Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
Governo do Brasil
Presidência da República
Luis Inácio Lula da Silva
Fotos
Texto
Arnóbio Cavalcante e Antonio Sérgio Castro
Editoração Eletrônica
Antonio Sérgio Castro Josemeire Coelho
Arnóbio Cavalcante
C355f Castro, Antônio Sérgio.
Flores da caatinga = Caatinga flowers / Antônio Sérgio
Castro, Arnóbio Cavalcante.- Campina Grande: Instituto
Nacional do Semiárido, 2010.
116p. : il.
ISBN:
Edição Bilingue
1. Flores – caatinga. 2. Semiárido. I. Cavalcante, Arnóbio.
Acknowledgements
The authors wish to express their gratitude to the National Institute of the Semiarid.
Sumário / Summary
Que o Semiárido Brasileiro é um dos maiores e mais populosos do mundo, muita gente sabe. Mas a região que, It is widely known that the Brazilian semiarid is one of the largest and most densely populated semiarids in the world. Yet
historicamente, foi apontada como berço de pobreza e atraso social é, na verdade, recheada de riquezas naturais, com the region traditionally considered poverty stricken and socially underdeveloped is actually rich with natural assets and
cenários que encantam qualquer indivíduo. captivating scenery.
O “Flores da Caatinga” faz um passeio pelo Bioma Caatinga, único no mundo, e apresenta detalhes da flora regional, Flowers of the Caatinga tours the one-of-a-kind Caatinga Biome, providing information about the local flora that will
possibilitando ao leitor o desbravamento de espécies pouco ou nada conhecidas e cultivadas. Todo esse potencial da bring readers closer to little known and rarely cultivated species. This region's great potential can and should be
região pode e deve ser aproveitado, por meio de uma exploração e comercialização adequada. A utilização dos harnessed using appropriate exploration and commercialization methods. Extracting raw materials for pharmaceutical
recursos como matéria-prima para produção de fármacos é apenas uma das inúmeras alternativas, sinônimo de fonte manufacturing is just one of the many options, which would bring income to the local population.
de renda para a população local.
The National Institute for the Semiarid (INSA/MST) shares in this adventure and has been pursuing new technologies for
O Instituto Nacional do Semiárido (INSA/MCT) mergulha nessa aventura e tem se empenhado na busca por novas utilizing many of nature's offerings. Promoting this natural wealth and cultivating a new vision of the region are among
tecnologias para o aproveitamento de grande parte dos gêneros oferecidos pela natureza. Contribuir para que essa the objectives contained in the Institute's 2011-2015 Master Plan.
riqueza natural deixe de ser novidade e imprimir um novo olhar sobre a região é uma das metas do INSA, contidas em
seu Plano Diretor 2011-2015. Enjoy the tour!
Bom passeio!
BIOMA
MATA ATLÂNTICA
BIOMA
PAMPA Localização da Caatinga
Location of the Caatinga
FLORES
Flowers
As flores, essas delicadas peças que nos atraem e agradam com The flowers, these delicate creations, whose colors,
suas cores, odores e formas apareceram quando os dinossauros fragrances and shapes captivate and delight, first appeared
ainda reinavam sobre a Terra. Elas surgiram há 140 milhões de when dinosaurs still reigned on Earth. They emerged 140
anos para servirem de aparelho reprodutor para um grupo de million years as the reproductive organ for a plant group
plantas conhecidas como angiospermas. known as angiosperms.
Flores podem ser vistas solitárias ou agrupadas formando Flowers are found alone or in groups that form
arranjos chamados de inflorescências. Ainda, uma flor pode arrangements called inflorescences. Flowers may be GINECEU
apresentar-se completa ou incompleta. Uma flor completa é complete or incomplete. A complete flower has the (carpelos)
constituída das seguintes partes: Pedúnculo/Pedicelo é a haste following parts: The peduncle/pedicel is a stem that
supports the flower with a base attached to the branch;
15
05 de sustentação da flor cuja base se conecta ao ramo;
the receptacle is the other extremity of the
ANDROCEU
(estames) 16
05
Receptáculo é a outra extremidade do pedúnculo/pedicelo
05 onde as pecas da flor se fixam; Sépalas de cor geralmente verde peduncle/pedicel where the flower parts attach; the COROLA
(pétalas)
estão fixadas ao receptáculo e cuja função é oferecer proteção. normally green sepals attach to the receptacle and provide
Elas revestem o botão floral antes que este se abra. O conjunto protection; they cover the flower bud before it opens.
CÁLICE
de sépalas é denominado de cálice; Pétalas também fixadas ao Collectively the sepals are called the calyx; petals, also (sépalas)
receptáculo acima do cálice são, no geral, vivamente coloridas e attached to the receptacle above the calyx, are usually RECEPTÁCULO
têm a função de proteger os órgãos reprodutores e atrair brightly colored and serve to protect the reproductive
PEDÚNCULO
animais que irão transportar os grãos de pólen de uma flor a organs and attract the animals that will transport the
outra. Coletivamente as pétalas formam a corola. Sépalas e pollen grains from one flower to another. Collectively the
pétalas juntas formam o perianto da flor; No interior do petals form the corolla. Sepals and petals together form
perianto estão os Estames, coletivamente chamados de the flower's perianth; within the perianth are the stamens,
Representação gráfica de uma flor completa,
androceu (casa do homem) que é o órgão reprodutor masculino collectively called the androecium (in the case of the destacando suas partes. Fonte: www.prof2000.pt
do vegetal. Normalmente, o estame é formado de uma haste male), which is the male plant's reproductive organ. The
(filete) que sustenta uma antera. É essa última estrutura a stamen normally consists of a stem (filament) supporting Image of a complete flower clearly illustrating its parts.
responsável pela produção dos grãos de pólen; Por último, an anther, which is responsible for producing the pollen Source: www.prof2000.pt
ocupando uma posição central no interior da flor estão os grains. Lastly, in the flower's center, are the carpels,
Carpelos, coletivamente chamados de gineceu (casa da mulher) collectively called gynoecium (female), which is the female
que é o órgão reprodutor feminino. Carpelos individuais são reproductive organ. Individual carpels are comprised of an
constituídos por um ovário onde são produzidos os óvulos, um ovary, where ovules are produced, and a tube called a style
tubo denominado de estilete que conecta o ovário ao estigma, that connects the ovary to the stigma, whose function is to
estrutura última cuja função é receber os grãos de pólen. Uma receive the pollen grains. A flower is considered
flor incompleta ocorre quando faltam um ou mais desses incomplete when it does not have one or more of the
elementos: sépalas, pétalas, estames ou carpelos. following: sepals, petals, stamens or carpels.
A presença de flores indica que a planta alcançou a The presence of flowers indicates that a plant has A seguir, 45 imagens de flores da Caatinga são exibidas, Below, forty-five pictures of Caatinga flowers are
maturidade sexual e está apta a reprodução de novos reached sexual maturity and is ready to reproduce. organizadas em ordem alfabética do nome popular, presented in alphabetical order according to their
indivíduos. Porém, diferentemente dos animais, as However, unlike animals, plants cannot move from one seguido do nome científico (compreende duas common name, followed by the scientific name (two
plantas não podem mover-se de um lugar para outro place to another to find a sex partner. So to meet the palavras latinas grifadas e acompanhadas do nome do Latin words in italics along with the name of the author
para encontrar um parceiro sexual. Desse modo, para essential need of perpetuating the species, plants autor que descreveu a espécie) da planta, família who described the species, the botanical family, growth
atender a essa necessidade essencial à perpetuação developed different pollination strategies (moving the botânica, forma de crescimento ou aparência (árvore, pattern or appearance (tree, shrub, herb, liana/vine,
das espécies, as plantas desenvolveram uma série de pollen from anther to stigma). These strategies give arbusto, erva, cipó/trepadeira, suculenta e macrófita succulent and aquatic macrophyte) and the
estratégias de polinização (transferência do pólen de flowers their varied colors, sizes and designs, as well as aquática) e período de floração aproximado. Estas approximate blooming period. This information is
uma antera para o estigma) que estão presentes na flor. other characteristics that – happily – attract our informações estão em conformidade com a literatura consistent with the botanical literature and related
Como resultado dessas estratégias as flores exibem attention, relax our minds and serve as a pastime for botânica e bancos de dados pertinentes, databases, mainly the website Tropicos - Missouri
variadas cores, tamanhos, desenhos dentre outras the spirit principalmente, o site Tropicos - Missouri Botanical Botanical Garden (http://www.tropicos.org), the APG III
características que, felizmente, nos chamam a atenção, Garden (http://www.tropicos.org), o APG III (2009) – (2009) – The Angiosperm phylogeny group, and the Flora
descansam a mente e recreiam o espírito. The Angiosperm phylogeny group, e a Lista da Flora do of Brazil listing (http://floradobrasil.jbrj.gov.br/2010).
17
05 Brasil (http://floradobrasil.jbrj.gov.br/2010). Ademais, Additionally, each entry contains a short text about the 18
05
um breve texto sobre a planta é oferecido.. plant
05 UMA BELA FLORESTA A BEAUTIFUL FOREST
Carl von Martius (1794-1868) renomado botânico Renowned German botanist Carl von Martius (1794-
alemão que esteve no Brasil no século XIX, referiu-se à 1868), who visited Brazil in the 19th century, referred
Caatinga como silva horrida (floresta feia). De certo, to the Caatinga as silva horrida (ugly forest). No doubt,
temporariamente, na estação seca, parece mesmo não the temporary impression of the dry season is that no
existir beleza e alegria em algo seco, esbranquiçado e beauty or joy is to be found in the dry, pale and leafless.
desfolhado. No entanto, ao cair das primeiras chuvas However, when the first rains fall in the Caatinga, an
na Caatinga uma extraordinária explosão de vida extraordinary explosion of life bursts forth in a sudden
emerge, numa mudança repentina na paisagem, das change of landscape – one of the most spectacular in
mais espetaculares do mundo, com o surgir de um the world: a stunning green cloak emerges strewn with
expressivo manto verde, colorido com uma diversa colorful flowers. Now we see the Caatinga as silva
coleção de flores. Assim, temos agora uma Caatinga pulchra (beautiful forest). In this small sample of its
como silva pulchra (floresta bela). Portanto, por meio universe of flowers, this work unveils one of the
de uma pequena amostra de seu universo de flores, Caatinga's most intimate and beautiful natural secrets
neste trabalho se descortina um dos mais belos e in the hopes this will heighten sensibility and
íntimos segredos naturais da Caatinga, na esperança de contribute greatly to the preservation of Brazil's
que esse segredo revelado sensibilize e possa unique, amazing white forest.
contribuir fortemente, para a conservação dessa
maravilhosa e singular floresta branca do Brasil.
AGUAPÉ-DO-GRANDE
O Aguapé-do-grande (Nymphaea ampla) é uma planta Aguapé-do-grande (Nymphaea ampla) is an aquatic
aquática encontrada em açudes e lagoas do bioma plant that grows in lakes and dams in the Caatinga
Caatinga. Ocorre, também, para além das fronteiras do biome. It is also found outside the biome as well as in
bioma e do Brasil. Suas grandes e elegantes flores places other than Brazil. Its large, elegant white
brancas são perfumadas, isoladas e mantidas acima da flowers are fragrant, isolated and held above the water
superfície da água apoiadas por uma haste resistente. surface by a firm stem. The blooms are spectacular,
A floração é espetacular com várias flores abertas em with a large number of flowers opening in a single day,
um único dia, ladeadas por belas folhas redondas, de with a skirt of beautiful rounded, scalloped, floating
margens sinuoso-denteadas e flutuantes. Após a leaves. After pollination by bees, the flower closes and
polinização por abelhas a flor se fecha e submerge, e submerges; underwater, the fruit develops and
dentro d'água o fruto se desenvolve e libera as releases numerous seeds. One plant that is excellent
numerosas sementes. Planta excelente para cultivo for cultivating in water gardens is our Vitória-régia
em jardins aquáticos é a nossa “Vitória-régia”, tendo a (waterlilly); it has the great advantage of blooming
19
05 grande vantagem de florescer durante o dia enquanto during the day, while other Nymphaea bloom at night. 20
05
outras espécies de Nymphaea florescem à noite. As The flowers and roots of many Nymphaea have a
flores e raízes de várias Nymphaea têm efeito narcotic effect, and indigenous groups throughout the
narcótico e têm sido tradicionalmente empregadas world have used them in traditional magic or religious
por povos indígenas em rituais mágicos e religiosos em rituals.
vários países do mundo.
23
05 24
05
37
05 38
05
41
05 42
05
Hydrolea spinosa L.
Hydroleaceae
Arbusto / Shrub
A floração ocorre na estação seca / Flowering occurs in the dry season
GOLFO
O Golfo (Limnocharis flava) é uma planta aquática Golfo (Limnocharis flava) is an aquatic plant native to the
nativa da América tropical que habita muitos corpos de tropical Americas found in many bodies of water,
água, podendo alcançar um tamanho de 45 cm. É growing up to 45 cm in size. It is perennial in areas that
perene onde a umidade está presente ao longo do ano are humid year-round and annual where the dry
e anual em locais com estação seca pronunciada. season is extreme. It has light green, upright leaves with
Folhas eretas, verde-claras com longos pecíolos long, striped, ascending petioles. It has angular stalks with
estriados, ascendentes. Hastes angulosas com vistosas striking, delicate, yellow flowers. Its fruit contains over
flores amarelas, delicadas. Seus frutos contêm mais de 1,000 tiny seeds that can quickly produce young plants.
1.000 sementes minúsculas, que podem produzir If its growth is left uncontrolled, it can become a weed.
plantas jovens rapidamente. Se for permitido crescer Some countries, including Australia, therefore target it
sem controle, pode tornar-se uma erva daninha. Assim, for elimination. It is valued as an ornamental plant and
é alvo de erradicação em alguns países do mundo como a food source for man, with some reports of use in
na Austrália. É valorizada como planta ornamental e animal feed and fertilizer.
45
05 fonte de alimento para o homem, com relatos de 46
05
utilização na alimentação animal e adubação.
47
05 48
05
49
05 50
05
53
05 54
05
Commelina erecta L.
Commelinaceae
Erva / Herb
A floração ocorre na estação chuvosa / Flowering occurs during the rainy season
MELOSA
A Melosa (Ruellia asperula) é uma planta pubescente, Melosa (Ruellia asperula) is a furry, viscous (sticky)
viscosa (grudenta) de caule quadrangular. Folhas plant with a quadrangular stem; its leaves, in contrast,
opostas, ásperas. Flores tubulosas polinizadas por are rough. Its cylindrical flowers are pollinated by
beija-flores. O tubo da corola é estreito abaixo, se hummingbirds. The corolla's tube is narrow at the
alargando acima. As anteras são amarelas. A planta, bottom and widens at the top. The anthers are yellow.
endêmica do Brasil, é cultivada como planta The plant, endemic to Brazil, is cultivated for
ornamental em diversas regiões quentes do mundo, ornamental purposes in many of the world's hotter
sendo interessante por atrair beija-flores. Curiosa é a regions, especially for its power to attract
forma com que os frutos liberam as sementes, por meio de um hummingbirds. The fruit releases its seeds in a curious
lançador semelhante a uma catapulta que lança a semente, em manner: a catapult-like launcher casts the disk-shaped
forma de disco. Ocupa os baixios, de solos argilosos, onde há uma
seed. It is found in the shoals of muddy soil where
melhor disponibilidade de água. No interior do Nordeste suas
water is readily available. In the rural Northeast, its
flores, folhas e raízes são maceradas e usadas para
flowers, leaves and roots are crushed and used to treat
tratar asma, bronquites, febres, gripe e inflamação no
61
05 útero.
asthma, bronchitis, fever, the flu and uterine 62
05
inflammations.
63
05 64
05
Ruellia paniculata L.
Acanthaceae
Arbusto / Shrub
A floração ocorre na estação seca / Flowering occurs in the dry season
MOLEQUE-DURO
O Moleque-duro (Varronia leucocephala) é um arbusto Moleque-duro (Varronia leucocephala) is a shrub
esparramado de folhas ásperas e finamente serreadas, sprinkled with rough, fine-toothed leaves, endemic to
endêmico da Caatinga. Seus ramos são lenhosos e the Caatinga. Its branches and stiff and woody, hence
rígidos, daí o nome popular. As flores de um branco its common name. The immaculately white flowers
imaculado se mostram elegantemente agrupadas, cluster elegantly at the end of the branches in cascades
formando cachos no final dos ramos que lembram um that resemble a bridal bouquet. The unique beauty of
buquê de noiva, cuja beleza singular revela o potencial these cascades gives the species its ornamental value.
ornamental da espécie. Na medicina caseira usam a Folk medicine uses the bark and flowers for
casca e as flores para reumatismo, indigestão, rheumatism, indigestion, hemorrhaging, throat
hemorragias, garganta inflamada e artrites. inflammations and arthritis.
65
05 66
05
71
05 72
05
89
05 90
05
Crateva tapia L.
Capparaceae
Árvore / Tree
A floração ocorre na estação seca / Flowering occurs in the dry season
UMARI-BRAVO
O Umari-bravo (Calliandra spinosa) é um arbusto a Umari-bravo (Calliandra spinosa) is a shrub to small
arvoreta endêmico e emblemático da Caatinga. Muito tree endemic to and characteristic of the Caatinga. Very
ramificado, ramos duros, espinhosos e com folhas ramified, hard branches, thorny and with tiny leaves
miúdas que caem na estação seca. Os ramos that fall during the dry season. The whitish branches
esbranquiçados terminam em ponta rígida end in a stiff, thorny point and the bark has deep cracks
espinescente e a casca é profundamente fissurada e and is spongy. When they wilt, the yellowish white
esponjosa. As flores alvo-avermelhadas, ao murchar flowers change to a magnificent shade of pink. When
mudam a cor para um magnífico tom de rosa. As vagens immature, the reddish pods (6 cm) have thickened
(6 cm) avermelhadas quando jovens, tem as margens edges. Once mature, they turn brown, and when they
engrossadas. Maduras, passam a marrons e ao abrir open to release their seeds, they curl up and remain on
liberando as sementes, enrolam-se permanecendo the plant for months. The plant grows in shallow, hard,
meses na planta. A planta ocorre em solos rasos, duros impermeable soil. This is an excellent plant for
e impermeáveis. Excelente opção para praças, jardins e squares, gardens and hedges. It is one of the Brazilian
99
05 cercas vivas. É uma das espécies brasileiras com maior species with the greatest potential for cultivating 100
05
potencial para o Bonsai devido a suas características de Bonsais due to its hardiness, the texture of its trunk and
rusticidade, textura do tronco e floração expressiva e its dramatic, fragrant blooms.
perfumada.
05
103 104
05
105 106
05
MISSOURI BOTANICAL GARDEN. Tropicos. Disponível em: <http://www.tropicos.org>. Acesso em: 03 mai. 2010.
POPPENDIECK, H.H. Cochlospermaceae. Flora Neotropica Monograph 27. New York: The New York Botanical Garden,
Bronx, 1981. 34p.
POTT, A., POTT, V.J. Plantas do Pantanal. Brasília: EMBRAPA, CPAP, 1994. 320p.
AUTORES / Authors
Antonio Sérgio Farias Castro nasceu em 1967, em Arnóbio de Mendonça Barreto Cavalcante nasceu em
Cascavel - Ceará. É Engenheiro Agrônomo, 1963, em Fortaleza - Ceará. É Engenheiro Agrônomo
Especialista em Botânica. Desde 1994 procede a com Mestrado e Doutorado em Ecologia e Recursos
viagens exploratórias de coleta e fotografia ao interior Naturais. Atualmente, é Pesquisador Adjunto do
do Nordeste, principalmente do Ceará. Criou em 2006 Ministério da Ciência e Tecnologia lotado no Instituto
o site Flora do Ceará (www.floradoceara.com), bem Nacional do Semiárido. Sua linha de pesquisa está
como tem feito exposições no intuito de divulgar as orientada a identificar, conhecer e melhorar os
espécies nativas de plantas e contribuir para sua ecossistemas da região Semiárida brasileira e lograr
preservação. É pesquisador independente e atua no uso sustentável dos recursos naturais, sobretudo,
primordialmente na taxonomia de angiospermas do das plantas da Caatinga. Muitas contribuições têm
Nordeste. levado à conservação da vida selvagem do Semiárido
brasileiro, por meio de artigos científicos
internacionais e nacionais, livros, palestras e
113 Antonio Sérgio Farias Castro was born in 1967 in
formação de conservacionistas. É um aficionado da 114
05
compreensão pública da ciência.
Cascavel, Ceará. He is an agricultural engineer
specialized in Botany. Since 1994 he has been
traveling throughout Brazil's rural Northeast,
especially Ceará, exploring, collecting and Arnóbio de Mendonça Barreto Cavalcante was born
photographing. In 2006 he founded the website Flora in 1963 in Fortaleza, Ceará. He is an agricultural
do Ceará (www.floradoceara.com), and has also had engineer with a Master's Degree and a PhD in Ecology
exhibitions to promote native species and their and Natural Resources. He is currently Adjunct
preservation. He is an independent researcher Researcher for the Ministry of Science and Technology
focused primarily on the taxonomy of angiosperms in in the National Institute for the Semiarid. His line of
the Brazilian Northeast. research aims to identify, study and improve the
ecosystems of Brazil's semiarid and promote
sustainable use of its natural resources, primarily the
plants of the Caatinga. Many of his contributions have
advanced preservation of the Brazilian semiarid's
wildlife, through Brazilian and international scientific
articles, books and lectures and the training and
education of conservationists. He is committed to
helping the general public understand science.