Você está na página 1de 10

CUNHA, Maria Zilda; BASEIO, Maria Auxiliadora Fontana.

Na tessitura hbrida dos signos: Manoel de Barros e Mia Couto em dilogo. Revista
Mulemba / Revista do Setor de Letras Africanas de Lngua Portuguesa - Departamento de Letras Vernculas. Faculdade de Letras da Universidade Federal
do Rio de Janeiro. Volume 14, nmero 2, jul-dez 2016, p.35-44. ISSN 2176-381X [http://revistas.ufrj.br/index.php/mulemba/]

NA TESSITURA HBRIDA DOS SIGNOS:


MANOEL DE BARROS E MIA COUTO EM
DILOGO
FOR AN HYBRID TEXTUALITY OF THE SIGNS:
MANOEL DE BARROS AND MIA COUTO IN DIALOGUE

Maria Zilda da Cunha1


Maria Auxiliadora Fontana Baseio2

RESUMO:

Este artigo pretende discutir, na perspectiva da Literatura Comparada, a relevncia de dois projetos
estticos e polticos de Manoel de Barros e de Mia Couto e suas motivaes relacionadas construo
hbrida de discursos a partir da oralidade e da escrita.

PALAVRAS-CHAVE: oralidade, escrita, Manoel de Barros, Mia Couto

ABSTRACT:

This article discusses, from the perspective of Comparative Literature, the relevance of two aesthetic and politi-
cal projects by Manoel de Barros and by Mia Couto and their motivations concerning the hybrid construction of
speeches from orality and writing.

KEYWORDS: orality, writing, Manoel de Barros, Mia Couto

Introduo

No engendrar do processo de globalizao como o atual, cujas marcas de um capitalismo neosselva-


gem so potentes, o despontar de novas perspectivas crticas de perceber o mundo, com reconfiguraes
de estratgias e formas de articulaes que levam em conta as esferas culturais e interculturais, carecem ser
consideradas. Pelas margens das assimetrias econmicas, abrem-se intelectualidade algumas possibilida-

1 Professora Doutora do Departamento de Letras Clssicas e Vernculas da Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas
- USP e pesquisadora do CNPq;. mariazildacunha@hotmail.com.
2 Professora Doutora do Mestrado Interdisciplinar em Cincias Humanas da Universidade de Santo Amaro - UNISA;
pesquisadora do grupo Produes Literrias e Culturais para crianas e jovens (USP/CNPQ); dorafada@ig.com.br.
Na tessitura hbrida dos signos: Manoel de Barros e Mia Couto em dilogo 36

des de estabelecer contrapontos efetivos ao paroxismo da competitividade, que se coloca como paradigma
da vida econmica, social e cultural, agindo em acordo com a lgica assimtrica dos fluxos econmicos
(ABDALA, 2013).

Os Estudos Comparados de Literaturas de Lngua Portuguesa tm-se configurado como um campo


do saber que efetivamente providencia enlaamentos complexos pelas vias do comunitarismo cultural,
interpondo-se a essa lgica severa e cruel. Este artigo, na perspectiva da Literatura Comparada, objetiva
discutir a articulao entre dois projetos estticos e polticos que se organizam a partir de uma matriz
lingustica comum: a lngua portuguesa, considerando a construo do corpo lingustico e imaginrio do
texto com base nas relaes entre oralidade e escrita.

Compreendem-se as literaturas brasileira e moambicana objetos de estudo neste artigo como


componentes de um macrossistema3 literrio, a partir da constatao da existncia de uma tradio histri-
co-cultural comum aos dois pases: Moambique e Brasil. O macrossistema funciona como um aglutinador
das literaturas nacionais consideradas em seu aspecto supranacional.

Importa-nos buscar o dilogo intercultural por meio de dois representantes: Manoel de Barros e
Mia Couto. Tendo em vista que seus projetos polticos e estticos guardam vnculo com o contexto hist-
rico em que se inserem, temos o brasileiro a arquitetar um novo homem afirmado nas origens, pela recusa
do paradigma moderno, e o africano a conjugar o novo homem nas fronteiras, buscando costurar a tradio
na contemporaneidade.

Urge assinalar que a investigao nessa perspectiva do comparativismo permite-nos relacionar duas
ou mais literaturas ou fenmenos culturais, amalgamando, assim, aspectos histricos, lingusticos e estti-
cos, propiciando o dilogo entre as literaturas e as culturas. Mia Couto quem nos ensina:

A nossa riqueza provm da nossa disponibilidade de efectuarmos trocas culturais com os outros.
O Presidente Chissano perguntava num texto muito recente o que que Moambique tem de
especial que atrai a paixo de tantos visitantes. Esse no sei qu especial existe, de facto. Essa magia
est ainda viva. Mas ningum pensa, razoavelmente, que esse poder de seduo provm de sermos
naturalmente melhores que os outros. Essa magia nasce da habilidade em trocarmos cultura e
produzirmos mestiagens. Nasce da capacidade de sermos ns, sendo outros. [...] no h cultura
humana que no se fundamente em profundas trocas de alma. (COUTO, 2005, p.10, 19)

O estudo comparativo das literaturas dos pases de lngua oficial portuguesa incumbe-se de apro-
ximar e diferenciar produes artsticas com um olhar que ultrapassa divisas nacionais, engendrando um
territrio mais vasto e intercultural no qual nenhuma das literaturas cabe afirmar-se como paradigmtica.

Conhecer linguagens literrias e projetos estticos que sensibilizam para a histria e para a com-
preenso refinada das diferentes culturas contribui, sobremaneira, para relaes mais humanitrias na exa-
ta medida em que se torna possvel ponderar semelhanas e diferenas e respeitar a diversidade cultural.

3 Essa noo de macrossistema foi assinalada por Benjamin Abdala Junior e enraza-se no conceito de sistema literrio
proposto por Antonio Cndido.
37

Manoel de Barros e Mia Couto: dilogos de voz e letra4

Manoel de Barros, em seu projeto de escrita, evidencia recusa aos valores do capitalismo a partir da
sugesto da matria que compe sua poesia: tudo aquilo que nos leva a coisa nenhuma e que voc no pode
vender no mercado (BARROS, 2001, p.12). Nesse propsito, cria rupturas com os princpios que regem
o mundo da mercadoria: o valor de uso e de troca dos objetos. Em resistncia, prope a desfuncionalizao
e a reinveno dos objetos a partir da recriao da prpria linguagem que os apresenta.

Desinventar objetos. O pente, por exemplo. Dar ao pente funes de no pentear. At que ele
fique disposio de ser uma begnia. Ou uma gravanha.
Usar algumas palavras que ainda no tenham um idioma. (BARROS, 2006b, p.11)

Inspirada na reinveno das formas, essa literatura cria aberturas para o novo no retecer da lngua
de maneira inusitada, com arranjos poticos inslitos capazes de provocar estranhamento no leitor. Assim,
incursiona pelos terrenos de um imaginrio que valoriza o pensar intuitivo em clara resistncia ao pensar
dedutivo e conceitual. Nesse exerccio de linguagem, cabe a subverso da lgica cartesiana de forma a
desafiar as certezas paradigmticas. Orientado por uma gramtica potica inslita, em que imagens e sons
desvelam seu sentir inaugural, o poeta brasileiro inventa uma lngua de brincar.

Uma r me pedra (A r me corrompeu para pedra. Retirou meus limites de ser humano e me
ampliou para coisa. A r se tornou o sujeito pessoal da frase e me largou no cho a criar musgos
para tapete de insetos e de frades.) (BARROS, 2004, p.13)

Essa experincia ldica rene realidades aparentemente incompatveis que pem a realidade tangvel e
estvel revelia e mostram em relevo o ato criador e recriador que engendra a poesia. Ao reorganizar senti-
dos, ressignifica relaes, sugerindo a reinveno da vida, ou ento de uma nova maneira de estar no mundo.

Seu projeto de resistncia volta-se vida utilitria, primazia do consumo, tirania do dinheiro,
ao pensamento nico, propondo, em contrapartida, um olhar de comunho com o outro, com a natureza,
com outras culturas e formas de ver o mundo.

As personagens que desfilam pelos versos do poeta revelam seu olhar sensvel para aqueles que cir-
culam s margens do poder. Seus nomes, escritos conforme se pronunciam, revelam identidades que facil-
mente se aproximam do leitor pela qualidade de criao de laos de proximidade que a oralidade mestra
em tecer: Polina (criana de 8 anos que no sabia falar Paulina e tinha o nariz escorrendo o tempo todo)
(BARROS, 2005, p.61); Sebastio, louco que preguntava: jacar no seco anda?(BARROS,2005, p.65)

Nesse sentido, Manoel de Barros vai construindo uma complexa gramtica social capaz de reunir
pessoas e aspiraes em torno de uma busca humana comum, na medida em que se partilha o mesmo cho
e um mesmo destino. Seus poemas orientam o olhar para a valorizao das razes, despertando sentimento
de pertena ao lugar de nascimento.

As marcas e ritmos da oralidade tornam-se tangveis linguisticamente pelo emprego recorrente de


onomatopeias; pela supresso de sinais de pontuao, a fim de tornar presente o fluxo do pensamento e do
gesto vocal; pela ruptura com as normas gramaticais; entre outras escolhas com as quais procura esvaziar a

4 Aluso ao livro Entre voz e letra, de Laura Cavalcante Padilha, e tese Entre a magia da voz e a artesania da letra: o sagrado
em Manoel de Barros e Mia Couto, de Maria Auxiliadora Fontana Baseio, ambos estudos citados nas Referncias deste artigo.

Mulemba. Rio de Janeiro: UFRJ, v.14, n.2. p. 35-44, jul/dez 2016. ISSN: 2176-381X
Na tessitura hbrida dos signos: Manoel de Barros e Mia Couto em dilogo 38

ordem convencional. Soma-se a essa preocupao transcriadora a proposta de recriar gneros e formas da
cultura oral, como provrbios, adivinhas, lendas, mitos, na busca de dilogo com a tradio e da insero
desse imaginrio no corpo do texto. Nesse intuito, cria personagens e modos de expresso que fazem res-
soar a voz do contador de estrias, recuperando a performance5 caracterstica das culturas marcadas pela
produo artesanal de suas narrativas, em um movimento de crtica cultura escrita.

A voz de meu av arfa. Estava com um livro


debaixo dos olhos.
V! o livro est de cabea pra baixo.
Estou deslendo. (BARROS, 2006a, p.30)

Desler a palavra-chave para compreender a proposta potica de Manoel de Barros e significa


desaprender. Pela voz do av, prope-se destecer a cultura escrita, decompondo liricamente a histria
ocidental que a projetou.

Ao desobedecer s formas de expresso da cultura escrita, propondo a aproximao com a lgica da


cultura oral, o poeta ludicamente aproxima a lngua da experincia, do pensamento e da linguagem infan-
til. Dito de outro modo, esse artista expe uma fratura existente no sistema de linguagens a morada em
que se formam os sons primeiros da lngua materna entre experincia e linguagem: o balbuciar da infncia
da linguagem (AGAMBEN, 2008, p. 107). Lugar esse de uma investigao esttica que canta e conta, e
que, por abrigar um olhar originrio, reserva o vazio da sugesto para significar-se na similaridade ou na
ambivalncia dos sentidos do olhar ficcional ou mesmo na diferena entre lngua e discurso.

uma ciso que rompe com a noo de verdade pela mediao do pensamento crtico, que v, na
imaginao, uma ao possvel de negar a mediocridade do discurso estabelecido. Nesta virada conceitual,
o juzo esttico volta-se tambm para a fratura entre o artista e o interlocutor e se identifica com o ina-
preensvel da arte, o ingresso da arte no reino da vida.

Sugere Manoel de Barros (2003, p.59): Minhocas arejam a terra; poetas, a linguagem. Para arejar a lingua-
gem, o poeta vale-se de sua vocao para errar na lngua portuguesa, aproximando-a da lngua de brincar
das crianas. Nesse processo de retorno infncia, retoma-se tambm a arquitetura potica do nascedouro
da linguagem, para que, ao retec-la, se possa reinventar o mundo por meio da palavra. Esse movimento
de busca da linguagem em sua manifestao seminal, operada no mais alto grau da potencialidade esttica,
desperta sentidos e sensaes que fazem tangenciar a expresso esttica no corpo vivo e sensvel do leitor.

De primeiro as coisas s davam aspecto


No davam idias.
A lngua era incorporante. (BARROS, 2006b, p.85)

Difcil entender, me dizem, sua poesia, o


senhor concorda?
Para entender ns temos dois caminhos: o da
sensibilidade que o entendimento do corpo; e o da
inteligncia que o entendimento do esprito.
Eu escrevo com o corpo
Poesia no para compreender mas para incorporar
Entender parede: procure ser uma rvore. (BARROS, 2002, p.37)

O poeta deixa evidente que seu trabalho se tece mais por encantamento e por instinto e menos por

5 No sentido proposto por Paul Zumthor.


39

pensamento instrumentalmente racionalizado: No por fazimentos cerebrais que se chega ao milagre


esttico seno por instinto lingustico (BARROS, 2004, p.81).

Manoel de Barros sugere ser papel da poesia sensibilizar o humano por meio de uma lngua reinventada
e o papel do poeta criar um territrio imaginrio como lugar da reinveno capaz de impulsionar a transfor-
mao das relaes humanas. Para isso, sua poesia experimenta o fio da voz que ecoa entre o cantar e o contar.

Assim tambm sugere Mia Couto e, por meio de um narrador que se reveste de contador, faz ouvir,
nas sombras das letras, os gestos da oralidade, criando resistncia a toda espcie de dominao, seja ao
colonialismo, seja globalizao na sua forma perversa.

Deixmos de escutar as vozes que so diferentes, os silncios que so diversos. E deixmos de


escutar no porque nos rodeasse o silncio. Ficmos surdos pelo excesso de palavras, ficmos
autistas pelo excesso de informao. A natureza converteu-se em retrica, num emblema, num
anncio de televiso. Falamos dela, no a vivemos. A natureza, ela prpria, tem que voltar a nascer.
(COUTO, 2005, p.123)

A oralidade implica condio daquilo que em ns se orienta diretamente para o outro. Falar se
oferecer ao outro; escutar receber, acolher, abrir-se ao diferente. Essa interao intermediada pela voz e
pelo corpo revela sua potencialidade em reafirmar laos de afetividade.

Amadou Hampt B (Apud MATOS, 2005, p.79) costumava dizer que na frica contando hist-
rias que se constri a aldeia. Nesse intercmbio, recupera-se a capacidade de dar conselhos, e o conselho,
tecido na substncia viva da existncia, tem um nome: sabedoria (BENJAMIN, 1994, p.200). Evidente
que essa sabedoria aparece, em Mia Couto, alinhavada em livro, portanto a marca artesanal da narrao
no se perde, resgatada por um novo contador, capaz de recuperar o tempo em que o tempo no contava.
Em Pensatempos, o escritor moambicano faz profunda reflexo sobre a tradio e a modernidade e suas
possibilidades dialgicas trao importante de seu projeto esttico.

A inscrio do mito, como gnero da tradio, no corpo do romance recurso recorrente em textos
do autor moambicano, mobilizando um pensar sensvel e atento a ouvir com conscincia as manifestaes
da natureza, bem como a voz dos ancestrais, na tentativa de reinventar essa antiga forma de conhecimento
cuja lgica corrobora na reanimao de laos entre os homens a partir da criao de um espao de troca e
de respeito ao outro.

Em Pensatempos, o escritor responde a questes da contemporaneidade:

O que podemos fazer, nos dias de hoje, responder globalizao desumanizante com uma
outra globalizao, feita nossa maneira e com os nossos prprios propsitos. No tanto
para contrapor. Mas para criar um mundo plural em que todos possam mundializar-se e ser
mundializados. Sem hegemonia, sem dominao. Um mundo que escuta as vozes diversas,
em que todos so, em simultneo, centro e periferia.[...] Se os outros nos conhecerem, se
escutarem a nossa voz e, sobretudo, se encontrarem nessa descoberta um motivo de prazer, s
ento estaremos criando esse territrio de diversidade e de particularidade. O problema parece
ser o de que ns prprios os do Terceiro Mundo nos conhecemos mal. [...] A viso que
temos da nossa Histria e das nossas dinmicas no foi por ns construda. No nossa. Pedimos
emprestado aos outros a lgica que levou nossa prpria excluso e mistificao de nosso
mundo perifrico. Temos que aprender a pensar e a sentir de acordo com uma racionalidade que
seja nossa e que exprima a nossa individualidade. (COUTO, 2005, p.156)

Mulemba. Rio de Janeiro: UFRJ, v.14, n.2. p. 35-44, jul/dez 2016. ISSN: 2176-381X
Na tessitura hbrida dos signos: Manoel de Barros e Mia Couto em dilogo 40

Fundada na tradio oral e sendo reconhecida pela produo artesanal de suas estrias, a cultura
moambicana tem na palavra do contador o instrumento para a arte de narrar como ensina Walter Ben-
jamin (1994, p.60) , reunindo experincia, trabalho artesanal e senso prtico. O narrador colhe o que
narra na experincia prpria ou contada e transforma isso novamente em experincia daqueles que ouvem
a estria. Da a importncia da voz dos velhos como aqueles portadores da experincia vivida e capazes de
compartilhar com os novos sua sabedoria.

No corpo do texto, essas antigas e sbias vozes dividem espao com outras tantas para as quais o
escritor empresta sua letra: vozes de brancos, negros, animais, ancestrais, vozes conhecidas e desconhe-
cidas, com as quais o escritor atualiza seu plano esttico e poltico de costurar tradio e modernidade,
valorizando as identidades e transformando seu texto em uma nova oportunidade para o gesto vocal
(ZUMTHOR, 1993, p.55).

O predomnio da narrao sobre a descrio, bem como o uso do discurso direto e do indireto livre,
mais que o indireto, ressaltam a intencionalidade de criar um territrio textual fronteirio: de um lado,
rompe com o estatuto do discurso monolgico da tradio, visto que registra mltiplas vozes; de outro,
refora a expresso performtica tradicional, reanimando os movimentos do corpo, do olho e da mo.

Assim como em Manoel de Barros, mitos, lendas, adivinhas, provrbios, entre outras formas da
tradio oral se reapresentam no corpo lingustico do texto moambicano sustentando uma textualidade
de harmonia hbrida. Em consonncia com Rita Chaves (1999, p.160), se num mundo movido pelo dina-
mismo das mudanas sociais, o provrbio pode ser encarado como uma expresso de conformismo, num
universo calcado na imobilidade e na excluso, a fala popular ganha tons de subverso.

Em seu projeto de escrita, Mia Couto intertextualiza o imaginrio das culturas de tradio oral
expresso em suas formas e gestos tradicionais de troca comunicativa, utilizando a lngua portuguesa de
maneira inusitada e surpreendente. De acordo com Ana Mafalda Leite (2004, p.27), qualquer escritor,
em qualquer literatura, pode contribuir para a reformulao de um gnero, mas o escritor que incorpora
formas de outras tradies culturais obriga-nos a articular ajustes nas nossas percepes do literrio.

fato que o autor no hesita em operacionalizar a lngua com suas imprevisveis brincriaes como
designa Fernanda Cavacas (2001), devolvendo prosa os ritmos da poesia, em jogo de letras e sons, confe-
rindo harmonia, riqueza afetiva e expressividade s suas construes estticas.

semelhana de Manoel de Barros, subverte a norma-padro do portugus europeu, ao adotar,


por exemplo, inovaes lexicais, por meio de um processo inventivo que se observa na quantidade sig-
nificativa de neologismos. Valendo-se dos procedimentos de formao de palavras, transforma os signos
lingusticos em novas categorias gramaticais, atualizando outros sentidos na perspectiva de exprimir e
sonhar contedos novos.

Nesse intuito de encantar o leitor pela expresso esttica, o escritor revela a lngua portuguesa como
um sistema aberto e, ao mesmo tempo, afetivo, empregando, com reconhecida singularidade, uma lingua-
gem extremamente impressiva. O lirismo que acompanha seus escritos em prosa tinge-a de poeticidade,
pela habilidade com que faz uso de figuras de linguagem: sinestesias, comparaes, metforas tornam suas
narrativas substancialmente mais afetivas, levando o leitor a trilhar os caminhos da sensibilidade. Por meio
de subverses morfolgicas, sintticas e semnticas, Mia Couto cria dilogos entre a vida vivida e a vida
sonhada, aproximando tradio oral e tradio literria.
41

Os dois poetas de poesia e prosa, ao mesmo tempo em que trabalham com o ldico, convidam o
leitor a um duplo exerccio: ao jogo esttico e, ao mesmo tempo, reflexivo. Afirma Mia Couto: o que um
escritor nos d no so livros. O que ele nos d, por via da escrita, um mundo (COUTO, 2005, p.120),
um mundo que se plasma, imaginariamente, pelo smen de uma nova linguagem artstica, engravidada
por uma lngua j velha, mas, que por estar em estado de festa, capaz de renovar a letra pelo sopro da
voz. Aquilo que se manifesta como marcas da cultura oral e da tradio reconhecido como possibilidade
inconteste para a afirmao e para a construo de um novo modo de estar no mundo.

com a lngua portuguesa que ambos povoam de tradio a modernidade. O portugus a lngua
oficial nos dois pases, a norma estabelecida nas escolas, nos textos oficiais, nos meios de comunicao.
Em 1979, Lus Bernardo Honwana, tambm clebre escritor moambicano, aps proferir palestra nos
Estados Unidos, no momento das perguntas, ouve a seguinte: Agora que Moambique um pas indepen-
dente, por que vocs no abandonam o idioma do colonizador para falar e escrever sua prpria lngua?,
qual responde convictamente: A lngua portuguesa nossa tambm (HAMILTON, 1999, p.17).

Nessa perspectiva, Mia Couto amolda a lngua portuguesa, transformando-a de cdigo lingustico
da colonizao em cdigo lingustico da moambicanidade instrumento legtimo capaz de veicular a li-
teratura de uma nova nao. Assim tambm o faz Manoel de Barros. Na contramo do que foi imposto, os
autores transgridem a norma, fundando outras relaes com a lgica do discurso comum, buscando, no
imaginrio das culturas de tradio oral, na expresso livre e espontnea dos atores annimos das camadas
populares, a matria-prima de sua linguagem. No limiar entre o normativo e o criativo, no dizer de Ana
Mafalda Leite (1999, p.7), no Prefcio ao livro de Fernanda Cavacas, Mia Couto constri sua ponte, um
entrelugar de reflexo trans(lingustico), traduzindo este desvairamento brincriativo existente h muito
no falar cotidiano da lngua. Essa a maneira de o escritor nos apresentar um discurso novo. Nas pginas do
cho moambicano, desenham-se as iniciais de suas identidades e Mia Couto faz questo de sublinhar o que
as culturas legitimadas como as hegemnicas insistiram em rasurar. Esse gesto desalienador engaja o leitor
na misso transformadora da escrita, de forma a abrir a viso para tudo quanto o arquivo do Ocidente ce-
gou. Define, assim, o espao literrio como um entrelugar, um territrio de partilha e de fronteira, no qual
confluem o rural e o urbano, o sobrenatural e o natural, a vida e a morte, o interdito e o permitido, a ora-
lidade e a escrita, o tradicional e o moderno. com esse intuito que, no cho do livro, enraza as mltiplas
vozes de sua terra, tentando cultiv-las em letra. Fertilizando a escritura com as substncias da oralidade,
ele traduz o pensar, o sentir e o querer dos moambicanos. Como ele mesmo afirma: no pas, noventa por
cento existem na oralidade, moram na oralidade, pensam e amam nesse universo. A eu funciono muito
como tradutor. Tradutor no de lnguas, mas desses universos (MAQUA, 2005, p.208).

Ao traduzir esses universos, o autor inaugura uma realidade outra. Isso possvel porque sua escrita
abre fendas na lngua do colonizador, como forma de assegurar um espao em que os moambicanos pos-
sam expressar suas razes e sua maneira de estar no mundo. Seus escritos literrios envolvem o leitor em
uma atmosfera de encantamento e de sonho. E este seu projeto esttico e seu projeto poltico, como ele
mesmo assume:

[...] o escritor no apenas aquele que escreve. aquele que produz pensamento, aquele
que capaz de engravidar os outros de sentimento e de encantamento. Mais do que isso, o
escritor desafia os fundamentos do prprio pensamento. Ele vai mais longe do que desafiar
os limites do politicamente correcto. Ele subverte os prprios critrios que definem o que
correcto, ele questiona os limites da razo. Os escritores moambicanos cumprem hoje um

Mulemba. Rio de Janeiro: UFRJ, v.14, n.2. p. 35-44, jul/dez 2016. ISSN: 2176-381X
Na tessitura hbrida dos signos: Manoel de Barros e Mia Couto em dilogo 42

compromisso de ordem tica: pensar este Moambique e sonhar outro Moambique.[...]


esperamos pelo reacender do amor entre a escrita e a nao enquanto casa feita para sonhar.
(COUTO, 2005, p.63)

Para ele, o escritor tem compromisso com a liberdade. Por isso, sua literatura posiciona o leitor nessa
zona fronteiria de enlaamentos entre tradio e modernidade, entre memria e possibilidades do vir-a-ser.

Tanto Manoel de Barros quanto Mia Couto trazem baila um acervo cultural que assemelha, em
certos aspectos, as culturas brasileira e moambicana: valorizam a escuta, que coloca os seres em dilogo,
que transporta o leitor s rodas de estrias ao p do fogo, sensibilizados com a poesia do verbo. Ambos
estabelecem esse vnculo por meio da Lngua Portuguesa vetor da histria, da memria e tambm do
vir-a-ser que oferece a possibilidade de irmanar as experincias. Ldica, afetiva e festiva a lngua com
a qual os autores sonham em instaurar uma nova ordem.

Cada um, sua maneira e com uma escrita literria fecundada pela oralidade e grvida de elementos
imagticos, busca suas razes culturais e seus sentimentos de pertena. No lhes falta inventividade, nem
sensibilidade, para fazer fruir o verbo e colocar a palavra em festa, possivelmente no vislumbre de uma
nova comunho dos homens.

Entre os tantos recursos estilsticos que traduzem a imagtica dos dois alquimistas da linguagem,
apostam na analogia que alicera metforas, metonmias, personificaes, capazes de imprimir expressivi-
dade e afetividade aos textos como forma de manifestao de suas aspiraes transformao dos homens
e da sociedade humana.

A escolha por recriar a tradio oral a maneira que os dois inventores, ao reengendrar a lngua
experincia da linguagem, encontram para restaurar as formas primeiras de convivncia humana. Em
Manoel de Barros, a entreviso do primordial; em Mia Couto, a escuta dos antepassados. Em ambos, a
qualidade do gesto vocal, que aproxima os seres humanos no reconhecimento de corpos e na partilha de
histrias e sentimentos comuns da condio humana.

A poesia linguagem inaugural por meio da qual se torna possvel amalgamar gestos e sons do modo
primeiro de significar. O conto literrio, forma eleita por Mia Couto para cumprir seu projeto de liber-
tao, inscreve o gesto vocal do contador e, trabalhado com a palavra mgica, enlaa o leitor na tarefa de
agregar os homens ao recompor a memria das experincias vividas.

A voz do narrador primordial que ressoa na prosa potica dos dois autores cumpre lembrar que
Manoel de Barros, embora escreva predominantemente poesia, cria tambm prosa potica rememora o
tempo primeiro, em que se prezava mais pelo olhar de comunho do que de ciso.

No resgate desses elementos que atestam a manifestao do novo, acabam por valorizar tudo que en-
volve a natureza da criana: seu pensar, seu modo de estar no mundo, sua forma de agir, de falar, de brincar
com as palavras, de criar, de se expressar. Com isso, imprimem o encantamento da voz nas ranhuras da letra,
introduzem fantasia na aspereza do pensar estabelecido, inscrevem afetividade na atividade racional, paixo na
razo, sentido no vazio da vida banal todos ingredientes necessrios para que se inaugure o presente.

Tanto Manoel de Barros quanto Mia Couto envergam-se para o cho, para a Terra, abrem-nos os
canais da percepo para questionar os efeitos de uma civilizao reduzida ao quantitativo, ao dinheiro, ao
prosaico, evocando a bandeira de uma sociedade-mundo, que abrigue, no mesmo lar, diferentes etnias,
valorizando o sentimento de pertena e de enraizamento a uma Terra-ptria em que os homens possam co-
43

mungar sentimentos e pensamentos. Em travessia, perambulando por espaos mltiplos, eles reinventam
um entrelugar, por princpio imaginrio, motivador do dilogo das culturas, projetando uma nova forma
de cidadania a transfronteiria e transcultural e uma nova forma de identidade sempre em curso.

Podemos considerar que tanto Manoel de Barros quanto Mia Couto, conscientes de seus ofcios
poticos, ecoam as foras renovadoras de sua poca. Rompem com modelos hegemnicos, abrindo-se para
um novo modelo civilizatrio, espalhando as sementes para a possvel construo da sociedade-mundo,
conforme pondera Edgar Morin (2003, p.90). Se ela acontecer incerto, mas muitos dos acontecimentos
histricos felizes foram, em princpio, improvveis.

REFERNCIAS:

ABDALA JR., Benjamin. Literatura comparada & relaes comunitrias, hoje. So Paulo: Ateli Editorial, 2013.

_____. De vos e ilhas: literaturas e comunitarismos. So Paulo: Ateli Editorial, 2003.

____. Fronteiras mltiplas, identidades plurais. So Paulo: Senac, 2002.

AGAMBEN, G. Infncia e histria: destruio da experincia e origem da histria. So Paulo: Humani-


tas,2014.

BARROS. Manoel. Arranjos para assobio. 4.ed. Rio de Janeiro: Record, 2002.

_____. Livro de pr-coisas: roteiro para uma excurso potica no Pantanal. 4.ed. Rio de Janeiro: Record, 2003.

_____. Livro sobre o nada. 12.ed. Rio de Janeiro: Record, 2006a.

_____. Matria de poesia. 5.ed. Rio de Janeiro: Record, 2001.

_____. O livro das ignoras. 12.ed. Rio de Janeiro: Record, 2006b.

_____. Poemas concebidos sem pecado. 4.ed. Rio de Janeiro: Record, 2005.

_____. Retrato do artista quando coisa. 4.ed. Rio de Janeiro: Record, 2004.

BASEIO, Maria Auxiliadora Fontana. Entre a magia da voz e a artesania da letra: o sagrado em Manoel de Bar-
ros e Mia Couto. Tese de Doutorado. So Paulo: Universidade de So Paulo, 2007.

BENJAMIN, Walter. Magia e tcnica, arte e poltica: ensaios sobre literatura e histria da cultura. Trad. Srgio
Paulo Rouanet. 7.ed. So Paulo: Brasiliense, 1994.

CANDIDO, Antonio. Formao da literatura brasileira. 8.ed. Belo Horizonte: Itatiaia, 1997. v.1.

CAVACAS, Fernanda. Mia Couto: acreditesmos. Lisboa: Mar Alm Edio de Publicaes, 2001.

_____. Mia Couto: brincriao vocabular. Lisboa: Mar Alm Edio de Publicaes e Instituto Cames, 1999.

_____. Mia Couto: pensatempos e improvrbios. Lisboa: Mar Alm Edio de Publicaes, 2000.

CHAVES, Rita. Angola e Moambique: experincia colonial e territrios literrios. So Paulo: Ateli Edito-
rial, 2005.

Mulemba. Rio de Janeiro: UFRJ, v.14, n.2. p. 35-44, jul/dez 2016. ISSN: 2176-381X
Na tessitura hbrida dos signos: Manoel de Barros e Mia Couto em dilogo 44

COUTO, Mia. A chuva pasmada. Lisboa: Editorial Caminho, 2004.

_____. A varanda do frangipani. 7. ed. Lisboa: Editorial Caminho, 2003.

_____. Mar me quer. Il. Joo Nasi Pereira. 5. ed. Lisboa: Editorial Caminho, 2000.

_____. O ltimo voo do flamingo. So Paulo: Companhia das Letras, 2005.

_____. Pensatempos: textos de opinio. 2. ed. Lisboa: Editorial Caminho,2005.

_____. Terra sonmbula. 8. ed. Lisboa: Editorial Caminho, 2004.

_____. Vozes anoitecidas. 8. ed. Lisboa: Editorial Caminho, 1987.

_____. Um rio chamado tempo, uma casa chamada terra. So Paulo: Companhia das Letras, 2003.

HAMILTON, Russell G.. A literatura dos PALOP e a teoria ps-colonial. Via atlntica. So Paulo, Uni-
versidade de So Paulo, n. 3, 1999.

LEITE, Ana Mafalda. Literaturas africanas e formulaes ps-coloniais. 2. ed. Maputo: Imprensa Universitria,
Universidade Eduardo Mondlane, 2004.

MAQUA, Vera. Entrevista com Mia Couto. Via Atlntica. So Paulo, Universidade de So Paulo, n. 8,
2005.

MARTINS, Nilce SantAnna. Introduo estilstica: a expressividade na lngua portuguesa. 2.ed. So Pau-
lo: T.A. Editor, 1997.

MATOS, Gislayne Avelar. A palavra do contador de histrias: sua dimenso educativa na contemporaneidade. So
Paulo: Martins Fontes, 2005.

MORIN, Edgar. Educar na era planetria: o pensamento complexo como mtodo de aprendizagem no erro
e na incerteza humana. So Paulo: Cortez, 2003.

PADILHA, Laura Cavalcante. Entre voz e letra: o lugar da ancestralidade na fico angolana do sculo XX. Rio de
Janeiro: EDUFF, 1995.

REVISTA VIA ATLNTICA. n.8. So Paulo, Departamento de Letras Clssicas e Vernculas, Faculdade de
Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade de So Paulo, 2005.

ZUMTHOR, Paul. A letra e a voz: a literatura medieval. Trad. Amlio Pinheiro e Jerusa Pires Ferreira. So
Paulo: Companhia das Letras, 1993.

Texto submetido em 30 de julho de 2016 e aceito em 23 de agosto de 2016.

Você também pode gostar