Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Every July, when the heat todo mês de julho, quando o calor
Up the river to the highlands... Subir o rio para as terras altas ...
Our story has nothing whatsoever Nossa história não tem nada
to show how nothing has changed. para mostrar como nada mudou.
his wife, Helen, and son, Ricky. sua esposa, Helen, e filho, Ricky.
Ricky, what are you doing? Ricky, o que você está fazendo?
Cut it out. You're going to Maine, Pare com isso. Você vai para o Maine,
- Why can't Daddy come up with us? - Por que papai não pode nos procurar?
- Daddy has to stay and make money - Papai tem que ficar e ganhar dinheiro
Come on, we'll miss the train. Vamos, vamos perder o trem.
Sorry, only those holding tickets Desculpe, somente aqueles segurando bilhetes
And I'm not gonna smoke either. E eu não vou fumar também.
Look at them. Awful. The train Olhe para eles. Horrível. O trem
Gotta get back to the office. Tenho que voltar para o escritório.
They publish those pocket editions, Eles publicam essas edições de bolso,
but Mr. Sherman is the key man. mas o sr. Sherman é o homem-chave.
He keeps the whole operation together. Ele mantém toda a operação em conjunto.
...and Mr. Sherman has a lot ... e o Sr. Sherman tem muito
of imagination. da imaginação.
That'll be all, Miss Morris. Isso vai ser tudo, senhorita Morris.
Oh, no, not me. Not me. Oh não, não eu. Eu não.
And I'm not gonna smoke either. E eu não vou fumar também.
because their wives are away. porque suas esposas estão fora.
tattooed. tatuou.
Not me. Oh, no, work, work-- Eu não. Oh, não, trabalhe, trabalhe,
- Miss, may I have the check, please? - Senhorita, posso pedir o cheque, por favor?
You'll be proud to know that the meal Você ficará orgulhoso de saber que a refeição
I can put it in our nudist camp fund. Eu posso colocá-lo em nosso fundo de acampamento de
and let them breathe again. Para desmascarar nossos corpos sufocantes
Can you imagine two armies não haveria doença nem guerra.
No way of telling friend from foe, ... sem uniformes, completamente nus?
...and two guys on the top, Nossa, Kaufmans no andar de cima ...
I shot Mr. Brady in the head, Não "O que aconteceu no escritório?"
...and set fire to 300,000 copies of fiz amor violento com a senhorita Morris
What can happen at the office? Little Women. Foi o que aconteceu.
...than a little scotch Por que isso é melhor para você ...
It's perfectly all right. então tive que tocar sua campainha.
It's a very quiet building. Eu sei que você vai ser feliz aqui.
After all, we're one big family here. Faça com que ela se sinta em casa.
that's for sure. Nós vamos ter que soprar este aqui,
What does she think I'm gonna do? Isso mostra uma falta definitiva de confiança.
Start smoking? Get drunk? O que ela acha que eu vou fazer?
I've never done anything like that. Sete anos nos casamos.
Because I could have, plenty. Não pense que eu não poderia ter também.
This isn't a thing one likes mas eu estou acostumado com você.
To you, she's just Miss Morris, Pegue minha secretária, por exemplo.
Well, let me tell you. Dez dedos para digitar minhas cartas.
- I'll tell you what's the matter. - Qual o problema com você?
I have been since the day I came here. Eu estou apaixonado por você.
Deeply, madly, desperately, Eu estive desde o dia em que vim para cá.
Ten fingers to type your letters with. apenas uma peça de mobília.
Mr. Sherman, take a look at me. Dez dedos para digitar suas letras.
I need you, I want you. I want you Eu estou apaixonado por você.
That will be all, Miss Morris. Eu preciso de você eu quero você. Eu quero você
You remember that torn shirt, Helen? Isso será tudo, senhorita Morris.
Now you know how it happened. Você se lembra daquela camisa rasgada, Helen?
It got torn at the laundry, that's Agora você sabe como isso aconteceu.
You never saw the night nurse, Essa foi a enfermeira do dia.
We have so little time. Miss Finch, por favor, não mais esta noite.
Soon they'll take out your stitches Nós temos tão pouco tempo.
and I'll have lost you forever. Logo eles vão tirar seus pontos
Remember, you are a registered nurse. Existe uma coisa como ética.
And then you happened. Uma vez eu tive ideais. Eu fui registrado!
you've been taking my pulse. Miss Finch, por cinco noites agora
you into the operating room. Você me incomodou desde que eles levaram
There's this animal thing about you. Eu não consigo entender isso.
Let's crash out of here. Por favor, senhorita Finch, minhas adesões.
You're not fit to wear that uniform. Vamos roubar uma ambulância.
You're rotten to the core. Você não está apto a usar esse uniforme.
Beat me till your arms ache. Você está podre até o núcleo.
I'll only come crawling back for more. Me bata até seus braços doerem.
...to protect you from yourself. Você está me forçando a tomar medidas
singe her wings too badly. Pobre senhorita Finch. Espero não ter
Let me tell you about that weekend Sua melhor amiga, sua dama de honra.
We went swimming, moonlight swimming. Elaine e eu fomos dar uma volta. Andar!
What is this strange animal thing Nós fomos nadar, nadar ao luar.
you have? It bothers me. O que é essa estranha coisa animal que
Male. Its Roots and Its Consequences." "O desejo reprimido no homem de meia-idade
Helen is worried. I just know she is. . Suas raízes e suas conseqüências".
She plays it cool, Helen está preocupada. Eu apenas sei que ela é.
Why else would she call mas ela não pode me enganar.
as young as she was. She's 31. Ela provavelmente acha que não é
One day she'll wake up tão jovem quanto ela. Ela é 31.
and find her looks are gone. Um dia ela vai acordar
I won't look different when I'm 60. As mulheres envelhecem mais rápido que os homens.
I have that kind of a face. Eu não vou parecer diferente quando tiver 60 anos.
Hello, Mother? Todo mundo vai pensar que ela é minha mãe.
till 10. Everything all right? Eu não estava esperando que você ligasse
empty without you, though. Tudo está bem aqui. Parece muito
He hasn't done that for a long time. Ricky está bem? Oh, ele fez?
It's steaming here, like an oven. Está fumegando aqui, como um forno.
Oh, it's you. Well, hello again. Ah é você. Bem, olá de novo.
Oh, the tomato plant fell over! Oh, a planta de tomate caiu!
I'll pay for it. I hope it's not Eu vou pagar por isso. Espero que não seja
I'm certainly glad you're not mad. Eu certamente estou feliz que você não esteja bravo.
I'll have the janitor come down... Vou mandar o zelador descer
...and take care of it. Good night. ... e cuidar disso. Boa noite.
- Yes? - Sim?
I'll tell you one thing you could do. Eu vou te dizer uma coisa que você poderia fazer.
If you're not doing anything else Se você não está fazendo mais nada
Would you have a drink with me? Você tomaria uma bebida comigo?
Let me just go and put something on. Deixe-me apenas ir e colocar alguma coisa.
I really need it, Dr. Murphy. Eu realmente preciso disso, Dr. Murphy.
Okay, I'll put some soda in it. Ok, vou colocar um pouco de refrigerante nele.
"Do you want to come in for a drink?" "Você quer entrar para uma bebida?"
Atmosphere. Atmosfera.
The first night Helen leaves, Na primeira noite em que Helen sai,
If this dame thinks she's in for Se esta dama pensa que ela está em
a big time, she's in for a surprise. um grande momento, ela está em uma surpresa.
She's probably getting all fixed up. Ela provavelmente está consertando tudo.
Stravinsky. Stravinsky.
- Rachmaninoff. Rachmaninoff.
- Every time I hear it, I go to pieces. Toda vez que eu ouço isso, eu fico em pedaços.
- Oh? - Oh
May I sit next to you? Posso me sentar ao seu lado?
or who I am, or what I'm doing. ou quem sou ou o que estou fazendo.
- Because. - Porque.
Because now I'm going to kiss you... Porque agora eu vou te beijar ...
...very quickly and very hard. ... muito rapidamente e muito duro.
The rugs? What is it you want? Os tapetes? O que é que você quer?
I can't. I'm taking the missus Eu não posso. Estou levando a patroa
I can't do it then. I'm going Eu não posso fazer isso então. Eu vou
haircut, manicure, the whole works. cortar o cabelo, manicure, todo o trabalho.
Come tomorrow evening, just not now. Venha amanhã à noite, só não agora.
Do you know the maid from 531 Park? Você conhece a empregada do 531 Park?
You must've seen her walking Você deve tê-la visto andando
down the street with her fat poodle. pela rua com seu poodle gordo.
What? O que?
Come now, we're both summer bachelors. Venha agora, somos ambos solteiros de verão.
Big, fat poodle! He's got four kids. Poodle grande e gordo! Ele tem quatro filhos.
had her drink and gone home already. bebeu e já foi para casa.
Coming! Chegando!
Hi! Oi!
It's me. Don't you remember? Wsou eu. Você não lembra?
Then there was this terrible crash. Então houve esse acidente terrível.
Well, not you. You'd have been dead. Bem, não você. Você estaria morto.
You have a nice place here. Você tem um bom lugar aqui.
- Yes, I live here alone. All alone. - Sim, eu moro aqui sozinha. Sozinho.
- It's a roller skate. Mine, you know. - É um patim de patins. Meu, você sabe.
- Yours? - Sua?
- Of course. You mean straight gin? - Claro. Você quer dizer gin direto?
- That's wrong. How do you drink gin? - Isto é errado. Como você bebe gin?
That sounds cool. I'll have a glass Isso parece legal. Eu vou tomar um copo
No place? A stairway to nowhere. Nenhum lugar? Uma escada para lugar nenhum.
You see, this used to be a duplex. Você vê, isso costumava ser um duplex.
Oh, yes, I remember that patch Ah, sim, eu lembro daquele remendo
Well, here you are. Big, tall martini. Bem, aqui está você. Martini grande e alto.
- Thanks. - Obrigado.
Maybe it needs a bit more sugar. Talvez precise de um pouco mais de açúcar.
- Sure! - Certo!
That's why I bought the electric fan. Por isso comprei o ventilador elétrico.
I'm just not made for the heat. Eu não sou feito apenas para o calor.
It's my first summer in New York, É meu primeiro verão em Nova York
Yesterday, Ontem
They call that American know-how. Eles chamam esse know-how americano.
- I can see how it might've been. - Eu posso ver como isso poderia ter sido.
...and no polish on my toenails. ... e sem polimento nas unhas dos pés.
I'm just trying not to smoke. Estou apenas tentando não fumar.
dragging ladders back and forth. arrastando as escadas para frente e para trás.
You had to be in by 1 a.m. Você tinha que estar por volta da 1 da manhã.
Now I can stay out all night. Agora eu posso ficar fora a noite toda.
- Why did they ask you to leave? - Por que eles te pediram para sair?
U. S. Camera and they got all upset. US Camera e eles ficaram chateados.
What was wrong with the picture? O que havia de errado com a foto?
You'd see three different kinds. Você veria três tipos diferentes.
The driftwood, the sand and me. A madeira flutuante, a areia e eu.
Now I'm on TV every other week. Agora estou na TV a cada duas semanas.
Sort of. I do the commercial part. Tipo de. Eu faço a parte comercial.
They put gray makeup on my teeth... Colocam maquiagem cinza nos meus dentes
...to show ordinary toothpaste. ... para mostrar creme dental comum.
...I appear before more people... ... eu apareço antes de mais pessoas ...
...than Sarah Bernhardt ever did. ... do que Sarah Bernhardt já fez.
Wish I were old enough to have Queria ter idade suficiente para a ter
I'm not that old myself. Eu não sou tão velha assim.
- You couldn't? There's nothing to it. - Você não pode? Não há nada para isso.
You think you could get it open? Você acha que poderia abri-lo?
It's in the icebox with the potato Está na geladeira com as batatas
- Yes. - Sim.
Good! We'll have a wonderful time. Boa! Nós vamos ter um tempo maravilhoso.
The man says it's very good champagne. O homem diz que é muito bom champanhe.
- Shall I bring the potato chips too? - Devo trazer as batatas fritas também?
Oh, Helen. Well, this is a surprise! Helen Bem, isto é uma surpresa!
And a pleasant one. How are you? E um agradável. Como você está?
Why shouldn't I be all right? Por que eu não deveria estar bem?
In what way do I sound funny? De que maneira eu pareço engraçado?
Did I know Ricky forgot his paddle? Eu sabia que o Ricky esqueceu o remo?
all over New York. Sure, I will. por toda Nova York. Claro que vou.
Who? Who dropped in after dinner? Quem? Quem caiu depois do jantar?
Good old Tom. How is he? Bom e velho Tom. Como ele está?
in pants. em calças.
Would you mind fastening my straps? Você se importaria de apertar minhas correias?
You really think you can get it open? Você realmente acha que pode abri-lo?
- You've sure got powerful thumbs. - Você com certeza tem polegares poderosos.
that she went away for the summer. que ela foi embora para o verão.
- No. Well, just one very little one. - Bem, só um muito pequeno.
No, let's keep the plumber out of it. Não, vamos manter o encanador fora disso.
- Fine. - Bem.
now that you know I'm married? agora que sabe que sou casado?
that you're married. Just elegant. que você seja casado. Apenas elegante.
- Of course. - Claro.
with some man if he wasn't married. com algum homem se ele não fosse casado.
- People keep falling in love with me. - As pessoas continuam se apaixonando por mim.
- They get this strange idea. - Eles entendem essa ideia estranha.
They ask me to marry them. Eles me pedem para casar com eles.
I don't know why they do it. Eu não sei porque eles fazem isso.
- Maybe. - Talvez.
he can't ask you to marry him. ele não pode pedir-lhe para casar com ele.
- He's married already. Right? - Ele já é casado. Certo?
- Right. - Certo.
You certainly don't have to worry Você certamente não precisa se preocupar
about me. Am I ever a married man! comigo. Eu sou sempre um homem casado!
you'll ever know. And I promise... você sempre saberá. E eu prometo ...
...I will never ask you to marry me, nunca te pedirei para casar comigo,
- Well, how about some music? Bem, que tal uma musica?
- Fine. - Bem.
Let's see what we've got here. Vamos ver o que temos aqui.
Rachmaninoff, Rachmaninoff,
- Yes. - Sim.
- Yes. - Sim.
Makes them goose-pimply all over. Faz com que eles fiquem arrepiados.
Did you ever dunk a potato chip Você já mergulhou uma batata frita
in champagne? em champanhe?
This wasn't such a good idea. Esta não foi uma boa ideia.
Hey! Look, you've got U.S. Camera! Ei! Olha, você tem câmera dos EUA!
That's me, right there on the beach. Essa sou eu, ali mesmo na praia.
My hair was a little longer then. Meu cabelo estava um pouco mais comprido então.
there must've been some passersby. deve ter havido alguns transeuntes.
How did they keep the crowd back? Como eles mantiveram a multidão de volta?
- Except-- You see that shadow? - Exceto ... Você vê essa sombra?
Here. Aqui.
Not really. Not any more. I used to. Na verdade não. Não mais. Eu costumava.
"Chopsticks"! I can play that too. "Pauzinhos"! Eu também posso jogar isso.
I don't know about that Rachmaninoff, Eu não sei sobre isso Rachmaninoff,
Because now I'm going to take you Porque agora eu vou te pegar
This happens to me all the time. Isso acontece comigo o tempo todo.
that I'm not quite myself tonight. que eu não sou bem a mim mesma hoje à noite.
- Why? You're being silly. - Por quê? Você está sendo bobo.
Take your potato chips and go. Pegue suas batatas fritas e vá.
All right, if you really want me to. Tudo bem, se você realmente quer que eu faça.
Nice! You're not nice. You're crazy, Agradável! Você não é legal. Você é louco,
One morning you'll look in the mirror Uma manhã você vai olhar no espelho
- I wanna see him. Put this on my desk. Eu quero vê-lo. Coloque isso na minha mesa.
- Of course. - Claro.
I've been with this company for years, Estou com essa empresa há anos
- I'm not talking about that. - Eu não estou falando sobre isso.
This is more important than money. Isso é mais importante que dinheiro.
I want two weeks off to join Eu quero duas semanas de folga para
my wife and son in the country. me juntar a minha esposa e filho no país.
We're preparing our fall list. Estamos preparando nossa lista de outono.
If I could get back with my wife-- Se eu pudesse voltar com minha esposa ...
- How long have you been married? - Há quanto tempo você é casado?
to get rid of them for the summer. de se livrar deles para o verão.
...and I haven't been to bed since. ... e năo fui para a cama desde entăo.
played poker till this morning. jogava poker até hoje de manhã.
Came to the office. Chegou ao escritório.
I may not go to bed at all till Eu não posso ir para a cama até que
...there's a chance I may not live ... há uma chance de eu não viver
What about us teaming up tonight, Que tal nos juntarmos hoje à noite,
It's very kind of you, but É muito gentil da sua parte, mas
thinking about that fall list. pensando sobre essa lista de outono.
Look what we'll be giving them Olha o que nós vamos dar a eles
- Dr. Brubaker to see Mr. Sherman. - Dr. Brubaker para ver o Sr. Sherman
I see you've been working on my book. vejo que tenho trabalhado em meu livro.
that we're giving it a big promotion. que estamos fazendo uma grande promoção.
was small, with a red beard? era pequeno, com barba ruiva?
...to show a man terrorizing ... para mostrar a um homem que aterroriza
I'm not a salesman. I'm a doctor. Eu não sou um vendedor. Eu sou médico.
- What is it? What are you looking at? - O que é isso? O que você está olhando?
- Nothing. - Nada.
- Does that mean something, doctor? - Isso significa alguma coisa, doutor?
out of it. Of all the ridiculous... com isso. De todos os ridículos ...
- Very. - Muito.
- I'm sure you make exceptions. - Tenho certeza que você faz exceções.
- Never. - Nunca.
If you run into something spectacular, Se você se deparar com algo espetacular,
That could account for the thumb. Isso poderia explicar o polegar.
Actually, it wasn't that bad. Na verdade, não foi tão ruim assim.
- Potato chips. If you please... - Batata frita. Se você por favor ...
I'm in serious trouble. I'm married. Estou com sérios problemas. Eu sou casado.
I've been married for seven years. Eu estou casado há sete anos.
I'm coming down with what you call Eu estou descendo com o que você chama
Definitely. All I did was knock Definitivamente. Tudo o que fiz foi
...a young lady on a piano bench? ... uma jovem senhora num banco de piano?
Yes. Sim.
Here, doctor. I brought this with me. Aqui, doutor. Eu trouxe isso comigo.
Her hair was a little longer then. Seu cabelo era um pouco mais longo então.
you can see three different textures. você pode ver três texturas diferentes.
give yourself room to work in. dar-se espaço para trabalhar dentro
of further analysis, phone my office. de mais análises, ligue para meu escritório.
If she tells anybody about this, Se ela contar a alguém sobre isso,
I'll kill her with my bare hands. vou matá-la com minhas próprias mãos.
Girls like this can't keep Garotas assim não conseguem manter
she's telling someone about it. ela está dizendo a alguém sobre isso.
He made me sit on his piano bench. Ele me fez sentar em seu banco do piano.
That's how these stories get started. É assim que essas histórias começam.
...pretended he wasn't married. ... fingiu que ele não era casado.
He forced her onto the piano bench. Ele a forçou a subir no banco do piano.
I know him very well. He was in Eu o conheço muito bem. Ele estava
here for dinner, 260 calories. aqui para o jantar, 260 calorias.
The word is spreading. It's spreading. A palavra está se espalhando. Está se espalhando.
Everybody's talking about it. Todo mundo está falando sobre isso.
Television! Televisão!
And now with the coaxial cable...! E agora com o cabo coaxial ...!
the new Dazzledent way. continuo beijando, doce, o novo jeito Dazzledent.
Now that I have your attention, Agora que tenho a sua atençăo,
I want to warn all you girls... quero avisar todas as raparigas ...
S-H-E-R-M-A-N. SHERMAN
While his wife and son are in Maine... Enquanto a esposa e o filho dele estão no Maine,
Well, I might as well face it. Bem, eu poderia também encarar isso.
She knows, she knows, she knows. Ela sabe, ela sabe, ela sabe.
But maybe she doesn't. Mas talvez ela não saiba.
Maybe there isn't any TV up in Maine. Talvez não haja nenhuma TV no Maine.
Why don't I just call Helen? Por que eu não chamo Helen?
The minute I heard her voice, No minuto em que ouvi a voz dela,
I could tell if she knew anything. eu poderia dizer se ela sabia de alguma coisa.
What's taking so long? Maybe she's O que está demorando tanto? Talvez ela esteja
Hello, hello? Helen? Bad connection. Olá Olá? Helen? Conexão ruim.
What do you mean she's on a hayride? O que quer dizer com ela está em um passeio de carro?
It's after 6. Já
Do you need me any more tonight? passa das 6. Você precisa mais de mim hoje à noite?
The good things, the real things. As coisas boas, as coisas reais.
Life can be beautiful, Miss Morris. A vida pode ser linda, senhorita Morris.
Hey! Ei!
It's gonna be quiet around here Vai ficar quieto por aqui
tonight. I promise you that. esta noite. Eu te prometo isso.
rinse a shirt, hit the sack... lave uma camisa, bata no saco (ir p cama)
How lucky can you get? Quão sortudo você pode ser?
I'm glad she's having a good time. Estou feliz que ela esteja se divertindo.
One thing, though. What's she doing Uma coisa, no entanto. O que ela está fazendo
I wish she wouldn't hang around Eu gostaria que ela não ficasse com
All that downwardly pulsating... Tudo isso pulsando para baixo ...
...and hair spilled across the pillow. ... e cabelo derramado no travesseiro.
No woman is safe around a guy Nenhuma mulher está segura em torno de um cara
No, Tom, please. The other people! Não, Tom, por favor. As outras pessoas!
Even the horses are wearing blinkers. Até os cavalos estão usando pisca-pisca.
Now together, ending and unending. Agora juntos, terminando e sem fim.
If that's the way you wanna play it, Se é assim que você quer jogar,
Hi! Did you know you left your Oi! Você sabia que você deixou o seu
tomato plant down here last night? tomate aqui ontem à noite?
Didn't you love the picture? I did. Você não ama a imagem? Eu fiz.
Sorry? What, did you want him Desculpa? O que você queria que ele
but he wasn't really all bad. mas ele não era realmente ruim.
I have this big day tomorrow. Eu tenho esse grande dia amanhã.
- Definitely. - Definitivamente.
"He'll never know. I stay kissing- "Ele nunca vai saber. Eu fico beijando -
- It's true! I'll prove it to you. - É verdade! Eu vou provar para você.
Well? Bem?
...probably makes 15,000 a year. ... provavelmente faz 15.000 por ano.
but will not put in air conditioning. mas não coloca no ar condicionado.
...before you face that Turkish bath ... antes de enfrentar o banho turco
on full blast. It's cold in there. em plena explosão. Está frio lá dentro.
I feel no matter how much it costs... Eu sinto que não importa quanto custa ...
- Heaven! - Céu!
and we'll have a nice, quiet talk. e teremos uma conversa agradável e tranquila.
I don't know how much you know Eu não sei o quanto você sabe
about it, but it's a hobby of mine. sobre isso, mas é um hobby meu.
I'll take it back to the store Vou levá-lo de volta para a loja
Two days ago we were strangers... Dois dias atrás éramos estranhos
...and now you're here alone with me. ... e agora você está aqui sozinho comigo.
How did it happen? Why did we meet? Como isso aconteceu? Por que nos encontramos?
The answer lies in the unconscious. A resposta está no inconsciente.
If they won't take back the fan, Se eles não receberem de volta o ventilador,
the larger size is only $3 more. o tamanho maior será de apenas US $ 3 a mais.
I've just got to get some sleep. Eu só tenho que dormir um pouco.
You think that plant fell by itself? Você acha que a planta caiu sozinha?
...then left the bedroom door open , deixasse a porta do quarto aberta
and soaked the sheets in ice water... e encharcasse os lençóis em água gelada ...
You pushed the plant down to kill me. Você empurrou a planta para me matar.
And why do you suppose you wanted to? E por que você acha que queria?
Of course I could simply ask him if-- É claro que eu poderia simplesmente perguntar se
I'm sure he wouldn't mind. tenho certeza de que ele não se importaria.
Under this veneer we're all savages. Sob esse verniz somos todos selvagens.
I've been thinking about it and I... Eu estive pensando sobre isso e eu ...
Yes? Sim?
We don't wanna rush into this. Nós não queremos apressar isso.
You won't know I'm around. Please? Você não saberá que estou por perto. Por favor?
Of course you can sleep here. Claro que você pode dormir aqui.
- Thank you. What time do you get up? - Obrigado. A que horas você se levanta?
- Fix my breakfast-- Wait a minute. - Consertar meu café da manhã - Espere um minuto.
All right then, I could get up Tudo bem, então, eu poderia levantar
Even worse. Suppose someone sees you Pior ainda. Suponha que alguém te veja
We're not doing anything wrong. Nós não estamos fazendo nada de errado.
But after all, no man is an island. Mas afinal, nenhum homem é uma ilha.
the one with the big, fat poodle. aquela com o grande e gordo poodle.
I saw your light. I thought it might Eu vi sua luz. Eu pensei que poderia
be a good time to pick up the rugs. ser uma boa hora para pegar os tapetes.
Those moths are probably right now Essas mariposas provavelmente agora estão
...the moths are not eating anything. ... as mariposas năo comem nada.
before they have their breakfast. antes que eles tomem o café da manhã.
You can't trust a moth, Mr. Sherman. Você não pode confiar em uma mariposa, Sr. Sherman.
They get hungry at night... Eles ficam com fome a noite ...
Moths? Let them eat the rugs. Traças? Deixe-os comer os tapetes.
Let them eat the curtains. Who cares? Deixe-os comer as cortinas. Quem se importa?
- But it's the most natural thing. - Mas é a coisa mais natural.
Fish are jumping, cotton is high." Os peixes estão pulando, o algodão está alto. "Já
- Hi. - Olá.
This lady's tomato plant fell down. A planta de tomate desta senhora caiu.
but that's all there is to it. mas isso é tudo que existe para ela.
In fact, I'm glad you dropped in. na verdade, eu estou feliz que você caiu dentro.
You can see your insinuations você pode Veja que suas insinuações
And my apologies to you, dear lady. e minhas desculpas a você, querida dama,
- Right out here, Mr. Kruhulik. bem aqui fora, sr. Kruhulik.
fat poodle around. I wish I was dead! poodle grande e gordo por perto. Eu queria estar morto!
But you can see how it is. Mas você pode ver como é.
Write a long letter to Helen. Escreva uma longa carta para Helen.
Little Ricky out there on the lake O pequeno Ricky lá fora, no lago,
in the morning. Ricky needs it. pela manhã. Ricky precisa disso.
How do you wrap a paddle, anyway? Como você enrola um remo, afinal?
of a paddle. de um remo.
Hi. Oi.
We can do this all summer. Nós podemos fazer isso durante todo o verão.
so I can get to the office. para casa para que eu possa ir ao escritório.
Poor kid, working in New York Pobre garoto, trabalhando em Nova York
She must need money real bad. Ela precisa de dinheiro muito ruim.
How can she possibly afford--? Como ela pode possivelmente pagar?
Plenty of ways a girl can get money Muitas maneiras de uma garota conseguir dinheiro
She could get herself some foolish, Ela poderia arranjar algum
Bleed him till he's white, Sangre-o até ele ficar branco,
They have a word for this. Eles têm uma palavra para isso.
Where is she? She's with Kruhulik. Onde ela está? Ela está com Kruhulik.
I should get one of the new towels Eu deveria pegar uma das toalhas novas
would they ever get the wrong idea. eles teriam a ideia errada?
Cinnamon toast for two, strange blond Torrada de canela para dois, loira estranha
Tell them you spent the night Diga-lhes que você passou a noite
How could she get here? Como ela poderia chegar aqui?
Why would she be coming to New York? Por que ela viria para Nova York?
Kruhulik! Kruhulik!
He saw the girl here last night Ele viu a garota aqui ontem à noite
...called Helen long distance ... ligou para Helen a longa distância
She's on the train, I know it. Ela está no trem, eu sei disso.
She's in a cab. She's on her way here. Ela está em um táxi. Ela está a caminho daqui.
She'll be here any second! Ela estará aqui a qualquer segundo!
I've had him watching you for months. Eu o tive te observando por meses.
His name's not Kruhulik. He's Seu nome não é Kruhulik. Ele é
a private eye named Johnny Dollar. um detetive particular chamado Johnny Dollar.
take back her fan, she lost the slip. volta o ventilador, ela perdeu o deslize.
So I let her sleep in our bed. Então eu deixei ela dormir na nossa cama.
At least have the decency to keep Pelo menos tenha a decência de manter
Yes, I will. There's such a thing Sim, eu vou. Existe uma coisa
Dr. Murphy told you about smoking. Dr. Murphy lhe contou sobre fumar.
A cigarette. Um cigarro.
Just one more cigarette, Dr. Murphy. Apenas mais um cigarro, Dr. Murphy.
Hi. Oi.
They're right there on the table. Eles estão bem ali na mesa.
I knew I should've taken the couch. Eu sabia que deveria ter tomado o sofá.
It's not the couch, it's my wife. Não é o sofá, é minha esposa.
- She found out about us and shot me. - Ela descobriu sobre nós e atirou em mim.
You're just having a bad dream. Você está apenas tendo um pesadelo.
Some people have flat feet. Algumas pessoas têm pés chatos.
If my wife walked in with you in the Se minha esposa entrasse com você no
shower, she'd probably shoot me. chuveiro, ela provavelmente atiraria em mim.
toast for a blond, I'd shoot him. brindar por uma loira, eu atiraria nele.
I don't suppose if she had come in Eu não suponho que se ela tivesse entrado,
She'd be mad, maybe throw an ashtray. Ela ficaria brava, talvez jogando um cinzeiro.
- She probably wouldn't even do that. - Ela provavelmente nem faria isso.
Not really. How can anybody be jealous Na verdade não. Como alguém pode estar com ciúmes
and can't keep his eyes open past 9? e não consegue manter os olhos abertos depois das 9?
It'd never occur to her that I-- Nunca ocorreria a ela que eu ...
Last Christmas, I came home No último Natal, cheguei em casa
- You know who kissed me? Mrs. Brady. - Você sabe quem me beijou? Sra. Brady.
Face it, no pretty girl wants me, Encare isso, nenhuma garota bonita me quer,
Is that so? How do you know É assim mesmo? Como você sabe o
You think every girl's a dope. Você acha que toda garota é uma droga.
You think a girl goes to a party Você acha que uma garota vai a uma festa
you-can't-resist-me look. olhar que eu sou tão bonito, você não pode resistir a mim.
Well, she doesn't fall on her face. Bem, ela não cai no rosto.
But there's another guy in the room, Mas tem outro cara na sala,
Maybe he's nervous and shy Talvez ele esteja nervoso, tímido
and perspiring a little. e suado um pouco.
First, you look past him. Primeiro, você olha além dele.
But then you sense that Mas então você sente que
he's gentle and kind and worried. ele é gentil e gentil e preocupado.
That he'll be tender with you, Que ele vai ser gentil com você,
- What are you doing here? - O que você está fazendo aqui?
- No. - Não
I'm glad I caught you. We've got . Estou feliz por ter te flagrado. Temos
important family business to discuss. importantes negócios familiares para discutir.
- Are you sure that's not coffee? - Tem certeza de que não é café?
I was driving down and Helen Eu estava dirigindo para baixo e Helen
She did? I'm glad she did... Ela fez? Fico feliz que ela tenha
...because I wanna talk to you. ... porque eu quero falar com você.
You think you're pretty fancy Você acha que é muito chique
And no driver and no other people. E sem motorista e sem outras pessoas.
She went with the other people. Ela foi com as outras pessoas.
This doctor took a wad of cotton. Este médico levou um chumaço de algodão.
Now, now!" I know all about it. Agora, agora!" Eu sei tudo sobre isso.
- Divorce? - divórcio?
I'll bribe judges, but no divorce! vou subornar juízes, mas nenhum divórcio!
All she wants is Ricky's paddle! Tudo o que ela quer é o remo de Ricky!
- The other kids are out on the lake. - As outras crianças estão no lago.
But Ricky has to stay on the dock. Mas Ricky tem que ficar no banco dos réus.
You wouldn't send his paddle! Você não enviaria o remo dele!
If anybody is gonna take Se alguém vai levar
- Let me tell you, Helen loves me. - Deixe-me dizer que Helen me ama.
She loves me because I'm sweet Ela me ama porque sou doce,
...and nervous and shy and tender! ... e nervosa e tímida e carinhosa!
- Is this a good time to pick up the--? - Este é um bom momento para pegar o--?
I don't care. Put him in mothballs. Eu não me importo. Coloque-o na bolinha de naftalina.
...lug the tomato plant, now lug this. ... carregue a planta de tomate, agora carregue isso.
I'll be glad when the wives get home Ficarei feliz quando as esposas chegarem em casa
The 8:47, I can still make the 8:47. As 8:47, ainda posso fazer o 8:47.
I can't stay for breakfast, I'm sorry. Eu não posso ficar para o café da manhã, me desculpe.
Do me a favor. Call Brady & Company. Faça-me um favor. Ligue para a Brady & Company.
Tell Mr. Brady I'm taking two weeks Diga ao Sr. Brady que estou tirando duas semanas de
Why don't you stay here? Por que você não fica aqui?
You've got your own duplex. Você tem seu próprio duplex.
- What? - O que?
I have a message for your wife. Eu tenho uma mensagem para sua esposa.
...tell her she's got cherry pits ... diga a ela que ela tem caroços de cereja
in her head. na cabeça.
Wait! Esperar!
Hey! Ei!
More Movie Scripts | Request a Movie Transcript Mais scripts de filmes | Solicitar uma transcrição de filme
https://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?m https://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?
ovie=seven-year-itch-the movie=seven-year-itch-the