Você está na página 1de 69

Manual de Instruções

Carreta Agrícola
REBOKE 6000 TSI

MANU-1072-H Rev. C
MANUAL DE INSTRUÇÕES

CARRETA AGRÍCOLA
REBOKE 6000 TSI

STARA S/A - INDÚSTRIA DE IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS


CNPJ: 91.495.499/0001-00
Av. Stara, 519 - Caixa Postal 53
Não-Me-Toque - RS - Brasil - CEP: 99470-000
Telefone/Fax: (0xx54) 3332-2800
e-mail: stara@stara.com.br
Home page: www.stara.com.br

Outubro/2015 - Revisão C
MANU-1072-H
Conteúdo Clicar

INTRODUÇÃO.....................................................................................................................................7
APRESENTAÇÃO................................................................................................................................9
1 - PARTES COMPONENTES.......................................................................................................... 11
2 - IDENTIFICAÇÃO..........................................................................................................................12
3 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...................................................................................................12
4 - DIMENSÕES................................................................................................................................14
5 - PROCEDIMENTO DE SEGURANÇA..........................................................................................15
5.1 - Procedimentos gerais de segurança....................................................................................15
5.2 - Reconheça as informações de segurança..........................................................................15
5.3 - Conservação dos adesivos .................................................................................................16
5.4 - Uso previsto..........................................................................................................................16
5.5 - Uso não permitido................................................................................................................16
5.6 - Prevenção para não dar partida inesperada na máquina................................................... 17
5.7 - Precauções para trabalhar com segurança......................................................................... 17
5.8 - Opere e transporte o implemento com segurança..............................................................18
5.9 - Medidas de segurança para o transporte do implemento...................................................20
5.9.1 - Transporte em vias públicas..............................................................................................20
5.9.2 - Transporte do implemento em caminhões ou pranchas de transporte............................20
5.9.3 - Luzes e dispositivos de segurança...................................................................................20
5.10 - Evite aquecer partes próximas às linhas de fluidos ..........................................................21
5.11 - Procedimentos de emergência...........................................................................................21
5.12 - Evite fluidos sob alta pressão.............................................................................................21
5.13 - Reservatório de água limpa................................................................................................22
5.14 - Cuidados com terrenos em aclive ou declive.....................................................................22
5.15 - Procedimento seguro com pneus.......................................................................................22
5.16 - Medidas de segurança para manutenção do implemento.................................................23
5.17 - Proteja o meio ambiente ....................................................................................................24
5.18 - Cuidados do operador com produtos tóxicos.....................................................................24
6 - MANUTENÇÃO............................................................................................................................25
6.1 - Reapertos e lubrificação.......................................................................................................25
6.2 - Procedimento de limpeza do circuito de tratamento...........................................................25
6.3 - Proteções de segurança......................................................................................................26
6.4 - Cuidados com o reservatório...............................................................................................27
6.5 - Cuidados com a pintura e a limpeza....................................................................................27
7 - MONTAGEM.................................................................................................................................27
7.1 - Montagem das rodas com pneus no eixo rodado................................................................28
7.2 - Montagem do eixo rodado e calços elevadores no chassi..................................................28
7.3 - Montagem do cabeçalho......................................................................................................28
7.4 - Montagem do suporte caixa, reservatório, reforço aba e suporte telescópico...................29
7.5 - Montagem do escada, chapéu, tela e arco lona..................................................................29
7.6 - Montagem do funil................................................................................................................29
7.7 - Montagem do suporte e descanso.......................................................................................30
7.8 - Montagem do caracol 1º estágio no chassi.........................................................................30
7.9 - Montagem do bocal de descarga.........................................................................................30
7.10 - Montagem do caracol 2º estágio........................................................................................31
7.11 - Montagem do tanque de água limpa, bombonas de tratamento, tanque de higiene pessoal
e suporte de bombas....................................................................................................................31
7.12 - Montagem da central de comando para tratamento..........................................................31
7.13 - Montagem do sistema hidráulico........................................................................................32
7.14 - Montagem do sistema de tratamento.................................................................................32
7.15 - Montagem do sistema hidráulico independente.................................................................32
7.16 - Acoplamento no Trator........................................................................................................33
7.17 - Acoplamento em comboio com Reboke 14000 Plus/16000 Plus/11000 e 24000.............34
8 - USO E REGULAGENS.................................................................................................................34
8.1 - Procedimentos para a movimentação e deslocamentos durante o trabalho......................34
8.2 - Operação com o sistema hidráulico independente.............................................................35
8.3 - Procedimentos para execução do tratamento de sementes...............................................35
8.4 - Procedimentos para regulagem...........................................................................................35
8.5 - Procedimentos para iniciar o tratamento.............................................................................36
8.6 - Dicas básicas de regulagem do sistema de tratamento e do sistema de grafite................37
8.7 - Procedimento de limpeza do circuito...................................................................................37
9 - SISTEMA ELÉTRICO DOSADOR INTELIGENTE......................................................................38
9.1 - Painel sistema elétrico dosador...........................................................................................38
9.2 - Operacionalidade.................................................................................................................39
10 - Falha, Causa e Solução.................................................................................................... 41
11 - Painel Módulo Multiplex DL-128.....................................................................................42
12 - SISTEMA DOSADOR ELETRÔNICO PARA TRATAMENTO DE SEMENTES INSTANTANEA-
MENTE...............................................................................................................................................43
13 - PROBLEMAS, POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES...............................................................44
TERMO DE GARANTIA....................................................................................................................45
REGISTRO DE GARANTIA..............................................................................................................53
TERMO DE ENTREGA TÉCNICA.....................................................................................................57
TERMO DE vistoria TÉCNICA.....................................................................................................61
INTRODUÇÃO

O presente manual do usuário tem por finalidade, orientá-lo sobre as funções e partes componen-
tes do seu implemento e descrever procedimentos de operação e manutenção do mesmo.

Leia atentamente este manual antes de utilizar o produto pela primeira vez e certifique-se das re-
comendações de segurança necessárias.

Este manual deve ser considerado como parte fundamental e deve ser conservado de maneira
que esteja sempre disponível para consulta, pois possui instruções que vão desde a aquisição
do implemento ou máquina até a manutenção e conservação ao longo da vida útil. No final, são
fornecidas também instruções sobre Termo de Garantia, Registro de Garantia, Entrega Técnica e
Vistoria Técnica.

Devido a constante evolução de nossos produtos, a Stara reserva-se ao direito de promover alte-
rações no conteúdo do presente manual sem aviso prévio.

Este manual está disponibilizado no site www.stara.com.br, juntamente com informações sobre
toda a nossa linha de produtos.
APRESENTAÇÃO

Prezado cliente, você acaba de tornar-se o proprietário de um implemento fabricado com a mais
alta tecnologia, que teve a participação direta de produtores rurais no seu desenvolvimento.

A Reboke 6000 TSI caracteriza-se principalmente, por possibilitar o tratamento de sementes, na


lavoura, no momento do abastecimento, evitando a movimentação desnecessária da semente.
O tratamento de sementes com inoculantes, também é favorecido por este sistema, pois os mi-
cro organismos permanecem vivos, em função de serem incorporados no solo com as sementes,
imediatamente após a inoculação. O tratamento a campo com a Reboke 6000 TSI evita também a
sobra de sementes tratadas.

A Reboke 6000 TSI usada corretamente e recebendo uma boa manutenção, pode ter uma longa
vida útil, tornando este investimento altamente rentável. Por isso recomendamos ler atentamente
este manual de instruções e consultá-lo sempre que houverem dúvidas.

A Stara dispõe do serviço de assistência técnica para ajudá-lo e a seu revendedor, para que possa
usufruir do máximo rendimento da carreta.
1 - PARTES COMPONENTES

A carreta agrícola Reboke 6000 TSI é formada pelos seguintes componentes básicos:
A - Chassi H - Escada

B - Cabeçalho I - Caracol 1º estágio

C - Rodado J - Caracol 2º estágio

D - Tela K - Circuito de tratamento

E - Arco-lona L - Tanque água limpa

F - Reservatório M - Tanque higiene pessoal

G - Torre

E
D
F

K
M
L
K G

H
B

Figura 1

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 11


2 - IDENTIFICAÇÃO

Todos os implementos Stara possuem uma placa de identifica-


ção, na qual consta o modelo, data de fabricação, número de
série, peso e capacidade.
Figura 2
Ao solicitar peças ou qualquer informação nas concessionárias,
mencione os dados que identificam seu implemento.

A placa de identificação (Figura 2), está fixada no chassi do im-


plemento.

3 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Comprimento com caracol 5.292 mm

Comprimento sem caracol 3.450 mm

Largura externa rodado com caracol 4.930 mm

Largura externa rodado 2.770 mm

Altura com caracol fechado 3.330 mm

Altura com caracol aberto 4.316 mm

Altura útil de descarga 3.700 mm

Reservatório Polietileno

Matéria-prima
Chassi, bocal de
Aço carbono
saída e comporta

Capacidade de tratamento de sementes 150 kg/min

Capacidade bombonas de tratamento 35 l

Vazão mínima da bomba do trator 50 l/min

Faixas de dosagem inoculante 80 a 700 ml

Faixas de dosagem defensivo 200 a 2000 ml

Tipos de tratamento Inoculante líquido, defensivos e grafite.

12 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


Potência mínima requerida do trator 75 cv

Sistema de acionamento do caracol e


Motor TE 65 com comando eletro-hidráulico.
esteira

Acionamento por controle remoto, controle eletrô-


Sistema de tratamento
nico sensores de rotação.

Sistema hidráulico Duas bombas helicoidais com motores redutores; Comando de válvu-
las direcionadoras; Agitadores de defensivo e inoculante; Aplicador de
Sistema elétrico grafite com mexedor.

Pneus 7.50 x 16” - 10 lonas

Sistema hidráulico independente:


Tanque de óleo com 110 litros e bomba com vazão de 50 l/min, aciona-
Opcionais da por cardan na TDP a 540 rpm

Engate comboio

Tabela 1

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 13


4 - DIMENSÕES

4.316 mm
3.700 mm
2.770 mm

4.930 mm

Figura 3

3.330 mm

3.450 mm

5.292 mm

Figura 4

14 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


5 - PROCEDIMENTO DE SEGURANÇA

Os itens a seguir descrevem a importância da segurança ao ope-


rador, e têm a finalidade de esclarecer as situações de risco mais
comuns durante a utilização normal e a manutenção do imple-
mento, sugerindo possíveis comportamentos nestas situações. 9100-6207

Figura 5
Precauções são necessárias em função dos equipamentos utilizados e das condições de trabalho
no campo ou em áreas de manutenção. O fabricante não tem controle direto sobre as precauções,
portanto é de responsabilidade do proprietário colocar em prática os procedimentos de segurança
enquanto estiver trabalhando com o implemento.

O implemento segue de acordo com o projeto e construção pela norma de SEGURANÇA NO TRA-
BALHO EM MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS NR-12.

Alterações das características originais do implemento não são autorizadas, pois podem alterar o
funcionamento, segurança e afetar a vida útil.

No caso de não compreensão de alguma parte desse manual e precisar de auxílio do técnico, entre
em contato com a concessionária Stara.

Leia atentamente todas as informações de segurança neste manual e avisos de segurança em seu
implemento (Figura 5).

IMPORTANTE!
Conserve este manual de instruções em boas condições e não deixe de consul-
tá-lo regularmente.

5.1 - Procedimentos gerais de segurança

• O acesso para inspeção e abastecimento de combustíveis e outros materiais, deve ser feito
com o implemento parado e desligado, utilizando os meios de acesso seguros.

• É vedado o transporte de pessoas em máquinas autopropelidas e implementos.

• Acesso para manutenção em qualquer ponto do implemento e inspeção em zonas de risco,


devem ser feitos somente por trabalhador capacitado ou qualificado, observando as questões
de segurança.

5.2 - Reconheça as informações de segurança

Este símbolo de alerta, perigo e cuidado, indica importantes ad-


vertências de segurança no seu implemento. Ao vê-lo em seu
implemento fique atento a possíveis ferimentos (Figura 6).

Siga as precauções e práticas seguras de operação recomenda- Figura 6


das, e compreenda a importância de sua segurança.

• Os acidentes podem levar à invalidez, inclusive à morte.

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 15


• Os acidentes podem ser evitados.

5.3 - Conservação dos adesivos

• Não remova nem torne ilegíveis os adesivos de segurança ou instrução de trabalho.

• Mantenha os adesivos de segurança em boas condições.

• Substitua quaisquer adesivos que estejam danificados ou perdidos.

• Adesivos de segurança para reposição podem ser encontrados nas concessionárias Stara.

5.4 - Uso previsto

• Este implemento é de uso exclusivo para grãos, sementes, adubo ou para o tratamento de
sementes.

• Este implemento deve ser conduzido e acionado por um operador adequadamente instruído.

5.5 - Uso não permitido

• Para evitar riscos de ferimentos graves ou morte, não trans-


porte pessoas ou objetos na passarela ou em qualquer parte
do implemento (Figura 7).
9100-6208

• Não use o reservatório do implemento ou o sistema de des- Figura 7


carga para produtos diferentes do uso previsto.

• Não é permitido rebocar, acoplar ou empurrar outros implementos ou acessórios.

• O implemento deve ser utilizado apenas por um operador experiente que conheça perfeitamen-
te todos os comandos e as técnicas de condução.

ATENÇÃO!
Uma utilização imprópria do implemento espe-
cialmente sobre terrenos irregulares, em decli-
ves ou em aclives, pode provocar seu tombamen-
to do mesmo. Tenha muita atenção em casos de
chuva, neve, gelo ou de qualquer caso de terreno
escorregadio. Se necessário, desça da máquina
e verifique a consistência do solo

ATENÇÃO!
Nunca tente descer da máquina em movimento 9100-5905

nem mesmo no caso de capotamento, para evitar Figura 8


ser esmagado.

16 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


5.6 - Prevenção para não dar partida inesperada na máquina

• Proteja-se de possíveis ferimentos ou morte, por uma partida


imprevista da máquina.

• Não dê partida no trator se o implemento não estiver devida-


mente engatado (Figura 9).

9100-5911

Figura 9

5.7 - Precauções para trabalhar com segurança

Ao realizar determinados procedimentos com o implemento,


utilize os equipamentos de segurança necessários que estão
indicados abaixo (Figura 10 e Figura 11).

• Luvas totalmente impermeáveis;

• Macacão de mangas compridas impermeável;

• Óculos de proteção;

• Capacete;

• Sapatos de proteção contra acidentes e impermeáveis;

• Protetor auricular; Figura 10

• Máscara de proteção com filtro adequado.

9100-6958

Figura 11

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 17


5.8 - Opere e transporte o implemento com segurança

• Aprenda operar o seu implemento corretamente.

• Não permita ninguém operar o implemento sem que tenha sido treinado.

• Mantenha livre a área de articulação enquanto o implemento estiver em funcionamento (Figura


12).

• Antes de operá-lo, verifique se há pessoas ou obstruções próximos do mesmo (Figura 13).

• Ao manusear o macaco ou pé de apoio, cuidado, pois há risco de ferimento (Figura 14).

• Mantenha-se afastado dos mecanismos em movimento, como helicoides, engrenagens e cor-


rentes (Figura 15 e Figura 16).

9100-5781 9100-5783 9100-5784 9100-5900 9100-5882

Figura 12 Figura 13 Figura 14 Figura 15 Figura 16

• Analise periodicamente os componentes de segurança de todo implemento antes de utilizá-lo.

• Opere-o somente quando todas as proteções estiverem instaladas em suas posições corretas.

• Não opere-o próximo de obstáculos, rios ou córregos.

• Antes de desengatar a carreta do trator, calce bem seus pneus.

• Conduza com cuidado e lentamente em solos acidentados.

• Ao usar o implemento em descida (declive), utilize a mesma marcha necessária para subir
(freio motor).

• O acesso para manutenção é restrito, devendo ser feito por pessoas especializadas, desco-
nectando todos os sistemas de acionamento.

• Para maior segurança e vida útil do implemento, evite cargas superiores à capacidade nominal
especificada para cada implemento.

• Utilize trator com potência e lastreamento compatíveis com a carga e topografia do terreno, de
tal forma que o trator domine com segurança o implemento. Observe a potência mínima reco-
mendada em cada modelo de implemento.

18 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


• Diminua a velocidade nas curvas.

• Para subir no implemento, utilize somente os degraus antiderrapantes da escada. Mantenha os


degraus, corrimãos e plataforma sempre limpos de resíduos como óleo ou graxa, que podem
causar acidentes (Figura 17).

• Ao proceder a cobertura da carreta com lona, evite transitar nas bordas dos reservatórios e
utilize a escada. Assim você reduzirá os riscos de cair e acidentar-se.

• Caso necessário acessar o reservatório do implemento, utilize a escada.

• Verifique se o implemento está em perfeitas condições de uso. Em caso de qualquer irregula-


ridade que possa vir a interferir no funcionamento, providencie a devida manutenção antes de
qualquer operação ou transporte.

• Faça uma avaliação completa do local de trabalho antes de qualquer operação. Verifique se
existem obstáculos próximos, como árvores, paredes e redes elétricas que oferecem riscos de
lesões graves ou até fatais (Figura 18).

• Proibido acesso ao reservatório durante o uso. O acesso é permitido somente para manuten-
ção, utilizando cintas de segurança fixadas na plataforma (Figura 19).

PERIGO / PELIGRO / DANGER / ОПАСНОСТЬ PERIGO / PELIGRO / DANGER / ОПАСНОСТЬ

NÃO SE APROXIME DE LINHAS DE TRANSMISSÃO PROIBIDO O ACESSO AO RESERVATÓRIO


OU CABOS ENERGIZADOS. O CHOQUE ELÉTRICO DURANTE O USO!
ACESSO SOMENTE PARA MANUTENÇÃO!
PODE OCORRER COM OU SEM CONTATO DIRETO.
¡PROHIBIDO EL ACCESO AL ESTANQUE
NO SE ACERQUE DE LÍNEAS DE TRANSMISIÓN O DURANTE EL USO!
CABLES ENERGIZADOS, EL CHOQUE ELÉCTRICO ¡ACCESO SOLAMENTE PARA MANUTENCIÓN
PUEDE OCURRIR CON O SIN CONTACTO DIRECTO.
RESERVOIR ENTRY PROHIBITED
DURING OPERATION!
STAY CLEAR OF TRANMISSION LINES OR POWER ENTRY ALLOWED DURING MAINTENANCE ONLY!
LINES, ELECTRIC SHOCK MAY OCCUR WITH OR
WITHOUT DIRECT CONTACT.
ЗАПРЕЩЕНО НАХОДИТСЯ ВНУТРИ
НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ К ЛИНИИ ПЕРЕДАЧ ИЛИ БУНКЕРА-НАКОПИТЕЛЯ ПРИ РАБОТЕ ОБОРУДОВАНИЯ
НАХОДИТСЯ ВНУТРИ БУНКЕРА-НАКОПИТЕЛЯ
Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И М П Р О В О Д А М , П О РА Ж Е Н И Е
РАЗРЕШЕНО ТОЛЬКО ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
ОБОРУДОВАНИИ С ЦЕЛЬЮ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
ПРИ НЕПОСРЕДСТВЕННОМ КОНТАКТЕ ИЛИ БЕЗ НЕГО.

9100-6963 9100-8660

Figura 18 Figura 19
9100-6957

Figura 17

• Durante os deslocamentos, ande em velocidades compatíveis com o terreno e nunca superio-


res a 16 km/h. Assim, você protegerá o implemento, reduzindo a manutenção e aumentando
sua vida útil.

• Reduza a velocidade em superfícies molhadas, congeladas ou com cascalhos.

• Não opere o implemento sob efeito de álcool, calmantes ou estimulantes.

• Não dê carona.

NOTA!
O sistema de freio hidráulico traseiro opcional está dimensionado apenas para
auxiliar o trator no domínio do conjunto trator/carreta, quando estiver transitan-
do em terrenos com declives. Não deve ser usado portanto como único disposi-
tivo de frenagem com a carreta carregada.

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 19


NOTA!
Antes de transportar a carreta, verifique se o tubo de descarga está bem fixado
no descanso, para evitar que o caracol saia do mesmo e provoque um acidente.

5.9 - Medidas de segurança para o transporte do implemento

5.9.1 - Transporte em vias públicas

• É proibido trafegar com o implemento em vias públicas.

• Reconheça e respeite as leis de trânsito.

• Opere com segurança, quando estiver transportando o implemento.

• Não obstrua o tráfego.

5.9.2 - Transporte do implemento em caminhões ou pranchas de transporte

• O implemento deverá ser parcialmente desmontado.

• Posicione o implemento corretamente, sem que partes fiquem fora da carroceria.

• Trave as rodas com calços e correntes presas à carroceria e acione o freio próprio do imple-
mento.

• O implemento deverá ser fixado à carroceria do caminhão por cintas fixadas ao chassi do
implemento.

• Mantenha o freio de estacionamento acionado.

• Esteja atento à altura do implemento. Tenha muito cuidado ao passar próximo de árvores,
redes elétric,as e viadutos.

5.9.3 - Luzes e dispositivos de segurança

Opere com segurança quando estiver transportando o implemento em vias públicas permitidas
pelas leis de trânsito.
• Verifique com frequência os retrovisores.

• Sempre dê seta na direção que irá seguir.

• O giroflex deve estar posicionado em cima da cabine e ligado.

• Use os faróis, o pisca alerta e os piscas direcionais dia e noite.

• Respeite as sinalizações de trânsito.

• Mantenha os alertas, faróis e luminosos sempre limpos para que possam ser vistos. Além

20 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


disso, antes de trafegar confira se os faróis, sinais, piscas e alertas estão funcionado correta-
mente, caso não estejam, solicite um técnico para realizar os consertos.

• Degraus antiderrapantes e corrimãos impedem o escorregamento nas escadas.

• Além dos recursos de segurança descritos aqui, a cautela e a preocupação de um operador


capacitado, contribuem para a segurança de outras pessoas que estejam próximas ao imple-
mento.

5.10 - Evite aquecer partes próximas às linhas de fluidos

O aquecimento das linhas pode gerar fragilidade no material,


rompimento e saída do fluido pressurizado. Isso poderá causar
queimaduras ou ferimentos.
Figura 20

5.11 - Procedimentos de emergência

• Esteja preparado para qualquer incêndio.

• Em caso de incêndio ou qualquer caso de risco ao operador, o mesmo deverá sair o mais rápi-
do possível e procurar um local seguro.

• Mantenha os números de emergência, dos médicos, serviço de ambulância, hospital e bombei-


ros próximos do seu telefone.

5.12 - Evite fluidos sob alta pressão

• Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar na


pele e causar ferimentos graves.

• Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão das


linhas hidráulicas ou outras linhas. Aperte todas as conexões
antes de aplicar pressão.

• Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.

• Em caso de acidente, procure imediatamente um médico. 9100-5785

Qualquer fluido que penetre na pele deve ser retirado cirurgi- Figura 21
camente dentro de poucas horas, para não causar gangrena.

• Não abra mangueiras hidráulicas enquanto estiverem pressurizadas. Utilize equipamentos de


segurança, como luvas e óculos de proteção, tome muito cuidado ao realizar manutenção no
sistema hidráulico. Ferimentos causados por fluidos devem ser imediatamente tratados por um
médico.

• Somente técnicos especializados com este tipo de sistema podem efetuar consertos. Consulte
uma concessionária Stara.

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 21


5.13 - Reservatório de água limpa

Fornece um suprimento de água limpa para a limpeza no campo


e situações de emergência ao trabalhar com produtos químicos.
Caso tenha contato com produto químico, faça a limpeza e pro-
cure imediatamente um médico.

ATENÇÃO!
Essa água é imprópria para consumo humano.

Figura 22
9100-5763

5.14 - Cuidados com terrenos em aclive ou declive

• Evite buracos, valetas e obstáculos que podem causar capotamento do implemento, especial-
mente em aclives.

• Evite fazer curvas fechadas em encostas ou morros.

• Nunca trabalhe com o implemento muito próximo de valas e rios, pois isso pode trazer riscos
de capotamento.

• Evite declives que sejam muito íngremes para o funcionamen­to do implemento, pois isto poderá
acarretar na desuniformidade do poder de corte, além de trazer riscos de tombamento.

PERIGO / PELIGRO / DANGER / ОПАСНОСТЬ PERIGO / PELIGRO / DANGER / ОПАСНОСТЬ

AO EFETUAR A DESCARGA DA REBOKE,VERIFIQUE SE A


MESMA ESTÁ ESTACIONADA EM TERRENO NIVELADO.
CASO O MESMO POSSUA ALGUMA INCLINAÇÃO, O TUBO DE
DESCARGA DEVE ESTAR VOLTADO PARA O LADO DO ACLIVE.
PARE A MÁQUINA EM LOCAL SEGURO. NÃO ESTACIONE A
AL EFECTÚAR LA DESCARGA DE LA REBOKE, VERIFIQUE SI
MÁQUINA EM ACLIVE OU DECLIVE.
LA MISMA ESTÁ APARCADA EN TERRENO NIVELADO.
SI EL MISMO TENGA ALGUNA INCLINACIÓN, EL TUBO DE
DESCARGA DEBE DE ESTAR VUELTO PARA EL LADO DEL ACLIVE.
PARA LA MÁQUINA EN LOCAL SEGURO.
NO APARQUE LA MÁQUINA EN ACLIVE O DECLIVE.
WHEN UNLOADING
AO EFETUAR THE TRAILER
A DESCARGA WAGON,VERIFY THAT
DA REBOKE,VERIFIQUE SEITA
IS PARKED ON LEVEL
MESMA ESTÁ TERRAIN. EM
ESTACIONADA IF ITTERRENO
IS ON A SLOPE, THE
NIVELADO.
PARK THE MACHINE IN A SECURE PLACE. DISCHARGE
CASO CHUTE
O MESMO TUBEALGUMA
POSSUA SHOULDINCLINAÇÃO,
BE TURNED TOWARD
O TUBO DE
DO NOT PARK ON A SLOPE OR GRADE. DESCARGA DEVE ESTAR THE SLOPE. PARA O LADO DO ACLIVE.
VOLTADO

ПРИ РАЗГРУЗКЕ БУНКЕРА-НАКОПИТЕЛЯ, УБЕДИТЕСЬ,


ЧТО ОН СТОИТ НА РОВНОЙ МЕСТНОСТИ. ЕСЛИ ОН
УСТАНАВЛИВАЙТЕ МАШИНУ В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ.
НАХОДИТСЯ НА СКЛОНЕ, РАЗГРУЗОЧНЫЙ ЖЕЛОБ
НЕ ПАРКУЙТЕ ЕЕ НА СКЛОНЕ ИЛИ ПОД УГЛОМ.
ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОВЕРНУТ К СКЛОНУ.
9100-6959 9100-6962

Figura 23 Figura 24

5.15 - Procedimento seguro com pneus

• Nunca encha um pneu que esteja totalmente vazio. Se o


pneu perdeu totalmente a pressão, entre em contato com re-
cauchutador especializado.
Figura 25
• O enchimento de um pneu deve ser sempre efetuado com um

22 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


dispositivo de contenção (gaiola de enchimento) (Figura 25).

• Em casos de pneu furado, esvazie-o para retirar o objeto causador do furo. O serviço de mon-
tagem ou desmontagem do pneu deve ser feito por profissional habilitado.

• Qualquer alteração na geometria do aro poderá causar o estouro do pneu. Por isso, desmonte
o pneu antes de fazer qualquer tipo de reparo no aro.

Para encher um pneu siga as seguintes instruções:

• Utilize um tubo de segurança suficientemente comprido, munido de uma pistola de enchimento


com manômetro de válvula dupla e escala graduada para a medição da pressão.

• Coloque-se a uma distância de segurança da banda de rodagem do pneu e afaste todas as


outras pessoas do lado do pneu antes de proceder ao enchimento.

• Nunca encha o pneu com pressão maio do que a recomendada.

5.16 - Medidas de segurança para manutenção do implemen-


to

• Antes de utilizar o implemento ou realizar qualquer procedi-


mento de manutenção (Figura 26), consulte as instruções do
item 6 na página 25.

• Para trabalhar com a máquina e seu implemento, o operador


deve estar devidamente capacitado, treinado e ter lido todas
as instruções contidas neste manual.

• Mantenha sempre o implemento em boas condições de tra-


9100-5897

Figura 26
balho, executando as manutenções indicadas, em relação ao
tipo e frequência de operações e produtos envolvidos.

• Fique atento a qualquer sinal de desgaste ou ruído e qualquer ponto que apresente falta de
lubrificação. Em caso de quebra ou falha de qualquer componente procure uma concessionária
para fazer a substituição com componente original.

• Após qualquer manutenção, mantenha os componentes de proteção fixados e faça o aperto


de todos os parafusos.

• É recomendado que serviços de manutenção sejam feitos sempre por profissionais treinados
e capacitados, com todos os mecanismos do implemento desligados.

• Enquanto estiver fazendo qualquer manutenção no implemento, limpe imediatamente qualquer


vazamento de óleo.

• Não fume nem instale qualquer aparelho elétrico próximo à produtos inflamáveis, seja no im-
plemento ou armazenados.

• A falta de manutenção adequada e a operação por pessoas despreparadas, pode causar sé-
rios acidentes além de danos ao implemento.

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 23


• Mantenha a área de trabalho limpa e seca.

• Antes de iniciar os procedimentos de manutenção e regulagem, desligue todas as fontes de


potência (elétrica, hidráulica), desligue o motor do equipamento motriz e opere os controles
para aliviar a pressão do sistema hidráulico.

• Após o uso do implemento lave-o para aumentar sua vida útil.

• Ao realizar qualquer procedimento de manutenção, utilize os equipamentos de segurança


(EPI’s) indicados no manual (Figura 11).

5.17 - Proteja o meio ambiente

É ilegal poluir canais, rios ou o terrenos. Descartar os resíduos


de forma inadequada pode ameaçar o meio ambiente e a eco-
logia.

• Utilize recipientes para descarte de óleos usados. Figura 27

• Use recipiente à prova de vazamento e fugas ao drenar os fluidos.

• Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de drenagem e nem em cursos de água.

Para saber sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar os resíduos, quais são os méto-
dos corretos para eliminação de óleos, filtros, pneus e equipamentos eletrônicos, dirija-se ao seu
centro local de coleta seletiva de lixo ou ao concessionário.

5.18 - Cuidados do operador com produtos tóxicos

UTILIZE EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA


O Ministério da Saúde do Brasil, subdivide os produtos ADEQUADOS PARA O MANUSEIO.

tóxicos em quatro grupos. Esta classificação é funda- UTILICE EQUIPOS DE SEGURIDAD


ADECUADOS PARA EL MANOSEO.

mental para conhecimento da toxicidade de um produto, DURING HANDLING, USE APPROPRIATE


PRODUTOS TÓXICOS
do ponto de vista de seus efeitos agudos. Segue abaixo
SAFETY EQUIPAMENT.
PRODUCTOS TÓXICOS
TOXIC PRODUCTS ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ, ИСПОЛЬЗОВАТЬ
as classes toxicológicas e suas respectivas cores im- ТОКСИЧНЫЕ ВЕЩЕСТВА
СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ
ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ.

pressas nos frascos.


9100-4725

Figura 28

CLASSE I Extremamente tóxicos Faixa vermelha

CLASSE II Altamente tóxicos Faixa amarela

CLASSE III Medianamente tóxico Faixa azul

CLASSE IV Pouco tóxico Faixa verde


Tabela 2

24 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


6 - MANUTENÇÃO

6.1 - Reapertos e lubrificação

Ao iniciar a utilização da carreta faça um aperto geral de todos os parafusos com especial atenção
aos parafusos das rodas, engate cabeçalho e suportes do caracol.

Após as primeiras duas horas de trabalho, confira o aperto de todos os parafusos e reaperte-os, se
necessário. Depois, adote um procedimento de verificação periódica (diária) durante o uso, sempre
dando especial atenção aos parafusos das rodas e do engate cabeçalho.

Quando em uso, confira diariamente todos os parafusos (rodas, eixos, abraçadeiras, chassi/cabe-
çalho, mancais) e, reaperte-os se necessário.

Engraxe diariamente todos os pontos onde existe algum tipo de atrito entre componentes. Os pon-
tos com graxeiras estão indicados com adesivos no implemento. Engraxe os mancais da rosca
sem-fim a cada oito horas de trabalho. Use graxa azul específica para rolamentos.

Não remova o excesso de graxa que se forma com a lubrificação, pois isso constitui-se num exce-
lente protetor contra terra e água.

Mantenha a calibragem dos pneus, conferindo periodicamente, sabendo que a pressão indicada
para carga máxima do implemento é de 102 lb/pol².

Após o término do trabalho, faça a lavagem do sistema de tratamento, utilizando a água do reser-
vatório de água limpa.

Ao fazer a lavagem da Reboke, não jogue água diretamente nas caixas que contém o sistema ele-
trônico, para evitar qualquer dano aos componentes.

6.2 - Procedimento de limpeza do circuito de tratamento

NOTA!
Efetue a limpeza interna do tubo após o uso, o acúmulo de produto pode travar
o helicoide.

A limpeza do circuito de tratamento deve ser feita ao concluir o último tratamento do dia. Para evitar
o entupimento, faça a limpeza conforme os seguintes passos:

1º - Drene os reservatórios de defensivo e inoculante para aproveitamento posterior.

2º - Abra os registros da água limpa, e com o uso das próprias bombas, faça a primeira lavagem do
sistema, reservando parte da água limpa para uma segunda lavagem.

NOTA!
A água de lavagem pode ser reaproveitada para mistura de calda no próximo
tratamento.

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 25


6.3 - Proteções de segurança

O implemento não pode ser operado na falta de


qualquer proteção de segurança. A falta destas
proteções pode ocasionar acidentes graves ao
operador do implemento.

As proteções (A) (Figura 32) devem ser retiradas PROTEÇÃO


sempre com o implemento desligado e somente DENTRO DO FUNIL
em caso de manutenção, na substituição parcial
ou completa de conjuntos de acoplamento, ou
na limpeza do tubo caracol (C) (Figura 33) e cai-
xa esteira. Figura 29

Para retirar as proteções, é preciso soltar os parafusos (B) (Figura 32) que fixam as proteções em
seu lugar, e após o término da manutenção, reposicionar a proteção no local correto e recolocar
os parafusos.

CAIXA DE
GRADE DE PROTEÇÃO
PROTEÇÃO

Figura 30 Figura 31

B C

Figura 32 Figura 33

26 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


6.4 - Cuidados com o reservatório

O reservatório é fabricado em polietileno de média-alta densidade e possui características de longa


durabilidade, mesmo exposto ao sol, chuva e variações de temperatura. Porém, alguns cuidados
poderão aumentar ainda mais a vida útil dos reservatórios, tais como:

• Manter a carreta ao abrigo quando não estiver em uso.

• Evitar batidas bruscas que poderão provocar rachaduras.

• Não arrastar objetos pontiagudos sobre a superfície do reservatório.

• Não derrubar objetos sólidos ou quentes dentro do reservatório.

• Movimentar o reservatório com suavidade no manuseio para montagem e desmontagem.

Se ocorrer alguma trinca no reservatório de polietileno, é possível repará-lo através de solda com
soprador térmico e cordão de polietileno de mesma composição do material do reservatório.

6.5 - Cuidados com a pintura e a limpeza

A Reboke 6000 TSI não exige grandes cuidados de manutenção, porém, algumas recomendações
são de extrema importância e devem ser rigorosamente executadas para que a durabilidade seja
assegurada:

• Lave o implemento com jatos d’água (tenha o cuidado de não utilizar produtos químicos, pois
danificam a pintura do mesmo), para eliminar todos os resíduos de fertilizante ou outros pro-
dutos.

• Dê banho de óleo nas peças metálicas imediatamente após o término da utilização.

• Faça retoques na pintura, para evitar a corrosão dos componentes metálicos.

NOTA!
A Reboke 6000 TSI foi projetada de forma que os seus componentes metálicos
não fiquem impregnados com produtos, pois os perfis estão todos voltados para
fora e para baixo.

7 - MONTAGEM

A Reboke 6000 TSI sai de fábrica com alguns subconjuntos já montados, porém, para facilitar o
transporte, os conjuntos de maior volume são montados no revendedor ou diretamente no cliente
final.

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 27


7.1 - Montagem das rodas com pneus no eixo
rodado

Após montados os pneus nos aros (o que deve


ser feito por uma pessoa habilitada), proceda
com a montagem das rodas no eixo rodado,
tendo o cuidado de apertar os parafusos pro-
gressivamente, para que o flange do aro fique
perfeitamente centralizado e firme no cubo.

Aperte todos os parafusos das rodas antes de


iniciar a utilização da carreta e proceda o rea-
perto ao concluir a primeira hora de trabalho. Figura 34

7.2 - Montagem do eixo rodado e calços


elevadores no chassi

Para montar o eixo rodado, posicione-o com os


furos de fixação para cima, calce os pneus e,
com o auxílio de um guincho ou talha, posicione
a furação dos calços elevadores com a furação CHASSI
do eixo rodado e largue o chassi sobre os cal-
ços, de maneira que os furos coincidam. CALÇOS
EIXO RODADO

Figura 35

7.3 - Montagem do cabeçalho

Para montar o cabeçalho no chassi da Reboke


6000 TSI, alinhe a furação do cabeçalho com a
furação para o mesmo na parte frontal do chas-
si. Passe o pino e fixe-o com parafusos.

Figura 36

28 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


7.4 - Montagem do suporte caixa, reservató-
rio, reforço aba e suporte telescópico

Antes da montagem do reservatório, monte o


SUPORTE CAIXA
suporte caixa e o suporte telescópico. Coloque
o reservatório de polietileno, encaixando-o con-
forme indicado.

ATENÇÃO!
O reservatório deve ser colocado
com suavidade, para evitar riscos
ou trincas, pois o mesmo não su-
porta fortes impactos. Figura 37

7.5 - Montagem do escada, chapéu, tela e


arco lona ARCO

Proceda a montagem da escada. Instale o cha-


TELA
péu no fundo do reservatório. Monte o suporte
nas telas de proteção e, em seguida, monte as CHAPÉU

mesmas nas bordas superiores dos reservató-


rios, de modo que os tubos laterais do suporte
das telas fiquem alojados na dobra do reserva-
tório, com a tela levemente inclinada para o lado.
Coloque as duas telas desta forma e aperte-as ESCADA
para baixo na parte central, de forma que fiquem
apoiadas na dobra do reservatório. Em seguida, Figura 38
fixe-as entre si com as porcas e parafusos. Na
sequência, monte os arcos para lona.

7.6 - Montagem do funil

Monte o funil, deixando os parafusos frouxos.

Figura 39

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 29


7.7 - Montagem do suporte e descanso

Proceda a montagem do suporte e do descanso, DESCANSO


deixando os parafusos frouxos.

SUPORTE

Figura 40

7.8 - Montagem do caracol 1º estágio no


chassi

O conjunto caracol sai de fábrica pré montado,


faltando apenas fixá-lo no chassi. Fixe a parte
inferior do primeiro estágio do caracol no funil e,
a parte superior, no suporte caracol. Para con-
cluir, aperte todos os parafusos, inclusive os do CARACOL
funil. 1º ESTÁGIO

Figura 41

7.9 - Montagem do bocal de descarga

Montagem do bocal conforme imagem ao lado.

Figura 42

30 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


7.10 - Montagem do caracol 2º estágio

Com o caracol 1º estágio acoplado no chassi,


proceda com a montagem do 2º estágio.

Com o caracol apoiado no descanso, coloque


o cilindro hidráulico de abertura do caracol e CARACOL
ajuste o descanso de forma que o mesmo apoie 2º ESTÁGIO
firmemente o caracol, com o cilindro totalmente
recolhido.

Figura 43

7.11 - Montagem do tanque de água limpa,


TANQUE HIG.
bombonas de tratamento, tanque de higiene PESSOAL
pessoal e suporte de bombas

Faça a montagem destes componentes.

TANQUE DE
BOMBONA ÁGUA LIMPA
BOMBONA

Figura 44

7.12 - Montagem da central de comando para


tratamento

Monte a central de comando.

Figura 45

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 31


7.13 - Montagem do sistema hidráulico

A montagem do sistema hidráulico é feita a partir do comando eletro-hidráulico, que é montado


sobre o cabeçalho. Em seguida, monte os componentes (condutores, conexões, etc.).

7.14 - Montagem do sistema de tratamento

Faça a montagem do sistema de tratamento a QUADRO


COMANDO
partir das bombonas, passando pelas bombas,
pelo comando central, até os bicos dosadores e,
fazendo o retorno até as bombonas.

Ligue o sistema elétrico no quadro de comando


eletrônico, conectando com as bombas, sole- BOMBONAS
noides, motores dos agitadores e do grafite e, o
farol de iluminação.

Figura 46

7.15 - Montagem do sistema hidráulico inde-


pendente

O sistema hidráulico independente é um conjun-


to opcional e a sua montagem é feita na parte
frontal do chassi, acima do cabeçalho.

Figura 47

32 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


7.16 - Acoplamento no Trator

A Reboke 6000 TSI é engatada na barra de tração do trator através do pino de engate.

ATENÇÃO!
Ao engatar a carreta na barra de tração do trator, lembre-se de colocar a trava no
pino de engate (Figura 48).

ATENÇÃO!
A retirada do parafuso de fixação ou a não utilização da corrente de segurança,
implicará na perda de garantia do implemento (Figura 49).

PINO CORRENTE

PARAFUSO
TRAVA

Figura 48 Figura 49

Para concluir o acoplamento, conecte as mangueiras do circuito hidráulico no sistema hidráulico


do trator.

Para fazer esta conexão, limpe bem os terminais das mangueiras (macho) com um pano limpo,
empurre o encaixe (fêmea) contra o suporte com uma das mãos e com a outra, coloque o terminal
das mangueiras e solte o engate rápido (Figura 50).

Se não conseguir encaixar a mangueira no engate, retire a pressão da mangueira pressionando a


agulha da ponta da mangueira (macho) contra uma superfície limpa. Em seguida, volte a operação
de engate (Figura 51).

Figura 50 Figura 51

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 33


7.17 - Acoplamento em comboio com Reboke 14000 Plus/16000 Plus/11000 e 24000

A Reboke 6000 TSI pode ser, opcionalmente, acoplada às carretas agrícolas modelo Reboke
14000 Plus, Reboke 16000 Plus, Reboke 11000 e Reboke 24000. Para fazer esta opção, é neces-
sário ter o Kit Engate para Comboio, que corresponde ao engate para fixar o cabeçalho e às exten-
sões de mangueiras hidráulicas que ligam o sistema hidráulico da carreta ao comando hidráulico
do trator ou ao próprio SHS da carreta da frente. O esquema da Reboke 6000 TSI em comboio com
a Reboke14000 Plus está representado na figura abaixo.

Figura 52

8 - USO E REGULAGENS

8.1 - Procedimentos para a movimentação e deslocamentos durante o trabalho

Sempre que precisar deslocar a Reboke 6000 TSI do galpão para o campo ou do campo para o
galpão, ou ainda, de uma área para outra, esvazie totalmente a rosca sem-fim e coloque o tubo de
descarga na posição de descanso para transporte.

ATENÇÃO!
Antes de transportar a carreta, verifique se o tubo de descarga está bem fixado
no descanso, para evitar que o caracol caia do mesmo e provoque um acidente.

Durante os deslocamentos, ande em velocidades compatíveis com o terreno e nunca superiores a


16 km/h, assim você protegerá o equipamento, reduzindo a manutenção e aumentando a sua vida
útil.

NOTA!
A Reboke 6000 TSI foi projetada para suportar cargas de até seis toneladas,
dependendo do tipo de pneu utilizado. Respeite estes limites para garantir sua
segurança e maior vida útil do implemento.

34 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


8.2 - Operação com o sistema hidráulico independente

O sistema hidráulico independente foi desenvolvido para trabalhar com as seguintes especifica-
ções e características:

• Vazão do sistema: 50 l/min;

• Pressão de trabalho: 130 - 150 kg/cm²;

• Evite trabalhar com rotações acima de 540 rpm no cardan (saída na TDP do trator), pois pode
ocorrer cavitação (ruído e desgaste prematuro dos componentes), da bomba hidráulica;

• Sempre trabalhe com o cardan alinhado longitudinalmente (trator alinhado com a carreta), para
aumentar a vida útil dos componentes do cardan e evitar vibrações excessivas;

• Evite deixar o sistema funcionando quando não estiver em uso. Assim você evitará o aqueci-
mento desnecessário do óleo hidráulico. Se possível desligue todo o sistema nos intervalos
entre as operações de carga e descarga.

8.3 - Procedimentos para execução do tratamento de sementes

O tratamento de sementes é feito na seguinte sequência:

• 1º - Com o reservatório abastecido, abre-se a comporta para a semente chegar até o pé da


rosca sem-fim.

• 2º - A semente é levada pela rosca sem-fim e, no início da mesma, recebe os produtos quími-
cos para o tratamento, através dos bicos dosadores.

• 3º - A semente é misturada com os produtos químicos, inoculantes e grafite durante o desloca-


mento, ao longo das roscas sem-fim da unidade de tratamento e descarga.

8.4 - Procedimentos para regulagem

• Para regular a unidade de tratamento de sementes, proceda da seguinte maneira:

• 1º - Coloque o trator em funcionamento na aceleração de trabalho desejada.

• 2º - Abra totalmente a comporta de registro e parcialmente a comporta de abertura de controle


de vazão das sementes.

• 3º - Ative apenas a função sementes (SEM) no teclado eletrônico.

• 4º - Coloque o sistema em funcionamento até que normalize o fluxo da semente no tubo de


descarga e colete sementes na saída durante o tempo de um minuto, pese e anote o peso
recolhido.

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 35


NOTA!
Se a vazão obtida for insuficiente ou excessiva, ajuste a abertura da comporta
e colete novamente até conseguir a vazão desejada (sugere-se trabalhar com
vazão de até 150 kg/min).

Para se trabalhar com uma dosagem recomendada pelo agrônomo, deve-se fazer o seguinte cál-
culo:

Dosagem recomendada = ml de calda/kg de sementes

Vazão de trabalho = coleta em kg/min

ml de calda x vazão de trabalho = volume de calda (ml/min)


kg de sementes

200 ml x 100 kg/min = 400 ml/min


50 kg

Exemplo prático:

A dosagem recomendada é, por exemplo, 200 ml de calda para 50 kg de sementes e a vazão de


trabalho sugerida neste manual = 100 kg/min. O cálculo será:

• 5º - Para regulagem do sistema de tratamento, no teclado eletrônico habilite apenas a função


de defensivo (def) ou inoculante (inoc), conforme a necessidade. Depois pressione por 3 se-
gundos a tecla da função desejada, e após digite o valor de dosagem desejada e em seguida
confirme pressionando a tecla 2, para o sistema gravar a informação. Caso contrário, a infor-
mação não será gravada.

• 6º - Caso a dosagem desejada não seja alcançada, siga os passos informados no item “Ope-
racionalidade” na página 39, 5º parágrafo, lembrando que a calibração poderá ser feita mais
de uma vez para se alcançar a dosagem desejada.

• 7º - No caso de usar o sistema de grafite, habilite a função “GRA” no teclado eletrônico e em


seguida mantenha pressionado por 3 segundos para fazer a regulagem de vazão, que estará
disponível em uma escala de 0% a 100%. Para finalizar, tecle 2 para gravar a informação. Caso
a vazão desejada não seja alcançada, para maior vazão utilize a engrenagem de 14 dentes e
para menor vazão, utilize a de 23 dentes.

8.5 - Procedimentos para iniciar o tratamento

Ao concluir as regulagens, acione as funções desejadas para tratamento no teclado eletrônico e


abra a comporta de registro. A partir disso, utilize apenas o controle remoto para o trabalho.

ATENÇÃO!
Não opere com as válvulas do painel fechadas. Caso contrário, o sistema não
suportará a pressão.
Não opere com o reservatório vazio, pois dessa forma pode-se danificar a bom-
ba e, consequentemente, perder a garantia.

36 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


8.6 - Dicas básicas de regulagem do sistema de tratamento e do sistema de grafite

Mantenha a rotação do trator na medida que no helicoide do sistema de tratamento de 530 à 550
rpm.

Sempre deixe ligado o mexedor do reservatório de defensivo, quando estiver utilizando para o tra-
tamento de sementes, para assim, evitar que ocorra a decantação da calda.

8.7 - Procedimento de limpeza do circuito

A limpeza do circuito de tratamento deve ser feita ao concluir o último tratamento do dia, para evitar
o entupimento do mesmo, conforme os seguintes passos:

1º - Drene os reservatórios de defensivo e inoculante, para aproveitamento posterior.

2º - Abra os registros da água limpa e, com o uso das próprias bombas elétricas, faça a 1ª lavagem
do sistema, reservando parte da água limpa para uma 2ª lavagem.

NOTA!
A água de lavagem pode ser reaproveitada para mistura de calda no próximo tra-
tamento. Para isso, feche o registro de saída das bombonas e contenha a água
nas bombonas. Após, drene-as ou abra o dreno durante o processo de limpeza e
recolha a água em outro recipiente.

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 37


9 - SISTEMA ELÉTRICO DOSADOR INTELIGENTE

9.1 - Painel sistema elétrico dosador

15 16 17

18

19
5 8
6 7
9

4 10
3 2 11
1 12

20
13

Figura 53

1 Habilita função grafite 11 Tecla Multifunção - Aumenta e troca página

2 Menu de navegação 12 Habilita função semente

3 Tecla Multifunção - Diminui e troca a página 13 Liga - Desliga geral

4 Habilita função defensivo 14 Alerta erro comunicação

5 Liga/Desliga agitador 15 Desabilitado

6 Liga/Desliga iluminação 16 Desabilitado

7 Inicia/Cancela tratamento 17 Desabilitado

8 Função para calibração 18 Display alfanumérico

9 Tecla Multifunção - Aumenta 19 Indicador do inclinômetro

10 Habilita função inoculante 20 Tecla Multifunção - Diminui


Tabela 3

38 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


9.2 - Operacionalidade

1 - Função On/Off (13): o objetivo da tecla ON/OFF é reduzir o consumo de energia enquanto o
implemento permanecer conectado ao trator parado (note que o LED piloto da função deverá per-
manecer ligado quando função ativada).

2 - Função Tratamento (7): os motores do defensivo, inoculante, semente e grafite, somente serão
acionados após o tratamento ser iniciado (note que o LED piloto da função deverá permanecer
ligado quando função ativada).

3 - Função Agitador (5): o motor do agitador pode ser acionado ou não independente da função
tratamento (note que o LED piloto da função deverá permanecer ligado quando função ativada).

4 - Programação ml/min (defensivo e inoculante): mantenha a tecla 4 ou 10 pressionada por três


segundos, através das teclas 3, 9, 11 e 20, selecione o volume desejado e após, pressione a tecla
2 para concluir a programação.

5 - Função Calibração: após programar o volume desejado e obter a amostra do volume de pro-
duto no intervalo de um minuto, siga os passos abaixo. Caso o volume programado não seja igual
ao volume coletado, utilize esta função conforme os passos abaixo:

• Passo 1: pressione a tecla 8, e através das teclas 3, 9, 11 e 20, insira o valor obtido na amostra-
gem do defensivo (note que o LED piloto da tecla 4 DEFENSIVO estará piscando).

• Passo 2: pressione a tecla 2 para confirmar o valor selecionado (note que o LED piloto da tecla
10 INOCULANTE estará piscando).

• Passo 3: através das teclas 3, 9, 11 e 20, insira o valor obtido na amostragem do INOCULANTE.

• Passo 4: pressione a tecla 2 para confirmar o valor selecionado.

• Passo 5: pronto, a calibragem do sistema foi concluída.

• Passo 6: para confirmar a calibração, repita o processo de amostragem e compare o volume do


produto coletado com o valor programado no item “4”.

6 - Verificando a vazão das bombas defensivo e inoculante: após concluir o processo de cali-
bração, podemos verificar a vazão de cada bomba calculada pelo sistema conforme os dados de
amostragem inseridos no “Item 4 e 10”.

Siga os passos abaixo para visualizar a vazão de cada bomba:

• Passo 1: pressione a tecla 2, e através das teclas 9 e 20, selecione a opção “vazão das bom-
bas”, após pressione a tecla 2.

• Passo 2: através das teclas 3 e 11, selecione a bomba desejada.

• Passo 3: através das teclas 9 e 20, é possível ajustar manualmente a vazão de cada bomba
conforme dados do fabricante (ao modificar este valor, deve-se, obrigatoriamente, refazer o
processo de amostragem do sistema para confrontar o “volume programado x volume co-
letado”).

7 - Ajuste de velocidade do Grafite: mantenha a tecla 1 pressionada por três segundos, através

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 39


das teclas 3, 9, 11 e 20, selecione o percentual de potência desejado e após, pressione a tecla 2
para concluir a programação.

8 - Modo de operação manual (defensivo e inoculante): em caso de falha nos sensores de


rotação das bombas defensivo e inoculante, onde o sistema indicará curto-circuito na saída cor-
respondente, o modo de operação manual poderá ser ativado. Neste modo, o sistema aplicará a
potência programada ignorando os sensores de rotação.

Siga os passos abaixo para ativar/desativar o modo de operação manual:

• Passo 1: pressione a tecla 2, e através das teclas 9 e 20, selecione a opção “ativar/desativar
modo manual”, após pressione a tecla (2).

• Passo 2: através das teclas 9 e 20, selecione a opção “ativado”, após pressione a tecla 2.

• Passo 3: agora, ao executar a função de programação “Item 4”, perceberá que a unidade “ml/
min” foi substituída pela unidade “%”, que se refere a potência aplicada em cada bomba. A
mesma situação se repetirá no “item 10”.

9 - Driver Control: o sistema possui um sensor de inclinação, que tem o objetivo de informar ao
operador a inclinação do implemento.

Siga os passos abaixo para aferir o sistema Driver Control:

• Passo 1: posicione a Reboke sobre uma superfície nivelada.

• Passo 2: pressione a tecla 2, e através das teclas 9 e 20, selecione a opção “zerar inclinôme-
tro”, após pressione a tecla 2.

• Passo 3: o processo de aferição do inclinômetro está concluído. Note que apenas o primeiro
LED verde do indicador de inclinação deve estar ligado.

10 - Indicador luminoso de erro de comunicação: o indicador 14 piscando intermitentemente,


indica que há uma falha na comunicação CAN entre o teclado e o módulo de potência.

11- Parâmetros do sistema: Os parâmetros do sistema (como por exemplo, valor da vazão das
bombas) ficam salvos uma cópia no módulo e outra no teclado. Caso trocado alguma das unidades,
e os parâmetros estiverem diferentes, irá aparecer uma mensagem “parâmetros diferentes” e após
a opção de usar parâmetros contidos no módulo ou no teclado.

NOTA!
Se remover o teclado, tem que utilizar os parâmetros do módulo e se caso for
removido o módulo, tem que utilizar os “parâmetros do teclado”.

12- Inclusão ou exclusão do controle remoto: Em caso de perda ou quebra do controle remoto
para incluir um novo controle remoto pressione a tecla 2 e através das teclas 9 e 20, selecione a
opção Controle remoto, tecle 2 e em seguida incluir controle remoto e tecle 2 novamente, após
segure pressionada a tecla do controle remoto até o sistema fazer o reconhecimento do mesmo.
Em caso de exclusão do controle remoto faça o mesmo procedimento citado acima porém ao invés
de selecionar incluir controle remoto, selecione excluir controle remoto e em seguida pressione a
tecla 2 e na sequência a operação será realizada.

40 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


10 - Falha, Causa e Solução

FALHAS CAUSAS SOLUÇÕES

Tecla on/off desativada. Pressione tecla on/off.

Reboke desconectada do Conecte o cabo de alimenta-


Não liga nada. trator. ção ao trator.

Verifique a polaridade da cone-


Inversão de polaridade.
xão entre a bateria e a Reboke.

Substitua o cabo.
Erro Comunicação. Cabo can rompido.
Inverta os fios CAN H e CAN L.

Bomba trancada devido a falta Aplique 12V diretamente ao


de limpeza do sistema após a motor para destravar a bomba
Curto-circuito saída 1 ou 2. última utilização. e efetue a limpeza do sistema.

Motor da bomba em curto-


Substitua o motor.
circuito.

Motor hidráulico não fun- Pressão menor que 180 kg/ Ajuste a pressão no comando
ciona. cm². hidráulico para 180 kg/cm².

Regule o sensor, ou em caso


Sensor de rotação da bomba
Motor não reduz a rotação. de sensor danificado, ative o
inoperante.
modo de operação manual.

Motor em curto-circuito ou com


Curto-circuito saída 3. Substitua o motor.
escovas danificadas.

Verificar chicote ou substituir Verifique chicote ou substitua a


Curto-circuito saída 5.
eletroválvula. eletroválvula.

Chicote da lâmpada em curto-


Curto-circuito saída 6. Verifique o chicote.
circuito.

Motor do agitador em curto- Verifique o chicote e/ou substi-


Curto-circuito saída 7.
circuito ou trancado. tua o motor do agitador.

Ajuste a regulagem dos


sensores (acione o motor em
Não efetua a calibração cor- Falha na regulagem dos baixa velocidade e verifique se
retamente. sensores. o LED dos sensores piscam
de acordo com a rotação da
bomba).

Controle remoto não fun- Substitua a bateria do controle


Bateria fraca.
ciona. remoto.
Tabela 4

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI 41


11 - Painel Módulo Multiplex DL-128

SINALIZADORES DAS FUNÇÕES:

28 vermelhos: Funções de saídas (cargas)

18 verdes: Funções de entradas (sensores)

CONEXÃO AO PAINEL 1 amarelo: Energizado


MULTIPLEX
1 azul: Status de funcionamento

CONEXÃO AO
PAINEL
MULTIPLEX

CONECTOR
DAS ENTRADAS
DE E1 A E14

CONECTOR DAS
SAÍDAS DE S5 A
S12

GND (+) 12VCC S1 S2 S3

Figura 54

42 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


SAÍDA
PARA
TRATAMENTO
MENTE

Figura 55
RETORNO

SAÍDA
PARA
INOCULANTE
TRATAMENTO

RETORNO
SAÍDA
DEFENSIVO PARA
DOSAGEM SAÍDA
SAÍDA PRESSÃO
PRESSÃO

CABO ALIMENTAÇÃO

1 RESERVATÓRIO DEFENSIVO
CABO ALIMENTAÇÃO
2 RESERVATÓRIO INOCULANTE

3 BOMBA DOSADORA DEFENSIVO

4 BOMBA DOSADORA INOCULANTE

Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


5 SENSOR INDUTIVO

6 MOTOR REDUTOR

7 MOTOR ELÉTRICO CABO ALIMENTAÇÃO


8 VÁLVULAS 2 VIAS PARTE ELÉTRICA
9 CONEXÃO T

10 VÁLVULAS 3 VIAS

11 GERENCIADOR ELETRÔNICO

43
TRATOR
12 - SISTEMA DOSADOR ELETRÔNICO PARA TRATAMENTO DE SEMENTES INSTANTANEA-
13 - PROBLEMAS, POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES

PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES

Vazamentos em man- Aperto insuficiente. Reaperte cuidadosamente.


gueiras com terminais Falta de material vedante na Use fita veda-rosca e reaperte
fixos. rosca. cuidadosamente.

Aperto insuficiente Reaperte cuidadosamente.

Vazamentos nos enga- Falta de material vedante na Use fita veda-rosca e reaperte
tes rápido. rosca. cuidadosamente.

Reparos danificados. Substitua os reparos.

Anéis de vedação com defeito. Troque os anéis.

Vazamento de óleo no Interrompa o trabalho até baixar


motor hidráulico. Temperatura de óleo superior a a temperatura, troque de trator
80°C. ou coloque sistema hidráulico
independente no trator.

Ajuste a pressão no comando


Pressão menor que 180 kg/cm².
hidráulico para 180 kg/cm².

Complete o nível de óleo hidráuli-


Nível de óleo muito baixo.
co.

Vazão de óleo muito baixa Concerte a bomba se for o caso,


(menor de 40 l/min para o motor ou troque por um trator com
TE-50 ou menor de 60 l/min para bomba compatível com motor
Motor hidráulico não o motor TE-80). usado.
funciona.
Limpe ou substitua o filtro de
Óleo com impurezas. óleo hidráulico e se estiver conta-
minado, troque-o.

Acione o comando conforme


Sentido de acionamento inver-
indicação de giro na seta (es-
tido.
querda).

Pressão dos plugs desigual. Regule ou troque, se necessário.

Efetue a troca dos mesmos por


Engates rápido não se
Engates de tipos diferentes. machos e fêmeas do mesmo
adaptam.
tipo.

Alteração na pressão
Bicos ou filtros sujos. Efetue a limpeza dos mesmos.
dos manômetros.
Tabela 5

44 Manual de Instruções Reboke 6000 TSI


TERMO DE GARANTIA
MANTENHA-O GUARDADO

As informações desde termo de garantia destinam-se a descrever de forma geral, a cobertura de


garantia do seu novo implemento Stara. Caso sejam necessárias mais informações a respeito da
utilização do implemento, solicitamos a leitura do manual de instruções.

Todas as informações constantes neste termo de garantia estão baseadas nos últimos dados dis-
poníveis na data de sua publicação, estando o mesmo sujeito a alterações sem prévio aviso.

Por favor, esteja ciente de que qualquer modificação em seu implemento Stara, poderá afetar seu
rendimento, segurança e uso.

Além disso, tais modificações poderão implicar na perda da garantia contratual concedida pela
Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.

No ato da compra do seu novo implemento Stara, exija da rede autorizada o preenchimento com-
pleto deste termo de garantia, bem como explicações a respeito da garantia concedida pela Stara
S/A Indústria de Implementos Agrícolas.

GARANTIA DOS IMPLEMENTOS STARA


1 - PERÍODO DE COBERTURA BÁSICA

A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas, através da sua rede de autorizadas, garante seus
implementos em condições normais de utilização, contra defeitos de fabricação de peças ou de
montagem, por um período total estabelecido na tabela abaixo:

IMPLEMENTOS PERÍODO DE GARANTIA

Autopropelidos 12 meses ou 1000 horas

Tratores 12 meses ou 1000 horas

Equipamentos de Tecnologia 12 meses

Distribuidores 6 meses

Plataformas 6 meses

Pulverizadores Arrasto/Acoplados 6 meses

Plantadoras e Semeadoras 6 meses

Demais produtos não discriminados 6 meses

Peças originais Stara e acessórios 6 meses

Os primeiros 90 (noventa) dias referem-se à garantia legal prevista pela legislação brasileira e, o
período subsequente, à garantia contratual concedida por mera liberalidade da Stara S/A Indústria
de Implementos Agrícolas.

O prazo de garantia é contado a partir da data de emissão da nota fiscal de venda do implemento,
tendo por destinatário o primeiro proprietário.
• NOTA

O prazo de garantia de peças e componentes que tenham sido substituídos em garantia duran-
te o período de cobertura básica, extingue-se na mesma data do término da garantia contratual
concedida pela Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.

1.1 - Acessórios

Alguns implementos podem ser adquiridos na rede autorizada com acessórios já instalados.

Por se tratar de acessórios, mesmo que genuínos Stara, seu prazo de garantia não mantém nenhu-
ma relação com o prazo de garantia do implemento.

Portanto, exija no ato da compra do implemento, as respectivas notas fiscais dos acessórios que
foram instalados no implemento, o que lhe permitirá usufruir a garantia destes itens.

Para informações detalhadas sobre a cobertura da garantia de acessórios genuínos Stara, consul-
te o item 7 deste mesmo termo de garantia.

1.2 - Totalmente transferível

A garantia prevista neste termo de garantia é totalmente transferível aos proprietários subsequen-
tes do implemento, desde que o novo proprietário do implemento possua o termo de garantia origi-
nal, onde deverá constar todos os registros de manutenção periódica e a data de início da garantia.

2 - COBERTURA DIFERENCIADA DA GARANTIA

Pneus, câmaras de ar e bombas injetoras são garantidos diretamente pelos próprios fabricantes
dos referidos componentes. A Stara, através da sua rede de autorizadas, limita-se, tão somente, a
encaminhar a garantia ao respectivo fabricante (ou seu distribuidor autorizado). A Stara não pos-
sui responsabilidade alguma pela solução positiva ou negativa da reclamação apresentada pelo
proprietário.

A substituição de conjuntos completos tais como Motor, Transmissão e Eixos, somente será reali-
zada em caso de impossibilidade técnica de seu reparo parcial.

3 - PEÇAS DE DESGASTE NATURAL

A substituição de peças e componentes decorrente do uso normal do implemento e desgaste na-


tural que toda peça e componente possui, não é coberta pela garantia, posto que não se trata de
defeito de fabricação.

Exemplos de peças de desgaste natural: itens elétricos; filtros; correias; rolamentos; engates rá-
pidos; barra de corte; placas de desgaste; chapas de deslizamento; correntes; capa de cobertura
do tanque graneleiro; palhetas dos limpadores do para-brisa; pastilhas; discos e lonas dos freios;
pneus; platô, discos e rolamento de embreagem.
4 - ITENS E SERVIÇOS NÃO COBERTOS EM GARANTIA

Fatores fora do controle da Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas:

(I) Reparos e ajustes resultantes da má utilização do implemento (por exemplo, funcionamento


do motor a alta rotação, sobrecarga, operação inadequada), negligência, modificação, alteração,
utilização indevida, acidentes, ajustes e reparos impróprios, utilização de peças não genuínas e
qualquer uso contrário ao especificado no manual de instruções.

(II) Danos de qualquer natureza causados ao implemento por ação do meio ambiente, tais como
chuva ácida, ação de substâncias químicas, seiva de árvores, salinidade, granizo, vendaval, raios,
inundações, impactos de quaisquer objetos e outros atos da natureza.

(III) A falta de manutenção do implemento, reparos e ajustes necessários em razão de manutenção


imprópria (realizadas por terceiros ou fora da rede autorizada), a falta de uso do implemento, o uso
de fluidos (e lubrificantes) não recomendados pela Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.

(IV) Reparos e ajustes resultantes do uso de combustível de má qualidade e/ou adulterado.

4.1 - Gastos extras

A garantia não se aplica à custos com despesa de transporte do implemento e lucros cessantes.

4.2 - Horímetro adulterado

Qualquer fato ou evidência que caracterize a adulteração do horímetro do implemento implica na


extinção total da sua garantia.

4.3 - Manutenção de responsabilidade do proprietário

Ajuste do motor, lubrificação, limpeza, substituição de filtros, fluidos, peças de desgaste natural,
são alguns dos itens de manutenção periódica que todos os implementos necessitam. Portanto,
devem ser custeados pelo proprietário do implemento.

5 - RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO

5.1 - Obtenção do serviço de garantia

É de responsabilidade do proprietário, a entrega do seu implemento para reparo em qualquer Au-


torizada Stara para obter a garantia.

São condições fundamentais para a efetivação da garantia:

(I) Que a reclamação seja dirigida obrigatoriamente a rede de autorizadas Stara logo após a cons-
tatação da desconformidade apresentada;

(II) Que obrigatoriamente seja apresentado o termo de garantia do implemento devidamente pre-
enchido e com a comprovação de todas as manutenções executadas de acordo com o plano de
manutenção.
5.2 - Manutenção

É de responsabilidade do proprietário a operação e condução correta, treinamentos necessários


a seus funcionários que venham a operar o implemento, não se limitando àqueles exigidos por lei,
bem como manutenção e cuidados, de acordo com as instruções contidas no manual de instrução.

6 - COMO OBTER ASSISTÊNCIA TÉCNICA

6.1 - Satisfação do cliente

A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas está empenhada no constante aperfeiçoamento de


seus implementos e na satisfação de seus clientes.

Toda a rede autorizada Stara possui as ferramentas, equipamentos e técnicos treinados pela Stara
S/A Indústria de Implementos Agrícolas, para realizar serviços e reparar o seu implemento Stara
com o maior padrão de qualidade. Portanto, quando necessário, procure a rede de autorizados
Stara.

6.2 - Informações necessárias

Caso seja necessário algum reparo em seu implemento Stara, esteja munido das seguintes infor-
mações e documentos:

(I) Uma descrição cuidadosa da desconformidade, incluindo as condições sobre as quais ela ocor-
re.

(II) Termo de garantia, manual de instruções e notas fiscais legíveis para comprovação da substi-
tuição de óleo fora da rede de autorizados Stara.

• IMPORTANTE

O termo de garantia deverá possuir, obrigatoriamente, o registro (carimbos) de todas as revi-


sões efetuadas, de acordo com as horas e prazos preconizados.

Comprovantes de troca de óleo realizada fora da rede de autorizados Stara.

É de responsabilidade do proprietário do implemento a guarda das notas fiscais legíveis para


comprovar que o óleo substituído fora da rede de autorizados Stara é recomendado pela Stara
S/A Indústria de Implementos Agrícolas, conforme instruções constantes do manual de instru-
ções.

A apresentação das notas fiscais acima mencionadas será obrigatória em situações que exijam
a comprovação da troca de óleo. Portanto, ao vender o implemento, não se esqueça de forne-
cer essas notas fiscais ao novo proprietário. Caso você esteja adquirindo o implemento, solicite
esta documentação ao proprietário anterior.

• IMPORTANTE

Na eventualidade de reparos no motor do implemento, será obrigatória a apresentação de


todos os documentos acima mencionados, para cobertura da garantia.
6.3 - Plano de manutenção

A periodicidade do plano de manutenção do implemento está descrito no manual de instruções.


Neste plano você encontrará todas as informações necessárias e obrigatórias para o perfeito fun-
cionamento do seu implemento Stara.
• IMPORTANTE

Todo e qualquer custo referente à mão de obra e substituição de peças e componentes previs-
tas no plano de manutenção será de responsabilidade exclusiva do proprietário do implemento,
com exceção das revisões pagas pelo fabricante.

6.4 - Plano de manutenção do implemento

Todas as manutenções periódicas no manual de instruções, deverão ser executadas exclusiva-


mente na rede de autorizadas Stara e devidamente registradas no plano de manutenção constante
nas páginas finais deste termo de garantia.

A simples troca de óleos e filtros constante no plano de manutenção não substitui a obrigatoriedade
da execução das manutenções periódicas.

O não cumprimento do plano de manutenção poderá comprometer o bom funcionamento do seu


implemento Stara, ocasionando possíveis desconformidades que podem ser evitadas com a exe-
cução integral do plano de manutenção.

A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas se reserva ao direito de efetuar esse julgamento.
Portanto, recomendamos que todo o plano de manutenção seja cumprido para que tais situações
sejam evitadas.

7 - GARANTIA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO GENUÍNAS STARA

7.1 - Adquiridas e instaladas na rede de autorizadas Stara

Para fazer jus a garantia das peças de reposição genuínas Stara elas deverão ser adquiridas e
instaladas obrigatoriamente na rede de autorizadas Stara.

Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra da peça de reposição genuína
Stara e a ordem de serviço da sua instalação no implemento serão solicitadas para comprovação
do período de garantia.

7.2 - Adquiridas no balcão das autorizadas e instaladas fora da rede de autorizadas Stara

As peças de reposição genuínas Stara adquiridas na rede de autorizadas Stara e instaladas fora da
rede de autorizadas Stara, estarão abrangidas exclusivamente pela garantia legal de 90 (noventa)
dias, contra defeito comprovado de fabricação.

Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra da peça no balcão de uma
autorizada Stara será solicitada, para a comprovação da validade do período de garantia.

• IMPORTANTE

A garantia das peças de reposição genuínas Stara, assim como a garantia do implemento, não
abrange o desgaste natural das peças, posto que não se trata de defeito de fabricação.

A Stara concede garantia apenas às peças genuínas adquiridas na rede de autorizadas Stara.

8 - GARANTIA DE ACESSÓRIOS GENUÍNOS STARA

8.1 - Adquiridos e instalados na rede de autorizadas Stara

Para fazer jus a garantia dos acessórios, estes deverão ser adquiridos e instalados na rede de
autorizadas Stara. Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra do aces-
sório genuíno Stara e a ordem de serviço da sua instalação no implemento serão solicitadas para
comprovação do período de garantia.

8.2 - Adquiridos no balcão da rede de autorizadas Stara e instalados fora da rede de autorizadas
Stara

Os acessórios genuínos Stara adquiridos na rede de autorizadas Stara e instalados fora da rede
de autorizadas Stara estarão abrangidos exclusivamente pela garantia legal de 90 (noventa) dias,
contra defeito de fabricação.

Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra do acessório genuíno Stara
será solicitada para comprovação do período de garantia.

• IMPORTANTE

O prazo de garantia dos acessórios genuínos Stara é exclusivo e não mantém nenhuma rela-
ção com o prazo de garantia do implemento.

A garantia dos acessórios, assim como a garantia do implemento, não abrange o desgaste
natural das peças, posto que não se trata de defeito de fabricação.

9 - INFORMAÇÕES IMPORTANTES

9.1 - Acessórios, peças de reposição e modificações em seu implemento Stara

Uma grande quantidade de peças de reposição e acessórios não genuínos para os implementos
Stara estão disponíveis no mercado. Utilizando estes acessórios, ou peças de reposição, você
poderá afetar a segurança e funcionamento do seu implemento Stara, mesmo que estes compo-
nentes sejam aprovados pelas leis vigentes. A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas não
se responsabiliza e não garante tais peças de reposição ou acessórios que não sejam genuínos
Stara, tampouco a substituição ou a instalação desses componentes.

O implemento não deve ser modificado com produtos não genuínos. Modificações com produtos
não genuínos Stara podem afetar seu desempenho, segurança e durabilidade.

Danos ou problemas resultantes de tais modificações não serão cobertos pela garantia.
10 - REGISTRO DO PLANO DE MANUTENÇÃO

IMPLEMENTO

Pulverizadores de Plantadoras e
Autopropelidos Distribuidores
arrasto/acoplado Semeadoras

Revisão de entrega
X X X X
técnica

Revisão de 100 horas

Revisão de 250 horas X

Revisão de 500 horas X

Revisão de 1000
X
horas ou 1 ano

Visita de fim de
1 ano ou 1000 horas 6 meses 6 meses 6 meses
garantia

IMPLEMENTO

Equipamentos
Plataformas Tratores Demais implementos
eletrônicos

Revisão de entrega
X X X X
técnica

Revisão de 50 horas X

Revisão de 100 horas X

Revisão de 250 horas X

Revisão de 500 horas X

Revisão de 750 horas X

Revisão de 1000
X
horas ou 1 ano

Visita de fim de
6 meses 1 ano 1 ano ou 1000 horas 6 meses
garantia
REGISTRO DE GARANTIA
VIA CLIENTE

CARRETA AGRÍCOLA REBOKE 6000 TSI

REGISTRO DAS INFORMAÇÕES DO IMPLEMENTO E PROPRIETÁRIO

IMPLEMENTO:

MODELO:

NÚMERO DE SÉRIE:

DATA DA NOTA FISCAL: _____/_____/_____

NOME DO PROPRIETÁRIO:

ENDEREÇO:

CIDADE:

ESTADO: PAÍS:

TERMO DE RECEBIMENTO DO TERMO DE GARANTIA

Declaro por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições
constados no termo de garantia que foi entregue pela autorizada Stara.

ASSINATURA DO(A) PROPRIETÁRIO(A):_____________________________________________

NOME DA AUTORIZADA STARA:____________________________________________________

ENDEREÇO DA AUTORIZADA STARA:_______________________________________________

CARIMBO DA AUTORIZADA STARA:_________________________________________________

ASSINATURA DA AUTORIZADA STARA:______________________________________________


REGISTRO DE GARANTIA
VIA CONCESSIONÁRIA

CARRETA AGRÍCOLA REBOKE 6000 TSI

REGISTRO DAS INFORMAÇÕES DO IMPLEMENTO E PROPRIETÁRIO

IMPLEMENTO:

MODELO:

NÚMERO DE SÉRIE:

DATA DA NOTA FISCAL: _____/_____/_____

NOME DO PROPRIETÁRIO:

ENDEREÇO:

CIDADE:

ESTADO: PAÍS:

TERMO DE RECEBIMENTO DO TERMO DE GARANTIA

Declaro por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições
constados no termo de garantia que foi entregue pela autorizada Stara.

ASSINATURA DO(A) PROPRIETÁRIO(A):_____________________________________________

NOME DA AUTORIZADA STARA:____________________________________________________

ENDEREÇO DA AUTORIZADA STARA:_______________________________________________

CARIMBO DA AUTORIZADA STARA:_________________________________________________

ASSINATURA DA AUTORIZADA STARA:______________________________________________


TERMO DE ENTREGA TÉCNICA
VIA CLIENTE

(DEVE SER PREENCHIDO PELO TÉCNICO)

CARRETA AGRÍCOLA REBOKE 6000 TSI

DATA DA ENTREGA: _____/_____/_____

NOTA FISCAL CONCESSIONÁRIA: DATA: _____/_____/_____

NOTA FISCAL FÁBRICA: DATA: _____/_____/_____

DADOS DO CLIENTE

NOME: CONTATO:

ENDEREÇO: CIDADE:

ESTADO: PAÍS:

DADOS DO PRODUTO

MODELO:

DATA DE FABRICAÇÃO: _____/_____/_____ Nº DE SÉRIE:

Nº DE SÉRIE MAQUINA:

Nº SÉRIE MOTOR:

AÇÕES DO TÉCNICO

( ) Verificar condições gerais do implemento (defeitos, amassados e outros).

Obs.:________________________________________________________________

( ) Fazer acoplamento da Reboke no trator e verificar todos os sistemas (hidráulico, elétrico,
cardans).

( ) Engatar acionamento dos sistemas.

( ) Verificar aperto das rodas.

( ) Entregar o manual de instruções.

( ) Fazer teste de vazão e realizar calibragem (inoculante e defensivo).


ORIENTAÇÕES AO OPERADOR SOBRE

( ) Aperto das rodas.

( ) Uso da corrente de segurança do cabeçalho.

( ) Uso do pé de apoio.

( ) Uso dos sistemas (hidráulico, elétrico e cardans).

( ) Funcionamento do sistema de tratamento e calibragem.

( ) O manual de instruções, o termo de garantia e o registro de garantia.

( ) Procedimentos de segurança descritos neste manual.

INFORMAÇÕES ADICIONAIS

_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________

Declaramos que o implemento em referência neste termo, está sendo entregue em condi-
ções normais de uso, conforme descrito, com as devidas regulagens e instruções.

_______________________________________________, _____/_____/_____

Local Data

_______________________________________________

ASSINATURA DO CLIENTE

_______________________________________________

ASSINATURA DO TÉCNICO OU REPRESENTANTE


TERMO DE ENTREGA TÉCNICA
VIA CONCESSIONÁRIA

(DEVE SER PREENCHIDO PELO TÉCNICO)

CARRETA AGRÍCOLA REBOKE 6000 TSI

DATA DA ENTREGA: _____/_____/_____

NOTA FISCAL CONCESSIONÁRIA: DATA: _____/_____/_____

NOTA FISCAL FÁBRICA: DATA: _____/_____/_____

DADOS DO CLIENTE

NOME: CONTATO:

ENDEREÇO: CIDADE:

ESTADO: PAÍS:

DADOS DO PRODUTO

MODELO:

DATA DE FABRICAÇÃO: _____/_____/_____ Nº DE SÉRIE:

Nº DE SÉRIE MAQUINA:

Nº SÉRIE MOTOR:

AÇÕES DO TÉCNICO

( ) Verificar condições gerais do implemento (defeitos, amassados e outros).

Obs.:________________________________________________________________

( ) Fazer acoplamento da Reboke no trator e verificar todos os sistemas (hidráulico, elétrico,
cardans).

( ) Engatar acionamento dos sistemas.

( ) Verificar aperto das rodas.

( ) Entregar o manual de instruções.

( ) Fazer teste de vazão e realizar calibragem (inoculante e defensivo).


ORIENTAÇÕES AO OPERADOR SOBRE

( ) Aperto das rodas.

( ) Uso da corrente de segurança do cabeçalho.

( ) Uso do pé de apoio.

( ) Uso dos sistemas (hidráulico, elétrico e cardans).

( ) Funcionamento do sistema de tratamento e calibragem.

( ) O manual de instruções, o termo de garantia e o registro de garantia.

( ) Procedimentos de segurança descritos neste manual.

INFORMAÇÕES ADICIONAIS

_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________

Declaramos que o implemento em referência neste termo, está sendo entregue em condi-
ções normais de uso, conforme descrito, com as devidas regulagens e instruções.

_______________________________________________, _____/_____/_____

Local Data

_______________________________________________

ASSINATURA DO CLIENTE

_______________________________________________

ASSINATURA DO TÉCNICO OU REPRESENTANTE


TERMO DE vistoria TÉCNICA
VIA CLIENTE

(REGULAGENS E ORIENTAÇÕES AO CLIENTE DENTRO


DO PERÍODO DE 6 MESES APÓS ENTREGA)

CARRETA AGRÍCOLA REBOKE 6000 TSI

DATA VISTORIA: _____/_____/_____

Nº DE HECTARES:

Nº DE SÉRIE: Nº DE HORAS:

PROPRIETÁRIO: DATA: _____/_____/_____

CIDADE: ESTADO:

REVENDEDOR:

TÉCNICO:

DESCRIÇÃO DO SERVIÇO REALIZADO

( ) Verificar condições gerais do implemento.

( ) Orientações sobre condições de trabalho.

( ) Orientações sobre manutenção periódica.

Declaramos que o implemento em referência neste cupom, teve todo o procedimento de


revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de entrega técnica.

CARIMBO E ASSINATURA DA REVENDA: ____________________________________________

ASSINATURA DO CLIENTE: _______________________________________________________


TERMO DE vistoria TÉCNICA
VIA CONCESSIONÁRIA

(REGULAGENS E ORIENTAÇÕES AO CLIENTE DENTRO


DO PERÍODO DE 6 MESES APÓS ENTREGA)

CARRETA AGRÍCOLA REBOKE 6000 TSI

DATA VISTORIA: _____/_____/_____

Nº DE HECTARES:

Nº DE SÉRIE: Nº DE HORAS:

PROPRIETÁRIO: DATA: _____/_____/_____

CIDADE: ESTADO:

REVENDEDOR:

TÉCNICO:

DESCRIÇÃO DO SERVIÇO REALIZADO

( ) Verificar condições gerais do implemento.

( ) Orientações sobre condições de trabalho.

( ) Orientações sobre manutenção periódica.

Declaramos que o implemento em referência neste cupom, teve todo o procedimento de


revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de entrega técnica.

CARIMBO E ASSINATURA DA REVENDA: ____________________________________________

ASSINATURA DO CLIENTE: _______________________________________________________


Stara S/A - © 2015
Todos os direitos reservados

Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em banco de dados ou trans-
mitida de qualquer forma sem a devida permissão por escrito da Stara.
As imagens deste manual são meras ilustrações.
A Stara reserva-se ao direito de fazer alterações a qualquer momento sem o compromisso de
notificar previamente.
STARA S/A - INDÚSTRIA DE IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS
Av. Stara, 519 - Caixa Postal 53 - Não-Me-Toque - RS - Brasil
Telefone/Fax: (0xx54) 3332-2800 - CEP: 99470-000
e-mail: faleconosco@stara.com.br

Você também pode gostar