Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CRO 4.0
Introdução
O compostador de resíduos orgânicos modelo CRO 4.0 é
utilizado pelas usinas, destilarias e agroindústrias (que dos seus
processos de industrialização resultem resíduos sólidos ou semi-
sólidos) e prefeituras que possuem usinas de reciclagem de lixo.
A principal área inicialmente explorada pela Civemasa, por sua
própria característica de mercado, foram as usinas e destilarias,
que na sua maioria já faziam uso dos subprodutos obtidos através
da cana, como o uso da torta de filtro como adubação em área
total ou fundo de sulco, além da utilização da torta de filtro, podem
ser utilizados outros produtos, tais como excedente de bagaço,
vinhaça, fuligem de chaminé, cinza de caldeira e etc.
O compostador é tracionado pela barra de tração dos tratores.
Para o transporte é equipado com 2 pneus, e o túnel ou pórtico
com rotor aletado é basculado verticalmente por acionamento
hidráulico.
Este manual de instruções, contém as informações necessárias
para o melhor desempenho do compostador. O operador deve ler
com atenção o conteúdo total deste manual antes de colocar o
equipamento em funcionamento. Deve, também, certificar-se das
recomendações de segurança.
Para obter qualquer outro esclarecimento, ou na eventualidade
de problemas técnicos que poderão surgir durante o serviço,
consulte seu revendedor que aliado ao Departamento de Assistência
Técnica da própria fábrica, garante o pleno funcionamento do seu
compostador CIVEMASA.
Importante
Informações gerais
As indicações de lado direito e lado esquerdo são feitas observando o compostador
por trás.
Para solicitar peças ou os serviços de assistência técnica é necessário fornecer os
dados que constam na plaqueta de identificação, a qual se localiza no chassi do equipamento.
Sr. Usuário!
Respeitemos a ecologia. O despejo incontrolado de resíduos
prejudica nosso meio ambiente.
IO
R . d
R
B E o
A I.
O Us
Ó
T
01
02
ATENÇÃO
ATTENTION
ATENCIÓN
ATENÇÃO
ATTENTION ATENÇÃO
AT E N C I Ó N ATTENTION
Antes de acionar o compostador, ATENCIÓN
observe se não há pessoas ou
animais na área de ação do rolo 540 RPM
aletado ou embaixo do túnel. Este equipamento é fabricado para
o p e r a r a 5 4 0 R P M n a T D P. To d a s a s
Before activating the compost capas de proteção dos cardans
devem ser mantidas no local.
equipment, check if there are no
This equiment is designed to operate at
people or animals inside the finned 540 RPM maximum tractor PTO speed.
roll’s action area or under the tunnel. All drive line shields must be kept in
place.
Antes de accionar el compostador, Este equipo es fabricado para operar
observe si no hay personas o a 540 RPM en la TDP. Todas las capas
animales en la área de acción del de protección de los cardanes deben
ser mantenidas en el local.
rodillo aleteado o debajo del túnel. 05.03.03.2949
05.03.03.3166
ADVERTÊNCIA
PERIGO / DANGER / WARNING
PELIGRO ADVERTENCIA
Manual de Instruções
Instructions Manual
50 M Manual de Instrucciones
PERIGO/DANGER/ ATENÇÃO
PELIGRO ATTENTION
Para evitar acidentes, não faça regulagens com o ATENCIÓN
equipamento em movimento. Para manutenção Não ajuste a fricção sem consultar
e l i m p e z a , d e s l i g u e o m o t o r d o t r a t o r. o manual de instruções.
In order to avoid accidents, do not carry out adjustments Do not adjust the friction before
with the equipment in movement. For maintenance and reading the instructions manual.
cleaning, switch off the tractor engine.
No ajuste la fricción antes de leer
Para evitar accidentes, no haga reglajes con el el manual de instrucciones.
equipo en movimiento. Para mantenimiento y limpieza, 05.03.03.2534
apague el motor del tractor. 05.03.03.1739
Pressão Retorno
Pressure Return
Presión Retorno
ADVERTÊNCIA / WARNING /
Cilindro do pórtico
ADVERTENCIA Tunnel cylinder
Para evitar acidentes, instale as travas dos cilindros antes Cilindro del pórtico
do transporte ou antes de efetuar serviços no equipamento.
In order to avoid accidents activate cylinder locks Cilindro do sulcador
before transportation or carrying out any service on Furrower cylinder
the equipment. Cilindro del surcador
Para evitar accidentes, instale las trabas de los cilindros
Motor hidráulico da bomba
antes del transporte o antes de efectuar trabajos en el
Hydraulic motor
equipo. 05.03.03.1738 Motor hidráulico de la bomba
05.03.03.4820
Modelo Código
6860
4800
Posição de
trabalho
2030
2056
5100
Posição de
transporte
4450
OBS. • As medidas são aproximadas, podendo variar para mais ou para menos.
• Para transporte de curta distância, o equipamento mantém-se montado,
bastando recolher o pistão e colocar a trava de segurança (Ver página 17).
• Para transporte de longa distância, o mesmo deve ser desmontado e
transportado em veículo apropriado.
Civemasa Implementos Agrícolas CRO 4.0 11
Especificações técnicas
Especificações
As dimensões das leiras descritas acima são para o trabalho com torta de filtro,
dependendo do material a ser trabalhado e sua densidade essas dimensões terão que ser
redefinidas, para o equipamento poder trabalhar normalmente com o material em questão.
14 14
16 13
01
12
08
07 06
05
02
10
03
17
15
04
09
17
11
14 14 13
16
01
12
07
06
08
02
05 03
10
18
15
04
09
16
13
12 01
08
07 05
06
10
02
03 18
19
15
04
09
Civemasa Implementos Agrícolas CRO 4.0 15
Montagem
Montagem do pórtico no carro
O equipamento CRO 4.0 sai de
fábrica semi-montado, observe que o Furo
pórtico é fixado no carro utilizando o furo Superior
superior, que se utiliza para a maioria
das operações.
Nunca se deve utilizar o furo
inferior em pátio concretado.
Quando utilizar o furo
inferior, observar se não está
misturando matéria orgânica
com terra e se as palhetas do
rotor não toquem no chão.
Furo
Inferior
OBS. Quando o equipamento for para exportação, as bases de concreto vão vazias.
O peso aproximado de cada base deve ser:
Base menor = 750 kg
Base maior = 1.100 kg
16 CRO 4.0 Civemasa Implementos Agrícolas
Montagem
Montagem circuito hidráulico do pórtico
02 08
07
09
A
01
06
05
04
Ao fechar o cilindro para levantar
OBS. o pórtico, deve-se colocar a trava
(A), a fim de evitar acidentes.
03
10 Atente-se às cores das manoplas.
O vermelho corresponde à pressão
e o azul ao retorno.
Pressão Retorno
Pressure Return As outras cores têm a finalidade
Presión Retorno
de separar as mangueiras que
10
Cilindro do pórtico fazem parte de um mesmo circuito.
Tunnel cylinder
Cilindro del pórtico (Verificar adesivo na página 10).
Acoplamento ao trator
Para o acoplamento escolha
um lugar limpo e o mais plano
possível.
• Engate o compostador na
barra de tração do trator usando o
pino de engate (A) e a cupilha (B).
A Se necessário utilize o macaco
(C) que possui regulagem para
subir ou descer o cabeçalho,
B facilitando o engate.
Detalhe para
o transporte
Redutor
O redutor (D), deve ser inspecionado toda vez que for colocar o compostador em
funcionamento. Se o nível de óleo estiver baixo, deverá ser completado.
Recomenda-se fazer a troca de óleo após as primeiras 200 horas de trabalho, pois
nesse período é que ocorre o amaciamento do redutor. Depois, a troca pode ser feita a
cada 500 horas. A verificação do nível do óleo deve ser feita em local plano, afrouxando
ou retirando o bujão de nível (E) até que se perceba a presença ou não do óleo.
Para a realização da troca total, deve-se primeiramente esgotar todo o óleo, retirando
o bujão de dreno (F), localizado na parte inferior do redutor, o bujão de respiro (G) e o bujão
de nível. Depois recoloque o bujão de dreno e abasteça pelo bujão de respiro até o óleo
vazar pelo bujão de nível.
Ao completar o nível de óleo, utilize sempre o mesmo tipo de óleo já existente no redutor.
Não sendo possível, faça a troca total do óleo
mesmo que esta não seja necessário.
G
O bujão de respiro nunca deve ser
trocado por um outro parafuso comum.
Sua finalidade é evitar que se forme
pressão no interior do redutor.
5 a 7 cm
Montagem correta
2/3 1/3
NOTA A superfície de contato entre o tubo e a barra nunca poderá ser menor do
que 1/3 do comprimento total.
Civemasa Implementos Agrícolas CRO 4.0 21
Regulagens e operações
Embreagem de fricção
Tabela de torques
Séries Cardans CC 2000 CC - CI 2500 CC - CI 5000 CC 6000
Repouso
Acionamento do farol
A
B
Sentido único
OBS. As dimensões das leiras descritas acima são para o trabalho com torta
de filtro, dependendo do material a ser trabalhado e sua densidade essas
dimensões terão que ser redefinidas, para o equipamento poder trabalhar
normalmente com o material em questão.
26 CRO 4.0 Civemasa Implementos Agrícolas
Opcionais
Montagem do Sulcador
Monte a mangueira (A) de pressão na parte traseira do cilindro hidráulico (B) usando
o redutor hidráulico (C).
Em seguida acople a mangueira (D) de retorno na parte frontal do cilindro hidráulico
(B) usando redutor hidráulico (C).
04
B
05 C
03
C
D 03
Engate ao trator
D
02 A
01 Atente-se às cores das
OBS.
manoplas. O vermelho
Pressão
Pressure
Retorno
Return
corresponde à pressão e o
Presión Retorno azul ao retorno.
Pressão Retorno
Cilindro do pórtico As outras cores têm a finalidade
Tunnel cylinder
Pressure Return Cilindro del pórtico de separar as mangueiras que
Presión Retorno
fazem parte de um mesmo
Cilindro
Cilindrodo
dosulcador
pórtico
Furrower cylinder
Tunnel cylinder
circuito. (Verificar adesivo na
Cilindro
Cilindrodel
delsurcador
pórtico página 10).
Item Cilindro Denominação
Motor hidráulico da bomba
do sulcador
Hydraulic motor
Qtde.
01 Furrower
Mangueira cylinder
3/8 X 8200 TC - TM Pressão - Roxo e vermelho 01
Motor hidráulico de la bomba
Cilindro del surcador
02 Mangueira 3/8 X 8500 TC - TM
05.03.03.4820
Retorno - Roxo e azul 01
03 Motor hidráulico da bomba Adaptador hidráulico 02
Hydraulic motor
04 Motor hidráulico de la bomba Cilindro hidráulico 01
05 Macho Engate Rápido Agr 1/2 NPT
05.03.03.4820
02
As barras de regulagem (A) do braço perfurado na parte posterior das hastes sulcadoras
permite variar a abertura das asas, alterando o perfil do sulco, de acordo com a necessidade
e quantidade de insumo à ser incorporado durante a compostagem.
Para abertura ou fechamento do sulco deve soltar o parafuso (B) e posicionar a barra
de regulagem (A) nos furos desejados.
Com este ajuste a asa abrirá ou fechará.
C
A
A 01
Atente-se às cores das
A OBS.
manoplas. O vermelho
corresponde à pressão e o
Pressão Retorno azul ao retorno.
Pressure Return
PresiónB Retorno As outras cores têm a
Cilindro do pórtico C 03 finalidade de separar as
Tunnel cylinder mangueiras que fazem parte
Cilindro del pórtico 02
C de um mesmo circuito.
Cilindro do sulcador (Verificar adesivo na página
Furrower cylinder
Pressão
Pressure
Retorno
Return Cilindro del surcador Engate ao trator 10).
Presión Retorno
Motor hidráulico da bomba
Cilindro do pórtico
Hydraulic motor
MotorTunnel cylinder
hidráulico de la bomba
Cilindro del pórtico
Item Denominação
05.03.03.4820
Qtde.
Cilindro do sulcador
01 Mangueira 3/8 X 4800 TC - TM
Furrower cylinder
Pressão - Amarelo e vermelho 01
02 Mangueira 3/8
Cilindro del surcador X 4800 TC - TM Retorno - Amarelo e azul 01
03 Macho Engate Rápido Agr 1/2 NPT 02
Motor hidráulico da bomba
30 CRO 4.0 Hydraulic motor
Motor hidráulico de la bomba
Civemasa Implementos Agrícolas
05.03.03.4820
Opcionais
Abastecimento do tanque
OBS. Este procedimento deve ser realizado em local plano, com os descansos
abaixados.
Não deixe o produto do tanque esgotar-se durante o trabalho, pois a bomba
pode ser danificada.
A pressão de pulverização pode ser ajustada através do manípulo (A). Para aumentar
a pressão de pulverização, gire o manipulo, lentamente, no sentido horário, verificando
a pressão no manômetro. Para diminuir a pressão de pulverização, gire o manípulo,
lentamente, no sentido anti-horário, verificando a diminuição através do manômetro.
As regulagens de saída da calda podem ser feitas através da alavanca (B), de acordo
com a opção desejada:
1: Circuito totalmente aberto (vazão nos dois bicos de saída).
2: Circuito parcialmente aberto (vazão em um bico de saída).
3: Circuito fechado / Retorno para o tanque.
Usando a fórmula:
VT= (D/t) * 3,6
VT = (50/25,7) = 1,94 m/s * 3,6
VT = 7 km/h
Dessa forma, está definida a velocidade de trabalho.
Usando a fórmula:
q=QxVxf q = 100 x 7 x 1,5 q = 1,75 l/m por bico de
aplicação
600 600
F
B
Para reduzir o desgaste provocado pelo atrito entre as partes móveis do compostador,
é necessário executar uma correta lubrificação, conforme indicamos a seguir.
• A cada 8 horas de serviço, lubrifique as articulações através das graxeiras e certifique-
se da qualidade do lubrificante, quanto a sua eficiência e pureza, evitando o uso de produtos
contaminados por água, terra, etc;
• Retire a coroa de graxa antiga em torno das articulações;
• Limpe a graxeira com um pano antes de introduzir o lubrificante e substitua as
defeituosas;
• Introduza uma quantidade suficiente utilizando graxa de sabão de lítio com aditivo
de extra pressão;
• Ao iniciar o trabalho e todos os dias da primeira semana de uso verifique o nível de
óleo da caixa de redução através do marcador de nível e reabasteça se necessário;
• Depois verifique semanalmente o nível de óleo.
28mm
A
A
Mantenha as partes
desprotegidas do corpo tais como
sua face, olhos e braços o mais longe
possível de um suspeito vazamento.
Um jato de óleo hidráulico pode
causar até gangrena ou outra
moléstia.
Na ocorrência de acidentes
desta ou de outra natureza, procure
um médico imediatamente. Se este
médico não tiver conhecimento
deste tipo de problema peça a ele
que indique outro ou pesquise para
determinar o tratamento adequado.
• Troque buchas, colocando os pinos com ajustes corretos. Sempre que fizer a troca
das buchas, faça um perfeito ajuste para que não fique com folgas excessivas entre o
pino e a mesma, o que causa consequente perda de lubrificação e prematuro desgaste do
sistema.
Armazenamento
• Retire a embreagem e o cardan com a proteção; Faça uma limpeza, lubrifique suas
barras e guarde em local coberto e seco.
• Pulverize as partes metálicas com óleo de mamona, nunca use óleo queimado.
SETOR DE ENGENHARIA
Maio de 2019
Cód.: 05.01.09.0913
Revisão: 03
1 - Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator 1 - Solamente personas con el completo conocimiento del tractor y 1 - Only person who owns a full knowledge of tractor and implements,
e dos implementos devem conduzi-los. de los implementos deben conduzirlos. must operate them.
2 - Para engatar os implementos faça as manobras em marcha lenta, 2 - Para enganchar los implementos, proceda con maniobras en 2 - Take care to prevent injury to the hands or fingers when hitching
em local espaçoso e esteja preparado para aplicar os freios. marcha lenta, en local con espacio y este preparado para aplicar los the implement to the tractor.
3 - Para acoplamento na tomada de força desligue o motor do frenos. 3 - Always shut the tractor off before connecting the power take
trator. 3 - Para acoples en la toma de potencia apague el motor del off.
4 - O motor não deve funcionar em locais sem o ideal arejamento, tractor. 4 - Never turn on the tractor engine within not aired places, due to
devido a toxidade dos gases expelidos. 4 - El motor no debe funcionar en locales sin ventilación suficiente toxic gases expelled.
5 - Faça todos os lastreamentos necessários para tracionar debido la toxicidad de los gases expelidos.
5 - Before start the season it is necessary to prepare adequately the
equipamentos que os exigem, assim as operações tornam-se mais 5 - Proceda con los lastres necesarios para traccionar equipos que
tractor and the implement to become the operations safer.
seguras. asi exigir de esta manera, las operaciones se tornan mas seguras.
6 - Lock the tractors parking brake and block the wheels, before
6 - Em operações com o trator estacionado trave os freios e calce 6 - En operaciones con el tractor estacionado (parqueado) trabar
dismounting the tractor for service or to make adjustments.
as rodas. los frenos y las ruedas.
7 - Never allow riders to accompany the operator on tractor or
7 - Todas las piezas movibles como: bandas, poleas, engranajes, etc...
7 - Todas as peças móveis como correias, polias, engrenagens, etc. implement, except if there is an adequate seat.
necesitan cuidados especiales.
merecem cuidados especiais. 8 - Be sure that everyone is standing clear before operating the
8 - Vestir ropas y calzados adecuados para operación de las
8 - Vista roupas e calçados adequados para operação das máquinas agricultural implement or machinery.
máquinas e implementos agrícolas.
e implementos agrícolas.
9 - No permita que otras personas acompañen el operador en el 9 - Use extreme caution and wear gloves when handling the disc
9 - Não permita que demais pessoas acompanhem o operador no
tractor o en el implemento; salvo si posee asiento adecuado. blades or gang assemblies.
trator ou no implemento.
10 - El uso de las rotativas (cortamalezas) exige cuidados especiales. No 10 - Wear adequate clothes and shoes to operate agricultural
10 - O uso das roçadeiras exige cuidados especiais. Não permita a
permita la aproximación de personas o animales durante el trabajo. implements and machinery.
aproximação de pessoas ou animais durante o serviço.
11 - No efectuar regulajes con el equipo en funcionamiento. 11 - Do not attempt to make adjustments when the unit is running.
11 - Não efetue regulagens com o implemento em funcionamento.
12 - No permitir que niños jueguen sobre o próximo de los equipos, 12 - Disconnect the hydraulic hoses from breakaway couplers after
12 - Não permita que crianças brinquem sobre ou próximo o implemento en operación, durante el transporte o almacenado. bleeding off the system.
estando o mesmo em operação, transporte ou armazenado. 13 - La velocidad de operación debe ser cuidadosamente 13 - Always block-up raised equipment when servicing. Never rely on
13 - A velocidade de operação deve ser cuidadosamente controlada. the hydraulic system.
controlada. 14 - En terreno inclinado mantenga la estabilidad ideal. En inicio de 14 - The speed must be controlled when transporting the implement
14 - Em terreno inclinado mantenha a estabilidade ideal. Em início de desequilibrio baje la aceleración y no levante el implemento. on rough roads, bridges, steep grades or any other adverse conditions.
desequilíbrio abaixe a aceleração e não levante o implemento. 15 - Los implementos de control hidráulico deben ser rebajados hasta
15 - Lower the implement or machinery completely to the ground
15 - Os implementos de controle hidráulico devem ser abaixados até o el suelo y aliviar la presion antes de desconectar cualquier tuberia.
solo e aliviados da pressão antes de desconectar qualquer tubulação. before unhitching from the tractor.
16 - No verificar filtraciones en los circuitos hidráulicos con las manos,
16 - Não verifique vazamentos nos circuitos hidráulicos com as mãos, 16 - Before make any inspection on hydraulic hoses for leaks, cycle
la alta presión puede provocar lesiones corporales, use carton u otro
a alta pressão pode provocar lesões corporais; use papelão. the hydraulic cylinders several times to purge entrapped air from the
objeto adecuado.
17 - No término do trabalho os implementos deverão ser desengatados system.
17 - Después del termino del trabajo, los equipos deberán ser
e devidamente apoiados no solo ou sobre cavaletes, não podendo ficar desenganchados y debidamente apoyados en el suelo o sobre 17 - When the tractor is equipped with swinging drawbar, lock the
suspensos pelo hidráulico do trator. caballetes, aliviando el hidráulico del tractor. drawbar in the fixed position.
18 - Não transite em rodovias ou estradas pavimentadas. 18 - No transitar en carreteras o caminos pavimentados. 18 - Agricultural implements such as: Disc Harrows, Disc Ploughs and
19 - Os implementos agrícolas tais como grades, arados e outros, 19 - Los implementos agrícolas, como: rastras, arados y otros, tienen others have disc blades that is sharp and could cut hands, feet, etc... even
possuem normalmente órgãos ativos afiados, com bordas cortantes normalmente organos activos afilados, con bordes cortantes que ofrecen when they are not in operation. In other to avoid serious accidents, use
que oferecem riscos de acidentes mesmo quando não estão operando. riesgos de accidentes, aún cuando detenidos, por lo tanto, estos deben chock blocks to prevent the gang assembly from rolling surfaces before
Portanto estes devem ser mantidos em local apropriado, devidamente ser mantenidos en local apropriado, debidamente apoyados en el assembly to the frame. Wear gloves when handling the blades or gang
apoiados no solo; e impedindo-se o acesso de crianças e pessoas alheias suelo e impidiendo el acceso de niños y personas ajenas al uso de los assemblies.
ao manuseio dos mesmos. mismos. 19 - On transport of the harrow always install transport lock devices.
20 - Para estacionar o trator, desligue o motor, neutralize a ação dos 20 - Para estacionar (parquear) el tractor, apague el motor, neutralice 20 - When parking the tractor, turn the engine off, lock the tractors
comandos e aplique os freios. la acción de los comandos y aplique los frenos. parking brake and remove the key.
CIVEMASA IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS LTDA
Av.Marchesan, 1979 - Cx. Postal 131 - CEP 15994-900
MATÃO - SP - BRASIL
Fone 16. 3382.8222 - Fax 16. 3382.8355
e-mail: civemasa@civemasa.com.br www.civemasa.com.br