Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Maṅgalācaraṇa
vande ’haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam
sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca
Ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus de meu mestre espiritual
e aos pés de todos os vaiṣṇavas. Ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de
lótus de Śrīla Rūpa Gosvāmī e de seu irmão mais velho Sanātana Gosvāmī, bem como
de Raghunātha Dāsa e Raghunātha Bhaṭṭa, Gopāla Bhaṭṭa e Śrīla Jīva Gosvāmī.
Ofereço minhas respeitosas reverências ao Senhor Kṛṣṇa Caitanya e ao Senhor
Nityānanda, e também a Advaita Ācārya, Gadādhara, Śrīvāsa e aos demais associados.
Ofereço minhas respeitosas reverências a Śrīmatī Rādhārāṇī e Śrī Kṛṣṇa, bem como a
Suas companheiras Śrī Lalitā e Viśākhā.
oṁ ajñāna-timirāndhasya jñānāñjana-śalākayā
cakṣur unmīlitaṁ yena tasmai śrī-gurave namaḥ
Nasci em completa ignorância, mas meu mestre espiritual abriu meus olhos com
o archote do conhecimento. Ofereço-lhe minhas respeitosas reverências.
mūkaṁ karoti vācālaṁ
paṅguṁ laṅghayate girim
yat-kṛpā tam ahaṁ vande
śrī-gurum dīna-tāranam
Ele me deu a mais elevada concepção do Santo Nome junto com o serviço ao filho
de Śacīmātā, Śrī Caitanya Mahaprabhu e a Śrī Svarūpa Dāmodara. Ele também me deu
a Śrīla Rūpa Gosvāmī, e a seu irmão mais velho Srīla Sanātana Gosvāmī. Ele me levou
à magnânima Mathurā, que promove os encontros amorosos no Rādhā-kuṇḍa e
Govardhan de Śrī Rādhikā e Mādhava. Por sua graça eu recebi misericórdia. Eu estou
completamente endividado com Śrīla Gurudeva.
I
Śrīla Bhaktivedānta Purī Gosvāmī Mahārāja Praṇati
nama oṁ viṣṇu-pādāya gaura-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktivedānta-purī gosvāmin’ iti nāmine
Ele serve com amor seu próprio guru, que era completamente dedicado à Śrīla
Prabhupāda. Sua missão é satisfazer o desejo do Senhor Gaura no mundo inteiro
pregando o canto do Santo Nome.
naumi bodhāyanaṁ devaṁ kṛṣṇa-śakti-svarūpakam
prabhupāda-priyaikānta-śrī-purī-preṣṭha-sevakam
Conhecido como, Śrila Bhakti Bibudha Bodhāyana Gosvāmī, ele está imbuído da
potência interna de Kṛṣṇa. Ele é o servo mais querido de Śrīmad Bhakti Pramoda Purī
Gosvāmī, que era muito querido por Śrīla Prabhupāda como seu servo devotado.
II
praṇamāmi gurudev-pādaṁ dadāti prabhupāda sāram
kavi-kīrtan gaura-bhava bhaje-bhaje janme-janme
Ofereço minhas reverências a esta grande personalidade que tomou refúgio nos
pés de lótus de Kṛṣṇa, muito querido pelo Senhor Balarāma, Sua Divina Graça, Śrīla
Bhaktivedānta Tripurāri Gosvāmī.
namas te gaura-dayā-pātram madhu-vāṇī-pracāriṇe
abhayam-bhakti-rakṣaka viśrambha-seva-mūrtaye
Tendo a libertação das almas caídas em sua mente, tu aceitas a ordem de vida
renunciada. Tu és o exemplo perfeito, tanto na pregação quanto no comportamento
pessoal, permanecendo sempre alerta.
yathoddhavasya-kumārad bhagavadārcane rati
vaiṣṇavānām sarva kṛtye dakṣata paramā tathā
Assim como Uddhava, desde tua infância era visível que existia um gosto divino
pelo serviço à Deidade Em todos os aspectos do serviço devocional que prestam os
vaiṣṇavas, tu és muito perito.
III
Śrīla Bhaktivedānta Svāmī Gosvāmī Mahārāja Prabhupāda Praṇati
nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktivedānta-svāmin’ iti nāmine
Ofereço minhas reverências a esta grande personalidade que tomou refúgio nos
pés de lótus de Viṣṇu, muito querido pelo Senhor Kṛṣṇa, Sua Divina Graça, A.C.
Bhaktivedānta Svāmī Gosvāmī Mahārāja Prabhupāda.
namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe
nirviśeṣa-śūnyavādi-pāścātya-deśa-tāriṇe
Com o coração cheio de amor extático por Gaura, ele é o magnífico oceano da
doce devoção a Śrī Rādhikā e Kṛṣṇa. Devotos puros o glorificam afetuosamente como
o zelador e guardião da devoção. Eu o adoro perpetuamente, meu amado mestre divino,
Śrīmad Bhakti Rakṣaka Śrīdhar Dev-Gosvāmī, com total devoção.
śrī-sarasvatī-priyesta-sevanam suvigraham
śrī-svarūpa-rāya-rūpa-rāga-raśmi-sundaram
rādhikā-sudivya-bhava-rañjitam-priyam vadhūm
śrīdharam bhajāmi bhakti-rakṣakam cira-prabhum
IV
Gosvāmī, com total devoção.
Ofereço minhas reverências a esta grande personalidade que tomou refúgio nos
pés de lótus de Viṣṇu, muito querido pelo Senhor Kṛṣṇa, Sua Divina Graça, Śrīla
Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Prabhupāda,
śrī-vārṣabhānavī-devī-dayitāya kṛpābdhaye
kṛṣṇa-sambandha-vijñāna-dāyine prabhave namaḥ
Enriquecido com a brilhante rasa do amor conjugal, que vem da linha de Śrīla
Rūpa Gosvāmī, teu serviço devocional é executado. Tu és a energia personificada da
misericórdia do Senhor Gaurāṅga. Reverências a ti!
namas te gaura-vāṇī-śrī-mūrtaye dīna-tāriṇe
rūpānuga-viruddhāpasiddhānta-dhvānta-hāriṇe
V
Śrīla Jagannātha dāsa Bābājī Praṇati
gaurāvirbhāva-bhūmes tvaṁ nirdeṣṭā sajjana-priyaḥ
vaiṣṇava-sārvabhaumaḥ śrī-jagannāthāya te namaḥ
Vaiṣṇava Praṇāma
vāñchā-kalpa-tarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca
patitānāṁ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ
Os vaiṣṇavas são como árvores dos desejos que podem satisfazer os desejos de
todos. Eles são um oceano de misericórdia purificando as almas caídas. Reverências
uma e outra vez a todos os vaiṣṇavas!
Como ouro fundido é Tua tez corporal dourada. Śrīmatī Rādhārāṇi, rainha de
Vṛndāvana! Você é a filha do Rei Vṛṣabhānu. Reverências a Ti! Amada de Hari.
Yugala Praṇāma
śrī śyāma sundaraṁ kṛṣṇam rādhālingita vigraham
yaśodā-nandana naumi śrī gopī-jana-vallabham
VI
Śrī Śyama Sundara, Kṛṣṇa, está sempre sendo abraçado por Śrīmatī Rādhārāṇi.
Ele é o filho de Yaśodā e o amado das gopīs.
Sambandhādhideva-Praṇāma
jayatāṁ suratau paṅgor mama manda-mater gatī
mat-sarvasva-padāmbhojau rādhā-madana-mohanau
Glória à misericórdia do casal divino! Eu sou incapaz e néscio. Ainda assim, Seus
pés de lótus são tudo para mim, são meu único refúgio. Gloria a Śrī Śrī Rādhā-Madana-
Mohana!
Abhidheyādhideva-Praṇāma
dīvyad-vṛndāraṇya-kalpa-drumādhaḥ-śrīmad-ratnāgāra-siṁhāsana-sthau
śrīmad-rādhā-śrīla-govinda-devau preṣṭhālībhiḥ sevyamānau smarāmi
Na divina Vṛndāvana, sob uma árvore de desejos, existe um belo templo de joias.
Ali, sentados num trono refulgente, se encontram Śrī Rādhā-Govinda, sendo servidos
por Seus associados mais confidenciais. Essa é minha lembrança.
Prayojanādhideva-Praṇāma
śrīmān rāsa-rasārambhī vaṁśī-vaṭa-taṭa-sthitaḥ
karṣan veṇu-svanair gopīr gopīnāthaḥ śriye ’stu naḥ
Vṛnda, Śrīmatī Tulasī Devī, muito querida ao Senhor Keśava. Tu outorgas serviço
devocional a Kṛṣṇa. Reverências à divina Satyavatī! Uma e outra vez.
Pañca-Tattva Mantra
śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda
śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda
Todas as Glórias a Śrī Kṛṣṇa Caitanya, a Śrī Nityānanda Prabhu, a Śrī Advaita, a Śrī
Gadādhara Paṇḍita, a Śrīvāsa Prabhu e a todos os demais devotos e associados do
Senhor Caitanya.
VII
Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa
Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
Hare Rāma Hare Rāma
Rāma Rāma Hare Hare
VIII
Ᾱrati
1
Maṅgala-ārati
Śrī Gurvaṣtakam
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura
2
śrīmad-guror aṣṭakam etad uccair
brāhme muhūrte paṭhati prayatnāt
yas tena vṛndāvana-nātha sākṣāt
sevaiva labhyā januṣo’nta eva
Jaya Gurudeva!
Gurudeva je tomara jayo jayo he!
bhāle gorā-gadādharer ārati nehāri śańkha bāje, ghanṭā bāje, bāje karatāla
nadīyā-pūraba-bhāve jāu balihārī madhura mṛdaṅga bāje parama rasāla
.
3
devī-lakṣmī-śruti-gaṇa dharaṇī loṭāowe
gopī-jana-adhikāra raowata gāowe
Prema-Dhvani
Reverências e Respeitos
4
Jaya nitya-līlā-praviṣṭa Oṁ viṣṇu-pāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata
Śrī Śrīmad Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Prabhupāda ki, jay! Jagad-guru, ki jay!
Jaya Śrī Narottam Dās Ṭhākura, Śrī Śyāmānanda, Śrīnivas Ᾱcārya Prabhu tray ki,
jay!
Jaya Śrī Rūpa, Sanātana, Bhaṭṭa Raghunātha, Śrī Jīva, Gopāla Bhaṭṭa, Dāsa
Raghunātha-Ṣaḍ-Gosvāmī Prabhu ki, jay!
Jaya Gaura Pārṣada Śrī Śrīla Svarūpa Dāmodar, Rāya Rāmānanda ki, jay!
Prema-se kaho Śrī Kṛṣṇa Caitanya, Prabhu Nityānanda, Śrī Advaita, Śrī Gadādhara,
Śrīvāsādi, Śrī Gaura Bhakta Vṛnda ki, jay!
5
Śrī Vaiṣṇava Sampradāya ki, jay!
Nṛsiṁha-Praṇāma
Śrīla Vyāsadeva
Nṛsiṁha está aqui, Nṛsiṁha está lá. Jaya Jaya Lakshmī-pati nṛsiṁha murāri
Nṛsiṁha está onde queira que Tu vás Maṅgala-nilaya prabhu amaṅgalā hari
Nṛsiṁha está fora e em Teu coração,
Jaya Bhakta Prahlāda,
Me rendo ante Nṛsiṁha,
Jay Prahlāda Mahārāja!
Senhor da proteção
Jaya Lakṣmī Nṛsiṁha, Jaya Nara-Hari!
Me rendo ante Nṛsiṁha,
Que me dá proteção
6
Oração à Tulasī
Ó Tulasī Devī, amada de Kṛṣṇa! Eu me prostro diante de Você uma e outra vez
com o único desejo que ainda me sobra que é de servir a Rādhā e Kṛṣṇa. Ó habitante
de Vṛndāvana, você que satisfaz todos os anseios de todos aqueles que imploram Seu
favor, por favor, outorgue-me Sua graça.
Desejo que viva sempre em meu pequeno jardim e conserve-se verde e fresca
para sempre. Ó cúmulo de beleza, eu sou Seu servidor e oro para que faça-me Seu
criado como um servente de Kṛṣṇa. Que este corpo seja Seu e não meu, abençoa-me
para que neste corpo unicamente possa haver amor por Śrī Śrī Rādhā e Kṛṣṇa. Jaya
Tulasī Devī Mahārāni ki, jay!
Tulasī Praṇati
vṛndāyai tulasī-devyai priyāyai keśavasya ca
kṛṣṇa-bhakti-prade devī satya vatyai namo namaḥ
Ofereço minhas repetidas reverências a Vṛnda, Śrīmatī Tulasī Devī, que é muito
querida ao Senhor Keśava. Ó deusa, concedes às pessoas o serviço devocional ao
Senhor Kṛṣṇa e possuis a verdade mais elevada.
Tulasī Kīrtana
Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī
namo namaḥ tulasī kṛṣṇa-preyasi mora ei abhilāṣa, vilāsa kuñje dio vāsa
namo namaḥ nayana heribo sadā yugala-rūpa-rāśi
rādhā-kṛṣṇa-sevā pābo ei abilāṣī
Desejo viver também nos
Reverências a Ti, querida a Kṛṣṇa, bosques de Vṛndāvana
Tulasī, reverências a Ti E ali sempre poder ver
Poder servir a Rādhā e Kṛṣṇa, ao casal transcendental
tal esperança há em mim
ei nivedana dhara, sakhīra anugata koro
sevā-adhikāra diye koro nīja dāsī
ye tomāra śaraṇa loy, tara vāñchā
pūrṇa hoy Este pedido mantenho,
kṛpā kori' koro tāre vṛndāvana-vāsi as sakhīs poder seguir
Dá-me permissão ao serviço,
Quem toma Teu refúgio, todos
deixa-me poder Te servir
seus desejos satisfaz
Concedendo-lhe Tua graça
tornas um Vrajavāsi
7
dīna kṛṣṇa-dāse koy, ei yena mora hoy
śrī-rādhā-govinda-preme sadā yena
bhāsi
jaya rādhe, jaya kṛṣṇa, jaya vṛndāvan śrī-nanda-jaśodā jaya, jaya gopa-gaṇ
śrī govinda, gopīnātha, madana-mohan śrīdāmādi jaya, jaya dhenu-vatsa-gaṇ
8
jaya rāma-ghāta, jaya rohiṇī-nandan jaya jayojjwala-rasa sarva-rasa-sār
jaya jaya vṛndāvana-bāsī jata jan parakīyā-bhāve jāhā brajete pracār
Śrī Śikṣāṣṭakam
Śrī Caitanya Mahāprabhu
9
Variados Nomes manifestas, cheios todos Nayanaṁ galad-aśru-dhārayā
de Tua própria energia e para recordá-Los vadanaṁ gadgada-ruddhayā girā
não impuseste regras quanto a lugar e pulakair nicitaṁ vapuḥ kadā
tempo.Tal foi Tua graça, ó Bhagavan, mas tava nāma-grahaṇe bhaviṣyati
olha: Minha desgraça é tal, que nem um Quando de meus olhos cairão torrentes
anurāga ou apego por eles sinto. de lágrimas? Quando minha boca
tṛṇād api sunīcena se expressará com palavras
balbuciadas? Quando se arrepiarão os
taror api sahiṣṇunā
pêlos de meu corpo?Quando ao cantar
amāninā mānadena
Teu nome terei estes sentimentos?
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ
Vaiṣṇava Praṇāma
vāñchā-kalpa-tarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca
patitānāṁ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ
Ofereço minhas mais humildes e respeitosas reverências uma e outra vez aos
Vaiṣṇavas, os quais são os salvadores dos caídos, que são como árvores dos desejos
capazes de realizar o desejo de todos, e que são oceanos de misericórdia.
10
Bhoga-ārati
Śrī Madhyāhna Bhoga Ᾱrati
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
11
bhojanānte piye kṛṣṇa subāsita bāri jaśomatī-ājñā pe'ye dhaniṣṭhā-ānīto
sabe mukha prakhāloy ho'ye sāri sari śrī-kṛṣṇa-prasāda rādhā
bhuñje ho'ye prīto
Ao final bebe água com fragância de rosas
Seus amigos em fila se enxaguam a boca. Yaśodā disse a Daniṣṭhā tomar os
Remanentes que se serve Śrī Rādhā
hasta-mukha prakhāliyā jata sakhā-gaṇe com profundo deleite
ānande biśrāma kore baladeva-sane
lalitādi sakhī-gaṇa avaśeṣa pāya
Depois que Suas mãos e bocas se lavam mane mane sukhe
Gozosos descansam junto a Balarāma. rādhā-kṛṣṇa-guṇa gāya
Yaśomatī Nandana
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
12
Jaya Rādhā Mādhava
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
13
Gaura-ārati
Śrī Gaura Ārati
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
(kiba) jaya jaya gorācāṅder āratiko śobhā bahu-koṭi candra jini' vadana ujjvala
jāhnavī-taṭa-vane jaga-mana-lobhā gala-deśe bana-mālā kore jhalamala
jaga-jana-mana-lobhā
Como milhões de luas, Seu rosto se
Glória, todas as glórias ao belo ārati de vê brilhar, sua guirlanda de flores
Gaura,que às margens do Ganges, silvestres, resplandece por igual
o coração de todos rouba
śiva-śuka-nārada preme gada-gada
dakhiṇe nitāicāṅd, bāme gadādhara
bhakativinoda dekhe gorāra sampada
nikaṭe advaita, śrīnivāsa chatra-dhara
Śiva, Śuka e Nārada por prema
À Sua direita Nitāi, à Sua esquerda
não podem cantar, Bhakativinoda
Gadādhara. Junto a Ele está Advaita, e o
admira a grandeza de Gaura
guarda-sol tem Śrīnivāsa
(gaurāṅger ārotik śobhā
bosiyāche gorācāṅd ratna-simṁhāsane jaga-janer-mana-lobhā)
ārati koren brahmā-ādi deva-gaṇe
(O belo ārati de Gaura,
Sentado está Gauracandra, em Seu trono o coração de todos rouba)
Adornado. O ārati faz Brahmā, pelos
Devas acompanhado Nitāi Gaura, Haribol
Jaya Goura Gadadhara
narahari-ādi kori' cāmara dhulāya
sañjaya-mukunda-bāsu-ghoṣ-ādi gāya
Narahari, e outros O abanam com cāmaras,
Sañjaya-Mukunda e Vāsu dirigem o cantar
14
Yugala-ārati
Śrī Yugala Ārati
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
Todas as glórias, todas as glórias, ao encontro Todas as gopīs, encabeçadas por Viśākhā,
do Casal Divino, Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa. cantam belas canções em várias melodias,
As sakhīs, lideradas por Lalitā-devī, Enquanto que a classe mais alta de gopīs,
executam sua cerimônia de ārati. conhecidas como priya-narma-sakhīs,
confortam Rādhā e Kṛṣṇa com cāmaras.
madana-mohana rūpa tri-bhaṅga-sundara
pītambara śikhi-puccha-cūḍā-manohara śrī-rādhā-mādhava-pada-sarasija-āśe
bhakativinoda sakhī-pade sukhe bhāse
A bela forma tripla inclinada de
Kṛṣṇa, o encantador de Cupido, Desejando alcançar os pés de lotus de
usa roupas de seda amarela e Rādhikā e Mādhava, Bhaktivinoda
uma coroa de penas de pavão, alegremente nada no oceano de
cativando as mentes de todos. bem-aventurança encontrado aos
pés das donzelas de Vraja Dhāma.
lalita-mādhava-vāme bṛṣabhānu-kanyā
sunīla-vasanā gaurī rūpe gune dhanyā
15
Guru
Tattva
16
Śrī Guru Vandana
Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura
17
kabe heno kṛpā, labhiyā e jana, jogyatā-vicāre, kichu nāhi pāi,
kṛtārtha hoibe, nātha! tomāra karuṇā-sāra
śakti-buddhi-hīna, āmi ati dīna, karuṇā nā hoile, kāndiyā kāndiyā,
koro' more ātma-sātha prāṇa nā rākhibo āra
Quando é que a tua graça Quando me examino, não acho nada bom
Dando-lhe a teu servo Tua graça para mim é tudo
O fará, ó Senhor, perfeito Se não és compassivo, chorarei, chorarei
Eu sou incapaz, sou muito caído Não terei em minha vida apoio
Não me deixes de ti longe
śaiśava-ĵauvane, jaḓa-sukha-saṅge,
abhyāsa hôilô manda
nija-karma-doṣe, e deha hôilô,
bhajanera pratibandha
18
Śrī Guru-paramparā
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Prabhupāda
19
O principal discípulo de Śrī Mādhavendra viśvanātha bhakta-sātha, baladeva,
Purī foi Īśvara Purī, e dois de seus outros jagannātha, tānra priya śrī
discípulos foram Śrī Nityānanda Prabhu e bhaktivinodamahā-bhāgavata-bara,
Śrī Advaita Ācārya, duas renomadas śrī gaurakiśora-bara,
personalidades. Śrī Caitanya hari-bhajanete yān’ra moda
Mahāprabhu, O mestre espiritual de todos
Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura era o
os mundos, fez Īśvara Purī muito
śikṣā-guru, ou mestre espiritual instrutor,
afortunado por aceitá-lo como Seu mestre
de Baladeva Vidyābhūṣaṇa, a quem ele
espiritual.
ensinou os preceitos do Śrīmad
mahāprabhu śrī caitanya, Bhagavatam. Jagannātha dāsa Bābājī
rādhā-kṛṣṇa nahe anya, Mahārāja era um acarya muito
rūpānuga-janera jīvana proeminente depois de Śrī Baladeva
viśvambhara-priyaṅkara, Vidyābhūṣaṇa, e era o amado śikṣā-guru
śrī svarūpa-dāmodara, de Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura. O amigo
śrī gosvāmī rūpa-sanātana íntimo e associado de Bhaktivinoda
Ṭhākura era o eminente mahā-bhāgavata
Śrī Caitanya Mahāprabhu não é diferente Śrīla Gaura-kiśora dāsa Bābājī Mahārāja,
de Śrī Śrī Rādhā e Kṛṣṇa, e é a própria cuja única alegria era encontrada em hari-
vida daqueles Vaiṣṇavas que seguem Śrī bhajana.
Rūpa Gosvāmī. Śrī Svarūpa Dāmodara
śrī vārṣabhānavī-varā, sadā sevya-
Gosvāmī, Śrī Rūpa, e Śrī Sanātana
sevā-parā, tā̃ hāra ‘dayita-dāsa’ nāma
Gosvāmīs foram os mais queridos servos
do Senhor Viśvambhara (Śrī Caitanya).
Śrī Vārṣabhānavī, filha de Śrī Vṛṣabhānu
rūpa-priya mahājana, jīva, Mahārāja, é a melhor das amadas de Śrī
raghunātha hana, Kṛṣṇa, já que Ela está para sempre
tā̃’ra priya kavi kṛṣṇadāsa engajada em um serviço amoroso ao Seu
kṛṣṇadāsa-priya-bara, adorado Senhor. Śrī Vārṣabhānavī-dayita
narottama sevā-para dāsa, o servo (dāsa) de Seu amado
yānra pada viśvanātha-dāśa (dayita) é o nome de Śrīla
Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura
Querido a Śrī Rūpa Gosvāmī foram as Prabhupāda.
grandes personalidades santas Śrī Jīva
Gosvāmī e Śrī Raghunātha dāsa
Gosvāmī, cujo discípulo íntimos foi o
grande poeta Śrī Kṛṣṇadāsa Kavirāja. O
mais querido por Kṛṣṇadāsa foi Śrīla
Narottama dāsa Ṭhākura, o qual estava
sempre engajado em guru-sevā. Seus
pés de lotus foram a única esperança e
aspiração de Śrī Viśvanātha Cakravartī
Ṭhākura.
20
Śrīla Bhakti Pramoda Purī Gosvāmī Mahārāja
Stavakam
prabhupāda-padāshrita-shishya-varan satatan bhajanānga-ratan sa-kripan
vara-saumya-tanun manu kripaneshv anukampita-shila-kritam
dharma-param krita-krityam ashesha-su-kritya-kritan
para-bhakti-pramoda nivāsa-yutan pranamāmi puri-caranan satatam
pranamāmi purī-caranan satatam
Ele está sempre ocupado nas angas do
Ele é o mais querido devoto dos pés de bhajana. Ele é muito misericordioso com
lótus de Śrīla Prabhupāda cuja santa as pessoas miseráveis e de natureza
presença esta carregada com doçura. compassiva, por executar seus deveres
Ele segue estritamente os princípios da perfeitamente, ele se deleita
religião eterna estabelecida por Manu. na boa fortuna. (Refrão)
Ele sente muita felicidade por prestar
prabhu-gauraharer anudāsya-caran
serviço devocional rendido.
caranāshrita-bhāvanam arcya-varam
Refrão: Eu me postro eternamente ante varadan sadayan sudhibhih pranitan
os pés de lotus de Śrīla Bhakti Pramoda pranamāmi puri-caranan satatam
Purī Gosvāmī.
Ele está estabelecido no serviço aos
vinayādi-gunair varaniyataman servos dos servos de Śrī Gaura Hari,
tam acintya-kathāmrita-dāna-param tomando refúgio no humor de seus pés
paramārtha-gatin pratibhā-bharitan de lótus. Ele é perito na arte de adorar
pranamāmi puri-caranan satatam ao Senhor. Ele misericordiosamente
outorga a riqueza da devoção. Ele é
Ele é glorificado por suas excelentes
adorado pelos sábios eruditos. (Refrão)
qualidades como humildade e modéstia
e admirado por seus discursos
vishadikrita-bhāgavatārtham alan
nectáreos acerca dos inconceveis
malayācala-vac chubha-kirti-griham
passatempos do Senhor. Plenamente
griha-dharma-vimukta-virakta-nutan
qualificado, ele atingiu o refugio da mais
pranamämi puri-caranan satatam
elevada meta da vida. (Refrão)
21
Ele compôs literatura poética para guru-gaurava-pankaja-mitra-varan
glorificar ao Senhor Hari. Ele sempre vara-vaidika-naishThika
adora com canções ao Gaura-līlā e bhāva-dharam
Kṛṣṇa-līlā. E assim como o sol destrói dharani-dhara-sevana-sambharitan
com a escuridão, com seu canto ele pranamāmi puri-caranan satatam
destrói a confusão surgida de
Ele é o orgulho de seu mestre espiritual,
dharmas secundários. (Refrão)
da mesma que a flor de lótus para o sol.
purushottma-väsa-vishishta-matin Ele é muito perito em observar rituais
mati-mukta-janaika-gatin paramam védicos. Ele goza de grande êxtase ao
ramaniya-kathämrita-sankalitan servir Govardhana. (Refrão)
pranamämi puri-caranan satatam
saranägata-pālana-pāda-yugan
Ele tem uma preferencia especial
yuga-dharma-dhurandhara
por residir em Jagganath Purī
pūjya-padam
(Purushottama Dham), Ele é adorado
padakikrita-sobhana-gaura-matan
como sendo o refúgio de pessoas sem
pranamāmi puri-caranan satatam
rumo. Ele compilou agradáveis discursos
sobre o néctar da devoção. (Refrão) Seus pés de lótus são o refúgio dos
devotos rendidos. Ele é muito perito ao
krita-vidya-madan mada-rikta-hridan
praticar a religião desta era. Ele carrega
hridayälu-suhrid-vara-shāstra-param
a filosofia de Śrī Gaura-sundara como um
parameshvara-bhakti-rasābhisritan
ornamento em seu pescoço. (Refrão)
pranamämi puri-caranan satatam
rati-rūpa-mani-priya-bhāva-puran
puratojjvala-kānti-dharan vibudham
budha-vrinda-prasansya-carita-yutan
pranamāmi puri-caranan satatam
22
Śrīla Prabhupāda-padma-stavakam
Śrīla Bhakti Rakṣaka Śrīdhara Dev-Gosvāmī Mahārāja
23
E é glorificado em todo o mundo por vṛṣabhānu-sutā-dayitānucaraṁ
emular o gênio filosófico de Śrīla Jīva caraṇāśrita-reṇu-dharas tam aham
Gosvāmī. Ele compartilha amizade com mahad-adbhuta-pāvana-śakti-padaṁ
Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī e Narottama praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
dāsa Ṭhākura. Ele compartilha renome
Ele é um assistente muito querido da
com os Gosvāmī Raghunātha dāsa,
filha do Rei Vṛṣabhānu. Eu me abriguei
Rūpa e Sanātana. (Refrão)
em seus pés, mantendo sua poeira (na
kṛpayā hari-kīrtana-mūrti-dharaṁ minha cabeça). Esses pés possuem um
dharaṇī-bhara-hāraka-gaura-janam poder imenso e surpreendente de
janakādhika-vatsala-snigdha-padaṁ purificar. (Refrão)
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
saranāgata-pālana-pāda-yugan
Por misericórdia, ele se revela como a
yuga-dharma-dhurandhara-pūjya-padam
personificação de harikīrtana. Ele é um
padakikrita-shobhana-gaura-matan
eterno associado do Senhor Gaura,
pranamāmi puri-caranan satatam
nascido para remover o grande fardo da
Terra. Sua natureza é ainda mais amorosa
Seus pés de lótus são o refúgio de seus
e afetuosa que a de um pai. (Refrão)
devotos rendidos. Ele é muito perito em
śaraṇāgata-kiṅkara-kalpa-taruṁ praticar a religião desta era. Ele carrega
taru-dhik-kṛta-dhīra-vadānya-varam a filosofia de Śrī Gaurasundara como
varadendra-gaṇārcita-divya-padaṁ um ornamento em seu pescoço.
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam (Refrão)
parahaṁsa-varaṁ paramārtha-patiṁ
patitoddharaṇe kṛta-veśa-yatim
yati-rāja-gaṇaiḥ parisevya-padaṁ
praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
24
Vaiṣṇava
Tattva
25
Ohe Vaiṣṇava Ṭhākura
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
Ohe! vaiṣṇava ṭhākura, dayāra sāgara, ekākī āmāra, nāhi pāya bala,
e dāse karuṇā kôri’ harināma-saṅkīrtane
diyā pada-chāyā, śodhô he āmāre, tumi kṛpā kôri’, śraddhā-bindu diyā,
tomāra caraṇa dhôri dehô’ kṛṣṇa-nāma-dhane
chaya vega dômi’, chaya doṣa śodhi’, kṛṣṇa se tomāra, kṛṣṇa dite pārô,
chaya guṇa dehô dāse tomāra śakati āche
chaya sat-saṅga, dehô’ he āmāre, āmi tô’ kāṅgāla, ‘kṛṣṇa kṛṣṇa’ bôli’,
bôsechi saṅgera āśe dhāi tava pāche pāche
26
Gaura
Līlā
27
Prabhati Giti
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
Aquela pessoa para quem os dois pés de Dentro de quem toma os santos nomes de
lótus de Śrī Gaurāṅga são sua riqueza e Gaurāṅga,surge prema. Eu glorifico tal
propriedade conhece a essência de bhakti- pessoa de todo o coração. Para aquele
rasa. Aquela pessoa para quem os doces cujos olhos lacrimejam de apreciação das
passatempos de Gaurāṅga entraram nos qualidades transcendentais de Gaurāṅga,
ouvidos é puro de coração os passatempos do eterno Casal Divino
tornam-se manifestos. Essa pessoa é
qualificada para bhakti
28
gaurāṅgera saṅgi-gaṇe, gaura-prema-rasārṇave,
nitya-siddha kôri’ māne, se taraṅge ĵebā ḍube,
se-ĵāya vrajendra-suta-pāśa se rādhā-mādhava-antaraṅga
śrī gauḓa-maṇḍala-bhūmi, gṛhe vā vanete thāke,
ĵebā jāne cintāmaṇi, ‘hā gaurāṅga’ bô’le ḍāke,
tā’ra haya vraja-bhūme vās narottama māge tā’ra saṅga
29
Akrodha Paramānanda
Śrīla Locana Dās Ṭhākura
akrodha paramānanda nityānanda rāya Segurando uma palha entre os dentes, Ele
abhimāna-śūnya nitāi nagare beḓāya chama a quem quer que veja, “Por favor,
compre-Me chamando‘ Gaurahari!’”
O nobre Nityānanda Prabhu, a
personificação da suprema etô bôli’ nityānanda bhūme gaḓi’ ĵāya
bem-aventurança transcendental, nunca sonāra parvata ĵenô dhūlāte loṭāya
está com raiva. Desprovido de todo falso
Falando desta forma, Nityānanda Prabhu
ego, Ele vagueia pela cidade.
rola no chão, parecendo como uma
adhama patita jīver dvāre dvāre giyā montanha dourada caindo na poeira.
harināma-mahāmantra dicchena bilāiyā
henô avatāre ĵā’ra rati nā janmilô
Indo de porta em porta entre as locana bôle sei pāpī elô āra gelô
residências das almas humildes e caídas,
Locana dāsa diz: "Aquela pessoa
Ele distribui livremente o harināma
pecadora que não experimentou o
mahā-mantra
despertar do apego por tal avatāra.
ĵā’re dekhe tā’re kahe dante tṛṇa dhôri’ Simplesmente vem e vai (no ciclo
‘āmāre kiniyā lahô bôlô gaurahari’ interminável de nascimento e morte)”
Gaura Avatara
Śrīla Bhaktikavi Atulānanda Ᾱcārya Mahāraja
Hari Hari bolo Hari Hari! É o Senhor Gouranga que veio para
No dia em que nasceu, abrir o cofre que guardava
Sua beleza ofuscou a lua. o amor que nos faz feliz
Dançavam de alegria
Mil tochas iluminavam toda Navadvipa
os santos em Santipura
Quando Seu sankirtana quiseram proibir
E do Ganges se ouvia o canto da turba
Ninguém foge, ninguém escapa
Rādhā e Kṛṣṇa se uniam em
À Sua inundação de amor,
Seu abraço amoroso
Aceitou até sannyasa,
Para encher de gozo
Para salvar o ofensor
as almas sofridas de Kali
Visvambara Hari Hari, Os devotos em suas casas
Nimai Pandit Hari Hari Choram com grande dor
Quem consola a Saci Mata
Sua bela forma dourada dançava em E a jovem que deixou?
Navadvipa com Seus bhaktas e
Nityananda, cantando “Hari Hari”
30
Cidade e aldeias passam e na selva Govardhan são as colinas
mesmo entrou O Yamuna se tornou o mar,
A todo o mundo apresenta o doce Corre buscando a Kṛṣṇa, já
Nome do Senhor nada Lhe importa mais
31
Mil espelhos dourados, não igualam seu Quem canta e dança em Nadiya, é o
brilhar. Seu fragrante corpo supera ao mesmo belo Śyama. Eu adoro o amor
lótus e ao parijat. Sua beleza vence o divino, a meu Gourasundaram
Cupido e é a fonte do rasa
santipurya- dhisa-kalya
Eu adoro o amor divino,
dharma-duhka-dusaham
a meu Gourasundaram
jiva-duhka-hana-bhakta
prema-nama-dana-janya saukhya-dana-vigraham
panca-tattvakatmakam kalya-ghaugha-nasa-krsna
sanga-divya-parsadastra nama-sidha-sancaram
vaibhavavatarakam prema-dhama-devam eva
syama-gaura-nama-gana naumi gaura-sundaram
nrtya-matta-nagaram
Ó jóia de amor!
prema-dhama-devam eva
Dê-me o tesouro de teu amar. Perdoa
naumi gaura-sundaram
este ofensor, dá abrigo em teu olhar.
Vem como o Pañcatattva a entregar o Como um servo de Śrī Rupa, cuida a
prema-nāma. Com suas armas e Ramananda das. Eu adoro o amor
parsadas, desces como um avatar divino, a meu Gourasundaram
Nityānanda-nistha
Śrīla Narottama Dās Ṭhākura
32
nitāiyer caraṇa satya,
tā̃hāra sevaka nitya,
nitāi-pada sadā karô āśa
narottama baḓô duḥkhī,
nitāi more karô sukhī,
rākhô rāṅgā-caraṇera pāśa
Nāma-Sankīrtana
Śrīla Narottama Dās Ṭhākura
33
ei chay gosāi jabe braje koilā bās śrī-guru-vaiṣṇaba-pada-padma kori āś
rādhā-kṛṣṇa-nitya-līlā korilā prakāś nāma-sańkīrtana kohe narottama dāsa
Nadīyā-Godrume
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
34
Śrī Śrī Gaura-Nityānander Daya
Locana Dās Ṭhākura
parama koruna, pahu dui jana dekho ore bhai, tri-bhuvane nai,
nitai gauracandra emona doyala data
saba avatara-sara siromani pasu pakhi jhure, pashana vidare,
kevala ananda-kanda suni’ janra guna-gatha
A suprema graça nestes dois irmãos, Olha meu irmão, no mundo não há
Nitai e Gouracandra, Tão grande misericórdia,
Eles são a jóia dos avatares, Os animais choram,
Um processo gozoso nos dão se amolecem as pedras
Ao escutar Suas glórias
bhajo bhajo bhai, caitanya nitai
sudridha biswasa kori samsare majiya, rohili poriya,
vishaya chadiya, se rase majiya, se pade nahilo asa
mukhe bolo hari hari apana karama, bhunjaye samana,
kahoye locana-dasa
Adora, adora a Caaitanya Nitai,
Com toda fé e firmeza, No mundo perdido, não estou atraído,
Os prazeres deixa e prova o néctar Já não há em mim esperança,
De cantar “Hari Hari” Sofro assim de Yama, seu justo castigo
Diz Locana das
Todas as glórias, todas as glórias a Śrī Quem pode entender o prema de quem
Gadādhara Paṇḍita. Pela força de sua cujo coração é uno com Gaurāṅga, por
misericórdia, uma pessoa pode cantar quem ele abandonou seu kṣetra-vāsa
sobre as qualidades de Śrī Caitanya (seu voto de permanecer para sempre na
Mahāprabhu cidade sagrada de Purī) e seu sevā a Śrī
Kṛṣṇa (em Ṭoṭa Gopīnātha)?
henô se gaurāṅga-candre ĵā̃hāra pirīti
‘gadādhara-prāṇanātha’ ĵāhe lāge khyāti gadāiyera gaurāṅga, gaurāṅger gadādhara
śrī rāma-jānakī ĵenô eka kalevara
Seu amor por Gaurāṅga, o qual é
semelhante à lua, é tal que Gaurāṅga é Gaurāṅga é de Gadādhara e Gadādhara é
celebrado como Gadādhara-prāṇanātha, de Gaurāṅga, assim como Śrī Rāma e
o Senhor da vida de Gadādhara Jānakī (Sīta-devī) são um corpo só.
35
ĵenô eka-prāṇa rādhā-vṛndāvana-candra kahe śivānanda pahũ ĵā̃’ra anurāge
tenô gaura-gadādhara premera taraṅga śyāma-tanu gaurāṅga hôiyā prema māge
Assim como Śrī Rādhā e Śrī Vṛndāvana- Śivānanda diz: “É pelo seu anurāga (o
candra são um único coração, ondas de profundo apego de Śrī Rādhā) que
prema fluem entre Gaura e Gadādhara. Śyāma-tanu (a compleição negra de
Kṛṣṇa) tem agora se tornado o dourado
Śrī Gaurāṅga, e está ansiando
por esse prema.”
Vem com o sentimento de Śrī Rādhā Nos estende Sua mão esquerda
Lhe roubou o coração Para salvar aos caídos
Ao Teu lado Śrī Gadadhara A direita oferece e pede a Gaura
Como viver sem o que perdeu Pelos que a Ti hoje têm vindo
Svabhaktiyoga-lāsinaṁ Śacīsutāṅghrisāra-bhakta
sadā vraje vihāriṇaṁ vṛnda-vandya-gauravaṁ
Hari-priyā-gaṇāgragaṁ Gaurabhāva-cittapadma
śacīsuta-priyeśvaram madhya-kṛṣṇa-suvallabham
Sarādhā-kṛṣṇasevana Mukunda-gaurarūpiṇaṁ
prakāśakaṁ mahāśayaṁ sva-bhāva-dharma-dāyakaṁ
Bhajāmyahaṁ gadādharaṁ Bhajāmyahaṁ gadādharaṁ
supaṇḍitaṁ guruṁ prabhum supaṇḍitaṁ guruṁ prabhum
Navojjvalādi-bhāvanā nikunja-sevanadika
vidhāna-karmapāragaṁ prakasanaika-karanam
Vicitra-gaura-bhakti-sindhu- sada sakhi-rati-pradam
rasabhaṅga-lāsinam maha-rasa-svarupakam
Surāga-mārga-darśakaṁ sadacritagghri-pankajam
vrajādi-vāsa-dāyakaṁ sariri-sad-gurum varam
Bhajāmyahaṁ gadādharaṁ bhajamy aham gadadharam
supaṇḍitaṁ guruṁ prabhum supanditam gurum prabhum
36
mahaprabhor maha-rasa- yadiya-riti-raga-ragga
prakasanagkuram priyam bhagga-digdhamanaso
sada maha-rasagkura naro `api yati turnam
prakacanadi-vasanam eva narya-bhava-bhajanam
mahaprabhor vrajagganadi tam ujjvalakta-cittam etu
bhava-moda-karakam citta-matta-catpado
bhajamy aham gadadharam bhajamy aham gadadharam
supanditam gurum prabhum supanditam guram prabhum
dvijendra-vrnda-vandya-pada
maha-rasamrta-pradam
yugma-bhakti-vardhakam
sada gadadhara-astakam
nijesu radhikatmata-vapuh-
pathet tu yah subhaktito
prakacanagraham
vrajaggana-ganotsavam
asesa-bhakti-sastra-
saci-tanuja-pada-padma
siksayojjvalamrta-prabam
bhakti-ratna-yogyatam
bhajamy aham gadadharam
labheta radhika gadadharagghri-
supanditam gurum prabhum
padma-sevaya
muda nija-priyadika
svapada padma-sindhubhir
maha-rasarnavamrta
pradestagaura-bhaktidam
sadast-sattvikanvitam
nijesta bhakti-dayakam
bhajamy aham gadadharam
supanditam gurum prabhum
Śrī Ṣaḍ-gosvāmyaṣṭakam
Śrīla Rūpa Gosvāmī
37
Nos sastras versados em estabelecer a Onde se escuta o cuco e o cisne cantar,
eterna e real religião. Por desejar a todos o a garça e o pavão real
bem, refúgio são de toda a criação. Aos pés E várias jóias sob cada árvore há
de Rādhā Kṛṣṇa é Seu bhajan Na bela Vrindavan
Com plena felicidade. (Refrão) Dia e noite adoraram a Rādhā Kṛṣṇa
Mostrando a jiva sua finalidade. (Refrão)
śrī-gaurāṅga-guṇānuvarṇana-vidhau
śraddhā-samṛddhy-anvitau saṅkhyā-pūrvaka-nāma-gāna-natibhiḥ
pāpottāpa-nikṛntanau tanu-bhṛtāṁ kālāvasānī-kṛtau
govinda-gānāmṛtaiḥ nidrāhāra-vihārakādi-vijitau
ānandāmbudhi-vardhanaika-nipuṇau cātyanta-dīnau ca yau
kaivalya-nistārakau rādhā-kṛṣṇa-guṇa-smṛter
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau madhurimānandena sammohitau
śrī-jīva-gopālakau vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau
As glórias de Śrī Gouranga descreviam com
plena fé e realização. E com belas canções Cada dia cumpriram com seus firmes votos,
feitas à Govinda, limpam a todo ofensor. De cantar e reverenciar
O mar de ananda muito hábeis em aumentar, O comer e o dormir conquistaram assim,
desdenharam o Brahman. (Refrão) Ensinando sua grande humildade
Rādhā Kṛṣṇa não deixavam de recordar
tyaktvā tūrṇam aśeṣa-maṇḍala-pati
Absortos em felicidade. (Refrão)
śreṇīṁ sadā tuccha-vat
bhūtvā dīna-gaṇeśakau rādhā-kuṇḍa-taṭe kalinda
karuṇayā kaupīna-kanthāśritau tanayā-tīre ca vaṁśīvaṭe
gopī-bhāva-rasāmṛtābdhi premonmāda-vaśād aśeṣa daśayā
laharī-kallola-magnau muhur grastau pramattau sadā
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau gāyantau ca kadā harer guṇa-varaṁ
śrī-jīva-gopālakau bhāvābhibhūtau mudā
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
Rejeitaram riquezas e alta posição, vendo-as
śrī-jīva-gopālakau
sem nenhum valor. E vestiram só um kaupin
para ajudar aos pobres por compaixão Às margens do Rādhākunda
E por as ondas se deixaram sempre levar, e do Kalindi e no mesmo Vamsivat
do mais fundo gopi-bhava. (Refrão) Seus corpos mostraram os sintomas do amor,
Em loucura transcendental, cantando as
kūjat-kokila-haṁsa-sārasa
qualidades de Hari em beatitude espiritual
gaṇākīrṇe mayūrākule
(Refrão)
nānā-ratna-nibaddha-mūla
viṭapa-śrī-yukta-vṛndāvane he rādhe! vraja-devike! ca lalite!
rādhā-kṛṣṇam ahar-niśaṁ prabhajatau he nanda-sūno! kutaḥ
jīvārthadau yau mudā śrī-govardhana-kalpa-pādapa-tale
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau kālindī-vanye kutaḥ
śrī-jīva-gopālakau ghoṣantāv iti sarvato vraja-pure
khedair mahā-vihvalau
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau
38
Ó Rādhā! Rainha de Vraja! Ó Lalita!
Ó filho de Nanda, onde estão?
Nos bosques do Yamuna ou em Govardhana,
Que alguém nos diga onde estão
Assim chamando-Os por toda Vrindavan,
Expressaram grande separação
śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu doyā koro more doyā koro sītā-pati adwaita gosāi
tomā binā ke doyālu jagat-saḿsāre tava kṛpā-bale pāi caitanya-nitāi
Śrī Kṛṣṇa-Caitanya Prabhu, Tua graça dá-me Dá-me Tua misericórdia, Adwaita Gosai
Sem Tua misericórdia eu, em minha vida, Por Tua graça terei, a Caitanya Nitai
o que farei?
hā hā swarūp, sanātana, rūpa, raghunātha
patita-pāvana-hetu tava avatāra bhaṭṭa-juga, śrī-jīva hā prabhu lokanātha
mo sama patita prabhu nā pāibe āra
Svarupa, Sanatana, Rupa, Raghunatha
Pelas almas caídas, decidistes descer Bhatta Juga, Śrī Jiva, Prabhu Lokanatha
Mais caída que a minha, não encontrarás
doyā koro śrī-ācārya prabhu śrīnivāsa
hā hā prabhu nityānanda, premānanda sukhī rāmacandra-sańga māge narottama-dāsa
kṛpābalokana koro āmi boro duḥkhī
Tenha piedade de mim acarya, prabhu
Prabhu Nityananda, em prema sempre feliz Śrīnivas. A associação de Ramacandra, pede
Dá-me Tua misericórdia, estou forçado a sofrer Narottama das. A associação de Gurudeva,
pede dasa anudasa
Udilô Aruṇa
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
39
mukunda mādhava yādava hari, jīvana anitya jānaha sār,
bolena bolo re vadana bhori', tāhe nānā-vidha vipada-bhār,
miche nida-baśe gelo re rāti, nāmāśraya kori' jatane tumi,
divasa śarīra-sāje thākaha āpana kāje
Jīv Jāgo
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
jīv jāgo, jīv jāgo, gauracānda bole bhajibo boliyā ese saḿsāra-bhitare
kota nidrā jāo māyā-piśācīra kole bhuliyā rohile tumi avidyāra bhare
40
tomāre loite āmi hoinu avatāra
āmi binā bandhu āra ke āche tomāra
A te buscar tenho vindo
Para salvar-te deste mundo
Fora de mim que outro amigo
Já não tens mais nenhum
41
Kṛṣṇa
Līlā
42
Rādhikā-caraṅa-padma
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
43
Kothāy Go Premamayī?
Śrīla Gaura-kiśora Dāsa Bābājī Mahārāja
Ó Rādhā, a qual está cheia de prema, Uma vez ele grita em Nidhuvana; outra
onde está Você? Rādhe! vez, ele grita em Sevā kuñja:
Todas as glórias a Você! “Rādhe! Rādhe!”
dekhā diye prāṇa rākhô, rādhe rādhe (gosāī )̃ ek-bār ḍāke rādhā-kuṇḍe, ābār
tomār kāṅgāl tomāy ḍāke, rādhe rādhe ḍāke śyāma-kuṇḍe, rādhe rādhe
Rādhe! Me conceda Seu darśana e salve Uma vez ele clama em Rādhā-kuṇḍa;
minha vida. Seu miserável mendigo outra vez ele grita no Śyāma-kuṇḍa,
chama por Você, “Rādhe! Rādhe!” “Rādhe! Rādhe!”
(gosā̃ī) niyam ka’re sadāi ḍāke, (gosāī ̃) malin vasan diye gāy, vrajer
rādhe rādhe dhūlāy gaḓāgaḓi ĵāy, rādhe rādhe
Como uma prática, Śrīla Raghunātha dāsa Usando um pano desbotado e gasto, ele
Gosvāmī está continuamente chamando, rola na poeira de Vraja, cantando:
“Rādhe! Rādhe!” “Rādhe! Rādhe!”
44
(gosāī ̃) vṛndāvane kuli kuli kẽde beḓāy, (tār par) cāri daṇḍa śuti’ thāke
rādhā bôli’, rādhe rādhe svapne rādhā-govinda dekhe,
rādhe rādhe
Ele vagueia pelas ruas de Vṛndāvana,
chorando e exclamando: “Rādhe! Rādhe!” Em seguida, ele descansa por apenas
quatro daṇḍas (uma hora e
(gosāī ̃) chāpānna daṇḍa rātri-dine trinta e seis minutos)
jāne nā rādhā-govinda bine, E vê Rādhā-Govinda em seus sonhos.
rādhe rādhe “Rādhe! Rādhe! ”
Ao longo de cinquenta e seis daṇḍas
do dia e da noite, ele não sabe nada
além de Rādhā-Govinda
“Rādhe! Rādhe!”
45
tadit-suvarna-campak mrnala-vala-vallari
pradipta-gaura-vigrahe taranga ranga-dor-late
mukha-prabha-parasta latagra-lasya-lola-nila-locanavalokane
koti-saradendu-mandale lalal-lulan-milan-manojña
vicitra-citra-sañcarac-cakora mugdha-mohanasrite
sava-locane kada karisyasiha mam kada karisyasiha mam
krpa-kataks-bhajanama krpa-kataksa-bhajanama
Como raios, ouro e flores campaka, Tua Os caules de lótus balançando-se nas
deslumbrante forma dourada, o esplendor ondas, se assemelham a Teus braços.
de Teu rosto eclipsa milhões de luas de Assim como as trepadeiras dançam
outono. A maravilhosa beleza e inquietude incansavelmente no vento, Teu relance de
de um jovem pássaro cakora habita em escuros olhos também dança. Tua
Teus olhos. (Refrão) brincadeira encantadora no encontro
amoroso com Madana-Mohana O atrai a
madonmadati-yauvane Teu refúgio. (Refrão)
pramoda-mana-mandite
priyanuraga-rañjite kala-vilasa suvarna-malikañcita
pandite-ananya-dhanya-kuñja tri-rekha-kambu-kanthage
rajya-kama keli-kovide tri-sutra-mangali-guna
kada karisyasiha mam tri-ratna-dipti-didhiti
krpa-kataksa-bhajanama salola-nila-kuntala
prasuna-guccha-gumphite
Ó jovem embriagada de paixão decorada
kada karisyasiha mam
com prazerosa raiva ciumenta. Tu amas
krpa-kataksa-bhajanama
fervorosamente a Teu amado Kṛṣṇa. Tu és
experta em todas as artes lúdicas. No reino Um colar de ouro cobre as três linhas de
das inigualáveis florestas opulentas de Teu pescoço, como uma caracola. Três
Vrindavana, és especialista em desfrutar de guirlandas perfumadas com flores de
passatempos amorosos. (Refrão) jasmim enfeitam três joias que ficam
esplendidas em Ti. Tu balanças Tuas
asesa-hava-bhava-dhira-hira-hara-bhusite tranças pretas que são entretecidas com
prabhuta-sata-kumbha-kumbha cachos de flores coloridas. (Refrão)
kumbhi kumbha-sustani
nitamba-bimba-lambamana
prasasta-manda-hasya
puspa-mekhala-gune
curna-purna-saukhya-sagare
prasasta-ratna-kinkini
kada karisyasiha mam
kalapa-madhya mañjule
krpa-kataksa-bhajanama
karindra-sunda-dandika
Gestos amorosos e emoções profundas Te varoha-saubhagoruke
decoram, como se fossem um elegante kada karisyasiha mam
colar de pérolas. Como grandes cântaros krpa-kataksa-bhajanama
gêmeos de ouro, são Teus lindos seios. Teu
aclamado sorriso gentil é como um oceano
de felicidade cheio de essências
perfumadas. (Refrão)
46
Teus quadris arredondados são decorados Tu és a rainha (controladora) Tu és a rainha
com um cinto florido enfeitado por joias com dos sacrifícios védicos, Tu és a rainha das
sinos tilintando, tornando tudo encantador. atividades piedosas Tu és a rainha do
A tromba do rei dos elefantes é humilhada mundo material, Tu és a rainha dos
por Tuas belas coxas, que diminuem semideuses, Tu és a rainha dos estudos
gradualmente. (Refrão) védicos, Tu és a rainha do conhecimento,
Tu és a rainha de Śrī Rama-devi (a deusa
da fortuna), Tu és a rainha de Śrī Ksama-
aneka-mantra-nada-mañju
devi (a deusa da paciência), Tu és a rainha
nupura-rava-skhalat
dos jubilosos kunjas (bosques) e de Vraja.
samaja-raja-hamsa-vamsa
Ó imperatriz de Vraja, Srmati Radhika,
nikvanati-gaurave reverências a Ti!
vilola-hema-vallari
vidambi caru-cankrame iti mam adbhutam-stavam
kada karisyasiha mam nisamya bhanu-nandini
krpa-kataksa-bhajanama karotu santatam janam
krpa-kataksa-bhajanam
Os melodiosos sons de mantras védicos bhavet tadaiva-sancita
não se comparam com o ressoar de Tuas tri-rupa-karma-nasanam
belas tornozeleiras, muito menos o arrulhar bhavet tada-vrajendra
de um bando de cisnes reais. O movimento sunu-mandala-pravesanam
das trepadeiras douradas se assemelha a Ao ouvir esta maravilhosa oração composta
Teus graciosos movimentos. (Refrão) por mim, Ó Vrsabhanu-nandini! sendo
ananta-koti-visnu-loka recitada por uma pessoa, por favor, faça-o
namra-padmajarcite objeto do Teu olhar misericordioso. Nesse
momento, as três formas de reações
himadrija-pulomaja-viriñcaja-vara-prade
kármicas — maduras, frutificadas ou em
apara-siddhi-rddhi
semente — serão destruídas e ele obterá
digdha-sat-padanguli-nakhe entrada na assembléia dos eternos
kada karisyasiha mam associados amorosos de Krsna.
krpa-kataksa-bhajanama
makhesvari! kriyesvari
svadhesvari suresvari
triveda-bharatisvari
pramana-sasanesvari
ramesvari! ksamesvari
pramoda kananesvari
vrajesvari vrajadhipe
Śrī radhike namo ‘stu te
47
Śrī Kṛṣṇa Kṛpa Kataksastotram
Ᾱdi Śankarācārya
bhaje vrajaika-mandanam kadamba-sunu-kundalam
samasta-papa-khandanam su-caru -ganda mandalam
sva-bhakta-citta-ranjanam vrajanganaika-vallabham
sadaiva nanda-nandanam namami krsna-durlabham
su-piccha-guccha-mastakam yashodaya samodaya
su-nada-venu-hastakam sakopaya daya-nidhim
ananga-ranga-sagaram ulukale su-dus saham
namami krsna-nagaram namami nanda-nandanam
Eu adoro a Krsna, o ornamento único de
Ele usa elegantes brincos de flores
Vraja, que destroí os pecados de todos,
kadamba. Ele tem bochechas
que agrada o coração de Seus devotos, o
arrendondadas. Ele é o único objeto do
eterno filho de Nanda, cuja cabeça é
amor dos Vraja-vasis. Reverências ao
adornada com uma pena de pavão, que
raramente alcançado Kṛṣṇa! Ele é a fonte
carrega uma flauta de som doce na Sua
da misericórdia de Yashoda. Mesmo que
mão de lótus, que é um oceano de flertes
a Mãe Yashoda esteja feliz ou zangada,
amorosos, Reverências ao Amante
Ele a incentiva a entregar misericórdia.
Supremo, Krsna.
Ele tolera ser amarrado a um morteiro de
madeira. Reverências a Nanda-
manoja-garva-mocanam
nandana, Krsna.
vishala-bhala-candanam
su-pita-vastra-shobhamam
navina-gopa-nagaram
namami padma-locanam
navina-keli-sagaram
kararavinda-bhushanam
navina-megha-sundaram
smitavaloka-sundaram
bhaje vrajaika-mandiram
mahendra-mana-daranam
sadaiva pada-pankajam
smarami krsna balakam
madiya-manase nijam
Ele liberta o cupido de seu orgulho. Ele dadami nanda-balakam
leva em Sua testa tilaka de sândalo, Ele samasta bhakta-palakam
veste um belo vestido amarelo.
Ele é o heróico jovem vaqueiro. Ele é um
Reverências ao possuidor de olhos de
oceano de passatempos divertidos. Ele é
lótus! Ele é embelezado por Suas mãos de
lindo como uma nuvem de chuva fresca.
lótus. Ele é adornado por belos olhares
Ele é o único refúgio de Vraja. Eu ofereci
sorridentes. Ele acaba com a vaidade do
minha própria mente para sempre aos
rei dos semideuses, Eu me lembro da
pés de lótus dEle. Ele é a criança amada
criança Kṛṣṇa.
de Nanda e o protetor de todos os Seus
devotos
48
samasta-gopa-nagaram driganta-caru-shayakam
drigambujaika-mohanam namami-prema-nayakam
namami kunja-nadakam nikama-kama-gayakam
prasuna-bhanu-shobhanam namami venu-gayakam
driganta-kanta-ranjanam maha-bhavagni-tarakam
sada sadali-sanginam bhavabdhi-karna-dharakam
dine dine navam navam yashomati-kishorakam
namami nanda-sambhavam namami dugdha-corakam
Ele é o líder de todos os vaqueiros, Ele Suas pestanas soltam adoráveis flechas.
tem olhos de lótus simplesmente Reverências ao Senhor do Amor! Ele
encantadores. Reverências ao flautista entrega abundante desejo amoroso.
das cavernas dos Kunjas! Ele está Reverências ao flautista transcendental!
belamente decorado com flores Ele resgata às almas do oceano de fogo
magníficas. Ele tem o canto dos olhos material (karna-dharakam que é um mero
cheio de cores esplêndidas. Ele está enfeite para Seu ouvido). Ele é o filho
sempre associado com as virtuosas amado de Yashoda. Reverências ao
gopis. Dia após dia, Ele fica mais jovial. ladrão de produtos lácteos!
Reverências ao filho de Nanda!
samasta-mugdha-gopika
gunakaram sukhakaram manoja-kama-dayakam
kripakaram shubhakaram namami bhakta-vardhanam
tvaya sukha-pradayakam dadhi-priyam janardanam
namami prema-nayakam kishora-kanti-ranjanam
samasta-dosha-shoshanam su-shobhitam drig-anjanam
samasta-bhakta-toshanam gajendra-moksha-karinam
samasta-dasa-manasam namami loka-sammatam
namami krsna lalasam
A todas as inocentes pastoras de vacas
Ele é a morada de todas as boas Ele comunica Seus desejos amorosos.
qualidades, Ele é a morada de toda Reverências a Ele! Que aumenta a
felicidade, Ele é a morada de toda prosperidade de Seus devotos. Ele gosta
misericórdia Ele é a morada de toda a de iogurte. Ele é adorado por todas as
auspiciosidade. Ele é fornecedor de almas. Ele está tingido com o brilho da
alegria. Reverências ao Senhor do Amor! fresca juventude. Ele é embelezado pelo
Ele absorve as falhas de todos. Ele revestimento de pigmento preto nos Seus
agrada a todos os devotos. Ele olhos. Ele é o libertador do elefante
permanece na mente de todos Seus Gajendra. Reverências a Krsna! Que é
servos. Reverências a Krsna! Que está honrado por todos os mundos.
sempre ansioso por diversão.
49
nikunja-manju-madhuri Tornando-se uma divina menina entre
priyali-vrinda-sundarim todas as amadas gopis absorvidas na
labheham-indira-stutam doçura das cabanas secretas da floresta,
tatha-kripa vidhiyatam atinge por misericórdia uma posição que
pramanitam stava-dvayam é apreciada até mesmo pela Deusa da
pathanti pratar utthitah Fortuna. Quem quer que cante este
ta eva nanda-nandanam astakam junto com "Śrī Rādhā Kripa" no
milanti bhava samsthitah amanhecer se encontra com Nanda-
nandana, e goza de emoções de amor
extáticas.
Rādhe, glória a Ti, ó amada de Madhava! De Vṛṣabhānu nasces como lua nova
A mais querida menina de Gokula Lalitā e Viśākhā de Teus dotes se alegram
50
Respeito a Rādhā Raman, que é o ganho Saúdo e respeito a Śrī Bhatta Gopal.
da minha vida, que é minha respiração. Saúdo e respeito a Vrindavan
Saúdo e respeito a Śrī Bhatta Gopal. calorosamente agradável. Respeito a
Olhando para o Senhor Kṛṣṇa, que é o Rādhā Raman, que é o ganho da minha
guardião de tudo e de todos e quem é o vida, que é minha respiração. Saúdo e
protetor dos devotos. Eu sou seu servo respeito a Śrī Bhatta Gopal. Na mente e
tão feliz por ter a oportunidade de olhar no coração do respeitável Gopal Bhattha.
Há beleza e amor eterno por Rādhā ran
para sua beleza magnífica. Respeito a
(krsna). Amor eterno por Kṛṣṇa. Saúdo e
Rādhā Raman, que é o ganho da minha
respeito a Rādhā Raman. Saúdo e
vida, que é minha respiração. Saúdo e respeito a Śrī Bhatta Gopal
respeito a Śrī Bhatta Gopal. Respeito a
Rādhā Raman, que é o ganho da minha
vida, que é minha respiração
51
Rādhā-Kṛṣṇa Prāṇa Mora
Śrīla Narottama Dās Ṭhākura
rādhā-kṛṣṇa prāṇa mora ĵugala-kiśora gā̃thiyā mālatīra mālā dibô dõhār gale
jībane-maraṇe gati āra nāhi mora adhare tuliyā dibô karpūra tāmbūle
O jovem Casal Divino, Śrī Śrī Rādhā- Depois de juntar guirlandas de flores
Kṛṣṇa, são minha vida e alma. Na vida e mālati, vou colocá-las em torno de ambos
na morte, não tenho outro abrigo além os seus pescoços. Em seguida, colocarei
deles. tāmbūla (betel) aromatizado com cânfora
em suas bocas de lótus.
kālindīra kūle keli kadambera bana
ratana-bedīra upar bôsā’bô du’jana lalitā viśākhā ādi ĵatô sakhī-bṛnda
ājñāya kôribô sebā caraṇārabinda
Às margens do Kālindi (rio Yamunā), em
um bosque kadamba destinado a Por ordem de Lalitā, Viśākhā, e os outras
esportes amorosos, sentarei ambos em sakhīs, eu servirei seus pés de lótus.
um trono de joias.
śrī kṛṣṇa-caitanya-prabhur
śyāma-gaurī-aṅge dibô (cuŵā) dāser anudāsa
candanera gandha sebā abhilāṣa kare narottama dāsa
cāmara ḍhulābô kabe heribô
Narottama dāsa, servo do servo de Śrī
mukha-candra
Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu, anseia pelo
Vou ungir seus membros escuros e serviço ao Casal Divino.
dourados com pasta de sândalo
perfumada com cuwā e, em seguida,
abaná-los com um cāmara. Quando vou
contemplar seus rostos lunares?
52
És Kṛṣṇa dās, se isto aceitas, Rādhā-Kṛṣṇa canta conosco
Não terás que sofrer mais Não pedimos nada mais,
Canta Kṛṣṇa e olha: Todo perigo partirá
Chorarás com tremor transcendental Bhaktivinod dize: cantem já!
Rādhā-Kṛṣṇa cantem todos, Todos a Rādhā-Kṛṣṇa cantem todos,
cantar! Todos a cantar!
53
Vibhāvarī-Śeṣa
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
54
Govinda
Śrīla Bhaktivedānta Atulānanda Ᾱcārya
Śrī Dāmodarāṣṭakam
Satyavrata Muni
Saúdo o Senhor de eterna forma de gozo, Muito forte pranto derramam Seus olhos,
De brincos brilhantes que nasce em Gokula, os que esfregam Suas mãos de lótus,
Foge de Yasoda como temeroso, Seu pescoço de três linhas treme agitado
Mas ela é mais veloz e O captura e o colar de quem por bhakti é atado
55
itīdṛk sva-līlābhir ānanda-kuṇḍe namo deva! dāmodarānanta! viṣṇo!
sva-ghoṣaṁ nimajjantam ākhyāpayantam prasīda prabho! duḥkha-jālābdhi-magnam
tadīyeśita-jñeṣu bhaktair jitatvaṁ kṛpā-dṛṣṭi-vṛṣṭyāti-dīnaṁ batānu-
punaḥ prematas taṁ śatāvṛtti vande gṛhāṇeśa! mām ajñam edhy akṣi-dṛśyaḥ
Teu rosto de lótus com cachos negros A essa refulgente corda reverencio
os beijos de Yasoda tingiram e a Teu abdomem que guarda o universo
com Seus lábios rubros qual fruta bimba reverencio a Rādhā por ti tão querida
só isso mostra, nada mais me anima e a teu ilimitado e divino lila
He Govinda, He Gopal
Jayadeva Gosvāmī
56
Vande Kṛṣṇa Nanda-kumāra
Autor Desconhecido
Braja-jana-mana-sukhakārī
Śrīla Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja
57
Śrī Daśāvatāra-stotram
Śrī Jayadeva Gosvāmī
58
vahasi vapuṣi viśade vedān uddharate jaganti vahate bhū-
vasanaṁ jaladābhaṁ golam udbibhrate
hala-hati-bhīti-milita-yamunābham daityān dārayate baliṁ chalayate kṣatra-
keśava! dhṛta-haladhara-rūpa! kṣayaṁ kurvate
jaya jagadīśa! hare paulastyaṁ jayate halaṁ kalayate
kāruṇyam ātanvate
Teu brilhante corpo branco, mlecchān mūrcchayate daśākṛti-kṛte
roupas cor de nuvens veste, kṛṣṇāya tubhyaṁ namaḥ
Com Teu arado ao Yamuna causa temor,
Ó Senhor Krsna, eu ofereço minhas
Ó Kesava que como Haladhar vieste!
reverências a Você, que aparece nas
Glória a Ti, Oh Senhor da Criação!
formas dessas dez encarnações. Na
forma de Matsya, você resgata os Vedas
nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātaṁ
e, como Kurma, carrega a Montanha
sa-daya-hṛdaya-darśita-paśu-ghātam
Mandara nas costas. Como Varaha,
keśava! dhṛta-buddha-śarīra!
Você levanta a terra com Sua presa e, na
jaya jagadīśa! hare
forma de Narasimha, abre o peito do
Rejeita os sacrifícios das escrituras, daitya Hiranyakasipu. Na forma de
A morte animal fere Teu bom coração, Vamana, você engana o rei daitya Bali,
Ó Kesava, que vieste como Budha! pedindo-lhe apenas três passos de terra,
Glóra a Ti, Ó Senhor da Criação! e então tira todo o universo dele ao
expandir Seus passos. Como
mleccha-nivaha-nidhane Parasurama, você mata todos os
kalayasi karavālaṁ ksatriyas perversos e, como
dhūma-ketum iva kim api karālam Ramacandra, você conquista o rei
keśava! dhṛta-kalki-śarīra! raksasa Ravana. Na forma de Balarama,
jaya jagadīśa! hare você carrega um arado com o qual
subjuga os ímpios e atrai para você o rio
Para matar os mlecchas
Yamuna. Como Senhor Buda, você
carregas fera espada,
mostra compaixão por todos os seres
Passa como meteoro semeando o terror,
vivos que sofrem neste mundo e, no final
Ó Kesava, como Kalki avatara!
da Kali-yuga, você aparece como Kalki
Glória a Ti, ó Senhor da Criação!
para confundir os mlecchas (homens
degradados de classe baixa)
śrī-jayadeva-kaver idam uditam udāraṁ
śṛṇu śubha-daṁ sukha-daṁ bhava-sāram
keśava! dhṛta-daśa-vidha-rūpa!
jaya jagadīśa! hare
59
Mādhava, Bahuta Minati Kôri Taya
Śrī Vidyāpat
Mādhava, bahuta minati kôri taya kiye mānuṣa paśu- pākhī ĵe janamiye,
(Refrão) athavā kīṭa-pataṅge
karama-vipāke, gatāgati punaḥ punaḥ,
Dei tulasī tila, deha samarpinu, mati rahu tuŵā parasaṅge
Dayā jāni nā choḓabi maya
Impelido pelo meu karma, posso nascer
Ó Mādhava, eu Te solicito como humano, como animal,
ardentemente! como um pássaro, ou mesmo como um
Oferecendo tulasi e sésamo, eu verme ou inseto
entrego meu próprio corpo ante você. Eu Colhendo repetidamente as
sei que você é misericordioso e conseqüências de minhas ações, eu
não vai me rejeitar. caio de um destino para o próximo
No entanto, que minha absorção
gaṇaite doṣa, guṇa-leśa nā pāobi, permaneça em você.
ĵaba tuhũ karôbi vicāra
tuhũ jagannātha, jagate kahāosi, bhaṇaye vidyāpati, atiśaya kātara,
jaga-bāhir nahi muĩ chāra taraite iha bhava-sindhu
tuŵā pada-pallava, kôri avalambana,
Encontrando apenas minhas falhas,
tila eka dehô dīna-bandhu
Você não encontrará sequer uma
partícula de boas qualidades ao Em agudo desespero, Vidyāpati implora:
considerar meu apelo “Ao atravessar este oceano de
Você é conhecido por toda parte existência material, as folhas tenras de
do mundo como Jagannātha (Senhor do Seus pés são meu único esteio. Permita-
Universo); portanto, mesmo uma me apenas um pedaço de Sua graça, ó
pessoa desprezível como eu não está amigo dos humildes.”
além de sua consideração.
Śrī Nanda-nandanāṣṭakam
Autor Desconhecido
sucāru-vaktra-maṇḍalaṁ sudīrgha-netra-paṅkajaṁ
sukarṇa-ratna-kuṇḍalam śikhi-śikhaṇḍa-mūrdhajam
sucarcitāṅga-candanaṁ anaṅga-koṭi-mohanaṁ
namāmi nanda-nandanam namāmi nanda-nandanam
60
sunāsikāgra-mauktikaṁ O amado de Vrindavan
svacchanda-danta-paṅktikam Se veste belo em Seu vilas
navāmbudāṅga-cikkaṇaṁ Tira de Indra sua vaidade
namāmi nanda-nandanam Adoro a Nanda-nandanam
Seu nariz com seu mauktikam
vrajāṅganā-sunāyakaṁ
Seus dentes de belo brilhar
sadā sukha-pradāyakam
Nova nuvem escura, outonal
jagan-manaḥ pralobhanaṁ
Adoro a Nanda-nandanam
namāmi nanda-nandanam
kareṇa veṇu-rañjitaṁ Ás belas gopis de Vraj,
gati-karīndra-gañjitam Lhes dá sempre felicidade
dukūla-pīta-śobhanaṁ Bem como a toda outra entidade,
namāmi nanda-nandanam Adoro a Nanda-nandanam
Sua flauta venu faz vibrar,
śrī-nanda-nandanāṣṭakaṁ
Como elefante é Seu andar,
paṭhed yaḥ śraddhayānvitaḥ
Brilha belo amarelo chal,
tared bhavābdhiṁ dustaraṁ
Adoro a Nanda-nandanam
labhet tad-aṅghri-yugmakam
tri-bhaṅga-deha-sundaraṁ Quem Nanda-nandanāṣṭakam
nakha-dyuti-sudhākaram com fé costume recitar
amūlya-ratna-bhūṣaṇaṁ Cruzará o mundo material,
namāmi nanda-nandanam E irá aos pés de Śrī Krsna
Em três mostra belo curvar,
Suas unhas luas em brilhar
O adornam valiosas ratnas,
Adoro a Nanda-nandanam
sugandha-aṅga-saurabham
uro-virāji-kaustubham
sphurac-chrīvatsa-lāñchanaṁ
namāmi nanda-nandanam
vṛndāvana-sunāgaraṁ
vilāsānuga-vāsasam
surendra-garva-mocanaṁ
namāmi nanda-nandanam
61
Śrī Govardhanāṣṭakam
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura
62
Quando o barco chegou ao meio [do lago], Que aquele Śrī Govardhana cumpra
começou a afundar. Enquanto ela se meu desejo.
agarrava com força ao pescoço de Kṛṣṇa,
etat paṭhed yo hari-dāsa-varya-
eles pareciam muito bonitos. Que
mahānubhāvāṣṭakam ārdra-cetāḥ
Govardhana cumpra meu desejo.
śrī-rādhikā-mādhavayoḥ padābja-
vinā bhavet kiṁ hari-dāsa-varya- dāsyaṁ sa vinded acireṇa sākṣāt
padāśrayaṁ bhaktir ataḥ śrayāmi
Aquele que, com o coração derretido,
yam eva saprema nijeśayoḥ śrī-
govardhano me diśatām abhīṣṭam recita estes oito versos sobre o melhor
dos servos de Śrī Hari, que concedem
Sem se abrigar aos pés de Govardhana, realizações esplêndidas, sem demora
que é o melhor dos servos de Śrī Hari, alcançará o serviço direto aos pés de
como alguém pode alcançar bhakti? Por lótus de Śrī Śrī Rādhikā-Mādhava.
esta razão, com o desejo de alcançar
prema-bhakti para meu Senhor e
Senhora, eu procuro abrigo nele.
Girirāj Govardhana
Śrīla Bhaktikavi Atulānanda Ᾱcārya Mahārāja
63
Adoro, Adoro... Senhor, tudo proteges, até
Refúgio certeiro (refrão) do mesmo Indra
Se alguém se envaidece Tu
És o Senhor de Govardhana, mesmo o castigas
Dos rios, mares, vales e montanhas...
Daquele que te serve e ama Indra ficou furioso, mas fez
Do universo de cada alma festa o mais destro
O Senhor dos devotos quis
Ó Gouranga Rādhā estar com eles perto
Gandharvika Giridhari
Peça ao Senhor trahi, que a Feliz está Vrindavan
todos nos salve Com suas vacas e bhaktas
Seu belo Govardhana
Śrī Gandharvika canta E com quem toca sua flauta (refrão)
Belo tuas glórias
Para agradá-la erguestes Giridhari, Goura, meu refúgio,
Govardhana Peço serviço à montanha
Você é o bem absoluto
Que a todos nos ampara
64
Balarām
Śrīla Bhaktikavi Atulānanda Ᾱcārya Mahārāja
O irmão maior de Kṛṣṇa é Balaram Por carregar Seu arado,
Balaram, Balaram O chamam de Haladhar
Ele cuida que à Kṛṣṇa Com este ao rio Yamuna quis castigar
não aconteça nenhum mal
Balaram, Balaram,
Balaram, Balaram, Balaram, Balaram
Balaram, Balaram
Sua eterna glória não conhece o final
Junto com Seus amigos saem Começou com Goura, o belo sankirtan
a roubar. Com certeza que Ali se chamava Nityananda Prabhu
Suas mães Os castigarão E dançava feliz com seu dhoti azul
Balaram, Balaram,
Balaram, Balaram Balaram, Balaram,
Balaram, Balaram
Como Ananta Sesa é um servo
Especial. Carrega em Suas Mostrando Sua misericórdia sem igual
cabeças a criação universal Salvou a todos com seu amigo Haridas
Sua graça não nos deixa de
Canta com mil bocas acompanhar
as glórias de Bhagavan Pois vem como mestre espiritual
É o Seu assento, cama
e cordão de Brahman Balaram, Balaram,
Balaram, Balaram
Balaram, Balaram,
Balaram, Balaram Teu brilhante corpo branco, roupas cor
nuvens vestes. Com Teu arado ao
Com Seu grupo de Yamuna causa temor,
gopis gosta de dançar Ó Kesava que como Haladhar vieste!
Ao demônio gorila soube bem matar Glória a Ti, Ó Senhor da Criação!
65
sei mora rasa-nidhi, s A abundante e doce beleza dos pés de
ei mora bāñchā-siddhi, lótus de Śrī Rūpa Mañjarī brilharão
sei mora vedera dharama como a lua sobre o lótus azul do meu
sei brata, sei tapah, coração, fazendo-o florescer em júbilo
sei mora mantra-japah, tanto de dia como de noite.
sei mora dharama-karama
tuŵā adarśana-ahi,
Seus pés de lótus são a casa do tesouro garale jāralô dehī,
de rasa, a realização de meus desejos e cira-dina tāpita jībana
a conclusão de todos os Vedas. Seus
hā hā prabhu karô dayā,
pés de lótus são o objetivo de meus
dehô more pada-chāyā,
votos e austeridades, o objeto de minha
narottama lôilô śaraṇa
recitação de mantra e o objetivo de todas
as minhas atividades religiosas. Sua ausência de minha visão é como
uma cobra que corroeu meu corpo com
anukūla habe bidhi, veneno. Os dias restantes da minha
se-pade hôibe siddhi,
vida passarão no fogo ardente da
nirakhibô e dui nayane
separação. Ai, ó Śrīla Rūpa Gosvāmī,
se rūpa-mādhurī-rāśi,
seja misericordioso e dê-me a sombra
prāṇa-kubalaya-śaśī,
praphullita habe niśi-dine de seus pés de lótus. Lá, Narottama
está se abrigando.
Quando a providência se tornar
favorável, alcançarei os pés de lótus de
Śrī Rūpa Mañjarī e os contemplarei com
estes dois olhos.
Śrī Vṛndā-devyāṣṭakam
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura
gāṅgeya-cāmpeya-taḍid-vinindi- bimbādharoditvara-manda-hāsya-
rociḥ-pravāha-snapitātma-vṛnde! nāsāgra-muktā-dyuti-dīpitāsye!
bandhūka-bandhu-dyuti-divya-vāso vicitra-ratnābharaṇa-śriyāḍhye!
vṛnde! namaste caraṇāravindam vṛnde! namaste caraṇāravindam
Brilhas mais que ouro, campaka, raio Teus lábios bimba com doce sorriso
Submerges em seva ao bhakta, ó Vrinda! A pérola em teu nariz teu rosto ilumina
Divina és tua roupa, flor, Tuas joias ampliam tua beleza sem igual
bandhuka e bandhu (Refrão)
66
Sobre a joia maior de Vaikuntha tvaṁ kīrtyase sātvata-tantra-vidbhir
- O belo Vrindavana de Śrī Krsna – līlābhidhānā kila kṛṣṇa-śaktiḥ
Te deu domínio Vrsabhanu-putrya tavaiva mūrtis tulasī nṛ-loke
(Refrão) vṛnde! namaste caraṇāravindam
Por tua ordem folhas, flor, abelhas, veados bhaktyā vihīnā aparādha-lakṣaiḥ
Pavão real, louro, o Madhava-lila kṣiptāś ca kāmādi-taraṅga-madhye
Brilhantes o adornam servindo Seu jogo kṛpāmayi! tvāṁ śaraṇaṁ prapannā
(Refrão) vṛnde! namaste caraṇāravindam
Śrī Tulasi-parikrama-giti
Śrīla Candraṣekhara Kavi
67
Jāko daraśe, paraśe agha-nāśai O Senhor Siva, Sukadeva Gosvami,
Mahimā beda-purāṇe bākhāni Devarsi Narada e todos os jnanis e
grandes munis, encabeçados pelo
Ao ver você ou mesmo ao tocar em
Senhor Brahma, estão
você, todos os pecados são destruídos
circumambulando você
Suas glórias são descritas nos Vedas e
Ó mãe! Ó Maharani, Candrasekhara
Puranas
canta assim suas glórias. Por favor,
conceda a ele o presente da
Jāko patra, mañjarī komala
devoção pura.
Śrī-pati-caraṇa-kamale lapaṭāni
Dhanya tulasī maiyā,
purāṇa tapa kiye,
Śrī-śālagrāma-mahā-paṭarāṇī
68
Śaraṇāgati
Canções retiradas do livro Saranagati de Bhaktivinoda Thakur
(Escrito 1880-1897).
69
Śrī-krsna-caitanya prabhu jibe doya kori
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
Tuya bhakti-anukula
ānukūlyasya saṭkalpaḥ (aceitação do favorável)
Certamente realizarei com muito cuidado Vou ouvir com atenção as discussões
todas as atividades que sejam favoráveis sobre você. Contemplando Tua morada,
à devoção a Você. encherei meus olhos.
70
kara dvare kariba tomara seva sada tuya bhakta-anukula yaha yaha kari
tomara vasati-sthale vasiba sarvada tuya bhakti-anukula bali' taha dhari
Com minhas mãos, sempre me O que quer que eu faça que seja favorável
empenharei em Seu serviço. Sempre aos Seus devotos, considero favorável à
residirei no lugar onde Você reside. devoção a Você.
Envolverei todos os meus desejos em Seu Bhakti Vinod não conhece religião nem
serviço. Vou mostrar raiva para aqueles irreligião. Que todas as suas ações sejam
que são hostis a você. favoráveis à devoção.
Tuya bhakti-pratikula
prātikūlya-vivarjanam (rejeição do desfavorável)
tuwā-bhakti-pratikūla dharma jā’te roy Não vou ler nenhum livro que se oponha à
parama jatane tāhā tyajibo niścoy devoção pura, nem ouvir qualquer explicação
que discorde dos princípios devocionais puros.
Juro abandonar sem comprometer todas as
ações contrárias ao Seu serviço devocional.
gaurāńga-varjita sthāna tīrtha nāhi māni
bhaktira bādhaka jñāna-karma tuccha jāni
tuwā-bhakti-bahir-mukha sańga nā koribo
gaurāńga-virodhi-jana-mukha nā heribo Nunca considerarei sagrado qualquer lugar
onde o Senhor Gauranga seja rejeitado.
Não farei companhia a ninguém que se oponha
Qualquer conhecimento que impeça o serviço
ao serviço devocional, nem mesmo olharei
devocional puro, considero sem valor.
para o rosto de uma pessoa hostil ao Senhor
Gauranga. bhaktira bādhaka kāle nā kori ādar
bhakti bahir-mukha nija-jane jāni par
bhakti-pratikūla sthāne nā kori vasati
bhaktira apriya kārye nāhi kori rati Qualquer época que coloque obstáculos à
execução do serviço devocional não
Nunca residirei em um lugar desfavorável às
encontrará nenhum favor em mim, e
práticas devocionais e que nunca tenha prazer
considerarei todos os parentes ou membros
em trabalhos não devocionais.
da família avessos à devoção pura como
bhaktira virodhī grantha pāṭha nā koribo estranhos
bhaktira virodhī vyākhyā kabhu nā śunibo
71
bhaktira bādhikā spṛhā koribo varjan bhakativinoda poḍi’ prabhura caraṇe
abhakta-pradatta anna nā kori grahan māgaye śakati pratikūlyera varjane
ekhona bujhinu prabhu! tomāra caraṇa A vida antes, sem você, não continha nada
aśokābhoyāmṛta-pūrṇa sarva-kṣana além de tristeza. Agora eu vivo livre de
toda miséria
Sei agora que Seus pés divinos são um
refúgio livre de toda tristeza e medo,
je-pada lāgiyā ramā tapasya korilā
eternamente cheios de doce néctar.
je-pada pāiyā śiva śivatwa lobhilā
sakala chāḍiyā tuwā caraṇa-kamale Laksmi, desejando tal lugar aos Seus pés
poḍiyāchi āmi nātha! tava pada-tale de lótus, executou austeridades. Somente
depois de garantir um lugar com Seus pés
Nas solas desses pés de lótus eu me
de lótus, o Senhor Siva alcançou seu
entrego e tudo o que possuo.
sivatva, ou qualidade de auspiciosidade.
tava pāda-padma nāth! rokṣibe āmāre
je-pada labhiyā brahmā kṛtārtha hoilā
ār rakṣā-kartā nāhi e bhava-saḿsāre
je-pada nārada muni hṛdoye dhorilā
Ó Senhor, não há outra proteção além de
Ao obter aqueles pés, o Senhor Brahma
Você neste mundo de nascimento e
teve sucesso na vida, e o grande sábio
morte.
Narada Muni segurou aqueles dois pés em
āmi tava nitya-dāsa—jāninu e-bāra seu coração.
āmāra pālana-bhāra ekhona tomāra
sei se abhoya pada śirete dhoriyā
Por fim, sei que sou o Seu servo eterno, parama-ānande nāci pada-guna gāiyā
cuja manutenção Você assegurou.
Seus pés de lótus afastam todo o medo.
baḍo duḥkha pāiyāchi swatantra jīvane Tendo-os segurado contra minha cabeça,
duḥkha dūre gelo o pada-varaṇe danço em grande êxtase, cantando suas
glórias.
72
saḿsāra-vipada ho’te avaśya uddhār
bhakativinoda, o-pada koribe tomār
Ki Jane Ki Bale
goptṛtve varaṇaṁ tathā (aceitar o Senhor como seu guardião)
73
Ᾱmār Jīvana
kārpaṇye ṣaḍ-vidhā śaraṇāgatiḥ (humildade)
āmāra jīvana, sadā pāpe rata, Por fama e reputação mundanas, pratico
nāhiko punyera leṣa o engano. Assim, sou destruído por
parere udvega, diyāchi je koto, minha própria ganância e estou sempre
diyāchi jīvere kleśa lascivo.
74
Ᾱtma Nivedana Tuwā Pade
ātma-nikṣepa (auto-rendição)
aśoka-abhoya, amṛta-ādhāra,
pūrva itihāsa, bhulinu sakala,
tomāra caraṇa-dwaya
sevā-sukha pe’ye mane
tāhāte ekhona, viśrāma labhiyā
āmi to’ tomāra, tumi to’ āmāra,
chāḍinu bhavera bhoya
ki kāja apara dhane
Seus dois pés de lótus são reservatórios
Esqueci completamente toda a história
de néctar imortal onde alguém pode viver
passada, sentindo grande alegria em
livre de tristeza e medo. Eu encontrei paz
minha mente. Certamente sou Seu e
lá agora e desisti do medo da existência
Você é realmente meu. Que necessidade
mundana.
há de qualquer outro tesouro?
tomāra saḿsāre, koribo sevana,
nāhibo phalera bhāgī bhakativinoda, ānande ḍubiyā,
tava sukha jāhe, koribo jatana, tomāra sevāra tare
ho’ye pade anurāgī saba ceṣṭā kore, tava icchā-mato,
thākiyā tomāra ghare
Devo prestar serviço em sua casa e não
me esforçar para desfrutar dos frutos Bhaktivinoda, mergulhando no oceano da
desse serviço, mas sim devo me esforçar bem-aventurança, dedica todos os seus
por tudo o que Lhe agrada, totalmente esforços para o Seu serviço e mora em
devotado aos Seus pés de lótus. Sua casa de acordo com os Seus
desejos.
Rādhā-kunda Tata
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
75
vamsivata, gokula, dhira-samira
vrindavana-taru-latika-banira
khaga-mrga-kula, malaya-batasa
mayura, bhramara, murali-bilasa
76
Ekadaśi
77
Śrīman Mahaprabhur Hari Vasara Vrata Palana
Vṛndavāna Dās Ṭhākura
78
Visvambhara dançou com tanta força Os sons auspiciosos de Śrī harinama-
que a terra tremeu, fazendo com que sankirtana se espalharam em todas as
todos os devotos ficassem com medo. direções enquanto o filho de
Jagannatha Misra dançava no meio de
kakhana vā madhura nācaye todos os devotos.
viśvambhara
jena dekhi nandera nandana naṭavara jā’ra nāmānande śiva-vasana nā jāne
jā’ra yaśe nāce śiva, se nāce āpane
Às vezes Visvambhara dançava tão
graciosamente e docemente que
Siva canta o mesmo nome abençoado e
parecia ser natavara Nanda-nandana, o
fica tão absorto em prema que seu pano
melhor dos dançarinos
cai. Ouvindo as glórias de Mahaprabhu,
Siva começa a dançar, e Mahaprabhu,
aparūpa kṛṣṇāveśa, aparūpa nṛtya
ouvindo Suas próprias glórias, também
ānande nayana bhari’
dança.
dekhe saba bhṛtya
jā’ra nāme vālmīki hailā tapodhana
A beleza de Mahaprabhu é inigualável e
jā’ra nāme ajāmila pāila mocana
insuperável; derrotando até a beleza de
Krsna, até mesmo Krsna não tem Por este mesmo nama Valmiki alcançou a
mahabhava. Os olhos de todos os Seus riqueza da austeridade - ele viu todos os
seguidores se encheram de ananda ao Rama lila. E por este mesmo nama todos
ver Sua dança. os anarthas e aparadhas de Ajamila foram
arrancados pela raiz.
nijānande nāce
mahāprabhu viśvambhara jā’ra nāma śravaṇe
caraṇera tāla śuni ati manohara saḿsāra-bandha ghuce
hena prabhu avatāri’ kali-yuge nāce
Mahaprabhu Visvambhara dançou,
absorto em ananda. Ouvindo o ritmo de Ouvir Śrī krsna-nama corta totalmente
Seus pés dançantes, os devotos todos os apegos mundanos. O próprio Śrī
ficaram fascinados. Krsna veio em Kali-yuga como
Mahaprabhu, dançando e aconselhando
bhāva-bhare mālā nāhi rahaye galāya todos a cantar krsna-nama.
chiṇḍiyā paḍaye giyā bhakatera pāya
jā’ra nāma gāi’ śuka-nārada beḍāya
Enquanto Mahaprabhu dançava, sendo sahasra-vadana prabhu jā’ra guṇa gāya
preenchido com bhava, Sua guirlanda
Sukadeva e Narada também cantam este
não podia ficar ao redor de Seu
krsna-nama e o distribuem. Com milhares
pescoço, mas quebrou, todas as flores
de línguas, Mahaprabhu canta as glórias
caindo aos pés de Seus devotos.
deste nama.
catur-dike śrī-hari sarva mahā-prāyaścitta
mańgala-sańkīrtana je prabhura nāma
mājhe nāce jagannātha se-prabhu nācaye,
miśrera nandana dekhe jata bhāgyavāna
79
Tomar o nome de Mahaprabhu constitui Visvambhara dançou vinte e quatro horas
a forma mais elevada de expiação. com Seus devotos, mas nunca se
Vendo Mahaprabhu dançar, os devotos cansou, porque Seu corpo era sattva-
se tornaram extremamente afortunados. kalevara, totalmente transcendental.
80
Bhakti Anukula Matra Karyera Svikara
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
81
bhakativinoda, kṛṣṇa-bhajane,
anakūla pāya jāhā
prati-dibase, parama-sukhe,
swīkāra koroye tāhā
Śrī Jagannathastaka
Oração de Adoração ao Senhor Jagannatha
Composta por Śrī Sankaracharya e cantada por Śrī Caitanya Mahaprabhu
82
krpa-paravarah sajala-jalada-sreni- Do para-brahman Ele é a coroa E
ruciro Seus olhos são lótus
rama-vani-ramah sphurad-amala- Em Nilacal reside e Seus pés decoram
pankeruha-mukhah A cabeça de Sesa
surendrair aradhyah sruti-gana- Ele goza do rasa e a Śrī Rādhā abraça
sikha-gita-carito Sendo Sua amada
jagannathah svami nayana-patha- Oh! Jagannatha Swami, por favor,
gami bhavatu me revela-Te à minha visão
83
Vandana
84
Gopīnātha, Mama Nivedana Śuno
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
85
Gopinath, da minha luxúria sou servo, gopinath, tumi to’ pandita-bara
Vivo na paixão que mudhera mangala, tumi anvesibe,
surge em meu coração e dase na bhavo’ para
E me ata a mil desejos
Gopinath, Tu és o mais grande sábio,
A este tolo algo de bom, saberás
gopinath, kabe va jagibo ami
encontrar,
kama-rupa ari, dure teyagibo,
Não o vejas um estranho
hridoye sphuribe tumi
86
gopinath, kemone hoibe gati gopinath, anatha dekhiya more
prabala indriya, bosi-bhuta mana, tumi hrisikesa, hrisika damiya,
na chaie visaya-rati taro’he samsiti-ghore
ei-bāra karuṇā karô vaiṣṇava-gosā̃i Apenas após tocar o Gaṅgā uma pessoa
patita-pāvana tomā bine kehô nāi se torna purificada, mas simplesmente
por ver-te, uma pessoa é purificada. Tal
Ó Vaiṣṇava Gosāi, seja misericordioso
é a sua grande qualidade.
comigo agora. Você é o salvador das
almas caídas. Com exceção de você, hari-sthāne aparādhe tā’re harināma
não há ninguém [que pode me salvar]. tomā-sthāne aparādhe nāhikô eḓāna
87
Quando Te Amarei?
Śrīla Bhaktikavi Atulānanda Ᾱcārya
Quando me terás de dia Quando não verei nem lua nem sol
Consagrado a Ti com tudo? E só perceberei Tua presença meu
Senhor?
Quando gravarás Tua recordação
Na rocha de meu coração? Quando me terás e serei Teu “das”
Um brinquedo de Tua vontade?
Quando Te verei? Quando Te ouvirei?
Quando Te saberei dentro de mim? Quando me chamarás
De Tua bela pastagem
Quando tirarás esta cortina de ilusão E poderei Te servir
E Te apoderarás do que é Teu, meu Aos pés de Prabhupada (Gurudev)?
Senhor?
88
Korite śrī-kṛṣṇa-nāma uccāraṇa, Quando Nityananda será bondoso
pulakita deho gadgada bacana E o mundo de maya me fará deixar?
baibarṇya-bepathu ha'be sańghaṭana, Dando-me a sombra dos Seus pés de lótus
nirantara netre ba'be aśru-dhār Ao mercado do Nome me permita entrar
Quando em Navadvipa
kabe jībe doyā, hoibe udoya,
à beira do Ganges
nija-sukha bhuli 'sudīna-hṛdoya
Goura-Nityananda! Eu vou exclamar?
bhakativinoda, koriyā binoya,
Dançando e cantando
śrī-ājñā-ṭahala koribe pracār
como em louco transe
E que nada externo possa me importar
Quando com as almas serei compassivo
kabe nityānanda, mais kori 'doyā, E a minha felicidade eu esquecerei
chārāibe mora viṣayera māyā Quando Bhaktivinoda, sendo humilde
diyā mais nija-caraṇera chāyā, Pela Sua ordem sairá para pregar?
nāmera hāṭete dibe adhikār
Lalasamayi Prarthana
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
89
rupa-raghunatha-pade rahu mora asa
prarthana koroye sada narottama-dasa
Que ganhei vida após vida, Quero ser Teu devoto puro,
Lutando duramente, Sempre feliz e satisfeito,
Dia e noite com fadiga, E aliviar assim o mundo
Por servir meu corpo e mente Da dor em que está envolto
Por isso Kṛṣṇa venho a Teus pés, Quero ser Teu servo amoroso,
Porque quero servir-Te (bis) Com Teu nome em meus lábios,
E aos pés de Teus devotos,
Aqui tudo se acaba, Sempre conservar Teu amparo
Por muito esforço que faças,
Reinos, amigos, família
Só Teu amor não acaba
90
Manasa Deha Geha
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
mānasa, deho, geho, jo kichu mor kīṭa-janma hau jathā tuwā dās
arpilū tuwā pade, nanda-kiśor! bahir-mukha brahma janme nāhi āś
Mente, corpo, família… toda possessão Posso ser um verme, mas a Ti disposto
Ofereço hoje a teus pés, Nanda-Kisor Não quero ser um Brahma se a Ti é
adverso
sampade vipade, jīvane-maraṇe
dāy mama gelā, tuwā o-pada baraṇe bhukti-mukti-spṛhā vihīna je bhakta
labhaite tāko sańga anurakta
Me encontre bem ou mal,
estando vivo ou morto
Aquele que nem bhukti,
Nenhum problema haverá
nem mukti deseja
em Teus pés de lótus
É o bhakta cujo sanga
minha alma anseia
mārobi rākhobi-jo icchā tohārā
nitya-dāsa prati tuwā adhikārā
janaka, jananī, dayita, tanay
Mata-me ou protege-me, conforme Teu prabhu, guru, pati-tuhū sarva-moy
desejo És o mestre de Teu eterno servo
Pai, mãe, amante, filho; meu preceptor
Guru, esposo és tudo,
janmāobi moe icchā jadi tor
para mim, Senhor
bhakta-gṛhe jani janma hau mor
mama mana mandire raha niśi-din jīvana maraṇa tava pūja nivedan
kṛṣṇa murāri śrī kṛṣṇa murāri sundara he mana-hāri
No templo de meu ser, sempre reside Vivo ou morto Te adoro e oro Tua
Kṛṣṇa Murari, Śrī Kṛṣṇa Murari Kṛṣṇa beleza me encanta, Hari
Murari, Śrī Kṛṣṇa Murari
eso nanda-kumār ār nanda-kumār
bhakti pritī mālā candan habe prema-pradīpe āratī tomār
tumi nio he nio citta-nandan
A luz de meu amor, Nanda Kumar
Com bhakti, amor, mala, chandan Ofereço como lâmpada em Teu altar
Venho a Ti, quero Te agradar
91
nayana jamunā jhare anibār bandana gane tava bajūk jīvana
tomāra virahe giridhāri kṛṣṇa murāri śrī kṛṣṇa murāri
Igual que o Yamuna, há pranto em mim Minha vida entrego ao orar assim: Kṛṣṇa
Por tua separação, Giridhari. Murari, Śrī Kṛṣṇa Murari Kṛṣṇa Murari,
Śrī Kṛṣṇa Murari
92
Āmāra Bôlite Prabhu!
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
`āmāra’ bôlite prabhu! āra kichu nāi Por Seu serviço, vou ganhar dinheiro e
tumi-i āmāra mātra pitā-bandhu-bhāi arcar com as despesas de Sua casa.
bandhu, dārā, suta-sutā—tava dāsī dāsa Não conheço nem bem nem mal. Eu
sei to’ sambandhe sabe āmāra prayāsa apenas sirvo. Sou apenas um vigia que
guarda as propriedades de Sua casa
Aqueles a quem chamei de amigos,
esposa, filhos e filhas são todos Teus
tomāra icchāya mora indriya-cālanā
servos e servas. Qualquer cuidado que eu
śravana, darśana, ghrāna,
tomar por eles é apenas no que se refere a
bhojana-vāsanā
Você.
O exercício dos meus sentidos - ouvir, ver,
dhana, jana, gṛha, dāra `tomāra’ boliyā cheirar, saborear, tocar - é feito de acordo
rakhā kôri āmi mātra sevaka hoiyā com o Seu desejo
ki-rūpe pāibô sevā mui durācāra Nem mesmo o menor apego aos
śrī-guru-vaiṣṇave rati nā hôilô āmāra Vaiṣṇavas se desenvolveu dentro de
mim
Como pode uma pessoa malvada como
eu alcançar o serviço devocional? viṣaye bhuliyā andha hôinu divā-niśi
Não desenvolvi nenhum apego a Śrī gale phā̃sa dite phire māyā se piśācī
guru e aos Vaiṣṇavas.
Tendo delirado como resultado de uma
aśeṣa māyāte mana magana hôilô sensação de contínua gratificação,
vaiṣṇavete leśa-mātra rati nā janmilô Fiquei cego e a bruxa Māyā amarrou um
laço [de desejos materiais] em volta do
Minha mente está incessantemente
meu pescoço
absorvida na busca material
93
ihāre kôriyā jaya, chāḓānô nā ĵāya adoṣa-daraśi prabho! patita uddhāra
sādhu-kṛpā binā āra nāhikô upāya ei-bāra narottame karahô nistāra
Não há como derrotar Māyā libertar-se Ó Mestre! Você nunca vê as falhas dos
dela, sem a misericórdia de pessoas outros, e você é o salvador dos caídos
santas Agora, por favor, liberte este Narottama
dāsa.
94
Outros
95
Nārada Muni
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
(Baseado no oitavo verso do Śrī Kṛṣṇa-nāmāṣṭakam)
96
Jaya Jaya Harināma
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
(Baseado no segundo verso do Śrī Kṛṣṇa-nāmāṣṭakam)
97
Jay Sīta Rām
Autor Desconhecido
Como filho de Kausalya e Dasarat Enganado Ravan sequestrou
Nasceu em Ayodhya o grande Ram De Durga tão só uma expansão
Jay Jay Ram, Jay Jay Ram, Sita Sita se refugiou
Jay Jay Ram, o rei ideal Nos braços de seu Senhor
Prasada-Sevaya
Skanda Purāṇa (Utkala-khaṇḍa)
98
Bhāi-re! Śarīra Avidyā-jāla
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
Aniversário Vaiṣnava
Autor Desconhecido
99
Bandhusaṅge
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
100
Rādhā Cintā Niveśena
Śrīla Bhakti Prajñana Keśava Gosvāmī
Eu adoro os pés de lótus desta forma de Embora a Verdade Suprema seja uma,
Śrī Kṛṣṇa quando, devido estar Seus passatempos aparecem em duas
completamente imerso na separação de formas: aqueles de Syamasundara
Srimati Radhika (que está exibindo Krsna e Sri Gaurasundara, ambos os
mana, Seu humor de raiva ciumenta), quais são diretamente Svayam
Sua própria tez escura desaparece e Ele Bhagavan (e cujas qualidades
assume Seu brilho dourado brilhante. Eu contraditórias são totalmente
adoro os pés de lótus de Sri Krsna harmonizadas por acintya-śakti
quando Ele é abraçado por Srimati
Radhika (depois que Seu mana foi sarve varṇāḥ yatrāviṣṭāḥ
apaziguado). gaura-kāntir vikāśate
sarva-varṇena hīnas tu
sevya-sevaka-sambhoge kṛṣṇa-varṇaḥ prakāśate
dvayor bhedaḥ kuto bhavet
vipralambhe tu sarvasya Onde quer que todas as cores se
bhedaḥ sadā vivardhate combinem, uma tonalidade dourada
(gaura-kanti) se manifesta, por exemplo,
Quando Sri Krsna (sevya – que sempre embora todas as cores estejam
recebe o serviço de sevaka) e Srimati presentes no sol, sua cor é dourada. Por
Radhika (sevaka – que sempre está outro lado, na ausência de todas as
prestando seva para o sevya) Se cores, o preto (śyama-kanti) é manifesto.
encontram e desfrutam um do outro,
como pode haver qualquer distinção saguṇaḿ nirguṇaḿ tattvam
entre Eles? Mas em vipralambha Seus ekam evādvitīyakam
sentimentos de separação se sarva-nitya-guṇair gauraḥ
intensificam perpetuamente. kṛṣṇau rasas tu nirguṇaiḥ
101
śrī kṛṣṇaḿ mithunaḿ brahma
tyaktvā tu nirguṇaḿ hi tat
upāsate mṛṣā vijñāḥ
yathā tuṣāvaghātinaḥ
śrī vinoda-vihārī yo
rādhayā milito yadā
tadāhaḿ vandanaḿ kuryāḿ
sarasvatī-prasādataḥ
102