Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Artigos definidos no acusativo: Os verbos que pedem o complemento direto (p. ex.
Etwas holen = pegar algo) mudam o artigo masculino na frase, enquanto que o feminino
e o neutro no acusativo se mantêm:
Ex:
O artigo neutro: No alemão não existe artigo indefinido no plural. Quando o objeto de
que falamos é definido (um peixe, um café, etc.) temos de usar o artigo definido.
Quando algo é indefinido (peixes, arroz, etc.) não existe a utilização de um artigo.
Quando falamos de coisas incontáveis, mas que podem ser definidas por alguma razão
(pacote de arroz, uma xícara de café, etc.) usamos o artigo definido.
Ex:
Ex: Ich fühlte mich allein, aber seit ich kenne, bin ich wieder glücklich.
Obs: A ordem das palavras tanto na oração principal como na subordinada é: Sujeito –
Verbo – objeto/informação adicional. Já em perguntas a ordem é: Verbo – Sujeito –
objeto/informação adicional.
Weil, obwohl e damit (“porque”, “apesar de” e “para que”): Diferente de und, aber
e oder, a maioria das conjunções alemãs são seguidas por uma ordem diferente de
palavras em relação à oração principal.
Quando essas conjunções são usadas, o verbo vai para o final da oração.
Ex: Wir sind noch verliebt, obwohl wir uns schon lange kennen.
Obs: É obrigatório o uso da vírgula antes da maioria das conjunções, exceto nas
conjunções “und” e “oder”.
Ex:
Adjetivos terminados em “-el” como por exemplo “dunkel”, pedem a vogal quando a
terminação “-e” é acrescentada.
Ex:
Ex:
Ex:
Ex:
A posição dos adjetivos na frase: Quando os adjetivos aparecem após os verbos sein,
bleiben e werden eles constroem a chamada Satzklammer (frase com ordem específica).
Isso significa que o verbo conjugado e o adjetivo cercam as outras partes da frase:
Ex:
Ex:
Ich fange an
Du fängst an
Er/sie/es fängt an
Wir fangen an
Ihr fangt an
sie/Sie fangen an
Verbos separáveis no infinitivo: Os verbos separáveis são compostos por um verbo e
um prefixo que modifica o seu significado: rufen (chamar)/ anrufen (ligar, telefonar).
Quando o verbo está no infinitivo, o prefixo e os verbos ficam sempre juntos:
Ex: Ich muss sie anrufen – Eu tenho que ligar para ela.
Ex:
Absagen – cancelar
Einkaufen – comprar
Anrufen – ligar
Anziehen – Vestir
Aufstehen – levantar.
Os pronomes reflexivos, com exceção de sich, são os mesmos que funcionam como
objeto no acusativo.
Ex:
Du triffst dich
A ordem das palavras: Nas orações com verbos reflexivos, o pronome reflexivo
geralmente aparece depois do verbo conjugado:
Ex:
Du musst dich jetzt waschen – (neste caso verbo müssen é o que se encontra
conjugado).
As formas do jeder: jeder/jede/ jedes (todo/ toda/ cada) pode ser usado para falar sobre
quando e com que frequência se faz alguma coisa. Nesses casos, ele é empregado no
acusativo com as mesmas terminações de welchen/welche/welches.
Ex:
Porém quando jeder e o substantivo que o segue são o sujeito de uma frase a terminação
fica no nominativo e jeder usa as mesmas terminações que welcher/welche/welches.
Ex:
Ex:
Ex:
Ex:
Ex:
am ersten Januar.
am siebzehten Juli.
am zwanzigsten Dezember.
Haben Sein
Meses do ano:
Januar – Janeiro
Februar – Fevereiro
März – Março
April – Abril
Mai – Maio
Juni – Junho
Juli – Julho
August – Agosto
September – Setembro
Oktober – Outubro
November – Novembro
Dezember – Dezembro
Falta aqui informação!!!!!
Orações com dass (que): Nas orações com dass, o verbo conjugado vai para o fim da
frase.
Ex:
Wir haben keinen Platz. Ich finde, dass wir keinen Platz haben.
Nós não temos espaço. Eu acho que nós não temos espaço.
Pode-se formar também uma oração com dass para fazer uma pergunta.
Ex: Finden wir eine gute Wohnung? Glaubst du, dass wir eine gute Wohnung finden?
Nós acharemos um bom apartamento? Você acha que nós acharemos um bom
apartamento?
Orações com dass e verbos especiais: Em orações com dass, os verbos modais (p. ex.
müssen, können) vão para o final da frase. Eles ficam depois do verbo principal no
infinitivo.
Ex: Ihr müsst das Geschirr öfter spülen. - Ich finde, dass ihr das Geschirr öfter spülen
müsst.
Vocês precisam lavar a louça mais frequentemente. - Eu acho que vocês precisam lavar
a louça mais frequentemente.
Se houver um verbo separável em uma oração com dass, as partes não são separadas.
Ex:
Du räumst die Wohnung auf. - Ich wünsche mir, dass du die Wohnung aufräumst.
Orações com wenn (se, quando): Orações com wenn podem expressar uma condição
para a realização de algo.
Ex: Wir finden keine gute Wohnung, wenn wir zu lange warten.
Ex: Ich lese die Wohnungsanzeigen, wenn ich nach Hause komme.
Ex: Sie kann nicht schwimmen gehen, weil sie keinen Badeanzug hat.
Ela não pode ir nadar porque ela não tem roupa de banho.
Ex: Weil sie keinen Badeanzug hat, kann sie nicht schwimmen gehen.
Porque ela não tem roupa de banho, ela não pode ir nadar.
Orações com denn (porque, pois): Denn expressa uma causa, assim como weil.
Ex: Wir sehen ihn nie, denn seine Freundin ist eifersüchtig auf uns.
Nós nunca o vemos porque sua namorada tem ciúmes (lit. é ciumenta) de nós.
Contudo, denn introduz uma oração principal normal, ou seja, o verbo permanece em
sua posição normal.
Ex: Ich möchte den Film sehen, denn ich mag den Regisseur.
Assim como o acusativo, o caso dativo altera a terminação dos artigos e dos adjetivos.
Masculino:
dem, einem
Feminino:
der, einer
Neutro:
dem, einem
Plural:
den, -
Se o objeto direto é um pronome, p. ex. sie, es, o objeto indireto vem depois do objeto
direto.
Mais sobre o dativo: Certos verbos, como helfen, zeigen e geben, regem o dativo em
alemão. Em português, eles nem sempre correspondem ao objeto indireto.
Ex:
Ich helfe meinen Schwiegereltern.
Ex:
ich – mir
du – dir
er – ihm
sie – ihr
wir – uns
ihr – euch
sie/Sie – ihnen
Preposições que regem o dativo: Algumas preposições, como nach (depois), seit
(desde), aus (de) e mit (com), sempre regem o dativo.
Ex:
Contração das preposições von e bei: Algumas preposições são contraídas com artigos
definidos. No dativo, von e bei se contraem com artigos masculinos e neutros da
seguinte forma:
zu + dem = zum
Eu vou ao ortopedista.
zu + der = zur
Assim como o verbo geben, helfen também muda de vogal na raiz. Na segunda
e terceira pessoa do singular (du e er/es/sie), o e é substituído por i.
Ex: Ich helfe dir und du hilfst mir.
Eu ajudo você e você me ajuda.
Er hilft seiner Freundin.
Ele ajuda sua namorada.