Você está na página 1de 11

i

Paul Teyssier

Traduo

CF.LSO CUNHA

Martins Fontes

So Paulo 2007

Captulo IV

Oportugus do Brasil

milhes de habitantes, oBrasil no est em proporo com Portugal (92.000 kirt e9milhes de habitantes). Alngua

meio de quilmetros quadrados) easua populao de 120

Com oseu enorme territrio (mais de oito milhes; e

desse imenso pas no entanto oportugus. Essa massa de

lusfonos brasileiros contribui de uma forma decisiva na altura do sculo XX em que vivemos, para fazer do portu gus uma lngua de importncia internacional.

1-Os fatos histricos

A22 de abril de 1500 Pedro Alvares Cabral chega s costas do Brasil, de que toma posse em nome do rei D. Manuel de Portugal. Acolonizao portuguesa, porm, s comea em 1532, com aatribuio de quinze capita
nias hereditrias6".

1- O perodo colonialat chegada deD. Joo VI (1808) Quando os portugueses se instalaram no Brasil, o
pas era povoado de ndios. Importaram, depois, da fri ca grande nmero de escravos. Oportugus europeu, o ndio eonegro constituem, durante operodo colonial, as

94

HISTRIA DA LNGUA PORTUGUESA

O PORTUGUS DOBIUSIL

95

trs bases da populao brasileira. Mas, no que se refere cultura, a contribuio do portugus foi de longe a mais
importante.

dizia oP?Antnio Vieira que "as famlias dos portugueses endios em So Paulo esto to ligadas hoje umas com as

De incio s o litoral colonizado. Com a fundao de So Paulo, porm, abre-se uma porta de entradapara o interior. No sculo XVIII, a explorao do ouro determi
na a ocupao do territrio do atual estado de Minas

outras, que as mulheres e os filhos se criam mstica e domesticamente, ealngua que nas ditas famlias se fala e ados ndios, eaportuguesa avo os meninos aprender a
escola"'0 Na segunda metade do sculo XVIII, porem, a

lngua geral entra em decadncia. Vrias razes contri

Gerais. Mas em todo o perodo de colnia o Brasil per manece um pas essencialmente rural. As duas capitais sucessivas - Salvador, depois, a partir de 1763, Rio de Janeiro - e algumas vilas de importncia mdia com que conta a colnia preenchem apenas funes polticas, ad ministrativas e religiosas: o seu papel intelectual e cultu ral dos mais limitados. O Brasil no possui nenhuma
universidade (os jovens brasileiros vo formar-se em Coimbra) nem tipografia. Esta uma diferena funda mental que distingue a Amrica portuguesa da Amrica espanhola. No perodo de que estamos tratando a situao lin gstica do Brasil pode ser assim resumida. Os "colonos"

buiu para isso, entre as quais achegada de numeroso

imigrantes portugueses seduzidos pela descoberta das minas de ouro ediamantes eoDiretrio cnado pelo mar qus de Pombal em 3de maio de 1757, cujas decises, aplicadas primeiro ao Par eao Maranho *>*"*?

em 17 de agosto de 1758, atodo oBrasil. Por elas poibia-se ouso da lngua geral eobrigava-se oficialmente o da lngua portuguesa". Aexpulso dos jesutas, em175, ara tava da colnia os principais protetores da lngua

de origem portuguesa falam o portugus europeu, mas evidentemente com traos especficos que se acentuam no decorrer do tempo. As populaes de origem indge na, africana ou mestia aprendem o portugus, mas ma nejam-no de uma forma imperfeita. Ao lado do portugus existe a lngua geral, que o tupi, principal lngua indge na das regies costeiras, mas um tupi simplificado, gramaticalizado pelos jesutas e, destarte, tornado uma ln gua comum. Enfim, muitos povos indgenas conservam os seus idiomas particulares, que se denominam lnguas
travadas.

geral. Cinqenta anos mais tarde oportugus eliminaria definitivamente esta ltima como lngua comum, restando dela apenas um certo nmero de palavras integradas no vocabulrio portugus local emuitos topommos. tambm no decorrer do sculo XVIII que se docu mentam as primeiras aluses aos traos especficos que caracterizam oportugus falado no Brasil. D. Jeronimo Con do de Argote fala dos dialetos ultramarinos "como ndi Brasil, efe", que, segundo ele, se particulanzam Em 1767, Frei Lus do Monte Carmelo (Compndio de Orthogmphia) assinala pela primeira vez um teo fonetico dos brasileiros, que ode no fazerem distino ent pelo uso de um certo vocabulrio extico ou aremeo

as pretnicas abertas (ex.: padeiro, pregar corar) e as

fecnadas (ex, cadeira, pregar, ^ . g ^ Barbosa (Grammatica Phosoplnca, 822) salienta o


Tpor menino), mi deu (por me deu); que nao chiam os
implosivos (mistrio,fasto, livros novos?'. Einteiessante,
mesmo fato eacrescenta que os brasileiros dizem numno

Durante muito tempo o portugus e o tupi viveram lado a lado como lnguas de comunicao. Era o tupi que utilizavam os bandeirantes nas suas expedies. Em 1694,

96

HISTRIA DA LNGUA PORTUGUESA

O PORTUGUS DO BRASIL

97

a esse propsito, estudar a maneira como apresentada a

personagem do brasileiro no teatro portugus da segunda


metade do sculo XVIII e dos primeiros anos do sculo XIX. Trata-se do brasileiro rico, de origem europia, cha

pela cultura da Frana eacolher tambm imigrantes euro peus de nacionalidade diversa da portuguesa. Alemes e italianos chegam em grande nmero, principalmente ita

lianos. Como otrfico dos negros africanos cessou por volta

mado quase sempre "mineiro". A primeira aluso ma


neira de falar desse tipo de personagem aparece numa

pea de 1788 (O Miservel Enganado)"1. necessrio, no


entanto, esperar O Perquito ao Ar ou O Velho Usurrio, de Manuel Rodrigues Maia (comdia transmitida por um
manuscrito da Biblioteca Nacional de Paris copiado em 1818, mas que reproduz um texto anterior), para encon trar uma srie de pormenores caracterizadores da lngua

de 1850, ecomo os ndios se diluram na grande mestia gem brasileira, essasVindas macias de imigrantes euro peus (sobretudo durante operodo de 1870-1950) tem con tribudo para"branquear" oBrasil contemporneo. Em duas
na sociedade brasileira. Ao mesmo tempo opolo de de senvolvimento desloa-se para oCentro-Sul. Finalmente,

geraes, os novos habitantes aculturam-se e fundem-se


aurbanizao eaindustrializao transformam inteiramen

da personagem: mi diga (diga-me), di l (de l), sinhorinho, emRregogeneralizado de voc, etc.77.


2 -Da chegada de D. Joo VI (1808) Independncia (1822)

te aaparncia do pas. Com aexploso demogrfica eo crescimento econmico, o antigo Brasil rural transfor mou-se, nos nossos cjias, num "subcontinente , onde zo
nas desenvolvidas de civilizao urbana coexistem com

regies subdesenvolvidas. nas vastas megalopoles de


So Paulo (7 milhes de habitantes) e do Rio de Janeiro

As invases francesas obrigam o prncipe regente,

que, em j816, setornar o rei D. Joo VI, arefligiar-se no


Brasil. Faz do Rio de Janeiro a capital da monarquia de

(5 milhes), assim como nas outras cinco cidades de mais de um milho de habitantes (Porto Alegre, Belo Hori zonte, Salvador, Recife e Fortaleza), que se elabora, nos dias de hoje, aforma particular de portugus que ealn
gua doBrasil.

Bragana, abre o Brasil ao mundo exterior e toma inicia tivas que iro acelerar o seu progresso material e cultural. Os 15.000 portugueses que chegam com a Corte contri buem para "relusitanizar" o Rio de Janeiro. Quando D. Joo VI regressa a Portugal, em 1821, a colnia j est
pronta para a independncia.

2- Principais caractersticas do portugus do Brasil


1-Diversidade geogrfica ediversidade cultural

3-0 Brasil independente (desde 1822)

Como explicar as particularidades do portugus do Brasil? Pela regio de origem dos primeiros colonos? De tal argumento se tm servido alguns estudiosos que justi
nos de elementos originrios do Sul de Portugal.

Independente em 1822, o Brasil vai, naturalmente, valorizar tudo o que o distingue da antiga metrpole, par
ticularmente as suas razes ndias. Deixar-se- influenciar

gus meridional por uma predominncia entre esses colo

ficam amaior semelhana do "brasileiro" com o portu

Y~?.'
98

QQ

HISTRIA DA LNGUA PORTUGUESA

O PORTUGUS DOBRASIL

Pesquisas mais profundas, porm, vieram mostrar que o povoamento europeu se fez a partir de todas as regies de Portugal. O que sucedeu, de fato, foi que os colonos portugueses do Brasil elaboraram uma koin por elimina o de todos os traos marcados dos falares portugueses do Norte e por generalizao das maneiras no marcadas
do Centro-Sul*.

"Projeto de Estudo Coordenado da Norma Lingstica Culta" ("Projeto NURC"), que se realiza desde 1969 em cinco grandes cidades (Porto Alegre, So Paulo, Rio de que abarca vrias capitais da Amrica de lngua espanho
realidade seja definida, os nossos conhecimentos da si tuao lingstica brasileira revestir-se-o de certo car

Oconhecimento dessa norma o objetivo do ambicioso

Janeiro, Salvador eRecife) ese integra num projeto maior


la equatro cidades da Pennsula Ibrica. Antes que anova
ter vago e impreciso. Convm ter presente essa reserva
para leroestudo que segue.

H, hoje, na lngua do Brasil, uma certa diversidade geogrfica. Os lingistas vm tentando elaborar o mapa dos "dialetos" brasileiros7'', semelhana do que se tem

V:'

feito para as lnguas europias. Distinguem um Norte e


um Sul, cuja fronteira se identificaria, grosso modo, com uma linha que, partindo da costa, seguisse da foz do rio Muctiri (extremo sul do Estado da Bahia) at cidade de Mato Grosso, no Estado do mesmo nome, prximo fron teira boliviana. A realidade, porm, que as divises "dia letais" no Brasil so menos geogrficas que socioculturais.
As diferenas na maneira de falar so maiores, num deter

-5
2 - Fontica efonologia

Oportugus instalou-se no Brasil em meados do s


-

minado lugar, entre um homem culto e o vizinho analfabe to que entre dois brasileiros do mesmo nvel cultural ori ginrios de duas regies distantes uma da outra. A dialeto-

es estudadas no captulo precedente j se haviam reali

culo XVI, ou seja, numa data em que as primeiras evolu

logia brasileira ser, assim, menos horizontal que vertical.


H, desse ponto de vista, uma srie de nveis no "brasilei ro": no pice, a lngua das pessoas cultas (com gradaes entre um registro oficial estrito e um registro familiar livre); depois, a lngua vulgar das camadas urbanas gradativamente menos instrudas, e, finalmente, os falares regionais e
rurais.

Os estudos cientficos a respeito desses diversos n veis de lngua so ainda insuficientes. Alm disso, as mu taes rpidas ligadas urbanizao e industrializao
tornam a realidade atual particularmente instvel. Mas sem dvida nas grandes cidades que se elabora hoje, nas camadas socioculturais superiores, uma norma brasileira.

48-49), unificao do singular das palavras do tipo mo, co, leo (pp. 54-56), manuteno da distino entre Ibl e NI (p. 57), simplificao dos sistemas das sibilantes (pp. 59-63). Em todos esses pontos akoin brasileira generali zou anorma portuguesa do Centro-Sul, tendo eliminado as particularidades marcadas do Norte. E, durante parte do perodo colonial, ele continuou a evoluir segundo a deriva do portugus europeu: monotongou ou em [o] (pp. 63-64) esimplificou [ts] em [s] em palavras do tipo cha

zado: eliminao de numerosos encontros voclicos (pp.

mar (pp. 64-65), seguindo nisso ouso do Centro-Sul de Portugal. As semelhanas, porm, cessam a. Apartir do ponto n? 7 do nosso estudo (pronncia chiante de s ez
seguiu apenas parcialmente, as inovaes europias. Paimplosivos), o portugus do Brasil no mais seguiu, ou

100

HISTRIA DA LNGUA PORTUGUESA

O PORTUGUS DO BRASIL

101

recer, assim, conservador. Mas, ao mesmo tempo, ir realizar transformaes fonticas desconhecidas do por tugus europeu, e nisso ser inovador.

em Portugal. Em posio pretnica, o"brasileiro" con servou oantigo timbre de e e o, dizendo pegar com lej| e
no Centro-Sul, aberta no Norte eno Nordeste. A pro

morar com [o]. Arealizao dessas pretonicas; fechada


pronncia de Portugalantes das grandes mutaes fonti

A)Aspectos conservadores dafontica brasileira a) Prpnncia de -s e do -z implosivos (ver captulo


precedente, n? 7): Na maior parte do Brasil, os -s e os -z implosivos so

nncia brasileira nesse ponto perpetua mais uma vez a


cas do sculo XVIII.' Ainda mais, o "brasileiro pratica

sibilantes, realizados como [s] em final absoluto (atrs,


uma vez) pu diante de consoante surda (vista, faz frio), e

como [z] (jiante de consoante sonora (mesmo, atrs dele).


Mas no Rjo de Janeiro e em toda a zona dita carioca, as

sim comoem diversos pontos do litoral, encontram-se [s] e [z] chiados, nas mesmas condies que em Portugal. O
chiar cariqca , talvez, um efeito da "relusitanizao" do Rio de Janeiro, quando D. Joo VI a instalou a sua capi tal em 1808. H, pois, atualmente, duas pronncias de

algumas das transformaes excepcionais das pretonicas que alngua antiga conhecia; por exemplo: entrar eestar como intrar e istar, qu menino e costume pronunciados como mininu e custwni. No caso, aalternativa eentre [e] e[il- o"brasileiro" ignora totalmente, em qualquer posi o," avogai central [], to caracterstica do portugus europeu. Acrescente-ge, por fim, que oapretnico etam
bm realizado com "a" aberto; ex.: cadeira. Oconserva

-s e -z implosivos no Brasil: a pronncia sibilante, larga


mente majoritria, e a pronncia chiante, caracterstica

vogais tonas, , pois, um dos pontos que mais odistin guemhojedo portugus europeu. c) Inovaes fonticas do sculo XIX realizadas em
Portugal (ver captulo precedente, n? 10):

dorismo do portugus do Brasil, no que se refere as

principalmente do Rio de Janeiro, e quegoza do prestgio


sociocultural da antigacapital federal.

b) Pronncia das vogais tonas (ver captulo prece


dente, n? 8): Em posio tona final o falante brasileiro (exce tuando-se os do extremo sul) pronuncia [u] o -o grfico,

go que aparece em formas como lei e primeiro (quando interno, oditongo por vezes monotonga-se: primem) e ignora-se totalmente a pronncia [Sy]; paralelamente,
tem, correm, etc. Tambm geral aconservao de [e]

Conserva-se no Brasil apronncia [ey] para oditon

pronuncia-se [y] eno [y] oditongoocorrenteem,bm.

tal como o portugus de hoje, mas diz [i] por-e, ignoran do completamente a realizao []; ex.: passo pronuncia

do \psu]y passe pronunciado [ps*]. Conservou-se, logo,


no "brasileiro" a situao que era a do portugus europeu da primeira metade do sculo XVIII, a que Verney des
crevia em 1746. Acrescente-se que o -a tono final, em

cho (substantivo). Em compensao, o [r] forte uvu ai est largamente difundido no Brasil, principalmente entre
as pessoas cultas.

antes de consoantes palatais; ex.: venho, espelho, vejo.je-

boramais breveque em posio tnica, permanece muito

aberto; ex.: passa pronunciado [psa] e no [ps] como

gal so desconhecidas no Brasil. Assim, descer, piscina so pronunciados como decer, picina, enquanto oportu gus europeu emite esses s implosivos como chiantes.

d) Certas reaes ortogrficas praticadas em Portu

02

HISTRIA DA LNGUA PORTUGUESA

O PORTUGUS DO BRASIL

101

Por vezes, a grafia segue a pronncia: escreve-se e pronuncia-se//o no Brasil efacto com [k] em Portugal.

zao. Pela mesma razo, escrever-se- adoo e batizar

no Brasil cadopo Q baptizar em Portugal.

B) Aspectos inovadores dafontica brasileira a) Na pronncia mais corrente (h, no entanto, exce es) no existe no portugus do Brasil a oposio en tre os timbres abertos e fechados das vogais tnicas a, e e o seguidas de uma consoante nasal: ocorre, nesse ca so, apenas o timbre fechado. Diz-se cantamos com [] no perfeito como no presente; pronuncia-se pena com [e] como em Portugal, e assim tambm vnia, ao passo

c) Procliticos eenclticos em -e - So pronunciados com [i] no Brasil; ex.: me, te, se, lhe, que, de, etc. d) Vocalizao de [*] velar - Na pronncia mais comum o [] velar, que , em Portugal, a realizao de

todos os / em final de slaba, vocaliza-se em [w]. Escre ve-se animal, Brasil, amvel, sol, e pronuncia-se [am-

maw], [braziw], [amvew], [sqw]. Adistino entre mal

que no portugus europeu se diz vnia com [ej; da mes


ma maneira, se temos sono com [o], como em Portugal, o timbre fechado da vogai estende-se a Antnio, quando no portugus europeu se diz Antnio com [oj. Em snte

Tntcrnas, documenta-se, nos mesmos registros, a sua pas

(advrbio) e mau (adjetivo) desaparece. Somente oextre mo sul do pas mantm regularmente aantiga distino. Em registros muito vulgares d-se at odesaparecimento puro esimples do antigo /em posio final absoluta: ex.: oener {general), coron (coronel). Quando fecha slabas

sagem a /; ex.: arto (alto), vorta (volta).

se: as oposies fonolgicas que existem em Portugal, para essas trs vogais, entre o timbre aberto e o timbre
fechado, neutralizam-se no Brasil diante de consoante
nasal.

3 e) Apronncia chiante de -s e-z em final de palavras provoca, no raro, oaparecimento de um iode; ex.: atras, luz, ps pronunciados como [atray'], [\uys], [py4 ' f) Os grupos consonantais que ocorrem em certas

>
?
D

2
-
' > '

b) Em slaba pretnica, o Brasil ignora, para as vo gais escritas a, e e o, a oposio do timbre aberto e fecha do. Enquanto Portugal ope o PAI de cadeira ao /a/ de padeira, o l'l depregar ao Il dopregar, o lul de morar ao /o/ de crar, o Brasil conhece apenas /A/, IEI e 101, reali zados, respectivamente, como [a], [] e [o] no Centro-Sul. Esta simplificao do sistema fonolgico tem conseqn cias importantes: o artigo feminino a no mais se distin

servar psicologia, ritmo) so eliminados pelo apareci mento de um i, mais raramente de um e: adimirar, adivozado ou adevogado, obisservar, pissicologia, ritmo. a) Nos grupos li edi, as oclusivas [t] e[d] sao geral mente palatalizadas; ex.: tio, mentiu, sentir, pentear te veio, dito, pediu, diferena, de l. Ouve-se [ty] e[dy], e

palavras de origem erudita (ex.: admirar, advogado, ob

mesmo [ts] e [dz] em certos locutores. Note-se que o

gue do mesmo artigo precedido da preposio a (a mesa


foneticamente idntico a mesa). As palavras de origem erudita, nas quais, diante de uma consoante no pronun ciada, existe em Portugal uma vogai aberta por alonga

extremo sul do pas no conhece esta palatahzaao. h) Pronncia de r emfinal de slaba. - Em certos re

gistros familiares evulgares, oportugus do Brasil tende asuprimir or no final das palavras; ex.: douto (doutor),
mento compensatrio (ex.: dirctorpronunciado [diretor]),
so escritas no Brasil sem essa "consoante muda" (ex.:

5 cl

pegci (pegar),faz (fazer). Por uma reao, o r, que permanece nos registros mais
diretor), pois o e, no caso, s pode apresentar uma reali-

2o

formais, pronunciado nessa posio como [r] (r forte de

$?'<
105

104

HISTRIA DALNGUA PORTUGUESA

O PORTUGUS DO BRASIL

Wv

carro), quando em Portugal, nesse caso, o que se encontra [r] (r brando de caro). O mesmo sucede em final de sla

ba no interfor da palavra; ex.: parte, certeza tm [r] no


Brasil, mas [r] em Portugal.

-z implosivos no pe em causa osistema. Epela vocali zao do III velar epela palatalizao de /e d antes de i
que se iniciam as mutaes.
3 - Morfologia e sintaxe

Para as consoantes, o no chiamento do -s e do

C) Concluses sobre afontica e afonologia do por tugusdo Brasil

principalmente na pronncia das vogais que o por


tugus do Qrasil se distancia, tanto pelo seu conservado rismo comq pelas suas inovaes, do portugus europeu. O sistema fonolgico das vogais brasileiras hoje o se guinte:

aspectos conservadores eos aspectos inovadores do por tugus do Brasil. Mas como aidentificao dos arcas mos pode aqui, por vezes, dar margem a controvrsia, contentar-nos-emo| com enumerar certas particularida
des, classificando-s em duas categorias: as que perten

Como no domnio da fontica e da fonologia, tam bm no da morfologia e da sintaxe poder-se-iam opor os

Posio tnica
l\I Ai/

Posio pretnica
l\l IEI
/a/

Posio tonafinal
lil lul

cem lngua normal e so vistas, hoje, como brasileiras

//

/<?/

lul 101

mas "corretas", e as; que pertencem aregistros nitidamente vulgares eso consideradas "incorretas".

//
/A/

/<?/
/a/

A) Brasileirismos pertencentes lngua normal Ogiro estar + gerndio, que em Portugal cada vez

Ex.: Posio tnica - lil: am/go; Il: verde; Il: per de; /A/ realizado como [] diante de consoante nasal (amo, cano, banho), e como [a] nas outras posies (levado, passo); Iql: porta; IqI: moa; lul: muda. Posio pretnica - lil: 1/vrar; IEI realizado como [] no Cen tro-Sul e como [ej no Nordeste: pegar, esquecer; /a/: ca deira, padeira; 101 realizado como [o] no Centro-Sul e como [q] no Nordeste: morar, corar; lul: durar. Posio tonafinal-lil: passe; /a/: passa; lul: passo. Esse sistema simtrico e equilibrado. As tonas fi naissorealizadas de forma mais ntidaque no portugus
europeu.

gies), eque nos registros mais freqentes da lngua fala

mais se acantona na lngua escrita (salvo em certas re

da vem substitudo por estar a + infinitivo, , no Brasil,

conserva apossibilidade de empregar os possessivos sem artigo em casos em que Portugal j no o faz; ex.: meu
carro. Continua a construir com o pronome tono em

geral em todos os registros; ex.: est escrevendo. OBrasil

prclise enunciados do tipo Joo se levantou, normais no portugus clssico, mas no no portugus europeu atual.

Esses exemplos so casos evidentes de conservadorismo. Os seguintes brasileirismos so igualmente normais: conosco por connosco, quatoize ao lado de catorze, dezes-

106

histria da lngua portuguesa

OPORTUGUS DOBRASIL

107

seis por dezasseis, dezessete por dezessete, menor parale


lamente a mais pequeno, a ausncia do artigo em frases

infinitivas que tm por sujeito mim eno eu (ex.. pta mim comer, em lugar de para eu comer); ou ainda^.to no

do tipo todo homem mortal, emprego da locuo todo o


mundo ao lado de toda a gente, o emprego de em em ex

sentido de como (ex.: opobre homem choravafeito uma


criana).

presses como est najanela (janela), nafrente de ( frente de),j chegou no Brasil (ao Brasil), vou na cidade
( cidade). Pertencem ao mesmo nvel de lngua o empre

go impessoal do verbo terno sentido de haver, ou da lo cuo pois no com valorafirmativo (- Pode me dar uma
informao? - Pois no.)

Mas principalmente no que diz respeito coloca o dos pronomes pessoais tonos que o "brasileiro" se distancia, com freqncia, da atual norma portuguesa. J
mencionamos um exemplo que revela a conservao de um giro antigo {Joo se levantou). Em outros casos, po rm, o uso atual do Brasil representa uma inovao. Sem entrar aqui em pormenores, para os quais remetemos ao nosso Manuel de Langue Portugaise, 49.1 a 49.6, nota remos que o portugus brasileiro aceita naturalmente o

emprego das formas tnicas ele(s) e ela(s) como objeto direto em vez das formas tonas o(s) ea(s), infensas ahnaua popular; ex.: vi ele (vi-o), no conheo ela (nao a conheo). Outro trao popular, ainda mais incorreto, con siste em suprimir o-s, marca do plural, nos nomes eadje tivos, e conserv-los apenas nos determinantes (artigos, demonstrativos, possessivos, etc); ex.: as casa, estes boi,

dos e, por isso, sentidos como "incorretos". Eocaso do

Outros brasileirismos so nitidamente mais marca

meus amigo, mil cruzeiro. Quanto flexao verbal, ela

pode ser muito simplificada: no emprego do futuro, do

condicional e do infinitivo flexionado; reduo ao extre

deve, eles deve). Mas, insistimos, esses brasileirismos sao

mo do paradigma dos tempos (eu devo, ele deve, nos

sentidos como incorretos.

jM-Miin x

pronome tono em incio absoluto de frase (Me parece que; me diga uma coisa) e que,quando o pronome com plemento de um infinitivo, de umgerndio ou de um particpio, vem sistematicamente ligado a eles; ex.: Pode me dizer? e no pode-me dizer?, ia pouco a pouco se afas tando e no ia-se pouco a pouco afastando, no tinha ainda se afastado em lugar de no se tinha ainda afastado. B) Brasileirismos pertencentes a registros sentidos
como vulgares

4-0 tratamento no Brasil

digo do tratamento. Como em Portugal, o vs desapare ceu mas o tu sobrevive apenas no extremo sul eem reas

Oportugus do Brasil simplificou, igualmente, oc

Existe uma zona em que a vulgaridade ainda nor malmente aceitvel e que podemos considerar como um grau avanado na familiaridade. Assim, as frases negati vas do tipo no sei no, ou mesmo sei no; ou as oraes

no' suficientemente delimitadas do Norte. Em circuns tncias normais, existem apenas duas frmulas: otrata mento por voc, que familiar, e o tratamento por o senhor, asenhora, que mais reverente. Ademais, essas frmulas s excepcionalmente admitem os substitutos que, em Portugal, complicam a sintaxe do tratamento. Diz-se queria falar com voc ou com o senhor (em

Portugal: queria falar consigo, construo mais rara no

108

HISTRIA DA LNGUA PORTUGUESA

O PORTUGUS DO BRASIL

109

Brasil, onde tem sido invariavelmente condenada pelos


gramticos).

So Paulo, fortemente influenciada pelo lunfardo de Bue

nos Aires, distancia-se do calo de Lisboa. Mas sobre

tudo quando se trata de identificar objetos enoes pr prios realidade brasileira, ao clima, flora, fauna, s
cabular e fraseolgica. E, para isso, tem recorrido fre

5-0 vocabulrio

tradies locais, aos costumes, cultura popular, vida social que o"brasileiro" manifesta asua criatividade vo

O portugus do Brasil possui um vocabulrio que, em parte, se distancia do de Portugal. A forma escrita de certas palavras diferente nos dois pases; ex.: diretor, ao, timo no Brasil - director, aco, ptimo em Portugal. Mas h tambm palavras particulares ao Brasil. Alguns desses brasileirismos pertencem lngua corren
te. So muito numerosos em determinados campos se

qentemente s duas fontes postas sua disposio pelas


duas populaes com as quais os portugueses se mistura
ram no solo brasileiro: as lnguas dos indgenas (em pri

meiro lugar, otupi) e as lnguas dos escravos negros. Ci


temos algunsexemplos.

mnticos. o caso, por exemplo, das designaes de ob


jetos e noes peculiares ao mundo moderno em seus aspectos cientficos, tcnicos ou sociais: o comboio em Portugal o trem no Brasil, o autocarro em Lisboa ni
bus no Rio de Janeiro; tambm bonde (Brasil) correspon

A) Vocabulrio de origem tupi

do tupi que provm as palavras capim, cupim, miti

gou, guri, caatinga, curumim ou culumim, cunha, moqueca. O vocabulrio da flora brasileira de origem tupi con sidervel. Ex.: abacaxi, buriti, carnaba, mandacaru,

de a elctrieo (Portugal); a aeromoa (Brasil) hospedei ra (Portugal); a caneta-tinteiro (Brasil) caneta de tinta permanente (Portugal); a esptula (Brasil) faca de cor tar papel ou corta-papel (Portugal); o terno (Brasil) ao fato (Portugal); o metr do Rio ao metro de Lisboa. H, igualmente, neologismos brasileiros mais ou menos mar
cados de familiaridade: meia (abreviao de meia dzia)

mandioca, sap, taquara, uma srie de nomes de rvores como peroba, canjarna, caroba, imbua, jacarand, araticum, ip, cip, e nomes de frutas como pitanga, mara

cuj, jaboticaba, caju. A mesma riqueza vocabular nota-se


comrelao fauna do pas; ex.: capivara, quati, tatu, sa

gi; a maioria das serpentes, desde a inocente caninana


at terrvel sucuri', a maior parte dos peixes, desde o acar at carnvora piranha; amaior parte dos pssaros,

porseis, virarpor tornar-se ("Jubiab virava lobisomem" - Jorge Amado)80; cad (< que de) em interrogaes do

tipo "cad o chapu?", etc. s vezes o brasileirismo


apenas semntico: assim, salvar empregado na lngua popular com o sentido de saudar, o que representa um
arcasmo portugus.

Compreende-se que os brasileirismos de vocabulrio sejam maisnumerosos medidaque se penetra nos regis tros mais familiares e mais vulgares. A gria do Rio e de

da araponga ao sinistro urubu, passando pelo curiango e o curi, sem esquecer o harmonioso sabi. O tupi legou ainda ao Brasil essas personagens espectrais e inquietantes chamadas saci e caipora. Palavras de origem tupi entram em locues familiares; ex.: andar na pindaba, estar de tocaia, cair na arataca. por todo esse vocabulrio tipi
camente brasileiro, assim como pela toponmia (ex.: Ara-

HISTRIA DA LNGUA PORTUGUESA

caju, Guanabara, Carioca, Tijuco), que a velha lngua ge

ral como que sobrevive.

B) Vocabulrio deorigem africana

O vocabulrio brasileiro de origem africana levanta

problemas complexos. Certas palavras passaram direta

mente da frica a Portugal, sem transitar pelo Brasil, e

foram, posteriormente, introduzidas no pas pelos portu

gueses. o caso de inhame, palavra africana que se en

contra sob a forma espanhola hame no Dirio de Crist

vo Colombo (1492) e sob a forma portuguesa na carta

em que Pro Vaz de Caminha, em 1500, d notcia do

descobrimento do Brasil ao rei D. Manuel. Se nos ativermos ao vocabulrio indubitavelmente introduzido pelos

escravos transportados ao Brasil, verificaremos que ele de origem diversa. Com efeito, os escravos pertenciam s

mais variadas etnias. Entretanto, duas lnguas africanas

tiveram um papel particularmente importante no Brasil: o ioruba (falado atualmente na Nigria) e o quimbimdo (falado em Angola). O ioruba est na base de um vocabu lrio prprio Bahia, relativo s cerimnias do candom bl (por ex.: orix) ou cozinha afro-brasileira (ex.: vata
5
J>

p, abar, acar, acaraj). Oqumbundo legou ao Brasil

um vocabulrio mais geral, quase sempre integrado ln

gua comum (ex.: caula, cafun, molambo, moleque).

Muitas vezes esse vocabulrio evoca o universo das plan

taes de cana-de-acar (ex.: bang), com os escravos, seu modo de vida e suas danas (ex.: senzala, mocambo,

maxixe, samba).

Dicionrio da Lngua Portuguesa de Aurlio Buarque de

plicado em certos dicionrios, e em particular no Novo

Finalmente, o vocabulrio especfico do portugus do Brasil considervel. Ele encontra-se registrado e ex

Holanda Ferreira (Rio de Janeiro, 1975).

Você também pode gostar