Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DO OPERADOR
Tratores 8235R, 8260R, 8285R, 8310R,
8335R, e 8360R (S. N. 053101-)
(Modelo de exportação)
OMRE346485 EDIÇÃO C2 (PORTUGUESE)
050712
PN=2
Introdução
Marcas registradas
Marcas registradas
AccuDepth™ Marca registrada da Deere and Company
ActiveSeat™ Marca registrada da Deere and Company
AutoLoad™ Marca registrada da Deere and Company
AutoPowr™ Marca registrada da Deere and Company
AutoPowr™/IVT™ Marca registrada da Deere and Company
AutoQuad II™ Marca registrada da Deere and Company
AutoQuad PLUS™ Marca registrada da Deere and Company
AutoTrac™ Marca registrada da Deere and Company
Avdel™ Marca registrada da Avdel UK Limited
ClimaTrak™ Marca registrada da Deere and Company
ComfortGard™ Marca registrada da Deere and Company
ComfortGard Deluxe™ Marca registrada da Deere and Company
CommandARM™ Marca registrada da Deere and Company
CommandCenter™ Marca registrada da Deere and Company
COOL-GARD™ Marca registrada da Deere and Company
COOL-GARD II™ Marca registrada da Deere and Company
CoolScan™ Marca registrada da Deere and Company
CoolScan PLUS™ Marca registrada da Deere and Company
Deere™ Marca registrada da Deere and Company
FieldCruise™ Marca registrada da Deere and Company
Field Doc™ Marca registrada da Deere and Company
Field Office™ Marca registrada da Deere and Company
GreenStar™ Marca registrada da Deere and Company
ILS™ Marca registrada da Deere and Company
Hy-Gard™ Marca registrada da Deere and Company
iTEC™ Marca registrada da Deere and Company
iTEC Pro™ Marca registrada da Deere and Company
IVT™ Marca registrada da Deere and Company
IVT Selector™ Marca registrada da Deere and Company
JDLink™ Marca registrada da Deere and Company
JDOffice™ Marca registrada da Deere and Company
John Deere™ Marca registrada da Deere and Company
Oilscan™ Marca registrada da Deere and Company
Parallel Tracking™ Marca registrada da Deere and Company
Plus-50™ Marca registrada da Deere and Company
PowerTech™ Marca registrada da Deere and Company
PowerTech Plus™ Marca registrada da Deere and Company
PowerZero™ Marca registrada da Deere and Company
PowrQuad™ Marca registrada da Deere and Company
PowrQuad PLUS™ Marca registrada da Deere and Company
Row-Trak™ Marca registrada da Deere and Company
Service ADVISOR™ Marca registrada da Deere and Company
SERVICEGARD™ Marca registrada da Deere and Company
StarFire™ Marca registrada da Deere and Company
StarFire iTC™ Marca registrada da Deere and Company
StellarSupport™ Marca registrada da Deere and Company
TLS™ Marca registrada da Deere and Company
TouchSet™ Marca registrada da Deere and Company
Triple Link Suspension™ Marca registrada da Deere and Company
Vari-Cool™ Marca registrada da Deere and Company
RX33672,0000DEE -54-25MAY10-1/1
050712
PN=3
Introdução
050712
PN=4
Conteúdo
Página Página
i 050712
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 050712
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 050712
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 050712
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 050712
PN=5
Conteúdo
Página Página
vi 050712
PN=6
Conteúdo
Página Página
vii 050712
PN=7
Conteúdo
Página Página
Lubrificação dos Pinos Mestre TDM, Inspeção, Limpeza ou Troca dos Filtros
Extremidades da Haste de Ligação, de Ar do Motor Primário e Secundário.........105-2
Conexões do Pivô do Eixo e Juntas Inspeção, Limpeza ou Troca dos Filtros
Universais ....................................................103-4 de Ar do Motor Primário e Secundário.........105-3
Lubrificação dos Pinos Mestre da Testar o líquido de refrigeração ........................105-3
Suspensão com Articulação Trocar Filtro da Ventilação do Eixo da TDM.....105-4
Independente, Extremidades da
Haste de Ligação, Conexões do Manutenção das 1500 Horas
Pivô do Eixo e Juntas Universais Tarefas incluídas na manutenção de
(Se Equipado) ..............................................103-6 1500 horas ..................................................106-1
Lubrificação do Braço de Direção Drenagem do Diferencial e do
ActiveCommand...........................................103-7 Reservatório do Óleo Limpo ........................106-2
Verifique o Nível de Óleo da Caixa do Drenagem da Transmissão PowerShift
Diferencial TDM Standard............................103-8 (PST) e Limpeza do Filtro ............................106-3
Lubrificar eixo dianteiro em tração de Drenagem da Transmissão
duas rodas—Se equipado............................103-8 IVT™/AutoPowr™ e Limpeza
Verificar Nível do Óleo do Cubo do Filtro de Transmissão..............................106-4
da Roda da Suspensão com Drenagem da Suspensão com
Articulação Independente ou TDM...............103-8 Articulação Independente (Se Equipado) ....106-6
Lubrificar rolamentos da roda dianteira Limpar Tela de Sucção do Óleo Hidráulico ......106-6
da tração em duas rodas—Se equipado......103-9 Trocar filtros hidráulicos/ da
Drenagem do Reservatório do Tanque transmissão e reabastecer óleo
de Combustível ............................................103-9 hidráulico/da transmissão ............................106-7
Lubrificação do Levante Dianteiro (Se Trocar Óleo do Cubo de Roda da TDM
Equipado).....................................................103-9 ou Suspensão com Articulação
Verificação de Desgaste do Levante Independente ...............................................106-8
Operado Manualmente (Se Equipado) ......103-10 Trocando o Óleo da Caixa do
Verificar Desgaste de Levante com Diferencial TDM ...........................................106-9
Controle Remoto (Se Equipado) ................ 103-11 Lubrificar Eixo da Suspensão com
Verificar Desgaste do Levante de Articulação Independente—Juntas
Rebocar (Encaixe Piton - Se Equipado) ....103-12 Esféricas Internas da Barra Conectora ......106-10
Verificar Desgaste de Levante de Lubrificação da Bucha do Eixo do
Rebocar Tipo Esfera (Se Equipado) ..........103-12 Apoio do Elo de Esforço.............................106-12
Verificação de Desgaste do Gancho de Verificar Correia de Transmissão Auxiliar ......106-12
Reboque no Levante de Captação Limpar e repor vedação dos
(Se Equipado) ............................................103-13 rolamentos das rodas
dianteiras—Tração em duas rodas ............106-12
Manutenção das 500 horas Manutenção do Eixo do Ventilador Variável ...106-12
Incluído em Manutenção de 500 Horas ...........104-1
Mudar o óleo e o filtro do motor........................104-1 Serviços, 2000 Horas
Substituição dos Filtros de Combustível ..........104-2 Execute a Manutenção e Todos os
Limpar Elemento do Filtro do Serviços Associados ....................................107-1
Separador de Água do Combustível Verificação da Folga da Válvula do
Opcional—Se Equipado...............................104-3 Motor —Somente motores Tier
Verificar Parafusos de Pesos e Rodas .............104-4 2/Estágios II .................................................107-1
Sensor do Radar
Limpar Radar ...............................................104-4
Verificação do Sistema de Entrada de Ar.........104-5 Manutenção das 3000 horas
Lubrificar Eixo de Acionamento da Execute a Manutenção e Todos os
TDP Dianteira (Se Equipado).......................104-6 Serviços Associados ....................................108-1
Verificação da Folga da Válvula
do Motor —Somente motores
Manutenção das 1000 Horas IT4/Estágios IIIB...........................................108-1
Incluído em Manutenção de 1000 Horas..........105-1
Filtro da ventilação do depósito do com-
bustível .............................................................105-2 Manutenção das 5000 Horas
Substitua os elementos do filtro do ar Execute a Manutenção e Todos os
fresco da cabine...........................................105-2 Serviços Associados ....................................109-1
Substituir Filtros Recirculação da Cabine.........105-2
viii 050712
PN=8
Conteúdo
Página Página
ix 050712
PN=9
Conteúdo
Página Página
Armazenagem
Colocação do Trator em Armazenagem...........135-1
Armazenagem de Longo Prazo........................135-1
Cuidados com o Acabamento da Pintura .........135-2
Especificações
Especificações de potência, motor,
transmissão e do sistema elétrico ...............140-1
Especificações do trem de
acionamento, direção, sistema
hidráulico, levante e barra de tração............140-3
Capacidades, Pesos e Especificações.............140-5
Velocidades de avanço com PST.....................140-6
Velocidades de Avanço
IVT™/AutoPowr™........................................140-7
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas..............140-8
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos ........................................140-9
Identificação de Afixadores Revestidos
com Flocos de Zinco ..................................140-10
Não se aplica a esta região ............................140-10
Números de identificação
Placas com os Números de Série ....................145-1
Chapas com os Números de Série...................145-1
Registrar número de identificação do
produto (somente China) .............................145-2
x 050712
PN=10
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação
T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
TS201 —UN—23AUG88
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1
05-1 050712
PN=15
Segurança
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
TS206 —UN—23AUG88
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1
TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.
DX,NOISE -54-03MAR93-1/1
05-2 050712
PN=16
Segurança
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
05-3 050712
PN=17
Segurança
TS1356 —UN—18MAR92
cabos.
Para prevenir a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guarde-o
em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um contentor com fluido de
partida a frio.
DX,FIRE3 -54-16APR92-1/1
TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada
se a ROPS sofrer danos estruturais, se sofrer um
capotamento, ou se for de algum modo alterada por
solda, empenamento, perfuração ou corte. Uma ROPS
danificada deve ser substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da ROPS.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na ROPS deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1
05-4 050712
PN=18
Segurança
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
T133468 —UN—30AUG00
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1
05-5 050712
PN=19
Segurança
TS205 —UN—23AUG88
Não use cinto de segurança quando operar sem a
estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina
do operador.
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho,
cinto, fivela ou trava apresentarem sinais de danificação,
substitua o cinto de segurança inteiro.
Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa
no cinto de segurança e da trava do mesmo. Identifique desbotamento ou abrasão. Substitua peças danificadas
sinais de peças soltas ou danificadas no cinto, tal somente por peças de reposição originais. Consulte a
como rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce, seu concessionário John Deere.
DX,ROPS1 -54-07JUL99-1/1
05-6 050712
PN=20
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique-se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.
TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir
05-7 050712
PN=21
Segurança
PC10857XW —UN—24JUN10
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1
Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas - por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita-se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Consulte seu concessionário John Deere
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1
TS1692 —UN—09NOV09
dianteiros e ao trator, não transporte carga no seu
carregador em velocidade superior a 10 km/h (6 mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem um carregador dianteiro se o trator
estiver equipado com um eixo dianteiro de 3 metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob um
carregador erguido.
proteção suficiente contra cargas em queda sobre a
Não use o carregador como plataforma de trabalho. posição do operador. Para prevenir cargas em queda
Não erga nem transporte nenhuma pessoa no carregador, até a posição do operador, sempre use os implementos
no balde, no implemento ou no acessório. apropriados para aplicações específicas (como garfos de
fardos cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos,
Baixe o carregador ao solo antes de deixar o posto do garfos para adubo).
operador.
A estrutura protetora anti-capotamento (ROPS) ou o teto
da cabine, se o trator for equipado, podem não fornecer
DX,WW,LOADER -54-11NOV09-1/1
05-8 050712
PN=22
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER -54-03MAR93-1/1
Assento de treinamento
O assento de treinamento, se equipado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
RXA0103436 —UN—15JUN09
DX,SEAT,NA -54-19AUG09-1/1
DX,FLASH -54-07JUL99-1/1
05-9 050712
PN=23
Segurança
TS1686 —UN—27SEP06
máxima de transporte do implemento poderá resultar em:
• Perda de controle sobre a combinação
trator/implemento
• Redução da capacidade, ou incapacidade de parar na
frenagem
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
Implementos sem freios:
• Se o fabricante não especificar a velocidade máxima
de transporte, não reboque a velocidades maiores que
• Não transporte em velocidades que excedam 32 km/h 40 km/h (25 mph).
(20 mph). • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph),
• Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do motor e menos o implemento totalmente carregado deve pesar menos
de 1,5 t (3300 lb) quando totalmente carregado. de 4,5 vezes o peso do trator.
Implementos com freios: • Ao transportar em velocidade de até 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado
deve pesar menos que 3 vezes o peso do trator.
DX,TOW1 -54-12OCT11-1/1
RXA0103437 —UN—01JUL09
Evite curvas fechadas em encostas.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem causar
o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou
situação que possa comprometer a estabilidade. a terra ceder
As inclinações estão entre os principais fatores Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que
relacionados à perda de controle e acidentes por não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação.
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou
Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
morte. A operação em todas as inclinações requer um
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
cuidado extremo.
prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes,
Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode
numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
DX,WW,SLOPE -54-12OCT11-1/1
05-10 050712
PN=24
Segurança
TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1
TS220 —UN—23AUG88
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -54-25MAR09-1/1
05-11 050712
PN=25
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.
A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto • Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face, originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos.
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1
05-12 050712
PN=26
Segurança
TS204 —UN—23AUG88
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
05-13 050712
PN=27
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1
05-14 050712
PN=28
Segurança
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
05-15 050712
PN=29
Segurança
TS227 —UN—23AUG88
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre
TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:
TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegure-se de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da TS1695 —UN—07DEC09
máquina.
DX,EXHAUST,FILTER -54-12JAN11-1/1
05-16 050712
PN=30
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1
05-17 050712
PN=31
Segurança
TS230 —UN—24MAY89
operador.
DX,PARK -54-04JUN90-1/1
RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1
TS281 —UN—23AUG88
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.
DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1
05-18 050712
PN=32
Segurança
TS281 —UN—23AUG88
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1
DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1
05-19 050712
PN=33
Segurança
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
05-20 050712
PN=34
Segurança
TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.
DX,STORE -54-03MAR93-1/1
TS1133 —UN—26NOV90
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
05-21 050712
PN=35
Avisos de Segurança
Substituir Avisos de Segurança Ausentes ou
Danificados
IMPORTANTE: Instale novos sinais de segurança,
caso os antigos estejam danificados, perdidos
ou não possam ser lidos. Instale um novo sinal
de segurança ao trocar qualquer peça que
TS231 —54—07OCT88
anteriormente tinha um sinal de segurança.
Manual do Operador
A
RXA0099435 —UN—24NOV08
RXA0068163 —UN—22JUN03
Poste Lateral Esquerdo do Trator
Este manual do operador contém as informações Cumprir cuidadosamente todas as regras de segurança
importantes necessárias à operação segura da máquina. para evitar acidentes.
OURX935,0000362 -54-24MAY11-1/1
10-1 050712
PN=36
Avisos de Segurança
RXA0117438 —UN—19MAY11
RXA0068161 —UN—22JUN03
Aviso Aviso
RXA0100900 —UN—06MAR09
B—Chave de Controle de Levante Externo Esquerdo Chave de Controle de Levante Externo Direito
RXA0068162 —UN—22JUN03
RXA0068161 —UN—22JUN03
Chave de Controle de Levante Externo Esquerdo B—Chave de Controle de Levante Externo Direito
10-2 050712
PN=37
Avisos de Segurança
RXA0083866 —UN—01SEP05
RXA0095953 —UN—11SEP07
A - Engate Hidráulico para Reboque
10-3 050712
PN=38
Avisos de Segurança
RXA0085582 —UN—06JAN06
RXA0110601 —UN—02SEP10
A
Acumulador da Suspensão com Articulação Indepen-
dente—Configuração Padrão
RXA0085581 —UN—06JAN06
A—Etiqueta de Alerta nos Acumuladores
A
Acumulador da Suspensão com Articulação Independente—Cilindros ILS
10-4 050712
PN=39
Avisos de Segurança
Acumulador da Válvula do Freio Primário (Se Equipado com Eixo Dianteiro ILS)
RXA0107870 —UN—25MAY10
RXA0114903 —UN—14JUN11
Acumulador do Freio Acumulador do Freio
RXA0068157 —UN—22JUN03
A - Aviso do Acumulador
OURX935,0000368 -54-24MAY11-1/1
Implemento Detectado
OURX935,0000369 -54-24MAY11-1/1
10-5 050712
PN=40
Avisos de Segurança
Controle Auxiliar
CUIDADO: Controle Auxiliar
A operação inadequada pode causar movimento
inesperado do implemento.
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves
aos observadores, certifique-se de que:
• Todos os usuários saibam quais funções
estão mapeadas para cada controle.
• Os controles estejam adequadamente
identificados.
• Os controles proporcionem operação
RXA0102976 —54—20MAY09
segura do implemento.
Se for selecionado “Recusar”, todos os controles
auxiliares serão desabilitados.
10-6 050712
PN=41
Comandos e Instrumentos
Console Dianteiro A B
A—Reversor Esquerdo (Se K—Alavanca de Ajuste de C
Equipado) Inclinação da Coluna de
B—Conjunto de Seleção de Direção R
Luzes L— Pedais de Freio D
C—Botão Seletor de Luzes M—Liberação da Inclinação do
D—Conjunto do Limpador de Volante E
Para-brisa N—Pedal da embreagem
E—Botão de Controle do O—Interruptor da Partida
Limpador de Para_brisa Auxiliar (Se Equipado) G H I
J
F— Chave de Partida P—Ícone do Farol Alto/Baixo
G—Acessórios Q—Alavanca da Seta de Q K
H—DESLIG. Direção STOP
RXA0106906 —UN—17MAR10
S—Bloqueio do Diferencial
O
M F
N
S L
Console Dianteiro
OURX935,0000A20 -54-19JAN12-1/1
RXA0100096 —UN—08APR09
MPH
Equipado) força traseira km/h J
P iTEC 1 2 3 4
K—Indicador iTEC U—Velocidade de
Deslocamento
V—Tacômetro O K
N L
M
Mostrador da Coluna de Canto
1
Tratores Equipados com IVT™
2
Tratores Equipados com PST
OURX935,0000A21 -54-19JAN12-1/1
15-1 050712
PN=42
Comandos e Instrumentos
Indicadores de informação
RXA0109847 —UN—20AUG10
NOTA: Todos os Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informação são acompanhados de
uma mensagem informativa, códigos de diagnóstico A B C
de falhas e/ou descrição da falha mostrada no
CommandCenter™. Para descrição detalhada dos
indicadores e códigos associados com indicadores,
consulte Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informações na seção Códigos de
Diagnóstico de Falhas deste Manual do Operador. Mostrador da Coluna de Canto
RXA0119762 —UN—17AUG11
transmissão está em Neutro—N, Para a frente—F,
Marcha a ré—R ou Park (Estacionamento)—P.
Se “- - -” é mostrado, não há sinal de marcha.
IVT/AutoPowr Somente: Mostra grupos de velocidades 1
ou 2 e as definições de velocidades.
Somente PST: Mostra a marcha selecionada.
D — Definir Velocidade: exibe a velocidade definida
usando o ajuste de velocidade1. A—Tacômetro C—Informações da
B—Indicador de Velocidade de Transmissão
Deslocamento D—Velocidade Definida
1
Somente nos tratores equipados com IVT™/AutoPowr™
OURX935,0000A23 -54-19JAN12-1/1
15-2 050712
PN=43
Comandos e Instrumentos
Medidores–Temperatura do Líquido de
Arrefecimento, Pressão do Óleo do Motor e iTEC 1 2 3 4
Nível de Combustível A
C
A—Mostrador da Temperatura do Líquido de
RXA0099154 —UN—27JAN09
Refrigeração: Mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor entre 40 °C — 120 °C (104
°F—248 °F). Todos os segmentos estarão desligados
quando a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
abaixo de 40 °C (104 °F). Todos os segmentos estarão
ligados se a temperatura for de 120 °C (248 °F) ou mais.
B
B—Indicador de Pressão do Óleo do Motor: Mostra
a pressão do óleo do motor, entre 8 — 320 kPa (1 —
46 psi). Todos os segmentos estarão desligados se
a pressão do óleo estiver baixa, 0—7 kPa (0—1 psi). A—Mostrador da Temperatura C—Indicador do Nível de
Todos os segmentos estarão ligados se a pressão for de do Líquido de Refrigeração Combustível
B—Indicador de Pressão do
320 kPa (46 psi) ou mais. Óleo do Motor
C—Indicador do Nível de Combustível: Exibe o nível
de combustível no tanque. Cada segmento iluminado
representa 4% da capacidade total do tanque de segmento inferior está aceso, restam aproximadamente
combustível. Quando o tanque de combustível está cheio, 40—60 l (10—15 gal) no tanque.
todos os segmentos ficam acesos. Quando somente o
OURX935,0000A24 -54-19JAN12-1/1
15-3 050712
PN=44
Comandos e Instrumentos
CommandARM
RXA0116250 —UN—17AUG11
IVT™/AutoPowr™ (no esquerdo) e PST (no direito) dos Controles CommandARM™
A—Acelerador Manual/Controle D—Alavanca de Controle VCR I J— Interruptor de Retomada do N—Interruptor da TDP Traseira
de Rotação do Motor E—Alavanca de Controle da VCR AutoTrac O—CommandCenter™
B—Alavanca de Controle da II K—Interruptor 3 e 4 de Sequência P—Alavanca do Comando do
1 3
Velocidade Alavanca da F— Alavanca de Comando da iTEC™ Levante Dianteiro
2
IVT/AutoPowr/Mudança VCR III L— Controles do Comman- Q—Alavanca de Controle da VCR
C—Alavanca do Comando do G—Alavanca de Controle da VCR dARM™ V (Se Equipado)
Levante Traseiro IV (Se Equipado) M—Interruptor da TDP Dianteira R—Alavanca de Controle da VCR
H—Alavanca de Controle da VCR (Se Equipado) V I (Se Equipado)
V (Se Equipado)
I— Interruptor 1 e 2 de Sequência
iTEC
15-4 050712
PN=45
Comandos e Instrumentos
Controles do CommandARM D A
Os controles indicados com um asterisco (*) são SET
RXA0099690 —UN—31OCT08
I— Configurações da R—ClimaTrak™ *
Transmissão S—Degelo, Ventilador da O N
J— Ajustes iTEC™ Assoalho da Cabine*
T— Descongelador e saída de P
ar do piso* R Q
AUTO
S T
F
+
- H
G
RXA0099150 —UN—25SEP08
J
1
2
I
AUTO
M K
L
O N
Q
P
15-5 050712
PN=46
Comandos e Instrumentos
RXA0106904 —UN—17MAR10
A—Pedal do Acelerador
OURX935,0000A27 -54-19JAN12-1/1
RXA0106900 —UN—17MAR10
Interruptores externos de levantar/abaixar levante traseiro
montados no módulo de VCRs
Continua na página seguinte OURX935,0000A28 -54-19JAN12-1/2
15-6 050712
PN=47
Comandos e Instrumentos
RXA0106902 —UN—17MAR10
D—Interruptor para Abaixar o
Levante Dianteiro
RXA0117461 —UN—19MAY11
Levante dianteiro com interruptores externos de levantar/abaixar levante
OURX935,0000A28 -54-19JAN12-2/2
15-7 050712
PN=48
CommandCenter
Navegação do CommandCenter™—Leia-me Primeiro
RXA0110755 —UN—16SEP10
RXA0099737 —UN—14JUL10
Teclas
2. Use as teclas de função para navegar rapidamente I — Botões de atalho permite que o operador tenha
através do sistema para uma página e então use o método alternativo mais direto de navegação em
botão giratório a uma específica porção da página. páginas específicas sem passar pelo menu principal do
3. Para tratores equipados com TouchScreen CommandCenter.
CommandCenter, toque as teclas, os botões ou J–Teclas de Função permite ao operador acesso rápido
ícones para fazer uma seleção. Para ajustar a a uma página específica ou posicionamento do cursor
configuração no gráfico da barra, use os botões na página.
para aumentar ou diminuir os valores. Para caixas
de entrada, use o teclado ou selecione a caixa K – N Botões para Aumentar/Diminuir Valores Para
de entrada quando destacada, ou gire o botão tratores equipados com touchscreen, o operador pode
giratório até o valor desejado. fazer ajustes na configuração tocando o botão apropriado.
O ++ e - - permite que o operador faça grandes alterações
Ferramentas de navegação primárias do CommandArm incrementais quando ajustar e tocar os botões + ou -. Para
Controls listadas abaixo: áreas que precisem de ajustes menores, como o levante
traseiro, somente os botões + e - estão disponíveis.
Continua na página seguinte OURX935,00003CC -54-09JUN11-1/2
16-1 050712
PN=49
CommandCenter
OURX935,00003CC -54-09JUN11-2/2
16-2 050712
PN=50
CommandCenter
Menu do CommandCenter
Nos comandos do CommandARM, pressione o botão de
menu. O número e a ordem dos ícones podem variar
conforme a configuração do trator. A partir do menu
RXA0116467 —UN—11MAY11
do CommandCenter, o operador pode visualizar qualquer
página principal disponível. Segue um resumo descritivo
de cada página:
• A — Atualização remota de software: Baixar, instalar
ou cancelar atualizações de softwares. (ver Atualização
Remota de Software nesta seção).
• B — Automação de implementos do trator: 1(Ver
seção Automação de Implementos do Trator). Botão do menu de comandos do CommandARM
• C — ClimaTrak:Configurações para ajuste do
ClimaTrak. (Ver seção Posto do Operador).
• D — Levante: Ajustar levante. (Ver seção Levante).
• E — VCS: Ajustar qualquer uma de até seis VCSs.
(Ver seção Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle
Seletivo).
RXA0116479 —UN—10MAY11
• F — TDP: Ajustar velocidade da TDP. (Ver seção Barra
de tração e TDP).
• G — Luzes: Ajustar luzes. (Ver seção Luzes).
• H — iTEC: Ajustar funções iTEC. (Ver seção Intelligent
Total Equipment Control - iTEC).
• I — Transmissão: Ajustar configurações da PST (ver
seção Transmissão PowerShift) ou IVT e AutoPowr.
(Ver seção IVT e AutoPowr). Menu do CommandCenter
• J — Motor: Ajustar giro do motor ou configuração do RXA0117313 —UN—18MAY11
FieldCruise. (Ver seção Operação do trator).
• K — Rádio: Ajustar rádio Premium somente. (Ver
seção Operar Rádio).
• L — Telefone: Fazer ou receber chamadas através do
CommandCenter™ (Ver seção Operar Rádio).
• M — Centro de mensagens: Gerenciar centro de
mensagens. (Ver Centro de Mensagens nesta seção). Tecla de função do menu do CommandCenter localizada no
canto inferior direito das páginas
• M — Monitor de performance (ver Usar Monitor de
Performance nesta seção).
• O — GreenStar (Ver manual do operador apropriado • S — Gerenciador de acessos: Ajustar funções do
para aplicações do GreenStar.) gerenciador de acessos. (Ver Gerenciador de Acessos
• P — GreenStar Original: Ajustar componentes do nesta seção).
GreenStar. (Ver seção Operador). • T — Vídeo: (Ver Acessar Funções de Vídeo nesta
• Q — Mostrador: Ajustar funções do mostrador. (Ver seção).
Mostrador nesta seção). • U — Tecla de função do menu: Localizada na parte
• R — Gerenciador de layout: Ajustar funções do inferior da maioria das páginas, permite ao operador
gerenciador de layout. (Ver Gerenciador de Layout retornar ao menu principal a partir deste ponto.
nesta seção).
1
Necessário implemento compatível
OURX935,00002C5 -54-14SEP11-1/1
16-3 050712
PN=51
CommandCenter
Botões de Atalho
Abaixo, estão listados os botões de atalho dos Controles
CommandARM que permitem ao operador ir diretamente
para uma tarefa específica.
• A—Limite do Abaixamento do Levante
• B — Configurações de Profundidade da Carga do
Levante
• C—Trava de Transporte do Levante/Amortecimento
do Levante
• D-Limite Superior do Levante
• E—Velocidade de Descida do Levante
• F—Bloqueio da VCR
• G — Configurações da VCR
RXA0104070 —UN—24JUL09
• H—Motor
• I—Transmissão
• Configurações J —iTEC
• K — Configurações TDP
Botões de Atalho
OURX935,000000E -54-15AUG11-1/1
Estrutura da Página
NOTA: As páginas estão divididas nas regiões esquerda,
central e direita. Página exibida como referência
apenas. As páginas reais podem aparecer de forma
diferente devido à conexão dos equipamentos
opcionais e à configuração do trator.
RXA0116785 —UN—16MAY11
As seleções de Área Esquerda (A), Área Central (B) e
Área Direita (C) estarão ativas na maioria das páginas.
• A - Área Esquerda: permite que o operador escolha
e monitore três caixas ao mesmo tempo. Cada caixa
exibe uma função em progresso ou o status específico
do trator.
• B - Área Central: permite ao operador visualizar Exemplo da Estrutura da Página
e mudar as configurações do trator em uma ampla
variedade de aplicações.
• C - Área Direita: exibe as opções de teclas de função A — Área Esquerda
B — Área Central
C — Área Direita
disponíveis para o operador a partir da página atual.
Selecionar uma Área Direita exibe uma nova página,
função, ou permite alteração de configurações. permite que o operador enfoque funções específicas
ativas na Área Central da página.
As caixas da Área Esquerda são exibidas em uma faixa
de três caixas individuais a serem monitoradas enquanto
RX32825,0000285 -54-30AUG11-1/1
16-4 050712
PN=52
CommandCenter
RXA0116480 —UN—11MAY11
Exemplo de caixas de opções, caixas de seleção, teclas de função e gráficos de barras do CommandCenter
Existem vários campos de entrada de dados e botões que
permitem ao operador navegar pelas páginas e alterar
valores.
(A) — Caixas de opções
RXA0106062 —UN—14JUL10
A caixa de opções tem uma janela com um valor numérico
ou texto e setas para cima/para baixo no lado direito que
permitem ao operador selecionar um valor específico a
partir de uma lista pré-estabelecida.
Destaque a caixa de opções, a lista aparecerá, depois
selecione a partir das opções disponíveis.
Para fechar a caixa de opções sem fazer uma seleção, Exemplo de caixa de entrada de dados e gráficos de
selecione o botão cancelar. A lista se fechará e o valor barras do CommandCenter
original permanecerá.
(B) — Caixa de entrada de dados (C) — Caixa de seleção
A caixa de entrada de dados tem uma janela com um A caixa de seleção é um quadrado delimitado. A função
valor numérico ou texto. Esta caixa permite ao operador controlada por uma caixa de seleção alternará entre
selecionar e inserir novos valores ou texto. ligada e desligada conforme a caixa seja assinalada ou
desmarcada, respectivamente.
NOTA: Ao usar o botão giratório, quanto mais rápido o
botão for girado, mais rápido será o incremento da (D) — Teclas de função
alteração de valores. Girar o botão para a frente
aumenta o valor, girar para trás diminui o valor. Selecione uma tecla de função para ativar uma função
prescrita ou navegar para uma página.
Para alterar um valor, destaque a caixa de entrada, (E) — Gráfico de barras
depois faça a seleção.
Para alterar um valor, destaque o gráfico de barras,
Se houver uma grande amplitude de valores, aparecerá depois faça a seleção.
um teclado, permitindo a seleção de cada dígito.
OURX935,00005E8 -54-21SEP11-1/1
16-5 050712
PN=53
CommandCenter
RXA0116788 —UN—27JUN11
tanque de combustível ficar vazio.
G — Área por hora - Área coberta por hora. Um
número baseado na largura do implemento e na distância
percorrida em função do tempo.
H — Consumo de combustível por área - A quantidade
de combustível consumido é acumulada em função do
tempo com base na última zeragem do medidor de área.
Caixas da área esquerda do CommandCenter™
I — Tensão do sistema - Tensão do sistema de
alimentação.
Q — Velocidade (de rodagem) do radar - (Requer radar)
J — Pressão do óleo do motor - Pressão do óleo do Velocidade de rodagem medida pelo radar de feixe duplo.
motor em kPa ou psi.
Q — Velocidade (de rodagem) do GPS - (Requer GPS)
K — Mostrador de potência - Indicação da potência do Velocidade de rodagem medida pelo GPS.
motor por meio de um gráfico de barras.
S — Pressão do sistema dos freios - Pressão dos freios
L — Combustível consumido por hora - Litros (ou em kPa ou psi.
galões) consumidos por hora.
T — Temperatura ambiente - Temperatura do ar externa
M — Velocidade de rodagem - A velocidade de rodagem em °C ou °F.
medida no eixo.
U — Velocidade da TDP dianteira - Mostra a velocidade
N — Área total coberta - Área total coberta pelo trator da TDP dianteira em rpm. (Tratores de rodas somente,
mostrada em hectares ou acres. se equipado).
O — Temperatura do óleo hidráulico - Temperatura do
óleo hidráulico.
P — Rpm do motor - Indica a velocidade do motor em
revoluções por minuto.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000045D -54-20SEP11-1/1
16-6 050712
PN=54
CommandCenter
RXA0116488 —UN—09JUN11
7— Data/Hora - Monitor — Centro de Mensagens
8— Ajuste de Brilho— Monitor 21— Unidade de Controle
9— Modo Dim —Monitor Eletrônico - Centro de
10— Vários Monitores - Monitor Mensagens
11— Principal - Monitor 22— Informações do
12— Ajuste de Volume — Barramento - Centro de
Monitor Mensagens
13— Diagnósticos 23— Monitor de Desempenho
14— Sobre—Monitor Principal
15— Leituras—Monitor 24— Ajustes do Monitor de
16— Testes—Monitor Desempenho Teclas do CommandCenter
17— Reprogramação - Centro 25— Calibração—Radar
de Mensagens 26— Patinagem das Rodas
27— Vídeo—Vídeo
28— Próximo
29— Aumentar Contrate—Ví-
deo
30— Diminuir Contraste—Ví-
deo
31— Espelho — VideoNext
32— Página para Baixo
33— Página para Cima
1
As teclas de função encontradas pelas páginas do CommandCenter
e a função são constantes.
OURX935,00002E8 -54-10JUN11-1/1
RXA0116493 —UN—12MAY11
Navegação para Página Específica
Para a ilustração 1:
Selecione o botão Menu do CommandARM quando o
menu principal exibir a tecla Selecionar Visor.
Ilustração 1: Botão Menu → Tecla do Visor
Para Ilustrações 2: RXA0116482 —UN—12MAY11
16-7 050712
PN=55
CommandCenter
RXA0116493 —UN—12MAY11
Ajuste do volume do alarme
1. Selecione o botão de Menu.
2. Selecione Mostrador.
3. Selecione a Tecla de função de ajuste de volume
Botão do menu CommandArm
(A) para destacar o gráfico de barras do ajuste de
volume (B), depois faça o ajuste.
RXA0117796 —UN—14JUN11
de volume
RXA0116468 —UN—12MAY11
Controle do Visor e Teste da Tela de Toque
(Se Equipado)
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione a Tecla do Visor.
Botão Menu CommandARM → Tecla do Visor → Tecla de
3. Selecione a tecla de função Diagnósticos. Diagnóstico → Tecla de Testes
RXA0117110 —UN—16MAY11
correspondente (C) na página CommandCenter está
destacada.
7. Selecione a caixa Teste da Tela de Toque (B), siga
as instruções na página.
8. Selecione a caixa Concluído quando terminar.
16-8 050712
PN=56
CommandCenter
RXA0116468 —UN—12MAY11
Teste de Calibração da Tela de Toque
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione a Tecla do Visor.
3. Selecione a tecla de função Diagnósticos.
Botão Menu CommandARM → Tecla do Visor → Tecla de
Diagnóstico → Tecla de Testes
4. Selecione Testar tecla.
5. Selecione a caixa de calibração da tela de toque (A).
6. Quando a página mostra que a página está em branco
exceto para declarações impressas, “Toque a marca
para calibrar a precisão de toque”. O Teste do Padrão
RXA0117111 —UN—16MAY11
de Toque aparece no centro da página. Com o dedo,
toque o Teste do Padrão de Toque e solte.
7. O Teste do Padrão de Toque aparece no canto
superior esquerdo, toque e libere o Teste do Padrão
de Toque. Teste do Padrão de Toque aparece no
canto inferior esquerdo.
Toque o Teste do Padrão de Toque. Teste do Padrão Teste de Controle do Monitor
de Toque aparece no canto inferior direito.
Toque o Teste do Padrão de Toque. Teste do Padrão A — Caixa de Calibração da
de Toque aparece no canto superior direito. Tela de Toque
16-9 050712
PN=57
CommandCenter
RXA0116493 —UN—12MAY11
Ajuste da Iluminação da cabine
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecionar a tecla Escurecimento da Cabine (A)
Botão do Menu CommandARM → Monitor
navega até o gráfico de barras de escurecimento da
cabine (B).
NOTA: A medida que o valor do gráfico de barra aumenta,
a cabine é iluminada. A medida que o valor do
gráfico de barra diminui, a cabine é reduzida.
RXA0117797 —UN—14JUN11
4. Selecione botão de alternância (C) para alternar entre
o modo independente ou o modo de sincronização
com a cabine (D).
NOTA: Selecionar a tecla do Modo Dim (E) escurece
o CommandCenter. Este recurso permite ao
operador ir das operações de campo quando o
CommandCenter é necessário para dirigir em Exibir Página Principal → Luz do dia
estradas sem CommandCenter quando a iluminação
afetar a visão dos motoristas durante a noite.
RXA0106039 —UN—14JUL10
A — Tecla de Escurecimento E—Tecla de Exibição do Modo
da Cabine Dim
B—Gráfico de Barras de F— Cancel (Cancelar)
Escurecimento da Cabine G—Botão Salvar/Enter
C—Botão de Alternância H—Botões Aumentar/Diminuir
de Sincronização com Valores
Cabine/Independente
D—Caixa Sincronização com a
Página de Configurações da Luz de Fundo
Cabine
OURX935,00002CD -54-20JUN11-1/1
RXA0116490 —UN—12MAY11
Visualização de Leituras de Diagnóstico
Básicas
Os diagnósticos básicos do monitor como tensão de
operação e o status do barramento CAN podem ser
encontrados na Página Diagnostics Readings.
Botão Menu CommandARM → Tecla do Visor → Tecla de Diagnóstico
Esta informação pode ser solicitada por seu
concessionário John Deere para ajudar em diagnósticos.
4. Os diagnósticos do sistema localizam-se na página
1. Selecione Botão do Menu Leituras de Configurações do Monitor.
2. Selecione a Tecla do Visor.
3. Selecione Tecla de função Diagnósticos.
RX32825,000028E -54-30AUG11-1/1
16-10 050712
PN=58
CommandCenter
RXA0116557 —UN—16MAY11
Versão do Software CommandCenter
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione Tecla de função Diagnósticos.
4. Selecione tecla de função Sobre.
Botão do Menu CommandCenter → Monitor → Diagnósticos → Sobre
O número da versão de software instalado no monitor é
encontrado nessa página. XX.XX.XXXX.SDU.XX
Número de Build VT App
OURX935,00002CF -54-09JUN11-1/1
RXA0116470 —UN—12MAY11
Seleção de Realçar Cor
1. Selecione Botão do Menu
Display
2. Selecione a Tecla do Visor.
3. Selecione tecla de função Configurações
Botão Menu do CommandARM → Tecla do Visor → Tecla de
Avançadas. Configurações Avançadas → Tecla de Destaque
4. Selecione Tecla de Função de Destaque.
5. Em Exibir Configurações de Cor de Realce da
Página, ajuste o realce como verde, azul ou vermelho
selecionando a caixa de seleção apropriada.
RX32825,0000290 -54-30AUG11-1/1
16-11 050712
PN=59
CommandCenter
RXA0116556 —UN—16MAY11
Comandos auxiliares
A mensagem a seguir ocorre quando o sistema detecta
um controle auxiliar. Se necessário, analise ou altere os
mapeamentos do controle auxiliar. Imediatamente após a
mensagem, o operador pode recusar ou aceitar usando
o botão giratório e rolando para a caixa apropriada.
Selecione a resposta apropriada pressionando o
Botão do Menu CommandARM → Monitor → Configurações
botão Confirmar. Se for selecionado “Recusar”, todos Avançadas → Controle Auxiliar
os controles auxiliares serão desabilitados. Se for
selecionado “Aceitar”, todos os controles auxiliares são
habilitados. 1. Selecione Botão do Menu
NOTA: Se um controle diferente for instalado, o Controle 2. Selecione Monitor.
Auxiliar precisa ser mapeado novamente para
introduzir as novas entradas de controle nas 3. Selecione tecla de função de Configurações
funções do implemento. Quando os Controles Avançadas.
Auxiliares forem detectados ou alterados, o 4. Selecione tecla de função Controle Auxiliar.
operador é responsável por garantir:
NOTA: A página Controles Auxiliares permite que o
• Todos os usuários sabem qual função está usuário estabeleça a correspondência entre as
associada a cada comando. entradas (C) e as várias funções do implemento
• Os comandos estão devidamente identificados. (D). Este processo é chamado “Mapeamento”
• Os comandos proporcionam uma operação uma entrada para uma função. Uma vez que este
segura do implemento. “Mapeamento” for completo, uma função pode ser
• Retorne à configuração de comandos auxiliares executada ao ativar-se a entrada associada.
e reassocie os comandos.
As funções e entradas disponíveis dependem
CUIDADO: o Controle Auxiliar detectou operação dos implementos/controles compatíveis com
inadequada que pode causar movimento ISO (E) atualmente conectados.
inesperado do implemento. Visualização
da Caixa
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves Suspensa
aos observadores, certifique-se de que:
Dispositivo Entrada Função Implemento Indicador de
• Todos os usuários sabem qual função está de Entrada Status
associada a cada comando.
• Os comandos estão devidamente identificados. 5. Selecione Visualização da caixa suspensa A.
• Os comandos proporcionam uma operação NOTA: Um dispositivo de entrada (B) consiste de várias
segura do implemento. entradas. Essas entradas podem ser botões,
Se for selecionado “Recusar”, todos os controles interruptores ou discos de comando.
auxiliares serão desabilitados.
6. Selecione o dispositivo de entrada
Os controles auxiliares compatíveis com ISO podem 7. Function (função) e Implement (Implemento) serão
ser utilizados para controlar as funções de implementos exibidos, juntamente com o ícone Auxiliary Control
compatíveis com ISO. A página Exibir Controles Auxiliares (Controle Auxiliar), quando o controle está habilitado.
é usada para configurar as funções do implemento de
acordo com os controles disponíveis. O monitor não Para atribuir os controles de entrada de um
opera as funções do implemento, mas é utilizado como dispositivo de entrada às funções do implemento:
uma interface para mapear as funções para os controles
de entrada. 1. Selecione uma função do implemento.
Um dispositivo de controle auxiliar com dois interruptores 2. A linha que contém a função do implemento
compatível com a ISO é usado para controlar um selecionada atualmente será identificada por um
pulverizador rebocado, equipado com controlador de cursor retangular colorido.
implemento ISO. O pulverizador tem duas funções 3. Selecione o controle da lista abaixo da coluna “Entrada
controladas: ligar/desligar a bomba e ligar/desligar barra de Dispositivo” na linha atualmente selecionada.
de pulverização. Usando o recurso do Controle Auxiliar,
cada função pode ser mapeada para um dos interruptores 4. Escolha uma “Entrada de Dispositivo” ao
do equipamento de Controle Auxiliar. selecionar-se um dos itens listados neste controle.
Ajuste dos Controles Auxiliares: 5. Um outro controle de lista aparecera na coluna
“Entrada” (B).
Continua na página seguinte OURX935,0000317 -54-20MAY11-1/2
16-12 PN=60
050712
CommandCenter
6. Selecione um item desta lista para selecionar a 7. Um indicador de status (F) aparecerá para indicar se
entrada específica para mapear o implemento o controle (B) da entrada do dispositivo de entrada foi
selecionado atualmente “Função”. mapeado com sucesso à Função implemento ou não.
As funções em uso estão desabilitadas (cinza), mas • Um indicador de status verde indica que o
podem ser selecionadas. mapeamento foi concluído com sucesso.
IMPORTANTE: A lista de seleção de dispositivo de
• Um indicador de status vermelho indica que o
mapeamento não foi bem-sucedido. Nesse caso,
entrada exibe somente as entradas compatíveis verifique as atribuições e, se necessário, altere-as.
com as funções do implemento.
OURX935,0000317 -54-20MAY11-2/2
RXA0116482 —UN—12MAY11
Ajuste de País, Idioma e Unidades
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione a tecla de Configurações.
Botão do Menu de CommandARM → Monitor → Configurações
4. Na página Configurações de Monitor Regional, role
para a caixa suspensa (B), selecione o país/região na
primeira linha em que o trator seja atualmente usado. OU
Listados abaixo estão os países/regiões que podem 6. Na segunda linha da caixa suspensa, selecione o
ser selecionados; idioma do operador principal.
Argentina Alemanha Rússia
7. Na terceira linha na caixa suspensa, selecione o
Áustria Grécia Sérvia
formato numérico desejado, ou seja, EUA ou métrico.
Austrália e Nova Hungria Eslováquia
Zelândia 8. Na linha quatro na caixa suspensa, selecione as
Bélgica Islândia Finlândia unidades necessárias EUA ou métrica.
Bulgária Itália África do Sul 9. Na quinta linha da caixa suspensa, selecione o
Brasil América Latina Suécia formato da data desejado.
Canadá Letônia Suíça
10. Na caixa de seleção na parte inferior da página,
República Tcheca Lituânia Turquia marque para selecionar relógio de 24 horas para
Croácia Holanda Ucrânia mudar para o relógio de 24 horas ou deixe sem
Dinamarca Noruega Reino Unido selecionar para relógio de 12 horas.
Estônia Polônia USA
11. Selecionar a Caixa de Configurações Avançadas das
França Portugal Unidades imediatamente a caixa suspensa Unidades
Finlândia Romênia na linha quatro dá a opção de alterar entre unidades
americana, imperiais ou métricas pata todas as linhas
5. Selecionar a Caixa de Configurações Avançadas das selecionando esta caixa de suspensa apenas.
Unidades imediatamente a caixa suspensa Unidades
na linha quatro dá a opção de alterar entre unidades
americana, imperiais ou métricas pata todas as linhas
selecionando esta caixa de suspensa apenas.
OURX935,00002D2 -54-09JUN11-1/1
16-13 050712
PN=61
CommandCenter
CUIDADO: Implemento Detectado Esse monitor pode ser usado como um dispositivo de
exibição para qualquer implemento que atenda à norma
A operação inadequada pode causar movimento ISO 11783. Isso inclui a capacidade de controlar os
inesperado do implemento. implementos ISOBUS. Quando usado desta forma,
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves a as informações e funções de controle do implemento
observadores, compreenda como esse monitor colocadas no monitor são fornecidas pelo implemento
aciona as funções do implemento. e são de responsabilidade de seu fabricante. Algumas
dessas funções do implemento podem gerar risco ao
Leia e compreenda o Manual do Operador operador ou a um observador. Leia o manual do operador
do Implemento. fornecido pelo fabricante do implemento e observe todas
as mensagens de segurança do manual e do implemento
Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um antes de usá-lo.
implemento ISOBUS. Para mais informações LEIA OS
MANUAIS DO OPERADOR PARA INFORMAR-SE NOTA: ISO 11783 também é chamado de “ISOBUS”.
SOBRE OS IMPLEMENTOS ISOBUS
OURX935,00002D4 -54-09MAY11-1/1
16-14 050712
PN=62
CommandCenter
Modo de Monitor Individual está ativo quando: • Configuração do Modo de Monitor OURX935,00002EA
Continua na página seguinte
Múltiplo alterado
-54-14SEP11-1/2
16-15 PN=63
050712
CommandCenter
Nota
- GreenStar desligado
• Certifique-se de que a ignição esteja na posição
DESLIGADA quando conectar monitores auxiliares
- Monitor GS original desligado ISO ou implementos ISO.
- Implemento do Barramento ligado
• Se as configurações foram alteradas neste modo, a
• Restaure as Configurações Padrão de Fábrica antes de
desconectar o monitor ISO externo.
página mostra a mudança
Guia para Ajustes de Monitor para Páginas do Monitor Múltiplo
Nota Antes de desconectar o monitor Restaurar Aplicações GreenStar A aplicações GreenStar não podem operar
Configurações Padrão de Fábrica no canto inferior direito simultaneamente em dois monitores.
deve estar selecionado. O sistema reverte para o Modo GreenStar Original O Monitor GreenStar Original não pode operar
de Monitor Múltiplo, caso contrário, o GreenStar não vai simultaneamente em dois monitores.
preencher novamente depois que o CommandCenter
reiniciar. NOTA: Toda funcionalidade do monitor
Original GreenStar somente pode ser
Alterar Configurações visualizada por meio do mostrador
Original GreenStar, se equipado.
Alterar essas configurações pode fazer com que os
dispositivos parem de funcionar Terminal Virtual O Terminal Virtual do Barramento do
do Barramento do Implemento pode estar ativado operar
Lig./Desl. Instância Implemento simultaneamente em dois monitores ISO.
Funcional
GreenStar: 1 • Habilite o Barramento do Implemento
para visualizar um implemento ISO no
Monitor Original GreenStar: 1 CommandCenter.
Barramento do 1
• Desabilite o Barramento do Implemento
para visualizar um implemento ISO ou
Implemento: alternar o monitor ISO.
Barramento do 1 NOTA: A caixa Instância Funcional (I)
Veículo pode alterar de acordo com o
Salvar Configurações e implemento ISO. Consulte o manual
/// do implemento ISO.
Reiniciar Monitor
Terminal Virtual do O Terminal Virtual do Barramento do Trator não
Alterar Configurações
Barramento do Trator pode ser desabilitado. Não é necessário ajuste.
Recomendações Gerais:
OURX935,00002EA -54-14SEP11-2/2
16-16 050712
PN=64
CommandCenter
RXA0116492 —UN—11MAY11
Página Inicial Padrão
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Layout.
3. A página exibida é a home mais recente. Consulte a
página de Configuração de Home para exibir a página
opcional. Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
do Gerenciador de Layout
4. Selecione a tecla Home (A) várias vezes, até que a
página padrão apareça.
A página Home padrão é feita de áreas configuráveis
e estáticas. As áreas configuráveis estão nas Opções
de Configuração do Monitor de Desempenho (C),
RXA0116772 —UN—16MAY11
consulte Uso de Monitor de Desempenho Principal
nesta seção e as caixas da Área Esquerda (H), consulte
CommandCenter nesta seção para ver as opções.
Áreas estáticas da página de Home Padrão:
• B - Horas do Motor
• D - Levante Traseiro
• E — SCVs Gerenciador de Layout - Selecione Homepage
• F -Gerenciamento Inteligente de Potência
• G—Transmissão
A — Tecla Home E—VCRs
B—Horas do Motor F— Gerenciamento Inteligente
C—Caixas Suspensas de Potência
D—Engate Traseiro G—Transmissão
H—Área Esquerda
OURX935,00002D6 -54-09JUN11-1/1
16-17 050712
PN=65
CommandCenter
RXA0116492 —UN—11MAY11
Configuração da Homepage
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Layout.
3. O Gerenciador de Layout abrirá a última página inicial
utilizada.
Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
4. Selecione a caixa suspensa Área (B) para exibir do Gerenciador de Layout
opções que incluem três opções de página inicial e
10 opções de teclas.
↑ Pagina Inicial 1
Pagina Inicial 2
Pagina Inicial 3
RXA0106103 —UN—20AUG10
Tecla A
Tecla B
Tecla C
Tecla D
Tecla E
Tecla F
Tecla G
Gerenciador de Layout - Selecione Homepage
Tecla H
Tecla I
A — Caixa Suspensa Área C — Caixa de Verificação do
↓ Tecla J Ciclo
B — Nome da página
D — Tecla Desejada
5. Marque a caixa de seleção Ciclo da Página Inicial (C)
para exibir a página desejada.
6. Para visualizar as páginas iniciais após serem 8. Para remover a página do Gerenciador de Layout,
inclusas no ciclo da página, no botão inicial do remova a seleção da caixa de seleção (C). A caixa de
CommandARM exibindo as páginas iniciais 1. seleção é desativada e a página deixa de ser exibida
Selecionar o botão Início repetidamente exibe páginas no Gerenciador de Layout.
iniciais consecutivas, 1, 2 ou 3.
9. As 10 teclas também podem ser programadas com as
7. Abra a caixa suspensa (D) para selecionar páginas opções de tecla disponíveis para cada uma. A tecla
ou teclas de função disponíveis para a configuração selecionada aparecerá na página inicial selecionada.
de seu trator.
NOTA: O nome da página (B) é impresso na parte
superior da página. Nem todas as páginas estão
identificadas com um nome específico da página.
Continua na página seguinte OURX935,00002D7 -54-09JUN11-1/2
16-18 050712
PN=66
CommandCenter
RXA0116492 —UN—11MAY11
A página inicial padrão pode ser configurada para
monitorar um número de funções contínuas (A)
normalmente monitoradas na área esquerda.
NOTA: Os layouts da tecla são visíveis somente
nas páginas iniciais que suportam as teclas
reconfiguráveis.
Para adicionar a tecla configurável à página inicial: Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
do Gerenciador de Layout
1. Selecione Menu Principal.
2. Selecione Gerenciador de Layout.
3. Selecione a caixa suspensa Área (B).
RXA0116773 —UN—16MAY11
4. Selecione a tecla A até J (tecla E neste exemplo).
5. Usando as teclas para cima/baixo (C), vá até a tecla
configurável desejada (D).
6. Selecione a tecla Pág. inicial (E) na parte inferior da
área direita.
7. A tecla (F) é adicionada à área direita da página inicial.
Página Inicial Padrão
A — Funções do Trator D — Tecla (Vídeo)
B — Caixa Suspensa Área E — Pág. inicial
C — Seta para Cima/Baixo F — Tecla (Vídeo)
RXA0110932 —UN—16SEP10
Adição da Tecla de Vídeo
OURX935,00002D7 -54-09JUN11-2/2
16-19 050712
PN=67
CommandCenter
RXA0116496 —UN—11MAY11
Uso do Monitor de Desempenho Principal
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Quando a página principal do Monitor de Desempenho
aparecer, são exibidas 8 opções (A). As configurações
atuais podem ser monitoradas neste momento. Botão do Menu → Monitor de Desempenho
4. Selecionar a caixa suspensa em uma das 8 opções
exibidas permite que o operador selecione todas as
opções do monitor de desempenho.
RXA0106766 —UN—02AUG10
Monitor de Desempenho M—Temperatura do fluido
B—Velocidade de deslocação refrigerante do motor
em relação ao solo N—Temperatura do Óleo
C—Velocidade de radar Hidráulico
D—Velocidade GPS O—Pressão do óleo do motor
E—Rotação do Motor P—Voltagem do sistema
F— Velocidade de TDP Q—Distância Coberta
dianteiro R—posição engate
G—Velocidade de TDP traseiro S—Pressão do Sistema de
H—% Patinagem das Rodas Freio Página Principal do Monitor de Desempenho
I— Consumo de combustível T— Potência do motor
por hora U—Horas de Combustível
J— Consumo de combustível Remanescente
por área V—Temperatura Ambiente
K—Área Coberta Por Hora
RXA0112771 —UN—04JAN11
16-20 050712
PN=68
CommandCenter
RXA0116494 —UN—12MAY11
Ajuste da Largura do Implemento e Modos
de Controle—Configurações do Monitor de
Desempenho
1. Selecione Botão do Menu. Exibições do teclado.
Botão do Menu de CommandARM → Home → Tecla Principal
2. Selecione Monitor de Desempenho. do Monitor de Desempenho
RXA0117366 —UN—14JUN11
3. Selecione Tecla Programável Principal de Monitor
de Desempenho.
4. Selecione a tecla Implemento de Largura (A).
NOTA: Ao inserir o implemento de largura, se um número
for colocado de modo incorreto, selecione o botão
“backspace” (B) ou toda a entrada será removida
ao selecionar o botão cancelar (D). Página Monitor de Desempenho
RXA0117364 —UN—18MAY11
selecionando a caixa suspensa Modo de Controle do
Contador de Área, seleção do modo.
RXA0117367 —UN—14JUN11
16-21 050712
PN=69
CommandCenter
RXA0116494 —UN—12MAY11
Ajuste do Intervalo de Manutenção
e Reset das Horas desde a
Manutenção—Configurações do Monitor de
Desempenho
1. Selecione Botão do Menu Botão de Menu CommandARM → Monitor de Desempenho →
Configuração do Monitor de Desempenho
2. Selecione Monitor de Desempenho. RXA0106064 —UN—20AUG10
RXA0120736 —UN—21SEP11
NOTA: Se estiver usando o Gerenciador de Acesso e
tiver vários mostradores conectado, o reset
da média total na tela pode reiniciar
a média total nos outros mostradores também.
16-22 050712
PN=70
CommandCenter
RXA0116559 —UN—20JUN11
Calibração do Radar de Feixe Duplo
—Configuração do Monitor de Desempenho
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho. Botão Menu CommandARM → Monitor de Desempenho →
Configurações do Monitor de Desempenho → Calibrar Radar
4. Na parte inferior da página Configurações do Monitor
de Desempenho, selecione botão Calibrar Radar.
5. Marque a caixa de seleção de Radar de Feixe Duplo
(A).
RXA0117185 —UN—09JUN11
6. Selecione a caixa de calibração (B).
Conduzir um veículo descarregado, pelo menos,
3,2 km/h, depois pressione o
botão de calibração
16-23 050712
PN=71
CommandCenter
RXA0116559 —UN—20JUN11
Calibração Manual de Velocidade do Veículo
- Configurações do Monitor de Desempenho
NOTA: O procedimento Calibração de Velocidade
do Veículo (Manual) não deve ser usado com
Radar de Feixe Duplo John Deere.
Para o Radar de Feixe Duplo John Deere ou
dispositivo de sinal GPS, é usada a calibração Botão Menu CommandARM → Monitor de Desempenho →
Configurações do Monitor de Desempenho → Calibrar Radar.
automática do veículo. Ver CALIBRAÇÃO
(AUTOMÁTICA) DA VELOCIDADE DO
VEÍCULO nesta seção.
Veículos sem radar ou equipados com radar de
feixe único, uma alteração no tamanho do pneu ou
RXA0117184 —UN—09JUN11
na carga do trator pode afetar as velocidades de
avanço e das rodas, o que requer calibração.
Calibração Calibração
bem-sucedida Não realizada
OURX935,00002EC -54-15JUN11-1/1
16-24 050712
PN=72
CommandCenter
RXA0116495 —UN—11MAY11
Configuração do Odômetro - Total do Monitor
de Desempenho
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla Monitor de Desempenho Total. Botão do Menu de CommandARM → Monitor de Desempenho
→ Total do Monitor de Desempenho
4. Para reiniciar os contadores de área ou do
combustível, selecione o botão Área Zero e Botão do
Contador de Combustível (A).
5. Para reiniciar o odômetro, selecione o botão Odômetro
Zero (B).
RXA0110778 —UN—09SEP10
A — Área Zero e Botão do B — Botão Odômetro Zero
Contador de Combustível
RXA0116469 —UN—12MAY11
Gerenciador de Acesso
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Acesso.
NOTA: A página Gerenciador de Acesso exibe os
Gerenciador de Acesso
componentes/recursos do trato que podem
ser travados (B), parcialmente travados (A)
ou destravados (C).
RXA0109627 —UN—11AUG10
(D). A caixa suspensa permite escolher o proprietário
ou o operador.
4. Quando a caixa suspensa aparecer, selecione o
proprietário ou o operador.
5. Se o proprietário estiver selecionado, selecione a
Caixa Alterar Senha (I). Quando a página Senha
aparecer, vá até o teclado (E) e digite uma nova senha
de quatro dígitos. Os números aparecerão no monitor
da página da senha (F) quando forem selecionados.
Quando terminar, selecione o botão Aceitar (G) ou
Cancelar (H).
RXA0106142 —UN—14JUL10
16-25 050712
PN=73
CommandCenter
RXA0107699 —UN—14JUL10
fazer alterações com a senha atual do proprietário.
As alterações feitas no Gerenciador de Acesso
não são visíveis enquanto estiver no modo do
operador. Para verificar se as alterações feitas
estão no sistema, faça o login como operador.
O componente principal pode ser travado ao
selecionar o cadeado que aparecerá na página
Gerenciador de Acesso quando travado. Se Página de Níveis de Acesso do Operador de Levante Traseiro
os subcomponentes/componentes específicos
estiverem travados, o componente principal
A — Nome da página D — Componente Especí-
será exibido como parcialmente travado. Se B — Aviso fico/Capacidade
os subcomponentes individuais/componentes C — Componente Principal/Ca- E — Componente Especí-
específicos estiverem travados ou destravados, o pacidade fico/Capacidade
componente principal será exibido como travado
ou destravado, respectivamente.
• Luzes
6. Usar o Gerenciador de Acesso permite que o • Motor
proprietário controle as seguintes aplicações no trator. • TDP
A tabela a seguir contém subcomponentes relevantes • iTEC
e componentes específicos. • Engate Traseiro
• VCR
• GreenStar • Monitor
• Monitor de Desempenho • Gerenciador de Layout
• Transmissão
16-26 050712
PN=74
CommandCenter
Configurações do Velocidade de
GreenStar AutoTrac Engate Traseiro Descida
Configuração de Velocidade de
Esteira Curva Elevação
Configurações de Sensib. de
Troca de Pista Deslizamento
Configurações de VCR I
Detecção de Fileira VCR II
Mudança de Pista VCR III
VCR
Talhão Novo VCR IV
Cliente VCR VCR V
Fazenda VCR VI ou VCR VII
Campo Controle de Alavanca
Limites Individual
16-27 050712
PN=75
CommandCenter
RXA0109491 —UN—05AUG10
assegure-se de que não haja pessoas no caminho
da máquina. Dê um aviso sonoro tocando a
buzina. Vire-se e olhe diretamente para melhor
visibilidade. Use espelhos para ajudar a verificar
todo o entorno da máquina. Mantenha os vidros e
espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Evitar atropelamentos ao conduzir em ré
Não confie em uma câmera para determinar se
há pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O
sistema pode ser limitado por muitos fatores,
incluindo práticas de manutenção, condições
ambientais e alcance operacional.
Continua na página seguinte OURX935,00002EF -54-31MAY11-1/3
16-28 050712
PN=76
CommandCenter
RXA0110047 —UN—26AUG10
IMPORTANTE: Evite danos aos equipamentos.
Compreenda corretamente se a câmara
e a aplicação de vídeo está com a
imagem “espelhada”.
• Monte a câmara em um local rígido e firme.
• Avalie o campo visual da câmara.
• Faça a manutenção regular da câmara.
• Mantenha a lente da câmara limpa. Remoção do Painel Traseiro
RXA0109347 —UN—16AUG10
Número do Função
Pino
1 Power
2 Aterramento
3 Sinal
4 Sinal—Terra
RXA0107925 —UN—28MAY10
4 1
2 3
16-29 050712
PN=77
CommandCenter
RXA0117216 —UN—16MAY11
NOTA: A colocação da câmera é limitada ao
comprimento do fio e as considerações de
segurança para sua câmera.
RXA0107758 —UN—02AUG10
2. Instale o painel no trator.
3. Selecione o botão Menu CommandARM
4. Selecione vídeo.
5. Selecione as teclas mais ou menos (A) para ajustar
foco do vídeo.
NOTA: Selecionar a tecla de espalhamento permite o
Página de Vídeo
operador escolher uma imagem espelhada ou
padrão do que a câmera está visualizando.
RXA0107759 —UN—02AUG10
(K) ou desligada e o indicador de espelho exibe um
X mostrado.
7. Selecione tecla Configurações Avançadas (C).
NOTA: O disparo é uma ação que ativará a câmera para
exibir o vídeo. O operador tem a capacidade de
ajustar o tempo estendido de 5 segundos até 60
segundos em que a página de vídeo exibe. Por Página de Configurações de Vídeo
exemplo, se o levante for o disparo e o tempo
estendido está ajustado em 0, a página de vídeo
ativa de forma precisa quando o levante estiver
ativado e a ativação de vídeo encerra imediatamente
quando o movimento do levante estiver concluído.
Se o tempo estendido é ajustado em 60 segundos, a
RXA0107760 —UN—04JUN10
página de vídeo ativa no momento em que o levante
é ativado e permanece ativo por 60 segundos após
a conclusão do movimento do levante.
Até seis opções de disparo são exibidas por
página. Se houver mais de seis opções disponíveis,
selecione a tecla página acima (G) ou a tecla página
abaixo (H) para visualizar as opções adicionais.
Opções da Caixa Suspensa Tempo Estendido
8. Selecione o disparo desejado das opções (D)
disponíveis à esquerda da página e selecione a caixa
A — Tecla Aumentar Contraste G — Tecla Página Acima
de seleção (E) para o disparo adequado. B — Tecla Espelho H — Tecla Página Abaixo
C — Tecla de Função I — Opções de Tempo
9. Selecione a caixa suspensa tempo estendido (F) na Configurações Avançadas Estendido
coluna à direita da página para selecionar o tempo D — Opções de Disparo J — Tecla Voltar
estendido (I). E — Caixa de Seleção da K — Indicador de
Opção de Disparo Espelhamento
10. Selecione a tecla Voltar (J) para retornar à página F — Caixa Suspensa Tempo
anterior. Estendido
OURX935,00002EF -54-31MAY11-3/3
16-30 050712
PN=78
CommandCenter
RXA0116558 —UN—16MAY11
Atualizações Remotas do Software - Se
equipado
As Atualizações do Software Remota (SAR) fornecem
a capacidade de atualizar o software do controlador de
veículo remotamente usando a infraestrutura telemática
John Deere. A Interface do Usuário Service Advisor
Remote, SAR, no CommandCenter informa ao operador Atualizações Remotas do Software
do veículo quando um novo software estiver disponível
para download, fornece interface para o operador aceitar
ou cancelar o download do payload, fornece interface 2. Quando a página Atualizações do Software exibe, o
para o operador aceitar o início da programação do operador pode:
software de controlador e informa o operador do veículo
sobre o status de programação e o resultado final. • Cancelar o download
1. Selecione o ícone Atualizações do Software
• Baixar o software
Remota.
• Instalação do software
OURX935,00002F0 -54-17MAY11-1/1
RXA0116491 —UN—12MAY11
Centro de mensagens
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Centro de Mensagem.
O Centro de Mensagens é utilizado para acessar
Botão do Menu CommandARM → Centro de Mensagem
informações de diagnóstico detalhadas e para iniciar
manualmente sessões de reprogramação.
O Centro de Mensagens também pode exibir informações
de diagnóstico detalhadas tais como Informação da
Unidade de Controle e Informação do Barramento CAN,
RXA0106008 —UN—14JUL10
usadas por seu Concessionário John Deere na resolução
de problemas avançados.
As teclas de função estão listadas abaixo?
• A—Página de Reprogramação do Centro de Mensagem
• B—Transferir Arquivos de Depuração
• C - Mensagens
• D - Endereços de Diagnóstico Página do Centro de Mensagens
• E - Códigos de Falhas
• F - Informações da Unidade de Controle
• G—Informações do Barramento
OURX935,00002F1 -54-06SEP11-1/1
16-31 050712
PN=79
Operar Rádio
Teclas de Função da Área Direita do Rádio e
do Telefone do CommandCenter
As informações sobre as outras teclas podem ser
encontradas na seção CommandCenter.
RXA0113145 —UN—09FEB11
baixo
1
Bluetooth é marca registrada de Bluetooth SIG
OURX935,0000453 -54-21SEP11-1/1
17-1 050712
PN=80
Operar Rádio
C D B A P Q
SETUP
PUSH SCAN/
DSPL/
RXA0100009 —UN—16DEC08
AUX TIME PSCAN
AUTO
TUNE/ STORE
SEEK
ND
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
KK AUX
INPUT
E G H I J K L M N O
F
Rádio
A—DISPLAY/TIME (MOSTRA- F— Tune/Seek (-) (Sintonizar/Pro- K—Estação Predefinida 3 P—AUTO STORE (ARM.
DOR/HORA) curar (-)) L— Estação Predefinida 4 AUTOMÁTICO)
B—AUX G—BAND (BANDA) M—Estação Predefinida 5 Q—SCAN/PSCAN (VARRE-
C—Power H—ALARM CLOCK (ALARME) N—Estação Predefinida 6 DURA/VARR. PD)
D—SETUP (configuração) I— Estação Predefinida 1 O—Porta AUX INPUT (ENTRADA
E—Tune/Seek (+) (Sintonizar/Pro- J— Estação Predefinida 2 AUXILIAR)
curar (+))
O rádio pode ser operado em um dos dois modos: pressionado o botão Tune/Seek por mais de meio
segundo fará com que a função de procura inicie. A
1. Rádio LIGADO com a chave do trator na posição função de procura para na próxima frequencia mais alta ou
LIGADO ou ACC. mais baixa com um forte sinal de rádio Verifique se a força
2. Com a chave do trator DESLIGADA, aperte o Botão do sinal limite está ajustada dentro da função SETUP.
Liga/Desliga do rádio; ele funcionará até uma hora,
depois desligará automaticamente. Pressione ALARM CLOCK (H) para entrar no modo de
ajuste de alarme, veja Configuração do Relógio e do
O monitor do rádio pode ser alterado para hora ou Alarme do Rádio Deluxe nesta seção.
frequência da estação de rádio
Conecte os dispositivos de áudio externos em AUX
1. Mantenha pressionado o botão DISPL/TIME (A) por INPUT (O).
3 segundos.
2. Observe o lento piscar no mostrador. Pressione os botões SCAN/PSCAN (Q) para varrer todas
3. Pressione a estação predefinida (qualquer um dos as estações da banda que você está usando. Quando
botões de 1 a 6 (I a N). uma frequência é encontrada, o rádio tocará durante 8
4. Espere de três a cinco segundos, depois pressione o segundos antes de continuar a varredura. O monitor irá
botão DISP/TIME para alternar hora ou frequencia mostrar PSCN, a frequencia, o número da pré-seleção
da estação. e a banda atual. A varredura continuará até que você
pressione SCAN/PSCAN novamente.
Operando o Rádio
Armazenamento das Estações Predefinidas (I até N)
Pressione Liga/Desliga (C) para ligar ou desligar o rádio.
1. Selecione FM1, FM2, FM3 ou AM.
Pressione BAND (G) para selecionar entre AM, FM1, 2. Sintonize a estação desejada.
FM2 ou FM3. 3. Pressione e mantenha pressionado um dos seis
Pressione AUX (B) para tocar um dispositivo externo botões de pré-ajuste (I a N) para armazenar a estação
conectado através de uma porta de entrada auxiliar (O) selecionada.
no painel frontal do rádio. 4. Repita o procedimento para os botões de pré-definição
restantes.
Pressione SETUP (D) repetidamente para ajustar graves,
agudos, graduação, sensibilidade de busca, dim, balanço Pressione AUTO STORE (P) até que os ícones “AUTO”
de autofalantes. Gire o botão SET UP para ajustar. Ajuste e “AS” sejam exibidos para memorizar automaticamente
o brilho do mostrador pressionando SETUP até surgir as seis estações com sinal mais forte da faixa
“DIM” no mostrador. Gire o botão SET UP para ajustar. selecionada. Pressione AUTO novamente para restaurar
as pré-definições originais.
Pressionar rapidamente os botões TUNE/SEEK (E ou
F) para sintonizar ou buscar a próxima frequencia mais Ouvir Estações Predefinidas
alta ou mais baixa fará com que o rádio pare naquela Pressione o botão apropriado de 1-6.
frequencia, mesmo se não houver estação ali. Manter
OURX935,0000AE5 -54-06SEP11-1/1
17-2 050712
PN=81
Operar Rádio
RXA0098831 —UN—05AUG08
AUX TIME
AUTO
TUNE/ STORE
ND
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
1. Ligue a ignição. KK AUX
INPUT
17-3 050712
PN=82
Operar Rádio
RXA0100930 —UN—06MAR09
AUX TIME PSCAN
ND
(B) por 2 ou 3 segundos até que o monitor (C) de hora
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
do rádio comece a piscar. KK AUX
INPUT
17-4 050712
PN=83
Operar Rádio
RXA0117799 —UN—09JUN11
• Três bandas por satélite com um total de 18
predefinidas por satélite
• Uma banda de clima com 6 WX predefinidas
O rádio pode ser operado em um dos dois modos;
1. Rádio LIGADO com a chave do trator na posição
LIGADO ou ACC.
2. Com a chave do trator DESLIGADA, aperte o Botão Rádio
Liga/Desliga do rádio; ele funcionará até uma hora,
depois desligará automaticamente.
A—Botão Band/Auto L— OK
Ajuste do Volume B—Power M—Botão Para Baixo
C—Botão Audio N—Clock/Alarm (Reló-
Para aumentar o volume, gire o Botão de Áudio (C) no D—Botões Seek (Buscar) gio/Alarme)
sentido horário. Para diminuir o volume, gire o botão no E—SCAN/PSCN O—Entrada Auxiliar
F— SRC P—Porta USB
sentido anti-horário. G—ESC Q—Menu iTitle
H—Pause/Play CD R—Ejeção
Temporizador de Uma Hora Com a ignição desligada, (Pausa/Tocar CD) S—Estações Programáveis 1-6
pressione o botão Power (B) ou o botão AUDIO (C) para I— Procurar T— Botão para cima
ativar o temporizador de uma hora do rádio. O rádio será J— RPT U—Monitor
desligado depois de 1 hora. Pressione o botão Power K—RDM V—Abertura do CD
(B) ou o botão AUDIO (C) novamente para reativar o
temporizador de uma hora.
mesmo se não houver estação. Manter pressionado
Monitor o Botão SEEK por mais de meio segundo fará
com que a função de “procura” inicie. A função
O rádio exibe a hora quando desligado. de procura para na próxima frequencia mais alta
BAND/AUTO: Pressione o Botão BAND/AUTO para ou mais baixa com um forte sinal de rádio e para
mudar entre FM1, FM2, AM, SAT1, SAT2, SAT3 e WX. naquela estação. Por exemplo, mudar de 107.1
para 107.3 selecionando o botão Up (T) ou mudar de
SEEK: (PROCURAR:) Pressione Seek (Procurar) (D) 107.3 para 107.1 selecionando o botão Down (M).
(>>) para levar o rádio à próxima frequência mais
baixa/mais alta. ARMAZENAMENTO AUTOMÁTICO:
O Armazenamento Automático guarda temporariamente
O áudio fica mudo durante o processo de Busca as 6 estações mais fortes nos botões de 1-6 (S).
UP/DOWN. Selecione o botão >> ou << enquanto o Mantenha pressionado o Botão BAND/AUTO por mais de
rádio busca o sinal. O sintonizador para na frequência 2 segundos, um bip soará e AUTOSTORE aparecerá no
sintonizada. O modo de busca termina quando uma monitor. Mantenha pressionado o botão BAND/AUTO
estação sintonizável é encontrada ou se a função for novamente para cancelar o AUTO STORE após as
cancelada. O rádio retorna para a estação original se a configurações serem armazenadas. AS é exibido
busca for cancelada. Se nenhuma estação for encontrada, enquanto o AUTO ARMAZENAMENTO estiver ativo.
a Busca continua procurando até ser cancelada. Pressionar o Botão BAND/AUTO enquanto estiver
Para cancelar a Busca: ouvindo um modo do rádio, afetará as predefinições dos
outros modos.
• Modos do interruptor
• Troca de bandas SCAN/PSCAN (VARREDURA/VARR. PD)
• Pressionar o botão SCAN/PSCAN Pressione o Botão SCAN/PSCAN (E) para varrer todas
• Pressionar qualquer botão predefinido as estações da banda atual. Quando uma frequência
• Pressionar e manter pressionado o botão BAND/AUTO é encontrada, o rádio toca durante 8 segundos antes
• Desligar a energia de continuar a varredura. Para encerrar a varredura,
NOTA: Pressionar rapidamente o botão SEEK faz o rádio pressione SCAN/PSCAN novamente. Ouve-se um som
sintonizar ou buscar a próxima frequencia mais alta e é exibido SCAN mais a frequência sintonizada no
ou mais baixa, e o rádio para naquela frequencia momento.
17-5 050712
PN=84
Operar Rádio
RXA0104593 —UN—04SEP09
auxiliar (A) na placa frontal do rádio. O modo auxiliar
dianteiro não é uma opção até que o dispositivo esteja
conectado à porta de entrada auxiliar.
Modo Auxiliar Traseiro
B A
NOTA: A porta de entrada auxiliar traseira está localizada
no painel direito. Deslize a tampa para trás para
acessar a porta traseira auxiliar. Rádio
RXA0100453 —UN—25FEB09
A—Entrada Auxiliar C—Monitor
B—Botão SRC
ZE59858,00007FA -54-18AUG11-3/3
17-6 050712
PN=85
Operar Rádio
RXA0100807 —UN—06MAR09
3. Pressione o botão OK (B) para entrar no submenu
do relógio.
4. Gire o botão AUDIO ou pressione o botão para cima
(C) ou para baixo (D) para alterar o ajuste de horas. B E
Pressione o botão OK para entrar no modo definido. D
5. Gire o botão AUDIO ou pressione o botão para cima
ou para baixo para alterar entre o formato de 12 ou Acertar o relógio
24 horas. Pressione o botão OK para selecionar um
formato.
A—Botão de menu/iTitle D—Botão Para Baixo
6. O monitor altera a configuração do relógio e os dígitos B—Botão OK E—Botão de alarme do relógio
C—Botão para cima
de hora começam a piscar. Gire o botão AUDIO ou
pressione o botão para cima ou para baixo para alterar
a hora. Girar o botão no sentido horário enquanto
pressiona o botão para cima aumenta a hora, girar o de configuração que foram feitas. Pressionar o
botão no sentido anti-horário enquanto pressiona o botão de energia ou o botão de faixa ajusta o
botão para baixo diminui a hora. relógio em qualquer horário selecionado.
NOTA: Em qualquer momento durante o processo de 7. Pressione o botão OK. Os dígitos de minutos
ajuste do horário, não pressionar um botão ou começam a piscar. Girar o botão no sentido horário
não rodar o botão durante 8 segundos cancelará enquanto pressiona o botão para cima aumenta os
o modo de ajuste de horário, e o rádio retorna à minutos, girar o botão no sentido anti-horário enquanto
operação normal mantendo quaisquer alterações pressiona o botão para baixo diminui os minutos.
ZE59858,000065E -54-23MAR11-1/1
17-7 050712
PN=86
Operar Rádio
RXA0100811 —UN—06MAY09
menu apareça.
2. Gire o botão de AUDIO (E) ou aperte o botão (B) ou
o botão para baixo (C) para mudar o AJUSTE DO
ALARME. Pressione o botão OK (D) para entrar no
submenu do alarme. E C
D G
3. Pressione o botão OK para ligar ou desligar o alarme.
O ícone de alarme aparece quando habilitar o alarme. Ajuste do Relógio
Gire o botão de áudio ou aperte os botões para
cima/para baixo para mudar o AJUSTE DE HORA
A—Menu iTitle E—Botão Audio
e pressione o botão OK. Os dígitos da hora para o B—Botão para cima F— Monitor
alarme vão começar a piscar. O formato é o mesmo C—Botão Para Baixo G—Botão Alarme Relógio
definido para o relógio. D—Botão OK
17-8 050712
PN=87
Operar Rádio
RXA0101846 —UN—06MAY09
2. Insira um disco parcialmente na abertura do CD (C)
com o rótulo para cima. O tocador de CD irá puxar o
disco automaticamente para dentro. O rádio mostra
CD READING, depois o ícone do CD seguido pelo G
número da faixa e tempo decorrido até que a primeira D
faixa seja tocada. O CD então começa a tocar. H J K
L
NOTA: O CD deve ser carregado no CD player para
selecionar CD como um recurso com o botão Rádio com tocador de CD
SRC (D). Se nenhum CD for carregado, o recurso
CD será ignorado quando o botão SRC (D) for
A—iTitle/Menu G—Scan (Varredura) <<
pressionado. Se não houver fonte disponível, o B—Rádio ligado H—Pausa/tocar
rádio permanecerá em Rear AUX. C—Abertura do CD I— Monitor
D—SRC J— Repetir
Se um CD for ejetado e não for removido em E—Ejeção K—Aleatório
15 segundos, ele será inserido novamente, F— Scan (Varredura) >> L— SCAN/PSCAN
mas não iniciará a reprodução até que o (VARREDURA/VARR. PD)
botão SRC seja pressionado.
17-9 050712
PN=88
Operar Rádio
• Pressione SCAN/PSCAN (L) por menos de 2 segundos • Quando todas as faixas no disco tiverem sido
exploradas, a exploração SCAN finaliza e a reprodução
para explorar as faixas em um disco. Após tocar 8 começa com a primeira faixa da função SCAN.
segundos da faixa atual, o tocador vai até a faixa
seguinte.
• Pressione SCAN novamente para cancelar a função.
ZE59858,00007F8 -54-27JUN11-2/2
17-10 050712
PN=89
Operar Rádio
RXA0100816 —UN—06MAY09
A
iPod Nano
iPod 2G Nano
iPod 3G Nano
D J B
iPod 5G Classic E F G H I
Outros modelos de iPod não habilitados ainda podem ser
tocados pelo pórtico Aux no rádio, mas não há recursos Rádio com tocador de CD
de navegação disponíveis.
A—Conector USB G—Botão BRWSE
Insira o conector do cabo USB do iPod ao conector USB B—Entrada Auxiliar do Rádio H—Botão RTP
do rádio (A) (a outra extremidade conectada ao iPod). C—Botão SEEK (busca) >> I— Botão RDM
iPod READING (Lendo iPod) aparecerá no monitor (L). D—Botão SEEK (busca) << J— Botão OK
Insira o conector do cabo de áudio de 3,5 mm na entrada E—Botão ESC K—Botão Audio
e áudio (B) (a outra extremidade conectada à saída de F— Botão Pause/Play L— Monitor
(pausar/tocar)
áudio de 3,5 mm do iPod). Se o cabo de áudio não
estiver conectado, o mostrador do rádio avisará com a
mensagem FRONT AUX JACK UNPLUGGED. Depois de
feitas todas as conexões, e o rádio concluir a leitura do - Navegue e selecione com o botão On/AUDIO (K).
iPod, o iPod começará a tocar. São mostrados o tempo - Gire à direita para aumentar, à esquerda para diminuir
decorrido e o número da faixa. A reprodução começa na e pressione o botão para confirmar a seleção.
faixa atual tocada no iPod e continua sequencialmente • RPT (H): Ao pressionar RPT pela segunda vez,
por todas as faixas do último modo selecionado no iPod. aparece a mensagem de repetição das faixas REPEAT
Após tocar a última faixa do último modo selecionado no ALL TRACKS no mostrador e o ícone RPT permanece
iPod, a reprodução para e o rádio mostra iPod Menu. ativo. A mesma pasta/lista de reprodução (último modo
Funções dos botões: selecionado no iPod) continuará a tocar até que o
botão RPT seja pressionado novamente. Ao pressionar
• SEEK >> (C): RPT pela terceira vez, aparece a mensagem de
- Pressione por menos de 2 segundos para avançar à desligamento da função REPEAT OFF no mostrador.
faixa seguinte. A função é desligada e o ícone RPT se desativa. O
- Mantenha pressionado para avançar rapidamente. mostrador volta ao padrão.
- Solte o botão, a faixa continua a tocar. - Pressione o botão novamente para repetir a faixa
• SEEK << (D): atual. O ícone RPT & e a mensagem REPEAT ONE
- Pressione por menos de 2 segundos para ir ao TRACK aparecem no mostrador.
começo da faixa atual. - O mesmo arquivo continuará a tocar até o botão RPT
- Pressione o botão antes dos primeiros 10 segundos ser pressionado mais uma vez.
da faixa para voltar à faixa anterior. • RDM (I): Pressione o botão RDM novamente para
- Pressione o botão nos primeiros 14 segundos para chegar em SHUFFLE OFF.
ir até o começo da faixa anterior. - Pressionar o botão ativa o sequenciamento aleatório
- Pressione e mantenha o botão pressionado para de faixas, álbuns ou cancelamento da seleção. O
reverter rapidamente. ícone RDM no mostrador indica que está função está
- Solte o botão, a faixa continua a tocar. ativa.
• ESC (E): Pressione para sair ou voltar ao menu - Pressionar o botão novamente cancela SHUFFLE
anterior, quando estiver em um menu. TRACKS ou SHUFFLE ALBUMS.
• PAUSE/PLAY (F): • OK (J): Pressione o botão OK quanto estiver em um
- Pressione para pausar uma faixa, “PAUSE” será menu para confirmar a seleção.
mostrado e o rádio fica sem áudio.
- Pressione PAUSE/PLAY novamente para continuar Para remover o conector do cabo USB do iPod,
a reprodução. simplesmente puxe o dispositivo. O rádio retornará ao
modo/fonte anterior.
• BRWSE (G): Pressione o botão BRWSE para acessar
o Menu iPod e as seguintes opções.
iPod é uma marca registrada da Apple, Inc.
ZE59858,000081E -54-01NOV11-1/1
17-11 050712
PN=90
Operar Rádio
RXA0100813 —UN—06MAY09
de rádio por satélite XM® oferecem mais de 100 canais
de programação de áudio com qualidade digital e podem
ser ouvidos de forma ininterrupta em todos os Estados
Unidos e Canadá.
Uma taxa de serviço é necessária para receber
transmissões via satélite. Para mais informações,
entre em contato com XM® em www.xmradio.com ou
pelo telefone 1-800-852-XMXM (9696). Rádio com tocador de CD
RXA0102617 —UN—06MAY09
3. Pressione e segure o botão iTitle (A) e o botão RDM
(C) por três segundos.
4. Quando “Advanced Freq Zone” é exibida no monitor
(D), pressione o botão OK (E).
C E
5. Gire o botão AUDIO até que o país desejado seja
exibido no monitor. Código de País
6. Pressione o botão OK.
A— Botão iTitle D—Monitor
7. SEL aparece à direita do país ou região selecionado e B—Botão de Energia: E—Botão OK
depois de 5 segundos volta para a hora atual. C—Botão RDM
OURX935,0000AF2 -54-25SEP09-1/1
17-12 050712
PN=91
Operar Rádio
RXA0102616 —UN—11FEB11
O rádio será capaz de ler e reproduzir, no máximo, 50
pastas e playlists. Arquivos e pastas longos, ou uma
combinação, podem reduzir o número de arquivos e
pastas a serem reproduzidos. Se seu dispositivo contém
mais de 50 pastas ou 11 níveis de pastas, o rádio permite
que você acesse somente e navegue no número máximo,
e ignora os itens adicionais.
Modo USB — Rádio Premium
• Inserir o dispositivo USB completamente na conexão
USB (A)
• USB READING aparece no monitor do rádio (B) e o A—Conexão USB
B—Monitor
D—Seek (busca) >>
E—Seek (busca) <<
áudio começa a tocar. C—Menu iTitle F— Pause/Play CD
(Pausa/Tocar CD)
Tipo de arquivo, tempo transcorrido e o número de faixas
são exibidos. A reprodução inicia na primeira faixa e
continua sequencialmente em todas as faixas. Depois de
reproduzir a última faixa da última pasta, a reprodução SEEK (Busca)<< (E)
continua na primeira faixa da primeira pasta no diretório
raiz. • Pressione por menos de 2 segundos para ir ao começo
da faixa atual.
NOTA: Ao reproduzir um MP3 ou arquivos WMA, • Pressione o botão antes dos primeiros 10 segundos da
pressione o botão de Menu i Title (C) para alternar faixa para voltar à faixa anterior.
entre as diferentes visualizações de rádio e monitor. • Pressione o botão nos primeiros 14 segundos para ir
até o começo da faixa anterior.
• Número da Pista • Pressione e mantenha o botão pressionado para
• Nome do artista reverter rapidamente.
• Nome da Canção • Solte o botão e a faixa continua a reprodução.
• Nome do álbum
• Nome da Pasta/PLST PAUSE/PLAY (F)
Funções dos Botões: • Pressione para pausar uma faixa, “PAUSE” é exibido
e o rádio fica mudo.
SEEK (Busca) >> (D) • Pressione PAUSE/PLAY novamente para continuar a
reprodução.
• Pressione por menos de 2 segundos para avançar à
faixa seguinte.
• Mantenha pressionado para avançar rapidamente.
Solte o botão, a faixa continua a tocar.
OURX935,0000AF4 -54-10SEP09-1/1
17-13 050712
PN=92
Operar Rádio
RXA0117800 —UN—09JUN11
ser armazenados no Rádio Premium de uma vez.
NOTA: Certifique-se de que o dispositivo é compatível
com Bluetooth® e foi habilitado.
1. LIGUE o rádio.
2. Mantenha pressionado o botão de Menu iTitle (A) até
ouvir um bipe. O botão Audio (E) também pode ser
Configuração do Modo Bluetooth®
usado como um botão OK.
3. Gire o botão ÁUDIO (E) ou pressione os botões para A—Botão Menu iTitle E—Botão Audio
cima/para baixo (B e C). B—Botão para cima F— Monitor
C—Botão Para Baixo G—Botão ESC
4. Quando HANDS FREE for exibido no monitor (F), D—Botão OK
pressione o botão OK (D).
5. Gire o botão ÁUDIO ou pressione os botões para
cima/para baixo e selecione ON. Depois que o alinhamento inicial for concluído,
o rádio alinhará automaticamente um telefone
6. Pressione o botão OK. celular adicionado anteriormente, quando o
NOTA: O ícone de status Bluetooth® deve ser telefone entrar na faixa Bluetooth®.
exibido no monitor do rádio.
NOTA: O menu Edit Phone será habilitado quando pelo
Adicionar telefone menos um telefone celular for alinhado ao rádio.
17-14 050712
PN=93
Operar Rádio
Quando um telefone celular for previamente conectado Se o telefone celular encerra a conexão Bluetooth com
ao rádio e uma ligação é recebida, o rádio interrompe/fica o rádio, é desligado ou quando o sinal do telefone fica
mudo e mostra no display o nome de quem liga na fora de área, o rádio exibirá PHONE DISCONNECTED
primeira linha e o número do telefone na segunda linha. (telefone desconectado).
Os caracteres << indicam o recebimento de uma ligação. Reconexão do Telefone:
Quando uma chamada é atendida no telefone celular, o
rádio interromperá/ficará mudo e mostrará no display o Se o telefone celular conectado anteriormente reativa
nome da pessoa que está ligando na primeira linha e o a conexão com o rádio, é ligado ou quando o sinal
número do telefone na segunda linha. Os caracteres >> do telefone é restaurado, o rádio exibirá PHONE
indicam uma ligação feita. CONNECTED (telefone conectado).
Transferência de Chamada:
ZE59858,00007F9 -54-24OCT11-2/2
RXA0100812 —UN—06MAY09
do Serviço Nacional de Meteorologia. Quando no modo
da banda Clima, o monitor (e) exibirá WX e o número do
canal. O canal pode ser alterado usando os Botões SEEK
A
(A) ou o Botão Para Cima (B) ou o Botão Para Baixo (C).
Eles também podem ser predefinidos para os Botões das
Estações Predefinidas (D). C
D
A—Botões Seek (Buscar) D—Botões de Estação
B—Botão para cima Predefinidas Rádio Premium com CD Player
C—Botão Para Baixo E—Monitor
ZE59858,0000667 -54-13JAN11-1/1
17-15 050712
PN=94
Operar Rádio
RXA0117314 —UN—18MAY11
Selecionar fonte do rádio Premium no
CommandCenter™
1. Selecione o botão de Menu.
2. Selecione a Tecla de função do rádio.
Quando o rádio está desligado, selecionar o ícone do
menu do rádio abrirá o acesso à página de selecionar
fonte. Selecionar uma fonte a partir da página de seleção CommandARM™ Botão de Menu → Tecla de Função do Rádio
de fonte ligará o rádio naquela fonte selecionada.
Quando o rádio está ligado, selecionar o ícone do
menu do rádio abrirá o acesso à página inicial da fonte
atualmente selecionada.
Selecionar a tecla da página de seleção de fonte a partir
de uma página inicial do rádio abrirá o acesso à página
de seleção de fonte. Selecionar uma fonte a partir da
página de seleção de fonte alterará o rádio para aquela
fonte selecionada.
A—CD/MP3 E—Clima
B—USB F— FM
C—AUX G—AM
RXA0113162 —UN—18JAN11
D—XM
17-16 050712
PN=95
Operar Rádio
RXA0113181 —UN—27JAN11
sintonizador do rádio (AM, FM, Clima e XM). A tecla
Selecionar Fonte (D) permitirá que o operador navegue
pelas fontes do sintonizador do rádio e por fontes
externas (consulte Seleção da Fonte do Rádio Premium
no CommandCenter™ nesta seção).
Em Área 1 do Mostrador (I), o nome do artista e o nome
da música serão exibidos se estiverem disponíveis na Página Inicial FM Exibida
estação do rádio. Na Área 2 do Mostrador (J), o número
do canal, o número predefinido e o nome da estação
serão exibidos. A—SCAN F— Controle de volume
B—Busca para frente/para trás G—Predefinir 1-6
As páginas iniciais de AM e Clima são semelhantes à C—Banda H—Guias FM1/FM2
D—Tecla Selecionar Fonte I— Área 1 do Mostrador
página de FM. E—Configurações de Audio J— Área 2 do Mostrador
17-17 050712
PN=96
Operar Rádio
RXA0113203 —UN—27JAN11
Na Tela Inicial do iPod® as teclas de seleção do iPod® (J)
estarão disponíveis. Essas teclas são Anterior, Navegar,
Próximo, OK e ESC.
A Área do Mostrador (K) exibirá o nome do artista, o
nome do álbum, o nome da música, o número da faixa e
o tempo transcorrido. Dependendo da página inicial que
está selecionada, alguns desses itens podem não estar Página Inicial MP3 Exibida
disponíveis. Nome da Pasta (L) não está disponível nas
Páginas Iniciais do CD ou do iPod®.
Ao selecionar a tecla Seleção da Pasta (B), você poderá
selecionar a pasta em que a música que deseja ouvir
está armazenada. Na página Seleção da Pasta, navegue
pelas pastas com as teclas Pasta Acima/Pasta Abaixo
(M). A tecla Playlist (N) habilitará o modo playlist. O modo
Playlist reproduz apenas as músicas que estiverem nas
playlists selecionadas.
RXA0113216 —UN—27JAN11
A— Play/Pause I— Ajuste do Volume
B—Seleção de Pasta J— Teclas de Seleção do iPod®
C—Retornar Rápido/Avançar (iPod® Somente)
Rápido K—Área 1 do Mostrador
D—Faixa Anterior/Próxima L— Nome da Pasta
Faixa M—Pasta Acima/Pasta Abaixo
E—Tecla Random N—Tecla Playlist
F— Tecla Repetir O—Nome da Pasta
Página de Seleção de Pasta
G—Tecla Selecionar Fonte
H—Configurações de Audio
17-18 050712
PN=97
Operar Rádio
RXA0113243 —UN—27JAN11
de Categoria estiver ativado, o Indicador de Categoria
(D) vai aparecer. Para fazer o ciclo pelos canais, use o
canal anterior/seguinte (E). É possível programar seis
estações predefinidas nas teclas Predefinir Estações (I).
Para alterar uma estação predefinida, selecione e segure
a tecla predefinida por 3 segundos. Estão disponíveis três
faixas de predefinições. Navegue pelas faixas usando
as guias (J). Página inicial de XM
A tecla Band (Banda) (F) navegará pelas fontes do
sintonizador do rádio (AM, FM, Clima e XM). A tecla A—(CAT) Modo de Categoria G—Selecionar Fonte
Selecionar Fonte (G) permitirá que o operador navegue B—(CAT-) Categoria Anterior H—Configurações de Audio
pelas fontes do sintonizador do rádio e por fontes C—(CAT +) Categoria seguinte I— Predefinir 1-6
D—(CAT) Indicador de J— XM 1—3 Abas
externas (consulte Seleção da Fonte do Rádio Premium categoria K—Área 1 do Mostrador
no CommandCenter™ nesta seção). E—Canal Anterior/Canal L— Área 2 do Mostrador
Seguinte
Na Área do Monitor 1 (K), ficarão visíveis nome do artista F— Banda
e da música. Na Área do Monitor 2 (L), ficarão visíveis
número do canal, número predefinido, nome da categoria
e nome do canal.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
ZE59858,000068C -54-22FEB11-1/1
17-19 050712
PN=98
Operar Rádio
RXA0118806 —UN—21JUL11
de Configurações Avançadas
RXA0118807 —UN—21JUL11
RXA0122388 —UN—29NOV11
Página 2 de Ajustes do Rádio (Com RDS)
1. Selecione Botão do Menu sensibilidade do volume pode ser ajustada baixa, média
2. Selecione a tecla Rádio. ou alta.
3. Selecione Tecla Programável de Configurações
Avançadas. Sistema de Dados do Rádio (RDS)
O operador pode trocar o Baixo (Bass) (A), o Agudo Se o rádio Premium está ajustado com o padrão “Europa”
(Treble) (B), o Médio (Middle) (C), a Equalização (Balance) (consulte Alteração de Configuração no Sintonizador
(D), e a Diminuição (Fade) (E) nas Configurações Mundial - Rádio Premium nesta seção) o Sistema de
de Áudio, na página 1. A compensação de volume é Dados de Rádio (RDS) torna-se disponível. O RDS
localizada nas Configurações de Áudio, página 2. A permite exibir a estação de rádio selecionada, o artista e
compensação de volume automaticamente ajusta o as informações sobre a música. O RDS também oferece
volume do rádio com base no barulho externo. Para opções adicionais na Página 2 das Configurações do
habilitar/desabilitar a compensação de volume, marque Rádio. Para habilitar/desabilitar esses recursos, selecione
a caixa de seleção de Compensação de Volume (F). A a caixa adequada usando as teclas de função. As opções
disponíveis são:
Continua na página seguinte RX32825,0000333 -54-16NOV11-1/2
17-20 050712
PN=99
Operar Rádio
RXA0119442 —UN—09AUG11
Operação do Telefone através do
CommandCenter
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione a tecla de função Telefone.
Para fazer uma chamada, digite o número do telefone
com as teclas de números. Em seguida, selecione a tecla
Discar Número de Telefone (C).
Botão do Menu CommandARM → Tecla do Telefone
Enquanto estiver em uma chamada, uma janela Atender
Telefone exibirá o nome do mostrador, informações de
contato e o número.
Durante uma chamada, use a tecla Transferir Chamada
(A) para transferir a chamada para seu telefone celular.
Quando a transferência estiver concluída, Chamada
RXA0113276 —UN—27JAN11
Transferida será exibido.
A tecla Agenda Telefônica (B) irá levá-lo para a pagina
Agenda Telefônica (consulte Agenda Telefônica no
CommandCenter nesta seção). A tecla Ajustes do
Bluetooth irá transferi-lo para a página Ajustes do
Bluetooth® (consulte Ajustes do Rádio Premium no
CommandCenter™ nesta seção).
NOTA: As teclas do telefone (E) e a tecla agenda
telefônica (B) não ficam disponíveis durante uma A—Transferir Chamada D—Configurações do
chamada. Use seu telefone celular se precisar B—Agenda Telefônica Bluetooth
usar os números durante uma ligação. C—Discar Número de Telefone E—Teclas do Telefone
OURX935,0000506 -54-04AUG11-1/1
17-21 050712
PN=100
Operar Rádio
RXA0117319 —UN—18MAY11
Agenda Telefônica no CommandCenter
Selecione Botão do Menu
Selecione a tecla Telefone.
Selecione a tecla Agenda Telefônica.
Se um novo contato for feito em seu telefone celular, Botão do Menu de CommandARM → Telefone → Agenda
o telefone deve sincronizado novamente com o
Bluetooth® do rádio (consulte Ajustes do Telefone
no CommandCenter™ nesta seção). Uma entrada
de contato NÃO PODE ser editado através do
CommandCenter™. O contato deve ser editado através
RXA0113302 —UN—27JAN11
do telefone celular que deve ser sincronizado novamente
com o Bluetooth® do rádio (consulte Ajustes do Telefone
no CommandCenter™ nesta seção).
Selecionar um contato na Lista de Contatos da
Agenda Telefônica (B) fará uma ligação para o número
selecionado automaticamente. Quando receber uma
chamada de um contato, o nome e o número serão
exibidos. Se receber uma chamada de um número
desconhecido, o número do telefone e Desconhecido
A—Retorno B—Lista de Contatos da
será exibido em uma janela pop-up. Agenda Telefônica
Quando uma chamada não é atendida, uma janela de
chamada perdida será exibida com o nome e o número
de telefone de quem ligou se ele estiver listado na agenda O número máximo de entradas na agenda telefônica é
telefônica ou Desconhecido se quem ligou não estiver 650. O número máximo de caracteres em um número de
cadastrado. telefone é 20. O número máximo de caracteres em um
NOTA: Alguns telefones não serão sincronizados nome na agenda telefônica é 20.
corretamente com o Bluetooth® do rádio. Quando
isso acontecer, uma chamada não pode ser
feita na página Agenda Telefônica.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
Bluetooth é marca registrada de Bluetooth SIG
OURX935,0000507 -54-04AUG11-1/1
17-22 050712
PN=101
Operar Rádio
RXA0117320 —UN—18MAY11
Ajustes do Telefone no CommandCenter™
Selecione Botão do Menu.
Selecione a tecla Telefone.
Selecione a tecla Configurações do Bluetooth®.
Para ligar o recurso Bluetooth® do rádio, selecione a Botão do Menu CommandARM™ → Telefone → Tecla
de Ajustes de Bluetooth®
tecla LIGAR/DESLIGAR do Bluetooth® (A). Quando o
recurso Bluetooth® do rádio estiver ligado, o Indicador de
Potência do Bluetooth® (K) está ativado.
Para adicionar um telefone:
1. Selecione a tecla Adicionar Telefone (C).
Adicionando Telefone é exibido na Caixa de
Mensagens (G).
2. Em seu telefone celular, selecione Adicionar Novo
RXA0113278 —UN—27JAN11
Dispositivo no menu Bluetooth®.
3. Selecione Rádio DEA355 na lista de dispositivos
Bluetooth® disponíveis em seu telefone celular.
4. Selecione Vincular ao Dispositivo em seu telefone
celular. O PIN para o rádio Delphi é 0000.
NOTA: Nem TODOS telefones celulares poderão
usar o recurso Bluetooth® do rádio.
17-23 050712
PN=102
Luzes
Teclas da Área Direita do CommandCenter™
Exibidas Nesta Seção
A
A—Posição Campo 1 C—Iluminação de Saída
B—Posição Campo 2 D—Farol Alto/Baixo
B
RXA0116486 —UN—13MAY11
C
RW29387,000018B -54-27FEB12-1/1
20-1 050712
PN=103
Luzes
RXA0117186 —UN—16MAY11
1
A—Faróis de Estrada (Foco Alto) I— Teto Lateral Traseiro L— Luz de Contorno T— Tecla de Função Iluminação
B—Luzes de Estrada (Foco J— De teto Interna Traseira M—Luzes traseiras de Saída
2
Baixo) K—Para-lama traseiro N—Lentes Âmbar U—Tecla de Função Farol
C—Capô interno O—Lentes Vermelhas Alto/Baixo
D—Capô externo P—Teto externo traseiro e
E—Carregador dianteiro (lâmpadas âmbar)
F— Linha de cintura Q—Indicador, Posição do Farol
G—Teto interno dianteiro R—Tecla Luzes de Campo 1
1
H—Teto Lateral Dianteiro S—Tecla de Função Luzes de
Campo 2 2
NOTA: O trator pode ser equipado com uma das duas Luzes brancas são todas as luzes exteriores do trator que
configurações de luzes primárias. A configuração não possuem lentes ou lâmpadas coloridas, e incluem
Versão A tem combinação de luzes de folga do faróis de campo e de estrada.
teto, seta e aviso de perigo (lâmpadas branca
e âmbar) e refletores da linha da correia lateral As luzes são configuradas na página de luzes do
inferior (F). A iluminação da Versão B não possui CommandCenter. As luzes brancas (A até K) são
essas luzes (bem como outras diferenças). configuradas ligadas ao selecionar aquela luz em
particular. Selecionar uma luz específica uma segunda
Todas as luzes, exceto para íluminação Premium com vez mudará para APAGADA. Os comandos do
opção de faróis internos do capô (C), são as mesmas para CommandARM efetivamente ligam e desligam as luzes,
o lado direito e esquerdo. Com a opção de iluminação ver Luzes Programáveis nesta seção.
Premium, o farol interno direito do capô é uma lâmpada
HID, e o farol esquerdo interno do capô é uma lâmpada
de halogênio.
1
Nesta ilustração, descrita como “Programada ligada - defeituosa”
2
Nesta ilustração, descrita como “Programada desligada”
GH15097,0000034 -54-28FEB12-1/1
20-2 050712
PN=104
Luzes
RXA0107237 —UN—26AUG10
A—Faróis de Estrada (Foco Alto) I— Luzes do Teto Lateral N—Tecla dos Faróis 1 X—Lentes Transparentes
B—Luzes de Estrada (Foco Dianteiro O—Tecla dos Faróis 2 Y—Luz de Contorno
Baixo) J— Luzes do Teto Lateral Traseiro P—Tecla da Luz de Saída Tardia
C—Luzes Internas do Capô K—Luzes Externas Traseiros do Q—Tecla do Farol Alto/Baixo
1
D—Luzes Externas do Capô Teto R—Sinaleiras dianteiras
E—Faróis do Carregador L— Luzes Internas Traseiras do S—Lentes Âmbar
F— Faróis do Corpo Central Teto T— Placa de licença
2
G—Luzes Internas Dianteiras do M—Luzes do Para-lama Traseiro U—Indicador, Posição do Farol
Teto V—Luzes traseiras
H—Luzes Externas Dianteiras do W—Lentes Vermelhas
1
Teto
20-3 050712
PN=105
Luzes
NOTA: O trator pode ser equipado com uma de duas Premium, o farol interno direito do capô é uma lâmpada
configurações de luzes primárias. A configuração HID, e o farol esquerdo interno do capô é uma lâmpada
Versão A tem combinação de luzes de folga do de halogênio.
teto, seta e aviso de perigo (lâmpadas branca e
âmbar) e refletores da linha da correia inferior A luzes são configuradas na página de iluminação do
lateral (R). A iluminação da Versão B não possui CommandCenter™. Farol/Luzes de Estrada (A a M)
essas luzes (bem como outras diferenças). são configuradas como ACESAS selecionando aquela
luz em particular. Selecionar uma luz específica uma
Todas as luzes, exceto para íluminação Premium com segunda vez mudará para APAGADA. Os controles do
opção de faróis internos do capô (C), são as mesmas para CommandARM™ realmente acendem e apagam, veja
o lado direito e esquerdo. Com a opção de iluminação Luzes Configuráveis nesta seção.
20-4 050712
PN=106
Luzes
Luzes Programáveis
RXA0107022 —UN—26MAR10
ou confundir os outros motoristas.
A
Botão seletor (A) está na posição DESLIG. (B). Vire o
botão seletor até a posição de luzes de estacionamento
(C) para ligar as luzes de freio. Vire o botão seletor para
a frente até a posição de luzes de estrada (D) para ligar B
o farol alto ou o farol baixo das luzes de estrada. Vire o
botão seletor para a frente até a posição de holofotes (E)
para ligar todos os holofotes previamente configurados na Interruptor de Luz da Coluna de Direção
página de luzes do CommandCenter.
Quando o botão seletor da coluna da direção é movido
para a posição de holofotes, selecionar a tecla de função
de luzes de campo 1 (F) permite ao operador configurar
quais luzes de campo devem estar ligadas ou desligadas
RXA0106075 —UN—18AUG10
para aquela aplicação. O operador pode alternar
entre Luzes de Campo 1 ou Holofotes 2 simplesmente
pressionando o botão de Luzes de Campo 1 (L) ou o
botão de Holofotes 2 (M) respectivamente. Selecionar
a tecla de função de Luzes de Campo (2) (G) mostra
a segunda opção de Luzes de Campo. Verifique a
configuração de Luzes de Campo mostrada observando o
indicador de posição de Holofotes (J) no canto esquerdo Página de luzes do CommandCenter
superior da página de luzes do CommandCenter.
A página das luzes aparece por 3 segundos sempre que M
o interruptor de luzes for alterado para uma configuração L
programável. Se não for feita nenhuma alteração, o
monitor volta para a última tela mostrada. Os indicadores 1 2
RXA0106384 —UN—26MAR10
de luz mudam de preto (H) para branco (I) quando
programados para ON (LIGADOS).
K
As luzes indicadoras do comandos do CommandARM
(N ou O) indicam o status das luzes de estrada ou luzes O
do carregador, se equipado.
N
A—Botão Seletor I— Luz Configurada Acesa
B—DESLIG. J— Indicador de Posição do Botões de luzes do CommandARM
C—Luzes de Estacionamento Farol
D—Luzes de estrada K—Luzes de estrada
E—Holofotes L— Luzes de Campo 1
F— Tecla de Função de Luzes M—Luzes de Campo 2
de Campo 1 N—Luz Indicadora de Estrada
G—Tecla de Função de Luzes O—Indicador da Luz da
de Campo 2 Carregadeira
H—Luz Configurada Apagada
20-5 050712
PN=107
Luzes
Durante a operação no campo, pressionar holofotes 1 (A) ligadas antes de retornar à página anterior mostrada no
ou holofotes 2 (B) resultará em uma rápida visualização CommandCenter.
(3 segundos) das respectivas luzes programadas
1
A 2
B
RXA0107023 —UN—18AUG10
RXA0103507 —UN—15JUN09
Botões de Luzes de Campo do CommandARM Controls Visão Rápida da Iluminação
RXA0119178 —UN—27JUL11
A—Luz ajustável B—Parafuso
20-6 050712
PN=108
Luzes
RXA0116560 —UN—16MAY11
Usar iluminação de saída com desligamento
programável (se equipado)
A programação do desligamento da iluminação de
saída permite ao operador selecionar qual combinação
de luzes permanecerá acesa, e por quanto tempo tais
luzes permanecerão acesas, após o desligamento do
interruptor. Ícone de luzes no menu principal do CommandCenter → Tecla de
iluminação de saída com desligamento programável
No menu principal do CommandCenter, selecione o Ícone
de luzes.
Selecione a Tecla de função de programação do
desligamento da luz de saída.
Marque a caixa de seleção para programar desligamento
RXA0106072 —UN—18AUG10
da luz de saída (A).
Quando aparecerem as opções da caixa de opções,
selecione o tempo desejado (B) até que as luzes se
apaguem automaticamente. As opções variam de 10 a
300 segundos, em incrementos de 30 segundos.
RXA0105959 —UN—26MAR10
Caixa de opções para programar desligamento da luz de saída
OURX935,0000302 -54-17MAY11-1/1
20-7 050712
PN=109
Luzes
TS951 —UN—12APR90
RXA0098434 —UN—07JUL08
A—Alavanca da sinaleira B—Alavanca de sentido de
direcional rodagem esquerda (se
equipado)
20-8 050712
PN=110
Luzes
1
2
RXA0086584 —UN—09FEB06
RXA0098436 —UN—07JUL08
A
RXA0099877 —UN—02DEC08
transporte ao operar o trator em uma estrada
ou rodovia à noite OU durante o dia. As Luzes
de Contorno para Transporte alertam outros
veículos sobre a largura maior do trator. Use
pisca-alerta e sinaleiras direcionais durante o
dia e a noite. Respeite a legislação local para
os faróis e os sinais obrigatórios.
Luzes âmbar da cabine
Empurre o interruptor de pisca-alerta (A) para ativar as
luzes pisca-alerta âmbar (B, C e D).
IMPORTANTE: Para evitar danos, as luzes de
contorno são retráteis para estacionamento
em locais fechados.
RXA0099874 —UN—03DEC08
As luzes de contorno operam com o interruptor do
pisca-alerta na posição LIGADO.
Ajuste as luzes de contorno a não mais que 400 mm (16
in.) do ponto mais largo do trator.
RW29387,000018C -54-27FEB12-1/1
20-9 050712
PN=111
Luzes
1
2
RXA0086584 —UN—09FEB06
RXA0098436 —UN—07JUL08
A
A—Interruptor de Pisca-Alerta
20-10 050712
PN=112
Luzes
RXA0098435 —UN—07JUL08
• Afrouxe a porca (C) e remova o conjunto do farol. A
• Instale uma tampa de borracha protetora (D) no
conector.
RXA0099172 —UN—25SEP08
RXA0100494 —UN—11FEB09
OURX935,0001014 -54-04JUN10-1/1
20-11 050712
PN=113
Luzes
RXA0085739 —UN—06JAN06
1
6 2
7
5 3
4
A tomada de sete terminais (A) é utilizada para conectar Números dos Terminais (B) Função
luzes, sinaleiras direcionais e equipamentos elétricos 1 Aterramento
de ativação remota em reboques ou implementos. Use 2 Holofote
sempre luzes auxiliares em implementos rebocados se a 3 Lanterna Direcional Esquerda
visualização das luzes traseiras e outras luzes do trator 4 Luzes do freio
for obstruída.
5 Sinal de Mudança de Direção
Se forem necessários controles e luzes extras do para a Direita
implemento, como interruptores, entre em contato 6 Lanterna traseira
com o concessionário John Deere. Ele pode fornecer 7 Acessórios
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
luzes a um dos cabos do acessório localizado na tomada
de sete terminais na traseira do trator.
NOTA: Um conector adequado está disponível no
seu concessionário John Deere.
GH15097,00002D2 -54-24FEB12-1/1
20-12 050712
PN=114
Luzes
RXA0068235 —UN—17JAN06
Se forem necessários controles e luzes extras do
implemento, como interruptores, entre em contato com
o concessionário John Deere™. Ele pode fornecer
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
luz com um dos fios do acessório localizado no terminal
de 7 pinos na traseira do trator. A
RW21249A —UN—29APR99
4 Sinaleira direcional direita
5 Lanterna Traseira Direita
6 Luzes do freio
7 Lanterna Traseira Esquerda
20-13 050712
PN=115
Cabine do operador
Ajustar Assento com Suspensão Pneumática
RXA0099794 —UN—16DEC08
I
C
A
H
G
E
F
Assento com Descansa-Braço que desce
A - Alavanca de Inclinação do Descanso Para Trás - Puxe a manivela para cima para bloquear o assento na
Permite que o traseiro incline. posição.
B - Apoio de Braço Retrátil - Pode ser retirado. H - Alavanca de Ajuste da Firmeza - A alavanca ajusta
o impacto da suspensão. Movendo a alavanca para a
C - Ajustar Altura - Gira a tecla para “LIGADO”. posição inferior final proporciona a condução mais firme, a
Pressione a parte inferior do interruptor para baixar o posição superior final proporciona a condução mais suave.
assento ou a parte superior para levantá-lo.
I - Rotação do Assento - Levanta a alavanca para
D - Botão de Ajuste da Inclinação - Gira o botão para permitir que o assento gire. Empurre a manivela para
ajustar o ângulo do braço do assento. baixo para bloquear o assento na posição.
E - Alavanca de Ajuste de Avanço-Recuo - Permite J - Botão de Ajuste da Lombar - Gira no sentido
que todo o conjunto do assento deslize para frente ou horário para adicionar apoio à lombar. Gire no sentido
para trás. anti-horário para diminuir a resistência na lombar.
F - Alavanca de Isolamento de Avanço-Recuo - K - Ajuste da Altura de Descanso Para Trás - Solta os
Empurra a alavanca para permitir que o assento do parafusos para deslizar o braço para trás ou para baixo.
operador deslize para frente e para trás. Puxe para cima Reaperte os parafusos.
a manivela para travar o assento no lugar.
G - Alavanca de Isolamento Lateral - Empurra a
alavanca para destravar a suspensão do assento lateral.
OURX935,00004EB -54-03AUG11-1/1
25-1 050712
PN=116
Cabine do operador
RXA0099795 —UN—16DEC08
I
assento ou a parte superior para levantá-lo.
C
D — Botão de Ajuste da Inclinação (D) - Gire o botão
para ajustar o ângulo do apoio do braço. A
H
E — Alavanca de Ajuste de Avanço/Recuo (E) - Permite G
que todo o conjunto para deslizar para frente ou para trás. E
F
F — Alavanca de Isolamento de Avanço-Recuo (F)
- Empurre a alavanca para permitir que o assento do
operador deslize para frente e para trás. Puxe para cima
K — Ajuste do Apoio de Braço (K) - Solte os parafusos
a manivela para travar o assento no lugar.
para deslizar o apoio de braço para cima ou para baixo.
G — Alavanca de Isolamento Lateral (G) - Empurre a Reaperte os parafusos.
alavanca para destravar a suspensão do assento lateral.
L — Ajuste da Firmeza (L) - fornece três níveis diferentes
Puxe a manivela para cima para bloquear o assento na
de desempenho da suspensão do assento. Pressione a
posição.
parte superior “+” do interruptor para direção mais firme
H — Ajuste do Amortecedor (H) - Reservado para o ou a parte inferior “—” para direção mais macia
Assento de suspensão de Ar somente.
Proteção da Zona de Direção - O assento tem a zona
I — Alavanca de Rotação do Assento (I) - Levante a de direção protegida. O assento será automaticamente
alavanca para permitir que o assento gire. Empurre a reajustado para a zona protegida se o operador ajustar
manivela para baixo para bloquear o assento na posição. a posição de altura no limite vertical do movimento do
assento, ou próximo.
J —Botão de Ajuste da Lombar (J) - Gire no sentido
horário para adicionar apoio à lombar. Gire no sentido
anti-horário para diminuir a resistência na lombar.
OURX935,000025B -54-03AUG11-1/1
25-2 050712
PN=117
Cabine do operador
RXA0107055 —UN—01APR10
A parte de trás do assento de treinamento inclina para
frente para ser usado como superfície para escrita (B).
Assento retrátil (C) inclina para cima para facilitar a
entrada e saída.
Assento de instrução
RXA0107057 —UN—03JUN10
Assento de Treinamento Convertido em Superfície de Escrita
RXA0107061 —UN—01APR10
OURX935,0001009 -54-26MAR10-1/1
25-3 050712
PN=118
Cabine do operador
RXA0077640 —UN—28SEP04
O assento de couro aquecido oferece três ajustes de
calefação para aumentar o conforto nos dias frios. A
intensidade do calor é controlada por um interruptor
momentâneo (A) localizado no braço esquerdo. Os quatro
ajustes são: ALTO, MÉDIO, BAIXO e DESLIGADO.
Quando o trator está desligado, a calefação do assento
também é desligado ou depois de uma hora de uso, é
desligado automaticamente. Para iniciar ou reiniciar a Assento de couro aquecido
calefação do assento:
• Aperte o interruptor uma vez para HIGH (ALTO) (LED
vermelho aceso).
• Aperte o interruptor duas vezes para MEDIUM (MÉDIO)
(LED âmbar aceso).
RXA0077642 —UN—28SEP04
• Aperte o interruptor três vezes para LOW (BAIXO)
(LED amarelo aceso).
• Aperte o interruptor quatro vezes para OFF
(DESLIGADO) (LED apagado).
25-4 050712
PN=119
Cabine do operador
RXA0110926 —UN—14SEP10
Lado Direito Exibido
A—Botão de Avanço/Recuo (A) B—Botão de Subida e Descida
dos Controles CommandARM do CommandARM
1. Solte o Botão de Avanço/Recuo (A) dos Controles 3. Aperte os botões manualmente depois de realizar os
CommandARM e deslize os controles CommandARM ajustes necessários.
para frente ou para trás para a posição desejada.
2. Solte o Botão de Subida/Descida do CommandARM
(B) para levantar o painel esquerdo até a posição de
altura desejada.
OURX935,000025C -54-29JUN11-1/1
RXA0100317 —UN—25FEB09
ON (LIGADO) para resfriar ou descongelar a cabine.
Deixe o interruptor em OFF (desligado) para calefação.
Coloque o botão de Controle da Temperatura (B) na zona
vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar.
IMPORTANTE: Se o sistema não estiver resfriando
adequadamente, desligue o interruptor
do ar condicionado para evitar possíveis Controles do Ar Condicionado
danos ao compressor.
OURX935,0000861 -54-25FEB09-1/1
25-5 050712
PN=120
Cabine do operador
RXA0116562 —UN—12MAY11
Operação do Controle Automático de
Temperatura - ClimaTrak (ATC)
Os controles e ajustes aparecem no CommandCenter.
As alterações realizadas nos Controles CommandARM
fazem com que o CommandCenter exiba a página HVAC.
Ícone do Menu CommandCenter
Gire o botão de ajuste de controle Botão de Controle
LIGA/DESLIGA do Ventilador (A) para ajustar a
velocidade do ventilador. A seta indicativa do ventilador
(B) se movimenta em relação à velocidade do ventilador.
RXA0100896 —UN—06MAR09
Coloque o Botão de Controle da Temperatura (C) na zona
vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar. O
monitor de temperatura (E) indica a temperatura atual da
cabine. A temperatura ambiente (M) é exibida no lado
direito do CommandCenter.
A parte inferior do monitor (F) indica qual dos vários
modos da unidade de calefação e resfriamento está
operando. Pressionar os botões (G a L) muda o monitor e
Controles do CommandARM
o modo de operação. Selecionar as opções de fluxo de ar
ou degelo habilitará automaticamente o compressor. Veja
listado abaixo cada um dos modos.
• Habilitar Compressor (G) habilita o compressor que
liga e desliga o ar condicionado.
RXA0106079 —UN—04AUG10
• Degelo (H) liga o degelador e direciona o fluxo de ar
para o pára-brisa.
• Ventilador do Assoalho e da Cabine (I) direciona
o fluxo ar no peito e nos pés do operador
simultaneamente.
• Ativação do ClimaTrak, Auto (J) ajusta
automaticamente a direção do fluxo de ar.
• Degelo e Cabine (K) direciona a temperatura de ar da
cabine para o operador e o para-brisa simultaneamente. Página Calefação Ventilação e Ar Condicionado CommandCenter
• Degelo e Ventilação do Assoalho (K) direciona a
temperatura de ar da cabine para o assoalho e o A—Botão de Controle I— Ventilador do Assoalho e
para-brisa simultaneamente. LIGA/DESLIGA do da Cabine
Ventilador J— Ativação do ClimaTrak
B—Seta Indicativa de Ajuste (Auto)
do Ventilador K—Degelo, Ventilador da
C—Botão de Controle de Assoalho da Cabine
Temperatura L— Degelo e Ventilação do
D—Seta Indicativa de Assoalho
Temperatura M—Temperatura Ambiente
E—Monitor de Temperatura do N—Auto
Valor de Ajuste O—DESLIG.
F— Modo HVAC P—Ícone de Ar Condicionado
G—Botão de Controle do
Condicionador do Ar
H—Degelo
OURX935,0000303 -54-27JUL11-1/1
25-6 050712
PN=121
Cabine do operador
RXA0098499 —UN—07JUL08
da direção retorne ao ajuste anterior.
B
A—Botão C—Pedal de Pé
B—Alavanca
OURX935,0000545 -54-25FEB09-1/1
Operação da Buzina
Empurre o botão na extremidade do braço da sinaleira
(A) para acionar a buzina.
RXA0098438 —UN—26JAN09
OURX935,00002A7 -54-27JAN09-1/1
25-7 050712
PN=122
Cabine do operador
• C—DESLIGADO
RXA0098437 —UN—22DEC08
• D—Operação Intermitente
• E—Baixa Velocidade B
• F—Alta Velocidade E
C D
Empurre o botão para dentro para acionar o lavador de
pára-brisa.
Remova a tampa da caixa da bateria (G) para abastecer
o reservatório (H) com fluido anticongelante do lavador Gire o Interruptor
de para-brisa.
RXA0109724 —UN—18AUG10
D—Velocidade Intermitente de Pára-Brisa
Remova a Tampa
RXA0109379 —UN—16AUG10
Reservatório do Lavador de Pára-Brisa
OURX935,0000004 -54-31AUG10-1/1
25-8 050712
PN=123
Cabine do operador
RXA0098445 —UN—07JUL08
Posição Esquerda — LIGADA. O limpador traseiro está
ativo.
Extrema esquerda — Lavador do Pára-brisa traseiro
LIGADO quando o interruptor é mantido pressionado.
Solte o interruptor para Desligar o limpador do pára-brisa
traseiro.
A—Interruptor do Limpador
de Para-brisas
Traseiro/Arruela
OURX935,0000005 -54-05AUG10-1/1
25-9 050712
PN=124
Cabine do operador
RXA0119184 —UN—27JUL11
na parte traseira da cabine ou o cabo da antena
passará próximo ao chicote elétrico para os
controladores de sistema elétrico ou os controles
do operador. Não seguir essas precauções
pode expor o operador a níveis de energia de
frequência de rádio maiores que o recomendado
pelo Instituto Americano de Normas Nacionais
(American National Standards Institute - ANSI) Suporte de Rádio de Faixa Comercial — Revestimento
e/ou causar desempenho indesejado dos Removido para Mostrar o Local
sistemas controlados eletronicamente.
RXA0119185 —UN—27JUL11
NOTA: Somente os tratores equipados com a opção de
fábrica de Fiação e Montagem do Rádio de Faixa
Comercial têm o suporte para faixa comercial
atrás do revestimento e cabos de antena atrás
da tampa da cantoneira traseira direita. Consulte
seu concessionário John Deere para Instruções de
Instalação da Antena e do Rádio de Faixa Comercial.
Cabo Coaxial da Antena e Plugue de Força/Aterramento do Rádio de
Faixa Comercial Conectado Atrás da Tampa da Cantoneira Traseira
Instalação Customizada
A instalação da rádio de Faixa Comercial ou Customizada A—Suporte C—Cabo de Força/Aterramento
CB exige ferramentas especiais e habilidades para B—Cabo Coaxial da Antena do Rádio de Faixa
sintonizar a antena para a VSWR menor possível. Um Comercial
profissional qualificado deve ser contratado ou consultado
antes de tentar a instalação. Contate seu concessionário
John Deere para informar-se sobre as recomendações. As • Plano do Fio Terra do Teto: Uma blindagem do
especificações seguintes serão úteis para um instalador. contrapeso de uma antena grande aterrada sob a
instalação do teto da cabine verde de tanto uma antena
Especificações para Kit de Instalação do Rádio de de onda de 1/4 ou 1/2.
Fábrica Instalado: • Antena CB: Uma antena CB normal pode ser fixada à
montagem de uma antena MNO de fábrica pelo uso
• Suporte da Antena do Teto: Tipo MNO.
de um adaptador adequado. Uma antena CB especial
• Especificações de Cabo: O comprimento do cabo é de
já equipada com uma base MNO pode ser usada
3,6 m (11.8 ft) da montagem da antena ao conector
de rádio PL-259. O cabo RG-58/U tem 50 ohm de alternativamente.
impedância intrínseca.
RW29387,0000174 -54-07FEB12-1/1
25-10 050712
PN=125
Cabine do operador
RXA0099078 —UN—25FEB09
RXA0085747 —UN—26JAN06
Régua de energia auxiliar Tomada da régua de energia auxiliar
RXA0104662 —UN—10SEP09
A régua de energia (A) fornece seis tomadas de 12V com
aterramentos para uso ao conectar equipamento auxiliar.
A corrente é de 30A comutada e 30A não-comutada.
Os adaptadores se conectam diretamente à régua de
energia. Para trocar para alimentação comutada no
adaptador, remova a pequena lingueta da extremidade do
conector e gire o conector 180º. Tomada elétrica auxiliar no console direito
Os adaptadores estão disponíveis em seu revendedor
John Deere para o seguinte: adaptadores para isqueiro,
adaptadores de três vias para aparelhos portáteis e
adaptadores standard.
RXA0104661 —UN—10SEP09
NOTA: As tomadas são protegidas por um fusível de 30A.
OURX935,00004D0 -54-18JUL11-1/1
25-11 050712
PN=126
Cabine do operador
RXA0104285 —UN—11AUG09
console direito é usada somente com
componentes de acordo com a norma
ISO11783. Outros usos podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.
RXA0099727 —UN—06NOV08
C—Alavanca (console direito)
D C
Conector do implemento na traseira do trator
RXA0104663 —UN—10SEP09
OURX935,00004D1 -54-18JUL11-1/1
25-12 050712
PN=127
Cabine do operador
RXA0100215 —UN—23JAN09
configurar o trator:
1. Remova os parafusos (A) e a régua de energia (Se
Equipado) (B) ou a placa de cobertura.
2. Dentro do console direito, localize um fio marcado
“GPS” e um marcado “Radar”.
3. Remova o conector do radar (C) do conector do trator
(E).
4. Remova o plugue do GPS (D) da tampa contra poeira Remova os Parafusos e a Régua de Energia Opcional
(F).
5. Instale o conector GPS no conector do trator.
6. Instale o conector do radar no tampão contra poeira.
7. Instalar a régua de energia.
Tratores não equipados com radar, mas querendo
RXA0100213 —UN—23JAN09
adicionar um sinal de GPS requerem dois endereços
de controlador a serem alterados. Contate seu
concessionário John Deere.
RXA0100217 —UN—23JAN09
Remoção do Bujão
OURX935,0000521 -54-21JUN11-1/1
25-13 050712
PN=128
Cabine do operador
CUIDADO:
A queda durante a instalação ou remoção de um
RXA0107026 —UN—31MAR10
receptor de posicionamento global pode causar
sérios danos. Use uma escada ou uma plataforma
para alcançar facilmente o local de montagem.
Certifique-se de que os corrimãos e apoios
para os pés sejam resistentes e seguros. Não
instale ou remova o receptor em condições
molhadas ou geladas.
Receptor StarFire Montado no Suporte do Receptor StarFire
Monte o receptor StarFire (A) no suporte no receptor
StarFire (B).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere ou
as instruções de instalação do receptor StarFire
para verificar outras compatibilidades.
RXA0107027 —UN—31MAR10
Consulte seu concessionário John Deere
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador.
OURX935,000025E -54-08MAR11-1/1
25-14 050712
PN=129
Cabine do operador
RXA0104665 —UN—10SEP09
causar uma redução de performance do
veículo ou falha na execução correta. Além
disso, dispositivos não aprovados que tentam
controlar as funções do trator não devem ser
conectados à rede do implemento (ISOBUS).
RXA0109995 —UN—20AUG10
4. Posicione o monitor de modo que seja alcançado com
comodidade e que não obstrua sua visão.
5. Acople o conector do StarFire (E) no receptor StarFire
(F).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere
para verificar a compatibilidade dos chicotes
Vista Frontal do Monitor GreenStar
do adaptador.
RXA0109999 —UN—20AUG10
C—Conector da Coluna do F— Receptor StarFire
Canto GreenStar
OURX935,000025F -54-14NOV11-1/1
25-15 050712
PN=130
Cabine do operador
RXA0109998 —UN—20AUG10
RXA0110000 —UN—20AUG10
Receptor StarFire Monitor do GreenStar 2630
RXA0100708 —UN—26FEB09
• O sistema AutoTrac utiliza o receptor de posição1
StarFire (A) e o mostrador 2630 do GreenStar (B) para
auxiliar o operador na direção do trator.
• O operador deve virar o veículo na extremidade de
cada trecho a colher e contornar quaisquer obstáculos.
O controle da direção é obtido simplesmente ao girar
o volante.
Monitor do GreenStar 1800
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador.
RXA0084306 —UN—26SEP05
Monitor GreenStar 2600
1
O mostrador 1800 (C) OU 2600 (D) do GreenStar são compatíveis
OURX935,0000260 -54-08MAR11-1/1
25-16 050712
PN=131
Cabine do operador
RXA0100906 —UN—06MAR09
RXA0100908 —UN—06MAR09
Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira Pontos de Montagem da Coluna de Canto Traseira
Os pontos de montagem da coluna de canto dianteira implemento na cabine usando parafusos M10. Consulte
(A) e os pontos de montagem da coluna de canto seu concessionario John Deere para informar-se sobre
traseira (B) são usados para conectar os monitores do os suportes que utilizam esses pontos de montagem.
OURX935,00004D2 -54-18JUL11-1/1
RXA0120037 —UN—06SEP11
do retrovisor para a direita e prenda no lugar.
Pressione a borda interna (C) do vidro retrovisor para
girar para dentro.
Pressione a borda externa (D) do vidro retrovisor para
girar para fora.
Pressione a borda superior (E) do vidro retrovisor para
girar para cima. Retrovisor Manual
OURX935,000054B -54-06SEP11-1/1
25-17 050712
PN=132
Cabine do operador
RXA0100485 —UN—06MAR09
RXA0100805 —UN—25FEB09
G
Interruptor do Espelho Retrovisor Elétrico Espelho Retrovisor Elétrico (Lado Direito Mostrado)
1. Empurre o interruptor de seleção (A) para o espelho 3. Empurre o interruptor de ajuste (D) para inclinar para
direito ou o interrruptor (B) para controlar o espelho cima ou o interruptor (F) para inclinar o espelho para
esquerdo. baixo.
2. Empurre o interruptor de ajuste (C) para ajustar o
ângulo do espelho para a esquerda ou o interruptor
(E) para ajustar o ângulo do espelho para a direita.
OURX935,00004C6 -54-11APR09-1/1
25-18 050712
PN=133
Cabine do operador
RXA0100486 —UN—06MAR09
J
RXA0098963 —UN—26FEB09
K
1. Empurre o interruptor de seleção (A) para o espelho NOTA: O interruptor de aquecimento (I) ativa/desativa
esquerdo ou o interrruptor (B) para controlar o espelho a função do espelho aquecido. O interruptor
direito. iluminará quando os retrovisores aquecidos forem
2. Empurre o interruptor de ajuste (C) para estender os ativados, o aquecedor do retrovisores não está
espelhos ou (D) para retrai-los. Ambos os espelhos no temporizador. Os retrovisores aquecidos são
podem ser estendidos/retraídos dependendo da forma desativados com o interruptor da chave de ignição,
como o interruptor de alternância é retraído (A ou B). se o interruptor de aquecimento (I) não retornar à
posição desligada, os retrovisores serão ativados
3. Empurre o interruptor (G) para inclinar o espelho para novamente quanto a chave de ignição é virada
cima ou o interruptor (H) para inclinar o espelho para para acessório ou para a posição ligada.
baixo.
4. Empurre o interruptor (E) para ajustar o ângulo do
espelho para a esquerda ou o interruptor (F) para
ajustar o ângulo do espelho para a direita.
OURX935,00008B9 -54-31OCT11-1/1
25-19 050712
PN=134
Cabine do operador
RXA0109842 —UN—18AUG10
Tampa do Compartimento de Armazenagem
RXA0110425 —UN—30AUG10
B
A—Alavanca B—Compartimento de
Armazenagem
Degraus e corrimãos
RXA0125168 —UN—17FEB12
RXA0125169 —UN—17FEB12
25-20 050712
PN=135
Período de Amaciamento
Verificações do Amaciamento
Aperte os parafusos do eixo e da roda depois de 3
HORAS, 10 HORAS e DIARIAMENTE durante a primeira
• Verifique o nível do óleo do motor
semana de operação.
• Verificar o nível do fluido refrigerante
• Verificar o nível do óleo da transmissão-hidráulicos
Opere o motor com cargas pesadas, mas não mantenha • Lubrifique o eixo dianteiro:1
a carga máxima constantemente. - Eixo dianteiro padrão: Pino pivô, rolamentos da
roda, as extremidades do cilindro/fusos da direção e
Evite deixar o motor em marcha lenta por mais de 5 extremidades da haste de ligação1
minutos. - TDM: Pivô do eixo, pinos mestre e hastes de ligação1
Manutenção Diária ou Cada 10 horas
• Lubrifique os componentes do engate
• Inspecione os pneus para certificar-se de que não haja
IMPORTANTE: o óleo de Amaciamento John Deere cortes ou perfurações.
deve ser adicionado se o nível de óleo estiver • Drene a umidade do tanque de ar pressurizado do freio
ABAIXO DA MARCA ADD (adicionar) na vareta. do carro de transporte (se equipado).
NÃO encha acima do desenho sombreado
ou da marca FULL (cheio).
1
Em condições extremamente úmidas
OURX935,0000F9B -54-02MAR10-1/1
30-1 050712
PN=136
Operação do Motor
Aspectos gerais do sistema do filtro de
exaustão
Sua máquina está equipada com um motor em
conformidade com as regras de emissão que limpa e filtra
os gases de escape. Sob condições operacionais normais
da máquina e com o sistema em modo automático, o
H94790 —UN—06OCT09
sistema demanda interação mínima do operador.
Para evitar acumulação desnecessária de partículas do
diesel ou fuligem no sistema do filtro de exaustão:
• Utilize o modo de Limpeza do Filtro de exaustão AUTO.
• Evite operar desnecessariamente em marcha lenta.
• Usar óleo de motor adequado. (Consultar a seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Refrigeração
para recomendações.)
• Use somente combustíveis com teor de enxofre
ultrabaixo. (Consultar a seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Refrigeração para
RXA0108765 —UN—15JUL10
recomendações.)
Há dois modos do sistema de filtro de exaustão:
Automático (A) e Desabilitar (B). A seleção do modo pode
ser acessado através da página do motor selecionando o
botão (C) no console CommandARM.
IMPORTANTE: Desabilitar o modo (B) deve ser usado
quando conectado temporariamente a um
sistema de escape com tubulação externa para
atividades de diagnóstico e reparos. A—Modo de Limpeza do Filtro C—Botão do motor
de Exaustão AUTO D—Botão de Limpeza do Filtro
B—Desabilitar Modo de de exaustão Estacionária
NOTA: O botão Limpeza do Filtro de exaustão Limpeza do Filtro de
Estacionária (D) pode estar ativo ou inativo Exaustão
(desabilitado) dependendo do nível de restrição do
filtro de exaustão. Consulte Limpeza do Filtro de
exaustão Estacionária posteriormente nesta seção.
OURX935,00004D3 -54-18JUL11-1/1
RXA0108859 —UN—19JUL10
do monitor da coluna de canto e os prompts do
CommandCenter fornecerão ao operador informações
relacionadas à atividade do sistema do filtro de exaustão. A
35-1 050712
PN=137
Operação do Motor
RXA0108767 —UN—15JUL10
sistema e a máquina deve permanecer estacionária para
a realização do procedimento. O tempo necessário para
o processo de limpeza do filtro de exaustão estacionária
depende do nível de restrição do filtro de exaustão,
temperatura-ambiente e temperatura vigente dos gases
de escape. Os prompts do CommandCenter fornecerão o
tempo estimado para conclusão.
Selecione o botão Limpeza do Filtro de exaustão
Estacionária, siga os prompts do CommandCenter para A—Botão de Limpeza do Filtro
concluir o processo de Limpeza do Filtro de exaustão de exaustão Estacionária
Estacionária.
NOTA: A Limpeza do Filtro de exaustão Estacionária
pode exceder 40 minutos. preparação para limpar o filtro de exaustão, o Sistema do
Filtro de exaustão controlará a velocidade do motor para
IMPORTANTE: Durante a operação de limpeza do aumente a temperatura de escape. Durante a limpeza, as
filtro de exaustão estacionária, o motor pode partículas de diesel ou fuligem são removidas do Sistema
operar em marcha lenta elevada. do Filtro de exaustão.
35-2 050712
PN=138
Operação do Motor
Partida do motor
TS177 —UN—11JAN89
A
RXA0098446 —UN—19MAR09
A—Chave de ignição
35-3 050712
PN=139
Operação do Motor
Operar o motor entre 1500—2100 rpm. Não operar o • Queda súbita na pressão do óleo
motor constantemente abaixo de 1500 rpm durante o • Temperaturas de refrigerante anormais
uso pesado ou quando o trator está abaixo da carga de • Vibração ou ruído incomum
TDP total. • Perda súbita de potência
• Consumo Excessivo de Combustível
Para ter desempenho máximo do trator: • Consumo excessivo de óleo
• Vazamentos de fluidos
• Assegurar que o trator está com o lastro correto,
consulte a seção Lastro.
OURX935,00002AE -54-14SEP11-1/1
Parar o motor
IMPORTANTE: Antes de parar o motor que estava 4. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
operando sob carga de trabalho, ponha o motor
em marcha lenta por pelo menos 1 ou 2 minutos 5. Certifique-se de que as alavancas VCR estejam na
a 1000–1200 rpm para resfriar as peças quentes posição NEUTRAL (Neutro).
do motor. Se acabou de ser feita uma limpeza
do filtro de exaustão, aumente o tempo de 6. Certifique-se de que o interruptor da TDP esteja
marcha lenta do motor para 4 minutos. desligado.
1. Parar o trator e puxar o acelerador para trás para a CUIDADO: Remova a chave de ignição
posição de ralenti lento. para evitar acidentes.
2. Pressione os pedais da embreagem e dos freios. 7. Gire a chave de ignição para a posição OFF e remova
3. Coloque a transmissão na posição de a chave.
ESTACIONAMENTO (Park).
OURX935,00002AF -54-03MAY11-1/1
35-4 050712
PN=140
Operação do Motor
TS1356 —UN—18MAR92
Um kit de partida para clima frio está disponível
no seu concessionário John Deere.
RXA0085772 —UN—09JAN06
Não use este produto em excesso. Mantenha
o recipiente tampado e guarde-o em um lugar
fresco quando não estiver em uso.
35-5 050712
PN=141
Operação do Motor
RXA0098447 —UN—07JUL08
A
A—Interruptor do Fluido de
Partida
35-6 050712
PN=142
Operação do Motor
RXA0106749 —UN—02MAR10
chamas, faíscas ou fogo. Leia informações sobre
cuidados no recipiente. Proteja o recipiente
contra danos. Não leve recipientes de fluido
de partida dentro da cabine.
TS210 —UN—23AUG88
o feixe elétrico em uma tomada protegida por
GFI (Interruptor de Falha do Aterramento).
Antes de conectar o aquecedor à fonte de
alimentação, certifique-se de que o elemento está
imerso no líquido de arrefecimento. NUNCA ligue
o aquecedor no ar. Fazendo isso, o revestimento
do elemento pode estourar e causar ferimentos.
RXA0078042 —UN—10NOV04
Equipado .
• Transmissão (200 W)—Se Equipado1.
• Bomba de Carga Hidráulica (200 W)—Se Equipado1.
Ligar os aquecedores e o interruptor de proteção de falha
no terra a uma tomada elétrica de 110 V protegida contra
falha no terra.
IMPORTANTE: O interruptor de falha do aterramento
no trator protege somente o trator, não a
fiação elétrica que fornece energia ao trator.
Testar todos os interruptores de falha no
terra antes de cada utilização.
1
Inclui um interruptor de falha de terra
OURX935,0000496 -54-02JAN08-1/1
35-7 050712
PN=143
Operação do Motor
RXA0106896 —UN—12MAR10
RXA0086722 —UN—10FEB06
A—Terminal positivo B—Aterramento
35-8 050712
PN=144
Dirigir o Trator
RXA0116484 —UN—17AUG11
Teclas da Área Direita de CommandCenter
nesta Seção
A — Configurações D—Estender
FieldCruise E—Retrair
B—FieldCruise - Posição
ligada/desligada
C—Ajustes
Teclas do CommandCenter
OURX935,00002E3 -54-25AUG11-1/1
TS220 —UN—23AUG88
TS272 —UN—23AUG88
CUIDADO: Esta cabine fechada não protege
• Para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser limpos,
da inalação de pesticidas nocivos. substituídos ou redirecionados;
1. Ao trabalhar num ambiente onde haja inseticidas ou
• Para trabalhar em atividades de mistura ou carga.
pesticidas perniciosos, usar uma camisa de mangas 4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
compridas, calças compridas, sapatos e peúgas. equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada, ou em outro tipo de recipiente
2. Se as instruções de uso dos pesticidas exigirem o vedável, ou dentro da cabine em um recipiente
uso de protetores para as vias respiratórias, use uma resistente ao pesticida, como um saco plástico.
máscara adequada dentro da cabine.
5. Limpe seus sapatos ou botas para eliminar a terra
3. Use equipamento de proteção individual conforme ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
exigido pelas instruções de uso do pesticida ao sair cabine.
da cabine fechada:
• Para uma área tratada;
OURX935,0000470 -54-02JAN08-1/1
40-1 050712
PN=145
Dirigir o Trator
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER -54-03MAR93-1/1
TS205 —UN—23AUG88
RXA0110197 —UN—26AUG10
Assento de Treinamento Opcional Mostrado
A—Cintos de Segurança
40-2 050712
PN=146
Dirigir o Trator
RXA0099426 —UN—24NOV08
B
OURX935,000057E -54-21OCT08-1/1
RXA0099847 —UN—26NOV08
use o martelo para quebrar o vidro.
GH15097,00002D3 -54-27FEB12-1/1
40-3 050712
PN=147
Dirigir o Trator
Aquecimento do Sistema
Transmissão—Hidráulico
Evite operar o trator com carga até que o sistema
hidráulico/da transmissão tenha aquecido.
RXA0100362 —UN—03FEB09
1. Instale a mangueira de ligação (A) dentro do acoplador
da VCR I.
2. Nos controles CommandARM, selecione o botão do
Menu.
3. No menu CommandCenter, selecione SCV.
4. Quando a página do SCV aparece, na área esquerda, Instalar Mangueira de Desvio no Acoplador da VCR
selecione a caixa de temperatura hidráulica (B). RXA0116593 —UN—12MAY11
RXA0117823 —UN—10JUN11
9. Selecione o gráfico de barra de vazão de retração da
VCR I (H).
10. Selecione a taxa de vazão de retração desejada.
11. Selecione as setas na caixa suspensa de tempo de
retração da VCR I (E).
12. No menu suspenso, selecione.
Display do CommandCenter
13. Ajuste a VCR II conforme descrito acima. No
CommandCenter selecione as teclas de função G
estendida e retração VCR II e puxe a alavanca VCR II F
(G) para executar o aquecimento do sistema.
14. Ponha o câmbio na posição de ESTACIONAMENTO
RXA0099914 —UN—08DEC08
e deixe o motor operando em 1500 rpm.
15. Monitore a caixa de temperatura hidráulica da área
esquerda até que a temperatura atinja 38 °C (100 °F).
16. Coloque as alavancas da VCR I e da VCR II na
posição neutra.
17. Desconecte a mangueira de interligação
CommandArm
A—Mangueira de Desvio F— Alavanca da VCR I
B—Caixa de Temperatura G—Alavanca da VCR II
Hidráulica H—Gráfico de Barras da Vazão
C—Gráfico de Barras da Vazão de Retração
de Extensão I— Caixa Suspensa Tempo de
D—Caixa de Entrada de Vazão Retração
E—Caixa Suspensa Tempo
Estendido
OURX935,0000478 -54-27JUL11-1/1
40-4 050712
PN=148
Dirigir o Trator
40-5 050712
PN=149
Dirigir o Trator
Usando FieldCruise
RXA0117362 —UN—01AUG11
RXA0106463 —UN—04AUG10
Botão do Menu CommandARM → Ícone do Motor no
Menu CommandCenter
O FieldCruise utiliza uma curva de controle de velocidade 2. Quando a página de motor aparece, selecione a Tecla
constante, fornecendo resposta imediata para cargas FieldCruise Ligado/Desligado (C).
variáveis.
Para Ajustar o rpm do Motor:
Limitar a rotação do motor em situações de carga leve
pode melhorar a economia de combustível. NOTA: Quando a tecla de configuração FieldCruise
(A) é selecionada, a caixa de seleção de
IVT/AutoPowr: Selecionar a configuração do IVT rpm (B) é destacada.
CommandCenter adequado é o método recomendado
de controlar a rotação do motor, mas o FieldCruise pode 3. Selecione a tecla de Configuração FieldCruise.
ser considerado para determinadas aplicações como a
operação da TDP quando falhar. 4. Na caixa de seleção de rpm, selecione a velocidade
do motor desejada. Gire o botão para frente para
Para Ativar o FieldCruise: aumentar o rpm do motor ou para trás para diminuir o
rpm do motor.
1. Selecione Motor.
OURX935,0000479 -54-28JUL11-1/1
40-6 050712
PN=150
Dirigir o Trator
RXA0117362 —UN—01AUG11
Gerenciamento de Potência Inteligente (Se
Equipado)
Gerenciamento de Potência Inteligente oferece um
impulso de potência de até 26 kW (35 hp) ao trator sob
as seguintes condições de operação:
Botão do Menu CommandARM → Ícone do Motor no
Menu CommandCenter
• Em velocidade de transporte durante aceleração
o impulso de potência ocorre em etapas na faixa de
RXA0110827 —UN—10SEP10
23—28 km/h (14.3—17.4 mph).
• Em velocidade de transporte durante
desaceleração; o impulso de potência cai em etapas
iguais na faixa de 23—18 km/h (14.3—11.2 mph).
• Trator em movimento TDP sob carga; deve estar se
movendo em pelo menos 0,5 km/h (0.3 mph) e TDP
consumindo potência moderada antes de engatar o
impulso de potência.
Página Engine (Motor)
O aumento de potência não é fornecido sob aplicações
de tração ou aplicações da TDP traseira não-carregada. A—Caixa de Gerenciamento
O aumento de energia somente é fornecido quando Inteligente de Potência
necessário.
1. Selecione Motor.
(14.3 mph), o indicador de aumento de potência
NOTA: Quando o Gerenciamento de Potência Inteligente aparecerá no monitor da coluna do canto e o
é acionado, o nível de Gerenciamento de nível do Gerenciamento de Potência Inteligente
Potência Inteligente é identificado pela parte é exibido no CommandCenter.
exibida da solenóide. Os segmentos à direita
da porção sólida indicam a potência adicional 2. Selecione a caixa Gerenciamento Inteligente de
do motor acima da nominal. Potência (A) para ativar o Gerenciamento Inteligente
de Potência. Uma marca aparece na caixa de seleção
NOTA: O Gerenciamento de Potência Inteligente do Gerenciamento Inteligente de Potência.
está disponível como opção de fábrica ou
instalada em campo.
Com o trator movendo-se e a TDP traseira
sob carga ou em transporte acima de 23 km/h
OURX935,000047A -54-30JUN11-1/1
40-7 050712
PN=151
Dirigir o Trator
RXA0068386 —UN—27AUG03
CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas
pela perda de controle do trator:
• Trave os pedais de freio junto com o braço
(B) ao operar em estradas. A
• Reduza a velocidade se a carga rebocada pesar
mais que o trator ou quando transportar cargas C
em condições adversas. Evite aplicações
fortes do freio. (consulte TRANSPORTE Bloqueio dos Freios Individuais durante o Transporte
DE EQUIPAMENTO REBOCADO, na Seção
Transporte, no Manual do Implemento). A—Pedal do Freio C—Pedal do Freio
• As rodas do trator podem travar e derrapar B—Suporte
em descidas lisas (Para tratores com
IVT/AutoPowr, consulte OPERAÇÕES EM
DECLIVES EM CONDIÇÕES ESCORREGADIAS, de problema de diagnóstico 524169.14. Embora não
na seção Transmissão IVT/AutoPowr.) necessário, colocar o pé nos freios, quando for colocar a
marcha no trator, elimina este código.
Teste os freios com o motor parado para assegurar-se
de que o sistema manual do freio esteja funcionando. Para Tratores IVT/AutoPowr Somente
(Consulte a seção Informações Gerais de Manutenção Quando operar em marcha lenta, os pedais do freio
e Inspeção.) individuais pararão o trator sem usar a embreagem. Para
Use os pedais do freio para ajudar a fazer curvas auxiliar as curvas em baixas velocidades, pressione um
sinuosas em situações de não transporte. dos pedais de freio e aumente lentamente a rotação do
motor até obter a curva desejada. Retornar a velocidade
IMPORTANTE: Evite o desgaste desnecessário dos do motor à marcha lenta baixa enquanto pisar num pedal
freios e o aumento do consumo de combustível. de freio o trator voltará a parar.
NÃO descanse os pés nos pedais dos freios
durante a operação do trator. NOTA: Não é necessário pressionar a embreagem para
parar o trator se equipado com transmissão IVT.
Somente para Tratores com PST (Consulte PARADA E ESTACIONAMENTO
DO TRATOR na seção Operação da
Os freios devem ser pressionados uma vez nas primeiras Transmissão IVT/AutoPowr.)
2 horas do trator em movimento a uma velocidade maior
que 0,5 kph (0.3) mph ou o trator vai gerar um código
OURX935,000047B -54-30JUN11-1/1
A—Alavanca do Freio
Secundário
GH15097,00002D4 -54-27FEB12-1/1
40-8 050712
PN=152
Dirigir o Trator
AUTO
RXA0099425 —UN—08OCT08
RW13093 —UN—07DEC88
A
A—Botão TDM
CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte. Botão Superior no Modo AUTO. O indicador no mostrador
Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies exibe o acionamento da TDM.
congeladas, molhadas ou com pedregulhos.
A TDM se Desliga Automaticamente:
Distribua o lastro corretamente para evitar
derrapagem e perda de controle da direção. • Ao pressionar um dos pedais de freio
Engate a tração das rodas dianteiras utilizando • Em velocidades acima de 20,5 km/h (12.7 mph)
o modo LIGAR, ao invés do modo AUTO A TDM se Ativa Automaticamente:
para o freio nas quatro rodas.
• Quando os DOIS pedais de freio são pressionados
IMPORTANTE: Utilize somente as posições • Em qualquer velocidade abaixo de 19,5 km/h (12 mph)
AUTO (automático) ou AUXÍLIO DO FREIO
quando transportar o trator. Consulte a Botão Inferior no Modo FREIO AUXILIAR —TDM
Seção de Transporte. desligada exceto quando AMBOS os pedais do freio
forem pressionados em velocidades acima de 5 km/h (3
A tração dianteira pode ser engatada e desengatada em mph).
todas as marchas (avanço e ré), durante a operação e
com carga total. A TDM possui três modos de operação.
Botão Central no Modo LIGADO —engata a TDM. TDM
ligada sob todas as condições. A luz do CommandARM
indica o acionamento.
OURX935,000047C -54-30JUN11-1/1
40-9 050712
PN=153
Dirigir o Trator
RXA0069157 —UN—27AUG03
A
A—Botão de Bloqueio do
Diferencial
RXA0082409 —UN—25JUL05
Declives em Condições Escorregadias na seção
Operação do Trator—Transmissão IVT/AutoPowr)
40-10 050712
PN=154
Dirigir o Trator
RXA0097297 —UN—19FEB08
Acopladores de Freio
A—Acopladores
40-11 050712
PN=155
Dirigir o Trator
RXA0109998 —UN—20AUG10
do AutoTrac para obter as instruções.
RXA0110852 —UN—10SEP10
A—Receptor de Posição C—Marca
B—Processador Móvel
OURX935,000047E -54-22JUL11-1/1
40-12 050712
PN=156
Dirigir o Trator
30 30 30 30
K5 K6 K7 K8
87 A/C 87 --- 87 --- 87 IMP 30 K9 30 K10
A/C ACC
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85
30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 FLD 87 IMP 87 TRX 87 BRK
33 --- 35 30A
RXA0106115 —UN—29JAN10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A A/C
34 36 60A
30 30 30 30 ACC POWER
A 30A C E G J A C E G J
1 1 KEY 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 --- 21 --- 25 10A 29 30A
CSM R ROOF SBW --- --- SPARE SPARE
2 2 10A 6 20A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
SEAT SCC
10 30A
IMP FL LOADER LIGHT T SUSP SST IMP A
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
A/C CLC CONV SEAT CONV CONV MIRROR
IMP PW
4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 --- 28 20A 32 10A
BEACON R FEND BRAKE FCC ALT --- SPARE HOME
B D F H B D F H
40-13 050712
PN=157
Operação da Transmissão PowerShift
RXA0116485 —UN—01SEP11
Teclas da Área Direita de CommandCenter
nesta Seção
A — Transmissão APS C—Voltar
B—Ajustes
Teclas do CommandCenter
OURX935,0000559 -54-25AUG11-1/1
Operação da Transmissão
RXA0098723 —UN—24JUL08
IMPORTANTE: Evitar danos na transmissão
ou na embraiagem. A
• Nunca pressione o pedal da embreagem
enquanto o trator estiver descendo ou
costeando, pois podem ocorrer graves
danos à transmissão
• Nunca tente dar partida no trator rebocando-o
ou empurrando-o.
A—Alavanca de Mudança de
• Pare o trator completamente antes de Transmissão
mudar a transmissão para a posição de
ESTACIONAMENTO.
• Evite lastro excessivo.
O poste no canto vai exibir “N” para NEUTRO ou “F”
• Evite a operação contínua em condições
ou “R” para as direções para frente e marcha ré mais a
de carga total ou aceleração total
abaixo de 1800 rpm marcha selecionada.
• O pedal de embreagem deve ser pressionado NOTA: O interruptor de presença do operador é colocado
completamente para desacionar a embreagem no assento para evitar que mude a marcha, a
menos que o operador esteja no assento ou o
A transmissão é alterada usando a alavanca (A). pedal da embreagem esteja apertado.
O câmbio pode ser mudado, sem o uso do pedal da
embreagem, tanto para a frente como em marcha ré.
O pedal da embreagem permite o controle máximo do
manual para conectar os implementos, operando em
áreas confinadas ou tratores em pedras. OURX935,00004E1 -54-19JUL11-1/1
41-1 050712
PN=158
Operação da Transmissão PowerShift
Mudança da Transmissão
+
-
D -
RXA0086587 —UN—09FEB06
B
+
C
P
A
N
Avanço — Ranhura frontal (D)—O trator começará a Adicionalmente, se a transmissão estiver em 11F ou
mover quando a alavanca entra nesta ranhura. Empurre mais e o trator for parado utilizando-se a embreagem ou
a alavanca para frente para aumentar a marcha e puxe mudando para NEUTRO e não para ré, a transmissão
para trás para reduzir a marcha ficará em 11F quando for alterada novamente para
avanço.
Trocas de Marcha Comandadas
Câmbio—SEM o Uso do Pedal da Embreagem
NOTA: use uma marcha maior e diminua a rotação
do motor para operações de carga leve para Segure a alavanca para mudar para cima ou para baixo
economizar combustível e reduzir desgaste. Em até a marcha selecionada. A transmissão mudará uma
condições de carga máxima, utilizar a velocidade marcha de cada vez até que a alavanca seja liberada.
do motor resultante do acelerador no máximo. “Bata” na alavanca de leve para mudar rapidamente
para cima ou para baixo até a marcha selecionada. A
A transmissão iniciará em 7F e 2R depois que for dada a transmissão pulará as marchas se a alavanca for movida
partida no motor. Essas são as marchas padrão.1 mais rápido do que a transmissão possa mudar.
Uma vez em avanço ou ré, a marcha comandada muda Câmbio—COM o Uso do Pedal de Embreagem
para a última marcha de operação antes de mudar para
NEUTRO. Segure a alavanca para mudar para cima ou para baixo
até que a marcha desejada seja exibida. A transmissão
A marcha comandada inicial também pode ser alterada
entrará na marcha “comandada” quando o pedal de
antes de iniciar o movimento para coincidir com a
embreagem for liberado.
operação.
“Bata” na alavanca de leve para mudar rapidamente para
As marchas de AVANÇO (1 a 11) e de RÉ (1 a 3)
cima ou para baixo até que a marcha desejada seja
podem ser pré-selecionadas ao pressionar o pedal de
exibida. A transmissão entrará na marcha “comandada”
embreagem e empurrar ou puxar a alavanca de câmbio
quando o pedal de embreagem for liberado.
até que a marcha desejada seja exibida.
41-2 050712
PN=159
Operação da Transmissão PowerShift
41-3 050712
PN=160
Operação da Transmissão PowerShift
RXA0116587 —UN—12MAY11
Ajuste Da Marcha de Partida e Queda de RPM
RXA0106121 —UN—13SEP10
4. Usando o botão Confirmar, selecione a marcha de
avanço (B).
Seleção de Marcha de Partida de Marcha Ré
1. Usando o botão giratório, role para baixo até a
caixa suspensa marcha a ré (C) e pressione o botão
Confirmar. Página de Ajustes PST
2. Usando o botão Confirmar, selecione a marcha a ré
(D).
RXA0106123 —UN—13SEP10
B—Marcha de avanço D—Marcha ré selecionada
selecionada
RXA0106125 —UN—18FEB10
41-4 050712
PN=161
Operação da Transmissão PowerShift
RXA0116587 —UN—12MAY11
Seleção de queda de rpm
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
3. Usando o botão giratório, role para baixo até caixa Transmissão → Configurações Avançadas
RXA0106129 —UN—20AUG10
suspensa RPM Droop (A) (Queda de rpm)
NOTA: Quando a caixa suspensa de queda aparecer,
role o botão giratório até a seleção apropriada
onde ele será destacado automaticamente.
RXA0106127 —UN—18FEB10
motor mais sensível para o modo de carga APS. Usada
para aplicações em que é desejado um controle rígido
das rotações do motor. A queda mínima de velocidade
do motor é necessária para iniciar as trocas automáticas.
Esta configuração é selecionada automaticamente pela
unidade de controle da PTP quando a TDP está LIGADA.
2. Média — Configuração de controle de velocidade
de motor moderadamente sensível para o modo de Menu Suspenso para Configuração da Queda
carga APS. Padrão de fábrica e usado na maioria
das aplicações em campo, nas quais ocorre um nível A—Caixa Suspensa RPM B—Caixa de Queda da RPM
moderado de mudança de carga e é desejada uma Droop (Queda de RPM)
sensibilidade equilibrada para mudar as cargas.
3. Alta — Configuração de controle de velocidade de
motor pouco sensível para o modo de carga APS. Usada A transmissão reduzirá tantas marchas quantas forem
para aplicações com condições de carga altamente necessárias sob carga pesada. A mudança da posição
variável. Esta configuração permite mais de uma troca de de aceleração permite uma redução ou um aumento
carga antes de iniciar as trocas automáticas. máximo de três marchas.
OURX935,0000304 -54-17MAY11-2/2
41-5 050712
PN=162
Operação da Transmissão PowerShift
RXA0104068 —UN—24JUL09
• Acelere ao máximo.
• Selecione a marcha de avanço máxima.
• Selecione a Tecla APS (C). O indicador do APS
acenderá. A PSA mudará automaticamente para
velocidades inferiores ou superiores consoante as rpm
do motor ou a carga se alterem.
• Ao usar Automatic PowerShift:
Interruptor de Retomada
Qualquer mudança manual cancela o APS. Pressionar o
botão da PowerShift Automática retorna o controle de
A—Caixa de Marcha Atual C—Tecla de função APS
mudança para APS. B—Definir Conjunto de D—Interruptor de Retomada
Engrenagens
Pressionar o pedal de embreagem suspende a APS mas
não cancela a função da APS. A APS será restaurada
quando o pedal da embreagem for liberado.
NOTA: APS pode ser programado no iTEC
41-6 050712
PN=163
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
Teclas da Área Direita de CommandCenter
RXA0119788 —UN—17AUG11
nesta Seção
A — Modo Totalmente D — Configurações
Automático Personalizadas
B — Modo Personalizado E — Configurações Avançadas
C — Modo Manual F — Voltar
Teclas do CommandCenter
OURX935,0000557 -54-25AUG11-1/1
C D
A B
E
RXA0101118 —UN—20MAR09
E
Controles IVT/AutoPowr
A—Controles do Reversor C—Alavanca do Reversor E—Regulador de Velocidade
Esquerdo Esquerdo Definida
B—Reversor Direito D—Alavanca do controle de
velocidade
Tratores IVT/AutoPowr são equipados tanto com reversor Ajuste as velocidades de avanço no máximo para cada
esquerdo quanto reversor direito. Uma configuração faixa de velocidade. A alavanca de controle deve ser
esquerda requer duas alavancas, a alavanca de empurrada para a extremidade da ranhura para alcançar
ré esquerda (C) que controla a direção do trator, o a velocidade definida. Gire o regulador de velocidade
estacionamento e neutra e a alavanca de controle de definido (E) no sentido horário para aumentar e no sentido
velocidade (D), localizada no CommandARM que controla anti-horário para reduzir a velocidade definida.
a velocidade de avanço.
A opção do lado direito é formada por uma alavanca
direita do reversor (B) localizada no CommandARM e que
OURX935,00004D7 -54-19JUL11-1/1
42-1 050712
PN=164
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
RXA0077572 —UN—14MAY08
permitindo que o trator role, mas não transmite potência I
às rodas; “N” aparecerá na tela da coluna de canto. N
E D
Marcha a ré (C): Transmite potência às rodas para
I
rodagem para trás; “R” aparecerá na tela da coluna de
canto.
A P
Potência Zero (D): Posição zero manual para manter
o trator parado temporariamente em uma superfície
R C
RXA0100319 —UN—26JAN09
potência às rodas para rodagem para frente; “F1” E D
aparecerá na tela da coluna de canto.
Faixa de Velocidade de Avanço 2 (G): Transmite
potência às rodas para rodagem para frente; “F2”
aparecerá na tela da coluna de canto.
Avanço (H): Transmite potência às rodas para rodagem P A C R
para frente; “F” aparecerá na tela da coluna de canto. Reversor Mão Esquerda
RXA0077571 —UN—10JUN05
C—Marcha a ré G—Faixa de Velocidade de
D—Posição Zero Avanço 2 B
F
E—Posição de mudar H—Avanço
I— Velocidade Mínima
I
Alavanca da Velocidade do Reversor Esquerdo
OURX935,00010CA -54-10MAY10-1/1
42-2 050712
PN=165
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
Operação da Transmissão
essa partida do motor. O processo de calibração
CUIDADO: Evite lesões físicas ou danos ao leva aproximadamente 45 segundos, mas a parte
trator. Se o motor der partida com a marcha perceptível do processo de calibração leva apenas
engrenada, há um defeito no circuito de partida. 30 segundos. Durante o processo, o software
As reparações deverão ser feitas imediatamente atualiza os valores das válvulas de controle. O
pelo concessionário John Deere. operador ouvirá um ruído agudo do câmbio conforme
se executam as mudanças e várias velocidades.
IMPORTANTE: Evitar danos na transmissão
ou na embraiagem. Partida do Motor
• Nunca pressione o pedal da embreagem IMPORTANTE: O trator com reversor esquerdo
enquanto o trator estiver descendo ou pode dar partida em neutro.
costeando pois podem ocorrer graves
danos à transmissão Os tratores com reversor direito não podem
• Nunca tente dar partida no trator rebocando-o dar partida em neutro. Se o trator não partir
ou empurrando-o. em neutro, contate seu concessionário John
• Pare o trator completamente antes de Deere para obter os reparos.
mudar a transmissão para a posição de
ESTACIONAMENTO. Assegure-se de que a transmissão esteja na posição de
• Evite lastro excessivo. ESTACIONAMENTO; o mostrador da coluna do canto
• O pedal de embreagem deve ser pressionado exibirá “P” para estacionamento. Dê partida no motor.
completamente para desacionar a embreagem.
Nunca deixe o pé no pedal da embreagem Parar o motor
enquanto o trator estiver em movimento Para tratores com reversor esquerdo, reduza a rotação
do motor para baixa rotação, coloque a alavanca de
NOTA: Em tratores equipados com transmissão controle de velocidade para trás para o ajuste mais lento
IVT/AutoPowr uma atualização de calibração e pressione os pedais de freio até interromper o percurso.
automática é acionada após todas as Mova a alavanca do reversor esquerdo para a posição
seguintes condições serem verdade por 20 PARK (ESTACIONAMENTO). Solte lentamente os freios
segundos contínuos: e desligue o motor.
• Motor funcionando com menos de 1300 rpm Para tratores com reversor direito, reduza a rotação do
• A transmissão está em ESTACIONAMENTO motor para baixa rotação, coloque a alavanca do reversor
• A temperatura do óleo da transmissão é direito para trás para o ajuste mais lento e pressione os
superior a 25 °C (77 °F) pedais de freio até interromper o percurso. Deslocar
• TDP DESLIGAR a alavanca do inversor do lado direito para a posição
ESTACIONAMENTO. Solte lentamente os freios e
A calibração é tentada somente uma vez por desligue o motor.
partida do motor e será interrompida se a alavanca
de mudança for movida durante o processo de CUIDADO: coloque sempre a alavanca do
calibração. Se o processo de calibração for reversor na posição ESTACIONAMENTO antes
interrompido, o trator reage normalmente aos da desmontagem do trator.
comandos do operador. Isso não afeta o trator e
não é feita uma nova tentativa de calibração durante
OURX935,00004E2 -54-28JUL11-1/1
42-3 050712
PN=166
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
RXA0068281 —UN—27AUG03
Gire a chave de partida para a posição “RUN” (funcionar).
(Para tratores com reversor direito, o motor deve estar
funcionando para alterar as velocidades definidas.)
Mova a alavanca (A) para a posição Scroll. As duas
velocidades definidas de avanço e ré percorrerão o
mostrador da coluna do canto, fazendo uma pausa em
cada velocidade por 2 segundos. Inversor Esquerdo Mostrado
RXA0098901 —UN—20AUG08
velocidade (B) definida. Aumentar o valor da velocidade
definida aumenta a velocidade de avanço. Diminuir o valor
da velocidade definida diminui a velocidade de avanço. A A
nova velocidade definida aparece no mostrador (A).
MPH
A velocidade de avanço máxima de uma faixa de km/h
velocidade selecionada é atingida em aceleração máxima
quando a alavanca de controle de velocidade (C) é
empurrada ao máximo para frente até o fim da fenda da Mostrador da Coluna de Canto
respectiva faixa de velocidade.
B
A—Monitor C—Alavanca do controle de
B—Regulador de Velocidade velocidade
Definida
RXA0101043 —UN—19MAR09
C
Reversor Direito Exibido
OURX935,00010CD -54-10MAY10-2/2
42-4 050712
PN=167
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
Exemplos
2
O valor da velocidade definida 1 é sempre pelo menos 2
10% menor que o valor da velocidade definida 2. F1
RXA0053043 —UN—26APR01
Isso garante uma transição suave entre as faixas de
velocidade e é ilustrado nos exemplos a seguir.
F1 20 km/h
NOTA: F1 refere-se ao modo de Avanço, Velocidade 1
Definida na faixa de velocidade 1. F2 refere-se 1
ao modo de Avanço, Velocidade Definida
na faixa de velocidade 2. 0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 1: Velocidades Definidas Máximas de Avanço Exemplo 1
são selecionadas para cada faixa de velocidade.
F2
F2 50 km/h
Exemplo 2: O valor da Velocidade Definida 1 foi reduzido
a 10 km/h (6 mph). O valor da Velocidade Definida 2 não
foi alterado, mas a parte inferior da faixa 2 de velocidade 2 2
foi diminuída automaticamente para coincidir com a
F1
extremidade superior da faixa 1 de velocidade.
RXA0053045 —UN—26APR01
NOTA: A velocidade ajustada real aumenta ou diminui F1 10 km/h
pelo menos 10% da faixa de velocidade ajustada 1
e pode variar até 12,5%. Dez porcento é usado 1
nas ilustrações dos Exemplos 3 e 4 e pode divergir
atualmente por até 2,5% das velocidades indicadas. 0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 3: A Velocidade Definida 2 foi reduzida a 5
Exemplo 2
km/h (3 mph). Velocidade Definida 1 automaticamente cai F2
para 4,5—4,3 km/h (2.8—2.7 mph), 10—12,5% abaixo do F2 5 km/h
novo valor da Velocidade Definida 2.
Exemplo 4: A Velocidade Definida 1 aumentou até 2 2
RXA0053049 —UN—26APR01
F1
automaticamente para 22—22,5 km/h (13.7—14.0 mph),
F1 4.5 km/h
10—12,5% acima do novo valor da Velocidade Definida 1.
1
1
0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 3
F2
F2 22 km/h
2 2
F1
RXA0053047 —UN—26APR01
F1 20 km/h
1
1
0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 4
OURX935,00010CE -54-10MAY10-1/1
42-5 050712
PN=168
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
RXA0116588 —UN—12MAY11
Modos IVT/AutoPowr e Configuração de
Velocidade Máxima
IVT/AutoPowr oferece 3 modos para obter maior
eficiência do motor e controle de carga de seu trator:
• Totalmente AUTOMÁTICO Botão do Menu CommandARM → Transmissão
Ajusta automaticamente a Velocidade do Motor Mínima
para Economizar Combustível permitindo que o trator
use a velocidade de motor para consumir combustível
de forma mais eficiente com carga leve.
Ajusta automaticamente a Mudança Automática de
RXA0111796 —UN—28OCT10
Queda de Velocidade do Motor permitindo que o trator
use seu pico de energia em plena carga de.
• Personalizado
O operador pode escolher a Velocidade Mínima
do Motor para Economizar Combustível, Mudança
Automática de Queda de Velocidade do Motor e a
reação de Antecipação da Carga.
• Manual Página de Transmissão
O trator realiza como equipado com uma transmissão
normal e reage aos controles. As funções Economia de
Combustível e Controle de Carga estão ativas neste A—Mudança Automática C—Aceleração Total, Limite
da Velocidade do Motor de Velocidade em Marcha
modo. (Marcador Branco) Lenta
B—Velocidade Mínima do
Motor para Economizar
Combustível (Marcador
Azul)
• Mudança Automática (ou Controle de Carga) • Mudança Automática (ou Controle de Carga) • Mudança Automática (ou Controle de Carga)
LIGADA. LIGADA. DESLIGADA.
• Recurso de Economia de Combustível • Mudança Automática de Queda de • Recurso de Economia de Combustível
LIGADA. Velocidade do Motor com TDP Ligada é DESLIGADA.
• Antecipação da Carga para Levante LIGADA. Ajustável. • Use quando a aplicação causa mudança
• Antecipação da Carga para VCR LIGADA. • Mudança Automática de Queda de automática indesejada.
• Mudança Automática de Queda de Velocidade do Motor com TDP Desligada é • Use quando a operação em superfícies
a
Velocidade do Motor é mantida na potência Ajustável. íngremes e/ou escorregadias.
máxima do trator. • Velocidade Mínima do Motor para
• Limite de velocidade máxima do motor Economizar Combustível com TDP Ligada
ajustado de acordo com a velocidade é Ajustável.
nominal TDP. • Velocidade Mínima do Motor para
Economizar Combustível com TDP
Desligada é Ajustável.
• Antecipação da Carga para Levante é
Ajustável.
• Antecipação da Carga para VCRs é
Ajustável.
a
(Consulte Operações em Declives em Condições Escorregadias nesta seção.)
O gráfico de barras na área esquerda reflete os • Faixa preta de aceleração total, limite de velocidade
ajustes de operação pré-definidos no modo Totalmente do motor.
Automático. Cada um dos marcadores seguintes, após
ser pré-definidos, permanecerá inalterada durante a Velocidade Máxima de Avanço ou a Velocidade Máxima
operação, mas o operador ouvirá a velocidade do motor Ré exibe os limites máximos de velocidade de avanço ou
aumentar ou reduzir para alterar as condições e os ré. Para alterar a Velocidade Máxima, selecione a caixa
movimentos da alavanca. Velocidade Máxima adequada. Quando a Velocidade
Máxima destaca, selecione a velocidade desejada.
• O marcador branco (A) reflete uma mudança Aumentar as velocidades não altera o comportamento
automática da velocidade do motor. dinâmico do trator. Porém, se o trator alterar a velocidade
• O marcador azul (B) reflete a velocidade mínima do máxima de Avanço ou Ré abaixo da velocidade definida
motor para economizar combustível. atual, a velocidade ajustada diminui até a velocidade
máx. e a velocidade do veículo diminui.
OURX935,00004D8 -54-28JUL11-1/1
42-6 050712
PN=169
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
RXA0116587 —UN—12MAY11
Personalizar—Ajustes AutoPowr/IVT
NOTA: Todas as configurações pertencentes a esta página
são aplicáveis somente quando a transmissão
IVT/AutoPowr estiver no modo Personalizar.
2. Selecione Transmissão.
A—Antecipação de Carga C—Voltar
3. Selecione tecla Personalizar. (Levante)
B—Antecipação de Carga
NOTA: TDP de Mudança Automática de Queda de (VCR)
Velocidade do Motor Ligada pode ser definida de 2%
—26% ou a TDP pode ser definida de 2% — 26%.
Para Definir a Mudança Automática de Queda de O recurso de Antecipação de Carga permite que a
Velocidade do Motor, TDP Ligada: transmissão IVT/AutoPowr preveja as cargas devido à
ativação do movimento do levante ou VCR. Por padrão,
4. Selecione a caixa de entrada Mudança Automática de Antecipação da Carga é ativada no modo “Totalmente
Queda de Velocidade do Motor, TDP Ligada. A caixa Automático” selecionado na página Transmissão. No
TDP Ligada destaca. modo “Personalizar”, a antecipação para o levante está
habilitada quando a caixa de verificação do levante estiver
5. Ajuste o valor percentual com o valor desejado. marcada. No modo “Personalizar”, a antecipação para
Para Definir a Mudança Automática de Queda de as VCRs está habilitada quando a caixa de verificação
Velocidade do Motor, TDP Desligada: da VCR estiver marcada.
6. Selecione a caixa de entrada Mudança Automática de O recurso de economia de combustível pode elevar a
Queda de Velocidade do Motor, TDP Desligada. A velocidade mínima do motor de 1500 rpm quando a
caixa TDP Desligada destaca. antecipação da carga estiver habilitada e o levante/VCR
colocar uma carga pesada no motor ou uma VCR estiver
7. Ajuste o valor percentual com o valor desejado. em vazão contínua. Se a carga do motor ainda estiver
em excesso, o recurso de antecipação de carga pode
Para ajustar o rpm de Velocidade do Motor ECO, aumentar a velocidade mínima do motor até 1800 rpm.
TDP LIGADA:
1. Selecione a caixa de seleção Levante (A) ou a caixa
8. Selecione a caixa Velocidade do Motor ECO TDP de seleção VCR (B). Quando a caixa de seleção
Ligada. Quando a caixa suspensa aparece, selecione VCR estiver marcada, a velocidade do motor é
o rpm desejado das opções listadas ou escolha “ECO impulsionada, se necessário, em cada ocorrência,
OFF” para desabilitar o recurso de economia de a VCR é estendida ou retraída. Quando a caixa
combustível. de seleção Levante estiver marcada, a velocidade
Para ajustar o rpm de Velocidade do Motor ECO, do motor é impulsionada, se necessário, em cada
TDP DESLIGADA: ocorrência, o levante é levantado ou abaixado.
9. Selecione a caixa Velocidade do Motor ECO TDP 2. Para retornar à página anterior, selecione a Voltar (C).
Desligada. Quando a caixa suspensa aparecer,
selecione o rpm desejado nas opções listadas.
Para Ligar a Antecipação da Carga:
OURX935,00004D9 -54-14SEP11-1/1
42-7 050712
PN=170
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
RXA0116587 —UN—12MAY11
Ajuste da Relação de Velocidade Definida de
Ré-Avanço
Relação Reversa/Avanço pode ser ajustada para operar
independentemente de cada uma em rapidez de 0,3 a 1,3
vezes (em incrementos de 0,1). As Velocidades Definidas
Transmissão → Configurações Avançadas
de Ré e Avanço são as mesmas da configuração 1.0
(relação 1 para 1).
A velocidade de ré máxima é de até 20 km/h (12 mph)
independentemente da relação.
1. Selecione Transmissão.
RXA0106943 —UN—03AUG10
2. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas.
3. Selecione a caixa suspensa Definir a Relação de
Velocidade que exibirá as opções disponíveis (A).
4. Selecione a relação de velocidade entre as opções
da caixa suspensa. Página de Configurações Avançadas da Transmissão
Velocidade Definida para a Frente Velocidade Definida de Ré
é de 4 km/h (2.5 mph) km/h (mph) é:
e a Relação é:
0.3 1.2 (0.25)
0.4 1.6 (1.)
RXA0106031 —UN—29JUL10
0.5 2,0 (1.2)
0.6 2,4 (1.5)
0.7 2,8 (1.75)
0.8 3.2 (2.0)
0.9 3,6 (2.2)
1.0 4,0 (2.5)
1.1 4,4 (2.7)
1.2 4.8 (3.0) Caixa Suspensa Definir Relação de Velocidade
1.3 5,2 (3.2)
Independente Não há razão porque as marchas A—Caixa Suspensa Definir
de ré e de avanço funcionam Relação de Velocidade
independentes uma da outra.
A Velocidade Definida de Ré é
limitada a não mais de 5 km/h
(3 mph) mais rápido do que a
Velocidade Definida de Avanço.
42-8 050712
PN=171
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
RXA0116587 —UN—12MAY11
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem
Automática e da Agressividade de
Aceleração
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione tecla de função de Configurações Transmissão → Configurações Avançadas
Avançadas.
RXA0106944 —UN—20AUG10
NOTA: Para evitar que a Embreagem Automática
desengate antes de frear o reboque, as
opções de Sensibilidade de Embreagem
Automática permitem que o operador ajuste
as configurações de Embreagem Automática
para as especificações da carga. Quanto
maior o reboque, menor a Sensibilidade de
Embreagem Automática configurada. O ajuste Página de Configurações Avançadas da Transmissão
de fábrica para a Sensibilidade da Embreagem
Automática é definido em Alta para suportar A—Caixa Suspensa C—Caixa Suspensa
a maioria das operações. Sensibilidade da Agressividade da
Embreagem Automática Aceleração
3. Selecione a caixa suspensa Sensibilidade da B—Tecla Voltar
Embreagem Automática (A).
• Alta (Padrão de Fábrica): é para reboque leve ou 5. Selecione a caixa suspensa Agressividade da
sem (carga).
• Média: é para reboques médios (carga). Aceleração (C). A caixa suspensa aparece com três
• Baixa: é para reboques pesados (carga). opções que permite o operador a capacidade de fazer
o ajuste fino da aceleração quando puxar reboques.
4. Selecione a configuração adequada.
• Alta (Padrão de Fábrica): é para reboque leve ou
NOTA: As opções de Agressividade da Aceleração sem (carga).
permitem que o operador ajuste as configurações • Média: é para reboques médios (carga).
de Agressividade de Aceleração de acordo com as • Baixa: é para reboques pesados (carga).
especificações da carga. Quanto maior o reboque,
menor a Agressividade da Aceleração configurada. 6. Selecione a configuração adequada.
O ajuste de fábrica para a Agressividade da 7. Selecione a tecla Voltar (B) para retornar à tela
Aceleração é definido em Alta para suportar anterior.
a maioria das operações.
OURX935,0000308 -54-17MAY11-1/1
42-9 050712
PN=172
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
RXA0119443 —UN—09AUG11
aproximadamente 3,2 km/h (2 mph) mais alta do que a
velocidade de trabalho para obter produtividade máxima
em aplicações onde uma velocidade para a frente não é
crítica, tais como um arado. O trator alcançará o valor
mais elevado da velocidade definida durante condições
sem carga ou de carga leve.
O símbolo (C) indica que o motor está em carga total
e a transmissão está mudando para manter o pico de
rendimento do trator. A velocidade comandada pode não A—Velocidade de rodagem C—Símbolo de carga total
coincidir com a velocidade efetiva. B—Velocidade definida
Tratores equipados com radar:
A velocidade de rodagem (A) indicada no mostrador será
sempre inferior à velocidade definida (B) caso houver
uma patinagem comensurável das rodas.
OURX935,0000509 -54-08AUG11-1/1
RXA0079023 —UN—28FEB05
antes de colocar o trator em movimento.
Não é necessário usar a embreagem para colocar o Use o acelerador e a alavanca de controle de velocidade
trator em movimento. para obter a velocidade desejada.
OURX935,00004DA -54-18JUL11-1/1
42-10 050712
PN=173
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
RXA0098903 —UN—19MAR09
Velocidade de deslocação em relação ao solo 12
RXA0098900 —UN—20AUG08
velocidade ajustada.
mi/h
OURX935,00004EE -54-25AUG11-1/1
42-11 050712
PN=174
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
RXA0122335 —UN—17NOV11
lenta, o recurso AutoClutch parará o trator se o
operador pressionar somente um pedal do freio. NÃO É
NECESSÁRIO APERTAR O PEDAL DA EMBREAGEM. C
Para auxiliar no acoplamento de um implemento,
pressione um dos pedais de freio enquanto aumenta
lentamente a rotação do motor até obter a curva desejada. B
Retornar a velocidade do motor à marcha lenta baixa A
enquanto pisar num pedal de freio o trator voltará a parar.
CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos. Frear A—Pedal de freio direito C—Aba de Trava do Pedal
o trator enquanto estiver comandando uma B—Pedal de freio esquerdo
velocidade alta do motor exige mais força
ao pisar no pedal de freio.
à velocidade atualmente comandada pelo
Evite possíveis lesões por aceleração repentina acelerador e a alavanca de controle de velocidade.
ou inesperada. Quando os pedais do freio são
liberados, o trator acelera automaticamente
OURX935,00009C8 -54-17NOV11-1/1
42-12 050712
PN=175
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
RXA0068273 —UN—27AUG03
2. Aperte ambos os pedais de freio. Não é necessário
apertar a embreagem. Os freios vão ativar a
AutoClutch (função de embreagem automática na
transmissão) para parar o trator.
A
3. Mova a alavanca de controle de velocidade para a
posição mais lenta.
4. Mude o reversor para a posição de PARK B
(Estacionamento).
5. Abaixe os implementos e desligue o TDP.
6. Desligue o motor e remova a chave.
RXA0089425 —UN—09JUN06
Pare o trator usando o AutoClutch
Aperte ambos os pedais de freio. Não é necessário
apertar a embreagem, reduzir o acelerador ou mover
a alavanca de controle de velocidade. Os freios ativam
o AutoClutch. Quando os freios são liberados, o trator
acelera à velocidade comandada atualmente.
Reversor esquerdo exibido na potência zero
CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos. Frear
o trator enquanto estiver comandando uma A—Pedais de Freio B—Posição de potência zero
velocidade alta do motor exige mais força
ao pisar no pedal de freio.
Evite possíveis lesões por aceleração repentina A posição NEUTRA da transmissão é obtida (com o
ou inesperada. Quando os pedais do freio são motor funcionando) ao mudar o reversor para a posição
liberados, o trator acelera automaticamente NEUTRA. O trator vai rolar livremente na posição
à velocidade atualmente comandada pelo NEUTRA.
acelerador e a alavanca de controle de velocidade.
Uso da posição ESTACIONAMENTO
Uso da posição PowerZero
CUIDADO: coloque sempre a alavanca do
Segure a alavanca do reversor na posição Power Zero reversor na posição ESTACIONAMENTO antes
(B) para manter o trator estacionado temporariamente. da desmontagem do trator.
NOTA: Dependendo da velocidade e da carga, o
Power Zero pode não parar o trator, se ainda A posição ESTACIONAMENTO da transmissão mantém
estiver em movimento. o trator parado.
42-13 050712
PN=176
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
RXA0116588 —UN—12MAY11
Operações em Declives em Condições
Escorregadias
1. Vá para Menu Principal.
2. Selecione Transmissão.
Botão do Menu CommandARM → Transmissão
3. Quando a página de transmissão aparecer, selecione
a tecla manual. Marcar aparecerá na caixa de seleção
da área central da página. • Ajustar o valor da velocidade definida a uma
velocidade segura de descida.
CUIDADO: Evite possíveis lesões devido à • Não faça reduções maiores da velocidade com
perda do controle do trator durante a operação a alavanca de comando de velocidade.
em declive. As rodas do trator podem travar
e derrapar em descidas lisas Observe as
seguintes precauções:
OURX935,0000424 -54-28JUL11-1/1
42-14 050712
PN=177
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
Teclas da Área Direita do CommandCenter Exibidas Nesta Seção
RXA0116489 —UN—10MAY11
Teclas do CommandCenter
A— Ajustes H— iTEC™ ON/OFF M — Alfabeto Padrão S — Página Anterior
B— Voltar I— Sequência de Seleção N — Back Space T — Memorização da Distância
C— Salvar/Enter J— Sequência de Seleção O — Alfabeto Padrão Somente
D— Cancel (Cancelar) K— Iniciar/Parar Sequência de P — Caracteres Especiais
E— Renomear Implemento Gravação Q — Limpar Caixa de Edição
F— Letra Minúscula L — Alternância Letra R — Próx. página
G— Letras Especiais Maiúscula/Minúscula
OURX935,00005A3 -54-24FEB12-1/1
45-1 050712
PN=178
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0109051 —UN—28JUL10
RXA0119977 —UN—07SEP11
Controles CommandARM com Transmissão PowerShift Exibidos
RXA0119766 —UN—17AUG11
O Controle Inteligente Total do Equipamento, iTEC
permite que vária tarefas recorrentes sejam realizada
com o toque de um botão (E)1.
Funcionalidade iTEC
Item Função(-ões)
A Alavanca de Transmissão Aumentar ou Reduzir a
PowerShift Marcha para a Frente para a
Transmissão PowerShift
Botão TDM
B Regulador de Velocidade Alterar Velocidade Definida
RXA0119767 —UN—17AUG11
Definida para IVT /AutoPowr
C Alavanca do Levante Traseiro Subida, Descida
D Alavancas da VCS Estender/Retrair/Flu-
tuar/Cancelar
E Interruptor de Seqüências 1 e 2
F Interruptor de Seqüências 3 e 4
G Interruptor de Retomada APS Reiniciar
(Transmissão PST Somente)
Botão de Bloqueio do Diferencial
H TDP traseira Lig./Desl.
I Botão de Atalho da iTEC Método Alternativo de RXA0119768 —UN—12SEP11
Navegação nas Páginas
do iTEC
J Botão de Atalho do Motor Método de Navegação
na Página do Motor para
Configurar o FieldCruise
K TDP dianteira Lig./Desl.
L Levante Dianteiro Subida, Descida
Página do Motor com FieldCruise
O TDM Ligado/Desligado/Automá-
tico/Freio Auxiliar
N Botão de Bloqueio do Lig./Desl.
Diferencial
O Página de Ajuste FieldCruise Configurar FieldCruise
1
As sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando o Kit Instalado
em Campo for instalado em seu concessionário John Deere.
OURX935,00005A4 -54-12SEP11-1/1
45-2 050712
PN=179
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0110476 —UN—10SEP10
A Página Operação iTEC Com Botão de Sequência 1 e
2 Instalado na Fábrica
RXA0108636 —UN—28JUL10
B C D E F
G 1 2 H
1 2
3 4
As teclas de Sequência 1 e 2 Instaladas na Fábrica e a opção do
Kit Instalado em Campo com a Tecla de Sequência 1 a 4
1
As sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando o Kit Instalado
em Campo for instalado em seu concessionário John Deere.
Continua na página seguinte OURX935,000052E -54-14SEP11-1/6
45-3 050712
PN=180
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0116590 —UN—12MAY11
Na página iTEC Edit:
1. Selecione a tecla iTEC.
2. Selecione a tecla iTEC On/Off para ligar o iTEC. iTEC
3. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas. iTEC → Configurações Avançadas
RXA0110492 —UN—08SEP10
• F—Tecla Página de Status
• G—Tecla Aprendizagem da Distância Somente2
• H— Tecla Enter/Salvar
• I— Tecla Cancelar
• J— Caixa de Entrada de Distância (Distância em que a
função listada na coluna esquerda é disparada após a
execução da sequência.)
• K— Caixa Suspensa de Operação A Página Editar iTEC Com Botão de Sequência 1 a 4 Instalado na Fábrica
• L— Caixa Suspensa de Função
• M— Caixa de Identificação do Implemento • O— iTEC está ligado
• N—A Caixa de Sequência exibe a sequência 2 está
ativa. Na página Status do iTEC:
1
Tecla instalada na fábrica. As teclas 1 a 4 estão disponíveis
com o Kit Opcional Instalado em Campo, consulte seu
concessionário John Deere™.
2
Se somente uma função estiver na sequência, a tecla Memorização
de Distância Somente está desativada (fora de operacional)
Continua na página seguinte OURX935,000052E -54-14SEP11-2/6
45-4 050712
PN=181
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0120600 —UN—14SEP11
Na página Status do iTEC:
1. Selecione o botão Menu CommandARM.
2. Selecione iTEC. iTEC
3. Selecione a tecla iTEC On/Off para ligar o iTEC.
Botão do Menu CommandARM → iTEC → tecla iTEC
4. Selecione a tecla de função Diagnósticos. On/Off → Tecla de Diagnóstico
• A— Alerta de Informações
• B— Alerta de Manutenção
• C—Status OK
• D—A Função da Razão Pode Não Ser Automática
RXA0119769 —UN—17AUG11
Quando um ícone Alerta de Informações (A) for exibido, o
operador tem o controle manual da função. Quando um
ícone Alerta de Manutenção (B) for exibido, a execução
da função do iTEC não é permitida.
A Página Status exibirá as condições atuais de funções
que são controladas pelo iTEC. A coluna Status aparecerá
se uma função tiver um alerta. Se houver um alerta,
a causa será exibida na coluna Solicitação/Razão de Página Status do iTEC
Automação. A coluna Solicitação/Razão de Automação
exibirá um OK ou uma razão para um alerta. A coluna
Solicitação/Razão de Automação também exibirá se a 1. Selecione iTEC.
função estiver operando sob controle do iTEC. Tanto a
coluna Solicitação/Razão de Automação quanto a Status 2. Selecione tecla de função Configurações
são atualizadas automaticamente. Avançadas.
Continua na página seguinte OURX935,000052E -54-14SEP11-3/6
45-5 050712
PN=182
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
0.0
A1 F1 1200 0.0
F n/min rpm
A2 99.9
80.0
A G n/min
A3 18.3
1.8 52.2
15.9 H H1 mph
A4
131.2
I
B1 65.6
B 196.9
B2 110.2 J
99.9 115.5
C1 K
C
C2 99.9
119.4
L
C3 18.3
55
C4 15.9 M
RXA0119872 —UN—14SEP11
4 13.2 AUTO 30
D D1 N
32.8
RXA0119873 —UN—14SEP11
10.1
O
E
P
Primeira Coluna: Função, Segunda Coluna: Operação,
Terceira Coluna: Distância
Q
45-6 050712
PN=183
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0107389 —UN—16APR10
1. Selecione a caixa de entrada Distância.
NOTA: Para fazer uma correção no teclado, selecione
a tecla Retrocesso (B).
RXA0108932 —UN—27JUL10
Caixa de Entrada de Distância na Página Editar iTEC
45-7 050712
PN=184
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0110484 —UN—10SEP10
B - Alerta de Manutenção, Função Limitada - A
função não será executada enquanto estiver no
modo de execução e algumas condições podem
estar relacionadas a um Alerta de Manutenção para
essa função. (Ex: Falha do Interruptor da TDP).
Função Limitada Ação Corretiva
Bloqueio do Diferencial A velocidade do veículo está
Alertas de Função Limitada
acima do limite para desligar o
bloqueio do diferencial.
TDP O interruptor não está na posição A—Alerta de Infor- B—Alerta de Manu-
LIGADO. mações—Função Limitada tenção—Função Limitada
Velocidade do Veículo Reversor Direito (se equipado)
está em Ré
Velocidade Definida Atual < 0,8
km/h
APS Não reinicia o PowerShift
Automático selecionado
Levante traseiro Levante Traseiro Bloqueado
Levante Dianteiro Levante Dianteiro Bloqueado
Levante Dianteiro não está modo
de levante dianteiro
VCR VCR bloqueada
A válvula não está na posição
Flutuante
FieldCruise O Gerenciador de Acesso tem
FieldCruise bloqueado
OURX935,000052E -54-14SEP11-6/6
45-8 050712
PN=185
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0116589 —UN—12MAY11
Inibir, Interromper, Cancelar ou Interromper
Condições
Sempre que a execução de uma sequência ou uma nova
memorização não for possível ou for interrompida, o
iTEC
sistema iTEC informa o operador sobre o novo problema
Menu Principal CommandCenter → iTEC → iTEC Ligado
exibindo um Alerta de Informações (B) ou Alerta de
Manutenção (C) seguida por um breve texto de descrição
(A) no canto superior direito da página exibida.
RXA0109066 —UN—29JUL10
Página de Operação
45-9 050712
PN=186
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
45-10 050712
PN=187
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
iTEC abc
1. Selecione iTEC
2. Selecione a tecla iTEC Ligado/Desligado.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
RXA0106095 —UN—27JUL10
4. Selecionar a tecla Edição do Nome do Implemento.
5. Na página de edição:
• A—A tecla Cancelar permite que o operador saia
sem fazer alterações.
• B—A tecla Apagar Caixa de Edição limpa a caixa
de edição.
Página de Edição
• C—Alterna entre as teclas de edição maiúsculas
e minúsculas.
• D—A tecla de Caracteres Alfanuméricos muda o • H—A tecla de teclado padrão em inglês permite que
teclado de caracteres especiais na opção de teclado o operador escolha o teclado padrão em inglês.
alfanumérico. • I—A tecla teclado ABC permite que o operador
• E—A tecla Caracteres Especiais muda o teclado escolha o teclado com caracteres alfanuméricos em
alfabético para a opção de teclado de caracteres ordem alfabética.
especiais. • J—A tecla Números/Símbolos permite que o
• F—A tecla Salvar/Enter (E) permite que o operador operador insira o nome do implemento em números
insira dados para operar a página após a entrada ou símbolos.
na caixa de edição. • K—Teclado.
• G—A tecla Retrocesso move o cursor da caixa de • L—Caixa de Edição.
edição em um espaço para trás.
OURX935,00002F9 -54-10JUN11-1/1
45-11 050712
PN=188
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0116590 —UN—12MAY11
Programação Manual de Uma Sequência
Enquanto Parado
NOTA: Se o nome do implemento não foi carregado ou iTEC
requer edição, consulte Inserir ou Editar Nome do
Equipamento nesta seção do Manual do Operador.
Menu Principal CommandCenter → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
RXA0108920 —UN—29JUL10
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Monitor nesta seção do Manual
do Operador. Para excluir uma função, selecionar
Excluir Função (H). Para inserir uma função em
uma sequência, selecione Inserir a Função (I).
45-12 050712
PN=189
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0116589 —UN—12MAY11
Gravação de uma Sequência Enquanto Dirige
NOTA: O trator não pode estar estacionado enquanto
em aprendizado de uma sequência. A alavanca
de acionamento do trator deve estar na posição
iTEC
de avanço para começar o aprendizado ou a
executar as velocidades ajustadas, as marchas iTEC
ou a transmissão APS.
Durante o modo de Aprendizado, a velocidade
definida pode ser alterada mais de uma vez. O iTEC
gravará a hora da primeira mudança de velocidade
definida na sequência. Se alterações adicionais
RXA0110485 —UN—10SEP10
ocorrerem em intervalos inferiores a 2 segundos,
elas serão combinadas com o primeiro em um
evento único. As velocidades finais ajustadas nos
dois segundos intervalos serão gravadas.
1. Selecione iTEC.
2. Selecione a tecla iTEC.
Página de Operações
NOTA: Se o iTEC estiver ligado e gravando, o
ícone iTEC é destacado e pisca. Quando A—Tecla de Função de C—Tecla de Função
a sequência é selecionada, o número da Sequência Configurações Avançadas
sequência é exibido na página. B—Caixa Suspensa Nome de
Implemento
3. Selecione a tecla de função de Sequência (A) para
sequência 1 ou 2.
4. Selecione a caixa suspensa Nome de Implemento 5. Selecione o nome de implemento na caixa suspensa.
(B). A caixa suspensa abre uma lista dos nomes do 6. Selecione a tecla configurações avançadas (C) para ir
implemento carregado. para a página iTEC Editar que permite a modificação
NOTA: Se o nome do implemento não foi carregado ou para a sequência, equipamento, função, operacional
requer edição, consulte Inserir ou Editar Nome do ou distância.
Equipamento nesta seção do Manual do Operador.
Continua na página seguinte OURX935,000052F -54-12AUG11-1/2
45-13 050712
PN=190
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0110490 —UN—08SEP10
A sequência pode ser interrompida a qualquer
momento selecionando a tecla Cancelar (C).
Enquanto gravar o número da sequência
(D) e o iTEC (E) aparecerem mo mostrador
da coluna de canto.
RXA0109226 —UN—30JUL10
C—Tecla de função Cancelar
OURX935,000052F -54-12AUG11-2/2
45-14 050712
PN=191
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0116590 —UN—12MAY11
Memorização da Distância Somente
NOTA: Memorizar Distância pode ser usada para
memorizar as distâncias para uma configuração de iTEC
sequência através do EDIT ou reaprender distâncias
para uma sequência para uma sequência existente.
A sequência precisa conter pelo menos 2 funções Botão do Menu CommandARM → iTEC → iTEC On → Configurações
para poder iniciar a Memorização em 2 palavras.
1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
RXA0110491 —UN—08SEP10
3. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas.
4. Para uma sequência com pelo menos 2 funções,
selecione a tecla Memorizar a Memorização (A).
5. Dirija a uma velocidade maior que 0,5 km/h (0.31
mph) e selecione o interruptor da sequência desejado
em que cada função será executada. Editar Página
NOTA: Selecionando o interruptor de sequência, a
função e a distância destacadas são memorizadas A—Tecla Memorizar Distância B—Tecla de função Cancelar
e a distância são memorizadas e o destaque
vai para a próxima etapa.
45-15 050712
PN=192
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0116589 —UN—12MAY11
Execução de Sequência Programada
NOTA: O trator não pode estar estacionado enquanto
executa de uma sequência. A alavanca de
acionamento do trator deve estar na posição de
iTEC
avanço para começar quando o aprendizado ou a
executar as velocidades ajustadas, as marchas ou Menu Principal CommandCenter → iTEC → iTEC Ligado
a transmissão APS. O trator tem de ser conduzido a
uma velocidade mínima de 0,5 km/h (0.31 mph).
O indicador iTEC deve mostrar que o iTEC está
Ligado. O iTEC não pode “ligar” fisicamente
RXA0109991 —UN—20AUG10
os interruptores relevantes. Antes de executar
as sequências que incluam funções de VCR,
as respectivas alavancas devem estar nas
suas posições neutras.
1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione o interruptor de sequência CommandARM1 CommandArm
(A).
4. No mostrador da coluna de canto, o número da
sequência de execução (B) e o iTEC são iluminados.
5. Na página iTEC, o indicador de status do iTEC muda
RXA0109993 —UN—20AUG10
e a moldura mostra a função que faz o próximo ser
executado.
6. Depois que uma sequência terminar, o mostrador está
alterando para a sequência “próxima”. A qualquer
momento, pode ser feita uma intervenção manual em
uma sequência em andamento.
NOTA: Para interromper uma sequência imediatamente, Página Operação iTEC:
altere uma sequência diferente ou selecione
a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO (D) para C B
desligar a sequência.
A interação manual da função durante a execução
de sequência fará que a função não execute. Em iTEC 1 2 3 4
vez disso, a função em sequência é cancelada
pelos comandos operador (interação manual). O
ícone erro/manutenção indicará isto na função.
RXA0109994 —UN—24AUG10
Se não houver intervenção manual quando uma
interrupção ocorre, as funções comandadas podem
ser canceladas. Por exemplo, a vazão para no
levante ou na vazão hidráulica VCR.
1
Os interruptores de sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando
Instalado em Campo for instalado em seu concessionário John Deere™.
OURX935,00002FD -54-17MAY11-1/1
45-16 050712
PN=193
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0116590 —UN—12MAY11
Cancelamento e/ou Limpeza da Seqüência
do iTEC
1. Selecione iTEC. iTEC
2. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas. Menu Principal CommandCenter → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
Enquanto na página de Edição iTEC, certifique-se de
que iTEC esteja “Ligado.
3. Selecione a tecla Iniciar/Parar Sequência de
Gravação. Selecione a tecla Iniciar/Parar Sequência
de Gravação novamente.
RXA0107045 —UN—29JUL10
4. Selecione o teclado Salvar/Enter (B). A sequência foi
apagada.
OURX935,00002FE -54-09JUN11-1/1
RXA0102174 —UN—21APR09
A—Banda de Velocidade 1 B—Banda de Velocidade 2
45-17 050712
PN=194
Levante
Configuração e Uso do Levante (Referência Rápida)
E A
SET
D B
RXA0107323 —UN—16APR10
C
RXA0113352 —UN—11FEB11
Botões de Atalho
Teclas
RXA0107248 —UN—07APR10
Alavanca do levante
Selecione a página desejada pressionando o botão de 1. Gire o botão giratório até uma caixa ou tecla
atalho necessário (A, B, C ou E). específicas e pressione o botão Confirma.
• A—Botão de Atalho de Profundidade da Carga 2. Use as teclas de função para navegar rapidamente
• B—Botão de Atalho do Limite Superior através do sistema para uma página e então use o
• C—Botão de Atalho de Velocidade de Descida botão giratório a uma específica porção da página.
• E—Botão de Atalho de Profundidade Definida 3. Para tratores equipados com a touchscreen
CommandCenter, toque a tecla, botão ou ícone
Há três opções disponíveis para navegar pelas páginas específico para fazer uma seleção. Para aumentar ou
do CommandCenter. O operador pode escolher qual diminuir ajustes, deslize o dedo pelo gráfico de barras
método é mais confortável para fazer as seleções. ou selecione o botão aumentar/diminuir valor (R ou
S) respectivamente.
Continua na página seguinte OURX935,000028C -54-09JUN11-1/2
50-1 050712
PN=195
Levante
50-2 050712
PN=196
Levante
F
A B
SET
D
RXA0104294 —UN—11AUG09
C
I
RXA0101477 —UN—31MAR09
G
H
Alavanca do levante
Controles do CommandArm
50-3 050712
PN=197
Levante
RXA0107324 —UN—16APR10
(A).
2. Ajuste o Indicador de Profundidade da Carga (B) até
o ajuste desejado.
• Efeito de tração zero permite controle de “posição”
(Ver “Usar Controle de Posição”)
• Ajustes mais altos são usados para controle de
“tração” (Ver “Usar Controle de Tração”)
• As alterações feitas nas respostas de tração têm
efeito imediato.
RXA0113353 —UN—11FEB11
OURX935,000028E -54-09JUN11-1/1
50-4 050712
PN=198
Levante
RXA0107202 —UN—07APR10
Para ajustar carga/profundidade para o controle de
posição, ajustar o efeito de tração para zero.
50-5 050712
PN=199
Levante
RXA0107203 —UN—07APR10
se a inclinação/posição do trator e o afundamento
da roda traseira forçarem o implemento para uma
profundidade maior do que a desejada. No caso da
densidade/resistência do solo variar, um ajuste de efeito
maior causará mais variação de profundidade. O melhor
ajuste depende do tipo de implemento e das condições
do campo.
Valor mais altos oferecem resposta de tração maior/mais Alto Efeito Causa Maior Variação de Profundidade se o Solo Varia
rápida. Valores mais baixos oferecem resposta de tração
menor/mais lenta.
Os ajustes de carga/profundidade típicos, por tipo de
implemento, são:
Cultivadora de campo integral 4—5
RXA0107204 —UN—07APR10
Arado integral com aiveca 3—5
Arado Semi-Integral 2—4
Arado de Corte Integral 2—4
Escarificadora/Escarificadora de Unha Profunda 1—3
Integral
RXA0107205 —UN—07APR10
vai abaixar na taxa selecionada.
RXA0107206 —UN—07APR10
50-6 050712
PN=200
Levante
RXA0107325 —UN—16APR10
movem-se simultaneamente.
RXA0113355 —UN—11FEB11
Página de Profundidade/Carga do Levante
OURX935,0000291 -54-09JUN11-1/1
50-7 050712
PN=201
Levante
RXA0107326 —UN—16APR10
(A).
2. Observe o mostrador. O ajuste da velocidade de
descida é representado pelo indicador de resposta
do levante (B).
A
NOTA: As alterações feitas na taxa de descida
têm efeito imediato.
RXA0113357 —UN—11FEB11
OURX935,0000292 -54-09JUN11-1/1
50-8 050712
PN=202
Levante
RXA0116561 —UN—16MAY11
Ajuste da Velocidade de Elevação do Levante
IMPORTANTE: A velocidade de elevação excessiva
pode causar lesões ou danos à máquina. A
elevação total do implemento deverá demorar
pelo menos dois segundos.
RXA0113359 —UN—09MAY11
A—Tecla de Velocidade de F— Indicador de Profundidade
Elevação do Levante Comandada
B—Valor de Posição do G—Indicador de Profundidade
Levante Armazenada
C—Indicador de Resposta do H—Touchscreen Aumentar
Levante Valor (Se Equipado)
D—Indicador de Posição I— Touchscreen Reduzir Valor
E—Limite Superior Definido (Se Equipado)
OURX935,0000293 -54-09JUN11-1/1
50-9 050712
PN=203
Levante
RXA0116561 —UN—16MAY11
Ajuste da Resposta de Deslizamento do
Levante
NOTA: O trator deve estar equipado com radar, e
o controle de profundidade/carga deve estar
no modo controle de tração para deslize do
levante para funcionamento. Consulte Usar
Controle de Tração nesta seção. Menu principal CommandCenter → Levante
O levante pode ser operado somente com o
sensor de tração, ou com o sensor de tração e o
deslizamento do levante. Ajustes da patinagem do
engate independem da resposta de tração.
RXA0113362 —UN—11FEB11
Arado com aiveca 7—9
Escarificadora em V 8—10
* O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das
condições de solo e da configuração do trator
50-10 050712
PN=204
Levante
RXA0107327 —UN—16APR10
2. Ajuste o indicador do gráfico de barras de configuração
de carga/profundidade (B) para a posição mais à
esquerda, configuração mínima.
3. Segure a alavanca do levante para frente até que
o indicador de profundidade comandada (C) estiver
totalmente abaixado.
Profundidade da Carga do Levante
4. Pressione o botão de atalho Profundidade Definida
(D) para salvar a posição inferior máxima como o
ajuste de profundidade armazenado.
NOTA: O indicador de posição (E) indica a posição
real do levante.
RXA0113364 —UN—11FEB11
Comandada I— Touchscreen Aumentar
D—Botão de Atalho de Valor (Se Equipado)
Profundidade Definida J— Touchscreen Reduzir Valor
E—Indicador de Posição (Se Equipado)
50-11 050712
PN=205
Levante
Componentes do Levante
A A
B B
RXA0099823 —UN—24NOV08
G
RXA0097040 —UN—29AUG08
C
F
Alavanca do Levante
Componentes do Levante
OURX935,0000731 -54-22DEC08-1/1
RXA0097037 —UN—19MAR09
de que a transmissão esteja na posição PARK
(ESTACIONAMENTO) antes de utilizar os
interruptores externos de subida e descida. Fique
distante de pontos de interferência ao usar os
interruptores externos de elevação/descida.
Quando os interruptores externos (A) são
pressionados, o levante move-se lentamente,
mas aumenta aos poucos a velocidade Interruptores Montados no Módulo de Válvulas (Se Equipado)
quanto mais tempo o interruptor do levante
for mantido pressionado.
A—Interruptores Externos de
Elevação/Abaixamento
Interruptores Montados no Para-Lama (Se Equipado)
OURX935,0000006 -54-25JUL08-1/1
50-12 050712
PN=206
Levante
RXA0096797 —UN—10DEC07
válvula de controle do levante quando o trator
estiver em funcionamento ou com a chave
ligada. Pode ocorrer o movimento inesperado
do levante. Manter-se afastado da área do
levante quando ligar o motor ou durante a
descida manual do levante.
RXA0096799 —UN—10DEC07
NOTA: O levante não pode ser levantado mecanicamente.
Para levantar o levante é necessário energia
tanto hidráulica como elétrica.
OURX935,0000078 -54-16JUL08-1/1
RXA0085781 —UN—10JAN06
Este trator requer um braço central com a base
de fixação rebaixada (C) para evitar interferência
com o módulo de VCRs. Usar um braço central
sem a base de fixação rebaixada pode resultar
em danos ao módulo de VCRs.
50-13 050712
PN=207
Levante
RXA0052493 —UN—28MAR01
para frente ou para trás, conforme a necessidade, para
limitar a oscilação.
Monte os estabilizadores na posição superior para
permitir a oscilação lateral quando o levante for abaixado.
A oscilação lateral é evitada com o levante elevado.
NOTA: Use calços conforme necessário para obter o
controle de oscilação desejado. Os calços podem Estabilizadores na posição inferior
ser adquiridos com seu concessionário John Deere.
RXA0090041 —UN—04AUG06
mm (1") de distância (D) para os paralamas.
Para evitar a interferência do braço de F
tração, certifique-se de que a distância C
entre os pneus (E) seja:
• Levante de categoria 3N - 1,09 m (43")
• Levante de categoria 3 - 1,17 m (46") B
• Levante de categoria 4N - 1,17 m (46") Instalar calço entre o batente e o espaçador
A—Blocos estabilizadores D—Distância entre pneus e D
B—Batente
D
cabine
C—Calço E—Distância entre pneus
F— Espaçador
RXA0117508 —UN—15JUN11
E
Distância entre pneus
OURX935,0000423 -54-28JUL11-1/1
50-14 050712
PN=208
Levante
RW55548A —UN—06NOV99
corrente/mola (A) e da tranca (B). Se a tranca for
levantada (retirar o pino (C) para levantar a tranca), os
braços de tração têm oscilação lateral, caso contrário
estão bloqueados.
Corrente (A) Curta:
Os braços de tração estão bloqueados na posição
levantada (posição rígida), e na posição descida têm
oscilação lateral.
A—Mola/Corrente C—Pino
Corrente (A) Longa: B—Tranca
RXA0053470 —UN—17MAY01
RXA0053471 —UN—17MAY01
A—Retentor C—Manípulo
B—Trava
GH15097,0000021 -54-03FEB12-2/2
50-15 050712
PN=209
Levante
RXA0086593 —UN—09FEB06
extensão total do levante quanto a interferência,
ligação ou separação da TDP sempre que
um implemento for fixado.
RXA0098806 —UN—12AUG08
de levantar/baixar EXTERNOS.
50-16 050712
PN=210
Levante
RXA0098641 —UN—25AUG08
• Pressione a embreagem
• Coloque a alavanca de câmbio da transmissão
em marcha por quatro segundos
• Mova a alavanca de câmbio para a posição
NEUTRAL (NEUTRO).
• Repita até que a suspensão esteja nivelada
2. Desconecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
3. Retrair os ganchos inferiores e abaixar o levante A—Anel de Retenção C—Articulação de Retenção da
até que os acopladores estejam livres dos pinos do B—Manípulo da Articulação Trava
levante do implemento.
4. Soltar o braço central do implemento. da articulação central (B) e a articulação de retenção
5. Afastar cuidadosamente o trator para a frente, da trava (C) na posição.
afastando-se do implemento.
6. Trancar o braço central na posição de transporte.
Remova o anel de retenção (A). Elevar o manípulo
GH15097,0000023 -54-03FEB12-1/1
50-17 050712
PN=211
Levante
RXA0087968 —UN—21MAR06
RXA0101383 —UN—01APR09
Alavanca da Trava do Acoplador Alavanca
CUIDADO: Para evitar lesões corporais 2. Abaixe o levante até que os ganchos do acoplador
ou danos à máquina: rápido estejam mais baixos que os pinos do levante
do implemento.
Coloque a transmissão na posição PARK
(ESTACIONAMENTO) e verifique toda a 3. Movimente o trator à ré até o implemento.
faixa do levante quanto a interferências,
4. Suba o levante o suficiente para encaixar os pinos do
emperramento ou separação da TDP sempre
implemento nos ganchos.
que um implemento estiver acoplado.
5. Empurre para baixo as alavancas da trava do
Certifique-se de que o implemento esteja
acoplador para travar o implemento no acoplador
acoplado corretamente. O acoplamento incorreto
rápido.
pode fazer com que o implemento fique encostado
na roda do trator e acima da estação do operador. 6. Conecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
Não permaneça entre o trator e o implemento.
se necessário.
IMPORTANTE: Se a articulação central estiver
diretamente acoplada ao implemento, meça a
abertura superior do mastro (A) e a altura acima
do pino (B). Se a abertura superior do mastro
for superior a 70 mm (2.8 in.) ou a altura acima
do pino for inferior a 14 mm (0.6 in.), use calços
para limitar/selecionada o giro do garfo (C). Mastro do Equipamento
OURX935,0000480 -54-24FEB12-2/2
50-18 050712
PN=212
Levante
RXA0098642 —UN—16JUL08
3. Verifique a distância entre o centro dos pinos que é o
comprimento do ajuste da articulação central (C).
Comprimento do Ajuste da Articulação Central—Especificação
Ajuste—Categoria 3
Comprimento com
engate rápido...........................................627—790 mm (24.7—31.1 in.)
Categoria 3 Comprimento
sem engate rápido...................................698—861 mm (27.5—33.9 in.)
Categoria 4 Comprimento
com engate rápido......................................681—814 mm (26.8—32 in.) A—Anel de Bloqueio C—Comprimento do Ajuste da
B—Alça Articulação Central
Categoria 4 Comprimento
sem engate rápido...................................735—897 mm (28.9—35.3 in.)
OURX935,0000B1B -54-02SEP09-1/2
RXA0098643 —UN—16JUL08
Categoria 4 Comprimento
(Com ou Sem Engate
Rápido) .................................................. 966—1135 mm (38.0—44.7 in.)
OURX935,0000B1B -54-02SEP09-2/2
50-19 050712
PN=213
Levante
RXA0052502 —UN—18OCT01
RXA0052503 —UN—18OCT01
(A) para permitir tanto ao braço de tração levantar-se
levemente quanto ao implemento acompanhar a
superfície do solo.
OURX935,00004BC -54-02JAN08-1/1
RXA0078885 —UN—08FEB05
elétricas.
3. Desça o implemento até o solo. Continue abaixando o
acoplador rápido até que os ganchos soltem os pinos
de engate do implemento.
NOTA: Para tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente, faça um nivelamento
do trator com o motor em operação: Alavanca da Trava do Acoplador
• Pressione a embreagem
• Coloque a alavanca de câmbio da transmissão A—Alavanca de travamento
em marcha por quatro segundos
• Mova a alavanca de câmbio para a posição
NEUTRAL (NEUTRO). 4. Afaste o trator cuidadosamente do implemento.
• Repita até que a suspensão esteja nivelada
OURX935,000045A -54-20SEP07-1/1
50-20 050712
PN=214
Levante
RXA0098644 —UN—28JUL08
presilha C e o pino (E).
7. Remova o parafuso (F) da chapa de desgaste e vire-a
para que a aba fique voltada para dentro.
8. Instale os parafusos e aperte com firmeza.
9. Reconecte as alavancas.
Acoplador Rápido
A—Parafusos de fixação D—Membro Direito
B—Parafusos Sextavados E—Presilha C e Pino
C—Membro Esquerdo F— Parafuso Sextavado
RXA0085782 —UN—10JAN06
F
Acoplador Rápido
OURX935,00003DA -54-16JUL08-2/2
50-21 050712
PN=215
Levante
RXA0085785 —UN—10JAN06
pode causar lesões pessoais. G E
C
NOTA: Recomenda-se solicitar ajuda de outra pessoa F
para alinhar os componentes durante a conversão. B
Se ganchos inferiores de categoria 4 forem
usados em implementos de categoria 3, serão D
necessárias buchas nos pinos de categoria 3;
Conversão dos ganchos inferiores
essas buchas podem ser compradas no seu
concessionário John Deere.
A—Quadro do acoplador E—Gancho inferior
NOTA: os ganchos inferiores não apresentam marcação rápido F— Gancho categoria 3
de lado esquerdo ou direito. Não mova os ganchos B—Parafuso G—Gancho categoria 4N
C—Fixador
inferiores de um lado para outro. D—Pino
50-22 PN=216
050712
Levante
RXA0087383 —UN—02MAR06
B
para alinhar os componentes durante a conversão.
Quando for usada potência máxima em tratores
8335R ou 8360R com implementos de contato com
o solo, recomenda-se o uso do gancho superior
CAT 4 se a configuração do implemento permitir. O E
gancho superior CAT 3 pode ser sobrecarregado
por cargas de tração muito altas.
Acoplador
1. Apóie a estrutura (A) do acoplador rápido.
2. Remova o pino de trava rápida (B) e o pino (C) para
soltar o braço central (D).
3. Remova o pino (E) e o gancho superior (F).
RXA0081100 —UN—02JUN05
4. Remova o pino (G) para remover o gancho superior
(H) armazenado e substitua pelo gancho superior
removido anteriormente do acoplador rápido.
NOTA: O pino (C) deve ser instalado da esquerda
para a direita. O encosto (I) impedirá o pino
de fixação (B) de ser instalado se o pino (C)
for instalado corretamente. Braço central
RXA0081101 —UN—09AUG05
E—Pino
50-23 050712
PN=217
Levante
RXA0083127 —UN—09AUG05
RXA0081102 —UN—09AUG05
Emblema de veículo lento no acoplador rápido Emblema de veículo lento no local de armazenagem
5. Use a sequência inversa dos passos para remover Lento deve ser colocado no suporte de montagem
o gancho superior do acoplador rápido. Instale do acoplador rápido e deve ser usado quando o
o gancho superior armazenado anteriormente no acoplador rápido estiver em posição elevada
acoplador rápido. ou com implementos montados nele.
NOTA: Quando os implementos forem montados no Quando não estiver em uso, coloque o
acoplador rápido na posição de transporte elevada, segundo emblema de Veículo Lento no local de
o emblema de Veículo Lento da cabine não ficará armazenagem no lado direito da transmissão.
visível de trás. Um segundo emblema de Veículo
OURX935,0001063 -54-21APR10-2/2
RXA0100506 —UN—11FEB09
de travamento do levante.
GH15097,0000024 -54-03FEB12-1/1
50-24 050712
PN=218
Levante
RXA0100506 —UN—11FEB09
abaixe o levante na altura desejada.
2. Dê marcha a ré com o trator e levante o engate de
carreta, de modo que o gancho do engate se conecte
ao olho do reboque do carro de transporte.
3. Eleve o levante hidráulico para a posição de
transporte/travada.
4. Verifique para certificar-se de que o levante hidráulico
está na posição travada. Puxe a alavanca de
liberação para a direita. A alavanca não deve
mover-se.
RXA0083371 —UN—15AUG05
de que o engate de carreta esteja totalmente
levantado e travado na posição. Ajuste os
batentes de oscilação ou os estabilizadores
para evitar interferência ou ligação.
A—Alavanca D—Gancho
B—Acoplador VCR I E—Barra de Tração
C—Acoplador VCR II F— Pinos
RXA0083395 —UN—15AUG05
GH15097,0000025 -54-03FEB12-1/1
50-25 050712
PN=219
Levante
RW55555A —UN—06NOV99
RW55556A —UN—06NOV99
3. Instale a barra de tração oscilante (B) e reponha os
pinos.
4. Armazene o elemento do gancho ou da barra de
tração no alojamento no lado esquerdo do chassi do
trator próximo às baterias.
GH15097,0000026 -54-03FEB12-1/1
RXA0100506 —UN—11FEB09
no levante hidráulico ou pode ser fechado manualmente
usando a alavanca (A).
Instale o acoplamento piton (B) ou o acoplamento esfera
(C) empurrando os pinos de liberação elásticos (H) e
os pinos de travamento (F). Deslize o acoplamento nos
trilhos do levante hidráulico e reinstale os pinos de trava.
IMPORTANTE: Se estiver usando uma TDP de 35
mm (1 3/8 in.) ou um adaptador TDP com
trilhos de levante 3 em 1, pode ser necessário
limitar os ângulos de direção para evitar que
a linha de acionamento da TDP friccione e/ou
danifique os trilhos do levante.
GH15097,0000027 -54-03FEB12-1/1
50-26 050712
PN=220
Levante
RXA0113227 —UN—24JAN11
elétrico remoto nos implementos. Use sempre luzes
auxiliares em implementos rebocados se a visualização
das luzes traseiras e outras luzes do trator for obstruída.
Os acopladores SCV dianteiros (B) instalados de fábrica
são conectados por dois SCVs superiores na traseira do
trator e respondem às alavancas SCV do CommandARM.
Consulte Conectar SCV do Levante Dianteiro nesta seção.
Chapas de travamento inferior e superior instaladas de fábrica
Os interruptores externos para levantar (C) e abaixar no trator equipado com TDF dianteiro
(D) permitem o ajuste de altura do levante sem que o
operador esteja na cabine.
O levante dianteiro está equipado com chapa de
travamento superior (E) e inferior (F) que são ajustáveis
para atender às especificações da aplicação. A chapa de
RXA0113228 —UN—13SEP11
travamento superior é utilizada em aplicações que não
precisam de TDF dianteiro e onde é necessário maior
rigidez do levante.
A chapa de travamento inferior é usada para as aplicações
de implemento de TDF e não TDF. Ela oferece suporte à
torsão para manter os braços de içamento em tempo e
permitir que o levante dianteiro role ou flutue quando tiver
que seguir os contornos. A chapa de travamento inferior Folga de TDF e Aumento Externo e Chaves de Abaixamento
é instalada de fábrica com o V indicando maior folga de
aterramento. Porém, deve ser invertido para dar folga de A—Tomada com Sete pinos de E—Chapa de Trava Superior
acionamento de TDP (G) durante as operações de TDP. bornes F— Chapa de Trava Inferior
B—Acopladores SCV G—Folga da Linha de
C—Chave Externa para Elevar Acionamento
D—Chave Externa para Abaixar
OURX935,00001B5 -54-13SEP11-1/1
50-27 050712
PN=221
Levante
RXA0113229 —UN—24JAN11
que não precisam de TDF dianteiro, mas é necessário
maior rigidez do levante.
1. Remova e prenda os quatro parafusos (A) e a chapa
de travamento superior (B).
2. Instale o painel, parafusos da chapa e aperte ao
torque específico.
Levante Dianteiro com TDF Dianteiro e Chapas de Travamento
Especificação na Configuração de Fábrica
Parafusos da Placa de
Ajuste—Torque............................................................ 245 Nm (180 lb-ft)
RXA0113292 —UN—24JAN11
chapa de travamento inferior seja instalada de fábrica
com V virado para cima para maior folga do piso, ela deve
ser invertida para dar folga ao eixo de TDF durante as
operações do TDF dianteiro.
1. Remova os parafusos da chapa de travamento.
2. Remova a chapa de travamento inferior (D) e gire
de ponta a ponta, depois dobre a chapa para que Remova e Gire a Chapa de Travamento Inferior de Ponta
a Ponta, depois dobre a chapa
os orifícios inferiores (C) estejam alinhados com
os orifícios no levante dianteiro. O V da chapa de
travamento agora está virado para baixo e dá mais
folga à linha do eixo para operações do TDF dianteiro.
3. Ao segurar a chapa de travamento inferior com o V
RXA0113293 —UN—26JAN11
virado para baixo (D) contra a parte inferior do levante
dianteiro, instale antes os parafusos removidos.
4. Aperte os parafusos da chapa de travamento até a
especificação.
Especificação
Parafusos da Placa de
Ajuste—Torque............................................................ 245 Nm (180 lb-ft)
Instale a Chapa de Travamento Inferior com o “V” virado para baixo
A—Parafusos Sextavados D—Chapa de Travamento
B—Chapa de Trava Superior Inferior (V para cima)
C—Orifícios da Chapa de E—Chapa de Travamento
Travamento Inferior (V para baixo)
OURX935,00001B6 -54-27JAN11-1/1
50-28 050712
PN=222
Levante
RXA0113294 —UN—24JAN11
orifício (D) com o orifício de alumínio (E).
3. Instale o pino (F) e o pino de retenção (G). O braço
agora está na posição de armazenagem.
4. Repita para o braço do levante dianteiro oposto.
5. Faça o procedimento reverso para colocar os braços
na posição distendida. Braços do Levante Dianteiro na Posição Distendida
RXA0113295 —UN—24JAN11
Braços do Levante Dianteiro na Posição Armazenada
OURX935,00001B7 -54-27JAN11-1/1
50-29 050712
PN=223
Levante
RXA0117432 —UN—13SEP11
instalados na fábrica são conectados hidraulicamente
às duas VCSs traseiras superiores independentemente
de quantas VCSs estão instaladas no trator. Qualquer
VCS traseira pode ser usada para VCS dianteira, desde
que haja comprimento de mangueira suficiente para
fazer a conexão. Evite confusão assegurando que os
acopladores e mangueiras das VCSs do levante dianteiro
estejam corretamente identificadas com o botão de
número de VCS apropriado. Os botões de número estão VCSs traseiras
disponíveis no seu concessionário John Deere.
NOTA: Em aplicações nas quais todas as VCSs traseiras
são necessárias para os implementos traseiros,
as mangueiras de conexão do levante dianteiro
são desconectadas no módulo de VCSs traseiras
RXA0117434 —UN—13SEP11
e colocadas na posição armazenada.
VCS traseira Suporte das Suporte das VCSs do
mangueiras mangueiras levante
das VCSs das VCSs dianteiro
traseiras traseiras
(posição ar-
mazenada)
Mangueira A D G J Suporte das mangueiras das VCSs traseiras
de extensão
da VCS V
Retração da B E H K
VCS V
Número da C F I L
VCS V
RXA0117442 —UN—13SEP11
Mangueira M P S V
de extensão
da VCS VI
Mangueira N Q T W
de retração
da VCS VI
Número da O R U X
VCS VI
Levante dianteiro
RXA0120509 —UN—13SEP11
50-30 050712
PN=224
Levante
OURX935,00003DF -54-15SEP11-2/2
50-31 050712
PN=225
Levante
RXA0125210 —UN—23FEB12
Botão Menu CommandARM → Tecla VCR → Tecla Con-
figurações Avançadas
RXA0125244 —UN—23FEB12
levantes com sensores de posição.
50-32 050712
PN=226
Levante
RXA0125272 —UN—27FEB12
desejado aparecerão na caixa suspensa.
7. Retorne ao menu principal para sair da tela.
50-33 050712
PN=227
Automação dos Implementos do Trator
Automação de implementos do trator (TIA) A automação de implementos do trator não deve
ser posta em funcionamento durante condução
CUIDADO: Embora as frases “transferir o em vias públicas ou perto de outras pessoas.
controle” e “retirar o controle” sejam os termos
comumente usados com o equipamento TIA, em Para tratores em conformidade ISO, os implementos
NENHUM momento, o implemento está com total compatíveis com o TIA têm a capacidade de controlar
controle de uma operação. O operador SEMPRE determinadas funções individuais do trator. Esclareça
tem a capacidade de cancelar o implemento TIA. suas dúvidas sobre os implementos compatíveis com
É responsabilidade do operador certificar-se de o TIA com seu concessionário John Deere. Consulte
que a operação do implemento não danifica o o Manual do Operador do implemento para obter os
equipamento ou apresenta perigo de ferimentos procedimentos de operação.
ou more ao operador e outras pessoas próximas.
OURX935,0000309 -54-15JUN11-1/1
RXA0116592 —UN—13MAY11
Ativação do Equipamento de Automação do
Implemento do Trator
1. Copie todo o número de série do trator e a fabricação,
modelo e número de série do implemento antes de
solicitar o código de ativação no suporte Stellar por CommandCenter→Menu Principal →TIA
meio de seu concessionário.
2. Forneça ao concessionário o número de série do Stellar, no CommandCenter, selecione o botão Menu
trator, bem como a fabricação, modelo e número de Principal.
série do equipamento para que o pedido possa ser
feito ao suporte Stellar. 4. Selecione o ícone TIA.
3. Quando o concessionário obter o código de ativação
com 24—26 caracteres fornecido pelo suporte
Continua na página seguinte OURX935,000030A -54-18JUL11-1/2
52-1 050712
PN=228
Automação dos Implementos do Trator
A
C
gal/h
RXA0107062 —UN—20AUG10
h
5. Quando a página Ativação de Automação do Códigos de Resposta, Descrições do Texto e Ações Corretivas
Implemento do Trator aparecer, confirme o número de Códi- Texto Exibido Ação Corretiva
série (B) do trator na parte superior da página. gos de
Res-
6. Selecione a caixa Inserção do Código (A). Consulte posta
Co-
Inserção ou Edição do Nome do Equipamento na muns
seção Controle Inteligente Total do Equipamento
0 Código Aceito Nenhuma Necessária
(iTEC) deste Manual do Operador.
4 Implemento Não Disponível O implemento já está
NOTA: Alguns caracteres do teclado da página Ativação para Desativar desativado
de Automação do Implemento do Trator estão 5 Implemento Já Ativado Nenhuma Necessária, o
desativados e não são usados em códigos de implemento deve funcionar
ativação. Se o código de ativação recebido conforme esperado
incluir algum caracter que esteja desativado no 6 e 11 Espaço Indisponível para Entre em contato com
teclado da página Ativação de Automação do Ativação seu concessionário para
assistência
Implemento do Trator, peça ao concessionário
que reconfirme o código de ativação. 17 Ativação da Demonstração Nenhuma Necessária
Substituída pela Ativação
Permanente
7. Com o teclado, insira o código de ativação e selecione
a tecla Salvar/Enter. NOTA: Até 5 nomes de implementos podem ser
8. Se o Código de Ativação for inserido corretamente, o visualizados na página Ativação de Automação
Código de Confirmação (C) aparece na parte superior do Implemento do Trator em um determinado
central da página e o Código Aceito é exibido. momento. Se páginas adicionais forem necessárias,
use as teclas Página Acima e Página Abaixo
NOTA: Se algum código de resposta não estiver incluído exibidas na área direita da página Ativação de
na tabela, ele será recebido após inserir um Automação do Implemento do Trator.
Código de Ativação, verifique o código, tente
inseri-lo novamente e se não funcionar, entre NOTA: Neste ponto, a lista de componente da página
em contato com o concessionário. Ativação de Automação do Implemento do Trator
(D) exibe um Implemento Desconhecido n°.
9. Consulte a tabela para os Códigos de Resposta (Consulte também Operação da Automação do
comuns e as descrições do Texto se houver um erro Implemento do Trator nesta seção.)
no Código de Ativação.
OURX935,000030A -54-18JUL11-2/2
52-2 050712
PN=229
Automação dos Implementos do Trator
52-3 050712
PN=230
Automação dos Implementos do Trator
G
N B H F
F
F
RXA0100319 —UN—26JAN09
E D
RXA0077572 —UN—14MAY08
I
N
E D
I P A C R
A P Reversor Esquerdo
R C
Reversor Direito
G
RXA0077571 —UN—10JUN05
B
F
I
Alavanca da Velocidade do Reversor Esquerdo
As pré-condições a seguir precisam ser satisfeitas antes • Dirija o trator novamente após parar (o implemento
de transferir o controle do implemento. deve solicitar o movimento do trator).
NOTA: O limite é determinado pela configuração de
• Dirija o trator novamente após parar (o operador aprova
ao desligar e ligar a alavanca do reversor pela posição
velocidade máxima e a posição da alavanca de de mudar).
controle de velocidade. Este operador define o
limite que não pode ser excedido pelo implemento. NOTA: Um exemplo de quando será necessário
desligar e ligar a alavanca do reversor através da
• Operador ocupando o assento. posição de mudar é quando uma enfardadeira
• Não há falhas presentes na transmissão IVT e cilíndrica para o trator para ejetar todo o fardo.
AutoPowr.
• A alavanca do reversor deve estar em Posição de Mudar • Desligue e ligue a alavanca do reversor ao movimentar a
(E), Potência Zero (D) ou posição de avanço (F ou G). alavanca de frente para scroll e para frente novamente.
Durante a operação, o implemento tem a capacidade de:
• Acione o pedal da embreagem ou o pedal do freio
enquanto o trator reduz até parar e mantenha o pedal
• Ajuste a velocidade até o limite definido pelo operador. acionado quando o trator estiver parado. Soltar o pedal
• Pare o trator. faz o trator iniciar o movimento.
52-4 050712
PN=231
Automação dos Implementos do Trator
52-5 050712
PN=232
Automação dos Implementos do Trator
RXA0116592 —UN—13MAY11
Operação da Automação dos Implementos
do Trator
1. Conecte o equipamento TIA ao trator através da
conexão ISO.
2. Selecione o botão Menu Principal. Menu Principal
RXA0109713 —UN—18AUG10
RXA0110017 —UN—14SEP10
Ativação de Automação do Implemento do Trator
muda para o nome específico do implemento.
6. Siga as instruções do Manual do Operador do
implemento para operá-lo.
Interruptor do AutoTrac
OURX935,000030B -54-17MAY11-1/1
52-6 050712
PN=233
Comando da Profundidade TouchSet
Uso dos Controles de Profundidade
TouchSet
CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte.
Não tente instalar sensores de controle de A
RXA0099916 —UN—08DEC08
profundidade em implementos que não foram
projetados para este sistema. Consulte o
manual de instruções do implemento.
O movimento do sensor, dos conectores,
das articulações ou da unidade de controle do
implemento, quando o motor estiver funcionando,
pode causar movimentos inesperados. Afaste-se
do implemento ao dar partida no motor.
RXA0107016 —UN—02AUG10
1. Conexão do implemento ao trator
NOTA: Ao usar TouchSet, a VCR deve ser ajustada
para o modo de recurso. Consulte a Seção
Hidráulica e Válvulas de Controle Seletivo
O ajuste de altura é a borda superior da área
sombreada, faixa de implemento (B). O limite
inferior (ajuste de profundidade) é a parte inferior
da faixa do implemento. A posição real do
implemento é exibida pelo indicador (C). A—Alavanca de Controle VCR I G—Posição do implemento
B—Faixa do Implemento H—Status do Modo de REcurso
Mover a alavanca da VCR 1 (A) na posição C—Indicador do Implemento I— Gráfico de Barras da Vazão
de retenção de extensão ou retração com o D—Tecla de Ajuste de Extensão em Retenção
E—Tecla Ajuste da Retração J— Caixa da Vazão em
TouchSet em AUTO (H) comandará a posição F— Caixa de Seleção Feature Retenção
dos implementos para o valor de ajuste Mode (Modo de Recursos) K—Caixa Suspensa Tempo em
respectivo estabelecido. Retenção
2. Com a alavanca da VCR I, abaixe o implemento até a NOTA: O gráfico de barras (I) exibe a vazão em
posição desejada enquanto observa o implemento e a retenção e a quantidade de vazão em retenção
posição do implemento (G) do CommandCenter. será mostrada na caixa (J). A caixa suspensa
tempo em retenção (K) não pode ser ajustada
3. Quando o implemento estiver na profundidade quando a caixa de seleção feature mode (F)
desejada, gire o botão até a tecla de extensão (D) e estiver marcada. Consulte Modo Padrão na Seção
selecione pressionando o botão Confirmar. Hidráulica e Válvulas de Controle Seletivo
4. Com a alavanca da VCR I, levante o implemento até a
altura desejada enquanto observa o implemento e a
faixa do implemento do CommandCenter.
5. Quando o implemento estiver na altura desejada,
gire o botão até a tecla de retração (E) e selecione
pressionando o botão Confirmar.
OURX935,0000261 -54-18JUL11-1/1
55-1 050712
PN=234
Comando da Profundidade TouchSet
X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas
horas para não gangrenar.
RXA0097038 —UN—13AUG08
estejam trocadas, a máquina não responderá
aos controles do sistema. Extensão a B
mangueira sempre vai na porta esquerda do
acoplador. Retração a mangueira sempre vai
na porta direita do acoplador.
• Extensão = Lado Esquerdo C
• Retração = Lado Direito
NOTA: os kits de identificação das mangueiras estão
disponíveis em seu Concessionário John Deere.
RXA0097019 —UN—15JAN08
2. Volte o trator para a posição e fixe a articulação do
levante na barra de tração. Certifique-se que o pino
de engate esteja travada na sua posição.
IMPORTANTE: Desligue sempre o motor antes de
conectar ou desconectar o sensor de posição
do implemento. Conectar ou desconectar
com o motor funcionando causará falhas no
sistema. Desligue o motor e dê nova partida
para restaurar a função correta. A—Alavanca da VCR C—Mangueira de Retração
B—Mangueira de Extensão D—Conector do Chicote
Elétrico
3. Desligue o motor do trator.
4. Conecte as mangueiras hidráulicas do implemento de
acordo com a seção Válvulas de Controle Remoto e
Hidráulicas deste Manual do Operador.
5. Instale o sensor de posição do implemento ao
conector do chicote elétrico (D) do trator.
OURX935,0000FE4 -54-23MAR10-1/1
55-2 050712
PN=235
Comando da Profundidade TouchSet
RXA0099925 —UN—04DEC08
Controles de Profundidade TouchSet nesta seção.
As válvulas de controle remoto do trator (VCR I e/ou A—Alavanca de Controle VCR I B—Alavanca de Comando da
VCR III) são usadas para controlar eletronicamente o VCR III
levantamento, o abaixamento e o ajuste da profundidade
do implemento, sem sair da cabine. (Usadas
principalmente em áreas que exigem um sistema A alavanca de comando (B) é usada para controlar
automatizado de orientação a laser para o uso de manualmente a VCR III e ativar um segundo sistema
raspadeiras.) automático de controle da raspadeira.
A alavanca de controle (A) é usada para controlar
manualmente a VCR I e ativar um sistema automático
de controle da raspadeira.
OURX935,0000262 -54-08MAR11-1/1
55-3 050712
PN=236
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0116483 —UN—17AUG11
A— Próximo E — Voltar
B— Parar Vazão F — Estender
C— Parar Tempo G — Retrair
D— Ajustes
Teclas do CommandCenter
OURX935,0000558 -54-25AUG11-1/1
60-1 050712
PN=237
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0116593 —UN—12MAY11
Configuração das Válvulas de Controle
Remoto no CommandCenter
Cada VCR pode ser configurada em três modos
diferentes: modo padrão exibido na VCR I (A), modo
independente exibido na VCR II (B) ou modo de recurso
Botão do menu CommandARM → iTEC → tecla iTEC On
exibido na VCR III (C).
NOTA: A vazão da VCR estimada atual é indicada pelo
indicador do gráfico de barras de vazão atual (H).
RXA0107017 —UN—04AUG10
como VCR IV (D), o monitor do CommandCenter para
essa VCR individual exibirá o símbolo de flutuação (E).
Modo Padrão
A VCR I no modo padrão tem uma configuração de tempo
em retenção e vazão que se ajusta tanto na extensão
quanto na retração.
1. Selecione o botão do Menu Página VCR
2. Selecione VCR.
3. Pressione a tecla de Vazão de Retenção (F) para
destacar o gráfico de barras de vazão (G).
RXA0102608 —UN—06MAY09
NOTA: O indicador do gráfico de barras da vazão
atual ilustra o volume de vazão. A vazão é
exibida em incrementos de 0,04, começando
em 0,04 até 10 na caixa (I).
60-2 050712
PN=238
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0116594 —UN—12MAY11
Modo Independente
1. Selecione o botão do Menu
2. Selecione VCR.
3. Selecione a tecla de Configurações.
Botão do Menu CommandARM → iTEC → tecla iTEC
4. Na página de configurações avançadas, marque a On → Ajustes das teclas
caixa de seleção do modo independente (A).
5. A VCR I agora tem vazão exclusiva e tempos em
retenção que são ajustados por meio da seleção da
tecla de extensão (B), realçando o gráfico de barras
de vazão estendida (C). Ao selecionar a tecla de
RXA0117824 —UN—27JUN11
retração (D), é realçado o gráfico de barras de vazão
de retração (E).
NOTA: O gráfico de barras ilustra a quantidade de
vazão. A vazão é exibida em incrementos
de 0,04, começando em 0,04 até 10 na caixa
de vazão de retenção (F).
Página VCR
6. Gire o botão para frente ou para trás e, observando o
indicador do gráfico de barras específico, mova para a
direita ou esquerda respectivamente. O valor na caixa
de vazão em retenção aumenta ou diminui conforme
o botão giratório é movimentado.
RXA0107019 —UN—04AUG10
NOTA: A caixa suspensa do tempo em retenção (G para
extensão ou H para retração) exibirá a quantidade
de tempo em incrementos de 1 segundo até 10, em
seguida, em incrementos a cada dois segundos;
12, 14, 16, 18 até 20, em seguida, 25, 30, 40, 50,
60, 90 segundos ou C para contínuo.
A caixa de seleção de controle da alavanca simples (J) VCR Lado a Lado (M) permite a seleção de qualquer
quando marcada, passa o controle da VCR para um VCR I a VCR V. A caixa suspensa VCR (L) permite a
controle da alavanca simples. Quando desmarcada, seleção de qualquer VCR I a VCR V. Bloqueio (I) indica o
a VCR é controlada pela alavanca da VCR. A caixa estado bloqueado/desbloqueado do controle de alavanca
suspensa da VCR de Avanço/Recuo (K) permite a individual.
seleção de qualquer VCR I a VCR V. A caixa suspensa
Continua na página seguinte OURX935,000030C -54-25AUG11-2/3
60-3 050712
PN=239
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0116594 —UN—12MAY11
Modo de Recurso
NOTA: Para usar o modo de recurso, conecte o
implemento ao trator. A página VCR com a opção
de recurso será exibida para as VCRs selecionadas.
Na página avançada, a caixa de seleção específica
para o modo independente da VCR (A) está cinza. Botão do Menu CommandARM → iTEC → tecla iTEC
On → Ajustes das teclas
Os modos de recurso disponíveis são:
• Controle TouchSet
• Controle Raspador Laser
• Controle AccuDepth
RXA0119790 —UN—17AUG11
1. Selecione o botão do Menu
2. Selecione VCR.
3. Selecione a tecla de Configurações.
NOTA: Quando conectado através de um barramento
CAN ou conector do implemento, as VCR(s)
entrarão automaticamente no modo de recurso.
Página VCR Página Avançada
RXA0119789 —UN—17AUG11
pressione o botão para confirmar novamente.
NOTA: Como em aplicações VCR anteriores, o
gráfico de barras (D) ilustrará a vazão em
retenção e a quantidade de vazão em retenção
será exibida na caixa (E).
AUTO (G) exibido indica operação de recurso
normal. !AUTO! (H) indica que há uma falha
e que o modo de recurso está inoperável. Página VCR
AUTO com uma barra inclinada nele (I) indica G
que AUTO não está ativo.
RXA0102615 —UN—06MAY09
seleção do modo de recurso (B) está desmarcada.
Veja Modo Padrão. Se a caixa de seleção do !AUTO! I
modo de recurso for marcada, o tempo de retenção
não pode ser ajustado. Veja Modo Padrão ao
ajustar o tempo de retenção. AUTO
6. Para ajustar a retenção, gire o botão giratório da caixa
de seleção (B) à esquerda de AUTO (G), em seguida,
pressione o botão Confirmar. AUTO apresentará
uma barra inclinada nele e a caixa de seleção estará
A—Caixa de Seleção do Modo F— Caixa Suspensa Tempo em
desmarcada. Independente Retenção
B—Caixa de Seleção Feature G—Indicador de Status
Mode (Modo de Recursos) do Recurso (Operação
C—Tecla de Ajuste de Extensão Normal)
D—Gráfico de Barras da Vazão H—Indicador de Status
em Retenção do Recurso (Falha
E—Caixa do Valor da Vazão em Identificada)
Retenção I— Indicador de Status do
Recurso (Desligado)
OURX935,000030C -54-25AUG11-3/3
60-4 050712
PN=240
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
SET
RXA0098645 —UN—17JUL08
E F
H G B C
RXA0099926 —UN—20FEB09
A
Monitor TouchSet
60-5 050712
PN=241
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
5. Empurre a mangueira de extensão (E) e a mangueira 6. Pressione o botão do bloqueio para transporte
de retração (F) firmemente no receptáculo. novamente para desativar o bloqueio para transporte.
O cadeado não é mais mostrado.
OURX935,00004DE -54-18JUL11-2/2
RXA0099927 —UN—20FEB09
1. Abaixe o implemento até o solo.
2. Pressione o botão do bloqueio para transporte para
ativar o bloqueio para transporte. A
3. Verifique os controles do CommandArm para
assegurar que a luz do bloqueio para transporte (E)
está acesa.
4. Empurre a alavanca (D) para baixo para liberar a
mangueira de extensão (B) e a mangueira de retração
(C).
RXA0097039 —UN—13AUG08
C
OURX935,00004DF -54-18JUL11-1/1
60-6 050712
PN=242
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
60-7 050712
PN=243
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0101979 —UN—08APR09
Qualquer posição que não seja neutra ou flutuação será
ignorada, até que a alavanca faça o ciclo ao neutro,
depois que o motor ligue.
A—Posição Neutra
OURX935,000070F -54-10APR09-1/1
RXA0101980 —UN—08APR09
NOTA: A configuração do tempo é ignorada na
posição de extensão.
Retém Estendido
Puxe a alavanca para trás até fazer “clique” na posição
de detenção e libere. A alavanca volta para a posição
neutra, mas a vazão vai continuar à taxa definida no
painel TouchSet. (Consulte Ajuste da Taxa de Vazão de
SCV e Ajuste de Detenção Programada nesta seção)
O tempo de vazão começa quando a alavanca é movida A detenção pode ser cancelada ao mover a alavanca de
para detenção. O tempo de vazão de SCV deve ser SCV para frente ou para trás.
ajustado, assim o cilindro será totalmente estendido,
quando o tempo acabar.
NOTA: Se a alavanca não for retornada para neutro em
menos de 0,8 segundo, a detenção é cancelada.
OURX935,0000710 -54-10APR09-1/1
60-8 050712
PN=244
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0101981 —UN—08APR09
NOTA: A configuração do tempo é ignorada na
posição de retração.
60-9 050712
PN=245
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
60-10 050712
PN=246
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
RXA0096590 —UN—13AUG08
D
F G
65-1 050712
PN=247
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
RXA0085800 —UN—10JAN06
D F
A
A
B
C B
C
Acima à Esquerda —Válvulas de controle com sensor NOTA: O sistema manterá uma pressão máxima
de carga fornecem um sinal de sensor de carga para o de 20.000 kPa (200 bar) (2900 psi) contanto
sistema hidráulico e podem ser operadas manualmente que as mangueiras da suplementação de
ou por solenóides. potência estejam conectadas.
Acima à Direita—A válvula de controle direciona o óleo
para os circuitos de extensão ou retração. Conecte a Um exemplo comum seria um implemento articulado, em
linha do sensor de carga ao circuito que exige pressão. que é necessária pressão para estender ou recolher os
Um exemplo seria um cilindro de elevação de reboque cilindros.
com carga, apoiado por batentes mecânicos em posição Abaixo à Direita—Válvula de controle de fluxo com
completamente abaixada. O sensor de carga emite sinal pressão compensada é usada para regular a velocidade
para a bomba quando pressão elevada for necessária. A do motor hidráulico. Conecte a linha do sensor de carga
pressão permanece baixa quando não é exigida. à linha de pressão depois da válvula de controle.
IMPORTANTE: O circuito permite que o cilindro NOTA: A rotação do motor pode oscilar quando
"verta" através da linha do sensor de carga (C). outras funções ocasionarem a mudança da
Se os vazamentos não forem aceitáveis para pressão do sistema. Minimize as oscilações
o funcionamento, usar o Exemplo 3. instalando uma válvula de controle de fluxo
com pressão compensada.
Abaixo à Esquerda—A válvula de controle direciona o
óleo para os circuitos de extensão ou retração, um ou
outro exigindo alta pressão. Conecte a linha do sensor de
carga à linha de pressão antes da válvula de controle.
OURX935,000008D -54-15JAN08-1/1
65-2 050712
PN=248
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
RXA0096591 —UN—13AUG08
3. Conecte a linha de retorno (B) ao acoplamento de
retorno da suplementação de potência (E).
4. Alguns motores hidráulicos têm uma linha de dreno
em uma caixa separada para vazamentos internos. A B
linha de retorno livre (F) deve ser direcionada à porta E
de dreno da estrutura do levante (G) para direcionar o
óleo ao reservatório (contrapressão zero).
Bomba de Pulverização
5. Ative a VCS movendo a alavanca para frente para
a posição de retenção em retração e ajuste a vazão
hidráulica de acordo com as instruções do fabricante
da bomba.
6. Desligue a bomba de pulverização movendo a
alavanca de comando da VCS para a posição de
flutuação (totalmente para frente e para baixo).
Desligar a bomba de pulverização movendo a VCS C
para a posição neutra fará com que a alta pressão
do óleo fique aprisionada entre a VCS e a bomba.
Isto pode causar danos às vedações da bomba de
pulverização. Isto também se aplica a outros motores E D
A
que usam acoplamentos de retorno e pressão da VCS.
RXA0096592 —UN—13AUG08
IMPORTANTE: Alguns motores não são equipados
com proteção contra o excesso de velocidade.
A operação estendida acima da velocidade G
recomendada pode causar falhas. F
B
A—Linha de Pressão E—Acoplamento do Retorno
B—Linha de Retorno da Suplementação de
C—Linha da Agulha (Fechada) Potência
D—Orifício da Linha de F— Linha de Retorno Livre Bomba de Pulverização com Dreno Direto ao Reservató-
Admissão (Retirar) G—Porta de Dreno (Até o rio (Contrapressão Zero)
Reservatório)
OURX935,000008E -54-15JAN08-1/1
65-3 050712
PN=249
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
B
A
RXA0096593 —UN—13AUG08
A
B
E
Para implementos que usam força descendente ativa, hidráulico se estiver operando motores hidráulicos em
ajuste o controle de fluxo para contínuo e mova a outras VCSs ao mesmo tempo em que a temperatura do
alavanca para a posição da retenção de retração. ar externo está alta. Para evitar esse problema, mantenha
o número de motores no mínimo quando estiver usando
Isto fará com que a bomba hidráulica opere com pressão força descendente ativa.
máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo
OURX935,000008F -54-15JAN08-1/1
65-4 050712
PN=250
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
J J
I I
H M D
L
B
O
A
F L
G
M
K
A
RXA0096594 —UN—29AUG08
N
E B
Nesta aplicação, o motor a vácuo (E) está sendo operado de uma mangueira de retorno especial com válvula de
a partir da suplementação de potência, que requer uma retenção, para evitar que o óleo de alta pressão volte em
conexão de sensor de carga (C) para indicar para a direção ao motor causando possíveis danos às vedações.
bomba hidráulica operar. Quando o motor é desligado, a alavanca da VCS é
movida para a posição de flutuação para que o motor
O segundo motor (H) é equipado com linha de retorno funcione desengrenado até a parada. Mover a alavanca
livre do motor (G). O óleo pressurizado vem da porta para neutro fará com que o motor pare repentinamente, o
de retração da VCS e o óleo de retorno é direcionado que pode danificar as vedações.
para a porta de extensão. Quando o óleo de retorno do
motor é direcionado para uma VCS, é necessária a ponta
OURX935,0000090 -54-15JAN08-1/1
65-5 050712
PN=251
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
H
F F
I
H
E
I
E
H
I
RXA0096595 —UN—13AUG08
D
Nesta aplicação, o motor (G) recebe óleo pressurizado alavanca para neutro pode fazer com que o motor pare
da porta de retração da VCS. O óleo de retorno é repentinamente, o que pode danificar as vedações. Como
direcionado para a porta de retorno da suplementação o óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno da
de potência. Quando o motor é desligado, a alavanca suplementação de potência, não é necessária nenhuma
da VCS é movida para a posição de flutuação para que ponta de mangueira especial.
o motor funcione desengrenado até a parada. Mover a
OURX935,0000091 -54-14JUL08-1/1
65-6 050712
PN=252
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
B A
G
C C
H
I
H
J
RXA0096596 —UN—13AUG08
D I
D
Nesta aplicação, o motor a vácuo (F), similar ao ventilador Mover a alavanca para neutro fará com que o motor pare
da plantadeira, recebe óleo com pressão da porta de repentinamente, o que pode danificar as vedações.
retração da VCS. Como o óleo de retorno é direcionado
para uma VCS, uma ponta da mangueira de retorno A válvula de controle de fluxo (E) deve estar totalmente
especial (G) com válvula de retenção é necessária para aberta e o fluxo controlado pelo painel de configuração
evitar que o óleo a alta pressão retorne para o motor e da VCS. Se o fluxo for controlado pela válvula de controle
danifique as vedações. Quando o motor é desligado, a de fluxo, isto fará com que a bomba hidráulica opere com
alavanca da VCS é movida para a posição de flutuação pressão máxima, o que pode causar superaquecimento do
para que o motor funcione desengrenado até a parada. óleo hidráulico se se operar com temperatura externa alta.
1
Para retornos de motores equipados somente com retorno livre
OURX935,0000092 -54-15JAN08-1/1
65-7 050712
PN=253
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
A
C
B
E E
G
F
H H
RXA0096597 —UN—13AUG08
I
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
pressurizado da porta de retração da VCS. O óleo fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
de retorno é direcionado para a porta de retorno da a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
suplementação de potência. Se a mangueira de retorno bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
for equipada com uma ponta da mangueira de retorno superaquecimento do óleo hidráulico se se operar com
especial, ela pode ser conectada diretamente à porta de temperatura externa alta.
extensão da VCS No. 3. Quando o motor é desligado, a
alavanca da VCS é movida para a posição de flutuação O óleo do cilindro auxiliar de levante é conectado à
para que o motor funcione desengrenado até a parada. porta da válvula do levante auxiliar, controlado pelas
Mover a alavanca para neutro fará com que o motor pare configurações da alavanca de comando do levante na
repentinamente, o que pode danificar as vedações. cabine.
OURX935,0000093 -54-15JAN08-1/1
65-8 050712
PN=254
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
C
H
E
F F I
RXA0096598 —UN—13AUG08
G G
I
Exemplo 6 de Conexão do Implemento (Controlado por VCS)
A—Linha de Pressão D—Motor a Vácuo G—Marcadores
B—Linha de Retorno E—Válvula de Controle H—Linha do Acoplador de
C—Válvula de Controle de Fluxo F— Elevação Assistida Extensão
(Totalmente Aberta) I— Linha do Acoplador de
Retração
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
pressurizado da porta de retração da VCS. O óleo bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
de retorno é direcionado para a porta de retorno superaquecimento do óleo hidráulico se se operar com
da suplementação de potência. Se a mangueira de temperatura externa alta.
retorno for equipada com uma ponta da mangueira de
retorno especial da plantadeira, ela pode ser conectada Nesta configuração, a VCS No. 1 é usada para controlar
diretamente à porta de extensão da VCS No. 3. Quando a válvula do levante e a elevação assistida. O chicote de
o motor é desligado, a alavanca da VCS é movida 9 pinos especial contém um circuito fechado que desativa
para a posição de flutuação para que o motor funcione a unidade de controle do levante do trator quando é
desengrenado até a parada. Mover a alavanca para acoplado ao conector de 9 pinos, ligado ao chicote
neutro fará com que o motor pare repentinamente, o que elétrico principal do trator.
pode danificar as vedações.
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
OURX935,0000094 -54-15JAN08-1/1
65-9 050712
PN=255
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
P P
RXA0085801 —UN—10JAN06
R
R
P P
RXA0085802 —UN—10JAN06
R
R
A—Bujão
Remova o bujão (A) e instale um acoplador do Permita que o óleo saia diretamente do motor hidráulico
reservatório hidráulico, disponível no seu concessionário ao reservatório (caixa do diferencial), sem passar pelo
John Deere. Conecte a mangueira de drenagem do acoplador remoto, pela VCS e pelo filtro.
retentor ou do retorno livre do motor ao acoplador,
certificando-se de que a extremidade da mangueira e o
acoplador estejam limpos.
Continua na página seguinte OURX935,00004F2 -54-28JUL11-1/2
65-10 050712
PN=256
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
RXA0082406 —UN—25JUL05
e um adaptador (A) para o dreno.
OURX935,00004F2 -54-28JUL11-2/2
Uso do Implemento que precisa de Volumes Faça o ciclo de todos os cilindros de implemento depois
Grandes de Óleo de ligar o trator.
NOTA: Não adicione óleo ao reservatório com o Verifique o nível de óleo hidráulico-da transmissão.
motor em funcionamento. Consulte a seção de Verificação do Nível de Óleo
Se a capacidade adicional de óleo for necessária Hidráulico/Transmissão em Lubrificação
para cilindros grandes, está disponível um Adicione óleo se necessário.
reservatório auxiliar instalado no campo opcional.
Consulte o representante John Deere™. Abaixe o implemento para voltar o óleo para o reservatório.
Verifique novamente o nível de óleo quando o implemento
IMPORTANTE: Remover muito óleo pode resultar
for removido.
em mau funcionamento ao elevar o levante ou
usar a função “distendida” dos SCVs. Drene o excesso de óleo, se necessário.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000097 -54-15SEP09-1/1
65-11 050712
PN=257
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)
RXA0090815 —UN—14SEP06
C
A
A
Barra de tração
RXA0090722 —UN—14SEP06
para ver se os parafusos devem ser substituídos.
Os limites da barra de tração são baseados na posição, no comprimento da barra de tração e no tipo de TDP
Modelo do trator e Eixo da TDP (B) Distância do furo do Posição da barra Carga
categoria da barra pino de tração até a de tração vertical
de tração extremidade do eixo máxima da
da TDP (C) barra de
tração
8235, 8260, 8285 e 8310 Standard 1000 rpm com 20 ranhuras, diâmetro do 500 mm (20") Furo dianteiro (E) 1837 kg
com barra de tração eixo de 45 mm (1-3/4") posição longa (4050 lb)
categoria 3
8235, 8260, 8285 e 8310 Opcional 540 rpm com 6 ranhuras, diâmetro do 350 mm (14") Furo traseiro (D) 2700 kg
com barra de tração eixo de 35 mm (1-3/8") posição curta (6000 lb)
categoria 3
8235, 8260, 8285 e 8310 Opcional 1000 rpm com 21 ranhuras, diâmetro do 400 mm (16") Furo dianteiro (E) 1837 kg
com barra de tração eixo de 35 mm (1-3/8") posição longa (4050 lb)
categoria 3
8335 e 8360 com barra de Standard 1000 rpm com 20 ranhuras, diâmetro do 500 mm (20") Barra de tração de 2245 kg
tração Cat 4 eixo de 45 mm (1-3/4") furo único (4950 lb)
8335 e 8360 com barra de Opcional 540 rpm com 6 ranhuras, diâmetro do N/D N/D N/D
tração Cat 4 eixo de 35 mm (1-3/8")
8335 e 8360 com barra de Opcional 1000 rpm com 21 ranhuras, diâmetro do 400 mm (16") Barra de tração de 2245 kg
tração Cat 4 eixo de 35 mm (1-3/8") furo único (4950 lb)
70-1 050712
PN=258
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)
Os limites da barra de tração são baseados na posição, no comprimento da barra de tração e no tipo de TDP
Modelo do trator e Eixo da TDP (B) Distância do furo do Posição da barra Carga
categoria da barra pino de tração até a de tração vertical
de tração extremidade do eixo máxima da
da TDP (C) barra de
tração
8235, 8260, 8285, 8310, Standard 1000 rpm com 20 ranhuras, diâmetro do 500 mm (20") Barra de tração de 4990 kg
8335 e 8360 com barra de eixo de 45 mm (1-3/4") furo único (11,000 lb)
tração Cat 4 e suporte da
barra de tração de serviço
pesado
8235, 8260, 8285, 8310, Opcional 540 rpm com 6 ranhuras, diâmetro do Não recomendado
8335 e 8360 com barra de eixo de 35 mm (1-3/8")
tração Cat 4 e suporte da
barra de tração de serviço
pesado
8235, 8260, 8285, 8310, Opcional 1000 rpm com 21 ranhuras, diâmetro do 400 mm (16") Barra de tração de 4990 kg
8335 e 8360 com barra de eixo de 35 mm (1-3/8") furo único (11,000 lb)
tração Cat 4 e suporte da
barra de tração de serviço
pesado
A barra de tração categoria 3 usa um pino de 38 mm (1,5").
A categoria 4 usa um pino de tração 51 mm (2.0").
OURX935,0001139 -54-02JUN10-2/2
70-2 PN=259
050712
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)
RW55309A —UN—22OCT99
TDP, a barra de tração (A) deve ser posicionada
como instruído em Fixação do Implemento
Acionado pela TDP nesta seção.
RXA0085803 —UN—10JAN06
D
Instale o tirante e o pino de fixação da barra de tração.
Parafusos Sextavados de Retenção—Especificação
Parafuso
Sextavado—Torque......................................................... 70 Nm (50 lb-ft)
E
Aperte os parafusos de trava da barra de tração de
acordo com a especificação de torque.
Parafusos de Trava da Barra de Tração—Especificação A—Barra de Tração D—Parafusos de travamento
B—Parafuso Sextavado E—Desvio
Parafusos de
C—Pino de Fixação
travamento—Torque.................................................... 430 Nm (318 lb-ft)
70-3 050712
PN=260
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)
RW26279 —UN—12JUN99
O conjunto clevis (A) deve ser conectado SOMENTE à
parte superior da barra de tração.
Instale o conjunto da manilha e aperte os parafusos (B).
Parafusos de Fixação do Conjunto do Pino em U—Especificação
Categoria 3—Torque................................................... 610 Nm (450 lb-ft)
Categoria 4—Torque................................................... 430 Nm (320 lb-ft)
RXA0085808 —UN—10JAN06
Insira o pino somente através da barra de tração, não
RW26282 —UN—12JUN99
através do conjunto do pino em U, se o implemento
rebocado também possuir um conjunto de pino em U.
NÃO inserir a cavilha através dos quatro elementos.
OURX935,0000666 -54-25NOV08-1/1
70-4 050712
PN=261
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)
TS1644 —UN—22AUG95
certifique-se de que a transmissão da TDP está
desligada antes de fazer ajustes, conexões ou
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Mantenha a blindagem da TDP e as blindagens
da transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias rodem
livremente. Não use roupas largas.
RXA0058071 —UN—29OCT01
** 45 mm (1-3/4 in.) de diâmetro do eixo
70-5 050712
PN=262
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)
RXA0086821 —UN—16FEB06
Mova o suporte principal (B) para a posição correta.
Para estender a blindagem, levante o suporte superior (A)
e incline o suporte principal para baixo. Deslize a parte do
suporte principal da blindagem para frente e puxe-a para
a posição de travamento (C).
Levante os suportes principal e superior para a posição
de subida, a fim de obter espaço, enquanto conecta a
transmissão do implemento ao eixo da TDP.
Para conectar um implemento com uma blindagem de
túnel antiga, faça uma fenda na blindagem da TDP. Corte
RXA0086817 —UN—16FEB06
da borda do suporte principal até a fenda (D) pequena.
RXA0086818 —UN—16FEB06
OURX935,0000668 -54-25NOV08-1/1
70-6 050712
PN=263
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)
RXA0098433 —UN—07JUL08
se o operador sair do assento com a TDP
ativada. A TDP não será desativada enquanto
o operador estiver fora do assento.
70-7 050712
PN=264
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)
RXA0104058 —UN—22JUL09
Usar Interruptor Externo da TDP Traseira (Se
Equipado)
A TDP traseira pode ser acionada do lado de fora da
cabine.
1. Selecione o botão de atalho da TDP dos Controles F
28
CommandARM™.
0 n/min G
NOTA: Quando a tecla H estiver selecionada, a caixa ˚C
de seleção de Acionamento da TDP Traseira
(D) é marcada. Cada vez que a chave de 2150 H
RXA0110943 —UN—16SEP10
n/min
ignição for desligada e ligada, a caixa de seleção kW
RXA0109460 —UN—16AUG10
mantenha pressionado o interruptor da TDP traseira
externa (B) até que o pisca alerta (C) pare de
piscar. O mostrador da coluna de canto e o alerta de
manutenção CommandCenter desaparecerão.
Para acionar a TDP traseira por um curto período, por
exemplo, para alinhar as ranhuras no implemento,
pressione e solte o interruptor da TDP traseira (B)
enquanto o pisca alerta estiver piscando. O mostrador
da coluna de canto e o alerta de manutenção
CommandCenter aparecerão. O pisca alerta continua
a piscar.
Para desacionar a TDP traseira, pressione e libere o
interruptor da TDP externa ou puxe o interruptor da TDP
Traseira a qualquer momento. O mostrador da coluna
RXA0109459 —UN—16AUG10
de canto e o alerta de manutenção CommandCenter
aparecerão. Pisca-alertas continuam piscando.
Para-Lama Direito
70-8 050712
PN=265
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)
RXA0119020 —UN—20JUL11
RXA0119021 —UN—20JUL11
CommandARM Mostrador da Coluna de Canto
A TDP dianteira está equipada com a lógica de Limitação IMPORTANTE: Se a TDP se desengatar durante
de Carga Ativa que limita o valor do torque da TDP a partida ao operar em clima frio, espere
dianteira a 112 kw (150 hp). Quando conectado a um 5 minutos antes de engatar novamente a
ventilador de neve, por exemplo, e comparado com TDP para evitar danos.
um valor excessivo de neve embalada, fácil de entrar
na carga. Nessa situação, se for necessário valores Quando se espera que as temperaturas do ar caiam para
excessivos de torque, o Indicador de Informação do -5 °C (23 °F), use óleo de Baixa Viscosidade Hy-Gard
Monitor do Canto pisca e o CommandCenter exibe a da John Deere.
carga de TDP dianteira em excesso. Se a condição
existir por 1 minuto, a TDP dianteira vai fechar. Desengate Outros óleos podem ser usados, se atenderem ao padrão
JDM J20D da John Deere.
OURX935,00004E5 -54-03FEB12-1/1
70-9 050712
PN=266
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)
RXA0116587 —UN—12MAY11
Ajustes das Taxas de Engate de TDP
Dianteiro e Traseiro
1. Selecione o botão Menu CommandARM.
2. Selecione TDP.
Botão de Atalho da TDP
NOTA: Quando a tecla de ajuste de FieldCruise
(A) estiver selecionada, a caixa suspensa de
FieldCruise (B) é destacada e a velocidade
do motor pode ser ajustada.
RXA0120021 —UN—01SEP11
4. Para alterar a taxa de Engate de TDP traseiro,
selecione a flecha dupla na caixa de menu suspenso
de Taxa de Engate de TDP traseiro (A).
Para alterar a caixa de menu suspenso de Taxa de
Engate de TDP dianteiro (B).
As opções da taxa de engate são: Página Avançada TDP
• Auto
• Taxa Baixa A—Caixa de Menu Suspenso C—Tecla Voltar
• Taxa Alta da Taxa de Engate de TDP
Traseiro
5. Selecione a taxa necessária. B—Caixa de Menu Suspenso
da Taxa de Engate de TDP
6. Selecione a tecla Voltar para retornar à página de Dianteiro
TDP, quando finalizado.
OURX935,00004E8 -54-25AUG11-1/1
RXA0119022 —UN—20JUL11
eixo. Instale os seis parafusos e aperte de acordo com
a especificação.
Especificação
Parafusos Sextavados
do TDP—Torque............................................................. 40 Nm (30 lb-ft).
OURX935,00004E6 -54-21JUL11-1/1
70-10 050712
PN=267
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)
RW55321A —UN—22OCT99
O pacote da TDP opcional inclui um eixo curto de 45 mm
(1-3/4 in.) de 1000 rpm (A) com 20 ranhuras para cargas
da TDP pesadas de alta potência, e um eixo de 35 mm
(1-3/8 in.) de 1000 rpm (B) com 21 ranhuras, e um eixo
de 35 mm (1-3/8 in.) de 540 rpm (C) com seis ranhuras
para aplicações de carga leve somente.
IMPORTANTE: Usar um veio da Tomada de Força
de 540 rpm de 35 mm (1-3/8 in.) apenas
em alfaias que requerem menos de 56 kW A—Semi-Eixo 1000 rpm C—Ponta 540 rpm
B—Ponta 1000 rpm
(75 HP da Tomada de Força).
Use o eixo da TDP de 35 mm (1-3/8 in.) 1000 rpm
apenas para implementos que exigem menos eixo de 45 mm (1-3/4 in.) de 1000 rpm na TDP
do que 112 kW (150 cavalos TDP). se cargas mais altas são esperadas.
Use a opção TDP de 35 mm (1-3/8 in.) 540 e
1000 rpm apenas para serviços leves. Use o
OURX935,000066D -54-25NOV08-1/1
70-11 050712
PN=268
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)
RW55322A —UN—22OCT99
1. Remova o anel elástico (A) que retém a ponta do eixo
da TDP de 45 mm (1-3/4 in.) de 20 ranhuras e 1000
rpm. Limpe as áreas em volta cuidadosamente.
NOTA: Gire as pontas do anel de retenção para alinhar
com a superfície plana do semi-eixo.
RW55488A —UN—22JUN99
4. Selecione a extremidade de eixo de 540 (C) ou 1000
(D) rpm do adaptador da TDP.
5. Instale o Colar de sobrecarga estriado (E) no eixo e
insira o adaptador à caixa da TDP.
Eixo de 540 rpm – Gire o colar para frente e para trás
durante a instalação para garantir que o eixo esteja
corretamente assentado no alojamento.
Eixo de 1000 rpm – Gire o colar para frente e para A—Anel Elástico D—Extremidade de 1000
trás durante a instalação até que o acionamento seja B—Semi-Eixo E—Colar
percebido. C—Extremidade de 540
70-12 050712
PN=269
Lastro para Desempenho
Informações gerais sobre lastro
Definições básicas de lastro • Puxar uma carga mais leve a uma velocidade maior
é muito mais econômico do que puxar cargas mais
O lastro é uma massa adicionada ao chassi do trator pesadas a uma velocidade mais baixa.
e/ou às rodas para: • Ao mudar de um implemento ou acessório para outro,
pode ser necessário reconfigurar o lastreamento do
• Aumento do PESO TOTAL trator.
• Influência na DISTRIBUIÇÃO DO PESO entre o eixo
dianteiro e o eixo traseiro (equilíbrio estático). • O lastro correto permite um uso mais eficiente da
potência disponível do trator. O lastro não compensará
Estático significa que as cargas dos eixos dianteiro um implemento que seja grande demais para o trator.
e traseiro são determinadas quando o trator está Acrescentar lastro não melhorará o desempenho se a
estacionado. A divisão do peso estático entre os velocidade do motor cair abaixo da velocidade nominal
eixos dianteiro e traseiro também é conhecida por e/ou a patinagem das rodas não estiver dentro da faixa
DISTRIBUIÇÃO DO PESO. É geralmente expressa como recomendada.
porcentagens do peso estático total do trator suportado
pelo eixo dianteiro e pelo eixo traseiro. Por exemplo, se O lastro é necessário para:
o eixo dianteiro suporta 40% do peso estático total do 1. Garantir que o eixo dianteiro carregue peso suficiente
trator, o trator tem uma distribuição de peso de 40/60. para fazer curvas com segurança e estabilidade.
A porcentagem de peso suportado pelo eixo dianteiro é Peso suficiente no eixo dianteiro é importante para a
sempre indicada primeiro nessa fórmula. estabilidade com cargas de tração no campo, bem
Principais considerações como no transporte no campo ou na estrada.
NOTA: Os pneus radiais e diagonais usam os mesmos 2. Assegurar a resposta da direção apropriada ao usar
procedimentos de colocar lastro. o AutoTrac.
3. Fornecer tração suficiente para puxar eficientemente
Fatores determinantes para a quantidade de lastro
altas cargas de tração.
Superfície do solo—fofo ou compacto
Tipo de implemento—integral/semi-integral ou rebocado 4. Fornecer o equilíbrio adequado entre a dianteira e
Velocidade de rodagem—rápida ou lenta
a traseira para minimizar a ocorrência de galopes
em tratores com TDM e Suspensão com Articulação
Potência de saída do trator—carga total ou parcial
Independente.
Pneus—pequenos ou grandes
Tipo de eixo dianteiro (TDM ou Suspensão de Articulação 5. Garantir que o eixo traseiro carregue peso suficiente
Independente) para tração, frenagem e estabilidade quando um
implemento for fixado na frente do trator.
Lastro insuficiente Lastro excessivo
Giros excessivos das rodas Compactação do solo Limitações do lastro
Perda de transferência de Perda de potência IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os limites
potência
do lastro pesado deve ser evitado e pode anular
Desgaste dos pneus Carga aumentada a garantia devido às condições de "sobrecarga".
Desperdício de combustível Desperdício de combustível
Produtividade mais baixa Produtividade mais baixa O lastro deve ser limitado à mais baixa entre as
capacidades dos pneus e do trator. A capacidade de
• Um trator lastreado CORRETAMENTE para um tipo carga de cada pneu não deve ser ultrapassada. Se for
específico de implemento (rebocado, integral ou necessária uma maior quantidade de peso, deve-se
semi-integral) tem tanto o PESO TOTAL como o considerar a utilização de pneus maiores.
EQUILÍBRIO ESTÁTICO corretos para tal tipo de
implemento.
OURX935,000022F -54-29JUL11-1/1
75-1 050712
PN=270
Lastro para Desempenho
Orientações Gerais para o Peso do Trator com Base na Taxa de Potência da TDP
A necessidade de peso total para que o trator forneça continuamente. Acrescente mais peso às rodas de tração
potência eficientemente através das rodas para o se a derrapagem for excessiva. Se houver menos do que
solo para aplicações de tração de campo depende da a porcentagem mínima de derrapagem, o lastro deverá ser
velocidade de deslocamento. A tabela mostra o peso retirado, a menos que seja necessário para a estabilidade.
recomendado de acordo com a taxa de potência da TDP
para três faixas de velocidade de tração.
Lâmpada Média Pesado NOTA: recomenda-se o uso do radar para monitorar
Veloci- 8,7 km/h (5.4 7,2 - 8,7 km/h 7,2 km/h (4.5 mph)
continuamente a derrapagem das rodas. É possível
dade de mph) e mais (4.5 - 5.4 mph) e mais lento verificar manualmente a derrapagem das rodas, mas será
deslo- rápido exibida somente a derrapagem em uma área do campo.
cação em
relação ao
solo
IMPORTANTE: para estender a vida útil do trem de
Kg/ 55 60 64
TDP-HP acionamento, o trator nunca deve ser operador com
cargas que demandem potência máxima contínua
lb/TDP-H- 120 130 140
P
abaixo de 6,4 km/h (4.0 mph). A velocidade de avanço
pode cair brevemente abaixo desse nível em situações
Velocidade de Marcha
de grande tração, mas deve retornar aos níveis altos
durante operação normal. Isso se aplica a tratores com
todos os tipos de transmissões. Para tratores equipados
A patinagem das rodas deve estar normalmente em uma com transmissões IVT/AutoPowr operando em modo
faixa de 10 - 15% (para tração em 2 rodas) ou 8-12% automático, o motor não funcionará em situações de
(para TDM/Suspensão independente) da eficiência de tração extremamente alta, mas ainda se deve seguir as
entrega ideal de potência nessas velocidades de campo. orientações de velocidade de rodagem mínima.
A derrapagem da roda pode aumentar brevemente acima
dessa faixa quando o trator encontrar uma área de
maior tração no campo, mas não deve permanecer nela
OURX935,0000230 -54-06FEB12-1/1
75-2 050712
PN=271
Lastro para Desempenho
75-3 PN=272
050712
Lastro para Desempenho
Tipos de lastro
Pesos de roda de ferro fundido e pesos Quik-Tatch™ nos pneus traseiros, todos os pneus no eixo devem ser
são a forma preferível de lastro. Deve-se evitar o lastro preenchidos até o mesmo nível, que não deverá exceder
líquido nos pneus, se possível, pois ele tem um efeito 40% do enchimento (posição da haste da válvula de 4
endurecedor que torna a condução mais rígida e o trator horas). As informações específicas sobre o uso do lastro
mais suscetível a galopes. Se o líquido for utilizado líquido são apresentadas posteriormente nesta seção.
RXA0107966 —UN—03JUN10
RXA0107965 —UN—03JUN10
Suporte Pesos QUIK-TATCH no suporte standard
Pesos Quick-Tatch
75-4 050712
PN=273
Lastro para Desempenho
75-5 PN=274
050712
Lastro para Desempenho
IMPORTANTE: Os tratores 8235R com tração em duas rodas NÃO precisam de nenhum peso adicionado ao trator para
rebocar implementos de tração com cargas verticais pequenas na barra de tração.
TDM de 1300
8235R 8260R 8285R 8310R
Pesos Quick- Nenhum Nenhum Nenhum 8
Tatch (somente (somente
suporte) suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum Nenhum 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum Nenhum 1 pares de 205
kg (450 lb) e
1 par de 75 kg
(165 lb)
Eixo de 1500 da TDM
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos Quick- Nenhum Nenhum Nenhum Nenhum 4 8
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 pares de 205 1 pares de 205 2 pares de 205 2 pares de 205
kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
Suspensão com Articulação Independente
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos Quick- Nenhum Nenhum Nenhum 4 4 8
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 pares de 205 2 pares de 205
(165 lb) (165 lb) kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb)
Implementos médios
Implementos que exercem cargas verticais mais altas na barra de tração, como grades de discos, escarificadores e cultivadores de campo.
8235R tração 2 rodas
Pesos Quick- Nenhum
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Nenhum
TDM de 1300
8235R 8260R 8285R 8310R
Pesos Quick- Nenhum Nenhum 4 16
Tatch (somente (somente
suporte) suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 3 pares de 205
(450 lb) e 1 par kg (450 lb) e
de 75 kg (165 lb) 1 par de 75 kg
(165 lb)
Eixo de 1500 da TDM
Continua na página seguinte OURX935,0000236 -54-01MAR11-1/2
75-6 050712
PN=275
Lastro para Desempenho
Implementos pesados
Implementos que exercem grandes cargas verticais no levante ou barra de tração como os arrancadores ou plantadeiras montadas no levante.
8235R tração 2 rodas
Pesos Quick- Nenhum
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Nenhum
TDM de 1300
8235R 8260R 8285R 8310R
Pesos Quick- Nenhum 4 16 16
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 3 pares de 205 3 pares de 205
(165 lb) (165 lb) kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb)
TDM de 1500
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos Quick- Nenhum Nenhum 4 8 8 8
Tatch
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
(165 lb) (165 lb) kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
Suspensão com Articulação Independente
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos Quick- Nenhum 4 8 16 16 16
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 3 pares de 205 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
OURX935,0000236 -54-01MAR11-2/2
75-7 050712
PN=276
Lastro para Desempenho
Determinar peso do trator lastreado, distribuição de peso, cargas nos eixos e pressões de
calibragem necessárias dos pneus
As Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro fornecem os (se usado), o peso do trator lastreado e as cargas dos
pesos do eixo dianteiro, do eixo traseiro e os pesos totais eixos podem ser calculados. Essas informações são
de todas as opções de trens de acionamento e tamanho necessárias para determinar se as recomendações de
de pneus. Considerando isso e as informações fornecidas peso total e distribuição de peso estão atendidas e para
anteriormente sobre pesos de vários elementos de lastro procurar as pressões necessárias de calibração dos
(pesos de roda e pesos Quik-Tatch), os multiplicadores do pneus nas Tabelas de Pressão Recomendada para as
lastro dianteiro e as cargas do eixo do levante dianteiro Rodas, Pneus e Bitolas nesta seção.
PST 8260R com Suspensão com Articulação Independente e suporte de pesos dianteiros — 200 PTO-HP
Pneus dianteiros 420/90 R30
Pneus traseiros duplos 480/80 R46
Lastro dianteiro Suporte de pesos
Lastro traseiro Nenhum
De acordo com as Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro nas páginas a seguir, o peso no eixo dianteiro é de 4534 kg (9995 lb) e o peso no eixo
traseiro é de 6674 kg (14713 lb). Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros está montado.
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x 1.47 = 250 kg (551 lb)
Peso REMOVIDO do eixo traseiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x -0.47 = -80 kg (176 lb)
Combine todos os itens conforme mostrado
Eixo dianteiro Eixo traseiro Total
Peso básico do trator 4534 kg (9995 lb) 6674 kg (14713 lb) 11208 kg (24708 lb)
Suporte de pesos dianteiros 250 kg (551 lb) -80 kg (176 lb) 170 kg (375 lb)
Total 4784 kg (10546 lb) 6594 kg (14537 lb) 11378 kg (25083 lb)
Exemplo 1
PST 8285R com TDM e suporte de pesos dianteiros standard — 225 TDP-HP
Pneus dianteiros 420/90 R30
Pneus traseiros 480/80 R46
Lastro dianteiro 4 pesos Quik-Tatch no suporte dianteiro
Lastro traseiro 1 par - pesos da roda de 635 kg (1400 lb)
1 par - pesos da roda de 75 kg (165 lb)
De acordo com as Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro, o peso do eixo dianteiro é de 3899 kg (8595 lb) e do eixo traseiro é de 6674 kg (14713
lb). Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros está montado. O peso do suporte de peso e o efeito de
transferência são encontrados na seção sobre a fixação dos pesos dianteiros.
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x 1.45 = 247 kg (544 lb)
Peso REMOVIDO do eixo traseiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x -0.45 = -77 kg (169 lb)
Continua na página seguinte OURX935,0000237 -54-29JUL11-1/2
75-8 050712
PN=277
Lastro para Desempenho
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelos 4 pesos Quik-Tatch: 47 kg (104 lb) x 4 x 1.55 = 292 kg (644 lb)
Peso REMOVIDO do eixo dianteiro pelos 4 pesos Quik-Tatch: 47 kg (104 lb) x 4 x -0.55 = -104 kg (228 lb)
O par de pesos traseiros da roda de 635 kg (1400 lb) e 75 kg (165 lb) não acrescenta nada ao eixo dianteiro e 1420 kg (3130 lb) ao eixo traseiro.
Combine todos os itens conforme mostrado
Eixo dianteiro Eixo traseiro Total
Peso básico do trator 3899 kg (8595 lb) 6674 kg (14713 lb) 10573 kg (23310 lb)
Suporte de pesos 247 kg (544 lb) - 77 kg (169 lb) 170 kg (375 lb)
4 pesos Quik-Tatch 292 kg (644 lb) - 104 kg (228 lb) 188 kg (416 lb)
1 par de pesos da roda de 635 kg (1400 lb) 0 kg (lb) 1270 kg (2800 lb) 1270 kg (2800 lb)
1 par de pesos da roda de 75 kg (165 lb) 0 kg (lb) 150 kg (330 lb) 150 kg (330 lb)
Total 4438 kg (9783 lb) 7913 kg (17446 lb) 12351 kg (27231 lb)
Exemplo 2
75-9 050712
PN=278
Lastro para Desempenho
75-10 050712
PN=279
Lastro para Desempenho
75-11 050712
PN=280
Lastro para Desempenho
75-12 050712
PN=281
Lastro para Desempenho
75-13 050712
PN=282
Lastro para Desempenho
75-14 050712
PN=283
Lastro para Desempenho
75-15 050712
PN=284
Lastro para Desempenho
75-16 050712
PN=285
Lastro para Desempenho
Tabela de peso do trator sem lastro para Suspensão de Articulação Independente 8235R-8360R
Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
Dianteiro kg (lb) 5340 (11772) 5340 (11772) 5340 (11772) 5293 (11669) 5293 (11669) 5293 (11669)
Traseiro 5955 (13129) 6875 (15157) 7795 (17185) 5620 (12390) 6540 (14419) 7460 (16447)
Total 11295 (24901) 12215 (12929) 13135 (28958) 10913 (24059) 11833 (26087) 12753 (28115)
Dianteiro % 47.3 43.7 40.7 48.5 44.7 41.5
Traseiro % 52.7 56.3 59.3 51.5 55.3 58.5
480/80/R50 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5254 (11583) 5254 (11583) 5254 (11583) 5207 (11479) 5207 (11479) 5207 (11479)
Traseiro 6035 (13305) 6945 (15311) 7855 (17317) 5700 (12567) 6610 (14573) 7520 (16579)
Total 11289 (24888) 12199 (26894) 13109 (28900 10907 (24046) 11817 (26052) 12727 (28058)
Dianteiro % 46.5 43.1 40.1 47.7 44.1 40.9
Traseiro % 53.5 56.9 59.9 52.3 55.9 59.1
520/85R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5320 (11728) 5320 (11728) 5320 (11728) 5273 (11624) 5273 (11624) 5273 (11624)
Traseiro 6095 (13437) 7165 (15796) 8235 (18155) 5760 (12699) 6830 (15058) 7900 (17417)
Total 11415 (25166) 12485 (27525) 13555 (29884) 11033 (24323) 12103 (26682) 13173 (29041)
Dianteiro % 46.6 42.6 39.2 47.8 43.6 40
Traseiro % 53.4 57.4 60.8 52.2 56.4 60
620/70R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5360 (11817) 5360 (11817) 5360 (11817) 5313 (11713) 5313 (11713) 5313 (11713)
Traseiro 6155 (13570) 7285 (16061) 8415 (18552) 5820 (12831) 6950 (15322) 8080 (17814)
Total 11515 (25386) 12645 (27877) 13775 (30369) 11133 (24544) 12263 (27035) 13393 (29526)
Dianteiro % 46.5 42.4 38.9 47.7 43.3 39.7
Traseiro % 53.5 57.6 61.1 52.3 56.7 60.3
650/85R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5360 (11817) 5360 (11817) 5360 (11817) 5313 (11713) 5313 (11713) 5313 (11713)
Traseiro 6255 (13790) 7465 (16458) 8675 (19125) 5920 (13052) 7130 (15719) 8340 (18387)
Total 11615 (25607) 12825 (28274) 14035 (30942) 11233 (24764) 12443 (27432) 13653 (30100)
Dianteiro % 46.1 41.8 38.2 47.3 42.7 38.9
Traseiro % 53.9 58.2 61.8 52.7 57.3 61.1
710/70R42 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5400 (11905) 5400 (11905) 5400 (11905) 5353 (11801) 5353 (11801) 5353 (11801)
Traseiro 6335 (13966) 7663 (16894) 8991 (19822) 6000 (13228) 7328 (16156) 8656 (19084)
Total 11735 (25871) 13063 (28799) 14391 (31727) 11353 (25029) 12681 (27957) 14009 (30884)
Dianteiro % 46 41.3 37.5 47.1 42.2 38.2
Traseiro % 54 58.7 62.5 52.9 57.8 61.8
800/70R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5400 (11905) 5400 (11905) 5400 (11905) 5353 (11801) 5353 (11801) 5353 (11801)
Traseiro 6465 (14253) 7875 (17362) 9285 (20470) 6130 (13515) 7540 (16623) 8950 (19732)
Total 11865 (26158) 13275 (29266) 14685 (32375) 11483 (25316) 12893 (28424) 14303 (31533)
Dianteiro % 45.5 40.7 36.8 46.6 41.5 37.4
Traseiro % 54.5 59.3 63.2 53.4 58.5 62.6
OURX935,0000FF3 -54-10SEP10-2/2
75-17 050712
PN=286
Lastro para Desempenho
IMPORTANTE: O lastro não deve ultrapassar o NOTA: Preencha totalmente esta planilha antes de
peso exigido para a patinagem recomendada adicionar ou alterar qualquer lastro ou pressão de ar.
a 6,6 km/h (4.1 mph) MÍNIMO.
Dianteiras Traseiro Total
1. Determine a distribuição do peso desejada para sua operação. _______ % _______ %
2. Registre o peso desejado do trator (Veja Guia de Lastreamento). _______
3. O percentual da distribuição do peso do passo 1 multiplicado pelo passo 2 ________ ________ ________
(peso desejado) resultará no peso total dianteiro. Para o peso traseiro, subtrair o
peso dianteiro do peso total.
4. Peso do trator conforme determinado pela Tabela de Peso do Trator sem Lastro ________ ________ ________
ou por uma balança.
5. Lastro necessário (subtrair peso do trator no passo 4 do peso desejado no ________ ________ ________
passo 3.
6. Acrescentar lastro. ________ ________
7. Adicione lastro do passo 6 aos pesos do passo 4. ________ ________
8. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________ ________ _______
do passo 7. (ver tabela apropriada de pressões de calibragem).
NOTA: Agora você está pronto para testes da patinagem das rodas. Ver Medir a Patinagem das Rodas—Manualmente nesta seção.
OURX935,0000232 -54-28FEB11-1/1
75-18 050712
PN=287
Lastro para Desempenho
RXA0107967 —UN—03JUN10
como um par.
Passar os parafusos de fixação (B) pelos orifícios e
prender com uma porca para segurar seis pesos ou
menos na posição correta. Aperte os parafusos.
Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso—Torque...................................................... 230 N·m (170 lb-ft)
OURX935,0000238 -54-01MAR11-1/1
75-19 050712
PN=288
Lastro para Desempenho
A B C
D E
RXA0066698 —UN—17APR03
Pesos nas rodas traseiras
A—Rodado simples fundido C—Interna fundida com peso de D—Rodado simples de aço
B—Duplo com interno fundido e 635 kg (1400 lb) E—Rodado duplo de aço
externo de aço
75-20 050712
PN=289
Lastro para Desempenho
RXA0080173 —UN—08APR05
Para pesos adicionais, instale parafusos no peso anterior.
Gire os pesos alternadamente para alinhar os parafusos
com os furos nos pesos.
Aperte os parafusos e reaperte-os após dirigir por
aproximadamente 100 metros (100 yd).
Reaperte os parafusos após trabalhar 3 HORAS e
novamente após 10 HORAS.
Verifique a firmeza a cada 250 horas. A—Peso
75-21 050712
PN=290
Lastro para Desempenho
Usar lastro líquido galope. Se usar líquido nos pneus traseiros, todos os
pneus no eixo devem ser enchidos até o mesmo nível
CUIDADO: A instalação de lastro líquido que não deve ultrapassar 40%.
requer equipamento e treinamento especiais. Uma mistura de cloreto de cálcio de 420 g por litro (3.5 lb
Consulte seu concessionário John Deere por galão) de água não congelará acima de -45°C (-50°F)
ou uma borracharia. ou uma mistura de 600 g por litro (5.0 lb por galão) não
congelará acima de -50°C (-60°F).
IMPORTANTE: NUNCA encha qualquer pneu a mais
de 90%. Mais solução pode danificar os pneus. NOTA: Não é recomendável o uso de álcool
como lastro líquido.
O uso de uma solução de água e cloreto de cálcio
proporciona um lastro econômico. Usado devidamente, Até 75% de enchimento pode ser usado em pneus
não danificará pneus, câmaras nem aros. Porém, não dianteiros da TDM para peso ou para firmeza que pode
se recomenda lastro líquido porque resulta em rodagem ajudar ao controle de galope. Faça isso como última
com pouca absorção de impactos e irregularidades, alternativa.
dificuldade na movimentação, derramamentos no caso de
pneu furado, e, usado em pneus traseiros, pode aumentar Encha pneus DIANTEIROS até 40 ou 75% para lastro
a suscetibilidade a galope. necessário. Encha pneus TRASEIROS ao máximo de
40%. Mais solução pode resultar em rodagem dura. A
Lastro líquido deve ser evitado em pneus traseiros, pois tabela mostra quanto cada tamanho suporta se enchido
traz um efeito endurecedor que leva o trator a rodar de a 40% ou 75%.
forma dura e geralmente reduz a capacidade de controlar
Tabelas de lastro líquido
Lastro líquido POR pneu dianteiro Lastro líquido POR pneu traseiro
Tamanho Enchimento de 40% Enchimento de 75% Tamanho do pneu Enchimento de 40%
do pneu
420 g/L 600 g/L 420 g/L 600 g/L 420 g/L 600 g/L
(3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal)
Grupo 42 Grupo 47
290/90 R38 83 kg (183 90 kg (198 156 kg (344 lb) 169 kg (373 lb) 380/90 R50 195 kg (430 lb) 206 kg (455 lb)
lb) lb)
320/85 R38 92 kg (203 97 kg (214 172 kg (379 lb) 181 kg (399 lb) 320/90 R54 138 kg (305 lb) 258 kg (569 lb)
lb) lb)
420/90 R30 178 kg (392 190 kg (419 334 kg (735 lb) 357 kg (787 lb) 520/85 R42 349 kg (770 lb) 371 kg (818 lb)
lb) lb)
480/70 R30 182 kg (400 194 kg (427 340 kg (750 lb) 363 kg (800 lb) 710/70 R38 493 kg (1086 lb) 526 kg (1159 lb)
lb) lb)
600/65 R28 231 kg (509 246 kg (543 433 kg (954 lb) 462 kg (1019 480/80 R46 292 kg (644 lb) 313 kg (690 lb)
lb) lb) lb)
Grupo 43 620/70 R42 411 kg (905 lb) 439 kg (967 lb)
380/80 R38 138 kg (304 148 kg (326 258 kg (569 lb) 278 kg (613 lb) Grupo 48
lb) lb)
420/85 R34 175 kg (386 187 kg (412 328 kg (723 lb) 351 kg (774 lb) 520/85 R46 375 kg (827 lb) 400 kg (882 lb)
lb) lb)
480/70 R34 203 kg (448 216 kg (476 381 kg (840 lb) 405 kg (893 lb) 710/70 R42 523 kg (1154 lb) 558 kg (1230 lb)
lb) lb)
540/65 R34 226 kg (498 239 kg (527 156 kg (344 lb) 169 kg (373 lb) 620/70 R46 421 kg (929 lb) 451 kg (995 lb)
lb) lb)
600/70 R30 307 kg (677 326 kg (719 575 kg (1268 611 kg (1347 800/70 R38 663 kg (1462 lb) 707 kg (1559 lb)
lb) lb) lb) lb)
480/80 R50 288 kg (634 lb) 308 kg (678 lb)
OURX935,0000FFA -54-24MAR10-1/1
75-22 050712
PN=291
Lastro para Desempenho
Códigos de implementos
IMPORTANTE: Use uma balança para verificar o 4. Multiplicar passo 2 pelo passo 3. Dividir por 1000.
peso estático, especialmente com implementos
pesados. O peso estático remanescente nas 5. O número resultante é o código do implemento.
rodas dianteiras com o implemento levantado
deve ser sempre ao menos 50% do peso no eixo Use a informação anterior e consulte a tabela
dianteiro com o implemento pousado no chão. apropriada para determinar quantos pesos
QUIK-TATCH™ são necessários.
Determine o seguinte:
CUIDADO: Não tente transportar um implemento
• Tração em duas rodas, TDM ou Suspensão com sem lastro dianteiro adequado. Perda do controle
Articulação Independente na direção pode ser o resultado. Com lastro
• Pneus dianteiros com ou sem líquido dianteiro máximo, não tentar transportar um
Identifique o código do implemento no manual do implemento cujo código ultrapassar:
operador do implemento John Deere. • 530 para tração em duas rodas
Para encontrar o código do implemento de implementos • 650 para TDM
que não são da John Deere, use o seguinte procedimento: • 835 para 8235R, 8230 e 8330 com Suspensão
com Articulação Independente
1. Estime o centro de gravidade do implemento (encontre • 865 para 8335 e 8530 com Suspensão com
ou estime o ponto de equilíbrio dianteira-traseira). Articulação Independente
2. Meça a distância do ponto de engate do implemento NOTA: Se nenhum acoplador rápido for usado,
ao centro de gravidade. Registre a distância (em adicione 15 ao código.
polegadas). Adicione 37 a este valor.
3. Determine o peso do implemento (totalmente
carregado). Registre o peso (em libras).
0—320 0 — —
321—335 S — —
336—350 2 — —
351—365 4 — —
366—380 6 — —
381—395 8 0 —
396—410 10 S —
411—425 12 2 —
426—440 14 4 —
441—455 16 6 0
456—470 18 8 S
471—485 20 10 2
486—500 22 12 4
501—515 — 14 6
516—530 — 16 8
531—545 — 18 10
546—560 — 20 12
561—575 — 22 14
576—590 — — 16
591—610 — — 18
Continua na página seguinte OURX935,0000239 -54-29JUL11-1/2
75-23 050712
PN=292
Lastro para Desempenho
611—625 — — 20
626—640 — — 22
641—655 — — —
656—670 — — —
Peso do implemento em 3856 4082 4309 4536 ( 4763 ( 4990 (1 5216 (1 5443 ( 5670 ( 5897 ( 6123 ( 6350 (
kg (lb) (8500) (9000) (9500) 10000) 10500) 1000) 1500) 12000) 12500) 13000) 13500) 14000)
Avaliação aproximada do 520 550 580 610 640 670 700 730 765 795 825 855
código do implemento
Peso aproximado 6282 ( 6645 ( 7008 ( 7371 ( 7756 ( 8119 (1 8482 ( 8868 ( 9231 ( 9593 ( 9956 ( 10342 (
adicionado ao eixo 13850) 14650) 15450) 16250) 17100) 7900) 18700) 19550) 20350) 21150) 21950) 22800)
traseiro pelo implemento
montado em kg (lb)
OURX935,0000FFC -54-24MAR10-1/1
75-24 PN=293
050712
Lastro para Desempenho
RXA0117187 —UN—13MAY11
1. Coloque uma marca em um pneu traseiro.
2. Faça uma marca no solo para assinalar o ponto de
partida, com o trator em movimento e o implemento
abaixado no solo.
3. Siga o trator e volte a marcar o solo, assim que a roda
com a marcação atingir 10 revoluções completas.
4. Repita o procedimento com o implemento levantado e
a mesma velocidade de trabalho. Conte as rotações
entre as mesmas duas marcas.
5. Use a segunda contagem e a tabela para determinar
RXA0117188 —UN—13MAY11
a patinagem.
NOTA: 8—12% é o ideal para tratores com a
TDM engatada (10—15% dos tratores com
tração em duas rodas).
Revoluções da roda %
(Passo 4) Patinagem Resultado
10 0 Retirar lastro
9-1/2 5 Retirar lastro
9 10 Lastro correto
8-1/2 15 Adicionar lastro
8 20 Adicionar lastro
7-1/2 25 Adicionar lastro
7 30 Adicionar lastro
OURX935,000030D -54-17MAY11-1/1
75-25 050712
PN=294
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1
80-1 050712
PN=295
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Combinações de pneus
RXA0096584 —UN—13NOV07
RXA0057453 —UN—04OCT01
Identificação (Suspensão com Articulação Independente) Identificação (Eixo da TDM 1500)
IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo dos do diferencial dianteiro. Tratores equipados com eixo
sistemas de transmissão. Não misture pneus de TDM 1500 têm uma marca "4" e "5" (B) estampada
usados e novos, diagonais e radiais, ou pneus no lado direito (B) do eixo dianteiro acima do cilindro
de diâmetros diferentes. Não use pneus da direção. Um entalhe (C) está estampado ao lado
R2 em combinação com R1. do respectivo número daquele trator. Esta marcação
identifica a razão de engrenagens do eixo e a diferença
A conversão da indústria de pneus para denominações no tamanho de grupo de pneus necessário.
métricas implica muitos termos novos que podem
confundir. Para simplificar as coisas, os pneus são O pneu dianteiro deve ser de um grupo quatro ou cinco
agrupados pela sua Circunferência de Rolamento (CDR). tamanhos de grupo menor do que o grupo do pneu
Circunferência de rolamento é a distância que o pneu traseiro. Por exemplo, se os pneus traseiros forem do
avança em uma revolução. Os pneus de um grupo, grupo 47 e o diferencial dianteiro tiver o número ”5”
independentemente do tamanho do aro, são da mesma estampado, então, os pneus dianteiros devem ser do
altura ou quase. Conhecer e compreender a CDR e grupo 42. O tamanho do aro não tem importância. Pneus
tamanhos de grupos facilita escolher pneus dianteiros e com tamanhos de aro diferentes, como o 18.4R46 e o
traseiros e suas combinações. 20.8R42, têm a mesma circunferência de rolamento, que
é 47. Os tamanhos de pneus encontram-se na tabela
A CDR é importante para a configuração adequada da da página seguinte.
TDM e da Suspensão com Articulação Independente.
Com os dois tipos de eixos dianteiros, os pneus dianteiros As combinações de tamanho dos pneus dianteiros de
e traseiros fazem o serviço. Como os pneus dianteiros TDM devem ser compatíveis com os pneus traseiros.
são menores que os pneus traseiros, os pneus dianteiros Não é recomendado mudar as combinações dos pneus
precisam rodar mais rapidamente para cobrir a mesma sem consultar seu concessionário. Tamanhos de pneus
distância que os traseiros. Por isso, é importante que não combinam afetam o controle eletrônico da
selecionar o tamanho correto, para otimizar a eficiência e transmissão, o que pode variar a velocidade de avanço
garantir uma vida útil maior dos pneus. do trator. Tamanhos não combinados também podem
aumentar o desgaste nos pneus e nos componentes do
Os tratores equipados com TDM 1300 sempre possuem trem de acionamento.
pneus dianteiros cinco grupos de tamanho menores que
o grupo dos pneus traseiros. Tratores equipados com Se tiver quaisquer perguntas ou se precisar de
Suspensão com Articulação Independente têm a marca assistência para escolher a combinação correta, visite
”4” ou ”5” (A) estampada no lado direito do alojamento seu concessionário John Deere.
OURX935,00004F7 -54-29JUL11-1/1
80-2 050712
PN=296
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
OURX935,0000878 -54-03JAN12-1/1
80-3 050712
PN=297
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
3180(7000) 210(2.1)(30) —
3400(7500) — —
3630(8000) — —
3860(8500) — —
OURX935,00002E6 -54-07JUN11-1/1
80-4 050712
PN=298
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 42
320/85R38 320/85R38 380/85R34 380/85R34
Simples Duplo Simples Duplo
143 143 145 137
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2041(4500) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2268(5000) 80(0.80)(12) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2495(5500) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
2721(6000) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
2948(6500) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6)
3180(7000) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 97(0.97)(14) 40(0.4)(6)
3400(7500) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
3630(8000) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 117(1.17)(17) 55(0.55)(8)
3860(8500) 180(1.85)(26) 75(0.75)(11) 131(1.31)(19) 55(0.55)(8)
4080(9000) 200(2.0)(29) 80(0.8)(12) 138(1.38)(20) 55(0.55)(8)
4310(9500) (230)(2.3)(34) 90(0.9)(13) 152(1.52)(22) 55(0.55)(8)
4540(10000) 250(2.5)(38) 95(0.95)(14) 159(1.59)(23) 60(0.6)(9)
4760(10500) 280(2.8)(41) 105(1.05)(15) 179(1.79(26) 70(0.7)(10)
4990(11000) 303(3.0)(44) 110(1.1)(16) 200(2.0)(29) 80(0.8)(12)
5220(11500) 324 (3.2)(47) 120(1.2)(17) 234(2.34)(34) 90(0.9)(13)
5440(12000) 359(3.6)(52) 120(1.2)(17) 255(2.55)(37) 90(0.9)(13)
5670(12500) — 130(1.3)(19) 276(2.76(40) 105(1.05)(15)
5900(13000) — 140(1.4)(20) — 110(1.1)(16)
6120(13500) — 145(1.45)(21) — 110(1.1)(16)
6350(14000) — 160(1.6)(23) — 120(1.2)(17)
6580(14500) — 165(1.65)(24) — 125(1.25)(18)
6800(15000) — 180(1.8)(26) — 130(1.3)(19)
7030(15500) — 190(1.9)(28) — 140(1.4)(20)
7260(16000) — 210(2.1)(30) — 145(1.45)(21)
7480(16500) — 225(2.25)(33) — 145(1.45)(21)
7950(17000) — 250(2.5)(36) — 150(1.5)(22)
8170(17500) — 255(2.55)(37) — 160(1.6)(23)
8400(18000) — 270(2.7)(39) — 160(1.6)(23)
8391(18500) — 290(2.9)(42) — —
8618(19000) — 296(2.9)(43) — —
8845(19500) — 310(3.1)(45) — —
9071(20000) — 317(3.1)(46) — —
9298(20500) — 338(3.38(49) — —
9525(21000) — 359(3.5)(52) — —
9752(21500) — — — —
OURX935,000040B -54-22AUG11-1/1
80-5 050712
PN=299
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Pressões recomendadas—Grupo
42—Continuação
420/90R30 420/90R30 420/90R30 480/70R30 600/65R28
Simples Simples Simples Simples Simples
142 145 147 152 147
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 62(0.62)(9) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2041(4500) 62(0.62)(9) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2268(5000) 62(0.62)(9) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2495(5500) 62(0.62)(9) 6.)(0.6)(9) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2721(6000) 62(0.62)(9) 70(0.7) (10) 50(0.55)(8) 60(0.6)(9) 50(0.55)(8)
2948(6500) 62(0.62)(9) 80(0.80)(12) 60(0.6)(9) 70(0.7)(10) 50(0.55)(8)
3180(7000) 75(0.75)(11) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 50(0.55)(8)
3400(7500) 85(0.85)(12) 105(1.05)(15) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 60(0.6)(9)
3630(8000) 95(0.95)(14) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 70(0.7)(10)
3860(8500) 105(1.05)(15) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 75(0.75)(11)
4080(9000) 110(1.1)(16) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 80(0.8)(12)
4310(9500) 120(1.2)(17) 160(1.6)(23) 120(1.2)(17) 125(1.25)(18) 90(0.9)(13)
4540(10000) 130(1.3)(19) 165(1.65)(24) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 95(0.95)(14)
4760(10500) 145(1.45)(21) 185(1.85)(27) 140(1.4)(20) 145(1.45)(21) 110(1.1)(16)
4990(11000) 150(1.5)(22) 200(2.0)(29) 145(1.45)(21) 150(1.5)(22) 110(1.1)(16)
5220(11500) 160(1.6)(23) 215(2.15(31) 160(1.6)(23) 165(1.65)(24) 120(1.2)(17)
5440(12000) — 235(2.35)(35) 160(1.6)(23) 180(1.8)(26) 125(1.25)(18)
5670(12500) — — 190(1.9)(28) 190(1.9)(28) 140(1.4)(20)
5900(13000) — — 215(2.15)(31) 215(2.15)(31) 145(1.45)(21)
6120(13500) — — 240(2.4)(35) 240(2.4)(35) 160(1.6)(23)
6350(14000) — — — 270(2.7)(39) —
6580(14500) — — — 275(2.75)(40) —
6800(15000) — — — 295(2.95)(43) —
7030(15500) — — — 320(3.2)(46) —
7257(16000) — — — — —
7480(16500) — — — — —
7711(17000) — — — — —
7937(17500) — — — — —
8164(18000) — — — — —
8391(18500) — — — — —
8618(19000) — — — — —
8845(19500) — — — — —
9071(20000) — — — — —
9298(20500) — — — — —
9525(21000) — — — — —
9752(21500) — — — — —
OURX935,000040C -54-23AUG11-1/1
80-6 050712
PN=300
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 43
320/80R42 320/80R42 380/80R38 380/80R38 420/85R34 420/85R34
Simples Duplo Simples Duplo Simples Duplo
Carga sobre o 141 141 142 142 147 147
eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2041(4500) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2268(5000) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2495(5500) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2721(6000) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2948(6500) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
3180(7000) 125(1.25)(18) 48(4.8)(7) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
3400(7500) 140(1.4)(20) 55(5.5)(8) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8) 90(0.9)(13) 55(0.55)(8)
3630(8000) 150(1.5)(22) 62(6.2)(9) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8)
3860(8500) 170(1.7)(25) 76(7.6)(11) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8) 105(1.05)(15) 55(0.55)(8)
4080(9000) 200(2.0)(29) 83(8.3)(12) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8)
4310(9500) 230(2.3)(34) 90(9.0(13) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8)
4540(10000) 260(2.6)(38) 97(9.7)(14) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8)
4760(10500) 275(2.75)(40) 103(1.03)(15) 180(1.8)(26) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8)
4990(11000) 300(3.0)(44) 110(1.1)(16) 200(2.0)(29) 80(0.8)(12) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9)
5220(11500) — 117(1.17)(17) 230(2.3)(34) 90(0.9)(13) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
5440(12000) — 117(1.17)(17) — 90(0.9)(13) 160(1.6)(23) 75(0.75)(11)
5670(12500) — 131(1.31)(19) — 105(1.05)(15) 190(1.9)(28) 75(0.75)(11)
5900(13000) — 138(1.38)(20) — 110(1.1)(16) 215(2.15)(31) 80(0.8)(12)
6120(13500) — 145(1.45)(21) — 110(1.1)(16) 230(2.3)(34) 90(0.9)(13)
6350(14000) — 152(1.52)(22) — 120(1.2)(17) — 95(0.95)(14)
6580(14500) — 159(1.59)(23) — 120(1.2)(17) — 105(1.05)(15)
6800(15000) — 165(1.65(24) — 125(1.25)(18) — 105(1.05)(15)
7030(15500) — 179(1.79)(26) — 130(1.3)(19) — 110(1.1)(16)
7260(16000) — 200(2.0)(29) — 145(1.45)(21) — 110(1.1)(16)
7480(16500) — 228(2.28)(33) — 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)
7950(17000) — 248(2.48)(36) — 150(1.5)(22) — 125(1.25)(18)
8170(17500) — 255(2.55)(37) — 160(1.6)(23) — 125(1.25)(18)
8400(18000) — 269(2.69)(39) — 165(1.65)(24) — 130(1.3)(19)
8630(18500) — 276(2.76)(40) — 170(1.7)(25) — 140(1.4)(20)
8640(19000) — 290(2.90)(42) — 185(1.85)(27) — 145(1.45)(21)
8865(19500) — 303(3.03)(44) — 210(2.1)(30) — 150(1.5)(22)
9090(20000) — 317(3.17)(46) — 225(2.25)(33) — 160(1.6)(23)
9530(21000) — — — — — 180(1.8)(26)
9990(22000) — — — — — 195(1.95)(29)
10440(23000) — — — — — 215(2.15)(33)
10900(24000) — — — — — —
OURX935,00003E4 -54-18AUG11-1/1
80-7 050712
PN=301
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Pressões recomendadas—Grupo
43—Continuação
480/70R34 480/70R34 480/70R34 480/70R34
Simples Duplo Simples Duplo
143 143 146 146
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
2041(4500) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2268(5000) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2495(5500) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2721(6000) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2948(6500) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
3180(7000) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
3400(7500) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
3630(8000) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
3860(8500) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
4080(9000) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
4310(9500) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
4540(10000) 125(1.25)(18) 48(0.48)(7) 125(1.25)(18) 48(0.48)(7)
4760(10500) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8)
4990(11000) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8)
5220(11500) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9)
5440(12000) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
5670(12500) — 75(0.75)(11) 170(1.7)(25) 75(0.75)(11)
5900(13000) — 80(0.8)(12) 190(1.9)(28) 80(0.80(12)
6120(13500) — 80(0.8)(12) — 80(0.80(12)
6350(14000) — 90(0.9)(13) — 90(0.9)(13)
6580(14500) — 95(0.95)(14) — 95(0.95)(14)
6800(15000) — 103(1.03)(15) — 103(1.03)(15)
7030(15500) — 103(1.03)(15) — 103(1.03)(15)
7260(16000) — 110(1.1)(16) — 110(1.1)(16)
7480(16500) — 120(1.2)(17) — 120(1.2)(17)
7950(17000) — 120(1.2)(17) — 120(1.2)(17)
8170(17500) — 125(1.25)(18) — 125(1.25)(18)
8400(18000) — 125(1.25)(18) — 125(1.25)(18)
8630(18500) — 130(1.3)(19) — 130(1.3)(19)
8640(19000) — 140(1.4)(20) — 140(1.4)(20)
8865(19500) — 145(1.45)(21) — 145(1.45)(21)
9090(20000) — 145(1.45)(21) — 145(1.45)(21)
9530(21000) — 160(1.6)(23) — 160(1.6)(23)
9990(22000) — — — 170(1.7)(25)
10440(23000) — — — 190(1.9)(28)
10900(24000) — — — —
OURX935,000040E -54-23AUG11-1/1
80-8 050712
PN=302
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Pressões recomendadas—Grupo
43—Continuação
480/70R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
Simples Duplo Simples Simples
155 155 152 152
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
2041(4500) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2268(5000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2495(5500) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2721(6000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2948(6500) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
3180(7000) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8)
3400(7500) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8)
3630(8000) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
3860(8500) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 60(0.6)(9)
4080(9000) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10)
4310(9500) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11)
4540(10000) 125(1.25)(18) 48(0.48)(7) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12)
4760(10500) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 90(0.9)(13)
4990(11000) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14)
5220(11500) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 130(1.3)(19) 105(1.05)(15)
5440(12000) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 110(1.1)(16)
5670(12500) 170(1.7)(25) 75(0.75(11) 150(1.5)(22) 120(1.2)(17)
5900(13000) 190(1.9)(28) 80(0.80)(12) 165(1.65)(24) 120(1.2)(17)
6120(13500) 215(2.15)(31) 80(0.80)(12) 180(1.8)(26) 125(1.25)(18)
6350(14000) 225(2.25)(33) 90(0.9)(13) 190(1.9)(28) 130(1.3)(19)
6580(14500) 255(2.55)(37) 97(0.97)(14) 215(2.15)(31) 140(1.4)(20)
6800(15000) 270(2.7)(39) 103(1.03)(15) 225(2.25)(33) 145(1.45)(21)
7030(15500) 280(2.8)(41) 103(1.03)(15) 240(2.4)(35) 160(1.6)(23)
7260(16000) 300(3.0)(44) 110(1.1)(16) — —
7480(16500) 310(3.1)(45) 120(1.2)(17) — —
7950(17000) 320(3.2)(46) 120(1.2)(17) — —
8170(17500) — 125(1.25)(18) — —
8400(18000) — 125(1.25)(18) — —
8630(18500) — 130(1.3)(19) — —
8640(19000) — 140(1.4)(20) — —
8865(19500) — 145(1.45)(21) — —
9090(20000) — 145(1.45)(21) — —
9530(21000) — 160(1.6)(23) — —
9990(22000) — 170(1.7)(25) — —
10440(23000) — 190(1.9)(28) — —
10900(24000) — 215(2.15)(31) — —
OURX935,000040D -54-23AUG11-1/1
80-9 050712
PN=303
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
OURX935,00003E6 -54-22AUG11-1/1
80-10 050712
PN=304
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 44
540/75R34 620/75R30
Simples Simples
157 163
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga
Kg(lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2041(4500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2268(5000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2495(5500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2721(6000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2948(6500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3180(7000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3400(7500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3630(8000) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8)
3860(8500) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8)
4080(9000) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
4310(9500) 80(0.8)(12) 60(0.6)(9)
4540(10000) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10)
4760(10500) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11)
4990(11000) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11)
5220(11500) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12)
5440(12000) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13)
5670(12500) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14)
5900(13000) 125(1.25)(18) 105(1.05)(15)
6120(13500) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16)
6350(14000) 145(1.45)(21) 110(1.1)(16)
6580(14500) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17)
6800(15000) 150(1.5)(22) 125(1.25)(18)
7030(15500) 160(1.6)(23) 130(1.3)(19)
7260(16000) 180(1.8)(26) 140(1.4)(20)
7480(16500) 190(1.9)(28) 140(1.4)(20)
7950(17000) 200(2.)(29) 145(1.45)(21)
8170(17500) 220(2.2)(32) 150(1.5)(22)
8400(18000) 230(2.3)(34) 160(1.6)(23)
8630(18500) — 165(1.65)(24)
8640(19000) — 180(1.8)(26)
8865(19500) — 190(1.9)(28)
9090(20000) — 210(2.1)(30)
9298(20500) — 215(2.15)(31)
9530(21000) — 220(2.2)(32)
9752(21500) — 240(2.4)(35)
9990(22000) — —
10205(22500) — —
10440(23000) — —
10659(23500) — —
10900(24000) — —
OURX935,00003E7 -54-22JUN11-1/1
80-11 050712
PN=305
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0056632 —UN—31AUG01
1. Erguer a dianteira do trator.
2. Remova os parafusos (A) da haste de ligação e os
parafusos (B) do eixo.
3. Deslize o joelho do eixo à posição desejada e aperte
os parafusos (B).
Parafusos do Eixo Dianteiro—Especificação
Parafuso—Torque...................................................... 600 N·m (445 lb-ft)
A—Parafusos da Haste de B—Parafusos do Eixo
Ligação
4. Instale os parafusos na haste de ligação (A)
assegurando que a haste de ligação tenha sido
ajustada no mesmo valor do eixo. 6. Verificar a convergência das rodas e ajustar se
5. Ajuste o outro lado usando o mesmo procedimento. necessário.
Ambos os lados devem ter normalmente o mesmo
espaçamento.
OURX935,0000673 -54-03JAN08-1/1
RW55246A —UN—22OCT99
rodas soltos. Os parafusos das rodas são
críticos e precisam ser reapertados.
80-12 050712
PN=306
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0062569 —UN—18SEP02
2. Mova o trator para trás cerca de 1 m de forma que
a marca fique no nível do cubo atrás do eixo. Meça
novamente a distância entre os pneus, no mesmo
ponto no pneu.
A medida dianteira deve ser 3-9 mm (1/8-3/8 pol.)
menor que a medida traseira.
OURX935,0000675 -54-03JAN08-1/1
RXA0056635 —UN—31AUG01
RXA0056636 —UN—31AUG01
2. Gire o tubo para alongar ou encurtar a haste de
ligação. Ajuste a convergência em 3—7 mm (1/8—1/4
in.).
3. Reponha os parafusos (A) e aperte as porcas.
Porcas de Fixação da Haste de Ligação—Especificação
Porca de
Fixação—Torque............................................................. 60 Nm (45 lb-ft)
OURX935,0000676 -54-03JAN08-1/1
80-13 050712
PN=307
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0056631 —UN—31AUG01
A—Eixo Dianteiro
11.00-24 Para Fora 1525 mm (60 1625 mm (64 1725 mm 1830 mm (72 in.) 1930 mm (76 2030 mm 2135 mm (84
in.) in.) (68 in.) in.) (80 in.) in.)
Em 1625 mm (64 1725 mm (68 1830 mm 1930 mm (76 in.) 2030 mm (80 2135 mm 2235 mm (88
in.) in.) (72 in.) in.) (84 in.) in.)
16.5L-16.1 Para Fora 1660 mm 1760 mm 1865 mm 1965 mm 2065 mm 2170 mm 2270 mm
(65.5 in.) (69.5 in.) (73.5 in.) (77.5 in.) (81.5 in.) (85.5 in.) (89.5 in.)
OURX935,0000677 -54-03JAN08-1/1
80-14 050712
PN=308
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Aperto dos Parafusos da Roda Dianteira com Suspensão com Articulação Independente e
TDM
RXA0085840 —UN—11JAN06
RXA0085839 —UN—11JAN06
A—Furo de Encaixe Justo do C—Orifício de Encaixe Fino entre D—Orifício Oblongo de
Disco para o Aro Prato e Cubo Alinhamento entre Prato
B—Fenda de Encaixe do Disco e Cubo
para o Aro
CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os
não observância do procedimento e seqüência parafusos.
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas Aperte novamente após 3 HORAS e 10 HORAS.
são críticos e precisam ser reapertados. Prato da roda ao cubo
NOTA: as disposições dos parafusos internos e externos Insira o parafuso de cabeça no orifício de encaixe fino
do disco têm um furo de encaixe justo e um (C) e aperte o parafuso de cabeça com a mão.
furo de encaixe de fenda a 180º um do outro
para melhor centralização da roda. Insira o parafuso de cabeça no orifício de encaixe
oblongo (D) e aperte o parafuso de cabeça com a mão.
Prato da roda ao aro Coloque e aperte manualmente os parafusos de cabeça
Insira o parafuso no orifício de encaixe fino (A) e aperte restantes entre o prato e o cubo.
o parafuso com a mão. Use um padrão em forma de estrela, aplique o disco de
Insira o parafuso no orifício de encaixe oblongo (B) e torque aos parafusos do cubo conforme necessário para
aperte o parafuso com a mão. manter o torque.
Especificação
Coloque e aperte manualmente os parafusos restantes Parafusos para
entre o prato e o aro. Disco-Cubo—Torque.................................................. 600 N·m (445 lb-ft)
Use um padrão em forma de estrela, aplique o torque Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os
aos parafusos para disco-aro conforme necessário para parafusos.
manter o torque.
Especificação
Reaperte os parafusos depois de 3 HORAS, 10 HORAS e
Parafusos para
DIARIAMENTE durante a primeira semana de operação.
Disco-Aro—Torque..................................................... 310 N·m (230 lb-ft)
OURX935,0000460 -54-03JAN08-1/1
80-15 PN=309
050712
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0056641 —UN—31AUG01
equipados com Suspensão com Articulação
Independente (ILS) ou eixo de 1500 da TDM. A
instalação de rodados duplos dianteiros no eixo de
1300 da TDM não é recomendada ou aprovada.
RXA0087752 —UN—13MAR06
parafusos (C) e duas arruelas para cada um dos
seis parafusos instalados nos furos (E).
RXA0056643 —UN—31AUG01
Usando os dez parafusos anteriormente removidos (F),
instale o conjunto do rodado duplo dianteiro.
Usando um padrão em forma de estrela, aperte todos os
parafusos para manter o torque.
Especificação
Parafusos para cubo
duplo frontal—Torque.................................................. 600 Nm (445 lb-ft)
OURX935,00001A0 -54-10DEC10-1/1
80-16 050712
PN=310
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0056533 —UN—29AUG01
em linha reta, o eixo da Suspensão com Articulação
Independente deve ser nivelado.
RW56646A —UN—22OCT99
do tubo da haste de ligação.
3. Gire o tubo para encompridar ou encurtar a haste de
ligação caso necessário para obter uma convergência
ou uma divergência menor que 3 mm (1/8 in.). Cada
1/8 de giro iguala aproximadamente 4 mm (3/16 pol.)
de ajuste.
4. Aperte as contraporcas (A) nas duas extremidades do Afrouxe as Contraporcas
tubo da haste de ligação.
Contraporca—Especificação A—Contraporca
Porca—Torque........................................................... 200 N·m (150 lb-ft)
OURX935,000050E -54-03JAN08-1/1
80-17 050712
PN=311
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0087842 —UN—16MAR06
NOTA: gire o parafuso de ajuste no máximo a 90° para
ajustar a convergência em até 2 mm (3/32 in.).
Considerando que o parafuso de ajuste pode ser
girado para a esquerda ou para a direita, o ajuste
da convergência é um total de 4 mm (3/16 in.).
RXA0056534 —UN—18OCT01
pessoais e danos ao equipamento. NÃO use
o levante dianteiro para elevar o trator. Usar
apenas equipamento de elevação correto.
80-18 PN=312
050712
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RW56647 —UN—06OCT98
Consulte a tabela abaixo.
3. Ajuste os batentes da direção para corrigir a posição,
conforme ilustrado.
4. Aperte os parafusos de retenção do batente a 250
Nm (185 lb-ft).
5. Vire o volante totalmente para a direita. Comprima o
alojamento da articulação para o batente de direção 1300 POSIÇÕES DE BATENTE DE DIREÇÃO DE MFWD
cinco vezes. Repetir para o lado esquerdo. Posição Comprimento do parafuso
Ângulo de
6. Aperte novamente os parafusos de retenção do viragem
batente a 250 Nm (185 lb-ft).
0 52° 43,6 mm (1.72 in.)
IMPORTANTE: Esses ajustes permitem uma folga 1 47° 56,6 mm (2.23 in.)
mínima de 25 mm (1 in.) na volta máxima e
2 42° 69,6 mm (2.74 in.)
oscilação completa do eixo. Os para-lamas
podem desviar contra a estrutura lateral durante 3 37 ° 82,6 mm (3.25 in.)
uma curva. A folga e a interferência devem ser 1500 POSIÇÕES DE BATENTE DE DIREÇÃO DE MFWD
verificadas em oscilação e curva completas. Posição Ângulo de viragem Comprimento do parafuso
OURX935,0000409 -54-15JUN11-1/1
80-19 050712
PN=313
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
23
B E
1 2 3
RXA0085841 —UN—11JAN06
RXA0085842 —UN—11JAN06
E
2
3
F
C
3. Solte o parafuso de dreno (C) e a contraporca. 8. Repita o procedimento no lado oposto da caixa do eixo.
NOTA: Para verificar se a posição do batente da IMPORTANTE: Ajustes permitem uma folga mínima
direção está em zero, insira a chave como de 25 mm (1 in.) no raio mínimo e oscilação
mostrado na ilustração da direita, a chave ficará máxima. Pára-lamas podem se dobrar contra
rente ao flange externo (F). a estrutura lateral durante a volta. A folga
e a interferência devem ser verificadas sob
4. Verifique a posição do guia do braço (D) usando as oscilação total e curva total (raio mínimo).
marcas (E) na chave.
9. Verifique a folga girando totalmente para a esquerda
5. Gire o guia de braço (D) usando a chave (B) para e depois totalmente para a direita.
ajustar a distância para uma posição correta de
direção.
6. Ajuste o guia com precisão, para reinstalar a chave e
o parafuso (A).
OURX935,0000461 -54-03JAN08-1/1
80-20 PN=314
050712
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
A B C D
E F G H
RXA0087302 —UN—09MAR06
Ajustes do Pára-Lama para a TDM
OURX935,000037A -54-04AUG08-1/1
A B C D E
RXA0062365 —UN—04SEP02
F G H I J
80-21 050712
PN=315
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0085843 —UN—11JAN06
disco. O espaçador pode ser localizado em baixo da
porca e da arruela ou entre o disco e o flange do aro.
NOTA: o aro de oito posições usa ferragens M16 e o de
dezesseis posições usa ferragens M22 na junta do
flange do disco ao aro. A especificação de torque
para as ferragens M16 é 300 N·m (225 lb-ft) e para
as ferragens M22 é 600 N·m (445 lb-ft).
Identificação dos Aros
A—Aro de Oito Posições B—Aro de Dezesseis Posições
OURX935,0000462 -54-03JAN08-1/1
80-22 050712
PN=316
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0062856 —UN—01OCT02
H
D
Ajustes de Aro
80-23 050712
PN=317
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
P
L
RXA0062368 —UN—01OCT02
Ajustes Largos de Aro
OURX935,0000AC8 -54-19AUG09-2/2
80-24 050712
PN=318
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
A B C D
E F G H
I J K L
M N O P
RXA0062366 —UN—01OCT02
80-25 050712
PN=319
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0105692 —UN—07DEC09
próximas páginas. (60 in.)
E
A primeira linha no topo da tabela lista a bitola em 16A1A
milímetros e polegadas. 290/90R38 5680 mm F
A
A coluna um lista o tamanho do pneu (A). (223.6 in.)
O primeiro número (B) na coluna dois identifica se é usado G
um aro de oito ou dezesseis posições. A primeira letra (C) Explicação das tabelas de opções de pneus
indica qual exemplo a seguir, o do ajuste de rodas de oito
posições ou o de dezesseis posições. O próximo número
(D) é a posição correta do batente da direção. A última A—Tamanho do pneu E—Ajuste de paralamas
letra (E) é a configuração dos paralamas, que é extraída B—Aro de oito ou dezesseis F— Raio de giro em milímetros
posições G—Raio de giro em polegadas
das configurações dos paralamas para TDM de 1300 ou C—Bitola
das configurações dos paralamas para suspensão com D—Batente da direção
articulação independente. Se um pequeno "w" aparecer
atrás da letra usada para a configuração dos paralamas,
ele indicará que a configuração listada é para paralamas
largos. Os dois últimos registros (F) e (G) indicam o raio * A caixa de ferramentas deve ser retirada da lateral da
de giro em milímetros e em polegadas, respectivamente. transmissão.
OURX935,0000187 -54-01DEC10-1/1
80-26 050712
PN=320
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
80-27 050712
PN=321
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
OURX935,0000426 -54-22AUG11-1/1
80-28 050712
PN=322
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Configurações dos pneu dianteiros, paralamas e batentes da direção do eixo da TDM 1500
Tamanho 1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
(76") (78") (80") (82") (84") (86") (88")
380/80R38 8E1E N/D 8F1F N/D 8G1G N/D 8H0H
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225,1") (225,1")a (225,1")a (217,3")a
380/80R38 16I1E N/D 16L1F N/D 16M1G N/D 16P0H
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225,1") (225,1")a (225,1")a (217,3")a
420/85R34 8E1E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225,1") (225,1")a (225,1")a (217,3")a
480/70R34 8E1E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5370 mm 5410 mm 5470 mm 5520 mm
(211,4") (213")a (215,4")a (217,3")a
540/65R34 N/D 8F0Dw N/D 8G0Ew N/D 8H0Fw N/D
a a a
5460 mm 5510 mm 5560 mm
(215") (216,9") (218,9")
540/75R34 N/D N/D N/D 8G3Ew N/D 2H2Fw N/D
6670 6260
a a
(262,6") (246,5")
600/70R30 N/D 8N1Dw N/D 801Ew N/D 8P1F N/D
5770 mm 5820 mm 5860 mm
a a a
80-29 050712
PN=323
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
OURX935,0000427 -54-22AUG11-1/1
80-30 050712
PN=324
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
OURX935,0000428 -54-22AUG11-1/1
80-31 050712
PN=325
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Configurações dos pneus dianteiros duplos, Algumas configurações de rodas podem ultrapassar 2794
paralama e batentes da direção da TDM de mm (110") de bitola média. Essas configurações são
1500 permitidas, mas com cargas no eixo reduzidas conforme
exibido na tabela a seguir.
A bitola máxima de rodado simples é 2235 mm (88").
NOTA: Para determinar a bitola média, some a bitola para
A medida externa máxima do duplo é de 3657 mm (144"). o pneu interno (centro a centro) e a bitola para o
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs).
Tabela de carga por eixo
Bitola média Peso estático por eixo permitido
2794 mm (110") 10800 kg (23800 lbs)
2845 mm (112") 10390 kg (22900 lbs)
2895 mm (114") 10020 kg (22090 lbs)
2946 mm (116") 9670 kg (21320 lbs)
NOTA: Abaixo estão listadas as instruções para o uso da O primeiro número da coluna identifica se é usado um aro
tabela de configurações de pneus dianteiros duplos, de oito ou dezesseis posições. A primeira letra indica
paralamas e batentes da direção da TDM de 1500. que exemplo deve ser seguido: do ajuste de rodas de
oito posições ou de dezesseis posições. O número
A primeira linha sob o cabeçalho indica o espaçamento seguinte é a posição correta do batente de direção. A
entre fileiras em milímetros e polegadas. última letra é o ajuste do paralama, extraído do bloco
A coluna um indica o tamanho do pneu. de configurações dos paralamas para TDM de 1500 ou
das configurações dos paralamas para Suspensão com
Articulação Independente neste Manual do Operador.
Espaçamento entre fileiras
508 mm (20") 558,8 mm (22") 762 mm (30")
Tamanho do Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo
pneu 2032 mm (80") 3048 mm (120") 2235,2 mm (88") 3352,8 mm (132") 1524 mm (60")a 3048 mm (120")
Bitola média 2540 mm (100") 2794 mm (110") 2286 mm (90")
380/80R38 8F4F 8B4F * 8H4H 8E4H * 8A4A 8B4A*
380/80R38 16L4F 16D4F * 16P4H * 16I4H * 16A4A 16D4A*
420/85R34 8F4F 8B4F * 8H4H * 8E4H * N/D NA *
480/70R34 8F4F 8B4F * 8H4H * 8E4H * N/D NA *
a
Para conseguir uma configuração do espaçamento entre fileiras de 1676 mm (66"), use um espaçamento entre fileiras de 1625 mm (64")
e encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1") para cada lado através de seu concessionário John Deere.
80-32 PN=326
050712
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Configurações dos pneus dianteiros Algumas configurações de rodas podem ultrapassar 2794
duplos, paralamas e batentes da direção da mm (110") de bitola média. Essas configurações são
Suspensão com Articulação Independente permitidas, mas com cargas no eixo reduzidas conforme
exibido na tabela a seguir.
A bitola máxima de rodado simples é 2235 mm (88").
NOTA: Para determinar a bitola média, some a bitola para
A medida externa máxima do duplo é de 3657 mm (144"). o pneu interno (centro a centro) e a bitola para o
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs).
Tabela de carga por eixo
Bitola média Peso estático por eixo permitido
2794 mm (110") 10800 kg (23800 lbs)
2845 mm (112") 10390 kg (22900 lbs)
2895 mm (114") 10020 kg (22090 lbs)
2946 mm (116") 9670 kg (21320 lbs)
NOTA: São listadas a seguir as instruções para o uso O primeiro número da coluna identifica se é usado um aro
da tabela de configurações dos pneus dianteiros
de oito ou dezesseis posições. A primeira letra indica
duplos, paralamas e batentes de direção para que exemplo deve ser seguido: do ajuste de rodas de
Suspensão com Articulação Independente.
oito posições ou de dezesseis posições. O número
seguinte é a posição correta do batente de direção. A
A primeira linha sob o cabeçalho indica o espaçamento
última letra é o ajuste do paralama, extraído do bloco
entre fileiras em milímetros e polegadas. de configurações dos paralamas para TDM de 1500 ou
A coluna um indica o tamanho do pneu. das configurações dos paralamas para Suspensão com
Articulação Independente neste Manual do Operador.
Espaçamento entre fileiras
508 mm (20") 558,8 mm (22") 762 mm (30")
Tamanho do Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo
pneu 2032 mm (80") 3048 mm (120") 2235,2 mm (88") 3352,8 mm (132") 1524 mm (60")a 3048 mm (120")
320/85R38 16L0F 16D0F * 16P1H 16I1H* 16A2A 16D2A
380/85R34 8F0F 8B0F * 8H1H 8E1H * 8A2A 8B2A
380/80R38 8F1F 8B1F * 8H2H 8E2H * 8A3A 8B3A
380/80R38 16L1F 16D1F * 16P2H 16I2H * 16A3A 16D3A
420/85R34 N/D N/D N/D N/D 8A3A 8B3A
480/70R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D
a
Para conseguir uma configuração do espaçamento entre fileiras de 1676 mm (66"), use um espaçamento entre fileiras de 1625 mm (64")
e encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1") para cada lado através de seu concessionário John Deere.
80-33 PN=327
050712
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
80-34 050712
PN=328
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1
OURX935,0000878 -54-03JAN12-1/1
81-1 050712
PN=329
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
RXA0104284 —UN—11AUG09
A—Cavalete de aperto de rodas B—Torquímetro
OURX935,00004F8 -54-29JUL11-1/1
81-2 050712
PN=330
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
RXA0086802 —UN—15FEB06
O adaptador do torquímetro deve estar a um ângulo de
90° do eixo da chave para a especificação correta do
torque.
Consulte o representante John Deere para pedidos.
Especificação
Parafusos Sextavados
da Roda—Torque........................................................ 610 Nm (450 lb-ft)
RXA0086804 —UN—15FEB06
Ta = Torque efetivamente sendo aplicado à porca ou ao
parafuso
L = Comprimento do ponto de força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador, que é de 95 mm
(3.75 in.)
RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta
Tw
L
Tw = Ta x
L+A
L+A
A L
RXA0062101 —UN—15AUG02
0
90
Ta
Tw
OURX935,00003EE -54-07JUN11-1/1
81-3 050712
PN=331
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 47
320/90R54 320/90R54 380/90R50 380/90R50 480/80R46 480/80R46 480/80R46
Duplo Triplo Duplo Triplo Simples Duplo Triplo
149
Carga sobre Índice de 149 151 151 158 158 158
o eixo carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
OURX935,00003FC -54-18AUG11-1/1
81-4 050712
PN=332
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Pressões recomendadas—Grupo
47—Continuação
520/85R42 620/70R42 620/70R42 650/75R38 710/70R38 710/70R38
Duplo Simples Duplo Simples Simples Duplo
Carga sobre o
eixo 157 160 160 169 166 166
kg (lb) Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
OURX935,00003FD -54-12JUL11-1/1
81-5 050712
PN=333
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 48
380/90R54 480/80R50 480/80R50 480/80R50 520/85R46 520/85R46 620/70R46 620/70R46
Duplo Simples Duplo Triplo Simples Duplo Simples Duplo
152 159 159 159 158 158 162 162
Carga sobre Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de
o eixo carga carga carga carga carga carga carga carga
kPa (bar) kPa (bar) kPa (bar) kPa (bar)
kg (lb) (psi) (psi) kPa (bar) (psi) (psi) kPa (bar) (psi) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 40(0.4)(6) 85(0.85)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
4760(10500) 40(0.4)(6) 85(0.85)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
4990(11000) 50(0.5)(7) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
5220(11500) 50(0.5)(7) 95(1.0)(14) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
5440(12000) 55(0.55)(8) 105(1.1)(15) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 85(0.85)(12) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
5670(12500) 60(0.6)(9) 110(1.1)(16) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
5900(13000) 70(0.7)(10) 110(1.1)(16) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
6120(13500) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
6350(14000) 75(0.75)(11) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
6580(14500) 75(0.75)(11) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
6800(15000) 80(0.8)(12) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 85(0.85)(12) 40(0.4)(6)
7030(15500) 90(0.9)(13) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
7260(16000) 90(0.9)(13) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
7480(16500) 95(0.95)(14) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 105(1.05)(15) 50(0.5)(7)
7720(17000) 105(1.05)(15) 180(1.8)(26) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 140(1.4)(20) 60(0.6)(9) 110(1.1)(16) 50(0.5)(7)
7950(17500) 110(1.1)(16) 190(1.9)(28) 75(0.75)(11) 50(0.5)(7) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9) 110(1.1)(16) 50(0.5)(7)
8170(18000) 110(1.1)(16) 200(2.0)(29) 80(0.8)(12) 50(0.5)(7) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7)
8400(18500) 120(1.2)(17) 220(2.2)(32) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8)
8630(19000) 120(1.2)(17) 235(2.35)(34) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) — 75(0.75)(11) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8)
8850(19500) 125(1.25)(18) 240(2.4)(35) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) — 75(0.75)(11) 140(1.4)(20) 60(0.6)(9)
9080(20000) 125(1.25)(18) — 95(0.95)(14) 50(0.5)(7) — 75(0.75)(11) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10)
9530(21000) 140(1.4)(20) — 105(1.05)(15) 55(0.55)(8) — 80(0.8)(12) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
9990(22000) 150(1.5)(22) — 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) — 90(0.9)(13) 165(1.65)(24) 75(0.75)(11)
10440(23000) 160(1.6)(23) — 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) — 105(1.05)(15) 170(1.70)(25) 80(0.8)(12)
10900(24000) 170(1.70)(25) — 125(1.25)(18) 70(0.7)(10) — 110(1.1)(16) 180(1.8)(26) 90(0.9)(13)
11350(25000) 185(1.85)(27) — 130(1.3)(19) 80(0.8)(12) — 110(1.1)(16) — 90(0.9)(13)
11800(26000) 200(2.0)(29) — 140(1.4)(20) 90(0.9)(13) — 120(1.2)(17) — 105(1.05)(15)
12260(27000) 225(2.25)(33) — 145(1.45)(21) 90(0.9)(13) — 125(1.25)(18) — 110(1.1)(16)
12710(28000) — — 150(1.5)(22) 95(0.95)(14) — 130(1.3)(19) — 110(1.1)(16)
13170(29000) — — 160(1.6)(23) 105(1.05)(15) — 140(1.4)(20) — 120(1.2)(17)
13605(30000) — — 180(1.85(26) 110(1.1)(16) — 140(1.4)(20) — 120(1.2)(17)
14060(31000) — — 190(1.9)(28) 110(1.1)(16) — 145(1.45)(21) — 125(1.25)(18)
14510(32000) — — 200(2.0)(29) 120(1.2)(17) — 160(1.6)(23) — 140(1.4)(20)
14970(33000) — — 225(2.25)(33) 120(1.2)(17) — — — 145(1.45)(21)
15420(34000) — — 235(2.35)(35) 125(1.25)(18) — — — 145(1.45)(21)
15875(35000) — — — 130(1.3)(19) — — — 150(1.5)(22)
16330(36000) — — — 130(1.3)(19) — — — 160(1.6)(23)
16783(37000) — — — 140(1.4)(20) — — — —
17236(38000) — — — 145(1.45)(21) — — — —
17690(39000) — — — 150(1.5)(22) — — — —
18143(40000) — — — 160(1.6)(23) — — — —
OURX935,000040F -54-23AUG11-1/1
81-6 PN=334
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 48
(continuação)
650/85R38 710/70R42 710/70R42 710/70R42 710/70R42 800/70R38 800/70R38
Simples Simples Duplo Simples Duplo Simples Duplo
Carga sobre o 173 168 168 173 173 173 173
eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
4760(10500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
4990(11000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5220(11500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5440(12000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5670(12500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5900(13000) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6120(13500) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6350(14000) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6580(14500) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6800(15000) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
7030(15500) 80(0.8)(12) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
7260(16000) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
7480(16500) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
7720(17000) 105(1.05)(15) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
7950(17500) 105(1.05)(15) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8400(18500) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
8630(19000) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
8850(19500) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
9080(20000) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9530(21000) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
9990(22000) 140(1.4)(20) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
10440(23000) 150(1.5)(22) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7)
10900(24000) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7)
11350(25000) 170(1.70)(25) — 70(0.7)(10) 170(1.70)(25) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 50(0.5)(7)
11800(26000) 190(1.9)(28) — 75(0.75)(11) 185(1.85)(27) 75(0.75)(11) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9)
12260(27000) 215(2.15)(31) — 80(0.8)(12) 200(2.)(29) 80(0.8)(12) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10)
12710(28000) 225(2.25)(33) — 90(0.9)(13) 225(2.25)(33) 90(0.9)(13) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
13170(29000) — — 90(0.9)(13) — 90(0.9)(13) — 70(0.7)(10)
13605(31000) — — 105(1.05)(15) — 95(0.95)(14) — 75(0.75)(11)
14060(31000) — — 110(1.1)(16) — 105(1.05)(15) — 80(0.8)(12)
14510(32000) — — 110(1.1)(16) — 110(1.1)(16) — 80(0.8)(12)
14970(33000) — 120(1.2)(17) — 120(1.2)(17) — 90(0.9)(13)
15420(34000) — 120(1.2)(17) — 120(1.2)(17) — 95(0.95)(14)
15875(35000) — 125(1.25)(18) — 125(1.25)(18) — 105(1.05)(15)
16330(36000) — 125(1.25)(18) — 125(1.25)(18) — 110(1.1)(16)
16783(37000) — 130(1.3)(19) — 130(1.3)(19) — 110(1.1)(16)
17236(38000) — 140(1.4)(20) — 140(1.4)(20) — 110(1.1)(16)
17690(39000) — 145(1.45)(21) — 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)
18143(40000) — 145(1.45)(21) — 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)
OURX935,0000410 -54-14JUN11-1/1
81-7 050712
PN=335
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 47 —
Pneus IF
IF 710/70R38 IF 710/70R38
Simples Duplo
Carga sobre o eixo Índice de carga 178 Índice de carga 178
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4760(10500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4990(11000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5220(11500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5440(12000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5670(12500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5900(13000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6120(13500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6350(14000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6580(14500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6800(15000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7030(15500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7260(16000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7480(16500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7720(17000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7950(17500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
8400(18500) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
8630(19000) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
8850(19500) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9080(20000) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9530(21000) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
9990(22000) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
10440(23000) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7)
10900(24000) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8)
11350(25000) 130(1.3)(19) 60(0.6)(9)
11800(26000) 140(1.4)(20) 60(0.6)(9)
12260(27000) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10)
12710(28000) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
13170(29000) 175(1.75(25) 75(0.75)(11)
13605(31000) 180(1.8)(26) 75(0.75)(11)
14060(31000) 210 (2.1)(30) 80(0.8)(12)
14510(32000) 220(2.2)(32) 90(0.9)(13)
14970(33000) 235(2.35)(35) 90(0.9)(13)
15420(34000) — 95(0.95)(14)
15875(35000) — 95(0.95)(14)
16330(36000) — 103(1.03)(15)
16783(37000) — 110(1.10)(16)
17236(38000) — 110(1.10)(16)
17690(39000) — 117(1.17)(17)
18143(40000) — 117(1.17)(17)
OURX935,0000412 -54-23AUG11-1/1
81-8 050712
PN=336
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Pressões recomendadas—Grupo 48 —
Pneus IF
IF 480/80R50 IF 480/80R50 IF 650/85/R38 IF 650/85/R38 IF 710/70R42 IF 710/70R42 IF 800/70R38 IF 800/70R38
Rodado
Simples Duplo Simples Duplo Simples Duplo Simples duplo
Carga sobre Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de
o eixo carga 166 carga 166 carga 179 carga 179 carga 179 carga 179 carga 179 carga 179
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4760(10500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4990(11000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5220(11500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5440(12000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5670(12500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5900(13000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6120(13500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6350(14000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6580(14500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6800(15000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7030(15500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7260(16000) 50(0.5)(7) 50(0.5)(7) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7480(16500) 50(0.5)(7) 50(0.5)(7) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7720(17000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7950(17500) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8400(18500) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8630(19000) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8850(19500) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
9080(20000) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
9530(21000) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9990(22000) 80(0.8)(12) 80(0.8)(12) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
10440(23000) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
10900(24000) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
11350(25000) 105(1.05)(15) 105(1.05)(15) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 130(1.3)(19) 40(0.4)(6)
11800(26000) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 140(1.4)(20) 40(0.4)(6)
12260(27000) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8) 145(1.45)(21) 50(0.5)(7)
12710(28000) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 152 (1.5)(22) 60(0.6)(9) 152 (1.5)(22) 60(0.6)(9) 152 (1.5)(22) 50(0.5)(7)
13170(29000) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 159 (1.6)(23) 70(0.7)(10) 159 (1.6)(23) 70(0.7)(10) 159 (1.6)(23) 50(0.5)(7)
13605(31000) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 165 (1.7)(24) 70(0.7)(10) 165 (1.7)(24) 70(0.7)(10) 165 (1.7)(24) 55(0.55)(8)
14060(31000) 140(1.4)(20) 179 (1.8)(26) 75(0.75)(11) 179 (1.8)(26) 75(0.75)(11) 179 (1.8)(26) 55(0.55)(8)
14510(32000) 140(1.4)(20) 200 (2.0)(29) 80(0.8)(12) 200 (2.0)(29) 80(0.8)(12) 200 (2.0)(29) 60(0.6)(9)
14970(33000) 145(1.45)(21) 221 (2.2)(32) 80(0.8)(12) 221 (2.2)(32) 80(0.8)(12) 221 (2.2)(32) 70(0.7)(10)
15420(34000) 152 (1.5)(22) 241 (2.4)(35) 90(0.9)(13) 241 (2.4)(35) 90(0.9)(13) 241 (2.4)(35) 70(0.7)(10)
15875(35000) 165 (1.7)(24) — 90(0.9)(13) — 90(0.9)(13) — 75(0.75)(11)
16330(36000) — — — — — — —
16783(37000) — — — — — — —
17236(38000) — — — — — — —
17690(39000) — — — — — — —
18143(40000) — — — — — — —
OURX935,0000413 -54-12JUL11-1/1
81-9 PN=337
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
A A
RXA0105827 —UN—28JAN10
B
C
A—Espaço entre roda interna e B—Distância entre a parede C—Espaço mínimo entre rodas
para-lama interna da roda de tração duplas
Inverta as rodas nos eixos para dar uma faixa mais ampla
de ajustes ao mudar a posição do aro. Mantenha a CUIDADO: Evite ferimentos pessoais e
direção correta da rotação do pneu movendo cada roda instabilidade do trator. Nunca opere com
para o lado oposto do trator. pneus simples tendo a largura da bitola
menor que 1520 mm (60 in.). Curvas durante
IMPORTANTE: Os pneus devem ter pelo menos 25
operação em velocidades de transporte com
mm (1 in.) de folga com os pára-lamas (A). A
bitola estreita podem causar instabilidade
distância entre os pneus (B) deve ser de ao
do trator. Aumente a largura da bitola para
menos 1015 mm (40 in.), com os pneus em
melhorar a estabilidade do trator.
equidistância da linha central do trator.
Com os blocos estabilizadores na posição IMPORTANTE: Não ultrapasse 2800 mm (110 in.) entre
superior (permitir folga), a distância mínima pneus individuais para puxar cargas pesadas.
entre os pneus deve ser de 1090 mm (43
Espaçamento Mínimo Recomendado de Pneus Duplos (C)
in.) para evitar interferência.
A largura de bitola é medida entre o centro dos pneus
Verifique se a distância entre o implemento e os pneus Seção do Pneu Espaçamento Mínimo
traseiros está correta.
320 mm (12.4 in.) 334 mm (17.1 in.)
NÃO misture pneus radiais com pneus de lona diagonais
no mesmo eixo. 380 mm (14.9 in.) 507 mm (20 in.)
420 mm (16.9 in.) 552 mm (21.7 in.)
Os pneus radiais não precisam de aros especiais. 480 mm (18.4 in.) 626 mm (24.6 in.)
Rodas de tração e pneus duplos montados no mesmo 520 mm (20.8 in.) 670 mm (26.4 in.)
eixo devem ser calibrados à mesma pressão. 620 mm (24.5 in.) 801 mm (31.5 in.)
650 mm (25.5 in.) 825 mm (32.5 in.)
As rodas fundidas são utilizadas no lado de dentro e as
rodas de aço, no lado de fora dos tratores com duplos. 710 mm (28.0 in.) 890 mm (35 in.)
800 mm (30.5 in.) 1008 mm (39.7 in.)
Pressão excessiva em pneus radiais reduz o desempenho
da máquina. Usar a pressão correta de calibração
resultará no desempenho ideal de tração.
OURX935,0000318 -54-23MAY11-1/1
81-10 050712
PN=338
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
RXA0081037 —UN—25MAY05
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.
81-11 050712
PN=339
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
RXA0059686 —UN—11MAR02
B B
C
C
A
A—Parafuso Central do Cubo B—Parafusos da Luva do Cubo C—Parafusos de Desmontagem D—Parafuso de Ajuste
Inferior Externo Internos
CUIDADO: Evite lesões físicas. NUNCA ligue IMPORTANTE: Mantenha a face das luvas do cubo
o motor com a transmissão engrenada e as niveladas para impedir a quebra do cubo
rodas traseiras fora do solo. As rodas da tração ou afrouxamento do parafuso.
dianteira mecânica (TDM) podem puxar as
rodas traseiras para fora do suporte. A TDM 6. Comece com o parafuso central na manga inferior (B)
deve estar desengatada e a transmissão em e, usando um padrão em forma de estrela, aplique
NEUTRAL (NEUTRO) para girar o eixo. o torque aos parafusos do prato ao aro conforme
necessário para manter o torque.
1. Eleve o trator em solo nivelado e gire as rodas de Especificação
modo que a cremalheira no eixo fique no topo. Parafusos da Manga,
2. Afrouxe o parafuso central do cubo inferior (A) contra Aperto Inicial—Torque................................................. 204 Nm (150 lb-ft)
a porca de fixação e afrouxe os parafusos da luva do Parafusos da
cubo externo (B). Manga, Aperto
Intermediário—Torque................................................. 410 Nm (300 lb-ft)
NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo
pesado e utilize óleo de penetração se as luvas IMPORTANTE: Alguns parafusos da manga podem
estiverem difíceis de afrouxar. se afrouxar conforme a manga é apertada.
Repita o padrão de torque em formato de
3. Aperte os parafusos de desmontagem internos estrela até que TODOS os parafusos da
(C) nas luvas do cubo superior e inferior conforme luva mantenham o torque adequado. A
necessário para afrouxar as luvas. inobservância do procedimento poderá
resultar em danos ao equipamento e pode
NOTA: Observe as limitações de largura da bitola resultar em ferimentos pessoais.
ao ajustar as rodas traseiras.
7. Dirija o trator em um mínimo de 100 metros (110 yd)
4. Gire o parafuso de ajuste (D) para deslizar a roda e aplique torque aos parafusos utilizando o método
para a posição desejada. descrito anteriormente.
5. Solte totalmente os parafusos (C) de levantamento, Especificação
até o batente. Parafusos da Manga,
Aperto Final—Torque.................................................. 600 Nm (445 lb-ft)
CUIDADO: Evite o risco de acidentes pessoais. A 8. Aplique torque aos parafusos após trabalhar 3
não observância do procedimento e seqüência HORAS, 10 HORAS e DIARIAMENTE, durante a
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou primeira semana de operação.
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.
OURX935,0000688 -54-03JAN08-1/1
81-12 PN=340
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
RXA0059705 —UN—21AUG02
A—Parafusos do Centro do Cubo C—Parafusos para Elevação E—Ferramenta de Ajuste de
B—Parafusos da Manga Externa Inferiores Rodas JDG667A
do Cubo D—Parafusos para Elevação
Superiores
CUIDADO: Evite lesões pessoais. Nunca ligue o 8. Instale todos os parafusos nos orifícios originais antes
motor com a transmissão engatada e as rodas de apertar os parafusos externos da manga.
traseiras fora do solo. As rodas da tração
IMPORTANTE: Mantenha as faces das mangas dos
dianteira mecânica (TDM) podem puxar as rodas
cubos retas, para evitar quebra dos cubos
traseiras para fora do suporte. Desengatar a
ou afrouxamento dos parafusos.
tração dianteira mecânica e colocar a transmissão
em NEUTRO para girar o eixo. Nunca opere o
trator com os aros, as rodas ou os cubos soltos. CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A
não observância do procedimento e seqüência
1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para que de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
a cremalheira no eixo fique para cima. danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.
2. Afrouxe os parafusos do centro do cubo (A) em
relação à porca de retenção.
9. Comece com o parafuso central (A) na manga inferior
3. Remova os parafusos da manga do cubo (B), e, usando um padrão em forma de estrela, aplique
os parafusos para elevação superiores (D) e os o torque aos parafusos do prato ao aro conforme
parafusos para elevação inferiores (C). necessário para manter o torque.
NOTA: Se a manga for difícil de se soltar, usar óleo Especificação
penetrante e bater várias vezes na extremidade Parafusos da Manga,
do eixo com um martelo pesado. Aperto Inicial—Torque................................................ 204 N·m (150 lb-ft)
Parafusos da
4. Instale os parafusos da manga externa nos orifícios Manga, Aperto
para elevação inferiores e superiores, e aperte para Intermediário—Torque................................................ 410 N·m (300 lb-ft)
soltaras mangas. 10. Dirija o trator em um mínimo de 100 metros (110 yd)
5. Remova os parafusos dos orifícios para elevação e aplique torque aos parafusos utilizando o método
superiores e inferiores e instale a ferramenta de ajuste descrito anteriormente.
de rodas JDG667A, disponível em seu concessionário Especificação
John Deere, nos orifícios com dois parafusos de Parafusos da Manga,
manga exterior. Aperto Final—Torque................................................. 600 N·m (445 lb-ft)
6. Mova a roda à posição desejada acionando o cabo da 11. Aplique torque aos parafusos após 3 HORAS de
ferramenta de ajuste de rodas. trabalho, 10 HORAS e DIARIAMENTE, durante a
primeira semana de operação.
7. Remova a ferramenta de ajuste e os parafusos dos
orifícios de elevação inferiores.
OURX935,0000689 -54-03JAN08-1/1
81-13 PN=341
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
RXA0087611 —UN—13MAR06
Roda de Acionamento Exibida
A—Engrenagem do Pinhão
CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A 6. Aplique torque aos parafusos após 3 HORAS de
não observância do procedimento e seqüência trabalho, 10 HORAS e DIARIAMENTE, durante a
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou primeira semana de operação.
OURX935,0000487 -54-03JAN08-1/1
81-14 PN=342
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
A B C D
E F G H
I J K L
M N O P
RXA0077760 —UN—11OCT04
81-15 050712
PN=343
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Pneu 650
Rodado simples
Posição Mínima Eixo máximo 3015 mm (118,5")
Int 1670 mm (65,7") 2406 mm (94,7")
Ext 1806 mm (71,1") 2710 mm (106,7")
Pneu 710
Rodado simples
Posição Mínima Eixo máximo 3015 mm (118,5")
Int 1732 mm ( 68,2") 2406 mm (94,7")
Ext 1806 mm (71,1") 2710 mm (106,7")
Pneu 800
Rodado simples
Posição Mínima Eixo máximo 3015 mm (118,5")
Int 1826 mm (71,9") 2558 mm (100,7")
Ext N/D N/D
OURX935,000026A -54-17MAR11-1/1
81-16 050712
PN=344
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Ajustes de bitola rodado duplo traseiro—Pneus 320 e 380, Eixo de 3015 mm (118,5")
Pneu 320
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
Int 1524 mm 1774 mm 1896 mm 1978 mm (77,9") D 2290 mm (90,2") 2662 mm (104,8")
(60") (69,8") (74,6")
Ext 1810 mm 2078 mm 1896 mm 2282 mm (89,8") D 2952 mm 2662 mm (104,8")
(71,3") (81,8") (74,6") (116,2")a
Ext 1810 mm 2078 mm 1896 mm 2282 mm (89,8") D 2576 mm 2662 mm (104,8")
(71,3") (81,8") (74,6") (101,4")
Int 1524 mm 1774 mm 1978 mm 1978 mm (77,9") G 2462 mm (96,9") 2915 mm (114,8")
(60") (69,8") (77,9")
Ext 1810 mm 2078 mm 2150 mm 2282 mm (89,8") G 2576 mm 2915 mm (114,8")
(71,3") (81,8") (84,6") (101,4")
Int 1524 mm 1774 mm 1978 mm 1978 mm (77,9") L 2614 mm 3068 mm (120,8")
(60") (69,8") (77,9") (102,9")
Ext 1810 mm 2078 mm 2282 mm 2282 mm (89,8") L 2596 mm 3068 mm (120,8")
(71,3") (81,8") (89,8") (102,2")
Int 1524 mm 1774 mm 1978 mm 1978 mm (77,9") O 2868 mm 3322 mm (130,8")
(60") (69,8") (77,9") (112,9")
Ext 1810 mm 2078 mm 2282 mm 2282 mm (89,8") O 2850 mm 3322 mm (130,8")
(71,3") (81,8") (89,8") (112,2")
Int 1524 mm 1774 mm 1978 mm 1978 mm (77,9") P 2920 mm (115") 3372 mm (132,8")
(60") (69,8") (77,9")
Ext 1810 mm 2078 mm 2282 mm 2282 mm (89,8") P 2900 mm 3372 mm (132,8")
(71,3") (81,8") (89,8") (114,2")
a
com extensão 15"
Pneu 380
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
Int 1524 mm 1770 mm 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") G 2414 mm (95") 2915 mm (114,8")
(60") (69,7")
Ext 1806 mm 2074 mm 2026 mm (79,8") 2278 mm (89,7") G 2698 mm 2915 mm (114,8")
(71,1") (81,7") (106,2")
Int 1524 mm 1770 mm 1974 mm (77,7") 1974 mm (77.7 L 2618 mm 3068 mm (120,8")
(60") (69,7") in.) (103,1")
Ext 1806 mm 2074 mm 2178 mm (85,7") 2278 mm (89,7") L 2698 mm 3068 mm (120,8")
(71,1") (81,7") (106,2")
Int 1524 mm 1770 mm 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") O 2872 mm 3322 mm (130,8")
(60") (69,7") (113,1")
Ext 1806 mm 2074 mm 2278 mm (89,7") 2278 mm (89,7") O 2850 mm 3322 mm (130,8")
(71,1") (81,7") (112,2")
Int 1524 mm 1770 mm 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") P 2922 mm (115") 3372 mm (132,8")
(60") (69,7")
Ext 1806 mm 2074 mm 2278 mm (89,7") 2278 mm (89,7") P 2900 mm 3372 mm (132,8")
(71,1") (81,7") (114,2")
a
com extensão 15"
OURX935,000026B -54-22MAR11-1/1
81-17 050712
PN=345
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Int 1524 mm (60") 1770 mm (69,7") 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") Ext 2822 mm (111,1") 3272 mm (128,9")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 2174 mm (85,6") 2278 mm (89,7") Ext 2906 mm (114,4") 3272 mm (128,9")
(71,1")
a
com extensão 15"
OURX935,000026C -54-22MAR11-1/1
81-18 050712
PN=346
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Int 1534 mm 1770 mm (69,7") 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") Ext 2935 mm (115,6") 3374 mm (132,8")
(60,4")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 2192 mm (86,3") 2278 mm (89,7") Ext 2988 mm (117,6") 3374 mm (132,8")
(71,1")
a
com extensão 15"
Pneu 620/70R46
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máxima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
a
Int 1638 mm N/D N/D 1758 mm (69,2") Int 3028 mm 3148 mm (123,9")a
(64,5") (119,2")a
Ext 1806 mm N/D N/D 1758 mm (69,2") Int 3196 mm 3148 mm (123,9")a
(71,1") (125,8")a
Int 1638 mm 1770 mm (69,7") 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") Ext 3170 mm (124,8") 3506 mm (138")
(64,5")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 2116 mm 2278 mm (89,7") Ext 3196 mm (125,8") 3506 mm (138")
(71,1") (83,3")
a
com extensão 15"
Pneu 620/70R42
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
Int 1638 mm N/D N/D 1718 mm (67,6") Int 3028 mm (119,2") 3108 mm (122,3")
(64,5")
Ext N/D N/D N/D N/D Int N/D N/D
Int 1638 mm 1770 mm (69,7") 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") Ext 3210 mm (126,4") 3545 mm (139,6")
(64,5")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 2156 mm (84,9") 2278 mm (89,7") Ext 3196 mm (125,8") 3545 mm (139,6")
(71,1")
a
com extensão 15"
OURX935,000026D -54-22MAR11-1/1
81-19 050712
PN=347
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
81-20 050712
PN=348
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
81-21 PN=349
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Pneu 320
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5) continuação
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po- Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1736 mm P 2816 mm N/D 3026 mm N 3828 mm 4038 mm
(60 pol.) (68.3 pol.) (110,9 pol.) (119,1 pol.) (150,7 pol.) (159 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm P 2804 mm N/D 3026 mm N 3816 mm 4038 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (150,2 pol.) (159 pol.)
Int. 1524 mm 1704 mm 1704 mm E 2290 mm 2468 mm 2468 mm P 3198 mm 3376 mm
(60 pol.) (67,1 pol.) (67,1 pol.) (90,2 pol.) (97,2 pol.) (97,2 pol.) (125,9 pol.) (132.9 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm 1734 mm 1734 mm F 2310 mm 2520 mm 2520 mm P 3166 mm 3376 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (68,3 pol.) (90,9 pol.) (99,2 pol.) (99,2 pol.) (124.6 pol.) (132.9 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm 1624 mm 1734 mm L 2512 mm 2610 mm 2722 mm P 3276 mm 3376 mm
(60 pol.) (63,9 pol.) (68,3 pol.) (98,9 pol.) (102,8 pol.) (107,2 pol.) (129 pol.) (132,9 pol.)
Ext. 1818 mm 1846 mm 1956 mm N 2582 mm 2610 mm 2722 mm P 3348 mm 3376 mm
(71,6 pol.) (72,7 pol.) (77 pol.) (101,6 pol.) (102,8 pol.) (107,2 pol.) (131,8 pol.) (132,9 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1734 mm N 2716 mm N/D 2926 mm P 3928 mm 4138 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (106,9 pol.) (115,2 pol.) (154,6 pol.) (162,9 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm N 2704 mm N/D 2626 mm P 3916 mm 4138 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (106,45 (103,4 pol.) (154,2 pol.) (162,9 pol.)
pol.)
Int. 1524 mm N/D 1734 mm P 2816 mm N/D 3026 mm P 3928 mm 4138 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (110,9 pol.) (119,1 pol.) (154.6 pol.)a (162.9 pol.)a
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm P 2804 mm N/D 3026 mm P 3916 mm 4138 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (154.2 pol.)a (162.9 pol.)a
a
com extensão 15 pol.
OURX935,000044D -54-14AUG08-2/2
81-22 PN=350
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
81-23 PN=351
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
81-24 050712
PN=352
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
81-25 050712
PN=353
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
C C C
B B B
A A A
RXA0085830 —UN—11JAN06
D D D
1 2 3
Bitola para rodado triplo traseiro 480 mm
A—Simples 1— Pneus traseiros de 480 mm 3— Pneus traseiros de 320 mm
B—Duplo 2— Pneus traseiros de 380 mm
C—Triplo
D—Linha central do trator
81-26 050712
PN=354
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
81-27 050712
PN=355
Transporte
Dirigir o trator em vias públicas
RXA0086597 —UN—09FEB06
obrigatórios. Mantenha a iluminação e a sinalização
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por visíveis e em boas condições de trabalho. Troque ou
perda de controle do trator. Ao dirigir o conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Um jogo
trator em vias públicas: de luzes de segurança para implementos está disponível
• Use o cinto de segurança na sua concessionária John Deere.
• Acople os pedais do freio um ao outro Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que o
• Se equipado, use o pedal acelerador em bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Acople os
vez do acelerador de mão pedais dos freios um ao outro antes de dirigir em uma
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies via pública. Evite frenagem brusca ou violenta.
congeladas, molhadas ou de cascalho
• Coloque o lastro correto (consultar a TDM—Desligue a tração dianteira ao transportar o trator.
seção de lastreamento) Ao dirigir em estradas, ative a posição FREIO ASSISTIDO
• Evite travar ou derrapar as rodas nos ou AUTO do interruptor da TDM, para permitir ação dos
tratores equipados com transmissão freios nas quatro rodas.
IVTAutoPowr. (Consulte operações em
declives em condições escorregadias na Cilindros de acionamento remoto—Trave o(s)
seção Operar transmissão IVT.) interruptor(es) na posição de transporte para eliminar
• Evite buracos, fossos, curvas acentuadas, a possibilidade de abaixar um implemento durante o
encostas ou obstruções que possam transporte com uma batida acidental na(s) alavanca(s) de
fazer o trator capotar. extensão/recuo. (Consulte o procedimento nas seções
• Verifique frequentemente o movimento do Válvulas de Controle Seletivo e Sistema Hidráulico e
tráfego pelo espelho retrovisor, especialmente Controle de Profundidade TouchSet.)
ao realizar curvas, e use a sinaleira direcional. Levante traseiro ou dianteiro—Posicione ou trave
• Sempre acione as luzes piscantes ao dirigir o levante na posição de transporte para eliminar a
em uma auto-estrada ou via pública, exceto possibilidade de abaixar um implemento durante o
onde proibido por lei. transporte com uma batida acidental na alavanca de
subida/descida. (Consulte o procedimento na seção
Luzes—Use os faróis e as sinaleiras direcionais dia e Levante.)
noite. Respeite a legislação local para os faróis e os sinais
OURX935,00004F9 -54-29JUL11-1/1
85-1 050712
PN=356
Transporte
Rebocar cargas
85-2 050712
PN=357
Transporte
TS217 —UN—23AUG88
que o peso bruto do equipamento rebocado.
Deixe a corrente frouxa apenas o suficiente
para permitir fazer as curvas.
RXA0082663 —UN—28JUL05
ponto de fixação, pois a carga poderia
se soltar. Conforme mostrado, o suporte
intermediário é usado para evitar o arrasto
da corrente de segurança.
85-3 050712
PN=358
Transporte
Modo rebocar
K1 K2 K3 K4
87 HORN 87 IMP 87 SBW 87 SBW
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
30 30 30 30
K5 K6 K7 K8
87 A/C 87 --- 87 --- 87 IMP 30 K9 30 K10
A/C ACC
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85
30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 FLD 87 IMP 87 TRX 87 BRK
33 --- 35 30A
RXA0106115 —UN—29JAN10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A A/C
34 36 60A
30 30 30 30 ACC POWER
A 30A C E G J A C E G J
1 1 KEY 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 --- 21 --- 25 10A 29 30A
CSM R ROOF SBW --- --- SPARE SPARE
2 2 10A 6 20A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
SEAT SCC
10 30A
IMP FL LOADER LIGHT T SUSP SST IMP A
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
A/C CLC CONV SEAT CONV CONV MIRROR
IMP PW
4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 --- 28 20A 32 10A
BEACON R FEND BRAKE FCC ALT --- SPARE HOME
B D F H B D F H
NOTA: O modo rebocar permite mover o trator Rebata o encosto do assento para facilitar
com as funções de freio e direção ativas, o acesso e permitir que as luzes da cabine
sem a operação do motor. iluminem a caixa de fusíveis durante a inspeção,
Caso seja necessário mover o trator troca ou remoção dos fusíveis.
imediatamente, rebocar o trator por uma
curta distância com o trator em estacionamento 1. Remova e guarde o fusível # 32 (A).
não danificará o sistema. 2. Gire a chave para a posição RUN (acionamento).
Se o trator perder a energia elétrica, o freio de NOTA: Quando a alavanca de acionamento sair da
estacionamento pode voltar a ser acionado. Se o trator posição de estacionamento, qualquer movimento
estiver sem energia elétrica, deverá ser conectada uma dos pedais de freio ou do volante acionará o
fonte elétrica de 100A. Ver usar carregador ou fonte fornecimento de óleo hidráulico pela bomba
auxiliar de bateria na seção Operar o Motor deste Manual eletro-hidráulica conforme necessário.
do Operador.
3. Coloque o trator em neutro.
NOTA: Remover o fusível #32 (A) ativa o fornecimento
de óleo para os freios e a direção pela bomba 4. Verifique se a transmissão está em neutro. O
eletro-hidráulica. Ativar a bomba eletro-hidráulica mostrador da coluna de canto mostra "N" quando a
permite a operação do trator na velocidade transmissão está em neutro.
máxima de avanço de 8 km/h (5 mph) e de
ré a 3 km/h (1.8 mph).
OURX935,0000071 -54-09SEP10-1/1
85-4 050712
PN=359
Transporte
Rebocar o trator
RW55350A —UN—22OCT99
RW55349A —UN—22OCT99
TDM Standard
OURX935,00004FB -54-29JUL11-2/2
85-5 050712
PN=360
Transporte
RXA0089821 —UN—14JUL06
CUIDADO: Tentar desatolar pode envolver
fatores de segurança, tais como a derrapagem
do trator atolado para trás, capotamento do
trator rebocado, falha ou enrolamento da
corrente ou da barra de reboque esticada (não
é recomendável utilizar cabos).
Se o trator atolar na lama, tente dar marcha à ré.
Desengate quaisquer implementos rebocados.
Retire a lama de trás das rodas traseiras. Calce
as rodas com tábuas, para formar uma base
sólida e tentar dar marcha à ré lentamente. Caso
necessário, retire a lama da frente de todas as
RXA0089815 —UN—13JUL06
rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Caso necessário rebocar com um outro veículo,
use uma corrente longa ou uma barra de
reboque (não é recomendável utilizar cabos).
Verifique se a corrente não apresenta falhas.
Assegure que todas as peças do equipamento
de reboque sejam de tamanho e capacidade
adequadas para a carga em questão. Alças do eixo da TDM
Engate sempre na barra de tração do veículo
que reboca. Antes de mover o trator, afaste as
pessoas da área. Acelere lentamente para esticar
o equipamento de reboque: uma aceleração
muito rápida pode provocar o rompimento
RXA0089893 —UN—18JUL06
do dispositivo de reboque, causando uma
chicoteamento ou uma retração perigosa.
Caso o trator venha a atolar, ele deve ser
puxado pela dianteira;
• Para eixos de TDM de 1300 e 1500,
conecte a corrente a ambas as alças (A)
ao puxar horizontalmente. Bandejas inferiores do eixo de Suspensão com Articulação Independente
• Para eixos de Suspensão com Articulação
Independente, conecte a corrente a ambas
as bandejas inferiores (B).
• Para todos os tratores, uma opção alternativa é
colocar a corrente ao redor das travessas (C)
do suporte de apoio do peso dianteiro.
RXA0089749 —UN—13JUL06
IMPORTANTE: Evite danos nos cilindros de direção
ou nas barras da direção. Fixe a corrente no
cárter do eixo dianteiro. Puxe o trator para a
frente em linha reta. Use uma barra de tração
quando desatolar o trator por trás.
A—Alças, eixo da TDM C—Travessa, suporte de apoio Travessa do suporte de apoio do peso dianteiro
B—Bandejas inferiores, do peso dianteiro
Suspensão com
Articulação Independente
OURX935,00004FC -54-29JUL11-1/1
85-6 050712
PN=361
Transporte
Transporte em caminhão-plataforma
RXA0086733 —UN—14FEB06
RXA0086293 —UN—13FEB06
Eixo TDM Standard Eixo da Suspensão com Articulação Independente
85-7 050712
PN=362
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Combustível Diesel
Consulte o seu distribuidor local de combustível para se sobre emissões existentes na área de operação do motor.
informar sobre as propriedades do diesel comercializado NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
na sua área. superior a 10000 mg/kg (10000 mg/kg).
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 4 e Stage III B
às exigências de baixa temperatura da região na qual
são comercializados. • Use somente diesel com teor ultrabaixo de enxofre
(ULSD) com teor inferior a 15% (15 mg/kg).
Os combustíveis diesel recomendados são os
especificados para EN 590 ou ASTM D975. Diesel Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage III A
renovável produzido por hidrotratamento de gordura
animal e óleos vegetais é basicamente idêntico a diesel
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 500 mg/kg (500 ppm).
de petróleo. O diesel renovável que atende às normas
EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os
• O uso de óleo diesel com o teor de enxofre entre 500
a 5000 mg/kg (500 a 5000 ppm) REDUZ o intervalo
níveis percentuais de mistura. para troca de óleo e filtro
Propriedades necessárias do combustível • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
Em todos os casos, o combustível deve possuir as John Deere
seguintes propriedades:
Teor de Enxofre para Outros Motores
Número mínimo de 43 cetanos. É preferível uma
octagem maior que 47, especialmente para temperaturas • Recomenda-se uso de diesel com teor de enxofre
abaixo de –20 °C (–4 °F) ou elevações acima de 1500 menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
m (5000 ft). • O uso de óleo diesel com o teor de enxofre maior que
5000 mg/kg (a 5000 ppm) REDUZ os intervalos para
Ponto de Tamponamento do Filtro Frio (CFPP) troca de óleo e filtro.
deve ser de pelo menos 5 °C (9 °F) abaixo da menor
temperatura esperada ou Ponto de Evaporação abaixo IMPORTANTE: Não misture óleo de motor diesel
da menor temperatura ambiente esperada. usado ou qualquer outro tipo de óleo
lubrificante com o combustível diesel.
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de sinal máximo de 0,45 mm, conforme medido por ASTM IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
D6079 ou ISO 12156-1. danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
A qualidade do óleo diesel e o teor de enxofre devem
estar de acordo com todos os regulamentos existentes
OURX935,00004A8 -54-05JUL11-1/1
Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1
90-1 050712
PN=363
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
TS202 —UN—23AUG88
Encha o tanque de combustível (A) no final de cada dia
de operação, para impedir a condensação de água e o
congelamento em clima frio.
De acordo com o rótulo (B) colado na cabine.
Mantenha todos os tanques de armazenagem o mais
cheios possível para minimizar a condensação.
Assegure-se de que todas as tampas e coberturas do
tanque de combustível estejam instaladas corretamente
para evitar a entrada de umidade. Monitore o conteúdo
RXA0109843 —UN—18AUG10
de água no combustível regularmente.
Ao usar o combustível biodiesel, o filtro de combustível
pode exigir uma substituição mais frequente devido ao
entupimento prematuro.
Verifique o nível do óleo do motor diariamente antes de
ligar o motor. Um nível de óleo ascendente pode indicar
diluição do combustível do óleo do motor.
Quando o combustível for armazenado durante um
período prolongado ou se o consumo de combustível A—Abastecimento do Tanque B—Etiqueta
for lento, adicione um condicionador de combustível de Combustível
para estabilizá-lo e para evitar a condensação de água.
Contate seu fornecedor de combustível para obter
recomendações.
OURX935,00004A9 -54-05JUL11-1/1
90-2 050712
PN=364
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Óleo de motor John Deere Break-In™ PLUS Se o óleo de motor John Deere Break-In Plus não estiver
Para confirmar com qual motor seu trator está disponível, use um óleo de motor a diesel com classe
equipado, Veja a Seção 145 Registro de Número Serial de viscosidade SAE 10W-30 em conformidade com um
de Motor neste Manual do Operador. dos itens a seguir:
Opere o motor sob várias condições, principalmente Após o período de amaciamento, usar o óleo John Deere
cargas pesadas com o mínimo de marcha lenta, para Plus-50™ II ou um outro óleo recomendado neste manual
ajudar a assentar os componentes corretamente.
OURX935,0000182 -54-26NOV10-1/1
90-3 050712
PN=365
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres diminua os intervalos entre trocas. Consulte os Intervalos
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados Entre Trocas de Filtro e Óleo do Motor Diesel para mais
de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel detalhes a respeito dos intervalos entre trocas do óleo
consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de do motor.
petróleo conforme o volume.
Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o
Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel seguinte:
nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja • Degradação do fluxo em clima frio
um produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e de umidade, oxidação, crescimento microbiano)
os produtores credenciados podem ser encontrados no • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
seguinte website: http://www.bq-9000.org. um problema quando se usa biodiesel pela primeira
vez em motores usados.)
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas • Possível vazamento de combustível em retentores e
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel mangueiras
derivado de petróleo podem ser usadas em todos os • Possível redução da durabilidade dos componentes
motores John Deere. As misturas de biodiesel até B20 do motor
podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel (100% de
biodiesel ou B100) cumprir a especificação ASTM D6751 Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20,
(EUA), EN 14214 (UE) ou equivalente. Espera-se uma considerar o seguinte.
redução de 2% na potência e de 3% na economia de • Possível coqueificação (carbonização) e/ou bloqueio
combustível quando o B20 é usado. dos bicos injetores, resultando em perda de potência e
Os condicionadores de combustível aprovados pela John falhas de ignição do motor caso não sejam usados os
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes condicionadores de combustível aprovados pela John
são recomendados quando forem usadas misturas Deere contendo aditivos detergentes/dispersantes
mais baixas de biodiesel, mas são obrigatórios ao usar • Possível diluição do óleo do cárter, exigindo trocas de
misturas B20 ou maiores. óleo mais frequentes
• Possível corrosão do equipamento de injeção de
Os motores John Deere também podem operar com combustível
misturas de biodiesel superiores a B20 (até 100% • Possível formação de camada tipo verniz e/ou
de biodiesel) SOMENTE se o biodiesel cumprir a engripamento dos componentes internos
especificação EN 14214 (disponível primariamente na • Possível formação de borra e sedimentos
Europa). Os motores que operam com misturas de • Possível oxidação térmica do combustível em
biodiesel superiores a B20 podem não cumprir com temperaturas elevadas
todas as normas aplicáveis de emissões. Espera-se • Possível degradação do material elastomérico de
uma redução de 12% na potência e de 18% na juntas e vedações (primariamente um problema em
economia de combustível ao usar 100% de biodiesel. Os motores mais velhos)
condicionadores de combustível aprovados pela John • Possíveis problemas de compatibilidade com outros
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e
são obrigatórios. bronze) usados nos sistemas de combustível e nos
equipamentos de manuseio de combustível
A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas • Possível redução na eficiência da separação da água
de biodiesel deve cumprir as especificações das normas • Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). sistema de combustível
Misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas em até • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
90 dias da data de produção do biodiesel. Misturas de biodiesel
biodiesel de B21 até B100 devem ser usadas em até 45 IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
dias da data de produção do biodiesel. aceitáveis como combustível em qualquer
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de concentração nos motores John Deere. Seu
combustível para assegurar que o combustível está de uso pode avariar o motor.
acordo com as especificações acima.
Ao usar biodiesel, o nível do óleo do motor deve ser
verificado diariamente. Se o óleo se diluir no combustível,
DX,FUEL7 -54-20APR11-1/1
90-4 050712
PN=366
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
90-5 050712
PN=367
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores anticongelante com baixo teor de silicato, conforme
Diesel recomendado. (Veja os requisitos de ÓLEO PARA
MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
Os motores Diesel John Deere são concebidos para PARA MOTORES DIESEL nesta seção.)
trabalhar eficazmente em tempo frio.
Aditivo de Circulação do Gasóleo
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no
Inverno, são necessários alguns cuidados suplementares. Use Condicionador de Combustível Diesel John Deere de
A informação dada em baixo descreve os passos que Proteção do Combustível (fórmula de inverno) contendo
podem minimizar o efeito que o Inverno pode ter no anticongelante ou condicionador equivalente para tratar
arranque e no funcionamento do seu motor. Consulte o combustível de clima quente (N° 2-D na América do
concessionário John Deere para obter mais informações Norte) durante o inverno. Isto geralmente estende a
e a disponibilidade local de auxílios para clima frio. operacionalidade em cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do
ponto de névoa do combustível. Para operacionalidade
Uso de Combustível de Inverno em temperaturas inferiores, use combustível de inverno.
Quando a temperatura é inferior a 0 °C (32 °F), o IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
combustível de inverno (N° 1-D na América do Norte) é temperatura exterior estiver abaixo dos 0 °C
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O (32 °F). Para melhores resultados, utilizar com
combustível de graduação para o Inverno tem um ponto combustível não tratado. Seguir todas as
de névoa inferior e um ponto mínimo de fluidez inferior. instruções recomendadas no rótulo.
O ponto de névoa é a temperatura em que iniciará
a formação de cera no combustível o que causa a Biodiesel
obstrução dos filtros de combustível. Ponto fluidez é Ao operar com misturas (“blends”) de biodiesel, pode
a temperatura mais baixa em que o movimento do ocorrer formação de cera em temperaturas mais quentes.
combustível é observado. Use Condicionador de Combustível Diesel de Proteção
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa de BTU do Combustível John Deere (fórmula de inverno) a 5 °C
(conteúdo de calor) inferior. O uso do combustível (41 °F) para tratar os combustíveis biodiesel durante a
de graduação para inverno pode reduzir o estação de clima frio. Use B5 ou misturas mais baixas
rendimento da potência e do combustível, mas não em temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F). Use somente
deverá causar qualquer outro efeito no desempenho graduação de diesel derivado do petróleo a temperaturas
do motor. Verifique o tipo de combustível utilizado abaixo –10 °C (14 °F).
antes de detectar e resolver problemas de baixa Capa frontal
potência em operações em clima frio.
Não é recomendado o uso de capas frontais de tecido,
Aquecedor da Admissão de Ar papelão ou sólidas com nenhum motor da John Deere.
Seu uso pode resultar em altas temperaturas no ar de
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível carga, óleo ou líquido de arrefecimento do motor. Isto
para auxiliar a partida de alguns motores em clima frio. pode reduzir a vida útil do motor, a potência e aumentar
Éter o consumo. As capas frontais também podem submeter
a ventoinha a uma tensão anormal, o que pode levar
Há um orifício de éter na admissão disponível para a falhas prematuras nos componentes do acionamento
auxiliar a partida em clima frio. da ventoinha.
Se forem usadas capas frontais, elas nunca deverão
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não fechar completamente a área frontal da grelha. Cerca de
use éter na partida de um motor equipado 25% da área no centro da grelha deve permanecer sempre
com velas de pré-aquecimento ou aquecedor aberta. Em nenhum momento, o dispositivo de bloqueio
da admissão de ar. de ar deve ser aplicado diretamente no centro do radiador.
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento Obturadores do radiador
O aquecedor do bloco do motor (líquido de arrefecimento) Se equipado com o sistema do obturador do radiador
está disponível como opção para auxiliar a partida em termostaticamente controlado, o sistema deve ser
clima frio. regulado de forma que os obturadores fiquem
totalmente abertos no momento em que o líquido de
Óleo de Viscosidade Sazonal e Concentração Correta arrefecimento alcançar 93 °C (200 °F) para evitar
do Líquido de Arrefecimento temperaturas excessivas no coletor de entrada de ar.
Use óleo para motores com grau de viscosidade sazonal, Não é recomendado o uso de sistemas controlados
com base na variação da temperatura esperada entre manualmente.
as trocas de óleo, e uma concentração adequada de
90-6 050712
PN=368
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Óleo do Motor Diesel para Especificações de Emissão U. S. EPA Tier 2/EU Estágio II
SAE 15W-40
período compreendido entre as trocas de óleo.
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
SAE 10W-30
O óleo John Deere Plus-50™ é o recomendado.
SAE 0W-40
SAE 5W-30
John Deere Plus-50™ também é recomendado. 10 o C 50 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• API Service Categoria CI-4
• API Service Categoria CH-4 -30 o C -22 o F
• Óleo ACEA Sequência E9
• Óleo ACEA Sequência E7 -40 o C -40 o F
• Óleo ACEA Sequência E6
• Óleo ACEA Sequência E5
• Óleo ACEA Sequência E4 Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura do Ar
• Óleo ACEA Sequência E3
de emissão existentes para a área na qual o motor será
São preferíveis óleos de motor diesel de usado.
multi-viscosidade.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem superior a 10000 mg/kg (10000 mg/kg).
estar em conformidade com todas as regulamentações
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company.
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company.
OURX935,00004AA -54-13SEP11-1/1
90-7 050712
PN=369
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
menor que 500 mg/kg (500 ppm). Enxofre no Menos de 500 mg/kg (500 ppm)
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500—5000 combustível
mg/kg (500—5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca Óleos Plus-50 500 horas
de filtro e óleo. Outros óleos 250 horas
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Enxofre no 500—5000 mg/kg (500—5000 ppm)
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário combustível
John Deere.
Óleos Plus-50 400 horas
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Outros óleos 150 horas
90-8 050712
PN=370
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
SAE 15W-40
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
na variação esperada da temperatura do ar durante o
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
período compreendido entre as trocas de óleo. 10 o C 50 o F
O óleo John Deere Plus-50™ é o óleo de
motor recomendado. 0o C 32 o F
TS1691 —UN—18JUL07
do motor e o seu concessionário John Deere p/ mais
informações. -30 o C -22 o F
90-9 050712
PN=371
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Intervalos de troca para filtro e óleo do motor— Motores Interim Tier 4 e Stage III B
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiam-se na capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
de motor e filtro usados e no teor de enxofre do diesel. • Quando usar misturas ("blends") de biodiesel
Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas superiores a B20, reduza o intervalo de troca
de manutenção e operação. do óleo e filtro em 50%. A análise do óleo
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição do pode permitir intervalos de troca mais longos.
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e • Use somente os tipos de óleo aprovados.
óleo adequado. Consulte seu concessionário John Deere
para maiores informações sobre análise do óleo do motor. Tipos de óleo aprovados:
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada • John Deere Plus-50™ II.
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for • “Outros óleos” incluem API CJ-4, ACEA E9, e ACEA E6.
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
O teor de enxofre no diesel afeta os intervalos de troca troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível condições forem cumpridas:
reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo. • Uso de diesel com teor de enxofre inferior
É NECESSÁRIO o uso de diesel com teor de enxofre a 15 mg/kg (15 ppm).
inferior a 15 mg/kg (15 ppm). • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II.
• Uso de um filtro de óleo aprovado pela
John Deere.
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
John Deere Plus-50™ II 500 horas
Outros óleos 250 horas
90-10 050712
PN=372
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
90-11 050712
PN=373
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Alguns aditivos de líq. de arrefecimento gradualmente se IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
esgotam durante a operação do motor. Para John Deere quando o sistema de arrefecimento for drenado
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix e e reabastecido com um dos seguintes:
COOL-GARD II Concentrate, reponha os aditivos do líq.
de arrefecimento entre os intervalos de troca adicionando • John Deere COOL-GARD II
John Deere COOL-GARD II COOLANT EXTENDER. • John Deere COOL-GARD II PG
Só adicione John Deere COOL-GARD II Coolant Extender O uso de aditivos complementares de líq. de
quando indicado pelo teste de líq. de arrefecimento. arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender é do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
um sistema aditivo quimicamente compatibilizado arrefecimento.
aprovado para uso com líq. de arrefecimento John Adicione a concentração recomendada do John Deere
Deere COOL-GARD II. John Deere COOL-GARD II COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do
Coolant Extender não é projetado para uso com líq. de que a quantidade recomendada.
arrefecimento que contenham nitritos.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL16 -54-20APR11-1/1
90-12 050712
PN=374
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
90-13 050712
PN=375
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
90-14 050712
PN=376
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
90-15 050712
PN=377
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo BIO-HY-GARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1
90-16 050712
PN=378
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Óleo de engrenagens
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
• Lubrificante de engrenagens John Deere GL-5
• John Deere EXTREME-GARD™
Podem ser usados outros óleos, se atenderem aos
seguintes requisitos:
• Categoria de serviço API GL-5
TS1653 —UN—14MAR96
Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
90-17 050712
PN=379
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
90-18 050712
PN=380
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
90-19 050712
PN=381
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
TS1651 —UN—14MAR96
Hy-gard é uma marca registrada da Deere & Company
Bio-Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
1
Bio-Hy-Gard atinge ou excede a biodegradabilidade mínima de 80 % num
período de 21 dias de acordo com o método de teste CEC L-33-T-82. O
Bio-Hy-Gard não deve ser misturado com óleos minerais porque isso reduz
a biodegradabilidade e impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,OIL1 -54-14APR11-1/1
90-20 050712
PN=382
Manutenção e Intervalos de Manutenção
1000 Horas X X X X X
1500 Horas X X X X
2000 Horas X X X X X
3000 Horas X X X X X X
5000 Horas X X X X X
6000 Horas X X X X X X
a
Os serviços anuais são listados na seção 101.
OURX935,0001062 -54-13SEP11-1/1
95-1 050712
PN=383
Manutenção e Intervalos de Manutenção
Gráfico do Intervalo de
Manutenção—Diariamente ou 10
Horas—Anual—50 Horas—250 Horas e 500
Horas
Item Diariamente 50 Horas 250 Horas 500 Horas
ou cada 10 Seção 102 Seção 103 Seção 104
horas Anual
Seção 100 Seção 101
Verificar Óleo do Motor •
Verifique o Pneu a •
95-2 050712
PN=384
Manutenção e Intervalos de Manutenção
b
Para trocar baterias, siga as recomendações do fabricante.
c
Consulte o representante John Deere™ em caso de qualquer dúvida.
d
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou quando indicado, o que vier primeiro.
e
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou quando necessário, o que vier primeiro.
f
Substitua a 500 horas ou anualmente, o que vier primeiro. Realize a troca de óleo de acordo com a seção 104 Tro-
cando o Óleo do Motor e Filtro neste Manual do Operador.
g
Substitua a 500 horas, anualmente ou quando indicado, o que vier primeiro.
RW29387,000017F -54-15FEB12-2/2
95-3 050712
PN=385
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
RXA0117838 —UN—12SEP11
NOTA: Normalmente, os filtros são trocados a cada
1000 horas, uma vez por ano ou conforme
indicado pela notificação do CommandCenter™
ou conforme solicitado pela inspeção periódica
realizada pelo operador. As condições
operacionais variam bastante e têm um grande
impacto na condição do filtro.
Manutenção Diária ou a Cada 10 horas - Visão Superior
• A - Verificar Óleo do Motor
• B - Drenagem do Separador de Água
• C - Verificação do Nível de Óleo Hidráulico/Transmissão • E - Verificar Pressão dos Pneus (Semanalmente)
• D - Drenar Tanque do Freio Pneumático
OURX935,00002B0 -54-10SEP11-1/1
RXA0117357 —UN—18MAY11
RXA0117359 —UN—18MAY11
Remover a Vareta Retângulo de Operação Segura
Com o trator em uma superfície plana e antes de ligá-lo, medidora. Os níveis de óleo em qualquer
remova a vareta medidora (A) para verificar o nível de lugar dentro do retângulo estão na margem
óleo. O nível de óleo deve estar no retângulo (B) na vareta. aceitável de operação.
IMPORTANTE: Não opere o motor com o nível Se o óleo estiver abaixo do retângulo na vareta medidora,
de óleo acima da parte superior ou abaixo acrescente óleo.
da parte inferior do retângulo na vareta
OURX935,0000313 -54-16AUG11-1/1
100-1 050712
PN=386
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
RG18026 —UN—03FEB10
aparecerá no monitor do CommandCenter.
OURX935,0000477 -54-30JUN11-1/1
Verifique o Pneu
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão Verifique a pressão de inflação de cada pneu ao menos
máxima permitida para garantir o melhor uma vez por semana. Se os pneus contiverem lastro
desempenho. Para pneus dianteiros, consulte líquido, utilize um indicador especial de ar-água e meça
as tabelas na seção 80 deste Manual do com a haste da válvula posicionada no fundo.
Operador. Para pneus traseiros, consulte as
tabelas na seção 81 deste Manual do Operador.
OURX935,00003E1 -54-02JUN11-1/1
100-2 050712
PN=387
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
RXA0098554 —UN—16JUN08
A
100-3 050712
PN=388
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
RXA0097298 —UN—19FEB08
RXA0098555 —UN—16JUN08
Puxar Cabo para Drenar o Tanque de Ar Seção Transversal do Tubo no Tanque
NOTA: O tanque do freio pneumático deve ser drenado foi projetado com o tubo (B) próximo ao inferior do
antes do início das operações diárias. O tanque de tanque para drenar a água que se acumula.
ar foi projetado para que, ao se puxar o cabo de
drenagem do tanque de ar, a alavanca (C) abra a Puxe o cabo de drenagem do tanque de ar (A) na traseira
válvula, permitindo a drenagem da água. O tanque do trator para drenar o tanque do freio pneumático.
OURX935,000053B -54-16AUG11-1/1
100-4 050712
PN=389
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
RXA0098554 —UN—16JUN08
A
100-5 050712
PN=390
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
RXA0097298 —UN—19FEB08
RXA0098555 —UN—16JUN08
A—Cabo de Drenagem do Tanque B—Tubo
de Ar C—Alavanca
NOTA: O tanque do freio pneumático deve ser drenado foi projetado com o tubo (B) próximo ao inferior do
antes do início das operações diárias. O tanque de tanque para drenar a água que se acumula.
ar foi projetado para que, ao se puxar o cabo de
drenagem do tanque de ar, a alavanca (C) abra a Puxe o cabo de drenagem do tanque de ar (A) na traseira
válvula, permitindo a drenagem da água. O tanque do trator para drenar o tanque do freio pneumático.
OURX935,0000BBA -54-13OCT09-1/1
100-6 050712
PN=391
Manutenção Anual
Serviços Incluídos na Manutenção Anual
Prenda o anel no canto inferior dianteiro do capô, puxe o
anel para liberar a trava e abra o capô.
Manutenção anual indicada na silhueta do trator:
RXA0120439 —UN—12SEP11
• A - Manutenção das Baterias e das Conexões
• B - Verificação dos Cintos de Segurança
• C - Verificação da Pressão de Carga do Acumulador
da Extremidade do Cabeçote e da Haste Inferior e
Superior da Suspensão com Articulação Independente1
• D — Inspeção, Limpeza ou Troca dos Filtros de Ar do
Motor Primário e Secundário 2
• E — Troca do Filtro de Ar Fresco da Cabine 3 Manutenção Anual - Visão Lateral com o Capô Aberto
• F — Troca do Filtro de Recirculação da Cabine 3
• G - Mudar o óleo e o filtro do motor
• H - Substituição dos filtros de combustível4
RXA0117839 —UN—10JUN11
Manutenção Anual - Visão Superior do Trator
1
Consulte seu concessionário John Deere.
2
Substitua a 1000 horas, anualmente ou quando indi-
cado, o que vier primeiro.
3
Substitua a 1000 horas, anualmente ou quando necessá-
rio, o que vier primeiro.
4
Substitua a 500 horas ou anualmente, o que vier primeiro.
OURX935,00002B8 -54-12SEP11-1/1
101-1 050712
PN=392
Manutenção Anual
TS204 —UN—23AUG88
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal para ligar os bornes. Use
um voltímetro ou um hidrômetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra
(—) da bateria primeiro e recoloque-a por último.
TS203 —UN—23AUG88
15—30 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite,
mas não mais do que 2 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata.
produtos químicos considerados pelo Estado da Califórnia
ALERTA: Os pólos, bornes e acessórios relacionados como causadores de câncer e danos reprodutivos. Lave
das baterias contêm chumbo e compostos de chumbo, as mãos após o manuseio.
ZE59858,0000686 -54-11JAN11-1/1
101-2 050712
PN=393
Manutenção Anual
RXA0086786 —UN—14FEB06
RXA0086787 —UN—14FEB06
B
Desconecte os Cabos Negativos da Bateria Antes dos Cabos Positivos
101-3 050712
PN=394
Manutenção Anual
TS205 —UN—23AUG88
incomum ou extremo, descoloração ou
abrasão, todo o cinto de segurança deverá ser
substituído imediatamente. Substitua o sistema
do cinto somente por peças de reposição
aprovadas para sua máquina.
A—Cintos de Segurança
RXA0110197 —UN—26AUG10
Verificar Cintos de Segurança
OURX935,0000460 -54-16AUG11-1/1
101-4 050712
PN=395
Manutenção Anual
RXA0085933 —UN—18JAN06
do filtro. O intervalo pode variar de acordo com as
condições operacionais.
2. Gire e puxe para retirar o filtro primário (B).
3. Limpar o filtro com ar comprimido. Seguro o bico
próximo à superfície interna e mova as dobras para
cima e para baixo.
4. Segure uma lâmpada clara do lado de dentro do filtro Coloque os Clipes Plásticos às Duas, Quatro, Oito e Dez horas
e verifique cuidadosamente se há danos. Descarte o para assegurar a boa vedação e fácil acesso
filtro se a (malha) tela estiver danificada ou caso o
filtro exiba uma mínima ruptura ou furo.
IMPORTANTE: Não tentar limpar o filtro
secundário (C).
RXA0085935 —UN—18JAN06
5. Certificar-se de que a junta está em bom estado.
NOTA: Ao instalar a tampa, coloque as presilhas plásticas
(A) às duas, quatro, oito e dez horas para assegurar
a boa vedação e permitir fácil acesso.
RXA0078615 —UN—18JAN05
do filtro. O intervalo pode variar de acordo com as
condições operacionais.
2. Gire e puxe para retirar o filtro primário (B).
3. Certificar-se de que a junta está em bom estado.
4. Instale os novos elementos do filtro, depois instale
a tampa.
Limpar e Inspecionar Filtro Primário
OURX935,00003D1 -54-03JAN12-1/1
101-5 050712
PN=396
Manutenção Anual
RXA0119347 —UN—09AUG11
RXA0119346 —UN—09AUG11
Deixe a Tampa ir para a baixo para a parte traseira do trator,
depois a tampa pode ser removida
Gire o Botão enquanto Segura a Tampa
RXA0119348 —UN—09AUG11
RXA0119349 —UN—09AUG11
Tampa do Filtro com Três Posições
101-6 050712
PN=397
Manutenção Anual
RXA0099070 —UN—18SEP08
com as condições operacionais.
RXA0100957 —UN—17MAR09
5. Reinstale a tampa (C).
6. Reinstale a o painel da tampa alinhando os pinos
redondos (E) com as porcas de encaixe (F) e
empurrando para cima.
RXA0100959 —UN—17MAR09
Remoção do Filtro
OURX935,00003D2 -54-18AUG11-1/1
101-7 050712
PN=398
Manutenção Anual
RG11628 —UN—01FEB01
RXA0110206 —UN—26AUG10
Segurando a tampa, bata o filtro contra uma superfí-
cie sólida para removê-lo
101-8 PN=399
050712
Manutenção Anual
RXA0107542 —UN—18MAY10
2. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de dreno
(D) do filtro primário de combustível (A), abra a
válvula para drenar a água e os contaminantes em
um recipiente adequado.
3. Solte o conector do sensor de água no combustível
(WIF) (C) do filtro primário de combustível.
IMPORTANTE: Sempre troque os dois filtros Filtros de combustível
quando for fazer manutenção.
4. Remova o filtro final de combustível (B) primeiro, para A—Filtro Primário de C—Conector do Sensor de
Combustível Água no Combustível (WIF)
obter espaço, usando uma chave de filtro adequada. B—Filtro final de combustível D—Válvula de Drenagem
Remova o recipiente do filtro primário.
5. Remova o elemento do filtro primário e substitua por
um novo. IMPORTANTE: Ligue a chave por 60 segundos antes
de dar a partida no motor para que os filtros de
IMPORTANTE: NÃO encha, previamente, o filtro combustível tenham tempo de encher. O sistema
de combustível com combustível. de combustível realiza sua própria sangria.
6. Remova o engaxetamento do recipiente do filtro 9. Ligue a chave de ignição por 60 segundos para
primário de combustível e substitua-o por um novo que permitir que a bomba de transferência tenha tempo de
contenha o elemento do filtro. Lubrifique a vedação encher os filtros de combustível.
do filtro primário de combustível com combustível e
instale o recipiente na base. Aperte meia volta depois 10. Gire a chave de partida no sentido horário até a
da vedação tocar a base. posição START (partida) e faça o motor funcionar em
1200 rpm por 2 minutos.
7. Conecte o sensor.
8. Lubrifique o engaxetamento no novo filtro final de
combustível e instale o filtro na base. Aperte meia
volta depois da vedação tocar a base.
OURX935,00003DB -54-28JUL11-1/1
101-9 050712
PN=400
Manutenção das 50 Horas
Incluído em Manutenção de 50 Horas
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
RXA0117840 —UN—10JUN11
tabela e a manutenção subordinados.
Manutenção de 50 horas indicada na silhueta do trator:
• A - Verificação dos pneus
• B - Lubrificação dos Componentes do Levante Traseiro
OURX935,00003D0 -54-10SEP11-1/1
Verificando os Pneus
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão
Verifique diariamente se há cortes ou rupturas nos pneus
máxima permitida para garantir o melhor
e repare. Se os pneus contiverem lastro líquido, utilize
desempenho. Para pneus dianteiros, consulte
um indicador especial de ar-água e meça com a haste
as tabelas na seção 80 deste Manual do
da válvula posicionada no fundo. Verifique a pressão de
Operador. Para pneus traseiros, consulte as
cada pneu ao menos uma vez por semana.
tabelas na seção 81 deste Manual do Operador.
OURX935,0000C3A -54-05NOV09-1/1
RXA0097174 —UN—22FEB08
OURX935,0000462 -54-30JUN11-1/1
102-1 050712
PN=401
Manutenção de 250 horas
Incluído em Manutenção de 250 Horas
Lista de tarefas de manutenção de 250 horas:
• A — Verificar sistema de partida em neutro—Trans-
missão IVT™/AutoPowr™
RXA0117841 —UN—09AUG11
Verificar Sistema de Partida em Neutro—Transmissão
PowerShift
Verificar Posição de Estacionamento da Transmissão
• B - Lubrificação dos Pinos Mestre TDM, Extremidades
da Haste de Ligação, Conexões do Pivô do Eixo e
Juntas Universais
Lubrificação dos Pinos Mestre da Suspensão com
Articulação Independente, Extremidades da Haste de Manutenção de 250 horas - Vista superior
Ligação, Conexões do Pivô do Eixo e Juntas Universais
(Se Equipado)
Lubrificação do Braço de Direção ActiveCommand
Verifique o Nível de Óleo da Caixa do Diferencial TDM
Standard
Lubrificação do Eixo Dianteiro das Duas Rodas - Se
Equipado
• C - Verificar Nível do Óleo do Cubo da Roda da
Suspensão com Articulação Independente ou TDM
Lubrificação dos Rolamentos Dianteiros das Duas
Rodas - Se equipado
• D - Drenagem do Reservatório do Tanque de
Combustível
• E - Lubrificação do Levante Dianteiro (Se Equipado)
• F - Verificação de Desgaste do Levante Operado
RXA0119133 —UN—01SEP11
Manualmente
Verificar Desgaste de Levante com Controle Remoto
Verificar Desgaste do Levante de Rebocar (Encaixe
Piton)
Verificar Desgaste de Levante de Rebocar Tipo Esfera
Verificação de Desgaste do Gancho de Reboque no
Levante de Captação
Manutenção de 250 horas - Vista inferior
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
GH15097,0000031 -54-06FEB12-1/1
103-1 050712
PN=402
Manutenção de 250 horas
N F
F
A
A
RXA0082368 —UN—21JUL05
N
RXA0082370 —UN—21JUL05
P R
P Reversor Esquerdo da Transmissão IVT/AutoPowr em Neutro
R
Reversor Direito da Transmissão IVT/AutoPowr em Neutro
A—Alavanca do Reversor em
Neutro
1. Verifique se todas as pessoas estão afastadas do partida em neutro deve ser reparado. Consulte seu
trator. concessionário John Deere imediatamente.
2. Pise no pedal da embreagem e do freio por completo. Para tratores IVT/AutoPowr equipados com reversor
esquerdo, o motor partirá nas posições de NEUTRO ou
3. Mova o reversor esquerdo para qualquer posição ESTACIONAMENTO.
exceto NEUTRO ou ESTACIONAMENTO.
Para tratores IVT/AutoPowr equipados com reversor
4. Dê partida no motor. Se for dada partida com o motor direito, o motor somente partirá em ESTACIONAMENTO.
em qualquer uma dessas posições, o sistema de
OURX935,0000463 -54-03AUG11-1/1
+
Verificar Sistema de Partida em
Neutro—Transmissão PowerShift
Pise no pedal da embreagem e do freio por -
completo. Mova a alavanca de câmbio (B) de PARK B -
RXA0082674 —UN—15AUG05
(ESTACIONAMENTO) para a marcha de avanço. Tente
dar partida no motor. O motor de arranque NÃO deve
se ativar.
+
A
Se o motor de arranque engatar, o sistema de partida P
neutro deve ser reparado por seu concessionário John
Deere imediatamente.
N
Repita esta etapa colocando a alavanca de câmbio (A)
em marcha a ré.
A—Alavanca de Câmbio (Em B—Alavanca de Câmbio (Em
Marcha a Ré) Marcha de Avanço)
OURX935,0000464 -54-30JUN11-1/1
103-2 050712
PN=403
Manutenção de 250 horas
RXA0086598 —UN—09FEB06
+ A
N
A
P
P
A N
R P R
Alavanca de Mudança de Transmissão PowerShift, Reversores IVT/AutoPowr Direito e Esquerdo na Posição PARK (ESTACIONAR)
A—Alavanca de Câmbio/Rever-
sor em PARK (ESTACIONA-
MENTO)
Posicione o trator em uma inclinação de 30% (1 m (3.3 A transmissão deve ser reparada imediatamente por
ft)) na vertical para cada 3 m (9.8 ft) na horizontal com a seu concessionário John Deere, se o trator não mantiver
dianteira do trator voltada para baixo. a inclinação com a alavanca de mudança/reversora na
Mova a alavanca de câmbio/reversor (A) para a posição posição PARK (ESTACIONAMENTO).
PARK (ESTACIONAMENTO).
OURX935,0000465 -54-30JUN11-1/1
103-3 050712
PN=404
Manutenção de 250 horas
RXA0109849 —UN—20AUG10
diariamente ou a cada 10 horas.
Pinos Mestres—Lubrificar conexões (B e C) até que a
graxa apareça no orifício na extremidade inferior de cada
rolamento do pino mestre.
Haste de Ligação—Lubrificar as conexões (A).
Cilindro da Direção—Lubrificar as conexões (E).
Pinos Mestres, Hastes de Ligação e Cilindro da Direção
Pivô do Eixo—Lubrificar as conexões dianteira e traseira
(D).
RW56652A —UN—22OCT99
C—Conexão do Pino Mestre, Pino Mestre, Superiores,
Superior Lado Esquerdo
103-4 050712
PN=405
Manutenção de 250 horas
RXA0095780 —UN—21AUG07
RXA0095783 —UN—21AUG07
Eixo de 1500 da TDM
A—Bujão
Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa Para operações normais, juntas universais externas são
conforme especificado na seção “Combustível, vedadas e não são equipadas com copos de lubrificação.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”. Diariamente ou Para condições extremamente úmidas:
a cada 10 horas caso operar em condições extremamente
úmidas. 1. Substitua os bujões (A) por copos de lubrificação 90°
com rosca M10, número de peça 58M5580.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através 2. Lubrifique as juntas universais.
do copo (A). 3. Substitua os copos de lubrificação por bujões e aperte
As passagens perfuradas na cruz permitem que a graxa à especificação.
atinja todos os quatro rolamentos a partir de uma única Especificação
graxeira. Bujão—Torque............................................................ 0,904 Nm (8 lb-in.)
OURX935,0000466 -54-30JUN11-2/2
103-5 PN=406
050712
Manutenção de 250 horas
RXA0109726 —UN—10SEP10
RXA0109841 —UN—10SEP10
A—Copos do Braço de Controle C—Copos de Lubrificação do E—Copos de Lubrificação da
Superior Pino Mestre Barra Conectora
B—Copos do Braço de Controle D—Copos do Cilindro da
Inferior Suspensão
103-6 050712
PN=407
Manutenção de 250 horas
RXA0085961 —UN—18JAN06
RXA0085962 —UN—18JAN06
Junta universal interna Junta universal externa
A—Graxeira B—Bujão
Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa Para operações normais, juntas universais externas são
conforme especificado na seção “Combustível, vedadas e não são equipadas com copos de lubrificação.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”. * Diariamente Para condições extremamente úmidas:
ou a cada 10 horas em condições extremamente úmidas
ou quando AutoTrac for usado. 1. Substitua os bujões (B) por copos de 90° de roscas
M10, número de peça 58M5580.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através 2. Lubrifique as juntas universais.
do copo * (A). 3. Substitua os copos de lubrificação por bujões e aperte
As passagens perfuradas na cruz permitem que a graxa à especificação.
atinja todos os quatro rolamentos a partir de uma única
graxeira.
Item Medida Especificação
RXA0109845 —UN—18AUG10
parte dianteira esquerda. Certifique-se de lubrificar as
conexões no braço de direção.
Braço de Direção
OURX935,0000468 -54-30JUN11-1/1
103-7 050712
PN=408
Manutenção de 250 horas
RXA0052918 —UN—17APR01
estiver baixo, adicione óleo através do mesmo orifício.
É recomendado John Deere HY-GARD.
A—Orifício do Bujão
OURX935,000054E -54-25AUG11-1/1
RXA0056640 —UN—31AUG01
RXA0056637 —UN—31AUG01
Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa
conforme especificado na seção "Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento". Diariamente ou A—Terminais da direção C—Pontas de eixo
a cada 10 horas caso operar em condições extremamente B—Extremidades do cilindro D—Pino-pivô do eixo
úmidas. da direção
A—Bujão
OURX935,0000469 -54-30JUN11-1/1
103-8 050712
PN=409
Manutenção de 250 horas
RW26642 —UN—22OCT99
a cada 10 horas caso operar em condições extremamente
úmidas.
Substitua o bujão (A) com o copo de lubrificação para
tratores equipados com eixo dianteiro ajustável operado
em condições extremamente úmidas.
IMPORTANTE: NÃO utilize graxa à base de molibdênio
ou graxa contendo espessadores à base de
argila para aplicações nos rolamentos da roda.
A—Bujão
OURX935,000046B -54-30JUN11-1/1
RXA0078828 —UN—04FEB05
danos nas roscas do tanque.
OURX935,0000C47 -54-20OCT09-1/1
RXA0117440 —UN—13SEP11
Refrigerantes para lubrificar os acessórios do levante
(A e B). Diariamente ou a cada 10 horas em condições
extremamente úmidas.
OURX935,000046C -54-30JUN11-1/1
103-9 050712
PN=410
Manutenção de 250 horas
RXA0095855 —UN—29AUG07
RXA0095856 —UN—29AUG07
A—Diâmetro (A) B—Diâmetro (B)
CUIDADO: As peças que tiverem atingido Verifique o diâmetro (B) do orifício receptor.
ou excedido o limite de desgaste devem
Especificação
ser trocadas por novas.
Orifícios receptores
superior e inferior
Verifique o diâmetro (A) do pino do levante.
(medidos na direção do
Especificação deslocamento)—Limite
Pinos de engate—Limite de desgaste ou diâmetro
de desgaste ou diâmetro máximo permitido............................................................. 35,0 mm (oval)
mínimo........................................................................................ 29,0 mm 1.38 in. (oval)
1.14 in.
GH15097,000002C -54-06FEB12-1/2
LX1042085 —UN—26FEB07
LX1042084 —UN—26FEB07
GH15097,000002C -54-06FEB12-2/2
103-10 PN=411
050712
Manutenção de 250 horas
RXA0095843 —UN—29AUG07
Especificação
Pino de levante com
formato esférico—Limite
de desgaste ou diâmetro
mínimo (B)..................................................................................... 36 mm
1.42 in.
Pino de levante com
formato esférico—Limite
de desgaste ou diâmetro
mínimo (C)..................................................................................... 27 mm
1.06 in.
RXA0095844 —UN—29AUG07
Especificação
Orifício receptor
inferior (na direção do
deslocamento)—Limite
de desgaste ou diâmetro
máximo permitido................................................................ 34 mm (oval)
1.33 in. (oval)
LX1042084 —UN—26FEB07
GH15097,000002D -54-06FEB12-2/2
103-11 050712
PN=412
Manutenção de 250 horas
RXA0095864 —UN—29AUG07
Especificação
Folga no engate—Folga
máxima permissível.................................................................... 10,0 mm
0.39 in.
GH15097,000002E -54-06FEB12-1/1
RXA0095865 —UN—29AUG07
ou excedido o limite de desgaste devem
ser trocadas por novas.
103-12 050712
PN=413
Manutenção de 250 horas
RXA0095866 —UN—29AUG07
Especificação
Folga no engate—Folga
máxima permissível.................................................................... 10,0 mm
0.39 in.
LX1041808 —UN—27NOV06
1.59 in.
GH15097,0000030 -54-06FEB12-1/1
103-13 050712
PN=414
Manutenção das 500 horas
Incluído em Manutenção de 500 Horas
Quando a manutenção programada a qualquer nível
por hora for executada, realize também todos os
serviços associados ao nível de horas. Veja Seção
RXA0117842 —UN—09AUG11
95, Observe os Intervalos de Serviço Associados
para a listagem da tabela e as tarefas de manutenção
subordinados.Manutenção de 500 horas está localizada
na silhueta de trator e está listado:
Para abrir o capô, prenda o anel, puxe e abra o capô.
• A - Mudar o óleo e o filtro do motor1
• B — Substituição dos Filtros de Combustível
• C — Limpeza do Separador de Água do Combustível Manutenção de 500 Horas - Visão Lateral com o Capô Aberto
Opcional
• D — Verificar Parafusos de Pesos e Rodas
• E — Verificar Sistema de Admissão de Ar
• F — Verificar o Radar de Feixe Duplo
• G — Lubrificação do Eixo de Acionamento de PTO
RXA0120125 —UN—06SEP11
Dianteiro
RXA0119135 —UN—09AUG11
Manutenção de 500 Horas - Visão Inferior
1
Substitua a 500 horas ou anualmente, o que vier primeiro. Consulte
a seção de Manutenção Anual deste Manual do Operador.
OURX935,00003DE -54-15SEP11-1/1
104-1 050712
PN=415
Manutenção das 500 horas
104-2 050712
PN=416
Manutenção das 500 horas
RXA0089770 —UN—14JUL06
a junta da caixa do filtro, consulte seu
concessionário John Deere. A
1. Desligue o motor.
NOTA: Drene o combustível para um recipiente
apropriado e descarte-o adequadamente.
RXA0089818 —UN—14JUL06
B—Tampa E—Junta
C—Compartimento da Mola
RXA0089773 —UN—14JUL06
Junta
104-3 050712
PN=417
Manutenção das 500 horas
RXA0089820 —UN—14JUL06
13. Escorve o sistema de combustível e verifique se há
vazamentos.
Instale os Parafusos
OURX935,000046D -54-30JUN11-2/2
RXA0098559 —UN—16JUN08
aos parafusos de peso (C) conforme o procedimento de
torque listado na seção Lastreamento de Desempenho.
Para rodas dianteiras, consulte a seção 80 deste Manual
do Operador. Para rodas traseiras, consulte a seção 81
deste Manual do Operador.
OURX935,0000C4B -54-31AUG10-1/1
RXA0093527 —UN—24APR07
acumulados nas antenas do sensor do radar, o
que pode afetar a precisão do desempenho.
Evite apontas bicos de lavagem a alta pressão
diretamente para o radar.
Evite danos ao radar e ao chicote elétrico
quando usar ferramentas afiadas para remover
sujeira ou lama acumulada em volta do radar. Radar de Feixe Duplo
104-4 050712
PN=418
Manutenção das 500 horas
RXA0110054 —UN—26AUG10
A—Tubo do Filtro de Ar, D—Braçadeiras da Mangueira
Braçadeiras da Mangueira (2 usadas)
de Tensão Constante (2 E—Tubo do Ar de Carga,
usadas) Braçadeiras da Mangueira
B—Tubo do Aspirador, (2 usadas)
Braçadeiras da Mangueira F— Tubo do Ar de Carga,
(4 usadas) Braçadeiras do Flange (2
C—Braçadeiras da Banda (2 usadas)
usadas)
RXA0110055 —UN—26AUG10
RXA0110056 —UN—26AUG10
OURX935,0000C4D -54-21SEP10-1/1
104-5 050712
PN=419
Manutenção das 500 horas
RXA0113417 —UN—24JAN11
NOTA: Use a graxa John Deere SD Polyurea ou
outra, conforme especificado na seção de
Lubrificantes e Refrigerantes para lubrificar o
eixo de acionamento TDP dianteiro.
RXA0113418 —UN—24JAN11
Lubrifique os Acessórios do Eixo de Acionamento de TDP Dianteiros
104-6 050712
PN=420
Manutenção das 1000 Horas
Incluído em Manutenção de 1000 Horas
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
RXA0116958 —UN—09AUG11
os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Solte o anel, puxe e balance o capô para abrir
Manutenção anual indicada na silhueta do trator.
• A — Limpeza do Filtro de Ventilação do Tanque de
Combustível
• B — Troca do Filtro de Ar Fresco da Cabine 1 1 Manutenção de 500 Horas - Visão Lateral com o Capô Aberto
• C — Troca do Filtro de Recirculação da Cabine
• D — Substituir
2
os filtros de ar primário e secundário
do motor
• E — Teste do Refrigerante
• F — Limpeza do Filtro do Eixo da TDM
RXA0120044 —UN—01SEP11
Manutenção de 1000 Horas - Visão Superior
RXA0116941 —UN—06SEP11
Manutenção de 1000 Horas - Visão Lateral
1
Substitua a 1000 horas, anualmente, quando necessário, o
que vier primeiro. Consulte a Seção de Manutenção Anual
deste Manual do Operador.
2
Substitua a 1000 horas, anualmente, quando indicado, o
que vier primeiro. Consulte a seção de Manutenção Anual
deste Manual do Operador.
OURX935,00003D5 -54-15SEP11-1/1
105-1 050712
PN=421
Manutenção das 1000 Horas
RXA0110047 —UN—26AUG10
A—Parafusos Sextavados B—Filtro da ventilação do
depósito do combustível
RXA0109380 —UN—16AUG10
Remoção do Filtro de Ventilação do Tanque de Combustível
OURX935,00002AC -54-29JUL11-1/1
105-2 050712
PN=422
Manutenção das 1000 Horas
RXA0106925 —UN—31MAR10
TS281 —UN—23AUG88
105-3 050712
PN=423
Manutenção das 1000 Horas
RXA0078357 —UN—08DEC04
acordo com as condições operacionais.
RXA0109341 —UN—16AUG10
OURX935,0000554 -54-25AUG11-1/1
105-4 050712
PN=424
Manutenção das 1500 Horas
Tarefas incluídas na manutenção de 1500
horas
Dirija o trator para aquecer o óleo e estacione-o em solo
nivelado para executar as tarefas da manutenção diária,
RXA0119885 —UN—06SEP11
de 50 horas, 250 horas, 500 horas. A seguir, execute a
manutenção de 1500 horas. Drene cada componente do
trator e reponha o bujão de drenagem antes de seguir
para a próxima tarefa na sequência. Reabasteça os
reservatórios antes de operar o trator.
As tarefas de manutenção de 1500 horas estão
listadas e identificadas na silhueta do trator:
Manutenção de 1500 horas - Vista lateral
• A — Abrir capô
• B — Drenar diferencial
• C — Drenar reservatório do óleo limpo
• D — Drenar transmissão PowerShift (PST) e limpar filtro
• E — Drenar transmissão IVT/AutoPowr e limpar filtro
da transmissão
RXA0119886 —UN—06SEP11
• F — Drenar Suspensão com Articulação Independente
• G — Limpar tela de sucção do óleo hidráulico1
• H — Trocar filtros hidráulicos/da transmissão 1
• I — Reabastecer óleo hidráulico/da transmissão
• J — Trocar óleo do cubo de roda da TDM ou Suspensão
com Articulação Independente
• K — Trocar óleo da caixa do diferencial da TDM
• L — Lubrificar eixo da suspensão com articulação Manutenção de 1500 horas - Vista superior
independente—Juntas esféricas internas da barra da
direção
• M— Lubrificar bucha do eixo de apoio do braço de
tração
• N — Verificar correia de transmissão auxiliar
• O — Limpar e repor vedação dos rolamentos das rodas
dianteiras—tração em duas rodas (se equipado)
• P — Fazer manutenção no acionamento do ventilador
variável
RXA0119883 —UN—06SEP11
1
Substitua a 1500 horas ou conforme indicado, o que ocorrer primeiro.
OURX935,00003D9 -54-10SEP11-1/1
106-1 050712
PN=425
Manutenção das 1500 Horas
RXA0078660 —UN—21JAN05
2. Coloque a bandeja de drenagem sob a caixa do
diferencial.
3. Remova o bujão de drenagem (A) da parte inferior
da caixa do diferencial traseiro. Guarde o bujão de
drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo usado foi totalmente drenado,
reinstale o bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
NOTA: Se o trator estiver equipado com ActiveSeat,
RXA0110091 —UN—26AUG10
desconecte o cotovelo e uma linha de retorno de
óleo para drenar o reservatório de óleo limpo.
106-2 050712
PN=426
Manutenção das 1500 Horas
RXA0110092 —UN—26AUG10
2. Retire o bujão de drenagem (A).
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Remova o bujão da tela do filtro (B) da transmissão
grande.
5. Retire a rede do filtro e lave-a cuidadosamente com
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes Tela Transmissão PST e do Filtro
de reinstalá-la.
6. Substitua a tela de transmissão e o bujão de A—Tampão de Drenagem B—Bujão da Tela do Filtro
drenagem.
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais. Para tratores não equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Limpeza da
8. Para tratores equipados com Suspensão com
Tela de Sucção de Óleo Limpo nesta seção.
Articulação Independente, prossiga para Drenagem
da Suspensão com Articulação Independente (se
Equipado).
OURX935,0000049 -54-20SEP10-1/1
106-3 050712
PN=427
Manutenção das 1500 Horas
RXA0110093 —UN—26AUG10
Remova a Tampa da Transmissão IVT/AutoPowr, Bujão de Drenagem e Drenagem da Transmissão
A—Parafusos Sextavados B—Tampa
C—Bujão de Drenagem
1. Remova os quatro parafusos sextavados (A) e a se tiver dúvidas sobre a remoção da válvula de
tampa (B). controle e/ou da tela do filtro de transmissão.
2. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de Quando trabalhar com componentes hidráulicos,
drenagem de transmissão. a limpeza é fundamental e QUALQUER
MATERIAL ESTRANHO (SUJEIRA) pode
3. Retirar o bujão de drenagem (C). danificar o equipamento! Limpe a área ao redor
4. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação. da válvula de controle hidráulico totalmente
com vapor antes de removê-la, certifique-se de
5. Usando uma lâmpada de trabalho, inspecione o filtro que a válvula esteja limpa antes de instalá-la.
através da abertura inferior do bujão de drenagem.
IMPORTANTE: Antes de remover o bujão de acesso
6. Se a tela do filtro parecer limpa, reinstale o da tela, certifique de que o chicote elétrico
bujão e descarte o óleo de acordo com as leis e esteja desconectado e afastado do percurso de
regulamentações locais.
qualquer óleo que pingue. Óleo nos conectores
Se a tela parecer suja, remova-a conforme descrito do chicote elétrico danificará o equipamento.
abaixo.
IMPORTANTE: Não remova a tela a menos que esteja
suja. Consulte seu concessionário John Deere
Continua na página seguinte OURX935,0000470 -54-30JUN11-1/2
106-4 050712
PN=428
Manutenção das 1500 Horas
RXA0083068 —UN—03AUG05
1/4 in. (alargamento profundo) para evitar
danos à válvula de controle.
RXA0083064 —UN—03AUG05
de reinstalá-la.
11. Instale a tela na transmissão, o bujão da tela dianteira
e o bujão de drenagem inferior.
12. Reinstale a válvula de controle e os conectores do
chicote elétrico.
13. Reinstale o bujão de dreno.
Soquete Profundo de Alargamento Profundo de 1 1/4 in.
14. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
15. Para tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Drenagem
da Suspensão com Articulação Independente (se
RXA0083072 —UN—03AUG05
Equipado).
Para tratores não equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Limpeza da
Tela de Sucção de Óleo Limpo nesta seção.
RXA0086863 —UN—21FEB06
OURX935,0000470 -54-30JUN11-2/2
106-5 050712
PN=429
Manutenção das 1500 Horas
RXA0110830 —UN—16SEP10
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
6. Continue com Limpar a Rede de Sucção do Óleo dos
Hidráulicos nesta seção. Drene a Suspensão com Articulação Independente
A—Bujão de Drenagem
OURX935,000004F -54-20SEP10-1/1
RXA0082965 —UN—04AUG05
com solvente e seque com ar comprimido.
4. Recoloque a tela de sucção.
5. Instale o tubo certificando-se de que o anel O (D)
esteja posicionado corretamente.
6. Descarte o óleo de possa ter vazado nas bandejas D
B C
aparadoras de acordo com as leis e regulamentações
locais.
7. Siga para Substituição de Transmissão/Filtros A—Parafusos Sextavados C—Tubo
Hidráulicos E Reabastecimento de Transmissão/Óleo B—Tela de Sucção D—Anel O
Hidráulico.
OURX935,000004D -54-21SEP10-1/1
106-6 050712
PN=430
Manutenção das 1500 Horas
RXA0078381 —UN—09DEC04
2. Remova os dois filtros (A).
3. Lubrificar a nova vedação do filtro somente com óleo
hidráulico.
IMPORTANTE: Certifique-se de que as vedações
antigas sejam removidas antes de instalar
novos filtros.
Filtros hidráulicos/da transmissão
4. Instale e aperte manualmente os dois elementos do
filtro novo. A—Filtros hidráulicos/da
transmissão
5. Antes de adicionar óleo hidráulico/da transmissão,
verifique todos os bujões de drenagem para garantir
que estejam instalados corretamente.
NOTA: A temperatura do óleo deve ser de
6. Reabasteça com o óleo hidráulico/ da transmissão aproximadamente 45° C. Consulte "Alterar Funções
especificado na seção "Combustíveis, Lubrificantes e do Mostrador" na seção "CommandCenter" para
Líquido de Arrefecimento". determinar a temperatura do óleo.
IMPORTANTE: Abasteça a caixa do diferencial O nível observado através do vidro de inspeção
com óleo. Dê partida no motor e opere-o será significativamente mais alto com o óleo mais
em 900 rpm até a luz indicadora do nível quente, e mais baixo com o óleo mais frio ou se
de óleo do reservatório de óleo limpo o motor estiver parado há muito tempo.
apagar (aproximadamente 2 minutos). O
reabastecimento do reservatório de óleo
limpo levará alguns minutos.
Continua na página seguinte OURX935,000004E -54-20SEP10-1/2
106-7 050712
PN=431
Manutenção das 1500 Horas
RXA0098554 —UN—16JUN08
A
RW26336 —UN—25JUN99
3. Gire a roda até o bujão de dreno/abastecimento ficar
na horizontal após a retirada do óleo.
4. Adicione Lubrificante de Engrenagens John Deere
GL-5 através do orifício de abastecimento/drenagem
até que o óleo esteja rente com a parte inferior do
orifício. Recoloque o bujão.
Especificação
MFWD/Cubo da Roda
da Suspensão com
Articulação Indepen-
dente—Capacidade.................................................................. 3,8 l (4 qt)
OURX935,0000471 -54-30JUN11-1/1
106-8 PN=432
050712
Manutenção das 1500 Horas
RXA0052919 —UN—17APR01
1. Coloque o trator numa superfície nivelada.
2. Remova o bujão do retorno livre do diferencial (A).
Recoloque o bujão após a drenagem do óleo.
3. Para eixo 1300, adicione o óleo John Deere Hy-Gard
através do furo de abastecimento (B) até que o óleo
cubra o fundo do furo. Instale o bujão.
Para o Eixo de 1500, remova o bujão de inspeção (C) Bujão e Furo de Abastecimento da Caixa do Diferencial (Eixo de 1300)
e adicione o óleo John Deere HY-GARD através do
orifício de abastecimento (B) até que o óleo esteja no
nível da parte inferior do orifício. Instale e encha os
bujões de inspeção.
Caixa do Diferencial
RXA0087868 —UN—16MAR06
Capacidade do Óleo do Eixo 1300 ......................... 13,6 l (14.2 qt)
Capacidade do Óleo do Eixo 1500 ........................ 18,7 l (19.74 qt)
OURX935,0000472 -54-30JUN11-1/1
106-9 050712
PN=433
Manutenção das 1500 Horas
RXA0085956 —UN—18JAN06
2. Remova a cinta plástica (B).
3. Deslize a capa (C) de dentro da haste de direção (D),
deixando a junta esférica exposta.
4. Remova o anel elástico externo (E) da barra da
direção.
IMPORTANTE: Remova quaisquer rebarbas nas
fendas do anel elástico usando lixa fina ou
lixa de esmeril. Se não forem removidas,
causarão danos aos componentes. Limpe
completamente a área interna da haste
da direção removendo toda sujeira e
limalha. Do contrário, ocorrerão danos
RXA0085957 —UN—18JAN06
nos componentes.
106-10 050712
PN=434
Manutenção das 1500 Horas
RXA0093500 —UN—23APR07
na fenda até se alinhar com o orifício do copo de
lubrificação. A
7. Remova o bujão do orifício (H) e instale o copo de
lubrificação (A).
IMPORTANTE: o excesso de graxa pode
danificar o anel O (B).
RXA0085959 —UN—18JAN06
9. Remova o copo de lubrificação, instale o bujão original
do soquete hexagonal e aperte ao torque especificado.
Especificação
Bujão do Cabeçote
do Soquete
Hexagonal—Torque.................................................... 0,904 Nm (8 lb-in.)
RXA0085960 —UN—18JAN06
A—Graxeira E—Cinta Plástica
B—Anel O F— Barra de Direção
C—Graxa G—Capa
D—Anel Elástico da Coifa H—Furo
Reinslatar a Proteção
OURX935,0000473 -54-30JUN11-2/2
106-11 050712
PN=435
Manutenção das 1500 Horas
RXA0078654 —UN—21JAN05
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Aplicar uma ou duas bombadas de graxa na bucha do
eixo de apoio (A).
OURX935,0000474 -54-30JUN11-1/1
RXA0109332 —UN—16AUG10
auxiliar.
2. Se o indicador (A) estiver dentro da faixa de operação
normal (B), NÃO troque a correia de transmissão
auxiliar. Se o indicador (A) estiver dentro da faixa
indicadora de esticamento (C), troque a correia de
transmissão auxiliar.
3. Solte a correia e verifique se a polia tensora gira
suavemente sem emperrar. Consulte Substituir
Correia de Transmissão Auxiliar nesta seção. A—Indicador C—Faixa Indicadora de
B—Faixa Normal de Operação Esticamento
4. Se a polia tensora parecer danificada ou desgastada,
substitua-a.
OURX935,0000003 -54-21SEP10-1/1
RXA0096855 —UN—17DEC07
desmonte e limpe as peças em solvente. Cubra os
rolamentos (A) com graxa. Remonte e aperte a porca (B)
até sentir uma leve resistência ao girar a roda. Afaste a
porca para inserir a cupilha (C) no primeiro orifício.
Usar massa lubrificante para pressão extrema tal como
especificado na seção "Combustíveis, Lubrificantes e
Líquido de Arrefecimento".
A—Rolamento C—Pino
B—Porca
OURX935,0000C13 -54-19OCT09-1/1
106-12 050712
PN=436
Serviços, 2000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,00005A8 -54-13SEP11-1/1
Verificação da Folga da Válvula do Motor Consulte seu concessionário John Deere™ para corrigir o
—Somente motores Tier 2/Estágios II espaço da válvula do motor.
Para confirmar o tipo de motor que equipa o seu trator,
consulte a seção Números de Identificação - Registro de
Número de Série do Motor neste Manual do Operador.
OURX935,00000AA -54-13SEP11-1/1
107-1 050712
PN=437
Manutenção das 3000 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 -54-26APR10-1/1
Verificação da Folga da Válvula do Motor Consulte seu concessionário John Deere™ para corrigir o
—Somente motores IT4/Estágios IIIB espaço da válvula do motor.
Para confirmar o tipo de motor que equipa o seu trator,
consulte a seção Números de Identificação - Registro de
Número de Série do Motor neste Manual do Operador.
OURX935,00005AB -54-13SEP11-1/1
108-1 050712
PN=438
Manutenção das 5000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 -54-26APR10-1/1
109-1 050712
PN=439
Manutenção das 6000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 -54-26APR10-1/1
110-1 050712
PN=440
Manutenção das 6000 Horas
STOP
TS281 —UN—23AUG88
Gire a Chave para Operar
RXA0110622 —UN—02SEP10
IMPORTANTE: A tampas dos tanques de desaeração,
o termostato e a junta do termostato devem ser
trocados sempre que o sistema for lavado.
RXA0110641 —UN—02SEP10
frio. Se o líquido de arrefecimento estiver baixo,
abasteça o tanque de desaeração até a marca.
110-2 050712
PN=441
Manutenção das 6000 Horas
2. Gire a chave em Executar (A), gire o botão de 4. Remova a tampa do tanque de desaeração (C).
temperatura (B) para o ajuste mais alto.
3. Abra o capô.
OURX935,0000205 -54-29JUL11-2/7
RXA0107539 —UN—28MAY10
RXA0107540 —UN—28MAY10
Remova os Parafusos e o Defletor Abra a Válvula de Drenagem do Radiador e Esvazie
5. Remova três parafusos (A) e retire o defletor (B) sob a
válvula de dreno do radiador.
6. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do radiador.
7. Abra a válvula de drenagem do radiador (C) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
8. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do motor.
9. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
RXA0107525 —UN—28MAY10
A—Parafusos Sextavados C—Válvula de Drenagem do
B—Defletor Radiador
D—Válvula de Dreno do Motor
110-3 050712
PN=442
Manutenção das 6000 Horas
RXA0110624 —UN—02SEP10
RXA0110606 —UN—02SEP10
Remova Parafusos
RXA0110625 —UN—02SEP10
11. Remova os parafusos (A) e o painel lateral dianteiro
esquerdo (B).
12. Remova os parafusos sextavados (C).
13. Remova defletor (D).
110-4 050712
PN=443
Manutenção das 6000 Horas
TS281 —UN—23AUG88
NOTA: Durante a drenagem, abastecimento e
lavagem, o sistema de arrefecimento não
terá o termostato instalado.
RXA0110602 —UN—02SEP10
com as leis e regulamentações locais.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou
refrigerante no motor quente.
21. Abasteça o sistema de arrefecimento de alta pressão Afrouxe a Braçadeira da Mangueira e Retire a Tampa do Termostato
no tanque de desaeração com a solução de limpeza
do sistema de arrefecimento.
22. Instale a tampa de desaeração de desaeração e feche
o capô.
RXA0107497 —UN—02SEP10
IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral
esteja instalado e o capô fechado antes
de dar partida no motor.
110-5 050712
PN=444
Manutenção das 6000 Horas
OURX935,0000205 -54-29JUL11-6/7
TS281 —UN—23AUG88
e regulamentações locais.
30. Abasteça o sistema do líquido de arrefecimento de alta
pressão no tanque de desaeração com água limpa.
31. Instale a tampa de desaeração e feche o capô.
32. Ligue o motor e faça-o funcionar no mínimo a 1500
rpm por 15 minutos.
33. Desligue o motor deixe a água esfriar. 41. Substitua a mangueira, as braçadeiras, o defletor e o
painel lateral dianteiro removidos anteriormente.
34. Certifique-se de que o botão de temperatura está
ajustado para a posição mais alta e gire a chave para 42. Feche a válvula de dreno do motor e do radiador.
a posição Executar.
43. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
regulamentações locais.
CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do
sistema de refrigeração pressurizado podem 44. Abasteça o sistema do líquido de arrefecimento de
causar queimaduras graves. alta pressão no tanque de desaeração com uma nova
solução de líquido de arrefecimento.
Remova a tampa somente quando estiver
suficientemente fria para ser tocada com as
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o CUIDADO: Certifique-se de que o painel lateral
primeiro batente para liberar a pressão antes esteja instalado e o capô fechado antes
de retirá-la completamente. de dar partida no motor.
35. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque 45. Instale a tampa de desaeração, instale os painéis
as bandejas de drenagem no lugar, em seguida, abra laterais dianteiros, feche o capô e dê a partida no
as válvulas de drenagem do motor e do radiador. motor com o mínimo de 1500 rpm durante 15 minutos.
36. Deixe o radiador drenar e remova o painel esquerdo NOTA: O líquido de arrefecimento pode transbordar o
e o defletor. ar do sobrevazão do tanque de desaeração, pois
o ar é purgado do sistema de arrefecimento.
37. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a
mangueira de novo, remova os três parafusos O nível do líquido de arrefecimento pode
sextavados e a junta. mudar quando o trator estiver em operação
ou durante os próximos ciclos.
38. Inspecione a área de vedação para assegura que
esteja limpa. É altamente recomendados que o sistema de
arrefecimento seja verificado após a drenagem,
39. Aplique a cobertura transparente de vedação de limpeza e reabastecimento para assegurar
silicone RTV à nova junta. o desempenho do trator. Consulte seu
concessionário John Deere para o procedimento
40. Instale novo termostato, nova junta, a tampa e os e ferramentas apropriadas.
parafusos. Aperte os parafusos sextavados de acordo
com as especificações. 46. Monitore o nível do líquido de arrefecimento pelas
Especificação próximas várias horas/durante a noite. Reabasteça o
Parafusos da Tampa do tanque de desaeração conforme necessário.
Termostato—Torque.......................................................................48 Nm
(35 lb-ft)
OURX935,0000205 -54-29JUL11-7/7
110-6 050712
PN=445
Manutenção das 6000 Horas
110-7 050712
PN=446
Manutenção Geral
Manutenção e Acoplamento das Conexões
STC® (Snap to Connect, Clicar para
Conectar)
RXA0080095 —UN—31MAR05
pessoais, danos ao equipamento ou ambos.
1. Insira a ferramenta STC correta entre o anel de 2. Verifique se há desgaste ou danos no anel de
liberação e a conexão. vedação, no anel de segurança e no anel de retenção.
2. Remova a mangueira ou linha do conector. 3. Certifique-se de que as extremidades fêmea (D) e
macho (G) estejam limpas e livres de contaminantes.
NOTA: Se o anel de retenção (C), o anel de segurança
(F) ou o anel O (E) estiverem danificados, consulte 4. Certifique-se de que o anel de liberação (B) esteja na
seu concessionário John Deere para obter um kit conexão da extremidade macho.
de substituição e substitua as três peças.
5. Pressione as metades da conexão em conjunto até
Antes de acoplar a Conexão Clicar para Conectar: perceber um clique preciso e um batente sólido.
1. Verifique se há entalhes, arranhões ou pontos planos 6. Puxe a mangueira para trás para verificar se as
nas superfícies casadas. metades da conexão estão travadas uma à outra.
STC é uma marca registrada da Aeroquip Corporation
OURX935,0000C02 -54-05DEC11-1/1
115-1 050712
PN=447
Manutenção Geral
Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1
RXA0110756 —UN—16SEP10
necessitar manutenção. Em algum momento, o DPF
necessitará de serviços profissionais para a remoção das
cinzas acumuladas. O número exato de horas antes da
necessidade de serviço depende da categoria de potência
do motor, ciclo de trabalho e condições operacionais, teor
de cinzas do óleo do motor e qualidade do combustível.
Seguir as especificações do óleo e do combustível
recomendadas pela John Deere maximiza as horas de Filtro DPF na Base do Tubo de Escape
operação antes de o DPF requerer serviço profissional.
Como proprietário do motor, você é responsável por especializado. Não remova as cinzas utilizando água
realizar a manutenção requerida descrita no Manual do nem outro produto químico. Remover as cinzas utilizando
Operador. Durante a operação normal do equipamento esses métodos pode danificar o material que fixa o DPF
os requisitos de manutenção do DPF dependem da taxa em seu recipiente, fazendo com que o elemento do DPF
com que as cinzas nele se acumulam. Geralmente, se solte do recipiente e esteja sujeito a danos causados
os DPFs em motores com menos de 175 hp / 130 kW por vibração.
requerem serviço após cerca de 3000 horas ao passo
que motores com potência igual ou superior a 175 hp / Se os métodos aprovados para remoção de cinzas não
130 kW requerem serviço após cerca de 4500 horas. forem seguidos pode-se incorrer em violação das leis
Conforme aumenta o nível de cinzas acumuladas no norte-americanas federais, estaduais e locais referentes
DPF, a capacidade para armazenar fuligem diminui e a a resíduos perigosos além de causar danos ao DPF
contrapressão no sistema de escape aumenta com mais que podem anular a garantia de emissões do Filtro de
frequência. A lâmpada indicadora do painel ou indicador exaustão para Diesel. É altamente recomendável levar
de diagnóstico do Filtro de exaustão indicam se o DPF o DPF a um serviço autorizado da John Deere ou a
precisa de serviço. qualquer outro prestador autorizado de serviço para fazer
a manutenção.
A remoção das cinzas do DPF deve ser feita retirando
o DPF da máquina e colocando-o em um equipamento
OURX935,0000065 -54-15OCT10-1/1
115-2 050712
PN=448
Manutenção Geral
115-3 050712
PN=449
Manutenção Geral
RXA0110051 —UN—26AUG10
NOTA: Usando uma mangueira de ar, limpe as unidades
do radiador e resfriador com ar comprimido
retirando todo material estranho de trás para frente.
RXA0107197 —UN—07APR10
A—Liberação do Capô C—Resfriador do
B—Travas de Mola Combustível/Hidráulico
RXA0107196 —UN—07APR10
OURX935,0001113 -54-30AUG10-1/1
115-4 050712
PN=450
Manutenção Geral
RXA0107862 —UN—28MAY10
1. Levante o capô.
2. Para tratores equipados com motores Tier 2/Estágio
II, remova os parafusos (B) e o painel lateral esquerdo
(A). Remova o painel lateral dianteiro direito.
Para tratores equipados com motores IT4/Estágio IIIB,
remova os parafusos e o painel lateral esquerdo.
3. Remova os parafusos (C) e o painel defletor (D).
IMPORTANTE: Remover o parafuso de sangrar fará
esvaziar o óleo. Solte o parafuso de sangrar
somente o suficiente para fluir de volta ao
reservatório (um máximo de duas voltas).
RXA0107863 —UN—28MAY10
A—Painel lateral D—Painel defletor
B—Parafusos (4 usados) E—Porca Autofrenante
C—Parafusos (3 usados) F— Parafuso de Sangria
RXA0107865 —UN—28MAY10
115-5 050712
PN=451
Manutenção Geral
RXA0107867 —UN—28MAY10
9. Puxe a polia dianteira de modo uniforme do eixo.
OURX935,00004B4 -54-13JUL11-2/4
RXA0107868 —UN—28MAY10
B—Ventilador
RXA0107869 —UN—28MAY10
115-6 050712
PN=452
Manutenção Geral
RXA0107915 —UN—28MAY10
(221 lb-in.)
19. Feche o parafuso de sangria, aperte de acordo com a 22. Remova a blindagem dianteira direita e certifique-se
especificação e aperte a contraporca para assegurar de que a correia esteja devidamente posicionada
que seja fechado e a correia fique solta entre as polias. entre as polias.
Especificação
CUIDADO: Mantenha as mãos afastadas das
Parafuso de
lâminas do ventilador expostas. As pás têm
Sangria—Torque............................................................................25 Nm
bordas afiadas que podem causar ferimentos.
(221 lb-in.)
Porca Autofrenante—Tor-
23. Instale proteção lateral dianteira direita.
que.................................................................................................25 Nm
(221 lb-in.)
OURX935,00004B4 -54-13JUL11-4/4
115-7 PN=453
050712
Manutenção Geral
X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Deve ser usado o refrigério R134a. Isto
exige procedimentos e equipamentos especiais.
Consulte seu concessionário John Deere.
RXA0099460 —UN—16OCT08
nesta seção.
A
• Inspecione e limpe os filtros de ar da cabine. Substitua
os filtros, se necessário. Consulte Limpeza ou
Substituição dos Filtros de Ar da Cabine nesta seção.
• Para ClimaTrak, gire o botão de controle de temperatura
(A), opere o motor no 2000 rpm e gire o botão de AUTO
RXA0117855 —UN—10JUN11
Para o ClimaTrak, a seta indicadora de ventilador (D)
estará totalmente para a direita.
Se o problema persistir, consulte seu concessionário
John Deere.
RXA0099873 —UN—29JAN09
OURX935,0000414 -54-29JUL11-1/1
115-8 050712
PN=454
Manutenção Geral
RXA0078781 —UN—01FEB05
RXA0081517 —UN—13JUN05
Blindagem Esquerda da Tração Auxiliar
115-9 050712
PN=455
Manutenção Geral
I H F A
A B
B
C
D C
D
RXA0085936 —UN—18JAN06
RXA0085937 —UN—18JAN06
G
E
E
Correia de Transmissão Auxiliar Instalada no Trator Sem Correia de Transmissão Auxiliar Instalada no Trator Com
Freio Pneumático Freio Pneumático
115-10 050712
PN=456
Manutenção Geral
Verificar Escoadouro
1. Remova o painel lateral esquerdo.
2. Inspecione se há vazamento de óleo ou de líquido de
arrefecimento no orifício de drenagem (A).
• Vazamento de óleo indica defeito na vedação
traseira.
• Vazamento de líquido de arrefecimento indica
RXA0082662 —UN—28JUL05
defeito na vedação dianteira.
Se forem detectados vazamentos, consulte seu
concessionário John Deere para substituir o conjunto
completo da bomba do líquido de arrefecimento (não
há peças de reposição disponíveis).
A—Orifício de Drenagem
Orifício de Drenagem da Bomba de Líquido de Arrefecimento
OURX935,0000C07 -54-19OCT09-1/1
115-11 050712
PN=457
Manutenção Geral
RXA0084316 —UN—26SEP05
RXA0084314 —UN—26SEP05
A—Válvula de Bloqueio de B—Parafuso de Sangrar C—Válvula de Dreno
Combustível
NOTA: O separado de água do combustível opcional 4. Feche a válvula de dreno (C) e permita que a água e
deve ser descarregado sempre que o recipiente a sujeira se assentem novamente.
estiver com água até a metade ou quando
o código de diagnóstico de falha ECU 94.17 5. Repita os passos 3 e 4 até que toda sujeira e água
aparecer. Se o código de problema persistir, sejam removidas.
lave o elemento do filtro, consulte LIMPAR
ELEMENTO DO FILTRO. Se o código persistir, 6. Feche o parafuso de sangrar (B) e abra a válvula de
troque os dois filtros de combustível. bloqueio de combustível (A).
7. Dê partida no motor e opere em alta rotação
1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (A). durante dois minutos. Se o motor não liga ou morre,
2. Abra o parafuso de sangria (B) na parte superior da consulte SUBSTITUIR ELEMENTO DO FILTRO DE
tampa do separador de água. Deixe que a água e a COMBUSTÍVEL no Manual do Operador do trator
sujeira sejam descarregadas do elemento do filtro e e siga as instruções para bombear combustível no
se assentem no fundo da câmara. motor.
3. Pressione a válvula de dreno (C) PARA DENTRO e NOTA: O elemento filtrante no separador de água
gire no SENTIDO ANTI-HORÁRIO para drenar a água pode ser descarregado até cinco vezes
e a sujeira do copo. antes de ser substituído.
115-12 050712
PN=458
Manutenção Geral
RXA0084320 —UN—26SEP05
RXA0084318 —UN—26SEP05
A—Válvula de Bloqueio de
Combustível
NOTA: Após cinco descargas do elemento filtrante, 2. Desaperte os parafusos da tampa de modo uniforme
limpe o filtro. Substitua o filtro quando este na seqüência mostrada.
não estiver mais translúcido.
115-13 050712
PN=459
Manutenção Geral
RXA0084322 —UN—26SEP05
5. Verifique o estado da junta da tampa (D) e substitua
se necessário.
6. Instale a tampa (A) e aperte na seqüência mostrada.
7. Abrir a válvula de corte de combustível
8. Dê partida no motor e opere em alta rotação durante
dois minutos. Se o motor não liga ou morre, consulte
SUBSTITUIR O ELEMENTO FILTRANTE DE
COMBUSTÍVEL no Manual do Operador do trator
e siga as instruções para bombear combustível no
motor.
RXA0084324 —UN—26SEP05
A—Tampa C—Elemento do Filtro
B—Estojo Elástico D—Junta da Tampa
RXA0084320 —UN—26SEP05
OURX935,0000C09 -54-19OCT09-2/2
115-14 050712
PN=460
Manutenção Elétrica
Introdução à Seção do Sistema Elétrico
Além dos fusíveis e relés montados no painel de fusíveis novamente para excluir a falha e a indicação do sensor
(atrás do assento do operador), esses tratores também de corrente for de zero ampère com a luz apagada, o
são equipados com centrais de carga de estado sólido circuito lógico se ligará novamente.
localizadas em dois dos controladores eletrônicos.
Se a carga de corrente total da central de carga de estado
Essas centrais de carga de estado sólido substituem sólido ultrapassar um nível predeterminado, o software
os circuitos de relé com fusíveis usados anteriormente. começará a desligar o sistema, desligando um circuito de
A principal função é controlar a maioria das cargas cada vez. O circuito lógico esperará alguns segundos
de alta corrente como a do farol do para-lama e a da entre os desligamentos dos circuitos para determinar
buzina. Esses circuitos eletrônicos monitoram as cargas se a corrente total do controlador caiu abaixo do nível
e voltagem proporcionando rápida reação e a capacidade predeterminado ou se os circuitos adicionais devem ser
de alertar o operador se houver sobrecarga nos circuitos desligados.
ou se a voltagem está fora da especificação, isto é, circuito
aberto (sub corrente) ou curto-circuito (sobrecorrente). Os circuitos de estado sólido são classificados por um
valor fixo. Se qualquer dispositivo elétrico extra precisar
Se o circuito estiver com defeito e um código de ser adicionado ao trator, recomendamos o uso de uma
diagnóstico de falhas for gerado, o circuito ficará no régua de energia ou de tomadas auxiliares em conjunto
estado DESLIGADO e o código de diagnóstico de falhas com um interruptor liga/desliga. A emenda de fios no local
permanecerá ativo até que o circuito seja desligado pelo errado pode causar sobrecarga no circuito e desligá-lo.
operador. Se o circuito ou um de seus componentes
for LIGADO novamente e não houver mais problema, o Se forem necessários controles e luzes extras do
sistema funcionará normalmente. implemento, como interruptores, entre em contato
com o concessionário John Deere. Ele pode fornecer
Como exemplo, se for constatada uma condição de informações sobre métodos de conectar o interruptor de
sobrecorrente de algum circuito, este será desligado. luz com um dos fios do acessório localizado no terminal
Se o operador desligar o interruptor de luz e ligá-lo de 7 pinos na traseira do trator.
OURX935,0000BF2 -54-13OCT09-1/1
RXA0099400 —UN—16DEC08
A caixa dos fusíveis encontra-se diretamente atrás do
assento do operador, logo abaixo da janela traseira da
cabine. Para acessar a caixa de fusíveis, levante o
porta-manual do operador (A).
A—Porta-manual do operador
Porta-manual do operador
120-1 050712
PN=461
Manutenção Elétrica
RXA0099397 —UN—24NOV08
1 1 30A 5 20A 9 30A 13
KEY CSM R ROOF
C
2 2 10A 6 20A 10 30A 14
SEAT SCC IMP
3 3 10A 7 10A 11 30A 15
A/C CLC IMP
Centro de carga—Legenda
OURX935,0000F91 -54-18MAY10-2/4
K1 K2 K3 K4
87 HORN 87 IMP 87 SBW 87 SBW
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
30 30 30 30
K5 K6 K7 K8
87 A/C 87 --- 87 --- 87 IMP 30 K9 30 K10
A/C ACC
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85
30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 FLD 87 IMP 87 TRX 87 BRK
33 --- 35
RXA0107611 —UN—19MAY10
85 86 85 86 85 86 85 86 30A
87A 87A 87A 87A A/C
34 36 60A
30 30 30 30 ACC POWER
A 30A C E G J A C E G J
1 1 KEY 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 10A 21 --- 25 10A 29 30A
CSM R ROOF SBW MWG --- SPARE SPARE
2 2 10A 6 20A 10 30A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
SEAT SCC IMP FL LOADER LIGHT SST IMP
T SUSP
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
A/C CLC CONV SEAT CONV CONV MIRROR
IMP PW
4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 2A 28 20A 32 10A
BEACON R FEND BRAKE FCC ALT VIDEO SPARE HOME
B D F H B D F H
IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos das duas baterias antes da inspeção ou
por outros com a mesma amperagem substituição dos fusíveis.
nominal dos originais.
Certifique-se de que as conexões negativa (—)
e positiva (+) da bateria estejam desconectadas
Continua na página seguinte OURX935,0000F91 -54-18MAY10-3/4
120-2 050712
PN=462
Manutenção Elétrica
RXA0106419 —UN—22FEB10
dianteiro F— Unidade de Controle do
C—Unidade de controle da Motor (20A)
direção (15A) G—Bomba dosadora (15A)
D—Chave de contato (10A) H—Bomba de transferência de
combustível (15A)
Remover tampa
RXA0106401 —UN—18FEB10
Fusíveis
C D E F G H
FE1 FE2 FE3 FE4 FE5 FE6 FE7 FE8 FE9 FE10
L1
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
RXA0106405 —UN—18FEB10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
C
L2
Fusíveis
OURX935,0000F91 -54-18MAY10-4/4
120-3 050712
PN=463
Manutenção Elétrica
Módulo de energia
IMPORTANTE:
Não tente desmontar os fusíveis principais
a não ser que tenha recebido instruções do
RXA0109842 —UN—18AUG10
seu concessionário John Deere.
RXA0109384 —UN—16AUG10
Remova a tampa do módulo de energia
RXA0109334 —UN—16AUG10
Módulo de energia localizado no compartimento das baterias
OURX935,0000501 -54-29JUL11-1/1
120-4 050712
PN=464
Manutenção Elétrica
RXA0110047 —UN—26AUG10
O pino superior esquerdo do módulo é um terminal de
alimentação não permanente (B) protegido por um fusível
de 60 A (F). O pino superior direito do módulo é um
terminal neutro (C) protegido por um fusível de 30 A (G).
A parte inferior central é o terminal de entrada da
alimentação da bateria (H).
Troca de Fusíveis Remova a Tampa Traseira
1. Pressione as travas da cobertura do fusível (D) e
remova a cobertura do fusível (E).
2. Para remover, puxe-a diretamente para trás.
3. Substitua por um fusível novo.
RXA0109345 —UN—16AUG10
4. Substitua a cobertura e deslize as travas sobre a
borda da cobertura para mantê-la no lugar.
RXA0100356 —UN—03FEB09
OURX935,0000BF4 -54-31AUG10-1/1
120-5 050712
PN=465
Manutenção Elétrica
TS266 —UN—23AUG88
espalhe fragmentos. Para evitar possível
acidente pessoal:
• Desligue o interruptor da luz e deixe as
lâmpadas esfriarem antes de trocá-las.
Deixe o interruptor desligado até terminar
a troca da lâmpada.
• Use proteção para os olhos.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use
luvas e evite tocar o vidro.
• Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenha-a
longe de umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
H39474 —UN—30JUN00
e descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance das crianças.
A—Lâmpada de Halogênio
OURX935,0000BF5 -54-13OCT09-1/1
120-6 050712
PN=466
Manutenção Elétrica
RXA0100116 —UN—18FEB09
3. Puxe os prendedores (E) para fora pelos lados,
certifique-se de que o pino (D) esteja alinhado à
ranhura e remova a lâmpada do chicote.
4. Instale a nova lâmpada no chicote. Certifique-se de
que o pino esteja alinhado e de que os prendedores
estejam apoiados na lâmpada.
5. Alinhe as flanges da lâmpada com os entalhes do Lado Direito Exibido
conjunto de iluminação e gire a lâmpada 1/4 de volta,
de forma que o chicote elétrico fique voltado para
baixo.
6. Feche a capota e verifique se as novas lâmpadas
funcionam.
A—Lâmpada D—Pino
B—Flanges da Lâmpada E—Prendedores
RXA0100118 —UN—26JAN09
C—Entalhes do Conjunto de
Iluminação
OURX935,0000BF6 -54-13OCT09-1/1
120-7 050712
PN=467
Manutenção Elétrica
TS266 —UN—23AUG88
• A alta tensão é conduzida pela conexão
elétrica entre a iluminação de trabalho e a
unidade do lastro; esta conexão nunca deve
ser desconectada sem primeiro desconectar
o chicote elétrico do veículo do lastro.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use luvas
e evite tocar o vidro. Use um pano limpo e
álcool para remover as manchas de dedos do Deixe o interruptor desligado até terminar
vidro da lâmpada antes de instalar. O óleo a troca da lâmpada.
da pele depositado na lâmpada ocasionará • Use proteção para os olhos.
superaquecimento e falha prematura. • Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenha-a
• Não manuseie a lâmpada fora do invólucro. longe de umidade.
Ao operar, as lâmpadas HID têm alta pressão • Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
interna e, se trincarem ou quebrarem, podem e descarte-a apropriadamente. Mantenha
explodir e causar lesões. longe do alcance das crianças.
• Desligue o interruptor da luz e deixe as
lâmpadas esfriarem antes de trocá-las.
OURX935,0000BF7 -54-13OCT09-1/1
Lâmpadas HID
Substituir lâmpada HID dianteira:
RXA0082294 —UN—12JUL05
com uma chave de fenda.
120-8 050712
PN=468
Manutenção Elétrica
RXA0085596 —UN—13FEB06
desconectar o chicote elétrico (F).
3. Pressione o conjunto do farol HID e remova o suporte
(E) com uma chave de fenda. Remova a lâmpada
do refletor.
4. Instale a nova lâmpada no refletor e instale o suporte. F
5. Conecte o conector do chicote elétrico ao novo
conjunto do farol HID. Instale o conjunto do farol HID
na tampa e instale a moldura e os parafusos.
A—Parafuso Sextavado D—Lâmpada
B—Moldura E—Suporte
C—Refletor F— Chicote Elétrico
OURX935,0000BF8 -54-13OCT09-2/2
120-9 050712
PN=469
Manutenção Elétrica
RXA0106698 —UN—26FEB10
RXA0106696 —UN—26FEB10
A—Parafuso de Ajuste de D—Parafuso de Ajuste de G—Parafuso de Ajuste de
Diminuição do Farol Alto Diminuição da Iluminação Diminuição do Farol Baixo
B—Parafuso de Ajuste de Interna do Capô H—Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para E—Parafuso de Ajuste de Inclinação para Cima e para
Fora do Farol Alto Inclinação para Cima e para Fora do Farol Baixo
C—Parafuso de Ajuste de Fora da Iluminação Interna I— Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para do Capô Inclinação para Cima e para
Dentro do Farol Alto F— Parafuso de Ajuste de Dentro do Farol Baixo
Inclinação para Cima e para
Dentro da Iluminação Interna
do Capô
120-10 050712
PN=470
Manutenção Elétrica
H I
E
G K J
A
F
D
B
A
RXA0107269 —UN—03JUN10
C
A—Luzes de Estrada de Foco E—Centro do Foco Baixo da Luz H—Centro do Foco Alto da Luz K—Centro do Foco de Iluminação
Baixo de Estrada de Estrada Interna do Capô
B—Distância, Centro do Foco F— Distância, 914 mm (36 in.) I— Distância, 787 mm (31 in.)
Baixo da Luz da Estrada até G—Distância, 355 mm (14 in.) (Centro do Foco Alto da
o Chão (Centro do Foco Baixo da Luz Luz de Estrada até a Linha
C—Distância, 7,5 metros (25 ft) de Estrada até o Centro do Centras do Trator)
D—Linha Horizontal na Parede Foco Alto) J— Distância, 635 mm (25 in.)
(Centro do Foco Alto da Luz
de Estrada até o Centro do
Foco de Iluminação Interna
do Capô)
120-11 050712
PN=471
Manutenção Elétrica
RXA0099133 —UN—19SEP08
lâmpada da fixação.
3. Insira a lâmpada na fixação, gire-a 1/4 de volta para
travar na posição.
4. Insira a fixação no teto da cabine até que ela fique
apoiada e a trava encaixe na posição.
A—Trava de Fixação da B—lâmpada Empurre a Trava para Baixo para Remover a Fixação
Lâmpada
RXA0099135 —UN—19SEP08
Remover a Lâmpada
OURX935,0000BFB -54-13OCT09-1/1
RXA0099662 —UN—03NOV08
RXA0099661 —UN—30OCT08
A—Parafusos B—Lâmpada
120-12 050712
PN=472
Manutenção Elétrica
RXA0099130 —UN—19SEP08
3. Gentilmente, empurre a nova lâmpada na fixação até
que ela fixe.
4. Instale a tampa.
A—Tampa B—Lâmpada
Remova a Tampa
RXA0099128 —UN—19SEP08
Remova e substitua a lâmpada.
OURX935,0000BFD -54-13OCT09-1/1
120-13 050712
PN=473
Manutenção Elétrica
RXA0101058 —UN—19MAR09
3. Removas as presilhas traseiras (F) deslizando a
tampa em direção ao centro da cabine.
4. Desconecte o conector da luz de cortesia (B).
5. Desconecte o bujão (D), o conector da Luz de Cortesia
(B) e o bujão da luz do mapa (E). A tampa com o
conjunto de lâmpadas está solta do teto da cabine.
6. Remova a lâmpada de cortesia (C) da tampa. Cuidadosamente, puxe a tampa para baixo.
7. Instale a nova lâmpada na tampa.
8. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
9. Reconecte os conectores (B e E), o bujão (D) e instale
as presilhas traseiras antes de levantar a tampa e
RXA0099147 —UN—18FEB09
encaixar a presilha frontal (H) no lugar.
RXA0099143 —UN—19SEP08
Remova a lâmpada do anel de retenção
OURX935,0000BFE -54-13OCT09-1/1
120-14 050712
PN=474
Manutenção Elétrica
RXA0099148 —UN—18FEB09
em direção ao centro da cabine.
4. Desconecte o plugue (E), o conector da luz de cortesia
(F) e o conector da luz do mapa (B). A tampa com o
conjunto de lâmpadas está solta do teto da cabine.
5. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
6. Instale a nova lâmpada no anel de retenção. Cuidadosamente, puxe a tampa para baixo.
7. Encaixe o anel de retenção com a lâmpada na tampa.
8. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
9. Reconecte os conectores (B e F), o bujão (E) e instale
as presilhas traseiras antes de levantar a tampa e
RXA0099146 —UN—18FEB09
encaixar a presilha frontal (H) no lugar.
RXA0099141 —UN—19SEP08
Remova a lâmpada do anel de retenção
OURX935,0000BFF -54-13OCT09-1/1
120-15 050712
PN=475
Manutenção Elétrica
RXA0068524 —UN—09SEP03
RXA0068525 —UN—09SEP03
C
B
120-16 050712
PN=476
Manutenção Elétrica
RXA0083977 —UN—14SEP05
3. Empurre e gire a lâmpada (C) no sentido anti-horário
para removê-la.
4. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da retirada.
A—Parafusos C—Lâmpada
B—Tampa da Lente
RXA0083976 —UN—14SEP05
GH15097,0000035 -54-06FEB12-1/1
120-17 050712
PN=477
Detecção e resolução de problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
Motor difícil de pegar ou não pega Procedimento de partida incorreto Verifique o procedimento de partida
125-1 050712
PN=478
Detecção e resolução de problemas
Ventilador de velocidade variável Picos do acionamento do ventilador Consulte o seu concessionário John
tem picos em baixo giro do motor NÃO são normais Deere
Acelerador não permite giro Botão de comando de carga da IVT Ver seção 42, Operar Transmissão IVT
máximo do motor não ajustado devidamente (Infinitely Variable Transmission)™
125-2 050712
PN=479
Detecção e resolução de problemas
Consumo excessivo de óleo Óleo do cárter muito ralo Use óleo de viscosidade correta
125-3 050712
PN=480
Detecção e resolução de problemas
125-4 050712
PN=481
Detecção e resolução de problemas
O câmbio escorrega, muda de Recalibre o câmbio (somente PST) Consulte a seção de Troca de
marcha de modo brusco (agitado) Óleo Hidráulico/Transmissão em
depois da troca de óleo Lubrificação
OURX935,0000502 -54-29JUL11-1/1
125-5 050712
PN=482
Detecção e resolução de problemas
O sistema hidráulico inteiro não Baixa alimentação de óleo Verifique o visor e encha o sistema
funciona com o óleo correto
O óleo hidráulico superaquece Suprimento de óleo alto ou baixo Encha o sistema até o nível correto
125-6 050712
PN=483
Detecção e resolução de problemas
Espaço livre para o transporte Articulação central curta demais Ajuste o elo central
insuficiente
Articulação central na posição errada Coloque o braço central do trator no
orifício correto. Ver seção do levante
O levante não segue o comando da Mau funcionamento no circuito do Consulte a sua concessionária John
alavanca sensor de posição da alavanca ou no Deere
sensor de posição do levante
Controlo da posição deficiente Controle combinado de Ajuste o controle combinado
carga/profundidade na posição errada de carga/profundidade no
CommandCenter para a esquerda
125-7 050712
PN=484
Detecção e resolução de problemas
Levante desce rápido demais Fuga interna do circuito Consulte seu revendedor John Deere
depois que trator foi estacionado e
motor desligado
O engate não se move (os Fusível queimado Substitua o fusível 30
controles não funcionam, inclusive
o interruptor de subida/descida
traseiro)
Interruptor externo de Falha dos interruptores de Consulte seu revendedor John Deere
levantar/baixar não move o levante levantar/baixar, do conector ou
do chicote
Alavanca na trava de transporte Mova a alavanca para fora de
transporte. Desbloqueie o levante no
CommandCenter
OURX935,0000504 -54-29JUL11-2/2
125-8 050712
PN=485
Detecção e resolução de problemas
O cilindro remoto não eleva a carga Verificação do fluxo Repetir o ciclo das alavancas da VCR
Trava de transporte das VCRs ativada Libere a trava de transporte das VCRs
Impossível conectar mangueiras Conectores macho da mangueira Trocar por conectores conforme
incorretos norma ISO
A detenção não fixa ou liberta-se Tempo do ressalto ajustado Ajuste o tempo corretamente
muito cedo incorretamente
Alavanca da VCR não é liberada para Libere a alavanca da VCR de
neutro retenção para neutro em menos de
0,8 segundos
Alavanca da VCR não libera A flutuação da VCR está sendo Não empurre a alavanca para baixo
“comandada” na posição para a frente
A alfaia não trabalha ou não Ligações incorretas das mangueiras Ver manual do operador do
trabalha corretamente implemento
125-9 050712
PN=486
Detecção e resolução de problemas
125-10 050712
PN=487
Detecção e resolução de problemas
Símbolo de tensão mostrado e Conexão ao alternador avariada Verifique as conexões das fiações
indicador de alerta de manutenção
pisca indicando excessiva tensão
na carga
Regulador avariado Peça ao concessionário John Deere
para verificar o alternador
Ruido de trinado do console lateral Ruido normal Os tratores da série 8030 usam
dispositivos eletrônicos de estado
sólido em vez de relés para controlar
as sinaleiras direcionais. O sistema
de alerta do trator fornece um bipe
indicador da sinaleira direcional em
lugar do ruido de clique do relé.
125-11 050712
PN=488
Detecção e resolução de problemas
O motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verifique o peso específico e o nível
do eletrólito
Ventilador com mau funcionamento Ventilador não funciona Verifique se há códigos armazenados,
a carga elétrica total da cabine pode
estar excedendo a capacidade do
centro de carga de estado sólido
Ventilador apenas opera em Conjunto de resistência do ventilador Consulte o seu concessionário John
PURGAR queimado Deere
125-12 050712
PN=489
Detecção e resolução de problemas
Ventilador não mantém a poeira Vedação defeituosa ao redor do filtro Verificar o estado do vedante
fora do recinto do operador
Verificar se o filtro está bem instalado
Verificar Lastro
OURX935,000054D -54-25AUG11-1/1
125-13 050712
PN=490
Detecção e resolução de problemas
Trator salta ou pula Galope no trator/galope nas rodas Verifique a distribuição do peso
Verifique o lastro
125-14 050712
PN=491
Detecção e resolução de problemas
Suspensão não nivela Falha do sensor de posição Consulte o seu concessionário John
Deere
Suspensão não trava durante Vazamento excessivo, válvula presa, Consulte o seu concessionário John
operação do levante falha de solenóide Deere
Trator salta ou pula Suspensão com Articulação Consulte o seu concessionário John
Independente está travada Deere
125-15 050712
PN=492
Detecção e resolução de problemas
”NO CD” (sem CD) mostrado CD não toca Não há CD carregado no tocador
”NO PLAYABLE DISC” (sem disco Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
que pode ser tocado) mostrado na mídia
”NO MUSIC FILES” (sem arquivos Não há arquivos que possam ser lidos Insira arquivos de música na mídia
de música) mostrado na mídia
”Front AUX UNPLUGGED” (entrada Entrada aux dianteira desconectada Conecte o cabo na entrada aux
aux dianteira desconectada) com o iPod conectado dianteira
mostrado
”iPod NOT SUPPORTED” (iPod não O iPod conectado não é compatível Desconecte o iPod
suportado ) mostrado
”USB NOT SUPPORTED” (USB não O dispositivo USB conectado não é Desconecte o dispositivo USB
suportado ) mostrado compatível
Má qualidade do som, CD pulando, O CD-R pode ser afetado pela Toque Cds que você saiba que estão
dificuldade de achar as faixas e/ou qualidade do CD-R, método de em boas condições para ver se o erro
dificuldade de carregar ou ejetar gravação, qualidade da música se corrige por conta própria. Se um
gravada ou pelo manuseio do CD. erro ocorrer com frequência, ou se
não puder ser corrigido, consulte seu
concessionário. Se o rádio mostrar
uma mensagem de erro, anote-a
e mostre-a ao seu concessionário
quando informar o problema.
OURX935,0000FD8 -54-22MAR10-1/1
125-16 050712
PN=493
Códigos Diagnósticos de Falhas
Indicadores de PARADA (STOP), Alerta de Manutenção e de Informações
NOTA: Todos os Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informação são acompanhados
de uma mensagem informativa, códigos de
diagnóstico de falhas e/ou descrição da falha
mostrada no CommandCenter™.
RXA0110757 —UN—16SEP10
LIGUE a chave para observar a identificação do problema
e a solução no mostrador do CommandCenter. Pode ser
necessário acessar os códigos armazenados; consulte
Uso de Diagnósticos, Códigos Armazenados e Estatísticas
da CAN. Corrija o problema antes de nova partida.
Siga a solução no CommandCenter ou se a situação não
pode ser corrigida, entre em contato com o concessionário
John Deere. Mostrador da Coluna de Canto
130-1 050712
PN=494
Códigos Diagnósticos de Falhas
RXA0110758 —UN—16SEP10
Menu principal CommandCenter™ Ícone de Informações
RXA0110759 —UN—16SEP10
4. Selecione o código específico (B).
Selecionar Código
130-2 050712
PN=495
Códigos Diagnósticos de Falhas
OURX935,0000219 -54-03MAR11-1/1
Códigos de Diagnóstico de Falhas da códigos que estão exibidos. Se a ação corretiva não
Unidade de Controle do ActiveSeat (ASU) puder ser realizada após desligar e ligar a potência do
trator ou se houver dúvidas, entre em contato com seu
Não há códigos de diagnósticos listados para este concessionário John Deere.
controlador porque o operador não pode corrigir os
OURX935,000021A -54-28JUL11-1/1
130-3 050712
PN=496
Códigos Diagnósticos de Falhas
OURX935,000021D -54-03MAR11-1/1
130-4 050712
PN=497
Códigos Diagnósticos de Falhas
OURX935,000021E -54-03MAR11-1/1
130-5 050712
PN=498
Códigos Diagnósticos de Falhas
OURX935,000021F -54-03MAR11-1/1
OURX935,0000220 -54-03MAR11-1/1
130-6 050712
PN=499
Códigos Diagnósticos de Falhas
OURX935,0000221 -54-03MAR11-1/1
130-7 050712
PN=500
Códigos Diagnósticos de Falhas
OURX935,0000222 -54-03MAR11-1/1
OURX935,0000223 -54-03MAR11-1/1
OURX935,0000224 -54-28JUL11-1/1
OURX935,0000225 -54-28FEB11-1/1
130-8 050712
PN=501
Códigos Diagnósticos de Falhas
OURX935,00004EA -54-21JUL11-1/1
130-9 050712
PN=502
Códigos Diagnósticos de Falhas
OURX935,0000227 -54-28JUL11-1/1
130-10 050712
PN=503
Códigos Diagnósticos de Falhas
OURX935,0000226 -54-03MAR11-1/1
130-11 050712
PN=504
Códigos Diagnósticos de Falhas
OURX935,0000229 -54-03MAR11-1/1
OURX935,0000228 -54-03MAR11-1/1
130-12 PN=505
050712
Códigos Diagnósticos de Falhas
Códigos de Diagnóstico de Falhas da códigos que estão exibidos. Se a ação corretiva não
Unidade de Controle do Sistema de Direção puder ser realizada após desligar e ligar a potência do
(SSU) trator ou se houver dúvidas, entre em contato com seu
concessionário John Deere™.
Não há códigos de diagnósticos listados para este
controlador porque o operador não pode corrigir os
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000022A -54-03MAR11-1/1
Códigos de Diagnóstico de Falhas da códigos que estão exibidos. Se a ação corretiva não
Unidade de Controle de Equipamentos do puder ser realizada após desligar e ligar a potência do
Trator (TEC) trator ou se houver dúvidas, entre em contato com seu
concessionário John Deere™.
Não há códigos de diagnósticos listados para este
controlador porque o operador não pode corrigir os
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000022C -54-03MAR11-1/1
130-13 050712
PN=506
Códigos Diagnósticos de Falhas
OURX935,000022D -54-03MAR11-1/1
OURX935,0000240 -54-03MAR11-1/1
130-14 050712
PN=507
Códigos Diagnósticos de Falhas
OURX935,000024B -54-02MAR11-1/1
OURX935,000024C -54-02MAR11-1/1
130-15 050712
PN=508
Armazenagem
Colocação do Trator em Armazenagem
IMPORTANTE: Se o trator não for utilizado por 6. Cubra todas as superfícies de metal (usinadas)
mais de três meses, seguir as recomendações expostas como os cilindros de levante e as hastes do
abaixo para colocar e retirar da armazenagem cilindro da direção com uma fina camada de graxa.
minimizarão a corrosão e a deterioração.
7. Lubrifique todas as graxeiras.
NOTA: Sempre que possível guarde o trator em um
prédio ou sob um teto para evitar danos devido 8. Libere a tensão na correia de tração auxiliar e remova
à exposição prolongada às intempéries. a correia da polia do ar condicionado.
Se o trator tiver que ficar armazenado em locais
1. Abaixe o engate. externos, siga as precauções adicionais a seguir.
2. Troque o óleo do motor e substitua o filtro (se
1. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas de
necessário).
controle e o assento com pedaços de papelão ou
NOTA: Não acrescente biodiesel combustível se estiver material similar para protegê-los do sol.
colocando o trator em armazenagem.
2. Limpe cuidadosamente o trator retocando todas as
superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
3. Drene o tanque de combustível e adicione de volta
aproximadamente 19 l (5 gal) de combustível. 3. Passe cera ou cubra o trator inteiro com um material à
prova de água.
4. Usando sacos plásticos e fita ou cintas plásticas, vede
as entradas de ar e escape, o tubo de ventilação 4. Levante os pneus do solo e/ou cubra-os para
do cárter, a mangueira de transbordo do radiador protegê-los do calor e da luz solar.
e a tampa de enchimento do sistema hidráulico da
transmissão.
5. Remova e armazene as baterias em um local seco e
refrigerado—(mantenha as baterias carregadas).1
1
Desconecte o cabo-terra da bateria em períodos de armazenagem
de curto prazo (20 a 90 dias)
OURX935,0000445 -54-10AUG05-1/1
135-1 050712
PN=509
Armazenagem
IMPORTANTE: Não use água quente, sabão forte ou Inspecione a superfície pintada, durante a lavagem
detergentes químicos. Use sabão líquido de ou o enceramento, em busca de lascas e arranhões.
lavar mãos, pratos ou carros (sem detergentes). Retoque a pintura em qualquer área onde foi removida.
Agentes de limpeza que contenham ácidos ou Os materiais de pintura estão disponíveis no seu
abrasivos não devem ser usados. concessionário John Deere.
OURX935,0000447 -54-20JAN05-1/1
135-2 050712
PN=510
Especificações
Especificações de potência, motor,
transmissão e do sistema elétrico
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
POTÊNCIA: * estimada
Potência da TDP (hp SAE) na velocidade 143 kW 161 kW 178 kW 195 kW 211 kW 228 kW
nominal do motor (2100 rpm) (192 hp) (216 hp) (239 hp) (261 hp) (283 hp) (305 hp)
Potência do motor PSa a 2100 rpm do motor 173 kW 191 kW 210 kW 228 kW 246 kW 265 kW
(97/68EC,b) (235 hp) (260 hp ) (285 hp) (310 hp) (335 hp) (360 hp)
Potência do motor PS a a 2100 rpm do motor 166 kW 184 kW 201 kW 219 kW 237 kW 254 kW
(ECE-R24) (226 hp) (250 hp) (274 hp) (298 hp) (322 hp) (346 hp)
Potência do motor PSa (hp ISO) a 1900 rpm 190 kW 210 kW 231 kW 251 kW 271 kW 291 kW
do motor (97/68EC,b) (259 hp ) (286 hp) (314 hp) (341 hp) (369 hp) (396 hp)
Potência do motor PS a a 1900 rpm do motor 183 kW 202 kW 221 kW 241 kW 260 kW 280 kW
(ECE-R24) (248 hp) (275 hp) (301 hp) (327 hp) (354 hp) (380 hp)
Gerenciamento de Potência Inteligente:
(Opcional) (97/68EC 35 HP PS adicionais do motor (hp ISO) a 2100 rpm (velocidade nominal)
Gama operacional de velocidade do motor
em rpm 1500 - 2100 rpm do motor
•
Motor:
Fabricante
(US EPA Interim Tier4/EU Stage IIIb) John Deere™ PowerTech™ PSX (Compatível com diesel B20e)
Admissão de ar Turbocompressor série dupla com geometria fixa no primeiro estágio - geometria variável no
(US EPA Interim Tier4) segundo estágio - pós-arrefecimento ar a ar e recirculação dos gases de escape com resfriamento
Gerenciamento de Potência Inteligente (IPM) Opcional, não disponível para Stage 2
Fabricante (Stage 2) Motor Diesel John Deere PowerTech9.0L
Admissão de ar
(Stage 2) Turbocomprimido (individual com geometria fixa e pós-arrefecido ar-ar)
Velocidade nominal 2100 rpm
Tipo Diesel, 6 cilindros em linha, camisas úmidas de cilindro com 4 válvulas no cabeçote
Filtro, ar do motor Duplo estágio com aspiração pelo ventilador de arrefecimento do motor
Cilindrada 9.0L (548 pol³ )
Diâmetro interno do cilindro e curso do pistão 118,4 mm (4,66") x 136 mm (5,35")
Taxa de compressão 16:0:1
Lubrificação Pressão plena, filtragem total do fluxo com desvio
Filtro, óleo Tipo cartucho substituível
•
Comando eletrônico, tubo distribuidor de alta pressão com bomba de transferên-
Sistema de combustível cia de combustível elétrica (auto-escorva)
Sistema de filtragem Dois estágios com separador de água e luz indicadora de manutenção
Filtro, primário Cartucho substituível de 10 micra com sensor indicador de água e dreno
Filtro, secundário Elemento rosqueável de 2 micra
•
Transmissão:
PowerShift de 16 velocidades; 16F, 4R Standard N/Dc
John Deere IVT (Infinitely Variable
Transmission)™/AutoPowr™ 0,050-42 km/h
(0.030-26 mph) Opcional Standard
•
SISTEMA ELÉTRICO: (duas baterias em paralelo)
Alternador/bateria 200A / 12V
Amperagem de partida a frio total 1850 (2 baterias 925CCA grp 31)
a
Termo em alemão para horse power (HP) cuja equivalência é de um PS para 0,9863 HP
b
De acordo com a Society of Automotive Engineering.
c
N/D é abreviação para não disponível
140-1 050712
PN=511
Especificações
140-2 050712
PN=512
Especificações
140-3 050712
PN=513
Especificações
140-4 050712
PN=514
Especificações
140-5 050712
PN=515
Especificações
OURX935,0000FC0 -54-24MAY10-1/1
140-6 050712
PN=516
Especificações
140-7 050712
PN=517
Especificações
140-8 PN=518
050712
Especificações
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N·m lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
140-9 PN=519
050712
Especificações
RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) possuem uma cor dourada
refletiva.
Os parafusos Revestidos com Flocos de Zinco (C)
possuem uma cor prateada opaca.
NOTA: Os fixadores revestidos com flocos de zinco são
apertados segundo especificações na condição
lubrificada, salvo se indicado de outra forma. (Veja
Tabelas de Valor de Torque neste grupo).
A—Parafusos padrão C—Parafuso revestido com
B—Parafuso zincado flocos de zinco (20 mm e
maior)
RW29387,0000675 -54-22NOV04-1/1
140-10 050712
PN=520
Números de identificação
Placas de Identificação Eles também são necessários para que as autoridades
Cada trator tem as placas de identificação mostradas policiais localizem o trator em caso de roubo. Anote
nestas páginas. As letras e números gravados nas placas esses caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos
identificam um componente ou conjunto. TODOS estes em cada uma das fotografias a seguir. Adicionalmente,
caracteres são necessários para fazer pedidos de peças mantenha em um local separado e seguro um inventário
ou para identificar um trator ou componente em qualquer atualizado de todos os números de série de componentes
programa de suporte a produtos da John Deere. e produtos.
OURX935,0000733 -54-11JAN12-1/1
RXA0106290 —UN—03FEB10
*____________________________________________________*
OURX935,00004A0 -54-05JUL11-1/1
145-1 050712
PN=521
Números de identificação
RXA0106290 —UN—03FEB10
abaixo, guarde em local seguro para futura referência.
Número de identificação do produto
*____________________________________________________*
145-2 050712
PN=522
Números de identificação
OURX935,00004E0 -54-19JUL11-2/2
RXA0110459 —UN—30AUG10
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
RXA0112374 —UN—29NOV10
Número de Série do Motor do motor
OURX935,000049F -54-05JUL11-1/1
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
RXA0110776 —UN—09SEP10
OURX935,000101F -54-16SEP10-1/1
145-3 050712
PN=523
Números de identificação
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
RXA0117451 —UN—19MAY11
Registrar o número de série da transmissão
OURX935,000042F -54-17JUN11-1/1
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
RXA0117452 —UN—19MAY11
OURX935,00004A1 -54-05JUL11-1/1
145-4 050712
PN=524
Números de identificação
RXA0113527 —UN—11FEB11
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
TDM
OURX935,00004B2 -54-06JUL11-1/1
RXA0087889 —UN—16MAR06
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
OURX935,0001023 -54-07APR10-1/1
RXA0078601 —UN—20JAN05
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
OURX935,0001024 -54-07APR10-1/1
145-5 050712
PN=525
Números de identificação
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1
145-6 050712
PN=526
Registros de lubrificação e manutenção
1
Para trocar baterias, siga as recomendações do fabricante.
2
Em caso de dúvidas, consulte seu Concessionário John Deere.
3
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme indi-
cado, o que ocorrer primeiro.
4
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme necessá-
rio, o que ocorrer primeiro.
5
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme necessá-
rio, o que ocorrer primeiro.
6
Substitua a 500 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
Fazer a troca de óleo conforme Trocar Óleo e Filtro do Motor
na seção 104 deste Manual do Operador.
7
Substitua a 500 horas, anualmente ou conforme indicado,
o que ocorrer primeiro.
OURX935,0000552 -54-25AUG11-1/1
150-1 050712
PN=527
Registros de lubrificação e manutenção
OURX935,0000490 -54-14SEP11-1/1
• Verificar sistema de partida em NEUTRO • Lubrificar eixo dianteiro em tração de duas rodas
• Verificar posição ESTACIONAMENTO da transmissão • Verificar nível do óleo do cubo da roda da Suspensão
• Lubrificar pinos-mestre, terminais da direção, copos do com Articulação Independente ou TDM
pivô de eixo e juntas universais da TDM • Lubrificar rolamentos da roda dianteira da tração em
• Lubrificar pinos-mestre, terminais da direção, copos do duas rodas
pivô de eixo e juntas universais da ILS • Drenar reserva e tanque de combustível
• Lubrificar braço da direção ActiveCommand • Lubrificar levante dianteiro (se equipado)
• Verificar nível de óleo da caixa do diferencial da TDM
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
OURX935,000054F -54-25AUG11-1/1
150-2 050712
PN=528
Registros de lubrificação e manutenção
1
Ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
OURX935,0000550 -54-14SEP11-1/1
1
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme necessá-
rio, o que ocorrer primeiro.
2
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme necessá-
rio, o que ocorrer primeiro.
3
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme indi-
cado, o que ocorrer primeiro.
OURX935,0000551 -54-25AUG11-1/1
150-3 050712
PN=529
Registros de lubrificação e manutenção
Registros de manutenção de 1500 horas • Trocar óleo do cubo TDM e da caixa do diferencial
• Lubrificar Juntas Esféricas Internas da Suspensão com
• Drenar reservatório do óleo limpo e do diferencial Articulação Independente
• Drenar transmissão PowerShift (PST) e limpar filtro • Lubrificar bucha do eixo de apoio do braço de tração
• Drenar transmissão IVT/AutoPowr e limpar filtro • Verificar correia de transmissão auxiliar
• Drenar Suspensão com Articulação Independente (se • Limpar e repor a vedação os rolamentos da roda
equipado) dianteira (somente tração em duas rodas)
• Limpar tela de sucção do óleo hidráulico • Fazer manutenção no acionamento do ventilador
• Trocar filtros hidráulicos/ da transmissão e reabastecer variável
óleo hidráulico/da transmissão
• Trocar óleo do cubo de roda da TDM ou Suspensão
com Articulação Independente
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
OURX935,0000494 -54-30JUN11-1/1
OURX935,00005C6 -54-20SEP11-1/1
OURX935,0000495 -54-20SEP11-1/1
150-4 050712
PN=530
Registros de lubrificação e manutenção
OURX935,0000496 -54-30JUN11-1/1
OURX935,0000497 -54-14SEP11-1/1
150-5 050712
PN=531
Glossário
Glossário de Termos
ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Acessórios ACC Sistema elétrico secundário
Unidade de Controle do Active ASU Sistema computadorizado usado para controlar o ActiveSeat™
Seat™
Ar-Condicionado A/C Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
Sistema de Qualidade do Ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar-condicionado na cabine
Corrente Alternada AC Corrente elétrica que reverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Unidade de Controle do Braço do
Assento ACU Comando no apoio para os braços utilizado para controlar as funções do tractor
PowerShift Automática APS Recurso de transmissão
AutoPowr™ — Transmissão AutoPowr também chamada IVT™
Controlador de Temperatura
Automático Código ATC Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Da bateria Bat Um dispositivo usado para fornecer corrente elétrica
Freios BR Abreviação
Unidade de Controle do Freio BRC Sistema computadorizado para controle de freio
Sentido da Carga do Freio BRL Referência - sentido da carga do freio
Unidade de Controle da Cabine CAB Sistema computadorizado para controlar as funções eletrônicas da cabine
(Cab Load Center) Centro de carga CLC Sistema computadorizado para controlar as funções elétricas da cabine
da cabine
Módulo do Interruptor da Cabine CSM Outro termo para controles de CommandARM™
Unidade de Controle do Chassi CCU Sistema computadorizado para monitorar o chassi
Circuito CCT Um caminho completo para corrente elétrica
Motor de circulação Símbolo para as velocidades da máquina motriz de circulação
O Velocidade Média
+ Velocidade máxima
Reservatório de Óleo Limpo COR Reservatório usado para conter o óleo para o sistema hidráulico do trator
ClimaTrak™ Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Sentido Horário CW Direção em que os ponteiros de um relógio giram
Corrente de Partida a Frio CCA Refere-se à capacidade da bateria para desempenho em operações em clima frio
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Rede de Área do Controlador CAN Um sistema de comunicação ligado aos aparelhos eletrônicos a bordo
Mostrador da Coluna de Canto CPD Tela para unidades de controle do sistema
Sentido Anti-Horário CCW Direção oposta à rotação dos ponteiros de um relógio
Receptáculo de diagnóstico DR Uma conexão onde a pressão hidráulica pode ser medida
Multímetro digital DMM Um instrumento de medição multifuncional elétrico
Corrente Contínua DC Corrente elétrica que flui em apenas em um sentido
Válvula de Controle do
Deslocamento DCV Controla o curso da bomba hidráulica
Modo Econômico ECO Abreviação
Controle de Deslocamento Sente e comunica à demanda da válvula de controle do deslocamento para o curso da
Eletrônico EDC bomba hidráulica
Eletro-hidráulica EH Refere-se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de Profundidade
Eletro-Hidráulica EHDC Abreviação
Unidade de Controle da Opção EHO Sistema computadorizado usado para controlar o eixo de suspensão de ligação
Eletro-Hidráulica independente
Válvula de Controle Remoto
Eletro-Hidráulica VCS EH Válvula de controle seletivo operada com solenoides elétricos
Memória Somente para Leitura EPROM Abreviação
Programável Eletronicamente
Relé dos Componentes Eletrônicos ELX Consulte o relé que abastece a maioria dos componentes eletrônicos
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado para controlar velocidade do motor
Continua na página seguinte OURX935,000024D -54-03MAR11-1/3
155-1 050712
PN=532
Glossário
ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Receptáculo de Diagnóstico de Porta do receptáculo de diagnóstico usada para pré-lubrificação das engrenagens de
Evacuação EVAC acionamento da bomba
Excesso de Fluxo (SCV/Fluxo do
Engate) EF Referência - SCV/fluxo do engate
Excesso do sentido de carga do
fluxo (SCV/fluxo de engate) EFL Referência - sentido de carga do engate/SCV)
Para frente - neutro - para trás FNR Abreviação
Avanço FWD Refere-se à direção de movimento
Galões por Minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Sistema GreenStar™ GSS Parte do Sistema Agrícola de Precisão John Deere
Sistema de Posicionamento Global GPS Abreviação
Bomba de Acionamento do Avanço GDP Bomba usada para operar a direção e os freios durante condições de emergência
Calefação-Ventilação e Ar
Condicionado HVAC Abreviação
Luz de Descarga de Alta Intensidade HID Abreviação
HPCR Motor com combustível injetado que utiliza injeção de combustível de alta pressão e um
Trilho Comum - de Alta Pressão trilho de pressão comum
Unidade de Controle do Engate HCU Sistema computadorizado usado para controlar as funções do levante
Comando da patinagem do engate CEP Sistema para compensar as alterações de tração
Alojamento Hsg Abreviação
Ignição IGN Controle para dar a partida e parar o trator
Sistema de Gerenciamento do SGA Controle para equipamento operacional
Implemento
Suspensão com Articulação ILS Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
Independente
Transmissão Infinitamente Variável IVT Transmissão hidromecânica com velocidades infinitamente variáveis
Diâmetro Interno Identificação Abreviação
Unidade de Controle dos
Instrumentos ICU Sistema computadorizado que controla as funções de alerta do trator
International Standards Organization ISO Organização de normas
Organização do Conselho de
Indústrias Conjuntas JIC Organização de normas
Refere-se ao posicionamento do engate para uma aplicação de engate de orientação
Posição do engate lateral LHP de uma fileira
Esquerdos LH ou L-H Abreviação
Tela de Cristal Líquido LCD Tecnologia usada para exibir informações
Pressão do ar no coletor MAP Abreviação
Tração Mecânica Dianteira TDM Eixo dianteiro acionado mecanicamente
Negativo Neg (—) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Do Pino N° Abreviação
ORFS
Vedação de Superfície do Anel O ORS Tipo de vedação usado para fazer as conexões hidráulicas
Diâmetro Externo OD Abreviação
Perf Mon
Ecrã da performance (PrF) Abreviação
Positivo Pos (+) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
potenciômetro POT Dispositivo usado para variar a tensão elétrica
PST (Horário
padrão do
Pacífico -
Transmissão Powershift EUA) Abreviação
Unidade de controle da transmissão PTI Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão IVT
IVT
Força de arranque TDP Abreviação
Unidade de controle da transmissão PTP Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão
Powershift Powershift
Continua na página seguinte OURX935,000024D -54-03MAR11-2/3
155-2 050712
PN=533
Glossário
ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
NÚMERO DE
Número de Identificação do Produto SÉRIE Número de série relacionado à identificação do trator
Marcha a ré Rev Refere-se à direção de movimento
Rotações por Minuto rpm Abreviação
RH ou
Lado direito R-H Abreviação
Eixo oscilante RS Abreviação
Opção de Controle Seletivo SCo Unidade de controle para válvulas de controle seletivas 4 e 5
Sistema computadorizado usado para controlar as funções da válvula de controle seletiva
Unidade de controle Seletivo SCU para as válvulas 1, 2 e 3
Válvula de controle seletivo VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Unidade de Controle da Direção SSU Sistema computadorizado para controle da direção do trator
Painel de Ajuste SUP Painel de controle do operador usado para ajustar a função da válvula de controle seletivo
Veículo de Movimento Lento SMV Sinal de alerta na traseira do trator
Society of Automotive Engineers SAE Organização de Normas de Engenharia
Especificação SPEC Abreviação
(Suspended Front Axle) Eixo SFA Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
dianteiro suspenso
Unidade de Controle das Esteiras do SST Sistema computadorizado para controle de direção do trator para esteiras
Sistema de Direção do Trator
Unidade de Controle das Esteiras do Sistema computadorizado para controlar a direção do trator para rodas equipadas com
Sistema de Direção da Roda SSU AutoTrac™
Sentido de Carga da Direção STL Referência - sentido da carga da direção
Interruptor SW Abreviação
Tacômetro Tach Abreviação
TCM Módulo eletrônico que corrige a dinâmica do veículo, como rolar em encostas e terrenos
Módulo de Compensação de Terreno irregulares
Lanterna traseira TL Abreviação
Unidade de Controle do Trator - TEC Sistema eletrônico para comunicação entre o veículo e o acessório
Veículo
Unidade de Controle do Trator - TEI Sistema eletrônico para comunicação entre o acessório e o veículo
Acessório
Temperatura Temp Abreviação
Transmissão Trans Abreviação
Comando da Profundidade TouchSet TSDC Abreviação - omq. EHDC
Tensão (volt) V Abreviação
Detector de tensão V Det Abreviação
(Vehicle Load Center) Centro de VLC Sistema computadorizado para controlar as funções elétricas do veículo
carga do veículo
Luz de Advertência WL Abreviação
Sem W/O Abreviação
Acelerador de Abertura Larga WOT Aceleração Total
Tração em Duas Rodas 2WD Veículo onde somente um par de rodas é acionado
155-3 PN=534
050712
Índice
Página Página
050712
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
050712
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
050712
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
050712
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
050712
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
050712
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
050712
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
050712
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
050712
Índice-9 PN=9
Índice
Página Página
P R
050712
Índice-10 PN=10
Índice
Página Página
050712
Índice-11 PN=11
Índice
Página Página
050712
Índice-12 PN=12
Índice
Página Página
050712
Índice-13 PN=13
Índice
Página
050712
Índice-14 PN=14
John Deere mantém você trabalhando.
Peças da John Deere
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a
entrega das peças da John Deere com rapidez.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a
TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.
DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1
As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.
TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1
TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1
Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
TS103 —UN—23AUG88
em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1
050712
IBC-1 PN=549
John Deere mantém você trabalhando.
050712
IBC-2 PN=550
John Deere mantém você trabalhando.
050712
IBC-3 PN=551