Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PROTGORAS
1
O texto do Prtagoras aqui apresentado uma adaptao realizada por Olga Pombo a partir
da verso portuguesa de Ana da Piedade Elias Pinheiro, publicada em Lisboa, pela editora
Relgio d'Agua em 1999, na coleco Humanitas. Autores Gregos e Latinos.
Neste trabalho colaboraram duas geraes de alunos (1999/2000 e 2000/2001) que realizaram
o processamento do texto e se responsabilizaram pela criao dos links. A uniformizao dos
aspectos tcnicos da responsabilidade do webmaster Ricardo Saraiva. A todos, os meus
sinceros agradecimentos.
http://www.educ.fc.ul.pt/docentes/opombo/hfe/protagoras/index.htm
Olga Pombo
2
3
"O homem a medida de todas as coisas; daquelas que so por aquilo que so e daquelas
que no so por aquilo que no so." (Theaetetus por Plato seo 152a.)
"Existem dois lados para cada pergunta." (Vidas dos Filsofos Eminentes, por Digenes
Laertius, Livro IX, Sec. 51.)
4
Protgoras
309 Comp. - De onde vens tu, Scrates? Est-se mesmo a ver que da caa ao
jovem Alcibades1, no? A propsito, quando o vi, de manh, pareceu-me j um
belo homem. E - isto aqui entre ns, Scrates - um homem feito, at com a barba j
a despontar.
Sc. - Bem - pelo menos, pareceu-me. Sobretudo hoje, pois ps-se do meu
lado e fez vrias intervenes em meu favor. Sim, venho agora mesmo de junto
dele. Quero at contar-te algo notvel: apesar de ele estar presente, no lhe prestei
grande ateno e, muitas vezes, at me esqueci dele.
Sc. - Estrangeiro.
Comp. - De onde?
1
Filho de Clnias, nascido por volta de 450 a. C.. Para alm de bem nascido, extremamente rico e criado perto dos homens mais
poderosos da altura, Alcibades era incrivelmente belo e inteligente. Muito jovem ainda, perdeu o pai e ficou sob tutela de
Pricles, de quem era sobrinho. Famoso general, orador e homem de estado, recebeu as lies de Scrates que, mais tarde, lhe
salvou a vida num combate. enquanto amigo e discpulo entusiasta de Scrates que aparece em dois dilogos de Plato: um que
leva seu prprio nome e O Banquete. Sedutor, belo, elegante, rico, mas egosta, vaidoso, sedento de promoo pessoal e
desprovido de escrpulos, foi o gnio mau de Atenas.
5
Sc. - De Abdera.
Sc. - Como que quem mais sbio, meu caro, no h de parecer mais
belo?
Comp. - E, ento, no nos vai descrever esse encontro? Se no tens nada que
te prenda, manda levantar a o escravo e senta-te aqui.
6
- No - respondeu ele. - Nada seno boas notcias.
- S agora soubeste?
- Sim, pelos deuses - respondeu ele, com um sorriso - porque s ele sbio e
no me faz s-lo a mim.
311 - Pelo que ouvi dizer, est hospedado em casa de Clias, filho de
Hipnico. Vamos l!
7
- No vamos ainda, meu amigo, que muito cedo. Vamos antes para o ptio
e faamos tempo a dar umas voltas, enquanto no nasce o dia. Logo a seguir,
samos. Protgoras passa a maior parte do tempo em casa, de modo que no te
preocupes. Quer-me bem parecer que o encontraremos l.
311b Levantamo-nos, ento, e fomos dar uma volta pelo ptio. Eu resolvi
experimentar Hipcrates e p-lo prova, fazendo-lhe algumas perguntas:
8
Tal como de Fdias que escultor e de Homero que poeta, que designao
ouvimos dar a Protgoras?
- Precisamente!
- Claro, Scrates, por Zeus, isto, se for mesmo preciso que diga o que penso.
312c - Que ests a ponto de confiar a tua alma aos cuidados de um homem
que , segundo dizes, um sofista. Contudo admirar-me-ia muito se soubesses o que
um sofista. E, se o ignoras, no sabes nem a quem entregas a tua alma, nem se
isso uma coisa boa ou m.
9
- Mas, eu acho que sei - respondeu ele.
- Bem, penso que, como o prprio nome indica, aquele que possui uma
sabedoria.
- .
- bem provvel! Mas que matria essa em que ele, sofista, sabedor e
torna sabedor o seu discpulo?
10
qual se sediam todas as tuas aces, boas ou ms, consoante ela for boa ou m, a
este propsito, no consultas nem o teu pai, nem o teu irmo, nem nenhum de ns
que somos teus companheiros, para saberes se hs de confiar ou no a tua alma a
este estrangeiro recm chegado. 313b Antes, pelo que dizes, ouviste noitinha que
ele tinha chegado e vens, mal o dia amanhece, sem ouvires uma palavra ou um
conselho sobre essa questo - se deves ou no confiar-te a ele - disposto a gastar os
teus bens e os dos teus amigos. J decidiste, custe o que custar, freqentar a
companhia de Protgoras, que no conheces - pelo que tu prprio dizes - e com
quem nunca falaste. Chamas-lhe sofista, mesmo parecendo no saberes o que
esse sofista, a quem ests disposto a confiar-te.
11
cincia no se pode meter noutro recipiente. preciso peg-la e met-la na alma, e,
uma vez assimilada, ir para casa, ou para sofrer dissabores ou para usufruir
vantagens. Examinemos, ento, todas estas questes junto com outros mais velhos
que ns, porque somos ainda muito novos para estarmos a discutir assuntos desta
natureza. E agora, tal como comeamos por planear, vamos l ouvir o nosso
homem. Ouvi-lo e conversar com outros, porque Protgoras no est l sozinho.
Est l tambm Hpias de lide e julgo mesmo que Prdico de Ceos, e ainda
muitos outros sbios.
E, ao mesmo tempo, fechou a porta com as duas mos, com toda a fora. Ns
tornamos a bater e ele, por trs da porta, respondeu:
- Mas, meu caro - respondi eu -, nem procuramos Clias nem somos sofistas.
12
concidados. 315b No que me diz respeito fiquei completamente deliciado ao ver
este grupo, pois tinham o cuidado admirvel de nunca se colocarem na frente de
Protgoras; antes, de cada vez que ele e os que o rodeavam se voltavam, os outros -
era uma coisa formidvel! - abriam alas para um lado e para outro e, caminhando
em crculo, ficavam sempre por trs dele. Uma maravilha! 315c Depois dele
reconheci ainda, diz Homero, Hpias de lide, instalado num cadeiro, no lado
oposto do trio; sua volta, sentavam-se em banquetas Erixmaco, filho de
Acmeno, Fedro de Mirrinonte e ndron, filho de Andrcion, e alguns dos
estrangeiros, conterrneos de Hpias e outros. Pareciam interrogar Hpias sobre
assuntos como a natureza e os fenmenos celestes. E ele, do alto do seu cadeiro,
dava sentenas e examinava as questes. 315d E avistei tambm Tntalo - pois
l em casa estava ainda Prdico de Ceos. - Ocupava um quarto que Hiponico usava
como despensa e que Clias agora, por causa do grande nmero de visitantes,
desocupara e transformara num quarto de hspedes. Pelo que percebi, Prdico
estava ainda deitado, embrulhado numa quantidade de peles de carneiro e
cobertores. Numa das camas, ao seu lado, sentava-se Pausnias de Ceramico e
junto dele um rapazinho ainda novo que me deu idia de muitssimo bem-educado
e muito bem-parecido. 315e Julgo ter ouvido que o seu nome era gaton e no me
espantaria se fosse o favorito de Pausnias. Estava o tal rapazinho, os dois
Adimantos - o filho de Cpido e o de Leucolfido - e pareceu-me que mais alguns.
De fora, no consegui perceber de que falavam, embora estivesse cheio de vontade
de ouvir Prdico - que, alis, me pareceu ser um homem extraordinrio e
superiormente sabedor -, mas o tom rouco da sua voz produzia no aposento um
murmrio que tornava indistintas as palavras que proferia. 316 Mal tnhamos
entrado, chegaram logo atrs de ns o belo Alcibades - como tu dizes e com a
minha anuncia - e Crtias, filho de Calescro. Depois de entrarmos, perdemos
ainda um bocadito nesta apreciao e, depois de observarmos tudo, aproximamo-
nos de Protgoras.
13
- Para ns, indiferente. Tu prprio decidirs, depois de teres ouvido a razo
da nossa visita.
14
me impediria de ser pai de qualquer um de vs. - De modo que, se quiserem, tenho
muito gosto em expor os meus argumentos diante de todos os que aqui esto.
317d E eu, desconfiado de que ele quisesse exibir-se diante de Prdico e de Hpias
e gabar-se pelo facto de termos vindo procur-lo, perguntei:
- Porque no chamamos Prdico e Hpias e os que esto com eles, para nos
ouvirem?
E Clias perguntou:
Eu respondi-lhe o seguinte:
318 - Vou comear Protgoras, pela primeira coisa que ainda h pouco te
disse - a razo da nossa visita: aqui o Hipcrates deseja freqentar a tua companhia
e gostaria que lhe dissesses que benefcio obter se assim o fizer.
15
porventura, no conhecesses, te tornarias melhor. No vejamos as coisas desse
modo, mas, antes, assim: se, de um momento para o outro, o nosso Hipcrates
mudasse de intenes e quisesse freqentar a companhia desse rapaz recm-
chegado, Zeuxipo de Heracleia, e fosse procur-lo do mesmo modo que agora
procura a ti, e o ouvisse dizer as mesmas coisas que ouviu de ti, que cada dia
passasse junto dele se aperfeioaria e se tornaria melhor, se lhe perguntasse: 318c
E dizes que serei melhor e me aperfeioarei no qu?, Zeuxipo responder-lhe-ia
que na pintura. E se procurasse Ontgoras de Tebas e, depois de lhe ouvir o mesmo
que a ti, lhe perguntasse em que se tornaria melhor por cada dia que passasse na
sua companhia, ele dir-lhe-ia que na arte da flauta. Responde-nos tu da mesma
maneira, a mim e a este jovem, pergunta que te fizemos: 318d freqentando o
nosso Hipcrates a companhia de Protgoras por cada dia passado junto dele, em
que que se tornar melhor e em que que se aperfeioar, Protgoras, e como?
- Ser que percebi bem as tuas palavras? Parece-me que falas da arte de
gerir a cidade e prometes transformar homens em bons cidados?
16
cidade realize algo na rea da construo civil so convocados os arquitectos, para
se pronunciarem sobre o assunto. E, quando na rea da construo naval, os
armadores, e assim com todas as matrias que se crem susceptveis de serem
ensinadas e aprendidas. 319c Mais, se alguma outra pessoa, que eles no
consideram como sendo especialista, pretender pronunciar-se nestas matrias, por
mais belo, rico ou nobre que seja, no lhe aceitam qualquer opinio e ainda fazem
troa e barulho, at que aquele que tencionava falar tome a iniciativa de se calar,
face ao barulho, ou at que os archeiros o arrastem e o prendam, por ordem dos
prtanes. assim que eles procedem, tratando-se de matrias que consideram
tcnicas. 319d Pelo contrrio, sempre que for preciso resolver algo na rea da
administrao da cidade, sobre essa matria levanta-se e d a sua opinio,
indiferentemente, carpinteiro, ferreiro ou curtidor, mercador ou marinheiro, rico ou
pobre, nobre ou plebeu, e ningum lhes pe as objeces dos casos anteriores:
nunca aprendeu ou nunca ningum lhe ensinou nada sobre a matria em que
tenciona dar opinio. bvio que no crem que essa arte possa ser ensinada.
Bem, e no assim apenas com os interesses pblicos da cidade; 319e tambm na
vida particular, os mais sbios e mais nobres dos nossos cidados no tm
possibilidades de transmitir a outros a virtude2 que possuem. At Pricles, o pai
destes dois jovens aqui presentes, os educou perfeitamente nas matrias que dizem
respeito aos professores, mas naquelas em que ele prprio sbio, nem os ensinou
nem os confiou a outro. 320 De modo que l andam eles por a, vagueando, rdea
solta, espera de, por obra do acaso, encontrarem sozinhos a virtude. E, se
quiserem mais, este mesmo Pricles, que era tutor de Clnias, o irmo mais novo
aqui do nosso Alcibades, com receio de que aquele fosse corrompido pelo irmo
afastou-o dele e enviou-o para ser educado junto de rifron, que, antes que se
tivessem completado seis meses lho devolveram sem saber o que fazer com ele.
320b E posso, ainda, referir-te muitos outros que, sendo bons, no conseguiram
tornar ningum melhor, nem dos seus, nem dos outros. Assim eu, Protgoras, ao
observar estes exemplos, no creio que a virtude se possa ensinar. Contudo, depois
de te ouvir dizer que pode, rendo-me a considerar que h algo no que dizes, porque
creio que s conhecedor de muitos assuntos, muitos que aprendeste e outros que tu
prprio descobriste. Portanto, se entenderes possvel, demonstra-nos de que modo
se ensina a virtude. No nos recuses essa demonstrao.
2
Aret (adaptao perfeita, excelncia, virtude) uma palavra de origem grega que expressa o conceito
grego de excelncia, ligado noo de cumprimento do propsito ou da funo a que o indivduo se
destina. No sentido grego, a virtude coincide com a realizao da prpria essncia, e, portanto, a noo
se estende a todos os seres vivos. Segundo Scrates, a virtude fazer aquilo que a que cada um se
destina. Aquilo que no plano objetivo a realizao da prpria essncia, no plano subjetivo coincide com
a prpria felicidade.
17
320c - Claro que no recusarei, Scrates. Mas, em primeiro lugar, querem
que o faa contando-vos uma histria, como mais velho que fala aos mais novos,
ou que o demonstre com argumentos?
Muitos dos que estavam sentados sua volta deram-lhe, ento, a escolher
demonstr-lo como quisesse.
- Pois bem, parece-me - respondeu ele - que ser mais agradvel contar-vos
uma histria:
320d - Era uma vez... Existiam somente os deuses e no havia ainda as raas
mortais. Quando chegou, ento, o momento destinado a o seu nascimento, os
deuses modelaram-nas, no interior da terra, misturando terra e fogo e os elementos
que com estes se combinam. Quando estavam prontas para ser conduzidas para a
luz do dia, os deuses encarregaram Prometeu e Epimeteu de as organizar e de
atribuir a cada uma capacidades que as distinguissem. Epimeteu pediu, ento, a
Prometeu que o deixasse fazer essa distribuio. Depois de eu a ter feito, disse,
tu passas-lhes uma revista. 320e E assim, depois de o ter convencido, comeou:
atribuiu fora aos que no tornara rpidos e dotou com rapidez os mais fracos;
armou uns e para aqueles a quem dera uma natureza sem armas inventou qualquer
outro meio que assegurasse a sua sobrevivncia; queles que contemplou com a
pequenez, deu-lhes a possibilidade de fugirem voando ou uma habitao
subterrnea, e aos que fez grandes em tamanho salvou-os com essa mesma
atribuio. 321 De modo igualmente equilibrado distribuiu tambm as restantes
qualidades. E fez tudo com cautela, para que nenhuma espcie se extinguisse.
Depois de lhes dar os meios necessrios para que no se destrussem uns aos
outros, arranjou maneira de os proteger contra as estaes enviadas por Zeus,
cobrindo-os com plos abundantes e carapaas grossas, suficientes para se
defenderem do inverno e eficazes para o fazerem do sol escaldante, e que
constituem, para cada um, o seu aconchego natural, quando decidem deitar-se.
321b Calou uns com cascos e outros com couro grosso e sem sangue. Em
seguida, providenciou diferentes alimentos para as diferentes espcies: para uns, os
pastos da terra; para outros, ainda, os frutos das rvores; para os restantes, razes. A
alguns destinou que fossem alimento de outras espcies; a estas ltimas deu
pequenas ninhadas, enquanto que s que lhe servem de alimento deu a
fecundidade, providenciando assim a salvao da sua espcie. 321c Deste modo,
Epimeteu que no era l muito esperto esqueceu-se que gastara todas as
qualidades com os animais irracionais; fora desta organizao, restava-lhe ainda a
raa dos homens e sentia-se embaraado quanto ao que fazer. Estava ele nesta
aflio, chega Prometeu para inspeccionar a distribuio e v que, enquanto as
18
outras espcies esto convenientemente providas de tudo quanto necessitam, o
homem est nu, descalo, sem abrigo e sem defesa. E j estava prximo o dia
marcado, em que era preciso que tambm o homem sasse do interior da terra para
a luz do dia. 321d Sem encontrar qualquer outra soluo para assegurar a
sobrevivncia do homem, Prometeu, roubou a sabedoria artstica de Hefesto e
Atena, juntamente com o fogo porque sem o fogo era-lhe impossvel possu-la
ou torn-la til e, assim, ofereceu-a ao homem. Com ela, este tomou posse da
arte da vida, mas no da arte de gerir a cidade, pois esta estava junto do prprio
Zeus. J no fora possvel a Prometeu entrar na morada de Zeus, na acrpole
para mais que os guardas de Zeus eram terrveis , mas entrara, sem ser visto, na
sala partilhada por Hefesto e Atena, 321e na qual ambos se dedicavam s suas
artes, e roubara a arte do fogo a Hefesto e as outras artes a Atena, para as dar ao
homem, que delas retirou os meios necessrios vida. 322 Mas, no fim, por culpa
de Epimeteu o que dizem a justia perseguiu Prometeu por causa deste
roubo. Deste modo, o homem participava da herana divina e, devido ao
parentesco com os deuses, foi o nico dos animais a acreditar neles. Assim,
comeou a construir altares e imagens suas. Depois, rapidamente dominou a arte
dos sons e das palavras e descobriu casas, vesturio, calado, abrigos e os
alimentos vindos da terra. 322b Assim providos, inicialmente, os homens viviam
dispersos e no havia cidades. Mas viam-se destrudos pelos animais selvagens,
pois eram mais fracos que eles em todos os sentidos. A arte que dominavam era-
lhes suficiente na procura dos alimentos, mas ineficaz na luta com as feras com
efeito, faltava-lhes a arte de gerir a cidade, da qual faz parte a arte da guerra.
Procuraram, ento, associar-se e proteger-se, fundando cidades. S que, ao
associar-se, tratavam-se injustamente uns aos outros, j que no possuam a arte de
gerir a cidade. De modo que, novamente dispersos, se iam destruindo... 322c Zeus,
ento, inquieto, no fosse a nossa espcie desaparecer de todo, ordenou a Hermes
que levasse aos homens respeito e justia, para que houvesse na cidade ordem e
laos que suscitassem a amizade. Hermes perguntou a Zeus de que modo haveria
de dar aos homens justia e respeito: Distribuo-os do mesmo modo que, no incio,
foram distribudas as outras capacidades? As outras ficaram assim repartidas: um
mdico suficiente para muitos leigos e o mesmo acontece com os outros
especialistas. Atribuo, tambm, justia e respeito aos homens deste modo, ou
distribuo-os por todos? 322d Por todos respondeu Zeus e que todos
partilhem desses predicados, porque no haver cidades, se somente uns poucos
partilharem deles, como o fazem dos outros. Estabelece, pois, em meu nome, uma
lei que extermine, como se se tratasse de uma peste para a cidade, todo aquele que
no for capaz de partilhar de respeito e de justia. Deste modo e por este motivo,
Scrates, quer os outros povos quer os Atenienses, quando o discurso na rea da
arte da carpintaria ou de outra qualquer especialidade, consideram que s a alguns
19
compete uma opinio. 322e E se algum, fora desses poucos, se pronuncia, no
aceitam, tal como tu dizes e com muita razo, repito eu ; porm, quando
procuram uma opinio a propsito da arte de gerir a cidade, 323 em que preciso
proceder com toda a justia e sensatez, com razo a aceitam de qualquer homem,
pois a qualquer um pertence partilhar efectivamente desta arte ou no haver
cidades. Neste facto reside, Scrates, a razo do que perguntas. Mas, para que no
consideres que te ests a iludir, pensando que por ser assim que todas as pessoas
crem que qualquer homem partilha quer da justia quer das restantes qualidades
polticas, repara em mais uma prova: com efeito, no que diz respeito s outras
qualidades, como tu dizes, se algum diz ser um bom tocador de flauta ou ter dotes
em qualquer outra arte, sem os ter, ou se riem dele ou se enfurecem e os familiares
vm e do-no como louco. 323b Mas tratando-se da justia ou das restantes
qualidades polticas, se sabem de algum que injusto e se esse mesmo algum
confessar a verdade a seu respeito diante de todos, essa atitude (confessar a
verdade) que, noutra ocasio, pareceria inteligncia, neste caso, parece loucura. E
afirmam que preciso que todos digam que so justos, quer sejam quer no, e que
aquele que no aparenta s-lo enlouqueceu. 323c Pois pretendem que foroso que
qualquer um partilhe desta qualidade, de uma maneira ou de outra, ou no poder
viver entre os homens. O que digo, pois, que com razo que aceitam de
qualquer homem uma opinio sobre esta virtude, pelo facto de acreditarem que
todos partilham dela. De seguida, pretendo demonstrar-te que no acreditam que
seja obra da natureza ou algo inato, mas, antes, ensinada e que aquele que o
desenvolver consegu-lo- graas ao treino. 323d Com efeito, na medida em que os
homens crem que os defeitos que os outros possuem so obra da natureza ou do
acaso, ningum se irrita, nem repreende, nem ensina, nem castiga aqueles que tm
esses defeitos, para que no sejam como so; antes, os lamentam. possvel que
haja algum to louco que tencione fazer uma coisa dessas com os feios, os baixos
ou os fracos? Com efeito, considero que sabem que por obra da natureza ou do
acaso que os homens desenvolvem essas caractersticas, as boas e as ms. Mas, na
medida em que consideram que os homens desenvolvem boas qualidades pelo
treino, pela prtica e pela aprendizagem, se algum as no possuir e, pelo contrrio,
323e possuir os defeitos correspondentes, sobre esses recaem, ento, as irritaes,
os castigos e as repreenses. Um desses defeitos a injustia, a impiedade e, em
suma, tudo o que contrrio s qualidades polticas. 324 Como, neste caso,
qualquer um se irrita e repreende qualquer um, bvio que tm essa virtude por
adquirida graas ao treino e aprendizagem. Com efeito, Scrates, se quiseres
ponderar que punir uma medida eficaz em relao queles que praticam
injustias, esse facto provar-te- que os homens acreditam, realmente, que a
virtude pode ser adquirida. Porque ningum castiga, por praticar injustias, aqueles
que as praticam sem noo do que fazem, a menos que se castigue irracionalmente,
20
como qualquer animal selvagem. 324b Mas, aquele que tenciona punir
racionalmente no castiga por causa das aces passadas porque no vale a pena
chorar pelo leite derramado , mas, como salvaguarda do que poder acontecer,
para que nem esse mesmo, nem outro que tenha presenciado a punio, pratique
novas injustias. Ora, com semelhante modo de pensar, pressupem, ento, que a
virtude se pode ensinar se se entender que, quando se pune, com vista
correco. 324c Todos aqueles que aplicam castigos, quer na vida privada, quer na
vida comunitria, tm esta mesma opinio. Todos os homens e os Atenienses,
teus concidados, no menos que os outros castigam e punem aqueles que
consideram que praticaram aces injustas. Deste argumento se depreende, ento,
que os Atenienses esto entre aqueles que acreditam que a virtude pode ser
adquirida e ensinada. Pela minha parte, Scrates, parece-me que foi
suficientemente demonstrado que , pois, com razo que os teus concidados
aceitam que ferreiro e curtidor dem a sua opinio sobre os assuntos da cidade e
que acreditam que a virtude pode ser ensinada e adquirida. 324d Resta, contudo,
ainda, uma questo: aquela que levantas a propsito dos homens bons. Qual ,
pois, a razo pela qual os homens bons ensinam aos filhos essas outras matrias
que competem aos professores, fazendo-os sbios, mas quanto virtude, em que
eles prprios so bons, no os tornam melhores que qualquer outro? Mas, a esta
questo, Scrates, vou responder-te no com outra histria, mas atravs de
argumentos. Pensa, ento, da seguinte maneira: antes de mais, h ou no uma
qualidade da qual foroso que todos os cidados partilhem se realmente se quiser
324e que haja uma cidade? Com efeito, neste imperativo, e no em qualquer
outra razo, que se encontra a soluo da questo que tu levantas. Pois, se essa
qualidade realmente existe e no se encontra nem na carpintaria, nem na
metalurgia, nem na cermica, mas antes na justia, na sensatez e na piedade 325
em suma, numa qualidade qual dou o nome de virtude humana ; se essa
qualidade de que todos devem partilhar e qualquer homem deve possuir, seja o que
for que queira aprender ou fazer, pois sem ela nada lhe ser possvel; se preciso
que aquele que dela no partilhe, seja criana, homem ou mulher, seja ensinado e
punido at que pela punio se torne melhor e que aquele que no responda nem
aco das punies nem dos ensinamentos, esse, seja tido como incurvel e banido
da cidade ou condenado morte; 325b se a situao esta e se, sendo assim, os
homens bons ensinam aos filhos as outras matrias, mas no esta, v l tu que
estranhos so esses homens bons! Contudo, demonstramos j que acreditam que
esta qualidade pode ser ensinada, tanto na vida particular como na comunitria.
Mas, podendo esta qualidade ser ensinada e aperfeioada, no verdade que
ensinam aos filhos todas as outras matrias que, caso no conheam, no os
conduziro pena de morte, e, pelo contrrio, no lhes ensinam nem os
aperfeioam em matria de virtude, 325c cujo desconhecimento pode levar os seus
21
filhos pena de morte e ao exlio e com a morte confiscao dos seus bens e,
resumindo numa palavra, runa de tudo quanto possuem? Estas matrias nem lhas
ensinam nem lhes dedicam qualquer cuidado, pois no? Pelo menos, Scrates,
assim parece. Contudo, comeam a ensin-los desde que so crianas pequenas e
continuaro a faz-lo enquanto eles viverem. Logo que algum compreende o que
se lhe diz, a ama, a me, o pedagogo e at o pai fazem esforos nessa rea, para
que a criana se torne o melhor possvel. 325d Por cada palavra ou cada acto,
ensinam-lhe e explicam-lhe o que justo e o que injusto, o que bom e o que
censurvel, o que pio e o que mpio, faz isto, no faas isso. Se obedece
voluntariamente, ainda bem; se no, endireitam-no, com ameaas e pancadas,
como se fosse um pau torto e recurvo. Em seguida, quando o enviam para a escola,
prescrevem que os mestres tomem muito mais cuidados com o bom
comportamento das crianas e que com a aprendizagem das letras e da ctara. 325e
Os mestres, por sua vez, seguem a prescrio e, ento, assim que as crianas
aprenderem as letras e estiverem prontas para compreenderem os textos escritos do
mesmo modo que, at a, compreenderam os sons, colocam-lhes sobre os bancos
poemas de bons poetas, para que os leiam, e obrigam-nas a aprend-los de cor, pois
neles h muitas advertncias, muitas histrias e elogios dos heris de outrora, 326
para que a criana, entusiasmada, os imite e se esforce por ser igual a eles. A
seguir, os citaristas tomam idntico cuidado no que diz respeito moderao, para
que os pequenos no venham a agir erradamente. Depois, assim que souberem
tocar ctara, ensinam-lhes, ento, poemas de outros bons poetas os lricos, desta
vez com o fim de aprenderem a msica para serem tocados ctara, 326b e
obrigam a que os ritmos e as melodias se tornem familiares s almas das crianas,
para que sejam mais delicadas; ao tornarem-se mais graciosas e mais moderadas,
sero melhores quer no falar quer no agir. Tudo na vida do homem precisa de
ritmo e de harmonia! E mais ainda, a seguir mandam-nas ao pedotriba, para
servirem o esprito bem formado com corpos melhores e no serem obrigados a
abster-se, por causa de deficincia fsica, nem nas guerras nem em outras
actividades. 326c Os que tm mais possibilidades e os mais ricos so os que
mais podem assim que actuam e os seus filhos comeam a frequentar a escola
muito cedo e deixam-na muito tarde. Logo que saem da escola, a vez de a cidade
os obrigar a aprender as leis e a viver de acordo com elas e com os seus
paradigmas, 326d para no agirem apenas como bem lhes parecer. E,
simplesmente, do mesmo modo que os mestres das primeiras letras, depois de
traarem linhas com o estilete, do as tabuinhas s crianas que ainda no sabem
escrever e as obrigam a seguir a direco das linhas, assim tambm a cidade,
depois de traar leis, obra de bons e antigos legisladores, obriga a que se governe e
a que se seja governado de acordo com elas, e pune aquele que, porventura, vier a
transgredi-las. 326e E o nome para essa punio, tanto aqui entre ns como em
22
muitos outros lugares, corrigir, uma vez que a justia corrige. Sendo tal o cuidado
em torno da virtude, quer na vida privada quer na comunitria, admiras-te,
Scrates, e questionas que a virtude possa ser ensinada? Pois no deves espantar-
te; deverias, antes, espantar-te muito mais se o no pudesse ser. Mas, por que
razo, afinal, a maioria dos filhos de pais notveis resultam fracos? Ora, repara no
seguinte: na realidade, no nada espantoso, se mesmo verdade o que eu disse
antes, que, se se quiser que haja uma cidade, necessrio que ningum ignore uma
qualidade a virtude. 327 Se, com efeito, as coisas so como eu digo e o mais
provvel que assim seja considera uma qualquer outra actividade ou assunto
tua escolha. Se no fosse possvel que uma cidade existisse, a menos que todos
ns, na medida das nossas possibilidades, fssemos tocadores de flauta, cada um
deveria poder ensinar o outro a tocar flauta, quer em particular quer na
comunidade, e censurar aquele que no o fizesse bem, sem recusar esse ensino;
327b do mesmo modo que, o nosso caso, ningum recusa o ensino da justia e das
leis, nem o oculta, como no ensino das outras artes. Assim, considero que nos ser
benfico conjugar a justia e a virtude, pois por essa unio que qualquer um,
zelosamente, explica e ensina ao outro os direitos estabelecidos pela lei. Ento, se
no que toca arte da flauta temos, assim, todo o zelo e disponibilidade para
ensinarmos os outros, consideras, porventura, Scrates perguntou ele , que os
filhos dos tocadores de flauta talentosos se tornam melhores que os dos fracos?
No me parece! Antes, o filho que tem a sorte de nascer com melhores dotes para a
arte da flauta, esse, crescer com grande fama; 327c ao contrrio, o nascido sem
dotes permanecer inglrio. E, muitas vezes, o filho do flautista talentoso poder
resultar fraco, enquanto que, frequente tambm, o do fraco resultar talentoso.
Contudo, mesmo assim, todos sero uns tocadores de flauta sofrveis quando
comparados com os leigos e com aqueles que no so conhecedores da arte de
tocar flauta. Assim, considera agora tambm que o homem que te parecer de uma
injustia absoluta, numa comunidade que foi educada segundo as leis; 327d esse,
passa a ser tambm justo e especialista nesta matria, se for preciso compar-lo a
homens que no tm nem educao, nem tribunais, nem leis, nem qualquer tipo de
restrio que obrigue qualquer um a tomar cuidado em relao virtude homens
que sejam uns selvagens semelhantes queles que, no ano passado, o poeta
Fercrates encenou nas Leneias. Pois, se te visses no meio de homens dessa
espcie, como os misantropos do tal coro, alegrar-te-ias por encontrar Eurbato e
Frinondas e, com saudade, lamentarias, a viva voz, a fraqueza dos nossos homens.
327e Mas agora, Scrates, amuas porque todos se metem a mestres de virtude,
cada um na medida em que pode, e tu no reconheces nenhum como tal. 328 Ora
bem, do mesmo modo, se procurasses um professor de lngua grega, no
encontrarias nenhum, nem, quer-me parecer, se procurasses algum que ensinasse
aos filhos dos nossos artesos essa mesma arte que eles aprenderam junto do pai,
23
na medida em que foi possvel ao pai e aos seus companheiros de ofcio
ensinarem-lha. Ainda que algum quisesse ensin-los, no considero Scrates, que
fosse fcil encontrar-lhes um professor, como com facilidade, certamente, se
encontra para os ignorantes, quer em matria de virtude quer em qualquer outra
matria. Mas se houver algum que nos conduza, ainda que um pouco, na direco
da virtude, j bom. 328b Quanto a mim, acho que sou um desses que excedem os
outros na possibilidade de tornar perfeito qualquer homem e que merece o salrio
o que estipulado por mim e ainda mais, se o aluno assim entender. Por esta
razo estabeleci o salrio das minhas lies da seguinte maneira: sempre que
algum aprender comigo, se quiser, paga-me a quantia que eu estipulei; se no,
depois de ter ido a um templo e ter ponderado qual diz ser o valor dos meus
ensinamentos, entrega-me essa mesma quantia. 328c Deste modo, Scrates, fica
provado, por uma histria e por argumentos, que a virtude se pode ensinar, que
assim o crem os Atenienses e que no espantoso que os filhos de pais talentosos
resultem fracos, nem os dos fracos talentosos. E at os filhos de Policleto, que tm
a mesma idade aqui de Pralo e Xantipo, no tm nada a ver com o pai, o mesmo
acontecendo tambm com os filhos de outros artistas. Mas, quanto a estes aqui no
vale a pena denunciar j esta diferena, porque ainda possvel ter esperana neles.
So novos!
328d Protgoras, depois de ter exibido demoradamente a sua arte, deu por
concludo o discurso. E eu, enfeitiado ainda durante muito tempo, olhava-o, na
esperana de que dissesse alguma coisa mais e ansioso por ouvi-lo. Depois, no
momento em que percebi que ele realmente teria chegado ao fim, bem a custo,
recuperei o meu alento e disse, olhando para Hipcrates:
24
mostrar, mas tambm capaz de responder, falando com brevidade, e de, quando
interrogado, esperar e aceitar as respostas, qualidades que poucos possuem. Pois
agora, Protgoras, falta-me um pequeno pormenor para entender tudo, se me deres
esta resposta. Dizes que a virtude pode ser ensinada e eu deixo-me persuadir por ti
mais do que me deixaria persuadir por qualquer outra pessoa. Satisfaz-me s, no
fundo da alma, um aspecto do que disseste que me espantou. 329c que tu
afirmaste que Zeus enviou aos homens a justia e o respeito, e, a seguir, disseste
tambm, em diversas partes do teu discurso, que a justia, a sensatez, a piedade e
outras qualidades seriam, em suma, uma qualidade nica - virtude. Comea ento
por me explicares, com um discurso mais preciso, se a virtude um todo e, em
seguida, se a justia, a sensatez e a piedade so partes dessa virtude ou se estes
nomes, que enumerei agora, so os vrios nomes de uma mesma e nica qualidade.
este pormenor que eu desejaria ainda conhecer.
- Sim.
25
- E cada uma tem uma funo particular, do mesmo modo que, no rosto, os
olhos no so iguais aos ouvidos, nem a sua funo a mesma, nem nenhuma das
partes igual outra, nem na sua funo nem noutros aspectos? tambm assim
com as partes da virtude, no ? Nenhuma se assemelha outra, nem em si prpria
nem na sua funo? 330b bvio que tem de ser assim, para que se identifique
com o exemplo proposto.
- Pois no.
- Igual.
330d - Sim.
26
- Tambm estou de acordo neste ponto.
- E dizem que essa mesma realidade se manifesta do mesmo modo que ser-
se mpio ou que ser-se pio? A mim, tal pergunta, ia irritar-me e obrigar-me a
responder: Cuidado com o que dizes amigo! S com dificuldade algo seria pio, se
no fosse pia a prpria piedade. E tu que dirias? No responderias deste modo?
27
331d - Pois muito bem, justia e piedade assemelham-se...e, na verdade,
uma coisa assemelha-se sempre a outra, num ponto ou noutro. O branco, em certa
medida, assemelha-se ao negro, o duro ao mole, e tambm as outras coisas que
parecem ser completamente opostas umas s outras. At aquelas partes do rosto,
que dissemos que tinham funes diferentes e que no eram o mesmo que a outra
se assemelham, num ponto ou noutro, e uma o mesmo que a outra. 331e De
modo que, com este mtodo, poders provar, se quiseres, que todas elas so iguais
umas s outras. Mas no justo chamar nem semelhante ao que tem semelhanas,
nem diferente ao que tem diferenas, mesmo que a semelhana seja muito
pequena.
- E ento, para ti, essa a relao que a justia e a piedade tm uma com a
outra, apenas uma pequena semelhana?
- Chamo.
- o que parece.
332b - Forosamente.
28
- Sim, tambm me parece.
- .
- Concordo.
- o que parece.
- .
- Pois tambm.
- No.
- Existe.
- No.
29
- E que mais? A voz tem timbres agudos?
- Tem.
- No.
- Estamos.
- Sim.
- Estamos.
- Concordo.
- Decerto.
- .
- De modo contrrio?
30
- Exactamente.
- Sim.
- o que parece.
- Pois concordei.
- Sim.
31
- E antes hei de dirigir o meu discurso a eles ou a ti?
- Se quiseres...
- Digo.
- Se quiseres...
- Se as realizam bem.
- Digo.
333e - Ora, por Zeus! Eu, por mim, chamo boas mesmo as coisas que no
sejam teis aos homens!
32
E pareceu-me que Protgoras j estava exasperado e se preparava para a luta e para
cerrar fileiras contra o interrogatrio. De modo que, quando o vi nesta disposio,
tomei cuidado e perguntei com brandura:
334 - De modo nenhum! Mas eu conheo muitas coisas que so inteis para
os homens, quer alimentos, quer bebidas, quer medicamentos, quer inmeras
outras coisas, mas tambm conheo outras que so teis; e as que no so nem uma
coisa nem outra para os homens mas o so para os cavalos; as que s so teis aos
bois e as que o so aos ces; e, ainda as que o no so a nenhum destes mas, antes,
s rvores; as que so boas para as razes das rvores mas daninhas aos rebentos:
334b o estrume, por exemplo, aplicado s razes de todas as plantas, mas, se
quiseres coloc-lo sobre os ramos e os galhos novos, perdem-se todos. E tambm o
azeite extremamente nocivo totalidade das plantas e bastante prejudicial ao plo
dos outros seres vivos excepto ao do homem - ao cabelo e ao resto do corpo do
homem benfico. Assim, o que bom mutvel e multifacetado, de modo que
mesmo aqui o que bom para o exterior do corpo do homem pssimo para o seu
interior. 334c por essa razo que todos os mdicos probem os seus doentes de
utilizar azeite nos alimentos que tencionam comer, a no ser em pequenas
quantidades, somente para disfarar o desagrado da sensao, recebida pelo
olfacto, que resulta de certos pratos e iguarias.
- De maneira nenhuma!
33
334e - Exactamente.
- O que eu, de facto, ouvi dizer foi que s capaz, tu prprio ou outros que
tenhas ensinado, de falar demoradamente, se quiseres, de modo que, assim, o
discurso no termine, mas tambm com brevidade, de forma que, assim, nenhum
outro seja mais breve a falar do que tu. 335 Pois, se ests interessado em dialogar
comigo, serve-te, por favor, deste segundo mtodo - o da brevidade.
335b E eu, ao perceber que lhe no tinha agradado as respostas anteriores e que
no quereria, voluntariamente, continuar o dilogo, sendo ele a responder, achei
que j no tinha qualquer proveito em levar por diante aquela conversa e disse:
34
E eu, levantado j para sair, respondi-lhe:
- Mas - vs, Scrates? - Protgoras parece estar certo ao dizer que justo
continuar o dilogo do modo que quiser, e tu, por tua vez, da maneira que quiseres.
- No tens razo no que dizes, Clias. que aqui o nosso Scrates admite
que no consegue seguir longos discursos e concede a vitria a Protgoras, mas
quando se trata de dialogar e ser entendido em dar e devolver argumentos, 336c a
espantar-me-a se concedesse a vitria a outro homem. Ora, se Protgoras admitir
que inferior a Scrates na arte de dialogar, para Scrates ser suficiente; mas se
levanta algum obstculo, ele que conduza o dilogo interrogando e respondendo,
sem fazer um longo discurso para cada questo, contornando os argumentos e no
querendo dar respostas, 336d prolongando, antes, o discurso at que muitos dos
ouvintes tenham esquecido qual era o teor da pergunta. Quanto a Scrates, garanto
que no se esquecer e que no est seno a brincar ao dizer que um esquecido.
Parece-me, ento, que o que diz Scrates mais razovel. preciso que cada um
apresente a sua opinio.
35
Scrates, nem por Protgoras, mas antes pedir para ambos que no quebrem a
conversa a meio.
Ento, depois de Prdico ter falado assim, muitos - muitos mesmo - dos presentes
o apoiaram. A seguir a Prdico, falou o sbio Hpias:
36
fiquem antes pelo meio-termo! Faam assim, ento, e se esto persuadidos pelas
minhas palavras escolham um rbitro, um juiz, um presidente que vos supervisione
na extenso do discurso de cada um.
338b Estas palavras agradaram aos presentes e todos o louvaram; Clias disse que
no me deixaria ir e pediu que se escolhesse um juiz. Respondi-lhe eu ento que
seria uma vergonha escolher um rbitro para os discursos:
- que se o escolhido for inferior a ns, no estar correcto que aquele que
inferior julgue os que so melhores; se for igual, tambm no estar correcto:
porque aquele que igual a ns proceder da mesma maneira, de modo que seria
uma escolha intil. 338c Ora, ento, tero de escolher algum melhor do que ns.
S que, em boa verdade, pelo que me parece, ser-vos- impossvel escolher algum
mais sbio que aqui o nosso Protgoras; por outro lado, seno escolherem algum
melhor, ainda que assim o afirmem para ele ser vergonhoso na mesma
escolherem-lhe um juz, como se se tratasse de um medocre; quanto a mim, no
me faz diferena nenhuma. Mas para que tenhamos a conversa que desejam, quero
propor o seguinte: se Protgoras no quiser responder, ento que faa ele as
perguntas, 338d que eu respondo-lhe, e, ao mesmo tempo, vou tentar mostrar-lhe
de que modo digo eu que aquele que responde deve responder. E, depois de eu ter
respondido a quanto ele me quiser perguntar, passar-me- ele, novamente, a
palavra, do mesmo modo. E se, pelo contrrio, ele no parecer desejoso de
responder ao que lhe perguntado, todos ns, em conjunto, lhe pediremos o
mesmo que me pediram vocs, que no estrague a conversa. 338e Posto isto, no
h necessidade alguma de termos um rbitro; antes, todos arbitraro em conjunto.
37
estado a discutir, acerca da virtude, s que transferido para a poesia. Difere apenas
nesse pormenor. Simnides diz algures a Escopas, filho de Creonte da Tesslia:
- Ainda bem que o dizes! E achas que est composto com beleza e
correco, ou no?
- V, ento, melhor.
- Sabes, ento, que alguns versos mais frente, nesse poema diz: No julgo
razovel a mxima de Ptaco4, embora tenha sido um homem sbio a proferi-la:
disse que difcil ser nobre. Sabes que a mesma pessoa disse estas palavras e
aquelas que estavam antes?
- Tenho a certeza!
- A mim, de facto, parece-me que sim (mas, ao mesmo tempo, fiquei com
medo do que ele fosse argumentar); a ti no te parece?
__________________________
4 [1]
Ptaco (em grego: , c. 640 a.C. - 568 a.C.) foi um estadista e legislador da Grcia Antiga, um dos Sete
Sbios da Grcia. Filho de Hirrdio, era natural de Mitilene, e foi o general (estratego) daquela cidade que liderou
seu exrcito vitria na batalha contra os atenienses e seu comandante,Frnon.
38
339d - Como que algum poder parecer estar de acordo consigo mesmo, se
disser estas duas coisas: em primeiro lugar, ele prprio declara que difcil tornar-
se, verdadeiramente, um homem bem; mas esquece-o, um pouco mais frente, ao
continuar o poema, e quando Ptaco diz a mesma coisa que ele prprio dissera, que
difcil ser nobre censura-lhe essas palavras e diz no aceitar do outro a afirmao
que ele prprio tinha feito? que, ao censur-lo, por falar assim, bvio que se
censura a si prprio. De modo que algo do que disse, ou antes, ou depois, no est
correcto.
339e Estas palavras provocaram entusiasmo e os aplausos de muitos dos
ouvintes e eu, a princpio, como que derrubado por um bom pugilista, senti que
perdia a vista e os sentidos, por causa do que ele dissera e do entusiasmo dos
outros. Em seguida - para te dizer da verdade, com o intuito de ganhar tempo para
ponderar o que o poeta teria querido dizer -, virei-me para Prdico e chamei-o:
39
de bem - porque, anteposto ao mrito, colocaram os deuses o suor - e que, quando
algum atinge o cume desse mrito, torna-se fcil depois, por difcil que seja,
conserv-lo.
Respondi-lhe, ento:
341 - Por Zeus, vem mesmo a propsito termos aqui o Prdico a participar
no dilogo. Porque, decerto, Protgoras, a arte de Prdico algo de divino e antigo,
iniciada com a de Simnides ou at mais antiga. Tu que s conhecedor de tantas
coisas pareces desconhecer esta, mas eu conheo-a porque fui discpulo do prprio
Prdico. que me est a parecer que no sabes que talvez Simnides no
entendesse esse "difcil" do mesmo modo que tu o entendes. como, por exemplo,
a propsito de "terrvel", para o qual Prdico me chama a ateno frequentemente.
341b Quando te aplaudo a ti ou qualquer outro digo que Protgoras um homem
"terrivelmente sbio" e ele pergunta-me se no me envergonho de chamar
"terrveis" as coisas boas. Porque o que terrvel, diz ele, mau; pelo menos,
no comum falar-se de "uma terrvel riqueza", nem de "uma terrvel paz", nem de
uma terrvel robustez, mas sim de "uma terrvel doena", de "uma terrvel
guerra" e de "uma terrvel pobreza" - como se o que "terrvel" fosse mau.
Provavelmente, os habitantes de Ceos e Simnides entendem este difcil ou
como algo mau ou noutro sentido que tu desconheces. Perguntemos ento a
Prdico - justo interrog-lo a ele sobre o dialecto de Simnides -: a que chama
Simnides "difcil", Prdico?
40
341c - Ao que mau - respondeu ele.
- Ora, por isso mesmo - no , Prdico? -, censura Ptaco porque diz que
difcil ser nobre, como se lhe tivesse ouvido dizer que mau ser nobre.
- Mas, Scrates - interrompeu ele -, parece-te ento que Simnides diz outras
palavras que no sejam as que ouvimos e que ataca Ptaco por ele no saber
distinguir correctamente os significados, uma vez que, sendo de Lesbos, foi criado
numa lngua brbara?
341d - Ests a ouvir aqui o Prdico, Protgoras... Queres dizer mais alguma
coisa?
Protgoras replicou:
- Pois a mim tambm me parece, Protgoras, que isso que Simnides diz, e
Prdico bem o sabe, mas est a brincar e a pr-te prova para ver se podes
sustentar a tua argumentao. 341e Mais, de que Simnides no diz dificil com
sentido de mau, h uma boa prova logo a seguir a estas palavras. Ao dizer que
somente um deus poder obter tal ddiva bvio que no faz a tal afirmao - que
mau ser nobre-, se esclarece, em seguida, que s um deus pode obt-lo e que s a
um deus concedida essa ddiva. Se assim fosse, Prdico estaria a fazer de
Simnides um falsrio e nunca um homem de Ceos. 342 Mas quero dizer-te qual
me parece ser o pensamento de Simnides neste poema, se quiseres que eu d uma
prova de como estou em matria de poesia, como tu lhe chamaste. Ou, se
preferires, ouvir-te-ei a ti.
Prdico e Hpias tambm fizeram ambos muita questo, tal como os outros.
41
que eles negam-no e simulam ser ignorantes para que no se torne visvel que
superam em sabedoria os outros Helenos - tal como aqueles a quem Protgoras
chamou Sofistas; antes, parecem mostrar-se superiores na guerra e na coragem, por
acreditarem que se os outros conhecerem a arte em que so superiores, a sabedoria,
todos a exercitaro. Assim, ao esconderem-no, tm enganado aqueles que
admiravam os Laconios nas outras cidades, aqueles que, para os imitarem, trazem
as orelhas quebradas, enrolam os punhos com correias, 342c se tornam
apreciadores de exerccio fsico e trazem mantos curtos, como se fossem esses
hbitos que fizessem dos Lacedemnios os mais poderosos dos Helenos. Mas os
Lacedemnios, quando se querem encontrar com os seus homens de saber, a j
ficam importunados; renem-se s escondidas e expulsam os estrangeiros, aqueles
que admiram os Lacnios e qualquer outro estranho que possa l estar; juntam-se
ento com os sbios a ocultas dos estrangeiros e no permitem que nenhum dos
seus jovens visite outras cidades, 342d e os Cretenses tambm no, para que no
desaprendam o que lhes foi ensinado. E nestas cidades, no h apenas homens
orgulhosos da sua educao, mas tambm mulheres. Para que vocs tenham a
certeza de que estou a dizer a verdade e que os Lacedemnios tm a melhor das
educaes, quer em termos de conhecimento quer em termos de discurso, vejam o
seguinte: se, de facto, algum quiser consultar o mais insignificante dos
Lacedemnios, na maior parte da conversa, parecer-lhe- um medocre, mas, de
seguida, em qualquer ponto casual do discurso, lana, qual archeiro experiente,
342e uma palavra preciosa, breve e concisa, de modo que o seu interlocutor no
parecer melhor que uma criana. Ora, tanto hoje como ontem, h quem tenha
percebido esse pormenor que admirar os Lacnios muito mais apreciar a
sabedoria que o exerccio fsico e quem saiba que s o homem que recebeu uma
esmerada educao pode proferir semelhante palavra. 343 Nessa situao
encontravam-se Tales de Mileto, Ptaco de Mitilene, Bias de Priene, o nosso Slon,
Cleobulo de Lindos, Mson de Queneia e, em stimo lugar, Quilon da
Lacedemnia. Todos estes foram entusiastas, apaixonados e discpulos da
educao dos Lacedemnios e qualquer pessoa poder constatar que a sua
sabedoria era idntica deles, uma palavra breve e memorvel que cada um deles
proferiu. 343b Estes mesmos, reunidos todos, fizeram oferenda da sua sabedoria a
Apolo no seu templo em Delfos, grafando as mximas que toda a gente celebra,
Conhece-te a ti mesmo e Nada em excesso. Ora bem, porque estou eu a dizer estas
coisas? Porque era este o modo de expresso da filosofia dos antigos, uma
brevidade lacnica. esse tambm o caso desta mxima de Ptaco, que circulava
nos meios privados, e colhia o louvor dos sbios: difcil ser nobre. 343c Ora,
Simnides, desejoso de mostrar sabedoria, sabia que se destrusse esta mxima,
como se tratasse de um atleta consagrado a quem tivesse vencido, receberia a
consagrao entre os homens do seu tempo. Contra essa mxima e por essa razo,
42
desejando minimiz-la, comps todo o poema - o que me parece a mim!
Examinemo-lo, pois, todos em conjunto para ver se verdade o que eu digo ou
no. Com efeito, o incio do poema poder parecer, primeira vista, extravagante,
se se quiser dizer que difcil tornar-se um homem de bem e, a seguir, acrescentar
um ora. 343d Porque esta palavra no parece ter sido acrescentada com um
objectivo preciso; a menos que algum pretenda dizer que Simnides falava
contestando a mxima de Ptaco. Quando Ptaco afirma que difcil ser nobre, ele
discorda e diz: Ser no, Ptaco, mas, tornar-se um homem de bem, isso sim de
verdade difcil No se trata de um homem verdadeiramente, de bem; no
nesse sentido que fala em verdade, como se, por acaso, alguns homens fossem
verdadeiramente bons e outros apenas bons, mas no de verdade 343e - que
tal comentrio pareceria coisa de um simplrio, no de Simnides -; antes,
preciso tomar esse de verdadeiro como um hiprbato no poema, como que para
explicar a mxima de Ptaco. como se imaginssemos o prprio Ptaco a falar e
Simnides a responder; um a dizer: Meus senhores, difcil ser nobre e o outro a
responder-lhe: Ptaco, o que dizes no verdade! 344 Ora, no ser, mas
tornar-se um homem de bem, perfeito de mos e ps e esprito, obra lapidada sem
falha, que dificil de verdade Assim, ora parece ter sido acrescentado com esse
objectivo e de verdade colocado correctamente no final do verso. Tudo o que vem
a seguir testemunha essa opinio, de que foi escrito assim. H muitos aspectos a
propsito do que diz cada um dos versos do poema que mostraro como se trata de
uma boa composio 344b - com muita graa e harmonia, at - mas levaria muito
tempo a esmiu-lo desse modo. Vamos, antes, analisar os seus traos gerais e a
sua inteno, que sobretudo a refutao da mxima de Ptaco, ao longo de todo o
poema. Com efeito, um pouco depois do que j foi analisado, diz, como se
estivesse a desenvolver um argumento:
Ora, tornar-se um homem de bem de verdade difcil, mas possvel, pelo menos
por algum tempo.
344c Agora uma vez que se consegue permanecer depois nessa condio e ser um
homem de bem, como tu dizes, Ptaco, impossvel e sobre-humano, pois somente
um deus poder obter tal ddiva.
43
poder deitar por terra aquele que antes estava de p e faz-lo cair - desde que no
tivesse cado j. 344d Assim, tambm um infortnio irreversvel poder destruir
aquele que antes possua recursos, mas no aquele que nunca os teve: uma forte
tempestade que se abate sobre um timoneiro poder deix-lo sem recursos; a
chegada de uma estao difcil poder deixar sem recursos um agricultor, e outro
tanto suceder com um mdico. De facto, tambm ao nobre poder acontecer
tornar-se mau, como testemunha um outro poeta que diz:
Um homem de bem tanto mau algumas vezes como nobre noutras 344e, mas ao
mau no acontece tornar-se mau, pois foroso que o seja sempre. Do mesmo
modo, quando um infortnio irreversvel destri aquele que tinha recursos, que era
sbio e era bom, no lhe possvel no ser mau. Portanto, tu dizes Ptaco, que
difcil ser nobre; ora, tornar-se nobre difcil embora possvel, ao passo que s-lo
impossvel.
que todo o homem um homem de bem, se age bem, e, pelo contrrio, mau se
age mal.
345 Ora, o que um bom trabalho em matria de letras e o que que tornar um
homem bom nesse domnio? bvio que a sua aprendizagem. Qual o bom
desempenho que toma bom um mdico? bvio que a aprendizagem do
tratamento dos doentes. E mau, pelo contrrio se age mal. E agora, quem poder
tornar-se um mau mdico? bvio que, em primeiro lugar, aquele que comea por
ser mdico, e que, em seguida, um bom mdico - esse, com efeito, poder tornar-
se mal mas ns, os leigos em matria de medicina, no nos poderamos tornar
nunca, por agir mal, nem mdicos, nem carpinteiros, nem nada do gnero. 345b
Aquele que no puder, agindo mal, tornar-se mdico, bvio que tambm no
poder tornar-se um mau mdico. Do mesmo modo, um homem de bem poder,
um dia, por causa da doena ou por causa de qualquer outro azar - porque este agir
mal no mais que ser desprovido de conhecimento - tornar-se mau, mas o homem
mau nunca se tornar mal - - o sempre! -; mais, para poder vir a tornar-se mau,
preciso que antes se torne bom. Assim, esta parte do poema aponta para essa
mesma concluso: 345c que no possvel um homem ser bom e permanecer bom,
mas que possvel tornar-se bom, como tambm o mesmo homem tornar-se mau.
E melhores por mais tempo s aqueles que os deuses estimarem. Todas estas
palavras foram proferidas, pois, contra Ptaco o resto do poema ainda mais
explcito, porque diz:
Por esse, motivo, nunca eu atirarei fora o lote de vida que me foi destinado
procurando, numa vaga. V esperana, o que no possvel encontrar, entre
44
aqueles que colhemos o fruto da terra imensa, um homem efectivamente isento de
culpa, mas, quando o encontrar, avisar-vos-ei.
345d e continua ele - assim, com fora e ao longo de todo o poema, ataca a
mxima de Ptaco:
Mas louvo e estimo todo aquele que, voluntariamente, no pratica um nico acto
censurvel. Embora contra a necessidade nem os deuses lutem.
E estas palavras foram ditas tambm com o mesmo objectivo, porque Simnides
no era to desprovido de formao que fosse dizer que louvava aquele que no
comete nenhum mal voluntariamente, como se houvesse algum que, por vontade,
agisse mal.
345e A mim, com efeito, esta interpretao parece-me clara, que nenhum homem
sbio acredita que algum ser humano incorra voluntariamente em falta, nem
cometa voluntariamente aces ms e vergonhosas; antes, sabe bem que todos
aqueles que cometem aces ms e vergonhosas as cometem involuntariamente. E
Simnides tambm no iria dizer que era louvvel aquele que cometesse
voluntariamente ms aces, esse voluntariamente dito, antes, a seu respeito. 346
Com efeito, ele acreditava que um homem bem formado, muitas vezes, fora-se a
si prprio a tornar-se amigo e admirador de algum. E acontece, com frequncia
tambm, um homem ser mal tratado pela me ou pelo pai ou pela ptria ou por
alguma outra entidade do gnero. Ento, os maus, quando lhes acontece algo
assim, encaram-no quase com felicidade e, com censuras, exibem e proclamam a
maldade dos progenitores ou da ptria, para que as pessoas no os acusem nem
censurem pela sua prpria negligncia; de modo que censuram-nos ainda mais e
somam inimigos voluntrios aos que no podem evitar. 346b Pelo contrrio, os
bons tentam ser discretos e obrigam-se a louv-los e se so provocados pelos
progenitores ou injustiados pela ptria, consolam-se a si prprios e reconciliam-
se, obrigando-se a estim-los e louv-los. Creio eu que, muitas vezes, Simnides
acreditava que de prprio louvara e elogiara ou um tirano ou alguma outra dessas
pessoas no voluntariamente, mas por ter sido forado. E o que diz a Ptaco:
Eu, Ptaco, no te critico s por gostar de crticas, at porque 346c a mim -me
suficiente aquele que no for mau nem excessivamente fraco, um homem sensato
que conhea a justia benfica cidade.
45
E eu no sou daqueles que gostam do criticar
346d Ele no faz esta observao como se, porventura, dissesse que so brancas
todas as coisas as quais no foram misturadas outras pretas - o que seria, a todos os
ttulos, risvel - agora o que ele aceita estdios intermdios que no so passveis
de crtica. Tambm no ando a procura - diz ele -, entre aqueles que colhemos o
fruto da terra imensa, de um homem efectivamente isento de culpa, mas, quando o
encontrar, avisar-vos-ei. De modo que no louvarei ningum por essa razo, mas
ser-me- suficiente que esteja num meio-termo e no proceda excessivamente mal;
nesse caso, estou pronto a estimar e louvar seja que for. 346e E, neste passo, ele
utilizou o dialecto dos Mitilenos, porque contra Ptaco que ele diz esse louvo e
estimo voluntariamente preciso dividir a frase aqui, no voluntariamente - todo
aquele que no pratica nada de censurvel; h, contudo, alguns que eu louvo e
estimo contra vontade. 347 Ora se tu, Ptaco, tivesses, nem que fosse em parte,
falado com razo e verdade, nunca te teria censurado. Agora, se a propsito de
coisas to importantes finges dizer a verdade, quando afinal ests a mentir, essa
atitude no posso deixar de a censurar. Eis, Prdico e Protgoras - conclu eu -, o
que me parece que Simnides tinha em mente ao compor este poema.
- Olha que me pareceu que dissertaste muito bem acerca do poema. E d-se
o caso de que eu tambm tenho uma boa interpretao do mesmo, que passarei a
expor-vos, se quiserem.
- Claro, Hpias, s que uma outra vez. Agora justo que Protgoras e
Scrates cumpram o que acordaram entre os dois; se Protgoras, ento, ainda
quiser fazer as perguntas, Scrates responder, mas se quiser responder a Scrates,
far este as perguntas.
46
- Por mim respondi eu -, concedo a Protgoras a opo que lhe for mais
agradvel. E se ele quiser, deixemos esta questo de poemas e poesia. 347c At
porque me seria muito mais agradvel concluir o nosso estudo em conjunto,
Protgoras, a propsito daquele assunto sobre o qual te interroguei. que me
parece tambm que esta questo sobre poesia semelhante a esses banquetes de
gente medocre e vulgar. Com efeito, esses, porque, por falta de educao, no so
capazes de se entreterem, durante a bebida, nem com a sua prpria voz nem com os
seus prprios discursos, estabelecem um preo s tocadoras de flauta, pagam bem
cara a voz alheia das flautas e com a voz delas que se entretm uns aos outros.
347d Pelo contrrio, em stio onde, em conjunto, bebam homens que atingiram a
perfeio e receberam educao, no vers nem tocadoras de flauta, nem
bailarinas, nem tocadoras de harpa; antes, bastam-se a si prprios para se
entreterem sem essas lrias ou criancices porque tm as suas vozes e falam e
ouvem ordenadamente e vez, mesmo que bebam vinho em abundncia. 347e Do
mesmo modo, tambm essas reunies, se so constitudas por homens como a
maior parte de ns diz ser, no precisam nem de vozes alheias, nem de poetas, a
quem no possvel perguntar acerca do que falam. As pessoas que os citam nos
seus discursos dizem, a maior parte delas, uns que o poeta pensa outra e discutem
sobre um assunto que lhes impossvel refutar. 348 Antes, prefervel que deixem
de lado este tipo de conversas e se entretenham a si prprios, pelos seus prprios
meios e se ponham prova uns aos outros, ao tomar a palavra ou ao dar a rplica,
com os seus discursos. Parece-me que preciso que tu e eu os imitemos, que
ponhamos de lado os poetas e faamos os nossos prprios discursos, pelos nossos
prprios meios para pr prova a verdade desses discursos e a nossa. Ento, se
ainda quiseres interrogar-me, eu estou disposto a responder-te. Se preferires o
contrrio, obriga-me tu a mim a pr fim a esta conversa, concluindo as questes
que deixamos a meio.
47
quase todos os presentes, a custo l se deixou convencer a reatar o dilogo e
mandou-me que o interrogasse que ele responderia.
- Bem, Scrates, digo-te eu que todas elas so partes da virtude e, mais, que
quatro delas so razoavelmente prximas umas das outras, s a coragem que
completamente diferente das restantes. Compreenders que verdade o que eu te
digo com este exemplo: encontrars, por certo, muitos homens, que so, por um
48
lado, tremendamente injustos, tremendamente mpios, tremendamente
desenfreados, e tremendamente ignorantes, mas, por oposio, superiormente
corajosos.
- Vamos ver, dizes que a virtude uma qualidade louvvel e que, como
qualidade louvvel que , tu pretendes ensin-la?
- E, ento, uma das suas partes pode ser louvvel e outra censurvel, ou
louvvel na sua totalidade?
- Porque sabem.
- Os cavaleiros.
49
350b - E j viste alguns que, sem conhecerem essas actividades, sejam
destemidos em cada uma delas?
50
a coragem no so a mesma coisa; assim, os corajosos podem ser destemidos, mas
no por esse motivo que todos os destemidos vo ser corajosos. 351b Destemor
advm aos homens da habilidade, mas tambm do desejo e at da loucura, tal como
a capacidade; agora a coragem advm da natureza e da robustez das almas.
- E dizes tu, Protgoras, que alguns homens vivem bem e que outros vivem
mal?
- Digo.
- Bom, e parece-te, por acaso, que um homem pode viver bem se viver na
misria e no sofrimento?
- No.
- A mim parece-me.
351c - Ento viver a vida de modo agradvel bom e viver a vida de modo
desagradvel mau, no?
- Se, na verdade, se viver a vida tirando prazer das coisas que realmente
valem pena.
51
de uma terceira categoria, que no so nem uma coisa nem outra, nem boas nem
ms.
351e - Certamente.
52
352d - Concordo com o que tu dizes, Scrates, e, mais, seria para mim uma
vergonha se no dissesse que a sabedoria e o conhecimento so mais importantes
do que qualquer outra de todas as capacidades humanas.
- O que tu dizes est certo e verdade. Mas sabes que a maioria dos homens
no se deixa convencer nem por mim nem por ti; dizem antes que muitos, sabendo
o que melhor, no querem agir desse modo, quando podiam faz-lo, mas agem de
outra maneira, e aqueles a quem eu tenho perguntado qual a razo desse
comportamento respondem que so obrigados a fazer o que fazem dominados pelo
prazer, pela dor ou por qualquer desses outros sentimentos de que eu falava ainda
agora.
353c - Bom, vejamos mais uma vez... Se algum nos perguntar. Ora, e que
dizem vocs que essa sensao a que ns chamamos ser dominados pelos
prazeres? Eu, pela minha parte, responder-lhes-ia o seguinte: Escutem, ento,
porque Protgoras e eu vamos tentar explicar-vos. Dizem vocs, meus amigos, que
acontece, nalgumas circunstncias - pode at ser que muitas vezes -, ser-se
53
dominado pelos prazeres, da comida, da bebida, do sexo, e que se age de acordo
com eles, mesmo sabendo que so coisas prejudiciais? Diriam que sim. Ento, de
novo, seramos tu e eu a perguntar-lhes: Em que medida dizem que essas coisas
so prejudiciais? 353d Porque proporcionam esse prazer, nesse mesmo momento,
e cada uma delas agradvel ou porque, tempo depois, provocam doenas e
pobreza e causam muitas outras desgraas semelhantes? Ou, mesmo que,
porventura, tempos depois no causassem nenhuma destas conseqncias
negativas, antes contribussem apenas para trazer prazer? Ser possvel acharmos,
Protgoras, que nos daro alguma outra resposta salvo que no so ms pela
produo desse prazer momentneo, mas pelo que advm posteriormente, doenas
e outras desgraas?
353e - Eu, por mim, penso - assentiu Protgoras - que a maior parte
responder dessa maneira.
- Tambm me parece.
354b - Ento, antes de mais, chamam boas a essas coisas porque, tempos
depois, delas advm robustez e boa condio fsica para os corpos, salvao para as
54
cidades, poder sobre os outros e riquezas? Por mim, penso que seria por esta
ltima razo.
- Tambm me parece.
Ento, essas coisas so boas por qualquer outro motivo ou porque culminam em
prazer, libertando e prevenindo de dores? Ou, observando estas coisas a que
chamam boas, diro vocs que tm qualquer outro fim que no prazeres e dores?
354c Quero admitir que diriam que sim.
- E, por certo, pensam que a dor algo mau e que o prazer bom; embora
afirmem que mesmo o que agrada tambm mau, quando priva de prazeres
maiores que os que ele prprio proporciona, ou quando culmina em dores maiores
que esse mesmo prazer. 354d Contudo, se chamam mau a ter prazer por qualquer
outra razo ou pela observao de qualquer outro resultado, ento, avisem-nos.
Decerto, no vos ser possvel!
Agora, mais uma vez, pode o mesmo raciocnio aplicar-se ao sofrimento das
dores? Chamam bom a ter uma dor quando ela liberta de dores maiores que essa ou
quando culmina em prazeres maiores que as dores? Claro que se vocs tiverem
observado algum outro resultado, para poderem chamar bom a ter dores, que no
apenas o que eu digo, avisem-nos, por favor. Decerto no vos ser possvel!
Uma vez mais, ainda meus amigos - insisti eu -, se me perguntassem: "Mas por
que razo te demoras a levantar tantas e to variadas questes sobre este assunto?".
Desculpem-me - diria eu -, em primeiro lugar, no fcil demonstrar o que essa
sensao a que se chama ser dominado pelo prazer; depois, s a partir dessa
demonstrao posso esclarecer todas as outras dificuldades. 355 Mas agora ainda
possvel recuar, se quiserem dizer que o que bom qualquer outra coisa que no
55
prazer e o mal qualquer outra coisa que no a desgraa. Ou chega-vos que o prazer
seja viver a vida sem dores? Se chega e no so capazes de distinguir uma coisa
boa de uma coisa m, a no ser que resulte nesse estado, escutem o seguinte: digo-
vos, com efeito, que essa opinio invalida a nossa discusso, uma vez que dizem
que, muitas vezes, o homem sabe que as ms aces so ms aces e pratica-as na
mesma, sem ser obrigado a faz-lo, empurrado e oprimido pelos prazeres. 355b E,
logo a seguir, dizem que o homem que conhece quais as boas aces no est
disposto a pratic-las, por causa de prazeres momentneos, por ser dominado por
eles. Que se trata de um raciocnio ridculo ficar bem claro, se no utilizarmos
tantos nomes ao mesmo tempo, prazer e dor, bom e mau; mas, j que parecem ser
apenas duas as situaes, demos-lhes apenas dois nomes, em primeiro lugar bom e
mau, depois prazer e dor. 355c Fiquemos assim e digamos que o homem que sabe
que as ms aces so ms, as pratica na mesma. E se algum, ento, nos
perguntar: Por que razo?, responderemos: Porque est dominado. Por
quem?, perguntar-nos- ele. Ns, a, j no vamos poder dizer que pelo prazer -
que o outro nome que substitui esse prazer o bom. Assim, se respondermos
dizendo Dominado, ele perguntar: Por quem?, e ns, por Zeus, responder-
lhe-emos que pelo que bom. Ora, se se der o caso de o nosso interlocutor ser um
insolente, vai ficar a rir-se e a dizer: Mas que resposta disparatada! 355d Que
algum pratica ms aces, sabendo que so ms e que no as deve praticar, por
estar dominado por coisas boas. Pensam vocs, por acaso - continuar ele -, que as
coisas boas no so merecedoras de vencer as ms... Ou que o so? bvio que
ao responder diremos que no so; caso contrrio, este homem que dizemos ser
dominado pelos prazeres no cometeria qualquer falta. Mas por que razo -
perguntar ele talvez - tm as coisas boas menos valor que as ms ou as ms que as
boas? Por alguma outra razo que no seja serem umas maiores e outras menores?
355e Por haver maior quantidade de umas e menor quantidade de outras? No
teremos possibilidade de dar outra resposta. bvio, ento - dir -, que essa
sensao a que chamam ser dominado trocar grandes males por pequenos bens.
E assim ! Reponhamos, ento, os nomes de prazer e dor para estas mesmas coisas
e digamos que um homem pratica aces, a que antes chammos ms e agora
chamaremos penosas, sabendo que so penosas, dominado pelos prazeres que,
bvio, no merecem vencer. 356 E em que outra medida falta valor ao prazer face
dor, seno por excesso ou falta de um em relao ao outro? E este desequilbrio
advm de terem maior ou menor tamanho, maior ou menor quantidade, mais ou
menos fora. Com efeito, se algum disser. Mas, Scrates, h uma grande
diferena entre prazer momentneo e o prazer e a dor que vm com o tempo, eu,
pela minha parte, responder-lhe-ei que no, decerto, por outra razo seno por
serem prazer ou dor. No h mesmo outro motivo!
56
356b Mais. como se um homem bom em pesagens, somando prazeres com
prazeres e somando dores com dores, depois de ajustar na balana a proximidade e
a distncia, disser quais so as maiores; porque se pesares prazeres com prazeres
ters que aceit-los sempre com dores em menor nmero e em menor tamanho.
Agora, se forem prazeres com dores, se os prazeres as excederem, seja a
proximidade menor que a distncia ou a distncia menor que a proximidade, ters
que agir segundo o que estes ditarem. Se forem as dores a exceder os prazeres, no
ters que o fazer.
356c No assim, meus amigos?, perguntei eu. Sei bem que no poderiam
responder oura coisa.
- Na do comedimento.
57
A Protgoras parecia-lhe que sim.
58
Prdico (podem bem responder os dois em conjunto), parece-vos que estive a dizer
a verdade ou a mentir?
Ele concordou.
- Se, ento, o prazer bom, nenhum homem, nem aquele que sabe que sabe,
nem aquele que pensa que h coisas melhores do que as que faz, e pode fazer, far
essas, podendo fazer as melhores; nem ser-se dominado por algo mais que
ignorncia, nem ser senhor de si prprio mais que sabedoria.
- E ento? a esse estado que chamam ignorncia? A ter uma falsa opinio
e estar enganado a propsito de muitos assuntos importantes?
59
- E agora, a que chamam vocs temor e medo? Ao mesmo que eu, no?
(Pergunto-te a ti, Prdico.) Eu dou esse nome a uma certa expectativa face a algo
mau, quer lhe chamem temor, quer lhe chamem medo.
Protgoras e Hpias achavam que era tanto temor como medo; para Prdico, temor
sim, mas no medo.
359 - Bom, agora que formulmos estas hipteses, Prdico e Hpias, o nosso
Protgoras que defenda, diante de ns, at que ponto est correcto o que respondeu
em primeiro lugar - no o que disse logo, logo no incio, porque nessa altura, disse
que tendo a virtude cinco partes, nenhuma delas igual outra, antes cada uma
delas tem uma funo particular - mas no falo dessa resposta e sim do que disse
depois. que depois disse que quatro eram razoavelmente prximas umas das
outras em matria de semelhanas, mas uma, a coragem, diferia substancialmente
das outras e explicou-me com o seguinte exemplo:
- Lembro.
60
- No.
- Sim.
- Mas foi mesmo essa hiptese que, com os teus argumentos de h pouco,
demonstraste que era impossvel!
Ele concordou.
- Louvvel.
61
- verdade o que dizes, e a mim continua a parecer-me que assim.
- E muito bem! - confirmei eu. - Mas, qual dos dois dizes tu que no quer ir
guerra, sendo esta louvvel e boa?
- Bom, se formos dizer que sim, caem por terra as nossas concluses
anteriores.
- Ora, e o homem corajoso? No vai ele atrs do que mais louvvel melhor
e mais agradvel?
- Tens razo.
- Sim.
Ele concordou.
62
- E essa confiana em coisas censurveis e ms resulta de qualquer outra
razo que no de desconhecimento e ignorncia?
- Chamo-lhe cobardia!
- Exactamente - respondeu.
Ele concordou.
- E tu tambm ests de acordo que por essa mesma razo que so cobardes,
por causa da cobardia?
360d - .
63
A custo, l acenou que sim mais uma vez.
E eu perguntei:
- Tira tu as concluses.
- Bom o que certo que no te estou a fazer estas perguntas todas com
outra inteno que no seja querer examinar qual a ideia que se tem da virtude e o
que ela prpria, essa virtude. 361 Porque sei que se esta anlise se tornasse mais
clara, poderia tornar bem mais ntida tambm a questo volta da qual estivemos,
tu e eu, cada um por sua vez, a tecer longos discursos - eu dizendo que a virtude
no se pode ensinar e tu que pode. E parece-te que a concluso a que chegmos
com toda esta nossa conversa de h pouco est a acusar-nos e a troar de ns como
se fosse um homem de carne e osso. E, se falasse, diria: Mas que bizarro que me
saram vocs os dois, Scrates e Protgoras! 361b Tu, antes, dizias que a virtude
no podia ser ensinada, agora insistes no contrrio, querendo sem demonstrar que
todas essas qualidades, a justia, a sensatez, a coragem, so conhecimento; deste
modo, bem pareceria que a virtude fosse qualquer outra coisa que no
conhecimento, como Protgoras tentou defender, claro que no poderia ser
ensinada. Agora, se, pelo contrrio, parece ser na sua totalidade, conhecimento - tal
como tu insistes, Scrates - ser surpreendente que no se possa ensinar. Por sua
vez, Protgoras, depois de ter partido do princpio de que a virtude podia ser
ensinada, agora parece insistir no contrrio, em mostrar que bem poderia ser um
pouco de tudo, menos conhecimento, e assim de modo algum poderia ser
64
ensinada. 361c No que me diz respeito, Protgoras, vendo toda a confuso de
opinies, ora numa direco, ora noutra, tenho um enorme desejo de as clarificar e
gostaria que continussemos a nossa anlise sobre o que a virtude e
investigssemos, de novo, se ela pode ser ensinada ou se no pode ser ensinada.
361d No v s vezes, esse teu Epimeteu ter-nos encaminhado para concluses
erradas, do mesmo modo que nos lesou na atribuio das capacidades, como tu
contaste. que, no mito, agradou-me mais Prometeu do que Epimeteu; seguindo o
seu exemplo, tenho sido previdente toda a minha vida, dedicando-me a todos estes
assuntos, e, se tu quiseres, tal como todo o prazer.
65