Você está na página 1de 70

Índice

Dedicatória......................................................................................3
Tehilim Diário................................................................................ 5
Chumash com Rashi......................................................................35
Tânia Diário....................................................................................43
GotaDiáriaContraIdolatria........................................................... .31
Mashiach Now................................................................................57
Seleções do Midrash........................................................................63
Estudo Diário das Sete Leis.............................................................66
Chitas | Sexto dia, 26 de Tishrei 5783 ‫פ‬

O Estudo Diário de Hoje é Dedicado:


✓Renato Eduardo Coelho filho de Devanir Ferreira Coelho.
✓Proteção de Willames filho de Severino.
✓Simone filha de Noach
✓Simoni filha de Antônio
✓Êxito: Marco Antonio filho de Manoel
✓Lívia filha de Paulo
✓Thales filho Sinésio – Troca de Categoria
✓Ester filha de Herotides – Causa na Justiça e Saúde
✓Gilson filho de Pedro – Proteção
✓Antônio filho de Francisco – Causa na Justiça
✓Sabrina filha de Pedro – Emprego
✓Renata filha de José dos Santos.
✓ João dos Santos filho de Doca Rocha
✓Andreia filha de Paulo Saúde
✓Raimundo filho de Ismael
✓ filho de Nilton shalom no coração dele
✓Sophia filha de Antônio
✓Fabiane filha de Pedro Walmy
✓Pedro Henrique filho de Caio – Cura completa
✓Marcos Vinicius filho de Eduardo – Discernimento
✓Carlos Eduardo filho de Antônio Carlos – Discernimento
✓Keila filha de João – Causa na Justiça
✓Maria filha de Noach – Cura completa
✓João filho Jerônimo – Cura completa
✓Ayumi filha de Márcio
✓Wesley filho de Noach
✓Andreia filha de Paulo – Cura completa
✓Lilian filha de Jean – Causa na Justiça
✓Silvania filha de Antônio – Cura completa
✓Geraldo filho de Antônio

Que os Méritos de nosso Estudo esteja resultando em bençãos,


Cura completa, Saúde, Paz no Lar, Alegria, Sustento,
Proteção e para a Revelação do Rebe Melech haMashiach
prontamente em nossos dias.

Para incluir seu nome em nossa lista entrar em contato pelo 22


992073070
TEHILIM DIÁRIO DE 26 Tishrei 5783
Salmos 119

Salmos – Capítulo 119


1 Louváveis são aqueles cujo caminho é perfeito, que andam
na lei do Senhor.
2 Louváveis são os que guardam os seus testemunhos; que o
buscam de todo o coração.
3 Eles não apenas não cometeram nenhuma injustiça, mas
também andaram nos Seus caminhos.
Não só eles não cometeram nenhuma injustiça: eles são
louváveis se tudo isso está neles.
eles andaram em Seus caminhos: Embora eles não tenham
cometido nenhuma injustiça, sua recompensa é incompleta a
menos que eles andem em Seus caminhos. E assim diz (acima
de 43: 15): “Evita o mal e faz o bem”. Mesmo que você evite
o mal, tudo não está completo a menos que você faça o
bem. Midrash Aggadah.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para guardar
diligentemente.
5 Minhas orações são para que os meus caminhos sejam
estabelecidos, para guardar os teus estatutos.
Minhas orações são para que meus caminhos sejam
estabelecidos: Heb. ‫אחלי‬. O “alef” é um radical que às vezes
é descartado, como o “alef” em ( Jó 13:17) : “e meu discurso
(‫ )ואחותי‬em seus ouvidos” e o “alef” de ( II Reis 4:2) : “um
jarro (‫ )אסוך‬de óleo.”
Minhas orações: Estas minhas orações são para que meus
caminhos sejam estabelecidos da mesma forma ( II Reis 5:3) :
“As súplicas (‫ )אחלי‬para meu mestre devem ser que ele vá
diante do profeta que está em Samaria, etc.” As súplicas de
quem reza deve ser que ele vá diante do profeta que está em
Samaria, e é uma expressão de desejos, souhait em francês,
como uma pessoa diz: “Se eu fosse um profeta e um sábio”.
6 Então não me envergonharei quando olhar para todos os
teus mandamentos.
7 Eu te agradecerei com um coração reto quando eu aprender
os julgamentos da tua justiça.
8 Guardarei os teus estatutos; não me abandones totalmente.
9 De que maneira o jovem deve purificar o seu
caminho? Observar de acordo com a Tua palavra.
10 De todo o meu coração te procurei; não me faças desviar
dos teus mandamentos.
11 No meu coração escondi a tua palavra, para não pecar
contra ti.
No meu coração me escondi: não me permiti esquecê-lo.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Com os meus lábios recitei todos os juízos da tua boca.
14 No caminho dos teus testemunhos me alegrei como por
todas as riquezas.
15 Sobre os teus preceitos conversarei, e olharei para os teus
caminhos.
16 Com teus estatutos me ocuparei; Não esquecerei seu
discurso.
Vou me ocupar: Heb. ‫אשתעשע‬, eu me envolverei, como
( Isa. 17:7) : “o homem se voltará para o seu Criador”; ( Êx
5:9) “e não se envolvam (‫ )ישעו‬em coisas inúteis”.
17 Faz benevolência ao teu servo; Eu viverei e cumprirei sua
palavra.
Conceda bondade ao Seu servo: Uma coisa com a qual
poderei viver, através da concessão de sua bondade.
18 Desvenda os meus olhos e verei as coisas ocultas da tua
Torá.
coisas ocultas da Tua Torá: Coisas ocultas nela, que não
são explicadas nela.
(de Sua Torá): Maravilhas das explicações de sua Torá que
não são explicadas nela.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim os teus
mandamentos.
Sou um estranho na terra: por pouco tempo.
não escondas de mim os teus mandamentos: os ocultos,
para que eu possa cumpri-los, pois se não agora, quando?
20 Minha alma está esmagada de tanto ansiar pelos teus juízos
em todos os momentos.
é esmagado: Heb. ‫גרסה‬. Minha alma quebra por causa do
desejo, como ( Lv 2:14) : “grãos esmagados (‫ )גרׂש‬das espigas
frescas”. Menachem (p. 183), no entanto, associou “de
saudade” (‫ )לתאבה‬com ( Amós 6:8) “eu destruo (‫ )מתאב‬o
orgulho de Jacó”, e ambos são uma expressão de quebra.
21 Tu repreenderás os malditos pecadores deliberados que se
desviam dos teus mandamentos.
22 Tira de mim a vergonha e o desprezo, porque guardei os
teus testemunhos.
Remova de mim: Heb. ‫גל‬, uma expressão de rolar, como
( Gn 29:10) : “e rolou (‫ )ויגל‬a pedra”.
23 Embora os príncipes se sentassem e falassem de mim, teu
servo falava dos teus estatutos.
falou sobre mim: Embora os reis dos pagãos me desprezem
porque eu me envolvo na Torá.
24 Também os teus testemunhos são meus negócios, homens
do meu conselho.
25 Minha alma se apegou ao pó; revive-me segundo a tua
palavra.
26 Eu contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-
me os teus estatutos.
Eu contei meus caminhos: a Ti, [das] minhas necessidades
e meu pecado, e Tu me atendeste.
27 Faze-me entender os teus preceitos, e falarei das tuas
maravilhas.
28 Minha alma pinga de tristeza; sustenta-me segundo a tua
palavra.
Minha alma goteja: Heb. ‫דלפה‬, goteja; isto é, está se
tornando cada vez menos.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade, e favorece-me com
a tua Torá.
30 Escolhi o caminho da fé; Seus julgamentos eu coloquei
[diante de mim].
Seus julgamentos eu estabeleci: apliquei-me aos seus
julgamentos e me agarrei ao seu testemunho, para escolher o
caminho da fé. Por isso, peço: “Afasta de mim o caminho da
falsidade”.
Apeguei-me aos teus testemunhos; Ó Senhor; não me
envergonhe.
32 No caminho dos teus mandamentos correrei, porque
alargarás o meu entendimento.
33 Ensina-me, ó Senhor, no caminho dos teus estatutos, e eu
o observarei a cada passo.
e vou guardá-lo a cada passo: Heb. ‫עקב‬. Vou mantê-lo em
todos os seus caminhos e os passos de seus caminhos, uma
expressão de “saltos” (‫)עקבים‬, traços em francês, pegadas.
34 Capacita-me a compreender e guardarei Tua Torá, e a
guardarei de todo o coração.
35 Guia-me na vereda dos teus mandamentos, porque eu o
desejei.
36 Estenda meu coração aos Teus testemunhos e não ao
ganho monetário.
37 Desvia os meus olhos de ver a vaidade; com os teus
caminhos me sustenta.
38 Cumpre para o teu servo a tua palavra que é para o teu
temor.
Cumpra para o teu servo a tua palavra: que me
prometeste.
isso é para Teu medo: Que eu e meus filhos tememos Teu
nome, pois nessa condição Tu me prometeste ( I Reis 2:4) :
“se teus filhos tomarem cuidado em seu caminho, etc.”
39 Remova minha vergonha, que eu temia, pois seus
julgamentos são bons.
Remova minha vergonha: perdoe-me por esse pecado [com
Bate-Seba], e meus inimigos não poderão mais me desonrar
com isso.
pois Teus julgamentos são bons: e eu já aceito sobre mim
mesmo “retribuir quatro vezes mais à ovelha”.
40 Eis que ansiava pelos teus preceitos; com a tua justiça me
sustenta.
41 E que os teus atos de bondade me aconteçam, ó Senhor, a
tua salvação segundo a tua palavra.
E que... me aconteça: que a tua salvação me aconteça
segundo a tua palavra que me prometeste.
42 E responderei uma palavra aos que me desonram, pois
confiei na tua palavra.
43 E não retires totalmente da minha boca uma palavra de
verdade, porque esperei nas tuas palavras.
E não tire… da minha boca uma palavra de
verdade: Heb. ‫תצל‬. Não separe da minha boca uma palavra
de verdade, como ( Gn 31:9) : “E Deus separou (‫ )ויצל‬a
propriedade de seu pai e me deu”. Eu achei isto.
absolutamente... uma palavra de verdade: em todas as
minhas instruções [sobre a lei ritual] e em todas as minhas
decisões legais, para que eu não tropeçasse nelas.
44 E guardarei Tua Torá constantemente, para todo o
sempre.
45 E andarei por caminhos amplamente aceitos, pois busquei
Teus preceitos.
E andarei em caminhos amplamente aceitos: na halachá
que é amplamente aceita e difundida em Israel.
46 E falarei dos teus testemunhos na presença dos reis, e não
me envergonharei.
47 E me dedicarei aos teus mandamentos, que amo.
48 E levantarei as minhas palmas para os teus mandamentos,
que amo, e falarei sobre os teus estatutos.
49 Lembra-te de uma palavra ao teu servo, pela qual me deste
esperança.
Lembre-se de uma palavra: por meio da qual você me deu
esperança, por meio de Natã, o profeta, ao seu servo.
50 Esta é a minha consolação na minha aflição, porque a tua
palavra me sustentou.
51 Pecadores deliberados zombaram de mim muito; Eu não
me afastei de Tua Torá.
52 Lembrei-me dos teus juízos de outrora, ó Senhor, e fui
consolado.
Seus julgamentos antigos: que você traga sofrimentos e se
arrependa de sua raiva e perdoe. Portanto, fui consolado.
53 O tremor tomou conta de mim por causa dos ímpios que
abandonaram a Tua Torá.
54 Os teus estatutos foram para mim como cânticos na casa
das minhas peregrinações.
55 À noite, lembrei-me do teu nome, ó Senhor, e guardei a
tua Torá.
À noite me lembrei: Em um momento de angústia e
escuridão.
56 Isto veio a mim porque eu guardei os Teus preceitos.
Isto veio a mim: Uma coroa que me convém [foi dada] a
mim como testemunho e aos meus filhos que estão aptos a
reinar, como recompensa por eu ter guardado os teus
preceitos. Assim explicaram os Sábios de Israel. Eu achei isto:
57 “O Senhor é minha porção,” eu disse, para guardar Tuas
palavras.
guardar as tuas palavras: o cumprimento das tuas palavras,
com as quais me deste esperança, em que tu és a minha
porção.
58 Eu te implorei de todo o meu coração; favorece-me
segundo a tua palavra.
Eu te supliquei: Heb. ‫חליתי‬, da expressão de (Lam. 3: 24):
“'O Senhor é minha porção', diz minha alma; 'portanto, eu
esperarei (‫ )אוחיל‬para Ele.'”
59 Refleti sobre meus caminhos e voltei meus pés aos teus
testemunhos.
Eu considerei meus caminhos: A perda de um
mandamento em comparação com seu ganho, e o ganho de
uma transgressão em comparação com sua perda. Portanto,
“voltei meus pés aos Teus testemunhos”, porque vi que [o
Teu caminho] é o melhor de todos eles.
60 Apressei-me e não demorei a guardar os teus
mandamentos.
Grupos de ímpios me roubaram; Eu não esqueci Tua Torá.
Grupos de homens perversos me
roubaram: Heb. ‫עודני‬. Grupos de homens ímpios me
saquearam, como ( Gn 49:27) : “pela manhã ele comerá
despojo (‫”)עד‬. Desta forma, Menachem (p. 131) associou-
o. Também pode ser interpretado como uma expressão de
‫עֹוד‬, mais, ou seja, aumentou e me superou em número.
62 À meia-noite, levanto-me para dar graças a Ti por Teus
justos julgamentos.
63 Sou companheiro de todos os que te temem e dos que
guardam os teus preceitos.
64 Ó Senhor, a terra está cheia da tua benignidade; ensina-me
os teus estatutos.
65 Fizeste bem ao teu servo, ó Senhor, segundo a tua palavra.
66 O melhor da razão e do conhecimento, ensina-me porque
creio em Teus mandamentos.
67 Antes de recitar, eu errei, mas agora mantenho Tua
palavra.
Antes de recitar: para você sobre seus mandamentos, antes
de pronunciá-los nas salas de estudo, eu errei neles e
pequei. Mas agora que eu os recitei, guardei sua Torá, pois o
estudo me ensina a me afastar do pecado: portanto, eu te
imploro: “Ensina-me o melhor da razão e do conhecimento”.
Eu recitei: Heb. ‫אענה‬, uma expressão de estudar e recitar na
sala de estudo, como (versículo 172): “Minha língua proferirá
(‫ )תען‬Tua palavra”. Da mesma forma ( Ml 2:12) : “Do
homem que o comete, o Senhor cortará um de acuidade ou
erudição (‫ )ועונה‬das tendas de Jacó”. Um engenhoso entre os
sábios, e aquele que pode responder entre os alunos.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Pecadores deliberados acumularam falsas acusações sobre
mim, mas eu mantenho seus preceitos de todo o coração.
Pecadores deliberados acumularam falsas acusações
sobre mim: Heb. ‫טפלו‬, eles se juntaram a mim e da mesma
forma ( Jó 14:17) : “e você se apegou (‫ )ותטפל‬à minha
iniqüidade”.
70 Grosso como gordura é o coração deles, mas eu me
envolvo em Tua Torá.
71 Foi bom para mim ter sido afligido, para aprender os teus
estatutos.
Foi bom para mim ter sido afligido: ter sido castigado e
afligido para me arrepender do mau caminho e guardar os
teus estatutos. Em outros comentários encontrei o seguinte:
É bom para mim ter sido aflito, etc.: Pareceu-me bom
quando sofri privações para aprender os teus estatutos,
quando aprendi a Torá com dor.
72 A instrução da tua boca é melhor para mim do que
milhares de ouro e prata.
73 Tuas mãos me fizeram e me formaram; fazei-me
compreender, e aprenderei os vossos mandamentos.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, pois esperei na
tua palavra.
Os que te temem me verão: na prosperidade e se
regozijarão, porque o que me foi concedido será concedido a
eles, pois estou entre os que te temem, e esperei por tua
palavra.
75 Eu sei, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e pela fé me
afligiste.
com fé me afligistes: Com justiça me afligistes.
76 Que a tua benignidade esteja sobre mim agora para me
consolar, como a tua palavra ao teu servo.
77 Que Tua misericórdia venha sobre mim para que eu viva,
pois Tua Torá é minha ocupação.
78 Que os pecadores deliberados sejam envergonhados
porque me condenaram falsamente; Conversarei sobre Teus
preceitos.
porque eles me condenaram falsamente: Por nenhuma
razão eles me condenaram. (Encontrei:) Digo que isso lida
com o constrangimento [de Davi] quando eles diziam a ele:
“Se alguém é íntimo de uma mulher casada, com que
[método] é sua pena de morte?” quando ele [Davi] não tinha
pecado.
79 Que aqueles que te temem e aqueles que conhecem os teus
testemunhos voltem para mim.
Que aqueles que te temem... voltem para mim: Pois o
Sinédrio se separou dele quando ele se tornou um mezora por
causa daquela iniqüidade [com Bate-Seba]. Mesmo se ela
fosse divorciada, quem colocar os olhos nela, quem a tocar,
não será inocente.
80 Seja meu coração perfeito em teus estatutos, para que eu
não seja envergonhado.
81 Minha alma anseia por tua salvação; por sua palavra eu
espero.
pinheiros: Heb. ‫כלתה‬, desejos.
82 Meus olhos anseiam por tua palavra, dizendo: "Quando
me consolarás?"
Meus olhos pinho: Heb. ‫כלו‬, iluminado. falhou. Meus
olhos olham constantemente até falharem.
83 Pois me tornei como um odre fumegante; Não me esqueci
dos teus estatutos.
como um odre na fumaça: Como um frasco de odre que
seca na fumaça.
84 Quantos são os dias do Teu servo? Quando você executará
julgamentos sobre meus perseguidores?
Quando você vai executar: para que eu possa vê-lo em meus
dias.
85 Pecadores deliberados cavaram covas para mim, o que não
está de acordo com a Tua Torá.
Pecadores deliberados cavaram covas para mim: Aqueles
que vêm me desqualificar não o fazem de acordo com a Torá.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis; eles me perseguiram
em vão; Ajude-me.
Todos os Teus mandamentos são fiéis: Moabita e não
moabita; mas eles me perseguem para me proibir [de entrar na
congregação do Senhor].
eles me perseguiram em vão: Meus inimigos me
perseguiram em vão.
87 Quase me destruíram na terra, mas não abandonei Teus
preceitos.
Quase me destruíram: eu estava na terra como nada, mas
permaneci com minha força. Da mesma forma (versículo 95):
“A meu respeito, os ímpios esperavam me destruir” de entrar
na congregação, e assim (acima de 116:16): “Você soltou
minhas correias”.
88 De acordo com a tua benignidade, sustenta-me, e
guardarei o testemunho da tua boca.
89 Para sempre, ó Senhor, Tua palavra permanece nos céus.
90 Sua fé é para todas as gerações; Tu estabeleceste a terra e ela
permanece.
Para Teus julgamentos eles permanecem hoje, pois todos são
Teus servos.
92 Se a Tua Torá não fosse minha ocupação, então eu teria
perecido em minha aflição.
93 Jamais esquecerei Teus preceitos, pois através deles Tu me
sustentaste.
94 Eu sou Teu; salva-me porque busquei os Teus preceitos.
95 Quanto a mim: os ímpios esperavam destruir-me; Vou
ponderar Seus testemunhos.
96 De toda coisa finita eu vi o fim; Seus mandamentos são
muito amplos.
ou toda coisa finita, etc.: procurá-los e debater sobre eles.
De toda coisa finita: Para toda conclusão de uma coisa há
um fim e um limite, mas Teus mandamentos não têm fim ou
limite para sua conclusão.
97 Como eu amo Tua Torá! O dia todo é a minha conversa.
98 Cada um dos teus mandamentos me torna mais sábio do
que meus inimigos, pois é sempre meu.
Cada um de seus mandamentos me torna mais sábio do
que meus inimigos: em relação a Doegue e Aitofel, eles [os
rabinos] disseram que suas conclusões finais não
concordavam com a prática adotada. O segredo da Torá está
em minhas mãos para sempre, pois ganhei entendimento de
todos os meus professores; Aprendi um pouco com este e
aprendi um pouco com aquele (depois que aprendi com meu
distinto professor).
99 De todos os meus mestres obtive entendimento, pois os
teus testemunhos são a minha conversa.
são a minha conversa: Toda a minha conversa era sobre eles.
100 Dos sábios anciãos ganho entendimento, pois guardei
Teus preceitos.
101 De todo mau caminho eu restringi meus pés para que eu
guardasse a tua palavra.
Contive meus pés: Heb. ‫כלאתי‬, eu contive, como (I Sam. 25:
33): “que me contiveram (‫ )כלתני‬neste dia de entrar em
derramamento de sangue”.
102 De Teus juízos não me afastei, pois Tu me guiaste.
103 Quão doces são as Tuas palavras ao meu paladar, mais do
que o mel à minha boca!
104 De Teus preceitos obterei entendimento; portanto,
odeio todas as formas de falsidade.
105 As tuas palavras são lâmpada para o meu pé e luz para o
meu caminho.
Suas palavras são uma lâmpada para meus pés: Quando
eu venho promulgar uma decisão de lei, eu olho na Torá e ela
me separa de [transgredir] a proibição, como uma lâmpada
que salva um homem de [cair] nas covas.
106 Jurei e cumpri, guardar os juízos da Tua justiça.
107 Fui extremamente humilhado; Ó Senhor, sustenta-me
segundo a tua palavra.
Fui... humilhado: Heb. ‫נעניתי‬, fui feito pobre e humilde,
como (Êx 10): “humilhar-se diante de mim”; (Os. 5: 5), “E a
soberba de Israel será humilhada diante deles”, que Jônatas
traduz: ‫ וימא‬. E um homem pobre é considerado
morto. Portanto, reviva-me de acordo com suas palavras.
Fui... humilhado: Heb. ‫נעניתי‬. Esta é uma doença que
perturba a mente, e é chamada de convulsão ‫עֲוִ ית‬, na
linguagem da Mishná (Chul. 60b).
108 Aceita agora, Senhor, as ofertas voluntárias da minha
boca, e ensina-me os Teus juízos.
A oferta voluntária da minha boca: Palavras de
apaziguamento que minha boca oferece a Ti. Cada ‫נדבה‬, é
uma expressão de apaziguamento.
109 Minha alma está constantemente em minha mão, e eu
não esqueci Tua Torá.
Minha alma está constantemente em minhas
mãos: muitas vezes estive em sério perigo, perto da morte,
mas mesmo assim não esqueci sua Torá (seguindo o padrão
de “quem tem dor de cabeça deve se envolver na Torá”).
110 Os ímpios armaram-me uma armadilha, mas não me
desviei dos Teus preceitos.
111 Herdei os Teus testemunhos para sempre, pois eles são a
alegria do meu coração.
112 Inclinei o meu coração para cumprir os teus estatutos
para sempre nas suas veredas.
para sempre em seus caminhos: Em seus caminhos e suas
estradas.
113 Eu odeio aqueles que abrigam pensamentos iníquos, mas
a Tua Torá eu amo.
Eu odeio aqueles que abrigam pensamentos
iníquos: Aqueles que pensam pensamentos de iniqüidade,
como ( Jó 20:2) : “Portanto, meus pensamentos (‫ )סעפי‬me
respondem”; ( I Reis 18:21) , “entre duas ideias
(‫”)הסעפים‬. Quando você lê ‫סעִ פִ ים‬,
ְ diz respeito ao pensamento,
mas quando você lê ‫סֵ עֲפִ ים‬, a linguagem se refere àqueles que
pensam.
114 Você é minha proteção e meu escudo; Eu esperava por
Tua palavra.
115 Afastem-se de mim, malfeitores, e guardarei os
mandamentos do meu Deus.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, e viverei, e não me
envergonhes por causa da minha esperança.
117 Sustenta-me e serei salvo, e constantemente me engajarei
em Teus estatutos.
e me empenharei constantemente em teus
estatutos: Heb. ‫ואשעה‬, e eu me envolverei, como ( Êx 5:9) :
“e não os deixem se envolver (‫ )ישעו‬em coisas inúteis”. Outra
explicação: [É] uma expressão de contar e recitar, como
traduzimos ( Dt 28:37) : “e uma recitação (‫”)ולשועין‬.
118 Pistaste a todos os que se desviam dos teus estatutos,
porque o engano deles é falso.
Você pisou: Heb. ‫סלית‬, Você pisou; Você os fez uma coisa
pisoteada, como ( Lm 1:15) : “O Senhor pisoteou (‫ )סלה‬todos
os meus valentes”.
119 Como escória, tu exterminaste todos os ímpios da
terra; por isso amo Teus testemunhos.
120 Minha carne se arrepia de medo de Ti, e temo Teus
julgamentos.
cerdas: Heb. ‫סמר‬, como ( Jó 4:15) : “ele fez o cabelo da
minha carne ficar em pé (‫”)מסמר‬, como uma pessoa cujo
cabelo fica em pé, harizer em francês antigo, se herisser em
francês moderno, eriçar.
e temo os Teus julgamentos: A retribuição pelos Teus
decretos.
121 Eu fiz justiça e retidão; não me deixes para os meus
opressores.
122 Seja fiador para o bem de seu servo; que os pecadores
deliberados não me oprimam.
Seja fiador: Heb. ‫ערב‬, garantis em francês, para atestar. Seja
um fiador para mim contra o mal (ou seja, seja um fiador de
que mantenho seus preceitos).
123 Meus olhos anseiam por Tua salvação e pela palavra de
Tua justiça.
e pela palavra da Tua justiça: A promessa que Tu me
prometeste.
124 Trata com o teu servo segundo a tua bondade, e ensina-
me os teus estatutos.
125 Eu sou Teu servo; capacita-me a compreender, e
conhecerei Teus testemunhos.
revive-me segundo a tua palavra: assim como me
prometeste o bem, por meio do profeta Natã.
126 Um tempo para fazer para o Senhor; eles anularam a Tua
Torá.
Um tempo para fazer para o Senhor, etc.:Isso remonta ao
versículo que o precede: Capacita-me a entender, e
conhecerei Teus testemunhos, para saber um tempo para
fazer pelo Teu nome. O que eles devem fazer, aqueles que
anularam sua Torá, para encontrar boa vontade e perdão, e
que você seja encontrado por eles, e eu farei isso por cada
transgressão que cometi. Nossos rabinos, no entanto,
derivaram disso [deste versículo] para que possamos
transgredir as palavras da Torá para fazer uma cerca e um
muro [uma salvaguarda] para Israel, por exemplo, Gideão e
Elias no Monte Carmelo, que sacrificaram no alto lugares
(Ber. 63a). Eu vi [isso] mais exposto na Aggadah (Yerushalmi
Ber. 9:4, Mid. Sam 1:1) como significando: Uma pessoa que
é ociosa e vagarosa, que dedica [apenas ocasional] vezes à sua
Torá, anula a aliança, pois uma pessoa ociosa deve labutar na
Torá todas as horas do dia.
127 Porque eu amei os Teus mandamentos mais do que o
ouro, ainda mais do que o ouro fino.
Porque eu amei: Heb. ‫כן‬-‫על‬. Porque amei os teus
mandamentos, convém que me ensines um tempo de boa
vontade, e o que devo fazer por ti para que me aceites. Existem
muitos [exemplos de] ‫כן‬-‫ על‬que devem ser interpretados
como “porque”; por exemplo, ( Gn 33:10) : “porque (-‫כי על‬
‫ )כן‬eu vi seu rosto”; ( Números 10:33) .“porque (‫כן‬-‫)כי על‬
você conhece nosso acampamento”; (Isa. 15: 7), “Por causa
de (‫כן‬-‫ )כי על‬as muitas coisas que eles fizeram.”
128 Porque considerei retos todos os preceitos de todas as
coisas; [e] todas as formas falsas que eu odiava.
Porque eu considerei todos os preceitos de todas as
coisas retos: Todos os preceitos, tudo o que você ordenou
em sua Torá.
Eu considerei reto: Heb. ‫ישרתי‬. Eles eram retos aos meus
olhos, e eu disse a respeito deles que eles são retos. Por isso,
mereço que Tu me perdoes e me favores.
129 Seus testemunhos estão ocultos; portanto, minha alma
os guardou.
Os teus testemunhos estão ocultos: estão encobertos, e os
teus testemunhos estão escondidos dos filhos dos
homens. Existem mandamentos fáceis pelos quais Ele deu
uma grande recompensa, como mandar embora o ninho.
portanto, minha alma os guardou: Todos eles, porque não
se sabe qual é melhor.
130 O início de Tuas palavras ilumina; Você faz o simples
entender.
O início de suas palavras ilumina: O início de suas palavras
iluminou o coração de Israel, que você subestimou os simples,
por sua declaração ( Êx 20:2) : “Eu sou… Quem te tirou”. Tu
os deixas saber o favor que fizeste por eles, que os adquiriste
da casa da servidão, para saberem que Tu és o Mestre deles, e
eles devem aceitar o Teu reino sobre si mesmos. ( Êxodo
20:3) : “Você não terá outro deus, etc.” e depois fizeste os teus
decretos (Cf. Mechilta ad loc.). Outra explicação:
O início de Tuas palavras ilumina: O início de Tuas
palavras na Criação foi ( Gn 1:3) : “Haja luz”.
Você faz o simples entender: A partir daí, todos entenderão
e começarão com palavras da Torá. Tanchuma (Vayakhel 6).
Abri a boca e ofeguei porque ansiava pelos Teus
mandamentos.
e ofegou: Heb. ‫ואשאפה‬, uma expressão de engolir, como ( Jr
2:24) : “apaga (‫ )שאפה‬o vento”.
132 Volta-te para mim e favorece-me como é teu costume
com aqueles que amam o teu nome.
133 Prepara os meus passos com a tua palavra, e não permitas
que nenhuma iniqüidade me domine.
134 Redime-me da opressão do homem, e guardarei os Teus
preceitos.
Redime-me da opressão do homem: Da inclinação do mal,
que oprime o povo (do bom caminho Parshandatha). Em
outros comentários encontrei:
Redime-me da opressão do homem: Redime-me para que
nenhum homem me oprima.
135 Faz resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-
me os teus estatutos.
136 Riachos de água escorriam dos meus olhos porque eles
não guardavam a Tua Torá.
137 Tu és justo, ó Senhor, e teus juízos são retos.
138 Tu ordenaste os teus testemunhos, [que são] justiça, e
eles são extremamente fiéis.
139 O meu zelo me incendeia, porque os meus adversários se
esqueceram das tuas palavras.
Meu zelo me incendeia: Heb. ‫קנאתי‬. O zelo com que sou
zeloso do Teu nome contra aqueles que se esquecem das Tuas
palavras, me corta e me incendeia contra eles.
140 Tua palavra é muito pura, e Teu servo a ama.
141 Sou jovem e desprezado; Eu não esqueci Seus preceitos.
Eu sou jovem e desprezado: Como é declarado ( I Sam.
17:14) : “E Davi era o mais novo”. Sou desprezado na medida
em que me humilho ao lado daqueles que se dedicam à Torá,
para aprender, pois não esqueci Seus preceitos; [nem me
abstive] de pesquisar e debater com eles sobre a Tua justiça
que está dentro deles [os preceitos], que é justiça e verdade
para a eternidade; e mesmo que os problemas tenham
acontecido comigo, eles eram minha ocupação. E para
sempre me capacite a entender sua justiça e eu viverei por eles
( Dt 30:20) : “porque [a Torá] é sua vida e a duração de seus
dias”.
142 Tua justiça é justiça perpétua, e Tua Torá é verdadeira.
143 Aflição e angústia me alcançaram; Seus mandamentos
são minha ocupação.
144 A justiça dos Teus testemunhos é eterna; permita-me
compreender e viverei.
145 Eu chamei com todo meu coração; responde-me, ó
Senhor; Guardarei os teus estatutos.
146 Eu chamei a Ti; salva-me e guardarei os teus
testemunhos.
e eu guardarei: (O acrônimo de, ‫ ע ְֵדֹותֶ י‬é ‫ ;דמה בן פ ֶֶרץ‬o “vav”
é vogalizado com um “holam”, mas em outros casos, é ‫; עֵדֹ תֶ י‬
o “dalet” é vogalizado com um “holam”. .”)
147 Levantei-me cedo, quando ainda era noite, e gritei; Eu
esperava por Tua palavra.
148 Meus olhos precederam as vigílias para falar da Tua
palavra.
vigílias: Metade da noite, duas vigílias, e segundo quem diz
que a noite consiste em três vigílias, Davi se levantava da cama
no primeiro terço da noite e se dedicava à Torá até meia-noite,
como se diz: “falar da Tua palavra.” A partir da meia-noite,
ele se engajaria em cânticos e louvores, como é dito (verso 62):
“À meia-noite, levanto-me para dar graças a Ti”.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; Ó Senhor,
de acordo com o Teu costume, sustenta-me.
150 Perseguidores de lascívia se aproximaram; da Tua Torá
eles se distanciaram.
Os perseguidores da lascívia se aproximaram: um
conselho de pecados. Eles seguem o conselho de seus pecados
e se distanciam de sua Torá para se aproximar do conselho de
seu mal.
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos
são verdadeiros.
Você está perto: a essas pessoas distantes, que se distanciam
de Tua Torá, se se arrependerem de seu caminho.
152 Desde antes, eu sabia de Teus testemunhos, pois Tu os
estabeleceste para [o fim do] mundo.
Desde antes, eu sabia por Teus testemunhos: Antes que a
coisa acontecesse, eu sabia por Teus testemunhos. Antes que
eles herdassem a terra, você lhes ordenou sobre as primícias,
ofertas alçadas e dízimos, e antes que você lhes desse descanso
de seus inimigos, você lhes ordenou ( Dt 25:19) : “E será,
quando o Senhor Seu Deus lhe dá descanso, etc.” nomear um
rei, aniquilar Amaleque e construir o Templo.
ao mundo: Pois tu estabeleceste os teus testemunhos sobre
todas as coisas destinadas a ser até o fim do mundo.
153 Veja minha aflição e me liberte, pois não esqueci Tua
Torá.
154 Defenda minha causa e me redime; pois a tua palavra me
sustenta.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscaram os
teus estatutos.
156 Tuas misericórdias, ó Senhor, são abundantes; conforme
Teu costume, sustenta-me.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários; dos
teus testemunhos não me afastei.
158 Eu vi traidores e briguei [com eles] porque eles não
cumpriram sua palavra.
159 Vê que amo Teus preceitos, ó Senhor; segundo a tua
benignidade, sustenta-me.
160 O princípio de Tua palavra é verdadeiro, e cada um de
Teus juízos justos é eterno.
O princípio da tua palavra é verdadeiro: E o fim da tua
palavra não é verdadeiro? Em vez disso, o final da Tua palavra
prova que o início da Tua palavra é verdadeiro. Pois, quando
as nações ouviram: “Eu sou o Senhor teu Deus” e “Não terás
[outro deus]” e “Não tomarás, etc.”, eles disseram: “Tudo é
para Seu benefício e para Sua glória.” Assim que ouviram:
“Honra, etc.; Você não deve matar; Não cometerás
adultério”, eles admitiram [que eles erraram] sobre o início de
sua palavra, que é verdade.
Príncipes me perseguiram por nada, mas meu coração temeu
Tua palavra.
162 Alegro-me com a tua palavra como quem acha grande
despojo.
Alegro-me com a tua palavra: com a tua promessa que me
prometeste. Outra explicação: Sobre uma de Suas
enigmáticas declarações, quando eu a entendo. Nossos
rabinos, no entanto, interpretaram como se referindo à
circuncisão, pois [quando] Davi estava na casa de banhos e se
viu sem zizith, sem tefilin e sem Torá, ele disse: “Ai de mim,
pois estou nu de todos os mandamentos. .” Assim que ele
pensou na circuncisão, ele se alegrou e disse quando saiu (da
casa de banhos): “Eu me alegro com a Tua palavra”. [Isto se
refere à] circuncisão, que foi dada primeiramente com uma
palavra (‫)אמירה‬, e não com falar (‫)דיבור‬, como é dito ( Gn
17:9) : “E Deus disse (‫ )ויאמר‬a Abraão: 'E você guardará
Minha aliança.'”
163 Eu odeio falsidade, e eu abomino [isto], eu amo Tua
Torá.
164 Sete vezes por dia eu Te louvo por Teus justos
julgamentos.
Sete vezes ao dia: De manhã, duas vezes antes da leitura de
“Shema” e uma vez depois, e à noite, duas vezes antes e duas
depois.
para Seus julgamentos justos: Para a leitura do Shemá, que
consiste em palavras da Torá.
165 Há paz abundante para aqueles que amam a Tua Torá, e
eles não têm nenhum obstáculo.
166 Esperei por Tua salvação, ó Senhor, e cumpri Teus
mandamentos.
167 Minha alma guardou Teus testemunhos, e eu os amo
muito.
168 Guardei Teus preceitos e Teus testemunhos, pois todos
os meus caminhos estão diante de Ti.
porque todos os meus caminhos estão diante de ti: tu
conheces todos os meus caminhos.
169 Que meu cântico de oração se aproxime de Ti, ó
Senhor; segundo a tua palavra, faz-me compreender.
de acordo com Tua palavra, capacita-me a entender: as
palavras de Tua Torá; de acordo com a sua lei e na ordem em
que se encontram.
170 Que minha súplica venha diante de Ti; segundo a tua
palavra, salva-me.
171 Meus lábios proferirão louvor quando me ensinares os
teus estatutos.
vai proferir: vai falar.
172 Minha língua proclamará a tua palavra, pois todos os teus
mandamentos são justos.
Minha língua proclamará: Heb. ‫תען‬. Cada [expressão de]
‫ עַנִ יָה‬é uma expressão de alta voz, e o “pai” de todos eles é ( Dt
27:14) : “E os levitas proclamarão (‫ )וענו‬e dirão [a todo Israel
em alta voz ].”
173 Que Tua mão esteja [pronta] para me ajudar, pois escolhi
Teus preceitos.
174 Eu ansiava por Tua salvação, ó Senhor, e Tua Torá é
minha ocupação.
175 Que minha alma viva e Te louve, e que Teus julgamentos
me ajudem.
176 Eu me extraviei como um cordeiro perdido; busca o teu
servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Leitura da Torá para Bereshit
5ª – 6ª Porção: (Gênesis 4:19-5:24)
Capítulo 4

19 E Lemech tomou para si duas esposas; uma se chamava


Ada, e a outra se chamava Zilá.
E Lemech tomou para si duas esposas: não era necessário
elaborar tudo isso, mas o fez para nos ensinar desde o final da
seção que o Santo, bendito seja Ele, cumpriu Sua promessa
quando disse: “a vingança será forjado em Caim sete vezes”, e
Lemech ressuscitou depois que ele gerou filhos e levantou a
sétima geração, e ele matou Caim. Isto é o que significa [a
declaração de Lemech] “pois matei um homem por meu
ferimento, etc.” - [de fontes citadas no versículo 23]
duas esposas: Assim era o costume da geração do dilúvio,
uma [esposa] para a propagação e outra para as relações
conjugais. Aquele que fosse para as relações conjugais
receberia uma poção de raízes para beber, para que ficasse
estéril (em algumas edições, o seguinte não aparece), e ele a
adornaria como uma noiva e alimentaria suas iguarias, mas
companheiro foi negligenciado e estava de luto como uma
viúva. Isto é o que Jó explicou (24:21): “Ele alimenta a estéril
que não dá à luz, mas não adorna a viúva”. [Isto é] como
explicado no Aggadah de Chelek (Sanh. cap. 10) (não
encontrado em nossa edição, mas em Gen. Rabbah 23:2).
Adah: Ela era a pessoa da propagação, chamada assim porque
era desprezível para ele e afastada dele. ‫ עָדָ ה‬é a tradução
aramaica de ‫סּורה‬,
ָ afaste-se.
Zillah: Ela era a única para as relações conjugais. [assim
chamado] porque ela sempre se sentava à sua sombra
(‫)בְ צִ ּלֹו‬. Estas são as palavras de Aggadah em Genesis Rabbah.
20 Ora, Ada deu à luz Jabal; ele foi o pai dos que moram em
tendas e têm gado.
o pai dos que moram em tendas e têm gado: Ele foi o
primeiro a apascentar animais em lugares incultos e a habitar
em tendas, um mês aqui e um mês aqui por causa de seus
rebanhos. Quando o pasto neste lugar se esgotou, ele foi e
armou sua tenda em outro lugar (Targumim). De acordo
com o Midrash Aggadah (Gen. Rabbah 23:3), ele iria
construir casas para adoração de ídolos, como é dito ( Ezek.
8:3) , "A imagem do ciúme que provoca (Deus a) ciúme
(‫ )הַ קִ נְ אָ ה הַ מַ קְ נֶה‬E assim seu irmão pegou a lira e a flauta para
cantar para divindades pagãs (Bereishith Rabbathi, p. 49)
21 E o nome de seu irmão era Jubal; ele foi o pai de todos os
que empunham uma lira e uma flauta.
22 E Zillah ela também deu à luz Tubal-cain, que afiava todas
as ferramentas que cortavam cobre e ferro, e a irmã de Tubal-
cain era Na'amah.
Tubal-cain: Ele refinou o ofício de Caim. Tubal está
relacionado com a palavra ‫( תַ בְ לִ ין‬especiarias). Ele “temperou”
e “refinou” o ofício de Caim para fazer armas para assassinos
– [de Gen. Rabá 23:3].
que afiava todas as ferramentas que cortavam cobre e
ferro: Heb. ‫ֹלטֵ ׁש‬. Ele afiou as ferramentas [para trabalhar
com] cobre e ferro, como ( Jó 16:9) : “afia (‫ )יִ לְ טֹוׁש‬seus olhos
em mim”. ‫ חֹ ֵרׁש‬não é uma expressão de ‫( ּפֹועֶל‬um substantivo),
mas uma expressão de ‫( ּפֹועֵל‬um verbo), porque é vogalizado
com um pequeno “kamatz” (ou seja, um tzeireh) e a sílaba
final é acentuada, ou seja, ele aguça e dá brilho todos os
utensílios do ofício de cobre e ferro.
Na'amah: Ela era a esposa de Noah. (Gênesis Rabá 23:3)
Agora Lemech disse a suas mulheres: "Ada e Zillah, ouçam
minha voz; mulheres de Lemech, inclinem seus ouvidos às
minhas palavras, pois matei um homem por ferir (ele) e uma
criança por ferir (ele).
ouve a minha voz: Pois suas esposas se separaram de ter
intimidade com ele porque ele havia matado Caim e
Tubalcaim, seu filho (de Lemeque). [A história era] que
Lemeque era cego, e Tubalcaim o conduzia. Ele viu Caim,
que lhe apareceu como um animal, e disse ao pai para puxar o
arco, e ele o matou. Assim que soube que era seu avô Caim,
ele bateu palmas [em angústia] e colocou seu filho entre elas e
o matou. Então suas esposas se separaram dele, e ele tentou
apaziguá-las.
ouça minha voz: me dê ouvidos para concordar em viver
comigo, pois o homem que eu matei foi morto por causa do
meu ferimento? Eu o feri intencionalmente, para que a ferida
fosse atribuída ao meu nome? E a criança que eu matei, ele foi
morto por minha contusão, ou seja, por causa de minha
contusão [intencional]? Esta é uma questão. Eu não fiz isso
inadvertidamente e não intencionalmente? Esta não é a
minha ferida, e esta não é a minha contusão. ‫ ּפֶצַ ע‬é uma ferida
infligida por uma espada ou uma flecha, machadure em
francês antigo.
24 Se Caim for vingado sete vezes, então para Lemech será
setenta e sete vezes”.
Se Caim for vingado sete vezes: Caim, que matou
intencionalmente, recebeu uma extensão até sete
gerações. Quanto mais eu, que matei sem querer, deveria
receber muitas vezes sete.
setenta e sete vezes:hebr. ‫ ִׁשבְ עִ ים וְ ִׁשבְ עָה‬Uma expressão que
significa muitos setes é usada aqui. Assim explicou o rabino
Tanchuma. [Isso não aparece nas edições existentes de
Tanchuma, mas em Yalkut Shim'oni é citado de
Tanchuma]. No Midrash Genesis Rabbah (23.4): Lemech
não matou ninguém, mas suas esposas se separaram dele
depois de terem cumprido [o mandamento da] propagação,
porque um decreto havia sido emitido para destruir a semente
de Caim após sete gerações. Eles disseram: “Por que devemos
dar à luz em vão? Amanhã, o dilúvio virá e inundará
tudo!” Ele lhes respondeu: “Matei um homem por quem
deveria ser ferido? Eu matei Abel, que era um homem em
estatura e uma criança em anos, para que minha semente fosse
aniquilada por essa iniqüidade? Se Caim, que matou, foi
dado uma extensão de sete gerações, eu, quem não matou –
quanto mais eu deveria receber uma extensão de muitos
setes!” Agora, esta é uma dedução absurda de um caso menor
para um caso maior, [porque] se assim for, o Santo, bendito
seja Ele, não poderia cobrar Sua dívida nem cumprir Sua
palavra.
25 E Adão conheceu sua esposa novamente, e ela deu à luz
um filho, e ela o chamou de Seth, pois Deus me deu outra
semente, em vez de Abel, pois Caim o matou.
E Adão sabia, etc.: Lemech veio ao primeiro homem (Adão)
e reclamou de suas esposas. Ele (Adão) disse a eles: “É para
vocês serem tão rigorosos quanto ao decreto do
Onipresente? Você cumpre os seus mandamentos, e Ele
cumprirá os Dele”. Elas [as esposas] lhe disseram: “Corrija-se
primeiro. Você já não se separou de sua esposa 130 anos desde
que a morte foi decretada por sua causa?” Imediatamente, “E
Adão sabia, etc.” Qual é o significado de ‫עֹוד‬
[novamente]? Isso quer dizer que seu desejo [por Eva] foi
aumentado acima de seu desejo anterior [Gênesis Rabá
23:4:5]. Veja também Eruvin 18b.
26 E a Seth também lhe nasceu um filho, e ele o chamou de
Enosh; então tornou-se comum chamar pelo nome do
Senhor.
então tornou-se comum: Heb. ‫הּוחַ ל‬, é uma expressão de
‫ חּולִ ין‬profanação: nomear pessoas e ídolos com o nome do
Santo, Bendito seja Ele, para torná-los ídolos e chamá-los de
divindades. — [do Gen. Rabá 23:7; Baraitha de 49 Métodos,
citado em Yalkut Shimoni]
Gênesis Capítulo 5

1 Esta é a narrativa das gerações do homem; no dia em que


Deus criou o homem, à semelhança de Deus o criou.
Esta é a narrativa das gerações do homem: Heb. ‫סֵ פֶר‬. Esta
é a narrativa das gerações do homem, e há muitos midrashim
agádicos.
no dia em que Deus criou, etc.: Isso nos diz que no dia em
que ele foi criado, ele gerou filhos. — [do Gen. Rabá 24:7]
2 Homem e mulher os criou, e os abençoou, e os chamou de
homem (Adão) no dia em que foram criados.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou à sua semelhança
conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
cento e trinta anos: Até então, ele havia se separado de sua
esposa. — [Tanchuma Buber, Bereshith 26].
4 E os dias de Adão depois que ele gerou Seth foram
oitocentos anos, e ele gerou filhos e filhas.
5 E todos os dias de Adão que ele viveu foram novecentos e
trinta anos, e ele morreu.
6 E Seth viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 E Seth viveu depois que ele gerou Enosh oitocentos e sete
anos, e ele gerou filhos e filhas.
8 E todos os dias de Seth foram novecentos e doze anos, e ele
morreu.
9 E Enosh viveu noventa anos, e gerou Kenan.
10 E Enosh viveu depois que ele gerou Kenan oitocentos e
quinze anos, e ele gerou filhos e filhas.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e
ele morreu.
12 E Kenan viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 E Kenan viveu depois que ele gerou Mahalalel oitocentos
e quarenta anos, e ele gerou filhos e filhas.
14 E todos os dias de Kenan foram novecentos e dez anos, e
ele morreu.
15 E Mahalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jared.
16 E Mahalalel viveu depois que ele gerou Jared oitocentos e
trinta anos, e ele gerou filhos e filhas.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e
cinco anos, e ele morreu.
18 E Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a
Enoque.
19 E Jared viveu depois que ele gerou Enoque oitocentos
anos, e ele gerou filhos e filhas.
20 E todos os dias de Jared foram novecentos e sessenta e dois
anos, e ele morreu.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a
Matusalém.
22 E Enoque andou com Deus depois que ele gerou
Matusalém, trezentos anos, e ele gerou filhos e filhas.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e
cinco anos.
24 E Enoque andou com Deus, e já não existia, porque Deus
o havia levado.
E Enoque andou: Ele era um homem justo, mas ele poderia
facilmente ser influenciado a voltar a fazer o mal. Portanto, o
Santo, bendito seja Ele, apressou-se e levou-o e fez com que
morresse antes do tempo. Por esta razão, as Escrituras
mudaram [o texto] no [relato de] sua morte e escreveu: “e ele
não estava mais” no mundo para completar seus anos. — [do
Gen. Rabá 25:1]
pois Deus o havia tomado: Antes de seu tempo, como ( Ez
24:16) : “eis que estou tirando de você o desejo de seus
olhos”. - [do Gen. Rabá 25:1]
Tânia Diário
Iggeret HaKodesh, meio da Epistola 25

( 14 E esse é o significado da declaração, “Pois D'us disse a


ele (no exato momento em que Shimi estava falando essas
palavras ), 'Amaldiçoe David!'
E quem lhe dirá: ['Por que você fez isso?']”
O ensinamento do Baal Shem Tov, de abençoada
memória, no verso, “Para sempre, ó D'us, Tua palavra
permanece firme nos céus”, 16 é bem conhecido:
As combinações das letras com as quais os céus foram
criados, ou seja, a expressão criativa, “Haja um
firmamento…”, 17
permanecer e permanecer investido nos céus para sempre
para animá-los e sustentá-los.
Isso difere da visão dos filósofos que negam a Providência
individual do Criador sobre cada uma de Suas criações .
Usando sua falsa analogia, eles comparam a obra de D'us,
o Criador do céu e da terra, à obra do homem e seus
artifícios.
Pois quando um ferreiro completa um vaso, não precisa
mais das mãos do ferreiro;
embora suas mãos sejam removidas dela, ela permanece
intacta por si mesma.
Mas seus olhos estão embaçados para que não possam ver
a grande diferença entre o trabalho e os planos do homem,
que é [a produção de] algo a partir de algo ( yesh miyesh ) ,
onde ele apenas muda a forma e a aparência,
e a criação do céu e da terra, que é creatio ex nihilo ( yesh
me'ayin ) , criando algo do nada.
Isso - a criação do céu e da terra ex nihilo - é uma maravilha
[ainda] maior do que, por exemplo, a divisão do Mar
Vermelho,
que D'us repeliu “por um forte vento leste toda aquela
noite... e as águas se dividiram” 18 e ficou ereta como uma
parede.
Se o vento tivesse parado por um momento, as águas
teriam novamente corrido para baixo, como é seu
caminho e natureza, e não teriam ficado em pé como uma
parede,
embora essa característica da água — fluir para baixo —
também seja criada e inovada ex nihilo .
Pois uma parede de pedra fica ereta por si mesma, sem [a
ajuda de] qualquer vento, mas a natureza da água não é
assim.
Quanto mais no que diz respeito à criação de um ser
existente do nada, pois isso transcende a natureza e é
muito mais maravilhoso do que a divisão do Mar
Vermelho;
certamente, se o poder criativo que cria um ser existente a
partir do nada fosse (os céus) ser retirado de um ser
criado, esse ser reverteria para o nada absoluto e a
inexistência.
Em vez disso, 19 a força ativadora do Criador, que
inicialmente traz todo ser criado à existência, deve estar
continuamente presente dentro da coisa criada para dar-
lhe vida e existência contínua.
Esta 20 [força] é a “palavra de D'us” e o “sopro de Sua
boca” que podem ser encontrados nas dez declarações
pelas quais o universo foi criado.
E mesmo em relação a esta terra física e seu componente
inorgânico,
sua força vital e existência continuada é a “palavra de
D'us” que pode ser encontrada nas dez declarações que
lhes são conferidas, mantendo-as como matéria
inorgânica e como substancialidade ex nihilo ,
para que eles não voltem ao absoluto nada e nada que
eram antes de sua criação .
E este é o significado da afirmação de Rabi Yitzchak
Luria, de abençoada memória, 22 de que existe uma espécie
de alma e força vital espiritual mesmo em matéria
inorgânica como pedras, poeira e água, entidades que não
apresentam sinais de vida.
NOTAS DE RODAPÉ
14.Os parênteses estão no texto original.
15.Eclesiastes 8:4 .
16.Salmos 119:89 .
17.Gênesis 1:6 .
18.Êxodo 14:21 .
19.Cf. Kuzari III, 11.
20.O hebraico ‫ זה‬foi emendado para ‫ זו‬, de acordo com a Tabela de
Correções ( Luach Hatikkun ) compilada pelo Rebe.
21.Nota do Rebe: “Parece que o comentarista entende
que eretz significa 'terra' [no sentido de solo ou pó], (como no verso, 'Que
o solo produza...'). Para mim, no entanto, parece que eretz aqui
pretende ser um contraste com 'céus' na frase citada acima, '[Sua
palavra, ó D'us, permanece firme nos] céus', e igualmente em contraste
com 'o e mundos inferiores' [na passagem correspondente] (no cap. 1
de Shaar Hayichud VehaEmunah; Veja lá). [O texto do Alter Rebe deve
ser traduzido assim, 'E mesmo no que diz respeito a este mundo físico...']
A distinção feita na nota acima entre [aquelas categorias de seres
criados que têm] o poder de crescimento [e aqueles que não têm] , etc.,
portanto, não é necessário. Além disso, [o Alter Rebe] imediatamente
passa a falar explicitamente de 'matéria inorgânica, como pedras e
poeira ...'”
22.Etz Chaim , Portal 39, cap. 3; veja também Shaar
Gota Diária Contra Idolatria

Berresheet / Gênesis 1:1


‫אׁשית בָ ָרא אֱֹלהִ ים‬
ִ ‫בְ ֵר‬
No princípio Deus criou os céus e a terra.
O judaísmo messiânico assume que no primeiro verso da Torá
se refere a uma pluralidade de divindades e assim justificam a
crença cristã na trindade a quem chamam ' Hasheeloosh
Hakadosh ' (“a santíssima trindade”), como se escreve sobre seus
líderes :
“A Trindade foi vislumbrada pela primeira vez no
Tenach (as Escrituras Hebraicas): No primeiro
versículo da Bíblia judaica, Deus é revelado como uma
unidade com uma pluralidade. Nome Plural: "Elohim"
é a terceira palavra das Escrituras Hebraicas: No
princípio "Elohim" - "Deus" (Gênesis 1:1). Elohim vem
de uma raiz que significa "força, alto ou poder".
"Elohim" é a palavra mais comum para "Deus" e é usada
mais de 2.300 vezes nas Escrituras. "Elohim" é um
plural e pode ser traduzido literalmente como "deuses".
Fruchtenbaum Arnold, A Santíssima Trindade , Congregação
Shema Yisrael.

A resposta judaica.
O que os cristãos não sabem é que em hebraico existem 4 formas
diferentes de adjetivos, dependendo do número (singular,
plural) e do gênero (masculino e feminino).
Em hebraico, um substantivo plural numérico tem três
características:
Um sufixo plural é recebido;

• É acompanhado por um verbo no plural;


• É acompanhado por um adjetivo plural.


• A primeira característica, o sufixo plural, é familiar ao


falante de espanhol. Em espanhol o sufixo plural termina
com 's' ou es' (o mesmo acontece em inglês). Enquanto na
língua hebraica outra dimensão é adicionada ao emparelhar
adjetivos e verbos para o substantivo. Como por exemplo:

Singular : O aluno estudou na Academia.


Plural : Os alunos estudaram nas Academias.

Em hebraico:
‫למד התלמיד הישיבה‬
‫למדו התלמידים הישיבה‬

Elohim tem verbo e adjetivo no plural?

Verbo
Gn 1:1
bara Elohim "Elohim (ele) criou". ‫ֹלהים‬
ִ ֱ‫בָּ ָּרא א‬
E NÃO: bar'u Elohim ‫ֹלהים‬
ִ ֱ‫בָּ ְראּו א‬
"Elohim (eles) criaram."

O nome de Elohim aparece mais de 2000 vezes em toda a Tana”j


(Bíblia Hebraica) e em quase todos os exemplos, tem um verbo
no singular.

Vale a pena notar que a palavra Elohim nem sempre é um plural.


Ao se referir a deuses pagãos, o termo Elohim é geralmente um
plural numérico. Por exemplo, o segundo mandamento nos
proíbe de adorar ‫" אֱֹלהִ ים אֲחֵ ִרים‬outros ( pl ) deuses". Nesta frase,
Elohim não só tem o sufixo plural, mas recebe um adjetivo plural
‫ אֲחֵ ִרים‬outros ( pl ).

Sobre o significado do nome de Elokim-Di-s, Yehuda HaLeví


escreve no Quarto Discurso, o seguinte:

1. ‫להים‬: ‫ א )מר החבר‬longe

O nome Elohim ‫ֹלהים‬


ִ ֱ‫א‬, é um epíteto e atributo que
significa o governante (‫ )שליט‬em algo e o juiz (‫)שופט‬. Às
vezes é entendido em sentido absoluto, isto é, como um
Senhor soberano que governa o mundo inteiro; outras
vezes é entendido em um sentido particular, isto é,
denotando alguns dos poderes e virtudes celestiais ou
naturais, ou para designar algum juiz.
2. ‫ם‬ֲ ֶּ‫וְ הּו ְמרומָּ ם מֵ ִה ְתדַ מות לָּה‬, ‫ּוממֶּ נּו י ְֵצּו כָּל הַ כחות‬
ִ , ‫ ֵל 'נִ גְ זַר מֵ יָּלּות‬,‫בָּ ל‬,
ַ‫ ֵל ֵל ֵל למ‬,‫ קִ בּוץ ּץ‬-" ‫כָּמוָך בָּ ים‬- ‫ ִמי‬: "‫וְ כָּשֵ ר לומַ ר‬.
...Mas o nome de El deriva Eyalut ( ‫) ֱאיָלּות‬, força, pois
todas as virtudes e poderes vêm dEle e Ele está acima
deles; por isso está escrito: (Shemot / Ex 15:11): 'Quem
é como você entre os Elim (forte), que é o plural de El'.

http://www.daat.ac.il/daat/mahshevt/kuzari/kuzari4.htm

Maimônides escreve sobre isso:

‫למלאכים‬, ‫ לאלוה‬1 ‫כל המדבר עברית יודע שהשם אלהים משותף‬


2
‫ ונכון מה שהבהיר‬- 3 ‫הבהיר‬, ‫עליו השלום‬, ‫אונקלוס הגר‬. ‫ מ‬-
ְ ‫ הוא אומר‬.
‫שבדברי‬æ 4 ‫ּותהֹון כרברביא‬:
"No entanto, antes de entrar neste problema e sua
solução, devo premissa que todo hebreu sabe que o
termo Elohim é um homônimo, e denota Deus, os anjos,
os juízes e os governantes dos países, e que Onkelos o
prosélito que é explicado de maneira verdadeira e
correta, tomando Elohim na frase: "e sereis como
Elohim" (Gênesis III. 5) no sentido mencionado por
último, e fazendo a frase "e sereis como príncipes".
RaMBa”M, Moreh Nebujim , Vol I, Cap. II.

Ou ainda o RaMBa”N explica que o Nome de Elohim – mestre


de todas as forças – é uma palavra composta entre EL e Hem (O
Poderoso que tem poder sobre as forças).
‫"שהוא‬, ‫כי המלה עיקרה "ל‬, ‫"בעל הכחות כלם‬, ‫ומר "להים‬
‫ו ו ו‬, ‫ כח‬jos ‫ועוד יתבאר סוד בזה‬. ‫כלומר כח הכחות כולם‬:
Mesmo em um dos livros pseudo-canônicos da literatura
apócrifa pseudoclementina encontrei este fato interessante:
"Não temas, Simão (outras versões dizem Saulo): pois
eis que não fechamos os ouvidos, nem fugimos, mas
respondemos com palavras de verdade às coisas que
você falou falsamente, afirmando primeiro isto, que há
apenas um Deus, o Deus dos judeus, que é o único Deus,
Criador do céu e da terra, que também é o Deus de
todos aqueles a quem vocês chamam deuses...”
Pseudo-Clementinas II Homilia, Capítulo XI.
“Ouçam, então”, diz Pedro, “para que saibais, em
primeiro lugar, que, embora haja muitos deuses, como
você diz, eles estão sujeitos ao Deus dos judeus, a quem
ninguém é igual, de quem nenhum um pode ser maior,
pois está escrito que o profeta Mosheh falou assim aos
judeus: "O Senhor teu D'us é o D'us dos deuses e Senhor
dos senhores, o grande D'us." (Devarim 10:17)
Portanto, embora existam muitos que são chamados
deuses, mas Aquele que é o Deus dos judeus será o único
chamado D'us dos deuses. Porque nem todo mundo que
é chamado D'us é necessariamente um deus. Na
verdade, o mesmo Moshe que é chamado de deus para
Faraó, (Shemot 6:1), e a verdade é que ele era um
homem, e os juízes eram chamados deuses, e é evidente
que eles eram mortais. Os ídolos também dos gentios
são chamados deuses,e todos nós sabemos que eles não
são, mas isso foi infligido aos ímpios, que porque eles
não reconhecem o verdadeiro Deus, eles devem
considerar como Deus qualquer forma ou imagem que
lhes ocorra …”

Homilia Pseudo-Clementinas II, Capítulo XLI.

pós-escrito
Um dos problemas do cristianismo primitivo, -como vimos- foi
a falta de compreensão da língua hebraica e como consequência
gerou uma série de erros interpretativos sobre o Tanajo da Bíblia
hebraica, resultando em crenças errôneas, como a trindade ou
outras crenças que hoje são pilares do cristianismo e tais crenças
tentam se infiltrar no povo judeu sob a modalidade do chamado
"judaísmo" ou nazarenismo messiânico.

Como surgiu essa crença equivocada? A crença pode ter


ocorrido com o próprio Yeshu ou entre alguns de seus discípulos
diretos, isso se deve não aos 27 livros que o Novo Testamento
contém atualmente em sua versão ocidental, mas sim na versão
mais primitiva, quero dizer os 52 livros do Novo Testamento de
Nag Hammadi ( http://www.nag-
hammadi.com/sp/manuscripts.html ), além dos 10 livros
apócrifos que não foram incluídos no cânon de Constantino,
aqueles oficializados no ano 325 , que havia imediatamente
rejeitado como hereges pela Igreja de Constantino.
Neste caso, a tendência inicial do cristianismo foi centrada nos
livros do Novo Testamento de Nag Hammadi e não no cânon
do Novo Testamento da Igreja de Constantino (que é
surpreendentemente usado pelos judeus messiânicos hoje).
Os livros do Novo Testamento de Nag Hammadi
representavam 72% antes dos livros do Novo Testamento (de
sua versão atual) que representavam apenas 28%, o cristianismo
estava, portanto, centrado no gnosticismo, não no cristianismo
institucional de Constantino.
O cristianismo gnóstico de Nag Hammadi interpretou o Tana"j
através do neoplatonismo, que no primeiro verso do Tana"j se
referia a um grupo de deuses em alusão à palavra 'Elohim' que
havia sido chamado sob o nome grego de Demiurgos (
δημιουργός) que significa 'O Criador do Mundo' (‫)בורא עולם‬.

De acordo com o cristianismo gnóstico ou primitivo (o


verdadeiro natzratim) eles interpretaram que em Tehilim /
Salmo 82:1 na versão da Septuaginta onde eles acreditavam que
se referia a uma pluralidade de deuses ( Elohim ), que uma versão
anterior na Septuaginta chama ao "assembléia dos deuses".
Portanto, em sua versão do Gênesis, os gnósticos (os antigos
Natzratim), assim como os setianos, explicaram que a criação do
mundo foi atribuída a esse grupo de divindades, cujo deus
principal era Yaldabahut ‫ילדא בהות‬, tal relato de criação dizia de
acordo com o Apócrifo de João por volta de 120-180 dC, o
Demiurgo declara arrogantemente que ele fez o mundo por si
mesmo:
Agora o arconte (governador) que é fraco tem três
nomes. O primeiro nome é Yaldabahut ‫ילדא בהות‬, o
segundo é Saklas- ‫"( סקלס‬tolo"), e o terceiro é Samael
(‫)סמאל‬. E ele é perverso em sua arrogância que está nele.
Porque ele disse: "Eu sou Deus e não há outro Deus além
de mim" (Shemot / Êxodo 20:2), porque ele ignora sua
força, o lugar de onde ele veio.
Veja. http://www.gnosis.org/naghamm/apocjn.html
Até mesmo Paulo afirma que a Torá é fruto do “mediador”
(Sarsor- ‫)סרסור‬. O que ele quer dizer ao chamar HaShem, que é
o único Deus e criador de todas as coisas, de “mediador”?
Mediador entre o quê e o quê? Judeus messiânicos, Natzratim e
cristãos de todas as denominações não têm resposta para esta
pergunta, mas os gnósticos pagãos reconhecem imediatamente
que o que Paulo está ensinando é a doutrina gnóstica de que
HaShem é o "demiurgo", um deus menor que medeia entre o
inefável deus supremo e criação. Certamente, Paulo não
considera HaShem o verdadeiro D'us, porque ele continua
dizendo:
ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, ὁ δὲ Θεὸς εἷς ἐστιν
‫מֵ צ ָעיָא דֵ ין לָא הוָא דחַ ד אַ לָהָ א‬
‫וְ אֵ ין ְמתַ וֵיְך לְ אֶ חָ ד‬
“Quando há apenas UM, não há mediador, e D'us é apenas
UM”.
- Gálatas 3:20.
De acordo com Paulo, os judeus e goim que não entendem o
evangelho que ele prega são "incrédulos, cujo entendimento foi
cegado pelo deus deste mundo" 2 Coríntios 4:4 como ele diz:
ἐν οἷς ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου ἐτύφλωσε τὰ νοήματα τῶν
ἀπίστων εἰς τὸ μὴ αὐγάσαι αὐτοῖς τὸν φωτισμὸν τοῦ
εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ, ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ
Θεοῦ
ܲ ܲ ܲ ܵ ܲ ܲ ܲ ܲ ܵ ܵ ܵ ܲ ܲ
‫ܐܝ ܹܠܝܢ ܕܐܠ ܹܗܗ ܗܢܐ ܡܕܥܝܗܘܢ ܥܠ ܕܠ ܡܗܝܡܢܝܢ ܸܢ ݂ܕܢܚ ܠܗܘܢ‬
ܲ ‫ܝܘ ܕ‬
‫ܡܘ ݂ ܹܬܗ‬ ܲ ‫ܗܘ‬
ܲ ‫ܫܘܒܚܗ ܲܕܡܫܝ ܵܚܐܕ‬ ܲ ܲ ܲ ‫ܢܘܗܪܗ ܕ‬
ܲ
ܹ ݂ ‫ܢܓܠܝܘܢ ܕ‬ ܸ ‫ܐܘ‬ ܸ ܹ
O
ַ ַ‫ילֵין דַ הֵ ה דעָּ למָּ הָּ ָּנ ע‬iver
‫שר ע‬iver
Quanto ao D'us deste Mundo ( Elohe HaOlam Hazeh )
cegou os olhos daqueles que não creram para que a luz
da glória do Besorah (evangelho) do Messias, que é a
imagem de Deus, não brilhe.
Em muitas traduções de suas epístolas, o editor acrescenta aqui
uma pequena nota explicando as misteriosas palavras "o Deus
deste mundo". Geralmente, a interpretação ortodoxa dessas
palavras diz que Paulo se refere ao diabo, mas não explica por
que ele chama um anjo perverso de “deus”! Mesmo o mesmo
"São" Jerônimo que traduziu a Bíblia do hebraico e do grego para
o latim, não escreve o termo angelus, mas diz: 'deus huius
saeculi', nem o traduz como 'Satanás' (2 Cor 2:11) , até mesmo
um líder messiânico como DA Hayyim (Daniel Hernández)
traduz como: “ o deus desta época presente, cegou as mentes
dos incrédulos… ”.
72% da posição do cristianismo antigo estava mais próxima do
paganismo mediterrâneo do que do judaísmo, portanto é errado
tentar encontrar as "raízes hebraicas" de Yesh'u e seus discípulos,
já que seus ensinamentos estão mais focados no paganismo.
Se Yeshu HaNotzri supostamente existisse como um judeu
observador da Torá e se isso fosse verdade, o cristianismo nunca
teria levado a suas múltiplas facções de idolatria, no entanto, isso
é falso.

A situação se agrava ao ver os efeitos colaterais da influência do


cristianismo sobre a humanidade, levando mais pessoas a uma
visão de escuridão e distanciada de HaSh-m, Sua Torá, e Suas
Mitzvot ( Torá e Sheva Mitzvot Noé ).

Mashiach Now
3 — ESPERAR POR MASHIACH?
Para muitos, Mashiach tornou-se uma fantasia. Pensam que
aguardá-lo tornou-se uma ilusão, uma muleta para os que têm
problemas, um mito para o povo judeu durante os tempos de
tribulação. Se Mashiach é real, perguntam tais pessoas, por que
não ouvimos falar dele nestes dois mil anos?

Os judeus sofreram com os massacres, as Cruzadas, as torturas, a


Inquisição, as expulsões, os extermínios, os pogroms e o
Holocausto, iludidos por sonhos de redenção. Somente falsos
Messias, dizem eles, apareceram para favorecer o
desencorajamento e a perseguição do povo judeu.

Mas a verdade é que negar Mashiach é uma crença baseada em


suposições, não em fatos. Crer em Mashiach e aguardar sua vinda
fazem parte dos fundamentos do judaísmo. Maimônides, o
renomado médico e codificador da lei judaica, declarou isto como
um dos Treze Princípios de Fé. Realmente, sem a crença de que
Mashiach pode vir e virá a qualquer momento, o judaísmo, nossa
história, a própria Torá perdem seu valor e propósito. Como disse
Maimônides, aquele que nega a realidade de Mashiach nega não
só os profetas, mas a Torá.

Por quê?

Por que a crença em Mashiach é um princípio fundamental do


judaísmo?

A Torá nos ensina que D’us criou os céus e a terra por uma razão
— para ter um lar, onde habitar no universo físico. Isto é, o
mundo deveria atingir um estado em que a Divina Presença possa
Se manifestar em toda a Sua intensidade. Virá o tempo em que “o
conhecimento do Senhor encherá a terra assim como as águas
cobrem o mar”.

Este é o propósito da Criação: que seja revelada a Divindade


dentro do mundo físico, que toda a humanidade “invocará a Ele
na verdade”,

Como chegamos lá?

Tudo “depende de nossas ações e serviço ao longo


da Galut (exílio)” [Tanya, cap. 37]. Cada mitsvá que fazemos,
cada palavra da Torá que estudamos, cada sacrifício em prol do
bem e da bondade acrescenta alguma luz que afasta um pouco
mais a escuridão, adiciona outro tijolo, por assim dizer,
ao Micdash HaShelishí espiritual — o Terceiro Templo.
Quando tivermos feito o que podemos e devemos fazer para
purificar o mundo físico, Mashiach virá.

E Mashiach?

A tarefa de Mashiach é corrigir o mundo — a partir de dentro.


Nossos esforços dirigem-se para o exterior, para preparar o
ambiente para a Redenção. Mas nós mesmos não podemos fazê-
lo. Como no primeiro Êxodo, D’us enviou um emissário, Moisés,
de forma que, ao final, Ele também enviará um emissário,
Mashiach. Não podemos ver agora o efeito de nossas mitsvot,
nosso serviço a D’us, visto que não somos capazes de vermos por
nós mesmos. Mas Mashiach nos ensinará e conduzirá e, sim,
lutará — até que experimentemos uma transformação interna.
E aguardar?

Ensinaram nossos Sábios: “Quando alguém é conduzido ao


Tribunal Celestial, é-lhe perguntado: ‘Você ansiou pela
Redenção?’ Se alguma coisa é importante, nós a aguardamos
ansiosamente, constantemente nos indagando quando —
antecipadamente sem respiração, como diz o ditado. É assim que
devemos ser em relação a Mashiach.

E há outra questão: quando desejamos ardentemente alguma


coisa, quando sinceramente a desejamos, nossa expectativa e
esperança é evidente em tudo o que dizemos e fazemos. Não pode
haver dúvida quanto à importância, para nós, de nosso
envolvimento. E nossa própria preocupação, por ser tão evidente,
exerce poderoso efeito sobre os outros. Os que nos circundam
começam a ficar interessados, a partilhar nossa antecipação, a
simpatizar conosco e se sentem participantes da experiência de
preocupação, desejo ardente e esperança.

Então, quando começamos a agir de uma maneira que redundará


no resultado desejado, que apressará sua ocorrência, os outros que
a nós se juntaram em nossa espera farão tudo que puderem para
nos auxiliar, mesmo imitando-nos se isto ajudar.

Este é o modelo que nossos Sábios nos ensinam: mediante nossa


intensa espera e desejo, mudaremos nossa própria compreensão,
nossa própria perspectiva; vendo nossa intensidade, e por meio de
nossos atos — as mitsvot, os atos de bondade — que se seguem,
criaremos “vibrações de simpatia” nos outros.
E, num esforço cumulativo, isto conduzirá a uma resposta do
Alto, que terminou nossa espera, que Mashiach está aqui. Agora.

Seleções do Midrash
A Briga de Caim e Abel
Adão tinha dois filhos, Caim e Abel. Os dois eram diferentes. O
filho mais velho, Caim, era orgulhoso e egoísta. Abel, porém, era
humilde. Adão disse a seus filhos: "É conveniente que vocês
ofereçam um sacrifício a D’us no altar (Mizbêach) que eu
construí."
Caim era agricultor e colhia lindas frutas em toda as estações.
Mas decidiu guardar as melhores para si. Caim comeu até que
ficou satisfeito e então ofereceu para D’us as sobras. Ele nem
mesmo ofereceu para D’us as frutas das árvores, mas apenas
frutos da terra. O irmão mais novo, Abel, era pastor. Ele matava
suas melhore e mais gordas ovelhas e colocava-as no altar.
D’us viu que Abel O honrava com o melhor que tinha,
enquanto o orgulhoso Caim trazia um sacrifício miserável. E
porque Ele estava satisfeito com o sacrifício de Abel, D’us
mandou um fogo do Céu que devorou o sacrifício de Abel e não
o de Caim.
Caim ficou com ciúmes e com vergonha, porque D’us aceitou o
sacrifício do irmão mais novo e não o seu. D’us viu o embaraço
de Caim e falou-lhe, encorajando-o.
"Você pode melhorar se quiser," disse Ele. "Você não trouxe um
sacrifício digno, mas pode aprimorar-se no futuro e tornar-se
maior do que seu irmão Abel."
Mas, ao invés de fazer Teshuvá, Caim não quis escutar.
Quando Caim e Abel estavam juntos no campo, Caim começou
a discutir com o irmão.
"Não é justo," queixou-se ele. "D’us aceitou seu sacrifício e não
aceitou o meu."
"D’us é sempre justo," respondeu Abel. "Ele aceitou a minha
oferenda porque Ele gostou do modo como o ofereci. Ele
recompensa os tsadikim e castiga os resha'im."
"Você está errado," respondeu Caim.
Enquanto continuavam discutindo, Caim ficou irado, ergueu
uma pedra e acertou na cabeçade Abel, matando-o.
Como Abel era um tsadic, sua alma voou direto para o Gan
Eden e D’us lhe deu as maiores recompensas.
Caim queimou o corpo de Abel; depois, pegou todas as ovelhas
do irmão e trouxe-as para sua própria tenda.
D’us perguntou a Caim:
"Onde está teu irmão Abel?"
"Eu guardo os campos", respondeu Caim, "devo guardar
também meu irmão para saber onde ele está?"
Caim pensava que D’us sabia apenas o que se passava lá no alto
e que não estava a par de tudo o que se passava na Terra. D’us
falou:
"Eis que o sangue de seu irmão clama por Mim."
"Como podes saber?", falou Caim.
"Tolo, Eu sei tudo," respondeu D’us, "e vou castigá-lo. De agora
em diante, quando você cultivar a terra, ela só produzirá uma
pequena quantidade de grãos. Além disso, não poderá viver em
paz em um lugar fixo; irá perambular de um país a outro."
Quando Caim ouviu as palavras de D’us, admitiu:
"Realmente, pequei muito. Tenho medo que enquanto
perambular pela terra sem abrigo os animais me matarão."
"Vou protegê-lo," assegurou D’us, pondo em sua testa Meu
Nome. Quando os animais a virem, ficarão com medo e não o
atacarão."
Os descendentes de Caim foram maus; não sobrou nenhum,
todos morreram mais tarde no Mabul (Dilúvio).
Adão teve um terceiro filho, Shais, e dele descendeu o justo Noé.

Estudo Diário das Sete Leis


Leitura Diária do Guia Bnei Noach
Segunda edição, páginas 99-100,A2

Pergunta: De onde aprendemos que um Bem Noach tem


uma relação com Lembrar do dia de shabat?

Resposta: Yakar, Êxodos 20


“Lembraras do dia de sábado para santifica-lo”. É preciso
explicar o motivo das diferenças encontrados entre os
mandamentos das primeiras Tábuas e os Mandamentos das
Segundas Tábuas.
1) Na primeira vez que a Torá descreve os mandamentos
ela usa o termo “lembrar” e na segunda vez ela usa o
termo “Guardar”
.... Os comentaristas procuraram diversas explicações sobre a
diferenças entre os mandamentos e não obtiveram uma
explicação única que responda todas as perguntas, portanto
podemos apresentar uma opinião advinda de um Midrash de
nossos Sábios (Ylkut Shimoni, Parashat Brachá 33:951): “O
todo poderoso ofereceu a Torá para todos os povos, e Esaú
recusou pois está eescrito”não matarás”
....Nas primeiras tábuas foi usado o termo Lembrarás o dia
de shabat, e não o termo guardarás.Para não dar espaço para
os povos argumentarem: “como ele nos ordena guardar o
Shabat e nos abster de qualquer trabalho, já que nos foi dito
“Dia e noite não cessarão “(Gênesis 8:22) e os sábios
aprenderam daqui (Sanhedrin 58b) “um Gentio que guardar
o shabat tem pena de morte “?
Porquanto foi dito Lembrarás o dia do Shabat, para nós
ensinar que até mesmo aquele que não tem uma relação com
“guardar” tem pelo menos uma relação com “Lembrar “

Mitzvah Diária - 6° Lei - Ever Min Ha Chai - Não


Maltratar os animais
3° Ramificação - “Proibido castrar animais"

Referência: ... nem farás isso" - Levítico 22:24

Descrição breve:
Não castrar ou esterilizar o macho de nenhuma espécie. Tal
ato é proibido por vários motivos:
É uma forma de sofrimento para as criaturas vivas, proibida
como crueldade aos animais.
É uma forma de lesão ou dano, pelo qual a pessoa é
legalmente responsável.
É um ato de destruição gratuita, danificando coisas sem um
bom motivo.

Fontes:
Sefer HaChinuch: 291
É das raízes do mandamento [que é] visto que Deus, bendito
seja Ele, criou o Seu mundo com perfeição absoluta - Ele não
deixou escapar nem acrescentou nada nele de tudo o que é
adequado para a sua perfeição. E foi da Sua vontade abençoar
os animais para que eles frutificassem e se multiplicassem. E
Ele também comandou os machos da espécie humana sobre
isso para que sobrevivessem. Do contrário, as espécies
cessariam, já que a morte os extingue. E, portanto, aquele que
destrói os [órgãos sexuais] mostra-se como se estivesse com
nojo do ato do Criador e desejasse a destruição de Seu mundo
bom.

Talmud Bavli, Sanhedrin 56b


"O rabino Ḥananya ben Gamla diz: Os descendentes de Noé
também recebemordens sobre a proibição de consumir o
sangue de um animal vivo . Rabino Ḥideka diz: Eles também
recebemordens sobre a castração, ou seja, são proibidos de
castrar qualquer animal vivo. "

Talmud Bavli, Bava Metziah 90b


"Rabino Ḥideka, que diz: Os descendentes de Noé são
ordenados no que diz respeito à castração. Eles também estão
proibidos de realizar essa prática. "

Exemplos:
Não castrar o animal de estimação.
Não submeter-se ou realizar cirurgia “transgênero”.
Não usar a esterilização como meio de controle de
natalidade, eugenia (engenharia racial) .
Redação – Antônio Márcio Braga Silva, emissário da
Comunidade Bnei Noach Interior RJ
Para Informações, perguntas, idéias
WhatsApp (22) 992073070
Email: antoniomarciobragasilva@gmail.com

Para apoiar nosso trabalho:


Pix : CPF 11332368719

Apoio: Projeto Chassidus


Esse trabalho só é possível graças a todos os apoiadores do
Projeto Chassidus
Para Participar de nosso Curso e Programa de Estudos Bnei
Noach, estudando cada Halachá, Lei, Ramificação e Mitzvot
só chamar no WhatsApp (22) 992073070
Aulas de Prática Piedosa para as Bat Noach (mulheres) com
– Vânia Branco.
Tehilim Diário – Todos os dias pelo Google Meet;
Chassidut – Toda Segunda-feira pelo Google Meet;
Parashat Diária – Todos os Dias pelo Google Meet;
A Centelha da Semana – Um shiur semana com enfoque em
Chassidut para Bnei Noach todo Sábado pelo Google Meet;
Descontos de 10, 15 e 20% na aquisição de livros e artigos
Judaicos para nossos parceiros e amigos.

Compartilhe com seus familiares e amigos!


Seja você também um Bnei Noach e receba sobre si os Sete
Mandamentos dados por D-us no Sinai para toda a humanidade.
Seja um dos dez homens das nações que seguram na orla das vestes
de um judeu, conforme profetiza Zacarias (8:23).

Para maiores informações e para participar de um de nossos grupos


de estudos virtuais ou presenciais, cadastre-se em
www.bneinoach.org.br

Se você tem sido abençoado por este estudo diário e quer


contribuir* para a continuidade de nossas publicações, deposite
uma TSEDAKÁ em uma de nossas contas-correntes:
---------------------
Caixa econômica federal
Ag: 0988
C/C: 2051-3
Operação: 003
Colégio Yechi Hamelech
CNPJ: 33.093.518/0001-76
----------------------
Bradesco
Ag: 2844
C/C: 5279-5
Associação benef cult religiosa centro judaico do Brooklin
CNPJ: 04.180.343/0001-36
----------------------
Yechi Adoneinu Moreinu v'Rabbeinu melech hamoshiach l’olam
vaed!

Você também pode gostar