Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de Operação e Manutenção - Bobcat-S650
Manual de Operação e Manutenção - Bobcat-S650
6987167BR (1-10) Revisado (4-10) (3) Impresso nos EUA © Bobcat Company 2010
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
O operador deve receber CERTO
instruções antes de operar a
máquina. Operadores não
ADVERTÊNCIA treinados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2001-0502
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA carregadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir a sua carregadeira Bobcat.
Número de série da
carregadeira
Número de série do
motor
NOTAS:
ENDEREÇO:
TELEFONE:
Este Manual de Operação e Manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/operador sobre a operação
e manutenção seguras da carregadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA CARREGADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua carregadeira.
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ISO 9001:2000 é uma norma internacional que especifica requisitos para o sistema de controle de qualidade que controla
os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.
O British Standards Institute (BSI) é o avaliador certificado que Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade
da empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner e Bismarck, Dakota do Norte (EUA),
Pontchateau (França), Dobris (República Tcheca) e nos escritórios corporativos da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West
Fargo) na Dakota do Norte. Somente avaliadores certificados, como o BSI, podem outorgar registros.
ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas que os procedimentos e diretrizes são seguidos.
NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.
Figura 1
1
P-90466
RELATÓRIO DE ENTREGA
Figura 4
P100008
Figura 2
Módulo 2 – Sequência de
Produção (Série)
Módulo 1 – Combinação
Modelo / Motor P-90175
B-16315
Explicação do número de série da carregadeira [Figura O relatório de entrega [Figura 4] deverá ser preenchido
2]: pelo distribuidor e assinado pelo proprietário ou operador
quando a carregadeira Bobcat for entregue. Uma
1. O número de quatro dígitos no módulo de explicação do formulário deve ser dada ao proprietário.
combinação modelo/motor identifica o número da
combinação de modelo e motor.
FARÓIS MANUAL
DIANTEIROS DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO
E GUIA
ALÇAS DO OPERADOR
DE APOIO
ASSENTO DO OPERADOR
com CINTO DE SEGURANÇA
E BARRA DO ASSENTO
CILINDROS
DE INCLINAÇÃO
ENGATES RÁPIDOS
AUXILIARES
FRONTAIS
[1]
CAÇAMBA
DEGRAU
DEGRAUS
DA CAÇAMBA
GRADE
TRASEIRA
BRAÇO
DE ELEVAÇÃO
ALARME
DE RÉ
FAROL
TRASEIRO
PORTA
LANTERNA NA1667
TRASEIRA
TRASEIRA [3] PNEUS NA1668
[1] CAÇAMBAS – Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis para a carregadeira Bobcat.
[2] ROPS, FOPS – Estrutura Protetora contra Capotamento, conforme ISO 3471, e Estrutura Protetora contra Queda
de Objetos conforme ISO 3449, Nível I. O Nível II está disponível.
[3] PNEUS – São mostrados pneus standard. Vários tipos e tamanhos diferentes de caçambas estão disponíveis para
a carregadeira Bobcat.
Figura 5
NA1026
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operação segura é responsabilidade do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem
componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. A principal fonte de
altas temperaturas é o motor e sistema de escape. O
sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
de sílica. Não exceda os limites de exposição Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela removidos regularmente. Se for permitido o acúmulo de
OSHA ou outras normas e regulamentos do local de resíduos inflamáveis, eles podem oferecer risco de
trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros incêndio. Limpe regularmente para evitar esse acúmulo.
meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode Resíduos inflamáveis no compartimento do motor são
causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado um risco potencial de incêndio.
da Califórnia como causadora de câncer. A área do operador, compartimento do motor e sistema
de arrefecimento do motor devem ser inspecionados
diariamente e limpos se necessário, para evitar riscos de
incêndio e superaquecimento.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos
podem provocar um incêndio.
Operação
Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,
fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pós ou gases
explosivos.
Sistema elétrico
SI SSL-1008
Extintores de Incêndio
Partida
Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor que os kits de primeiros socorros, e como usá-los.
tenha velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de Inspecione o extintor de incêndio e faça manutenção
admissão. Esses auxílios à partida podem causar regularmente. Obedeça as recomendações na placa de
explosão e ferir você ou pessoas próximas. instruções.
Sl SSL-1008
6901726
Instruções completas sobre a operação correta e
manutenção de rotina da Carregadeira Bobcat. Apresenta ao operador o passo a passo básico da
operação de carregadeiras de direção deslizante.
Disponível também em Espanhol P/N 6902289.
VÍDEO
MANUAL DE SEGURANÇA
DO OPERADOR
DE SERVIÇO S650
6902176
6987168
DVD
DE SEGURANÇA
DO OPERADOR
(Inglês e Espanhol)
6904762
Instruções completas para manutenção de sua
carregadeira Bobcat.
Fornece instruções básicas de segurança contidas em
todos os vídeos de segurança Bobcat em Inglês e
Espanhol.
MANUAL CURSO
DE SEGURANÇA DE SEGURANÇA
(Inglês e Espanhol) NA MANUTENÇÃO
DE CARREGADEIRAS
6556500 DE DIREÇÃO
DESLIZANTE
6900641
Fornece procedimentos e advertências básicas de Apresenta aos técnicos de serviço o passo a passo
segurança para sua carregadeira Bobcat em Inglês e básico dos procedimentos de manutenção adequados e
Espanhol. seguros de carregadeiras de direção deslizante.
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estão nas posições corretas. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
SJC
7167994 Standard e ACS 7168142
7168140
Standard e
ACS
7168138
6987174
7177742
Porta
7168025
SJC Porta
Standard e ACS SJC SJC SJC 7168114
7168136 7110316
7168144 7168023 7168024
Standard e ACS
6737189 7168272
Amortecedor Amortecedor
Duas- a gás da porta a gás da
7168000 1 velocidades 7169291 porta
7184346 7170360
Dentro da cabine 7167991
7167945
(Dentro da tampa
dos fusíveis)
(Sob a cabine)
Elevador Ponto
Único
7167993 6533898 (2)
6561383
(Atrás do Bob-Tach) Elevador Ponto Elevador Ponto
Único Único
7168021 (2) 7142141 (2)
7167990
7167996 7168031
7167989
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estão nas posições corretas. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
3
2
7169291
6565990 7169699
7169340
7167988 (2)
4
7170355 (4)
(Nas mangueiras e
tubos)
Sob a cabine
7169710
6727595 (6)
7167998
Configuração Vertical
PAINEL DE
RISCO
ADVERTÊNCIA
PAINEL DE BATER EM OBSTRUÇÕES EM VELOCIDADES ALTAS
AÇÕES A EVITAR PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU
MORTE
Aperte o cinto transversal para proteção adicional
quando operar em velocidade alta.
W-2754-0908
Configuração Horizontal
2. Fluido Quente Pressurizado (7169699)
Este aviso de segurança localiza-se na tampa do tanque
de líquido de arrefecimento do motor.
ADVERTÊNCIA
O GÁS SOB ALTA PRESSÃO PODE LIBERAR A
HASTE E CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU
MORTE
• Não abra o cilindro.
• Consulte o manual de serviço para obter mais
informações.
W-2756-0908
PERIGO
EVITE MORTE
• Desconectar linhas hidráulicas pode causar a
queda do braço de elevação ou implemento.
• Sempre use um suporte aprovado do braço de
elevação quando o braço estiver na posição
elevada.
D-1008-0409
CABINE DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Luz da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Operação da Porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Limpador Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Janelas Laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Acesso Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Janela Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Porta Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Painel Standard com Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Painel com Partida Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Painel de Instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Partida Sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Aquecimento do Sistema Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Efeito na Carregadeira e na Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Quando Considerar o Uso de Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Quando Considerar Remover os Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Acessórios que Afetam o Peso da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Escolha da Caçamba Correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Garfo para pallets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Instalação e Remoção do Implemento (Bob-Tach Com Alavancas Manuais) . . . . . . . . . . 89
Instalação e Remoção do Implemento (Power Bob-Tach) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Inspecione a Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Deslocamento em Vias Públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Operação Com Uma Caçamba Cheia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Operação Com Uma Caçamba Vazia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Encher e Esvaziar a Caçamba (Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Nivelar o Solo Usando a Flutuação (Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Escavar e Aterrar Um Buraco (Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Encher e Esvaziar a Caçamba (Manetes ACS, SJC no Padrão ‘H’) . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nivelar o Solo Usando a Flutuação (Manetes ACS - SJC no Padrão ‘H’) . . . . . . . . . . . . 101
Escavar e Aterrar Um Buraco (Manetes ACS - SJC no Padrão ‘H’) . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Encher e Esvaziar a Caçamba (SJC no Padrão ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Nivelar o Solo Usando a Flutuação (SJC no Padrão ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Escavar e Aterrar um Buraco (SJC no Padrão ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Visão Geral
Figura 6
P-90668A
P100045A P-85304A
O painel esquerdo [Figura 6] é descrito mais
detalhadamente. (Ver Painel Esquerdo na Página 30.)
Os painéis de interruptores esquerdo e direito [Figura 8]
Figura 7 são descritos mais detalhadamente. (Ver Painel de
Interruptores Esquerdo na Página 37.) e (Ver Painel de
Chave Standard Partida sem chave Instrumentação Deluxe Interruptores Direito na Página 37.)
Figura 9
P-85267B
Painel Esquerdo
Figura 10
2 3
12
7
1
16
4 13
6 8 9 10 11 15
5 14
17
20
18 19
21 22
23
P-90726B
O painel de instrumentos esquerdo [Figura 10] é o A tabela na página ao lado mostra a DESCRIÇÃO e a
mesmo para máquinas equipadas com painel standard FUNÇÃO / OPERAÇÃO de cada componente do painel
com chave, painel com partida sem chave e painel com esquerdo.
instrumentação Deluxe.
Tela do Monitor
• Horas de operação.
• Rotações por minuto do motor (RPM)
• Configuração do controle de velocidade.
• Contagem regressiva do relógio de manutenção.
• Voltagem da bateria.
• Códigos de serviço.
• Contagem regressiva de preaquecimento do motor.
• Ajuste da compensação de desvio de direção.
• Ajuste de resposta de tração.
Figura 11
3 4 5 6 7
P-76461A
1. Exibição de Dados
2. Horímetro
3. Controle de velocidade
4. Preaquecimento do motor
5. Rotações do motor por minuto
6. Voltagem da bateria / carga
7. Serviço
Figura 12
FUNÇÃO /
REF. DESCRIÇÃO
OPERAÇÃO
SISTEMA DE Pressione a parte
CONTROLE superior para
AVANÇADO (ACS) selecionar controles
(Opc.) manuais; inferior para
controles nos pedais.
Painel Direito (Com Partida Sem Chave) A localização do interruptor (item 7) [Figura 13] pode ter
diferentes funções dependendo da configuração da
Figura 13 máquina. Consulte a tabela a seguir para obter mais
informações.
FUNÇÃO /
REF. DESCRIÇÃO
OPERAÇÃO
1 SISTEMA DE Pressione a parte
CONTROLE superior para
AVANÇADO (ACS) selecionar controles
(Opc.) manuais; inferior para
controles nos pedais.
2 3
P-90819B
Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe) 7. Botão RUN (FUNCIONA): usado para ligar o sistema
Figura 14 elétrico da carregadeira.
2
FUNÇÃO /
REF. DESCRIÇÃO
OPERAÇÃO
3
SISTEMA DE Pressione a parte
CONTROLE superior para
AVANÇADO (ACS) selecionar controles
(Opc.) manuais; inferior para
controles nos pedais.
4
5
6 CONTROLES Pressione a parte
JOYSTICK superior para
7 SELECIONÁVEIS selecionar padrão de
(SJC) (Opcional) controle ‘ISO’;
pressione a parte
inferior para padrão de
controle ‘H’.
8
LUZES Pressione a parte
INTERMITENTES superior para
QUÁDRUPLAS ACENDER; inferior
(Opcional) para APAGAR.
P-90212A
P-90388
Mudança de Idioma:
Figura 16
P-85320
3
4
1 2
4
P-85267B
Rádio
Figura 20
1 2 3 4 5 6 7
9 10
11 12
8
13
14 15
17
16
P-85255
A tabela na próxima página mostra a DESCRIÇÃO e a FUNÇÃO / OPERAÇÃO de cada controle do rádio [Figura 20].
AJUSTE DO MENU: Mantenha pressionado por três segundos para entrar nas configurações de
ajuste do menu; pressione para alternar entre os ajustes a seguir; use aumentar volume e diminuir
volume para ajustar quando a opção desejada for mostrada; a operação normal reiniciará
automaticamente.
• Bip de confirmação (On ou Off) – Determina se o bip soará a cada pressão de botão.
• Região de operação (USA ou Europa) – Seleciona a região apropriada.
• Relógio (12 ou 24) – Seleciona o mostrador do relógio de 12 horas ou 24 horas.
• Brilho (Low, Medium ou High) – Determina o nível (baixo, médio ou alto) de brilho do
mostrador.
• Cor da luz de fundo (Amber ou Green) – Determina a cor (âmbar ou verde) do mostrador.
• Volume ao ligar (0 a 40) - Seleciona o ajuste de volume padrão quando o rádio é ligado.
• Alerta meteorológico (On ou Off) - Determina se o recurso de alerta meteorológico está
ativado.
11 DIMINUIR Pressione para sintonizar manualmente a frequência para baixo.
FREQUÊNCIA
12 AUMENTAR Pressione para sintonizar manualmente a frequência para cima.
FREQUÊNCIA
13 DIMINUIR VOLUME Ajusta o volume para baixo; o volume atual (0 a 40) aparecerá brevemente no mostrador.
14 BUSCA DE Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para baixo na próxima estação com sinal
FREQUÊNCIA PARA potente.
BAIXO
15 BUSCA DE Pressione para sintonizar automaticamente a frequência para cima na próxima estação com sinal
FREQUÊNCIA PARA potente.
CIMA
16 ESTAÇÕES Usados para armazenar e recuperar estações para cada faixa AM e FM. Mantenha pressionado
PREDEFINIDAS para armazenar a estação atual; pressione o botão para recuperar a estação.
17 TOMADA DE ENTRADA Conecte a saída da linha de dispositivo portátil de áudio (MP3, etc.) na tomada de 1/8 pol. (3,5 mm)
AUXILIAR e pressione o botão AUXILIAR.
1 2 3 10 11 12
5
6
7 8
13
9
4
B-15781F / NA1014A / B-15781E
Figura 22
1 2 3 11 12 13
6
8 9
4
14
5 10
B-15781D / NA1164A / B-15781E
1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8
9
10
11
18
6 7 19
12
B-19873A / NA1165A / B-19874A
* Também usado como controle de função do implemento: Consulte o manual de operação e manutenção do implemento.
ADVERTÊNCIA
Nunca modifique a cabine do operador soldando,
esmerilhando, furando ou adicionando implementos
sem ser instruído para isso por Bobcat Company.
Modificações na cabine podem causar perda de
proteção do operador contra capotamento ou queda
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200 P-90351A
Figura 26
1
2
3
2
P-85586
Esta máquina pode ser equipada com uma luz na cabine P-90684A
[Figura 24]. Ela estará localizada acima do ombro
esquerdo do operador.
Empurre a porta para fechar usando a maçaneta (item 2)
Aperte este lado do botão (item 1) para ACENDER a luz. [Figura 26].
Coloque o botão na posição intermediária (item 2) para
APAGAR a luz. Aperte este lado do botão (item 3) Puxe a alavanca (item 1) em sua direção para destravar
[Figura 24] para ACENDER e APAGAR a luz com a a porta dianteira. Empurre a maçaneta (item 2) [Figura
porta. 26] para abrir a porta dianteira.
Limpador Dianteiro Esta máquina pode ser equipada com janeças laterais.
Figura 27 Figura 29
P-90601A P-85314A
Esta máquina pode ser equipada com um limpador Pressione o botão (item 1) [Figura 29] e deslize-o para
dianteiro [Figura 27]. trás para abrir a janela. Solte o botão no recorte para
travar na posição desejada. Pressione o botão e deslize-
Pressione o lado esquerdo do interruptor (item 1) o para a frente para fechar a janela.
[Figura 27] para ligar o limpador dianteiro (mantenha
pressionado para jato de líquido). Pressione o lado
direito para desligar o limpador.
Figura 28
P-90350
Operação
ADVERTÊNCIA
Figura 30
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apóie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
1 • Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e deslocamento estão
desativadas.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
W-2261-0909
ADVERTÊNCIA 1 2 3
P-85448D
ADVERTÊNCIA
O Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio (BICS) EVITE FERIMENTOS OU MORTE
possui uma barra do assento articulada com apoio para Antes de sair do assento do operador:
os braços (item 1) [Figura 31]. O operador controla o • Abaixe o braço de elevação e apóie o implemento
uso da barra do assento. nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
O BICS requer que o operador esteja sentado na • Acione o freio de estacionamento.
posição de operação com a barra do assento totalmente • Eleve a barra do assento.
abaixada antes que as funções de elevação, inclinação, • Mova todos os controles para a posição NEUTRA
auxiliares hidráulicas e de tração possam ser operadas. / TRAVADA para certificar-se de que as funções
O cinto de segurança deve ficar afivelado todo o tempo de elevação, inclinação e deslocamento estão
em que você operar a máquina. desativadas.
Operação Operação
Figura 33 Figura 34
1
2
P-85290B P-85290A
P-90681A
O controle bypass do braço de elevação (item 1), Pressione a parte superior do interruptor (item 1) [Figura
[Figura 33] localizado no lado direito do assento do 34] para acionar o freio de estacionamento. A luz
operador (item 1) é usado para abaixar o braço de vermelha no interruptor irá acender. O sistema de tração
elevação se o mesmo não puder ser abaixado durante estará travado.
operações normais.
Pressione a parte inferior do interruptor (item 2) [Figura
1. Sente-se no assento do operador. 34] para liberar o freio de estacionamento. A luz
vermelha no interruptor irá apagar. O sistema de tração
2. Aperte o cinto de segurança e abaixe a barra do será destravado.
assento.
NOTA: A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO no painel
3. Gire o botão (item 1) [Figura 33] 1/4 de volta no de instrumentos esquerdo irá permanecer
sentido horário. ACESA até que o motor entre em
funcionamento, o botão PRESSIONE PARA
4. Puxe o botão para cima e segure até que o braço de OPERAR seja pressionado e o freio de
elevação abaixe. estacionamento liberado.
Operação Operação
Figura 35 Figura 36
2
1
P-90726A P-90525A
(Funciona somente quando a barra do assento está A alavanca de controle de aceleração do motor (item 1)
elevada e o motor está funcionando) Existe um Botão de [Figura 36] localiza-se ao lado da estrutura da porta,
DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO (item 1) [Figura 35] no abaixo do painel direito.
painel de instrumentos esquerdo, que irá permitir que
você use as alavancas de comando para mover a Mova a alavanca para cima para aumentar a aceleração
carregadeira para frente ou para trás quando usar o do motor. Mova para baixo para reduzir a aceleração do
implemento retroescavadeira ou para manutenção da motor.
carregadeira.
Figura 37
• Pressione o Botão DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO
uma vez para desbloquear a tração de
deslocamento. A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO
(item 2) [Figura 35] irá APAGAR.
Acesso Externo
Figura 38
P-90563C
Porta Dianteira
A janela traseira pode ser removida pelo lado de fora da
carregadeira usando-se uma chave TORX® T40. Gire Esta máquina pode ser equipada com uma porta
ambos os parafusos (item 1) [Figura 38] para dentro até dianteira.
as travas desengatarem da estrutura da janela. Empurre
a parte superior da janela afastando-a da cabine e NOTE: Use este procedimento para remover a porta
levante-a para remover. dianteira apenas sob condições de
emergência. Podem ocorrer danos na
Janela Traseira máquina.
Figura 39
1 1
P-90725
Figura 42
1
1
P-90685
P-85781A 1
Figura 43
2
3
P-90686A
Descrição
Figura 46
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Sempre mantenha pessoas afastadas da área de
trabalho e do caminho de deslocamento.
• O operador deve olhar sempre na direção do
deslocamento.
• O alarme de ré deve soar ao operar a máquina em
marcha à ré.
1 W-2783-0409
O alarme de ré (item 1) [Figura 46] está localizado no Se o alarme não soar, ou para instruções de ajuste,
lado interno da porta traseira. consulte as instruções de inspeção e manutenção do
sistema de alarme de ré, na seção de manutenção
Um alarme de ré não é um substituto para o ato de preventiva deste manual. (Ver SISTEMA DE ALARME
olhar para a traseira quando operar a carregadeira DE RÉ na Página 121.)
em marcha à ré ou de manter observadores
afastados da área de trabalho. Os operadores sempre
devem olhar na direção do deslocamento, inclusive
marcha à ré e devem manter outras pessoas afastadas
da área de trabalho, mesmo se a carregadeira estiver
equipada com um alarme de ré.
1
PI-1849C
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
W-2261-0909
P-85307A
B-15993I
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada. 7 GIRO À 8 GIRO À
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as ESQUERDA DIREITA
mãos nas alavancas de controle.
W-2399-0501
Figura 50
1 B-21970B
Mova o joystick suavemente. Evite partidas e paradas 7. Giro à esquerda - Mova o joystick para a esquerda.
bruscas. 8. Giro à direita - Mova o joystick para a direita.
N N FRENTE
2
N N RÉ
1
3
P-85307A CURVA
B-15993I
N N À ESQUERDA
Selecione o padrão de controle ‘H’ pressionando a parte
inferior do interruptor (item 1) [Figura 52]. 4
N N
CURVA
À DIREITA
ADVERTÊNCIA
5
EVITE FERIMENTOS OU MORTE GIRO
Quando operar a máquina: N N À ESQUERDA
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
6
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as GIRO
mãos nas alavancas de controle. N N À DIREITA
W-2399-0501
B-22029A
Figura 53
Funções do Joystick (Deslocamento e Direção) [Figura
54]
1. Deslocamento à frente - Mova ambos os joysticks
para a frente.
2. Deslocamento à ré - Mova ambos os joysticks para
1 trás.
3. Curva à esquerda à frente - Mova o joystick direito
um pouco mais para a frente que o joystick esquerdo.
4. Curva à direita à frente - Mova o joystick esquerdo
um pouco mais para a frente que o joystick direito.
5. Giro à esquerda - Mova o joystick esquerdo para trás
e o joystick direito para a frente.
P-85448D
6. Giro à direita - Mova o joystick esquerdo para a
frente e o joystick direito para trás.
Ambos os joysticks controlam o deslocamento e a
PARADA DA CARREGADEIRA
direção e estão localizados nos lados direito e esquerdo
à frente do assento (item 1) [Figura 53]. Uso das Alavancas de Controle Ou Joysticks
Quando as alavancas ou joysticks forem movidas para a
Mova os joysticks suavemente. Evite partidas e paradas posição neutra, a transmissão hidrostática irá atuar como
bruscas. um freio de serviço para parar a carregadeira.
ADVERTÊNCIA
BATER EM OBSTRUÇÕES EM VELOCIDADES ALTAS
PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU
MORTE Pressione a parte superior do interruptor (item 1) no
Aperte o cinto transversal para proteção adicional manete direito para regime de alta. Os ícones duas-
quando operar em velocidade alta. velocidades e cinto transversal localizados no painel de
W-2754-0908 instrumentos esquerdo (item 2) [Figura 56] irão
acender.
NOTA: Este interruptor alternado retém o regime
Figura 55 selecionado. A carregadeira estará em
velocidade alta na partida se o interruptor
2
estiver na posição de regime de alta.
Pressione a base do interruptor para selecionar o regime
de baixa.
Operação (SJC) (Se Equipado)
Figura 57
P-85812A
Joystick Esquerdo Joystick Direito
1
P-85815A
O cinto transversal deve ficar posicionado sobre seu NOTA: É necessário desligar o controle de
ombro esquerdo e o cinto abdominal sobre a parte baixa velocidade antes de selecionar velocidade
alta.
de seus quadris [Figura 55].
Pressione a parte superior do interruptor (item 1) no
joystick esquerdo para regime de alta. Os ícones duas-
velocidades e cinto transversal localizados no painel de
instrumentos esquerdo (item 2) [Figura 57] irão
acender.
Pressione a base do interruptor para selecionar o regime
de baixa.
3 5
P-76461D
P-76461E
4 P-76461F
P-76461G
A resposta de tração está disponível em máquinas NOTA: Alterações NÃO PODEM ser realizadas até
equipadas com SJC. que a barra do assento esteja abaixada, o
motor seja acionado e o botão PRESSIONE
Descrição PARA OPERAR seja pressionado para ativar
o BICS.
A resposta de tração altera a reação (maior ou menor)
dos sistemas de tração e direção da carregadeira Execute os procedimentos antes da partida e de partida:
quando o operador move o(s) joystick(s).
1. Aperte o cinto de segurança.
A resposta de tração também pode ser alterada pelo
operador para diferentes preferências de tração e várias 2. Abaixe a barra do assento.
condições de serviço e utilizações de implementos.
3. Coloque os joysticks na posição neutra.
NOTA: As alterações na resposta de tração não
afetam a frenagem ou parada da carregadeira. 4. Dê a partida.
• [DR-1] proporciona reação suave ao movimento do 6. O ajuste de resposta de tração atual será exibido
joystick. (Apenas deslocamento) brevemente no display de dados.
• [DR-2] é a configuração padrão e proporciona uma NOTA: Elevar a barra do assento ou mudar o modo
reação de resposta normal ao movimento do joystick. de controle (ISO / H) fará com que a máquina
(Apenas deslocamento) desengate a resposta de tração. O último
ajuste mostrado permanecerá em vigor até a
• [DR-3] proporciona reação rápida ao movimento do máquina ser DESLIGADA.
joystick. (Apenas deslocamento)
Operação (Cont.)
Figura 62
2
1
NA1011
2
1 3
NA1011
3 4 5 P-76461K
OU
6 7
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR para
P-24820C P-24802C sair do menu de ajuste de resposta de tração sem salvar
o ajuste atual.
Mantenha pressionado o botão PRESSIONE PARA
O ajuste atual de compensação de desvio de direção
OPERAR (item 1) por três segundos para acionar o
(Ver COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO na
ajuste da resposta de tração. O ajuste de resposta de
Página 61.) irá aparecer no display (item 2) [Figura 63]
tração em vigor irá aparecer no display de dados (item 2)
e os botões superior esquerdo e superior direito no
[Figura 62].
joystick esquerdo não irão mais fazer alterações na
compensação de desvio de direção.
Pressione o botão superior esquerdo (item 6) no joystick
esquerdo para rolar para baixo pelos três ajustes.
NOTE: O último ajuste de resposta de tração
Pressione o botão superior direito (item 7) no joystick
mostrado permanecerá em vigor até a
esquerdo para rolar para cima pelos três ajustes de
máquina ser DESLIGADA. A máquina irá
tração. O novo ajuste de resposta de tração (item 3, 4 ou
reverter para o último ajuste salvo na próxima
5) irá aparecer no display de dados (item 2) [Figura 62].
vez que for dada a partida.
Os ajustes da resposta de tração entrarão em vigor
imediatamente.
Agora podem ser feitos ajustes na compensação de
desvio de direção (Ver COMPENSAÇÃO DE DESVIO
DE DIREÇÃO na Página 61.)
OU
A compensação de desvio da direção está disponível em NOTA: Alterações NÃO PODEM ser realizadas até
máquinas equipadas com SJC. que a barra do assento esteja abaixada, o
motor seja acionado e o botão PRESSIONE
Descrição PARA OPERAR seja pressionado para ativar
o BICS.
A compensação de desvio da direção pode ser usada
para reduzir o desvio de direção, para manter uma Execute os procedimentos antes da partida e de partida:
trajetória de deslocamento desejada no sentido frente e
ré. 1. Aperte o cinto de segurança.
Exemplos de aplicações onde esse recurso pode ser 2. Abaixe a barra do assento.
usado:
3. Coloque os joysticks na posição neutra.
• Para compensar variações normais como pressão
dos pneus, tensão das esteiras, desgaste dos pneus 4. Dê a partida.
e desgaste das esteiras.
5. Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
• Usar implementos de deslocamento lateral como
valetadeiras, fresadoras e instaladores de cercas de 6. O ajuste de resposta de tração atual será exibido
sedimentos. brevemente no display de dados.
• Trafegar em terreno desnivelado como superfícies de NOTA: Elevar a barra do assento ou mudar o padrão
estradas com inclinação lateral. de controle de direção (ISO / H) fará com que
a máquina desengate a compensação de
Figura 64 desvio de direção. O último ajuste mostrado
permanecerá em vigor até a máquina ser
COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO DESLIGADA.
B-23580C
Figura 66
2
1
NA1011
3 4 5
P-76461L
P-76461N 2
P-76461M
1
Joystick Esquerdo Joystick Direito
NA1011
3 4
6 7 P-76461K
P-76461O
P-24820C P-24802C
Confirmação do Ajuste da Compensação de Desvio de
Direção
Mantenha pressionado o botão PRESSIONE PARA
OPERAR (item 1) por três segundos para acionar o
O ajuste atual pode ser salvo mantendo pressionado o
ajuste da resposta de tração. Pressione o botão
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) por três
PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) novamente para
segundos. [SET] (item 3) será exibido no display de
ajustar a compensação de desvio de direção. O ajuste
dados (item 2) [Figura 66] e a máquina irá sair do menu
atual de compensação de desvio de direção aparecerá
de ajuste de compensação de desvio de direção.
no display de dados (item 2) [Figura 65].
OU
Pressione o botão superior esquerdo (item 6) no joystick
esquerdo para ajustar a esquerda da máquina. [S-L01]
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR para
(item 3) até o máximo de [S-L10] irá aparecer no display
sair do menu de ajuste de compensação de desvio de
(item 2) [Figura 65]. O número irá aumentar de um em
direção sem salvar o ajuste atual. [DONE] (item 4) irá
um cada vez que o botão for pressionado. Quanto maior
aparecer no display (item 2) [Figura 66] e os botões
o número, maior o índice de desvio de direção para a
superior esquerdo e superior direito no joystick esquerdo
esquerda. Os ajustes de compensação de desvio de
não irão mais fazer alterações na compensação de
direção serão válidos imediatamente.
desvio de direção.
Dois pedais (ou controles manuais opcionais ou joysticks Eleve o braço de elevação para desengatar a posição
opcionais) controlam os cilindros hidráulicos para as de flutuação.
funções de elevação e inclinação.
Figura 68
Ponha os pés nos pedais (ou apoios) e MANTENHA-OS
LÁ o tempo todo em que operar a carregadeira.
Figura 67
1
2
1
NA1681 B-15973
1 3
2
3
1
NA1681 Joystick Direito B-15781
NA1681 B-15781
Operação do Braço de Elevação - (Joystick Direito)
Operação do Braço de Elevação - (Alavanca Esquerda)
Mova o joystick para trás (item 1) [Figura 71] para
Mova a alavanca para fora (item 1) [Figura 69] para elevar o braço de elevação.
elevar o braço de elevação.
Mova o joystick para a frente (item 2) [Figura 71]
Mova a alavanca para dentro (item 2) [Figura 69] para abaixar o braço de elevação.
para abaixar o braço de elevação. Posição de Flutuação do Braço de Elevação- (Joystick
Direito)
Posição de Flutuação do braço de Elevação - (Alavanca
Esquerda) Mantenha pressionado o botão de flutuação (item 3)
[Figura 71] enquanto o joystick está em neutro.
Pressione e segure o botão Flutuação (item 3)
[Figura 69] enquanto a alavanca está em neutro. Mova o joystick para a posição abaixada do braço
Mova a alavanca para a posição abaixada do braço (item 2) [Figura 71] e solte o botão.
de elevação (item 2) [Figura 69] e solte o botão.
Pressione o botão Flutuação (item 3) outra vez ou
mova o joystick para a posição de elevar o braço de
Pressione o botão Flutuação (item 3) [Figura 69]
outra vez ou mova a alavanca para a posição de elevação (item 1) [Figura 71] para desengatar.
elevar o braço de elevação para liberar.
Use a posição de flutuação do braço de elevação
Use a posição de flutuação do braço de elevação para nivelar material solto enquanto se desloca para
para nivelar material solto enquanto se desloca para trás.
trás.
Figura 72
Figura 70
2
2
1
1
Mova a alavanca para dentro (item 1) [Figura 70] Mova o joystick para dentro (item 1) [Figura 72] para
para inclinar a alavanca para trás. inclinar a caçamba para trás.
Mova a alavanca para fora (item 2) [Figura 70] para Mova o joystick para fora (item 2) [Figura 72] para
inclinar a alavanca para a frente. inclinar a caçamba para a frente.
Figura 74
P-85319
Joystick Joystick
Esquerdo Direito Pressione a parte superior do interruptor POSIÇÃO DA
CAÇAMBA (item 1) [Figura 75] no painel de
interruptores esquerdo para acionar a função de
1 posicionamento da caçamba. A luz âmbar no interruptor
2 irá acender. Pressione a parte inferior do interruptor para
desativar. A luz âmbar irá apagar.
P16537C P-31833A
Figura 78
Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares (item 1)
Joystick Esquerdo Joystick Direito
[Figura 76] uma vez para ativar os hidráulicos
auxiliares.
1
A luz (item 2) [Figura 76] irá ACENDER.
P-24820A P-24802A
P-24820A P-24802A
Esta máquina pode estar equipada com hidráulicos Manete Esquerdo Manete Direito
auxiliares traseiros.
Figura 81 1
P16537C P-31833A
Figura 84
Joystick Esquerdo Joystick Direito
P100013A
Figura 82
P-24820A P-24802A
Figura 87
P-85281
Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar (Carregadeira e Apoie o implemento nivelado sobre o solo.
Implemento) Desligue o motor e gire a chave para FUNCIONA ou
pressione o botão FUNCIONA.
Figura 88
ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos. 1
W-2220-0396
P-76460C
P16537C P-31833A
Figura 90
Joystick Esquerdo Joystick Direito
Para Desconectar: Empurre os engates rápidos com Mova o interruptor dos hidráulicos auxiliares traseiros
firmeza um contra o outro e segure por cinco segundos; (item 1) [Figura 89] ou [Figura 90] para a direita e
em seguida retraia as luvas até que os engates se esquerda várias vezes.
desconectem.
Descrição
3
Figura 91
1
2
P16537C P-31833A
1
SJC (se equipado)
Figura 94
Joystick Esquerdo Joystick Direito
P-85281
P-24820A P-24802A
1
ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502
• Filtro de ar do motor - Verifique avarias ou O silencioso corta fagulhas, se equipado, deve ser
vazamentos no sistema de ar limpo para mantê-lo em condições operacionais. A
manutenção do silencioso corta-fagulhas deve ser
• Sistema de arrefecimento do motor – Verifique realizada limpando-se a câmara de fagulhas a cada
avarias ou vazamentos no sistema, verifique o nível 100 horas de operação.
de líquido de arrefecimento, limpe o resfriador de
óleo, o radiador e a grade traseira. Em alguns modelos, o turbocompressor funciona
como corta fagulhas e deve operar corretamente
• Cabine do operador e estrutura de montagem da para função apropriada de corta fagulhas.
cabine
Se esta máquina for operada em floresta, vegetação
• Cinto de segurança ou gramado inflamável, deverá estar equipada com
um silencioso corta fagulhas acoplado ao sistema de
• Barra do assento e controle de interbloqueio escape e mantido em condições de operação.
Omissão em assim proceder incorrerá em violação
• Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio (BICS) da Lei Estadual da Califórnia, Seção 4442 PRC.
Consulte as leis e regulamentos locais sobre
• Buzina dianteira e alarme de ré – Verifique o exigência de corta fagulhas
I-2284-0409
funcionamento correto
2
1
1 2
N-20299
P-90526A
P-90562B
Ajuste do Assento
Assento Standard
Figura 98 1
P-90024A
1
A alavanca (item 1) é usada para ajustar a resposta da
suspensão do assento dependendo do peso do
operador. O ajuste ideal é obtido com o ponteiro (item 2)
P-90025 [Figura 100] centralizado no indicador com o operador
sentado normalmente.
Puxe a alavanca do assento (item 1) [Figura 98] para Articule a alavanca totalmente para fora para fazer o
fora e ajuste a posição para operação confortável dos ajuste. Desloque a alavanca entre as posições
controles da carregadeira. intermediária e superior para mover o ponteiro para a
direita. Desloque a alavanca entre as posições
Assento com Suspensão (Opcional) intermediária e inferior para mover o ponteiro para a
esquerda. Retorne a alavanca à posição intermediária e
Figura 99 articule-a totalmente para trás para travar no ajuste.
2
P-85275
P-90491A
P-90887
Puxe as alavancas de ajuste dos joysticks (item 1)
[Figura 103] para cima para deslizar os joysticks da
Puxe a alavanca (item 1) [Figura 101] para ajustar o carregadeira para a frente ou para trás, ajustando-os
ângulo do encosto do assento. para operação confortável. (Mostrado o lado direito.)
Puxe a alavanca (item 2) [Figura 101] para cima para
ajustar a posição do assento para operação confortável
dos controles da carregadeira.
Figura 102
P-90888
P-85814A
Barra do Assento
Figura 106
P-85813A
P-85815A
ADVERTÊNCIA
Cinto 3-pontos - (opcional e carregadeiras com duas EVITE FERIMENTOS OU MORTE
velocidades) Conecte o cinto transversal ao cinto Quando operar a máquina:
abdominal (item 1) [Figura 105]. Puxe o cinto • Mantenha o cinto de segurança apertado
abdominal em direção ao lado esquerdo do assento firmemente.
(item 2) [Figura 105] e aperte. • A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
O cinto transversal deve ficar posicionado sobre seu mãos nos controles.
ombro esquerdo e o cinto abdominal sobre a parte baixa W-2261-0909
de seus quadris [Figura 105].
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Motores podem ter peças quentes e gás de 2
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado. 1 P-76461B
• Não use máquinas em atmosfera contendo gás
explosivo.
W-2051-1086 A máquina acionará o ciclo do aquecedor do ar de
admissão (velas de preaquecimento) automaticamente,
com base na temperatura. A luz do ícone (item 1)
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. (Ver
ACENDERÁ e o tempo remanescente do ciclo aparecerá
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA na Página 74.)
no display de dados (item 2) [Figura 109].
Figura 107
Quando a luz do ícone preaquecimento do motor
APAGAR, gire a chave para PARTIDA (item 2). Solte a
chave quando o motor funcionar e deixe que ela retorne
à posição FUNCIONA (item 1) [Figura 108].
P-90525A
ADVERTÊNCIA
Coloque o controle de aceleração do motor na posição EVITE FERIMENTOS OU MORTE
de marcha lenta [Figura 107]. • Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
Figura 108 somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
próximo da máquina.
1 W-2135-1108
P-90687A
Figura 110
ACS 2
P-90726A
1
Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (Item
P-85307B
1) [Figura 111] para ativar o sistema BICS e para
executar as funções hidráulicas e da carregadeira.
SJC
(SJC) O ajuste atual de resposta de tração será exibido
brevemente no display de dados (item 2) cada vez que o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura
111] for pressionado.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Motores podem ter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo gás
explosivo.
W-2051-1086
2
Figura 114
P-90525A
ADVERTÊNCIA 1
P-90726A
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador. Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (Item
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar 1) [Figura 116] para ativar o sistema BICS e para
próximo da máquina. executar as funções hidráulicas e da carregadeira.
W-2135-1108
(SJC) O ajuste atual de resposta de tração será exibido
brevemente no display de dados (item 2) cada vez que o
Figura 115 botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura
116] for pressionado.
ACS
NOTA: (SJC) a luz da posição atual do interruptor
(ISO ou H) irá piscar, indicando que é
necessário pressionar o botão PRESSIONE
PARA OPERAR. A luz irá piscar quando o
botão FUNCIONA for pressionado e
continuará a piscar até que o botão
1 PRESSIONE PARA OPERAR seja
pressionado e depois disso permanecerá
acesa. Se o modo (ISO/H) for mudado durante
P-85307G o percurso, o modo ativo permanecerá aceso
e o modo pendente irá piscar. Quando a
SJC operação da máquina retornar ao neutro, a luz
do modo ativo irá desligar e a luz do modo
pendente irá continuar a piscar até que o
botão PRESSIONE PARA OPERAR seja
pressionado.
2
ADVERTÊNCIA
P-85307H
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
(ACS) Selecione operação por controle manual ou por fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
pedais (item 1) [Figura 115] se equipada com ACS. concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
OU escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 2) W-2050-0807
[Figura 115] se equipada com SJC.
1
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Motores podem ter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo gás
explosivo.
W-2051-1086 2
Figura 117
Pressione o botão FUNCIONA (item 3) [Figura 118]. As
luzes indicadoras no painel de instrumentos direito irão
ACENDER brevemente e o painel de instrumentos /
sistema de monitoramento farão um auto-teste.
Figura 119
P-90525A
ADVERTÊNCIA 1
P-90726A
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
somente desde o assento do operador. Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (Item
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar 1) [Figura 121] para ativar o sistema BICS e para
próximo da máquina. executar as funções hidráulicas e da carregadeira.
W-2135-1108
(SJC) O ajuste atual de resposta de tração será exibido
brevemente no display de dados (item 2) cada vez que o
Figura 120 botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura
121] for pressionado.
ACS
NOTA: (SJC) a luz da posição atual do interruptor
(ISO ou H) irá piscar, indicando que é
necessário pressionar o botão PRESSIONE
PARA OPERAR. A luz irá piscar quando o
botão FUNCIONA for pressionado e
continuará a piscar até que o botão
1 PRESSIONE PARA OPERAR seja
pressionado e depois disso permanecerá
acesa. Se o modo (ISO/H) for mudado durante
P-85307D o percurso, o modo ativo permanecerá aceso
e o modo pendente irá piscar. Quando a
SJC operação da máquina retornar ao neutro, a luz
do modo ativo irá desligar e a luz do modo
pendente irá continuar a piscar até que o
botão PRESSIONE PARA OPERAR seja
pressionado.
2
ADVERTÊNCIA
P-85307E
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
(ACS) Selecione operação por controle manual ou por fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
pedais (item 1) [Figura 120] se equipada com ACS. concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
OU escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 2) W-2050-0807
[Figura 120] se equipada com SJC.
IMPORTANTE
ADVERTÊNCIA Quando a temperatura estiver inferior a -20°F (-30°C),
o óleo hidrostático deve ser aquecido antes da
EVITE FERIMENTOS OU MORTE partida. Em baixas temperaturas, o sistema
Não use éter com sistemas de velas hidrostático não receberá óleo suficiente e poderá se
(preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que danificar. Se possível estacione a máquina onde a
pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves temperatura esteja acima de -18°C (0°F).
no motor. I-2007-1285
W-2071-0907
Deixe o motor funcionar no mínimo durante cinco
Se a temperatura estiver abaixo do ponto de minutos para aquecer o motor e o fluido da transmissão
congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do hidrostática antes de operar a carregadeira.
motor:
Advertência geral
Mau funcionamento do motor
Monitore frequentemente os medidores de temperatura e
Temperatura do líquido de arrefecimento do
combustível e as luzes do BICS (todas devem estar
motor
APAGADAS para operar a carregadeira [Figura 122].
Mau funcionamento do sistema hidráulico
Após o motor funcionar, monitore frequentemente o
painel de instrumentos esquerdo [Figura 122] quanto a
condições da máquina.
Figura 125
P-90525A
P-85737A P-85735A
Empurre o controle de aceleração do motor totalmente
para baixo [Figura 123] para diminuir a rotação do
Saia da carregadeira usando os apoios para as mãos,
motor.
pisos de segurança e degraus (mantendo contato com
três pontos) [Figura 125].
Acione o freio de estacionamento.
Figura 124
ADVERTÊNCIA
1
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apóie o implemento
nivelado sobre o solo.
2 • Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
P-90688A P-90214A de elevação, inclinação e deslocamento estão
desativadas.
Gire a chave de partida para a posição DESLIGA (item 1)
ou pressione o botão DESLIGA (item 2) [Figura 124]. O sistema da barra do assento deve desativar essas
funções quando a barra está elevada. Repare o
NOTA: Se as luzes da carregadeira estiverem sistema se os controles não se desativarem.
W-2463-0909
ACESAS, elas permanecerão ACESAS por
aproximadamente 90 segundos após
DESLIGAR a carregadeira.
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC). Carga excessiva pode causar tombamento ou
perda de controle.
W-2053-0903
NA1676
Figura 128
P-85514
Instalação
Remoção
Puxe as alavancas do Bob-Tach para cima [Figura 132] Abaixe o braço de elevação e incline o Bob-Tach para a
até ficarem totalmente elevadas (cunhas totalmente frente.
elevadas).
Figura 134
ADVERTÊNCIA
As alavancas do Bob-Tach estão sob tensão de
molas. Segure a alavanca firmemente e movimente
devagar. Não obedecer à advertência pode causar
ferimento.
W-2054-1285
P-85361A
Instalação (Cont.)
Figura 136
P-85320A
P-31232
Instalação (Cont.)
Figura 139
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208
P-85320A
Figura 140
P-85360B
P-31233B
Remoção
Figura 142
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apóie o implemento
nivelado sobre o solo.
1
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento. P-85361A
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
de elevação, inclinação e deslocamento estão
WEDGES UP (painel de interruptores direito) [Figura
desativadas.
141] até que as alavancas (item 1) [Figura 142]
estejam totalmente elevadas (cunhas totalmente
O sistema da barra do assento deve desativar essas
elevadas).
funções quando a barra está elevada. Repare o
sistema se os controles não se desativarem.
W-2463-0909
Remoção (Cont.)
Figura 143
P-31231
NA1686
NA1678
Descer Rampas
Subir Rampas
Figura 147
NA1687
NA1679
Subir Rampas
Descer Rampas
Com uma caçamba vazia, desça ou suba a rampa com o
lado mais pesado voltado para o topo da rampa [Figura
Com uma caçamba cheia, suba ou desça a rampa com a 146] e [Figura 147].
parte mais pesada voltada para o topo da rampa [Figura
144] e [Figura 145]. Eleve a caçamba apenas o suficiente para evitar
obstruções em terreno irregular.
Encher
Figura 148 2
1
1 2
NA1697 B-15973
ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer as advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-0903
Encher
IMPORTANTE Figura 154
Nunca se desloque para a frente quando o controle
hidráulico do braço de elevação estiver na posição
de flutuação.
I-2005-1285 1 2
Escavar
Figura 152
NA1692 B-15973
Encher
2
Figura 155
1
1 NA1697 B-15781
NA1690 B-15781
ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer as advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-0903
Figura 158
Manetes ACS
3
4
2 1
1
4 2 3
1
B-15781
P-24820
NA1141A P-24802
IMPORTANTE
Nunca se desloque para a frente quando o controle
hidráulico do braço de elevação estiver na posição
de flutuação.
I-2005-1285
Escavar
Figura 159 2
1 3 B-15781A
NA1692 B-15781B
Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura Incline a caçamba para a frente (item 2) [Figura 161]
159]. Incline a caçamba para a frente (item 2) [Figura assim que ela passar da borda do buraco.
159] até que a borda cortante esteja sobre o solo.
Se necessário eleve o braço para esvaziar a caçamba.
Desloque-se devagar para a frente e continue a inclinar a
caçamba para baixo (item 2) [Figura 159] até que ela
penetre no solo.
Figura 160
NA1685 B-15781
Encher
Figura 162
2
2 1
P-24820
NA1697 P-24802
ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer as advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-0903
Figura 165
2
P-24820
NA1688A P-24802
IMPORTANTE
Nunca se desloque para a frente quando o controle
hidráulico do braço de elevação estiver na posição
de flutuação.
I-2005-1285
Escavar
1
Figura 166
1 2
2
P-24820
3 NA1692 P-24802
Desloque-se devagar para a frente e continue a inclinar a Se necessário eleve o braço para esvaziar a caçamba.
caçamba para baixo (item 2) [Figura 166] até que ela
penetre no solo.
Figura 167
P-24820
NA1685 P-24802
Procedimento
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Antes de elevar verifique os fixadores do
EVITE FERIMENTOS OU MORTE elevador quatro pontos.
• Antes de elevar, verifique os fixadores no • Nunca permita passageiros na cabine ou
elevador ponto único e na cabine do operador. observadores dentro de um raio de 5 metros
• Monte os fixadores frontais na cabine como enquanto elevar a máquina.
mostrado neste manual. W-2160-0694
• Nunca permita passageiros na cabine ou
observadores dentro de um raio de 5 metros
A carregadeira pode ser içada com o elevador quatro
enquanto elevar a máquina.
pontos que está disponível como kit através de seu
W-2007-0497
distribuidor de carregadeiras Bobcat.
Figura 169
NA1790
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
São necessárias rampas adequadamente projetadas
e com resistência suficiente para suportar o peso da
máquina ao carregá-la sobre um veículo de P-85615A P-85616A
transporte. Rampas de madeira podem quebrar e
provocar ferimentos pessoais.
W-2058-0807
Figura 171
P-90561A
P-90560A P-85466
P-85717A P-85599A
Uma carregadeira com uma caçamba vazia ou sem Use o seguinte procedimento para amarrar a
implemento deve ser carregada de ré sobre o veículo de carregadeira Bobcat no veículo de transporte, para evitar
transporte [Figura 171]. que ela se movimente durante freadas bruscas ou ao
subir e descer rampas [Figura 172].
A traseira da carreta deve ser calçada ou apoiada (item
1) [Figura 171] quando carregar ou descarregar a 1. Abaixe a caçamba ou implemento até o piso.
carregadeira, para evitar que a dianteira da carreta se
eleve. 2. Desligue o motor.
Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
“Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
[1] Verifique a cada 8 a 10 horas nas primeiras 24 horas; a seguir a intervalos de 50 horas.
[2] Realize nas primeiras 50 horas; a seguir, conforme programado.
[3] Substitua o óleo e o filtro a cada 100 horas quando operar sob condições severas.
[4] Realize nas primeiras 500 horas; a seguir, conforme programado.
[5] Ou a cada 12 meses.
Inspeção e Manutenção 1
ADVERTÊNCIA 3
2 4
Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto
de segurança.
Instalação
1
ADVERTÊNCIA
Nunca trabalhe em uma máquina com o braço de
elevação elevado sem que o mesmo esteja
seguramente apoiado em um dispositivo de suporte
aprovado. Omissão no uso de dispositivo de suporte
aprovado pode permitir a queda do braço, causando
ferimento ou morte.
Figura 177
P-90328
EVITE MORTE
• Desconectar ou afrouxar qualquer tubo,
mangueira, conexão ou componente hidráulico,
ou a falha de uma peça, pode causar a queda do
braço de elevação.
• Fique fora desta área quando o braço de
elevação estiver elevado, exceto se estiver
apoiado em um dispositivo de suporte aprovado.
substitua se estiverem danificados. P-90567A
D-1009-0409
Remova os cavaletes.
P100005
P-85994
Figura 180
2
P100042A
Figura 181
Afrouxe os parafusos (item 3) [Figura 182] que fixam o
interruptor do alarme de ré. (Mostrado o lado esquerdo.)
1
Posiciono interruptor do alarme de ré de modo que o
rolete (item 1) apenas encoste na alavanca em cotovelo
(item 2) [Figura 182] sem comprimir a mola do
interruptor.
Descrição
adquirir peças.
Instale cavaletes sob a traseira do chassi da
ROPS/FOPS - Estrutura de Proteção Contra
carregadeira [Figura 183].
Capotamento conforme ISO 3471, e Estrutura de
Proteção Contra Queda de Objetos conforme ISO 3449,
Figura 184
Nível I. O Nível II está disponível.
Hardware Instalado Hardware Removido
Nível I
Nível II
Elevação (Cont.)
ADVERTÊNCIA
Figura 185
MOVIMENTO INESPERADO DA CARREGADEIRA,
BRAÇO DE ELEVAÇÃO OU IMPLEMENTO CAUSADO
PELO CONTATO DA CABINE COM OS CONTROLES
PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU MORTE
• DESLIGUE O MOTOR antes de elevar ou abaixar
a cabine.
W-2758-0908
Levante vagarosamente a cabine usando as alças de Segure a cabine e solte o mecanismo de trava (no
apoio e o fundo da cabine [Figura 185] até que esteja detalhe) [Figura 186]. Retire a mão do mecanismo de
totalmente elevada e o mecanismo de trava engate. trava quando a cabine passar do batente de travamento.
Use ambas as mãos para abaixar totalmente a cabine.
Abaixamento
Figura 187
N-20120 P-90565A
NOTA: O peso da cabine aumenta quando equipada Instale as arruelas e porcas (ambos os lados) [Figura
com opcionais e acessórios como porta da 187].
cabine, aquecedor, ar condicionado, etc.
Nesses casos, a cabine pode precisar ser Aperte as porcas com 40 a 45 ft.-lb. (54 a 61 N•m) de
ligeiramente elevada da trava para poder torque.
liberar a trava.
Figura 188
S3999A
1
2
P-68116
P-68115
Figura 189
Abertura e Fechamento
ADVERTÊNCIA
Figura 190
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém
próximo.
W-2020-1285
Ajuste
Figura 192
1
P100043A P-85301A
Figura 191
P-85698B
2
P-85446 P-85447
Figura 193
P-85602
P-85496
Alinhe as abas das duas coberturas laterais nas fendas
no chassi da carregadeira e abaixe [Figura 195].
Vire a maçaneta travável (item 1) [Figura 193] para
cima e gire-a um quarto de volta no sentido horário. Figura 196
Levante e puxe a grade traseira para trás, para removê-
la da carregadeira .
Figura 194
P-85604
Eleve e remova as duas coberturas laterais (item 1) Gire a maçaneta travável um quarto de volta no sentido
[Figura 194]. horário e dobre-a para baixo.
Limpeza e Manutenção 1
Filtros
2
Filtros de Ar Fresco
Figura 197
P-90490A
Os filtros de ar fresco localizam-se atrás das janelas Eleve a cabine do operador. (Ver Elevação na Página
laterais no lado externo da cabine do operador. 123.)
(Mostrado o lado direito). Remova o parafuso de trava
(item 1) e a tampa do filtro (item 2) [Figura 197]. Figura 199
P-90419A
1
3
P-76460G
2
Instale a tampa e abaixe a cabine do operador. (Ver Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro
Abaixamento na Página 124.) externo for substituído ou como indicado.
Lubrificação do Ar Condicionado
Diagnóstico de Falhas
1 2
Se o ventilador não funcionar ou o ar condicionado não
ligar, verifique o fusível. (Ver Localização / Identificação
dos Fusíveis e Relês na Página 139.) Se o sistema do ar
condicionado circular ar quente, pode ser necessário
recarregar o líquido de arrefecimento.
P100072
Figura 203
P-90524A
Filtro interno
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer.
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências
pode causar uma explosão ou incêndio.
W-2063-0807
Figura 206
Use um recipiente limpo, com aprovação de segurança,
para abastecer com combustível com a especificação
1 correta. Abasteça apenas em área que tenha livre
movimentação de ar e sem chamas ou faíscas. NÃO
FUME [Figura 207].
P100006
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
206]. Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Remoção da Água
ADVERTÊNCIA
Figura 208
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
2 com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
Figura 209
1
P-85508
P-85506
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
1
P-85506
A mangueira de drenagem de óleo localiza-se atrás de Passe óleo no vedador do filtro novo, instale o filtro e
uma tampa sob o canto traseiro da carregadeira aperte manualmente.
(detalhe) [Figura 212].
Remova os dois parafusos de montagem da tampa (item Remova a tampa de abastecimento de óleo (item 1)
1) [Figura 212]. [Figura 214].
Solte o parafusos de montagem da tampa (item 2) e
Coloque óleo no motor. Para saber a quantidade correta
deslize a tampa (item 3) [Figura 212] para a traseira da
carregadeira. (Ver Capacidades na Página 203.) Não encha em
excesso.
Figura 213
Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns
minutos. Desligue o motor e verifique vazamentos no
filtro.
1
ADVERTÊNCIA
P-90498A
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Remova o bujão (item 1) [Figura 213] da mangueira de Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
drenagem de óleo e drene o óleo em um recipiente. acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura precauções com combustíveis pode provocar
para o meio ambiente.
explosão ou incêndio.
Instale e aperte o bujão de drenagem do óleo [Figura W-2103-0508
213].
Figura 215
2 2
P100180
1
ADVERTÊNCIA 1
Limpeza
NOTA: Tome cuidado ao levantar e abaixar o
Abra a porta traseira. (Ver PORTA TRASEIRA na Página condensador do ar condicionado para que ele
126.) não caia sobre o radiador de óleo e danifique
a colméia.
Remova a grade traseira. (Ver GRADE TRASEIRA na
Página 127.) Eleve o condensador do ar condicionado (item 1) e use
ar ou água sob baixa pressão para limpar a parte
superior do radiador de óleo (item 2) [Figura 217].
1
1
2
3
P100179
P100181
1
2
P-90529B
P-85606
Verifique o nível do líquido de arrefecimento usando os
marcadores (item 2) [Figura 220] no tanque. O líquido Desconecte a mangueira de líquido de arrefecimento
de arrefecimento deve ficar entre o nível superior e o (item 1) [Figura 221] do conjunto do filtro de óleo. Drene
inferior quando o motor estiver frio. o líquido de arrefecimento em um recipiente. Conecte a
mangueira de líquido de arrefecimento ao conjunto do
Abaixe a grade traseira e feche a porta traseira. filtro de óleo. Recicle ou descarte o líquido de
arrefecimento de maneira segura para o meio ambiente.
Misture o líquido de arrefecimento novo em um
recipiente separado.
Figura 222
P-13849
P-85411
P-85472
O sistema elétrico é protegido de sobrecargas por
fusíveis e relês localizados sob as três tampas do painel
A carregadeira possui um sistema de carga de 12 V, com de fusíveis (item 1) [Figura 223].
alternador de negativo aterrado.
Figura 224
O sistema elétrico é protegidopor fusíveis localizados
sob a cabine do operador e um fusível principal de 100
amp [Figura 222] localizado sob o purificador de ar no
compartimento do motor.
P-85412
1 13 17 21 25
5 7 9 11
2 18 22 26
14
3 15 19 27
23
6 8 10 12
4 16 20 24 28
A localização e a classificação de amperagem são mostradas na tabela abaixo e no decalque [Figura 225]. Os relês são
identificados pela letra “R” na coluna AMP.
REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF ÍCONE DESCRIÇÃO AMP
1 Alternador 15 11 Velas de R 21 Controlador 25
preaquecimento Bobcat
10 Tração R 20 Corte de 30
combustível
Manutenção da Bateria
Figura 226
P-09589 P-09590
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
ADVERTÊNCIA IMPORTANTE
Danos ao alternador podem ocorrer se:
EVITE FERIMENTOS OU MORTE • O motor for operado com cabos de bateria
Mantenha faíscas, fagulhas, chamas e cigarros desconectados.
acesos longe de baterias. Quando der partida • Os cabos da bateria estiverem conectados ao
auxiliar, faça a conexão final (negativo) no chassi da usar um carregador rápido ou ao soldar a
máquina. máquina. (Remova ambos os cabos da bateria).
• Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem
Não dê partida auxiliar ou carregue uma bateria conectados incorretamente.
congelada ou danificada. Aqueça a bateria a 16°C I-2023-1285
(60°F) antes de conectá-la a um carregador. Tire o
carregador da tomada antes de conectar ou
desconectar cabos à bateria. Nunca se incline sobre
a bateria durante partida auxiliar, teste ou carga.
Figura 227
2
4
3
P-85474
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas protetoras e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.
Abra a porta traseira. Conecte o cabo negativo (-) por último para evitar
faíscas.
Figura 228
Conecte e aperte os cabos da bateria.
2
ADVERTÊNCIA
1 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Mantenha faíscas, fagulhas, chamas e cigarros
acesos longe de baterias. Quando der partida
auxiliar, faça a conexão final (negativo) no chassi da
máquina.
P-85473
Não dê partida auxiliar ou carregue uma bateria
congelada ou danificada. Aqueça a bateria a 16°C
Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (item 1) (60°F) antes de conectá-la a um carregador. Tire o
[Figura 228]. carregador da tomada antes de conectar ou
desconectar cabos à bateria. Nunca se incline sobre
Remova o grampo de fixação da bateria (item 2) [Figura a bateria durante partida auxiliar, teste ou carga.
228].
Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos
Desconecte o cabo positivo (+) (item 3) [Figura 228] da graves.
bateria. W-2066-0705
Desligue o motor.
Figura 230
Verifique o nível de fluido no visor (Item 1) [Figura 230]. Use somente fluido recomendado no sistema hidráulico
Mantenha o nível de fluido dentro da faixa de operação. [Figura 232]. (Ver Sistema hidráulico na Página 202.)
Figura 231
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
1 acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
P100055
Figura 235
1 1
P100055
P100007
P100181
Figura 236
1
P-90506
Comprima e desconecte a mangueira (item 1) [Figura Instale a tela de abastecimento hidráulico e adicione o
236] do motor do ventilador de arrefecimento. Direcione fluido correto no reservatório até o nível de fluido ficar
a mangueira para fora da carregadeira e drene o fluido dentro da faixa de operação do visor. (Ver Capacidades
em um recipiente. na Página 203.) e (Ver Verificação e Abastecimento de
Fluido na Página 144.)
Conecte a mangueira ao motor do ventilador de
arrefecimento quando o fluido parar de drenar. Instale a tampa de abastecimento hidráulico.
Figura 238
Figura 240
P-90500A P100047A
P-85478
Modelos Recentes
ADVERTÊNCIA
Figura 241 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
P100047 ADVERTÊNCIA
Remova a tampa do filtro (item 1) [Figura 241]. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão podem
Figura 242 penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
1 mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
Figura 243
P-85489A
1
Remova e descarte o elemento de filtro (item 1) [Figura
245].
Figura 246
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se 1
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
Desligue o motor.
O silencioso corta fagulhas, se equipado, deve ser
limpo para mantê-lo em condições operacionais. A Instale e aperte o bujão. Feche a porta traseira.
manutenção do silencioso corta-fagulhas deve ser
realizada limpando-se a câmara de fagulhas a cada
100 horas de operação.
ADVERTÊNCIA
Em alguns modelos, o turbocompressor funciona
como corta fagulhas e deve operar corretamente EVITE FERIMENTOS OU MORTE
para função apropriada de corta fagulhas. Quando um motor estiver funcionando em área
fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
Se esta máquina for operada em floresta, vegetação concentração de gases de escape. Se o motor for
ou gramado inflamável, deverá estar equipada com estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
um silencioso corta fagulhas acoplado ao sistema de escape contém gases inodoros e invisíveis que
escape e mantido em condições de operação. podem matar sem aviso.
Omissão em assim proceder incorrerá em violação W-2050-0807
da Lei Estadual da Califórnia, Seção 4442 PRC.
Consulte as leis e regulamentos locais sobre
exigência de corta fagulhas
I-2284-0409
ADVERTÊNCIA
Desligue o motor e abra a porta traseira (Ver PORTA
TRASEIRA na Página 126.) Desligue o motor e deixe o silencioso esfriar antes
de limpar a câmara de fagulhas. Use óculos de
Figura 247
segurança. Omissão em fazê-lo pode causar
ferimentos graves.
W-2011-1285
ADVERTÊNCIA
1
Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em
contato com material inflamável. Omissão em
P-85509 obedecer às advertências pode causar ferimentos ou
morte.
W-2068-1285
Remova o bujão (item 1) [Figura 247] da parte inferior
do silencioso.
Montagem
P-85479
Pneus devem ser reparados apenas por pessoas
autorizadas, usando os procedimentos corretos e
Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o equipamento seguro.
intervalo correto de verificação das porcas das rodas
O tamanho correto dos pneus e aros deve ser sempre
[Figura 248]. (Ver PROGRAMA DE MANUTENÇÃO na
verificado antes da montagem. Verifique se há avarias
Página 115.)
no aro e no pneu.
Quando instalar as porcas das rodas, aperte com 160 O flange do aro deve estar limpo e livre de ferrugem.
lb-pé (217 N•m) de torque.
O talão do pneu e o flange do aro devem ser lubrificados
Quando verificar o torque das porcas de rodas, ajuste o com lubrificante para borracha antes da montagem.
torquímetro para 140 lb-pé (190 N•m) para evitar
sobretorque. Evite pressão excessiva, que pode causar ruptura do
pneu, provocando ferimentos graves ou morte.
Rodízio Durante o enchimento do pneu, verifique a pressão
freqüentemente para evitar pressão excessiva.
Verifique os pneus regularmente quanto a desgaste,
avarias e pressão.
IMPORTANTE
NA1023A Infle os pneus à MÁXIMA pressão indicada na lateral
dos pneus. NÃO misture marcas diferentes de pneus
na mesma máquina.
I-2057-0794
Figura 250
P-85745
1
Remova o bujão de verificação (item 1) [Figura 251] da
dianteira da carcaça da caixa de correntes.
Figura 252
P-85744
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Deficiência nas
precauções com combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Ajuste da Correia
1
A correia do alternador é do tipo especial livre de
manutenção que é pré-tensionada sobre as polias. Esta
correia elimina a necessidade de um dispositivo de
tensionamento e não requer ajustes periódicos. Consulte
seu distribuidor Bobcat para obter peças de reposição.
Substituição da Correia
Figura 256
P-90472
Figura 254
1 P-90475
Remova os parafusos e porcas de montagem do suporte Instale o suporte do cabo e a proteção da correia.
do cabo (item 1) e remova o suporte do cabo (item 2)
[Figura 254]. Feche a porta traseira.
Ajuste da Correia
Substituição da Correia
1
Desligue o motor e abra a porta traseira (Ver PORTA
TRASEIRA na Página 126.)
P-85942A
Figura 259
P-85518
Figura 262
Solte o par10afuso de ajuste da polia sob carga de mola
(item 1) e insira uma barra de torção de 1/2 pol. (item 2)
[Figura 259] na fenda existente no braço batente como
mostrado.
1
Figura 260
2
1
P-90467
P-90468A
Figura 264
P-85518
Pontos de Lubrificação
Figura 267
P-90543A
Figura 270
P-85720
Figura 273
4. Link de Articulação do Braço de Elevação (Ambos os
Lados) (2) [Figura 270].
Figura 271
5 7
P-85719
Figura 274
10
P-90544A
PINOS DE ARTICULAÇÃO
8. Cunha do Bob-Tach (ambos os lados) (2) [Figura
274]. Inspeção e Manutenção
P100012 P100004
9. Articulação de Controle Traseira (Ambos os Lados) Todos os pinos de articulação e pinos dos cilindros são
(2) [Figura 275]. fixados nos alojamentos com um parafuso de retenção e
uma porca auto-travante (item 1) [Figura 277].
Figura 280
P-85513A
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208
Figura 279
2
B-17460
Inspeção e Manutenção A cunha sob carga de mola (item 1) deve tocar a borda
inferior do furo no implemento (item 2) [Figura 282].
Figura 281
Se a cunha não tocar a borda inferior do furo [Figura
282], o implemento ficará solto e poderá desprender-se
do Bob-Tach.
1
Figura 283
P-85320A
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208
Figura 282
B-17460
1
Se foi usado combustível com mistura de biodiesel, • Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
faça o seguinte:
• Desligue o motor e verifique vazamentos. Repare se
Drene o tanque de combustível, encha novamente necessário.
com combustível diesel 100% de petróleo, adicione
estabilizante de combustível e funcione o motor pelo
menos por 30 minutos.
Visualização dos Códigos de Serviço O painel de instrumentos Deluxe opcional oferece uma
visualização adicional dos códigos de serviço que inclui
Os códigos de serviço ajudarão seu distribuidor a uma breve descrição.
diagnosticar as condições que podem danificar sua
máquina. Os últimos 40 códigos armazenados no histórico
também podem ser visualizados usando o painel de
Figura 284 instrumentos Deluxe.
Figura 285
Pressione um botão de
2 seleção (item 2)
repetidamente até o
1 ícone da tela de
Advertências Ativas
(detalhe) ser destacado.
Pressione o botão
[ENTER] (item 1).
2 2
A tela ACTIVE WARNINGS
(ADVERTÊNCIAS ATIVAS)
1 exibe os códigos de serviço
P-76455G
ativos. Pressione [9] para
ver o próximo código, se
houver mais de um.
Pressione o botão INFORMAÇÃO (item 1) para iniciar o Pressione [4] para exibir
ciclo do DISPLAY DE DADOS (item 2) [Figura 284] até um histórico dos códigos
que a tela do código de serviço seja exibida. Se mais de de serviço.
um CÓDIGO DE SERVIÇO estiver presente, os códigos A tela WARNINGS >
irão se alternar no DISPLAY DE DADOS. HISTORY (HISTÓRICO DE
ADVERTÊNCIAS) listará o
número do código de
NOTA: Aterramentos corroídos ou soltos podem serviço (CODE), a leitura
gerar múltiplos códigos de serviço e/ou do horímetro quando o erro
sintomas anormais. Todas as luzes do painel ocorreu (HOUR), e o
de instrumentos piscando, alarme soando, usuário (USER) que estava
faróis e luzes traseiras piscando, podem registrado para operar a
máquina quando o erro
indicar um mau aterramento. Os mesmos ocorreu.
sintomas podem aparecer se a voltagem Pressione [9] para ver os próximos 8 códigos de
estiver baixa, como no caso de cabos da serviço.
bateria soltos ou corroídos. Se você observar
esses sintomas, verifique antes aterramentos Um total de 40 códigos pode ser armazenado. Quando
e cabos positivos. ocorrer mais de 40 códigos, o código mais antigo irá
desaparecer e o mais novo ficará na posição No. 1.
P-90378 / P-90394 / P-90379 / P-90405
P-90394
Selecione o idioma
desejado.
ÍCONE DESCRIÇÃO
DATA / HORA
USUÁRIO / HORÍMETRO
P-90394 / P-90385 / P-90386 / P-90391
Botão CONFIRMA
Mais Exemplos
Relógios
Selecione…
Ícone da tela do MOSTRADOR
[1. CLOCKS]
Selecione…
Ícone da tela VITAIS
Pressione [6] para alternar entre leituras MÉTRICAS
ou INGLESAS (M / E).
P-90805
Senha Mestra:
Senha do Proprietário:
Selecione o usuário.
Pressione [ENTER].
P-90394/P-90399/P-90397/P-90400/P-90401/P-90395/P-90383/P-90407
Figura 294
2 1
1 P-90404
1
1
P-90402
P-76455H
O painel de instrumentos Deluxe, se equipado, irá
mostrar uma mensagem (item 1) [Figura 295] alertando Pressione o botão informação (item 2) até que a tela do
o operador para a manutenção da máquina. monitor (item 1) [Figura 297] mostre o relógio de
manutenção.
Essa mensagem permanecerá por 10 segundos
aparecerá por 10 segundos a cada vez que for dada a Mantenha pressionado o botão informação (item 2) por
partida na máquina, até que o relógio de manutenção sete segundos até aparecer [RESET] (detalhe) na tela
seja reinicializado. do monitor (item 1) [Figura 297].
Advertência (7167993)
Perigo (7167990)
Advertência (7169291)
Perigo (7167988)
Advertência (7168114)
Advertência (7167994)
Advertência (7168140)
Advertência (7168138)
Advertência (7167996)
Advertência (7184346)
Perigo (7170355)
Advertência (6737189)
Advertência (7168024)
Advertência (7142141)
Advertência (7168019)
Dimensões da Máquina
• As dimensões são dadas para carregadeira equipada com pneus standard e caçamba construção e industrial 74 pol.
e podem variar com outros tipos de caçambas. Todas as dimensões são mostradas em polegadas. As respectivas
dimensões métricas são dadas em milímetros, entre parênteses.
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.
82.9 pol.
(2106 mm)
72.1 pol.
(1832 mm)
74 pol.
59.3 pol. (1880 mm)
(1507 mm)
97°
158.5 pol.
(4026 mm) 42°
31.5 pol.
(800 mm)
124 pol.
(3149 mm)
96.3 pol.
81.3 pol. (2447 mm)
(2065 mm)
25.2°
29.4°
45.3 pol.
(1150 mm)
8.1 pol.
(207 mm)
108.4 pol.
(2752 mm)
136.8 pol.
(3474 mm)
NA1660
Mudanças na estrutura ou distribuição de peso da carregadeira podem causar alterações nos controles e na
resposta da direção e podem provocar falhas das peças da carregadeira.
Desempenho
Motor
Sistema de Transmissão
Controles
Direção do veículo Direção e velocidade controladas com duas alavancas manuais ou joystick(s)
opcional(is).
Hidráulicos da Carregadeira
- Elevação e inclinação Controladas por pedais separados ou sistema de controle avançado (ACS) ou
controles joystick selecionáveis (SJC), opcionais.
- Auxiliares frontais Controlados por interruptor elétrico na alavanca de comando ou joystick direito.
- Auxiliares traseiros (opc.) Controlados por interruptor elétrico na alavanca de comando ou joystick
esquerdo
Alívio da pressão auxiliar Pressão aliviada através dos engates rápidos; pressione os engates para dentro
e segure por 5 segundos.
Motor Alavanca manual de controle de velocidade; interruptor de partida com chave ou
painel de instrumentos Deluxe opcional e função de parada automática por
falha.
Auxílio à partida Velas de preaquecimento automaticamente ativadas pelo painel de
instrumentos, se necessário.
Freio de serviço Dois sistemas hidrostáticos independentes controlados por duas alavancas de
comando operadas manualmente ou joystick(s) opcional(is).
Freio secundário Uma das transmissões hidrostáticas
Freio de Estacionamento (Standard) Disco mecânico, operado manualmente por interruptor no painel de
instrumentos esquerdo.
Freio de estacionamento (Opcional Freio multi-disco com alívio da pressão aplicado por mola acionado por
duas velocidades) interruptor operado manualmente no painel de instrumentos esquerdo
Sistema hidráulico
Capacidades
Combustível 27.3 Gal. (103,3 l)
Óleo do motor com troca do filtro 12.0 qt. (11,4 l)
Sistema de arrefecimento
com aquecedor 3.1 Gal. (11,7 l)
sem aquecedor 3.0 Gal. (11,4 l)
Reservatório hidráulico/hidrostático 2.7 Gal. (10,2 l)
Sistema hidráulico/hidrostático 11.9 Gal. (45,0 l)
Reservatório da caixa de correntes 10.35 Gal. (39,2 l)
Pneus
Serviço pesado (standard) 12,00 x 16,5 12 lonas
Serviço pesado deslocado (opcional) 12,00 x 16,5 12 lonas
Serviço pesado Poly Fill (opcional) 12,00 x 16,5 12 lonas
Aplicação severa (opcional) 12,00 x 16,5 12 lonas
Aplicação severa Poly Fill (opcional) 12,00 x 16,5 12 lonas
Solidflex (opcional) 33 x 6 x 11
Super flutuação deslocado (opcional) 33 x 15.50 - 16.5, 12 lonas
Pressão recomendada Infle os pneus à pressão MÁXIMA mostrada na lateral do pneu. NÃO misture
marcas diferentes de pneus na mesma máquina.
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
GARANTIA
Carregadeiras Bobcat
Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério de Bobcat
Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em outros casos aqui
especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O proprietário deverá
prontamente e por escrito notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir um tempo razoável para
reparo ou substituição. Bobcat Company pode, conforme seu critério, requisitar as peças danificadas para
serem devolvidas à fábrica. O tempo de viagem de mecânicos e o transporte do produto Bobcat para as
dependências do distribuidor autorizado Bobcat para serviços de garantia são responsabilidade do
proprietário. As coberturas concedidas nesta garantia são exclusivas.
Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel ou a pneus (exceto os
pneus da marca Bobcat). O proprietário deverá confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos
fabricantes. Esta garantia não cobre a substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros,
regulagem de componentes e outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias resultantes de
mau uso, acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com qualquer acessório ou implemento não
aprovado por Bobcat Company, obstruções de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do
produto Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele.