Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1
2
Interpretação e Compreensão de Texto ......................................................................................... 1
O sistema verbal ........................................................................................................................... 37
O advérbio ..................................................................................................................................... 45
As preposições.............................................................................................................................. 47
As conjunções. Orações simples e compostas............................................................................ 52
O substantivo (gênero, número e grau) ....................................................................................... 55
O adjetivo ...................................................................................................................................... 57
Os determinantes (artigos, possessivos e demonstrativos) ........................................................ 63
Os pronomes................................................................................................................................. 65
As partículas “lo” e “se”................................................................................................................. 69
Discurso indireto ........................................................................................................................... 71
Referências ................................................................................................................................... 73
relacionadas ao conteúdo desta apostila como forma de auxiliá-los nos estudos para um bom
desempenho na prova.
As dúvidas serão encaminhadas para os professores responsáveis pela matéria, portanto, ao entrar
em contato, informe:
- Disciplina (matéria);
- Qual a dúvida.
Caso existam dúvidas em disciplinas diferentes, por favor, encaminhá-las em e-mails separados. O
Bons estudos!
3
A prova de língua espanhola visa verificar a compreensão de texto, abrangendo o conhec imento
de estruturas básicas e específicas da língua espanhola: conhecimentos gramaticais e lexicais
básicos e as habilidades de inferência pelo contexto, a capacidade de dedução, de análise e de
síntese.
Os textos versarão sobre os mais variados gêneros discursivos, tais como diálogos, narrativas,
relatos, exposições, descrições, histórias em quadrinhos, contos, fábulas, anúncios publicitários,
cartas ou e-mails, formais e informais, textos de opinião, entrevistas e outros.
Antes de começarmos a compreensão de textos, vamos revisar “Los Falsos Amigos” (Falsos
Cognatos) que são palavras semelhantes a do português e que se usadas de forma inadequada pode
dar a maior confusão.
Hay algunas palabras que pueden inducir al estudiante brasileño a una comprensión equivocada de
su significación. Son los vocablos heterosemánticos, los cuales tienen grafía igual, o casi igual, a
palabras del portugués, pero con significados diferentes. Ejemplos:
La secretaria y el gerente de ventas trabajan en la misma oficina.
Aquella gata se pone rabiosa cuando uno se acerca a sus cachorros.
Mi nombre es Jair y mi apellido es Souza.
1
Cuestiones
1- Marca el heterosemántico:
(A) mujer.
(B) viaje.
(C) doler.
(D) bolso.
2- Señala la alternativa correcta para las traduciones de las palabras la gente, se enojó y taller:
(A) a gente – enojou-se – atelier.
(B) as pessoas – embraveceu – oficina.
(C) as pessoas – se embraveceu – escritório.
(D) a gente – enjou-se – oficina.
3 - Marque la alternativa en que hay una palabra de género opuesto a las demás:
(A) coraje – sangre – origen.
(B) sal – leche – miel.
(C) dolor – color – aprendizaje.
(D) huevo – cerdo – pano.
4- Respectivamente, los significados de las palabras “embarazada, rico, empezar, desarrollo, llamar,
exquisito” son:
(A) grávida, gostoso, começar, desenvolvimento, chamar, delicioso.
(B) embaraçada, milionário, pesar, desenvolvimento, lhama, esquisito.
(C) grávida, rico, começar, desenvolvimento, chamar, agradável.
(D) embaraçada, rico, pesar, desenvolvimento, lhama, esquisito.
Compreensão de Textos
Para que obtenha um bom desempenho na prova: primeiramente deve-se fazer uma leitura para
conhecer o contexto, prestando atenção às palavras-chave e grifando as ideias principais. E ao
responder às questões faça outra leitura, pois com isso você identificará com mais facilidade a resposta
correta. Observar os falsos amigos que podem estar presente no texto.
Lea el texto atentamente y a continuación escoja la alternativa adecuada para cada una de las
siguientes cuestiones.
China eliminará gradualmente la política de hijo único (que fue puesta en marcha a finales de la
década de 1970 para controlar la explosión demográfica), según ha asegurado Zhao Baige, viceministra
de la Comisión Nacional de Población y Planificación Familiar. "Queremos cambiarla poco a poco. No
puedo decir cuándo o de qué manera, pero éste se ha convertido en un tema clave entre quienes toman
las decisiones en el Gobierno", ha declarado Zhao a la agencia Reuters.
El país asiático sufre un serio problema de envejecimiento de la población y una creciente disparidad
de género, que ha provocado la alarma entre los expertos. Se estima que, de seguir la tendencia actual,
en 15 años puede haber 30 millones de hombres más que de mujeres en edad de formar una familia, lo
que podría provocar migraciones, tráfico de mujeres e inestabilidad social.
Las autoridades aseguran que los estrictos controles de natalidad han evitado más de 300 millones
de nacimientos y han favorecido una elevación más rápida del nivel de vida del país.
Sin embargo, sus detractores afirman que, además de violar las libertades del individuo, han
desembocado en numerosos abortos y esterilizaciones forzadas, y el abandono de muchas niñas, dada
la preferencia de las familias por los varones.
2
En China, nacen 118 niños por cada 100 niñas, cuando el ratio normal en todo el mundo es entre 103
y 107 varones por cada 100 hembras. El 51,5% de los 1.314 millones de habitantes que tenía China en
2006 era varón.
La mayoría de las parejas en las ciudades sólo puede tener por ley un descendiente, mientras que en
las zonas rurales se les permite dos si el primero es niña. Las minorías étnicas pueden tener dos o más.
Zhao aseguró que el Gobierno está estudiando la cuestión con mucho cuidado para que cualquier
decisión que se tome no provoque un alza repentina de la población.
05- En el tercer párrafo, línea 3, la expresión SIN EMBARGO, puede sustituirse, sin cambiar el
sentido de la frase por:
(A) sino.
(B) no obstante.
(C) sin duda.
(D) en consecuencia.
06- Las críticas a la política china de control de natalidad se basan en los siguientes principios:
(A) a la ausencia de derechos individuales, a la permisión de abortos, a la esterilización opcional y a
la discriminación de los nacimientos femeninos.
(B) a la obligación del aborto, a la falta de decisión personal para la esterilización forzada y al
abandono de las niñas.
(C) al abandono de las niñas, a incontables abortos, a la incumplimiento del derecho humano de la
libertad individual y la castración impuesta.
(D) a la desconsideración de la libertad de decidir personalmente el número de hijos, al abandono de
las recién nacidas, a la permisión de abortos y a la castración libre.
3
Hacienda acelera los embargos preventivos para cobrar las deudas
La recesión somete a las arcas del Estado a un doble perjuicio: los ingresos caen por la atonía de la
actividad y, a la vez, los incumplimientos tributarios se disparan. El Ministerio de Economía y Hacienda
de España admite que esa deuda está creciendo y se propone extremar las medidas para intentar
cobrarla. La necesidad es acuciante: en un año en que el Gobierno prevé ingresar como mínimo 40.000
millones de euros menos de lo que proyectó
inicialmente, cada euro recaudado cuenta.
Entre enero y agosto de este año se han adoptado medidas cautelares por valor de 753 millones,
cantidad 24% superior a la de todo el ejercicio 2008, según datos de la Agencia Tributaria (AT), que
tiene 37.000 millones de deuda pendiente, con datos a 31 de julio. De esa cantidad, una deuda de algo
más de 12.000 millones cuenta con algún tipo de garantía para ser cobrada. La más incierta es la que
está en vía ejecutiva (Hacienda intenta ya adoptar medidas como el embargo para cobrarla) y la que
figura en período de notificación (la fase previa). Ambas partidas suman casi 16.000 millones hasta final
de julio. Sólo con recuperar esas cantidades, el fisco ingresaría más dinero que con la subida de
impuestos aprobada para 2010, que se acerca a 11.000 millones.
Ecuador repatriaría la próxima semana 500 millones de dólares de sus reservas internacionales de
corto plazo, como parte de las medidas que anunció para enfrentar el embate de la crisis global, informó
hoy la ministra de Finanzas, Elsa Viteri.
Ecuador, el socio más pequeño de la OPEP, anunció en agosto pasado que repatriará 1.600 millones
de dólares de la reserva internacional para aumentar el crédito productivo e irrigar dinero a la inversión.
Esa decisión en relación con el dinero depositado en financieras del exterior, que a mediados de agosto
se ubicó en 4.000 millones de dólares, fue justificada por el Gobierno con el argumento de que con su
economía dolarizada desde el 2.000 no se requiere de reservas y se constituyen en ahorro nacional.
La economía del país, productor de petróleo, banana y flores y con 14 millones de habitantes, se
contrajo un 1,06 por ciento en el segundo trimestre del 2009, frente a una expansión de un 8,28 por
ciento en el mismo lapso del 2.008.
(El Universal)
4
(E) destinar fondos foráneos al sector productivo.
Ni el propio Gobierno está seguro de que una rebaja en las tasas de interés – actualmente en 4% –
pueda contribuir a frenar la acentuada revaluación (más del 18,8% en los últimos meses) que afecta a
varios sectores de la economía.
Los empresarios achacan al actual nivel de las tasas de interés parte de la galopante apreciación del
peso que le resta competitividad a las exportaciones colombianas. Consideran que esta diferencia de
intereses está propiciando el ingreso de los llamados capitales golondrinas (de poca duración en la
economía) que están debilitando el dólar.
El ministro de Hacienda, Óscar Iván Zuluaga no se mostro muy seguro de que el pretendido recorte
sea una buena decisión en los actuales momentos en que la inflación sigue cediendo. Admitió, sin
embargo, que con las medidas adoptadas “hemos evitado que se revalúe” el dólar.
(El espectador.com)
15- En el texto se dice que las tasas de interés que se practican actualmente:
(A) elevan la cotización del dólar.
(B) perjudican las exportaciones.
(C) deben mantenerse.
(D) impiden la apreciación del peso.
(E) acentúan la inflación.
Comercio Chile-China
5
los primeros nueve meses del año (49%) respecto del mismo lapso de 2.008, debido a La disminución
de los envíos a Italia y Holanda.
Zapatero ha declarado a Newsweek que para comprobar que España no se hunde «sólo hay que
salir a la calle». Subraya así la paradoja de que no exista conflictividad social con cuatro millones de
parados. Tiene razón en parte, aunque quizá debería preguntarse por qué la calle está tranquila y
entonces su análisis no podría ser tan complaciente. Según publicamos hoy, la economia sumergida ha
aumentado el 30% en el verano que ahora finaliza. Es el cálculo de los inspectores de Trabajo, que han
estimado en 320 millones de euros la recaudación en multas para 2009, una cifra récord. Así pues, en el
auge de la economía sumergida – de la que un país no puede sentirse orgulloso, sino todo lo contrario –
está la explicación de la calma de la calle, puesto que los parados optan por las «chapuzas» para ir
tirando. Aquí estaría la explicación de otro dato que Zapatero comentó, asombrado, ante el Comité
Federal: sólo 28.000 parados sin ingresos han solicitado los 420 euros, cuando los posibles
beneficiarios de esta medida son en torno a un millón. Como el subsidio lleva aparejada la obligación de
asistir a cursos de formación, tal vez la mayoría de estos desempleados sin ingresos en realidad sí
cobran por algún trabajo, aunque no declaran, ni cotizan. Ello quiere decir que la política social de
Zapatero se vuelve contra él y contra los que él dice proteger. El empleo que se crea es clandestino por
las rigideces del mercado laboral y al subir los impuestos aumentará la economía del dinero negro.
(El mundo)
6
Los 17 mil chilenos con mayores ingresos entregan el 35% del impuesto a la renta
En Chile 1.329.297 personas pagan impuestos a la renta, ya sea bajo la modalidad de segunda
categoría o de global complementario. A estas se suman otras 6.346.693 que si bien son formalmente
contribuyentes para los registros del Servicio de Impuestos Internos (SII), en la práctica están en el
primer tramo impositivo, que es cero. De este 1,32 millón de chilenos, el 1,27% está en el tramo más
alto de impuestos – con una tasa marginal del 40% – que es para quienes tienen ingresos de cerca de
$5,5 millones de pesos mensuales o más. En conjunto, pagan más tributos al año que los bancos o todo
el sector comercio. De acuerdo con los datos del SII, este grupo es el responsable del 35,1% de la
recaudación por impuesto a la renta; es decir, US$ 908 millones del total de US$ 2.589 millones que los
contribuyentes chilenos aportan por este concepto.
Para el socio principal de Ernst & Young, Cristián Levefre, la cifra demuestra que el grueso del aporte
de impuestos lo entregan quienes más dinero reciben. Según él, existe una discriminación entre los
contribuyentes de los tramos altos. Los independientes – muchos de ellos empresarios – tienen
opciones de desarrollar una planificación tributaria para reducir el pago y los dependientes no las tienen.
A su juicio, Chile debería impulsar beneficios para este segmento, como los que hay en economías más
desarrolladas, como EE.UU., Inglaterra y España, donde se deduce por pago de colegios e intereses de
créditos hipotecarios.
(El Mercurio)
Los gobiernos europeos han fracasado en la política de empleo, según reporta la Organización
Internacional Del Trabajo (OIT) en su nuevo informe "Mundo del trabajo", donde señala que con sus
programas de ahorro, los países europeos, sobre todo los del sur, no se han centrado en crear puestos
de trabajo, sino en recortar el déficit. El autor principal del informe, Raymond Torres, apela en su
análisis a los países a que emprendan "un cambio dramático" en el rumbo político. Agrega que la
estrategia de los países europeos de reducir el déficit apuntaba a allanar el camino a una mayor
inversión y crecimiento; "pero esas expectativas no se han cumplido", por su incapacidad de estimular la
inversión privada.
7
El director de la investigación señala que "la intensa concentración de muchos países de la eurozona
en La política de ahorro ha profundizado la crisis de empleo y podría conducir a más recesión en
Europa". Por el contrario, aquellos países que apuestan por una política de fomentar el empleo arrojan
mejores datos económicos. "Tenemos que observar bien esa experiencia y sacar conclusión de ello",
añadió. Desde 2011 el desempleo vuelve a crecer.
Y especialmente problemático considera esta agencia de la ONU el desempleo juvenil y de larga
duración. Para los países industrializados, la OIT no espera una recuperación en las cifras del
desempleo hasta 2016, cuando habrá cifras como las de antes de la crisis de 2008.
La Jornada en línea http://www.jornada.unam.mx/
25- Según el texto, la política europea de empleo ha fracasado porque:
(A) se han incumplido los programas de austeridad.
(B) ha aumentado el desempleo juvenil.
(C) ha habido un cambio de modelo productivo.
(D) ha continuado alto el déficit fiscal.
(E) ha faltado incentivo a la inversión.
26- En las líneas 5 y 6 del texto (…no se han centrado en crear puestos de trabajo, sino en recortar
el déficit), La palabra “sino” denota:
(A) idea de excepción.
(B) contraposición de ideas.
(C) adición de otro elemento.
(D) solamente.
(E) afrenta.
CGR imputó Responsabilidad Fiscal al Ex Gobernador Luis Alfredo Ramos y dos de sus ex
secretarios
Las filtraciones de Wikileaks que están sacudiendo a la opinión pública mundial también hablan de
energía y no, en este caso, para contar cotilleos sino para mostrar la inseguridad que rodea la
geopolítica del gas, del petróleo y de la energía nuclear. Los negocios del gas que tanto perjudican a la
seguridad europea, el descontrol en torno a la energía nuclear y la búsqueda de uranio, las cifras
infladas del petróleo, los riesgos en torno a oleoductos y rutas de abastecimiento, el desastre de la
cumbre de Copenhague sobre cambio climático, son algunas de las revelaciones de estos documentos
8
del Departamento de Estado norteamericano que confirman y ratifican los riesgos de mantener un
sistema energético dependiente al 100% de fuentes energéticas que no podemos controlar en absoluto,
ni en sus costes, ni en sus precios ni en sus riesgos.
En Wikileaks también se puede leer cómo el Ministro del Petróleo de Arabia Saudí apoyó
decididamente la energía solar para evitar la mala imagen de los países petroleros que se oponían a la
reducción de emisiones en la cumbre de Copenhague. El mismo doble lenguaje que se utiliza con las
energías renovables se aplica también a la lucha contra el cambio climátic o. El precio del CO2 se va a
multiplicar hasta 2020 y su impacto en la economía va a ser mayor a partir de 2012, cuando los
derechos de emisión no se repartan gratuitamente; mientras, tan sólo una décima parte de las
empresas lo tienen en cuenta.
Cada vez es más evidente que la pasividad va a resultar más cara. La contaminación atmosférica ya
provoca más muertes que la carretera y se extiende como una nueva epidemia invisible con costes
cada vez mayores. En nuestras costas es frecuente ver cómo todos los años se repone la arena de las
playas y los daños de sus paseos marítimos por los fenómenos cada vez más extremos del clima y de
los mares. La Agencia Española de Meteorología ha anunciado un incremento de 6 grados de la
temperatura en los próximos 60 años cuando el riesgo admitido tan solo es de 2 grados. ¿Alguien ha
calculado el coste económico y de bienestar de un cambio tan espectacular? Ningún gobierno piensa en
periodos de décadas y a pesar de que las evidencias crecen, se prefiere un discurso más complaciente
o simplemente ignorar el riesgo del cambio climático. Los resultados de
la cumbre de Cancún esconden una nueva falta de transparencia y la misma codicia que está en el
origen de la crisis financiera de 2008 y de la que en estos momentos ya se está gestando.
La crisis de 2008 tuvo su origen en la subida de los precios del crudo en el verano de 2004 que
acabó provocando la subida de los tipos de interés y la ruina de las hipotecas basura. Seis años
después el petróleo vuelve a encarecerse; ahora deberíamos estar advertidos. Todo el mundo parece
saber el coste de las renovables pero nadie conoce el coste real de los combustibles fósiles y de la
energía nuclear a medio y largo plazo. (...) Y aún a costa de no difundir que los pequeños avances
registrados, como la reducción de emisiones en el sector energético, se han debido a la mayor
producción de renovables.
Urge resolver estas contradicciones: no se puede defender la creación de empleo a través de la
economía verde con una regulación que los destruye y deslocaliza la industria nacional de renovables;
no se puede defender las renovables en los discursos e imponer, a la vez, un mayor consumo de
carbón y de gas. Es preciso pasar de una cultura energética que promueve el mayor consumo de
combustibles fósiles a otra que se base en el ahorro de energía y de emisiones de CO2. No se trata de
crear nuevos impuestos, sino de incentivar fiscalmente los hábitos de ahorro sobre el despilfarro y
promover de esta manera el uso racional de la energía. Hace años lo conseguimos con la cultura del
agua y hoy nadie lo cuestiona. Hagamos lo mismo con la energía. Esa es la propuesta de
corresponsabilidad de la Fundación Renovables, porque esa nueva cultura energética no corresponde
en exclusiva al consumidor eléctrico sino a todos los consumidores de energía, en las empresas, el
transporte, los hogares y las ciudades. Es una cuestión de equidad y de transparencia, la misma que
nos hace creer firmemente que la sociedad civil no ha muerto.
Javier García Breva es presidente de la Fundación Renovables.
Fuente: El País
Disponible en: http://calentamientoglobalclima.org/(Adaptado)
28- El fragmento del Texto I que permite identificar una crítica explícita del autor es:
(A) “El precio del CO2 se va a multiplicar hasta 2020 (…).” (línea 25-26)
(B) “Cada vez es más evidente que la pasividad va a resultar más cara.” (línea 30-31)
(C) “La contaminación atmosférica ya provoca más muertes que la carretera (…).” (línea 31-32)
(D) “La Agencia Española de Meteorología ha anunciado un incremento de 6 grados de la
temperatura en los próximos 60 años.” (línea 38-40)
(E) “La crisis de 2008 tuvo su origen en la subida de los precios del crudo en el verano de 2004 (…).”
(línea 51-52)
29- La lectura del primer párrafo posibilita inferir que Wikileaks a veces tiene como objetivo
reproducir:
(A) descontrol
(B) riesgos
(C) chismes
9
(D) inseguridad
(E) filtraciones
30- Acerca de las palabras costas (línea 34) y costa (línea 59) se afirma que:
(A) la primera tiene como idea fatiga o dispendio causado por algo.
(B) la segunda se refiere a orilla, sea del mar, de un río o de un lago.
(C) la segunda forma parte de una locución equivalente a: A expensas de, por cuenta de.
(D) la última significa parte posterior del tronco de un animal y solo se usa en plural.
(E) poseen significados equivalentes con una simple diferencia de número.
32- El último párrafo posibilita inferir que él término ahorro (línea 71) en el texto significa el resultado
de:
(A) diferenciar, variar, desunir o desviar.
(B) evitar un gasto o consumo mayor.
(C) exceder de lo debido.
(D) contravenir a lo razonable.
(E) quebrantar un precepto.
33- El conectivo sino en “No se trata de crear nuevos impuestos, sino de incentivar fiscalmente los
hábitos de ahorro sobre el despilfarro y promover de esta manera el uso racional de la energía” (línea
72-75) denota idea de:
(A) concomitancia
(B) coincidencia
(C) espacio
(D) explicación
(E) adversidad
Texto I
Muhammad Yunus
10
podían conseguir el dinero en condiciones muy injustas. Tenían que vender los bienes al prestamista al
precio arbitrario que él decidía.
Creamos instituciones y políticas basadas en la manera en que hacemos suposiciones sobre
nosotros y otros. Aceptamos el hecho que siempre habrá pobres entre nosotros. Por eso hemos tenido
gente pobre entre nosotros. Si hubiéramos creído que la pobreza es inaceptable para nosotros, y que
no debe pertenecer a un mundo civilizado, habríamos creado instituciones y políticas apropiadas para
crear um mundo sin pobreza. Queríamos ir a la Luna - y fuimos a ella. Queríamos comunicarnos unos
con otros muy rápidamente - por lo que hicimos los cambios necesarios en la tecnología de las
comunicaciones.
Logramos lo que queremos lograr. Si no estamos logrando algo, mi primera sospecha recae sobre la
intensidad de nuestro deseo de lograrlo.
Creo firmemente que podemos crear un mundo sin pobreza, si queremos. En ese mundo, el único
lugar para ver la pobreza es en un museo. Cuando los escolares visiten el museo de pobreza, se
horrorizarán al ver la miseria e indignidad de los seres humanos. Culparán a sus antepasados por
tolerar esta condición inhumana de una manera masiva.
Grameen me ha enseñado dos cosas: primero, nuestra base de conocimientos sobre las personas y
como actúan todavía es inadecuada; segundo, cada persona es muy importante. Cada persona tiene
gran potencial. Ella sola puede influir en las vidas de otros en comunidades, y naciones - dentro y más
allá de su propio tiempo. Cada uno de nosotros tenemos en nuestro interior mucho más de lo que
hemos tenido oportunidad de explorar hasta ahora. A menos que creemos un ambiente favorable para
descubrir los límites de nuestro potencial, nunca sabremos lo que tenemos dentro. Grameen me ha
dado fe, una fe inquebrantable en la creatividad de los seres humanos. Esto me lleva a creer que los
seres humanos no nacen para sufrir la desdicha del hambre y la pobreza. Sufren ahora, y sufrieron en el
pasado porque ignoramos al tema.
34- “No me enseñaron a entender la iniciativa personal. Me enseñaron, como a todos los estudiantes
de ciencias económicas, a creer que toda la gente, a medida que va creciendo, debe prepararse para
conseguir empleo en el mercado laboral.” (líneas 1-5) La locución conjuntiva destacada en el fragmento
aporta, en ese contexto, un sentido:
(A) causal
(B) condicional
(C) consecutivo
(D) final
(E) temporal
35- En el primer párrafo del Texto I el pronombre usted (Ud.) tiene valor de:
(A) acercamiento
(B) funcionalidad
(C) discontinuidad
(D) generalización
(E) informalidad
36- En el título del Texto I es posible comprender que el pronombre nos se refiere a los:
(A) concentrados en las actividades de ciencias económicas
(B) economistas como aprendices
(C) miembros del mercado laboral
(D) electores del autor como ganador del premio
(E) profesores de ciencias económicas
11
38- Muhammad Yunus hace algunos análisis relativos a su entorno y la que encuentra
correspondencia de sentido en el texto es:
(A) La vida en comunidades es la solución capaz de eliminar el hambre, la pobreza y las diferencias
sociales en general.
(B) Las iniciativas de los estudiantes de económicas que se preparan para el mercado de trabajo son
incomprensibles.
(C) Las condiciones inhumanas en las que vive gran parte de la población se tienen que transform ar
en cosa del pasado.
(D) Los conocimientos que tenemos acerca de las personas aún hoy día actúan de forma
inadecuada.
(E) No se puede culpabilizar a los hombres en general por las diferencias sociales, sino a las clases
políticas.
39- “Para sobrevivir, se concentraban en sus propias actividades económicas.” (líneas 10-12) En el
Texto I, en el pronombre sus se refiere a:
(A) creencias
(B) economistas
(C) estudiantes de económicas
(D) instituciones políticas
(E) pobres de Bangladesh
Texto II
Los nadie
Eduardo Galeano
Sueñan las pulgas con comprarse un perro y sueñan los nadie con salir de pobres,
que algún mágico día llueva de pronto la buena suerte,
que llueva a cántaros la buena suerte;
pero la buena suerte no llueve ayer, ni hoy, ni mañana, ni nunca.
Ni en lloviznita cae del cielo la buena suerte,
por mucho que los nadie la llamen,
aunque les pique la mano izquierda,
o se levanten con el pie derecho,
o empiecen el año cambiando de escoba.
Los nadie: los hijos de nadie, los dueños de nada.
Los nadie: los ningunos, los ninguneados, corriendo la liebre,
muriendo la vida, jodidos, rejodidos.
[…]
Que no hablan idiomas, sino dialectos.
Que no profesan religiones, sino supersticiones.
Que no hacen arte, sino artesanía.
Que no practican cultura, sino folklore.
Que no son seres humanos, sino recursos humanos.
Que no tienen cara, sino brazos.
Que no tienen nombre, sino número.
Que no figuran en la historia universal,
sino en la crónica roja de la prensa local.
Los nadie, que cuestan menos que la bala que los mata.
40- Por medio del uso del modo subjuntivo en el Texto II, Galeano:
(A) aporta sus dudas con relación a la condición de los nadie.
(B) enseña sus propias ganas y asimismo opiniones acerca del tema.
(C) expresa las condiciones reales contra las cuales combate.
(D) indica lo que serían los deseos de los nadie.
(E) niega los hechos producidos por la realidad.
12
41- A lo largo de un texto, los autores, en general, usan varias designaciones que se refieren a una
misma expresión con la finalidad de evitar repeticiones innecesarias. En el Texto II, la única expresión
por la cual NO se puede sustituir los nadies es:
(A) hijos de nadie (línea 10)
(B) dueños de nada (línea 10)
(C) ningunos (línea 11)
(D) ninguneados (línea 11)
(E) corriendo la liebre (línea 11)
42- Entre las líneas 13 y 21 del Texto II se identifican diversas oposiciones que indican:
(A) el menosprecio de los excluidos en lo que atañe a los ricos.
(B) el poco valor que se le otorga a lo que viene de los excluidos sociales.
(C) la contradicción entre lo que desean las clases dominantes y dominadas.
(D) la legitimación de la lucha de los que desean cambiar algo.
(E) los objetos que representan los resultados de las clases menos privilegiadas.
Texto I
Crisis en Europa
La Confederación Europea de Sindicatos (CES) presentó hoy su receta contra la crisis en Breslavia
(Polonia), donde se celebra una reunión de ministros de Finanzas de la Unión Europea.
La CES ha convocado una manifestación para el sábado en la ciudad polaca, en la que calcula que
participarán unos 40.000 trabajadores de toda Europa.
La “euro manifestación” recorrerá las calles de Breslavia para mostrar el desencanto con las medidas
de austeridad y pedir a los titulares de Economía comunitarios medidas urgentes que permitan la
creación de empleo en el continente.
“Después de dos años de una crisis devastadora, los líderes europeos deben apostar por la
solidaridad y no dejar que los mercados financieros y a las agencias de calificación tomen el mando”,
explicó la secretaria general de la CES, Bernadette Ségol.
El presidente de la CES y secretario general de CCOO (España), Ignacio Fernández Toxo, lamentó
las malas políticas desarrolladas por la Unión Europea (UE), especialmente “a partir de mayo de 2010”,
ya que “han puesto el acento en la reducción del déficit público, lo que a su vez está provocando una
ralentización en la salida de la crisis y el aumento del desempleo”, dijo.
Toxo presidirá la manifestación de mañana, que transcurrirá por la capital de la Silesia polaca
mientras los ministros de Economía de la UE mantienen a escasos metros un encuentro informal para
debatir el futuro del rescate a Grecia y las medidas para superar la crisis del euro.
“Es preciso resolver de forma urgente el segundo rescate griego y es preciso enviar un mensaje
urgente al mundo financiero que deje claro que Europa está dispuesta a sostener la moneda única”,
explicó el sindicalista español, quien defendió que así se evitarán movimientos especulativos como los
que provocaron “una situación dramática como la vivida en el pasado mes de agosto”.
“Nos encontramos en un tiempo muy difícil y en ocasiones sentimos que estamos al borde del
colapso”, reconoció Ségol, que lamentó el aumento del paro, la precariedad laboral y la presión sobre
los salarios y el sistema de relaciones laborales.
La CES recordó que sus recetas pasan por la solidaridad en Europa, incluyendo la activación de los
eurobonos, el uso de los fondos estructurales disponibles a nivel europeo, la introducción de una tasa a
las transacciones financieras, la creación de una base imponible justa y la lucha contra el fraude fiscal.
(EFE)
13
sindicatos-europeos-presentan-receta-contra-201109161528>.
44- Además de la voz del autor, la noticia reúne voces de otras personas, cuya función sería
aportarle al texto:
(A) autoridad
(B) cohesión
(C) creatividad
(D) oposición
(E) realidad
45- En el quinto párrafo, se puede sustituir el término ralentización (línea 26), sin perjudicar el sentido
del texto, por:
(A) especulación
(B) financiación
(C) lentificación
(D) restructuración
(E) sindicalización
46- El Texto I aborda actitudes y comportamientos de personas y entidades. Con relación a eso,
¿cuál de las siguientes lecturas encuentra correspondencia de sentido en el texto?
(A) El presidente de los sindicatos, Ignacio Fernández Toxo, asevera que no se puede permitir de
ninguna forma que los mercados financieros y las agencias de calificación sean los que manejen la
situación.
(B) El secretario general de la CCOO afirma que los Fondos estructurales disponibles a nivel europeo
y el Fraude Fiscal son los principales responsables de la crisis que se ha instaurado en Europa.
(C) La Confederación Europea de Sindicatos (CES) propuso medidas de austeridad que impiden a
los titulares de la Economía seguir con la creación de empleo en el continente.
(D) La secretaria general de la CES se compadece del aumento de los paros, de la calidad precaria
de las condiciones de trabajo y también de la presión sobre los salarios y sobre el sistema de relaciones
laborales.
(E) Los poloneses han hecho una manifestación en Breslavia en contra las medidas de austeridad y
las medidas urgentes que permiten la creación de empleo en el continente.
47- En el tercer y cuarto párrafo del Texto I, se encuentran varias comillas. La justificación para su
uso es:
(A) 3er - destacan una palabra que forma parte del castellano.
(B) 3er - determinan enumeración de elementos.
(C) 4o - marcan la introducción de voz distinta a la del autor.
(D) 4o - traducen un equívoco del autor.
(E) En los dos párrafos porque señalan el discurso directo libre.
14
La periodista Lydia Cacho ha decidido abandonar México después de haber recibido varias
amenazas de muerte en las últimas semanas. Cacho ha aclarado que su marcha es temporal. “Sólo Salí
mientras hacemos estrategia de seguridad. Nadie me sacará de mi hogar”.
El último suceso que empujó a la escritora a tomar esta decisión fue la amenaza recibida mientras se
encontraba en su domicilio de Cancún. La página web de Amnistía Internacional
México cuenta que Cacho atendió una llamada al creer que se trataba de un compañero de trabajo
que intentaba localizarla.
Ricardo González, portavoz de Artículo 19, ha confirmado que la periodista estará
“momentáneamente fuera de México hasta que se den las condiciones para que pueda desarrollar su
vida dentro con normalidad”. La asociación que defiende los derechos de los
profesionales de la comunicación considera que el Estado ha respondido de manera “muy lenta y a
cuentagotas” en este caso.
Artículo 19 asegura que la periodista cuenta con una amplia red de apoyo y que su estado anímico
es bueno. “Ella es una persona muy fuerte, muy consciente de los riesgos que sufre, pero a la vez muy
apegada a sus convicciones. Por eso sabe que esta lucha no es sólo por ella, sino también por muchos
otros periodistas”.
La activista empezó a recibir amenazas y agresiones después de publicar en el año 2005 el libro Los
Demonios del Edén, en el que denunció una red de pornografía infantil que habría actuado con el
conocimiento y la protección de políticos y empresarios de los estados de Quintana Roo y Puebla.
Respuestas: 01-D / 02-A / 03-B / 04-A / 05-B / 06-C / 07-D / 08-A / 09-D / 10-E / 11-B / 12-A / 13-D /
14-C / 15-B / 16-E / 17-D / 18-C / 19-B / 20-B / 21-A / 22-C / 23-D / 24-E / 25-A / 26-C / 27-A / 28-B / 29-
C / 30-C / 31-A / 32-B / 33-E / 34-E / 35-D / 36-B / 37-A / 38-C / 39-E / 40-D / 41-E / 42-B / 43-C / 44-A /
45-C / 46-D / 47-C / 48-E / 49-D / 50-E / 51-D / 52-D
15
- Se encontrar palavras desconhecidas, não interrompa a leitura, vá até o fim, ininterruptamente;
- Ler, ler bem, ler profundamente, ou seja, ler o texto pelo menos umas três vezes;
- Ler com perspicácia, sutileza, malícia nas entrelinhas;
- Voltar ao texto tantas quantas vezes precisar;
- Não permitir que prevaleçam suas ideias sobre as do autor;
- Partir o texto em pedaços (parágrafos, partes) para melhor compreensão;
- Centralizar cada questão ao pedaço (parágrafo, parte) do texto correspondente;
- Verificar, com atenção e cuidado, o enunciado de cada questão;
- Quando duas alternativas lhe parecem corretas, procurar a mais exata ou a mais completa;
- Quando o autor apenas sugerir ideia, procurar um fundamento de lógica objetiva;
- Cuidado com as questões voltadas para dados superficiais;
- Não se deve procurar a verdade exata dentro daquela resposta, mas a opção que melhor se
enquadre no sentido do texto;
- Às vezes a etimologia ou a semelhança das palavras denuncia a resposta;
- Procure estabelecer quais foram as opiniões expostas pelo autor, definindo o tema e a mensagem;
- O autor defende ideias e você deve percebê-las;
- Esclarecer o vocabulário;
- Entender o vocabulário;
- Viver a história;
- Ative sua leitura;
- Ver, perceber, sentir, apalpar o que se pergunta e o que se pede;
- Não se deve preocupar com a arrumação das letras nas alternativas;
- As perguntas são fáceis, dependendo de quem lê o texto ou como o leu;
- Cuidado com as opiniões pessoais, elas não existem;
- Sentir, perceber a mensagem do autor;
- Cuidado com a exatidão das questões em relação ao texto;
- Descobrir o assunto e procurar pensar sobre ele.
Texto I
Tradução:
16
A maioria dos sistemas educativos tem iniciado processos de reformas e transformações, como
consequência da aguda consciência do esgotamento de um modelo tradicional que não tem sido capaz
de conciliar o crescimento quantitativo com os níveis satisfatórios de qualidade e de equidade.
Hoje falamos de uma nova ordem mundial competitiva baseada no conhecimento, no qual a
educação e a capacitação são os pontos de apoio de largo prazo mais importante que têm os governos
para melhorar a competitividade e para assegurar uma vantagem nacional.
O funcionamento ótimo dos sistemas educativos passa a ser uma prioridade essencial dos países.
Enunciamos a seguir as principais demandas que as mudanças colocam aos sistemas educativos e que
se incorporam para as agendas de especialistas e de governantes:
- Preparar cidadãs e cidadãos capazes de conviver em sociedades marcadas pela diversidade,
capacitando-os para incorporar as diferenças de maneira que contribuam para a integração e para a
solidariedade, assim como para enfrentar a fragmentação e a segmentação que ameaçam muitas
sociedades na atualidade.
- Formar recursos humanos que respondam aos novos requerimentos do processo produtivo e às
formas de organização do trabalho resultante da revolução tecnológica.
- Capacitar ao conjunto da sociedade para conviver com a racionalidade das novas tecnologias,
transformando-as em instrumentos que melhorem a qualidade de vida.
Texto II
Nuestra idea de una visión integral de la formación docente toma en cuenta diferentes aspectos.
Existe una dimensión cultural (inter-subjetiva), relacionada con la construcción colectiva de significados
comunes que se van haciendo implícitos para una determinada comunidad hasta transformarse en
supuestos básicos: cultura organizacional.
Existe una dimensión subjetiva que es la de la percepción de los educadores, cómo vive cada cual,
con su propia historia su formación y su práctica. Existe una dimensión objetiva de la formación docente
en la que ubicamos los diferentes currículos, metodologías, herramientas, medios auxiliares,
tecnologías. Y, estas tres dimensiones, también están condicionadas por una cuarta: el contexto en el
que se desarrollan (geográfico, social, económico, cultural, político), el sistema educativo y el centro de
formación.
Una formación integral e integrada supone incidir en todas las dimensiones, ya que todas ellas están
profundamente imbricadas. Todas las dimensiones están relacionadas, vinculadas, son parte de un todo
y no se puede interpretar una sin las otras.
En este sentido, la formación debería ser integral, no por agregar materias nuevas y más contenidos,
sino por el enfoque. Integral porque concibe al ser humano como una totalidad mente-cuerpo-emoción,
y al aprendizaje como un proceso de construcción colectiva. Creemos, finalmente, que una comunidad
educativa cimentada en personas desarrolladas plenamente, con capacidad de amar, es un
apasionante desafío para la formación del profesorado.
Tradução:
17
Uma formação integral e integrada supõe incidir em todas as dimensões, já que todas elas estão
profundamente ligadas. Todas as dimensões estão relacionadas, vinculadas, são parte de um todo e
não se pode interpretar uma sem as outras.
Neste sentido, a formação deveria ser integral, não por agregar matérias novas e más conteúdos, e
sim pelo enfoque. Integral porque concebe ao ser humano como uma totalidade mente-corpo-emoção, e
ao aprendizado como um processo de construção coletiva. Cremos, finalmente, que uma comunidade
educativa construída em pessoas desenvolvidas plenamente, com capacidade de amar, é um
apaixonante desafio para a formação docente.
18
Por eso inventaron que Alemania quería conquistar al mundo, ¿No estaban engañados los países,
pensando que las guerras resuelven a sus problemas?
Tradução
Trabaja
María
19
Flor de las flores, del amor estrella;
Virgen María ,
Imigracão
Cuando el Emperador Don Pedro lI libertó a los esclavos, la alta clase se revoltó, expulsándolo del
Brasil.
Ia que debían pagar a el trabajador, prefirieron importar italianos y otros.
En los siglos pasados, portugueses y españoles descubrieron innumerables tierras.
Ellos fueron los señores del Nuevo Mundo.
Con el tiempo fueron perdiendo los territorios descubiertos y conquistados. Los países se han
tornado independientes; las islas les fueron tomadas, unas fueron vendidas.
Si en Estados Unidos tantos lugares aun conservan nombres españoles es porque aquello era
español.
Europa es un continente tan pobre, que no puede nutrir a sus hijos, ni darles bastante trabajo.
Por eso son forzados a emigrar en millones.
Sueño Y Despertar
20
Me desperté con llanto en la garganta,
y las carnes doliéndome de pena,
y el corazón doliéndome de olvido.
Tobías
Un día estaba Tobías en la plaza, esperando el autobús, cuando se le acercó un muchacho muy
joven que le dijo:
- Por favor, ¿puede usted darme fuego?
- Enciende del mío - le dijo Tobías, sin quitarse el cigarrillo de la boca.
EI muchacho, a pesar de sus esfuerzos, no pude llegar con su cigarrillo al de Tobías porque este era
bastante alto. Al fin, tras inútiles esfuerzos, dijo:
- Lo siento, señor; pero no alcanzo su cigarrillo. ¿Puede bajarlo un poco, por favor?
- Más lo siento yo - respondió Tobías; cuando crezcas lo suficiente y consigas alcanzar, entonces
podrás fumar.
21
(D) excéntrica;
(E) reprochable.
12- ¡Qué señor distinto! La opción que mejor expresa el sentido de la frase es:
(A) El señor es muy distinguido;
(B) El señor se iguala à los demás;
(C) El señor tiene buenos modales;
(D) El señor se porta como un caballero;
(E) El señor no es igual a los demás caballeros.
22
(A) mesa y silla;
(B) sábanas y cobijas;
(C) cuchillo y tenedor;
(D) mantel y servilleta;
(E) cuchara y cucharita.
Millonarios
23
Más al lá están los campos y el camino de acacias
y la quinta suntuosa de aquel pobre señor
millonario y obeso que con todos sus oros,
24
A) ya;
B) aún;
C) ahora;
D) además;
E) por supuesto.
(A) libro;
(B) reloj;
(C) anillo;
(D) pescado;
(E) cuaderno.
25
(A) usa sobrero;
(B) come un cambur
(C) carga un maletín
(D) corre por la calle;
(E) mira hacia el reloj.
(A) cocinando;
(B) lavando los vasos;
(C) planchando la ropa;
(D) limpiando los muebles;
(E) cepillando la alfombra.
26
Las cuestiones siguientes están basadas en el texto
La Chispa
Respuestas: 01-B / 02-E / 03-E / 04-E / 05-E / 06-A / 07-C / 08-D / 09-C / 10-E / 11-C / 12-E / 13-B /
14-C / 15-C / 16-B / 17-E / 18-C / 19-E / 20-E / 21-D / 22-D / 23-C / 24-E / 25-A / 26-B / 27-A / 28-E / 29-
D / 30-C / 31-E / 32-D / 33-D / 34-C / 35-A / 36-B / 37-B / 38-A / 39-B / 40-E
Desde la puesta del sol se alzaba el cántico de los pastores en torno de las hogueras, y desde la
puesta del sol, guiados por aquella otra luz que apareció inmóvil sobre una colina, caminaban los tres
Santos Reyes.
Jinetes en camellos blancos, iban los tres en la frescura apacible de la noche atravesando el
destierro. Las estrellas fulguran en el cielo, y la pedrería de las coronas reales fulguraba en sus frentes.
Una brisa suave hacía flamear los recamados mantos: El de Gaspar era de púrpura de Corinto: ElI de
Melchor era de púrpura de Tiro: El de Baltasar era de púrpura de Menfis. Esclavos negros, que
caminaban a pie enterrando sus sandalias en la arena, guiaban los camellos con una mano puesta en el
cabezal de cuero escarlata.
Ondulaban sueltos los corvos rendajes, y entre sus flecos de seda temblaban cascabeles de oro. Los
Reyes Magos cabalgaban en fila: Baltasar el Egipcio iba adelante, y su barba luenga, que descendía
por el pecho, era a veces esparcida sobre los hombros... Cuando estuvieron a las puertas de la ciudad,
se arrodillaron los camellos, y los tres Reyes se apearon, y, despojándose las coronas, hicieron oración
sobre las arenas.
Y Baltasar dijo:
- Es llegado el término de nuestra jornada...
Y Melchor dijo:
27
- Adoremos al que nació Rey de Israel...
Y Gaspar dijo:
- Los ojos le verán, y todo será purificado en nosotros!...
Entonces volvieron a montar en sus camellos y entraron en la ciudad por la Puerta Romana, y,
guiados por la estrella, llegaron al establo donde había nacido el Niño. Allí los esclavos negros, como
eran idólatras, y nada comprendían, llamaron con rudas voces:
Abrid! ... Abrid la puerta a nuestros señores!
Entonces los tres Reyes se inclinaron sobre los arzones y hablaron a sus esclavos. Y su cedió que
los tres Reyes les decían en voz baja:
28
(D) extender;
(E) inflamar.
11- Los pies de los bueyes, chivos y camellos son terminados por una _________.
12- (...) arrodillándose los camellos (...) Quedó dicho que los camellos
(A) se ponían de pie;
(B) salieron en disparada;
(C) se quedaron inmóviles;
(D) se bajaron hasta el suelo;
(E) se erguieron lo más que pudieron.
14- Los esclavos negros conducían los camellos poniendo las manos en
(A) la cola;
(B) la cabeza;
(C) el flanco;
(D) las patas:
(E) la corcovada.
15- "Un anciano de calva sien y nevada barba (...)"
"(...) sobre el armiño de su cabellera (...)"
El color sugerido arriba es el
(A) rojo;
(B) azul;
(C) negro;
(D) blanco;
(E) amarillo,
29
(C) El manto de Melchor era de púrpura de Tiro.
(D) Los Reyes llegaron al establo guiados por una estrella.
(E) Gaspar, al llegar a la ciudad, también dijo una oración.
Camino de un pueblo distante de Jerusalén e sesenta estadías, avanzaban dos discípulos, en vuelto
por la melancolía de una tarde primaveral:
Tardo el paso, la cabeza caída, turbios de lágrimas los ojos, iban hablando los dos caminantes de su
tristeza y orfandad. Grandes cosas eran acontecidas en Israel. Un varón justo, poderoso en la obra y en
la palabra había vivido entre ellos, embriagándoles con una visión maravillosa. Pero había sido
crucificado y muerto. Y esté era el tercer día después de la muerte En verdad, el Sepulcro estaba vacío.
Pero al Maestro nadie le había visto aún. Y con la vaciedad del sepulcro los discípulos se sentían
todavía más sus discípulos.
Ahora todo parecía un sueño.
Y he aquí que Jesús se encuentra de Pronto entre los dos, y anda el camino en su compañía. Pare
embargados, los ajos no le conocen.
Y Jesús habla a los discípulos, y ellos le contestan, pero siguen sin conocerle.
Les recuerda decir de Moisés y las profecías. Les llama insensatos y tardas de corazón. Y ellos no le
conocen aún.
Mas, arribados al lugar los discípulos, Jesús dió muestras de querer seguir más adelante. Y ellos le
retenían por la fuerza, diciéndole: "Quédate con nosotros porque se ha hecho tarde y ha declinado el
día".
"Y se entró con ellos, Y, estando sentado con ellos a la mesa tomo el pan y lo bendijo, y, después de
partir les daba de él."
"Entonces fueran abiertos los ojos de ellos, y le reconocieran..."
Más tarde "contaban cómo le habían reconocido en el partir del pan",
Cómo podía ser esta manera de partir el pan de Jesús, en que alcanzaba a conocerle quien no le
conocía; ni en la presencia, ni en la voz, ni en la palabra, ni en el reproche?
Debía ser como una bendición. ¡Las manos del Maestro dejando una porción en cada mano!
Eugénio DÓrs
17- "(...) y los tres Reyes se apearon, y despojándose las caronas (...)"
Se entiende que los Reyes sólo no demostraron
(A) bondad;
(B) vanidad;
(C) humildad;
(D) respecto;
(E) simplicidad.
30
(E) pesado, pequeños.
21- "(...) arribados al lugar (...)"
Es decir que
(A) habían llegado al destino;
(B) estaban lejos del destino;
(C) estaban cerca del destino;
(D) bestaban muy arriba de donde deseaban llegar;
(E) no tenían confianza en la estrada que seguían..
27- Numere las acciones de los discípulos según el orden en que aparecen en el texto:
a) Oyeron las palabras del Maestro.
b) Vieron a Jesús.
c) Fueron llevados a recordar el pasado.
d) Recibieron un reproche.
(A) 2, 1, 3, 4
(B) 2, 3, 1, 4
(C) 3, 2, 1, 4
(D) 4, 3, 1, 2
(E) 4, 2, 3, 1
31
(A) tiza;
(B) lápiz;
(C) pizarra;
(D) borrador;
(E) periódico.
A - lunes
B - martes
C – jueves
D - viernes
34- El día que precede al sábado es___________
A - sombrero
C - falda
32
B - guantes
Respuestas: 01-A / 02-C / 03-D / 04-C / 05-A / 06-B / 07-A / 08-E / 09-D / 10-C / 11-B / 12-D / 13-D /
14-B / 15-D / 16-A / 17-B / 18-C / 19-B / 20-A / 21-A / 22-A / 23-C / 24-A / 25-D / 26-E / 27-A / 20-C / 29-
C / 30-D / 31-E / 32-D / 33-A / 34-D / 35-A / 36- B / 37-G / 38-A / 39-C / 40-B.
La recesión somete a las arcas del Estado a un doble perjuicio: los ingresos caen por la atonía de la
actividad y, a la vez, los incumplimientos tributarios se disparan. El Ministerio de Economía y Hacienda
de España admite que esa deuda está creciendo y se propone extremar las medidas para intentar
cobrarla. La necesidad es acuciante: en un año en que el Gobierno prevé ingresar como mínimo 40.000
millones de euros menos de lo que proyectó inicialmente, cada euro recaudado cuenta.
Entre enero y agosto de este año se han adoptado medidas cautelares por valor de 753 millones,
cantidad 24% superior a la de todo el ejercicio 2008, según datos de la Agencia Tributaria (AT), que
tiene 37.000 millones de deuda pendiente, con datos a 31 de julio. De esa cantidad, una deuda de algo
más de 12.000 millones cuenta com algún tipo de garantía para ser cobrada. La más incierta es la que
está en vía ejecutiva (Hacienda intenta ya adoptar medidas como el embargo para cobrarla) y la que fi
gura en periodo de notifi cación (la fase previa). Ambas partidas suman casi 16.000 millones hasta fi nal
de julio. Sólo com recuperar esas cantidades, el fi sco ingresaría más dinero que con la subida de
impuestos aprobada para 2010, que se acerca a 11.000 millones.
Ni el propio Gobierno está seguro de que una rebaja em las tasas de interés –actualmente en 4% –
pueda contribuir a frenar la acentuada revaluación (más del 18,8% em los últimos meses) que afecta a
varios sectores de la economía. Los empresarios achacan al actual nivel de las tasas de interés parte
de la galopante apreciación del peso que le resta competitividad a las exportaciones colombianas.
Consideran que esta diferencia de intereses está propiciando el ingreso de los llam ados capitales
golondrinas (de poca duración en la economía) que están debilitando el dólar. El ministro de Hacienda,
33
Óscar Iván Zuluaga no se mostro muy seguro de que el pretendido recorte sea una buena decisión en
los actuales momentos en que la infl ación sigue cediendo. Admitió, sin embargo, que con las medidas
adoptadas “hemos evitado que se revalúe “ el dólar.
(Elespectador.com)
05- En el texto se dice que las tasas de interés que se practican actualmente:
(A) elevan la cotización del dólar.
(B) perjudican las exportaciones.
(C) deben mantenerse.
(D) impiden la apreciación del peso.
(E) acentúan la infl ación.
Comercio Chile-China
Zapatero ha declarado a Newsweek que para comprovar que España no se hunde “sólo hay que salir
a la calle”. Subraya así la paradoja de que no exista confl ictividad social con cuatro millones de
parados. Tiene razón em parte, aunque quizá debería preguntarse por qué la calle está tranquila y
entonces su análisis no podría ser tan complaciente. Según publicamos hoy, la economia sumergida ha
aumentado el 30% en el verano que ahora finaliza. Es el cálculo de los inspectores de Trabajo, que han
34
estimado en 320 millones de euros la recaudación en multas para 2009, una cifra récord. Así pues, en el
auge de la economía sumergida – de la que un país no puede sentirse orgulloso, sino todo lo contrario –
está la explicación de la calma de la calle, puesto que los parados optan por las «chapuzas» para ir
tirando. Aquí estaría la explicación de otro dato que Zapatero comentó, asombrado, ante el Comité
Federal: sólo 28.000 parados sin ingresos han solicitado los 420 euros, cuando los posibles benefi
ciarios de esta medida son en torno a um millón. Como el subsidio lleva aparejada la obligación de
asistir a cursos de formación, tal vez la mayoría de estos desempleados sin ingresos en realidad sí
cobran por algún trabajo, aunque no declaran, ni cotizan. Ello quiere decir que la política social de
Zapatero se vuelve contra él y contra los que él dice proteger. El empleo que se crea es clandestino por
las rigideces del mercado laboral y al subir los impuestos aumentará la economía del dinero negro.
(El mundo)
Los 17 mil chilenos con mayores ingresos entregan el 35% del impuesto a la renta
En Chile, 1.329.297 personas pagan impuestos a la renta, ya sea bajo la modalidad de segunda
categoría o de global complementario. A estas se suman otras 6.346.693 que si bien son formalmente
contribuyentes para los registros del Servicio de Impuestos Internos (SII), en la práctica están en el
primer tramo impositivo, que es cero. De este 1,32 millón de chilenos, el 1,27% está en el tramo más
alto de impuestos – con una tasa marginal del 40% –, que es para quienes tienen ingresos de cerca de
$5,5 millones de pesos mensuales o más. En conjunto, pagan más tributos al año que los bancos o todo
el sector comercio. De acuerdo com los datos del SII, este grupo es el responsable del 35,1% de la
recaudación por impuesto a la renta; es decir, US$ 908 millones del total de US$ 2.589 millones que los
contribuyentes chilenos aportan por este concepto.
Para el socio principal de Ernst & Young, Cristián Levefre, la cifra demuestra que el grueso del aporte
de impuestos lo entregan quienes más dinero reciben. Según él, existe uma discriminación entre los
contribuyentes de los tramos altos. Los independientes – muchos de ellos empresarios – tienen
opciones de desarrollar una planifi cación tributaria para reducir el pago y los dependientes no las
tienen. A su juicio, Chile debería impulsar benefi cios para este segmento, como los que hay en
economías más desarrolladas, como EE.UU., Inglaterra y España, donde se deduce por pago de
colegios e intereses de créditos hipotecarios.
(El Mercurio)
35
(D) castiga a los autónomos.
(E) es menor entre los empleados bancarios.
Necesidad de préstamos
Los gobiernos latinoamericanos necesitarán entre 350 y 400 billones de dólares en préstamos en
2010 para reactivar sus economías tras la crisis fi nanciera global, según la vicepresidenta del Banco
Mundial para América Latina y el Caribe, Pamela Fox. La obtención de prestamos no será fácil, incluso
para proyectos de inversión, advirtió la funcionaria, debido a las difi cultades para conseguir fondos que
están restringidos por la enorme demanda internacional de las naciones desarrolladas para sus
paquetes de estímulo.
“A raíz de la crisis el papel del Estado ha crecido a niveles que eran inimaginables años atrás”, dijo
Fox, pero el Estado dispone de menos recursos, de forma tal que “este momento exige más de los
ciudadanos que pagan impuestos, especialmente de aquéllos con más ingresos, que deberían tener
que afrontar una mayor carga tributaria”, indicó. La funcionaria destacó que según la Organización de
Cooperación Económica y Desarrollo menos de un 4% de los ingresos públicos en America Latina
provienen de pagos de impuestos personales, comparado con un 27% en las naciones industrializadas.
(El Nacional)
15- Según el texto, la reactivación económica de América Latina tras la crisis fi nanciera global:
(A) supondrá una mayor regulación de la intervención estatal.
(B) demandará entre 350 y 400 mil millones de dólares.
(C) recabará más de toda la ciudadanía.
(D) exigirá entre 350 y 400 millones de millones de dólares.
(E) incidirá en los paquetes de estímulo de los países desarrollados.
Respuestas: 01-A / 02-D / 03-E / 04-C / 05-B / 06-E / 07-D / 08-C / 09-B / 10-B / 11-A / 12-C / 13-D /
14-E / 15-D
36
O sistema verbal.
Elaboração Maxi Educa
VERBO
Os verbos são palavras que atuam como núcleo da oração. Em espanhol, os verbos são
classificados em três grupos, conforme a terminação:
1) Primeira conjugação: verbos cujo infinitivo termina em -ar, como: cantar, tomar, hablar.
2) Segunda conjugação: verbos cujo infinitivo termina em -er, como: beber, comer, poseer.
3) Terceira conjugação: verbos cujo infinitivo termina em -ir, como: vivir, asistir, permitir.
Cada uma das conjugações (-ar, -er, -ir) pode ser regular ou irregular.
Os modos verbais são três: indicativo, subjuntivo e imperativo.
Presente
Usa-se para:
- Referir-se a hábitos ou costumes. Ex.: Me levanto todos los días a las seis de la mañana / Levanto-
me todos os dias às seis da manhã.
- Falar de ações futuras. Ex.: Mañana tengo una reunión muy importante / Amanhã tenho uma
reunião muito importante.
- Falar de acontecimentos passados. Ex.: El pintor Salvador Dalí nace en Figueres el 11 de mayo de
1904 / O pintor Salvador Dalí nasce em Figueres em 11 de maio de 1904.
- Dar instruções. Ex.: Para hablar por un teléfono público, primero colocas la tarjeta y luego marcas el
número. Para falar em um telefone público, primeiro você coloca o cartão e depois disca os números.
Pretérito Imperfecto
HABLAR COMER VIVIR
Hablaba Comía Vivía
Hablabas Comías Vivías
Hablaba Comía Vivía
Hablábamos Comíamos Vivíamos
Hablabais Comíais Vivíais
Hablaban Comían Vivían
Usa-se para:
- Referir-se a ações passadas, de caráter duradouro ou repetitivo, que não têm um fim determinado
no tempo. Ex.: Cuando era niña iba al colegio por la tarde. / Quando era criança, ia ao colégio à tarde.
37
- Descrever no passado. Ex.: En la época de mis abuelos la ciudad era tranquila y los días pasaban
lentamente. / Na época de meus avós a cidade era tranquila e os dias passavam lentamente.
Pretérito Perfecto
- Referir-se a ações concluídas em um momento determinado no passado. Ex.: El papa Juan Pablo II
falleció el año 2005 / O papa João Paulo II faleceu em 2005.
- Referir-se a ações únicas no passado. Ex.: Ayer fui al cine / Ontem fui ao cinema.
Futuro Simple
HABLAR COMER VIVIR
Hablaré Comeré Viviré
Hablarás Comerás Vivirás
Hablará Comerá Vivirá
Hablaremos Comeremos Viviremos
Hablaréis Comeréis Viviréis
Hablarán Comerán Vivirán
Usa-se para:
- Falar de ações futuras. Ex.: La próxima semana saldré de vacaciones / Na próxima semana sairei
de férias.
- Falar de planos. Ex.: Cuando termine de estudiar buscaré empleo en una gran empresa / Quando
terminar de estudar procurarei emprego em uma grande empresa.
Condicional Simple
HABLAR COMER VIVIR
Hablaría Comería Viviría
Hablarías Comerías Vivirías
Hablaría Comería Viviría
Hablaríamos Comeríamos Viviríamos
Hablarías Comeríais Viviríais
Hablarían Comerían Vivirían
O condicional expressa um fato irreal, mas possível ou provável de realizar no futuro. Corresponde
em português ao futuro do pretérito. Ex.: Me iría contigo al cine, pero no tengo tiempo./ Eu iría contigo
ao cinema, mas não tenho tempo.
Os tempos compostos tem uma relação significativa com os tempos simples do indicativo dos quais
derivam.
Ação iniciada no passado e que perdura até o presente, ou seja, quando o espaço de tempo
expresso na frase ainda não está acabado. Conjuga-se o verbo HABER no Presente do
Indicativo + o Particípio do verbo principal.
38
Ejemplo: Este año casi no he viajado. (o ano não acabou) (Este ano quase não viajei.)
¡Atención!
Se ao traduzirmos as frases acima encontramos a mesma tradução, qual seria então a real diferença
entre esses dois pretéritos? O Pretérito Indefinido Simple indica uma ação passada e acabada. O
Pretérito Perfecto Compuesto indica uma ação passada que guarda relação com o tempo atual. Sendo
assim:
Yo amé. (Eu amei e não amo mais.)
Yo he amado. (Eu amei e ainda amo.)
Pretérito Pluscuamperfecto
Indica uma ação passada e terminada, anterior a outra, também passada. Se conjuga o
verbo HABER no Pretérito Imperfeito + o Particípio do verbo principal.
Pretérito Anterior
Usa-se muito pouco na língua escrita ou falada. Denota uma ação passada anterior, mas imediata no
tempo. Este tempo foi substituído pelo pretérito indefinido ou pelo pretérito pluscuamperfecto em quase
todos os usos.
39
Indica um fato futuro, acabado, anterior a outro, também futuro. Conjuga-se o
verbo HABER no Futuro + o Particípio do verbo principal.
Ejemplo: Para cuando nos mudemos ya habrán terminado las obras. (Quando nos mudarmos já
terão terminado as obras.)
Condicional Compuesto
Indica uma ação futura a respeito de um momento do passado, mas anterior a outro momento que
aparece na oração. Ex.: Me dijo que cuando yo llegara a casa, ya habría enviado el paquete( a ação
habría enviado é futuro com relação a dijo, mas anterior a llegara)
Pode indicar também suposição ou probalidade no pasado. Ex.: En aquel tiempo, él ya habría
cumplido treinta años. (Naquele tempo, ele já haveria completado trinta años)
40
hablara temiera partiera
hablaras temieras partieras
hablara temiera partiera
habláramos temiéramos partiéramos
hablarais temierais partierais
hablaran Temieran partieran
Indica um fato duvidoso, hipotético, que pode ter se realizado no passado. Desejo de que algo já
tenha ocorrido. Conjuga-se o verbo HABER no Presente do Subjuntivo + o Particípio do verbo
principal.
Ejemplos:
Pretérito Pluscuamperfecto
Ejemplo: Si hubiera tenido tiempo habría salido. (Se houvesse tido tempo haveria saído.)
1ª Forma
HABLAR TEMER PARTIR
hubiera hablado hubiera temido hubiera partido
hubieras hablado hubieras temido hubieras partido
hubiera hablado hubiera temido hubiera partido
hubiéramos hablad hubiéramos temid hubiéramos partid
o o o
hubierais hablado hubierais temido hubierais partido
hubieran hablado hubieran temido hubieran partido
2ª Forma
41
hubiese hablado hubiese temido hubiese partido
hubieses hablado hubieses temido hubieses partido
hubiese hablado hubiese temido hubiese partido
hubiésemos hablado hubiésemos temido hubiésemos partido
hubieseis hablado hubieseis temido hubieseis partido
hubiesen hablado hubiesen temido hubiesen partido
Modo Imperativo
Indica órdenes, mandatos, ruegos y deseos. O modo imperativo só tem duas formas próprias: a
segunda pessoa do singular e a segunda pessoa do plural, em afirmativo. As outras pessoas (em
afirmativo ou em negativo) se conjugam no Presente do Subjuntivo.
Imperativo Afirmativo
Imperativo Negativo
2ª p.singular - 2ª p. plural -
Tú Vosotros
Decir Di Decid
Hacer Haz Haced
Ir Ve Id
Poner Pon Poned
Salir Sal Salid
Ser Sé Sed
Tener Ten Tened
Venir Ven Venid
Ejemplos:
Cuestiones
42
01- Completa las frases usando el presente de indicativo:
(A) Tú____ el café en la cocina. (preparar)
(B) Él___ por Madrid a pie. (pasear)
(C) Vosotros____ la lección. (estudiar)
(D) El profesor___ al alumno. (contestar)
(E) Nosotros____ en el restaurante. (comer)
(F) Los chicos____ diseños en la televisión. (asistir)
(G) Yo___ hoy por la tarde. (partir)
Respuestas:
1- 2- 3-
a- preparas a- compró a- estaré
43
b- pasea b- cantaste b- bajará
c- estudiáis c- deseamos c- llamasteis
d- contesta d- dependió d- leerán
e-comemos e-corrieron e- beberé
f- asisten f- abrieron f- irán
g- parto g- partió g- adquirirás
4- 5- 6-
a- llame a- cierra a- no despiertes
b- vendas b- haced/hagan b- no dejes
c- permita c- rellene/pague c- no se olvide
d- alquiléis d- bebe d- no pongas
e- visitemos e- observen e- no
f- viaje f- quédate lleguéis/lleguen
g-anotes g- f- no eche
comed/bebed/bailad g- no beban
Ejemplos:
El niño estudia mucho.
Se usa también la palabra mucho con sustantivos.
Ejemplos:
Yo tengo muchos libros.
ATENCIÓN:
Cuestiones
1- No camines................rápido.
2- Tú hablas...................
3- Hoy papá está .................mejor que ayer.
4- Tu casa está................cerca de aquí.
5- Ahora Teresa nos escribe................más.
6- Tienes los ojos................hermosos.
7- Esto ahora está................peor que ayer.
8- Estudias................poco para los exámenes.
9- Mi escuela queda................lejos.
10- Fernando come................menos que tú.
11- Carlos es................aplicado en el colegio.
12- Necesito una cosa................menor.
13- Tu casa es................mayor que la mía.
14- Ellos llegaron................antes que nosotros.
44
15- Este edificio es................alto.
16- Nosotros llegamos................después.
17- Hoy me he levantado................temprano.
18- Él se acostó................tarde.
19- Tengo un piso................amplio.
20- Mi familia me ayudó.................
21- Sé que este coche es................caro, pero es............más cómodo que los otros.
22- Juana está............cansada. Ella trabajó................hoy.
23- Como todos los perezosos, Enrique siempre duerme................
24- No creo que seas.........menos dedicado al estudio que los otros alumnos, pero, estoy seguro de
que eres...........poco dedicado a las tareas para el hogar.
25- Aunque Rodrigo no tenga............pelo, es considerado por las mujeres un hombre.....atrayente.
26- Roberto y yo ejercemos funciones iguales. Sin embargo, yo gano...............menos que él.
27- Es................importante que los niños beban................leche natural entera.
28- Hace................años que me dedico con ahínco a una tarea................linda.
29- .........mujeres todavía no están.........seguras de su derecho a la igualdad con los hombres.
30- Andrea no es una chica..........bella, pero tiene............clase.
31- Reconozco que tu redacción está......buena, pero también debo admitir que la mía
está..........mejor.
32- Felizmente los médicos actuaron com......prontitud y evitaron que Rafael perdiera........sangre.
33- La prueba estaba........difícil, sin embargo, logré responder correctamente a ........cuestiones.
34- El inglés es un idioma...........interesante. Hay en él............vocablos de origen latina.
35- Encontrar un gusano en la guayaba es algo..........malo, pero..........peor es encontrar sólo medio
gusano en ella.
Respuestas:
O advérbio.
ADVÉRBIOS - ADVERBIOS
O advérbio é uma palavra que pode modificar um verbo, um adjetivo ou a outro advérbio. É sempre
invariável. Alguns, quando se referem ao substantivo, tomam caráter adjetivo. Os advérbios se dividem
em:
45
ahora (agora) mientras (enquanto) luego (depois)
**
anteayer (anteontem) temprano (cedo) entonces (então)
ayer (ontem) mañana (manhã) entretanto (enquanto isso) **
anoche (ontem à noite) hoy (hoje) aún (ainda) *
pronto (em pouco aun (inclusive) * anteanoche (anteontem à
tempo) noite)
después (depois) todavía (ainda) *
* todavía = aún (sinônimos) e diferente de aun.
** entretanto = mientras tanto (enquanto isso - sinônimos).
* o advérbio mucho é usado diante de substantivos e antes ou depois de verbos em qualquer forma:
Tengo mucho trabajo. (Tenho muito trabalho)
Él mucho ha viajado. (Ele muito viajou.)
46
Diante dos adjetivos mejor, peor, mayor e menor, e dos advérbios más,
menos, antes e después usamos o advérbio mucho.
* Não existe a forma también no para negar. Para isso, usa-se o tampoco.
* Quizá(s) se antepõe ao verbo. Quando a palavra siguinte começa por -s, se usa a forma quizá e
não quizás. O verbo se conjuga no subjuntivo: Quizá salga.
A formação em mente:
Observe que o advérbio pode ser forrmado pelo acréscimo do sufixo mente ao adjetivo feminino.
lenta - lentamente
Quando o adjetivo possui acento, ele o conserva.
fácil - fácilmente
As preposições.
47
As preposições são invariáveis e servem para unir termos de uma oração, estabelecendo uma
relação, um nexo entre duas palavras - verbos, advérbios, pronomes, substantivos ou adjetivos.
Uso e significado das preposições (Uso y Significado de las Preposiciones)
A
Expressa direção, lugar, modo, finalidade, movimento e tempo. Precede o complemento indireto e
também o direto (quando este se refere a pessoa, animal ou coisa personific ada). Precede também
infinitivos, artigos, substantivos, demonstrativos e possessivos.
Vamos a Madrid.
(Vamos a Madrid.)
Está a la izquierda.
(Está à esquerda.)
Hecho a mano.
(Feito a mão.)
Llamamos a Rocío.
(Chamamos Rocío.)
Vi a la niña en la calle.
(Vi a menina na rua.)
No encontré a mi papá.
(Não encontrei meu pai.)
ANTE
Denota uma situação definida. Se usa também em sentido figurado.
Apareció ante todos. (Apareció delante de todos.)
(Apereceu diante de todos.)
BAJO
Expressa dependência, situação inferior.
Bajo su orientación.
(Sob sua orientação.)
Todos giran y giran, todos bajo el sol. (Mariposa Tecknicolor - Fito Paez)
(Todos giram e giram, todos sob o sol.)
CON
Expressa companhia, conteúdo, meio, instrumento ou maneira.
48
(Saímos com Juan.)
CONTRA
Denota limite, oposição, contrariedade.
DE
Expressa qualidade, material, modo, movimento, origem, permanência, propriedade e tempo.
Manta de lana.
(Manta de lã.)
Cuidado!
DURANTE
Como preposição tem o significado de um determinado tempo ou época.
EN
Expressa lugar, modo e tempo.
Vivo en Argentina.
(Vivo/moro na Argentina.)
Cuéntamelo en secreto.
(Conte-me em segredo.)
49
Estamos en invierno.
(Estamos no inverno.)
ENTRE
Situação no meio de duas coisas ou pessoas, dúvida, imprecisão, intervalo e participação em
conjunto.
EXCEPTO
Denota exclusão.
HACIA
Expressa direção aproximada, movimento, proximidade e tempo vago.
HASTA
Indica término de lugar, ação e limite de tempo.
50
(Sairei até as sete.)
INCLUSO
Como preposição, significa hasta.
PARA
Expressa movimento, destino, finalidade e situação.
POR
Indica lugar, tempo vago, meio, modo e objetivo. É agente da voz passiva.
SALVO
Indica exceção.
SEGÚN
Indica conformidade.
51
SIN
Indica falta, negação.
SOBRE
Indica apoio, altura, proximidade e assunto.
El libro está sobre la mesa.
(O livro está sobre a mesa.)
TRAS
Indica posterioridad, situação definida.
As conjunções.
Orações simples e compostas.
As conjunções são palavras que unem dois termos de uma mesma oração ou duas orações. Estas
orações podem estabelecer uma relação de coordenação, ou seja, uma está relacionada à outra mas
não há dependência entre elas, ou estabelecem relação de subordinação, ou seja, uma depende da
outra para ter sentido completo.
Unem termos ou orações que expressam ideias similares, estabelecendo uma relação de adição:
52
Cuidado!
Disyuntivas
Unem termos ou orações que expressam ideias opostas, estabelecendo relação de exclusão:
Cuidado!
A conjunção o muda para u quando a palavra que segue começa por o, ho.
Quando a conjunção o aparece entre números, deve ser acentuada para não ser confundida com o
número zero:
12 ó 15.
Distributivas
Unem termos ou orações que expressam diferenças lógicas, temporais, espaciais ou de qualquer
outro tipo:
Bien para mí, bien para tu hermano, tendrás que contarlo todo. (bien... bien)
(Bem para mim, bem para teu irmão, terás que contar tudo.)
Ora por una cosa, ora por otra, nunca consigo estudiar. (ora... ora)
(Ora por uma coisa, ora por outra, nunca consigo estudar.)
Adversativas
Unem termos ou orações que se contrapõem entre si:
53
No les gustan comer frutas sino manzanas. (exceto)
(Não gostam de comer frutas, exceto maçãs.)
Outras conjunções que designam ideias contrárias: excepto, no obstante, antes, antes bien, a pesar
de, con todo, más bien, fuera de.
Causales
Expressam casua, motivo da ação expressa pelo verbo da oração principal:
Outras conjunções que designam causa: como, que, pues, puesto que, debido a que, etc.
Finales
Expressam objetivo ou finalidade da ação expressa pelo verbo da oração principal:
Outras conjunções que designam finalidade: porque, para que, de modo que, etc.
Temporales
Expressam diferentes matrizes do tempo em que ocorre a ação expressa pelo verbo da oração
principal:
Consecutivas
Expressam o efeito ou a consequência da ação expressa pela oração principal:
54
Tú eres la única persona que leyó el texto, así que eres quien lo puede explicar. (de modo que)
(Tu és a única pessoa que leu o texto, de modo que és quem pode explicá-lo.)
Concesivas
Expressam concessão ou ainda uma oposição à ideia expressa pelo verbo da oração principal:
Outras conjunções que designam concessão: a pesar de que, y eso que, si bien, etc.
Condicionales
Expressam condição necessária ou hipótese para que se realize a ação expressa pelo verbo da
oração principal:
Outras conjunções que designam condição: ya que, siempre que, con tal que.
SUBSTANTIVOS
Añadiendo una S:
1) caso el singular termine en vocal no acentuada (o en E acentuada, algunas veces).
el perro - los perros
el hombre - los hombres
el café - los cafés
Se exceptúan:
papá - papás
mamá - mamás
55
sofá - sofás
Flexiones Irregulares
hombre - mujer
padrino - madrina
toro, buey - vaca
papá - mamá
caballero - dama
caballo – yegua
padre - madre
marido - mujer
yerno - nuera
padrastro - madrastra
carnero - oveja
macho - hembra
Los adjetivos forman el plural siguiendo las mismas reglas que rigen para los substantivos.
mala - malas
feliz - felices
dulce - dulces
baladi - baladies
fácil - fáciles
cordial - cordiales
Si el masculino termina en vocal, se cambia ésta por una a; si termina en consonante se agrega una
a.
esposo - esposa
pariente - parienta
tio - tia
huésped - huéspeda
león - leona
aprendiz - aprendiza
56
Excepciones:
O adjetivo.
ADJETIVOS
O adjetivo é a palavra que funciona como modificador direto do substantivo, qualificando-o. Concorda
sempre com o substantivo que acompanha, sofrendo, assim, variação de gênero, número e grau.
Primitivos Derivados
bueno (bom) bondadoso (bondoso)
Simple (Simples) Compuesto (Composto)
fuerte (forte) multicolor (multicor)
57
b) Nos adjetivos masculinos terminados em an, in, on, or e nos gentílicos terminados em consoante,
acrescenta-se -a na formação do feminino.
Un hombre feliz. (Um homem feliz.) - Una mujer feliz. (Uma mulher feliz.)
hermano menor (irmão menor) - hermana menor (irmã menor)
Apócope
a) Os adjetivos alguno, bueno, malo, ninguno, primero, postrero, tercero e uno perdem a letra o final
quando precedem um substantivo masculino singular:
b) O adjetivo ciento perde a sílaba final to quando precede substantivos plurais, masculinos ou
femininos, mesmo que se interponha um adjetivo:
c) O adjetivo cualquiera perde a letra a final quando precede substantivos singulares, masc ulinos ou
femininos:
d) O adjetivo grande perde a sílaba final de quando precede substantivos singulares, masculinos ou
femininos:
58
Lembre-se:
PRONOMBRES
Los pronombres personales son los que sirven de sujeto en una oración. Ellos son:
Ejemplos:
Yo estaba en casa ayer.
Alonso, tú ya has comido bastantes chocolates.
Pedro es español; él es de Sevilla.
Lucía es mi hermana; ella tiene 19 años.
¿Es maestro Ud.?
Carlos y yo fuimos al cine anoche; nosotros vimos una película argentina.
Ignacio y Eugenio, ¿sois vosotros de España?
Los chicos jugaban en el jardín, ahora ellos están muy sucios.
Los pronombres y adjetivos demostrativos sirven para indicar la relación de proximidad entre los
objetos a que se refieren y los participantes del diálogo. Ejemplo:
Ejemplo:
Éste (pronombre)
Este (adjetivo)
Funciones: Indican la relación de proximidad entre el objeto al que se refieren y los diversos
participantes del diálogo. Esta proximidad puede ser local, temporal, afectiva.
59
Ejemplos:
Ejemplos:
Para cada adjetivo possessivo corresponde um pronome possessivo, porém o pronome não vem
seguido de substantivo.
adjetivo adjetivo
pronombre pronombre
Los complementos directos (CD) e indirectos (CI) corresponden, en portugués, a los objetos diretos
(OD) e indiretos (OI).
60
Así como los nombres (esta carta, a María, para Juan, a Lucia), también los pronombres pueden
tener la función de complementos directos o indirectos. En este caso se llaman pronombres
complemento.
A / PARA / CON / DE
01- El complemento directo que se refiere a persona (s) masculina (s) se puede sustituir por lo(s) o
le (s).
Ejemplos:
02- El cambio de le/les para se sólo ocurre para 3ª persona (singular y plural) y cuando los dos
complementos son pronombres átonos:
Ejemplos:
Cuestiones
01- ¿Adjetivo o pronombre? Rellena los huecos con una de las palabras entre paréntesis:
61
(A) _____ coche es del profesor de matemática. (éste / este)
(B) ¿de quién son _______ libros? (éstos / estos)
(C) ______ es mi prima verónica. (aquélla / aquella)
(D) ¿quién es ______ chica? (ésa / esa)
(E) ¿qué calle es _______? (ésta / esta)
62
Respuestas:
ARTÍCULOS
SINGULAR PLURAL
MASCULINO EL (o) LOS (os)
FEMENINO LA (a) LAS (as)
Ejemplo:
El abogado, La audiencia, Las leyes, Los jueces.
Ejemplo:
El mundialmente conocido abogado, La primera lección, Las nuevas leyes, Los ilustres jueces.
Pocos nombres de países pueden ser precedidos de artículo, a pesar de no ser obligatorio su
utilización.
Ejemplo:
El Brasil, La Argentina, El Uruguay, El Paraguay El Perú, Los Estados Unidos,
El Canadá, El Ecuador y El Japón.
Ejemplo:
El Salvador, La India, La Habana, El Cairo, La Coruña, La Rioja.
63
Ejemplo:
El gran Napoleón, La buena María, La España antigua, La Francia moderna, etc.
Ejemplo:
Los Fernández, Las Marías, Los Pérez, etc.
SINGULAR PLURAL
MASCULINO UN (um) UNOS (uns)
FEMENINO UNA (uma) UNAS (umas)
Ejemplo:
Un profesor, Una clase, Unas leyes, Unos jueces.
Entre el artículo y el nombre pueden interponerse adjetivos o adverbios.
Ejemplo:
Un mundialmente conocido abogado; Una interesante mujer; Unas severas leyes; Unos ilustres
jueces.
Ejemplo:
"OTRO ESCRIBANO" y no "un otro escribano"
"OTRO DÍA" y no "un otro día"
"Unos" y "Unas" también se utilizan con el sentido de "aproximadamente" para distancias, fechas,
medidas, etc.
Ejemplo:
Mi escuela está a unos cinco kilómetros de aquí.
La casa de la tía de María está a unas tres cuadras del tribunal.
Hace unos seis años que no soy multado.
Cuestiones
Respuestas:
01- (a- EL) (b- LA) (c- EL) (d-EL) (e- LOS) (f- LAS)
02- (a- UN) (b- UNA) (c- UNA) (d- UNOS) (e- UNAS) (f- UNAS)
64
Os pronomes.
PRONOMBRES
Los pronombres personales son los que sirven de sujeto en una oración. Ellos son:
Ejemplos:
Los pronombres y adjetivos demostrativos sirven para indicar la relación de proximidad entre los
objetos a que se refieren y los participantes del diálogo. Ejemplo:
65
Ejemplo:
Éste (pronombre)
Este (adjetivo)
Funciones: Indican la relación de proximidad entre el objeto al que se refieren y los diversos
participantes del diálogo. Esta proximidad puede ser local, temporal, afectiva.
Ejemplos:
Ejemplos:
Para cada adjetivo possessivo corresponde um pronome possessivo, porém o pronome não vem
seguido de substantivo.
adjetivo adjetivo
pronombre pronombre
Los complementos directos (CD) e indirectos (CI) corresponden, en portugués, a los objetos diretos
(OD) e indiretos (OI).
Oraciones con CD:
66
Telefonamos a Lucia. (CI)
Telefonamos para Lucia. (OI)
Así como los nombres (esta carta, a María, para Juan, a Lucia), también los pronombres pueden
tener la función de complementos directos o indirectos. En este caso se llaman pronombres
complemento.
01- El complemento directo que se refiere a persona (s) masculina (s) se puede sustituir por lo(s) o
le (s).
Ejemplos:
02- El cambio de le/les para se sólo ocurre para 3ª persona (singular y plural) y cuando los dos
complementos son pronombres átonos:
Ejemplos:
67
Él vio a mí. Él me vio.
Él llamó a ti. Él te llamó.
Él vio a Dolores. Él la vio.
Cuestiones
01- ¿Adjetivo o pronombre? Rellena los huecos con una de las palabras entre paréntesis:
(A) _____ coche es del profesor de matemática. (éste / este)
(B) ¿de quién son _______ libros? (éstos / estos)
(C) ______ es mi prima verónica. (aquélla / aquella)
(D) ¿quién es ______ chica? (ésa / esa)
(E) ¿qué calle es _______? (ésta / esta)
68
(G)- José regaló un disco a nosotros.
José_______ regaló un disco.
Respuestas:
A partícula “SE” 1
A partícula se, em espanhol assim como em português, desempenha várias funções na estrutura da
língua. Vejamos mais detalhamente quando devemos usá-la na língua espanhola. Aconselho também a
ler a postagem: O uso de sí e si.
Se pode ser um pronome da terceira pessoa do singular ou do plural quando vem antes de lo, las,
los, las. Equivale portanto a le e les. Para sabe mais sobre o assunto, clique aqui.
Enviamos armas a los afganos. *Las les enviamos. *Les las enviamos. Se las enviamos. (Lhas
enviamos.)
*formas incorretas de acordo com as normas gramaticais.
Se, também, é usado como pronombre reflexivo ou recíproco. Neste caso, também, nas terceiras
pessoas do singular e plural.
Para formar las oraciones pasivas reflejas. Clique aqui e saiba mais sobre las pasivas reflejas.
Se explicaron los pasos para proteger la Tierra. (Foram explicados os passos para proteger a Terra.)
1
http://w ww.guiapraticodeespanhol.com.br/2010/08/particula-se-em-espanhol.html
69
Nas oraciones impersonales (orações impessoais): De forma geral, a oração é impessoal com se,
quando o verbo está na terceira pessoa do singular e no lugar do sujeito usamos a partícula se. Quando
o verbo vem na terceira pessoa do plural, trata-se de uma pasija refleja.
Los países donde se habla español (Os países onde fala-se espanhol.)
Com verbos pronominales. Clique aqui e saiba mais sobre verbos pronominales.
Se ou Sé
Fique atento sé (com acento) significa sei ou seja. Leia mais sobre este assunto clicando aqui.
Real Madrid se lamenta: operaron a Kaká y no jugará por cuatro meses. (Real Madrid se lamenta:
operaram Kaká e não jogará por quatro meses.)
Quiero trabajar tres sistemas tácticos diferentes y ayer se los expliqué a los jugadores. (Quero
trabalhar três sistemas táticos diferentes e ontem expliquei-os aos jogadores.)
Na última frase, o se desempenha o papel de lhes (referindo-se aos jogadores). Na tradução para o
português, o lhes não aparece porque seria um redundância, ou seja, teria dois objetos indiretos (lhes,
aos jogadores). Em espanhol, contudo esta construção é bastante comum.
A partícula “lo” 2
O artigo neutro lo, inexistente em língua portuguesa, é utilizado para substantivar adjetivos e
advérbios.
Cuidado!
Também se utiliza diante do pronome relativo que. Equivale a aquilo que, o que.
¡Atención!
70
Emprega-se o artigo neutro lo em diversas expressões coloquiais. Por ele não apresentar variação
para gênero e número, chama-se neutro. Veja alguns exemplos:
Voy al puerto.
(Vou ao porto.)
Discurso indireto.
A fala de uma pessoa pode ser narrada empregando-se o discurso direto ou o discurso indireto.
O discurso direto é aquele em que se repetem textualmente as palavras do interlocutor.
Llego el lunes.
(Chego na segunda-feira.)
O discurso indireto é aquele em que se relata algo que o interlocutor diz, sem que suas palavras
sejam repetidas textualmente.
3
http://www.soespanhol.com.br/conteudo/discursos.php
71
Hernandez dice que llega el lunes.
(Hernandez disse que chega na segunda-feira.)
Na passagem do discurso direto ao indireto ocorrem mudanças principalmente nos tempos verbais e
nas pessoas gramaticais. Sofrem alterações também os possessivos, os demonstrativos, os advérbios e
as expressões que indicam referências de tempo e de espaço.
Verbos que introduzem o Discurso Indireto (Verbos que introducen el Discurso Indirecto)
El panadero nos comentó que la harina es más cara que la leche. (comentar)
(O padeiro nos comentou que a farinha é mais cara que o leite.)
El médico agregó que además de no recomendar el consumo de chocolate, el paciente tendría que
consumir más ensalada. (agregar/añadir)
(O médico acrescentou que além de não recomendar o consumo de chocolate, o paciente teria que
consumir mais salada.)
Correspondência verbal entre os discursos direto e indireto (Correspondencia verbal entre los
discursos directo e indirecto)
72
Habré cantado la música. Dijo que habría/habrá cantado la música.
Habría cantado la música. Dijo que habría cantado la música.
Quiero que cantes la música. Dijo que quiere que cantaras la música..
Quería que cantaras la música. Dijo que quería que cantaras la música..
¡Canta la música! Dijo que cantaras la música.
No cantes la música. Dijo que no cantaras la música.
¡Atención!
Ainda há, além dos discursos direto e indireto, o discurso citado. É aquele em que o
narrador cita literalmente as palavras ou trechos do discurso de outra pessoa. Elas
ressaltam o pouco ou o nenhum envolvimento do eu no discurso do outro. Temos
que destacar o importante papel dos sinais de pontuação nesse discurso: os dois -
pontos, as aspas, os colchetes, o travessão e as reticências.
Referências
http://w w w .guiapraticodeespanhol.com.br/2010/08/particula-se-em-espanhol.html
http://w w w .soespanhol.com.br/conteudo
73