Você está na página 1de 3

As Armadilhas da Vrgula

As Armadilhas da Vrgula Vrgula pode ser uma pausa... ou no. No, espere. No espere. Ela pode sumir com seu dinheiro. 23,4. 2,34. Pode ser autoritria. Aceito, obrigado. Aceito obrigado.

Pode criar heris. Isso s, ele resolve. Isso s ele resolve. E viles. Esse, juiz, corrupto. Esse juiz corrupto. Ela pode ser a soluo. Vamos perder, nada foi resolvido. Vamos perder nada, foi resolvido. A vrgula muda uma opinio. No queremos saber. No, queremos saber. Uma vrgula muda tudo. SE O HOMEM SOUBESSE O VALOR QUE TEM A MULHER ANDARIA DE QUATRO SUA PROCURA. Se voc mulher, certamente colocou a vrgula depois de MULHER. Se voc homem, colocou a vrgula depois de TEM.

PONTUAO Vamos estudar algumas frases interessantes, em que a mudana de pontuao provoca enormealterao de sentido. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) a. Deus grande pecador. b. Deus grande, pecador. a. O professor (disse o aluno) um tolo. b. O professor disse: O aluno um tolo. a. Matar o rei no crime. b. Matar o rei, no! crime! a. Tiraram: no est aqui. b. Tiraram, no! Est aqui. a. dos americanos o petrleo: no nosso. b. dos americanos o petrleo? No: nosso! a. Se todos continuam, eu no desisto. b. Se todos continuam, eu no: desisto. a. A quem quiser dormir cedo: A minha cama est s ordens. b. A quem quiser dormir, cedo a minha cama: est s ordens.

Vamos ver agora algumas frases sem pontuao nenhuma e, em seguida, as frases com as notaes sintticas adequadas. 1) Maria quando toma banho sua me grita tenho medo de gua fria. 2) Um fazendeiro tinha um bezerro e a me do fazendeiro era tambm o pai do bezerro. 3) Carregar pedra do Rio a So Paulo uma andorinha s no faz vero. 4) Certo rei querendo perdoar um condenado despachou assim O tribunal condenou eu no discordo. 1) Maria, quando toma banho, sua (do verbo suar). Me (grita), tenho medo de gua fria! 2) Um fazendeiro tinha um bezerro e a me; do fazendeiro era, tambm, o pai do bezerro. 3) Carregar pedra do Rio a So Paulo? Uma andorinha s no faz! Vero! 4) Certo rei, querendo perdoar um condenado, despachou assim: O tribunal condenou; eu, no: discordo.

muito conhecido o caso do orculo de Delfos que, consultado sobre o resultado de uma expedio, respondeu assim: Ibis redibis non moreris in bellum. Em portugus, traduzimos assim: Irs voltars no morrers na guerra. Mas o curioso desta frase que o sentido poder mudar completamente se a pontuao for mudada: Irs; voltars; no morrers na guerra. - Com esta pontuao o consulente do orculo regressar so e salvo da guerra. Irs; voltars, no: morrers na guerra. - Com pontuao o consulente no voltar, porque morrer na guerra. esta

Famoso tambm aquele trecho da Bblia, comentado pelo padre Antnio Vieira, referindo-se ressurreio de Cristo. Vejam como a mudana de posio da pontuao pode alterar completamente o conceito emitido. Ressuscitou! No est aqui! Ressuscitou, no! Est aqui!
Pesquisa: Prof. Waldir Cury (www.taquigrafiaemfoco.com.br)

Você também pode gostar