Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
AprendendoLatim Secao1 PDF
AprendendoLatim Secao1 PDF
JONES
KEITH C. SIDWELL
Aprendendo Latim
TEXTOS GRAMTICA VOCABULRIO EXERCCIOS
Traduo e superviso:
Isabella Tardin Cardoso
Paulo Srgio de Vasconcellos
e equipe
Reviso geral:
Alessandro Rolim de Moura
Introduo
Segundo a tradio, Roma foi fundada em 21 de abril de 753 por Rmulo, que se
tornou o primeiro de uma srie de sete reis. Em 509, o ltimo rei (Tarquinius Su-
perbus, Tarqunio o Soberbo) deposto e tem incio a Repblica, o que foi visto
como o incio de um tempo de liberdade (lberts). Durante esse perodo de governo
aristocrtico, Roma extendeu seu domnio inicialmente sobre a Itlia, em seguida
sobre o Mediterrneo ocidental (Siclia, Espanha e Norte da frica (Cartago)) e, por
m, sobre o Mediterrneo oriental.
Desde o princpio, Roma esteve em contato com a cultura grega, uma vez que
os gregos tinham colnias estabelecidas na Itlia e na Siclia desde o sculo VII. Ao
mesmo tempo, ao norte de Roma havia uma outra cultura desenvolvida: os etruscos.
A cultura romana se desenvolveu sob a inuncia de ambas. Quando os romanos
conquistam a Grcia, em 146, descobrem-se de posse do bero da mais prestigiosa das
culturas mediterrneas. Sua reao foi bastante complexa, mas possvel divisar trs
linhas principais. Eles se orgulhavam de suas realizaes militares e administrativas,
desdenhando dos gregos contemporneos que haviam derrotado. Por outro lado,
partilhavam da reverncia dos gregos contemporneos pelo imenso legado cultural
deixado pelos antigos gregos Homero, Herdoto, Tucdides; os poetas trgicos, os
poetas cmicos, os oradores.
O resultado dessa atitude ambgua foi uma deciso mais ou menos consciente de
criar para si uma cultura digna da posio romana enquanto nova potncia domi-
nante. Tal cultura tomou a cultura grega em seu apogeu como fonte de inspirao e
de emulao. Porm, o orgulho prprio dos romanos garantiu que sua cultura fosse
latina e sua literatura fosse escrita em latim, no em grego. As famosas palavras de
Horcio ilustram o quanto Roma devedora da cultura grega:
xxxiii
xxxiv Introduo
1
Traduo de Ricardo da Cunha Lima. Cf. CCERO, Manual do candidato s eleies. Carta do bom
administrador pblico. Pensamentos polticos selecionados, So Paulo, Editora Nova Alexandria,
2000, p. 91. (N. T.)
PARTE 1 Plauto e a tradio cmica romana
Tito Mcio (ou Maco) Plauto viveu provavelmente entre 250 e 180 a.C.
Alguns armam que ele escreveu perto de 130 comdias, mas apenas
dezenove sobreviveram. Como quase todo escritor romano, buscou
a inspirao para sua obra em modelos gregos mais antigos, que fo-
ram livremente traduzidos e adaptados para atender ao seu pblico,
o espectador romano. Por exemplo, quase certo que a Aululria, a
primeira pea que vamos ler, foi escrita com base em uma pea do
ateniense Menandro (c.340-c.290); e as Bacchids encontram sua
fonte no Dis exapatn (O duplo engano), do mesmo Menandro.
Plauto escreveu comdias para serem encenadas durante os festivais
romanos (friae, ld), perodos dedicados adorao dos deuses e
renncia ao trabalho. Todas as peas eram escritas em verso.
Os atores da comdia grega usavam mscaras que cobriam toda
a cabea. No se sabe ao certo se Plauto seguiu essa conveno; no
obstante, a Introduo Seo 1 traz ilustraes dos personagens
plautinos usando mscaras gregas correspondentes a tipos da poca
de Menandro respectivamente, o velho, a moa e a velha.1
1
As ilustraes foram adaptadas de: T. B. L. WEBSTER, Bulletin of the Institute of Classical Studies,
Supplement 39 (1978): Monuments illustrating Old and Middle Comedy, 3rd edition revised and enlarged
by J. R. Green. (Tipos: E, SS e U.)
1
2 Introduo 1
Introduo
familia Euclinis
drmatis persnae
Eucli: Eucli senex est, paterPhaedrae.
Phaedra: Phaedra fliaEuclinis est.
Staphyla: seruaEuclinis est.
Eucli senex est. Eucli senex aurus est. Eucli inaedibus habitat
cumfli. fliaEuclinis Phaedra est. est et serua inaedibus. 5
seruaenmen est Staphyla.
Euclinisfamilia inaedibus habitat. sunt infamiliEuclinis
paterfamilis, et Phaedra fliaEuclinis, et Staphyla serua.
omns inaedibus habitant.
1 Introduo 3
Vocabulrio da Introduo
aeds casa flia lha quis quem? (s.)
aurus avarento, mesquinho flia Euclinis lha de Euclio scaena palco, cena
cum fli com (a, sua) lha habitant (eles/ elas) moram senex velho
ego eu habitat (ele/ ela) mora serua escrava
es tu s, ests, existes/ voc , in aedibus na casa, dentro da serua Euclinis escrava de
est, existe casa Euclio
est (ele/ ela) , est, existe; h in famili Euclinis na famlia seruae nmen nome da escrava
estis vs sois, estais, existis/ de Euclio Staphyla Estla
vocs so, esto, existem omns todos(as) sum eu sou, estou, existo
et e, tambm paterfamilis chefe da famlia, sumus ns somos, estamos,
Eucli Euclio pai de famlia existimos
Euclinis de Euclio pater Phaedrae pai de Fedra sunt (eles/ elas) so, esto,
Euclinis familia famlia de Phaedra Fedra existem; h
Euclio Phaedrae de Fedra tu tu/ voc
familia famlia qu quem? (pl.)
Substantivos
Eucli Euclio fli-a lia seru-a escrava
famili-a famlia Phaedr-a Fedra Staphyl-a Estla
Verbos
habit- eu moro
Outros
et e, tambm, ainda, alm disso
Observaes gerais
Gramtica da Introduo
Notas
Portanto, dependendo do contexto, sum pode ser traduzido para nossa lngua por
sou, estou ou por eu sou, eu estou (explicitando-se ou no o sujeito por meio
do pronome).
3. sum um verbo irregular, porque, como voc pode ver, o radical muda de su- para
es-. Se servir de algum consolo, todos os verbos que signicam ser so irregulares
em outras lnguas, e.g. em portugus eu sou, tu s, ele ; em francs je suis,
tu es, il est, em ingls I am, you are, he is, etc.
4. Na 3 s. e na 3 pl., est e sunt signicam apenas , est e so, esto, se o sujeito
nomeado, e.g. senex est = ele um velho; Eucli senex est = Euclio um velho;
seruae sunt = elas so escravas; omns seruae sunt = todas so escravas.
5. Observe os seguintes apontamentos sobre a ordem das palavras nas oraes com
o verbo sum:
(a) Quando o sujeito e o predicativo so explicitados:
(iii) O verbo sum pode vir em primeiro lugar e , ento, enftico, e.g.
est enim Eucli aurus (sum sujeito predicativo),
Pois Euclio mesmo um avarento.
N.B.Em (a) (i) e (ii) e (b) observe como normalmente o predicativo + sum se associam
formando o predicado, e.g.:
Eucli senex-est
senex-est Eucli
O verbo sum tende a se associar palavra que o precede, exceto quando a ordem
alterada para dar uma nfase especial (como no exemplo: senex Eucli est).
EXERCCIOS
MOR FOLOGIA
2
Nos exerccios de verso de termos ou expresses, a forma verbal portuguesa de segunda pessoa a
passar para o latim ser dada tanto com sujeito (usualmente implcito) tu, vs quanto com sujeito
voc/vocs (e.g. protege (tu)!, proteja (voc)!), para que voc memorize essa dupla possibilidade
em portugus. Mais adiante, nas frases, vai-se dar apenas uma das formas tu, vs/voc(s), de modo que
ali voc precisar ter em mente as duas possibilidades. (N. T.)
6 Introduo 1
LEITURA
P ORT UGU S - L AT I M
Seo 1A
A cena volta no tempo muitos anos. O av de Euclio, Demneto,
no dia do casamento de sua lha, com medo de que seu ouro fosse
roubado em meio confuso dos preparativos, cona sua riqueza
proteo de seu deus familiar (o Lar). Ele coloca o ouro num pote e
o esconde em um buraco perto do altar.
drmatis persnae
Dmaenetus: Dmaenetus senex est, Euclinisauus. 10
seruus: serunmen est Duus.
serua: seruaenmen est Pamphila.
coquus et tbcina.
Vocabulrio da Seo 1A
Observaes importantes
in aeds Dmaenet na/ olet (ele/ela) exala, tem cheiro seruam (ac.) escrava
para (dentro d)a casa de olfactant (eles/elas) cheiram, seru nmen o nome do escravo
Demneto sentem o cheiro seruus (nom.) escravo
in aeds (mes) na/para r eu peo, suplico seruus Dmaenet senis
(dentro d)a (minha) casa tis ociosos, desocupados escravo do velho Demneto
in foue no buraco tisus ocioso, desocupado s se
in mtrimnium dat Pamphila (nom., voc.) Pnla slus sozinho
(ele/ela) d em casamento parant (eles/elas) preparam spectat (ele/ela) olha, observa
in scaenam no palco, em cena partis vs preparais / stat (ele/ela) para, ca em p
intrant (eles/elas) entram vocs preparam sttis vs parais, cais parados /
intrat (ele/ela) entra par eu preparo vocs param, cam parados
intrtis vs entrais / perditissimus o mais perdido, sub terr debaixo da terra
vocs entram o mais arruinado sub ueste debaixo da roupa
Lar (voc.) Lar! (deus da casa) perditus perdido, arruinado supplic eu suplico
Lar ao Lar, para o Lar plnae (nom. pl.) cheias t (ac.) te, voc, o
latet (ele/ela) ca escondido, portat (ele/ela) carrega, leva tibi a ti, a voc
est escondido port eu carrego, levo tbcina (nom.) autista
m (ac.) me prius primeiro, antes de tudo tbcinae (nom.) autistas
meus meu prope focum prximo lareira tbcinam (ac.) autista
mnstrat (ele/ela) mostra puellae (nom.) meninas tbcins (ac.) autistas
nam porque, pois puer (nom.) meninos time eu temo, tenho medo de
nminem (ac.) ningum pulsat (ele/ela) bate a (em) t tu, voc
nmo (nom.) ningum puls eu bato a (em) ttla meae familiae protetor
nn no qu quem? (lit. proteo) da minha
nllam (ac.) nenhuma quid o qu? famlia
nllum (ac.) nenhum quis quem? uald muito, imensamente
nunc agora quod porque uenmus ns vimos, viemos
nptiae (nom.) ( fliae meae) quoque tambm (empregado com valor de
as npcias, o casamento (da sacricium (ac.) sacrifcio presente)
minha lha) saluum salvo uidet (ele/ela) v
nptis (ac.) ( fliae meae) saluus salvo unguentum (ac.) leo
as npcias, o casamento sed mas perfumado, perfume,
(da minha lha) semper sempre unguento
! (interj. usada para chamar, senex velho uocs tu chamas / voc chama
invocar algum) serua (nom., voc.) escrava uocat (ele/ela) chama
obsecr eu imploro, suplico, seru protege (tu)! / uoc eu chamo
obsecro proteja (voc)! us (nom., voc., ac.) vs, vos;
occupta ocupada, atarefada seruae nmen o nome da escrava vocs, os
VO C A B U L R I O DA 1A A M E M O R I Z A R
Substantivos e pronomes
aul-a ae 1f. panela ego eu seru-us 2m. escravo
aur-um 2n. ouro Lar Lar- Lar (o deus da t te; voc, o
coqu-us 2m. cozinheiro famlia) t tu/voc
corn-a ae 1f. guirlanda, me me
coroa scaen-a ae 1f. palco, cena
Adjetivos
pln-us a um cheio/cheia (de) + gen.
2 Seo 1A 11
VO C A B U L R I O DA 1A A M E M O R I Z A R
Verbos
cl- eu escondo port- eu carrego, levo time- eu temo, tenho medo
clm- eu grito uoc- eu chamo de
intr- eu entro habe- eu tenho, considero
Outros
ad (+ ac.) para, em direo orao; ao ser traduzido nam porque, pois (em latim,
a, at para o portugus, deve ocupa a primeira posio
autem mas, porm (em ocupar a primeira na orao)
latim, ocupa a segunda posio), porque nn no
posio na orao). igitur portanto (geralmente nunc agora
cr por qu? ocupa a segunda posio quoque tambm
deinde a seguir, depois, na orao) sed mas
ento in (+ ac.) em, para (dentro de) semper sempre
enim pois (em latim, ocupa (+ abl) em, dentro de s se
a segunda posio na sub (+ abl.) sob, embaixo de
(Por favor, veja o Prefcio para sugesto de uma metodologia. Mais importante, faa
uma SELEO dos exerccios.)
Notas
4 Terminologia
3
Mais precisamente, o tema (radical + vogal temtica), e.g. ama-, d o signicado da palavra, mais a
conjugao a que pertence; quem traz o signicado referencial o radical am-, que, por isso, tem de
aparecer em toda a conjugao do verbo. (N. T.)
5-6 Seo 1A 13
Ativo signica que o sujeito realiza a ao, e.g. Euclio corre; Estla v a lha.
Tempo signica o momento em que a ao ocorre. Ento, presente signica tempo
presente, i.e. a ao est acontecendo no presente, e.g. estou correndo. Cf. tempo
futuro eu correrei etc.
5 Signicado
O presente do indicativo ativo de am, por exemplo, tem trs signicados, i.e. amo,
estou amando, eu realmente amo.4 Cada um desses trs aspectos (assim eles so
chamados) do tempo presente retrata as aes de modo ligeiramente diferente. Amo
a mais simples declarao de um fato; estou amando torna a ao mais vvida, como
se num close, oferece uma imagem contnua (voc pode ver a ao acontecendo de
fato); eu realmente amo enftico. Voc deve escolher conforme o contexto qual
signicado se ajusta melhor. Lembre-se, todavia, que normalmente a nfase no signi-
cado indicada em latim pela colocao do verbo em primeiro lugar no enunciado.
EXERCCIOS
MOR FOLOGIA
1. Conjugue: cl; time; port; habe (opcionais: habit; clm; intr; uoc; sum)
2. Traduza e, a seguir, passe do singular para o plural e vice-versa: clms; habent;
intrat; uoc; sumus; portmus; tims; habtis; est; timet; uocant; cltis; timmus;
habe; sunt.
3. Passe para o latim: (vs) tendes / (vocs) tm; escondo; ns estamos carregando;
eles chamam; (tu) tens medo / (voc) tem medo; ela est morando; existem; ele
tem; ele entra; ela est.
4
Amo pode ser entendido em portugus como eu realmente amo, sobretudo quando a forma enftica,
e.g. vindo em primeira posio. (N. T.)
14 Seo 1A 6
morde o homem, no por outro motivo alm do fato de as palavras estarem dispostas
numa ordem diferente. Um romano caria espantado com isso, porque em latim a
ordem das palavras no determina a funo gramatical das palavras numa orao
(embora ela contribua para a nfase): o que vital a forma que as palavras tomam.
Em a lha chama a escrava, lha o sujeito da orao, e escrava, o objeto. Um
romano usaria a forma nom. para indicar o sujeito e a forma ac. para indicar o objeto.
Desse modo, quando escreve ou pronuncia a palavra para lha, flia, ele indica no
somente o que ela signica, mas tambm sua funo na orao nesse caso, sujeito;
do mesmo modo, quando ele diz escravo, seruum, a forma que ele utiliza diria a ele
que escravo o objeto da orao. Assim, ouvindo flia seruum, um romano concluiria
imediatamente que a lha est fazendo alguma coisa ao escravo. Mas, tivesse um
romano ouvido fliam seruus, ele concluiria que um escravo, seruus, que aqui est
no caso nom., estava fazendo alguma coisa lha, fliam, aqui no caso ac. A ORDEM
DAS PALAVRAS EM LATIM TEM IMPORTNCIA SECUNDRIA, uma vez que sua funo diz
respeito no tanto gramtica ou sintaxe quanto nfase, contraste e estilo. Para
um falante de portugus, a ordem das palavras , certamente, um indicador crucial
do signicado do enunciado. Em latim, a gramtica ou a sintaxe indicada pela
FORMA DA PALAVRA. A FORMA DA PALAVRA VITAL.
Podemos notar que o portugus conservou vestgios do sistema de caso. E.g. Eu
gosto de cerveja, no mim gosta de cerveja; ele me ama, no ele ama eu; e cf.
eu, me, mim, comigo / tu, te, ti, contigo / ele(ela), se, si, consigo, o(a), lhe / ns, nos,
conosco / vs, vos, convosco / eles(elas), se, si, consigo, os(as), lhes.
1. Substantivo: palavra com que nomeamos seres (reais ou abstratos), e.g. casa,
porta, ideia, inteligncia.
2. Caso nominativo: as funes mais importantes so (i) sujeito da orao e (ii)
predicativo do sujeito (depois do verbo ser). Nominativo signica (caso do)
nomear (nmin eu nomeio). Em latim, como em portugus, o sujeito da orao
indicado pela desinncia verbal, e.g.
habe signica eu tenho
habet signica ele/ela tem
Quando se quer identicar o sujeito, esclarecendo-o, ele ca no caso nom., e.g.
habet serua a escrava tem
habet uir o homem tem
habe serua eu, a escrava, tenho
denir a extenso de uma descrio, e.g. ndus peds nu com relao aos ps,
com os ps descalos.
4. N.B. O verbo ser NUNCA seguido por um objeto direto no ac., mas frequen-
temente por um predicativo, no NOM. E.g. Fedra a lha Phaedra flia est.
Nesse tipo de construo, a lgica : uma vez que lha obviamente descreve
Fedra, a palavra lha, que se refere a Fedra, estar no mesmo caso que Fedra.
5. Caso genitivo: esse caso expressa vrios sentidos que tem a preposio de em
portugus. A raiz do termo genitivo a mesma de genitor, genitor, criador,
gerador, pai. Portanto, ele denota a ideia de pertencer a (posse), e.g. escravo
de Euclio, e origem, e.g. lho de Euclio.
Para exemplos numa lngua moderna, cf. o ingls dogs dinner (= dinner of dog,
jantar de cachorro) e dogs dinner (= dinner of the dogs, jantar dos cachorros),
em que dogs e dogs so formas de genitivo.
Casos dativo e ablativo: por enquanto, esses casos somente sero usados de forma
muito limitada nos Textos, mas voc deve se esforar para memorizar suas formas
agora. As formas do dativo e ablativo aparecero nos exerccios.
6. Ordem das palavras: a ordem comum de oraes simples em portugus que apre-
sentam sujeito, verbo e objeto, : (i) sujeito (ii) verbo e (iii) objeto, e.g. O homem
(suj.) morde (verbo) o cachorro (obj.).
Em latim, a ordem usual (i) sujeito (ii) objeto (iii) verbo. Veja 15 acima e a Gra-
mtica de Referncia W para uma discusso mais completa.
Alm de ter caso, os substantivos tambm podem estar no singular (s.), quando
designam uma pessoa ou coisa, ou no plural (pl.), quando designam mais de uma.
Essa caracterstica do substantivo denominada nmero. Substantivos tambm tm
gnero, i.e. so masculinos (m.), femininos (f.) ou neutros (n.).
caso s.
nominativo (nom.) sru-a escrava
acusativo (ac.) sru-am escrava
genitivo (gen.) sru-ae (-) da escrava
dativo (dat.) sru-ae
ablativo (abl.) sru-
16 Seo 1A 8-9
caso pl.
nominativo (nom.) sru-ae escravas
acusativo (ac.) sru-s escravas
genitivo (gen.) seru-rum das escravas
dativo (dat.) sru-s
ablativo (abl.) sru-s
Notas
1. Uma vez que o latim apenas em circunstncias especiais faz uso de uma palavra
que corresponda aos artigos o(s)/a(s) e um(s)/uma(s), serua pode signicar
escrava, a escrava ou uma escrava. Isso se aplica a todos os substantivos em
latim.
2. Todos os substantivos da 1 decl. terminam em -a, no nom. s. Essa terminao
chamada desinncia, o que resta do nome denominado radical . Assim, o
radical de serua seru-, e a desinncia, -a. Isso se aplica a todos os substantivos
da 1 decl. Cf. fli-a, famili-a, Phaedr-a, Staphyl-a, aul-a, corn-a, scaen-a.
3. A maioria dos substantivos da 1 decl. de gnero f. (excees so, e.g. agricol-a
agricultor, naut-a marinheiro, ambas masculinas).
4. Observe as ambiguidades:
(a) seru-ae pode ser gen. s., dat. s. ou nom. pl.
(b) seru-a nom. s., mas seru- = abl. s. (no so formas ambguas se voc
observar atentamente a durao da vogal: -a nom. / - abl.)
(c) seru-s pode ser dat. ou abl. pl.
5. Os substantivos da 1 decl. que devem ser memorizados so: famili-a famlia,
fli-a lha, Phaedr-a Fedra, seru-a escrava, Staphyl-a Estla, aul-a panela,
corn-a guirlanda, coroa , scaen-a palco, cena.
caso s. pl.
nominativo (nom.) sru-us escravo sru- escravos
acusativo (ac.) sru-um escravo sru-s escravos
genitivo (gen.) sru- do escravo seru-rum dos escravos
dativo (dat.) sru- sru-s
ablativo (abl.) sru- sru-s
Notas
1. O caso vocativo, usado quando nos dirigimos a algum (e.g. Oi, Bruto), termina
em -e nos nomes m. da 2 decl., e.g. at tu, Bruto? et t, Brte? (veja 17A para
discusso mais completa).
9-10 Seo 1A 17
2. Observe as ambiguidades:
(a) seru- pode ser dat. ou abl. s.
(b) seru-s pode ser dat. ou abl. pl.
(c) seru- pode ser gen. s. ou nom. pl.
(d) Preste ateno nas desinncias -um de ac. s. e gen. pl.
3. O outro substantivo desta decl. que voc deve memorizar coqu-us cozinheiro.
EXERCCIOS
10 Preposies
in, ad + ac.
in em, para (dentro), e.g. in scaenam intrat ele entra no (i.e. vai diretamente
para dentro do / para cima do) palco
ad em direo a, para, at, e.g. ad scaenam aulam portat ele carrega a
panela em direo ao (no entra necessariamente no) palco
Observe que o ac. denota a direo em que algo se move. Compare com a preposio
seguinte.
18 Seo 1A 10
in + abl.
EXERCCIO
Passe para o latim (no preciso traduzir o verbo, que aqui apresentado para
conferir ou no ideia de movimento/estaticidade, entrada ou no, etc.): (entra) em
cena; (est) na panela; (penetra) nas guirlandas; (entra) nas panelas; (est) na famlia;
(vai) em direo escrava; (est) nos escravos; (vai) em direo lha.
DICA D E T R A DUO
parant preparar. -ant mostra que so eles. Ento, eles preparam o casa-
mento. Presumivelmente, eles so os dois escravos da orao anterior.
Assim, o escravo e a escrava entram na casa e preparam o casamento.
Esse o melhor caminho para abordar um enunciado em latim. Vrios exerccios
iro incit-lo a realizar esse tipo de anlise.
EX ERCCIOS DE LEITU R A
1. Leia cada frase e, sem traduzi-las, identique qual o sujeito do segundo verbo
(em latim). Finalmente, traduza cada frase para o portugus.
(a) seruus in scaenam intrat. corns portat.
(b) coqu in aedibus sunt. serus uocant.
(c) est in famili Euclinis serua. Staphyla est.
(d) in scaenam intrat Dmaenetus. aulam aur plnam habet.
(e) coquus et serua clmant. seruum enim timent.
2. Considere cada palavra na ordem em que aparece e dena sua funo na frase
(e.g. Dmaenetus coquum Dmaenetus o sujeito; ento Demneto faz alguma
coisa. coquum o objeto; ento Dmeneto faz alguma coisa ao cozinheiro). A
seguir, complemente a frase com um verbo apropriado na forma correta (e.g.
Demneto chama o cozinheiro Dmaenetus coquum uocat).
(a) aulam seruus
(b) serua cornam, aulam seruus
(c) serus seru
(d) familia coqus
(e) Lar serus
(f) aurum ego
(g) Eucli familiam
(h) auls aur plns et corns seruae
O verbo deve estar no s.
P ORT UGU S - L AT I M 5
5
Nos exerccios de verso de frases, a forma verbal portuguesa de segunda pessoa a passar para o latim
ser dada ora com sujeito (usualmente implcito) tu/vs, ora com sujeito voc/vocs (e.g. protege (tu)!,
proteja (voc)!), para que voc tenha sempre em mente essa dupla possibilidade em portugus. (N. T.)
11 Seo 1B 21
Seo 1B
Muito tempo se passou. O velho Demneto morreu sem ter desenter-
rado o ouro ou revelado o segredo a seu lho. Agora, porm, seu neto,
o velho Euclio, est prestes a tirar a sorte grande. O deus Lar explica.
Vocabulrio da Seo 1B
}
bona (nom.) hodi hoje praeter alm disso
bonam (ac.) boa/ bom hominum (gen.) dos homens quantum quanto, quo
bonum (ac.) homo (nom.) homem qur por qu?
bonus (nom.) honrem (ac.) respeito, quia porque, visto que
cl esconde (tu)!/ sacrifcio quid o qu?
esconda (voc)! ignr 1 ignoro quod porque, visto que
celeriter rapidamente imginem (ac.) espectro, salu ol! salve!
circunspect 1 olho em volta apario saluum salvo
clam secretamente, em segredo img (nom.) espectro, sclicet evidentemente
colloc 1 coloco apario scum consigo
cnsilium plano in aeds para dentro da casa, senex velho
crd 3 acredito para casa seru protege (tu)!/
cr-a ae 1f. cuidado, preocupao in aedibus em casa proteja (voc)!
cr 1 cuido in somni em sonho seru 1 guardo, conservo,
d (+ abl.) acerca de, sobre intr (l. 151) dentro protejo
dcipit (ele/ ela) engana, ilude iterum novamente simul ao mesmo tempo
Dmaenete Demneto! iuxt (+ ac.) junto de, prximo a somnia (ac.) sonhos
Dmaenet-us 2m. Demneto Larem (ac.) Lar somnium sonho
de-us 2m. deus Laris (gen.) do Lar spect 1 observo, vejo
d (nom. pl.) deuses; (voc. pl.) late 2 estou / co escondido specttrs espectadores
deuses! magn (voc. pl.) grandes, stupe 2 estou estarrecido,
dues (nom.) rico grandiosos espantado
duitum (gen.) dos ricos magnus grande (quantidade de) sub pedibus sob os ps, aos ps
d 1 dou malus mau sub (+ abl.) sob, debaixo de
dormi durmo mane 2 permaneo sub ueste debaixo da (minha)
dormit (ele/ ela) dorme me (de) meu roupa, sob a (minha) roupa
dtem (ac.) dote meum meu subit de repente, subitamente
dcit (ele) conduz, leva mihi para mim, a mim super (+ ac.) em cima de, sobre
dum enquanto mrum admirvel, supplic 1 suplico, fao
(de dentro) de surpreendente splicas (a)
ecce eis! veja! olha! miserum pobre coitado, tamen entretanto, contudo
ecquis algum? miservel, infeliz, desgraado tandem nalmente
eheu que pena! ai! mnstr 1 mostro, revelo tene 2 retenho, mantenho,
Euclinem (ac.) Euclio moue 2 (re)movo possuo
Euclin (dat.) para Euclio multam (ac.) terr-a ae 1f. terra
Euclinis (gen.) de Euclio
euge
eugepae } oba!/ viva!
explic 1 explico
fbula ae 1f. histria, pea
mults (ac.)
mult (nom.)
multrum (gen.)
multum (ac.)
murmur 1 murmuro
} muita(s)/
muito(s)
thsaur-us 2m. tesouro
tum ento
uald demais, imensamente,
muito
urum verdadeiro
facis tu fazes/ voc faz muttus mudado uex 1 atormento, preocupo
facit (ele/ ela) faz nminem (ac.) ningum (VERBO TRANSITIVO, cuja ao
}
falsa falsa(o), nempe claramente, sem dvida encontra um objeto nessa
}
falsum no verdadeira(o) nllam (ac.) forma ativa: X uexat Y )
nenhuma(s)/
familiris da famlia, familiar nlls (ac.) uide 2 vejo
nenhum
festn 1 apresso-me nllum (ac.) uidte vede (vs)!/
foue-a ae 1f. buraco numquam nunca vejam (vocs)!
frs (nom., ac.) ladres pauper (nom.) pobre uigil 1 estou acordado
frum (gen.) dos ladres pecnia ae 1f. dinheiro us visito
hem o qu? o que isto? perditissimus o mais perdido, unguentum unguento, perfume
hercle por Hrcules! arruinado ut como!
24 Seo 1B 11
V O C A B U L R I O D A 1B A M E M O R I Z A R
Substantivos
cr-a ae 1f. cuidado, unguent-um 2n. unguento, fr fr-is 3m. ladro
preocupao perfume, leo perfumado honor honr-is 3m. respeito,
de-us 2m. deus aedis aed-is 3f. templo; pl. sacrifcio
thsaur-us 2m. tesouro aed-s ium casa senex sen-is 3m. velho
Adjetivos
mult-us a um muito, muita, nll-us a um nenhum, e gen. singular, veja seo
em grande quantidade nenhuma (mas, para dat. 2B).
Verbos
am- 1 estimo, gosto de, d- 1 dou posside- 2 possuo, tenho
amo explic- 1 explico uide- 2 vejo
cr- 1 cuido, preocupo-me supplic- 1 suplico, fao
com splicas (a)
Outros
clam secretamente, em qur por qu? tamen entretanto, contudo
segredo quod porque, visto que tandem nalmente
s. pl.
nom. fr ladro fr-s ladres
ac. fr-em ladro fr-s ladres
gen. fr-is do ladro fr-um dos ladres
dat. fr- fr-ibus
abl. fr-e fr-ibus
12-13 Seo 1B 25
N.B. Este o modelo das desinncias dos substantivos da 3 decl., cujo tema termina
em consoante. H, entretanto, pequenas mudanas no modelo dos substantivos de
3 decl. cujo tema termina em vogal -i- (os chamados substantivos de tema em -i-),
como o que segue.
s. pl.
nom. edis cmodo, templo ed-s templos, casa
ac. ed-em cmodo, templo ed-s (s) templos, casa
gen. ed-is do cmodo, do templo ed-ium dos templos da casa
dat. ed- ed-ibus
abl. ed-e (ad-) ed-ibus
Notas
6
Em outras palavras, o mtodo prefere separar o radical, antes do hfen, da vogal temtica (quando
houver) + desinncias de caso (e.g. nau-is); outra opo (que aponta como tecnicamente mais correta)
seria separar tema (radical + vogal temtica) de desinncias de caso (e.g. naui-s). (N. T.)
26 Seo 1B 13
ver pacm no texto, voc DEVE ser capaz de deduzir que o nom. s. px; caso con-
trrio, no se conseguir procurar por ela. Observe os seguintes padres comuns
de TEMAS CONSONANTAIS:
EXERCCIOS
7
Ou, numa traduo que leve em conta a posio enftica em que se encontra o acusativo: do ladro
que o escravo tem medo. (N. T.)
14 Seo 1B 27
s.
m. f. n.
nom. mlt-us mlt-a mlt-um
ac. mlt-um mlt-am mlt-um
gen. mlt- mlt-ae mlt-
dat. mlt- mlt-ae mlt-
abl. mlt- mlt- mlt-
pl.
m. f. n.
nom. mlt- mlt-ae mlt-a
ac. mlt-s mlt-s mlt-a
gen. mult-rum mult-rum mult-rum
dat. mlt-s mlt-s mlt-s
abl. mlt-s mlt-s mlt-s
Notas
7. Os adjetivos podem vir sozinhos, usados como substantivos (diz-se, ento, que
os adjetivos esto substantivados). Nesse caso, o gnero indicar o signicado,
e.g. bonus (m.), um bom homem, bonum (n.) uma boa coisa, um bem.
s. pl.
nom. smni-um sonho smni-a sonhos
ac. smni-um sonho smni-a sonhos
gen. smn ou smni- do sonho somni-rum dos sonhos
dat. smni- smni-s
abl. smni- smni-s
Notas
EXERCCIOS
1. Aqui est uma lista de substantivos neutros da 2 decl. como sommium que deve
ser memorizada:
exiti-um 2n. morte, destruio
ingeni-um 2n. talento, habilidade
perculum 2n. perigo
2. Selecione da lista que segue os termos no gen. pl. Diga de que substantivo provm
e d seu signicado (e.g. perculrum = gen. pl. de percul-um perigo): honrum,
ingenium, aedibus, frum, exiti, seruum, unguentrum, aurum, senum, thsaurs.
3. Identique na seguinte lista os substantivos no pl. e d seu signicado: scaena,
serua, ingenia, familia, cra, unguents, fli, somnia, corna, percula.
s. pl.
nom. d-us deus d deuses
ac. d-um deus d-s deuses
gen. d- de deus de-rum (d-um) dos deuses
dat. d- ds
abl. d- ds
17A Vocativo
O caso vocativo (uoc eu chamo) usado quando nos dirigimos a algum. Sua forma
a mesma do nominativo para todos os nomes, exceto para os m. de 2 decl., uma vez
que, nessa declinao, o -us do nom. torna-se -e (e.g. Dmaenete Demneto!, serue
escravo!) e o -ius do nom. s. torna-se (e.g. flius, lho; fl, lho!).
17B Aposto
EXERCCIOS
3. Traduza para o latim: muitas escravas (nom.); de muito respeito; de muitas coroas;
muito ouro; grande quantidade de velhos (use ac. s.); de muitos ladres; muitos
velhos (ac.).
4. Traduza estas frases:
(a) mult frs sunt in aedibus.
(b) mults crs mult sens habent.
(c) multae seruae plnae sunt crrum.
(d) multum aurum Eucli, mults auls aur plns habet.
(e) serus senex habet mults. (Veja 146)
5 Traduza estas frases:
(a) nlla potentia longa est. (Ovdio)
(b) uta nec bonum1 nec malum1 est. (Sneca)
(c) nbilits sla est atque nica uirts. (Juvenal)
(d) longa est uta s plna est. (Sneca)
(e) fortna caeca est. (Ccero)
1
Veja 147.
EX ERCCIOS OPCIONA IS
1. Identique o caso (ou casos, se houver ambiguidade) das seguintes palavras. Diga
tambm o que elas signicam e, em seguida, passe-as do singular para o plural
(ou vice-versa): seruae, honr, thsaurs, famili, deum, fli, ds, corna, senum.
2. D a declinao e caso de cada uma das palavras a seguir: thsaurum, honrum,
derum, serurum, aedium.
3. Trabalho com os casos:
(a) Agrupe as palavras seguintes de acordo com o caso em que esto (i.e. liste todos
os nominativos, acusativos, genitivos etc.). Tendo feito isso, identique, dentro
de cada grupo, quais esto no s. e quais no pl.: Euclinem, sen, thsaur,
fliae, familia, de, corna, scaens, d, aeds, honribus, serurum, mults.
(b) Identique as seguintes formas de substantivos e indique:
em que caso esto;
se so s. ou pl.;
o nom. s., gen. s. e gnero;
seu signicado
e.g. senem ac. s. de senex sen-is, m., o velho. Lembre-se das ambiguidades!
(i) 3 declinao: aeds, patris, senibus, honrum, senem, aedibus, honr,
sene, aedium, honris, sens, aeds
(ii) 1 declinao f.: Phaedrae, aulrum, corns, scaen, crs, flirum,
familiae, Staphylam, serus, aulam, cornae, scaens
(iii) 2 declinao m.: seru, coquus, thsaurum, serus, coqu, seru, des,
thsaurs, coqu, de
(iv) Declinaes variadas: sene, serus, patris, coqus, honr, aeds,
aulrum, honrum, deum, serurum
EX ERCCIOS DE LEITU R A
1. Em cada uma destas frases, o verbo vem em primeiro ou segundo lugar. Diga,
em cada caso, se o sujeito est no s. ou no pl. A seguir, diga, na ordem em que
aparecem, se as palavras seguintes so sujeitos ou objetos do verbo. Depois,
traduza para o portugus. Finalmente, leia em voz alta as frases latinas, num
ritmo que demarque adequadamente os grupos de palavras.
(a) clmant seru, senex, seruae.
(b) dat igitur honrem multum Phaedra.
(c) nunc possidet Lar aeds.
(d) amant d multum honrem.
(e) dat aurum mults crs.
(f) habitant quoque in aedibus seru.
(g) est aurum in aul multum
(h) timent autem frs mult sens.
(i) qur intrant senex et seruus in scaenam?
(j) tandem explicat Lar crs senis.
32 Seo 1B 17
2 Traduza, na medida em que aparecem, cada uma das palavras e diga se ela
sujeito, objeto, ou genitivo. A seguir, complete a orao com um verbo apropriado
(e na pessoa correta) e a traduza para o portugus.
(a) senem seruus
(b) aeds deus
(c) honrs Lar
(d) fr aurum
(e) Euclinis fliam d
(f) fliae senum honrs
(g) aedem deus
(h) unguenta d
(i) Larem Phaedra, Phaedram Lar
(j) serus Phaedra et serus
O verbo deve estar no s.
Lar in scaenam intrat. deus est Euclinis familiae. seruat Lar sub terr thsaurum
Dmaenet. multus in aul thsaurus est. ignrat autem d thsaur Eucli, quod
Larem nn crat. nam nllum dat unguentum, nlls corns, honrem nllum.
Phaedram autem, senis aur fliam, Lar amat. dat enim Euclinis flia multum
unguentum, mults corns, multum honrem. Lar igitur Dmaenet aulam, quod 5
18 Seo 1B 33
bona est Euclinis flia, Euclin dat. Eucli autem aulam, quod aurus est, sub terr
iterum collocat. nam frs uald timet Eucli! crs habet mults! uexat thsaurus
senem aurum et anxium. plnae enim frum sunt duitum hominum aeds.
P ORT UGU S - L AT I M
Deliciae Latinae
Esta parte, que aparecer no nal da Gramtica e dos Exerccios de cada seo,
consiste numa mistura de dicas referentes construo de palavras, exerccios vo-
cabulares, palavras e expresses latinas usadas no cotidiano, bem como trechos
fceis de textos latinos originais para traduo. O ttulo signica delcias latinas
ou deleites latinos.
N.B. O vocabulrio de apoio das sees das Dliciae Latnae objetiva ajud-lo a
traduzir to rpido e facilmente quanto for possvel. Por esse motivo, nem sempre
indicaremos toda a informao gramatical a respeito dos termos.
Construindo palavras
(a) Radicais
O radical de uma palavra d a pista do signicado de muitas outras, e.g. seru- na
forma seru-us ou seru-a signica, respectivamente, escravo, escrava; com desi-
nncia verbal, serui, signica sou escravo de, sirvo a.
34 Seo 1B 17
EX ERCCIO
Separe das seguintes palavras latinas o prexo do radical e diga o que podem
signicar: conuoc, inhabit, inuoc, praeuide, comport, praesum, posthabe.
EX ERCCIOS
E X E RC C I O S C O M VO C A B U L R I O
Latim do dia-a-dia
Usamos vrias palavras e expresses latinas em nosso dia-a-dia:
a.m. = ante merdiem. O que signica ante ?
p.m. = post merdiem. O que signica post ? O que sgnica post mortem ? E
post scrptum ?
inua = porta. Inus (Jano) era um deus romano que tinha duas faces, para
que (como uma porta) pudesse olhar para dentro e para fora, da mesma
forma que o ms de Janeiro, para frente (em direo ao ano novo) e
para trs (em direo ao que passou).
tandem = nalmente, por m. Uma curiosidade: em ingls, a bicicleta em
que cabem duas pessoas chama-se tandem (o termo foi introduzido
originalmente como uma brincadeira culta; a palavra latina jamais foi
utilizada para indicar espao).
ux (= voz) popul, ux de = qual o signicado dessa expresso? cf. agnus
(cordeiro) de.
Costumamos, em portugus, exionar as palavras latinas corretamente no plural, e.g.
ns dizemos campi, pl. do latim campus, ou ainda curricula, plural de curriculum.
O que voc diria de algum que d como plural de obstat na expresso nihil obstat
(nada impede, no h nenhum impedimento), o termo obstati (obst- 1)?
Considere os seguintes plurais: data (coisas dadas), agenda (coisas que devem ser
feitas), media (coisas que esto no meio), que derivou para mdia em portugus.
Essas palavras so neutros plurais, declinadas como multus, diretamente do latim.
Quais suas formas no singular?
Latim de verdade
Vulgata
(Excertos tirados da Vulgata, traduo da Bblia para o latim feita por Jernimo,
sculos IV-V d.C. chamada Vulgata por causa da expresso com que referida,
diti uulgta edio popular. Cf. vulgar, originalmente do vulgo, do povo
em portugus.)
et (Deus) ait (disse) ego sum Deus patris tu, Deus (de) Abraham, Deus (de) Isaac,
et Deus (de) Jacob (Exodus 3.6).
Conversando em latim
Contrariamente ao que se costuma crer, o latim no foi apenas uma lngua escrita:
tambm era falada. A maioria dos textos a que temos acesso reete, claro, a forma
literria e escrita. Mas em Plauto, Terncio e nas cartas de Ccero pode-se ouvir a
voz dos romanos. Apresentamos aqui algumas palavras e expresses comumente
usadas para estabelecer uma conversa em latim:
salu ou saluus ss ou au (ou hau) Ol!, Oi! (lit. Salve!, Que esteja
bem, com sade!, Saudao!, Seja benvindo!)
ual adeus (lit. Seja forte!, Passe bem!)
ss ou s placet ou nisi molestum est ou grtum erit s ou amb t Por
favor (lit. Se voc quiser, Se lhe aprouver, Se no for incmodo,
Seria agradvel se, Amarei voc [se voc]).
grtis tibi ag Obrigado(a) (lit. Eu dou graas a voc)
ut uals? ou quid agis? ou quid t? Como vai voc? (lit. Como voc est
de sade?, O que anda fazendo?, O que est acontecendo?)
est ou est ita ou etiam ou ita ou ita ur ou sn ou cert Sim (lit. ,
assim, Tambm, Assim, Isso mesmo, Sem dvida, Certamente)
nn ou nn ita ou minim No (lit. No, No mesmo, Minimamente,
Absolutamente)
age ou agedum Vamos!
rct Certo, Justamente (lit. Corretamente)
malum Maldio!, Droga! (lit. Uma coisa ruim)
d t perdant! Dane-se !, Maldito seja ! (lit. Que os deuses te destruam!)
nsnum bonum Danado de bom! (lit. Algo insanamente bom)
{
mea Cornliola (minha Corneliazinha)
mea uta (minha vida)
mea lx (minha luz)
meum dlicium (minha querida, meu encanto, meu deleite)
meum suuium (meu docinho, lit. beijo)
salu mel meum (meu mel)
mea uolupts nica (meu nico prazer)
meum corculum (meu coraozinho)
mea sps (minha esperana)
meum sltium (meu consolo, meu conforto)
meum decus (minha glria, minha honra)
18 Seo 1C 37
Seo 1C
Vocabulrio da Seo 1C
occipiti-um 2n. nuca, ocipcio quid agis? o que (tu) ests/ statim imediatamente, logo, de
occlde fecha (tu)/ voc est fazendo? uma vez
feche (voc)! qu para onde?, aonde? tac ca quieto (tu)!/
ocul-us 2m. olho rede volto, retorno que quieto (voc)!
oh basta! redit (ele/ ela) volta, retorna tace 2 estou/co calado (a),
operam d! presta ateno (tu)!/ respond responde (tu)!/ eu me calo
preste ateno (voc)! responda (voc)! tam to, tanto
pauper (nom.) (homem) pobre rog 1 peo tu-us a um teu (quando se usa o
pecni-a ae 1f. dinheiro salu-us a um salvo(a) pronome tu), seu (ao se usar o
per diem durante o dia scum consigo pronome de tratamento voc)
per noctem durante a noite sdul com cuidado, uerber 1 bato em, aoito
peri estou perdido! cuidadosamente uex 1 atormento, perturbo,
peruigil 1co de viglia, co seru guarda, protege (tu)!/ aborreo
acordado guarde, proteja (voc)! ucn-us 2m. vizinho
praetor praetr-is 3m. pretor seru 1 guardo, protejo ut como!
prohib proba, impede (tu)!/ sollicit 1 preocupo-me ut uals? como vais (tu)?/ como
probe, impea(voc)! st ca parado(a) (tu)!/ vai (voc)?; como ests (tu)?/
quid o qu? que parado(a)(voc)! como est (voc)?
V O C A B U L R I O D A 1C A M E M O R I Z A R
Substantivos
aqu-a ae 1f. gua ocul-us 2m. olho ignis ign-is 3m. fogo
domin-us 2m. senhor, ucn-us 2m. vizinho
patro, dono
Adjetivos
mal-us a um mau, m salu-us a um salvo, salva se usar pronome de
me-us a um meu, minha tu-us a um teu, tua tratamento voc)
(voc. m meu) (seu, sua, no caso de
Verbos
cgit- 1 penso, reito uerber- 1 bato, aoito mone- 2 aconselho,
rog- 1 pergunto, peo uex- 1 atormento, advirto, aviso
seru- 1 guardo, protejo perturbo, aborreo tace- 2 calo-me, co
st- 1 estou em p, mane- 2 permaneo, calado
co parado espero
Outros
, ex (+ abl.) de, de dentro de, numquam nunca statim imediatamente, logo,
para fora de quid? o qu? de uma vez
neque nem, e no ut como!
1 conj. 2 conj.
2 s. m ama!/ ame! hb tem!/ tenha!
2 pl. am-te amai!/ amem! hab-te tende!/ tenham!
Notas
1. Essas formas expressam uma ordem em latim.
2. Esto subentendidos os sujeitos tu/voc e vs/vocs.
3. A forma do s. simplesmente o tema do verbo; no pl. acrescenta-se a desinncia -te.
EXERCCIOS
1. Forme e traduza os imperativos s. e pl. destes verbos: time, rog, tace, cgit,
mone, cr, posside, (opcionais: habe, st, explic, cl, am, uide, mane).
2. Traduza para o portugus: d cornam!; port aquam!; in aedibus mante!; tac!;
thsaurum seru!; monte fliam!
3. Traduza para o latim: vede (vs)! / vejam (vocs)!; pergunta (tu) a Euclio! / pergunte
(voc) a Euclio!; calai-vos! / calem-se (vocs)!; escondei (vs) a panela! / escondam
(vocs) a panela!
Imperativos
2 s. vai (tu)!/ v (voc)! etc.
2 pl. -te
20-21 Seo 1C 41
Notas
EXERCCIOS
Os pronomes me-us a um meu, minha e tu-us a um teu, tua (seu, sua, no caso
de se usar o pronome de tratamento voc) declinam-se exatamente como mult-us a
um e concordam com os substantivos seguindo as mesmas regras.
N.B. O vocativo singular masculino de meus m (cf. 17A), e.g. m fl, meu lho!
s.
m. f. n.
nom. mser mser-a mser-um
ac. mser-um mser-am mser-um
gen. mser- mser-ae mser-
dat. mser- mser-ae mser-
abl. mser- mser- mser-
pl.
m. f. n.
nom. mser- mser-ae mser-a
ac. mser-s mser-as mser-a
gen. miser-rum miser-rum miser-rum
dat. mser-s
abl. mser-s
N.B. A setas indicam que a forma mostrada a mesma para todos os gneros.
42 Seo 1C 21-22
EXERCCIOS
Notas
1. O pronome t usado quando se faz referncia pessoa (cf. tuus) com que se fala,
podendo ser traduzido por voc (a depender do contexto).
2. Como vimos, quando o sujeito do verbo eu ou tu/voc, o latim no precisa
necessariamente express-lo por meio dos pronomes, j que o verbo por si s indica
o sujeito por meio das desinncias nmero-pessoais -o, -s, t etc. De toda forma,
em geral o latim emprega ego e t de modo mais expressivo que em portugus,
i.e., quando o falante quer realar a identidade da pessoa que est falando ou
estabelecer um contraste especco entre duas pessoas. E.g.
(a) ego Euclinem am, t Phaedram Eu gosto de Euclio, ao passo que voc
gosta de Fedra
(b) ego deum cr, t senem uexs Eu cuido do deus, voc s perturba o velho
EXERCCIOS
23 Preposies
EXERCCIO
Traduza para o latim: (para fora) da gua; para dentro do olho; (longe) do fogo; em
direo aos senhores; (longe) da casa; para dentro da cena (opcionais: (para fora) da
panela; para junto dos ladres; (longe) dos ancios; para dentro da casa).
EX ERCCIO DE LEITU R A
substantivos corretos (se eles vierem depois destes) ou de prever o gnero, nmero e
caso dos substantivos com que concordaro (se o adjetivo os preceder). Em seguida,
complete com um verbo adequado, na pessoa correta, e traduza para o portugus.
(a) ucnum senex miser
(b) dominus enim meus tuum ignem
(c) neque ego meum neque t tuum seruum 1
(d) deinde m seru mal
(e) serus mals ucnus meus
(f) aulam, m domine, serua mala
(g) frem miserum ego quoque
(h) ignem t, ego aquam 2
(i) oculs mes serua tua semper
(j) qur aurum et unguentum et corns Eucli miser numquam ?
1
Verbo na 2 s.
2
Verbo na 1 s.
P ORT UGU S - L AT I M
Deliciae Latinae
Construindo palavras
Prefixos
in- pode ser = em, para dentro de (e.g. ine vou para dentro, entro, insum eu
estou em, cf. port. imigrar, de in + migrare); mas tambm pode ser uma negao,
e.g. nsnus = in + snus no so, insano.
, ex geralmente signica fora de, para fora de, e.g. exit ele sai, expell expelir,
pr para fora (cf. port. emigrar, de ex + migrare)
, ab = (para) longe de, e.g. abe vou embora
re- (somente usado como prexo) = para trs, de volta, novamente, e.g. redit ele
retorna. (Observe que re- torna-se red- antes de vogais)
EX ERCCIOS
E X E RC C I O S C O M VO C A B U L R I O
Latim do dia-a-dia
not bene (N.B.) Note bem! De que conjugao not?
vide1 infr (ou simplesmente vid, abreviao v.) veja abaixo
adeste, dls estejam presentes, is!, vinde, todos os is
exit, exeunt marcaes de cena para a sada de personagens no teatro
Latim de verdade
Vulgata
honr patrem tuum et mtrem tuam. (xodo 20.12)
us estis sal (sal) terrae us estis lx (luz) mund. (Mateus 5.13)
Ditos de Cato
parents am.
datum (= o que lhe foi dado) seru.
uercundiam (= modstia) seru.
familiam cr.
isirandum (= juramento) seru.
coniugem (= cnjuge, esposa) am.
de supplic.
Esses dizeres fazem parte de uma coleo de dicta Catnis, Ditos de Cato
(= Marcus Cato, 234-149 a.C.), escritos no terceiro ou quarto sculos d.C., mas atri-
budos ao clebre ancio, que foi um exemplo perfeito da sabedoria e da tradio
romana para as geraes futuras. Eles foram muito prezados desde a Idade Mdia
at o sculo XVII na Inglaterra.
Incio de um epitfio
sepulcrum hau pulcrum pulcr fminae
Seo 1D
A cena muda. Entra Megadoro, vizinho de Euclio, com sua irm
Eunmia. (Foi o lho de Eunmia, Licnides, que engravidou Fedra
mas ningum sabe disso, s Estla.) Eunmia est vida por casar
Megadoro, cujos pensamentos se voltam para a bela lha do vizinho.
drmatis persnae
Megadrus, ucnus Euclinis et frter Eunomiae: uir dues.
Eunomia, soror Megadr.
175
(Lycnids flius Eunomiae est)
Vocabulrio da seo 1D
V O C A B U L R I O D A 1D A M E M O R I Z A R
Substantivos
fmin-a ae 1f. mulher dues duit-is 3m.f. rico pauper pauper-is 3m.f.
pecni-a ae 1f. dinheiro (pessoa rica) pobre (pessoa pobre)
puell-a ae 1f. menina, moa frter frtr-is 3m. irmo soror sorr-is 3f. irm
fli-us 2m. lho pater patr-is 3m. pai uxor uxr-is 3f. esposa
uir uir- 2m. homem, esposo
50 Seo 1D 23
V O C A B U L R I O D A 1D A M E M O R I Z A R
Adjetivos
magn-us a um grande, optim-us a um o(a) melhor,
elevado(a), grandioso timo(a), muito bom/
muito boa
Verbos
habe- 2 tenho como, iube- 2 iuss-2 ordeno, ual passa bem (tu)!/ passe
considero (tenho)1 mando, digo a bem (voc)! adeus! tchau!
Outros
, ab (+ abl.) (longe) de nimis muito (de), demais satis suciente, (o) bastante
ita assim, ento; sim (de) + gen. (de) + gen.
nec e no, nem -que e tum ento
ut como, quando (como!)
1
Memorize agora essas novas formas, que so irregulares e so usadas para formar outros tempos
verbais.
1 s. dc- digo
2 s. dc-i-s dizes/ (voc) diz
3 s. dc-i-t (ele/ ela) diz
1 pl. dc-i-mus dizemos
2 pl. dc-i-tis dizeis/ (vocs) dizem
3 pl. dc-u-nt (eles/ elas) dizem
Imperativos
2 s. dc diz (tu)!/ diga (voc)! (irregular)
2 pl. d c-i-te dizei (vs)!/ digam (vocs)!
Notas
1. Observe a vogal de ligao na 3 conjugao: -i- breve (cf. am, habe). Diferente
do que ocorre com o -e- em habe (tema habe-), esse -i- no faz parte do tema
em dico.
2. Observe que a 3 pl. dc-u-nt.
3. Um verbo semelhante a esse dc eu conduzo, eu levo.
4. Os imperativos normais da 3 conj. so em -e, -ite (veja 36). Observe que as vogais
nessas terminaes so breves. Cf. imperativos de audi em 25.
1 s. udi- eu ouo
2 s. ud-s tu ouves/ voc ouve
3 s. udi-t (ele/ ela) ouve
1 pl. aud-mus ns ouvimos
2 pl. aud-tis vs ouvis/ vocs ouvem
3 pl. udi-u-nt (eles/ elas) ouvem
Imperativos
2 s. ud ouve (tu)!/ oua (voc)!
2 pl. aud -te ouvi (vs)!/ ouam (vocs)!
Notas
1. A vogal-chave da 4 conj. -i-, que segue o mesmo padro de longa e breve que
o -e- da 2 conj. Num e outro caso, trata-se da vogal temtica do verbo (contraste
com o -i- em dc).
2. Observe a 3 pl. em i-unt; cf. dc-u-nt.
52 Seo 1D 26-27
EXERCCIOS
1. Traduza para o latim: ela diz; eles esto conduzindo; ouvimos; dizemos; vs ouvis /
vocs ouvem; fala (tu)! / fale (voc)!; escutai (vs)! / escutem (vocs)!; conduzi (vs) /
conduzam (vocs)!; tu dizes / voc est dizendo; ele ouve; eles esto escutando.
2. Identique a conjugao (1, 2, 3 ou 4) dos seguintes verbos e os traduza: cr,
clat, habtis, dcunt, rogs, possidmus, audi (opcionais: iubtis, supplic,
clmmus).
3. Traduza e passe do s. para o pl. e vice-versa: dcitis, audiunt, supplicmus, auds,
dc, dcimus, audmus, clmant, tacs (opcionais: rogat, dcit, cgit, mantis,
amtis, dcunt, mone, uocs, dcis).
s. pl.
nom. nmen nmin-a
ac. nmen nmin-a
gen. nmin-is nmin-um
dat. nmin- nmn-ibus
abl. nmin-e nmn-ibus
Notas
s.
m. f. n.
nom. plcher plchr-a plchr-um
ac. plchr-um plchr-am plchr-um
gen. plchr- plchr-ae plchr-
dat. plchr- plchr-ae plchr-
abl. plchr- plchr- plchr-
27-28 Seo 1D 53
pl.
m. f. n.
nom. plchr- plchr-ae plchr-a
ac. plchr-s plchrs plchra
gen. pulchr-rum pulchr-rum pulchr-rum
dat. plchr-s
abl. plchr-s
N.B. J nos deparamos com miser que, com exceo do nom. s. m., se declina como
multus, com o radical miser- (21). pulcher idntico a miser, exceto pelo fato de que
se declina com o radical pulchr-.
s. pl. s. pl.
nom. per per- nom. uir ur-
ac. per-um per-s ac. ur-um ur-s
gen. per- puer-rum gen. ur- ur-rum (ur-um ver 16)
dat. per- per-s dat. ur- ur-s
abl. per- per-s abl. ur- ur-s
1
Esses substantivos se declinam exatamente como seru-us, a partir dos radicais puer- e uir-. Apenas o
nom. m. s. diferente. Cf. miser (21).
s. pl.
nom. clter cltr-
ac. cltr-um cltr-s
gen. cltr- cultr-rum
dat. cltr- cltr-s
abl. cltr- cltr-s
1
Esse substantivo se declina exatamente como seru-us, com o radical cultr-. Apenas o nom. m. s.
diferente. Cf. pulcher (27).
EXERCCIOS
1. D a forma correta dos adjetivos magnus, miser e pulcher para concordar com
nmen nos casos seguintes: nmen, nminis, nmine, nmina, nminum.
54 Seo 1D 29
EX ERCCIO OPCIONA L
s. pl.
m. f. n. m. f. n.
nom. subst. quis quis quid
adj. qu quae quod } qu quae quae
ac. subst. quid
adj. } quem quam {
quod } qus qus quae
gen. cius qurum qurum qurum
dat. ci qubus (qus)
abl. qu qu qu qubus (qus)
Notas
1. Pronomes interrogativos so, como o nome indica, os usados para formular uma
pergunta.
2. Observe que as terminaes so um misto de 2 e 3 declinao. Voc ver esse
tipo de terminao novamente ( a chamada declinao pronominal).
3. O pronome substantivo e o pronome adjetivo so idnticos, exceto no nom. s. (de
todos os gneros) e no ac. s. n.
4. Para o uso do pronome substantivo, cf. quem est chamando? quis uocat?,
o que eu vejo? quid uide?; para o pronome adjetivo: quehomem esse?
qu (quis)uir est?, queouro eu vejo? quodaurum uide?
EXERCCIO
Traduza para o latim somente as palavras sublinhadas, utilizando a forma apro-
priada de quis ou qu + substantivo. Para tanto, voc precisar perguntar se o
pronome interrogativo substantivo ou adjetivo e, em seguida, denir seu caso,
gnero e nmero.
(a) De quem (m. s.) so estes livros?
(b) Que mulheres ns estamos vendo?
(c) O que isto?
30-32 Seo 1D 55
domus usado com preposies signica casa. Porm, quando signica lar usado
sem preposio das seguintes maneiras: domum, para a casa; dom, em casa; dom,
(vindo) de casa. Cf. aeds, que signica somente casa: in aeds, para (dentro da)
casa, in aedibus, na casa.
32 -que
-que signica e e tanto (i) conecta o substantivo com a palavra anterior, e.g. seruum
patremque, escravo e pai, quanto (ii) na poesia, indica o incio de uma lista, e.g.
seruumque patremque sorremque servo e escravo e pai e irm.
EXERCCIOS
1. Em cada uma das frases abaixo, o adjetivo precede o substantivo a que se refere,
mas ca afastado deste. Leia toda a frase, prevendo o gnero, nmero e caso do
substantivo que se espera, prestando ateno ao termo que esclarea o sentido
do adjetivo. Depois disso, traduza.
(a) nn multam possident pecniam optimae uxrs.
(b) mult mes sorres amant fli.
(c) serus misers optim nn uexant sens.
(d) mal frtrs pulchrs uerberant sorrs.
(e) mult fmins pulchrs domum dcunt sens.
gua; distante dos fogos (opcionais: nas guas; (distante) do palco; para dentro
da famlia; dentro do olho; em direo aos senhores; fora da famlia).
4. Traduza: nimis cornrum; satis serurum; nimis aquae; satis nminum; nimis
sorrum; satis ignis.
5. Traduza as frases:
(a) quem uirum audi?
(b) cuius nmen nunc dcitis?
(c) in aedibus Euclinis satis aur semper est.
(d) habet flia Euclinis misera nimis crrum.
(e) t autem quam fminam domum dcis?
(opcionais)
(f) puer pulcher est, uir tamen malus.
(g) pater meus nimis pecniae habet, satis crrum.
(h) qur pulchra fmina pauperem numquam amat?
(i) optim uir satis aur semper habent.
6. Traduza as frases:
(a) uir bonus est quis? (Horcio)
(b) quis nn pauperttem extimscit? (Ccero)
(c) quis bene clat amrem? (Ovdio)
(d) quid est beta uta? scrits et perpetua tranquillits. (Sneca)
(e) mors quid est? aut fnis aut trnsitus. (Sneca)
(f) immodica ra gignit nsniam. (Sneca)
(g) utam regit fortna, nn sapientia. (Ccero)
LEITURA
1. Observe o seguinte:
ego t uxrem habe: Eu tenho voc como esposa. / Eu a considero uma
esposa.
ego t pauperem faci: Eu fao voc pobre. / Eu o torno (um homem) pobre.
N.B. faci se conjuga como audi, mas o -i- breve em toda a sua conjugao.
33 Seo 1D 57
Para cada uma das frases, acrescente os verbos habe ou faci de modo que faam
sentido e traduza-as. A seguir, leia em voz alta a frase em latim, no ritmo apropriado.
(a) tandem uir m flium
(b) Eucli ucnum duitem
(c) Euclinem pauperem
(d) Megadrus fliam Euclinis uxrem
(e) ego autem duits misers
(f) dominus mals serus misers
P ORT UGU S - L AT I M
Deliciae Latinae
E X E RC C I O C O M VO C A B U L R I O
Latim do dia-a-dia
Onde algum escreveria ex librs? (liber, libr- livro)?
Que tipo de declarao feita ex cathedr? (cathedra um tipo especial de
assento papal originalmente o assento do bispo em sua igreja, da
catedral)
Frequentemente, as coisas parecem prosseguir ad innitum explique o que
se quer dizer com isso. Que valor tem o prexo -in?
in vno vrits (vrits = verdade). Onde a verdade encontrada?
ad nauseam at que ponto?
deus ex mchin. No teatro antigo, mchin era um tipo de guindaste. Ex-
plique como a expresso veio a se referir a um nal milagroso dado a
um acontecimento.
per ardua ad astra (lema da Real Fora Area da Inglaterra) Pelas alturas /
por diculdades at onde?
Construindo palavras
dc tem outro radical, duct-. Usando os prexos j estudados (pp. 34, 45) e seu
conhecimento dos suxos normalmente usados em portugus para formar pala-
vras, derive a partir desse radical pelo menos dez palavras portuguesas, com seus
signicados.
Faa o mesmo com audi, audt- e dc, dict-.
Latim de verdade
Marcial
Marcial (c. 40-140 d.C.) foi um autor romano de epigramas satricos.
This nome de uma cortes quam qual? ille ele (nom.), mas ele, i.e.
romana, muito famosa lusc-us a um caolho Quintus (sc. nn habet)
(ac. = Thida ) n-us a um um s, um nico dus dois (olhos)
33 Seo 1E 59
N.B. Os romanos pensavam que o amor era cego e tornava cegos os amantes.
Vulgata
Dominus regit m. (Salmo 23)
Da missa em latim
in nmine Patris et Fli et Sprits Snct.
Seo 1E
Euclio, de volta do frum, encontra Megadoro. Inicialmente, ca
bastante desconado das intenes dele, mas por m concorda com
um casamento sem dote para Fedra. Ao ouvir a conversa, Estla
ca apavorada.
Vocabulrio da Seo 1E
adsum estou junto, perto, dubi-us a um duvidoso grauid-us a um grvido
presente dc conduz(e) (tu)!/ conduza hercle por Hrcules!
aegr a custo, dicilmente (voc)!, leva (tu)/ leve (voc)! heus ei!
aequ-us a um tranquilo, exsne: ne transforma exs em hc aqui
equilibrado pergunta hodi hoje
anim-us 2m. mente, corao, exiti-um destruio, runa homo homin-is 3m. homem,
esprito fac faz(e) (tu)!/ faa (voc)! pessoa, sujeito
asin-us 2m. asno facile facilmente iace 2 estou deitado, jazo
aud ouve (tu)!/ oua (voc)!, facimus fazemos immortls imortais
escuta (tu)!/ escute (voc)! facinora (nom.) aes, feitos; imper 1 mando, ordeno
audsne: ne transforma auds atos criminosos irrde 2 zombo de (+ ne = ?)
em pergunta facinus (nom., ac.) ao, feito; lut-um 2n. lama, lodo
bene bem ato criminoso mihi me, a/ para mim
bland amavelmente, facit (ele/ ela) faz mox logo
amigavelmente fer carrega (tu)!/ carregue nefri-us a um malvado,
bon-us a um bom (voc)!, leva (tu)/ leve (voc)! criminoso, mpio
bs bou-is 3m. boi fer carrego, suporto nihil nada
cert certamente, sem dvida fers carregas, suportas/ voc npti-ae rum 1f. (pl.) npcias,
cognu sei, conheo carrega, suporta casamento
cnsili-um 2n. plano fert (ele/ ela) carrega, suporta occid estou morto, acabado,
ds dt-is 3f. dote for-um 2n. frum arruinado!
62 Seo 1E 32
V O C A B U L R I O D A 1E A M E M O R I Z A R
Substantivos
npti-ae rum 1f. pl. cnsili-um 2n. plano; homo homin-is 3m. homem,
npcias, casamento conselho, opinio pessoa, sujeito
anim-us 2m. mente, ds dt-is 3f. dote
corao, esprito
Adjetivos
bon-us a um bom; corajoso;
justo; honesto
Verbos
irrde- 2 zombo de, salu salve! ol! prmitt- 3 prms-
escarneo posc- 3 peo prmiss- prometo
Outros
bene bem; certamente occid estou morto, acabado, quid cnsil? que (de) plano?
hodi hoje arruinado! qu (para) onde?
-ne = ? peri estou perdido! scum consigo
quasi como se/ que ubi onde?
Notas
1. H um grupo de verbos que, como capi, tiram suas formas tanto da 3 quanto
da 4 conjugaes. Voc j conhece, e.g., o verbo faci, fao.
2. capi parece pertencer 4 conjugao no pres. do ind. at., mas observe uma
diferena. verdade que esse verbo mantm sempre o -i-; porm, aqui essa vogal
sempre breve, como na 3 conj.
8
Tambm denominada nas gramticas latinas de 3 conjugao voclica, ou ainda 3 conjugao mista.
(N. T.)
64 Seo 1E 35-37
1 2 3
ama tu! tem tu! pede tu!
m {
ame voc!
hb {
tenha voc!
psc-e { pea voc!
amem vs! tende vs! pedi vs!
am-te {
amem vocs!
hab-te {
tenham vocs!
psc-ite { peam vocs!
4 3/4
ouve tu! toma tu!
ud {
oua voc!
cp-e { tome voc!
ouvi vs! tomai vs!
aud-te {
ouam vocs!
cpi-te { tomem vocs!
Notas
1. Usamos acima posc como exemplo de imp. de 3 conj. regular, pois dc tem um
imperativo irregular. O verbo capi tomo, capturo dever ser memorizado a
partir de agora, pois serve de exemplo para a 3/4 conjugao regular.
2. Observe a similaridade das formas do imperativo da 3 e da 3/4conjugaes.
Apesar de o -i- estar presente em capi, o imperativo s. cap-e.
37 Imperativos irregulares
sum
es s tu!/ seja voc!, est tu!/ esteja voc!
s-te sede vs!/ sejam vocs!, estai vs!/ estejam vocs!
37-38 Seo 1E 65
e dc
vai tu!/v voc! dc diz(e) tu!/ diga voc!
-te ide vs!/vo vocs! dc-i-te dizei vs!/ digam vocs!
dc
dc conduz(e) tu!/ conduza voc!
dc-i-te conduzi vs!/ conduzam vocs!
fer faci
fer traz tu!/ traga voc! fac faz(e) tu!/faa voc!
fr-te trazei vs!/ tragam vocs! fci-te fazei vs!/faam vocs!
Nota
Observe a ausncia de -i- em ferte
EXERCCIOS
1. Traduza para o latim: tu fazes / voc faz; ouvi (vs)! / ouam (vocs)!; eles car-
regam; traz (tu)! / traga (voc)! (use os dois verbos que tm esse signicado); ela
deseja; fazemos; ele suporta; ide (vs)! / vo (vocs)!; tu queres / voc quer; pede
(tu)! / pea (voc)!; eu fao; toma (tu) / tome (voc) o dote (opcionais: fazemos; tu
suportas / voc suporta; vs trazeis / vocs trazem; vs quereis / vocs querem; ama
teu pai! / ame seu pai!).
2. Traduza as formas a seguir, depois passe-as do s. para o pl. e vice-versa: facimus;
fert; uult; ferunt; dc; ferte; uolumus; est; eunt; facis; dcite; te; capite (opcionais:
fac; us; es; habent; dcit; audte; faciunt; fers).
s. pl.
nom. nus ner-a
ac. nus ner-a
gen. ner-is ner-um
dat. ner- onr-ibus
abl. ner-e onr-ibus
EXERCCIOS
1. D a forma correta de multus para estes casos de onus: onus, oneris, onere, onera,
oneribus.
2. Encontre as palavras com que concordam as seguintes formas de pulcher:
pulchr: oneris, scelere, domin, facinus, de, d
pulchra: fmina, facinora, scelera, seruae, senex
pulchrum: opus1, seruum, fminam, sens, Larem, scelus, facinoris
pulchrrum: nminum, serurum, derum, senum, scelerum
1
opus, oper-is 3n. obra.
39 Perguntas em -ne?
N.B. Nesse tipo de pergunta a nfase recai sobre a primeira palavra: puerumne ams?
signica o garoto que voc ama?.
EXERCCIO
40 quid + gen.
J conhecemos satis + gen. (o) suciente (de), (o) bastante (de) e nimis + gen. de-
mais (de), muito (de). quid + gen. = o que (de)?, qual?, e.g. quid cnsil est? qual
o plano? (lit. o que h de plano?), quid negt est? qual o problema?, ou, em
portugus coloquial que negcio esse?, o que h? (lit. o que h de problema?).
Esse outro exemplo do chamado genitivo partitivo (cf. 31).
40 Seo 1E 67
EXERCCIOS
1. Traduza: in aeds; dte; in anim; ad homins; ab aqu; ex ignibus; dom;
percul; in exitium; ad aqus; in perculum.
2. Traduza estas frases:
(a) ubi est Megadrus? quid cnsil habet?
(b) uxremne pulchram uult uir dues? quid negt est ?
(c) us1 igitur bons habe.
(d) seru in aedibus nimis faciunt scelerum, nimis facinorum malrum.
(e) quid oneris fers? qu s?
1
us ac. pl. vs, vocs.
festn 1 apresso-me efci 3/4 fao de X (ac.) Y auctor auctri-s 3m. autor
lent devagar, lentamente (ac.), tornar X (ac.) Y (ac.) opus oper-is 3n. trabalho, obra
uirts uirtt-is 3f. virtude, nihil nada laud 1 elogio, louvo
valor inut-us a um sem vontade, uulg-us 2n. multido, turba
sl-us a um sozinho, apenas contrariado, a contragosto modic-us a um moderado
ut-a ae 1f. vida sapins sapient-is 3m. uolupts uoluptt-is 3f.
bet-us a um feliz, abenoado (homem) sbio prazer, volpia
EX ERCCIO DE LEITU R A
Leia do comeo ao m cada par de frases abaixo. Em cada caso, (1) diga se o sujeito
da segunda orao m., f. ou n., (2) diga a que ou a quem a frase seguinte est se
referindo, (3) traduza as frases, (4) leia-as em latim, no ritmo adequado.
(a) Megadrus fliam Euclinis sine dte domum dcit. optimus igitur homo est.
(b) Megadrus dom hodi neque nptis parat neque coqus uocat. malum est.
(c) Eunomia soror Megadr est. bona fmina est.
(d) Eunomia frtrem habet. nn dubium est.
(e) Eucli fliam amat. malus nn est.
(f) Eucli timet. nn dubium est.
(g) Staphyla cnsilium Euclinis audit. malum est.
(h) Staphyla in aeds redit. crae enim plna est.
passagem em voz alta, num ritmo que demarque de modo apropriado os grupos de
palavras, pensando no sentido enquanto l. Use o vocabulrio da seo 1E.
Megadrus Euclinem ucnum uidet. for abit Eucli. anxius est. nam animus
Euclinis, quod aurum nn uidet, dom est, Eucli ipse (ele prprio) fors ( fora).
Euclinem bland saltat Megadrus, homo dues pauperem. timet autem Eucli,
quod Megadrus uir dues est. perspicuum est. Megadrus thsaurum Euclinis uult.
nn dubium est. Eucli in aeds it, uidet aurum, saluum est. ex aedibus igitur exit. 5
Megadrus fliam Euclinis uxrem poscit. fliam prmittit Eucli, sed sine dte.
pauper enim est. dtem igitur habet nllam. Megadrus dtem uult nllam. bonus
est et dues satis. nptiae hodi sunt. coquum igitur uocat Megadrus in aeds. timet
autem Staphyla, quod Phaedra Lycnid grauida est. Megadrus uxrem domum
dcit grauidam. malum est. 10
PORTUGU S L AT I M
Deliciae Latinae
Construindo palavras
trns signica atravs. Algumas vezes aparece como tr-, e.g. trd eu entrego,
eu lego (atravs do tempo) de onde temos tradio.
pr signica em frente a, em favor de, para.
Memorize trs importantes radicais:
mitt tem um outro radical, miss- (ento pr + mitt envio adiante, envio
antecipadamente resulta em promessa)
41 Seo 1E 69
faci tem um outro radical, fact-. Quando faci tem um prexo, ele se trans-
forma em -ci, e o outro radical passa a fect-: e.g. prae + faci torna-se
praeci, e o outro radical tem a forma praefect-. Acrescente -ante/-ente
a sua lista de suxos, e.g. eciente
fer tem outro radical, lt-
EX ERCCIO
Usando a lista de prexos e suxos que voc elaborou at agora (pp. 34, 45), construa
palavras em portugus a partir dos radicais de mitt (miss-), faci (fact-), fer (lt-)
e dc (duct-). Indique como as palavras em portugus adquirem seu sentido. Com
certeza, uma lista exaustiva ser bem extensa.
E X E RC C I O C O M VO C A B U L R I O
Latim do dia-a-dia
Cf. = cnfer compare! (cum + fer trago junto).
Em ingls, a palavra recipe, que signica receita, o imperativo latino recipe!
toma!, de recipi.
Um substantivo neutro em -us frequente em latim corpus. Lembre-se de que um
neutro, com radical corpor-, tendo em mente o provrbio mns sna in corpore sn
uma mente s em um corpo so (de Juvenal, satirista romano, dizendo-nos o que
todo homem deveria almejar). Cf. corpreo, incorporar, corporao. igualmente
til para memorizar o gnero do termo a frmula habes corpus que tenhas o corpo.
Latim de verdade
Marcial
Tongilinus habet nsum: scio, nn nego. sed iam
nl praeter nsum Tongilinus habet.
(12.88)
nn cnat sine apr noster, Tite, Caecilinus.
bellum conuuam Caecilinus habet.1
(7.59)
N.B. O javali era um prato preparado usualmente para festas; Ceciliano o comia ao
jantar sozinho.
Vulgata
Da missa em latim
laudmus t, benedcimus t, adrmus t, glricmus t, grtis agimus tibi propter
magnam glriam tuam: Domine Deus, rx caelestis, Deus pater omnipotns.
Seo 1F
Pitdico, chefe dos cozinheiros, os designa para as casas de Me-
gadoro e Euclio. O cozinheiro que vai para a de Euclio logo
sumariamente despachado pelo desconado dono da casa.
(omns coqu intrant. nmina coqurum Pthodicus, Anthrax, Congri sunt. 295
Pthodicus dux coqurum est)
P T H O D I C VS te, coqu! intrte in scaenam, scelera! audte! dominus
meus nptis hodi facere uult. uestrum igitur opus est cnam
ingentem coquere.
41 Seo 1F 71
Vocabulrio da Seo 1F
mittere perder audx (nom. s.) audacioso, coqu 3 cozinho
mitt 3 perco sem-vergonha, descarado culter cultr- 2m. faca
anim-a ae 1f. respirao, auferre levar embora, tirar, d (+ abl.) de
hlito, sopro vital; roubar difcile difcil
alma aufer levo embora, tiro, roubo dom para fora da casa;
apud (+ ac.) na casa de auid-us a um vido, ambicioso de (dentro da) casa
arne-a ae 1f. aranha, teia aut ou dormre dormir
de aranha caput cabea, fonte, origem dormi 4 durmo
argente-us a um de prata, cn-a ae 1f. jantar dcere conduzir (casar-se com,
prateado cuis cu-is 3m.f. cidado, desposar)
rid-us a um seco cognuistisne vs conheceis?/ dum enquanto
attattae ah! vocs conhecem? dux duc-is 3m. chefe,
aur-us a um avarento collig 3 junto, reno comandante, lder
audcs (nom. pl.) audaciosos, comprehend 3 prendo, agarro erg logo, portanto, assim
audcs (ac. pl.) } descarados coquere cozinhar facere fazer
41 Seo 1F 73
facile fcil (adj.), facilmente lapis lapid-is 3m. pedra praetor praetr-is 3m. pretor
(adv.) lau 1 lavo (magistrado que julgava
follis foll-is 3m. bolsa, fole, saco manibus (abl.) mos processos criminais)
fors (para) fora mcum comigo profundere derramar,
fugi 3/4 fujo mendx (nom.) mentiroso desperdiar
fmus 2m. fumaa mitt 3 envio quid negt qual o problema?
hc esta negtium habre fazer negcio que negcio? que interesse?
hercle por Hrcules! nihil s quid se alguma coisa (obj.)
immortls imortais nl } nada
sci 4 sei, conheo
impn 3 coloco nisi seno, se no, a no ser que scre saber, conhecer
inni-a ae 1f. vazio ns (nom., ac.) ns, nos stult-us a um estpido, tolo
ingns (nom. s.) enorme omne (nom., ac. s.) tudo, todo tcum contigo/ com voc
}
ingentem (ac. s.) imenso omns (nom. pl.), omns (ac. pl.) tnsor tnsr-is 3m. barbeiro
ingents (nom. pl.) enormes, todos trstis triste
imensos omnia (nom., ac. pl.) todas as turb-a ae 1f. multido, turba,
ingentia (nom., ac. pl.) (coisas) coisas, tudo tumulto
enormes, (coisas) imensas opus oper-is 3n. trabalho, obra ubi quando
ingents (ac. pl.) enormes, s r-is 3n. boca us-um 2n. vaso, vasilha
imensos pauper-ts paupertt-is 3f. uerberre bater, aoitar
inre entrar pobreza uestis uest-is 3f. roupa
intr (para) dentro periit (ele/ ela) desapareceu, uester uestr-a um vosso/ de vocs
inuenre encontrar, achar, perdeu-se uex 1 aijo, incomodo
descobrir portb carregarei, levarei ui-a ae 1f. rua, caminho
re ir praesegmin-a 3 (n. pl.) aparas us (nom., ac.) vs, vos/ vocs,
istc a de unhas os(as)
V O C A B U L R I O D A 1F A M E M O R I Z A R
Substantivos
cn-a ae 1f. jantar, ceia turb-a ae 1f. multido, nihil (nl) (indecl.)
cuis cu-is 3m.f. cidado turba, tumulto nada
Verbos
mitt- 3 ms- miss- perco mitt- 3 ms- miss- envio fugi- 3/4 escapo, fujo
aufer- auferre 3 (irr.) dormi- 4 durmo habe- negtium fao
abstul- ablt- levo inueni- inuenre 4 acho, negcio
embora, tiro, roubo encontro, descubro ine- inre entro
coqu- 3 cozinho sci- 4 sei, conheo
Outros
apud (+ ac.) na casa de, quid negt qual o ubi quando? onde?
na obra de problema? que negcio?
aut ou que interesse?
1 2 3 4 3/4
amar ter dizer ouvir capturar
am-re hab-re dc-e-re aud-re cp-e-re
Notas
EXERCCIO
D o innitivo destes verbos e traduza-os: habe, explic, cl, inueni, mane, rede,
dc, dc, posc, st, rog, fugi, mitt, aufer, faci, sum (opcionais: uerber,
coqu, dormi, seru, uol).
Notas
1. Voc j conhece as formas s. ego, t. Eis aqui o plural: ns, us. Atente para as
formas de gen. pl.
2. nostrum, uestrum so os chamados genitivos partitivos (31), e.g. mult nostrum
muitos de ns. J nostr, uestr so genitivos objetivos (veja 223), e.g. memor
nostr lembrado de ns, que se lembra de ns. Outro exemplo: desiderium nostr
saudade de ns.
s. pl.
m./f. n. m./f. n.
nom. mn-is mn-e mn-s mn-ia
ac. mn-em mn-e mn-s (mn-s) mn-ia
gen. mn-is mn-ium
dat. mn- mn-ibus
abl. mn- mn-ibus
76 Seo 1F 44-46
Notas
s. pl.
m./f. n. m./f. n.
nom. ngns ngns ingnt-s ingnt-ia
ac. ingnt-em ngns ingnt-s (ingnt-s) ingnt-ia
gen. ingnt-is ingnt-ium
dat. ingnt- ingnt-ibus
abl. ingnt- ingnt-ibus
N.B. Observe a mudana no radical deste tipo frequente de adjetivo em -ns e note
que a forma do neutro singular (nom. e ac.) a mesma do m./ f. s. no nom. As demais
terminaes so idnticas s de omnis.
s. pl.
m./f. n. m./f. n.
nom. udx udx audc-s audc-ia
ac. audc-em udx audc-s (audc-s) audc-ia
gen. audc-is audc-ium
dat. audc- audc-ibus
abl. audc- audc-ibus
N.B. Este tipo muito frequente de adjetivo de 3 decl. termina em -x no nom. e tem
radical em -c-. Quanto relao entre as formas de nom. s. m./f. e a de nom./ac.
s. n., audx segue o modelo de ingns. As demais terminaes so idnticas s de
omnis, ingns.
46-47 Seo 1F 77
EXERCCIO
s. pl.
m./f. n. m./f. n.
nom. dues dues duit-s duit-a
ac. duit-em dues duit-s duit-a
gen. duit-is duit-um
dat. duit- dut-ibus
abl. duit-e dut-ibus
78 Seo 1F 47
s. pl.
m./f. n. m./f. n.
nom. puper puper puper-s puper-a
ac. puper-em puper puper-s puper-a
gen. puper-is puper-um
dat. puper- paupr-ibus
abl. puper-e paupr-ibus
Notas
EXERCCIOS
EX ERCCIO DE LEITU R A
medida que voc traduz, na ordem em que as palavras aparecem, estas oraes
incompletas, diga quais so as funes das palavras e dos grupos por elas formados.
Em seguida, complete as oraes com a forma adequada do verbo uol e as traduza
em portugus uente. Finalmente, leia-as em voz alta, no ritmo apropriado.
(a) ubi pauper cnam ingentem habre ?
(b) qu t inre ?
(c) crs duitis ferre omnis pauper ?
(d) amre puells pulchrs et aurum domin auferre ns seru
(e) facile ferre onus cus omns
(f) us apud Euclinem cnam coquere nunquam
passagem em voz alta, num ritmo que demarque de modo apropriado os grupos de
palavras, pensando no sentido enquanto l. Use o vocabulrio da seo 1F.
Megadrus nptis facere uult. coqus igitur uocat mults ad aeds. coqurum
opus est cnam coquere ingentem. uxrem domum dcit Megadrus Phaedram,
Euclinis fliam. sed coqu Euclinem uirum pauperem habent et trstem. nam nl
mittere uult. follem enim ingentem, ubi dormre uult, in s impnit. ita animam, dum
dormit, nn mittit. apud tnsrem praesegmina, quod nihil uult mittere, colligit 5
omnia et domum dcit. aquam dare nn uult. ignem dare, quod mittere timet, nn
uult. uir trstis est. coqu igitur in aeds inre Megadr, uir duitis et facilis, uolunt.
perculum autem in aedibus Megadr multum est, usa argentea ingentia, uests
multae, multum aurum. squid seru mittunt, coqus frs putant (pensam) et
comprehendere uolunt. apud Euclinem autem coqu salu sunt. usa argentea ex 10
aedibus auferre Euclinis facile nn est, quod usa nlla habet!
P ORT UGU S - L AT I M
Deliciae Latinae
Construindo palavras
/ ab aparece como au quando prexo de fer, i.e. em aufer tomo, roubo.
in, na palavra inueni, signica para (dentro de), at. Inueni venho para dentro
de, chego at, encontro, descubro.
Observe a interessante combinao de elementos em negtium negcio (afazeres,
interesse). A palavra formada por nec(g)- (no) + tium (cio, lazer).
48 Seo 1F 81
E X E RC C I O C O M VO C A B U L R I O
Latim de verdade
Ditos de Cato
Vulgata
quod fateor como admito Lycrim = ac. s. de Lycris, quod reor como penso
iuuenis iuuen-is 3m. jovem em portugus Licris.
1
O latim era a lngua da academia e da comunicao internacional durante a Renascena (sculos XV e
XVI) e ainda era largamente considerada o meio apropriado tambm para a literatura. Esses so os primeiras
quatro versos de um poema em que a amada do poeta a ele oferta algumas mechas de seu cabelo como prova
de amor. O poeta as queima porque elas, segundo ele, o queimaram de amor!
Lemas1
1
Esses lemas se originaram na poca medieval ou mesmo posteriormente. Muitas famlias tm diversos deles.
82 Seo 1G 47
E S T U D O D E VO C A B U L R I O
Seo 1G
Agora Euclio procura um lugar fora da casa para esconder seu
ouro em segurana, e decide-se pelo santurio de Fids (Conana,
Boa F) porm, no percebe que Estrobilo, escravo do vizinho,
ouve tudo o que ele diz.
Euclio sente um misto de tristeza e dio. Aps pedir, sem sucesso, ajuda
para os espectadores, ele visto por Licnides, o jovem responsvel pela
gravidez de Fedra (fato que Euclio ainda desconhece). Na verdade, Fedra
tinha dado luz, e o casamento com Megadoro tinha sido cancelado.
Licnides, por sua vez, havia decidido que era hora de confessar
tudo a Euclio e pedir a mo de Fedra em casamento. Um divertido
desentendimento se produz at se saber quem ps a mo no qu
84 Seo 1G 47
(Cnmon volta para sua casa; Getas sai do santurio para a cena seguido de
Sicon)
SICON V te catar, Getas! Vai ver que ele te xingou porque voc no
fez o pedido com jeito! H pessoas que no sabem agir em
situaes como esta. Eu descobri uma arte para isso. Atendo
milhares de pessoas na cidade, incomodo seus vizinhos e
tomo emprestado utenslios de todo mundo. Quem precisa de
alguma coisa tem de saber adular. Se um velho que atende
porta, vou logo chamando de v ou de tio. Se uma velha,
eu chamo de v. Se uma mulher de meia-idade, chamo de
santinha. Se um servo, falo meu caro. Mas vocs, que
falta de tato! (Dirige-se porta de Cnmon) Moleque! Meninos!
Sou eu! Vovozinho, atende! Quero falar contigo!
(Cnmon sai de casa)
C N. Voc de novo?
SICON Como assim? Por qu?
C N. Voc est me provocando de propsito! J no disse para voc
no chegar perto da minha porta? Velha, passe-me a correia!
(Cnmon bate em Sicon)
SICON No faa isso! Me solta!
C N. Soltar?
SICON Sim, meu caro, pelos deuses!
C N. Mas voc veio aqui de novo.
SICON Que Posidon te
C N. Ainda falando!
SICON Foi s um tacho grande que eu vim pedir.
C N. No tenho tacho, nem machado, nem sal, nem vinagre, nem
coisa nenhuma! E j disse claramente a todas as pessoas deste
lugar para no chegar perto de mim!
SICON Mas para mim o senhor no havia dito!
C N. Ento estou dizendo agora!
SICON O azar teu! Mas voc pode me informar onde eu consigo um
emprestado?
C N. Eu no disse? Voc vai continuar falando comigo?
SICON Pois tenha um bom dia!
C N. No quero o bom dia de nenhum de vocs!
SICON Pois ento no tenha um bom dia!
88 Seo 1G 47
9
Traduo de Maria Celeste Consolin Dezotti, indita. (N. T.)
48 Seo 1G 89
Vocabulrio da seo 1G
age! vamos! anda! fn-um 2n. santurio, templo perd 3 perco, ponho a perder,
alter alter-a um fateor confesso, admito destruo
o outro (de dois) Fids Boa-F, Conana plg-a ae 1f. golpe, soco;
amb- ae ambos fors fora plgs d (+ dat.): bato, dou
amor amr-is 3m. amor heus ei! pancadas
an ou homin (do) homem plr 1 choro
anim aequ com nimo id quod o que, isto que prfer 3 levo para diante, mostro
calmo, i.e. tranquilo ignsc 3 (+ dat.) perdoo prohibe 2 mantenho afastado,
anim bon com bom nimo, imm ou melhor, mais impeo, probo
i.e. animado precisamente propter (+ ac.) por causa de,
ante (+ ac.) diante de, na frente immortl-is e imortal graas a
de impudns impudente, quidus o que quiser
aufer 3 tomo, retiro, roubo X descarado, (um) quod que, o que
(ac.) de Y (dat.) sem-vergonha redd 3 devolvo
caec-us a um cego inrp 3 arrasto-me, refer 3 levo de volta
cert com certeza, sem dvida insinuo-me rrsum de novo, novamente
cert realmente nsn-us a um insano, louco sit-us a um colocado, situado
cred 3 acredito em X (dat.); inueni 4 encontro, descubro specttribus (dat. pl.) para os/
cono X (ac.) a Y (dat.) iuuen-is iuuen-is 3m. jovem aos espectadores
culp-a ae 1f. culpa laeu-a ae 1f. (mo) esquerda summ audaci da maior audcia
cum (+ abl.) com licet permitido a (+ dat.) summ pulchritdine da maior
curr 3 corro loc-us 2m. lugar beleza
custdi 4 guardo, vigio lumbrc-us 2m. lombriga, summ uirtte da maior retido
custs custd-is 3m.f. guarda, minhoca tang 3 toco, ponho as mos em
vigia manum (ac.) mo terti-us a um terceiro (no texto:
d (+ abl.) sobre, a respeito de mcum comigo terceira mo)
dextr-a ae 1f. (mo) direita, melius melhor tibi para ti, de ti/ para voc, de
destra mihi para/ a mim, me; de mim voc
dom (vindo) de casa miser (dat.) infeliz trifr trs vezes ladro
bri (para/ a um) bbado nesci 4 no sei, ignoro tu (dat.) ao teu/ ao seu
ecce eis! veja! olha! nisi exceto, a no ser uae ai!, que vergonha!
edepol por Plux! noster nostr-a um nosso uerb-um 2n. palavra
em aqui est!, eis aqui!, toma! nll continenti sem nenhuma uerberbilissim-us o mais
es! s (tu)!/ seja (voc)! moderao, sem autocontrole aoitvel
esse ser, estar, existir algum ur-us a um verdadeiro
etiam tambm, ainda ostend 3 mostro, estendo ul-is e barato, vil
fn (para) o santurio, templo diante de un-um 2n. vinho
10
Traduo de Bandeira Duarte, com pequenas adaptaes. Cf. MOLIRE. Avarento. Rio de Janeiro: Zlio
Valverde Livraria Editora, 1944. (N. T.)
92 Seo 1G 48
V O C A B U L R I O D A 1G A M E M O R I Z A R
Substantivos
audci-a ae 1f. audcia, ousadia
continenti-a ae 1f. moderao, autocontrole
fn-um 2n. santurio, templo
iuuenis iuuen-is 3m. jovem (homem), rapaz
uirts uirtt-is 3m. virilidade, coragem, retido, virtude
Adjetivos
aequ-us a um equilibrado, favorvel, igual
summ-us a um o mais alto/elevado, sumo, supremo, extremo, mximo
Verbos
age! vamos!
crd- 3 crdid- crdit- acredito em X (dat.); entrego/ cono X (ac.) a Y (dat.)
ostend 3 mostro, estendo diante
redd 3 reddid- reddit- devolvo
tang 3 tetig- tct- toco, tateio, ponho as mos em
Outros
cert com certeza, sem dvida
cert realmente
Gramtica e exerccios da 1G
Nesta seo voc ver:
O caso dativo: uso e signicado
O ablativo descritivo (ou ablativo de qualidade)
3. Outro uso comum do dativo denotar a pessoa a quem se fala, e.g. fminae dcit
multa ele diz muitas coisas para a mulher.
Acrescentar as preposies a, para (i.e. em prol de) e de (i.e. em prejuzo
de) ajudar a traduzir melhor o dativo no momento. Mas voc deve ter em mente
que o dativo tem usos e signicados muito vastos e que, quando se renem todos
esses usos, a ideia comum a todos parece ser a de que a pessoa no dativo est de
algum modo envolvida ou interessada na ao verbal: essa ao traz certas con-
sequncias para a pessoa, s vezes especcas, s vezes um tanto vagas. Ento,
quando voc se deparar com um dativo, pergunte primeiro como a pessoa no
caso dativo afetada pelo verbo?
Distinga entre, de um lado, o uso de a, para e de indicando, em sentido pri-
meiro, movimento (enquanto o latim emprega ad, ex, ab) e, de outro, o uso dessas
mesmas preposies indicando ganho ou perda (equivalendo ao dativo latino).
EXERCCIOS
O ablativo empregado para descrever as qualidades das pessoas (ou coisas) que
fazem com que elas ajam ou sejam da forma como agem, so. Trata-se do o ablativo
descritivo, e.g. uir summ uirtte um homem com/de grande coragem, iuuenis nll
continenti um jovem com/de nenhum autocontrole, i.e. um jovem sem autocontrole
algum. Num primeiro momento, traduza tais ablativos usando com, de; depois,
ajuste sua formulao, a m de obter uma verso mais uente em portugus.
94 Seo 1G 49
EXERCCIOS
fort-is e corajoso, forte pate 2 estar aberto, patente capill-us 2m. cabelo
fortn-a ae 1f. fortuna, urits uritt-is 3f. verdade prmiss-us a um longo
destino aets aett-is 3f. idade atque e
iuu 1 ajudo mors mort-is 3f. morte pars part-is 3f. parte
nmo (nom.) ningum commn-is e comum corpus corpor-is 3n. corpo
amor amr-is 3m. amor (a: dat.) rs-us a um depilado,
dl-is e el paru-us a um pequeno raspado
ars art-is 3f. arte negleg 3 negligencio, no praeter (+ ac.) exceto, alm de
ntr-a ae 1f. natureza me importo com caput capit-is 3n. cabea
imitti imittin-is 3f. Britann- rum 2m. pl. labr-um 2n. lbio
imitao Bretes superius superior (n. s.)
EX ERCCIOS DE LEITU R A
(e.g. um verbo como crd, redd), registre o dativo como afetando X e continue
at que surja o sentido preciso, e.g.:
crd (cono espera-se um objeto + um dativo) tibi (dativo a voc, escla-
recido por crd) aurum (objeto (j previsto) o ouro)
aurum (ouro sujeito ou objeto) tibi (dativo com algum efeito em voc; no
resolvido ainda esperamos um verbo) aufer (tomo, roubo aurum
objeto; tibi, de voc, resolvido pelo emprego de aufer).
(a) sen miser seruus audx multa dcit mala.
(b) unguentum et corns et aurum mihi ostende.
(c) uxr meae dom nimis crrum est.
(d) qur t mihi meum aurum nn reddis?
(e) ego tibi, quod ucnus es bonus, meam fliam prmitt.
(f) uxrs pulchrae duitibus, quod coqus pecniam multam dare uolunt, aurum
semper auferunt.
(g) tibi mults serus pecniamque multam d.
(h) seru audc et seruae pulchrae nihil umquam crd.
(i) uir duit, quod mihi ds nlla est, fliam meam prmittere uol.
(j) nbs corna, unguentum ubs dom est.
2. Nestas frases, o verbo foi omitido. Procedendo como no exerccio anterior, in-
dique o que voc pode antecipar medida que l. Ento, complete as frases (em
vrias delas, ser possvel inserir verbos que alterem completamente a funo
do dativo). Traduza.
(a) hominibus bons cus omns pecniam . . .
(b) qur mihi aurum . . . ?
(c) nbs animus bonus . . .
(d) fn, nn homin audc, Eucli aurum . . .
(e) t nbs qur corns omns et omne unguentum . . . ?
(f) puells audcibus et iuuenibus pulchrs nlla continentia . . .
(g) ego fliae meae dtem uir . . .
(h) qur pater tuus mihi t uxrem nn . . . ?
(i) scelus, quid tibi negt in aedibus mes . . . ?
(j) omn bon iuuen uirttem audcia . . .
est Euclin aula aur plna. Eucli aulam ex aedibus portat. timet enim uald.
omnibus enim bons frs omne aurum auferre semper uolunt. uult igitur in fn
aulam clre. ubi aurum in fn clat Eucli, Stroblus uidet. fn exit Eucli. bon
anim est, quod nunc frem timet nllum. Stroblus autem ut lumbrcus in fnum
96 Seo 1G 49
inrpit. nam aulam Euclin miser auferre uult. sed seruum audcem uidet Eucli. 5
seru audc mala multa dcit et aurum poscit. seruus autem sen aurum reddere
nn uult, quod aurum nn habet. Euclin manum dextram seruus ostendit. deinde
sen miser ostendit laeuam. Eucli autem manum tertiam rogat. seruus Euclinem
nsnum habet et exit. aulam Eucli fn aufert et alter (dat. m. s.) loc clam crdit.
P ORT UGU S - L AT I M
Deliciae Latinae
Construindo palavras
(a) Prefixos
sub- (s vezes aparece como su-, sus-) abaixo, debaixo, sob
d- do alto, de cima de
per- atravs, completamente, muito
EX ERCCIO
Divida cada uma das palavras seguintes em suas partes constituintes e sugira um sig-
nicado para cada uma: uoc, circumdc, perfacilis, trnsmitt, rede, pruide,
effer, praeci, mitt, redd, subdc, dc, sube, permultus, antefer, trd,
perci, circumd, ddc, refer, duoc, summitt, perst.
-sor ou -tor (gen. s. -ris m.) signica a pessoa que, e.g. amatr a pessoa
que ama, amante
-or (gen. s. -ris m.) signica atividade, estado ou condio, e.g. amor
o estar amando, amor
-i, -ti, -si (gen. s. -inis f.) signica ao ou resultado de uma ao, e.g.
cgitti a ao de pensar, pensamento
-ium n. signica ao ou resultado de uma ao, e.g. aedicium o resultado
de se fazer uma casa, um edifcio
-men (gen. s. -minis n.) signica meio ou resultado de uma ao, e.g. n-men
meio de conhecer, nome
EX ERCCIO
Latim de verdade
Vulgata
pnem nostrum quotdinum d nbis hodi et dmitt nbis peccta nostra
(Lucas 11.3-4)