvir essa
doce briga de amor, prema. Que este Govardhana satisfaça meu desejo para que eu também
possa ouvir esta batalha verbal.
153
154
Banhando-se nos lagos de Govardhana, que estão repletos de lótus e rodeados por
kadambas e outras flores, a forte e doce brisa refrescante sopra sobre a água, sacudindo o
pólen das flores enquanto movimenta as flores umas contra as outras. Esta brisa, misturando-se
divertidamente com o pólen e a fragrância das flores, é como um elefante que se cobre de
poeira após tomar seu banho e, em seguida, brinca com suas amigas elefantas. Que este belo
Govardhana satisfaça meu desejo.
Acaso a doce fragrância de Govardhana se espalha porque KŠa esta dormindo ali
num leito de almíscar? Se KŠa não está dormindo aqui, como é que esta fragrância está
emanando? Todas as il€s de Govardhana são fragrantes, pois, a brisa está levando o perfume,
o pólen das flores e a fragrância das l…l€s de KŠa com todas as gop…s. Que este Govardhana
satisfaça meu desejo.
No meio do M€nas… Ga‰g€, ®r… R€dh€ estava sentada no barco de KŠa. Quando o
barco começou a afundar, Ela agarrou-Se firmemente ao pescoço Dele. Juntos pareciam muito
lindos. Que este Govardhana, que proporciona o cenário para esta l…l€ secreta, satisfaça meu
desejo.
Sem se refugiar nos pés de lótus de Govardhana, que é o melhor dos servos de Sr… Hari
e pleno de amor por Sr… R€dh€-KŠa, como se poderia pensar em, algum dia, obter uddha-
bhakti? Que este Govardhana satisfaça meu desejo interno e conceda-me o prema-sev€ especial
de ®r… R€dh€-KŠa, quando Eles estão Se encontrando em seus vários kuñjas.
®r… Vnd€van€˜akam
®r…la Vivan€tha Cakravart… µh€kura
154
155
Não desejo obter poderes místicos, liberação impessoal, residência em VaikuŠ˜ha
como um associado eterno de Nar€y€Ša, nem anseio por vaikuŠ˜ha-prema. Só quero viver em
®r… Vnd€vana-dh€ma porque, ali, posso facilmente conseguir o serviço a ®r… ®r… R€dh€-KŠa
Yugala, especialmente, o serviço à minha mais adorável ar€dhya-dev… ®r…mat… R€dhik€.
Ao ver a profusa doçura de ®r… Vnd€vana, até Brahm€, o mestre espiritual do universo
inteiro, e Uddhava, a jóia-real dos devotos exaltados, oraram para tomar nascimento, ali, como
folhas de grama. Que ®r… Vnd€vana seja sempre minha residência.
kiˆ te ktaˆ hanta tapaƒ kit…ti, gopyo ’pi bh™me stuvate sma k…rtim
yenaiva kŠ€‰ghri-pad€‰kite ’smin, mam€stu vnd€vana eva v€saƒ (3)
Quando ®r… KŠa desapareceu da r€sa-l…l€, as gop…s oraram (SB 10.30.10): "kiˆ te
ktaˆ kiti tapo...– Ó Pthiv…-dev…! Que austeridades, sem precedentes, fizeste para receber o
toque dos pés de ®r… KŠa sobre tua superfície em Vnd€vana? Sentindo romañca (arrepio),
tuas gramas ficam eretas!" Que ®r… Vnd€vana, a qual é marcada pelas pegadas de KŠa, seja
sempre minha residência.
Vnd€vana é aquele local onde o apego amoroso das gop…s é predominante e, dentro
deste apego amoroso, r€sa atinge seu ápice. Os rutis declaram: "r€so vai saƒ – sem dúvida,
R€sika-ekhara ®r… Nanda-nandana é a encarnação de r€sa." Por esta razão, quero viver em ®r…
Vnd€vana.
Que eu possa sempre residir em ®r… Vnd€vana, que é supremamente gloriosa com a
filha de Vabh€nu Mah€r€ja como rainha. É minha esperança, muito acalentada, receber a
misericórdia desta Vnd€vana, que concede a felicidade de bhagavata-prema a seus devotos.
yasmin mah€-r€sa-vil€sa-l…l€, na pr€pa y€ˆ r…r api s€ tapobhiƒ
tatrollasan-mañju-nikuñja-puñje, mam€stu vnd€vana eva v€saƒ (7)
155
156
Que eu possa sempre residir nessa ®r… Vnd€vana, onde muitos veados (o ruru negro, o
nya‰ku de chifres em rama) brincam destemidos, onde cucos, abelhões, papagaios e muitos
outros tipos de aves cantam e onde vários tipos de pavões dançam.
Aqueles de mente fixa e sóbria que recitam, em voz alta, este Vnd€van€˜akam, num
humor de profunda meditação, no final desta mesma vida, obterão o serviço direto aos pés de
lótus do rei e rainha de ®r… Vnd€vana, ®r… R€dh€-KŠa (Este a˜aka é recitado na métrica
poética conhecida como 'Upaj€ti').
®r… Vnd€-Devya˜akam
®r…la Vivan€tha Cakravart… µh€kura
g€‰geya-c€mpeya-taid-vinindi- rociƒ-prav€h€-snapit€tma-vnde!
bandh™ka-bhandhu-dyuti-divya-v€so, vnde! namaste caraŠ€ravindam (1)
Ó Vnde! Sua tez zomba do brilho do ouro, das flores campaka e do relâmpago.
Plenamente devotada a ®r… R€dh€-KŠa, você brilha com a refulgência do sev Deles e,
misericordiosamente, a derrama sobre os devotos que a adoram. Seu esplêndido vestido
vermelho brilha como as rubras flores bandh™ka e bandhu – ofereço praŠma a seus pés de
lótus.
bimb€dharoditvara-manda-h€sya- n€s€gra-mukt€-dyuti-d…pit€sye
vicitra-ratn€bharaŠ€-riy€hye! vnde! namaste caraŠ€ravindam (2)
Ó Vnde! Um suave sorriso emana dos seus lábios, vermelhos como a fruta bimba, o
resplendor da pérola que adorna a ponta do seu nariz ilumina seu rosto inteiro e as jóias que a
ornamentam, incrementam ainda mais sua extraordiária beleza – ofereço praŠma a seus pés
de lótus.
Ó Vnde! A filha de Vbhnu Mah€r€ja, ®r…mat… R€dhik€, lhe deu o domínio sobre a
mais gloriosa ®r… Vnd€vana-dhma de ®r… KŠa, que é a mais valiosa jóia dentre os planetas
VaikuŠtha. Ofereço praŠma a seus pés de lótus.
Ó Vnde! Por sua ordem, as folhas, flores, abelhas, veados, pavões, papagaios e todas
as outras entidades vivas, em Vnd€vana, decoram belamente os fantásticos kuñjas onde ®r…
M€dhava desfruta de Seus passatempos amorosos divertidos (keli-vilsa), na perpétua estação
primaveril – ofereço praŠma a seus pés de lótus.
Ó Vnde! Você envia suas mensageiras que, inteligentemente, fazem todos os arranjos
de maneira que ®r… R€dh€-KŠa possam Se unir para Seu keli-vilsa. Você também atua como
mensageira, superando difíceis obstáculos, para o encontro Deles. Os encontros deles
acontecem com sucesso porque você está ajudando nessas l…l€s. Quem, neste mundo, poderia
156
157
descrever sua boa e inigualável fortuna? Portanto, a adoro e ofereço pranma a seus pés de
lótus.
Ó Vnde! Somente por sua misericórdia os devotos podem obter residência em ®r…
Vnd€vana, prestar serviço aos pés de lótus de seus amados ®r… R€dh€-M€dhava e
ingressar diretamente na r€sa-l…l€ – ofereço praŠma a seus pés de lótus.
Aqueles que, como abelhões aos pés de lótus do divino casal real de Vnd€vana,
ouvem ou recitam este a˜aka descrevendo as glórias de Vnda-dev…, obterão eterna residência
em Vnd€vana, onde tornar-se-ão plenos, imergindo no serviço amoroso a ®r… ®r… R€dh€-
Govinda.
®r… Yamun€˜akam
®r…la R™pa Gosv€m…
Que Yamun€-dev…, a filha do deus do sol, S™rya, sempre me purifique. Ela salva de ir
para o reino de seu irmão Yamar€ja, aqueles que a tocam e, meramente vê-la, exonera até
mesmo pessoas muito más do oceano de seus atos pecaminosos. A atratividade de suas águas
cativa o coração de todos.
h€ri-v€ri-dh€ray€bhimaŠitoru-kh€Šav€
puŠar…ka-maŠalodyad-aŠaj€li-t€Šav€
sn€na-k€ma-p€marogra-p€pa-sampad-andhin…
m€ˆ pun€tu sarvad€ravinda-bandhu-nandin… (2)
157
158
mesmo, do maior dos pecados. Que esta Yamun€-dev…, a filha de S™rya-deva (amiga dos lótus),
continue sempre a me purificar.
…kar€bhim˜a-jantu-durvip€ka-mardin…
nanda-nandan€ntara‰ga-bhakti-p™ra-vardhin…
t…ra-sa‰gam€bhil€i-ma‰gal€nubandhin…
m€ˆ pun€tu sarvad€ravinda-bandhu-nandin… (3)
Aspergir sobre si uma única gota da sua água, livra da reação do mais hediondo crime.
Ela aumenta o fluxo de r€g€nug€-bhakti por Nanda-nandana dentro de nosso coração e
abençoa qualquer um que, simplesmente, deseje residir em suas margens. Que esta Yamun€-
dev…, a filha de S™rya-deva, sempre me purifique.
dv…pa-cakrav€la-ju˜a-sapta-sindhu-bhedin…
r…-mukunda-nirmitoru-divya-keli-vedin…
k€nti-kandal…bhir indran…la-vnda-nindin…
m€ˆ pun€tu sarvad€ravinda-bandhu-nandin… (4)
ramya-t…ra-rambham€Ša-go-kadamba-bh™it€
divya-gandha-bh€k-kadamba-pupa-r€ji-r™it€
nanda-s™nu-bhakta-sa‰gha-sa‰gam€bhinandin…
m€ˆ pun€tu sarvad€ravinda-bandhu-nandin… (6)
phulla-paka-mallik€ka-haˆsa-laka-k™jit€
bhakti-viddha-deva-siddha-kinnar€li-p™jit€
t…ra-gandhav€ha-gandha-janma-bandha-randhin…
m€ˆ pun€tu sarvad€ravinda-bandhu-nandin… (7)
158
159
liberta-se do ciclo de nascimentos e mortes. Que esta Yamun€-dev…, a filha de S™rya-deva,
sempre me purifique.
cid-vil€sa-v€ri-p™ra-bh™r-bhuvaƒ-svar-€pin…
k…rtit€pi durmadoru-p€pa-marma-t€pin…
ballavendra-nandan€‰gar€ga-bha‰ga-gandhin…
m€ˆ pun€tu sarvad€ravinda-bandhu-nandin… (8)
He, S™ryaputri! Dev…! Ó Yamune, cujas poderosas ondas são muitos purificantes e está
rodeada por todos os semideuses! Para aquelas pessoas, de inteligência satisfeita, que recitam
esta oração, por favor, aumente sua corrente de bhakti por ®r… KŠa de olhos de lótus, que
liberta as pessoas de todos os pecados – esta é minha súplica a seus pés.
®r… Lalit€˜akam
®r…la R™pa Gosv€m…
r€dh€-mukunda-pada-sambhava-gharma-bindu
nirmañchanopakaraŠ…-kta-deha-lak€m
uttu‰ga-sauhda-viea-va€t pragalbh€ˆ
dev…ˆ guŠaiƒ sulalit€ˆ lalit€ˆ nam€mi (1)
r€k€-sudh€-kiraŠa-maŠala-k€nti-daŠi-
vaktra-riyaˆ cakita-c€ru-cam™ru-netr€m
r€dh€-pras€dhana-vidh€na-kal€-prasiddh€ˆ
dev…ˆ guŠaiƒ sulalit€ˆ lalit€ˆ nam€mi (2)
Ofereço praŠ€ma a ®r… Lalit€-dev…, cujo belo rosto zomba da refulgência da lua
cheia, cujos olhos são sempre irrequietos como os de uma corça assustada, que é famosa por
sua extraordinária perícia na arte de vestir ®r…mat… R€dhik€ e é a arca de ilimitadas qualidades
femininas.
l€syollasad-bhujaga-atru-patatra-citra-
pa˜˜€ˆuk€bharaŠa-kañculik€ñcit€‰g…m
gorocan€-ruci-vigarhaŠa-gaurim€Šaˆ
dev…ˆ guŠaiƒ sulalit€ˆ lalit€ˆ nam€mi (3)
159
160
Ofereço praŠ€ma a ®r… Lalit€-dev…, cujo corpo está adornado com um esplêndido s€r…,
tão brilhante quanto as penas multicoloridas da cauda de um pavão dançando extaticamente,
cujo peito é coberto por uma blusa ( kañculi) excessivamente atraente, cujo repartido do cabelo
está decorado com um cintilante vermelhão e que usa vários colares e outras jóias e
ornamentos. Sua tez dourada derrota até mesmo o gorocan€ (pigmento dourado brilhante que
vem da água de chuva do svati-nakatra e atinge a cabeça de uma vaca qualificada) e possui
inúmeras boas qualidades.
Ofereço praŠ€ma a ®r… Lalit€-dev…, a encantadora arca de todas as boas qualidades, que
instrui ®r…mat… R€dhik€ desta forma: "Ó Kala‰kini (moça incasta)! R€dhe! Ouve minhas boas
instruções que são favoráveis para ti! Vrajendra-nandana é muito astuto ( dh™rta). Não
demonstre Teu humor de gentil submissão (dakiŠ€ bh€va) a Ele, em vez disso, em todas as
circunstâncias, seja oposta."
v€tsalya-vnda-vasatiˆ paup€la-r€jñy€ƒ
sakhy€nuikaŠa-kal€su guruˆ sakh…n€m
r€dh€-bal€varaja-j…vita-nirvie€ˆ
dev…ˆ guŠaiƒ sulalit€ˆ lalit€ˆ nam€mi (6)
r€dh€-vrajendra-suta-sa‰gama-ra‰ga-cary€ˆ
vary€ˆ vinicitavat…m akhilotsavebhyaƒ
t€ˆ gokula-priya-sakh…-nikuramba-mukhy€ˆ
dev…ˆ guŠaiƒ sulalit€ˆ lalit€ˆ nam€mi (8)
160
161
Ofereço praŠ€ma a ®r… Lalit€-dev…, a encarnação de todas as divinas virtudes e a
principal de todas as sakh…s favoritas de Gokula. Sua tarefa primordial é providenciar o prazer
de ®r… R€dh€-Govinda, mediante a preparação de Seus encontros – este deleitoso sev€
ultrapassa o desfrute de todos os melhores festivais combinados juntos.
Se uma pessoa, com um coração alegre e puro, recita este a˜aka em louvor a Lalit€-
dev…, será afetuosamente trazida para o próprio grupo de sakh…s de ®r…mat… R€dhik€. Lalit€-dev…
está magnificamente ornamentada com beleza, graça, encanto e charme e, junto com ®r…mat…
R€dhik€, é a refulgente trepadeira que satisfaz os desejos ( kalpa-vall…) da família de Vabh€nu
Mah€r€ja, que se enrosca em torno da kalpa-vka de KŠa.
®r… ®ik€˜akam
Falado por ®r… Caitanya Mah€prabhu
ceto-darpaŠa-m€rjanaˆ bhava-mah€d€v€gni-nirv€paŠaˆ
reyaƒ-kairava-candrik€-vitaraŠaˆ vidy€vadh™-j…vanam
€nand€mbudhi-vardhanaˆ prati-padaˆ p™rŠ€mt€sv€danaˆ
sarv€tma-snapanaˆ paraˆ vijayate r…-kŠa-sa‰k…rtanam (1)
Que haja suprema vitória para o cantar do santo nome de ®r… KŠa, o qual limpa o
espelho do coração e extingue completamente o ardente incêndio da existência material. ®r…-
kŠa-sa‰k…rtana difunde os suavizantes raios do luar de bhva, que fazem com que floresça o
lótus branco da boa fortuna para as j…vas. O santo nome é a vida e alma do conhecimento
transcendental, já que Vidya ( divya Sarasvati-dev…) é consorte de ®r… Nma Prabhu. Ele
continuamente expande o oceano de bem-aventurança transcendental, permitindo-nos
saborear pleno néctar a cada estágio. O santo nome banha e refresca o corpo, a mente e a
alma.
tŠ€d api sun…cena taror api sahiŠun€, am€nin€ m€nadena k…rtan…yaƒ sad€ hariƒ (3)
Pensando ser inferior que a grama insignificante, que é pisoteada sob os pés de todos,
sendo mais tolerante que uma árvore, não aceitando honra alguma, mas oferecendo respeito a
todos os outros de acordo com suas respectivas posições, deve-se cantar o santo nome de ®r…
Hari continuamente.
na dhanaˆ na janaˆ na sundar…ˆ, kavit€ˆ v€ jagad…a k€maye
mama janmani janman…vare, bhavat€d bhaktir ahaituk… tvayi (4)
161
162
Ó Jagad…a! Não desejo riqueza, seguidores tais como esposa, filhos, amigos e parentes,
nem conhecimento mundano expressado em linguagem poética. Meu único desejo, ó
PrŠevara, é que, nascimento após nascimento, eu possa ter ahaituk…-bhakti por Seus pés de
lótus.
Ó Nanda-nandana! Por favor, seja misericordioso comigo, Seu servo eterno, caído no
turbulento oceano da existência material como resultado de meus atos fruitivos. Por favor,
considere-me como uma partícula de poeira de Seus pés de lótus e aceite-me, para sempre,
como Seu servo aprendiz.
Ó Senhor! Quando meus olhos se encherão com um rio de lágrimas? Quando minha
voz ficará embargada? E quando os pelos do meu corpo se arrepiarão em êxtase, enquanto
cantar Seu Santo nome?
Que KŠa abrace fortemente esta serva que é apegada a Seus pés de lótus e, assim,
me faça Dele mesmo; ou que Ele parta meu coração por não estar presente diante de mim. Ele
é um libertino e pode fazer o que bem Lhe apraz. Mesmo que Ele encontre-se com outras
amantes, diretamente na minha frente, ainda assim, Ele é o meu prŠantha. Não tenho mais
ninguém além Dele.
®r… KŠa-N€m€˜akam
®r…la R™pa Gosv€m…
nikhila-ruti-mauli-ratna-m€l€, dyuti-n…r€jita-p€da-paŠkaj€nta
ayi mukta-kulair-up€syam€naˆ, paritas-tv€ˆ harin€ma ! saˆray€mi (1)
Ó Harinma! Tomo total refúgio em Você. As unhas de Seus pés de lótus são adoradas
pelo refulgente brilho que emana do colar de jóias conhecido como os Upaniads, que em si,
são a jóia-real de todos os rutis. Você também é adorado pelos sábios liberados.
Ó Harinma, que é cantado pelos sábios! Ó Você, que assumiu a forma de sílabas
supremas para dar grande felicidade aos devotos! Todas as glórias. Que Sua supremacia sempre
possa manifestar-se. Se Você for falado ainda que uma só vez, mesmo desrespeitosamente ou
por gracejo, erradica todos os temíveis pecados pela raiz.
162
163
janas-tasyod€ttaˆ jagati bhagavam-n€ma-taraŠe ! kt… te nirvaktuˆ ka iha mahim€naˆ
prabhavati ? (3)
Ó sol do Bhagavn-nma! Que estudioso erudito, neste mundo, seria competente para
descrever Suas insuperáveis glórias? Mesmo bhsa, a luz esmaecida da Sua alvorada, engole a
escuridão da ignorância, que cega as almas condicionadas, e as capacita para contemplar hari-
bhakti.
Ó Nma! Os Vedas declaram claramente que mesmo que um devoto não se submeta a
sofrimento algum, seu pr€rabdha-karma, que não pode ser eliminado nem pela meditação
resoluta no Brahman impessoal, é mitigado, imediatamente, pelo Seu aparecimento na língua.
s™dit€rita-jan€rti-r€aye, ramya-cid-ghana-sukha-svar™piŠe
n€ma ! gokula-mahotsav€ya te, kŠa ! p™rŠa-vapue namo namaƒ (7)
n€rada-v…Šoj-j…vana ! sudhormi-niry€sa-m€dhur…-p™ra !
tvaˆ kŠa-n€ma ! k€maˆ, sphura me rasena rasane sad€ (8)
Ó vida da v…Š€ de Nrada! Ó Você, que é como as ondas do néctar essencial do oceano
da doçura! Ó KŠa-nma! Pela Sua graça, por favor, sempre apareça docemente em minha
língua.
®r… Anur€ga-Vall…
– A Florescente Trepadeira do Amor –
®r…la Vivan€tha Cakravart… µh€kura
163
164
He Bhagav€n! Por favor, seja misericordioso e me conceda milhões de corpos. Depois,
conceda a cada um destes corpos milhões de bocas e, a cada uma destas bocas, milhões de
línguas. He N€tha! Que em cada uma destas línguas possam Seus milhões de atributos divinos
dançar eternamente.
Qual é a utilidade de uma alma que não tem milhões de corpos? Qual é a utilidade de
um corpo que não tem milhões de bocas e qual a utilidade de uma boca que não possui
milhões de línguas? E qual a utilidade de uma língua na qual Seus milhões de nomes não
dançam?
€tm€stu nityaˆ ata-deha-vart…, dehastu n€th€stu sahasra-vaktraƒ
vaktraˆ sad€ r€jatu laka-jihvaˆ, ghŠ€tu jihv€ tava n€ma-ko˜im (3)
He N€tha! Que minha alma possua, eternamente, centenas de corpos; que cada corpo
possua milhares de bocas e, cada boca, centenas de milhares de línguas nas quais Seus milhões
de nomes irão dançar.
He M€dhava! Minha súplica especial é que eu esteja presente diante da Sua forma de
Deidade, ou em qualquer outro lugar, com milhares de ouvidos com os quais possa
perpetuamente beber o néctar do k…rtana do Seu n€ma, r™pa, guŠa e l…l€ feito pelos Seus
devotos.
karŠ€yutasyaiva bhavantu lakako, ˜yo rasajñ€ bhagavaˆs tadaiva
yenaiva l…l€ƒ Šav€ni nityaˆ, tenaiva g€y€ni tataƒ sukhaˆ me (5)
He Bhagav€n! Enquanto beber tal néctar pelos milhões de ouvidos, que eu possa ter
milhões de línguas com as quais, incessantemente, enalteça o n€ma, r™pa, guŠa e l…l€ que
ouço – desta maneira, permanecerei para sempre imerso em divina bem-aventurança.
Que cada um dos meus milhões de ouvidos seja acompanhado por milhões de olhos.
Que cada um destes olhos seja acompanhado por milhões de corações. Que estes milhões de
corações sejam acompanhados por milhões de línguas. Então, estes milhões de ouvidos
perpetuamente ouvirão as glórias do oceano da Sua beleza; estes milhões de olhos
eternamente receberão darana desta beleza, estes milhões de corações incessantemente irão
abraçá-la e estes milhões de línguas, sorverão incessantemente seu néctar.
Que eu possa ter milhões de olhos para contemplar o néctar da Sua beleza, milhões de
ouvidos para ouvir Sua voz tão doce, milhões de narizes para cheirar Sua fragrância, milhões de
línguas para provar Sua doçura e milhões de corações com os quais poderei obter o néctar do
Seu abraço.
164
165
Que eu tenha milhões de pés para estar sempre ao Seu lado, milhões de mãos com as
quais possa atendê-Lo e milhões de vezes mais inteligência, para aprender a servi-lo. He
Bhagav€n! Por favor, seja misericordioso e conceda-me estas bençãos.
Canções em Hindi
Guru-CaraŠa-Kamala Bhaja Mana
– Ó Mente, Apenas Adore os Pés de Lótus de ®r… Guru –
®r… ®r…mad Bhaktived€nta N€r€y€Ša Mah€r€ja
Sem alcançar ®r… Guru neste raro nascimento humano, estamos simplesmente vagando
por estes quatorze planos! Ó, como somos afortunados por termos encontrado tal mestre e por
obtermos o darana do devoto de ®r… Hari!
kŠa-kp€ k… €nanda m™rati,
d…na-jana karuŠ€-nid€n
bhakti bh€va prema – t…na prak€ata,
r… guru patita p€vana (3)
Todos os rutis, smtis e Pur€Šas descrevem as glórias de ®r… Guru. Oferecendo meu
corpo, mente e minha própria vida aos pés de Gurudeva, incessantemente, canto r… harin€ma!
Você é um oceano de misericórdia, por favor, derrame sua misericórdia sobre mim. Ó
meu senhor, somente então, minha fortuna adormecida despertará. Meu barco foi capturado
por um redemoinho. Por favor, ajude-me a atravessar este oceano turbulento.
Você é um oceano de felicidade e o abrigo para bhakti. Você é mais querido a mim
do que minha própria vida e está sempre em minha mente. Todos os dias, eu canto seu nome.
Por favor, ignore minhas falhas.
Sou um servo dos VaiŠavas e dos pés de lótus de meu Guru. Por favor, não me
esqueça, pois estou completamente só neste mundo. Sou um pedinte à sua porta. Por favor,
não me ignore.
N€ma-K…rtana
jaya govinda, jaya gop€la, keava, m€dhava, d…na-day€la
y€masundara, kanhaiy€-l€la, giri-vara-dh€r…, nanda-dul€la
acyuta, keava, r…dhara, m€dhava, gop€la, govinda, hari
yamun€ pulina me vaˆ… baj€ve, na˜avara veadh€r…
—
r… kŠa gop€la hare mukunda, govinda he nanda-kiora kŠa
h€ r… yaod€-tanaya pras…da, r… ballav…-j…vana r€dhikea
KŠa dá felicidade aos corações de todos os Vrajav€s…s – R€dhe! ®y€ma! ®y€ma! ®y€ma!
mor muku˜a makar€krta kuŠala, gala vaijayant… m€la,
caraŠan n™pura ras€la, r€dhe-y€ma y€ma y€ma(1)
Ele usa uma pena de pavão muku˜a, brincos em forma de peixe que balançam e uma
guirlanda vaijayant… em volta de Seu pescoço. O som de Suas tornozeleiras de sininhos é pleno
de r€sa. R€dhe! ®y€ma! ®y€ma! ®y€ma!
Sua face e Seus olhos de lótus são muito belos. Ele rouba o coração das pessoas com
sua forma curvada em três pontos e, perambulando aqui e ali, encanta a todos com Sua flauta.
R€dhe! ®y€ma! ®y€ma! ®y€ma!.
166
167
Em Vnd€vana, Ele brinca com as vacas nos pastos, rouba as mentes das gop…s e ergue
a Colina de ®ri Govardhana! R€dhe! ®y€ma! ®y€ma! ®y€ma!
®ri R€dh€-KŠa uniram-Se e, agora, os dois vieram como o lindo avat€ra dourado, que
prega o dharma do cantar dos santos nomes. R€dhe! ®y€ma! ®y€ma! ®y€ma!
Além de Você, não tenho ninguém. Você descende como o avat€ra do belo nome e da
linda forma. Seus pés de lótus me enchem de admiração – assim, este N€r€yaŠa está
repleto de alegria! R€dhe! ®y€ma! ®y€ma! ®y€ma!
P€r KareŠge
(Canção Tradicional)
p€ra kare‰ge naiy€ re, bhaja kŠa kanhaiy€, kŠa kanhaiy€ d€™j… ke bhaiy€ (1)
Adore Kanhaiy€*, o irmão de Balar€ma. Os pés de lótus de Kanhaiy€ são o barco para
nos levar através do oceano da vida material.
(* Kanhaiy€ — apelido de Yaod€-maiy€ para seu querido filho. Este nome transborda de
doçura e afeição).
kŠa kanhaiy€ vaˆ… bajaiy€, m€khana curaiy€ re, bhaja kŠa kanhaiy€ (2)
Adore Kanhaiy€, esse KŠa, que fica em Vraja tocando a flauta e que rouba manteiga
da casa de todas gop…s (ou seja, os corações macios e de um branco puro, que são como
manteiga).
Adore Kanhaiy€, esse KŠa que ergueu a Colina de Govardhana e realizou a r€sa-l…l€.
Seus pés de lótus são o barco para nos atravessar pelo oceano da vida material.
Quando Seu amigo Sud€ma trouxe-Lhe arroz de baixa qualidade, Ele aceitou e o
abraçou exclamando: "Ó meu irmão, você não vem há tanto tempo! Onde esteve? Esqueceu de
Mim?" Adore esse KŠa!
Adore esse Kanhaiy€ que, imediatamente, veio para proteger a castidade de Draupad…,
aumentando a veste dela ilimitadamente, enquanto estava cercada por tantos homens
malvados.
Ó amigo! Gosto tanto de Vnd€vana! Onde, em cada lar, tulas… e as Deidades são
adoradas e Govindaj… dá Seu darana.
Onde as puras águas do Yamun€ fluem e onde os alimentos são o leite e o iogurte. Ó
amigo! Gosto tanto de Vnd€vana!
Onde a Deidade senta num trono ornado de jóias com tulas… em Sua coroa. Ó amigo!
Gosto tanto de Vnd€vana!
Onde R€dhik€ vagueia de kuñja em kuñja, tendo ouvido a vibração da flauta Dele. Ó
amigo! Gosto tanto de Vnd€vana!
O herói Giridh€ri é o mestre de Mira, a qual diz que, sem bhajana, uma pessoa é tola.
Ó amigo! Gosto tanto de Vnd€vana!
Govardhana Mah€r€ja
cha˜€ ter… t…na se, ny€r… hai govardhana mah€r€ja
m€nasi ga‰g€ ko sn€na, dharo phira cakalevara ko dhy€na,
d€na gh€˜… ko dadhi ko d€na, koro parikram€ k… taiy€r… hai, govardhana mah€r€ja (1)
Govardhana Mah€r€ja! Sua forma é mais bela do que tudo dentro dos três mundos.
Banhar-se no M€nasi Ga‰ga, meditar em Cakalevara, dar iogurte no D€na-gh€˜… – nós estamos
sempre ansiosos para circundá-lo.
168
169
Govardhana Mah€r€ja! Ao circundá-lo, visitaremos o Govinda-kuŠa no vilarejo de
Anyora, depois, iremos a P™char… ko Lau˜a e ofereceremos pran€ma, e então, perto de
Jat…pur€, iremos a um belo reservatório de água pura que concede grande felicidade.
Quando sentir sede, irei às margens do Yamun€ tomar sua saborosa água.
169
170
Adore o nome de Govinda. Nada além do nome de Govinda pode fazer algo por você.
ye j…vana hai sukha duƒkha k€ mel€, duniy€d€ri svapna k€ khel€
j€n€ tujha ko paeg€ akel€, bhaja le hari k€ n€ma re (2)
Essa vida é um festival de felicidade e tristeza – assim como um sonho. No final, você
estará sozinho, então, adore o nome de Hari.
Cante as glórias de Govinda com muito amor. Isso fará sua vida bem-sucedida e você
irá para o dh€ma (local sagrado) de Ÿvara.
Meu amado Kanhaiy€ é tão encantador, eu gosto tanto de Seu belo nome. Todos os
aldeões cantam sobre Você, Kanhaiy€, o querido filho de Nanda e Yaod€.
Seu doce nome é Sua encarnação e o abrigo dos caídos. Não há diferença entre Você e
Seu nome. Por favor, seja misericordioso.
Não existe nenhum pecador como eu. Oh Natha! Por favor, seja misericordioso e me dê abrigo.
170
171
Por favor, entre em meu pátio hoje, Nandal€la. Por favor, venha, Gop€la. Esta pastora
de vacas está sedenta por seu darana. Ó ®y€ma! Esta pastora de vacas está sedenta por Seu
darana.
a‰gana me aiyo mere m€khana khaiyo
m…˜h…-m…˜h… batiy€ bataiyo nandal€la
aiyo gop€la darana k… py€si gujariy€ (2)
Por favor, entre em meu pátio e coma minha manteiga. Por favor, diga frases
carinhosas para mim, Nandal€la. Por favor, venha, Gop€la. Esta pastora de vacas está sedenta
por Seu darana.
Em novos potes de barro nós guardamos iogurte feito do leite de vacas inocentes,
especialmente para Você, Nandal€la. Por favor, venha, Gop€la. Esta pastora de vacas está
sedenta por Seu darana.
Por favor, entre em meu pátio e toque a flauta. Por favor, diga frases carinhosas para
mim, Nandal€la. Por favor, venha, Gop€la. Esta pastora de vacas está sedenta por Seu darana.
A pena de pavão em Sua coroa é muito bela. Suas tornozeleiras tilintantes encantam
minha mente. Sua cintura é adornada por um lenço amarelo, uma beleza que eu simplesmente
não posso descrever.
Cachos de cabelo negro balançam sobre Seu rosto. Como se estivesse intoxicado, Ele
se movimenta de uma maneira encantadora. Diga-me amigo, onde posso ir para ter Seu
darana?
ye na˜avara r€sa-bih€r… ke sa‰ga vabh€nu dul€r… ke
saphala j…vana r€sa-bih€ri ke as€ga vrsabh€nu dul€ri ke
saphala j…vana mero kaise hoya yugala caraŠana me sira n€™ (5)
171
172
Baso Mere
baso mere nayanana me nandal€la (1)
Que a forma encantadora e a bela face de ®y€ma sempre estejam presentes diante de
meus olhos.
Seus lábios exalam puro néctar enquanto Ele toca a flauta e uma guirlanda vaijayant…-
m€l€ adorna Seu peito.
Pequenos sinos enfeitam Sua cintura e o som de Suas tornozeleiras com sininhos é
muito doce.
m…r€ prabhu santana sukhad€y…, bhakata-vatsala gop€la (5)
O dia todo, perdido pelos caminhos de Vraja, perambularei cantando Seu nome,
acabando com todo o infortúnio da vida; E encontrarei ®ri KŠa, cuja compleição é como a de
uma nuvem carregada de chuva.
kabh… d€na gal…, kabh… m€na gali, kabh… sev€-kuñja, kabh… nidhuvana
kabh… r€dh€ kuŠa, kabh… y€ma kuŠa, kabh… yamun€ ke ta˜a, kabh… baˆi ke va˜a (4)
172
173
Às vezes em Dana-gali, às vezes em M€na-gali, às vezes no Sev€-kuñja, às vezes em
Nidhuvana, às vezes no R€dh€-kuŠa, às vezes no ®y€ma-kuŠa, às vezes nas margens do
Yamun€ e às vezes em Vaˆi-va˜a.
mere mana me bh… r€dh€, mere tana me bh… r€dh€, jita dekhu tita r€dh€-r€dh€
aiso mile varad€na, kior… tere caraŠana me (5)
R€dh€ está dentro de minha mente e também do meu corpo. Em todo lugar, verei
apenas R€dh€, R€dh€! Conceda-me tal benção a Seus pés, Kior….
aba to c€ha yah… sakhi mana k…, dh™la mile mohe gop…-caraŠana k…
aur nikate tana so pr€Ša, braja k… galiyana me
kah… mila j€ye ghanay€ma, kior… tere caraŠana me (6)
Meu único desejo é obter a poeira dos pés dessa gop… e, então, abandonar minha vida
na poeira de Vraja. Encontrarei Ghanay€ma em Seus pés, Kior….
Todas as glórias a R€dh€! Todas as glórias a KŠa! Todas as glórias a Vnd€vana! Todas
as glórias a todas as gop…s, que são as rasikas mais elevadas.
®y€ma canta “R€dhe R€dhe” e R€dh€ canta “®y€ma ®y€ma”. O nome do Casal Divino
“R€dhe-®y€ma” é minha vida e alma.
h™ñ vahi sahacar… r€dhe r€Š… k…, nitya dh€ma vnd€vana mah€r€Š… k…... (3)
nitya dh€ma nitya sev€ nitya pauna tho y€ma, rakho ruci soi joi ˜h€kur€Š… ki... (4)
Desejo alcançar o serviço eterno a Ela, em Sua morada eterna, durante todo o dia e
toda noite. Viverei minha vida conforme o desejo de minha mestra.
mero eka pr€Ša dhana eka h… hai j…vana, nanda-nandana madana-mohana r€dhik€ ramaŠa... (5)
O único tesouro da minha vida é Nandanandana, Madana-mohana, R€dhik€-ramana.
y€ma h… so mero py€ra y€ma h… mero bhart€r, y€ma h… sam€yo €˜ho y€ma tana k…... (6)
Eu amo somente ®y€ma e Ele é meu mestre. Eu ofereço meu corpo e mente a ®y€ma
durante todo o dia e toda a noite.
173
174
lahara-lahara ri y€ma ju k… mana me mere sam€… (1)
Que as numerosas ondas do amor de ®ri ®y€ma sempre residam em meu coração.
Em todos os meus nascimentos futuros, que eu possa prostrar minha cabeça à R€dh€ e
às Vraja-gop…s.
braja tyaja ke mai kahi nahi j€™ r€sika santana ke darana p€™ (4)
Nunca deixarei Vraja para ir a outro lugar e sempre terei darana dos santos r€sikas.
jaga se pr…ti hatai r€dh€ n€ma parama sukhad€… (5)
R€dh€-n€ma remove o apego pela vida material e concede felicidade suprema.
Aisi Kp€ Karo ®ri R€dhe
ais… kp€ karo ri r€dhe d…yo vind€vana ko v€sa
vind€vana ko v€sa, diyo hari bhaktana ko s€tha (1)
Por favor, seja misericordiosa ®ri R€dhe. Permita-me viver em Vind€vana e ter a
associação dos devotos de ®ri Hari.
Se eu estiver com fome, mendigarei por um pouco de comida dos Vrajav€s…s. Se estiver
com sede, beberei a água do rio Yamun€ e viverei em Nidhuvana.
O travesso filho de Nanda joga pedras e quebra os potes de barro que carrego em
minha cabeça.
M€khana Ki Cori
m€khana k… cor… cora k€mare mai samajh€ rah… toye
mai samajh€ rah… toye laile, mai samajh€ rah… toye (1)
Mãe Yaod€ diz a seu filho: “Meu filho, estou tentando fazê-Lo entender que é
vergonhoso roubar manteiga.”
175
176
nau l€kh€ gaiya nanda b€b€ ko, nita naya m€khana hoye
t€u ke tu cor… kare, l€ja na €ve toye (2)
“Nanda B€b€ tem nove milhões de vacas que dão leite fresco todos os dias. Ainda
assim, você rouba manteiga da casa de seu tio sem ficar envergonhado.”
“Todas as pessoas do vilarejo estão falando de Suas travessuras. Nanda B€b€ tem uma
reputação tão boa, mas agora, todos estão rindo de nós.”
S™rya d€sa observa, enquanto KŠa fica chorando para mãe Yaod€ dizendo: “Eu não
consigo parar de roubar manteiga Maiy€ – o que acontecerá, o que acontecerá?”
Cho˜… S… Kior…
cho˜… si kior… mere a‰gana me ole re
p€va me p€yaliy€ b€ke jham-jham€-jham bole re (1)
Uma jovenzinha está andando em meu pátio e Suas tornozeleiras, com sininhos, estão
soando.
maine b€se p™ch… l€l… kah€ tero n€ma re
hasa-hasa ke bat€ve boto r€dh€ mero n€ma re (2)
Quando eu perguntei a Ela: “L€l…, qual é Seu nome?” Rindo, Ela disse: “Meu nome é
R€dh€.”
maine b€se p™ch… l€l… kah€ tero g€va re
m…˜h…-m…˜h… bolo mose baras€no mero g€va re (3)
Quando eu perguntei a Ela: “L€l…, onde fica Seu vilarejo?” Ela respondeu docemente:
“Meu vilarejo é Vars€n€.”
Quando eu perguntei a Ela: “L€l…, quem são Seus avós?” Timidamente, Ela respondeu:
“Meus avós moram no vilarejo de Y€vata.”
Quando eu perguntei a Ela: “L€l…, quem é Seu amado?” Sorrindo, Ela respondeu: “Meu
amado é ®y€ma.”
176
177
candr€sakh… bhaja b€la kŠa chavi, sapane me €ke mose m…˜h…-m…˜h… bole re
p€va me p€yaliy€ b€ke jham-jham€-jham bole re (7)
Candra Sakh… adora o belo menino ®ri KŠa. R€dhik€ apareceu num sonho – Ela falou
tão docemente e o barulho dos sininhos, em Suas tornozeleiras, era tão encantador.
Enquanto ia bater leite para fazer manteiga, uma mãe, em Vraja, lembrava-se de ®r…
KŠa, o ladrão de manteiga, e, com a voz embargada, ela chamava: “Oh KŠa! Oh Y€dhava!
Oh meu amigo! Govinda, D€modara, M€dhava.”
Outra pastora de vacas, enquanto limpa seu quintal com estrume de vaca e água,
chama: “Oh Govinda! Venha e brinque em meu quintal.” Em profunda meditação, ela canta:
“Govinda, D€modara, M€dhava.”
Enquanto acorda ®ri Hari, Yaod€-maiy€ fala: “Acorde! Levante-se Mohana! Abra Seus
olhos! Seus amigos O estão esperando na porta! Govinda, D€modara, M€dhava.”
Com potes de leite em suas mãos, as jovens meninas estão ordenhando as vacas e, ao
som do fluir do leite, elas cantam: “Govinda, Damodara, Madhava!”
Quando o puj€r… levanta pela manhã, ele vai ao templo e acorda ®r… Hari. “Oh oceano
de leite-condensado, abra Seus olhos agora Govinda, D€modara, M€dhava.”
177
178
soy€ kis…k€ suta p€lane me‰, dor… karo‰ se jab khencat… hai
ho prema magn€ usane puk€r€, govinda d€modara m€dhaveti (7)
O filho de uma gopi está dormindo no berço e, com suas mãos, ela está puxando a
corda e balançando-o. Completamente absorta em prema, ela canta: “Govinda, D€modara,
M€dhava.”
O bebê no berço está chorando. Aquela gopi absorta em prema, diz: “Não chore. Cante
junto comigo, Govinda, D€modara, M€dhava.”
A jovem noiva está acordando seu esposo: “Ó meu querido, acorde e levante-se. Agora
é hora de glorificar Hari, Govinda, D€modara, M€dhava.”
R€dh€ D€modara estão balançando num balanço em Vind€vana. Ó amigo (€ l…), como
é verde o kuñja!
ita nandan ko‰ dul€ro‰, uta bh€nu k… dul€r…, jo… l€ge ati py€r…, bas… nainana me‰ (2)
Deste lado, está o querido filho de Nanda, daquele, está a tão querida filha de
Vabh€nu Mah€r€ja. Ambos estão muito belos. Eu Os mantenho em minha visão.
yamun€ ke k™la, pahari suranga dul€l€, kaise khila rahe ph™la, al… kadamana me‰ (3)
Na margem do Yamun€, Eles estão usando roupas bem bonitas e coloridas. Ó amigo,
como as flores estão desabrochando na árvore Kadamba!
gaura y€ma ranga, ghana d€min… ke sa‰ga, bhay… ankhiy€‰ apa‰ga, cchabi bhar… man me‰ (4)
Suas cores, dourada e negra, são como relâmpagos em uma nuvem de chuva. Meus
olhos não se fecham; essa imagem preenche minha mente.
r€dhe mukha aur, naina y€ma ke cakora, braja gop…n prema dora, lag… caraŠana me‰ (5)
O rosto de R€dh€ é como a Lua; os olhos de KŠa são como o pássaro cakora [atraído
pela Lua] olhando em direção a Ela. O prema das vraja gop…s é uma corda que une os pés de
lótus de R€dh€ e KŠa.
178
179
R€dh€ KuŠa, Vars€n€ e muitos outros lugares. KŠa está no balanço esperando por R€dh€,
mas Ela diz que não irá.]
r€dhe jhulana padharo jhuk… €ye badar€, jhuk… €ye badar€, ghira €ye badar€ (1)
As sakh…s dizem para R€dh€: “Por favor, venha e balance. Algumas nuvens de chuva
muito belas vieram. Em breve choverá e, se você não vier agora, Se arrependerá. Muitas nuvens
vieram!
ese m€n n€hi kije ha˜ha tajiye [cch€diye] €l…, tum to parama sy€ni vabha‰ki lal… (2)
Abra mão de seu m€na, ó sakh…. Não seja teimosa. Você é a filha de Vabhanu
Mah€r€ja e é tão esperta, então, não seja teimosa. Por que você persiste nesse m€na?
sajo solaƒ sing€r daro nayanan kajar€, pahiro paŠchr€ng sar… oho sy€m chadar€ (3)
Agora, você deve decorar-Se com dezesseis tipos de ornamentos, passar kajjal em
Seus olhos, usar um s€r… de cinco cores e um lenço escuro bem fino.
tero rasika priyatam maga jovat khao, y€ma do kara jora tero caraŠana paro (4)
[r€dhe jah€n paga dharo y€ma nayan€ dharo]
Seu amado rasika está esperando por Você no caminho. Com as mãos postas, ®y€ma
está pronto para cair a seus pés”. [Onde quer que R€dh€ coloque Seus pés, os olhos de ®y€ma
os seguem.]
d€ro reama dor… jate jhule r€dh€ gor…, j€k… bahiy€‰ gor… gor… pahire har… chuiy€ñ (5)
Pendure as cordas sedosas onde R€dh€ irá balançar. Seus braços são bem dourados e
Ela usa braceletes verdes.
A mais afortunada, R€dh€rani, sempre tem intensos e novos sentimentos por ®y€ma.
Pássaros cucos estão cantando nos galhos das árvores: “Kuhu kuhu...”
179
180
Quando R€dh€ vai Se encontrar com KŠa, Ela cobre Seu rosto, que é como a lua,
com um véu.
As vraja-gop…s estão cantando uma doce Vasanti r€ga: “Oh ®y€masundara! Oh Girid€r….”
Ó ®r… R€dhe, Você é uma jovem donzela, bela, pura, de cor dourada, eternamente
adolescente e o par perfeito para Seu amado. Ó ®r… KŠa, Você saboreia todas as doçuras
transcendentais e é doce e encantador em todos os aspectos. Você é tão refulgente que encanta
a todos e é orgulhoso de Suas próprias qualidades excelentes.
Ó ®r… R€dhe, Você é fundamental na r€sa-l…la, a distribuidora de r€sa pura para todos os
seres vivos e sempre mantém Seu amado em Seu coração. Ó ®r… KŠa, Você Se alegra em
realizar novas e novas maneiras de desfrutar, aparece sempre jovem em Sua forma curvada em
três pontos, Seu belo corpo negro é perfeitamente proporcional e é o mais belo.
180
181
Ó ®r… R€dhe, Você é a vida de KŠa, Sua forma brilha reluzente, É uma donzela
extremamente meiga e delicada como uma flor. Ó ®r… KŠa, Seus olhos são encantadores, Você
concede grande bem-aventurança a todos e Sua beleza supera tudo.
Ó ®r… R€dhe, a mais bela de todas as donzelas. Você irradia o brilho do cupido
transcendental e Sua fala soa doce, como o doce canto do pássaro cuco. Ó ®r… KŠa, Você é
famoso por todo o universo, o amado das gop…s apaixonadas e o controlador de todas as
encarnações.
Ó ®r… R€dhe, Sua face é mais reluzente do que milhões de luas, Sua tez clara supera a
beleza das flores brancas dos kuŠ€s. Você é a raiz de toda beleza. Ó ®r… KŠa, Você é
supremamente magnânimo, Sua refulgência brilha ilimitadamentee e É um jovem
extremamente meigo e afetuoso.
Ó ®r… R€dhe, Seu modo de andar é como o de um cisne majestoso, Você é a amada
mais radiante e realiza vários passatempos divertidos. O ®r… KŠa, Sua bela forma é cheia de
néctar do qual todos saboreiam, Seus olhos são grandes e compridos e Você é supremamente
misericordioso.
Ó ®r… R€dhe, Você é uma trepadeira dourada enrolada em volta da escura árvore
tam€la. Irresistivelmente fascinante, Você fornece ambrosia pura para qualquer pessoa que
aceite Seu nome. Ó ®r… KŠa, Você é o oceano de todos os tipos de felicidade, a mina de todas
as boas qualidades e irradia uma aura de extrema beleza.
Ó ®r… R€dhe, Você é a mais encantadora de todas as belas donzelas, a mais elevada de
todas as jovens meninas e Suas qualidades são ilimitadas. Ó ®r… KŠa, Você reside na morada
sagrada do amor, irradia uma poderosa refulgência e Seu sorriso é muito doce.
Ó ®r… R€dhe, Você é a potência de prazer de KŠa, Sua fala é muito agradável e Seu
coração, fica enlouquecido de prema por ®r… KŠa. Ó ®r… KŠa, cada membro de Seu corpo é
fascinantemente belo, Sua cor negra é muito encantadora e Você é o mais fascinante dos
jovens.
181
182
Ó ®r… R€dhe, Você é chamada R€dh€, Suas qualidades são muito agradáveis, Você é a
mestra de Hari-Priy€ D€sa e muito querida a ®r… Har…. Você rouba a mente e o coração de ®r…
KŠa, de Hari-Priy€ D€sa e de todos os seres vivos.
Kanhaiy€ R€dhik€r€Š…
ham€re braja ke rakhav€le, kanhaiy€ r€dhik€r€Š… (1)
kanhaiy€ r€dhik€r€Š…, kanhaiy€ r€dhik€r€Š…, ham€re nayano ke tare, kanhaiy€ r€dhik€r€Š… (2)
A estrela de nossos olhos, Kanhaiy€ R€dhik€r€Š….
®y€ma está usando uma roupa amarela e a cabeça de R€dh€ está coberta com um véu
muito valioso.
®y€ma está muito belo rodeado por Seus amigos e R€dh€ brinca alegremente com Suas
amigas.
vind€vana k… kuñja galiyana me, hari bol hari bol hari hari bol (5)
Todas as glórias a R€dh€ Ramana! Hari bol! Ele é um dançarino experiente, um herói
muito esperto, sempre jovem, belo e cheio de r€sa. Meu amado K€nh€, que reside em minha
mente, está brincando e se divertindo nas margens do K€lind….
182
183
Você tem olhos pretos, como os de um bebê alce, e Seu doce sorriso desperta magia.
Suas bochechas são cheias de r€sa.
Seu chamado alegre faz com que toda Braja dance. Com Seus olhos negros, Ele lança
uma flecha em meu coração. Sukhad€sa foi vendido de graça. Esta d€si se ofereceu livremente,
sem querer nada em troca.
it me‰ mathur€, ut gokula, b…ch me‰ jamun€ bahe dh…re dh…re (2)
Deste lado, fica Mathur€, daquele, fica Gok™la e o Yamun€ flui, vagarosamente, no
meio dos dois.
it madhuma‰gala, ut r…d€m€, bich me‰ kanh€ cale dh…re dh…re (3)
Deste lado, está Madhumangala, daquele, está ®ridama e, entre eles, KŠa caminha
vagarosamente.
it me‰ l€l…ta, ut me‰ visakha, bich me‰ r€dh€ cale dh…re dh…re (4)
Deste lado, está Lal…ta, daquele, está Visakha e, no meio delas, R€dh€ caminha
vagarosamente.
jh™l€ d€ro kadamba k… d€ri, r€dh€ aur mohana jh™le dh…re dh…re (5)
Todos estamos nos rendendo a Seus pés de lótus e, gradualmente, teremos o darana
Deles.
Viva bastante, ®y€ma l€l€ (querido menino). Seu turbante é amarelo e Você é negro.
O filho de Nanda veio até Gok™la e Ele estava cercado pelas gop…s.
“K€nh€, não chore u€‰-u€‰,” Tia Sunanda está Lhe aconselhando: “Não perca Sua
energia.”
khira jaleb… p™r… ladd™ pu€, yaomat… ghara €nanda hu€ (3)
183
184
A casa de Yaomat… é cheia de bem-aventurança, pois ela tem leite condensado, jaleb…s,
p™r…s, ladd™s e malpu€s.
caramara caramara kare palan€, brajab€s… g€ye jiyo lal€na (4)
O berço rangia enquanto os Vrajav€s…s o balançavam e cantavam: “Vida longa ao nosso
querido menino.”
Kanhaiy€ Phir Se š J€o
Refrão: kanhaiy€ phir se € j€o ham€ri b€la to li me
Mohana, nós ouvimos Você tocar a flauta. Faça parte de nossa turma e toque a flauta.
suna he me ne ye mohana ki tum makkhon cur€te ho
ki tum makkon cur€ j€o ham€ri b€la to li me (2)
Mohana, nós ouvimos falar que Você rouba manteiga. Faça parte de nossa turma e
roube manteiga (nossos corações).
Mohana, nós ouvimos falar que Você sai para pastorear as vacas. Mostre-nos como
Você pastoreia as vacas.
Mohana, nós ouvimos falar que Você levantou o rei das montanhas. Venha para nosso
grupo e mostre-nos como Você levantou a montanha.
Mohana, nós ouvimos falar que Você organiza a r€sa-l…l€. Venha e mostre-nos a r€sa-l…
l€.
suna he me ne ye mohana ki tum cir cur€te ho
ki tum cir cur€ j€o ham€ri b€la to li me (6)
Mohana, nós ouvimos falar que Você rouba as roupas das jovens. Venha e mostre-nos
como Você rouba essas roupas.
R€dhe, se eu alcançar a poeira de Seus pés de lótus, sinceramente, minha sorte mudará
completamente.
Nós ouvimos Suas glórias jorrando dia e noite. Se eu tiver apenas uma gota, o botão da
minha mente irá florir.
Minha mente é muito inquieta. Como eu farei bhajana? Quanto mais eu tento fazê-la
compreender isso, mais agitada ela fica.
Você pode me punir o quanto quiser, mas, não me deixe fora de Sua vista. Se eu ficar
fora de Sua vista, será muito difícil manter a mim mesma.
R€dhe, nessa vida eu tenho apenas um desejo. Quando eu der meu último suspiro,
quero que Você esteja diante de mim.
mer… palako‰ meñ r€dh€, mer… alakoñ meñ r€dh€, maine m€‰ga bhar€i re r€dh€ n€ma k… (2)
mere naino‰ meñ r€dh€, mere bainoñ meñ r€dh€, maine bain… guth€i re, r€dh€ n€ma k… (3)
R€dh€ reside em meus olhos, eu apenas falo sobre Ela. Ó, eu trancei o nome de R€dh€
em meus cabelos.
mer… dular… meñ r€dh€, mer… cunar… meñ r€dh€, maine nathan… saj€i re, r€dh€ n€ma k… (4)
R€dh€ é o colar em volta de meu pescoço e Ela é meu véu. Ó, Seu nome é o brinco em
meu nariz.
mere calane meñ r€dh€, mere halane meñ r€dh€, ka˜i kiŠkaŠ… baj€i re, r€dh€ n€ma k… (5)
mere d€‰ye b€Šye r€dh€, mere €ge p…che n€dh€, rom-rom r€sa ch€i re, r€dh€ n€ma k… (6)
Radh€ está do meu lado esquerdo e direito, Ela está na minha frente e atrás de mim. Ó,
a r€sa do nome de R€dh€ está em cada poro de meu corpo.
185
186
mere a‰ga-aŠga r€dh€, mere sa‰ga-sa‰ga r€dh€, gop€la baˆ… baj€i re, r€dh€ n€ma k… (7)
R€dh€ é cada membro de meu corpo. Ela está sempre comigo. Ó, Gop€la tocou a
flauta e chamou o nome de R€dh€.
Suas expressões corporais, Seus gestos, Seus traços distintos e Suas conversas
amorosas, são todas encantadoramente maravilhosas. O esplendor de nosso Sy€ma e Sy€m€
entra em meu coração e permanece lá.
Eles usam uma muku˜a e uma candrik€ em Suas cabeças e Seus lábios estão
avermelhados com t€mb™la. Aho! Que bela refulgência está emanando de nosso ®y€ma-®y€m€.
paraspara milke jab bihare‰ ri vind€vana k… kuñjan me‰
nah…‰ baranata bane obh€ ham€re y€ma-y€ma k… (4)
Não tenho desejo por riqueza, nem quero liberação. Sejam misericordiosos comigo,
meu ®y€ma-®y€m€. O único desejo das sakh…s de ®y€m€ (R€dh€rani) é obter Seu darana.
M€dhava Bh€mini
m€dhava bh€mini jaya jaya r€dhe, jaya rasikana k… sv€mini r€dhe.....
r™pa rang…l… guŠa garv…l…, y€ma hath…l… chaila chab…l…
jaya alabel… m€dhav… r€dhe..... r€sa-vil€sin… kuñja-niv€sin…
prema prak€in… madhura subh€in…, jaya p€vana r€sa k€min… r€dhe.....
šj Biraja Me‰
186
187
€j biraja me‰ hor… re rasiy€, hor… re rasiy€ bar jori re rasiy€ (1)
Ó rasika KŠa, hoje, em Vraja, está acontecendo o Holi. KŠa está atacando todos à
força, cobrindo-os com pós coloridos.
Quem está segurando as seringas douradas? Quem está segurando os potes de cores?
kŠa ke h€th kanak picakar…, r€dh€ ke h€th kamor… re rasiy€ (3)
KŠa está segurando a seringa dourada. R€dh€ está segurando os potes de cores.
Todas as gop…s saíram de suas casas – algumas são morenas e outras são douradas. Ó
desfrutadoras de r€sa.
uat gul€ l€l bhaye b€dara, kesar ra‰ga ko chor… re rasiy€ (5)
O pó vermelho levado pelo vento deixou todas as nuvens cor-de-rosa. As gop…s foram
manchadas de tinta açafrão.
b€jata t€l mda‰ga jh€‰jha dap, aur nag€e k… jor… re rasiy€ (6)
Todos os sons do Holi estão chegando – as gop…s estão tocando mda‰ga, sinos,
gongos e tambores.
Quantos quilos de pó vermelho foram trazidos? Quantos quilos de tinta vermelha foi
misturada?
sauman l€l gul€la ma‰g€I, das man kesar gher… re rasiy€ (8)
400 mil quilos de pó vermelho foram trazidos, e 400 quilos de tinta vermelha foram
misturadas?
candra sakh… bhaja b€l kŠa chavi, jug-jug j…vau yah jor… re rasiy€ (9)
Candra sakh… adora a imagem de bala KŠa. O Casal Divino vive por muitas, muitas
yugas.
D™r Nagar…
d™r nagar… ba… d™r nagar…, kaise €u‰re kanh€i ter… gok™la nagar… (1)
O vilarejo fica longe, o vilarejo fica muito longe. Como irei para Seu vilarejo de Gok™la,
Kanh€i?
it mathur€ ut gokula nagar…, b…c me bahe jamun€ gahar…, ba… d™r nagar… (2)
De um lado fica Mathur€, do outro, Gok™la e, no meio, flui o rio Yamun€. O vilarejo
fica tão longe.
r€tme €u‰ to k€nh€, dar mohe l€ge, dinme €u‰ dekhe s€r… nagar…, ba… d™r nagar… (3)
187
188
Kanha, tenho medo de ir à noite e, de dia, todos Me verão. O vilarejo fica tão longe.
sakh… sa‰ga €u‰ to aram mohe l€ge, akel… €u‰ to bh™la j€uñ dagar…, ba… d™r nagar… (4)
Se eu for com minhas sakh…s ficarei envergonhada (pois, quero encontrar-Me com
Você sozinha) e se Eu for sozinha, posso esquecer o caminho.
dh…re cal™‰ to der bahut l€ge, jald… calu‰ to chalak j€ue gagar…, ba… d™r nagar… (5)
Se Eu caminhar devagar, levará muito tempo. Se for rápido, a água que está em meus
potes derramará.
j€nat ho tum sabke man k…, y€ma tumh…‰ cale €o mer… nagar…, ba… d™r nagar… (6)
®y€ma, você conhece as mentes de todos, então, pode vir ao meu vilarejo, Vind€vana.
Seu vilarejo fica tão longe.
O Manero L€ge N€
Refrão: o manero l€ge n€ sakh…r… mero y€ma bin€ manero l€ge n€
R€dh€ está dizendo a suas sakh…s: “Minha mente está infeliz, pois ®y€ma não está aqui”.
sun…-sun… l€ge s€r… braja k… nagar…, kuñja gal… sun… y€ma bin€ mana re l€ge n€ (1)
Todo o vilarejo de Vraja está vazio. Sem ®y€ma os kuñjas e vielas estão vazios.
kaun sun€ve mohe m…t…-m…t… bansur…, kaun nac€ve mohe y€ma bin€ mana re l€ge n€ (2)
Quem tocará a flauta tão docemente? Sem ®y€ma aqui, quem vai nos inspirar a dançar?
gv€la-b€la sab taafa rahe hai, tna nah… toe gave y€ma bin€ mana re l€ge n€ (3)
Sem ®y€ma, todos os vaqueirinhos estão inquietos e as vacas não estão comendo
grama.
paniy€ bharana jab j€o yamun€ pe, pan-gh€ta suno l€ge y€ma bin€ mana re l€ge n€ (4)
Irei ao Yamun€ para pegar água, mas sem ®y€ma, o pan-gh€˜a (onde os aldeões pegam
água) está vazio.
giridh€r… mose rutho re savariy€, chena n€ abe tere dar€sa y€ma bin€ mana re l€ge n€(5)
Talvez Giridh€ri KŠa esteja zangado. Se Eu não vê-Lo por apenas um segundo, fico
louca. Sem ®y€ma, minha mente não se interessa por nada.
O belo menino, o querido filho de Saci, está dançando em ®ri hari-k…rtana. Em Sua
testa, há uma encantadora marca de candana tilaka. Os cachos de Seu cabelo em Suas
bochechas, são muito atrativos.
188
189
pahiran p…ta-pa˜€mbar obhe, n™pura r™Šujhunu caraŠan me‰ (2)
Partes de Seu corpo estão pintadas com candana. Ele é mais amável que milhões de
cupidos com Sua beleza encantadora. A pessoa jamais consegue tirar os olhos Dele.
Ele é a jóia preciosa de todos os r€sikas. Sou servo Daquela que perambula pela
floresta. Canto as glórias de Gaura-Nitai com meu coração completamente encantado.
v€lmik… ati d…n h…na th€, bure karma me‰ sad€ l…na th€
r€m€yaŠa taiy€r, lekar n€ma ter€ (1)
Valmiki era muito humilde. Ele ocupava-se em atividades pecaminosas, mas, por
cantar Seu nome, compôs o R€m€yana.
Haviam dois macacos, Nala e N…la. Eles escreviam R€ma-N€ma (o nome de Rama) em
pedras que flutuavam na água e todo o exército atravessou o mar cantando Seu nome.
O elefante Gajendra pronunciou apenas metade de Seu nome. Ele chamou “Govinda”.
KŠa veio montado em Garuda e matou o crocodilo.
O nome de Hari é mais grandioso do que Ele mesmo e o nome do Senhor, mais
poderoso que o próprio Senhor (pois o nome pode ir a qualquer lugar). Essa é a conclusão de
todos os €stras.
Apenas cante Seu nome, mesmo sem ver Sua forma – não custa nada. Estando atado
por Seu nome, ®y€ma terá de vir a você algum dia.
Quando Gajendra estava se afogando, ele apenas conseguiu dizer metade do nome.
Nami (KŠa) está sempre preocupado com a reputação de Seu nome, por isso, Ele veio.
Sem a ponte, R€ma não poderia atravessar o oceano, mas Hanum€n, cantando o nome
de R€ma, cruzou o oceano num salto.
As pedras afundariam sem o nome de R€ma ( assim como os corações dos devotos )
mas, por escreverem o nome de R€ma nelas, elas flutuaram.
tere k€nan kuŠala soha rahe, aur gala baijant… m€la (2)
Suas orelhas estão decoradas com brincos e você usa uma bela guirlanda com flores
silvestres.
tere mukha pai mural…y€ soha rah…, ˜oi pai h…r€ l€l€ (3)
Você segura uma flauta junto a seus lábios e seu queixo está decorado com um
diamante e um rubi.
tere a‰ga me‰ j€m€ kesariy€, aur pa˜ak… l€la gul€la (4)
Você está usando uma roupa de cor açafroada e seu chadar é vermelho.
topai pana cadhe aur phula cadhe, topai diye jaren dina rata (5)
Tamb™la e flores são presenteadas a você e lamparinas de ghee Lhe são oferecidas dia
e noite.
tere m€nas…-ga‰g€ nikata vahe, tope cahe dudha k… dh€ra (6)
O Manas… Ga‰g€ flui perto de você. Seu abhisekha é realizado com um banho de leite.
ter… s€t kosak… parakamm€, aur cakalevara vir€ma (7)
O Upadeval…
Por ®r… ®rimad Bhakti Prajñ€na Keava Gosvm… “ šcrya Kesar… * ”
O Upade€val…
Por ®r… ®r…mad Bhaktisiddhnta Sarasvati Prabhupda
1. Paraˆ vijayate r… kŠa sa‰k…rtanam – suprema vitória ao canto congregacional dos
nomes de KŠa – esse é o único objetivo da adoração na ®r… Gau…ya Ma˜h.
2. ®r… KŠa que é o viaya-vigraha, ou o objeto do prema dos devotos, é o único
desfrutador e todos os outros são destinados a serem desfrutados por Ele.
3. Aqueles que não executam hari-bhajana são ignorantes e assassinos de suas próprias
almas.
4. A aceitação do ®r… Harinma e a realização direta de Bhagavn são a mesmíssima coisa.
5. Aqueles que consideram os semideuses iguais a ViŠu, são incapazes de servir a
Bhagavn.
6. Estabelecer uma gráfica para imprimir livros devocionais ou pregar com a organização
dos programas de nma-ha˜˜a, constitui-se um serviço genuíno a ®r… Mayapura.
7. Não somos executores de bons ou maus feitos, nem somos eruditos ou analfabetos.
Levando os sapatos dos devotos puros de Hari como nosso dever, somos iniciados no
mantra “k…rtan…yaƒ sad€ hari”.
8. Aquele que prega sem a conduta adequada, cai na categoria de karma, atividade
mundana. Sem criticar a natureza dos outros, a pessoa deve autocorrigir-se – essa é
minha instrução pessoal.
9. Servir aos Vrajav€s…s, que sentem imensa saudade de KŠa quando Ele deixou Vraja
para morar em Mathur€, é nossa ocupação constitucional suprema.
10. Se desejarmos seguir um curso de vida auspicioso, então, desconsiderando as teorias de
incontável número de pessoas, devemos ouvir instruções apenas da fonte
transcendental.
11. A vida no corpo de animal, pássaro, inseto ou qualquer outro, entre as incontáveis
milhares de espécies é aceitável, porém, abrigar-se na enganação é completamente
inadequado. Somente uma pessoa honesta possui verdadeira auspiciosidade.
12. Coração simples é sinônimo de vaiŠavismo. Os servos de um paramahaˆsa VaiŠava
devem ter o coração simples, a qualidade que o torna o melhor entre os br€hmaŠas.
13. Auxiliar a tirar as almas condicionadas do apego pervertido da energia material é a
maior das compaixões. Se mesmo uma alma for resgatada da fortaleza de Mah€m€y€,
esse ato de compaixão é infinitamente mais benevolente que a construção de ilimitados
hospitais.
14. Nós não viemos a esse mundo para sermos trabalhadores da construção, nós somos os
portadores das instruções de ®r… Caitanyadeva.
192
193
15. Nós não ficaremos muito tempo nesse mundo e ao executar hari-k…rtana
abundantemente, ao abandonar esses corpos materiais, nós vivenciaremos a
recompensa última da vida corporificada.
16. A poeira dos pés de ®r… R™pa Gosv€m…, que satisfaz os desejos íntimos de ®r…
Caitanyadeva, é o único objeto de desejo de nossa vida.
17. Se eu desistisse de dar palestras sobre a Verdade Absoluta, por recear que alguns
ouvintes sentiriam-se aborrecidos, estaria me desviando do caminho da verdade Védica
e aceitando o caminho da inverdade. Me tornaria inimigo dos Vedas, um ateísta e já não
mais teria fé em Bhagavn, a própria corporificação da verdade.
18. O darana de KŠa só pode ser obtido por meio da audição quando alguém houve hari
kath€ de um vaiŠava puro, não há outra maneira.
19. Onde quer que hari kath€ seja falado, esse é um local sagrado.
20. O ravaŠa (audição) adequado, vem acompanhado pelo k…rtana e isso dará uma boa
chance de se praticar smaraŠa (lembrança). Então, a vivência eterna de prestar serviço
direto ao a˜ak€l…ya-l…l€, os passatempos de ®r… R€dh€ e KŠa em cada uma das oito
divisões do dia, torna-se possível.
21. É preciso entender que clamar os nomes de ®r… KŠa é bhakti.
22. Bhagavn não aceitará nada que seja oferecido por uma pessoa que não cante harinma
cem mil vezes diariamente.
23. Pelo sincero esforço de cantar harinma sem ofensas e fixando-se no canto constante, as
ofensas desvanecerão e o puro harinma surgirá na língua.
24. Quando pensamentos mundanos surgem enquanto se canta harinma, não deve-se
desencorajar. Uma conseqüência secundaria da aceitação do harinma é que esses
pensamentos mundanos inúteis serão dissipados. Portanto, não há motivo de
preocupação. Ao se dedicar a mente, corpo e palavras no serviço a ®r… Nma e pelo
contínuo canto com grande persistência, ®r… Nma Prabhu concederá o darana da Sua
supremamente auspiciosa forma transcendental. E pelo canto contínuo, até os anarthas
serem erradicados pelo poder de ®r… Nma, virá automaticamente a vivência de Sua
forma qualidades e passatempos.
ÍNDICE DE VERSOS
( início da primeira linha de cada canção, refrão ou parte da canção mais conhecida)
198