Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Tanakh
Tanakh
PRESBÍTERO
(TEÓLOGO APOLOGISTA)
PROJETO SEMEADORES DA PALAVRA
Bíblia Judaica Completa
o Tanakh [AT] e a B’rit Hadashah [NT]
Tradução do original para o inglês
D a v id H . S t e r n
Vida
te/
Vida
© 1 9 9 8 , David H . Stern
Título do original: Complete Jew ish Bibie
Edição publicada com permissão de
E d it o r a V id a
M e s s ia n ic J e w is h P u b l is h e r s
Rua Isidro Tinoco, 7 0 , Tatuapé
(Clarksville, M D , 21029)
C E P 0 3 3 1 6 -0 1 0 , São Paulo, SP
TeJ.: 0 joc 11 2 6 1 8 7 0 0 0
Fax: 0 xx 11 2 6 1 8 7 0 3 0
www.editoravida.com.br
Todos os direitos desta tradução em língua portuguesa
D l RETO R-EXEC U TIVO reservados por Editora Vida.
Sérgio Henrique de Lima
E d it o r G er a l Pro ib id a a r e p r o d u ç ã o p o r q u a is q u e r m e io s , sa lv o
Edi t o r - a s s i s t e n t e
Gisele Romão da Cruz Santiago O texto pode ser citado de várias maneiras (escrito,
visual, eletrônico ou áudio) até quinhentos (500)
R e v is ã o t é c n ic a e e x e g é t ic a
Rogério Portei Ia versículos sem a expressa permissão por escrito do
editor, cuidando para que a soma de versículos citados
T radução
Rogério Portelia
não complete um livro da Bíblia nem os versículos
Celso Eronides Fernandes computem 2 5% ou mais do texto do trabalho em que
são citados. O pedido de permissão que exceder as
E q u ip e E d it o r ia l
Noem i Soares Ferreira (revisão de tradução) normas aqui expressas deve ser encaminhado à Editora
Andrea Filatro (revisão de cradução) Vida Ltda. e estará sujeito à aprovação.
Josemar de Souza Pinto (revisão final de estilo e provas)
Marcelo Smargiasse (revisão final de estilo e provas)
D ia g r a m a ç Ão e P r o j e t o G r á f i c o
Claudia Fatel Lino Esta obra está em conform idade com o Acordo Ortográfico
A r t e d e C apa da Língua Portuguesa, assinado em 1990, em vigor desde
Arte Peniel / M auricio Diaz jan eiro de 2009.
0 9 - 1 1 0 6 2 ___________________________________________________________________ C D D - 2 2 2 .1 0 7 7
INTRODUÇÃO
1. A origem da Bíblia Ju daica Completa .......................................................................................13
2. Traduções e tradutores................................................................................................................ 17
3. A Bíblia............................................................................................................................................ 21
4. O conteúdo da Bíblia.................................................................................................................... 25
5. Outras características da Bíblia.................................................................................................. 30
6. Por que a Bíblia é a Palavra de Deus.......................................................................................... 32
7. O Tanakh judaico versus o Antigo Testamento cristão.........................................................35
8. Textos das línguas originais que formam abase da Bíblia Ju daica Com pleta................... 38
9. Poesia na Bíblia Ju daica Completa............................................................................................. 41
10. O nome de Deus na Bíblia Judaica C om pleta...........................................................................43
11. A judaicidade do Novo Testamento.......................................................................................... 45
12. Como a Bíblia Judaica Completa expressa ajudaicidade da B ’rit H ad ash ah .....................50
13. Razões para determinadas preferências naB’rit H ad ash ah .................................................. 53
14. Profecias do Tanakh cumpridas por Yeshua, o Messias........................................................57
15. Uso sinagogal da Bíblia Ju daica C om pleta............................................................................... 62
16. Como pronunciar nomes e expressões hebraicos................................................................. 65
17. Como usar a Bíblia Judaica Com pleta....................................................................................... 68
18. Agradecimentos............................................................................................................................ 70
2. Nevi’im (Profetas)
Nevi’im Rishonim (Profetas anteriores)
Y’hoshua (Josué)...................................................................................................................... 304
Shoftim (Juizes)...................................................................................................................... 331
Sh’m u’el (Samuel)
Sh'mu’el A le f( lSamuel)..................................................................................................... 359
Sh’m u’el Bet (2Samuel)....................................................................................................... 395
M’lakhim (Reis)
M lakhim A lef(IR eis).........................................................................................................426
M'lakhim Bet (2Reis)...........................................................................................................460
Nevi’im Acharonim (Profetas posteriores)
Yesha“yahu (Isaías)..................................................................................................................493
Yirmeyahu (Jeremias)............................................................................................................. 592
Sumário 8
Yechezk’el (Ezequiel)................................................................................................................680
Shneim-‘A sar (os Doze)
H oshe‘a (Oseias)................................................................................................................... 743
Yo’el (Joel)..............................................................................................................................758
'Amos (Amós)........................................................................................................................764
‘Ovadyah (Obadias).............................................................................................................776
Yonah (Jonas)........................................................................................................................ 778
Mikhah (Miqueias)................................................................................................................ 781
Nachum (Naum)...................................................................................................................790
H avakuk (Habacuque).........................................................................................................794
Tz’fanyah (Sofonias)...........................................................................................................799
Hagai (Ageu).........................................................................................................................804
Z’kharyah (Zacarias)............................................................................................................806
MaVakhi (Malaquias)........................................................................................................... 818
3. K ’tuvim (Escritos)
Tehillim (Salmos)..................................................................................................................... 823
Míshlei (Provérbios)................................................................................................................. 957
Iyov( Jó )....................................................................................................................................1001
Cinco Megillot (Rolos)
Shir-HaShirim (Cântico dos Cânticos)................................................................................1050
Rut (Rute)................................................................................................................................ 1059
Eikhah (Lamentações)........................................................................................................... 1063
Kohelet (Eclesiastes).............................................................................................................. 1075
Ester (Ester)............................................................................................................................. 1088
Dani'el (Daniel)...................................................................................................................... 1096
‘Ezrah-Nechemyah (Esdras-Neemias)
‘Ezrah (Esdras)................................................................................................................... 1114
Nechem yah (Neemias)...................................................................................................... 1127
Divrei-HaYamim (Crônicas)
Divrei-HaYamim A/efdCrônicas)................................................................................. 1146
Divrei-HaYamim Bet (2Crônicas)................................................................................... 1179
6. Cartas/Epístolas
Cartas de S h a’ul às comunidades
Romanos................................................................................................................................. 1391
ICoríntios............................................................................................................................... 1411
2Coríntios............................................................................................................................... 1428
Gálatas..................................................................................................................................... 1439
9 Sumário
Efésios..................................................................................................................................... 1445
Filipenses................................................................................................................................ 1451
Colossenses............................................................................................................................ 1456
lTessalonicenses................................................................................................................... 1460
2Tessalonicenses................................................................................................................... 1464
Cartas gerais
Judeus messiânicos (Hebreus)............................................................................................ 1479
Ya‘akov (Tiago)...................................................................................................................... 1495
lK efa (lPedro)....................................................................................................................... 1500
2Kefa (2Pedro).......................................................................................................................1506
1 Yochanan (ljo ão)................................................................................................................1509
2Yochanan (2João)................................................................................................................ 1514
3Yochanan (3João)................................................................................................................ 1515
Y’hudah (Judas)..................................................................................................................... 1516
7. A Revelação (Apocalipse).........................................................................................................1518
APÊNDICES
Glossário com explicações depronúncia...............................................................................1541
Glossário invertido.................................................................................................................... 1601
índice das passagens do Tanakh citadas na B'rit H adashah........................................... 1608
Leituras bíblicas para festas e jeju ns..................................................................................... 1616
Mapas e índices dos mapas
Mapas do Tanakh: índice e chave...................................................................................... 1619
Mapa 1: “O Êxodo” (c. séc. XV—XII a.e.c.)....................................................................... 1622
Mapa 2: "Eretz-Yisra’el (A terra de Israel), nos dias
de Y’hoshua, os juizes, Sh’mu’el e Sha’ul”
(c. 1400—1000 a.e.c.)........................................................................................... 1623
Mapa 3: “Eretz-Yisra’el (A terra de Israel), nos dias
dos reis David e Shlomoh e o Reino dividido
(Yisra’el e Y’hudah) (c. 1000—586 a.e.c.)........................................................ 1624
Pentateuco P ro v é rb io s.......................................................957
G ê n esis...............................................................73 E clesiastes..................................................... 1075
Ê x o d o ................................................................132 C ântico de S a lo m ã o .................................. 1050
L evítico............................................................ 180 Profetas
N ú m e ro s.......................................................... 214 Isa ía s.................................................................493
D e u te ro n ô m io ............................................... 261 J e re m ia s ...........................................................592
Livros históricos L am entações.................................................1063
J o s u é ................................................................ 304
E zequiel........................................................... 680
J u iz e s ................................................................331
D aniel............................................................. 1096
R u te ................................................................ 1059
O s e ia s...............................................................743
IS a m u e l...........................................................359
J o e l.................................................................... 758
2 S am uel........................................................... 395
A m ó s................................................................. 764
I R e is ................................................................ 426
O b a d ia s ............................................................776
2 R e is................................................................ 460
J o n a s ................................................................. 778
1 C rô n ica s......................................................1146
2 C rô n ica s..................................................... 1179 M iqueias...........................................................781
E s d ra s ............................................................1114 N a u m ................................................................790
N eem ias.........................................................1127 H a b ac u q u e ...................................................... 794
E s te r ............................................................... 1088 S ofonias............................................................799
Escritos A g e u ..................................................................804
J ó .....................................................................1001 Z ac aria s........................................................... 806
S a lm o s............................................................. 823 M alaquias........................................................ 818
LIVRO S DA BÍBLIA
Alistados em ordem alfabética
(Incluindo-se as d esign ações ju d ia s c cristã s dos no m es dos livros)
Por que esta Bíblia é diferente das outras? Por ser a única versão em
português de estilo e apresentação completamente judaicos, abrangendo
o Tanakh (“Antigo Testamento”) e a B ’rit H adashah (Nova Aliança, “Novo
Testamento”). Até mesmo seu título — Bíblia Judaica Completa — constitui
um desafio para judeus e cristãos perceberem que a Bíblia é integralmente
judaica — tanto a B’rit H adashah quanto o Tanakh. Os judeus são instiga
dos a considerar que o Tanakh sem a B ’rit H adashah é uma Bíblia incom
pleta. Os cristãos são despertados para o fato de terem se unido ao povo
judeu por meio da fé no Messias judeu, Yeshua (Jesus) — e pelo fato de o
cristianismo ser entendido corretamente apenas sob a perspectiva judaica,
o antissemitismo é condenado de modo absoluto e definitivo. Em suma, a
Bíblia Judaica Completa restaura a unidade judaica da Bíblia. E, pela primei
ra vez, as informações necessárias para a leitura da Torah e dos Profetas
encontram-se completamente integradas ao uso similar da B ’rit Hadashah.
1 Para uma breve explicação e defesa dessas afirmações, consulte a seção 6 a seguir.
Introdução 14
2 V. seção 8.
17 Introdução
2. Traduções e tradutores
Propósitos desta versão bíblica. Por isso, passo a declarar a meus leitores
os propósitos da Bíblia Ju daica Completa (BJC).
3 The Five Books o f Moses: A New English Translation with Commentary and Notes.
[S.l.]: Shocken Books, 1995. [N. do T.]
19 Introdução
palavra e expressão da Bíblia é pedir muito mais que aquilo que qualquer
tradução pode fazer.
3. A Bíblia
6 A abreviatura “a.e.c.” significa “antes da era comum”; “e.c.” significa “era comum”.
A literatura judaica moderna usa essas abreviaturas em lugar de “a.C.” e “d.C.”.
7 Mais informações a respeito dos textos das línguas originais usados na BJC podem
ser encontradas na seção 8.
8 A palavra T a n akh é um acrônim o com posto das iniciais das três principais divi
sões da Bíblia hebraica: T orah (a “Lei”, Pentateuco), N ev i’im (Profetas) e K ’tuvim
(Escritos).
Introdução 22
sem culpa”.17 Pelo fato de não ter a obrigação de entregar a própria vida
por causa de seus pecados, ele é “O cordeiro de Deus. Aquele que tira o
pecado do mundo!”.18 A segunda expressão, aludida no Tanakh,19 significa
que “nele habita, corporalmente, a plenitude do que Deus é”,20 de forma que
somente ele é capaz de expressar o amor divino pela humanidade.21
24 Judeus messiânicos [Hb] 9.16,17 (o texto grego faz um jogo com o sentido duplo).
25 Sh'm ot [Êx] 19—24
25 Introdução
4. O conteúdo da Bíblia
Das sete seções da Bíblia, três fazem parte do Tanakh e as outras qua
tro da B ’rit H adashah.
30 Atos 1.8
31 Romanos 11.13; Gálatas 2.7-9
Introdução 30
32 V., e.g., A Bíblia de Jerusalém (2. ed. São Paulo: Paulus, 2002), edição católica ro
mana, e A Tradução Ecumênica da Bíblia (tb. conhecida por A Bíblia TEB) (São
Paulo: Loyola, 1995), com recomendação do presidente da CNBB e do bispo primaz
da Igreja Episcopal Anglicana do Brasil. [N. do T.]
33 V. Apócrifos e pseudepígrafos da Bíblia. São Paulo: Fonte Editorial, 2005. [N. do T.]
34 V. H e n n e c k e , Edgar. New Testament Apocrypha. Philadelphia: The Westminster
Press, 1965.
Introdução 32
35 Sh'm ot [Êx] 14 e 15
36 ICoríntios 15.3,4
33 Introdução
não querem dizer com isso que Deus ditou todas as palavras, de modo que
os “autores” humanos fossem apenas secretários; ao contrário, os autores
expressam de modo geral o que Deus soprou neles por meio da persona
lidade de cada um deles, mediante suas palavras. O conceito alternativo é
que a Bíblia pode conter pensamentos maravilhosos, sentimentos da mo
ral mais elevada, histórias lindas e literatura belíssima, todos “inspirados”
no sentido comum, humano, obras “dignas da genialidade”, mas não se
trata de comunicação direta da parte de Deus, falando-nos a respeito de si
mesmo, a respeito de nós e sobre como se deve viver.
Há três razões para considerarmos a Bíblia inspirada por Deus, soprada
por Deus: sua alegação, aparência e comprovação.
37 Sh’mof[Êx] 28.33
35 Introdução
Bíblia cristã e, portanto, não diz respeito aos judeus. Esse é o motivo de eu
ter escrito o Jewish New Testament Commentary [Comentário Judaico do
Novo Testamento] — para lidar com diversas ressalvas a respeito de Yeshua,
do Novo Testamento e do cristianismo transformadas em uma parte quase
inseparável da cultura e do pensamento judeus, e demonstrar sua funda
mentação em equívocos, de modo que o povo judeu possa ouvir o que Deus
lhes diz no Tanakh e na B ’rit H adashah — na Bíblia Judaica Completa.
Finais diferentes para quatro livros. O pequeno detalhe que resume a abor
dagem judaica característica da vida encontra-se no caso de quatro livros do
Tanakh, que terminam com um versículo que soa de forma negativa. É um
costume acentuar o caráter positivo mediante a impressão do penúltimo ver
sículo pela segunda vez no final do livro. A BJC procede dessa forma, usando
colchetes e uma fonte menor.
dele; por essa razão, continuarei a usar nesta Introdução os termos “Tanakh"
e “Antigo Testamento” de modo relativamente intercambiável.
38 V. David Bi\tn e Roy Bljzzard Jr., Understanding the Difficult Words of Jesus, Austin, Te
xas: Center for Judaic-Christian Studies, 1984). V. tb. o Jewish New Testament Commen-
tary, 4. ed., Jewish New Testament Publications, Inc., 1996, e a seção 11, mais adiante.
39 Mateus 5—7
40 Mateus 6.23
41 Mateus 6.21,24
42 3. ed. (New York: .American Bible Society, 1975).
Introdução 42
43 Em língua inglesa, porém, o autor alista algumas versões que tentaram manter carac
terísticas judaicas em vários níveis: The Book of Life, de Sid Roth (Nashville: Thomas
Nelson, 1982) e The Living Bible: Messianic Edition, de David Bronstein Jr. (Wheaton,
111: Tyndale, 1984); as duas são adaptações de versões já existentes em inglês, feitas
por judeus messiânicos. The Original New Testament (San Francisco: Harper & Row,
1985) é a revisão feita por Hugh Schonfield de sua tradução anterior: The Authentic
New Testament (1955). Em sua juventude, Schonfield (1901-1988) aceitara Yeshua
como o Messias, porém mais tarde o renegou. A versão chamada God’s New Covenant:
A New Testament Translation (Grand Rapids: Eerdmans, 1989) foi produzida pelo
judeu messiânico Heinz W. Cassirer (1903-1979).
46 Romanos 1.16; 3.29,30; 10.12.
47 V. ICoríntios 9.19-23.
48 Estas são as formas hebraicas dos nomes de Abraão, Isaque, Jacó e Jesus. Breves
definições dos nomes semitas e dos termos usados nesta In trodu ção são explicados
no G lossário com ex p licações d e pron ú n cia, no fim deste livro.
47 Introdução
49 Atos 21.20
30 Romanos 1.16
51 Esta expressão encontra-se em Atos 13.9. Alguns supõem que, nesse ponto, Deus
tenha alterado seu nome de Sha’ul para Paulo, como sinal de que ele “tenha deixado
de ser judeu, tornando-se cristão”. Nada poderia estar mais longe da verdade. Da
mesma forma que muitos judeus da Diáspora (daquele tempo e dos nossos dias), ele
possuía dois nomes — um para ser usado no país em que vivia, e o outro, o nome
hebraico, era outorgado no momento da circuncisão.
32 V. Atos 16.3; 17.2; 18.18; 20.16; 21.23-27; 23.7; 25.8; 28.17.
53 V. Atos 15.1-29 e toda a carta aos Gálatas.
54 V. esp. Vayikra [Lv] 17.11 e comparar com Judeus messiânicos [Hb] 9.22.
55 Y irm eyahu [Jr] 31.30-34
56 Y ochanan [Jo] 4.22
Introdução 48
de uma casa existir sem o primeiro; e o Antigo Testamento existir sem o Novo
Testamento é como uma casa não ter teto.
Além do mais, muito do que está escrito na B ’rit H adashah é incompreen
sível à parte do contexto judaico. Apresentei um exemplo na seção 8 (anterior
a esta), no parágrafo acerca do grego da B’rít Hadashah, e aqui está outro: em
Mattityahu [Mt] 1.21, um anjo de A d o n a i diz a Yosef Uosé) que Miryam, pro
metida em casamento a ele, daria à luz um filho: “[...] e você lhe dará o nome
de Yeshua, porque ele salvará seu povo dos pecados dele”. Em nossa língua,
esse “porque” nada explica; por que não lhe dar o nome de “Jorge, porque
ele salvará seu povo dos pecados dele”? Da mesma forma, em grego, o nome
Iêsous não tem ligação com sotèr, palavra relacionada a “salvar”. O “porque”
tem sentido apenas em hebraico e aramaico. O nome hebraico Yeshua ÜJHZT) é
a forma masculina do vocábulo yeshu‘a h (nUlíT — salvação), baseada na mes
ma raiz iyud-shin - ‘ayin — ITEP) de y osh ia (ITtZTP), que significa “ele salvará”.
Contudo, a melhor demonstração do caráter judaico do Novo Testamento
é também a prova mais convincente de sua veracidade, ou seja, o número de
profecias do Tanakh — todas muitos séculos mais velhas que os aconteci
mentos registrados no Novo Testamento — cumpridas na pessoa de Yeshua
de Natzeret. A probabilidade de que qualquer pessoa pudesse se encaixar em
dezenas de condições proféticas por mero acaso é infinitesimal. Nenhum can
didato farsante ao messiado, como Shim‘on Bar-Kokhva,57 Shabtai Tzvi,58
ou, mais recentemente, o falecido líder do movimento hassídico Chabad,
Menachem Schneerson,59 entre os judeus ultraortodoxos, cumpriu mais que
umas poucas profecias. Yeshua cumpriu todas as profecias referentes à sua
primeira vinda; a seção 14, mais adiante, alista 54. As restantes serão cum
pridas quando ele retomar em glória.
Dessa forma, o Novo Testamento Judaico considera normal pensar no
Novo Testamento como um livro judaico.
Há três áreas adicionais nas quais o Novo Testamento Judaico e a Bíblia
Judaica Completa podem ajudar em relação a tikkun-ha‘olam (“conserto do
mundo”): o antissemitismo cristão, a recusa judaica de receber o evangelho
e a separação entre a igreja e o povo judeu.
destina-se tanto aos judeus quanto aos gentios; e que a mensagem integral da
Bíblia, os dois Testamentos juntos, é verdadeira, importante e digna de aceita
ção, a chave para a salvação judaica pessoal e coletiva.
orando juntos, Deus os ouve. Mesmo sendo verdadeira essa afirmação, ela
não constitui o ponto aqui.
Por isso, a B’rit Hadashah da BJC diz que a Nova Aliança “foi dada como
Torah com base em melhores promessas”. Isso não apenas fortalece a ale
gação da relevância da Torah, mas também toma a Nova Aliança outorgada
por Yeshua na Torah no mesmo sentido em que a aliança no Sinai foi con
cedida por Mosheh.
70 V. o apêndice VII de The Life and Times of Jesus the Messiah, 2. ed. (New York: An-
son D. F. Randolph Company, 1884), escrito pelo judeu messiânico Alfred Edersheim,
no qual uma lista de 456 passagens do T an akh é aplicada ao Messias por antigos
escritos rabínicos, apoiadas por 558 citações de seus escritos. V. tb. Barton P a y n e ,
Enciclopedy of Biblical Prophecy (New York: Harper & Row, 1973).
71 Lucas 24.25-27
Introdução 58
Ser o Filho de Deus. Tehillim [Sl] 2.7; Mishlei M attityahu [Mt] 3.17;
[Pv] 30.4 Lucas 1.32
Ser adorado por pessoas Tehiüim [Sl] 72.10,11 M attityahu [Mt] 2.1-11
importantes.
Ser ungido com o Espírito Y esh a y a h u [Is] 11.2; 61.1; M attityahu [Mt] 3.16;
de Deus. Tehillim [Sl] 45.8(7) Y ochanan [Jo] 3.34;
Atos 10.38
Ser gentil e compassivo. Y esh a y a h u [Is] 40.11; 42.3 Mattityahu [Mt] 12.15,20;
Judeus messiânicos [Hb] 4.15
Ser odiado sem motivo. Y esh a y a h u [Is] 49.7; Y ochan an [Jo] 15.24,25
TehiUim [Sl] 69.5(4)
Ser indesejado e rejeitado Y esh a y a h u [Is] 53.2; 63.3,5; Marcos 6.3; Lucas 9.58;
pelo próprio povo. Tehillim [Sl] 69.9(8) Y ochanan [Jo] 1.11; 7.3-5
Ser rejeitado pela liderança TehiUim [Sl] 118.22 M attityahu [Mt] 21.42;
judaica. Y ochanan [Jo] 7.48
Ser traído por um amigo. Tehillim [Sl] 41.10(9); 55.13- M attityahu [Mt] 26.21-25,
15(12-14) 47-50; Y ochanan [Jo] 13.18
21; Atos 1.16-18
Ser vendido por 30 moedas Z’k h a ry a h [Zc] 11.12 M attityahu [Mt] 26.15
de prata.
Ser vendido pelo preço Z’k h a ry a h [Zc] 11.13 M attityahu [Mt] 27.7
equivalente ao campo de
um oleiro.
Ser abandonado por seus Z’k h a ry a h [Zc] 13.7 M attityahu [Mt] 26.31,56
talmidim.
73 A Septuaginta (v. n. 72) verte: “Traspassaram minhas mãos e meus pés”, ao interpretar
a palavra karu (1H3) com base em seu texto-fonte. O texto massorético hebraico, acei
to como padrão pelo judaísmo tradicional, apresenta a expressão k ’ari 0 ^ X 3 ) , assim
entendida: “com o um leão, minhas mãos e meus pés”. V. seção 8, sexto parágrafo.
61 Introdução
Receber vinagre para saciar Tehülim [Sl] 69.22(21) M attityahu [Mt] 27.34
a sede.
Ser executado sem ter S h ’m ot[Ê x] 14.26; Tehillim Y ochanan [Jo] 19.33-36
nenhum osso quebrado. [Sl] 34.21(20)
Ser “cortado, mas não por D ani'el [Dn] 9.24-26 Romanos 5.16; lK e fa
si mesmo!”, 69 x 7 anos [lPe] 3.18
após a reconstrução do
muro de Yerushalayim.
Ser a pessoa cuja morte Y esh a y a h u [Is] 53.5-7,12 Marcos 10.45; Y ochanan
faria a expiação dos [Jo] 1.29; 3.16; Atos 8.30-35
pecados da humanidade.
Ser sepultado com os ricos Y esh a y a h u [Is] 53.9 M attityahu [Mt] 27.57-60
após a morte.
Ascender à mão direita de Tehülim [Sl] 16.11; Lucas 24.51; Atos 1.9-11;
Deus. 68.19(18); 110.1 7.55; Judeus messiânicos
[Hb] 1.3
Ser visto posteriormente, Y esh a y a h u [Is] 11.10; 42.1 Atos 10.45; 13.46-48
tanto por gentios quanto
por judeus.
Ser aceito pelos gentios. Y esh a y a h u [Is] 11.10; 42.1 M attityahu [Mt] 12.21;
4; 49.1-12 Romanos 9.30; 10.20;
11.11; 15.10
Lucas 24.39;
Que Israel o veja Z 'kharyah [Zc] 12.10; Y ochanan [Jo] 19.34-37;
traspassado. Tehillim [Sl] 22.17(16) Revelação [Ap] 1.7
Introdução 62
Antes da leitura:
Barukh atah A d o n a i Eloheinu melekh-ha‘olam, a sh er natan lanu
et Yeshua binkha k’meshichenu goalenu moshVenu kapporatenu
va'adonenu, ve'etsifrei b ’rit hechadashah le‘am enu ulekhol ha‘amim.
Barukh atah A d o n a i noten yeshu‘ah b ’Yeshua HaMashiach.
Depois da leitura:
Barukh atah A d o n a i Eloheinu melekh-ha‘olam, a sh er natan et
d ’varkha hatanakh vab'rit hechadashah lekhol b ’nei-adam. Barukh
atah A d o n a i m e v i e t hago’el Yeshua lem a‘an sh'mo b'ahavah.
Bendito seja s, A d o n a i, n osso Deus, Rei do Universo, que d este tua Pa
lavra: o Tanakh e a Nova Aliança a tod os os seres hum anos. Bendito
sejas, A d o n a i, que trouxeste o red entor, Y eshua, em am or, por causa
do teu nom e.
Algumas pessoas que fizeram uso do Novo Testam ento Ju daico re
clamaram por não se sentirem à vontade ao ter de lidar com seu nível
de conhecimento de hebraico. Portanto, nesta seção, farei o que puder
para ajudar os leitores a pronunciar a língua hebraica de forma correta.
Ainda que alguns a achem tediosa, outros apreciarão a atenção que dou
ao assunto. Esse é o tipo de assunto ao qual se pode retornar sempre que
necessário.
A transliteração usada por mim nos nomes e termos eqüivale à pronún
cia atual dos israelenses. Existe outra forma, mais acadêmica, de trans-
literar, mas não a utilizei pelo grande número de sinais que as pessoas
considerariam estranhos, servindo apenas para aumentar a confusão.
Segue a explicação do sistema que adotei:
Como afirm ei, o ap óstrofo rep resen ta a letra hebraica a le f( H ) e o som vocá-
lico s h ’v a (:). O a l e f é contado com o consoan te; contudo, é m ais b em d escrito
com o um a pausa entre dois sons. No nom e “Pa’ra n ”, o a l e f separa as sílabas
(p á -p au sa-rán ), não as une. No nom e “Eli’el”, tam bém aplica-se a pausa (ê-li-
-pausa-êl; e não se diz elhel). O m esm o vale para “N atan'el”; pron uncia-se
ná-tán-pausa-êl, não nátánêl).
h, ch rep resen tam as letras h e h (Ü) e h e t (PI). A letra h e h sem pre é representada por
“h ” (ela é o eq u iv alen te à p ro n ú n cia d e s s a le tra na lín g u a in g le sa com o em
h o u se, h o rse , hom e). No fin a l de q u a lq u er p alavra, o “h ” to rn a -se m udo.
A palavra h a llelu y a h con tém as duas pronúncias do h eh . Já o h e t pode causar
um pouco de dificuldade. Seu som é gutural, com o o “ch ” alem ão de B ach
ou o “j ” castelh an o de Ju an, m ais fo rte que o “rr” de carro ou o “r ” in icial de
“r a to ”. No in ício da palavra, o h e t é tran sliterad o com o um sim ples “h ”, ao
p asso que, no m eio ou no final de qualqu er palavra, sua tra n slitera çã o p assa
para “ch ”, com o em B eit-L ech em (a pronúncia co rreta é b êit-lêrrem ). Na BJC,
p o rtan to , o h e h e o h e t inicial receb em a m esm a tran sliteração , ainda que os
sons seja m d istin to s.
v, b a letra “v” rep resen ta tanto o vav (1) quanto o vef Q ), ao p asso que “b ” rep re
sen ta o b e t ( 1 ) .
Introdução 68
s representa as letras s a m e k h (D) e sin (tfl); o som de am bas sem pre é idêntico ao
“s ” em “sap ato ”, ‘p êsseg o", “sílaba”, “assop rar”, “subir”. (Ele jam ais deve ser
pronunciado com o o “s” intervocálico — que possui o som igual ao de “z ”.)
79 No entanto, o resh é pronunciado pelos judeus fora de Israel como o “r” das palavras
“arara”, “careta”, “berilo”, “caro” e “urubu” (tanto por asquenazes quanto por sefar
dis). [N. do T.]
69 Introdução
V., p. ex., a discussão de h ypo nom on e erg a nom ou, nas seções 2 e 13.
41 V. seção 2.
Introdução 70
18. Agradecimentos
Barry e Steffi Rubin são nossos amigos há mais de vinte anos. Barry,
diretor da Lederer/Messianic Jewish Communications, também gerencia a
Jewish New Testament Publications. Steffi, uma artista de gosto refinado,
digitou integralmente o texto da Bíblia Judaica Completa.
Paul Ellingworth, consultor de tradução das Sociedades Bíblicas Uni
das, passou três semanas comigo, revisando a primeira versão do Novo
Testamento Judaico. Seus conselhos melhoraram minha tradução e lhe
sou grato por isso.
Muitas outras pessoas contribuíram de diversas maneiras para o apri
moramento desta versão; a elas, eu também agradeço.
Por fim, dou graças a Deus, o Deus de Avraham, Yitzchak e Ya‘akov, e a
seu Messias, Yeshua, Salvador e Senhor meu e do povo judeu. Barukh atah
A d o n a i eloheinu, melekh ha‘ olam, shehecheyanu v ’kimanu v ’higianu lazman
hazehl (“Bendito sejas, A d o n a i, nosso Deus, Rei do Universo, que nos man-
tiveste vivos, preservaste-nos e nos fizeste chegar a este momento!”.)
Que Deus abençoe vocês ricamente à medida que lerem sua Palavra
nesta versão.
D a vid H. S te rn
Jerusalém, Israel
P esach 5758 (Páscoa, abril de 1998)
rproK-Q
B'reshit
[Gênesis]
26 Então, Deus disse: “Façam os a hum anidade à n o ssa imagem , à n o ssa sem e
lhança; e que eles governem sobre os peixes no m ar, as aves no ar, os anim ais, e
sobre toda a terra, e sobre todas as criaturas ra ste ja n tes que se arrastam sobre a
te rra”.
1A ssim , os céus e a terra fo ram term inados, com tudo o que há n e le s .2 No sé
2 tim o dia, Deus term inou a obra que ele fez; p ortanto, ele d escansou n o sétim o
dia de toda a obra que realizou. 3 Deus abençoou o sétim o dia e o separou com o
santo; porque, n esse dia, Deus d escansou de toda a obra que criou, para que ela
pudesse produzir por si m esm a.
(A: Quarto; S: Segundo) 4 Eis a h istória dos céus e da terra quando foram cria
dos. No dia em que A d o n a i, Deus, fez terra e c é u ,5 ainda não havia arbusto silvestre
sobre a terra, e nenhum a planta silvestre havia brotad o; porque A d o n a i , Deus, não
fe z chover sob re a terra, e não havia ninguém para cultivar o s o l o .6 Em vez disso,
um a névoa subia da terra e regava toda a superfície do solo.
7 Então A d o n a i , D eus, fo rm o u um a p e s so a [heb. a d a m ] do pó do solo [heb.
a d a m a h ] e soprou em suas narinas o sopro de vida, para que ele se to rn asse um
ser v iv o .8 A d o n a i, Deus, plantou um ja rd im na direção leste, no ‘Eden, e ali ele pôs
a p esso a que fo rm o u .9 Do solo, A d o n a i, D eus, fez crescer toda árvore de aparência
agradável e b oa para alim ento, incluindo a árvore da vida no m eio do ja rd im e a
árvore do conh ecim ento do bem e do mal.
10 Um rio saía do ‘Eden para irrigar o jardim , e de lá ele se dividia em quatro
r ia c h o s .11 O nom e do prim eiro é Pishon; ele circunda toda a terra de Havilah, onde
há o u r o .12 O ouro d essa terra é bom ; encontram -se ali tam bém resin as arom áticas
e pedras de ônix. 13 O nom e do segundo rio é Gichon; ele rodeia toda a terra de
Kush. 14 O nom e do terceiro rio é Tigre; ele é o que flui na direção leste de Ashur.
O quarto rio é o Eufrates.
15 A d o n a i, D eus, pegou a pessoa e a pôs no jard im do ‘Eden para cultivá-lo e cuidar
d e le .16 A d o n a i, Deus, deu à pessoa esta ordem : “Você pode com er à vontade de toda
árvore no ja r d im ,17 com exceção da árvore do conhecim ento do bem e do mal. Não
com a dela, porque no dia em que com er dela, com certeza você m orrerá”.
18 A d o n a i , D eus, d isse: “Não é b om que a p esso a fiqu e só. Eu fa rei para ele um a
com panhia adequada para aju d á-lo”. 19 Então, do solo, A d o n a i , Deus, fo rm ou todo
anim al selvagem e toda ave que voa no ar, e levou-os à p e sso a para ver com o ele
os cham aria. Q ualquer nom e que a p e sso a d esse a cad a criatu ra viva, e sse seria
75 B 'resh it [Gênesis] 2 30— 3M
seu nom e. (S: T e rce iro ) 20 P ortan to, a p e sso a deu nom e a todo o gado, às aves no
ar e a todo anim al selvagem . Para Adam, no entanto , não se achou com panhia
adequada para ajudá-lo.
21 Então, Deus fez um sono profundo cair sobre a pessoa; e enquanto ele dor
mia, Deus tirou um a de suas costelas e fech ou com carne o local de onde a tirou.
22 Da costela que A d o n a i, Deus, tirou da pessoa, criou um a p esso a do sexo fem inino;
e a levou à p esso a do sexo m asculino. 23 A p esso a do sexo m asculino disse: “Até
que enfim ! Esta é osso dos m eus o ssos e carne da m inha carne. Ela deve se cham ar
Mulher [heb. ishah], porque foi tirada do Hom em [heb. ish]’’. 24 Essa é a razão de o
hom em deixar pai e m ãe e se unir à sua m ulher, e eles se tornarão um a carne.
25 Os dois estavam nus, o hom em e sua m ulher, e não se envergonhavam .
1 Ora, a serpente era m ais astuciosa que qualquer anim al selvagem feito por
3 A d o n a i, Deus. Ela d isse à m ulher: “Deus realm ente disse: ‘Você não deve com er
de nenhum a árvore do jard im ?' ”. 2 A m ulher respond eu à serpente: “Nós pode
m os com er dos fru tos das árvores do jard im , 3 m as acerca do fru to da árvore no
m eio do ja rd im Deus disse: ‘Você não deve com er dele nem tocá-lo, ou m o rrerá’ ”.
4 A serpente d isse à m ulher: “Não é verdade que vocês m o rre rã o ;3 Deus sabe que,
no dia em que com erem dela, seus olhos serão abertos, e vocês serão com o Deus,
conheced ores do b em e do m al”. 6 Ao ver a m ulher que a árvore era b o a para ali
m ento, de aparência agradável e desejável para dar conhecim ento, pegou um de
seus fru tos e com eu. Tam bém deu a seu m arido, que estava com ela, e ele com eu.
7 Então os olhos de am bos foram abertos, e eles perceberam que estavam nus. Por
isso, costu raram folhas de figueira para fazerem tangas para si.
8 Eles ouviram a voz de A d o n a i, Deus, andando no ja rd im no m om en to da b risa
da tarde, por isso o hom em e sua m ulher se escond eram da p resen ça de A d o n a i,
Deus, entre as árvores do jardim . 9 A d o n a i, Deus, cham ou o hom em : “Onde você
e stá ?”. 10 Ele respondeu: “Ouvi tua voz no ja rd im e fiquei com m edo, porque eu
estava nu, por isso me esco n d i”. 11 Ele disse: “Quem d isse que vocês estavam nus?
Você com eu da árv ore da qual ordenei a você não com er?”. 12 O hom em respondeu:
“A m ulher que deste para viver comigo, ela m e deu do fruto da árvore, e eu com i”.
13 A d o n a i, Deus, disse à m ulher: “O que você fe z ? ”. A m ulher respondeu: “A serpen
te me enganou, por isso com i”.
14 A d o n a i , Deus, disse à serpente: “Porque fez isso, você é m ais am aldiçoada que
todo o gado e os anim ais selvagens. R astejará sobre seu ventre e com erá pó en
quanto v iv e r.13 Porei anim osidade entre você e a m ulher, e entre seu d escendente e
o descendente dela; ele ferirá sua cabeça, e você lhe ferirá o calcanh ar”.
16 À mulher, ele disse: “A um entarei m uito sua dor no parto. Você dará à luz
filhos com dor. Seu d esejo será para seu m arido, m as ele a dom inará”.
17 A Adam, ele d isse: “Por ouvir o que sua m u lh er d isse e com er da árvore
a ce rca da qual ord enei ‘você não deve com er d ela ’, o solo é am ald içoad o por sua
conta; você tra b a lh a rá duro p ara com er dele en q u an to viver. 18 Ele pro d u zirá
para você esp in h o s e card os, e você co m erá as p lan tas do c a m p o .19 C om erá pão
com o suor de sua te sta até v o ltar ao solo — po rqu e fo i tirad o dele: você é pó,
e ao pó v o lta rá ”.
20 O hom em cham ou a m u lher de Havah [vida], por ser a m ãe de to d o s os
seres vivos.
B 'resh it [Gênesis] 3 2'— 4n 76
1 O hom em se relacion o u sexu alm ente com Havah, sua m ulher; ela engravi
4 dou, deu à luz Kayin [aquisição] e d isse: “Adquiri um hom em da parte de
A d o n a í ’ . 2 Ela deu à luz tam bém Hevel, irm ão d esse. Hevel cuidava de ovelhas, ao
p asso que Kayin trabalh ava o solo. 3 Com o p assar do tem po, Kayin trou xe um a
o ferta a A d o n a i com os prod u tos do solo; 4 e Hevel trouxe tam bém os prim ogê
n ito s de suas ovelhas, inclu ind o sua gordura. A d o n a i aceitou Hevel e sua oferta,
5 m as não aceito u Kayin e sua oferta. Kayin ficou m uito irado, e sua face expressou
tr is te z a .6 A d o n a i disse a Kayin: “Por que você está irado? Por que tão abatido? 7 Se
você fizer o que é bom , não deverá erguer a cabeça? E se não fizer o que é bom , o
pecad o esp reita ju n to à porta — ele o d eseja, m as você pode dom iná-lo”. 8 Kayin
conversou com Hevel, seu irm ão; então, ce rta vez, quando eles estavam no cam
po, Kayin atacou Hevel, seu irm ão, e o m atou.
9 A d o n a i disse a Kayin: “Onde está Hevel, seu irm ão?”. E ele respondeu: “Não sei;
sou o guardião de m eu irm ão?”. 10 Ele disse: “O que você fez? A voz do sangue de
seu irm ão clam a a m im do solo! 11 Agora, você é m aldito desde o solo, que abriu
a b o ca para receber o sangue de seu irm ão de suas m ãos. 12 Quando arar o solo,
ele não dará m ais a você sua força. Você será um fugitivo e vagueará pela terra”.
13 Kayin disse a A d o n a i : “Minha punição é m aior do que posso suportar. 14 Tu me
ban es h oje da terra e da tua presença. Serei um fugitivo errante pela terra, e quem
m e ach ar m e m a ta rá ”. 15 A d o n a i lhe re sp o n d e u ; “P ortan to, quem m a ta r Kayin re
ceberá vingança sép tupla”, e A d o n a i pôs um sinal em Kayin, para que ninguém que
o en con trasse viesse a m atá-lo. 16 Então, Kayin saiu da p resen ça de A d o n a i e viveu
na terra de Nod [vagueação], a leste do ‘Eden.
17 Kayin teve relação sexual com sua m ulher; ela engravidou e deu à luz Ha-
nokh. Kayin con stru iu um a cidade e deu à cidade o nom e de seu filho, Hanokh.
18 A Hanokh, n asceu ‘Irad. ‘Irad fo i o pai de M echuya’el, M echuya’el fo i o pai de
M etu sh a’el, e M etu sh a’el fo i o pai de Lem ekh.
(S: Quinto) 19 Lem ekh escolh eu para si duas m ulheres; o nom e de um a era
‘Adah, e o nom e da outra era T zilah . 20 ’Adah deu à luz Yaval; ele foi o ancestral de
tod os os que vivem em tendas e p ossu em g a d o .21 O nom e de seu irm ão era Yuval;
e ele foi o an cestral de todos os que tocam lira e f la u t a .22 Tzilah deu à luz Tuval-
-Kayin, o fo rjad or de todos os tipos de ferram entas feitas de b ron ze e ferro; a irm ã
de Tuval-Kayin era Na‘amah.
23 Lem ekh disse às suas m ulheres:
25 A dam teve o u tra vez rela çã o sexu al com sua m u lher, e ela deu à luz u m filh o a
quem ch am ou Shet [co n ced id o ], “Pois D eus m e con ced eu o u tra sem en te n o lu g ar de
Hevel, porqu e Kayin o m a to u ”. 26 T am b ém a Shet n a sce u um filh o, a quem ch a
m ou Enosh. Foi e sse o m o m en to em que as p e sso a s co m eça ra m a in v o ca r o
nom e de A d o n a i .
(Sexto) 1Eis a genealogia de Adam. No dia em que D eus criou o hom em , ele
5 o fez à sem elh an ça de Deus; 2 criou-o m ach o e fêm ea; abençoou-os e os ch a
m ou de Adam [hum anidade, hom em ] no dia em que eles fo ra m c r ia d o s .3 D epois
de viver cento e trin ta anos, Adam gerou um filh o sem elh ante a si m esm o e o
cham ou de S h e t .4 D epois do n ascim en to de Shet, Adam viveu o u tro s o ito cen to s
anos e teve filh o s e f i lh a s .5 Ao todo, Adam viveu n ov ecen to s e trin ta anos; então,
m orreu.
6 Shet viveu cen to e cin co an os e gerou Enosh. 7 D epois do n ascim en to de
Enosh, Shet viveu o u tro s o ito cen to s e sete anos e teve filh os e f i l h a s .8 Ao todo,
Shet viveu n o v ecen to s e d oze anos; então, m orreu.
9 Enosh viveu noventa anos e gerou K e n a n .10 D epois do n ascim en to de Kenan,
Enosh viveu ou tros o ito cen to s e quinze anos e teve filh os e filh as. 11 Ao todo,
Enosh viveu n ov ecen to s e cin co anos; então, m orreu.
12 Kenan viveu setenta anos e gerou MahalaTel. 13 Depois do nascim en to de
MahalaTel, Kenan viveu ou tros oitocen to s e quarenta anos e teve filh os e filh as.
14 Ao todo, Kenan viveu novecentos e dez anos; então, m orreu.
15 MahalaTel viveu sessen ta e cinco anos e gerou Y e r e d .16 D epois do nascim ento
de Yered, MahalaTel viveu ou tros oitocento s e trin ta anos e teve filh os e filh a s. 17 Ao
todo, MahalaTel viveu oitocen tos e noventa e cinco anos; então, m orreu.
18 Yered viveu cento e sessen ta e dois anos e gerou Hanokh. 19 Depois do n a s
cim ento de Hanokh, Yered viveu oitocento s anos e teve filh os e f ilh a s .20 Ao todo,
Yered viveu novecentos e sessen ta e dois anos; então, m orreu.
21 Hanokh viveu sessen ta e cinco anos e gerou M etu sh ela ch .22 D epois do n asci
m ento de M etushelach, Hanokh andou com Deus durante trezen to s anos e teve fi
lhos e filh a s .23 Ao todo, Hanokh viveu trezen to s e sessen ta e cinco a n o s .24 Hanokh
andou com Deus e, então, não estava m ais ali, porque Deus o tom ou.
(Sétimo) 25 M etush elach viveu cen to e oiten ta e sete anos e gerou Lem ekh.
26 D epois do n ascim en to de Lem ekh, M etushelach viveu setece n to s e o iten ta e
dois anos e teve filh os e filh as. 27 Ao todo, M etush elach viveu n ov ecen to s e se s
sen ta e nove anos; então, m orreu.
28 Lem ekh viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filh o ,29 a quem chamou
Noach [descansado]; pois disse: “Este nos consolará de n osso trabalho, do serviço
pesado que realizam os com n ossas m ãos [para retirar] do solo amaldiçoado por
A d o n a i” . 30 Depois do nascim ento de Noach, Lem ekh viveu quinhentos e noventa e
cinco anos e teve filhos e filh a s .31 Ao todo, Lem ekh viveu setecentos e setenta e sete
anos; então, m orreu.
32 N oach tinha quinhentos anos; e Noach foi o pai de Shem, Ham e Yefet.
1Com o p assar do tem po, quando hom ens com eçaram a se m u ltiplicar sobre a
6 terra, e filh as lhes n a s c e ra m ,2 os filhos de Deus viram que as filh as dos hom ens
B'resh it [Gênesis] 6 3‘22 78
eram atraentes; e tom aram m ulheres para si, todas as que e sco lh e ra m .3 A d o n a i dis
se: “Meu Espírito não viverá nos seres hum anos para sempre, pois eles tam bém são
carne; portanto, sua existência alcançará cento e vinte anos”. 4 Os n'filim estavam
sobre a terra naqueles dias, e tam bém depois, quando os filhos de Deus se relacio
naram sexualm ente com as filhas de hom ens, e elas lhes geraram filhos; estes eram
os heróis antigos, hom ens de renome.
(Maftir) 5 A d o n a i viu que o povo sobre a terra era muito ímpio, que todas as
im aginações do coração deles pendiam sem pre só para o m a l.6 A d o n a i arrependeu
-se de ter feito a hum anidade sobre a terra; isso afligiu seu c o r a ç ã o .7 A d o n a i disse:
“Eliminarei de toda a terra a hum anidade que criei; e não apenas os seres hum anos,
m as os animais, seres rastejantes e aves no ar; pois me arrependo de tê-los feito”.
8 Noach, porém , encontrou graça aos olhos de A d o n a i.
9 Eis a história de Noach. Em sua geração, Noach era um hom em ju sto e since
ro; Noach andou com Deus. 10 Noach foi o pai de três filhos, Shem, Ham e Yefet.
11 A terra estava corrom pida diante de Deus, repleta de violência. 12 Deus viu a
terra, e, sim, ela estava corrom pida; pois tod os os seres vivos haviam corrom pido
seus cam inhos sobre a terra.
13 Deus disse a Noach: “O fim de todos os seres vivos se aproxim ou de mim, pois
a terra se encheu deles com violência. Eu os destruirei com a te r r a .14 Faça um a arca
de m adeira de g o fe r , construa a arca com com partim entos e cubra-a com piche por
dentro e por fora. 15 Eis com o você deve construí-la: o com prim ento da arca deve
ser de cerca de 137 m etros, 23 m etros de largura e 14 m etros de a ltu ra .16 Faça uma
abertura de cerca de 45 centím etros abaixo do teto p ara a luz do sol [entrar] na
arca. Coloque um a p orta a seu lado; e construa-a com três pavimentos: o inferior,
o segundo e o terceiro.
17 “Então, eu m esm o trarei as águas do Dilúvio sobre a terra para destruir de sob
o céu todo ser vivo que respira; tudo [o que há] sobre a terra será d e stru íd o .18 Eu,
porém , estabelecerei minha aliança com você; entre na arca: você, seus filhos, sua
mulher e a m ulher de cada um de seus filhos com você.
19 “De todos os [seres] vivos, de todas as espécies de seres vivos, traga dois
p ara dentro da arca, para m antê-los vivos com você — um m acho e um a fêmea.
20 De todas as espécies de aves, gado e animais rastejantes sobre o solo, dois virão
a você, para serem mantidos v iv o s .21 Leve tam bém de todos os tipos de alimentos
com estíveis e recolha-os p ara si m esm o; esse deve ser o alimento para você e para
eles”. 22 Isso é o que fez Noach; ele cumpriu tudo que Deus lhe ordenou fazer.
79 B 'resh it [Gênesis] 7 1— 8 a
(Segundo) 1A d o n a i disse a Noach: “Entre na arca, você e toda a sua casa; pois
7 eu observei que n esta geração só você é ju sto diante de m im .2 De todos os ani
mais puros, você deve levar sete pares, e dos animais im puros, um p a r ;3 tam bém
das aves no ar leve sete pares — a fim de preservar-lhes a espécie em toda a terra.
4 Pois mais sete dias e farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites;
eliminarei todas as criaturas vivas que criei da face da terra”. 5 Noach cumpriu tudo
que Deus lhe ordenou fazer.
6 Noach tinha 6 0 0 anos quando a água inundou a t e r r a .7 Noach entrou na arca
com seus filhos, sua m ulher e a mulher de cada um de seus filhos, por causa das
águas do Dilúvio. 8 Dos animais puros, dos animais im puros, dos p ássaros e de
tudo que se arrasta sobre o s o lo ,9 pares — um m acho e um a fêm ea — entraram na
arca de Noach, com o Deus ordenou a Noach.
10 Depois de sete dias, a água inundou a terra. 11 No décimo sétim o dia do se
gundo m ês do ano 6 0 0 da vida de Noach, todas as fontes da profundeza foram
rom pidas, e as janelas do céu foram a b e rta s .12 Choveu sobre a terra quarenta dias
e quarenta noites.
13 Naquele m esm o dia, Noach entrou na arca com Shem, Ham e Yefet — os filhos
de Noach —, com sua mulher e as três mulheres de seus filhos [que os acom panha
vam], 14 eles, e todos os animais de todas as espécies, o gado de todas as espécies,
todos os animais que rastejam sobre o solo de todas as espécies, e todas as aves de
todas as espécies — todas as espécies de criaturas alad as.15 Eles entraram com Noach
na arca, pares de todas as espécies de criaturas vivas que re sp ira m .16 Entraram um
macho e uma fêmea de todas as espécies de seres vivos, com o Deus ordenou-lhe; e
A d o n a i o fechou dentro.
(T erceiro ) 17 O Dilúvio durou quarenta dias sobre a terra; a água subiu, e a arca
flutuou, e foi elevada sobre a terra. 18 A água transbordou sobre a terra e tornou
-se profunda, até a arca com eçar a flutuar sobre a superfície da água. 19 A água
sobrepujou a terra com poder; a totalidade das m ontanhas altas debaixo do céu foi
c o b e rta ;20 a água cobriu as m ontanhas em mais de 7 m e tr o s .21 Todos os seres vi
vos que se moviam sobre a terra pereceram — aves, gado, outros animais, insetos,
e todo ser hum ano, 22 todos em cujas narinas estava o sopro do espírito de vida;
tudo que havia sobre a terra seca m o rre u .23 Ele eliminou todo ser vivo da superfí
cie do solo — não só seres hum anos, m as tam bém o gado, os animais rastejantes
e as aves no ar. Eles foram eliminados da terra; apenas Noach foi deixado, com as
pessoas que estavam com ele na a r c a .24 A água m anteve-se sobre a terra por cento
e cinqüenta dias.
1Deus lembrou-se de Noach, de todo ser vivo e de todo o gado [que estava] com
8 ele na arca; então, Deus fez um vento passar sobre a terra, e a água com eçou a
b a ix a r.2 Também as fontes da profundeza e as janelas do céu foram cerradas, a chu
va do céu foi restrin gid a,3 e a água deixou de cobrir a terra por completo. Depois de
cento e cinqüenta dias, a água b aixo u .4 No décimo sétimo dia do sétimo mês, a arca
parou sobre as m ontanhas de A ra ra t.5 A água continuou baixando até o décimo mês;
no primeiro dia do décimo mês, os cumes das m ontanhas foram vistos.
6 Depois de quarenta dias, Noach abriu a janela da arca que ele construiu; 7 e
soltou um corv o, que voou de um lado para o outro até a água ter secado sobre a
t e r r a .8 Então ele soltou um a pomba, para saber se a água já b aixara da superfície
B 're sh it [Gênesis] 8 9— 9 '4 80
do solo. 9 No entanto, a pom ba não encontrou nenhum lugar para d escan sar os
pés; assim , ela voltou p ara ele na arca, porque a água ainda cobria toda a terra.
Ele estendeu a m ão, pegou-a e a levou para a arca. 10 Esperou ou tros sete dias e
soltou o u tra vez a pom ba da a r c a .11 A pom ba regressou para ele à tarde, e em seu
bico estava um ram o de oliveira recém -colhido; assim , Noach soube que a água já
tinha baixado da t e r r a .12 Esperou ou tros sete dias e soltou a pom ba, m as ela não
voltou mais p ara ele.
13 No prim eiro dia do prim eiro m ês do ano 601, a água secou com pletam ente
da superfície da terra; por isso, Noach rem oveu a tam pa da arca e olhou: sim, a
superfície do solo estava seca. 14 No vigésimo sétimo dia do segundo mês, a terra
estava seca.
(Q u arto) 15 Deus disse a N o a c h :16 “Saia da arca, você, sua mulher, seus filhos e
a mulher de cada um de seus filhos [que está] com você. 17 Traga com você todos
os seres vivos que estão em sua companhia — aves, gado e todo animal rastejante
sobre a terra — para que eles possam enxam ear-se sobre a terra, serem férteis e se
m ultiplicarem sobre a terra”. 18 Assim, Noach saiu com seus filhos, sua mulher e a
mulher de cada u m de seus filhos; 19 todos os animais, seres rastejantes e aves —
tudo que se move sobre a terra, de acordo com suas famílias, saiu da arca.
20 Noach construiu um altar para A d o n a i. Ele pegou dentre todos os animais
e aves puras, e apresentou uma oferta queimada sobre o altar. 21 A d o n a i sentiu o
arom a doce, e A d o n a i disse em seu coração: “Nunca mais am aldiçoarei o solo por
cau sa da humanidade, pois as im aginações do coração das pessoas são m ás desde
a sua juventude; tam pouco destruirei novamente todos os seres vivos, com o fiz.
22 Enquanto a terra existir, sem eadura e colheita, frio e calor, verão e inverno, e dia
e noite não cessarão ”.
1Deus
9 abençoou Noach e seus filhos e lhes disse: “Sejam férteis, multipliquem
-se e encham a te r r a .2 Medo e tem or de vocês estarão em todo animal selvagem,
pássaro do ar, criatura que habita no solo, e peixe do m ar; eles foram entregues a
v o c ê s .3 Todo ser que se move e tem vida servirá de alimento para vocês; com o dei
anteriorm ente a vocês as ervas, agora dou tudo a vocês — 4 apenas carne com sua
vida, que é o sangue, não devem c o m e r .5 Com certeza pedirei contas do sangue de
sua vida: eu o exigirei de todo animal e ser hum ano. Exigirei a prestação de contas
de todo ser hum ano pela vida de seu irm ã o .6 Quem derram a sangue hum ano, por
um ser hum ano terá o próprio sangue derram ado; pois Deus fez os seres hum anos
à sua im a g e m .7 E vocês, sejam férteis, multipliquem-se, enxameiem -se sobre a ter
ra e multipliquem-se sobre ela”.
(Quinto) 8 Deus falou com Noach e [com] seus filhos [que estavam ] com ele; ele
disse: 9 “Quanto a mim — a partir de agora, estabeleço minha aliança com vocês,
com seus descendentes depois de vocês, 10 e com toda criatura viva que está com
vocês — as aves, o gado e todo animal selvagem [que está] com vocês, todos os que
estão saindo da arca, todo animal sobre a te r r a .11 Estabelecerei minha aliança com
vocês de que nunca mais destruirei todos os seres vivos por meio das águas de um
dilúvio, e nunca mais haverá dilúvio para destruir a te rra ”. 12 Deus acrescentou:
“Eis o sinal da aliança que faço entre mim e vocês e toda criatura viva [que está]
com vocês, por todas as gerações vindouras: 13 Ponho meu arco na nuvem — ele
perm anecerá ali como sinal da aliança entre mim e a te r r a .14 Sempre que eu trouxer
81 B 'resh it [Gênesis] 9 15— IO 20
nuvens sobre a terra, e o arco for visto na nuvem, 13 eu me lem brarei da minha
aliança existente entre mim e vocês e toda criatura viva de toda espécie; e a água
nunca mais se transform ará em um dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 0 arco estará na nuvem para que, ao olhar para ele, eu me lembre da aliança eter
na entre Deus e toda criatura viva de toda espécie sobre a terra”.
17 Deus disse a Noach; “Este é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda
criatura viva sobre a terra”.
(S exto ) 18 Os filhos de Noach que saíram da arca foram Shem, Ham e Yefet. Ham
é o pai de Kena‘a n .19 Estes três foram os filhos de Noach, e toda a terra foi povoada
p or eles.
20 Noach, um agricultor, foi o primeiro a plantar um a vinha. 21 Ele bebeu tanto
do vinho que se embriagou e deitou-se descoberto em sua te n d a .22 Ham, o pai de
Kena‘an, viu seu pai exposto à vergonha, saiu e o disse aos dois ir m ã o s .23 Shem e
Yefet pegaram um a capa, puseram -na sobre os om bros de ambos, e, andando de
costas, entraram e cobriram o pai nu. Suas faces estavam viradas, para não verem
0 pai deitado ali, exposto à vergonha.
24 Quando Noach despertou do vinho, soube o que seu filho mais novo lhe fez.
23 Ele disse: “Maldito seja Kena‘an; ele será um servo dos servos de seus irm ãos”. 26 En
tão, ele disse: “Bendito seja A d o n a i, o Deus de Shem; Kena‘an será seu s e rv o .27 Que
Deus aumente Yefet; ele viverá nas tendas de Shem, mas Kena‘an será seu servo”.
28 Depois do Dilúvio, Noach viveu trezentos e cinqüenta a n o s .29 Ao todo, Noach
viveu novecentos e cinqüenta anos; então, morreu.
1 / " V Eis a genealogia dos filhos de Noach — Shem, Ham e Yefet; nasceram -lhes
J . v /f ilh o s após o Dilúvio.
2 Os filhos de Y efet foram Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tuval, Meshekh e
T ira s .3 Os filhos de Gomer foram Ashkenaz, Rifat e T o g arm ah .4 Os filhos de Yavan
foram Elishah, Tarshish, Kittim e D od an im .3 A partir deles, as ilhas das nações fo
ram divididas em terras, cada um a de acordo com sua língua, de acordo com suas
famílias, em suas nações.
6 Os filhos de Ham foram Kush, Mitzrayim, Put e Kena‘a n .7 Os filhos de Kush foram
S’va, Havilah, Savta, Ra‘mah e Savt'kha. Os filhos de Ra‘mah foram Sh'va e D’dan.
8 Kush foi o pai de Nimrod, o primeiro governante poderoso da t e r r a .9 Ele foi
um caçador poderoso perante A donai — por essa razão, as pessoas dizem: “Seme
lhante a Nimrod, o caçad or poderoso perante A don.a/ ’. 10 Seu reino com eçou por
Bavel, Erekh, Akkad e Kalneh, na terra de Shin‘a r . 11 Ashur saiu dessa terra e cons
truiu Ninveh, a cidade de Rechovot, K elach,12 e Resen entre Ninveh e Kelach — essa
é a grande cidade.
13 M itzrayim foi o pai dos ludim, ‘anamim , l’havim, naftuchim , 14 patrusim ,
kasluchim (de quem p roced eram os p ’lishtim) e kaftorim .
13 Kena‘an foi o pai de Tzidon, seu primogênito, H e t,16 o y ’vusi, o emori, o girgashi,
17 o hi\i, o ‘arki, o sin i,18 o arvadi, o tz ’mari e o hamati. Posteriormente, as famílias do
kena‘ani foram dispersas. 19 A fronteira do kena‘ani iniciava-se em Tzidon (quan
do se vai na direção de G'rar) até ‘Azah; (quando se vai na direção de S’dom), ‘Amorah,
Admah e Tzvoyim, até Lesha.
20 Estes foram os descendentes de Ham, de acordo com suas famílias e línguas,
em suas terras e em suas nações.
B 're sh it [Gênesis] 1021— 1125 82
26 Terach viveu setenta anos e gerou Avram, Nachor e H a ra n .27 Eis a genealogia
de Terach. Terach foi o pai de Avram, Nachor e Haran; e Haran foi o pai de Lot.
28 Haran m orreu antes de seu pai Terach, na terra onde nasceu, em Ur dos kasdim.
(M aftir) 29 Então Avram e Nachor tom aram m ulheres para si. O nome da mulher
de Avram era Sarai, e o nome da mulher de Nachor era Milkah, a filha de Haran.
Ele foi o pai de Milkah e de Y isk a h .30 Sarai era estéril — não possuía nenhum filho.
31 Terach pegou seu filho Avram, Lot, filho do filho de Haran, e Sarai sua nora,
mulher de Avram, seu filho; e partiram de Ur dos kasdim dirigindo-se à terra de
Kena‘an. No entanto, quando eles chegaram a Haran, perm aneceram a li .32 Terach
viveu duzentos e cinco anos e m orreu em Haran.
17 Contudo, A d o n a i infligiu graves pragas ao faraó e à sua casa por causa de Sarai,
mulher de A v ra m .18 O faraó chamou Avram e disse: “Por que você agiu contra mim?
Por que não me disse que ela era sua mulher? 19 Por que disse: ‘Ela é minha irm ã’?
Foi por isso que eu a tomei para ser minha mulher. Então, eis sua mulher! Pegue-a
e vá embora!”. 20 Assim, o faraó deu ordens a seus homens a respeito dele, e eles o
mandaram de volta a seu caminho com sua mulher e tudo que lhe pertencia.
I ^ 3 1 Avram subiu do Egito — ele, sua mulher e tudo que possuía, e Lot [estava]
X J ) c o m ele — para o Negev. 2 Avram tornou-se rico, com muito gado, prata e
o u r o .3 Tão logo deu seqüência às viagens desde o Negev, chegou a Beit-El, o lugar
em que sua tenda tinha estado no início, entre Beit-El e ‘A i ,4 onde ele construiu o
prim eiro altar; e ali Avram invocou o nome de A d o n a i.
(T erceiro) 5 Lot, que viajava com Avram, tam bém possuía rebanhos, gado e ten
das. 6 Mas a terra não conseguiria sustentar a convivência dos dois, pois seus bens
eram muitos para perm anecerem ju n to s .7 Além disso, surgiu uma discussão entre os
pastores de Avram e os pastores de Lot. O kena‘ani e o p ’rizi ainda viviam na terra.
8 Avram disse a Lot: “Que não haja, por favor, discussão entre mim e você, ou entre
meus pastores e os seus, pois nós somos p aren tes.9 Não está a terra toda à sua vista?
Por favor, separe-se de mim — se você for para a esquerda, irei para a direita; se você
for para a direita, eu me dirigirei para a esq u erd a".10 Lot levantou os olhos e viu que
toda a planície do Yarden era bem irrigada, antes de A d o n a i destruir S'dom e ‘Amorah
—[era] semelhante ao jardim de A d o n a i, com o a terra do Egito em direção a T zo‘ar.
II Por isso, Lot escolheu para si toda a planície do Yarden e viajou na direção leste;
assim, eles separaram -se um do o u tro .12 Avram viveu na terra de Kena‘an; e Lot viveu
nas cidades da planície, montando a tenda perto de S’d o m .13 Entretanto, os homens
de S’dom eram maus, cometiam pecados graves contra A d o n a i.
14 A d o n a i disse a Avram, depois de Lot ter se afastado dele: “Olhe à volta de onde
você se encontra na direção norte, sul, leste e oeste. 15 Toda a terra que você vê,
eu darei a você e a seus descendentes p ara s e m p re ,16 farei seus descendentes tão
num erosos quanto as partículas de pó sobre a terra — caso alguém p ossa contar as
partículas de pó sobre a terra, então seus descendentes poderão ser enum erados.
17 Levante-se e p ercorra o com prim ento e a largura da terra, pois eu a darei a você”.
18 Avram m udou sua tenda e passou a viver entre os carvalhos de Mamre, que se
encontram em Hevron. Ah ele construiu um altar para A d o n a i.
(isto é, T zo ‘ar) saíram e prepararam -se para a batalha no vale de Siddim 9 contra
K’dorla’omer, rei de ‘Elam, Tid‘al, rei de Goyim, Amrafel, rei de Admah, e Aryokh,
rei de Elasar, quatro reis con tra cinco.
10 E o vale de Siddim estava repleto de b arreiros; e quando os reis de S’dom e
‘A m orah fugiram , alguns [homens] caíram ali, enquanto os dem ais fugiram para
as colinas. 11 Os vencedores pegaram todos os bens de S’dom e ‘A m orah e todo
0 suprim ento de com ida; então, foram em bora. 12 No entanto, eles levaram Lot,
filho do irm ão de Avram, e seus bens; pois ele m orava em S’dom. 13 Alguém que
conseguiu escap ar foi e contou a Avram, o hebreu, que vivia ju n to aos carva
lhos de Mamre, o em ori, irm ão de Eshkol e irm ão de ‘Aner; todos eles aliados de
Avram. 14 Quando Avram ouviu que seu sobrinho foi levado cativo, ele liderou
seus hom ens treinados, que n asceram em sua casa — 318 deles — , e seguiu em
perseguição até D a n .15 Durante a noite, ele e seus servos dividiram as forças con
tra eles, e os atacaram e perseguiram por todo o cam inho até Hovah, a norte de
D am m esek .16 Ele recu p erou todos os bens e trouxe de volta seu sobrinho Lot com
seus bens, além de m ulheres e outras p essoas. 17 Depois da volta de ter m atado
K’dorla’om er e os reis [que estavam ] com ele, o rei de S’dom saiu ao encontro dele
no vale de Shaveh, tam bém conhecido por vale do Rei.
18 Malki-Tzedek, rei de Shalem, trouxe-lhe pão e vinho. Ele era k o h e n de El ‘Elyon
[Deus altíssim o ],19 e ele o abençoou com estas palavras:
3 anos, um carneiro de 3 anos, um a pom ba e um pom binho”. 10 Ele lhe trouxe tudo
isso, cortou os animais em dois e colocou as partes um a em frente à outra; contu
do, ele não cortou as aves ao m e io .11 Aves de rapina voaram por sobre as carcaças,
m as Avram as espantou.
12 Quando o sol estava para se pôr, um sono profundo caiu sobre Avram; horror
e trevas espessas lhe sobrevieram . 13 A d o n a i disse a Avram: “Saiba disto com certeza:
seus descendentes serão estrangeiros em um a terra que não lhes pertence. Eles se
tornarão escravos e oprimidos ali durante quatrocentos a n o s .14 Eu, porém, julgarei
tam bém a nação que os escravizou. Posteriormente, eles sairão de lá com muitas
p o s s e s .15 Quanto a você, se unirá a seus ancestrais em paz e será sepultado em ida
de av an ça d a .16 Apenas na quarta geração seus descendentes voltarão para cá, pois
apenas nesse mom ento o emori estará pronto para receber a punição”.
17 Depois do pôr do sol, quando havia trevas espessas, apareceram um brasei
ro fum egante e um a tocha cham ejante, e passaram entre as partes dos animais.
18 Nesse dia, A d o n a i estabeleceu um a aliança com Avram: “Dei esta terra a seus
descendentes — desde o vádi do Egito até o grande rio, o rio Eufrates — 19 as terras
do keni, do k ’nizi, do kadmoni, 20 do hitti, do p ’rizi, dos refa’im, 21 do emori, do
kena‘ani, do girgashi e do y'vusi”.
1 1 Sarai, mulher de Avram, não lhe dera nenhum filho. Entretanto, ela possuía
J . U u m a escrava egípcia cham ada H a g a r;2 então, Sarai disse a Avram: “Ouça-me:
A d o n a i não me perm itiu gerar filhos; portanto, vá e durm a com minha escrava. Tal
vez eu consiga ter filhos por meio dela”. Avram ouviu o que Sarai disse.
3 Depois de Avram ter vivido por dez anos na terra de Kena‘na, Sarai, mulher
de Avram, pegou Hagar, a egípcia, sua escrava, e deu-a a Avram, seu marido, para
ser sua m u lh e r.4 Avram manteve relações sexuais com Hagar, e ela engravidou. No
entanto, ao perceber-se grávida, ela olhou para sua senhora com desprezo. 3 Sarai
disse a Avram: “Este ultraje, feito a mim, é culpa sua! É verdade que dei minha
escrava para dormir com você; contudo, ao perceber que estava grávida, ela com eçou
a olhar para mim com desprezo. Que A d o n a i decida quem tem razão — eu ou você!”
6 No entanto, Avram respondeu a Sarai: “Veja: ela é sua escrava. Trate-a com o parecer
melhor a você”. Então Sarai tratou-a com tanta rispidez que ela fugiu para longe.
7 O anjo de A d o n a i encontrou-a junto a um a fonte no deserto, a fonte da estrada
de Shur, 8 e disse: “Hagar, escrava de Sarai! De onde você vem e aonde vai?”. Ela
respondeu: “Estou fugindo de Sarai, minha senhora”. 9 O anjo de A d o n a i disse a ela:
“Volte para sua senhora e subm eta-se à autoridade dela”. 10 O anjo de A d o n a i disse
a ela: “Aumentarei muito seus descendentes; eles serão tantos que não se poderá
contá-los”. 11 O anjo de A d o n a i disse a ela: “Veja: você está grávida e dará à luz um
filho. Você deverá dar-lhe o nome de Yishm a‘el [Deus p resta atenção], pois A d o n a i
prestou atenção à sua miséria. 12 Ele será um hom em semelhante a um jum ento
selvagem, sua m ão [será] con tra todos, e a m ão de todos [será] contra ele, [e] viverá
em animosidade contra todos os seus p aren tes”.
13 Então, ela denominou A d o n a i que conversou com ela El Ro’i [Deus de visão],
pois disse: “Eu realm ente vi O que me vê [e perm anecei viva]?”. 14 Esse é o motivo
de o poço ter sido cham ado Be’er-Lachai-Ro’i [poço daquele que vive e vê]; ele se
encontra entre Kadesh e Bered.
15 Hagar deu à luz um filho para Avram, e Avram deu o nome de Yishma‘el ao filho
gerado por H a g a r.16 Avram tinha 8 6 anos de idade quando Hagar teve Yishma‘el.
87 B 'resh it [Gênesis] 17 U27
se atrasou, de m odo que os hom ens o pegaram pela mão, bem com o a m ão de sua
m ulher e as m ãos de suas duas filhas — A d o n a i foi m isericordioso para com ele — e
os deixaram fora da c id a d e .17 Quando eles os tiraram dali, ele disse: “Fuja, por sua
vida! Não olhe para trás e não pare em nenhum ponto da planície; em vez disso, fu ja
para as colinas! De outro modo, vocês serão atingidos”. 18 D isse-lhes Lot: “Por favor,
não, meu sen hor! 19 Ouve: teu servo já encontrou graça em teus olhos, e tu demons-
traste grande m isericórdia ao salvar-me a vida. Eu, porém , não posso fugir para as
colinas, pois tem o que a catástrofe m e alcance, e eu m o rra .20 Olha, existe um a cidade
nas redondezas para a qual posso fugir; trata-se de um a cidade pequena. Por favor,
deixa-me fugir para lá — não é pequena? — e desse m odo perm anecerei vivo”.
(Q u arto) 21 Ele respond eu: “E stá bem , con cord o com o que você m e pediu. Não
d estru irei a cidade m en cionad a por você. 22 A p resse-se e fu ja para esse lugar,
p o is nad a p o sso fa z e r até você chegar ali”. Por e ss a razão, a cidade fo i cham ada
T z o ‘ar [pequena].
23 Quando Lot chegou a T z o ‘ar, o sol acabara de n ascer sobre a terra. 24 Então,
A d o n a i fez cair enxofre e fogo sobre S’dom e ‘Am orah da parte de A d o n a i , desde o
c é u .25 Ele destruiu as cidades, a planície inteira, todos os habitan tes das cidades e
tudo que crescia no solo. 26 Sua m ulher, porém , olhou para trás, e tornou-se um a
coluna de sal.
27 Avraham levantou-se b em cedo, dirigiu-se ao local onde esteve diante de
A d o n a i , 28 e olhou em direção a S’dom e ‘Amorah, observando a planície inteira. Ali,
diante dele, a fum aça subia da terra com o a fum aça de um a fo rn a lh a !29 Mas, quando
Deus destruiu as cidades da planície, ele se lem brou de Avraham e m andou Lot para
fora, para longe da destruição, quando ele subverteu as cidades em que Lot vivia.
30 Lot subiu de T z o ‘ar e viveu nas colinas com suas duas filhas, pois tem ia per
m anecer em T z o ‘ar. Ele e suas duas filhas viviam em um a ca v e rn a .31 A prim ogênita
disse para a m ais nova: “Nosso pai está velho, e não há nenhum hom em na terra
para agir conosco da form a com um no m u n d o .32 Venha, vam os dar vinho a nosso
pai; então, dorm irem os com ele e, d essa form a, darem os descendentes a n osso pai”.
33 Então, elas em bebed aram o pai com vinho naquela n oite, e a m ais velha
dorm iu com o pai; ele não soube quando ela se deitou ou quando se levantou.
34 No dia segu in te, a m ais velha d isse à m ais nova: “Ouça: dorm i on tem à noite
com m eu pai. V am os em bebed á-lo ou tra vez e sta n oite, e você dorm irá com ele, e
d essa form a d arem os d escen d en tes a n o sso p a i”. 35 Elas em bebed aram o pai com
vinho tam b ém n e ssa noite, e a m ais nova levantou-se e dorm iu com ele, e ele não
sou be quando ela se d eitou ou quando se le v a n to u .36 A ssim , as duas filh as de Lot
engravidaram do pai.
37 A m ais velha deu à luz um filho e cham ou-o Mo’av; ele é o an cestral de Mo’av
até o dia de h oje. 38 A m ais nova tam bém deu à luz um filho, e cham ou-o Ben-
-‘Ammi; ele é o ancestral do povo de ‘Am on até o dia de hoje.
/"V1 A vraham viajou dali em d ireção ao Negev e viveu en tre K ad esh e Shur.
imm V / E n q u an to vivia com o estran g eiro em G’rar, 2 Avraham d izia a resp eito de
Sarah, sua m ulher: “Ela é m inha irm ã”; por isso , A vim elekh, rei de G’rar enviou
[gente] e levou Sarah. 3 Deus, no en tan to , apareceu a Avim elekh em u m sonho,
c e rta noite, e lhe d isse: “Você e stá à b eira da m o rte por cau sa da m u lher que p e
gou, p o is ela já é m u lher de o u tro ”. 4 E Avim elekh não havia to cad o nela; por isso ,
91 B 'resh it [Gênesis] 2 0 5— 2153
ele d isse: “Senhor, m atarás um a nação ju s ta ? 5 Não foi ele m esm o que m e disse:
‘Ela é m inha irm ã ’? E até ela afirm ou: ‘Ele é m eu irm ão’. Q uando agi assim , m eu
coração estava puro e m inhas m ãos in o ce n te s”. 6 D isse-lhe D eus no sonho: “Sim,
eu sei que, ao fazê-lo, seu coração era puro; eu evitei que você p eca sse con tra
m im. E sse é o m otivo de eu não te r deixado você to ca r nela. 7 P ortanto, devolva
agora a m ulher d esse hom em . Ele é um p ro fe ta e orará por você, para que viva.
Se, porém , não a devolver, saiba que, com certez a , você m o rrerá — você e todos
os seu s”.
8 Avim elekh levantou-se b em cedo, cham ou todos os seus servos e con tou
-lhes tudo isso; e os hom ens ficaram com m uito m e d o .9 Então, Avim elekh cham ou
Avraham e lhe disse: “Por que você fez isso con osco? Em que pequei contra você
para fazê-lo tra z e r contra m im e contra m eu reino um pecado tão grande? Você fez
com igo o que não se deve fa z e r”. 10 Avim elekh continuou, perguntando a Avraham:
“O que eu fiz a você para agir desse je ito com igo?”. 11 Avraham respondeu: “Agi
assim por ter pensado: ‘É provável que ninguém tem a a Deus n este lugar, por isso
eles me m atarão para ficar com m inha m u lher’. 12 Entretanto, ela é m esm o m inha
irm ã — filha de m eu pai, m as não filha de m inha m ãe; por isso, casei-m e com ela.
13 Quando Deus m e fez sair da casa de m eu pai, disse a ela: ‘Faça-m e este favor:
aonde form os, diga a m eu respeito: “Ele é m eu irm ão” ’ ”.
14 A vim elekh pegou ovelhas, gado, escrav o s e escra v a s e deu-os a Avraham ;
e d evolveu-lhe Sarah, sua m u lher. 15 Então, A vim elekh d isse: “V eja: m inha terra
está diante de você; viva onde você quiser”. 16 Ele disse a Sarah: “Ouça: dei a seu ir
mão m il m oed as de prata. Isso dim inuirá as su sp eitas de tod os os que e stã o com
você. Você está ise n ta diante de to d o s”. 17 A vraham orou a Deus, e D eus curou
A vim elekh, sua m u lher e suas escrav as, p ara que elas p u d essem engravidar,
18 p o is A d o n a i tin h a to rn ad o in fé rte is to d a s as m u lh eres da ca sa de A vim elekh
por cau sa de Sarah, m u lh er de Avraham .
1 A d o n a i lem brou-se de Sarah com o tinha dito, e A d o n a i fez por Sarah o que
14 Avraham levantou-se bem cedo, pegou pão e o odre de água e deu-os a Hagar,
colocando-os sobre o om bro dela, e o filho; então, m andou-a em bora. D epois de
partir, ela peram bulou pelo d eserto perto de Be’er-S h e v a .15 Quando a água do odre
acabou, ela deixou o filho debaixo de um a r b u s to ,16 seguiu m ais um pouco e sen
tou-se, olhando para o outro lado, d istante cerca de um disparo de um a arco; p o r
que dizia ela: “Não suportarei observar m eu filho m o rrer”. Assim , ela se assentou
ali, olhando para o outro cam inho, chorando e la m e n ta n d o .17 Deus ouviu a voz do
m enino, e o an jo de Deus a cham ou desde o céu e lhe disse: “Que há de errado com
você, Hagar? Não tem a, pois Deus ouviu a voz do m enino na situação presente.
18 Levante-se, erga o m enino e segure-o com firm eza em sua mão, pois farei dele
um a grande n ação ”. 19 Então, Deus abriu-lhe os olhos, e ela viu um a fo n te de água.
Então, ela foi, encheu a pele com água e deu a água para o m enino beber.
20 Deus estava com o m enino, e ele cresceu . Ele viveu no d eserto e tornou-se
a rq u e iro .21 Ele viveu no d eserto de Pa'ran, e sua m ãe escolheu um a m ulher da terra
do Egito para ele.
(S e x t o )22 N esse tem po, Avim elekh e Pikhol, o com andante do exército, conver
saram com Avraham. Eles disseram : “Deus está com você em tudo o que f a z . 23 Por
tanto, ju re para mim, por Deus, neste lugar, que você ja m a is agirá com falsidade
com igo ou com m eu filho ou neto, m as de acordo com a bondade com que eu tratei
você; desse m odo, você tratará de m im na terra em que vive com o estrangeiro.
24 Avraham disse: “Ju ro ”.
25 E Avraham reclam ou com Avim elekh a respeito de um poço do qual os
servos de Avim elekh apoderaram -se. 26 Avim elekh respondeu: “Eu não sei quem
fez isso. Você não m e disse nada, e apenas h o je ouvi sobre iss o ”. 27 Avraham pe
gou [algumas] ovelhas e [algum as cabeças de] gado e deu-as a Avim elekh, e os
dois estabeleceram um a aliança. 28 Avraham separou sete cordeiras do rebanho.
29 Avim elekh perguntou a Avraham: “Qual é o significado das sete cordeiras que
você separou?". 30 Ele respondeu: “Você deve aceitar as sete cordeiras de m inha
parte com o testem unho de que eu cavei este po ço”. 31 Esse é o m otivo de esse local
ter se cham ado Be’er-Sheva [poço das sete, poço do ju ram ento] — porque os dois
fizeram um ju ra m e n to ali. 32 Q uando e les e sta b e le ce ra m um a alian ça em B e’er-
-Sheva, A vim elekh p artiu com Pikhol, o com andante do exército, e [eles] voltaram
para a terra dos p ’lishtim . 33 Avraham plantou um a tam argueira em Be’er-Sheva e
ali invocou o nom e de A d o n a i , o D eus e te r n o .34 Avraham viveu por um longo p erí
odo com o estrangeiro na terra dos p ’lishtim .
^ (Sétimo)1 Depois de todas essa s coisas, Deus testou Avraham. Ele lhe disse:
b ^ “Avraham !”, e ele respondeu: “Aqui e sto u ”. 2 Ele disse: “Pegue seu filho, seu
único filho, a quem você ama, Y itz ’chak; e vá à terra de Moriyah. Ali você deverá
apresentá-lo com o oferta queim ada sobre a m ontanha que eu indicarei a vo cê”.
3 Avraham levantou-se bem cedo, selou seu ju m en to e levou dois de seus jo ven s
com ele, além de Y itz ’chak, seu filho. Ele cortou a m adeira para a oferta queim ada,
partiu e foi em direção ao lugar que Deus tinha dito. 4 No terceiro dia, Avraham
ergueu os olhos e viu o lugar a d istância. 5 Avraham disse aos jo ven s: “Perm ane
çam aqui com o ju m en to . Eu e o m enino irem os até lá, adorarem os e voltarem os
até v o cês”. 6 Avraham pegou a m adeira para a oferta queim ada e colocou-a sobre
Y itz ’chak, seu filho. Então, ele tom ou em sua m ão o fogo e a faca, e os dois p ro s
seguiram ju n to s.
93 B 'resh it [Gênesis] 2 2 7— 2 3 6
7 Y itz ’chak disse a Avraham, seu pai: “Meu p ai?”. Ele respondeu: “Aqui estou,
m eu filh o”. Ele disse: “V ejo o fogo e a m adeira, m as onde está o cordeiro para a
oferta queim ada?”. 8 Avraham respondeu: “Deus proverá para si m esm o o cordeiro
para a oferta queim ada, m eu filh o ”; e os dois seguiram ju n to s.
9 Chegaram ao local que Deus lhe tinha dito; e Avraham construiu o altar ali,
arrum ou a m adeira, am arrou Y itz ’chak, seu filho, e deitou-o sobre o altar, em cim a
da m a d e ira .10 Então, Avraham estend eu a m ão e pegou a fa ca para m atar seu filho.
11 No entanto, o an jo de A d o n a i cham ou-o desde o céu: “Avraham? Avraham !”.
Ele respondeu: “Aqui estou ”. 12 Ele disse: “Não estend a a m ão sobre o m enino! Não
lhe faça nada! Pois agora eu sei que você é um hom em que tem e a Deus, porque não
m e negou seu filho, seu único filh o”. 13 Avraham ergueu os olhos e viu, e ali, atrás
dele, estava um carneiro p reso pelos chifres nos arbustos. Avraham foi e pegou o
carneiro e o ofereceu com o oferta queim ada em lugar de seu f ilh o .14 Avraham cha
m ou ao lugar A d o n a i Y ir’eh [A d o n a i vê, A d o n a i proverá] — com o se d isse n esse dia:
“Na m ontanha, A d o n a i é v isto ”.
15 O an jo de A d o n a i cham ou Avraham pela segunda vez desde o c é u .16 Ele disse:
“Ju rei por m im m esm o — diz A d o n a i — que, pelo fato de você ter feito isso , pois
você não m e negou seu filho, seu único f ilh o ,17 com toda a certeza eu o abençoarei;
e tam bém m ultiplicarei seus d escend entes com o as estrelas do céu ou os grãos de
areia do litoral. Seus d escend entes possu irão as cidades de seus inim igos 18 e, por
m eio de seus d escend entes, todas as n ações da terra serão abençoadas — p ois você
obedeceu à m inha ordem ”.
19 A ssim , Avraham voltou até os jo v en s. Eles se levantaram e p artiram ju n to s
para Be’er-Sheva, e Avraham estabeleceu-se em Be’er-Sheva.
(M aftír) 20 Mais tarde, Avraham foi avisado: “Milkah tam bém deu à luz filhos,
para seu irm ão Nachor — 21 ‘Utz, o prim ogênito, Buz, seu irm ão, K’m u ’el, o pai de
A r a m ,22 Kesed, Hazo, Pildash, Y idlaf e B ’tu ’e l . 23 B’tu ’el foi o pai de Rivkah. Milkah
deu à luz oito filh os para Nachor, irm ão de Avraham. 24 Sua concubina, cham ada
Re'um ah, tam bém gerou filhos: Tevach, Gacham, T ach ash e Ma’akhah.
* 3 1 Sarah viveu até os 1 2 7 anos; esses foram os anos da vida de Sarah. 2 Ela
i J morreu em Kiryat-Arba, [cidade] tam bém conhecida por Hevron, na terra
de K ena‘an; e Avraham foi lam en tar por causa de Sarah e chorar por ela. 3 Então,
ele se levantou do [lugar onde estava] sua m o rta e disse aos filhos de H e t:4 “Sou
estrangeiro entre vocês; perm itam -m e adquirir um local para sep ultar entre vocês,
para eu poder sepultar m inha m ulher m o rta”. 5 Os filhos de Het respond eram a
A v rah am :6 “Ouça-nos, m eu senhor. Você é um príncipe de Deus entre nós, por isso,
escolh a qualquer de n o sso s túm ulos para sep ultar a m orta — nenhum de nós se
recu sará a dar a você um túm ulo para o sep ultam ento de sua m o rta ”.
B 're sh it [Gênesis] 2 3 7— 2 4 u 94
d esça seu ja rro , para que eu p o ssa beber'. Se ela respond er: 'Sim, beba; e eu tam
b ém darei água a seus cam elo s’, então, que seja ela a que tu d esejas para teu servo
Y itz ’chak. D esse m odo, saberei que d em onstraste graça a m eu sen h or”.
15 A n tes que ele term in asse de falar, Rivkah, a filh a de B ’tu ’el, filh o de Milkah,
a m u lher de N achor, irm ão de Avraham, chegou com seu ja r ro sob re o om bro.
16 A jovem era m uito bonita, um a virgem, pois jam ais m antivera relações sexuais
com nenhum hom em . Ela desceu à fonte, encheu o ja rro e s u b iu .17 O servo correu ao
en co n tro dela e d isse: “Por favor, dê-me um gole de água de seu ja r ro para b e b e r”.
18 “Beba, m eu sen h o r”, ela respond eu; e de im ed iato b aix ou o ja r r o até o b ra ço e
o deixou b eber. 19 Quando ela acabou de lhe dar de b eb er, d isse: “T am b ém tirarei
água para seu s cam elo s até que ten ham b eb id o o su ficien te ”. 20 Ela esvaziou ra
pidam ente o ja r ro na gam ela e, então, correu ou tra vez ao po ço p ara tirar água, e
continu ou tirand o água p ara tod os os cam elo s dele. 21 O hom em observou -a em
silêncio, esp eran d o p ara saber se A d o n a i to rn ara sua viagem b em -su ced id a ou
não. 22 Q uando os cam elo s pararam de b eber, o hom em pegou u m anel de ouro
para usar no nariz, com o peso de cerca de 6 gram as e duas pu lseiras de ouro, com
o peso de cerca de 9 0 gram as 23 e perguntou: “De quem você é filh a? Diga-me,
p or favor. Existe algum esp aço na casa de seu pai para n ós p assarm o s a n o ite ? ”.
24 Ela respond eu: “Sou filh a de B’tu ’el, o filh o que M ilkah gerou p ara N achor”, 25 e
acrescen tou : “T em os m u ita palha e forragem , e esp aço para p assarem a n o ite ”.
26 O hom em curvou a cab eça e p ro strou -se d iante de A d o n a i . (Quarto) 27 Então,
ele d isse: “Bendito se ja A d o n a i , Deus de m eu sen hor, Avraham , que tem m antido
seu am or leal por m eu sen hor; p ois A d o n a i guiou-m e à ca sa dos p aren tes de m eu
sen h o r”. 28 A jo v e m correu e con tou à casa de sua m ãe o que acon tecera.
29-30 Rivkah tinha um irm ão cham ado Lavan. Quando ele viu o anel para u sar no
nariz, as pu lseiras nos b ra ço s de sua irm ã e, além disso, quando ouviu sua irmã,
Rivkah, con tar o que o hom em lhe dissera, correu até a fo nte e encontrou o hom em
em pé ali com os c a m e lo s .31 “Entre”, ele disse, “você que foi abençoado por A d o n a A
Por que está em pé aí fo ra quando preparei lugar na casa e um local para os cam e
lo s?”. 32 Então, o hom em entrou, e, enquanto os cam elos eram d escarregad os e lhes
eram dadas palha e forragem , trouxeram -lhe água para lavar os pés e os p és dos
hom ens [que estavam ] com ele.
33 No entanto, quando a refeiçã o foi servida d iante dele, ele d isse: “Não co
m erei até d izer o que p re ciso ”. Lavan d isse: “D iga”. 34 Ele d isse: “Sou servo de
Avraham. 33 A d o n a i ab en ço ou m u itíssim o o m eu sen hor, de m odo que ele se to r
nou m uito rico. Ele lhe deu reban h os, p rata e ouro, escrav os e escravas, cam elo s e
ju m e n to s .35 Sarah, a m u lher de m eu senhor, deu a ele um filh o quando era idosa,
e ele lhe deu tudo o que p o ssu i. 37 Meu sen h or fez-m e ju ra r, dizend o: ‘Você não
deve e sco lh er um a m u lher para m eu filho d en tre as m u lheres do k e n a ‘ani, entre
quem eu v iv o ;38 em vez d isso, vá à casa de m eu pai, aos m eus p aren tes, e esco lh a
um a m u lher para m eu filh o ’. 39 Eu d isse a m eu sen hor: ‘E se nenhu m a m ulher
d ese ja r segu ir-m e?’. 40 A vraham respondeu-m e: ‘A d o n a i , em cu ja p resen ça vivo,
enviará seu a n jo com você para to rn ar sua viagem bem -sucedid a; e você deverá
e sco lh er um a m ulher para m eu filh o d en tre m eus p a ren tes na ca sa de m eu pai;
41 iss o livrará você de sua obrigação feita sob ju ra m e n to . Contudo, se você chegar
aos m eu s p aren tes, e eles se recu sarem a dá-la a você, tam b ém isso livrará você
do ju ra m en to feito a m im ’.
B 're sh it [Gênesis] 2442— 2 5 3 96
P " (Sexto) 1 Avraham tom ou outra m ulher, cham ada K ’turah. 2 Ela deu à luz
J p a r a ele Zimran, Yokshan, Medan, Midyan, Y ishbak e S h u a c h .3 Y okshan foi
97 B 're sh it [Gênesis] 254'26
19 Eis a história de Y itz ’chak, filho de Avraham. Avraham foi o pai de Y itz ’chak.
20 Y itz ’chak tinha 4 0 anos de idade quando tom ou Rivkah, a filha de B’tu ’el, o arami,
de Paddan-Aram, e irm ã de Lavan, o arami, para ser sua m u lh e r.21 Y itz'ch ak orou
a A d o n a i a favor de sua m ulher, pois ela não tinha filhos. A d o n a i ouviu-lhe a oração,
e Rivkah en g ra v id o u .22 Os filhos lutaram tanto dentro dela que ela disse: “Se isso
continuar dessa form a, por que continuar a viver?”. Por isso, ela foi perguntar a
A d o n a i , 23 que lhe respondeu: “Existem duas n ações em seu ventre. Desde o n a sci
m ento, eles serão dois povos rivais. Um deles será m ais fo rte que o outro, e o m ais
velho servirá ao m ais novo”.
24 Q uando o tem po do p arto chegou, havia gêm eos em seu v e n tr e .25 O p rim ei
ro a sair era verm elho e todo re co b erto de pelos, com o um casaco; por isso , ele
foi cham ado ‘Esav [com pletam ente form ad o, isto é, já tendo pelos]. 26 Então, seu
irmão surgiu, com a m ão agarrada ao calcanhar de ‘Esav, por isso ele foi cham ado
Ya‘akov [ele segura pelo calcanhar; ele suplanta]. Y itz ’ch ak tinh a 6 0 anos quando
ela deu à luz os dois.
B'resh it [Gênesis] 2 5 27— 2 6 19 98
C Z .1 Sobreveio um a fom e à terra, não com o a prim eira fom e, oco rrid a quan-
^ O d o A vraham estava vivo. Y itz ’chak foi a G’rar, dirigiu-se a Avim elekh, rei
d os p 'lish tim . 2 A d o n a i apareceu-lhe e d isse: “Não d esça ao Egito, m as viva onde
eu indicar a você. 3 Perm aneça n esta terra, e eu estarei com você e o abençoarei,
pois darei e sta s terras a você e a seus descen d en tes. Cum prirei o ju ra m e n to fe i
to a Avraham , seu pai — 4 to rn arei seus d escen d en tes tão n u m erosos quanto
as estrela s do céu, d arei to d as e sta s terras a seus d escen d en tes, e por m eio de
seu s d escen d en tes tod as as n açõ es da terra serão a b e n ç o a d a s .5 Tudo isso porque
Avraham a ten tou p ara o que eu d isse e realizo u o que lhe ordenei fa z e r — ele
seguiu m inhas m itzv ot, m eus regu lam entos e m eus e n sin o s”.
(Segundo) 6 Por isso , Y itz'ch ak estabeleceu-se em G’rar. 7 Os hom ens do lugar
perguntaram -lhe a resp eito de sua mulher, e, por m edo, ele disse: “Ela é m inha
irm ã”. Ele pensou: “Se disser que ela é minha mulher, eles poderão m atar-me a fim de
tom ar Rivkah. A lém d isso , ela é u m a m u lher b o n ita ”. 8 C erto dia, porém , depois
de ter vivido ali por um longo tem po, Avimelekh, rei dos p ’lishtim , estava observan
do de sua ja n e la quando viu Y itz ’chak acariciando Rivkah, sua m u lh e r.9 Avim elekh
cham ou Y itz ’chak e d isse: “Então, ela é sua m ulher! Como você disse: ‘Ela é m inha
irm ã?’ ”. Y itz ’chak respondeu: “Agi assim por ter pensado: ‘p o sso ser m orto por
cau sa d ela’ ”. 10 Avim elekh disse: “Por que você fez isso con o sco? Alguém dentre o
povo poderia ter, facilm ente, dorm ido com sua m ulher, e você teria trazid o culpa
sobre n ós!”. 11 Então, Avim elekh advertiu todo o povo: "Q uem to car n esse hom em
ou em sua m ulher com certez a será m o rto ”.
12 Y itz ’chak plantou na terra e colheu naquele ano cem vezes m ais do que se
m eou. A d o n a i abençoou-o.
(Terceiro) 13 O h om em enriqu eceu e p ro sp erou m u ito, até to rn ar-se riq u íssi
m o. 14 Ele p o ssu ía reban h os, gado e um a grande casa; e os p ’lish tim o invejavam .
15 E os p ’lish tim fech aram to d o s os poços que os servos de seu pai cavaram du
ran te a vida de A vraham e os en ch eram de s u je ir a .16 Avim elekh disse a Y itz ’chak:
“Você deve se afastar de nós, pois se tornou m uito m ais poderoso do que so m o s”.
17 Por isso, Y itz ’chak partiu, acam pou no v á d i de G’rar e viveu a l i .18 Y itz ’chak abriu
ou tra vez os p o ços cavados durante os dias de Avraham, seu pai, os que os p ’lishtim
fecharam após a m orte de Avraham, e cham ou-os pelos n om es que seu pai lh es
d e u .19 Os servos de Y itz ’chak cavaram no v á d i e d esco briram um a fo n te de água.
99 B 'resh it [Gênesis] 2 6 20— 2 7 u
20 Contudo, os p a sto res de G’rar d iscu tiram com os p a sto res de Y itz'ch ak , a fir
m ando: “Essa água é n o ssa !”. Por isso , ele cham ou o poço ‘Esek [discussão], pois
eles d iscu tiram com e l e . 21 Eles cavaram ou tro poço, e houve d iscu ssão por cau sa
d esse tam bém . A ssim , ele o cham ou S itnah [inim izade], 22 Ele p artiu dali e cavou
ou tro poço, e não houve d iscu ssão por cau sa dele. Então, ele o cham ou R echovot
[am plos esp aços abertos] e d isse: “Agora A d o n a i p rep arou -nos um esp aço, e sere
m os produ tivos na te rra ”.
(Quarto) 23 Dali, Y itz ’chak subiu a Be’er-Sheva. 24 A d o n a i apareceu-lhe na m es
m a noite e disse: “Eu sou o Deus de Avraham, seu pai. Não tem a, pois estou com
você; eu o abençoarei e aum entarei seu s d escend entes por cau sa de m eu servo
Avraham ”. 25 Ali ele con struiu um altar e invocou o nom e de A d o n a i . Naquele lugar,
ele arm ou um a tenda, e os servos de Y itz ’chak cavaram um poço.
26 Então, Avim elekh foi de G'rar ao en co n tro dele, com seu am igo A ch uzat
e o com andan te de seu exército, Pikhol. 27 D isse-lhes Y itz ’chak: “Por que vocês
vieram até mim , ap esar de não serem am isto so s com igo e m e te re m m andado
em bo ra?”. 28 Eles resp ond eram : “V im os claram en te que A d o n a i está co m você; por
isso , d izem os: ‘H aja um ju ra m e n to entre nós: façam os um p a cto en tre nós e você
29 de que você não nos p reju d icará, com o n ós não o ofen d em os; ao con trário,
apenas o b em fiz em o s a você e o enviam os em seu cam inho em paz, pois você é
o abençoad o de A d o n a í
(Quinto) 30 Y itz’chak preparou um banquete para eles; com eram e b e b e ra m .31 Na
m anhã seguinte, eles se levantaram cedo e fizeram o ju ram en to um ao outro. Então,
Y itz'chak enviou-os em seu cam inho, e eles partiram em paz. 32 No m esm o dia, os
servos de Y itz ’chak chegaram e lhe disseram a respeito do poço que haviam cavado:
“Encontram os água”. 33 Por isso, ele o cham ou Shiv‘ah [juram ento; sete], daí o nom e
da cidade ser Be’er-Sheva [poço das sete, poço do juram ento] até o dia de hoje.
34 Quando ‘Esav tinha 4 0 anos, ele tom ou por m ulher Y ’hudit, a filh a de Be’eri, o
hitti, e Basm at, a filh a de Elon, o h i t t i .35 Mas elas se tornaram um m otivo de am ar
gura de esp írito para Y itz ’chak e Rivkah.
m7 1 Com o p assar do tem po, depois de Y itz ’chak ter envelhecido e seus olhos
^ / turvarem -se, de m odo que ele não conseguia enxergar, cham ou ‘Esav, o filho
m ais velho, e lhe disse: “Meu filh o?”. E ele respondeu: “Aqui e sto u ”. 2 “Olhe, estou
velho e não sei quando vou m o r r e r .3 Por isso , por favor, pegue seus instrum entos
de caça — sua aljava com flechas e arco; saia ao cam po, e consiga-m e um pouco de
caça. 4 Prepare-a b em saborosa, do je ito que eu gosto; e traga-m e para eu com er.
Então eu o abençoarei [com o prim ogênito], antes de m orrer”.
5 Rivkah estava ouvindo quando Y itz'ch ak conversou com seu filho ‘Esav. Por
isso, assim que ‘Esav saiu para o cam po a fim de encontrar alguma caça e trazê-
- l a ,6 ela disse a seu filho Y a‘akov: “Preste atenção! Ouvi seu pai d izer a ‘Esav, seu
irm ão: 7 ‘Traga-m e algum a caça e prepare-a b em saborosa, para eu com ê-la. Então
darei a você m inha bênção na p resen ça de A d o n a i , antes de m o rrer’. 8 Agora, preste
atenção a mim, m eu filho, e faça o que eu d isser a v o c ê .9 Vá ao rebanho e traga-m e
dois cabritos. Eu os prepararei bem sabo rosos para seu pai, do je ito que ele gosta,
10 e você os levará para ele com er, a fim de que ele dê sua bênção a você an tes de
m o rrer”. 11 Y a‘akov respond eu a Rivkah, sua m ãe: “‘Esav é peludo, m as m inha
pele é l i s a . 12 Imagine se m eu pai tocar em m im — ele saberá da m inha ten tativa de
B 're sh it [Gênesis] 2 7 I3~40 100
pela espada e servirá seu irm ão. Porém, quando você se desprender, arran cará o
ju g o de seu p e sco ço ”.
41 ‘Esav odiou seu irm ão por cau sa da bênção que o pai lhe deu. ‘Esav disse
consigo m esm o: “O tem po para lam en tar m eu pai virá em breve, e então m atarei
m eu irm ão Y a‘akov”. 42 Entretanto, as palavras de ‘Esav, seu filho m ais velho, foram
ditas a Rivkah. Ela enviou Y a‘akov, o filho m ais novo, para longe e lhe disse: “Ouça:
seu irm ão ‘Esav e stá se consolando com a ideia de m atar v o c ê .43 P ortan to, m eu filho,
ouça-m e: levante-se e fu ja; fique com Lavan, m eu irm ão, em Haran. 44 Perm aneça
com ele por um período, até que a ira de seu irm ão d im in u a .45 A ira de seu irm ão
acabará, e ele se esqu ecerá do que você lhe fez. Então eu m andarei alguém até você
e o trarei de volta de lá. Por que eu deveria perder os dois no m esm o dia?”.
46 Rivkah disse a Y itz'chak: “Estou enjoad a das m ulheres do hitti! Se Y a‘akov
casar-se com um a das m ulheres do hitti, com o as que vivem aqui, m inha vida não
valerá a pena”.
expandirá para o oeste e para o leste, para o norte e para o sul. Por m eio de você e
de seus d escend entes, todas as fam ílias da terra serão abençoadas. 13 V eja, estou
com você. Eu o guardarei aonde fo r e trarei você de volta a esta terra, pois não o
deixarei até cum prir tudo que prom eti a vo cê”.
16 Y a‘akov d espertou do sono e disse: “Verdadeiram ente, A d o n a i está n este lugar
— e eu não sabia!”. 17 Então sentiu m uito m edo e disse: “Este lugar é temível! Deve
ser a casa de Deus! Este é o p ortão do céu!”. 18 Y a‘akov levantou-se cedo, pegou a
pedra que colocou sob sua cabeça, estabeleceu-a com o coluna, derram ou azeite
sobre ela 19 e cham ou o lugar de Beit-El [casa de Deus]; no entanto, a cidade era
originariam ente cham ada Luz.
20 Y a‘akov fez um voto: “Se Deus fo r com igo e m e guardar na estrad a pela qual
viajo, der-m e pão para com er e roupas para v e s tir ,21 para que eu volte para a casa
de m eu pai em paz, então A d o n a i será m eu D e u s ;22 e esta pedra, que estabeleci por
coluna, será a casa de Deus; e de tudo que m e deres, eu devolverei a ti, com fid eli
dade, um d écim o”.
trabalhou durante sete anos por Rachel, e isso lhe pareceu apenas uns poucos dias
para ele, pois estava m uito apaixonado por ela.
21 Y a‘akov d isse a Lavan: “Dê-me m inha m ulher, pois o tem po foi cum prido,
para que eu p a sse a viver com e la ”. 22 Lavan reuniu to d o s os h om ens do lugar e
deu um b a n q u e te .23 À tarde, ele levou Le’ah, sua filha, e a trouxe a Y a‘akov, e ele
dorm iu com e l a . 24 Lavan tam b ém deu sua escrava Zilpah à sua filh a Le’ah, com o
sua escrava.
25 Pela m anhã, Y a‘akov viu que estava com Le’ah e d isse a Lavan: “Que coisa
é e ssa que você fez com igo? A caso não trab alh ei para você por cau sa de R achel?
Por que você m e enganou ?”. 26 Lavan respond eu: “Em n o ssa região, não é assim
que se faz — dar a filh a m ais nova antes da p rim o g ê n ita .27 T erm ine a sem an a de
casam en to com esta, e nós darem os tam bém a você a ou tra em tro ca do trabalh o
que realizará para m im nos p róxim os sete a n o s ”. 28 Y a‘akov con cord ou com isso,
term inou a sem ana, e Lavan deu-lhe sua filh a R achel por m u lh e r.29 Lavan tam bém
deu à sua filha R achel a escrava B ilh a h .30 Por isso , não só Y a ‘akov d eitou-se com
Rachel, com o tam bém ele am ou m ais Rachel que Le’ah. Então ele serviu a Lavan
ou tros sete anos.
31 A d o n a i viu que Le’ah era desprezada, por isso ele a tornou fértil, enquanto
R achel perm anecia estéril. 32 Le'ah engravidou e deu à luz um filho, a quem ela
cham ou Re'uven [Vejam: um filho!], pois ela disse: “Isso ocorreu porque A d o n a i viu
quão hum ilhada eu fui, m as agora m eu m arido m e am ará”. 33 Ela engravidou outra
vez, deu à luz um filho e disse: “Isso aconteceu porque A d o n a i ouviu que eu não
sou amada; portanto, ele m e deu tam bém seu filh o”. Por isso, ela lhe deu o nom e
de Shim ‘on [audição], 34 Outra vez, ela engravidou e teve um filho, e disse: “D esta
vez, m eu m arido será unido a mim, pois eu dei à luz três filh os para ele”. Portanto,
ela lhe deu o nom e de Levi [u n iã o ],35 Ela engravidou ainda ou tra vez, teve u m filho
e disse: “D esta vez, louvarei a A d o n a í ’; portanto, ela o cham ou de Y ’hudah [louvor].
Então ela parou de ter filhos.
^ /"V1 Quando Rachel percebeu que não podia gerar filh os para Y a‘akov, inve-
kJ v f j o u sua irm ã e disse a Y a‘akov: “Dê-me filhos, ou m orrerei!”. 2 Isso deixou
Y a‘akov fu rioso com Rachel; ele respondeu: “A caso ocupo o lugar de Deus? É ele
quem nega a você os filh o s”. 3 Ela disse: “Eis m inha serva Bilhah. Vá, durm a com
ela, e que ela lhe dê um filho que será colocado entre m eus jo elh o s, para que, por
m eio dela, eu tam bém crie um a fam ília”. 4 Então ela lhe deu Bilhah, sua escrava, por
m ulher, e Y a‘akov dorm iu com ela. 3 Bilhah engravidou e deu um filho a Y a‘akov.
6 Rachel disse: “Deus julgou-m e e decidiu-se a meu favor; sim, ele ouviu-me e me
deu um filh o ”. Assim , ela o cham ou Dan [ele julgou],
7 Bilhah, a escrava de Rachel, engravidou pela segunda vez e deu a Y a‘akov o
segundo filho. 8 R achel d isse: “Lutei m uito co n tra m inha irm ã e v en ci”, e lhe deu
o nom e de Naftali [minha luta],
9 Q uando Le'ah percebeu que parara de ter filh os, tom ou Zilpah, sua escrava,
e deu-a a Y a‘akov para ser sua m u lh e r .10 Zilpah, a escrava de Le’ah, deu um filh o
a Y a‘akov; 11 e Le'ah d isse: “Tornei-m e afo rtu n a d a ”, e deu-lhe o nom e de Gad
[afortunado].
12 Zilpah, a escrava de Le’ah, deu a Ya‘akov o segundo filh o ;13 e Le’ah disse: “Quão
feliz estou! As m ulheres dirão que estou fe liz ”, e lhe deu o nom e de Asher [feliz].
B'resh it [Gênesis] 3 o ' 4-40 1 04
dos listrad os e os m arron s com o rebanho de Lavan. Ele tam bém m anteve o p ró
prio gado separado e não deixou que ele se m istu rasse com o rebanho de Lavan.
41 Sem pre que os anim ais m ais fo rtes entravam no período de reprodução, Y a‘akov
preparava as varinhas ju n to das gam elas de água para que os anim ais as vissem
e con ceb essem diante d e la s ;42 m as ele não preparava as varinhas para os anim ais
m ais fracos. A ssim , os m ais fracos eram os de Lavan, e os m ais fo rtes eram os de
Y a‘akov. 43 D esse modo, o hom em ficou m uito rico e possu ía grandes rebanh os,
além de escravos e escravas, cam elos e ju m en tos.
O 1 1 Então ele ouviu o que os filhos de Lavan diziam : “Y a‘akov tirou tudo que
O -L nosso pai já teve. Ele enriqueceu m uito, tirando o que perten cia a nosso
pai”. 2 E tam bém percebeu que Lavan olhava para ele de m odo diferente. 3 A d o n a i
disse a Y a‘akov: “V olte à terra de seus ancestrais, para seus parentes; eu estarei
com vo cê”. 4 Então Y a‘akov m andou cham ar R achel e Le’ah e as fez vir ao cam po
onde estava seu rebanho. 5 E disse a elas: “Pelo m odo que seu pai olha para mim,
percebo que ele sen te algo diferente a meu respeito; no entanto, o Deus de m eu pai
está c o m ig o .6 V ocês sabem que eu servi a seu pai com toda a m inha f o r ç a ,7 e que
ele fez pouco caso de m im e alterou m eu salário dez vezes; Deus, porém , não lhe
perm itiu prejudicar-m e. 8 Se ele d issesse: ‘Os pintad os serão o seu salário’, então
todos os anim ais geravam filh otes pintados; e se ele d issesse: ‘Os listrad os serão o
seu pagam ento’, então todos os anim ais geravam filh otes lis tr a d o s .9 D essa form a,
Deus tirou os anim ais de seu pai e os deu a mim. 10 Certa vez, quando os anim ais
estavam procriando, tive um sonho: levantei os olhos e ali, diante de mim, estavam
os bod es que p rocriaram com as fêm eas; eles eram listrad os, pintados e m alhados.
11 Então, no sonho, o anjo de Deus m e disse: ‘Y a‘akov!’, e respondi: ‘Aqui e sto u ’. 12 Ele
continuou: ‘Erga os olhos agora e veja: todos os bod es que estão procriando com
as fêm eas são listrad os, pintados e m alhados, pois vejo tudo que Lavan fez com
v o c ê .13 Sou o Deus de Beit-El, onde você ungiu a coluna com óleo, onde você fez um
voto a mim. Levante-se, agora, saia desta terra e volte para a terra onde você nasceu' ”.
14 Rachel e Le’ah responderam -lhe: “Nós não tem os m ais nenhum a herança dos
ben s de nosso pai; 15 e ele nos consid era estrangeiras, pois ele nos vendeu; além
disso, ele consum iu tudo que recebeu em tro ca de n ó s . 16 M esmo assim , a riqu eza
que Deus tirou de n osso pai tornou-se n ossa e de n o sso s filhos; por isso, o que
Deus ordenou a você fazer, fa ça ”.
(Sexto) 17 Então Y a‘akov levantou-se, colocou seus filhos e m ulheres m ontados
sobre cam elos, 18 e levou todo o seu gado, bem com o todas as riqu ezas acum u
ladas — o gado que já possu ía e o adquirido em Paddan-Aram —, a fim de ir até
Y itz ’chak, seu pai, na terra de Kena‘an.
19 Tendo Lavan saído para tosquiar as ovelhas, R achel fu rtou os ídolos da casa
que pertenciam a seu p a i ,20 e Y a‘akov sobrepujou Lavan, o arami, em astúcia, por
não lhe dizer sobre a intenção de debandar. 21 Assim , ele fugiu com tudo que p o s
suía: partiu, atravessou o rio [Eufrates] e seguiu na direção da região m ontanhosa
de Gil‘ad. 22 Só no terceiro dia, disseram a Lavan que Y a‘akov havia fugido.
23 Lavan levou consigo seus parentes e passou os sete dias seguintes p erse
guindo Y a‘akov, alcançando-o na região m ontanhosa de Gil‘a d .24 Deus, no entanto,
dirigiu-se a Lavan, o arameu, em um sonho n essa noite e lhe disse: “Cuidado com o
que você d isser de bem ou de m al a Y a‘akov!”.
B 'resh it [Gênesis] 3125-49 106
25 Quando Lavan conversou com Y a‘akov, este estava acam pado na região m on
tanhosa; por isso, Lavan e seus parentes acam param na região m ontanhosa de
Gil‘a d . 26 Lavan d isse a Y a‘akov: “O que você d eseja ao enganar-m e e levar em bora
m inhas filh as com o se elas fo ssem escravas levadas durante a guerra? 27 Por que
você fugiu em segredo e enganou-m e sem me d izer nada? Eu o teria enviado com
alegria, com cân ticos e com m úsica de pandeiros e l i r a s .28 Você nem m e perm itiu
dar um b eijo de despedida em m eus filhos e filhas! Que coisa e stú p id a !29 Tenho 0
poder de fa z er m al a você, m as o Deus de seu pai falou com igo na noite passad a e
d isse: ‘Cuidado com o que você d isser de bem ou de m al a Y a‘a k o v !'.30 Contudo, já
que você queria partir, por sen tir m uita saudade da casa de seu pai, por que rou
b ou m eus d eu ses?”. 31 Y a‘akov respondeu a Lavan: “Tive m edo e pensei: ‘E se você
levar suas filh as de m im por m eio da fo rça ?’. 32 Contudo, se você encontrar seus
d eu ses com alguém, essa p esso a não ficará viva. Portanto, com seus p arentes com o
testem unhas, se você encontrar algo que tenho e que p ertença a você, pegue-o de
vo lta”. Y a‘akov não sabia que R achel os havia roubado. 33 Lavan entrou na tenda
de Y a‘akov e, a seguir, na tenda de Le’ah e n as tendas de suas duas escravas, m as
ele não os encontrou. Saiu da tenda de Le’ah e entrou na tenda de R a c h e l.34 Rachel
estava com os deuses da casa, colocou-os no selim do cam elo e sentou-se sobre
eles. Lavan exam inou a tend a toda, m as não os e n c o n tr o u .35 Ela disse ao pai: “Por
favor, não se ire por eu não m e levantar em sua presença, estou nos dias do meu
p eríod o”. Então ele procurou, m as não conseguiu achar os d eu ses da sua casa.
36 Então Y a‘akov irou-se e com eçou a discutir com Lavan. “Que fiz eu de erra
d o?”, ele perguntou. “O que eu fiz para você me perseguir assim ? 37 Você m exeu
em todas as m inhas coisas, m as achou os deuses de sua casa? Coloque-os aqui,
diante de m eus parentes e dos seus, para que eles ju lgu em entre nós d o is !38 Estive
com você n esses vinte anos! Suas ovelhas e cabras não abortaram as crias, e eu não
com i os m achos de seus r e b a n h o s .39 Se um anim al do rebanho fo sse devorado por
um anim al selvagem , eu tinha de trazer a carcaça para você e arcar com o p reju ízo.
Você exigia que eu 0 com p en sasse por todo anim al roubado de dia ou de noite.
40 Eis o que acontecia com igo: durante 0 dia, a sede m e consum ia, e, à noite, o frio
— o sono fugia dos m eus o lh o s .41 N esses vinte anos de perm anência em sua casa,
eu o servi durante cato rze anos por suas duas filhas e seis anos pelo rebanho; e
você alterou m eu salário dez v e z e s !42 Se o Deus de m eu pai, o Deus de Avraham,
aquele a quem Y itz ’chak tem e, não estivesse do m eu lado, com certez a você já me
teria m andado em bora sem nada! Deus viu quão angustiado fiquei e quão duro eu
trabalhei, e na noite passad a ele m e ju lgou favoravelm ente”.
(Sétimo) 43 Lavan respondeu a Y a‘akov: “As filhas são m inhas, os filh os são
m eus, os rebanhos são m eus, e tudo o que você vê é meu! Mas o que eu p o sso fazer
h o je com essa s m inhas filhas ou com os filhos que elas geraram ? 44 Por isso, agora,
venha; façam os um a aliança, eu e você; e que ela perm aneça com o um testem unho
entre m im e você”. 45 Y a‘akov pegou um a pedra e colocou-a em posição vertical,
com o um a co lu n a .46 Então Y a‘akov disse a seus parentes: “Ju ntem algum as ped ras”;
e eles pegaram pedras, fizeram com elas um a pilha e um a refeição ali, ju n to à pilha
de pedras. 47 Lavan cham ou-a Y ’gar-Sahaduta [“pilha do testem unho”, em aramai-
co], ao p asso que Y a‘akov cham ou-a Gal-‘Ed [“pilha do testem unho”, em hebraico].
48 Lavan disse: “Esta pilha testem unha entre m im e você h o je ”. Esse é 0motivo de ser
cham ada Gal-‘E d 49 e tam bém HaMitzpah [a torre de vigia], pois ele disse: “Que A d o n a i
107 B 'resh it [Gênesis] 3 150— 3 2 ’ ’
vigie entre m im e você quando nós nos separarm os um do o u tr o .50 Se você causar
sofrim ento às m inhas filhas, ou se você tom ar m ulheres além de m inhas filhas,
então, m esm o que ninguém esteja conosco, ainda assim Deus é testem unha entre
m im e você”. 31 Lavan tam bém disse a Ya‘akov: “Eis esta pilha, e eis esta coluna, que
levantei entre m im e você. 32 Que esta pilha seja um a testem unha, e que a coluna
seja um a testem unha de que não ultrap assarei esta pilha na sua direção, nem você
ultrap assará a pilha e a coluna na m inha direção, para fazer-m e o mal. 33 Que o
Deus de Avraham e tam bém o deus de Nachor, o deus de seu pai, julgue entre n ó s”.
Y a‘akov, porém , ju rou por aquele que seu pai Y itz'ch ak tem ia. 54 Y a‘akov ofereceu
um sacrifício sobre a m ontanha e convidou os parentes para a refeição. Eles se ali
m entaram e p assaram a noite toda sobre a m ontanha.
4 E Y a‘akov enviou m ensageiros à sua frente ao encontro de ‘Esav, seu irm ão, em
direção à terra de Se‘ir, à região de E d o m ,3 com essas in struções: “Eis o que vocês
devem dizer a ‘Esav, meu senhor: ‘Seu servo Y a‘akov diz: “Tenho vivido com Lavan
e perm aneci com ele até a g o ra .6 Possuo gado, ju m en tos e rebanhos, servos e servas.
Envio estas notícias a m eu senhor, com o objetivo de obter o seu favor” ’ ”. 7 Os m en
sageiros voltaram a Y a‘akov, dizendo: “Fom os ao encontro de ‘Esav, seu irm ão, e ele
vem a seu encontro; com ele estão 4 0 0 h om en s”.
8Y a‘akov sentiu m uito m edo e angústia. Ele dividiu as pessoas, os rebanhos, o
gado e os cam elos [que estavam] com ele em dois g ru p o s,9 dizendo: “Se ‘Esav vier a
um grupo e o atacar, pelo m enos o grupo poupado escap ará”. 10 Então Y a‘akov disse:
“Deus de m eu pai, Avraham, e Deus de meu pai, Yitz'chak, A don ai , que me disse: ‘Volte
para a sua terra, para seus parentes, e eu farei b em a você’: 11 não sou digno de todo
o am or e fidelidade que dem onstraste para com teu servo, pois atravessei o Yarden
apenas com m eu cajado. No entanto, tom ei-m e agora dois g ru p o s.12 Por favor, salva-
me de m eu irmão ‘Esav! Tenho medo dele, tem o que ele se aproxime e m e ataque,
sem se apiedar das m ães ou dos filh o s .13 Tu disseste: ‘Com certeza eu farei o bem a
você e tornarei seus descendentes tão num erosos quanto os grãos de areia do mar
— tantos que não podem ser contados’ ”. 14 Ele perm aneceu ali naquela noite; então
escolheu dentre seus bens o seguinte presente para ‘Esav, seu irmão:
(Segundo) 13 2 0 0 cabras e 20 bod es, 2 0 0 ovelhas e 2 0 c a rn e iro s ,16 30 cam elas de
leite e suas crias, 4 0 vacas e 10 bois, 20 ju m en tas e 10 c r i a s .17 Ele os entregou aos
B 're sh it [Gênesis] 3 2 18— 33'° 108
servos, cada m anada em separado, e disse aos servos: “Passem à m inha frente, e
m antenham um esp aço entre um a m anada e a o u tr a .18 E instruiu o servo da frente
[o prim eiro]: “Quando ‘Esav, m eu irm ão, o encontrar e perguntar a você: ‘De quem
vocês são servos? Aonde vão? E de quem são e sses anim ais?’, 19 então você lhe dirá:
‘Eles pertencem a seu servo Y a‘akov, e eles são um presen te que ele enviou a m eu
sen hor ‘Esav; o próprio Y a‘akov vem logo atrás de n ó s’ 20 Ele tam bém instruiu o
segundo servo, e o terceiro, e todos os que seguiam as m anadas: “Quando vocês
en contrarem ‘Esav, devem lhe falar da m esm a fo rm a ,21 e acrescentarão: ‘E ali, atrás
de nós, está seu servo Y a‘akov’ ”. Pois ele disse: “Em prim eiro lugar, eu o acalm arei
com o presen te que segue à m inha frente; então, depois disso, eu m esm o o verei —
e talvez ele seja am istoso em relação a m im ”. 22 Por isso , o presen te seguiu à frente
dele, e ele passou a noite no cam po.
23 Ele se levantou naquela noite, pegou suas duas m ulheres, as duas escravas, e
seus 11 filhos, e atravessou o Y a b o k .24 Ele os pegou e m andou cru zarem o riacho,
a seguir m andou que atrav essassem seus b e n s ;25 e Y a‘akov foi deixado só. Então
um hom em lutou com ele até o a m a n h e c e r.26 Quando percebeu que não derrotaria
Y a‘akov, golpeou a ligação do quadril de Y a‘akov, para que seu quadril se d eslo
casse enquanto lutava com e l e . 27 O hom em d isse: “Deixe-m e partir, pois vai am a
nh ecer”. Y a‘akov, porém , respondeu: “Não o deixarei ir, a m enos que m e ab en ço e”.
28 O hom em perguntou: “Como é seu nom e?”. E ele respondeu: “Y a‘akov”. 29 Então
o hom em disse: “De agora em diante, você não será m ais cham ado Y a‘akov, m as
Y isra’el, pois m o strou sua fo rça con tra Deus e os hom ens e prevaleceu”. 30 Y a‘akov
perguntou-lhe: “Por favor, diga-me seu n om e”. Ele, porém , respondeu: “Por que
você pergunta pelo m eu n om e?”. E o abençoou ali.
31 Y a‘akov cham ou o lugar de P’ni-El [face de Deus]: “Pois vi Deus face a face, e
m inha vida foi poupada”.
(Terceiro) 32 Quando o sol nasceu sobre ele, atravessou P'ni-El, m ancando à
altura do q u a d ril.33 Esse é o m otivo, até o dia de hoje, pelo qual o povo de Y isra’el
não com e o m úsculo da coxa que p assa pela ligação do quadril — pois o hom em
golpeou o quadril de Y a‘akov ju n to à ligadura.
favor, então aceite meu p resen te. Ver sua face foi com o olhar para a face de Deus,
agora que você m e recebeu. 11 Por isso, por favor, aceite o p resen te que eu trouxe
para você, pois Deus tratou-m e com generosidade e p ossu o o su ficien te”. Assim,
ele insistiu, até o outro aceitar.
12 ‘Esav disse: “Vam os prosseguir. Eu irei prim eiro”. 13 D isse-lhe Y a‘akov: “Meu
senhor sabe que m eus filhos são pequenos, e as ovelhas e o gado que dão leite aos
filh otes são um a preocupação para mim , pois, se forem obrigados a andar m uito
em um dia, todos os rebanh os m orrerão. 14 Em vez disso, por favor, que m eu se
nhor siga à fren te de seu servo. Eu v iajarei m ais devagar, à velocidade do gado que
segue à m inha fren te e no com passo de m eus filhos, até que chegue a m eu senhor
em Se‘ir ”. 15 ‘Esav respondeu: “Então deixarei com você algum as p esso as que me
acom panham ”. Mas Y a‘akov disse: “Não é n ecessário que m eu sen hor seja tão b o n
doso para m im ”. 16 Por isso, ‘Esav partiu n esse dia e voltou para Se‘ir. 17 Y a‘akov
seguiu até Sukkot, onde con struiu um a casa e fez abrigos para seu gado. Esse é o
m otivo do lugar ser cham ado Sukkot [abrigos].
18 V iajando de Paddan-Aram , Y a ‘akov chegou com segu rança à cidade de
Sh’khem , em K en a‘an, e acam pou p erto da cidade. 19 Ele com p rou dos filh os
de Hamor, pai de Sh’khem , um ped aço da terra por 1 0 0 m oed as de prata, onde
arm ou a te n d a .20 C onstruiu ali um altar, que ele cham ou El-Elohei-Yisra’el [Deus,
o Deus de Y isra ’el].
* 3 /| (Q u in to )1 Certa vez, Dinah, a filh a de Le’ah, que ela deu a Y a‘akov, saiu para
0 * 4 visitar um as jo v en s da lo c a lid a d e ;2 Sh’khem , o filho de Hamor, o hivi, o go
vernante local, viu-a, agarrou-a, estuprou-a e a h u m ilh o u .3 No entanto, ele se sentiu
fortem ente atraído por Dinah, a filha de Y a‘akov; apaixonou-se pela garota e tentou
ganhar-lhe a afeição. 4 Sh’khem conversou com Hamor, seu pai, e disse: “Consiga
essa garota para mim; d esejo que ela s e ja m inha m u lher”.
s Quando Y a‘akov ouviu que ele havia d esonrado Dinah, sua filha, seus filhos
estavam com o gado no cam po; por isso , Y a‘akov conteve-se até eles chegarem .
- Hamor, o pai de Sh’khem , saiu ao encontro de Y a‘akov para falar com ele 7 quando
os filh os de Y a‘akov vinham do cam po. Ao ouvirem sobre o ocorrido, os hom ens
entristeceram -se e ficaram irados, sentindo-se ultrajad os pelo que esse hom em fiz e
ra contra Y isra’el, ao estuprar a filha de Y a‘akov, algo que não se f a z . 8 No entanto,
Hamor lhes disse: “O coração de m eu filho Sh’khem está ligado ao de sua filha.
Por favor, perm ita que ela se torne m ulher dele; 9 e que n o sso s filhos casem -se
entre si: dê-nos suas filhas, e fiquem com n o ssas f ilh a s .10 V ocês viverão conosco, e
a terra estará à sua d isposição — vivam, negociem e adquiram propriedades aqui”.
11 Então Sh’khem disse ao pai e aos irm ãos dela: “A ceitem -m e, apenas, e farei
o que vocês m e d isserem . 12 Peçam o m aior dote que p arecer b em a vocês, e eu
pagarei qualquer quantia que ped irem . D eixem -m e casar com ela ”. 13 Os filh os
de Y a‘akov resp on d eram a Sh’khem e a Hamor, seu pai, com dolo, p o is ele havia
d esonrad o Dinah, sua i r m ã .14 Eles lhes d isseram : “Não podem os perm itir, porque
seria um a d esg raça dar n o ssa irm ã a alguém que não fo i circuncid ado. 15 A penas
sob e sta cond ição con sen tirem o s com o que você pede: to rne-se sem elhante a nós
m ediante a circu n cisão de tod os os seu s hom ens. 16 Então nós d arem os a vocês
□ o ssas filh as, to m arem os suas filh as para nós, viverem os com vocês e n os to rn a
rem os um só povo. 17 Contudo, se não fiz erem com o n ós d izem os a vocês, e não
B 're sh it [Gênesis] 3 4 18— 3 5 10 110
Y a‘akov; seu nom e será Y isra’el”. Assim , ele lhe deu o nom e de Y isra’e l . 11 Disse-lhe
Deus ainda: “Eu sou El S h a d d a i. Seja fértil e m ultiplique-se. Uma nação, de fato, um
grupo de nações, procederá de você; reis serão seus descendentes. (A: Sexto) 12 Além
disso, a terra que eu dei a Avraham e Y itz ’chak darei a você e a seus descendentes
que virão depois de você”. 13 Então Deus subiu de diante dele, de onde falara com ele.
(S: Sexto ) 14 Y a‘akov levantou um a coluna no lugar onde [Deus] falou com ele, um pi
lar de pedra. Então ele derram ou um a oferta de bebida sobre ele e verteu óleo sobre
e le .15 Y a‘akov cham ou o lugar onde Deus falou com ele de Beit-El.
16 Então eles p artiram de Beit-El, e, enqu anto ainda estavam a certa d istância de
Efrat, R achel entrou em trabalho de p arto e sentia m uitas d ificu ld a d es.17 Enquanto
ela sofria com as dores do parto, a parteira lhe disse: “Não se preocupe, este tam
b ém é um filho para você”. 18 Todavia, ela m orreu no parto. Enquanto m orria, deu
ao filho o nom e de Ben-Oni [filho do m eu pesar], m as seu pai o cham ou Binyam in
[filho da m inha m ão direita, filho do s u l] ,19 Assim , Rachel m orreu, e foi sepultada
no cam inho para Efrat (isto é, B eit-L ech em ).20 Y a‘akov colocou um a coluna em sua
sepultura; ela é a pedra da sepultura de Rachel até o dia de hoje.
21 Y isra’el continuou suas viagens e arm ou a tenda do outro lado de Migdal-‘Eder.
22 Enquanto Y isra’el estava vivendo n essa terra, R e’uven deitou-se com Bilhah, concu
bina de seu pai, e Y isra’el ouviu [falar] a respeito.
Y a ‘akov fo i pai de 12 f ilh o s .23 Os filh o s de Le’ah fo ra m R e’uven, o p rim ogênito
de Y a‘akov, Shim ‘on, Levi, Y ’hudah, Y issak h ar e Z’vulun. 24 Os filh os de Rachel
foram Y o se f e Binyam in. 23 Os filh os de Bilhah, escrava de Rachel, fo ram Dan e
N a fta li.26 E os filh o s de Zilpah, escrava de Le’ah, fo ram Gad e A sher. E stes foram
os filh o s de Y a‘akov, nascid o s dele em Paddan-Aram.
27 Y a‘akov chegou à casa de Y itz ’chak, seu pai, em Mamre, perto de Kiryat-Arba
(tam bém conhecido por Hevron), onde Avraham e Y itz ’chak viveram com o estran
geiros. 28 Y itz'ch ak viveu até os 1 8 0 anos de id a d e .29 Então ele exalou o últim o su s
piro, m orreu e foi reunido a seu povo, um hom em idoso [que viveu] m u itos anos; e
seus filhos ‘Esav e Y a‘akov o sepultaram .
13 Os filh os de R e’u ’el foram Nachat, Zerach, Sham m ah e Mizah. Esses foram os
filh os de Basm at, m ulher de ‘Esav.
14 Estes foram os filh os de Oholivamah, a filha de ‘Anah, a filha de T ziv‘on, m u
lh er de ‘Esav: ela gerou Y e’ush, Y a’lam e K orach para ‘Esav.
15 Os filhos de Elifaz, o prim ogênito de ‘Esav, foram os líderes dos filhos de ‘Esav,
e os líderes de Teman, Omar, Tzefo, K’n a z ,16 Korach, Ga‘tam e ‘Amalek. Esses foram
os líderes que descenderam de Elifaz, em Edom, e de ‘Adah.
17 Os filhos de Re’u ’el, filho de ‘Esav, foram os líderes de Nachat, Zerach, Shamm ah
e Mizah. Esses foram os líderes que descenderam de R e’u ’el, na terra de Edom, e de
Basm at, mulher de ‘Esav.
18 Os filh os de Oholivamah, m ulher de ‘Esav, foram os líderes de Y e’ush, Y a’lam
e Korach. Esses fo ram os líderes que descenderam de Oholivamah, a filha de ‘Anah,
m ulher de ‘Esav.
19 Esses foram os descendentes de ‘Esav (isto é, Edom), e esses foram seus líderes.
(Sétimo) 20 Estes foram os d escen d entes de Se‘ir, o hori, os habitan tes locais:
Lotan, Shoval, Tziv‘on, ‘A n a h ,21 D ishon, Etzer e Dishan. Eles foram os líderes que
d escend eram do hori, o povo de Se‘ir na terra de E d o m .22 Os filh os de Lotan foram
Hori e Hemam; a irm ã de Lotan foi Tim nah. 23 O filh os de Shoval foram ‘Alvan,
M anachat, ‘Eivai, Sh’fo e O n a m .24 Os filhos de Tziv‘on foram Ayah e ‘Anah. Esse é
o ‘A nah que encontrou as fo n tes de águas term ais no d eserto enquanto pastoreava
os ju m e n to s de T ziv‘on, seu p a i .25 Os filh os de ‘Anah foram D ishon e Oholivamah,
a filh a de ‘Anah. 26 Os filh os de D ishon foram Hemdan, Eshban, Y itran e K’ran.
27 Os filh os de Etzer foram Bilhan, Za‘avan e ‘Akan. 28 Os filhos de D ishan foram
‘Utz e A r a n .29 Estes foram os líderes que d escend eram do hori: os líderes de Lotan,
Shoval, T ziv‘on, ‘A n a h ,30 Dishon, Etzer e D ishan. Eles fo ram os líderes que d escen
deram do hori, segundo seus clãs, em Se‘ir.
31 Seguem os reis que rein aram na terra de Edom an tes de qualquer rei ter
regid o sob re o povo de Y isra ’e l . 32 Bela, o filho de B ‘or, rein ou em Edom; o nom e
de sua cidade fo i Dinhavah. 33 Q uando Bela m orreu, Yovav, o filh o de Zerach, de
B otzrah , rein ou em seu lugar. 34 Q uando Yovav m orreu, H usham , da te rra do te
m am , rein ou em seu lu g a r .33 Quando Husham morreu, Hadad, o filho de B’dad, que
m atou Midyan no cam po de Mo’av, reinou em seu lugar; o nom e de sua cidade era
‘A v it.36 Quando Hadad m orreu, Samlah, de M asrekah, reinou em seu lu g a r.37 Q uan
do Samlah morreu, Sha’ul, de Rechovot-junto-ao-rio, reinou em seu lugar. 38 Quando
Sha’ul morreu, Ba‘al-Chanan, o filho de ‘Akhbor, reinou em seu lu g a r.39 Quando Ba‘al-
-Chanan m orreu, Hadar reinou em seu lugar; o nom e de sua cidade era Pa’u; e o nome
de sua m ulher era M’heitav’el, a filha de M atred, a filh a de Mei-Zahav.
(M aftir) 40 Esses são os nom es dos líderes que descenderam de ‘Esav, de acordo
com seus clãs, locais e nom es: os líderes de Timna, ‘Alvah, Y ’tet, 41 Oholivamah,
Elah, P in o n ,42 Kenaz, Tem an, M iv tzar,43 Magdi’el e ‘Iram. Esses foram os líderes de
Edom de acordo com seus assentam en tos n a terra que possuíam . Esse é ‘Esav, o pai
de Edom.
O E Y a‘akov continuou a viver n a terra em que seu pai habitou com o estran-
D i geiro, a terra de Kena‘an.
2 Eis a h istória de Y a‘akov. Quando Y o sef estava com 17 anos, ele costum ava
p astorear o rebanho com seus irm ãos, apesar de ainda ser b astan te jovem . Certa
vez, quando estava com os filh os de Bilhah e os filh os de Zilpah, m ulheres de seu
pai, ele levou um a notícia ruim a resp eito deles a seu p a i .3 E Y isra’el amava Y osef
m ais que aos ou tros filhos, pois ele era o filho de sua velhice; e fez para ele um a tú
nica de m angas co m p rid a s.4 Quando seu s irm ãos perceberam que seu pai o amava
m ais que a todos os seus irm ãos, com eçaram a odiá-lo e chegaram a ponto de nem
conseguir conversar com ele de form a civilizada.
5 Y osef teve um sonho e contou-o a seus irmãos, e isso fez com que eles o odias
sem m a is .6 Ele lhes disse: “Ouçam enquanto conto a vocês a respeito de m eu sonho.
7 Nós estávam os am arrando feixes de trigo no campo, quando, de repente, m eu feixe
levantou-se sozinho e ficou em pé; então seus feixes aproxim aram -se, reuniram -se
em to m o do m eu e prostraram -se diante dele”. 8 Seus irm ãos retrucaram : “Sim, com
certeza você será nosso rei. Você fará o grande trabalho de m andar em nós!”. E eles
passaram a odiá-lo ainda m ais por seus sonhos e pelo que ele lhes disse.
9 Ele teve outro sonho, e contou-o a seus irmãos: “Ouçam: tive outro sonho, e ha
via nele o sol, a lua e 11 estrelas que se prostravam diante de m im ”. 10 Ele o contou
tam bém a seu pai, bem com o a seus irm ãos; no entanto, seu pai o repreendeu: “Que
significa esse sonho que você teve? Você realm ente espera que eu, sua mãe e seus ir
mãos venhamos e nos prostrem os diante de você com o rosto em terra?”. 11 Seus irmãos
estavam com inveja dele, m as o pai continuou pensando sobre o assunto.
(Segundo) 12 Depois disso, quando seus irm ãos haviam levado as ovelhas de
seu pai ao pasto em Sh’k h e m ,13 Y isra’el perguntou a Y osef: “Seus irm ãos não estão
pastoreand o as ovelhas em Sh’khem ? Venha, vou enviar você a e le s”. Ele resp on
deu: “Aqui e sto u ”. 14 D isse-lhe Y isra’el: “Vá agora, veja se tudo está bem com seus
irm ãos e com as ovelhas, e venha fazer-m e um relato ”. Assim, ele o enviou do vale
de Hevron, e ele seguiu até Sh’k h e m ,15 onde um hom em o encontrou andando pela
região rural. O hom em lhe perguntou: “O que você está p rocurando?”. 16 “Estou
procurando m eus irm ãos”, ele respondeu. “Diga-me, por favor, onde eles estão
pastoreando as ovelhas?”. 17 O hom em disse: “Eles foram em bora daqui; eu os ouvi
dizendo: ‘Vamos a D otan’ ”. Y osef foi atrás de seus irm ãos e encontrou-os em Dotan.
18 Eles o enxergaram a d istância e, antes de Y osef chegar onde eles estavam , já
haviam elaborado um plano para m a tá -lo .19 D isseram entre si: “Vejam : o sonhador
está chegando! 20 Venham , vam os m atá-lo e jogá-lo em um a d essas cistern as de
água daqui. Então direm os que um anim al selvagem o devorou. V erem os então o
que será de seus son h o s!”. 21 No entanto, quando R e’uven ouviu isso, ele o salvou
de ser m orto por eles. Ele disse: “Nós não devem os tirar-lhe a vida. 22 Não derra
m em sangue”, R e’uven acrescentou. “Lancem -no em um a das cistern as da floresta,
m as não levantem as m ãos contra e le ”. Ele tinha a intenção de tirá-lo de lá m ais
tarde e levá-lo de volta a seu pai.
(T erceiro) 23 Por isso, quando Y o se f chegou até onde estavam seus irm ãos, eles
lhe tiraram a túnica, a túnica de m angas com pridas que vestia, 24 e o jo g aram em
uma cisterna (a cisterna estava vazia; não havia água n e la ).23 Então eles se sentaram
B 'resh it [Gênesis] 3 7 26— 3 8 14 114
para com er sua refeição; m as, assim que levantaram os olhos, viram diante deles
um a caravana de yishm a‘elim proced ente de GiTad. Seus cam elos [estavam] carre
gados com resina arom ática, bálsam o curativo e ópio; estavam a cam inho do Egito.
26 Y ’hudah d isse a seus irm ãos: “Que vantagem terem os se m atarm os nosso irmão
e lhe cobrirm os o sangue? 27 Venham , vam os vendê-lo aos yishm a‘elim em vez de
m atá-lo com n ossas m ãos. Afinal, ele é n osso irm ão, n ossa carn e”. Seus irm ãos
consentiram . 28 D esse m odo, quando os m idyanim, m ercadores, passaram por ah,
eles tiraram Y o se f da cistern a e o venderam por cerca de 5 0 0 gram as de s h e k a lim
de prata aos yishm a‘elim, que levaram Y o sef para o Egito.
29 R e’uven voltou à cistern a e, ao ver que Y osef não estava nela, rasgou suas
roupas em [sinal de] luto. 30 Ele voltou até onde estavam seus irm ãos e disse: “O
m enino não está lá! Aonde irei agora?”.
31 Eles pegaram a capa de Y osef, m ataram um bode e m ergulharam a túnica no
s a n g u e .32 Então enviaram a túnica de m angas com pridas e fizeram -na chegar a seu
pai, dizendo: “Encontram os isto. Você a reconhece com o a túnica de seu filho ou
não?”. 33 Ele a reconheceu e gritou: “É a túnica de m eu filho! Algum anim al selvagem
fez Y osef em pedaços e o devorou!”. 34 Y a‘akov rasgou suas roupas, vestiu pano de
saco em torno da cintura e lam entou seu filho por m uitos d ia s .35 A pesar de todos
os seus filhos e filh as ten tarem consolá-lo, ele recusou todo o consolo, dizendo:
“Não, descerei à sepultura, a m eu filho, lam entand o”. E seu pai chorou por ele.
36 No Egito, os m idyanim venderam Y o sef a Potifar, um dos oficiais do faraó,
um capitão da guarda.
^ 3 O (Q uarto) 1 Nesse tem po, Y ’hudah deixou seus irm ãos e se estabeleceu perto
J Ode um hom em cham ado Hirah, um ‘ad u lam i.2 Ah Y ’hudah viu um a das filhas
de certo k ena‘ani cham ado Shua, e ele a tom ou e dormiu com e la .3 Ela engravidou e
deu à luz um filho, a quem ele cham ou ‘E r .4 Ela engravidou outra vez e deu à luz um
filho, e ela lhe deu o nom e de O n a n .5 Então ela engravidou outra vez e teve um filho
ao qual cham ou Shelah; ele estava em K’ziv quando ela deu à luz o m enino.
6 Y ’hudah tom ou um a m ulher para ‘Er, seu prim ogênito, e seu nom e era Tam ar.
7 Contudo, ‘Er, o p rim ogênito de Y ’hudah, era m au aos olhos de A d o n a i , por isso
A d o n a i m a to u -o .8 Y ’hudah d isse a Onan: “Vá e durm a com a m u lher de seu irm ão
— cum pra o dever de m arido (de seu irm ão) p ara com ela e p reserv e a linhag em
de d esce n d ên cia de seu irm ã o ”. 9 E n treta n to , O nan sab ia que o filh o n ão seria
co n sid era d o seu; p o r isso , sem p re que ele m an tin h a re la çõ es sexu ais com a
m u lher de seu irm ão, ele d erram ava o sêm en sob re o solo, p ara não dar um
descen d en te a seu irm ão. 10 O que ele fe z foi m au aos olh os de A d o n a i , por isso
ele tam bém o m atou.
11 Então Y ’hudah disse a Tam ar, sua nora: “Fique viúva na casa de seu pai até
que m eu filho Shelah cre sça ”; pois ele pensou: “Não quero que ele tam bém m orra,
com o seus irm ãos”. Por isso, Tam ar seguiu adiante e viveu em casa com seu pai.
12 C erto tem po depois, a filh a de Shua, a m ulher de Y ’hudah, m orreu. D epois de
te r sido consolad o, Y ’hudah subiu ao en con tro de seu s to sq u iad ores de ovelhas
em Tim nah, ele e seu amigo Hirah, o ‘a d u la m i.13 Tam ar foi avisada: “Seu sogro su
biu a Tim nah para tosquiar suas ovelhas”. 14 P or isso , ela tirou as roupas de viúva,
cobriu com pletam ente o rosto com um véu e sentou-se à entrada de ‘Einayim, que
está no cam inho para Tim nah. Ela percebeu que Shelah havia crescido, m as ela ainda
115 B 'resh it [Gênesis] 3 8 15— 3 9 “
não lhe fo ra dada com o m ulher. 15 Q uando Y ’hudah a viu, pensou que fo sse um a
prostitu ta, pois ela estava com o ro sto c o b e r to .16 Ele se aproxim ou de onde ela e s
tava sentad a e disse, sem perceber que ela era sua nora: “Venha, deixe-m e dorm ir
com vo cê”. Ela respondeu: “Que receberei para você dorm ir com igo?”. 17 Y ’hudah
respondeu: “Eu m andarei a você um a cria do rebanho de cab ras”. Ela disse: “Você
me dará tam bém alguma garantia até enviar-m e o p rom etid o?” 18 Ele respondeu:
“Que darei a você com o garantia?”. Ela disse: “Seu sinete com a corda e o cajad o que
você tem em sua m ão”. Então ele os entregou e dorm iu com ela; e ela engravidou
d e le .19 Ela levantou-se e foi em bora, retirou o véu e colocou as roupas de viúva.
20 Y 'hudah enviou a cria por m eio de seu amigo ‘Adulami, para receber de volta
da m ulher o que havia deixado com o garantia, m as não conseguiu encontrá-la.
21 Ele perguntou às p esso as que se encontravam perto de onde ela estava: “Onde
está a p ro stitu ta que estava na estrad a para ‘Einayim ?”. No en tanto, eles resp on d e
ram: “Não há nenhum a p ro stitu ta ali”. 22 Por isso, ele voltou para Y ’hudah e disse:
"Não consegui encontrá-la; além disso, as p esso as daquele lugar disseram : ‘Não há
nenhum a p ro stitu ta aqui' ”. 23 Y ’hudah disse: “Está bem , que ela fique com m eus
p ertences, para que nós não sejam os envergonhados em público. Eu enviei a cria,
m as você não conseguiu encon trá-la”.
24 Cerca de três m eses depois, Y 'hudah foi avisado: “Tam ar, sua nora, agiu com o
um a p ro stitu ta; além disso, ela está grávida com o resultad o de sua p ro stitu içã o ”.
Y'hudah disse: “Levem-na para fora e queim em -na viva!”. 23 Quando ela foi levada
para fora, enviou esta m ensagem a seu sogro: “Estou grávida do hom em a quem
pertencem estes ob jetos. D eclare, eu im ploro a você, de quem eles são — o sinete,
as cordas e o ca ja d o ”. 26 Então Y ’hudah reconheceu que lhe pertenciam . E disse:
“Ela é m ais ju s ta que eu, pois não perm iti que ela se to rn asse m ulher de m eu filho
Shelah”. E nunca m ais dorm iu com ela outra vez.
27 Quando ela entrou em trabalho de parto, tornou-se evidente que teria gêm eos.
28 Enquanto dava à luz, um deles estendeu a mão; e a parteira tirou-lhe a m ão e am ar
rou um fio escarlate nele, dizendo: “Este chegou prim eiro”. 29 A seguir, ele encolheu
a mão, e seu irm ão chegou; então ela disse: “Como você conseguiu sair em prim eiro
lugar?”. Por isso, ele foi cham ado Peretz [o que ro m p e ].30 Então saiu seu irm ão, com
o fio escarlate na mão, e ele recebeu o nom e de Zerach [escarlate].
senhor, ele não sabe o que oco rre em sua casa. Pôs to d o s os seu s b en s sob m eus
cuidados. 9 N esta casa, sou igual a ele; ele não m e negou nada, com exceção de
você, pois você é sua m ulher. Então com o p od eria eu fa z e r um a co isa ím pia d es
sas e p ecar co n tra D eu s?”. 10 No en tan to , ela continu ou a p ressio n á-lo, dia após
dia. M esm o assim , ele não deu ouvidos a ela; Y o se f recu sou -se a dorm ir com ela
e até m esm o a estar com ela. 11 Contudo, certo dia, quando ele se dirigiu à casa
para fazer seu trabalho, e nenhum dos hom en s que vivia na casa estava a l i , 12 ela o
agarrou pela túnica e disse: “Durma com igo!”. Mas ele fugiu, deixando sua túnica em
sua mão, e conseguiu sair de lá. 13 Quando ela viu que ele havia deixado a túnica
em sua m ão e e s c a p o u ,14 ela cham ou os hom ens da casa e lhes disse: “Olhem! Meu
m arido trouxe um hebreu que nos fez de tolos. Ele se aproxim ou de m im e desejava
dorm ir com igo, m as eu gritei com tod as as forças. 15 Quando ele m e ouviu gritar
desse je ito , largou a túnica com igo e correu para longe”. 16 Ela colocou a túnica de
lado até seu m arido voltar para casa. 17 Então ela disse: “Esse escravo hebreu que
você nos trouxe tentou e n g a n a r-m e.18 Quando eu gritei, ele largou a túnica com igo
e correu p ara fo ra ”. 19 Quando o sen hor ouviu o que sua m ulher disse ao m ostrar-
lhe: “Eis o que seu escravo fez com igo”, ele ficou furioso. 20 O senhor de Y osef
pegou-o e o pôs na prisão, no local onde eram m antidos os prisioneiros do rei; e
ele ficou p reso ali.
21 No entanto, A d o n a i estava com Y osef, m ostrando-lhe sua graça e obtendo
favor para ele aos olh os do encarregado da p r is ã o .22 O encarregado da prisão fez
de Y osef o supervisor de todos os prisioneiros; ele foi encarregado de tudo que os
p resos faziam a l i.23 O encarregado da prisão não verificava nada do que Y o se f rea
lizava, pois A d o n a i estava com ele; e tudo que ele realizava, A d o n a i fazia prosperar.
A (Sétim o) 1 Algum tem po d epois, a con teceu que o cop eiro e o pad eiro do rei
do Egito o fen d eram seu sen hor, o rei do E g ito .2 O faraó irou -se com e sses
dois o ficiais, o cop eiro-ch efe e o p a d e iro -c h e fe .3 Então ele os p ô s sob cu stód ia na
casa do cap itão da guarda, na prisão, no m esm o lugar onde Y o se f era m antido.
4 O capitão da guarda encarregou Y o se f de cuidar deles, e ele se to rn ou o a s s is
ten te deles enqu anto p erm an eciam p resos.
5 Uma noite, os dois, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos,
tiveram sonhos, cada sonho com um significad o p r ó p r io .6 Y o se f foi ao encontro
deles pela m anhã e observou que p areciam t r i s t e s .7 Ele perguntou aos oficiais do
faraó, que estavam ali com ele na p risão, n a casa de seu senhor: “Por que vocês
p arecem estar tão triste s h o je ?”. 8 Eles lhe disseram : “Cada um de nós teve um
sonho, e não há ninguém por p erto que p o ssa in terp retá-los”. D isse-lhes Y osef: “As
in terp retações não p erten cem a D eus? Contem -nos a mim , por favor”.
9 Então o cop eiro-chefe contou a Y o se f seu sonho: “Em m eu sonho, na m inha
fren te havia um a vinha, 10 e a vinha p o ssu ía três ram os. Os ram os produziram b o
tõ es e, de repente, com eçaram a florescer, até que, por fim, apareceram cachos de
uvas m aduras. 11 O copo do faraó estava em m inha m ão, então eu colhi as uvas e
as esp rem i no copo do faraó, e en treguei o copo ao fa ra ó ”. 12 D isse-lhe Y osef: “Eis
a interp retação: os três ram os significam três dias. 13 D entro de três dias, o faraó
levantará a cabeça e restau rará você a seu posto: você servirá o copo ao faraó en
quanto fo r seu c o p e ir o .14 Contudo, lem bre-se de m im quando tudo isso acontecer;
e s e ja b ond oso com igo, por favor; e m encione-m e ao faraó, para que ele m e liberte
117 B 'resh it [Gênesis] 4 0 '5— 4 1 15
d esta p r is ã o .15 Pois a verdade é que fui seq ü estrad o na terra dos hebreus, e não fiz
nada de errado que ju stifiq u e o fato de eu ter sido colocado neste lugar”.
16 Quando o padeiro-chefe viu que a interp retação era favorável, d isse a Y osef:
“Tam bém eu tive um sonho: havia três cesta s de pães b ran cos sobre m inha cabeça.
17 Na cesta de cima, estavam todos os tipos de iguarias preparadas no forno para
o faraó, m as os p á ssa ro s as com eram da c e sta que estava sob re m inha cab eça”.
18 Y osef respondeu: “Eis a in terpretação: as três cestas são três dias. 19 D entro de
três dias, o faraó arrancará sua cabeça do seu corpo — ele o pendurará em um a
árvore, e os p ássaros com erão sua ca rn e”.
(M aftir) 20 No terceiro dia, que era o dia do aniversário do faraó, ele deu um a fe s
ta para todos os seus oficiais, e ele levantou a cabeça para o cop eiro-chefe e para o
padeiro-chefe entre os o fic ia is .21 Ele restau rou o cop eiro-chefe à sua posição, para
que ele outra vez servisse o copo ao fa r a ó .22 Mas m andou enforcar o padeiro-chefe,
com o Y o se f havia interpretad o [os sonhos] para eles. 23 M esmo assim , o copeiro-
-chefe não se lem brou de Y o se f antes, esqu eceu-se dele.
son hos das p e sso a s”. 16 Y o se f respondeu ao faraó: “Não sou eu. Deus conced erá ao
faraó um a re sp o sta que deixará sua m ente em p a z ”. (S: Segundo) 17 O faraó disse a
Y osef: “Em m eu sonho, eu estava em pé à m argem do rio; 18 e subiram do rio sete
vacas lu stro sas e gordas; e elas com eçaram a pastar a relva do pântano. 19 Depois
disso, subiram do rio m ais sete vacas, feias e m uito m agras — eu nunca vi vacas tão
feias em toda a terra do Egito! 20 Então as vacas m agras e feias devoraram as pri
m eiras sete vacas g o r d a s .21 No entanto, depois de devorá-las, ninguém podia dizer
que elas as haviam com ido, pois continuavam feias com o antes. Nesse m om ento,
eu a c o r d e i.22 Entretanto, sonhei ou tra vez e vi sete espigas de grãos, cheias e m a
duras, crescen d o de um único t a l o .23 Depois disso, b rotaram sete espigas miúdas,
castigadas pelo vento oriental. 24 E as espigas m iúdas engoliram as sete espigas
m aduras. Contei isso aos m agos, m as nenhum deles pôde explicá-los para m im ”.
25 Y o sef disse ao faraó: “Os sonhos do faraó são os m esm os: Deus avisou ao
faraó o que ele irá fazer. 26 As sete vacas boas são sete anos, e as sete espigas de
grãos b on s são sete anos — os sonhos são os m e s m o s .27 Da m esm a form a, as sete
vacas m agras e feias que subiram depois delas são sete anos, e tam bém as sete e s
pigas vazias, castigadas pelo vento oriental — esses serão sete anos de f o m e .28 Eis
o que digo ao faraó: Deus m ostrou ao faraó o que ele irá f a z e r .29 Eis o significado:
haverá sete anos de fartu ra em toda a terra do Egito; 30 m as depois d isso haverá
sete anos de fom e; e o Egito se esqu ecerá de toda a fartura. A fom e consum irá a
te r r a ,31 e a fartu ra não será conhecid a na terra por cau sa da fom e que se seguirá,
pois isso será m uito te r r ív e l.32 Por que o sonho do faraó foi repetido duas vezes?
Porque a questão já fo i fixada por Deus, e Deus o fará acontecer em breve.
33 “Portanto, o faraó deve procurar por um hom em d iscreto e sábio para tom ar
con ta da terra do Egito. 34 O faraó deve fazê-lo, e ele deverá apontar supervisores
sobre a terra para receber um a taxa de 20% sobre a produção da terra do Egito du
rante os sete anos de fa r tu r a .35 Eles deverão ju n ta r todos os alim entos produzidos
nos b on s anos que virão e colocar à parte grãos sob a supervisão do faraó para ser
vir de alim ento para as cidades, e eles deverão e s to c á -lo .36 Esse será o suprim ento
de com ida durante os sete anos de fom e que virão sobre a terra do Egito, para que
a terra não p ereça com o resultad o da fo m e”.
37 A p ro p osta pareceu b oa ao faraó e a tod os os seus o fic ia is .38 O faraó disse a
seus oficiais: “Como poderem os encontrar alguém sem elhante a ele? O Espírito de
D eus h ab ita n ele!”.
(T erceiro) 39 Então o faraó disse a Y osef: “Pelo fato de Deus ter m ostrad o a você
tudo isso — não há ninguém com tanto discernim ento e sabedoria quanto você —,
40 você terá o com ando da m inha casa; todo o m eu povo será governado pelo que
você disser. Só quando eu reger do m eu trono, serei m aior que você”. 41 O faraó disse
a Y osef: “Eis que eu o ponho no com ando de toda a terra do Egito”. 42 O faraó tirou o
anel do sinete de sua m ão e colocou-o na m ão de Y osef, m andou vesti-lo de linho
fino com um a corren te de ouro à volta de seu pescoço 43 e o fez m ontar em sua
segunda m elhor carruagem ; e eles diziam an tes de ele chegar: “Curvem -se!”. Assim ,
ele foi colocado no com ando de toda a terra do E g ito .44 O faraó disse a Y osef: “Eu,
o faraó, decreto que sem sua aprovação ninguém deverá levantar a m ão ou o pé em
toda a terra do Egito”. 45 O faraó passou a cham ar Y o sef com o nom e de T zafnat-
-Pa’n each , e deu-lhe com o m u lh er O snat, a filh a de P oti-Fera, sacerd o te de On.
Então Y o sef viajou por toda a terra do Egito.
119 B'resh it [Gênesis] 4 1 46— 4 2 16
46 Y osef tinha 30 anos de idade quando apresentou-se ao faraó, rei do Egito; então
ele saiu da presença do faraó e viajou por toda a terra do E g ito .47 Durante os sete
anos de fartura, a terra forneceu um a grande quantidade de p ro d u to s.48 Ele ju ntou
todo o alim ento desses sete anos na terra do Egito e estocou-o nas cidades — o ali
m ento crescido no campo, fora de cada cidade, foi guardado nessa c id a d e .49 Y osef
guardou grãos em muita quantidade, com o a areia da praia, em tão grande quantidade
que eles pararam de contar, porque já ultrapassava todas as medidas.
30 Y osef teve dois filh os an tes que os anos da fom e chegassem , n ascidos de
O snat, a filh a de Poti-Fera, sa cerd o te de On. 51 Y o se f ch am o u seu p rim ogênito
de M’nasheh [causa de esquecim ento], “Porque Deus fez-m e esq u ecer de todas as
dificuldades que sofri nas m ãos de m inha fam ília”. 32 Ao segundo, ele deu o nom e
de Efrayim [fruto], “Pois Deus tornou-m e fértil na terra de m eu in fortú n io”.
(Q uarto) 53 Os sete anos de fartura na terra do Egito chegaram ao fim, 54 e os
sete anos de fom e tiveram início, com o Y o sef tinha dito. Houve fom e em todas as
terras, m as em toda a terra do Egito havia a lim e n to .35 Quando a terra do Egito co
m eçou a sen tir fom e, as pessoas clam aram ao faraó por alim ento, e o faraó d isse a
todos os egípcios: “D irijam -se a Y osef, e façam o que ele ordenar a v o cês”. 36 A fom e
estava sobre toda a terra, m as então Y o sef abriu os d ep ósitos e vendeu alim entos
aos egípcios, pois a fom e era severa na terra do Egito. 57 Além disso, p esso as de
todos os países chegavam ao Egito, a Y osef, para com prar grãos, pois a fom e era
severa em toda a terra.
/I ^ 1 E Ya‘akov viu que havia grãos no Egito; por isso, Ya‘akov disse a seus filhos:
T ^ “Por que vocês estão olhando uns para os o u tro s?2 Prestem atenção”, ele disse,
“ouvi que existem grãos no Egito. D esçam para lá e com prem dali alguns para nós,
para perm anecerm os vivos, e não m orram os!”. 3 Assim, os dez irm ãos de Y osef desce
ram para com prar grãos do E gito,4 com exceção de Binyamin, irmão de Yosef. Ya‘akov
não o enviou com seus irmãos porque temia que algo lhe acontecesse.
5 Os filhos de Y isra’el chegaram p ara fazer com pras com m uitas outras p essoas,
pois a fom e estend eu-se à terra de K ena‘a n . 6 Y osef era o governador da terra; era
ele quem fazia as vendas a todos os povos da terra. Quando os irm ãos de Y osef
chegaram e p rostraram -se diante dele com o ro sto em te r r a ,7 Y osef viu seus irm ãos
e os reconheceu, m as ele os tratou com o se fo ssem estrangeiros e falou-lhes com
aspereza. Perguntou-lhes: “De onde são v o cês?”. Eles responderam : “Da terra de
Kena‘an; [viemos] com prar alim entos”. 8 Assim , Y osef reconh eceu seus irm ãos, mas
eles não o reconheceram .
9 Lem brando-se dos son hos que tivera a resp eito deles, Y o se f lhes d isse: “Vo
cês são esp iões! V ocês vieram d esco b rir as fra q u ez as de n o sso p a ís!”. 10 “Não, m eu
sen h or”, eles respon d eram . “Seus servos vieram com p rar a lim e n to s .11 Som os to
dos os filh o s de um m esm o hom em , som os p esso as h on estas; seu s servos não são
esp iõ es.” 12 “N ão”, Y o sef lh es d isse, “v o cês vieram esp io n ar as fra q u ez a s de n osso
p aís”. 13 Eles d isseram : “Nós, seus servos, som os 12 irm ãos, filhos de um hom em na
terra de Kena‘an; o m ais jovem perm aneceu com nosso pai, e outro já se foi”. 14 “Como
eu disse”, replicou Yosef, “vocês são espiões! 13 Eis com o vocês podem provar que
não estão m entindo: com o vive o faraó, não sairão daqui até que seu irm ão m ais novo
venha para c á . 16 Enviem um de vocês, e que ele traga seu irmão. Enquanto isso, vocês
serão m an tid os sob cu stód ia. Isso provará se há qualquer verdade no que dizem .
B 'resh it [Gênesis] 4 2 17— 4 3 3 120
De outro modo, com o vive o faraó, com certeza vocês são esp iões”. 17 Então ele pôs
todos na prisão por três dias.
18 No terceiro dia, Y o sef lhes disse: “Façam o que eu disse a vocês, e perm ane
cerão vivos, pois tem o a Deus. (Quinto) 19 Se vocês são hom ens h on estos, que um
de seu s irm ãos p erm aneça encarcerad o na prisão em que vocês são m antidos, en
quanto vão e levam os grãos para suavizar a fom e em suas c a s a s .20 Tragam , porém ,
seu irm ão m ais novo para mim. D esse m odo, suas afirm ações serão com provadas,
e vocês não m orrerão”.
E eles procederam dessa form a. 21 D isseram uns aos outros: “Na verdade, so
m os culpados do que aconteceu com n osso irmão. Ele estava angustiado e pleiteou
conosco; nós o vimos, m as não o ouvimos. Essa é a razão de essa angústia nos ter
sobrevindo agora”. 22 Re’uven respondeu-lhes: “Eu não disse a vocês ‘Não façam nada
de errado com o m enino’?. Mas vocês não fizeram caso disso. Agora vem o resultado
de seu sangue!”. 23 Eles não tinham ideia de que Y osef os entendia, pois havia um
intérprete presente para fazer a tra d u çã o .24 Y osef saiu da presença deles e chorou; a
seguir, voltou e falou com eles. Então pegou Shim‘on dentre eles e o pôs na prisão, à
vista de to d o s .25 A seguir, ordenou que os recipientes deles fossem cheios de grãos,
e que o dinheiro de cada hom em fosse colocado de volta na bagagem de cada um
deles, e que lhes fo ssem dadas provisões para a jornad a. Quando tudo isso lhes foi
fe it o ,26 eles carregaram os grãos sobre os ju m en tos e partiram .
27 Entretanto, no cam po, naquela noite, quando um deles abriu sua bagagem
para dar forragem ao ju m en to , esse reparou que seu dinheiro estava ali, dentro da
b a g a g e m .28 Ele disse a seus irm ãos: “Meu dinheiro foi-m e devolvido — ali está ele,
b em na m inha bagagem !”. Nesse ponto, o coração deles d esfaleceu; eles se viraram
um para o outro, trem endo, e disseram : “Que é isso que Deus fez con o sco ?”.
29 Eles voltaram a Y a‘akov, seu pai, na terra de K ena‘an e lhe d isseram tudo o
que a c o n te c e ra .30 “O hom em , o sen hor da terra, falou de form a dura conosco. Ele
nos tom ou por esp iões em seu p a ís .31 Nós lhe dissem os: ‘Som os hom ens h on esto s
e não som os e s p iõ e s ;32 som os 12 irm ãos, filh os de nosso pai; um já se foi, e o m ais
novo está com n o sso pai na terra de K ena‘an’. 33 No entanto, o hom em , o senhor
da terra, disse-nos: ‘Eis com o eu saberei se vocês são hom ens íntegros: deixem um
de seus irm ãos com igo, peguem grãos para aliviar a fom e em seu lar e sigam seu
cam inho; 34 contudo, tragam seu irm ão m ais novo para mim. Assim , saberei que
vocês não são espiões, m as hom ens corretos; então devolverei a vocês seu irm ão;
e farão negócios na te rra ’”.
35 A seguir, quando eles d esfizeram suas bagagens, a sacola de dinheiro de cada
um deles estava ah em m eio à bagagem ; e, quando eles e seu pai viram as sacolas
de dinheiro, tem eram . 36 D isse-lhes Y a‘akov, o pai: “V ocês m e privaram de m eus
filhos! Y osef já se foi, Shim ‘on já se foi, e agora vocês querem levar Binyam in — que
tudo isso recaia sobre m im !”. 37 R e’uven disse ao pai: “Se eu não o trouxer de volta
para você, m ate m eus dois filhos! Ponha-o sob m eus cuidados; eu o trarei de volta a
vo cê”. 38 No entanto, ele respondeu: “Meu filho não d escerá com vocês. Seu irm ão
está m orto, e apenas ele sobrou. Se algum a coisa acontecer com ele enquanto viajar
com vocês, vocês farão m eus cabelos grisalhos d escerem ao s h ’o l com p esa r”.
/I T 1 No entanto, a fom e estava severa na terra; 2 por isso, quando term inaram
T D de com er os grãos trazidos do Egito, seu pai lhes disse: “Saiam outra vez,
com prem para nós um pouco de alim ento”. 3 Y’hudah lhe respondeu: “O hom em
1 21 B 're sh it [Gênesis] 4 3 “‘26
advertiu-nos expressam ente: ‘Vocês não verão m eu rosto, a m enos que seu irmão
esteja com v o cês’. 4 Se você enviar n osso irm ão conosco, descerem os e com prarem os
alim ento para você; 5 m as, se você não o mandar, não descerem os, pois o hom em
nos disse: ‘Vocês não verão m eu rosto, a m enos que seu irm ão esteja com vocês’ ”.
6 Y isra’el replicou: “Por que vocês trazem tal problem a ao dizerem ao hom em que
tinham outro irm ão?”. 7 Eles responderam : “O hom em ficou fazendo perguntas a
nosso respeito e a respeito de n ossos parentes. Ele perguntou: ‘Seu pai ainda vive?’,
‘Vocês têm outro irm ão?’, e nós respondem os de acordo com o significado literal de
suas perguntas. Como saberíam os que ele diria: ‘Tragam-me seu irm ão’?”.
8 Y ’hudah d isse a Y isra ’el, seu pai: “Envie o m enino com igo; e n ós farem o s os
preparativos e p artirem o s para p erm an ecerm os vivos e não m o rrerm os, n em nós
nem você, nem n o sso s filh o s p e q u e n o s .9 Eu garantirei, p esso alm en te, a segu ran
ça dele; você pode pedir con tas de m im . Se eu falh ar em trazê-lo a você, e não
apresen tá-lo a seu s olhos, que eu carregu e a culpa para s e m p r e .10 E, se não fo sse
por n o sso a traso aqui, já estaríam os por lá agora”.
11 Y isra'el, seu pai, respondeu-lhes: “Se fo r assim , façam o seguinte: Peguem
seus recip ientes, encham -nos com os m elhores produ tos da terra e levem um p re
sente ao hom em — bálsam o curativo, um pouco de mel, resina arom ática, ópio, se
m entes de p istache e am êndoas. 12 Levem consigo o dobro da quantia de dinheiro;
e devolvam o dinheiro que foi devolvido a vocês em suas bagagens — isso pode ter
sido um la p s o .13 Sim, e levem tam bém seu irm ão; e aprontem -se; e saíam outra vez
ao encontro daquele h o m e m .14 Que El S h a d d a i conceda seu favor a vocês aos olhos
do hom em , para que ele solte seu outro irm ão, b em com o Binyamin. Quanto a mim,
se devo perder m eus filhos, eu os p erd erei”. 15 Os hom ens pegaram o presen te, e
levaram consigo o dobro de dinheiro, e Binyamin; então eles prepararam -se, d esce
ram ao Egito e apresentaram -se a Y osef.
(S exto ) 16 Q uando Y o se f viu Binyam in com eles, d isse ao ad m inistrad or de sua
casa: “Leve os hom ens para d en tro da casa, m ate anim ais e prepare a carne. Esses
hom ens com erão com igo ao m eio -d ia”. 17 O hom em fez com o Y o se f ordenou e
levou-os à casa de Y osef.
18 Ao serem recebidos na casa de Y osef, os hom ens ficaram com m edo. Eles
disseram : “Isso é por causa do dinheiro colocado de volta em n o ssas bagagens da
prim eira vez em que fo m os trazid os aqui — ele pode usar isso com o desculpa para
atacar-nos, fazer-n os escravos e apreender tam bém n o sso s ju m e n to s”. 19 Por isso,
eles se aproxim aram do adm inistrador da casa de Y osef e falaram -lhe à entrada
da c a s a :20 “Por favor, meu senhor, na verdade, da prim eira vez que d escem os para
com prar a lim e n to s,21 quando chegam os ao cam po, abrim os n o ssas bagagens, e ali,
nas bagagens, estava o dinheiro de cada hom em , a quantia toda. Nós o trouxem os
de volta c o n o s c o ;22 além disso, trouxem os tam bém outra quantia de dinheiro para
com prar alim entos. Nós não tem os nenhum a ideia de quem colocou nosso dinhei
ro nas bagagens”. 23 “Parem de se p reocu p ar”, ele respondeu. “Não tem am . Nosso
Deus e o Deus de seu pai colocou um tesouro em suas bagagens. Quanto a seu
dinheiro — fui eu um dos que o receb eu .” Então ele lhes trouxe Shim ‘on.
24 O h om em levou-os à casa de Y o se f e deu-lhes água, e eles lavaram os pés,
e providenciou-se forrag em para os ju m e n to s. 23 Então eles p rep araram o p re
sente para a chegada de Y o se f ao m eio-dia, pois ouviram que fariam a refeição
a l i . 26 Q uando Y o se f chegou a casa, eles fo ram até lá e lhe d eram o p resen te que
B 'resh it [Gênesis] 4 3 27— 4 4 17 1 22
haviam trazid o consigo; a seguir, p ro straram -se diante dele com o ro sto em terra.
27 Ele quis saber com o estavam e pergun tou -lh es: “Seu pai e stá bem , o hom em
id o so a resp eito de quem falaram ? Ele ainda vive?”. 28 Eles respond eram : “Seu
servo, n o sso pai, e stá bem , sim , ele ainda vive”, enqu anto se curvavam , em sinal
de r e s p e ito .29 Ele levantou os olhos e viu Binyam in, seu irm ão, filh o de sua m ãe,
e d isse: “Este é seu irm ão m ais novo, de quem vocês m e fa laram ?”, e acrescen tou :
“Que D eus s e ja b om para você, m eu filh o ”.
(S é tim o )30 Então Y o se f ap ressou -se, p ois seus sen tim en to s em relação a seu
irm ão eram m uito in te n so s e teve vontade de chorar; ele entro u no quarto de
d orm ir e chorou a l i . 31 A seguir, lavou o ro sto e retornou . Conseguiu con trolar-se
e ordenou que a refeiçã o fo sse servida. 32 Eles o serviram à parte, e os irm ãos, à
p arte, e os egípcios, à parte — egíp cios não com em com os h ebreu s, p o is lhe são
a b o m in á v e is .33 Então eles estavam a ssen ta d o s de fren te para ele, o prim ogênito
no lugar de hon ra, o m ais novo em ú ltim o lugar; e os h om ens exp ressavam seu
assom b ro u n s p ara os o u tr o s .34 A cada um, fo i servida um a porção, que estava à
fren te deles, m as a p o rção de Binyam in era cinco v ezes m aior que a de qualquer
deles. A ssim , eles b eb eram e se alegraram com ele.
A A 1 Então ele ordenou ao adm inistrador de sua casa: “Encha as bagagens dos
T T C hom ens com alim ento, tanto quanto puderem carregar, e ponha o dinheiro
de cada hom em em sua b a g a g e m .2 E ponha m eu copo, o de prata, na bagagem do
m ais novo, com o dinheiro dos grão s”. Ele fez o que Y o se f lhe disse para fazer.
3 Com o am anhecer, os hom ens foram m andados em bora com seus ju m en tos;
4 m as, antes de estarem longe da cidade, Y o sef d isse ao adm inistrador: “A presse-
se, vá atrás dos hom ens; e, quando você os alcançar, diga-lhes: ‘Por que vocês paga
ram o b em com o m al? 3 Não é este o copo em que b eb e m eu senhor, aquele que ele
u sa para fa z er adivinhações? O que vocês fizeram é m au!’ ”. 6 Então ele os alcançou
e lhes disse essas p a la v ra s.7 Eles responderam : “Por que m eu sen hor fala dessa m a
neira? Deus não perm ita que um de nós tenha feito um a coisa d e s s a s !8 Trouxem os
de volta, da terra de K ena‘an, o dinheiro que encontram os em n o ssas bagagens.
Como roubaríam os p rata ou ouro da casa de seu senhor? 9 Q ualquer um de nós
que s e ja encontrado com o copo deve ser m orto — e os dem ais serão escravos de
m eu sen hor!”. 10 Ele replicou: “Está bem ; que seja com o vocês disseram : quem for
encontrado com [ele] será m eu escravo. Mas os ou tros estarão livres”. 11 Então cada
um pôs a bagagem sobre o chão e a a b r iu .12 Ele fez a busca, com eçando pelo m ais
velho até chegar ao m ais novo; e o copo foi encontrado na bagagem pertencente a
B in y am in .13 Por cau sa disso, eles rasgaram as roupas em sinal de pesar. Então cada
um dos hom ens carregou seu ju m en to e voltou à cidade.
(A: M aftir) 14 Y ’hudah e seu s irm ãos chegaram à casa de Y osef. Ele ainda estava
ali, e eles se p ro straram diante dele com o ro sto em terra. (S: Maftir) 15 D isse-lhes
Y osef: “Como vocês fizeram um a coisa d essas? V ocês sabem que um hom em com o
eu pode saber a verdade por m eio da adivinhação?”. 16 Y ’hudah disse: “Não há nada
que p o ssam o s dizer a m eu senhor! O que direm os? Não há form a de nos ju stificar!
Deus revelou a culpa de seus servos; por isso , som os aqui escravos de m eu senhor
— nós e tam bém aquele em cu ja p osse o copo foi encontrad o”. 17 Ele, porém , re s
pondeu: “Deus não m e perm ita agir d essa form a. O hom em em cu ja po sse o copo
foi achado será m eu escravo; quanto a vocês, vão em paz a seu p ai”.
123 B 'resh it [Gênesis] 4 4 18— 4 5 6
A ^ 1 Por fim, Y osef não conseguia m ais controlar seus sentim entos diante de
x J q u e m estava à sua frente e gritou: “Tirem todos de perto de m im !”. Por isso,
ninguém mais estava com ele quando Y osef revelou a seus irm ãos quem ele e r a .2 Ele
chorou em voz alta, e os egípcios o ouviram, e a casa do faraó o o u v iu .3 Y osef disse
a seus irm ãos: “Eu sou Yosef! É verdade que m eu pai ainda vive?”. Seus irm ãos não
lhe conseguiam dizer nada, pois estavam m uito estarrecidos ao v ê -lo .4 Y osef disse
a seus irm ãos: “Por favor, aproxim em -se”. E eles se aproximaram . Ele disse: “Sou
Yosef, seu irmão, aquele que vocês venderam ao E g ito .5 No entanto, não se entriste
çam porque m e venderam à escravidão aqui, nem se enfureçam entre si, pois Deus
enviou-me à frente de vocês para preservar a vida. 6 Uma fom e está sobre a terra
nos dois últim os anos, e durante outros cinco anos não haverá plantio nem colheita.
B 're sh it [Gênesis] 4 5 7— 4 6 6 124
7 Deus enviou-me à frente de vocês para garantir seus descendentes sobre a terra
e salvar a vida de vocês com um a grande libertação. (T erceiro) 8 Assim, não foram
vocês que me enviaram para cá, e sim Deus; e ele fez de m im um pai para o faraó,
senhor de toda a sua casa e regente de toda a terra do E g ito .9 Apressem -se, subam a
m eu pai e digam-lhe: ‘Eis o que seu filho Y osef diz: “Deus tornou-m e senhor de todo
o Egito! Desce a m eu encontro, não d e m o re s !10 Tu viverás na terra de Goshen e fica-
rás perto de mim — tu, teus filhos, teus netos, rebanhos, tudo que p o s s u is .11 Ali eu
farei provisões para ti, para que não sejas atingido pela pobreza, tu, tua casa e todos
os teus bens; pois cinco anos de fom e ainda estão por vir” ’. 12 V ejam com os seus
olhos, e os olhos de m eu irm ão Binyamin, é a m inha boca que fala a v o c ê s .13 Digam
a m eu pai quanto sou honrado no Egito e tudo o que viram, e tragam depressa meu
pai para cá ”. 14 Então, ele abraçou Binyamin, seu irmão, e chorou, e Binyamin chorou,
15 e ele b eijo u todos os seus irm ãos e chorou com eles. Depois disso, seus irm ãos
conversaram com ele.
16 O relato [desses acontecim entos] chegou à casa do faraó: “Os irm ãos de Y osef
chegaram ”; e o faraó e seus servos ficaram f e liz e s .17 O faraó disse a Y osef: “Diga a
seus irm ãos: ‘Eis o que vocês devem fazer. Preparem seus anim ais, vão à terra de
K ena‘an, 18 peguem seu pai e suas fam ílias, e voltem para mim . Eu lhes darei um a
b oa propriedade no Egito, e vocês com erão a gordura da terra.
(Quarto) 19 “ ‘Além d isso — e isso é um a ordem —, façam o seguinte: levem
carro ça s da te rra do Egito e trag am seu s filh o s p equ enos e suas m u lheres, e
tragam seu pai, e venham . 20 Não se p reocu p em com suas p o sses, pois tod as as
co isa s b o a s da terra do Egito são de v o c ê s ’ ”. 21 Os filh os de Y isra ’el agiram d essa
form a; e Y o sef deu-lhes carroças, com o o faraó ordenou, e deu-lhes provisões para a
jo r n a d a .22 Cada u m deles recebeu um con ju n to de roupas novas; m as a Binyam in
ele deu 3,5 quilos de p rata e cinco co n ju n to s de roupas n o v a s .23 Da m esm a form a,
ao pai, ele enviou d ez ju m e n to s c a rre g a d o s co m o s b e n s m ais fin o s p ro d u zid o s
no Egito, b em com o dez ju m en ta s carregadas de grãos, pães e alim entos para seu
pai com er na viagem de v o lta .24 A ssim , ele enviou seus irm ãos pelo cam inho, e eles
partiram ; ele lhes disse: “Não d iscu tam entre si enquanto estiverem em viagem !”.
25 D esse m odo, eles subiram do Egito, entraram na terra de K ena‘an e chegaram
a Y a‘akov, seu pai. 26 Eles lhe disseram : “Y o sef ainda está vivo! Ele é o regente de
toda a terra do Egito!”. Ele ficou estarrecid o com as notícias; não conseguia crer
n e la s .27 Por isso, eles lhe contaram tudo o que Y o sef disse; m as apenas ao ver as
carro ças enviadas por Y o se f para levá-lo, o esp írito de Y a‘akov, seu pai, com eçou a
reviver. (Q uinto) 28 Y isra'el d isse: “Chega! Meu filho Y o sef ainda e stá vivo! Devo ir
vê-lo antes de m o rrer”.
ao Egito, Y a‘akov e todos os seus d escend en tes com ele — 7 seus filhos, n etos, fi
lhas, n etas e todos os seus d escen d entes que trouxe consigo ao Egito.
8 Estes são os nom es dos filhos de Y isra’el que entraram no Egito, Y a‘akov e
seus filhos: R e’uven, o prim ogênito de Y a‘a k o v ;9 e os filh os de R e’uven — Hanokh,
Pallu, H etzron e Karmi.
10 Os filhos de Shim ‘on: Y ’m u’el, Yam in, Ohad, Yakhin, T zoch ar e Sha’ul, o filho
da m ulher k en a‘ani.
11 Os filhos de Levi: Gershon, K’hat e M’rari.
12 Os filh os de Y ’hudah: ‘Er, Onan, Shelah, Peretz e Zerach; no entanto, ‘Er e
Onan m orreram na terra de Kena‘an. Os filh os de Peretz foram H etzron e Hamul.
13 Os filhos de Y issakhar: Tola, Puvah, Yov e Shim ron.
14 Os filhos de ZVulun: Sered, Elon e Y achle’el.
15 Esses foram os filh os que Le’ah deu a Y a‘akov em Paddan-Aram, com sua filha
Dinah. Em sum a, seus filh os e filh as chegavam ao núm ero de 33 p essoas.
16 Os filhos de Gad: Tzifyon, Haggi, Shuni, Etzbon, ‘Eri, Arodi e Ar’eli.
17 Os filhos de Asher: Yimnah, Yishvah, Yishvi, B'ri’ah, e sua irmã, Serach. Os filhos
de B’ri’ah foram Hever e Malki’el.
18 Esses foram os filh os de Zilpah, que Lavan deu a Le’ah, sua filha; ela os deu a
Y a‘akov — 16 p essoas.
19 Os filhos de Rachel, m ulher de Y a‘akov: Y o se f e Binyamin.
20 N asceram a Y osef, na terra do Egito, M 'nasheh e Efrayim, gerados por Osnat,
a filha de Poti-Fera, sacerdote de On.
21 Os filhos de Binyamin: Bela, Bekher, Ashbel, Gera, Na‘aman, Echi, Rosh, Mupim,
Hupim e Ard.
22 E sses foram os filh os que R achel deu a Y a‘akov — 14 p essoas.
23 O filho de Dan: Hushim.
24 Os filhos de Naftali: Y ach tze'el, Guni, Y etzer e Shillem.
25 Esses foram os filh os de Bilhah, quem Lavan deu a Rachel sua filha; ela os deu
a Y a‘akov — 7 p essoas.
26 Todo o povo pertencente a Y a‘akov que entrou no Egito, seu s d escend entes
diretos (sem con tar as m ulheres dos filh os de Y a‘akov), totalizam 6 6 . 27 Os filhos
de Y osef, nascidos no Egito, eram dois. Assim , todos os m em bros da fam ília de
Y a‘akov que entraram no Egito som avam 70 [pessoas].
(Sexto) 28 Y a‘akov enviou Y ’hudah à sua frente ao encontro de Y o se f, p ara que
e ste p u d esse guiá-lo n a e stra d a p ara G oshen; assim , e les ch eg aram à te rra de
Goshen. 29 Y o sef preparou sua carruagem e subiu até G oshen para encontrar-se
com Yisra'el, seu pai. Ele se apresen tou a Y isra’el, abraçou-o e chorou apoiado em
seu pescoço por um longo tem po. 30 Então Y isra’el disse a Y osef: “Agora posso
m orrer, pois vi seu ro sto e sei que você ainda está vivo”.
31 Y osef disse a seus irm ãos e à fam ília de seu pai: “Vou conversar com o faraó.
Eu lhe direi: ‘Meus irm ãos e a fam ília de m eu pai, que estavam na terra de Kena‘an,
vieram ver-me. 32 Os hom ens são p a sto res e cuidam de gado; eles trouxeram seus
rebanhos e todos os seus b e n s’. 33 Q uando o faraó os cham ar e perguntar a vocês:
■Qual é sua ocu p ação?’, 34 digam -lhe: ‘Seus servos cuidam de gado desde n ossa
juventude até agora, nós e n ossos a n ce stra is’. Isso assegu rará que vocês vivam na
terra de G oshen — pois os egípcios odeiam p asto res [de ovelhas]”.
B 're sh it [Gênesis] 4 7 1'24 126
A 7 1 Então Y osef disse ao faraó: “Meu pai e m eus irm ãos vieram da terra de
T ! / K ena‘an com seus rebanhos, gado e todos os seus bens; n este m om ento, eles
estão na terra de Goshen”. 2 E levou cinco de seus irm ãos e apresentou-os ao faraó.
3 O faraó d isse aos irm ãos dele: “Qual é sua o cu p ação?”. Eles resp on d eram ao fa
raó: “Seus servos são pastores, nós e nossos ancestrais”, 4 e acrescentaram : “Vimos
para cá, pois na terra de Kena‘an não há lugar para alim entar os rebanhos de seus
servos; a fom e é m uito severa ali. Portanto, por favor, perm ita que seus servos vivam
na terra de Goshen”. 5 O faraó disse a Yosef: “Seu pai e seus irm ãos vieram a seu en
contro, 6 e a terra do Egito ja z diante de vocês. Coloque seu pai e seus irm ãos na m e
lhor propriedade da região — que eles vivam na terra de Goshen. Além disso, se você
souber que algum deles é particularm ente com petente, faça-o cuidar de m eu gado”.
7 Y osef, então, trouxe Y a‘akov, seu pai, e apresentou-o ao faraó, e Y a‘akov aben
çoou o f a r a ó .8 O faraó perguntou a Y a‘akov: “Qual a sua idade?”. 9 E Y a‘akov re s
pondeu: “O tem po de m inha perm anência sobre a terra é de cento e trin ta anos;
eles têm sido poucos e difíceis, m enos que os anos vividos por m eus a n ce stra is”.
10 Então Y a‘akov abençoou o faraó e saiu de sua presença.
(Sétim o) 11 Y o sef encon trou um lugar para seu pai e irm ãos e deu-lhes um a pro
priedade na terra do Egito, na m elhor região do país, na terra de R a‘am ses, com o o
faraó havia o rd e n a d o .12 Y o se f proveu alim entos para seu pai, seus irm ãos e toda a
casa de seu pai, cuidando integralm ente até dos m ais novos.
13 Não havia alim ento em nenhum a parte, pois a fom e era m uito severa, por isso
o Egito e Kena‘an ficaram fracos por causa da f o m e .14 Y osef ju n to u todo o dinheiro
que havia no Egito e em Kena‘an em troca dos grãos, e colocou o dinheiro no tesouro
do fa r a ó .15 Quando todo o dinheiro do Egito foi gasto, e tam bém o de Kena‘an, todos
os egípcios aproxim aram -se de Y osef e disseram : “Dê-nos algo para com er, apesar
de não possuirm os nenhum dinheiro; por que deveríamos m orrer diante de seus
olh os?”. 16 Y osef respondeu: “Deem-me seu gado. Se não possuem dinheiro, darei a
vocês alim entos em troca do gado”. 17 Assim, eles trouxeram a Y osef o gado; e Y osef
deu-lhes alim entos em troca de cavalos, rebanhos, gado e ju m en to s — durante todo
aquele ano, ele lhes proveu de alim entos em troca de todo o gado.
18 Quando o ano term inou, eles se aproxim aram de Y osef outra vez e lhe dis
seram : “Nós não esconderem os de m eu senhor que todo o nosso dinheiro se foi,
e os rebanhos de gado pertencem a m eu senhor. Não nos sobrou nada, com o m eu
senhor pode observar, apenas nosso corpo e n ossa te r r a .13 Por que deveríamos m or
rer diante de seus olhos, nós e n ossa terra? Compre-nos e com pre tam bém n ossa
terra em troca de alim entos, e nós e n ossa terra nos tornarem os escravos do faraó.
Contudo, dê-nos tam bém sem entes para plantarm os, para que perm aneçam os vivos
e não m orram os, e para que a terra não se torne estéril”. 20 D esse modo, Y osef ad
quiriu toda a terra no Egito para o faraó, pois um a um os egípcios venderam seus
cam pos, pois a fom e caiu sobre eles com severidade. E a terra tornou-se propriedade
do fa ra ó .21 Quanto ao povo, ele foi reduzido à servidão de cidade em cidade, de um a
extrem idade do território do Egito à o u tra .22 Apenas as terras dos sacerdotes ele não
com prou, pois os sacerdotes recebiam provisões do faraó e com iam do que o faraó
lhes concedia; portanto, eles não lhe venderam a terra.
23 Então Y o se f disse a todo o povo: “A partir de hoje, eu os com prei, vocês e suas
terras, para o faraó. Eis sem en tes para vocês sem earem a t e r r a .24 Quando o tem po
da colheita chegar, vocês deverão dar 20% dela ao faraó; 80% será de vocês, para a
127 B'resh it [Gênesis] 4 725— 4 8 13
m anutenção de sem en tes nos cam pos, b em com o para a sua alim entação, de suas
casas e de seus filh os pequenos".
(Maftir) 23 Eles responderam : “Tu n os salvaste a vida! Por isso , se fo r do teu
agrado, nós serem os escravos do fa ra ó ”. 26 Y osef tran sform ou isso em lei na terra
do Egito, válida até o dia de hoje: o faraó deve receber 20%. Apenas as propriedades
p ertencentes aos sacerd otes não se tornaram do faraó.
27 Y isra'el viveu na terra do Egito durante d ezessete anos. Eles adquiriram bens
nela e foram férteis, e seu núm ero cresceu m uito.
28 E Y a‘akov viveu d ezessete anos n a terra do Egito; assim , Y a‘akov viveu até os
147 anos de id a d e .29 Chegou o m om en to em que se aproxim ava a m orte de Y isra’el;
por isso , ele cham ou por Y osef, seu filho, e lhe disse: “Se você me am a de verdade,
por favor, ponha a m ão sob m inha coxa e ju re que, em consid eração a mim, não me
sepultará no E g ito .30 Em vez disso, quando eu dorm ir com m eus pais, você deverá
levar-me para fo ra do Egito e sepultar-m e onde eles estão sep u ltad os”. Ele resp on
deu: “Farei com o você d isse”. 31 Ele pediu: “Faça o ju ram en to ", e ele ju rou . Então
Y isra’el curvou-se até a cabeceira de sua cama.
A Q 1 Pouco tem po depois, alguém contou a Y o sef que seu pai estava doente. Ele
0 levou consigo seus dois filhos, M’nasheh e Efrayim. 2 Y a‘akov foi avisado:
“Yosef, seu filho, está a cam inho”. Y isra ’el reuniu suas fo rças e sentou-se na cam a.
3 Y a‘akov disse a Y osef: “El S h a d d a i apareceu a m im em Luz, na terra de K ena‘an, e
a b en ço o u -m e,4 dizendo: ‘Eu o tornarei m uito fértil e num eroso. Farei de você um
grupo de povos; e darei esta terra a seus d escend entes para que a p ossu am para
sem pre'. 5 E seus dois filhos, nascidos na terra do Egito, antes de m inha chegada
aqui, são m eus; Efrayim e M’nasheh serão m eus tanto quanto R e’uven e Shim ‘o n . 6
Os filh os n ascidos de você depois deles serão seus, m as, com vistas à herança, eles
serão contados com seus irm ãos m ais velhos.
7 “Quanto a mim, quando cheguei de Paddan, Rachel m orreu repentinam ente,
enquanto viajávam os pela terra de K ena‘an, enquanto ainda estávam os d istantes
de Efrat; por isso, eu a sepultei ah, no cam inho para Efrat (tam bém conhecido por
Beit-Lechem )”.
8 Então Y isra'el reparou nos filh os de Y osef e perguntou: “Quem são e ste s?”.
9 Y osef respondeu a seu pai: “Eles são m eus filh os, que Deus m e deu neste lugar”.
Y a‘akov respondeu: “D esejo que você os traga até mim, para que eu p o ssa abençoá
-los”. (Segundo) 10 E os olhos de Y isra’el estavam turvos por cau sa da idade, por
isso não conseguia enxergar. Y osef coloco u seus filhos perto dele, e ele os b eijou
e os abraçou. 11 Y isra'el disse a Y osef: “Jam ais esp erei vê-lo outra vez, m as Deus
perm itiu-m e ver tam bém os seus filh o s!”. 12 Y o sef tirou-os de entre as suas pernas
e prostrou -se com o ro sto em t e r r a .13 Então Y o sef tom ou os dois, Efrayim pela mão
B 'resh it [Gênesis] 4 8 ’4— 4 9 7 128
14 “Y issakhar é um ju m en to forte,
deitado nos abrigos das ovelhas.
15 Ao perceber quão boa é a vida
e quão agradável o campo,
ele apresen tará as co sta s à carga
e se subm eterá ao trabalho forçado.
28 Essas são as 12 tribos de Y isra’el, e essa foi a form a usad a por seu pai para falar
a elas e abençoá-las, dando um a bênção individual a cada uma.
29 Então ele lhes deu a seguinte incum bência: “Estou para ser reunido a m eu
povo. Sepultem -m e com m eus ancestrais na caverna do cam po de ‘Efron, o h i t t i ,30 a
caverna do cam po de Makhpelah, ju n to a Mamre, na terra de K ena‘an, que Avraham
com prou com o cam po de ‘Efron, o hitti, com o local de sepultam ento pertencente
a ele — 31 ali eles sepultaram Avraham e sua m ulher, Sarah, ali eles sepultaram
Y itz ’chak e sua m ulher Rivkah, e ali eu sepultei Le’ah — 32 o cam po e a caverna que
h á nele, que fo ram adquiridos dos filhos de Het”.
33 Quando Y a‘akov term inou de incum bir seu s filhos, encolheu os pés na cam a,
deu o últim o suspiro, e foi reunido a seu povo.
^ / "V Y o se f lançou -se sob re a fa ce de seu pai, chorou sob re ele e o b e i jo u .2 En-
3 U t ã o Y o se f ordenou aos m éd icos que lhe serviam p ara em balsam arem seu
pai. P ortan to, os m éd icos em balsam aram Y isra ’el. 3 Q uarenta dias fo ram g astos
com o p ro cesso , o períod o norm al para em balsam ar. Então os egípcios ch oraram
por ele seten ta dias.
4 Quando o período de luto term inou, Y o sef dirigiu-se à casa do faraó: “Quero
pedir um favor. Digam ao fa r a ó :5 ‘Meu pai fez-m e ju ra r. Ele disse: “M orrerei em b re
ve. Você deverá sepultar-m e em m inha sepultura, a que cavei para m im na terra de
K ena‘an”. Portanto, eu lhe im ploro: perm ita-m e subir e sepultar m eu pai; após isso
retorn arei’ ”. 6 O faraó respondeu: “Suba e sepulte seu pai, com o ele o fez ju ra r”.
7 Por isso , Y osef subiu para sep ultar seu pai. Foram com ele todos os servos
do faraó, os líderes de sua casa e os líderes da terra do E g ito ,8 com toda a casa de
131 B 're sh it [Gênesis] 5 0 9'26
Y osef, seus irm ãos e a casa de seu pai; apenas os filh os pequenos, seus rebanhos
e gado foram deixados na terra de G o s h e n .9 Além disso, subiram para lá com ele
ch arretes e cavaleiros — um a caravana m uito grande.
10 Quando chegaram à eira de Atad, além do Yarden, eles com eçaram a lam entar
em alta voz e, de form a m uito sentida, choraram pelo pai sete dias. 11 Quando os
habitan tes locais, k en a‘ani, viram o lam ento na eira de Atad, disseram : “Com que
am argura estão chorando os egípcios!”. Esse é o m otivo de o lugar ter recebido o
nom e de Avel-M itzrayim [lam ento do Egito], ali, além do Yarden.
12 Seus filh os fizeram o que lhes ordenou que fiz esse m — 13 eles o levaram à
terra de K ena‘an e o sepultaram na caverna do cam po de Makhpelah, que Avraham
com prou, com o cam po, com o local de sepultam ento de sua propriedade, de ‘Efron,
o hitti, ju n to a Mamre.
14 Então, depois de sepultar o pai, Y o sef voltou ao Egito, ele, seus irm ãos e todos
os que tinham subido com ele para o sepultam ento do pai.
15 Constatando a m orte de seu pai, os irm ãos de Y osef disseram : “Talvez Y osef
nos odeie e d eseje vingar-se de nós por todo o sofrim ento que lhe cau sam os”. 16 En
tão enviaram um a m ensagem a Yosef, que dizia: “Seu pai ordenou o seguinte antes
de m o rre r:17 ‘Digam a Yosef: “Eu im ploro a você, por favor, que perdoe a m aldade e a
impiedade de seus irm ãos quando prejudicaram você” ’. Por isso, nós te im ploram os
que perdoes a m aldade dos servos do Deus de teu pai”. Y osef chorou quando eles
lhe fa la ra m ;18 e seus irm ãos aproxim aram -se, prostraram -se diante dele e disseram :
“Veja: som os seus escravos”. 19 No entanto, Y osef lhes disse: “Não temam! Acaso es
tou no lugar de Deus? 20 Vocês desejaram prejudicar-m e, m as Deus planejou-o para
o bem — para que isso resultasse no que se vê hoje — a salvação da vida de m uitas
pessoas. (S é tim o )21 Portanto, não tem am — eu farei provisões para vocês e para seus
filhos pequenos”. D esse modo, ele os confortou, falando-lhes com gentileza.
22 Y osef continuou a viver no Egito, ele e a casa de seu pai. Y o sef viveu cento
e dez anos. (Maftir) 23 Y o sef chegou a ver os b isn eto s de Efrayim, e os filh os de
Makhir, filho de M’nasheh, nasceram sobre os jo e lh o s de Yosef.
24 Y o se f disse a seus irm ãos: “Estou à b eira da m orte. Entretanto, Deus se lem
brará de vocês com certez a e os levará d esta terra para a terra a resp eito da qual
ju ro u a Avraham, Y itz ’chak e Y a‘akov”. 23 Então Y o sef fez os filh os de Y isra’el lhe
jurarem : “Com certeza, Deus se lem brará de vocês, por isso levem m eus o sso s da
qui”. 26 A ssim , Y osef m orreu com a idade de 110 anos, foi em balsam ado e colocado
em um caixão no Egito.
1 Estes são os nom es dos filh os de Y isra'el que entraram no Egito com Y a‘akov;
I cada hom em veio com sua c a s a :2 R e’uven, Shim ‘on, Levi, Y ’h u d a h ,3 Y issakhar,
Z’vulun, B in y a m in ,4 Dan, Naftali, Gad e A s h e r .5 Ao todo, havia seten ta d escend en
tes de Y a‘akov; Y o sef já estava no Egito.
6 Y o sef m orreu, b em com o todos os seus irm ãos e toda a sua g e ra ç ã o .7 Os d es
cend en tes de Y isra’el foram férteis, aum entaram m uito em núm ero, m u ltiplicaram
-se e cresceram p oderosam ente; a terra encheu-se deles.
8 Então subiu um novo rei no Egito. Ele não sabia nada a respeito de Y o s e f ,9 e
disse a seu povo: “V ejam , os d escend en tes de Y isra’el tornaram -se um povo m uito
nu m eroso e p oderoso para nós. 10 Venham , usem os de sabed oria para lidar com
eles. De outro m odo, eles continuarão a m ultiplicar-se; e, em caso de guerra, eles
podem aliar-se a n o sso s inim igos, lutar contra nós e deixar a terra de um a v ez”.
11 Por isso, im puseram -lhes capatazes para oprim i-los com trabalh os forçados,
e eles constru íram para o faraó as cidad es-arm azéns de Pitom e R a‘am ses. 12 Con
tudo, quanto m ais os egípcios os oprim iam , m ais eles se m ultiplicavam e cresciam ,
até que os egípcios ficaram com m edo do povo de Y isra’el l:! e os fizeram trabalhar
sem d escanso, 14 tornando-lhes a vida am arga com o trabalho árduo — procurar
argila, fa z er tijo los, todos os tipos de trabalh o do cam po; e em todo esse trabalho
duro não foram m isericord iosos com eles.
15 Além disso, o rei do Egito disse às parteiras hebreias, das quais um a se cham a
va Shifrah e a outra Pu‘ah: 16 “Quando vocês atenderem as m ulheres hebreias e as
virem dando à luz", ele disse, “se fo r m enino, m atem-no; mas, se for menina, deixem
-na viver”. 17 Entretanto, as parteiras eram m ulheres tem entes a Deus, por isso não
fizeram o que lhes ordenara o rei do Egito e deixaram os m eninos vivos. (Segundo)
18 O rei do Egito cham ou as parteiras e lhes perguntou: “Por que vocês procederam
dessa form a e deixaram os m eninos vivos?”. 19 As parteiras responderam ao faraó:
“Porque as m ulheres hebreias não são com o as m ulheres egípcias — elas entram em
trabalho de parto e dão à luz cintes de a parteira chegar”. 20 Portanto, Deus foi pro
pício às parteiras, e o povo continuou a m ultiplicar-se e a crescer com m uita força.
21 Na verdade, pelo fato de as parteiras tem erem a Deus, ele fez delas fundadoras
de fam ílias. 22 Então faraó deu a seguinte ordem a todo o seu povo: “Todo menino
recém -nascido deve ser jogad o no rio; m as deixem vivas todas as m eninas”.
um a cesta de papiro, cobriu-a com argila e alcatrão, deitou nela o filh o e colocou-a
entre os ju n c o s da m argem do rio. 4 Sua irm ã fico u a ce rta d istân cia para ver o
que lhe acon teceria.
5 A filh a do faraó desceu ao rio para banhar-se, enquanto suas acom panhantes
andavam pela m argem do rio. Observando a cesta entre os ju n co s, ela m andou a
escrava p e g á -la .6 Abriu-a e olhou em seu interior, e ali, diante dela, estava u m b eb ê
do sexo m asculino chorando! Movida de com paixão, ela disse: “Este deve ser um
dos filhos dos h ebreu s”. 7 Nesse m om ento, a irm ã [do m enino] disse à filh a do fa
raó: “Você d eseja que eu vá procurar um a das m ulheres hebreias para am am entar
o bebê para v ocê?”. 8 A filha do faraó respondeu: “Sim, vá”. Por isso , a garota foi
e cham ou a própria m ãe do bebê. 9 A filha do faraó lhe disse: “Leve este m enino
em bora e am am ente-o por mim , e eu pagarei a você por is s o ”. Em seguida, a m ulher
pegou o filho e o a m a m en to u .10 Quando o filho cresceu um pouco, ela o levou para
a filh a do faraó, que com eçou a criá-lo com o próprio filho. Ela lhe deu o nom e de
M osheh [tirado], dizendo: “Porque eu o tirei da água”.
(Terceiro) 11 Um dia, quando M osheh já se havia tornado hom em , saiu para
visitar seus parentes, e os observou realizando trabalh os forçad os. Viu um egípcio
b ater em um hebreu, um de seus p a r e n te s .12 Ele olhou para um lado e para o outro;
e, ao perceber que não havia ninguém por perto, m atou o egípcio e escond eu seu
corpo na areia. 13 No dia seguinte, ele saiu e viu dois hom ens hebreu s brigando.
Ele disse ao que estava errado: “Por que você está batend o em seu com panheiro?”.
14 Ele retrucou: “Quem o designou nosso dirigente e ju iz ? Você quer m atar-m e da
form a que m atou o egípcio?”. M osheh ficou com medo. “Claro”, ele pensou, “o
assu nto é de conhecim ento geral”. 15 Quando o faraó ouviu isso, tentou m andar
executar Mosheh. Contudo, M osheh fugiu do faraó para viver na terra de Midyan.
Um dia, enquanto ele estava sentad o ju n to a um poço, 16 as sete filh as do sa
cerd ote de Midyan chegaram para tirar água. Elas encheram as gam elas para dar
água às ovelhas de seu p a i ,17 quando uns p asto res chegaram e tentaram m andá-las
em bora. No entanto, Mosheh levantou-se e defendeu-as; então elas deram água às
suas ovelhas. 18 Quando chegaram a R e'u’el, seu pai [à propriedade dele], ele disse:
“Como vocês voltaram tão cedo h o je ? ”. 19 Elas responderam : “Um egípcio livrou
-nos dos pastores; e fez m ais que isso : tirou água [do poço] e a deu às ovelhas”.
20 Ele perguntou às filhas: “Onde ele está? Por que vocês deixaram o hom em lá?
Convidem-no para vir com er alguma co isa ”.
21 Mosheh alegrou-se com a perm anência com o hom em , e ele deu a M osheh
sua filha Tzipporah em ca sa m e n to .22 Ela deu à luz um filho, e ele lhe pôs o nom e de
G ershom [estrangeiro ali], pois ele disse: “Sou estrangeiro em um a terra estran h a”.
23 Depois de m uitos anos, o rei do Egito morreu; no entanto, o povo de Y isra’el
ainda gemia sob o ju g o da escravidão, e eles clam aram , e seu clam or por salva
ção da escravidão chegou a Deus. 24 Deus ouviu-lhes o lam ento e lem brou
-se de sua aliança com Avraham, Y itz’chak e Y a‘a k o v .23 Deus viu o povo de Y isra’el
,e os reconheceu.
(Q u arto) 1 E M osheh tom ava conta das ovelhas de Yitro, seu sogro, o sacerdote
3 de Midyan. Ao conduzir o rebanho a um a parte d istante do d eserto, chegou à
m ontanha de Deus, ao H o rev .2 O an jo de A dos.m lhe apareceu em um fogo cham e-
ja n te do m eio de um arbusto. Ele olhou e viu que, apesar de o arbusto arder com
S h 'm ot [Êxodo] 3 3— 4 3 134
o fogo, ele não era destruído pelo c a lo r .3 M osheh disse: “Vou aproxim ar-m e e con
tem plar essa visão incrível e descobrir o m otivo de o arbusto não ser destruído pelo
calor”. 4 Quando A d o n a i viu que ele se aproxim ou para observar, Deus cham ou-o
do m eio do arbusto: “Mosheh! M osheh!”. Ele respondeu: “Aqui e sto u ”. 5 Ele disse:
“Não chegue m ais perto! Tire as sandálias de seus pés, pois o lugar onde você
está é um lugar s a g ra d o .6 Eu sou o Deus de seus p a is”, ele continuou, “o Deus de
Avraham, o Deus de Y itz ’chak e o Deus de Y a‘akov”. M osheh cobriu o rosto, pois
teve m edo de olhar para Deus. 7 A d o n a i disse: “Vi com o m eu povo é oprim ido no
Egito e ouvi seu clam or por libertação de seus cap atazes, pois lhes conheço a dor.
8 D esci para salvá-los dos egípcios e tirá-los desse país e levá-los a um a terra b oa e
am pla, um a terra onde sob ejam leite e m el, o local [onde se encontram ] o k ena‘ani,
o hitti, o em ori, o p ’rizi, o hivi e o y’v u s i.9 Sim, o clam or do povo de Y isra'el chegou
até mim, e eu vi a violência com a qual os egípcios os oprim em . 10 Portanto, venha
agora; e eu o enviarei ao faraó para que você guie m eu povo, os d escend entes de
Y isra'el, para fora do Egito”.
u M osheh disse a Deus: “Quem sou eu para dirigir-me ao faraó e levar o povo de
Y isra’el para fora do Egito?”. 12 Ele respondeu: “T enha certeza de que estarei com
você. O sinal de que eu o enviei será este: quando você tiver levado o povo para fora
do Egito, vocês adorarão a Deus n esta m ontanh a”.
13 Mosheh disse a Deus: “Quando eu aparecer diante do povo de Y isra’el e lhes
disser: ‘O Deus de seus ancestrais enviou-me a vocês’; e eles m e perguntarem : ‘Qual
é o nom e dele?’, o que eu lhes direi?”. 14 Deus disse a Mosheh: “E h y eh A s h e r E h yeh
[Eu Sou/Serei o que Sou/Serei]”, e acrescentou: “Eis o que você deve dizer ao povo de
Y isra’el: ‘E h y eh [Eu sou ou Eu serei] enviou-me a v o cês’ ”. 15 Além disso, Deus disse
a Mosheh: “Diga isto ao povo de Yisra'el: ‘Yud-Heh-Vav-Heh [A d o n a i ], o Deus de seus
pais, o Deus de Avraham, o Deus de Y itz’chak e o Deus de Y a‘akov, enviou-me a
v o cês’. Este é o m eu nom e para sem pre; desejo ser lem brado dessa form a, geração
após geração. (Quinto)16 Vá, reúna os líderes de Y isra’el e diga-lhes: ‘A d o n a i , o Deus
de seus pais, o Deus de Avraham, Y itz’chak e Ya‘akov, apareceu-m e e disse: “Tenho
prestado m uita atenção em vocês e vi o que fazem a vocês no E g ito ;17 e eu disse que
os tiraria da m iséria do Egito e os levaria à terra do kena‘ani, do hitti, do emori, do
p ’rizi, do hivi e do y ’vusi, à terra em que sobejam leite e m el” ’. 18 Eles darão atenção
ao que você disser. Então irão você e os líderes de Y isra’el à presen ça do rei do Egito;
e você lhe dirá: ‘A d o n a i , o Deus dos hebreus, encontrou-se conosco. Agora, por favor,
perm ita-nos fazer um a jo rn ad a de três dias ao deserto; para que nós façam os sacri
fícios a A d o n a i , nosso D e u s '.19 Sei que o rei do Egito não os deixará sair, a m enos que
ele seja forçado a i s s o .20 Eu, porém , estenderei m inha m ão e atingirei o Egito com
todas as m inhas maravilhas que realizarei ali. Depois disso, ele perm itirá a partida.
21 Além disso, tornarei os egípcios tão benevolentes para com este povo que, ao par
tirem , não sairão de m ãos vazias. 22 Ao contrário, todas as m ulheres pedirão jo ias
de prata e de ouro e roupas às suas vizinhas e aos hóspedes, com as quais vocês
vestirão seus filhos e filhas. Desse modo, vocês pilharão os egípcios”.
30 Aharon disse tudo o que A d o n a i falara para Mosheh, que realizara a seguir os si
nais para serem vistos pelo p o v o .31 O povo creu; quando eles ouviram que A d o n a i se
lem brou do povo de Y isra’el e viu quanto eles eram oprim idos, curvaram a cabeça e
o adoraram .
e disse: “A d o n a i , por que tu trataste teu povo de form a tão terrível? De que valeu
enviar-me? 23 Pois, desde que m e aproxim ei do faraó para falar-lhe em teu nome,
ele tem lidado de m odo terrível com este povo! E tu ainda não resgataste teu povo!”.
disse a Mosheh: “Agora você verá o que eu farei com o faraó. Por causa de
1 A donai
6 um a mão poderosa, ele os enviará; por causa da força, ele os expulsará da terra!”.
e ‘Uzi’el. K 'hat viveu até os 133 anos. 19 Os filhos de M’rari for,am Machli e Mushi.
Essas foram as fam ílias de Levi com seus d escend entes.
20 ‘A m ram casou -se com Yokheved, irm ã de seu pai, e ela deu à luz Aharon
e M osheh. ‘A m ram viveu até os 13 7 anos. 21 Os filh o s de Y itz ’har foram Korach,
N efeg e Zikhri. 22 Os filh o s de ‘U zi'el fo ram M isha’el, E ltzafan e Sitri. 23 Aharon
casou -se com Elisheva, filh a de ‘Am m inadav e irm ã de N achshon, e ela deu à
luz Nadav, Avihu, El‘a z a r e Itam ar. 24 Os filh os de K orach foram Asir, Elkanah e
Avi’asaf. E ssas fo ram as fam ílias korchi. 25 El‘azar, o filho de A haron, casou-se
com um a das filh as de P uti’el, e ela deu à luz Pinchas. E sses fo ram os cab eças das
fam ílias de Levi, fam ília por fam ília.
26 Estes são o Aharon e Mosheh aos quais A d o n a i d i s s e : “Tirem o povo de Y isra’el
da terra do Egito, divisão por divisão”, 27 e os que disseram ao faraó, rei do Egito,
para deixar o povo de Y isra'el sair do Egito. Esses são os m esm os Mosheh e Aharon.
28 No dia em que A d o n a i falou a M osheh na terra do Egito, (T e r c e ir o )29 ele disse:
“Sou A d o n a i. Diga ao faraó, rei do Egito, tudo o que eu lhe d isse ”.
30 M osheh respond eu a A d o n a i : “V eja, sou um orador m edíocre, por isso o faraó
não m e ouvirá”.
8 os rios, canais e tanques; e faça as rãs subirem à terra do Egito’ ”. 2(6) A haron es
tendeu a m ão sobre as águas do Egito, e as rãs subiram e cobriram a terra do Egito.
3(71 No entanto, os m agos fizeram o m esm o com suas artes secretas e trouxeram rãs
à terra do Egito.
4(8) O faraó cham ou M osheh e Aharon e disse: “Intercedam a A d o n a i para a re
m oção das rãs de sobre m im e de sobre m eu povo, e eu deixarei o povo ir e ofere
cer sacrifício s a A d o n a í '. 3(9) M osheh disse ao faraó: “Não apenas isso; você poderá
ter a honra de determ inar o m om ento em que orarei por você, por seus servos
e pelo povo para que se vejam livres das rãs, vocês m esm os e suas casas, e elas
perm anecerão som ente no rio ”. 6(101 Ele respondeu: “A m anhã”. M osheh disse: “Que
seja com o você disse; e que, por m eio disso, aprenda que A d o n a i , n o sso Deus, não
possui rival. (Q uinto) 7(111 As rãs deixarão você e suas casas, tam bém se afastarão
de seus servos e de seu povo, perm anecendo apenas no rio ”. 8<12) M osheh e Aharon
saíram da p resen ça do faraó, e M osheh clam ou a A d o n a i por cau sa das rãs que ele
levou ao faraó. 9(13) A d o n a i fez com o M osheh lhe tinha pedido — as rãs m orreram
nas casas, nos pátios e cam pos; 10(141 eles as ju n ta ra m em m ontes até que a terra
com eçou a cheirar m a l.llll3i No entanto, quando o faraó percebeu que lhe foi con ce
dido certo alívio, endureceu o próprio coração e não lhes deu ouvidos, com o A d o n a i
afirm ara que aconteceria.
i 2U6) adohaj d isse a M osheh: “Fale a A haron: ‘E stenda a vara e fira o pó do solo;
ele se tra n sfo rm ará em piolhos por toda a terra do E g ito’ ”. 13(17) Eles o fizeram
— A haron estend eu a m ão com a vara e feriu o pó do solo, e surgiram piolhos
nas p esso as e n os anim ais; todo o pó do solo tran sform o u -se em p iolh os em
toda a te rra do Egito. 14(181 Os m agos ten taram rep ro d u zir os p iolh os com suas
artes secreta s, m as não foram cap azes. Havia piolhos nas p esso a s e n os anim ais.
Sh 'm ot [Êxodo] 8 '5I,9)— 9 10 140
15(191 Então os m agos d isseram ao faraó: “Este é o dedo de D eus”. Entretanto, o faraó
teve o coração endurecido, para que não lhes desse ouvidos, com o A d o n a i d issera
que ocorreria.
16<2°) A d o n a i disse a Mosheh: “Levante-se bem cedo, ponha-se diante do faraó
quando ele sair da água e diga-lhe: ‘Eis o que A d o n a i diz: “Deixe m eu povo ir, para
que m e adore. 17<21) De outro modo, se você não deixar m eu povo ir, enviarei enxa
m es de in seto s sobre você, seus servos e seu povo, e [eles entrarão] em suas casas.
As casas dos egípcios estarão rep letas de enxam es de in seto s, e da m esm a form a
o solo em que pisam . 18<22) Eu, porém , separarei a terra de Goshen, onde m eu povo
vive — nenhum enxam e de in seto s entrará ali — para que você perceba que eu sou
A d o n a i , bem ali na terra. (Sexto) 19(23) Sim, eu farei d istinção entre o m eu povo e o
seu povo, e este sinal acon tecerá am anhã” ’ 20(24) A d o n a i procedeu d essa form a:
enxam es terríveis de in seto s en traram no palácio do faraó e nas casas de todos os
seus servos — os in seto s cau saram d estruição em toda a terra do Egito.
21<25) O fa ra ó cham ou M osheh e A haron e d isse: “Vão e façam sa crifício s a seu
Deus aqui na te rra ”. 22(26) Contudo, M osheh respond eu: “Seria im próprio p ro ce
d erm os d esse m odo, pois os anim ais que sa crifica m o s a A d o n a i , n o sso Deus, são
abom in ação p ara os egípcios. Não n os ap ed rejariam os egípcios até a m orte se
d iante de seu s olhos sa crificá sse m o s o que eles con sid eram um a abom inação?
2K27) p ercorrerem os a jo rn a d a de três dias no d eserto e sa crifica rem o s a A d o n a i,
n o sso D eus, com o ele n os ordenou fa z e r”. 24<28) O faraó d isse: “P erm itirei sua p a r
tida, p ara que fa ça m sa crifício s a A d o n a i , seu Deus, no d eserto . A penas não se
a fa ste m m u ito. In terced am em m eu fa v o r”. 25(291 M osheh d isse: “E stá bem , ao sair
de sua p resen ça, in terced erei a A d o n a i para que am anhã os enxam es de in seto s
saiam de p erto do faraó, de seu s servos e de seu povo. C ertifiqu e-se apenas de
que o faraó pare de b rin ca r com as p e sso a s m ed iante o im pedim ento de que vão
o ferecer sa crifício s a A d o n a i" .
26(30) M osheh deixou o faraó e interced eu ju n to a A d o n a i , 27<31) e A d o n a i realizou
o que M osheh lhe pedira: rem oveu os enxam es de in seto s de sobre o faraó, seus
servos e seu povo — não resto u nenhum deles. 28(32) No entanto, tam bém dessa vez,
o faraó tornou-se teim oso e não perm itiu a ida do povo.
colocaram -se diante do faraó e lançaram -nas ao ar; e elas se tran sform aram em
feridas in fectad as nos hom ens e anim ais. 11 Os m agos não foram cap azes de per
m anecer na p resen ça de M osheh por causa das ferid as que lhes sobrevieram com o
aos dem ais egípcios. 12 A d o n a i , porém , endureceu o coração do faraó, para que ele
não lhes d esse ouvidos — com o A d o n a i dissera a Mosheh.
13 A d o n a i disse a Mosheh: “Levante-se b em cedo, ponha-se diante do faraó e
diga-lhe: 'Eis o que A d o n a i diz: “Deixe m eu povo ir, para que ele m e adore. 14 Pois
d esta vez infligirei m inhas pragas a você, a seus oficiais e a seu povo, para que per
cebam que eu sou ím par em toda a t e r r a .15 Eu já deveria ter estendido m inha mão
e ferido vocês e seu povo com pragas tão severas que já teriam sido elim inados da
te r r a .16 No entanto, é por essa razão que eu o m antive vivo — para m ostrar-lhe m eu
poder e para que m eu nom e resso e por toda a terra. (Sétim o) 17 Pelo fato de você se
pôr ainda con tra m eu povo e não o deixar s a i r ,18 am anhã, por volta d esta hora, eu
enviarei um a tem pestad e de granizo tão fo rte que o Egito nunca p assou por nada
sem elhante a ela desde a sua fundação até a g o r a .19 Portanto, m ande recolher todo
o seu gado e tudo m ais que você tiver no cam po, e apresse-se em fazê-lo. Pois o
granizo cairá sobre todo ser hum ano e anim al deixado no cam po que não foi levado
para casa, e eles m orrerão........
20 Quem, dentre os servos do faraó, tem eu a d eclaração de A d o n a i fez os escra
vos e o gado encontrarem abrigo nas c a s a s ;21 m as os que não tiveram consideração
pelo que A d o n a i dissera, deixaram os escravos e o gado no cam po.
22 A d o n a i d isse a M osheh: ‘‘E sten d a a m ão na direção do céu, para que h aja
granizo em toda a te rra do Egito, e que ele caia sob re as p esso a s, os anim ais e
sobre tudo o que cre sce no cam po, por toda a te rra do E gito”. 23 M osheh estend eu
a vara na d ireção do céu, e A d o n a i enviou o trovão e o granizo, e o fogo d esceu à
terra. A d o n a i fez cair granizo sobre a terra do Egito — 24 o granizo desceu, e com ele
o fogo reluziu; isso foi terrível, pior que qualquer tem pestad e de granizo [já ocor
rida] em todo o Egito desde que [a terra] tornou -se um a n a ç ã o .25 O granizo atingiu
tudo [que estava] no cam po, p esso as e anim ais, em toda a terra do Egito; e o gra
nizo d estruiu toda planta que crescia no cam po e d errubou toda árvore d a li.26 No
entanto, na terra de Goshen, onde o povo de Y isra’el estava, n ão houve granizo.
27 O faraó cham ou M osheh e Aharon e lhes disse: “D esta vez, eu pequei: A d o k m
e stá co m p le ta m e n te ce rto ; eu e m eu povo e sta m o s errad o s. 28 In te rce d a m a
A d o n a i — nós não su p o rtam o s m ais e sse terrível trovão e granizo; e eu os deixarei
ir, vocês não p erm an ecerão aqui m uito m a is”. 29 M osheh lhe d isse: “A ssim que
eu sair da cidade, esten d erei m inh as m ãos a A d o n a i ; o trovão term inará, e não
haverá m ais gran izo — p ara que você p o ssa saber que a te rra p erten ce a A d o k m .
30 No entanto , você e seus servos, sei que vocês ainda não tem em a A d o n a i , D eus”.
31 O linho e a cevada fo ram arru inados, pois a cevada estava m ad ura e o linho em
b otão. 32 M esm o assim , o trigo e trigo-sarracen o não fo ram d estru íd os, pois eles
crescera m m ais tard e. (M a ft ir ) 33 M osheh saiu da cidade, afastan d o-se do faraó,
e esten d eu as m ãos a A d o n a i . O trovão e o granizo acabaram , e a chuva parou de
cair sobre a t e r r a .34 Q uando o faraó viu que a chuva, o g ranizo e o trovão tinham
parado, ele p asso u a p e ca r ainda m ais ao end u recer o próp rio coração, ele e seu s
servos. 35 O faraó teve o coração end urecid o, e não deixou o povo de Y isra ’el ir,
com o A d o n a i d issera por m eio de M osheh.
Sh 'm ot [Êxodo] 1 O' 20 142
6 “ ‘V ocês devem guardá-lo até o décim o quarto dia do m ês, e, então, toda a as-
sem bleia da com unidade de Y isra’el o m atará ao escurecer. 7 Vocês devem pegar
parte do sangue e espalhá-lo nos dois um brais da porta e na viga superior à entrada
da casa em que o co m ere m .8 N essa noite, eles devem com er a carne, assada no fogo;
deverão com ê-la com m a tz a h e m a r o r .9 Não a com am crua ou cozida, m as assada no
fogo, com a cabeça, as partes inferiores das pernas e os órgãos in te rn o s .10 Que não
sobre nada até a manhã; se sobrar algum pedaço, queim em-no por com pleto.
11 “ ‘Eis com o vocês devem com ê-lo: com os cin to s apertad os, os sap ato s nos
p és e a vara na m ão; vocês devem com ê-lo às p re ssa s. E sta é a P e s a c h [Páscoa]
de A d o n a i . 12 Pois, n e ssa noite, eu p assarei pela terra do Egito e m atarei todos
os p rim og ênitos dos h om en s da te rra e tam b ém de todos os anim ais do Egito;
execu tarei m eu ju íz o co n tra to d o s os d eu ses do Egito; eu sou A d o n a i . 13 O sangue
servirá de sin al p ara m arcar as casas em que vocês se encontram ; quando vir o
sangue, p a ssa re i por sobre [heb. p a s a c h ] vocês — quando eu ferir a terra do Egito,
o golpe m o rtal não os ferirá.
14 “ ‘Este será um dia para vocês se lem brarem e o celebrarem com o um a fe sta a
A d o n a i ; de geração em geração, devem celebrá-lo com o um regulam ento perpétuo.
15 “ ‘D urante sete dias, vocês devem com er m a t z a h — no prim eiro dia, rem o
vam o ferm ento de suas casas, pois quem com er h a m e tz [pão ferm entado] desde
o prim eiro até o sétim o dia deverá ser elim inado de Y isra’el. 16 No prim eiro e no
sétim o dias, vocês deverão realizar um a assem bleia particu lar para Deus. Durante
esses dias, não se deve realizar nenhum tipo de serviço, exceto o n ecessário para a
preparação do alim ento; vocês podem fa z er apenas i s s o .17 V ocês devem guardar a
fe sta da m a tz a h , pois n esse m esm o dia eu trouxe suas divisões da terra do Egito.
Portanto, devem guardar esse dia, de geração em geração, com o um regulam ento
p e rp é tu o .18 Do entard ecer do décim o quarto dia do prim eiro m ês até o entard ecer
do vigésim o prim eiro dia, vocês devem com er m a tz a h . 19 N esses sete dias, não se
deve en con trar nenhum ferm ento em suas casas. Quem com er [qualquer] alim ento
com h a m e tz deve ser elim inado da com unidade de Y isra’el — não im porta se a p e s
soa fo r estrangeira ou natu ral da t e r r a .20 Não com am nada que contenh a h a m e tz .
Onde quer que vivam, com am m a t z a h ’ ”.
(Quinto)21 Então M osheh cham ou todos os líderes de Y isra’el e disse: “Selecionem
e separem cordeiros para suas fam ílias, e m atem o cordeiro de P e s a c h .22 Peguem um
ram o de folhas de hissopo, m ergulhem -no no sangue que está na bacia e espalhem
-no nos dois um brais da porta e na viga superior. Então nenhum de vocês deverá sair
da porta de sua casa até a m a n h ã ,23 pois A d o n a i passará para m atar os egípcios; no
entanto, quando ele vir o sangue na viga superior e nos dois um brais, A d o n a i passará
adiante da porta e não perm itirá que o Executor entre em suas casas e m ate vocês.
24 Guardem isso com o lei, vocês e seus descendentes, para sem pre.
25 “Quando chegarem à terra que A d o n a i dará a vocês, com o ele prom eteu, de
vem celebrar esta cerim ônia. 26 Quando seu s filh o s perguntarem : ‘0 que significa
e sta cerim ônia?’, 27 digam: ‘Este é o sacrifício de P e s a c h [Páscoa] de A d o n a i , pois
[A d o n a i ] p assou pelas casas do povo de Y isra ’el no Egito, quando ele m atou os
egípcios, m as poupou n o ssas casas' ”. O povo de Y isra ’el curvou a cabeça e adorou.
28 Então o povo de Y isra’el foi e realizou o que A d o n a i ordenara a M osheh e Aharon
— isso é o que fizeram .
145 Sh 'm ot [Êxodo] 12 29— 1 3 6
vocês devem com er m a tz a h , e o sétim o dia deve ser um a fe sta para A d o n a i . 7 Deve
-se com er m a t z a h durante sete dias; nem h a m e tz nem nada que ferm ente deve ser
encontrado com vocês em todo o seu te r r itó r io .8 Nesse dia, você dirá a seu filho:
‘Isso é por cau sa do que A d o n a i fez por m im quando eu saí do Egito’.
9 “Além disso, isso servirá a você de sinal sobre sua m ão e de recordação entre
seus olhos, para que a T ora h de A d o n a i esteja em seus lábios; pois com m ão forte
A d o n a i tirou-o do Egito. 10 Portanto, você deve guardar este regulam ento no tem po
apropriado, ano após a n o .11 Quando A d o n a i o trouxer à terra do kena‘ani, com o ele
ju ro u a você e a seus antepassados, e entregá-la a v o c ê ,12 separe para A d o n a i todos
os prim ogênitos que saem do ventre. Todo prim ogênito dentre os anim ais perten
ce a A d o n a i . 13 Você deve resgatar todo prim ogênito da ju m en ta com um cordeiro;
no entanto, se escolher não resgatá-lo, deverá quebrar-lhe o pescoço. Com relação
aos prim ogênitos dos seres hum anos, você deve resgatar todo prim ogênito. (M aftir)
14 Quando, em um tem po futuro, seu filho lhe perguntar: ‘Que é isso ?’, diga-lhe: ‘Com
m ão forte A d o n a i n o s tirou do Egito, da casa da escravidão. 15 Quando faraó não
estava disposto a nos deixar partir, A d o n a i m atou todos os prim ogênitos da terra
do Egito, dos hom ens e dos animais. Esse é o motivo de eu sacrificar a A d o n a i todo
prim ogênito que sai do ventre dentre os animais, m as o m eu filho prim ogênito, eu
resgato’. 16 Isso servirá de sinal sobre sua m ão e sua fronte, com um a faixa em torno
de sua testa, de que A d o n a i nos tirou do Egito com m ão fo rte”.
17 D epois de o faraó ter deixado o povo partir, Deus não os guiou pela estrad a
principal que atravessa a terra dos p'líshtim , por cau sa de sua proxim idade — Deus
pen sou que, ao ver a guerra, o povo poderia m udar de ideia e voltar ao E g ito .18 Em
vez disso, Deus guiou o povo por um a ro ta indireta, através do d eserto ju n to ao
m ar de Suf. O povo de Y isra’el subiu com arm am ento com pleto da terra do Egito.
19 M osheh levou consigo os o sso s de Y osef, pois Y o sef fez o povo de Y isra’el
ju rar-lh e, ao dizer: “Com certeza, Deus se lem brará de vocês, por isso levem m eus
o sso s daqui”.
20 Eles partiram de Sukkot e acam param em Etam, à entrada do d e s e rto .21 A d o n a i
ia à fren te deles em um a coluna de nuvem, durante o dia, e os guiava no cam inho, e
à noite, em um a coluna de fogo para dar-lhes luz; assim , eles podiam viajar de dia
e de n o ite .22 Nem a coluna de nuvem, durante o dia, nem a coluna de fogo, durante
a noite, saíam da fren te do povo.
tal ponto o coração do faraó que ele os perseguirá; assim , darei glória a m im m es
m o à cu sta do faraó e todo o seu exército, e os egípcios saberão, finalm ente, que eu
sou A d o n a í ’. O povo fez o que lhe foi ordenado.
5 Quando se disse ao rei do Egito que o povo havia fugido, o faraó e seus servos
m udaram o coração em relação ao povo. Eles disseram : “Que fizem os nós, perm i
tindo que [os filh os de] Y isra’el d eixassem de ser n o sso s escrav os?”. 6 A seguir,
ele preparou suas carruagens e levou consigo seu povo — 7 cerca de 6 0 0 carru a
gens da m elhor qualidade, b em com o todas as outras carruagens no Egito, além
de seus com andantes. 8 A d o n a i endureceu o coração do faraó, e ele perseguiu o
povo de Y isra’el, p ois eles saíram com ousadia. (Segundo) 9 Os egípcios seguiram
-nos, todos os cavalos e todas as carruagens do faraó, com toda a sua cavalaria e
todo o seu exército, e os alcançaram enquanto estavam acam pados ju n to ao mar,
em Pi-Hachirot, diante de Ba‘al-T z’fon. 10 À m edida que o faraó aproxim ava-se, o
povo de Y isra ’el levantou os olhos e viu os egípcios b em ali, vindo atrás deles.
O povo de Y isra’el clam ou a A d o n a i com m uito m edo 11 e d isse a M osheh: “Você nos
trouxe p ara m o rrerm os no d eserto , porque não havia tú m ulos su ficien tes no Egi
to? Por que você fe z isso con o sco, tiran d o-n os do Egito? 12 Não d issem os a você,
no Egito, para deixar-nos em paz? Perm aneceríam os escravos dos egípcios [...]. Se
ria m elhor para nós continu arm os escravos dos egípcios que m orrer no d eserto !”.
13 M osheh respondeu ao povo: “Não sejam tão m edrosos! Fiquem calm os, e vocês
verão com o A d o n a i os salvará. Ele fará isso h oje — h oje vocês viram os egípcios,
m as nu nca m ais os verão ou tra v e z ! 14 A d o n a i lu tará por vocês. A calm em -se!”.
(A: Terceiro) 13 A d o n a i perguntou a M osheh: “Por que vocês clam am a mim ?
Fale ao povo de Y isra’el que siga em fr e n te !16 Levante a vara, estend a a m ão para o
m ar e divida-o em dois. O povo de Y isra’el avançará em direção ao m ar sobre chão
s e c o .17 Quanto a mim, endurecerei o coração dos egípcios; eles m archarão atrás de
vocês; assim , darei glória a m im m esm o à cu sta do faraó e de todo o seu exército,
todas as suas carruagens e toda a sua cavalaria. 18 Então os egípcios saberão que
eu sou A d o n a i , quando tiver dado glória para m im m esm o à cu sta do faraó, de suas
carruagens e de sua cavalaria”.
19 A seguir, o an jo de Deus, que ia à fren te do acam pam ento de Y isra’el, m oveu
-se e colocou-se atrás deles; e a coluna de nuvem saiu da frente deles e postou-se
atrás d e le s .20 Ela parou entre o acam pam ento do Egito e o acam pam ento de Y isra’el
— havia nuvem e trevas aqui, e luz noturna ali; para que u m não se aproxim asse
do outro por toda a noite.
21 M osheh estend eu a m ão para o m ar, e A d o n a i fez o m ar retro ced er por causa
de um fo rte vento oriental [que soprou] a noite toda. Ele fez o m ar tornar-se chão
seco, e sua água foi dividida. 22 Então o povo de Y isra'el partiu em direção ao m ar
sobre o chão seco, com a água form ando duas paredes: [uma] à sua direita e [a
outra] à sua esquerda.
23 Os egípcios con tin u aram a p erseg u ição, seguin do-os em d ireção ao m ar —
todos os cavalos do faraó, tod as as carru agens e toda a cavalaria. 24 Um pouco
antes do am anh ecer, A d o n a i observou o exército egípcio de d en tro da colun a de
fogo e de nuvem e o fez en trar em p â n ic o .25 Ele provocou a quebra das rodas das
carru agens deles [dos egípcios], para que se m o vessem com m u ita dificuldade.
Os egípcios d isseram : “A d o n a i e stá lutand o a favor de Y isra ’el co n tra o s egípcios!
Vam os nos a fa sta r d eles!”.
Sh 'm ot [Êxodo] 14 26— 1 5 13 148
(A: Quarto; S: T erceiro) 26 A d o n a i disse a Mosheh: “Estenda sua mão para o mar, e
a água voltará e cobrirá os egípcios com suas carruagens e sua ca v a la ria ".27 Mosheh
estendeu a m ão para o mar, e, ao am anhecer, o m ar voltou à profundidade anterior.
Os egípcios tentaram fugir, m as A d o n a i varreu-os em direção ao m a r.28 A água voltou
e cobriu todas as carruagens e toda a cavalaria do exército do faraó que o seguiram
para o m ar — nenhum deles so b reviv eu .29 No entanto, o povo de Y isra’el cam inhou
sobre o chão seco do mar, e a água form ou paredes à direita e à esquerda dele.
30 Nesse dia, A d o n a j salvou Y isra'el dos egípcios; Y isra’el viu os egípcios m ortos na
c o s ta .31 Quando Y isra'el viu o ato poderoso que A d o n a i realizara contra os egípcios,
o povo tem eu A d o n a i , e eles creram em A d o n a i e em Mosheh, seu servo.
22 M osheh guiou Y isra’el para fora do m ar de Suf. Eles saíram em direção ao d eserto
de Shur, m as, depois de viajarem durante três dias no deserto, não encontraram
água. 23 Chegaram a Marah, m as não podiam b eb er a água de lá, pois era amarga.
Esse é o m otivo de a cham arem Marah [am argor],24 O povo queixou-se de M osheh e
perguntou: “O que b eb erem o s?”. 25 M osheh clam ou a A d o n a i ; e A d o n a i m ostrou-lhe
um pedaço de m adeira, que, ao ser lançado na água, tornou-a de sabor agradável.
Ali A d o n a i estabeleceu para eles leis e regras de vida, e ali ele os te s to u .26 Ele disse:
“Se vocês ouvirem com atenção a voz de A d o n a i , seu Deus, e fizerem o que ele con
sidera certo, prestarem atenção às suas m itzv ot e guardarem suas leis, eu não os
atingirei com nenhum a das d oenças [com as quais] afligi os egípcios; pois eu sou
A d o n a i , [aquele] que cura v o cês”.
(A: Q uinto; S: Q u a r to )27 Eles chegaram a Eilim, onde havia 12 fo n tes e 70 pal
m eiras, e acam param ali ju n to à água.
deverão ser trazid os apenas os casos m ais difíceis; as questões com uns deverão
ser decididas por eles m esm os. D esse modo, eles facilitarão o desem penho de suas
tarefas e partilharão a carga com v o c ê .23 Caso você proced a desse m odo — e Deus
0 está dirigindo para fazê-lo —, será capaz de suportar; e todas essas p esso as al
cançarão seu d estino em p a z ”.
( T e r c e ir o )24 M osheh ouviu o conselho de seu sogro e fez tudo com o ele disse.
25 M osheh escolh eu hom ens com p etentes de todo o Y isra’el e fez deles líderes do
povo, encarregad os de 1.000, de 100, de 50 e de 10 p e s s o a s .26 N orm alm ente, eles
decidiam as disputas do povo — os ca so s d ifíceis eram levados a M osheh, m as toda
questão m ais sim ples era decidida por eles. 27 A seguir, M osheh deixou seu sogro
partir, e ele voltou para sua terra.
X 2 “Eu sou A d o n a i , seu Deus, que o tirou da terra do Egito, da casa da es
cravidão.
2 3 “Não ten ha ou tros deuses além de m im .4 Não faça para você nenhum a
im agem esculpida ou qualquer tipo de rep resen tação do que há em cim a
no céu, nem sobre a terra ou na água em baixo da linha da c o s t a .3 Você
não se deve curvar a elas nem lhes servir, pois eu, A d o n a i , seu Deus, sou
um Deus zeloso; castigo os filhos pelos pecad os dos pais até a terceira e
a quarta geração de quem m e o d e ia ,6 m as dem onstro graça até a m ilési
m a geração de quem m e am a e obedece às m inhas m itzvot.
3 7 “Você não deve usar de form a leviana o nom e de A d o n a i , seu Deus, pois
A d o n a i não deixará im pune quem usar seu nom e de form a leviana.
T 8 “Lem bre-se do dia, [do] s h a b b a t , para sep ará-lo para D e u s .9 V ocê tem
seis dias para trab alh ar e realizar tod as as suas t a r e f a s ,10 m as o sétim o
dia é um s h a b b a t para A d o n a i , seu Deus. Não realize nele nenhu m tipo
de trab alh o — nem você, n em seu filh o, n em sua filha, nem seu escravo,
n em sua escrava, n em seu gado, n em o estran g eiro que e stá com você
d en tro dos p o rtõ e s de sua p ro p rie d a d e .11 Pois em seis dias, A d o n a i fez
o céu e a terra, o m ar e tudo [o que] n eles [existe]; m as no sétim o dia
d escansou . Esse é o m otivo de A d o n a i ter abençoad o o dia, [o] s h a b b a t ,
e [de] tê-lo sep arad o para si.
H 12 “Honre seu pai e sua m ãe, para que viva m uito na terra que A d o n a i , seu
Deus, dá a você.
1 13 “Não m ate.
i i4d7) “Não cobice a casa de seu próxim o; não cobice a m ulher de seu p ró
xim o, nem seu escravo, nem sua escrava, nem seu boi, nem seu ju m en to
ou qualquer coisa p ertencente ao seu próxim o”.
155 5/i'mof [Êxodo] 2 0 '5(IBI— 21"
(A: Sétimo) 151181 Todo o povo presen ciou os trovões, os relâm pagos, o som do
s h o f a r e a m ontanha enfum açada. Quando o povo viu [tudo] isso, trem eu. Perm a
necendo a d is tâ n c ia ,16(191 d isseram a Mosheh: “Fale você conosco, e n ós ouvirem os.
Não deixe, porém , Deus falar conosco, ou m o rrerem os”. 17(201 M osheh respondeu ao
povo: “Não tem am , pois Deus veio apenas para testá-los e fazer que vocês o tem am ,
para que não pequ em ”. 18,211 Por isso, o povo perm aneceu a distância, e Mosheh
aproxim ou-se das trevas esp essas onde Deus estava.
(A: Maftir) 19(221 A d o n a i d isse a M osheh: “Eis o que você deve d izer ao povo de
Y isra'el: ‘V ocês m esm os viram que eu falei a vocês desde o céu. 20(231 V ocês não
devem fa z er com igo d eu ses de prata, tam p ouco façam d eu ses de ouro p ara si.
(S: Maftir) 21(241 Para mim, façam apenas um altar de terra; sob re ele, vocês o fe
recerão suas o ferta s queim adas, o ferta s de paz, ovelhas, cab ras e gado. Em todo
lugar em que eu fiz er m eu nom e ser m encionad o, virei até vocês e os abençoarei.
22(251 Se vocês fiz erem para m im um altar de pedra, não o co n stru am com ped ras
lavradas, pois, se vocês u sarem qualquer fe rram en ta nele, o p ro fanarão . 23(26) Do
m esm o m odo, não façam degraus para su birem ao m eu altar para que v o cês não
sejam d esco b erto s com fa lta de d ecên cia ’ ”,
(Q u a rto )27<28) “Você não deve am aldiçoar Deus, e não deve am aldiçoar um líder
de seu povo.
28(29) “Y 0Cê não deve adiar a oferta de sua colheita de grãos, azeite de oliva ou vinho.
“Dê-me o prim ogênito de seus filhos. 29(301 Faça o m esm o com seus b ois e suas
ovelhas — a cria deve perm anecer com a m ãe por sete dias, e no oitavo dia você a
dará a mim.
30(3d “v o cês devem ser m eu povo esp ecialm en te sep arad o. P ortanto, não co
m am carne d esp ed açad a por anim ais selvagens do cam po; em vez disso, lancem -
-na aos cães.
r y r y i “y 0 cê não deve rep etir falso s b oatos; não dê as m ãos aos ím pios apresen-
^ D tando um testem unho p e r ju r o .2 Não siga a m ultidão quando ela faz o que é
errado; não deixe que a opinião popular o im peça de testem u nhar sobre um a causa,
se o efeito fo r a perversão da ju s t iç a .3 Além disso, não favoreça a causa de alguém
apenas pelo fa to de a p esso a ser pobre.
4 “Se você deparar com o b oi ou ju m en to perdido de seu inim igo, deve devolver
-lhe [o animal]. 5 Caso veja o ju m en to perten cen te a alguém que o odeia ja z en d o
sob um a carga m uito pesada, não passe de largo; ajude-o a livrar-se dela.
(Q u in to )6 “Não negue ju s tiç a a ninguém pelo fa to de a p esso a ser p o b r e .7 Man
tenha-se longe da fraude, e não cau se a m orte do inocente e do ju sto , pois eu não
ju stifica re i o ím pio. 8 Não receba suborno, pois o suborno cega quem tem visão
clara e subverte a cau sa do ju sto .
9 “Não oprim a o estrangeiro, pois vocês sabem com o o estrangeiro se sente:
vocês fo ram estran geiros na terra do Egito.
10 “Sem eie sua terra e faça a colheita durante seis anos. 11 No en tanto, no séti
m o ano, deixe-a d escansar e sem cultivá-la, para que os pobres dentre seu povo
p o ssam com er; e o que eles d eixarem seja com ido pelos anim ais do cam po. Faça o
m esm o com sua vinha e seu olival.
12 “Trabalhe durante seis dias, m as d escanse no sétim o dia, para que seu b oi e
ju m en to p o ssam d escansar, e o filh o de sua escrava e o estrangeiro revigorem -se.
13 “Preste atenção a tudo o que disse a você; não invoque os nom es de outros
d eu ses nem perm ita que eles p assem por seus lábios.
14 “Faça-m e um a fe sta três vezes ao ano. 15 Guarde a fe sta da m a tz a h . durante
sete dias, com o eu ordenei a você, com a m a t z a h no tem po determ inado do m ês
de aviv, pois, n esse m ês, vocês d eixaram o Egito. Ninguém deve aparecer diante de
mim de m ãos vazias. 16 A seguir, a fe sta da colheita, as prim ícias de seu trabalho
árduo no cam po; e, por ultim o, a fe sta da colheita, no fim do ano, quando vocês co
lherem dos cam pos o resultad o de seu trabalho á rd u o .17 T rês vezes por ano, todos
os seu s hom ens com parecerão diante do Senhor, A d o n a i .
18 “Não ofereça o sangue de m eu sacrifício com pão ferm entado; tam pouco a
gordura de m inha fe sta deverá p erm anecer a noite toda até a manhã.
19 “Traga as m elh ores prim ícias de sua terra à casa de A d o n a i , seu Deus.
“Não cozinhe um anim al novo no leite de sua m ãe.
(S e x to )20 “Envio um an jo à sua fren te para guardá-lo no cam inho e levá-lo ao lu
gar que p re p a re i.21 Preste atenção a ele, ouça o que ele d isser e não se rebele contra
ele, pois ele não perdoará nenhum erro de sua parte, porque m eu nom e en con tra
-se n e le .22 No entanto, se ouvir o que ele disser, e fizer tudo o que eu digo a você,
159 Sh'm ot [Êxodo] 2 3 23— 2 4 18
serei inim igo de seus inim igos e adversário de seus adversários. 23 Quando m eu
an jo seguir à sua frente e o levar ao em ori, ao hitti, ao p ’rizi, ao k en a‘ani, ao hivi
e ao y'vusi, darei cabo d e le s .24 Não adore os seus deuses, não lhes sirva nem siga
as suas práticas; em vez disso, destrua-os por com pleto e despedace suas colunas.
25 “Sirva A d o n a i , seu Deus, e ele abençoará o seu alim ento e a sua água. Removerei
as doenças de seu meio. (S é tim o )26 Em sua terra, as m ulheres não abortarão nem se
rão estéreis, e você viverá a plenitude de sua v id a .27 Enviarei meu terror à sua frente,
causando confusão em todos os povos de quem você se aproximar; e farei todos os
seus inim igos lhe darem as costas. 28 Mandarei vespões à sua frente para expulsar
o hivi, o kena‘ani e o hitti. 29 Eu não os expulsarei de sua vista em apenas um ano
— isso poderia tornar a terra desolada, e os anim ais selvagens seriam dem asiados
para v o c ê .30 Expulsá-los-ei de sua frente de m odo gradual, até que seu núm ero tenha
crescido e você possa tom ar posse da te r r a .31 Estabelecerei seus lim ites desde o m ar
de Suf até o m ar dos p ’lishtim, e desde o deserto até o rio [Eufrates], pois eu entrega
rei os habitantes da terra em sua mão, e você os expulsará de sua fr e n te .32 Não faça
aliança com eles nem com seus d e u s e s .33 Eles não devem viver em sua terra; de outro
modo, o farão pecar contra mim, seduzindo-o a servir seus d eu ses”.
29 “Faça pratos, panelas, tigelas e ja rro s de ouro p u r o .30 Coloque sobre a m esa,
na m inha presen ça, sem pre, o pão da presen ça.
(S: Terceiro) 31 “Faça um a m e n o r a h de ouro puro. Ela deve ser um a obra de
fo rja ; sua base, haste, seus cálices, argola de folhas e pétalas externas devem ser
feitos de um a única p e ç a .32 Seis b raços devem esten d er-se a partir de seus lados,
três b raços de um lado da m e n o r a h e três do outro. 33 Em cada braço devem ser
colocados três cálices com o form ato sem elhante a b o tõ es de am êndoas, cada um
com um a argola de folhas e pétalas externas; da m esm a form a, do lado op osto do
braço, três cálices com o form ato sem elhante ao de b otões de am êndoas, cada um
com um a argola de folhas e pétalas externas; de form a sim ilar, os seis b raços de
vem estend er-se da m e n o r a h . 34 Na h aste central da m e n o r a h , devem ser colocados
quatro cálices com o form ato sem elhante ao de b o tõ es de am êndoas, cada um com
sua argola de fo lh as e pétalas e x te r n a s .33 Cada par de b ra ço s deve se unir à haste
central por um a argola de folhas externas de um a peça com o par de b ra ço s — os
seis b raços devem ser a s s im .36 As argolas de folhas externas e os b raços devem ser
[feitos] de um a ún ica peça com a haste. Assim , a m e n o r a h toda deve ser [feita de]
um a única peça de obra de fo rja, de ouro puro.
37 “Faça sete lâm padas para a m e n o r a h e arm e-as de m odo que lancem luz ao es
paço diante d e la s .38 Suas ten azes e ban d ejas devem ser de ouro p u r o .39 A m e n o r a h
e seus utensílios devem ser feitos de 30 quilos de ouro p u r o .40 Tenha o cuidado de
fazê-los de acordo com o m odelo m ostrad o a você na m ontanha.
^ / T (A: Terceiro) 1 “Faça o tabernáculo com dez cortinas de linho fino torcido
^ v l e com tecido azul, púrpura e escarlate. Faça-as com bordados de k ’ruvim ,
preparad os por um artesão experiente. 2 Cada um a deve ter 12,8 m etro s de com
prim ento e 1,83 m etro de largura; todas as cortinas devem ter o m esm o tam anho.
3 Cinco cortinas serão unidas um as às outras, e as ou tras cinco cortinas tam bém .
4 Faça laços de fios azuis na orla da cortina de fora do prim eiro conju n to e o m es
m o na orla da cortina de fo ra do segundo c o n ju n to .5 Faça 50 laços n essa cortin a e
50 laços na orla da cortin a do segundo conju n to; os laços deverão opor-se uns aos
outros. 6 Faça 50 prendedores de ouro e prenda as cortinas com os prendedores,
para que o tabernáculo form e um a unidade.
7 “Faça cortinas de pelos de cabra para servirem de tenda para o tabernáculo; faça
11 cortinas. 8 Cada cortina deve ter 13,72 m etros de com prim ento e 1,83 m etro de
largura — as 11 cortinas devem possuir o m esm o tam an h o.9 Una cinco cortinas em
um grupo e seis cortinas em outro grupo, e dobre a sexta cortina na frente da tenda.
10 Faça 50 laços na orla da cortina de fora do prim eiro conjun to e 50 laços na orla da
cortina de fora do segundo conjunto. 11 Faça 50 prendedores de bronze, coloque-os
nos laços e una a tenda, para form ar um a unidade. 12 Quanto à sobra das cortinas
que form am a tenda, a m eia cortina rem anescente deve ser pendurada na parte de
trás do ta b ern á cu lo ,13 e os 4 6 centím etros encontrados de cada lado, rem anescentes
do com prim ento das cortinas que form am a tenda, devem ser pendurados sobre o
tabernáculo para cobrir-lhe os lados.
14 “Faça um a cobertu ra para a tenda de peles curtidas de carneiro e um a co b er
tura externa de couro fino.
(Quarto) 15 “Faça tábuas verticais para o tabernáculo de m adeira de acácia.
16 Cada tábua deve ter 4 ,5 7 m etros de com prim ento e 70 centím etros de largura.
S h ^ o t [Êxodo] 2 6 17— 2 7 8 162
17 D evem ser feitas duas saliências em cada tábua, e as tábuas devem ser interliga
das. Eis com o você deve fazer todas as tábuas do tabernáculo.
18 “Faça as tábuas do tabernáculo do seguinte modo: 20 tábuas para o lado sul, de
frente para o sul. 19 Faça 4 0 encaixes de prata sob as vinte tábuas, dois encaixes sob
cada tábua para suas duas saliências e dois encaixes sob outra tábua para suas duas
sa liê n cia s.20 “Para o outro lado do tabernáculo, para o lado norte, faça 20 tábuas 21 e
seus 4 0 encaixes de prata, dois encaixes sob um a tábua e dois sob o u tra .22 “Faça seis
tábuas para a parte de trás do tabernáculo, no lado oeste. 23 Faça duas tábuas para
os cantos do tabernáculo, na parte de t r á s ;24 elas devem ser duplas desde o fundo
até o alto, m as unidas em um a única argola. Faça o m esm o com as duas; elas devem
form ar os dois c a n to s .25 Assim, haverá oito tábuas com seus encaixes de prata, 16
encaixes, dois encaixes sob um a tábua e dois sob a outra.
26 “Faça b arras transversais de m adeira de acácia, cinco para as tábuas de um
lado do tabernáculo, 27 cinco b arras tran sversais para as tábuas do outro lado do
tabernáculo, e cinco barras tran sversais para as tábuas da parte de trás do ta b er
náculo, do lado oeste. 28 A b arra transversal do m eio p assará entre as tábuas, e s
tendendo-se de um a extrem idade à o u tr a .29 Revista as tábuas com ouro, faça-lhes
argolas de ouro através das quais p assem as barras tran sversais e revista as barras
tran sversais com ouro.
30 “Construa o tabernáculo de acordo com o m odelo que foi m ostrado a você
sobre a m ontanha.
(Q u in to )31 “Faça um a cortin a de tecid o azul, púrpura e escarlate, de lin ho fino
torcid o. Faça-a com b ord ad os de k ’r u v i m , trab alh ad os por um artesão experiente.
32 Pendure-a com ganchos de ouro sob re quatro colun as de m adeira de acácia, re
vestid as de ouro e p re sa s a quatro en caixes de p r a t a .33 Pendure a cortin a abaixo
dos prend edores. Então traga a arca do testem u n h o para d en tro da cortin a; ela
lhe servirá de d ivisor en tre o Lugar Sagrado e o Lugar E specialm ente Sagrado.
34 Coloque a cobertura da arca sobre a arca do testem unho no Lugar Especialm ente
Sagrado.
33 “Coloque a m esa do lado de fora da cortin a e um a m e n o r a h em frente à m esa,
do lado do tabernáculo, na direção sul; coloque a m esa no lado norte.
36 “paça um a cortina de tecido azul, púrpura e escarlate, de linho fin o torcido,
para a entrada da tenda; ela deve ser colorida, obra de um tecelão. 37 Faça cinco
colunas de m adeira de acácia para a cortina; revista-as com ouro; e molde para elas
cinco encaixes de bronze.
(Sétimo) 9 “Eis com o você fará o pátio do tabernáculo. No lado sul, de fren te
para o sul, devem -se colocar no pátio tapeçarias feitas com linho fino torcido de
4 5 ,7 2 m etros, 10 seguras por 20 colunas em 20 en caixes de bronze; os ganchos es
tarão sobre as colunas, e as argolas para prender devem ser de p r a t a .11 Da m esm a
form a, na direção norte deve haver tapeçarias de 4 5 ,7 2 m etro s de com prim ento,
presas a 20 colunas em 20 encaixes de bron ze, com ganchos de prata e argolas para
as c o lu n a s .12 Ao longo da largura do pátio na direção oeste, devem ser [colocadas]
tapeçarias de 2 2 ,8 6 m etros de com prim ento, p resas a 10 colunas em 10 encaixes.
13 A largura do pátio no lado leste, na direção do leste, será de 2 2 ,8 6 m etros. 14 As
tapeçarias de um lado [do portão] terão 6,85 m etros de com prim ento, p resas a
três colunas em três encaixes; 15 do outro lado, serão colocad as tapeçarias de 6,85
m etros de com prim ento sobre três colunas em três encaixes.
16 “No portão do pátio, haverá um a cortina com 9,14 m etros de com prim ento,
feita de tecido azul, púrpura e escarlate, de linho fino torcido. Ela deve ser colorida,
obra de um tecelão. Ela deve estar sobre quatro colunas em quatro encaixes. (Maftif)
17 Todas as colunas de todo o cam inho em torno do pátio devem ter faixas de prata,
e os encaixes serão de b r o n z e .18 O com prim ento do pátio deve ser de 4 5 ,7 2 m etros e
a largura, 2 2 ,8 6 m etros, com a altura de 2,28 m etros. As tapeçarias e a cortina devem
ser de linho fino torcido, e os encaixes devem ser de bronze.
19 “Todo o equipam ento n ecessário a todas as esp écies de serviço do tabernáculo,
bem com o as estacas do tabernáculo e do pátio, devem ser de bronze.
20 “Ordene ao povo de Y isra’el que traga a você azeite puro de azeitonas p ren sa
das para a luz, e m antenha a lâm pada continuam ente q u eim a n d o .21 A haron e seus
filhos devem colocá-la na tenda do encontro, do lado de fo ra da cortina, diante do
testem unho, e m antê-la acesa desde a tarde até a m anhã perante A d o n a i . Este deve
ser um regulam ento perm anente em todas as gerações do povo de Y isra’el.
Q 1 “Chame seu irm ão .Aharon e seus filhos dentre o povo de Y isra’el, para que
í L O eles me sirvam com o kohanim — .Aharon e seus filh os Nadav, Avihu, El‘azar
e Itam ar. 2 Faça para seu irm ão, .Aharon, roupas separadas para servir a Deus, que
expressem dignidade e esplendor. 3 Fale com todos os artífices, a quem concedi o
espírito de sabedoria, e que eles façam as roupas de .Aharon para separá-lo para
mim, a fim de que ele me sirva no ofício de kohen.
4 “São estas as roupas que eles devem preparar: um peitoral, um colete ritual,
um m anto, um a túnica xadrez, um turbante e um cinto. Farão roupas sagradas para
seu irm ão Aharon e para os filh os dele, para que ele m e sirva no ofício de k o h en .
5 Usem ouro, tecido azul, púrpura e escarlate e linho fino.
6 “Façam o colete ritual de ouro, de tecido azul, púrpura e escarlate e de linho
fino torcido, trabalhado por um artesão e x p e rie n te .7 Fixas às pontas da fren te e de
trás, devem estar duas om breiras que podem ser unidas. 8 O cinto decorado deve
Sh'm ot [Êxodo] 2 8 9'38 164
ser da m esm a arte e m ateriais — ouro; tecido azul, púrpura e escarlate; e linho fino
to r c id o .9 Pegue duas pedras de ônix e grave nelas os nom es dos filhos de Y isra’el
— 10 seis n om es em um a pedra e os seis nom es resta n tes na outra, segundo a or
dem de n a s c im e n to .11 Um gravador deve gravar os nom es dos filhos de Y isra’el nas
duas pedras, da m esm a form a que se grava um selo. Monte as pedras em encaixes
de ouro 12 e coloque as duas pedras nas om breiras do colete com o pedras m em o
riais dos filh os de Y isra'el. Aharon deve levar-lhes os nom es diante de A d o n a i , sobre
os om bros, com o um a recordação.
(Segundo) 13 “Faça encaixes de ouro 14 e duas corren tes de ouro puro, tran çadas
com o cordas; prenda as corren tes sem elhantes a tran ças nos encaixes.
15 “Faça um peitoral do ju ízo . Que ele seja trabalhado por um artesão experiente;
faça-o com o o trabalho do colete ritual — de ouro; tecido azul, púrpura e escarlate;
e de linho fino torcido. 16 Quando dobrado ao meio, ele deve ser quadrado — m e
dindo um palm o por um p a lm o .17 Ponha nele encaixes de pedras, quatro fileiras de
pedras: a prim eira fileira deve conter um a com alina, um topázio e um a esm eralda;
18 a segunda fileira, um feldspato verde, um a safira e um d ia m a n te;19 a terceira filei
ra, um zircão alaranjado, um a ágata e um a a m e tista ;20 e a quarta fileira, um berilo,
um ônix e um jasp e. As pedras devem ser fixadas em encaixes de o u ro .21 As pedras
corresponderão aos nom es dos 12 filhos de Y isra’el; elas devem ser gravadas com os
nom es deles com o se grava um selo, para representarem as 12 tribos.
22 “Faça, no peitoral, duas corren tes de ouro puro trançadas com o cordas.
23 Faça tam b ém duas argolas de ouro p ara o p eitoral e coloque as argolas de ouro
n a s duas extrem id ad es do peitoral. 24 Coloque as duas co rren tes de ouro tra n ça
das n as duas argolas das duas extrem idades do p e ito r a l;25 prenda as ou tras duas
extrem idades das corren tes trançadas na frente das om breiras do colete ritual.
26 Faça duas argolas de ouro e coloque-as nas duas extrem idades do peitoral, ju n to
à orla, do lado de dentro do c o le te .27 Faça tam bém duas argolas de ouro e prenda-as,
por baixo, na parte da fren te das om breiras do colete, perto da costura, acim a do
cinto decorado do colete. 28 Prenda o peitoral, pelas argolas, às argolas do colete
com um cordão azul, para que ele e ste ja acim a do cinto decorado do colete, e para
que o peitoral não se separe do c o le te .29 A haron carregará os nom es dos filh os de
Y isra’el sobre o peitoral do ju íz o , acim a do coração, quando ele entrar no Lugar
Sagrado, com o um a record ação contínua diante de A d o n a i . 30 Coloque o u rim e o
tu m im no peitoral do ju íz o ; eles estarão sobre o coração de Aharon quando ele se
dirigir à p resen ça de A d o n a i . A ssim , Aharon sem pre terá os m eios para tom ar de
cisõ es pelo povo de Y isra’el em seu coração quando estiver na presen ça de A d o n a i .
(Terceiro) 31 “Faça o m anto do colete ritual inteiram ente em azul. 32 Ele deve
possu ir um a abertura no m eio para a cabeça. Em torno da abertura, deve haver um a
orla costurada com o um a gola de um casaco de malha, para não rasgar. 33 Sobre a
orla inferior, fa ça rom ãs de [tecido] azul, púrpura e escarlate; e coloque-as ao longo
de toda a orla, entrem eadas com sinos de ouro — 34 sino de ouro, rom ã, sino de
ouro, rom ã, em toda a volta da orla do m anto. 35 Aharon deverá vesti-lo quando
m inistrar, e seu som será ouvido sem pre que ele entrar no Lugar Sagrado, diante
de A d o n a i , e quando ele sair [de lá], para que não m orra.
36 “Faça u m orn am en to de ouro puro e grave sobre ele um selo: 'Separado
para A d o n a í . 37 Prenda-o ao tu rban te com o cordão azul, na parte da fren te do
tu rban te, 38 sobre a te s ta de A haron. Pois A haron carreg a a culpa dos m u itos
165 Sh'm ot [Êxodo] 2 8 39— 2 9 2'
erros com etid os pelo povo de Y isra ’el na con sag ração de suas o ferta s sagradas;
esse orn am en to deverá esta r sem pre sobre sua testa, para que as o ferta s [feitas]
a A d o n a i s eja m aceita s por ele.
39 “T eça um a tú n ica x ad rez de linho fino, fa ça um tu rban te de linho fino, e
faça um cinto — ob ra de um tecelão, em cores. 40 Da m esm a form a, faça túnicas,
cin tos e ad ornos de cab eça para os filh os de A haron, que exp ressem dignidade
e e s p le n d o r.41 V ista-os em seu irm ão A haron e em seu s filh os. A seguir, un ja-o s,
em posse-os e consagre-os, p ara serem cap azes de m e servir no ofício de k o h en .
42Faça para eles, tam bém , calções de linho, da cintu ra à coxa, p ara cobrir-lh es a
carne n u a .43 A haron e seu s filh o s deverão u sá-los quando en trarem na tend a do
en contro e quando se aproxim arem do altar para m in istrar no Lugar Sagrado, a
fim de que não in corram em culpa e m orram . Este deve ser um regulam ento p er
pétuo, p ara ele e para seu s d escen d en tes.
suas roupas e sobre seus filhos e as roupas deles, [que estão] com ele; para que ele
e suas roupas sejam consagrados, e com ele seus filh os e as roupas d e le s .22 Pegue,
tam bém , a gordura do carneiro, a gordura da cauda, a gordura que cobre os órgãos
internos, os dois rins, a cobertura de gordura [que há] sobre eles e a coxa direita
— pois trata-se do carneiro da consagração — 23 com um pedaço de pão, um bolo
de pão azeitad o e um a b olach a da cesta de m a tz a h , que está diante de A d o n a i , 24 e
coloque tudo isso nas m ãos de Aharon e de seus filhos. Eles devem m ovim entá-los
com o um a o ferta de m ovim ento na p resen ça de A d o n a i . 23 Então pegue tudo de vol
ta, e queim e no altar, sobre a o ferta queim ada, para ser um arom a agradável diante
de A d o n a i ; esta é um a oferta feita a A d o n a i pelo fogo.
26 “Pegue o peito do carneiro para a consagração de Aharon e m ovim ente-o com o
um a oferta de m ovim ento na p resen ça de A d o n a i ; ela será a sua p a r te .27 Consagre o
peito da o ferta de m ovim ento e a coxa de toda oferta m ovim entada e elevada, quer
do carneiro da consagração, quer de qualquer ou tra [oferta] designada para Aharon
ou seus filh o s ;28 isso p erten ce a A haron e a seus filhos com o parte perpetuam ente
devida pelo povo de Y isra ’el — será um a contribuição do povo de Y isra’el, de suas
o ferta s de paz, sua contribuição para A d o n a i .
29 “As roupas sagradas de A haron serão u sad as por seus filh os depois dele; eles
serão ungidos e consagrad os com e la s .30 O filho que se tornar k o h e n em seu lugar,
que vier à tenda do encon tro para servir n o Lugar Sagrado, deverá usá-las durante
sete dias. 31 Pegue o carneiro da consagração e cozinhe sua carne em u m lugar
s a g ra d o .32 A haron e seus filh os com erão a carne do carneiro e o pão da cesta à en
trad a da tenda do e n c o n tr o .33 Devem com er das coisas com as quais a expiação foi
realizad a por eles, para em possá-los e consagrá-los; nenhum a outra p esso a pode
com er esse alim ento, p ois ele é s a g ra d o .34 Se sobrar algo da carne da consagração
ou do pão até a m anhã, queim e; não deverá ser com ido, pois é s a g ra d o .35 Cumpra
todas essas ordens que dei a você a respeito de A haron e seus filhos. Você deverá
gastar sete dias na consagração deles.
36 “A cada dia, ofereça um novilho, com o oferta pelo pecado, além das outras
ofertas para expiação; apresen te um a oferta pelo pecado sobre o altar com o sua
expiação por ele; a seguir, un ja-o para consagrá-lo. 37 Faça expiação durante sete
dias sobre o altar e consagre-o; assim , o altar será especialm ente sagrado, e o que
to car no altar se tornará sagrado.
(Sexto) 38 “Isto é o que você deve oferecer sobre o altar: dois cordeiros de 1 ano,
de form a continua, todos os d ia s .39 O fereça um cordeiro pela m anhã e o outro co r
deiro ao e scu recer. 40 Com um cordeiro, ofereça dois quartos de farinha triturada
b em fina, am assad a com um quarto de azeite de azeito n as prensadas, com um
quarto de vinho, com o oferta de b e b id a .41 O fereça o outro cordeiro ao escurecer;
faça-o com o você fez pela m anhã: oferta de grãos e de bebid a — ele será um aro
m a agradável, um a oferta feita a A d o n a i pelo f o g o .42 Esta será a oferta queim ada
regular por todas as suas gerações à entrad a da tenda do encontro na p resen ça de
A d o n a i . Ali eu m e en con trarei com vocês para falar a v o c ê s .43 Ali eu m e encontrarei
com o povo de Y isra’el; e o lugar será consagrado pela m inha g ló ria .44 Consagrarei
a tenda do encontro e o altar; da m esm a form a, consagrarei Aharon e seus filhos
para m e servirem no ofício de k o h e n .45 Então viverei com o povo de Y isra’el e lhes
serei D e u s :46 eles saberão que eu sou A d o n a i , seu Deus, que os trouxe da terra do
Egito a fim de viver com eles. Eu sou A d o n a i , seu D eus.”
167 Sh'm ot [Êxodo] 3 0 '25
o sagrado óleo da u n ç ã o .26 Use-o para ungir a tenda do encontro, a arca do te ste
m unho, 27 a m esa e todos os seus utensílios, a m e n o r a h e todos os seus utensílios,
o altar do incenso, 28 o altar das ofertas queim adas e todos os seus utensílios, e
a b acia com a sua base. 29 V ocês devem consagrá-los — eles serão especialm ente
sagrados, e tudo o que tocar neles será s a g ra d o .30 Então u n ja Aharon e seus filhos
— consagre-os a m eu serviço no ofício de k o h en .
31 “Fale ao povo de Y isra'el: ‘Este deve ser um óleo sagrado de unção para mim
em todas as suas gerações. 32 Ele não deverá ser usado para ungir o corpo de n e
nhum a pessoa; e vocês não devem fazer nada sem elhante a ele, com a m esm a
com posição de ingredientes — ele é sagrado, e vocês devem tratá-lo com o sagrado.
33 Quem fiz er algo sem elhante a ele ou usá-lo de algum a form a não autorizada de
verá ser elim inado do povo’
34 A d o n a i disse a Mosheh: “Pegue essên cias de plantas arom áticas — resina de
bálsam o, raiz de ônica doce e resina de gálbano am argo — essa s esp eciarias e o
incenso, tod os em quantidades iguais; 35 e faça incenso, m isturado e perfum ado,
com o produto de um fabricante de perfum es experiente, salgado, puro e sagrado.
36 Moa bem fino um pouco dele e coloque-o diante do testem unho, na tenda do en
contro em que eu m e encontrarei com você; ele deve ser considerado especialm ente
sagrado. 37 Não façam para vocês, para uso particular, nenhum tipo de incenso
sem elhante a ele, com os m esm os ingredientes na com posição — tratem -no com o
consagrado para A d o n a i . 38 Quem fizer algo sem elhante a ele e usá-lo com o perfum e
deverá ser elim inado do povo”.
T "1 1 A d o n a i disse a M osheh: 2 “Separei B’tz a l’el, o filho de Uri, neto de Hur, da
J X tribo de Y ’hudah. 3 Eu o enchi com o Espírito de Deus — com sabedoria,
entendim ento e conhecim ento de todas as esp écies de talen tos a rtísticos. 4 Ele é
um m estre de p ro jeto em ouro, prata, bron ze, 5 no corte de pedras p reciosas de
encaixe, entalham ento e todas as outras artes.
6 “A pontei tam bém O holi’av, o filho de Achisam akh, da tribo de Dan, com o seu
ajud ante. Além disso, dotei todos os a rtífices de sabedoria, para fazerem tudo o
que ordenei a você — 7 a tenda do encontro, a arca do testem unho, a cobertura da
arca (sobre ela), todos os u ten sílio s da te n d a ,8 a m esa e seus u tensílios, a m e n o r a h
pura e todos os seus utensílios, o altar do in c e n s o ,9 o altar das ofertas queim adas
e todos os seus utensílios, a b acia e sua b a s e ,10 as roupas para o ofício, as roupas
sagradas de Aharon, o k o h en , e as roupas de seus filhos, para que eles sirvam no
ofício de k o h en , 11 o óleo da unção e o incenso de ervas arom áticas para o Lugar
Sagrado. Eles devem fa z er tudo com o eu ordenei a vo cê”.
12 A d o n a i disse a M o sh eh :13 “Fale ao povo de Y isra’el: ‘Guardem m eus s h a b b a t o f,
pois este é um sinal entre m im e vocês por todas as suas gerações; para que saibam
que eu sou A d o n a i, que os separo para m im .14 Portanto, guardem meu sh a b b a t, pois
ele foi separado para vocês. Quem o tratar com o algo com um deve ser executado,
pois quem realizar algum tipo de trabalho nele deverá ser eliminado do povo. 15 Re
alizem seu trabalho em seis dias, m as o sétim o dia é sh a b b a t, para descanso abso
luto, separado para A d o n a i. Quem realizar qualquer trabalho no dia do s h a b b a t será
executado. 16 O povo de Y isra’el deverá guardar e observar o s h a b b a t em todas as
gerações com o aliança perpétua. 17 Ele é um sinal entre m im e o povo de Y isra’el
para sem pre, pois em seis dias A d o n a i fez céu e terra, m as no sétim o dia parou de
trabalh ar e d escan sou ’
(Segundo) 18 Quando term inou de falar com Mosheh, no m onte Sinai, A d o n a i deu
a ele as duas tábuas do testem unho, tábuas de pedra inscritas pelo dedo de Deus.
169 Sh'm ot [Êxodo] 32' 27
O ' y 1 Quando o povo viu que Mosheh demorava a descer da m ontanha, reuniu-se
« J t e em torno de Aharon e lhe disse: “Mexa-se; faça para nós deuses que andem
à n ossa frente, pois esse Mosheh, o hom em que nos trouxe da terra do Egito, não
sabem os o que aconteceu com ele”. 2 Aharon lhes disse: “Que suas m ulheres, seus
filhos e suas filhas retirem seus brincos de ouro e os tragam a m im ”. 3 O povo tirou
os brincos de ouro e os trouxe a A h a ro n .4 Ele recebeu o que lhe deram, derreteu-o e
deu-lhe a form a de um bezerro. Eles disseram : “Y isra’el! Eis o seu Deus, que os trouxe
da terra do Egito!”. 3 Ao ver isso, Aharon construiu um altar diante dele e anunciou:
“Am anhã será um [dia de] festa para A d o n a í '. 6 Na m anhã seguinte, b em cedo, eles se
levantaram e apresentaram um a oferta queim ada e ofertas de paz. Mais tarde, o povo
assentou-se para com er e beber; depois, eles se entregaram à folia.
7 A d o n a i d isse a M osheh: “D esça, rápido! O seu povo, que você trouxe da terra
do Egito, corrom peu-se! 8 D eixaram de lado m uito rapid am ente o cam inho que
lh es ordenei seguir. Eles m old aram um a e stá tu a de m etal de um b ez erro , adora-
ram -na, sacrificaram -lh e e d isseram : ‘Y isra ’el, eis o seu Deus, que os trou xe da
terra do Egito!’ ”. 9 A d o n a i continu ou faland o com M osheh: “Tenho observad o esse
povo; você pode p erceb er com o eles são te im o s o s .10 Agora, deixe-m e só, para que
m inha ira se acenda con tra eles, e eu lhes dê um fim! Em lugar d eles, fa rei um a
grande nação de v o cê ”.
11 M osheh interced eu a A d o n a i , seu Deus. Ele disse: “A d o n a i , por que deve tua ira
acender-se contra o teu povo, a quem tiraste da terra do Egito com grande poder
e m ão forte? 12 Por que deixar os egípcios dizerem : ‘Ele os tirou daqui com m ás
intenções, para m atá-los nas colinas e elim iná-los da face da terra?'. V olta-te da tua
ira ardente! Com padece-te! Não tragas tam anho d esastre sobre teu p o v o !13 Lem bra
-te de Avraham, Y itz ’chak e Y isra'el, teus servos, aos quais ju ra ste por ti m esm o.
Tu lhes p rom eteste: ‘Farei seus d escend entes tão nu m erosos quanto as estrelas do
céu; e darei toda esta terra sobre a qual tenho falado a seus descendentes, e eles
a possuirão para sem p re’ 14 Então A d o n a i mudou de ideia a respeito do d esastre
que p lanejou trazer [sobre] seu povo.
15 M osheh virou-se e desceu da m ontanha com as duas tábuas do testem unho
na mão, tábuas in scritas dos dois lados, na fren te e no verso. 16 As tábuas eram
obra de Deus; e a escrita foi feita pelo próprio Deus, gravada nas tá b u a s .17 Quando
Y ’hoshua ouviu a gritaria do povo, disse a M osheh: “Soa com o se houvesse guerra
no acam pam ento!”. 18 Ele respondeu: “Não se trata de clam or de vitória nem de
lam ento pela derrota; ouço o som do povo can tan d o”.
19 No m om ento, porém , em que M osheh aproxim ou-se do acam pam ento, quan
do viu o bezerro e as danças, ele ficou irado. Jogou as tábuas que ele estava tra
zendo e despedaçou-as ju n to à b ase da m ontanha. 20 Agarrou o b ezerro que eles
fizeram , derreteu-o no fogo e m oeu-o até virar pó, espalhando-o na água. Então ele
fez o povo de Y isra’el bebê-la.
21 Mosheh disse a Aharon: “O que este povo fez a você para que o liderasse nesse
pecado terrível?”. 22 Aharon respondeu: “Não se ire, m eu senhor. Você sabe com o é
este povo, eles estão determ inados a fazer o mal. 23 A ssim me disseram : ‘Faça-nos
deuses que sigam à n ossa frente, pois esse Mosheh, o hom em que nos trouxe da ter
ra do Egito, não sabem os o que aconteceu com ele’. 24 Eu lhes respondi: ‘Quem tiver
ouro, tire-o’. Eles o deram a mim. Eu o lancei no fogo, e saiu este b ezerro!”.
25 Quando M osheh viu que o povo havia perdido o controle — pois A haron lhes
perm itiu sair do controle, para a zom baria de seus inim igos, 26 M osheh parou à
entrada do acam pam ento e gritou: “Quem for por A d o n a i , venha até m im !”. Todos
os d escend entes de Levi agruparam -se em torno dele. 27 Ele lhes disse: “Eis o que
A d o n a i, o Deus de Yisra'el, diz: ‘Cada um de vocês ponha a espada a seu lado; suba e
Sh'm ot [Êxodo] 3228— 3 3 19 170
d esça o acam pam ento, de um p ortão ao outro; todo hom em deve m atar seu p aren
te, o próprio amigo e vizinho!”. 28 Os filh os de Levi fizeram o que Mosheh disse, e
n esse dia 3 m il [homens] do povo m o rre ra m .29 M osheh disse: “Consagrem -se hoje
para A d o n a i , pois cada um de vocês está contra o próprio filho e contra seu parente,
a fim de trazerem h o je um a bênção sobre si m esm o s”.
30 No dia seguinte, Mosheh disse ao povo: “V ocês com eteram um pecado terrível.
Agora eu subirei a A donai ; talvez eu consiga expiar seu pecad o”. 31 Mosheh voltou a
A d o n a i e disse: “Por favor, este povo com eteu um pecado terrível — fizeram para si
um deus de o u r o .32 Ah, se tu lhes perdoasses o pecado! No entanto, se não o dese-
ja re s, então, im ploro-te, risca-m e de teu livro que escreveste!”. 33 A d o n a i respondeu a
Mosheh: “Os que pecaram contra m im são os que eu riscarei de m eu liv ro .34 Vá, ago
ra, e leve o povo ao lugar que eu disse a você; m eu anjo irá à sua frente. Mesmo assim,
virá o tem po da punição; e, então, eu os punirei por seu pecado”. 35 A d o n a i feriu o
povo com um a praga porque eles fizeram o b ezerro — aquele que Aharon moldou.
m inha bond ade p assar diante de você e, em sua p resen ça, pron unciarei o nom e de
Além disso, u sarei de favor com quem eu q u iser e m o strarei m isericórd ia
A d o n a i.
a quem eu d esejar. 20 E ntretanto, m eu ro s to ”, ele continu ou , “você não pode ver,
pois um ser hum ano não pode olhar para m im e p erm anecer com vida”. 21 “E is”,
ele disse, “um lugar próxim o de mim ; fiqu e sob re um a r o c h a .22 Q uando a m inha
glória p assar por ali, eu o colocarei em um a fen d a da ro ch a e o cob rirei com m i
nha m ão, até que eu ten h a p assad o. 23 Então rem overei m inha m ão, e você verá
m inhas co sta s; m eu ro sto , porém , não deve ser v isto ”.
21 “Trabalhe durante seis dias, m as no sétim o dia você deve d escansar — des
canse, m esm o no tem po de arar e na época da colheita.
22 “Guarde a fe sta de S h a v u ‘ot com a produção dos prim eiros fru to s da colheita
de trigo, e a fe sta da colheita na virada do an o. 23 Três vezes ao ano, todos os seus
hom ens devem com parecer diante do Senhor, A d o n a i, o Deus de Y isra’el. 24 Pois eu
expulsarei as nações à sua frente e expandirei seu território, e ninguém cobiçará
sua terra quando subir para apresen tar-se diante de A d o n a i , seu Deus, três vezes ao
a n o .25 Não ofereça o sangue do m eu sacrifício com pão ferm entado, e o sacrifício
da fe sta de P e s a c h não deve ser deixado até a m a n h ã .26 Leve as m elhores prim ícias
de sua terra à casa de A d o n a i , seu Deus.
“Não cozinhe o cabrito no leite de sua m ãe”.
(Sétimo) 27 A d o n a i disse a Mosheh: “Registre estas palavras, porque elas são os
term os da aliança que eu estabeleci com você e com Y isra'el”. 28 Mosheh esteve ali
com A d o n a i quarenta dias e quarenta noites, tem po em que ele não com eu alim entos
nem bebeu água. [A d o n a i ] escreveu sobre as tábuas as palavras da aliança, os Dez
Mandamentos.
29 Quando Mosheh desceu do m onte Sinai com as duas tábuas do testem unho na
mão, ele não percebeu que a pele de sua face emanava raios de luz com o resultado de
sua conversa com A d o n a i. 30 Quando Aharon e o povo de Y isra’el viram Mosheh, a pele
de sua face estava brilhando; e eles sentiram medo de se aproximar d e le .31 No entan
to, Mosheh os chamou; então Aharon e todos os líderes da comunidade aproxim aram
-se dele, e Mosheh falou com e le s .32 Mais tarde, todo o povo de Yisra’el aproximou-se;
e ele lhes transm itiu todas as ordens que A d o n a i lhe dissera no m onte Sinai.
(M a ftir) 33 A ssim que M osheh term inou de falar com eles, cobriu a face com um
v é u .34 Quando ele ia diante de A d o n a i para falar-lhe, retirava o véu até sair; quando
saía, falava ao povo de Y isra’el o que lhe fora o rd e n a d o .33 Entretanto, assim que o
povo de Y isra ’el via a face de M osheh — que a pele da face de M osheh brilhava — ,
ele colocava o véu de volta sobre sua face até ir outra vez para falar com A d o n a i.
r 1 M osheh reuniu toda a com unidade do povo de Y isra’el e lhes disse: “Isto
J J é o que A d o n a i ordenou f a z e r .2 Todo o trabalho deve ser feito em seis dias,
m as o sétim o dia deverá ser para vocês um dia sagrado, um s h a b b a t de d escanso
absoluto em honra de A d o n a i . Quem realizar qualquer trabalho n esse dia será exe
cutado. 3 No s h a b b a t , não acendam fogo em seus la res”.
4 Mosheh disse a toda a com unidade do povo de Y isra ’el: “Eis o que A d o n a i or
denou: 3 ‘Façam entre vocês um a coleta para A d o n a i — quem tiver o coração disposto
deve trazer um a oferta para A d o n a i : ouro, prata e b r o n z e ;6 tecido azul, púrpura e es
carlate; linho fino, pelos de c a b ra ,7 peles tingidas de carneiros e couro fino; m adeira
de a c á c ia ;8 azeite para iluminar, especiarias para o óleo da unção e para o incenso
aro m ático;9 pedras de ônix e pedras de encaixe para o colete ritual e o peitoral.
10 “ ‘Que venham , então, todos os a rtífices entre vocês e façam tudo o que A d o n a i
o rd e n o u :11 o tabernáculo com sua tenda, a cobertura, os prendedores, as tábuas, as
1 73 Sh'm ot [Êxodo] 3 5 12— 3 6 6
b arras tran sversais, as colun as e os e n c a ix e s ;12 a arca com as varas, a cob ertu ra da
arca e a cortin a para p ro te g e r;13 a m esa com as varas, tod os os seus utensílios e os
pães da p ro p o s iç ã o ;14 a m e n o r a h para ilum inar, com seus u ten sílio s e lâm padas, e
o óleo para ilu m in a r;13 o altar do incenso com as varas; o óleo da unção; o incenso
arom ático; a cortina para a entrad a do tabernáculo; 16 o altar das ofertas queim a
das, com suas varas e todos os uten sílios; a b acia com sua base; 17 as tapeçarias
do pátio, com suas colunas e encaixes; a cortina do portão do p á tio ;18 as estacas do
tabernáculo; as estacas do pátio, com suas c o r d a s ;19 as roupas para o ofício, para
servir no Lugar Sagrado; e as roupas sagradas de Aharon, o k o h en , e as roupas de
seus filhos, para que p o ssam servir no ofício de k o h erí."
20 Em seguida, toda a com unidade do povo de Y isra’el saiu da presença de
Mosheh; (AB: S e g u n d o )21 e aqueles, com o coração com ovido e com espírito dispos
to, trouxeram um a oferta a A d o n a i para a obra na tenda do encontro, para o serviço
nela e para as roupas s a g ra d a s.22 Tanto hom ens quanto m ulheres contribuíram , to
dos os que tinham o coração disposto; trouxeram anéis para usar no nariz, brincos,
selos em form a de anéis, cintos, todos os tipos de jo ia s de ouro — todos trouxeram
um a oferta de ouro a A d o n a i. 23 E todo que possuía fios de cor azul, púrpura e escarla
te; linho fino; peles tingidas de carneiros ou couro fino tro u x e -o s.24 E quem possuía
prata ou bronze trouxe sua oferta a A d o n a i , e quem possuía m adeira de acácia ade
quada para a obra tam bém a tro u x e .23 Todas as m ulheres hábeis em fiar com eçaram
a trabalhar e trouxeram seus produtos: fios de cor azul, púrpura, escarlate e linho
f i n o .26 Da m esm a form a, as m ulheres com o coração com ovido dispuseram de sua
habilidade para fiar os pelos de c a b ra .27 Os líderes trouxeram as pedras de ônix e as
pedras de encaixe para o colete ritual e o p e ito ra l;28 as especiarias; e o azeite para
iluminar, para o óleo da unção e para o incenso a ro m á tico .29 Assim, todo hom em e
toda mulher do povo de Y isra’el, com o coração impelido, contribuíram de alguma
form a para a obra que A d o n a i ordenara por interm édio de Mosheh e trouxeram a
A d o n a i um a oferta voluntária.
(AR: Segundo; AB: T e r c e ir o )30 Mosheh disse ao povo de Y isra’el: “Vejam , A d o n a i
esco lh eu B ’tz a l’el, o filho de Uri, n eto de Hur, da tribo de Y ’hudah. 31 Ele está
rep leto do E spírito de Deus — com sabed oria, en ten d im en to e con h ecim en to co n
cern en tes a tod as as esp écies de ta len to s a r tís tic o s .32 Ele é um m e stre de p ro je to s
em ouro, prata, b ron ze, 33 co rte de p ed ras p recio sa s de encaixe, en talh am en to e
todas as ou tras a r t e s .34 A d o n a i tam bém dotou O holi'av, o filho de Achisam akh, da
tribo de Dan, com a habilidade de ensinar outras p e s s o a s .33 Eles receberam todas as
habilidades necessárias para todos os tipos de trabalho, quer sejam feitos por um
artesão, quer por um projetista, quer por um bordador que u se fio s de co r azul,
púrpura e escarlate, linho fino, quer por um tecelão — eles têm habilid ad es para
todas as esp écies de obra e p ro jeto .
as m u lheres não devem ap resen tar m ais ofertas para o san tu ário”. D esse m odo, o
povo foi im pedido de fazer con tribuições adicionais, 7 pois o que já possu íam era
m uito m ais que o suficiente para com pletar toda a obra!
(AB: Q u arto ) 8 Todos os hom ens habilid osos que trabalhavam lá edificaram o
tabernáculo, usando dez cortin as de linho fino torcido e de tecido azul, púrpura
e escarlate. Foram feitos tam bém k ’ru vim trabalhados por um artesão experiente.
9 Cada cortina tinha 1 2 ,8 0 m etros de com prim ento e 1,82 m etro de largura; todas
tinham o m esm o tam anho. 10 As cinco cortinas eram unidas um as às outras, e as
ou tras cinco cortinas tam bém fo ram unidas um as às outras. 11 Fizeram -se laços
de [fios] azuis na orla da cortina de fora do prim eiro con ju n to e o m esm o foi feito
na orla da cortin a de fora do segundo conjun to. 12 Havia 50 laços em um a co rti
na e 50 laços na orla da cortina do segundo conjun to; os laços contrapunham -se.
13 Fizeram -se 50 prendedores de ouro e uniram as cortinas um as às outras com os
prend edores, para que o tabernáculo fo rm asse um a só unidade.
14 Fizeram -se cortinas de pelos de cabra para serem usadas com o um a tenda para
cobrir o tabernáculo: 11 cortinas. 15 Cada cortin a m edia 13,71 m etros de com pri
m ento e 1,82 m etro de largura; as 11 cortinas tinham o m esm o tam anho. 16 Cinco
cortinas foram unidas em um conjunto, e as outras seis, em outro. 17 Fizeram -se
50 laços na orla da cortina de fora do prim eiro conjunto e 50 laços na cortina de fora
do segundo conjunto. 18 Foram feitos 50 prendedores de bronze para unir a tenda,
para que ela fo sse um a só unidade.
19 Fizeram a cobertu ra da tenda de peles curtidas de carneiro e um a cobertura
externa de couro fino.
(AB: Q u in to )20 Fizeram -se tábuas verticais de m ad eira de acácia para o ta b er
náculo. 21 Cada tábua m ed ia 4 ,5 7 m e tro s de com prim en to e 6 8 cen tím etro s de
largura. 22 Havia duas saliên cias em cada tábua, e as tábuas eram un id as um as
às ou tras. D essa fo rm a, fiz era m tod as as táb u as p ara o ta b ern á cu lo .23 As tábuas
p ara o tab ern ácu lo fo ram fe ita s do seguinte m odo: 2 0 tábuas para o lado sul, de
fre n te para o s u l .24 Havia 4 0 en caixes de p rata sob as 2 0 tábuas, dois en caixes sob
cad a tábua — para as suas saliên cias — e dois encaixes sob a ou tra tábu a — para
as suas s a liê n c ia s .25 Para o ou tro lado do tabernácu lo, o n orte, foram fe ita s 2 0 tá
b u as 26 com 4 0 en caixes de p rata, dois en caixes sob um a tábu a e dois sob outra
tábua. 27 Para a parte de trá s do tabernácu lo, em d ireção oeste, fizeram -se seis
tá b u a s .28 Para os ca n to s do tabernácu lo, na parte de trás, duas tábuas, 29 duplas
desde o fu nd o até o alto, m as unidas em um a ún ica argola. O m esm o fo i feito com
as duas; elas fo rm aram dois c a n t o s .30 A ssim , havia oito tábuas com seu s encaixes
de prata, 16 encaixes, d ois en caixes sob cada tábua.
31 Foram feitas barras transversais de m adeira de acácia, cinco para as tábuas de
um lado do ta b ern á cu lo ,32 cinco barras transversais para as tábuas do outro lado do
tabernáculo, e cinco barras transversais para as tábuas da parte de trás do taberná
culo, do lado o e s te .33 E foi feita a barra transversal do meio que se estendia de uma
extrem idade das tábuas à outra, por m ais da m etade do c a m in h o .34 As tábuas foram
revestidas de ouro, fizeram -se argolas de ouro através das quais poderiam passar as
barras transversais, e as barras transversais foram revestidas de ouro.
35 C onfeccionou-se um a cortina de tecido azul, púrpura e escarlate e linho fino
torcido. Foram trabalhados nela k ’ru v im por um artesão e x p e rie n te .36 Foram feitas
para ela quatro colunas de m adeira de acácia, revestidas com ouro, e ganchos de
ouro; e m oldaram para elas quatro encaixes de prata.
37 Para a entrad a da tenda, foi feita um a cortina de tecido azul, púrpura, escar
late e linho fino torcido, em cores, obra de um te c e lã o ;38 com suas cinco colunas e
175 Sh'm ot [Êxodo] 3 7 1'29
seus ganchos. Seus capitéis e suas argolas fixas foram revestidos de ouro, ao p asso
que os cinco encaixes eram de bronze.
O " 7 1 B ’tz a l’el fez a arca de m ad eira de acácia com 1,14 m etro de com prim en to,
\ J i 70 cen tím etro s de largura e 70 cen tím etro s de a ltu r a .2 Ele a revestiu com
ouro puro pelo lado de d en tro e pelo lado de fora, e coloco u um a m oldura de ouro
ao red or dela. 3 Moldou para ela quatro argolas de ouro para seu s quatro pés,
duas argolas de cada la d o .4 Fez varas de m ad eira de acácia e revestiu -as de ouro.
5 C olocou as varas de tra n sp o rte da arca nas argolas la tera is da arca.
6 Fez a cobertura da arca de ouro puro com 1,14 m etro de com prim ento e 70 cen
tím etros de la rg u ra .7 Fez dois k ’ruvim de ouro, obra de forja, para as duas extrem i
dades da cobertura da arca — 8 um k er u v para um a extrem idade e um k er u v para a
outra extrem idade; os k ’ru v im fo ram fe ito s de um a só p eça com a cob ertu ra da
arca, nas duas e x trem id a d es.9 Os k ’ru vim tinham as asas estend idas para a frente,
para que suas asas cobrissem a arca; suas faces estavam voltadas um a para a outra,
na direção da cobertura da arca.
10 Ele fez a m esa de m adeira de acácia com 9 0 centím etro s de com prim ento, 45
centím etros de largura e 4 5 cen tím etro s de altura. 11 Revestiu-a de ouro puro e co
locou um a m oldura de ouro à volta dela, na parte s u p e rio r.12 Fez, à volta dela, um a
b ord a de um palm o de largura e colocou a m oldura de ouro em torno da borda.
13 Moldou para ela quatro argolas de ouro e prendeu as argolas aos quatro cantos,
perto de seus quatro pés. 14 As argolas para su ster as varas de tran sp orte da m esa
foram colocad as perto da borda. 13 Fez as varas de tran sp orte para a m esa de m a
deira de acácia e revestiu-as de ouro. 16 Fez os utensílios para serem p o stos sobre
a m esa — pratos, panelas, tigelas e ja rro s — de ouro puro.
(AR: Terceiro; AB: Sexto) 17 Ele fez a m e n o r a h de ouro puro, obra de fo rja ; a
b ase, a haste, os cálices, as argolas de folhas externas e as flores form avam um a só
unidade. 18 Seis b raços estendiam -se para os lados, três b raços da m e n o r a h de um
lado e três do o u tr o .19 Em cada braço, havia três cálices com o form ato sem elhante
a b otões de am êndoa e um a argola de folhas e pétalas externas; da m esm a form a,
no b raço do outro lado havia três cálices com o form ato sem elhante a b o tõ es de
am êndoas e um a argola de folhas e pétalas externas e, de form a idêntica, os seis
b raços estendiam -se a partir da m e n o ra h . 20 Na haste central da m e n o r a h , havia
quatro cálices com o form ato sem elhante a b otões de am êndoas, cada um com
sua argola de folhas e pétalas e x te r n a s .21 Onde cada par de braços se unia à haste
central, havia um a argola de folhas extern as que form ava um a única peça com o
par de braços — e assim era com os seis b r a ç o s .22 Suas argolas de folhas externas
e seus b raços form avam um a única peça com a haste. Assim , toda a m e n o r a h fo r
mava uma peça de obra de forja, feita de ouro p u ro .23 Ele fez suas sete lâm padas, as
tenazes e as b an d ejas de ouro puro. 24 A m e n o r a h e seus u tensílios foram feitos
com 30 quilos de ouro puro.
25 Fez o altar quadrado de m adeira de acácia para a queim a de incenso com
45 centím etros de cada lado e 9 0 centím etros de altura; seus chifres form avam
um a só unidade. 26 Revestiu-o de ouro puro — a parte superior, os lados e os ch i
fres; e colocou à volta dele um a m oldura de o u r o .27 Fez-lhe duas argolas de ouro,
abaixo da m oldura, ju n to às extrem idades dos dois lados, para su ster as varas de
tra n sp o rte .28 Fez as varas de m adeira de acácia e revestiu-as de ouro.
29 Preparou o óleo sagrado da unção e o incenso puro com substâncias de plan
tas arom áticas, com o faria um esp ecialista na fabricação de perfum es.
Sh'm ot [Êxodo] 38' 23 176
•3 O (AR: Quarto; AB: Sétim o)1 Ele fez o altar das ofertas queim adas de m adeira
J O d e acácia: 2 ,2 9 m etro s de com prim ento e 2 ,2 9 m etros de largura — um qua
drado — e 1,37 m etro de a ltu ra .2 Fez chifres para os quatro cantos: eles form avam
um a única peça com o altar, o qual foi revestido de bronze.
3 Fez tam bém todos os utensílios do altar — vasilhas, pás, b acias, ganchos para
carne e b raseiros — de b r o n z e .4 Fez para o altar um a grelha de b ron ze, sem elhante
a um a rede, sob sua borda, que alcançava a m etade do a lta r .5 Moldou quatro argo
las para as quatro extrem idades da grelha de b ron ze para suster as v a r a s .6 Fez as
varas de m adeira de acácia e revestiu-as de b ro n z e . 7 Colocou as varas de tran sp or
te n as argolas das laterais do altar; e fez 0 altar com tábuas: ele era oco.
8 Fez a b acia de b ron ze e a b ase de b ron ze com os esp elhos das m ulheres que
serviam à entrada da tenda do encontro.
9 Fez 0 pátio. No lado sul, de fren te para 0 sul, as tapeçarias para o pátio eram
feitas de linho fino torcido, com 4 5 ,7 2 m etros de co m p rim e n to ,10 sustentad as por
2 0 colunas em 2 0 encaixes de b ron ze; os ganchos estavam sobre as colunas, e as
argolas de fixação eram feitas de prata. 11 No lado norte, [as tapeçarias] tinham
4 5 ,7 2 m etros de com prim ento, pendiam de 20 colunas em 20 encaixes de bronze,
com os ganchos sobre as colunas e suas argolas de prata. 12 No lado oeste, havia
tapeçarias com 2 2 ,8 6 m etros de com prim ento, que pendiam de dez colunas em
dez encaixes, com os ganchos sobre as colunas e suas argolas de prata. 13 No lado
leste, havia tapeçarias com 2 2 ,8 6 m etros de com prim ento. 14 As tapeçarias de um
lado [do portão] m ediam 6 ,8 5 m etro s de com prim ento, pendiam de três colunas
em três encaixes; 15 o m esm o ocorria do outro lado — de cada lado [do portão],
havia tapeçarias que m ediam 6,85 m etros de com prim ento sobre três colunas em
três encaixes. 16 Todas as tapeçarias do pátio, por todo o cam inho, eram feitas de
linho fino to r c id o ;17 os encaixes das colunas eram de bronze; os ganchos sobre as
colunas e suas argolas eram de prata; os capitéis das colunas eram revestid os de
prata; e todas as colunas do pátio tinham faixas de prata.
(AB: Maftir) 18 A cortin a do portão para o pátio era um a obra de tecelão, de
tecido azul, púrpura, escarlate e linho fino torcido. Seu com prim ento era de 9 ,1 4
m etros e sua altura, de 2,28 m etros, com o as tapeçarias do pátio. 19 Ela contava
com quatro colunas em quatro en caixes de bronze, com ganchos de prata, capitéis
revestid os de p rata e prendedores de p r a t a .20 As estacas do tabernáculo e do pátio
ao red or eram de bronze.
24 Todo o ouro usado para preparar os utensílios necessários para a obra do san
tuário, o ouro da oferta, pesou 29 talentos e 73 0 s h e k a lim [875 quilos], usando-se o
s h e k e l do santuário.
25 A prata dada pela com unidade pesou 1 0 0 talen tos e 1.775 s h e k a lim [3 .01 6 qui
los], usando-se o s h e k e l do s a n tu á rio .26 Isso eqüivale a um a h e k a por pessoa, isto é,
m eio s h e k e l [5,5 gram as], usando-se o s h e k e l do santuário, por p esso a com 2 0 anos
de idade ou m ais, contadas no censo: 6 0 3 .5 5 0 h o m e n s .27 Os 100 talen tos de prata
foram usad os para m oldar os encaixes do santuário e os encaixes da cortina — um a
centena de encaixes feitos com 100 talen tos, 1 talen to [30 quilos] por e n c a ix e .28 Os
1.775 s h e k a lim [22,5 quilos] foram usad os para fazer ganchos para as colunas,
para revestir seus capitéis e faz er prendedores para eles.
29 A oferta de b ron ze chegou a 2 .1 2 2 q u ilo s .30 Ela foi usad a para fa zer os encai
xes da entrada da tenda do encontro, o altar de bronze, a grelha de bronze, todos
os u ten sílio s do altar, 31 os encaixes do pátio ao redor, os encaixes do p ortão do
pátio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do pátio ao redor.
/| /"\(AR: Sétimo; AB: Q uinto) 1 A d o n a i disse a M o sh eh :2 “No prim eiro dia do pri-
x V fm e ir o m ês, você deverá arm ar o tabernáculo, a tenda do e n c o n tro .3 Coloque
nele a arca do testem unho e oculte a arca com a c o r tin a .4 Traga a m esa, e arrume-a.
Traga a m e n o r a h e acenda suas lâ m p a d a s.5 Coloque o altar de ouro para o incenso
diante da arca do testem unho e pendure a cortina à entrad a do ta b e rn á c u lo .6 Co
loque o altar das ofertas queim adas diante da entrada do tabernáculo, a tenda do
encontro. 7 Posicione a bacia entre a tenda do encontro e o altar, e d esp eje água
n e la .8 E stabeleça o pátio ao redor e coloque a cortin a da entrad a do pátio.
9 “Pegue o óleo da unção e u n ja o tabernáculo e tudo [o que há] nele — consagre-o
com todos os seus acessó rio s; assim , ele será sagrado. 10 Unja o altar das ofertas
queim adas com todos os seus u ten sílio s — consagre o altar; assim , ele será esp e
cialm ente s a g ra d o .11 Unja a bacia e sua base, e consagre-a.
179 Sh'm ot [Êxodo] 4 0 1208
(Q uarto) 1 “ ‘Caso sua oferta seja um sacrifício de ofertas de paz, então, quando
3 você oferecer a A d o n a i um animal do gado, não im portará se é m acho ou fêm ea
— deverá ser sem d efeito .2 Porá a mão sobre a cabeça da oferta e a m atará à entrada
da tenda do encontro; e os filhos de Aharon, os k o h a n im , borrifarão o sangue à volta
do a lt a r .3 Apresentarão o sacrifício das ofertas de paz, com o oferta feita pelo fogo
a A d o n a i ; ela consistirá na capa de gordura dos órgãos internos, na gordura acim a
dos órgãos in te rn o s,4 nos rins, na gordura acim a deles perto dos flancos, e na capa
do fígado, que retirará com os rins. 5 Os filhos de Aharon os queimarão sobre o
altar, acim a da oferta queimada que está sobre a madeira, no fogo; trata-se de uma
oferta feita pelo fogo, um arom a fragrante para A d o n a i .
6 “ ‘Caso sua oferta seja um sacrifício de ofertas de paz, do rebanho, a A d o n a i ,
então, quando o oferecer, não im portará se é m acho ou fêm ea — deverá ser sem
defeito. 7 Se trouxer um cordeiro com o oferta, deverá ser apresentado diante de
A d o n a i . 8 Ele porá a mão sobre a cabeça da oferta e a m atará à entrada da tenda do
encontro, e os filhos de Aharon borrifarão seu sangue à volta do a lt a r .9 Dos sacri
fícios feitos com o ofertas de paz, apresentarão a A d o n a i um a oferta feita pelo fogo;
ela consistirá em sua gordura, na cauda gorda inteira, que será retirada de perto
da parte inferior da espinha dorsal, na capa de gordura dos órgãos internos, em
toda a gordura acim a dos órgãos in te rn o s,10 nos rins, na gordura sobre eles, perto
dos flancos, e na cobertura do fígado, que será retirada com os rins. 11 O k o h e n a
queimará sobre o altar; é alimento, uma oferta feita pelo fogo para A d o n a i .
12 “ ‘Caso sua oferta seja uma cabra, apresente-a diante de A d o n a i . 13 Ponha a
mão sobre sua cabeça e m ate-a diante da tenda do encontro, e os filhos de Aharon
borrifarão seu sangue à volta do altar. 14 Da sua oferta, ele apresentará um a oferta
feita pelo fogo para A d o n a i ; ela consistirá na capa de gordura dos órgãos internos,
Vayikra [Levítico] 3 15— 4 24 182
em toda a gordura acim a dos órgãos internos, 15 nos rins, na gordura sobre eles,
perto dos flancos, e na cobertura do fígado, que será retirada com os r in s .16 O k o h en
a queimará sobre o altar; é alimento, um a oferta feita pelo fogo para constituir um
arom a fragrante; toda a gordura pertence a A d o s a i . 17 Este deve ser um regulam ento
perm anente por todas as suas gerações, onde quer que vocês vivam: não com am
gordura nem sangue’ ”.
(Quinto)
4 1 A d o n a i disse a Mosheh: 2 “Fale ao povo de Y isra’el: ‘Se alguém pecar
por engano contra qualquer um a das m itzv ot de A d o n a i concernentes ao que não
deve ser feito; se alguém transgredir qualquer um a d e la s ,3 então, se o k o h en ungido
tiver pecado, trazendo assim culpa sobre o povo, ele oferecerá a ,Ad o n a i o novilho
sem defeito, com o oferta pelo pecado, por causa do pecado com etido. 4 Levará o
novilho à entrada da tenda do encontro, diante de A d o n a i , porá a mão sobre a ca
beça dele e o m atará na presen ça de A d o n a i . 5 O k o h en ungido pegará um pouco do
sangue do novilho e o levará à tenda do e n c o n tro .6 O k o h en m ergulhará o dedo no
sangue e aspergirá um pouco do sangue sete vezes na presença de A d o n a i , diante da
cortina do sa n tu á rio .7 O k o h e n porá um pouco do sangue sobre os chifres do altar
do incenso arom ático diante de A d on .ai ali na tenda do encontro. Ele derram ará todo
o sangue rem anescente do novilho ju n to à base do altar das ofertas queim adas, que
está à entrada da tenda do encontro. 8 Removerá toda a gordura do novilho como
oferta pelo pecado — a capa de gordura dos órgãos internos, toda a gordura acima
dos órgãos in te rn o s ,9 os rins, a gordura acima deles perto dos flancos, e a cobertura
do fígado, que ele retirará com os rins 10 — da m esm a form a que ela é retirada de
um boi sacrificado com o um a oferta de paz; e o k o h e n queim ará essas partes sobre o
altar de ofertas q u eim ad as.11 No entanto, o couro do novilho e toda a sua carne — a
cabeça, as partes inferiores das patas, os órgãos internos e o esterco, — 12 em outras
palavras, o novilho todo, serão levados para fora do acam pam ento, para um lugar
limpo, onde serão lançadas as cinzas. Ali, ele os queim ará sobre m adeira com fogo;
ali, no lugar em que as cinzas forem lançadas, eles serão queim ados.
13 “ ‘Caso toda a comunidade de Y isra’el com eta, por engano, um erro, e a as-
sembleia desconheça o assunto, e com eta algo contra qualquer das m itzv ot de
A d o n a i concernentes ao que não se deve fazer, ela é culpada. 14 Quando o pecado
com etido tornar-se conhecido, a assembleia oferecerá um novilho com o oferta pelo
pecado, e o levará diante da tenda do encontro. 15 Os líderes da com unidade porão
as m ãos sobre a cabeça do novilho e o m atarão na presença de A d o n a i . 16 O k o h e n
ungido levará um pouco do sangue do novilho à tenda do e n co n tro .17 O k o h e n m er
gulhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes na presença de A d o n a i diante
da cortina. 18 Ele porá um pouco do sangue sobre os chifres do altar diante de
A d o n a i , ali na tenda do encontro. Todo o sangue rem anescente será vertido junto à
base do altar das ofertas queimadas, que se localiza à entrada da tenda do encontro.
19 Ele deve rem over toda a gordura [do animal] e fazê-la subir com o fum aça sobre
o altar. 20 Isto é o que fará com o novilho — ele fará com o novilho o m esm o que
faz com a oferta pelo pecado. Assim, o k o h e n realizará a expiação por eles, e serão
perdoados. 21 Ele levará o novilho p ara fora do acam pam ento e o queimará com o
o fez com o prim eiro novilho; trata-se de um a oferta pelo pecado da assembleia.
22 “ ‘Quando um líder pecar e, inadvertidam ente, com eter um ato con tra qual
quer das mitzvot de A d o n a i concernentes ao que não se deve fazer, será culpado.
23 Se ele se conscientizar do pecado com etido, levará com o oferta um bode sem
defeito, 24 porá a mão sobre a cabeça dele e o m atará no lugar onde se apresen
ta a oferta queimada na presença de A d o n a i ; trata-se de uma oferta pelo pecado.
183 Vayikra [Levítico ] 4 25— 5 '2
1 “ ‘Se um a p essoa — um a testem unha — sob juram ento, pecar pela recu sa em
5 dizer o que viu ou ouviu sobre o assunto, deverá suportar as conseqüências.
2 Se uma pessoa to car algo impuro, quer a carcaça de um animal selvagem e im pu
ro, quer a de um animal dom éstico ou um réptil, é culpada, ainda que não tenha
consciência de sua im p u re z a .3 Se um a pessoa to car em alguma im pureza humana,
sem levar em consideração a fonte da im pureza e sem ter consciência disso, quan
do o souber, será cu lp a d a .4 Se alguém perm itir que saia de sua boca um juram en
to para fazer o mal ou o bem e não se lem brar com clareza do juram ento feito,
quando dele se lembrar, será c u lp a d o .5 A pessoa culpada de qualquer um a dessas
coisas deverá confessar aquilo em que pecou 6 e levará sua oferta da culpa pelo
pecado cometido a A d o n a i ; um a fêm ea do rebanho, ou um a ovelha ou um a cabra,
com o oferta pelo pecado; e o k o h e n fará expiação por ele em relação a seu pecado.
7 “ ‘Se não puder pagar pela ovelha, levará com o o ferta da culpa pelo pecado
com etido duas pom bas ou dois pom binhos a A d o n a i — um(a), com o oferta pelo
pecado, e o(a) outro(a), com o oferta queimada. 8 Serão levados ao k o h e n , que
oferecerá o(a) prim eiro(a) com o o ferta pelo pecado. D estron cará o p escoço, m as
não arran cará a c a b e ç a ,9 aspergirá um pouco do sangue da o ferta pelo p ecado na
lateral do altar e deixará esco rrer o restante do sangue à base do altar; trata-se de
um a oferta pelo pecado. 10 Ele p rep arará o(a) segundo(a) com o o ferta queimada
da form a p rescrita. Assim, o k o h e n fará expiação por ele pelo pecado com etido, e
o p ecador será perdoado.
(Sétimo) n “ ‘No entanto, se os bens da pessoa forem insuficientes até para com
prar duas pombas ou dois pombinhos, levará, então, com o oferta pelo pecado co
metido, 276 gram as de farinha pura; não deverá verter azeite de oliva ou colocar
incenso sobre ela, pois se trata de uma oferta pelo pecado. 12 Levará ao k o h en , e o
Vayikra [Levítico] 5 13— 6 5" 2 184
61,8) A d o n a i disse a Mosheh: 2(9) “Dê esta ordem a Aharon e seus filhos: ‘Esta é a
lei da oferta queimada [heb. ‘o la h ]\ ela é a que sobe [heb. 'o l a h ] da lenha sobre
o altar durante toda a noite, até a manhã; desse modo, o fogo do altar será m an
tido a c e s o .3(10) Quando o fogo tiver consum ido a oferta queimada sobre o altar, o
k o h e n vestirá as roupas de linho e se cobrirá com os calções de linho, e rem overá
as cinzas e as colocará ao lado do a lt a r .4<11, A seguir, tirará essas roupas e vestirá
outras, antes de levar as cinzas para fora do acam pam ento, para um lugar limpo.
5 ,1 Desse modo, o fogo sobre o altar será mantido aceso: ele não deve ser apagado.
Toda m anhã, o k o h e n porá fogo na m adeira sobre ele, arrum ará a oferta queimada
185 Vayikra [Levítico] 66031— 7 10
e queimará a gordura das ofertas de p a z .6(13) O fogo será mantido aceso continua
m ente sobre o altar: ele não deve ser apagado.
-eu) “ ‘gsta é a lei da oferta de grãos: os filhos de Aharon deverão oferecê-lo na
presença de A d o n a i diante do a lta r.8(15) Pegará um punhado de farinha pura da ofer
ta de grãos, um pouco de azeite de oliva e todo o incenso que está sobre a oferta de
grãos; e fará essa porção m em orial queimar sobre o altar com o um arom a fragrante
para A d o n a i . 9(16) Aharon e seus filhos deverão com er o restante dela; ela deverá ser
consum ida sem ferm ento em um lugar sagrado — eles deverão com ê-la no pátio
da tenda do encontro. 10,171 Ela não deve ser assada com ferm ento. Eu a concedi a
eles como porção de minhas ofertas feitas pelo fogo; com o a oferta pelo pecado e
a oferta pela culpa, ela é especialm ente s a g ra d a .11<18) Todo descendente de Aharon
do sexo m asculino deverá com er dela; por todas as gerações, para sem pre, esta é
a parte deles das ofertas a A d o n a i feitas pelo fogo. O que to car nessas ofertas se
tornará sagrado'
(Segundo) 12(191 A d o n a i disse a Mosheh: 13(20) “Esta é um a oferta p ara A d o n a i que
Aharon e seus filhos deverão oferecer no dia em que ele for ungido: 2 litros de fari
nha pura, m etade pela m anhã e a outra parte à tarde, com o oferta de g r ã o s .14(2n Ela
deverá ser bem am assada com azeite de oliva e frita em um a chapa; depois disso,
deve ser levada, partida em pedaços e apresentada com o um a oferta de grãos —
um arom a fragrante para A d o n a i . 15<22) Dentre os descendentes de Aharon, o kohen
ungido que ocupar o lugar dele a oferecerá; trata-se de um a obrigação perpétua. Ela
deve ser queimada integralmente para A d o n a i ; 16(231 toda oferta de grãos do kohen
será com pletam ente queimada — ela não deverá ser consum ida”.
17,241 A d o n a i disse a Mosheh: 18(23) “Fale a Aharon e a seus filhos: ‘Esta é a lei da
oferta pelo pecado: a oferta pelo pecado deverá ser m orta diante de A d o n a i no lu
gar em que a oferta queimada for m orta; ela é especialm ente sa g ra d a .19(26) O k o h e n
que a oferecer pelo pecado com erá dela — ela será com ida em um lugar sagrado,
no pátio da tenda do e n c o n tro .20(271 Tudo que to car em sua carne será sagrado; se
qualquer quantidade de sangue respingar sobre qualquer parte de sua roupa, lave-a
em um lugar sagrado. 21(281 A panela de barro em que foi cozida será quebrada; se
foi cozida em um a panela de bronze, ela será esfregada e en xag u ad a.22(291 Qualquer
hom em da família dos k o h a n im poderá com er da oferta pelo pecado; ela é espe
cialmente sa g ra d a .23l30) No entanto, nenhuma oferta pelo pecado, que teve parte de
seu sangue levado à tenda do encontro p ara fazer expiação no Lugar Sagrado, será
comida; deve-se queimá-la de form a completa.
punhado dela e o queim ou sobre o altar, além da oferta queim ada de m a n h ã .18 Ele
m atou o boi, o carneiro — sacrifício do povo com o ofertas de paz; os filh os de
Aharon lhe trouxeram o sangue, que ele borrifou à volta do a lt a r ,19 e a gordura do
boi e do carneiro — a cauda gorda, a gordura que cobre os órgãos internos, os rins e
a cobertura do fíg a d o .20 Eles colocaram a gordura sobre os peitos, e ele queim ou a
gordura sobre o a lta r .21 Os peitos e a coxa direita foram m ovidos por Aharon com o
um a oferta movida perante A d o n a i , com o M osheh lhe tinha ordenado.
22 Aharon levantou as m ãos em direção ao povo, abençoou-o e desceu, depois de
apresen tar a oferta pelo pecado, a oferta queim ada e as ofertas de p a z .23 M osheh e
A haron entraram na tenda do encontro, saíram e abençoaram o povo. Então a glória
de A d o n a i apareceu a todo o povo! (T e r c e ir o )24 Saiu um fogo da p resen ça de A d o n a i
e consum iu a oferta queim ada e a gordura sobre o altar. Quando todo o povo viu
isso, gritou e prostou -se com o ro sto em terra.
criaturas rastejantes impuras; quem tocar neles, quando m ortos, será impuro até a
ta rd e .32 Q ualquer coisa que cair sobre um deles, m esm o estando m ortos, se tornará
im pura — u tensílios de m adeira, tecido, couro, pano de saco — qualquer utensílio
usado no trabalho deverá ser posto em água, e será im puro até a tarde; então será
puro. (Sétim o) 33 Se um deles cair em um a panela de barro, tudo o que estiver nela
se tornará im puro, e a panela será q u e b ra d a .34 Qualquer alim ento de consum o per
m itido que fo r tocado pela água dessa panela se tornará im puro, e qualquer líquido
de ingestão perm itida, encontrado n essa panela, se tornará im p u r o .35 Tudo aquilo
sobre o que cair qualquer pedaço da carcaça deles se tornará im puro: seja o forno
seja o fogão, quebrem -no em pedaços — eles são im puros e serão im puros para
v o c ê s ;36 contud o, um a fo n te ou cistern a para co leta r água p erm an ecerá pura. No
entanto , quem to car em suas carcaças se to rn ará im puro. 37 Se qualquer ped aço
de sua carcaça cair sobre qualqu er tipo de sem en te a ser plantad a, ela será pura;
38 m as, se água fo r vertida sob re a sem ente e um ped aço da carcaça cair sob re ela,
ela será im pura para vocês.
39 “ ‘Se m orrer um anim al de um tipo que vocês tem perm issão de com er, quem
to car em sua carcaça será im puro até a tarde. 40 A p esso a que com er a carne da
carcaça ou carregar a carcaça lavará suas roupas; estará im pura até a tarde.
41 “ ‘Toda criatura que enxam eia sobre o solo é algo detestável, não será com ida
— 42 tudo o que se move sobre o estôm ago, anda sobre as quatro patas, ou possu i
m uitas patas — todas as criaturas que enxam eiam sobre o solo, não as com am ,
pois são algo detestável. 43 Vocês não se devem to m ar detestáveis por causa de
nenhum a dessas criaturas que enxam eiam e rastejam ; não se tornem im puros com
elas, não se m aculem com elas. 44 Pois eu sou A d o n a i , o Deus de vocês; p ortanto,
consagrem -se e sejam santos, pois eu sou santo; e não se m aculem com nenhum
tipo de criatura que enxam eia e se move ju n to ao solo. (M aftir) 45 Pois eu sou
A d o n a i , que os trouxe da terra do Egito para ser seu Deus. Portanto, seja m santos,
pois eu sou santo.
46 “ ‘Esta é, então, a lei concernente aos anim ais, às criaturas voadoras, a todas as
criaturas vivas que se m ovem na água, e a todas as criaturas que enxam eiam sobre o
s o lo .47 Seu propósito é fazer á distinção entre o im puro e o puro, e entre as criaturas
que podem ser com idas e as que não podem ' ”.
H aftarah Sh’m int S h ’m u ’el Bet [2Sm] 6.1-7 (A); 6.1-19 (S).
Sugestão de leitura da B’rit Hadashah para a Parashah S h ’minr.
Marcos 7.1-23; Atos 5.1-11; 10.1-35; 2Coríntios 6 .1 4 —7.1; Gála-
tas 2.11-16; lK e fa (lT e ) 1.14-16.
será im pura por duas sem anas, com o no período de n id d a h ; e esp erará ou tros ses
sen ta e seis dias para ser pu rificada do sangue.
6 “ ‘Quando os dias de pu rificação tiverem term inado, por causa de um filho
ou de um a filha, ela levará ao k o h e n , à entrad a da tenda do encontro, um cordeiro
de até 1 ano para a oferta queim ada e um pom binho ou pom bo para a oferta pelo
pecado. 7 Ele os oferecerá diante de A d o n a i e fará expiação por ela; assim , ela será
pu rificada da em issão de sangue. Esta é a lei para a m ulher que dá à luz um m enino
ou um a m enina. 8 Se ela não puder pagar pelo cordeiro, pegará duas pom bas ou
dois pom binhos, um(a) para a oferta queim ada e o(a) outro(a) para a oferta pelo
pecado; o k o h e n fará expiação por ela, e ela será pu ra’ ”.
(AR: Segundo; AB: Q u arto ) 24 “Ou se alguém tiver sobre a pele um a queimadura
causada pelo fogo; e a carne atingida pela queimadura tom ar-se um a mancha brilhante,
avermelhada ou b ra n ca ,25 o k o h e n a examinará; se vir que o pelo da m ancha embran
queceu e aparenta mais profundidade que a pele ao redor dela, trata-se de t z a r a ‘a t , ela
surgiu na queimadura, e o k o h e n declarará a pessoa impura; trata-se de uma ferida da
t z a r a ‘a t . 26 Entretanto, se o k o h e n a examinar e não vir nenhum pelo branco na m ancha
brilhante, e não estiver mais aprofundada que a pele ao redor, e parecer estar encolhen
do, o k o h e n a isolará por sete d ia s.27 No sétimo dia, o k o h e n a examinará; se ela tiver se
espalhado sobre a pele, o k o h e n a declarará impura; trata-se da ferida de t z a r a ‘a t . 28 No
entanto, se a m ancha brilhante permaneceu onde estava e não aumentou sobre a pele,
e parecer estar encolhendo, trata-se de um inchaço devido à queimadura; e o k o h e n a
declarará pura; pois se trata apenas de uma cicatriz da queimadura.
(AB: Quinto)29 “Se um hom em ou mulher tiver uma ferida na cabeça ou um hom em
na b a rb a ,30 o k o h e n examinará a ferida; se ele vir que ela aparenta ser mais profunda
que a pele ao redor, com um pelo fino e amarelo nela, o k o h e n declarará a pessoa impu
ra; trata-se de uma área com crosta, t z a r a ‘a t n a cabeça ou b a rb a .31 Se o k o h e n examinar
a área atingida pela crosta e perceber que ela não aparenta m ais profundidade que a
pele ao redor, sem nenhum fio preto nela, então o k o h e n isolará por sete dias a pessoa
com a área atingida pela c r o s ta .32 No sétimo dia, o k o h e n examinará a ferida e, se vir
que a área com crosta não se espalhou, e que ela não possui nenhum pelo amarelo, e
que a área da crosta não é mais profunda que a área ao re d o r,33 a pessoa será raspada,
com exceção da área da crosta, e o k o h e n a isolará por mais sete d ia s.34 No sétimo dia, o
k o h e n examinará a área com a crosta; se vir que a área com a crosta não se espalhou so
bre a pele e não parecer mais profunda que a pele ao redor, o k o h e n declarará a pessoa
pura; lavará suas roupas e será p u ra .33 No entanto, se a área da crosta aumentar após
a pu rificação,35 o k o h e n a examinará; se ele vir que a área da crosta aumentou sobre a
pele, o k o h e n não deve procurar o pelo amarelo; a pessoa está im p u ra.37 Todavia, se a
aparência da área da crosta não se alterar, e crescer nela um pelo preto, a área da crosta
estará curada; a pessoa será pura; e o k o h e n a declarará pura.
(AR: Terceiro; AB: S exto ) 38 “Se um hom em ou m ulher tiver m anchas brilh antes
na pele, m anchas brancas b r ilh a n te s ,39 o k o h e n exam inará a pessoa. Se ele vir que
as m anchas brilhantes sobre a pele são bran cas, m as sem brilho, trata-se apenas de
um a erupção surgida sobre a pele; ela será pura.
40 “Se o cabelo de um hom em cair do couro cabeludo, ele é calvo; m as está puro.
41 Se o cabelo tiver caído da parte da fren te da cabeça, ele possu i antecalva; m as
está puro. 42 Se, no entanto, sobre a calv a do couro cabeludo ou da te sta houver
um a ferida averm elhada, trata-se do surgim ento de t z a r a ‘a t sobre a calva do couro
cabeludo ou da t e s t a . 43 Então o k o h e n o exam inará; se ele perceber a existên cia de
um inchaço averm elhado sobre qualquer um a das regiões calvas, assem elhad o à
t z a r a ‘a t no restan te do c o r p o ,44 esse hom em está com X z a r a ‘a t ; é im puro; o k o h e n
o declarará im puro; a ferida está em sua cabeça.
45 “Quem tem feridas de t z a r a ‘a t vestirá roupas rasgadas e deixará o cabelo
desgrenhado, cobrirá o lábio superior e gritará: ‘Impuro, im puro!’. 46 Enquanto ele
tiver as feridas, será im puro; por ser im puro, viverá em isolam ento; m orará fora
do acam pam ento.
47 “Quando a t z a r a ‘a t infectar um a peça de roupa, de lã ou de lin h o ,48 fios ou
peças de linho, lã ou couro, ou um ob jeto feito de c o u r o ;49 e a m ancha da roupa,
do couro, dos fios, dos tecid os ou o b jeto de couro for esverdeada ou averm elhada,
trata-se de contam inação de t z a r a ‘a t e será m ostrad a ao k o h e n . 50 O k o h e n exam i
nará a m ancha e isolará o utensílio contam inado por sete d ia s .31 No sétim o dia, ele
Vayikra [Levítico ] 13” — 1411 194
exam inará a m ancha; se a m anch a tiver aum entado sobre a roupa, os fios, o tecido
ou o couro, qualquer ob jeto, a contam inação é t z a r a ‘a t contagiosa; a roupa é im
pura. 32 Ele queim ará a roupa, os fios, os tecid os de lã ou linho, ou qualquer ob jeto
de couro em que aparecer a contam in ação, pois se trata de t z a r a ‘a t contagiosa; o
o b jeto será queim ado por c o m p le to .33 Entretanto, se, no m om ento em que o k o h e n
fizer o exam e, perceber que a contam in ação não se estend eu sobre a roupa, os fios,
o tecid o ou o b je to de c o u r o ,34 o k o h e n ordenará a lavagem e o isolam ento do u ten
sílio com a contam inação por m ais sete dias. (AR: Quarto; AB: Sétim o) 35 O k o h e n
0 exam inará após a lavagem da m ancha e, se vir que a m ancha não m udou de cor,
ainda que a m ancha não tenh a aum entado, é impura; ele a queim ará por com pleto
— está estragada, quer a m anch a esteja do lado de fora, quer do lado de dentro.
56 Se o k o h e n a exam inar e vir que a m ancha dim inuiu após a lavagem, arran cará a
m ancha da roupa, do couro, dos fios ou tecidos. (AB: Maftir) 37 Se ela aparecer ou
tra vez na roupa, nos fios, tecid os ou no o b jeto de couro, é contagiosa; ele queim ará
por com pleto o utensílio que tinha a m ancha. 38 Contudo, se a contam inação tiver
sum ido da roupa, dos fios, tecid os ou do o b jeto de couro que foi lavado, lave-a,
então, pela segunda vez, e será pura. 39 Esta é a lei concernente às contam in ações
por t z a r a ‘a t em roupa de lã ou linho, em fios, tecid os ou qualquer o b jeto de couro
— quando declará-lo puro e quando declará-lo im puro”.
m elhadas aparentem ente m ais profundas que a superfície da p a re d e ,38 ele sairá da
casa pela porta e selará a casa por sete d ia s .39 0 k o h e n virá outra vez no sétim o dia
e exam inará a casa; se vir que a contam inação estendeu-se pelas p a re d e s,40 ordenará
a retirada das pedras infectadas e as lançará em algum lugar impuro fora da cidade.
41 Em seguida, m andará raspar o interior da casa por inteiro, e o reboco raspado
será descartado fora da cidade, em um lugar im p u ro .42 Por fim, outras pedras serão
assentadas no lugar das prim eiras pedras e outro reboco será usado para revestir
a c a s a .43 Se a contam inação voltar e surgir na casa após a rem oção das pedras e da
raspagem e do revestim ento da c a s a ,44 o k o h en entrará nela e a examinará. Se vir
que a contam inação estendeu-se pela casa, trata-se de t z a r a ‘a t contagiosa na casa;
ela é im p u ra .45 A casa será demolida, e as pedras, o m adeiram ento e o reboco serão
retirados da cidade, levados a um lugar im p u ro .46 Além disso, quem entrar na casa
enquanto ela estiver selada será impuro até a ta r d e .47 Quem se deitar ou com er na
casa deverá lavar suas ro u p a s .48 Se o k o h en entrar, exam inar e vir que a contam ina
ção não se estendeu pela casa desde o revestim ento, declarará a casa pura, pois a
contam inação está curada.
49 “Para pu rificar a casa, ele pegará dois p ássaros, m adeira de cedro, tecido
e scarlate e folhas de hissopo. 50 Matará um dos p ássaros em um a panela de barro
sobre água corrente. 51 Pegará a m adeira de cedro, o hissopo, o tecido escarlate e
o p ássaro vivo e os m ergulhará no sangue do p ássaro m orto sobre água corrente,
e aspergirá a casa sete vezes. 52 Ele pu rificará a casa com o sangue do pássaro, a
água corrente, o p ássaro vivo, a m adeira de cedro, o hissopo e o tecido escarlate.
53 Contudo, soltará o p ássaro vivo fo ra da cidade em um cam po aberto; assim , fará
expiação pela casa, e ela será pura.
(AB: Quinto) 54 “Esta é a lei para todos os tipos de feridas de t z a r a ‘a t , para a
área com crosta, 35 para a t z a r a ‘a t na roupa, na casa, 56 em um inchaço, em um a
casca de ferida e em um a m ancha brilhante, 37 a fim de determ inar sua pureza e
im pureza. Esta é a lei concernen te à t z a r a ‘a f .
1 falou com Mosheh depois da m orte dos dois filhos de Aharon, quando
£ 2 1A do sai
JL O te n t a r a m
apresentar um sacrifício na presença de A d o n a i e m o rrera m .2 A d o n a i
disse a Mosheh: “Fale a seu irmão .Aharon que não venha a qualquer m om ento ao
Vayikra [Levftico] 16 3'25 198
Lugar Sagrado, além da cortina, diante da cobertura da arca, que ja z acim a dela, para
que não morra; pois eu apareci na nuvem sobre a cobertura da arca.
3 “Eis com o Aharon entrará no Lugar Sagrado: com um novilho, com o oferta
pelo pecado, e um carneiro, com o oferta queim ada. 4 Ele vestirá a túnica sagrada
de linho, com os calções de linho sobre sua carne, com o cinto de linho p reso à sua
volta, e usando o turbante de linho — essas são as roupas sagradas. Ele banhará o
corpo em água e as vestirá.
5 “Ele pegará da com unidade do povo de Y isra’el dois bodes, para a oferta pelo
pecado, e um carneiro, para a oferta q u eim a d a .6 Aharon apresen tará o novilho para
a oferta pelo pecado por si m esm o e fará expiação por si e por sua c a s a .7 Pegará os
dois bod es e os porá diante de A d o n a i , à entrada da tenda do e n c o n tr o .8 A seguir,
A haron lançará sortes pelos dois bod es, um para A d o n a i e o outro para ‘A z’azel.
9 Aharon ap resen tará o bode cu ja sorte caiu para A d o n a i e o oferecerá com o o fer
ta pelo pecado. 10 O bode cu ja sorte caiu para ‘A z’azel, porém , será apresentado
vivo para A d o n a i e será usado para fazer expiação, e será enviado ao deserto, para
‘A z’azel.
11 “Aharon apresentará o novilho da oferta pelo pecado por si m esm o; fará ex
piação por si e por sua casa; m atará o novilho da oferta pelo pecado por si m esm o.
12 Pegará um incensário cheio de b rasas do altar, na presença de A do n a i, e, com as
m ãos cheias de incenso arom ático, o levará para dentro da c o r tin a .13 Colocará o in
censo sobre o fogo diante de A d o n a i , para que a nuvem do incenso cubra a cobertura
da arca acim a do testem unho, para que ele não m o rra .14 Pegará um pouco do sangue
do novilho e o aspergirá com o dedo sobre a cobertura da arca na direção leste; e,
diante da cobertura da arca, aspergirá um pouco do sangue com o dedo sete vezes.
15 “Em seguida, m atará o b od e da oferta pelo pecad o a favor do povo, levará
seu sangue p ara d entro da co rtin a e fará com seu sangue com o fe z com o sangue
do novilho, aspergindo-o sob re e d iante da cob ertu ra da arca. 16 Ele fará expiação
p elo Lugar Sagrado, por cau sa das im p u rezas do povo de Y isra ’el e por cau sa de
suas tra n sg ressõ e s — tod os os seu s pecad os; e fará o m esm o pela tenda do encon
tro que está ali com eles, b em no m eio de suas im p u r e z a s .17 Ninguém se apresen
tará na tenda do encontro desde o m om ento em que ele entrar no Lugar Sagrado
para fazer expiação até quando sair, depois de ter feito expiação por si m esm o, por
sua casa e por toda a com unidade de Y isra’el. (AB: Segundo) !S D epois d isso, irá
ao altar que está diante de A d o n a i e fará expiação por ele; pegará um pouco do
sangue do novilho e um pouco do sangue do bod e e o porá em tod os os ch ifres
do a l t a r .19 A spergirá com o dedo u m pouco do sangue sobre ele sete v ezes, assim
o p u rificará e o sep arará das im p u rezas do povo de Y isra ’el.
20 “Quando tiver term inado a expiação pelo Lugar Sagrado, pela tenda do en
contro e pelo altar, apresentará o bode vivo. 21 Aharon porá as duas m ãos sobre a
cabeça do bode vivo e confessará sobre ele todas as transgressões, crim es e pecados
do povo de Yisra'el; ele os porá sobre a cabeça do bode e depois o levará ao deserto
com um hom em designado para esse propósito. 22 O bode levará em bora todas as
transgressões deles para um lugar isolado, e esse hom em deixará o bode no deserto.
23 “Aharon voltará à tenda do encontro, onde rem overá as roupas de linho,
vestidas para entrar no Lugar Sagrado, e as deixará a l i .24 A seguir, banhará o corpo
em água, em um lugar sagrado, vestirá suas outras roupas, sairá e apresen tará sua
oferta queim ada e a oferta queim ada do povo, fazend o, assim , expiação por si m es
m o e pelo povo. (AR: Segundo; AB: T erce iro ) 25 Ele queim ará a gordura da oferta
pelo pecado sobre o altar.
199 Vayikra [Levítico ] 1 6 26— 1 7 16
26 “O hom em que tiver levado o bode para ‘A z'azel lavará suas roupas e banhará
seu corpo em água; depois disso, poderá voltar ao acam pam ento.
27 “O novilho e o bode da oferta pelo pecado, cu jo sangue foi levado para rea
lizar a expiação no Lugar Sagrado, serão levados para fo ra do acam pam ento; ali,
seu couro, sua carne e seu esterco serão queim ados por c o m p le to .28 A p esso a que
os queim ar lavará suas roupas e banhará seu corpo em água; depois disso, poderá
voltar ao acam pam ento.
29 “Isto será um regulam ento perm anente para vocês: no décim o dia do sétim o
m ês, tanto o natural quanto o estrangeiro que vive entre vocês deverão se hum ilhar
e não realizarão nenhum tipo de trabalho. 30 Pois n esse dia façam expiação para
que se purifiquem ; serão puros de todos os seus pecados, diante de A d o n a i . 31 Será
um s h a b b a t de d escanso absoluto para vocês; hum ilhem -se.
“Este é um regulam ento perm anente. 32 0 k o h e n ungido e consagrado para ser
k o h en em lugar de seu pai realizará a expiação; vestirá as roupas de linho, as roupas
s a g ra d a s;33 fará expiação pelo Lugar Especialm ente Sagrado, pela tenda do encontro
e pelo altar; e fará expiação pelos k o h a n ím e por todo o povo da com u n id ad e.34 Este
é um regulam ento perm anente para vocês: façam expiação por todos os pecados do
povo de Y isra’el um a vez ao an o”. Mosheh fez com o A d o n a i lhe ordenara.
1 ”7(.AB: Quarto) 1 A d onai disse a Mosheh: 2 “Fale a Aharon, a seus filhos e a todo
A / o povo de Yisra'el. Diga-lhes que A d onai assim ordena: 3 ‘Quando alguém
da comunidade de Yisra’el matar um boi, um cordeiro ou uma cabra dentro ou
fora do acampamento 4 sem levá-lo à entrada da tenda do encontro para apresentá
-lo como oferta a A don ai diante do tabem áculo de A donai , será culpado de sangue —
pois verteu sangue, e essa pessoa será eliminada do seu povo. 5 A razão para isso é
que o povo de Yisra’el trará seus sacrifícios realizados no campo — serão levados a
A donai , à entrada da tenda do encontro, ao kohen , e realizarão ali seu sacrifício,
como ofertas de paz a A don ai . 6 O ko h en borrifará o sangue contra o altar de A donai,
à entrada da tenda do encontro, e queimará a gordura como um aroma agradável a
A donai . 7 Eles não oferecerão mais sacrifícios aos demônios em form a de bode, com os
quais se prostituem. Este é um regulamento permanente para eles em todas as gerações’.
(AR: Terceiro; AB: Quinto)8 “Diga-lhes também: ‘Quando alguém da comunidade de
Yisra’el ou um dos estrangeiros que vivem com vocês apresentar uma oferta queimada,
ou sacrifício, 9 sem levá-la à entrada da tenda do encontro para sacrificá-la a A donai,
essa pessoa será eliminada do povo. 10 Quando alguém da comunidade de Yisra'el ou
um dos estrangeiros que vivem com vocês comer qualquer tipo de sangue, eu me porei
contra a pessoa que comer sangue e a eliminarei do p o v o .11 Pois a vida da criatura está
no sangue, e eu o concedi a vocês sobre o altar, para fazerem expiação para si mesmos;
pois esse é o sangue que realiza a expiação pela vida’. 12 Esse é o motivo de eu ter dito ao
povo de Yisra’el: ‘Nenhum de vocês deve comer sangue, tampouco nenhum estrangeiro
que vive com vocês deve comê-lo’.
13 “Quando alguém da comunidade de Yisra’el ou um dos estrangeiros que vivem
com vocês caçar um animal ou um pássaro que pode ser comido, verterá seu sangue e o
cobrirá com te rra .14 Pois a vida de toda criatura — seu sangue está na sua vida. Portanto,
eu disse ao povo de Yisra'el: ‘Não comam o sangue de nenhuma criatura, pois a vida de
toda criatura é seu sangue. Quem o com er será eliminado’.
15 “Quem comer um animal que morreu naturalmente ou que foi dilacerado por ani
mais selvagens, seja natural, seja estrangeiro, lavará suas roupas e se banhará em água;
estará impuro até a tarde; então será p u ro .16 No entanto, se ele não lavar as roupas ou
não banhar o corpo, suportará as conseqüências do seu erro”.
Vayikra [Levítico ] 1 8 1'30 200
levará um carneiro, com o oferta pela própria culpa à entrada da tenda do encontro.
22 O k o h e n fará expiação por ele, diante de A d o n a i , com o carneiro da oferta pela cul
pa, por causa do pecado com etido, e ele será perdoado do pecado com etido.
23 “ ‘Quando vocês en trarem na terra e plantarem vários tipos de árvores fru tí
feras, deverão consid erar-lhes o fruto com o algo proibido por três anos; eles serão
proibidos, não os com am . 24 No quarto ano, todo o seu fru to será consagrado ao
louvor de A d o n a i . 25 No quinto, porém , poderão com er seu fruto, para que produ
zam ainda m ais para vocês; eu sou A d o n a i , o Deus de vocês.
26 “ ‘Não com am nada com sangue. Não pratiquem a adivinhação nem a predição
do futuro. 27 Não deem form a arredondada a seu cabelo sobre as têm poras nem
danifiquem as pontas da barba. 28 Não arranquem pedaços de sua carne quando
alguém m orrer nem se tatuem ; eu sou A d o n a i .
29 “ ‘Não degradem sua filha, fazend o-a prostitu ta, para que a terra não caia na
p rostitu ição e não se encha de vergonha.
30 “ ‘Guardem m eus s h a b b a t o t e reverenciem m eu santuário; eu sou A d o n a i .
31 “ ‘Não se voltem para os m édiuns de esp íritos ou para os feiticeiros; não os
procurem para se m acularem com eles; eu sou A d onai, o Deus de vocês.
32 “ ‘Levantem -se na p resen ça da p esso a com cabelos grisalhos, m o strem resp ei
to pelos idosos; tem am ao seu Deus; eu sou A d o n a i .
(AR: Sexto; AB: Q uarto ) 33 “ ‘Se um estrangeiro p erm anecer com vocês em sua
terra, não o m altratem . 34 Em vez disso, tratem o estrangeiro que está com vocês
com o alguém nascido na terra — am em -no com o a si m esm os, pois vocês foram
estrangeiros na terra do Egito; eu sou A d o n a i , o Deus de vocês.
35 “ ‘Não sejam d eso nesto s quando aferirem o com prim ento, o peso ou a capa
cidade. 36 Ao contrário, u sem balanças h on estas, p esos h on esto s, m edidas de secos
h on estas e m edidas de líquidos h on estas; eu sou A d o n a i , o Deus de vocês, que os
tirou da terra do E g ito .37 Guardem todos os m eus regulam entos e regras, e os cum
pram ; eu sou A d o n a i '
relacionar sexualm ente com um hom em com o se fo sse m ulher, os dois com eteram
um a abom inação; serão executados; seu sangue está sobre e le s .14 Se um hom em se
casar com um a m ulher e com a mãe dela, é depravação; serão executados no fogo,
ele e elas, para não haver depravação entre vocês. 15 Se um hom em se relacionar
sexualm ente com um anim al, será executado, e o anim al será m orto. 16 Se um a
m ulher se relacionar sexualm ente com um anim al, m atem a m ulher e o anim al; seu
sangue seja sobre eles. 17 Se um hom em pegar sua irm ã, filha de seu pai ou filha
de sua m ãe, e se relacionar sexualm ente com ela, e ela consentir, trata-se de algo
vergonhoso; serão elim inados em público — ele se relacionou sexualm ente com
sua irmã, e suportará as conseqüências de seu e r r o .18 Se um hom em se deitar com
um a m ulher em seu período m enstru ai e tiver relação sexual com ela, ele expôs a
fo nte do sangue dela, e ela terá exposto a fo n te do próprio sangue; os dois serão
elim inados de seu povo. 19 Não se relacionem sexualm ente com a irm ã de sua mãe
ou a irm ã de seu pai; a p essoa que o fizer, terá se relacionado sexualm ente com um
parente próxim o; eles suportarão as conseqüências de seu erro. 20 Se um hom em
se relacionar sexualm ente com a m ulher de seu tio, ele terá d esgraçado seu tio
na questão sexual; ele suportará as conseqüências de seu pecado e m orrerá sem
f ilh o s .21 Se um hom em tom ar a m ulher de seu irm ão, é im pureza; ele terá d esgra
çado seu irm ão na questão sexual; eles ficarão sem filhos.
22 “ ‘Guardem todos os m eus regulam entos e regras e ajam de acordo com eles,
para que a terra para a qual eu os estou levando não os vom ite. (AB: Sétim o) 23 Não
vivam pelos regulam entos da nação que expulso de diante de vocês; pois eles fiz e
ram todas essas coisas que eu d e t e s to .24 Contudo, eu lhes disse: “V ocês herdarão
a terra deles; eu a darei a vocês com o propriedade, a terra em que sob ejam leite e
m el”. Eu sou A d o n a i , o Deus de vocês, que os separou dos ou tros povos. ( M a f t i r )
25 Portanto, distingam anim ais puros de im puros e aves puras de im puras; não se
tornem detestáveis por um anim al, ave ou réptil que separei para vocês consid era
rem im p u ro s .26 Em vez disso, sejam santos para mim, pois eu, A d o n a i , s o u santo; e
os separei dos outros povos para p erten cerem a mim.
27 “ ‘O hom em ou a m ulher que for m édium de esp íritos ou feiticeiro será execu
tado; apedrejem -no até a m orte; que seu sangue seja sobre e le’ ”.
Haftarah K ’doshim: ‘A mos [Am] 9.7-15 (A); Yechezk’el [Ez] 20.2-20 (S).
Sugestão de leitura da B’rit Hadashah para a Parashah K ’doshim:
Mattityahu [Mt] 5.33-37; 5.43-48; 15.1-11; 19.16-30; 22.33-40;
Marcos 7.1-23; 12.28-34; Lucas 10.25-39; Romanos 13.8-10; Gála-
tas 5.13-26; Ya‘akov [Tg] 2.1-9; lK efa [lPe] 1.13-21.
Parashah 3 1 : Emor ( F a l e ) 2 1 .1 — 2 4 .2 3
que ap resen tam a A d o n a i as ofertas feitas pelo fogo, o pão do seu Deus; portanto,
devem ser santos.
7 “ ‘O k o h e n não se casará com um a prostitu ta, nem com a que foi desonrada
nem com a divorciada, pois é santo para seu D e u s .8 Em vez disso, separem -no por
ser santo, pois ele ofereceu o pão do n osso Deus; ele será santo para vocês, pois eu,
A d o n a i , que os torno santos, sou s a n to .9 A filh a do k o h e n que p rofanar a si m esm a,
p rostitu indo-se, profana seu pai; ela será executada no fogo.
10 “ ‘O k o h e n m ais elevado entre seus irm ãos, que teve o óleo da unção derram a
do sobre a cabeça e foi consagrado para vestir as roupas, não deixará de arrum ar
o cabelo, nem rasgará as roupas; 11 não se dirigirá a um local em que se encontre
um corpo sem vida e não se tornará im puro, ainda que seu pai ou sua m ãe tenha
m o rrid o .12 Ele não sairá do santuário nem p ro fan ará o santuário de seu Deus, pois
a consagração do óleo da unção de seu Deus está sobre ele; eu sou A d o n a i .
13 “ ‘Ele se casará com um a v irg e m .14 Não se casará com um a viúva, um a divor
ciada, um a m ulher profanad a ou prostitu ta. No entanto, ele se casará com um a
virgem do próprio povo 13 e, assim , não desqualificará seus d escend entes dentre o
povo, pois eu sou A d o n a i , que o san tifica’ ”.
(Segundo) 16 A d o n a i disse a M o sh e h :17 “Fale a Aharon: ‘Nenhum de seus d escen
d entes com um d efeito físico poderá aproxim ar-se para oferecer o pão do seu Deus.
18 Nenhum hom em com algum d efeito poderá se aproxim ar: nenhum cego, aleijado,
desfigurado ou com o braço ou a perna com pridos dem ais, 19 com o pé quebrado
ou o b raço q u e b ra d o ,20 corcunda, anão, com catarata n os olhos, com feridas infec-
cionadas ou vertendo líquido, ou com os testículos danificados — 21 nenhum d es
cendente de Aharon, o k o h en , que possu ir esses d efeitos poderá aproxim ar-se para
ap resen tar as ofertas a A d o n a i feitas pelo fogo; ele possu i um d efeito e não deve se
aproxim ar para oferecer o pão do seu D e u s .22 No entanto, deve com er o pão de seu
Deus, tanto o esp ecialm ente sagrado quanto o sa g ra d o ;23 m as não deve ultrap assar
a cortina ou se aproxim ar do altar, por possu ir u m defeito — para não profanar
m eus lugares sagrados, pois eu sou A d o n a i , que torna vocês sa n to s’ ’’.
24 Mosheh disse essas coisas a Aharon, a seus filhos e a todo o povo de Y isra’el.
' ' y 1 A d o n a i d isse a M o sh eh :2 “Fale a A haron e a seus filh os que se apartem das
^ ofertas sagradas do povo de Y isra’el, separadas para mim, para que não p ro
fanem m eu santo nom e; eu sou A d o n a i . 3 Diga-lhes: ‘Tod os os seus descendentes,
em tod as as suas gerações, que estiverem im puros ao se aproxim ar das ofertas
sagradas, consagrad as a A d o n a i pelo povo de Y isra’el, serão elim inados da m inha
presença; eu sou A d o n a i .
4 “ ‘Todo d escendente de Aharon com t z a r a ‘a t ou fluxo não deve com er as o fer
tas sagradas até estar puro. O que to car em um a p esso a que se tornou im pura por
cau sa de um cadáver, ou teve fluxo se m in a l,5 ou tocar em um réptil ou in seto que o
torne im puro, ou em um hom em im puro por qualquer razão e puder tran sm itir sua
im pureza — 6 o k o h e n que tocar em qualquer d essas coisas será im puro até a tarde
e não deverá com er as ofertas sagradas, a m enos que banhe seu corpo em água.
7 Depois do pôr do sol, ele será puro; e depois disso, poderá com er as ofertas sa
gradas — são o seu a lim e n to .8 Contudo, ele não com erá nada m orto naturalm ente
ou dilacerado por anim ais selvagens e, assim , tornar-se-á im puro; eu sou A d o n a i .
9 Os k o h a n im devem guardar esta m inha determ inação; de outro modo, se eles a
profanarem , suportarão as conseqüências de seu pecado por agirem desse m odo e
m orrerão nele; eu sou A d o n a i , que os torna santos.
io “ ‘A penas o k o h e n poderá com er o fertas sagradas; o arrendatário ou o em pre
gado do k o h e n não com erá nada do que é sagrado. 11 Se, porém , o k o h e n adquirir
205 Vayikra [Levítico ] 2 2 12— 2 3 7
um escravo, pago com dinheiro ou nascido em sua casa, e sse poderá partilhar do
seu alim ento. 12 Se a filha do k o h e n casar-se com um hom em que não é k o h en , ela
não receberá o alim ento separado das ofertas sagradas. 13 Se, no entanto, a filha
do k o h e n fo r viúva ou divorciada e não tiver filhos, e fo r enviada de volta à casa de
seu pai, exatam ente com o ocorria quando era jovem , poderá com er do alim ento de
seu pai; m as o não k o h e n não com erá d e le .14 Se um a p esso a com er o alim ento con
sagrado por engano, acrescen tará um quinto e devolverá o alim ento consagrado
ao ko h en . 15 Não profanem as ofertas sagradas do povo de Y isra’el, separadas para
A d o n a i , 16 incorrendo, d esse m odo, em culpa que requer um a oferta pela culpa, ao
com erem as ofertas sagradas deles; pois eu sou A d o n a i , que os sa n tifica ’ ”.
(Terceiro) 17 A d o n a i d isse a Mosheh: 18 “Fale a Aharon, a seus filh os e a todo o
povo de Y isra’el; diga-lhes: ‘Quando alguém, m em bro da casa de Y isra’el ou estran
geiro que viv e em Y isra’el, trouxer sua oferta, quer em conexão com um voto, quer
com o oferta voluntária, e trouxer a A d o n a i , com o oferta queim ada, 19 a fim de ser
aceita, levará um m acho sem d efeito do gado, dos cordeiros ou dos bod es. 20 Não
leve nada com defeito, pois a oferta não será a c e ita .21 Quem trouxer um sacrifício
de ofertas de paz a A d o n a i — para cum prir um voto, ou com o oferta voluntária —,
s e ja do gado, seja do rebanho, o apresen tará puro e sem d efeito, a fim de ser aceito.
22 Se fo r cego, ferido, m utilado, com crescim ento anorm al ou feridas infeccionadas
ou vertendo líquido, não o ofereçam a A d o n a i nem façam dele um a oferta pelo
fogo sobre o altar a A d o n .ai . 23 Se um novilho ou cordeiro possu ir um a pata m ais
com prida ou m ais cu rta que as dem ais, vocês poderão oferecê-lo com o oferta vo
luntária; m as não será aceito para o cum prim ento de um v o t o .24 O anim al com os
órgãos genitais m achucados, esm agados, rasgad os ou cortad os não será oferecido
a A d o n a i . Não façam essas coisas em sua t e r r a ,23 e não recebam nenhum deles do
estrangeiro para o oferecerem com o pão para o Deus de vocês, pois a deform idade
é um d efeito — eles não serão aceitos de sua parte' ”.
26 A d o n a i d isse a M osheh: 27 “Quando n ascer um novilho, um a ovelha ou um a
cabra, perm anecerá com a m ãe por sete dias; do oitavo dia em diante, será aceito
com o oferta feita pelo fogo a A d o n a i . 28 Entretanto, nenhum a vaca ou ovelha será
m orta com sua prole no m esm o dia.
29 “Quando oferecerem um sacrifício de agradecim ento a A d o n a i , façam -no de
m odo que seja aceito. 30 Ele deve ser com ido no m esm o dia de seu oferecim ento;
não deixem nada dele até a m anhã; eu sou A d o n a i .
31 “Guardem m inhas m itz v o t e obedeçam a elas; eu sou A d o n a i . 32 Não profanem
meu nom e santo; ao contrário, considerem -no santo em m eio ao povo de Y isra’el;
eu sou A d o n a i , que os torna s a n to s ,33 e que os trouxe da terra do Egito para ser seu
Deus; eu sou A d o n a i ".
con v ocação sagrad a; não re a liz e m n enh u m tipo de trab alh o com um . 8 Levem a
ADom/uma o fe rta fe ita p elo fogo por sete dias. No sétim o dia, haverá um a co n
v o cação sagrad a; não re a liz e m nenhu m tipo de tra b a lh o com u m ’ ”.
9 A d o n a i d isse a M o sh e h :10 “Fale ao povo de Yisra'el: ‘D epois de entrarem na ter
ra que eu dou a vocês e colherem os grãos m aduros, tragam um feixe de prim ícias
da colheita ao k o h en . 11 Ele m overá o feixe diante de A d o n a i , para que vocês sejam
aceitos; o k o h e n o m overá no dia seguinte ao s h a b b a t . 12 No dia em que m overem o
feixe, ofereçam um cordeiro sem defeito, de 1 ano, com o oferta queim ada a A d o n a i .
13 A oferta de grãos será de 4 litros de farinha pura am assad a com azeite de oliva,
um a oferta feita pelo fogo para A d o n a i com o arom a fragrante; a oferta de bebida
será de vinho, 1 l it r o .14 Não com am pão, grão seco ou grão verde até o dia em que
levarem um a oferta para seu Deus; este é um regulam ento perm anente por todas
as suas gerações, não im porta onde vocês vivam.
15 “ ‘D esde o dia seguinte ao dia de d escanso — isto é, desde o dia em que
levarem o feixe para ser m ovido — con tem sete sem anas com pletas, 16 até o dia
seguinte à sétim a sem ana; contem cinqü enta dias; e então apresen tem um a nova
oferta de grãos a A d o n a i . 17 Levem pão de seus lares para o m ovim ento — dois pães
feitos com 4 litros de farinha pura, assad os com ferm ento — com o prim ícias para
A d o n a i . 18 Com os pães, ap resen tem sete cordeiros de 1 ano sem d efeito, um novilho
e dois carneiros; e sses constitu irão a oferta queim ada para A d o n a i , com seus grãos
e ofertas de bebida, um a oferta feita pelo fogo, com o um arom a fragrante para
A d o n a i . 19 O fereçam um bod e, com o oferta pelo pecado, e dois cordeiros de 1 ano,
com o sacrifício de ofertas de p a z .20 O k o h e n o m overá com o pão das prim ícias com o
oferta movida perante A d o n a i , com os dois cordeiros; esses serão sagrados a A d o n a i
para o k o h e n . 21 No m esm o dia, façam um a convocação sagrada; não realizem n e
nhum tipo de trabalho com um ; este é um regulam ento perm anente por todas as
suas gerações, n ão im porta onde vocês vivam.
22 “ ‘Quando colherem os grãos m aduros produzidos por sua terra, não colham
todos os cantos do cam po e ju n te m as espigas de grãos deixadas pelos ceifeiros;
deixem -nas para o pobre e o estrangeiro; eu sou A d o n a i , o Deus de v o cês’ ”,
(Quinto) 23 A d o n a i d isse a M o sh eh :24 “Fale ao povo de Y isra’el: ‘No sétim o m ês, o
prim eiro dia do m ês deve ser para vocês um dia de d escanso absoluto, para que se
recordem , um a convocação sagrada anunciada com som do s h o f a r . 25 Não realizem
nenhu m tipo de trabalh o com um e levem a A d o n a i um a oferta feita pelo fogo ' ”.
26 A d o n a i disse a Mosheh: 27 “O décim o dia desse sétim o m ês é o Y om -K ippur,
realizem um a convocação sagrada; hum ilhem -se e tragam a A d o n a i um a oferta feita
pelo fo g o .28 Não realizem nenhum tipo de trabalho n esse dia, pois é o Yom -K ippur,
para fazer expiação por vocês diante de A d o n a i , seu D e u s .29 Quem não se hum ilhar
n esse dia será elim inado do p o v o ;30 e eu destruirei dentre seu povo quem realizar
algum tipo de trabalho n esse dia. 31 Não realizem nenhum tipo de trabalho; este é
um regulam ento perm anente por todas as suas gerações, não im porta onde vocês
vivam. 32 Ele será para vocês um s h a b b a t de d escanso absoluto, e vocês se hum i
lhem ; d escansem no seu s h a b b a t da tarde do nono dia do m ês até a tarde seguinte”.
(Sexto) 33 A d o n a i disse a M osheh:34 “Fale ao povo de Yisra’el: ‘No décimo quinto dia
desse sétimo mês, é a festa de S u kkot [com a duração] de sete dias para A donai . 33 No
primeiro dia, haverá convocação sagrada; não realizem nenhum tipo de trabalho co
mum. 36 Durante sete dias, tragam a A d o n a i uma oferta feita pelo fogo; no oitavo dia,
façam um a convocação sagrada e levem a A d o n a i um a oferta feita pelo fogo; este é um
dia de assem bleia pública; não realizem nenhum tipo de trabalho comum.
207 Vayikra [le v ític o ] 2 3 37— 2 4 22
37 “ ‘Esses são os tem pos designados por A d o n a i que vocês devem anunciar
com o convocações sagradas e nos quais levarão um a oferta feita pelo fogo para
A d o n a i — um a oferta queim ada, um a oferta de grãos, um sacrifício e ofertas de b e
bida, cada um a em seu dia —, 38 além dos s h a b b a t o t de A d o n a i , e de seus p resen tes,
todos os seus votos e todas as suas ofertas voluntárias dados a A d o n a i .
39 “ ‘No entanto, no décim o quinto dia do sétim o m ês, quando tiverem ju n tad o
o produto da terra, guardem a festa de A d o n a i por sete dias; o prim eiro dia será
de d escanso absoluto, e o oitavo dia será de d escan so absoluto. 40 No prim eiro
dia, peguem fru tos selecionados, ram os de palm eiras, galhos esp esso s e salgueiros
dos rios, e celebrem na p resen ça de A d o n a i , seu Deus, por sete d ia s .41 Guardem-na
com o um a fe sta para A d o n a i , sete dias ao ano; este é um regulam ento perm anente,
geração após geração; guardem -no no sétim o m ês. 42 Vivam em su k k o t por sete
dias; todo natural da terra de Y isra’el viverá em um a s u k k a h ,43 para que, geração
após geração, vocês saibam que eu fiz o povo de Y isra’el viver em s u k k o t quando
os tirei da terra do Egito; eu sou A d o n a i , o Deus de v o cês’ ”.
44 Assim, Mosheh anunciou ao povo de Yisra'el os tem pos designados por A d o n a i.
23 D epois disso, M osheh falou ao povo de Y isra’el, e eles pegaram o hom em que
havia am aldiçoado, levaram -no para fora do acam pam ento e o aped rejaram até a
m orte. Assim , o povo de Y isra’el fez com o A d o n a i ordenara a Mosheh.
desde o ano em que ele se vendeu até o ano do y o v e l; e a quantia a ser paga estará
de acordo com o núm ero de anos e de acordo com o salário de um em pregado.
51 Se faltarem m uitos anos, ele fará o ressarcim en to de seu resgate de acordo com a
quantia de quanto se pagou por e l e . 32 Se faltarem poucos anos até o ano do yovel,
ele fará o cálculo de acordo com esses anos e ressarcirá o valor do seu resgate.
53 Será com o um trabalhador contratad o anualm ente. Cuidem de que ele não seja
tratado com rudeza.
34 “ ‘Se ele não fo r redim ido por nenhum d esses proced im entos, m esm o assim
será libertado no ano do y o v e l — ele e seus filhos. (AB: M a ftir) 53 Pois, para mim,
o povo de Y isra’el é escravo; eles são m eus escravos, trazid os por m im da terra do
Egito; eu sou A d o n a i , o Deus de vocês.
^ “ ‘Não façam ídolos para si, não erijam estátu a esculpida ou coluna, não
^ O c o lo q u e m nenhum a pedra esculpida em nenhum ponto de sua terra com o
objetivo de prostrar-se diante dela. Eu sou A d o n a i , o D eus de vocês.
2 “ ‘Guardem m eus s h a b b a t o t e reverenciem m eu santuário; eu sou A d o n a i .
inim igos os derrotarão, quem odiar vocês haverá de persegui-los, e vocês fugirão
m esm o quando ninguém os estiver perseguindo.
18 “ ‘Se essas coisas não os fizerem ouvir-me, eu os disciplinarei sete vezes m ais
por seus pecados. 19 Q uebrarei o orgulho do seu poder. Tornarei seu céu com o o
ferro, seu solo com o o b ron ze — 20 vocês gastarão sua força em vão, pois a terra
não produzirá, nem as árvores do cam po fru tificarão.
21 “ ‘Sim, se vocês m e contrariarem e não m e ouvirem, aum entarei sete vezes
suas calam idades, de acordo com seus p e c a d o s .22 Enviarei anim ais selvagens entre
vocês; eles os privarão de seus filhos, destruirão seu gado e red uzirão seu núm ero,
até que suas estrad as fiquem vazias.
23 “ ‘Se, a d esp eito de tudo isso , vocês recu sa rem m inha co rreçã o e p erm an e
cerem co n tra m im, 24 tam b ém eu me op orei a vocês; e eu, sim eu, os fe rire i sete
v ezes m ais por seus p ecad os. 25 T rarei a esp ada co n tra vocês, a qual execu tará a
vingança da aliança. V ocês serão com prim id os em suas cidad es, enviarei doenças,
e vocês serão entregu es ao poder do in im ig o .26 C ortarei seu suprim ento de pão, e
dez m u lheres assarão o pão em um forno e o rep artirão por p eso, e vocês com e
rão, m as não se satisfarão.
27 “ ‘E se, m esm o assim , vocês ainda não m e ouvirem , m as p erm an ecerem co n
tra mim , 28 eu me oporei a vocês com fú ria e tam bém os castig arei m ais outras
sete vezes por seus pecad os. 29 V ocês com erão a carne de seu s filh o s e filhas.
30 D estruirei seu s lugares altos, cortarei seu s p ilares p ara a ad oração do sol e
lan çarei suas carcaças sob re os re sto s de seus íd olos; eu os d etestarei. 31 De
v astarei suas cidad es e d esolarei seus santu ário s, para não asp irar seu s arom as
frag ran tes. 32 D esolarei a terra, para que seu s inim igos que vivem n ela fiqu em
e sta rrecid o s com isso . 33 Eu os d isp ersarei entre as n ações e trarei a esp ada para
persegu i-los; sua terra será um a d esolação e suas cidades, um d eserto. 34 Então
por fim, a terra terá cum prido seus s h a b b a to t. Enquanto perm anecer desolada e
vocês estiverem nas terras de seus inim igos, a terra d escan sará e será restitu íd a de
seus s h a b b a t o t . 35 Sim, enqu anto p erm an ecer d esolada, d escan sará — o d escanso
que ela não teve durante seu s s h a b b a t o t , quando vocês viviam ali. 36 Q uanto aos
que re starem de vocês, os que fo ram deixados, en cherei seu coração de ansiedade
nas terras de seus inim igos. O som de um a fo lh a agitada os d eixará com medo,
para que fu jam com o quem foge da esp ada e caiam sem que ninguém os persiga.
37 Sim, m esm o com ninguém a persegu i-los, eles tro p eçarão uns n os ou tros com o
quem foge da espada — vocês não conseguirão re sistir aos in im ig o s .38 E p erece
rão en tre as n ações; a terra de seus inim igos os devorará.
39 Os que perm anecerem enfraquecerão nas terras de seus inim igos por causa
da culpa de seus erros e por causa dos erros de seus antepassados. 40 Eles con
fessarão seus erros e os erros de seus antepassados, com etid os por eles em sua
rebelião contra mim; eles adm itirão que estavam contra mim. 41 Nesse tem po, eu
serei contra eles, levando-os às terras de seus inim igos. No entanto, se o seu co
ração incircu nciso se hum ilhar, e eles estiv erem livres da punição de seus erros,
42 eu me lem brarei da m inha aliança com Y a‘akov, e tam bém da m inha aliança com
Y itz ’chak e de m inha aliança com Avraham; e me lem brarei da te r r a .43 Pois a terra
ficará abandonada sem eles e pagará seus s h a b b a t o t enquanto perm anecer desola
da sem eles; e eles terão sofrido a conseqüên cia de seus erros, por terem rejeitad o
m inhas regras e detestad o m eus regulam entos. 44 Contudo, a d espeito de tudo
isso, não os rejeitarei quando estiverem nas terras de seus inim igos, tam pouco
os abom inarei a ponto de d estruí-los por com pleto e, d essa form a, quebrar m inha
aliança com eles, pois eu sou A d o s a j , seu D e u s .45 Em vez disso, por cau sa deles, eu
Vayikra [Levítico ] 2 6 46— 2 7 25 212
m e lem brarei da aliança com seus antepassad os que tirei da terra do Egito — com
as nações observando — para que eu fo sse seu Deus; eu sou A d o n .a í
46 Estas são as leis, as regras e os ensinos que o próprio A d o n a i entregou ao povo
de Y isra’el, no m onte Sinai, por interm édio de Mosheh.
26 “ ‘Entretanto, o prim ogênito dos anim ais, por já ter nascido prim ogênito de
A d o n a i, não poderá ser consagrado — nem o boi nem a ovelha —, pois já p ertence a
A d o n a i . 27 No entanto, caso se trate de um anim al im puro, ele poderá ser resgatado
pelo preço que lhe foi dado, acrescid o de um quinto; ou, se ele não o resgatar, será
vendido pelo preço de sua a v a lia ç ã o .28 Entretanto, nada do que foi consagrado in
condicionalm ente a A d o n a i , de todas as p o sses de um a p esso a — p essoas, anim ais
ou cam pos — será vendido ou resgatado; pois todas as coisas consagrad as in con
dicionalm ente são especialm ente sagradas para A d o s a i . (AB: Sétimo) 29 Nenhuma
p esso a sen ten ciad a à m orte e, d esse m odo, consagrada incond icionalm ente, p o d e
rá ser resgatada; ela deverá ser executada.
30 “ ‘Toda décim a parte da terra — de plantas, sem entes ou fru to s — pertence
a A d o n a i ; é sagrada para A d o n a i . 31 Se alguém d esejar resg atar qualquer porção da
décim a parte, deverá acrescentar-lhe um quinto.
(M aftir) 32 “ ‘Tod a décim a parte do gado ou do rebanho, de tudo o que p assa
sob cajad o do p astor, a décim a parte será sagrada para A d o n a i . 33 O dono não deve
perguntar se o anim al é bom ou ruim e não poderá substituí-lo; se ele o trocar,
tanto o substituíd o quanto o su bstitu to serão sagrados; ele não será resg atad o’ ”.
34 Estas são as m i t z v o t que A d o n a i entregou ao povo de Y isra’el por m eio de
M osheh, no m onte Sinai.
16 E stes foram os cham ados da assem bleia, os ch efes dos clãs de seus pais e cabe
ças de m ilhares em Y isra’el. 17 M osheh e A haron reuniram e sses hom ens que lhes
tinham sido designados nom inalm ente; 18 e, no prim eiro dia do segundo m ês, eles
convocaram toda a assem bleia para d eclarar suas genealogias de acordo com suas
fam ílias e clãs, e registrar os nom es de todos os [hom ens] de 20 anos ou m ais, bem
com o seus núm eros totais. 19 M osheh contou-os no d eserto do Sinai, com o A d o n a i
lhe ordenara.
(S e g u n d o )20 Os hom ens de 2 0 anos ou m ais, su jeito s ao serviço m ilitar, foram
registrados de acordo com seu nom e, fam ília e clã, com eçando pelos d escend entes
de R e’uven, o prim ogênito de Y isra’el. Estes são os totais:
21
D escend entes de R e’uven 4 6 .5 0 0
22-23 5 9 .3 0 0
D escend entes de Shim ‘on
24-25
D escend entes de Gad 4 5 .6 5 0
26-27 7 4 .6 0 0
D escend entes de Y'hudah
28-29
D escend entes de Y issakhar 5 4 .4 0 0
215 B 'm id b a r[ Números] 130— 2 16
Total 1 8 6 .4 0 0
T otal 1 0 8 .1 0 0
T otal 1 5 7 .6 0 0
m achos m ais que o núm ero de l ’v i’im, com o objetivo de re s g a tá -lo s ,47 pegue cinco
s h e k a lim [60 gram as] para cada um deles (use o s h e k e l do santuário, equivalente
a 20 g e r o t ) .48 Dê a Aharon e seus filh os o dinheiro do resgate pelas pessoas exce
d entes do povo”. 49 M osheh pegou o dinheiro do resgate daqueles que excederam
o núm ero de Vvi’im, 50 a quantia recebida pelos prim ogênitos do povo de Y isra’el
alcançou 1.365 sh e k a lim , usando-se o s h e k e l do s a n tu á rio .51 M osheh deu o dinheiro
do resgate a Aharon e seus filhos, de acordo com o que A d o n a i dissera: da form a
ordenada por A d o n a i a Mosheh.
21 A d o n a i disse a M o sh eh :22 “Faça tam bém o censo dos d escend en tes de Gershon,
de acordo com seus clãs e fa m ília s ;23 conte tod os entre os 3 0 e os 50 anos, todos
os que entrarem nos grupos para realizar a obra de servir n a tenda do encontro.
24 As fam ílias de G ershon serão responsáveis pelo serviço e tran sp orte de
cargas. 23 Elas transportarão as cortinas do tabernáculo, a tenda do encontro,
sua cobertura, a cobertura de couro fino acim a dela, a cortina da entrada da ten
da do encontro, 26 as tapeçarias do pátio, e a cortina da entrada do pátio ju n to ao
tabernáculo e à volta do altar, com as cordas e todos os utensílios necessários para
seu serviço; eles devem realizar o trabalho ligado a essas coisas. 27 Aharon e seus
filhos supervisionarão toda a obra de transporte de cargas e os serviços do clã de
Gershon, e designarão quem transportará o q u ê .28 Esta é a form a pela qual as fam í
lias de Gershon servirão na tenda do encontro. Elas estarão sob a direção de Itamar,
o filho de Aharon, o koh en .
29 “Quanto aos d escend entes de M’rari, faça o censo de acordo com seu s clãs
e fam ílias 30 de todos entre os 30 e os 50 anos, todos os que estarão nos grupos
realizando a obra de servir na tenda do encontro.
31 “O serviço pela tenda do en contro será tran sp ortar arm ações, b arras tra n s
versais, colunas e encaixes do ta b e rn á c u lo ;32 tam bém as colunas do pátio externo,
com seus encaixes, estacas, cordas e outros acessórios, e tudo o que diz respeito
a seu serviço. D esignem nom inalm ente cargas particu lares a p esso as esp ecíficas.
33 Assim, servirão as fam ílias de M’rari na tenda do encontro, dirigidas por Itam ar,
o filho de Aharon, o k o h e n ’’.
(S: Segundo) 34 Mosheh, Aharon e os líderes da com unidade fizeram o censo dos
d escend entes de K’hat de acordo com seus clãs e fam ílias, 35 todos os indivíduos
entre 30 e 50 anos que integravam os grupos de serviço da tend a do encontro.
36 R egistrados de acordo com suas fam ílias, fo ram contados 2 . 7 5 0 . 37 Esses foram
in scrito s dentre as fam ílias de K’hat, todos os servidores da tenda do encontro,
enum erados por M osheh e Aharon, de acordo com a ordem dada por A d o n a i , por
interm édio de Mosheh.
(A: Segundo)38 O censo dos d escend entes de Gershon, de acordo com seus clãs
e fam ílias — 39 todos os indivíduos entre 30 e 50 anos que integravam os grupos
de serviço da tenda do encontro —, 40 alcançou o núm ero de 2 .6 3 0 , registrad os de
acordo com seus clãs e fa m ília s .41 Esses fo ram in scrito s das fam ílias dos d escen
dentes de Gershon, todos os servidores da tenda do encontro, enum erados por
Mosheh e Aharon, de acordo com a ordem dada por A d o n a i .
42 O censo das fam ílias dos d escend entes de M’rari, de acordo com seus clãs
e fam ílias — 43 todos os indivíduos entre 30 e 50 anos que integravam os grupos
de serviço da tenda do encontro — , 44 alcançou o núm ero de 3 .2 0 0 , registrad os de
acordo com suas fa m ília s .45 Esses foram in scrito s das fam ílias dos d escend entes
de M’rari, enum erados por M osheh e Aharon, de acordo com a ordem dada por
A d o n a i , por interm édio de Mosheh.
46 O censo dos 1’v i’im, enum erados por Mosheh, A haron e os líderes de Y isra’el,
de acordo com seus clãs e fam ílias — 47 todos os indivíduos entre 3 0 e 50 anos
B'm id bar [Números] 4 48— 524 220
que integravam o grupo que trabalh ava com o tran sp o rte de cargas da tend a do
encontro —, 48 alcançou o to tal de 8 .5 8 0 pessoas.
49 De acordo com a ordem de A d o n a i , eles foram designados por M osheh, cada
um para u m serviço ou tarefa esp ecífico. Eles tam bém foram contados, com o
A d o n a i ordenara a Mosheh.
6 um a m ulher fizer um tipo esp ecial de voto, o voto de um n azir, consagran do
-se a A d o n a i , 3 deve abster-se de vinho e de outras bebid as inebrian tes; não beberá
vinagre de nenhum a p roced ência nem b eb erá suco de uva, e não com erá uvas ou
passas. 4 Enquanto perm anecer n azir, não com erá nada derivado da vinha, nem
cascas de uvas ou suas sem entes.
5 “ ‘Em todo o período do voto de n azir, não raspará a cabeça. Até o fim do
tem po ao qual tiver se consagrado a A d o n a i , ele será sagrado; deixará o cabelo da
cabeça crescer.
6 “ ‘Em todo o período de sua consagração a A d o n a i , ele não se aproxim ará de
um ca d á v e r.7 Não se tornará im puro pelo seu pai, m ãe, irm ão ou irm ã, quando e s
ses m orrerem , pois a consagração a Deus está sobre a c a b e ç a .8 Por todo o período
de n azir, ele é sagrado para A d o n a i .
9 “ ‘Se alguém próximo dele m orrer de repente, contam inando sua cabeça consa
grada, ele raspará a cabeça no dia de sua purificação; ele se raspará no sétim o dia.
10 No oitavo dia, ele levará duas pom bas ou dois pom binhos ao koh en , à entrada da
tenda do en co n tro .11 O k o h en preparará um(a) com o oferta pelo pecado e o(a) outro(a)
com o oferta queim ada e assim fará expiação por ele, visto que pecou por causa do
m orto. Naquele m esm o dia, ele reconsagrará sua cabeça; 12 consagrará a A d o n a i a
totalidade do período em que for nazir, ao trazer um cordeiro de 1 ano, com o oferta
pela culpa. Os dias anteriores não serão contados, pois sua consagração foi maculada.
13 “ ‘Esta é a lei do n a z ir quando seu período de consagração term inar: ele será
levado à entrada da tenda do encontro, 14 onde apresen tará sua oferta a A d o n a i —
um cordeiro de 1 ano, sem defeito, com o oferta queim ada, um a ovelha de 1 ano,
sem defeito, com o oferta pelo pecado, um carneiro, sem defeito, com o oferta de
paz, 15 um a cesta de m a tz a h , pães de farinha pura am assada com azeite de oliva,
bolach as sem ferm ento untadas com azeite de oliva, a oferta de grãos e a oferta de
b e b id a .16 O k o h e n os levará diante de A d o n a i , oferecerá a oferta pelo pecado, a oferta
queim ada, 17 e o carneiro com o sacrifício de ofertas de paz a A d o n a i , com a cesta de
m a tz a h . O k o h e n tam bém apresentará um a oferta de grãos e um a oferta de bebida
com a oferta de paz. 18 O n a z ir raspará a cabeça consagrada à entrada da tenda do
encontro, pegará o cabelo cortado de sua cabeça consagrada e o colocará no fogo
sob o sacrifício da oferta de p a z .19 Quando o carneiro estiver cozido, o k o h e n pegará
a espádua, um a unidade de m a tz a h da cesta e um a bolach a sem ferm ento, e as co
locará na m ão do nazir, depois de ele ter raspado a cabeça co n sa g ra d a .20 O k o h e n as
B 'm íd bar [Números] 6 2'— 720 222
m overá com o oferta movida diante de A d o n a i ; isso será p o sto de lado para o k o h e n ,
com o peito da oferta m ovida e a coxa. Depois disso, o n a z i r poderá b eber vinho.
21 “ ‘Esta é a lei para o n a z i r que fizer um voto e para sua oferta a A d o n a i , pelo
fato de ser n a z i r — além de qualquer outra coisa para as quais possu a os m eios sufi
cientes. Com referência ao voto que fizer, deverá agir de acordo com a lei do n a z i r * ”.
22 A d o n a i d isse a M o sh e h :23 “Fale a Aharon e seus filhos, e diga-lhes que vocês
devem abençoar o povo de Y isra ’el dizendo-lhes:
24 ‘ Y’v a r e k h ’k h a A d o n a i v ’y is h m e r e k h a .
[Que A d o n a i o abençoe e guarde.]
25 Y a ’e r A d o n a i p a n a v e le ik h a v ic h u n ek k a .
[Que A d o n a i faça sua face brilhar sobre você e m o stre a você seu favor.]
26 Y issa A d o n a i p a n a v e le ik h a v ’y a s e m V kha sh a lorri.
[Que A d o n a i levante sua face na sua direção e dê paz a você.]
27 “D esse modo, eles devem aplicar m eu nom e ao povo de Y isra’el, para que eu os
ab en ço e”.
(A: Quinto; S: Quarto) 1 No dia em que M osheh term inou de arrum ar o taber
7 náculo, ele o ungiu e o consagrou, assim com o todos os seus utensílios e o al
tar com seus u tensílios. D epois de ungi-los e c o n s a g rá -lo s,2 os líderes de Y isra’el,
cabeças dos clãs de seus pais, fizeram um a oferta. Estes eram os líderes das tribos
encarregados dos enum erados no c e n s o .3 Eles levaram sua oferta diante de A d o n a i :
seis carroças cob ertas e 12 b ois — um a carroça por dois líderes e um b oi por p e s
soa — e a apresen taram diante do tabernáculo.
4 A d o n a i disse a Mosheh: 5 “Receba a oferta deles; use-a no serviço na tenda do
encontro. Entregue-a aos l ’vi'im, a cada um de acordo com as necessidades de suas
obrigações”. 6 Mosheh pegou as carroças e os bois e os deu aos l ’v i’i m . 7 Ele deu duas
carroças e quatro bois aos descendentes de Gershon, de acordo com as necessidades
de suas obrigações. 8 Deu quatro carroças e oito bois aos descendentes de M’rari,
de acordo com as necessidad es de suas obrigações, dirigidos por Itamar, o filho de
Aharon, o k o h e n .9 Entretanto, aos descendentes de K'hat ele não deu nada, pois suas
obrigações envolviam os utensílios sagrados, que eles carregavam nos om bros.
10 Os líderes levaram um a oferta para a dedicação do altar no dia de sua unção.
Os líderes levaram a oferta diante do a lt a r ,11 e A d o n a i disse a M osheh: “Eles devem
ap resen tar suas ofertas para a dedicação do altar, cada líder em um dia p ró p rio”.
(S: Q uinto) 12 N achshon, o filho de ‘Amminadav, da tribo de Y ’hudah, ap resen
tou sua oferta no prim eiro d ia .13 Ele ofereceu um prato de prata com o peso de 130
s h e k a lim [1,5 quilo] e um a b acia de p rata de 70 s h e k a lim (usando-se o s h e k e l do
santuário) [80 0 gram as], am bos rep leto s de farinha pura am assad a com azeite de
oliva, para a oferta de g r ã o s ;14 um recip ien te de ouro de 10 s h e k a lim [113 gramas],
cheio de incenso; 15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de 1 ano, com o oferta
q u e im a d a ;16 um bode, com o oferta pelo p e c a d o ;17 e, para o sacrifício de ofertas de
paz, dois bois, cin co carneiros, cinco b od es e cinco cordeiros de 1 ano. Essa foi a
oferta de Nachshon, o filho de ‘Amminadav.
18 No segundo dia, N’ta n ’el, o filho de T zu ‘ar, líder de Yissakhar, apresen tou sua
oferta. 19 Ele ofereceu um p rato de p rata com o peso de 130 s h e k a lim [1,5 quilo]
e um a b acia de p rata de 70 s h e k a lim (usando-se o s h e k e l do santuário) [8 0 0 gra
m as], am bos rep leto s de farinha pura am assad a com azeite de oliva, para a oferta
de g r ã o s ;20 um recip iente de ouro de 10 s h e k a lim [113 gram as], cheio de incenso;
223 B'm id bar [Números] 72155
(Maftir) 87 0 gado para a o ferta queim ada co n sistiu em 12 b o is, 12 carn eiro s e l 2
cord eiros de 1 ano, com sua oferta de grãos. Havia 12 b od es com o o ferta pelo
pecado. 88 O gado para o sa crifício de o ferta s de paz co n sistiu em 24 b o is, 6 0
carneiros, 60 b od es e 6 0 cord eiros de 1 ano. E sta foi a o ferta para a d ed icação do
altar, após sua unção.
89 Quando M osheh entrava na tenda do encontro a fim de falar com A d o n a i , ele
ouvia a voz que lhe falava de cim a da cobertura da arca, sobre a arca do testem u
nho, por entre os dois k ’r u v im \ ele falava com ele.
(Terceiro)
9 1 A d o n a i falou a M osheh, no d eserto do Sinai, no prim eiro m ês do
segundo ano após a saída da terra do Egito; ele d is s e :2 “Que o povo de Y isra’el
observe P e s a c h no tem po d e sig n a d o .3 No décim o quarto dia deste m ês, ao escu re
cer, observem -na — no tem po designado. Guardem-na de acordo com todos os seus
regulam entos e reg ras”. 4 Mosheh d isse ao povo de Y isra’el para celebrar P esach .
5 A ssim , eles observaram P esa c h ao escu recer, no décim o quarto dia do m ês no
d eserto do Sinai; o povo de Y isra’el agiu de acordo com tudo o que A d o n a i ordenara
a Mosheh.
6 A lgum as p esso as, porém , haviam -se tornad o im puras, por terem tocad o num
cadáver; p o r isso , não guardaram P e s a c h n e sse dia. A ssim , n esse dia, elas ch eg a
ram d iante de M osheh e A h a ro n 7 e lh es d isseram : “Nós e sta m o s im puros por te r
m os to cad o no cadáver de um a p esso a; por que não podem os tra z e r um a o ferta
a A d o n a i no tem po d esignado p ara o povo de Y isra ’e l? ”. 8 M osheh respond eu-lh es:
“E sperem , para que eu ou ça o que A d o n a i ordenará a resp eito de v o cês”. 9 A d o n a i
d isse a M osheh: 10 “Fale ao povo de Y isra'el: ‘Se algum de vocês, agora ou nas g e
raçõ es fu tu ras, estiver im puro por cau sa de um cadáver, ou se alguém estiver em
viagem ao exterior, m esm o assim deverá ob servar P esa c h . 11 No entanto, a guar
dará no segundo m ês, no décim o q u arto dia, ao escu recer. Eles a com erão com
m a t z a h e m a r o r , 12 não d eixarão nad a até a m anhã e não quebrarão nenhu m de
seu s o sso s — devem observá-la de acordo com to d o s os regu lam entos de P esa c h .
13 No entanto, a p e sso a que estiv er pura, não se en co n trar em viagem e, m esm o
assim , não ob servar P e s a c h será elim inada do povo; pois não trouxe a o ferta a
A d o n a i n o tem po designado; essa p esso a suportará as conseqüências de seu pecado.
14 Se u m estran geiro estiv er com v o cês e d ese ja r guardar P e s a c h para A d o n a i ,
p ro ced erá de acordo com os regu lam entos e as reg ras de P e s a c h — vocês devem
m an ter a m esm a lei para o estran g eiro e para o natu ral da terra' ”,
(Q uarto) 15 No dia em que o tabernáculo foi erigido, um a nuvem o cobriu, isto é,
a tend a do testem unho; e à tarde, sobre o tabern áculo, apareceu algo sem elhante
a u m fogo, que p erm aneceu até a m anhã. 16 A ssim , a nuvem sem pre o cobria e, à
noite, ela se assem elhava ao fogo. 17 Sem pre que a nuvem era retirad a de sob re a
tenda, o povo de Y isra'el prosseguia viagem; e eles acam pavam onde quer que a
nuvem p a r a s s e .18 À ordem de A d o n a i, o povo de Y isra'el viajava; à ordem de A d o n .a i,
eles acam pavam ; e, enquanto a nuvem perm anecia sobre o tabernáculo, eles fica
vam no a ca m p a m e n to .19 M esmo quando a nuvem perm anecia sobre o tabernáculo
p or um longo tem po, o p o v o de Y isra ’el fa z ia o que A d o n a i lhe in cu m b isse e não
saía de lá. 20 Às vezes, a nuvem p erm anecia m ais tem po sobre o tabernáculo; de
acordo com a ordem de A d o n a i, eles perm aneciam acam pados; e, de acordo com
a ordem de A d o n a i , partiam . 21 Às vezes, a nuvem perm anecia apenas da tarde à
227 B'm id bar [Números] 922— 10 24
m anhã, para que, ao ser a nuvem retirada pela m anhã, eles viajassem . Ou m esm o
que ela continuasse de dia e de noite, quando a nuvem era retirada, eles partiam.
22 Quer ela perm anecesse dois dias, quer 1 m ês quer 1 ano sobre o tabernáculo, o
povo de Yisra'el continuava no acam pam ento e não se movia; m as, assim que ela era
removida, partiam em viagem. 23 À ordem de A d o n a i , acampavam; e, de acordo com
a ordem de A d o n a i , prosseguiam — eles faziam o que A d o n a i lhes ordenava fazer por
interm édio de Mosheh.
1 Í Y /'l,)ov u disse a Mosheh: 2 “Faça duas trom betas; fabrique-as com p rata ba-
X V ftid a . Use-as para convocar a com unidade e para fa z er soar o aviso para
desm ontar o acam pam ento e seguir em fr e n te .3 Quando elas soarem , toda a com u
nidade deverá reunir-se diante de você, à entrad a da tenda do e n c o n tro .4 Se apenas
um a fo r tocada, só os líderes, os cabeças dos clãs de Y isra’el, deverão reunir-se
diante de você.
3 “Quando você fizer soar o alarme, os acam pam entos a leste com eçarão a viagem.
6 Quando soar o segundo alarm e, os acam pam entos ao sul sairão; eles farão soar
alarm es para anunciar a viagem. 7 Entretanto, quando a com unidade fo r reunida,
vocês devem tocá-las, m as sem fa z er soar o a la rm e .8 Os filh os de Aharon, os k o h a -
nim , deverão to car as trom betas; este será um regulam ento perm anente para vocês,
por todas as suas gerações.
9 “Quando saírem à guerra em sua terra contra um adversário que os oprimir, façam
soar o alarme com as trom betas; isso os fará ser lembrados diante de A donai, seu Deus,
e serão salvos de seus inimigos.
10 “Tam bém nos dias de alegria, nos tempos designados a vocês e no R osh-H odesh,
toquem as trom betas sobre suas ofertas queimadas e sobre seus sacrifícios de ofertas
de paz; eles serão seu lem brete diante do seu Deus. Eu sou A d o n a i, o Deus de vocês”.
(Quinto) 11 No vigésim o dia do segundo m ês do segundo ano, a nuvem foi
retirada de sobre o tabernáculo do testem unho; 12 e o povo de Y isra’el m oveu-se
em estágios desde o d eserto do Sinai. A nuvem parou sobre o d eserto de Pa’ran.
13 A ssim , deram início à prim eira jo rn a d a , de acordo com a ordem de A d o n a i ,
por interm éd io de M osheh. 14 À fren te, seguia o estan d arte do acam p am ento dos
d escen d en tes de Y ’hudah, cu jo s grupos seguiam à fren te; o grupo estava a cargo
de N achshon, o filho de ‘Am m inadav. 15 O grupo da tribo dos d escen d en tes de
Y issakh ar estava a cargo de N’ta n ’el, o filh o de T z u ‘ar. 16 O grupo dos d escen
d en tes de Z’vulun estava a cargo de Eli’av, o filh o de H elon.17 O tab ern ácu lo foi
d esm ontad o; e os d escen d en tes de G ershon e os d escen d en tes de M’rari partiram ,
carregando o tab ernácu lo.
18 Em seguida, o estan d arte do acam p am ento de R e’uven seguiu adiante, de a co r
do com seus grupos; e sse s grupos estavam a cargo de Elitzur, o filh o de Sh’d e’ur.
19 O grupo da tribo dos d escen d en tes de Shim ‘on estava a cargo de Shlum i’el, o
filho de T zu rishad d ai. 20 O grupo dos d escen d en tes de Gad estava a cargo de
Elyasaf, o filho de D e‘u ’el. 21 Em seguida, os d escen d en tes de K ’h a t partiram ,
carregand o o santu ário, para que o tab ern ácu lo fo sse m ontad o [no acam pam ento
seguinte] antes de eles chegarem .
22 O estandarte do acam pam ento dos descendentes de Efrayim seguiu adiante, de
acordo com seus grupos; seu grupo estava a cargo de Elishama, o filho de ‘Ammihud.
23 O grupo da tribo dos descendentes de M’nasheh estava a cargo de Gamli’el, o filho
de P’d a h tz u r.24 O grupo dos descendentes de Binyamin estava a cargo de Avidan, o
filho de Gid‘oni.
B 'm id bar [Números] IO 25— 1115 228
25 O estand arte do acam pam ento dos d escend en tes de Dan, que form ava a
retagu arda de tod os os acam pam entos, seguiu adiante, de acordo com seus gru
pos; e sse grupo estava a cargo de A chi‘ezer, o filho de ‘Am m ishaddai. 26 O grupo
da tribo dos d escend entes de A sher estava a cargo de Pag‘i’el, o filho de ‘Okhran.
27 O grupo dos d escend entes de N aftali estava a cargo de Achira, o filho de ‘Enan.
28 D esse m odo, o povo de Y isra ’el viajava em grupos; assim eles se moviam
para diante.
(S: Sexto) 29 Mosheh disse a Hovav, o filho de R e’u ’el, o midyani, sogro de Mosheh:
“Estam os de partida para o lugar sobre o qual A d o n a i disse: ‘Eu o darei a vocês’.
Venha conosco, e nós o tratarem os bem , pois A d o n a i prom eteu coisas boas para
Y isra’el”. 30 No entanto, ele respondeu: “Não irei; voltarei para m inha terra e para
m eus parentes”. 31 Mosheh continuou: “Por favor, não nos deixe, pois você sabe que
tem os de acam par no deserto, e você pode ser n ossos o lh o s .32 Se você for conosco,
qualquer b em que A d o n a i fizer por nós, farem os o m esm o por você”.
33 Assim, partiram da m ontanha de A d o n a i e viajaram durante três dias. À frente
deles, n a jo rnad a de três dias, ia a arca da aliança de A d o n a i, à procura de um novo
lugar para p a ra r .34 A nuvem de A d o n a i estava sobre eles durante o dia, quando saíam
do acam pam ento. (A: S exto) 35 Quando a arca se movia para a frente, Mosheh dizia:
“Levanta-te, A d o n a i ! Que teus inim igos sejam dispersos!
Que quem te odeia fu ja de diante de ti!”.
modo, então m ata-m e agora! — por favor, se tu tens m isericórdia de mim! — e não
me deixes ser tão in feliz!”.
16 A d o n a i disse a Mosheh: “Leve até m im 70 dos líderes de Y isra'el, pessoas
reconhecidas por você com o líderes do povo e oficiais deles. Leve-os à tenda do
encontro e faça que se a ssen tem ali com v o c ê .17 D escerei e falarei com vocês ali, e
pegarei um pouco do Espírito que está sobre você e o porei sobre eles. A ssim , eles
carregarão a carga do povo com você, para que não a carregue sozinho.
18 “Diga ao povo: ‘Consagrem -se para am anhã, e vocês com erão carne; pois cla
m aram aos ouvidos de A d o n a i : “Ah, se tivéssem os carne para com er! Tínham os
um a vida b oa no Egito!”. Está bem , A d o n a i dará carne a vocês, e a com erão. 19 Não
a com erão apenas por um dia, ou dois dias, ou cinco, ou dez, ou vinte d ia s ,20 m as
durante um m ês inteiro — até que ela saia pelo nariz de vocês e p assem a odiá-la
— pois rejeitaram A d o n a i , que está aqui com vocês, e o angustiaram com seu choro
e a pergunta: “Por que saím os do Egito?” ’ ”.
21 No entanto, Mosheh disse: “Aqui estou com 6 0 0 m il hom ens, e tu dizes: ‘Eu
lhes darei carne para com erem durante um m ês in teiro ?’. 22 Se rebanh os e gado
inteiros fo ssem m ortos para eles, seria o suficiente? Se todos os peixes do m ar fo s
sem p escados para eles, isso b a sta ria ?”. 23 A d o n a i respondeu a M osheh: “O b raço de
A d o n a i encolheu? Agora vocês verão se o que eu disse acontecerá ou não!”.
24 M osheh saiu e disse ao povo o que A d o n a i dissera. Em seguida, reuniu 70 dos
líderes do povo e colocou-os à volta da tenda. 25 A d o n a i desceu em um a nuvem,
falou a M oisés, pegou um pouco do Espírito que estava sobre ele e o pôs sobre os
70 líderes. Quando o Espírito veio sobre eles e perm aneceu ali, eles p ro fetizaram —
naquele m om ento, m as nunca m ais.
26 Havia dois hom ens que estavam no acam pam ento, um se cham ava Eldad e
o outro, Medad, e o Espírito lhes sobreveio e perm aneceu sobre eles. Eles estavam
entre os alistados para se dirigirem à tenda, m as não o fizeram , e p ro fetizaram no
a ca m p a m en to .27 Um jo v em correu e d isse a M osheh: “Eldad e Medad estão p ro fe
tizando no acam pam ento!”. 28 V hosh ua, o filho de Nun, que desde a juventude era
ajudante de M osheh, respondeu: “Mosheh, m eu senhor, faça-os parar!”. 29 Entretan
to, M osheh respondeu: “Você é tão zeloso para m e proteger? Meu d esejo é que todo
o povo de A d o n a i fo sse constitu ído de p rofetas! D esejaria que A d o n a i colocasse seu
Espírito sobre todos eles!”.
(Sétim o) 30 M osheh e os líderes de Y isra'el voltaram ao a ca m p a m en to ,31 e A d o n .a i
enviou um v ento que trouxe codornas do m ar e as fez cair perto do acam pam ento,
a cerca de um dia de viagem de cada lado do acam pam ento e à sua volta, cobrindo
0 solo com um a cam ada de 91 centím etros. 32 O povo todo se levantou n esse dia
e passou a noite toda e todo o dia seguinte ju n tan d o as codornas — a p esso a que
recolheu m enos ju n to u dez m ontões; então eles as estend eram por toda a volta do
aca m p a m en to .33 No entanto, enquanto a carne ainda estava em sua boca, antes de
a m astigarem , a ira de A d o n a i acendeu-se con tra o povo, e A d o n a i o feriu com uma
praga terrív e l . 34 Por essa razão, esse lugar foi cham ado Kivrot-HaTa’avah [túmulos
da cobiça], pois eles sepultaram ali o povo que era tão ganancioso.
35 De Kivxot-HaTa'avah, o povo viajou para Hatzerot, e eles ficaram em Hatzerot.
1 *~y1 Miryam e Aharon com eçaram a criticar M osheh por causa da m ulher etíope
X Lm com quem ele se c a s a ra .2 Eles disseram : “Será verdade que A d o n a i tem falado
só por m eio de M osheh? Ele não tem falado tam bém por m eio de n ó s?”. A d o n a i
ou v iu -o s.3 O hom em M osheh era m uito hum ilde, m ais que qualquer outro na terra.
B'm idbar [Números] 124— 1316 230
4 Pouco depois, A d o n a i disse a M osheh, Aharon e Miryam: “Vão, vocês três, à tenda
do en co n tro ”. E os três foram .
5 A d o n a i d esceu em um a coluna de nuvem e perm aneceu à entrada da tenda. Ele
cham ou Aharon e Miryam, e os dois se aproxim aram . 6 Ele disse: “Escutem o que
digo: quando há um p ro feta entre vocês, eu, A d o n a i , torno-m e conhecido por ele em
um a visão, falo com ele em um s o n h o .7 No entanto, não é dessa m aneira com meu
servo Mosheh. Ele é o único fiel em toda a m inha c a s a .8 Com ele, falo face a face, e
de form a clara, não por m eio de enigm as; ele vê a im agem de A d o n a i 1 Por que vocês
não têm m edo de criticar m eu servo M osheh?”. 9 A ira de A d o n a i acendeu-se contra
eles, e ele foi em bora.
10 Contudo, quando a nuvem foi rem ovida de cim a da tenda, Miryam teve
tzara‘at, tão b ran ca quanto a neve. Aharon olhou para Miryam, e ela estava tão
branca quanto a n e v e .11 Aharon disse a Mosheh: “Ó m eu senhor, por favor, não nos
castigue por esse pecado que com etem os de form a tão to la .12 Por favor, não a deixe
com o um natim orto, com o corpo m eio destruído quando sai do útero da m ãe!”.
13 M osheh clam ou a A d o n a i : “Ó Deus, im ploro-te, por favor, cura-a!”. (Maftir■)14 A d o n a i
respondeu a Mosheh: “Se o pai dela lhe tivesse cuspido no rosto, ela não se teria
escond id o de vergonha por sete dias? Que ela s e ja expulsa do acam pam ento por
sete dias; depois disso, ela poderá ser trazid a de volta”. 15 Miryam foi expulsa do
acam pam ento por sete dias, e o povo não partiu dali enquanto ela não foi trazid a
de v o lta .16 Mais tarde, o povo saiu de H atzerot e acam pou no d eserto de Pa’ran.
"| T 1 A d o n a i Deus disse a M osheh: 2 “Envie alguns hom ens para fa z er o reco-
JL 3 nhecim ento da terra de Kena‘an, que dou ao povo de Y isra’el. De cada tribo
ancestral, envie alguém que s e ja líder da tribo. 3 M osheh enviou-os do d eserto de
Pa’ran, com o A d o n a i lhe tinha ordenado; todos eles eram hom ens da liderança den
tre o povo de Y isra’e l . 4 Seus nom es eram:
16 Estes são os nom es dos hom ens enviados por M osheh para fazer o recon h eci
m ento da terra. M osheh deu a H oshe‘a, o filho de Nun, o nom e Y’hoshua.
231 B 'm id b a r[ Números] 1317— 14'°
Y isra’e l . 11 A d o n a i disse a M osheh: “Por quanto tem po m ais esse povo vai me tratar
com desprezo? Por quanto tem po ainda não crerâo em mim , considerando-se esp e
cialm ente todos os sinais que realizei en tre eles? 12 Vou feri-los com um a doença,
destruí-los, e farei de você um a nação m aior e m ais forte que ele s!”.
13 Entretanto, M osheh respond eu a A d o n a i : “Quando os egípcios ouvirem a re s
peito d isso — [e ouvirão] porque foi dentre eles que tu, por tua força, trou xeste este
povo — 14 eles falarão ao povo que vive n esta terra. Eles ouviram que tu, A d o n a i,
estás com este povo; que tu, A d o n a i, és visto face a face; que tua nuvem perm ane
ce sobre eles; que tu vais adiante deles na coluna de nuvem, de dia, e na coluna
de fogo, à noite. 15 Se tu exterm inares este povo com um único golpe, as nações
que ouviram acerca de teu conceito dirão 16 que a razão para A d o n a i ter m atado
este povo no d eserto é a incapacidade de conduzi-los à terra que lhes ju ro u dar.
17 E agora, por favor, que o poder de A d o n a i seja tão grande com o no m om ento em
que d is s e s te : 18 ‘A d o n a i é vagaroso para irar-se, rico em graça, perdoador de ofen sas
e crim es; entretanto, não isenta de culpa, m as faz os efeito s negativos das ofensas
dos pais serem experim entad os até pela terceira e quarta g eraçõ es’. 19 Por favor!
Perdoa a ofensa d este povo de acordo com a grandeza da tua graça, com o tu tens
suportado este povo do Egito até agora".
20 A d o n a i respondeu: “Eu perdoo, com o você p e d iu .21 Entretanto, tão certo quan
to eu vivo, e que toda a terra está cheia da glória de A d o n a i , 22 ninguém que viu
m inha glória e os sinais que fiz no Egito e no d eserto, e m esm o assim me tentou
por dez vezes e não ouviu a m inha v o z ,23 verá a terra que ju re i a seus ancestrais!
Ninguém que m e tratou com d esprezo a v e r á .24 No entanto, m eu servo Kalev, por
ter um Espírito diferente dentro dele, e por ter sem pre m e seguido — a ele eu farei
entrar na terra em que entrou, e ela p ertencerá a seu s d escend entes.
25 “Agora, pelo fato de o ‘am aleki e o k en a‘ani viverem no vale, voltem am anhã
e entrem no deserto, em direção ao m ar de Suf”.
(Quarto) 26 A d o n a i disse a M osheh e Aharon: 27 “Quanto tem po m ais terei de
suportar esta com unidade m aligna que não para de reclam ar contra mim ? Ouvi as
queixas do povo de Y isra’el, que eles não param de faz er contra mim. 28 Diga-lhes
o seguinte: ‘Tão certo quanto eu vivo, A d o n a i ju ra , e tão certo quanto vocês falaram
aos m eus ouvidos, eu farei isto a v o c ê s :29 as carcaças de vocês cairão no deserto!
Todos os que foram incluídos no censo, com m ais de 2 0 anos, que reclam aram de
m im ,30 com certeza, não entrarão na terra acerca da qual levantei a m ão para ju ra r
que viveriam nela — com exceção de Kalev, o filho de Y ’funeh, e Y ’hoshua, o filho
de Nun. 31 No entanto, seus filhos, dos quais d isseram que seriam levados com o
d esp o jo — eu farei entrar na terra. Eles conh ecerão a terra que vocês rejeitaram .
32 Quanto a vocês, porém , suas carcaças cairão n este d e s e r to ,33 e seus filh os vaga
rão neste d eserto por quarenta anos, suportando a conseqüências de suas p ro stitu i
ções, até que o d eserto devore suas c a r c a ç a s .34 V ocês suportarão as conseqüências
de suas ofensas, na proporção de 1 ano por dia gasto no reconh ecim en to da terra
— quarenta dias, quarentas anos. A ssim , vocês saberão o que significa opor-se a
mim! 35 Eu, A d o n a i, falei. Com certeza, farei isso com toda a com unidade m aligna
que se reuniu con tra m im — eles serão destruídos no d eserto e m orrerão ali’ ”.
36 Os h om en s que M osheh tin h a enviado para fa z er o recon h ecim en to da terra
e que, ao retornarem , fiz era m toda a com unidade reclam ar co n tra ele, por lhes
terem ap resen tad o um rela to desfavorável a resp eito da terra — 37 e sse s hom ens
que ap resen taram o rela to desfavorável a resp eito da terra m orreram por causa
de um a praga na p re sen ça de A d o n a i. 38 Dos hom ens que fo ram fa z e r o re co n h e
cim en to da terra, som en te Y ’hoshu a, o filh o de Nun, e Kalev, o filh o de Y ’funeh,
p erm an eceram com vida.
233 B 'm id bar [Números] 14 39— 1 5 23
39 Quando M osheh contou essas coisas a todo o povo de Y isra’el, o povo sentiu
r e m o r s o .40 No dia seguinte, eles se levantaram cedo, subiram ao cum e da m onta
nha e disseram : “Aqui estam os, e pecam os, m as agora subirem os ao lugar p rom eti
do por A d o n a í ' . 41 M osheh respondeu: “Por que vocês se opõem ao que A d o n a i disse?
V ocês não serão bem -sucedidos! 42 Não subam para lá, pois A d o n a i não está com
vocês. Se o fizerem , seus inim igos os d e r ro ta r ã o .43 Os ‘am alekim e os k en a‘anim
estão ali, à sua frente, e eles os m atarão à espada. O m otivo para isso é que vocês
deixaram de seguir A d o n a i , por isso A d o n a i não estará com vocês".
44 No entanto, eles eram p resu n ço sos e p artiram em direção às partes altas da
região m ontanhosa, ainda que a arca da aliança de A d o n a i e M osheh p erm aneces
sem no acam p am en to .45 Então os ‘am alekim e os k en a‘anim que m oravam naquela
região m ontanhosa desceram , atacaram -nos e os d errotaram por todo o cam inho
até Hormah.
de Mosheh, desde o dia em que A d o n a i ordenou passand o por todas as suas gera
ções, 24 caso tenha sido com etido um erro pela com unidade, sem que fo sse do co
nhecim ento dela, toda a com unidade oferecerá um novilho para a oferta queim ada,
com o arom a fragrante para A d o n a i , com os grãos e ofertas de bebida, de acordo
com a regra, e um bode, com o oferta pelo p e c a d o .25 O k o h e n fará expiação por toda
a com unidade do povo de Y isra’el; e eles serão perdoados, pois se tratou de um
engano; e eles trarão sua oferta, um a oferta feita pelo fogo, a A d o n a i , e a oferta pelo
pecado diante de A d o n a i por seu e n g a n o .26 Toda a com unidade do povo de Y isra’el
será perdoada e, da m esm a form a, o estrangeiro que perm anecer com eles, pois o
engano foi com etido pelo povo todo.
(Sétim o) 27 “ ‘Se um a p e sso a p ecar por engano, o ferecerá um a cab ra de 1 ano,
com o o ferta pelo pecado. 28 O k o h e n fará expiação diante de A d o n a i pela p esso a
que co m eter um engano ao p ecar de fo rm a involuntária. Será feita a expiação
por ele, e ele será perd oad o — 29 não im p orta se ele é natu ral de Y isra ’el ou um
estran g eiro que vive com o povo de Y isra ’el. V ocês devem ter um a lei para quem
faz algo errad o por engano.
3o “ ‘No entanto, a pessoa que fizer algo de errado de form a intencional, quer
natural da terra, quer estrangeiro, blasfem a contra A don ai. E será eliminado do povo,
31 pois dem onstrou seu desprezo pela palavra de A d o n a i e desobedeceu ao seu m anda
mento; essa pessoa será eliminada por com pleto; sua ofensa perm anecerá com ela’ ”.
32 Enquanto o povo de Y isra’el estava no deserto, eles encontraram um h o
m em que juntava lenha no s h a b b a t . 33 Quem o encontrou ju ntand o lenha levou-o a
Mosheh, Aharon e a toda a co n g reg ação .34 Eles o m antiveram sob custódia, pois não
se decidira o que fazer com e le .35 Então A d o n a i disse a Mosheh: “Esse hom em deve ser
executado; toda a com unidade deverá apedrejá-lo até a m orte, fora do acam pam en
to ”. 36 Assim, toda a comunidade o levou para fora do acam pam ento e lançou pedras
nele até que m orresse, com o A d o n a i ordenara a Mosheh.
(M aftir) 37 A d o n a i disse a M o sh eh :38 “Fale ao povo de Y isra’el; instrua-os a fazer,
em todas as gerações, t z i t z i y o t nos cantos de suas roupas, e a colocarem com a t z it z it
de cada canto um fio a z u l.39 A t z i t z i t servirá para vocês olharem para ela e se lem bra
rem de toda as m i t z v o t de A d o n a i e obedecerem a elas, para que não sejam desviados
pelo próprio coração e pelos olhos, sendo levados a se p ro stitu ir.40 Que ela os ajude a
se lem brarem de todas as m inhas m i t z v o t , a obdecerem a elas e serem santos para seu
D e u s. 41 Eu sou A d o n a i, o Deus de vocês, que os tirou da terra do Egito com o objetivo
de ser o seu Deus. Eu sou A d o n a i, o Deus de vocês”.
31 No m om ento em que ele term inou de falar, o solo abaixo deles se dividiu
— 32 a terra abriu a b o ca e os engoliu com suas casas, todo o povo que se aliara a
Korach e tudo o que eles possuíam . 33 A ssim , eles d esceram vivos ao s h ’ol, com
tudo o que possuíam , a terra fechou -se sobre eles e sua existên cia n a com unidade
chegou ao fim . 34Todo o Y isra’el, que estava à volta deles, fugiu quando os ouviu
gritar, exclam ando: “Pode ser que a terra tam bém nos engula!”. 33 Então saiu fogo
da parte de A d o n a i e destruiu os 2 5 0 hom ens que ofereceram o incenso.
1 Q 1 A d o n a i disse a Aharon: “Você, seus filh os e a linhagem fam iliar de seu pai
X O serão responsáveis por tudo o que der errado no santuário. Você e seus
filh os [que estão] com você serão responsáveis por tudo de errado que ocorrer em
seu serviço de k o h a n im ,2 No entanto, devem trazer seus parentes, a tribo de Levi,
para trabalhar com vocês e ajudá-los — você e seus filh os com você — quando
estiverem ali, diante da tenda do encontro. 3 Eles devem m anter-se à sua d isposi
ção e realizar todos os tipos de tarefas relacionad as à tenda; apenas não devem se
aproxim ar dos m óveis sagrados ou do altar, para que nem eles nem vocês m orram .
4 Eles trabalharão com vocês em suas obrigações relacionad as à tenda do encontro,
qualquer que seja o serviço; entretanto, nenhum a p esso a não autorizada deverá se
aproxim ar de v o c ê s . 3 V ocês tom arão conta de todos os o b je to s sagrad os e do altar,
para que não h aja m ais ira contra o povo de Y isra’e l . 6 Eu m esm o sep arei os seus
parentes, os 1’v i’im, dentre o povo de Y isra’el; eles foram dados a vocês com o um
presen te da parte de A d o n a i , para que p o ssam realizar o serviço na tenda do encon
tro. 7 Você e seus filh os exercerão suas prerrogativas e obrigações com o k o h a n im
em relação a tudo o que diz respeito ao altar e ao que há no interior da cortina. Eu
incum bo vocês do serviço requerido dos k o h a n im ; qualquer p esso a não autorizada
que tentar realizá-lo será execu tad a”.
8 A d o n a i disse a Aharon: “Eu m esm o o pus a cargo das contribuições oferecidas
a mim . Todas as coisas consagradas pelo povo de Y isra’el, eu tenho dado e posto
de lado para você e seus filhos; esta é um a lei perpétua. 9 Eis o que p ertencerá a
você de todos os o b jeto s especialm ente sagrados retirad os do fogo: toda oferta que
apresentarem — isto é, toda oferta de grãos, oferta pelo pecado e oferta pela culpa
da parte deles que m e entregarem — será esp ecialm ente sagrada para você e seus
filhos. 10 Você deverá com ê-la em um lugar esp ecialm ente sagrado; todos do sexo
m asculino poderão com ê-la; ela será separada para você.
11 “Tam bém de vocês é a contribuição do povo de Y isra’el oferecid a sob form a
de o fertas m ovidas. Eu as dei a você, a seus filhos e filh as; esta é um a lei perpétua.
Todos os m em bros de sua fam ília que estiverem puros poderão com ê-la. 12 Eu dei
tam bém a você a prim eira porção do que eles dão a A d o n a i : o m elhor do azeite de
oliva, do vinho e do trigo. 13 Os prim eiros fru tos m aduros de tudo o que existir na
terra deles, e que levarem a A d o n a i, deverá perten cer a você; todo m em bro de sua
fam ília que estiver puro poderá com er dele.
14 “Em Y isra'el, tudo o que fo r consagrado, incondicionalm ente, será seu.
15 “Todo que sai do v entre em prim eiro lugar, de todos os seres vivos que se
oferecem a A d o n a i , quer seres hum anos quer anim ais, p erten cerá a você. Contudo,
você deverá resgatar o prim ogênito do ser hum ano e o prim ogênito de um animal
im p u r o .16 A som a a ser paga pelo resgate de qualquer p esso a com 1 m ês de idade
ou m ais deve ser de cinco s h e k a lim de p rata [60 gram as], segundo sua avaliação,
usando o s h e k e l do santu ário (isso eqüivale a 2 0 g erot). 17 O prim ogênito do boi, o
do carneiro ou o do bode, porém , não deverão ser resgatad os: eles são sagrados
— você deve b orrifar o sangue deles con tra o altar e fa z er sua gordura queim ar,
B'm id bar [Números) 1 8 18— 196 238
com o oferta feita pelo fogo, arom a fragrante para A d o n a i . 18 A carne será sua, com o
o peito que é m ovido e a coxa direita — eles serão seus. 19 Todas as contribuições
de o b je to s sagrados que o povo de Y isra’el oferecer a A d o n .ai, dou a você, a seus
filh os e filhas; esta é um a lei perpétua, um a aliança de sal eterna diante de A d o n a i
para você e seus d escen d en tes”.
20 A d o n a i disse a Aharon: “Não tenha nenhum a herança ou porção na terra deles;
eu sou sua porção e herança em m eio ao povo de Y isra'el.
(Sétim o) 21 “Dei aos d escend entes de Levi todo o décim o da produção recolhida
em Y isra’el. Esta é a herança deles, o pagam ento pelo serviço realizado na tenda
do e n c o n tr o .22 De agora em diante, o povo de Y isra’el não deverá aproxim ar-se da
tenda do encontro, para que não sofra as conseqüências de seu pecado e morra.
23 Som ente os 1'vi’im devem realizar o serviço na tenda do encontro, e eles serão
responsáveis por tudo o que fizerem errado. Este deve ser um regulam ento p er
m anente por todas as suas gerações. Eles não terão herança em m eio ao povo de
Y isra’e l , 24 pois eu dei com o herança aos 1’v i’im a décim a parte da produção que o
povo de Y isra’el separar com o oferta para A d o n a i . Esse é o m otivo de eu lhes ter
dito que não devem ter herança em m eio ao povo de Y isra’el”.
25 A d o n a i disse a M o sh eh :26 “Fale aos l'ví’im . ‘Quando vocês receberem a décim a
parte da produção que dei a vocês com o herança do povo de Y isra’el, separem dela
um a o ferta para A d o n a i : um décim o da décim a p a r te .27 A oferta separada por vocês
será consid erad a com o se fo ssem grãos da eira e suco de uva do tanque do vinho.
28 D esse m odo, vocês separarão um a oferta para A d o n a i de todas as décim as partes
que receberem do povo de Y isra ’el, e, d essas décim as partes, devem dar a Aharon,
o k o h e n , a oferta p o sta de lado para A d o n a i . 29 De tudo o que lhes fo r dado, ponham
de lado tudo o que é devido a A d o n a i — a m elhor parte, a porção sagrada’.
(M a ftir) 30 “Portanto, você lhes dirá: ‘Quando vocês separarem a m elhor parte,
ela será atribuída aos l ’v i’im, com o se fo sse m grãos de eira e suco de uva do tanque
do v in h o .31 V ocês e suas casas poderão com ê-la em qualquer lugar, pois se trata do
pagam ento devido ao serviço p restad o n a tend a do encontro. 32 Além disso, pelo
fato de terem p o sto de lado a m elhor parte, não com eterão pecado por cau sa dela;
pois não devem profanar as coisas santas do povo de Y isra’el, ou m orrerão’ ”.
' y 1 1 Então o rei de ‘Arad, um k en a‘ani que vivia no Negev, ouviu que Y isra'el
éím A aproxim ava-se pelo cam inho de Atarim . Por isso, ele atacou Y isra’el e levou
algum as p esso as c a tiv a s .2 Y isra’el fez um voto a A d o n a i : “Se tu me entregares esse
povo, d estruirei as cidades deles de form a com p leta”. 3 A d on .a i ouviu Y isra’el e lhe
entregou os k e n a‘anim, de m odo que a d estruição deles e de suas cidades foi com
pleta; e p assaram a designar o lugar Horm ah [destruição com pleta].
4 Em seguida, eles partiram do m onte Hor, pela estrad a que segue em direção ao
m ar de Suf, a fim de circundar a terra de Edom; m as o povo ficou irritado por causa
do d e s v io .5 O povo falou con tra Deus e contra M osheh: “Por que tu nos fiz este sair
do Egito? Para m o rrerm os n o deserto? Não h á alim ento de verdade, não há água, e
estam os cansad os d essas coisas m iseráveis que com em os!”.
241 8 'm id bar [Números] 2 1 6 29
ry ~ ) 1 O povo de Y isra’el seguiu viagem e acam pou nas planícies de Mo’av, além
^ Lm do rio Yarden, em fren te a Yericho.
2 Balak, o filho de T zippor, viu tudo o que Y isra’el fez ao e m o r i.3 Mo’av tem ia
m uito o povo, pois eram m uitos. Mo’av encheu-se de m edo por causa do povo de
Y isra’e l .4 Por isso , ele disse aos líderes de Midyan: “Essa horda engolirá tudo o que
estiver à n ossa volta, com o um b oi devora a relva no cam p o”.
Balak, o filho de Tzippor, era o rei de Mo’av n esse te m p o .3 Ele enviou m ensagei
ros a BiTam, o filho de B‘or, em P’tor, ju n to ao rio [Eufrates] sua terra natal, para di
zer-lhe: “Ouça, um povo saiu do Egito, espalhou-se por toda a terra e estabeleceu-se
p erto de m im .6 Por favor, venha e am aldiçoe esse povo para mim, pois ele é m ais fo r
te que eu. Talvez assim eu seja capaz de derrotá-lo e expulsá-lo da terra, pois sei que
aquele que você abençoa é, de fato, abençoado, e aquele que você am aldiçoa torna-se
am aldiçoado”. 7 Os líderes de Mo'av e Midyan partiram , levando consigo a rem unera
ção pelo encantam ento; aproxim aram -se de BiTam e lhe falaram as palavras de Balak.
8 Ele lhes disse: “Perm aneçam aqui esta noite, e trarei a vocês com o resposta tudo o
que A d o n a i me d isser”. Assim, os príncipes de Mo’av ficaram com BiTam.
9 Deus aproxim ou-se de BiTam e disse: “Quem são e stes hom ens que estão com
v ocê?”. 10 BiTam disse a Deus: “Balak, o filho de Tzippor, rei de Mo’av, enviou-me
esta m e n sa g e m :11 ‘O povo que saiu do Egito espalhou-se sobre a terra; agora, venha
e am aldiçoe-os para mim; assim , talvez eu s e ja capaz de lutar con tra eles e expulsá-
lo s ’ ”. 12 Deus respond eu a BiTam: “Você não deve ir com eles; não deve am aldiçoar
o povo, pois ele é aben çoad o”.
243 B 'm id b a r [Números] 2 2 o'41
(AR: Quinto; AB: Segundo) 13 Bil‘am levantou-se pela m anhã e disse aos prínci
pes de Balak: “V oltem para sua terra, pois A d o n a i recusa-se a m e conced er perm is
são para ir com v o cês”. 14 Os príncipes de Mo’av levantaram -se, voltaram a Balak e
disseram : “BiTam recusa-se a vir co n o sco ”.
15 Balak enviou príncipes outra vez, em quantidade m aior e de m aior statu s que os
do primeiro grupo. 16 Eles foram a BiTam e lhe disseram : “Eis o que Balak, o filho de
Tzippor, diz: ‘Por favor não deixe que algo o im peça de vir a m im .17 Eu o recom pensa
rei m uito bem e farei tudo o que você m e disser. Assim, por favor, venha e amaldiçoe
este povo para m im ’ ”. 18 BiTam respondeu aos servos de Balak: “Ainda que Balak me
dê seu palácio repleto de prata e ouro, não posso ir além da palavra de A d o n a i , meu
Deus, para fazer qualquer coisa, seja ela grande, seja p e q u e n a .19 Por favor, que tam
bém vocês perm aneçam aqui esta noite para eu poder descobrir o que m ais A d o n a i
me dirá”. 20 Deus aproxim ou-se de BiTam durante a noite e lhe disse: “Se os hom ens
vieram chamá-lo, levante-se e vá com eles, m as faça apenas o que eu d isser”.
(AB: Terceiro) 21 BiTam levantou-se pela m anhã, selou sua ju m e n ta e seguiu
com os príncipes de Mo’a v .22 No entanto, a ira de Deus se acendeu por ele ter ido,
e o anjo de A d o n a i ficou parado no cam inho para lhe barrar a passagem . Ele estava
m ontado sobre sua ju m en ta, e seus dois servos iam com e le .23 A ju m en ta viu o anjo
de A d o n a i parado na estrada, com um a espada na mão; por isso, ela saiu da estra
da para o cam po; e BiTam teve de b ater na ju m en ta para fazê-la voltar à estrada.
24 O anjo de A d o n a i parou no ponto m ais estreito da estrada, que passava por en
tre vinhas e havia m uros de pedra em am bos os lados. 25 A ju m en ta viu o a n jo de
A d o n a i e encostou contra o muro, apertando o pé de BiTam. Por isso, ele bateu nela
outra vez. 26 O anjo de A d o n a i m oveu-se para a frente e parou em um lugar tão
apertado, que não havia espaço para virar para a direita nem para a e sq u e rd a .27 A
ju m en ta viu o anjo de A d o n a i outra vez e deitou-se sob BiTam; isso o deixou tão
irado que ele bateu na ju m en ta com sua vara. 28 A d o n a i , porém , tornou a ju m en ta
capaz de falar, e ela disse a BiTam: “O que fiz a você para me b a ter três v ez es?”.
29 BiTam disse à ju m enta: “Bati por você m e ter feito p assar por tolo! G ostaria de ter
m inha espada na mão; eu a m ataria neste lugar!”. 30 A ju m en ta disse a BiTam: “Sou
a sua ju m en ta, não sou? Você m ontou sobre m im a vida toda, não foi? Eu já o tratei
assim a n te s?”. “Não”, ele a d m itiu .31 Então A d o n a i abriu os olhos de BiTam, para que
ele visse o anjo de A d o n a i parado no cam inho, com a espada na mão. Ele curvou a
cabeça e prostrou -se com o ro sto em t e r r a .32 O anjo de A d o n a i lhe disse: “Por que
você bateu na sua ju m en ta três vezes? Vim aqui para lhe barrar o cam inho, pois
você está se apressand o para ir contra m im .33 A ju m en ta me viu e virou para o lado
essas três vezes; na verdade, se ela não tivesse se desviado de mim, eu já o teria
m atado, m as a deixaria viva!”. 34 BiTam disse ao anjo de A d o n a i : “Pequei. Não sabia
que você estava parado na estrad a para im pedir a m inha passagem . Portanto, se o
que eu estou fazend o desagrada a você, v oltarei”. 35 No entanto, o an jo de A d o n a i
disse a BiTam: “Não; vá com os hom ens, m as diga apenas o que eu m andar falar”.
A ssim , BiTam continuou com os príncipes de Balak.
36 Quando Balak ouviu que BiTam estava a cam inho, saiu ao encontro dele na
cidade de Mo’av, ju n to à fronteira de Arnon, o lugar m ais afastad o do território.
37 Balak disse a BiTam: “Mandei cham á-lo m ais de um a vez! Por que você não veio
até m im? Pensa que não posso pagar a você o su ficien te?”. 38 BiTam respondeu a
Balak: “V eja: vim a você, m as não possu o poder p essoal para falar nada. Direi a
palavra que Deus puser na m inha b o ca ”.
(AR: Sexto; AB: Quarto) BiTam foi com Balak. Quando chegaram a Kiryat-Hutzot,
40 Balak sacrificou gado e ovelhas; a seguir, enviou-os a BiTam e aos príncipes com
e le .41 Pela m anhã, Balak pegou BiTam e o levou aos lugares altos de Ba‘al; dali, ele
pôde ver um a porção do povo.
B 'm id b a r [Números] 2 3 '20 244
0 1 Bil‘am disse a Balak: “C onstrua aqui sete altares para m im e prepare aqui
^ i j p a r a m im sete b ois e sete carn eiro s”. 2 Balak fez com o BiTam disse; e Balak
e BiTam ofereceram u m novilho e um carneiro sobre cada altar. 3 BiTam disse a
Balak “Perm aneça com sua oferta queim ada enquanto eu m e afasto ; talvez A d o n a i
venha ao m eu encontro; e direi a você tudo o que ele m e m o stra r”. Ele se afastou
até chegar a um a c o lin a .4 Deus encontrou-se com BiTam, que lhe disse: “Preparei
os sete altares e ofereci um novilho e um carneiro sobre cada a ltar”. 5 A d o n a i pôs
um a palavra na b o ca de BiTam e disse: “Volte até Balak e diga a ele o que eu falar”.
6 Ele voltou, e ali, diante da oferta queim ada, estavam Balak e todos os príncipes de
Mo’a v ;7 e ele fez seu pronunciam ento:
11 Balak disse a BiTam: “Que é isso que você me fez?! Eu o trouxe aqui para am al
d içoar m eus inim igos; e, aqui, você os ab en ço a?”. 12 Ele respondeu: “Não devo eu
cuidar de d izer o que A d o n a i põe em m inha b o ca ?”.
(AB: Q uinto) 13 Balak lhe disse: “Está bem , venha com igo a outro lugar onde
você poderá vê-los. Verá apenas alguns deles, não todos; m as poderá am aldiçoá
-los para m im dali”. 14 Ele o levou pelo cam po de T zofim ao cum e da cordilh eira de
Pisgah, construiu sete altares e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
15 BiTam disse a Balak: “Perm aneça aqui com sua oferta queim ada, enquanto vou
até ali para u m en co n tro ”. 16 A d o n a i encontrou-se com Bil‘am, pôs um a palavra em
sua b oca e disse: “Volte para Balak, e fale o que eu d isser”. 17 Ele se aproxim ou de
Balak e da oferta queim ada, com todos os príncipes de Mo’av. Balak perguntou-lhe:
“O que A d o n a i d isse?”. 18 Então BiTam fez este pronunciam ento:
23 Balak disse a B il‘am: “É evidente que você não os am aldiçoará. Contudo, pelo
m enos, não os ab ençoe!”. 26 Entretanto, Bil‘am respondeu a Balak: “Eu não o adverti
de que faria tudo o que A d o n a i d isse sse ?”.
(AR: Sétimo; AB: S exto ) 27 Balak disse a Bil‘am: “Venha; eu o levarei a outro lu
gar; talvez seja do agrado de Deus que você os am aldiçoe para m im daquele lugar”.
28 Balak levou BiTam ao cume de P’or, de onde se vê o d e s e r to .29 BiTam disse a Ba
lak: “C onstrua para m im sete altares aqui e prepare para m im sete novilhos e sete
carn eiro s”. 30 Balak fez com o BiTam lhe disse e ofereceu um novilho e um carneiro
sobre cada altar.
A 1 Quando BiTam viu que a A d o n .ai agradou abençoar Y isra’el, ele não fez,
t “ com o das outras vezes, uso de adivinhação, m as olhou em direção ao deserto.
2 BiTam ergueu os olhos e viu Y isra’el acam pado tribo por tribo. Então o Espírito de
Deus veio sobre e l e ,3 e ele fez este pronunciam ento:
8 Os filh os de Pallu: Eli’a v ;9 e os filh os de Eli’av: N’m u ’el, D atan e Aviram. Estes
são os m esm os D atan e Aviram, hom ens de repu tação na com unidade, que se re
b elaram contra M osheh e Aharon no grupo de Korach, quando eles se rebelaram
contra A d o n a i ; 10 e a terra abriu a b oca e os tragou ju n tam en te com Korach, quando
esse grupo m orreu, e o fogo consum iu 2 5 0 hom ens, e eles se tornaram um sinal de
a d v e rtê n cia .11 (Entretanto, os filh os de K orach não m orreram .)
12 Os d escend entes de ShinTon, segundo suas fam ílias, foram : de N’m u ’el, a
fam ília do n ’m u ’eli; de Yamin, a fam ília do yamini; de Yakhin, a fam ília do yakhini;
13 de Zerach, a fam ília do zarchi; e de Sha’ul, a fam ília do sh a ’uli. 14 Esses foram os
d escend entes do shim ‘oni: 2 2 .2 0 0 hom ens.
15 Os d escend entes de Gad, segundo suas fam ílias, foram : de T z ’fon, a fam ília
do tz ’foni; de Haggi, a fam ília do haggi; de Shuni, a fam ília do shuni; 16 de Ozni, a
fam ília do ozni; de ‘Eri, a fam ília do ‘e r i ; 17 de Arod, a fam ília do arodi; e de Ar’eli, a
fam ília do ar’e l i . 18 Esses foram os d escend en tes dos filh os de Gad, de acordo com
os que foram contados dentre eles: 4 0 .5 0 0 .
19 Os filhos de Y ’hudah: prim eiro, ‘Er e Onan; m as ‘Er e Onan m orreram na terra
de K ena‘a n .20 Os filhos de Y ’hudah que geraram d escend entes foram : de Shelah, a
fam ília do shelani; de Peretz, a fam ília do partzi; e de Zerach, a fam ília do z a r c h i.21
Os filh os de Peretz foram : de H etzron, a fam ília do hetzroni; e de Hamul, a fam ília
do ham uli. 22 Esses fo ram os d escend entes de Y ’hudah, de acordo com os que fo
ram contados dentre eles: 7 6 .5 0 0 .
23 Os descendentes de Yissakhar, segundo suas fam ílias, foram : de Tola, a fam ília
do tola’i; de Puvah, a família do p u n i;24 de Yashuv, a fam ília do yashuvi; e de Shimron,
a fam ília do s h im ro n i.25 Esses foram os descendentes de Yissakhar, de acordo com
os que foram contados dentre eles: 6 4 .3 0 0 .
26 Os d escend entes de ZVulun, segundo suas fam ílias, foram : de Sered, a fam ília
do sardi; de Elon, a fam ília do eloni; e de Y achle’el, a fam ília do yachle’e l i . 27 Esses
fo ram os d escend entes do zV uloni, de acordo com os que foram contados dentre
eles: 6 0 .5 0 0 .
28 Os filhos de Yosef, segundo suas fam ílias, foram M’nasheh e Efrayim. 29 Os
descendentes de M’nasheh foram : de Makhir, a fam ília do m akhiri. Makhir foi o pai
de Gil‘ad; de Gil‘ad, a f am ília do gil‘adi. 30 Esses foram os descendentes de GiTad:
de Fezer, a f a m íl i a do i‘ezri; de Helek, a fam ília do helki; 31 de Asri’el, a fam ília do
asri’eli; de Sh'khem, a fam ília do s h ik h m i;32 de Sh’mida, a fam ília do sh ’m ida’i; e de
Hefer, a fam ília do h e fr i.33 T z ’lo f’chad, o filho de Hefer, não teve filhos, apenas filhas;
os nom es das filhas de T z ’lo f’chad eram: Machlah, No‘ah, Hoglah, Milkah e Tirtzah.
34 Esses foram os d escend entes de M’nasheh; deles, contaram -se 5 2 .7 0 0 hom ens.
35 Estes são os d escend en tes de Efrayim, segundo suas fam ílias: de Shutelach,
a fam ília do shutalchi; de Bekher, a fam ília do bakhri; e de Tachan, a fam ília do
tachani. 36 Estes são os d escend entes de Shutelach: de ‘Eran, a fam ília do ‘erani.
37 E stas foram as fam ílias dos d escend entes de Efrayim, de acordo com os hom ens
registrados: 3 2 .5 0 0 . Esses foram os d escen d entes de Y osef, segundo suas fam ílias.
38 Os descendentes de Binyamin, segundo suas famílias, foram: de Bela, a fam í
lia do b a l’i; de Ashbel, a fam ília do ashbeli; de Achiram , a fam ília do achiram i;
39 de Sh’fufam , a fam ília do shufam i; e de Hufam, a fam ília do h u fa m i.40 Os filhos
de Bela foram : Ard e Na‘am an; [de Ard,] a fam ília do ardi; e de Na‘am an, a fam ília do
n a ‘a m i.41 E sses foram os d escend en tes de Binyam in, segundo suas fam ílias; deles,
contaram -se 4 5 .6 0 0 hom ens.
42 Os d escend entes de Dan, segundo suas fam ílias, foram : de Shucham , a fam ília
do shucham i. Esses são os d escend entes de Dan, segundo suas fa m ília s.43 Todas as
fam ílias do shucham i, de acordo com os hom ens registrados, foram 6 4 .4 0 0 .
249 B 'm id b a r [Números] 2 6 44— 2 7 7
44 Os d escend entes de Asher, segundo suas fam ílias: de Yim nah, a fam ília do
yimnah; de Yishvi, a fam ília do yishvi; e de B’r i’ah, a fam ília do b 'r i’i . 43 Dos d escen
dentes de B’ri'ah: de Hever, a fam ília do hevri; e de Malki'el, a fam ília do m alki’eli.
46 O nom e da filha de Asher era S e ra c h .47 Estas foram as fam ílias dos d escend entes
de Asher, de acordo com os hom ens registrados: 5 3 .4 0 0.
48 Os d escend entes de Naftali, segundo suas fam ílias: de Y a ch tz e’el, as fam ílias
do y ach tze ’eli; de Guni, a fam ília do guni; 49 de Y etzer, a fam ília do yitzri; e de
Shillem , a fam ília do shillem i. 50 Esses são os d escend entes de Naftali, de acordo
com suas fam ílias; todos os registrados foram 4 5 .4 0 0 .
51 Assim , os registrados do povo de Y isra’el som aram 6 0 1 .7 3 0 hom ens.
(T erceiro) 32 A d o n a i disse a M o sh eh :33 “A terra será dividida entre eles com o um
bem a ser herdado, de acordo com o núm ero de n o m e s .34 Para as fam ílias com um
núm ero m aior de p essoas, você deve dar um a herança m aior; para aquelas que têm
um núm ero m enor de p essoas, você deve dar um a herança m enor — a herança de
cada fam ília será concedida de acordo com o núm ero registrado. 33 Entretanto, a
terra será dividida por sorteio. Eles herdarão de acordo com os nom es das tribos
de seus ancestrais, 36 m as a herança será dividida por sorte, entre as fam ílias com
um núm ero m aior e um núm ero m enor de p e sso a s”.
57 Os contados entre os d escend entes de Levi, segundo suas fam ílias, foram : de
Gershon, a fam ília do gershuni, de K'hat, a fam ília do k ’hati; e de M’rari, a fam ília do
m ’rari. 38 Estas são as fam ílias de Levi: a fam ília do livni, a fam ília do hevroni, a fa
mília do machli, a fam ília do m ushi e a fam ília do korchi. K’hat foi o pai de ‘Amram.
39 O nom e da m ulher de ‘Am ram era Yokheved, a filha de Levi, gerada por Levi, no
Egito; ela deu à luz Aharon, M osheh e sua irmã, Miryam, para ‘A m ra m .60 A Aharon,
nasceram Nadav, Avihu, ETazar e Ita m a r ;61 m as Nadav e Avihu m orreram ao ofere
cer fogo não autorizado diante de A d o n a i . 62 Os indivíduos do sexo m asculino, com 1
m ês de vida ou m ais, contados de Levi, som aram 23 mil. Eles não fo ram incluídos
no censo do povo de Y isra’el, pois nenhum a terra lhes foi dada por herança em
m eio ao povo de Y isra’el.
63 São e sse s os contad os por M osheh e ETazar, o k o h e n , que fiz era m o censo
do povo de Y isra'el nas p lan ícies de Mo’av, ju n to ao Y arden, diante de Yericho.
64 No entanto, não havia nenhum hom em entre eles que tam bém tivesse sido in
cluído no cen so de M osheh e A haron, o k o h e n , quando eles enum eraram o povo
de Y isra ’el no d eserto do Sinai; 63 pois A d o n a i d isse deles: “Com certeza, eles
m orrerão no d e se rto ”. Por isso , nenhum deles sobreviveu, exceto Kalev, o filh o de
Y ’funeh, e Y 'hoshu a, o filho de Nun.
^ 1 Aproxim aram -se as filhas de T z ’lo f’chad, o filho de Hefer, neto de Gil‘ad,
^ / b isn eto de Machir, trineto de M’nasheh, das fam ílias de M 'nasheh, o filho
de Y osef. Estes foram os nom es de suas filhas: Machlah, No‘ah, Hoglah, Milkah e
Tirtzah. 2 Elas se postaram diante de Mosheh, ETazar, o k o h e n , os líderes e toda a
com unidade à entrad a da tend a do en con tro e d isseram : 3 “N osso pai m orreu no
deserto. Ele não fez parte do grupo reunido para rebelar-se con tra A d o n a i no grupo
de Korach; no entanto, ele m orreu em seu pecado e não gerou filh o s .4 Por que deve
ria o nom e de nosso pai ser elim inado de sua fam ília, apenas por não ter gerado um
filho? Dá-nos a posse de um a propriedade com os irm ãos de n o sso p ai”. 5 M osheh
apresentou a causa delas a .Ad o n a i .
(Q u arto) b A d o n a i respondeu a M osheh: 7 “As filh as de T z ’lof'ch ad estão certas
no que afirm am . Você lhes dará a posse de um a propriedade a ser herdada com os
irm ãos de seu pai; que elas recebam o que seu pai lhes teria deixado com o herança.
B 'm id b a r [Números] 27®— 2 8 12 250
8 Além disso, diga ao povo de Y isra’el: ‘Se um hom em m orrer e não tiver um filho,
sua herança p assará à f ilh a .9 Se não tiver filha, a herança será dada a seus irm ãos.
10 Se ele não tiver irm ãos, a herança será dada aos irm ãos de seu pai. 11 Se seu pai
não tiver irm ãos, a herança será dada ao parente da fam ília m ais próxim o, e ele a
receberá. Este será o padrão usado pelo povo de Y isra’el para ju lg ar, com o A d o n a i
ordenou a M osheh’ ”.
12 A d o n a i disse a M osheh: “Suba esta m ontanha na cordilheira de ‘Avarim e ob
serve a terra que eu dei ao povo de Y isra’el. 13 D epois de vê-la, você tam bém será
unido a seu povo, com o Aharon, seu irm ão, foi unido, 14 pois, no d eserto de Tzin,
quando a com unidade d iscu tia com igo, vocês se rebelaram con tra m inha ordem de
m an ter m inha santidade na questão da água, quando eles estavam observand o”.
(Isso ocorreu na fo n te de M’rivat-Kadesh, no d eserto de Tzin.)
13 M osheh d isse a A d o n a i : 16 “Que A d o n a i , D eus do esp írito de tod os os seres
hu m anos, aponte um hom em para lid erar a com unidade, 17 p ara ir e vir à fren te
d eles, p ara guiá-los e con d u zi-los, para que a com unidade de A d o n a i não fique
com o ovelhas sem p a s to r”.
18 A d o n a i disse a Mosheh: “Tom e Y ’hoshua, o filho de Nun, um hom em espiritual,
e im ponha sua m ão sobre ele. 19 Ponha-o diante de El‘azar, o k o h en , e de toda a
com unidade, e com issione-o à vista d e le s .20 Delegue a ele um pouco de sua autori
dade, para que toda a com unidade de Y isra’el lhe o b e d e ç a .21 Ele deve apresen tar -
-se a El‘azar, o k o h en , que deverá descobrir por m eio do u r i m a vontade de A d o n a i
para as d ecisões de Y ’hoshua. E, de acordo com a palavra, eles sairão e, de acordo
com a palavra, retornarão, ele e todo o povo de Y isra’el que estiver com ele, toda
a com unidade”.
22 M osheh fez com o A d o n a i lhe tinha ordenado. Tom ou Y ’hoshua, pôs diante de
ETa/.ar, o ko h en , e de toda a co m u n id a d e,23 im pôs suas m ãos sobre ele, e com issio
nou-o, com o A d o n a i d isse por interm édio de Mosheh.
por carneiro; 13 e 276 gramas de farinha pura am assada com azeite de oliva, com o
oferta de grãos por cordeiro. Esta será a oferta queim ada de aroma fragrante, um a
oferta feita pelo fogo para .Ad o n a i . 14 Suas ofertas de bebida serão 2 litros de vinho
por novilho, 1 litro por carneiro e 1 litro por cordeiro. Esta é a oferta queim ada para
todo R osh-H odesh todos os m eses do ano. 13 Um bode será tam bém oferecido com o
oferta pelo pecado a A d o n a i , além da oferta queim ada regular e da oferta de bebida.
(Sexto) 16 “ ‘No prim eiro m ês, no décim o quarto dia do m ês, é P e s a c h de A d o n a i .
17 A fe sta será no décim o quinto dia do m ês. Deve-se com er m a t z a h por sete dias.
18 O prim eiro dia será um a convocação sagrada; não realizem nenhum tipo de tra
balho c o m u m ,iq m as apresen tem um a oferta feita pelo fogo, um a oferta queim ada,
a A d o n a i , consistin d o em dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de 1 ano (eles
serão sem defeito para vocês) 20 com a oferta de grãos, a farinha pura am assada
com azeite de oliva. O fereçam 6 litros por novilho, 4 litros por carneiro 21 e 2 litros
para cada um dos sete cordeiros; 22 tam bém um bode, com o oferta pelo pecado,
para fazer expiação por v o c ê s .23 V ocês oferecerão isso além da oferta queim ada da
m anhã, que é a oferta queim ada re g u la r.24 D essa m aneira, vocês oferecerão todos
os dias, por sete dias, o alim ento da oferta feita pelo fogo, apresentand o um arom a
fragrante a A d o n a i ; ela será oferecid a além da oferta queim ada regular e'd a oferta
de bebida. 23 No sétim o dia, vocês terão um a convocação sagrada; não realizem
nenhum tipo de trabalho com um.
26 “ ‘No dia das prim ícias, quando levarem a nova oferta de grãos a A d o n a i e m sua
festa de S h a v u ‘ot, vocês devem ter um a convocação sagrada; não realizem nenhum
tipo de trabalho comum, 27 m as apresentem a oferta queim ada com o um aroma
fragrante para A d o n a i , consistindo em dois novilhos, um carneiro, sete cordeiros
de 1 ano, 28 e a oferta de grãos — farinha pura am assada com azeite de oliva, 6
litros por novilho, 4 litros por carneiro 29 e 2 litros para cada um dos sete cordei
ros — ,30 além de um bode, para fa z er expiação por v o c ê s .31 O fereçam , além disso,
a oferta queim ada regular e a oferta de grãos (eles serão sem defeito para vocês),
com suas ofertas de bebida.
^ { V “ ‘No sétim o m ês, no prim eiro dia do m ês, vocês devem te r um a convo-
Lm í / c a ç ã o sagrada; não realizem nenhum tipo de trab alh o com um ; para vocês,
este é o dia do sop ro do s h o fa r . 2 Preparem a o ferta queim ada p ara o ferecer um
arom a fragrante a A d o n a i — um novilho, um carneiro e sete cordeiros de 1 ano e sem
defeito — 3 com a oferta de grãos, consistindo em farinha pura am assada com azeite
de oliva — 6 litros por novilho, 4 litros por c a rn e iro 4 e 2 litros para cada um dos sete
cord eiros — 3 tam b ém um bode, com o o ferta pelo pecad o, p ara fa z e r expiação
por v o c ê s .6 Isso será oferecid o além da oferta queim ada por R o sh -H o d esh com a
o ferta de grãos, a o ferta queim ada regular com sua oferta de grãos, e suas o ferta s
de bebid a, de acordo com sua regra; este será um arom a fragran te, um a o ferta
feita pelo fogo para A d o n a i .
7 “ ‘No décim o dia do sétim o m ês, vocês devem fazer um a convocação sagrada.
H umilhem-se e não realizem nenhum tipo de trabalho. 8 V ocês devem apresen tar
uma oferta queim ada a A d o n a i , com o um arom a fragrante: um novilho, um carneiro
e sete cordeiros de 1 ano (eles serão sem d efeito para vocês), 9 com a oferta de
grãos, farinha pura am assada com azeite de oliva, 6 litros por novilho, 4 litros por
carneiro, 10 e 2 litros para cada um dos sete cordeiros; 11 tam bém um bode, com o
oferta pelo pecado; além da oferta pelo pecado para a expiação e da oferta queim a
da regular com a oferta de grãos, e suas ofertas de bebida.
B 'm id bar [Números] 2 9 '2 39 252
(Sétim o) 12 “ ‘No décim o quinto dia do sétim o m ês, vocês devem ter um a con
vocação sagrada. Não realizem nenhum tipo de trabalho com um e, durante sete
dias, guardem a fe sta para .Adonai. 13 A presentem um a oferta queim ada, um a oferta
feita pelo fogo, com um arom a fragrante para A d o n .ai. Ela con sistirá em 13 novilhos,
dois carneiros, 14 cordeiros de 1 ano (eles serão sem defeito), 14 com a oferta de
grãos — farinha pura am assada com azeite de oliva, 6 litros para cada um dos 13
novilhos, 4 litros para cada um dos dois c a rn e iro s ,13 e 2 litros para cada um dos 14
cordeiros; 16 tam bém um bode, com o oferta pelo pecado; além da oferta queim ada
regular com as ofertas de grãos e bebida.
17 “ ‘No segundo dia, vocês apresen tarão 12 novilhos, dois carneiros, 14 cord ei
ros de 1 ano, sem d e fe ito ,18 com as ofertas de grãos e de bebida para bois, carneiros
e cordeiros, de acordo com seu núm ero, segundo a regra; 19 tam bém um bode,
com o oferta pelo pecado; além da oferta queim ada regular, da oferta de grãos e
das ofertas de bebida.
20 “ ‘No terceiro dia, 11 novilhos, dois carneiros, 14 cord eiros de 1 ano, sem
d efeito, 21 com as o ferta s de grãos e de bebid a pelos b ois, carn eiros e cord eiros,
de acord o com seu núm ero, segundo a regra; 22 tam b ém um bode, com o oferta
pelo pecad o; além da o ferta queim ada regular, da o ferta de grãos e das ofertas
de bebid a.
23 “ ‘ No quarto dia, dez novilhos, dois carn eiros, 14 cord eiros de 1 ano, sem
d efeito, 24 com as o ferta s de grãos e de b eb id a para b o is, carn eiros e cord eiros,
de acordo com seu núm ero, segundo a regra; 23 tam b ém um bod e, com o oferta
pelo pecad o; além da o ferta queim ada regular, da o ferta de grãos e das ofertas
de bebida.
26 “ ‘No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, 14 cordeiros de 1 ano, sem defeito,
27 com as ofertas de grãos e de bebida para bois, carneiros e cordeiros, de acordo com
seu número, segundo a re g ra ;28 tam bém um bode, com o oferta pelo pecado; além da
oferta queimada regular, da oferta de grãos e das ofertas de bebida.
29 “ ‘No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, 14 cordeiros de 1 ano, sem defeito,
30 com as ofertas de grãos e de bebida pelos bois, carneiros e cordeiros, de acordo
com seu núm ero, segundo a regra; 31 tam bém um bode, com o oferta pelo pecado;
além da oferta queim ada regular, da oferta de grãos e das ofertas de bebida.
32 “ ‘No sétim o dia, sete novilhos, dois carneiros, 14 cordeiros de 1 ano, sem
defeito, 33 com as ofertas de grãos e de bebida para bois, carneiros e cordeiros, de
acordo com seu número, segundo a regra; 34 tam bém um bode, com o oferta pelo
pecado; além da oferta queim ada regular com a oferta de grãos e ofertas de bebida.
(M a ftir) 33 “ ‘No oitavo dia, vocês farão um a assem bleia festiva: não façam n e
nhum tipo de trabalho com um . 36 A presentem um a oferta queim ada, um a oferta
feita pelo fogo, de arom a fragrante para A d o n .ai — um novilho, um carneiro, sete
cordeiros de 1 ano, sem d e fe ito ,37 com as ofertas de grãos e de bebida para cada
novilho, carneiro e cordeiro, de acordo com seu núm ero, segundo a regra; 38 tam
b ém um bode, com o oferta pelo pecado; além da oferta queim ada regular, da oferta
de grãos e das ofertas de bebida.
39 “ ‘V ocês os oferecerão a A d o n a i nos tem pos designados para vocês, além de
seus votos e ofertas voluntárias — sejam o fertas queim adas, ofertas de grãos, ofer
tas de bebid a ou ofertas de p a z ’ ”.
253 B 'm id b a r [Números] 3 0 ,(29'401— 314
2111 Então M osheh falou aos líderes das tribos do povo de Y isra ’el. Ele disse: “Eis
o que A d o n a i ordenou: 3(21 quando um hom em fizer um voto a A d o n a i o u obrigar-se
form alm ente por m eio de um ju ram en to , ele não deve descum prir sua palavra; ao
contrário, deve realizar tudo o que prom eteu fazer.
4131 “Quando um a m ulher fiz er um voto a A d o n a i , obrigando-se form alm ente,
enquanto fo r m enor e viver na casa de seu pai, 5141 caso seu pai ouça que ela fez
um voto ou que se com prom eteu com algo e m antiver sua paz, todos os votos dela
perm anecerão válidos — toda obrigação á qual ela se subm eteu p e rm a n e ce rá .6<5) No
entanto, se, no dia em que seu pai ouvir sobre o voto, ele exp ressar sua desaprova
ção, nenhum de seus votos ou obrigações será válido; e A d o n a i a perdoará, pois seu
pai expressou sua desaprovação.
7(61 “Se, tendo feito votos ou se com prom etido irrefletidam ente a fazer algo, ela se
c a s a r,8171 e seu marido souber a respeito dos votos e mantiver a paz com ela no dia em
que souber disso, os votos e as obrigações dela perm anecerão v á lid o s.9(8) Se, porém,
o marido expressar sua desaprovação no dia em que ouvir a respeito disso, ele invali
dará o voto dela e a obrigação à qual ela se havia com prom etido; e A d o n a i a perdoará.
loo) “o voto de um a viúva, entretanto, ou de um a divorciada, incluindo todas as
suas obrigações, continuará válido.
udoi “ge um a m ulher tiver feito um voto na casa de seu m arido ou tiver feito
algum ju ram en to 12(111 e seu m arido ouvir sobre isso e m antiver a paz com ela e não
expressar desaprovação, todos os votos e as obrigações dela p e rm a n e ce rã o .13(12) No
entanto, caso o m arido os anule no dia em que ouvir a respeito deles, tudo o que
ela disse — votos ou obrigações — não subsistirá; seu m arido os anulou; e A d o n a i
a perdoará. 14113’ O m arido poderá m anter todos os votos e obrigações ou poderá
a n u lá -lo s .15(141 No entanto, caso o m arido m antenha a paz com ela, dia após dia, ele
confirm ará todos os votos e obrigações dela; ele os deverá m anter, pois susteve a
paz com ela no dia em que ouviu a resp eito deles. 16(151 Se os anular depois de ter
ouvido sobre eles, ele suportará a culpa decorrente d isso”.
171161 Essas são as leis ordenadas por A d o n a i a M osheh entre um hom em e sua
m ulher, e entre um pai e sua filha, se ela fo r m enor e viver na casa do pai.
5 Por isso, dos milhares de pessoas de Yisra’el, 1.000 hom ens armados de cada tribo, 12
m il no total, foram reunidos para a g u e rra .6 Mosheh enviou-os, 1 .0 0 0 de cada tribo,
à guerra; ele os enviou, e tam bém a Pínchas, o filho de ETazar, o koh en , à guerra, com
os utensílios sagrados e as trom betas, sob seus cuidados, para fazer soar o alarme.
7 Eles lutaram contra Midyan, com o A d o n a i ordenara a Mosheh, e m ataram todos
os h o m e n s .8 M ataram os reis de Midyan com os dem ais — Evi, Rekem , Tzur, Hur e
Reva — os cinco reis de Midyan. M ataram tam bém BiTam, o filho de B'or, à espada.
9 O povo de Y isra’el levou as m ulheres de Midyan e seus filhos com o escravos, e
eles pegaram com o d esp o jo todo o gado, os rebanhos e ou tros b e n s .10 Incendiaram
todas as cidades deles, nas regiões onde viviam e todos os acam pam entos. 11 Eles
pegaram todo o d espojo, todo o povo e os anim ais capturados, 12 e trouxeram os
cativos, o d esp o jo e espólio a M osheh, ETazar, o k o h en , e à com unidade de Y ísra’el
no acam pam ento nas planícies de Mo'av, ju n to ao Yarden, diante de Yericho.
(ARl Segundo; AB: Terceiro) 13 Mosheh, ETazar, o koh en , e todos os líderes da
com unidade foram ao encontro deles fora do acam pam ento. 14 No entanto, Mosheh
estava irado com os oficiais do exército, os com andantes de m ilhares e os com an
dantes de centenas, que vinham do cam po de batalha. 15 Mosheh perguntou-lhes:
“V ocês deixaram as m ulheres viver? 16 Por quê? Elas são as causadoras da rebeldia
do povo de Y isra’el — de acordo com o conselho de BiTam —, faltando com a palavra
a A d o n a i no ocorrido em P’or, com o surgim ento da praga entre a com unidade de
A d o n a í . 17 E agora, m atem todos os m eninos, entre as crianças, e toda mulher que já
se relacionou sexualm ente com um hom em . 18 Contudo, fiquem com as jo ven s que
não se relacionaram sex u a lm e n te .19 Armem suas tendas fora do acam pam ento, por
sete dias. Quem tiver m atado um a pessoa ou tocado em um cadáver deverá purificar-
se no terceiro e no sétim o dias — tanto vocês com o os c a tiv o s.20 Purifiquem também
toda a roupa de pele ou de pelos de cabra e todos os ob jetos de m adeira”.
21 ETazar, o k o h e n , d isse aos soldad os que estavam na fren te de b atalh a: “Este
é o regulam ento da T o ra h , que A d o n a i ordenou a M osheh. 22 Ainda que o ouro, a
prata, o bronze, o ferro, o latão e o c o u r o 23 tenham resistido ao fogo, para que todos
e sse s m ateriais seja m p u rificad os, façam -nos p a ssa r pelo fogo; m esm o assim ,
eles tam bém devem ser p u rificad os com a água da pu rificação . Tudo o que não
re siste ao fogo vocês devem fa z e r p a ssa r pela á g u a .24 No sétim o dia, lavem suas
roupas, e serão puros; depois d isso, poderão en trar no a cam p am en to”.
(AB: Quarto) 25 A d o n a i disse a Mosheh: 26 "Tom em todo o despojo, pessoas e
anim ais, você, ETazar, o k o h e n , e os líderes dos clãs da co m u n id ad e;27 e dividam o
d espojo em duas partes: m etade para os soldados experientes que saíram à batalha,
e m etade para o restante da com unidade. 28 Da porção dos soldados que saíram à
guerra, recolham uma taxa para A d o n a i, que deve consistir na proporção de um por
500, de pessoas, do gado, dos ju m en tos e das o v e lh a s;29 vocês tom arão isso da m e
tade deles e entregarão a ETazar, o k o h e n , com o um a porção separada para A d o n a i. 30
Da m etade que for para o povo de Y isra’el, tom em a proporção de um por 50, dentre
as pessoas, o gado, os ju m en tos e as ovelhas, isto é, de todo o gado; e entreguem-no
aos 1’v i’im que cuidam do tabernáculo de A do n a / ’ . 31 Mosheh e ETazar, o k o h e n , fize
ram com o A d o n a i tinha ordenado a Mosheh.
32 O despojo, além da porção dos soldados, chegou a 675 m il o v e lh a s ,33 7 2 mil
cabeças de g a d o ,34 61 mil ju m e n to s ,33 e 32 m il m ulheres que nunca haviam dormido
com um hom em .
36 Metade disso foi a porção dos soldados que saíram à guerra — 3 3 7 .5 0 0 ovelhas,
37das quais o tributo de A d o n .ai foi de 6 7 5 ; 38 3 6 mil cabeças de gado, das quais o
tributo de A d o n a i som ou 7 2 ; 39 3 0 .5 0 0 ju m entos, dos quais o tributo de A d o n a i foi de
6 1 ; 40 e 16 m il pessoas, das quais o tributo de A d o n a i foi de 3 2 . 41 Mosheh entregou
o tribu to separado para A d o n a i a ETazar, o k o h e n , com o A d o n a i ordenara a Mosheh.
255 B'm id bar [Números] 31 42— 3 2 19
(AB: Quinto) 42 A m etade recebida pelo povo de Y isra’el, que Mosheh separou
dos hom ens que saíram à g u e rra ,43 consistia em 3 3 7 .5 0 0 o v e lh a s,44 36 mil cabeças
de g a d o ,43 3 0 .5 0 0 ju m en tos 46 e 16 mil pessoas — 47 da m etade do povo de Y isra’el,
M osheh pegou um em cada 50, das pessoas e dos animais, e entregou-os aos l'vi’im
que cuidam do tabernáculo de A d o n a i , com o A d o n a i ordenara a Mosheh.
48 Os oficiais encarregados dos m ilhares de guerreiros, os com andantes de
1 .0 0 0 e os com andan tes de 100 aproxim aram -se de M o sh eh 49 e lhe disseram : “Seus
servos contaram todos os soldados sob nosso com ando, e nenhum deles se perdeu.
50 Nós trouxem os um a oferta para A d o n a i, o que cada hom em obteve sob a form a de
jo ia s de ouro — arm ilas, pulseiras, selos em form a de anéis, b rin co s e cintos — para
fazer expiação por nós m esm os diante de A d o n a T .
31 Mosheh e El‘azar, o ko h en , aceitaram deles o ouro, todas as jo ia s .52 Todo o ouro
dessa oferta dos com andantes de 1.000 e dos com andantes de 100, separada para
A d o n a i , pesava m ais de 1 9 0 quilos. 33 Pois os soldad os pegaram o d esp o jo, cada
hom em para si m e s m o .34 Mosheh e El‘azar, o ko h en , pegaram o ouro dos com andan
tes de 1.000 e de 100 e o trouxeram à tenda do encontro, com o recordação para o
povo de Y isra’el diante de A d o n a i .
(AR: Quarto; AB: Sétim o) 20 Mosheh lhes disse: “Se vocês fizerem isso — se vocês
se arm arem , e seguirem diante de A d o n a i para a guerra, 21 e se cada um de seus
soldados atravessar o Y arden diante de A d o n a i , até que ele tenha expulsado seus
inim igos de sua fr e n t e ,22 e se a terra fo r conqu istad a diante de A d o n a i , e som ente
depois d isso vocês voltarem —, estarão desobrigados diante de A d o n a i e diante de
Y isra’el, e esta terra será propriedade de vocês diante de A d o n a i . 23 No entanto, se
vocês não fizerem isso, terão pecado contra A d o n a i , e entenderão que seu pecado
os e n c o n tra rá .24 Construam cidades para seus filhos pequenos e currais para suas
ovelhas; e façam o que prom eteram fa z e r”.
25 Os d escend entes de Gad e os d escend en tes de R e’uven d isseram a Mosheh:
“Seus servos farão com o m eu senhor ordena. 26 N ossos filh os pequenos, n ossas
m ulheres, n o sso s rebanh os e todo o n o sso gado p erm anecerão nas cidades de
Gil‘ad, 27 m as seus servos atravessarão, todos os hom ens arm ados para a guerra,
diante de A d o n a i para batalhar, com o m eu sen hor d iz”.
28 Em seguida, M osheh deu ordens concern en tes a eles a El‘azar, o k o h en , a
Y ’hoshua, o filh o de Nun, e aos líderes dos clãs das tribos do povo de Y isra’el.
29 M osheh lh es disse: “Se os d escend entes de Gad e de R e’uven atrav essarem o
Y arden com vocês, com todos os hom ens arm ados para a batalha, diante de A d o n a i ;
e se a terra fo r conqu istad a diante de vocês, deem a eles a terra de Gil‘ad com o
p ro p rie d a d e .30 Se, no entanto, eles não atravessarem arm ados com vocês, terão a
p o sse da terra com vocês em Kena‘an”.
31 Os d escend entes de Gad e de R e’uven responderam : “Farem os com o A d o n a i
disse a seus servos. 32 A travessarem os em direção à terra de K ena‘an arm ados
diante de A d o n a i , e a terra que p ossu irm os por herança será deste lado do Yarden".
33 M osheh deu aos d escend entes de Gad e de R e’uven, e tam bém à m eia tribo de
M’nasheh, o filho de Y osef, o reino de Sichon, rei do em ori, e o reino de ‘Og, rei de
B ashan — a terra e as cidades em suas fronteiras, com as cidades vizinhas.
34 Os d escend entes de Gad constru íram Divon, ‘A tarot, ‘Aro‘e r , 35 ‘A trot-Shofan,
Y a‘zer, Yogbehah, 36 Beit-N im rah e Beit-H aran — cidades fo rtificad as; e tam bém
cu rrais para as ovelhas.
37 Os d escend entes de R e’uven construíram H eshbon, El‘aleh, Kiryatayim,
38 N’vo, Ba‘al-M’on (esses nom es foram alterados) e Sivmah; eles renom earam as
cidades que construíram .
(AB: M a ftir ) 39 Os d escend entes de Machir, o filh o de M’nasheh, foram a GiTad e
a conqu istaram , d esalojando o em ori que vivia a l i.40 M osheh deu GiTad a Machir, o
filho de M’nasheh, e ele viveu n e la .41 Y a’ir, o filho de M’nasheh, foi e capturou seus
povoados, e cham ou-os Havot-Ya’ir [povoados de Y a’ir], 42 Novach foi e capturou
K’n at com seu s povoados, e cham ou-a Novach, com o o nom e dele.
os lugares a l t o s .33 Expulsem os h ab itan tes da terra e vivam nela, pois eu dei a terra
a vocês com o propriedade. 34 V ocês herdarão a terra m ediante sorteio, de acordo
com suas fam ílias. Deem m ais terras para as fam ílias m aiores e m enos terra para
as fam ílias m enores. Sobre quem a sorte cair, essa propriedade lhe caberá. Vocês
herdarão a terra de acordo com as tribos de seus ancestrais. 55 No entanto, se não
expulsarem os h ab itan tes da terra de diante de vocês, aqueles que tiveram a p er
m anência garantida por vocês serão com o farpas em seus olhos e espinhos em seus
lados — eles serão um a pertu rbação na terra em que vocês v iv e re m .56 E, n esse caso,
farei com vocês o que pretend ia fa z er com e le s”.
O Ç ? (AB: Sétim o) 1 Os líderes dos clãs de um a fam ília dos d escend entes de Gil‘ad,
J v / o filho de Machir, neto de M’nasheh, das fam ílias dos d escend entes de
Y osef, aproxim aram -se e se dirigiram a M osheh e aos líderes, os cabeças dos clãs
do povo de Y isra’el. 2 Eles disseram : “A d o n a i ordenou que m eu senhor fiz esse o
sorteio da terra que seria herdada pelo povo de Y isra’el, e m eu senhor recebeu
ordens de A d o n a i para dar a h era n ça de n o sso p a ren te T z ’lo f’chad às suas filh as.
3 No entanto, se elas se casarem com alguém perten cen te a outra tribo do povo de
Y isra’el, sua herança será rem ovida da heran ça de n o sso s an cestrais e será acres
centada à herança da tribo à qual pertencerem ; assim , ela será retirada da som a
total de n ossa h e r a n ç a .4 E, quando o y o v e l do povo de Y isra’el chegar, a herança
delas será acrescentada à terra possuída pela tribo a que pertencerem no m om ento,
e será retirad a da herança p erten cen te à tribo de n o sso s an cestrais”.
5 M osheh deu a seguinte ordem ao povo de Y isra’el, de acordo com a palavra de
A d o n a i : “A tribo dos d escend entes de Y osef está certa no que d iz .6 Eis o que A d o n a i
ordenou com referên cia às filhas de T z lo fc h a d : ‘Que elas se casem com quem
acharem m elhor, m as elas devem se casar apenas com hom en s da fam ília da tribo
de seu pai. 7 D esse modo, nenhum a herança do povo de Y isra’el p assará de uma
tribo para outra, pois cada tribo do povo de Y isra’el deverá m anter a terra com o
herança pertencente à tribo de seu pai. 8 Toda m ulher que possu ir herança em
qualquer tribo do povo de Y isra’el deverá se casar com alguém da fam ília da tribo
de seu pai, para que todo o povo de Y isra'el perm aneça com a p o sse da herança de
seus ancestrais. 9 Assim , nenhum a herança p assará de um a tribo para outra, pois
cada um a das tribos do povo de Y isra’el m anterá com ela a sua h eran ça”.
( Maftir ) 10 As filhas de T z lo fc h a d fizeram com o A d o n a i ordenou a Mosheh.
11 Machlah, Tirtzah, Hoglah, Milkah e No‘ah — todas elas — casaram -se com os
filh os dos irm ãos de seu pai. 12 Elas se casaram com m em bros das fam ílias dos
d escend entes de M 'nasheh, o filho de Y osef, e sua herança perm aneceu na tribo
da fam ília de seu pai. 13 Essas são as m itz v o t e regras outorgadas por A d o n a i , por
interm édio de Mosheh, ao povo de Y isra ’el nas planícies de Mo’av, ju n to ao Yarden,
diante de Yericho.
H aftarah M asa‘er. Yirm eyahu [Jr] 2.4-28; 3.4 (A); 2.4-28; 4.1,2 (S).
Sugestão de leitura da B ’rit Hadashah para a Parashah M asa‘er.
Ya‘akov [Tg] 4.1-12.
1 E stas sao as palavras falad as por ,\ d o n a i a todo o Y isra ’el, no lado m ais dis
I tante do rio Yarden, no d eserto, em ‘Aravah, diante de Suf, entre Pa'ran e Tofel,
Lavan, H atzerot e D i-Z ah av .2 São onze dias de jo rn a d a de Horev a Kadesh-Barnea
através do cam inho do m on te Se‘ir.
3 No prim eiro dia do décim o prim eiro m ês do quad ragésim o ano, M osheh falou
ao povo de Y isra’el, rep assan d o tudo o que A d o n a i ordenou que lh es f a la s s e .4 Isso
ocorreu após a vitória sobre Sichon, rei do em ori, que vivia em H eshbon, e ‘Og, rei
de Bashan, que vivia em ‘A shtarot, em Edre‘i. 5 Ali, além do Y arden, na terra de
Mo’av, M osheh assum iu a responsabilid ad e de expor e sta T o r a h e disse:
6 “A d o n a i falou -nos em Horev. Ele d isse: ‘Há m uito tem po, vocês têm vivido
ju n to a e sta m ontanha. 7 V oltem , m ovam -se e avancem para a região m ontanhosa
do em ori e para tod os os lugares p róxim os dali: no ‘ \ravah, a região m ontanhosa,
Sh'felah, Negev e à b eira do m ar — a terra do k e n a ‘ani, e o L’vanon, até o grande rio,
o rio E ufrates. 8 Tenh o p o sto a terra diante d f vocês! E ntrem nela e tom em posse
da terra que A d o n a i ju ro u dar a seus a n tep a ssa d o s Avraham, Y itz ’chak e Y a‘akov, e
seu s d escen d en tes depois d eles’.
9 “Nesse tem po, eu disse a vocês: ‘V ocês são um a carga m uito pesada para eu
carregar s o z in h o . 10 A d o n a i , o Deus de vocês, m ultiplicou-os de tal m aneira que hoje
vocês são tão nu m erosos quanto as estrelas n o céu. 11 Que A d o n a i , o Deus de seus
an te p assad o s, aum en te seu nú m ero m il v e z e s e os ab en ço e, com o p ro m eteu a
vocês! (S e g u n d o )12 No entanto , vocês são d ifíceis de suportar, são desagradáveis e
brigu entos! Como poderia eu aguentá-los sozinho? 13 Escolham para si, de cada um a
de suas tribos, hom ens sábios, sen satos e in tflig en tes; e farei deles seus cab eças’.
14 “V ocês m e respond eram : ‘O que d isseste seria algo b om para fa z e rm o s’. 15 Por
isso, convoquei os ch efes de suas tribos, h om en s saDios e inteligentes, e fiz deles
cab eças sob re vocês — líd eres encarregad os de 1 .0 0 0 , de 100, de 50 e de 10 p es
soas, e oficiais, tribo por tribo. 16 N esse tem po, com issio n ei seu s ju iz e s : ‘Ouçam
os caso s surgidos en tre seu s irm ãos; e ju lg u e m com retid ão en tre um hom em e
seu irm ão, e o estrang eiro que está com ele. 17 Q uando ju lg arem , vocês não devem
d em on strar favoritism o; deem atenção igual ao pequ eno e ao grande. Não im porta
a ap resen tação p esso al; não tem am ninguém , p ois a d ecisão é de Deus. Se o caso
fo r m uito difícil para vocês, tragam -no a m im , e eu o ouvirei’. 18 N esse tem po, tam
b ém dei a vocês ordens co n cern en tes a tudo o que deveriam fazer.
19 “Então deixam os o Horev e p assam os p elo d eserto vasto e tem ível que vocês
viram a cam inho da região m o n tan h o sa do em ori, com o A d o n a i , n o sso Deus, nos
ordenou; e chegam os a Kadesh-Barnea. 20 Ali, eu d isse: ‘V ocês chegaram à região
m o n tan h o sa do em ori, que A d o n a i , n o sso Deus, n os d á .21 V ejam : A d o n a i , seu Deus,
pôs a terra diante de vocês. Subam , to m em p o sse, com o A d o n a i , o Deus de seus
antep assad o s, d isse a vocês. Não tem am , não se a ssu ste m ’.
D 'v a rim [Deuteronôm io] 122— 2' 262
21 “Então voltam os e com eçam os a \iagem para o d eserto pelo cam inho do m ar
de Suf, com o A d o n a i m e d issera; e n ós rodeam os o m onte Se‘ir por um longo
263 D 'va rim [Deuteronôm io] 2 2'29
30 “No entanto, Sichon, rei de H eshbon, não n os deixou p assar por seu território,
pois A d o n a i , seu Deus, endureceu-lhe o esp írito e o tornou obstin ado, p ara que ele
o entregasse a vocês, com o h o je se vê. (Sexto)31 A d o n a i m e disse: ‘V eja, com ecei a
entregar a você Sichon e seu tprritório; com ece a tom ar p o sse de sua t e r r a '.32 Então
Sicnon saiu co n tra n ós, ele e to d o o seu povo, p ara lu tar em Y ah atz; 33 e A d o n a i ,
n o sso Deus, o entregou a nós, p ara que o d errotássem os, a seu s filh os e a todo o
seu povo. 34 N esse tem po, con q u istam o s tod as as suas cidades e d estru ím os por
com pleto todas as cidades — hom ens, m ulheres, filhos pequenos —, nenhum deles foi
p o u p ad ol65 Com o d esp o jo, to m am os apenas o gado, alem do esp ólio das cidades
co n q u is ta d a s .36 D esde ‘A ro‘er, n a orla do vale de Arnon, e desde a cidade no vale,
por todo o cam inho p ara Gil‘ad, não houve cidade tão fo rtificad a que não p u d ésse
m os conq u istar — A d o n a i , n o sso Deus, n os en treg ou todas elas. & A ún ica terra da
qual vocês não se aproxim aram fo i a dos d escen d en tes de ‘A m on — a região à volta
do rio Y abok, as cidades nas colin as e os dem ais lugares dos quais fom os p roibid os
de n os aproxim ar por A d o n a i , n o sso Deus.
1 “Então voltam os e subim os pela estrad a para Bashan, e ‘Og, o rei de Bashan,
3 saiu con tra n ós com todo o seu povo para lu tar em Edre‘i. - A d o n a i m e disse:
‘Não o tem a, pois eu o entreguei, todo o seu povo e seu território, a você; fa ça a
ele o que fez a Sichon, rei do em ori, que vivia em H eshbon’. 3 Então A d o n a i , n o sso
Deus, tam bém nos entregou ‘Og, o rei de Bashan, com todo o seu povo, e nós o fe
rim os até que não sobrasse n in g u ém .4 Nesse tem po, conquistam os todas as cidades
deles; nao sobrou nenhum a sem ser conquistada. Havia 6 0 cidades, toda a região de
Argov, o reino de ‘Og, em B a s h a n ;5 tod as as cidad es eram fo rtificad as, com m uros
altos, p o rtões e *rancas — alem de grande nú m ero de cidades sem m u r o s .6 Nós as
d estruím os por com pleto, com o fizem o s com Sichon, rei de H eshbon, aniquilando
todas as cidad es — hom ens, m u lheres e crian ças. 7 No entanto, tom am os todo o
gado, com o esp ólio das cidades, com o d esp o jo.
8 “N esse te m p o , c o n q u is ta m o s o te r r itó r io de d ois re is do em o ri, a le s te do
Yarden, entre o vale de A rnon e o m onte H erm on” — 9 o Hermon, cham ado Siryon p e
los tzidonim e S’nir pelo em ori — , 10 “tod as as cidades da planície, toda a região de
Gil‘ad e Bashan, chegand o a Salkhah e Edre‘i, cidad es do reino de ‘Og em B ash an ”.
11 ‘Og, rei de Bashan, era o ultim o sobrevivente dos re fa ’im. Sua cam a era fe ita de
ferro; ela ainda se en co n tra em Rabbah, com o povo de ‘Am on. Seu com prim en to
era de 9 côvados [4 m etro s], e de 4 côvados [1.8 m etro] sua largura, usand o-se o
côvado padrão.
12 “D essa terra de que tin h a tom ad o p o sse, dei a terra ao re ’uveni e ao gadi o
território que se esten d e de ‘A ro‘er, ao lcn g o do vale de A rnon com m etad e da re
gião m o n tan h o sa de Gil‘ad, incluindo suas c id a d e s .13 O resta n te de Gil‘ad e toda a
região de Bashan, o rein o de ‘Og, dei à m eia tribo de M’n a sh eh ”.
Toda a região de Argov com toda a região de Bashan fo rm am o que é cham ado
terra dos re fa ’im. 14 Y a’ir, o filho de M’nasheh , pegou toda a região de Argov, que
se estend e da fro n teira com o g 'shu ri e o m a ’akhati; e deu seu nom e a to d a a area,
incluindo B ashan — seu nom e perm anece H avot-Ya’ir até o dia de hoje.
(Sétimo) 15 “Dei Gil‘ad a Machir;tW e ao r e ’uveni e ao gadi, dei o territó rio de
Gil‘ad até o vale de A rnon, com o m eio do vale por fronteira, até o rio Y abok, que é a
fro nteira com o povo de ‘A m o n ;17 tam bem o ‘Aravah, sendo o "Yarden sua fronteira,
do k in n eret ao m ar de ‘Aravah, o m ai M orto, ao pé dos declives de Pisgah, a leste.
18 “Nesse tem po, dei a vocês e sta ordem : ‘A d o n a i, o D eus de vocês, deu a vocês
esta terra com o propriedade. Tod os vocês, cap azes de lutar, devem atravessá-la,
265 D 'va rim [Deuteronôm io] 3 ’ 9—4 10
arm ados, ã fren te de seus irm ãos, o povo de Y isra ’e l . 19 Suas m u lheres, seus filhos
p equ enos e seu gado — sei que vocês p o ssu em m u ito gado — ü erm anecerão nas
cidades que dei a vocês, (M a ft ir ) 20 até que A d o n a i con ced a d escan so a seu s irm ãos,
com o tem conced id o a vocês; e tam b ém eles tom em p o sse da terra que A d o n a i, o
D eus de vocês, esta dando a eles n a d ireção o este do Yarden. D epois disso, vocês
voltarão, cada um para a propried ad e que eu lhe tpnho dado'.
21 “Tam bém n esse tem po, dei e sta ordem a Y ’hoshu a: ‘Seus olhos viram tudo
o que A d o n a i , o D eus de vocês, fe z a e sse s d ois reis. A d o n a i fa rá o m esm o com to
dos os rein os que vocês en con traram quando p a ssarem para o ou tro lado. 22 Não
tenham m edo deles, p ois A d o n a i , o D eus de v ocês, lu tará em seu fa v o r’.
(A: Quarto; S: Terceiro) 1 Então M osheh cham ou todo o Y isra ’el e lhes disse:
5 “Ouça, Y isra’el, as leis e regras que anuncio aos seu s ouvidos h oje, para que as
aprendam e cuidem de cum pri-las. 2 A d o n a i , n o sso Deus, fez um a aliança conosco
em H o re v .3 1\d o n a i não estab eleceu essa aliança com n o sso s pais, m as conosco —
com tod os nós que h o je esta m o s vivos aqui. 4 A d o n a i falou com vocês face a face
do fogo sobre a m o n ta n h a .5 N esse tem po, eu p erm aneci en tre A d o n a i e vocês, com
o ob jetivo de falar a vocês o que A d o n a i estava dizendo, pois, por causa do fogo,
vocês sen tiram m edo e não subiram à m ontan ha. Ele disse:
N 6 “ ‘Eu sou A d o n a i, o seu Deus, que o tirou da terra do Egito, onde você viveu
com o escravo.
H 16 “ ‘Honre seu pai e sua m ãe, com o A d o n a i , seu Deus, ordenou a você para que
viva m u itos anos e to d as as coisas corram b em para você na terra que A d o n a i ,
seu Deus dá a você.
’ 181211 “ ‘Não cobice a m u lher do seu próxim o, n em sua casa, seu cam po, seu es
cravo ou sua escrava, n em seu boi, seu ju m e n to ou qualquer coisa que p erten ça
ao seu próxim o'.
(A: Q uinto; S: Q uarto) 19(221 “Estas palavras A d o n a i falou a todos vocês reunidos
ju nto à m ontanha, a p artir do fogo, da nuvem e da névoa espessa, em alta voz; e,
a seguir, cessou. Contudo, ele as escreveu em duas tábuas de pedra, que m e fo
ram entregues. 20,231 Quando vocês ouviram a voz saindo das trevas, enquanto a
m ontanha ardia com fogo, vieram a m im tod os os cabeças das tribos e os líderes,
21(241 e disseram : ‘Eis que A d o n a i , n o sso Deus, n os m ostrou sua glória e a sua grandeza!
Ouvimos sua voz vindo do fogo e vim os, h oje, que Deus fala com os seres hum anos,
e eles perm anecem vivos. 22,251 No entanto, por que continuaríam os arriscando-nos
a m orrer? Esse grande fogo nos consum irá! Se ouvirm os outra vez a voz de A d o n a i ,
n osso Deus, m orrerem os. 23,261 Pois existe alguém, de toda a hum anidade, que tenha
ouvido a voz do Deus vivo falar do fogo, com o n ós fizem os, e tenha continuado vivo?
24,271 Aproxim e-se, e ou ça tudo o que A d o n a i, n o sso Deus, disser. Então você nos dirá
tudo o que A d o n a i, n o sso Deus, diz a vocês; n ós ouvirem os e obed ecerem os’.
25(28) “a donai ouviu o que vocês estavam d izend o quando falaram com igo e me
disse: ‘Ouvi o que e sse povo d isse quando falaram , e tudo o que d isseram é bom .
26(291 Oh, com o éu queria que o coração deles p erm an ecesse d esse je ito para sem pre,
que eles m e tem essem e o b ed ecessem a to d as as m inhas m itzvot, para que tudo
corresse b em para eles, b em com o para os seu s filh os, para s e m p re .27(301 Vá, diga ao
povo que volte para suas te n d a s .28,31) Todavia, fique aqui com igo, e eu direi a você
todas as m itzvot, leis e reg ras que você deverá ensinar, para que m e obedeçam na
terra que dou a vocês para p o ssu ir’.
29(32) “portanto, s eja m cuid ad osos e fa ça m o que A d o n a i , o seu Deus, ordenou a
vocês; não se desviem , n em para a d ireita n em para a esquerd a. 30,331 Sigam tudo o
que A d o n a i , o seu Deus, ordenou a vocês, para que vivam, tudo vá b em com vocês e
vivam m uito tem po na te rra que p a ssa m a possu ir.
269 D 'varim [Deuteronôm io] 6'— 74
61 “Estas são as m itzvot, as leis e as regras que A d o n a i , n o sso Deus, mandou que
eu ensinasse a vocês para que as cum pram na terra que estão atravessando para
dela tom ar p o s s e ,2 para que tem am a A d o n a i , n o sso Deus, e guardem todas as suas
regras e m itzv ot que eu estou entregando — vocês, seus filhos, seus netos — enquan
to viverem, para terem vida lo n g a .1 Por isso, ouça, Y isra’el, e cuide de obedecer, para
que tudo vá b em com você, e para que você cresça m uito, com o A d o n a i , o Deus de
seus antepassados, prom eteu dar a você um a terra em que so b ejam leite e mel.
(A: Sexto; S: Quinto) 4 “S h ’m a , Y isra ’el! A d o n a i E lohein u , A d o n a i e c h a d [Ouça,
Y isra’el! A d o n a i , n osso Deus, A d o n a i é u m ];5 e ame A d o n .ai, seu Deus, com todo o seu
coração, com todo o seu ser e com toda a sua ca p a cid a d e .6 Estas palavras, que orde
no a você hoje, estarão no seu c o r a ç ã o ;7 ensine-as com cuidado a seus filhos. Fale a
respeito delas ao sentar-se em casa, ao viajar pela estrada, ao deitar-se e ao levantar-se.
8 Ate-as à sua mão, com o sinal, ponha-as na parte fro n tal da cabeça, à volta da sua
t e s t a ,9 e escreva-as nos b aten tes das portas de sua casa e em seus portões.
(S: Sexto) 10 “Quando A d o n a i , seu Deus, os trouxe a e sta terra que ele ju ro u a
Avraham, Y itz'ch ak e Y a‘akov, seu s an tep assad o s, dar a vocês — cidades grandes
e p ró sp eras, que não foram con stru íd as por vocês; 11 casas ch eias de todo tipo de
bens, que vocês não encheram ; cistern a s com água, que vocês não cavaram ; vi
nhas e oliveiras, que vocês não p lan taram — , e vocês tiverem com ido e se fartado,
12 então cuidem de não se esq u ecer de A d o n a i , que os tirou da terra do Egito, onde
vocês viveram com o escravos. 13 T em am a A d o n a i , seu Deus, sirvam -no e ju re m só
pelo seu n o m e .14 Não sigam ou tros deuses, esco lh id os d en tre os d eu ses dos povos
à sua volta, 15 pois A d o n a i , seu Deus, que e stá aqui com vocês, é um D eus zeloso.
Se vocês fizerem isso, a ira de A d o n a i , seu Deus, se acend erá con tra vocês e ele os
exterm inará da face da terra. 16 Não po n h am A d o n a i , seu Deus, à prova, com o vocês
fizeram em M assah [teste]. 17 G uardem com diligência as m itz v o t de A d o n a i , o seu
Deus, e as in stru çõ es e leis que ele deu a vocês. 18 Façam o que é certo e bom aos
olhos de A d o n a i , para que tudo vá b em com vocês e en trem e p ossu am a b oa terra
ju rad a por A d o n a i a seus an tep assad o s 19 e expu lsem todos os seus inim igos que
estão à sua fren te, com o A d o n a i d isse.
20 “Um dia, quando seus filhos perguntarem : ‘O que significam essa s instruções,
leis e regras entregues a vocês por A d o n a i , no sso D eu s?', 21 vocês dirão a eles:
‘Nós fo m os escravos de faraó no Egito, e A d o n a i n os tirou do Egito com m ão forte.
22 A d o n a i realizou sinais e m aravilhas grand iosos e terrív eis con tra o Egito, contra o
faraó e toda a sua casa, diante dos n o sso s o lh o s .23 Ele n os tirou dali com o objetivo
de nos levar para a terra que ju ro u a n o sso s an tep assad o s nos d a r ia .24 A d o n a i orde
nou que gu ard ássem os tod as e ssa s leis, o tem or a A d o n a i , n o sso Deus, sem pre para
o n o sso bem , para que ele n os guardasse co m vida, com o n os en con tram os hoje.
25 A obediência cuid ad osa de tod as e ssa s m itz v o t diante de A d o n a i , n o sso Deus,
com o ele n os ordenou fa z er, será a n o ssa ju s tiç a '
a ou tros deuses. Se isso a co n tecer, a ira de A d o n a i se acend erá co n tra vocês, e ele
os d estruirá com rap id ez. 5 Não, tratem -nos da segu inte m aneira: d errubem seus
altaies, d esped acem su as colunas, co rtem seu s p o stes sagrad os e queim em , por
com pleto, suas im agens e scu lp id a s.6 Pois vocês são u m povo sep arad o para A d o n a i ,
seu Deus. A d o n a i , seu D eu s, os escolh eu d en tre tod os os povos da face da terra para
ser seu tesou ro exclusivo. 7 A d o n a i não pôs o coração sobre vocês nem os esco lh eu
por serem m ais n u m ero so s que qualqu er ou tro povo — ao con trário, vocês eram o
m enor dentre os p o v o s .8 Em vez disso, pelo fa to de A d o n a i o s ter am ado, e por ter
desejad o guardar o ju ram en to feito a seu s antep assad o s, A d o n a i o s tirou com m ão
fo rte e os red im iu da vida de escravidão sob a m ão do faraó, rei do Egito. (M a ftir )
9 Por isso , v o cês podem sab er que A d o n a i , seu D eus, é Deus de fato , o D eus fiel, que
guarda sua aliança e estend e graça a quem o am a e guarda suas m itzv ot, até m il
g e r a ç õ e s .10 No entanto, ele retribu i a quem o od eia e os destrói. Ele não será vaga
ro so ao lid ar com quem o odeia; ele retribu irá p esso alm en te. 11 Portanto, guardem
as m itzvot, leis e regras que eu dou a vocês h oje, e tratem de cum pri-las.
o céu; nenhum deles será capaz de resistir até que vocês os d e s tru a m .25 Queimem
por com pleto as estátu as esculpidas de seus deuses. Não cobicem a prata ou o ouro
que há nelas; não os tom em para si; caso contrário, vocês serão enganados por elas,
pois isso é abom inável a A d o n a i , seu D e u s .26 Não levem para sua casa nada que seja
abominável, ou vocês partilharão da m aldição que está sobre isso; abom ine-o por
com pleto, abom ine-o de form a total, pois está separado para a destruição.
1 “O bedeçam a tod as as m itz v o t que eu entrego a vocês h oje, para que vivam,
8 aum entem em núm ero, en trem e tom em p o sse da terra que A d o n a i ju ro u a seus
antep assad o s. 2 Lem brem -se de todo o cam inho pelo qual A d o n a i os guiou n esses
quarenta anos no d eserto, hum ilhand o-os e testan d o -o s, com o objetivo de saber
o que estava em seu coraçao — se vocês ob ed eceriam às suas m itz v o t ou n ã o .3 Ele
os hum ilhou, perm itindo que vocês se to rn a sse m fam in to s, e então os alim entou
com o m a n — d esconh ecid o por vocês e por seu s a n tep a ssa d o s — , para fazê-los en
tend er que nem só de pão viverá o hom em , m as de tudo o que proced e da b oca de
A d o n a i . 4 D urante e sse s qu arenta anos, suas rou p as não envelheceram , e seus pés
não incharam . 5 Pensem detid am ente sob re isso : A d o n a i o s estava disciplinando,
com o o hom em d isciplina seu f ilh o .6 P ortanto, ob ed eçam às m itz v o t de A d o n a i, seu
Deus, vivam com o ele os d ireciona e tem am a ele, 7 pois A d o n a i , seu Deus, os está
conduzindo a um a b o a terra, um a te rra com riach os, fo n te s e água que b rota das
p ro fu n d ezas em vales e e n c o s ta s .8 É um a terra de trigo e cevada, vinhas, figueiras
e rom ãs; terra de azeite de oliva e m e l;9 a te rra onde vocês com erão alim entos em
p ro fu são e nada faltará a vocês; a terra onde as ped ras con têm ferro e as colinas
podem ser exploradas para a ob ten ção de cobre. 10 Por isso , com am , sin tam -se sa
tisfeito s e bend igam a A d o n a i , seu Deus, pela b o a terra que ele deu a vocês.
(Segundo) 11 “Não se esq u eçam de A d o n a i , seu Deus, deixando de obedecer às
suas m itzvot, às regras e aos regu lam entos que h o je entrego. 12 De outro modo,
depois de vocês terem com ido e esta rem sa tisfeito s, após con stru írem boas casas
e nelas viverem , 13 e au m en tarem o gado, os reban h os, a-prata, o ouro e tudo mais
que p o s s u e m ,14 se tornarão orgulh osos e se esq u ecerão de A d o n a i , seu D eus — que
os tirou da terra do Egito, onde viviam com o escravos; 13 que os guiou através do
d eserto vasto e tem ível, com serp en tes venenosas, esco rp iõ es e seca, com o solo
ressecad o; que tirou água da ped ra para v o c ê s ;16 que os alim entou no d eserto com
o m an , algo d esco n h ecid o por seu s a n te p a ssa d o s; en q u an to ele os hum ilhava e
testava com o objetivo de, ao final, fazer o bem a vocês— 17 e pensarão em seu coração:
‘Meu poder e a fo rça da m inha m ão m e d eram e sta riq u e z a ’. 18 Não, lem brem -se
de A d o n a i , seu Deus, pois ele é quem dá a vocês fo rça para ob ter riquezas, com o
objetivo de confirm ar sua aliança, feita a seus an tepassados, com o acontece até o dia
de h oje. 19 Se vocês se esq u ecerem de A d o n a i , seu Deus, seguirem o u tro s deuses,
lhes servirem e os adorarem , eu os advirto de antem ão que, com certeza, perecerão.
20 Perecerão, com o as n ações que A d o n a i fará p erecer diante de vocês, pois não de
ram aten ção à voz de A d o n a i , seu D eu s”.
91 “Ouça, Y isra’el! Você atrav essará o Y ard en h o je e en trará na terra para d esa
lo ja r n ações m aiores e m ais fo rte s que você, cidad es grand es e fortificad as até
o c é u ;2 um povo grande e alto, os ‘anakim , a resp eito de quem você conh ece e de
quem ouviu dizer: ‘Quem pode re sistir aos d escen d en tes de ‘A nak?’. 3 Portanto,
entenda h o je que A d o n a i , seu Deus, atrav essará o rio à sua fren te, com o um fogo
devorador; ele os d estruirá e os su b ju g ará diante de você. A ssim você os expulsará
e os fará p erecer com rapid ez, com o A d o n a i d isse a você.
D 'varim [D e u t e r o n ô m io ] 9 4 27 272
sua im piedade ou em seu p e c a d o .28 De ou tro m odo, a terra da qual tu nos tiraste
dirá: “A d o n a i não foi capaz de cond u zi-los à te rra que p ro m eteu a vocês, e foi por
tê-los odiado que ele os tirou para m atá-los no d e se rto ”. 29 No entanto, eles são teu
povo, tua herança, a quem tro u x este com teu grande poder e teu b ra ço estendido'.
passaram pela experiên cia [de ver] o que ele fez com o exército do Egito, cavalos
e carruagens — com o A d o n a i os encobriu com a água do m ar de Suf enqu anto eles
os perseguiam , e fo ram d estru íd os, até o dia de h oje. 5 Eles não experim entaram
o que ele fez a vocês no d eserto até chegarem a este lu g a r ;6 ou o que ele fez com
D atan e Aviram, os filh o s de Eli'av, o d escen d en te de Re'uven — com o a terra abriu
a b oca e os engoliu, com suas fam ílias, suas tend as e todo o ser vivo de seu grupo,
diante de todo o Y isra'el. 7 No entanto, vocês viram com os próprios olhos todos
esses grandes atos de A d o n a i . 8 Portanto, guardem cada m itz v a h que eu entrego
h o je a vocês; para que se ja m fo rtes o su ficien te para entrarem na terra que estão
atravessando para co n q u ista r e dela to m ar p o s s e ;9 e para que vivam m u itos anos
na terra que A d o n a i ju ro u dar a seus an tep assad o s e aos d escen d en tes deles, a terra
em que so b ejam leite e mel.
(Sexto) 10 “Pois a te rra em que vocês estão entrand o para tom ar p o sse dela não é
com o a terra do Egito. Lá v o cês lançavam a sem en te e precisavam u sar os p és para
operar o sistem a de irrigação, com o em um a h o r t a .11 No entanto, a terra que vocês
estão atravessand o para to m ar p osse é um a te rra de colinas e vales, que absorve
água quando a chuva cai do c é u . 12 É a terra cuidada por A d o n a i , seu Deus. Os olhos
de A d o n a i , seu Deus, estão sem p re sobre ela, do com eço ao fim do ano.
13 “Portanto, se ouvirem com cuidado as m inhas m itzv ot que entrego h o je a vocês,
am ando A d o n a i , o Deus de v o cês, e servindo-o com todo o coração e todo o ser,
14 então [diz A d o n a i :] ‘D arei à terra de vocês chuva nas e sta çõ es certas, incluindo
as prim eiras chuvas do ou tono e as chuvas tard ias da prim avera, para que vocês
ju n tem o trigo, vinho novo e a z eite de oliva, 15 e darei a seus cam pos relva para o
gado; com o resultad o, vocês com erão até ficarem s a tis f e ito s '.16 No entan to, sejam
cuidadosos para não se d eixar seduzir, p ara que não se desviem , sirvam ou tros
deuses e os adorem . 17 Se o fizerem , a ira de A d o n a i se acend erá con tra vocês. Ele
fechará o céu, para que não chova. O solo não produzirá nada, e vocês d esap are
cerão rapid am ente da b o a te rra que A d o n a i dá a vocês. 18 Portanto, guardem essas
m inhas palavras com o seu coração e com tod o o ser; atem -nas à m ão com o sinal;
ponham -nas em um a faixa à volta da testa ; 19 ensinem -nas com cuidado a seus
filhos, falando a resp eito delas quando se sen tam em casa, quando andam pela
estrada, quando se d eitam e quando se levantam ; 20 e escrevam -nas nos b a ten tes
das portas da sua casa e n os seu s p o rtõ es — 21 para que vocês e seu s filh os vivam
m uitos anos na terra que A d o n a i ju ro u dar a seu s an tep assad o s enqu anto existisse
o céu sobre a terra.
(Sétimo e Maftir) 22 “Pois se cu id arem de ob ed ecer a tod as essa s m itz v o t que
dou a vocês, e cum pri-las, am ando A d o n a i , o D eus de vocês, e seguindo tod os os
seus cam inhos e se apegando a ele, 23 então A d o n a i expu lsará tod as as n ações que
estão diante de vocês; e vocês d esp o jarão n a çõ es m aiores e m ais fo rtes que a sua.
24 Todo lugar onde p isar a sola do seu pé será de vocês; seu território se estend erá
do d eserto ao L’vanon, e do rio, o rio Eufrates, ao m ar ocid ental. 25 Ninguém será
capaz de resistir a vocês; A d o n a i , o D eus de vocês, colocará tem or e m edo em toda
a terra que pisarem , com o ele d isse a vocês.
1 ^ 1 “Aqui estão as leis e regras que vocês devem guardar e ob ed ecer na terra
-L Lm que A d o n a i , o Deus de seus an tep assad o s, deu a vocês com o propriedade en
quanto viverem sobre a face da t e r r a .2 D estru am to d o s os lugares onde as nações
d esalojad as por vocês serviram seus d eu ses, quer no alto das m o ntanhas, quer nas
colinas, quer sob algum a árvore frond osa. 3 Q uebrem os altares, fa ça m as colunas
em ped aços, queim em os p o stes sagrad os por com pleto e elim inem as im agens
escu lpid as de seus deuses. E xterm inem o nom e deles d esse lugar.
4 “V ocês, porém , não devem tratar A d o n a i , seu Deus, desse m o d o .5 Em vez disso,
vão ao lugar em que A d o n a i, seu Deus, pu ser seu nom e. Ele o escolh erá dentre todas
as suas tribos; e vocês procurarão por esse lugar, onde ele habitará, e se dirigirão
para lá. 6 Levem suas ofertas queim adas, seus sacrifícios, seus décim os [postos de
lado para A d o n a i ], as ofertas que derem , as ofertas prom etidas, as ofertas volun
tárias, e o prim ogênito do gado e das ovelhas. 7 V ocês e sua casa com erão ali, na
presen ça de A d o n a i , seu Deus, e se alegrarão por tudo o que fizerem , pois A d o n a i , seu
Deus, os a b e n ç o o u .8 Não façam nada da m aneira que fazem o s aqui h oje, onde cada
um faz o que lhe parece m e lh o r;9 vocês ainda não chegaram ao d escanso e a heran
ça que A d o n a i , seu Deus, está dando a vocês. 10 No entanto, quando atravessarem o
Yarden e viverem na terra que A d o n a i , seu Deus, está dando a vocês por herança, ele
dará d escanso de todos os inim igos à sua volta, para que vocês vivam em segurança;
(S egu n d o)11 então levarão tudo o que ordeno a vocês ao lugar que A d o n a i , seu Deus,
escolher para fazer habitar seu nom e — ofertas queim adas, sacrifícios, décimos, a
oferta de sua m ão, e todos os m elh ores ben s que dedicarem a A don ai ; 12 e vocês se
alegrarão na presen ça de A d o n a i , seu Deus — vocês, seus filhos e filhas,‘'escravos e
escravas e o levi que' 'está com vocês, visto que ele tem parte na herança com vocês.
13 “T enham o cuidado de não ap resen tar as o ferta s queim adas em qualquer
lugar que virem ; 14 fa ça m isso no lugar escolh id o por A d o n a i do território de um a
tribo; lá vocês apresentarão suas ofertas queim adas e tudo que ordenei a vocês fazer.
15 E n tretan to , v o cês p o d em m atar an im ais e co m er a carn e d eles onde quer que
vivam e sem pre que desejarem , de acordo com a medida que A d o n a i , seu Deus, os tiver
abençoado. O im puro e o puro podem com er dela, com o se fo sse carne de gazela ou
de v e a d o .16 No entanto, não com am sangue; derram em -no ao solo, com o água.
17 “Não com am em sua propried ad e a décim a parte dos grãos, do vinho novo ou
do azeite de oliva [separado para A d o n a i ], o u o prim ogênito do gado ou das ovelhas,
ou qualquer o ferta prom etid a, ou o ferta voluntária, ou a o ferta de sua m ão. 18 Não,
com am -nos na p resen ça de A d o n a i , seu Deus, no lugar escolh id o por A d o n a i , seu
D 'varim [Deuteronôm io] 1 2 '9— 1 3 10191 276
Deus — vocês, seus filh os, suas filn as, seu s escravos e suas escravas, e o levi, seu
hóspede; e alegrem -se diante de A d o n a i , seu Deus, em tudo que fiz e r e m .19 Enquan
to vocês viverem em sua propriedade, cuidem p ara não abandonar o levi.
20 “Quando A d o n a i , seu Deus, expandir seu território, com o p ro m eteu e vocês
disserem : ‘D esejo com er ca rn e ’, sim p lesm ente pelo d esejo de com er carne, poderão
com ê-la quanto d e s e ja r e m .21 Se o lugar que A d o n a i , seu Deus, esco lh er para pôr seu
nom e fo r d istante dem ais de v ocês, m atem anim ais do rebanho bovino ou caprino,
dado por A d o n a i , e com am em sua propriedade, tan to quanto d e s e ja re m .22 Com am
essa carne com o fariam com um a g azela ou um veado; o im puro e o puro podem
com er d e la .23 Cuidem apenas de não com er o sangue, pois o sangue é a vida, e vo
cês não devem com er a vida com a c a r n e .24 Não o com am , m as derram em -no sobre
o solo, com o á g u a .25 Não o com am , para que tudo vá b em com vocês e com seus
filhos, depois de vocês, pois v o cês estarão fazen d o o que A d o n a i con sid era correto.
26 V ocês devem pegar ap en as o que foi p o sto de lado para D eus — o que vocês
têm, e os votos que p ro m eteram cum prir, e ir ao lugar escolh id o por A d o n a i . 27 Lá
apresentarão suas o ferta s queim adas, a carne e o sangue, sobre o altar de A d o n a i ,
seu Deus. 0 sangue dos sacrifício s será vertido sobre o altar de A d o n a i , seu Deus, e
vocês com erão a c a r n e .28 O bedeçam e p restem atenção a tudo o que ordeno a vocês
fazer, para que as co isa s corram b em com v o cês e com seus d escend entes, depois
de vocês, para sem pre, com o v o cês fa z e m o que A d o n a i con sid era b om e correto.
(T e rce iro ) 29 “Q uando A d o n a i , seu Deus, elim inar de diante de vocês as nações
em que entram com o ob jetiv o de d esa lo ja las, e, quando as tiverem expulsado
e estiverem vivendo na te rra delas, 30 to m em cuidado, depois de elas terem sido
destruídas à sua vista, para não serem enganad os ao segui-las; não inqu iram pelos
deuses delas, perguntando: ‘Com o essa s n a çõ es serviam a seu s d eu ses? Farei o
m esm o’. 31 V ocês não devem fazê-lo para A d o n a i , seu Deus! Elas realizavam para
seus d eu ses tod as as abom in ações odiadas p o r A d o n a i . Até queim aram seus filhos
e suas filhas no fo g o para seus deuses.
I r y 1U2.32) “Cuidem de fa z e r tudo que o rd en o a vocês. Não a cre scen tem nada
n em retirem nada.
2<1) “Se um p ro fe ta ou u m a p e sso a que re c e b e m en sag en s en q u an to son h a se
levantar en tre v o cês e m o stra r a v o cês u m sin al ou m aravilha, 3(2) e o sin al ou
a m aravilha a co n tece r com o ele p red isse, e ele afirm ar: ‘V am os segu ir o u tro s
d eu ses que vocês não co n h eceram ; vam os lh es servir’, 4(31 não ou çam o que esse
p ro feta ou son h ad or diz. Pois A d o n a i , seu D eus, os e stá testan d o , co m o o b jetiv o
de d esco b rir se v o cês realm en te am am A d o n a i , seu Deus, de todo o co ração e ser.
5141 Sigam A d o n a i , seu Deus, tem am -no, ob ed eçam às suas m itzv ot, ou çam o que
ele diz, sirvam -lhe e apeguem -se a e l e ; 6(5) e e ss e p ro fe ta ou son h ad or será ex e cu
tado por te r in citad o a re b eliã o c o n tra A d o n a i , seu D eus — que os tirou da terra
do Egito e os resg ato u da vida de escrav id ão — , com o o b jetiv o de a fa stá -lo s do
cam inho que v o cês devem seguir, segu nd o a ordem de A d o n a i , seu Deus. E sse é o
m odo pelo qual devem livrar sua com u nid ad e d esse mal.
7(6) “Caso seu irm ão, o filh o de sua m ãe, ou seu filho, ou sua filha, ou a m u lher
que você am a, ou seu am igo (que você ap recia tan to quanto a si m esm o), ten ta r
instigá-lo em segred o a ir e servir o u tro s d eu ses que você não con h ecia, nem seus
an tep assad o s co n h ecera m — 8<7) d eu ses dos povos à sua volta, p ró xim os ou d is
tan tes de você, em q u alqu er lugar do m u nd o —, 9(81 não co n sin ta e n ão ou ca o que
ele diz. Não ten h a pied ad e dele n em o poupe; tam p ou co o esco n d a. 10l9) Em vez
277 D 'varim [Deuteronôm io] 13 111101— 1421
disso, m ate-o! Sua m ão deve ser a prim eira a se op or a ele e m atá-lo e, em seguida,
as m ãos de todo o povo. n(10) A p ed reje-o até a m o rte, p ois ele ten tou desviar você
de A d o n a i , seu Deus, que o tirou da terra do Egito, da vida de e sc ra v id ã o .12(11) Então
todo o Y isra’el ouvira a resp eito d isso e tem era, p ara que deixem de realizar, entre
si, im piedade tão grande quanto e ss a .13(12) “Se ouvirem dizer, em um a das cidades
que A d o n a i , seu Deus, dá a vocês para viver, 14(13) que algum as p esso a s d esonestas
surgiram em seu m eio e têm desviado os h a b ita n tes da cidad e d eles, dizendo:
‘V enham i sirvam os a o u tro s d eu ses que vocês não con h eciam ’, 15(141 investiguem o
assunto, perguntando e pesqu isand o com atenção. Se o rum or fo r verdadeiro, caso
se confirm e que essas coisas d etestáv eis aco n tecem en tre v o c ê s ,16<15) m atem os ha
b itan tes d essa cidade à espada, d estruindo-a por com p leto à espada, com tudo que
há nela, incluindo o gado. 17,161 Ju n te m o d esp o jo em um lugar aberto e queim em
totalm ente a cidade com seus d esp o jo s para A d o n a i , seu Deus; ela perm anecerá
com o um tel para sem pre e não será reco n stru íd a — 18,171 nada do que fo i consagra
do à d estru ição deve perm anecer em suas m ãos. Então A d o n a i se a fa sta rá de sua ira
ardente e terá m isericórd ia e com paixão de vocês e aum en tará o seu núm ero, com o
ju ro u a seus an tep assad o s — 19(18) contanto que vocês ou çam o que A d o n a i diz e
obedeçam a tod as as suas m itz v o t que entrego h o je a vocês, fazen d o, d esse modo,
o que A d o n a i , seu Deus, consid era correto.
1 /1 (Q u arto) 1 “V ocês são o povo de A d o n a i , seu Deus. Não se firam nem cortem
“ I o cabelo da te sta em sinal de lu to p elo s m o rtos, 2 pois vocês são um povo
consagrad o a A d o n a i , seu Deus. A d o n a i , seu Deus, os esco lh eu para serem seu tesou
ro p articu lar d entre tod os os povos da face da terra.
3 “Não com am nada repu gnante. 4 Os anim ais que vocês podem com er são: o
boi, a ovelha, o b o d e ,5 o veado, a gazela, o cab rito m o n tês, o íbex, o antílope, o órix
e a ovelha m o n te s a .6 Todo anim al com o ca sco fendido, to talm en te dividido, e que
tam bém rum ine — esse tipo de anim al — p o d erá ser c o m id o .7 No entanto, não co
m am os que apenas rum inam ou p o ssu em o ca sco dividido. Por exem plo: o cam elo,
a lebre e o coelho são im puros para vocês, por ru m inarem sem ter o casco fendido;
8 ao p asso que o p orco é im puro para vocês, apesar de te r o ca sco fendido, pois não
rum ina. Não com am a carne deles nem to qu em em suas carcaças.
9 “De tudo o que vive n a água, v o cês p o d em co m er os seg u in tes anim ais: na
água, tudo que p o ssu i b a rb a ta n a s e esca m a s p o d erá ser com id o. 10 No entanto,
tod os os anim ais d esp rovid os de b a rb a ta n a s e e sca m a s não devem ser con su m i
dos; eles são im p u ros.
11 “Com am to d o s as aves pu ras, 12 m as e ste s v o cês não devem co m ei: águias,
ab u tres, águ ias-p escad oras, 13 gaviões, todo tip o de b ú tio , 14 to d o tipo de corvo,
15 a v estru zes, co ru ja s-d a s-to rre s, gaivotas, todo tip o de fa lcão , 16 c o ru ja s pequ e
nas, c o ru ja s grand es, c o ru ja s ch ifru d as, 17 p elican o s, co ru ja s-d e-ig reja , biguás,
18 ceg on h as, todo tipo de garça, p oupas e m o rceg o s.
19 “I od as as cria tu ras aladas que en xam eiam são im p u ras p ara v ocês; elas não
devem ser com id as; 20 n o en tan to , v o cês p o d em com er to d a s as criatu ras voado
ras puras.
j',: ?í:“Não com am nenhum anim al que m orreu natu ralm en te; contudo, podem dá
-lo ao estrangeiro resid en te com vocês, p ara que ele o com a, ou vendê-lo a pessoas
de o u tras n ações, pois vocês são um povo consagrad o a A d o n a i , seu Deus.
“Não cozinhem um anim al de pouca idade no leite de sua m ãe.
D 'varim [Deuteronôm io] 14 22— 1 5 16 278
1 r (Sexto) 1 “Ao fim de sete anos, vocês farão a s h ’m it t a h .2 Eis com o a s h ’m ittah
-L 3 deverá ser realizada: todo credor abrirá m ão do que tiver em prestado ao m em
bro da com unidade — ele não deverá fo rça r o vizinho ou o parente a com pensá-lo,
pois foi anunciado o tem po da rem issão da parte de A d o n a i. 3 V ocês poderão exigir a
com pensação do débito de u m estrangeiro, m as deixem de reivindicar tudo que seu
irmão d ev e.4 Assim, não haverá n ecessitad os entre vocês, pois A d o n a i, com certeza,
os abençoará na terra que A d o n a i , seu Deus, dá a vocês com o herança para a possuir
— 5 caso ouçam com cuidado o que A d o n a i , seu Deus, diz, cuidem de obedecer a
todas essas m itzv ot que entrego h oje a v o c ê s .6 Sim, A d o n a i , seu Deus, os abençoará
com o prom eteu a vocês — vocês em prestarão dinheiro a m uitas nações sem te)1 de
pedir em prestado e dom inarão m uitas n ações sem serem dom inados.
7 “Se alguém entre vocês estiver n ecessita d o — um de seu s irm ãos —, em qual- -
quer um a das cidad es da terra que A d o n a i , seu Deus, dá a vocês, não end ureçam o
coração nem fech em a m ão sem con trib u ir p ara o irm ão n e c e s s ita d o .8 Não, abram
a m ão para ele e lhe em p restem o su ficien te p ara suprir suas n ecessid ad es e cap a
citá-lo para ob ter o que d e s e ja .9 Evitem que seu coração se d istraia com u m p en sa
m ento m esquinho por cau sa da aproxim ação do sétim o ano, o ano de s h ’m ittah , e
vocês se tornem avarentos p ara com o irm ão n ecessitad o e não lhe deem nada, pois
ele poderá clam ar a A d o n a i co n tra vocês, e isso se tornará seu pecado. 10 Em vez
disso, deem -lhe o n ecessá rio e não o fa ça m de m á vontade. Se proced erem assim ,
A d o n a i , seu Deus, os ab en ço ará em todo o seu trabalho, em tudo que vocês rea li
zarem — 11 pois sem pre haverá gente po bre na terra. Por esse m otivo, eu entrego
esta ordem a vocês: A b ra m a m ão para o irm ão pobre e n ecessitad o em sua terra'.
12 “Caso seu p arente h ebreu — h om em ou m ulher — se ja vendido a vocês, ele os
servirá por seis anos, m as, no sétim o ano, deverão lib e rtá -lo .13 Alem disso, auando
o libertarem , não o d eixem ir em bora de m ãos vazias; 14 supram -no com gen erosi
dade do seu rebanho, da sua eira e do seu lagar; deem -lhe das b ên ção s recebid as
de A d o n a i , seu D e u s .15 Lem brem -se de que vocês fo ram escravos na terra do Egito,
e A d o n a i , seu Deus, os resgatou ; por e ssa razão, dou esta ordem h o je a v o c é s .16 No
entanto, se um deles d isser a vocês: ‘Não d esejo deixá-lo', porque ele am a vocês e
279 D 'varim [Deuteronôm io] 1517— 1617
sua casa, e porque a vida com vocês é b o a ,17 p eguem u m fu rad or e fu rem a orelha
dele con tra a porta; e ele será seu escravo para sem pre. Façam o m esm o com sua
escrava. 18 Não se ressin ta m quando tiverem de lib ertar um d esses escravos, pois
durante seu s seis anos de serviço ele fo i m ereced or do dobro do valor de um traba
lhador contratad o. Então A d o n a i , seu Deus, os ab en ço ará no que fizerem .
(Sétimo) 19 “Ponham de lado para A d o n a i , seu Deus, todo prim ogênito do gado
e do rebanho; não realizem nen hu m trab alh o com o prim ogên ito do gado nem tos-
quiem o p rim ogênito do r e b a n h o .20 T od os os anos, vocês e sua casa deverão com ê
-lo na p resen ça de A d o n a i , seu Deus, no lugar que A d o n a i e s c o lh e r .21 No entanto, se
ele p o ssu ir um defeito, fo r aleijad o ou cego, ou tiver algum tipo de im perfeição, não
0 sacrifiq u em a A d o n a i , seu D e u s ;22 em vez d isso, com am -no em sua propriedade;
com am tan to o im puro quanto o puro, com o a g azela ou o v e a d o .23 Só não com am
seu sangue; vertam -no sobre o solo, com o água.
— é proibido escolher um estrangeiro, alguém que não seja parente de v o c ê s .16 Entre
tanto, ele não deverá adquirir m uitos cavalos para si, nem fazer o povo voltar ao Egito
para obter m ais cavalos, visto que A d o n a i disse a vocês para não voltarem por aquele
caminho outra vez. 17 Da m esm a form a, ele não deve ter m uitas m ulheres, para que
seu coração não se desvie; e não deve possuir quantidades excessivas de prata | ouro.
18 “Q uando ocupar o tro n o de seu reino, ele deverá fa z e r p ara si m esm o um a
cópia d esta T orah , em um pergam inho, a p artir da [cópia] u sad a pelos k o h a n im e
1’v i’im . 19 Essa cóp ia deverá p erm an ecer com ele, e ele a lerá to d o s os dias de sua
vida para aprender a tem er A d o n a i , seu Deus, e a guardar tod as as palavras desta
T o ra h e estas leis e cu m p ri-las;20 para que não pense ser m elhor que seus parentes, e
para que não se desvie para a d ireita n em p ara a esq u erd a da m itzv ah . D esse modo,
ele prolongará seu rein ado e o de seu s filh o s em Y isra ’el.
O (T erceiro ) 1 “Os k o h a n im , que sào 1’v i’im , e tam b em toda a tribo de Levi, não
I O d e v e m ter parte n em h eran ça com Y isra ’el. Em vez d isso, o su sten to deles
virá do alim ento oferecid o pelo fogo a A d o n a i e de tudo m ais que lhes pertencer.
2 Eles não terão heran ça com seu s irm ãos, p ois A d o n a i é a h eran ça deles — com o
ele lhes disse.
3 “Os k o h a n im terão direito a receber do povo, de quem ap resen tar um sacrifício,
do boi ou da ovelha, a espádua, as m andíbulas e o e s tô m a g o .4 Tam bém lhes serão
dadas as prim ícias de seu trigo, do vinho novo e do azeite de oliva, e as prim ícias da
lã de suas o v e lh a s .5 Pois A don ai, seu Deus, os escolheu de todas as tribos para esta
rem p resen tes e servirem no nom e de A d o n a i , eles e seus filhos para sem pre.
(Q uarto) 6 “Se um levi, que vive em um a das cidades em Y isra’el, dirigir-se, b a s
tante motivado, ao lugar que .\ d o n a i escolher, 7 servirá ali no nom e de .\ d o n a i , seu
Deus, com o seus parentes, os 1’v i’im, que estão n a p resen ça de .Ad o n a i e lhe servem.
8 Esse levi receberá a m esm a porção dos dem ais, além do que receber pela venda da
propriedade herdada dos seus antepassados
9 “Q uando e n tra re m na te rra que A d o n a i , seu D eu s, dá a v o cês, n ão ap ren d am a
segu ir as p rá tica s ab o m in av eis d e ssa s n a ç õ e s .10 Não se d evem e n c o n tra r em seu
m eio qu em fa ç a o filh o ou a filh a p a s s a r p elo fo g o , n em p ro g n o stica d o r, adivinho,
p re ssa g ia d o r, fe itice iro , 11 e n ca n ta d o r, c o n s u lto r de e sp írito s ou n ecro m an te.
12Pois qu em fa z e ss a s c o is a s é d e te stá v e l a A d o n a iq , p o r ca u sa d e ssa s ab om in ações,
A d o n a i , seu D eu s, os expu lsa de diante de v o c ê s .13 S ejam sin cero s com A d o n a i , seu Deus.
(Q uinto) 14 Pois essas n acões, as quais vocês e stã o a p o n to de d esalojar, ouvem adi
vinhos e p ro g n osticad o res; m as A d o n a i , seu Deus, nao p erm ite a v o cês fa z e r isso .
13 “A d o n a i levantara, dentre seus parentes, u m p ro feta sem elhante a mim. Prestem
atenção a ele, 16 pois, quando estavam reunidos no Horev, vocês pediram a A d o n a i ,
seu Deus: ‘Não nos deixes ouvir m ais a voz de A d o n a i , n o sso Deus, nem n os perm itas
ver esse grande fogo outra vez; se fizer isso, nós m orrerem os!’. 17 N essa ocasião,
A d o n a i m e disse: ‘Eles estão certos no que dizem . 18 Levantarei para eles um profeta
sem elhante a você dentre os p arentes deles. Porei m inhas palavras em sua boca, e ele
dirá tudo o que lhe ordenar. 19 Quem não ouvir m inhas palavras, que ele falará em
meu nom e, p restará contas de si m esm o a mim.
20 “ ‘No entanto, se o profeta falar de form a p resu n çosa um a palavra em meu
nome — que eu não lhe ordenei dizer —, ou se ele falar em nom e de outros deuses,
então esse profeta deverá m o rrer’. 21 Talvez vocês se perguntem : ‘Como saberem os
se um a palavra não foi falada por A d o n a i ?’. 22 Q uando o p ro feta falar em nom e de
A d o n a i , e a predição não se realizar — isto é, a palavra não se cum prir —, então essa
palavra não terá sido dita por A d o n a i . O profeta a tera proferido de form a presunçosa;
não o tem am .
D 'varim [Deuteronôm io] 1 9 '— 2 0 3 282
A 1 “Quando vocês saírem para com bater seu s inim igos e virem cavalos,
^ V / carru agen s e u m exército m aior que o seu, não ten ham m edo deles, pois
A d o n a i , seu Deus, que os tirou da te rra do Egito, está com v o c ê s .2 Q uando entrarem
em um a batalha, o k o h e n deverá p o star-se à fren te e dirigir-se ao p o v o .3 Ele deverá
dizer: ‘Ouça, Y isra ’el! V ocês estão para en trar em b atalh a con tra seus inim igos.
283 D 'varim [Deuteronôm io] 2 0 4— 21 5
"| 1 “Se na terra que A d o n a i , seu Deus, dá a vocês para to m ar posse, um a pessoa
^ A assassinad a fo r encontrada no cam po, e o assassin o fo r desconhecido, 2 os
líderes e ju iz e s d essa terra sairão e m edirão a distância en tre o corpo do m orto e as
cidades v iz in h a s.3 Após a determ inação da cidade m ais próxim a, os líderes dessa ci
dade deverão tom ar um a novilha que nunca tenha sido p osta para trabalhar ou sobre
a qual jam ais se pôs o ju g o .4 Os líderes d essa cidade deverão levar a novilha ao v á d i
com um riacho perm anente, a u m lugar que nu nca tenha sido arado nem sem eado, e,
ali no v ádi, devem quebrar o p escoço da n o v ilh a .5 Então os k o h a n im , que são l’v i’im,
devem aproxim ar-se, pois A d o n a i , seu Deus, os escolheu para servi-lo e abençoar em
nom e de A d o n a i ; eles decidirão o resultad o de cada disputa e questão que envolva
D 'varim [Deuteronôm io] 21 6— 2 2 2 284
v io lên cia.6 Todos os líderes da cidade m ais próxim a da vítim a do assassin ato deve
rão lavar as m ãos sobre a novilha com o pescoço quebrado no v ádi. (Maftir ) 7 Então
eles deverão falar e dizer: ‘Este sangue não foi derram ado por n ossas m ãos, tam pou
co vimos quem o fez. 8 A d o n a i , perdoa o teu povo, Y isra’el, a quem redim iste; não
perm itas que sangue inocente seja derram ado entre teu povo, Y isra’el’. E eles serão
perdoados desse derram am ento de s a n g u e .9 A ssim , fazend o o que A d o n a i considera
certo, vocês banirão de seu m eio o derram am ento de sangue inocente.
10 “Quando saírem à guerra co n tra seu s inim igos, e A d o n a i , seu Deus, os entregar
a vocês, e fizer deles p risio n eiro s, 11 quando um de vocês vir um a m ulher que lhe
agrade entre os p risioneiros, e se sen tir atraíd o por ela e d ese ja r que s e ja sua m u
lher, 12 leve-a p ara sua casa, onde ela rasp ará a cabeça, cortará as unhas 13 e retirará
as roupas de prisioneira. Ela perm anecerá em sua casa, chorando pelo pai e pela
mãe durante um m ês inteiro; depois disso, e sse hom em poderá m anter relaçõ es
sexuais com ela e ser seu m arido, e ela será sua mulher. 14 No caso de perd er o
interesse por ela, ele a deixará partir, se ela quiser, m as não poderá vendê-la nem
tratá-la com o um a escrava, pois ele a hum ilhou.
15 “Se um hom em tiver duas m ulheres — um a, amada, e outra, não amada —, e
as duas m ulheres lhe gerarem filhos, e se o prim ogênito fo r o filho da m ulher não
amada, 16 quando chegar o m om ento do rep asse da herança para os filhos, ele não
poderá dar a herança devida ao prim ogênito da m ulher não am ada — que é de fato o
prim ogênito — ao filho da m ulher a m a d a .17 Não, ele deve reconhecer com o prim ogê
nito o filho da m ulher não amada, ao lhe dar a porção dupla de todas as suas posses,
pois ele é as prim ícias de sua virilidade, e o direito do prim ogênito lhe pertence.
18 “Se um h om em tiver um filh o teim oso e rebelde que não obedeça às palavras
de seu pai ou de sua m ãe, e se, m esm o d epois de receber a disciplina deles, ele se
recusar a o u v i-lo s,19 então seu pai e sua m ãe devem tom á-lo e levá-lo aos líderes da
cidade, ju n to ao p ortão do lu g a r ,20 e d izer aos líderes da cidade: ‘Este n o sso filho
é teim oso e rebelde; não p re sta aten ção ao que lhe d izem os, vive dc m odo devasso
e se em briaga’. 21 Então tod os os h om en s da cidade devem aped rejá-lo até a m orte.
Assim, vocês estarão dando fim a tam an ha m aldade em seu m eio, e todo o Y isra ’el
ouvirá a resp eito d isso e tem erá.
(Segundo)22 “Se alguém tiver com etido u m crim e capital m ereced or de execução,
pendurem -no em um a á rv o re ,23 m as seu corp o não deverá perm anecer a n oite toda
na árvore; sepultem -no no m esm o dia, p o is a p esso a pendurada foi am aldiçoada
por Deus — para que vocês não m acu lem a terra que A d o n a i , seu Deus, dá a vocês
com o herança.
r'> 1 “Se você vir que o boi ou a ovelha de seu irm ão desviou-se, não fin ja que
2 ^ n a d a percebeu; leve o anim al de volta para seu irmão. 2 Se seu irm ão não
estiver por perto, ou você não sou ber quem é o dono, leve o anim al para sua casa;
e ele perm anecerá com você até que seu irm ão pergunte a você por ele; então você
285 D 'varim [Deuteronôm io] 2 2 329
m as de s h e k a lim de prata, e ela se torn ará m u lher dele, pois ele a hum ilhou; ele não
poderá se divorciar dela enqu an to viver.
r y r - j 1(22.30) “j j m hom em não deve to m ar por m ulher a m ulher de seu pai, violando
^ lJ assim os d ireitos de seu pai.
2(1) “Um hom em que ten h a as p artes intim as esm agadas ou d efeitu osas não p o
derá entrar na assem bleia de A d o n a i .
3(2i “u m m a m z e r não p o d erá entrar na assem bleia de A d o n a i, tam pouco seus
d escend entes até a d écim a geração poderão en trar na assem bleia de A d o n a i .
4(31 “N enhum ‘am oni ou m o ’avi poderá en trar na assem bleia de A d o n a i, ta m
pouco quaisquer de seu s d escen d en tes até a decim a geração poderão en trar na
assem bleia de A d o n a i , 5(41 p o is eles não supriram vocês de alim ento e água quando
estavam no cam inho, após a saída do Egito, e pelo fato de terem contratad o BiTam,
o filho de B‘or, de P’tor, em Aram-Naharayim, para am aldicoá-los. 6,51 No entanto,
A d o n a i , seu Deus, não ouviu Bil‘am; ao con trário, A d o n a i , seu Deus, tran sform o u a
m aldição em bên ção para vocês, p o is A d o n a i , seu Deus, os am ou . 7(61Portan to, nunca
procurem a paz co m eles ou seu b em -esta r enqu anto viverem.
(Q u a r to )8(7) “No entanto, não abom inem o edom i, pois ele é seu irm ão; e não
abom inem o egípcio, pois v o cês viveram com o estran g eiro s na terra d ele . 9(81 A te r
ceira geração dos filh os d eles poderá en trar na assem bleia de A d o n a i .
10 (9 ) “Quancio estiv erem no acam pam ento, em guerra con tra seu s inim igos, não
façam nenhu m a coisa r u im .11(10) Se houver en tre vocês um hom em im puro por Cau
sa da ejacu lação noturna, ele sairá do acam pam ento; não en trará n ele . 12(111 Quando
a tarde chegar, ele se b an h ará em água e, d epois do pôr do sol, poderá en trar no
acam pam ento. 1|^2) M antenham tam b ém um a área fora do acam pam en to para ser
usada com o lugar onde se façam as d e je ç õ e s . 14(131 Incluam um a pá em seu equipa
m ento e, quando vocês fiz erem suas n ecessid a d es fisiológicas, cavem em prim eiro
lugar um b u raco e depois cu bram o excrem en to . 15(141 Pois A d o n a i , seu Deus, anda
pelo seu acam pam ento para resg atá-los da m ão de seus inim igos. Portanto, seu
acam pam ento deve ser um lugar sagrado. [A d o n a i ] não deverá ver nada indecente
em seu m eio; caso con trário, ele se a fa sta rá de vocês.
16(151 “Se um escravo escap ar de seu sen hor e se refugiar ju n to a vocês, não o
devolvam a seu senhor. 17(161 Perm itam -lhe p erm anecer com vocês, no lugar que
achar m elhor entre seu s a ssen ta m en to s; não o tratem mal.
i8d7) “Nenhum a m u lher de Y isra ’el deve p articip ar de p ro stitu ição ritual, e
nenhum hom em de Y isra ’el deve p articip ar de p ro stitu ição ritual h om ossexual.
19,181 Nada obtido por m eio de p ro stitu içã o n eterossexu al ou hom ossexu al será
levado à casa de A d o n a i , seu Deus, para cu m prir um voto, pois e ssa s duas coisas
são d etestáveis a A d o n a i , seu Deus.
20(191 “Não cobrem ju ro s do seu irm ão; não im porta se o em préstim o fo r de dinhei
ro, alim ento ou qualquer outra coisa da qual se pode obter ganho .21(201 Cobrem ju ro s
do estrangeiro, m as não cobrem ju ro s do seu irm ão, para que A d o n a i, seu Deus, faça
que vocês p rosperem em tudo o que d esejarem fazer na terra em que estão entrando
a fim de tom ar posse.
22(211 “Quando fizerem um voto a A d o n a i, seu Deus, não d em orem a cum pri-lo,
pois A d o n a i , seu Deus, com ce rte z a o exigirá de vocês, e sua falh a ao cum pri-lo será
considerada pecado. 23(221 Se vocês não fiz erem nenhu m voto, isso não é pecado;
24(231 no entanto, se um voto passar por seus lábios, tratem de cum pri-lo de acordo
com o que disseram voluntariam ente a A d o n a i, seu Deus, aquilo que prom eteram com
palavras audíveis.
287 D 'va rim [Deuteronôm io] 2 3 251241— 2 4 22
^ (Q u a rto ) 1 Então M osheh e tod os os líd eres de Y isra ’el deram ordens ao
i povo. Eles d isseram : “G uardem to d as as m itz v o t que dou h o je . 2 Quando
atrav essarem o Y arden, em direção à terra que A d o n a i , seu Deus, da a vocês, le
vantem duas p ed ras grandes, cu bram -nas com cal 3 e, depois da travessia, nelas
escrevam esta T orah , cada palavra — para p o d erem en trar na te rra que A d o n a i , seu
Deus, dá a vocês; terra em que so b eja m leite e m el, com o A d o n a i , o Deus de seus
antep assad os, p ro m eteu a v o c ê s .4 Q uando tiverem atrav essad o o Yarden, levantem
essas ped ras, com o eu ordeno h o je a vocês, no m onte ‘Eivai e cubram -nas com cal.
3 Erijam um altar para A d o n a i , seu Deus, um altar feito de ped ras. Não usem nelas
nenhum instrum ento de ferro; 6 construam o altar de A donai , seu Deus, com pedras
brutas, e apresentem nele ofertas queimadas a A donai, seu D e u s.7 Apresentem também
ofertas de paz, comam-nas ali e alegrem-se na presença de A donai, seu D eu s.8 Escrevam
nas pedras todas as palavras desta Torah, de form a legível”.
D 'varim [Deuteronôm io] 2 79— 2 8 10 290
9 Em seguida, Mosheh e os k oh an im , que são 1’v i’im, falaram a todo o Yisra'el. Eles
disseram: “Permaneça em silêncio e ouça, Yisra’el! Hoje você se tom ou o povo de
A donai, seu D eu s.10 Portanto, ouça o que A donai, seu Deus, diz e obedeça às suas m itzvot
e às leis que dou a você h oje”.
(Quinto) 11 Naquele m esm o dia, Mosheh com issionou o povo do seguinte modo:
12 “Estes são os que devem perm anecer sobre o m onte G’rizim e abençoar o povo depois
de ter atravessado o Yarden: Shim‘on, Levi, Y’hudah, Yissakhar, Y osef e B inyam in;13 e
estes devem permanecer sobre o m onte ‘Eivai para amaldiçoar: Re’uven, Gad, Asher,
Z’vulun, Dan e N aftali.14 Os 1’v i’im, falando em voz alta, farão o anúncio a todo hom em
de Yisra’el:
15 “ ‘Maldito o que fizer um a imagem entalhada ou de metal, algo que A d o n a i detesta,
o trabalho manual de um artífice, e a colocar em um lugar escondido!’. Todo o povo
deverá responder, dizendo: 'AmenV.
16 “ ‘Maldito o que desonrar seu pai ou sua m ãe.’ Todo o povo dirá: ‘AmenW
17 “ ‘Maldito o que mover as m arcas de limite do vizinho.’ Todo o povo dirá: ‘AmenW
18 “ ‘Maldito o que desviar o cego de seu cam inho.’ Todo o povo dirá: ‘AmenW
19 “ ‘Maldito o que interferir no direito do estrangeiro, do órfão ou da viúva.’ Todo o
povo dirá: ‘AmenW
20 “ ‘Maldito o que mantiver relações sexuais com a mulher de seu pai, pois violou os
direitos de seu pai.' Todo o povo dirá: ‘AmenW
21 “ ‘Maldito o que mantiver relações sexuais com qualquer tipo de animal.’ Todo o
povo dirá: ‘AmenW
22 “ ‘Maldito o que mantiver relações sexuais com sua irmã, sem im portar se ela é
filha de seu pai ou de sua m ãe.’ Todo o povo dirá: ‘A m er i’.
■23 “ ‘Maldito o que mantiver relações sexuais com sua sogra.’ Todo o povo dirá:
‘AmenW
24 “ ‘Maldito o que atacar em segredo um m em bro da comunidade.’ Todo o povo dirá:
‘AmenW
25 “ ‘Maldito o que aceitar suborno para m atar uma pessoa inocente.’ Todo o povo
dirá: ‘AmenW
26 “ ‘Maldito o que não confirm ar as palavras desta T orah, deixando de pô-las em
prática.’ Todo o povo dirá: ‘AmenW
Q 1 “Se ouvirem com atenção o que diz A don ai , seu Deus, guardarem e obedecerem a
^ O t o d a s as suas m i t z v o t que entrego a vocês hoje, A donai, seu Deus, os estabelecerá
acima de todas as nações da te rra ;2 e todas as bênçãos a seguir serão suas em profusão
— se vocês fizerem o que A donai, seu Deus, diz:
3 “Vocês serão abençoados na cidade e serão abençoados no campo.
4 “O fruto do seu ventre, o fruto de sua terra e o fruto de seu gado serão abençoados
— as crias de seu gado e rebanhos.
5 “Sua cesta de grãos e amassadeira serão abençoadas.
6 “Vocês serão abençoados quando saírem e quando entrarem.
(Sexto) 7 “A d o n a i fará os inimigos que os atacarem ser derrotados em sua frente; eles
avançarão sobre vocês em um caminho e fugirão de diante de vocês por sete caminhos.
8 “A d onai ordenará que a bênção esteja com vocês em seus celeiros e em tudo o que
realizarem; ele os abençoará na terra que Adon ai , seu Deus, dá a vocês.
9 “A d o n a i o s e s ta b e le c e r á c o m o u m p o v o s e p a r a d o p a r a s i, c o m o e le ju r o u a v o c ê s
— se guardarem as m i t z v o t de A donai , seu Deus, e seguirem os caminhos d e le .10 Então
todos os povos da terra verão que o nom e de A don ai e sua presença estão com vocês,
para que eles o temam.
291 D 'varim [Deuteronôm io] 2 8 " 37
11 “A don ai dará a vocês muita fartura de coisas boas — do fruto do seu ventre, do fru
to de seu gado e do fruto de sua terra, na terra que A d o n a i ju rou a seus antepassados que
lhes d a ria. 12 A d onai abrirá para vocês seu bom tesouro, o céu, para dar à sua terra chuva
nas estações certas e para abençoar todas as suas realizações. Emprestem a muitas na
ções e não tom em em p restad o. 13 A d o n a i fará de vocês a cabeça e não a cauda; e sempre
ficarão por cima, nunca por baixo — se ouvirem, guardarem e obedecerem às m itzvot de
A donai , seu D e u s ,14 e não se voltarem contra as palavras que ordeno hoje, nem para a
direita nem para a esquerda, nem seguirem outros deuses e os servirem.
15 “No entanto, se vocês se recusarem a prestar atenção ao que diz A donai, seu Deus, e
não guardarem e obedecerem a todas as suas m itzvot e aos regulamentos que dou hoje,
estas maldições cairão sobre vocês em profusão:
16 “Vocês serão amaldiçoados na cidade e no campo.
17 “Sua cesta de grãos e a am assadeira serão amaldiçoadas.
18 “O fruto do seu ventre, o fruto de sua terra e as crias de seu gado e rebanhos serão
amaldiçoados.
19 “ Vocês serão amaldiçoados quando entrarem e quando saírem.
20 “ A d o n a i enviará sobre vocês maldições, desastres e frustração em tudo o que fize
rem, até sua repentina destruição e perecimento, por causa de suas ações m ás por me
terem abandonado.
21 “A d o n a i trará sobre vocês a praga que perm anecerá até que ele os tenha extermi
nado da terra em que estão entrando a fim de tom ar posse d e la .22 A d o n a i os ferirá com
doenças devastadoras, febre, inflamação, calor intenso, aridez, ventanias e bolor; eles os
perseguirão até que vocês pereçam.
23 “O céu sobre sua cabeça será com o o bronze, e a terra debaixo de vocês, como o
ferro. 24 A d o n a i transform ará a chuva necessária à sua terra em pó, e o pó cairá sobre
vocês desde o céu até sua destruição.
25 "A donai , seu Deus, causará sua derrota diante de seus inimigos; vocês avançarão
sobre eles por um caminho e fugirão deles por sete. Serão objeto de horror para todos
os reinos da te rra .26 Suas carcaças se transform arão em alimento para todos os pássaros
e os animais selvagens, e não haverá quem os espante.
27 A d o n a i o s ferirá com erupções da pele com o as surgidas entre os egípcios, tumores,
lesões na pele e coceiras, todas incuráveis.28 A d o n a i o s ferirá com insanidade, cegueira
e confusão to ta l.29 Vocês tatearão ao meio-dia com o o cego tateia no escuro, incapaz de
encontrar o caminho.
“A opressão e o roubo serão contínuos, e ninguém os salvará. 30 Vocês se
tom arão noivos de um a mulher, m as outro hom em se casará com ela. Construirão uma
casa, mas não viverão nela. Plantarão um a vinha, m as não provarão seu fru to .31 Seu boi
será morto diante de seus olhos, m as vocês não com erão sua carne. Seu jum ento será le
vado à força enquanto vocês observam e não será devolvido a vocês. Suas ovelhas serão
dadas a seus inimigos, e não haverá ninguém para ajudar v o c ê s .32 Seus filhos e filhas
serão entregues a outro povo; vocês esperarão por eles com amor o dia todo, mas não
os verão; e vocês não poderão fazer nada a respeito d is s o .33 A nação desconhecida por
vocês com erá o fruto de sua terra e trabalho. Sim, vocês serão oprimidos e esmagados
de form a contínu a,34 até enlouquecerem pelo que seu s olhos v e e m .35 A d o n a i o s ferirá
nos jo e lh o s e nas p ern as com b o lh as d oloro sas e incuráveis; elas se estend erão
desde a sola do seu pé ao alto da sua c a b e ç a .36 A d o n a i trará a vocês e a seu rei, es
colhido por vocês m esm os, a nação d esconhecid a de vocês e dos seus antepassados;
e ali vocês servirão a ou tros d eu ses fe ito s de m ad eira e pedra. 37 V ocês serão tão
d evastados que se torn arão u m provérbio e um a cau sa de riso en tre tod os os povos
aos quais A d o n a i o s levar.
D 'varim [Deuteronôm io] 2 838'65 292
38 “V ocês lançarão m uitas sem entes ao cam po, m as colherão pouco, porque os ga
fanhotos as d e stru irã o .39 Plantarão vinhas e as cultivarão, m as não b eberão o vinho
nem colherão as uvas, pois os b ich o s as c o m e rã o .40 Terão oliveiras em todo o seu
território, m as não se ungirão com azeite, pois suas oliveiras cairão antes de estarem
p ro n ta s .41 Gerarão filh os e filhas, m as eles não pertencerão a vocês, pois irão para
o cativ eiro .42 Os in seto s herdarão todas as suas árvores e o produto de sua terra.
43 “O estrangeiro que vive em seu m eio cre scera m uito, enqu anto vocês dim inui
rão de form a co n tin u a .44 Ele em p restará a v ocês, m as vocês não em p restarão a ele;
ele será a cabeça; vocês, a cauda.
45 “Io d a s e ssa s m ald ições sobrevirão a vocês, os persegu irão e sob rep u jarão até
destruí-los, pois vocês n ão p restaram aten ção ao que A d o n a i , seu Deus, d isse; não
observaram as m itz v o t e os regu lam en tos que ele deu a v o c ê s .46 Essas m ald ições
sobrevirão a vocês e a seu s d escen d en tes, com o sinal e m aravilha para sem pre.
47 Por não servirem a A d o n a i , seu Deus, com alegria e felicidade no coração quando
possu íam tudo, quando tin h am p ro sp e rid a d e , 48 A d o n a i enviará seu inim igo con tra
vocês, e vocês o servirão quando estiverem fam intos, sedentos, m altrapilhos e n eces
sitados; ele colocará u m ju g o de ferro em seu p esco ço até os d e s tr u ir.49 Sim, A d o n a i
trará contra vocês um a n ação de longe que os varrerá de sobre a face da terra com o
um abutre, um a n ação cu ja língua vocês não e n te n d e m ,50 um a nação de aparência
am eaçadora, cu jo povo não resp eita id o so e tam pouco tem piedade dos jo v en s.
S1 Eles devorarão as crias de seu gado e os p ro d u tos de seu solo, até sua d estruição.
Eles os deixarão sem grãos, vinho, azeite de oliva, ou crias do gado e das ovelhas
— até que vocês p e re ç a m .52 C ercarão suas cidad es até que seus m u ros altos e fo rti
ficados, em que vocês confiam , caiam pela terra dada a vocês por A d o n a i , seu Deus.
53 Pela severidade do cerco e do sofrim en to infligido pelos inim igos, vocês com erão
o fru to do seu ventre, a carne de seu s filh os e filhas, dados por A d o n a i , seu Deus.
54 M esmo o hom em m ais gentil e sensível em seu m eio não terá piedade de 'seu
irm ão, da m u lher am ada ou dos filh os so b re v iv e n te s,S5 a ponto de se recu sar a p ar
tilhar com eles a carne de seus filhos, pois, se o fizer, será deixado sem nada — por
causa da severidade do cerco e do sofrim en to infligido a vocês por seus inim igos
em todas as suas cidades. 56 A m u lher m ais delicada e sensível em seu m eio, que
jam ais to cou o solo com a p lan ta do seu pé, será tão invejada pelo m arido am ado, e
pelo filho e f ilh a ,57 que com erá em segredo a p lacen ta que sair dela e os filh os que
der à luz — tão d esesp erad a de fom e ela ficará por causa da severidade do cerco e
do sofrim ento infligido pelos inim igos em suas cidades.
58 “Se vocês não guardarem nem obedecerem a todas as palavras desta T orah ,
escritas neste livro, para tem erem o nom e glorioso e assom broso de A d o n a i , seu
Deus, 59 A d o n a i d estruirá vocês e seus d escend entes com pragas extraordinárias e
doenças severas e c o n tín u a s .60 Ele trará sobre vocês todas as tem idas doenças dos
egípcios, e elas os a tin g irã o .61 Não só isso; A d o n a i trará a vocês todas as doenças e
pragas que não se encon tram escritas em todo o livro da T o ra h — até sua destruição.
62 V ocês serão num ericam ente poucos, ainda que antes tenham sido tão num erosos
quanto as estrelas no céu — pois não p restaram atenção à voz de A d o n a i, seu Deus.
63 “A contecerá que, do m esm o m odo que A d o n a i sen tia alegria em fa z er o bem
a vocês e aum entar seu núm ero, tam b ém A d o n a i se alegrará em fa z e r vocês p ere
cerem e serem d estruíd os e arran cados da terra em que estão entrand o a fim de
tom ar p o sse dela. 64 A d o n a i o s esp alh ará p or entre todos os povos, de um a ex tre
m idade da terra à outra, e lá vocês servirão a ou tros deuses, feitos de m adeira e
pedra, os quais nem vocês nem seus antepassados co n h ece ra m .65 Não encontrarão
d escanso entre essas nações, e não haverá repou so para a sola de seu pé; em vez
disso, A d o n a i trará angú stia de coração a vocês, escu recim en to dos olhos e apatia
293 D 'varim [Deuteronôm io] 2866— 2 9 '7<le)
de e s p ír ito .66 Sua vida esta rá su sp en sa n a dúvida diante de vocês; terão m edo noi
te e dia e não terão segu rança de continu ar v iv o s .67 Pela m anhã, vocês dirão: ‘Oh,
com o eu queria que fo sse a tard e!’, e à tard e dirão: ‘Oh, com o eu queria que fosse
m anhã!’ — por cau sa do tem or que d om inará seu coração e das visões que seus
olhos te r ã o .68 Por fim , A d o n a i os levará de volta ao Egito, em navio, o lugar do qual
eu disse a vocês: ‘V ocês n u nca o verão o u tra v e z ’; e, ali, vocês tentarão se vender
com o escravos a seu s inim igos, m as ninguém os com p rará”.
69(29.i) EStas são as palavras da aliança que A d o n a i ordenou a Mosheh estabelecer
para o povo de Y isra’el na terra de Mo’av, além da aliança feita com eles em Horev.
f y Q ( S é t im o ) 1(2) Então M osheh cham ou todo o Y isra ’el e lhe disse: “V ocês viram
^ í y tudo o que A d o n a i fez ao faraó diante de seu s olhos na terra do Egito, e de
tod os os seu s servos e de toda a sua terra; 2I3) as grand es provas que vocês viram
com os próprios olhos, e os sinais e as grand es m aravilhas. 3(4) M esm o assim , até
o dia de h oje, A d o n a i não deu a vocês u m coração p ara en ten der, olhos para ver
ou ouvidos para ouvir! 4,51 Eu os guiei durante qu aren ta anos no d eserto. Nem as
roupas do corpo de vocês nem os sap ato s de seus p és se gastaram . 5(61 V ocês não
com eram pão, não b eb eram vinho nem o u tras b eb id as in eb rian tes para que sou
b essem que ‘eu sou A d o n a i , o Deus de v o cês’. (Maftir ) 6171 Q uando vocês chegaram a
este lugar, Sichon, o rei de H eshbon, e ‘Og, o rei de Bashan, avançaram con tra nós
em batalha, e n ós os d e r ro ta m o s ,7,81 to m am os a terra deles e a dem os com o heran
ça, ao re'uveni, ao gadi e ao m ’n a s h i.8,9) Portan to, guardem as palavras d esta aliança
e obedeçam -nas para que vocês p ro sp erem em tudo.
9d0) “Hoje se en con tram aqui, tod os v ocês, diante de A d o n a i , seu Deus — seus
cabeças, suas tribos, seus líd eres e seus o ficiais — tod os os hom ens de Y isra’el,
mui) com seu s fiih os pequ enos, suas m u lheres e os estran g eiro s que estão com
vocês no acam pam ento, os cortad o res de lenha e os carregad ores de água. 11(121 O
p ro p ósito d isto é que façam um a aliança com A d o n a i , seu Deus, e ao ju ra m e n to que
A d o n a i , seu Deus, faz com vocês h oje, (AB: S e g u n d o )12(131 para que ele os estabeleça
h oje com o um povo e s e ja seu D eus — com o ele d isse a vocês e com o ju ro u a seus
antepassad os, a Avraham, Y itz ’chak e Y a‘akov.
i3<i4) “No entanto, não é som en te co m vocês que faço e sta aliança e este ju ram en
to. 14(15) Eu os faço com os que estão aqui co n o sco h oje, diante de A d o n a i , seu Deus,
e tam bém com os que não e stã o aqui h o je , (AB: T e rc e iro ) 15(16) para saberem que
vivem os na terra do Egito e p assam os p elas n ações que vocês a tra v e s s a ra m ;16(171 e
viram suas coisas d etestáv eis e seu s íd olos de m adeira, pedra, prata e ouro, que
havia en tre e l a s .171181 P ortan to, que não h a ja em seu m eio hom em , m ulher, fam ília
ou tribo, cu jo coração se a fa ste h o je de A d o n a i , seu Deus, e sirva aos d eu ses d essas
D 'varim [Deuteronôm io] 2 9 18(19>— 3 0 9 294
nações. Que não h a ja em seu m eio p esso a s que carregu em um a raiz d esse tipo de
veneno e am argura. 18(191 Se existir essa p esso a, quando ela ouvir as palavras d es
ta m aldição, que ela se abençoe secretam en te, dizendo a si m esm a: ‘Estarei bem ,
ainda que continue com teim osia e realize tudo que sinto ser m eu dever realiza,
de m odo que, apesar de m e sen tir “se c o ” [pecador], eu se ja acrescid o do “reg ad o”
[justo]’. 19(201 No entanto, A d o n a i não o perdoará. Em vez disso, a ira e o ciúm e de
A d o n a i serão aceso s con tra e ss a pessoa. Tod as as m ald ições e scrita s n e ste livro
serão lançadas sobre ela. A d o n a i riscará seu nom e de debaixo do céu. 20(211 A d o n a i o
separará de todas as tribo s de Y isra ’el para experim entar o que é ruim em tod as as
m aldições da aliança e scrita s n e ste livro da T o ra h .
21(221 “Quando a próxim a geração — seus filhos, seus sucessores — e o estrangeiro
que chegar de um a terra d istante virem as pragas desta terra e as doenças com que
A d o n a i a fez adoecer, 22,231 e que a terra toda se tran sform ou em enxofre ardente e sal,
a ponto de não ser sem eada n em produzir colheitas ou relva — com o a destruição de
S’dom, ‘Amorah, Admah e Tzvoyim, subvertidas por A d o n a i e m sua fúria —, 23(241 todas
as nações perguntarão: ‘Por que A d o n a i fez isso a esta terra? Qual é o significado de
tamanha dem onstração de fú ria?’. 24(25) As p esso as responderão: ‘Isso ocorreu pelo
fato de eles terem ab andonad o a aliança de A d o n a i , o Deus de seus pais, esta b e le
cida com eles quando os tirou da terra do E g ito .25<26) Eles serviram a outros deuses,
prostraram -se d iante deles, d eu ses que não conh eciam e que ele não lhes havia
consignado. 261270 Por esta razão, a ira de A d o n a i acendeu-se con tra esta terra, e ele
trouxe sobre ela todas as m aldições escritas n este livro; 27(281 e A d o n a i, em ira, fúria e
indignação, os arrancou da terra e os lançou em outra terra — com o aconteceu h o je ’.
28(29) “As coisas ocu ltas p erten cem a A d o n a i , seu Deus. Contudo, as coisas revela
das pertencem a n ós e a n o sso s filh os para sem pre, para poderm os guardar todas
as palavras desta T orah .
■ 3 0 (AR : Segundo; AB: Q uarto) 1 “Q uando chegar o tem po em que tod as essa s
3 V f coisas sob revierem a vocês — a bên ção e a m aldição que eu ap resen tei a
vocês; e vocês estiv erem entre as n ações às quais A d o n a i, o D eus de vocês, os tiver
conduzido, então, por fim , com eçarão a p en sar sobre o que sucedeu a v o c ê s ;2 e vo
cês voltarão para A d o n a i , seu Deus, e p resta rã o atenção ao que ele disser: isso será
exatam ente igual ao que eu ordeno a vocês fa z e r h oje — vocês e seu s filhos, com
todo o coração e todo o ser. 3 N esse m om en to, A d o n a i, o D eus de vocês, os tirará
do exílio e d em on strará m isericórd ia a vocês; ele voltará e os reunirá de todos os
povos para os quais A d o n a i , seu Deus, os tiver e sp a lh a d o .4 Se um dos seu s estiver
espalhado pela extrem idade m ais d istan te do ceu, A d o n a i, o Deus de vocês, o reu
nirá dali m esm o; ele irá até lá e o trará de v o lt a .5 A d o n a i, seu Deus, o trará de volta
à terra possu ída por seu s an cestrais, e vocês a possuirão; ele os fará p ro sp erar ali,
e vocês se tornarão m ais n u m erosos que seu s antep assad os. 6 Então A d o n a i, seu
Deus, circuncid ará seu coração e o co ração de seus filh os, para que vocês am em
A d o n a i, seu Deus, com todo o coração e todo o ser, e assim vivam. (AR: T erceiro ;
AB: Q u in to )7 A d o n a i, seu Deus, colocará tod as essas m aldições sobre seus inim igos,
e tam bém sobre os que os od iaram e perseguiram ; 8 vocês voltarão e p restarão
atenção ao que A d o n a i d isser e ob ed ecerão a todas as suas m itz v o t que eu dou h oje
a v o c ê s .9 Então A d o n a i , seu Deus, dará a vocês m ais que o su ficien te em tudo o que
resolverem fazer — o fru to do seu corpo, o fru to do seu gado e o fru to da sua terra,
tu ao isso prosperará, p ois A d o n a i se alegrará outra vez em fa z e r o b em a vocês,
com o ele se alegrou com seu s an tep assad o s.
295 D 'varím [Deuteronôm io] 3 0 10— 318
10 “E ntretan to , tudo isso a co n tece rá caso v o cês p re ste m aten ção ao que A d o n a i ,
seu D eus, d isser, p ara que v o cês o b ed eça m às su as m itz v o t e aos regulam pntos
e scrito s n e ste livro da T o ra h , se v o cês se v o lta rem p ara A d o n a i , seu Deus, com
todo o co ração e todo o ser. (AB: S exto) 11 Pois e sta m itz v a h que h o je entrego a
v ocês não é m u ito difícil, não e stá fo ra do seu a lc a n c e .12 Ela n ão e stá no ceu, para
que v o cês p re cise m p erg u n tar: ‘Quem su b irá ao céu p o r n ós, a trará até n ós e nos
fará ouvi-la, p ara que lhe p o ssa m o s o b e d e ce r?’. 13 Da m esm a fo rm a, ela não está
no além -m ar, para que v o cês p re cise m p erg u n tar: ‘Quem a tra v essa ra o m ar por
nós, a trará até n ó s e n os fa rá ouvi-la, p ara que lhe p o ssa m o s o b e d e ce r?’. 14 Ao
con trário, a palavra e stá b em p e rto de v o cês — em su a b o c a e em seu coração;
p o rtan to , v o cês p od em praticá-la!
(AR: Q uarto; AB: Sétim o) 15 “V ejam : eu ap resen to a vocês h o je , por um lado, a
vida e o bem ; e, por oú tro lado, a m orte e o m al — 16 eu ordeno h o je a vocês que
am em A d o n a i , seu Deus, sigam seu s cam in hos e ob ed eçam às suas m i t z v o t , aos
regulam entos e às regras; pois, se vocês fiz erem isso , viverão e aum entarão em
núm ero, e A d o n a i , seu Deus, os ab en ço ará na terra em que estão entrand o, a fim de
tom ar p o sse dela. 17 No entanto, caso seu coração se desvie, e vocês se recu sem a
ouvir, se afastem e se p ro strem diante de ou tros d eu ses e lhes sirvam , (AB: M a ftir)
18 eu anuncio a vocês h o je que, com certeza, p erecerão; vocês não viverão m uito
tem po na terra em que en trarão p ara tom ar p o sse, atravessand o o 'Varden.
19 “Convoco céu e terra p ara testem u n h arem co n tra v o cês h o je , que eu apresen
tei,a vocês a vida e a m orte, a b ên ção e a m ald ição. P ortanto, esco lh am a vida, para
que vivam, vocês e seus d escend entes, 20 am ando a A d o n a i , seu Deus, prestando
atenção ao que ele diz e apegando-se a ele — p ois e sse é o p ro p ósito da sua vida!
D isso depende quanto tem po vocês viverão na te rra que A d o n a i ju ro u dar a seus
an tep assad o s Avraham, Y itz ’chak e Y a‘akov”.
H a f t a r a h N itz a v im : Y e s h a y a h u [Is] 6 1 .1 0 —6 3 .9 .
1 1 E M osheh foi e d isse as segu in tes palavras a todo o Y isra ’e l : 2 “Com pletei
«3 JL h o je 120 anos de idade. Não fica rei por aqui m uito tem p o m ais; além disso,
A d o n a i falou-m e: ‘Você não atrav essará este Y ard en ’. 3 A d o n a i , o D eus de vocês —
ele atrav essará à sua fren te. Ele d estru irá e ssa s n ações diante de vocês, e vocês
tom arão p o sse delas. Y ’h oshu a atrav essará à sua fren te, com o d isse A d o n a i . (AB:
Segundo) 4 A d o n a i fará com eles o que fez com Sichon e ‘Og, os reis do em ori, e
com sua terra — ele os d e s tr u iu . 5A d o n a i o s d errotará à sua fren te, e vocês deverão
fazer com eles o que ordenei a vocês. 6 Sejam fo rte s e ousados, não tem am nem
se am ed rontem por cau sa deles, pois A d o n a i , seu Deus, irá com vocês. Ele não os
d ecepcionará n em os ab an d o n ará”.
(AR: Quinto; AB: T e r c e ir o )7 A seguir, M osheh cham ou Y ’h oshu a e, aos olhos de
todo o Y isra ’el, lhe d isse: “S eja fo rte e ousado, p ois você irá com este povo à terra
que A d o n a i ju ro u dar a seus an tep assad o s. Você fa rá que eles a h e rd e m .8 Contudo,
D 'varim [Deuteronôm io] 3 1 9-30 296
A donai é quem irá à sua fren te. Ele esta rá com você. Não o d ecepcionará n em o
abandonará, por isso não tem a nem e sm o reça ”.
9 Depois disso, M osheh escreveu esta T o ra h e a entregou aos k o h a n im , os d escen
dentes de Levi, que a levaram à arca com a aliança de A d o n a i , e a todos os líderes de
Y isra’el. (AB: Q uarto) 10 M osheh lhes deu estas ordens: “Ao fim de sete anos, durante
a festa de S u kkot, no ano de s h ’m i t t a h ,11 quando todo o Y isra’el estiver na p resen
ça de A d o n a i , n o lugar que ele esco lh er, leiam e sta T orah , na p resen ça de todo o
\isra’el, para que a o u ç a m .12 Reúnam o povo: os hom ens, as mulheres, os pequeninos
e os estrangeiros que \4vem em suas cidades — para que ouçam, aprendam, tem am
A donai, o Deus de vocês, e cuidem de obedecer a todas as palavras desta T orah; 13 e
para que seus filhos, que não o conhecem , ouçam e aprendam a tem er A donai, seu Deus,
enquanto viverem na terra que possuirão ao atravessar o Yarden”.
(AR: Sexto; AB: Quinto) 14 A d o n a i disse a Mosheh: “Está chegando a hora de sua
morte. Chame \ 'hoshua, e apresentem -se à tenda do encontro, para que eu o com is
sione”. Mosheh e Y ’hoshua foram e apresentaram -se à tenda do encontro. 15 A d o n a i
apareceu na tenda, na coluna de nuvem; a coluna de nuvem parou acima da entrada da
te n d a . 16A d o n a i disse a Mosheh: “Em breve, você dorm irá com seus antepassados. Este
povo, porém, se levantará e se oferecerá com o prostitutas aos deuses estrangeiros da
terra para onde estão seguindo. Quando estiverem com esses deuses, eles m e abando
narão e romperão a aliança que estabeleci com e le s .17 Então minha ira se acenderá, e eu
os abandonarei; esconderei deles meu rosto. Eles serão devorados, e muitas calamidades
e dificuldades lhes sobrevirão. Então perguntarão: ‘Será que essas calamidades nos
sobrevieram porque nosso Deus não está aqui conosco?’. 18 Eu, porém, esconderei deles
meu rosto por todo o m alfeito quando eles se voltaram para outros deuses.
19 “Portanto, escreva esta canção para vocês e ensine-a ao povo de Yisra’el. Apren-
dam-na de cor, para que esta canção p ossa ser para mim uma testem unha contra, o
povo de Yisra’el. (AR: Sétimo; AB: Sexto) 20 Pois quando eu os trouxer à terra que ju rei
a seus antepassados, [onde] fluem leite e mel, e eles tiverem comido, engordado e se
voltado para outros deuses, servindo-os e desprezando-me, e quebrarem minha aliança,
21 após muitas calamidades e dificuldades terem sobrevindo a eles, esta canção teste
munhará diante deles com o um a testem unha, porque seus descendentes ainda a reci
tarão e não terão se esquecido dela. Pois sei com o eles pensam neste momento, cintes
mesmo de eu os ter conduzido à terra sobre a qual ju rei”. 22 Então Mosheh escreveu esta
canção naquele m esm o dia é a ensinou ao povo de Yisra’el.
23 A d on ai tam bém com issionou Y ’hoshua, o filho de Nun, com estas palavras: “Seja
forte e encha-se de coragem, pois você trará o povo de Yisra’el à terra que ju rei a ele; e
eu estarei com você”.
24 Mosheh continuou o registro das palavras desta T orah em um livro até terminar
[a tarefa], Quando co n clu iu ,25 Mosheh deu estas ordens aos 1’v i’im que carregavam a
arca com a aliança de A d o n a i : 26 “Peguem este livro da T o rah e o coloquem ao lado da
arca da aliança de A don ai , o Deus de vocês, para que ele sirva ali de testem unha contra
v o cê s.27 Pois sei com o vocês são rebeldes e teim osos! Mesmo enquanto eu estou vivo,
na companhia de vocês hoje, vocês se rebelaram contra A donai ; quanto m ais farão após
minha morte? (M a ftir )28 Reúnam para m im todos os líderes de suas tribos e seus ofi
ciais, para que eu possa dizer estas coisas para todos ouvirem, cham ando céu e terra
para testem unharem contra eles — 29 pois sei que, após m inha morte, vocês se tom arão
muito corrompidos e voltarão as costas ao caminho que ordenei a vocês, e que a des
graça os alcançará no a ch a rit-h a y a m im , pois vocês farão o que A d o n a i considera mau e
o provocarão com seus ato s”.
30 Então Mosheh falou aos ouvidos de toda a assem bleia de Yisra’el as palavras desta
canção, do princípio ao fim:
297 D 'varim [Deuteronôm io] 3 2 1 "
(Sétim o) 44 M osheh chegou e anunciou tod as as palavras d esta canção aos ouvidos
do povo e de H oshe‘a, o filh o de Nun.
45 Q uando ele term inou de falar todas e ssa s palavras a todo o Y isra ’el, 4f“ d isse
-lhes: “Levem ao coração to d as as palavras de m eu testem u nh o con tra vocês hoje,
para que as usem quando incu m birem seus filh os de serem cu id ad osos e obed ien
tes a todas as palavras d esta T orah . 47 Pois e sta não é um a questão trivial para
vocês; ao contrário, ela é a sua vida! Por cau sa dela, vocês viverão m u itos anos na
terra que p o ssu irão quando atrav essarem o Y ard en ”.
(M aftir) 48 Naquele m esm o dia, A d o n a i d isse a M osheh: 49 “Suba à cordilheira
de ‘Avarim, ao m o n te N’vo, na terra de Mo’av, diante de Y ericho, e observe a terra
de Kena‘an, que dou ao povo de Y isra'el com o propriedade. 50 Você vai m orrer na
m ontanha à qual subirá, e será unido a seu povo, com o Aharon, seu irm ão, m orreu
no m onte Hor e fo i reunido a seu povo. 51 A ra z ã o d isso é que vocês dois faltaram
com a palavra com igo naquele lugar diante do povo de Y isra ’el, ju n to à fo n te de
M’rivat-Kadesh, no d eserto de T zin; você não conseguiu rep resen tar m inha sa n ti
dade ali em m eio ao povo de Y isra ’e l . 52 Por isso , você verá a terra a d istância, m as
não entrará na terra que dou ao povo de Y isra ’e l”.