Você está na página 1de 112

Introdução

nāma-saṅkīrtana haite sarvānartha-nāśa


sarva-śubhodaya, kṛṣṇa-premera ullāsa

Por cantar os Santos Nomes do Senhor são destruídos todos os hábitos


indesejáveis. Este é o meio para despertar toda boa fortuna e o início do fluxo de ondas
de amor por Kṛṣṇa. (CC Antya-līlā 20.11)

Maṅgalācaraṇa
vande ’haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam
sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca

Ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus de meu mestre espiritual
e aos pés de todos os vaiṣṇavas. Ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de
lótus de Śrīla Rūpa Gosvāmī e de seu irmão mais velho Sanātana Gosvāmī, bem como
de Raghunātha Dāsa e Raghunātha Bhaṭṭa, Gopāla Bhaṭṭa e Śrīla Jīva Gosvāmī.
Ofereço minhas respeitosas reverências ao Senhor Kṛṣṇa Caitanya e ao Senhor
Nityānanda, e também a Advaita Ācārya, Gadādhara, Śrīvāsa e aos demais associados.
Ofereço minhas respeitosas reverências a Śrīmatī Rādhārāṇī e Śrī Kṛṣṇa, bem como a
Suas companheiras Śrī Lalitā e Viśākhā.

oṁ ajñāna-timirāndhasya jñānāñjana-śalākayā
cakṣur unmīlitaṁ yena tasmai śrī-gurave namaḥ

Nasci em completa ignorância, mas meu mestre espiritual abriu meus olhos com
o archote do conhecimento. Ofereço-lhe minhas respeitosas reverências.
mūkaṁ karoti vācālaṁ
paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande
śrī-gurum dīna-tāranam

A Suprema Personalidade de Deus tem a forma de bem-aventurança


transcendental, conhecimento e eternidade. Ofereço minhas respeitosas reverências a
Ele , que transforma os mudos em oradores eloquentes e permite aos coxos cruzarem
montanhas. Essa é a misericórdia do Senhor.
nāma-śreṣṭhaṁ manum api śacī-putram atra svarūpaṁ
rūpaṁ tasyāgrajam uru-purīṁ māthurīṁ goṣṭhavātīm
rādhā-kuṇḍaṁ giri-varam aho rādhikā-mādhavāśāṁ
prāpto yasya prathita-kṛpaya śrī-guruṁ taṁ nato 'smi

Ele me deu a mais elevada concepção do Santo Nome junto com o serviço ao filho
de Śacīmātā, Śrī Caitanya Mahaprabhu e a Śrī Svarūpa Dāmodara. Ele também me deu
a Śrīla Rūpa Gosvāmī, e a seu irmão mais velho Srīla Sanātana Gosvāmī. Ele me levou
à magnânima Mathurā, que promove os encontros amorosos no Rādhā-kuṇḍa e
Govardhan de Śrī Rādhikā e Mādhava. Por sua graça eu recebi misericórdia. Eu estou
completamente endividado com Śrīla Gurudeva.

I
Śrīla Bhaktivedānta Purī Gosvāmī Mahārāja Praṇati
nama oṁ viṣṇu-pādāya gaura-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktivedānta-purī gosvāmin’ iti nāmine

Ofereço minhas respeitosas reverências a esta grande personalidade que tomou


refúgio nos pés de lótus de Viṣṇu, muito querido pelo Senhor Gaurāṅga, Sua Divina
Graça, Śrīla Bhaktivedānta Purī Gosvāmī.

Śrila Bhakti Bibudha Bodhāyana Gosvāmī Mahārāja Praṇati


nama oṁ viṣṇu-pādāya gaurāṅga-preṣṭha-rūpiṇe
śrī-bhakti-vibudhāya vai bodhāyaneti-nāmine

Ofereço minhas respeitosas reverências a esta grande personalidade, que tomou


refúgio nos pés de lótus de Viṣṇu, que aparece como o devoto mais querido do Senhor
Gaurāṅga, Sua Divina Graça, Srīmad Bhakti Bibudha Bodhāyana Gosvāmī.
namo bhakti-pramoda-śrī-purī-preṣṭha-svarūpiṇe
tad-abhinna-prakāśāya karuṇā-mūrtaye namaḥ

Ofereço minhas respeitosas reverências ao discípulo mais amado de Śrīmad


Bhakti Pramoda Purī Gosvāmī, quem não é diferente dele. Reverências à corporificação
da mais elevada compaixão.
kṛṣṇa-bhakti-guṇākhyāne tan-māhātmya-pracāraṇe
sadā saniṣṭha-rūpāya gurave prabhave namaḥ

As glórias do kṛṣṇa-bhakti são cantadas contínua e grandiosamente pela perfeita


forma do meu esplêndido mestre espiritual. Ofereço-lhe minhas humildes reverências.
prabhupāda-ratiś caiva śrī-guroḥ prema-sevine
viśve gaura-mano’bhīṣṭaṁ harer nāma-pracāriṇe

Ele serve com amor seu próprio guru, que era completamente dedicado à Śrīla
Prabhupāda. Sua missão é satisfazer o desejo do Senhor Gaura no mundo inteiro
pregando o canto do Santo Nome.
naumi bodhāyanaṁ devaṁ kṛṣṇa-śakti-svarūpakam
prabhupāda-priyaikānta-śrī-purī-preṣṭha-sevakam

Conhecido como, Śrila Bhakti Bibudha Bodhāyana Gosvāmī, ele está imbuído da
potência interna de Kṛṣṇa. Ele é o servo mais querido de Śrīmad Bhakti Pramoda Purī
Gosvāmī, que era muito querido por Śrīla Prabhupāda como seu servo devotado.

Śrīla Bhaktivedānta Atulanānda Ᾱcārya Mahārāja Praṇati


nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktivedānta atulanāndācārya iti namine
Ofereço minhas reverências a esta grande personalidade que tomou refúgio nos
pés de lótus de Viṣṇu, muito querido pelo Senhor Kṛṣṇa, Sua Divina Graça, Śrīla
Bhaktivedānta Atulanānda Ᾱcārya Mahārāja.

II
praṇamāmi gurudev-pādaṁ dadāti prabhupāda sāram
kavi-kīrtan gaura-bhava bhaje-bhaje janme-janme

Reverências aos pés de lótus de Gurudeva, que outorgam a essência de


Prabhupāda com seus kīrtanas poéticos no êxtase de Gaura. Te adoro, te adoro, vida
após vida.

Śrīla Bhaktivedānta Tripurāri Gosvāmī Mahārāja Praṇati


nama oṁ kṛṣṇa-pādāya rāma-preṣṭhāya bhū-tale
śrī śrīmad bhaktivedānta tripurārīti namine

Ofereço minhas reverências a esta grande personalidade que tomou refúgio nos
pés de lótus de Kṛṣṇa, muito querido pelo Senhor Balarāma, Sua Divina Graça, Śrīla
Bhaktivedānta Tripurāri Gosvāmī.
namas te gaura-dayā-pātram madhu-vāṇī-pracāriṇe
abhayam-bhakti-rakṣaka viśrambha-seva-mūrtaye

Reverências a ti! Receptáculo da misericórdia do Senhor Gaura, docemente


pregas Sua mensagem. Com valentia proteges os preceitos do Bhakti, sendo assim, a
personificação do serviço confidencial.

Śrīla Bhakti Pramoda Purī Gosvāmī Mahārāja Praṇati


nama oṁ viṣṇu-pādāya gaura-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmad bhakti-pramodāya-purī gosvāmin’ iti nāmine
Ofereço minhas reverências a esta grande personalidade que tomou refúgio nos
pés de lótus de Viṣṇu, muito querido pelo Senhor Gaurāṅga, Sua Divina Graça, Śrīla
Bhakti Pramoda Purī Gosvāmī.
divya-jñāna pradātra ca prabhave janma janmani
jñāna-vairāgya-dehāya śāstra-siddhānta samvide

Tu entregas o Conhecimento Divino. Tu és meu mestre nascimento após o


nascimento. Tu corporificas o conhecimento e a renúncia. Tu conheces as mais
elevadas conclusões de todos os śāstras.
patitānām samuddhāre yati-veśa dharāya vai
pracārācāra karye ca jagarukāya sarvadā

Tendo a libertação das almas caídas em sua mente, tu aceitas a ordem de vida
renunciada. Tu és o exemplo perfeito, tanto na pregação quanto no comportamento
pessoal, permanecendo sempre alerta.
yathoddhavasya-kumārad bhagavadārcane rati
vaiṣṇavānām sarva kṛtye dakṣata paramā tathā

Assim como Uddhava, desde tua infância era visível que existia um gosto divino
pelo serviço à Deidade Em todos os aspectos do serviço devocional que prestam os
vaiṣṇavas, tu és muito perito.

III
Śrīla Bhaktivedānta Svāmī Gosvāmī Mahārāja Prabhupāda Praṇati
nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktivedānta-svāmin’ iti nāmine

Ofereço minhas reverências a esta grande personalidade que tomou refúgio nos
pés de lótus de Viṣṇu, muito querido pelo Senhor Kṛṣṇa, Sua Divina Graça, A.C.
Bhaktivedānta Svāmī Gosvāmī Mahārāja Prabhupāda.
namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe
nirviśeṣa-śūnyavādi-pāścātya-deśa-tāriṇe

Reverências ao servo de Sarasvatī Gosvāmī. Tu estás pregando a mensagem do


Senhor Gaurāṅga. Por tua graça, o impersonalismo, e niilismo, estão desaparecendo
dos países ocidentais.

Śrīla Bhakti Rakṣaka Śrīdhar Dev-Gosvāmī Mahārāja Praṇati


devaṁ divya-tanuṁ sucananda-vadanaṁ bālārka-celāñcitaṁ
sāndrānanda-puraṁ sad-eka-varanaṁ vairāgya-vidyāmbudhim
śrī-siddhānta-nidhiṁ subhakti-lasitaṁ sārasvatānām varaṁ
vande taṁ śubhadaṁ mad-eka-śaraṇaṁ nyāsiśvaraṁ śrīdharam

Teu ser divino e transcendental apresenta extáticas verdades de forma poética.


Tu estás adornado com roupas radiantes que lembram o sol nascente. Tu és
reservatório de felicidade espiritual e a escolha ideal dos sādhus. Tua renúncia e
conhecimento são comparáveis a um vasto oceano. Tu és o reservatório das conclusões
da muito desejada devoção pura. Tu és o mais excelso entre aqueles dotados de
inteligência divina. Reverências a ti! Pois, atrai toda boa fortuna. Tu és meu único
refúgio. Tu és o maior general na ordem de vida renunciada. Todas as glórias sejam
para ti! Sua Divina Graça, Śrīla Bhakti Rakṣaka Śrīdhar Dev-Gosvāmī.
tuṅga-nitya-siddha-kṛṣṇa-bhava-bhakti-rakṣakam
śrīdharam subhakti-sindhu śuddha-bhakta-vanditam
kṛṣṇa-rādhikā-sukhābdhi-gaura-bhakti-sundaram
śrīdharam bhajāmi bhakti-rakṣakam cira-prabhum

Com o coração cheio de amor extático por Gaura, ele é o magnífico oceano da
doce devoção a Śrī Rādhikā e Kṛṣṇa. Devotos puros o glorificam afetuosamente como
o zelador e guardião da devoção. Eu o adoro perpetuamente, meu amado mestre divino,
Śrīmad Bhakti Rakṣaka Śrīdhar Dev-Gosvāmī, com total devoção.
śrī-sarasvatī-priyesta-sevanam suvigraham
śrī-svarūpa-rāya-rūpa-rāga-raśmi-sundaram
rādhikā-sudivya-bhava-rañjitam-priyam vadhūm
śrīdharam bhajāmi bhakti-rakṣakam cira-prabhum

Ele é a personificação do serviço confidencial a Śrīla Sarasvatī Thakur e é


decorado com o brilho de rāga-bhakti emanando de seu guru-varga liderado por Śrī
Svarūpa Dāmodara, Rāya Ramananda e Śrīla Rūpa Gosvāmī. Em seu siddha-rūpa, ele
é uma donzela de Vraja imbuída de uma devoção super-excelente a Śrī Rādhikā. Eu o
adoro perpetuamente, meu amado mestre divino, Śrīmad Bhakti Rakṣaka Śrīdhar Dev-

IV
Gosvāmī, com total devoção.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Prabhupāda Praṇati


nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktisiddhānta-sarasvatīti nāmine

Ofereço minhas reverências a esta grande personalidade que tomou refúgio nos
pés de lótus de Viṣṇu, muito querido pelo Senhor Kṛṣṇa, Sua Divina Graça, Śrīla
Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Prabhupāda,
śrī-vārṣabhānavī-devī-dayitāya kṛpābdhaye
kṛṣṇa-sambandha-vijñāna-dāyine prabhave namaḥ

A ti, servo do amado de Śrīmatī Rādhārāṇi, oceano de misericórdia outorgador da


ciência de nossa relação com Kṛṣṇa, ofereço minhas respeitosas reverências.
mādhuryojjvala-premāḍhya-śrī-rūpānuga-bhaktida
śrī-gaura-karuṇā-śakti-vigrahāya namo 'stu te

Enriquecido com a brilhante rasa do amor conjugal, que vem da linha de Śrīla
Rūpa Gosvāmī, teu serviço devocional é executado. Tu és a energia personificada da
misericórdia do Senhor Gaurāṅga. Reverências a ti!
namas te gaura-vāṇī-śrī-mūrtaye dīna-tāriṇe
rūpānuga-viruddhāpasiddhānta-dhvānta-hāriṇe

Reverências à personificação dos ensinamentos do Senhor Gaurāṅga. Tu és o


libertador das almas caídas. Qualquer declaração que seja feita contra os ensinamentos
de Śrīla Rūpa Gosvāmī é escura e será aniquilada por ti.

Śrīla Gaura Kiśora dāsa Bābājī Praṇati


namo gaura-kiśorāya sākṣād-vairāgya-mūrtaye
vipralambha-rasāmbhode pādāmbujāya te namaḥ

Reverências a Śrīla Gaura-Kiśora Dās Bābājī Mahārāja! Que é a renúncia


personificada. Tu estás sempre imerso no oceano de sentimentos de separação por Śrī
Rādhā e Kṛṣṇa. A teus pés de lótus, eu ofereço minhas respeitosas reverências.

Śrīla Saccidānanda Bhaktivinoda Ṭhākura Praṇati


namo bhaktivinodāya sac-cid-ānanda-nāmine
gaura-śakti-svarūpāya rūpānuga-varāya te

Reverências a Śrīla Saccidānanda Bhaktivinoda Ṭhākur! Tu és a energia


transcendental do Senhor Gaura e um fiel seguidor dos ensinamentos de Śrīla Rūpa
Gosvāmī.

V
Śrīla Jagannātha dāsa Bābājī Praṇati
gaurāvirbhāva-bhūmes tvaṁ nirdeṣṭā sajjana-priyaḥ
vaiṣṇava-sārvabhaumaḥ śrī-jagannāthāya te namaḥ

O lugar de aparecimento do Senhor Gaurāṅga, foi descoberto por ti. Tu és querido


pelas pessoas santas e toda a comunidade Vaiṣṇava. Reverências a ti! Śrīla Jagannātha
Dās Bābājī Mahārāja.

Vaiṣṇava Praṇāma
vāñchā-kalpa-tarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca
patitānāṁ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ

Os vaiṣṇavas são como árvores dos desejos que podem satisfazer os desejos de
todos. Eles são um oceano de misericórdia purificando as almas caídas. Reverências
uma e outra vez a todos os vaiṣṇavas!

Śrī Gourāṅga Praṇāma


namo mahā-vadānyāya kṛṣṇa-prema-pradāya te
kṛṣṇāya kṛṣṇa-caitanya- nāmne gaura-tviṣe namaḥ

Ofereço minhas respeitosas reverências ao mais magnânimo avatar, outorgador


do amor puro por Kṛṣṇa. Tu és Kṛṣṇa mesmo aparecendo como Śrī Kṛṣṇa Caitanya.
Mahāprabhu, cuja tez corporal é dourada. Reverências a Ti!
ananda-lila-maya-vigrahaya hemabha divyacavi-sundaraya
tasmai maha-prema rasa pradaya caitanya-candraya namo namas te
Tu és a personificação de passatempos felizes. Teu esplendor e tez corporal são
muito atraentes como o ouro fundido. Tu entregas a mais elevada relação de amor com
Deus. Reverências a Ti! Śrī Caitanya-candra, uma e outra vez.

Śrī Kṛṣṇa Praṇāma


he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate
gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo ’stu te

Ó Kṛṣṇa! Tu és um oceano de misericórdia, amigo dos caídos, o Senhor da


criação. Tu és o mestre dos vaqueiros, amante das gopīs e de Śrīmatī Rādhārāṇi.
Reverências a Ti!

Śrīmatī Rādhārāṇi Praṇāma


tapta-kāñcana-gaurāṅgi rādhe vṛndāvaneśvari
vṛṣabhānu-sute devi praṇamāmi hari-priye

Como ouro fundido é Tua tez corporal dourada. Śrīmatī Rādhārāṇi, rainha de
Vṛndāvana! Você é a filha do Rei Vṛṣabhānu. Reverências a Ti! Amada de Hari.

Yugala Praṇāma
śrī śyāma sundaraṁ kṛṣṇam rādhālingita vigraham
yaśodā-nandana naumi śrī gopī-jana-vallabham

VI
Śrī Śyama Sundara, Kṛṣṇa, está sempre sendo abraçado por Śrīmatī Rādhārāṇi.
Ele é o filho de Yaśodā e o amado das gopīs.

Sambandhādhideva-Praṇāma
jayatāṁ suratau paṅgor mama manda-mater gatī
mat-sarvasva-padāmbhojau rādhā-madana-mohanau

Glória à misericórdia do casal divino! Eu sou incapaz e néscio. Ainda assim, Seus
pés de lótus são tudo para mim, são meu único refúgio. Gloria a Śrī Śrī Rādhā-Madana-
Mohana!

Abhidheyādhideva-Praṇāma
dīvyad-vṛndāraṇya-kalpa-drumādhaḥ-śrīmad-ratnāgāra-siṁhāsana-sthau
śrīmad-rādhā-śrīla-govinda-devau preṣṭhālībhiḥ sevyamānau smarāmi

Na divina Vṛndāvana, sob uma árvore de desejos, existe um belo templo de joias.
Ali, sentados num trono refulgente, se encontram Śrī Rādhā-Govinda, sendo servidos
por Seus associados mais confidenciais. Essa é minha lembrança.

Prayojanādhideva-Praṇāma
śrīmān rāsa-rasārambhī vaṁśī-vaṭa-taṭa-sthitaḥ
karṣan veṇu-svanair gopīr gopīnāthaḥ śriye ’stu naḥ

Aquele que originou a melosidade da dança da rāsa Se encontra às margens do


rio Yamunā em Vaṁśīvaṭa. Ele atrai com o som de Sua doce flauta as vaqueirinhas de
Vṛndāvana. Ele é o amo das gopīs. Que todas elas nos outorguem Suas bênçãos.

Śrīmatī Tulasī Devī Mahārāni Praṇāma


vṛndāyai tulasī-devyai priyāyai keśavasya ca
kṛṣṇa-bhakti-prade devī satya vatyai namo namaḥ

Vṛnda, Śrīmatī Tulasī Devī, muito querida ao Senhor Keśava. Tu outorgas serviço
devocional a Kṛṣṇa. Reverências à divina Satyavatī! Uma e outra vez.

Pañca-Tattva Mantra
śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda
śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda

Todas as Glórias a Śrī Kṛṣṇa Caitanya, a Śrī Nityānanda Prabhu, a Śrī Advaita, a Śrī
Gadādhara Paṇḍita, a Śrīvāsa Prabhu e a todos os demais devotos e associados do
Senhor Caitanya.

pañca-tattvātmakaṁ kṛṣṇaṁ bhakta-rūpa-svarūpakam


bhaktāvatāraṁ bhaktākhyaṁ namāmi bhakta-śaktikam

O Senhor Kṛṣṇa Se apresenta como cinco personalidades transcendentais: como


um devoto (Śrī Caitanya Mahāprabhu), como Sua expansão pessoal (Śrī Nityānanda
Prabhu), Sua encarnação (Śrī Advaita Ᾱcārya), Seu devoto (Śrīvāsa Paṇḍita);
Reverências a todos Eles! Como também a Sua energia transcendental (Śrī Gadādhara
Paṇḍita).

VII
Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa
Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
Hare Rāma Hare Rāma
Rāma Rāma Hare Hare

VIII
Ᾱrati

1
Maṅgala-ārati
Śrī Gurvaṣtakam
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura

saḿsāra-dāvānala-līḍha-loka śrī-rādhikā-mādhavayor apāra-


trāṇāya kāruṇya-ghanāghanatvam mādhurya-līlā guṇa-rūpa-nāmnām
prāptasya kalyāṇa-guṇārṇavasya prati-kṣaṇāsvādana-lolupasya
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam vande guroḥ śrī-caraṇāravindam
Qual bosque em chamas No mādhurya de Rādhikā e Mādhava,
o mundo nos queima Suas qualidades, formas e nomes anseias
Para salvar-nos, como uma nuvem vens Suas infinitas glórias proclamas,
O mar da graça de Kṛṣṇa em nós chove Teus pés de lótus adoro, Gurudeva
Teus pés de lótus adoro, Gurudeva
nikuñja-yūno rati-keli-siddhyai
mahāprabhoḥ kīrtana-nṛtya-gīta- yā yālibhir yuktir apekṣaṇīyā
vāditra-mādyan-manaso rasena tatrāti-dākṣyād ati-vallabhasya
romāñca -kampāśru-tarańga-bhājo vande guroḥ śrī-caraṇāravindam
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam
Assistir o līlā de Rādhā e Kṛṣṇa
No kīrtan de Gaura cantas e danças É tudo o que as gopīs desejam.
Com bela música o teu ser se alegra Querido a elas, sabes bem servi-las,
Tua pele arrepia, choras e tremes Teus pés de lótus adoro, Gurudeva
Teus pés de lótus adoro, Gurudeva
sākṣād-dharitvena samasta-śāstrair
śrī-vigrahārādhana-nitya-nānā- uktas tathā bhāvyata eva sadbhiḥ
śṛńgāra-tan-mandira-mārjanādau kintu prabhor yaḥ priya eva tasya
yuktasya bhaktāḿś ca niyuñjato 'pi vande guroḥ śrī-caraṇāravindam
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam
As qualidades de Hari em ti estão,
A adorar tuas Deidades te dedicas Śastras e sādhus que nos revelam,
As veste e adornas, seu templo limpas Por isso mesmo, o Senhor tanto te ama,
Teus bhaktas ocupas desta maneira, Teus pés de lótus adoro, Gurudeva
Teus pés de lótus adoro, Gurudeva
yasya prasādād bhagavat-prasādo
catur-vidha-śrī-bhagavat-prasāda- yasyāprasādān na gatiḥ kuto 'pi
svādv-anna-tṛptān hari-bhakta-sańghān dhyāyan stuvaḿs tasya
kṛtvaiva tṛptiḿ bhajataḥ sadaiva yaśas tri-sandhyaḿ
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam vande guroḥ śrī-caraṇāravindam
Quando as quatro classes de prasāda, Por tua graça nos abençoa Kṛṣṇa,
Em rica festa aos bhaktas são dadas, Sem tua graça, em verdade nada prospera,
Teu coração se enche de alegria, Tuas glórias canto três vezes ao dia,
Teus pés de lótus adoro, Gurudeva Teus pés de lótus adoro, Gurudeva

2
śrīmad-guror aṣṭakam etad uccair
brāhme muhūrte paṭhati prayatnāt
yas tena vṛndāvana-nātha sākṣāt
sevaiva labhyā januṣo’nta eva

Quem canta este aṣṭakam a Gurudeva


Em brahma-muhūrta com devoção
Ao rei de Vṛndāvana faz seu seva
E alcança o fruto da perfeição.

Jaya Gurudeva!
Gurudeva je tomara jayo jayo he!

Bhāle Gaura Gadādharer Ᾱrati


Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

bhāle gorā-gadādharer ārati nehāri śańkha bāje, ghanṭā bāje, bāje karatāla
nadīyā-pūraba-bhāve jāu balihārī madhura mṛdaṅga bāje parama rasāla

Maravilhado por este belo Soam as caracolas, os ghanṭās e


āratik, a Śrī Gaura Gadādhar Karatālas junto a doce mṛdaṅga criam
Adoro a Nadīyā que é a mesma Vṛndāvan um grande encanto

kalpataru-tale ratna-siḿhāsanopari viśākhādi sakhī-vṛnda duhuń


sabu sakhī-beṣṭita kiśora-kiśorī guna gāowe
priya-narma-sakhī-gaṇa
Sob uma árvore dos desejos em
cāmara dhulāowe
um tronco adornado
Kiśora-Kiśorī se encontram Viśakhā e as gopīs cantam as glórias
pelas sakhis rodeados desse casal e as belas sakhīs com
cāmaras os adoram
puraṭa-jaḍita kota maṇi-gajamati
jhamaki’ jhamaki’ labhe prati-ańga-jyotiḥ anaṅga mañjarī cuyā-candana deowe
mālatīra mālā rūpa mañjarī lāgāowe
Decorados com joias de ouro
e brilhantes ornamentos Anaṅga Mañjarī oferece polpa de candana
Suas formas transcendentais Enquanto Rūpa Mañjarī uma
estão resplandecendo fragrante guirlanda.

nīla nīrada lāgi’ vidyut-mālā pañca-pradīpe dhori’ karpūra-bāti


duhuń aṅga mili’ śobhā bhuvana-ujālā lalitā-sundarī kore jugala-ārati

O encontro de Seus corpos os mundos Por Lalitā-sundarī cinco chamas são


Ilumina como uma guirlanda de raios mantidas e com cânfora oferece a
em uma nuvem escura Śrī Śrī Rādhā e Kṛṣṇa.

.
3
devī-lakṣmī-śruti-gaṇa dharaṇī loṭāowe
gopī-jana-adhikāra raowata gāowe

Devī, Lakṣmī, Śruti e


Juntos, o amor o faz rolar.
E assim cantam as glórias das
gopīs de Vraja Dham.

bhakativinoda rohi’ surabhīki kuñje


ārati-daraśane prema-sukha bhuñje

Em Surabhī-kuñje reside Bhaktivinoda,


E do āratik saboreia Seu eterno
e divino amor.

Jaya Gaura Gadādhar!


Jaya Giri Govardhan, Girirāj Govardhan!
Nitai Gaura haribol!

Prema-Dhvani
Reverências e Respeitos

Śrī Śrī Mahāprabhu Gandharvika Giridhāri ki, jay!


.
Śrī Śrī Gaura Gadādhar, Śrī Girirāj Govardhan ki, jay!

Jaya Oṁ viṣṇu-pāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Śrīla


Bhaktivedānta Purī Gosvāmī Mahārāja ki, jay!

Jaya Oṁ viṣṇu-pāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Śrīla


Bhakti Bibudha Bodhāyan Gosvāmī Mahārāja ki, jay!

Jaya Oṁ viṣṇu-pāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Śrīla


Bhaktikavi Atulānanda Ᾱcārya Gosvāmī Mahārāja ki, jay!

Jaya Oṁ viṣṇu-pāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Śrīla


Bhaktivedanta Tripurāri Gosvāmī Mahārāja ki, jay!

Jaya nitya-līlā-praviṣṭa Oṁ viṣṇu-pāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata


Śrī Śrīmad Śrīla Bhakti Pramoda Purī Gosvāmī Ṭhākur ki, jay!

Jaya nitya-līlā-praviṣṭa Oṁ viṣṇu-pāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata


Śrī Śrīmad Śrīla Abhaya Caraṇāravinda Bhaktivedānta Svāmī Mahārāja Prabhupāda
ki, jay!

Jaya nitya-līlā-praviṣṭa Oṁ viṣṇu-pāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata


Śrī Śrīmad Śrīla Bhakti Rakṣaka Śrīdhara Dev-Gosvāmī Mahārāja ki, jay!

4
Jaya nitya-līlā-praviṣṭa Oṁ viṣṇu-pāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata
Śrī Śrīmad Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Prabhupāda ki, jay! Jagad-guru, ki jay!

Jaya nitya-līlā-praviṣṭa Oṁ viṣṇu-pāda Śrī Śrīla Gaura-Kiśora Dās Bābājī Mahārāja


ki, jay!

Jaya nitya-līlā-praviṣṭa Oṁ viṣṇu-pāda Śrī Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākur ki, jay!

Jaya nitya-līlā-praviṣṭa Oṁ viṣṇu-pāda vaiṣṇava-sārva-bhaumah Śrī ŚrīlaJagannātha


Dās Bābājī Mahārāja ki, jay!

Jaya Śrī Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura ki, jay!

Jaya Śrī Narottam Dās Ṭhākura, Śrī Śyāmānanda, Śrīnivas Ᾱcārya Prabhu tray ki,
jay!

Jaya Śrī Śrīla Kṛṣṇa Dās Kavirāja Gosvāmī ki, jay!

Jaya Śrī Gauḍīya-Vaiṣṇava Ᾱcārya ki, jay!

Jaya Śrī Rūpa, Sanātana, Bhaṭṭa Raghunātha, Śrī Jīva, Gopāla Bhaṭṭa, Dāsa
Raghunātha-Ṣaḍ-Gosvāmī Prabhu ki, jay!

Jaya Namācārya Śrīla Haridāsa Ṭhākura ki, jay!

Jaya Gaura Pārṣada Śrī Śrīla Svarūpa Dāmodar, Rāya Rāmānanda ki, jay!

Prema-se kaho Śrī Kṛṣṇa Caitanya, Prabhu Nityānanda, Śrī Advaita, Śrī Gadādhara,
Śrīvāsādi, Śrī Gaura Bhakta Vṛnda ki, jay!

Jaya-sa parikara Śrī Śrī Rādhā Mādana-Mohana ki, jay!

Jaya-sa parikara Śrī Śrī Rādhā Govinda ki, jay!

Jaya-sa parikara Śrī Śrī Rādhā Gopīnātha ki, jay!

Jaya Antradvīpa, Simantadvīpa, Godrumadvīpa, Modadrumadvīpa, Rtudvīpa,


Madhyadvīpa, Koladvīpa, Jahnudvīpa, Rudradvīpātmaka e Śrī Navadvīpa Dham ki,
jay!

Jaya Śrī Puruṣottama dham ki, jay!

Śrī Baladeva-Subhadrā Jagannāthadeva ki, jay!

Jaya Dvadasavana, Yamunā, Mathurā, Vṛndavan, Govardhan, Rādhā-Kuṇḍa,


Śyama-Kuṇḍa e Śrī Vraja Mandala ki, jay!

Sarva-vighna-vināśana Śrī Nṛsiṁha-deva ki, jay!

Jaya Śrī Kṣetra pal Śiva ki, jay!

Jaya Śrī Vaiṣṇava-rāja-sabhā ki, jay!

Śrī Dhām ki, jay!

5
Śrī Vaiṣṇava Sampradāya ki, jay!

Śrī Sampradāya Ᾱcārya ki, jay!

Ananta-koṭi-vaiṣṇava ki, jay!

Akar-Math Śrī Caitanya Math ki, jay!

Tadīya śakhā-math samuha ki, jay!

Bhuvan Mangal Hari-Nāma Sankīrtan ki, jay!

Sāma-veda bhakta-vṛnda ki, jay!

Todas as glórias aos devotos reunidos! (Hare Kṛṣṇa)

Todas as glórias a Śrī Guru e Gaurāṅga!

Śrī Gaura premanande! Haribol!

Nṛsiṁha-Praṇāma
Śrīla Vyāsadeva

namas te narasiṁhāya tava kara-kamala-vare nakham


prahlādāhlāda-dāyine adbhuta-śṛṅgaṁ
hiraṇyakaśipor vakṣaḥ- dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam
śilā-ṭaṅka-nakhālaye keśava dhṛta-narahari-rūpa
jaya jagadīśa hare
Reverências a Ti, Ó Senhor Nṛsiṁha.
Que dás prazer ao coração de Prahlāda, Com as unhas de Tuas belas mãos
Mas que no peito de Hiraṇyakaśipu, de lótus, Senhor abristes o peito
Cravas Tuas unhas duras como um punhal dessa vespa, Hiraṇyakaśipu.
Ó Keśava! Que vens como Homem-Leão
ito nṛsiṁhaḥ parato nṛsiṁho
Glórias a Ti, Senhor da criação
yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ
bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho Prahlādeśa jaya padmā-
nṛsiṁham ādiṁ śaraṇaṁ prapadye mukha-padma bṛṅga

Nṛsiṁha está aqui, Nṛsiṁha está lá. Jaya Jaya Lakshmī-pati nṛsiṁha murāri
Nṛsiṁha está onde queira que Tu vás Maṅgala-nilaya prabhu amaṅgalā hari
Nṛsiṁha está fora e em Teu coração,
Jaya Bhakta Prahlāda,
Me rendo ante Nṛsiṁha,
Jay Prahlāda Mahārāja!
Senhor da proteção
Jaya Lakṣmī Nṛsiṁha, Jaya Nara-Hari!
Me rendo ante Nṛsiṁha,
Que me dá proteção

6
Oração à Tulasī
Ó Tulasī Devī, amada de Kṛṣṇa! Eu me prostro diante de Você uma e outra vez
com o único desejo que ainda me sobra que é de servir a Rādhā e Kṛṣṇa. Ó habitante
de Vṛndāvana, você que satisfaz todos os anseios de todos aqueles que imploram Seu
favor, por favor, outorgue-me Sua graça.

Desejo que viva sempre em meu pequeno jardim e conserve-se verde e fresca
para sempre. Ó cúmulo de beleza, eu sou Seu servidor e oro para que faça-me Seu
criado como um servente de Kṛṣṇa. Que este corpo seja Seu e não meu, abençoa-me
para que neste corpo unicamente possa haver amor por Śrī Śrī Rādhā e Kṛṣṇa. Jaya
Tulasī Devī Mahārāni ki, jay!

Tulasī Praṇati
vṛndāyai tulasī-devyai priyāyai keśavasya ca
kṛṣṇa-bhakti-prade devī satya vatyai namo namaḥ

Ofereço minhas repetidas reverências a Vṛnda, Śrīmatī Tulasī Devī, que é muito
querida ao Senhor Keśava. Ó deusa, concedes às pessoas o serviço devocional ao
Senhor Kṛṣṇa e possuis a verdade mais elevada.

Tulasī Kīrtana
Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī

namo namaḥ tulasī kṛṣṇa-preyasi mora ei abhilāṣa, vilāsa kuñje dio vāsa
namo namaḥ nayana heribo sadā yugala-rūpa-rāśi
rādhā-kṛṣṇa-sevā pābo ei abilāṣī
Desejo viver também nos
Reverências a Ti, querida a Kṛṣṇa, bosques de Vṛndāvana
Tulasī, reverências a Ti E ali sempre poder ver
Poder servir a Rādhā e Kṛṣṇa, ao casal transcendental
tal esperança há em mim
ei nivedana dhara, sakhīra anugata koro
sevā-adhikāra diye koro nīja dāsī
ye tomāra śaraṇa loy, tara vāñchā
pūrṇa hoy Este pedido mantenho,
kṛpā kori' koro tāre vṛndāvana-vāsi as sakhīs poder seguir
Dá-me permissão ao serviço,
Quem toma Teu refúgio, todos
deixa-me poder Te servir
seus desejos satisfaz
Concedendo-lhe Tua graça
tornas um Vrajavāsi

7
dīna kṛṣṇa-dāse koy, ei yena mora hoy
śrī-rādhā-govinda-preme sadā yena
bhāsi

Este muito baixo servente, tem algo


a pedir: No amor de Rādhā-Govinda,
quero sempre viver

Jaya Tulasī devī, Jaya Mahārāni!


Tulasī Mahārāni, Vṛnde Mahārāni!
Vṛnde, Vṛnde, Vṛnde, Vṛnde!

Śrī Vraja Dhām Mahimāmṛta


Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī

jaya rādhe, jaya kṛṣṇa, jaya vṛndāvan śrī-nanda-jaśodā jaya, jaya gopa-gaṇ
śrī govinda, gopīnātha, madana-mohan śrīdāmādi jaya, jaya dhenu-vatsa-gaṇ

Todas as glórias a Rādhā e Kṛṣṇa Todas as glórias aos divinos pai


e à divina floresta de Vṛndāvana e mãe de Kṛṣṇa, Nanda e Yaśodā.
Todas as glórias às três Deidades que Todas as glórias aos vaqueirinhos,
presidem Vṛndāvana-Śrī Govinda, liderados por Śrīdāmā, o irmão mais velho
Gopīnātha e Madana-mohana. de Śrīmatī Rādhārāṇi e de Anaṅga Mañjarī.
Todas as glórias às vacas e
śyāma-kunḍa, rādhā-kuṇḍa, giri-
bezerros de Vraja.
govardhan
kālindi jamunā jaya, jaya mahāvan jaya bṛṣabhānu, jaya kīrtidā sundarī
jaya paurṇamāsī, jaya ābhīra-nāgarī
Todas as glórias ao Śyāma-kuṇḍa,
Rādhā-kuṇḍa, Colina de Todas as glórias aos divinos pais de
Govardhana e ao rio Yamunā (Kālindī) Rādhā, Vṛṣabhānu e a bela Kīrtidā. Todas
Todas as glórias à grande floresta as glórias a Paurṇamāsī, a mãe de
conhecida como Mahāvana, onde Kṛṣṇa Sandīpani Muni,avó de Madhumaṅgala e
e Balarāma realizaram todos os Nandi-mukhī, a amada discípula de
Seus passatempos infantis. Devaṛṣi Nārada. Todas as glórias às
donzelas vaqueirinhas de Vraja.
keśī-ghāṭa, baṁśi-baṭa, dwādaśa-kānan
jāhā saba līlā koilo śrī-nanda-nandan jaya jaya gopīśwara vṛndāvana-mājh
jaya jaya kṛṣṇa-sakhā baṭu dwija-rāj
Todas as glórias ao Keśi-ghāṭa,
onde Kṛṣṇa matou o demônio Keśī. Todas as glórias, todas as glórias a
Todas as glórias à árvore Vaṁśi-vaṭa, Gopīśvara Śiva, que reside em
para a qual Kṛṣṇa atraiu todas Vṛndāvana para proteger o dhāma
as gopīs tocando Sua flauta sagrado. Todas as glórias, todas as
Glórias a todas as doze florestas Vraja. glórias ao engraçado brāhmaṇa, amigo
Nestes locais, o filho de Nanda, Śrī Kṛṣṇa de Kṛṣṇa, Madhumaṅgala.
realizou todos os Seus passatempos.

8
jaya rāma-ghāta, jaya rohiṇī-nandan jaya jayojjwala-rasa sarva-rasa-sār
jaya jaya vṛndāvana-bāsī jata jan parakīyā-bhāve jāhā brajete pracār

Todas as glórias ao Rāma-ghāta, Todas as glórias, todas as glórias à


onde o Senhor Balarāma realizou Sua doçura do amor conjugal, que é a
dança da rāsa. Todas as glórias ao mais excelente entre todas as rasas
Senhor Balarāma,o filho de Rohiṇī. e é propagado em Vraja por Śrī Kṛṣṇa
Todas as glórias, todas as glórias a na forma do divino parakīyā-bhāva
todos os residentes de Vṛndāvana. (amor de amantes).

jaya dwija-patnī, jaya nāga-kanyā-gaṇ śrī-jāhnavā-pāda-padma koriyā smaraṇ


bhaktite jāhārā pāilo govinda-caraṇ dīna kṛṣṇa-dāsa kohe nāma-saṅkīrtan

Todas as glórias às esposas dos Lembrando-se dos pés de lótus da


orgulhosos brāhmaṇas védicos. Todas consorte do Senhor Nityānanda, Śrī
as glórias as esposas da serpente Jāhnavā Devī, este baixo e caidíssimo
Kālīya. Através da devoção pura, todas servo de Kṛṣṇa canta o saṅkīrtana
elas obtiveram os pés de do Santo Nome.
lótus do Senhor Govinda.

śrī-rasa-maṇḍala jaya, jaya rādhā-śyām


jaya jaya rāsa-līlā sarva-manoram

Todas as glórias ao local onde se


realizou a dança da rāsa de Śrī Kṛṣṇa
Todas as glórias a Rādhā e Śyāma
Todas as glórias, todas as glórias à divina
dança da rāsa, que é o mais belo de todos
os passatempos do Senhor Kṛṣṇa

Śrī Śikṣāṣṭakam
Śrī Caitanya Mahāprabhu

ceto-darpaṇa-mārjanaṁ bhava-mahā É a lua, que abre o lótus branco da fortuna,


dāvāgni-nirvāpaṇaṁ E é do saber sua vida e alma,
śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ Expande o mar de gozo transcendental,
vidyā-vadhū-jīvanam E pleno néctar ao ser presenteia,
ānandāmbudhi-vardhanaṁ prati- A cada alma refresca e banha,
padaṁ pūrṇāmṛtāsvādanaṁ Suprema glória, a śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtana!
sarvātma-snapanaṁ paraṁ vijayate
nāmnām akāri bahudhā nija-sarva-śaktis
śrī-kṛṣṇa-sańkīrtanam
tatrārpitā niyamitaḥ smaraṇe na kālaḥ
Limpa o espelho do coração, etādṛśī tava kṛpā bhagavan mamāpi
Extingue o fogo ardente deste durdaivam īdṛśam ihājani nānurāgaḥ
bosque em chamas

9
Variados Nomes manifestas, cheios todos Nayanaṁ galad-aśru-dhārayā
de Tua própria energia e para recordá-Los vadanaṁ gadgada-ruddhayā girā
não impuseste regras quanto a lugar e pulakair nicitaṁ vapuḥ kadā
tempo.Tal foi Tua graça, ó Bhagavan, mas tava nāma-grahaṇe bhaviṣyati
olha: Minha desgraça é tal, que nem um Quando de meus olhos cairão torrentes
anurāga ou apego por eles sinto. de lágrimas? Quando minha boca
tṛṇād api sunīcena se expressará com palavras
balbuciadas? Quando se arrepiarão os
taror api sahiṣṇunā
pêlos de meu corpo?Quando ao cantar
amāninā mānadena
Teu nome terei estes sentimentos?
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ

Seja humilde como a pisoteada grama yugāyitaṁ nimeṣeṇa


cakṣuṣā prāvṛṣāyitam
Mais tolerante que a impassível árvore
śūnyāyitaṁ jagat sarvaṁ
Para ti nada espera, a todos venera
govinda-viraheṇa me
Assim Hari, poderás sempre cantar.
Sinto cada piscadela como uma
na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ interminável era. Meus olhos choram
kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye como nuvens de monção
mama janmani janmanīśvare O universo inteiro parece vazio
bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi Ao sentir, ó Govinda, Tua separação!
Nem riquezas, nem seguidores, nem
āśliṣya vā pāda-ratāṁ pinaṣṭu mām
belas mulheres, nem poesia mundana,
adarśanān marma-hatāṁ karotu vā
ó Jagadīśa, desejo.Nascimento após yathā tathā vā vidadhātu lampaṭo
nascimento, ó Senhor concede-me serviço mat-prāṇa-nāthas tu sa eva nāparaḥ
amoroso a Ti, sem motivo nem apego.
Pode abraçar-me, ou ao servir Seus
ayi nanda-tanuja kiṅkaraṁ pés deixo que me pisoteie
patitaṁ māṁ viṣame bhavāmbudhau Ou que parta meu coração ao não
kṛpayā tava pāda-paṅkaja- ser visível a meus olhos
sthita-dhūlī-sadṛśaṁ vicintaya Permito a esse conquistador de
Ó filho de Nanda! Eu sou Teu servo mulheres fazer o que deseja
Eterno, mas caí neste oceano de saṁsāra Ele é o Senhor de minha vida,
Dá Tua graça que a Teus pés de lótus não tenho nenhum outro.
anseio, como um minúsculo
pó aferrar minha alma.

Vaiṣṇava Praṇāma
vāñchā-kalpa-tarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca
patitānāṁ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ

Ofereço minhas mais humildes e respeitosas reverências uma e outra vez aos
Vaiṣṇavas, os quais são os salvadores dos caídos, que são como árvores dos desejos
capazes de realizar o desejo de todos, e que são oceanos de misericórdia.

10
Bhoga-ārati
Śrī Madhyāhna Bhoga Ᾱrati
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

bhaja bhakata-vatsala śrī-gaurahari bolos de farinha de arroz; leite grosso


śrī-gaurahari sohi goṣṭha-bihārī cozido; bolos flutuando no leite; e arroz
nanda-jaśomatī-citta-hari doce.
(bhaja govinda govinda gopāla) karpūra amṛta-keli rambhā khīra-sāra
Adore a Bhakta-vatsala, a Śrī Gaura Hari amṛta rasālā, amla dwādaśa prakāra
Śrī Gaura Hari com mil devotos anda
Rouba o coração de Yaśodā e Nanda Há também arroz doce com o mesmo sabor
do néctar, devido ao fato de ser misturado
belā ho'lo dāmodara āisa ekhano com cânfora. Há bananas e queijo que são
bhoga-mandire bosi' koraho bhojana nectáreos e deliciosos. Também lhes
Chama ela: “Dāmodara, vem agora mesmo! serviam doze classes de preparações
Senta-te a comer, o almoço está servido” azedas feitas com tamarindos, limas,
limões, laranjas e romãs.
nandera nideśe baise giri-bara-dhārī
baladeva-saha sakhā baise sāri sāri luci cini sarpurī lāḍḍu rasābalī
Se acomoda Giridhārī seguindo a bhojana korena kṛṣṇa ho'ye kutūhal
Nanda junto a Baladeva e amigos
que O acompanham Há puris feitos com farinha branca e
áçucar, puris recheados com creme,
śuktā-śākādi bhāji nālitā kuṣmāṇḍa laddus e bolinhos cozidos em arroz
dāli dālnā dugdha-tumbī dadhi mocā-khaṇḍa açucarado. Kṛṣṇa avidamente come
Então lhes é servido um banquete de śuktā todos esse alimentos.
e várias classes de vegetais, preparações
fritas agradáveis, e uma salada feita de rādhikāra pakka anna vividha byañjana
parama ānande kṛṣṇa korena bhojana
folhas verdes de planta juta. Também lhes
é servida cestas de frutas, pequenos
Este arroz, sabjis, doces, os fez Rādhikā
bolos quadrados feitos de lentilha e leite
Ao prová-los Kṛṣṇa Sua ventura é infinita
cozido, iogurte espesso, abóbora cozida
no leite e preparações de vegetais chale-bale lāḍḍu khāy śrī-madhumaṅgala
feitos com a flor de bananeira. bagala bājāy āra deya hari-bolo
Custe o que custar come laddhus
mudga-borā māṣa-borā roṭikā ghṛtānna
Madhumaṅgala gritando “Haribol!” seguido
śaṣkulī piṣṭaka khīr puli pāyasānna
por suas palmas.
Eles também recebem pastéis quadrados rādhikādi gaṇe heri' nayanera koṇe
de mung dahl fritos, e pastéis de urad dahl, tṛpta ho'ye khāy kṛṣṇa jaśodā-bhavane
chapatis e arroz com ghī. E depois, doces
De soslaio olha a Śrī Rādhikā e Suas amigas
feitos com leite, açucar e gergelim;
Na casa de Yaśodā, Kṛṣṇa com alegria.

11
bhojanānte piye kṛṣṇa subāsita bāri jaśomatī-ājñā pe'ye dhaniṣṭhā-ānīto
sabe mukha prakhāloy ho'ye sāri sari śrī-kṛṣṇa-prasāda rādhā
bhuñje ho'ye prīto
Ao final bebe água com fragância de rosas
Seus amigos em fila se enxaguam a boca. Yaśodā disse a Daniṣṭhā tomar os
Remanentes que se serve Śrī Rādhā
hasta-mukha prakhāliyā jata sakhā-gaṇe com profundo deleite
ānande biśrāma kore baladeva-sane
lalitādi sakhī-gaṇa avaśeṣa pāya
Depois que Suas mãos e bocas se lavam mane mane sukhe
Gozosos descansam junto a Balarāma. rādhā-kṛṣṇa-guṇa gāya

jambula rasāla āne tāmbūla-masālā O compartilham logo Lalita e suas


tāhā kheye kṛṣṇa-candra sukhe Amigas cantando animadas as
nidrā gelā glorias de Rādhā e Kṛṣṇa.

Jambula e Rasāla Lhe trazem hari-līlā ek-mātra jāhāra pramoda


tāmbūla-masālā a aceita e vai dormir bhogārati gāy ṭhākur bhakativinoda
feliz Kṛṣṇa-candra.
Com Hari-liīā se satisfaz unicamente
Ṭhākur Bhaktivinod que canta o bhoga ārati.
biśālākha śikhi-puccha-cāmara ḍhulāya
apūrba śayyāya kṛṣṇa sukhe nidrā jāya.
Com abanico de plumas refresca Viśālākha
A Kṛṣṇa que em bela cama gozoso
descansa

Yaśomatī Nandana
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

yaśomatī-nandana, braja-baro-nāgara, braja-jana-pālana, asura-kula-nāśana


gokula-rañjana kāna nanda-godhana-rākhowālā
gopī-parāṇa-dhana, madana-manohara, govinda mādhava, navanīta-taskara,
kāliya-damana-vidhāna sundara nanda-gopālā

Filho de Yaśodā, amor de Vṛndāvana, Protetor de Vraja, aos demônios


Prazer de Gokula, ó Kāna, aniquilas, e o gado de Nanda vigias
Tesouro das gopīs, ao cupido cativas, Govinda Mādhava, ladrão de manteguinha.
O demônio Kāliya castigas O belo pastor de Nanda

amala harinām amiya-vilāsā yāmuna-taṭa-cara, gopī-basana-hara,


vipina-purandara, navīna nāgara-bora, rāsa-rasika, kṛpāmoya
baṁśī-badana suvāsā śrī-rādhā-vallabha, bṛndābana-naṭabara,
bhakativinod-āśraya
Estes nomes puros são cheios de
Gozo brincas nas florestas Pelo Yāmuna passeias, as roupas das
Tua beleza é sempre atrativa gopīs roubas. Gozas do rāsa, és
Tocas tua flauta, Te vestes belo misericórdia. O amado de Rādhā, dançarino
de Vṛndāvana Refúgio de Bhaktivinoda

12
Jaya Rādhā Mādhava
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

jaya rādhā-mādhava kuñja-bihārī yaśodā-nandana braja-jana-rañjana


gopī-jana-vallabha giri-vara-dhārī yāmuna-tīra-vana-cārī

Glória a Ti, ó Rādhā-Mādhava Ó, filho querido de mãe Yaśodā!


Que gozas nos bosques de Vṛndāvana Tu és o amor de toda Vraja
Tu és o amado das gopīs e o E pelos bosques das margens
Levantador de Govardhana Do rio Yāmuna Tu sempre caminhas

He Nātha Nārāyaṇa Hari


Autor Desconhecido

He nātha nārāyaṇa hari Satya sanātana prabhu


Jay gopala kṛṣṇa murāri Hey nitya nirañjana vibhu
He nātha nārāyaṇa hari Tumi satya Sanātana prabhu
He nitya nirañjana vibhu
Yādava mādhava mukunda
Dīna-bandhu dukha hari
Kṛṣṇa keśava govinda
Vāsudeva giridhārī He nātha nārāyaṇa hari
Jay gopala kṛṣṇa murāri
He nātha nārāyaṇa hari
He nātha nārāyaṇa hari
Jay gopala kṛṣṇa murāri
He nātha nārāyaṇa hari

13
Gaura-ārati
Śrī Gaura Ārati
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

(kiba) jaya jaya gorācāṅder āratiko śobhā bahu-koṭi candra jini' vadana ujjvala
jāhnavī-taṭa-vane jaga-mana-lobhā gala-deśe bana-mālā kore jhalamala
jaga-jana-mana-lobhā
Como milhões de luas, Seu rosto se
Glória, todas as glórias ao belo ārati de vê brilhar, sua guirlanda de flores
Gaura,que às margens do Ganges, silvestres, resplandece por igual
o coração de todos rouba
śiva-śuka-nārada preme gada-gada
dakhiṇe nitāicāṅd, bāme gadādhara
bhakativinoda dekhe gorāra sampada
nikaṭe advaita, śrīnivāsa chatra-dhara
Śiva, Śuka e Nārada por prema
À Sua direita Nitāi, à Sua esquerda
não podem cantar, Bhakativinoda
Gadādhara. Junto a Ele está Advaita, e o
admira a grandeza de Gaura
guarda-sol tem Śrīnivāsa
(gaurāṅger ārotik śobhā
bosiyāche gorācāṅd ratna-simṁhāsane jaga-janer-mana-lobhā)
ārati koren brahmā-ādi deva-gaṇe
(O belo ārati de Gaura,
Sentado está Gauracandra, em Seu trono o coração de todos rouba)
Adornado. O ārati faz Brahmā, pelos
Devas acompanhado Nitāi Gaura, Haribol
Jaya Goura Gadadhara
narahari-ādi kori' cāmara dhulāya
sañjaya-mukunda-bāsu-ghoṣ-ādi gāya
Narahari, e outros O abanam com cāmaras,
Sañjaya-Mukunda e Vāsu dirigem o cantar

śańkha bāje ghaṇṭā bāje bāje karatāla


madhura mṛdaṅga bāje parama rasāla

Soam as caracolas, os ghaṇṭās e karatālas,


Junto à doce mṛdaṅga, enchem de felicidade

(śankha bāje ghaṇṭā bāje


madhur madhur madhur bāje)

(Soam caracolas e ghaṇṭās,


doce, doce, doce, soam)

14
Yugala-ārati
Śrī Yugala Ārati
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

jaya jaya rādhā-kṛṣṇa yugala-milana viśākhādi sakhī-gaṇa nānā rāge gāya


ārati karowe lalitādi sakhī-gaṇa priya-narma-sakhī jata cāmara ḍhulāya

Todas as glórias, todas as glórias, ao encontro Todas as gopīs, encabeçadas por Viśākhā,
do Casal Divino, Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa. cantam belas canções em várias melodias,
As sakhīs, lideradas por Lalitā-devī, Enquanto que a classe mais alta de gopīs,
executam sua cerimônia de ārati. conhecidas como priya-narma-sakhīs,
confortam Rādhā e Kṛṣṇa com cāmaras.
madana-mohana rūpa tri-bhaṅga-sundara
pītambara śikhi-puccha-cūḍā-manohara śrī-rādhā-mādhava-pada-sarasija-āśe
bhakativinoda sakhī-pade sukhe bhāse
A bela forma tripla inclinada de
Kṛṣṇa, o encantador de Cupido, Desejando alcançar os pés de lotus de
usa roupas de seda amarela e Rādhikā e Mādhava, Bhaktivinoda
uma coroa de penas de pavão, alegremente nada no oceano de
cativando as mentes de todos. bem-aventurança encontrado aos
pés das donzelas de Vraja Dhāma.
lalita-mādhava-vāme bṛṣabhānu-kanyā
sunīla-vasanā gaurī rūpe gune dhanyā

À esquerda do encantador Mādhava está a


bela filha do Rei Vṛṣabhānu, Śrīmatī Rādhikā.
Ela veste roupas azuis, Sua pele é da cor
de ouro derretido e Ela é bem dotada de
beleza e outras qualidades refinadas.

nānā-vidha alaṅkāra kore jhalamala


hari-mano-vimohana vadana ujjvala

Ela está decorada com vários


ornamentos brilhantes e cintilantes.
Seu rosto é tão esplendoroso que
encanta a mente do Senhor Hari.

15
Guru
Tattva

16
Śrī Guru Vandana
Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura

śrī-guru-caraṇa-padma, cakṣu-dān dilo jei,


kevala-bhakati-sadma, janme janme prabhu sei,
bando muñi sāvadhāna mate divya jñān hṛde prokāśito
jāhāra prasāde bhāi, e bhava toriyā jāi, prema-bhakti jāhā hoite,
kṛṣṇa-prāpti hoy jāhā ha'te avidyā vināśa jāte,
vede gāy jāhāra carito
Teus pés de lótus, Gurudeva,
São morada da devoção eu Quem me dá toda visão,
Vida após vida é meu Senhor,
me prostro diante deles com
Saber divino dá a meu coração,
Veneração.Por Sua graça, irmão,
Ele nos dá o prema-bhakti,
este mundo cruzamos e a
Toda ignorância desfaz,
Śrī Kṛṣṇa nos faz chegar Os Vedas cantam sua devoção.
guru-mukha-padma-vākya, śrī-guru karuṇā-sindhu,
cittete koribo aikya, adhama janāra bandhu,
ār nā koriho mane āśā lokanāth lokera jīvana
śrī-guru-caraṇe rati, ei se uttama-gati, hā hā prabhu koro doyā,
je prasāde pūre sarva āśā deho more pada-chāyā,
De sua boca cada palavra ebe jaśa ghuṣuk tribhuvana
em teu coração guarda Ó, Gurudeva, oceano de graça
E não dês lugar a nada mais, Que aos caídos amparas,
O apego a Seus pés é a maior perfeição Tu és o Senhor de cada alma,
Pois dele se alcança plena benção. Ó, Prabhu, seja bondoso,
Ampara-me aos teus pés de lótus,
Tuas glórias sejam por todos cantadas

Gurudev Kripa Bindu Diya


Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

Gurudev! sakale sammāna korite śakati,


Kṛpā-bindu diyā, koro' ei dāse, deho' nātha! jathājatha
tṛṇāpekhā ati hīna tabe to' gāibo, hari-nāma-sukhe,
Sakala sahane, bala diyā koro', aparādha ha 'be hata
Nija-māne spṛhā-hīna
Para honrar a todos de forma sincera
Gurudev! Uma gota de tua graça Tua graça, ó Senhor, quisera
Fará este servo teu Só assim poderei cantar feliz o Nome
Mais humilde que a palha Com pureza verdadeira
Para tolerar tudo dá-me a força
Sem pedir para mim nada

17
kabe heno kṛpā, labhiyā e jana, jogyatā-vicāre, kichu nāhi pāi,
kṛtārtha hoibe, nātha! tomāra karuṇā-sāra
śakti-buddhi-hīna, āmi ati dīna, karuṇā nā hoile, kāndiyā kāndiyā,
koro' more ātma-sātha prāṇa nā rākhibo āra

Quando é que a tua graça Quando me examino, não acho nada bom
Dando-lhe a teu servo Tua graça para mim é tudo
O fará, ó Senhor, perfeito Se não és compassivo, chorarei, chorarei
Eu sou incapaz, sou muito caído Não terei em minha vida apoio
Não me deixes de ti longe

Gurudev! Badô Kripā Kôri’


Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

gurudev! Devido à minha entrega aos prazeres


baḓô kṛpā kôri’, gauḓa-vana-mājhe, mundanos durante minha infância
godrume diyāchô sthāna e juventude, meus hábitos se tornaram
ājñā dilā more, ei vraje bôsi’, desfavoráveis. Devido às reações de meus
harināma karô gāna próprios erros, este corpo tornou-se um
impedimento para realizar bhajana.
Ó, Gurudeva! Você misericordiosamente
me deu um lugar em Godruma dentro vārdhakye ekhôna, pañca-roge
das florestas de Śrī Gauḓa-maṇḍala. hata, kemône bhajibô bôlô
Você ordenou-me residir neste lugar, kā̃diyā kā̃diyā, tomāra caraṇe,
o qual é (não diferente de) Vraja, pôḓiyāchi suvihvala
para cantar os santos nomes de Śrī Hari. Agora, na velhice, fui afligido com
kintu kabe prabhu, ĵogyatā arpibe, as doenças dos cinco sentidos.
e dāsere dayā kôri’ Por favor, me diga como posso fazer
citta sthira ha’be, sakala sahibô, bhajana. Chorando e chorando, eu
ekānte bhajibô hari caí aos Seus pés de lótus,
muito sufocado.
Mas quando você misericordiosamente
concederá a este servo a qualificação?
Nesse momento, minha mente será
pacífica, vou tolerar tudo o que
aconteça, e vou sinceramente
executar bhajana a Śrī Hari

śaiśava-ĵauvane, jaḓa-sukha-saṅge,
abhyāsa hôilô manda
nija-karma-doṣe, e deha hôilô,
bhajanera pratibandha

18
Śrī Guru-paramparā
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Prabhupāda

kṛṣṇa hôite catur-mukha, tāhā hoite dayānidhi,


haya kṛṣṇa-sevonmukha, tāīra dāsa vidyānidhi,
brahmā hôite nāradera mati rājendra hoilo tāīhā ha’te tāīhāra
nārada hôite vyāsa, kīkora jaya-dharma nāme paricaya,
madhva kahe vyāsa-dāsa, paramparā jāno bhālo mate
pūrṇaprajña padmanābhagati
Dayānidhi recebeu a ciência do serviço
No começo da criação, a ciência do devocional de Jñānasindhu, e o servo de
serviço devocional foi recebida pelo Dayānidhi foi Vidyānidhi (Vijayadhvaja
Senhor Brahmā de quatro cabeças por Śrī Tīrtha) que transmitiu este conhecimento
Kṛṣṇa. O entendimento de Devaṛṣi para Śrī Rājendra Tīrtha, o qual aceitou
Nārada dessa ciência divina foi obtido Jayadharma (Vijayadhvaja Tīrtha) como
através de Brahmā. O grande sábio Śrī seu discípulo. Desta forma, você deve
Kṛṣṇa Dvaipāyana, o qual foi empoderado saber adequadamente tal sucessão
para compilar a literatura Védica, tornou- discipular.
se um discípulo de Devaṛṣi Nārada. Śrī
jayadharma-dāsye khyāti,
Madhvācārya, o fundador da escola
śrī puruṣottama-yati,
śuddha-dvaita da filosófica Vedānta, o
tā̃’ ha’te brahmaṇya-tīrtha-sūri
qual também é conhecido como
vyāsatīrtha tā̃nra dāsa,
Pūrṇaprajña Tīrtha, chama a si mesmo
lakṣmīpati vyāsa-dāsa,
como servo de Vyāsa (uma vez que ele
tānhā ha’te mādhavendra-purī
visitou Vyāsadeva em Badarikāsram no
décimo terceiro século para aprender a
O grande sannyāsī Śrī Puruṣottama
filosofia Vedānta) e é também o guru e
Tīrtha era conhecido por ter recebido seu
único refúgio de Śrī Padmanābha Tīrtha.
conhecimento no serviço a seu guru,
nṛhari-mādhava-vaṁśe, akṣobhya- Jayadharma ou Vijayadhvaja Tīrtha. O
paramahaṁse, principal discípulo de Puruṣottama Tīrtha
śiṣya bôli’ aṅgīkāra kare foi Subrahmanya Tīrtha. Seu servo foi o
akṣobhyera śiṣya ‘jaya- tīrtha’ grande Vyāsatīrtha (Vyāsa Rāya). O
nāme paricaya, servo de Vyāsatīrtha era Lakṣmīpati
tā̃’ra dāsye jñānasindhu tare Tīrtha, e seu discípulo foi Mādhavendra
Purī Gosvāmī.
Os dois outros principais discípulos de
mādhavendra-purī-bara
Pūrṇaprajña Tīrtha (Mādhva) são Nṛhari
śiṣya-bara śrī īśvara,
Tīrtha e Śrī Mādhava Tīrtha. Mādhava
nityānanda, śrī advaita vibhu
Tīrtha aceitou o grande paramahaṁsa
īśvara-purīke dhanya,
Akṣobhya Tīrtha como discípulo. O
korilena śrī-caitanya
principal discípulo de Akṣobhya Tīrtha foi
jagad-guru gaura mahāprabhu
conhecido como Śrī Jayatīrtha, cujo
serviço era o principal refúgio de
Jñānasindhu.

19
O principal discípulo de Śrī Mādhavendra viśvanātha bhakta-sātha, baladeva,
Purī foi Īśvara Purī, e dois de seus outros jagannātha, tānra priya śrī
discípulos foram Śrī Nityānanda Prabhu e bhaktivinodamahā-bhāgavata-bara,
Śrī Advaita Ācārya, duas renomadas śrī gaurakiśora-bara,
personalidades. Śrī Caitanya hari-bhajanete yān’ra moda
Mahāprabhu, O mestre espiritual de todos
Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura era o
os mundos, fez Īśvara Purī muito
śikṣā-guru, ou mestre espiritual instrutor,
afortunado por aceitá-lo como Seu mestre
de Baladeva Vidyābhūṣaṇa, a quem ele
espiritual.
ensinou os preceitos do Śrīmad
mahāprabhu śrī caitanya, Bhagavatam. Jagannātha dāsa Bābājī
rādhā-kṛṣṇa nahe anya, Mahārāja era um acarya muito
rūpānuga-janera jīvana proeminente depois de Śrī Baladeva
viśvambhara-priyaṅkara, Vidyābhūṣaṇa, e era o amado śikṣā-guru
śrī svarūpa-dāmodara, de Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura. O amigo
śrī gosvāmī rūpa-sanātana íntimo e associado de Bhaktivinoda
Ṭhākura era o eminente mahā-bhāgavata
Śrī Caitanya Mahāprabhu não é diferente Śrīla Gaura-kiśora dāsa Bābājī Mahārāja,
de Śrī Śrī Rādhā e Kṛṣṇa, e é a própria cuja única alegria era encontrada em hari-
vida daqueles Vaiṣṇavas que seguem Śrī bhajana.
Rūpa Gosvāmī. Śrī Svarūpa Dāmodara
śrī vārṣabhānavī-varā, sadā sevya-
Gosvāmī, Śrī Rūpa, e Śrī Sanātana
sevā-parā, tā̃ hāra ‘dayita-dāsa’ nāma
Gosvāmīs foram os mais queridos servos
do Senhor Viśvambhara (Śrī Caitanya).
Śrī Vārṣabhānavī, filha de Śrī Vṛṣabhānu
rūpa-priya mahājana, jīva, Mahārāja, é a melhor das amadas de Śrī
raghunātha hana, Kṛṣṇa, já que Ela está para sempre
tā̃’ra priya kavi kṛṣṇadāsa engajada em um serviço amoroso ao Seu
kṛṣṇadāsa-priya-bara, adorado Senhor. Śrī Vārṣabhānavī-dayita
narottama sevā-para dāsa, o servo (dāsa) de Seu amado
yānra pada viśvanātha-dāśa (dayita) é o nome de Śrīla
Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura
Querido a Śrī Rūpa Gosvāmī foram as Prabhupāda.
grandes personalidades santas Śrī Jīva
Gosvāmī e Śrī Raghunātha dāsa
Gosvāmī, cujo discípulo íntimos foi o
grande poeta Śrī Kṛṣṇadāsa Kavirāja. O
mais querido por Kṛṣṇadāsa foi Śrīla
Narottama dāsa Ṭhākura, o qual estava
sempre engajado em guru-sevā. Seus
pés de lotus foram a única esperança e
aspiração de Śrī Viśvanātha Cakravartī
Ṭhākura.

20
Śrīla Bhakti Pramoda Purī Gosvāmī Mahārāja
Stavakam
prabhupāda-padāshrita-shishya-varan satatan bhajanānga-ratan sa-kripan
vara-saumya-tanun manu kripaneshv anukampita-shila-kritam
dharma-param krita-krityam ashesha-su-kritya-kritan
para-bhakti-pramoda nivāsa-yutan pranamāmi puri-caranan satatam
pranamāmi purī-caranan satatam
Ele está sempre ocupado nas angas do
Ele é o mais querido devoto dos pés de bhajana. Ele é muito misericordioso com
lótus de Śrīla Prabhupāda cuja santa as pessoas miseráveis e de natureza
presença esta carregada com doçura. compassiva, por executar seus deveres
Ele segue estritamente os princípios da perfeitamente, ele se deleita
religião eterna estabelecida por Manu. na boa fortuna. (Refrão)
Ele sente muita felicidade por prestar
prabhu-gauraharer anudāsya-caran
serviço devocional rendido.
caranāshrita-bhāvanam arcya-varam
Refrão: Eu me postro eternamente ante varadan sadayan sudhibhih pranitan
os pés de lotus de Śrīla Bhakti Pramoda pranamāmi puri-caranan satatam
Purī Gosvāmī.
Ele está estabelecido no serviço aos
vinayādi-gunair varaniyataman servos dos servos de Śrī Gaura Hari,
tam acintya-kathāmrita-dāna-param tomando refúgio no humor de seus pés
paramārtha-gatin pratibhā-bharitan de lótus. Ele é perito na arte de adorar
pranamāmi puri-caranan satatam ao Senhor. Ele misericordiosamente
outorga a riqueza da devoção. Ele é
Ele é glorificado por suas excelentes
adorado pelos sábios eruditos. (Refrão)
qualidades como humildade e modéstia
e admirado por seus discursos
vishadikrita-bhāgavatārtham alan
nectáreos acerca dos inconceveis
malayācala-vac chubha-kirti-griham
passatempos do Senhor. Plenamente
griha-dharma-vimukta-virakta-nutan
qualificado, ele atingiu o refugio da mais
pranamämi puri-caranan satatam
elevada meta da vida. (Refrão)

bahu-sad-guna-bhūshanam ārya- Ele pode revelar os significados internos


varan do Śrīmad Bhagavatam. Ele possui o
vara-dātri-ganair anugita-gunam aroma como o da montanha de sândalo
guna-sanga-vimukta-su-bhakti-matan Malaya, de auspiciosas glórias. Ele é
pranamāmi puri-caranan satatam glorificado pelos mendicantes que
abandonaram sua vida familiar. (Refrão)
Infinitas boas qualidades decoram ao
melhor dos Arianos, estas qualidades hari-kirtana-mandita-kāvya-vanan
são glorificadas por aqueles que vana-vaibhava-gaurava-gāna-param
abençoam o mundo. Ele está livre da para-dharma-tamas tapanan racitan
associação com qualidades materiais, pranamāmi puri-caranan satatam
mantendo-se absorto no serviço
devocional constantemente. (Refrão)

21
Ele compôs literatura poética para guru-gaurava-pankaja-mitra-varan
glorificar ao Senhor Hari. Ele sempre vara-vaidika-naishThika
adora com canções ao Gaura-līlā e bhāva-dharam
Kṛṣṇa-līlā. E assim como o sol destrói dharani-dhara-sevana-sambharitan
com a escuridão, com seu canto ele pranamāmi puri-caranan satatam
destrói a confusão surgida de
Ele é o orgulho de seu mestre espiritual,
dharmas secundários. (Refrão)
da mesma que a flor de lótus para o sol.
purushottma-väsa-vishishta-matin Ele é muito perito em observar rituais
mati-mukta-janaika-gatin paramam védicos. Ele goza de grande êxtase ao
ramaniya-kathämrita-sankalitan servir Govardhana. (Refrão)
pranamämi puri-caranan satatam
saranägata-pālana-pāda-yugan
Ele tem uma preferencia especial
yuga-dharma-dhurandhara
por residir em Jagganath Purī
pūjya-padam
(Purushottama Dham), Ele é adorado
padakikrita-sobhana-gaura-matan
como sendo o refúgio de pessoas sem
pranamāmi puri-caranan satatam
rumo. Ele compilou agradáveis discursos
sobre o néctar da devoção. (Refrão) Seus pés de lótus são o refúgio dos
devotos rendidos. Ele é muito perito ao
krita-vidya-madan mada-rikta-hridan
praticar a religião desta era. Ele carrega
hridayälu-suhrid-vara-shāstra-param
a filosofia de Śrī Gaura-sundara como um
parameshvara-bhakti-rasābhisritan
ornamento em seu pescoço. (Refrão)
pranamämi puri-caranan satatam

Ele está livre de todo orgulho por sua


erudição. Ele mostra infinita compaixão
com todos os seres. Ele entende
perfeitamente as melosidades da
devoção ao Senhor Supremo. (Refrão)

rati-rūpa-mani-priya-bhāva-puran
puratojjvala-kānti-dharan vibudham
budha-vrinda-prasansya-carita-yutan
pranamāmi puri-caranan satatam

Seu coração é a morada dos


sentimentos amorosos de Rati, Rūpa e
Nayanamani Mañjari. Sua sabedoria
dourada é deslumbrante. Ele é elogiado
por exaltadas personalidades em
assambleias Vaiṣṇavas. (Refrão)

22
Śrīla Prabhupāda-padma-stavakam
Śrīla Bhakti Rakṣaka Śrīdhara Dev-Gosvāmī Mahārāja

sujanārbuda-rādhita-pāda-yugaṁ Ele é a lua agradável para seus


yuga-dharma-dhurandhara-pātra-varam servos estrelas .E com a excelência de
varadābhaya-dāyaka-pūjya-padaṁ um leão rugindo, ele remove pessoas
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam inimigas. Escolhendo o abrigo de seus
pés, o inocente obtém auspiciosidade.
Seus dois pés de lótus são adorados por
(Refrão)
um número ilimitado de pessoas santas.
E ele é a personalidade mais competente vipulī-kṛta-vaibhava-gaura-bhuvaṁ
para conduzir o processo de realização bhuvaneṣu vikīrtita-gaura-dayam
para esta era, nāma-saṅkīrtana. Seus dayanīya-gaṇārpita-gaura-padaṁ
adoráveis pés de lótus concedem todos os praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
tipos de bênçãos e destemor.
Ele espalhou amplamente o esplendor da
sagrada morada de Śrī Gaurāṅga,
Refrão: Ofereço eternamente praṇāma
Śrī Navadvīpa-dhāma. Ele glorificou
aos pés de Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī
especialmente a misericórdia de
Ṭhākura Prabhupāda.
Śrī Gaurāṅga por todo o mundo.
bhajanorjita-sajjana-saṅgha-patiṁ E ele concedeu os pés sagrados de
patitādhika-kāruṇikaika-gatim Gaurāṅga àqueles mais desesperados
gati-vañcita-vañcakācintya-padaṁ por misericórdia. (Refrão)
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
cira-gaura-janāśraya-viśva-guruṁ
Ele é o líder da assembleia de santos que guru-gaura-kiśoraka-dāsya-param
são poderosos em Bhajana. Ele é mais paramādṛta-bhaktivinoda-padaṁ
compassivo com os caídos, sendo seu praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
único refúgio. Seus pés inconcebíveis
Ele é o refúgio eterno e guru universal
enganam os trapaceiros. (Refrão)
para os devotos de Śrī Gaurāṅga.
ati-komala-kāñcana-dīrgha-tanuṁ Ele está sempre dedicado
tanu-nindita-hema-mṛṇāla-madam ao serviço de seu santo mestre,
madanārbuda-vandita-candra-padaṁ Śrīla Gaura-kiśora dāsa Bābājī.
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam E ele é a morada da maior honra para
os pés de Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura.
Sua figura alta e dourada, a qual é muito
(Refrão)
suave, zomba o orgulho de um lótus
dourado. Seus pés lunares são raghu-rūpa-sanātana-kīrti-dharaṁ
adorados por incontáveis Cupidos dharaṇī-tala-kīrtita-jīva-kavim
(Refrão) kavirāja-narottama-sakhya-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
nija-sevaka-tāraka-rañji-vidhuṁ
vidhutāhita-huṅkṛta-siṁha-varam
varaṇāgata-bāliśa-śanda-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

23
E é glorificado em todo o mundo por vṛṣabhānu-sutā-dayitānucaraṁ
emular o gênio filosófico de Śrīla Jīva caraṇāśrita-reṇu-dharas tam aham
Gosvāmī. Ele compartilha amizade com mahad-adbhuta-pāvana-śakti-padaṁ
Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī e Narottama praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
dāsa Ṭhākura. Ele compartilha renome
Ele é um assistente muito querido da
com os Gosvāmī Raghunātha dāsa,
filha do Rei Vṛṣabhānu. Eu me abriguei
Rūpa e Sanātana. (Refrão)
em seus pés, mantendo sua poeira (na
kṛpayā hari-kīrtana-mūrti-dharaṁ minha cabeça). Esses pés possuem um
dharaṇī-bhara-hāraka-gaura-janam poder imenso e surpreendente de
janakādhika-vatsala-snigdha-padaṁ purificar. (Refrão)
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
saranāgata-pālana-pāda-yugan
Por misericórdia, ele se revela como a
yuga-dharma-dhurandhara-pūjya-padam
personificação de harikīrtana. Ele é um
padakikrita-shobhana-gaura-matan
eterno associado do Senhor Gaura,
pranamāmi puri-caranan satatam
nascido para remover o grande fardo da
Terra. Sua natureza é ainda mais amorosa
Seus pés de lótus são o refúgio de seus
e afetuosa que a de um pai. (Refrão)
devotos rendidos. Ele é muito perito em
śaraṇāgata-kiṅkara-kalpa-taruṁ praticar a religião desta era. Ele carrega
taru-dhik-kṛta-dhīra-vadānya-varam a filosofia de Śrī Gaurasundara como
varadendra-gaṇārcita-divya-padaṁ um ornamento em seu pescoço.
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam (Refrão)

Ele é uma árvore do desejo (de bênçãos)


para seus servos rendidos. Sua paciência
e benevolênciaenvergonham uma árvore.
Seus divinos pés são adorados pelos
melhores dentre os que rendem bênçãos.
(Refrão)

parahaṁsa-varaṁ paramārtha-patiṁ
patitoddharaṇe kṛta-veśa-yatim
yati-rāja-gaṇaiḥ parisevya-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam

Ele é o melhor entre os paramahaṁsas e


detém o tesouro do objetivo último da vida
(kṛṣṇa-prema). Ele aceita a vestimenta de
um sannyāsī para elevar as almas caídas.
Seus pés são cuidadosamente servidos
pelos melhores entre os sannyāsīs.
(Refrão)

24
Vaiṣṇava
Tattva

25
Ohe Vaiṣṇava Ṭhākura
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
Ohe! vaiṣṇava ṭhākura, dayāra sāgara, ekākī āmāra, nāhi pāya bala,
e dāse karuṇā kôri’ harināma-saṅkīrtane
diyā pada-chāyā, śodhô he āmāre, tumi kṛpā kôri’, śraddhā-bindu diyā,
tomāra caraṇa dhôri dehô’ kṛṣṇa-nāma-dhane

Ó Vaisnava Thakura! Oceano de graça Estando sozinho já não tenho força


Tenha piedade deste servo Para fazer meu Hari Kirtan
Põe-me a Tua sombra, faz minha Sendo bondoso, dá uma gota de fé
alma pura. Teus pés tomo humildemente Dá o dom do Nome de Kṛṣṇa

chaya vega dômi’, chaya doṣa śodhi’, kṛṣṇa se tomāra, kṛṣṇa dite pārô,
chaya guṇa dehô dāse tomāra śakati āche
chaya sat-saṅga, dehô’ he āmāre, āmi tô’ kāṅgāla, ‘kṛṣṇa kṛṣṇa’ bôli’,
bôsechi saṅgera āśe dhāi tava pāche pāche

Meus seis impulsos controla, Kṛṣṇa já é teu, Kṛṣṇa podes dá-lo,


limpa minhas seis faltas, Tal poder está em tuas mãos,
As seis virtudes outorga Sou tão desafortunado! Kṛṣṇa, Kṛṣṇa
As seis santas relações, dá-lhea Teu exclamo. Correndo atrás de teus passos
servo. Tua companhia aqui espero

Je Anilo Prema Dhana


Śrīla Narottama Dās Ṭhākura

Ĵe ānilô prema-dhana karuṇā pracura Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī? Onde está


henô prabhu kothā’ gelā ācārya ṭhākura Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī?Para onde
Ele quem trouxe o tesouro de prema, Gaurāṅga, o rei dos dançarinos,
por sua grande compaixão –– desapareceu repentinamente?
para onde foi uma personalidade tão
pāṣāṇe kuṭibô māthā, anale pôśibô
venerável como Śrī Śrīnivāsa Ācārya?
gaurāṅga guṇera nidhi kothā’ gele pābô
kā̃hā mora svarūp-rūpa, kā̃hā sanātana
Devo bater minha cabeça em uma pedra
kā̃hā dāsa-raghunātha, patita-pāvana
ou entrar no fogo? Ó onde eu deveria ir
Onde estão meu Svarūpa
para encontrar Gaurāṅga, o tesouro
Dāmodara Gosvāmī e Rūpa Gosvāmī?
de todas as qualidades divinas?
Onde está Sanātana Gosvāmī? Onde está
Raghunātha dāsa Gosvāmī, se-saba saṅgīra saṅge ĵe kôilô vilāsa
o salvador das almas caídas? se-saṅga nā pāiyā kānde narottama dāsa
kā̃hā mora bhaṭṭa-ĵuga, kā̃hā kavirāja Incapaz de obter a associação de Śrī
eka-kāle kothā’ gelā gorā naṭarāja Śrīnivāsa Ācārya, o qual realizou
passatempos com os associados de
Onde estão meu Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī e
Mahāprabhu, Narottama dāsa chora.

26
Gaura
Līlā

27
Prabhati Giti
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

kali-kukkura kadana yadi cāo (he) Exemplo de Grihasta, de Sannyasi se


kali-yuga pāvana, kali-bhaya-nāśana, destaca, morada do amor de Śrī Rādhā
śrī śacī-nandana gāo (he)
sārvabhauma-śodhana, gajapati-tāraṇa,
Se do terrível, cão de Kali, te queres livrar, rāmānanda-poṣaṇa vīra
De quem Kali purifica e seu medo erradica, rūpānanda-vardhana, sanātana-pālana,
De Saci-nandana deves cantar hari-dāsa-modana dhīra

gadādhara-mādana, nitā’yera prāṇa A Sarvabhauma agrada,


dhana, advaitera prapūjita gorā Ao rei de Orissa resgata,
nimāñi viśvambhara, śrīnivāsa-īśvara, Audaz apóia a Ramananda Ray,
bhakata-samūha-cita-corā De gozo a Rupa inunda, a Sanatana cuida,
Deleita a mente de Haridas
A Gadhadhar atrai, é a vida de Nitai,
De Advaita, o adorável Senhor, vraja-rasa-bhāvana, duṣṭamata-śātana,
Nimai Visvambhara, amo de Śrīnivas, kapaṭī-vighātana kāma
Rouba aos bhaktas o coração śuddha bhakta-pālana, śuṣka
jñāna-tāḍana,
nadīyā-śaśadhara, māyāpura-īśvara, chala-bhakti-dūṣaṇa rāma
nāma-pravartana sura
gṛhijana-śikṣaka, nyāsikula-nāyaka, És o rasa de Vraja, o mau
mādhava rādhābhāva-pūra pensamento acaba
Luxúria e engano não encontram lugar,
Lua de Nadiya, de Mayapur, Ó Isvara,
Ao bhakta puro ampara, do seco jñana
Quem o Santo Nome nos dá, salva. Termina com a atração material

Gaurāngera Du’tī Pada


Śrīla Narottama Dās Ṭhākura

gaurāṅgera du’ṭī pada, ĵā’radhana ĵe gaurāṅger nāma laya, tā’ra haya


sampada, se jāne bhakati-rasa-sāra premodaya, tā’re muĩ ĵāi balihāri
gaurāṅgera madhura līlā, ĵā’ra karṇe gaurāṅga-guṇete jhure, nitya-līlā tā’re
praveśilā, hṛdaya nirmala bhelô tā’ra sphure,se-jana bhakati-adhikārī

Aquela pessoa para quem os dois pés de Dentro de quem toma os santos nomes de
lótus de Śrī Gaurāṅga são sua riqueza e Gaurāṅga,surge prema. Eu glorifico tal
propriedade conhece a essência de bhakti- pessoa de todo o coração. Para aquele
rasa. Aquela pessoa para quem os doces cujos olhos lacrimejam de apreciação das
passatempos de Gaurāṅga entraram nos qualidades transcendentais de Gaurāṅga,
ouvidos é puro de coração os passatempos do eterno Casal Divino
tornam-se manifestos. Essa pessoa é
qualificada para bhakti

28
gaurāṅgera saṅgi-gaṇe, gaura-prema-rasārṇave,
nitya-siddha kôri’ māne, se taraṅge ĵebā ḍube,
se-ĵāya vrajendra-suta-pāśa se rādhā-mādhava-antaraṅga
śrī gauḓa-maṇḍala-bhūmi, gṛhe vā vanete thāke,
ĵebā jāne cintāmaṇi, ‘hā gaurāṅga’ bô’le ḍāke,
tā’ra haya vraja-bhūme vās narottama māge tā’ra saṅga

Aquele que reverencia os associados Aquele que mergulha nas ondas do


pessoais de Gaurāṅga como almas oceano de gaura-prema
eternamente perfeitas. Vão para a Torna-se um associado confidencial de
morada transcendental de Vrajendra- Śrī Śrī Rādhā-Mādhava. Seja morando
suta (o filho de o rei de Vraja) em uma casa como chefe de família ou
Aquele que conhece a terra de Śrī na floresta como renunciante, se alguém
Gauḓa-maṇḍala como sendo exclama: "Hā Gaurāṅga!". Narottama
a pedra de toque espiritual dāsa implora por sua associação
Alcança uma morada na terra de Vraja.

Śrī Śacinandana Vandana


Śrīla Bhakti Rakṣaka Śrīdhara Dev-Gosvāmī Mahāraja

jaya sacinandana sura-muni-vandana Śrī sita-advaita-raya malini-Śrīvasa jaya


bhava-bhaya kandana jaya he jaya candrasekhara Acharya
jaya hari- kirtana nartana-vartana jaya nityananda raya
kalimala-kartana jaya he gadadhara jaya jaya
jaya haridasa namacharya
Glória a Sacinandana,
suras e munis o louvam, Śrī Sita-Advaita-Raya Malini-Śrīvasa Jaya
Livra de todo temor material, Jaya Candrasekhara Acharya
Glória ao hari-kirtana, seu canto e sua Jaya Nityananda Raya Gadadhara Jaya
dança, de Kali destroem todo mal Jaya, Jaya Haridasa Namacharya

nayana-purandara visvarupa murari mukunda jaya


snehadhara visvambhara visvera premanidhi mahasaya
kalyana jaya laksmi-visnupriya jaya yata prabhu parisada
visvambhara priyahiya vandi sevakara paya
jaya priya kinkara isana adhamere kripa haya
bhakti sa-parsada prabhupada
Deleita o olhar, Visvarupa o ama, Śrī Sita-Advaita-Raya Malini-Śrīvasa Jaya
Visvambhara, fortuna universal,
Glória a Laksmi-Visnupriya, Murari Mukunda Jaya Premanidhi Mahasaya
Por Visvambhara queridas, Glória a todo associado do Senhor
Glória ao amado servente Isana Só por servi-lo o caído é abençoado
E entra na família de Prabhupada.

29
Akrodha Paramānanda
Śrīla Locana Dās Ṭhākura

akrodha paramānanda nityānanda rāya Segurando uma palha entre os dentes, Ele
abhimāna-śūnya nitāi nagare beḓāya chama a quem quer que veja, “Por favor,
compre-Me chamando‘ Gaurahari!’”
O nobre Nityānanda Prabhu, a
personificação da suprema etô bôli’ nityānanda bhūme gaḓi’ ĵāya
bem-aventurança transcendental, nunca sonāra parvata ĵenô dhūlāte loṭāya
está com raiva. Desprovido de todo falso
Falando desta forma, Nityānanda Prabhu
ego, Ele vagueia pela cidade.
rola no chão, parecendo como uma
adhama patita jīver dvāre dvāre giyā montanha dourada caindo na poeira.
harināma-mahāmantra dicchena bilāiyā
henô avatāre ĵā’ra rati nā janmilô
Indo de porta em porta entre as locana bôle sei pāpī elô āra gelô
residências das almas humildes e caídas,
Locana dāsa diz: "Aquela pessoa
Ele distribui livremente o harināma
pecadora que não experimentou o
mahā-mantra
despertar do apego por tal avatāra.
ĵā’re dekhe tā’re kahe dante tṛṇa dhôri’ Simplesmente vem e vai (no ciclo
‘āmāre kiniyā lahô bôlô gaurahari’ interminável de nascimento e morte)”

Gaura Avatara
Śrīla Bhaktikavi Atulānanda Ᾱcārya Mahāraja

Hari Hari bolo Hari Hari! É o Senhor Gouranga que veio para
No dia em que nasceu, abrir o cofre que guardava
Sua beleza ofuscou a lua. o amor que nos faz feliz
Dançavam de alegria
Mil tochas iluminavam toda Navadvipa
os santos em Santipura
Quando Seu sankirtana quiseram proibir
E do Ganges se ouvia o canto da turba
Ninguém foge, ninguém escapa
Rādhā e Kṛṣṇa se uniam em
À Sua inundação de amor,
Seu abraço amoroso
Aceitou até sannyasa,
Para encher de gozo
Para salvar o ofensor
as almas sofridas de Kali
Visvambara Hari Hari, Os devotos em suas casas
Nimai Pandit Hari Hari Choram com grande dor
Quem consola a Saci Mata
Sua bela forma dourada dançava em E a jovem que deixou?
Navadvipa com Seus bhaktas e
Nityananda, cantando “Hari Hari”

30
Cidade e aldeias passam e na selva Govardhan são as colinas
mesmo entrou O Yamuna se tornou o mar,
A todo o mundo apresenta o doce Corre buscando a Kṛṣṇa, já
Nome do Senhor nada Lhe importa mais

Em Orissa a todos encanta Ó! Avatar dourado, Ó Avatar de amor,


com seu kirtan tão feliz Todo bem Você deixou nos
Ali adora a Jagannatha e a Nomes do Senhor
Vrindavana quer ir
Não esqueças Teus devotos
É Rādhā buscando a Kṛṣṇa, em Que esperam em Navadvipa
separação de amor, És a luz de seus olhos, só vivem por Ti
Não se dá conta Ela mesma
Que está presa em Seu coração

As Glórias de Śrī Gaurāṅga


Śrīla Bhaktikavi Atulānanda Ᾱcārya Mahāraja

Glória a Ti, ó Śrī Gouranga Em Navadvipa, que é o mesmo Vraja,


Que gozas do Nome em Śrīvas-Anga danças com Nitai e Gadadhara,
Tu És o amado de Teus devotos, Um é Baladeva, o outro é Śrī Rādhā
E o revelador do Sankirtana Que em Teu belo lila Te acompanham

Ó, filho querido de Sacimata Ó! Lugar sagrado de Imlitala!


Tu és o amor de toda Nadya, Onde se encontram Rādhā e Madhava,
E nos povoados das margens E quando Madhurya se torna Audharya
Do rio Ganges Teu Kirtan cativa Ali descende Śrī Caitanya

Śrī Śrī Prema Dhama Deva Stotram


Śrīla Bhakti Rakṣaka Śrīdhara Dev-Gosvāmī Mahāraja

deva-siddha-mukta-yukta A essa morada do Nome, ao oceano de


bhakta-vrnda-vanditam bondade eu adoro o amor divino,
papa-tapa-dava-daha-dagdha a meu Gaurasundaram
duhkha-khanditam
svarna-koti- darpanabha
krsna-nama-sidhu-dhama-
deha-varna-gauravam
dhanya-dana-sagaram
padma-parijata-gandha
prema-dhama-devam eva
vanditanga-saurabham
naumi gaura-sundaram
koti-kama-murchitanghri
Devas, siddhas, yogīs, bhaktas, não rupa rasa-rangaram
deixam de adorar ao que extingue o fogo prema-dhama-devam eva
ardentedo desejo material. naumi gaura-sundaram

31
Mil espelhos dourados, não igualam seu Quem canta e dança em Nadiya, é o
brilhar. Seu fragrante corpo supera ao mesmo belo Śyama. Eu adoro o amor
lótus e ao parijat. Sua beleza vence o divino, a meu Gourasundaram
Cupido e é a fonte do rasa
santipurya- dhisa-kalya
Eu adoro o amor divino,
dharma-duhka-dusaham
a meu Gourasundaram
jiva-duhka-hana-bhakta
prema-nama-dana-janya saukhya-dana-vigraham
panca-tattvakatmakam kalya-ghaugha-nasa-krsna
sanga-divya-parsadastra nama-sidha-sancaram
vaibhavavatarakam prema-dhama-devam eva
syama-gaura-nama-gana naumi gaura-sundaram
nrtya-matta-nagaram
Ó jóia de amor!
prema-dhama-devam eva
Dê-me o tesouro de teu amar. Perdoa
naumi gaura-sundaram
este ofensor, dá abrigo em teu olhar.
Vem como o Pañcatattva a entregar o Como um servo de Śrī Rupa, cuida a
prema-nāma. Com suas armas e Ramananda das. Eu adoro o amor
parsadas, desces como um avatar divino, a meu Gourasundaram

Nityānanda-nistha
Śrīla Narottama Dās Ṭhākura

nitāi-pada-kamala, Quem não aprecia Seu sambandha,


koṭī-candra-suśītala, Perde sua vida humana. E se mal
ĵe chāyāy jagat juḓāya comporta como um animal. Quem Seu
henô nitāi bine bhāi, Nome não exclama busca prazer no
rādhā-kṛṣṇa pāite nāi, samsara. Nem ciência nem
dṛḓha kôri’ dharô nitāir pāya influência o salvarão

Os pés de lótus de Nitai, ahaṅkāre matta hôiyā,


Como mil luas nos refrescam nitāi-pada pāsariyā,
A todos Sua sombra, alívio nos dá asatyere satya kôri’ māni
Sem Seus pés de lótus, irmão nitāiyer karuṇā habe,
Rādhā e Kṛṣṇa não é obtido vraje rādhā-kṛṣṇa pābe,
Com firmeza Sua graça deves tomar dharô nitāir caraṇa du’khāni

Por orgulho enlouquecidos


se sambandha nāhi ĵā’ra,
O deixam no esquecimento
bṛthā janma gelô tā’ra,
Vêem temporário como real
sei paśu baḓô durācāra
Quem Sua graça bem receba
nitāi nā bôlilô mukhe,
Terá em Vraja a Rādhā e Kṛṣṇa
majilô saṁsāra sukhe,
E assim toma Seus pés sem cessar
vidyākule ki kôribe tā’ra

32
nitāiyer caraṇa satya,
tā̃hāra sevaka nitya,
nitāi-pada sadā karô āśa
narottama baḓô duḥkhī,
nitāi more karô sukhī,
rākhô rāṅgā-caraṇera pāśa

Seu refúgio é real, serve pela eternidade


Seus pés sejam tua esperança sem fim
Estando triste Narottama pede alegria a
Nityananda: “A Teus pés deixa um
espaço para mim...”

Nāma-Sankīrtana
Śrīla Narottama Dās Ṭhākura

hari haraye namaḥ Todas às glórias a


kṛṣṇa yādavāya namaḥ Śrī Rupa Gosvami, Sanatan Gosvami,
yādavāya mādhavāya Raghunatha Bhatta Gosvami,
keśavāya namaḥ Śrī Jiva Gosvami, Gopala Bhatta Gosvami
e Raghunatha dasa Gosvami.
Ó Senhor Hari, Ó Senhor Kṛṣṇa,
eu te ofereço minhas reverências. ei chay gosāir kori caraṇa vandan
Tu és conhecido como Yadava, jāhā hoite bighna-nāś abhīṣṭa-pūraṇ
Hari, Madhava e Kesava.
Eu ofereço minhas reverências
aos pés destes seis Gosvamis.
gopāla govinda rāma śrī-madhusūdana
Por fazer isso, todos os obstáculos
giridhārī gopīnātha madana-mohana
rumo a devoção são destruídos e todos
Ó Gopala, Govinda, os desejos espirituais são satisfeitos.
Rama, Śrī Madhusudana,
ei chay gosāi jār—mui tār dās
Giridhari, Gopinatha, Madana-mohana!
tā-sabāra pada-reṇu mora pañca-grās
śrī-caitanya-nityānanda śrī-advaita-sītā
Eu sou o servente daquela pessoa que é
hari guru vaiṣṇaba bhāgavata gītā
servente destes seis Gosvamis.
Todas às glórias a O pó de Seus pés de lótus constitui
Śrī Chaitanya e Nityananda. minhas cinco clases de alimento.
Todas às glórias a Śrī Advaita Acharya
tādera caraṇa-sebi-bhakta-sańe bās
e Sua consorte Śrī Sita Thakurani.
janame janame hoy ei abhilāṣ
Todas às glórias ao Senhor Hari,
ao mestre espiritual, aos vaisnavas, ao É meu desejo que nascimento após
Śrīmad-Bhagavad-gita! nascimento eu possa viver com aqueles
devotos que servem aos pés
śrī-rūpa sanātana bhaṭṭa-raghunātha
de lótus destes seis Gosvamis
śrī-jīva gopāla-bhaṭṭa dāsa-raghunātha

33
ei chay gosāi jabe braje koilā bās śrī-guru-vaiṣṇaba-pada-padma kori āś
rādhā-kṛṣṇa-nitya-līlā korilā prakāś nāma-sańkīrtana kohe narottama dāsa

Quando estes seis Gosvamis Desejando alcançar os pés de lótus


moravam em Vraja revelaram e de Śrī Guru e dos vaisnavas,
explicaram os eternos passatempos Narottama das canta o sankirtana
de Rādhā e Kṛṣṇa . do Santo Nome

ānande bolo hari bhaja bṛndāban Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa,


śrī-guru-vaiṣṇaba-pade majāiyā man Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare,
Hare Rama, Hare Rama,
Absorvendo suas mentes na meditação
Rama Rama, Hare Hare.
dos divinos pés do mestre espiritual e
dos santos vaisnavas, cante os nomes
do Senhor Hari em êxtases e adore o
Reino transcendental de Vrindavana.

Nadīyā-Godrume
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

nadīyā-godrume nityānanda mahājana kṛṣṇera saṁsāra karô chāḓi’ anācāra


pātiyāche nāma-haṭṭa jīvera kāraṇa jīve dayā, kṛṣṇa-nāma—sarva-dharma-sāra

Na ilha de Godruma, na terra de “Abandone todo comportamento pecaminoso


Nadīyā, a magnânima personalidade Śrī e viva sua vida com Kṛṣṇa no Centro.
Nityānanda Prabhu abriu o mercado do A essência de todas as formas de religião é
santo nome para o benefício de todos mostrar compaixão sobre todos os seres vivos
os seres vivos. e entoar os santos nomes de Krṣṇa.”

(śraddhāvān jana he,


śraddhāvān jana he)
prabhura ājñāya, bhāi, māgi ei bhikṣā
bôlô kṛṣṇa, bhajô kṛṣṇa, karô kṛṣṇa śikṣā

(Lá, Ele chama): “Ó pessoas de fé, ó


pessoas de fé! Por ordem de Śrī Gaurāṅga,
ó irmãos, peço essas esmolas de vocês:
Cantem os nomes de Kṛṣṇa, adore Kṛṣṇa e
siga as instruções de Kṛṣṇa”

aparādha-śūnya ha’ye lahô kṛṣṇa-nāma


kṛṣṇa mātā, kṛṣṇa pitā, kṛṣṇa dhana-prāṇa

“Estando livre de ofensas, cante os santos


nomes de Kṛṣṇa. Kṛṣṇa é nossa mãe,
Kṛṣṇa é nosso pai e Kṛṣṇa é o
tesouro de nossa vida.”

34
Śrī Śrī Gaura-Nityānander Daya
Locana Dās Ṭhākura

parama koruna, pahu dui jana dekho ore bhai, tri-bhuvane nai,
nitai gauracandra emona doyala data
saba avatara-sara siromani pasu pakhi jhure, pashana vidare,
kevala ananda-kanda suni’ janra guna-gatha

A suprema graça nestes dois irmãos, Olha meu irmão, no mundo não há
Nitai e Gouracandra, Tão grande misericórdia,
Eles são a jóia dos avatares, Os animais choram,
Um processo gozoso nos dão se amolecem as pedras
Ao escutar Suas glórias
bhajo bhajo bhai, caitanya nitai
sudridha biswasa kori samsare majiya, rohili poriya,
vishaya chadiya, se rase majiya, se pade nahilo asa
mukhe bolo hari hari apana karama, bhunjaye samana,
kahoye locana-dasa
Adora, adora a Caaitanya Nitai,
Com toda fé e firmeza, No mundo perdido, não estou atraído,
Os prazeres deixa e prova o néctar Já não há em mim esperança,
De cantar “Hari Hari” Sofro assim de Yama, seu justo castigo
Diz Locana das

Jaya Jaya Gadādhara Paṇḍita Gosāi


Śrī Śivānanda

jaya jaya gadādhara paṇḍita gosā̃i gauragata-prāṇa, prema ke bujhite pāre


ĵā̃’ra kṛpā-bale se caitanya-guṇa gāi kṣetra-vāsa, kṛṣṇa-sevā ĵā̃’ra lāgi’ chāḓe

Todas as glórias, todas as glórias a Śrī Quem pode entender o prema de quem
Gadādhara Paṇḍita. Pela força de sua cujo coração é uno com Gaurāṅga, por
misericórdia, uma pessoa pode cantar quem ele abandonou seu kṣetra-vāsa
sobre as qualidades de Śrī Caitanya (seu voto de permanecer para sempre na
Mahāprabhu cidade sagrada de Purī) e seu sevā a Śrī
Kṛṣṇa (em Ṭoṭa Gopīnātha)?
henô se gaurāṅga-candre ĵā̃hāra pirīti
‘gadādhara-prāṇanātha’ ĵāhe lāge khyāti gadāiyera gaurāṅga, gaurāṅger gadādhara
śrī rāma-jānakī ĵenô eka kalevara
Seu amor por Gaurāṅga, o qual é
semelhante à lua, é tal que Gaurāṅga é Gaurāṅga é de Gadādhara e Gadādhara é
celebrado como Gadādhara-prāṇanātha, de Gaurāṅga, assim como Śrī Rāma e
o Senhor da vida de Gadādhara Jānakī (Sīta-devī) são um corpo só.

35
ĵenô eka-prāṇa rādhā-vṛndāvana-candra kahe śivānanda pahũ ĵā̃’ra anurāge
tenô gaura-gadādhara premera taraṅga śyāma-tanu gaurāṅga hôiyā prema māge
Assim como Śrī Rādhā e Śrī Vṛndāvana- Śivānanda diz: “É pelo seu anurāga (o
candra são um único coração, ondas de profundo apego de Śrī Rādhā) que
prema fluem entre Gaura e Gadādhara. Śyāma-tanu (a compleição negra de
Kṛṣṇa) tem agora se tornado o dourado
Śrī Gaurāṅga, e está ansiando
por esse prema.”

Śrī Śrī Gaura Gadādhar


Śrīla Bhaktikavi Atulānanda Ᾱcārya Mahārāja

Vem com o sentimento de Śrī Rādhā Nos estende Sua mão esquerda
Lhe roubou o coração Para salvar aos caídos
Ao Teu lado Śrī Gadadhara A direita oferece e pede a Gaura
Como viver sem o que perdeu Pelos que a Ti hoje têm vindo

Vazia ficou Śrī Rādhā Glória a Śrī Goura Gadadhar


Como viver sem Seu Senhor Coração e corpo de Śrī Rādhā
O segue onde Ele vai Conceda-nos saranagati
Com o tesouro de seu amor Render a vocês a alma

Śrī Śrī Gadādharāṣṭakam


Śrīla Rūpa Gosvāmī

Svabhaktiyoga-lāsinaṁ Śacīsutāṅghrisāra-bhakta
sadā vraje vihāriṇaṁ vṛnda-vandya-gauravaṁ
Hari-priyā-gaṇāgragaṁ Gaurabhāva-cittapadma
śacīsuta-priyeśvaram madhya-kṛṣṇa-suvallabham
Sarādhā-kṛṣṇasevana Mukunda-gaurarūpiṇaṁ
prakāśakaṁ mahāśayaṁ sva-bhāva-dharma-dāyakaṁ
Bhajāmyahaṁ gadādharaṁ Bhajāmyahaṁ gadādharaṁ
supaṇḍitaṁ guruṁ prabhum supaṇḍitaṁ guruṁ prabhum

Navojjvalādi-bhāvanā nikunja-sevanadika
vidhāna-karmapāragaṁ prakasanaika-karanam
Vicitra-gaura-bhakti-sindhu- sada sakhi-rati-pradam
rasabhaṅga-lāsinam maha-rasa-svarupakam
Surāga-mārga-darśakaṁ sadacritagghri-pankajam
vrajādi-vāsa-dāyakaṁ sariri-sad-gurum varam
Bhajāmyahaṁ gadādharaṁ bhajamy aham gadadharam
supaṇḍitaṁ guruṁ prabhum supanditam gurum prabhum

36
mahaprabhor maha-rasa- yadiya-riti-raga-ragga
prakasanagkuram priyam bhagga-digdhamanaso
sada maha-rasagkura naro `api yati turnam
prakacanadi-vasanam eva narya-bhava-bhajanam
mahaprabhor vrajagganadi tam ujjvalakta-cittam etu
bhava-moda-karakam citta-matta-catpado
bhajamy aham gadadharam bhajamy aham gadadharam
supanditam gurum prabhum supanditam guram prabhum

dvijendra-vrnda-vandya-pada
maha-rasamrta-pradam
yugma-bhakti-vardhakam
sada gadadhara-astakam
nijesu radhikatmata-vapuh-
pathet tu yah subhaktito
prakacanagraham
vrajaggana-ganotsavam
asesa-bhakti-sastra-
saci-tanuja-pada-padma
siksayojjvalamrta-prabam
bhakti-ratna-yogyatam
bhajamy aham gadadharam
labheta radhika gadadharagghri-
supanditam gurum prabhum
padma-sevaya
muda nija-priyadika
svapada padma-sindhubhir
maha-rasarnavamrta
pradestagaura-bhaktidam
sadast-sattvikanvitam
nijesta bhakti-dayakam
bhajamy aham gadadharam
supanditam gurum prabhum

Śrī Ṣaḍ-gosvāmyaṣṭakam
Śrīla Rūpa Gosvāmī

kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau Refrão: Eu adoro a Rupa, Sanatan, ambos


premāmṛtāmbho-nidhī Raghus, a Śrī Jiva e Gopala Batta
dhīrādhīra-jana-priyau priya-karau
nānā-śāstra-vicāraṇaika-nipuṇau
nirmatsarau pūjitau
sad-dharma-saṁsthāpakau
śrī-caitanya-kṛpā-bharau bhuvi bhuvo
lokānāṁ hita-kāriṇau tri-bhuvane
bhārāvahantārakau
mānyau śaraṇyākarau
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
rādhā-kṛṣṇa-padāravinda
śrī-jīva-gopālakau
bhajanānandena mattālikau
Kṛṣṇa kirtan cantam e dançam com devoção, vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
No néctar de amor por Deus. Queridos por śrī-jīva-gopālakau
bons e maus por não invejar. São dignos de
adoração. Eles portam a graça de
Caitanyadev e aliviam toda ilusão.

37
Nos sastras versados em estabelecer a Onde se escuta o cuco e o cisne cantar,
eterna e real religião. Por desejar a todos o a garça e o pavão real
bem, refúgio são de toda a criação. Aos pés E várias jóias sob cada árvore há
de Rādhā Kṛṣṇa é Seu bhajan Na bela Vrindavan
Com plena felicidade. (Refrão) Dia e noite adoraram a Rādhā Kṛṣṇa
Mostrando a jiva sua finalidade. (Refrão)
śrī-gaurāṅga-guṇānuvarṇana-vidhau
śraddhā-samṛddhy-anvitau saṅkhyā-pūrvaka-nāma-gāna-natibhiḥ
pāpottāpa-nikṛntanau tanu-bhṛtāṁ kālāvasānī-kṛtau
govinda-gānāmṛtaiḥ nidrāhāra-vihārakādi-vijitau
ānandāmbudhi-vardhanaika-nipuṇau cātyanta-dīnau ca yau
kaivalya-nistārakau rādhā-kṛṣṇa-guṇa-smṛter
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau madhurimānandena sammohitau
śrī-jīva-gopālakau vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau
As glórias de Śrī Gouranga descreviam com
plena fé e realização. E com belas canções Cada dia cumpriram com seus firmes votos,
feitas à Govinda, limpam a todo ofensor. De cantar e reverenciar
O mar de ananda muito hábeis em aumentar, O comer e o dormir conquistaram assim,
desdenharam o Brahman. (Refrão) Ensinando sua grande humildade
Rādhā Kṛṣṇa não deixavam de recordar
tyaktvā tūrṇam aśeṣa-maṇḍala-pati
Absortos em felicidade. (Refrão)
śreṇīṁ sadā tuccha-vat
bhūtvā dīna-gaṇeśakau rādhā-kuṇḍa-taṭe kalinda
karuṇayā kaupīna-kanthāśritau tanayā-tīre ca vaṁśīvaṭe
gopī-bhāva-rasāmṛtābdhi premonmāda-vaśād aśeṣa daśayā
laharī-kallola-magnau muhur grastau pramattau sadā
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau gāyantau ca kadā harer guṇa-varaṁ
śrī-jīva-gopālakau bhāvābhibhūtau mudā
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
Rejeitaram riquezas e alta posição, vendo-as
śrī-jīva-gopālakau
sem nenhum valor. E vestiram só um kaupin
para ajudar aos pobres por compaixão Às margens do Rādhākunda
E por as ondas se deixaram sempre levar, e do Kalindi e no mesmo Vamsivat
do mais fundo gopi-bhava. (Refrão) Seus corpos mostraram os sintomas do amor,
Em loucura transcendental, cantando as
kūjat-kokila-haṁsa-sārasa
qualidades de Hari em beatitude espiritual
gaṇākīrṇe mayūrākule
(Refrão)
nānā-ratna-nibaddha-mūla
viṭapa-śrī-yukta-vṛndāvane he rādhe! vraja-devike! ca lalite!
rādhā-kṛṣṇam ahar-niśaṁ prabhajatau he nanda-sūno! kutaḥ
jīvārthadau yau mudā śrī-govardhana-kalpa-pādapa-tale
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau kālindī-vanye kutaḥ
śrī-jīva-gopālakau ghoṣantāv iti sarvato vraja-pure
khedair mahā-vihvalau
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau

38
Ó Rādhā! Rainha de Vraja! Ó Lalita!
Ó filho de Nanda, onde estão?
Nos bosques do Yamuna ou em Govardhana,
Que alguém nos diga onde estão
Assim chamando-Os por toda Vrindavan,
Expressaram grande separação

Śrī Kṛṣṇa Caitanya Prabhu Doya Koro More


Śrīla Narottama Dās Ṭhākura

śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu doyā koro more doyā koro sītā-pati adwaita gosāi
tomā binā ke doyālu jagat-saḿsāre tava kṛpā-bale pāi caitanya-nitāi

Śrī Kṛṣṇa-Caitanya Prabhu, Tua graça dá-me Dá-me Tua misericórdia, Adwaita Gosai
Sem Tua misericórdia eu, em minha vida, Por Tua graça terei, a Caitanya Nitai
o que farei?
hā hā swarūp, sanātana, rūpa, raghunātha
patita-pāvana-hetu tava avatāra bhaṭṭa-juga, śrī-jīva hā prabhu lokanātha
mo sama patita prabhu nā pāibe āra
Svarupa, Sanatana, Rupa, Raghunatha
Pelas almas caídas, decidistes descer Bhatta Juga, Śrī Jiva, Prabhu Lokanatha
Mais caída que a minha, não encontrarás
doyā koro śrī-ācārya prabhu śrīnivāsa
hā hā prabhu nityānanda, premānanda sukhī rāmacandra-sańga māge narottama-dāsa
kṛpābalokana koro āmi boro duḥkhī
Tenha piedade de mim acarya, prabhu
Prabhu Nityananda, em prema sempre feliz Śrīnivas. A associação de Ramacandra, pede
Dá-me Tua misericórdia, estou forçado a sofrer Narottama das. A associação de Gurudeva,
pede dasa anudasa

Udilô Aruṇa
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

udilo aruṇa pūraba-bhāge, 'tāthaī tāthaī bājalo khol,


dwija-maṇi gorā amani jāge, ghana ghana tāhe jhājera rol,
bhakata-samūha loiyā sāthe, preme ḍhala ḍhala soṇāra ańga,
gelā nagara-brāje caraṇe nūpura bāje
Quando a aurora tingiu Em cada aldeia e cidade
o céu de vermelho As mridangas ‘tathai tathai’
O Senhor se levantou E os jayos soando em par
Levando os Seus devotos. Fazem ao Senhor tremer de amor.

39
mukunda mādhava yādava hari, jīvana anitya jānaha sār,
bolena bolo re vadana bhori', tāhe nānā-vidha vipada-bhār,
miche nida-baśe gelo re rāti, nāmāśraya kori' jatane tumi,
divasa śarīra-sāje thākaha āpana kāje

Mukunda Madhava Yadava Hari Esta existência é temporária


Cantem sem cessar E cheia de adversidade
Disse o Senhor assim Tomem refúgio no cantar
Perdem dormindo seu tempo Do Santo Nome sem cessar.
E decorando seus corpos
Esquecem que este nascimento jīvera kalyāna-sādhana-kām,
É difícil de adquirir. jagate āsi' e madhura nām,
avidyā-timira-tapana-rūpe,
emana durlabha mānava-deho, hṛd-gagane birāje
pāiyā ki koro bhāva nā keho,
Desejando para nós
ebe nā bhajile yaśodā-suta,
Um processo auspicioso
carame poribe lāje
Este doce Nome veio
Se não adoram agora Como um presente divino
Ao filho de Yasoda Que do céu do coração
Mais tarde em má hora Tira toda escura ilusão
Terão que sofrer
kṛṣṇa-nāma-sudhā koriyā pān,
udita tapana hoile asta, jurāo bhakativinoda-prāṇ,
dina gelo boli' hoibe byasta, nāma binā kichu nāhiko āro,
tabe keno ebe alasa hoy, caudda-bhuvana-mājhe
nā bhaja hṛdoya-rāje
O nome de Kṛṣṇa canta
Com cada saída do sol, E alegra assim a Bhaktivinoda
Um dia passa e se perdeu Fora do Nome não há nada
Por que não adoram desde já Em toda esta criação
A esse rei do coração

Jīv Jāgo
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

jīv jāgo, jīv jāgo, gauracānda bole bhajibo boliyā ese saḿsāra-bhitare
kota nidrā jāo māyā-piśācīra kole bhuliyā rohile tumi avidyāra bhare

Desperta alma dormida, desperta, “Oh Senhor, vou te servir”


É o chamado de Gouracandra Disseste ao vir aqui
Não durmas mais no colo Esquecendo tua palavra
Da bruxa Maya. Só tens servido a Maya.

40
tomāre loite āmi hoinu avatāra
āmi binā bandhu āra ke āche tomāra
A te buscar tenho vindo
Para salvar-te deste mundo
Fora de mim que outro amigo
Já não tens mais nenhum

enechi auṣadhi māyā nāśibāro lāgi'


hari-nāma mahā-mantra lao tumi māgi'
Para acabar Maya trouxe
Um remédio especial,
O Nome de Hari te peço
Que não deixes de cantar

bhakativinoda prabhu-caraṇe pariyā


sei hari-nāma-mantra loilo māgiyā

Bhakativinoda caiu aos pés do Senhor


E o Hari-nama recebeu,
este mendigo de amor.

41
Kṛṣṇa
Līlā

42
Rādhikā-caraṅa-padma
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

rādhikā-caraṇa-padma, ĵe dhôrilô rādhā-pada parama ĵatane


sakala śreyera sadma, se pāilô kṛṣṇa-pada amūlya-ratane
ĵatane ĵe nāhi ārādhilô
Aquele que segura os pés de lótus de
rādhā-padāṅkita-dhāma,
Śrī Rādhā com grande cuidado
vṛndāvana ĵā’ra nāma,
Obtém a joia inestimável dos pés de
tāhā ĵe nā āśraya kôrilô
lótus de Śrī Kṛṣṇa
Aquele que falhou em adorar com muito
cuidado os pés de lótus de Śrīmatī rādhā-pada binā kabhu kṛṣṇa nāhi
Rādhikā, que são o tesouro de toda a mile rādhāra dāsīra kṛṣṇa,
aupiciosidade; aquele que não se sarva-vede bôle
abrigou naquela morada chamada Śrī
Sem os pés de lótus de Śrī Rādhā,
Vṛndāvana, a qual é decorada com as
nunca se pode alcançar Śrī Kṛṣṇa
marcas dos pés de lótus de Rādhā
Todas as escrituras védicas declaram
rādhikā-bhāva-gambhīra que Kṛṣṇa pertence às servas de Rādhā
citta ĵebā mahādhīra,
gaṇa-saṅga nā kôilô jīvane choḓata dhana-jana, kalatra-suta-mita,
kemône se śyāmānanda, choḓata karama-geyāna
rasa-sindhu-snānānanda, rādhā pada-paṅkaja
labhibe bujhahô eka-mane madhurata-sevana,
bhakativinoda paramāṇa
E quem nesta vida não se associou aos
devotos de Śrīmatī Rādhikā - cujos Abandonando riquezas, seguidores,
humores são profundos e graves, esposa, filhos e amigos
E cujo coração é extremamente sóbrio - E abandonando atividades materialistas
Como essa pessoa jamais e conhecimento especulativo,
experimentará a bem-aventurança de se Deve-se absorver na doçura do sevā
banhar no oceano de rasa do amor aos pés de lótus de Śrī Rādhā
extático por Śrī Śyāmasundara? Essa é a convicção de Bhaktivinoda
Por favor, entenda isso
com muito cuidado.

rādhikā ujjvala-rasera ācārya


rādhā-mādhava-śuddha
prema vicārya

Śrīmatī Rādhikā é o ācārya de ujjvala-


rasa (a resplandecente melosidade do
romance amoroso)
O puro prema entre Rādhā e Mādhava
deve ser contemplado e discutido.

43
Kothāy Go Premamayī?
Śrīla Gaura-kiśora Dāsa Bābājī Mahārāja

kothāy go premamayi rādhe rādhe (gosāī ̃) ek-bār ḍāke nidhuvane, ābār


rādhe rādhe go, jay rādhe rādhe ḍāke kuñjavane, rādhe rādhe

Ó Rādhā, a qual está cheia de prema, Uma vez ele grita em Nidhuvana; outra
onde está Você? Rādhe! vez, ele grita em Sevā kuñja:
Todas as glórias a Você! “Rādhe! Rādhe!”

dekhā diye prāṇa rākhô, rādhe rādhe (gosāī )̃ ek-bār ḍāke rādhā-kuṇḍe, ābār
tomār kāṅgāl tomāy ḍāke, rādhe rādhe ḍāke śyāma-kuṇḍe, rādhe rādhe

Rādhe! Me conceda Seu darśana e salve Uma vez ele clama em Rādhā-kuṇḍa;
minha vida. Seu miserável mendigo outra vez ele grita no Śyāma-kuṇḍa,
chama por Você, “Rādhe! Rādhe!” “Rādhe! Rādhe!”

rādhe vṛndāvana-vilāsinī, rādhe rādhe


(gosāī ̃) ek-bār ḍāke kusum-vane, ābār
rādhe kānu-mana-mohinī, rādhe rādhe
ḍāke govardhane, rādhe rādhe
Rādhe! Você realiza, Você se envolve em
Uma vez ele grita em Kusuma-sarovara;
passatempos amorosos em Vṛndāvana.
outra vez ele chama em Govardhana,
Rādhe! Você é a feiticeira
“Rādhe! Rādhe!”
da mente de Kānu.
(gosāī ̃) ek-bār ḍāke tālavane, ābār ḍāke
rādhe aṣṭa-sakhīr śiromaṇi, rādhe rādhe
tamālvane, rādhe rādhe
rādhe vṛṣabhānu-nandini, rādhe rādhe
Uma vez ele clama em Tālavana; outra
Rādhe! Você é a joia principal entre Suas
vez ele chama em Tamālavana,
oito principais sakhīs. Rādhe! Você é a
“Rādhe! Rādhe!”
filha encantadora de Vṛṣabhānu Mahārāja.

(gosā̃ī) niyam ka’re sadāi ḍāke, (gosāī ̃) malin vasan diye gāy, vrajer
rādhe rādhe dhūlāy gaḓāgaḓi ĵāy, rādhe rādhe

Como uma prática, Śrīla Raghunātha dāsa Usando um pano desbotado e gasto, ele
Gosvāmī está continuamente chamando, rola na poeira de Vraja, cantando:
“Rādhe! Rādhe!” “Rādhe! Rādhe!”

(gosāī ̃) mukhe rādhā rādhā bôle, bhāse


(gosāī ̃) ek-bār ḍāke keśī-ghāṭe, ābār
nayanera jale, rādhe rādhe
ḍāke vaṁśī-vaṭe, rādhe rādhe
Gritando: “Rādhe! Rādhe!” ele fica
Uma vez, ele clama em Keśī-ghāṭa; outra
submerso nas lágrimas fluindo de seus
vez, ele grita em Vaṁśī vaṭa:
olhos. “Rādhe! Rādhe!”
“Rādhe! Rādhe!

44
(gosāī ̃) vṛndāvane kuli kuli kẽde beḓāy, (tār par) cāri daṇḍa śuti’ thāke
rādhā bôli’, rādhe rādhe svapne rādhā-govinda dekhe,
rādhe rādhe
Ele vagueia pelas ruas de Vṛndāvana,
chorando e exclamando: “Rādhe! Rādhe!” Em seguida, ele descansa por apenas
quatro daṇḍas (uma hora e
(gosāī ̃) chāpānna daṇḍa rātri-dine trinta e seis minutos)
jāne nā rādhā-govinda bine, E vê Rādhā-Govinda em seus sonhos.
rādhe rādhe “Rādhe! Rādhe! ”
Ao longo de cinquenta e seis daṇḍas
do dia e da noite, ele não sabe nada
além de Rādhā-Govinda
“Rādhe! Rādhe!”

Rādhā Kṛpa Kataksa Stava Rāja


Oração do Senhor Śiva no Urdhvāmnāya-tantra

munindra-vrnda-vandite As trepadeiras da árvore estão espalhadas


tri-loka-soka-harini na cabana onde Tu moras. Maravilhosas
prasanna-vaktra-pankaje flores que desabrocham, se comparam ao
nikuñja-bhu-vilasini esplendor de Teus pés avermelhados. Tuas
vrajendra-bhanu-nandini belas mãos concedem destemor. Tu és a
vrajendra-sunu-sangate morada de opulências transcendentais.
kada karisyasiha mam (Refrão)
krpa-kataksa-bhajanam
ananga-rangamangala-prasanga
Os reis entre os sábios Te adoram. Tu
bhangura-bhruvam
removes os sofrimentos dos três mundos.
savibhramam-sasambhramam
Teu rosto brilhante é como uma flor de lótus.
drganta-bana-patanai
Tu desfrutas de passatempos nos bosques
nirantaram vasi-krta
de Vrindavana. Ó filha de Vrishabhanu!
pratiti nanda-nandane
kada karisyasiha mam
Refrão: Ó companheira do príncipe de
krpa-kataksa-bhajanama
Vraja! Quando me farás o destinatário de
Teu olhar misericordioso? No auspicioso drama de Cupido, quando
Tuas curvas sobrancelhas entram em
asoka-vrksa-vallari-vitana-mandapa-sthite contato com a amorosa brincadeira,
pravala-vala-pallava prabha parecem arcos disparando flechas que e
‘runanghri-komale subjugam por completo a Nanda-nandana,
varabhaya-sphurat-kare Krsna. (Refrão)
prabhuta-sampadalaye
kada karisyasiha mam
krpa-kataksa-bhajanama

45
tadit-suvarna-campak mrnala-vala-vallari
pradipta-gaura-vigrahe taranga ranga-dor-late
mukha-prabha-parasta latagra-lasya-lola-nila-locanavalokane
koti-saradendu-mandale lalal-lulan-milan-manojña
vicitra-citra-sañcarac-cakora mugdha-mohanasrite
sava-locane kada karisyasiha mam kada karisyasiha mam
krpa-kataks-bhajanama krpa-kataksa-bhajanama

Como raios, ouro e flores campaka, Tua Os caules de lótus balançando-se nas
deslumbrante forma dourada, o esplendor ondas, se assemelham a Teus braços.
de Teu rosto eclipsa milhões de luas de Assim como as trepadeiras dançam
outono. A maravilhosa beleza e inquietude incansavelmente no vento, Teu relance de
de um jovem pássaro cakora habita em escuros olhos também dança. Tua
Teus olhos. (Refrão) brincadeira encantadora no encontro
amoroso com Madana-Mohana O atrai a
madonmadati-yauvane Teu refúgio. (Refrão)
pramoda-mana-mandite
priyanuraga-rañjite kala-vilasa suvarna-malikañcita
pandite-ananya-dhanya-kuñja tri-rekha-kambu-kanthage
rajya-kama keli-kovide tri-sutra-mangali-guna
kada karisyasiha mam tri-ratna-dipti-didhiti
krpa-kataksa-bhajanama salola-nila-kuntala
prasuna-guccha-gumphite
Ó jovem embriagada de paixão decorada
kada karisyasiha mam
com prazerosa raiva ciumenta. Tu amas
krpa-kataksa-bhajanama
fervorosamente a Teu amado Kṛṣṇa. Tu és
experta em todas as artes lúdicas. No reino Um colar de ouro cobre as três linhas de
das inigualáveis florestas opulentas de Teu pescoço, como uma caracola. Três
Vrindavana, és especialista em desfrutar de guirlandas perfumadas com flores de
passatempos amorosos. (Refrão) jasmim enfeitam três joias que ficam
esplendidas em Ti. Tu balanças Tuas
asesa-hava-bhava-dhira-hira-hara-bhusite tranças pretas que são entretecidas com
prabhuta-sata-kumbha-kumbha cachos de flores coloridas. (Refrão)
kumbhi kumbha-sustani
nitamba-bimba-lambamana
prasasta-manda-hasya
puspa-mekhala-gune
curna-purna-saukhya-sagare
prasasta-ratna-kinkini
kada karisyasiha mam
kalapa-madhya mañjule
krpa-kataksa-bhajanama
karindra-sunda-dandika
Gestos amorosos e emoções profundas Te varoha-saubhagoruke
decoram, como se fossem um elegante kada karisyasiha mam
colar de pérolas. Como grandes cântaros krpa-kataksa-bhajanama
gêmeos de ouro, são Teus lindos seios. Teu
aclamado sorriso gentil é como um oceano
de felicidade cheio de essências
perfumadas. (Refrão)

46
Teus quadris arredondados são decorados Tu és a rainha (controladora) Tu és a rainha
com um cinto florido enfeitado por joias com dos sacrifícios védicos, Tu és a rainha das
sinos tilintando, tornando tudo encantador. atividades piedosas Tu és a rainha do
A tromba do rei dos elefantes é humilhada mundo material, Tu és a rainha dos
por Tuas belas coxas, que diminuem semideuses, Tu és a rainha dos estudos
gradualmente. (Refrão) védicos, Tu és a rainha do conhecimento,
Tu és a rainha de Śrī Rama-devi (a deusa
da fortuna), Tu és a rainha de Śrī Ksama-
aneka-mantra-nada-mañju
devi (a deusa da paciência), Tu és a rainha
nupura-rava-skhalat
dos jubilosos kunjas (bosques) e de Vraja.
samaja-raja-hamsa-vamsa
Ó imperatriz de Vraja, Srmati Radhika,
nikvanati-gaurave reverências a Ti!
vilola-hema-vallari
vidambi caru-cankrame iti mam adbhutam-stavam
kada karisyasiha mam nisamya bhanu-nandini
krpa-kataksa-bhajanama karotu santatam janam
krpa-kataksa-bhajanam
Os melodiosos sons de mantras védicos bhavet tadaiva-sancita
não se comparam com o ressoar de Tuas tri-rupa-karma-nasanam
belas tornozeleiras, muito menos o arrulhar bhavet tada-vrajendra
de um bando de cisnes reais. O movimento sunu-mandala-pravesanam
das trepadeiras douradas se assemelha a Ao ouvir esta maravilhosa oração composta
Teus graciosos movimentos. (Refrão) por mim, Ó Vrsabhanu-nandini! sendo
ananta-koti-visnu-loka recitada por uma pessoa, por favor, faça-o
namra-padmajarcite objeto do Teu olhar misericordioso. Nesse
momento, as três formas de reações
himadrija-pulomaja-viriñcaja-vara-prade
kármicas — maduras, frutificadas ou em
apara-siddhi-rddhi
semente — serão destruídas e ele obterá
digdha-sat-padanguli-nakhe entrada na assembléia dos eternos
kada karisyasiha mam associados amorosos de Krsna.
krpa-kataksa-bhajanama

Ó Incontáveis milhões de vaisnavas Te


reverenciam, o Senhor Brahma Te adora.
Indrani (esposa de Indra, irmã de Puloma)
viriñcajā e Sarasvati-devi, são abençoadas
por Ti. Opulências ilimitadas e perfeições
místicas estão ungindo as divinas unhas de
Teus pés. (Refrão)

makhesvari! kriyesvari
svadhesvari suresvari
triveda-bharatisvari
pramana-sasanesvari
ramesvari! ksamesvari
pramoda kananesvari
vrajesvari vrajadhipe
Śrī radhike namo ‘stu te

47
Śrī Kṛṣṇa Kṛpa Kataksastotram
Ᾱdi Śankarācārya
bhaje vrajaika-mandanam kadamba-sunu-kundalam
samasta-papa-khandanam su-caru -ganda mandalam
sva-bhakta-citta-ranjanam vrajanganaika-vallabham
sadaiva nanda-nandanam namami krsna-durlabham
su-piccha-guccha-mastakam yashodaya samodaya
su-nada-venu-hastakam sakopaya daya-nidhim
ananga-ranga-sagaram ulukale su-dus saham
namami krsna-nagaram namami nanda-nandanam
Eu adoro a Krsna, o ornamento único de
Ele usa elegantes brincos de flores
Vraja, que destroí os pecados de todos,
kadamba. Ele tem bochechas
que agrada o coração de Seus devotos, o
arrendondadas. Ele é o único objeto do
eterno filho de Nanda, cuja cabeça é
amor dos Vraja-vasis. Reverências ao
adornada com uma pena de pavão, que
raramente alcançado Kṛṣṇa! Ele é a fonte
carrega uma flauta de som doce na Sua
da misericórdia de Yashoda. Mesmo que
mão de lótus, que é um oceano de flertes
a Mãe Yashoda esteja feliz ou zangada,
amorosos, Reverências ao Amante
Ele a incentiva a entregar misericórdia.
Supremo, Krsna.
Ele tolera ser amarrado a um morteiro de
madeira. Reverências a Nanda-
manoja-garva-mocanam
nandana, Krsna.
vishala-bhala-candanam
su-pita-vastra-shobhamam
navina-gopa-nagaram
namami padma-locanam
navina-keli-sagaram
kararavinda-bhushanam
navina-megha-sundaram
smitavaloka-sundaram
bhaje vrajaika-mandiram
mahendra-mana-daranam
sadaiva pada-pankajam
smarami krsna balakam
madiya-manase nijam
Ele liberta o cupido de seu orgulho. Ele dadami nanda-balakam
leva em Sua testa tilaka de sândalo, Ele samasta bhakta-palakam
veste um belo vestido amarelo.
Ele é o heróico jovem vaqueiro. Ele é um
Reverências ao possuidor de olhos de
oceano de passatempos divertidos. Ele é
lótus! Ele é embelezado por Suas mãos de
lindo como uma nuvem de chuva fresca.
lótus. Ele é adornado por belos olhares
Ele é o único refúgio de Vraja. Eu ofereci
sorridentes. Ele acaba com a vaidade do
minha própria mente para sempre aos
rei dos semideuses, Eu me lembro da
pés de lótus dEle. Ele é a criança amada
criança Kṛṣṇa.
de Nanda e o protetor de todos os Seus
devotos

48
samasta-gopa-nagaram driganta-caru-shayakam
drigambujaika-mohanam namami-prema-nayakam
namami kunja-nadakam nikama-kama-gayakam
prasuna-bhanu-shobhanam namami venu-gayakam
driganta-kanta-ranjanam maha-bhavagni-tarakam
sada sadali-sanginam bhavabdhi-karna-dharakam
dine dine navam navam yashomati-kishorakam
namami nanda-sambhavam namami dugdha-corakam
Ele é o líder de todos os vaqueiros, Ele Suas pestanas soltam adoráveis flechas.
tem olhos de lótus simplesmente Reverências ao Senhor do Amor! Ele
encantadores. Reverências ao flautista entrega abundante desejo amoroso.
das cavernas dos Kunjas! Ele está Reverências ao flautista transcendental!
belamente decorado com flores Ele resgata às almas do oceano de fogo
magníficas. Ele tem o canto dos olhos material (karna-dharakam que é um mero
cheio de cores esplêndidas. Ele está enfeite para Seu ouvido). Ele é o filho
sempre associado com as virtuosas amado de Yashoda. Reverências ao
gopis. Dia após dia, Ele fica mais jovial. ladrão de produtos lácteos!
Reverências ao filho de Nanda!
samasta-mugdha-gopika
gunakaram sukhakaram manoja-kama-dayakam
kripakaram shubhakaram namami bhakta-vardhanam
tvaya sukha-pradayakam dadhi-priyam janardanam
namami prema-nayakam kishora-kanti-ranjanam
samasta-dosha-shoshanam su-shobhitam drig-anjanam
samasta-bhakta-toshanam gajendra-moksha-karinam
samasta-dasa-manasam namami loka-sammatam
namami krsna lalasam
A todas as inocentes pastoras de vacas
Ele é a morada de todas as boas Ele comunica Seus desejos amorosos.
qualidades, Ele é a morada de toda Reverências a Ele! Que aumenta a
felicidade, Ele é a morada de toda prosperidade de Seus devotos. Ele gosta
misericórdia Ele é a morada de toda a de iogurte. Ele é adorado por todas as
auspiciosidade. Ele é fornecedor de almas. Ele está tingido com o brilho da
alegria. Reverências ao Senhor do Amor! fresca juventude. Ele é embelezado pelo
Ele absorve as falhas de todos. Ele revestimento de pigmento preto nos Seus
agrada a todos os devotos. Ele olhos. Ele é o libertador do elefante
permanece na mente de todos Seus Gajendra. Reverências a Krsna! Que é
servos. Reverências a Krsna! Que está honrado por todos os mundos.
sempre ansioso por diversão.

49
nikunja-manju-madhuri Tornando-se uma divina menina entre
priyali-vrinda-sundarim todas as amadas gopis absorvidas na
labheham-indira-stutam doçura das cabanas secretas da floresta,
tatha-kripa vidhiyatam atinge por misericórdia uma posição que
pramanitam stava-dvayam é apreciada até mesmo pela Deusa da
pathanti pratar utthitah Fortuna. Quem quer que cante este
ta eva nanda-nandanam astakam junto com "Śrī Rādhā Kripa" no
milanti bhava samsthitah amanhecer se encontra com Nanda-
nandana, e goza de emoções de amor
extáticas.

Gītam Śrī Śrī Rādhikā Padma-Padme Vijñapti


Śrīla Rūpa Gosvāmī

rādhe! jaya jaya mādhava-dayite! vṛṣ abhānūdadhi-nava-śaśi-lekhe!


gokula-taruṇī-maṇḍala-mahite lalitā-sakhi! guṇa-ramita-viśākhe!

Rādhe, glória a Ti, ó amada de Madhava! De Vṛṣabhānu nasces como lua nova
A mais querida menina de Gokula Lalitā e Viśākhā de Teus dotes se alegram

karuṇāṁ kuru mayi karuṇā-bharite!


dāmodara-rati-vardhana-veśe!
sanaka-sanātana-varṇita-carite!
hari-niṣkuṭa-vṛndāvipineśe!
Dá-me Tua graça, ó misericordiosa!
Vestes dando êxtase a Damodhara Sanaka e Sanātan, Tuas glórias elogiam
És a rainha de Hari e toda Vraja

Śrī Rādhā Raman Lal


Autor Desconhecido

Shri Rādhā Raman Lal Jai Shri Vrindavan, Rasik Rasa


Jai Jai Śrī Battha Gopal Pran Dhan Shri Rādhā Raman Lal
Sang Sang Shri Gopal Bhatta Ju, Jai Jai Shri Battha Gopal
Jalkat prem rasad Shri Bhatta Chitt Ur Ma
Vaari Jau, Jalkat prem rasad Shri Rupa Sanatan prem rasa may
Pran Dhan Shri Rādhā Raman Lal Batta Sanatan prem rasa may
Jai Jai Shri Battha Gopal Pran Dhan Shri Rādhā Raman Lal
Naath Prabhu ki chhabi nirkhat Jai Jai Shri Battha Gopal
Bhaktan Ke Pratipal
Saúdo e respeito a Rādhā Raman.
Shoobha daasan dekhate paay
Saúdo e respeito a Śrī Bhatta Gopal.
Pran Dhan Shri Rādhā Raman Lal
Vendo Rādhā Raman e Gopal Bhatta
Jai Jai Shri Battha Gopal
juntos, o amor puro emana. Eu dou tudo
Pran Dhan Shri Rādhā Raman Lal
de mim neste amor puro.
Jai Jai Shri Battha Gopal

50
Respeito a Rādhā Raman, que é o ganho Saúdo e respeito a Śrī Bhatta Gopal.
da minha vida, que é minha respiração. Saúdo e respeito a Vrindavan
Saúdo e respeito a Śrī Bhatta Gopal. calorosamente agradável. Respeito a
Olhando para o Senhor Kṛṣṇa, que é o Rādhā Raman, que é o ganho da minha
guardião de tudo e de todos e quem é o vida, que é minha respiração. Saúdo e
protetor dos devotos. Eu sou seu servo respeito a Śrī Bhatta Gopal. Na mente e
tão feliz por ter a oportunidade de olhar no coração do respeitável Gopal Bhattha.
Há beleza e amor eterno por Rādhā ran
para sua beleza magnífica. Respeito a
(krsna). Amor eterno por Kṛṣṇa. Saúdo e
Rādhā Raman, que é o ganho da minha
respeito a Rādhā Raman. Saúdo e
vida, que é minha respiração. Saúdo e respeito a Śrī Bhatta Gopal
respeito a Śrī Bhatta Gopal. Respeito a
Rādhā Raman, que é o ganho da minha
vida, que é minha respiração

(Kṛṣṇa) Devam! Bhavantaṁ Vande


Śrīla Rūpa Gosvāmī

Refrão: Kṛṣṇa Devam Bhavantaṁ Vande Ó Mādhava, embora eu não possua


sequer sementes de gergelim de bhakti
man-mānasa-madhukaram arpaya
por Você, ainda assim, uma vez que
nija-pada-paṅkaja-makarande
Você é o Controlador Supremo, Você
Ó, Kṛṣṇa! Ó, Deva! Ofereço uma oração pode fazer o impossível possível.
a Você! Gentilmente situe a abelha de (Refrão)
minha mente dentro do mel de Seus pés
de lótus. (Refrão) ayam avilolatayādya sanātana!
kalitādbhuta-rasa-bhāram
yadyapi samādhiṣu vidhir api paśyati nivasatu nityam ihāmṛta-nindini-
na tava nakhāgra-marīcim vindan madhurima-sāram
idam icchāmi niśamya tavācyuta! tad
api kṛpādbhuta-vīcim Ó Sanātana, porque Seus pés de lótus
estão preenchidos com a mais
Embora Brahmā em pleno samādhi não maravilhosa rasa. Deixe a abelha de
pode sequer obter um vislumbre do raio minha mente sempre inabalavelmente
da refulgência emanada das pontas das residir nesse néctar, o qual põe todo o
unhas de Seus pés, mesmo assim, Ó resto em vergonha, pois ele é a essência
Acyuta, tendo escutado acerca das de toda doçura. (Refrão)
ondas de Sua misericórdia estonteante,
Eu espero receber a Sua graça. (Refrão)

bhaktir udañcati yadyapi mādhava!


na tvayi mama tila-mātrī
parameśvaratā tad api tavādhika
durghaṭa-ghaṭana-vidhātrī

51
Rādhā-Kṛṣṇa Prāṇa Mora
Śrīla Narottama Dās Ṭhākura

rādhā-kṛṣṇa prāṇa mora ĵugala-kiśora gā̃thiyā mālatīra mālā dibô dõhār gale
jībane-maraṇe gati āra nāhi mora adhare tuliyā dibô karpūra tāmbūle

O jovem Casal Divino, Śrī Śrī Rādhā- Depois de juntar guirlandas de flores
Kṛṣṇa, são minha vida e alma. Na vida e mālati, vou colocá-las em torno de ambos
na morte, não tenho outro abrigo além os seus pescoços. Em seguida, colocarei
deles. tāmbūla (betel) aromatizado com cânfora
em suas bocas de lótus.
kālindīra kūle keli kadambera bana
ratana-bedīra upar bôsā’bô du’jana lalitā viśākhā ādi ĵatô sakhī-bṛnda
ājñāya kôribô sebā caraṇārabinda
Às margens do Kālindi (rio Yamunā), em
um bosque kadamba destinado a Por ordem de Lalitā, Viśākhā, e os outras
esportes amorosos, sentarei ambos em sakhīs, eu servirei seus pés de lótus.
um trono de joias.
śrī kṛṣṇa-caitanya-prabhur
śyāma-gaurī-aṅge dibô (cuŵā) dāser anudāsa
candanera gandha sebā abhilāṣa kare narottama dāsa
cāmara ḍhulābô kabe heribô
Narottama dāsa, servo do servo de Śrī
mukha-candra
Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu, anseia pelo
Vou ungir seus membros escuros e serviço ao Casal Divino.
dourados com pasta de sândalo
perfumada com cuwā e, em seguida,
abaná-los com um cāmara. Quando vou
contemplar seus rostos lunares?

Rādhā-Kṛṣṇa Bôl Bôl


Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

rādhā-kṛṣṇa bôl bôl bôlô re sabāi Em maya caídos, em seu redemoinho


(ei) śikṣā diyā, sab nadīyā, Em que atuam sem pensar
phirche nece gaura-nitāi Rādhā-Kṛṣṇa cantem todos,
(miche) māyār baśe, ĵācchô bhese’, Todos a cantar!
khācchô hābuḍubu, bhāi
(jīva) kṛṣṇa-dāsa, e biśvāsa,
Rādhā-Kṛṣṇa cantem todos, Todos a
kôrle tô’ āra duḥkha nāi
cantar! Assim diziam, em Nadiya
(kṛṣṇa) bôlbe ĵabe, pulaka ha’be,
dançando Gaur Nitai
jharbe ā̃khi, bôli tāi

52
És Kṛṣṇa dās, se isto aceitas, Rādhā-Kṛṣṇa canta conosco
Não terás que sofrer mais Não pedimos nada mais,
Canta Kṛṣṇa e olha: Todo perigo partirá
Chorarás com tremor transcendental Bhaktivinod dize: cantem já!
Rādhā-Kṛṣṇa cantem todos, Todos a Rādhā-Kṛṣṇa cantem todos,
cantar! Todos a cantar!

(rādhā) kṛṣṇa bôlô,


saṅge calô,
ei-mātra bhikṣā cāi
(ĵāya) sakala bipad,
bhaktivinod, bôlen,
ĵakhôn o-nāma gāi

Jay Jay Rādhe Kṛṣṇa Govinda


Autor Desconhecido

jay jay rādhe kṛṣṇa govinda . Todas as glórias a todas as sakhīs,


rādhe govinda, rādhe govinda lideradas por Lalitā e Viśākhā.
Todas as glórias a Rādhā e Kṛṣṇa, os jay jay śrī rūpa-mañjarī,
quais dão prazer às vacas, rati-mañjarī, anaṅga
gopas e gopīs. jay jay paurṇamāsī yogamāyā,
jaya vīrā-vṛnda
jay jay śyāmasundara, madana-
mohana, vṛndāvana-candra Todas as glórias a Śrī Rūpa Mañjarī,
jay jay rādhā-ramaṇa, rāsa-bihārī, Rati Mañjarī, e Anaṅga Mañjarī.
śrī gokulānanda Todas as glórias a Paurṇamāsī
Yogamāyā e todas as glórias ao grupo
Todas as glórias a Kṛṣṇa, quem tem
de Vīrā-devī (Vṛndā-devī) de
uma bela compleição negra, quem
mensageiros do Casal Divino.
encanta o Cupido, e quem é a lua de
Vṛndāvana. Todas as glórias a Ele
000 quem se revela com Rādhā, quem se sabe mili’ karô kṛpā āmi ati manda
(tomrā) kṛpā kôri’ dehô’
deleita na rāsa-līlā, e quem é a
ĵugala-caraṇāravinda
alegria de Gokula
Todos vocês, por favor, concedam sua
jay jay rāseśvarī, vinodinī,
compaixão sobre mim, pois sou
bhānu-kūla-candra
extremamente empobrecido.
jay jay lalitā-viśākhā
Misericordiosamente conceda-me o
ādi ĵatô sakhī-vṛnda
(serviço) aos pés de lótus do Casal
Todas as glórias a Rādhā, quem é a Divino.
rainha da dança da rāsa, a
corporificação do prazer de Kṛṣṇa, e a
lua da dinastia de Vṛṣabhānu Mahārāja.

53
Vibhāvarī-Śeṣa
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

vibhāvarī-śeṣa, āloka-praveśa, yogīndra-vandana, śrī nanda-


nidrā chāḓi’ uṭhô jīva nandana, vraja-jana-bhaya-hārī
bôlô’ hari hari, mukunda murāri, navīna nīrada, rūpa manohara,
rāma-kṛṣṇa hayagrīva mohana-vaṁśī-bihārī

A noite termina, o dia começa Rei dos yogis, filho de Nanda


Teu sonho deixa, levanta-te, Ó jiva A toda Vraja, tira o temor
Canta Hari Hari, Mukunda Murari Como nuvem nova, ó beleza extrema
Rama Kṛṣṇa Hayagriva O flautista mais encantador

nṛsiṁha vāmana, śrī madhusūdana,


yaśodā-nandana, kaṁsa-nisūdana,
vrajendra-nandana śyāma
nikuñja-rāsa-vilāsī
pūtanā-ghātana, kaiṭabha-śātana, jaya
kadamba-kānana, rāsa-parāyaṇa,
dāśarathi-rāma
vṛndā-vipina-nivāsī
Nrisimha Vamana, Śrī-Madhusudana,
Filho de Yasoda, acaba com Kamsa
Filho do Rei Nanda, Syama
Em Vrindavana goza do rasa
Mata a Putana e a Kaitabha
Sob Kadamba brinca,
Glória a Ram, filho de Dasarath
Diante do amor se entrega
yaśodā-dulāla, govinda-gopāla, Os bosquezinhos são Sua casa
vṛndāvana-purandara
gopī-priya-jana, rādhikā-ramaṇa, ānanda-vardhana, prema-niketana,
bhuvana-sundara-vara phula-śara-ĵojaka kāma
gopāṅganā-gaṇa-citta-vinodana,
Amado de Yasoda, Govinda-Gopala samasta-guṇa-gaṇa-dhāma
Pastor de Vrindavana
Amado das gopis e de Śrī Radhika Ananda aumenta, é morada do prema
A grande beleza Universal Flecha de flores usa, é Kamadeva
Às gopis agrada, alegra à consciência
rāvaṇāntakara, mākhana-taskara, Todas as qualidades contem
gopī-jana-vastra-hārī
vrajera rākhāla, gopa-vṛnda-pāla, yāmuna-jīvana, keli-parāyaṇa,
citta-hārī vaṁśī-dhārī mānasa-candra-cakora
nāma-sudhā-rasa, gāo kṛṣṇa-ĵaśa,
A Ravana elimina, rākhô vacana mana mora
rouba a manteiguinha
E as roupas das gopis também Vida do Yamuna, nos
Protetor de Vraja, aos gopas ampara seus lilas se encanta
Sua flauta rouba a mente a sua vez Das gopis chakora a lua
Estes Nomes canta, de Kṛṣṇa suas glórias
yogīndra-vandana, śrī nanda- Ó mente, guarda-O em tua memória
nandana, vraja-jana-bhaya-hārī
navīna nīrada, rūpa manohara,
mohana-vaṁśī-bihārī

54
Govinda
Śrīla Bhaktivedānta Atulānanda Ᾱcārya

Govinda, Govinda Brincas com as


Govinda, Govinda, Govinda gopas à beira do Yamuna
Faz Tua dança de amor sob a lua
Como nuvem escura Deixas Teu reino,
a tez de Teu corpo rompes Tua palavra pelo voto
Como nuvem de chuva De sempre cuidar dos Teus devotos
A bela flauta adorna Tuas mãos
Com sua música de amor a Te amar Quem conhece Teu nome,
nos chama forma e glória
Te adora louvando Tua misericórdia
Teu olhar dois lótus, mil frescas luas És o amigo de quem
Que irradiam, irradiam Tua graça sofre neste mundo
Amado de Rādhā Faz-nos lembrar que somos Teus
Te adorna uma pluma
Teu belo ser ao Cupido encanta Cuidas Teus bezerros
no belo Govardhan
E aos homens que sofrem nesta vida Longe de Ti as gopis Te aguardam
De temor, luxúria, ira e inveja És o Deus do amor,
Teu doce Nome, Tua prasada lhes dá aos mundos conquistas
Teu doce canto do Bhagavad-gita Toda a criação busca Teu sorriso

Viemos a Ti dar nossas vidas


Amigo da alma, faz o que decidas

Śrī Dāmodarāṣṭakam
Satyavrata Muni

namāmīśvaraṁ sac-cid-ānanda-rūpaṁ rudantaṁ muhur netra-yugmaṁ mṛjantaṁ


lasat-kuṇḍalaṁ gokule bhrājamānam karāmbhoja-yugmena sātaṅka-netram
yaśodā-bhiyolūkhalād dhāvamānaṁ muhuḥ śvāsa-kampa-tri-rekhāṅka-kaṇṭha-
parāmṛṣṭam atyantato drutya gopyā sthita-graiva-dāmodaraṁ bhakti-baddham

Saúdo o Senhor de eterna forma de gozo, Muito forte pranto derramam Seus olhos,
De brincos brilhantes que nasce em Gokula, os que esfregam Suas mãos de lótus,
Foge de Yasoda como temeroso, Seu pescoço de três linhas treme agitado
Mas ela é mais veloz e O captura e o colar de quem por bhakti é atado

55
itīdṛk sva-līlābhir ānanda-kuṇḍe namo deva! dāmodarānanta! viṣṇo!
sva-ghoṣaṁ nimajjantam ākhyāpayantam prasīda prabho! duḥkha-jālābdhi-magnam
tadīyeśita-jñeṣu bhaktair jitatvaṁ kṛpā-dṛṣṭi-vṛṣṭyāti-dīnaṁ batānu-
punaḥ prematas taṁ śatāvṛtti vande gṛhāṇeśa! mām ajñam edhy akṣi-dṛśyaḥ

Estes passatempos são lagos de gozo, Reverências Damorada, Ananta, Visnu


em que submerge Seus devotos, tem piedade, estou em aflição perdido
que o bhakti puro conquista, demonstra Olha com Tua graça este pobre caído
com amor lhe ofereço centenas de Mostra-te a este tonto, seja compassivo
reverências
kuverātmajau baddha-mūrtyaiva yadvat
varaṁ deva! mokṣaṁ na mokṣāvadhiṁ vā
tvayā mocitau bhakti-bhājau kṛtau ca
na cānyaṁ vṛṇe ’haṁ vareśād apīha
tathā prema-bhaktiṁ svakāṁ me prayaccha
idaṁ te vapur nātha! gopāla-bālaṁ
na mokṣe graho me ’sti dāmodareha
sadā me manasy āvirāstāṁ kim anyaiḥ
Como salvaste aos filhos de Kuvera
Ó Senhor de graça! de Ti não peço,
dando-lhes cabida Tua devoção sincera
nem liberação nem Vaikuntha mesmo,
Assim o prema-bhakti a mim tambem presenteia,
Esta forma Tua de menino Gopala,
não me dês mukti, ó Damodara!
mostra sempre em mim, fora disso nada.

idaṁ te mukhāmbhojam avyakta-nīlair namas te ’stu dāmne sphurad-dīpti-dhāmne


vṛtaṁ kuntalaiḥ snigdha-raktaiś ca gopyā tvadīyodarāyātha viśvasya dhāmne
muhuś cumbitaṁ bimba-raktādharaṁ me namo rādhikāyai tvadīya priyāyai
manasy āvirāstām alaṁ lakṣa-lābhaiḥ namo ’nanta-līlāya devāya tubhyam

Teu rosto de lótus com cachos negros A essa refulgente corda reverencio
os beijos de Yasoda tingiram e a Teu abdomem que guarda o universo
com Seus lábios rubros qual fruta bimba reverencio a Rādhā por ti tão querida
só isso mostra, nada mais me anima e a teu ilimitado e divino lila

He Govinda, He Gopal
Jayadeva Gosvāmī

he govinda he gopāla tumi madera gopāla prabhu,


keśava mādhava dīna doyāl madera gopāla
keśava mādhava dīna-doyāl
tumi parama doyāl prabhu, parama doyāl
keśava mādhava dīna doyāl bhava bhaya bhañjana śrī madhusūdana
vipada bhañjana tumi nārāyaṇa
pīta basana pari mayūrera śikha dhori
muralīr vāṇī tule bole rādhā nām

56
Vande Kṛṣṇa Nanda-kumāra
Autor Desconhecido

vande kṛṣṇa nanda-kumāra Adoro a Kṛṣṇa, o filho de Nanda,


nanda-kumāra madhana gopāla O filho de Nanda, amoroso Gopāla.
madhana gopāla mohana rupā Amoroso Gopāla de forma charmosa,
mohana rupā nanda-kumāra Glória a Ti, ó divino Hari!
jaya jayadeva harI Glória a Ti, ó bondoso Hari!

Braja-jana-mana-sukhakārī
Śrīla Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja

Braja-jana-mana-sukhakārī Vṛndāvana mẽ dhenu carāve,


Rādhe śyām śyāmā śyām (refrão) gopī-jana manahārī
Śrī govardhana-dhārī
Ó, Você, o qual é o deleite
Rādhe śyām śyāmā śyām
das pessoas de Vraja
— Rādhe! Śyāma! Śyāmā! Śyāma! Em Vṛndāvana, Ele cuida das vacas,
foge com as mentes das vaqueirinhas
Mor mukuṭa makarākṛta-kuṇḍala, E levanta Śrī Govardhana
gale vaijayantī-māla, — Rādhe! Śyāma! Śyāmā! Śyāma!
Caraṇana nūpura rasāla
Rādhe śyām śyāmā śyām Rādhā-kṛṣṇa mili aba doū,
gaura-rūpa avatārī
Sua coroa é de penas de pavão, Seus
Kīrtana dharma pracārī
brincos são em forma de tubarão,
Rādhe śyām śyāmā śyām
Ao redor de Seu pescoço está uma
guirlanda de flores silvestres, Rādhā e Kṛṣṇa agora se unem
e os sinos em Seus pés ressoam rasa em uma encarnação de ouro
— Rādhe! Śyāma! Śyāmā! Śyāma! Pregando a religião do canto
devocional (kīrtana-dharma)
Sundara vadana kamala-dala locana, — Rādhe! Śyāma! Śyāmā! Śyāma!
bā̃ kī cita-vana-hārī,
Mohana-baṁśī-vihārī Tum binā mere aur na koi,
Rādhe śyām śyāmā śyām nāma-rūpa avatārī
Caraṇana mẽ balihārī,
Com Seu lindo rosto, olhos
Nārāyaṇa balihārī,
como pétalas de lótus, e Seu rosto
Rādhe śyām śyāmā śyām
inclinado e postura sedutora,
Ele brinca em florestas e corações, Sem você, eu não tenho mais ninguém
cativando todos com Você encarna como o nome
Seu talento para tocar flauta divino e a forma divina
—Rādhe! Śyāma! Śyāmā! Śyāma! Aos Seus pés o êxtase é encontrado
Este Nārāyaṇa deleita-se aí!
— Rādhe! Śyāma! Śyāmā! Śyāma!

57
Śrī Daśāvatāra-stotram
Śrī Jayadeva Gosvāmī

pralaya-payodhi-jale dhṛtavān asi vedaṁ Com as unhas de Suas belas mãos de


vihita-vahitra-caritram akhedam lótus Senhor, abristes o peito dessa
keśava! dhṛta-mīna-śarīra! vespa Hiranyakasipu. Ó Kesava que
jaya jagadīśa! hare vens como homem-leão! Glória a Ti,
Senhor da criação.
Nas águas do pralaya salvas os Vedas,
Jogando o papel de uma grande chalayasi vikramaṇe balim
embarcação, adbhuta-vāmana!
Ó Kesava que como peixe navegas! pada-nakha-nīra-janita-jana-pāvana!
Glória a Ti, ó Senhor da Criação! keśava! dhṛta-vāmana-rūpa!
jaya jagadīśa! hare
kṣitir iha vipulatare tiṣṭhati tava pṛṣṭhe
Com Teus passos enganaste a Bali,
dharaṇi-dharaṇa-kiṇa-cakra-gariṣṭhe
Ó grandioso Vamana!
keśava! dhṛta-kūrma-śarīra!
A água de Teus pés libera toda geração,
jaya jagadīśa! hare
Ó Kesava, como um anão brahmana!
Carregas em Tuas costas o Glória a Ti, Ó Senhor da Criação!
grande monte Mandara
kṣatriya-rudhira-maye
O peso do mundo causou uma depressão,
jagad apagata-pāpaṁ
Ó Kesava que vens como Kurma-Avatara!
snapayasi payasi
Glória a Ti, Ó Senhor da Criação!
śamita-bhava-tāpam
keśava! dhṛta-bhṛgu-pati-rūpa!
vasati daśana-śikhare
jaya jagadīśa! hare
dharaṇī tava lagnā
śaśini kalaṅka-kaleva nimagnā Com o sangue ksatriya
keśava! dhṛta-śūkara-rūpa! os pecados do mundo tiraste,
jaya jagadīśa! hare Com seu banho aliviaste a todos da dor,
Ó Kesava que vens como Bhrigupati!
A Terra entre Tuas duas presas sustenta,
Glória a Ti, Ó Senhor da Criação!
Sendo estes como lua e ela um borrão,
Ó Kesava que como javali Te apresentas! vitarasi dikṣu raṇe dik-pati-kamanīyaṁ
Glória a Ti, Ó Senhor da Criação! daśa-mukha-mauli-baliṁ ramaṇīyam
keśava! dhṛta-rāma-śarīra!
tava kara-kamala-vare jaya jagadīśa! hare
nakham adbhuta-śṛṅgaṁ
dalita-hiraṇya-kaśipu-tanu-bhṛṅgam As dez direções oferece na batalha,
keśava! dhṛta-narahari-rūpa! As cabeças de Ravana como oblação,
jaya jagadīśa! hare Ó Kesava, que vens como o Senhor Rama!
Glória a Ti, Oh Senhor da Criação!

58
vahasi vapuṣi viśade vedān uddharate jaganti vahate bhū-
vasanaṁ jaladābhaṁ golam udbibhrate
hala-hati-bhīti-milita-yamunābham daityān dārayate baliṁ chalayate kṣatra-
keśava! dhṛta-haladhara-rūpa! kṣayaṁ kurvate
jaya jagadīśa! hare paulastyaṁ jayate halaṁ kalayate
kāruṇyam ātanvate
Teu brilhante corpo branco, mlecchān mūrcchayate daśākṛti-kṛte
roupas cor de nuvens veste, kṛṣṇāya tubhyaṁ namaḥ
Com Teu arado ao Yamuna causa temor,
Ó Senhor Krsna, eu ofereço minhas
Ó Kesava que como Haladhar vieste!
reverências a Você, que aparece nas
Glória a Ti, Oh Senhor da Criação!
formas dessas dez encarnações. Na
forma de Matsya, você resgata os Vedas
nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātaṁ
e, como Kurma, carrega a Montanha
sa-daya-hṛdaya-darśita-paśu-ghātam
Mandara nas costas. Como Varaha,
keśava! dhṛta-buddha-śarīra!
Você levanta a terra com Sua presa e, na
jaya jagadīśa! hare
forma de Narasimha, abre o peito do
Rejeita os sacrifícios das escrituras, daitya Hiranyakasipu. Na forma de
A morte animal fere Teu bom coração, Vamana, você engana o rei daitya Bali,
Ó Kesava, que vieste como Budha! pedindo-lhe apenas três passos de terra,
Glóra a Ti, Ó Senhor da Criação! e então tira todo o universo dele ao
expandir Seus passos. Como
mleccha-nivaha-nidhane Parasurama, você mata todos os
kalayasi karavālaṁ ksatriyas perversos e, como
dhūma-ketum iva kim api karālam Ramacandra, você conquista o rei
keśava! dhṛta-kalki-śarīra! raksasa Ravana. Na forma de Balarama,
jaya jagadīśa! hare você carrega um arado com o qual
subjuga os ímpios e atrai para você o rio
Para matar os mlecchas
Yamuna. Como Senhor Buda, você
carregas fera espada,
mostra compaixão por todos os seres
Passa como meteoro semeando o terror,
vivos que sofrem neste mundo e, no final
Ó Kesava, como Kalki avatara!
da Kali-yuga, você aparece como Kalki
Glória a Ti, ó Senhor da Criação!
para confundir os mlecchas (homens
degradados de classe baixa)
śrī-jayadeva-kaver idam uditam udāraṁ
śṛṇu śubha-daṁ sukha-daṁ bhava-sāram
keśava! dhṛta-daśa-vidha-rūpa!
jaya jagadīśa! hare

Escutem esse canto do poeta Jayadeva,


Dá alegria, fortuna e é do melhor,
Ó, Kesava, nestas dez formas tão belas!
Glória a Ti, oh Senhor da criação.

59
Mādhava, Bahuta Minati Kôri Taya
Śrī Vidyāpat
Mādhava, bahuta minati kôri taya kiye mānuṣa paśu- pākhī ĵe janamiye,
(Refrão) athavā kīṭa-pataṅge
karama-vipāke, gatāgati punaḥ punaḥ,
Dei tulasī tila, deha samarpinu, mati rahu tuŵā parasaṅge
Dayā jāni nā choḓabi maya
Impelido pelo meu karma, posso nascer
Ó Mādhava, eu Te solicito como humano, como animal,
ardentemente! como um pássaro, ou mesmo como um
Oferecendo tulasi e sésamo, eu verme ou inseto
entrego meu próprio corpo ante você. Eu Colhendo repetidamente as
sei que você é misericordioso e conseqüências de minhas ações, eu
não vai me rejeitar. caio de um destino para o próximo
No entanto, que minha absorção
gaṇaite doṣa, guṇa-leśa nā pāobi, permaneça em você.
ĵaba tuhũ karôbi vicāra
tuhũ jagannātha, jagate kahāosi, bhaṇaye vidyāpati, atiśaya kātara,
jaga-bāhir nahi muĩ chāra taraite iha bhava-sindhu
tuŵā pada-pallava, kôri avalambana,
Encontrando apenas minhas falhas,
tila eka dehô dīna-bandhu
Você não encontrará sequer uma
partícula de boas qualidades ao Em agudo desespero, Vidyāpati implora:
considerar meu apelo “Ao atravessar este oceano de
Você é conhecido por toda parte existência material, as folhas tenras de
do mundo como Jagannātha (Senhor do Seus pés são meu único esteio. Permita-
Universo); portanto, mesmo uma me apenas um pedaço de Sua graça, ó
pessoa desprezível como eu não está amigo dos humildes.”
além de sua consideração.

Śrī Nanda-nandanāṣṭakam
Autor Desconhecido

sucāru-vaktra-maṇḍalaṁ sudīrgha-netra-paṅkajaṁ
sukarṇa-ratna-kuṇḍalam śikhi-śikhaṇḍa-mūrdhajam
sucarcitāṅga-candanaṁ anaṅga-koṭi-mohanaṁ
namāmi nanda-nandanam namāmi nanda-nandanam

Belo é Seu rosto, sem igual Seus olhos lótus ao brotar


Com adornados kundalas Sua pena de pavão real
Ungido em fresco candana Mil cupidos sempre encanta,
Adoro a Nanda-nandanam Adoro a Nanda-nandanam

60
sunāsikāgra-mauktikaṁ O amado de Vrindavan
svacchanda-danta-paṅktikam Se veste belo em Seu vilas
navāmbudāṅga-cikkaṇaṁ Tira de Indra sua vaidade
namāmi nanda-nandanam Adoro a Nanda-nandanam
Seu nariz com seu mauktikam
vrajāṅganā-sunāyakaṁ
Seus dentes de belo brilhar
sadā sukha-pradāyakam
Nova nuvem escura, outonal
jagan-manaḥ pralobhanaṁ
Adoro a Nanda-nandanam
namāmi nanda-nandanam
kareṇa veṇu-rañjitaṁ Ás belas gopis de Vraj,
gati-karīndra-gañjitam Lhes dá sempre felicidade
dukūla-pīta-śobhanaṁ Bem como a toda outra entidade,
namāmi nanda-nandanam Adoro a Nanda-nandanam
Sua flauta venu faz vibrar,
śrī-nanda-nandanāṣṭakaṁ
Como elefante é Seu andar,
paṭhed yaḥ śraddhayānvitaḥ
Brilha belo amarelo chal,
tared bhavābdhiṁ dustaraṁ
Adoro a Nanda-nandanam
labhet tad-aṅghri-yugmakam
tri-bhaṅga-deha-sundaraṁ Quem Nanda-nandanāṣṭakam
nakha-dyuti-sudhākaram com fé costume recitar
amūlya-ratna-bhūṣaṇaṁ Cruzará o mundo material,
namāmi nanda-nandanam E irá aos pés de Śrī Krsna
Em três mostra belo curvar,
Suas unhas luas em brilhar
O adornam valiosas ratnas,
Adoro a Nanda-nandanam

sugandha-aṅga-saurabham
uro-virāji-kaustubham
sphurac-chrīvatsa-lāñchanaṁ
namāmi nanda-nandanam

Fragrante corpo como azahar,


Em Seu peito a Kaustubha
Sua bela forma Śrīvatsa,
Adoro a Nanda-nandanam

vṛndāvana-sunāgaraṁ
vilāsānuga-vāsasam
surendra-garva-mocanaṁ
namāmi nanda-nandanam

61
Śrī Govardhanāṣṭakam
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura

kṛṣṇa-prasādena samasta-śaila Como um elefante, a brisa agradável,


sāmrājyam āpnoti ca vairiṇo ’pi tendo acabado de se banhar nos lagos
śakrasya yaḥ prāpa baliṁ sa sākṣād [como Mānasī-gaṅgā], brinca lindamente,
govardhano me diśatām abhīṣṭam rolando na "poeira" de pólen do kadamba e
de várias outras flores. Que aquele Śrī
Pela misericórdia de Śrī Kṛṣṇa,
Govardhana cumpra meu desejo
Govardhana se tornou o imperador de
todas as montanhas e recebeu as
kastūrikābhiḥ śāyitaṁ kim atrety
oferendas [destinadas a Indra],
ūhaṁ prabhoḥ svasya muhur vitanvan
apesar da inimizade de Indra.
naisargika-svīya-śilā-sugandhair
Que Govardhana cumpra meu desejo.
govardhano me diśatām abhīṣṭam

sva-preṣṭha-hastāmbuja-saukumārya- Śrī Kṛṣṇa dormiu em uma cama de


sukhānubhūter ati-bhūmi-vṛtteḥ almíscar aqui?" A fragrância natural e
mahendra-vajrāhatim apy ajānan doce das śilās de Govardhana faz com
govardhano me diśatām abhīṣṭam que os devotos continuamente
contemplem dessa forma. Que
Sentir a suavidade da mão de lótus de
Govardhana cumpra meu desejo.
seu querido Kṛṣṇa, quando ele estava
sendo sustentado por Ele, encheu
vaṁśa-pratidhvany-anusāra-vartma
Govardhana de tanta felicidade
didṛkṣavo yatra hariṁ hariṇyaḥ
que ele nem percebeu os raios
yāntyo labhante na hi vismitāḥ sa
de Indra atingindo seu corpo.
govardhano me diśatām abhīṣṭam
Que Govardhana cumpra meu desejo.
O cervo em Govardhana começou a
yatraiva kṛṣṇo vṛṣabhānu-putryā correr ao ouvir o som do vento soprando
dānaṁ gṛhītuṁ kalahaṁ vitene pelos buracos de todas as árvores de
śruteḥ spṛhā yatra mahaty ataḥ śrī- bambu, pensando que Kṛṣṇa estava
govardhano me diśatām abhīṣṭam tocando Sua flauta. Não O encontrando,
eles ficam surpresos e vagam aqui e ali,
Em Dana-ghāṭī Kṛṣṇa instigou uma briga
procurando por ele. Que Govardhana
com a filha de Vṛṣabhānu para extrair
cumpra meu desejo.
impostos. Meu grande desejo é ouvir
essa doce discussão. Que aquele Śrī
yatraiva gaṅgām anu nāvi rādhām
Govardhana cumpra meu desejo.
ārohya madhye tu nimagna-naukaḥ
kṛṣṇo hi rādhānugalo babhau sa
snātvā saraḥ svāśu samīra-hastī
govardhano me diśatām abhīṣṭam
yatraiva nīpādi-parāga-dhūliḥ
ālolayan khelati cāru sa śrī- Em Mānasī-gaṅgā, Śrī Rādhā embarcou
govardhano me diśatām abhīṣṭam no barco tripulado por Kṛṣṇa, disfarçado
de barqueiro.

62
Quando o barco chegou ao meio [do lago], Que aquele Śrī Govardhana cumpra
começou a afundar. Enquanto ela se meu desejo.
agarrava com força ao pescoço de Kṛṣṇa,
etat paṭhed yo hari-dāsa-varya-
eles pareciam muito bonitos. Que
mahānubhāvāṣṭakam ārdra-cetāḥ
Govardhana cumpra meu desejo.
śrī-rādhikā-mādhavayoḥ padābja-
vinā bhavet kiṁ hari-dāsa-varya- dāsyaṁ sa vinded acireṇa sākṣāt
padāśrayaṁ bhaktir ataḥ śrayāmi
Aquele que, com o coração derretido,
yam eva saprema nijeśayoḥ śrī-
govardhano me diśatām abhīṣṭam recita estes oito versos sobre o melhor
dos servos de Śrī Hari, que concedem
Sem se abrigar aos pés de Govardhana, realizações esplêndidas, sem demora
que é o melhor dos servos de Śrī Hari, alcançará o serviço direto aos pés de
como alguém pode alcançar bhakti? Por lótus de Śrī Śrī Rādhikā-Mādhava.
esta razão, com o desejo de alcançar
prema-bhakti para meu Senhor e
Senhora, eu procuro abrigo nele.

Girirāj Govardhana
Śrīla Bhaktikavi Atulānanda Ᾱcārya Mahārāja

És Kṛṣṇa e Seu devoto, És como pavão real, Syama-kund,


Em tudo lhe dá prazer Rādhā-kund Teus olhos
Diariamente leva Suas vacas, Oh charmoso Govardhan,
A Teus campos a pastar que a Vraja enches de gozo!

Brincam as crianças em Tuas cascatas, Com um dedinho Te ergueu Kṛṣṇa,


Provam Tuas frutas e mel Durante sete dias
E em Tuas cavernas e bosquezinhos, E assim refugiou a Seus bhaktas,
Costumam se esconder e tirou o orgulho de Indra

A Śrī Rādhā e Suas amigas, Oh Govardhan! Tu serves,


As provês com Tuas flores a Śrī Kṛṣṇa de mil formas
E és quem melhor conhece, Render serviço a Teus pés,
Seus segredos de amores é o que minha alma implora

Teu rosto mostra o êxtase, Śrī Śrī Gouranga Rādhā


pelas risadas e pegadas Gandharvika Giridhari
De Kṛṣṇa , Seus amigos,
e de Suas Gopis amadas A Ti, Senhor de Vrindavan,
A quem alçou Śrī Govardhana,
Filho de Dronacala,
Ao amor de Teus servos
Pulastya Te levou a Vrindavan
Adoro, refúgio certeiro
Quiseste ficar ali,
para servir ao casal adorado

63
Adoro, Adoro... Senhor, tudo proteges, até
Refúgio certeiro (refrão) do mesmo Indra
Se alguém se envaidece Tu
És o Senhor de Govardhana, mesmo o castigas
Dos rios, mares, vales e montanhas...
Daquele que te serve e ama Indra ficou furioso, mas fez
Do universo de cada alma festa o mais destro
O Senhor dos devotos quis
Ó Gouranga Rādhā estar com eles perto
Gandharvika Giridhari
Peça ao Senhor trahi, que a Feliz está Vrindavan
todos nos salve Com suas vacas e bhaktas
Seu belo Govardhana
Śrī Gandharvika canta E com quem toca sua flauta (refrão)
Belo tuas glórias
Para agradá-la erguestes Giridhari, Goura, meu refúgio,
Govardhana Peço serviço à montanha
Você é o bem absoluto
Que a todos nos ampara

Vrndavana Ramya Sthana


Śrīla Narottama Dās Ṭhākura

vṛndāvana ramya-sthāna dibya- Um lugar de ouro se observa e oito


cińtāmaṇi-dhāma pétalas rodeia
ratana mandira manohara Com suas oito melhores amigas
abṛta kālindī-nīre No meio há um trono de jóias
rāja-haḿsa keli kare Por dois jovens ocupados
tāhe śobhe kanaka-kamal São Syama e a bela Radhika

Vrindavana terra adorada


o-rūpa-lābaṇya-rāśi
Por divinas jóias formada
amiyā pariche khasi
E templos que a mente adora
hāsya-parihāsa-sambhāṣaṇe
Às margens do Kalindi
narottama-dāsa koy
Brincam charmosos cisnes
nitya-līlā sukha-moy
E belos lótus a decoram
sadāi sphurūk mora mane
tār madhye hema-pīṭha
Suas belas formas brilham
aṣṭa-dale beṣṭita
Enquanto se falam com alegria
aṣṭa-dale pradhāna nāyika
Entre sorrisos e risos são vistos brincar
tār madhye ratnāsane
Narottama das diz:
ba’si āchen dui-jane
Que estes lilas sempre felizes
śyāma-sańge sundarī rādhikā
Eu nunca deixe de recordar

64
Balarām
Śrīla Bhaktikavi Atulānanda Ᾱcārya Mahārāja
O irmão maior de Kṛṣṇa é Balaram Por carregar Seu arado,
Balaram, Balaram O chamam de Haladhar
Ele cuida que à Kṛṣṇa Com este ao rio Yamuna quis castigar
não aconteça nenhum mal
Balaram, Balaram,
Balaram, Balaram, Balaram, Balaram
Balaram, Balaram
Sua eterna glória não conhece o final
Junto com Seus amigos saem Começou com Goura, o belo sankirtan
a roubar. Com certeza que Ali se chamava Nityananda Prabhu
Suas mães Os castigarão E dançava feliz com seu dhoti azul
Balaram, Balaram,
Balaram, Balaram Balaram, Balaram,
Balaram, Balaram
Como Ananta Sesa é um servo
Especial. Carrega em Suas Mostrando Sua misericórdia sem igual
cabeças a criação universal Salvou a todos com seu amigo Haridas
Sua graça não nos deixa de
Canta com mil bocas acompanhar
as glórias de Bhagavan Pois vem como mestre espiritual
É o Seu assento, cama
e cordão de Brahman Balaram, Balaram,
Balaram, Balaram
Balaram, Balaram,
Balaram, Balaram Teu brilhante corpo branco, roupas cor
nuvens vestes. Com Teu arado ao
Com Seu grupo de Yamuna causa temor,
gopis gosta de dançar Ó Kesava que como Haladhar vieste!
Ao demônio gorila soube bem matar Glória a Ti, Ó Senhor da Criação!

Śrī Rūpa Mañjarī-pada


Śrīla Narottama Dās Ṭhākura

śrī-rūpa-mañjarī-pada, Os pés de lótus de Śrī Rūpa


sei mora sampada, Mañjarī são meu tesouro. Eles são
sei mora bhajana-pūjana o verdadeiro propósito de meu
sei mora prāṇa-dhana, bhajana e adoração. Seus pés de
sei mora ābharaṇa, lótus são a riqueza da minha vida.
sei mora jībanera jībana Eles são o ornamento da minha
vida e, na verdade, a própria vida
da minha vida.

65
sei mora rasa-nidhi, s A abundante e doce beleza dos pés de
ei mora bāñchā-siddhi, lótus de Śrī Rūpa Mañjarī brilharão
sei mora vedera dharama como a lua sobre o lótus azul do meu
sei brata, sei tapah, coração, fazendo-o florescer em júbilo
sei mora mantra-japah, tanto de dia como de noite.
sei mora dharama-karama
tuŵā adarśana-ahi,
Seus pés de lótus são a casa do tesouro garale jāralô dehī,
de rasa, a realização de meus desejos e cira-dina tāpita jībana
a conclusão de todos os Vedas. Seus
hā hā prabhu karô dayā,
pés de lótus são o objetivo de meus
dehô more pada-chāyā,
votos e austeridades, o objeto de minha
narottama lôilô śaraṇa
recitação de mantra e o objetivo de todas
as minhas atividades religiosas. Sua ausência de minha visão é como
uma cobra que corroeu meu corpo com
anukūla habe bidhi, veneno. Os dias restantes da minha
se-pade hôibe siddhi,
vida passarão no fogo ardente da
nirakhibô e dui nayane
separação. Ai, ó Śrīla Rūpa Gosvāmī,
se rūpa-mādhurī-rāśi,
seja misericordioso e dê-me a sombra
prāṇa-kubalaya-śaśī,
praphullita habe niśi-dine de seus pés de lótus. Lá, Narottama
está se abrigando.
Quando a providência se tornar
favorável, alcançarei os pés de lótus de
Śrī Rūpa Mañjarī e os contemplarei com
estes dois olhos.

Śrī Vṛndā-devyāṣṭakam
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura

gāṅgeya-cāmpeya-taḍid-vinindi- bimbādharoditvara-manda-hāsya-
rociḥ-pravāha-snapitātma-vṛnde! nāsāgra-muktā-dyuti-dīpitāsye!
bandhūka-bandhu-dyuti-divya-vāso vicitra-ratnābharaṇa-śriyāḍhye!
vṛnde! namaste caraṇāravindam vṛnde! namaste caraṇāravindam
Brilhas mais que ouro, campaka, raio Teus lábios bimba com doce sorriso
Submerges em seva ao bhakta, ó Vrinda! A pérola em teu nariz teu rosto ilumina
Divina és tua roupa, flor, Tuas joias ampliam tua beleza sem igual
bandhuka e bandhu (Refrão)

Refrão: samasta-vaikuṇṭha-śiromaṇau śrī-


Vrinde! Namaste, charanaravindam kṛṣṇasya vṛndāvana-dhanya-dhāmni
Teus pés de lótus adoro, oh Śrī Vrinda! dattādhikāre vṛṣabhānu-putryā
vṛnde! namaste caraṇāravindam

66
Sobre a joia maior de Vaikuntha tvaṁ kīrtyase sātvata-tantra-vidbhir
- O belo Vrindavana de Śrī Krsna – līlābhidhānā kila kṛṣṇa-śaktiḥ
Te deu domínio Vrsabhanu-putrya tavaiva mūrtis tulasī nṛ-loke
(Refrão) vṛnde! namaste caraṇāravindam

De ti proclama quem sabe de bhakti


tvad-ājñayā pallava-puṣpa-bhṛṅga-
Que és para Krsna Seu lila-sakti
mṛgādibhir mādhava-keli-kuñjāḥ
Em tua forma de Tulsi ao mundo alivias
madhv-ādibhir bhānti vibhūṣyamāṇā
(Refrão)
vṛnde! namaste caraṇāravindam

Por tua ordem folhas, flor, abelhas, veados bhaktyā vihīnā aparādha-lakṣaiḥ
Pavão real, louro, o Madhava-lila kṣiptāś ca kāmādi-taraṅga-madhye
Brilhantes o adornam servindo Seu jogo kṛpāmayi! tvāṁ śaraṇaṁ prapannā
(Refrão) vṛnde! namaste caraṇāravindam

Carente de bhakti, so grande ofensor


tvadīya-dūtyena nikuñja-yunor
Caído em tempestades
atyutkayoḥ keli-vilāsa-siddhiḥ
de anarthas sem fim
tvat-saubhagaṁ kena nirucyatāṁ tad
Oh, bondosa, dá-me proteção!
vṛnde! namaste caraṇāravindam
(Refrão)
Tuas dutas vão ao encontro no kunja
Que gozem Sua união é o que anseiam vṛndāṣṭakaṁ yaḥ śṛṇuyāt paṭhed vā
Como exaltar tua infinita fortuna? vṛndāvanādhīśa-padābja-bhṛṅgaḥ
(Refrão) sa prāpya vṛndāvana-nitya-vāsaṁ
tat-prema-sevāṁ labhate kṛtārthaḥ
rāsābhilāṣo vasatiś ca vṛndā vane
tvad-īśāṅghri-saroja-sevā Quem escuta ou canta esse Vrndastakam
labhyā ca puṁsāṁ kṛpayā tavaiva Como abelha aos pés do rei de Vraja
vṛnde! namaste caraṇāravindam Morará sempre em Vrndavan-dham
Em pleno seva e amor transcendental
Provará o rasa no belo Vrindavan
Aos pés sagrados de Rādhā Krsna
Aquela pessoa de quem te apiedas
(Refrão)

Śrī Tulasi-parikrama-giti
Śrīla Candraṣekhara Kavi

Namo namaḥ tulasī mahārāṇī, Ó Tulasi Maharani! Ó Vrnda! Ó mãe da


Vṛnde mahārāṇī namo namaḥ devoção! Ó Narayani, eu ofereço minhas
Namo re namo re maiyā reverências a você repetidamente.
namo nārāyaṇi

67
Jāko daraśe, paraśe agha-nāśai O Senhor Siva, Sukadeva Gosvami,
Mahimā beda-purāṇe bākhāni Devarsi Narada e todos os jnanis e
grandes munis, encabeçados pelo
Ao ver você ou mesmo ao tocar em
Senhor Brahma, estão
você, todos os pecados são destruídos
circumambulando você
Suas glórias são descritas nos Vedas e
Ó mãe! Ó Maharani, Candrasekhara
Puranas
canta assim suas glórias. Por favor,
conceda a ele o presente da
Jāko patra, mañjarī komala
devoção pura.
Śrī-pati-caraṇa-kamale lapaṭāni
Dhanya tulasī maiyā,
purāṇa tapa kiye,
Śrī-śālagrāma-mahā-paṭarāṇī

Suas folhas e manjaris delicadas estão


entrelaçadas aos pés de lótus de
narayana, o senhor de laksmi
Ó abençoada mãe tulasi, você realizou
austeridades bem-sucedidas e se
tornou a principal consorte e rainha de
Śrī salagrama-sila.

Dhūpa, dīpa, naivedya, ārati,


Phulanā kiye varakhā varakhāni
Chappanna bhoga,
chatriśa byañjana,
Binā tulasī prabhu eka nāhi māni

Você alegra e derrama sua chuva de


misericórdia sobre aquele que lhe
oferece um pouco de incenso, uma
lâmpada ghee, naivedya e arati
O Senhor não se importa nem mesmo
com uma das cinqüenta e seis
variedades de alimentos cozidos ou
trinta e seis diferentes tipos de curry
oferecidos sem folhas de tulasi

Śiva-śuka-nārada, āur brahmādi ko,


Ḍhūrata phirata mahā-muni jñānī
Candraśekhara maiyā, terā jaśa gāwe
Bhakati-dāna dījiye mahārāṇī

68
Śaraṇāgati
Canções retiradas do livro Saranagati de Bhaktivinoda Thakur
(Escrito 1880-1897).

69
Śrī-krsna-caitanya prabhu jibe doya kori
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

Śrī-krsna-caitanya prabhu jibe doya kori sad-anga saranagati hoibe jahara


Swa-parsada swiya dhama saha abatori tahara prarthana sune Śrī-nanda-kumara
Atyanta durlabha prema koribare dana
O filho jovem de Nanda Maharaja, Śrī
Sikhaya saranagati bhakatera prana
Kṛṣṇa, ouve as orações de qualquer um
Por compaixão pelas almas caídas, Śrī que se refugia Nele por meio dessa prática
Krisna Caitanya veio a este mundo com sêxtupla.
Seus associados pessoais e morada divina
para ensinar saranagati, render-se à todo- rupa-sanatana-pade dante trina kori
poderosa Divindade e distribuir livremente bhakativinoda pore duhun pada dhori
o amor extático de Deus, que normalmente kandiya kandiya bale ‘ami-to’ adhama
é muito difícil de obter. Este saranagati é a sikhaye saranagati koro he uttama
própria vida do verdadeiro devoto
Bhaktivinoda coloca uma palha entre os
dainya, atma-nivedana, goptritwe barana dentes, prostrou-se diante dos dois
Goswamis, Śrī Rupa e Śrī Sanatana, e
abasya rokhibe krsna — biswasa, palana
agarrava seus pés de lótus com as mãos.
bhakti-anukula-matra karjera swikara
"Eu sou certamente o mais baixo dos
bhakti-pratikula-bhava barjanangikara
homens" ele diz a eles chorando, "mas, por
Os caminhos dos saranagati são favor, me faça o melhor dos homens,
humildade, dedicação de si mesmo, ensinando-me os caminhos de saranagati".
aceitação do Senhor como seu único
mantenedor, fé que Kṛṣṇa certamente
protegerá, execução apenas daqueles atos
favoráveis à devoção pura e renúncia à
conduta adversa à devoção pura.

Tuya bhakti-anukula
ānukūlyasya saṭkalpaḥ (aceitação do favorável)

tuya bhakti-anukula ye ye karya haya suniba tomara katha yatana kariya


parama yatane taha kariba nischaya dekhiba tomara dhama nayana bhariya

Certamente realizarei com muito cuidado Vou ouvir com atenção as discussões
todas as atividades que sejam favoráveis sobre você. Contemplando Tua morada,
à devoção a Você. encherei meus olhos.

tomara prasade deha kariba posana


bhakti-anukula yata visaya samsare
naivedya tulasi ghrana kariba grahana
kariba tahate rati indriyera dvare
Vou manter meu corpo apenas com Seus
Com meus sentidos, terei prazer nas
remanescentes. Vou saborear a fragrância
coisas do mundo material que são
das folhas de tulasi e manjaris que foram
favoráveis à devoção.
oferecidas a Você.

70
kara dvare kariba tomara seva sada tuya bhakta-anukula yaha yaha kari
tomara vasati-sthale vasiba sarvada tuya bhakti-anukula bali' taha dhari
Com minhas mãos, sempre me O que quer que eu faça que seja favorável
empenharei em Seu serviço. Sempre aos Seus devotos, considero favorável à
residirei no lugar onde Você reside. devoção a Você.

tomara sevaya kama niyoga kariba bhakati-vinoda nahi jane dharmadharma


tomara vidvesi-jane krodha dekhaiba bhakti-anukula tara ha-u saba karma

Envolverei todos os meus desejos em Seu Bhakti Vinod não conhece religião nem
serviço. Vou mostrar raiva para aqueles irreligião. Que todas as suas ações sejam
que são hostis a você. favoráveis à devoção.

ei-rupe sarva-vrtti ara sarva-bhava


tuya anukula ha'ye labhuka prabhava

Tendo se tornado favorável à devoção


dessas maneiras, que todas as minhas
ações e pensamentos ganhem glória.

Tuya bhakti-pratikula
prātikūlya-vivarjanam (rejeição do desfavorável)

tuwā-bhakti-pratikūla dharma jā’te roy Não vou ler nenhum livro que se oponha à
parama jatane tāhā tyajibo niścoy devoção pura, nem ouvir qualquer explicação
que discorde dos princípios devocionais puros.
Juro abandonar sem comprometer todas as
ações contrárias ao Seu serviço devocional.
gaurāńga-varjita sthāna tīrtha nāhi māni
bhaktira bādhaka jñāna-karma tuccha jāni
tuwā-bhakti-bahir-mukha sańga nā koribo
gaurāńga-virodhi-jana-mukha nā heribo Nunca considerarei sagrado qualquer lugar
onde o Senhor Gauranga seja rejeitado.
Não farei companhia a ninguém que se oponha
Qualquer conhecimento que impeça o serviço
ao serviço devocional, nem mesmo olharei
devocional puro, considero sem valor.
para o rosto de uma pessoa hostil ao Senhor
Gauranga. bhaktira bādhaka kāle nā kori ādar
bhakti bahir-mukha nija-jane jāni par
bhakti-pratikūla sthāne nā kori vasati
bhaktira apriya kārye nāhi kori rati Qualquer época que coloque obstáculos à
execução do serviço devocional não
Nunca residirei em um lugar desfavorável às
encontrará nenhum favor em mim, e
práticas devocionais e que nunca tenha prazer
considerarei todos os parentes ou membros
em trabalhos não devocionais.
da família avessos à devoção pura como
bhaktira virodhī grantha pāṭha nā koribo estranhos
bhaktira virodhī vyākhyā kabhu nā śunibo

71
bhaktira bādhikā spṛhā koribo varjan bhakativinoda poḍi’ prabhura caraṇe
abhakta-pradatta anna nā kori grahan māgaye śakati pratikūlyera varjane

Abandonarei todos os desejos que Bhaktivinoda, caindo aos pés do Senhor,


atrapalham a devoção e nunca aceitarei implora por força para desistir de todos os
comida oferecida a mim por ateus não obstáculos à devoção pura.
devotos.

jāhā kichu bhakti-pratikūla boli’ jāni


tyajibo jatane tāhā, e niścoya vānī

Juro evitar imediatamente tudo o que sei


para contradizer a devoção pura. Isso eu
prometo fortemente.

Ekhona Bujhinu Prabhu!


rakṣiṣyatīti viśvāso (confiar na proteção do Senhor)

ekhona bujhinu prabhu! tomāra caraṇa A vida antes, sem você, não continha nada
aśokābhoyāmṛta-pūrṇa sarva-kṣana além de tristeza. Agora eu vivo livre de
toda miséria
Sei agora que Seus pés divinos são um
refúgio livre de toda tristeza e medo,
je-pada lāgiyā ramā tapasya korilā
eternamente cheios de doce néctar.
je-pada pāiyā śiva śivatwa lobhilā
sakala chāḍiyā tuwā caraṇa-kamale Laksmi, desejando tal lugar aos Seus pés
poḍiyāchi āmi nātha! tava pada-tale de lótus, executou austeridades. Somente
depois de garantir um lugar com Seus pés
Nas solas desses pés de lótus eu me
de lótus, o Senhor Siva alcançou seu
entrego e tudo o que possuo.
sivatva, ou qualidade de auspiciosidade.
tava pāda-padma nāth! rokṣibe āmāre
je-pada labhiyā brahmā kṛtārtha hoilā
ār rakṣā-kartā nāhi e bhava-saḿsāre
je-pada nārada muni hṛdoye dhorilā
Ó Senhor, não há outra proteção além de
Ao obter aqueles pés, o Senhor Brahma
Você neste mundo de nascimento e
teve sucesso na vida, e o grande sábio
morte.
Narada Muni segurou aqueles dois pés em
āmi tava nitya-dāsa—jāninu e-bāra seu coração.
āmāra pālana-bhāra ekhona tomāra
sei se abhoya pada śirete dhoriyā
Por fim, sei que sou o Seu servo eterno, parama-ānande nāci pada-guna gāiyā
cuja manutenção Você assegurou.
Seus pés de lótus afastam todo o medo.
baḍo duḥkha pāiyāchi swatantra jīvane Tendo-os segurado contra minha cabeça,
duḥkha dūre gelo o pada-varaṇe danço em grande êxtase, cantando suas
glórias.

72
saḿsāra-vipada ho’te avaśya uddhār
bhakativinoda, o-pada koribe tomār

Seus pés de lótus afastam todo o medo.


Tendo-os segurado contra minha cabeça,
danço em grande êxtase, cantando suas
glórias.

Ki Jane Ki Bale
goptṛtve varaṇaṁ tathā (aceitar o Senhor como seu guardião)

ki jāni ki bale, tomāra dhāmete, āmi nitya-dāsa, tumi pālayitā,


hoinu śaraṇāgata tumi goptā, jagannātha!
tumi doyā-moy, patita-pāvana,
patita-tāraṇe rata Abandonei tudo e me coloco nos pés de
lótus. Eu sou Seu servo eterno, e Você é
Como alguém como eu vim ao seu
meu protetor e mantenedor, ó Senhor do
abrigo? Certamente é somente por Sua
universo!
misericórdia, pois Você está sempre
buscando a purificação e a libertação das
tomāra sakala, āmi mātra dāsa,
almas caídas.
āmāra tāribe tumi
tomāra caraṇa, korinu varaṇa,
bharasā āmāra, ei mātra nātha!
āmāra nāhi to’ āmi
tumi to’ karunā-moy
tava doyā-pātra, nāhi mora sama, Tudo é seu. Sou apenas um servo, certo
avaśya ghucābe bhoy de que Você me livrará. Escolhi Seus pés
de lótus como meu único abrigo. Eu não
Você é minha única esperança, pois você
pertenço mais a mim mesmo.
é cheio de compaixão e misericórdia. Não
há ninguém que precise da Sua
bhakativinoda, kāńdiyā śaraṇa,
misericórdia mais do que eu. Você
lo’yeche tomāra pāy
certamente afastará todo o medo.
kṣami’ aparādha, nāme ruci diyā,
pālana korohe tāy
āmāre tārite, kāhāro śakati,
avanī-bhitore nāhi Chorando, Bhaktivinoda se abriga aos
doyāla ṭhākura! ghoṣanā tomāra, Seus pés. Perdoe suas ofensas, dê-lhe o
adhama pāmare trāhi gosto pelo santo nome e gentilmente
mantenha-o.
Ninguém mais tem o poder de me livrar.
Ó misericordioso Senhor, por Tua
declaração, gentilmente livra este
pecador vil e humilde.

sakala chāḍiyā, āsiyāchi āmi,


tomāra caraṇe nātha!

73
Ᾱmār Jīvana
kārpaṇye ṣaḍ-vidhā śaraṇāgatiḥ (humildade)

āmāra jīvana, sadā pāpe rata, Por fama e reputação mundanas, pratico
nāhiko punyera leṣa o engano. Assim, sou destruído por
parere udvega, diyāchi je koto, minha própria ganância e estou sempre
diyāchi jīvere kleśa lascivo.

Sou um pecador ímpio e tenho causado


e heno durjana, saj-jana-varjita,
grande ansiedade e problemas a outros.
aparādhi nirantara
śubha-kārya-śūnya,
nija sukha lāgi’, pāpe nāhi ḍori,
sadānartha-manāḥ,
doyā-hīna swārtha-paro
nānā duḥkhe jara jara
para-sukhe duḥkhī, sadā mithya-bhāṣī,
para-duḥkha sukha-karo Um homem vil e perverso como este,
rejeitado por pessoas piedosas, é um
Nunca hesitei em praticar atos
ofensor constante. Eu sou uma pessoa
pecaminosos para meu próprio prazer.
assim, desprovida de todas as boas
Desprovido de qualquer compaixão,
obras, sempre inclinada para o mal,
preocupado apenas com meus próprios
desgastada e destruída por várias
interesses egoístas, sinto pena de ver os
misérias.
outros felizes. Sou um mentiroso
perpétuo e a miséria dos outros é uma
bārdhakye ekhona, upāya-vihīna,
fonte de grande prazer para mim.
tā’te dīna akiñcana
bhakativinoda, prabhura caraṇe,
aśeṣa kāmanā, hṛdi mājhe mora,
kore duḥkha nivedana
krodhī, dambha-parāyana
mada-matta sadā, viṣaye mohita, Já na velhice, privado de todos os meios
hiḿsā-garva vibhūṣana de sucesso, humilde e pobre,
Bhaktivinoda submete sua história de
Os desejos materiais no âmago do meu
pesar aos pés do Senhor Supremo.
coração são ilimitados. Estou colérico,
devoto ao falso orgulho e arrogância,
intoxicado pela vaidade e perplexo pelos
assuntos mundanos. A inveja e o
egoísmo são os ornamentos que visto.

nidrālasya hata, sukārye virata,


akārye udyogī āmi
pratiṣṭha lāgiyā, śāṭhya-ācaraṇa,
lobha-hata sadā kāmī

Arruinado pela preguiça e pelo sono,


resisto a todas as ações piedosas; no
entanto, sou muito ativo e entusiasmado
para realizar atos perversos.

74
Ᾱtma Nivedana Tuwā Pade
ātma-nikṣepa (auto-rendição)

ātma-nivedana, tuwā pade kori’, tomāra sevāya, duḥkha hoya jato,


hoinu parama sukhī se-o to’ parama sukha
duḥkha dūre gelo, cintā nā rohilo, sevā-sukha-duḥkha, parama sampada,
caudike ānanda dekhi nāśaye avidyā-duḥkha

Tornei-me extremamente alegre ao me As dificuldades encontradas em Seu


render aos Seus pés sagrados. A serviço serão causa de grande felicidade,
infelicidade foi embora e não há mais pois em Seu serviço devocional alegria e
ansiedades. Eu vejo alegria em todas as tristeza são igualmente grandes riquezas.
direções. Ambos destroem a miséria da ignorância.

aśoka-abhoya, amṛta-ādhāra,
pūrva itihāsa, bhulinu sakala,
tomāra caraṇa-dwaya
sevā-sukha pe’ye mane
tāhāte ekhona, viśrāma labhiyā
āmi to’ tomāra, tumi to’ āmāra,
chāḍinu bhavera bhoya
ki kāja apara dhane
Seus dois pés de lótus são reservatórios
Esqueci completamente toda a história
de néctar imortal onde alguém pode viver
passada, sentindo grande alegria em
livre de tristeza e medo. Eu encontrei paz
minha mente. Certamente sou Seu e
lá agora e desisti do medo da existência
Você é realmente meu. Que necessidade
mundana.
há de qualquer outro tesouro?
tomāra saḿsāre, koribo sevana,
nāhibo phalera bhāgī bhakativinoda, ānande ḍubiyā,
tava sukha jāhe, koribo jatana, tomāra sevāra tare
ho’ye pade anurāgī saba ceṣṭā kore, tava icchā-mato,
thākiyā tomāra ghare
Devo prestar serviço em sua casa e não
me esforçar para desfrutar dos frutos Bhaktivinoda, mergulhando no oceano da
desse serviço, mas sim devo me esforçar bem-aventurança, dedica todos os seus
por tudo o que Lhe agrada, totalmente esforços para o Seu serviço e mora em
devotado aos Seus pés de lótus. Sua casa de acordo com os Seus
desejos.

Rādhā-kunda Tata
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

Rādhā-kunda-tata-kunja-kutira kusuma-sarovara, manasa-ganga


Govardhana-parvata, yamuna-tira kalinda-nandini vipula-taranga

Um caramanchão coberto de videiras às Kusuma-sarovara, manasa-ganga,


margens do Rādhā-kunda, A filha da Montanha Kalinda (Yamuna)
A colina de Govardhana, Com suas ondas expansivas
Às margens do Yamuna...

75
vamsivata, gokula, dhira-samira
vrindavana-taru-latika-banira

Vamsivata, Gokula, Dhira-samira,


as árvores, as trepadeiras e arbustos de
Vrndavana...

khaga-mrga-kula, malaya-batasa
mayura, bhramara, murali-bilasa

Os pássaros e veados, uma brisa


refrescante das Colinas Malaya;
Pavões e abelhões,
Passatempos com a flauta murali...

venu, srnga, pada-cihna, megha-mala


vasanta, sasanka, sankha, karatala
A flauta venu, o clarim da buzina, pegadas
na areia dessa terra, bancos de nuvens,
Primavera; o crescente da lua;
as conchas e karatalas...

yugala-vilase anukula jani


lila-vilase-uddipaka mani

Eu sei que todos esses elementos


são mais favoráveis para as trocas
amorosas do Casal Divino
Eu então Os considero uddipana, estímulo
que invoca a lembrança de seus
passatempos amorosos e divertidos

e saba chodata kanhi nahi jau


e saba chodata parana harau

Não irei a lugar nenhum


desistindo de tais estímulos
Pois abandoná-los é desistir
da minha própria vida

bhakativinoda kohe, suno kan!


tuwa uddipaka hamara paran

Bhaktivinoda diz. “Por favor escute, Ó Kana!


Seu uddipana é a minha própria vida e
alma.”

76
Ekadaśi

77
Śrīman Mahaprabhur Hari Vasara Vrata Palana
Vṛndavāna Dās Ṭhākura

śrī hari-vāsare hari-kīrtana-vidhāna Desde a manhã Visvambhara Aquele que


nṛtya ārambhilā prabhu jagatera prāṇa nutre e mantém todo o universo por
bhakti começou a dançar .Muitos grupos
No dia de Ekadasi, Mahaprabhu, que é a
cantaram de forma encantadora - cada
vida e a alma de todos os seres, decretou
grupo cantando uma melodia diferente.
que todos deveriam se reunir para o
kirtana. Ouvindo o som de Seu próprio
śrīvāsa-paṇḍita laiyā eka sampradāya
nome, Ele começou a dançar em êxtase.
mukunda laiyā āra jana-kata gāya

puṇyavanta śrīvāsa-ańgane Śrīvasa Pandita era o guru de um grupo


śubhārambha de kirtaniyas e Mukunda era o vocalista
uṭhila kīrtana-dhvani ‘gopāla’ ‘govinda’ de outro

Em Śrīvasa-angana, o pátio divino de laiyā govinda ghoṣa āra kata-jana


Śrīvasa Thakura, Ele inaugurou as gauracandra-nṛtye sabe karena kīrtana
reverberações auspiciosas do kirtana
Govinda Ghosa era o chefe de outro
com uma voz estrondosa: “Gopala!
grupo. Gauracandra dançou no meio de
Govinda!"
toda a festa de kirtana.
mṛdańga-mandirā bāje śańkha-karatāla
dhariyā bulena nityānanda mahābalī
sańkīrtana-sańge saba haila miśāla
alakṣite advaita layena pada-dhūli
No pátio, os sons da mrdanga, pequenos
O poderoso Nityananda Prabhu protegeu
címbalos, conchas, karatalas e lindos
Mahaprabhu quando Ele desmaiou
cantos, todos misturados.
enquanto dançava enquanto Advaita
Acarya secretamente pegava a poeira
brahmāṇḍa bhedila dhvani
dos pés naquele momento.
pūriyā ākāśa
caudikera amańgala jāya saba nāśa
gadādhara-ādi jata sajala-nayane
O som alto passou por todo o brahmanda ānande vihvala haila prabhura kīrtane
e encheu todo o céu, alcançando
Lágrimas vieram para Gadadhara,
Svetadvipa, destruindo tudo o que não Mukunda, Śrīdhara e outros ao ouvirem o
era auspicioso em todos os quatorze kirtana de Mahaprabhu, enquanto o
mundos. surgimento de asta-sattvika bhavas
dominava seus corações.
uṣaḥ-kāla haite nṛtya kare
viśvambhara jakhana uddaṇḍa nāce prabhu
yūtha yūtha haila jata gayana sundara viśvambhara
pṛthivī kampita haya, sabe pāya ḍara

78
Visvambhara dançou com tanta força Os sons auspiciosos de Śrī harinama-
que a terra tremeu, fazendo com que sankirtana se espalharam em todas as
todos os devotos ficassem com medo. direções enquanto o filho de
Jagannatha Misra dançava no meio de
kakhana vā madhura nācaye todos os devotos.
viśvambhara
jena dekhi nandera nandana naṭavara jā’ra nāmānande śiva-vasana nā jāne
jā’ra yaśe nāce śiva, se nāce āpane
Às vezes Visvambhara dançava tão
graciosamente e docemente que
Siva canta o mesmo nome abençoado e
parecia ser natavara Nanda-nandana, o
fica tão absorto em prema que seu pano
melhor dos dançarinos
cai. Ouvindo as glórias de Mahaprabhu,
Siva começa a dançar, e Mahaprabhu,
aparūpa kṛṣṇāveśa, aparūpa nṛtya
ouvindo Suas próprias glórias, também
ānande nayana bhari’
dança.
dekhe saba bhṛtya
jā’ra nāme vālmīki hailā tapodhana
A beleza de Mahaprabhu é inigualável e
jā’ra nāme ajāmila pāila mocana
insuperável; derrotando até a beleza de
Krsna, até mesmo Krsna não tem Por este mesmo nama Valmiki alcançou a
mahabhava. Os olhos de todos os Seus riqueza da austeridade - ele viu todos os
seguidores se encheram de ananda ao Rama lila. E por este mesmo nama todos
ver Sua dança. os anarthas e aparadhas de Ajamila foram
arrancados pela raiz.
nijānande nāce
mahāprabhu viśvambhara jā’ra nāma śravaṇe
caraṇera tāla śuni ati manohara saḿsāra-bandha ghuce
hena prabhu avatāri’ kali-yuge nāce
Mahaprabhu Visvambhara dançou,
absorto em ananda. Ouvindo o ritmo de Ouvir Śrī krsna-nama corta totalmente
Seus pés dançantes, os devotos todos os apegos mundanos. O próprio Śrī
ficaram fascinados. Krsna veio em Kali-yuga como
Mahaprabhu, dançando e aconselhando
bhāva-bhare mālā nāhi rahaye galāya todos a cantar krsna-nama.
chiṇḍiyā paḍaye giyā bhakatera pāya
jā’ra nāma gāi’ śuka-nārada beḍāya
Enquanto Mahaprabhu dançava, sendo sahasra-vadana prabhu jā’ra guṇa gāya
preenchido com bhava, Sua guirlanda
Sukadeva e Narada também cantam este
não podia ficar ao redor de Seu
krsna-nama e o distribuem. Com milhares
pescoço, mas quebrou, todas as flores
de línguas, Mahaprabhu canta as glórias
caindo aos pés de Seus devotos.
deste nama.
catur-dike śrī-hari sarva mahā-prāyaścitta
mańgala-sańkīrtana je prabhura nāma
mājhe nāce jagannātha se-prabhu nācaye,
miśrera nandana dekhe jata bhāgyavāna

79
Tomar o nome de Mahaprabhu constitui Visvambhara dançou vinte e quatro horas
a forma mais elevada de expiação. com Seus devotos, mas nunca se
Vendo Mahaprabhu dançar, os devotos cansou, porque Seu corpo era sattva-
se tornaram extremamente afortunados. kalevara, totalmente transcendental.

prabhura ānanda dekhi’ ei-mata nāce mahāprabhu


bhāgavata-gaṇa viśvambhara
anyonye galā dhari’ karaye krandana niśi avaśeṣa mātra se eka prahara

Vendo a bem-aventurança de Diariamente, Mahaprabhu em prema


Mahaprabhu, os devotos se abraçaram completo dançava kirtana a noite toda e
e choraram alto quando os raios da só parava três horas antes do nascer do
ananda de Mahaprabhu entraram em sol.
seus corações.
ei-mata ānanda haya navadvīpa-pure
sabāra ańgete śobhe prema-rase vaikuṇṭhera nāyaka vihare
śrī candana-mālā
Diariamente Mahaprabhu, o herói que
ānande gāyena kṛṣṇa-rase hai’ bholā
desfruta do prema-rasa de Vaikuntha
Todos os devotos compareceram ao Svetadvipa, provou e distribuiu grande
kirtana e Mahaprabhu decorou bem-aventurança em Navadvipa.
pessoalmente seus corpos com
candana e guirlandas. Śrī e sakala puṇya kathā je kare śravaṇa
Gaurasundara e os devotos cantaram e bhakta-sańge gauracandre
saborearam krsnarasa com grande rahu tā’ra mana
alegria
Gauracandra e todos os Seus associados
entram nos corações dos devotos que
jateka vaiṣṇava-saba kīrtana-āveśe
ouvem o hari-katha todo-virtuoso com
nā jāne āpana deha, anya jana kise
plena fé. Assim, seus corações se tornam
Absorvidos pelo kirtana, todos os Śrīvasa-angana.
devotos Vaishnavas perderam
completamente a noção de seus śrī kṛṣṇa-caitanya-nityānanda-cāda
próprios corpos e de todos ao seu jānavṛndāvana-dāsa tachu
redor. pada-yuge gāna

Vrndavana dasa diz: “Śrī Krsna Caitanya


jaya kṛṣṇa-murāri-mukunda-vanamālī
e o semelhante à lua Nityananda Prabhu
ahar-niśa gāya sabe hai’ kutūhalī
são minha vida e alma e eu ofereço meu
Jaya krsna, murari, mukunda, dandavat-pranama a Seus pés de lótus
vanamali.” Dia e noite, todos os devotos
cantavam kirtana em grande felicidade.

ahar-niśa bhakta-sańge nāce


viśvambharaśrānti nāhi kāra, sabe
sattva-kalevara

80
Bhakti Anukula Matra Karyera Svikara
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

śuddha-bhakata-caraṇa-reṇu, jugala-mūrti, dekhiyā mora,


bhajana-anukūla parama-ānanda hoya
bhakata-sevā, parama-siddhi, prasāda-sebā korite hoya,
prema-latikāra mūla sakala prapañca jaya

Sempre que vejo as Śrī-vigrahas


A poeira dos pés de lótus dos devotos
transcendentais de Rādhā-Krsna, estou
puros, o serviço devocional entusiástico e
em êxtase, pois ao receber a prasada
o serviço aos devotos puros da mais alta
de Sua Senhoria podemos conquistar
ordem são as raízes da trepadeira da
os elementos materiais.
devoção.

mādhava-tithi, bhakti-jananī, je-dina gṛhe, bhajana dekhi,


jetane pālana kori gṛhete goloka bhāya
kṛṣṇa-basati, basati boli', caraṇa-sīdhu, dekhiyā gańgā,
parama ādare bori sukha sā sīmā pāya

Os dias sagrados como Ekadasi e Um dia, enquanto realizava práticas


Janmastami são a mãe da devoção para devocionais, vi minha casa
aqueles devotos que os respeitam. Que transformada em Goloka Vrndavana.
os lugares sagrados dos passatempos de Quando eu tomo a caranamrta da
Krsna sejam meus locais de adoração e Divindade, vejo as águas sagradas do
me abençoe. Ganges que vêm dos pés do Senhor
Visnu, e minha felicidade não conhece
gaur āmāra, je-saba sthāne,
limites.
koralo bhramaṇa rańge
se-saba sthāna, heribo āmi,
tulasī dekhi', jurāya prāṇa,
praṇayi-bhakata-sańge
mādhava-toṣaṇī jāni'
Que eu sempre visite todos os lugares gaura-priya, śāka-sevane,
sagrados associados com a lila do jīvana sārthaka māni
Senhor Caitanya e Seus devotos.
Ao ver a árvore tulasi, meu coração
mṛdańga-bādya, śunite mana, sente alegria e o Senhor Madhava
abasara sadā jāce (Krsna) também fica satisfeito. Quando
gaura-bihita, kīrtana śuni', como a prasada favorecida pelo Senhor
ānande hṛdoya nāce Caitanya, é uma nova experiência de
vida. (O Senhor Caitanya gostava muito
Quando ouço o som da mrdanga em meu de uma preparação de vegetais verdes
coração, sempre desejo participar do chamada sak, e há outra música neste
kirtana; e quando ouço as canções livro que fala sobre os incríveis efeitos
genuínas que descrevem os desse tipo de prasada.)
passatempos do Senhor Caitanya, meu
coração dança em êxtase.

81
bhakativinoda, kṛṣṇa-bhajane,
anakūla pāya jāhā
prati-dibase, parama-sukhe,
swīkāra koroye tāhā

Bhaktivinoda conclui dizendo: "Todo


aquele que atingir o estágio de
entusiasmo por essas práticas
devocionais será supremamente bem-
aventurado onde quer que esteja.

Śrī Jagannathastaka
Oração de Adoração ao Senhor Jagannatha
Composta por Śrī Sankaracharya e cantada por Śrī Caitanya Mahaprabhu

kadacit kalindi-tata-vipina- E em sua cintura uma seda fina e


sangitaka-ravo olha as Suas amigas de soslaio
mudabhiri-nari-vadana- Reside em Vrindavana que em
kamalasvada-madhupah passatempos belos abundam
rama-sambhu-brahmamara-pati- Oh! Jagannatha Swami, por favor,
ganesarcita-pado revela-Te à minha visão
jagannathah svami nayana-patha-
gami bhavatu me mahambhodhes tire kanaka-
rucire nila-sikhare
A beira do Kalindi canta melodioso
vasan prasadantah sahaja-
E com grande prazer
balabhadrena balina
Como um besouro, vê o rosto de lótus
subhadra-madhya-sthah sakala-
Das doces gopis
sura-sevavasara-do
Laksmi, Shiva, Brahma, Indra e
jagannathah svami nayana-patha-
Ganesa adoram Seus pés
gami bhavatu me
Óh! Jagannatha Swami, por favor,
revela-Te à minha visão A beira do oceano num palácio
dourado e azul safira
bhuje savye venum sirasi sikhi-
Vive com Seu irmão Balabhadra
puccham kati-tate
chamado
dukulam netrante sahacara-
O de grande força
kataksam vidadhate
Entre eles se encontra Subhadra e
sada Śrīmad-vrndavana
os santos: Podem serví-lo
vasati-lila-paricayo
Oh! Jagannatha Swami, por favor,
jagannathah svami nayana-patha-
revela-Te à minha visão
gami bhavatu me

Uma flauta em Sua mão


O adorna uma pluma

82
krpa-paravarah sajala-jalada-sreni- Do para-brahman Ele é a coroa E
ruciro Seus olhos são lótus
rama-vani-ramah sphurad-amala- Em Nilacal reside e Seus pés decoram
pankeruha-mukhah A cabeça de Sesa
surendrair aradhyah sruti-gana- Ele goza do rasa e a Śrī Rādhā abraça
sikha-gita-carito Sendo Sua amada
jagannathah svami nayana-patha- Oh! Jagannatha Swami, por favor,
gami bhavatu me revela-Te à minha visão

És um mar de graça e Sua cor


na vai yace rajyam na ca kanaka-
Das nuvens escuras
manikya-vibhavam
Goza o teste de Laksmi e Seu rosto
na yace 'ham ramyam sakala jana-
é uma flor De lótus puro
kamyam vara-vadhum
Os sábios e devas, os Upanisads
sada kale kale pramatha
Suas glórias proclamam
patina gita-carito
Oh! Jagannatha Swami, por favor,
jagannathah svami nayana-patha-
revela-Te à minha visão
gami bhavatu me
ratharudho gacchan pathi milita- Por certo não oro nem por um reino
bhudeva-patalaih Nem jóias valiosas
stuti-pradurbhavam prati-padam Nem como muitos desejam, uma bela
upakarnya sadayah e fiel esposa
daya-sindhur bandhuh sakala Só minha alma anseia a quem era
jagatam sindhu-sutaya após era Shiva adora
jagannathah svami nayana-patha- Oh! Jagannatha Swami, por favor,
gami bhavatu me revela-Te à minha visão

Ao ir em Seu carro O acompanha o


hara tvam samsaram druta-taram
canto de mil sadhus
asaram sura-pate
Com suas orações, Ele Se satisfaz
hara tvam papanam vitatim aparam
e quer agraciá-los
yadava-pate
Oceano de graça, amigo dos
aho dine 'nathe nihita-carano
mundos Com Laksmi ao Seu lado
niscitam idarn
Oh! Jagannatha Swami, por favor,
jagannathah svami nayana-patha-
revela-Te à minha visão
gami bhavatu me

para-brahmapidah kuvalaya- Minha vida libera deste inútil samsara


dalotphulla-nayano Oh! Senhor dos devas
nivasi niladrau nihita-carano 'nanta- Tira meus pecados que não terminam,
sirasi Senhor dos Yadus!
rasanando Rādhā-sarasa-vapur- Concedes por certo ao caído Teus pés
alingana-sukho e ao desamparado
jagannathah svami nayana-patha-gami Oh! Jagannatha Swami, por favor,
bhavatu me revela-Te à minha visão

83
Vandana

84
Gopīnātha, Mama Nivedana Śuno
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

Primeira Parte gopinath, tumi to’ sakali paro


durjane tarite, tomara sakati,
gopinath, mama nivedana suno ke ache papira aro
visayi durjana, sada kama-rata,
kichu nahi mora guna Gopinath, Tu podes tudo,
Salvas ao mais baixo,
Gopinath, escuta minha oração, por Teu grande poder,
Sou malvado e pecador, Mas quem me iguala em pecados?
de luxúria estou cheio,
Nada de bom eu tenho gopinath, tumi kripa-parabara
gopinath, amara bharasa tumi jivera karane, asiya prapañce
tomara carane, loinu sarana lila koile subistara
tomara kiíkora ami Gopinath, Tua graça é ilimitada,
Gopinath, Tu és meu bom amparo, Por salvar as almas, ao mundo Te
Sob Teus pés, procuro Teu cuidado, apresentas,
Sou Teu servo bem amado E Teu doce lila mostras

gopinath, kemone sodhibe more gopinath, ami ki dose dosi


na jani bhakati, karme jada-mati, asura sakala, pailo carana,
poiechi somsara-ghore vinoda thakilo bosi’

Gopinath, poderei me purificar? Gopinath, sou o maior pecador,


Não sei o que é devoção, Todos os demônios
minha mente está mal, alcançaram Teus pés,
Tem caído na ilusão Mas ainda aqui estou

gopinath, sakali tomara maya Segunda Parte


nahi mama bala, jñana sunirmala,
swadhina nahe e kaya gopinath, ghucao samsara-jwala
avidya-jatana, aro nahi sahe,
Gopinath, tudo aqui é Tua Maya, janama-marana-mala
Careço de força, não compreendo nada
Gopinath, termina este samsara,
gopinath, niyata carane sthana
A minha ignorância nasceu, não
mage e pamara, kandiya kandiya,
aguento esta dor,
korohe karuna dana
Nascer e morrer me amarram
Gopinath, Teus pés dá-me por morada, gopinath, ami to’kamera dasa
Toma este pecador, visaya-basana, jagiche hridoye,
que tanto chora e chora, phadiche karama phasa
Dá-me Tua misericórdia

85
Gopinath, da minha luxúria sou servo, gopinath, tumi to’ pandita-bara
Vivo na paixão que mudhera mangala, tumi anvesibe,
surge em meu coração e dase na bhavo’ para
E me ata a mil desejos
Gopinath, Tu és o mais grande sábio,
A este tolo algo de bom, saberás
gopinath, kabe va jagibo ami
encontrar,
kama-rupa ari, dure teyagibo,
Não o vejas um estranho
hridoye sphuribe tumi

Gopinath, quando logre despertar, Terceira Parte


Minha inimiga kama,
bem longe deixarei, gopinath, amara upaya nai
Logo só a Ti terei tumi kripa kori’ amare loile,
gopinath, ami to’ tomara jana samsare uddhara pai
tomare chariya, samsara bhajinu, Gopinath, eu não posso me salvar,
bhuliya apana-dhana Tenha piedade de mim, libera-me daqui,
Gopinath, sou somente Teu, Deste mundo miserável
Por Te deixar, adorei este mundo,
Esquecendo meu tesouro gopinath, poiechi mayara phere
dhana, dara, suta, ghireche amare,
gopinath, tumi to’ sakali jano kamete rekheche jere
apanara jane, dandiya ekhano, Gopinath, nesta existência obscura,
Śrī-carane deho sthano Mulher, filhos riqueza, tem minha alma
Gopinath, Tu sabes tudo, presa,
A este servo Teu, dá-lhe seu castigo Sofro agora minha luxúria.
E a Teus pés dá-lhe Teu abrigo
gopinath, mana je pagala mora
gopinath, ei ki vichara taba na mane sasana, sada acetana,
bimukha dekhiya, charo nija-jane, visaye ro’yeche ghora
na koro’karuna-laba Gopinath, a minha mente enloqueceu,
Gopinath, será de teu agrado agora Não respeita escrituras, sem
Que ao ver-me adverso a Teus pés, consciência nenhuma,
Me deixas de uma vez, Quer gozar os sentidos
Sem mostrar misericórdia
gopinath, hara je mechechi ami
gopinath, ami to murakha ati aneka jatana, hoilo bifala,
kise bhalo hoya, kabhu na bujhinu, ekhano bhorasa tumi
tai heno mama gati
Gopinath, venho entregar-me
Gopinath, sou demasiado néscio, a Teus pés,
O que é bom para mim? Todo o meu esforço, foi inútil, sem fruto,
Não saberia dizer, Agora Tu és meu refúgio.
Esse tem sido meu destino

86
gopinath, kemone hoibe gati gopinath, anatha dekhiya more
prabala indriya, bosi-bhuta mana, tumi hrisikesa, hrisika damiya,
na chaie visaya-rati taro’he samsiti-ghore

Gopinath, como alcançarei a meta? Gopinath, veja só meu desamparo,


Meus sentidos tão fortes, controlam Mas Tú és Hrisikes,
minha mente, de meus sentidos seja o rei,
Meus apegos não me deixam Deste mundo põe-me a salvo

gopinath, hridoye bosiya mora


gopinath, galaya legeche phasa
manake samiya, laho nija pane,
kripa-asi dhori’, bandhana chediya,
ghucibe vipada ghora
vinode koroho dasa
Gopinath, reside no meu coração,
Corrige minha ilusão, Gopinath, minha voz já fraqueja, a
leva-me a Teu caminho, espada de Tua piedade,
Destrói todo perigo todo laço cortará,
Para que servir-Te eu possa
Gopinath, Tu podes tudo,
Salvas ao mais baixo,
por Teu grande poder,
Mas quem me iguala em pecados?

Ei-bāra Karuṇā Karô


Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura

ei-bāra karuṇā karô vaiṣṇava-gosā̃i Apenas após tocar o Gaṅgā uma pessoa
patita-pāvana tomā bine kehô nāi se torna purificada, mas simplesmente
por ver-te, uma pessoa é purificada. Tal
Ó Vaiṣṇava Gosāi, seja misericordioso
é a sua grande qualidade.
comigo agora. Você é o salvador das
almas caídas. Com exceção de você, hari-sthāne aparādhe tā’re harināma
não há ninguém [que pode me salvar]. tomā-sthāne aparādhe nāhikô eḓāna

Ofensas cometidas aos pés de lotus de


kāhāra nikaṭe gele pāpa dūre ĵāya
Śrī Hari são absolvidas pelo harināma,
emôna dayāla prabhu kebā kothā
mas para ofensores contra ti não há
pāya?
absolutamente nenhum meio de
Onde alguém pode encontrar uma libertação.
personalidade misericordiosa assim, a
tomāra hṛdaye sadā govinda viśrāma
qual por mera proximidade os pecados
govinda kahena, ‘mama vaiṣṇava-
de alguém vão para longe?
parāṇa’
gaṅgāra paraśa hôile paścāte pāvana
Śrī Govinda está sempre descansando
darśane pavitra karô—ei tomāra guṇa
em seu coração; Govinda assim diz,
“Os Vaiṣṇavas são minha vida e alma!”

87
Quando Te Amarei?
Śrīla Bhaktikavi Atulānanda Ᾱcārya

Quando Te amarei? Se me criaste para Ti


Quando Te quererei? Não Te escondas, por favor,
Quando Te servirei, Meu Senhor? Pois não se pode prescindir
De Teu generoso amor
Quando será um lótus
puro meu coração? Quando Te terei? Quando Te amarei?
Quando virás na noite Quando poderei saber que Te dei um
A roubar-me, zeloso, o sono? prazer?

Quando me terás de dia Quando não verei nem lua nem sol
Consagrado a Ti com tudo? E só perceberei Tua presença meu
Senhor?
Quando gravarás Tua recordação
Na rocha de meu coração? Quando me terás e serei Teu “das”
Um brinquedo de Tua vontade?
Quando Te verei? Quando Te ouvirei?
Quando Te saberei dentro de mim? Quando me chamarás
De Tua bela pastagem
Quando tirarás esta cortina de ilusão E poderei Te servir
E Te apoderarás do que é Teu, meu Aos pés de Prabhupada (Gurudev)?
Senhor?

Kabe Ha’be Bôlô


Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

kabe ha'be bolo se-dina āmār e a tolerância meu coração adquira


(āmār) aparādha ghuci', respeitando a todos,
śuddha nāme ruci, que orgulho não tenha
kṛpā-bale ha'be hṛdoye sañcār a essência do Nome
poderei assim provar
Quando, quando esse dia virá? (coro)
Em que já não ofenda dhana jana āra, kobitā-sundarī,
e o Nome puro obtenha bolibo nā cāhi deho-sukha-karī
E sua graça em mim eu possa apreciar janme-janme dāo, ohe gaurahari!
ahaitukī bhakti caraṇe tomār
tṛṇādhika hīna, kabe nije māni',
sahiṣṇutā-guṇa hṛdoyete āni' Luxos, seguidores, belas mulheres
sakale mānada, āpani amānī, Não desejar nada desses falsos prazeres
ho'ye āswādibo nāma-rasa-sār Vida após vida quero Goura Hari
Sem interesse Teus pés poder servir
Mais baixo que a grama,
que assim me veja

88
Korite śrī-kṛṣṇa-nāma uccāraṇa, Quando Nityananda será bondoso
pulakita deho gadgada bacana E o mundo de maya me fará deixar?
baibarṇya-bepathu ha'be sańghaṭana, Dando-me a sombra dos Seus pés de lótus
nirantara netre ba'be aśru-dhār Ao mercado do Nome me permita entrar

Que o Nome de Kṛṣṇa grite com força


kinibo, luṭibo, hari-nāma-rasa,
E abafe minha voz e me estremeça
nāma-rase māti 'hoibo bibaśa
Que meu corpo trema e empalideça
rasera rasika-caraṇa paraśa,
E me caiam lágrimas sem cessar
koriyā mojibo rase anibār

kabe navadwīpe, suradhunī-taṭe, Comprando ou roubando o néctar do Nama


gaura-nityānanda boli 'niṣkapaṭe Sua doce rasa vai me paralizar
nāciyā gāiyā, berāibo chuṭe, Dos belos rasikas tocarei seus pés
bātulera prāya chāriyā bicār E assim no Nome, mergulharei

Quando em Navadvipa
kabe jībe doyā, hoibe udoya,
à beira do Ganges
nija-sukha bhuli 'sudīna-hṛdoya
Goura-Nityananda! Eu vou exclamar?
bhakativinoda, koriyā binoya,
Dançando e cantando
śrī-ājñā-ṭahala koribe pracār
como em louco transe
E que nada externo possa me importar
Quando com as almas serei compassivo
kabe nityānanda, mais kori 'doyā, E a minha felicidade eu esquecerei
chārāibe mora viṣayera māyā Quando Bhaktivinoda, sendo humilde
diyā mais nija-caraṇera chāyā, Pela Sua ordem sairá para pregar?
nāmera hāṭete dibe adhikār

Lalasamayi Prarthana
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

'Gauranga' bolite habe pulaka-sarira visaya chariya kabe


'hari hari' bolite nayane ba 'be nira suddha ha 'be mana
kabe hama herabo Śrī-brndabana
Quando meu corpo tremerá
Ao cantar ‘Gouranga’? Quando deixar esse prazer,
Quando ao cantar ‘Hari Hari’ minha mente se limpará
Cairão minhas lágrimas? E assim poderei conhecer
Śrī Vrindavan
ara kabe nitai-cander koruna hoibe
rupa-raghunatha-pade hoibe akuti
samsara-basana mora
kabe hama bujhabo se jugala-piriti
kabe tuccha ha 'be
Quando desejarei aprender
Quando se apiedará de mim Nitaicand De Rupa e Raghunath?
Para ver já sem valor, o prazer material? Só assim poderei compreender,
o rasa conjugal

89
rupa-raghunatha-pade rahu mora asa
prarthana koroye sada narottama-dasa

Os pés de Rupa Raghunath


São minha única esperança
Implora Narottam das por
receber sua graça

Aos Pés do Senhor


Śrīla Bhaktikavi Atulānanda Ᾱcārya

Que ganhei vida após vida, Quero ser Teu devoto puro,
Lutando duramente, Sempre feliz e satisfeito,
Dia e noite com fadiga, E aliviar assim o mundo
Por servir meu corpo e mente Da dor em que está envolto

Por isso Kṛṣṇa venho a Teus pés, Quero ser Teu servo amoroso,
Porque quero servir-Te (bis) Com Teu nome em meus lábios,
E aos pés de Teus devotos,
Aqui tudo se acaba, Sempre conservar Teu amparo
Por muito esforço que faças,
Reinos, amigos, família
Só Teu amor não acaba

Os homens não sabem nada,


Também sofrem com sua ciência
Se enganam uns aos outros
E não querem consciência

Tens dito que és meu amigo,


E mil sábios o confirmam,
E ao mundo sempre tens vindo,
Pelas almas a Ti rendidas
Os que Te servem são alegres
Porque sabem que os proteges,
E estão livres da febre,
Da luxúria que lhes cega

Dá-me Tua misericórdia,


Sem ela estou perdido,
Com meu ego em discórdia,
Não estarei a Ti rendido

90
Manasa Deha Geha
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
mānasa, deho, geho, jo kichu mor kīṭa-janma hau jathā tuwā dās
arpilū tuwā pade, nanda-kiśor! bahir-mukha brahma janme nāhi āś

Mente, corpo, família… toda possessão Posso ser um verme, mas a Ti disposto
Ofereço hoje a teus pés, Nanda-Kisor Não quero ser um Brahma se a Ti é
adverso
sampade vipade, jīvane-maraṇe
dāy mama gelā, tuwā o-pada baraṇe bhukti-mukti-spṛhā vihīna je bhakta
labhaite tāko sańga anurakta
Me encontre bem ou mal,
estando vivo ou morto
Aquele que nem bhukti,
Nenhum problema haverá
nem mukti deseja
em Teus pés de lótus
É o bhakta cujo sanga
minha alma anseia
mārobi rākhobi-jo icchā tohārā
nitya-dāsa prati tuwā adhikārā
janaka, jananī, dayita, tanay
Mata-me ou protege-me, conforme Teu prabhu, guru, pati-tuhū sarva-moy
desejo És o mestre de Teu eterno servo
Pai, mãe, amante, filho; meu preceptor
Guru, esposo és tudo,
janmāobi moe icchā jadi tor
para mim, Senhor
bhakta-gṛhe jani janma hau mor

Se pensas que devo nascer aqui de bhakativinoda kohe, śuno kāna!


novo Que seja como um devoto, rādhā-nātha! tuhū hāmāra parāṇa
esse é meu rogo
Bhakativinoda diz: escuta, Oh Kana! O
Senhor de Rādhā é minha vida e alma

Mana Mama Mandire


Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

mama mana mandire raha niśi-din jīvana maraṇa tava pūja nivedan
kṛṣṇa murāri śrī kṛṣṇa murāri sundara he mana-hāri

No templo de meu ser, sempre reside Vivo ou morto Te adoro e oro Tua
Kṛṣṇa Murari, Śrī Kṛṣṇa Murari Kṛṣṇa beleza me encanta, Hari
Murari, Śrī Kṛṣṇa Murari
eso nanda-kumār ār nanda-kumār
bhakti pritī mālā candan habe prema-pradīpe āratī tomār
tumi nio he nio citta-nandan
A luz de meu amor, Nanda Kumar
Com bhakti, amor, mala, chandan Ofereço como lâmpada em Teu altar
Venho a Ti, quero Te agradar

91
nayana jamunā jhare anibār bandana gane tava bajūk jīvana
tomāra virahe giridhāri kṛṣṇa murāri śrī kṛṣṇa murāri

Igual que o Yamuna, há pranto em mim Minha vida entrego ao orar assim: Kṛṣṇa
Por tua separação, Giridhari. Murari, Śrī Kṛṣṇa Murari Kṛṣṇa Murari,
Śrī Kṛṣṇa Murari

Bhaja Hure Mana


Govinda Dāsa Kavirāja

bhajahũ re mana, śrī nanda-nandana, śravaṇa, kīrtana, smaraṇa, vandana,


abhaya-caraṇāravinda re pāda-sevana, dāsya re
durlabha mānava- janama sat-saṅge, pūjana, sakhī-jana, ātma-nivedana,
tarahô e bhava-sindhu re govinda dāsa abhilāṣa re

Oh mente mundana, Escutar d’Ele, cantar, recordar,


adora o filho de Nanda, reverenciar,
E do temor te vais livrar, Servir Seus pés, servir a Ele,
Que difícil é nascer com vida humana, Adorá-lo, amizade, rendição total,
Para cruzar a ilusão Esse é o desejo de Govinda das
junto a um vaisnava

śīta ātapa, vāta bariṣaṇa,


e dina ĵāminī jāgi’ re
biphale sevinu, kṛpaṇa durajana,
capala sukha-lava lāgi’ re

Em frio ou calor, sob chuvas e ventos,


Dia e noite permaneci desperto,
Inutilmente servi pessoas avaras,
Inutilmente servi pessoas malvadas,
Por uma felicidade flutuante e vã

e dhana, ĵauvana, putra-parijana,


ithe ki āche paratīti re
kamala-dala-jala, jīvana ṭalamala,
bhajahũ hari-pada niti re

Riqueza, juventude, filhos e família,


Que felicidade real há ali?
Como uma gota no lótus, resvala a vida,
Os pés de Hari quero servir

92
Āmāra Bôlite Prabhu!
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
`āmāra’ bôlite prabhu! āra kichu nāi Por Seu serviço, vou ganhar dinheiro e
tumi-i āmāra mātra pitā-bandhu-bhāi arcar com as despesas de Sua casa.

Nada permanece “meu”. Pai, amigo, irmão


bhālo-manda nāhi jāni sevā mātra kori
- Você é realmente tudo isso para mim.
tomāra saḿsāre āmi viṣaya-praharī

bandhu, dārā, suta-sutā—tava dāsī dāsa Não conheço nem bem nem mal. Eu
sei to’ sambandhe sabe āmāra prayāsa apenas sirvo. Sou apenas um vigia que
guarda as propriedades de Sua casa
Aqueles a quem chamei de amigos,
esposa, filhos e filhas são todos Teus
tomāra icchāya mora indriya-cālanā
servos e servas. Qualquer cuidado que eu
śravana, darśana, ghrāna,
tomar por eles é apenas no que se refere a
bhojana-vāsanā
Você.
O exercício dos meus sentidos - ouvir, ver,
dhana, jana, gṛha, dāra `tomāra’ boliyā cheirar, saborear, tocar - é feito de acordo
rakhā kôri āmi mātra sevaka hoiyā com o Seu desejo

Se continuo a manter minha riqueza,


nija-sukha lāgi’ kichu nāhi kori āra
membros da família, casa e esposa, é
bhakativinoda bôle, tava sukha-sāra
porque eles são Teus. Eu sou um mero
servo. Não faço mais nada para meu próprio
prazer. Bhaktivinoda diz: “Sua felicidade é
tomāra kāryera tore upārjibô dhana
a essência de tudo”
tomāra saḿsāra-vyaya kôribô vahana

Ki-rūpe Pāibô Sevā


Śrīla Narottama Dāsa Ṭhākura

ki-rūpe pāibô sevā mui durācāra Nem mesmo o menor apego aos
śrī-guru-vaiṣṇave rati nā hôilô āmāra Vaiṣṇavas se desenvolveu dentro de
mim
Como pode uma pessoa malvada como
eu alcançar o serviço devocional? viṣaye bhuliyā andha hôinu divā-niśi
Não desenvolvi nenhum apego a Śrī gale phā̃sa dite phire māyā se piśācī
guru e aos Vaiṣṇavas.
Tendo delirado como resultado de uma
aśeṣa māyāte mana magana hôilô sensação de contínua gratificação,
vaiṣṇavete leśa-mātra rati nā janmilô Fiquei cego e a bruxa Māyā amarrou um
laço [de desejos materiais] em volta do
Minha mente está incessantemente
meu pescoço
absorvida na busca material

93
ihāre kôriyā jaya, chāḓānô nā ĵāya adoṣa-daraśi prabho! patita uddhāra
sādhu-kṛpā binā āra nāhikô upāya ei-bāra narottame karahô nistāra

Não há como derrotar Māyā libertar-se Ó Mestre! Você nunca vê as falhas dos
dela, sem a misericórdia de pessoas outros, e você é o salvador dos caídos
santas Agora, por favor, liberte este Narottama
dāsa.

94
Outros

95
Nārada Muni
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
(Baseado no oitavo verso do Śrī Kṛṣṇa-nāmāṣṭakam)

nārada muni, bājāya vīṇā, O Senhor de cinco cabeças, Śiva,


rādhikā-ramaṇa-nāme abraçando Nārada, ruge
nāma amani, udita haya, repetidamente de prema
bhakata-gīta-sāme Enquanto que aquele que se senta
sobre uma flor de lótus, o Senhor
O grande sábio Nārada toca sua vīṇā,
Brahmā, dança
acompanhando o cantar dos nomes de
com entusiasmo e grita: “Haribol!
Śrī Rādhikā-Ramaṇa
Haribol! ”
E o santo nome imediatamente aparece
em meio ao canto dos devotos sahasrānana, parama-sukhe,
‘hari hari’ bôli’ gāya
amiya-dhārā, bariṣe ghana, nāma-prabhāve, mātilô viśva,
śravaṇa-ĵugale giyā nāma-rasa sabe pāya
bhakata-jana, saghane nāce,
O Senhor Śeṣa de mil cabeças,
bhôriyā āpana hiyā
sentindo a felicidade suprema, canta
Quando a corrente de néctar [dos santos “Hari! Hari! ”
nomes do Senhor] flui profusamente Pela influência do santo nome, todo o
E entra em ambos os ouvidos, os universo fica enlouquecido e todos
devotos dançam continuamente e seus experimentam o rasa do santo nome
corações se enchem de alegria
śrī kṛṣṇa-nāma, rasane sphuri’,
pūrā’lô āmāra āśa
mādhurī-pura, āsava pôśi’,
śrī rūpa-pade, ĵācaye ihā,
mātāya jagata-jane
bhakativinoda dāsa
kehô vā kā̃de, kehô vā nāce,
kehô māte mane mane "Que os santos nomes de Śrī Kṛṣṇa
satisfaçam todos os meus desejos por
O fluxo do doce néctar enlouquece as
manifestar-se em minha língua.”
pessoas do universo
Assim ora este servo, Bhaktivinoda,
Alguns choram, alguns dançam e outros
aos pés de lótus de Śrīla Rūpa
ficam totalmente embriagados dentro de
Gosvāmī
suas mentes

pañca-vadana, nārade dhôri’,


premera saghana rola
kamalāsana, nāciyā bôle,
‘bolô bolô haribolô’

96
Jaya Jaya Harināma
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
(Baseado no segundo verso do Śrī Kṛṣṇa-nāmāṣṭakam)

jaya jaya harināma, Ó sílabas do nome de Kṛṣṇa, Você


cid-ānandāmṛta-dhāma, possui todos os poderes para conceder
para-tattva akṣara-ākāra auspiciosidade aos seres vivos. Sem
nija-jane kṛpā kôri’, Você, não há outro amigo para nos
nāma-rūpe avatari’, libertar do oceano da existência
jīve dayā kôrile apāra material. Na verdade, Você veio para
libertar todas as jīvas.
Todas as glórias, todas as glórias ao
harināma, a morada do néctar do
āche tāpa jīve ĵatô,
conhecimento divino e bem-
tumi saba karô hata,
aventurança e da Verdade Suprema na
helāya tomāre eka-bāra
forma de sílabas. Por misericórdia para
ḍāke ĵadi konô jana,
com Seus devotos, Ele desceu na forma
ha’ye dīna akiñcana,
de Seus nomes e, assim, mostrou
nāhi dekhi’ anya pratikāra
grande compaixão por todos os seres
vivos. Você dissipa qualquer miséria que aflige
a jiva, se ela, sentindo-se pobre e
jaya hari-kṛṣṇa-nāma,
insignificante e não vendo outro
jaga-jana subiśrāma,
remédio, chamar Seu nome uma vez,
sarba-jana-mānasa-rañjana
mesmo por impulso.
muni-vṛnda nirantara,
ĵe nāmera samādara,
tava svalpa-sphūrti pāya,
kôri’ gāya bhôriyā vadana
ugra-tāpa dūre ĵāya,
Todas as glórias aos santos nomes de liṅga-bhaṅga haya anāyāse
Hari e Kṛṣṇa, que são o abrigo sublime bhakativinoda kaya,
para as entidades vivas do mundo e jaya harināma jaya,
que deleitam as mentes de todos. Os pa’ḓe thāki tuŵā pada-āśe
exércitos de grandes sábios, que têm
Se alguém obtém mesmo uma visão
verdadeira honra por esses nomes, os
momentânea de Você, então todos os
cantam eternamente, enchendo suas
tipos de misérias terríveis desaparecem,
bocas [com nāma].
e seus corpos grosseiros e sutis são
ohe kṛṣṇa-nāmākṣara, facilmente destruídos. Bhaktivinoda diz:
tumi sarba-śakti-dhara, “Todas as glórias, todas as glórias aos
jīvera kalyāṇa-bitaraṇe santos nomes de Śrī Hari! Eu me
tomā binā bhava-sindhu, prostro na esperança de alcançar Seus
uddhārite nāhi bandhu, pés de lótus".
āsiyāchô jīva-uddhāraṇe

97
Jay Sīta Rām
Autor Desconhecido
Como filho de Kausalya e Dasarat Enganado Ravan sequestrou
Nasceu em Ayodhya o grande Ram De Durga tão só uma expansão
Jay Jay Ram, Jay Jay Ram, Sita Sita se refugiou
Jay Jay Ram, o rei ideal Nos braços de seu Senhor

Seus irmãos Laksman, Bharat, A Śrī Lanka foi enfrentar


Satrugña, Sua fiel esposa Sita, Ao de dez cabeças Ravana
Seu devoto Hanuman Venceu Ram! Venceu Ram!
Sita Ram, Sita Ram, Com Laksman, os macacos e
Sita Ram Jay Sita Ram Vibhisan

Vestiram cascas para ir Regressou a Seu trono que cuidava


Na selva densa e ali servir Bharat que adorava Suas sandálias
Aos sábios que oravam com fervor De ali reinam pela eternidade
Mas os daityas feriam sua oração Sita Ram, Laksman, Bharat, Satrugña
Sita Ram, Sita Ram, Sita Ram, e o Raja Ram, Raja Ram,
bom Laksman Raja Ram, o rei ideal

Um cervo dourado um dia passou


Para encantar a Sita com seu fulgor
Era o plano de Ravan, queria raptar
A boa e pura Mãe Universal

Com ouro não, com ouro não


Não ganharás de Sita seu coração
Com devoção, com devoção
Terás de Sita sua proteção

Prasada-Sevaya
Skanda Purāṇa (Utkala-khaṇḍa)

mahā-prasāde govinde Pessoas que não são muitíssimo


nāma-brahmaṇi vaiṣṇave elevadas em atividades piedosas não
svalpa-puṇyavatāṁ rājan acreditam nos restos do alimento (mahā
viśvāso naiva jāyate prasāda) da Suprema Personalidade de
Deus, nem em Govinda, nem no santo
Nome do Senhor, nem nos Vaiṣṇavas.

98
Bhāi-re! Śarīra Avidyā-jāla
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

(bhāi-re!) śarīra avidyā-jāla, sei annāmṛta pāo,


jaḓendriya tāhe kāla, jīve phele rādhā-kṛṣṇa-guṇa gāo,
viṣaya-sāgare tā’ra madhye jihvā ati, preme ḍākô caitanya-nitāi
lobhamaya sudurmati,
Mas o muito bondoso Kṛṣṇa
tā’ke ĵetā kaṭhina saṁsāre
Nos ajuda a rendê-la
Esse corpo de ignorância Dando-nos Seu próprio prasadam
Nos enreda aos sentidos Este rico alimento prova
E ao oceano sensorial nos lança E Rādhā Kṛṣṇa celebra
A língua ali é um perigo E com muito amor exclama
Por insaciável e obstinada Jay Caitanya Nityananda
Custa muito conquistá-la
Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa
kṛṣṇa baḓô dayāmaya,
Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
kôribāre jihvā jaya,
Hare Rāma Hare Rāma
sva-prasād-anna dilā bhāi
Rāma Rāma Hare Hare

Aniversário Vaiṣnava
Autor Desconhecido

Parabéns pra você Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa


Tens toda a razão Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
Pois neste nascimento Hare Rāma Hare Rāma
Terminou a ilusão Rāma Rāma Hare Hare
Graças ao corpo humano
Já podemos servir
Pela graça de Gurudeva
A quem quero me render
Parabéns pra você
Servindo à Deidade
Escutando os santos
Com muita felicidade
E segues cumprindo
O Santo Nome em teus lábios
Assim se torna devoto puro
Em companhia dos sábios

99
Bandhusaṅge
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura

bandhusańge yadi tava rańga parihāsa, adhare vaḿśī-


thāke abhilāṣa (thāke abhilāṣa) ṭī tā’ra, anarthera mūlādhāra,
tabe mora kathā rākha, śikhi-cūḍākeo bhāi koro nā viśvāsa
jeyo nāko jeyo nāko, se mūrti nayane here,
mathurāya keśī-tīrtha-ghāṭera sakāśa keha nāhi ghare phire,
saḿsārī gṛhīra je go hoya sarva-nāśa
Se você quer se divertir rindo e brincando (tāi mora mane baḍa trāsa)
com amigos e familiares, se esse é ghaṭibe vipada bhārī,
realmente o seu desejo, então me escute. jeyo nāko he saḿsāri,
Não vá, não vá para Mathurā (Vṛndavāna) mathurāya keśī-tīrtha-ghāṭera sakāśa
para Keśi-ghata
O som de Seu vamśi entrnizado em
govinda vigraha dhari’, seus lábios é a causa raiz da loucura. Ó
tathāya āchena hari, querido irmão, não tenha fé naquela
nayane vańkima-dṛṣṭi, pessoa que usa uma crista de penas
mukhe manda-hāsa de pavão. Se você vir esta forma não
kivā tri-bhańgama ṭhāma, poderá voltar para casa novamente.
varṇa samujjvala śyāma, Sua vida familiar será destruída . (Este
nava-kiśalaya śobhā śrī ańge prakāśa é o meu grande medo!). Haverá um
grande perigo se você for lá. Se você
Lá Śrī Hari assumiu a forma de Govinda, quiser aproveitar a vida familiar, não vá
que dá prazer a todos, cujo olhar de para Mathurā perto de Keśi-ghata
soslaio é bastante cativante, cujos lábios
estão sorrindo gentilmente, que está em
Sua pose de Tribanga, cuja tez é uma
cor negra muito resplandecente e cujos
membros são atraentes como folhas
tenras e frescas

Jaya Jaya Radhe Kṛṣṇa Govinda


Autor Desconhecido

jaya jaya rādhe kṛṣṇa govinda jaya jaya śrī rūpa-mañjarī,


rādhe govinda rādhe govinda rati-mañjarī, anańga
jaya jaya paurṇamāsī,
jaya jaya śyāmasundara, madana- yoga-māyā, jaya vīrā-vṛnda
mohana, vṛndāvana-candra
jaya jaya rādhā-ramaṇa, sabe mili’ kara kṛpā āmi ati manda
rāsa-vihārī, śrī gokulānanda (tomarā) kṛpā kari’ deha
jaya jaya rāseśvarī, vinodinī, yugala-caraṇāravinda
bhānukula-candra
jaya jaya lalitā, viśākhā ādi
jata sakhī-vṛnda

100
Rādhā Cintā Niveśena
Śrīla Bhakti Prajñana Keśava Gosvāmī

rādhā-cintā-niveśena tattvam ekaḿ paraḿ vidyāl


yasya kāntir vilopitā līlayā tad dvidhā sthitam
śrī-kṛṣṇa-caraṇaḿ vande gauraḥ kṛṣṇaḥ svayaḿ hy etad
rādhālińgita-vigraham ubhāv ubhayam āpnutah

Eu adoro os pés de lótus desta forma de Embora a Verdade Suprema seja uma,
Śrī Kṛṣṇa quando, devido estar Seus passatempos aparecem em duas
completamente imerso na separação de formas: aqueles de Syamasundara
Srimati Radhika (que está exibindo Krsna e Sri Gaurasundara, ambos os
mana, Seu humor de raiva ciumenta), quais são diretamente Svayam
Sua própria tez escura desaparece e Ele Bhagavan (e cujas qualidades
assume Seu brilho dourado brilhante. Eu contraditórias são totalmente
adoro os pés de lótus de Sri Krsna harmonizadas por acintya-śakti
quando Ele é abraçado por Srimati
Radhika (depois que Seu mana foi sarve varṇāḥ yatrāviṣṭāḥ
apaziguado). gaura-kāntir vikāśate
sarva-varṇena hīnas tu
sevya-sevaka-sambhoge kṛṣṇa-varṇaḥ prakāśate
dvayor bhedaḥ kuto bhavet
vipralambhe tu sarvasya Onde quer que todas as cores se
bhedaḥ sadā vivardhate combinem, uma tonalidade dourada
(gaura-kanti) se manifesta, por exemplo,
Quando Sri Krsna (sevya – que sempre embora todas as cores estejam
recebe o serviço de sevaka) e Srimati presentes no sol, sua cor é dourada. Por
Radhika (sevaka – que sempre está outro lado, na ausência de todas as
prestando seva para o sevya) Se cores, o preto (śyama-kanti) é manifesto.
encontram e desfrutam um do outro,
como pode haver qualquer distinção saguṇaḿ nirguṇaḿ tattvam
entre Eles? Mas em vipralambha Seus ekam evādvitīyakam
sentimentos de separação se sarva-nitya-guṇair gauraḥ
intensificam perpetuamente. kṛṣṇau rasas tu nirguṇaiḥ

cil-līlā-mithunaḿ tattvaḿ Não há diferença entre a verdade


bhedābhedam acintyakam suprema manifesta como saguna
śakti-śaktimator aikyaḿ (possuidor de atributos transcendentais –
yugapad vartate sadā gaura-kanti) e nirguna (desprovido de
atributos materiais – śyama-kanti). Eles
Pela influência de acintya-śakti, o Casal são um e o mesmo. Sri Gaurasundara
Divino, śakti (potência) e śaktiman (o possui todas as qualidades divinas
possuidor da potência) que realizam eternas e Sri Krsna é a personificação de
passatempos transcendentais ilimitados, rāsa que é completamente desprovida
são para sempre simultanemanete de qualidades mundanas.
diferentes e não-diferentes

101
śrī kṛṣṇaḿ mithunaḿ brahma
tyaktvā tu nirguṇaḿ hi tat
upāsate mṛṣā vijñāḥ
yathā tuṣāvaghātinaḥ

Sri Krsna e Sri Gauranga são ambos o


Brahman Supremo. Aqueles que
abandonam o serviço a Eles para adorar
o Brahman sem forma nunca alcançam a
liberação factual e são exatamente como
aqueles que tentam extrair arroz batendo
cascas vazias – tudo o que obtêm é seu
trabalho árduo e infrutífero.

śrī vinoda-vihārī yo
rādhayā milito yadā
tadāhaḿ vandanaḿ kuryāḿ
sarasvatī-prasādataḥ

Pela misericórdia de meu Gurudeva,


Srila Sarasvati Prabhupada, eu adoro Sri
Vinoda-bihari e Srimati Radhika
enquanto eles se encontram e tomam
Seu darsana naquele momento.

iti tattvāṣṭakaḿ nityaḿ


yaḥ paṭhet śraddhayānvitaḥ
kṛṣṇa-tattvam abhijñāya
gaura-pade bhaven matih

Quem recita diarimanete este astakam


com grande fé compreenderá
completamente Krsna-tattva e ficará
imerso em meditação sobre os pés de
lótus de Sri Gaurasundara.

102

Você também pode gostar