Você está na página 1de 76

Texto de Teatro

O TARTUFO
(Le Tartuffe)

Molire
(Jean-Baptiste Poquelin)
Distribudo atravs do portal de teatro www.oficinadeteatro.com

Personagens (1):
SENHORA PERNELLE, Me de Orgon
ORGON, marido de Elmire
ELMIRE, mulher de Orgon
DAMIS, filho de Orgon
MARIANE,filha de Orgon e apaixonada de Valre
VALRE, apaixonado de Mariane
CLANTE, cunhado de Orgon
TARTUFO, (2) falso devoto
DORINE, dama de companhia de Mariane
O SENHOR LOYAL, sargento
FLIPOTE, criada da senhora Pernelle

www.oficinadeteatro.com

2
A cena se passa em Paris.

ATO I
Cena I
A Senhora Pernelle e Flipote, (3) sua criada, Elmire, Mariane, Dorine, (4) Damis, Clante.
SENHORA PERNELLE
Vamos, Flipote, vamos, quero livrar-me deles.
ELMIRE
A senhora anda to depressa que mal posso acompanha-la.
SENHORA PERNELLE
Deixe, minha nora, deixe-me, no continue: de cerimnias que no tenho necessidade.
ELMIRE
Estou somente pagando o que lhe devo. Mas, minha me, que motivo a fez deixar esta casa
to depressa?
SENHORA PERNELLE
que no suporto mais isso. Ningum se preocupa em agradar-me. isso mesmo, deixo
sua casa escandalizada: contrariam-me em todas as observaes, no respeitam nada, cada
qual fala mais alto; parece at a casa da sogra!
DORINE
Se...
SENHORA PERNELLE
Voc minha cara, uma dama de companhia (5) bastante impertinente e tem a lngua um
tanto solta: quer dar opinio em tudo.
DAMIS
Mas...
SENHORA PERNELLE
Voc um tolo perfeito, sou eu mesma quem lho diz, eu que sou sua av; e j disse cem
vezes ao meu filho, seu pai, que voc est tomando ares desavergonhados e predisse que s
haveria de lhe causar desgostos.
MARIANE
Eu acho...

www.oficinadeteatro.com

3
SENHORA PERNELLE
Deus meu, como irm dele, voc finge a discreta e com essa aparente doura incapaz de
ferir algum; mas no h, como dizem, gua pior do que a gua parada e voc leva s
escondidas uma vida que no tolero.
ELMIRE
Mas, minha me...
SENHORA PERNELLE
Minha nora, no me leve a mal, mas seu comportamento pssimo, em tudo; voc deveria
pr-lhes um bom exemplo diante dos olhos; a defunta me deles (6) agia muito melhor.
Voc gastadeira; e esse estado (7) me choca; no posso v-la vestida como se fosse uma
princesa. Aquela que s quer agradar ao marido, minha nora, no necessita de tantos
atavios.
CLANTE
Mas, senhora, afinal de contas...
SENHORA PERNELLE
Quanto ao senhor seu irmo, eu o aprecio muito, estimo-o e reverencio-o; mas enfim, se eu
fosse meu filho, seu esposo, lhe pediria, com insistncia, que no pusesse mais os ps em
nossa casa. O senhor nos importuna, sem cessar, com certas mximas de bem viver, que
gente honesta no deveria nunca seguir. Falo-lhe com certa franqueza; mas esse o meu
feitio e no meo minhas palavras para dizer o que me vai na alma.
DAMIS
O tal senhor Tartufo bem feliz, sem dvida...
SENHORA PERNELLE
um homem de bem, que deve escutar; e no posso admitir, sem ficar irritada, que um
maluco como voc se meta a critic-lo.
DAMIS
O qu? Como admitiria eu que um crtico beato viesse exercer aqui dentro um poder
tirnico, e, alm disso, que no pudssemos nos divertir como bem quisssemos, caso esse
gro-senhor no nos permitisse?
DORINE
Se tivermos de escutlo e seguir-lhe as mximas, nada se pode fazer sem que se cometam
crimes, pois esse crtico zeloso se mete a controlar tudo.
SENHORA PENELLE
E tudo o que controla est muito com controlado. ao caminho do Cu que pretende
conduzi-los e meu filho devia induzir a am-lo.

www.oficinadeteatro.com

4
DAMIS
Ora, vamos, minha me, no h paia nem ningum que possa obrigar-me a querer bem a
esse sujeito; trairia meus sentimentos, se falasse de outro modo; a todo momento fico
encolerizado com sua maneira de agir e estou prevendo que a coisa no ficar por a; e sei
que vou ter que me haver com um grosseiro como esse.
DORINE
verdade, coisa que escandaliza ver um desconhecido dar-se ares de patro aqui dentro;
um miservel que, quando chegou aqui, nem mesmo sapatos tinha e cuja roupa no valia
seis vintns; imagine chegar ao ponto de no reconhecer o que , ser do contra em tudo e
bancar o senhor.
SENHORA PERNELLE
Que Deus tenha piedade de mim. Tudo iria muito melhor se tudo fosse governado por suas
piedosas ordens.
DORINE
No sua imaginao passa por santo, mas, acredite-me, toda a sua maneira de ser no passa
de hipocrisia.
SENHORA PERNELLE
Veja s que lngua!
DORINE
S confiaria nele e no tal Laurent com uma boa garantia.
SENHORA PERNELLE
Ignoro, no fundo, o que o criado possa ser; mas homem de bem garanto que o patro o .
Vocs lhe querem mal e o repelem s porque ele diz a verdade a todos vocs. O corao se
lhe irrita contra o pecado, e o que o guia somente o interesse do C~eu.
DORINE
Est bem. Mas por que, principalmente de certo tempo para c, no quer mais tolerar que
ningum freqente a casa? No que pode oferecer ao Cu uma visita honesta, para ele fazer
um barulho que nos arrebenta os miolos? Querem que eu me explique a esse respeito c
entre ns? Acho que ele tem cimes da senhora.
SENHORA PERNELLE
Cale-se e pense no que est dizendo. No ele comente quem provoca tais visitas. Todo o
rebulio que acompanha essa gente que vocs freqentam, as carruagens continuamente
paradas diante da porta, e o aglomerado barulhento de tantos lacaios, fazem um vozerio
bastante incmodo, para toda a vizinhana. Quero crer que no fundo no h nada de mais,
mas afinal de contas falam, e isso no fica bem.
CLANTE
Ora essa, senhora, quer impedir que se converse? Seria muito desagradvel se, na vida,
tivssemos de renunciar aos melhores amigos por causa dos tolos falatrios em que a gente
www.oficinadeteatro.com

5
pode ficar envolvida. E, ainda mesmo que se pudesse conseguir isso, a senhora pensa que
se poderia obrigar todo o mundo a calar-se? No h como garantir-se contra calnia. No
nos preocupemos com os mexericos tolos; esforcemo-nos por viver em completa inocncia,
dando aos faladores plana liberdade.
DORINE
No ser Daphn e o maridinho dela que falam mal de ns? Aqueles cuja conduta mais se
presta ao ridculo so sempre os que se metem a falar mal dos outros. Esto sempre prontos
a observar o mais leve indcio de simpatia para com algum, espalham a notcia com o
maior aodamento, desvirtuando as coisas a seu talante e apresentando-as como querem
que sejam vistas. Julgam poder justificar as prprias aes neste mundo, dando s dos
outros o colorido que lhes convm, e procuram inocentar as prprias intrigas com a ilusria
esperana de parecerem ntegros; ou ento fazer recair alhures algumas migalhas esparsas
dessa reprovao pblica, que os sobrecarrega em demasia.
SENHORA PERNELLE
Todos esses raciocnios nada tm a ver com o assunto. Todos sabem que Orante leva vida
exemplar. Todos os seus cuidados convergem para o Cu; e eu soube, por certas pessoas,
que ela condena extremamente a vida que se leva nesta casa.
DORINE
O exemplo admirvel e esta dama boa! verdade que vive como pessoa austera, mas
foi a idade que lhe meteu na alma esse zelo ardente e sabe-se que pudica contra a prpria
vontade. Enquanto pde atrair as homenagens de muitos coraes, gozou de todas as
vantagens de que dispunha; vendo, porm, diminuir o brilho de seus olhos, prope-se
renunciar ao mundo que a abandona, mascarando a debilidade de seus atrativos j gastos
com o vu pomposo de uma grande sabedoria. So essas as vicissitudes das coquetes do
tempo. Para elas duro ver os galantes baterem em retirada. Em tal abandono, a sombria
inquietao no lhes concede outro recurso seno o de representar o papel de mulher
pudica; e a severidade dessas mulheres de bem tudo censura e nada perdoa; censuram
acerbamente a vida de qualquer um, no por caridade mas impelidas pela inveja, que no
poderia permitir que outra gozasse dos prazeres, cujos desejos o declnio da idade j
extinguiu. (8)
SENHORA PERNELLE
A esto os contos da carochinha em que voc se compraz. Minha nora, a gente em sua casa
sente-se obrigada a calar a boca, pois a dona no se cansa de tagarelar o dia inteiro. Mas,
afinal de contas, tambm pretendo discorrer por minha vez. Devo dizer-lhe que meu filho
no fez nada de mais sensato do que recolher na prpria casa to devoto personagem; que o
Cu aqui o enviou, por necessidade, para conduzir ao bom caminho o esprito transviado de
todos; vocs devem ouvi-lo para a prpria salvao e ele nada censura que no se deva
censurar. Estas visitas, estes bailes, estas conversas so invenes do esprito maligno.
Nunca se ouvem palavras piedosas; so assuntos ociosos, canes e frioleiras; quase
sempre o prximo o mais visado e l se fala mal de um terceiro tanto quanto de um
quarto. Enfim, as pessoas sensatas ficam at tontas com a confuso dessas reunies. Num
abrir e fechar de olhos, l se fazem mil mexericos. E como outro dia disse muito bem um
doutor, verdadeiramente a torre de Babel, todo o mundo tagarela a propsito de tudo e
www.oficinadeteatro.com

6
para contar a histria a que o levou essa questo... (9) Mas no que aquele senhor j est
rindo com ar de mofa! Procure outros palhaos que o faam rir. E sem mais... Adeus, minha
nora; no quero dizer mais nada. Fiquem sabendo que reduzirei metade minhas visitas a
esta casa e decorrer bom tempo antes que aqui ponha os ps novamente. (Dando uma
bofetada em Flipote) Vamos, voc com esse ar embasbacado, a, sonhando! Por Deus! Hei
de dar-lhe uma lio. Vamos, porcalhona, ande.

Cena II
Clante, Dorine
CLANTE
No quero ir l, receio que ela ainda venha a brigar comigo. Esta velha... (10)
DORINE
Ah! Decerto, pena que ela no o oua fazer uso de tal linguagem. Dir-lhe-ia que o acha
engraado e que no tem idade para merecer semelhante tratamento.
CLANTE
Como se aborreceu conosco por um nada! E como parece enfeitiada por seu Tartufo!
DORINE
Oh! Para falar a verdade, tudo isso nada em comparao com o filho, se o tivesse visto, o
senhor diria: bem pior! Tinham-no em conta de homem sensato pela coragem que
demonstrou servindo o prncipe; mas ficou como que embotado desde que se lhe meteu na
cabea o tal Tartufo; (11) chama-o de irmo, e dedica-lhe maior estima do que mar, filho,
filha ou mulher. dos seus segredos o nico confidente e o diretor prudente de todos os
seus atos; anima-o, abraa-o, e creio que por uma amante, no se teria mais ternura; quer
v-lo sentado mesa no lugar mais importante; com prazer que o v comer por seis
pessoas; os melhores pedaos obriga-nos a ceder-lhe e se d um arroto diz-lhe: Deus o
ajude!
( uma criada quem fala.)
Enfim, est doido por ele; o seu tudo, seu heri; admira-o a propsito de tudo, cita-o em
todas as ocasies; parecem-lhe milagres seus atos mais insignificantes e todas as palavras
por ele pronunciadas so o mesmo que orculos. O tal, que conhece bem sua vitima e que
dela quer aproveitar-se, possui a arte de ofusc-la com falsas aparncias; com as suas
beatices arranca-lhe dinheiro a todo instante e critica-nos a todos como igual. At mesmo o
tal bobo que lhe serve de criado mete-se a dar-nos lies; com olhares terrveis vem fazernos sermes e joga fora as nossas fitas, nosso ruge e nossas moscas. No outro dia, o traidor
rasgou com as prprias mos um leno (12) que achou num volume de Fleur ds Saints
(13) dizendo que misturvamos, - oh crime hediondo! adornos do diabo com a santidade.

www.oficinadeteatro.com

7
Cena III
Elmire, Mariane, Damis, Clante, Dorine
ELMIRE
Voc deve dar-se por feliz por no ter chegado enquanto ela nos fazia um sermo na porta
da rua. Mas vi meu marido! Como ele no me viu, quero ir para cima espera-lo. (14)
CLANTE
Quanto a mim, espero-o aqui, pois no pretendo divertir-me tanto e vou somente dar-lhe
bom dia.
DAMIS
Diga-lhe alguma coisa acerca do casamento de minha irm. Suspeito que Tartufo se ope
sua realizao, e obriga meu pai a dar grandes rodeios; e voc no ignora o interesse que
tenho nesse caso. Se o mesmo amor inflama minha irm e Valre, voc bem sabe que a
irm desse amigo me cara; e se fosse preciso...
DORINE
L vem ele.

Cena IV (15)
Orgon, Cleante, Dorine
ORGON
Ah! Meu irmo, bom dia.
CLANTE
J estava de sada e alegro-me em v-lo de volta. Nessa poca, os campos no esto muito
floridos.
ORGON
Dorine... Meu cunhado, esperem por favor: para me aliviar a preocupao, deixem que me
informe das novidades da casa. Nesses dois dias como foi tudo por aqui? Que que
fizeram? Como vo todos?
DORINE
A senhora anteontem teve febre at de tarde com uma dor de cabea difcil de conceber.
ORGON
E Tartufo?
DORINE
Tartufo? Passa admiravelmente. Gordo e corpulento, tez viosa e boca vermelha.

www.oficinadeteatro.com

ORGON
Pobre homem!
DORINE
tarde, ela ficou muito enjoada e, no jantar, nada pde provar, to forte a dor de cabea
que ainda a atacava.
ORGON
E Tartufo?
DORINE
Ceou, sozinho diante dela, devorando, mui devotamente, duas perdizes e meio guisado de
perna de carneiro.
ORGON
Pobre homem!
DORINE
Ela passou a noite inteira sem poder pregar olho; uns calores que sentia impediram-na de
cochilar e foi preciso ficar perto dela at o amanhecer.
ORGON
E Tartufo?
DORINE
Ao sair da mesa, impelido por agradvel sono, passou para o quarto e meteu-se logo na
cama bem quente, onde, sem se mexer, dormiu at o dia seguinte.
ORGON
Pobre homem!
DORINE
Afinal, convencida pelo que dissemos, ela resolveu permitir a sangria, o que a aliviou.
ORGON
E Tartufo?
DORINE
Recobrou coragem como convm, e fortificando a alma contra todos os males, para
compensar o sangue que a senhora perdeu, bebeu, no almoo, quatro bons copos de vinho.
ORGON
Pobre homem! (16)

www.oficinadeteatro.com

9
DORINE
Enfim, ambos gozam de boa sade; e vou antecipadamente anunciar senhora, o interesse
que demonstra pela sua convalescena.

Cena V
Orgon, Clante
CLANTE
Meu irmo, ela rir de voc no seu nariz; e sem pretender irrit-lo, devo dizer-lhe com toda
franqueza, que o faz com justia. J se ouviu falar do capricho semelhante? E pode-se hoje
em dia conceber que um homem tenha tal encanto que o faa esquecer de tudo o mais, e
que depois de ter ele remediado, em sua casa, a prpria misria, voc chegue ao ponto de
?...
ORGON
Alto l! Meu cunhado: voc no conhece o homem de quem fala.
CLANTE
No conheo, se assim o quer; mas, enfim, para saber que espcie de homem pode ser...
ORGON
Meu irmo, voc ficaria encantado se o conhecesse e seu encantamento nunca mais
acabaria. um homem... que... ah! um homem... enfim um homem! (17) que age conforme
fala, goza de paz profunda e como que da estrumeira (18) olha para todo o mundo. Sintome outro depois que converso com ele. Ele me ensina a no ter afeio por nada e fasta
minha alma de todas as amizades; e eu veria morrer irmo, filhos, me, esposa, sem me
preocupar a mnima com isto.
CLANTE
Que sentimentos humanos, meu irmo!
ORGON
Ah! se voc tivesse visto como o encontrei, passaria a mostrar-lhe a mesma amizade que
lhe dedico. Vinha diariamente igreja, com ar submisso, bem minha frente, pr-se de
joelhos. Chamava a ateno de todos pelo ardor com que dirigia ao Cu suas preces;
suspirava com enormes transportes e beijava humildemente o cho a todo instante; e
quando eu saa, passava-me depressa frente para me oferecer gua benta. Tomando
conhecimento, pelo criado que em tudo o imitava, da indigncia em que vivia e sabedor do
tipo de pessoa que ele era, eu dava-lhe donativos; mas, com modstia, pretendia sempre
devolver-me uma parte. demais, dizia-me, mesmo a metade demasiado; no mereo
que se compadea de mim. E quando eu recusava receber de volta a metade, na minha
presena distribua-a aos pobres. Enfim, o Cu fez com que eu o trouxesse para casa, e
desde ento aqui tudo parece prosperar. Veja que tudo ele censura e toma, para minha
honra, interesse extremo, mesmo por minha mulher; avisa-me acerca das pessoas que lhe

www.oficinadeteatro.com

10
lanam olhares doces (19) e mostra-se seis vezes mais ciumento do que eu mesmo. Mas
voc no poderia acreditar at onde vai seu zelo; para ele pecado a menor bagatela; um
quase nada suficiente para escandaliza-lo; outro dia, chegou ao ponto de acusar-se de ter
apanhado uma pulga enquanto rezava e de a ter morto com clera exagerada. (20)
CLANTE
Com os diabos! voc est louco, meu irmo. Est zombando de mim com tais histrias? E
que pretende voc com todos esses gracejos?
ORGON
Meu irmo, esse discurso cheira a libertinagem: voc est corrompido e , como lhe mostrei
mais de dez vezes, ainda vai arranjar complicao.
CLANTE
assim que se exprimem os de sua laia: querem que todos fiquem cegos como eles. ser
libertino ter olhos que enxerguem; e quem no adora vs simulaes no tem respeito nem
f pelo que sagrado. Ora bolas! Todos os seus discursos no me metem medo: sei como
falo e o Cu v meu corao, e de todos esses amaneirados, no me considero escravo.
Acontece com os falsos devotos o que se d com os falsos bravos; como no v aonde a
honra os leva, os bravos verdadeiros no so os que fazem muito barulho, nem os devotos
bons e verdadeiros, cujas pegadas devem ser seguidas, so os que fazem tanto alarde. Mas
como? Voc no far qualquer distino entre a hipocrisia e a devoo?
Voc trata a ambas com a mesma linguagem e presta as mesmas honras mscara e ao
rosto, iguala o artifcio sinceridade, confunde a aparncia com a verdade, estima a sombra
tanto quanto a pessoa e o dinheiro falso tanto quanto o verdadeiro? Estranha a maioria dos
homens! Nunca so vistos em suas justas propores; a razo para eles tem limites muito
estreitos; ultrapassam esses limites e cada instante e o que h de mais nobre estragam-no
muitas vezes por quererem exagera-lo e leva-lo muito avante. Que isso lhe seja dito de
passagem, meu cunhado.
ORGON
Sim, sem dvida, voc um doutor que merece ser reverenciado; todo o saber do mundo
concentrou-se em voc. Voc o nico sbio, o nico esclarecido, um orculo, um Cato
no sculo em que vivemos. E, perto de voc, todos os homens so uns tolos.
CLANTE
Meu irmo, no me julgo um doutor reverenciado, nem todo o saber do mundo concentrouse em mim. Mas, em uma palavra, sei que toda a minha cincia consiste em distinguir o
falso do verdadeiro. E como no conheo nenhuma espcie de heri que merea mais
louvor do que os devotos perfeitos, e que nada no mundo existe de mais nobre e mais belo
que o santo fervor de zelo verdadeiro, assim tambm no sei de nada que seja mais odioso
do que a aparncia emplastrada de um zelo especioso, do que esses rematados charlates,
do que esses devotos de praa pblica, (21) cuja carantonha sacrlega e enganadora ilude
impunemente e zomba vontade daquilo que os mortais tm de mais santo e sagrado; essas
pessoas, por terem a alma submissa ais interesses, fazem da devoo profisso e
mercadoria, pretendendo adquirir crdito e dignidade s custas de falsas piscadelas e
entusiasmos dissimulados; essas pessoas, afirmo, que se vem correr, com ardor pouco
www.oficinadeteatro.com

11
comum, ao encalo da fortuna pelo caminho do Cu, que, ardente e suplicantes, rezam
diariamente e pregam o retiro no meio da prpria corte, que sabem acomodar o zelo aos
vcios, so espertas, vingativas, sem f, cheias de artifcio e, para perder algum, mascaram
insolentemente o orgulhoso ressentimento so tantos mais perigosos, porquanto lanam
mo de armas que todos temem e a paixo que os impulsiona, e que todos aprovamos, levaos a querer assassinar-nos com um ferro sagrado. Essas pessoas de carter dbio vem por
toda parte; mas os devotos de corao so fceis de reconhecer. Nosso sculo, meu irmo,
nos expe aos olhos alguns que podem nos servir de gloriosos exemplos: olhe Ariston, olhe
Priandre, Oronte, Alcidames, Polydore, Clitandre, no h quem possa contestar-lhes tal
ttulo; no so absolutamente fanfarres de virtude; neles so se v esse fasto insuportvel e
a devoo deles humana, tratvel; (22) no se metem a censurar-nos todas as aes.
Acham que orgulho demasiado a arrogncia das palavras, com suas aes que procuram
corrigir as nossas. Para eles a aparncia do mal no tem grande importncia e so levados
sempre a pensar bem do prximo. Nada de intrigas, nada de conluios com eles. Sua nica
preocupao procurar viver bem; nunca se encarniam contra um pecador qualquer;
odeiam somente o pecado e no pretendem esposar, com zelo extremo, os interesses do Cu
mais do que o prprio Cu. Eis, minha gente, como devemos proceder a exemplo enfim que
nos devemos propor. O seu homem, para dizer a verdade, no desse tipo: s por muita boa
f voc lhe gaba o zelo, mas acho que est deslumbrado por brilho falso.
ORGON
Meu caro cunhado, j disse tudo?
CLANTE
Sim.
ORGON
Um seu criado. (Faz meno de ir-se.)
CLANTE
Por favor, uma palavra s, meu irmo. Vamos esquecer esse assunto. Sabe que Valre tem
a sua palavra de que ser seu genro.
ORGON
Sei.
CLANTE
Voc estava para marcar o dia de to agradvel enlace.
ORGON
verdade
CLANTE
Por que, ento, adiar a festa?
ORGON
No sei,
www.oficinadeteatro.com

12

CLANTE
Ser que voc tem outra idia na cabea?
ORGON
Talvez
CLANTE
Quer faltar palavra dada?
ORGON
No digo isso.
CLANTE
No existe obstculo, parece-me, que impea o prometido.
ORGON
Conforme.
CLANTE
Sero precisos tantos rodeios para dizer uma palavra? Valre pediu-me que o visitasse para
falar a respeito.
ORGON
Que o Cu seja louvado!
CLANTE
Mas, afinal, que devo dizer-lhe?
ORGON
O que voc quiser.
CLANTE
Mas falemos s claras. Valre tem a palavra que voc lhe deu: vai cumpri-la ou no?
ORGON
Adeus!
CLANTE
Estou pressentindo uma desgraa para o amor de Valre e devo adverti-lo de tudo o que se
passa.

ATO II

www.oficinadeteatro.com

13
Cena I
Orgon, Mariane
ORGON
Mariane.
MARIANE
Meu pai.
ORGON
Aproxime-se, tenho de falar-lhe em segredo.
MARIANE
Que que voc est procurando?
ORGON (olha para um pequeno gabinete)
Estou vendo se no h algum que possa nos ouvir; pois este pequeno cmodo (23) se
presta a surpresas. Vamos, est tudo bem. Mariane, sempre achei que voc era dotada de
esprito muito dcil e sempre me foi muito cara.
MARIANE
Sou muito reconhecida a esse amor de pai.
ORGON
Muito bem dito, minha filha, e para merece-lo voc deve ter a preocupao de fazer-me a
vontade.
MARIANE
nisso tambm que deposito minha maior glria.
ORGON
Muito bem. Que que voc diz do nosso hspede, Tartufo?
MARIANE
Quem, eu?
ORGON
Sim, voc. Veja bem como vai responder.
MARIANE
Ai de mim! Direi tudo o que o senhor quiser.

www.oficinadeteatro.com

14
ORGON
falar sensatamente. Diga-me, ento, minha filha, que em toda a pessoa dele brilha alto
merecimento, que lhe toca o corao e que lhe seria agradvel v-lo tornar-se seu esposo
pela minha escolha. Hein?
(Mariane recua surpresa.)
MARIANE
Hein?
ORGON
Que ?
MARIANE
Como disse?
ORGON
Como?
MARIANE
Acaso me enganei?
ORGON
Como?
MARIANE
Quem o senhor quer, meu pai, que eu diga que me toca o corao e que me seria agradvel,
por sua escolha, tornar-se meu esposo?
ORGON
Tartufo.
MARIANE
De modo algum, meu pai. Eu lhe juro. Por que fazer-me dizer semelhante impostura?
ORGON
Mas quero que isso seja uma verdade; e para voc bastante que eu tenho decidido.
MARIANE
Como? O senhor quer, meu pai?...
ORGON
Sim, pretendo, minha filhar, unir Tartufo famlia atravs de seu casamento. Ser seu
esposo, j o resolvi e como eu...

www.oficinadeteatro.com

15
Cena II
Dorine, Orgon, Mariane
ORGON
Que est fazendo? A curiosidade que a espicaa bem forte, minha cara, para vir-nos
escutar dessa maneira.
DORINE
Na verdade, no sei se um boato que teve origem em alguma conjetura, ou se provm de
um acaso qualquer, mas trouxeram-me a notcia desse casamento e encarei-o como simples
frioleira.
ORGON
Como? Acha ento que seja incrvel?
DORINE
A tal ponto que nem no senhor acreditaria.
ORGON
Sei muito bem o meio de faze-la acreditar.
DORINE
Sim, sim, est-nos contando uma histria engraada.
ORGON
Estou contando exatamente o que vero dentro em pouco.
DORINE
Histrias!
ORGON
O que lhe digo, minha filha, no brincadeira.
DORINE
Vamos, menina, no acredite em seu pai: ele est caoando.
ORGON
Digo-lhe...
DORINE
No, por mais que faa, no acreditarei.
ORGON
Afinal, minha clera...

www.oficinadeteatro.com

16
DORINE
Pois bem! Vamos acreditar e tanto pior para o senhor. Como? Ser possvel, senhor, que
com esse ar de homem sensato e com essa bigodeira pelo meio da cara, o senhor seja to
doido que...
ORGON
Escute: voc tomou aqui dentro certas familiaridades que no me agradam; o que lhe
digo, minha cara.
DORINE
Vamos falar sem nos zangar, senhor, eu lhe suplico. O senhor est zombando da gente
quando faz essa conspirao? A sua filha no para o bico de um carola: ele tem outras
coisas em que pensar. E depois, que que lhe traz uma aliana dessas? A propsito de que,
com todos os seus bens, procurar um genro miservel?...
ORGON
Cale-se. Se nada tem, fique sabendo que por isso que se deve respeita-lo. Sua misria ,
sem dvida, uma misria honesta; deve eleva-la acima das grandezas, porquanto, afinal de
contas, deixou-se privar de todos os bens pelo descaso das coisas temporais e por seu
grande apego s coisas eternas. Mas meu auxlio poder fornecer-lhe os meios de sair do
embarao e recobrar os seus bens: so feudos que se conhecem no pas a justo ttulo e, tal
como o vemos, no deixa de ser um gentil-homem.
DORINE
Sim, ele mesmo quem o diz; e tal vaidade, senhor, no condiz com a piedade. Quem
abraa a inocncia de vida santa no deve gabar tanto o nome e o nascimento, e o humilde
processo da devoo mal suporta o esplendor dessa ambio. Para que esse orgulho?...
Mais tais palavras ofendem o senhor: falemos da pessoa dele e deixemos de lado a sua
nobreza. O senhor entregaria, sem qualquer preocupao, filha como a sua a um homem
como ele? E o senhor no teria de pensar cs convenincias e prever as conseqncias
dessa unio? Saiba que se arrisca a virtude de uma moa quando se lhe contraria o gosto no
casamento; que a inteno de viver honestamente depende das qualidades do marido que se
lhe d; e aqueles que, em toda parte, so apontados com o dedo, muitas vezes fazem das
prprias mulheres o que se v que elas so. Enfim, bem difcil ser fiel a certos maridos
feitos conforme certo modelo; (25) e quem d prpria filha um homem que ela odeia fica
responsvel perante o Cu das faltas que ela comete. Pense bem a que perigos o seu plano o
expe.
ORGON
Digo-lhe que preciso aprender com ela a viver.
DORINE
Ser-lhe-ia muito melhor seguir minhas lies.
ORGON
No vamos nos divertir mais com essas histrias, minha filha: sei o que lhe convm e sou
seu pai. Tinha dado minha palavra a Valre em seu nome; mas alm de dizerem que tem
www.oficinadeteatro.com

17
tendncias para o jogo, tambm alimento suspeitas de que um tanto libertino: ed no o
vejo freqentar igrejas.
DORINE
O senhor quer que ele v l correndo exatamente na hora em que o senhor vai, como fazem
aqueles que s vo l para se mostrarem?
ORGON
No lhe peo a opinio a tal respeito. Afinal, o outro est nas melhores condies possveis
com o Cu e tal riqueza se revela superior a qualquer outra. Este casamento satisfar todos
os seus desejos, voc s encontrar nele douras e prazeres. Juntos vocs vivero, em uma
paixo fiel, como duas verdadeiras crianas, como dois pombinhos. Nunca chegaro a
qualquer discusso desagradvel e voc far dele tudo o que quiser.
DORINE
Ela? S far dele um tolo, eu lhe asseguro.
ORGON
Ora essa! Que palavras!
DORINE
Digo que ele j tem a aparncia de tolo e a influncia astral (26) desse sujeito h de
prevalecer sobre qualquer virtude que sua filha tiver.
ORGON
Deixe de me interromper e pense em calar-se, ao invs de meter o bedelho no que no de
sua conta.
DORINE
S falo, senhor, para o seu bem.
(Ela interrompe sempre no momento em que ele se volta para falar sua filha.)
ORGON
preocupao demais. Cale-se, por favor.
DORINE
Se no gostssemos do senhor...
ORGON
No quero que gostem de mim.
DORINE
E eu quero gostar, mesmo que o senhor no queira.

www.oficinadeteatro.com

18
ORGON
Ah!
DORINE
A sua honra me cara e no posso tolerar que se v oferecer aos motejos de qualquer um.
ORGON
Voc no vai se calar?
DORINE
uma inconscincia deixa-lo fazer tal aliana.
ORGON
Vai-se calar, serpente, cujos remoques descarados...?
DORINE
Ah! o senhor devoto e no entanto se exalta?
ORGON
Sim, minha bile ferve diante de todas essas parvoces, e decididamente quero que se cale.
DORINE
Est certo. Mas, mesmo sem dizer palavra, no deixo de pensar.
ORGON
Pense l se quiser, mas aplique seus cuidados (voltando-se para a filha)em no me falar
disso ou: basta. Como homem sensato, pesei maduramente todas as circunstncias.
DORINE
Arrebento por no poder falar!
(Cala-se quando ele se volta.)
ORGON
Sem ser donzel, Tartufo de tal sorte...
DORINE
Isso mesmo, tem um belo focinho.
ORGON
Que mesmo que voc no tenha simpatia nenhuma para com todos os outros dotes...
(Volta-se para ela e olha-a de braos cruzados.)

www.oficinadeteatro.com

19
DORINE
Ei-la bem arranjada! Se estivesse no lugar dela, um homem qualquer no me esposaria
fora impunemente, e havia de mostrar-lhe, logo depois da festa, que uma mulher tem
sempre a vingana mo.
ORGON
Ento no querem dar importncia ao que digo?
DORINE
De que se queixa o senhor? No estou lhe falando, no.
ORGON
Que , ento, que est fazendo?
DORINE
Falo comigo mesma.
ORGON
Muito bem. Para castigar-lhe a extrema insolncia preciso que lhe meta um bofeto. (Pese em posio de dar-lhe uma bofetada; e Dorine, a cada olhadela que lhe lana, fica
perfilada sem falar.) Minha filha, voc deve aprovar meu projeto... Acreditar que o
marido... que eu soube escolher... (27) Por que que no fala?
DORINE
Nada tenho a dizer-me.
ORGON
Ainda uma palavrinha.
DORINE
No me agrada.
ORGON
Decerto, eu estava te espiando.
DORINE
Que tola, palavra!
ORGON
Enfim, minha filha, preciso obedecer, mostrando toda deficincia para a minha escolha.
DORINE (fugindo)
Haveria de achar muita graa se me casasse com tal sujeito.
(Ele quer dar-lhe uma bofetada e no a atinge.)

www.oficinadeteatro.com

20
ORGON
A est com voc, minha filha, uma verdadeira peste, com quem eu no poderia viver mais
sem cair em pecado. Sinto-me agora incapaz de prosseguir: suas palavras insolentes
transtornaram-me o esprito, vou tomar um pouco de ar para tranqilizar-me!

Cena III
Dorine, Mariane
DORINE
Voc, por acaso, perdeu a lngua e, nisso tudo, preciso representar o seu papel? Permitir
que lhe proponham um projeto insensato, sem repeli-lo ao menos com uma palavra!
MARIANE
Que quer voc que eu faa contra um pai prepotente?
DORINE
O que for preciso para evitar tal ameaa.
MARIANE
Como assim?
DORINE
Dizer-lhe que um corao no ama por outrem, que voc se casa para voc e no para ele,
que, sendo a maior interessada na questo, a voc, no a ele, que o marido tem de
interessar, e que se o tal Tartufo para ele to encantador, pode desposa-lo sem qualquer
impedimento.
MARIANE
Confesso que um pai tem tanto imprio sobre ns, que no tive a coragem de dizer-lhe uma
palavra.
DORINE
Vamos raciocinar: Valre demonstrou que gosta de voc; voc gosta dele ou no?
MARIANE
Ah! como grande a tua injustia para com meu amor, Dorine! para fazer-me tal
pergunta? J no te abri cem vezes meu corao, e no sabes at onde vai meu amor por
ele?
DORINE
Como saber se o corao falou pela boca, e se mesmo verdade que esse amor a domina?
MARINE
grande injustia que me faz Dorine, duvidando dela, quando meus verdadeiros
sentimentos voc j conhece to bem.
www.oficinadeteatro.com

21

DORINE
Enfim, voc o ama mesmo?
MARIANE
Sim, com extremo ardor.
DORINE
E, segundo as aparncias, ele tambm a ama?
MARIANE
Acho que sim.
DORINE
E os dois desejam igualmente que o casamento os uma?
MARIANE
Com toda certeza.
DORINE
Que espera, ento, dessa outra unio?
MARIANE
Matar-me se a ela me forarem.
DORINE
Muito bem. A est um recurso em que eu no tinha pensado. Para evitar morrer, basta j
ter morrido! Esse remdio , sem dvida, maravilhoso. Fico danada quando ouo algum
falar nesses termos!
MARIANE
Meu Deus! Como voc fica furioso, Dorine! Voc no tem pena dos desgostos dos outros.
DORINE
No tenho pena de quem s diz tolices e, quando chega a ocasio, amolece como voc.
MARIANE
Mas o que voc quer que eu faa, se sou to tmida?
DORINE
O amor no corao exige firmeza.
MARIANE
Mas no a conservo para o amor de Valre? E no cabe a ele obter-me de meu pai?

www.oficinadeteatro.com

22
DORINE
Mas como? Se seu pai um rematado cabeudo, inteiramente nas mos do tal Tartufo! Se
deixa de cumprir a palavra empenhada, deve-se atribuir a culpa a seu apaixonado?
MARIANE
Mas, recusando abertamente e desprezando s claras, no revelaria eu, com essa escolha,
um corao demasiadamente apaixonado? Poderia abandonar, fosse qual fosse o meu ardor,
o pudor do sexo e o dever de filha? E voc quer que o meu amor exibido pelo mundo...
DORINE
No, no quero nada. Percebo que voc quer pertencer ao Senhor Tartufo; e, pensando bem,
vejo que no tenho motivos para afasta-la de tal unio. Que razo teria eu de combater essa
inclinao? O partido em si mesmo bastante vantajoso. O senhor Tartufo! Oh! Oh! No
pouco o que se prope? Com certeza o senhor Tartufo, levando tudo em conta, no
qualquer tipo -toa de quem no valha a pena ser cara-metade. Todo o mundo j o coroa de
glria; de famlia nobre, bem apessoado; tem orelhas vermelhas e tez bem viosa: voc h
de viver muito contente com tal marido.
MARIANE
Meu Deus!...
DORINE
Que enorme alegria no lhe encher a alma quando se vir mulher de to belo esposo!
MARIANE
Ah! por favor, deixe essas palavras e auxilie-me contra esse casamento: pronto, entregueme, estou pronta a fazer tudo.
DORINE
No, uma filha deve obedecer ao pai, mesmo que ele queira dar-lhe um macaco por esposo.
Sua sorte invejvel: de que voc se queixa? Ir de carro aldeola dele, que encontrar
cheia de tios e primos e voc se divertir muito em entret-los. Primeiro, voc ser
apresentada alta roda; ir visitar, para receber as boas-vindas, a senhora esposa do bailio e
a senhora do juiz eleito; (28) que a faro sentar-se em simples cadeira-dobradia. (29) L
voc poder esperar, no carnaval, o baile e a orquestra do rei, (30) a saber, duas gaitas de
fole e, s vezes, Fagotin (31) e os tteres, se, no entanto, seu esposo...
MARIANE
Ah! voc me mata. Pense antes em socorrer-me com seus conselhos.
DORINE
Sou uma criada.
MARIANE
Oh! Dorine, por favor...

www.oficinadeteatro.com

23
DORINE
preciso, para castig-la, que esse casamento se realize.
MARIANE
Minha boa amiga!
DORINE
No.
MARIANE
Se meus votos declarados...
DORINE
De modo algum: Tartufo o que lhe convm e voc ter de suporta-lo!
MARIANE
Voc sabe que sempre me confiei a voc: faz-me...
DORINE
No, voc h de ser mesmo tartuficada.
MARIANE
Pois bem! Desde que minha sorte no pode comove-la, deixe-me doravante entregue ao
meu desespero: pedirei ajuda a ele e conheo bem o remdio infalvel aos meus males.
(Quer ir-se embora.)
DORINE
Eh! Volte. Esqueo minha raiva. Apesar de tudo, preciso ter pena de voc,
MARIANE
Veja bem, se me expuserem a esse cruel martrio, juro-lhe, Dorine, terei de morrer.
DORINE
No se atormente mais. Com jeito pode-se impedir... Mas a est Valre, seu apaixonado.

Cena IV
Valre, Mariane, Dorine
VALRE
Mariane, acabam de me dar uma notcia que eu no sabia e que , sem dvida, muito
interessante.
MARIANE
Qual?
www.oficinadeteatro.com

24

VALRE
Que voc vai desposar Tartufo.
MARIANE
certo que meu pai ps esse plano na cabea.
VALRE
Seu pai, Mariane...
MARIANE
Mudou de opinio: ele mesmo acaba de mo dizer.
VALRE
Como? srio?
MARIANE
Sim, srio. Declarou-se abertamente por esse casamento.
VALRE
E qual partido que tomar diante disso, senhora?
MARIANE
No sei.
VALRE
A resposta honesta. No sabe?
MARIANE
No.
VALRE
No?
MARIANE
Que que me aconselha a fazer?
VALRE
Eu lhe aconselho a aceitar esse esposo.
MARIANE
Voc me aconselha isso?
VALRE
Sim.

www.oficinadeteatro.com

25
MARIANE
De verdade?
VALRE
Sem dvida: a escolha gloriosa e vale a pena que seja aceita.
MARIANE
Pois bem, senhor! Aceito seu conselho.
VALRE
No lhe ser muito difcil segui-lo, ao que parece.
MARIANE
No mais do que lhe foi em d-lo, acho.
VALRE
Eu o dei to-somente para lhe ser agradvel, senhora.
MARIANE
E eu o seguirei para agrada-lo.
DORINE
Vamos ver o que sair disso.
VALRE
Ento, assim que se ama? E era para me enganar quando...
MARIANE
No falemos disso, por favor. Voc me disse com toda franqueza que devo aceitar aquele
que me impingem como esposo: e eu declaro que pretendo faze-lo, pois voc que me d
conselho to salutar.
VALRE
No venha desculpar-se com as minhas intenes. Voc j havia tomado sua resoluo e
agora lana mo de um pretexto frvolo que a justifique por faltar palavra.
MARIANE
verdade, muito bem dito.
VALRE
Sem dvida, e o seu corao nunca nutriu por mim verdadeiro amor.
MARIANE
Ai de mim! -lhe permitido ter tal pensamento.

www.oficinadeteatro.com

26
VALRE
Sim, sim, permitido; mas minha alma ofendida talvez se lhe antecipe em projeto
semelhante e sei muito bem onde levar meus sentimentos e minha mo.
MARIANE
Ah! no duvido, e os ardores que o mrito aviva...
VALRE
Meu Deus, deixemos de lado o mrito: tenho muito pouco sem dvida, a julgar pelo caso
que faz dele. Mas espero que outra ter por mim muitas atenes e bem sei quem
consentir, de bom grado, em reparar minha perda.
MARIANE
No grande a perda; e voc se conformar facilmente com a troca.
VALRE
Farei o possvel, e pode cr-lo. Corao que nos esquece nos lana um desafio e preciso,
para esquece-lo, usar de todos os meios: se no se conseguir, deve-se pelo menos fingir. E
no se perdoa nunca a covardia de demonstrar amor a quem nos abandona.
MARIANE
Sem dvida, tal sentimento nobre e elevado.
VALRE
Muito bem; e todos devem aprova-lo. Por acaso pretenderia voc que eu conservasse
eternamente na alma todo meu amor, vendo-a com meus prprios olhos passar para outros
braos, sem dar a outra o corao que rejeita?
MARIANE
Ao contrrio; quanto a mim, isso mesmo o que desejo. Gostaria que j fosse realidade.
VALRE
Deseja mesmo?
MARIANE
Sim.
VALRE
Basta de insultos, senhora, e desta maneira vou satisfaze-la. (D um passo para ir embora
mas volta atrs.)
MARIANE
Muito bem.
VALRE
Lembre-se ao menos que a senhora mesma quem me obriga a dar esse passo extremo.

www.oficinadeteatro.com

27
MARIANE
Isso mesmo.
VALRE
E que o desgnio que minha alma concebe segue exatamente seu exemplo.
MARIANE
Meu exemplo, est certo.
VALRE
Basta: no momento preciso, voc vai ser servida.
MARIANE
Tanto melhor.
VALRE
Est vendo, para toda vida.
MARIANE
At que enfim.
VALRE
Ah! (Vai-se e, quando chega porta, volta-se)
MARIANE
Como?
VALRE
No me chamou?
MARIANE
Eu? Est sonhando.
VALRE
Muito bem! Continuo meu caminho. Adeus, senhora.
MARIANE
Adeus, senhor.
DORINE
Quanto a mim, acho que vocs esto perdendo a cabea com essa extravagncia. E eu os
deixei discutir at agora s para ver at onde podiam chegar. Ei! Senhor Valre. (Ela vai
det-lo pelo brao e ele finge resistir.)
VALRE
Que que voc est querendo, Dorine?

www.oficinadeteatro.com

28
DORINE
Venha c.
VALRE
No, no, o despeito de domina. No me faa voltar atrs naquilo que ela desejou.
DORINE
Pare.
VALRE
No, est vendo? caso resolvido.
DORINE
Ah!
MARIANE
Ele no suporta minha presena e seria muito melhor que eu fosse embora.
DORINE (deixando Valre e correndo para Mariane)
E voc, para onde vai?
MARIANE
Largue-me!
DORINE
preciso voltar.
MARIANE
No, no, Dorine: intil querer me deter.
VALRE
Vejo que minha presena um suplcio para ela e, sem dvida, ser muito melhor que eu v
embora.
DORINE (deixando Mariane e correndo para Valre)
Outra vez? Que diabo o carregue se deixar voc embora! Acabem com essa brincadeira e
venham c os dois. (puxa-os, um para o outro.)
VALRE
Mas quais so tuas intenes?
MARIANE
Que queres fazer?
DORINE
Que faam as pazes e saiam desse embarao. Voc est louco para brigar dessa maneira?

www.oficinadeteatro.com

29
VALRE
Voc no ouviu de que maneira ela falou comigo?
DORINE
Voc est louca, ficando zangada assim?
MARIANE
No acompanhaste tudo? E viste como ele me tratou?
DORINE
Tolice de ambos os lados. Ela no quer outra coisa a no ser conservar-se fiel a voc, pode
estar certo. Voc a nica para ele: no alimenta outro desejo seno o de ser seu esposo.
Garanto-o com a minha vida.
MARIANE
Por que ento dar-me tal conselho?
VALRE
Por que me interrogar sobre assunto semelhante?
DORINE
Vocs dois esto malucos. Vamos, a mo de um e de outro. Vamos, os dois.
VALRE (dando a mo a Dorine)
Para que dar a mo?
DORINE
Agora a sua.
MARIANE (dando tambm a mo)
Para que tudo isso?
DORINE
Meu Deus! Depressa, aproximem-se. Vocs gostam um do outro mais do que imaginam.
VALRE
Mas no faa tudo isso com dificuldade e olhe pelo menos para mim sem dio. (Mariane
volta os olhos para Valre e esboa um sorriso.)
DORINE
Para dizer-lhe a verdade, os apaixonados so mesmo malucos!
VALRE
Ora essa, mas ento no tenho motivos de queixa. E, sem mentir, voc no m por
comprazer-me em me dizer palavras to aflitivas?

www.oficinadeteatro.com

30
MARIANE
Mas voc, no voc o homem mais ingrato...?
DORINE
Deixemos para outra ocasio toda essa discusso e pensemos na maneira de impedir tal
casamento.
MARIANE
Diga-nos, ento, de que recursos se deve lanar mo.
DORINE
Vamos empregar todos os recursos. Sei pai est zombando, tudo isso so conversas. Mas,
quanto a vocs, melhor que tomem a aparncia de tranqilo assentimento extravagncia
dela, a fim de que, em caso de alarma, seja mais fcil deixar prolongar-se o enlace
proposto. Conseguindo ganhar tempo, tudo se remediar. Ora voc pretextar alguma
doena que e manifeste de repente e exija adiamentos; ora voc alegar maus pressgios:
por ter encontrado um enterro, quebrado algum espelho ou sonhado com gua turva. Mas o
principal que com outro no a possam casar desde que no diga sim. (32) Mas, para
melhor se sarem seria bom, parece-me, que ningum os encontre juntos a conversar (A
Valre) Saia e sem tardana utiliza seus amigos para cumprirem o que lhe prometeram.
Vamos procurar ganhar os esforos de seu irmo e conseguir o apoio da madrasta. (33)
Adeus.
VALRE (a Mariane)
Por mais esforos que despendamos, minha maior esperana, a bem dizer, reside na
senhora.
MARIANE (A Valre)
No posso responder-lhe pelas vontades de meu pai; mas no pertencerei a outro que no
seja Valre.
VALRE
Como voc me alegra! E o que quer que se atrevam...
DORINE
Ah! nunca os namorados se cansaram de tagarelar. Sai, estou-lhe dizendo.
VALRE (d um passo e volta)
Enfim...
DORINE
Que tagarelice a sua! Passe (34) para c e voc para l. (Empurra-os pelos ombros.)

ATO III

www.oficinadeteatro.com

31
Cena I
Damis, Dorine
DAMIS
Que um raio agora mesmo me fulmine, que tratem por toda parte como o maior dos patifes,
se houver algum poder ou respeito que impea de fazer agora mesmo um disparate!
DORINE
Por favor, modere esse arrebatamento: seu pai s me falou por alto do assunto. Nem sempre
se leva a termo tudo quanto se imagina e longo o caminho do projeto realizao.
DAMIS
indispensvel que eu impea as maquinaes desse pretensioso e lhe diga duas
palavrinhas ao ouvido.
DORINE
Ah! devagar! Deixe que os cuidados de sua madrasta para com ele e para com seu pai
surtam efeito. Ela tem certa influncia sobre o esprito de Tartufo; e ele se torna
complacente a tudo o que ela diz, e talvez mesmo alimente algum sentimento secreto por
ela. Quem dera que assim fosse! Viria bem a propsito. Enfim, do sei interesse mandar
cham-lo; ela quer sonda-lo a respeito do casamento que tanto o preocupa, indagar-lhe dos
sentimentos, e dar-lhe a conhecer as complicaes que poderiam originar-se, caso ele
empreste qualquer apoio a esses planos. O criado diz que ele est rezando e no pude v-lo;
mas esse criado me comunicou que o tal ia descer. Saia um pouco, peo-lhe, e deixe-me
esper-lo.
DAMIS
Posso estar presente a toda essa conversa.
DORINE
De modo algum. Convm que fiquem a ss.
DAMIS
Nada lhe direi.
DORINE
Voc est brincando: so conhecidos os seus arrebatamentos, e poderia estragar tudo. Saia.
DAMOS
No: quero ver, sem encolerizar-me.
DORINE
Como voc impertinente! A vem ele. Retire-se. (35)

www.oficinadeteatro.com

32
Cena II

Tartufo, Laurent, (36) Ddorine


TARTUFO (Ao ver Dorine)
Laurent, aperta-me o cilcio com a disciplina, (37) e roga ao Cu que sempre te ilumine. Se
vierem procurar-me, fui visitar os presos, (38) para repartir com eles as esmolas que
recolhi.
DORINE
Quanta afetao e fanfarrice!
TARTUFO
Que deseja?
DORINE
Vim dizer-lhe...
TARTUFO (tira um leno do bolso)
Ah! meu Deus, por favor, antes de falar, tome esse leno.
DORINE
Como?
TARTUFO
Cubra estes seios que eu no poderia ver: coisas como essas ferem-nos a alma e do origem
a pensamentos culposos.
DORINE
Ento, o senhor cede facilmente ateno, e a carne exerce grande impresso sobre seus
sentidos? Com certeza, no sei bem o que lhe sobe cabea; quanto a mim, felizmente, no
sou to pronta na cobia e poderia v-lo nu dos ps a cabea, que toda a sua pele no me
tentaria.
TARTUFO
Ponha em suas palavras um pouco mais de modstia ou terei que virar-lhe as costas agora
mesmo.
DORINE
No, no, sou eu quem vou deixa-lo em paz, pois s tenho que dizer-lhe duas palavras. A
senhora deve vir a essa sala baixa e pede-lhe o favor de conceder-lhe uma entrevista.
TARTUFO
Ai de mim! De muita boa vontade.
DORINE (consigo mesmo)
www.oficinadeteatro.com

33
Como ficou manso! Palavra de honra, mantenho o que disse.
TARTUFO
Ser que ela vem j? (39)
DORINE
Estou ouvindo passos, parece-me. Sim, ela mesma, vou deixa-los juntos.

Cena III
Elmire, Tartufo
TARTUFO
Que o Cu, em toda a sua bondade, lhe d para sempre a sade da alma e do corpo e
abenoe os seus dias tanto quanto o deseja o mais humilde entre os que o celeste amor
inspira.
ELMIRE
Fico-lhe muito grata por esses votos piedosos. Mas vamos sentar-nos para estar mais
vontade. (40)
TARTUFO
J se restabeleceu da indisposio que a acometeu?
ELMIRE
J. Felizmente a febre passou depressa.
TARTUFO
As minhas oraes no possuem o merecimento necessrio para atrair essa graa l do alto;
mas no fiz ao Cu nenhum pedido devoto que no tivesse por objeto a sua convalescena.
ELMIRE
Seu zelo inquietou-se demasiado por mim.
TARTUFO
Nunca ser estimar demais a sua preciosa sade e, para restabelece-la, de bom grado daria a
minha.
ELMIRE
levar muito longe a caridade crist e muito lhe fico a dever por tanta bondade
TARTUFO
Fao pela senhora muito manos do que merece.
ELMIRE
Quis falar-lhe em segredo de um assunto e folgo que ningum nos esteja espiando.
www.oficinadeteatro.com

34

TARTUFO
Estou igualmente encantado e, sem dvida, me sumamente agradvel ver-me a ss com a
senhora. Tenho pedido aos Cus uma ocasio dessas, que at esta hora no mo quis
proporcionar.
ELMIRA
Quanto a mim, o que desejo apenas uma conversa em que seu corao se revele e nada
me esconda.
TARTUFO
E o que tambm quero, por favor especial, mostrar a seus olhos minha alma inteira e
jurar-lhe aqui mesmo que a oposio que fao s visitas que aqui vm atradas pelos seus
encantos no resultam de qualquer dio contra a sua pessoa, mas representam antes um
transporte do zelo que me arrasta, e com intenes puras...
ELMIRE
Assim o considero, e creio que minha salvao que lhe d todos esses cuidados.
TARTUFO (aperta-lhe a ponta dos dedos)
Sim, senhora, sem dvida, e meu fervor de tal modo...
ELMIRE
Ufa! est me apertando muito.
TARTUFO
excesso de zelo. No poderia passar-me pela cabea mago-la e antes teria... (Pe-lhe a
mo no joelho.)
ELMIRE
Que faz a sua mo?
TARTUFO
Estou apalpando seu vestido: o tecido to macio.
ELMIRE
Ah! por favor, no faa isso, sinto muita ccega. (Recua a cadeira e Tartufo aproxima a
dela.)
TARTUFO
Meu Deus! Por este ponto se v que a obra maravilhosa! Trabalha-se hoje de maneira
milagrosa; nunca, em outra coisa, se viu trabalhar to bem.
ELMIRE
verdade. Mas falemos um pouco de nosso assunto. Dizem que meu marido quer voltar
atrs com a palavra empenhada e dar-lhe a filha em casamento. Ser verdade, diga-me?

www.oficinadeteatro.com

35
TARTUFO
Disse-me apenas duas palavras; mas, senhora, para dizer-lhe a verdade, no essa a
felicidade que almejo e vejo alhures os atrativos maravilhosos da felicidade para a qual se
voltam todos os meus desejos.
ELMIRE
porque o senhor no ama nenhum dos bens terrenos.
TARTUFO
Meu peito no encerra um corao de pedra.
ELMIRE
Eu, por mim, acho que todos os seus suspiros dirigem-se ao cu e nada aqui embaixo atrai
os seus desejos.
TARTUFO
O amor que nos sujeita s belezas eternas no mata em ns o amor das belezas temporais;
fcil aos sentidos se encantarem pelas obras perfeitas que o Cu criou. Esses encantos
refletem em todas, mas na senhora espelham as mais raras maravilhas. Espalhou-lhe pelo
rosto belezas tais que surpreendem os olhos e transportam os coraes e no posso v-la,
perfeita criatura, sem admirar em sua pessoa o autor da natureza, sentindo logo o corao
inflamado de amor ardente, pelo mais belo dos retratos em que ele mesmo representou. A
princpio, temi que esse secreto amor fosse astuciosa surpresa do esprito negro e chegou
mesmo o meu corao a evitar-lhe os olhares, acreditando-a obstculo minha salvao.
Mas, enfim, compreendi, amvel beldade, que esta paixo pode no ser culposa, e que me
dado acomoda-la ao pudor. Pude ento abandonar-lhe meu corao. Confesso ser audcia
demasiado grande ousar ofertar-lhe este corao; mas tudo espero de sua bondade para com
os meus anseios e nada dos vos esforos de minha enfermidade; na senhora reside a minha
esperana, o meu bem, minha quietude; da senhora dependem meu sofrimento ou minha
beatitude, e vou ser, afinal, pela sua nica sentena feliz, se o quiser, infeliz, se lhe agradar.
ELMIRE
A declarao extremamente galante, mas para dizer a verdade, um tanto surpreendente.
Parece-me que o senhor devia proteger melhor o prprio corao e raciocinar um pouco
sobre tal intento. Devoto como o senhor e que por toda parte tido...
TARTUFO
Ah! Mas nem por ser devoto eu no sou menos homem; (41) e quando se chega a ver seus
celestes atrativos, o corao torna-se escravo e no raciocina mais. Sei que essas palavras
parecem estranhas partindo de mim, mas, senhora, apesar de tudo, no sou um anjo; e se
condena a confisso que acabo de lhe fazer, deve culpar seus encantos. Desde que lhes vi
brilhar o esplendor mais que humano, a senhora tornou-se a soberana de meu corao; a
inefvel doura de seu divino olhar forou a resistncia em que se obstinava meu corao;
ela superou tudo, jejuns, oraes, lgrimas e dirigiu todos os meus anseios para seus
encantos. Disse-lho mil vezes com olhares e suspiros e agora, para explicar-me melhor, uso
a voz. Se a senhora contempla com benevolncia as tribulaes desse escravo indigno, (42)
se for o caso que sua bondade queira consolar-me dignando rebaixar-se at o nada que sou,
www.oficinadeteatro.com

36
terei sempre pela senhora, suave maravilha, devoo a nenhuma outra compatvel. A sua
honra no corre qualquer risco comigo, e no h desgraa a temer de minha parte. Todos
esses galantes da corte, por quem as mulheres so loucas, gabam-se dos seus feitos e so
vazios em suas palavras. Ufanam-se completamente de seus progressos. No h favor que
no passem a divulgar e suas lnguas indiscretas, se algum nelas confiar, desonram o
prprio altar onde o corao vai sacrificar. Mas as pessoas como ns amam discretamente,
podendo-se ter para sempre a segurana do segredo: o cuidado que temos pela nossa
prpria fama responde por tudo pessoa amada, e em ns que se encontra, aceitando
nosso corao, amor sem escndalo e prazer sem receio.
ELMIRE
Ouo-o falar, e sua retrica, em termos bem fortes, minha alma se explica. O senhor no
receia que eu seja capaz de comunicar ao meu marido esse galante ardor, e que o
conhecimento de tal ardor venha alterar a amizade que lhe dedica?
TARTUFO
Sei que a sua benevolncia perdoar minha temeridade, desculpando a fraqueza humana, os
violentos transportes de um amor que a ofende e compreender, contemplando-se a si
mesma, que ningum cego e que um homem de carne.
ELMIRE
Outras veriam isto, de outra maneira, mas saberei ser discreta. Nada direi a respeito ao meu
esposo, mas quero, em troca, fazer-lhe um pedido: interessar-se o senhor francamente e
sem subterfgios pela unio de Valre e Mariane, renunciar ao injusto poder que pretende
com o bem alheio enriquecer-se. E...

Cena IV
Damis, Elmire, Tartufo.
DAMIS (saindo do gabinete onde se havia escondido)
No, senhora, no: isso deve ser espalhado. Eu estava escondido aqui, e pude ouvir tudo; e
a bondade de Cu parece que me levou para l a fim de confundir o orgulho de um traidor
que me prejudica, a fim de abrir um caminho que me vingue de sua hipocrisia e insolncia,
e de tirar meu pai do engano revelando-lhe inteiramente a alma de um criminoso que lhe
fala de amor.
ELMIRE
No, Damis: basta que ele se torne mais sensato e trate de merecer o perdo que lhe
concedo. Como prometi, no voltarei atrs. No de meu feitio provocar escndalos: uma
mulher deve rir-se de tolices desse tipo, sem nunca perturbar os ouvidos do marido.
DAMIS
A senhora tem suas razes para agir dessa maneira, mas eu tenho as minhas para agir de
outra. zombaria querer poupa-lo; o insolente orgulho de sua carolice j ultrapassou minha
justa clera, e j causou muita desordem entre ns. O velhaco j governou meu pai por
www.oficinadeteatro.com

37
muito tempo e atrapalhou meu amor e o de Valre. indispensvel que ele se desiluda
desse prfido e agora o Cu me oferece excelente meio. Sou-lhe grato por essa ocasio e ela
demasiado favorvel para ser desprezada: t-la em mos e deixar de aproveita-la; seria
merecer que ele ma arrebatasse.
ELMIRE
Damis...
DAMIS
No, por favor, preciso acreditar em mim mesmo. Minha alma est no auge da alegria; em
vo suas palavras procuram obrigar-me a renunciar o prazer de me ver vingado. Sem ir
mais adiante, vou liquidar o caso; e eis justamente o que me poder satisfazer.

Cena V
Orgon, Damis, Tartufo, Elmire.
DAMIS
Logo sua chegada, meu pai, vamos regala-lo com um acontecimento recente que muito o
ir surpreender. O senhor est muito bem pago de todos os seus agrados, pois este senhor
retribui-lhe as ternuras na mesma moeda. Acaba de declarar o grande zelo que nutre pelo
senhor: no visa outra coisa seno desonra-lo; eu o surpreendi fazendo sua esposa a
injuriosa confisso de uma paixo culpada. Ela calma, sensata e por demais discreta:
queria a todo custo guardar segredo; mas no posso admitir semelhante insolncia e creio
que ocult-la o mesmo que ofend-lo.
ELMIRE
Isso mesmo, sou de opinio que no se deve perturbar o sossego do marido com essas
histrias vs; pois no disso que depende a honra: basta que saibamos defender-nos. So
os meus sentimentos e voc nada teria dito, Damis, se eu tivesse alguma influncia sobre
voc. (43)

Cena VI
Orgon, Damis, Tartufo (44)
ORGON
Cu, ser verdade o que acabo de ouvir?
TARTUFO
Sim, meu irmo, sou mau, sou culpado, pecador infeliz, cheio de iniqidade, o maior
criminoso que j viveu; cada instante da minha vida est corrompido; ela nada mais que
um amontoado de crimes e de torpezas; e estou vendo que o Cu, para meu castigo, quer
mortificar-me nesta ocasio. Seja qual for a acusao que me fizerem, no terei o orgulho

www.oficinadeteatro.com

38
de defender-me. Acredite no que lhe dizem, arme-se de clera, e expulse-me de sua casa
como um criminoso: par mais vergonha que eu sinta por causa disso, ainda pouco.
ORGON (ao filho)
Ah! traidor, ousas macular-lhe a pureza da virtude com essa falsidade?
DAMIS
Como? A doura fingida dessa alma hipcrita flo-a desmentir...
ORGON
Cala-te, peste maldita!
TARTUFO
Ah! Deixe-o falar; o senhor acusa-o sem razo e seria muito melhor acreditar no que diz.
Por que me ser to favorvel numa questo dessas? Afinal de contas, o senhor sabe do sou
capaz? Meu irmo, o senhor se fia em meu exterior? E, por tudo o que v, julga-me
melhor? No, no: o senhor se deixa enganar pelas aparncias; ai de mim, no nada do que
imaginam; todos me tomam por um homem de bem; mas a pura verdade que no valho
nada. (Dirigindo-se a Damis) Sim, meu caro filho, fale; pode chamar-me de prfido,
infame, perdido, ladro, homicida; cubra-me dos nomes mais terrveis; nada oponho a isso,
eu os mereci; e quero de joelhos sofrer a ignomnia como uma vergonha devida aos crimes
de minha vida.
ORGON (a Tartufo)
demais, meu irmo. (Ao filho) Teu corao no se rende, traidor?
DAMIS
Como? As palavras dele seduzi-lo-o a ponto de...
ORGON
Cala-te, celerado! (A Tartufo) Meu irmo, vamos, levanta-te, por favor! (Ao filho) Infame.
DAMIS
Ser possvel...
ORGON
Cala-te!
DAMIS
de ficar louco de raiva! Como? Vou-me...
ORGON
Se disseres mais uma palavra, quebro-te os braos.
TARTUFO
Meu irmo, em nome de Deus, no fique furioso. Preferiria sofrer o castigo mais duro e vlo sofrer por minha causa o mais leve arranho.
www.oficinadeteatro.com

39

ORGON (ao filho)


Ingrato.
TARTUFO
Deixe-o em paz, Se for preciso pedir-lhe perdo de joelho...
ORGON (A Tartufo) (45)
Ai de mim! Est brincando? (Ao filho) Canalha, v a bondade dele.
DAMIS
Ento...
ORGON
Cala-te.
DAMIS
Como? Eu...
ORGON
Cala-te, estou dizendo. Sei muito bem o motivo que te obriga a ataca-lo; todos vocs o
odeiam; e hoje vejo, mulher, filhos e criados, desencadeados contra ele. Impudentemente
lanam mo de tudo, para expulsar de minha casa to devota pessoa. Porm, quanto mais
esforos fizerem para bani-lo daqui, mais me esforarei para det-lo. E apresso-me em darlhe a mo de minha filha para confundir o orgulho de toda a famlia.
DAMIS
Pensam obriga-la a casar com ele?
ORGON
Sim, traidor, e nesta noite mesmo, para que vocs se danem. Ah! desafio a todos a mostrarlhes-ei que devem me obedecer e que eu sou o senhor. Vamos, retratem-se e agora mesmo,
tratante, pede-lhe perdo de joelhos.
DAMIS
Quem, eu? Deste sem-vergonha que, pelas suas imposturas...
ORGON
Ento resiste, miservel, e ainda o injurias? (A Tartufo) Um cacete, um cacete! No me
segure! (46) (Ao filho) Vamos, sai imediatamente desta casa e nunca mais tenhas a audcia
de pr os ps aqui!
DAMIS
Sim, sairei; mas...
ORGON
Depressa, fora daqui! Canalha, vou desertar-te e, ainda por cima, te amaldioar.
www.oficinadeteatro.com

40

Cena VII
Orgon, Tartufo.
ORGON
Ofender dessa maneira um verdadeiro santo!
TARTUFO
Cu, perdoa-lhe a dor que me acusa! (47) (A Orgon) Se pudesse imaginar com que
desgosto vejo que se esforam por caluniar-me junto a meu irmo...
ORGON
Ai de mim!
TARTUFO
S em pensar nesta ingratido, minha alma passa por rude suplcio... O horror que sinto...
Tenho o corao to amargurado que nem posso falar, e acho que vou morrer.
ORGON (correndo em lgrimas para a porta por onde o filho saiu.)
Canalha! Arrependo-me de no lhe ter metido a mo na cara, de no lhe ter dado uma surra
aqui mesmo. Acalme-se, meu irmo, no se zangue.
TARTUFO
Vamos acabar, agora mesmo, com toda essa discusso. Estou vendo quanto incmodo
provoco; meu irmo, acho que seria conveniente ir embora.
ORGON
Como? Voc est brincando?
TARTUFO
Odeiam-me, e vejo que procuram faze-lo suspeitar de minha f.
ORGON
Que importa? O senhor acha que dou ouvidos ao que dizem?
TARTUFO
Mas, sem dvida, no deixaro de prosseguir; e essas mesmas coisas que hoje o senhor no
escuta, podero, de outra vez, impressiona-lo.
ORGON
No, meu irmo, nunca.
TARTUFO
Ah! meu irmo, a mulher pode muito facilmente surpreender a alma do marido.

www.oficinadeteatro.com

41
ORGON
No, no.
TARTUFO
Deixe-me sair daqui o mais depressa possvel e tirar-lhes, assim, qualquer motivo para me
atacaren.
ORGON
No, o senhor ficar: sou eu quem o decide.
TARTUFO
Pois bem! necessrio, ento, que me sacrifique. No entanto, se o senhor quisesse...
ORGON
Ah!
TARTUFO
Est certo: no falemos mais nisso. Mas sei como proceder em toda essa questo. A honra
delicada e a amizade me obriga a prevenir os rumores e motivos de suspeitas. Doravante,
evitarei sua esposa e o senhor no me ver...
ORGON
No, a despeito de todos, o senhor a ver freqentemente. Minha maior alegria
encolerizar os outros, e quero que a todo momento o venham em sua companhia. E no
tudo: para que mais se danem, no quero ter outro herdeiro que no o senhor, e vou
imediatamente fazer-lhe doao de todos os meus bens. Um amigo bom e franco, a quem
tomo por genro, me mais caro do que mulher, filho ou qualquer parente. O senhor aceitar
o que lhe proponho?
TARTUFO
A vontade do Cu em tudo seja feita!
ORGON
Pobre homem! Vamos depressa firmar um documento e que a inveja arrebente de despeito!

ATO IV
Cena I
Clante, Tartufo.
CLANTE
Isso mesmo, todo mundo comenta e, o senhor pode crer, o efeito desses comentrios que
lhe favorvel. E encontro-o, senhor, muito a propsito para dizer-lhe claramente o que

www.oficinadeteatro.com

42
penso. No vou examinar a fundo o que dizem por ai; deixo isso de lado e encaro tudo da
pior maneira possvel. Suponhamos que Damis no tenha procedido bem e que seja
erradamente que o acusa: no prprio de um cristo perdoar as ofensas e apagar no
corao qualquer desejo de vingana? E o senhor permite que, por sua causa, se exile um
filho do lar paterno? Digo-lhe ainda e falo com franqueza, no h grande nem pequeno que
no se escandalize; e creia-me, o senhor deveria pacificar a todos, sem levar ao fim todas
essas questes. Sacrifique a Deus sua clera e consiga que pai e filho faam as pazes.
TARTUFO
Ai de mim! De bom corao o faria: no guardo contra ele, meu senhor, qualquer rancor;
perdo-lhe tudo, de nada o censuro e quisera servi-lo com o melhor de minha alma; mas o
interesse do Cu no poderia permiti-lo, e se ele entrar aqui, terei que sair. Depois do que
ele fez, as relaes entre ns trariam escndalo: sabe Deus o que todo mundo pensaria!
Atribuiriam pura poltica de minha parte; e todos diriam que, sentindo-me culpado, finjo
zelo caridoso por quem me acusa, e que meu corao o teme e deseja poupa-lo, para poder
obriga-lo ao silncio.
CLANTE
O senhor nos vem com desculpas bem coloridas e todas as suas razes so um tanto
exageradas. Por que se encarrega o senhor dos interesses do Cu? Ser que ele tem
necessidade de ns para castigar o culpado? Deixe a ele, deixe-lhe o cuidado de vingar-se:
Pense apenas no perdo que ele prescreve para a ofensa. No leve em conta os julgamentos
humanos, quando segue as ordens soberanas do Cu. Como? O simples interesse do que
podero pensar ir impedir a glria de uma boa ao? No, no: faamos sempre o que o
Cu prescreve e no nos preocupemos com outra coisa.
TARTUFO
J lhe disse, senhor, que meu corao o perdoa, e j fazer o que o Cu ordena; mas,
depois do escndalo e da afronta de hoje, o Cu no manda que eu conviva com ele. (48)
CLANTE
E ordena-lhe, senhor, que d ouvidos a um mero capricho pelo qual o pai se deixou levar, e
que aceite o dom de um bem que vos ofertado, quando o direito o obriga a no pretender
coisa alguma?
TARTUFO
Os que me conhecerem no tero a impresso de que o fiz por interesse. Pouco atrativo tm
para mim todos os bens deste mundo, no me deslumbro com seu brilho enganador, e se me
resolvo a receber do pai doao que me quer fazer, apenas, para dizer a verdade, por
temer que essa fortuna toda venha a cair em mos de gente ruim; ou ento de pessoas que,
recebendo-a, empreguem-na para fins criminosos, deixando de aplica-la, conforme do
meu desgnio, para a glria do Cu e a felicidade do prximo. (49)
CLANTE
Ora essa, senhor, largue mo desses melindres que provocaro as queixas de um justo
herdeiro; permita, sem querer embaraa-lo, que seja possuidor de sua fortuna correndo o
risco que a acompanha; e pense que vale mais v-la mal empregada do que vir o senhor a
www.oficinadeteatro.com

43
ser acusado de lesa-lo. Admiro somente que no se sinta contrafeito em aceita-la, porque,
afinal de contas, existe alguma mxima no zelo verdadeiro que obrigue a defraudar um
herdeiro legtimo? E se acontece que o Cu lhe tenha posto no corao obstculo invencvel
que o impea de viver com Damis, no seria profervel que, como pessoa discreta o senhor
se retirasse honestamente, a permitir, contra toda a razo, que por sua causa se expulse o
filho de casa? Acredita-me, senhor, seria dar de sua probidade...
TARTUFO
Senhor j so trs horas e meia: certo dever piedoso chma-me l em cima e h de
desculpar-me por deixa-lo to cedo.
CLANTE
Ah!

Cena II
Elmire, Mariane, Dorine, Clante.
DORINE
Por favor, meu senhor, empenhe-se conosco em favor: sua alma sofre dor mortal e o acordo
que o pai concluiu para essa tarde faz com que, a todo instante, entre em desespero. Ele est
quase chegando. Conjuguemos nossos esforos, eu lhe peo, e tentemos derrubar, fora
ou mediante ardil, esse plano infeliz que nos preocupa a todos.

Cena III
Orgon, Elmire, Mariane, Clante, Dorine.
ORGON
Ah! alegro-me bastante em v-los juntos. (A Mariane) Trago nesse contrato algo que os
far rir e vocs j sabem o que quero dizer.
MARIANE (de joelhos)
Meu pai, em nome do Cu, que conhece minha dor, e por tudo que pode comover-lhe o
corao, no faa valer tanto os direitos que tem sobre sua filha e dispense-me dos votos
dessa obedincia. No me leve, por esta dura lei, a me queixar ao Cu do que lhe devo. Ai
de mim! No torne infeliz esta vida que o senhor me deu, meu pai. Se, contra uma doce
esperana que pude alimentar, me probe de pertencer quele a quem ouso amar, ao menos,
por sua bondade, que de joelho imploro, salve-me do tormento de pertencer a quem detesto,
e no me leve a um ato de desespero, desencadeando sobre mim todo o seu poder. (50)
ORGON (sentindo-se enternecer)
Vamos, fica firme, corao, nada de fraquezas humanas.

www.oficinadeteatro.com

44
MARIANE
No me faz sofrer sua ternura para com ele; manifeste-a, d-lhe tudo o que tem, e, se no
for bastante, junte tambm o meu; consinto-o de bom grado, mas, ao menos, no atinja a
minha pessoa, e permita que um convento termine, com penitncias, os tristes dias que o
Cu me concedeu.
ORGON
Ah! So essas as religiosas, quando um pai lhes combate as chamas de amor! De p!
Quanto mais seu corao repugna aceita-lo, mais ser para voc motivo de merecimento.
Mortifique seus sentidos com esse casamento, e no me d dores de cabea com esse
assunto.
DORINE
Mas como?...
ORGON
Cale-se, voc; fale aos de sua laia; probo-a terminantemente de pronunciar uma nica
palavra.
CLANTE
Se voc permite que lhe responda com um conselho...
ORGON
Meu irmo, seus conselhos so os melhores do mundo. So muito razoveis e dou-lhes
grande importncia; mas h de permitir que no faa uso deles.
ELMIRE (ao marido)
Vendo o que vejo, no sei mais o que dizer e sua cegueira faz-me admira-lo; preciso estar
muito enfeitiado, muito obcecado por ele, para negar o que hoje se passou.
ORGON
Sou seu criado e acredito nas aparncias. Conheo muito bem sua complacncia para com o
patife do meu filho e voc teve medo de desmenti-lo, quando contra aquele pobre homem
ele se indisps; voc estava tranqila demais para merecer f e devia mostrar-se mais
comovida do que parecia estar.
ELMIRE
Ser que pela simples confisso de um transporte amoroso nossa honra tenha que irritar-se
to fortemente? E s se pode responder a tudo o que a atinge com fogo nos olhos e injria
na boca? Eu, rio-me simplesmente de tudo isso, e no me agrada o escndalo a esse
respeito. Prefiro que nos mostremos sensato com toda calma e no aprecio essas mulheres,
ferozmente pudicas que tm a honra armada de garras e dentes, e menor palavra querem
desfigurar as pessoas. Que o Cu me preserve de tal sabedoria! Desejo uma virtude que no
seja endemoninhada, e creio que a discreta frieza de uma recusa no menos poderosa para
refletir um corao ardente. (51)
ORGON
www.oficinadeteatro.com

45
Enfim, conheo o assunto e no vou ser logrado.
ELMIRE
Admiro, ainda uma vez, essa estranha fraqueza. Mas o que me responderia a sua
incredulidade se eu lhe mostrasse que lhe dizemos a verdade?
ORGON
Mostrar?
ELMIRE
Sim.
ORGON
Lorotas.
ELMIRE
Mas como? Se eu achasse um meio de lhe mostrar claramente?
ORGON
Ridculo!
ELMIRE
Que homem! Ao menos me responda. No espero que acredite em ns; mas suponhamos
que, de um lugar conveniente lhe fizssemos ver e ouvir tudo, que diria ento do seu
homem de bem?
ORGON
Nesse caso, diria que... No diria nada, pois isso no pode acontecer.
ELMIRE
O erro j durou muito, demais condenar minha boca como impostora. preciso que, por
prazer e sem ir mais longe, voc seja testemunha de tudo o que lhe disse.
ORGON
Est bem: aceito a proposta. Veremos sua habilidade, e como poder cumprir a promessa.
ELMIRE
Chame-o.
DORINE
Ele muito astuto, e talvez no seja fcil surpreende-lo.
ELMIRE
No creio: somos facilmente enganados pelos que amamos, e o amor-prprio faz com que
nos enganemos a ns mesmos. (Falando a Clante e a Mariane) Cahamem-no e todos os
outros se retirem.

www.oficinadeteatro.com

46

Cena IV
Elmire, Orgon.
ELMIRE
Aproximemos essa mesa e meta-se debaixo dela. (52)
ORGON
Como?
ELMIRE
necessrio esconder-se bem?
ORGON
Por que debaixo da mesa?
ELMIRE
Ah! meu Deis! Deixe: tenho um plano e voc vai ver. Ponha-se a, estou dizendo; e uma
vez a embaixo, procure fazer com que no o vejam nem o ouam.
ORGON
Devo confessar que grande a minha complacncia; mas enfim, preciso ver voc sair-se
desse negcio.
ELMIRE
Acredito que voc no ter nada a replicar. (Ao marido que est debaixo da mesa) Pelo
menos, vou abordar assunto bem estranho no se escandalize de maneira alguma. Deve
permitir-me que diga seja l o que for, somente com o intuito de convence-lo da verdade,
conforme prometi. Desde que sou obrigada a tanto, por meio de palavras meigas, vou
desmascarar essa alma hipcrita, lisonjear os desejos descarados de seu amor, deixando-lhe
campo livre para todas as temeridades. Como s para voc e para melhor confundi-lo que
o meu corao vai fingir corresponder-lhe aos votos, terei que cessar desde que voc se
renda e a situao s se prolongar at onde voc quiser. Cabe a voc sustar seu ardor
insensato, quando voc julgar que o caso est por demais adiantado, poupando sua mulher e
no expondo-a seno ao que for necessrio para tira-lo do engano: trata-se dos seus
interesses. Voc ser o senhor da situao e... Algum se aproxima. Contenha-se e no se
deixe ver.

Cena V
Tartufo, Elmire, Orgon.
TARTUFO
Disseram-me que queria falar-me.

www.oficinadeteatro.com

47
ALMIRE
Sim, tenho segredos a revelar-lhe. Mas, antes de faze-lo, feche a porta e olhe bem em volta
para evitar surpresas. Certamente no nos convm que se repita situao semelhante de h
pouco. Nunca levei tamanho susto; tive muito medo de Damis, por sua causa, e o senhor
viu bem que esforcei-me para faz-lo mudar de idia, tentei acalm-lo. verdade que fiquei
to perturbada que nem mesmo tive a idia de desmenti-lo. Mas, graas a Deus, tudo
terminou bem, sentindo-se, agora, maior segurana. A considerao que tem por voc
dissipou a tempestade e meu marido, nem por sombras, tem cimes do senhor: para desafiar
as ms lnguas, quer que estejamos juntos a todo instante; e por isso que posso, sem temer
que me reprovem, encontrar-me aqui fechada com o senhor, com a liberdade de abrir-lhe o
corao talvez demasiado pronto a aceitar o seu. (53)
TARTUFO
difcil compreender sua linguagem, minha senhora: ainda h pouco falava de outra
maneira.
ELMIRE
Ah! se o senhor est zangado por causa daquela recusa como conhece mal o corao de
uma mulher! E como entende pouco o que ele quer dizer quando se defende to
francamente! Nesses momentos, nosso pudor sempre luta contra o que pode nos dar ternos
sentimentos. Por mais que se encontre uma razo para o amor que nos domina, sempre
temos um pouco de vergonha em confessa-lo. A princpio, defendemo-nos dele, mas pela
nossa expresso, percebe-se logo que o corao se est rendendo, que a nossa boca se ope
a nossos anseios apenas por um sentimento de honra, e que tais recusas tudo prometem,
Sem dvida, fao uma confisso bastante livre, deixando de lado nosso pudor. Mas, afinal,
j que comecei a falar, teria eu me esforado para reter Damis, teria, pergunto-lhe, escutado
longamente e com tanta doura o oferecimento do seu corao, teria encarado a questo
conforme viram que fiz, se aquele oferecimento no chegasse a me agradar. E quando eu
mesma quis for-lo a recusar o casamento que acabavam de anunciar, que que o senhor
deveria ter compreendido por essa insistncia, seno que o interesse que lhe demonstram e
o aborrecimento que se teria com esse casamento assim resolvido, viria pelo menos partir
um corao que se quer por inteiro? (54)
TARTUFO
Minha senhora, sem dvida uma alegria imensa ouvir tais palavras da boca amada; o mel
que destila provoca em todos os meus sentidos suavidade como jamais senti. O meu esforo
supremo consiste na felicidade de agrada-la, e a bem-aventurana de meu corao reside
nos seus sentimentos, mas esse corao pede a liberdade de pr em dvida, tanta felicidade.
Sou levado a supor que tais palavras representam honesto artifcio para obrigar-me a
romper o casamento que se aproxima; e se devo explicar-me com a senhora com toda a
liberdade, no me fiarei em palavras to doces, sem que um pouco dos seus favores, pelos
quais tanto suspiro, venha assegurar-me de tudo quanto puderam dizer-me, implantando-me
na alma f constante nas bondades encantadores que acaba de dispensar-me.
ELMIRE (tossindo para advertir o marido)

www.oficinadeteatro.com

48
Como? O senhor quer ir to depressa, esgotando logo de incio a ternura de um corao.
Algum se mata para fazer-lhe a confisso mais terna, mas o senhor ainda no se contenta,
e no se pode satisfaze-lo seno levando a questo at os ltimos favores?
TARTUFO
Quanto menos se merece um bem, menos se ousa espera-lo. Nossos desejos no podem
fiar-se em palavras. muito fcil suspeitar de uma felicidade cheia de glria, e logo se quer
goza-la antes de crer nela. Quanto Amim, que creio merecer to pouco suas bondades,
duvido da felicidade de minhas temeridades; (55) e no acreditarei em nada, minha
senhora, antes que tenha sabido convencer meu amor com realidades.
ELMIRE
Meu Deus, seu amor um verdadeiro tirano, e lana-me o esprito em estranha confuso!
Que imprio furioso exerce sobre os coraes e com que violncia quer o que deseja!
Como? Ningum pode livrar-se de sua insistncia, e no se tem nem tempo de respirar?
Fica bem ser to rigoroso, querer a todo custo tudo quanto se pede, e assim acusar por
esforos insistentes do fraco que o senhor v que tm as pessoas pelo senhor?
TARTUFO
Mas se a senhora v com simpatia minhas homenagens, por que recusar-me testemunhos
seguros?
ELMIRE
Se somente o Cu que se ope aos meus anseios, pouco representa para mim obviar a essa
dificuldade, e isso no deve deter seu corao.
ELMIRE
Mas do-nos tanto medo as sentenas do Cu!
TARTUFO
Posso dissipar-lhe esses temores ridculos, minha senhora, pois conheo a arte de afastar os
escrpulos. De fato, o Cu probe certos contentamentos; ( um celerado que fala) mas
sempre se acha uma maneira de acomodar; conforme necessidades diversas, existe uma
cincia destinada a estender os liames de nossa conscincia e retificar o mal da ao com a
pureza da inteno. (56) Saberemos revelar-lhe esses segredos, minha senhora; tem
somente que se deixar levar. Satisfaa-me o desejo e no tenha receio: respondo-lhe por
tudo, e assumo todo mal. A senhora est tossindo muito.
ELMIRE
Sim, isto um suplcio.
TARTUFO
Aceitaria uma bala de alcauz? (57)
ELMIRE
um resfriado persistente, sem dvida, e todas as balas do mundo no ajudariam.

www.oficinadeteatro.com

49
TARTUFO
De fato bastante incmodo.
ELMIRE
Isto mesmo, mais do que pode supor.
TARTUFO
Enfim, fcil destruir seu escrpulo: posso garantir-lhe um segredo absoluto; o mal est
apenas no escndalo que se faz; este que faz o mal e no pecar faz-lo em silncio.
ELMIRE (tossindo mais uma vez)
Enfim, vejo que tenho que decidir-me a ceder; que devo consentir em conceder-lhe tudo, e
que, no sendo assim, no devo pretender que possa estar contente, e que se queira
entregar. Sem dvida, penoso chegar a esse ponto e contra a vontade que dou tal passo;
mas, j que se obstina em querer reduzir-me a tanto, sem querer acreditar em tudo o que
possa dizer-lhe, exigindo-me provas mais convincentes, tenho, enfim, que resolver-me e
contenta-lo. Se tal consentimento importar em alguma ofensa, tanto pior para quem me
fora a tal violncia: pois certamente no me cabe a culpe.
TARTUFO
Sim, senhora, tomo-a a mim e a coisa em si...
ELMIRE
Abra um pouco a porta e veja, por favor, se meu marido no est nesse corredor.
TARTUFO
Que necessidade tem ele da precauo que a senhora toma? C entre ns, trata-se de um
sujeito que se pode levar pelo nariz; capaz de vangloriar-se de todos os nossos colquios e
eu o puz em condies de ver tudo sem acreditar em nada.
ELMIRE
No importa: por favor, saia um momento, e examine tudo cuidadosamente.

Cena VI
Orgon, Elmire.
ORGON (saindo de baixo da mesa)
Que homem abominvel, tenho que confessa-lo. Custa-me mesmo a crer e estou
desconcertado.
ELMIRE
Como? J saiu? Voc est brincando. Volte l para debaixo, ainda no chegou a hora;
espere at o fim para ter a certeza e no se fie em simples conjeturas.
ORGON
www.oficinadeteatro.com

50
No, ainda no saiu do inferno pessoa pior.
ELMIRE
Meu Deus! No acredite em nada sem provas. Deixe-se convencer antes de entregar os
pontos e no se apresse para no se enganar. (Faz com que o marido se esconda por trs
dela.)

Cena VII
Tartufo, Elmire, Orgon.
TARTUFO
Minha senhora, tudo conspira para meu contentamento: visitei cuidadosamente todo esse
apartamento; no h ningum e minha alma encantada...
ORGON (interrompendo-o)
Vamos mais devagar! O senhor est-se deixando arrastar muito depressa pelos seus desejos
amorosos e no devia apaixonar-se tanto. Ah! Ah! o homem de bem! Queria enganar-me,
no! Como sua alma se entrega facilmente s tentaes! Desposava-me a filha e ainda
cobiava minha mulher! Por muito tempo duvidei que fosse verdade, e sempre acreditei que
afinal mudasse de tom; mas levar bastante longe as provas: o que acabo de ver
suficiente para mim, no preciso mais.
ELMIRE (A Tartufo)
Foi contra a minha vontade que fiz tudo isso, mas vi-me forada a trat-lo dessa maneira.
TARTUFO
Como? O senhor acredita?
ORGON
Vamos, nada de barulho, por favor. Ponha-se pela porta a fora sem qualquer cerimnia.
TARTUFO
Eu desejava apenas...
ORGON
Estas palavras no tem mais sentido... O senhor deve sair imediatamente desta casa.
TARTUFO
o senhor quem tem que sair, embora fale como dono: (58) esta casa me pertence, hei de
mostrar-lhe e vou mostrar-lhe tambm que intil lanar mo desses meios indiretos,
covardes; vocs no esto onde pensam quando me injuriam: tenho com que confundir e
castigar a impostura, vingar o Cu que se ofende, e fazer com que se arrependam aqueles
que pretendem fazer-me sair. (59)

www.oficinadeteatro.com

51
Cena VIII
Elmire, Orgon.
ELMIRE
Que significam essas palavras? O que que ele quer dizer?
ORGON
Palavra, estou confuso e no tenho Vontade de rir.
ELMIRE
Como?
ORGON
Vejo meu erro nas coisas que ele diz, e a doao (60) atrapalha-me.
ELMIRE
A doao...
ORGON
Sim, negcio liquidado, mas ainda h outra coisa que me inquista.
ELMIRE
Qual ?
ORGON
Voc ficar sabendo de tudo. Mas, antes, vamos ver se certo cofre ainda est l em cima.

ATO V
Cena I
Orgon, Clante.
CLANTE
Onde vai com tanta pressa?
ORGON
Ai de mim! O que sei!
CLANTE
Parece-me que devemos comear a estudar juntos o que se pode fazer agora.
ORGON

www.oficinadeteatro.com

52
Estou totalmente transtornado por causa daquele cofre: ele me desespera mais do que todo
o resto.
CLANTE
Ento, esse cofre um mistrio importante?
ORGON
um depsito que o prprio Argas, esse amigo que tanto prezo, me ps entre as mos, ele
prprio, com grande segredo. Quando teve que fugir, escolheu-me para isso; pelo que me
pde dizer, so papis que lhe dizem respeito vida e aos bens.
CLANTE
Por que, ento, coloca-los entre outras mos?
ORGON
Foi por um caso de conscincia. E eu fui diretamente comunicar o fato a esse traidor que
convenceu-me de que era prefervel dar-lhe o cofre, a fim de que, para negar, caso fizessem
alguma investigao, e tivesse um pretexto que me permitisse fazer juramentos que no
atingisse minha conscincia. (61)
CLANTE
Voc est em maus lenis, pelo que parece. A doao e essa confidencia so,no meu
parecer, coisas muito levianas. As vontagens que esse homem tem sobre voc podem levalo longe com tais compromissos, e ser imprudncia ataca-lo. Voc devia procurar um
expediente mais suave.
ORGON
Como? Sob aparncia de fervor to comovente esconde um corao to dplice, uma alma
to perversa! E eu que o recebi mendigando e sem nada... Acabou-se, renuncio a todas as
pessoas de bem: doravande, sentirei por elas averso tremenda. Serei para eles pior do que
um demnio.
CLANTE
Ora essa! No ser isso mais um de seus arrebatamentos! Em nada voc conserva a calma.
A sua razo nunca toma o caminho do bom senso, passando sempre de um extremo ao
outro. Voc viu o erro ainda maior, confundindo o corao de todas as pessoas de quem
com o de um prfido tratante? Como? Porque um patife o engana com audcia debaixo do
brilho pomposo de austera mscara, voc quer que todos sejam feitos por esse modelo e que
no exista hoje um devoto verdadeiro? Deixe aos libertinos concluses to tolas; preciso
separar a virtude das aparncias, no arrisque nunca conceber sua amizade muito
apressadamente e, para isso, fique sempre no meio-termo: livre-se, se for possvel, de
honrar a impostura, mas por outro lado no v ofender o verdadeiro zelo. E se acontecer
pender para uma extremidade. Ser prefervel pecar por esse lado.

Cena II

www.oficinadeteatro.com

53
Damis, Orgon, Cante
DAMIS
Como? Ser verdade, meu pai, que o malandro o ameaa? No h benefcios que no
esquea e seu orgulho covarde, digno de clera, utiliza suas bondades como armas contra o
senhor?
ORGON
Sim, meu filho, e com isso sinto um pesar sem limites.
DAMIS
Deixe, vou cortar-lhe as duas orelhas. No se deve fraquejar ante tal insolncia. Cabe a
mim livra-lo dessa ameaa e, para liquidar logo o assunto, vou mo-lo de pancada.
CLANTE
a isso que se chama raciocinar como criana. Por favor, acalme esses brilhantes
arrebatamentos. Vivemos num reino e num tempo em que acabam mal os negcios
resolvidos com violncia.

Cena III
Senhora Pernelle, Mariane, Elmire, Dorine, Damis, Orgon, Clante.
SENHORA PERNELLE
O que foi? Acabo de saber de coisas impossveis!
ORGON
So novidades que testemunhei com meus prprios olhos, e a senhora est vendo como
foram pagos os meus cuidados. Acolho um homem na misria, dou-lhe casa e comida,
trato-o como a um prprio irmo; todo dia, cumulo-o de benefcios; dou-lhe a mo de
minha filha e todos os bens que possuo; e, enquanto isso, o prfido, o infame tenta o negro
projeto de seduzir-me a esposa e, no contente com a tentativa infame ousa ameaar-me
com os meus prprios benefcios e quer arruinar-me com as vantagens com que acaba de
arm-lo minha bondade muito pouco sensata, expulsar-me de meus bens que em m hora
lhe transferi e reduzir-me situao de que o tirei.
DORINE
Pobre homem!...
SENHORA PERNELLE
Meu filho, no posso de maneira alguma crer que ele tenha podido cometer ao to negra.
ORGON
Como?
SENHORA PERNELLE
www.oficinadeteatro.com

54
H sempre quem inveje as pessoas de bem.
ORGON
Que que a senhora quer dizer com essas palavras, minha me?
SENHORA PERNELLE
Quero dizer que, em sua casa, vice-se de maneira muito estranha e todos sabem o dio que
lhe dedicam aqui.
ORGON
Que tem a ver esse dio com o que lhe estou dizendo:
SENHORA PERNELLE
Disse-lhe mais de cem vezes quando voc era pequeno: a virtude sempre perseguida no
mundo. Os invejosos morrem, mas a inveja nunca.
ORGON
Mas o que tm a ver essas palavras com o que est acontecendo hoje?
SENHORA PERNELLE
Inventaram-lhe uma dzia de histrias contra ele.
ORGON
J lhe disse que eu mesmo vi tudo.
SENHORA PERNELLE
A malicia dos maldizeres extrema.
ORGON
A senhora comea a exasperar-me, minha me. Digo-lhe que vi com os prprios olhos esse
crime ousado.
SENHORA PERNELLE
As ms lnguas sempre tm veneno a destilar, e nada pode defender-nos dele aqui na terra.
ORGON
Mas essa uma opinio desprovida de senso. Eu o vi, estou-lhe dizendo, vi com meus
prprios olhos, o que se chama ver: ser preciso repeti-lo cem vezes e gritar por dez?
SENHORA PERNELLE
Meu Deus! A aparncia engana quase sempre: v-se ter cuidado em no julgar pelo que se
v.
ORGON
Fico doido!
SENHORA PERNELLE
www.oficinadeteatro.com

55
A natureza est sujeita falsas suspeitas e muitas vezes se interpreta o bem pelo mal.
ORGON
Devo interpretar como preocupao caridosa o desejo de beijar-me a mulher?
SENHORA PERNELLE
Para acusar as pessoas, deve-se ter motivo justo e voc devia esperar para ter absoluta
certeza.
ORGON
Arre, diabos! Qual o meio de me certificar? Ento, minha me, eu devia ter esperado que, a
meus olhos... A senhora obriga-me a dizer asneiras.
SENHORA PERNELLE
Enfim, via-se como sua lama estava penetrada de puro zelo e de modo algum posso
imaginar que tivesse tentado tudo que voc diz.
ORGON
Vamos, se a senhora no fosse minha me, nem sei o que lhe faria, tanta a minha clera.
DORINE
Meu senhor, a justa compreenso das coisas do mundo: o senhor no queria acreditar e
agora no acreditam no que diz.
CLANTE
Estamos perdendo momentos preciosos com bagatelas: seria melhor tomarmos as medidas
necessrias. No se pode ficar dormindo enquanto o patife nos ameaa.
DAMIS
Como? A ousadia dele iria at esse ponto?
ELMIRE
Para mim, no acho isso possvel e sua ingratido damis visvel neste caso.
CLANTE
No se fie nisso: talvez ele tenha meios ocultos (62) que lhe justifiquem os esforos contra
voc e, por muito menos, h quem fique envolvido em terrveis complicaes pelo peso de
maquinao bem feita. Digo-lhe mais uma vez: com as armas de que ele dispe, voc nunca
deveria leva-lo at esse ponto.
ORGON
verdade; mas o que devo fazer? No fui senhor de meus ressentimentos ante o orgulho
daquele traidor.
CLANTE
Desejaria, de bom grado, que se tentasse restabelecer a paz entre os dois.

www.oficinadeteatro.com

56
ELMIRE
Se eu soubesse que ele tinha tais armas em mo, no teria dado motivo a tanto alarme; e
meus...
ORGON
Que quer esse homem? (63) Vejam o que . Estou mesmo em condies de receber algum.
Cena IV
Senhor Loyal, Senhora Pernelle, Orgon, Damis, Mariane, Dorine, Elmire, Clante.
SENHOR LOYAL
Bom dia, cara irm; peo-lhe que me leve ao dono da casa.
DORINE
Ele est ocupado e duvido muito que neste momento possa receber algum.
SENHOR LOYAL
No vim at aqui para importuna-lo. Minha visita, acho, no ter de desagradvel e venho
por um motivo que lhe dar grande satisfao.
DORINE
Seu nome?
SENHOR LOYAL
Diga-lhe somente que venho da parte do senhor Tartufo, para seu bem.
DORINE
um homem que vem, com maneiras gentis, da parte de senhor Tartufo, para negcios, diz
ele, que lhe trar grande satisfao.
CLANTE
Voc deve ver esse homem e o que pode querer.
ORGON
Talvez venha para nos reconciliar. Que atitude devo ter para com ele?
CLANTE
Seu ressentimento no deve transparecer; e se falar de acordo, deve ouvi-lo.
SENHOR LOYAL
Salve, senhor. Que o Cu cause a perdio daquele que pretende prejudica-lo e lhe seja
favorvel tanto quanto o desejo!
ORGON
Esse comeo agradvel coincide com a minha opinio e j deixa prever a possibilidade de
um entendimento.
www.oficinadeteatro.com

57

SENHOR LOYAL
Sempre me foi cara toda a sua casa e em outros tempos trabalhei para o senhor seu pai.
ORGON
Senhor, estou envergonhado e peo-lhe perdo por no reconhece-lo nem saber seu nome.
SENHOR LOYAL
Meu nome Loyal, natural da Normandia, (64) sou meirinho real, (64) alis contra a minha
vontade. Faz j quarenta anos, graas a Deus, que tenho a felicidade de exercer o cargo com
muita honra; e venho, senhor com a sua licena, trazer-lhe a intimao (66) de certo
mandado... (67)
ORGON
Como? O senhor est aqui...?
SENHOR LOYAL
Senhor, no se exalte: trata-se somente de uma citao, uma ordem para o senhor deixar
esta casa, o senhor e todos os seus, pr os mveis na rua para dar lugar a outros, sem
demora nem adiamento, como convm...
ORGON
Eu, sair daqui?
SENHOR LOYAL
Sim senhor, por favor. Agora a casa, como sabeis alis pertence sem contestao ao com
senhor Tartufo. Doravante ele dono e senhor de seus bens, em virtude de um contrato que
trago aqui: est em perfeita ordem e nada se lhe pode opor.
DAMIS
Certamente, grande essa impudncia e muito admiro.
SENHOR LOYAL
Senhor, no tenho negcios com o senhor; mas sim com o dono da casa. Ele sensato e
calmo e sabe muito bem qual o papel de um homem de bem, para querer opor-se justia.
ORGON
Mas...
SENHOR LOYAL
Senhor, sei que nem por um milho o senhor h de querer revoltar-se, e que, como pessoa
honesta, ir permitir que eu execute as ordens que me deram.
DAMIS
Voc bem poderia levar umas bordoadas nessa casaca preta, senhor meirinho de vara.
SENHOR LOYAL
www.oficinadeteatro.com

58
Faa com que seu filho se cale ou se retire, senhor. Lastimaria ter de apor seu nome aqui e
v-lo citado nos autos.
DORINE
Este senhor Loyal tem um ar bastante desleal! (68)
SENHOR LOYAL
Tenho grande considerao por todas as pessoas de bem, e pode ficar certo, senhor, de que
me encarreguei desse assunto para ser-lhe agradvel e prestar-lhe um servi-lo, e para aceitar
que fosse parar s mos de algum que, no tendo pelo senhor o zelo que me impele,
poderia proceder de maneira menos agradvel.
ORGON
E que poderia haver de pior do que obrigar algum a sair de sua prpria casa?
SENHOR LOYAL
Ser-lhe- dado tempo, senhor, e sustarei a execuo do mandato at amanh. Somente
passarei aqui noite com dez dos meus subordinados, sem fazer escndalo ou barulho.
Devem entregar-me, por favor, antes de dormir, as chaves da porta, apenas como
formalidade. Terei cuidado em no perturbar-lhes o repouso e nada permitirei que no seja
conveniente. Mas, amanh de manh, ser preciso que tudo retirem daqui de dentro: meus
homens os ajudaro e os escolhi bom fortes para que no haja dificuldade em pr tudo para
fora. Penso que no se poderia proceder melhor e, como o estou tratando com grande
indulgncia, peo-lhe tambm, senhor, que me trate de igual maneira e que em nada me
dificultem no desempenho de minha misso.
ORGON
De todo o corao, daria imediatamente os cem mais belos luses de tudo o que me resta
para poder amarrotar-lhe o focinho.
CLANTE
Deixe, no vamos estragar tudo.
DAMIS
No posso admitir esse desaforo e comeo a sentir minha mo a formigar.
DORINE
Com umas costas to largas, senhor Loyal, algumas porretadas no lhe ficariam mal.
SENHOR LOYAL
Poder-se-ia punir muito bem essas palavras infames, minha cara; as mulheres podem ser
autuadas tambm.
CLANTE
Vamos acabar com isso, senhor. Basta! D-nos esse papel e, por favor, retire-se.
SENHOR LOYAL
www.oficinadeteatro.com

59
At vista. Que o Cu lhes alegre o corao!
ORGON
Que ele possa confundir-te, a ti e a mim e a quem te manda!

Cena V
Orgon, Clante, Mariane, Elmire, Senhora Pernelle, Dorine, Damis.
ORGON
Agora sim, minha me, a senhora pode ver se tenho ou no razo; podeis julgar tudo Poe
essa notificao: pode tomar conhecimento de todas as suas traies.
SENHORA PERNELLE
No encontro palavras e caio das nuvens!
DORINE (69)
No tem razo de se queixar, nem tampouco de o acusarem, pois com isso so confirmados
todos os seus piedosos desgnios: a virtude dele manifesta-se no amor ao prximo. Ele sabe
perfeitamente que a fortuna corrompe os homens e, por pura caridade, quer tirar-lhes tudo
quando possa representar qualquer obstculo salvao eterna.
ORGON
Cale-se. a nica coisa que preciso dizer-lhe.
CLANTE
Vamos ver o que deves fazer.
ELMIRE
Vamos denunciar a audcia desse ingrato. Esse procedimento destri a virtude do contrato;
e sua deslealdade se revelar to negra que nunca conseguir o que pretende.

Cena VI
Valre, Orgon, Clante, Elmire, Mariane etc.
VALRE
Lastimo muito, senhor, ter de incomod-lo, mas tenho de faz-lo devido ao perigo iminente
que corre. Um amigo, pelo qual tenho grande amizade, e que sabe como me interesso pelo
senhor, a meu favor, dando um passo arriscado, violou o segrego que se deve aos negcios
de Estado e acaba de enviar-me um aviso que o obriga a fugir imediatamente. Faz uma
hora, o velhaco que foi capaz de engan-lo durante tanto tempo, acusou-o perante o
prncipe, entregando-lhe o importante cofre de um criminoso de Estado, cujo segredo
culposo o senhor guardou, desprezando o dever de sbito. No conheo os detalhes do

www.oficinadeteatro.com

60
crime que lhe atribuem; mas j expediram ordem de priso contra sua pessoa e ele mesmo,
para melhor execut-la, encarregou-se de acompanhar aquele que o deve prender.
CLANTE
Os direitos dele esto armados. por esse meio que o traidor procura tornar-se senhor dos
seus bens.
ORGON
Confesso-lhe que o homem um rematado patife!
VALRE
A menor demora pode ser-lhe fatal. Para conduzi-lo tenho o meu carro porta, juntamente
com mil luses que aqui lhe trago. No percamos mais tempo: o golpe irremedivel; s
fugindo podemos evita-lo. Ofereo-me para leva-lo a lugar seguro, e acompanha-o na fuga
at o fim.
ORGON
Ai de mim! O que no fico devendo a tais cuidados!
Espero ter ocasio de agradecer-lhe suficientemente e peo ao Cu que me seja bastante
favorvel para um dia poder reconhecer-lhe precioso servio. Adeus para todos! Tomem
cuidado...
CLANTE
V depressa. Faremos o que for preciso, meu irmo.

ltima Cena
O oficial, Tartufo, Valre, Orgon, Elmire, Mariane, etc.
TARTUFO
Devagar, meu senhor, devagar; no corra tanto. No ter de ir longe para encontrar abrigo e
dou-lhe ordem de priso da parte do prncipe.
ORGON
Traidor, guardava este golpe para o fim. Celerado, com esse golpe que voc se
desembaraa de mim, coroando afinal todas as suas perfdias.
TARTUFO
As suas injurias no podero irritar-me, e o Cu me ensinou a tudo suportar.
CLANTE
Ainda grande a moderao, palavra!
DAMIS
Com o infame zomba impudentemente do Cu!

www.oficinadeteatro.com

61
TARTUFO
Todos esses arrebatamentos no poderiam comover-me; s penso em cumprir o meu dever.
MARIANE
O senhor, com o que est fazendo, deve ter pretenso a grandes glrias; sem dvida,
considera honesta essa funo.
TARTUFO
No poderia deixar de ser gloriosa uma funo, quando parte do poder que aqui me envia.
ORGON
Mas voc no se lembra, ingrato, que foi minha mo caridosa que o tirou de situao
miservel?
TARTUFO
Sim, sei muito bem o socorro que dela recebi, mas o interesse do prncipe meu primeiro
dever; a justa violncia desse dever sagrado sufoca-me no corao qualquer
reconhecimento e a to poderosos laos sacrificaria amigo, mulher, pais e a mim mesmo
com eles.
ELMIRE
Impostor!
DORINE
Como ele sabe, traioeiramente, preparar-se um belo manto com tudo o que se venera!
CLANTE
Mas, se to perfeito, como voc declara, esse zelo que o faz agir e com o qual voc se
orna, qual a razo par que, para manifestar-se, esperou que ele tivesse ocasio de
surpreende-lo a perseguir-lhe a esposa e como que voc s pensa em denunci-lo quando
a honra dele ultrajada obriga-o a p-lo fora de casa? No lhe falo, para desviar-lhe a
ateno, da doao de toda a sua fortuna que acabava de fazer-lhe; mas, querendo trat-lo
agora como culpado, por que consentiu em receber algo dele?
TARTUFO (ao oficial)
Livre-me, senhor, dessa conversa fiada e digne-se cumprir a ordem de priso.
O OFICIAL
Sim, sem dvida estou demorando muito a cumpri-la: a sua prpria boca convida-me muito
a propsito a faz-lo e, para execut-la, siga-me imediatamente para a priso que se deve
dar-lhe por morada.
TARTUFO
Quem, eu, senhor?
O OFICIAL
Sim, o senhor. (70)
www.oficinadeteatro.com

62

TARTUFO
Por que me prende?
O OFICIAL
No ao senhor que teria de dar explicaes. Restabelea-se, senhor, de susto to forte.
Vivemos num reinado de um prncipe inimigo da fraude, que sabe olhar para dentro dos
coraes, e que no pode deixar-se enganar pela arte dos impostores. A grande alma que
possui, provida de fino discernimento, leva-o sempre a ver tudo com justeza; nada
consegue nela acesso exagerado e sua razo no se deixa levar a qualquer excesso,
Proporciona s pessoas honestas glria imortal, mas faz brilhar tal zelo, sem cegueira, e o
amor pelos que so verdadeiros no lhe fecha o corao a todo o horror que os falsos
devem causar. Este no conseguiria surpreend-lo e tem-se visto como sabe defender-se de
ciladas mais sutis. A princpio penetrou, pela lucidez de que dotado, toda a covardia dos
refolhos de seu corao. Tendo ido para acusar o senhor, traiu-se a se mesmo e, por um
justo lance de suprema equidade, revelou-se ao prncipe como renomado velhaco, a respeito
do qual j tinha informaes com outro nome. E longo o detalhe de todas as suas negras
aes com que se poderiam formar volumes de histrias. Em uma palavra, o monarca
detestou a ingratido covarde e a deslealdade demonstrada por ele contra o senhor; juntou
aos seus outros horrores mais esta srie e somente me submeteu a ser guiado por ele at
aqui para ver sua impudncia ir at o fim e, por meio dele, fazer o senhor plena justia.
Sim, senhor, ele quer que eu despoje o traidor de todos os papis que lhe pertencem dos
quais se diz dono. Com soberano poder, anula os compromissos do contrato que o tronou
dono de todos os bens seus em enfim, perdoa-lhe a ofensa secreta em que ocorreu por causa
da fuga de um amigo; e tal o premio que concede ao zelo com que outrora se viu o senhor
apoiar-lhe os direitos, para mostrar que o corao dele sabe, quando menos se imagina,
recompensar uma boa ao, que nunca o mrito perde nada com ele e que sabe lembrar-se
do bem mais do que do mal.
DORINE
Que o Cu seja louvado!
SENHORA PERNELLE
J agora se respira!
ELMIRE
Sucesso favorvel!
MARIANE
Quem poderia t-lo imaginado?
ORGON (a Tartufo)
Ento! Traidor, ests em boa...
Clante
Ah! meu irmo, detenha-se, no desa a indignidades; deixe este desgraado entregue ao
prprio destino e no se alie ao remorso que o deve estar acabrunhando; deseje-lhe, ao
www.oficinadeteatro.com

63
contrrio, que neste dia possa o seu corao voltar ao seio da virtude, que corrija a vida
detestando o vcio, e possa suavizar a justia do prncipe, enquanto voc ir agradecer-lhe
de joelhos to bondoso tratamento.
ORGON
Sim, tem razo. Vamos louvar a seus ps com alegria as bondades que seu corao derrama
sobre ns. Depois, desobrigados desse primeiro dever, ser preciso voltarmo-nos para
outro, coroando em Valre, por doce enlace, a chama de amante generoso e sincero.

Fim
Notas de Robert Jouanny:
1. Bjart, o coxo, desempenhava o papel da Senhora Pernelle (geralmente, os homens
interpretavam os papis de velhas). Molire era Orgon e Armande representava Elmire. Du
Croisy, gordo, embonecado e guloso, interpretava Tartufo.
2. Donde tirou Molire a idia desse nome to admirvel? Cita-se um panfleto de 1609,
onde Tartufo parece significar mentiroso, charlato. Costuma-se associar esse nome
palavra arcaica truffer (enganar). Tartufo foi tambm o nome de um ator italiano (disforme
e redondo como uma trufa). Scarron havia chamado seu hipcrita Montufar, por uma
mesma preocupao feliz de sonoridade expressivas. Panulphe (o Tartufo de 1667) e o
Gnuphre de La Bruyre evocam a mesma doura fictcia.
3. Ao lado de nomes de ressonncia grega das outras personagens, como convm na boa
comdia, esse de Plipote simplesmente o prenome da criada que interpretava o papel
(diminutivo de glorioso nome de batismo, Philippine, Philippote, Flipote).
4. Como para Flipote, Dorine um nome verdadeiro, diminutivo de Thodorine.
5. Dorine no uma criada, mas uma dama de companhia, sem dvida instalada na casa
desde o tempo da primeira mulher de Orgon. Donde sua familiaridade com o patro, seua
autoridade sobre Mariane, seu gnio para a intriga, e a reserva de Elmire com relao a ela.
6. A primeira mulher de Orgon. (N. do T.)
7. Isto , seu modo de trajar luxuoso.
8. Essa fala de Dorine teria sido dita por Clante, no Tartufo de 1667, segundo a Lettre sur
lImposteur. Cf. Bourdaloue: Desde que tal mulher empunhou o estandarte da devoo,
parece que ela se tornou impecvel, e que todos os outros se tornaram pecadores cheios de
defeitos.
9. Parte de seu sero a respeito da tagarelice das mulheres. Ela se prepara para repetir,
quando surpreende o sorriso irnico de Clante.
www.oficinadeteatro.com

64

10. Essa palavra no tem nenhum sentido de familiaridade ou desprezo.


11. No tempo da Fronda, Orgon tinha mostrado sua sensatez e sua lealdade para com o rei.
Esse detalhe prepara o desenlace e estabelece nitidamente, desde o incio da pea, que,
antes da chegada de Tartufo, Orgon era homem de valor que no dava azo ao riso ou
crtica.
12. Deve ser um leno guarnecido de rendas delicadas que servia para as damas
esconderem e enfeitarem o colo (Furetire). Os decotes femininos eram ainda muito
generosos, segundo a tradio da Renascena e da Idade Mdia.
13. Ls Fleur ds vis ds Saints, do jesuta espanhol Ribadeneira, apresentava em sua
traduo dois grossos in-flios, to prprios quanto o Plutarque de Chrysale para prensar
rendas convenientemente.
14. Esse pouco entusiasmo de Elmire em receber seu marido , talvez, a caracterstica de
um primeiro Tartufo, na qual Elmire se parecia com a Anglique de George Dandin. No
Tartufo, Elmine, esposa irrepreensvel, geralmente desculpada por causa de seu estado de
sade. Ela sofreu uma sangria na vspera, tem pressa de retornar casa, inverno, faz
frio, diz a Senhora Dussane. Cumpre suas obrigaes at o escrpulo (Lettre sur
lImposteur); eis por que acompanha porta sua sogra, mas sem zelo intil; eis por que, no
tendo sido notada por Orgon, vai esperar em casa esse esposo idoso que lhe indiferente e
que no liga para ela.
15. A edio de A. Santelet et Comp., Oeuvres compltes de Molire (dition revue sur ls
textes originaux), Paris, 1825, divide o ato I em seis cenas e no em cinco. A cena aqui
omitida a nmero IV e comporta apenas as falas de Damis e Dorine. (N. do E.)
16. Lus XIV teria, em 1662, lanado essa exclamao ironicamente narrativa de um
repasto copioso de Hardouin de Prfixe, futuro arcebispo de Paris. Molire, dessa
repetio mecnica, tira um efeito de teatro e marca bem o carter do personagem.
17. Aqui, segundo a Lettre sur lImposteur, h belo trocadilho acerca do sentido dessas
palavras: um homem... Panulphe realmente um homem, quer dizer, um velhaco, um
patife e um animal muito perverso, na linguagem da comdia antiga.
18. Essas palavras encontra-se na Imitao de Cristo.
19. Os confrades do Santo Sacramento advetiam os maridos dos deslizes de suas mulheres.
20. Conta-se que So Macrio, o Grande, ou o Antigo, falecido em 390, eremita durante
sessenta anos na Tebaida do Egito por ter matado uma pulga, jejuou durante seis meses, nu,
no deserto. O que seria admirvel num eremita torna-se mpio ardil num grande comedor de
picadinho e d lugar a uma nscia admirao da parte do homem abobado que se deixa
enganar pelas aparncias.

www.oficinadeteatro.com

65
21. Devotos que exibem na praa pblica.
22. Bossuet afirma o mesmo: Cuidem em no querer ser mais sensatos do que o
necessrio; mas em serem sensatos sbria e moderadamente.
23. Isso prepara o jogo da ato III, cena IV.
24. Essa argumentao de Dorine teria sido dita, em 1667, por Clante e comente no IV ato.
25. Uma tradio do teatro quer que, aqui, Dorine, por meio de gestos, designe o prprio
Orgon. Parece que isso era um erro de psicologia, pois, no terceiro Tartufo, Orgon no era
um marido enganado.
26. A influencia dos astros sobre seu destino.
27. Dorine, atrs de Orgon, encoraja Mariane a resistir, e imobiliza-se assim que Orgon se
volta para ela.
28. O bailio administrava a justia. O juiz eleito (primitivamente eleito pelos Estados
Gerais) julgava certas questes de imposto.
29. A hierarquia dos assentos era muito restrita (poltronas, cadeiras, cadeiras-dobradias
com encosto, tamboretes, cadeira-dobradia). A cadeira-dobradia era reservada s pessoas
de ltima categoria.
30. Isto, os vinte e quatro violinos de cmara do rei.
31. Clebre macaco amestrado.
32. Segundo a edio de 1682, trecho, de Mas, quanto a vocs... at que no diga sim,
eram suprimidos na representao.
33. Elmire a segunda mulher de Orgon.
34. Essa cena de despeito amoroso, que faz perpassar por essa pea pesada um sorriso de
mocidade, foi particularmente louvada na Lettre sur lImposteur, por sua verossimilhana.
Ela nasce divinamente, perante os espectadores, da delicadeza e da fora da prpria
paixo. A perturbao de Mariane sua causa primeira, assim como essa tendncia
suscetibilidade, herana de Orgon a seus filhos. Mas o duo dos apaixonados no tem a
graa feliz que se nota em L Dpit Amoureux.
35. Damis, que se preparava para sair, penetra furtivamente no pequeno gabinete, a que
aludimos no inicio do ato II.
36. Na edio de A. Sautelet et Comp., Oeuvres compltes de Molire (dition revue sur
ls textes originaux), Paris, 11825, no aparece o nome de Laurent Tartufo se dirige a
ele, que se acha dentro de casa, logo que percebe a chegada de Dorine. (N. do E.).
www.oficinadeteatro.com

66

37. O cilcio (em francs, la heire) uma camisa de crina; a disciplina, um chicote. Tartufo
s aparece em cena depois de ter sido devidamente retratado, pelas pessoas da casa, No
possvel nenhum equvoco, e ningum pode acreditar, parece, que esse grosseiro,
gorducho e untuoso, de orelhas vermelhas e tez viosa, se modifique.
38. A visita aos prisioneiros uma das atividades dos confrades. A imodstia no trajar
tambm uma de suas preocupaes.
39. Tartufo, feliz com a surpresa, trai-se ligeiramente.
40. Tartufo empurra sorrateiramente a cadeira para bem perto de Elmire
41. Aqui h uma pardia de um verso de Corneille em Sertorius: Ah! pour tre romain, je
nem suis ps moins homme (verso 1. 194).
(Ah! por ser romano, no deixo de ser homem.)
42. Todo esse trecho est entremeado de termos de devoo mstica (cf. nada, suave
maravilha, etc.).
43. Estranha evaso. Elmire, que se colocara numa situao um pouco falsa, recua por
convenincia, sem acusar Tartufo abertamente.
44. Esta cena talvez tenha sido inspirada por Ls Hypcrites de Scarron.
45. Orgon caiu de joelhos ante Tartufo e apertou-o nos braos. O esboo desse magnfico
jogo de cena cmico foi empregado em L Dpit Amoureux (ato III, cena IV). Mas, quatro
anos aps a morte de Molire, quando Racine se reconciliou com Arnaud, os dois homens
caram tambm de joelhos, um em frente do outro, e se abraaram. Esse encontro de teatro
e da vida permite entrever aquilo que d temvel fora hipocrisia.
46. Na realidade, Tartufo conserva-se perfeitamente imvel.
47. De acordo com uma tradio que data de Baron, Molire teria escrito anteriormente:
O Ciel! Pardonne lui comme je lui pardonne.
O Cu! Perdoa-o como eu o perdo.
Depois teria moderado esse eco demasiado evidente do padre nosso.
48. Distino sutil entre o perdo do corao e o da conduta.
49. o mtodo de direo de inteno que consiste em procurar alcanar um fim
confessvel por meio de um procedimento de moral equvoca.
50. esse o verdadeiro tom da tragdia.
51. Elmire irm de Clante; possui, pois a mesma doura e a mesma reserva.

www.oficinadeteatro.com

67
52. Esse jogo de cena tem a truculncia da farsa gaulesa: Orgon, cristo sincero, mas
enganado por um patife, est aqui seguramente numa posio ridcula. Molire teria ficado
espantado se visse, na encenao que Jouvet faz para seu Tartufo luciferiano e macilento,
um Orgon pr-se de quatro com tanto desembarao, como se tivesse feito isso a vida
inteira. Esse burgus pesado deve introduzir-se grotescamente em seu esconderijo.
53. Elmire obrigada a admirar-se ante a longa e silenciosa imobilidade de Tartufo.
54. A ambigidade do falar de Elmire reflete talvez seu crescente acanhamento.
55. Esse trecho pode ser encontrado, com algumas variaes, no Dom Garcie de Navarre.
56. Cf. Pascal, VIIme Provinciale: Nossos padres.... contentam o mundo permitindo as
aes e satisfazem o Evangelho, purificando as intenes.
57. Os cartuchos de bombons so mais familiares a Tartufo do que o cilcio e a disciplina.
58. Esse lance teatral sublinhado por um jogo de cena cuja tradio parece antiga: Tartufo
toma a capa e o chapu e se dirige para a porta, quando foi desmascarado, e s a justio real
poderia vencer-lhe a resistncia.
59. Aqui se evidencia o grande celerado, que ainda fala dos interesses do Cu quando foi
desmascarado, e s a justia real poderia vencer-lhe a resistncia.
60. Orgon assinou um contrato de doao parte, sem inclu-lo no contrato de casamento
de Tartufo e Mariane.
61. o expediente da restrio mental (cf. Pascal, IXme Provinciale).
62. Tartufo, pensa Clante, agir por pessoas interpostas, graas organizao da Cabala.
Se agisse diretamente, como observa Elmire, sua ingratido demasiado visvel lev-lo-ia ao
descrdito.
63. H algum tempo, um personagem inquietante abriu a porta discretamente; est
sordidamente vestido e, tal como Tartufo, intercalar sua conversa com expresses devotas
(cara irm).
64. Diziam que a Normandia era o lugar ideal para os desmandistas e chicanistas.
65. No original, huisseier verge (meirinho de vara), porque tanto esse como os sargentos
carregavam uma vara com que tocavam os que deviam ser autuados.
66. No original, exploit, o ato judicial de penhora.
67. Ordonnance, em francs, deciso do juiz, que d causa ao exploit.

www.oficinadeteatro.com

68
68. No original, aparece um trocadilho com o nome do Senhor Loyal (Leal) e o adjetivo
dloyal (desleal). (N. do T.).
69. 69. Esse trecho at o fim dessa cena foi suprimido na representao.
70. Esse lance teatral , nessa representao, de notvel efeito, mas sem qualquer
verossimilhana. O oficial exmachina discorre longamente e obscuramente (ele ora
representa o rei, ora Tartufo). Molire aqui desobriga-se de uma dvida para com o prncipe
que o apoiou nessa luta. Jouvet, para preservar esse final de tanta sensaboria, acentuara o
efeito de surpresa, com invenes de music-halli; o fundo do cenrio sinistro e jansenista de
Braque desaparecia. No topo de uma escada iluminada, sob um enorme perfil de Lus XIV,
tornavam seis magistrados de prpura, e dois oficiais discorriam, revezando-se nesses ditos
pesados. Essa brusca mudana desconcertava bastante inutilmente sem a tornar mais leve.

Fonte:
O Tartufo, de Molire. Editor Victor Civita Abril Cultural. So Paulo, 1976.

TARTUFO:
Fingido, impostor, hipcrita, falso, cnico.
Segundo Dicionrio Houaiss:
Substantivo masculino:
1. Indivduo hipcrita:
Ex.: a adulao prpria dos t.
2. Beato enganador.
Etimologia:
antr. Tartufo, personagem hipcrita da pea Tartuffe, de Molire, orign. Jean-Baptiste
Poquelin (1622-1673, dramaturgo francs); f.hist. 1858 tartfo

www.oficinadeteatro.com

69

Molire
(Jean Baptiste Poquelin, 1622-1673)
"Cada francs traz ao nascer uma revelao de Molire; uma
constituio molieresca que lhe vem no apenas desse
criador, de uma natural hereditariedade que coloca
igualmente cada criana falando francs na descendncia de
Rabelais, Montaigne ou Descartes -, mas ainda do fato
que, depois de quase trezentos anos, no h um s dia onde,
em alguma parte da Frana, no se professe, pronuncie,
declame ou se represente um texto de Molire..."
(Louis Jouvet)
O sculo XVII: prncipes e donzelas vivem o esplendor da corte do Rei Sol; a moda
feita de cores e cetins; Watteau pinta cenas campestres e idlicas; os burgueses invejam o
fausto da nobreza palaciana e guardam dinheiro e poder para a revoluo que vir um
sculo depois; o povo mergulha cada vez mais na misria; Versailles finalmente
concludo. A corte se diverte.
Em 1670, no castelo de Saint-Germain-en-Laye, os nobre vibram com a apresentao de
mais uma comdia palaciana de Molire, o comediante do rei: Os Amantes Magnficos. Em
1671, As Sabichonas leva o pblico a rir mais uma vez da literatice dos sales literrios da
corte.
E no fim desse ano, no Palais-Royal, As Artimanhas de Scapino aproxima Molire
do gnero ligeiro e movimentado da Commedia dellArte. Mas em fevereiro de 1673, j
tuberculoso e incurvel, Molire tem um ataque de hemoptise em cena aberta, ao
representar o papel principal de O Doente Imaginrio.
O pblico imagina tratar-se de mais uma interpretao brilhante do grande ator e
no mede o riso. Assim, enquanto Molire se curva de sofrimento e perde sangue pela boca,
a platia aplaude estrondosamente.
O pano cai e o comediante levado, moribundo, para sua casa na rua de Richelieu,
onde Armande, a esposa que o abandonara anos antes, fecha-lhe os olhos para sempre.
Nenhum padre encomenda sua alma Molire um comediante e a Igreja no
permite cerimnias fnebres para comediantes. Armande, desesperada corre at o palcio e
implora ao rei uma sepultura crist para Molire.
Lus XIV pede ao arcebispo que abra uma exceo. O apelo atendido, mas com
algumas condies: o poeta ser enterrado no cemitrio Saint-Joseph, fora das horas do
dia e no local reservado aos suicidas e as crianas sem batismo.
Embora sem reza e sem coroa, Molire morreu como sempre quis: no palco,
representando a sua ltima comdia e fazendo a platia rir.

www.oficinadeteatro.com

70

UMA VOCAO DIABLICA


Jean Baptiste Poquelin nasceu a 15 de janeiro de 1622, na cidade de Paris. rfo de
me, aos doze anos foi enviado ao colgio de Clermont e depois para Orleans, onde se
formou advogado. Mas, uma vez licenciado, jamais voltou a tocar nas leis e, embora
contrariando o desejo da famlia, escolheu outro ofcio, que para muitos era inveno do
diabo: o teatro.
Jean Baptiste Poquelin poderia Ter seguido a profisso do pai, tapeceiro ordinrio
do rei, ou qualquer outra que no ator de teatro. Mas uma forte vocao arrastou-o para o
palco. E ali ele viveu toda sua vida.
H vrias verses para explicar o motivo dessa opo por uma profisso cheia de
sacrifcios: pacto infernal, paixo por uma atriz famosa da poca (Madeleine Bjart) ou
simplesmente vontade de se opor famlia, que repudiava o teatro. Mas o fato que Jean
Baptiste Poquelin desde muito cedo freqentou platias, aplaudiu ou vaiou desempenho de
atores, vibrou como se aquele mundo lhe pertencesse de maneira inalienvel.
O grande escndalo familiar aconteceu quando o jovem Poquelin, abandonando
definitivamente qualquer possibilidade de exercer a profisso de advogado, decidiu fundar
com Madeleine Bjart um grupo teatral, o Illustre Thtre.
Unidos a outros atores, tambm principiantes, Jean Baptiste e Madeleine estrearam
em 1644. O pblico, porm, no se interessou pelo trabalho do novo grupo. E, com a
platia vazia, o Illustre Thtre amargou seu primeiro fracasso. Como estava em moda a
tragdia nos moldes clssicos, o grupo no poderia escapar a esse tipo de repertrio:
Corneille, du Ryer e Tristan l'Hermite. Mas, no podendo competir com as companhias
profissionais - que, alm da longa experincia, viviam sob o mecenato da aristocracia -, a
empresa no conseguiu pblico suficiente para prosseguir e fazer carreira.
O ano de 1644, alm de assinalar a primeira derrota artstica do grande gnio da
comdia, o momento em que ele utiliza o pseudnimo "Molire" pela primeira vez.
Alguns bigrafos acreditam ter Jean Baptiste Poquelin mudado de nome por
exigncia da famlia. Outros alegam um motivo bem mais condizente com o carter
irreverente do autor: Molire era o nome de um vinhateiro amigo de Jean Baptiste, que
abastecia peridica e gratuitamente a adega do Illustre Thtre. Possivelmente o
comediante adotou seu nome para homenagear o simptico doador de vinhos.
Em 1645, Molire se v obrigado a liquidar o fracassado Illustre Thtre. Preso por
insolvncia, sua fama em Paris passou a ser de um carter irresponsvel, incapaz de pagar
dvidas e respeitar credores.
A histria no registra o nome do fiel amigo que, pagando sua fiana, devolveu-lhe
a liberdade O importante que nem a vergonhosa priso, nem o desastroso Illustre Thtre
esmoreceram sua paixo pelo palco.
E, j que Paris no lhe oferecera as condies necessrias para o sucesso, Molire
decide explorar a provncia francesa. Ele e Madeleine Bjart unem-se ao grupo de Charles
Dufresne, formado por atores principiantes, e empreendem uma excurso de treze anos pelo
interior.
Poucos anos antes de terminar a excurso, Molire toma a deciso que mudaria seu
destino como artista: dedicar-se tambm comdia. Fazer rir as pessoas para delas extrais
um novo tipo de comunicao, menos pretensioso do que o despertado pelo teatro clssico
francs.
www.oficinadeteatro.com

71

FAZER RIR AS PESSOAS HONESTAS


No sculo XVII a comdia era considerada um "gnero menor", simples brincadeira
de amadores. Ao contrrio da tragdia, que, alm de atingir o pblico, abria aos atores a
possibilidade de alcanar fama, a arte de fazer rir no tinha conseguido angariar prestgio
entre os artistas mais importantes.
Mesmo assim havia cmicos famosos, como os da companhia italiana
Scaramouche, por exemplo. Mas a tragdia, alm de prestgio, conferia aos que
interpretavam uma maior grandeza e apoio do mecenato. Molire representou vrias
tragdias ao longo da excurso pelas provncias francesas, mas s alcanou o brilho de um
ator completo quando optou pela comdia.
Percebendo sua inegvel veia para a farsa de costumes, para provocar o riso e, por
meio deste, despertar reflexes crticas sobre a vida social, ele foi pouco a pouco se
descartando dos papis trgicos e assumindo a comicidade. Depois de experimentar os mais
variados tipos de pblico, conhecer os cmicos italianos e interpretar um nmero enorme
de personagens, Molire sentiu que o seu destino como homem de teatro era "fazer rir as
pessoas honestas", observando os vcios humanos, os costumes degradados, a farsa de uma
moral em transio.
No palco, o grande ator atingiu pontos altos em sua carreira representando comdias
alheias e extraindo delas efeitos imprevistos por seus autores. Assim, exercitou de tal forma
a mmica hilariante que um novo desejo passou a incitar a sua incansvel criatividade: o de
escrever comdias.
Comandando gradativamente o rumo das cenas que interpretava, o carter das
personagens e os temas expostos no palco, Molire tornou-se o autor de suas prprias
comdias. Em 1655 escreveu O Estouvado (Ltourdi); em 1656, O Despeito Amoroso (Le
Dpit Amoureux).
Manejando com perfeio o elemento cmico, adquirira como o ator o domnio total
da estrutura de um texto. Por isso, suas duas primeiras obras no apresentam os
costumeiros descompassos de quem inicia como dramaturgo, mostrando uma incrvel
maturidade no ritmo das cenas e no encadeamento dos dilogos. Estes, vivos e curtos,
prendiam o espectador do comeo ao fim do espetculo. As cenas, bem amarradas,
mantinham a necessria tenso para uma pea dramaticamente convincente: o resultado era
o riso quase contnuo e os aplausos.
O grande e rpido sucesso da dramaturgia de Molire deve-se ao fato de alm de ser
fervoroso leitor e espectador, ele colocava como centro de gravidade do teatro a presena
do ator. Quando escrevia, era no ator que pensava seu jogo de cena, suas expresses, as
nuances de sua voz.
A harmonia entre o texto e os intrpretes possibilitou-lhe no s a colaborao de
comdias perfeitas do ponto de vista da estrutura cnica, como tambm a dinmica
hilariante dos dilogos, retratando o cotidiano de um sculo onde imperava a falsa
elegncia e a hipocrisia.
Molire inspirou-se, inicialmente, nos modelos da Commedia dellArte, gnero
popular do sculo XVI, que extraa da caracterizao dos personagens efeitos cmicos
imediatos. Esse gnero de teatro dependia fundamentalmente da figura do ator e de sua
capacidade de improvisar diante de uma platia diversificada. O texto, dessa forma, era
uma presena apenas indicativa. Colocado em cena, o ator desenvolvia, por meio dos

www.oficinadeteatro.com

72
dilogos e da mmica, as caractersticas de cada tipo: Arlequim (bufo simples e arguto);
Pantaleo (comerciante esperto); Doutor (mdico acadmico e pedante); Briguela (bufo
mais astucioso que o Arlequim); a criada; o enamorado; etc. Estas e inmeras outras
personagens fizeram da Commedia dellArte um dos gneros teatrais mas populares de
Itlia e da Frana.
Profundo admirador desse tipo de espetculo, Molire aproveitou seus recursos de
leveza e improvisao, acrescentando uma crtica e mordacidade inditas na comdia
francesa.
O Estouvado e O Despeito Amoroso alcanaram o objetivo procurado: aplausos e
apoio da corte. Assim, em 1653 Molire consegue o patrocnio do Prncipe de Conti e, em
1657, o do Duque DEpernon, governador da Borgonha. Nessa poca o comediante j
uma personalidade famosa. J pode, inclusive, pagar suas dvidas. Mas seu sonho ainda
conquistar Paris; s que agora deseja conquist-la pelo riso.
Em 1658, depois de rondar a capital francesa para verificar as reais possibilidades
de instalao do seu grupo, ousa estrear na sala de guarda do Louvre com a comdiaDoutor
Amoroso (Docteur Amoureux) e a tragdia Nicomde, de Corneille.
A corte se encanta com o hilariante grupo de Molire e Madeleine Bjart. Lus XIV,
que assistira aos espetculos, destina-lhes o Petit Bourbon. Ali, a 2 de Novembro do
mesmo ano, o elenco se apresenta, com sucesso, ao pblico que treze anos antes o
desprezara. Paris se rende finalmente a Molire.
Em 1669, As preciosas Ridculas (Les Prcieuses Ridicules) escarnece os burgueses
deslumbrados com a cultura dos aristocratas e mostra como os comerciantes da provncia
ignorantes e ingnuos desejavam adquirir o requinte e os meneios falsamente elegantes
dos fteis sales de Paris. A comdia provocou estrondosas gargalhadas do pblico, mas
trouxe para Molire a antipatia da deslumbrada burguesia, que se sentiu agredida pelo
retrato implacvel que ele pintara.
A pea inaugurou na vida do comediante uma nova fase: a da crtica de costumes.
Mas angariou tambm uma corrente contrria de opinio, principalmente por parte dos que
se recusavam a virar ridculas amostras de vida, desnudadas em cena.
Com essa nova dimenso crtica, a comdia francesa ganhou outra posio entre os
gneros teatrais. Fazendo uma anlise dos erros humanos, ela deixava de ser considerada
"um gnero menor" e ingressava no rol das grandes manifestaes artsticas, com a mesma
dignidade das tragdias clssicas.
O artificialismo, os interesses mesquinhos que geralmente regem as relaes
humanas, o desejo de ascenso social a qualquer preo e a ganncia pelo dinheiro sero
desvendados por Molire nas cortantes tramas de suas comdias.
O amor tambm se fez presente. Um amor vilipendiado, que servia como simples
instrumento de negociaes esprias. Em seu nome, as "donzelas casadoiras" eram
transferidas como propriedades, para seus vares. E o casamento servia como instituio
destinada a unir famlias que, por motivos financeiros ou desejo de galgar ttulos nobres,
desejavam fundir-se.
Alm da mordaz crtica social, outra caracterstica colocou a comdia de Molire na
vanguarda artstica da poca: a notvel caracterizao psicolgica das personagens,
revestidas de toda a sua complexidade. E por vezes Molire vai to a fundo nas delicadas
tessituras da alma humana que suas personagens assumem dimenses trgicas. Foi o caso
de Don Juan.

www.oficinadeteatro.com

73
Molire inaugurou, assim, na comdia uma nova abordagem da personagem:
enveredando pelos bastidores da alma de cada um, mostrou que a verdade ntima das
pessoas frente s contradies da moral, que a todos pretende impor sua forma.
E, pela cmica verdade estabelecida como princpio em suas peas, Molire passou
a receber crticas e ataques violentos de vrios setores da sociedade, agora mobilizados
contra o escritor de forma bem mais aguda que no incio de sua carreira.
Burgueses em escalada para a riqueza, nobres decadentes, donzelas casadoiras,
vares enamorados, esposas incompreendidas, maridos humilhados, beatos hipcritas e
mdicos sem conscincia no havia quem no fosse denunciado pela pena sarcstica do
comediante. Fazendo rir, o dramaturgo fazia pensar. E suas palavras tinham o poder de uma
arma.
Contemporneo de Molire, De Vis afirmou: " um comediante dos ps cabea.
Parece ter vrias vozes. Tudo fala nele, e com um passo, um sorriso, um piscar de olhos e
um movimento de cabea, faz conceber mais coisas do que o maior falastro em uma
hora..." Era de fato o riso encarnado em gente.
Quando, em 1660, apareceu no papel de Sganarelo, em Sganarelo ou o Cornudo
Imaginrio (Sganarelle ou Le Cocu Imaginaire), a reao do pblico foi quase convulsa.
Do comeo ao fim da encenao, Molire teve que interromper vrias vezes as falas para
esperar o pblico rir. Esse fato fez com que Sganarelo se tornasse seu personagem predileto
e ressurgisse em vrias obras posteriores: Escola de Maridos (cole des Maris, 1661), O
Casamento Forado (Le Mariage Forc, 1664), Don Juan (1665), O Amor Mdico
(LAmour Mdecin, 1665) e Mdico Fora (Mdecin Malgr Lui, 1666).
Variando de carter em cada novo texto do autor, Sganarelo aparece em Don Juan
como a personagem representativa de uma burguesia de mente estreita, medrosa diante de
qualquer mudana, defensora incondicional dos valores estabelecidos.

INTERDITADO PELA CENSURA


Se Escola de Mulheres (cole des Femmes, 1662) e Escola de Maridos textos
onde Molire defendia uma educao liberal causaram-lhe repdio dos burgueses
moralistas, O Tartufo (Le Tartuffe, 1664) foi a pea que mais problemas enfrentou.
O ano em que ela foi escrita foi o mais sofrido na vida de Molire. Em janeiro
nasceu seu primeiro filho, que faleceu em novembro do mesmo ano. E no curso desse
trgico perodo, Armande Bjart, esposa do escritor, traiu-o com vrios homens o que
tornou Molire um marido difamado.
Em janeiro estreava com sucesso no Louvre a pea O Casamento Forado, e em
abril a comdia-bal Princesa lida (La Princesse dlide) divertia a corte de Versalhes.
Mas no dia 12 do ms Molire recebia o mais duro golpe de sua vida como escritor: a
interdio de O Tartufo pela rainha me, Ana da ustria, incitada pelos "fiis" nobres a
quem ela se ligava.
Em novembro de 1664, sob o angustiado luto da criana que perdera, Molire
escreve sua Segunda obra-prima: Don Juan, baseada num tema j utilizado pelo espanhol
Tirso de Molina (1538-1648). Mas, acusado de complacncia para com o famoso libertino,
ele v a pea interditada em 1665, logo aps a brilhante estria de fevereiro.
A moral das aparncias no poderia permitir que o personagem fosse retratado
como um ser de carne e osso, sujeito a contradies humanas e mesmo filosficas. Ele

www.oficinadeteatro.com

74
deveria ser mostrado como um homem apenas desprezvel e quem fizesse o contrrio
merecia punio. Molire foi punido, justamente por apresentar um Don Juan fruto das
convulses morais de uma poca onde ningum queria se ver to decadente quanto de fato
era.
Desafiando permanentemente a moral, a sociedade e a religio, o Don Juan de
Molire uma espcie de marginal do "stablishment". Ao caracterizar a personagem,
Molire torna secundria a sua reputao de insacivel conquistador de mulheres,
atribuindo sua permanente insatisfao uma problemtica metafsica. Assim, ele um
homem destinado a tudo conhecer e nada possuir.
Por essa viso revolucionria da personagem, Molire pagaria o preo da interdio.
E o ano de 1664 se encerra com mais um doloroso episdio pessoal: Armande abandona-o
para viver com Michel Baron, jovem ator a quem o escritor tratara como se fosse seu
prprio filho.
Em 1666, separando-se oficialmente de Armande, escreve O Misantropo (Le
Misanthrope), comdia amarga onde expe os sofrimentos acumulados em sua vida
conjugal: o personagem principal quase autobiogrfico. Alceste este seu nome
apaixona-se perdidamente por Climene, que o rejeita. Para fugir do sofrimento e das
mentiras da cidade, ele se refugia num local ermo bem distante de Paris, em busca da
verdade que a cidade-luz j no podia oferecer.
"... Eu me enfureo e minha vontade duelar contar toda a espcie humana", afirma
Alceste no monlogo mais brilhante do texto. E foi duelando contra toda a espcie humana
que Molire escreveu as trs obras-primas que marcaram a histria do teatro mundial.
Interditado pela censura do clero, abandonado pela esposa, em luto por um filho que nem
um ano vivera, Molire continuou fazendo rir as pessoas honestas. E da prpria desgraa se
ergueu com a dignidade de um heri trgico.
No mesmo ano em que O Misantropo estreava com sucesso em Paris, Molire fazia
mais uma incurso mordaz na sociedade, extraindo dela uma fatia muito especial para sua
cmica anlise: a classe mdica. Mdico Fora ergue em riso as platias frencesas e
coloca mais um setor social contra Molire.
Mas, apesar das perseguies, no final de 1666 outra comdia-bal diverte a corte
Mlicerte -, e em fevereiro de 1667, O Siciliano (Le Sicilien), obra do mesmo gnero, vai
cena com elogios da nobreza.
Nesse mesmo ano ele adapta O Anfitrio, um antigo tema de Plauto, e o apresenta
em janeiro de 1668. Ainda em 1668 surge George Dandin e, no final do ano, O Avarento
(LAvare).
Mas s em 1669 O Tartufo liberada, para jbilo de seu autor que j desistira de
duelar conta a censura.

AS ARTIMANHAS DE UM FALSO DEVOTO


Quando O Tartufo foi levada cena pela primeira vez, um sacerdote, de nome
Roull, divulgou um panfleto acusando seu autor de "libertino, mpio, diablico", que
ousara mostrar a Igreja de forma "ridcula e depreciativa". Roull pedia, para o autor dos
insultos, o sacrifcio no fogo, "cujas chamas ho de ser-lhe o prenncio das chamas do fogo
do inferno".

www.oficinadeteatro.com

75
A confraria do Santo Sacramento, por sua vez, fora taxativa: O Tartufo atentava
mesmo contra a moral e os bons costumes, enxovalhando a dignidade das classes religiosas.
Era, pois, correto queimar vivo seu autor, interditando para todo o sempre a obra
demonaca que ele tivera a ousadia de escrever.
Nos dez anos que se seguiram aps o panfleto de Roull, Molire tentou readaptar o
texto de forma a no agredir o clero. Mas s em 1669 encontrou a soluo definitiva no
desfecho da pea: um enviado do rei faz as pazes entre a moral do clero e a moral do rei,
servindo como um intermedirio que salva o personagem Orgon da grande cilada do falso
devoto.
Diante desse inteligente recurso, a pea sai da escrivaninha de Molire e levada
cena com hilariante sucesso. Nem seu autor ardeu nas chamas do inferno, nem O Tartufo
permaneceu na mira dos moralistas.
Tartufo um beato fantico que se hospeda na casa de um rico burgus o ingnuo
e religioso senhor Orgon. Inicialmente humilde, Tartufo vai pouco a pouco dominando seu
anfitrio por meio da farsa de um "esprito puro, devotado a Deus".
Fascinado pela aparente bondade de seu hspede, Orgon lhe oferece a filha em
casamento e lhe outorga todos os seus bens. A prpria me de Orgon fica de tal forma
fascinada pela "pureza de sentimentos" do hspede que, mesmo quando este
desmascarado, no admite sua expulso do seio da famlia. Mas, quem de fato o senhor
Tartufo?
La Bruyre definiu a personagem de Molire como "um falso devoto que se
apresenta como ateu quando o rei ateu". Tartufo no somente um hipcrita ambicioso,
um beato de sacristia pronto a usufruir das facilidades que lhe oferece o burgus Orgon. Se
assim fosse, teria esposado a jovem Mariane. Sua ambio bloqueada pelo desejo de
Elmire mulher de Orgon -, o que faz dele uma figura mais pattica e contraditria que a
de um simples vilo.
Inicialmente Tartufo aparece como aventureiro disposto a tirar partido da admirao
de Orgon. Preocupado em salvar sua alma, o burgus v em Tartufo um ser puro, capaz de
lhe obter a salvao eterna. No transcorrer da pea, porm, o falso beato deixa de ser um
simples aventureiro para se transformar numa personagem complexa, plena de
contradies. Segundo o crtico Sbato Magaldi, "embora Tartufo precisasse utilizar toda a
liguagem hipcrita para aproximar-se de Elmire, a inclinao por ela representava a sua
verdade secreta, contrria a todas as convenincias".
O comportamento contraditrio de Tartufo faz com que atraia sobre si a
indisposio quase geral da famlia Orgon: Elmire arisca s suas investidas; Mariane o
detesta; Damis, filho de Orgon, v em Tartufo o retrato de um oportunista, reagindo
impulsivamente contra ele; Dorina, a criada, o despreza e v nele com sua "sabedoria
popular", um impostor.
Mas Tartufo tem a seu favor a cega confiana do dono da casa e de sua me, a
senhora Pernelle. Em meio aos antagonistas, Cleanto, cunhado de Orgon, surge como portavoz do "bom senso", o "raisonneur" que exprime na pea "os valores racionais que Molire
pretendia apoiar, chamando inclusive a ateno de Orgon para a circunstncia de que vivem
num reino e num tempo em que nada se consegue pela violncia".
Orgon est como se possudo por Tartufo. Assim, ele enfrenta tudo e todos que
estejam contra ele. Roger Planchon, diretor do Thtre National Populaire, viu nessa
relao traos de uma atrao homossexual inconsciente. O crtico Dcio Almeida Prado,
contrrio a essa interpretao, afirmou que "se a cegueira de Orgon ou no produto de
www.oficinadeteatro.com

76
uma paixo homossexual, apenas seu psicanalista caso existisse poderia elucidar, j que
o texto nada diz sobre suas motivaes ocultas. O escndalo, para Molire, est no fato de
algum, em vez de pensar com a prpria cabea, entregar a outro homem o encargo de
conduzir sua vida. Pior ainda: que se submeta, com tanta ingenuidade, a uma viso asctica
da existncia, distante das normas correntes da vida social e freqentemente hipcrita. Da
a extraordinria importncia da pea para a religio e as inflamadas crticas que recebeu, na
poca, de Bossuet".
O carter ambguo de Tartufo mereceu as mais diversas interpretaes de diretores e
atores que montaram a pea ao longo de trezentos anos. As encenaes mais famosas foram
as de Louis Jouvet (Teatro Athnee, Paris, 1950); Fernand Ledoux (Comdie Franaise,
Paris, 1951); e a de Roger Planchon, levada pela primeira vez no Thtre de la Cit,
Villeurbanne, em 1962, com Michel Auclair no papel de Tartufo. No Brasil, Gianfrancesco
Guarnieri (em verso levada em 1964 pelo Teatro de Arena de So Paulo e dirigida por
Augusto Boal) e Jardel Filho (espetculo dirigido por Antonio Abujamra em 1966) foram
os intrpretes que mais se destacaram.
Para alguns, Tartufo seria vtima da moral das aparncias. Queria desligar-se dos
prazeres mundanos de maneira sincera, mas entre o "querer" e o "poder" existe uma
angustiada distncia. Para outros, Tartufo, calculista e dono de uma singular estratgia, teria
traado todos os seus objetivos visando a um nico fim: tomar posse dos bens de seu
anfitrio.
Seja como for, sincero ou calculista, homossexual ou simplesmente um beato maucarter, Tartufo fincou no sculo XVII o marco de uma implacvel devassa na moral
religiosa e deixou, na histria do teatro mundial, o gosto feliz de uma comdia
extraordinariamente bem feita.

( in Tartufo, de Molire Coleo Teatro Vivo pginas III a XX.)


Edio junho de 1976 Abril S.A. Cultural e Industrial, So Paulo.

www.oficinadeteatro.com

Você também pode gostar