Você está na página 1de 1

Take A Bow Faça uma reverência

How about a round of applause? Que tal uma salva de palmas?


A standing ovation Uma ovação de pé

You look so dumb right now Você parece tão idiota agora
Standing outside my house Do lado de fora da minha casa
Trying to apologize Tentando se desculpar
You're so ugly when you cry Você é tão feio quando chora
Please, just cut it out Por favor, corta essa

Don't tell me you're sorry cuz you're not Não me diga que está arrependido, porque não está
Baby, when I know you're only sorry you got caught Baby, quando eu sei que você só está arrependido porque foi flagrado

But you put on quite a show Mas você se colocou num grande show
You really had me going Me convenceu a continuar
But now it's time to go Mas agora é hora de ir
Curtain's finally closing As cortinas finalmente se fecharam
That was quite a show Esse foi um show
Very entertaining Muito divertido
But it's over now Mas acabou agora
Go on and take a bow Vá e reverencie-se

Grab your clothes and get gone Pegue suas roupas e caia fora
You better hurry up, before the sprinklers come on É melhor apressar-se, antes que venham os borrifadores
Talkin' about, girl, I love you, you're the one Falando sobre garota, eu te amo, você é o único
This just looks like a re-run Isso parece uma reprise
Please, what else is on? Fala sério, conta outra!

And don't tell me you're sorry cuz you're not E não me diga que você está arrependido, porque não está
Baby, when I know you're only sorry you got caught Baby, quando eu sei que você só está arrependido porque foi flagrado

But you put on quite a show Mas você se colocou num grande show
You really had me going Me convenceu a continuar
But now it's time to go Mas agora é hora de ir
Curtain's finally closing As cortinas finalmente se fecharam
That was quite a show Esse foi um show
Very entertaining Muito divertido
But it's over now Mas acabou agora
Go on and take a bow Vá e reverencie-se

And the award for the best liar goes to you E o prêmio de melhor mentiroso, vai para você
For making me believe that you could be faithful to me Por me fazer acreditar que você poderia ser fiel a mim
Let's hear your speech out Vamos ouvir o seu discurso de ida
How about a round of applause? Que tal uma salva de palmas?
A standing ovation Uma ovação de pé

But you put on quite a show Mas você se colocou num grande show
You really had me going Me convenceu a continuar
But now it's time to go Mas agora é hora de ir
Curtain's finally closing As cortinas finalmente se fecharam
That was quite a show Esse foi um show
Very entertaining Muito divertido
But it's over now Mas acabou agora
Go on and take a bow Vá e reverencie-se

But it's over now Mas acabou agora

Você também pode gostar