Você está na página 1de 551

Tratores 8235R, 8260R,

8285R, 8310R, 8335R, e


8360R (S. N. 053101 -) C2
*OMRE346485*

MANUAL DO OPERADOR
Tratores 8235R, 8260R, 8285R, 8310R,
8335R, e 8360R (S. N. 053101-)
(Modelo de exportação)
OMRE346485 EDIÇÃO C2 (PORTUGUESE)

John Deere Waterloo Works


Modelo de Exportação
LITHO IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como ANTES DE ENTREGAR ESTA MÁQUINA, a
operar e como fazer corretamente a manutenção da sua concessionária efetuou uma inspeção de preparação
máquina. A não observância deste procedimento poderá para entrega.
resultar em danos pessoais ou estragos no equipamento.
Este manual, bem como os sinais de segurança na ESTE TRATOR FOI PROJETADO EXCLUSIVAMENTE
sua máquina, encontram-se disponíveis em outras para utilização em trabalhos agrícolas normais ou
línguas (contatar o seu concessionário John Deere para semelhantes (“USO PREVISTO”). Qualquer outro
encomendar). uso é considerado contrário ao uso pretendido. O
fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte resultantes do uso inapropriado, e estes riscos serão
integrante da máquina e deverá permanecer com a exclusivamente do usuário. A conformidade com e a
máquina quando ela for vendida. obediência às condições de operação, manutenção e
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no reparo, conforme especificadas pelo fabricante, também
sistema métrico como no sistema habitual de medidas constituem elementos essenciais do uso pretendido.
usado nos Estados Unidos. Use apenas as peças ESTE TRATOR DEVERÁ SER UTILIZADO, mantido e
sobressalentes e acessórios de fixação corretos. Os reparado apenas por pessoas familiarizadas com todas
afixadores em polegadas e métricos podem exigir uma as suas características particulares e cientes das normas
chave inglesa de métrica específica ou em polegadas. de segurança apropriadas (prevenção de acidentes).
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são Deverão ser observados os regulamentos de prevenção
determinados pela direção de marcha para a frente. de acidentes e todos os outros geralmente reconhecidos
sobre segurança e medicina ocupacional, bem como
ESCREVER OS NÚMEROS DE SÉRIE DA MÁQUINA as disposições do código de trânsito. Quaisquer
(P.I.N.) na seção da Especificação ou dos Números de modificações arbitrárias efetuadas neste trator isentarão
Identificação. Anotar com exatidão todos os números o fabricante de toda a responsabilidade por quaisquer
para ajudar a encontrar a máquina em caso de roubo. A ferimentos ou danos delas resultantes.
sua concessionária também precisará destes números
quando você encomendar peças. Guardar os números Se você não for o proprietário original desta máquina,
de identificação num lugar seguro fora da máquina. será do seu interesse entrar em contato com o seu
concessionário John Deere para informá-lo do número
A REGULAGEM DO COMBUSTÍVEL PARA ALÉM DO de série de sua unidade. Isto ajudará a John Deere a
VALOR INDICADO nas especificações do fabricante ou notificá-lo sobre quaisquer problemas ou sobre melhoras
qualquer outro esforço excessivo do motor resultarão na de produtos.
perda da proteção da garantia da máquina.
OURX935,00001B4 -54-07JAN11-1/1

Buscar Informações Complementares


Ocasionalmente, informações novas ou revisadas alguma informação complementar. Se fornecida, revise
estarão disponíveis após a impressão dos manuais. Para esta informação para determinar qual procedimento de
informações atualizadas à mão, os suplementos das operação será atingido ou modificado pelas instruções
publicações são preparados e fornecidos ao campo no revisadas. Preste bastante atenção às instruções
pacote de literatura da máquina. “CUIDADO” e “IMPORTANTE”, visto que elas tratam de
sua segurança, da segurança dos outros e da operação
Suplementos podem ser fornecidos nas seguintes formas segura da máquina.
e são usualmente identificados sob um destes títulos:
Quando os Manuais do Operador são revisados, a
• Folheto de Orientações informação complementar é incorporada diretamente ao
• Instruções de Instalação manual, eliminando assim o suplemento.
• Publicações Suplementares
Antes da revisão inicial do Manual do Operador, dê uma
olhada no pacote de literatura da máquina para ver se há
OURX935,000046A -54-04APR06-1/1

050712

PN=2
Introdução

Marcas registradas
Marcas registradas
AccuDepth™ Marca registrada da Deere and Company
ActiveSeat™ Marca registrada da Deere and Company
AutoLoad™ Marca registrada da Deere and Company
AutoPowr™ Marca registrada da Deere and Company
AutoPowr™/IVT™ Marca registrada da Deere and Company
AutoQuad II™ Marca registrada da Deere and Company
AutoQuad PLUS™ Marca registrada da Deere and Company
AutoTrac™ Marca registrada da Deere and Company
Avdel™ Marca registrada da Avdel UK Limited
ClimaTrak™ Marca registrada da Deere and Company
ComfortGard™ Marca registrada da Deere and Company
ComfortGard Deluxe™ Marca registrada da Deere and Company
CommandARM™ Marca registrada da Deere and Company
CommandCenter™ Marca registrada da Deere and Company
COOL-GARD™ Marca registrada da Deere and Company
COOL-GARD II™ Marca registrada da Deere and Company
CoolScan™ Marca registrada da Deere and Company
CoolScan PLUS™ Marca registrada da Deere and Company
Deere™ Marca registrada da Deere and Company
FieldCruise™ Marca registrada da Deere and Company
Field Doc™ Marca registrada da Deere and Company
Field Office™ Marca registrada da Deere and Company
GreenStar™ Marca registrada da Deere and Company
ILS™ Marca registrada da Deere and Company
Hy-Gard™ Marca registrada da Deere and Company
iTEC™ Marca registrada da Deere and Company
iTEC Pro™ Marca registrada da Deere and Company
IVT™ Marca registrada da Deere and Company
IVT Selector™ Marca registrada da Deere and Company
JDLink™ Marca registrada da Deere and Company
JDOffice™ Marca registrada da Deere and Company
John Deere™ Marca registrada da Deere and Company
Oilscan™ Marca registrada da Deere and Company
Parallel Tracking™ Marca registrada da Deere and Company
Plus-50™ Marca registrada da Deere and Company
PowerTech™ Marca registrada da Deere and Company
PowerTech Plus™ Marca registrada da Deere and Company
PowerZero™ Marca registrada da Deere and Company
PowrQuad™ Marca registrada da Deere and Company
PowrQuad PLUS™ Marca registrada da Deere and Company
Row-Trak™ Marca registrada da Deere and Company
Service ADVISOR™ Marca registrada da Deere and Company
SERVICEGARD™ Marca registrada da Deere and Company
StarFire™ Marca registrada da Deere and Company
StarFire iTC™ Marca registrada da Deere and Company
StellarSupport™ Marca registrada da Deere and Company
TLS™ Marca registrada da Deere and Company
TouchSet™ Marca registrada da Deere and Company
Triple Link Suspension™ Marca registrada da Deere and Company
Vari-Cool™ Marca registrada da Deere and Company

RX33672,0000DEE -54-25MAY10-1/1

050712

PN=3
Introdução

050712

PN=4
Conteúdo
Página Página

Segurança Prevenção de Partida Imprevista da Máquina ..05-17


Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 Estacione a Máquina com Segurança..............05-18
Palavras de Aviso...............................................05-1 Transportar o trator com segurança .................05-18
Siga as Instruções de Segurança.......................05-1 Fazer manutenção do sistema de
Emergências.......................................................05-2 arrefecimento com segurança......................05-18
Uso de Roupa de Proteção ................................05-2 Segurança na Manutenção dos
Proteção Contra Ruído.......................................05-2 Sistemas de Acumuladores .........................05-19
Prevenção contra incêndios ...............................05-3 Fazer a manutenção dos pneus com
Manusear combustível com segurança ....................................................05-19
segurança—evitar chamas ............................05-3 Fazer manutenção do trator com
Manuseio do Fluido de Partida a Frio tração dianteira com segurança...................05-19
com Segurança .............................................05-4 Apertar porcas e parafusos de fixação
Manter ROPS devidamente instalada ................05-4 das rodas .....................................................05-20
Uso Correto da EPCC e Cinto de Segurança ....05-4 Evitar fluidos sob alta pressão..........................05-20
Manter-se afastado de linhas de Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
transmissão rotativas .....................................05-5 Combustível de Alta Pressão.......................05-20
Usar degraus e apoios de mão corretamente ....05-5 Armazenagem de Acessórios com
Ler manuais do operador para Segurança....................................................05-21
implementos ISOBUS ....................................05-6 Descarte Adequado dos Resíduos ..................05-21
Uso Adequado do Cinto de Segurança ..............05-6
Operação segura do trator .................................05-7 Avisos de Segurança
Evitar atropelamentos ao dar ré .........................05-8 Substituir Avisos de Segurança
Uso limitado em operações florestais.................05-8 Ausentes ou Danificados ...............................10-1
Operação segura do trator com carregador .......05-8 Manual do Operador...........................................10-1
Manter Passageiros Fora da Máquina ...............05-9 Interruptor de Controle do Levante
Assento de treinamento......................................05-9 Dianteiro Externo—Se Equipado ...................10-2
Luzes e Dispositivos de Segurança ...................05-9 Interruptor de Controle do Levante
Transportar equipamento rebocado Traseiro Externo.............................................10-2
em velocidades seguras ..............................05-10 Engate Hidráulico para Reboque (Se
Cuidado ao trafegar em inclinações e Equipado).......................................................10-3
terreno irregular............................................05-10 Acumuladores da Suspensão com
Remoção de um Trator Atolado ....................... 05-11 Articulação Independente (Se Equipado) ......10-4
Evite Contato com Produtos Químicos Acumulador da Válvula do Freio
Agrícolas ...................................................... 05-11 Primário (Se Equipado com Eixo
Manuseio de Produtos Químicos Dianteiro ILS) .................................................10-5
Agrícolas com Segurança ............................05-12 Implemento Detectado .......................................10-5
Manusear baterias com segurança ..................05-13 Controle Auxiliar .................................................10-6
Evite Aquecer Áreas Próximas às
Linhas de Fluido Pressurizado.....................05-13 Comandos e Instrumentos
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-14 Console Dianteiro ...............................................15-1
Manusear suportes e componentes Mostrador da Coluna de Canto ..........................15-1
eletrônicos com segurança ..........................05-14 Indicadores de informação .................................15-2
Prática de Manutenção Segura ........................05-15 Indicadores Digitais–Tacômetro,
Evitar contato com escape quente ...................05-15 Velocidade de Avanço e Transmissão ...........15-2
Limpar filtros de escape com segurança..........05-16 Medidores–Temperatura do Líquido de
Trabalhe em Área Ventilada .............................05-17 Arrefecimento, Pressão do Óleo do
Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-17 Motor e Nível de Combustível........................15-3

Continua na página seguinte

Instrução original. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nas informações mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2012
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual

i 050712

PN=1
Conteúdo

Página Página

Controles do CommandARM Atualizações Remotas do Software -


...........................................................................15-4 Se equipado .................................................16-31
Controles do CommandARM..............................15-5 Centro de mensagens ......................................16-31
Controle do Acelerador Acionado por
Pedal (Se Equipado) ......................................15-6 Operar Rádio
Interruptores Externos de Teclas de Função da Área Direita do
Subida/Descida do Levante ...........................15-6 Rádio e do Telefone do CommandCenter......17-1
Botão Externo da TDP Traseira (Se Equipado) ..15-7 Operação do Rádio Deluxe ................................17-2
Ajuste do Alarme e Relógio—Rádio Deluxe.......17-3
CommandCenter Alteração das Configurações do
Navegação do CommandCen- Sintonizador Mundial —Rádio Deluxe ...........17-4
ter™—Leia-me Primeiro ................................16-1 Operação do Rádio Premium com CD Player....17-5
Ativação do Sistema...........................................16-2 Acertar relógio — Rádio Premium......................17-7
Menu do CommandCenter .................................16-3 Ajuste do Alarme - Rádio Premium ....................17-8
Botões de Atalho ................................................16-4 Modo Compact Disk (CD) — Rádio Premium ....17-9
Layout da Página CommandCenter ...................16-4 Usando iPod® — Rádio Premium .................... 17-11
Campos de entrada do CommandCenter™ .......16-5 Serviço de Satélite para Rádio
Área esquerda do CommandCenter™ ...............16-6 Premium - somente para EUA e Canadá.....17-12
Teclas da Área Direita de Alterar o Ajuste de Sintonia Mundial —
CommandCenter nesta Seção.......................16-7 Rádio Premium ............................................17-12
Navegação para Página Específica ...................16-7 Modo USB — Rádio Premium..........................17-13
Ajuste do volume do alarme ...............................16-8 Configuração do Modo Viva-voz
Controle do Visor e Teste da Tela de (Bluetooth®) – Rádio Premium ....................17-14
Toque (Se Equipado) .....................................16-8 Usando a Banda de Clima................................17-15
Teste de Calibração da Tela de Toque ...............16-9 Selecionar fonte do rádio Premium no
Ajuste da Iluminação da cabine........................16-10 CommandCenter™ ......................................17-16
Visualização de Leituras de Página Inicial do Rádio Premium
Diagnóstico Básicas.....................................16-10 AM/FM no CommandCenter™.....................17-17
Versão do Software CommandCenter.............. 16-11 Páginas Iniciais CD/MP3/USB/AUX do
Seleção de Realçar Cor ................................... 16-11 Rádio Premium no CommandCenter™ .......17-18
Comandos auxiliares ........................................16-12 Página Inicial do Rádio Premium XM
Ajuste de País, Idioma e Unidades ..................16-13 no CommandCenter™ .................................17-19
Configuração do horário do sistema.................16-14 Ajustes do Rádio Premium no
Leia os Manuais do Operador para CommandCenter™ ......................................17-20
informar-se sobre os Implementos Operação do Telefone através do
ISOBUS........................................................16-14 CommandCenter..........................................17-21
Conexão de Implementos ISO e Agenda Telefônica no CommandCenter...........17-22
Opções de Monitor ISO................................16-15 Ajustes do Telefone no CommandCenter™ .....17-23
Página Inicial Padrão........................................16-17
Configuração da Homepage.............................16-18 Luzes
Uso do Monitor de Desempenho Principal .......16-20 Teclas da Área Direita do
Ajuste da Largura do Implemento e CommandCenter™ Exibidas Nesta Seção ....20-1
Modos de Controle—Configurações Identificação da Luz (Versão A)..........................20-2
do Monitor de Desempenho.........................16-21 Identificação da Luz (Versão B)..........................20-3
Ajuste do Intervalo de Manutenção Luzes Programáveis...........................................20-5
e Reset das Horas desde a Holofotes ajustáveis (se equipado) ....................20-6
Manutenção—Configurações do Usar iluminação de saída com
Monitor de Desempenho..............................16-22 desligamento programável (se equipado)......20-7
Calibração do Radar de Feixe Duplo Operação das sinaleiras direcionais e
—Configuração do Monitor de do farol alto/baixo...........................................20-8
Desempenho................................................16-23 Operar Luzes de Contorno para
Calibração Manual de Velocidade do Transporte e Pisca-alerta - (Versão A)...........20-9
Veículo - Configurações do Monitor Luzes de Perigo e Luzes de
de Desempenho...........................................16-24 Advertência da Extremidade -
Configuração do Odômetro - Total do (Versão B) ....................................................20-10
Monitor de Desempenho..............................16-25 Operar farol rotativo (se equipado)................... 20-11
Gerenciador de Acesso ....................................16-25 Usar uma Saída de Sete Terminais
Acesso à Capacidade do Vídeo .......................16-28 (Equipadas com Iluminação Versão A) ........20-12

Continua na página seguinte

ii 050712

PN=2
Conteúdo

Página Página

Usar uma Saída de Sete Terminais Utilizar aquecedores auxiliares...........................35-7


(Equipadas com Iluminação Versão B) ........20-13 Uso de um Amplificador ou Carregador
de Bateria.......................................................35-8
Cabine do operador
Ajustar Assento com Suspensão Pneumática....25-1 Dirigir o Trator
Ajuste do ActiveSeat (Se Equipado) ..................25-2 Teclas da Área Direita de
Utilização do Assento de Instrução ....................25-3 CommandCenter nesta Seção.......................40-1
Assento de couro aquecido (se equipado) .........25-4 Evite o Contato com Pesticidas..........................40-1
Ajuste da Posição do CommandARM ................25-5 Limpeza dos Pesticidas Perigosos no Veículo ...40-1
Operação do Aquecedor, Manter Passageiros Fora da Máquina ...............40-2
Descongelamento e Ar Uso dos Cintos de Segurança............................40-2
Condicionado da Cabine - Uso da Saída de Emergência.............................40-3
Equipamento Padrão .....................................25-5 Uso da Saída de Emergência (Se Equipado).....40-3
Operação do Controle Automático de Aquecimento do Sistema
Temperatura - ClimaTrak (ATC) .....................25-6 Transmissão—Hidráulico ...............................40-4
Ajustar Volante e Coluna ....................................25-7 Operar Trator com Suspensão com
Operação da Buzina...........................................25-7 Articulação Independente ..............................40-5
Operação do Limpador e Lavador de Usando FieldCruise ............................................40-6
Para-brisa.......................................................25-8 Gerenciamento de Potência Inteligente
Operação do Limpador e Lavador de (Se Equipado) ................................................40-7
Pára-Brisa Traseiro (Se Equipado) ................25-9 Utilização dos Freios ..........................................40-8
Instalação da Antena da Faixa de Usar freio secundário (se equipado) ..................40-8
Rádio Comercial CB.....................................25-10 Utilização da Tração Mecânica das
Usar tomadas elétricas e régua de Rodas Dianteiras (TDM) ................................40-9
energia auxiliar (se equipado)...................... 25-11 Uso do Bloqueio do Diferencial ........................40-10
Conectar equipamento eletrônico compatível ..25-12 Usar freios hidráulicos do reboque (se
Configuração do Trator para o Radar/GPS ......25-13 equipado) .....................................................40-10
Montagem do Receptor StarFire ......................25-14 Uso dos Freios Pneumáticos do Carro
Instalação dos Componentes de Sistema de Transporte (Se Equipado) ....................... 40-11
GreenStar .........................................................25-15 Sistema de Direção Assistida AutoTrac
Conexão do Sistema de Direção (Se Equipado) ..............................................40-12
Assistida AutoTrac (Se Equipado) ...............25-16 Modo de retorno de emergência ......................40-13
Pontos de Montagem do Suporte do Monitor...25-17
Usando o Espelho Manual (se equipado) ........25-17 Operação da Transmissão PowerShift
Usando o Espelho Elétrico (Se Equipado) .......25-18 Teclas da Área Direita de
Usando o Espelho Elétrico Telescópico CommandCenter nesta Seção.......................41-1
com Aquecimento (Se Equipado) ................25-19 Operação da Transmissão .................................41-1
Compartimento de Armazenagem....................25-20 Mudança da Transmissão ..................................41-2
Degraus e corrimãos ........................................25-20 Ajuste Da Marcha de Partida e Queda
de RPM ..........................................................41-4
Período de Amaciamento Operando o Automatic PowerShift (APS)...........41-6
Verificações do Amaciamento ............................30-1
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
Operação do Motor Teclas da Área Direita de
Aspectos gerais do sistema do filtro de CommandCenter nesta Seção.......................42-1
exaustão.........................................................35-1 Identificação dos Controles ................................42-1
Modo de Limpeza do Filtro de Exaustão AUTO ..35-1 Padrões de Mudança do Reversor
Limpeza do filtro de exaustão estacionária ........35-2 Direito e Esquerdo .........................................42-2
Partida do motor .................................................35-3 Operação da Transmissão .................................42-3
Operação do Motor ............................................35-4 Ajuste das Velocidades Definidas ......................42-4
Parar o motor......................................................35-4 Velocidades Definidas—Orientações e
Sistema de Combustível do Motor e Exemplos .......................................................42-5
Taxa de Potência............................................35-4 Modos IVT/AutoPowr e Configuração
Partida em clima frio–Sem auxílio de de Velocidade Máxima ..................................42-6
partida opcional..............................................35-5 Personalizar—Ajustes AutoPowr/IVT .................42-7
Partida em Clima Frio–Com Auxílio de Partida ..35-6 Ajuste da Relação de Velocidade
Trocar recipiente de fluido de partida Definida de Ré-Avanço ..................................42-8
(se equipado) .................................................35-7

Continua na página seguinte

iii 050712

PN=3
Conteúdo

Página Página

Ajuste da Sensibilidade da Embreagem Ajustar Nível do Implemento ............................50-19


Automática e da Agressividade de Alterando a Flutuação Lateral ..........................50-20
Aceleração .....................................................42-9 Remover implemento do acoplador rápido.......50-20
Ajustar velocidades definidas para Conversão do Levante—Acoplador
adequar-se a condições variadas de carga ..42-10 Rápido Conversível......................................50-20
Colocação do Trator em Movimento ................42-10 Conversão dos ganchos inferiores do
A velocidade do trator aparece no acoplamento rápido conversível
canto e no CommandCenter ........................ 42-11 categoria 4 ...................................................50-22
Uso do Modo de Transmissão Lenta................ 42-11 Conversão do gancho superior do
Uso dos Pedais de Freio Individuais ................42-12 acoplador rápido conversível
Parar e Estacionar o Trator ..............................42-13 categoria 3/4 ................................................50-23
Operações em Declives em Condições Levante do Carro de Transporte ......................50-24
Escorregadias ..............................................42-14 Levante Hidráulico............................................50-25
Sistema de Levante 3 em 1 (Se Equipado)......50-26
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) Uso do Levante Dianteiro (Se Equipado) .........50-27
Teclas da Área Direita do Uso das Chapas de Travamento
CommandCenter Exibidas Nesta Seção........45-1 Superior e Inferior do Levante
Descrição da Estação do Operador ..................45-1 Dianteiro ......................................................50-28
Funções de Estação do Operador......................45-2 Coloque os Braços do Levante
Descrição e Funções das Páginas do Dianteiro na Posição Distendida ou
CommandCenter............................................45-3 Armazenada.................................................50-29
Inibir, Interromper, Cancelar ou Conectar VCSs do levante dianteiro ................50-30
Interromper Condições...................................45-9 Levante Dianteiro—Ajuste de Elevação
Inserir ou Editar Nome do Equipamento .......... 45-11 e Abaixamento das Taxas de Vazão ............50-32
Programação Manual de Uma
Sequência Enquanto Parado .......................45-12 Automação dos Implementos do Trator
Gravação de uma Sequência Enquanto Automação de implementos do trator (TIA)........52-1
Dirige............................................................45-13 Ativação do Equipamento de
Memorização da Distância Somente................45-15 Automação do Implemento do Trator.............52-1
Execução de Sequência Programada ..............45-16 Requisitos para a TDP .......................................52-3
Cancelamento e/ou Limpeza da Especificações das E-VCRs...............................52-3
Seqüência do iTEC ......................................45-17 Especificações para IVT e AutoPowr .................52-4
Funções do iTEC—Transmissão IVT e Especificações para Orientação.........................52-5
AutoPowr......................................................45-17 Especificações para o Levante Traseiro ............52-5
Especificações para Estratégia de Direção........52-6
Levante Operação da Automação dos
Configuração e Uso do Levante Implementos do Trator ...................................52-6
(Referência Rápida) .......................................50-1
Uso da Alavanca do Comando do Levante ........50-3 Comando da Profundidade TouchSet
Ajustar Controle de Carga/Profundi- Uso dos Controles de Profundidade TouchSet...55-1
dade (Efeito de Tração)..................................50-4 Fixação do Implemento e Sistema de Controle ..55-2
Usar Controle de Posição...................................50-5 Controle da Raspadeira
Usar controle de tração ......................................50-6 TouchSet—para Raspadeiras
Ajuste do Limite Superior do Levante.................50-7 Equipadas com a Unidade de
Ajuste da Velocidade de Descida do Levante ....50-8 Controle da Raspadeira .................................55-3
Ajuste da Velocidade de Elevação do Levante ..50-9
Ajuste da Resposta de Deslizamento Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle
do Levante ...................................................50-10 Remoto
Usar Operação Flutuante ................................. 50-11 Teclas da Área Direita de
Componentes do Levante ................................50-12 CommandCenter nesta Seção.......................60-1
Usar Interruptores Externos de Configuração das Válvulas de Controle
Levantar/Baixar ............................................50-12 Remoto no CommandCenter .........................60-2
Usar função de descida manual do levante .....50-13 Conectar mangueiras hidráulicas .......................60-5
Posição correta de uso do braço central ..........50-13 Desconectar mangueiras hidráulicas .................60-6
Utilizar blocos estabilizadores ..........................50-14 Determinar a demanda total de vazão ...............60-7
Estabilizadores Deluxe .....................................50-15 Alavanca de SCV - Posição Neutra....................60-8
Acopladores Walterscheid................................50-16 Alavanca de SCV - Posição de
Fixação do Implemento ao Acoplador Rápido ..50-18 Distensão e Retém Estendido........................60-8

Continua na página seguinte

iv 050712

PN=4
Conteúdo

Página Página

Alavanca de SCV - Posição de Alteração dos Eixos de TDP Dianteiros


Retração e Retém Retido...............................60-9 Opcionais .....................................................70-10
Alavanca de SCV - Posição de Flutuação..........60-9 Usar Eixo Correto da TDP................................ 70-11
Sensor de presença do operador .....................60-10 Trocar Semi-Eixo da TDP.................................70-12

Conexões Hidráulicas de Comando à Distância Lastro para Desempenho


Identificação dos Componentes Hidráulicos ......65-1 Informações gerais sobre lastro .........................75-1
Usar sistema hidráulico com sensor de Orientações Gerais para o Peso
carga —Suplementação de potência .............65-1 do Trator com Base na Taxa de
Exemplos de Como Usar Sistema Potência da TDP ............................................75-2
Hidráulico com Sensor de Orientações Gerais para Divisão de Peso .........75-3
Carga—Suplementação de Potência.............65-2 Tipos de lastro ....................................................75-4
Usar Bombas de Pulverização Hidráulicas ........65-3 Sugestões de lastro para tipos
Conexão do Implemento, Exemplo específicos de implementos...........................75-6
1—Aplicações da Válvula de Determinar peso do trator lastreado,
Controle de Pressão (Semeadeiras distribuição de peso, cargas nos
ou Dosadores de Semente a Ar com eixos e pressões de calibragem
Sistema de Pressão Descendente necessárias dos pneus ..................................75-8
Constante)......................................................65-4 Tabela de peso do trator sem lastro
Conexão do Implemento, Exemplo para 8235R tração 2 rodas ..........................75-10
2—Aplicação do Motor Usando Tabela de peso do trator sem lastro
Retorno Livre do Motor ..................................65-5 para TDM 1300 8235R-8310R.....................75-12
Conexão do Implemento, Exemplo Tabela de peso do trator sem lastro
3—Válvula de Centro Fechado com para TDM 1500 8235R-8360R.....................75-14
Bomba em Pressão Alta ................................65-6 Tabela de peso do trator sem lastro
Conexão do Implemento, Exemplo para Suspensão de Articulação
4—Plantadeira com Motor a Vácuo Independente 8235R-8360R........................75-16
e Linha de Retorno à VCS Usando Carga máxima por roda ...................................75-18
a Extremidade de Retorno .............................65-7 Planilha de cálculo de mudanças de lastro ......75-18
Conexão do Implemento, Exemplo Controlar galope—Tratores com TDM .............75-19
5—Plantadeira com Motor a Vácuo, Usar pesos Quik-Tatch .....................................75-19
Linha de Retorno ao Retorno do Usar pesos nas rodas traseiras........................75-20
Motor e Elevação Assistida............................65-8 Usar lastro líquido.............................................75-22
Conexão do Implemento, Exemplo Códigos de implementos ..................................75-23
6—Plantadeira com Motor a Vácuo Peso adicionado ao eixo traseiro com
e Linha de Retorno ao Retorno do implementos montados no levante ..............75-24
Motor .............................................................65-9 Medir patinagem das rodas—Manualmente.....75-25
Usar Retorno do Motor Hidráulico ....................65-10
Usar retorno livre do motor hidráulico Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
(reservatório)................................................65-10 Fazer a manutenção dos pneus com
Uso do Implemento que precisa de segurança ......................................................80-1
Volumes Grandes de Óleo ........................... 65-11 Combinações de pneus......................................80-2
Tabelas de combinações de pneus ....................80-3
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP) Pressões de enchimento dos pneus ..................80-4
Observar limites de carga da barra de tração ....70-1 Pressões recomendadas—Pneus
Ajuste Lateral, do Comprimento e da dianteiros diagonais simples ..........................80-4
Altura da Barra de Tração .............................70-3 Pressões recomendadas dos pneus (grupo
Instalar e usar conjunto da manilha de engate...70-4 42) ......................................................................80-5
Acoplamento do Implemento Acionado Pressões recomendadas dos pneus (grupo 42
pela TDP ........................................................70-5 continuação) ......................................................80-6
Uso da Blindagem da TDP .................................70-6 Pressões recomendadas dos pneus (grupo
Uso da Rotação Correta do Motor......................70-6 43) ......................................................................80-7
Operação da TDP traseira..................................70-7 Pressões recomendadas dos pneus (grupo 43
Usar Interruptor Externo da TDP continuação) .......................................................80-8
Traseira (Se Equipado) ..................................70-8 Pressões recomendadas—Grupo 44 ............... 80-11
Operação da TDP dianteira (Se Equipado)........70-9 Ajuste de Eixo Dianteiro de Tração em Duas
Ajustes das Taxas de Engate de TDP Rodas ...............................................................80-12
Dianteiro e Traseiro......................................70-10

Continua na página seguinte

v 050712

PN=5
Conteúdo

Página Página

Aperto dos Parafusos da Roda e do Eixo Dianteiro de


Tração em Duas Rodas....................................80-12 Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Verificar Convergência do Eixo Dianteiro de Tração em Fazer a manutenção dos pneus com
Duas Rodas......................................................80-13 segurança ......................................................81-1
Ajuste de Convergência no Eixo Tabelas de combinações de pneus ....................81-1
Dianteiro de Tração em Duas Rodas ...........80-13 Cavalete de aperto de rodas—DFR219
Ajuste de Bitola de Eixo Dianteiro de or JDG10741..................................................81-2
Tração em Duas Rodas ...............................80-14 Adaptador de Torquímetro da Roda ...................81-3
Aperto dos Parafusos da Roda Dianteira com Suspensão Pressões recomendadas dos pneus (grupo
com Articulação Independente e TDM .............80-15 47) ......................................................................81-4
Instalação de duplos dianteiros com Suspensão com Pressões recomendadas dos pneus (grupo 47
Articulação Independente.................................80-16 continuação) .......................................................81-5
Verificar Convergência da TDM........................80-17 Pressões recomendadas dos pneus (grupo
Ajuste da Convergência do Eixo de 48) ......................................................................81-6
1300 da TDM ...............................................80-17 Pressões recomendadas—Grupo 47
Ajuste da Convergência do Eixo de — Pneus IF ....................................................81-8
1500 da TDM ...............................................80-18 Pressões recomendadas—Grupo 48
Ajuste da Convergência da Suspensão com Articulação — Pneus IF ....................................................81-9
Independente ...................................................80-18 Orientações para Rodas, Pneus e Bitola
Ajustes do batente de direção MFWD .............80-19 Traseiros...........................................................81-10
Ajustes dos Batentes da Direção da Suspensão com Instalação de Rodado Duplo Traseiro ao
Articulação Independente.................................80-20 Cubo ................................................................. 81-11
Ajustes dos Pára-Lamas TDM .........................80-21 Ajustar e Apertar Rodas de Tração Traseira com Cubos
Ajustes de Pára-Lama para Suspensão com Articulação Padrão ..............................................................81-12
Independente ..................................................80-21 Ajuste e Aperto das Rodas Traseiras com Cubos de
Determinação do Tipo de Aro...........................80-22 Serviço Pesado ................................................81-14
Ajustes de Rodas de Oito Posições .................80-23 Ajustes das Rodas Traseiras de Dezesseis
Ajustes de Rodas Dianteiras de Dezesseis Posições ...........................................................81-15
Posições ...........................................................80-25 Ajustes da bitola das rodas traseiras motrizes para rodado
Configurações dos pneus dianteiros, dos paralamas simples ............................................................81-16
e batentes da direção da TDM e da Suspensão com Ajustes de bitola rodado duplo
Articulação Independente.................................80-26 traseiro—Pneus 320 e 380, Eixo de
Configurações dos pneus dianteiros, 3015 mm (118,5").........................................81-17
paralamas e batentes da direção do Ajustes de bitola rodado duplo
eixo da TDM de 1300...................................80-27 traseiro—Pneus 420 e 480, Eixo de
Configurações dos pneus dianteiros, 3015 mm (118,5").........................................81-18
paralamas e batentes da direção do Ajustes de bitola rodado duplo
eixo da TDM de 1300...................................80-28 traseiro—Pneus 520 e 620, Eixo de
Configurações dos pneus dianteiros, 3015 mm (118,5”).........................................81-19
paralamas e batentes da direção do Ajustes de bitola rodado duplo
eixo da TDM de 1500...................................80-29 traseiro—Pneus 650, Eixo de 3015
Configurações dos pneus dianteiros, mm (118,5")..................................................81-19
paralamas e batentes da direção da Ajustes de bitola rodado duplo
Suspensão com Articulação Independente ..80-30 traseiro—Pneus 710 e 800, Eixo de
Configurações dos pneus dianteiros, 3015 mm (118,5").........................................81-20
paralamas e batentes da direção Ajustes de Bitola Rodado Triplo
da Suspensão com Articulação Traseiro—Pneus 320 ...................................81-21
Independente—Continuação .......................80-31 Ajustes de Bitola Rodado Triplo
Configurações dos pneus dianteiros Traseiro—Pneus 380 ...................................81-22
duplos, paralama e batentes da Ajustes de Bitola Rodado Triplo
direção da TDM de 1500..............................80-32 Traseiro—Pneus 420 ...................................81-23
Configurações dos pneus dianteiros Ajustes de Bitola de Rodas Triplas
duplos, paralamas e batentes Traseiras 480 e 520 mm .............................81-24
da direção da Suspensão com Ajuste da Bitola do Rodado Duplo Traseiro e Extensões
Articulação Independente ............................80-33 do Cubo ............................................................81-25
Rodas Duplas de Encaixe (Se Equipado) ........80-34 Bitola para rodado triplo traseiro e extensões do
cubo..................................................................81-26

Continua na página seguinte

vi 050712

PN=6
Conteúdo

Página Página

Óleo da caixa de engrenagens, sistema


Transporte hidráulico, freios, direção e transmissão......90-20
Dirigir o trator em vias públicas ..........................85-1
Transportar com lastro .......................................85-1 Manutenção e Intervalos de Manutenção
Rebocar cargas ..................................................85-2 Intervalos de Serviço ..........................................95-1
Corrente de segurança.......................................85-3 Gráfico do Intervalo de
Modo rebocar .....................................................85-4 Manutenção—Diariamente ou
Rebocar o trator..................................................85-5 10 Horas—Anual—50 Horas—250
Desatolar uma máquina .....................................85-6 Horas e 500 Horas ........................................95-2
Transporte em caminhão-plataforma .................85-7 Tabelas de intervalos de manutenção ................95-3

Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas


Arrefecimento Serviços Incluídos na Manutenção
Combustível Diesel.............................................90-1 Diária ou a cada 10 Horas ...........................100-1
Lubricidade do diesel..........................................90-1 Verificar Óleo do Motor.....................................100-1
Manuseio e Armazenamento de Drenagem do Separador de Água....................100-2
Combustível Diesel ........................................90-2 Verifique o Pneu ...............................................100-2
Óleo de motor John Deere Break-In™ PLUS.....90-3 Verificação do Nível de Óleo
Biodiesel .............................................................90-4 Hidráulico/Transmissão................................100-3
Testar diesel .......................................................90-5 Drenar Tanque do Freio Pneumático................100-4
Minimizar Efeitos do Inverno nos Verificação do Nível de Óleo
Motores Diesel ...............................................90-6 Hidráulico/Transmissão................................100-5
Óleo do Motor Diesel para Drenar Tanque do Freio Pneumático................100-6
Especificações de Emissão U.
S. EPA Tier 2/EU Estágio II............................90-7 Manutenção Anual
Intervalos de troca para filtro e óleo do Serviços Incluídos na Manutenção
motor — Motores Tier 2 e Stage II .................90-8 Anual ...........................................................101-1
Óleo do motor a diesel - motores Tier Manusear baterias com segurança ..................101-2
4 e Stage III B ................................................90-9 Manutenção das Baterias e das Conexões......101-3
Intervalos de troca para filtro e óleo Verificar Cintos de Segurança ..........................101-4
do motor— Motores Interim Tier 4 e Verificar Pressão de Carga do
Stage III B ....................................................90-10 Acumulador da Extremidade do
Líquido de arrefecimento de motores Cabeçote e da Haste Inferior
diesel de serviço pesado.............................. 90-11 e Superior da Suspensão com
Intervalos para a troca do líquido de Articulação Independente ............................101-4
arrefecimento para motores diesel...............90-12 Inspeção, Limpeza ou Troca dos Filtros
John Deere COOL-GARD™ II Coolant de Ar do Motor Primário e Secundário.........101-5
Extender.......................................................90-12 Substitua os elementos do filtro do ar
Informações adicionais sobre John fresco da cabine...........................................101-6
Deere COOL-GARD™ II Coolant Substituir Filtros Recirculação da Cabine.........101-7
Extender e líq. de arrefecimento Trocar óleo e filtro do motor .............................101-8
para motores diesel......................................90-13 Substituição dos Filtros de Combustível ..........101-9
Operar em Climas de Temperatura Quente .....90-14
Aditivos complementares do líquido de
arrefecimento ...............................................90-14
Manutenção das 50 Horas
Incluído em Manutenção de 50 Horas .............102-1
Testar líquido de arrefecimento de
Verificando os Pneus........................................102-1
motor diesel..................................................90-15
Lubrificação dos Componentes do
Óleo da Transmissão e Hidráulico ...................90-16
Levante Traseiro ..........................................102-1
Óleo de engrenagens .......................................90-17
Graxa................................................................90-17
Óleo da Transmissão e Hidráulico ...................90-18 Manutenção de 250 horas
Óleo de TDM ....................................................90-18 Incluído em Manutenção de 250 Horas ...........103-1
Graxa para plataforma de milho .......................90-18 Verificar Sistema de Segurança de
Filtros de óleo ...................................................90-18 Partida—Transmissão IVT/AutoPowr...........103-2
Filtros de combustível.......................................90-18 Verificar Sistema de Partida em
Lubrificantes alternativos e sintéticos...............90-19 Neutro—Transmissão PowerShift ................103-2
Armazenar lubrificantes....................................90-19 Verificar Posição de Estacionamento
Mistura de Lubrificantes ...................................90-19 da Transmissão............................................103-3

Continua na página seguinte

vii 050712

PN=7
Conteúdo

Página Página

Lubrificação dos Pinos Mestre TDM, Inspeção, Limpeza ou Troca dos Filtros
Extremidades da Haste de Ligação, de Ar do Motor Primário e Secundário.........105-2
Conexões do Pivô do Eixo e Juntas Inspeção, Limpeza ou Troca dos Filtros
Universais ....................................................103-4 de Ar do Motor Primário e Secundário.........105-3
Lubrificação dos Pinos Mestre da Testar o líquido de refrigeração ........................105-3
Suspensão com Articulação Trocar Filtro da Ventilação do Eixo da TDM.....105-4
Independente, Extremidades da
Haste de Ligação, Conexões do Manutenção das 1500 Horas
Pivô do Eixo e Juntas Universais Tarefas incluídas na manutenção de
(Se Equipado) ..............................................103-6 1500 horas ..................................................106-1
Lubrificação do Braço de Direção Drenagem do Diferencial e do
ActiveCommand...........................................103-7 Reservatório do Óleo Limpo ........................106-2
Verifique o Nível de Óleo da Caixa do Drenagem da Transmissão PowerShift
Diferencial TDM Standard............................103-8 (PST) e Limpeza do Filtro ............................106-3
Lubrificar eixo dianteiro em tração de Drenagem da Transmissão
duas rodas—Se equipado............................103-8 IVT™/AutoPowr™ e Limpeza
Verificar Nível do Óleo do Cubo do Filtro de Transmissão..............................106-4
da Roda da Suspensão com Drenagem da Suspensão com
Articulação Independente ou TDM...............103-8 Articulação Independente (Se Equipado) ....106-6
Lubrificar rolamentos da roda dianteira Limpar Tela de Sucção do Óleo Hidráulico ......106-6
da tração em duas rodas—Se equipado......103-9 Trocar filtros hidráulicos/ da
Drenagem do Reservatório do Tanque transmissão e reabastecer óleo
de Combustível ............................................103-9 hidráulico/da transmissão ............................106-7
Lubrificação do Levante Dianteiro (Se Trocar Óleo do Cubo de Roda da TDM
Equipado).....................................................103-9 ou Suspensão com Articulação
Verificação de Desgaste do Levante Independente ...............................................106-8
Operado Manualmente (Se Equipado) ......103-10 Trocando o Óleo da Caixa do
Verificar Desgaste de Levante com Diferencial TDM ...........................................106-9
Controle Remoto (Se Equipado) ................ 103-11 Lubrificar Eixo da Suspensão com
Verificar Desgaste do Levante de Articulação Independente—Juntas
Rebocar (Encaixe Piton - Se Equipado) ....103-12 Esféricas Internas da Barra Conectora ......106-10
Verificar Desgaste de Levante de Lubrificação da Bucha do Eixo do
Rebocar Tipo Esfera (Se Equipado) ..........103-12 Apoio do Elo de Esforço.............................106-12
Verificação de Desgaste do Gancho de Verificar Correia de Transmissão Auxiliar ......106-12
Reboque no Levante de Captação Limpar e repor vedação dos
(Se Equipado) ............................................103-13 rolamentos das rodas
dianteiras—Tração em duas rodas ............106-12
Manutenção das 500 horas Manutenção do Eixo do Ventilador Variável ...106-12
Incluído em Manutenção de 500 Horas ...........104-1
Mudar o óleo e o filtro do motor........................104-1 Serviços, 2000 Horas
Substituição dos Filtros de Combustível ..........104-2 Execute a Manutenção e Todos os
Limpar Elemento do Filtro do Serviços Associados ....................................107-1
Separador de Água do Combustível Verificação da Folga da Válvula do
Opcional—Se Equipado...............................104-3 Motor —Somente motores Tier
Verificar Parafusos de Pesos e Rodas .............104-4 2/Estágios II .................................................107-1
Sensor do Radar
Limpar Radar ...............................................104-4
Verificação do Sistema de Entrada de Ar.........104-5 Manutenção das 3000 horas
Lubrificar Eixo de Acionamento da Execute a Manutenção e Todos os
TDP Dianteira (Se Equipado).......................104-6 Serviços Associados ....................................108-1
Verificação da Folga da Válvula
do Motor —Somente motores
Manutenção das 1000 Horas IT4/Estágios IIIB...........................................108-1
Incluído em Manutenção de 1000 Horas..........105-1
Filtro da ventilação do depósito do com-
bustível .............................................................105-2 Manutenção das 5000 Horas
Substitua os elementos do filtro do ar Execute a Manutenção e Todos os
fresco da cabine...........................................105-2 Serviços Associados ....................................109-1
Substituir Filtros Recirculação da Cabine.........105-2

Continua na página seguinte

viii 050712

PN=8
Conteúdo

Página Página

Trocar amortecedor torcional do Substituir Lâmpada da Luz de Interna............120-13


virabrequim do motor ...................................109-1 Substituição da Lâmpada da Luz de
Trocar amortecedor torcional da transmissão ..109-1 Cortesia......................................................120-14
Substituição da Lâmpada da Luz do Mapa ....120-15
Manutenção das 6000 Horas Substituir lâmpada de luz de alerta da
Execute a Manutenção e Todos os extremidade (se equipado) ........................120-16
Serviços Associados .................................... 110-1 Substituição da Lâmpada de Luz de
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do Sistema de Advertência da Extremidade (Se
Arrefecimento Equipado)...................................................120-17
......................................................................... 110-2
Verificação da Tampa e do Tanque de Detecção e resolução de problemas
Desaeração.................................................. 110-7 Motor ................................................................125-1
Transmissão .....................................................125-5
Manutenção Geral Sistema Hidráulico............................................125-6
Manutenção e Acoplamento das Conexões Snap to Levante.............................................................125-7
Connect (Pressionar para Conectar)................ 115-1 Válvulas de controle seletivo ............................125-9
Soldagem próxima a unidades de Controle de profundidade ...............................125-10
controle eletrônico........................................ 115-1 Sistema elétrico .............................................. 125-11
Manter Limpos os Conectores da Recinto do operador .......................................125-13
Unidade de Controle Eletrônico ................... 115-2 Operação do trator .........................................125-14
Manutenção e Serviço do Filtro de Suspensão com Articulação Independente ....125-15
Partículas de Diesel ..................................... 115-2
Filtro de exaustão / Manuseio e Códigos Diagnósticos de Falhas
Descarte das Cinzas do Filtro de Indicadores de PARADA (STOP),
Partículas de Diesel ..................................... 115-3 Alerta de Manutenção e de Informações .....130-1
Descarte do Filtro de exaustão......................... 115-3 Acessando os Códigos de Diagnóstico
Limpar Radiador, Resfriadores e de Problemas ...............................................130-2
Condensador do Ar Condicionado ............... 115-4 Códigos Diagnósticos de Problemas................130-2
Remova e Instale a Correia do Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Ventilador VARI-COOL ................................ 115-5 Unidade de Controle do Braço do
Verificar Sistema de Ar Condicionado .............. 115-8 Assento (ACU) .............................................130-3
Substituir Correia de Transmissão Auxiliar ...... 115-9 Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Verificar Escoadouro ...................................... 115-11 Unidade de Controle do ActiveSeat (ASU) ..130-3
Descarga do Separador de Água do Códigos de Diagnóstico de Falhas na
Combustível Opcional—Se Equipado........ 115-12 Unidade do Controle Automático de
Manutenção do Elemento do Filtro do Temperatura (ATC).......................................130-3
Separador de Água do Combustível Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Opcional—Se Equipado............................. 115-13 Unidade de Controle da Cabine (CAB) ........130-4
Cód. de Diag. de Falhas da Unidade
Manutenção Elétrica de Controle do Chassi (CCU) ......................130-5
Introdução à Seção do Sistema Elétrico ..........120-1 Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Fusíveis do centro de carga .............................120-1 Central de Carga da Cabine (CLC)..............130-6
Módulo de energia............................................120-4 Códigos de Diagnóstico de Falhas do
Módulo do Relé de Alimentação do Módulo do Interruptor da Cabine (CSM) ......130-6
Implemento ..................................................120-5 Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Manusear Lâmpadas Halógenas com Unidade de Controle do Motor (ECU) ..........130-7
Segurança....................................................120-6 Códigos de Diagnóstico de Falhas do
Substituir Lâmpada do Farol da Grade Centro de Controle do Levante (HCC).........130-8
Dianteira—Iluminação Padrão .....................120-7 Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Manusear Lâmpadas HID com Segurança ......120-8 Válvula do Levante (HV1) ............................130-8
Lâmpadas HID..................................................120-8 Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Ajustar Faróis da Grade Dianteira ..................120-10 Unidade de Controle JDLink (JDL) ..............130-8
Direcionar foco dos faróis dianteiros .............. 120-11 Códigos de Diagnósticos de Falha do PDU .....130-8
Substituição das Lâmpadas da Códigos de Diagnósticos de Problemas
Sinaleira de Teto da Cabine TDP (PFT) dianteiro .....................................130-9
Dianteiras, Laterais e Traseiras .................120-12 Códigos de Diagnóstico de Falhas
Substituição da lâmpada da luz do da Unidade de Controle IVT e
freio ou da sinaleira direcional ...................120-12 AutoPowr (PTI)...........................................130-10

Continua na página seguinte

ix 050712

PN=9
Conteúdo

Página Página

Códigos de Diagnóstico de Falhas da Certificado de Propriedade...............................145-6


Unidade de Controle da PowerShift Armazenamento de Máquinas com
(PTP).......................................................... 130-11 Segurança....................................................145-6
Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Unidade de Controle da VCR (SCC)..........130-12 Registros de lubrificação e manutenção
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Registros de manutenção
Eixo Dianteiro Suspenso (SFA)..................130-12 Diariamente .................................................150-1
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Anualmente ..................................................150-1
Unidade de Controle do Sistema de 50 horas .......................................................150-2
Direção (SSU) ............................................130-13 250 horas .....................................................150-2
Códigos de Diagnóstico de Falhas das 500 horas .....................................................150-3
Unidades da Válvula de Controle 1000 horas ...................................................150-3
Remoto 1 - 7 (SV1 - 7) ...............................130-13 1500 horas ...................................................150-4
Códigos de Diagnóstico de Falhas Registros de manutenção de
da Unidade de Controle de 2000 horas —Somente motores
Equipamentos do Trator (TEC) ..................130-13 Tier2/Stage II................................................150-4
Códigos de Diagnóstico de Falha do Registros de manutenção de
Centro de Carga do Veículo (VLC) ............130-14 3000 horas —Somente motores
Controlador de Direção, Freio Tier4/Stage IIIB ............................................150-4
e Segurança—Códigos de Anualmente ..................................................150-5
Diagnóstico de Problemas A Box 6000 horas ...................................................150-5
(TMA), (TSA), (XMA) e (XSA) ....................130-14
Controlador de Direção, Freio
e Segurança—Códigos de
Glossário
Glossário de Termos.........................................155-1
Diagnóstico de Problemas B Box
(TMB), (TSB), (XMB), e (XSB) ...................130-15
Controlador de Direção, Freio
e Segurança—Códigos de
Diagnóstico de Problemas C Box
(TMC) e (XSC) ...........................................130-15

Armazenagem
Colocação do Trator em Armazenagem...........135-1
Armazenagem de Longo Prazo........................135-1
Cuidados com o Acabamento da Pintura .........135-2

Especificações
Especificações de potência, motor,
transmissão e do sistema elétrico ...............140-1
Especificações do trem de
acionamento, direção, sistema
hidráulico, levante e barra de tração............140-3
Capacidades, Pesos e Especificações.............140-5
Velocidades de avanço com PST.....................140-6
Velocidades de Avanço
IVT™/AutoPowr™........................................140-7
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas..............140-8
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos ........................................140-9
Identificação de Afixadores Revestidos
com Flocos de Zinco ..................................140-10
Não se aplica a esta região ............................140-10

Números de identificação
Placas com os Números de Série ....................145-1
Chapas com os Números de Série...................145-1
Registrar número de identificação do
produto (somente China) .............................145-2

x 050712

PN=10
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação

T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.

DX,ALERT -54-29SEP98-1/1

Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções

TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.

DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua
máquina. Mantenha os avisos de segurança em boas
condições. Substitua avisos de segurança danificados
ou perdidos. Certifique-se de que novos componentes e

TS201 —UN—23AUG88
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1

05-1 050712

PN=15
Segurança

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de

TS206 —UN—23AUG88
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.

DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1

Proteção Contra Ruído


A exposição prolongada ao ruído pode causar danos ou
perda de audição.
Use dispositivos de proteção a audição apropriados,
tais como protetores de ouvidos, para proteger contra

TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.

DX,NOISE -54-03MAR93-1/1

05-2 050712

PN=16
Segurança

Prevenção contra incêndios no manual do operador, reduz significativamente o


risco de incêndios e a possibilidade de paralisações
Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser onerosas.
regularmente inspecionado e limpo. • Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
• Pássaros e outros animais podem fazer ninhos faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor
ou depositar outros materiais inflamáveis no de água ou outros dispositivos.
compartimento motor ou no sistema de escape. O • Verifique frequentemente as linhas, tanque, tampa e
trator deve ser inspecionado e limpo antes do primeiro conexões para combustível quanto a danos, trincas ou
uso de cada dia. vazamentos. Substitua se necessário.
• Durante a operação normal, pode ocorrer um acúmulo Siga todos os procedimentos operacionais e de segurança
de restos de lavoura, grama e outros detritos. Isto vale prescritos na máquina e no manual do operador. Durante
especialmente ao operar em condições extremamente a operação e a limpeza, tenha cuidado com componentes
secas ou condições em que detritos e poeiras de restos quentes do motor e do escape. Antes de efetuar qualquer
de lavoura suspensos estejam presentes. Qualquer inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o motor,
acúmulo desse tipo deve ser removido para assegurar coloque a transmissão em ESTACIONAMENTO ou
o devido funcionamento da máquina e para reduzir o aplique o freio de estacionamento, e remova a chave. A
risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e remoção da chave impedirá que outras pessoas liguem o
limpo periodicamente durante todo o dia. trator durante a inspeção e a limpeza.
• A limpeza regular e completa do trator, combinada com
outros procedimentos rotineiros de manutenção listados
DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION -54-12OCT11-1/1

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

05-3 050712

PN=17
Segurança

Manuseio do Fluido de Partida a Frio com


Segurança
O fluido de partida a frio é altamente inflamável.
Ao usá-lo mantenha todas as faíscas e chamas afastadas.
Mantenha o fluido de partida a frio longe das baterias e

TS1356 —UN—18MAR92
cabos.
Para prevenir a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guarde-o
em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um contentor com fluido de
partida a frio.
DX,FIRE3 -54-16APR92-1/1

Manter ROPS devidamente instalada


Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a ROPS (estrutura protetora
anti-capotamento) tiver sido solta ou removida por
qualquer razão. Aperte os parafusos de montagem ao
devido torque.

TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada
se a ROPS sofrer danos estruturais, se sofrer um
capotamento, ou se for de algum modo alterada por
solda, empenamento, perfuração ou corte. Uma ROPS
danificada deve ser substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da ROPS.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na ROPS deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1

Uso Correto da EPCC e Cinto de Segurança


Se seu trator é equipado com EPCC (Estrutura de
proteção contra capotagem) dobrável, mantenha a EPCC
na posição completamente estendida e travada. Se o
trator for operado com a EPCC dobrada (por exemplo,
para entrar em um edifício baixo), dirija com extremo
TS205 —UN—23AUG88
cuidado. NÃO use cinto de segurança com a EPCC
dobrada.
Volte com a EPCC à posição completamente estendida
e travada assim que o trator for operado sob condições
normais. Use o cinto de segurança sempre que a EPCC
estiver completamente estendida e travada.
DX,FOLDROPS -54-31AUG99-1/1

05-4 050712

PN=18
Segurança

Manter-se afastado de linhas de transmissão


rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções

TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")

H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")

DX,PTO -54-30JUN10-1/1

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—30AUG00
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1

05-5 050712

PN=19
Segurança

Ler manuais do operador para implementos ISOBUS


Além dos aplicativos GreenStar, este mostrador pode dessas funções do implemento podem implicar riscos
ser usado como dispositivo de visualização para ao operador ou pessoas próximas. Leia o manual do
qualquer implemento de acordo com a norma ISO 11783. operador fornecido pelo fabricante do implemento e
Isto inclui a capacidade para comandar implementos observe todas as mensagens de segurança no manual e
ISOBUS. Quando usado desta forma, as informações no implemento antes de utilizar.
e funções de comando do implemento disponibilizadas
no mostrador são fornecidas pelo implemento e são de NOTA: ISOBUS refere-se à norma ISO 11783
responsabilidade do fabricante do implemento. Algumas
DX,WW,ISOBUS -54-19AUG09-1/1

Uso Adequado do Cinto de Segurança


Use o cinto de segurança ao operar um trator equipado
com uma estrutura de proteção contra capotagem (EPCC)
ou com cabina do operador para reduzir a chance de
ferimentos em caso de um acidente, como capotagem.

TS205 —UN—23AUG88
Não use cinto de segurança quando operar sem a
estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina
do operador.
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho,
cinto, fivela ou trava apresentarem sinais de danificação,
substitua o cinto de segurança inteiro.
Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa
no cinto de segurança e da trava do mesmo. Identifique desbotamento ou abrasão. Substitua peças danificadas
sinais de peças soltas ou danificadas no cinto, tal somente por peças de reposição originais. Consulte a
como rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce, seu concessionário John Deere.
DX,ROPS1 -54-07JUL99-1/1

05-6 050712

PN=20
Segurança

Operação segura do trator


É possível reduzir o risco de acidentes observando estas
precauções simples:
• Utilize seu trator para as operações às quais foi
projetado, por exemplo, empurrar, puxar, rebocar,

TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique-se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.

TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir

• Nunca tente entrar ou sair de um trator em movimento.


• Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial
afastados dos tratores e de todo o equipamento.
• Nunca ande a bordo de um trator a não ser sentado acione seguramente o mecanismo de estacionamento,
em assento aprovado pela John Deere com o cinto de incluindo a lingueta de estacionamento e o freio de
segurança. estacionamento. Além disso, remova a chave ao se
• Manter todas as blindagens/proteções no lugar. afastar do trator.
• Usar os sinais sonoros e visuais quando operar em • Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado
vias públicas. NÃO evitará que o trator se mova.
• Vá para o acostamento da via antes de parar. • Nunca chegue perto de TDP ou implementos durante
• Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios a operação.
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos, • Espere até cessar todo o movimento antes de efetuar
solos irregulares e inclinações íngremes. manutenção na máquina.
• Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em
vias públicas. Acidentes mais comuns
• Dê uma bombeada no freio ao parar em solo
escorregadio. O uso descuidado ou inapropriado do trator pode resultar
em acidentes. Fique atento aos riscos da operação do
Rebocar cargas trator.
• Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
A distância de frenagem aumenta com a velocidade
e com o peso das cargas rebocadas e em declives. • Capotamento do trator
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam • Colisões com outros veículos motorizados
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas • Procedimentos de partida inadequados
com excesso de velocidade, podem causar perda de • Emaranhamento nos eixos da TDP
controle. • Queda do trator
• Considerar o peso total do equipamento e da carga. • Esmagamento e pinçamento durante o engate
• Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
Estacionar o trator e afastar-se

• Antes de de sair, desligue as VCSs, desative a TDP,


pare o motor, baixe os implementos/acessórios ao solo e
DX,WW,TRACTOR -54-19AUG09-1/1

05-7 050712

PN=21
Segurança

Evitar atropelamentos ao dar ré


Antes de mover a máquina, certifique-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use uma

PC10857XW —UN—24JUN10
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.

DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1

Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas - por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita-se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Consulte seu concessionário John Deere
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1

Operação segura do trator com carregador


Ao operar uma máquina em aplicação de carregador,
reduza a velocidade conforme necessário para assegurar
boa estabilidade ao trator e ao carregador.
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus

TS1692 —UN—09NOV09
dianteiros e ao trator, não transporte carga no seu
carregador em velocidade superior a 10 km/h (6 mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem um carregador dianteiro se o trator
estiver equipado com um eixo dianteiro de 3 metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob um
carregador erguido.
proteção suficiente contra cargas em queda sobre a
Não use o carregador como plataforma de trabalho. posição do operador. Para prevenir cargas em queda
Não erga nem transporte nenhuma pessoa no carregador, até a posição do operador, sempre use os implementos
no balde, no implemento ou no acessório. apropriados para aplicações específicas (como garfos de
fardos cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos,
Baixe o carregador ao solo antes de deixar o posto do garfos para adubo).
operador.
A estrutura protetora anti-capotamento (ROPS) ou o teto
da cabine, se o trator for equipado, podem não fornecer
DX,WW,LOADER -54-11NOV09-1/1

05-8 050712

PN=22
Segurança

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER -54-03MAR93-1/1

Assento de treinamento
O assento de treinamento, se equipado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.

RXA0103436 —UN—15JUN09
DX,SEAT,NA -54-19AUG09-1/1

Luzes e Dispositivos de Segurança


Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.

DX,FLASH -54-07JUL99-1/1

05-9 050712

PN=23
Segurança

Transportar equipamento rebocado em


velocidades seguras
Não ultrapasse a velocidade máxima de transporte. Este
trator é capaz de operar em velocidades de transporte que
excedem a velocidade de transporte máxima permitida
para a maioria dos implementos rebocados.
Antes de transportar um implemento rebocado, determine
sua velocidade de transporte máxima, pelas indicações
no equipamento ou pelas informações do manual
do operador do implemento. Nunca transporte em
velocidades que excedam a velocidade de transporte
máxima permitida do implemento. Exceder a velocidade

TS1686 —UN—27SEP06
máxima de transporte do implemento poderá resultar em:
• Perda de controle sobre a combinação
trator/implemento
• Redução da capacidade, ou incapacidade de parar na
frenagem
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
Implementos sem freios:
• Se o fabricante não especificar a velocidade máxima
de transporte, não reboque a velocidades maiores que
• Não transporte em velocidades que excedam 32 km/h 40 km/h (25 mph).
(20 mph). • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph),
• Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do motor e menos o implemento totalmente carregado deve pesar menos
de 1,5 t (3300 lb) quando totalmente carregado. de 4,5 vezes o peso do trator.
Implementos com freios: • Ao transportar em velocidade de até 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado
deve pesar menos que 3 vezes o peso do trator.
DX,TOW1 -54-12OCT11-1/1

Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno


irregular
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento do trator, principalmente em rampas.

RXA0103437 —UN—01JUL09
Evite curvas fechadas em encostas.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem causar
o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou
situação que possa comprometer a estabilidade. a terra ceder
As inclinações estão entre os principais fatores Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que
relacionados à perda de controle e acidentes por não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação.
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou
Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
morte. A operação em todas as inclinações requer um
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
cuidado extremo.
prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes,
Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode
numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
DX,WW,SLOPE -54-12OCT11-1/1

05-10 050712

PN=24
Segurança

Remoção de um Trator Atolado


Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de
segurança tais como: derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou retração
da corrente ou da barra de tração (não é recomendável
utilizar cabos).

TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade

TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1

Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

TS220 —UN—23AUG88
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88

DX,CABS -54-25MAR09-1/1

05-11 050712

PN=25
Segurança

Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas


com Segurança
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas como
fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas, rodenticidas
e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua saúde ou ao
meio-ambiente se não forem utilizados com cuidado.

TS220 —UN—23AUG88
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.

A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto • Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face, originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos.
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1

05-12 050712

PN=26
Segurança

Manusear baterias com segurança


O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com

TS204 —UN—23AUG88
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não

TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
TS953 —UN—15MAY90

ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado


ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH -54-10DEC04-1/1

05-13 050712

PN=27
Segurança

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

Manusear suportes e componentes


eletrônicos com segurança
Quedas durante instalação ou remoção de componentes
eletrônicos montados no equipamento podem causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios

TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1

05-14 050712

PN=28
Segurança

Prática de Manutenção Segura


Compreenda o procedimento de manutenção antes de
executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.
Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina
quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés
e vestimentas longe de peças acionadas por potência
elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de
potência, e opere os controles para aliviar a pressão.
Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor.
Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina
que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.

TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1

Evitar contato com escape quente


Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.

RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.

DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1

05-15 050712

PN=29
Segurança

Limpar filtros de escape com segurança


Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,

TS227 —UN—23AUG88
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre

TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:

TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegure-se de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da TS1695 —UN—07DEC09

máquina.

DX,EXHAUST,FILTER -54-12JAN11-1/1

05-16 050712

PN=30
Segurança

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1

Prevenção de Partida Imprevista da Máquina


Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
imprevista da máquina.
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte dos
terminais do motor de arranque. O motor dará partida
engrenado se os circuitos normais de segurança forem

TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.

DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1

05-17 050712

PN=31
Segurança

Estacione a Máquina com Segurança


Antes de trabalhar na máquina:
• Abaixe todos os equipamentos até ao solo.
• Desligue o motor e retire a chave.
• Desligue o cabo “Terra” da bateria.
• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do

TS230 —UN—24MAY89
operador.

DX,PARK -54-04JUN90-1/1

Transportar o trator com segurança


A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
adequados como pontos de fixação.

RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—23AUG88
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.

DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1

05-18 050712

PN=32
Segurança

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o

TS281 —UN—23AUG88
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1

Fazer a manutenção dos pneus com


segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1

Fazer manutenção do trator com tração


dianteira com segurança
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando por
ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de modo
L124515 —UN—06AUG94

semelhante. Um corte de energia elétrica ou de pressão


do sistema de transmissão/hidráulico engatará as rodas
da frente, puxando as rodas traseiras para fora do suporte
se as rodas da frente não estiverem levantadas. Nestas
condições, as rodas da frente podem engatar, mesmo se
o interruptor estiver na posição de desligado.

DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1

05-19 050712

PN=33
Segurança

Apertar porcas e parafusos de fixação das


rodas
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".

L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
–pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento,
ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de


Combustível de Alta Pressão
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
combustível pode causar ferimentos graves. Em motores
com sistema de combustível de High Pressure Common
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem
TS1343 —UN—18MAR92

tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos


sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 -54-07JAN03-1/1

05-20 050712

PN=34
Segurança

Armazenagem de Acessórios com Segurança


Os acessórios armazenados tais como rodas duplas,
rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar
graves ferimentos ou morte.
Guarde os acessórios e implementos em local seguro

TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.

DX,STORE -54-03MAR93-1/1

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar
o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente
prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere
incluem produtos tais como óleo, combustível, líquido de
refrigeração, fluido para freios, filtros e baterias.

TS1133 —UN—26NOV90
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1

05-21 050712

PN=35
Avisos de Segurança
Substituir Avisos de Segurança Ausentes ou
Danificados
IMPORTANTE: Instale novos sinais de segurança,
caso os antigos estejam danificados, perdidos
ou não possam ser lidos. Instale um novo sinal
de segurança ao trocar qualquer peça que

TS231 —54—07OCT88
anteriormente tinha um sinal de segurança.

Mantenha os sinais de segurança limpos e em boa


condição. Os sinais para substituição estão disponíveis
com o revendedor John Deere™.

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000361 -54-24MAY11-1/1

Manual do Operador

A
RXA0099435 —UN—24NOV08

RXA0068163 —UN—22JUN03
Poste Lateral Esquerdo do Trator

A—Adesivo do Manual do Operador

Este manual do operador contém as informações Cumprir cuidadosamente todas as regras de segurança
importantes necessárias à operação segura da máquina. para evitar acidentes.
OURX935,0000362 -54-24MAY11-1/1

10-1 050712

PN=36
Avisos de Segurança

Interruptor de Controle do Levante Dianteiro Externo—Se Equipado

RXA0117438 —UN—19MAY11

RXA0068161 —UN—22JUN03
Aviso Aviso

Mantenha-se afastado do alcance de elevação do


levante de 3 pontas quando operar o levante utilizando o
interruptor de controles externos.
OURX935,0000364 -54-10JUN11-1/1

Interruptor de Controle do Levante Traseiro Externo


RXA0100902 —UN—06MAR09

RXA0100900 —UN—06MAR09
B—Chave de Controle de Levante Externo Esquerdo Chave de Controle de Levante Externo Direito
RXA0068162 —UN—22JUN03

RXA0068161 —UN—22JUN03

Chave de Controle de Levante Externo Esquerdo B—Chave de Controle de Levante Externo Direito

Mantenha-se afastado do alcance de elevação do


levante de 3 pontas quando operar o levante utilizando o
interruptor de controles externos.
OURX935,0000365 -54-24MAY11-1/1

10-2 050712

PN=37
Avisos de Segurança

Engate Hidráulico para Reboque (Se Equipado)

RXA0083866 —UN—01SEP05
RXA0095953 —UN—11SEP07
A - Engate Hidráulico para Reboque

A - Engate Hidráulico para Reboque

Fique longe da faixa de deslocamento do Engate


Hidráulico de reboque sempre que estiver funcionando.
OURX935,0000366 -54-24MAY11-1/1

10-3 050712

PN=38
Avisos de Segurança

Acumuladores da Suspensão com Articulação Independente (Se Equipado)

RXA0085582 —UN—06JAN06

RXA0110601 —UN—02SEP10
A
Acumulador da Suspensão com Articulação Indepen-
dente—Configuração Padrão

Acumulador da Suspensão com Articulação Independente—Configurado


para Levante Dianteiro Instalado na Fábrica
RXA0068157 —UN—22JUN03

RXA0085581 —UN—06JAN06
A—Etiqueta de Alerta nos Acumuladores

A
Acumulador da Suspensão com Articulação Independente—Cilindros ILS

Leia o Manual Técnico e siga todas as recomendações


de segurança antes de executar manutenção nos
acumuladores.
OURX935,000044B -54-22JUN11-1/1

10-4 050712

PN=39
Avisos de Segurança

Acumulador da Válvula do Freio Primário (Se Equipado com Eixo Dianteiro ILS)

RXA0107870 —UN—25MAY10
RXA0114903 —UN—14JUN11
Acumulador do Freio Acumulador do Freio

Leia o Manual Técnico e siga todas as recomendações de


segurança antes de executar manutenção no acumulador.
A etiqueta de alerta está localizada no suporte do
escapamento atrás da tampa (B).

RXA0068157 —UN—22JUN03
A - Aviso do Acumulador

OURX935,0000368 -54-24MAY11-1/1

Implemento Detectado

CUIDADO: Implemento Detectado


A operação inadequada pode causar movimento
inesperado do implemento.
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves a
observadores, compreenda como esse monitor
aciona as funções do implemento.
Leia e compreenda o Manual do Operador
do Implemento.

Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um


RXA0102975 —54—22MAY09

implemento ISOBUS. Para obter mais informações,


consulte a seção “Implementos ISOBUS” bem como LEIA
OS MANUAIS DO OPERADOR DOS IMPLEMENTOS
ISOBUS na seção Segurança.

OURX935,0000369 -54-24MAY11-1/1

10-5 050712

PN=40
Avisos de Segurança

Controle Auxiliar
CUIDADO: Controle Auxiliar
A operação inadequada pode causar movimento
inesperado do implemento.
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves
aos observadores, certifique-se de que:
• Todos os usuários saibam quais funções
estão mapeadas para cada controle.
• Os controles estejam adequadamente
identificados.
• Os controles proporcionem operação

RXA0102976 —54—20MAY09
segura do implemento.
Se for selecionado “Recusar”, todos os controles
auxiliares serão desabilitados.

Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um


controle auxiliar. Se necessário, reveja ou altere os
mapeamentos de controle auxiliar (consulte a seção
“Controles Auxiliares”).
Se for selecionado “Recusar”, todos os controles
auxiliares serão desabilitados. Se for selecionado
“Aceitar”, todos os controles auxiliares são habilitados.
OURX935,000036A -54-24MAY11-1/1

10-6 050712

PN=41
Comandos e Instrumentos
Console Dianteiro A B
A—Reversor Esquerdo (Se K—Alavanca de Ajuste de C
Equipado) Inclinação da Coluna de
B—Conjunto de Seleção de Direção R
Luzes L— Pedais de Freio D
C—Botão Seletor de Luzes M—Liberação da Inclinação do
D—Conjunto do Limpador de Volante E
Para-brisa N—Pedal da embreagem
E—Botão de Controle do O—Interruptor da Partida
Limpador de Para_brisa Auxiliar (Se Equipado) G H I
J
F— Chave de Partida P—Ícone do Farol Alto/Baixo
G—Acessórios Q—Alavanca da Seta de Q K
H—DESLIG. Direção STOP

I— Executar R—Liberação do Telescópio do


J— Iniciar Volante
P

RXA0106906 —UN—17MAR10
S—Bloqueio do Diferencial
O

M F
N
S L
Console Dianteiro
OURX935,0000A20 -54-19JAN12-1/1

Mostrador da Coluna de Canto B C


A D
A—Indicador de Parada L— Indicador do Nível de
B—Indicador de Alerta de Combustível V E
Manutenção M—Indicador de Pressão do F
C—Indicador de Informações Óleo do Motor U +
n/min
D—Indicador de Aumento de N—Mostrador da Temperatura
Energia do Líquido de Refrigeração T MPH G
E—Indicador FieldCruise O—Indicador AutoTrac S km/h

F— Bloqueio do Diferencial P—Rotação


G—Indicador TDM (Somente Q—Definir Direção de 12
H
1 2
Tratores de Roda) Velocidade /Marcha
H—Indicador de Curva à Direita R—Indicador de Curva à R
I— Indicador de Reboque (Se Esquerda
Equipado) S—Indicador de Farol Alto Q I
J— Indicador de APS (Se T— Indicador da tomada de

RXA0100096 —UN—08APR09
MPH
Equipado) força traseira km/h J
P iTEC 1 2 3 4
K—Indicador iTEC U—Velocidade de
Deslocamento
V—Tacômetro O K

N L
M
Mostrador da Coluna de Canto

1
Tratores Equipados com IVT™
2
Tratores Equipados com PST
OURX935,0000A21 -54-19JAN12-1/1

15-1 050712

PN=42
Comandos e Instrumentos

Indicadores de informação
RXA0109847 —UN—20AUG10
NOTA: Todos os Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informação são acompanhados de
uma mensagem informativa, códigos de diagnóstico A B C
de falhas e/ou descrição da falha mostrada no
CommandCenter™. Para descrição detalhada dos
indicadores e códigos associados com indicadores,
consulte Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informações na seção Códigos de
Diagnóstico de Falhas deste Manual do Operador. Mostrador da Coluna de Canto

Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa


continuamente. A—Indicador de PARADA C—Indicador de Informações
B—Indicador de Alerta de
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente Manutenção
quando um sinal de PARADA (STOP) é
recebido enquanto o operador estiver fora
do assento por mais de três segundos foi detectado um problema operacional ou de rendimento
e o controle da transmissão estiver em que precisa ser resolvido o mais cedo possível.
PARK (ESTACIONAMENTO). O mostrador Indicador de Informações (INFO) (C): Luz contínua
do CommandCenter™ pode ser zerado acende e alarme soa por dois segundos, indicando uma
alternando a chave de contato. condição de falha.
Indicador de Alerta de Manutenção (B): A luz pisca e
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000A22 -54-19JAN12-1/1

Indicadores Digitais–Tacômetro, Velocidade


de Avanço e Transmissão
A—Tacômetro: Mostra a velocidade do motor em
múltiplos de 10. Se for mostrado “- - -”, nenhum sinal de
velocidade está sendo recebido.
B—Indicador de Velocidade de Deslocamento:
Mostra a velocidade de avanço ou em milhas por hora
ou quilômetros por hora, dependendo das unidades
selecionadas pelo operador (U.S. ou métrico).
Se “- - -” é mostrado, não há sinal de velocidade.
C—Informações da Transmissão: Mostra se a

RXA0119762 —UN—17AUG11
transmissão está em Neutro—N, Para a frente—F,
Marcha a ré—R ou Park (Estacionamento)—P.
Se “- - -” é mostrado, não há sinal de marcha.
IVT/AutoPowr Somente: Mostra grupos de velocidades 1
ou 2 e as definições de velocidades.
Somente PST: Mostra a marcha selecionada.
D — Definir Velocidade: exibe a velocidade definida
usando o ajuste de velocidade1. A—Tacômetro C—Informações da
B—Indicador de Velocidade de Transmissão
Deslocamento D—Velocidade Definida

1
Somente nos tratores equipados com IVT™/AutoPowr™
OURX935,0000A23 -54-19JAN12-1/1

15-2 050712

PN=43
Comandos e Instrumentos

Medidores–Temperatura do Líquido de
Arrefecimento, Pressão do Óleo do Motor e iTEC 1 2 3 4
Nível de Combustível A
C
A—Mostrador da Temperatura do Líquido de

RXA0099154 —UN—27JAN09
Refrigeração: Mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor entre 40 °C — 120 °C (104
°F—248 °F). Todos os segmentos estarão desligados
quando a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
abaixo de 40 °C (104 °F). Todos os segmentos estarão
ligados se a temperatura for de 120 °C (248 °F) ou mais.
B
B—Indicador de Pressão do Óleo do Motor: Mostra
a pressão do óleo do motor, entre 8 — 320 kPa (1 —
46 psi). Todos os segmentos estarão desligados se
a pressão do óleo estiver baixa, 0—7 kPa (0—1 psi). A—Mostrador da Temperatura C—Indicador do Nível de
Todos os segmentos estarão ligados se a pressão for de do Líquido de Refrigeração Combustível
B—Indicador de Pressão do
320 kPa (46 psi) ou mais. Óleo do Motor
C—Indicador do Nível de Combustível: Exibe o nível
de combustível no tanque. Cada segmento iluminado
representa 4% da capacidade total do tanque de segmento inferior está aceso, restam aproximadamente
combustível. Quando o tanque de combustível está cheio, 40—60 l (10—15 gal) no tanque.
todos os segmentos ficam acesos. Quando somente o
OURX935,0000A24 -54-19JAN12-1/1

15-3 050712

PN=44
Comandos e Instrumentos

CommandARM

RXA0116250 —UN—17AUG11
IVT™/AutoPowr™ (no esquerdo) e PST (no direito) dos Controles CommandARM™
A—Acelerador Manual/Controle D—Alavanca de Controle VCR I J— Interruptor de Retomada do N—Interruptor da TDP Traseira
de Rotação do Motor E—Alavanca de Controle da VCR AutoTrac O—CommandCenter™
B—Alavanca de Controle da II K—Interruptor 3 e 4 de Sequência P—Alavanca do Comando do
1 3
Velocidade Alavanca da F— Alavanca de Comando da iTEC™ Levante Dianteiro
2
IVT/AutoPowr/Mudança VCR III L— Controles do Comman- Q—Alavanca de Controle da VCR
C—Alavanca do Comando do G—Alavanca de Controle da VCR dARM™ V (Se Equipado)
Levante Traseiro IV (Se Equipado) M—Interruptor da TDP Dianteira R—Alavanca de Controle da VCR
H—Alavanca de Controle da VCR (Se Equipado) V I (Se Equipado)
V (Se Equipado)
I— Interruptor 1 e 2 de Sequência
iTEC

IVT é uma marca comercial da Deere & Company.


AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company.
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
1
Para Tratores Equipados com IVT™/AutoPowr™
2
Para Tratores Equipados com PST
3
Kit Instalado em Campo, se equipado
OURX935,0000A25 -54-19JAN12-1/1

15-4 050712

PN=45
Comandos e Instrumentos

Controles do CommandARM D A
Os controles indicados com um asterisco (*) são SET

instalados apenas em tratores equipados ClimaTrak™. B


F
A—Limite do Descida do K—Ajustes da TDP Traseira H C
Levante L— Não Usado
B—Configurações de M—Controle de Velocidade do J E
Profundidade da Carga Ventilador*
C—Limite Superior do Levante N—Botão do Condicionador do G
D—Bloqueio de Transporte Ar * L
E—Velocidade de descida do O—Botão de Controle de I
levante Temperatura *
F— Trava de Transporte - VCR P—Ventilador do Assoalho e M K
G—Ajustes das VCRs da Cabine*
H—Ajustes do Motor Q—Degelo *

RXA0099690 —UN—31OCT08
I— Configurações da R—ClimaTrak™ *
Transmissão S—Degelo, Ventilador da O N
J— Ajustes iTEC™ Assoalho da Cabine*
T— Descongelador e saída de P
ar do piso* R Q
AUTO

S T

Controles do CommandARM™ - Lado Esquerdo

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company.


iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,0000A26 -54-19JAN12-1/2

A—Botão Início J— Seleção das Luzes de


B—Botões do Menu Campo 1 D
C—Botão “Cancelar” K—Seleção das Luzes de
D—Botão de Confirmação Campo 2 C
X
E—Teclas L— TDM AUTO B A
F— Controle Pré-ajuste/Trilha M—Luzes de estrada/Carrega- F
do Rádio deira B
G—Volume do rádio N—TDM Ligada A C
G

H—Rádio Mudo O—Farol Rotativo H


I— Fonte do Rádio P—Servofreio D
Q—Pisca-Alerta de Emergência I
E
E
J

F
+

- H
G

RXA0099150 —UN—25SEP08
J
1
2
I
AUTO

M K
L
O N
Q
P

CommandARM — Lado direito


OURX935,0000A26 -54-19JAN12-2/2

15-5 050712

PN=46
Comandos e Instrumentos

Controle do Acelerador Acionado por Pedal


(Se Equipado)
Pressione o pedal (A) para controlar a rotação do motor.

RXA0106904 —UN—17MAR10
A—Pedal do Acelerador

OURX935,0000A27 -54-19JAN12-1/1

Interruptores Externos de Subida/Descida


do Levante
Tratores sem alongadores de para-lama têm interruptores
externos (A) montados no módulo de válvulas.

A—Interruptor de Elevação B—Interruptor de Abaixamento


Externo Montado no Externo Montado no
Módulo da VCR Módulo da VCR

RXA0106900 —UN—17MAR10
Interruptores externos de levantar/abaixar levante traseiro
montados no módulo de VCRs
Continua na página seguinte OURX935,0000A28 -54-19JAN12-1/2

15-6 050712

PN=47
Comandos e Instrumentos

Tratores com extensões de para-lama opcionais têm


o interruptor de levantar (A) e interruptor de abaixar
(B) opcionais nos para-lamas traseiros.Para tratores
equipados com levante dianteiro, o levante dianteiro
também possui interruptores remotos de levantar (C) e
de abaixar (D).

A—Interruptor de Subida C—Interruptor para Erguer o


B—Interruptor de Descida Levante Dianteiro

RXA0106902 —UN—17MAR10
D—Interruptor para Abaixar o
Levante Dianteiro

Interruptores de Levante Traseiro Instalados no Para-lama

RXA0117461 —UN—19MAY11
Levante dianteiro com interruptores externos de levantar/abaixar levante
OURX935,0000A28 -54-19JAN12-2/2

Botão Externo da TDP Traseira (Se Equipado)


A—Botão Externo da TDP
Traseira
RXA0100897 —UN—06MAR09

Botão Externo da TDP Traseira


GH15097,000001D -54-03FEB12-1/1

15-7 050712

PN=48
CommandCenter
Navegação do CommandCenter™—Leia-me Primeiro

RXA0110755 —UN—16SEP10
RXA0099737 —UN—14JUL10
Teclas

CommandARM Com Controles CommandArm e CommandCenter

NOTA: Visualizar a informação no CommandCenter


é semelhante a visualizar informações em um A—CommandCenter permite ao operador monitorar
livro. À medida que muda para a página seguinte, e receber retorno visual imediato em todas as funções
mais informações são apresentadas. De forma monitoradas associadas às operações de tratores.
semelhante, toda exibição de novas informações B—CommandArm Controls é um teclado que consiste
é feita em outra página no CommandCenter em botões, teclas de atalho e teclas de função, permitindo
permitindo que o operador faça o ajuste fino ao operador gerenciar as funções do trator.
das funções do trator.
C—Botão Confirm usado para selecionar um item
O CommandCenter (A) fixado ao CommandARM destacado.
permite ao operador visualizar as páginas selecionadas
D—Botão Cancel cancela ou desmarca uma ação
necessárias para operar o trator.
previamente selecionada.
Há três métodos para navegação pelas páginas do
E—Botão Menu leva o operador de volta ao Menu
CommandCenter:
CommandCenter.
1. Gire o botão giratório (B) dos Controles do
F—Botão Home leva o operador de volta à pagina inicial.
CommandARM (H) para uma caixa específica ou
tecla (J) e pressione o botão Confirma (C) para G—Botões de Tecla ativa as Teclas.
direcionar o trator a executar a função. Pressione
o botão Cancelar (D) para anular o comando. H—Botão Giratório permite ao operador executar
funções específicas tais como alteração de informação
NOTA: As teclas CommandArm de “A” a “J” nas caixas de entrada. Girar o botão giratório para frente
(G) são correlacionadas às teclas (J) nas aumenta os valores na caixa de entrada. Girar o botão
páginas do CommandCenter. giratório para trás diminui os valores na caixa de entrada.

2. Use as teclas de função para navegar rapidamente I — Botões de atalho permite que o operador tenha
através do sistema para uma página e então use o método alternativo mais direto de navegação em
botão giratório a uma específica porção da página. páginas específicas sem passar pelo menu principal do
3. Para tratores equipados com TouchScreen CommandCenter.
CommandCenter, toque as teclas, os botões ou J–Teclas de Função permite ao operador acesso rápido
ícones para fazer uma seleção. Para ajustar a a uma página específica ou posicionamento do cursor
configuração no gráfico da barra, use os botões na página.
para aumentar ou diminuir os valores. Para caixas
de entrada, use o teclado ou selecione a caixa K – N Botões para Aumentar/Diminuir Valores Para
de entrada quando destacada, ou gire o botão tratores equipados com touchscreen, o operador pode
giratório até o valor desejado. fazer ajustes na configuração tocando o botão apropriado.
O ++ e - - permite que o operador faça grandes alterações
Ferramentas de navegação primárias do CommandArm incrementais quando ajustar e tocar os botões + ou -. Para
Controls listadas abaixo: áreas que precisem de ajustes menores, como o levante
traseiro, somente os botões + e - estão disponíveis.
Continua na página seguinte OURX935,00003CC -54-09JUN11-1/2

16-1 050712

PN=49
CommandCenter
OURX935,00003CC -54-09JUN11-2/2

Ativação do Sistema • Partida a frio - ocorre quando o monitor não foi


operado nos últimos 21 dias ou perdeu a alimentação
Dependendo da frequência com que o trator é usado, permanente. A partida a frio leva mais tempo do que a
pode afetar como o sistema ativa ou inicializa o sistema. partida aquecida para que o monitor seja energizado
Existem dois tipos de partidas: (aproximadamente 30 segundos).
• Partida aquecida - ocorre quando o monitor foi operado
nos últimos 21 dias e NÃO perdeu a alimentação
permanente.
OURX935,000000C -54-21SEP10-1/1

16-2 050712

PN=50
CommandCenter

Menu do CommandCenter
Nos comandos do CommandARM, pressione o botão de
menu. O número e a ordem dos ícones podem variar
conforme a configuração do trator. A partir do menu

RXA0116467 —UN—11MAY11
do CommandCenter, o operador pode visualizar qualquer
página principal disponível. Segue um resumo descritivo
de cada página:
• A — Atualização remota de software: Baixar, instalar
ou cancelar atualizações de softwares. (ver Atualização
Remota de Software nesta seção).
• B — Automação de implementos do trator: 1(Ver
seção Automação de Implementos do Trator). Botão do menu de comandos do CommandARM
• C — ClimaTrak:Configurações para ajuste do
ClimaTrak. (Ver seção Posto do Operador).
• D — Levante: Ajustar levante. (Ver seção Levante).
• E — VCS: Ajustar qualquer uma de até seis VCSs.
(Ver seção Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle
Seletivo).

RXA0116479 —UN—10MAY11
• F — TDP: Ajustar velocidade da TDP. (Ver seção Barra
de tração e TDP).
• G — Luzes: Ajustar luzes. (Ver seção Luzes).
• H — iTEC: Ajustar funções iTEC. (Ver seção Intelligent
Total Equipment Control - iTEC).
• I — Transmissão: Ajustar configurações da PST (ver
seção Transmissão PowerShift) ou IVT e AutoPowr.
(Ver seção IVT e AutoPowr). Menu do CommandCenter
• J — Motor: Ajustar giro do motor ou configuração do RXA0117313 —UN—18MAY11
FieldCruise. (Ver seção Operação do trator).
• K — Rádio: Ajustar rádio Premium somente. (Ver
seção Operar Rádio).
• L — Telefone: Fazer ou receber chamadas através do
CommandCenter™ (Ver seção Operar Rádio).
• M — Centro de mensagens: Gerenciar centro de
mensagens. (Ver Centro de Mensagens nesta seção). Tecla de função do menu do CommandCenter localizada no
canto inferior direito das páginas
• M — Monitor de performance (ver Usar Monitor de
Performance nesta seção).
• O — GreenStar (Ver manual do operador apropriado • S — Gerenciador de acessos: Ajustar funções do
para aplicações do GreenStar.) gerenciador de acessos. (Ver Gerenciador de Acessos
• P — GreenStar Original: Ajustar componentes do nesta seção).
GreenStar. (Ver seção Operador). • T — Vídeo: (Ver Acessar Funções de Vídeo nesta
• Q — Mostrador: Ajustar funções do mostrador. (Ver seção).
Mostrador nesta seção). • U — Tecla de função do menu: Localizada na parte
• R — Gerenciador de layout: Ajustar funções do inferior da maioria das páginas, permite ao operador
gerenciador de layout. (Ver Gerenciador de Layout retornar ao menu principal a partir deste ponto.
nesta seção).
1
Necessário implemento compatível
OURX935,00002C5 -54-14SEP11-1/1

16-3 050712

PN=51
CommandCenter

Botões de Atalho
Abaixo, estão listados os botões de atalho dos Controles
CommandARM que permitem ao operador ir diretamente
para uma tarefa específica.
• A—Limite do Abaixamento do Levante
• B — Configurações de Profundidade da Carga do
Levante
• C—Trava de Transporte do Levante/Amortecimento
do Levante
• D-Limite Superior do Levante
• E—Velocidade de Descida do Levante
• F—Bloqueio da VCR
• G — Configurações da VCR

RXA0104070 —UN—24JUL09
• H—Motor
• I—Transmissão
• Configurações J —iTEC
• K — Configurações TDP

Botões de Atalho
OURX935,000000E -54-15AUG11-1/1

Estrutura da Página
NOTA: As páginas estão divididas nas regiões esquerda,
central e direita. Página exibida como referência
apenas. As páginas reais podem aparecer de forma
diferente devido à conexão dos equipamentos
opcionais e à configuração do trator.

RXA0116785 —UN—16MAY11
As seleções de Área Esquerda (A), Área Central (B) e
Área Direita (C) estarão ativas na maioria das páginas.
• A - Área Esquerda: permite que o operador escolha
e monitore três caixas ao mesmo tempo. Cada caixa
exibe uma função em progresso ou o status específico
do trator.
• B - Área Central: permite ao operador visualizar Exemplo da Estrutura da Página
e mudar as configurações do trator em uma ampla
variedade de aplicações.
• C - Área Direita: exibe as opções de teclas de função A — Área Esquerda
B — Área Central
C — Área Direita
disponíveis para o operador a partir da página atual.
Selecionar uma Área Direita exibe uma nova página,
função, ou permite alteração de configurações. permite que o operador enfoque funções específicas
ativas na Área Central da página.
As caixas da Área Esquerda são exibidas em uma faixa
de três caixas individuais a serem monitoradas enquanto
RX32825,0000285 -54-30AUG11-1/1

16-4 050712

PN=52
CommandCenter

Campos de entrada do CommandCenter™

RXA0116480 —UN—11MAY11
Exemplo de caixas de opções, caixas de seleção, teclas de função e gráficos de barras do CommandCenter
Existem vários campos de entrada de dados e botões que
permitem ao operador navegar pelas páginas e alterar
valores.
(A) — Caixas de opções

RXA0106062 —UN—14JUL10
A caixa de opções tem uma janela com um valor numérico
ou texto e setas para cima/para baixo no lado direito que
permitem ao operador selecionar um valor específico a
partir de uma lista pré-estabelecida.
Destaque a caixa de opções, a lista aparecerá, depois
selecione a partir das opções disponíveis.
Para fechar a caixa de opções sem fazer uma seleção, Exemplo de caixa de entrada de dados e gráficos de
selecione o botão cancelar. A lista se fechará e o valor barras do CommandCenter
original permanecerá.
(B) — Caixa de entrada de dados (C) — Caixa de seleção
A caixa de entrada de dados tem uma janela com um A caixa de seleção é um quadrado delimitado. A função
valor numérico ou texto. Esta caixa permite ao operador controlada por uma caixa de seleção alternará entre
selecionar e inserir novos valores ou texto. ligada e desligada conforme a caixa seja assinalada ou
desmarcada, respectivamente.
NOTA: Ao usar o botão giratório, quanto mais rápido o
botão for girado, mais rápido será o incremento da (D) — Teclas de função
alteração de valores. Girar o botão para a frente
aumenta o valor, girar para trás diminui o valor. Selecione uma tecla de função para ativar uma função
prescrita ou navegar para uma página.
Para alterar um valor, destaque a caixa de entrada, (E) — Gráfico de barras
depois faça a seleção.
Para alterar um valor, destaque o gráfico de barras,
Se houver uma grande amplitude de valores, aparecerá depois faça a seleção.
um teclado, permitindo a seleção de cada dígito.
OURX935,00005E8 -54-21SEP11-1/1

16-5 050712

PN=53
CommandCenter

Área esquerda do CommandCenter™


A — Posição do levante traseiro - Mostra a posição
atual do levante traseiro.
B — Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor - Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor em °C ou °F.
C — Odômetro- Distância acumulada percorrida pelo
trator mostrada em metros ou pés.
D — Velocidade da TDP traseira - Mostra a velocidade
da TDP traseira em rpm.
E — % de Patinagem - (Radar ou sinal de radar do GPS
necessário) Exibe a atual patinagem da roda na forma do
percentual da velocidade de avanço comparado com a
velocidade de avanço real.
F — Combustível restante - Tempo estimado até o

RXA0116788 —UN—27JUN11
tanque de combustível ficar vazio.
G — Área por hora - Área coberta por hora. Um
número baseado na largura do implemento e na distância
percorrida em função do tempo.
H — Consumo de combustível por área - A quantidade
de combustível consumido é acumulada em função do
tempo com base na última zeragem do medidor de área.
Caixas da área esquerda do CommandCenter™
I — Tensão do sistema - Tensão do sistema de
alimentação.
Q — Velocidade (de rodagem) do radar - (Requer radar)
J — Pressão do óleo do motor - Pressão do óleo do Velocidade de rodagem medida pelo radar de feixe duplo.
motor em kPa ou psi.
Q — Velocidade (de rodagem) do GPS - (Requer GPS)
K — Mostrador de potência - Indicação da potência do Velocidade de rodagem medida pelo GPS.
motor por meio de um gráfico de barras.
S — Pressão do sistema dos freios - Pressão dos freios
L — Combustível consumido por hora - Litros (ou em kPa ou psi.
galões) consumidos por hora.
T — Temperatura ambiente - Temperatura do ar externa
M — Velocidade de rodagem - A velocidade de rodagem em °C ou °F.
medida no eixo.
U — Velocidade da TDP dianteira - Mostra a velocidade
N — Área total coberta - Área total coberta pelo trator da TDP dianteira em rpm. (Tratores de rodas somente,
mostrada em hectares ou acres. se equipado).
O — Temperatura do óleo hidráulico - Temperatura do
óleo hidráulico.
P — Rpm do motor - Indica a velocidade do motor em
revoluções por minuto.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000045D -54-20SEP11-1/1

16-6 050712

PN=54
CommandCenter

Teclas da Área Direita de CommandCenter


nesta Seção
1
1 — Ajuste 18— Transferir Arquivos de
1
2— Voltar Depuração - Centro de
1
3— Salvar/Enter Mensagens
1
4— Cancel (Cancelar) 19— Informações - Centro de
5— Cor de Destaque —Monitor Mensagens
6— Controle Auxiliar—Monitor 20— Endereços de Diagnóstico

RXA0116488 —UN—09JUN11
7— Data/Hora - Monitor — Centro de Mensagens
8— Ajuste de Brilho— Monitor 21— Unidade de Controle
9— Modo Dim —Monitor Eletrônico - Centro de
10— Vários Monitores - Monitor Mensagens
11— Principal - Monitor 22— Informações do
12— Ajuste de Volume — Barramento - Centro de
Monitor Mensagens
13— Diagnósticos 23— Monitor de Desempenho
14— Sobre—Monitor Principal
15— Leituras—Monitor 24— Ajustes do Monitor de
16— Testes—Monitor Desempenho Teclas do CommandCenter
17— Reprogramação - Centro 25— Calibração—Radar
de Mensagens 26— Patinagem das Rodas
27— Vídeo—Vídeo
28— Próximo
29— Aumentar Contrate—Ví-
deo
30— Diminuir Contraste—Ví-
deo
31— Espelho — VideoNext
32— Página para Baixo
33— Página para Cima

1
As teclas de função encontradas pelas páginas do CommandCenter
e a função são constantes.
OURX935,00002E8 -54-10JUN11-1/1

RXA0116493 —UN—12MAY11
Navegação para Página Específica
Para a ilustração 1:
Selecione o botão Menu do CommandARM quando o
menu principal exibir a tecla Selecionar Visor.
Ilustração 1: Botão Menu → Tecla do Visor
Para Ilustrações 2: RXA0116482 —UN—12MAY11

1. Selecione o botão Menu do CommandARM.


2. Selecione tecla de função Monitor do
CommandCenter.
3. Quando a página apropriada é exibida, selecione a Ilustração 2: Botão Menu → Tecla do Visor→ Tecla de
tecla de função de Configurações Avançadas. Configurações Avançadas
RXA0116470 —UN—12MAY11
Para a Ilustração 3:
4. Selecione o botão Menu do CommandARM. Display

5. Selecione tecla de função Monitor do


CommandCenter.
Ilustração 3: Botão Menu → Tecla do Visor → Tecla de Configurações
6. Quando a página apropriada é exibida, selecione a Avançadas → Tecla de Destaque
tecla de função de Configurações Avançadas.
7. Quando a página Configurações é exibida, selecione
a tecla de função de destaque.
RX32825,0000289 -54-30AUG11-1/1

16-7 050712

PN=55
CommandCenter

RXA0116493 —UN—12MAY11
Ajuste do volume do alarme
1. Selecione o botão de Menu.
2. Selecione Mostrador.
3. Selecione a Tecla de função de ajuste de volume
Botão do menu CommandArm
(A) para destacar o gráfico de barras do ajuste de
volume (B), depois faça o ajuste.

A — Tecla de função de ajustar C—Botões de aumentar/dimi-


volume nuir valores
B—Gráfico de barras do ajuste

RXA0117796 —UN—14JUN11
de volume

Tela da página principal


OURX935,00005E9 -54-21SEP11-1/1

RXA0116468 —UN—12MAY11
Controle do Visor e Teste da Tela de Toque
(Se Equipado)
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione a Tecla do Visor.
Botão Menu CommandARM → Tecla do Visor → Tecla de
3. Selecione a tecla de função Diagnósticos. Diagnóstico → Tecla de Testes

4. Selecione Testar tecla.


5. Selecione a caixa Teste de Controle do Monitor (A).
6. Na página Teste de Controle do Monitor, pressione
uma tecla CommandARM e verifique o botão

RXA0117110 —UN—16MAY11
correspondente (C) na página CommandCenter está
destacada.
7. Selecione a caixa Teste da Tela de Toque (B), siga
as instruções na página.
8. Selecione a caixa Concluído quando terminar.

A — Teste de Controle do C — Botões de Atalho e Teclas Página da Teste de Controle do Monitor


Monitor
B — Teste da Tela de Toque RXA0117112 —UN—16MAY11

Teste de Controle do Monitor


RX32825,000028B -54-30AUG11-1/1

16-8 050712

PN=56
CommandCenter

RXA0116468 —UN—12MAY11
Teste de Calibração da Tela de Toque
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione a Tecla do Visor.
3. Selecione a tecla de função Diagnósticos.
Botão Menu CommandARM → Tecla do Visor → Tecla de
Diagnóstico → Tecla de Testes
4. Selecione Testar tecla.
5. Selecione a caixa de calibração da tela de toque (A).
6. Quando a página mostra que a página está em branco
exceto para declarações impressas, “Toque a marca
para calibrar a precisão de toque”. O Teste do Padrão

RXA0117111 —UN—16MAY11
de Toque aparece no centro da página. Com o dedo,
toque o Teste do Padrão de Toque e solte.
7. O Teste do Padrão de Toque aparece no canto
superior esquerdo, toque e libere o Teste do Padrão
de Toque. Teste do Padrão de Toque aparece no
canto inferior esquerdo.
Toque o Teste do Padrão de Toque. Teste do Padrão Teste de Controle do Monitor
de Toque aparece no canto inferior direito.
Toque o Teste do Padrão de Toque. Teste do Padrão A — Caixa de Calibração da
de Toque aparece no canto superior direito. Tela de Toque

Toque o Teste do Padrão de Toque. O teste do padrão


de toque aparece no centro da tela.
Se “Failed!” aparecer, realize o teste novamente.
Toque o Teste do Padrão de Toque.
Se “Failed!” aparecer após a segunda tentativa, entre
8. Se “Success!” aparecer nenhuma ação é necessária. em contato com seu concessionário John Deere.
RX32825,000028C -54-30AUG11-1/1

16-9 050712

PN=57
CommandCenter

RXA0116493 —UN—12MAY11
Ajuste da Iluminação da cabine
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecionar a tecla Escurecimento da Cabine (A)
Botão do Menu CommandARM → Monitor
navega até o gráfico de barras de escurecimento da
cabine (B).
NOTA: A medida que o valor do gráfico de barra aumenta,
a cabine é iluminada. A medida que o valor do
gráfico de barra diminui, a cabine é reduzida.

RXA0117797 —UN—14JUN11
4. Selecione botão de alternância (C) para alternar entre
o modo independente ou o modo de sincronização
com a cabine (D).
NOTA: Selecionar a tecla do Modo Dim (E) escurece
o CommandCenter. Este recurso permite ao
operador ir das operações de campo quando o
CommandCenter é necessário para dirigir em Exibir Página Principal → Luz do dia
estradas sem CommandCenter quando a iluminação
afetar a visão dos motoristas durante a noite.

5. Fazer a seleção entre Sinc com Cabine, modo


Individual, depois selecione o botão Salvar/Enter (G)
ou cancelar (F).

RXA0106039 —UN—14JUL10
A — Tecla de Escurecimento E—Tecla de Exibição do Modo
da Cabine Dim
B—Gráfico de Barras de F— Cancel (Cancelar)
Escurecimento da Cabine G—Botão Salvar/Enter
C—Botão de Alternância H—Botões Aumentar/Diminuir
de Sincronização com Valores
Cabine/Independente
D—Caixa Sincronização com a
Página de Configurações da Luz de Fundo
Cabine

OURX935,00002CD -54-20JUN11-1/1

RXA0116490 —UN—12MAY11
Visualização de Leituras de Diagnóstico
Básicas
Os diagnósticos básicos do monitor como tensão de
operação e o status do barramento CAN podem ser
encontrados na Página Diagnostics Readings.
Botão Menu CommandARM → Tecla do Visor → Tecla de Diagnóstico
Esta informação pode ser solicitada por seu
concessionário John Deere para ajudar em diagnósticos.
4. Os diagnósticos do sistema localizam-se na página
1. Selecione Botão do Menu Leituras de Configurações do Monitor.
2. Selecione a Tecla do Visor.
3. Selecione Tecla de função Diagnósticos.
RX32825,000028E -54-30AUG11-1/1

16-10 050712

PN=58
CommandCenter

RXA0116557 —UN—16MAY11
Versão do Software CommandCenter
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione Tecla de função Diagnósticos.
4. Selecione tecla de função Sobre.
Botão do Menu CommandCenter → Monitor → Diagnósticos → Sobre
O número da versão de software instalado no monitor é
encontrado nessa página. XX.XX.XXXX.SDU.XX
Número de Build VT App
OURX935,00002CF -54-09JUN11-1/1

RXA0116470 —UN—12MAY11
Seleção de Realçar Cor
1. Selecione Botão do Menu
Display
2. Selecione a Tecla do Visor.
3. Selecione tecla de função Configurações
Botão Menu do CommandARM → Tecla do Visor → Tecla de
Avançadas. Configurações Avançadas → Tecla de Destaque
4. Selecione Tecla de Função de Destaque.
5. Em Exibir Configurações de Cor de Realce da
Página, ajuste o realce como verde, azul ou vermelho
selecionando a caixa de seleção apropriada.
RX32825,0000290 -54-30AUG11-1/1

16-11 050712

PN=59
CommandCenter

RXA0116556 —UN—16MAY11
Comandos auxiliares
A mensagem a seguir ocorre quando o sistema detecta
um controle auxiliar. Se necessário, analise ou altere os
mapeamentos do controle auxiliar. Imediatamente após a
mensagem, o operador pode recusar ou aceitar usando
o botão giratório e rolando para a caixa apropriada.
Selecione a resposta apropriada pressionando o
Botão do Menu CommandARM → Monitor → Configurações
botão Confirmar. Se for selecionado “Recusar”, todos Avançadas → Controle Auxiliar
os controles auxiliares serão desabilitados. Se for
selecionado “Aceitar”, todos os controles auxiliares são
habilitados. 1. Selecione Botão do Menu
NOTA: Se um controle diferente for instalado, o Controle 2. Selecione Monitor.
Auxiliar precisa ser mapeado novamente para
introduzir as novas entradas de controle nas 3. Selecione tecla de função de Configurações
funções do implemento. Quando os Controles Avançadas.
Auxiliares forem detectados ou alterados, o 4. Selecione tecla de função Controle Auxiliar.
operador é responsável por garantir:
NOTA: A página Controles Auxiliares permite que o
• Todos os usuários sabem qual função está usuário estabeleça a correspondência entre as
associada a cada comando. entradas (C) e as várias funções do implemento
• Os comandos estão devidamente identificados. (D). Este processo é chamado “Mapeamento”
• Os comandos proporcionam uma operação uma entrada para uma função. Uma vez que este
segura do implemento. “Mapeamento” for completo, uma função pode ser
• Retorne à configuração de comandos auxiliares executada ao ativar-se a entrada associada.
e reassocie os comandos.
As funções e entradas disponíveis dependem
CUIDADO: o Controle Auxiliar detectou operação dos implementos/controles compatíveis com
inadequada que pode causar movimento ISO (E) atualmente conectados.
inesperado do implemento. Visualização
da Caixa
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves Suspensa
aos observadores, certifique-se de que:
Dispositivo Entrada Função Implemento Indicador de
• Todos os usuários sabem qual função está de Entrada Status
associada a cada comando.
• Os comandos estão devidamente identificados. 5. Selecione Visualização da caixa suspensa A.
• Os comandos proporcionam uma operação NOTA: Um dispositivo de entrada (B) consiste de várias
segura do implemento. entradas. Essas entradas podem ser botões,
Se for selecionado “Recusar”, todos os controles interruptores ou discos de comando.
auxiliares serão desabilitados.
6. Selecione o dispositivo de entrada
Os controles auxiliares compatíveis com ISO podem 7. Function (função) e Implement (Implemento) serão
ser utilizados para controlar as funções de implementos exibidos, juntamente com o ícone Auxiliary Control
compatíveis com ISO. A página Exibir Controles Auxiliares (Controle Auxiliar), quando o controle está habilitado.
é usada para configurar as funções do implemento de
acordo com os controles disponíveis. O monitor não Para atribuir os controles de entrada de um
opera as funções do implemento, mas é utilizado como dispositivo de entrada às funções do implemento:
uma interface para mapear as funções para os controles
de entrada. 1. Selecione uma função do implemento.

Um dispositivo de controle auxiliar com dois interruptores 2. A linha que contém a função do implemento
compatível com a ISO é usado para controlar um selecionada atualmente será identificada por um
pulverizador rebocado, equipado com controlador de cursor retangular colorido.
implemento ISO. O pulverizador tem duas funções 3. Selecione o controle da lista abaixo da coluna “Entrada
controladas: ligar/desligar a bomba e ligar/desligar barra de Dispositivo” na linha atualmente selecionada.
de pulverização. Usando o recurso do Controle Auxiliar,
cada função pode ser mapeada para um dos interruptores 4. Escolha uma “Entrada de Dispositivo” ao
do equipamento de Controle Auxiliar. selecionar-se um dos itens listados neste controle.
Ajuste dos Controles Auxiliares: 5. Um outro controle de lista aparecera na coluna
“Entrada” (B).
Continua na página seguinte OURX935,0000317 -54-20MAY11-1/2

16-12 PN=60
050712
CommandCenter

6. Selecione um item desta lista para selecionar a 7. Um indicador de status (F) aparecerá para indicar se
entrada específica para mapear o implemento o controle (B) da entrada do dispositivo de entrada foi
selecionado atualmente “Função”. mapeado com sucesso à Função implemento ou não.
As funções em uso estão desabilitadas (cinza), mas • Um indicador de status verde indica que o
podem ser selecionadas. mapeamento foi concluído com sucesso.
IMPORTANTE: A lista de seleção de dispositivo de
• Um indicador de status vermelho indica que o
mapeamento não foi bem-sucedido. Nesse caso,
entrada exibe somente as entradas compatíveis verifique as atribuições e, se necessário, altere-as.
com as funções do implemento.
OURX935,0000317 -54-20MAY11-2/2

RXA0116482 —UN—12MAY11
Ajuste de País, Idioma e Unidades
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione a tecla de Configurações.
Botão do Menu de CommandARM → Monitor → Configurações
4. Na página Configurações de Monitor Regional, role
para a caixa suspensa (B), selecione o país/região na
primeira linha em que o trator seja atualmente usado. OU
Listados abaixo estão os países/regiões que podem 6. Na segunda linha da caixa suspensa, selecione o
ser selecionados; idioma do operador principal.
Argentina Alemanha Rússia
7. Na terceira linha na caixa suspensa, selecione o
Áustria Grécia Sérvia
formato numérico desejado, ou seja, EUA ou métrico.
Austrália e Nova Hungria Eslováquia
Zelândia 8. Na linha quatro na caixa suspensa, selecione as
Bélgica Islândia Finlândia unidades necessárias EUA ou métrica.
Bulgária Itália África do Sul 9. Na quinta linha da caixa suspensa, selecione o
Brasil América Latina Suécia formato da data desejado.
Canadá Letônia Suíça
10. Na caixa de seleção na parte inferior da página,
República Tcheca Lituânia Turquia marque para selecionar relógio de 24 horas para
Croácia Holanda Ucrânia mudar para o relógio de 24 horas ou deixe sem
Dinamarca Noruega Reino Unido selecionar para relógio de 12 horas.
Estônia Polônia USA
11. Selecionar a Caixa de Configurações Avançadas das
França Portugal Unidades imediatamente a caixa suspensa Unidades
Finlândia Romênia na linha quatro dá a opção de alterar entre unidades
americana, imperiais ou métricas pata todas as linhas
5. Selecionar a Caixa de Configurações Avançadas das selecionando esta caixa de suspensa apenas.
Unidades imediatamente a caixa suspensa Unidades
na linha quatro dá a opção de alterar entre unidades
americana, imperiais ou métricas pata todas as linhas
selecionando esta caixa de suspensa apenas.
OURX935,00002D2 -54-09JUN11-1/1

16-13 050712

PN=61
CommandCenter

Configuração do horário do sistema


RXA0116471 —UN—20JUN11

Botão do Menu CommandARM → Monitor → Configurações Avançadas → Data/Hora

NOTA: Insira a hora atual e seu fuso-horário. Argentina -2 Croácia +1 Rússia


Áustria +1 Dinamarca +1 Moscou +3
1. Selecione Botão do Menu Austrália Alemanha +1 Samara +4
2. Selecione Monitor. Brisbane +10 Estônia +2 Orenburg +5
Adelaide +10 França 0 Omsk +6
3. Selecione a tecla de Configurações.
Perth + 9 Finlândia +2 Krasnoyarsk +7
4. Selecione a tecla de função de Data/Tempo. Melbourne +11 Grécia +2 Suíça +1
Bulgária +2 Islândia 0 Eslováquia +1
5. Quando a página Exibir — Configurações —
Data/Hora, se a caixa de seleção Data e Hora do Brasil Itália +1 África do Sul +2
GPS na primeira linha estiver desmarcada, selecione São Paulo -3 Hungria +1 Suécia +1
os blocos nas próximas duas linhas e insira o que Mato Grosso -4 América Central + 5 Reino Unido 0
for adequado: Canadá Letônia +2 Ucrânia +2
• Mês Vancouver -7 Lituânia +2 Turquia +2
• Dia Calgary -6 Países Baixos +1 USA
• Ano Winnipeg -5 Noruega +1 Los Angeles - 7
• Hora Toronto -4 Polônia +1 Denver - 6
• Minuto
Halifax -3 Portugal 0 Chicago -5
• AM ou PM Como Adequado
República Tcheca
Se a caixa de seleção Data e Hora do GPS estiver +1 Romênia +2 Atlanta -4
marcada, os blocos anteriores na lista acima não • Selecionar o mês.
podem ser alterados. • Selecionar o dia.
• Selecione e coloque a hora apropriada na caixa • Selecionar o ano.
Fuso Horário. • Selecionar a hora.
• Selecionar minuto.
• Selecionar AM ou PM.
6. Na parte inferior da página, a caixa de seleção Horário
de Verão, marque se o horário de verão é usado em
seu país/região.
OURX935,00002E9 -54-12MAY11-1/1

Leia os Manuais do Operador para informar-se sobre os Implementos ISOBUS

CUIDADO: Implemento Detectado Esse monitor pode ser usado como um dispositivo de
exibição para qualquer implemento que atenda à norma
A operação inadequada pode causar movimento ISO 11783. Isso inclui a capacidade de controlar os
inesperado do implemento. implementos ISOBUS. Quando usado desta forma,
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves a as informações e funções de controle do implemento
observadores, compreenda como esse monitor colocadas no monitor são fornecidas pelo implemento
aciona as funções do implemento. e são de responsabilidade de seu fabricante. Algumas
dessas funções do implemento podem gerar risco ao
Leia e compreenda o Manual do Operador operador ou a um observador. Leia o manual do operador
do Implemento. fornecido pelo fabricante do implemento e observe todas
as mensagens de segurança do manual e do implemento
Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um antes de usá-lo.
implemento ISOBUS. Para mais informações LEIA OS
MANUAIS DO OPERADOR PARA INFORMAR-SE NOTA: ISO 11783 também é chamado de “ISOBUS”.
SOBRE OS IMPLEMENTOS ISOBUS
OURX935,00002D4 -54-09MAY11-1/1

16-14 050712

PN=62
CommandCenter

Conexão de Implementos ISO e Opções de


Monitor ISO
RXA0120592 —UN—14SEP11

CUIDADO: Implemento Detectado • CommandCenter é o único monitor que está sendo


usado
A operação inadequada pode causar movimento
inesperado do implemento. Modo Múltiplos Monitores
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves a Modo do Monitor: Múltiplo
observadores, compreenda como esse monitor GreenStar Off (Desligado)
aciona as funções do implemento. :
Monitor Original Off (Desligado)
Leia e compreenda o Manual do Operador GreenStar:
do Implemento. Barramento do Off (Desligado)
Implemento:
Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um Instância Funcional
implemento ISOBUS. Para mais informações LEIA OS
GreenStar: 1
MANUAIS DO OPERADOR PARA INFORMAR-SE
SOBRE OS IMPLEMENTOS ISOBUS Monitor Original 1
GreenStar:
1. Selecione Botão do Menu Barramento do 1
Implemento:
2. Selecione Monitor.
Barramento do Veículo: 1
3. Selecione tecla de função Configurações Alterar Confi-
Avançadas. gurações

4. Selecione Monitor Múltiplo. Modo de Monitor Múltiplo está ativo quando:


Em alguns casos, é necessário operar com um ou mais • Um segundo monitor John Deere ISO é conectado.
monitores do terminal ISO. Em tais casos, configure Nota
o CommandCenter para reconhecer e operar em - GreenStar desligado
conjunção com um segundo monitor ISO. A tabela abaixo - Monitor GS original desligado
distingue entre as configurações individuais, múltiplas - Barramento do Implemento Desligado
e customizadas. • Se as configurações são alteradas neste modo, o modo
Modo do Monitor Único agora é chamado Modo Personalizado.

Modo do Monitor: Individual Modo Monitor Personalizado


GreenStar Ligado Modo do Monitor: Personalizado
:
GreenStar Off (Desligado)
Monitor Original GreenStar: Ligado :
Barramento do Implemento: Ligado Monitor Original Off (Desligado)
Instância Funcional GreenStar:
Barramento do Ligado
GreenStar: 1
Implemento:
Monitor Original GreenStar: 1
Instância Funcional
Barramento do Implemento: 1
GreenStar: 1
Barramento do Veículo: 1
Monitor Original 1
Alterar Restaurar Configurações GreenStar:
Configu- Padrão de Fábrica
rações Barramento do 1
Implemento:

Se a caixa de Alterar Configurações no canto inferior Barramento do Veículo: 1


esquerdo for selecionada, a caixa de Restaurar Alterar Confi- Restaurar Configurações
Configurações Padrão de Fábrica no canto inferior direito gurações Padrão de Fábrica
permite que o operador faça a opção de restaurar os
padrões. Modo de Monitor Personalizado está ativo quando:

Modo de Monitor Individual está ativo quando: • Configuração do Modo de Monitor OURX935,00002EA
Continua na página seguinte
Múltiplo alterado
-54-14SEP11-1/2

16-15 PN=63
050712
CommandCenter

Nota
- GreenStar desligado
• Certifique-se de que a ignição esteja na posição
DESLIGADA quando conectar monitores auxiliares
- Monitor GS original desligado ISO ou implementos ISO.
- Implemento do Barramento ligado
• Se as configurações foram alteradas neste modo, a
• Restaure as Configurações Padrão de Fábrica antes de
desconectar o monitor ISO externo.
página mostra a mudança
Guia para Ajustes de Monitor para Páginas do Monitor Múltiplo
Nota Antes de desconectar o monitor Restaurar Aplicações GreenStar A aplicações GreenStar não podem operar
Configurações Padrão de Fábrica no canto inferior direito simultaneamente em dois monitores.
deve estar selecionado. O sistema reverte para o Modo GreenStar Original O Monitor GreenStar Original não pode operar
de Monitor Múltiplo, caso contrário, o GreenStar não vai simultaneamente em dois monitores.
preencher novamente depois que o CommandCenter
reiniciar. NOTA: Toda funcionalidade do monitor
Original GreenStar somente pode ser
Alterar Configurações visualizada por meio do mostrador
Original GreenStar, se equipado.
Alterar essas configurações pode fazer com que os
dispositivos parem de funcionar Terminal Virtual O Terminal Virtual do Barramento do
do Barramento do Implemento pode estar ativado operar
Lig./Desl. Instância Implemento simultaneamente em dois monitores ISO.
Funcional
GreenStar: 1 • Habilite o Barramento do Implemento
para visualizar um implemento ISO no
Monitor Original GreenStar: 1 CommandCenter.

Barramento do 1
• Desabilite o Barramento do Implemento
para visualizar um implemento ISO ou
Implemento: alternar o monitor ISO.
Barramento do 1 NOTA: A caixa Instância Funcional (I)
Veículo pode alterar de acordo com o
Salvar Configurações e implemento ISO. Consulte o manual
/// do implemento ISO.
Reiniciar Monitor
Terminal Virtual do O Terminal Virtual do Barramento do Trator não
Alterar Configurações
Barramento do Trator pode ser desabilitado. Não é necessário ajuste.
Recomendações Gerais:
OURX935,00002EA -54-14SEP11-2/2

16-16 050712

PN=64
CommandCenter

RXA0116492 —UN—11MAY11
Página Inicial Padrão
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Layout.
3. A página exibida é a home mais recente. Consulte a
página de Configuração de Home para exibir a página
opcional. Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
do Gerenciador de Layout
4. Selecione a tecla Home (A) várias vezes, até que a
página padrão apareça.
A página Home padrão é feita de áreas configuráveis
e estáticas. As áreas configuráveis estão nas Opções
de Configuração do Monitor de Desempenho (C),

RXA0116772 —UN—16MAY11
consulte Uso de Monitor de Desempenho Principal
nesta seção e as caixas da Área Esquerda (H), consulte
CommandCenter nesta seção para ver as opções.
Áreas estáticas da página de Home Padrão:
• B - Horas do Motor
• D - Levante Traseiro
• E — SCVs Gerenciador de Layout - Selecione Homepage
• F -Gerenciamento Inteligente de Potência
• G—Transmissão
A — Tecla Home E—VCRs
B—Horas do Motor F— Gerenciamento Inteligente
C—Caixas Suspensas de Potência
D—Engate Traseiro G—Transmissão
H—Área Esquerda

OURX935,00002D6 -54-09JUN11-1/1

16-17 050712

PN=65
CommandCenter

RXA0116492 —UN—11MAY11
Configuração da Homepage
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Layout.
3. O Gerenciador de Layout abrirá a última página inicial
utilizada.
Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
4. Selecione a caixa suspensa Área (B) para exibir do Gerenciador de Layout
opções que incluem três opções de página inicial e
10 opções de teclas.
↑ Pagina Inicial 1
Pagina Inicial 2
Pagina Inicial 3

RXA0106103 —UN—20AUG10
Tecla A
Tecla B
Tecla C
Tecla D
Tecla E
Tecla F
Tecla G
Gerenciador de Layout - Selecione Homepage
Tecla H
Tecla I
A — Caixa Suspensa Área C — Caixa de Verificação do
↓ Tecla J Ciclo
B — Nome da página
D — Tecla Desejada
5. Marque a caixa de seleção Ciclo da Página Inicial (C)
para exibir a página desejada.
6. Para visualizar as páginas iniciais após serem 8. Para remover a página do Gerenciador de Layout,
inclusas no ciclo da página, no botão inicial do remova a seleção da caixa de seleção (C). A caixa de
CommandARM exibindo as páginas iniciais 1. seleção é desativada e a página deixa de ser exibida
Selecionar o botão Início repetidamente exibe páginas no Gerenciador de Layout.
iniciais consecutivas, 1, 2 ou 3.
9. As 10 teclas também podem ser programadas com as
7. Abra a caixa suspensa (D) para selecionar páginas opções de tecla disponíveis para cada uma. A tecla
ou teclas de função disponíveis para a configuração selecionada aparecerá na página inicial selecionada.
de seu trator.
NOTA: O nome da página (B) é impresso na parte
superior da página. Nem todas as páginas estão
identificadas com um nome específico da página.
Continua na página seguinte OURX935,00002D7 -54-09JUN11-1/2

16-18 050712

PN=66
CommandCenter

RXA0116492 —UN—11MAY11
A página inicial padrão pode ser configurada para
monitorar um número de funções contínuas (A)
normalmente monitoradas na área esquerda.
NOTA: Os layouts da tecla são visíveis somente
nas páginas iniciais que suportam as teclas
reconfiguráveis.

Para adicionar a tecla configurável à página inicial: Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
do Gerenciador de Layout
1. Selecione Menu Principal.
2. Selecione Gerenciador de Layout.
3. Selecione a caixa suspensa Área (B).

RXA0116773 —UN—16MAY11
4. Selecione a tecla A até J (tecla E neste exemplo).
5. Usando as teclas para cima/baixo (C), vá até a tecla
configurável desejada (D).
6. Selecione a tecla Pág. inicial (E) na parte inferior da
área direita.
7. A tecla (F) é adicionada à área direita da página inicial.
Página Inicial Padrão
A — Funções do Trator D — Tecla (Vídeo)
B — Caixa Suspensa Área E — Pág. inicial
C — Seta para Cima/Baixo F — Tecla (Vídeo)

RXA0110932 —UN—16SEP10
Adição da Tecla de Vídeo
OURX935,00002D7 -54-09JUN11-2/2

16-19 050712

PN=67
CommandCenter

RXA0116496 —UN—11MAY11
Uso do Monitor de Desempenho Principal
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Quando a página principal do Monitor de Desempenho
aparecer, são exibidas 8 opções (A). As configurações
atuais podem ser monitoradas neste momento. Botão do Menu → Monitor de Desempenho
4. Selecionar a caixa suspensa em uma das 8 opções
exibidas permite que o operador selecione todas as
opções do monitor de desempenho.

A — Opções Exibidas do L— Área Total Coberta

RXA0106766 —UN—02AUG10
Monitor de Desempenho M—Temperatura do fluido
B—Velocidade de deslocação refrigerante do motor
em relação ao solo N—Temperatura do Óleo
C—Velocidade de radar Hidráulico
D—Velocidade GPS O—Pressão do óleo do motor
E—Rotação do Motor P—Voltagem do sistema
F— Velocidade de TDP Q—Distância Coberta
dianteiro R—posição engate
G—Velocidade de TDP traseiro S—Pressão do Sistema de
H—% Patinagem das Rodas Freio Página Principal do Monitor de Desempenho
I— Consumo de combustível T— Potência do motor
por hora U—Horas de Combustível
J— Consumo de combustível Remanescente
por área V—Temperatura Ambiente
K—Área Coberta Por Hora

RXA0112771 —UN—04JAN11

Opções de Ajustes do Monitor de Desempenho


OURX935,00002D8 -54-09MAY11-1/1

16-20 050712

PN=68
CommandCenter

RXA0116494 —UN—12MAY11
Ajuste da Largura do Implemento e Modos
de Controle—Configurações do Monitor de
Desempenho
1. Selecione Botão do Menu. Exibições do teclado.
Botão do Menu de CommandARM → Home → Tecla Principal
2. Selecione Monitor de Desempenho. do Monitor de Desempenho
RXA0117366 —UN—14JUN11
3. Selecione Tecla Programável Principal de Monitor
de Desempenho.
4. Selecione a tecla Implemento de Largura (A).
NOTA: Ao inserir o implemento de largura, se um número
for colocado de modo incorreto, selecione o botão
“backspace” (B) ou toda a entrada será removida
ao selecionar o botão cancelar (D). Página Monitor de Desempenho

5. Usando o teclado (E), insira a largura necessária do


implemento e, em seguida, selecione o botão enter
(C).
Os Modos de Controle do Contador de Área são alterados

RXA0117364 —UN—18MAY11
selecionando a caixa suspensa Modo de Controle do
Contador de Área, seleção do modo.

A — Tecla Implemento de K—Modo Levante Dianteiro


Largura L— Modo TDP Traseira
B—Botão de “Back Space” do M—Modo de TDP dianteiro
Teclado N—Modo VCR I
C—Botão Enter/Salvar do O—Modo VCR II
Teclado P—Modo VCR III Página do Teclado do Monitor de Desempenho
D—Botão Cancelar do Teclado Q—Modo VCR IV
E—Teclas do Teclado R—Modo VCR V
F— Caixa Suspensa Modo de S—Modo VCR VI
Controle de Contador de T— GreenStar
Área
G—Modo Manual
H—Modo do Interruptor
I— Modo Automático
J— Modo Levante Traseiro

RXA0117367 —UN—14JUN11

Modos de Controle de Contador de Área


OURX935,00002D9 -54-03JAN12-1/1

16-21 050712

PN=69
CommandCenter

RXA0116494 —UN—12MAY11
Ajuste do Intervalo de Manutenção
e Reset das Horas desde a
Manutenção—Configurações do Monitor de
Desempenho
1. Selecione Botão do Menu Botão de Menu CommandARM → Monitor de Desempenho →
Configuração do Monitor de Desempenho
2. Selecione Monitor de Desempenho. RXA0106064 —UN—20AUG10

3. Selecione tecla de função Configurações de


Monitor de Desempenho.
4. Na página Monitor de Desempenho, vá na caixa
Intervalo de Alarme de Manutenção (A) e selecione-a.
NOTA: Se não alterar a configuração neste momento,
selecione o botão cancelar no canto inferior Página de Ajustes do Monitor de Desempenho
esquerdo da página de Alerta de Manutenção.

5. A página de Alerta de Manutenção aparece com uma


pergunta e nota:
Tem certeza que quer reiniciar o total de horas desde a manutenção?

RXA0120736 —UN—21SEP11
NOTA: Se estiver usando o Gerenciador de Acesso e
tiver vários mostradores conectado, o reset
da média total na tela pode reiniciar
a média total nos outros mostradores também.

Selecione o botão Enter/Salvar no canto inferior direito


para continuar.
NOTA: Se um número incorreto for inserido no teclado Teclado
(E), selecione o botão Retroceder (F) para voltar
um espaço cada vez q for pressionado.
A — Caixa Intervalo de Alarme D—Botão “Cancel” (Cancelar)
de Manutenção E—Teclado
6. Com o teclado, insira o número de horas até a próxima B—Caixa Apagar Horas desde F— Botão Retroceder
notificação de alarme de manutenção desejada. a Última Manutenção
C—Botão Enter/Salvar
7. Selecione o botão Enter/Salvas (C) para armazenar
um novo número.
OU 8. Selecione Caixa Apagar Horas desde a Última
Manutenção (B) e faça as devidas alterações usando
Selecione o botão cancelar (D) para sair.
o teclado para o ajuste do intervalo de manutenção.
OURX935,00005E7 -54-28SEP11-1/1

16-22 050712

PN=70
CommandCenter

RXA0116559 —UN—20JUN11
Calibração do Radar de Feixe Duplo
—Configuração do Monitor de Desempenho
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho. Botão Menu CommandARM → Monitor de Desempenho →
Configurações do Monitor de Desempenho → Calibrar Radar
4. Na parte inferior da página Configurações do Monitor
de Desempenho, selecione botão Calibrar Radar.
5. Marque a caixa de seleção de Radar de Feixe Duplo
(A).

RXA0117185 —UN—09JUN11
6. Selecione a caixa de calibração (B).
Conduzir um veículo descarregado, pelo menos,
3,2 km/h, depois pressione o
botão de calibração

A — Caixa de Seleção Radar B — Caixa Calibration


de Feixe Duplo (Calibração)

Página Calibrar Radar


OURX935,00002EB -54-12MAY11-1/1

16-23 050712

PN=71
CommandCenter

RXA0116559 —UN—20JUN11
Calibração Manual de Velocidade do Veículo
- Configurações do Monitor de Desempenho
NOTA: O procedimento Calibração de Velocidade
do Veículo (Manual) não deve ser usado com
Radar de Feixe Duplo John Deere.
Para o Radar de Feixe Duplo John Deere ou
dispositivo de sinal GPS, é usada a calibração Botão Menu CommandARM → Monitor de Desempenho →
Configurações do Monitor de Desempenho → Calibrar Radar.
automática do veículo. Ver CALIBRAÇÃO
(AUTOMÁTICA) DA VELOCIDADE DO
VEÍCULO nesta seção.
Veículos sem radar ou equipados com radar de
feixe único, uma alteração no tamanho do pneu ou

RXA0117184 —UN—09JUN11
na carga do trator pode afetar as velocidades de
avanço e das rodas, o que requer calibração.

1. Marque um percurso de 122 m (400 ft) em


uma superfície rígida, seca e nivelada. Coloque
marcadores bem visíveis no início e no fim do percurso.
2. Dirija o trator até a linha de partida, sem cruzá-la.
Caixa Calibration (Calibração)
3. Selecione Botão do Menu
4. Selecione Monitor de Desempenho. A — Caixa de Seleção Outro B — Caixa Calibration
Radar (Calibração)
5. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho.
6. Na parte inferior da página Configurações do Monitor
de Desempenho, selecione botão Calibrar Radar. 10. Em caso de mensagem de falha, execute novamente
o procedimento.
7. Selecione “Outro RADAR” o que automaticamente
coloca uma marca na caixa de seleção (A). NOTA: Se depois de três tentativas, a calibração da
velocidade do veículo não for bem-sucedida,
8. Selecione a caixa Calibration (B) e siga para baixo. consulte seu concessionário John Deere.
9. Os resultados de calibração serão exibidos.
Resultados de Calibração
Se a Calibração For Se a calibração
Bem-Sucedida falhou

Calibração Calibração
bem-sucedida Não realizada
OURX935,00002EC -54-15JUN11-1/1

16-24 050712

PN=72
CommandCenter

RXA0116495 —UN—11MAY11
Configuração do Odômetro - Total do Monitor
de Desempenho
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla Monitor de Desempenho Total. Botão do Menu de CommandARM → Monitor de Desempenho
→ Total do Monitor de Desempenho
4. Para reiniciar os contadores de área ou do
combustível, selecione o botão Área Zero e Botão do
Contador de Combustível (A).
5. Para reiniciar o odômetro, selecione o botão Odômetro
Zero (B).

RXA0110778 —UN—09SEP10
A — Área Zero e Botão do B — Botão Odômetro Zero
Contador de Combustível

Página Monitor de Performance Total


OURX935,00002ED -54-12MAY11-1/1

RXA0116469 —UN—12MAY11
Gerenciador de Acesso
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Acesso.
NOTA: A página Gerenciador de Acesso exibe os
Gerenciador de Acesso
componentes/recursos do trato que podem
ser travados (B), parcialmente travados (A)
ou destravados (C).

3. Quando a página Gerenciador de Acesso exibe,


selecione a caixa suspensa Nível de Acesso Atual

RXA0109627 —UN—11AUG10
(D). A caixa suspensa permite escolher o proprietário
ou o operador.
4. Quando a caixa suspensa aparecer, selecione o
proprietário ou o operador.
5. Se o proprietário estiver selecionado, selecione a
Caixa Alterar Senha (I). Quando a página Senha
aparecer, vá até o teclado (E) e digite uma nova senha
de quatro dígitos. Os números aparecerão no monitor
da página da senha (F) quando forem selecionados.
Quando terminar, selecione o botão Aceitar (G) ou
Cancelar (H).
RXA0106142 —UN—14JUL10

A — Posição de Travamento F— Monitor


Parcial G— Botão Aceitar
B — Posição Travada H— Botão “Cancelar”
C — Posição Aberta I— Caixa Alterar Senha
D — Caixa suspensa Nível de
Acesso
E — Teclado

Página de Senha com Teclado


Continua na página seguinte OURX935,00002EE -54-03JAN12-1/4

16-25 050712

PN=73
CommandCenter

NOTA: Enquanto estiver no modo proprietário, cada


opção disponível pode ser pré-ajustado para limitar
as alterações das configurações específicas. Isso
reduz o risco de erro do operador porque uma vez
que definida, é possível destravar o sistema para

RXA0107699 —UN—14JUL10
fazer alterações com a senha atual do proprietário.
As alterações feitas no Gerenciador de Acesso
não são visíveis enquanto estiver no modo do
operador. Para verificar se as alterações feitas
estão no sistema, faça o login como operador.
O componente principal pode ser travado ao
selecionar o cadeado que aparecerá na página
Gerenciador de Acesso quando travado. Se Página de Níveis de Acesso do Operador de Levante Traseiro
os subcomponentes/componentes específicos
estiverem travados, o componente principal
A — Nome da página D — Componente Especí-
será exibido como parcialmente travado. Se B — Aviso fico/Capacidade
os subcomponentes individuais/componentes C — Componente Principal/Ca- E — Componente Especí-
específicos estiverem travados ou destravados, o pacidade fico/Capacidade
componente principal será exibido como travado
ou destravado, respectivamente.
• Luzes
6. Usar o Gerenciador de Acesso permite que o • Motor
proprietário controle as seguintes aplicações no trator. • TDP
A tabela a seguir contém subcomponentes relevantes • iTEC
e componentes específicos. • Engate Traseiro
• VCR
• GreenStar • Monitor
• Monitor de Desempenho • Gerenciador de Layout
• Transmissão

Continua na página seguinte OURX935,00002EE -54-03JAN12-2/4

16-26 050712

PN=74
CommandCenter

Componente Componente Componente Componente


Subcomponente Subcomponente
Principal Específico Principal Específico
Deslocamentos da Luzes
Máquina
Máquina FieldCruise
Implemento ligado/desligado
Motor
Novo Configurações do
Configurações Gerais FieldCruise
Implemento Largura do Configurações
Implemento Avançadas da TDP

Espaçamento entre Taxas de Engate


TDP
Pistas Controle remoto
Origem de Gravação Configurações do
Novo/Editar/Excluir FieldCruise

Orientação Modo de Rastreio Alterar Implementos


iTEC
Selecionar Esteira Ajustes iTEC

Ajustes Configurações Gerais Profundidade da


Carga
Configurações da
Barra de Iluminação Limite Sup.

Configurações do Velocidade de
GreenStar AutoTrac Engate Traseiro Descida

Configuração de Velocidade de
Esteira Curva Elevação

Configurações de Sensib. de
Troca de Pista Deslizamento

Configurações de VCR I
Detecção de Fileira VCR II
Mudança de Pista VCR III
VCR
Talhão Novo VCR IV
Cliente VCR VCR V
Fazenda VCR VI ou VCR VII
Campo Controle de Alavanca
Limites Individual

Config. do Mapa Carregamento


Configurações Gerais Automático
Ativações
Idioma/Unidades/Da-
Lig./Desl. tas
Swath Control Pro Monitor
Configurações SCP Monitores Múltiplos
Monitor de Zerar contadores Brilho e Volume
Desempenho Ajustes Gerenciador de
Modo IVT/AutoPowr Layout
Velocidade Máxima
da Roda
Transmissão Configurações Padrão
Configurações
Avançadas
Modo Usuário
Continua na página seguinte OURX935,00002EE -54-03JAN12-3/4

16-27 050712

PN=75
CommandCenter

Acesso à Capacidade do Vídeo


Evitar atropelamentos ao conduzir em ré

CUIDADO: Antes de mover a máquina,

RXA0109491 —UN—05AUG10
assegure-se de que não haja pessoas no caminho
da máquina. Dê um aviso sonoro tocando a
buzina. Vire-se e olhe diretamente para melhor
visibilidade. Use espelhos para ajudar a verificar
todo o entorno da máquina. Mantenha os vidros e
espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Evitar atropelamentos ao conduzir em ré
Não confie em uma câmera para determinar se
há pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O
sistema pode ser limitado por muitos fatores,
incluindo práticas de manutenção, condições
ambientais e alcance operacional.
Continua na página seguinte OURX935,00002EF -54-31MAY11-1/3

16-28 050712

PN=76
CommandCenter

CUIDADO: Não confie em uma câmara para


evitar colisões ou detectar observadores. Para
evitar possíveis acidentes pessoais ou morte
do operador ou de outros, fique sempre alerta e
atento à área ao redor ao operar a máquina. Leia
e compreenda EVITE ACIDENTES AO DIRIGIR
EM MARCHA À RÉ nesta seção.

RXA0110047 —UN—26AUG10
IMPORTANTE: Evite danos aos equipamentos.
Compreenda corretamente se a câmara
e a aplicação de vídeo está com a
imagem “espelhada”.
• Monte a câmara em um local rígido e firme.
• Avalie o campo visual da câmara.
• Faça a manutenção regular da câmara.
• Mantenha a lente da câmara limpa. Remoção do Painel Traseiro

Os tratores são equipados com plugues de quatro pinos


de vídeo para conectar sua câmera de vídeo. Remova os
parafusos com Cabeça (A), remova o painel traseiro da
cabine para conectar a câmera ao conector de vídeo (B).

RXA0109347 —UN—16AUG10
Número do Função
Pino
1 Power
2 Aterramento
3 Sinal
4 Sinal—Terra

A — Parafusos Sextavados B — Conector de Vídeo Local do Conector de Vídeo

RXA0107925 —UN—28MAY10
4 1

2 3

Identificação do Pino do Conector do Vídeo


Continua na página seguinte OURX935,00002EF -54-31MAY11-2/3

16-29 050712

PN=77
CommandCenter

RXA0117216 —UN—16MAY11
NOTA: A colocação da câmera é limitada ao
comprimento do fio e as considerações de
segurança para sua câmera.

IMPORTANTE: Evite danificar a câmera fixando-a


ao equipamento e em um local em que a
Menu → Vídeo
câmera não será comprimida, esmagada,
chutada ou atingida.

1. Conecte sua câmera no plugue de quatro pinos,


passe o fio e conecte a câmera no local desejado.

RXA0107758 —UN—02AUG10
2. Instale o painel no trator.
3. Selecione o botão Menu CommandARM
4. Selecione vídeo.
5. Selecione as teclas mais ou menos (A) para ajustar
foco do vídeo.
NOTA: Selecionar a tecla de espalhamento permite o
Página de Vídeo
operador escolher uma imagem espelhada ou
padrão do que a câmera está visualizando.

6. Use a tecla de espelhamento (B) para alternar a


imagem espelhada e padrão. A imagem espelhada
será ativada e exibida no indicador de espelhamento

RXA0107759 —UN—02AUG10
(K) ou desligada e o indicador de espelho exibe um
X mostrado.
7. Selecione tecla Configurações Avançadas (C).
NOTA: O disparo é uma ação que ativará a câmera para
exibir o vídeo. O operador tem a capacidade de
ajustar o tempo estendido de 5 segundos até 60
segundos em que a página de vídeo exibe. Por Página de Configurações de Vídeo
exemplo, se o levante for o disparo e o tempo
estendido está ajustado em 0, a página de vídeo
ativa de forma precisa quando o levante estiver
ativado e a ativação de vídeo encerra imediatamente
quando o movimento do levante estiver concluído.
Se o tempo estendido é ajustado em 60 segundos, a

RXA0107760 —UN—04JUN10
página de vídeo ativa no momento em que o levante
é ativado e permanece ativo por 60 segundos após
a conclusão do movimento do levante.
Até seis opções de disparo são exibidas por
página. Se houver mais de seis opções disponíveis,
selecione a tecla página acima (G) ou a tecla página
abaixo (H) para visualizar as opções adicionais.
Opções da Caixa Suspensa Tempo Estendido
8. Selecione o disparo desejado das opções (D)
disponíveis à esquerda da página e selecione a caixa
A — Tecla Aumentar Contraste G — Tecla Página Acima
de seleção (E) para o disparo adequado. B — Tecla Espelho H — Tecla Página Abaixo
C — Tecla de Função I — Opções de Tempo
9. Selecione a caixa suspensa tempo estendido (F) na Configurações Avançadas Estendido
coluna à direita da página para selecionar o tempo D — Opções de Disparo J — Tecla Voltar
estendido (I). E — Caixa de Seleção da K — Indicador de
Opção de Disparo Espelhamento
10. Selecione a tecla Voltar (J) para retornar à página F — Caixa Suspensa Tempo
anterior. Estendido

OURX935,00002EF -54-31MAY11-3/3

16-30 050712

PN=78
CommandCenter

RXA0116558 —UN—16MAY11
Atualizações Remotas do Software - Se
equipado
As Atualizações do Software Remota (SAR) fornecem
a capacidade de atualizar o software do controlador de
veículo remotamente usando a infraestrutura telemática
John Deere. A Interface do Usuário Service Advisor
Remote, SAR, no CommandCenter informa ao operador Atualizações Remotas do Software
do veículo quando um novo software estiver disponível
para download, fornece interface para o operador aceitar
ou cancelar o download do payload, fornece interface 2. Quando a página Atualizações do Software exibe, o
para o operador aceitar o início da programação do operador pode:
software de controlador e informa o operador do veículo
sobre o status de programação e o resultado final. • Cancelar o download
1. Selecione o ícone Atualizações do Software
• Baixar o software
Remota.
• Instalação do software
OURX935,00002F0 -54-17MAY11-1/1

RXA0116491 —UN—12MAY11
Centro de mensagens
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Centro de Mensagem.
O Centro de Mensagens é utilizado para acessar
Botão do Menu CommandARM → Centro de Mensagem
informações de diagnóstico detalhadas e para iniciar
manualmente sessões de reprogramação.
O Centro de Mensagens também pode exibir informações
de diagnóstico detalhadas tais como Informação da
Unidade de Controle e Informação do Barramento CAN,

RXA0106008 —UN—14JUL10
usadas por seu Concessionário John Deere na resolução
de problemas avançados.
As teclas de função estão listadas abaixo?
• A—Página de Reprogramação do Centro de Mensagem
• B—Transferir Arquivos de Depuração
• C - Mensagens
• D - Endereços de Diagnóstico Página do Centro de Mensagens
• E - Códigos de Falhas
• F - Informações da Unidade de Controle
• G—Informações do Barramento
OURX935,00002F1 -54-06SEP11-1/1

16-31 050712

PN=79
Operar Rádio
Teclas de Função da Área Direita do Rádio e
do Telefone do CommandCenter
As informações sobre as outras teclas podem ser
encontradas na seção CommandCenter.

1— Play/Pause 17— Configurações do


1
2— Voltar Rápido Bluetooth
3— Faixa Anterior 18— LIGAR/DESLIGAR
4— Avanço rápido Bluetooth
5— Próxima Faixa 19— Banda
6— Tecla Random 20— Auxiliar (AUX)
7— Repetir Pasta/Repetir Todas 21— Transferir Chamada
8— Tecla Selecionar Fonte 22— Desligar
9— Pasta Acima 23— Discar Número/Atender
10— Pasta Abaixo Chamada
11— Seleção de Pasta 24— Agenda Telefônica
12— Mudo 25— Compensação de Volume
13— Tecla Playlist 26— Alterar Telefone Ativo
14— (CAT) Habilitar/desabilitar 27— Adicionar telefone
modo de categoria 28— Excluir Telefone
15— (CAT +) Categoria para 29— Página para Cima
cima 30— Página para Baixo
16— (CAT -) Categoria para 31— Busca

RXA0113145 —UN—09FEB11
baixo

1
Bluetooth é marca registrada de Bluetooth SIG
OURX935,0000453 -54-21SEP11-1/1

17-1 050712

PN=80
Operar Rádio

Operação do Rádio Deluxe

C D B A P Q

SETUP
PUSH SCAN/
DSPL/

RXA0100009 —UN—16DEC08
AUX TIME PSCAN

AUTO
TUNE/ STORE
SEEK

ND
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
KK AUX
INPUT

E G H I J K L M N O
F
Rádio
A—DISPLAY/TIME (MOSTRA- F— Tune/Seek (-) (Sintonizar/Pro- K—Estação Predefinida 3 P—AUTO STORE (ARM.
DOR/HORA) curar (-)) L— Estação Predefinida 4 AUTOMÁTICO)
B—AUX G—BAND (BANDA) M—Estação Predefinida 5 Q—SCAN/PSCAN (VARRE-
C—Power H—ALARM CLOCK (ALARME) N—Estação Predefinida 6 DURA/VARR. PD)
D—SETUP (configuração) I— Estação Predefinida 1 O—Porta AUX INPUT (ENTRADA
E—Tune/Seek (+) (Sintonizar/Pro- J— Estação Predefinida 2 AUXILIAR)
curar (+))

O rádio pode ser operado em um dos dois modos: pressionado o botão Tune/Seek por mais de meio
segundo fará com que a função de procura inicie. A
1. Rádio LIGADO com a chave do trator na posição função de procura para na próxima frequencia mais alta ou
LIGADO ou ACC. mais baixa com um forte sinal de rádio Verifique se a força
2. Com a chave do trator DESLIGADA, aperte o Botão do sinal limite está ajustada dentro da função SETUP.
Liga/Desliga do rádio; ele funcionará até uma hora,
depois desligará automaticamente. Pressione ALARM CLOCK (H) para entrar no modo de
ajuste de alarme, veja Configuração do Relógio e do
O monitor do rádio pode ser alterado para hora ou Alarme do Rádio Deluxe nesta seção.
frequência da estação de rádio
Conecte os dispositivos de áudio externos em AUX
1. Mantenha pressionado o botão DISPL/TIME (A) por INPUT (O).
3 segundos.
2. Observe o lento piscar no mostrador. Pressione os botões SCAN/PSCAN (Q) para varrer todas
3. Pressione a estação predefinida (qualquer um dos as estações da banda que você está usando. Quando
botões de 1 a 6 (I a N). uma frequência é encontrada, o rádio tocará durante 8
4. Espere de três a cinco segundos, depois pressione o segundos antes de continuar a varredura. O monitor irá
botão DISP/TIME para alternar hora ou frequencia mostrar PSCN, a frequencia, o número da pré-seleção
da estação. e a banda atual. A varredura continuará até que você
pressione SCAN/PSCAN novamente.
Operando o Rádio
Armazenamento das Estações Predefinidas (I até N)
Pressione Liga/Desliga (C) para ligar ou desligar o rádio.
1. Selecione FM1, FM2, FM3 ou AM.
Pressione BAND (G) para selecionar entre AM, FM1, 2. Sintonize a estação desejada.
FM2 ou FM3. 3. Pressione e mantenha pressionado um dos seis
Pressione AUX (B) para tocar um dispositivo externo botões de pré-ajuste (I a N) para armazenar a estação
conectado através de uma porta de entrada auxiliar (O) selecionada.
no painel frontal do rádio. 4. Repita o procedimento para os botões de pré-definição
restantes.
Pressione SETUP (D) repetidamente para ajustar graves,
agudos, graduação, sensibilidade de busca, dim, balanço Pressione AUTO STORE (P) até que os ícones “AUTO”
de autofalantes. Gire o botão SET UP para ajustar. Ajuste e “AS” sejam exibidos para memorizar automaticamente
o brilho do mostrador pressionando SETUP até surgir as seis estações com sinal mais forte da faixa
“DIM” no mostrador. Gire o botão SET UP para ajustar. selecionada. Pressione AUTO novamente para restaurar
as pré-definições originais.
Pressionar rapidamente os botões TUNE/SEEK (E ou
F) para sintonizar ou buscar a próxima frequencia mais Ouvir Estações Predefinidas
alta ou mais baixa fará com que o rádio pare naquela Pressione o botão apropriado de 1-6.
frequencia, mesmo se não houver estação ali. Manter
OURX935,0000AE5 -54-06SEP11-1/1

17-2 050712

PN=81
Operar Rádio

Ajuste do Alarme e Relógio—Rádio Deluxe


NOTA: Se nenhum ajuste for por 5 segundos durante C
o processo de ajuste do alarme, a configuração B
do alarme do relógio será cancelada e o rádio
volta à operação normal, mantendo quaisquer
alterações de ajuste que tiverem sido feitas. SETUP
PUSH
DSPL/ SCAN/
PSCAN

RXA0098831 —UN—05AUG08
AUX TIME

AUTO
TUNE/ STORE

Ajuste do Relógio SEEK

ND
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
1. Ligue a ignição. KK AUX
INPUT

2. Mantenha pressionado o botão DSPL/TM SET (C) até


que os dígitos das “horas” e “minutos” pisquem e soe
um bipe. A
3. Pressione novamente o botão DSPL/TM SET até que
os dígitos das “horas” pisquem. Rádio
4. Gire o botão SETUP (B) para alterar a hora. Gire o
botão no sentido horário para aumentar ou no sentido
anti-horário para diminuir a hora. A—ALARM CLOCK (ALARME) C—DSPL/TM SET (AJUSTE
B—SETUP (configuração) MOSTR/HORA)
5. Pressione novamente o botão DSPL/TM SET até que
os dígitos dos “minutos” pisquem.
6. Gire o botão SETUP (B) para alterar os minutos.
Gire o botão no sentido horário para aumentar ou no 1. Com o rádio ligado, mantenha pressionado o botão
sentido anti-horário para diminuir os minutos. ALARM CLOCK (A) até que o ícone SET seja exibido.
7. Pressione novamente o botão DSPL/TM SET para Os dígitos de hora para o alarme começarão a piscar.
completar o procedimento de ajuste do horário. O 2. Gire o botão SETUP (B) para alterar a hora. Gire o
mostrador irá voltar à visualização padrão. botão no sentido horário para aumentar ou no sentido
anti-horário para diminuir a hora.
Alterar a função do relógio do monitor do modo de 12 3. Mantenha pressionado o botão ALARM CLOCK até
horas para 24 horas que os dígitos dos minutos pisquem.
O modo de 12 horas faz a distinção entre AM e PM e o 4. Gire o botão SETUP (B) para alterar os minutos.
modo de 24 horas opera no horário militar. Gire o botão no sentido horário para aumentar ou no
sentido anti-horário para diminuir os minutos.
1. Para alterar o modo, pressione e segure o botão 5. Pressione novamente ALARM CLOCK até surgir SET
“DSPL/TM SET” até que os dígitos do monitor do TONE (ajustar tom) no mostrador.
relógio comecem a piscar (aproximadamente 2 6. Pressione novamente o botão ALARM até VOL
segundos). aparecer no mostrador. Pressione o botão novamente
2. Para mudar o formato de 12 para 24 horas, pressione para ouvir o tom de alarme. Gire o botão SETUP
e solte o botão de estação predefinida “5”. Se no sentido horário para aumentar ou no sentido
pressionar uma segunda vez, ele retornará do modo anti-horário para diminuir o volume.
de 24 para 12 horas. 7. Pressione novamente o botão ALARM CLOCK para
3. Espere 5 segundos sem pressionar nenhum botão do encerrar e retornar o mostrador à operação normal. O
rádio para que o relógio retorne à operação regular. ícone de alarme surgirá no monitor para indicar que
o alarme está ativo.
Ajustar Alarme
OURX935,0000AE6 -54-02SEP09-1/1

17-3 050712

PN=82
Operar Rádio

Alteração das Configurações do Sintonizador A B C


Mundial —Rádio Deluxe
1. Gire a chave de partida do trator e empurre o botão
Power (A) para desligar o rádio. SETUP
PUSH
DSPL/ SCAN/

RXA0100930 —UN—06MAR09
AUX TIME PSCAN

2. Empurre e mantenha pressionado o Botão DISP/TIME


AUTO
TUNE/ STORE
SEEK

ND
(B) por 2 ou 3 segundos até que o monitor (C) de hora

BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
do rádio comece a piscar. KK AUX
INPUT

3. Pressione, em seguida, o Botão BAND (D) para exibir


as regiões para a seleção de frequência. D
4. Cada vez que o Botão BAND é pressionado, o monitor
do rádio acessa a próxima região. Rádio Deluxe

5. Quando a região desejada é exibida para a faixa de


frequência correta, mantenha pressionado o botão A—Botão Power C—Monitor
BAND até que o monitor mude e a hora seja exibida; B—Botão DISP/TIME D—Botão Banda
solte o Botão BAND.
OURX935,0000AE7 -54-04SEP09-1/1

17-4 050712

PN=83
Operar Rádio

Operação do Rádio Premium com CD Player


Funções Gerais de Rádio
Rádio Premium equipado com:
• Banda AM com 6 AM predefinidas
• Duas bandas FM com um total de 12 FM predefinidas

RXA0117799 —UN—09JUN11
• Três bandas por satélite com um total de 18
predefinidas por satélite
• Uma banda de clima com 6 WX predefinidas
O rádio pode ser operado em um dos dois modos;
1. Rádio LIGADO com a chave do trator na posição
LIGADO ou ACC.
2. Com a chave do trator DESLIGADA, aperte o Botão Rádio
Liga/Desliga do rádio; ele funcionará até uma hora,
depois desligará automaticamente.
A—Botão Band/Auto L— OK
Ajuste do Volume B—Power M—Botão Para Baixo
C—Botão Audio N—Clock/Alarm (Reló-
Para aumentar o volume, gire o Botão de Áudio (C) no D—Botões Seek (Buscar) gio/Alarme)
sentido horário. Para diminuir o volume, gire o botão no E—SCAN/PSCN O—Entrada Auxiliar
F— SRC P—Porta USB
sentido anti-horário. G—ESC Q—Menu iTitle
H—Pause/Play CD R—Ejeção
Temporizador de Uma Hora Com a ignição desligada, (Pausa/Tocar CD) S—Estações Programáveis 1-6
pressione o botão Power (B) ou o botão AUDIO (C) para I— Procurar T— Botão para cima
ativar o temporizador de uma hora do rádio. O rádio será J— RPT U—Monitor
desligado depois de 1 hora. Pressione o botão Power K—RDM V—Abertura do CD
(B) ou o botão AUDIO (C) novamente para reativar o
temporizador de uma hora.
mesmo se não houver estação. Manter pressionado
Monitor o Botão SEEK por mais de meio segundo fará
com que a função de “procura” inicie. A função
O rádio exibe a hora quando desligado. de procura para na próxima frequencia mais alta
BAND/AUTO: Pressione o Botão BAND/AUTO para ou mais baixa com um forte sinal de rádio e para
mudar entre FM1, FM2, AM, SAT1, SAT2, SAT3 e WX. naquela estação. Por exemplo, mudar de 107.1
para 107.3 selecionando o botão Up (T) ou mudar de
SEEK: (PROCURAR:) Pressione Seek (Procurar) (D) 107.3 para 107.1 selecionando o botão Down (M).
(>>) para levar o rádio à próxima frequência mais
baixa/mais alta. ARMAZENAMENTO AUTOMÁTICO:
O Armazenamento Automático guarda temporariamente
O áudio fica mudo durante o processo de Busca as 6 estações mais fortes nos botões de 1-6 (S).
UP/DOWN. Selecione o botão >> ou << enquanto o Mantenha pressionado o Botão BAND/AUTO por mais de
rádio busca o sinal. O sintonizador para na frequência 2 segundos, um bip soará e AUTOSTORE aparecerá no
sintonizada. O modo de busca termina quando uma monitor. Mantenha pressionado o botão BAND/AUTO
estação sintonizável é encontrada ou se a função for novamente para cancelar o AUTO STORE após as
cancelada. O rádio retorna para a estação original se a configurações serem armazenadas. AS é exibido
busca for cancelada. Se nenhuma estação for encontrada, enquanto o AUTO ARMAZENAMENTO estiver ativo.
a Busca continua procurando até ser cancelada. Pressionar o Botão BAND/AUTO enquanto estiver
Para cancelar a Busca: ouvindo um modo do rádio, afetará as predefinições dos
outros modos.
• Modos do interruptor
• Troca de bandas SCAN/PSCAN (VARREDURA/VARR. PD)
• Pressionar o botão SCAN/PSCAN Pressione o Botão SCAN/PSCAN (E) para varrer todas
• Pressionar qualquer botão predefinido as estações da banda atual. Quando uma frequência
• Pressionar e manter pressionado o botão BAND/AUTO é encontrada, o rádio toca durante 8 segundos antes
• Desligar a energia de continuar a varredura. Para encerrar a varredura,
NOTA: Pressionar rapidamente o botão SEEK faz o rádio pressione SCAN/PSCAN novamente. Ouve-se um som
sintonizar ou buscar a próxima frequencia mais alta e é exibido SCAN mais a frequência sintonizada no
ou mais baixa, e o rádio para naquela frequencia momento.

Continua na página seguinte ZE59858,00007FA -54-18AUG11-1/3

17-5 050712

PN=84
Operar Rádio

Mantenha pressionado o Botão SCAN/PSCAN por mais


• Selecione a banda
de 2 segundos para fazer a varredura das estações de
• Sintonize a estação desejada.
rádio configuradas no momento. O rádio toca a estação
• Mantenha pressionado os botões predefinidos
desejados por mais de 2 segundos (o rádio fica mudo)
selecionada durante 8 segundos e, em seguida, continua
a varredura. O monitor irá mostrar PSCN, a frequencia,
• Quando a estação é configurada, um som audível soa.
o número da pré-seleção e a banda atual. A varredura
• Repita o processo para cada um dos 6 botões de
estação predefinidos remanescentes
da predefinição continua até que o botão SCAN/PSCAN
seja pressionado novamente. Ouvir Estações Predefinidas
Armazenamento das Estações Predefinidas Pressione o botão apropriado de 1-6 (G a L).
• Ligue o rádio
ZE59858,00007FA -54-18AUG11-2/3

Modo Auxiliar — Rádio Premium


Modo Auxiliar Dianteiro C

No Modo Aux. Dianteiro, execute dispositivos de áudio


externos conectados por meio de uma porta de entrada

RXA0104593 —UN—04SEP09
auxiliar (A) na placa frontal do rádio. O modo auxiliar
dianteiro não é uma opção até que o dispositivo esteja
conectado à porta de entrada auxiliar.
Modo Auxiliar Traseiro
B A
NOTA: A porta de entrada auxiliar traseira está localizada
no painel direito. Deslize a tampa para trás para
acessar a porta traseira auxiliar. Rádio

Para usar o dispositivo de áudio conectado por meio da


porta de entrada auxiliar traseira, pressione o botão SRC
(B) até que o monitor do rádio (C) exiba “REAR AUX”
e ligue o dispositivo.

RXA0100453 —UN—25FEB09
A—Entrada Auxiliar C—Monitor
B—Botão SRC

Deslize a Tampa Para Trás para Acessar a Porta Traseira Auxiliar

ZE59858,00007FA -54-18AUG11-3/3

17-6 050712

PN=85
Operar Rádio

Acertar relógio — Rádio Premium


A função do relógio no modo de 12 horas distingue entre
a.m. e p.m. (manhã ou tarde/noite) e se diferencia do C
modo de exibição de 24 h. O relógio é mostrado quando a
chave de contato do trator está ligada e o rádio desligado.
Com o rádio e a ignição desligadas, o mostrador fica
apagado.
A
Acertar o relógio
1. Vire a chave de contato para a posição de ligado.
2. Mantenha pressionado o botão “iTitle/Menu” (A) por
mais de 2 segundos até o menu ser mostrado.

RXA0100807 —UN—06MAR09
3. Pressione o botão OK (B) para entrar no submenu
do relógio.
4. Gire o botão AUDIO ou pressione o botão para cima
(C) ou para baixo (D) para alterar o ajuste de horas. B E
Pressione o botão OK para entrar no modo definido. D
5. Gire o botão AUDIO ou pressione o botão para cima
ou para baixo para alterar entre o formato de 12 ou Acertar o relógio
24 horas. Pressione o botão OK para selecionar um
formato.
A—Botão de menu/iTitle D—Botão Para Baixo
6. O monitor altera a configuração do relógio e os dígitos B—Botão OK E—Botão de alarme do relógio
C—Botão para cima
de hora começam a piscar. Gire o botão AUDIO ou
pressione o botão para cima ou para baixo para alterar
a hora. Girar o botão no sentido horário enquanto
pressiona o botão para cima aumenta a hora, girar o de configuração que foram feitas. Pressionar o
botão no sentido anti-horário enquanto pressiona o botão de energia ou o botão de faixa ajusta o
botão para baixo diminui a hora. relógio em qualquer horário selecionado.

NOTA: Em qualquer momento durante o processo de 7. Pressione o botão OK. Os dígitos de minutos
ajuste do horário, não pressionar um botão ou começam a piscar. Girar o botão no sentido horário
não rodar o botão durante 8 segundos cancelará enquanto pressiona o botão para cima aumenta os
o modo de ajuste de horário, e o rádio retorna à minutos, girar o botão no sentido anti-horário enquanto
operação normal mantendo quaisquer alterações pressiona o botão para baixo diminui os minutos.
ZE59858,000065E -54-23MAR11-1/1

17-7 050712

PN=86
Operar Rádio

Ajuste do Alarme - Rádio Premium


B
Ajuste do Alarme: F

1. Com o rádio ligado, aperte e segure o botão “i


Title/Menu” (A) por mais de 2 segundos até que o A

RXA0100811 —UN—06MAY09
menu apareça.
2. Gire o botão de AUDIO (E) ou aperte o botão (B) ou
o botão para baixo (C) para mudar o AJUSTE DO
ALARME. Pressione o botão OK (D) para entrar no
submenu do alarme. E C
D G
3. Pressione o botão OK para ligar ou desligar o alarme.
O ícone de alarme aparece quando habilitar o alarme. Ajuste do Relógio
Gire o botão de áudio ou aperte os botões para
cima/para baixo para mudar o AJUSTE DE HORA
A—Menu iTitle E—Botão Audio
e pressione o botão OK. Os dígitos da hora para o B—Botão para cima F— Monitor
alarme vão começar a piscar. O formato é o mesmo C—Botão Para Baixo G—Botão Alarme Relógio
definido para o relógio. D—Botão OK

4. Gire o botão ÁUDIO ou pressione os botões para


cima/para baixo para mudar a hora. Girar o botão o botão OK, VOLUME aparece como volume real
para a direita e pressionar o botão para cima aumenta do toque ou da música ouvidos. Para aumentar o
a hora. Girar o botão para a esquerda e pressionar o volume, gire o botão Áudio para a direita; gire para
botão para baixo diminui a hora. a esquerda para abaixar.
NOTA: SET MUS, o som do alarme é o mesmo que foi NOTA: Em qualquer momento do processo de ajuste
ajustado quando o rádio foi desligado. Por exemplo: de hora, não pressionar um botão ou não girar
O alarme ouvido é a mesma estação que estava um botão dentro de 8 segundos cancela o ajuste
ouvindo. Se a última estação não estiver disponível, de hora e o rádio retorna à operação normal e
o alarme emitirá um tom de prioridade média as alterações feitas serão mantidas.
durante 2 minutos antes de trocar para um tom de
prioridade alta. Se estava ouvindo uma entrada 8. Pressione novamente o botão OK para encerrar e
AUX, um CD ou outra mídia e a entrada Auxiliar ou retornar o monitor à operação normal. O ícone do
o CD não estiver disponível, o alarme ligará o rádio. ALARME vai aparecer na tela indicando que está ativo.
5. Pressione o botão OK para fazer com que os dígitos Desligamento do Alarme:
de minuto comecem a piscar. Gire o botão ÁUDIO ou
pressione os botões para cima/para baixo para mudar Quando o alarme é disparado, mantenha pressionado o
o minuto. Girar o botão para a direita e pressionar botão (G) CLOCK/ALARM até que o ícone ALARM no
o botão para cima vai aumentar os minutos. Girar monitor desapareça. Se não for pressionado, ele desliga
o botão para a esquerda e pressionar o botão para automaticamente depois de 63 minutos. O rádio retorna
baixo vai diminuir os minutos. para o modo (ON ou OFF) em que ele estava antes de
ter tocado.
NOTA: NOTA: Se SET TONE for escolhido, o alarme emite
um tom de prioridade média durante 2 minutos antes Ativando o Modo Soneca:
de trocar para um tom de prioridade alta constante. Pressione qualquer botão por menos de 2 segundos
quando o alarme soar. SNOOZE aparece no mostrador
6. Para ajustar a hora do alarme, pressione o botão OK. por 3 segundos e o alarme será adiado por 9 minutos.
Selecione entre SET MUS (Música) ou SET TONE, Se qualquer botão for pressionado durante 3 segundos,
depois pressione o botão OK. o rádio retorna ao modo em que estava antes de soar
7. Pressione o botão OK novamente para ajustar o o alarme.
volume do tom ou da música do alarme. Pressione
OURX935,0000AED -54-04SEP09-1/1

17-8 050712

PN=87
Operar Rádio

Modo Compact Disk (CD) — Rádio Premium


E
Tocar Compact Disk (CD): B C
I
1. Ligue a ignição e pressione ON (B) para ligar o rádio.
F A

RXA0101846 —UN—06MAY09
2. Insira um disco parcialmente na abertura do CD (C)
com o rótulo para cima. O tocador de CD irá puxar o
disco automaticamente para dentro. O rádio mostra
CD READING, depois o ícone do CD seguido pelo G
número da faixa e tempo decorrido até que a primeira D
faixa seja tocada. O CD então começa a tocar. H J K
L
NOTA: O CD deve ser carregado no CD player para
selecionar CD como um recurso com o botão Rádio com tocador de CD
SRC (D). Se nenhum CD for carregado, o recurso
CD será ignorado quando o botão SRC (D) for
A—iTitle/Menu G—Scan (Varredura) <<
pressionado. Se não houver fonte disponível, o B—Rádio ligado H—Pausa/tocar
rádio permanecerá em Rear AUX. C—Abertura do CD I— Monitor
D—SRC J— Repetir
Se um CD for ejetado e não for removido em E—Ejeção K—Aleatório
15 segundos, ele será inserido novamente, F— Scan (Varredura) >> L— SCAN/PSCAN
mas não iniciará a reprodução até que o (VARREDURA/VARR. PD)
botão SRC seja pressionado.

3. Visualizações no modo CD SEEK (busca) << (G):


Pressione o botão Título/menu (A) para alternar entre • Pressione o botão por menos de 2 segundos para ir
diferentes visualizações: ao começo da faixa atual.
• Nome do artista • Pressione o botão antes dos primeiros 10 segundos da
• Nome da Canção faixa para voltar à faixa anterior.
• Nome do álbum • Mantenha pressionado o botão para mover rapidamente
para frente, quando o CD liberado iniciar a reprodução.
NOTA: O tocador de CDs toca CDs completos, • Pressione novamente o botão no primeiro segundo
em MP3 e WMA. para ir até o começo da faixa anterior.
As informações do CD, incluindo nome do álbum
• Mantenha pressionado para retornar rapidamente.
Solte o botão, o disco começa a tocar.
e da faixa são exibidas no mostrador (I) quando a
faixa começa a tocar. Se as informações forem PAUSE/PLAY (pausa/tocar) (H):
maiores do que pode aparecer no mostrador,
este avançará a cada 2 segundos até exibir • Pressione o botão para pausar o CD. “PAUSE” aparece
as informações completas. no mostrador do rádio (I), que fica sem áudio.
• Pressione o botão novamente para reiniciar a
4. Pressione o botão SRC (D´)para tocar o CD. reprodução.

Se o CD for carregado, o ícone do CD permanecerá RPT/RPT Folder (J):


ativo até que o CD seja ejetado. CD READING • Pressione o botão para repetir a faixa atual. “Track
aparece seguido pelo número da faixa e o tempo Repeat” é exibido.
decorrido. • Pressione o botão novamente para parar a repetição.
NOTA: Se o CD for ejetado e não for removido em 15 • Quando um CD em MP3 é colocado no tocador, será
segundos, será recarregado, mas não começará a habilitado “Folder Repeat” (repetir pasta).
tocar até que o botão SRC seja pressionado. RDM/RDM Folder (K):
5. Para remover o CD do tocador, pressione o botão • Pressione o botão para ativar a seleção de faixa
ejetar (E). aleatória. O ícone RDM no mostrador indica que
as faixas no disco carregado serão reproduzidas
Funções dos botões aleatoriamente.
SEEK (busca) >> (F): • Pressione o botão novamente para parar a seleção de
faixa aleatória.
• Pressione por menos de 2 segundos para avançar à • Quando um CD em MP3 é colocado no tocador, será
faixa seguinte. habilitado “Ramdom Folder” (pasta aleatória).
• Mantenha pressionado o mesmo botão para avançar
TRACK SCAN:
rapidamente, ao soltar o CD toca.
Continua na página seguinte ZE59858,00007F8 -54-27JUN11-1/2

17-9 050712

PN=88
Operar Rádio

• Pressione SCAN/PSCAN (L) por menos de 2 segundos • Quando todas as faixas no disco tiverem sido
exploradas, a exploração SCAN finaliza e a reprodução
para explorar as faixas em um disco. Após tocar 8 começa com a primeira faixa da função SCAN.
segundos da faixa atual, o tocador vai até a faixa
seguinte.
• Pressione SCAN novamente para cancelar a função.
ZE59858,00007F8 -54-27JUN11-2/2

17-10 050712

PN=89
Operar Rádio

Usando iPod® — Rádio Premium


K L
O rádio pode controlar e tocar música a partir de um C
iPod. Apenas os seguintes modelos tem recursos de
navegação na tela principal.

RXA0100816 —UN—06MAY09
A
iPod Nano
iPod 2G Nano
iPod 3G Nano
D J B
iPod 5G Classic E F G H I
Outros modelos de iPod não habilitados ainda podem ser
tocados pelo pórtico Aux no rádio, mas não há recursos Rádio com tocador de CD
de navegação disponíveis.
A—Conector USB G—Botão BRWSE
Insira o conector do cabo USB do iPod ao conector USB B—Entrada Auxiliar do Rádio H—Botão RTP
do rádio (A) (a outra extremidade conectada ao iPod). C—Botão SEEK (busca) >> I— Botão RDM
iPod READING (Lendo iPod) aparecerá no monitor (L). D—Botão SEEK (busca) << J— Botão OK
Insira o conector do cabo de áudio de 3,5 mm na entrada E—Botão ESC K—Botão Audio
e áudio (B) (a outra extremidade conectada à saída de F— Botão Pause/Play L— Monitor
(pausar/tocar)
áudio de 3,5 mm do iPod). Se o cabo de áudio não
estiver conectado, o mostrador do rádio avisará com a
mensagem FRONT AUX JACK UNPLUGGED. Depois de
feitas todas as conexões, e o rádio concluir a leitura do - Navegue e selecione com o botão On/AUDIO (K).
iPod, o iPod começará a tocar. São mostrados o tempo - Gire à direita para aumentar, à esquerda para diminuir
decorrido e o número da faixa. A reprodução começa na e pressione o botão para confirmar a seleção.
faixa atual tocada no iPod e continua sequencialmente • RPT (H): Ao pressionar RPT pela segunda vez,
por todas as faixas do último modo selecionado no iPod. aparece a mensagem de repetição das faixas REPEAT
Após tocar a última faixa do último modo selecionado no ALL TRACKS no mostrador e o ícone RPT permanece
iPod, a reprodução para e o rádio mostra iPod Menu. ativo. A mesma pasta/lista de reprodução (último modo
Funções dos botões: selecionado no iPod) continuará a tocar até que o
botão RPT seja pressionado novamente. Ao pressionar
• SEEK >> (C): RPT pela terceira vez, aparece a mensagem de
- Pressione por menos de 2 segundos para avançar à desligamento da função REPEAT OFF no mostrador.
faixa seguinte. A função é desligada e o ícone RPT se desativa. O
- Mantenha pressionado para avançar rapidamente. mostrador volta ao padrão.
- Solte o botão, a faixa continua a tocar. - Pressione o botão novamente para repetir a faixa
• SEEK << (D): atual. O ícone RPT & e a mensagem REPEAT ONE
- Pressione por menos de 2 segundos para ir ao TRACK aparecem no mostrador.
começo da faixa atual. - O mesmo arquivo continuará a tocar até o botão RPT
- Pressione o botão antes dos primeiros 10 segundos ser pressionado mais uma vez.
da faixa para voltar à faixa anterior. • RDM (I): Pressione o botão RDM novamente para
- Pressione o botão nos primeiros 14 segundos para chegar em SHUFFLE OFF.
ir até o começo da faixa anterior. - Pressionar o botão ativa o sequenciamento aleatório
- Pressione e mantenha o botão pressionado para de faixas, álbuns ou cancelamento da seleção. O
reverter rapidamente. ícone RDM no mostrador indica que está função está
- Solte o botão, a faixa continua a tocar. ativa.
• ESC (E): Pressione para sair ou voltar ao menu - Pressionar o botão novamente cancela SHUFFLE
anterior, quando estiver em um menu. TRACKS ou SHUFFLE ALBUMS.
• PAUSE/PLAY (F): • OK (J): Pressione o botão OK quanto estiver em um
- Pressione para pausar uma faixa, “PAUSE” será menu para confirmar a seleção.
mostrado e o rádio fica sem áudio.
- Pressione PAUSE/PLAY novamente para continuar Para remover o conector do cabo USB do iPod,
a reprodução. simplesmente puxe o dispositivo. O rádio retornará ao
modo/fonte anterior.
• BRWSE (G): Pressione o botão BRWSE para acessar
o Menu iPod e as seguintes opções.
iPod é uma marca registrada da Apple, Inc.
ZE59858,000081E -54-01NOV11-1/1

17-11 050712

PN=90
Operar Rádio

Serviço de Satélite para Rádio Premium - A B C


somente para EUA e Canadá
Quando aparece o logotipo XM® (A) acima do botão
Áudio, é compatível com rádio por satélite. Os serviços

RXA0100813 —UN—06MAY09
de rádio por satélite XM® oferecem mais de 100 canais
de programação de áudio com qualidade digital e podem
ser ouvidos de forma ininterrupta em todos os Estados
Unidos e Canadá.
Uma taxa de serviço é necessária para receber
transmissões via satélite. Para mais informações,
entre em contato com XM® em www.xmradio.com ou
pelo telefone 1-800-852-XMXM (9696). Rádio com tocador de CD

Para ativar o rádio satélite integrado ou externo:


A—Rádio SAT C—Monitor
Informe ao fornecedor de rádio via satélite o Número de B—Botão Banda
Série Eletrônico do rádio. Para encontrar o número de
série eletrônico, complete as instruções a seguir.
Se o fornecedor de rádio via satélite for a Rádio Via • 2. Sintonize seu rádio no canal 0 e o número de série
de 8 dígitos será exibido no monitor (C).
Satélite XM®:
• 1. Com a ignição e o rádio Ligados, pressione o botão
BAND (B) e selecione XM1, XM2 ou XM3.
XM é marca registrada de SIRIUS XM Radio Inc
ZE59858,0000662 -54-13JAN11-1/1

Alterar o Ajuste de Sintonia Mundial — Rádio B


Premium D
1. Ligue a chave de partida.
2. Usando o botão Power (B), desligue o rádio. A

RXA0102617 —UN—06MAY09
3. Pressione e segure o botão iTitle (A) e o botão RDM
(C) por três segundos.
4. Quando “Advanced Freq Zone” é exibida no monitor
(D), pressione o botão OK (E).
C E
5. Gire o botão AUDIO até que o país desejado seja
exibido no monitor. Código de País
6. Pressione o botão OK.
A— Botão iTitle D—Monitor
7. SEL aparece à direita do país ou região selecionado e B—Botão de Energia: E—Botão OK
depois de 5 segundos volta para a hora atual. C—Botão RDM

OURX935,0000AF2 -54-25SEP09-1/1

17-12 050712

PN=91
Operar Rádio

Modo USB — Rádio Premium


O rádio Premium é capaz de controlar e reproduzir um
áudio através de dispositivos USB (com tamanho inferior
de 1 GB) nos seguintes formatos de áudio: MP1, MP2,
MP3 (VBR), WMA (ver 9 e VBR) e ACC (MPEG4 e M4A).

RXA0102616 —UN—11FEB11
O rádio será capaz de ler e reproduzir, no máximo, 50
pastas e playlists. Arquivos e pastas longos, ou uma
combinação, podem reduzir o número de arquivos e
pastas a serem reproduzidos. Se seu dispositivo contém
mais de 50 pastas ou 11 níveis de pastas, o rádio permite
que você acesse somente e navegue no número máximo,
e ignora os itens adicionais.
Modo USB — Rádio Premium
• Inserir o dispositivo USB completamente na conexão
USB (A)
• USB READING aparece no monitor do rádio (B) e o A—Conexão USB
B—Monitor
D—Seek (busca) >>
E—Seek (busca) <<
áudio começa a tocar. C—Menu iTitle F— Pause/Play CD
(Pausa/Tocar CD)
Tipo de arquivo, tempo transcorrido e o número de faixas
são exibidos. A reprodução inicia na primeira faixa e
continua sequencialmente em todas as faixas. Depois de
reproduzir a última faixa da última pasta, a reprodução SEEK (Busca)<< (E)
continua na primeira faixa da primeira pasta no diretório
raiz. • Pressione por menos de 2 segundos para ir ao começo
da faixa atual.
NOTA: Ao reproduzir um MP3 ou arquivos WMA, • Pressione o botão antes dos primeiros 10 segundos da
pressione o botão de Menu i Title (C) para alternar faixa para voltar à faixa anterior.
entre as diferentes visualizações de rádio e monitor. • Pressione o botão nos primeiros 14 segundos para ir
até o começo da faixa anterior.
• Número da Pista • Pressione e mantenha o botão pressionado para
• Nome do artista reverter rapidamente.
• Nome da Canção • Solte o botão e a faixa continua a reprodução.
• Nome do álbum
• Nome da Pasta/PLST PAUSE/PLAY (F)
Funções dos Botões: • Pressione para pausar uma faixa, “PAUSE” é exibido
e o rádio fica mudo.
SEEK (Busca) >> (D) • Pressione PAUSE/PLAY novamente para continuar a
reprodução.
• Pressione por menos de 2 segundos para avançar à
faixa seguinte.
• Mantenha pressionado para avançar rapidamente.
Solte o botão, a faixa continua a tocar.
OURX935,0000AF4 -54-10SEP09-1/1

17-13 050712

PN=92
Operar Rádio

Configuração do Modo Viva-voz (Bluetooth®)


– Rádio Premium
O rádio Premium possui recurso viva voz através da
tecnologia Bluetooth®. Até 16 telefones celulares podem

RXA0117800 —UN—09JUN11
ser armazenados no Rádio Premium de uma vez.
NOTA: Certifique-se de que o dispositivo é compatível
com Bluetooth® e foi habilitado.

1. LIGUE o rádio.
2. Mantenha pressionado o botão de Menu iTitle (A) até
ouvir um bipe. O botão Audio (E) também pode ser
Configuração do Modo Bluetooth®
usado como um botão OK.
3. Gire o botão ÁUDIO (E) ou pressione os botões para A—Botão Menu iTitle E—Botão Audio
cima/para baixo (B e C). B—Botão para cima F— Monitor
C—Botão Para Baixo G—Botão ESC
4. Quando HANDS FREE for exibido no monitor (F), D—Botão OK
pressione o botão OK (D).
5. Gire o botão ÁUDIO ou pressione os botões para
cima/para baixo e selecione ON. Depois que o alinhamento inicial for concluído,
o rádio alinhará automaticamente um telefone
6. Pressione o botão OK. celular adicionado anteriormente, quando o
NOTA: O ícone de status Bluetooth® deve ser telefone entrar na faixa Bluetooth®.
exibido no monitor do rádio.
NOTA: O menu Edit Phone será habilitado quando pelo
Adicionar telefone menos um telefone celular for alinhado ao rádio.

1. Gire o botão ÁUDIO ou pressione os botões para Editar telefone:


cima/para baixo.
1. Gire o botão ÁUDIO ou pressione os botões para
2. Observe o monitor e selecione ADD PHONE cima/para baixo e quando EDIT PHONE (editar
pressionando o botão OK. telefone) for exibido no monitor, pressione o botão OK.
NOTA: Quando ADDING PHONE for exibido no monitor, 2. O rádio exibirá uma lista de telefones celulares
significa que o rádio está fazendo uma varredura adicionados.
para buscar dispositivos Bluetooth®. Certifique-se
de que o dispositivo Bluetooth® conectado foi 3. Para excluir um telefone celular, gire o botão AUDIO
configurado para adicionar um dispositivo e ou pressione os botões para cima/para baixo para
está buscando o rádio DEA355. selecionar o telefone celular desejado e pressione o
botão OK.
Depois de 3 minutos, se nenhum telefone foi
adicionado, o rádio exibe NO PHONE FOUND 4. O fone é excluído e o monitor do rádio retorna ao
(nenhum telefone encontrado). monitor de menu anterior.
NOTA: O menu Change Phone será habilitado
3. ADDING PHONE aparecerá no monitor do rádio por 3 quando pelo menos dois telefones celulares
segundos e Bluetooth® (ícone) piscará por 3 minutos. forem alinhados ao rádio.
4. Use o número de PIN 0000 para conectar ao rádio.
Alterar Telefone:
NOTA: Quando o telefone celular foi adicionado ao
rádio com sucesso, PHONE CONNECTED 1. Gire o botão ÁUDIO ou pressione os botões para
(telefone conectado) será exibido na primeira cima/para baixo e quando CHANGE PHONE for
linha do monitor do rádio. A segunda linha do exibido no monitor, pressione o botão OK.
mostrador do rádio mostrará o nome do telefone 2. O rádio exibirá uma lista de telefones celulares
do Bluetooth® por 3 segundos. adicionados.
3. Para alterar um telefone celular, gire o botão AUDIO
O rádio premium permitirá o alinhamento de ou pressione os botões para cima/para baixo para
até 16 dispositivos Bluetooth®. Quando 16 selecionar o telefone celular desejado e pressione o
dispositivos forem armazenados, a opção ADD botão OK.
PHONE (adicionar telefone) ficará desabilitada 4. O telefone é selecionado e o monitor do rádio retorna
até que um telefone seja excluído. ao monitor de menu anterior.
Continua na página seguinte ZE59858,00007F9 -54-24OCT11-1/2

17-14 050712

PN=93
Operar Rádio

Responder o telefone: Se uma chamada estiver em andamento, pressione


o botão 2/PAUSE/PLAY para permitir que o sistema
1. Para aceitar uma ligação, pressione o botão OK. transfira a chamada para o telefone celular. O rádio
2. Para rejeitar uma ligação, pressione o botão ESC (G). exibirá CALL TRANSFERRED (chamada transferida).

VIVA-VOZ (Bluetooth) Desconexão do Telefone:

Quando um telefone celular for previamente conectado Se o telefone celular encerra a conexão Bluetooth com
ao rádio e uma ligação é recebida, o rádio interrompe/fica o rádio, é desligado ou quando o sinal do telefone fica
mudo e mostra no display o nome de quem liga na fora de área, o rádio exibirá PHONE DISCONNECTED
primeira linha e o número do telefone na segunda linha. (telefone desconectado).
Os caracteres << indicam o recebimento de uma ligação. Reconexão do Telefone:
Quando uma chamada é atendida no telefone celular, o
rádio interromperá/ficará mudo e mostrará no display o Se o telefone celular conectado anteriormente reativa
nome da pessoa que está ligando na primeira linha e o a conexão com o rádio, é ligado ou quando o sinal
número do telefone na segunda linha. Os caracteres >> do telefone é restaurado, o rádio exibirá PHONE
indicam uma ligação feita. CONNECTED (telefone conectado).
Transferência de Chamada:
ZE59858,00007F9 -54-24OCT11-2/2

Usando a Banda de Clima


Rádio do clima é um serviço do Serviço Nacional de E B
Meteorologia. Ele fornece transmissão contínua de rádio
com as últimas informações sobre o clima, diretamente

RXA0100812 —UN—06MAY09
do Serviço Nacional de Meteorologia. Quando no modo
da banda Clima, o monitor (e) exibirá WX e o número do
canal. O canal pode ser alterado usando os Botões SEEK
A
(A) ou o Botão Para Cima (B) ou o Botão Para Baixo (C).
Eles também podem ser predefinidos para os Botões das
Estações Predefinidas (D). C
D
A—Botões Seek (Buscar) D—Botões de Estação
B—Botão para cima Predefinidas Rádio Premium com CD Player
C—Botão Para Baixo E—Monitor

ZE59858,0000667 -54-13JAN11-1/1

17-15 050712

PN=94
Operar Rádio

RXA0117314 —UN—18MAY11
Selecionar fonte do rádio Premium no
CommandCenter™
1. Selecione o botão de Menu.
2. Selecione a Tecla de função do rádio.
Quando o rádio está desligado, selecionar o ícone do
menu do rádio abrirá o acesso à página de selecionar
fonte. Selecionar uma fonte a partir da página de seleção CommandARM™ Botão de Menu → Tecla de Função do Rádio
de fonte ligará o rádio naquela fonte selecionada.
Quando o rádio está ligado, selecionar o ícone do
menu do rádio abrirá o acesso à página inicial da fonte
atualmente selecionada.
Selecionar a tecla da página de seleção de fonte a partir
de uma página inicial do rádio abrirá o acesso à página
de seleção de fonte. Selecionar uma fonte a partir da
página de seleção de fonte alterará o rádio para aquela
fonte selecionada.

A—CD/MP3 E—Clima
B—USB F— FM
C—AUX G—AM

RXA0113162 —UN—18JAN11
D—XM

Página de seleção de fonte

CommanDARM é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,00005C4 -54-20SEP11-1/1

17-16 050712

PN=95
Operar Rádio

Página Inicial do Rádio Premium AM/FM no


CommandCenter™
O modo SCAN (A) buscará as estações de rádio
disponíveis e parará por 8 segundos antes de passar
para a próxima estação. Para fazer o ciclo pelos
canais, use as teclas Buscar para frente/para trás (B).
É possível programar seis estações predefinidas nas
teclas Predefinir Estações (G). Para alterar uma estação
predefinida, selecione e segure a tecla predefinida por
3 segundos. Há duas faixas de estações predefinidas
disponíveis na página inicial FM. Navegue pelas faixas
usando as guias (H).
A tecla Band (Banda) (C) navegará pelas fontes do

RXA0113181 —UN—27JAN11
sintonizador do rádio (AM, FM, Clima e XM). A tecla
Selecionar Fonte (D) permitirá que o operador navegue
pelas fontes do sintonizador do rádio e por fontes
externas (consulte Seleção da Fonte do Rádio Premium
no CommandCenter™ nesta seção).
Em Área 1 do Mostrador (I), o nome do artista e o nome
da música serão exibidos se estiverem disponíveis na Página Inicial FM Exibida
estação do rádio. Na Área 2 do Mostrador (J), o número
do canal, o número predefinido e o nome da estação
serão exibidos. A—SCAN F— Controle de volume
B—Busca para frente/para trás G—Predefinir 1-6
As páginas iniciais de AM e Clima são semelhantes à C—Banda H—Guias FM1/FM2
D—Tecla Selecionar Fonte I— Área 1 do Mostrador
página de FM. E—Configurações de Audio J— Área 2 do Mostrador

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


ZE59858,0000689 -54-06SEP11-1/1

17-17 050712

PN=96
Operar Rádio

Páginas Iniciais CD/MP3/USB/AUX do Rádio


Premium no CommandCenter™
A tecla Seleção da Pasta (B) levará você para a página
Seleção da Pasta. A tecla Selecionar Pasta (B) e Nome
da Pasta (L) não estão disponíveis quando usar um
CD ou iPod®. A tecla Random (E) navegará por Pasta
Aleatoriamente, Todas Aleatoriamente e modo Aleatório
desabilitado. A tecla Repetir (F) navegará através de
Repetir Faixa, Repetir Pasta, Repetir Todas e Repetição
desabilitada. A tecla Selecionar Fonte (G) permitirá que o
operador navegue pelas fontes do sintonizador do rádio e
por fontes externas (consulte Seleção da Fonte do Rádio
Premium no CommandCenter™ nesta seção).

RXA0113203 —UN—27JAN11
Na Tela Inicial do iPod® as teclas de seleção do iPod® (J)
estarão disponíveis. Essas teclas são Anterior, Navegar,
Próximo, OK e ESC.
A Área do Mostrador (K) exibirá o nome do artista, o
nome do álbum, o nome da música, o número da faixa e
o tempo transcorrido. Dependendo da página inicial que
está selecionada, alguns desses itens podem não estar Página Inicial MP3 Exibida
disponíveis. Nome da Pasta (L) não está disponível nas
Páginas Iniciais do CD ou do iPod®.
Ao selecionar a tecla Seleção da Pasta (B), você poderá
selecionar a pasta em que a música que deseja ouvir
está armazenada. Na página Seleção da Pasta, navegue
pelas pastas com as teclas Pasta Acima/Pasta Abaixo
(M). A tecla Playlist (N) habilitará o modo playlist. O modo
Playlist reproduz apenas as músicas que estiverem nas
playlists selecionadas.

RXA0113216 —UN—27JAN11
A— Play/Pause I— Ajuste do Volume
B—Seleção de Pasta J— Teclas de Seleção do iPod®
C—Retornar Rápido/Avançar (iPod® Somente)
Rápido K—Área 1 do Mostrador
D—Faixa Anterior/Próxima L— Nome da Pasta
Faixa M—Pasta Acima/Pasta Abaixo
E—Tecla Random N—Tecla Playlist
F— Tecla Repetir O—Nome da Pasta
Página de Seleção de Pasta
G—Tecla Selecionar Fonte
H—Configurações de Audio

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


iPod é marca registrada da Apple, Inc.
ZE59858,000068A -54-23MAR11-1/1

17-18 050712

PN=97
Operar Rádio

Página Inicial do Rádio Premium XM no


CommandCenter™
O modo de busca de categoria é ativado usando a tecla
habilitar/desabilitar do Modo de Categoria (A). Para
fazer o ciclo pelas categorias, utilize as teclas Categoria
Anterior (B) e Categoria Seguinte (C). Quando o Modo

RXA0113243 —UN—27JAN11
de Categoria estiver ativado, o Indicador de Categoria
(D) vai aparecer. Para fazer o ciclo pelos canais, use o
canal anterior/seguinte (E). É possível programar seis
estações predefinidas nas teclas Predefinir Estações (I).
Para alterar uma estação predefinida, selecione e segure
a tecla predefinida por 3 segundos. Estão disponíveis três
faixas de predefinições. Navegue pelas faixas usando
as guias (J). Página inicial de XM
A tecla Band (Banda) (F) navegará pelas fontes do
sintonizador do rádio (AM, FM, Clima e XM). A tecla A—(CAT) Modo de Categoria G—Selecionar Fonte
Selecionar Fonte (G) permitirá que o operador navegue B—(CAT-) Categoria Anterior H—Configurações de Audio
pelas fontes do sintonizador do rádio e por fontes C—(CAT +) Categoria seguinte I— Predefinir 1-6
D—(CAT) Indicador de J— XM 1—3 Abas
externas (consulte Seleção da Fonte do Rádio Premium categoria K—Área 1 do Mostrador
no CommandCenter™ nesta seção). E—Canal Anterior/Canal L— Área 2 do Mostrador
Seguinte
Na Área do Monitor 1 (K), ficarão visíveis nome do artista F— Banda
e da música. Na Área do Monitor 2 (L), ficarão visíveis
número do canal, número predefinido, nome da categoria
e nome do canal.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
ZE59858,000068C -54-22FEB11-1/1

17-19 050712

PN=98
Operar Rádio

Ajustes do Rádio Premium no CommandCenter™


RXA0118820 —UN—21JUL11

Botão Menu CommandARM → Tecla do Rádio → Tecla

RXA0118806 —UN—21JUL11
de Configurações Avançadas

Página 1 de Ajustes do Rádio

RXA0118807 —UN—21JUL11

Página 2 de Ajustes do Rádio (Sem RDS)

RXA0122388 —UN—29NOV11
Página 2 de Ajustes do Rádio (Com RDS)

A—Baixo E—Graduação G—AF (Alternar Frequência)


B—Agudo F— Compensação de Volume H—Notícias do Trânsito (TA)
C—Média
D—Balanço

1. Selecione Botão do Menu sensibilidade do volume pode ser ajustada baixa, média
2. Selecione a tecla Rádio. ou alta.
3. Selecione Tecla Programável de Configurações
Avançadas. Sistema de Dados do Rádio (RDS)

O operador pode trocar o Baixo (Bass) (A), o Agudo Se o rádio Premium está ajustado com o padrão “Europa”
(Treble) (B), o Médio (Middle) (C), a Equalização (Balance) (consulte Alteração de Configuração no Sintonizador
(D), e a Diminuição (Fade) (E) nas Configurações Mundial - Rádio Premium nesta seção) o Sistema de
de Áudio, na página 1. A compensação de volume é Dados de Rádio (RDS) torna-se disponível. O RDS
localizada nas Configurações de Áudio, página 2. A permite exibir a estação de rádio selecionada, o artista e
compensação de volume automaticamente ajusta o as informações sobre a música. O RDS também oferece
volume do rádio com base no barulho externo. Para opções adicionais na Página 2 das Configurações do
habilitar/desabilitar a compensação de volume, marque Rádio. Para habilitar/desabilitar esses recursos, selecione
a caixa de seleção de Compensação de Volume (F). A a caixa adequada usando as teclas de função. As opções
disponíveis são:
Continua na página seguinte RX32825,0000333 -54-16NOV11-1/2

17-20 050712

PN=99
Operar Rádio

• AF (Alternative Frequency - Frequência Alternativa) • Anúncio de Tráfego (TA - Traffic Announcement)


(G) — Automaticamente sintoniza o rádio novamente à (H)— Para ou pausa o CD ou sintoniza novamente
a estação atualmente selecionada para receber um
frequência da mesma estação quando o sinal começou
boletim de tráfego. O volume do rádio será aumentado
a ficar muito fraco.
automaticamente para o boletim de tráfego.
NOTA: AF (Alternate Frequency - Frequência
Alternativa) deve ser habilitada para selecionar
a função de Anúncios de Tráfego (TA -
Traffic Announcements).
RX32825,0000333 -54-16NOV11-2/2

RXA0119442 —UN—09AUG11
Operação do Telefone através do
CommandCenter
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione a tecla de função Telefone.
Para fazer uma chamada, digite o número do telefone
com as teclas de números. Em seguida, selecione a tecla
Discar Número de Telefone (C).
Botão do Menu CommandARM → Tecla do Telefone
Enquanto estiver em uma chamada, uma janela Atender
Telefone exibirá o nome do mostrador, informações de
contato e o número.
Durante uma chamada, use a tecla Transferir Chamada
(A) para transferir a chamada para seu telefone celular.
Quando a transferência estiver concluída, Chamada

RXA0113276 —UN—27JAN11
Transferida será exibido.
A tecla Agenda Telefônica (B) irá levá-lo para a pagina
Agenda Telefônica (consulte Agenda Telefônica no
CommandCenter nesta seção). A tecla Ajustes do
Bluetooth irá transferi-lo para a página Ajustes do
Bluetooth® (consulte Ajustes do Rádio Premium no
CommandCenter™ nesta seção).
NOTA: As teclas do telefone (E) e a tecla agenda
telefônica (B) não ficam disponíveis durante uma A—Transferir Chamada D—Configurações do
chamada. Use seu telefone celular se precisar B—Agenda Telefônica Bluetooth
usar os números durante uma ligação. C—Discar Número de Telefone E—Teclas do Telefone

OURX935,0000506 -54-04AUG11-1/1

17-21 050712

PN=100
Operar Rádio

RXA0117319 —UN—18MAY11
Agenda Telefônica no CommandCenter
Selecione Botão do Menu
Selecione a tecla Telefone.
Selecione a tecla Agenda Telefônica.
Se um novo contato for feito em seu telefone celular, Botão do Menu de CommandARM → Telefone → Agenda
o telefone deve sincronizado novamente com o
Bluetooth® do rádio (consulte Ajustes do Telefone
no CommandCenter™ nesta seção). Uma entrada
de contato NÃO PODE ser editado através do
CommandCenter™. O contato deve ser editado através

RXA0113302 —UN—27JAN11
do telefone celular que deve ser sincronizado novamente
com o Bluetooth® do rádio (consulte Ajustes do Telefone
no CommandCenter™ nesta seção).
Selecionar um contato na Lista de Contatos da
Agenda Telefônica (B) fará uma ligação para o número
selecionado automaticamente. Quando receber uma
chamada de um contato, o nome e o número serão
exibidos. Se receber uma chamada de um número
desconhecido, o número do telefone e Desconhecido
A—Retorno B—Lista de Contatos da
será exibido em uma janela pop-up. Agenda Telefônica
Quando uma chamada não é atendida, uma janela de
chamada perdida será exibida com o nome e o número
de telefone de quem ligou se ele estiver listado na agenda O número máximo de entradas na agenda telefônica é
telefônica ou Desconhecido se quem ligou não estiver 650. O número máximo de caracteres em um número de
cadastrado. telefone é 20. O número máximo de caracteres em um
NOTA: Alguns telefones não serão sincronizados nome na agenda telefônica é 20.
corretamente com o Bluetooth® do rádio. Quando
isso acontecer, uma chamada não pode ser
feita na página Agenda Telefônica.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
Bluetooth é marca registrada de Bluetooth SIG
OURX935,0000507 -54-04AUG11-1/1

17-22 050712

PN=101
Operar Rádio

RXA0117320 —UN—18MAY11
Ajustes do Telefone no CommandCenter™
Selecione Botão do Menu.
Selecione a tecla Telefone.
Selecione a tecla Configurações do Bluetooth®.
Para ligar o recurso Bluetooth® do rádio, selecione a Botão do Menu CommandARM™ → Telefone → Tecla
de Ajustes de Bluetooth®
tecla LIGAR/DESLIGAR do Bluetooth® (A). Quando o
recurso Bluetooth® do rádio estiver ligado, o Indicador de
Potência do Bluetooth® (K) está ativado.
Para adicionar um telefone:
1. Selecione a tecla Adicionar Telefone (C).
Adicionando Telefone é exibido na Caixa de
Mensagens (G).
2. Em seu telefone celular, selecione Adicionar Novo

RXA0113278 —UN—27JAN11
Dispositivo no menu Bluetooth®.
3. Selecione Rádio DEA355 na lista de dispositivos
Bluetooth® disponíveis em seu telefone celular.
4. Selecione Vincular ao Dispositivo em seu telefone
celular. O PIN para o rádio Delphi é 0000.
NOTA: Nem TODOS telefones celulares poderão
usar o recurso Bluetooth® do rádio.

Quando o telefone celular for conectado com sucesso,


Telefone Conectado é exibido na Caixa de Mensagens A— Ligar/Desligar Bluetooth G—Caixa de Mensagens
B—Alterar Telefone Ativo H—Força do Sinal do Telefone
(G). Quando um telefone celular está ativamente C—Adicionar telefone I— Força da Bateria do
conectado ao rádio, o Indicador Bluetooth® Alinhado D—Excluir Telefone Telefone
(J) está ativo. Até 16 telefones celulares podem ser E—Retorno J— Indicador de Bluetooth®
armazenados no recurso Bluetooth® do rádio. F— Lista de Telefone Alinhado Alinhado
K—Indicador de Potência do
Quando um telefone é alinhado pela primeira vez Bluetooth®
com o recurso Bluetooth® do rádio, o telefone celular
sincronizará sua agenda telefônica automaticamente.
Para alterar um telefone celular ativo: NOTA: Certifique-se de que o recurso Bluetooth® de seu
telefone celular está habilitado quando tentar alinhar
Selecione o telefone celular desejado na Lista de Telefone um telefone com o recurso Bluetooth® do rádio.
Alinhado (F). Quando selecionar o telefone celular
desejado, selecione a tecla Alterar Telefone Ativo (B). O Para excluir um telefone celular:
primeiro telefone na Lista de Telefone Alinhado (F) é o
telefone ativo atualmente. Certifique-se de que o telefone celular desejado está
selecionado na Lista de Telefone Alinhado (F), em
Para sincronizar seu telefone celular novamente: seguida, selecione a tecla Excluir Telefone (D).
• Desligue e ligue o telefone celular. Cinco barras de potência do sinal do telefone (H) indicam
• Desligue a chave de partida, aguarde 1 minuto e ligue a potência máxima do sinal do celular.
a chave novamente.
Quatro barras de potência da bateria (I) indicam a
Quando a chave for ligada novamente, o telefone celular potência máxima da bateria do celular.
que está na faixa do rádio do trator será automaticamente
sincronizado com sua agenda telefônica.
Para realinhar seu telefone celular com o recurso
Bluetooth® do rádio, desligue e ligue o Bluetooth® do
rádio na tecla LIGAR/DESLIGAR Bluetooth® (A).
OURX935,0000508 -54-14SEP11-1/1

17-23 050712

PN=102
Luzes
Teclas da Área Direita do CommandCenter™
Exibidas Nesta Seção
A
A—Posição Campo 1 C—Iluminação de Saída
B—Posição Campo 2 D—Farol Alto/Baixo
B

RXA0116486 —UN—13MAY11
C

RW29387,000018B -54-27FEB12-1/1

20-1 050712

PN=103
Luzes

Identificação da Luz (Versão A)

RXA0117186 —UN—16MAY11
1
A—Faróis de Estrada (Foco Alto) I— Teto Lateral Traseiro L— Luz de Contorno T— Tecla de Função Iluminação
B—Luzes de Estrada (Foco J— De teto Interna Traseira M—Luzes traseiras de Saída
2
Baixo) K—Para-lama traseiro N—Lentes Âmbar U—Tecla de Função Farol
C—Capô interno O—Lentes Vermelhas Alto/Baixo
D—Capô externo P—Teto externo traseiro e
E—Carregador dianteiro (lâmpadas âmbar)
F— Linha de cintura Q—Indicador, Posição do Farol
G—Teto interno dianteiro R—Tecla Luzes de Campo 1
1
H—Teto Lateral Dianteiro S—Tecla de Função Luzes de
Campo 2 2

NOTA: O trator pode ser equipado com uma das duas Luzes brancas são todas as luzes exteriores do trator que
configurações de luzes primárias. A configuração não possuem lentes ou lâmpadas coloridas, e incluem
Versão A tem combinação de luzes de folga do faróis de campo e de estrada.
teto, seta e aviso de perigo (lâmpadas branca
e âmbar) e refletores da linha da correia lateral As luzes são configuradas na página de luzes do
inferior (F). A iluminação da Versão B não possui CommandCenter. As luzes brancas (A até K) são
essas luzes (bem como outras diferenças). configuradas ligadas ao selecionar aquela luz em
particular. Selecionar uma luz específica uma segunda
Todas as luzes, exceto para íluminação Premium com vez mudará para APAGADA. Os comandos do
opção de faróis internos do capô (C), são as mesmas para CommandARM efetivamente ligam e desligam as luzes,
o lado direito e esquerdo. Com a opção de iluminação ver Luzes Programáveis nesta seção.
Premium, o farol interno direito do capô é uma lâmpada
HID, e o farol esquerdo interno do capô é uma lâmpada
de halogênio.
1
Nesta ilustração, descrita como “Programada ligada - defeituosa”
2
Nesta ilustração, descrita como “Programada desligada”
GH15097,0000034 -54-28FEB12-1/1

20-2 050712

PN=104
Luzes

Identificação da Luz (Versão B)

RXA0107237 —UN—26AUG10

A—Faróis de Estrada (Foco Alto) I— Luzes do Teto Lateral N—Tecla dos Faróis 1 X—Lentes Transparentes
B—Luzes de Estrada (Foco Dianteiro O—Tecla dos Faróis 2 Y—Luz de Contorno
Baixo) J— Luzes do Teto Lateral Traseiro P—Tecla da Luz de Saída Tardia
C—Luzes Internas do Capô K—Luzes Externas Traseiros do Q—Tecla do Farol Alto/Baixo
1
D—Luzes Externas do Capô Teto R—Sinaleiras dianteiras
E—Faróis do Carregador L— Luzes Internas Traseiras do S—Lentes Âmbar
F— Faróis do Corpo Central Teto T— Placa de licença
2
G—Luzes Internas Dianteiras do M—Luzes do Para-lama Traseiro U—Indicador, Posição do Farol
Teto V—Luzes traseiras
H—Luzes Externas Dianteiras do W—Lentes Vermelhas
1
Teto

Continua na página seguinte GH15097,0000033 -54-28FEB12-1/2

20-3 050712

PN=105
Luzes

NOTA: O trator pode ser equipado com uma de duas Premium, o farol interno direito do capô é uma lâmpada
configurações de luzes primárias. A configuração HID, e o farol esquerdo interno do capô é uma lâmpada
Versão A tem combinação de luzes de folga do de halogênio.
teto, seta e aviso de perigo (lâmpadas branca e
âmbar) e refletores da linha da correia inferior A luzes são configuradas na página de iluminação do
lateral (R). A iluminação da Versão B não possui CommandCenter™. Farol/Luzes de Estrada (A a M)
essas luzes (bem como outras diferenças). são configuradas como ACESAS selecionando aquela
luz em particular. Selecionar uma luz específica uma
Todas as luzes, exceto para íluminação Premium com segunda vez mudará para APAGADA. Os controles do
opção de faróis internos do capô (C), são as mesmas para CommandARM™ realmente acendem e apagam, veja
o lado direito e esquerdo. Com a opção de iluminação Luzes Configuráveis nesta seção.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company.


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company.
1
Nesta ilustração, é exibida a “Luz ACESA configurada—com falha”
2
Nesta ilustração, é exibida a “APAGADO Configurado”
GH15097,0000033 -54-28FEB12-2/2

20-4 050712

PN=106
Luzes

Luzes Programáveis

CUIDADO: Evite lesões por colisão acidental com


um outro veículo. Sempre respeite as regras E D
de trânsito ao dirigir o trator em uma estrada.
Diminua a intensidade dos luzes de estrada para
luz baixa durante a aproximação de veículos. C
Evite usar os holofotes, que poderiam cegar

RXA0107022 —UN—26MAR10
ou confundir os outros motoristas.
A
Botão seletor (A) está na posição DESLIG. (B). Vire o
botão seletor até a posição de luzes de estacionamento
(C) para ligar as luzes de freio. Vire o botão seletor para
a frente até a posição de luzes de estrada (D) para ligar B
o farol alto ou o farol baixo das luzes de estrada. Vire o
botão seletor para a frente até a posição de holofotes (E)
para ligar todos os holofotes previamente configurados na Interruptor de Luz da Coluna de Direção
página de luzes do CommandCenter.
Quando o botão seletor da coluna da direção é movido
para a posição de holofotes, selecionar a tecla de função
de luzes de campo 1 (F) permite ao operador configurar
quais luzes de campo devem estar ligadas ou desligadas

RXA0106075 —UN—18AUG10
para aquela aplicação. O operador pode alternar
entre Luzes de Campo 1 ou Holofotes 2 simplesmente
pressionando o botão de Luzes de Campo 1 (L) ou o
botão de Holofotes 2 (M) respectivamente. Selecionar
a tecla de função de Luzes de Campo (2) (G) mostra
a segunda opção de Luzes de Campo. Verifique a
configuração de Luzes de Campo mostrada observando o
indicador de posição de Holofotes (J) no canto esquerdo Página de luzes do CommandCenter
superior da página de luzes do CommandCenter.
A página das luzes aparece por 3 segundos sempre que M
o interruptor de luzes for alterado para uma configuração L
programável. Se não for feita nenhuma alteração, o
monitor volta para a última tela mostrada. Os indicadores 1 2

RXA0106384 —UN—26MAR10
de luz mudam de preto (H) para branco (I) quando
programados para ON (LIGADOS).
K
As luzes indicadoras do comandos do CommandARM
(N ou O) indicam o status das luzes de estrada ou luzes O
do carregador, se equipado.
N
A—Botão Seletor I— Luz Configurada Acesa
B—DESLIG. J— Indicador de Posição do Botões de luzes do CommandARM
C—Luzes de Estacionamento Farol
D—Luzes de estrada K—Luzes de estrada
E—Holofotes L— Luzes de Campo 1
F— Tecla de Função de Luzes M—Luzes de Campo 2
de Campo 1 N—Luz Indicadora de Estrada
G—Tecla de Função de Luzes O—Indicador da Luz da
de Campo 2 Carregadeira
H—Luz Configurada Apagada

Continua na página seguinte OURX935,0000301 -54-18JAN12-1/2

20-5 050712

PN=107
Luzes

Durante a operação no campo, pressionar holofotes 1 (A) ligadas antes de retornar à página anterior mostrada no
ou holofotes 2 (B) resultará em uma rápida visualização CommandCenter.
(3 segundos) das respectivas luzes programadas

1
A 2
B

RXA0107023 —UN—18AUG10
RXA0103507 —UN—15JUN09
Botões de Luzes de Campo do CommandARM Controls Visão Rápida da Iluminação

A—Luzes de Campo 1 B—Luzes de Campo 2 C— Luzes


D—Cancel (Cancelar)

Selecionar Luzes (C) exibe a página de luzes no


CommandCenter permitindo que a luz seja configurada.
Selecionar cancelar retorna o operador à página anterior.
OURX935,0000301 -54-18JAN12-2/2

Holofotes ajustáveis (se equipado)


As luzes do teto internas dianteiras (A), do teto internas
traseiras, da linha de cintura e do paralama são
ajustáveis. Desaperte o parafuso, direcione o farol
conforme desejado, depois aperte o parafuso.

RXA0119178 —UN—27JUL11
A—Luz ajustável B—Parafuso

Holofote de teto dianteiro interno mostrado


OURX935,00004ED -54-28JUL11-1/1

20-6 050712

PN=108
Luzes

RXA0116560 —UN—16MAY11
Usar iluminação de saída com desligamento
programável (se equipado)
A programação do desligamento da iluminação de
saída permite ao operador selecionar qual combinação
de luzes permanecerá acesa, e por quanto tempo tais
luzes permanecerão acesas, após o desligamento do
interruptor. Ícone de luzes no menu principal do CommandCenter → Tecla de
iluminação de saída com desligamento programável
No menu principal do CommandCenter, selecione o Ícone
de luzes.
Selecione a Tecla de função de programação do
desligamento da luz de saída.
Marque a caixa de seleção para programar desligamento

RXA0106072 —UN—18AUG10
da luz de saída (A).
Quando aparecerem as opções da caixa de opções,
selecione o tempo desejado (B) até que as luzes se
apaguem automaticamente. As opções variam de 10 a
300 segundos, em incrementos de 30 segundos.

A—Caixa de seleção para B—Opções de programação


programar desligamento de desligamento da luz de Página de luzes (iluminação de saída com desligamento programável)
da luz de saída saída

RXA0105959 —UN—26MAR10
Caixa de opções para programar desligamento da luz de saída
OURX935,0000302 -54-17MAY11-1/1

20-7 050712

PN=109
Luzes

Operação das sinaleiras direcionais e do farol alto/baixo

TS951 —UN—12APR90

RXA0098434 —UN—07JUL08
A—Alavanca da sinaleira B—Alavanca de sentido de
direcional rodagem esquerda (se
equipado)

CUIDADO: Evite colisões com outros usuários Sinaleiras direcionais:


da estrada, movimente lentamente os tratores
com acessórios, ou equipamento rebocado e Mova a alavanca da sinaleira direcional (A) para cima ao
máquinas auto-propelidas em vias públicas. virar à direita, e para baixo ao virar à esquerda. Retorne
Verifique frequentemente o movimento do tráfego a alavanca à posição central após a virada.
pelo espelho retrovisor, especialmente ao realizar Farol alto/baixo:
curvas, e usar as sinaleiras direcionais
Empurre a alavanca (A) para a frente para ativar os faróis
Use faróis, pisca-alerta e sinaleiras direcionais
altos; o indicador de farol alto acenderá. Puxe a alavanca
durante o dia e a noite. Respeite a legislação local
para a posição central para operar em luz baixa. Puxe a
para os faróis e os sinais obrigatórios. Mantenha
alavanca em sua direção e solte para dar um sinal de
a iluminação e a sinalização limpas, visíveis e em
luz alta.
boas condições de trabalho. Troque ou conserte
faróis e sinais danificados ou perdidos. Um jogo Use faróis baixos na estrada ao cruzar veículos no
de luzes de segurança para implementos está sentido contrário.
disponível na sua concessionária John Deere.

NOTA: Quando a sinaleira direcional é ativada, um


som agudo curto é ouvido.
OURX935,000045E -54-29JUN11-1/1

20-8 050712

PN=110
Luzes

Operar Luzes de Contorno para Transporte e Pisca-alerta - (Versão A)

1
2

RXA0086584 —UN—09FEB06

RXA0098436 —UN—07JUL08
A

Use Luzes e Dispositivos de Segurança Para Advertência Botão de Luz de Perigo

CUIDADO: Para evitar possíveis lesões


pessoais, sempre acione as luzes intermitentes
ao dirigir em uma estrada ou via pública,
exceto onde proibido por lei.
As luzes de contorno para transporte (D)
são necessárias quando a largura do trator
exceder 3,7 m (12 ft). Sempre utilize as luzes
de estrada e as luzes de advertência de

RXA0099877 —UN—02DEC08
transporte ao operar o trator em uma estrada
ou rodovia à noite OU durante o dia. As Luzes
de Contorno para Transporte alertam outros
veículos sobre a largura maior do trator. Use
pisca-alerta e sinaleiras direcionais durante o
dia e a noite. Respeite a legislação local para
os faróis e os sinais obrigatórios.
Luzes âmbar da cabine
Empurre o interruptor de pisca-alerta (A) para ativar as
luzes pisca-alerta âmbar (B, C e D).
IMPORTANTE: Para evitar danos, as luzes de
contorno são retráteis para estacionamento
em locais fechados.

RXA0099874 —UN—03DEC08
As luzes de contorno operam com o interruptor do
pisca-alerta na posição LIGADO.
Ajuste as luzes de contorno a não mais que 400 mm (16
in.) do ponto mais largo do trator.

A—Interruptor de Pisca-Alerta C—Farol do teto externo


B—Farol do teto externo dianteiro equipado com
traseiro equipado com lâmpada âmbar
lâmpada âmbar D—Luzes de Transporte da
Extremidade
RXA0099875 —UN—02DEC08

RW29387,000018C -54-27FEB12-1/1

20-9 050712

PN=111
Luzes

Luzes de Perigo e Luzes de Advertência da Extremidade - (Versão B)

1
2

RXA0086584 —UN—09FEB06

RXA0098436 —UN—07JUL08
A

Use Luzes e Dispositivos de Segurança Botão de Luz de Perigo

A—Interruptor de Pisca-Alerta

de Contorno para Transporte alertam outros


CUIDADO: Para evitar possíveis lesões veículos sobre a largura maior do trator. Use
pessoais, sempre acione as luzes intermitentes pisca-alerta e sinaleiras direcionais durante o
ao dirigir em uma estrada ou via pública, dia e a noite. Respeite a legislação local para
exceto onde proibido por lei. os faróis e os sinais obrigatórios.
As Luzes de Advertência de Extremidade
são necessárias quando a largura do trator Pressione o Interruptor de de Pisca-Alerta (A) para ativar
é superior a 3,7 m (12 ft). Sempre utilize as as luzes de perigo piscantes âmbar.
luzes de estrada e as luzes de advertência de As Luzes de Advertência da Extremidade operam com o
transporte ao operar o trator em uma estrada Interruptor de Pisca Alerta na posição “ON” (ligado).
ou rodovia à noite OU durante o dia. As Luzes
RW29387,000018D -54-27FEB12-1/1

20-10 050712

PN=112
Luzes

Operar farol rotativo (se equipado)


1
Pressione o interruptor do farol rotativo (A) para ativar o 2
conjunto do farol rotativo (B).
Quando o farol rotativo não estiver em uso:

RXA0098435 —UN—07JUL08
• Afrouxe a porca (C) e remova o conjunto do farol. A
• Instale uma tampa de borracha protetora (D) no
conector.

A—Interruptor do farol rotativo C—Porca


B—Farol rotativo D—Tampa protetora

RXA0099172 —UN—25SEP08
RXA0100494 —UN—11FEB09
OURX935,0001014 -54-04JUN10-1/1

20-11 050712

PN=113
Luzes

Usar uma Saída de Sete Terminais (Equipadas com Iluminação Versão A)

RXA0085739 —UN—06JAN06
1
6 2
7
5 3
4

A—Tomada de Sete Terminais B—Números dos Terminais

A tomada de sete terminais (A) é utilizada para conectar Números dos Terminais (B) Função
luzes, sinaleiras direcionais e equipamentos elétricos 1 Aterramento
de ativação remota em reboques ou implementos. Use 2 Holofote
sempre luzes auxiliares em implementos rebocados se a 3 Lanterna Direcional Esquerda
visualização das luzes traseiras e outras luzes do trator 4 Luzes do freio
for obstruída.
5 Sinal de Mudança de Direção
Se forem necessários controles e luzes extras do para a Direita
implemento, como interruptores, entre em contato 6 Lanterna traseira
com o concessionário John Deere. Ele pode fornecer 7 Acessórios
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
luzes a um dos cabos do acessório localizado na tomada
de sete terminais na traseira do trator.
NOTA: Um conector adequado está disponível no
seu concessionário John Deere.
GH15097,00002D2 -54-24FEB12-1/1

20-12 050712

PN=114
Luzes

Usar uma Saída de Sete Terminais (Equipadas com Iluminação Versão B)


A tomada (A) é utilizada para conectar luzes, sinaleiras
direcionais e equipamentos elétricos remotos em
reboques ou implementos. Use sempre luzes auxiliares
em implementos rebocados se a visualização das luzes
traseiras e outras luzes do trator for obstruída.

RXA0068235 —UN—17JAN06
Se forem necessários controles e luzes extras do
implemento, como interruptores, entre em contato com
o concessionário John Deere™. Ele pode fornecer
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
luz com um dos fios do acessório localizado no terminal
de 7 pinos na traseira do trator. A

NOTA: Um conector adequado está disponível no


seu concessionário John Deere.
Terminal Função
1 Sinaleira direcional esquerda
2 Acessórios
3 Aterramento

RW21249A —UN—29APR99
4 Sinaleira direcional direita
5 Lanterna Traseira Direita
6 Luzes do freio
7 Lanterna Traseira Esquerda

A—Tomada de Sete Terminais

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company.


RW29387,0000185 -54-15FEB12-1/1

20-13 050712

PN=115
Cabine do operador
Ajustar Assento com Suspensão Pneumática

RXA0099794 —UN—16DEC08
I
C

A
H
G
E
F
Assento com Descansa-Braço que desce
A - Alavanca de Inclinação do Descanso Para Trás - Puxe a manivela para cima para bloquear o assento na
Permite que o traseiro incline. posição.
B - Apoio de Braço Retrátil - Pode ser retirado. H - Alavanca de Ajuste da Firmeza - A alavanca ajusta
o impacto da suspensão. Movendo a alavanca para a
C - Ajustar Altura - Gira a tecla para “LIGADO”. posição inferior final proporciona a condução mais firme, a
Pressione a parte inferior do interruptor para baixar o posição superior final proporciona a condução mais suave.
assento ou a parte superior para levantá-lo.
I - Rotação do Assento - Levanta a alavanca para
D - Botão de Ajuste da Inclinação - Gira o botão para permitir que o assento gire. Empurre a manivela para
ajustar o ângulo do braço do assento. baixo para bloquear o assento na posição.
E - Alavanca de Ajuste de Avanço-Recuo - Permite J - Botão de Ajuste da Lombar - Gira no sentido
que todo o conjunto do assento deslize para frente ou horário para adicionar apoio à lombar. Gire no sentido
para trás. anti-horário para diminuir a resistência na lombar.
F - Alavanca de Isolamento de Avanço-Recuo - K - Ajuste da Altura de Descanso Para Trás - Solta os
Empurra a alavanca para permitir que o assento do parafusos para deslizar o braço para trás ou para baixo.
operador deslize para frente e para trás. Puxe para cima Reaperte os parafusos.
a manivela para travar o assento no lugar.
G - Alavanca de Isolamento Lateral - Empurra a
alavanca para destravar a suspensão do assento lateral.
OURX935,00004EB -54-03AUG11-1/1

25-1 050712

PN=116
Cabine do operador

Ajuste do ActiveSeat (Se Equipado)


NOTA: Antes de operar o trator, ajuste o ActiveSeat
conforme seu peso e altura. Isto permitirá que
você obtenha mais da proteção da área de
condução. O Active Seat tem um amortecedor
integrado nas extremidades superior e inferior
do curso vertical do assento, resultando em
uma condução muito mais suave. J

A — Alavanca de Inclinação para Trás (A) - Permite L


D
que o encosto do assento incline.
B — Apoio de Braço Retrátil (B) - Pode ser retirado. B
C — Ajustar Altura (C) - Gire o botão para “LIGADO”.
Pressione a parte inferior do interruptor para baixar o K

RXA0099795 —UN—16DEC08
I
assento ou a parte superior para levantá-lo.
C
D — Botão de Ajuste da Inclinação (D) - Gire o botão
para ajustar o ângulo do apoio do braço. A
H
E — Alavanca de Ajuste de Avanço/Recuo (E) - Permite G
que todo o conjunto para deslizar para frente ou para trás. E
F
F — Alavanca de Isolamento de Avanço-Recuo (F)
- Empurre a alavanca para permitir que o assento do
operador deslize para frente e para trás. Puxe para cima
K — Ajuste do Apoio de Braço (K) - Solte os parafusos
a manivela para travar o assento no lugar.
para deslizar o apoio de braço para cima ou para baixo.
G — Alavanca de Isolamento Lateral (G) - Empurre a Reaperte os parafusos.
alavanca para destravar a suspensão do assento lateral.
L — Ajuste da Firmeza (L) - fornece três níveis diferentes
Puxe a manivela para cima para bloquear o assento na
de desempenho da suspensão do assento. Pressione a
posição.
parte superior “+” do interruptor para direção mais firme
H — Ajuste do Amortecedor (H) - Reservado para o ou a parte inferior “—” para direção mais macia
Assento de suspensão de Ar somente.
Proteção da Zona de Direção - O assento tem a zona
I — Alavanca de Rotação do Assento (I) - Levante a de direção protegida. O assento será automaticamente
alavanca para permitir que o assento gire. Empurre a reajustado para a zona protegida se o operador ajustar
manivela para baixo para bloquear o assento na posição. a posição de altura no limite vertical do movimento do
assento, ou próximo.
J —Botão de Ajuste da Lombar (J) - Gire no sentido
horário para adicionar apoio à lombar. Gire no sentido
anti-horário para diminuir a resistência na lombar.
OURX935,000025B -54-03AUG11-1/1

25-2 050712

PN=117
Cabine do operador

Utilização do Assento de Instrução

CUIDADO: este assento de instrução foi fornecido


somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina. Mantenha todos os outros
passageiros fora do trator e do equipamento.
Sempre use o cinto de segurança (A).

RXA0107055 —UN—01APR10
A parte de trás do assento de treinamento inclina para
frente para ser usado como superfície para escrita (B).
Assento retrátil (C) inclina para cima para facilitar a
entrada e saída.

A—Cinto de Segurança C—Assento Retrátil


B—Área de Escrita

Assento de instrução

RXA0107057 —UN—03JUN10
Assento de Treinamento Convertido em Superfície de Escrita

RXA0107061 —UN—01APR10

Assento de Treinamento Dobrado Para Saída Fácil

OURX935,0001009 -54-26MAR10-1/1

25-3 050712

PN=118
Cabine do operador

Assento de couro aquecido (se equipado)


NOTA: O aquecedor vai desligar automaticamente depois
de 1 hora de uso e pode ser ligado outra vez
manualmente, conforme necessário.

RXA0077640 —UN—28SEP04
O assento de couro aquecido oferece três ajustes de
calefação para aumentar o conforto nos dias frios. A
intensidade do calor é controlada por um interruptor
momentâneo (A) localizado no braço esquerdo. Os quatro
ajustes são: ALTO, MÉDIO, BAIXO e DESLIGADO.
Quando o trator está desligado, a calefação do assento
também é desligado ou depois de uma hora de uso, é
desligado automaticamente. Para iniciar ou reiniciar a Assento de couro aquecido
calefação do assento:
• Aperte o interruptor uma vez para HIGH (ALTO) (LED
vermelho aceso).
• Aperte o interruptor duas vezes para MEDIUM (MÉDIO)
(LED âmbar aceso).

RXA0077642 —UN—28SEP04
• Aperte o interruptor três vezes para LOW (BAIXO)
(LED amarelo aceso).
• Aperte o interruptor quatro vezes para OFF
(DESLIGADO) (LED apagado).

Padrão de Piscagem de Diagnóstico do LED


Interruptor momentâneo de LED
• LED On mais longo que Off—Falha no fio de calefação.
• LED Off mais longo que On—Falha no sensor de A—Interruptor do Assento
temperatura. Aquecido

Limpe o assento com sabão suave e água aquecida.


Use o condicionador de couro para automóveis para
externa. Se for armazenado em área interna, o intervalo
acondicionamento. O acondicionamento deve ser feito
de acondicionamento pode ser a cada 12 meses.
a cada 6 meses, se o trator ficar guardado em parte
OURX935,0000860 -54-04MAR09-1/1

25-4 050712

PN=119
Cabine do operador

Ajuste da Posição do CommandARM

RXA0110926 —UN—14SEP10
Lado Direito Exibido
A—Botão de Avanço/Recuo (A) B—Botão de Subida e Descida
dos Controles CommandARM do CommandARM

1. Solte o Botão de Avanço/Recuo (A) dos Controles 3. Aperte os botões manualmente depois de realizar os
CommandARM e deslize os controles CommandARM ajustes necessários.
para frente ou para trás para a posição desejada.
2. Solte o Botão de Subida/Descida do CommandARM
(B) para levantar o painel esquerdo até a posição de
altura desejada.
OURX935,000025C -54-29JUN11-1/1

Operação do Aquecedor, Descongelamento


e Ar Condicionado da Cabine - Equipamento
Padrão
Empurre o botão do Ar Condicionado (A) para a posição

RXA0100317 —UN—25FEB09
ON (LIGADO) para resfriar ou descongelar a cabine.
Deixe o interruptor em OFF (desligado) para calefação.
Coloque o botão de Controle da Temperatura (B) na zona
vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar.
IMPORTANTE: Se o sistema não estiver resfriando
adequadamente, desligue o interruptor
do ar condicionado para evitar possíveis Controles do Ar Condicionado
danos ao compressor.

NOTA: A posição de purga é usada para o resfriamento A—Botão do Ar Condicionado H—Esvaziar


B—Botão de Controle de I— Botão de direção do fluxo
rápido da cabine. Temperatura de ar
C—Botão de Controle do J— Cabine e Assoalho
Gire o botão de controle da velocidade do ventilador (C) Ventilador K—Degelo, Assoalho e Cabine*
para a posição desejada (D—H). D—DESLIG. L— Degelo e Piso
E—Marcha baixa M—Degelo
Gire o botão de direção do fluxo de ar (I) para a saída F— Velocidade Média
desejada (J—M). G—Marcha alta

OURX935,0000861 -54-25FEB09-1/1

25-5 050712

PN=120
Cabine do operador

RXA0116562 —UN—12MAY11
Operação do Controle Automático de
Temperatura - ClimaTrak (ATC)
Os controles e ajustes aparecem no CommandCenter.
As alterações realizadas nos Controles CommandARM
fazem com que o CommandCenter exiba a página HVAC.
Ícone do Menu CommandCenter
Gire o botão de ajuste de controle Botão de Controle
LIGA/DESLIGA do Ventilador (A) para ajustar a
velocidade do ventilador. A seta indicativa do ventilador
(B) se movimenta em relação à velocidade do ventilador.

RXA0100896 —UN—06MAR09
Coloque o Botão de Controle da Temperatura (C) na zona
vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar. O
monitor de temperatura (E) indica a temperatura atual da
cabine. A temperatura ambiente (M) é exibida no lado
direito do CommandCenter.
A parte inferior do monitor (F) indica qual dos vários
modos da unidade de calefação e resfriamento está
operando. Pressionar os botões (G a L) muda o monitor e
Controles do CommandARM
o modo de operação. Selecionar as opções de fluxo de ar
ou degelo habilitará automaticamente o compressor. Veja
listado abaixo cada um dos modos.
• Habilitar Compressor (G) habilita o compressor que
liga e desliga o ar condicionado.

RXA0106079 —UN—04AUG10
• Degelo (H) liga o degelador e direciona o fluxo de ar
para o pára-brisa.
• Ventilador do Assoalho e da Cabine (I) direciona
o fluxo ar no peito e nos pés do operador
simultaneamente.
• Ativação do ClimaTrak, Auto (J) ajusta
automaticamente a direção do fluxo de ar.
• Degelo e Cabine (K) direciona a temperatura de ar da
cabine para o operador e o para-brisa simultaneamente. Página Calefação Ventilação e Ar Condicionado CommandCenter
• Degelo e Ventilação do Assoalho (K) direciona a
temperatura de ar da cabine para o assoalho e o A—Botão de Controle I— Ventilador do Assoalho e
para-brisa simultaneamente. LIGA/DESLIGA do da Cabine
Ventilador J— Ativação do ClimaTrak
B—Seta Indicativa de Ajuste (Auto)
do Ventilador K—Degelo, Ventilador da
C—Botão de Controle de Assoalho da Cabine
Temperatura L— Degelo e Ventilação do
D—Seta Indicativa de Assoalho
Temperatura M—Temperatura Ambiente
E—Monitor de Temperatura do N—Auto
Valor de Ajuste O—DESLIG.
F— Modo HVAC P—Ícone de Ar Condicionado
G—Botão de Controle do
Condicionador do Ar
H—Degelo

OURX935,0000303 -54-27JUL11-1/1

25-6 050712

PN=121
Cabine do operador

Ajustar Volante e Coluna


Telescópio: Gire o botão (A) no sentido anti-horário para
estender ou retrair a coluna da direção. Gire o manípulo
no sentido horário para travar.
Inclinar: Puxe para cima a alavanca (B) e mova a coluna
de direção para a posição desejada. Solte a alavanca
para travar.
Memória: Empurre para baixo o pedal (C) para permitir
que a coluna de direção se mova para cima, fora do
caminho do operador para facilitar a entrada ou a saída. A
Pressione o pedal e empurre o volante para que a coluna

RXA0098499 —UN—07JUL08
da direção retorne ao ajuste anterior.
B
A—Botão C—Pedal de Pé
B—Alavanca

OURX935,0000545 -54-25FEB09-1/1

Operação da Buzina
Empurre o botão na extremidade do braço da sinaleira
(A) para acionar a buzina.

A—Buzina e Braço da Sinaleira

RXA0098438 —UN—26JAN09

OURX935,00002A7 -54-27JAN09-1/1

25-7 050712

PN=122
Cabine do operador

Operação do Limpador e Lavador de


Para-brisa F

O botão do limpador/lavador (A) possui quatro posições: A

• C—DESLIGADO

RXA0098437 —UN—22DEC08
• D—Operação Intermitente
• E—Baixa Velocidade B
• F—Alta Velocidade E
C D
Empurre o botão para dentro para acionar o lavador de
pára-brisa.
Remova a tampa da caixa da bateria (G) para abastecer
o reservatório (H) com fluido anticongelante do lavador Gire o Interruptor
de para-brisa.

A—Manípulo do Limpador e E—Baixa Rotação


Lavador Dianteiro F— Velocidade Rápida
B—Ícone do Lavador G—Tampa da Caixa da Bateria
C—Off (Desligado) H—Reservatório do Lavador

RXA0109724 —UN—18AUG10
D—Velocidade Intermitente de Pára-Brisa

Remova a Tampa

RXA0109379 —UN—16AUG10
Reservatório do Lavador de Pára-Brisa

OURX935,0000004 -54-31AUG10-1/1

25-8 050712

PN=123
Cabine do operador

Operação do Limpador e Lavador de


Pára-Brisa Traseiro (Se Equipado)
O interruptor (A) possui três posições:
Posição Direita — DESLIGADA.

RXA0098445 —UN—07JUL08
Posição Esquerda — LIGADA. O limpador traseiro está
ativo.
Extrema esquerda — Lavador do Pára-brisa traseiro
LIGADO quando o interruptor é mantido pressionado.
Solte o interruptor para Desligar o limpador do pára-brisa
traseiro.

A—Interruptor do Limpador
de Para-brisas
Traseiro/Arruela

OURX935,0000005 -54-05AUG10-1/1

25-9 050712

PN=124
Cabine do operador

Instalação da Antena da Faixa de Rádio


Comercial CB
CUIDADO: Em nenhuma circunstância, a antena
do rádio com faixa comercial deve ser montada

RXA0119184 —UN—27JUL11
na parte traseira da cabine ou o cabo da antena
passará próximo ao chicote elétrico para os
controladores de sistema elétrico ou os controles
do operador. Não seguir essas precauções
pode expor o operador a níveis de energia de
frequência de rádio maiores que o recomendado
pelo Instituto Americano de Normas Nacionais
(American National Standards Institute - ANSI) Suporte de Rádio de Faixa Comercial — Revestimento
e/ou causar desempenho indesejado dos Removido para Mostrar o Local
sistemas controlados eletronicamente.

CUIDADO: Evite possíveis lesões físicas.


Desconecte o cabo de aterramento da bateria
antes de fazer qualquer reparo elétrico.

RXA0119185 —UN—27JUL11
NOTA: Somente os tratores equipados com a opção de
fábrica de Fiação e Montagem do Rádio de Faixa
Comercial têm o suporte para faixa comercial
atrás do revestimento e cabos de antena atrás
da tampa da cantoneira traseira direita. Consulte
seu concessionário John Deere para Instruções de
Instalação da Antena e do Rádio de Faixa Comercial.
Cabo Coaxial da Antena e Plugue de Força/Aterramento do Rádio de
Faixa Comercial Conectado Atrás da Tampa da Cantoneira Traseira
Instalação Customizada
A instalação da rádio de Faixa Comercial ou Customizada A—Suporte C—Cabo de Força/Aterramento
CB exige ferramentas especiais e habilidades para B—Cabo Coaxial da Antena do Rádio de Faixa
sintonizar a antena para a VSWR menor possível. Um Comercial
profissional qualificado deve ser contratado ou consultado
antes de tentar a instalação. Contate seu concessionário
John Deere para informar-se sobre as recomendações. As • Plano do Fio Terra do Teto: Uma blindagem do
especificações seguintes serão úteis para um instalador. contrapeso de uma antena grande aterrada sob a
instalação do teto da cabine verde de tanto uma antena
Especificações para Kit de Instalação do Rádio de de onda de 1/4 ou 1/2.
Fábrica Instalado: • Antena CB: Uma antena CB normal pode ser fixada à
montagem de uma antena MNO de fábrica pelo uso
• Suporte da Antena do Teto: Tipo MNO.
de um adaptador adequado. Uma antena CB especial
• Especificações de Cabo: O comprimento do cabo é de
já equipada com uma base MNO pode ser usada
3,6 m (11.8 ft) da montagem da antena ao conector
de rádio PL-259. O cabo RG-58/U tem 50 ohm de alternativamente.
impedância intrínseca.
RW29387,0000174 -54-07FEB12-1/1

25-10 050712

PN=125
Cabine do operador

Usar tomadas elétricas e régua de energia auxiliar (se equipado)

RXA0099078 —UN—25FEB09

RXA0085747 —UN—26JAN06
Régua de energia auxiliar Tomada da régua de energia auxiliar

IMPORTANTE: A régua de energia não é um supressor


de oscilações de corrente. Equipamento
elétrico com memória de programa exige
proteção contra danos causados por
alteração e picos de energia.

RXA0104662 —UN—10SEP09
A régua de energia (A) fornece seis tomadas de 12V com
aterramentos para uso ao conectar equipamento auxiliar.
A corrente é de 30A comutada e 30A não-comutada.
Os adaptadores se conectam diretamente à régua de
energia. Para trocar para alimentação comutada no
adaptador, remova a pequena lingueta da extremidade do
conector e gire o conector 180º. Tomada elétrica auxiliar no console direito
Os adaptadores estão disponíveis em seu revendedor
John Deere para o seguinte: adaptadores para isqueiro,
adaptadores de três vias para aparelhos portáteis e
adaptadores standard.

RXA0104661 —UN—10SEP09
NOTA: As tomadas são protegidas por um fusível de 30A.

As tomadas auxiliares de 12V (F) localizadas no console


direito ou a tomada (G) na caixa de armazenagem são
usadas para conectar equipamentos auxiliares.
O pino (H) fornece alimentação (positivo) da bateria, o
pino (I) fornece o terra e o pino (J) fornece a alimentação
comutada (chave). Para informações adicionais sobre as Tomada elétrica auxiliar na caixa de armazenagem
conexões, ver as instruções de instalação do respectivo
equipamento auxiliar no seu concessionário John Deere.

A—Régua de energia auxiliar F— Tomada auxiliar (console


B—Bateria (não comutada) direito) J
C—Terra G—Tomada elétrica auxiliar (na H
RXA0104664 —UN—10SEP09

D—Comutada caixa de armazenagem)


E—Conector de diagnósticos H—Bateria (não comutada)
(SOMENTE PARA USO DO I— Terra
CONCESSIONÁRIO) J— Circuito de alimentação
comutada
I

Pinos da tomada elétrica auxiliar

OURX935,00004D0 -54-18JUL11-1/1

25-11 050712

PN=126
Cabine do operador

Conectar equipamento eletrônico compatível


Todos os tratores das séries 8R e 8RT são aptos
para ISOBUS e oferecem conexões para implementos
conforme as normas ISO 11786 e 11783. O conector ISO
11786 mostrado à direita fornece um sinal de velocidade
do GPS ou do radar. Ver Configurar Trator para o
Radar/GPS nesta seção.
O conector da coluna de canto do GreenStar (B) permite
conectar qualquer mostrador GreenStar. Consulte seu
concessionário John Deere para a compatibilidade dos
chicotes adaptadores.
IMPORTANTE: A tomada ISOBUS 11783 (F) no

RXA0104285 —UN—11AUG09
console direito é usada somente com
componentes de acordo com a norma
ISO11783. Outros usos podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.

A compatibilização com ISOBUS inclui o conector


da norma ISO 11783 no console direito e o conector
do implemento na traseira do trator, facilitando as
Coluna de canto dianteira direita
comunicações trator-implemento.

A—Conector norma ISO11786 D—Conector do implemento


(coluna de canto direita) (traseira do trator)
B—Conector GreenStar E—Lingueta
(coluna de canto esquerda) F— Conector norma ISO11783

RXA0099727 —UN—06NOV08
C—Alavanca (console direito)

D C
Conector do implemento na traseira do trator

RXA0104663 —UN—10SEP09

Conector ISO 11783 do console direito

OURX935,00004D1 -54-18JUL11-1/1

25-12 050712

PN=127
Cabine do operador

Configuração do Trator para o Radar/GPS


Tratores equipados com radar devem ser
reconfigurados ao se trocar para o rádio GPS como o
sinal de entrada da velocidade de avanço real. Para

RXA0100215 —UN—23JAN09
configurar o trator:
1. Remova os parafusos (A) e a régua de energia (Se
Equipado) (B) ou a placa de cobertura.
2. Dentro do console direito, localize um fio marcado
“GPS” e um marcado “Radar”.
3. Remova o conector do radar (C) do conector do trator
(E).
4. Remova o plugue do GPS (D) da tampa contra poeira Remova os Parafusos e a Régua de Energia Opcional
(F).
5. Instale o conector GPS no conector do trator.
6. Instale o conector do radar no tampão contra poeira.
7. Instalar a régua de energia.
Tratores não equipados com radar, mas querendo

RXA0100213 —UN—23JAN09
adicionar um sinal de GPS requerem dois endereços
de controlador a serem alterados. Contate seu
concessionário John Deere.

A—Parafusos D—Plugue do GPS


B—Régua de Energia E—Conector do Trator
C—Conector do Radar F— Tampão contra Poeira

Plugues Configurados para Radar

RXA0100217 —UN—23JAN09
Remoção do Bujão

OURX935,0000521 -54-21JUN11-1/1

25-13 050712

PN=128
Cabine do operador

Montagem do Receptor StarFire

CUIDADO:
A queda durante a instalação ou remoção de um

RXA0107026 —UN—31MAR10
receptor de posicionamento global pode causar
sérios danos. Use uma escada ou uma plataforma
para alcançar facilmente o local de montagem.
Certifique-se de que os corrimãos e apoios
para os pés sejam resistentes e seguros. Não
instale ou remova o receptor em condições
molhadas ou geladas.
Receptor StarFire Montado no Suporte do Receptor StarFire
Monte o receptor StarFire (A) no suporte no receptor
StarFire (B).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere ou
as instruções de instalação do receptor StarFire
para verificar outras compatibilidades.

RXA0107027 —UN—31MAR10
Consulte seu concessionário John Deere
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador.

A—Receptor StarFire B—Suporte do Receptor


StarFire

Suporte do Receptor StarFire

OURX935,000025E -54-08MAR11-1/1

25-14 050712

PN=129
Cabine do operador

Instalação dos Componentes de Sistema


GreenStar
IMPORTANTE: Este veículo utiliza uma ou mais redes
de barramento CAN. A conexão de dispositivos
não aprovados na(s) rede(s) do veículo pode

RXA0104665 —UN—10SEP09
causar uma redução de performance do
veículo ou falha na execução correta. Além
disso, dispositivos não aprovados que tentam
controlar as funções do trator não devem ser
conectados à rede do implemento (ISOBUS).

1. Fixe o suporte nos suportes de montagem da coluna


de canto (A).
Fixação do Suporte à Montagem da Coluna de Canto
2. Fixe o monitor no suporte usando as porcas borboletas
(B) (fornecidas com o monitor).
3. Encaixe o chicote elétrico no conector da coluna de
canto (C) e no conector inferior GreenStar na parte
traseira do monitor (D).

RXA0109995 —UN—20AUG10
4. Posicione o monitor de modo que seja alcançado com
comodidade e que não obstrua sua visão.
5. Acople o conector do StarFire (E) no receptor StarFire
(F).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere
para verificar a compatibilidade dos chicotes
Vista Frontal do Monitor GreenStar
do adaptador.

A—Suportes de montagem da D—Conector do Monitor


coluna de canto GreenStar
B—Porcas Borboletas (2 E—Conector do Receptor
usadas) StarFire

RXA0109999 —UN—20AUG10
C—Conector da Coluna do F— Receptor StarFire
Canto GreenStar

Conecte o receptor StarFire

OURX935,000025F -54-14NOV11-1/1

25-15 050712

PN=130
Cabine do operador

Conexão do Sistema de Direção Assistida AutoTrac (Se Equipado)

RXA0109998 —UN—20AUG10

RXA0110000 —UN—20AUG10
Receptor StarFire Monitor do GreenStar 2630

NOTA: A direção eletro-hidráulica é exigida para


que o AutoTrac funcione.

Consulte o Manual do Operador do AutoTrac para obter


as instruções.

RXA0100708 —UN—26FEB09
• O sistema AutoTrac utiliza o receptor de posição1
StarFire (A) e o mostrador 2630 do GreenStar (B) para
auxiliar o operador na direção do trator.
• O operador deve virar o veículo na extremidade de
cada trecho a colher e contornar quaisquer obstáculos.
O controle da direção é obtido simplesmente ao girar
o volante.
Monitor do GreenStar 1800
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador.

A—Receptor de Posição C—Monitor do GreenStar 1800


B—Monitor do GreenStar 2630 D—Monitor GreenStar 2600

RXA0084306 —UN—26SEP05
Monitor GreenStar 2600

1
O mostrador 1800 (C) OU 2600 (D) do GreenStar são compatíveis
OURX935,0000260 -54-08MAR11-1/1

25-16 050712

PN=131
Cabine do operador

Pontos de Montagem do Suporte do Monitor

RXA0100906 —UN—06MAR09

RXA0100908 —UN—06MAR09
Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira Pontos de Montagem da Coluna de Canto Traseira

A—Pontos de Montagem da B—Pontos de Montagem da


Coluna de Canto Dianteira Coluna de Canto Traseira

Os pontos de montagem da coluna de canto dianteira implemento na cabine usando parafusos M10. Consulte
(A) e os pontos de montagem da coluna de canto seu concessionario John Deere para informar-se sobre
traseira (B) são usados para conectar os monitores do os suportes que utilizam esses pontos de montagem.
OURX935,00004D2 -54-18JUL11-1/1

Usando o Espelho Manual (se equipado)


Gire o botão de ajuste do braço do retrovisor (A) para
a esquerda para ajustar o braço (B) para aumentar ou
diminuir o comprimento desejado. Gire o botão de ajuste

RXA0120037 —UN—06SEP11
do retrovisor para a direita e prenda no lugar.
Pressione a borda interna (C) do vidro retrovisor para
girar para dentro.
Pressione a borda externa (D) do vidro retrovisor para
girar para fora.
Pressione a borda superior (E) do vidro retrovisor para
girar para cima. Retrovisor Manual

Pressione a borda inferior (F) do vidro retrovisor para


girar para baixo. A—Botão de Ajuste do Braço D—Borda Externa
do Retrovisor E—Borda Superior
Usando um pano macio depois que o espelho for B—Braço do Retrovisor F— Borda Inferior
ajustado, limpe as sujeiras do retrovisor. C—Borda Interna

OURX935,000054B -54-06SEP11-1/1

25-17 050712

PN=132
Cabine do operador

Usando o Espelho Elétrico (Se Equipado)

RXA0100485 —UN—06MAR09
RXA0100805 —UN—25FEB09
G

Interruptor do Espelho Retrovisor Elétrico Espelho Retrovisor Elétrico (Lado Direito Mostrado)

A—Interruptor de Seleção—Es- C—Ângulo Esquerdo F— Inclinar para Baixo


pelho Direito D—Inclinar para Cima G—Espelho Padrão
B—Interruptor de Seleção—Es- E—Ângulo Direito
pelho Esquerdo

1. Empurre o interruptor de seleção (A) para o espelho 3. Empurre o interruptor de ajuste (D) para inclinar para
direito ou o interrruptor (B) para controlar o espelho cima ou o interruptor (F) para inclinar o espelho para
esquerdo. baixo.
2. Empurre o interruptor de ajuste (C) para ajustar o
ângulo do espelho para a esquerda ou o interruptor
(E) para ajustar o ângulo do espelho para a direita.
OURX935,00004C6 -54-11APR09-1/1

25-18 050712

PN=133
Cabine do operador

Usando o Espelho Elétrico Telescópico com Aquecimento (Se Equipado)

RXA0100486 —UN—06MAR09
J

RXA0098963 —UN—26FEB09
K

Espelho do Retrovisor Elétrico Telescópico (Lado Direito Mostrado)

Interruptor do Espelho Retrovisor Elétrico

A—Interruptor de Seleção—Es- C—Estender H—Inclinação—Baixo K—Retrovisor


pelho Direito D—Retrair I— Interruptor de Aquecimento
B—Interruptor de Seleção—Es- E—Ângulo Esquerdo J— Braço Telescópico
pelho Esquerdo F— Ângulo Direito
G—Inclinação—Cima

1. Empurre o interruptor de seleção (A) para o espelho NOTA: O interruptor de aquecimento (I) ativa/desativa
esquerdo ou o interrruptor (B) para controlar o espelho a função do espelho aquecido. O interruptor
direito. iluminará quando os retrovisores aquecidos forem
2. Empurre o interruptor de ajuste (C) para estender os ativados, o aquecedor do retrovisores não está
espelhos ou (D) para retrai-los. Ambos os espelhos no temporizador. Os retrovisores aquecidos são
podem ser estendidos/retraídos dependendo da forma desativados com o interruptor da chave de ignição,
como o interruptor de alternância é retraído (A ou B). se o interruptor de aquecimento (I) não retornar à
posição desligada, os retrovisores serão ativados
3. Empurre o interruptor (G) para inclinar o espelho para novamente quanto a chave de ignição é virada
cima ou o interruptor (H) para inclinar o espelho para para acessório ou para a posição ligada.
baixo.
4. Empurre o interruptor (E) para ajustar o ângulo do
espelho para a esquerda ou o interruptor (F) para
ajustar o ângulo do espelho para a direita.
OURX935,00008B9 -54-31OCT11-1/1

25-19 050712

PN=134
Cabine do operador

Uso do Compartimento de Armazenagem

RXA0109842 —UN—18AUG10
Tampa do Compartimento de Armazenagem

RXA0110425 —UN—30AUG10
B

Tampa do Compartimento de Armazenagem

A—Alavanca B—Compartimento de
Armazenagem

Puxe a alça (A) com firmeza para abrir a presilha da


tampa magnética. Remova a peça de retenção da tampa
para acessar o compartimento de armazenagem (B).
OURX935,0000053 -54-31AUG10-1/1

Degraus e corrimãos
RXA0125168 —UN—17FEB12

RXA0125169 —UN—17FEB12

Degraus Amplos e Corrimãos Degraus Estreitos e Corrimãos


Os degraus estreitos ou amplos e corrimãos são fixos e
não ajustáveis.
RW29387,000018A -54-24FEB12-1/1

25-20 050712

PN=135
Período de Amaciamento
Verificações do Amaciamento
Aperte os parafusos do eixo e da roda depois de 3
HORAS, 10 HORAS e DIARIAMENTE durante a primeira
• Verifique o nível do óleo do motor
semana de operação.
• Verificar o nível do fluido refrigerante
• Verificar o nível do óleo da transmissão-hidráulicos
Opere o motor com cargas pesadas, mas não mantenha • Lubrifique o eixo dianteiro:1
a carga máxima constantemente. - Eixo dianteiro padrão: Pino pivô, rolamentos da
roda, as extremidades do cilindro/fusos da direção e
Evite deixar o motor em marcha lenta por mais de 5 extremidades da haste de ligação1
minutos. - TDM: Pivô do eixo, pinos mestre e hastes de ligação1
Manutenção Diária ou Cada 10 horas
• Lubrifique os componentes do engate
• Inspecione os pneus para certificar-se de que não haja
IMPORTANTE: o óleo de Amaciamento John Deere cortes ou perfurações.
deve ser adicionado se o nível de óleo estiver • Drene a umidade do tanque de ar pressurizado do freio
ABAIXO DA MARCA ADD (adicionar) na vareta. do carro de transporte (se equipado).
NÃO encha acima do desenho sombreado
ou da marca FULL (cheio).
1
Em condições extremamente úmidas
OURX935,0000F9B -54-02MAR10-1/1

30-1 050712

PN=136
Operação do Motor
Aspectos gerais do sistema do filtro de
exaustão
Sua máquina está equipada com um motor em
conformidade com as regras de emissão que limpa e filtra
os gases de escape. Sob condições operacionais normais
da máquina e com o sistema em modo automático, o

H94790 —UN—06OCT09
sistema demanda interação mínima do operador.
Para evitar acumulação desnecessária de partículas do
diesel ou fuligem no sistema do filtro de exaustão:
• Utilize o modo de Limpeza do Filtro de exaustão AUTO.
• Evite operar desnecessariamente em marcha lenta.
• Usar óleo de motor adequado. (Consultar a seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Refrigeração
para recomendações.)
• Use somente combustíveis com teor de enxofre
ultrabaixo. (Consultar a seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Refrigeração para

RXA0108765 —UN—15JUL10
recomendações.)
Há dois modos do sistema de filtro de exaustão:
Automático (A) e Desabilitar (B). A seleção do modo pode
ser acessado através da página do motor selecionando o
botão (C) no console CommandARM.
IMPORTANTE: Desabilitar o modo (B) deve ser usado
quando conectado temporariamente a um
sistema de escape com tubulação externa para
atividades de diagnóstico e reparos. A—Modo de Limpeza do Filtro C—Botão do motor
de Exaustão AUTO D—Botão de Limpeza do Filtro
B—Desabilitar Modo de de exaustão Estacionária
NOTA: O botão Limpeza do Filtro de exaustão Limpeza do Filtro de
Estacionária (D) pode estar ativo ou inativo Exaustão
(desabilitado) dependendo do nível de restrição do
filtro de exaustão. Consulte Limpeza do Filtro de
exaustão Estacionária posteriormente nesta seção.
OURX935,00004D3 -54-18JUL11-1/1

Modo de Limpeza do Filtro de Exaustão


AUTO
Modo AUTO permite que o sistema do Filtro de
exaustão execute a limpeza do filtro de exaustão de +
forme inteligente conforme necessário. Os indicadores

RXA0108859 —UN—19JUL10
do monitor da coluna de canto e os prompts do
CommandCenter fornecerão ao operador informações
relacionadas à atividade do sistema do filtro de exaustão. A

O Indicador do Filtro de Limpeza do Exaustor (A)


acenderá quando o sistema do filtro de exaustão estiver 12
realizando ativamente a limpeza do filtro de exaustão.
IMPORTANTE: Durante a operação de limpeza do
filtro de exaustão, pode haver temperaturas
A—Indicador do filtro de
altas do gás de escape e o motor pode operar limpeza do exaustor
em marcha lenta elevada.

Filtro de exaustão Restrito— Dependendo das CommandCenter recomendarão as alterações da


condições de operação, o Sistema do Filtro de exaustão operação.
pode solicitar um alteração na operação. Os prompts
OURX935,00004D4 -54-12AUG11-1/1

35-1 050712

PN=137
Operação do Motor

Limpeza do filtro de exaustão estacionária


Limpeza do Filtro de exaustão Estacionária é um
processo automático que permite que o sistema limpe A
o filtro de exaustão quando necessário. Durante o
processo, a velocidade do motor será controlada pelo

RXA0108767 —UN—15JUL10
sistema e a máquina deve permanecer estacionária para
a realização do procedimento. O tempo necessário para
o processo de limpeza do filtro de exaustão estacionária
depende do nível de restrição do filtro de exaustão,
temperatura-ambiente e temperatura vigente dos gases
de escape. Os prompts do CommandCenter fornecerão o
tempo estimado para conclusão.
Selecione o botão Limpeza do Filtro de exaustão
Estacionária, siga os prompts do CommandCenter para A—Botão de Limpeza do Filtro
concluir o processo de Limpeza do Filtro de exaustão de exaustão Estacionária
Estacionária.
NOTA: A Limpeza do Filtro de exaustão Estacionária
pode exceder 40 minutos. preparação para limpar o filtro de exaustão, o Sistema do
Filtro de exaustão controlará a velocidade do motor para
IMPORTANTE: Durante a operação de limpeza do aumente a temperatura de escape. Durante a limpeza, as
filtro de exaustão estacionária, o motor pode partículas de diesel ou fuligem são removidas do Sistema
operar em marcha lenta elevada. do Filtro de exaustão.

A velocidade do motor será controlada pela Durante o procedimento estacionário, o processo


máquina durante a limpeza do filtro. pode ser cancelado a qualquer momento ao acionar o
acelerador, engatar de transmissão, selecionar o botão
Uma vez que o processo for iniciado, uma página de cancelar ou desligar o motor.
status aparecerá.
Há duas etapas no processo de Limpeza do Filtro
Estacionária: a preparação e limpeza. Durante a
OURX935,00004D5 -54-18JUL11-1/1

35-2 050712

PN=138
Operação do Motor

Partida do motor

TS177 —UN—11JAN89
A

RXA0098446 —UN—19MAR09
A—Chave de ignição

de 30 segundos. Espere ao menos dois


CUIDADO: minutos antes de tentar novamente.
evite a possibilidade de lesões pessoais ou
morte. A partida do motor com a alavanca A chave de ignição (A) deve ser girada para ligar o motor
de câmbio engrenada indica um mau de partida. Solte a chave quando o motor der a partida.
funcionamento do circuito de partida. As Se o Motor Não Der Partida:
reparações deverão ser feitas imediatamente
pelo concessionário John Deere. Verifique o combustível (qualidade e quantidade).
Não dar arranque ao motor fazendo uma ponte Verifique o sistema Elétrico.
(ligação direta) ligada aos terminais do motor de
arranque. O trator dará a partida engrenado se Em clima frio (temperaturas iguais ou inferiores a -6
o circuito normal for desviado. Dê a partida no °C (21 °F)), siga as etapas listadas em Partida em
motor SOMENTE no assento do operador. Clima Frio–Com Auxílio de Partida ou Partida em Clima
Frio–Sem Auxílio de Partida Opcional.
Antes de Dar Partida no Trator Se o motor falhar na partida após três tentativas, pode
1. As alavancas da VCR estão na posição NEUTRAL ser necessário consultar um técnico de manutenção da
(NEUTRO). John Deere.
2. A TDP esteja desligada. NOTA: Para tratores equipados com IVT/AutoPowr, a
3. O acelerador manual está na posição slow idle rotação do motor será limitada a 1500 rpm se
(marcha lenta). a temperatura do óleo da transmissão estiver
4. A alavanca de mudança da transmissão está na abaixo de -5 °C (23 °F).
posição PARK (ESTACIONAMENTO).
5. Certificar-se de que toda a gente se encontra afastada Para tratores equipados com PST, a rotação do
do tractor e do equipamento instalado. motor será limitada a 1500 rpm se a temperatura do
6. Pressione os pedais da embreagem e dos freios. óleo da transmissão estiver abaixo de -18 °C (0 °F).
7. Toque a buzina.
IMPORTANTE: Evitar danificar o motor de arranque.
Não opere o motor de partida durante mais
OURX935,00004D6 -54-18JUL11-1/1

35-3 050712

PN=139
Operação do Motor

Operação do Motor • Para transmissão de PST, consulte Operação de


Transmissão de PowerShift.
Não ligue o motor com a válvula do acelerador toda
empurrada para frente.
• Para IVT e AutoPowr, consulte a Operação da
Transmissão de IVT e AutoPowr.
Evite o excesso do motor em marcha lenta (mais de 5 Se o motor afogar, dê partida imediatamente para dar
minutos). A marcha lenta prolongada pode fazer que a lubrificação para peças de motor críticas.
temperatura de arrefecimento do motor caia abaixo da
faixa normal. Também pode causar a diluição do óleo no Deixe que o motor fique em marcha lenta por 20
cárter, devido à combustão incompleta do combustível e segundos, antes de desligar a ignição.
permite a formação de depósitos pegajosos nas válvulas,
pistões e anéis do pistão. Também promove o acúmulo Entre em contato com o representante da John Deere,
rápido de lodo no motor ou combustível não queimado no se houver algum sintoma dos problemas do motor
sistema de exaustão. forem detectados, como:

Operar o motor entre 1500—2100 rpm. Não operar o • Queda súbita na pressão do óleo
motor constantemente abaixo de 1500 rpm durante o • Temperaturas de refrigerante anormais
uso pesado ou quando o trator está abaixo da carga de • Vibração ou ruído incomum
TDP total. • Perda súbita de potência
• Consumo Excessivo de Combustível
Para ter desempenho máximo do trator: • Consumo excessivo de óleo
• Vazamentos de fluidos
• Assegurar que o trator está com o lastro correto,
consulte a seção Lastro.
OURX935,00002AE -54-14SEP11-1/1

Parar o motor
IMPORTANTE: Antes de parar o motor que estava 4. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
operando sob carga de trabalho, ponha o motor
em marcha lenta por pelo menos 1 ou 2 minutos 5. Certifique-se de que as alavancas VCR estejam na
a 1000–1200 rpm para resfriar as peças quentes posição NEUTRAL (Neutro).
do motor. Se acabou de ser feita uma limpeza
do filtro de exaustão, aumente o tempo de 6. Certifique-se de que o interruptor da TDP esteja
marcha lenta do motor para 4 minutos. desligado.

1. Parar o trator e puxar o acelerador para trás para a CUIDADO: Remova a chave de ignição
posição de ralenti lento. para evitar acidentes.
2. Pressione os pedais da embreagem e dos freios. 7. Gire a chave de ignição para a posição OFF e remova
3. Coloque a transmissão na posição de a chave.
ESTACIONAMENTO (Park).
OURX935,00002AF -54-03MAY11-1/1

Sistema de Combustível do Motor e Taxa de Potência


Sistema de Combustível
Certificação do motor/Potência nominal
IMPORTANTE: A modificação ou a alteração do
sistema de injeção ou dispositivos de controle A potência em kW (hp) na etiqueta de certificação de
de emissão anulará a garantia do comprador. emissões do motor especifica a kW (hp) bruta do motor,
que é a potência do volante do motor sem ventilador.
Não tente fazer manutenção no sistema
de injeção. Treinamento e ferramentas
especiais são exigidos. Consultar o seu
concessionário John Deere.
OURX935,000040A -54-18JAN06-1/1

35-4 050712

PN=140
Operação do Motor

Partida em clima frio–Sem auxílio de partida


opcional
NOTA: Recomenda-se o uso do fluido de partida quando
ao se dar partida no trator em temperaturas
iguais ou inferiores a -6 °C (21 °F).

TS1356 —UN—18MAR92
Um kit de partida para clima frio está disponível
no seu concessionário John Deere.

CUIDADO: O fluido de partida é extremamente


inflamável. Ao usar este produto, não fume e
apague todas as chamas. Desligue todas as
luzes piloto, estufas, aquecedores, motores
elétricos e outra fontes de ignição enquanto
estiver usando o produto e/ou seus vapores
ainda estiverem presentes. Evite o contato do A
aerossol com terminais da bateria, solenoides
ou outros componentes elétricos/eletrônicos.

RXA0085772 —UN—09JAN06
Não use este produto em excesso. Mantenha
o recipiente tampado e guarde-o em um lugar
fresco quando não estiver em uso.

NOTA: Pulverize fluido de partida através das telas


de admissão de ar (A) localizadas no centro
da parte superior do capô.

1. Pulverize o fluido de arranque pelas entradas de ar


uma vez por dois ou três segundos. A—Telas da admissão de ar

2. Siga os passos descritos em Partida do Motor.


NOTA: Se o motor falhar na partida após três tentativas,
pode ser necessário consultar um técnico de
manutenção da John Deere.
OURX935,000046A -54-31JAN06-1/1

35-5 050712

PN=141
Operação do Motor

Partida em Clima Frio–Com Auxílio de Partida

RXA0098447 —UN—07JUL08
A

A—Interruptor do Fluido de
Partida

NOTA: Recomenda-se a opção de partida em clima


2. Se o motor não der partida, gire a chave de ignição
frio ao se dar partida no trator em temperaturas
e enquanto o motor gira, siga as recomendações a
iguais ou inferiores a -6 °C (21 °F).
seguir:

CUIDADO: Evitar ferimentos pessoais e danos


• Aplique fluido de partida em uma série de jatos
rápidos em vez de um jato contínuo.
no motor. Injetar fluido apenas enquanto o
motor esteja a rodar. Siga as informações de
• Após uma série de jatos rápidos (não mais do que
três) no botão do fluido de partida (A), solte o botão
segurança do recipiente. Não leve recipientes do fluido de partida por três segundos.
de fluido de arranque dentro da cabine.
• Se o motor tentar dar partida mas falhar, dê toques
rápidos no botão do fluido de partida moderadamente
1. Dê partida no trator conforme descrito em Partida do e apenas até que o motor funcione por si próprio.
Motor.
IMPORTANTE: Mantenha o motor em marcha lenta
IMPORTANTE: Evitar danificar o motor de arranque. de 1000 rpm sem carga por um ou dois minutos
Não opere o motor de partida durante mais para garantir lubrificação adequada. Não opere
de 30 segundos. Espere ao menos dois com carga total até que o motor tenha alcançado
minutos antes de tentar novamente. a temperatura normal de operação.
Ao aplicar fluido de partida, caso haja barulho
no motor antes da ignição, pare imediatamente
de usar fluido de partida.
OURX935,00002AB -54-05JUN08-1/1

35-6 050712

PN=142
Operação do Motor

Trocar recipiente de fluido de partida (se


equipado)

CUIDADO: Não use o fluido de partida perto de

RXA0106749 —UN—02MAR10
chamas, faíscas ou fogo. Leia informações sobre
cuidados no recipiente. Proteja o recipiente
contra danos. Não leve recipientes de fluido
de partida dentro da cabine.

1. Levante o capô para acessar a vasilha (A).


2. Retire a tampa de segurança e o bico de pulverização
de plástico do recipiente novo.
Lado direito
3. Afrouxe a vasilha e remova o recipiente velho.
4. Instale o recipiente novo e aperte a vasilha. A—Vasilha

IMPORTANTE: Para evitar a aspiração de poeira para


dentro do motor, mantenha sempre o recipiente
de fluido de partida em posição ou limpe o fundo
da vasilha e instale-a com o fundo para cima.
OURX935,0000F9C -54-02MAR10-1/1

Utilizar aquecedores auxiliares

CUIDADO: Para evitar choques elétricos ou


incêndios, use um feixe de 3 fios elétricos para
serviço pesado 14 AWG (bitola 14) com 15 A,
adequado para uso externo. Sempre conecte

TS210 —UN—23AUG88
o feixe elétrico em uma tomada protegida por
GFI (Interruptor de Falha do Aterramento).
Antes de conectar o aquecedor à fonte de
alimentação, certifique-se de que o elemento está
imerso no líquido de arrefecimento. NUNCA ligue
o aquecedor no ar. Fazendo isso, o revestimento
do elemento pode estourar e causar ferimentos.

Aquecedores auxiliares opcionais disponíveis em seu


concessionário John Deere:
• Líquido de1 Arrefecimento do Motor (1000 W)—Se

RXA0078042 —UN—10NOV04
Equipado .
• Transmissão (200 W)—Se Equipado1.
• Bomba de Carga Hidráulica (200 W)—Se Equipado1.
Ligar os aquecedores e o interruptor de proteção de falha
no terra a uma tomada elétrica de 110 V protegida contra
falha no terra.
IMPORTANTE: O interruptor de falha do aterramento
no trator protege somente o trator, não a
fiação elétrica que fornece energia ao trator.
Testar todos os interruptores de falha no
terra antes de cada utilização.
1
Inclui um interruptor de falha de terra
OURX935,0000496 -54-02JAN08-1/1

35-7 050712

PN=143
Operação do Motor

Uso de um Amplificador ou Carregador de Bateria

RXA0106896 —UN—12MAR10
RXA0086722 —UN—10FEB06
A—Terminal positivo B—Aterramento

CUIDADO: O gás expelido pelas baterias é Bateria auxiliar


explosivo. Manter faíscas e chamas longe
das baterias. Faça a última conexão e a 1. Fixe o cabo (vermelho) ao borne positivo remoto (A)
primeira desconexão em um ponto distante do motor de partida e ao borne positivo da bateria de
das baterias de amplificação. amplificação.
2. Fixe o cabo da bateria (preto) ao borne negativo da
IMPORTANTE: Certificar-se de que a polaridade
bateria de amplificação. Prender a outra extremidade
está correcta antes de fazer as ligações. A
desse cabo a um terminal de terra (B) na estrutura do
polaridade invertida danificará o sistema elétrico
trator (massa).
ou poderá causar a explosão da bateria.
3. Remova primeiro o cabo terra ao desconectar.
Se forem usadas duas ou mais baterias
auxiliares, elas devem ser conectadas Carregador de baterias
em paralelo garantindo a produção de
uma carga de 12 V. IMPORTANTE: Ajuste o carregador da bateria para 12
volt nominais e não mais do que 16 volt.
Evitar possíveis ferimentos ou morte devido
ao arranque imprevisto da máquina. 1. Fixe o cabo positivo do carregador ao pólo remoto
Não dar arranque ao motor fazendo uma ponte positivo com o carregador na posição OFF (desligado).
(ligação direta) ligada aos terminais do motor Fixe o cabo negativo do carregador ao aterramento no
de arranque. O motor arrancará engrenado se chassi do trator, longe das baterias.
os circuitos normais forem desviados. 2. Colocar o interruptor do carregador em ON (LIGAR)
NUNCA dê partida no motor estando no e carregar a bateria, de acordo com as instruções do
chão. Dê partida somente estando no fabricante do carregador.
assento do operador, com a transmissão 3. Coloque o carregador em OFF (Desligado). Desligar
em neutro ou estacionamento. primeiro o condutor negativo do carregador, e
seguidamente o positivo.
OURX935,000111A -54-24MAY10-1/1

35-8 050712

PN=144
Dirigir o Trator
RXA0116484 —UN—17AUG11
Teclas da Área Direita de CommandCenter
nesta Seção
A — Configurações D—Estender
FieldCruise E—Retrair
B—FieldCruise - Posição
ligada/desligada
C—Ajustes

Teclas do CommandCenter

OURX935,00002E3 -54-25AUG11-1/1

Evite o Contato com Pesticidas

TS220 —UN—23AUG88

TS272 —UN—23AUG88
CUIDADO: Esta cabine fechada não protege
• Para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser limpos,
da inalação de pesticidas nocivos. substituídos ou redirecionados;
1. Ao trabalhar num ambiente onde haja inseticidas ou
• Para trabalhar em atividades de mistura ou carga.
pesticidas perniciosos, usar uma camisa de mangas 4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
compridas, calças compridas, sapatos e peúgas. equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada, ou em outro tipo de recipiente
2. Se as instruções de uso dos pesticidas exigirem o vedável, ou dentro da cabine em um recipiente
uso de protetores para as vias respiratórias, use uma resistente ao pesticida, como um saco plástico.
máscara adequada dentro da cabine.
5. Limpe seus sapatos ou botas para eliminar a terra
3. Use equipamento de proteção individual conforme ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
exigido pelas instruções de uso do pesticida ao sair cabine.
da cabine fechada:
• Para uma área tratada;
OURX935,0000470 -54-02JAN08-1/1

Limpeza dos Pesticidas Perigosos no Veículo

CUIDADO: Durante a aplicação de pesticidas 1. Varra ou aspire o piso da cabine.


prejudiciais à saúde, pode haver um acúmulo
2. Limpe o teto e o interior da cabine.
de resíduos de pesticida dentro ou fora do
veículo. Limpe o veículo de acordo com as 3. Lave o exterior inteiro do veículo.
instruções de uso do pesticida
4. Jogue fora toda a água usada que possua alto teor
Quando exposto aos pesticidas prejudiciais à saúde, de ingredientes ativos ou não ativos de acordo com
limpe o exterior e o interior do veículo diariamente para regulamentos ou diretrizes publicados.
mantê-lo sem contaminação.
DX,CABS2 -54-24JUL01-1/1

40-1 050712

PN=145
Dirigir o Trator

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER -54-03MAR93-1/1

Uso dos Cintos de Segurança

TS205 —UN—23AUG88

RXA0110197 —UN—26AUG10
Assento de Treinamento Opcional Mostrado

A—Cintos de Segurança

diagnosticar problemas da máquina. Mantenha


CUIDADO: todos os outros passageiros fora do trator e do
Minimize a possibilidade de ocorrência de equipamento. Sempre use o cinto de segurança.
lesão em um acidente. Use os cintos de
segurança (A) ao operar o trator. Inspecionar os cintos de segurança e as ferragens de
fixação anualmente. (consultar a “Manutenção/Anual”).
O assento de treinamento é previsto apenas
para o treinamento de operadores e para
OURX935,0000D8F -54-31AUG10-1/1

40-2 050712

PN=146
Dirigir o Trator

Uso da Saída de Emergência


A janela traseira (B) oferece um caminho de saída grande
se a porta da cabine estiver bloqueada em uma situação
de emergência. Para sair pela janela traseira, vire a
alavanca (A) e pressione a janela para abri-la.

A—Alavanca B—Janela Traseira

RXA0099426 —UN—24NOV08
B

OURX935,000057E -54-21OCT08-1/1

Uso da Saída de Emergência (Se Equipado)

CUIDADO: Use a saída de emergência somente


quando a porta da cabine estiver bloqueada. Se
ocorrer esse tipo de emergência, cubra os olhos,
o rosto e a pele exposta para proteger contra
vidro quebrado e pontiagudo e, em seguida,

RXA0099847 —UN—26NOV08
use o martelo para quebrar o vidro.

Somente no caso de emergência, use o martelo (A)


localizado à esquerda do condutor na coluna da cabine
para quebrar a janela traseira. A janela traseira oferece
um caminho de saída grande se a porta da cabine estiver
bloqueada em uma situação de emergência, mas outras
janelas podem ser usadas se necessário.

A—Martelo B—Janela Traseira

GH15097,00002D3 -54-27FEB12-1/1

40-3 050712

PN=147
Dirigir o Trator

Aquecimento do Sistema
Transmissão—Hidráulico
Evite operar o trator com carga até que o sistema
hidráulico/da transmissão tenha aquecido.

RXA0100362 —UN—03FEB09
1. Instale a mangueira de ligação (A) dentro do acoplador
da VCR I.
2. Nos controles CommandARM, selecione o botão do
Menu.
3. No menu CommandCenter, selecione SCV.
4. Quando a página do SCV aparece, na área esquerda, Instalar Mangueira de Desvio no Acoplador da VCR
selecione a caixa de temperatura hidráulica (B). RXA0116593 —UN—12MAY11

5. Selecione o gráfico de barras de vazão estendida de


SCV I (C), depois ajuste a taxa de vazão desejada.
A entrada de vazão numérica aparece na caixa de
entrada de vazão (D).
6. Selecione as setas na caixa suspensa de tempo de Botão do menu CommandARM → CommandCenter SCV
extensão da VCR I (E).
7. No menu suspenso, selecione.
8. Puxe a alavanca da VCR I (F) para a extensão.

RXA0117823 —UN—10JUN11
9. Selecione o gráfico de barra de vazão de retração da
VCR I (H).
10. Selecione a taxa de vazão de retração desejada.
11. Selecione as setas na caixa suspensa de tempo de
retração da VCR I (E).
12. No menu suspenso, selecione.
Display do CommandCenter
13. Ajuste a VCR II conforme descrito acima. No
CommandCenter selecione as teclas de função G
estendida e retração VCR II e puxe a alavanca VCR II F
(G) para executar o aquecimento do sistema.
14. Ponha o câmbio na posição de ESTACIONAMENTO

RXA0099914 —UN—08DEC08
e deixe o motor operando em 1500 rpm.
15. Monitore a caixa de temperatura hidráulica da área
esquerda até que a temperatura atinja 38 °C (100 °F).
16. Coloque as alavancas da VCR I e da VCR II na
posição neutra.
17. Desconecte a mangueira de interligação
CommandArm
A—Mangueira de Desvio F— Alavanca da VCR I
B—Caixa de Temperatura G—Alavanca da VCR II
Hidráulica H—Gráfico de Barras da Vazão
C—Gráfico de Barras da Vazão de Retração
de Extensão I— Caixa Suspensa Tempo de
D—Caixa de Entrada de Vazão Retração
E—Caixa Suspensa Tempo
Estendido

OURX935,0000478 -54-27JUL11-1/1

40-4 050712

PN=148
Dirigir o Trator

Operar Trator com Suspensão com Articulação Independente


Modo de Partida • Ao corrigir uma condição de desnivelamento
• O operador aciona os dois pedais de freio
• A Suspensão com Articulação Independente não se
move até que seja colocada em avanço ou ré. Engate Traseiro:
• A Suspensão com Articulação Independente se flexiona • Os controladores limitam a resposta de suspensão
quando a alavanca de mudança da transmissão for
colocada em NEUTRAL (NEUTRO) ou em qualquer quando o levante é erguido ou baixado com uma carga,
marcha de avanço ou ré. uma vez que o peso dianteiro modifica.
• Se o trator estiver assentado, a Suspensão com • Pressionar a embreagem e mover a alavanca de
Articulação Independente pode levantar cerca de 25 mudança de transmissão para uma marcha por quatro
mm (1 in.) procurando o centro. segundos e então voltar para NEUTRO ajusta a
suspensão em direção ao ponto médio. Isto pode ser
• O nivelamento estará completo quando o trator se
repetido até que o trator se nivele ao juntar e separar
mover acima de 0,5 km/h (0.3 mph), velocidade medida
na roda. implementos.

A Suspensão com Articulação Independente é Estacionar Trator


Bloqueada (em Modo Restrito) sob as Seguintes IMPORTANTE: Evite possíveis danos. Não estacione
Condições: o trator com equipamentos ou itens embaixo
de sua extremidade dianteira.
• O operador ativa o interruptor de subida/descida do
levante
• Alavanca de câmbio de transmissão colocada em • A extremidade dianteira pode se assentar quando o
PARK (ESTACIONAMENTO) trator estiver estacionado. Mantenha a extremidade
dianteira do trator afastada de equipamentos ou outros
• A velocidade medida na roda é abaixo de 0,5 km/h (0.3
itens.
mph)
OURX935,00007A1 -54-02JAN08-1/1

40-5 050712

PN=149
Dirigir o Trator

Usando FieldCruise
RXA0117362 —UN—01AUG11

RXA0106463 —UN—04AUG10
Botão do Menu CommandARM → Ícone do Motor no
Menu CommandCenter

Página Engine (Motor)

A—Tecla de Configuração B—Caixa de Inserção RPM D—Caixa de seleção


FieldCruise C—Tecla de Função FieldCruise
Ligado/Desligado

IMPORTANTE: O motor deve estar funcionando


para o ajuste FieldCruise operar. NOTA: Quando a tecla FieldCruise ligado/desligado (C) é
selecionada, ela alterna o FieldCruise em ligado ou
A rotação do motor pode ser ajustada para 1050–2100 desligado e exibe a caixa de seleção (D) marcada
rpm. As alterações das definições rpm são efetuadas para indicar FieldCruise Ligado ou desmarcada
imediatamente. para indicar FieldCruise Desligado.

O FieldCruise utiliza uma curva de controle de velocidade 2. Quando a página de motor aparece, selecione a Tecla
constante, fornecendo resposta imediata para cargas FieldCruise Ligado/Desligado (C).
variáveis.
Para Ajustar o rpm do Motor:
Limitar a rotação do motor em situações de carga leve
pode melhorar a economia de combustível. NOTA: Quando a tecla de configuração FieldCruise
(A) é selecionada, a caixa de seleção de
IVT/AutoPowr: Selecionar a configuração do IVT rpm (B) é destacada.
CommandCenter adequado é o método recomendado
de controlar a rotação do motor, mas o FieldCruise pode 3. Selecione a tecla de Configuração FieldCruise.
ser considerado para determinadas aplicações como a
operação da TDP quando falhar. 4. Na caixa de seleção de rpm, selecione a velocidade
do motor desejada. Gire o botão para frente para
Para Ativar o FieldCruise: aumentar o rpm do motor ou para trás para diminuir o
rpm do motor.
1. Selecione Motor.
OURX935,0000479 -54-28JUL11-1/1

40-6 050712

PN=150
Dirigir o Trator

RXA0117362 —UN—01AUG11
Gerenciamento de Potência Inteligente (Se
Equipado)
Gerenciamento de Potência Inteligente oferece um
impulso de potência de até 26 kW (35 hp) ao trator sob
as seguintes condições de operação:
Botão do Menu CommandARM → Ícone do Motor no
Menu CommandCenter
• Em velocidade de transporte durante aceleração
o impulso de potência ocorre em etapas na faixa de

RXA0110827 —UN—10SEP10
23—28 km/h (14.3—17.4 mph).
• Em velocidade de transporte durante
desaceleração; o impulso de potência cai em etapas
iguais na faixa de 23—18 km/h (14.3—11.2 mph).
• Trator em movimento TDP sob carga; deve estar se
movendo em pelo menos 0,5 km/h (0.3 mph) e TDP
consumindo potência moderada antes de engatar o
impulso de potência.
Página Engine (Motor)
O aumento de potência não é fornecido sob aplicações
de tração ou aplicações da TDP traseira não-carregada. A—Caixa de Gerenciamento
O aumento de energia somente é fornecido quando Inteligente de Potência
necessário.
1. Selecione Motor.
(14.3 mph), o indicador de aumento de potência
NOTA: Quando o Gerenciamento de Potência Inteligente aparecerá no monitor da coluna do canto e o
é acionado, o nível de Gerenciamento de nível do Gerenciamento de Potência Inteligente
Potência Inteligente é identificado pela parte é exibido no CommandCenter.
exibida da solenóide. Os segmentos à direita
da porção sólida indicam a potência adicional 2. Selecione a caixa Gerenciamento Inteligente de
do motor acima da nominal. Potência (A) para ativar o Gerenciamento Inteligente
de Potência. Uma marca aparece na caixa de seleção
NOTA: O Gerenciamento de Potência Inteligente do Gerenciamento Inteligente de Potência.
está disponível como opção de fábrica ou
instalada em campo.
Com o trator movendo-se e a TDP traseira
sob carga ou em transporte acima de 23 km/h
OURX935,000047A -54-30JUN11-1/1

40-7 050712

PN=151
Dirigir o Trator

Utilização dos Freios


Utilize os freios individuais (A ou C) para auxiliar a fazer
curvas fechadas. B

RXA0068386 —UN—27AUG03
CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas
pela perda de controle do trator:
• Trave os pedais de freio junto com o braço
(B) ao operar em estradas. A
• Reduza a velocidade se a carga rebocada pesar
mais que o trator ou quando transportar cargas C
em condições adversas. Evite aplicações
fortes do freio. (consulte TRANSPORTE Bloqueio dos Freios Individuais durante o Transporte
DE EQUIPAMENTO REBOCADO, na Seção
Transporte, no Manual do Implemento). A—Pedal do Freio C—Pedal do Freio
• As rodas do trator podem travar e derrapar B—Suporte
em descidas lisas (Para tratores com
IVT/AutoPowr, consulte OPERAÇÕES EM
DECLIVES EM CONDIÇÕES ESCORREGADIAS, de problema de diagnóstico 524169.14. Embora não
na seção Transmissão IVT/AutoPowr.) necessário, colocar o pé nos freios, quando for colocar a
marcha no trator, elimina este código.
Teste os freios com o motor parado para assegurar-se
de que o sistema manual do freio esteja funcionando. Para Tratores IVT/AutoPowr Somente
(Consulte a seção Informações Gerais de Manutenção Quando operar em marcha lenta, os pedais do freio
e Inspeção.) individuais pararão o trator sem usar a embreagem. Para
Use os pedais do freio para ajudar a fazer curvas auxiliar as curvas em baixas velocidades, pressione um
sinuosas em situações de não transporte. dos pedais de freio e aumente lentamente a rotação do
motor até obter a curva desejada. Retornar a velocidade
IMPORTANTE: Evite o desgaste desnecessário dos do motor à marcha lenta baixa enquanto pisar num pedal
freios e o aumento do consumo de combustível. de freio o trator voltará a parar.
NÃO descanse os pés nos pedais dos freios
durante a operação do trator. NOTA: Não é necessário pressionar a embreagem para
parar o trator se equipado com transmissão IVT.
Somente para Tratores com PST (Consulte PARADA E ESTACIONAMENTO
DO TRATOR na seção Operação da
Os freios devem ser pressionados uma vez nas primeiras Transmissão IVT/AutoPowr.)
2 horas do trator em movimento a uma velocidade maior
que 0,5 kph (0.3) mph ou o trator vai gerar um código
OURX935,000047B -54-30JUN11-1/1

Usar freio secundário (se equipado)


NOTA: A alavanca é pressionada por mola para a
posição de desligada, portanto é necessário
segurá-la atrás para aplicar o freio.

Empurre a alavanca (A) para cima para aplicar o freio


secundário; o indicador do freio se acende (no mostrador).
Para liberar o freio secundário, solte a alavanca.
RXA0100123 —UN—26JAN09

A—Alavanca do Freio
Secundário

GH15097,00002D4 -54-27FEB12-1/1

40-8 050712

PN=152
Dirigir o Trator

Utilização da Tração Mecânica das Rodas Dianteiras (TDM)

AUTO

RXA0099425 —UN—08OCT08
RW13093 —UN—07DEC88
A

A—Botão TDM

CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte. Botão Superior no Modo AUTO. O indicador no mostrador
Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies exibe o acionamento da TDM.
congeladas, molhadas ou com pedregulhos.
A TDM se Desliga Automaticamente:
Distribua o lastro corretamente para evitar
derrapagem e perda de controle da direção. • Ao pressionar um dos pedais de freio
Engate a tração das rodas dianteiras utilizando • Em velocidades acima de 20,5 km/h (12.7 mph)
o modo LIGAR, ao invés do modo AUTO A TDM se Ativa Automaticamente:
para o freio nas quatro rodas.
• Quando os DOIS pedais de freio são pressionados
IMPORTANTE: Utilize somente as posições • Em qualquer velocidade abaixo de 19,5 km/h (12 mph)
AUTO (automático) ou AUXÍLIO DO FREIO
quando transportar o trator. Consulte a Botão Inferior no Modo FREIO AUXILIAR —TDM
Seção de Transporte. desligada exceto quando AMBOS os pedais do freio
forem pressionados em velocidades acima de 5 km/h (3
A tração dianteira pode ser engatada e desengatada em mph).
todas as marchas (avanço e ré), durante a operação e
com carga total. A TDM possui três modos de operação.
Botão Central no Modo LIGADO —engata a TDM. TDM
ligada sob todas as condições. A luz do CommandARM
indica o acionamento.
OURX935,000047C -54-30JUN11-1/1

40-9 050712

PN=153
Dirigir o Trator

Uso do Bloqueio do Diferencial

RXA0069157 —UN—27AUG03
A

A—Botão de Bloqueio do
Diferencial

NOTA: Em alguns tratores os eixos dianteiro e traseiro


têm bloqueios do diferencial. Quando equipado Quando uma roda começa a deslizar, acione o bloqueio do
com ambos, o bloqueio do diferencial do eixo diferencial pressionando o interruptor (A). A luz indicadora
dianteiro será acionado quando o bloqueio do do painel mostrador acenderá. Desligue o bloqueio do
diferencial traseiro for acionado. diferencial pressionando qualquer um dos pedais de freio.
OURX935,0000581 -54-03DEC08-1/1

Usar freios hidráulicos do reboque (se equipado)

CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas pela


perda de controle do trator equipado com a
transmissão IVT/AutoPowr operando em declives.
As rodas do trator podem travar e derrapar em
declives escorregadios. (Ver Operações em

RXA0082409 —UN—25JUL05
Declives em Condições Escorregadias na seção
Operação do Trator—Transmissão IVT/AutoPowr)

Remova o tampão do acoplador do freio do reboque (A).


Ligue a mangueira de pressão ao acoplador de freios,
certificando-se de que as ligações estejam perfeitamente
limpas.
Pressione os pedais do freio para acionar o freio
hidráulico do reboque. O efeito de frenagem depende da
A—Acoplamento do freio do
pressão exercida sobre os pedais. reboque
IMPORTANTE: Reduza o desgaste nos freios:
• Certifique-se de que a mangueira de • Verifique regularmente os freios hidráulicos
pressão está conectada. do reboque para certificar-se do
• Selecione a mesma marcha para trafegar em funcionamento correto.
declives e aclives de inclinação semelhante.
OURX935,000047D -54-30JUN11-1/1

40-10 050712

PN=154
Dirigir o Trator

Uso dos Freios Pneumáticos do Carro de Transporte (Se Equipado)

RXA0097297 —UN—19FEB08
Acopladores de Freio
A—Acopladores

ar aumenta, a luz indicadora de Alerta de Manutenção


CUIDADO: Evite possíveis lesões por perda de acende e é exibido o alerta de pressão de ar no monitor
controle do trator equipado com a transmissão CommandCenter. Ao alcançar a pressão de operação,
IVT ao operar em declives. As rodas do a luz indicadora e a indicação de advertência apagam
trator podem travar e derrapar em descidas automaticamente.
lisas. (Consultar “Operação em Descida em
Condições Escorregadias” na seção “Operar IMPORTANTE: Com as linhas do reboque conectadas,
o Trator — Transmissão IVT”). não dirija o trator até que a pressão de operação
seja alcançada e a luz de alerta de manutenção
IMPORTANTE: Os freios pneumáticos do carro de e a indicação de advertência sejam apagadas.
transporte do trator agrícola foram projetados
somente para o uso com implementos e Pressione os pedais dos freios para parar o carro de
carros de transporte agrícolas. Esse sistema transporte do trator enquanto desativa a embreagem.
não é compatível com os sistemas de freio
pneumático do reboque usados por veículos IMPORTANTE: Reduza o desgaste nos freios:
de estrada e não está em conformidade • Certificar-se de que as mangueiras de
com os padrões dos sistemas elétricos e pressão estão conectadas.
pneumáticos do reboque de estrada. • Selecione a mesma marcha para trafegar
em declives e aclives.
Os freios pneumáticos são um sistema de linha dupla. • Verificar regularmente o freio pneumático no
Limpe as conexões antes de conectar as mangueiras de reboque para ver se está funcionando
ar. Levante a tampa do acoplador de freio e conecte as corretamente.
mangueiras do carro de transporte. Conecte a mangueira
de reboque azul, a mangueira de serviço, no acoplador NOTA: Não é necessário pressionar a embreagem
azul do trator. Conecte a mangueira vermelha, mangueira para parar o trator se equipado com transmissão
de estacionamento, no acoplador vermelho do trator. IVT. Consultar “Parar e Estacionar o Trator” em
“Operação do Trator—Transmissão IVT”.
NOTA: Pode ser necessário conectar novamente o
bujão da iluminação do carro de transporte Pare completamente o trator e o reboque, mude
para trabalhar com o conector de 7 pinos do a transmissão para ESTACIONAMENTO antes de
trator. Todas as luzes de alerta do carro de desmontar ou desconectar as linhas dos acopladores.
transporte devem ser operacionais. Vede as conexões com as tampas anti-poeira sempre
que as mangueiras estiverem desconectadas.
Conecte o plugue de iluminação do carro de transporte
ao conector de 7 pinos do trator.
Dê partida no motor e permita que o sistema de ar
atinja a pressão de trabalho. Enquanto a pressão de
OURX935,0000583 -54-03DEC08-1/1

40-11 050712

PN=155
Dirigir o Trator

Sistema de Direção Assistida AutoTrac (Se


Equipado)
NOTA: A direção eletro-hidráulica é exigida para que o
AutoTrac funcione. Consulte o Manual do Operador

RXA0109998 —UN—20AUG10
do AutoTrac para obter as instruções.

• O sistema AutoTrac utiliza o receptor de posição


StarFire (A), o mostrador do GreenStar e o processador
móvel (B) para auxiliar o operador na direção do trator.
Consulte Instalação de Componentes do Sistema
GreenStar na seção Estação do Operador.
• O operador deve inserir a largura do implemento menos
a sobreposição desejada no mostrador do GreenStar e
percorrer o primeiro passe de campo em linha reta para
inserir os pontos inicial e final do caminho desejado.
• Para ativar o AutoTrac inicialmente, pressione o
interruptor de Retomada localizado no CommandARM
após o mostrador do GreenStar ter sido acionado.
Para cada passe de campo posterior, a marca (C) no
mostrador deve permanecer no meio do capô do trator,
quando o AutoTrac estiver sendo usado.
• O AutoTrac é um sistema de orientação de linha reta.
O operador deve virar o veículo na extremidade de
cada trecho a colher e contornar quaisquer obstáculos.
O controle da direção é obtido simplesmente ao girar
o volante.

RXA0110852 —UN—10SEP10
A—Receptor de Posição C—Marca
B—Processador Móvel

OURX935,000047E -54-22JUL11-1/1

40-12 050712

PN=156
Dirigir o Trator

Modo de retorno de emergência


K1 K2 K3 K4
87 HORN 87 IMP 87 SBW 87 SBW
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A

30 30 30 30

K5 K6 K7 K8
87 A/C 87 --- 87 --- 87 IMP 30 K9 30 K10
A/C ACC
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85

30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 FLD 87 IMP 87 TRX 87 BRK
33 --- 35 30A

RXA0106115 —UN—29JAN10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A A/C
34 36 60A
30 30 30 30 ACC POWER

A 30A C E G J A C E G J
1 1 KEY 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 --- 21 --- 25 10A 29 30A
CSM R ROOF SBW --- --- SPARE SPARE
2 2 10A 6 20A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
SEAT SCC
10 30A
IMP FL LOADER LIGHT T SUSP SST IMP A
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
A/C CLC CONV SEAT CONV CONV MIRROR
IMP PW
4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 --- 28 20A 32 10A
BEACON R FEND BRAKE FCC ALT --- SPARE HOME
B D F H B D F H

Remover e guardar fusível # 32


A—Fusível # 32

NOTA: O modo de retorno de emergência permite 2. Ligue o motor.


mover o trator sob condições limitadas,
com a operação do motor. NOTA: Quando a alavanca de acionamento sair da
posição de estacionamento, qualquer movimento
Remover o fusível #32 (A) ativa o fornecimento dos pedais de freio ou do volante acionará o
de óleo para os freios e a direção pela bomba fornecimento de óleo hidráulico pela bomba
eletro-hidráulica. Ativar a bomba eletro-hidráulica eletro-hidráulica conforme necessário.
permite a operação do trator na velocidade
máxima de avanço de 8 km/h (5 mph) e de Ao dirigir o trator no modo de retorno de emergência,
ré a 3 km/h (1.8 mph). não exceda a capacidade limitada do trator.
Rebata o encosto do assento para facilitar 3. Para tratores equipados com PST, coloque a alavanca
o acesso e permitir que as luzes da cabine de mudança na marcha de avanço ou de ré apropriada.
iluminem a caixa de fusíveis durante a inspeção,
troca ou remoção dos fusíveis. Para tratores equipados com IVT e AutoPowr, mova
a alavanca de comando de velocidade para a faixa
1. Remova e guarde o fusível # 32 (A). apropriada de avanço ou de ré.
OURX935,00005C5 -54-20SEP11-1/1

40-13 050712

PN=157
Operação da Transmissão PowerShift

RXA0116485 —UN—01SEP11
Teclas da Área Direita de CommandCenter
nesta Seção
A — Transmissão APS C—Voltar
B—Ajustes

Teclas do CommandCenter
OURX935,0000559 -54-25AUG11-1/1

Operação da Transmissão

CUIDADO: Evite lesões físicas ou danos ao trator.


A partida do motor com a alavanca de câmbio
engrenada, há um mau funcionamento do circuito
de partida. As reparações deverão ser feitas
imediatamente pelo concessionário John Deere.

RXA0098723 —UN—24JUL08
IMPORTANTE: Evitar danos na transmissão
ou na embraiagem. A
• Nunca pressione o pedal da embreagem
enquanto o trator estiver descendo ou
costeando, pois podem ocorrer graves
danos à transmissão
• Nunca tente dar partida no trator rebocando-o
ou empurrando-o.
A—Alavanca de Mudança de
• Pare o trator completamente antes de Transmissão
mudar a transmissão para a posição de
ESTACIONAMENTO.
• Evite lastro excessivo.
O poste no canto vai exibir “N” para NEUTRO ou “F”
• Evite a operação contínua em condições
ou “R” para as direções para frente e marcha ré mais a
de carga total ou aceleração total
abaixo de 1800 rpm marcha selecionada.
• O pedal de embreagem deve ser pressionado NOTA: O interruptor de presença do operador é colocado
completamente para desacionar a embreagem no assento para evitar que mude a marcha, a
menos que o operador esteja no assento ou o
A transmissão é alterada usando a alavanca (A). pedal da embreagem esteja apertado.
O câmbio pode ser mudado, sem o uso do pedal da
embreagem, tanto para a frente como em marcha ré.
O pedal da embreagem permite o controle máximo do
manual para conectar os implementos, operando em
áreas confinadas ou tratores em pedras. OURX935,00004E1 -54-19JUL11-1/1

41-1 050712

PN=158
Operação da Transmissão PowerShift

Mudança da Transmissão
+

-
D -

RXA0086587 —UN—09FEB06
B

+
C
P

A
N

A—Fenda Traseira B—Fenda Direita D—Fenda Dianteira


C—Fenda Central

Posições da Alavanca de Mudanças


Arranque em tempo frio
ESTACIONAR — Ranhura traseira (A)—O freio de
A transmissão não mudará para as velocidades 15F e
estacionamento aplicado quando a alavanca está
16F até que a temperatura normal de operação tenha sido
totalmente para frente na ranhura.
atingida. Pode-se também notar mudanças atrasadas.
NEUTRO — Ranhura direita (B)—O freio de
estacionamento é liberado quando a alavanca é movida Câmbio a Partir da Marcha a Ré
para a ranhura direita. A marcha de avanço mais alta para a qual a transmissão
Ré — Ranhura central (C)—O trator começará a mover irá mudar automaticamente é a 11F, ao mudar a partir
para trás quando a alavanca entrar nesta ranhura. da ré. Por exemplo, se a transmissão estiver em 13F e
Empurre a alavanca para a frente para reduzir a marcha for mudada para ré, e em seguida voltar para avanço, a
e puxe para trás para aumentar a marcha. transmissão irá mudar automaticamente para 11F.

Avanço — Ranhura frontal (D)—O trator começará a Adicionalmente, se a transmissão estiver em 11F ou
mover quando a alavanca entra nesta ranhura. Empurre mais e o trator for parado utilizando-se a embreagem ou
a alavanca para frente para aumentar a marcha e puxe mudando para NEUTRO e não para ré, a transmissão
para trás para reduzir a marcha ficará em 11F quando for alterada novamente para
avanço.
Trocas de Marcha Comandadas
Câmbio—SEM o Uso do Pedal da Embreagem
NOTA: use uma marcha maior e diminua a rotação
do motor para operações de carga leve para Segure a alavanca para mudar para cima ou para baixo
economizar combustível e reduzir desgaste. Em até a marcha selecionada. A transmissão mudará uma
condições de carga máxima, utilizar a velocidade marcha de cada vez até que a alavanca seja liberada.
do motor resultante do acelerador no máximo. “Bata” na alavanca de leve para mudar rapidamente
para cima ou para baixo até a marcha selecionada. A
A transmissão iniciará em 7F e 2R depois que for dada a transmissão pulará as marchas se a alavanca for movida
partida no motor. Essas são as marchas padrão.1 mais rápido do que a transmissão possa mudar.
Uma vez em avanço ou ré, a marcha comandada muda Câmbio—COM o Uso do Pedal de Embreagem
para a última marcha de operação antes de mudar para
NEUTRO. Segure a alavanca para mudar para cima ou para baixo
até que a marcha desejada seja exibida. A transmissão
A marcha comandada inicial também pode ser alterada
entrará na marcha “comandada” quando o pedal de
antes de iniciar o movimento para coincidir com a
embreagem for liberado.
operação.
“Bata” na alavanca de leve para mudar rapidamente para
As marchas de AVANÇO (1 a 11) e de RÉ (1 a 3)
cima ou para baixo até que a marcha desejada seja
podem ser pré-selecionadas ao pressionar o pedal de
exibida. A transmissão entrará na marcha “comandada”
embreagem e empurrar ou puxar a alavanca de câmbio
quando o pedal de embreagem for liberado.
até que a marcha desejada seja exibida.

Continua na página seguinte OURX935,000006F -54-14SEP10-1/2

41-2 050712

PN=159
Operação da Transmissão PowerShift

velocidade do trator, quando o pedal de embreagem for


Câmbio Rápido
pressionado para marchas maiores que 11F ou 3R
Para atingir a velocidade de transporte rapidamente, A transmissão não irá igualar-se às velocidades de
pressione o pedal de embreagem e rapidamente “bata” avanço quando a embreagem for liberada após a redução
na alavanca de câmbio até 11F. A transmissão irá mudar da velocidade do trator, quando o pedal de embreagem
para 11F diretamente quando a embreagem for liberada. for pressionado para marchas abaixo de 11F ou 3R. A
Quando o trator estiver funcionando em 11F, “bata” na transmissão permanecerá em 11F ou 3R mesmo se o
alavanca de mudança até 16F. trator parar completamente.
Câmbio Vaivém (Mudança de Direção) Se o trator aumentar a velocidade enquanto o pedal
Mover a alavanca de câmbio entre as fendas de AVANÇO de embreagem for pressionado, a transmissão não
e RÉ faz com que a transmissão module diretamente para aumentará a marcha para se igualar à velocidade de
a direção oposta do percurso sem usar a embreagem avanço quando a embreagem for liberada.
ou o freio. Partida com Carga—11F
O câmbio vaivém ocorre entre as últimas marchas A partida em 11F com uma carga pesada pode causar
comandadas de avanço e reversão. deslizamento excessivo da embreagem. Um símbolo
A marcha comandada será 2R, independentemente da piscando da transmissão e uma luz de advertência de
marcha ré anterior, ao mudar de 14F—16F para ré. Alerta de Serviço serão exibidos. Troque para uma
marcha menor.
Equiparação com a Velocidade de Avanço
Redução Automática Quando o Excesso de Calor for
Detectado
CUIDADO: Evitar possíveis acidentes e ferimentos
devidos à perda de controlo do veículo. Nunca Se calor excessivo for detectado e a transmissão não
use ponto morto em descidas. for reduzida manualmente, a transmissão reduzirá
automaticamente das marchas 13F, 12F, 10F, 8F ou 6F.
A transmissão corresponderá à velocidade de avanço
quando a embreagem for liberada após a redução da
1
É possível mudar a marcha de avanço programada do padrão
7F até 11F; a marcha ré pode ser mudada de 2R a 1R. Consulte
Ajuste da Marcha de Partida nesta seção.
OURX935,000006F -54-14SEP10-2/2

41-3 050712

PN=160
Operação da Transmissão PowerShift

RXA0116587 —UN—12MAY11
Ajuste Da Marcha de Partida e Queda de RPM

Seleção de Marcha de Partida de Avanço


1. Selecione Transmissão.
Transmissão → Configurações Avançadas
2. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
3. Usando o botão giratório, role para baixo pelas setas
na caixa suspensa forward gear (A) (marcha de
avanço)

RXA0106121 —UN—13SEP10
4. Usando o botão Confirmar, selecione a marcha de
avanço (B).
Seleção de Marcha de Partida de Marcha Ré
1. Usando o botão giratório, role para baixo até a
caixa suspensa marcha a ré (C) e pressione o botão
Confirmar. Página de Ajustes PST
2. Usando o botão Confirmar, selecione a marcha a ré
(D).

A—Caixa Suspensa de Marcha C—Caixa Suspensa de Marcha


de Avanço de ré

RXA0106123 —UN—13SEP10
B—Marcha de avanço D—Marcha ré selecionada
selecionada

Caixa Suspensa para Engrenagem de Marchas de Partida de Avanço

RXA0106125 —UN—18FEB10

Caixa Suspensa para Engrenagem de Marchas de Partida de Ré

Continua na página seguinte OURX935,0000304 -54-17MAY11-1/2

41-4 050712

PN=161
Operação da Transmissão PowerShift

RXA0116587 —UN—12MAY11
Seleção de queda de rpm
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
3. Usando o botão giratório, role para baixo até caixa Transmissão → Configurações Avançadas
RXA0106129 —UN—20AUG10
suspensa RPM Droop (A) (Queda de rpm)
NOTA: Quando a caixa suspensa de queda aparecer,
role o botão giratório até a seleção apropriada
onde ele será destacado automaticamente.

4. Pressione o botão Confirmar para selecionar a


configuração de queda necessária destacada (B).
Página de Ajustes PST
A sensibilidade da mudança automática pode ser
alterada através da configuração da transmissão no
CommandCenter. Configuração média ajustada de fábrica
deve satisfazer a maioria das aplicações de campo.
1. Baixa — Configuração de controle de velocidade de

RXA0106127 —UN—18FEB10
motor mais sensível para o modo de carga APS. Usada
para aplicações em que é desejado um controle rígido
das rotações do motor. A queda mínima de velocidade
do motor é necessária para iniciar as trocas automáticas.
Esta configuração é selecionada automaticamente pela
unidade de controle da PTP quando a TDP está LIGADA.
2. Média — Configuração de controle de velocidade
de motor moderadamente sensível para o modo de Menu Suspenso para Configuração da Queda
carga APS. Padrão de fábrica e usado na maioria
das aplicações em campo, nas quais ocorre um nível A—Caixa Suspensa RPM B—Caixa de Queda da RPM
moderado de mudança de carga e é desejada uma Droop (Queda de RPM)
sensibilidade equilibrada para mudar as cargas.
3. Alta — Configuração de controle de velocidade de
motor pouco sensível para o modo de carga APS. Usada A transmissão reduzirá tantas marchas quantas forem
para aplicações com condições de carga altamente necessárias sob carga pesada. A mudança da posição
variável. Esta configuração permite mais de uma troca de de aceleração permite uma redução ou um aumento
carga antes de iniciar as trocas automáticas. máximo de três marchas.
OURX935,0000304 -54-17MAY11-2/2

41-5 050712

PN=162
Operação da Transmissão PowerShift

Operando o Automatic PowerShift (APS)


RXA0116588 —UN—12MAY11
O Automatic PowerShift (APS) muda a transmissão
para manter a rotação do motor. A APS não mudará
para acima da marcha definida. A unidade de controle
determina os pontos de mudança baseados no ajuste do
acelerador, na rotação do motor e na carga do motor.
Configuração da APS Botão de Atalho da Transmissão
RXA0106119 —UN—04AUG10
1. Selecione Transmissão.
2. Coloque o trator em marcha de avanço. A marcha
selecionada aparece na caixa de engrenagem atual
(A).
3. À medida que o trator avança na marcha selecionada,
selecione a tecla de função APS (C) para ativá-lo. A
marcha atual aparece na caixa de engrenagem atual
e na caixa de engrenagem definida (B). Página PST

4. A transmissão pode ser mudada para qualquer outra


marcha.
5. Quando o interruptor de retomada (D) for selecionado,
a transmissão retornará para a marcha definida.

RXA0104068 —UN—24JUL09
• Acelere ao máximo.
• Selecione a marcha de avanço máxima.
• Selecione a Tecla APS (C). O indicador do APS
acenderá. A PSA mudará automaticamente para
velocidades inferiores ou superiores consoante as rpm
do motor ou a carga se alterem.
• Ao usar Automatic PowerShift:
Interruptor de Retomada
Qualquer mudança manual cancela o APS. Pressionar o
botão da PowerShift Automática retorna o controle de
A—Caixa de Marcha Atual C—Tecla de função APS
mudança para APS. B—Definir Conjunto de D—Interruptor de Retomada
Engrenagens
Pressionar o pedal de embreagem suspende a APS mas
não cancela a função da APS. A APS será restaurada
quando o pedal da embreagem for liberado.
NOTA: APS pode ser programado no iTEC

APS é cancelada quando o operador muda a transmissão


para outra marcha, ponto neutro ou marcha ré.
OURX935,0000305 -54-18JUL11-1/1

41-6 050712

PN=163
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr
Teclas da Área Direita de CommandCenter

RXA0119788 —UN—17AUG11
nesta Seção
A — Modo Totalmente D — Configurações
Automático Personalizadas
B — Modo Personalizado E — Configurações Avançadas
C — Modo Manual F — Voltar

Teclas do CommandCenter
OURX935,0000557 -54-25AUG11-1/1

Identificação dos Controles

C D
A B
E

RXA0101118 —UN—20MAR09
E

Controles IVT/AutoPowr
A—Controles do Reversor C—Alavanca do Reversor E—Regulador de Velocidade
Esquerdo Esquerdo Definida
B—Reversor Direito D—Alavanca do controle de
velocidade

A transmissão IVT/AutoPowr fornece velocidades de controla a direção do trator, o estacionamento, posição


avanços infinitamente variáveis no modo de avanço de 50 neutra e velocidade de avanço.
metros por hora (164 pés por hora) a 40 km/h (25 mph)
ou 50 km/h (31 mph) dependendo das especificações Há duas faixas de velocidade variável no sentido de
do trator. O modo de ré permite velocidades de avanço avanço em todos os tratores. Os tratores equipados
infinitamente variáveis entre 50 metros por hora (164 ft/h) com o reversor esquerdo também têm duas faixas de
e 20 km/h (12.4 mph). (As velocidades máximas podem velocidade em ré. Tratores equipados com reversor
variar ligeiramente devido ao tamanho dos pneus.) direito terão somente uma faixa de velocidade de ré.

Tratores IVT/AutoPowr são equipados tanto com reversor Ajuste as velocidades de avanço no máximo para cada
esquerdo quanto reversor direito. Uma configuração faixa de velocidade. A alavanca de controle deve ser
esquerda requer duas alavancas, a alavanca de empurrada para a extremidade da ranhura para alcançar
ré esquerda (C) que controla a direção do trator, o a velocidade definida. Gire o regulador de velocidade
estacionamento e neutra e a alavanca de controle de definido (E) no sentido horário para aumentar e no sentido
velocidade (D), localizada no CommandARM que controla anti-horário para reduzir a velocidade definida.
a velocidade de avanço.
A opção do lado direito é formada por uma alavanca
direita do reversor (B) localizada no CommandARM e que
OURX935,00004D7 -54-19JUL11-1/1

42-1 050712

PN=164
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

Padrões de Mudança do Reversor Direito e G


Esquerdo
Park (estacionamento) (A): Engata o freio de
F
estacionamento para manter o trator estacionado,
evitando que role; “P” aparecerá na tela da coluna de F
canto.
Neutra (B): Desengata o freio de estacionamento B

RXA0077572 —UN—14MAY08
permitindo que o trator role, mas não transmite potência I
às rodas; “N” aparecerá na tela da coluna de canto. N
E D
Marcha a ré (C): Transmite potência às rodas para
I
rodagem para trás; “R” aparecerá na tela da coluna de
canto.
A P
Potência Zero (D): Posição zero manual para manter
o trator parado temporariamente em uma superfície
R C

relativamente plana. Reversor Direito

Posição de Mudar (E): Vá até as velocidades definidas


no mostrador da coluna de canto continuamente enquanto
N B H F
o trator não está se movendo.
Faixa de Velocidade de Avanço 1 (F): Transmite

RXA0100319 —UN—26JAN09
potência às rodas para rodagem para frente; “F1” E D
aparecerá na tela da coluna de canto.
Faixa de Velocidade de Avanço 2 (G): Transmite
potência às rodas para rodagem para frente; “F2”
aparecerá na tela da coluna de canto.
Avanço (H): Transmite potência às rodas para rodagem P A C R
para frente; “F” aparecerá na tela da coluna de canto. Reversor Mão Esquerda

Velocidade Mínima (I): Transmite potência para as rodas


G
no sentido selecionado.

A—Park (Estacionamento) F— Faixa de Velocidade de


B—Neutra Avanço 1

RXA0077571 —UN—10JUN05
C—Marcha a ré G—Faixa de Velocidade de
D—Posição Zero Avanço 2 B
F
E—Posição de mudar H—Avanço
I— Velocidade Mínima

I
Alavanca da Velocidade do Reversor Esquerdo
OURX935,00010CA -54-10MAY10-1/1

42-2 050712

PN=165
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

Operação da Transmissão
essa partida do motor. O processo de calibração
CUIDADO: Evite lesões físicas ou danos ao leva aproximadamente 45 segundos, mas a parte
trator. Se o motor der partida com a marcha perceptível do processo de calibração leva apenas
engrenada, há um defeito no circuito de partida. 30 segundos. Durante o processo, o software
As reparações deverão ser feitas imediatamente atualiza os valores das válvulas de controle. O
pelo concessionário John Deere. operador ouvirá um ruído agudo do câmbio conforme
se executam as mudanças e várias velocidades.
IMPORTANTE: Evitar danos na transmissão
ou na embraiagem. Partida do Motor
• Nunca pressione o pedal da embreagem IMPORTANTE: O trator com reversor esquerdo
enquanto o trator estiver descendo ou pode dar partida em neutro.
costeando pois podem ocorrer graves
danos à transmissão Os tratores com reversor direito não podem
• Nunca tente dar partida no trator rebocando-o dar partida em neutro. Se o trator não partir
ou empurrando-o. em neutro, contate seu concessionário John
• Pare o trator completamente antes de Deere para obter os reparos.
mudar a transmissão para a posição de
ESTACIONAMENTO. Assegure-se de que a transmissão esteja na posição de
• Evite lastro excessivo. ESTACIONAMENTO; o mostrador da coluna do canto
• O pedal de embreagem deve ser pressionado exibirá “P” para estacionamento. Dê partida no motor.
completamente para desacionar a embreagem.
Nunca deixe o pé no pedal da embreagem Parar o motor
enquanto o trator estiver em movimento Para tratores com reversor esquerdo, reduza a rotação
do motor para baixa rotação, coloque a alavanca de
NOTA: Em tratores equipados com transmissão controle de velocidade para trás para o ajuste mais lento
IVT/AutoPowr uma atualização de calibração e pressione os pedais de freio até interromper o percurso.
automática é acionada após todas as Mova a alavanca do reversor esquerdo para a posição
seguintes condições serem verdade por 20 PARK (ESTACIONAMENTO). Solte lentamente os freios
segundos contínuos: e desligue o motor.
• Motor funcionando com menos de 1300 rpm Para tratores com reversor direito, reduza a rotação do
• A transmissão está em ESTACIONAMENTO motor para baixa rotação, coloque a alavanca do reversor
• A temperatura do óleo da transmissão é direito para trás para o ajuste mais lento e pressione os
superior a 25 °C (77 °F) pedais de freio até interromper o percurso. Deslocar
• TDP DESLIGAR a alavanca do inversor do lado direito para a posição
ESTACIONAMENTO. Solte lentamente os freios e
A calibração é tentada somente uma vez por desligue o motor.
partida do motor e será interrompida se a alavanca
de mudança for movida durante o processo de CUIDADO: coloque sempre a alavanca do
calibração. Se o processo de calibração for reversor na posição ESTACIONAMENTO antes
interrompido, o trator reage normalmente aos da desmontagem do trator.
comandos do operador. Isso não afeta o trator e
não é feita uma nova tentativa de calibração durante
OURX935,00004E2 -54-28JUL11-1/1

42-3 050712

PN=166
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

Ajuste das Velocidades Definidas A

CUIDADO: Evite acelerações rápidas inesperadas.


Verifique e ajuste as velocidades definidas antes
de colocar o trator em movimento.

RXA0068281 —UN—27AUG03
Gire a chave de partida para a posição “RUN” (funcionar).
(Para tratores com reversor direito, o motor deve estar
funcionando para alterar as velocidades definidas.)
Mova a alavanca (A) para a posição Scroll. As duas
velocidades definidas de avanço e ré percorrerão o
mostrador da coluna do canto, fazendo uma pausa em
cada velocidade por 2 segundos. Inversor Esquerdo Mostrado

Ajuste cada velocidade quando for exibida girando o


A—Reversor Esquerdo
ajustador de velocidade definida da alavanca de controle
de velocidade para frente para aumentar o valor da
velocidade definida ou para trás para diminuí-lo.
COEFICIENTE DE VELOCIDADE DEFINIDA DE
NOTA: os ajustes da velocidade definida podem AVANÇO-REVERSÃO nesta seção).
afetar as correspondentes velocidades definidas
da direção oposta. (consulte AJUSTE DO
OURX935,00010CD -54-10MAY10-1/2

No mostrador da coluna de canto, a velocidade ajustada


de uma faixa de velocidade selecionada é exibida em
laranja e a velocidade de avanço do trator é exibida em
letras brancas. A velocidade definida pode ser ajustada
durante o movimento do trator ao girar o regulador de

RXA0098901 —UN—20AUG08
velocidade (B) definida. Aumentar o valor da velocidade
definida aumenta a velocidade de avanço. Diminuir o valor
da velocidade definida diminui a velocidade de avanço. A A
nova velocidade definida aparece no mostrador (A).
MPH
A velocidade de avanço máxima de uma faixa de km/h
velocidade selecionada é atingida em aceleração máxima
quando a alavanca de controle de velocidade (C) é
empurrada ao máximo para frente até o fim da fenda da Mostrador da Coluna de Canto
respectiva faixa de velocidade.
B
A—Monitor C—Alavanca do controle de
B—Regulador de Velocidade velocidade
Definida

RXA0101043 —UN—19MAR09

C
Reversor Direito Exibido
OURX935,00010CD -54-10MAY10-2/2

42-4 050712

PN=167
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

Velocidades Definidas—Orientações e F2 50 km/h


F2

Exemplos
2
O valor da velocidade definida 1 é sempre pelo menos 2
10% menor que o valor da velocidade definida 2. F1

RXA0053043 —UN—26APR01
Isso garante uma transição suave entre as faixas de
velocidade e é ilustrado nos exemplos a seguir.
F1 20 km/h
NOTA: F1 refere-se ao modo de Avanço, Velocidade 1
Definida na faixa de velocidade 1. F2 refere-se 1
ao modo de Avanço, Velocidade Definida
na faixa de velocidade 2. 0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 1: Velocidades Definidas Máximas de Avanço Exemplo 1
são selecionadas para cada faixa de velocidade.
F2
F2 50 km/h
Exemplo 2: O valor da Velocidade Definida 1 foi reduzido
a 10 km/h (6 mph). O valor da Velocidade Definida 2 não
foi alterado, mas a parte inferior da faixa 2 de velocidade 2 2
foi diminuída automaticamente para coincidir com a
F1
extremidade superior da faixa 1 de velocidade.

RXA0053045 —UN—26APR01
NOTA: A velocidade ajustada real aumenta ou diminui F1 10 km/h
pelo menos 10% da faixa de velocidade ajustada 1
e pode variar até 12,5%. Dez porcento é usado 1
nas ilustrações dos Exemplos 3 e 4 e pode divergir
atualmente por até 2,5% das velocidades indicadas. 0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 3: A Velocidade Definida 2 foi reduzida a 5
Exemplo 2
km/h (3 mph). Velocidade Definida 1 automaticamente cai F2
para 4,5—4,3 km/h (2.8—2.7 mph), 10—12,5% abaixo do F2 5 km/h
novo valor da Velocidade Definida 2.
Exemplo 4: A Velocidade Definida 1 aumentou até 2 2

20 km/h (12.4 mph), que é maior do que o valor da


Velocidade Definida 2. A Velocidade Definida 2 aumenta

RXA0053049 —UN—26APR01
F1
automaticamente para 22—22,5 km/h (13.7—14.0 mph),
F1 4.5 km/h
10—12,5% acima do novo valor da Velocidade Definida 1.
1
1

0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 3
F2
F2 22 km/h

2 2

F1
RXA0053047 —UN—26APR01

F1 20 km/h
1
1

0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 4
OURX935,00010CE -54-10MAY10-1/1

42-5 050712

PN=168
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

RXA0116588 —UN—12MAY11
Modos IVT/AutoPowr e Configuração de
Velocidade Máxima
IVT/AutoPowr oferece 3 modos para obter maior
eficiência do motor e controle de carga de seu trator:
• Totalmente AUTOMÁTICO Botão do Menu CommandARM → Transmissão
Ajusta automaticamente a Velocidade do Motor Mínima
para Economizar Combustível permitindo que o trator
use a velocidade de motor para consumir combustível
de forma mais eficiente com carga leve.
Ajusta automaticamente a Mudança Automática de

RXA0111796 —UN—28OCT10
Queda de Velocidade do Motor permitindo que o trator
use seu pico de energia em plena carga de.
• Personalizado
O operador pode escolher a Velocidade Mínima
do Motor para Economizar Combustível, Mudança
Automática de Queda de Velocidade do Motor e a
reação de Antecipação da Carga.
• Manual Página de Transmissão
O trator realiza como equipado com uma transmissão
normal e reage aos controles. As funções Economia de
Combustível e Controle de Carga estão ativas neste A—Mudança Automática C—Aceleração Total, Limite
da Velocidade do Motor de Velocidade em Marcha
modo. (Marcador Branco) Lenta
B—Velocidade Mínima do
Motor para Economizar
Combustível (Marcador
Azul)

Totalmente AUTOMÁTICO Personalizado Manual

• Mudança Automática (ou Controle de Carga) • Mudança Automática (ou Controle de Carga) • Mudança Automática (ou Controle de Carga)
LIGADA. LIGADA. DESLIGADA.
• Recurso de Economia de Combustível • Mudança Automática de Queda de • Recurso de Economia de Combustível
LIGADA. Velocidade do Motor com TDP Ligada é DESLIGADA.
• Antecipação da Carga para Levante LIGADA. Ajustável. • Use quando a aplicação causa mudança
• Antecipação da Carga para VCR LIGADA. • Mudança Automática de Queda de automática indesejada.
• Mudança Automática de Queda de Velocidade do Motor com TDP Desligada é • Use quando a operação em superfícies
a
Velocidade do Motor é mantida na potência Ajustável. íngremes e/ou escorregadias.
máxima do trator. • Velocidade Mínima do Motor para
• Limite de velocidade máxima do motor Economizar Combustível com TDP Ligada
ajustado de acordo com a velocidade é Ajustável.
nominal TDP. • Velocidade Mínima do Motor para
Economizar Combustível com TDP
Desligada é Ajustável.
• Antecipação da Carga para Levante é
Ajustável.
• Antecipação da Carga para VCRs é
Ajustável.
a
(Consulte Operações em Declives em Condições Escorregadias nesta seção.)

O gráfico de barras na área esquerda reflete os • Faixa preta de aceleração total, limite de velocidade
ajustes de operação pré-definidos no modo Totalmente do motor.
Automático. Cada um dos marcadores seguintes, após
ser pré-definidos, permanecerá inalterada durante a Velocidade Máxima de Avanço ou a Velocidade Máxima
operação, mas o operador ouvirá a velocidade do motor Ré exibe os limites máximos de velocidade de avanço ou
aumentar ou reduzir para alterar as condições e os ré. Para alterar a Velocidade Máxima, selecione a caixa
movimentos da alavanca. Velocidade Máxima adequada. Quando a Velocidade
Máxima destaca, selecione a velocidade desejada.
• O marcador branco (A) reflete uma mudança Aumentar as velocidades não altera o comportamento
automática da velocidade do motor. dinâmico do trator. Porém, se o trator alterar a velocidade
• O marcador azul (B) reflete a velocidade mínima do máxima de Avanço ou Ré abaixo da velocidade definida
motor para economizar combustível. atual, a velocidade ajustada diminui até a velocidade
máx. e a velocidade do veículo diminui.
OURX935,00004D8 -54-28JUL11-1/1

42-6 050712

PN=169
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

RXA0116587 —UN—12MAY11
Personalizar—Ajustes AutoPowr/IVT
NOTA: Todas as configurações pertencentes a esta página
são aplicáveis somente quando a transmissão
IVT/AutoPowr estiver no modo Personalizar.

O recurso de economia de combustível pode elevar a Página de Configurações Personalizadas da Transmissão


RXA0110752 —UN—16SEP10
velocidade mínima do motor de 1500 rpm quando a
antecipação da carga estiver habilitada e o levante/VCR
colocar uma carga pesada no motor ou uma VCR estiver
em vazão contínua. Se a carga do motor ainda estiver
em excesso, o recurso de antecipação de carga pode
aumentar a velocidade mínima do motor até 1800 rpm.
1. Selecione o Menu CommandARM Página de Configurações Personalizadas da Transmissão

2. Selecione Transmissão.
A—Antecipação de Carga C—Voltar
3. Selecione tecla Personalizar. (Levante)
B—Antecipação de Carga
NOTA: TDP de Mudança Automática de Queda de (VCR)
Velocidade do Motor Ligada pode ser definida de 2%
—26% ou a TDP pode ser definida de 2% — 26%.

Para Definir a Mudança Automática de Queda de O recurso de Antecipação de Carga permite que a
Velocidade do Motor, TDP Ligada: transmissão IVT/AutoPowr preveja as cargas devido à
ativação do movimento do levante ou VCR. Por padrão,
4. Selecione a caixa de entrada Mudança Automática de Antecipação da Carga é ativada no modo “Totalmente
Queda de Velocidade do Motor, TDP Ligada. A caixa Automático” selecionado na página Transmissão. No
TDP Ligada destaca. modo “Personalizar”, a antecipação para o levante está
habilitada quando a caixa de verificação do levante estiver
5. Ajuste o valor percentual com o valor desejado. marcada. No modo “Personalizar”, a antecipação para
Para Definir a Mudança Automática de Queda de as VCRs está habilitada quando a caixa de verificação
Velocidade do Motor, TDP Desligada: da VCR estiver marcada.

6. Selecione a caixa de entrada Mudança Automática de O recurso de economia de combustível pode elevar a
Queda de Velocidade do Motor, TDP Desligada. A velocidade mínima do motor de 1500 rpm quando a
caixa TDP Desligada destaca. antecipação da carga estiver habilitada e o levante/VCR
colocar uma carga pesada no motor ou uma VCR estiver
7. Ajuste o valor percentual com o valor desejado. em vazão contínua. Se a carga do motor ainda estiver
em excesso, o recurso de antecipação de carga pode
Para ajustar o rpm de Velocidade do Motor ECO, aumentar a velocidade mínima do motor até 1800 rpm.
TDP LIGADA:
1. Selecione a caixa de seleção Levante (A) ou a caixa
8. Selecione a caixa Velocidade do Motor ECO TDP de seleção VCR (B). Quando a caixa de seleção
Ligada. Quando a caixa suspensa aparece, selecione VCR estiver marcada, a velocidade do motor é
o rpm desejado das opções listadas ou escolha “ECO impulsionada, se necessário, em cada ocorrência,
OFF” para desabilitar o recurso de economia de a VCR é estendida ou retraída. Quando a caixa
combustível. de seleção Levante estiver marcada, a velocidade
Para ajustar o rpm de Velocidade do Motor ECO, do motor é impulsionada, se necessário, em cada
TDP DESLIGADA: ocorrência, o levante é levantado ou abaixado.

9. Selecione a caixa Velocidade do Motor ECO TDP 2. Para retornar à página anterior, selecione a Voltar (C).
Desligada. Quando a caixa suspensa aparecer,
selecione o rpm desejado nas opções listadas.
Para Ligar a Antecipação da Carga:
OURX935,00004D9 -54-14SEP11-1/1

42-7 050712

PN=170
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

RXA0116587 —UN—12MAY11
Ajuste da Relação de Velocidade Definida de
Ré-Avanço
Relação Reversa/Avanço pode ser ajustada para operar
independentemente de cada uma em rapidez de 0,3 a 1,3
vezes (em incrementos de 0,1). As Velocidades Definidas
Transmissão → Configurações Avançadas
de Ré e Avanço são as mesmas da configuração 1.0
(relação 1 para 1).
A velocidade de ré máxima é de até 20 km/h (12 mph)
independentemente da relação.
1. Selecione Transmissão.

RXA0106943 —UN—03AUG10
2. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas.
3. Selecione a caixa suspensa Definir a Relação de
Velocidade que exibirá as opções disponíveis (A).
4. Selecione a relação de velocidade entre as opções
da caixa suspensa. Página de Configurações Avançadas da Transmissão
Velocidade Definida para a Frente Velocidade Definida de Ré
é de 4 km/h (2.5 mph) km/h (mph) é:
e a Relação é:
0.3 1.2 (0.25)
0.4 1.6 (1.)

RXA0106031 —UN—29JUL10
0.5 2,0 (1.2)
0.6 2,4 (1.5)
0.7 2,8 (1.75)
0.8 3.2 (2.0)
0.9 3,6 (2.2)
1.0 4,0 (2.5)
1.1 4,4 (2.7)
1.2 4.8 (3.0) Caixa Suspensa Definir Relação de Velocidade
1.3 5,2 (3.2)
Independente Não há razão porque as marchas A—Caixa Suspensa Definir
de ré e de avanço funcionam Relação de Velocidade
independentes uma da outra.
A Velocidade Definida de Ré é
limitada a não mais de 5 km/h
(3 mph) mais rápido do que a
Velocidade Definida de Avanço.

5. Selecione a caixa de verificação Mostrar Alertas de


Calibração de Transmissão para exibir os alertas de
calibração de transmissão.
OURX935,0000307 -54-17MAY11-1/1

42-8 050712

PN=171
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

RXA0116587 —UN—12MAY11
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem
Automática e da Agressividade de
Aceleração
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione tecla de função de Configurações Transmissão → Configurações Avançadas
Avançadas.

RXA0106944 —UN—20AUG10
NOTA: Para evitar que a Embreagem Automática
desengate antes de frear o reboque, as
opções de Sensibilidade de Embreagem
Automática permitem que o operador ajuste
as configurações de Embreagem Automática
para as especificações da carga. Quanto
maior o reboque, menor a Sensibilidade de
Embreagem Automática configurada. O ajuste Página de Configurações Avançadas da Transmissão
de fábrica para a Sensibilidade da Embreagem
Automática é definido em Alta para suportar A—Caixa Suspensa C—Caixa Suspensa
a maioria das operações. Sensibilidade da Agressividade da
Embreagem Automática Aceleração
3. Selecione a caixa suspensa Sensibilidade da B—Tecla Voltar
Embreagem Automática (A).
• Alta (Padrão de Fábrica): é para reboque leve ou 5. Selecione a caixa suspensa Agressividade da
sem (carga).
• Média: é para reboques médios (carga). Aceleração (C). A caixa suspensa aparece com três
• Baixa: é para reboques pesados (carga). opções que permite o operador a capacidade de fazer
o ajuste fino da aceleração quando puxar reboques.
4. Selecione a configuração adequada.
• Alta (Padrão de Fábrica): é para reboque leve ou
NOTA: As opções de Agressividade da Aceleração sem (carga).
permitem que o operador ajuste as configurações • Média: é para reboques médios (carga).
de Agressividade de Aceleração de acordo com as • Baixa: é para reboques pesados (carga).
especificações da carga. Quanto maior o reboque,
menor a Agressividade da Aceleração configurada. 6. Selecione a configuração adequada.
O ajuste de fábrica para a Agressividade da 7. Selecione a tecla Voltar (B) para retornar à tela
Aceleração é definido em Alta para suportar anterior.
a maioria das operações.
OURX935,0000308 -54-17MAY11-1/1

42-9 050712

PN=172
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

Ajustar velocidades definidas para


adequar-se a condições variadas de carga
Todos os tratores:
Selecione uma velocidade definida que seja

RXA0119443 —UN—09AUG11
aproximadamente 3,2 km/h (2 mph) mais alta do que a
velocidade de trabalho para obter produtividade máxima
em aplicações onde uma velocidade para a frente não é
crítica, tais como um arado. O trator alcançará o valor
mais elevado da velocidade definida durante condições
sem carga ou de carga leve.
O símbolo (C) indica que o motor está em carga total
e a transmissão está mudando para manter o pico de
rendimento do trator. A velocidade comandada pode não A—Velocidade de rodagem C—Símbolo de carga total
coincidir com a velocidade efetiva. B—Velocidade definida
Tratores equipados com radar:
A velocidade de rodagem (A) indicada no mostrador será
sempre inferior à velocidade definida (B) caso houver
uma patinagem comensurável das rodas.
OURX935,0000509 -54-08AUG11-1/1

Colocação do Trator em Movimento


A
CUIDADO: Evite possíveis lesões por aceleração
repentina ou inesperada. Certifique-se das
velocidades definidas e da posição do acelerador

RXA0079023 —UN—28FEB05
antes de colocar o trator em movimento.

NOTA: O trator não pode ser engrenado a menos que o


operador esteja sentado. O indicador de informação
iluminará e uma mensagem correspondente
aparece no monitor do CommandCenter quando B
as posições de Avanço, Recuo ou NEUTRA são
selecionadas e o operador não está em seu assento. Reversor Direito Exibido
Para iniciar o movimento, mova a alavanca para
a posição PARK (ESTACIONAMENTO), para a A—Alavanca do controle de B—Faixa de Velocidade
posição de Avanço ou Ré com o operador sentado. velocidade

NOTA: As condições frias podem afetar o desempenho


do trator IVT/AutoPowr:
NOTA: no caso de falha do interruptor do assento, o
• A rotação do motor será limitada a 1500 rpm trator ainda pode ser colocado em movimento
se a temperatura do óleo da transmissão pressionando e soltando repetidamente a
estiver abaixo de -5 °C (23 °F). embreagem ou os pedais do freio.
• A velocidade da roda é limitada a 5 km/h (3
mph) se a temperatura do óleo da transmissão Mova a alavanca do reversor para a posição de Avanço
estiver abaixo de -15 °C (5 °F). ou Ré.

Não é necessário usar a embreagem para colocar o Use o acelerador e a alavanca de controle de velocidade
trator em movimento. para obter a velocidade desejada.
OURX935,00004DA -54-18JUL11-1/1

42-10 050712

PN=173
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

A velocidade do trator aparece no canto e


no CommandCenter +
n/min

Uma velocidade ajustada (A) é a velocidade de solo A


MPH
km/h
máxima da faixa de velocidade selecionada.

RXA0098903 —UN—19MAR09
Velocidade de deslocação em relação ao solo 12

O valor da velocidade de solo (B) nos tratores equipados


com radar vai sempre mostrar um valor inferior à
B
velocidade selecionada, caso haja um deslize mensurável
da roda.
MPH
km/h
Velocidade Comandada (CommandCenter)
A velocidade comandada (C) é determinada por qualquer
posição dada da alavanca de controle de velocidade
à velocidade do motor completo. Se a alavanca for
empurrada toda para a frente até o final do slot da faixa
C
2.0
de velocidade, a velocidade comandada vai ser igual à

RXA0098900 —UN—20AUG08
velocidade ajustada.

A—Velocidade de deslocação C—Velocidade comandada


em relação ao solo
B—Velocidade Definida

mi/h
OURX935,00004EE -54-25AUG11-1/1

Uso do Modo de Transmissão Lenta

O modo de transmissão redutora é atingido


automaticamente se uma velocidade definida inferior a 2 O modo de redutora é encerrado se a velocidade definida
km/h (1 mph) é selecionada na faixa de velocidades 1. 1 é ajustada para mais de 2 km/h (1 mph) ou a velocidade
definida 2 é ajustada para mais de 10 km/h (6 mph).
A relação padrão entre as faixas de velocidade 1 e 2
é 2,5 no modo de transmissão lenta. Isso é feito para No modo de redutora, a velocidade definida em ré não
eliminar a aceleração rápida quando a alavanca é movida pode ser maior do que a velocidade definida para a
para a faixa de velocidade 2. Por exemplo, se a faixa de frente. O limite velocidade definida em ré pode ser
velocidade 1 estiver definida para 100 m/h (328.1 ft/h), a temporariamente superado movendo a alavanca de
velocidade máxima correspondente na faixa 2 é 250 m/h sentido de rodagem direita para a faixa de velocidade
(820.2 ft/h). A razão padrão pode ser temporariamente de ré e aumentando a velocidade definida em ré. Mover
desativada (por exemplo ao fazer manobras na cabeceira a alavanca de sentido de rodagem direita da faixa de
do talhão) aumentando a faixa de velocidade 2 a um velocidade em ré para faixa de velocidade para a frente
máximo de 10 km/h (6 mph). Retornar a alavanca para a 1 e não alterar a velocidade definida para a frente 1
faixa 1 restaura as velocidades de trabalho anteriores. restaurará o limite de velocidade definida em ré não
superior à velocidade definida para a frente.
OURX935,00009C7 -54-02JUN09-1/1

42-11 050712

PN=174
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

Uso dos Pedais de Freio Individuais


Os pedais de freio individuais (A) e (B) podem assistir
com curvas fora de estrada em baixa velocidade, tal
como quando se acoplam implementos. Em marcha

RXA0122335 —UN—17NOV11
lenta, o recurso AutoClutch parará o trator se o
operador pressionar somente um pedal do freio. NÃO É
NECESSÁRIO APERTAR O PEDAL DA EMBREAGEM. C
Para auxiliar no acoplamento de um implemento,
pressione um dos pedais de freio enquanto aumenta
lentamente a rotação do motor até obter a curva desejada. B
Retornar a velocidade do motor à marcha lenta baixa A
enquanto pisar num pedal de freio o trator voltará a parar.

CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos. Frear A—Pedal de freio direito C—Aba de Trava do Pedal
o trator enquanto estiver comandando uma B—Pedal de freio esquerdo
velocidade alta do motor exige mais força
ao pisar no pedal de freio.
à velocidade atualmente comandada pelo
Evite possíveis lesões por aceleração repentina acelerador e a alavanca de controle de velocidade.
ou inesperada. Quando os pedais do freio são
liberados, o trator acelera automaticamente
OURX935,00009C8 -54-17NOV11-1/1

42-12 050712

PN=175
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

Parar e Estacionar o Trator

CUIDADO: Evite possíveis lesões por perda de


controle do trator. Acople os pedais de freio
(A) juntos ao dirigir em estradas.

1. Reduza o acelerador para baixa RPM do motor.

RXA0068273 —UN—27AUG03
2. Aperte ambos os pedais de freio. Não é necessário
apertar a embreagem. Os freios vão ativar a
AutoClutch (função de embreagem automática na
transmissão) para parar o trator.
A
3. Mova a alavanca de controle de velocidade para a
posição mais lenta.
4. Mude o reversor para a posição de PARK B
(Estacionamento).
5. Abaixe os implementos e desligue o TDP.
6. Desligue o motor e remova a chave.

RXA0089425 —UN—09JUN06
Pare o trator usando o AutoClutch
Aperte ambos os pedais de freio. Não é necessário
apertar a embreagem, reduzir o acelerador ou mover
a alavanca de controle de velocidade. Os freios ativam
o AutoClutch. Quando os freios são liberados, o trator
acelera à velocidade comandada atualmente.
Reversor esquerdo exibido na potência zero
CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos. Frear
o trator enquanto estiver comandando uma A—Pedais de Freio B—Posição de potência zero
velocidade alta do motor exige mais força
ao pisar no pedal de freio.
Evite possíveis lesões por aceleração repentina A posição NEUTRA da transmissão é obtida (com o
ou inesperada. Quando os pedais do freio são motor funcionando) ao mudar o reversor para a posição
liberados, o trator acelera automaticamente NEUTRA. O trator vai rolar livremente na posição
à velocidade atualmente comandada pelo NEUTRA.
acelerador e a alavanca de controle de velocidade.
Uso da posição ESTACIONAMENTO
Uso da posição PowerZero
CUIDADO: coloque sempre a alavanca do
Segure a alavanca do reversor na posição Power Zero reversor na posição ESTACIONAMENTO antes
(B) para manter o trator estacionado temporariamente. da desmontagem do trator.
NOTA: Dependendo da velocidade e da carga, o
Power Zero pode não parar o trator, se ainda A posição ESTACIONAMENTO da transmissão mantém
estiver em movimento. o trator parado.

Uso da posição NEUTRA


OURX935,00004E4 -54-19JUL11-1/1

42-13 050712

PN=176
Funcionamento IVT/Transmissão AutoPowr

RXA0116588 —UN—12MAY11
Operações em Declives em Condições
Escorregadias
1. Vá para Menu Principal.
2. Selecione Transmissão.
Botão do Menu CommandARM → Transmissão
3. Quando a página de transmissão aparecer, selecione
a tecla manual. Marcar aparecerá na caixa de seleção
da área central da página. • Ajustar o valor da velocidade definida a uma
velocidade segura de descida.
CUIDADO: Evite possíveis lesões devido à • Não faça reduções maiores da velocidade com
perda do controle do trator durante a operação a alavanca de comando de velocidade.
em declive. As rodas do trator podem travar
e derrapar em descidas lisas Observe as
seguintes precauções:
OURX935,0000424 -54-28JUL11-1/1

42-14 050712

PN=177
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
Teclas da Área Direita do CommandCenter Exibidas Nesta Seção

RXA0116489 —UN—10MAY11
Teclas do CommandCenter
A— Ajustes H— iTEC™ ON/OFF M — Alfabeto Padrão S — Página Anterior
B— Voltar I— Sequência de Seleção N — Back Space T — Memorização da Distância
C— Salvar/Enter J— Sequência de Seleção O — Alfabeto Padrão Somente
D— Cancel (Cancelar) K— Iniciar/Parar Sequência de P — Caracteres Especiais
E— Renomear Implemento Gravação Q — Limpar Caixa de Edição
F— Letra Minúscula L — Alternância Letra R — Próx. página
G— Letras Especiais Maiúscula/Minúscula
OURX935,00005A3 -54-24FEB12-1/1

Descrição da Estação do Operador de uma série de funções, operações e distâncias e usadas


no início do campo e um segunda sequência usada em
O iTEC possui duas sequências instaladas na fábrica meio líquido no centro do campo. Cada programa pode
nas quais as funções aprendidas são armazenadas. incluir até 20 funções. Os programas permanecem na
Uma sequência é definida do início da primeira função memória até serem apagados ou sobrescritos, mesmo
registrada até a conclusão da última função registrada. O que a corrente elétrica seja desligada.
exemplo de duas sequências seria: uma sequência criada
OURX935,00005A5 -54-12SEP11-1/1

45-1 050712

PN=178
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

Funções de Estação do Operador

RXA0109051 —UN—28JUL10
RXA0119977 —UN—07SEP11
Controles CommandARM com Transmissão PowerShift Exibidos

Controles de CommandARM com Transmissão IVT/Auto-


Powr e seis SCVs Exibidos

RXA0119766 —UN—17AUG11
O Controle Inteligente Total do Equipamento, iTEC
permite que vária tarefas recorrentes sejam realizada
com o toque de um botão (E)1.
Funcionalidade iTEC
Item Função(-ões)
A Alavanca de Transmissão Aumentar ou Reduzir a
PowerShift Marcha para a Frente para a
Transmissão PowerShift
Botão TDM
B Regulador de Velocidade Alterar Velocidade Definida

RXA0119767 —UN—17AUG11
Definida para IVT /AutoPowr
C Alavanca do Levante Traseiro Subida, Descida
D Alavancas da VCS Estender/Retrair/Flu-
tuar/Cancelar
E Interruptor de Seqüências 1 e 2
F Interruptor de Seqüências 3 e 4
G Interruptor de Retomada APS Reiniciar
(Transmissão PST Somente)
Botão de Bloqueio do Diferencial
H TDP traseira Lig./Desl.
I Botão de Atalho da iTEC Método Alternativo de RXA0119768 —UN—12SEP11
Navegação nas Páginas
do iTEC
J Botão de Atalho do Motor Método de Navegação
na Página do Motor para
Configurar o FieldCruise
K TDP dianteira Lig./Desl.
L Levante Dianteiro Subida, Descida
Página do Motor com FieldCruise
O TDM Ligado/Desligado/Automá-
tico/Freio Auxiliar
N Botão de Bloqueio do Lig./Desl.
Diferencial
O Página de Ajuste FieldCruise Configurar FieldCruise

1
As sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando o Kit Instalado
em Campo for instalado em seu concessionário John Deere.
OURX935,00005A4 -54-12SEP11-1/1

45-2 050712

PN=179
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

Descrição e Funções das Páginas do CommandCenter


RXA0116589 —UN—12MAY11
Na página Operação iTEC:

A—Tecla de função iTEC G—Tecla de Sequência (1 e 2)


LIGADO/DESLIGADO
B—Indicador DESLIGADO
H—Tecla de Sequência (3 e 4)
I— Caixa indicadora
1
iTEC
C—Indicador LIGADO Sequência em Progresso
D—Indicador de Execução da J— Implemento Botão de Atalho do iTEC
Sequência K—Configurações Avançadas
E—Indicador do Modo de
Memorização
F— Indicador do Modo de
Memorização da Distância

RXA0110476 —UN—10SEP10
A Página Operação iTEC Com Botão de Sequência 1 e
2 Instalado na Fábrica
RXA0108636 —UN—28JUL10

B C D E F

iTEC iTEC iTEC iTEC iTEC

Opções de Status da Aplicação


RXA0107036 —UN—16APR10

G 1 2 H
1 2
3 4
As teclas de Sequência 1 e 2 Instaladas na Fábrica e a opção do
Kit Instalado em Campo com a Tecla de Sequência 1 a 4

1
As sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando o Kit Instalado
em Campo for instalado em seu concessionário John Deere.
Continua na página seguinte OURX935,000052E -54-14SEP11-1/6

45-3 050712

PN=180
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0116590 —UN—12MAY11
Na página iTEC Edit:
1. Selecione a tecla iTEC.
2. Selecione a tecla iTEC On/Off para ligar o iTEC. iTEC
3. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas. iTEC → Configurações Avançadas

• A—Tecla Editar Nome do Implemente navega até editar


o nome do implemento.
• B— Tecla da Página Anterior
• C—Tecla
1
de Sequência alterna entre as sequências
1—4.
• D— Tecla da Próxima Página
• E—Iniciar/Parar Sequência de Gravação

RXA0110492 —UN—08SEP10
• F—Tecla Página de Status
• G—Tecla Aprendizagem da Distância Somente2
• H— Tecla Enter/Salvar
• I— Tecla Cancelar
• J— Caixa de Entrada de Distância (Distância em que a
função listada na coluna esquerda é disparada após a
execução da sequência.)
• K— Caixa Suspensa de Operação A Página Editar iTEC Com Botão de Sequência 1 a 4 Instalado na Fábrica
• L— Caixa Suspensa de Função
• M— Caixa de Identificação do Implemento • O— iTEC está ligado
• N—A Caixa de Sequência exibe a sequência 2 está
ativa. Na página Status do iTEC:
1
Tecla instalada na fábrica. As teclas 1 a 4 estão disponíveis
com o Kit Opcional Instalado em Campo, consulte seu
concessionário John Deere™.
2
Se somente uma função estiver na sequência, a tecla Memorização
de Distância Somente está desativada (fora de operacional)
Continua na página seguinte OURX935,000052E -54-14SEP11-2/6

45-4 050712

PN=181
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0120600 —UN—14SEP11
Na página Status do iTEC:
1. Selecione o botão Menu CommandARM.
2. Selecione iTEC. iTEC
3. Selecione a tecla iTEC On/Off para ligar o iTEC.
Botão do Menu CommandARM → iTEC → tecla iTEC
4. Selecione a tecla de função Diagnósticos. On/Off → Tecla de Diagnóstico

• A— Alerta de Informações
• B— Alerta de Manutenção
• C—Status OK
• D—A Função da Razão Pode Não Ser Automática

RXA0119769 —UN—17AUG11
Quando um ícone Alerta de Informações (A) for exibido, o
operador tem o controle manual da função. Quando um
ícone Alerta de Manutenção (B) for exibido, a execução
da função do iTEC não é permitida.
A Página Status exibirá as condições atuais de funções
que são controladas pelo iTEC. A coluna Status aparecerá
se uma função tiver um alerta. Se houver um alerta,
a causa será exibida na coluna Solicitação/Razão de Página Status do iTEC
Automação. A coluna Solicitação/Razão de Automação
exibirá um OK ou uma razão para um alerta. A coluna
Solicitação/Razão de Automação também exibirá se a 1. Selecione iTEC.
função estiver operando sob controle do iTEC. Tanto a
coluna Solicitação/Razão de Automação quanto a Status 2. Selecione tecla de função Configurações
são atualizadas automaticamente. Avançadas.
Continua na página seguinte OURX935,000052E -54-14SEP11-3/6

45-5 050712

PN=182
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

Todas as Opções Função/Operação/Distância


encontradas na área central são indicadas abaixo.

0.0
A1 F1 1200 0.0
F n/min rpm

A2 99.9
80.0
A G n/min

A3 18.3
1.8 52.2
15.9 H H1 mph
A4
131.2
I
B1 65.6
B 196.9
B2 110.2 J

99.9 115.5
C1 K
C
C2 99.9
119.4
L
C3 18.3

55
C4 15.9 M
RXA0119872 —UN—14SEP11

4 13.2 AUTO 30
D D1 N
32.8

RXA0119873 —UN—14SEP11
10.1
O
E

P
Primeira Coluna: Função, Segunda Coluna: Operação,
Terceira Coluna: Distância
Q

Primeira Coluna: Função, Segunda Coluna: Operação, Terceira


Coluna: Distância—Continuação

• E—PowerShift Automático (APS)


• F—FieldCruise
• A—SCV's - F-1 RPM (1100—2200)
- A-1 Estender
- A-2 Flutuar
• G—FieldCruise Desligado
- A-3 Retrair
• H—Ajustar Velocidade 2
- H-1 Velocidade
- A-4 Cancelar (0,8—55 km/h (0.5—34.4 mph) ambos em
• B—Levante Traseiro incrementos de 0,1.
- B-1 Levantar • I—TDP Traseira
- B-2 Abaixar • J—Desligar a TDP traseira
• C—Levante Dianteiro • K—Bloqueio do diferencial
- C-1 Levantar • L - Bloqueio do diferencial desligado
- C-2 Flutuar • M—TDM Ligada
- C-3 Abaixar • N—TDM (Auto)
- C-4 Cancelar • O—TDM (Freio auxiliar)
• D—Transmissão1 • P—Inserção (Usada para mudar a função para baixo
- D-1 Engrenagem durante o modo de edição.)
• Q—Excluir
1
Transmissão PST somente
2
Para Velocidade Definida da transmissão IVT/AutoPowr. Para a
transmissão PST mais próxima da engrenagem é exibida.
Continua na página seguinte OURX935,000052E -54-14SEP11-4/6

45-6 050712

PN=183
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

As opções de distância são inseridas em distâncias


métricas ou EUA/imperial e usar a tecla ou a caixa
de entrada
Inserção das distâncias EUA/Imperiais ou quando
usar touchscreen:

RXA0107389 —UN—16APR10
1. Selecione a caixa de entrada Distância.
NOTA: Para fazer uma correção no teclado, selecione
a tecla Retrocesso (B).

2. Quando o teclado exibe, selecione a distância


desejada ao selecione os números do teclado (A)
adequados, selecione o botão enter (C). Cancelar ao Teclado para Ajustar a Distância
selecionar o botão Cancel (cancelar) (D).
Inserção das unidades métrica de medição ou quando
usar o botão giratório:
1. Selecione a caixa de inserção (E).
2. A caixa de entrada é destacada, rola para frente para
aumentar os números ou para trás para diminuir o
valor na caixa de entrada.
3. Selecione o botão de Confirmação do CommandARM.

A—Teclado D—Cancel (Cancelar)


B—Retrocesso E—Caixa de Inserção
C—Salvar/Enter

RXA0108932 —UN—27JUL10
Caixa de Entrada de Distância na Página Editar iTEC

Continua na página seguinte OURX935,000052E -54-14SEP11-5/6

45-7 050712

PN=184
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

NOTA: A - Alerta de Informações, Função Limitada


- aparecerá se a função não estiver no estado
correto quando a sequência estiver no modo
passivo, programado, mas não em operação.
(Ex: Interruptor da TDP Desligado)

RXA0110484 —UN—10SEP10
B - Alerta de Manutenção, Função Limitada - A
função não será executada enquanto estiver no
modo de execução e algumas condições podem
estar relacionadas a um Alerta de Manutenção para
essa função. (Ex: Falha do Interruptor da TDP).
Função Limitada Ação Corretiva
Bloqueio do Diferencial A velocidade do veículo está
Alertas de Função Limitada
acima do limite para desligar o
bloqueio do diferencial.
TDP O interruptor não está na posição A—Alerta de Infor- B—Alerta de Manu-
LIGADO. mações—Função Limitada tenção—Função Limitada
Velocidade do Veículo Reversor Direito (se equipado)
está em Ré
Velocidade Definida Atual < 0,8
km/h
APS Não reinicia o PowerShift
Automático selecionado
Levante traseiro Levante Traseiro Bloqueado
Levante Dianteiro Levante Dianteiro Bloqueado
Levante Dianteiro não está modo
de levante dianteiro
VCR VCR bloqueada
A válvula não está na posição
Flutuante
FieldCruise O Gerenciador de Acesso tem
FieldCruise bloqueado

OURX935,000052E -54-14SEP11-6/6

45-8 050712

PN=185
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0116589 —UN—12MAY11
Inibir, Interromper, Cancelar ou Interromper
Condições
Sempre que a execução de uma sequência ou uma nova
memorização não for possível ou for interrompida, o
iTEC
sistema iTEC informa o operador sobre o novo problema
Menu Principal CommandCenter → iTEC → iTEC Ligado
exibindo um Alerta de Informações (B) ou Alerta de
Manutenção (C) seguida por um breve texto de descrição
(A) no canto superior direito da página exibida.

A—Texto de Descrição C—Alerta de Serviço


B—Alerta de Informações

RXA0109066 —UN—29JUL10
Página de Operação

Descrição do Erro ou Informações Breve Texto de Descrição Notificação de Reiniciar


Exibido Alerta Exibido Condição
Interromper Execução
A transmissão é alterada para Estacionamento OU as informações PARK (Estacionam.) Alerta de 5s após a
de estacionamento não são mais recebidas. Esta condição irá Serviço ocorrência
aplicar-se somente a tratores em que o controlador conhece o status de
Estacionamento.
A presença do operador é FALSA por > 5 segundo e a velocidade de PRESENÇA DO OPERADOR Alerta de 5s após a
avanço é de < 0,5 km/h OU as informações de presença do operador não Serviço ocorrência
são mais recebidas.
O controlador da VCR falha ao responder a um comando iTEC dentro TEMPO LIMITE DA SCV Alerta de 5s após a
de 5 segundos. Serviço ocorrência
O controlador do levante falha ao responder a um comando iTEC dentro TEMPO LIMITE DO ENGATE Alerta de 5s após a
de 5 segundos. Serviço ocorrência
Um interruptor de sequência diferente é atuado. INTERRUPTOR SEQ Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência
O interruptor de sequência (veja Interruptor de Sequência 1 e 2 ou o INTERRUPTOR SEQ Alerta de 5s após a
Interruptor de Sequência 3 e 4) apresenta uma falha. Serviço ocorrência
O período para executar a sequência é mais longo que 60 segundos. TEMPO LIMITE Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência
A Velocidade do Motor cais abaixo de 200 rpm ou excede 3000 rpm. VELOCIDADE DO MOTOR Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência
Uma função incluída na sequência solicitou que a sequência inteira fosse REQUISIÇÃO DE FUNÇÃO Alerta de 5s após a
interrompida (solicitação feita através do Estado IMS = 9) devido a uma Serviço ocorrência
falha grave que também indica um código de diagnóstico de falhas para a
função específica. Nota: Não aplicável atualmente para todas as funções.
A tecla Ligar/Desligar é pressionada Nenhuma Nenhuma Nenhuma
Cancelar Memorização/Cancelar Memorização da Distância
A presença do operador é FALSA por > 5 segundo e a velocidade de PRESENÇA DO OPERADOR Alerta de 5s após a
avanço é < 0,5 km/h Serviço ocorrência
Um interruptor de sequência diferente é atuado INTERRUPTOR SEQ Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência
O interruptor de sequência (veja Interruptor de Sequência 1 e 2 ou o INTERRUPTOR SEQ Alerta de O interruptor de
Interruptor de Sequência 3 e 4) apresenta uma falha. Serviço sequência não
apresenta mais
uma falha
A tecla Iniciar/Parar Memorização não é pressionada em 60 segundos TEMPO LIMITE Alerta de 5s após a
após entrar no modo Memorização Serviço ocorrência
A Velocidade do Motor cais abaixo de 200 rpm ou excede 3000 rpm VELOCIDADE DO MOTOR Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência

Continua na página seguinte OURX935,00002F8 -54-01SEP11-1/2

45-9 050712

PN=186
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

Descrição do Erro ou Informações Breve Texto de Descrição Notificação de Reiniciar


Exibido Alerta Exibido Condição
Uma função já memorizada solicitou que a sequência inteira fosse REQUISIÇÃO DE FUNÇÃO Alerta de 5s após a
cancelada (solicitação feita através do Estado IMS = 9) devido a uma falha Serviço ocorrência
grave que também indica um código de diagnóstico de falhas para a função
específica. Nota: Não aplicável atualmente para todas as funções.
20 funções foram memorizadas (Não disponível com a Memorização de MÁX 20 Alerta de 5s após a
Distância) Informações ocorrência
A tecla Cancelar e Retornar são pressionadas Nenhuma Nenhuma
A distância que começou a ser contada quando a primeira função for >100 m Alerta de 5s após a
memorizada exceder 99,9 m (327 ft) Serviço ocorrência
iTEC Ligado
iTEC Ligado – Passivo: A velocidade da roda é muito lenta para iniciar a VELOCIDADE BAIXA DA RODA Alerta de Velocidade da
execução (mostrada ao pressionar o interruptor de sequência). Informações roda > 0,5 km/h
novamente
iTEC Ligado – Execução: A velocidade da roda é muito baixa para VELOCIDADE BAIXA DA RODA Alerta de Velocidade da
executar uma função no modo Execução (o símbolo é mostrado enquanto Informações roda > 0,5 km/h
a velocidade da roda for < Velocidade Mínima da Roda para Execução). novamente
iTEC LIGADO – Memorizar Distância: A velocidade da roda é muito baixa VELOCIDADE BAIXA DA RODA Alerta de Velocidade da
para executar uma função no modo Memorizar Distância (o símbolo é Informações roda > 0,5 km/h
mostrado enquanto a velocidade da roda for < Velocidade Mínima da Roda novamente
para Execução).
TODAS as páginas: O interruptor de sequência (veja Interruptor de INTERRUPTOR SEQ Alerta de O interruptor de
Sequência 1 e 2 ou o Interruptor de Sequência 3 e 4) apresenta uma falha. Serviço sequência não
apresenta mais
uma falha
iTEC Ligado – EDITAR: A função de inserção é selecionada, mas já há MÁX 20 Alerta de 5s após a
20 funções na sequência. Informações ocorrência
Inibir iTEC deve ser ligado
O interruptor de sequência (veja Interruptor de Sequência 1 e 2 ou o INTERRUPTOR SEQ Alerta de O interruptor de
Interruptor de Sequência 3 e 4) apresenta uma falha. Serviço sequência não
apresenta mais
uma falha
Interromper Execução
OURX935,00002F8 -54-01SEP11-2/2

45-10 050712

PN=187
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

Inserir ou Editar Nome do Equipamento


RXA0116591 —UN—12MAY11

iTEC abc

1. Selecione iTEC
2. Selecione a tecla iTEC Ligado/Desligado.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.

RXA0106095 —UN—27JUL10
4. Selecionar a tecla Edição do Nome do Implemento.
5. Na página de edição:
• A—A tecla Cancelar permite que o operador saia
sem fazer alterações.
• B—A tecla Apagar Caixa de Edição limpa a caixa
de edição.
Página de Edição
• C—Alterna entre as teclas de edição maiúsculas
e minúsculas.
• D—A tecla de Caracteres Alfanuméricos muda o • H—A tecla de teclado padrão em inglês permite que
teclado de caracteres especiais na opção de teclado o operador escolha o teclado padrão em inglês.
alfanumérico. • I—A tecla teclado ABC permite que o operador
• E—A tecla Caracteres Especiais muda o teclado escolha o teclado com caracteres alfanuméricos em
alfabético para a opção de teclado de caracteres ordem alfabética.
especiais. • J—A tecla Números/Símbolos permite que o
• F—A tecla Salvar/Enter (E) permite que o operador operador insira o nome do implemento em números
insira dados para operar a página após a entrada ou símbolos.
na caixa de edição. • K—Teclado.
• G—A tecla Retrocesso move o cursor da caixa de • L—Caixa de Edição.
edição em um espaço para trás.
OURX935,00002F9 -54-10JUN11-1/1

45-11 050712

PN=188
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0116590 —UN—12MAY11
Programação Manual de Uma Sequência
Enquanto Parado
NOTA: Se o nome do implemento não foi carregado ou iTEC
requer edição, consulte Inserir ou Editar Nome do
Equipamento nesta seção do Manual do Operador.
Menu Principal CommandCenter → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.

RXA0108920 —UN—29JUL10
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Monitor nesta seção do Manual
do Operador. Para excluir uma função, selecionar
Excluir Função (H). Para inserir uma função em
uma sequência, selecione Inserir a Função (I).

4. Selecione a caixa suspensa primeira função (A).


5. Selecione a função, TDP Ligada, por exemplo. Editar Página
RXA0109992 —UN—20AUG10
6. Como a TDP Ligado não tem uma operação disponível,
selecione caixa de entrada de distância (B). I
7. Selecione a caixa suspensa Segunda Função (C) e
selecione a função, o levante traseiro, por exemplo.
Inserir Função
8. Selecione a caixa suspensa Operação (D)
9. Selecione a caixa de inserção (E). A—Primeira Função F— Tecla de função Cancelar
B—Caixa de Entrada de G—Tecla de Função
10. Continue a carregar as funções, operações e Distância da Primeira Salvar/Enter
distâncias, até um limite de 20 funções. Função H—Excluir Função
C—Segunda Função I— Inserir Função
NOTA: Para cancelar uma sequência, selecione D—Operação
a tecla Cancelar (F). E—Caixa de Entrada de
Distância da Segunda
Após selecionar a tecla Salvar/Enter, a sequência Função
é classificada por distâncias ascendentes, ou seja,
no gráfico à direita, a segunda função com uma
distância de 48 ft será listada como a primeira
função. A função TDP Ligada exibida que começa 11. Quando a sequência estiver completa, selecione a
a 56. ft será a segunda função na página. tecla Salvar/Enter (G) para salvar o programa.
OURX935,00002FA -54-17MAY11-1/1

45-12 050712

PN=189
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0116589 —UN—12MAY11
Gravação de uma Sequência Enquanto Dirige
NOTA: O trator não pode estar estacionado enquanto
em aprendizado de uma sequência. A alavanca
de acionamento do trator deve estar na posição
iTEC
de avanço para começar o aprendizado ou a
executar as velocidades ajustadas, as marchas iTEC
ou a transmissão APS.
Durante o modo de Aprendizado, a velocidade
definida pode ser alterada mais de uma vez. O iTEC
gravará a hora da primeira mudança de velocidade
definida na sequência. Se alterações adicionais

RXA0110485 —UN—10SEP10
ocorrerem em intervalos inferiores a 2 segundos,
elas serão combinadas com o primeiro em um
evento único. As velocidades finais ajustadas nos
dois segundos intervalos serão gravadas.

1. Selecione iTEC.
2. Selecione a tecla iTEC.
Página de Operações
NOTA: Se o iTEC estiver ligado e gravando, o
ícone iTEC é destacado e pisca. Quando A—Tecla de Função de C—Tecla de Função
a sequência é selecionada, o número da Sequência Configurações Avançadas
sequência é exibido na página. B—Caixa Suspensa Nome de
Implemento
3. Selecione a tecla de função de Sequência (A) para
sequência 1 ou 2.
4. Selecione a caixa suspensa Nome de Implemento 5. Selecione o nome de implemento na caixa suspensa.
(B). A caixa suspensa abre uma lista dos nomes do 6. Selecione a tecla configurações avançadas (C) para ir
implemento carregado. para a página iTEC Editar que permite a modificação
NOTA: Se o nome do implemento não foi carregado ou para a sequência, equipamento, função, operacional
requer edição, consulte Inserir ou Editar Nome do ou distância.
Equipamento nesta seção do Manual do Operador.
Continua na página seguinte OURX935,000052F -54-12AUG11-1/2

45-13 050712

PN=190
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

7. Selecione a de Função Iniciar/Parar Sequência (A)


de Gravação.
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Monitor nesta seção
do Manual do Operador.

RXA0110490 —UN—08SEP10
A sequência pode ser interrompida a qualquer
momento selecionando a tecla Cancelar (C).
Enquanto gravar o número da sequência
(D) e o iTEC (E) aparecerem mo mostrador
da coluna de canto.

8. Coloque o trator em movimento e opere as funções Página iTEC Edit:


manualmente.
9. Após todas as funções serem carregadas, selecione E D
a tecla Salvar/Enter (B).

A—Tecla de Função D—Número de Sequência iTEC 1 2 3 4


Iniciar/Parar Sequência E—iTEC
de Gravação
B—Tecla de Função
Salvar/Enter

RXA0109226 —UN—30JUL10
C—Tecla de função Cancelar

Mostrador da Coluna de Canto

OURX935,000052F -54-12AUG11-2/2

45-14 050712

PN=191
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0116590 —UN—12MAY11
Memorização da Distância Somente
NOTA: Memorizar Distância pode ser usada para
memorizar as distâncias para uma configuração de iTEC
sequência através do EDIT ou reaprender distâncias
para uma sequência para uma sequência existente.
A sequência precisa conter pelo menos 2 funções Botão do Menu CommandARM → iTEC → iTEC On → Configurações
para poder iniciar a Memorização em 2 palavras.

1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.

RXA0110491 —UN—08SEP10
3. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas.
4. Para uma sequência com pelo menos 2 funções,
selecione a tecla Memorizar a Memorização (A).
5. Dirija a uma velocidade maior que 0,5 km/h (0.31
mph) e selecione o interruptor da sequência desejado
em que cada função será executada. Editar Página
NOTA: Selecionando o interruptor de sequência, a
função e a distância destacadas são memorizadas A—Tecla Memorizar Distância B—Tecla de função Cancelar
e a distância são memorizadas e o destaque
vai para a próxima etapa.

6. A Memorização de Distância termina automaticamente 7. Para cancelar a memorização de distância, selecione


quando todas as distâncias estiver memorizadas. Cancelar (B).
OURX935,0000530 -54-12AUG11-1/1

45-15 050712

PN=192
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0116589 —UN—12MAY11
Execução de Sequência Programada
NOTA: O trator não pode estar estacionado enquanto
executa de uma sequência. A alavanca de
acionamento do trator deve estar na posição de
iTEC
avanço para começar quando o aprendizado ou a
executar as velocidades ajustadas, as marchas ou Menu Principal CommandCenter → iTEC → iTEC Ligado
a transmissão APS. O trator tem de ser conduzido a
uma velocidade mínima de 0,5 km/h (0.31 mph).
O indicador iTEC deve mostrar que o iTEC está
Ligado. O iTEC não pode “ligar” fisicamente

RXA0109991 —UN—20AUG10
os interruptores relevantes. Antes de executar
as sequências que incluam funções de VCR,
as respectivas alavancas devem estar nas
suas posições neutras.

1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione o interruptor de sequência CommandARM1 CommandArm
(A).
4. No mostrador da coluna de canto, o número da
sequência de execução (B) e o iTEC são iluminados.
5. Na página iTEC, o indicador de status do iTEC muda

RXA0109993 —UN—20AUG10
e a moldura mostra a função que faz o próximo ser
executado.
6. Depois que uma sequência terminar, o mostrador está
alterando para a sequência “próxima”. A qualquer
momento, pode ser feita uma intervenção manual em
uma sequência em andamento.
NOTA: Para interromper uma sequência imediatamente, Página Operação iTEC:
altere uma sequência diferente ou selecione
a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO (D) para C B
desligar a sequência.
A interação manual da função durante a execução
de sequência fará que a função não execute. Em iTEC 1 2 3 4
vez disso, a função em sequência é cancelada
pelos comandos operador (interação manual). O
ícone erro/manutenção indicará isto na função.

RXA0109994 —UN—24AUG10
Se não houver intervenção manual quando uma
interrupção ocorre, as funções comandadas podem
ser canceladas. Por exemplo, a vazão para no
levante ou na vazão hidráulica VCR.

A—Interruptor de Sequência (1 D—Tecla iTEC LIGADO/DESLI-


e 2) GADO
B—Número de Sequência E—Interruptor de Sequência (3
C—iTEC e 4) Mostrador da Coluna de Canto

1
Os interruptores de sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando
Instalado em Campo for instalado em seu concessionário John Deere™.
OURX935,00002FD -54-17MAY11-1/1

45-16 050712

PN=193
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0116590 —UN—12MAY11
Cancelamento e/ou Limpeza da Seqüência
do iTEC
1. Selecione iTEC. iTEC
2. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas. Menu Principal CommandCenter → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
Enquanto na página de Edição iTEC, certifique-se de
que iTEC esteja “Ligado.
3. Selecione a tecla Iniciar/Parar Sequência de
Gravação. Selecione a tecla Iniciar/Parar Sequência
de Gravação novamente.

RXA0107045 —UN—29JUL10
4. Selecione o teclado Salvar/Enter (B). A sequência foi
apagada.

A—Iniciar/Parar Sequência de B—Tecla de Função


Gravação Salvar/Enter

Página iTEC Edit:

OURX935,00002FE -54-09JUN11-1/1

Funções do iTEC—Transmissão IVT e AutoPowr

RXA0102174 —UN—21APR09
A—Banda de Velocidade 1 B—Banda de Velocidade 2

Ajuste de Velocidade IVT e AutoPowr: A velocidade


Se o comando de velocidade definida através da
definida de avanço atual (FSS1 (A) ou FSS2 (B)) pode
sequência do iTEC exceder a velocidade máxima
ser alterada para cima e para baixo com o regulador ou
permitida na faixa em que você está, a velocidade
encoder durante o modo de memorização. As alterações
definida mudará, mas estará protegida até a velocidade
da relação de transmissão serão executadas na taxa
mínima ou máxima definida permitida naquela faixa.
normal assim que a velocidade definida tiver sido alterada.
(Ex: Você conseguirá uma velocidade máxima definida
A velocidade mínima que pode ser gravada é de 0,8 se estivesse na faixa de velocidade F1 e executa um
km/h (0.5 mph). Alterar a velocidade definida ou mover comando de 50 km/h). Quando uma velocidade definida
a alavanca durante a realização de uma seqüência não for mudada pelo iTEC, a unidade de controle reagirá
fará com que o iTEC seja interrompido, mas as alterações como se o operador mudasse a velocidade definida,
da velocidade definida não serão comandadas pelo resto alterando outras velocidades definidas para mais ou para
da seqüência. menos como resultado.
OURX935,00004DC -54-18JUL11-1/1

45-17 050712

PN=194
Levante
Configuração e Uso do Levante (Referência Rápida)

E A
SET

D B

RXA0107323 —UN—16APR10
C

RXA0113352 —UN—11FEB11
Botões de Atalho

Teclas
RXA0107248 —UN—07APR10

Alavanca do levante

A—Botão de Atalho de F— Tecla de função de K—Alavanca do Comando do P—Profundidade da Carga


Profundidade da Carga Profundidade da Carga Levante Q—Valor de Posição do Levante
B—Botão de Atalho do Limite G—Tecla de função de Limite L— Indicador de Profundidade R—Touchscreen Aumentar Valor
Superior Superior em Operação Salva (Se Equipado)
C—Botão de Atalho de H—Tecla de Taxa de Descida M—Indicador de Profundidade S—Touchscreen Reduzir Valor
Velocidade de Descida I— Tecla Velocidade de Elevação Comandada (Se Equipado)
D—Botão de Atalho J— Tecla de função de Deslize do N—Indicador de Posição
Bloquear/Amortecer Levante Levante O—Limite Superior do Levante
E—Botão de Atalho de Definido
Profundidade Definida

Selecione a página desejada pressionando o botão de 1. Gire o botão giratório até uma caixa ou tecla
atalho necessário (A, B, C ou E). específicas e pressione o botão Confirma.
• A—Botão de Atalho de Profundidade da Carga 2. Use as teclas de função para navegar rapidamente
• B—Botão de Atalho do Limite Superior através do sistema para uma página e então use o
• C—Botão de Atalho de Velocidade de Descida botão giratório a uma específica porção da página.
• E—Botão de Atalho de Profundidade Definida 3. Para tratores equipados com a touchscreen
CommandCenter, toque a tecla, botão ou ícone
Há três opções disponíveis para navegar pelas páginas específico para fazer uma seleção. Para aumentar ou
do CommandCenter. O operador pode escolher qual diminuir ajustes, deslize o dedo pelo gráfico de barras
método é mais confortável para fazer as seleções. ou selecione o botão aumentar/diminuir valor (R ou
S) respectivamente.
Continua na página seguinte OURX935,000028C -54-09JUN11-1/2

50-1 050712

PN=195
Levante

Definir a Profundidade de Operação comandada ou o valor de referência mais baixo é


representado pelo indicador de profundidade comandada
• Abaixe o implemento até profundidade de operação (M). O limite mais baixo do levante é representado
desejada usando a alavanca de comando do levante
(K). pelo indicador de profundidade em operação salva (L).
Pressionar o botão definido de profundidade moverá e
• Pressione o botão de atalho Profundidade Definida (E) alinhará o indicador de profundidade em operação salvo
para salvar a profundidade da operação.
com o indicador de profundidade comandada. O valor
Gire no Final de posição do levante (Q) representa a posição real do
• No final do campo, empurre a alavanca para dentro do levante em porcentagem enquanto a posição real do
ressalto levantado e libere. O levante será elevado até levante é exibida pelo indicador de posição do levante
o limite superior de altura. (N). Quando o levante está totalmente abaixado, o valor
• Depois de dar a volta, empurre a alavanca para dentro de posição do levante é 0%. Quando o levante está
do ressalto de descida e solte. O levante será baixado totalmente levantado, o valor de posição do levante é
até o valor definido de profundidade salvo. 100%.
As informações do comando do levante aparecem na
parte inferior das páginas do levante A profundidade
OURX935,000028C -54-09JUN11-2/2

50-2 050712

PN=196
Levante

Uso da Alavanca do Comando do Levante

F
A B
SET
D

RXA0104294 —UN—11AUG09
C
I

RXA0101477 —UN—31MAR09
G

H
Alavanca do levante

Controles do CommandArm

A—Botão de Profundidade D—Elevação do Levante—Lenta G—Posição do Ressalto, Descida


Definida E—Descida do Levante—Lenta H—Posição da Boia
B—Elevação do Levante—Rápida F— Posição de ressalto, Elevar I— Botão Bloquear/Amortecer
C—Descida do Levante—Rápida Levante

Os movimentos da alavanca dentro da região proporcional de profundidade armazenado. Ao soltar a alavanca, o


(D e E) comandam a elevação e a descida do levante. A levante retorna à profundidade armazenada se o trator
taxa de elevação ou descida depende de quão distante estiver em movimento.
da posição central a alavanca é colocada. Empurre • A profundidade pode ser variada movendo-se a
a alavanca para baixo para baixar o levante; puxe a alavanca na região proporcional. Empurrar a alavanca
alavanca para cima para elevar o levante. para dentro do ressalto de avanço e liberá-la em
seguida fará com que o levante volte para o ajuste de
• A alavanca não subirá o levante acima do limite de profundidade salvo.
altura superior, mas moverá o levante abaixo do ajuste
de profundidade salvo. Flutuação da Alavanca
• Um breve movimento da alavanca para entrar na região
A posição de flutuação (H) mantém a válvula de descida
proporcional mudará o comando de profundidade em
um valor fixo. do levante aberta continuamente e é útil quando o
implemento é desconectado. Ver “Usar a Operação
Definir Profundidade Flutuar” nesta seção para a configuração correta se o
implemento precisar desta flutuação do levante durante a
Use a alavanca para mover o levante à profundidade operação no campo.
de operação desejada, depois pressione o botão de
profundidade definida (A) para armazenar o valor na Bloquear/Amortecer
memória.
• Cada vez que o botão de Profundidade Definida é CUIDADO: Para evitar possíveis lesões e danos ao
pressionado, o ajuste de profundidade anterior é equipamento, ajustar o bloqueio e amortecimento
apagado e a profundidade atual é salva como o novo do levante em ON (ligado) antes do transporte.
ajuste.
• A profundidade de operação deve ser pré-configurada Antes do transporte ou durante operações onde o levante
antes da operação em campo. Mantenha a alavanca não for usado, eleve o levante com a alavanca, e, então,
para frente até que o comando de profundidade atinja aperte o botão Bloquear/Amortecer (I). Isso bloqueia o
o valor desejado, depois armazene-o pressionando o levante e ativa o amortecimento do levante.
botão de Profundidade Definida. • Se o levante recuar quando o trator for parado, o
Retenções da Alavanca levante retornará à altura bloqueada quando o trator
começar a se mover.
Quando a alavanca é movida para a retenção (F) e solta, • A alavanca de comando do levante é desativada para
o levante sobe até o limite superior de altura. Quando é que o levante não possa descer (mas pode subir
puxada para a retenção (G) e solta, o levante baixa até a novamente até a posição bloqueada se a alavanca for
profundidade armazenada. mantida no ressalto).
• Se a alavanca for mantida no ressalto para a frente • O amortecimento do levante evita inclinação/balanço
do trator que poderiam ocorrer ao transportar um
enquanto baixar, o levante baixará para além do ajuste equipamento montado no levante.
Continua na página seguinte OURX935,000028D -54-05APR11-1/2

50-3 050712

PN=197
Levante

Para desbloquear o levante e desligar o amortecimento,


aperte de novo o botão bloquear / amortecer levante.
OURX935,000028D -54-05APR11-2/2

Ajustar Controle de Carga/Profundidade


A
(Efeito de Tração)
SET
NOTA: O ajuste de carga/profundidade altera somente a
capacidade de resposta da tração. A profundidade
de operação é ajustada com a alavanca do levante.

1. Selecione o botão de atalho de Profundidade/Carga

RXA0107324 —UN—16APR10
(A).
2. Ajuste o Indicador de Profundidade da Carga (B) até
o ajuste desejado.
• Efeito de tração zero permite controle de “posição”
(Ver “Usar Controle de Posição”)
• Ajustes mais altos são usados para controle de
“tração” (Ver “Usar Controle de Tração”)
• As alterações feitas nas respostas de tração têm
efeito imediato.

A—Botão de Atalho de F— Indicador de Posição do


Configurações de Levante
Profundidade da Carga G—Ajuste do Limite Superior
B—Indicador de Configurações do Levante
de Resposta à Tração H—Touchscreen Aumentar
C—Valor de Posição do Valor (Se Equipado)
Levante I— Touchscreen Reduzir Valor
D—Indicador de Profundidade (Se Equipado)
Comandada
E—Indicador de Profundidade
em Operação Salva

RXA0113353 —UN—11FEB11
OURX935,000028E -54-09JUN11-1/1

50-4 050712

PN=198
Levante

Usar Controle de Posição


Use o controle de posição para operar os implementos
de engate fora do solo e os implementos que se apoiam
totalmente nas rodas do medidor para controlar a
profundidade.

RXA0107202 —UN—07APR10
Para ajustar carga/profundidade para o controle de
posição, ajustar o efeito de tração para zero.

Levante Mantido na Posição Selecionada


OURX935,000028F -54-05APR11-1/1

50-5 050712

PN=199
Levante

Usar controle de tração


Use o controle de tração para ajudar a manter
a profundidade de operação do equipamento de
lavoura não-flutuante em terrenos acidentados ou

RXA0107203 —UN—07APR10
se a inclinação/posição do trator e o afundamento
da roda traseira forçarem o implemento para uma
profundidade maior do que a desejada. No caso da
densidade/resistência do solo variar, um ajuste de efeito
maior causará mais variação de profundidade. O melhor
ajuste depende do tipo de implemento e das condições
do campo.
Valor mais altos oferecem resposta de tração maior/mais Alto Efeito Causa Maior Variação de Profundidade se o Solo Varia
rápida. Valores mais baixos oferecem resposta de tração
menor/mais lenta.
Os ajustes de carga/profundidade típicos, por tipo de
implemento, são:
Cultivadora de campo integral 4—5

RXA0107204 —UN—07APR10
Arado integral com aiveca 3—5
Arado Semi-Integral 2—4
Arado de Corte Integral 2—4
Escarificadora/Escarificadora de Unha Profunda 1—3
Integral

O ajuste da carga/profundidade altera somente a


capacidade de resposta da tração. Use a alavanca do Baixo Efeito Controla Melhor a Profundidade se o Solo Varia
levante para controlar/mudar a profundidade de operação.
NOTA: Baixo efeito de tração pode diminuir a velocidade
de descida de alguns implementos. Para aumentar
a velocidade em que o implemento entra no
solo, segure a alavanca para frente. O levante

RXA0107205 —UN—07APR10
vai abaixar na taxa selecionada.

Baixo Efeito Causa Maior Variação de Profundidade em


Terreno Ondulado

RXA0107206 —UN—07APR10

Alto Efeito Controla Melhor a Profundidade em Terreno Ondulado


OURX935,0000290 -54-05APR11-1/1

50-6 050712

PN=200
Levante

Ajuste do Limite Superior do Levante


1. Selecione o botão de atalho do limite superior (A). SET
NOTA: As alterações dos ajustes do limite superior
entram em vigor imediatamente.
*Nesta aplicação, o Indicador de Posição
e o Indicador de Resposta do Levante A

RXA0107325 —UN—16APR10
movem-se simultaneamente.

2. Mova o indicador de limite superior definido (B) até


a posição desejada. A posição atual do levante é
representada pelo indicador de posição (C).

A—Botão de Atalho do Limite E—Indicador de Profundidade


Superior do Levante em Operação Armazenada
B—Limite Superior Definido F— Valor de Posição do Botão de Atalho do Limite Superior do Levante
C—Indicador de Resposta de Levante
Posição/Levante* G—Touchscreen Aumentar
D—Indicador de Profundidade Valor (Se Equipado)
Comandada H—Touchscreen Reduzir Valor
(Se Equipado)

RXA0113355 —UN—11FEB11
Página de Profundidade/Carga do Levante
OURX935,0000291 -54-09JUN11-1/1

50-7 050712

PN=201
Levante

Ajuste da Velocidade de Descida do Levante


IMPORTANTE: A velocidade de queda excessiva SET
pode causar lesões ou danos à máquina. A
descida total do implemento deverá demorar
pelo menos dois segundos.

1. Pressione o botão de atalho de velocidade de descida

RXA0107326 —UN—16APR10
(A).
2. Observe o mostrador. O ajuste da velocidade de
descida é representado pelo indicador de resposta
do levante (B).
A
NOTA: As alterações feitas na taxa de descida
têm efeito imediato.

A—Botão de Atalho de F— Limite Superior Definido


Velocidade de Descida G—Indicador de Profundidade
do Levante Armazenada
B—Indicador de Resposta do H—Touchscreen Aumentar
Levante Valor (Se Equipado)
C—Valor de Posição do I— Touchscreen Reduzir Valor
Levante (Se Equipado)
D—Indicador de Posição
E—Indicador de Profundidade
Comandada

RXA0113357 —UN—11FEB11
OURX935,0000292 -54-09JUN11-1/1

50-8 050712

PN=202
Levante

RXA0116561 —UN—16MAY11
Ajuste da Velocidade de Elevação do Levante
IMPORTANTE: A velocidade de elevação excessiva
pode causar lesões ou danos à máquina. A
elevação total do implemento deverá demorar
pelo menos dois segundos.

1. No Menu Principal do CommandCenter™, selecione


Menu principal CommandCenter → Levante
o ícone do levante.
Pressione a tecla de velocidade de elevação (A).
2. Observe o mostrador. A configuração da velocidade
de elevação é indicada pelo Indicador de Resposta
do Levante (C).
NOTA: As alterações feitas na velocidade de elevação
têm efeito imediato.

RXA0113359 —UN—09MAY11
A—Tecla de Velocidade de F— Indicador de Profundidade
Elevação do Levante Comandada
B—Valor de Posição do G—Indicador de Profundidade
Levante Armazenada
C—Indicador de Resposta do H—Touchscreen Aumentar
Levante Valor (Se Equipado)
D—Indicador de Posição I— Touchscreen Reduzir Valor
E—Limite Superior Definido (Se Equipado)

OURX935,0000293 -54-09JUN11-1/1

50-9 050712

PN=203
Levante

RXA0116561 —UN—16MAY11
Ajuste da Resposta de Deslizamento do
Levante
NOTA: O trator deve estar equipado com radar, e
o controle de profundidade/carga deve estar
no modo controle de tração para deslize do
levante para funcionamento. Consulte Usar
Controle de Tração nesta seção. Menu principal CommandCenter → Levante
O levante pode ser operado somente com o
sensor de tração, ou com o sensor de tração e o
deslizamento do levante. Ajustes da patinagem do
engate independem da resposta de tração.

Patinagem do engate usa dados da patinagem das rodas


para complementar o sistema de controle de tração e
ajudar a manter uma profundidade de trabalho uniforme.
A patinagem do levante funciona somente se a patinagem
das rodas for acima de 10%.
Diretivas para a regulação da resposta *
Escarificador 2—4
Cultivador Subsolo 5—7

RXA0113362 —UN—11FEB11
Arado com aiveca 7—9
Escarificadora em V 8—10
* O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das
condições de solo e da configuração do trator

1. No Menu Principal do CommandCenter, selecione o


ícone do levante.
2. Selecione a tecla de função de deslizamento do
levante (A).
A—Tecla de Resposta de F— Limite Superior Definido
NOTA: A alteração do ajuste da resposta de deslizamento Patinagem do Levante G—Touchscreen Aumentar
afetará a operação apenas quando a derrapagem B—Indicador de Resposta do Valor (Se Equipado)
Levante H—Touchscreen Reduzir Valor
das rodas estiver acima de 10%. C—Indicador de Posição (Se Equipado)
D—Indicador de Profundidade I— Valor de Posição do
As alterações feitas na resposta de deslizamento Comandada Levante
têm efeito imediato. E—Indicador de Profundidade
em Operação Armazenada
3. Faça os ajustes no indicador de resposta do levante
(B). À medida que a resposta da patinagem do levante
é ajustada, o indicador ajusta no gráfico de barras. Os
NOTA: A resposta de deslizamento volta automaticamente
valores mais altos oferecem uma resposta maior/mais
para zero durante o transporte (velocidade acima
rápida à variação de deslizamento. Os valores mais
de 20 km/h [12.4 mph]).
baixos oferecem uma resposta menor/mais lenta à
variação de deslizamento.
OURX935,0000294 -54-09JUN11-1/1

50-10 050712

PN=204
Levante

Usar Operação Flutuante


Os implementos que se apoiam totalmente em rodas SET
medidoras para controlar a profundidade, requerem que D A
os flutuadores do levante acompanhem o contorno do
solo.
1. Selecione o botão de atalho de Profundidade/Carga
(A).

RXA0107327 —UN—16APR10
2. Ajuste o indicador do gráfico de barras de configuração
de carga/profundidade (B) para a posição mais à
esquerda, configuração mínima.
3. Segure a alavanca do levante para frente até que
o indicador de profundidade comandada (C) estiver
totalmente abaixado.
Profundidade da Carga do Levante
4. Pressione o botão de atalho Profundidade Definida
(D) para salvar a posição inferior máxima como o
ajuste de profundidade armazenado.
NOTA: O indicador de posição (E) indica a posição
real do levante.

5. Os braços de elevação podem ser ajustados para


flutuação lateral. Consulte Mudança da Flutuação
Lateral nesta seção.

A—Botão de Atalho de F— Valor de Posição do


Carga/Profundidade Levante
B—Indicador de Resposta do G—Limite Superior Definido
Levante H—Indicador de Profundidade
C—Indicador de Profundidade em Operação Armazenada

RXA0113364 —UN—11FEB11
Comandada I— Touchscreen Aumentar
D—Botão de Atalho de Valor (Se Equipado)
Profundidade Definida J— Touchscreen Reduzir Valor
E—Indicador de Posição (Se Equipado)

Profundidade da Carga do Levante


OURX935,0000295 -54-09JUN11-1/1

50-11 050712

PN=205
Levante

Componentes do Levante

A A

B B

RXA0099823 —UN—24NOV08
G

RXA0097040 —UN—29AUG08
C

F
Alavanca do Levante
Componentes do Levante

A—Braços de Elevação C—Braços de Elevação E—Articulação Central G—Acoplador Rápido


B—Cilindros de Levante D—Alavanca do Levante F— Braços de tração

OURX935,0000731 -54-22DEC08-1/1

Usar Interruptores Externos de


Levantar/Baixar
CUIDADO: Para evitar ferimentos ou danos
causados pelo movimento do trator, certifique-se

RXA0097037 —UN—19MAR09
de que a transmissão esteja na posição PARK
(ESTACIONAMENTO) antes de utilizar os
interruptores externos de subida e descida. Fique
distante de pontos de interferência ao usar os
interruptores externos de elevação/descida.
Quando os interruptores externos (A) são
pressionados, o levante move-se lentamente,
mas aumenta aos poucos a velocidade Interruptores Montados no Módulo de Válvulas (Se Equipado)
quanto mais tempo o interruptor do levante
for mantido pressionado.

Mantenha os interruptores externos (A) pressionados


para subir ou descer o engate. O levante move-se em
RXA0068228 —UN—05AUG08

velocidade baixa ao utilizar os interruptores externos.


NOTA: A alavanca de comando do levante não pode
ser usada simultaneamente com o interruptor A
externo de subida/descida.

A—Interruptores Externos de
Elevação/Abaixamento
Interruptores Montados no Para-Lama (Se Equipado)
OURX935,0000006 -54-25JUL08-1/1

50-12 050712

PN=206
Levante

Usar função de descida manual do levante

CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a


morte. Não desconecte nenhum dos sensores
do levante, solenoides ou conectores da

RXA0096797 —UN—10DEC07
válvula de controle do levante quando o trator
estiver em funcionamento ou com a chave
ligada. Pode ocorrer o movimento inesperado
do levante. Manter-se afastado da área do
levante quando ligar o motor ou durante a
descida manual do levante.

A descida manual do levante é possível quando a Bujão Plástico


pressão hidráulica e/ou a alimentação elétrica estiverem
indisponíveis.
Remova o bujão (A) para acessar o parafuso de descida
manual (B). Gire o parafuso no sentido anti-horário para
abaixar o levante.

RXA0096799 —UN—10DEC07
NOTA: O levante não pode ser levantado mecanicamente.
Para levantar o levante é necessário energia
tanto hidráulica como elétrica.

Gire o parafuso no sentido horário e instale o bujão após


a descida do levante.

A—Bujão B—Parafuso de descida Parafuso de descida manual


manual

OURX935,0000078 -54-16JUL08-1/1

Posição correta de uso do braço central


IMPORTANTE: Potência em excesso pode causar
danos ao implemento, e um implemento grande
demais pode causar danos ao trator.

RXA0085781 —UN—10JAN06
Este trator requer um braço central com a base
de fixação rebaixada (C) para evitar interferência
com o módulo de VCRs. Usar um braço central
sem a base de fixação rebaixada pode resultar
em danos ao módulo de VCRs.

NOTA: O orifício superior oferece maior capacidade


de levantamento. O orifício inferior oferece Usar categoria de levante correta
maior distância até o solo.

Fixe o braço central no orifício inferior (A) para a maioria


dos implementos padrão. Utilize o orifício superior (B)
quando os implementos que exigem maior capacidade
de elevação forem utilizados. Consulte o manual de
RXA0097299 —UN—19FEB08

operação do implemento para obter recomendações.


Consulte as capacidades de elevação na seção
Especificações.

A—Orifício Inferior C—Base de fixação rebaixada


B—Orifício Superior

Braço central com base de fixação rebaixada


OURX935,0000090 -54-13AUG08-1/1

50-13 050712

PN=207
Levante

Utilizar blocos estabilizadores


Instale os blocos estabilizadores (A) na posição inferior,
para minimizar a oscilação lateral do levante.
Ajuste o batente (B) afrouxando a porca e deslizando-a

RXA0052493 —UN—28MAR01
para frente ou para trás, conforme a necessidade, para
limitar a oscilação.
Monte os estabilizadores na posição superior para
permitir a oscilação lateral quando o levante for abaixado.
A oscilação lateral é evitada com o levante elevado.
NOTA: Use calços conforme necessário para obter o
controle de oscilação desejado. Os calços podem Estabilizadores na posição inferior
ser adquiridos com seu concessionário John Deere.

Se não houver ajuste suficiente no batente para remover a


oscilação do levante, instale calços conforme necessário
entre o batente e o espaçador (F).
IMPORTANTE: Os pneus devem ter pelo menos 25

RXA0090041 —UN—04AUG06
mm (1") de distância (D) para os paralamas.
Para evitar a interferência do braço de F
tração, certifique-se de que a distância C
entre os pneus (E) seja:
• Levante de categoria 3N - 1,09 m (43")
• Levante de categoria 3 - 1,17 m (46") B
• Levante de categoria 4N - 1,17 m (46") Instalar calço entre o batente e o espaçador
A—Blocos estabilizadores D—Distância entre pneus e D
B—Batente
D
cabine
C—Calço E—Distância entre pneus
F— Espaçador

RXA0117508 —UN—15JUN11
E
Distância entre pneus
OURX935,0000423 -54-28JUL11-1/1

50-14 050712

PN=208
Levante

Usar os Estabilizadores Deluxe (Se


Equipado)
IMPORTANTE: Verificar o alcance total de movimento
do levante ao utilizar o sistema de estabilização.
Verificar se há interferência quando o trator for
equipado com pneus 710/70R38 ou maiores.

O sistema de estabilização é acionado por meio da

RW55548A —UN—06NOV99
corrente/mola (A) e da tranca (B). Se a tranca for
levantada (retirar o pino (C) para levantar a tranca), os
braços de tração têm oscilação lateral, caso contrário
estão bloqueados.
Corrente (A) Curta:
Os braços de tração estão bloqueados na posição
levantada (posição rígida), e na posição descida têm
oscilação lateral.
A—Mola/Corrente C—Pino
Corrente (A) Longa: B—Tranca

Os braços de tração estarão bloqueados em todas as


posições.
GH15097,0000021 -54-03FEB12-1/2

Recuar o trator até ao centro do implemento. Remover o


retentor (A), subir a trava (B) e elevar o manípulo (C).
Ajustar o suporte girando o manípulo. Depois do ajuste,
abaixe a trava e instale o retentor (A).

RXA0053470 —UN—17MAY01

RXA0053471 —UN—17MAY01
A—Retentor C—Manípulo
B—Trava

GH15097,0000021 -54-03FEB12-2/2

50-15 050712

PN=209
Levante

Fixar o Implemento a Acopladores


Walterscheid (Se Equipado)

CUIDADO: Para evitar ferimentos pessoais ou


danos à máquina, coloque a transmissão na
posição de ESTACIONAMENTO e verifique a

RXA0086593 —UN—09FEB06
extensão total do levante quanto a interferência,
ligação ou separação da TDP sempre que
um implemento for fixado.

Não permaneça entre o trator e o implemento.


1. Gire o controle de carga/profundidade totalmente
no sentido anti-horário, antes de fixar ou remover
implementos. Mastro do Equipamento (Cat 3)

CUIDADO: Evite lesão corporal. NÃO utilizar o


interruptor de levantar/baixar quando fixar ou
liberar os implementos. Usar somente a alavanca
de controle do levante ou os interruptores

RXA0098806 —UN—12AUG08
de levantar/baixar EXTERNOS.

2. Abaixe o levante usando a alavanca de controle do


levante. Recuar o trator até os ganchos do acoplador
(C) ficarem por baixo das cavilhas de levante do
implemento.
3. Levantar lentamente o levante até as cavilhas ficarem
engatadas nos ganchos do acoplador e corretamente
travadas na sua posição.
A—Distância C—Garfo
4. Fixe a articulação central no mastro do implemento. B—Distância D—Ganchos do Acoplador
A altura do mastro no implemento não deve exceder
885 mm (34.8 in.).
IMPORTANTE: Se a abertura do mastro superior uma combinação de calços em ambos os
do implemento for superior a 70 mm (2.8 in.) lados da esfera do braço central.
ou se houver menos de 14 mm (0.6 in.) em
torno do orifício do mastro superior, usar
GH15097,0000022 -54-03FEB12-1/1

50-16 050712

PN=210
Levante

Remoção do Implemento dos Acopladores


Walterscheid (Se Equipado)
1. Baixe o implemento até ao chão.
NOTA: Para tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente, faça um nivelamento
do trator com o motor em operação:

RXA0098641 —UN—25AUG08
• Pressione a embreagem
• Coloque a alavanca de câmbio da transmissão
em marcha por quatro segundos
• Mova a alavanca de câmbio para a posição
NEUTRAL (NEUTRO).
• Repita até que a suspensão esteja nivelada
2. Desconecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
3. Retrair os ganchos inferiores e abaixar o levante A—Anel de Retenção C—Articulação de Retenção da
até que os acopladores estejam livres dos pinos do B—Manípulo da Articulação Trava
levante do implemento.
4. Soltar o braço central do implemento. da articulação central (B) e a articulação de retenção
5. Afastar cuidadosamente o trator para a frente, da trava (C) na posição.
afastando-se do implemento.
6. Trancar o braço central na posição de transporte.
Remova o anel de retenção (A). Elevar o manípulo
GH15097,0000023 -54-03FEB12-1/1

50-17 050712

PN=211
Levante

Fixação do Implemento ao Acoplador Rápido

RXA0087968 —UN—21MAR06

RXA0101383 —UN—01APR09
Alavanca da Trava do Acoplador Alavanca

A—Alavanca de travamento do B—Alavanca de Controle do


acoplador Levante

CUIDADO: Para evitar lesões corporais 2. Abaixe o levante até que os ganchos do acoplador
ou danos à máquina: rápido estejam mais baixos que os pinos do levante
do implemento.
Coloque a transmissão na posição PARK
(ESTACIONAMENTO) e verifique toda a 3. Movimente o trator à ré até o implemento.
faixa do levante quanto a interferências,
4. Suba o levante o suficiente para encaixar os pinos do
emperramento ou separação da TDP sempre
implemento nos ganchos.
que um implemento estiver acoplado.
5. Empurre para baixo as alavancas da trava do
Certifique-se de que o implemento esteja
acoplador para travar o implemento no acoplador
acoplado corretamente. O acoplamento incorreto
rápido.
pode fazer com que o implemento fique encostado
na roda do trator e acima da estação do operador. 6. Conecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
Não permaneça entre o trator e o implemento.

1. Puxe para cima as alavancas da trava do acoplador


(A).
OURX935,0000480 -54-24FEB12-1/2

IMPORTANTE: Verifique a interferência do


implemento. Pode ser necessária a remoção
da barra de tração.

7. Empurre lentamente a alavanca de controle do levante


(B) para subir o implemento. Desça o implemento até
o solo e ajuste o controle do limite de altura superior RXA0086593 —UN—09FEB06

se necessário.
IMPORTANTE: Se a articulação central estiver
diretamente acoplada ao implemento, meça a
abertura superior do mastro (A) e a altura acima
do pino (B). Se a abertura superior do mastro
for superior a 70 mm (2.8 in.) ou a altura acima
do pino for inferior a 14 mm (0.6 in.), use calços
para limitar/selecionada o giro do garfo (C). Mastro do Equipamento

• Se estiver se conectando a um levante de A—Distância C—Garfo


categoria 4N, use uma combinação de calços B—Distância
nos dois lados do pivô da articulação central.

OURX935,0000480 -54-24FEB12-2/2

50-18 050712

PN=212
Levante

Ajustar Nível do Implemento


1. Ajuste a articulação central para nivelar o implemento
no sentido longitudinal.
• Remova o anel de bloqueio (A).
• Erga o manípulo (B).
• Gire a parte central da articulação central para a
posição desejada.
2. Fixe o manipulo com o anel de bloqueio.

RXA0098642 —UN—16JUL08
3. Verifique a distância entre o centro dos pinos que é o
comprimento do ajuste da articulação central (C).
Comprimento do Ajuste da Articulação Central—Especificação
Ajuste—Categoria 3
Comprimento com
engate rápido...........................................627—790 mm (24.7—31.1 in.)
Categoria 3 Comprimento
sem engate rápido...................................698—861 mm (27.5—33.9 in.)
Categoria 4 Comprimento
com engate rápido......................................681—814 mm (26.8—32 in.) A—Anel de Bloqueio C—Comprimento do Ajuste da
B—Alça Articulação Central
Categoria 4 Comprimento
sem engate rápido...................................735—897 mm (28.9—35.3 in.)
OURX935,0000B1B -54-02SEP09-1/2

4. Ajustar braços de elevação para nivelar o implemento


no sentido lateral. Deslize o colar (A) para cima. Gire
a parte central do braço de elevação (B) até a posição
desejada.
Comprimento do Ajuste do Braço de Elevação—Especificação
Ajuste—Categoria 3
Comprimento (Com ou
Sem Engate Rápido).............................. 966—1135 mm (38.0—44.7 in.)

RXA0098643 —UN—16JUL08
Categoria 4 Comprimento
(Com ou Sem Engate
Rápido) .................................................. 966—1135 mm (38.0—44.7 in.)

5. Verifique a distância entre o centro dos pinos que é o


comprimento do ajuste do link do braço (C).
6. Flutuação lateral bloqueada.
7. Firme o colar na posição.
A—Colar C—Comprimento do Ajuste do
B—Parte Central Braço de Elevação

OURX935,0000B1B -54-02SEP09-2/2

50-19 050712

PN=213
Levante

Alterando a Flutuação Lateral


Coloque os pinos de flutuação lateral nos furos superiores
(A) para fixar rigidamente o implemento.
Instale os pinos de flutuação lateral nos furos inferiores

RXA0052502 —UN—18OCT01

RXA0052503 —UN—18OCT01
(A) para permitir tanto ao braço de tração levantar-se
levemente quanto ao implemento acompanhar a
superfície do solo.

A—Furos Superiores B—Furos inferiores

OURX935,00004BC -54-02JAN08-1/1

Remover implemento do acoplador rápido


1. Levante as duas alavancas de travamento (A) com
o implemento levantado.
2. Desconecte as mangueiras hidráulicas e as conexões

RXA0078885 —UN—08FEB05
elétricas.
3. Desça o implemento até o solo. Continue abaixando o
acoplador rápido até que os ganchos soltem os pinos
de engate do implemento.
NOTA: Para tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente, faça um nivelamento
do trator com o motor em operação: Alavanca da Trava do Acoplador

• Pressione a embreagem
• Coloque a alavanca de câmbio da transmissão A—Alavanca de travamento
em marcha por quatro segundos
• Mova a alavanca de câmbio para a posição
NEUTRAL (NEUTRO). 4. Afaste o trator cuidadosamente do implemento.
• Repita até que a suspensão esteja nivelada
OURX935,000045A -54-20SEP07-1/1

Conversão do Levante—Acoplador Rápido


Conversível
1. É necessário converter para a categoria 3N para
algumas operações de espaçamento de linhas/bitolas
estreitas. O engate rápido é conversível à Categoria 3 RXA0085783 —UN—10JAN06
ou à Categoria 3N. Utilize a Categoria 3 sempre que
possível, especialmente para cargas pesadas.
Instale o espaçador (A) no lado externo do braço de
tração para a Categoria 3N.
IMPORTANTE: Se o acoplador for convertido
para categoria 3N, o espaçador (A) do calço
Espaçador e Batente
de oscilação deve ser montado no lado
externo da articulação de tração para evitar
danos ao equipamento. A—Espaçador B—Calço do Para-Choque

2. Ajuste o calço do para-choque (B) para minimizar a


folga.
3. Aperte a porca firmemente.
Continua na página seguinte OURX935,00003DA -54-16JUL08-1/2

50-20 050712

PN=214
Levante

4. Apóie o centro do acoplador rápido. Remova os


parafusos de fixação do pino (A) e os pinos do elo de
tração. Remova os parafusos (B) do membro lateral.
5. Troque de lugar os membros laterais do acoplador
rápido: coloque o membro esquerdo (C) na direita e o
membro direito (D) na esquerda. Aperte os parafusos
a 320±64 Nm.
6. Desconecte as alavancas da trava removendo a

RXA0098644 —UN—28JUL08
presilha C e o pino (E).
7. Remova o parafuso (F) da chapa de desgaste e vire-a
para que a aba fique voltada para dentro.
8. Instale os parafusos e aperte com firmeza.
9. Reconecte as alavancas.
Acoplador Rápido
A—Parafusos de fixação D—Membro Direito
B—Parafusos Sextavados E—Presilha C e Pino
C—Membro Esquerdo F— Parafuso Sextavado

RXA0085782 —UN—10JAN06
F

Acoplador Rápido
OURX935,00003DA -54-16JUL08-2/2

50-21 050712

PN=215
Levante

Conversão dos ganchos inferiores do


acoplamento rápido conversível categoria 4
A
CUIDADO: Use um dispositivo de elevação
adequado ao converter o acoplador. Não fazê-lo

RXA0085785 —UN—10JAN06
pode causar lesões pessoais. G E
C
NOTA: Recomenda-se solicitar ajuda de outra pessoa F
para alinhar os componentes durante a conversão. B
Se ganchos inferiores de categoria 4 forem
usados em implementos de categoria 3, serão D
necessárias buchas nos pinos de categoria 3;
Conversão dos ganchos inferiores
essas buchas podem ser compradas no seu
concessionário John Deere.
A—Quadro do acoplador E—Gancho inferior
NOTA: os ganchos inferiores não apresentam marcação rápido F— Gancho categoria 3
de lado esquerdo ou direito. Não mova os ganchos B—Parafuso G—Gancho categoria 4N
C—Fixador
inferiores de um lado para outro. D—Pino

1. Apóie o quadro (A) do acoplador rápido.


2. Remova o parafuso (B). 5. Instale o gancho inferior, com a extremidade desejada
voltada para fora. Usando um movimento de reversão
3. Remova o fixador (C), em seguida o pino (D).
para retirar, gire-o para cima e para dentro.
NOTA: O gancho inferior (E) tem um gancho de categoria
6. Instale o pino, o fixador e o parafuso. Aperte ao torque
3 (F) em uma extremidade e um gancho de
especificado.
categoria 4N (G) na extremidade oposta, por isso
ele é usado tanto para a categoria 3 quanto para a Especificação
4N simplesmente invertendo-se suas extremidades. Parafusos do gancho
inferior—Torque............................................................ 100 N·m (74 lb-ft)
4. Remova o gancho inferior girando-o para baixo e para
a traseira do acoplador, depois deslizando-o para fora
na dianteira do acoplador.
OURX935,00004DD -54-18JUL11-1/1

50-22 PN=216
050712
Levante

Conversão do gancho superior do acoplador rápido conversível categoria 3/4

CUIDADO: Use um dispositivo de elevação A


adequado ao converter o acoplador. Não fazê-lo
I
pode causar lesões pessoais.
C F
NOTA: Recomenda-se solicitar ajuda de outra pessoa

RXA0087383 —UN—02MAR06
B
para alinhar os componentes durante a conversão.
Quando for usada potência máxima em tratores
8335R ou 8360R com implementos de contato com
o solo, recomenda-se o uso do gancho superior
CAT 4 se a configuração do implemento permitir. O E
gancho superior CAT 3 pode ser sobrecarregado
por cargas de tração muito altas.
Acoplador
1. Apóie a estrutura (A) do acoplador rápido.
2. Remova o pino de trava rápida (B) e o pino (C) para
soltar o braço central (D).
3. Remova o pino (E) e o gancho superior (F).

RXA0081100 —UN—02JUN05
4. Remova o pino (G) para remover o gancho superior
(H) armazenado e substitua pelo gancho superior
removido anteriormente do acoplador rápido.
NOTA: O pino (C) deve ser instalado da esquerda
para a direita. O encosto (I) impedirá o pino
de fixação (B) de ser instalado se o pino (C)
for instalado corretamente. Braço central

A—Estrutura do acoplador F— Gancho superior


rápido G—Pino
B—Pino de trava rápida H—Gancho superior
C—Pino armazenado
D—Braço central I— Encosto

RXA0081101 —UN—09AUG05
E—Pino

Gancho superior armazenado


Continua na página seguinte OURX935,0001063 -54-21APR10-1/2

50-23 050712

PN=217
Levante

RXA0083127 —UN—09AUG05
RXA0081102 —UN—09AUG05
Emblema de veículo lento no acoplador rápido Emblema de veículo lento no local de armazenagem
5. Use a sequência inversa dos passos para remover Lento deve ser colocado no suporte de montagem
o gancho superior do acoplador rápido. Instale do acoplador rápido e deve ser usado quando o
o gancho superior armazenado anteriormente no acoplador rápido estiver em posição elevada
acoplador rápido. ou com implementos montados nele.
NOTA: Quando os implementos forem montados no Quando não estiver em uso, coloque o
acoplador rápido na posição de transporte elevada, segundo emblema de Veículo Lento no local de
o emblema de Veículo Lento da cabine não ficará armazenagem no lado direito da transmissão.
visível de trás. Um segundo emblema de Veículo
OURX935,0001063 -54-21APR10-2/2

Operação do Levante do Carro de Transporte


(Se Equipado)
O levante do reboque pode ser liberado usando a
alavanca do levante (A) no assento do operador.

CUIDADO: Evite lesões físicas. Mantenha as


mãos e os dedos afastados do mecanismo

RXA0100506 —UN—11FEB09
de travamento do levante.

O levante de reboque fecha automaticamente quando


o olhal do reboque entra no levante ou pode ser
manualmente fechado usando a alavanca de desengate
(B).
A altura do levante de reboque pode ser ajustada usando
a alavanca de ajuste de altura (C).

A—Alavanca (na cabine) C—Alavanca de Ajuste de


B—Alavanca de Desengate Altura RXA0056499 —UN—29AUG01

GH15097,0000024 -54-03FEB12-1/1

50-24 050712

PN=218
Levante

Operação do Levante Hidráulico (Se


Equipado)
NOTA: O levante hidráulico é acionado usando as válvulas
de controle remoto. A VCR I (B) eleva ou abaixa o
levante e a VCR II (C) estende ou retrai o levante.

1. Para liberar o levante hidráulico, suba o levante


enquanto empurra a alavanca (A) para a direita e

RXA0100506 —UN—11FEB09
abaixe o levante na altura desejada.
2. Dê marcha a ré com o trator e levante o engate de
carreta, de modo que o gancho do engate se conecte
ao olho do reboque do carro de transporte.
3. Eleve o levante hidráulico para a posição de
transporte/travada.
4. Verifique para certificar-se de que o levante hidráulico
está na posição travada. Puxe a alavanca de
liberação para a direita. A alavanca não deve
mover-se.

CUIDADO: Evite lesões corporais ou danos à


máquina sempre que o engate de carreta for
usado. Antes de sair dirigindo, certifique-se

RXA0083371 —UN—15AUG05
de que o engate de carreta esteja totalmente
levantado e travado na posição. Ajuste os
batentes de oscilação ou os estabilizadores
para evitar interferência ou ligação.

5. Para alterar os acopladores, remova os pinos (F) e o


gancho (D), em seguida, deslize a barra de tração
(E) e reinstale os pinos.

A—Alavanca D—Gancho
B—Acoplador VCR I E—Barra de Tração
C—Acoplador VCR II F— Pinos

RXA0083395 —UN—15AUG05

GH15097,0000025 -54-03FEB12-1/1

50-25 050712

PN=219
Levante

Alteração do Acoplador do Levante


Hidráulico (Se Equipado)
1. Abaixe o Levante Hidráulico
2. Retire os pinos (A) do gancho.

RW55555A —UN—06NOV99

RW55556A —UN—06NOV99
3. Instale a barra de tração oscilante (B) e reponha os
pinos.
4. Armazene o elemento do gancho ou da barra de
tração no alojamento no lado esquerdo do chassi do
trator próximo às baterias.

A—Pinos B—Barra de Tração Oscilante

GH15097,0000026 -54-03FEB12-1/1

Sistema de Levante 3 em 1 (Se Equipado)

CUIDADO: Evite lesões físicas. Mantenha as


mãos e os dedos longe do mecanismo de
travamento do levante hidráulico.

O pino do levante hidráulico fecha automaticamente


quando o olho do reboque do carro de transporte entra

RXA0100506 —UN—11FEB09
no levante hidráulico ou pode ser fechado manualmente
usando a alavanca (A).
Instale o acoplamento piton (B) ou o acoplamento esfera
(C) empurrando os pinos de liberação elásticos (H) e
os pinos de travamento (F). Deslize o acoplamento nos
trilhos do levante hidráulico e reinstale os pinos de trava.
IMPORTANTE: Se estiver usando uma TDP de 35
mm (1 3/8 in.) ou um adaptador TDP com
trilhos de levante 3 em 1, pode ser necessário
limitar os ângulos de direção para evitar que
a linha de acionamento da TDP friccione e/ou
danifique os trilhos do levante.

A—Alavanca (na cabine) E—Alavanca de Regulagem


B—Acoplamento Piton da Altura do Levante de
C—Acoplamento de Esfera Carreta Opcional
D—Alavanca de Liberação F— Pinos de Travamento
do Levante da Carreta G—Levante do Carro de
Opcional Transporte
H—Pinos elásticos RXA0086664 —UN—14FEB06

GH15097,0000027 -54-03FEB12-1/1

50-26 050712

PN=220
Levante

Uso do Levante Dianteiro (Se Equipado)

CUIDADO: Evite possíveis lesões físicas e danos


ao trator. NÃO use o levante dianteiro para
elevar o trator. Use o equipamento correto de
içamento e verifique se a carga está equilibrada
de lado a lado e de frente para trás.

Sete tomadas de terminais (A) nos retrovisores do levante


dianteiro da tomadao do terminal. Sete tomadas são
utilizadas para conectar faróis, piscas e equipamento

RXA0113227 —UN—24JAN11
elétrico remoto nos implementos. Use sempre luzes
auxiliares em implementos rebocados se a visualização
das luzes traseiras e outras luzes do trator for obstruída.
Os acopladores SCV dianteiros (B) instalados de fábrica
são conectados por dois SCVs superiores na traseira do
trator e respondem às alavancas SCV do CommandARM.
Consulte Conectar SCV do Levante Dianteiro nesta seção.
Chapas de travamento inferior e superior instaladas de fábrica
Os interruptores externos para levantar (C) e abaixar no trator equipado com TDF dianteiro
(D) permitem o ajuste de altura do levante sem que o
operador esteja na cabine.
O levante dianteiro está equipado com chapa de
travamento superior (E) e inferior (F) que são ajustáveis
para atender às especificações da aplicação. A chapa de

RXA0113228 —UN—13SEP11
travamento superior é utilizada em aplicações que não
precisam de TDF dianteiro e onde é necessário maior
rigidez do levante.
A chapa de travamento inferior é usada para as aplicações
de implemento de TDF e não TDF. Ela oferece suporte à
torsão para manter os braços de içamento em tempo e
permitir que o levante dianteiro role ou flutue quando tiver
que seguir os contornos. A chapa de travamento inferior Folga de TDF e Aumento Externo e Chaves de Abaixamento
é instalada de fábrica com o V indicando maior folga de
aterramento. Porém, deve ser invertido para dar folga de A—Tomada com Sete pinos de E—Chapa de Trava Superior
acionamento de TDP (G) durante as operações de TDP. bornes F— Chapa de Trava Inferior
B—Acopladores SCV G—Folga da Linha de
C—Chave Externa para Elevar Acionamento
D—Chave Externa para Abaixar

OURX935,00001B5 -54-13SEP11-1/1

50-27 050712

PN=221
Levante

Uso das Chapas de Travamento Superior e


Inferior do Levante Dianteiro
Chapa de Trava Superior
A chapa de travamento superior é utilizada em aplicações

RXA0113229 —UN—24JAN11
que não precisam de TDF dianteiro, mas é necessário
maior rigidez do levante.
1. Remova e prenda os quatro parafusos (A) e a chapa
de travamento superior (B).
2. Instale o painel, parafusos da chapa e aperte ao
torque específico.
Levante Dianteiro com TDF Dianteiro e Chapas de Travamento
Especificação na Configuração de Fábrica
Parafusos da Placa de
Ajuste—Torque............................................................ 245 Nm (180 lb-ft)

3. Procedimento contrário para instalar a chapa de


travamento superior.
Chapa de Trava Inferior
A chapa de travamento inferior oferece suporte à torsão
para manter os braços de içamento programados, mas
também permite que o levante dianteiro role ou flutue,
conforme as chapas inferiores flexionam. Isso permite
que os implementos sigam os contornos. Embora a

RXA0113292 —UN—24JAN11
chapa de travamento inferior seja instalada de fábrica
com V virado para cima para maior folga do piso, ela deve
ser invertida para dar folga ao eixo de TDF durante as
operações do TDF dianteiro.
1. Remova os parafusos da chapa de travamento.
2. Remova a chapa de travamento inferior (D) e gire
de ponta a ponta, depois dobre a chapa para que Remova e Gire a Chapa de Travamento Inferior de Ponta
a Ponta, depois dobre a chapa
os orifícios inferiores (C) estejam alinhados com
os orifícios no levante dianteiro. O V da chapa de
travamento agora está virado para baixo e dá mais
folga à linha do eixo para operações do TDF dianteiro.
3. Ao segurar a chapa de travamento inferior com o V

RXA0113293 —UN—26JAN11
virado para baixo (D) contra a parte inferior do levante
dianteiro, instale antes os parafusos removidos.
4. Aperte os parafusos da chapa de travamento até a
especificação.
Especificação
Parafusos da Placa de
Ajuste—Torque............................................................ 245 Nm (180 lb-ft)
Instale a Chapa de Travamento Inferior com o “V” virado para baixo
A—Parafusos Sextavados D—Chapa de Travamento
B—Chapa de Trava Superior Inferior (V para cima)
C—Orifícios da Chapa de E—Chapa de Travamento
Travamento Inferior (V para baixo)

OURX935,00001B6 -54-27JAN11-1/1

50-28 050712

PN=222
Levante

Coloque os Braços do Levante Dianteiro na


Posição Distendida ou Armazenada
1. Remova o pino de fixação (A) e o pino (B).
2. Deslize o braço (C) para fora e para cima alinhando o

RXA0113294 —UN—24JAN11
orifício (D) com o orifício de alumínio (E).
3. Instale o pino (F) e o pino de retenção (G). O braço
agora está na posição de armazenagem.
4. Repita para o braço do levante dianteiro oposto.
5. Faça o procedimento reverso para colocar os braços
na posição distendida. Braços do Levante Dianteiro na Posição Distendida

A—Pino de Retenção E—Orifício de Alumínio


B—Pino F— Pino
C—Suporte G—Pino de Retenção
D—Furo

RXA0113295 —UN—24JAN11
Braços do Levante Dianteiro na Posição Armazenada
OURX935,00001B7 -54-27JAN11-1/1

50-29 050712

PN=223
Levante

Conectar VCSs do levante dianteiro


O fluxo de óleo é encaminhado através das mangueiras
das VCSs traseiras A, B e M, N às mangueiras das VCSs
dianteiras (G, H, e S, T). Ver tabela. Levantes dianteiros

RXA0117432 —UN—13SEP11
instalados na fábrica são conectados hidraulicamente
às duas VCSs traseiras superiores independentemente
de quantas VCSs estão instaladas no trator. Qualquer
VCS traseira pode ser usada para VCS dianteira, desde
que haja comprimento de mangueira suficiente para
fazer a conexão. Evite confusão assegurando que os
acopladores e mangueiras das VCSs do levante dianteiro
estejam corretamente identificadas com o botão de
número de VCS apropriado. Os botões de número estão VCSs traseiras
disponíveis no seu concessionário John Deere.
NOTA: Em aplicações nas quais todas as VCSs traseiras
são necessárias para os implementos traseiros,
as mangueiras de conexão do levante dianteiro
são desconectadas no módulo de VCSs traseiras

RXA0117434 —UN—13SEP11
e colocadas na posição armazenada.
VCS traseira Suporte das Suporte das VCSs do
mangueiras mangueiras levante
das VCSs das VCSs dianteiro
traseiras traseiras
(posição ar-
mazenada)
Mangueira A D G J Suporte das mangueiras das VCSs traseiras
de extensão
da VCS V
Retração da B E H K
VCS V
Número da C F I L
VCS V

RXA0117442 —UN—13SEP11
Mangueira M P S V
de extensão
da VCS VI
Mangueira N Q T W
de retração
da VCS VI
Número da O R U X
VCS VI
Levante dianteiro

RXA0120509 —UN—13SEP11

Suporte das mangueiras das VCSs traseiras (manguei-


ras na posição armazenada)

Continua na página seguinte OURX935,00003DF -54-15SEP11-1/2

50-30 050712

PN=224
Levante

A—Mangueira de extensão da M—Mangueira de extensão da


VCS V (VCS traseira) VCS VI (VCS traseira)
B—Mangueira de retração da N—Mangueira de retração da
VCS V (VCS traseira) VCS VI (VCS traseira)
C—Botão de número da VCS V O—Botão de número da VCS V
(VCS traseira) (VCS traseira)
D—Mangueira de extensão P—Mangueira de extensão
da VCS V (suporte de da VCS VI (suporte de
mangueiras das VCSs mangueiras das VCSs
traseiras) traseiras)
E—Mangueira de retração Q—Mangueira de retração
da VCS V (suporte de da VCS VI (suporte de
mangueiras das VCSs mangueiras das VCSs
traseiras) traseiras)
F— Botão de número da VCS R—Botão de número da VCS
V (suporte de mangueiras VI (suporte de mangueiras
das VCS traseiras) das VCS traseiras)
G—Mangueira de extensão da S—Mangueira de extensão da
VCS V (VCS dianteira) VCS VI (levante dianteiro)
H—Mangueira de retração da T— Mangueira de retração da
VCS V (VCS dianteira) VCS VI (levante dianteiro)
I— Botão de número da VCS V U—Botão de número da VCS VI
(VCS dianteira) (levante dianteiro)
J— Mangueira de extensão V—Mangueira de extensão
da VCS V (posição da VCS VI (posição
armazenada) armazenada)
K—Mangueira de retração W—Mangueira de retração
da VCS V (posição da VCS VI (posição
armazenada) armazenada)
L— Botão de número da VCS V X—Botão de número da VCS VI
(posição armazenada) (posição armazenada)

OURX935,00003DF -54-15SEP11-2/2

50-31 050712

PN=225
Levante

Levante Dianteiro—Ajuste de Elevação e


Abaixamento das Taxas de Vazão
RXA0117610 —UN—10JUN11

RXA0125210 —UN—23FEB12
Botão Menu CommandARM → Tecla VCR → Tecla Con-
figurações Avançadas

Ícone de Levante Dianteiro

NOTA: As taxas de vazão do levante dianteiro não


são selecionáveis usando as teclas de função
no lado direito do monitor.
As teclas de função são apenas para ajustar
os limites da posição superior e inferior para

RXA0125244 —UN—23FEB12
levantes com sensores de posição.

As configurações de levante dianteiro são os mesmos


de acordo com VCRs.
O levante dianteiro pode também ter configurações de
fluxo diferentes para aumento de levante e função inferior
usando configurações de Modo Independente. Consulte
Próx. página
Independent Mode (Modo Independente) na Seção da
Válvula de Controle Seletiva 61.
A—Caixa de Vazão do C—Próx. página
Velocidades de elevação e abaixamento podem ser Diferencial do Levante
ajustados pela seleção de taxas de vazão disponíveis. Dianteiro
Reduzem a taxa de vazão para elevação lenta ou queda B—Página Principal de Retorno
de velocidade.
Uma vez que os ajustes desejados forem realizados,
2. Verifique o ícone na caixa de taxa de vazão
pressionar o ressalto da alavanca de controle do levante
selecionável do levante dianteiro (A).
operarão o levante entre os limites superiores e inferiores.
Sistema de levante controlarão a vazão de óleo para 3. Selecione a tecla de função (J) (B) para retornar à
levemente elevar conforme aproxime-se da posição página principal do VCR.
desejada.
4. Selecione a tecla de função “E” (C) para a próxima
1. Para ajustar as taxas de vazão de elevação e tela para ajustar as taxas de vazão.
abaixamento de elevação dianteira diferentes,
selecione o botão do Menu CommandARM, a tecla
de função VCR e então a tecla de Configurações
Avançadas.
Continua na página seguinte RW29387,000018E -54-27FEB12-1/2

50-32 050712

PN=226
Levante

5. Ajuste a taxa de fluxo de elevação do levante (A) ou


taxa de vazão do levante inferior (B) pela caixa de fluxo
respectivo de destaque e alteração do valor de vazão.
6. Selecione a elevação desejada do levante (C) e
abaixamento (D) das estruturas de tempo e tempo

RXA0125272 —UN—27FEB12
desejado aparecerão na caixa suspensa.
7. Retorne ao menu principal para sair da tela.

A—Taxa de Fluxo de Elevação C—Parar Tempo de Elevação


do Levante D—Parar Tempo de
B—Taxa de Vazão de Abaixamento
Abaixamento do Levante
Taxa de Vazão de Levante e Tempo
RW29387,000018E -54-27FEB12-2/2

50-33 050712

PN=227
Automação dos Implementos do Trator
Automação de implementos do trator (TIA) A automação de implementos do trator não deve
ser posta em funcionamento durante condução
CUIDADO: Embora as frases “transferir o em vias públicas ou perto de outras pessoas.
controle” e “retirar o controle” sejam os termos
comumente usados com o equipamento TIA, em Para tratores em conformidade ISO, os implementos
NENHUM momento, o implemento está com total compatíveis com o TIA têm a capacidade de controlar
controle de uma operação. O operador SEMPRE determinadas funções individuais do trator. Esclareça
tem a capacidade de cancelar o implemento TIA. suas dúvidas sobre os implementos compatíveis com
É responsabilidade do operador certificar-se de o TIA com seu concessionário John Deere. Consulte
que a operação do implemento não danifica o o Manual do Operador do implemento para obter os
equipamento ou apresenta perigo de ferimentos procedimentos de operação.
ou more ao operador e outras pessoas próximas.
OURX935,0000309 -54-15JUN11-1/1

RXA0116592 —UN—13MAY11
Ativação do Equipamento de Automação do
Implemento do Trator
1. Copie todo o número de série do trator e a fabricação,
modelo e número de série do implemento antes de
solicitar o código de ativação no suporte Stellar por CommandCenter→Menu Principal →TIA
meio de seu concessionário.
2. Forneça ao concessionário o número de série do Stellar, no CommandCenter, selecione o botão Menu
trator, bem como a fabricação, modelo e número de Principal.
série do equipamento para que o pedido possa ser
feito ao suporte Stellar. 4. Selecione o ícone TIA.
3. Quando o concessionário obter o código de ativação
com 24—26 caracteres fornecido pelo suporte
Continua na página seguinte OURX935,000030A -54-18JUL11-1/2

52-1 050712

PN=228
Automação dos Implementos do Trator

A
C

gal/h

RXA0107062 —UN—20AUG10
h

Página de Ativação de Automação de Implementos do Trator


A—Caixa de Inserção do Código C—Localização do Código de D—Lista de Componente
B—Localização do Número de Confirmação
Identificação Veículo Trator

5. Quando a página Ativação de Automação do Códigos de Resposta, Descrições do Texto e Ações Corretivas
Implemento do Trator aparecer, confirme o número de Códi- Texto Exibido Ação Corretiva
série (B) do trator na parte superior da página. gos de
Res-
6. Selecione a caixa Inserção do Código (A). Consulte posta
Co-
Inserção ou Edição do Nome do Equipamento na muns
seção Controle Inteligente Total do Equipamento
0 Código Aceito Nenhuma Necessária
(iTEC) deste Manual do Operador.
4 Implemento Não Disponível O implemento já está
NOTA: Alguns caracteres do teclado da página Ativação para Desativar desativado
de Automação do Implemento do Trator estão 5 Implemento Já Ativado Nenhuma Necessária, o
desativados e não são usados em códigos de implemento deve funcionar
ativação. Se o código de ativação recebido conforme esperado
incluir algum caracter que esteja desativado no 6 e 11 Espaço Indisponível para Entre em contato com
teclado da página Ativação de Automação do Ativação seu concessionário para
assistência
Implemento do Trator, peça ao concessionário
que reconfirme o código de ativação. 17 Ativação da Demonstração Nenhuma Necessária
Substituída pela Ativação
Permanente
7. Com o teclado, insira o código de ativação e selecione
a tecla Salvar/Enter. NOTA: Até 5 nomes de implementos podem ser
8. Se o Código de Ativação for inserido corretamente, o visualizados na página Ativação de Automação
Código de Confirmação (C) aparece na parte superior do Implemento do Trator em um determinado
central da página e o Código Aceito é exibido. momento. Se páginas adicionais forem necessárias,
use as teclas Página Acima e Página Abaixo
NOTA: Se algum código de resposta não estiver incluído exibidas na área direita da página Ativação de
na tabela, ele será recebido após inserir um Automação do Implemento do Trator.
Código de Ativação, verifique o código, tente
inseri-lo novamente e se não funcionar, entre NOTA: Neste ponto, a lista de componente da página
em contato com o concessionário. Ativação de Automação do Implemento do Trator
(D) exibe um Implemento Desconhecido n°.
9. Consulte a tabela para os Códigos de Resposta (Consulte também Operação da Automação do
comuns e as descrições do Texto se houver um erro Implemento do Trator nesta seção.)
no Código de Ativação.
OURX935,000030A -54-18JUL11-2/2

52-2 050712

PN=229
Automação dos Implementos do Trator

Requisitos para a TDP


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare-o • TDP engatada (interruptor TDP ligada).
conforme indicado no Manual do Operador do implemento.
Transfira o controle usando o interruptor de retomada Durante a operação, o implemento tem a capacidade de
AutoTracesume ou a tecla de retomada TIA conforme engatar/desengatar a TDP.
apresentado no Manual do Operador do implemento. Para retirar o controle, desligue o interruptor TDP.
As pré-condições a seguir precisam ser satisfeitas antes NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado
de transferir o controle do implemento. a engatar o TDP quando o trator estiver
parado, o trator impedirá o engate da TDP
• Operador no assento. quando estacionado. Entretanto, o implemento
• Nenhuma falha no sistema TDP. pode desengatar TDP.
• Controle remoto da TDP desligado.
OURX935,00004A2 -54-05JUL11-1/1

Especificações das E-VCRs


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare-o Durante a operação, o implemento tem a capacidade de:
conforme indicado no Manual do Operador do
implemento. Transfira o controle usando o interruptor de • Controlar as VCRs durante as operações.
retomada AutoTrac ou a tecla de retomada TIA conforme • Alterar a taxa de vazão da VCR até o limite definido
apresentado no Manual do Operador do implemento. pelo operador.
As pré-condições a seguir precisam ser satisfeitas antes Retirar o comando:
de transferir o controle do implemento.
• Ative a alavanca VCR específica.
• Operador ocupando o assento. • Bloquear VCSs (bloqueio para transporte).
• As VCRs são funcionais. • Acionar interruptor do controle remoto no paralama.
• As alavancas de controle da VCR estão na posição NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado a
neutra.
• VCRs não bloqueadas (bloqueio para transporte). ajustar a vazão da VCR quando o trator estiver
• Limite de vazão da VCR definido pelo operador parado, o trator impedirá os ajustes de vazão da
VCR quando estacionado. Porém, o implemento
NOTA: Usando o CommandCenter do trator, o operador pode interromper a vazão do óleo.
define o limite da vazão da VCR que não pode
ser excedido pelo implemento.
OURX935,00004A3 -54-05JUL11-1/1

52-3 050712

PN=230
Automação dos Implementos do Trator

Especificações para IVT e AutoPowr


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare-o AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA conforme
conforme indicado no Manual do Operador do implemento. apresentado no Manual do Operador do implemento.
Transfira o controle usando o interruptor de retomada

G
N B H F
F
F

RXA0100319 —UN—26JAN09
E D

RXA0077572 —UN—14MAY08
I
N
E D
I P A C R
A P Reversor Esquerdo

R C
Reversor Direito

G
RXA0077571 —UN—10JUN05

B
F

I
Alavanca da Velocidade do Reversor Esquerdo

A—Park (Estacionamento) D—Posição Zero G—Faixa de Velocidade de


B—Neutra E—Posição de mudar Avanço 2
C—Marcha a ré F— Faixa de Velocidade de H—Avanço
Avanço 1 I— Velocidade Mínima

As pré-condições a seguir precisam ser satisfeitas antes • Dirija o trator novamente após parar (o implemento
de transferir o controle do implemento. deve solicitar o movimento do trator).
NOTA: O limite é determinado pela configuração de
• Dirija o trator novamente após parar (o operador aprova
ao desligar e ligar a alavanca do reversor pela posição
velocidade máxima e a posição da alavanca de de mudar).
controle de velocidade. Este operador define o
limite que não pode ser excedido pelo implemento. NOTA: Um exemplo de quando será necessário
desligar e ligar a alavanca do reversor através da
• Operador ocupando o assento. posição de mudar é quando uma enfardadeira
• Não há falhas presentes na transmissão IVT e cilíndrica para o trator para ejetar todo o fardo.
AutoPowr.
• A alavanca do reversor deve estar em Posição de Mudar • Desligue e ligue a alavanca do reversor ao movimentar a
(E), Potência Zero (D) ou posição de avanço (F ou G). alavanca de frente para scroll e para frente novamente.
Durante a operação, o implemento tem a capacidade de:
• Acione o pedal da embreagem ou o pedal do freio
enquanto o trator reduz até parar e mantenha o pedal
• Ajuste a velocidade até o limite definido pelo operador. acionado quando o trator estiver parado. Soltar o pedal
• Pare o trator. faz o trator iniciar o movimento.

Continua na página seguinte OURX935,00004A4 -54-05JUL11-1/2

52-4 050712

PN=231
Automação dos Implementos do Trator

informar o operador que esta intervenção finalizará o


Para retirar o comando usando a alavanca de sentido modo automático de velocidade de rodagem (consultar
de rodagem: o Manual do Operador do implemento).
• Quando dirigir: mova a alavanca para fora da posição NOTA: Reduzir a velocidade será sempre permitido.
para a frente.
• Quando parado: mova a alavanca para a posição de Será permitido aumentar o limite definido pelo
ré, neutro ou estacionamento. operador dentro de 2 segundos após iniciar o modo
automático de velocidade de rodagem.
Para retirar o comando usando a alavanca de comando
de velocidade ou o botão de velocidade: A velocidade de rodagem vigente pode ser limitada
por outros processos (p. ex. iTEC). Este limite
• Se o implemento solicitar a parada do trator e a será observado; porém, não será considerado
velocidade aumentar, o Modo Automático da velocidade uma intervenção do operador.
de percurso terminará.
• O aumento da velocidade pode encerrar o Modo
Automático. O implemento tem todos os dados para
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,00004A4 -54-05JUL11-2/2

Especificações para Orientação • AutoTrac está DESLIGADO.


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare-o
• O volante não está se movendo.
conforme indicado no Manual do Operador do
• A velocidade do veículo está abaixo da velocidade
máxima automática.
implemento. Transfira o controle usando o interruptor de • A transmissão não está em Estacionamento.
retomada AutoTrac ou a tecla de retomada TIA conforme
apresentado no Manual do Operador do implemento. Durante a operação, o implemento tem a capacidade
esterçar o trator automaticamente.
As pré-condições a seguir precisam ser satisfeitas antes
de transferir o controle do implemento. Retirar o comando:
• Operador sentado no assento. • Vire o volante.
• O sistema de direção devem estar funcionando. • Coloque o trator em ESTACIONAMENTO.
OURX935,00004A5 -54-05JUL11-1/1

Especificações para o Levante Traseiro • Operador sentado no assento.


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare-o • O levante deve estar funcionando.
conforme indicado no Manual do Operador do • A alavanca de controle do levante na posição de neutro.
implemento. Transfira o controle usando o interruptor de • O levante não está bloqueado.
retomada AutoTrac ou a tecla de retomada TIA conforme Durante a operação, o implemento tem a capacidade de
apresentado no Manual do Operador do implemento. controlar a profundidade de controle.
O implemento pode controlar a profundidade do levante Retirar o comando:
automaticamente.
As pré-condições a seguir precisam ser satisfeitas antes
• Atuar a alavanca de comando do levante.
de transferir o controle do implemento.
• Trava do levante (bloqueio do transporte).
• Atuar o interruptor do para-lama (se equipado).
NOTA: O operador ajusta o limite de elevação usando NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado a
o CommandCenter do trator. Este limite não ajustar a profundidade do implemento quando o
pode ser excedido pelo implemento. trator estiver parado, o trator impedirá os ajustes da
profundidade do levante quando estacionado.
As pré-condições a seguir devem ser atendidas:
OURX935,00004A6 -54-05JUL11-1/1

52-5 050712

PN=232
Automação dos Implementos do Trator

Especificações para Estratégia de Direção • Transmissão não está em estacionamento


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare-o Durante a operação, o implemento tem a capacidade de
conforme indicado no Manual do Operador do alterar o modo de estratégia de direção. Consulte as
implemento. Transfira o controle usando o interruptor de Configurações Personalizadas da IVT e AutoPowr na
retomada AutoTrac ou a tecla de retomada TIA conforme seção Operação da Transmissão IVT e AutoPowr deste
apresentado no Manual do Operador do implemento. Manual do Operador.
As pré-condições a seguir precisam ser satisfeitas antes Retirar o comando:
de transferir o controle do implemento.
• Selecione uma estratégia de direção manualmente.
• Operador sentado no assento. • Coloque a transmissão em Park (Estacionamento).
• A transmissão deve estar funcionando.
OURX935,00004A7 -54-05JUL11-1/1

RXA0116592 —UN—13MAY11
Operação da Automação dos Implementos
do Trator
1. Conecte o equipamento TIA ao trator através da
conexão ISO.
2. Selecione o botão Menu Principal. Menu Principal
RXA0109713 —UN—18AUG10

NOTA: Consulte Configuração da Página Inicial


para exibir a tecla TIA na página Ativação de A
Automação do Implemento do Trator.

3. No menu principal do CommandCenter, Selecione o


ícone TIA.
4. Selecione a tecla TIA (A) ou interruptor AutoTrac (B).
Tecla TIA
5. O n° do implemento desconhecido exibido
anteriormente na lista de componentes da página

RXA0110017 —UN—14SEP10
Ativação de Automação do Implemento do Trator
muda para o nome específico do implemento.
6. Siga as instruções do Manual do Operador do
implemento para operá-lo.

A—Tecla TIA B—Interruptor do AutoTrac

Interruptor do AutoTrac

OURX935,000030B -54-17MAY11-1/1

52-6 050712

PN=233
Comando da Profundidade TouchSet
Uso dos Controles de Profundidade
TouchSet
CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte.
Não tente instalar sensores de controle de A

RXA0099916 —UN—08DEC08
profundidade em implementos que não foram
projetados para este sistema. Consulte o
manual de instruções do implemento.
O movimento do sensor, dos conectores,
das articulações ou da unidade de controle do
implemento, quando o motor estiver funcionando,
pode causar movimentos inesperados. Afaste-se
do implemento ao dar partida no motor.

A válvula de controle remoto do trator (VCR I) é usada para


controlar eletronicamente a subida, a descida e o ajuste
de profundidade do implemento, sem sair da cabine.

RXA0107016 —UN—02AUG10
1. Conexão do implemento ao trator
NOTA: Ao usar TouchSet, a VCR deve ser ajustada
para o modo de recurso. Consulte a Seção
Hidráulica e Válvulas de Controle Seletivo
O ajuste de altura é a borda superior da área
sombreada, faixa de implemento (B). O limite
inferior (ajuste de profundidade) é a parte inferior
da faixa do implemento. A posição real do
implemento é exibida pelo indicador (C). A—Alavanca de Controle VCR I G—Posição do implemento
B—Faixa do Implemento H—Status do Modo de REcurso
Mover a alavanca da VCR 1 (A) na posição C—Indicador do Implemento I— Gráfico de Barras da Vazão
de retenção de extensão ou retração com o D—Tecla de Ajuste de Extensão em Retenção
E—Tecla Ajuste da Retração J— Caixa da Vazão em
TouchSet em AUTO (H) comandará a posição F— Caixa de Seleção Feature Retenção
dos implementos para o valor de ajuste Mode (Modo de Recursos) K—Caixa Suspensa Tempo em
respectivo estabelecido. Retenção

Mover rapidamente a alavanca VCR I na área


de extensão ou retração e voltar para a posição
central com o TouchSet em AUTO ajustará a 6. Gire o botão até o gráfico de barras (I). Pressione o
posição do implemento em cima ou embaixo botão Confirmar para destacar. Gire o botão giratório
por uma quantidade fixa. “Breves” movimentos para ajustar a vazão. Pressione o botão Confirmar
repetidos da alavanca serão somados. novamente.

2. Com a alavanca da VCR I, abaixe o implemento até a NOTA: O gráfico de barras (I) exibe a vazão em
posição desejada enquanto observa o implemento e a retenção e a quantidade de vazão em retenção
posição do implemento (G) do CommandCenter. será mostrada na caixa (J). A caixa suspensa
tempo em retenção (K) não pode ser ajustada
3. Quando o implemento estiver na profundidade quando a caixa de seleção feature mode (F)
desejada, gire o botão até a tecla de extensão (D) e estiver marcada. Consulte Modo Padrão na Seção
selecione pressionando o botão Confirmar. Hidráulica e Válvulas de Controle Seletivo
4. Com a alavanca da VCR I, levante o implemento até a
altura desejada enquanto observa o implemento e a
faixa do implemento do CommandCenter.
5. Quando o implemento estiver na altura desejada,
gire o botão até a tecla de retração (E) e selecione
pressionando o botão Confirmar.
OURX935,0000261 -54-18JUL11-1/1

55-1 050712

PN=234
Comando da Profundidade TouchSet

Fixação do Implemento e Sistema de


Controle
CUIDADO: O escape de fluido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a

X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas
horas para não gangrenar.

IMPORTANTE: Certifique-se de conectar corretamente A


as mangueiras hidráulicas remotas aos
acopladores. Caso as conexões da mangueira

RXA0097038 —UN—13AUG08
estejam trocadas, a máquina não responderá
aos controles do sistema. Extensão a B
mangueira sempre vai na porta esquerda do
acoplador. Retração a mangueira sempre vai
na porta direita do acoplador.
• Extensão = Lado Esquerdo C
• Retração = Lado Direito
NOTA: os kits de identificação das mangueiras estão
disponíveis em seu Concessionário John Deere.

1. Identifique a mangueira de extensão (B) e a mangueira


de retração (C).

RXA0097019 —UN—15JAN08
2. Volte o trator para a posição e fixe a articulação do
levante na barra de tração. Certifique-se que o pino
de engate esteja travada na sua posição.
IMPORTANTE: Desligue sempre o motor antes de
conectar ou desconectar o sensor de posição
do implemento. Conectar ou desconectar
com o motor funcionando causará falhas no
sistema. Desligue o motor e dê nova partida
para restaurar a função correta. A—Alavanca da VCR C—Mangueira de Retração
B—Mangueira de Extensão D—Conector do Chicote
Elétrico
3. Desligue o motor do trator.
4. Conecte as mangueiras hidráulicas do implemento de
acordo com a seção Válvulas de Controle Remoto e
Hidráulicas deste Manual do Operador.
5. Instale o sensor de posição do implemento ao
conector do chicote elétrico (D) do trator.
OURX935,0000FE4 -54-23MAR10-1/1

55-2 050712

PN=235
Comando da Profundidade TouchSet

Controle da Raspadeira TouchSet—para B


Raspadeiras Equipadas com a Unidade de A
Controle da Raspadeira
NOTA: Para configurar a página VCR, consulte Uso dos

RXA0099925 —UN—04DEC08
Controles de Profundidade TouchSet nesta seção.

CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte.


O movimento da unidade de controle, dos
conectores ou das articulações da raspadeira,
quando o motor estiver funcionando, pode
causar movimentos inesperados. Afaste-se do
implemento ao dar partida no motor.

As válvulas de controle remoto do trator (VCR I e/ou A—Alavanca de Controle VCR I B—Alavanca de Comando da
VCR III) são usadas para controlar eletronicamente o VCR III
levantamento, o abaixamento e o ajuste da profundidade
do implemento, sem sair da cabine. (Usadas
principalmente em áreas que exigem um sistema A alavanca de comando (B) é usada para controlar
automatizado de orientação a laser para o uso de manualmente a VCR III e ativar um segundo sistema
raspadeiras.) automático de controle da raspadeira.
A alavanca de controle (A) é usada para controlar
manualmente a VCR I e ativar um sistema automático
de controle da raspadeira.
OURX935,0000262 -54-08MAR11-1/1

55-3 050712

PN=236
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Teclas da Área Direita de CommandCenter


nesta Seção

RXA0116483 —UN—17AUG11
A— Próximo E — Voltar
B— Parar Vazão F — Estender
C— Parar Tempo G — Retrair
D— Ajustes

Teclas do CommandCenter
OURX935,0000558 -54-25AUG11-1/1

60-1 050712

PN=237
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

RXA0116593 —UN—12MAY11
Configuração das Válvulas de Controle
Remoto no CommandCenter
Cada VCR pode ser configurada em três modos
diferentes: modo padrão exibido na VCR I (A), modo
independente exibido na VCR II (B) ou modo de recurso
Botão do menu CommandARM → iTEC → tecla iTEC On
exibido na VCR III (C).
NOTA: A vazão da VCR estimada atual é indicada pelo
indicador do gráfico de barras de vazão atual (H).

Adicionalmente, quando a VCR é definida em flutuação

RXA0107017 —UN—04AUG10
como VCR IV (D), o monitor do CommandCenter para
essa VCR individual exibirá o símbolo de flutuação (E).
Modo Padrão
A VCR I no modo padrão tem uma configuração de tempo
em retenção e vazão que se ajusta tanto na extensão
quanto na retração.
1. Selecione o botão do Menu Página VCR

2. Selecione VCR.
3. Pressione a tecla de Vazão de Retenção (F) para
destacar o gráfico de barras de vazão (G).

RXA0102608 —UN—06MAY09
NOTA: O indicador do gráfico de barras da vazão
atual ilustra o volume de vazão. A vazão é
exibida em incrementos de 0,04, começando
em 0,04 até 10 na caixa (I).

4. Gire o botão de controle do CommandARM para


frente ou para trás e, observando o indicador do
gráfico de barras da vazão atual, mova para a direita
ou esquerda respectivamente. O valor na caixa de
vazão em retenção (I) aumenta ou diminui conforme o
botão giratório é movimentado. A—VCR I—Modo Padrão H—Indicador do Gráfico de
B—VCR II—Modo Barras da Vazão Atual
NOTA: Quando selecionada, a caixa suspensa do Independente I— Caixa da Vazão em
tempo em retenção (K) exibirá a quantidade de C—VCR III—Modo de Recurso Retenção
D—VCR IV—Operação de J— Tecla do Tempo em
tempo em incrementos de 1 segundo até 10, em Flutuação Retenção
seguida, em incrementos a cada dois segundos; E—Símbolo de Flutuação K—Caixa Suspensa Tempo em
12, 14, 16, 18 até 20, em seguida, 25, 30, 40, 50, F— Tecla de Vazão em Retenção
60, 90 segundos ou C para contínuo. Retenção L— Seleções de Tempo em
G—Gráfico de Barras da Vazão Retenção
M—Tecla Programável
5. Selecione a tecla do tempo em retenção (J) para Configurações Avançadas
navegar até a caixa suspensa tempo em retenção
(K). Abra a caixa suspensa para exibir as opções de
tempo em retenção disponíveis (L).
NOTA: Para configurar qualquer VCR no modo
6. Pressione o botão Confirmar para selecionar a hora independente, selecione a tecla de configurações
desejada. O tempo desejado será exibido agora na avançadas (M).
caixa suspensa.
Continua na página seguinte OURX935,000030C -54-25AUG11-1/3

60-2 050712

PN=238
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

RXA0116594 —UN—12MAY11
Modo Independente
1. Selecione o botão do Menu
2. Selecione VCR.
3. Selecione a tecla de Configurações.
Botão do Menu CommandARM → iTEC → tecla iTEC
4. Na página de configurações avançadas, marque a On → Ajustes das teclas
caixa de seleção do modo independente (A).
5. A VCR I agora tem vazão exclusiva e tempos em
retenção que são ajustados por meio da seleção da
tecla de extensão (B), realçando o gráfico de barras
de vazão estendida (C). Ao selecionar a tecla de

RXA0117824 —UN—27JUN11
retração (D), é realçado o gráfico de barras de vazão
de retração (E).
NOTA: O gráfico de barras ilustra a quantidade de
vazão. A vazão é exibida em incrementos
de 0,04, começando em 0,04 até 10 na caixa
de vazão de retenção (F).
Página VCR
6. Gire o botão para frente ou para trás e, observando o
indicador do gráfico de barras específico, mova para a
direita ou esquerda respectivamente. O valor na caixa
de vazão em retenção aumenta ou diminui conforme
o botão giratório é movimentado.

RXA0107019 —UN—04AUG10
NOTA: A caixa suspensa do tempo em retenção (G para
extensão ou H para retração) exibirá a quantidade
de tempo em incrementos de 1 segundo até 10, em
seguida, em incrementos a cada dois segundos;
12, 14, 16, 18 até 20, em seguida, 25, 30, 40, 50,
60, 90 segundos ou C para contínuo.

7. Gire o botão, navegue até a caixa suspensa (G ou H)


e pressione o botão Confirmar.
8. Quando a caixa suspensa abrir, gire o botão para as A—Caixa de Seleção do Modo H—Caixa Suspensa de Tempo
seleções de tempo em retenção e selecione o botão Independente em Retração
Confirmar. B—Tecla de Extensão I— Travamento (Controle da
C—Gráfico de Barras de Vazão Alavanca Simples)
9. O tempo de retenção desejado agora é exibido na Estendida J— Caixa de Seleção de
D—Tecla Vazão de Retração Controle da Alavanca
caixa suspensa respectiva (G ou H). E—Gráfico de Barras da Vazão Simples
de Retração K—Caixa Suspensa da VCR de
Página Configurações Avançadas—Controle da F— Caixa da Vazão em Avanço/Recuo
Alavanca Simples Retenção L— Caixa Suspensa da VCR
G—Caixa Suspensa de Tempo Aux
NOTA: Ao ativar/desativar o controle da alavanca em Retração Estendido M—Caixa Suspensa da VCR
simples (J) atribuído às VCRs, os tempos Lado a Lado
de retenção são zerados.

A caixa de seleção de controle da alavanca simples (J) VCR Lado a Lado (M) permite a seleção de qualquer
quando marcada, passa o controle da VCR para um VCR I a VCR V. A caixa suspensa VCR (L) permite a
controle da alavanca simples. Quando desmarcada, seleção de qualquer VCR I a VCR V. Bloqueio (I) indica o
a VCR é controlada pela alavanca da VCR. A caixa estado bloqueado/desbloqueado do controle de alavanca
suspensa da VCR de Avanço/Recuo (K) permite a individual.
seleção de qualquer VCR I a VCR V. A caixa suspensa
Continua na página seguinte OURX935,000030C -54-25AUG11-2/3

60-3 050712

PN=239
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

RXA0116594 —UN—12MAY11
Modo de Recurso
NOTA: Para usar o modo de recurso, conecte o
implemento ao trator. A página VCR com a opção
de recurso será exibida para as VCRs selecionadas.
Na página avançada, a caixa de seleção específica
para o modo independente da VCR (A) está cinza. Botão do Menu CommandARM → iTEC → tecla iTEC
On → Ajustes das teclas
Os modos de recurso disponíveis são:
• Controle TouchSet
• Controle Raspador Laser
• Controle AccuDepth

RXA0119790 —UN—17AUG11
1. Selecione o botão do Menu
2. Selecione VCR.
3. Selecione a tecla de Configurações.
NOTA: Quando conectado através de um barramento
CAN ou conector do implemento, as VCR(s)
entrarão automaticamente no modo de recurso.
Página VCR Página Avançada

4. Conecte o trator no implemento.


5. Selecione a tecla Ajuste de Extensão (C) para navegar
o gráfico de barra (D). Pressione o botão Confirmar
para destacar. Gire o botão para ajustar a vazão e

RXA0119789 —UN—17AUG11
pressione o botão para confirmar novamente.
NOTA: Como em aplicações VCR anteriores, o
gráfico de barras (D) ilustrará a vazão em
retenção e a quantidade de vazão em retenção
será exibida na caixa (E).
AUTO (G) exibido indica operação de recurso
normal. !AUTO! (H) indica que há uma falha
e que o modo de recurso está inoperável. Página VCR
AUTO com uma barra inclinada nele (I) indica G
que AUTO não está ativo.

NOTA: A caixa suspensa do tempo de retenção (F)


AUTO H
somente pode ser ajustada quando a caixa de

RXA0102615 —UN—06MAY09
seleção do modo de recurso (B) está desmarcada.
Veja Modo Padrão. Se a caixa de seleção do !AUTO! I
modo de recurso for marcada, o tempo de retenção
não pode ser ajustado. Veja Modo Padrão ao
ajustar o tempo de retenção. AUTO
6. Para ajustar a retenção, gire o botão giratório da caixa
de seleção (B) à esquerda de AUTO (G), em seguida,
pressione o botão Confirmar. AUTO apresentará
uma barra inclinada nele e a caixa de seleção estará
A—Caixa de Seleção do Modo F— Caixa Suspensa Tempo em
desmarcada. Independente Retenção
B—Caixa de Seleção Feature G—Indicador de Status
Mode (Modo de Recursos) do Recurso (Operação
C—Tecla de Ajuste de Extensão Normal)
D—Gráfico de Barras da Vazão H—Indicador de Status
em Retenção do Recurso (Falha
E—Caixa do Valor da Vazão em Identificada)
Retenção I— Indicador de Status do
Recurso (Desligado)

OURX935,000030C -54-25AUG11-3/3

60-4 050712

PN=240
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Conectar mangueiras hidráulicas

SET

RXA0098645 —UN—17JUL08
E F
H G B C

RXA0099926 —UN—20FEB09
A

Monitor TouchSet

A—Botão do bloqueio para C—Ícone de retração F— Mangueira de retração


transporte D—Número identificador da VCS G—Alavanca
B—Ícone de extensão E—Mangueira de extensão H—Luz do bloqueio para
transporte

IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta


pressão a área em torno das conexões e sistema
• Desligue o motor do trator.
elétrico das VCSs pode danificar o equipamento.
• Pressionar botão de bloqueio para transporte
Qualquer jato de água com pressão superior
• A alavanca da VCS está em neutro.
a 1000 psi ( 75 bar) deve ser mantido pelo 2. Pressione o botão do bloqueio para transporte (A)
menos a 200 mm (8") das conexões. para ativar o bloqueio para transporte.
NOTA: As VCSs são codificadas por cor para NOTA: Quando o bloqueio para transporte está engatado,
facilitar a identificação. a luz do bloqueio para transporte (H) se acende.
Números de VCSs e cores correspondentes
3. Verifique os controles do CommandArm para
Número da VCS Cor assegurar que o bloqueio para transporte está
VCS I Verde engatado.
VCS II Azul
4. Limpe as VCSs do trator e as áreas próximas das
VCS III Marrom
VCSs e as extremidades das mangueiras.
VCS IV Preta
VCS V Violeta NOTA: Ao conectar os acopladores, certifique-se de
conectar à porta correta da VCS anotando o número
VCS VI Cinza ( levante dianteiro)
indicado no identificador (D) de cada VCS. Se as
VCS VII Branco (garra) conexões de mangueira estiverem trocadas, a
máquina não responderá aos comandos do sistema.
1. Aproxime o trator do implemento e conecte o levante. Os acopladores são designados de I a V, com I
sendo o acoplador inferior. Sempre conecte os
CUIDADO: Certifique-se de que nenhum fluxo cilindros de uma via no lado de extensão conforme
de óleo seja comandado antes da conexão indicado pelo ícone de extensão (B). Ao conectar
ou desconexão das mangueiras hidráulicas. os cilindros de duas vias, o lado de extensão será
Deixar de realizar um desses passos antes o lado esquerdo. O lado da retração é o lado
de conectar ou desconectar as mangueiras direito conforme indicado pelo ícone de retração
da VCS pode resultar em lesões pessoais (C). A alavanca (G) só é movida para baixo quando
ou danos ao equipamento. os acopladores são desconectados. Desconecte
ambos os conectores ao mesmo tempo.
Continua na página seguinte OURX935,00004DE -54-18JUL11-1/2

60-5 050712

PN=241
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

5. Empurre a mangueira de extensão (E) e a mangueira 6. Pressione o botão do bloqueio para transporte
de retração (F) firmemente no receptáculo. novamente para desativar o bloqueio para transporte.
O cadeado não é mais mostrado.
OURX935,00004DE -54-18JUL11-2/2

Desconectar mangueiras hidráulicas


IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta SET
pressão a área em torno das conexões e sistema
elétrico das VCSs pode danificar o equipamento.
Qualquer jato de água com pressão superior
a 1000 psi ( 75 bar) deve ser mantido pelo
menos a 200 mm (8") das conexões.

CUIDADO: Pressione o botão de bloqueio para


transporte (A) antes de soltar os implementos
para evitar movimento dos implementos e
possíveis ferimentos pessoais.
E

RXA0099927 —UN—20FEB09
1. Abaixe o implemento até o solo.
2. Pressione o botão do bloqueio para transporte para
ativar o bloqueio para transporte. A
3. Verifique os controles do CommandArm para
assegurar que a luz do bloqueio para transporte (E)
está acesa.
4. Empurre a alavanca (D) para baixo para liberar a
mangueira de extensão (B) e a mangueira de retração
(C).

A—Botão do bloqueio para D—Alavanca


transporte E—Luz do bloqueio para
B—Mangueira de extensão transporte
C—Mangueira de retração

RXA0097039 —UN—13AUG08
C

OURX935,00004DF -54-18JUL11-1/1

60-6 050712

PN=242
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Determinar a demanda total de vazão


1. Verifique o ajuste de vazão para cada função, • A demanda de vazão está excedendo a vazão de
independentemente. (Consultar o manual do operador bomba:
do implemento, seção aplicações, para determinar os - Aumentar rpm do motor, se possível
ajustes de vazão corretos do motor.) - Diminuir os valores de vazão em funções que não
sejam críticas
Exemplos de funções que podem causar operação da - Converta as válvulas de centro aberto do
bomba em pressão alta: implemento para operação com centro fechado,
• Sistemas de pressão descendente (plantadeiras, se o implemento for equipado para tal.
dosadores de semente a ar, discos)—Podem NOTA: As medições de vazão são feitas sem o uso
normalmente ser considerados como sistemas de da direção ou do levante.
demanda de vazão zero depois da conclusão do
ciclo de elevação e descida. Ver seção "Conexões VAZÃO DA BOMBA HIDRÁULICA PRINCIPAL (APROXIMADO)
Hidráulicas Remotas, Exemplo 1 de Conexão do Rpm do motor Bomba Vazão da bomba
Implemento—Aplicações da Válvula de Controle de
1000 63 cc 80 L/min (21 gpm)
Pressão (semeadoras de grãos ou dosadores de
semente a ar com sistema de pressão descendente 2000 63 cc 160 L/min (42 gpm)
constante)" neste manual do operador.
• Válvulas auxiliares de controle de fluxo (controle do 1000 85 cc 108 L/min (28.5 gpm)
fluxo à vácuo) - Abra a válvula de controle de fluxo do 1500 85 cc 162 L/min (43 gpm)
implemento por completo e ajuste a vazão do trator 2000 85 cc 216 L/min (57 gpm)
para o valor desejado. Consulte a seção "Conexões
Hidráulicas Remotas, Exemplo 4 da Conexão do VAZÃO DE SAÍDA DA VCS (APROX.a )
Implemento — Plantadeira com Motor a Vácuo e Valores de vazão da VCS Vazão
Linha de Retorno até a VCS Usando a Ponteira de b —
0.1
Retorno do Motor" neste Manual do Operador.
1.0 3,4 L/min (0.9 gpm)
• Funções do cilindro em que as restrições da linha ou
do orifício controlam a vazão — Regule o controle 2.0 7,5 L/min (2.0 gpm)
de vazão do trator no ponto em que a velocidade 3.0 12,5 L/min (3.3 gpm)
da função comece a diminuir. Consulte a seção 4.0 17,4 L/min (4.6 gpm)
"Conexões Hidráulicas Remotas, Exemplo 2 da 5.0 20,8 L/min (5.5 gpm)
Conexão do Implemento — Aplicações do Motor
6.0 27,6 L/min (7.3 gpm)
Utilizando o Retorno Livre do Motor" neste Manual
do Operador. 7.0 40 L/min (10.6 gpm)
• Válvulas auxiliares de controle (blocos de válvulas 8.0 75 L/min (19.8 gpm)
do implemento, orientação de linhas) - Ajuste o 9.0 110 L/min (29.3 gpm)
controle de vazão ao valor mais baixo que ainda 10.0 131,7 L/min (34.8 gpm)
resultar em operação correta. a
a 2100 rpm
b
0.1 = Ajuste mínimo de vazão
2. Determinar as necessidades totais de vazão somando
as necessidades de vazão de cada VCS, usando Vazão do levante
valores definidos no passo 1. Incluir as necessidades Cilindro do levante Vazão
de vazão do levante e suplementação de potência, se Diâmetro (mm) L/min gpm
aplicáveis. (Consulte a tabela para valores corretos.)
90/90 59.5 15.7
3. Determine se a demanda de vazão está excedendo a 90/100 66.4 17.5
vazão disponível da bomba. (Consulte a tabela para a 100/100 73.4 19.4
vazão disponível da bomba) 100/112 82.6 21.9
• Demanda de vazão é inferior à vazão disponível 112/112 92.1 24.3
da bomba, porém há problemas no rendimento.
(Consulte seu concessionário John Deere.)
OURX935,00004EF -54-28JUL11-1/1

60-7 050712

PN=243
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Alavanca de SCV - Posição Neutra


A
A posição neutra (A) continua até que a detenção
programada tenha vencido. Se nenhuma retenção
programada foi “comandada”, as válvulas de distensão e
retração serão desligadas.
NOTA: A alavanca do controle de SCV deve ficar na
posição neutra quando o trator ligue.

As alavancas nas posições de distensão e retração


automaticamente voltam para neutro quando liberadas. A
posição de flutuação vai continuar retida.

RXA0101979 —UN—08APR09
Qualquer posição que não seja neutra ou flutuação será
ignorada, até que a alavanca faça o ciclo ao neutro,
depois que o motor ligue.

A—Posição Neutra

OURX935,000070F -54-10APR09-1/1

Alavanca de SCV - Posição de Distensão e


Retém Estendido
Estender
Puxe a alavanca suavemente para voltar para o neutro.
Estende lentamente o cilindro a uma taxa de vazão
variável. (Consulte Ajuste da Taxa de Vazão de SCV
nesta seção)
Puxe a alavanca toda para trás para estender o cilindro
remoto à taxa máxima. O modo de operação de detenção
depende do SCV selecionado.

RXA0101980 —UN—08APR09
NOTA: A configuração do tempo é ignorada na
posição de extensão.

Retém Estendido
Puxe a alavanca para trás até fazer “clique” na posição
de detenção e libere. A alavanca volta para a posição
neutra, mas a vazão vai continuar à taxa definida no
painel TouchSet. (Consulte Ajuste da Taxa de Vazão de
SCV e Ajuste de Detenção Programada nesta seção)
O tempo de vazão começa quando a alavanca é movida A detenção pode ser cancelada ao mover a alavanca de
para detenção. O tempo de vazão de SCV deve ser SCV para frente ou para trás.
ajustado, assim o cilindro será totalmente estendido,
quando o tempo acabar.
NOTA: Se a alavanca não for retornada para neutro em
menos de 0,8 segundo, a detenção é cancelada.
OURX935,0000710 -54-10APR09-1/1

60-8 050712

PN=244
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Alavanca de SCV - Posição de Retração e


Retém Retido
Posição de Retração
Empurrar levemente a alavanca para frente do neutro.
Retrai lentamente o cilindro a uma taxa de vazão variável.
(Consulte Ajuste da Taxa de Vazão de SCV nesta seção)
A alavanca volta para a posição neutra e a vazão para,
quando liberada.
Empurre a alavanca para frente para primeiramente reter
o encaixe e retrair o cilindro remoto à taxa máxima.

RXA0101981 —UN—08APR09
NOTA: A configuração do tempo é ignorada na
posição de retração.

Posição de Detenção de Retração


Empurre a alavanca para frente até fazer “clique” na
posição de detenção e libere. A alavanca volta para
a posição neutra, mas a vazão vai continuar na taxa.
(Consulte Ajuste da Taxa de Vazão de SCV e Ajuste de
Detenção Programada nesta seção)
O tempo de vazão começa quando a alavanca de SCV neutra depois que a alavanca retornou para neutro ou
é primeiramente movida para detenção. O tempo de segurando a alavanca na posição retraída por mais de
vazão de SCV deve ser ajustado, assim o cilindro será 0,8 segundo, depois que a alavanca for liberada.
totalmente retraído, quando o tempo acabar. NOTA: As posições de detenção são ignoradas no início,
A detenção pode ser cancelada ao mover levemente a até que a alavanca faça o ciclo até NEUTRO.
alavanca SCV para frente ou para trás desde a posição
OURX935,0000711 -54-10APR09-1/1

Alavanca de SCV - Posição de Flutuação


Empurre a alavanca de SCV toda para frente e abaixe
para travar na posição de flutuação. A alavanca e o
SCV vão continuar na posição de flutuação até que
a alavanca retorne manualmente à posição neutra. O
cilindro está livre para distender ou retrair, permitindo que
o implemento siga o contorno do solo.
NOTA: A configuração do tempo é ignorada na
posição de flutuação.

Se a alavanca estiver na posição de flutuação na partida


do motor, a função de flutuação vai funcionar, se a
RXA0101982 —UN—08APR09
alavanca for movida para essa posição, pelo menos, 10
segundos antes de o motor ser parado e não saiu da
posição de flutuação. Se a alavanca não for operada
assim, a função de flutuação será desabilitada até que a
alavanca faça o ciclo até neutro.
Faça o ciclo do cilindro completo em ambas as direções,
depois de usar na posição de flutuação para assegurar
que o cilindro seja preenchido com óleo.
OURX935,0000712 -54-10APR09-1/1

60-9 050712

PN=245
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Sensor de presença do operador


A luz indicadora do alerta de manutenção piscará em de informação acenderá com uma mensagem associada
combinação com um alarme sonoro se o operador sair do aparecendo na tela do CommandCenter.
assento com a transmissão em ESTACIONAMENTO ou
NEUTRO e o controle da VCS nos modos "Contínuo" ou NOTA: A VCS não é desativada enquanto o operador
"Retenção com Tempo Determinado". estiver fora do assento.

Depois de 5 segundos, o indicador de alerta de


manutenção e o sinal sonoro pararão; uma luz indicadora
OURX935,00004F0 -54-28JUL11-1/1

60-10 050712

PN=246
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Identificação dos Componentes Hidráulicos


A

RXA0096590 —UN—13AUG08
D

F G

A—Válvula do Levante C—Acoplador do Sensor de E—Porta de Pressão (Primária)


B—Porta da Válvula do Levante Carga de Suplementação de F— Porta de Dreno (Até o
1
Auxiliar (Se Equipado) Potência (Se Equipado) Reservatório)
D—Portas de Retorno G—Porta de Pressão (Acesso
Limitado)
1
Um kit de campo está disponível no seu concessionário John Deere.
OURX935,000008B -54-13AUG08-1/1

Usar sistema hidráulico com sensor de carga —Suplementação de potência


A suplementação de potência é usada como uma fonte bomba, por isso, uma linha de “sensor de carga“ é usada.
de pressão/vazão para funções auxiliares equipadas com Determinados equipamentos podem exigir modificações.
válvulas independentes de comando do fluxo. Usar a Acopladores hidráulicos especiais estão disponíveis no
suplementação de potência quando: seu concessionário John Deere.
• o controle de VCS do trator não for necessário NOTA: O fluxo disponível para a suplementação de
• a válvula de controle do implemento exigir sinal de potência é limitado ao utilizar uma conexão de
sensor de carga para evitar uma operação de bomba sensor de carga no implemento.
de alta pressão
• não houver outra saída de VCS disponível
Funções de suplementação de potência exigem uma
sinal de “sensor de carga“, para regular a pressão da
OURX935,00004F1 -54-28JUL11-1/1

65-1 050712

PN=247
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Exemplos de Como Usar Sistema Hidráulico com Sensor de Carga—Suplementação de


Potência
D E D E
A A
B B
C C

RXA0085800 —UN—10JAN06
D F
A
A
B
C B
C

Quatro Exemplos do Sistema Hidráulico com Sensor de Carga — Suplementação de Potência


A—Linha de Pressão D—Válvula de Controle G—Motor Hidráulico
B—Linha de Retorno E—Cilindro
C—Linha do Sensor de Carga F— Válvula de Fluxo com Pressão
Compensada

Acima à Esquerda —Válvulas de controle com sensor NOTA: O sistema manterá uma pressão máxima
de carga fornecem um sinal de sensor de carga para o de 20.000 kPa (200 bar) (2900 psi) contanto
sistema hidráulico e podem ser operadas manualmente que as mangueiras da suplementação de
ou por solenóides. potência estejam conectadas.
Acima à Direita—A válvula de controle direciona o óleo
para os circuitos de extensão ou retração. Conecte a Um exemplo comum seria um implemento articulado, em
linha do sensor de carga ao circuito que exige pressão. que é necessária pressão para estender ou recolher os
Um exemplo seria um cilindro de elevação de reboque cilindros.
com carga, apoiado por batentes mecânicos em posição Abaixo à Direita—Válvula de controle de fluxo com
completamente abaixada. O sensor de carga emite sinal pressão compensada é usada para regular a velocidade
para a bomba quando pressão elevada for necessária. A do motor hidráulico. Conecte a linha do sensor de carga
pressão permanece baixa quando não é exigida. à linha de pressão depois da válvula de controle.
IMPORTANTE: O circuito permite que o cilindro NOTA: A rotação do motor pode oscilar quando
"verta" através da linha do sensor de carga (C). outras funções ocasionarem a mudança da
Se os vazamentos não forem aceitáveis para pressão do sistema. Minimize as oscilações
o funcionamento, usar o Exemplo 3. instalando uma válvula de controle de fluxo
com pressão compensada.
Abaixo à Esquerda—A válvula de controle direciona o
óleo para os circuitos de extensão ou retração, um ou
outro exigindo alta pressão. Conecte a linha do sensor de
carga à linha de pressão antes da válvula de controle.
OURX935,000008D -54-15JAN08-1/1

65-2 050712

PN=248
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Usar Bombas de Pulverização Hidráulicas


1. Siga as recomendações do fabricante da bomba de
pulverização para a escolha, o ajuste e a operação do
modelo da bomba.
NOTA: Selecione o motor com menor a cilindrada D C
recomendada para operação de múltiplas funções
hidráulicas. A cilindrada menor reduzirá a
demanda de fluxo hidráulico e aperfeiçoará o
desempenho global do sistema.
A
2. Conecte a linha de pressão do motor (A) à porta
retração da VCS (lado direito).

RXA0096591 —UN—13AUG08
3. Conecte a linha de retorno (B) ao acoplamento de
retorno da suplementação de potência (E).
4. Alguns motores hidráulicos têm uma linha de dreno
em uma caixa separada para vazamentos internos. A B
linha de retorno livre (F) deve ser direcionada à porta E
de dreno da estrutura do levante (G) para direcionar o
óleo ao reservatório (contrapressão zero).
Bomba de Pulverização
5. Ative a VCS movendo a alavanca para frente para
a posição de retenção em retração e ajuste a vazão
hidráulica de acordo com as instruções do fabricante
da bomba.
6. Desligue a bomba de pulverização movendo a
alavanca de comando da VCS para a posição de
flutuação (totalmente para frente e para baixo).
Desligar a bomba de pulverização movendo a VCS C
para a posição neutra fará com que a alta pressão
do óleo fique aprisionada entre a VCS e a bomba.
Isto pode causar danos às vedações da bomba de
pulverização. Isto também se aplica a outros motores E D
A
que usam acoplamentos de retorno e pressão da VCS.

RXA0096592 —UN—13AUG08
IMPORTANTE: Alguns motores não são equipados
com proteção contra o excesso de velocidade.
A operação estendida acima da velocidade G
recomendada pode causar falhas. F
B
A—Linha de Pressão E—Acoplamento do Retorno
B—Linha de Retorno da Suplementação de
C—Linha da Agulha (Fechada) Potência
D—Orifício da Linha de F— Linha de Retorno Livre Bomba de Pulverização com Dreno Direto ao Reservató-
Admissão (Retirar) G—Porta de Dreno (Até o rio (Contrapressão Zero)
Reservatório)

OURX935,000008E -54-15JAN08-1/1

65-3 050712

PN=249
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Conexão do Implemento, Exemplo 1—Aplicações da Válvula de Controle de Pressão


(Semeadeiras ou Dosadores de Semente a Ar com Sistema de Pressão Descendente
Constante)

B
A

RXA0096593 —UN—13AUG08
A

B
E

A—Linha do Acoplador de C—Válvula Seletora E—Válvula de Bloqueio de


Extensão D—Válvula de Controle de Transporte
B—Linha do Acoplador de Pressão
Retração

Para implementos que usam força descendente ativa, hidráulico se estiver operando motores hidráulicos em
ajuste o controle de fluxo para contínuo e mova a outras VCSs ao mesmo tempo em que a temperatura do
alavanca para a posição da retenção de retração. ar externo está alta. Para evitar esse problema, mantenha
o número de motores no mínimo quando estiver usando
Isto fará com que a bomba hidráulica opere com pressão força descendente ativa.
máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo
OURX935,000008F -54-15JAN08-1/1

65-4 050712

PN=250
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Conexão do Implemento, Exemplo 2—Aplicação do Motor Usando Retorno Livre do Motor

J J

I I
H M D
L

B
O
A

F L
G

M
K
A

RXA0096594 —UN—29AUG08
N
E B

A—Linha de Pressão F— Cilindro de Subida/Descida J— Articulador M—Linha do Acoplador de


B—Linha de Retorno G—Linha de Dreno da Vedação K—Porta de Retorno da Retração
C—Linha do Sensor de Carga do Motor Suplementação de Potência N—Linha de Fluxo Controlado
D—Válvula de Controle H—Segundo Motor L— Linha do Acoplador de
E—Motor a Vácuo I— Marcador Extensão

Nesta aplicação, o motor a vácuo (E) está sendo operado de uma mangueira de retorno especial com válvula de
a partir da suplementação de potência, que requer uma retenção, para evitar que o óleo de alta pressão volte em
conexão de sensor de carga (C) para indicar para a direção ao motor causando possíveis danos às vedações.
bomba hidráulica operar. Quando o motor é desligado, a alavanca da VCS é
movida para a posição de flutuação para que o motor
O segundo motor (H) é equipado com linha de retorno funcione desengrenado até a parada. Mover a alavanca
livre do motor (G). O óleo pressurizado vem da porta para neutro fará com que o motor pare repentinamente, o
de retração da VCS e o óleo de retorno é direcionado que pode danificar as vedações.
para a porta de extensão. Quando o óleo de retorno do
motor é direcionado para uma VCS, é necessária a ponta
OURX935,0000090 -54-15JAN08-1/1

65-5 050712

PN=251
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Conexão do Implemento, Exemplo 3—Válvula de Centro Fechado com Bomba em Pressão


Alta
G

H
F F

I
H
E
I
E
H
I

RXA0096595 —UN—13AUG08
D

A—Linha de Pressão D—Cilindro de Subida/Descida G—Motor Hidráulico


B—Linha de Retorno E—Marcadores H—Linha do Acoplador de
C—Porta de Dreno Até o F— Articulador Extensão
Reservatório I— Linha do Acoplador de
Retração

Nesta aplicação, o motor (G) recebe óleo pressurizado alavanca para neutro pode fazer com que o motor pare
da porta de retração da VCS. O óleo de retorno é repentinamente, o que pode danificar as vedações. Como
direcionado para a porta de retorno da suplementação o óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno da
de potência. Quando o motor é desligado, a alavanca suplementação de potência, não é necessária nenhuma
da VCS é movida para a posição de flutuação para que ponta de mangueira especial.
o motor funcione desengrenado até a parada. Mover a
OURX935,0000091 -54-14JUL08-1/1

65-6 050712

PN=252
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Conexão do Implemento, Exemplo 4—Plantadeira com Motor a Vácuo e Linha de Retorno


à VCS Usando a Extremidade de Retorno

B A
G

C C

H
I
H
J

RXA0096596 —UN—13AUG08
D I
D

A—Linha de Pressão F— Motor a Vácuo I— Linha do Acoplador de


B—Linha de Retorno G—Ponta da Mangueira de Retração
1
C—Marcador Retorno Especial J— Linha de Retorno Livre
D—Articulador H—Linha do Acoplador de
E—Válvula de Controle de Fluxo Extensão
(Totalmente Aberta)

Nesta aplicação, o motor a vácuo (F), similar ao ventilador Mover a alavanca para neutro fará com que o motor pare
da plantadeira, recebe óleo com pressão da porta de repentinamente, o que pode danificar as vedações.
retração da VCS. Como o óleo de retorno é direcionado
para uma VCS, uma ponta da mangueira de retorno A válvula de controle de fluxo (E) deve estar totalmente
especial (G) com válvula de retenção é necessária para aberta e o fluxo controlado pelo painel de configuração
evitar que o óleo a alta pressão retorne para o motor e da VCS. Se o fluxo for controlado pela válvula de controle
danifique as vedações. Quando o motor é desligado, a de fluxo, isto fará com que a bomba hidráulica opere com
alavanca da VCS é movida para a posição de flutuação pressão máxima, o que pode causar superaquecimento do
para que o motor funcione desengrenado até a parada. óleo hidráulico se se operar com temperatura externa alta.
1
Para retornos de motores equipados somente com retorno livre
OURX935,0000092 -54-15JAN08-1/1

65-7 050712

PN=253
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Conexão do Implemento, Exemplo 5—Plantadeira com Motor a Vácuo, Linha de Retorno


ao Retorno do Motor e Elevação Assistida
D

A
C

B
E E

G
F
H H

RXA0096597 —UN—13AUG08
I

A—Linha de Pressão D—Motor a Vácuo G—Linha do Acoplador de


B—Linha de Retorno E—Articulador Retração
C—Válvula de Controle de Fluxo F— Linha do Acoplador de H—Marcadores
(Totalmente Aberta) Extensão I— Elevação Assistida

Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
pressurizado da porta de retração da VCS. O óleo fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
de retorno é direcionado para a porta de retorno da a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
suplementação de potência. Se a mangueira de retorno bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
for equipada com uma ponta da mangueira de retorno superaquecimento do óleo hidráulico se se operar com
especial, ela pode ser conectada diretamente à porta de temperatura externa alta.
extensão da VCS No. 3. Quando o motor é desligado, a
alavanca da VCS é movida para a posição de flutuação O óleo do cilindro auxiliar de levante é conectado à
para que o motor funcione desengrenado até a parada. porta da válvula do levante auxiliar, controlado pelas
Mover a alavanca para neutro fará com que o motor pare configurações da alavanca de comando do levante na
repentinamente, o que pode danificar as vedações. cabine.
OURX935,0000093 -54-15JAN08-1/1

65-8 050712

PN=254
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Conexão do Implemento, Exemplo 6—Plantadeira com Motor a Vácuo e Linha de Retorno


ao Retorno do Motor

C
H
E

F F I

RXA0096598 —UN—13AUG08
G G

I
Exemplo 6 de Conexão do Implemento (Controlado por VCS)
A—Linha de Pressão D—Motor a Vácuo G—Marcadores
B—Linha de Retorno E—Válvula de Controle H—Linha do Acoplador de
C—Válvula de Controle de Fluxo F— Elevação Assistida Extensão
(Totalmente Aberta) I— Linha do Acoplador de
Retração

Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
pressurizado da porta de retração da VCS. O óleo bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
de retorno é direcionado para a porta de retorno superaquecimento do óleo hidráulico se se operar com
da suplementação de potência. Se a mangueira de temperatura externa alta.
retorno for equipada com uma ponta da mangueira de
retorno especial da plantadeira, ela pode ser conectada Nesta configuração, a VCS No. 1 é usada para controlar
diretamente à porta de extensão da VCS No. 3. Quando a válvula do levante e a elevação assistida. O chicote de
o motor é desligado, a alavanca da VCS é movida 9 pinos especial contém um circuito fechado que desativa
para a posição de flutuação para que o motor funcione a unidade de controle do levante do trator quando é
desengrenado até a parada. Mover a alavanca para acoplado ao conector de 9 pinos, ligado ao chicote
neutro fará com que o motor pare repentinamente, o que elétrico principal do trator.
pode danificar as vedações.
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
OURX935,0000094 -54-15JAN08-1/1

65-9 050712

PN=255
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Usar Retorno do Motor Hidráulico

P P

RXA0085801 —UN—10JAN06
R
R

A—Bujão da Porta de Retorno

O conjunto de retorno do motor hidráulico oferece uma


porta conveniente para acessar o circuito de retorno de
• Operação inversa acidental
pressão baixa do trator. • Pressurização da linha de retorno de função auxiliar
• Verificação do fluxo potencial do lado de retorno de
Remova um dois bujões (A) da porta de retorno e acoplamento VCS
instale o acoplador de retorno do motor hidráulico. Se NOTA: Os motores sem válvulas de corte para o
a passagem de duas linhas por um único acoplador
excesso de velocidade devem ser ligados ao
resultar em pressão excessiva da linha de retorno, instale acoplador de retorno do motor para evitar a
um conector adicional na segunda porta de retorno. pressurização da linha de retorno quando a VCS
Certifique-se de que a extremidade da mangueira e o é colocada de novo em neutro.
acoplador estão limpos.
O uso do acoplador de retorno do motor evitará:
OURX935,0000095 -54-15JAN08-1/1

Usar retorno livre do motor hidráulico (reservatório)

P P

RXA0085802 —UN—10JAN06
R
R

A—Bujão

Remova o bujão (A) e instale um acoplador do Permita que o óleo saia diretamente do motor hidráulico
reservatório hidráulico, disponível no seu concessionário ao reservatório (caixa do diferencial), sem passar pelo
John Deere. Conecte a mangueira de drenagem do acoplador remoto, pela VCS e pelo filtro.
retentor ou do retorno livre do motor ao acoplador,
certificando-se de que a extremidade da mangueira e o
acoplador estejam limpos.
Continua na página seguinte OURX935,00004F2 -54-28JUL11-1/2

65-10 050712

PN=256
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

NOTA: Os acopladores podem variar dependendo


do equipamento. Equipamentos mais antigos
usam um acoplador padrão, enquanto
equipamentos de semeadura mais recentes
podem exigir um acoplador de face plana (B) B

RXA0082406 —UN—25JUL05
e um adaptador (A) para o dreno.

A—Adaptador B—Acoplador de face plana A

OURX935,00004F2 -54-28JUL11-2/2

Uso do Implemento que precisa de Volumes Faça o ciclo de todos os cilindros de implemento depois
Grandes de Óleo de ligar o trator.
NOTA: Não adicione óleo ao reservatório com o Verifique o nível de óleo hidráulico-da transmissão.
motor em funcionamento. Consulte a seção de Verificação do Nível de Óleo
Se a capacidade adicional de óleo for necessária Hidráulico/Transmissão em Lubrificação
para cilindros grandes, está disponível um Adicione óleo se necessário.
reservatório auxiliar instalado no campo opcional.
Consulte o representante John Deere™. Abaixe o implemento para voltar o óleo para o reservatório.
Verifique novamente o nível de óleo quando o implemento
IMPORTANTE: Remover muito óleo pode resultar
for removido.
em mau funcionamento ao elevar o levante ou
usar a função “distendida” dos SCVs. Drene o excesso de óleo, se necessário.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000097 -54-15SEP09-1/1

65-11 050712

PN=257
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)

Observar limites de carga da barra de tração


B E D

RXA0090815 —UN—14SEP06
C

A
A
Barra de tração

IMPORTANTE: Implementos pesados junto com


velocidades e terrenos irregulares podem
exercer tensão excessiva na barra de tração.
Não ultrapasse a carga vertical estática máxima
da barra de tração para uma determinada
relação comprimento/posição da barra de tração
(A) conforme indicação na tabela a seguir.

IMPORTANTE: É obrigatório o uso do suporte


da barra de tração de serviço pesado
quando a carga estática vertical máxima
exceder 2245 kg (4950 lb).

NOTA: São usados parafusos especiais na barra de


tração. Consulte seu concessionário John Deere

RXA0090722 —UN—14SEP06
para ver se os parafusos devem ser substituídos.

Quando a carga vertical exceder 2245 kg (4950 lb), anexe


um suporte de trabalho pesado (F) na barra de tração
Categoria 4 e aperte os parafusos especiais de acordo F
com a especificação de torque.
Suporte da barra de tração de serviço pesado—Especificação
Parafusos do
Barra de tração de serviço pesado com suporte
suporte—Torque......................................................... 430 N·m (318 lb-ft)

A—Barra de tração D—Posição curta


B—Eixo da TDP E—Posição longa
C—Dimensão F— Suporte de serviço pesado

Os limites da barra de tração são baseados na posição, no comprimento da barra de tração e no tipo de TDP
Modelo do trator e Eixo da TDP (B) Distância do furo do Posição da barra Carga
categoria da barra pino de tração até a de tração vertical
de tração extremidade do eixo máxima da
da TDP (C) barra de
tração
8235, 8260, 8285 e 8310 Standard 1000 rpm com 20 ranhuras, diâmetro do 500 mm (20") Furo dianteiro (E) 1837 kg
com barra de tração eixo de 45 mm (1-3/4") posição longa (4050 lb)
categoria 3
8235, 8260, 8285 e 8310 Opcional 540 rpm com 6 ranhuras, diâmetro do 350 mm (14") Furo traseiro (D) 2700 kg
com barra de tração eixo de 35 mm (1-3/8") posição curta (6000 lb)
categoria 3
8235, 8260, 8285 e 8310 Opcional 1000 rpm com 21 ranhuras, diâmetro do 400 mm (16") Furo dianteiro (E) 1837 kg
com barra de tração eixo de 35 mm (1-3/8") posição longa (4050 lb)
categoria 3
8335 e 8360 com barra de Standard 1000 rpm com 20 ranhuras, diâmetro do 500 mm (20") Barra de tração de 2245 kg
tração Cat 4 eixo de 45 mm (1-3/4") furo único (4950 lb)
8335 e 8360 com barra de Opcional 540 rpm com 6 ranhuras, diâmetro do N/D N/D N/D
tração Cat 4 eixo de 35 mm (1-3/8")
8335 e 8360 com barra de Opcional 1000 rpm com 21 ranhuras, diâmetro do 400 mm (16") Barra de tração de 2245 kg
tração Cat 4 eixo de 35 mm (1-3/8") furo único (4950 lb)

Continua na página seguinte OURX935,0001139 -54-02JUN10-1/2

70-1 050712

PN=258
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)

Os limites da barra de tração são baseados na posição, no comprimento da barra de tração e no tipo de TDP
Modelo do trator e Eixo da TDP (B) Distância do furo do Posição da barra Carga
categoria da barra pino de tração até a de tração vertical
de tração extremidade do eixo máxima da
da TDP (C) barra de
tração
8235, 8260, 8285, 8310, Standard 1000 rpm com 20 ranhuras, diâmetro do 500 mm (20") Barra de tração de 4990 kg
8335 e 8360 com barra de eixo de 45 mm (1-3/4") furo único (11,000 lb)
tração Cat 4 e suporte da
barra de tração de serviço
pesado
8235, 8260, 8285, 8310, Opcional 540 rpm com 6 ranhuras, diâmetro do Não recomendado
8335 e 8360 com barra de eixo de 35 mm (1-3/8")
tração Cat 4 e suporte da
barra de tração de serviço
pesado
8235, 8260, 8285, 8310, Opcional 1000 rpm com 21 ranhuras, diâmetro do 400 mm (16") Barra de tração de 4990 kg
8335 e 8360 com barra de eixo de 35 mm (1-3/8") furo único (11,000 lb)
tração Cat 4 e suporte da
barra de tração de serviço
pesado
A barra de tração categoria 3 usa um pino de 38 mm (1,5").
A categoria 4 usa um pino de tração 51 mm (2.0").
OURX935,0001139 -54-02JUN10-2/2

70-2 PN=259
050712
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)

Ajuste Lateral, do Comprimento e da Altura


da Barra de Tração
Ajustar o comprimento da barra de tração
IMPORTANTE: Para o implemento acionado pela

RW55309A —UN—22OCT99
TDP, a barra de tração (A) deve ser posicionada
como instruído em Fixação do Implemento
Acionado pela TDP nesta seção.

Solte os parafusos de travamento (D) da barra de tração.


Remova o parafuso (B), o pino de fixação (C) e a lâmina
de fixação.
Coloque a barra de tração na posição desejada.

RXA0085803 —UN—10JAN06
D
Instale o tirante e o pino de fixação da barra de tração.
Parafusos Sextavados de Retenção—Especificação
Parafuso
Sextavado—Torque......................................................... 70 Nm (50 lb-ft)

E
Aperte os parafusos de trava da barra de tração de
acordo com a especificação de torque.
Parafusos de Trava da Barra de Tração—Especificação A—Barra de Tração D—Parafusos de travamento
B—Parafuso Sextavado E—Desvio
Parafusos de
C—Pino de Fixação
travamento—Torque.................................................... 430 Nm (318 lb-ft)

Ajustar a altura da barra de tração


A altura da barra de tração é ajustável girando-se o Ajuste Lateral da Barra de Tração
desvio (E) para cima ou para baixo. Proceder como para Remova os parafusos de travamento da barra de tração.
o ajuste do comprimento. Deslize totalmente para fora a
barra de tração e gire-a para cima. Coloque a barra de tração na posição desejada.
IMPORTANTE: A montagem do pino de engate Instale um parafuso de travamento em cada lado da
deve estar sempre no topo da barra de barra de tração. Aperte os parafusos de acordo com a
tração, se utilizada. especificação de torque.
O suporte para serviço pesado não pode
ser usado quando o desvio da barra de
tração está virado para cima.
OURX935,0000665 -54-25NOV08-1/1

70-3 050712

PN=260
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)

Instalar e usar conjunto da manilha de engate


IMPORTANTE: Remova o conjunto da manilha antes
de usar o eixo da TDP, ou sempre que o eixo
da TDP puder causar interferência.

RW26279 —UN—12JUN99
O conjunto clevis (A) deve ser conectado SOMENTE à
parte superior da barra de tração.
Instale o conjunto da manilha e aperte os parafusos (B).
Parafusos de Fixação do Conjunto do Pino em U—Especificação
Categoria 3—Torque................................................... 610 Nm (450 lb-ft)
Categoria 4—Torque................................................... 430 Nm (320 lb-ft)

Remova o pino de bloqueio (D). Levante o pino com


manípulo (C) e posicione no entalhe do conjunto do pino
em U.
Conecte o implemento.

RXA0085808 —UN—10JAN06
Insira o pino somente através da barra de tração, não

RW26282 —UN—12JUN99
através do conjunto do pino em U, se o implemento
rebocado também possuir um conjunto de pino em U.
NÃO inserir a cavilha através dos quatro elementos.

A—Conjunto Clevis C—Levante o Pino com


B—Parafuso Sextavado Manípulo
D—Pino de Bloqueio

OURX935,0000666 -54-25NOV08-1/1

70-4 050712

PN=261
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)

Acoplamento do Implemento Acionado pela


TDP
CUIDADO: O emaranhamento na linha de
transmissão rotativa pode causar ferimentos
graves ou a morte. DESLIGUE O MOTOR e

TS1644 —UN—22AUG95
certifique-se de que a transmissão da TDP está
desligada antes de fazer ajustes, conexões ou
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Mantenha a blindagem da TDP e as blindagens
da transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias rodem
livremente. Não use roupas largas.

Trave a barra de tração na posição central e remova a


montagem do pino de engate.
Extremidade do veio da Tomada
de Força para
Eixo da TDP Orifício do pino do levante (A)

540 rpm - 6 Ranhuras * 350 mm (14.0 in.)


1000 rpm – 21 Ranhuras * 400 mm (16.0 in.)
1000 rpm – 20 Ranhuras ** 508 mm (20.9 in.)

* 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do eixo

RXA0058071 —UN—29OCT01
** 45 mm (1-3/4 in.) de diâmetro do eixo

Acople o implemento à barra de tração antes de conectar


a transmissão da TDP. Se o implemento for conectado ao
acoplador rápido, certifique-se de que a barra de tração
não irá interferir.
Conecte a transmissão ao eixo da TDP. Gire ligeiramente
o eixo manualmente, para alinhar as estrias. Certifique-se
de que o garfo está na posição correta e travado
firmemente. A—Distância do Eixo da TDP
ao Furo do Pino
Mova a proteção da TDP para a posição compatível com
tamanho do eixo da TDP que está sendo usado.
OURX935,0000667 -54-25NOV08-1/1

70-5 050712

PN=262
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)

Uso da Blindagem da TDP

CUIDADO: Evite lesões físicas. Coloque a


Proteção da TDP sempre na posição correta.
Não use a blindagem como degrau.

RXA0086821 —UN—16FEB06
Mova o suporte principal (B) para a posição correta.
Para estender a blindagem, levante o suporte superior (A)
e incline o suporte principal para baixo. Deslize a parte do
suporte principal da blindagem para frente e puxe-a para
a posição de travamento (C).
Levante os suportes principal e superior para a posição
de subida, a fim de obter espaço, enquanto conecta a
transmissão do implemento ao eixo da TDP.
Para conectar um implemento com uma blindagem de
túnel antiga, faça uma fenda na blindagem da TDP. Corte

RXA0086817 —UN—16FEB06
da borda do suporte principal até a fenda (D) pequena.

A—Suporte superior C—Posição de Travamento


B—Suporte Principal D—Fenda

RXA0086818 —UN—16FEB06
OURX935,0000668 -54-25NOV08-1/1

Uso da Rotação Correta do Motor


Coloque o motor em funcionamento a 1817 rpm para
A velocidade correta do motor é muito importante. uma rotação da TDP de 540 rpm com o eixo de 35 mm
Coloque o motor em funcionamento a 2200 rpm para a (1-3/8 in.) de 6 ranhuras.
rotação da TDP a 1000 rpm com o eixo de 45 mm (1-3/4
in.) de 20 ranhuras ou o eixo de 35 mm (1-3/8 in.) de
21 ranhuras.
OURX935,000066A -54-25NOV08-1/1

70-6 050712

PN=263
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)

Operação da TDP traseira

CUIDADO: Evite lesões pessoais. Desligue o


motor e permita que a linha de transmissão da
TDP pare antes de fazer ajustes, conexões ou
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Sempre desengatar a TDP quando não
estiver em uso.

A TDP pode ser ativada ou desativada sem operar a


embreagem.
NOTA: O indicador de alerta de manutenção piscará,
uma mensagem aparecerá no mostrador do
CommandCenter e um sinal de alerta soará

RXA0098433 —UN—07JUL08
se o operador sair do assento com a TDP
ativada. A TDP não será desativada enquanto
o operador estiver fora do assento.

Mova o interruptor da TDP (A) para baixo e para a frente


A
para engatar a embreagem da TDP. O indicador da TDP
no mostrador da coluna de canto acenderá.
IMPORTANTE: Se a TDP se desativar durante a partida TDP traseira
em operação com clima frio, espere 5 minutos
antes de reativar a TDP, para evitar danos.
A—Interruptor da TDP traseira
O software do trator NÃO permitirá ao operador
reativar a TDP imediatamente se o giro do
motor cair excessivamente devido a carga
NOTA: Se o motor for desligado e religado enquanto a
pesada na partida da TDP. Surgirá um código
TDP estava trabalhando, a TDP não funcionará.
de diagnóstico de falha no CommandCenter.
Desative o interruptor de controle da TDP e,
Haverá um lapso de 10—15 segundos antes
então, ative a TDP novamente.
que o operador possa reativar a TDP. Este
lapso permite o arrefecimento da embreagem Nos tratores com suspensão independente, a
antes que seja engatada novamente. suspensão se nivela automaticamente quando o
trator está parado, com o interruptor da TDP ligado.
Puxe o interruptor da TDP para trás para desativar a
embreagem e o freio da TDP será automaticamente
ativado.
OURX935,00004F3 -54-29JUL11-1/1

70-7 050712

PN=264
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)

RXA0104058 —UN—22JUL09
Usar Interruptor Externo da TDP Traseira (Se
Equipado)
A TDP traseira pode ser acionada do lado de fora da
cabine.
1. Selecione o botão de atalho da TDP dos Controles F
28
CommandARM™.
0 n/min G
NOTA: Quando a tecla H estiver selecionada, a caixa ˚C
de seleção de Acionamento da TDP Traseira
(D) é marcada. Cada vez que a chave de 2150 H

RXA0110943 —UN—16SEP10
n/min
ignição for desligada e ligada, a caixa de seleção kW

de Acionamento da TDP Traseira deve ser


12.4
selecionada (marcada) novamente.
J

2. Selecione a tecla H de Acionamento da TDP Traseira. V


D
3. Pressione o interruptor da TDP (A) para frente e para
baixo. Os indicadores de alerta de manutenção e
TDP traseira aparecerão no mostrador da coluna de
canto, o alarme sonoro soa 5 vezes, o pisca alerta (C)
pisca e INTERRUPTOR DE CONTROLE EXTERNO
DA TDP TRASEIRA aparece no CommandCenter™.
A TDP traseira não está acionada ainda.
4. Para acionar da TDP traseira continuamente,

RXA0109460 —UN—16AUG10
mantenha pressionado o interruptor da TDP traseira
externa (B) até que o pisca alerta (C) pare de
piscar. O mostrador da coluna de canto e o alerta de
manutenção CommandCenter desaparecerão.
Para acionar a TDP traseira por um curto período, por
exemplo, para alinhar as ranhuras no implemento,
pressione e solte o interruptor da TDP traseira (B)
enquanto o pisca alerta estiver piscando. O mostrador
da coluna de canto e o alerta de manutenção
CommandCenter aparecerão. O pisca alerta continua
a piscar.
Para desacionar a TDP traseira, pressione e libere o
interruptor da TDP externa ou puxe o interruptor da TDP
Traseira a qualquer momento. O mostrador da coluna

RXA0109459 —UN—16AUG10
de canto e o alerta de manutenção CommandCenter
aparecerão. Pisca-alertas continuam piscando.

A—Interruptor da TDP Traseira C—Pisca-Alerta


B—Interruptor Externo da TDP D—Caixa de Seleção de
Acionamento da TDP
Traseira

Para-Lama Direito

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company.


GH15097,0000028 -54-03FEB12-1/1

70-8 050712

PN=265
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)

Operação da TDP dianteira (Se Equipado)

RXA0119020 —UN—20JUL11

RXA0119021 —UN—20JUL11
CommandARM Mostrador da Coluna de Canto

A—Interruptor da TDP Dianteira B—Indicador da TDP dianteira C—Indicador de Alerta de


(Se Equipado) Manutenção

o TDP dianteiro, espere 15 segundos antes de engatar


CUIDADO: Evite lesões físicas. Desligue o motor e novamente. Consulte os Códigos de Diagnóstico de
permita que a linha de transmissão da tomada de Problema de TDP (PTF) na Seção de Códigos de
força (TDP) pare antes de fazer ajustes, conexões Diagnósticos de Problemas para uma lista de códigos.
ou limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Puxe para trás o interruptor da TDP para desengatar
Sempre desengatar a TDP quando não a embreagem; o freio da TDP será automaticamente
estiver em uso. acionado.
A TDP pode ser engatada ou desengatada sem que se NOTA: Se o motor estiver parado e em seguida
acione a embreagem. for reiniciado enquanto a TDP estiver em
funcionamento, a TDP não funcionará.
NOTA: A luz indicadora de Alerta de Manutenção (C) Desative o interruptor da TDP e a seguir
piscará, uma mensagem aparece no monitor do acione novamente a TDP.
CommandCenter e um sinal sonoro de advertência
dispara se o operador deixar o assento com a TDP Operando a TDP Dianteira em Clima Frio
engatada. A TDP não será desativada enquanto
o operador estiver fora do assento.
CUIDADO: Evite lesões físicas. Mantenha a área
Mova o interruptor da TDP dianteira (A) para frente e para da TDP livre de observadores. O eixo da TDP
a frente para engatar a embreagem. O indicador da TDP ou o implemento fixado podem rodar antes
(B) no mostrador da coluna de canto acenderá. da partida do motor em clima frio

A TDP dianteira está equipada com a lógica de Limitação IMPORTANTE: Se a TDP se desengatar durante
de Carga Ativa que limita o valor do torque da TDP a partida ao operar em clima frio, espere
dianteira a 112 kw (150 hp). Quando conectado a um 5 minutos antes de engatar novamente a
ventilador de neve, por exemplo, e comparado com TDP para evitar danos.
um valor excessivo de neve embalada, fácil de entrar
na carga. Nessa situação, se for necessário valores Quando se espera que as temperaturas do ar caiam para
excessivos de torque, o Indicador de Informação do -5 °C (23 °F), use óleo de Baixa Viscosidade Hy-Gard
Monitor do Canto pisca e o CommandCenter exibe a da John Deere.
carga de TDP dianteira em excesso. Se a condição
existir por 1 minuto, a TDP dianteira vai fechar. Desengate Outros óleos podem ser usados, se atenderem ao padrão
JDM J20D da John Deere.
OURX935,00004E5 -54-03FEB12-1/1

70-9 050712

PN=266
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)

RXA0116587 —UN—12MAY11
Ajustes das Taxas de Engate de TDP
Dianteiro e Traseiro
1. Selecione o botão Menu CommandARM.
2. Selecione TDP.
Botão de Atalho da TDP
NOTA: Quando a tecla de ajuste de FieldCruise
(A) estiver selecionada, a caixa suspensa de
FieldCruise (B) é destacada e a velocidade
do motor pode ser ajustada.

3. Selecione a tecla de Configurações.

RXA0120021 —UN—01SEP11
4. Para alterar a taxa de Engate de TDP traseiro,
selecione a flecha dupla na caixa de menu suspenso
de Taxa de Engate de TDP traseiro (A).
Para alterar a caixa de menu suspenso de Taxa de
Engate de TDP dianteiro (B).
As opções da taxa de engate são: Página Avançada TDP
• Auto
• Taxa Baixa A—Caixa de Menu Suspenso C—Tecla Voltar
• Taxa Alta da Taxa de Engate de TDP
Traseiro
5. Selecione a taxa necessária. B—Caixa de Menu Suspenso
da Taxa de Engate de TDP
6. Selecione a tecla Voltar para retornar à página de Dianteiro
TDP, quando finalizado.
OURX935,00004E8 -54-25AUG11-1/1

Alteração dos Eixos de TDP Dianteiros


Opcionais
O TDP dianteiro é equipado de fábrica com um dos três
eixos de TDP dianteiro opcional:
• 1/3/4 20 Eixo Estriado
• 1/3/8 21 Eixo Estriado
• 1/3/8 6 Eixo Estriado
Os eixos opcionais adicionais estão disponíveis pelo
representante da John Deere.
Para alterar o eixo, remova os seis parafusos M8 (D),
remova o eixo instalado de fábrica e instale o novo

RXA0119022 —UN—20JUL11
eixo. Instale os seis parafusos e aperte de acordo com
a especificação.
Especificação
Parafusos Sextavados
do TDP—Torque............................................................. 40 Nm (30 lb-ft).

A—1/3/4 20 Eixo Estriado C—1/3/8 6 Eixo Estriado


B—1/3/8 21 Eixo Estriado D—Parafusos Sextavados
TDP dianteiro com três eixos de TDP opcionais

OURX935,00004E6 -54-21JUL11-1/1

70-10 050712

PN=267
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)

Usar Eixo Correto da TDP


O diâmetro do eixo da TDP padrão é de 45 mm (1-3/4 in.).
Cargas pesadas de alta potência exigem a resistência
deste eixo grande de 20 ranhuras. Use este tamanho
sempre que possível.

RW55321A —UN—22OCT99
O pacote da TDP opcional inclui um eixo curto de 45 mm
(1-3/4 in.) de 1000 rpm (A) com 20 ranhuras para cargas
da TDP pesadas de alta potência, e um eixo de 35 mm
(1-3/8 in.) de 1000 rpm (B) com 21 ranhuras, e um eixo
de 35 mm (1-3/8 in.) de 540 rpm (C) com seis ranhuras
para aplicações de carga leve somente.
IMPORTANTE: Usar um veio da Tomada de Força
de 540 rpm de 35 mm (1-3/8 in.) apenas
em alfaias que requerem menos de 56 kW A—Semi-Eixo 1000 rpm C—Ponta 540 rpm
B—Ponta 1000 rpm
(75 HP da Tomada de Força).
Use o eixo da TDP de 35 mm (1-3/8 in.) 1000 rpm
apenas para implementos que exigem menos eixo de 45 mm (1-3/4 in.) de 1000 rpm na TDP
do que 112 kW (150 cavalos TDP). se cargas mais altas são esperadas.
Use a opção TDP de 35 mm (1-3/8 in.) 540 e
1000 rpm apenas para serviços leves. Use o
OURX935,000066D -54-25NOV08-1/1

70-11 050712

PN=268
Barra de Tração e Tomada de Força (TDP)

Trocar Semi-Eixo da TDP


CUIDADO: Evite lesões físicas. O eixo acoplador
da TDP pode estar quente devido à operação.
Deixe que o eixo esfrie antes de trocar.

RW55322A —UN—22OCT99
1. Remova o anel elástico (A) que retém a ponta do eixo
da TDP de 45 mm (1-3/4 in.) de 20 ranhuras e 1000
rpm. Limpe as áreas em volta cuidadosamente.
NOTA: Gire as pontas do anel de retenção para alinhar
com a superfície plana do semi-eixo.

2. Remova o semi-eixo (B) da TDP da caixa.


3. Limpe o semi-eixo por completo, aplique graxa
John Deere SD Polyurea nas ranhuras conforme
especificado na seção “Combustível, Lubrificantes e
Líquido de Arrefecimento”.

RW55488A —UN—22JUN99
4. Selecione a extremidade de eixo de 540 (C) ou 1000
(D) rpm do adaptador da TDP.
5. Instale o Colar de sobrecarga estriado (E) no eixo e
insira o adaptador à caixa da TDP.
Eixo de 540 rpm – Gire o colar para frente e para trás
durante a instalação para garantir que o eixo esteja
corretamente assentado no alojamento.
Eixo de 1000 rpm – Gire o colar para frente e para A—Anel Elástico D—Extremidade de 1000
trás durante a instalação até que o acionamento seja B—Semi-Eixo E—Colar
percebido. C—Extremidade de 540

O eixo estará corretamente engatado quando o eixo


girar com grande esforço.
IMPORTANTE: Evite danos à TDP. Limpe
6. Fixe o adaptador com quatro parafusos de cabeça. completamente o orifício na extremidade
do eixo ao instalar o eixo da TDP de seis
Parafusos do Adaptador da TDP—Especificação
ranhuras para o uso de 1000 rpm.
Parafuso
Sextavado—Torque......................................................... 52 Nm (70 lb-ft)
OURX935,000066E -54-25NOV08-1/1

70-12 050712

PN=269
Lastro para Desempenho
Informações gerais sobre lastro
Definições básicas de lastro • Puxar uma carga mais leve a uma velocidade maior
é muito mais econômico do que puxar cargas mais
O lastro é uma massa adicionada ao chassi do trator pesadas a uma velocidade mais baixa.
e/ou às rodas para: • Ao mudar de um implemento ou acessório para outro,
pode ser necessário reconfigurar o lastreamento do
• Aumento do PESO TOTAL trator.
• Influência na DISTRIBUIÇÃO DO PESO entre o eixo
dianteiro e o eixo traseiro (equilíbrio estático). • O lastro correto permite um uso mais eficiente da
potência disponível do trator. O lastro não compensará
Estático significa que as cargas dos eixos dianteiro um implemento que seja grande demais para o trator.
e traseiro são determinadas quando o trator está Acrescentar lastro não melhorará o desempenho se a
estacionado. A divisão do peso estático entre os velocidade do motor cair abaixo da velocidade nominal
eixos dianteiro e traseiro também é conhecida por e/ou a patinagem das rodas não estiver dentro da faixa
DISTRIBUIÇÃO DO PESO. É geralmente expressa como recomendada.
porcentagens do peso estático total do trator suportado
pelo eixo dianteiro e pelo eixo traseiro. Por exemplo, se O lastro é necessário para:
o eixo dianteiro suporta 40% do peso estático total do 1. Garantir que o eixo dianteiro carregue peso suficiente
trator, o trator tem uma distribuição de peso de 40/60. para fazer curvas com segurança e estabilidade.
A porcentagem de peso suportado pelo eixo dianteiro é Peso suficiente no eixo dianteiro é importante para a
sempre indicada primeiro nessa fórmula. estabilidade com cargas de tração no campo, bem
Principais considerações como no transporte no campo ou na estrada.

NOTA: Os pneus radiais e diagonais usam os mesmos 2. Assegurar a resposta da direção apropriada ao usar
procedimentos de colocar lastro. o AutoTrac.
3. Fornecer tração suficiente para puxar eficientemente
Fatores determinantes para a quantidade de lastro
altas cargas de tração.
Superfície do solo—fofo ou compacto
Tipo de implemento—integral/semi-integral ou rebocado 4. Fornecer o equilíbrio adequado entre a dianteira e
Velocidade de rodagem—rápida ou lenta
a traseira para minimizar a ocorrência de galopes
em tratores com TDM e Suspensão com Articulação
Potência de saída do trator—carga total ou parcial
Independente.
Pneus—pequenos ou grandes
Tipo de eixo dianteiro (TDM ou Suspensão de Articulação 5. Garantir que o eixo traseiro carregue peso suficiente
Independente) para tração, frenagem e estabilidade quando um
implemento for fixado na frente do trator.
Lastro insuficiente Lastro excessivo
Giros excessivos das rodas Compactação do solo Limitações do lastro
Perda de transferência de Perda de potência IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os limites
potência
do lastro pesado deve ser evitado e pode anular
Desgaste dos pneus Carga aumentada a garantia devido às condições de "sobrecarga".
Desperdício de combustível Desperdício de combustível
Produtividade mais baixa Produtividade mais baixa O lastro deve ser limitado à mais baixa entre as
capacidades dos pneus e do trator. A capacidade de
• Um trator lastreado CORRETAMENTE para um tipo carga de cada pneu não deve ser ultrapassada. Se for
específico de implemento (rebocado, integral ou necessária uma maior quantidade de peso, deve-se
semi-integral) tem tanto o PESO TOTAL como o considerar a utilização de pneus maiores.
EQUILÍBRIO ESTÁTICO corretos para tal tipo de
implemento.
OURX935,000022F -54-29JUL11-1/1

75-1 050712

PN=270
Lastro para Desempenho

Orientações Gerais para o Peso do Trator com Base na Taxa de Potência da TDP
A necessidade de peso total para que o trator forneça continuamente. Acrescente mais peso às rodas de tração
potência eficientemente através das rodas para o se a derrapagem for excessiva. Se houver menos do que
solo para aplicações de tração de campo depende da a porcentagem mínima de derrapagem, o lastro deverá ser
velocidade de deslocamento. A tabela mostra o peso retirado, a menos que seja necessário para a estabilidade.
recomendado de acordo com a taxa de potência da TDP
para três faixas de velocidade de tração.
Lâmpada Média Pesado NOTA: recomenda-se o uso do radar para monitorar
Veloci- 8,7 km/h (5.4 7,2 - 8,7 km/h 7,2 km/h (4.5 mph)
continuamente a derrapagem das rodas. É possível
dade de mph) e mais (4.5 - 5.4 mph) e mais lento verificar manualmente a derrapagem das rodas, mas será
deslo- rápido exibida somente a derrapagem em uma área do campo.
cação em
relação ao
solo
IMPORTANTE: para estender a vida útil do trem de
Kg/ 55 60 64
TDP-HP acionamento, o trator nunca deve ser operador com
cargas que demandem potência máxima contínua
lb/TDP-H- 120 130 140
P
abaixo de 6,4 km/h (4.0 mph). A velocidade de avanço
pode cair brevemente abaixo desse nível em situações
Velocidade de Marcha
de grande tração, mas deve retornar aos níveis altos
durante operação normal. Isso se aplica a tratores com
todos os tipos de transmissões. Para tratores equipados
A patinagem das rodas deve estar normalmente em uma com transmissões IVT/AutoPowr operando em modo
faixa de 10 - 15% (para tração em 2 rodas) ou 8-12% automático, o motor não funcionará em situações de
(para TDM/Suspensão independente) da eficiência de tração extremamente alta, mas ainda se deve seguir as
entrega ideal de potência nessas velocidades de campo. orientações de velocidade de rodagem mínima.
A derrapagem da roda pode aumentar brevemente acima
dessa faixa quando o trator encontrar uma área de
maior tração no campo, mas não deve permanecer nela
OURX935,0000230 -54-06FEB12-1/1

75-2 050712

PN=271
Lastro para Desempenho

Orientações Gerais para Divisão de Peso


As exigências de divisão de peso se baseiam no tipo de
implemento ou acessório usado. A principal consideração Implementos Médios, Reboques, Massa de Reboque
é manter peso suficiente nos eixos dianteiro e traseiro para ou Tanques de Fertilização
proporcionar estabilidade e curvas seguras em condições Implementos que colocam as cargas verticais mais altas na barra de
de campo e de transporte. Outros fatores como indicados tração, tais como discos, escarificadores e cultivadores de campo
nas tabelas a seguir também devem ser considerados. ou conectados a um ponto de levante alto como o Levante do Carro
de Transporte.
IMPORTANTE: A distribuição de peso variará TDM Não mais do que 35% do peso
conforme a aplicação. Se forem usados total do trator no eixo dianteiro.
implementos montados no levante ou cargas Isso é necessário para o controle do
pesadas na barra de tração, AUMENTE o galope (Consulte a seção Controle de
Galope para obter mais informações.)
peso da dianteira para garantir estabilidade
e segurança na direção. Suspensão com Articulação Até aproximadamente 55% do peso
Independente total do trator no eixo dianteiro para
garantir segurança e estabilidade
Tração em duas rodas 8235R à direção com implementos que
exercem ALTA CARGA VERTICAL
Para todos os implementos 25% no eixo dianteiro. Se forem na barra de tração ou são conectados
usados implementos montados a um ponto alto do levante.
no levante ou cargas pesadas na
barra de tração, aumente o peso Pode ser prático ter uma menor
do eixo dianteiro para garantir porcentagem na frente com reboques
estabilidade e segurança na menores, mas a segurança nas
direção. curvas e a estabilidade devem ser
asseguradas.
Luz ou Implementos de Tração Rebocados
Plantadeiras rebocadas, semeadeiras a ar e equipamentos acionados
Implementos Integrais Pesados ou Semi-integrais
pela TDP que exerçam pequenas cargas verticais na barra de tração Implementos que exercem grandes cargas verticais no levante ou
do trator. barra de tração como os arrancadores, plantadeiras montadas no
TDM Não mais do que 35% do peso levante ou arados montados.
total do trator no eixo dianteiro. TDM Não mais do que 35% do peso total
Isso é necessário para o controle do do trator no eixo dianteiro. Isso é
galope (Consulte a seção Controle de necessário para o controle do galope
Galope para obter mais informações.) (Consulte a seção Controle de
Suspensão com Articulação 40% do peso total do trator até Galope para obter mais informações.)
Independente aproximadamente 55% do peso total Suspensão com Articulação Até aproximadamente 55% do peso
do trator no eixo dianteiro. O melhor Independente total do trator no eixo dianteiro.
desempenho de tração é obtido na
extremidade inferior da faixa, mas
há apenas uma modesta redução do CUIDADO: Não ultrapasse as capacidades
desempenho com valores maiores.
de carga dos pneus traseiros ao usar altas
porcentagens de peso dianteiro. Consulte
Carga Máxima por Roda nesta seção.
GH15097,0000029 -54-06FEB12-1/1

75-3 PN=272
050712
Lastro para Desempenho

Tipos de lastro
Pesos de roda de ferro fundido e pesos Quik-Tatch™ nos pneus traseiros, todos os pneus no eixo devem ser
são a forma preferível de lastro. Deve-se evitar o lastro preenchidos até o mesmo nível, que não deverá exceder
líquido nos pneus, se possível, pois ele tem um efeito 40% do enchimento (posição da haste da válvula de 4
endurecedor que torna a condução mais rígida e o trator horas). As informações específicas sobre o uso do lastro
mais suscetível a galopes. Se o líquido for utilizado líquido são apresentadas posteriormente nesta seção.

RXA0107966 —UN—03JUN10

RXA0107965 —UN—03JUN10
Suporte Pesos QUIK-TATCH no suporte standard

NOTA: Dependendo da posição de montagem


Em alguns casos pode ser necessário ou desejável usada (suporte dianteiro padrão ou suporte no
remover o lastro dianteiro ou traseiro. Um peso levante dianteiro), o peso efetivo adicionado
QUIK-TATCH facilita isso no lastro dianteiro. A instalação ao eixo dianteiro será maior devido ao efeito
e a remoção dos pesos traseiros na parte externa das de alavancagem causado pela distância dos
rodas requer o uso de um guincho ou empilhadeira. A pesos na frente do eixo.
remoção dos pesos internos da roda traseira não deve
ser necessária após a instalação inicial na fábrica ou no NOTA: Ao adicionar pesos dianteiros, algum peso
concessionário. é transferido da traseira do trator para a
dianteira. Utilize as seguintes instruções
Suporte de pesos dianteiros standard para calcular o peso do trator quando forem
O suporte de pesos dianteiros pesa 173 kg (382 lb). adicionados pesos dianteiros.
Suspensão com Articulação Independente Os Pesos Quik-Tatch pesam 47 kg (104 lb) cada.
O suporte de pesos dianteiros standard montado em um trator Pode-se instalar até 22 pesos no suporte de pesos
equipado com Suspensão com Articulação Independente ADICIONA dianteiros ou sobre um suporte no levante dianteiro.
efetivamente 147% de seu peso ao eixo dianteiro e SUBTRAI 47% de Essas combinações podem ser limitadas pela opção do
seu peso do eixo traseiro devido à alavancagem.
eixo dianteiro.
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
= 1.47 -0.47
O suporte do peso dianteiro padrão ADICIONA 1.47 x 173 kg (382 lb)
= 250 kg (551 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI -0.47 x 170 kg (375 lb)
= -80 kg (176 lb) do eixo traseiro.
TDM
O suporte de pesos dianteiros standard montado em um trator equipado
com TDM ADICIONA efetivamente 145% de seu peso ao eixo dianteiro
e SUBTRAI 45% de seu peso do eixo traseiro devido à alavancagem.
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
= 1.45 -0.45
O suporte do peso dianteiro padrão ADICIONA 1.45 x 173 kg (382 lb)
= 247 kg (544 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI -0.45 x 170 kg (375 lb)
= -77 kg (169 lb) do eixo traseiro.

Pesos Quick-Tatch

Continua na página seguinte OURX935,0000235 -54-25AUG11-1/3

75-4 050712

PN=273
Lastro para Desempenho

Suporte de pesos dianteiros standard (Suspensão com


Articulação Independente) Pesos nas rodas traseiras
Pesos Quik-Tatch montados em um suporte de peso dianteiro Os pesos das rodas traseiras estão disponíveis nos
padrão em um trator com Suspensão com Articulação Independente tamanhos de 75 kg (165 lb), 205 kg (450 lb) e 635 kg
ADICIONAM efetivamente 157% de seu peso ao eixo dianteiro e
SUBTRAEM 57% do eixo traseiro devido à alavancagem. (1400 lb).
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro = Cada peso aplica o peso total no eixo traseiro e nada no
= 1.57 0.57 eixo dianteiro.
Cada peso Quik-Tatch de 47 kg (104 lb) ADICIONA 1,57 x 47 kg (104
lb) = 74 kg (163 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI -0,57 x 47 kg (104 lb) Levante dianteiro
= 27 kg (59 lb) do eixo traseiro.
Quando o trator tiver um levante dianteiro, as cargas adicionais nos
Suporte de pesos dianteiros standard (TDM) eixos dianteiro e traseiro devido ao seu peso devem ser incluídas no
cálculo das cargas totais dos eixos. Os pesos dos eixos dianteiro
Pesos Quik-Tatch montados em um suporte de peso dianteiro padrão
e traseiro exibidos nas Tabelas de Peso para Tratores Sem Lastro
em um trator com TDM ADICIONAM efetivamente 155% de seu
baseiam-se em tratores com um suporte de pesos dianteiros. Com um
peso ao eixo dianteiro e SUBTRAEM 55% do eixo traseiro devido à
levante dianteiro instalado em vez de um suporte de pesos dianteiros
alavancagem.
os valores LÍQUIDOS das alterações do peso são usados para
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro = determinar as cargas dos eixos.
= 1.55 0.55
Peso LÍQUIDO ACRESCENTADO 696 kg (1534 lb)
Cada peso Quik-Tatch de 47 kg (104 lb) ADICIONA 1,55 x 47 kg (104 ao eixo dianteiro
lb) = 73 kg (161 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI -0,55 x 47 kg (104 lb)
Peso LÍQUIDO SUBTRAÍDO do 216 kg (476 lb)
= 26 kg (57 lb) do eixo traseiro.
eixo traseiro
Suporte de pesos dianteiros no levante dianteiro (Suspensão
com Articulação Independente) NOTA: O levante dianteiro REMOVE 216 kg (476 lb) do eixo
traseiro devido à alavancagem.
NOTA: O levante dianteiro somente está disponível em tratores
equipados com Suspensão com Articulação Independente.
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
= 1.69 0.69
Cada peso Quik-Tatch de 47 kg (104 lb) ADICIONA 1,69 x 47 kg (104
lb) = 80 kg (177 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI -0,69 x 47 kg (104 lb)
= 32 kg (71 lb) do eixo traseiro.

Pesos frontais adicionados


Tração de duas TDM Suspensão com
rodas Articulação
Independente

Suporte de pesos dianteiros:


.. Eixo dianteiro +235 (+518) +247 (+544) +250 (+551)
kg (lb)
.. Eixo traseiro -65 (-143) -77 (-169) -80 (-176)
kg (lb)
.. Peso total kg +173 (+382) +173 (+382) +173 (+382)
(lb)
Um Peso Quik-Tatch:
.. Eixo dianteiro +70 (+153) +73 (+161) +74 (+163)
kg (lb)
.. Eixo traseiro -22 (-49) -26 (-57) -27(-59)
kg (lb)
.. Peso total kg +47 (+104) +47 (+104) +47 (+104)
(lb)
22 Pesos Quik-Tatch:
.. Eixo dianteiro +1525 (+3363) +1608 +1629 (+3592)
kg (lb) (+3546)
.. Eixo traseiro -488 (-1075) -571 (-1258) -592 (-1305)
kg (lb)
.. Peso total kg +1038 (+2288) +1038 +1038 (+2288)
(lb) (+2288)
Efeito de transferência de peso dos pesos Quik-Tatch no
suporte de pesos dianteiros standard
Quik-Tatch é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000235 -54-25AUG11-2/3

75-5 PN=274
050712
Lastro para Desempenho

Sugestões de lastro para tipos específicos de implementos


Essas recomendações são oferecidas como pontos comuns de implementos. Alguns desvios podem ser
iniciais ao lastrear para operações com vários tipos necessários para circunstâncias específicas.
Implementos leves
Plantadeiras rebocadas, semeadeiras a ar e equipamentos acionados pela TDP que exerçam pequenas cargas verticais na barra de tração do trator.

IMPORTANTE: Os tratores 8235R com tração em duas rodas NÃO precisam de nenhum peso adicionado ao trator para
rebocar implementos de tração com cargas verticais pequenas na barra de tração.
TDM de 1300
8235R 8260R 8285R 8310R
Pesos Quick- Nenhum Nenhum Nenhum 8
Tatch (somente (somente
suporte) suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum Nenhum 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum Nenhum 1 pares de 205
kg (450 lb) e
1 par de 75 kg
(165 lb)
Eixo de 1500 da TDM
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos Quick- Nenhum Nenhum Nenhum Nenhum 4 8
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 pares de 205 1 pares de 205 2 pares de 205 2 pares de 205
kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
Suspensão com Articulação Independente
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos Quick- Nenhum Nenhum Nenhum 4 4 8
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 pares de 205 2 pares de 205
(165 lb) (165 lb) kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb)

Implementos médios
Implementos que exercem cargas verticais mais altas na barra de tração, como grades de discos, escarificadores e cultivadores de campo.
8235R tração 2 rodas
Pesos Quick- Nenhum
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Nenhum
TDM de 1300
8235R 8260R 8285R 8310R
Pesos Quick- Nenhum Nenhum 4 16
Tatch (somente (somente
suporte) suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 3 pares de 205
(450 lb) e 1 par kg (450 lb) e
de 75 kg (165 lb) 1 par de 75 kg
(165 lb)
Eixo de 1500 da TDM
Continua na página seguinte OURX935,0000236 -54-01MAR11-1/2

75-6 050712

PN=275
Lastro para Desempenho

8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R


Pesos Quick- Nenhum Nenhum Nenhum 8 8 8
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 par de 205 kg 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
(450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
Suspensão com Articulação Independente
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos Quick- Nenhum Nenhum 4 8 8 16
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum Nenhum 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 1 par de 75 kg 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
(165 lb) kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb)

Implementos pesados
Implementos que exercem grandes cargas verticais no levante ou barra de tração como os arrancadores ou plantadeiras montadas no levante.
8235R tração 2 rodas
Pesos Quick- Nenhum
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Nenhum
TDM de 1300
8235R 8260R 8285R 8310R
Pesos Quick- Nenhum 4 16 16
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 3 pares de 205 3 pares de 205
(165 lb) (165 lb) kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb)
TDM de 1500
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos Quick- Nenhum Nenhum 4 8 8 8
Tatch
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 205 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(450 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
(165 lb) (165 lb) kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
Suspensão com Articulação Independente
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
Pesos Quick- Nenhum 4 8 16 16 16
Tatch (somente
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg 1 par de 635 kg
(1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb) (1400 lb)
Roda externa Nenhum Nenhum 3 pares de 205 2 pares de 205 3 pares de 205 3 pares de 205
kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e kg (450 lb) e
1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg 1 par de 75 kg
(165 lb) (165 lb) (165 lb) (165 lb)
OURX935,0000236 -54-01MAR11-2/2

75-7 050712

PN=276
Lastro para Desempenho

Determinar peso do trator lastreado, distribuição de peso, cargas nos eixos e pressões de
calibragem necessárias dos pneus
As Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro fornecem os (se usado), o peso do trator lastreado e as cargas dos
pesos do eixo dianteiro, do eixo traseiro e os pesos totais eixos podem ser calculados. Essas informações são
de todas as opções de trens de acionamento e tamanho necessárias para determinar se as recomendações de
de pneus. Considerando isso e as informações fornecidas peso total e distribuição de peso estão atendidas e para
anteriormente sobre pesos de vários elementos de lastro procurar as pressões necessárias de calibração dos
(pesos de roda e pesos Quik-Tatch), os multiplicadores do pneus nas Tabelas de Pressão Recomendada para as
lastro dianteiro e as cargas do eixo do levante dianteiro Rodas, Pneus e Bitolas nesta seção.
PST 8260R com Suspensão com Articulação Independente e suporte de pesos dianteiros — 200 PTO-HP
Pneus dianteiros 420/90 R30
Pneus traseiros duplos 480/80 R46
Lastro dianteiro Suporte de pesos
Lastro traseiro Nenhum
De acordo com as Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro nas páginas a seguir, o peso no eixo dianteiro é de 4534 kg (9995 lb) e o peso no eixo
traseiro é de 6674 kg (14713 lb). Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros está montado.
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x 1.47 = 250 kg (551 lb)
Peso REMOVIDO do eixo traseiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x -0.47 = -80 kg (176 lb)
Combine todos os itens conforme mostrado
Eixo dianteiro Eixo traseiro Total
Peso básico do trator 4534 kg (9995 lb) 6674 kg (14713 lb) 11208 kg (24708 lb)
Suporte de pesos dianteiros 250 kg (551 lb) -80 kg (176 lb) 170 kg (375 lb)
Total 4784 kg (10546 lb) 6594 kg (14537 lb) 11378 kg (25083 lb)
Exemplo 1

Portanto, o trator é lastreado até o nível de 11378 kg


(25083 lb) / 200 HP da TDP = 56,9 kg (125 lb) por HP Para implementos que geram grande transferência
da TDP (em média). de peso adicione aproximadamente 50 kPa (0.5 bar; 7
psi) para um total de 110 kPa (1.1 bar; 16 psi) para os
A porcentagem do peso no eixo dianteiro é de 4784 kg / pneus traseiros. Com o auxílio de um assistente, verifique
11378 kg (10546 lb / 25083 lb) x 100% = 42%. visualmente a deflexão do pneu quando o trator estiver
tracionando no campo para confirmar que os pneus não
estejam pouco inflados com essas pressões.
A partir da Tabela de Pressões de Calibração
Recomendadas para as Rodas, Pneus e Bitolas (seção
80) para as cargas calculadas dos eixos, as pressões Para reboques, carro tanque ou qualquer implemento
necessárias de calibração são: integral pesado as pressões de calibração traseiras
DEVEM ser aumentadas substancialmente para suportar
Pressão de calibração dianteira 140 bar (1.4 psi; 21 psi) o peso extra em velocidades de transporte. O valor exato
Pressão de calibração traseira de 60 kPa (0.6 bar; 9 depende da carga extra. Geralmente ele terá MAIS DO
psi), mas somente se o trator estiver rebocando um QUE O DOBRO do valor básico ou 130 - 150 kPa (1.3 -
implemento que exerça uma carga muito pequena na 1.5 bar; 19 - 22 psi) para este exemplo. Para determinar
barra de tração (plantadeira ou semeadeira a ar). exatamente a carga do eixo traseiro, pese o eixo traseiro
do trator carregado em uma balança de plataforma.

PST 8285R com TDM e suporte de pesos dianteiros standard — 225 TDP-HP
Pneus dianteiros 420/90 R30
Pneus traseiros 480/80 R46
Lastro dianteiro 4 pesos Quik-Tatch no suporte dianteiro
Lastro traseiro 1 par - pesos da roda de 635 kg (1400 lb)
1 par - pesos da roda de 75 kg (165 lb)
De acordo com as Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro, o peso do eixo dianteiro é de 3899 kg (8595 lb) e do eixo traseiro é de 6674 kg (14713
lb). Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros está montado. O peso do suporte de peso e o efeito de
transferência são encontrados na seção sobre a fixação dos pesos dianteiros.
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x 1.45 = 247 kg (544 lb)
Peso REMOVIDO do eixo traseiro pelo suporte de pesos dianteiros: 170 kg (375 lb) x -0.45 = -77 kg (169 lb)
Continua na página seguinte OURX935,0000237 -54-29JUL11-1/2

75-8 050712

PN=277
Lastro para Desempenho

Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelos 4 pesos Quik-Tatch: 47 kg (104 lb) x 4 x 1.55 = 292 kg (644 lb)
Peso REMOVIDO do eixo dianteiro pelos 4 pesos Quik-Tatch: 47 kg (104 lb) x 4 x -0.55 = -104 kg (228 lb)
O par de pesos traseiros da roda de 635 kg (1400 lb) e 75 kg (165 lb) não acrescenta nada ao eixo dianteiro e 1420 kg (3130 lb) ao eixo traseiro.
Combine todos os itens conforme mostrado
Eixo dianteiro Eixo traseiro Total
Peso básico do trator 3899 kg (8595 lb) 6674 kg (14713 lb) 10573 kg (23310 lb)
Suporte de pesos 247 kg (544 lb) - 77 kg (169 lb) 170 kg (375 lb)
4 pesos Quik-Tatch 292 kg (644 lb) - 104 kg (228 lb) 188 kg (416 lb)
1 par de pesos da roda de 635 kg (1400 lb) 0 kg (lb) 1270 kg (2800 lb) 1270 kg (2800 lb)
1 par de pesos da roda de 75 kg (165 lb) 0 kg (lb) 150 kg (330 lb) 150 kg (330 lb)
Total 4438 kg (9783 lb) 7913 kg (17446 lb) 12351 kg (27231 lb)
Exemplo 2

Portanto, o trator é lastreado até o nível de 12351 kg


(27231 lb) / 225 = 55 kg (121 lb) por HP da TDP (em Essa é a configuração ideal para um trator 8285R com
média). TDM quando usado com implementos rebocados como
plantadeiras ou semeadeiras a ar. A porcentagem do
peso dianteiro deve ser de aproximadamente 35% ou
menos para evitar o galope. Embora esse trator esteja
A porcentagem do peso no eixo dianteiro é de 4438 kg ligeiramente acima de 35%, ele está próximo o suficiente.
(9783 lb) / 12351 kg (27231 lb) x 100% = 36%. Ainda pode ocorrer galope, mas ele pode ser controlado
usando-se os procedimentos indicados nesta seção do
manual. Se a porcentagem for muito maior, pode não
A partir da Tabela de Pressões de Calibração ser possível o controle.
Recomendadas para as Rodas, Pneus e Bitolas para as
cargas calculadas dos eixos, as pressões necessárias de
calibração são: Quando esse trator for usado para rebocar carros de
Pressão de calibração dianteira 120 bar (1.2 psi; 18 psi) transporte grandes, a pressão de calibragem traseira
deve ser aumentada conforme descrito no exemplo 1.
Pressão de calibração traseira de 80 kPa (0.8 bar; 12
psi), mas somente se o trator estiver rebocando um
implemento exerça uma carga muita pequena na Se esse trator for usado com implementos semi-integrais
barra de tração (plantadeira ou semeadeira). ou integrais pesados, será necessário lastro dianteiro
adicional e maior pressão de calibragem traseira.
OURX935,0000237 -54-29JUL11-2/2

75-9 050712

PN=278
Lastro para Desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para


8235R tração 2 rodas
Tabela de peso do trator sem lastro para 8235R tração 2 rodas
Pneus
traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus
dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT, tração 2 rodas PowerShift, tração 2 rodas
NOTA: Pesos sem lastro são calculados por média e considerados com base num trator com acoplador rápido, barra de tração Cat 3, 3
VCSs e pneu dianteiro 16.5LD16.1. Os tratores básicos teoricamente estão com o tanque de combustível pela metade, tanque
de óleo hidráulico cheio, sistema de arrefecimento cheio, óleo do motor cheio e sem fluido nos pneus.
320/90R54 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6059 (13359) 6989 (15409) 7919 (17459) 6029 (13292) 6959 (15342) 7889 (17392)
Total 9943 (21920) 10873 (23971) 11803 (26021) 9680 (21341) 10610 (23391) 11540 (25441)
Dianteiro % 39.1 35.7 32.9 37.7 34.4 31.6
Traseiro % 60.9 64.3 67.1 62.3 65.6 68.4
380/90R50 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 5989 (13204) 6879 (15167) 7769 (17129) 5959 (13137) 6849 (15100) 7739 (17062)
Total 9873 (21766) 10763 (23728) 11653 (25690) 9610 (21186) 10500 (23148) 11390 (25111)
Dianteiro % 39.3 36.1 33.3 38 34.8 32.1
Traseiro % 60.7 63.9 66.7 62 65.2 67.9
480/80R46 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6003 (13235) 6883 (15175) 7763 (17115) 5973 (13168) 6853 (15108) 7733 (17048)
Total 9887 (21797) 10767 (23737) 11647 (25677) 9624 (21217) 10504 (23157) 11384 (25097)
Dianteiro % 39.3 36.1 33.3 37.9 34.8 32.1
Traseiro % 60.7 63.9 66.7 62.1 65.2 67.9
520/85/R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6069 (13381) 7139 (15740) 8029 (17702) 6039 (13314) 7109 (15673) 7999 (17635)
Total 9953 (21942) 11023 (24301) 11913 (26264) 9690 (21363) 10760 (23722) 11650 (25684)
Dianteiro % 39 35.2 32.6 37.7 33.9 31.3
Traseiro % 61 64.8 67.4 62.3 66.1 68.7
620/70R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6257 (13795) 7387 (16286) 8549 (18848) 6227 (13728) 7357 (16220) 8519 (18781)
Total 10141 (22357) 11271 (24848) 12433 (27410) 9878 (21777) 11008 (24268) 12170 (26830)
Dianteiro % 38.3 34.5 31.2 37 33.2 30
Traseiro % 61.7 65.5 68.8 63 66.8 70
650/75R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) — — 3651 (8049) — —
Traseiro 6291 (13870) — — 6261 (13803) — —
Total 10175 (22432) — — 9912 (21852) — —
Dianteiro % 38.2 — — 36.8 — —
Traseiro % 61.8 — — 63.2 — —
710/70R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6297 (13883) 7469 (16467) 8641 (19051) 6267 (13816) 7439 (16400) 8611 (18984)
Total 10181 (22445) 11353 (25029) 12525 (27613) 9918 (21865) 11090 (24449) 12262 (27033)
Dianteiro % 38.1 34.2 31 36.8 32.9 29.8
Traseiro % 61.9 65.8 69 63.2 67.1 70.2

Continua na página seguinte OURX935,0000FEF -54-10SEP10-1/2

75-10 050712

PN=279
Lastro para Desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para 8235R tração 2 rodas


Pneus
traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus
dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT, tração 2 rodas PowerShift, tração 2 rodas
380/90/R54 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6019 (13271) 6939 (15299) 7859 (17327) 5989 (13204) 6909 (15232) 7829 (17260)
Total 9903 (21832) 10823 (23860) 11743 (25889) 9640 (2152) 10560 (23281) 11480 (25309)
Dianteiro % 39.2 35.9 33.1 37.9 34.6 31.8
Traseiro % 60.8 64.1 66.9 62.1 65.4 68.2
480/80/R50 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6099 (13447) 7009 (15453) 7919 (17459) 6069 (13380) 6979 (10810) 7889 (17392)
Total 9983 (22009) 10893 (24015) 11803 (26021) 9720 (21429) 10630 (23435) 11540 (25441)
Dianteiro % 38.9 35.7 32.9 37.6 34.3 31.6
Traseiro % 61.1 64.3 67.1 62.4 65.7 68.4
520/85R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6159 (13579) 7229 (15938) 8299 (18297) 6129 (13512) 7199 (15871) 8269 (18230)
Total 10043 (22141) 11113 (24500) 12183 (26859) 9780 (21561) 10850 (23920) 11920 (26279)
Dianteiro % 38.7 34.9 31.9 37.3 33.6 30.6
Traseiro % 61.3 65.1 68.1 62.7 66.4 69.4
620/70R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6219 (13711) 7349 (16203) 8479 (18694) 6189 (13645) 7319 (16136) 8449 (18627)
Total 10103 (22273) 11233 (24764) 12363 (27256) 9840 (21693) 10970 (24185) 12100 (26676)
Dianteiro % 38.4 34.6 31.4 37.1 33.3 30.2
Traseiro % 61.6 65.4 68.6 62.9 66.7 69.8
650/85R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6319 (13932) 7529 (16600) 8739 (19267) 6289 (13865) 7499 (16533) 8709 (19200)
Total 10203 (22494) 11413 (25161) 12543 (27652) 9940 (21914) 11150 (24581) 12280 (27073)
Dianteiro % 38.1 34 31 36.7 32.7 29.7
Traseiro % 61.9 66 69 63.3 67.3 70.3
710/70R42 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6399 (14108) 7727 (17036) 9055 (19964) 6369 (14041) 7697 (16969) 9025 (19897)
Total 10283 (22670) 11611 (25598) 12939 (28525) 10020 (22090) 11348 (25018) 12676 (27946)
Dianteiro % 37.8 33.4 30 36.4 32.2 28.8
Traseiro % 62.2 66.6 70 63.6 67.8 71.2
800/70R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 3884 (8562) 3884 (8562) 3884 (8562) 3651 (8049) 3651 (8049) 3651 (8049)
Traseiro 6529 (14395) 7939 (17503) 9349 (20612) 6499 (14328) 7909 (17436) 9319 (20545)
Total 10413 (22957) 11823 (26065) 13233 (29174) 10150 (22377) 11560 (25485) 12970 (28594)
Dianteiro % 37.9 32.8 29.3 36 31.6 28.1
Traseiro % 62.1 67.2 70.7 64 68.4 71.9
OURX935,0000FEF -54-10SEP10-2/2

75-11 050712

PN=280
Lastro para Desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para


TDM 1300 8235R-8310R
Tabela de peso do trator sem lastro para 8235R tração 2 rodas
Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
NOTA: Pesos sem lastro são calculados por média e considerados com base num trator com acoplador rápido, barra de tração Cat 3, 3 VCSs e
tamanho de pneu dianteiro do grupo 42. (ver "Rodas, pneus e bitolas dianteiras"). Os tratores básicos teoricamente estão com o tanque de
combustível pela metade, tanque de óleo hidráulico cheio, sistema de arrefecimento cheio, óleo do motor cheio e sem fluido nos pneus.
320/90R54 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4484 (9886) 4484 (9886) 4484 (9886) 4245 (9359) 4245 (9359) 4245 (9359)
Traseiro 6095 (13437) 7025 (15487) 7955 (17537) 6071 (13383) 7001 (15434) 7931 (17484)
Total 10579 (23323) 11509 (25373) 12439 (27423) 10316 (22743) 11246 (24793) 12176 (26843)
Dianteiro % 42.4 39 36 41.2 37.7 34.9
Traseiro % 57.6 61 64 58.8 62.3 65.1
380/90R50 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4514 (9952) 4514 (9952) 4514 (9952) 4275 (9425) 4275 (9425) 4275 (9425)
Traseiro 6025 (13283) 6915 (15245) 7805 (17207) 6001 (13229) 6891 (15191) 7781 (17153)
Total 10539 (23234) 11429 (25196) 12319 (27159) 10276 (22655) 11166 (24617) 12056 (26579)
Dianteiro % 42.8 39.5 36.6 41.6 38.3 35.5
Traseiro % 57.2 60.5 63.4 58.4 61.7 64.5
480/80R46 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4428 (9762) 4428 (9762) 4428 (9762) 4189 (9236) 4189 (9236) 4189 (9236)
Traseiro 6039 (13313) 6919 (15253) 7799 (17194) 6015 (13260) 6895 (15200) 7775 (17140)
Total 10467 (23076) 11347 (25016) 12227 (26956) 10204 (22496) 11084 (24436) 11964 (26376)
Dianteiro % 42.3 39 36.2 41.1 37.8 35
Traseiro % 57.7 61 63.8 58.9 62.2 65
520/85/R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4494 (9908) 4494 (9908) 4494 (9908) 4255 (9381) 4255 (9381) 4255 (9381)
Traseiro 6105 (13459) 7085 (15619) 8065 (17780) 6081 (13405) 7061 (15566) 8041 (17726)
Total 10599 (23367) 11579 (25527) 12559 (27688) 10336 (22787) 11316 (24947) 12296 (27108)
Dianteiro % 42.4 38.8 35.8 41.2 37.6 34.6
Traseiro % 57.6 61.2 64.2 52.8 62.4 65.4
620/70R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4534 (9996) 4534 (9996) 4534 (9996) 4295 (9470) 4295 (9470) 4295 (9470)
Traseiro 6293 (13873) 7439 (16400) 8585 (18926) 6269 (13820) 7415 (16346) 8561 (18873)
Total 10827 (23869) 11973 (26396) 13119 (28922) 10564 (23289) 11710 (25816) 12856 (28342)
Dianteiro % 41.9 37.9 34.6 40.7 36.7 33.4
Traseiro % 58.1 62.1 65.4 59.3 63.3 66.6
650/75R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4534 (9996) — — 4295 (9470) — —
Traseiro 6327 (13948) — — 6303 (13895) — —
Total 10861 (23944) — — 10598 (23364) — —
Dianteiro % 41.7 — — 40.5 — —
Traseiro % 58.3 — — 59.5 — —
710/70R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4574 (10084) 4574 (10084) 4574 (10084) 4335 (9558) 4335 (9558) 4335 (9558)
Traseiro 6333 (13962) 7505 (16545) 8677 (19129) 6309 (13908) 7481 (16492) 8653 (19076)
Total 10907 (24046) 12079 (26629) 13251 (29213) 10644 (23466) 11816 (26050) 12988 (28633)
Dianteiro % 41.9 37.9 34.5 40.7 36.7 33.4
Traseiro % 58.1 62.1 65.5 59.3 63.3 66.6
380/90/R54 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4514 (9952) 4514 (9952) 4514 (9952) 4275 (9425) 4275 (9425) 4275 (9425)
Continua na página seguinte OURX935,0000FF0 -54-10SEP10-1/2

75-12 050712

PN=281
Lastro para Desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para 8235R tração 2 rodas


Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
Traseiro 6055 (13349) 6975 (15377) 7895 (17405) 6031 (13295) 6951 (15323) 7871 (17352)
Total 10569 (23301) 11489 (25329) 12409 (27357) 10306 (22721) 11226 (24749) 12146 (26777)
Dianteiro % 42.7 39.3 36.4 41.5 38.1 35.2
Traseiro % 57.3 60.7 63.6 58.5 61.9 64.8
480/80/R50 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4428 (9762) 4428 (9762) 4428 (9762) 4189 (9236) 4189 (9236) 4189 (9236)
Traseiro 6135 (13525) 7045 (15531) 7955 (17537) 6111 (13472) 7021 (15478) 7931 (17484)
Total 10563 (23287) 11473 (25293) 12383 (27300) 10300 (22707) 11210 (24714) 12120 (26720)
Dianteiro % 41.9 38.6 35.8 40.7 37.4 34.6
Traseiro % 58.1 61.4 64.2 59.3 62.6 65.4
520/85R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4494 (9908) 4494 (9908) 4494 (9908) 4255 (9381) 4255 (9381) 4255 (9381)
Traseiro 6195 (13657) 7265 (16016) 8335 (18375) 6171 (13604) 7241 (15963) 8311 (18322)
Total 10689 (23565) 11759 (25924) 12829 (28283) 10426 (22985) 11496 (25344) 12566 (27703)
Dianteiro % 42 38.2 35 40.8 37 33.9
Traseiro % 58 61.8 65 59.2 63 66.1
620/70R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4534 (9996) 4534 (9996) 4534 (9996) 4295 (9470) 4295 (9470) 4295 (9470)
Traseiro 6255 (13790) 7385 (16281) 8515 (18772) 6231 (13736) 7361 (16227) 8491 (18719)
Total 10789 (23786) 11919 (26277) 13049 (28768) 10526 (23206) 11656 (25697) 12786 (28188)
Dianteiro % 42 38 34.7 40.8 36.9 33.6
Traseiro % 58 62 65.3 59.2 63.1 66.4
650/85R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4534 (9996) 4534 (9996) 4534 (9996) 4295 (9470) 4295 (9470) 4295 (9470)
Traseiro 6355 (14010) 7565 (16678) 8775 (19345) 6331 (13957) 7541 (16624) 8751 (19292)
Total 10889 (24006) 12099 (26674) 13309 (29341) 10626 (23426) 11836 (26094) 13046 (28761)
Dianteiro % 41.6 37.5 34.1 40.4 36.3 32.9
Traseiro % 58.4 62.5 65.9 59.6 63.7 67.1
710/70R42 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4574 (10084) 4574 (10084) 4574 (10084) 4335 (9558) 4335 (9558) 4335 (9558)
Traseiro 6435 (14186) 7763 (17114) 9091 (20042) 6411 (14133) 7739 (17061) 9067 (19988)
Total 11009 (24271) 12337 (27198) 13665 (30126) 10746 (23691) 12074 (26618) 13402 (29546)
Dianteiro % 41.5 37.1 33.5 40.3 35.9 32.3
Traseiro % 58.5 62.9 66.5 59.7 64.1 67.7
800/70R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4574 (10084) 4574 (10084) 4574 (10084) 4335 (9558) 4335 (9558) 4335 (9558)
Traseiro 6565 (14473) 7975 (17582) 9385 (20690) 6541 (14420) 7951 (17528) 9361 (20637)
Total 11139 (24557) 12549 (27666) 13959 (30774) 10879 (23977) 12286 (27086) 13696 (30194)
Dianteiro % 41.1 36.4 32.8 39.9 35.3 31.7
Traseiro % 58.9 63.6 67.2 60.1 64.7 68.3
OURX935,0000FF0 -54-10SEP10-2/2

75-13 050712

PN=282
Lastro para Desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para


TDM 1500 8235R-8360R
Tabela de peso do trator sem lastro para TDM 1500 8235R-8360R
Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
NOTA: Pesos sem lastro são calculados por média e considerados com base num trator com acoplador rápido, barra de tração Cat 3, 3 VCSs e
tamanho de pneu dianteiro do grupo 42. (ver "Rodas, pneus e bitolas dianteiras"). Os tratores básicos teoricamente estão com o tanque de
combustível pela metade, tanque de óleo hidráulico cheio, sistema de arrefecimento cheio, óleo do motor cheio e sem fluido nos pneus.
Dianteiro kg (lb) 5012 (11050) 5012 (11050) 5012 (11050) 4853 (10700) 4853 (10700) 4853 (10700)
Traseiro 6014 (13258) 6944 (15309) 7874 (17359) 5920 (13050) 6850 (15101) 7780 (17151)
Total 11026 (24308) 11956 (26358) 12886 (28409) 10779 (23750) 11703 (25801) 12633 (27851)
Dianteiro % 45.5 41.9 38.9 45.1 41.5 38.4
Traseiro % 54.5 58.1 61.1 54.9 58.5 61.6
380/90R50 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5042 (11116) 5042 (11116) 5042 (11116) 4883 (10766) 4883 (10766) 4883 (10766)
Traseiro 5944 (13104) 6834 (15066) 7724 (17028) 5850 (12896) 6740 (14858) 7630 (16820)
Total 10986 (24220) 11876 (26182) 12766 (28144) 10733 (23662) 11623 (25624) 12513 (27586)
Dianteiro % 45.9 42.5 39.5 45.5 42 39
Traseiro % 54.1 57.5 60.5 54.5 58 61
480/80R46 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 4956 (10926) 4956 (10926) 4956 (10926) 4797 (10576) 4797 (10576) 4797 (10576)
Traseiro 5958 (13135) 6838 (15075) 7718 (17015) 5864 (12927) 6744 (14867) 7624 (16807)
Total 10914 (24061) 11794 (26001) 12674 (27941) 10661 (23503) 11541 (25443) 12421 (27383)
Dianteiro % 45.4 42 39.1 45 41.6 38.6
Traseiro % 54.6 58 60.9 55 58.4 61.4
520/85/R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5022 (11072) 5022 (11072) 5022 (11072) 4863 (10722) 4863 (10722) 4863 (10722)
Traseiro 6024 (13280) 7004 (15441) 7984 (17601) 5930 (13073) 6910 (15233) 7890 (17394)
Total 11046 (24352) 12026 (26513) 13006 (28673) 10793 (23794) 11779 (25955) 12753 (28115)
Dianteiro % 45.5 41.8 38.6 45.1 41.3 38.1
Traseiro % 54.5 58.2 61.4 54.9 58.7 61.9
620/70R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) 5062 (11160) 5062 (11160) 4903 (10810) 4903 (10810) 4903 (10810)
Traseiro 6212 (13695) 7358 (16221) 8504 (18748) 6118 (13487) 7264 (16013) 8410 (18540)
Total 11274 (24855) 12420 (27381) 13566 (29908) 11021 (24297) 12167 (26824) 13313 (29350)
Dianteiro % 44.9 40.8 37.3 44.5 40.3 36.8
Traseiro % 55.1 59.2 62.7 55.5 59.7 63.2
650/75R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) — — 4903 (10810) — —
Traseiro 6246 (13770) — — 6152 (13562) — —
Total 11308 (24930) — — 11055 (24372) — —
Dianteiro % 44.8 — — 44.4 — —
Traseiro % 55.2 — — 55.6 — —
710/70R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5102 (11248) 5102 (11248) 5102 (11248) 4943 (10898) 4943 (10898) 4943 (10898)
Traseiro 6252 (13783) 7424 (16367) 8596 (18951) 6158 (13575) 7330 (16159) 8502 (18743)
Total 11354 (25031) 12526 (27615) 13698 (30199) 11101 (13575) 12273 (27057) 13445 (29641)
Dianteiro % 44.9 40.7 37.2 44.5 40.3 36.8
Traseiro % 55.1 59.3 62.8 55.5 59.7 63.2
380/90/R54 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5042 (11116) 5042 (11116) 5042 (11116) 4883 (10766) 4883 (10766) 4883 (10766)
Traseiro 5974 (13170) 6894 (15198) 7814 (17227) 5880 (12962) 6800 (14991) 7720 (17019)
Continua na página seguinte OURX935,0000FF1 -54-10SEP10-1/2

75-14 050712

PN=283
Lastro para Desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para TDM 1500 8235R-8360R


Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
Total 11016 (24286) 11936 (26314) 12856 (28342) 10763 (23728) 11683 (25756) 12603 (27785)
Dianteiro % 45.8 42.2 39.2 45.4 41.8 38.7
Traseiro % 54.2 57.8 60.8 54.6 58.2 61.3
480/80/R50 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 4956 (10926) 4956 (10926) 4956 (10926) 4797 (10576) 4797 (10576) 4797 (10576)
Traseiro 6054 (13346) 6964 (15353) 7874 (17359) 5960 (13139) 6870 (15145) 7780 (17151)
Total 11010 (24273) 11920 (26279) 12830 (28285) 10757 (23715) 11667 (25721) 12577 (27727)
Dianteiro % 45 41.6 38.6 44.6 41.1 38.1
Traseiro % 55 58.4 61.4 55.4 58.9 61.9
520/85R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5022 (11072) 5022 (11072) 5022 (11072) 4863 (10722) 4863 (10722) 4863 (10722)
Traseiro 6114 (13479) 7184 (15838) 8254 (18197) 6020 (13271) 7090 (15630) 8160 (17989)
Total 11136 (24551) 12206 (26909) 13276 (29268) 10883 (23993) 11953 (26352) 13023 (28711)
Dianteiro % 45.1 41.1 37.8 44.7 40.7 37.3
Traseiro % 54.9 58.9 62.2 55.3 59.3 62.7
620/70R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) 5062 (11160) 5062 (11160) 4903 (10810) 4903 (10810) 4903 (10810)
Traseiro 6174 (13611) 7304 (16102) 8434 (18593) 6080 (13403) 7210 (15894) 8340 (18368)
Total 11236 (24771) 12366 (27262) 13496 (29753) 10983 (24213) 12113 (26704) 13243 (29196)
Dianteiro % 45.1 40.9 37.5 44.6 40.5 37
Traseiro % 54.9 59.1 62.5 55.4 59.5 63
650/85R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) 5062 (11160) 5062 (11160) 4903 (10810) 4903 (10810) 4903 (10810)
Traseiro 6274 (13831) 7484 (16499) 8694 (19167) 6180 (13624) 7390 (16291) 8600 (18959)
Total 11336 (24991) 12546 (27659) 13756 (30327) 11083 (24434) 12293 (27101) 13503 (29769)
Dianteiro % 44.7 40.3 36.8 44.2 39.9 36.3
Traseiro % 55.3 59.7 63.2 55.8 60.1 63.7
710/70R42 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5102 (11248) 5102 (11248) 5102 (11248) 4943 (10898) 4943 (10898) 4943 (10898)
Traseiro 6354 (14008) 7682 (16936) 9010 (19863) 6260 (19800) 7588 (16728) 8916 (19656)
Total 11456 (25256) 12784 (28184) 14112 (31111) 11203 (24698) 12531 (27626) 13859 (30554)
Dianteiro % 44.5 39.9 36.2 44.1 39.4 35.7
Traseiro % 55.5 60.1 63.8 55.9 60.6 64.3
800/70R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5102 (11248) 5102 (11248) 5102 (11248) 4943 (10898) 4943 (10898) 4943 (10898)
Traseiro 6484 (14294) 7894 (17403) 9304 (20511) 6390 (14087) 7800 (17195) 9210 (20304)
Total 11586 (25543) 12996 (28651) 14406 (31760) 11333 (24985) 12743 (28093) 14153 (31202)
Dianteiro % 44 39.3 35.4 43.6 38.8 34.9
Traseiro % 56 60.7 64.6 56.4 61.2 65.1
OURX935,0000FF1 -54-10SEP10-2/2

75-15 050712

PN=284
Lastro para Desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para


Suspensão de Articulação Independente
8235R-8360R
Tabela de peso do trator sem lastro para Suspensão de Articulação Independente 8235R-8360R
Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
NOTA: Pesos sem lastro são calculados por média e considerados com base num trator com acoplador rápido, barra de tração Cat 3, 3 VCSs e
tamanho de pneu dianteiro do grupo 42. (ver "Rodas, pneus e bitolas dianteiras"). Os tratores básicos teoricamente estão com o tanque de
combustível pela metade, tanque de óleo hidráulico cheio, sistema de arrefecimento cheio, óleo do motor cheio e sem fluido nos pneus.
320/90R54 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5310 (11706) 5310 (11706) 5310 (11706) 5263 (11602) 5263 (11602) 5263 (11602)
Traseiro 5995 (13217) 6925 (15267) 7855 (17317) 5660 (12479) 6590 (14529) 7520 (16579)
Total 11305 (24923) 12235 (26973) 13165 (29024) 10923 (24081) 11853 (26131) 12783 (28182)
Dianteiro % 47 43.4 40.3 48.2 44.4 41.2
Traseiro % 53 56.6 59.7 51.8 55.6 58.8
380/90R50 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5340 (11772) 5340 (11772) 5340 (11772) 5293 (11669) 5293 (11669) 5293 (11669)
Traseiro 5925 (13062) 6815 (15025) 7705 (16987) 5590 (12324) 6480 (14286) 7370 (16248)
Total 11265 (24835) 12155 (26797) 13045 (28759) 10883 (23993) 11773 (25955) 12663 (27917)
Dianteiro % 47.4 43.9 40.9 48.6 45 41.8
Traseiro % 52.6 56.1 59.1 51.4 55 58.2
480/80R46 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5254 (11583) 5254 (11583) 5254 (11583) 5207 (11479) 5207 (11479) 5207 (11479)
Traseiro 5939 (13093) 6819 (15033) 7699 (16973) 5604 (12355) 6484 (14295) 7364 (16235)
Total 11193 (24676) 12073 (26616) 12953 (28556) 10811 (23834) 11691 (25774) 12571 (27714)
Dianteiro % 46.9 43.5 40.6 48.2 44.5 41.4
Traseiro % 53.1 56.5 59.4 51.8 55.5 58.6
520/85/R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5320 (11728) 5320 (11728) 5320 (11728) 5273 (11624) 5273 (11624) 5273 (11624)
Traseiro 6005 (13239) 6985 (15399) 7965 (17560) 5670 (12501) 6650 (14661) 7630 (16822)
Total 11325 (24967) 12305 (27128) 13285 (29288) 10943 (24125) 11923 (26286) 12903 (28446)
Dianteiro % 47 43.2 40 48.2 44.2 40.9
Traseiro % 53 56.8 60 51.8 55.8 59.1
620/70R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5360 (11817) 5360 (11817) 5360 (11817) 5313 (11713) 5313 (11713) 5313 (11713)
Traseiro 6193 (13653) 7339 (16180) 8485 (18706) 5858 (12915) 7004 (15442) 8150 (17968)
Total 11553 (25470) 12699 (27996) 13845 (30523) 11171 (24628) 12317 (27154) 13463 (29681)
Dianteiro % 46.4 42.2 38.7 47.6 43.1 39.5
Traseiro % 53.6 57.8 61.3 52.4 56.9 60.5
650/75R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5360 (11817) — — 5313 (11713) — —
Traseiro 6227 (13728) — — 5892 (12990) — —
Total 11587 (25545) — — 11205 (24703) — —
Dianteiro % 46.3 — — 47.4 — —
Traseiro % 53.7 — — 52.6 — —
710/70R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5400 (11905) 5400 (11905) 5400 (11905) 5353 (11801) 5353 (11801) 5353 (11801)
Traseiro 6233 (13742) 7405 (16325) 5400 (11905) 5898 (13003) 7070 (15587) 8242 (18171)
Total 11633 (24646) 12805 (28230) 8577 (18909) 11251 (24804) 12423 (27388) 13595 (29972)
Dianteiro % 46.4 42.2 38.6 47.6 43.1 39.4
Traseiro % 53.6 57.8 61.4 52.4 56.9 60.6
380/90/R54 (Grupo 48)
Continua na página seguinte OURX935,0000FF3 -54-10SEP10-1/2

75-16 050712

PN=285
Lastro para Desempenho

Tabela de peso do trator sem lastro para Suspensão de Articulação Independente 8235R-8360R
Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Pneus dianteiros Simples Simples Simples Simples Simples Simples
IVT PowerShift
Dianteiro kg (lb) 5340 (11772) 5340 (11772) 5340 (11772) 5293 (11669) 5293 (11669) 5293 (11669)
Traseiro 5955 (13129) 6875 (15157) 7795 (17185) 5620 (12390) 6540 (14419) 7460 (16447)
Total 11295 (24901) 12215 (12929) 13135 (28958) 10913 (24059) 11833 (26087) 12753 (28115)
Dianteiro % 47.3 43.7 40.7 48.5 44.7 41.5
Traseiro % 52.7 56.3 59.3 51.5 55.3 58.5
480/80/R50 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5254 (11583) 5254 (11583) 5254 (11583) 5207 (11479) 5207 (11479) 5207 (11479)
Traseiro 6035 (13305) 6945 (15311) 7855 (17317) 5700 (12567) 6610 (14573) 7520 (16579)
Total 11289 (24888) 12199 (26894) 13109 (28900 10907 (24046) 11817 (26052) 12727 (28058)
Dianteiro % 46.5 43.1 40.1 47.7 44.1 40.9
Traseiro % 53.5 56.9 59.9 52.3 55.9 59.1
520/85R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5320 (11728) 5320 (11728) 5320 (11728) 5273 (11624) 5273 (11624) 5273 (11624)
Traseiro 6095 (13437) 7165 (15796) 8235 (18155) 5760 (12699) 6830 (15058) 7900 (17417)
Total 11415 (25166) 12485 (27525) 13555 (29884) 11033 (24323) 12103 (26682) 13173 (29041)
Dianteiro % 46.6 42.6 39.2 47.8 43.6 40
Traseiro % 53.4 57.4 60.8 52.2 56.4 60
620/70R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5360 (11817) 5360 (11817) 5360 (11817) 5313 (11713) 5313 (11713) 5313 (11713)
Traseiro 6155 (13570) 7285 (16061) 8415 (18552) 5820 (12831) 6950 (15322) 8080 (17814)
Total 11515 (25386) 12645 (27877) 13775 (30369) 11133 (24544) 12263 (27035) 13393 (29526)
Dianteiro % 46.5 42.4 38.9 47.7 43.3 39.7
Traseiro % 53.5 57.6 61.1 52.3 56.7 60.3
650/85R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5360 (11817) 5360 (11817) 5360 (11817) 5313 (11713) 5313 (11713) 5313 (11713)
Traseiro 6255 (13790) 7465 (16458) 8675 (19125) 5920 (13052) 7130 (15719) 8340 (18387)
Total 11615 (25607) 12825 (28274) 14035 (30942) 11233 (24764) 12443 (27432) 13653 (30100)
Dianteiro % 46.1 41.8 38.2 47.3 42.7 38.9
Traseiro % 53.9 58.2 61.8 52.7 57.3 61.1
710/70R42 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5400 (11905) 5400 (11905) 5400 (11905) 5353 (11801) 5353 (11801) 5353 (11801)
Traseiro 6335 (13966) 7663 (16894) 8991 (19822) 6000 (13228) 7328 (16156) 8656 (19084)
Total 11735 (25871) 13063 (28799) 14391 (31727) 11353 (25029) 12681 (27957) 14009 (30884)
Dianteiro % 46 41.3 37.5 47.1 42.2 38.2
Traseiro % 54 58.7 62.5 52.9 57.8 61.8
800/70R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5400 (11905) 5400 (11905) 5400 (11905) 5353 (11801) 5353 (11801) 5353 (11801)
Traseiro 6465 (14253) 7875 (17362) 9285 (20470) 6130 (13515) 7540 (16623) 8950 (19732)
Total 11865 (26158) 13275 (29266) 14685 (32375) 11483 (25316) 12893 (28424) 14303 (31533)
Dianteiro % 45.5 40.7 36.8 46.6 41.5 37.4
Traseiro % 54.5 59.3 63.2 53.4 58.5 62.6
OURX935,0000FF3 -54-10SEP10-2/2

75-17 050712

PN=286
Lastro para Desempenho

Carga máxima por roda


Rodas dianteiras Rodas traseiras
40 km/h (25 mph) 40 km/h (25 mph)
Tamanho do pneu Índice de Carga Tamanho do pneu Índice de Carga
carga carga
Tração de duas rodas Grupo 47
16,5L-16.1 8 PR 1600 kg (3520 lb) 320/90 R54 149A8 3250 kg (7150 lb)
11.00-24 12 PR 2000 kg (4400 lb) 380/90 R50 151A8 3450 kg (7600 lb)
Grupo 42 480/80 R46 158A8 4250 kg (9350 lb)
320/85 R38 138A8 2360 kg (5200 lb) 520/85 R42 157A8 4125 kg (9100 lb)
380/85R34 137A8 2300 kg (5080 lb) 620/70 R42 169A8 4500 kg (9900 lb)
420/90 R30 142A8 2650 kg (5840 lb) 710/70 R38 166A8 5300 kg (11700 lb)
480/70 R30 152A8 3550 kg (7850 lb) Grupo 48
600/65 R28 147A8 2360 kg (5200 lb) 380/90 R54 152A8 3550 kg (7850 lb)
Grupo 43 480/80 R50 158A8 4250 kg (9350 lb)
320/80 R42 141A8 2575 kg (5680 lb) 520/85 R46 158A8 4250 kg (9250 lb)
380/80 R38 142A8 2650 kg (5840 lb) 620/70 R46 167A8 5450 kg (12000 lb)
420/85 R34 147A8 3075 kg (6800 lb) 710/70 R42 168A8 5600 kg (12300 lb)
480/70 R34 143A8 2725 kg (6000 lb) 710/70 R42 173A8 6500 kg (14300 lb)
480/70 R34 146A8 3000 kg (6600 lb) 800/70 R38 173A8 6500 kg (14300 lb)
480/70 R34 155A8 3875 kg (8550 lb)
IMPORTANTE: As cargas máximas por roda
540/65 R34 152A8 3550 kg (7850 lb)
mostradas consideram que o pneu está
600/70 R30 152A8 3550 kg (7850 lb) calibrado de acordo com a pressão especificada.
OURX935,00004CF -54-18JUL11-1/1

Planilha de cálculo de mudanças de lastro

IMPORTANTE: O lastro não deve ultrapassar o NOTA: Preencha totalmente esta planilha antes de
peso exigido para a patinagem recomendada adicionar ou alterar qualquer lastro ou pressão de ar.
a 6,6 km/h (4.1 mph) MÍNIMO.
Dianteiras Traseiro Total
1. Determine a distribuição do peso desejada para sua operação. _______ % _______ %
2. Registre o peso desejado do trator (Veja Guia de Lastreamento). _______
3. O percentual da distribuição do peso do passo 1 multiplicado pelo passo 2 ________ ________ ________
(peso desejado) resultará no peso total dianteiro. Para o peso traseiro, subtrair o
peso dianteiro do peso total.
4. Peso do trator conforme determinado pela Tabela de Peso do Trator sem Lastro ________ ________ ________
ou por uma balança.
5. Lastro necessário (subtrair peso do trator no passo 4 do peso desejado no ________ ________ ________
passo 3.
6. Acrescentar lastro. ________ ________
7. Adicione lastro do passo 6 aos pesos do passo 4. ________ ________
8. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________ ________ _______
do passo 7. (ver tabela apropriada de pressões de calibragem).
NOTA: Agora você está pronto para testes da patinagem das rodas. Ver Medir a Patinagem das Rodas—Manualmente nesta seção.

OURX935,0000232 -54-28FEB11-1/1

75-18 050712

PN=287
Lastro para Desempenho

Controlar galope—Tratores com TDM


O galope provoca o sacolejamento vertical e/ou horizontal
em velocidades de trabalho no campo inferiores a 16 km/h Se ainda ocorrer galope:
(10 mph). Pode ocorrer associado a tratores puxando 2. Aumente a pressão de calibração dianteira em 40 kPa
implementos rebocados de arrasto médio ou alto em solo (0.4 bar; 6 psi) e opere o trator.
seco sobre uma base firme e/ou em subidas. 3. Continue a aumentar a pressão de calibração
dianteira em incrementos de 10 kPa (0.1 bar; 2 psi)
Faça ajustes SOMENTE após certificar-se de que as até um máximo de 40 kPa (0.4 bar; 6 psi) ACIMA da
seguintes orientações de execução foram cumpridas. pressão nominal máxima para os pneus (impressa
• A distribuição de peso no eixo dianteiro está dentro na parede lateral).
das orientações pata o tipo de eixo dianteiro (tração IMPORTANTE: A pressão de pneus dianteiros não
2 rodas, TDM, ILS™) e carga do implemento (leve, deve ultrapassar 40 kPa (0.4 bar; 6 psi) a
média ou pesada). mais do que a pressão máxima de calibração
• Se for utilizado o lastro líquido nos pneus traseiros, não nominal mostrada na parede lateral do pneu.
deverá exceder 40% (posição da haste da válvula em
4 horas). Se ainda ocorrer galope:
• Valores de pressão dos pneus traseiro e dianteiro 4. Coloque até 75% de lastro líquido nos pneus dianteiros
ajustados corretamente baseados em cargas estáticas. e remova uma quantidade equivalente de pesos de
Ver seção 80, Rodas, Pneus e Bitolas. ferro para manter a distribuição do peso recomendada.
Volte a calibrar os pneus dianteiros na pressão
máxima nominal para os pneus e opere o trator. Ver
Caso ocorra galope: "Usar Lastro Líquido" nesta seção para determinar a
quantidade exata de peso a ser adicionado.
1. Aumente a pressão de calibração dianteira em 40 kPa
(0.4 bar; 6 psi). NOTA: Na maioria dos casos, o passo 4 não será
necessário para controlar o galope.
OURX935,0000234 -54-01MAR11-1/1

Usar pesos Quik-Tatch


Até 22 pesos Quik-Tatch podem ser instalados no trator.
Instale os pesos Quik-Tatch equilibrando os dois lados do
centro (A). Os primeiros dois pesos devem ser instalados

RXA0107967 —UN—03JUN10
como um par.
Passar os parafusos de fixação (B) pelos orifícios e
prender com uma porca para segurar seis pesos ou
menos na posição correta. Aperte os parafusos.
Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso—Torque...................................................... 230 N·m (170 lb-ft)

Quando forem instalados oito ou mais pesos, insira os


fixadores entre os pesos, um com o furo rosqueado para
cima (C) e o outro com o furo rosqueado para baixo.
Aperte os parafusos.
Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
RXA0107965 —UN—03JUN10

Parafuso—Torque...................................................... 230 N·m (170 lb-ft)

A—Centro C—Fixador com o furo para


B—Parafusos de retenção cima

OURX935,0000238 -54-01MAR11-1/1

75-19 050712

PN=288
Lastro para Desempenho

Usar pesos nas rodas traseiras

A B C

D E

RXA0066698 —UN—17APR03
Pesos nas rodas traseiras
A—Rodado simples fundido C—Interna fundida com peso de D—Rodado simples de aço
B—Duplo com interno fundido e 635 kg (1400 lb) E—Rodado duplo de aço
externo de aço

CUIDADO: Consulte seu concessionário John Deere para


encomendar, instalar ou remover pesos.
Os pesos das rodas fundidas são extremamente
altos. Evite ferimentos usando os dispositivos Quando utilizar um ou mais pesos de 205 kg (450 lb) em
de elevação adequados. rodas de aço, um peso inicial de 75 kg (165 lb) deve ser
instalado antes. As rodas de aço de 864 mm (34") não
NOTA: Nem todos os ajustes de bitola são possíveis aceitam pesos de 635 kg (1400 lb).
quando se acrescentam contrapesos na roda.
Tipo de peso Roda interna de aço Roda interna fundida Roda Externa de Aço
635 kg (1400 lb) Não Sim Não
205 kg (450 lb) Sim Sim Sim
75 kg (165 lb) Sim Sim Sim

Continua na página seguinte OURX935,0000FF9 -54-24MAR10-1/2

75-20 050712

PN=289
Lastro para Desempenho

CUIDADO: Ao instalar os pesos, utilize


equipamentos apropriados ou solicite
ao concessionário John Deere para que
realize a tarefa.

NOTA: Quando usar bitolas de 1524 mm (60"), só podem


ser instalados dentro da roda no máximo dois pesos
de 205 kg (450 lb) ou um de 635 kg (1400 lb).

Instale os pesos (A) na roda.


Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso M16—Torque.............................................. 310 N·m (230 lb-ft)
Parafuso M20—Torque.............................................. 610 N·m (450 lb-ft)

RXA0080173 —UN—08APR05
Para pesos adicionais, instale parafusos no peso anterior.
Gire os pesos alternadamente para alinhar os parafusos
com os furos nos pesos.
Aperte os parafusos e reaperte-os após dirigir por
aproximadamente 100 metros (100 yd).
Reaperte os parafusos após trabalhar 3 HORAS e
novamente após 10 HORAS.
Verifique a firmeza a cada 250 horas. A—Peso

IMPORTANTE: A folga entre os pesos das rodas


internas e os componentes do trator deve
ser pelo menos de 25 mm (1").
OURX935,0000FF9 -54-24MAR10-2/2

75-21 050712

PN=290
Lastro para Desempenho

Usar lastro líquido galope. Se usar líquido nos pneus traseiros, todos os
pneus no eixo devem ser enchidos até o mesmo nível
CUIDADO: A instalação de lastro líquido que não deve ultrapassar 40%.
requer equipamento e treinamento especiais. Uma mistura de cloreto de cálcio de 420 g por litro (3.5 lb
Consulte seu concessionário John Deere por galão) de água não congelará acima de -45°C (-50°F)
ou uma borracharia. ou uma mistura de 600 g por litro (5.0 lb por galão) não
congelará acima de -50°C (-60°F).
IMPORTANTE: NUNCA encha qualquer pneu a mais
de 90%. Mais solução pode danificar os pneus. NOTA: Não é recomendável o uso de álcool
como lastro líquido.
O uso de uma solução de água e cloreto de cálcio
proporciona um lastro econômico. Usado devidamente, Até 75% de enchimento pode ser usado em pneus
não danificará pneus, câmaras nem aros. Porém, não dianteiros da TDM para peso ou para firmeza que pode
se recomenda lastro líquido porque resulta em rodagem ajudar ao controle de galope. Faça isso como última
com pouca absorção de impactos e irregularidades, alternativa.
dificuldade na movimentação, derramamentos no caso de
pneu furado, e, usado em pneus traseiros, pode aumentar Encha pneus DIANTEIROS até 40 ou 75% para lastro
a suscetibilidade a galope. necessário. Encha pneus TRASEIROS ao máximo de
40%. Mais solução pode resultar em rodagem dura. A
Lastro líquido deve ser evitado em pneus traseiros, pois tabela mostra quanto cada tamanho suporta se enchido
traz um efeito endurecedor que leva o trator a rodar de a 40% ou 75%.
forma dura e geralmente reduz a capacidade de controlar
Tabelas de lastro líquido
Lastro líquido POR pneu dianteiro Lastro líquido POR pneu traseiro
Tamanho Enchimento de 40% Enchimento de 75% Tamanho do pneu Enchimento de 40%
do pneu
420 g/L 600 g/L 420 g/L 600 g/L 420 g/L 600 g/L
(3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal)
Grupo 42 Grupo 47
290/90 R38 83 kg (183 90 kg (198 156 kg (344 lb) 169 kg (373 lb) 380/90 R50 195 kg (430 lb) 206 kg (455 lb)
lb) lb)
320/85 R38 92 kg (203 97 kg (214 172 kg (379 lb) 181 kg (399 lb) 320/90 R54 138 kg (305 lb) 258 kg (569 lb)
lb) lb)
420/90 R30 178 kg (392 190 kg (419 334 kg (735 lb) 357 kg (787 lb) 520/85 R42 349 kg (770 lb) 371 kg (818 lb)
lb) lb)
480/70 R30 182 kg (400 194 kg (427 340 kg (750 lb) 363 kg (800 lb) 710/70 R38 493 kg (1086 lb) 526 kg (1159 lb)
lb) lb)
600/65 R28 231 kg (509 246 kg (543 433 kg (954 lb) 462 kg (1019 480/80 R46 292 kg (644 lb) 313 kg (690 lb)
lb) lb) lb)
Grupo 43 620/70 R42 411 kg (905 lb) 439 kg (967 lb)
380/80 R38 138 kg (304 148 kg (326 258 kg (569 lb) 278 kg (613 lb) Grupo 48
lb) lb)
420/85 R34 175 kg (386 187 kg (412 328 kg (723 lb) 351 kg (774 lb) 520/85 R46 375 kg (827 lb) 400 kg (882 lb)
lb) lb)
480/70 R34 203 kg (448 216 kg (476 381 kg (840 lb) 405 kg (893 lb) 710/70 R42 523 kg (1154 lb) 558 kg (1230 lb)
lb) lb)
540/65 R34 226 kg (498 239 kg (527 156 kg (344 lb) 169 kg (373 lb) 620/70 R46 421 kg (929 lb) 451 kg (995 lb)
lb) lb)
600/70 R30 307 kg (677 326 kg (719 575 kg (1268 611 kg (1347 800/70 R38 663 kg (1462 lb) 707 kg (1559 lb)
lb) lb) lb) lb)
480/80 R50 288 kg (634 lb) 308 kg (678 lb)

OURX935,0000FFA -54-24MAR10-1/1

75-22 050712

PN=291
Lastro para Desempenho

Códigos de implementos
IMPORTANTE: Use uma balança para verificar o 4. Multiplicar passo 2 pelo passo 3. Dividir por 1000.
peso estático, especialmente com implementos
pesados. O peso estático remanescente nas 5. O número resultante é o código do implemento.
rodas dianteiras com o implemento levantado
deve ser sempre ao menos 50% do peso no eixo Use a informação anterior e consulte a tabela
dianteiro com o implemento pousado no chão. apropriada para determinar quantos pesos
QUIK-TATCH™ são necessários.
Determine o seguinte:
CUIDADO: Não tente transportar um implemento
• Tração em duas rodas, TDM ou Suspensão com sem lastro dianteiro adequado. Perda do controle
Articulação Independente na direção pode ser o resultado. Com lastro
• Pneus dianteiros com ou sem líquido dianteiro máximo, não tentar transportar um
Identifique o código do implemento no manual do implemento cujo código ultrapassar:
operador do implemento John Deere. • 530 para tração em duas rodas
Para encontrar o código do implemento de implementos • 650 para TDM
que não são da John Deere, use o seguinte procedimento: • 835 para 8235R, 8230 e 8330 com Suspensão
com Articulação Independente
1. Estime o centro de gravidade do implemento (encontre • 865 para 8335 e 8530 com Suspensão com
ou estime o ponto de equilíbrio dianteira-traseira). Articulação Independente
2. Meça a distância do ponto de engate do implemento NOTA: Se nenhum acoplador rápido for usado,
ao centro de gravidade. Registre a distância (em adicione 15 ao código.
polegadas). Adicione 37 a este valor.
3. Determine o peso do implemento (totalmente
carregado). Registre o peso (em libras).

Pesos Quik-Tatch Necessários


8235R 8235R-8335R 8235R-8360R
Código de trator Tração de duas rodas TDM Suspensão com
Articulação Independente

0—320 0 — —
321—335 S — —
336—350 2 — —
351—365 4 — —

366—380 6 — —
381—395 8 0 —
396—410 10 S —
411—425 12 2 —

426—440 14 4 —
441—455 16 6 0
456—470 18 8 S
471—485 20 10 2

486—500 22 12 4
501—515 — 14 6
516—530 — 16 8
531—545 — 18 10

546—560 — 20 12
561—575 — 22 14
576—590 — — 16
591—610 — — 18
Continua na página seguinte OURX935,0000239 -54-29JUL11-1/2

75-23 050712

PN=292
Lastro para Desempenho

8235R 8235R-8335R 8235R-8360R


Código de trator Tração de duas rodas TDM Suspensão com
Articulação Independente

611—625 — — 20
626—640 — — 22
641—655 — — —
656—670 — — —

S=Somente suporte de pesos

Adicione ao código do trator quando:


.. For adicionado fluido às internas dianteiras 15 60 60
.. For usado rodado duplo dianteiro — — 60
.. For adicionado fluido às externas das duplas dianteiras — — 60
.. O acoplador rápido for removido 15 15 15

Código de trator máximo possível 530 650 835

IMPORTANTE: O código de trator deve ser maior


ou igual ao código do implemento.

Quik-Tatch é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000239 -54-29JUL11-2/2

Peso adicionado ao eixo traseiro com implemento e necessitarão de peso adicional


implementos montados no levante no eixo traseiro. (Consulte “Usando os Códigos
de Implementos” nesta seção)
Esta tabela representa um implemento quando o centro de
gravidade está 24" (610 mm) atrás dos pontos de engate.
NOTA: Implementos com centro de gravidade maior
do que 610 mm (24") terão um código maior de
Peso do implemento em 907 1133 1361 1588 1814 2041 2268 2495 2722 2948 3175 3402 3629
kg (lb) (2000) (2500) (3000) (3500) (4000) (4500) (5000) (5500) (6000) (6500) (7000) (7500) (8000)
Avaliação aproximada do 120 155 185 215 245 275 305 335 365 395 425 460 490
código do implemento
Peso aproximado 1474 1837 2223 2585 2948 3311 3697 4060 4423 4808 ( 5171 (1 5534 ( 5897 (
adicionado ao eixo (3250) (4050) (4900) (5700) (6500) (7300) (8150) (8950) (9750) 10600) 1400) 12200) 13000)
traseiro pelo implemento
montado em kg (lb)

Peso do implemento em 3856 4082 4309 4536 ( 4763 ( 4990 (1 5216 (1 5443 ( 5670 ( 5897 ( 6123 ( 6350 (
kg (lb) (8500) (9000) (9500) 10000) 10500) 1000) 1500) 12000) 12500) 13000) 13500) 14000)
Avaliação aproximada do 520 550 580 610 640 670 700 730 765 795 825 855
código do implemento
Peso aproximado 6282 ( 6645 ( 7008 ( 7371 ( 7756 ( 8119 (1 8482 ( 8868 ( 9231 ( 9593 ( 9956 ( 10342 (
adicionado ao eixo 13850) 14650) 15450) 16250) 17100) 7900) 18700) 19550) 20350) 21150) 21950) 22800)
traseiro pelo implemento
montado em kg (lb)
OURX935,0000FFC -54-24MAR10-1/1

75-24 PN=293
050712
Lastro para Desempenho

Medir patinagem das rodas—Manualmente


NOTA: Tratores equipados com unidade de radar
opcional podem determinar o percentual de
patinagem das rodas automaticamente. O radar
deve estar corretamente calibrado. (consultar
seção CommandCenter).

RXA0117187 —UN—13MAY11
1. Coloque uma marca em um pneu traseiro.
2. Faça uma marca no solo para assinalar o ponto de
partida, com o trator em movimento e o implemento
abaixado no solo.
3. Siga o trator e volte a marcar o solo, assim que a roda
com a marcação atingir 10 revoluções completas.
4. Repita o procedimento com o implemento levantado e
a mesma velocidade de trabalho. Conte as rotações
entre as mesmas duas marcas.
5. Use a segunda contagem e a tabela para determinar

RXA0117188 —UN—13MAY11
a patinagem.
NOTA: 8—12% é o ideal para tratores com a
TDM engatada (10—15% dos tratores com
tração em duas rodas).

6. Selecione o lastro ou a carga de modo a alcançar o


valor de patinagem correto.
NOTA: Em caso de um valor de patinagem abaixo
do percentual mínimo, a potência disponível
é consideravelmente reduzida.
Tabela de patinagem das rodas

Revoluções da roda %
(Passo 4) Patinagem Resultado

10 0 Retirar lastro
9-1/2 5 Retirar lastro

9 10 Lastro correto
8-1/2 15 Adicionar lastro
8 20 Adicionar lastro
7-1/2 25 Adicionar lastro
7 30 Adicionar lastro

OURX935,000030D -54-17MAY11-1/1

75-25 050712

PN=294
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1

80-1 050712

PN=295
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Combinações de pneus

RXA0096584 —UN—13NOV07
RXA0057453 —UN—04OCT01
Identificação (Suspensão com Articulação Independente) Identificação (Eixo da TDM 1500)

A—Localização da marcação, B—Localização da marcação, C—Entalhe


Suspensão com Articulação Eixo da TDM 1500
Independente

IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo dos do diferencial dianteiro. Tratores equipados com eixo
sistemas de transmissão. Não misture pneus de TDM 1500 têm uma marca "4" e "5" (B) estampada
usados e novos, diagonais e radiais, ou pneus no lado direito (B) do eixo dianteiro acima do cilindro
de diâmetros diferentes. Não use pneus da direção. Um entalhe (C) está estampado ao lado
R2 em combinação com R1. do respectivo número daquele trator. Esta marcação
identifica a razão de engrenagens do eixo e a diferença
A conversão da indústria de pneus para denominações no tamanho de grupo de pneus necessário.
métricas implica muitos termos novos que podem
confundir. Para simplificar as coisas, os pneus são O pneu dianteiro deve ser de um grupo quatro ou cinco
agrupados pela sua Circunferência de Rolamento (CDR). tamanhos de grupo menor do que o grupo do pneu
Circunferência de rolamento é a distância que o pneu traseiro. Por exemplo, se os pneus traseiros forem do
avança em uma revolução. Os pneus de um grupo, grupo 47 e o diferencial dianteiro tiver o número ”5”
independentemente do tamanho do aro, são da mesma estampado, então, os pneus dianteiros devem ser do
altura ou quase. Conhecer e compreender a CDR e grupo 42. O tamanho do aro não tem importância. Pneus
tamanhos de grupos facilita escolher pneus dianteiros e com tamanhos de aro diferentes, como o 18.4R46 e o
traseiros e suas combinações. 20.8R42, têm a mesma circunferência de rolamento, que
é 47. Os tamanhos de pneus encontram-se na tabela
A CDR é importante para a configuração adequada da da página seguinte.
TDM e da Suspensão com Articulação Independente.
Com os dois tipos de eixos dianteiros, os pneus dianteiros As combinações de tamanho dos pneus dianteiros de
e traseiros fazem o serviço. Como os pneus dianteiros TDM devem ser compatíveis com os pneus traseiros.
são menores que os pneus traseiros, os pneus dianteiros Não é recomendado mudar as combinações dos pneus
precisam rodar mais rapidamente para cobrir a mesma sem consultar seu concessionário. Tamanhos de pneus
distância que os traseiros. Por isso, é importante que não combinam afetam o controle eletrônico da
selecionar o tamanho correto, para otimizar a eficiência e transmissão, o que pode variar a velocidade de avanço
garantir uma vida útil maior dos pneus. do trator. Tamanhos não combinados também podem
aumentar o desgaste nos pneus e nos componentes do
Os tratores equipados com TDM 1300 sempre possuem trem de acionamento.
pneus dianteiros cinco grupos de tamanho menores que
o grupo dos pneus traseiros. Tratores equipados com Se tiver quaisquer perguntas ou se precisar de
Suspensão com Articulação Independente têm a marca assistência para escolher a combinação correta, visite
”4” ou ”5” (A) estampada no lado direito do alojamento seu concessionário John Deere.
OURX935,00004F7 -54-29JUL11-1/1

80-2 050712

PN=296
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Tabelas de combinações de pneus


Tamanhos de grupos de combinações de pneus
Largura mínima entre linhas recomendada em polegadas
508 mm (20 558,8 mm (22 660,4 mm (26 762 mm (30 812,8 mm (32 1016+ mm (40 + in.)
in.) in.) in.) in.) in.)
Largura da Seção do Pneu
Tama- 320 mm 380 mm (14.9 420 mm (16.9 480 mm (18.4 520 mm (20.8 620 mm (24.5 in.) 710 mm (28 in.) 800 mm (30.5 in.)
nho do (12.4 in.) in.) in.) in.) in.)
Grupo
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
650/85R38 IF 710/70R42 IF 800/70R38
IF650/85R38
47 320/90R54 380/90R50 480/80R46 520/85R42 620/70R42 710/70R38
650/75R38 IF710/70R38
Tamanhos de Grupos de Pneus Dianteiros
Largura mínima entre linhas recomendada em polegadas
508 mm (20 558,8 mm (22 660,4 mm (26 762 mm (30 812,8 mm (32 1016+ mm (40 + in.)
in.) in.) in.) in.) in.)
Largura da Seção do Pneu
Tama- 320 mm 380 mm (14.9 420 mm (16.9 480 mm (18.4 520 mm (20.8 620 mm (24.5 in.)
nho do (12.4 in.) in.) in.) in.) in.)
Grupo
44 540/75R34 620/75R30
43 320/80R42 380/80R38 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
IF420/85R34 IF 600/70R30
42 320/85R38 380/85R34 420/90R30 480/70R30 540/65R30 600/65R28

OURX935,0000878 -54-03JAN12-1/1

80-3 050712

PN=297
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Diretrizes para a Pressão de Calibragem dos Pneus


Verifique a pressão de calibragem do pneu pelo menos o implemento ao determinar o peso no eixo
semanalmente enquanto os pneus estão frios, usando traseiro. Se o trator estiver equipado com
um medidor preciso ou um indicador tipo vareta com implementos montados na dianteira e na traseira,
graduação de 10 kPa (0.1 bar) (1 psi). eleve ambos os implementos.
NOTA: Use um mostrador especial para ar-água e Administrar Pressão de Calibragem dos Pneus
meça com a válvula no fundo se os pneus
contiverem lastro líquido. IMPORTANTE: Implementos integrais transferem
peso significativo ao eixo traseiro. Inclua
Pneus radiais corretamente inflados mostrarão uma este peso adicional ao determinar a pressão
deflexão na parede lateral. Isso é normal e não prejudicial de calibragem correta.
ao pneu.
Tratores operando com um carregador devem aumentar
Pressão de calibragem de menos do que 80 kPa (0,8 bar) a pressão nos pneus dianteiros em 30 kPa (0,3 bar)
(12 psi) deve ser monitorada freqüentemente por causa (4 psi) acima dos valores listados, para compensar a
do risco elevado de fugas de ar com pressão baixa. transferência de peso.
NOTA: Pode verificar-se a derrapagem do talão em Tratores operando lateralmente em encostas íngremes
condições de elevada tração. Aumentar a pressão ou com arado de rego deveriam aumentar a pressão nos
de calibragem ajudará, mas reduzirá a tração. pneus traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos
valores listados para pressão de base 80 kPa (0,8 bar)
A pressão máxima do pneu é especificada na parede (12 psi) ou mais, para compensar a transferência lateral
lateral do pneu. de peso. Para pressões base abaixo de 80 kPa (0,8 bar)
Determine a pressão correta pesando o trator mediante (12 psi), a pressão deve ser aumentada em 30 por cento.
o seguinte procedimento: Tratores com implementos pesados montados no levante
Peso no eixo dianteiro com o implemento abaixado requerem pressões de enchimento dos pneus traseiros
mais elevadas para suportar o aumento de peso durante
Peso no eixo traseiro com o implemento levantado o transporte.
Ajuste a pressão de calibragem dos pneus de acordo com Para a operação do implemento rebocado, reduza as
o peso medido. A lastragem e a pressão de enchimento pressões para a pressão correta.
do pneus podem necessitar ser ajustadas quando as
condições de funcionamento mudam. Tratores com implementos pesados montados no levante
que requerem pesos de metal de ferro fundido dianteiros
NOTA: Se o trator estiver equipado com implemento para manter a estabilidade da direção requerem também
montado à dianteira, eleve o implemento ao o aumento da pressão de enchimento dos pneus
determinar o peso no eixo dianteiro e abaixe dianteiros para suportar o aumento de peso.
OURX935,0000660 -54-03JAN08-1/1

Pressões recomendadas—Pneus dianteiros


diagonais simples
16,5L-16.1 11.00-24
Carga sobre o eixo 8PR 12PR
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)

2270(5000) 170(1.7)(25) 170(1.7)(25)


2490(5500) 170(1.7)(25) 200(2.0)(29)
2720(6000) 170(1.7)(25) 230(2.3)(34)
2950(6500) 190(1.9)(28) 260(2.6)(38)

3180(7000) 210(2.1)(30) —
3400(7500) — —
3630(8000) — —
3860(8500) — —

OURX935,00002E6 -54-07JUN11-1/1

80-4 050712

PN=298
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 42
320/85R38 320/85R38 380/85R34 380/85R34
Simples Duplo Simples Duplo
143 143 145 137
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2041(4500) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2268(5000) 80(0.80)(12) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2495(5500) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
2721(6000) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
2948(6500) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6)
3180(7000) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 97(0.97)(14) 40(0.4)(6)
3400(7500) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
3630(8000) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 117(1.17)(17) 55(0.55)(8)
3860(8500) 180(1.85)(26) 75(0.75)(11) 131(1.31)(19) 55(0.55)(8)
4080(9000) 200(2.0)(29) 80(0.8)(12) 138(1.38)(20) 55(0.55)(8)
4310(9500) (230)(2.3)(34) 90(0.9)(13) 152(1.52)(22) 55(0.55)(8)
4540(10000) 250(2.5)(38) 95(0.95)(14) 159(1.59)(23) 60(0.6)(9)
4760(10500) 280(2.8)(41) 105(1.05)(15) 179(1.79(26) 70(0.7)(10)
4990(11000) 303(3.0)(44) 110(1.1)(16) 200(2.0)(29) 80(0.8)(12)
5220(11500) 324 (3.2)(47) 120(1.2)(17) 234(2.34)(34) 90(0.9)(13)
5440(12000) 359(3.6)(52) 120(1.2)(17) 255(2.55)(37) 90(0.9)(13)
5670(12500) — 130(1.3)(19) 276(2.76(40) 105(1.05)(15)
5900(13000) — 140(1.4)(20) — 110(1.1)(16)
6120(13500) — 145(1.45)(21) — 110(1.1)(16)
6350(14000) — 160(1.6)(23) — 120(1.2)(17)
6580(14500) — 165(1.65)(24) — 125(1.25)(18)
6800(15000) — 180(1.8)(26) — 130(1.3)(19)
7030(15500) — 190(1.9)(28) — 140(1.4)(20)
7260(16000) — 210(2.1)(30) — 145(1.45)(21)
7480(16500) — 225(2.25)(33) — 145(1.45)(21)
7950(17000) — 250(2.5)(36) — 150(1.5)(22)
8170(17500) — 255(2.55)(37) — 160(1.6)(23)
8400(18000) — 270(2.7)(39) — 160(1.6)(23)
8391(18500) — 290(2.9)(42) — —
8618(19000) — 296(2.9)(43) — —
8845(19500) — 310(3.1)(45) — —
9071(20000) — 317(3.1)(46) — —
9298(20500) — 338(3.38(49) — —
9525(21000) — 359(3.5)(52) — —
9752(21500) — — — —

OURX935,000040B -54-22AUG11-1/1

80-5 050712

PN=299
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo
42—Continuação
420/90R30 420/90R30 420/90R30 480/70R30 600/65R28
Simples Simples Simples Simples Simples
142 145 147 152 147
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 62(0.62)(9) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2041(4500) 62(0.62)(9) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2268(5000) 62(0.62)(9) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2495(5500) 62(0.62)(9) 6.)(0.6)(9) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2721(6000) 62(0.62)(9) 70(0.7) (10) 50(0.55)(8) 60(0.6)(9) 50(0.55)(8)
2948(6500) 62(0.62)(9) 80(0.80)(12) 60(0.6)(9) 70(0.7)(10) 50(0.55)(8)
3180(7000) 75(0.75)(11) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 50(0.55)(8)
3400(7500) 85(0.85)(12) 105(1.05)(15) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 60(0.6)(9)
3630(8000) 95(0.95)(14) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 70(0.7)(10)
3860(8500) 105(1.05)(15) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 75(0.75)(11)
4080(9000) 110(1.1)(16) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 80(0.8)(12)
4310(9500) 120(1.2)(17) 160(1.6)(23) 120(1.2)(17) 125(1.25)(18) 90(0.9)(13)
4540(10000) 130(1.3)(19) 165(1.65)(24) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 95(0.95)(14)
4760(10500) 145(1.45)(21) 185(1.85)(27) 140(1.4)(20) 145(1.45)(21) 110(1.1)(16)
4990(11000) 150(1.5)(22) 200(2.0)(29) 145(1.45)(21) 150(1.5)(22) 110(1.1)(16)
5220(11500) 160(1.6)(23) 215(2.15(31) 160(1.6)(23) 165(1.65)(24) 120(1.2)(17)
5440(12000) — 235(2.35)(35) 160(1.6)(23) 180(1.8)(26) 125(1.25)(18)
5670(12500) — — 190(1.9)(28) 190(1.9)(28) 140(1.4)(20)
5900(13000) — — 215(2.15)(31) 215(2.15)(31) 145(1.45)(21)
6120(13500) — — 240(2.4)(35) 240(2.4)(35) 160(1.6)(23)
6350(14000) — — — 270(2.7)(39) —
6580(14500) — — — 275(2.75)(40) —
6800(15000) — — — 295(2.95)(43) —
7030(15500) — — — 320(3.2)(46) —
7257(16000) — — — — —
7480(16500) — — — — —
7711(17000) — — — — —
7937(17500) — — — — —
8164(18000) — — — — —
8391(18500) — — — — —
8618(19000) — — — — —
8845(19500) — — — — —
9071(20000) — — — — —
9298(20500) — — — — —
9525(21000) — — — — —
9752(21500) — — — — —

OURX935,000040C -54-23AUG11-1/1

80-6 050712

PN=300
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 43
320/80R42 320/80R42 380/80R38 380/80R38 420/85R34 420/85R34
Simples Duplo Simples Duplo Simples Duplo
Carga sobre o 141 141 142 142 147 147
eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2041(4500) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2268(5000) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2495(5500) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2721(6000) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2948(6500) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 90(0.90)(13) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
3180(7000) 125(1.25)(18) 48(4.8)(7) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
3400(7500) 140(1.4)(20) 55(5.5)(8) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8) 90(0.9)(13) 55(0.55)(8)
3630(8000) 150(1.5)(22) 62(6.2)(9) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8)
3860(8500) 170(1.7)(25) 76(7.6)(11) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8) 105(1.05)(15) 55(0.55)(8)
4080(9000) 200(2.0)(29) 83(8.3)(12) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8)
4310(9500) 230(2.3)(34) 90(9.0(13) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8)
4540(10000) 260(2.6)(38) 97(9.7)(14) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8)
4760(10500) 275(2.75)(40) 103(1.03)(15) 180(1.8)(26) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8)
4990(11000) 300(3.0)(44) 110(1.1)(16) 200(2.0)(29) 80(0.8)(12) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9)
5220(11500) — 117(1.17)(17) 230(2.3)(34) 90(0.9)(13) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
5440(12000) — 117(1.17)(17) — 90(0.9)(13) 160(1.6)(23) 75(0.75)(11)
5670(12500) — 131(1.31)(19) — 105(1.05)(15) 190(1.9)(28) 75(0.75)(11)
5900(13000) — 138(1.38)(20) — 110(1.1)(16) 215(2.15)(31) 80(0.8)(12)
6120(13500) — 145(1.45)(21) — 110(1.1)(16) 230(2.3)(34) 90(0.9)(13)
6350(14000) — 152(1.52)(22) — 120(1.2)(17) — 95(0.95)(14)
6580(14500) — 159(1.59)(23) — 120(1.2)(17) — 105(1.05)(15)
6800(15000) — 165(1.65(24) — 125(1.25)(18) — 105(1.05)(15)
7030(15500) — 179(1.79)(26) — 130(1.3)(19) — 110(1.1)(16)
7260(16000) — 200(2.0)(29) — 145(1.45)(21) — 110(1.1)(16)
7480(16500) — 228(2.28)(33) — 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)
7950(17000) — 248(2.48)(36) — 150(1.5)(22) — 125(1.25)(18)
8170(17500) — 255(2.55)(37) — 160(1.6)(23) — 125(1.25)(18)
8400(18000) — 269(2.69)(39) — 165(1.65)(24) — 130(1.3)(19)
8630(18500) — 276(2.76)(40) — 170(1.7)(25) — 140(1.4)(20)
8640(19000) — 290(2.90)(42) — 185(1.85)(27) — 145(1.45)(21)
8865(19500) — 303(3.03)(44) — 210(2.1)(30) — 150(1.5)(22)
9090(20000) — 317(3.17)(46) — 225(2.25)(33) — 160(1.6)(23)
9530(21000) — — — — — 180(1.8)(26)
9990(22000) — — — — — 195(1.95)(29)
10440(23000) — — — — — 215(2.15)(33)
10900(24000) — — — — — —

OURX935,00003E4 -54-18AUG11-1/1

80-7 050712

PN=301
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo
43—Continuação
480/70R34 480/70R34 480/70R34 480/70R34
Simples Duplo Simples Duplo
143 143 146 146
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
2041(4500) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2268(5000) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2495(5500) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2721(6000) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 40(0.4)(6)
2948(6500) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
3180(7000) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
3400(7500) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
3630(8000) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
3860(8500) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
4080(9000) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
4310(9500) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
4540(10000) 125(1.25)(18) 48(0.48)(7) 125(1.25)(18) 48(0.48)(7)
4760(10500) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8)
4990(11000) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8)
5220(11500) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9)
5440(12000) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
5670(12500) — 75(0.75)(11) 170(1.7)(25) 75(0.75)(11)
5900(13000) — 80(0.8)(12) 190(1.9)(28) 80(0.80(12)
6120(13500) — 80(0.8)(12) — 80(0.80(12)
6350(14000) — 90(0.9)(13) — 90(0.9)(13)
6580(14500) — 95(0.95)(14) — 95(0.95)(14)
6800(15000) — 103(1.03)(15) — 103(1.03)(15)
7030(15500) — 103(1.03)(15) — 103(1.03)(15)
7260(16000) — 110(1.1)(16) — 110(1.1)(16)
7480(16500) — 120(1.2)(17) — 120(1.2)(17)
7950(17000) — 120(1.2)(17) — 120(1.2)(17)
8170(17500) — 125(1.25)(18) — 125(1.25)(18)
8400(18000) — 125(1.25)(18) — 125(1.25)(18)
8630(18500) — 130(1.3)(19) — 130(1.3)(19)
8640(19000) — 140(1.4)(20) — 140(1.4)(20)
8865(19500) — 145(1.45)(21) — 145(1.45)(21)
9090(20000) — 145(1.45)(21) — 145(1.45)(21)
9530(21000) — 160(1.6)(23) — 160(1.6)(23)
9990(22000) — — — 170(1.7)(25)
10440(23000) — — — 190(1.9)(28)
10900(24000) — — — —

OURX935,000040E -54-23AUG11-1/1

80-8 050712

PN=302
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo
43—Continuação
480/70R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
Simples Duplo Simples Simples
155 155 152 152
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
2041(4500) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2268(5000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2495(5500) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2721(6000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2948(6500) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
3180(7000) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8)
3400(7500) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8)
3630(8000) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
3860(8500) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 60(0.6)(9)
4080(9000) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10)
4310(9500) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11)
4540(10000) 125(1.25)(18) 48(0.48)(7) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12)
4760(10500) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 90(0.9)(13)
4990(11000) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14)
5220(11500) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 130(1.3)(19) 105(1.05)(15)
5440(12000) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 110(1.1)(16)
5670(12500) 170(1.7)(25) 75(0.75(11) 150(1.5)(22) 120(1.2)(17)
5900(13000) 190(1.9)(28) 80(0.80)(12) 165(1.65)(24) 120(1.2)(17)
6120(13500) 215(2.15)(31) 80(0.80)(12) 180(1.8)(26) 125(1.25)(18)
6350(14000) 225(2.25)(33) 90(0.9)(13) 190(1.9)(28) 130(1.3)(19)
6580(14500) 255(2.55)(37) 97(0.97)(14) 215(2.15)(31) 140(1.4)(20)
6800(15000) 270(2.7)(39) 103(1.03)(15) 225(2.25)(33) 145(1.45)(21)
7030(15500) 280(2.8)(41) 103(1.03)(15) 240(2.4)(35) 160(1.6)(23)
7260(16000) 300(3.0)(44) 110(1.1)(16) — —
7480(16500) 310(3.1)(45) 120(1.2)(17) — —
7950(17000) 320(3.2)(46) 120(1.2)(17) — —
8170(17500) — 125(1.25)(18) — —
8400(18000) — 125(1.25)(18) — —
8630(18500) — 130(1.3)(19) — —
8640(19000) — 140(1.4)(20) — —
8865(19500) — 145(1.45)(21) — —
9090(20000) — 145(1.45)(21) — —
9530(21000) — 160(1.6)(23) — —
9990(22000) — 170(1.7)(25) — —
10440(23000) — 190(1.9)(28) — —
10900(24000) — 215(2.15)(31) — —

OURX935,000040D -54-23AUG11-1/1

80-9 050712

PN=303
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 43, Pneus


IF
IF380/80R38 IF420/85R34 IF600/70R30
Simples Simples Simples
Carga sobre o eixo Índice de carga 149 Índice de carga 152 Índice de carga 159
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
2041(4500) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
2268(5000) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
2495(5500) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
2721(6000) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
2948(6500) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
3180(7000) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
3400(7500) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
3630(8000) 90(0.90)(13) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
3860(8500) 105(1.05)(15) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
4080(9000) 110(1.1)(16) 85(0.85)(12) 85(0.85)(12)
4310(9500) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 85(0.85)(12)
4540(10000) 125(1.25)(18) 105(1.05)(15) 85(0.85)(12)
4760(10500) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 85(0.85)(12)
4990(11000) 140(1.4)(20) 120(1.2)(17) 85(0.85)(12)
5220(11500) 150(1.5)(22) 120(1.2)(17) 85(0.85)(12)
5440(12000) 160(1.6)(23) 125(1.25)(18) 85(0.85)(12)
5670(12500) 175(1.75)(25) 140(1.4)(20) 85(0.85)(12)
5900(13000) 185(1.85)(27) 145(1.45)(21) 85(0.85)(12)
6120(13500) 214(2.14)(31) 150(1.5)(22) 90(0.9)(13)
6350(14000) 241(2.41)(35) 160(1.6)(23) 95(0.95)(14)
6580(14500) — 180(1.8)(26) 100(1.0)(14)
6800(15000) — 185(1.85)(27) 105(1.05)(15)
7030(15500) — 195(1.95)(29) 110(1.1)(16)
7260(16000) — — 115(1.15)(17)
7480(16500) — — 120(1.2)(17)
7950(17000) — — 125(1.25)(18)
8170(17500) — — 138(1.38)(20)
8400(18000) — — 145(1.45)(21)
8630(18500) — — 152(1.52)(22)
8640(19000) — — 159(1.59)(23)
8865(19500) — — —
9090(20000) — — —
9530(21000) — — —
9990(22000) — — —
10440(23000) — — —
10900(24000) — — —

OURX935,00003E6 -54-22AUG11-1/1

80-10 050712

PN=304
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 44
540/75R34 620/75R30
Simples Simples
157 163
Carga sobre o eixo Índice de carga Índice de carga
Kg(lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2041(4500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2268(5000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2495(5500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2721(6000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2948(6500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3180(7000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3400(7500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3630(8000) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8)
3860(8500) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8)
4080(9000) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
4310(9500) 80(0.8)(12) 60(0.6)(9)
4540(10000) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10)
4760(10500) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11)
4990(11000) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11)
5220(11500) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12)
5440(12000) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13)
5670(12500) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14)
5900(13000) 125(1.25)(18) 105(1.05)(15)
6120(13500) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16)
6350(14000) 145(1.45)(21) 110(1.1)(16)
6580(14500) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17)
6800(15000) 150(1.5)(22) 125(1.25)(18)
7030(15500) 160(1.6)(23) 130(1.3)(19)
7260(16000) 180(1.8)(26) 140(1.4)(20)
7480(16500) 190(1.9)(28) 140(1.4)(20)
7950(17000) 200(2.)(29) 145(1.45)(21)
8170(17500) 220(2.2)(32) 150(1.5)(22)
8400(18000) 230(2.3)(34) 160(1.6)(23)
8630(18500) — 165(1.65)(24)
8640(19000) — 180(1.8)(26)
8865(19500) — 190(1.9)(28)
9090(20000) — 210(2.1)(30)
9298(20500) — 215(2.15)(31)
9530(21000) — 220(2.2)(32)
9752(21500) — 240(2.4)(35)
9990(22000) — —
10205(22500) — —
10440(23000) — —
10659(23500) — —
10900(24000) — —

OURX935,00003E7 -54-22JUN11-1/1

80-11 050712

PN=305
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajuste de Eixo Dianteiro de Tração em Duas


Rodas
IMPORTANTE: Não colocar o macaco debaixo
do cárter de óleo do motor.

RXA0056632 —UN—31AUG01
1. Erguer a dianteira do trator.
2. Remova os parafusos (A) da haste de ligação e os
parafusos (B) do eixo.
3. Deslize o joelho do eixo à posição desejada e aperte
os parafusos (B).
Parafusos do Eixo Dianteiro—Especificação
Parafuso—Torque...................................................... 600 N·m (445 lb-ft)
A—Parafusos da Haste de B—Parafusos do Eixo
Ligação
4. Instale os parafusos na haste de ligação (A)
assegurando que a haste de ligação tenha sido
ajustada no mesmo valor do eixo. 6. Verificar a convergência das rodas e ajustar se
5. Ajuste o outro lado usando o mesmo procedimento. necessário.
Ambos os lados devem ter normalmente o mesmo
espaçamento.
OURX935,0000673 -54-03JAN08-1/1

Aperto dos Parafusos da Roda e do Eixo


Dianteiro de Tração em Duas Rodas

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais.


Nunca opere o trator com os parafusos das

RW55246A —UN—22OCT99
rodas soltos. Os parafusos das rodas são
críticos e precisam ser reapertados.

Aperte os parafusos do eixo (A) e os parafusos das rodas


(B) de acordo com a especificação.
Parafusos do Eixo e Rodas—Especificação
Parafusos do
Eixo—Torque.............................................................. 600 N·m (445 lb-ft)
Roda ao Cubo—Torque.............................................. 310 N·m (230 lb-ft)
A—Parafusos do Eixo B—Parafusos de Roda

Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os parafusos


da roda ao cubo. Reaperte DIARIAMENTE durante a primeira semana de
operação.
Reaperte os parafusos após trabalhar 3 HORAS e
novamente após 10 HORAS.
OURX935,0000674 -54-03JAN08-1/1

80-12 050712

PN=306
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Verificar Convergência do Eixo Dianteiro de


Tração em Duas Rodas
1. Meça a distância entre os pneus, no nível do cubo, no
eixo da frente. Marque o ponto de medição.

RXA0062569 —UN—18SEP02
2. Mova o trator para trás cerca de 1 m de forma que
a marca fique no nível do cubo atrás do eixo. Meça
novamente a distância entre os pneus, no mesmo
ponto no pneu.
A medida dianteira deve ser 3-9 mm (1/8-3/8 pol.)
menor que a medida traseira.

OURX935,0000675 -54-03JAN08-1/1

Ajuste de Convergência no Eixo Dianteiro de


Tração em Duas Rodas
1. Remova os parafusos (A) do tubo da haste de ligação
e desaperte a braçadeira (B).

RXA0056635 —UN—31AUG01

RXA0056636 —UN—31AUG01
2. Gire o tubo para alongar ou encurtar a haste de
ligação. Ajuste a convergência em 3—7 mm (1/8—1/4
in.).
3. Reponha os parafusos (A) e aperte as porcas.
Porcas de Fixação da Haste de Ligação—Especificação
Porca de
Fixação—Torque............................................................. 60 Nm (45 lb-ft)

4. Aperte as braçadeiras (B).


Braçadeiras da Haste de LIgação—Especificação A—Parafusos da Haste de B—Braçadeiras
Ligação
Abraçadeira—Torque...................................................... 68 Nm (50 lb-ft)

OURX935,0000676 -54-03JAN08-1/1

80-13 050712

PN=307
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajuste de Bitola de Eixo Dianteiro de Tração


em Duas Rodas
Os eixos dianteiros (A) têm sete ajustes de bitola padrão.

RXA0056631 —UN—31AUG01
A—Eixo Dianteiro

Tamanho do Localização Posição do Eixo


Pneu da Haste da
Válvula
1 2 3 4 5 6 7

11.00-24 Para Fora 1525 mm (60 1625 mm (64 1725 mm 1830 mm (72 in.) 1930 mm (76 2030 mm 2135 mm (84
in.) in.) (68 in.) in.) (80 in.) in.)
Em 1625 mm (64 1725 mm (68 1830 mm 1930 mm (76 in.) 2030 mm (80 2135 mm 2235 mm (88
in.) in.) (72 in.) in.) (84 in.) in.)

16.5L-16.1 Para Fora 1660 mm 1760 mm 1865 mm 1965 mm 2065 mm 2170 mm 2270 mm
(65.5 in.) (69.5 in.) (73.5 in.) (77.5 in.) (81.5 in.) (85.5 in.) (89.5 in.)

OURX935,0000677 -54-03JAN08-1/1

80-14 050712

PN=308
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Aperto dos Parafusos da Roda Dianteira com Suspensão com Articulação Independente e
TDM

RXA0085840 —UN—11JAN06
RXA0085839 —UN—11JAN06
A—Furo de Encaixe Justo do C—Orifício de Encaixe Fino entre D—Orifício Oblongo de
Disco para o Aro Prato e Cubo Alinhamento entre Prato
B—Fenda de Encaixe do Disco e Cubo
para o Aro

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os
não observância do procedimento e seqüência parafusos.
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas Aperte novamente após 3 HORAS e 10 HORAS.
são críticos e precisam ser reapertados. Prato da roda ao cubo
NOTA: as disposições dos parafusos internos e externos Insira o parafuso de cabeça no orifício de encaixe fino
do disco têm um furo de encaixe justo e um (C) e aperte o parafuso de cabeça com a mão.
furo de encaixe de fenda a 180º um do outro
para melhor centralização da roda. Insira o parafuso de cabeça no orifício de encaixe
oblongo (D) e aperte o parafuso de cabeça com a mão.
Prato da roda ao aro Coloque e aperte manualmente os parafusos de cabeça
Insira o parafuso no orifício de encaixe fino (A) e aperte restantes entre o prato e o cubo.
o parafuso com a mão. Use um padrão em forma de estrela, aplique o disco de
Insira o parafuso no orifício de encaixe oblongo (B) e torque aos parafusos do cubo conforme necessário para
aperte o parafuso com a mão. manter o torque.
Especificação
Coloque e aperte manualmente os parafusos restantes Parafusos para
entre o prato e o aro. Disco-Cubo—Torque.................................................. 600 N·m (445 lb-ft)
Use um padrão em forma de estrela, aplique o torque Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os
aos parafusos para disco-aro conforme necessário para parafusos.
manter o torque.
Especificação
Reaperte os parafusos depois de 3 HORAS, 10 HORAS e
Parafusos para
DIARIAMENTE durante a primeira semana de operação.
Disco-Aro—Torque..................................................... 310 N·m (230 lb-ft)
OURX935,0000460 -54-03JAN08-1/1

80-15 PN=309
050712
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Instalação de duplos dianteiros com


Suspensão com Articulação Independente /
TDM 1500
NOTA: Este procedimento destina-se somente a tratores

RXA0056641 —UN—31AUG01
equipados com Suspensão com Articulação
Independente (ILS) ou eixo de 1500 da TDM. A
instalação de rodados duplos dianteiros no eixo de
1300 da TDM não é recomendada ou aprovada.

Somente para tratores com ILS, levante o conjunto da


roda dianteira usando um macaco sob o braço de suporte
inferior da suspensão dianteira.
Remova e guarde dez parafusos, deixando os dois
parafusos (A) restantes a 180° um do outro.
NOTA: Para tratores equipados com eixo de 1500 da
TDM, instale duas arruelas em cada um dos quatro

RXA0087752 —UN—13MAR06
parafusos (C) e duas arruelas para cada um dos
seis parafusos instalados nos furos (E).

Monte o espaçador (B) e os parafusos (C) conforme


mostrado.

CUIDADO: Evite o risco de acidentes pessoais. A


não observância do procedimento e seqüência
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.

Instale o cubo duplo (D) usando o equipamento correto.

RXA0056643 —UN—31AUG01
Usando os dez parafusos anteriormente removidos (F),
instale o conjunto do rodado duplo dianteiro.
Usando um padrão em forma de estrela, aperte todos os
parafusos para manter o torque.
Especificação
Parafusos para cubo
duplo frontal—Torque.................................................. 600 Nm (445 lb-ft)

Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os


parafusos.
Aperte novamente às 3 HORAS, 10 HORAS, e
DIARIAMENTE pela primeira semana de operação.
RXA0087788 —UN—13MAR06
A—Parafusos D—Cubo duplo
B—Espaçador E—Furos
C—Parafusos espaçadores F— Parafusos

OURX935,00001A0 -54-10DEC10-1/1

80-16 050712

PN=310
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Verificar Convergência de TDM e Suspensão


com Articulação Independente
NOTA: Para tratores com Suspensão com Articulação
Independente, além de colocar as rodas dianteiras

RXA0056533 —UN—29AUG01
em linha reta, o eixo da Suspensão com Articulação
Independente deve ser nivelado.

1. Verifique se os pneus estão em posição reta para a


frente dirigindo em linha reta por ao menos 15,24 m
(50 ft).
2. Certifique-se de que comprimentos iguais do cilindro
de direção estão aparecendo em ambos os lados do
trator.
3. Meça a distância entre a linha central dos pneus, no linha centra. A transmissão estará no caminho
nível do cubo, no eixo da frente. Marque o ponto de quando for efetuada a medição traseira. Faça
medição. a medição do pneu ao suporte do carregador
em cada lado do trator, depois adicione 512 mm
4. Dirija o trator para a frente até que os pneus dianteiros (20,2 pol.) da largura da transmissão.
girem por 180°.
5. Repita o passo 3 na traseira do pneu, no mesmo ponto.
NOTA: Ao medir a traseira do pneu, certifique-se de
que as medidas dianteira e traseira são tiradas 6. Calcule a diferença entre a medição da frente e a de
do mesmo ponto do pneu. Se a medida dianteira trás. A diferença entre as duas medidas (convergência
do pneu foi tirada da linha central, então a ou divergência) deve ser inferior a 3 mm (1/8 pol.).
medida traseira também tem que ser tirada da
OURX935,000067B -54-03JAN08-1/1

Ajuste da Convergência do Eixo de 1300 da


TDM
1. Certifique-se de que o eixo está centrado.
2. Desaperte as contraporcas (A) nas duas extremidades

RW56646A —UN—22OCT99
do tubo da haste de ligação.
3. Gire o tubo para encompridar ou encurtar a haste de
ligação caso necessário para obter uma convergência
ou uma divergência menor que 3 mm (1/8 in.). Cada
1/8 de giro iguala aproximadamente 4 mm (3/16 pol.)
de ajuste.
4. Aperte as contraporcas (A) nas duas extremidades do Afrouxe as Contraporcas
tubo da haste de ligação.
Contraporca—Especificação A—Contraporca
Porca—Torque........................................................... 200 N·m (150 lb-ft)

OURX935,000050E -54-03JAN08-1/1

80-17 050712

PN=311
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajuste da Convergência do Eixo de 1500 da


TDM
NOTA: A marca de sincronização (B) no parafuso de ajuste
(A) é ajustada na fábrica para convergência zero.

1. Afrouxe os parafusos (E e F) na extremidade dividida


(H) do grampo (G).

RXA0087842 —UN—16MAR06
NOTA: gire o parafuso de ajuste no máximo a 90° para
ajustar a convergência em até 2 mm (3/32 in.).
Considerando que o parafuso de ajuste pode ser
girado para a esquerda ou para a direita, o ajuste
da convergência é um total de 4 mm (3/16 in.).

2. Ajuste a convergência, depois meça as rodas conforme


especificado na Verificação da Convergência da TDM
e Suspensão com Articulação Independente para Ajuste da Convergência do Eixo de 1500 da TDM
verificar se a convergência está correta.
A—Parafuso de Regulagem F— Parafuso do Grampo
3. Aperte os parafusos de acordo com o torque. B—Marca de Sincronismo Inferior (Extremidade
C—Parafuso do Grampo Dividida)
Especificação
Superior (Extremidade G—Braçadeira
Parafusos—Torque..................................................... 310 N·m (229 lb-ft) Sólida) H—Extremidade Dividida
D—Parafuso do Grampo I— Capa Inferior
NOTA: Se todos os parafusos estiverem frouxos, a haste Inferior (Extremidade
de ligação pode cair, permitindo à capa inferior Sólida)
roçar no grampo inferior. Para evitar o desgaste E—Parafuso do Grampo
prematuro da capa inferior, a haste de ligação deve Superior (Extremidade
Dividida)
estar centralizada entre os grampos superior e
inferior. Os parafusos na extremidade sólida do
grampo devem ser apertados antes dos parafusos
na extremidade dividida do grampo. Use um • Aperte os parafusos da extremidade dividida
método cruzado para apertar os parafusos. Se do grampo (E e F).
todos os quatro parafusos estiverem frouxos:
• Aperte os parafusos da extremidade sólida
do grampo (C e D).
OURX935,000050F -54-03JAN08-1/1

Ajuste da Convergência da Suspensão com


Articulação Independente

CUIDADO: Para os tratores equipados com


um levante frontal, evite possíveis ferimentos

RXA0056534 —UN—18OCT01
pessoais e danos ao equipamento. NÃO use
o levante dianteiro para elevar o trator. Usar
apenas equipamento de elevação correto.

1. Certifique-se de que o eixo está centrado.


2. Solte os parafusos de fixação em ambos os braços.
3. Gire os pinos internos (B) com a pinça (C). Um giro
completo de ambos os pinos altera a convergência
em aproximadamente 20 mm (0.79 in). Parafuso da Braçadeira—Especificação
4. Aperte os parafusos de fixação (A) em ambos os Parafuso—Torque........................................................ 125 N·m (90 lb-ft)
braços.
OURX935,0000662 -54-03JAN08-1/1

80-18 PN=312
050712
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes do batente de direção MFWD


1. Ajuste o para-lamas antes de ajustar as posições do
batente de direção.
2. Selecione a posição correta dos batentes de direção
para o tamanho dos pneus e o ajuste da bitola.

RW56647 —UN—06OCT98
Consulte a tabela abaixo.
3. Ajuste os batentes da direção para corrigir a posição,
conforme ilustrado.
4. Aperte os parafusos de retenção do batente a 250
Nm (185 lb-ft).
5. Vire o volante totalmente para a direita. Comprima o
alojamento da articulação para o batente de direção 1300 POSIÇÕES DE BATENTE DE DIREÇÃO DE MFWD
cinco vezes. Repetir para o lado esquerdo. Posição Comprimento do parafuso
Ângulo de
6. Aperte novamente os parafusos de retenção do viragem
batente a 250 Nm (185 lb-ft).
0 52° 43,6 mm (1.72 in.)
IMPORTANTE: Esses ajustes permitem uma folga 1 47° 56,6 mm (2.23 in.)
mínima de 25 mm (1 in.) na volta máxima e
2 42° 69,6 mm (2.74 in.)
oscilação completa do eixo. Os para-lamas
podem desviar contra a estrutura lateral durante 3 37 ° 82,6 mm (3.25 in.)
uma curva. A folga e a interferência devem ser 1500 POSIÇÕES DE BATENTE DE DIREÇÃO DE MFWD
verificadas em oscilação e curva completas. Posição Ângulo de viragem Comprimento do parafuso

7. Verifique a folga girando o volante totalmente para a


0 48 ° 42,5 mm (1.67 in.)
esquerda e em seguida para a direita.
1 44 ° 56,6 mm (2.22 in.)
2 39 ° 75,0 mm (2.95 in.)
3 35 ° 89,3 mm (3.51 in.)
4 32 ° 100 mm (3.94 in.)

OURX935,0000409 -54-15JUN11-1/1

80-19 050712

PN=313
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes dos Batentes da Direção da Suspensão com Articulação Independente

23
B E

1 2 3
RXA0085841 —UN—11JAN06

RXA0085842 —UN—11JAN06
E
2
3

F
C

A—Parafuso de Montagem de C—Parafuso de Sangrar E—Marcas da Posições para


Fixação D—Guia do Braço Raio Fixo
B—Chave de Boca F— Flange Externo

CUIDADO: Para os tratores equipados com Especificação


um levante frontal, evite possíveis ferimentos Parafuso de Montagem
pessoais e danos ao equipamento. NÃO use de Fixação—Torque..................................................... 125 N·m (90 lb-ft)
o levante dianteiro para elevar o trator. Usar
apenas equipamento de elevação correto.
7. Solte o parafuso de dreno (C) e a contraporca.
1. Determine a posição do batente de direção correta Parafuso de dreno e Contraporca—Especificação
para o tamanho do pneu e o ajuste da bitola. Parafuso—Torque.......................................................... 40 N·m (30 lb-ft)
2. Remova o parafuso (A) e a chave (B) na caixa do eixo. Contraporca—Torque..................................................... 15 N·m (12 lb-ft)

3. Solte o parafuso de dreno (C) e a contraporca. 8. Repita o procedimento no lado oposto da caixa do eixo.

NOTA: Para verificar se a posição do batente da IMPORTANTE: Ajustes permitem uma folga mínima
direção está em zero, insira a chave como de 25 mm (1 in.) no raio mínimo e oscilação
mostrado na ilustração da direita, a chave ficará máxima. Pára-lamas podem se dobrar contra
rente ao flange externo (F). a estrutura lateral durante a volta. A folga
e a interferência devem ser verificadas sob
4. Verifique a posição do guia do braço (D) usando as oscilação total e curva total (raio mínimo).
marcas (E) na chave.
9. Verifique a folga girando totalmente para a esquerda
5. Gire o guia de braço (D) usando a chave (B) para e depois totalmente para a direita.
ajustar a distância para uma posição correta de
direção.
6. Ajuste o guia com precisão, para reinstalar a chave e
o parafuso (A).
OURX935,0000461 -54-03JAN08-1/1

80-20 PN=314
050712
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes dos Pára-Lamas de Eixo TDM 1300

A B C D

E F G H

RXA0087302 —UN—09MAR06
Ajustes do Pára-Lama para a TDM
OURX935,000037A -54-04AUG08-1/1

Ajustes para TDM 1500 e Suspensão com Articulação Independente

A B C D E

RXA0062365 —UN—04SEP02

F G H I J

Ajuste de Pára-Lama para TDM 1500 e Suspensão com Articulação Independente


OURX935,0000451 -54-05AUG08-1/1

80-21 050712

PN=315
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Determinação do Tipo de Aro—Pneus


Dianteiros
A roda de dezesseis posições pode ser identificada pelo B
uso de um espaçador na junta parafusada do aro ao A

RXA0085843 —UN—11JAN06
disco. O espaçador pode ser localizado em baixo da
porca e da arruela ou entre o disco e o flange do aro.
NOTA: o aro de oito posições usa ferragens M16 e o de
dezesseis posições usa ferragens M22 na junta do
flange do disco ao aro. A especificação de torque
para as ferragens M16 é 300 N·m (225 lb-ft) e para
as ferragens M22 é 600 N·m (445 lb-ft).
Identificação dos Aros
A—Aro de Oito Posições B—Aro de Dezesseis Posições

OURX935,0000462 -54-03JAN08-1/1

80-22 050712

PN=316
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes de Rodas de Oito Posições

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A A E


não observância do procedimento e seqüência
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.

NOTA: A até H são usados para todos os pneus de


540 mm (20.8 in.) ou menos.

NOTA: Ajustes da bitola são medidos no centro


inferior da linha central do pneu.
F
Use o diagrama à direita para ajustar aro e prato a uma B
configuração desejada.
Use um padrão em forma de estrela, aperte os parafusos
do prato ao aro conforme necessário para manter o torque.
Especificação
Parafusos do Prato ao
Aro—Torque................................................................ 310 Nm (230 lb-ft)

Use um padrão em forma de estrela, aperte as porcas do


prato ao cubo conforme necessário para manter o torque.
Especificação G
Porcas do Prato ao Cubo C
—Torque...................................................................... 600 Nm (450 lb-ft)

Reaperte os parafusos após trabalhar 3 horas e de novo


após 10 horas.
Aperte os parafusos diariamente durante a primeira
semana de operação.
Ajustar pára-lamas e batentes de direção, conforme
necessário, usando as tabelas e os diagramas nas
páginas a seguir.

RXA0062856 —UN—01OCT02
H
D

Ajustes de Aro

Continua na página seguinte OURX935,0000AC8 -54-19AUG09-1/2

80-23 050712

PN=317
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A


não observância do procedimento e seqüência M
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou I
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.

NOTA: (I - P) são usados para pneus de 600 e 620 mm.

NOTA: Ajustes da bitola são medidos no centro


inferior da linha central do pneu.

Use o diagrama à direita para ajustar aro e prato a uma


configuração desejada. N
J
Use um padrão em forma de estrela, aperte os parafusos
do prato ao aro conforme necessário para manter o torque.
Especificação
Parafusos do Prato ao
Aro—Torque................................................................ 310 Nm (230 lb-ft)

Use um padrão em forma de estrela, aperte as porcas do


prato ao cubo conforme necessário para manter o torque.
Especificação
Porcas do Prato ao Cubo
—Torque...................................................................... 600 Nm (450 lb-ft) O
K
Reaperte os parafusos após trabalhar 3 horas e de novo
após 10 horas.
Aperte os parafusos diariamente durante a primeira
semana de operação.
Ajustar pára-lamas e batentes de direção, conforme
necessário, usando as tabelas e os diagramas nas
páginas a seguir.

P
L

RXA0062368 —UN—01OCT02
Ajustes Largos de Aro

OURX935,0000AC8 -54-19AUG09-2/2

80-24 050712

PN=318
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes da Roda Dianteira de Dezesseis Posições

A B C D

E F G H

I J K L

M N O P

RXA0062366 —UN—01OCT02

Roda de aço de dezesseis posições vista de trás do pneu


esquerdo.
OURX935,0000681 -54-03JAN08-1/1

80-25 050712

PN=319
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Explicação da tabela de configurações de C


pneus dianteiros, paralamas e batentes da B
direção D

NOTA: Esta é uma explicação das tabelas nas 1524 mm

RXA0105692 —UN—07DEC09
próximas páginas. (60 in.)
E
A primeira linha no topo da tabela lista a bitola em 16A1A
milímetros e polegadas. 290/90R38 5680 mm F
A
A coluna um lista o tamanho do pneu (A). (223.6 in.)
O primeiro número (B) na coluna dois identifica se é usado G
um aro de oito ou dezesseis posições. A primeira letra (C) Explicação das tabelas de opções de pneus
indica qual exemplo a seguir, o do ajuste de rodas de oito
posições ou o de dezesseis posições. O próximo número
(D) é a posição correta do batente da direção. A última A—Tamanho do pneu E—Ajuste de paralamas
letra (E) é a configuração dos paralamas, que é extraída B—Aro de oito ou dezesseis F— Raio de giro em milímetros
posições G—Raio de giro em polegadas
das configurações dos paralamas para TDM de 1300 ou C—Bitola
das configurações dos paralamas para suspensão com D—Batente da direção
articulação independente. Se um pequeno "w" aparecer
atrás da letra usada para a configuração dos paralamas,
ele indicará que a configuração listada é para paralamas
largos. Os dois últimos registros (F) e (G) indicam o raio * A caixa de ferramentas deve ser retirada da lateral da
de giro em milímetros e em polegadas, respectivamente. transmissão.
OURX935,0000187 -54-01DEC10-1/1

80-26 050712

PN=320
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Configurações dos pneus dianteiros,


paralamas e batentes da direção do eixo da
TDM de 1300
Configurações dos pneus dianteiros, paralamas e batentes da direção do eixo da TDM de 1300
Tamanho 1524 mm 1626 mm 1676 mm 1727 mm 1780 mm 1829 mm 1882 mm
(60") (64") (66") (68") (70") (72") (74,1")
320/80/R42 16A3A 16D3B N/D 16E2C N/D 16H1D N/D
5990 mm 6250 mm 5840 mm 5550 mm
(235,8") (246,1") (229,9") (218,5")
320/85R38 16A1A 16D0B N/D 16E0C N/D 16H0D N/D
(R1W) 5680 mm 5750 mm 5470 mm 5320 mm
(223,6") (226,4") (215,4") (209,4")
380/80R38 8A3A 8B2B N/D 8C1C N/D 8D1D N/D
5990 mm 6250 mm 5840 mm 5550 mm
(235,8") (246,1") (229,9") (218,5")
380/80R38 16A3A 16D2B N/D 16E1C N/D 16H1D N/D
5990 mm 6250 mm 5840 mm 5550 mm
(235,8") (246,1") (229,9") (218,5")
380/85R34 8A2A 8B1B 8B0C 8C0C N/D 8D0D N/D
5680 mm 5750 mm 5780 mm 5470 mm 5320 mm
(223,6") (226,4") (227,6") (215,4") (209,4")
420/85R34 8A3A 8B3B 8B2C 8C2C N/D 8D1D N/D
5990 mm 6250 mm 6110 mm 5840 mm 5550 mm
(235,8") (246,1") (240,6") (229,9") (218,5")
420/90R30 8A2A 8B1B 8B1C 8C0C N/D 8D0D N/D
5680 mm 5750 mm 5780 mm 5470 mm 5320 mm
(223,6") (226,4") (227,6") (215,4") (209,4")
480/70R30 8A2A 8B1B 8B1C 8C0C N/D 8D0D N/D
5680 mm 5750 mm 5780 mm 5470 mm 5320 mm
(223,6") (226,4") (227,6") (215,4") (209,4")
480/70R34 8A3A 8B3B 8B2C 8C2C N/D 8D1D N/D
5990 mm 6250 mm 6110 mm 5840 mm 5550 mm
(235,8") (246,1") (240,6") (229,9") (218,4")
540/65R34 N/D N/D 8B2Aw N/D 8C1Bw N/D 8D0Cw
6500 mm 6090 mm 5770 mm
(255,9") (239,8") (227,2")
600/65R28 N/D N/D N/D N/D 8K1Bw N/D 8L0Cw
6630 mm 6690 mm
(261") (263,4")
600/70R30 N/D N/D N/D N/D 8K2Bw N/D 8L1Cw
6500 mm 6100 mm
(255,9") (240,2")

* A caixa de ferramentas deve ser retirada da lateral da


transmissão.
OURX935,0000425 -54-22AUG11-1/1

80-27 050712

PN=321
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Configurações dos pneus dianteiros,


paralamas e batentes da direção do eixo da
TDM de 1300
Configurações dos pneus dianteiros, paralamas e batentes da direção do eixo da TDM de 1300
Tamanho 1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
(76") (78") (80") (82") (84") (86") (88")
320/80R42 16I0E N/D 16L0F N/D 16M0G N/D 16P0H
5360 mm 5420 mm 5450 mm 5552 mm
(211,1") (213,4") (214,6") (218,6")
320/85R38 16I0E N/D 16L0F N/D 16M0G N/D 16P0H
(R1W) 5350 mm 5410 mm 5440 mm 5510 mm
(210,6") (213") (214,2") (216,9")
380/80R38 8E0E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5360 mm (5420 mm) 5450 mm 5520 mm
(211,1") (213,4") (214,6") (217,3")
380/80R38 16I0E N/D 16L0F N/D 16M0G N/D 16P0H
5360 mm (5420 mm) 5450 mm 5520 mm
(211,1") (213,4") (214,6") (217,3")
380/85R34 8E0E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5350 mm 5410 mm 5440 mm 5510 mm
(210,6") (213") (214,2") (216,9")
420/85R34 8E0E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5360 mm 5420 mm 5450 mm 5520 mm
(211,1") (213,4") (214,6") (217,3")
420/90R30 8E0E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5350 mm 5410 mm 5440 mm 5510 mm
(210,6") (213") (214,2") (216,9")
480/70R30 8E0E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5350 mm 5410 mm (5440 mm) 5510 mm
(210,6") (213") (214,2") (216,9")
480/70R34 8E0E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5360 mm 5420 mm 5450 mm 5520 mm
(211,1") (213,4") (214,6") (217,3")
540/65R34 N/D 8F0Dw N/D 8G0Ew N/D 8H0Fw N/D
5460 mm 5510 mm 5560 mm
(215") (216,9") (218,9")
600/65R28 N/D 8N0Dw N/D 8O0Ew N/D 8P0Fw N/D
6250 mm 6020 mm 5720 mm
(246,1") (237") (225,2")
600/70R30 N/D 8N1Dw N/D 8O0Ew N/D 8P0Fw N/D
5770 mm 5820 mm 5860 mm
(227,2") (229,1") (230,7")

OURX935,0000426 -54-22AUG11-1/1

80-28 050712

PN=322
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Configurações dos pneus dianteiros,


paralamas e batentes da direção do eixo da
TDM de 1500
Configurações dos pneus dianteiros, paralamas e batentes da direção do eixo da TDM de 1500
Tamanho 1524 mm 1626 mm 1676 mm 1727 mm 1780 mm 1829 mm 1882 mm
(60") (64") (66") (68") (70") (72") (74,1")
380/80R38 8A3A 8B2B N/D 8C1C N/D 8D1D N/D
6370 mm 5950 mm 5640 mm 5690 mm
(250,8") (234,3") (222") (224")
380/80R38 16A3A 16D2B N/D 16E1C N/D 16HID N/D
6370 mm 5950 mm 5640 mm 5690 mm
(250,8") (234,3") (222") (224")
380/80R38 16A3A 16D2B N/D 16E1C N/D 16HID N/D
6370 mm 5950 mm 5640 mm 5690 mm
(250,8") (234,3") (222") (224")
420/85R34 N/D 8B3B 8B3C 8C2C N/D 8D1D N/D
6420 mm 6500 mm 6010 mm 6060 mm
(252,8") (255,9") (236,6") (238,6")
480/70R34 N/D 8B3B 8B3C 8C2C N/D 8D2D N/D
6420 mm 6500 mm 6010 mm 6060 mm
(252,8") (255,9") (236,6") (238,6")
540/65R34 N/D N/D 8B3Aw N/D 8C2Bw N/D 8D1Cw
6500 mm 6090 mm 5770 mm
(255,9") (239,8") (227,2")
540/75R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
600/70R30 N/D N/D N/D N/D N/D N/D 8M3CW
6100 mm
(240,1")
620/75R30 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D

Configurações dos pneu dianteiros, paralamas e batentes da direção do eixo da TDM 1500
Tamanho 1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
(76") (78") (80") (82") (84") (86") (88")
380/80R38 8E1E N/D 8F1F N/D 8G1G N/D 8H0H
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225,1") (225,1")a (225,1")a (217,3")a
380/80R38 16I1E N/D 16L1F N/D 16M1G N/D 16P0H
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225,1") (225,1")a (225,1")a (217,3")a
420/85R34 8E1E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225,1") (225,1")a (225,1")a (217,3")a
480/70R34 8E1E N/D 8F0F N/D 8G0G N/D 8H0H
5370 mm 5410 mm 5470 mm 5520 mm
(211,4") (213")a (215,4")a (217,3")a
540/65R34 N/D 8F0Dw N/D 8G0Ew N/D 8H0Fw N/D
a a a
5460 mm 5510 mm 5560 mm
(215") (216,9") (218,9")
540/75R34 N/D N/D N/D 8G3Ew N/D 2H2Fw N/D
6670 6260
a a

(262,6") (246,5")
600/70R30 N/D 8N1Dw N/D 801Ew N/D 8P1F N/D
5770 mm 5820 mm 5860 mm
a a a

(227,2") (219,7") (290,7")


620/75R30 N/D N/D N/D N/D N/D 8P3Fw N/D
6700 mm
(263,8")
a
A caixa de ferramentas deve ser retirada da lateral da transmissão.
OURX935,000053F -54-22AUG11-1/1

80-29 050712

PN=323
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Configurações dos pneus dianteiros,


paralamas e batentes da direção da
Suspensão com Articulação Independente
Configurações dos pneus dianteiros, paralamas e batentes da direção da Suspensão com Articulação Independente
Tamanho 1524 mm 1626 mm 1676 mm 1727 mm 1780 mm 1829 mm 1882 mm
(60") (64") (66") (68") (70") (72") (74,1")
290/90R38 16A1A 16D0B N/D 16E0C N/D 16H0D N/D
5510 mm 5230 mm 5260 mm 5320 mm
(216,9") (205,9") (207,1") (209,4")
320/85R38 16A2A 16D1B N/D 16E0C N/D 16H0D N/D
(R1W) 5880 mm 5570 mm 5260 mm 5320 mm
(231,5") (219,3") (207,1") (209,4")
380/80R38 8A3A 8B2B N/D 8C1C N/D 8D1D N/D
6370 mm 5950 mm (234,3") 5640 mm 5690 mm
(250,8") (222") (224")
380/80R38 16A3A 16D2B N/D 16E1C N/D 16H1D N/D
6370 mm 5950 mm (234,3") 5640 mm 5690 mm
(250,8") (222") (224")
380/85R34 8A3A 8B2B 8B1C 8C0C N/D 8D0D N/D
5880 mm 5930 mm 5980 mm 5620 mm 5320 mm
(231,5") (233,5") (235,4") (221,3") (209,4")
420/85R34 8A3A 8B3B 8B2C 8C1C N/D 8D1D N/D
6370 mm 6420 mm 6500 mm 6010 mm 6060 mm
(250,8") (252,8") (255,9") (236,6") (238,6")
480/70R30 N/D 8B2B 8B1C 8C0C N/D 8D0D N/D
5930 mm 5980 mm 5620 mm 5320 mm
(233,5") (235,4") (221,3") (209,4")
540/65R34 N/D N/D 8B3Aw N/D 8C2Bw N/D 8D1Cw
6500 mm 6090 mm 5770 mm
(255,9") (239,8") (227,2")
540/75R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
600/65R28 N/D N/D N/D N/D 8K2Bw N/D 8L1Cw
6040 mm 5720 mm
(237,8") (225,2")
600/70R30 N/D N/D N/D N/D 8K3Bw N/D 8L2Cw
6500 mm 6100 mm
(255,9") (240,2")
620/75R30 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D

OURX935,0000427 -54-22AUG11-1/1

80-30 050712

PN=324
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Configurações dos pneus dianteiros,


paralamas e batentes da direção
da Suspensão com Articulação
Independente—Continuação
Configurações dos pneus dianteiros, paralamas e batentes da direção da Suspensão com Articulação Independente
Tamanho 1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
(76") (78") (80") (82") (84") (86") (88")
290/90R38 16I0E N/D 16L0F * N/D 16M0G * N/D 16P0H *
5370 mm 5410 mm 5470 mm 5520 mm
(211,4") (213") (215,4") (217,3")
320/85R38 16I0E N/D 16L0F * N/D 16M0G * N/D 16P0H *
(R1W) 5370 mm 5410 mm 5470 mm 5520 mm
(211,4") (213") (215,4") (217,3")
380/80R38 8E1E N/D 8F1F * N/D 8G1G * N/D 8H0H *
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225,2") (225,2") (225,2") (217,3")
380/80R38 16I1E N/D 16L1F * N/D 16M1G * N/D 16P0H *
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225,2") (225,2") (225,2") (217,3")
380/85R34 8E0E N/D 8F0F * N/D 8G0G * N/D 8H0H *
5370 mm 5410 mm 5470 mm 5520 mm
(211,4") (213") (215,4") (217,3")
420/85R34 8E1E N/D 8F1F * N/D 8G1G * N/D 8H0H *
5720 mm 5720 mm 5720 mm 5520 mm
(225,2") (225,2") (225,2") (217,3")
480/70R34 8E1E N/D 8F0F * N/D 8G0G * N/D 8H0H *
5370 mm 5410 mm 5470 mm 5520 mm
(211,4") (213") (215,4") (217,3")
540/65R34 N/D 8F0Dw N/D 8G0Ew N/D 8H0F * N/D
5460 mm 5510 mm 5560 mm
(215") (216,9") (218,9")
540/75R34 N/D 8F3Dw* N/D 8G3Ew* N/D 8H2Fw* N/D
6670 mm 6670 mm 6260 mm
(262,6") (262,6") (245,5")
600/65R28 N/D 8N0Dw N/D 8O0Ew N/D 8P0F * N/D
5770 mm 5480 mm 5510 mm
(227,2") (215,7") (216,9")
600/70R30 N/D 8N1Dw N/D 8O1Ew N/D 8P1F * N/D
5770 mm 5820 mm 5860 mm
(227,2") (229,1") (230,7")
620/75R30 N/D N/D N/D 803Ew* N/D 8P2Fw* N/D
6670 mm 6700 mm
(262,6") (263,8")

OURX935,0000428 -54-22AUG11-1/1

80-31 050712

PN=325
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Configurações dos pneus dianteiros duplos, Algumas configurações de rodas podem ultrapassar 2794
paralama e batentes da direção da TDM de mm (110") de bitola média. Essas configurações são
1500 permitidas, mas com cargas no eixo reduzidas conforme
exibido na tabela a seguir.
A bitola máxima de rodado simples é 2235 mm (88").
NOTA: Para determinar a bitola média, some a bitola para
A medida externa máxima do duplo é de 3657 mm (144"). o pneu interno (centro a centro) e a bitola para o
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs).
Tabela de carga por eixo
Bitola média Peso estático por eixo permitido
2794 mm (110") 10800 kg (23800 lbs)
2845 mm (112") 10390 kg (22900 lbs)
2895 mm (114") 10020 kg (22090 lbs)
2946 mm (116") 9670 kg (21320 lbs)

NOTA: Abaixo estão listadas as instruções para o uso da O primeiro número da coluna identifica se é usado um aro
tabela de configurações de pneus dianteiros duplos, de oito ou dezesseis posições. A primeira letra indica
paralamas e batentes da direção da TDM de 1500. que exemplo deve ser seguido: do ajuste de rodas de
oito posições ou de dezesseis posições. O número
A primeira linha sob o cabeçalho indica o espaçamento seguinte é a posição correta do batente de direção. A
entre fileiras em milímetros e polegadas. última letra é o ajuste do paralama, extraído do bloco
A coluna um indica o tamanho do pneu. de configurações dos paralamas para TDM de 1500 ou
das configurações dos paralamas para Suspensão com
Articulação Independente neste Manual do Operador.
Espaçamento entre fileiras
508 mm (20") 558,8 mm (22") 762 mm (30")
Tamanho do Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo
pneu 2032 mm (80") 3048 mm (120") 2235,2 mm (88") 3352,8 mm (132") 1524 mm (60")a 3048 mm (120")
Bitola média 2540 mm (100") 2794 mm (110") 2286 mm (90")
380/80R38 8F4F 8B4F * 8H4H 8E4H * 8A4A 8B4A*
380/80R38 16L4F 16D4F * 16P4H * 16I4H * 16A4A 16D4A*
420/85R34 8F4F 8B4F * 8H4H * 8E4H * N/D NA *
480/70R34 8F4F 8B4F * 8H4H * 8E4H * N/D NA *
a
Para conseguir uma configuração do espaçamento entre fileiras de 1676 mm (66"), use um espaçamento entre fileiras de 1625 mm (64")
e encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1") para cada lado através de seu concessionário John Deere.

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
Espaçamento entre fileiras
812 mm (32") 914,4 mm (36") 1016 mm (40")
Duplo dianteiro para flutuação, não
para cultivo em linha.
Tamanho do pneu Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo
2032 mm (64") 3251,2 mm (128") 1828,8 mm (72") 3657 mm (144") 2032 mm (80") 3657 mm (144")
Pneu não em fileira.
Bitola média 2439 mm (96") 2743 mm (108") 2845 mm (112")
380/80R38 8B4B 8D4B * 8D4D 8H4D * 8F4F 8H4F *
380/80R38 16D4B 16H4B * 16H4D 16P4D * 16L4F * 16P4F *
420/85R34 8B4B 8D4B * 8D4D 8H4D * 8F4F * 8H4F *
480/70R34 8B4B 8D4B * 8D4D 8H4D * 8F4F * 8H4F *

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
OURX935,0000540 -54-22AUG11-1/1

80-32 PN=326
050712
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Configurações dos pneus dianteiros Algumas configurações de rodas podem ultrapassar 2794
duplos, paralamas e batentes da direção da mm (110") de bitola média. Essas configurações são
Suspensão com Articulação Independente permitidas, mas com cargas no eixo reduzidas conforme
exibido na tabela a seguir.
A bitola máxima de rodado simples é 2235 mm (88").
NOTA: Para determinar a bitola média, some a bitola para
A medida externa máxima do duplo é de 3657 mm (144"). o pneu interno (centro a centro) e a bitola para o
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs).
Tabela de carga por eixo
Bitola média Peso estático por eixo permitido
2794 mm (110") 10800 kg (23800 lbs)
2845 mm (112") 10390 kg (22900 lbs)
2895 mm (114") 10020 kg (22090 lbs)
2946 mm (116") 9670 kg (21320 lbs)

NOTA: São listadas a seguir as instruções para o uso O primeiro número da coluna identifica se é usado um aro
da tabela de configurações dos pneus dianteiros
de oito ou dezesseis posições. A primeira letra indica
duplos, paralamas e batentes de direção para que exemplo deve ser seguido: do ajuste de rodas de
Suspensão com Articulação Independente.
oito posições ou de dezesseis posições. O número
seguinte é a posição correta do batente de direção. A
A primeira linha sob o cabeçalho indica o espaçamento
última letra é o ajuste do paralama, extraído do bloco
entre fileiras em milímetros e polegadas. de configurações dos paralamas para TDM de 1500 ou
A coluna um indica o tamanho do pneu. das configurações dos paralamas para Suspensão com
Articulação Independente neste Manual do Operador.
Espaçamento entre fileiras
508 mm (20") 558,8 mm (22") 762 mm (30")
Tamanho do Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo
pneu 2032 mm (80") 3048 mm (120") 2235,2 mm (88") 3352,8 mm (132") 1524 mm (60")a 3048 mm (120")
320/85R38 16L0F 16D0F * 16P1H 16I1H* 16A2A 16D2A
380/85R34 8F0F 8B0F * 8H1H 8E1H * 8A2A 8B2A
380/80R38 8F1F 8B1F * 8H2H 8E2H * 8A3A 8B3A
380/80R38 16L1F 16D1F * 16P2H 16I2H * 16A3A 16D3A
420/85R34 N/D N/D N/D N/D 8A3A 8B3A
480/70R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D
a
Para conseguir uma configuração do espaçamento entre fileiras de 1676 mm (66"), use um espaçamento entre fileiras de 1625 mm (64")
e encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1") para cada lado através de seu concessionário John Deere.

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
Espaçamento entre fileiras
812 mm (32") 914,4 mm (36") 1016 mm (40")
Duplo dianteiro para flutuação. Duplo dianteiro para flutuação. Não
para cultivo em fileira.
Tamanho do pneu Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo Pneu interno Rodado duplo
2032 mm (64") 3251,2 mm (128") 1828,8 mm (72") 3651 mm (144") 2032 mm (80") 3651 mm (144")
Pneu não em fileira.
320/85R38 16D1B 16H1B 16H3D 16P3D * 16L3F 16P3F *
380/85R34 8B2B 8D2B 8D3D 8H3D * 8F3F 8H3F *
380/80R38 8B2B 8D2B 8D3D 8H3D * 8F3F 8H3F *
380/80R38 16D2B 16H2B 16H3D 16P3D * 16L3F 16P3F*
420/85R34 8B3B 8D3B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F *
480/70R34 8B3A 8D3A 8D3C 8H3C 8F3F 8H3F

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
OURX935,0000429 -54-22AUG11-1/1

80-33 PN=327
050712
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Rodas Duplas de Encaixe (Se Equipado)


IMPORTANTE: Rodas duplas acopladas não • Os parafusos e arruelas da roda de aço para o cubo
devem ser usadas para trabalhos de tração de ferro fundido são substituídos pelos parafusos e
pesada. São permitidas somente para arruelas contidos no kit AR217153.
uso quando as condições a seguir são • Use o procedimento de aperto do parafuso da roda
satisfeitas, incluindo os tamanhos de pneu (consulte Aperto dos Parafusos da Roda Traseira nesta
recomendados e os fabricantes. seção).
• O ajuste da bitola de uma única roda interna não
IMPORTANTE: Quando o trator estiver equipado excede 1900 mm (75 in.).
com rodas duplas, não dirija acima de • O ajuste da bitola de roda dupla externa não excede
40 km/h (25 mph). 3400 mm (134 in.).
• A largura da bitola média de combinação dupla não
• Rodas duplas acopláveis são usadas apenas em excede 2650 mm (104 in.).
aplicações de arrasto reduzido ou de TDP. • A largura de seção do pneu externo deve ser igual ou
• O peso máximo do veículo é limitado em 16000 kg menor que a do interno.
(35274 lb). • As rodas de acionamento e os pneus duplos de encaixe
• A roda de acionamento traseira é do tipo de centro de devem ser calibrados com a mesma pressão.
ferro fundido pesado.
• Os atuais parafusos e arruelas da manga da roda são
substituídos por parafusos e arruelas contidos no kit
AR219840 para roda de tração de ferro fundido.
GH15097,0000032 -54-06FEB12-1/1

80-34 050712

PN=328
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1

Tabelas de combinações de pneus


Tamanhos de grupos de combinações de pneus
Largura mínima entre linhas recomendada em polegadas
508 mm (20 558,8 mm (22 660,4 mm (26 762 mm (30 812,8 mm (32 1016+ mm (40 + in.)
in.) in.) in.) in.) in.)
Largura da Seção do Pneu
Tama- 320 mm 380 mm (14.9 420 mm (16.9 480 mm (18.4 520 mm (20.8 620 mm (24.5 in.) 710 mm (28 in.) 800 mm (30.5 in.)
nho do (12.4 in.) in.) in.) in.) in.)
Grupo
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
650/85R38 IF 710/70R42 IF 800/70R38
IF650/85R38
47 320/90R54 380/90R50 480/80R46 520/85R42 620/70R42 710/70R38
650/75R38 IF710/70R38
Tamanhos de Grupos de Pneus Dianteiros
Largura mínima entre linhas recomendada em polegadas
508 mm (20 558,8 mm (22 660,4 mm (26 762 mm (30 812,8 mm (32 1016+ mm (40 + in.)
in.) in.) in.) in.) in.)
Largura da Seção do Pneu
Tama- 320 mm 380 mm (14.9 420 mm (16.9 480 mm (18.4 520 mm (20.8 620 mm (24.5 in.)
nho do (12.4 in.) in.) in.) in.) in.)
Grupo
44 540/75R34 620/75R30
43 320/80R42 380/80R38 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
IF420/85R34 IF 600/70R30
42 320/85R38 380/85R34 420/90R30 480/70R30 540/65R30 600/65R28

OURX935,0000878 -54-03JAN12-1/1

81-1 050712

PN=329
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Cavalete de aperto de rodas—DFR219 or


JDG10741
O cavalete para aperto de rodas (A) pode ser usado
para apoiar o torquímetro (B) ao apertar os parafusos
em diferentes alturas.
Consulte seu concessionário John Deere para pedi-los.

RXA0104284 —UN—11AUG09
A—Cavalete de aperto de rodas B—Torquímetro

Cavalete de aperto de rodas

OURX935,00004F8 -54-29JUL11-1/1

81-2 050712

PN=330
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Adaptador do Torquímetro da Roda—JDG679


O Adaptador do Torquímetro JDG679 (A), 32 mm (3/4 in.)
é desenhado para fácil acesso aos parafusos da manga
nas rodas internas com as duplas externas no lugar.

RXA0086802 —UN—15FEB06
O adaptador do torquímetro deve estar a um ângulo de
90° do eixo da chave para a especificação correta do
torque.
Consulte o representante John Deere para pedidos.
Especificação
Parafusos Sextavados
da Roda—Torque........................................................ 610 Nm (450 lb-ft)

Quando não for possível usar o adaptador a 90°, use


esta fórmula para calcular o ajuste correto para o
torque.
Tw = Ajuste de torque no torquímetro

RXA0086804 —UN—15FEB06
Ta = Torque efetivamente sendo aplicado à porca ou ao
parafuso
L = Comprimento do ponto de força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador, que é de 95 mm
(3.75 in.)

Exemplo: Comprimento do torquímetro = 0,91 m (36 in.),


adaptador do torquímetro = 0,1 m (4 in.), assim o novo Tw
para ajuste do torquímetro é 549 Nm (405 lb-ft).
A L+A
A—JDG679 Adaptador de
Torquímetro

RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta

Tw
L
Tw = Ta x
L+A

L+A
A L
RXA0062101 —UN—15AUG02
0
90

Ta

Tw

OURX935,00003EE -54-07JUN11-1/1

81-3 050712

PN=331
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 47
320/90R54 320/90R54 380/90R50 380/90R50 480/80R46 480/80R46 480/80R46
Duplo Triplo Duplo Triplo Simples Duplo Triplo
149
Carga sobre Índice de 149 151 151 158 158 158
o eixo carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)

4540(10000) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)


4760(10500) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)
4990(11000) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)
5220(11500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)
5440(12000) 90(0.9)(13) 50.0(0.5)(7) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)
5670(12500) 95(0.95)(14) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 130(1.3)(19) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6)
5900(13000) 100(1.0.)(15) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 145(1.45)(21) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6)
6120(13500) 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 150(1.5)(22) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6)
6350(14000) 110(1.1)(16) 70(0.7)(10) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 160(1.6)(23) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6580(14500) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 165(1.65)(24) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6800(15000) 120(1.2)(17) 75(0.75)(11) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 175(1.75)(25) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
7030(15500) 125(1.25)(18) 80(0.8)(12) 95(0.95)(14) 50(0.5)(7) 180(1.8)(26) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
7260(16000) 130(1.3)(19) 80(0.8)(12) 105(1.05)(15) 55(0.55)(8) 190(1.9)(28) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
7480(16500) 145(1.45)(21) 90(0.9)(13) 110(1.1)(16) 55(0.55)(8) 200(2.0)(29) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
7720(17000) 145(1.45)(21) 95(0.95)(14) 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) 215(2.15)(31) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
7950(17500) 150(1.5)(22) 95(0.95)(14) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 220(2.2)(32) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 160(1.6)(23) 105(1.05)(15) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 235(2.35)(34) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7)
8400(18500) 165(1.65)(24) 110(1.1)(16) 125(1.25)(18) 75(0.75)(11) 240(2.4)(35) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7)
8630(19000) 170(1.7)(25) 110(1.1)(16) 125(1.25)(18) 75(0.75)(11) — 95(0.95)(14) 50(0.5)(7)
8850(19500) 185(1.85)(27) 110(1.1)(16) 130(1.3)(19) 80(0.8)(12) — 105(1.05)(15) 55(0.55)(8)
9080(20000) 210(2.1)(30) 120(1.2)(17) 140(1.4)(20) 80(0.8)(12) — 105(1.05)(15) 55(0.55)(8)
9530(21000) 240(2.4)(35) 120(1.2)(17) 145(1.45)(21) 90(0.9)(13) — 110(1.1)(16) 60(0.6)(9)
9990(22000) 255(2.55)(37) 130(1.3)(19) 160(1.6)(23) 95(0.95)(14) — 120(1.2)(17) 70(0.7)(10)
10440(23000) 280(2.8)(41) 140(1.4)(20) 170(1.7)(25) 105(1.05)(15) — 125(1.25)(18) 70(0.7)(10)
10900(24000) 295(2.95)(43) 150(1.5)(22) 185(1.85)(27) 110(1.1)(16) — 130(1.3)(19) 75(0.75)(11)
11350(25000) 320(3.2)(46) 160(1.6)(23) 215(2.15)(31) 120(1.2)(17) — 140(1.4)(20) 80(0.8)(12)
11800(26000) — 165(1.65)(24) 220(2.2)(32) 125(1.25)(18) — 145(1.45)(21) 90(0.9)(13)
12260(27000) — 180(1.8)(26) — 130(1.3)(19) — 145(1.45)(21) 95(0.95)(14)
12710(28000) — 210(2.1)(30) — 140(1.4)(20) — 165(1.65)(24) 110(1.1)(16)
13170(29000) — 230(2.3)(34) — 145(1.45)(21) — 180(1.8)(26) 110(1.1)(16)
13605(30000) — 250(2.5)(36) — 150(1.5)(22) — 200(2.0)(29) 120(1.2)(17)
14060(31000) — 260(2.6)(38) — 160(1.6)(23) — 215 (2.15)(31) 120(1.2)(17)
14510(32000) — 275(2.75)(40) — 165(1.65)(24) — 220(2.2)(32) 125(1.25)(18)
14970(33000) — 290(2.9)(42) — 180(1.8)(26) — 235(2.35)(35) 130(1.3)(19)
15420(34000) — 300(3.0)(44) — 200(2.0)(29) — — 140(1.4)(20)
15875(35000) — 320(3.2)(46) — 215(2.15)(31) — — 140(1.4)(20)
16330(36000) — — — 220(2.2)(32) — — 145(1.45)(21)
16783(37000) — — — 230(2.3)(34) — — 150(1.5)(22)
17236(38000) — — — — — — 160(1.6)(23)
17690(39000) — — — — — — 165(1.65)(24)
18143(40000) — — — — — — 180(1.8)(26)

OURX935,00003FC -54-18AUG11-1/1

81-4 050712

PN=332
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo
47—Continuação
520/85R42 620/70R42 620/70R42 650/75R38 710/70R38 710/70R38
Duplo Simples Duplo Simples Simples Duplo
Carga sobre o
eixo 157 160 160 169 166 166
kg (lb) Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)

4540(10000) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)


4760(10500) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
4990(11000) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5220(11500) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5440(12000) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5670(12500) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
5900(13000) 40(0.4)(6) 85(0.85)(12) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
6120(13500) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
6350(14000) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
6580(14500) 50(0.5)(7) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6800(15000) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
7030(15500) 50(0.5)(7) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
7260(16000) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
7480(16500) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 110(1.1)(16) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
7720(17000) 60(0.6)(9) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
7950(17500) 70(0.7)(10) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
8170(18000) 70(0.7)(10) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
8400(18500) 70(0.7)(10) 130(1.3)(19) 60(0.6)(9) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
8630(19000) 75(0.75)(11) 140(1.4)(20) 70(0.7)(10) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7)
8850(19500) 80(0.8)(12) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7)
9080(20000) 90(0.9)(13) — 70(0.7)(10) 145(1.45)(21) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7)
9530(21000) 90(0.9)(13) — 75(0.75)(11) 160(1.6)(23) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8)
9990(22000) 95(0.95)(14) — 80(0.8)(12) 172(1.7)(25) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9)
10440(23000) 105(1.05)(15) — 90(0.9)(13) 186(1.9)(27) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
10900(24000) 110(1.1)(16) — 95(0.95)(14) 199(2.0)(29) — 70(0.7)(10)
11350(25000) 120(1.2)(17) — 105(1.05)(15) 234(2.3)(34) — 75(0.75)(11)
11800(26000) 120(1.2)(17) — 110(1.1)(16) — — 80(0.8)(12)
12260(27000) 125(1.25)(18) — 120(1.2)(17) — — 90(0.9)(13)
12710(28000) 130(1.3)(19) — 120(1.2)(17) — — 90(0.9)(13)
13170(29000) 140(1.4)(20) — 125(1.25)(18) — — 95(0.95)(14)
13605(30000) 145(1.45)(21) — 130(1.3)(19) — — 105(1.05)(15)
14060(31000) 150(1.5)(22) — 140(1.4)(20) — — 110(1.1)(16)
14510(32000) 160(1.6)(23) — 140(1.4)(20) — — 110(1.1)(16)
14970(33000) — — 150(1.5)(22) — — 120(1.2)(17)
15420(34000) — — 160(1.6)(23) — — 120(1.2)(17)
15875(35000) — — — — — 125(1.25)(18)
16330(36000) — — — — — 130(1.3)(19)
16783(37000) — — — — — 140(1.4)(20)
17236(38000) — — — — — 145(1.45)(21)
17690(39000) — — — — — 150(1.5)(22)
18143(40000) — — — — 150(1.5)(22)

OURX935,00003FD -54-12JUL11-1/1

81-5 050712

PN=333
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 48
380/90R54 480/80R50 480/80R50 480/80R50 520/85R46 520/85R46 620/70R46 620/70R46
Duplo Simples Duplo Triplo Simples Duplo Simples Duplo
152 159 159 159 158 158 162 162
Carga sobre Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de
o eixo carga carga carga carga carga carga carga carga
kPa (bar) kPa (bar) kPa (bar) kPa (bar)
kg (lb) (psi) (psi) kPa (bar) (psi) (psi) kPa (bar) (psi) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 40(0.4)(6) 85(0.85)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
4760(10500) 40(0.4)(6) 85(0.85)(12) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
4990(11000) 50(0.5)(7) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
5220(11500) 50(0.5)(7) 95(1.0)(14) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
5440(12000) 55(0.55)(8) 105(1.1)(15) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 85(0.85)(12) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
5670(12500) 60(0.6)(9) 110(1.1)(16) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
5900(13000) 70(0.7)(10) 110(1.1)(16) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
6120(13500) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 65(0.65)(9) 40(0.4)(6)
6350(14000) 75(0.75)(11) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
6580(14500) 75(0.75)(11) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
6800(15000) 80(0.8)(12) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 85(0.85)(12) 40(0.4)(6)
7030(15500) 90(0.9)(13) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
7260(16000) 90(0.9)(13) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
7480(16500) 95(0.95)(14) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8) 105(1.05)(15) 50(0.5)(7)
7720(17000) 105(1.05)(15) 180(1.8)(26) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 140(1.4)(20) 60(0.6)(9) 110(1.1)(16) 50(0.5)(7)
7950(17500) 110(1.1)(16) 190(1.9)(28) 75(0.75)(11) 50(0.5)(7) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9) 110(1.1)(16) 50(0.5)(7)
8170(18000) 110(1.1)(16) 200(2.0)(29) 80(0.8)(12) 50(0.5)(7) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7)
8400(18500) 120(1.2)(17) 220(2.2)(32) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8)
8630(19000) 120(1.2)(17) 235(2.35)(34) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) — 75(0.75)(11) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8)
8850(19500) 125(1.25)(18) 240(2.4)(35) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7) — 75(0.75)(11) 140(1.4)(20) 60(0.6)(9)
9080(20000) 125(1.25)(18) — 95(0.95)(14) 50(0.5)(7) — 75(0.75)(11) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10)
9530(21000) 140(1.4)(20) — 105(1.05)(15) 55(0.55)(8) — 80(0.8)(12) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
9990(22000) 150(1.5)(22) — 110(1.1)(16) 60(0.6)(9) — 90(0.9)(13) 165(1.65)(24) 75(0.75)(11)
10440(23000) 160(1.6)(23) — 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) — 105(1.05)(15) 170(1.70)(25) 80(0.8)(12)
10900(24000) 170(1.70)(25) — 125(1.25)(18) 70(0.7)(10) — 110(1.1)(16) 180(1.8)(26) 90(0.9)(13)
11350(25000) 185(1.85)(27) — 130(1.3)(19) 80(0.8)(12) — 110(1.1)(16) — 90(0.9)(13)
11800(26000) 200(2.0)(29) — 140(1.4)(20) 90(0.9)(13) — 120(1.2)(17) — 105(1.05)(15)
12260(27000) 225(2.25)(33) — 145(1.45)(21) 90(0.9)(13) — 125(1.25)(18) — 110(1.1)(16)
12710(28000) — — 150(1.5)(22) 95(0.95)(14) — 130(1.3)(19) — 110(1.1)(16)
13170(29000) — — 160(1.6)(23) 105(1.05)(15) — 140(1.4)(20) — 120(1.2)(17)
13605(30000) — — 180(1.85(26) 110(1.1)(16) — 140(1.4)(20) — 120(1.2)(17)
14060(31000) — — 190(1.9)(28) 110(1.1)(16) — 145(1.45)(21) — 125(1.25)(18)
14510(32000) — — 200(2.0)(29) 120(1.2)(17) — 160(1.6)(23) — 140(1.4)(20)
14970(33000) — — 225(2.25)(33) 120(1.2)(17) — — — 145(1.45)(21)
15420(34000) — — 235(2.35)(35) 125(1.25)(18) — — — 145(1.45)(21)
15875(35000) — — — 130(1.3)(19) — — — 150(1.5)(22)
16330(36000) — — — 130(1.3)(19) — — — 160(1.6)(23)
16783(37000) — — — 140(1.4)(20) — — — —
17236(38000) — — — 145(1.45)(21) — — — —
17690(39000) — — — 150(1.5)(22) — — — —
18143(40000) — — — 160(1.6)(23) — — — —

OURX935,000040F -54-23AUG11-1/1

81-6 PN=334
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 48
(continuação)
650/85R38 710/70R42 710/70R42 710/70R42 710/70R42 800/70R38 800/70R38
Simples Simples Duplo Simples Duplo Simples Duplo
Carga sobre o 173 168 168 173 173 173 173
eixo Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga Índice de carga
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
4760(10500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
4990(11000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5220(11500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5440(12000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5670(12500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5900(13000) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6120(13500) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6350(14000) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6580(14500) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
6800(15000) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
7030(15500) 80(0.8)(12) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
7260(16000) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
7480(16500) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
7720(17000) 105(1.05)(15) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
7950(17500) 105(1.05)(15) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8400(18500) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
8630(19000) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
8850(19500) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
9080(20000) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9530(21000) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
9990(22000) 140(1.4)(20) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
10440(23000) 150(1.5)(22) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7)
10900(24000) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7)
11350(25000) 170(1.70)(25) — 70(0.7)(10) 170(1.70)(25) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20) 50(0.5)(7)
11800(26000) 190(1.9)(28) — 75(0.75)(11) 185(1.85)(27) 75(0.75)(11) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9)
12260(27000) 215(2.15)(31) — 80(0.8)(12) 200(2.)(29) 80(0.8)(12) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10)
12710(28000) 225(2.25)(33) — 90(0.9)(13) 225(2.25)(33) 90(0.9)(13) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
13170(29000) — — 90(0.9)(13) — 90(0.9)(13) — 70(0.7)(10)
13605(31000) — — 105(1.05)(15) — 95(0.95)(14) — 75(0.75)(11)
14060(31000) — — 110(1.1)(16) — 105(1.05)(15) — 80(0.8)(12)
14510(32000) — — 110(1.1)(16) — 110(1.1)(16) — 80(0.8)(12)
14970(33000) — 120(1.2)(17) — 120(1.2)(17) — 90(0.9)(13)
15420(34000) — 120(1.2)(17) — 120(1.2)(17) — 95(0.95)(14)
15875(35000) — 125(1.25)(18) — 125(1.25)(18) — 105(1.05)(15)
16330(36000) — 125(1.25)(18) — 125(1.25)(18) — 110(1.1)(16)
16783(37000) — 130(1.3)(19) — 130(1.3)(19) — 110(1.1)(16)
17236(38000) — 140(1.4)(20) — 140(1.4)(20) — 110(1.1)(16)
17690(39000) — 145(1.45)(21) — 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)
18143(40000) — 145(1.45)(21) — 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)

OURX935,0000410 -54-14JUN11-1/1

81-7 050712

PN=335
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 47 —
Pneus IF
IF 710/70R38 IF 710/70R38
Simples Duplo
Carga sobre o eixo Índice de carga 178 Índice de carga 178
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4760(10500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4990(11000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5220(11500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5440(12000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5670(12500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5900(13000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6120(13500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6350(14000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6580(14500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6800(15000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7030(15500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7260(16000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7480(16500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7720(17000) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7950(17500) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
8400(18500) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
8630(19000) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
8850(19500) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9080(20000) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9530(21000) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
9990(22000) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
10440(23000) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7)
10900(24000) 125(1.25)(18) 55(0.55)(8)
11350(25000) 130(1.3)(19) 60(0.6)(9)
11800(26000) 140(1.4)(20) 60(0.6)(9)
12260(27000) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10)
12710(28000) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
13170(29000) 175(1.75(25) 75(0.75)(11)
13605(31000) 180(1.8)(26) 75(0.75)(11)
14060(31000) 210 (2.1)(30) 80(0.8)(12)
14510(32000) 220(2.2)(32) 90(0.9)(13)
14970(33000) 235(2.35)(35) 90(0.9)(13)
15420(34000) — 95(0.95)(14)
15875(35000) — 95(0.95)(14)
16330(36000) — 103(1.03)(15)
16783(37000) — 110(1.10)(16)
17236(38000) — 110(1.10)(16)
17690(39000) — 117(1.17)(17)
18143(40000) — 117(1.17)(17)

OURX935,0000412 -54-23AUG11-1/1

81-8 050712

PN=336
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Pressões recomendadas—Grupo 48 —
Pneus IF
IF 480/80R50 IF 480/80R50 IF 650/85/R38 IF 650/85/R38 IF 710/70R42 IF 710/70R42 IF 800/70R38 IF 800/70R38
Rodado
Simples Duplo Simples Duplo Simples Duplo Simples duplo
Carga sobre Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de Índice de
o eixo carga 166 carga 166 carga 179 carga 179 carga 179 carga 179 carga 179 carga 179
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
4540(10000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4760(10500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
4990(11000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5220(11500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5440(12000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5670(12500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5900(13000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6120(13500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6350(14000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6580(14500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6800(15000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7030(15500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7260(16000) 50(0.5)(7) 50(0.5)(7) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7480(16500) 50(0.5)(7) 50(0.5)(7) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7720(17000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
7950(17500) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8170(18000) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8400(18500) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8630(19000) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8850(19500) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
9080(20000) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
9530(21000) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
9990(22000) 80(0.8)(12) 80(0.8)(12) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
10440(23000) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
10900(24000) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
11350(25000) 105(1.05)(15) 105(1.05)(15) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 130(1.3)(19) 40(0.4)(6)
11800(26000) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 140(1.4)(20) 40(0.4)(6)
12260(27000) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8) 145(1.45)(21) 55(0.55)(8) 145(1.45)(21) 50(0.5)(7)
12710(28000) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 152 (1.5)(22) 60(0.6)(9) 152 (1.5)(22) 60(0.6)(9) 152 (1.5)(22) 50(0.5)(7)
13170(29000) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 159 (1.6)(23) 70(0.7)(10) 159 (1.6)(23) 70(0.7)(10) 159 (1.6)(23) 50(0.5)(7)
13605(31000) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 165 (1.7)(24) 70(0.7)(10) 165 (1.7)(24) 70(0.7)(10) 165 (1.7)(24) 55(0.55)(8)
14060(31000) 140(1.4)(20) 179 (1.8)(26) 75(0.75)(11) 179 (1.8)(26) 75(0.75)(11) 179 (1.8)(26) 55(0.55)(8)
14510(32000) 140(1.4)(20) 200 (2.0)(29) 80(0.8)(12) 200 (2.0)(29) 80(0.8)(12) 200 (2.0)(29) 60(0.6)(9)
14970(33000) 145(1.45)(21) 221 (2.2)(32) 80(0.8)(12) 221 (2.2)(32) 80(0.8)(12) 221 (2.2)(32) 70(0.7)(10)
15420(34000) 152 (1.5)(22) 241 (2.4)(35) 90(0.9)(13) 241 (2.4)(35) 90(0.9)(13) 241 (2.4)(35) 70(0.7)(10)
15875(35000) 165 (1.7)(24) — 90(0.9)(13) — 90(0.9)(13) — 75(0.75)(11)
16330(36000) — — — — — — —
16783(37000) — — — — — — —
17236(38000) — — — — — — —
17690(39000) — — — — — — —
18143(40000) — — — — — — —

OURX935,0000413 -54-12JUL11-1/1

81-9 PN=337
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Orientações para Rodas, Pneus e Bitola Traseiros

A A

RXA0105827 —UN—28JAN10
B
C

A—Espaço entre roda interna e B—Distância entre a parede C—Espaço mínimo entre rodas
para-lama interna da roda de tração duplas

Inverta as rodas nos eixos para dar uma faixa mais ampla
de ajustes ao mudar a posição do aro. Mantenha a CUIDADO: Evite ferimentos pessoais e
direção correta da rotação do pneu movendo cada roda instabilidade do trator. Nunca opere com
para o lado oposto do trator. pneus simples tendo a largura da bitola
menor que 1520 mm (60 in.). Curvas durante
IMPORTANTE: Os pneus devem ter pelo menos 25
operação em velocidades de transporte com
mm (1 in.) de folga com os pára-lamas (A). A
bitola estreita podem causar instabilidade
distância entre os pneus (B) deve ser de ao
do trator. Aumente a largura da bitola para
menos 1015 mm (40 in.), com os pneus em
melhorar a estabilidade do trator.
equidistância da linha central do trator.
Com os blocos estabilizadores na posição IMPORTANTE: Não ultrapasse 2800 mm (110 in.) entre
superior (permitir folga), a distância mínima pneus individuais para puxar cargas pesadas.
entre os pneus deve ser de 1090 mm (43
Espaçamento Mínimo Recomendado de Pneus Duplos (C)
in.) para evitar interferência.
A largura de bitola é medida entre o centro dos pneus
Verifique se a distância entre o implemento e os pneus Seção do Pneu Espaçamento Mínimo
traseiros está correta.
320 mm (12.4 in.) 334 mm (17.1 in.)
NÃO misture pneus radiais com pneus de lona diagonais
no mesmo eixo. 380 mm (14.9 in.) 507 mm (20 in.)
420 mm (16.9 in.) 552 mm (21.7 in.)
Os pneus radiais não precisam de aros especiais. 480 mm (18.4 in.) 626 mm (24.6 in.)
Rodas de tração e pneus duplos montados no mesmo 520 mm (20.8 in.) 670 mm (26.4 in.)
eixo devem ser calibrados à mesma pressão. 620 mm (24.5 in.) 801 mm (31.5 in.)
650 mm (25.5 in.) 825 mm (32.5 in.)
As rodas fundidas são utilizadas no lado de dentro e as
rodas de aço, no lado de fora dos tratores com duplos. 710 mm (28.0 in.) 890 mm (35 in.)
800 mm (30.5 in.) 1008 mm (39.7 in.)
Pressão excessiva em pneus radiais reduz o desempenho
da máquina. Usar a pressão correta de calibração
resultará no desempenho ideal de tração.
OURX935,0000318 -54-23MAY11-1/1

81-10 050712

PN=338
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Instalação de Rodado Duplo ao Cubo

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A


não observância do procedimento e seqüência
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou

RXA0081037 —UN—25MAY05
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.

NOTA: Verifique os tamanhos dos orifícios nas duplas, o


aro da roda possui um orifício de encaixe justo,
menor que os outros orifícios e um orifício de
encaixe oblongo a 180° do orifício de encaixe
justo para melhorar a centralização da roda. Cubo Padrão Mostrado

Coloque e aperte manualmente os parafusos (A).


A—Parafusos da Roda ao Cubo
Use um padrão em forma de estrela, aperte todos os
parafusos para manter o torque.
Especificação Reaperte os parafusos depois de 3 HORAS, 10 HORAS e
Todos os DIARIAMENTE durante a primeira semana de operação.
Parafusos—Torque..................................................... 600 N·m (445 lb-ft)

Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os


parafusos.
OURX935,0000687 -54-03JAN08-1/1

81-11 050712

PN=339
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustar e apertar rodas de tração traseira com cubos padrão


C D

RXA0059686 —UN—11MAR02
B B

C
C
A

A—Parafuso Central do Cubo B—Parafusos da Luva do Cubo C—Parafusos de Desmontagem D—Parafuso de Ajuste
Inferior Externo Internos

CUIDADO: Evite lesões físicas. NUNCA ligue IMPORTANTE: Mantenha a face das luvas do cubo
o motor com a transmissão engrenada e as niveladas para impedir a quebra do cubo
rodas traseiras fora do solo. As rodas da tração ou afrouxamento do parafuso.
dianteira mecânica (TDM) podem puxar as
rodas traseiras para fora do suporte. A TDM 6. Comece com o parafuso central na manga inferior (B)
deve estar desengatada e a transmissão em e, usando um padrão em forma de estrela, aplique
NEUTRAL (NEUTRO) para girar o eixo. o torque aos parafusos do prato ao aro conforme
necessário para manter o torque.
1. Eleve o trator em solo nivelado e gire as rodas de Especificação
modo que a cremalheira no eixo fique no topo. Parafusos da Manga,
2. Afrouxe o parafuso central do cubo inferior (A) contra Aperto Inicial—Torque................................................. 204 Nm (150 lb-ft)
a porca de fixação e afrouxe os parafusos da luva do Parafusos da
cubo externo (B). Manga, Aperto
Intermediário—Torque................................................. 410 Nm (300 lb-ft)
NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo
pesado e utilize óleo de penetração se as luvas IMPORTANTE: Alguns parafusos da manga podem
estiverem difíceis de afrouxar. se afrouxar conforme a manga é apertada.
Repita o padrão de torque em formato de
3. Aperte os parafusos de desmontagem internos estrela até que TODOS os parafusos da
(C) nas luvas do cubo superior e inferior conforme luva mantenham o torque adequado. A
necessário para afrouxar as luvas. inobservância do procedimento poderá
resultar em danos ao equipamento e pode
NOTA: Observe as limitações de largura da bitola resultar em ferimentos pessoais.
ao ajustar as rodas traseiras.
7. Dirija o trator em um mínimo de 100 metros (110 yd)
4. Gire o parafuso de ajuste (D) para deslizar a roda e aplique torque aos parafusos utilizando o método
para a posição desejada. descrito anteriormente.
5. Solte totalmente os parafusos (C) de levantamento, Especificação
até o batente. Parafusos da Manga,
Aperto Final—Torque.................................................. 600 Nm (445 lb-ft)
CUIDADO: Evite o risco de acidentes pessoais. A 8. Aplique torque aos parafusos após trabalhar 3
não observância do procedimento e seqüência HORAS, 10 HORAS e DIARIAMENTE, durante a
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou primeira semana de operação.
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.
OURX935,0000688 -54-03JAN08-1/1

81-12 PN=340
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustar e Apertar Rodas Duplas Traseiras com Cubos Padrão

RXA0059705 —UN—21AUG02
A—Parafusos do Centro do Cubo C—Parafusos para Elevação E—Ferramenta de Ajuste de
B—Parafusos da Manga Externa Inferiores Rodas JDG667A
do Cubo D—Parafusos para Elevação
Superiores

CUIDADO: Evite lesões pessoais. Nunca ligue o 8. Instale todos os parafusos nos orifícios originais antes
motor com a transmissão engatada e as rodas de apertar os parafusos externos da manga.
traseiras fora do solo. As rodas da tração
IMPORTANTE: Mantenha as faces das mangas dos
dianteira mecânica (TDM) podem puxar as rodas
cubos retas, para evitar quebra dos cubos
traseiras para fora do suporte. Desengatar a
ou afrouxamento dos parafusos.
tração dianteira mecânica e colocar a transmissão
em NEUTRO para girar o eixo. Nunca opere o
trator com os aros, as rodas ou os cubos soltos. CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A
não observância do procedimento e seqüência
1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para que de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
a cremalheira no eixo fique para cima. danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.
2. Afrouxe os parafusos do centro do cubo (A) em
relação à porca de retenção.
9. Comece com o parafuso central (A) na manga inferior
3. Remova os parafusos da manga do cubo (B), e, usando um padrão em forma de estrela, aplique
os parafusos para elevação superiores (D) e os o torque aos parafusos do prato ao aro conforme
parafusos para elevação inferiores (C). necessário para manter o torque.
NOTA: Se a manga for difícil de se soltar, usar óleo Especificação
penetrante e bater várias vezes na extremidade Parafusos da Manga,
do eixo com um martelo pesado. Aperto Inicial—Torque................................................ 204 N·m (150 lb-ft)
Parafusos da
4. Instale os parafusos da manga externa nos orifícios Manga, Aperto
para elevação inferiores e superiores, e aperte para Intermediário—Torque................................................ 410 N·m (300 lb-ft)
soltaras mangas. 10. Dirija o trator em um mínimo de 100 metros (110 yd)
5. Remova os parafusos dos orifícios para elevação e aplique torque aos parafusos utilizando o método
superiores e inferiores e instale a ferramenta de ajuste descrito anteriormente.
de rodas JDG667A, disponível em seu concessionário Especificação
John Deere, nos orifícios com dois parafusos de Parafusos da Manga,
manga exterior. Aperto Final—Torque................................................. 600 N·m (445 lb-ft)

6. Mova a roda à posição desejada acionando o cabo da 11. Aplique torque aos parafusos após 3 HORAS de
ferramenta de ajuste de rodas. trabalho, 10 HORAS e DIARIAMENTE, durante a
primeira semana de operação.
7. Remova a ferramenta de ajuste e os parafusos dos
orifícios de elevação inferiores.
OURX935,0000689 -54-03JAN08-1/1

81-13 PN=341
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Rodas de Acionamento e Duplas Traseiras com Cubos de Serviço Pesado—Ajuste e Aperto

RXA0087611 —UN—13MAR06
Roda de Acionamento Exibida
A—Engrenagem do Pinhão

danos nas mangas de rodas. Os parafusos das


CUIDADO: Evite lesões pessoais. Nunca ligue o rodas são críticos e precisam ser reapertados.
motor com a transmissão engatada e as rodas
traseiras fora do solo. As rodas da tração 4. Aperte os parafusos da luva (1—10) em ordem
dianteira mecânica (TDM) podem puxar as rodas numérica até o torque inicial; depois, (1—10) em
traseiras para fora do suporte. Desengatar a ordem numérica, aperte até o torque intermediário.
tração dianteira mecânica e colocar a transmissão
em NEUTRO para girar o eixo. Nunca opere o Especificação
trator com os aros, as rodas ou os cubos soltos. Parafusos da
Manga—Torque Inicial................................................ 204 N·m (150 lb-ft)
IMPORTANTE: Siga cuidadosamente o procedimento. Parafusos da
A ausência deste procedimento pode causar Manga—Torque
danos ao cubo da roda. Intermediário.............................................................. 410 N·m (300 lb-ft)

IMPORTANTE: Alguns parafusos da manga podem


1. Eleve o trator em solo nivelado com a cremalheira
se soltar conforme a manga seja apertada.
para cima no eixo.
Repita o padrão em formato de estrela até
2. Afrouxe (sem remover) os parafusos da manga que TODOS os parafusos da luva mantenham
(1—10) apenas o suficiente para poder mover a roda. o torque adequado. A não observância do
procedimento de torque poderá resultar em
IMPORTANTE: Não solte nem remova os dois lesões pessoais ou danos no equipamento.
parafusos tipo Allen. Se fizer isso, pode resultar
em desajuste ou danos à roda. 5. Dirija o trator em um mínimo de 100 metros (110 yd)
e aplique torque aos parafusos utilizando o método
3. Gire a transmissão de pinhão (A), para mover a roda descrito anteriormente.
à posição desejada.
Especificação
NOTA: O cubo duplo não possui engrenagem do pinhão. Parafusos da
Manga—Torque Final................................................. 600 N·m (445 lb-ft)

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A 6. Aplique torque aos parafusos após 3 HORAS de
não observância do procedimento e seqüência trabalho, 10 HORAS e DIARIAMENTE, durante a
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou primeira semana de operação.
OURX935,0000487 -54-03JAN08-1/1

81-14 PN=342
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes da Roda Dupla Traseira de Dezesseis Posições

A B C D

E F G H

I J K L

M N O P

RXA0077760 —UN—11OCT04

Roda de aço de dezesseis posições vista de trás do pneu


esquerdo.
OURX935,0000742 -54-03JAN08-1/1

81-15 050712

PN=343
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes da bitola das rodas traseiras motrizes para rodado simples


Pneus 320, 380, 420, 18.4, 480
Rodado simples
Posição Eixo máximo 3015 mm (118,5")
Mínima
Int 1524 mm (60") 2406 mm (94,7")
Ext 1806 mm (71,1") 2710 mm (106,7")

Pneus 520, 20.8 e 620


Rodado simples
Posição Mínima Eixo máximo 3015 mm (118,5")
Int 1638 mm (64,5") 2406 mm (94,7")
Ext 1806 mm (71,1") 2710 mm (106,7")

Pneu 650
Rodado simples
Posição Mínima Eixo máximo 3015 mm (118,5")
Int 1670 mm (65,7") 2406 mm (94,7")
Ext 1806 mm (71,1") 2710 mm (106,7")

Pneu 710
Rodado simples
Posição Mínima Eixo máximo 3015 mm (118,5")
Int 1732 mm ( 68,2") 2406 mm (94,7")
Ext 1806 mm (71,1") 2710 mm (106,7")

Pneu 800
Rodado simples
Posição Mínima Eixo máximo 3015 mm (118,5")
Int 1826 mm (71,9") 2558 mm (100,7")
Ext N/D N/D

OURX935,000026A -54-17MAR11-1/1

81-16 050712

PN=344
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes de bitola rodado duplo traseiro—Pneus 320 e 380, Eixo de 3015 mm (118,5")
Pneu 320
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
Int 1524 mm 1774 mm 1896 mm 1978 mm (77,9") D 2290 mm (90,2") 2662 mm (104,8")
(60") (69,8") (74,6")
Ext 1810 mm 2078 mm 1896 mm 2282 mm (89,8") D 2952 mm 2662 mm (104,8")
(71,3") (81,8") (74,6") (116,2")a
Ext 1810 mm 2078 mm 1896 mm 2282 mm (89,8") D 2576 mm 2662 mm (104,8")
(71,3") (81,8") (74,6") (101,4")
Int 1524 mm 1774 mm 1978 mm 1978 mm (77,9") G 2462 mm (96,9") 2915 mm (114,8")
(60") (69,8") (77,9")
Ext 1810 mm 2078 mm 2150 mm 2282 mm (89,8") G 2576 mm 2915 mm (114,8")
(71,3") (81,8") (84,6") (101,4")
Int 1524 mm 1774 mm 1978 mm 1978 mm (77,9") L 2614 mm 3068 mm (120,8")
(60") (69,8") (77,9") (102,9")
Ext 1810 mm 2078 mm 2282 mm 2282 mm (89,8") L 2596 mm 3068 mm (120,8")
(71,3") (81,8") (89,8") (102,2")
Int 1524 mm 1774 mm 1978 mm 1978 mm (77,9") O 2868 mm 3322 mm (130,8")
(60") (69,8") (77,9") (112,9")
Ext 1810 mm 2078 mm 2282 mm 2282 mm (89,8") O 2850 mm 3322 mm (130,8")
(71,3") (81,8") (89,8") (112,2")
Int 1524 mm 1774 mm 1978 mm 1978 mm (77,9") P 2920 mm (115") 3372 mm (132,8")
(60") (69,8") (77,9")
Ext 1810 mm 2078 mm 2282 mm 2282 mm (89,8") P 2900 mm 3372 mm (132,8")
(71,3") (81,8") (89,8") (114,2")
a
com extensão 15"
Pneu 380
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
Int 1524 mm 1770 mm 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") G 2414 mm (95") 2915 mm (114,8")
(60") (69,7")
Ext 1806 mm 2074 mm 2026 mm (79,8") 2278 mm (89,7") G 2698 mm 2915 mm (114,8")
(71,1") (81,7") (106,2")
Int 1524 mm 1770 mm 1974 mm (77,7") 1974 mm (77.7 L 2618 mm 3068 mm (120,8")
(60") (69,7") in.) (103,1")
Ext 1806 mm 2074 mm 2178 mm (85,7") 2278 mm (89,7") L 2698 mm 3068 mm (120,8")
(71,1") (81,7") (106,2")
Int 1524 mm 1770 mm 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") O 2872 mm 3322 mm (130,8")
(60") (69,7") (113,1")
Ext 1806 mm 2074 mm 2278 mm (89,7") 2278 mm (89,7") O 2850 mm 3322 mm (130,8")
(71,1") (81,7") (112,2")
Int 1524 mm 1770 mm 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") P 2922 mm (115") 3372 mm (132,8")
(60") (69,7")
Ext 1806 mm 2074 mm 2278 mm (89,7") 2278 mm (89,7") P 2900 mm 3372 mm (132,8")
(71,1") (81,7") (114,2")
a
com extensão 15"
OURX935,000026B -54-22MAR11-1/1

81-17 050712

PN=345
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes de bitola rodado duplo


traseiro—Pneus 420 e 480, Eixo de 3015 mm
(118,5")
Pneu 420
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima 2
Int 1524 mm 1770 mm (69,7") 1942 mm 1974 mm (77,7") G 2498 mm (98,3") 2916 mm (114,8")
(60") (76,5")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 1942 mm 2278 mm (89,7") G 3206 mm 3678 mm (144,8")a
(71,1") (76,5") (126,2")a
Ext 1806 mm 1942 mm 2780 mm a
2074 mm (81,7") 2278 mm (89,7") G 3678 mm (144,8")
(71,1") (76,5") (109,5")
Int 1524 mm 1770 mm (69,7") 1974 mm 1974 mm (77,7") L 2618 mm 3068 mm (120,8")
(60") (77,7") (103,1")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 2094 mm 2278 mm (89,7") L 2780 mm 3068 mm (120,8")
(71,1") (82,4") (109,5")
Int 1524 mm 1770 mm (69,7") 1974 mm 1974 mm (77,7") O 2872 mm 3322 mm (130,8")
(60") (77,7") (113,1")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 2278 mm 2278 mm (89,7") O 2850 mm 3322 mm (130,8")
(71,1") (89,7") (112,2")
Int 1524 mm 1770 mm (69,7") 1974 mm 1974 mm (77,7") P 2922 mm (115,1 3372 mm (132,8")
(60") (77,7") pol .)
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 2278 mm 2278 mm (89,7") P 2900 mm 3372 mm (132,8")
(71,1") (89,7") (114,2")
a
com extensão 15"
Pneu 480
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
Int 1524 mm (60") 1770 mm (69,7") 1508 mm (59,4") 1974 mm (77,7") Int 2918 mm 2606 mm (102,6")
(114,9")a
Int 1524 mm (60") 1770 mm (69,7") 1508 mm (59,4") 1974 mm (77,7") Int 2622 mm (103,2") 2606 mm (102,6")
Ext 1806 mm 2066 mm (81,3") N/D 2270 mm (89,4") Int 2906 mm (114,4") 3368 mm (132,6")
(71,1") a

Int 1524 mm (60") 1770 mm (69,7") 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") Ext 2822 mm (111,1") 3272 mm (128,9")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 2174 mm (85,6") 2278 mm (89,7") Ext 2906 mm (114,4") 3272 mm (128,9")
(71,1")
a
com extensão 15"
OURX935,000026C -54-22MAR11-1/1

81-18 050712

PN=346
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes de bitola rodado duplo


traseiro—Pneus 520 e 620, Eixo de 3015 mm
(118,5”)
Pneu 520
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
Int 1535 mm 1770 mm (69,7") N/D 1974 mm (77,7") Int 2826 mm (111,3")a 3266 mm
(60,4") (128,6")a
Ext 1806 mm 1880 mm (74") N/D 2084 mm (82") Int 2988 mm (117,6")a 3266 mm (128,6")
(71,18") a

Int 1534 mm 1770 mm (69,7") 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") Ext 2935 mm (115,6") 3374 mm (132,8")
(60,4")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 2192 mm (86,3") 2278 mm (89,7") Ext 2988 mm (117,6") 3374 mm (132,8")
(71,1")
a
com extensão 15"
Pneu 620/70R46
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máxima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
a

Int 1638 mm N/D N/D 1758 mm (69,2") Int 3028 mm 3148 mm (123,9")a
(64,5") (119,2")a
Ext 1806 mm N/D N/D 1758 mm (69,2") Int 3196 mm 3148 mm (123,9")a
(71,1") (125,8")a
Int 1638 mm 1770 mm (69,7") 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") Ext 3170 mm (124,8") 3506 mm (138")
(64,5")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 2116 mm 2278 mm (89,7") Ext 3196 mm (125,8") 3506 mm (138")
(71,1") (83,3")
a
com extensão 15"
Pneu 620/70R42
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
Int 1638 mm N/D N/D 1718 mm (67,6") Int 3028 mm (119,2") 3108 mm (122,3")
(64,5")
Ext N/D N/D N/D N/D Int N/D N/D
Int 1638 mm 1770 mm (69,7") 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") Ext 3210 mm (126,4") 3545 mm (139,6")
(64,5")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 2156 mm (84,9") 2278 mm (89,7") Ext 3196 mm (125,8") 3545 mm (139,6")
(71,1")
a
com extensão 15"
OURX935,000026D -54-22MAR11-1/1

Ajustes de bitola rodado duplo


traseiro—Pneus 650, Eixo de 3015 mm
(118,5")
Pneu 650/85R38
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máxima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
a

Int N/D N/D N/D N/D Int N/D N/D


Ext N/D N/D N/D N/D Int N/D N/D
Int 1670 mm 1770 mm (69,7") 1974 mm 1974 mm (77,7") Ext 3242 mm (127,6") 3545 mm (139,6")
(65,8") (77,7")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 2094 mm 2278 mm (89,7") Ext 3258 mm (128,3") 3545 mm (139,6")
(71,1") (82,4")
a
com extensão 15"
OURX935,000026E -54-22MAR11-1/1

81-19 050712

PN=347
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes de bitola rodado duplo


traseiro—Pneus 710 e 800, Eixo de 3015 mm
(118,5")
Pneu 710/70R42
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
Int N/D N/D N/D N/D Int N/D N/D
Ext N/D N/D N/D N/D Int N/D N/D
Int 1732 mm 1756 mm (69,1") 1974 mm (77,7") 1974 mm (77,7") Ext 3380 mm (133,1") 3621 mm (142,6")
(68,2")
Ext 1806 mm 2060 mm (81,1") 2044 mm (80,5") 2278 mm (89,7") Ext 3384 mm (133,2") 3621 mm (142,6")
(71,1")
a
com extensão 15"
Pneu 710/70R38
Rodado simples Rodado duplo
3015 mm 3015 mm
(118,5") (118,5")
Eixo Eixo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
Int N/D N/D N/D N/D Int N/D N/D
Ext N/D N/D N/D N/D Int N/D N/D
Int 1732 mm 1770 mm (69,7") 1968 mm (77,5") 1974 mm (77,7") Ext 3310 mm (130,3") 3545 mm (139,6")
(68,1")
Ext 1806 mm 2074 mm (81,7") 1968 mm (77,5") 2278 mm (89,7") Ext 3384 mm (133,2") 3545 mm (139,6")
(71,1")
a
com extensão 15"
Pneu 800
Rodado simples Rodado duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
Int N/D N/D N/D N/D Int N/D N/D
Ext N/D N/D N/D N/D Int N/D N/D
Int 1826 mm 1922 mm N/D 2126 mm (83,7") Ext 3958 mm 4260 mm (167,7")a
(71,9") (75,7") (155,8")a
Ext N/D N/D N/D N/D Ext N/D N/D
a
com extensão 15"
OURX935,000026F -54-22MAR11-1/1

81-20 050712

PN=348
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes de Bitola Rodado Triplo


Traseiro—Pneus 320
Tabela Rodado Triplo com Pneus 320
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5)
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po- Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1704 mm E 2290 mm N/D 2468 mm F 3452 mm 3632 mm
(60 pol.) (67,1 pol.) (90,2 pol.) (97,2 pol.) (135,9 pol.) (143 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1734 mm F 3210 mm N/D 2520 mm F 3422 mm 3632 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (126,4 pol.) (99,2 pol.) (134,7 pol.) (143 pol.)
Ext. N/D N/D N/D F N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1734 mm L 2512 mm N/D 2722 mm F 3422 mm 3632 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (98,9 pol.) (107,2 pol.) (134,7 pol.) (143 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 1906 mm L 2582 mm N/D 2722 mm F 3544 mm 3632 mm
(71,6 pol.) (75 pol.) (101,6 pol.) (107,2 pol.) (139,5 pol.) (143 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1726 mm M 2666 mm N/D 2866 mm F 3430 mm 3632 mm
(60 pol.) (67,9 pol.) (105 pol.) (112,8 pol.) (135 pol.) (143 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 1956 mm M 2654 mm N/D 2866 mm F 3492 mm 3632 mm
(71,6 pol.) (77 pol.) (104,5 pol.) (112,8 pol.) (137,5 pol.) (143 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1704 mm E 2290 mm 2306 mm 2468 mm L 3056 mm 3072 mm
(60 pol.) (67,1 pol.) (90,2 pol.) (90,8 pol.) (97,2 pol.) (120,3 pol.) (120,9 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1734 mm K 2460 mm N/D 2670 mm L 3624 mm 3834 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (96,8 pol.) (105,1 pol.) (142,7 pol.) (150,9 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 1906 mm K 2582 mm N/D 2670 mm L 3746 mm 3834 mm
(71,6 pol.) (75 pol.) (101,6 pol.) (105,1 pol.) (147,5 pol.) (150,9 pol.)
a
com extensão 15 pol.
Pneu 320
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5) continuação
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po- Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1734 mm M 2666 mm N/D 2876 mm L 3624 mm 3834 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (105 pol.) (113,2 pol.) (142,7 pol.) (150,9 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm M 2654 mm N/D 2876 mm L 3612 mm 3834 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (104 pol.) (113,2 pol.) (142,2 pol.) (150,9 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1734 mm P 2816 mm N/D 3026 mm L 3624 mm 3834 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (110,9 pol.) (119,1 pol.) (142,7 pol.) (150,9 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm P 2804 mm N/D 3026 mm L 3612 mm 3834 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (142,2 pol.) (150,9 pol.)
Int. 1524 mm 1704mm 1704 mm E 2290 mm 2468 mm 2468 mm N 3096 mm 3276 mm
(60 pol.) (67.1 pol.) (67,1 pol.) (90,2 pol.) (97,2 pol.) (97,2 pol.) (121,9 pol.) (129 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm 1726 mm 1736 mm F 2310 mm 2512 mm 2520 mm N 3046 mm 3276 mm
(60 pol.) (67,9 pol.) (90,9 pol.) (98,9 pol.) (99,2 pol.) (119,9 pol.) (129 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm 1524 mm 1736 mm L 2512 mm 2512 mm 2722 mm N 3276 mm 3276 mm
(60 pol.) (60 pol.) (68,3 pol.) (98,9 pol.) (98,9 pol.) (107,2 pol.) (129 pol.) (129 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 1956 mm L 2582 mm N/D 2722 mm N 3900 mm 4038 mm
(71,6 pol.) (77 pol.) (101,6 pol.) (107,2 pol.) (153,5 pol.) (159 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1736 mm N 2716 mm N/D 2926 mm N 3828 mm 4038 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (106,9 pol.) (115,2 pol.) (150,7 pol.) (159 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm N 2704 mm N/D 2626 mm N 3816 mm 4038 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (106.4 pol.) (103,4 pol.) (150,2 pol.) (159 pol.)
a
com extensão 15 pol.

A tabela na página seguinte é uma continuação dos


ajustes de bitola de rodado triplo traseiro com pneus 320.Continua na página seguinte OURX935,000044D -54-14AUG08-1/2

81-21 PN=349
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Pneu 320
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5) continuação
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po- Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1736 mm P 2816 mm N/D 3026 mm N 3828 mm 4038 mm
(60 pol.) (68.3 pol.) (110,9 pol.) (119,1 pol.) (150,7 pol.) (159 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm P 2804 mm N/D 3026 mm N 3816 mm 4038 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (150,2 pol.) (159 pol.)
Int. 1524 mm 1704 mm 1704 mm E 2290 mm 2468 mm 2468 mm P 3198 mm 3376 mm
(60 pol.) (67,1 pol.) (67,1 pol.) (90,2 pol.) (97,2 pol.) (97,2 pol.) (125,9 pol.) (132.9 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm 1734 mm 1734 mm F 2310 mm 2520 mm 2520 mm P 3166 mm 3376 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (68,3 pol.) (90,9 pol.) (99,2 pol.) (99,2 pol.) (124.6 pol.) (132.9 pol.)
Ext. N/D N/D N/D E N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm 1624 mm 1734 mm L 2512 mm 2610 mm 2722 mm P 3276 mm 3376 mm
(60 pol.) (63,9 pol.) (68,3 pol.) (98,9 pol.) (102,8 pol.) (107,2 pol.) (129 pol.) (132,9 pol.)
Ext. 1818 mm 1846 mm 1956 mm N 2582 mm 2610 mm 2722 mm P 3348 mm 3376 mm
(71,6 pol.) (72,7 pol.) (77 pol.) (101,6 pol.) (102,8 pol.) (107,2 pol.) (131,8 pol.) (132,9 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1734 mm N 2716 mm N/D 2926 mm P 3928 mm 4138 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (106,9 pol.) (115,2 pol.) (154,6 pol.) (162,9 pol.)
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm N 2704 mm N/D 2626 mm P 3916 mm 4138 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (106,45 (103,4 pol.) (154,2 pol.) (162,9 pol.)
pol.)
Int. 1524 mm N/D 1734 mm P 2816 mm N/D 3026 mm P 3928 mm 4138 mm
(60 pol.) (68,3 pol.) (110,9 pol.) (119,1 pol.) (154.6 pol.)a (162.9 pol.)a
Ext. 1818 mm N/D 2040 mm P 2804 mm N/D 3026 mm P 3916 mm 4138 mm
(71,6 pol.) (80,3 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (154.2 pol.)a (162.9 pol.)a
a
com extensão 15 pol.
OURX935,000044D -54-14AUG08-2/2

Ajustes de Bitola Rodado Triplo


Traseiro—Pneus 380
Pneu 380
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5) continuação
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
a a
Po- Mínima Máxima Máxima Posição Mínima Máxima Máxima Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1534 mm Ext. 3338 mm N/D 3348 mm Ext. 4450 mm 4460 mm
(60 pol.) (60,4 pol.) (131,4 pol.) (131,8 pol.) (175,2 pol.) (175,6 pol.)
Ext. 2012 mm N/D 2234 mm Ext. 3126 mm N/D 3348 mm Ext. 4238 mm 4460 mm
(79,2 pol.) (87,9 pol.) (123,1 pol.) (131,8 pol.) (166,8 pol.) (175,6 pol.)
a
com extensão 15 pol.
OURX935,000044E -54-13AUG08-1/1

81-22 PN=350
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes de Bitola Rodado Triplo


Traseiro—Pneus 420
Pneu 420
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5)
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po- Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1684 mm K 2498 mm N/D 2658 mm F 3472 mm 3632 mm
(60 pol.) (66,3 pol.) (98,3 pol.) (104,6 pol.) (136.7 pol.)a (143 pol.)a
Ext. N/D N/D N/D K N/D N/D N/D F N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1698 mm K 2498 mm N/D 2670 mm L 3658 mm 3834 mm
(60 pol.) (66,9 pol.) (98,3 pol.) (105,1 pol.) (144 pol.)a (150.9 pol.)a
Ext. N/D N/D N/D K N/D N/D N/D L N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1732 mm L 2514 mm N/D 2722 mm L 3626 mm 3834 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (99 pol.) (107,2 pol.) (142.8 pol.)a (150.9 pol.)
a

Ext. N/D N/D N/D L N/D N/D N/D L N/D N/D


Int. 1524 mm N/D 1716 mm M 2668 (105 N/D 2860 mm L 3642 mm 3834 mm
(60 pol.) (67,6 pol.) pol.) (112,6 pol.) (143.4 pol.)a (150,9 pol.)
Ext. 1814 mm N/D 1886 mm M 2788 mm N/D 2860 mm L 3762 mm 3834 mm
(71,4 pol.) (64,3 pol.) (109,8 pol.) (112,6 pol.) (148.1 pol.) (150,9 pol.)
a

Int. 1524 mm N/D 1698 mm K 2498 mm N/D 2670 mm N 3866 mm 4038 mm


(60 pol.) (66,9 pol.) (98,3 pol.) (105,1 pol.) (152.2 pol.)a (159 pol.)
Ext. N/D N/D N/D K N/D N/D N/D N N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1732 mm L 2514 mm N/D 2722 mm N 3832 mm 4038 (159
(60 pol.) (68,2 pol.) (99 pol.) (107,2 pol.) (150.9 pol.)a pol.)
Ext. N/D N/D N/D L N/D N/D N/D N N/D N/D
a
com extensão 15 pol.
Pneu 420
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5) continuação
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po- Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
sição
Int. 1524 mm N/D 1732 mm M 2668 mm N/D 2876 mm N 3832 mm 4038 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (105 pol.) (113,2 pol.) (150.9 pol.)a (159 pol.)
Ext. 1814 mm N/D N/D M 2788 mm N/D 2876 mm N 3950 mm 4038 mm
(71,4 pol.) (109,8 pol.) (113,2 pol.) (155.5 pol.)a (159 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1732 mm P 2820 mm N/D 3026 mm N 3832 mm 4038 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (111 pol.) (119,1 pol.) (150.9 pol.)a (159 pol.)
Ext. 1814 mm N/D 2036 mm P 2804 mm N/D 3026 mm N 3816 mm 4038 mm
(71,4 pol.) (80,2 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (150.2 pol.)a (159 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1698 mm K 2498 mm N/D 2670 mm P 3866 mm 4140 mm
(60 pol.) (66,9 pol.) (98,3 pol.) (105,1 pol.) (152.2 pol.)a (163 pol.)a
Ext. N/D N/D N/D K N/D N/D N/D P N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1732 mm L 2514 mm N/D 2722 mm P 3832 mm 4140 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (99 pol.) (107,2 pol.) (150,9 pol.) (163 pol.)
Ext. N/D N/D N/D L N/D N/D N/D P N/D N/D
Int. 1524 mm N/D 1732 mm N 2720 mm N/D 2876 mm P 3832 mm 4140 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (107,1 pol.) (113,2 pol.) (150,9 pol.) (163 pol.)
Ext. 1814 mm N/D 1952 mm N 2788 mm N/D 2876 mm P 4000 mm 4140 mm
(71,4 pol.) (76,9 pol.) (109,8 pol.) (113,2 pol.) (157,5 pol.) (163 pol.)
Int. 1524 mm N/D 1732 mm P 2818 mm N/D 3026 mm P 3832 mm 4140 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (110,9 pol.) (119,1 pol.) (150,9 pol.) (163 pol.)
Ext. 1814 mm N/D 2036 mm P 2804 mm N/D 3026 mm P 3916 mm 4140 mm
(71,4 pol.) (80,2 pol.) (110,4 pol.) (119,1 pol.) (154,2 pol.) (163 pol.)
a
com extensão 15 pol.
OURX935,0000478 -54-13AUG08-1/1

81-23 PN=351
050712
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes de Bitola de Rodas Triplas Traseiras


480 e 520 mm
Pneus 480/80R50 e 480/80R46
Ajustes de Bitola de Rodas Triplas Traseiras (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5)
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po- Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínimaa Máximaa
sição
Int. 1524 mm N/D 1732 mm Ext. 2824 mm N/D 3032 mm Ext. 4240 mm 4546 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (111,2 pol.) (119,4 pol.) (166.9 pol.) (179 pol.)
mm
Ext. 1814 mm N/D 1932 mm Ext. 2912 mm N/D 3032 mm Ext. 4428 mm 4546 mm
(71,4 pol.) (76,1 pol.) (114,6 pol.) (119,4 pol.) (174,3 pol.) (179 pol.)
a
com extensão 15 pol.
Pneus 520/20.8
Ajustes de Bitola de Rodas Triplas Traseiras (com Rodas p/ Trabalho Pesado e Eixo 118.5)
Pneu Simples Pneu Duplo Pneus Triplos
Po- Mínima Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima Máximaa Posição Mínimaa Máximaa
sição
Int. 1524 mm N/D 1732 mm Ext. 2832 mm N/D 3028 mm Ext. 4014 mm 4140 mm
(60 pol.) (68,2 pol.) (111,5 pol.) (119,2 pol.) (158 pol.) (163 pol.)
Ext. N/D N/D N/D Ext. N/D N/D N/D Ext. N/D N/D
a
com extensão 15 pol.
OURX935,000068F -54-03JAN08-1/1

81-24 050712

PN=352
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes para Lavoura em Linha das Rodas


Duplas Traseiras
Pneu Traseiro Duplo de Seção 320 mm, 14.9 in. ou 380 mm e Extensões de Cubo
Espaçamento da Linha - pol. 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração - pol. 80 88 60 64 68 72 76 80
Rodas Duplas - polegada 120 132 120 128 136 144 152 160
Ext. Duplaa (Eixo 110.5 pol.) N/R N/D N/R 5” 10” 10” 15” N/D
Ext. Duplaa (Eixo 118.5 pol.) N/R N/R N/R N/R 5” 10” 10” 15”
Extensão do Cubo e Pneu Traseiro Dupla Seção 420 mm, 18,4 pol. ou 480 mm
Espaçamento da Linha - pol. 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração - pol. N/D N/D 60 64 68 72 76 80
Rodas Duplas - polegada N/D N/D 120 128 136 144 152 160
Ext. Duplaa (Eixo 110.5 pol.) N/D N/D N/R 5” 10” 10” 15” N/D
Ext. Duplaa (Eixo 118.5 pol.) N/D N/D N/R N/R 5” 10” 10” 15”
Para Dupla Traseira 18.4R42, use uma Extensão de 13 in.
Para Dupla Traseira 18.4R42, NÃO está disponível um espaçamento de linhas de 40 in.
Pneu Duplo Traseiro de Seção 520 mm e 20,8 in. e Extensão do Cubo
Espaçamento da Linha - pol. 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração - pol. N/D N/D N/D 64 68 72 76 80
Rodas Duplas - polegada N/D N/D N/D 128 136 144 152 160
a 5” 10” 10” 15”
Ext. Dupla (Eixo 110.5 pol.) N/D N/D N/D N/D
Ext. Duplaa (Eixo 118.5 pol.) N/D N/D N/D N/D 5” 10” 10” 15”
Pneu Traseiro Duplo de Seção 620 mm, 650 mm e 710 mm e Extensão do Cubo
Espaçamento da Linha - pol. 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração - pol. N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 80
Rodas Duplas - polegada N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 160
Ext. Duplaa (Eixo 110.5 pol.) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 15”
Ext. Duplaa (Eixo 118.5 pol.) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 13”
Pneu Traseiro Duplo de Seção 800 mm e Extensão do Cubo
Espaçamento da Linha - pol. 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração - pol. N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 80
Rodas Duplas - polegada N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 160
Ext. Dupla (Eixo de 110,5 in.) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
Ext. Duplaa (Eixo 118.5 pol.) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 13”
a
Ext. é a abreviatura de Extensão, nesta tabela.
OURX935,0000488 -54-03JAN08-1/1

81-25 050712

PN=353
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Configurações para cultura em linha com


rodado triplo traseiro
Operação normal com o levante entre as linhas do cultivo
Seção do pneu - mm 320 380 480
Espaçamento entre linhas – cm 50.80 (20) 55.88 (22) 76.20 (30)
(pol)
Roda motriz - polegadas 80 88 60
Rodado duplo - polegadas 120 132 120
Extensão dupla (eixo de 118,5") Arruela de 7,5 mm Nenhum Nenhum
Rodado triplo - polegadas 160 176 180
Extensão tripla (eixo de 118,5") 15” 15” mais arruela 6,4 mm 15” & 10” mais arruela 7,5 mm
Operação descentrada com levante sobre as linhas do cultivo
Seção do pneu - mm 320 380
Espaçamento entre linhas – cm 50.80 (20) 55.88 (22)
(pol)
Roda motriz - polegadas 80 88
Rodado duplo - polegadas 120 132
Extensão dupla (eixo de 118,5") Arruela de 7,5 mm Nenhum
Rodado triplo - polegadas 160 176
Extensão tripla (eixo de 118,5") 15” 15” mais arruela 6,4 mm

C C C
B B B
A A A

RXA0085830 —UN—11JAN06
D D D

1 2 3
Bitola para rodado triplo traseiro 480 mm
A—Simples 1— Pneus traseiros de 480 mm 3— Pneus traseiros de 320 mm
B—Duplo 2— Pneus traseiros de 380 mm
C—Triplo
D—Linha central do trator

Operação normal Simples Duplo Triplo


Pneus traseiros de 480 mm (1)
A B C
1524 mm (60") 3048 mm (120") 4572 mm (180")
Tamanho do pneu Posição do aro Posição do aro Posição do aro
480/80R50 Para dentro Para fora Para fora
480/80R46 Para dentro Para fora Para fora
18.4R46 Para dentro Para fora Para fora
Pneus traseiros 380/90R50 (2)
Operação normal Simples Duplo Triplo
A B C
Operação normal 2235 mm (88") 3352 mm (132") 4470 mm (176")
Operação com descentragem 1676 mm (66") 2794 mm (110") 3912 mm (154")
Pneu Posição do aro Posição do aro Posição do aro
Operação normal Para fora Para fora Para fora
Operação com descentragem Para dentro Posição La Para fora
a
Ver Ajustes da Roda de Dezesseis Posições.
Continua na página seguinte OURX935,00005AD -54-14SEP11-1/2

81-26 050712

PN=354
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Pneus traseiros 320/90R54 (3)


Operação normal Simples Duplo Triplo
A B C
Operação normal 2032 mm (80") 3048 mm (120") 4064 mm (160")
Operação com descentragem 1524 mm (60") 2540 mm (100") 3556 mm (140")
Pneu Posição do aro Posição do aro Posição do aro
Operação normal Para fora Posição Pa Posição Oa
Operação com descentragem Para dentro Posição La Posição Pa
a
Ver Ajustes da Roda de Dezesseis Posições.
OURX935,00005AD -54-14SEP11-2/2

81-27 050712

PN=355
Transporte
Dirigir o trator em vias públicas

RXA0086597 —UN—09FEB06
obrigatórios. Mantenha a iluminação e a sinalização
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por visíveis e em boas condições de trabalho. Troque ou
perda de controle do trator. Ao dirigir o conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Um jogo
trator em vias públicas: de luzes de segurança para implementos está disponível
• Use o cinto de segurança na sua concessionária John Deere.
• Acople os pedais do freio um ao outro Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que o
• Se equipado, use o pedal acelerador em bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Acople os
vez do acelerador de mão pedais dos freios um ao outro antes de dirigir em uma
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies via pública. Evite frenagem brusca ou violenta.
congeladas, molhadas ou de cascalho
• Coloque o lastro correto (consultar a TDM—Desligue a tração dianteira ao transportar o trator.
seção de lastreamento) Ao dirigir em estradas, ative a posição FREIO ASSISTIDO
• Evite travar ou derrapar as rodas nos ou AUTO do interruptor da TDM, para permitir ação dos
tratores equipados com transmissão freios nas quatro rodas.
IVTAutoPowr. (Consulte operações em
declives em condições escorregadias na Cilindros de acionamento remoto—Trave o(s)
seção Operar transmissão IVT.) interruptor(es) na posição de transporte para eliminar
• Evite buracos, fossos, curvas acentuadas, a possibilidade de abaixar um implemento durante o
encostas ou obstruções que possam transporte com uma batida acidental na(s) alavanca(s) de
fazer o trator capotar. extensão/recuo. (Consulte o procedimento nas seções
• Verifique frequentemente o movimento do Válvulas de Controle Seletivo e Sistema Hidráulico e
tráfego pelo espelho retrovisor, especialmente Controle de Profundidade TouchSet.)
ao realizar curvas, e use a sinaleira direcional. Levante traseiro ou dianteiro—Posicione ou trave
• Sempre acione as luzes piscantes ao dirigir o levante na posição de transporte para eliminar a
em uma auto-estrada ou via pública, exceto possibilidade de abaixar um implemento durante o
onde proibido por lei. transporte com uma batida acidental na alavanca de
subida/descida. (Consulte o procedimento na seção
Luzes—Use os faróis e as sinaleiras direcionais dia e Levante.)
noite. Respeite a legislação local para os faróis e os sinais
OURX935,00004F9 -54-29JUL11-1/1

Transportar com lastro


controle da direção. Puxar reboques pesados
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou danos e implementos pesados montados na traseira
ao equipamento ao transportar implementos tende a levantar as rodas dianteiras do solo.
pesados montados na traseira.
• Dirija devagar sobre solo acidentado, Use o código do implemento no manual do operador
independentemente da quantidade de do implemento para determinar o número de pesos
lastro usado. necessários na dianteira.
• Coloque pesos na extremidade dianteira se
for preciso, para manter a estabilidade e o
OURX935,0001034 -54-07APR10-1/1

85-1 050712

PN=356
Transporte

Rebocar cargas

CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas Orientações para rebocar equipamento


pela perda de controle durante o reboque de sem freios:
cargas. A distância de frenagem aumenta
com a velocidade e com o peso das cargas • Não transporte em velocidades que excedam
32 km/h (20 mph).
rebocadas ou em descidas.
• Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do
As rodas do trator podem travar e derrapar motor ou menos de 1,5 t (3300 lb) quando
em descidas escorregadias em tratores totalmente carregado.
equipados com transmissão AutoPowr/IVT.
Orientações para rebocar equipamento
(Consultar Operar em Declives em Condições
com freios:
Escorregadias" na seção Operar Transmissão
IVT™/AutoPowr™.) • Se o fabricante não especificar a velocidade
máxima de transporte, não reboque a
Nunca transporte em velocidades superiores à
velocidades superiores a 40 km/h (25 mph).
velocidade de transporte máxima permitida do
implemento. Antes de transportar um implemento • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h
(25 mph), o implemento totalmente carregado
rebocado, determine sua velocidade de transporte
deve pesar menos de 4,5 vezes o peso do trator.
máxima pelas indicações no equipamento ou
pelas informações do manual do operador do • Ao transportar em velocidades entre
40—50 km/h (25—31 mph), o implemento
implemento. Este trator é capaz de operar
totalmente carregado deve pesar menos
em velocidades de transporte que excedem a
de 3 vezes o peso do trator.
velocidade de transporte máxima permitida para
a maioria dos implementos rebocados. Use o O trator deve ser suficientemente pesado e
código do implemento no manual do operador do potente, e dispor de uma potência de frenagem
implemento para determinar o número de pesos adequada para a carga rebocada. Adicione lastro
necessários na dianteira. Exceder a velocidade ao trator ou alivie a carga do implemento.
máxima de transporte do implemento ou não
usar o lastro correto poderá resultar em: Dirija devagar o suficiente para garantir um
controle seguro do trator. Cuidado com
• Perda de controle sobre a combinação derrapagens. Reduza a marcha ao descer uma
trator/implemento encosta, ao dirigir em solo acidentado e antes
• Redução da capacidade, ou incapacidade de curvas fechadas, principalmente quando
de parar na frenagem transportar equipamentos pesados.
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos Nunca operar com a transmissão na posição
seus componentes neutra ou com a embreagem desengatada.
OURX935,00004FA -54-29JUL11-1/1

85-2 050712

PN=357
Transporte

Usar uma corrente de segurança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes e lesões


usando uma corrente de segurança no
equipamento rebocado. Use uma corrente
com resistência semelhante ou maior do

TS217 —UN—23AUG88
que o peso bruto do equipamento rebocado.
Deixe a corrente frouxa apenas o suficiente
para permitir fazer as curvas.

Fixe a corrente de segurança (A) no suporte da barra


de tração do trator ou em outro local específico de
ancoragem.
Usar corrente de segurança corretamente
IMPORTANTE: NÃO USE a corrente de segurança
para rebocar, evitando danos ao trator, ao
implemento ou à barra de tração. A corrente de
segurança é apropriada apenas para transporte.
Não use um suporte intermediário (B) como

RXA0082663 —UN—28JUL05
ponto de fixação, pois a carga poderia
se soltar. Conforme mostrado, o suporte
intermediário é usado para evitar o arrasto
da corrente de segurança.

Conecte e verifique a operação dos freios do reboque,


se equipado.
IMPORTANTE: REDUZA A VELOCIDADE ao Conexão correta da corrente de segurança
transportar implementos pesados.
A—Corrente de segurança B—Suporte intermediário
Dirija devagar o suficiente para garantir um controle
seguro do trator. Reduza a marcha ao descer uma
encosta, ao dirigir em solo acidentado e antes de
curvas fechadas, principalmente quando transportar Tome cuidado ao operar o trator em velocidade de
equipamentos pesados. transporte. Reduza a velocidade se estiver rebocando
cargas pesadas. Implementos pesados rebocados
Ao trafegar por vias pedregosas ou com gelo, tome ou montados na traseira podem começar a balançar
cuidado com derrapagem, que pode causar perda do durante o transporte. Consulte o manual de instruções do
controle da direção. implemento rebocado sobre as velocidades de transporte
recomendadas.
Nunca desça encostas em ponto morto.
OURX935,0001036 -54-07APR10-1/1

85-3 050712

PN=358
Transporte

Modo rebocar
K1 K2 K3 K4
87 HORN 87 IMP 87 SBW 87 SBW
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A

30 30 30 30

K5 K6 K7 K8
87 A/C 87 --- 87 --- 87 IMP 30 K9 30 K10
A/C ACC
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85

30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 FLD 87 IMP 87 TRX 87 BRK
33 --- 35 30A

RXA0106115 —UN—29JAN10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A A/C
34 36 60A
30 30 30 30 ACC POWER

A 30A C E G J A C E G J
1 1 KEY 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 --- 21 --- 25 10A 29 30A
CSM R ROOF SBW --- --- SPARE SPARE
2 2 10A 6 20A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
SEAT SCC
10 30A
IMP FL LOADER LIGHT T SUSP SST IMP A
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
A/C CLC CONV SEAT CONV CONV MIRROR
IMP PW
4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 --- 28 20A 32 10A
BEACON R FEND BRAKE FCC ALT --- SPARE HOME
B D F H B D F H

Retirar e guardar o fusível #32


A—Fusível # 32

NOTA: O modo rebocar permite mover o trator Rebata o encosto do assento para facilitar
com as funções de freio e direção ativas, o acesso e permitir que as luzes da cabine
sem a operação do motor. iluminem a caixa de fusíveis durante a inspeção,
Caso seja necessário mover o trator troca ou remoção dos fusíveis.
imediatamente, rebocar o trator por uma
curta distância com o trator em estacionamento 1. Remova e guarde o fusível # 32 (A).
não danificará o sistema. 2. Gire a chave para a posição RUN (acionamento).
Se o trator perder a energia elétrica, o freio de NOTA: Quando a alavanca de acionamento sair da
estacionamento pode voltar a ser acionado. Se o trator posição de estacionamento, qualquer movimento
estiver sem energia elétrica, deverá ser conectada uma dos pedais de freio ou do volante acionará o
fonte elétrica de 100A. Ver usar carregador ou fonte fornecimento de óleo hidráulico pela bomba
auxiliar de bateria na seção Operar o Motor deste Manual eletro-hidráulica conforme necessário.
do Operador.
3. Coloque o trator em neutro.
NOTA: Remover o fusível #32 (A) ativa o fornecimento
de óleo para os freios e a direção pela bomba 4. Verifique se a transmissão está em neutro. O
eletro-hidráulica. Ativar a bomba eletro-hidráulica mostrador da coluna de canto mostra "N" quando a
permite a operação do trator na velocidade transmissão está em neutro.
máxima de avanço de 8 km/h (5 mph) e de
ré a 3 km/h (1.8 mph).
OURX935,0000071 -54-09SEP10-1/1

85-4 050712

PN=359
Transporte

Rebocar o trator

RW55350A —UN—22OCT99
RW55349A —UN—22OCT99
TDM Standard

A—Proteção do eixo de B—Anel de retenção


acionamento

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. Desconecte


• Verificar o nível do óleo de transmissão/hi-
dráulico. Adicionar 4 litros (1 gal.) para
o(s) eixo(s) de acionamento da TDM ou ILS cada 152 mm (6") que as rodas dianteiras
("Independent Link Suspension" - Suspensão estiverem levantadas do solo. Não levantar
com Articulação Independente) se estiver as rodas mais de 305 mm (12"). Drene o
rebocando o trator com rodas dianteiras excesso de óleo depois do transporte.
sobre um transportador. Queda da energia
elétrica ou da pressão da transmissão/sistema Rebocar trator com as rodas dianteiras sobre
hidráulico ativará a TDM e puxará o trator um transportador
para fora do transportador, mesmo com o
interruptor na posição DESATIVADA. IMPORTANTE: Verificar o nível do óleo de
transmissão/hidráulico. Adicionar 4 litros (1
IMPORTANTE: Evite danos à transmissão e aos gal.) para cada 152 mm (6") que as rodas
componentes dos acionamentos: dianteiras estiverem levantadas do solo. Não
levantar as rodas mais de 305 mm (12"). Drene
• Nunca tente dar partida no trator rebocando-o. o excesso de óleo depois do transporte.
O motor não ligará.
• Se possível, opere o motor acima de 1250 EIXO DA TDM:
rpm, para manter a lubrificação, e as funções
hidráulicas para a direção e freio. • Retire a proteção do eixo de acionamento (A). Abra o
• Não rebocar trator a velocidades acima anel de retenção (B) e faça deslizar o eixo para a frente
de 8 km/h (5 mph). Não ultrapasse 3 km/h a partir da embreagem.
(2 mph) pelos primeiros dez minutos em • Instale o bujão na caixa da embreagem para proteger
temperaturas abaixo de zero. da sujeira.
OURX935,00004FB -54-29JUL11-1/2

SUSPENSÃO COM ARTICULAÇÃO INDEPENDENTE:


• Remova os parafusos superior e inferior (A) de cada
lado do garfo do eixo de acionamento.
• Contraia cada eixo de acionamento (B) até o
comprimento mínimo.
RXA0087519 —UN—10MAR06

• Suspenda cada eixo de acionamento com uma correia


de elevação.
Pise momentaneamente nos pedais do freio para se
certificar de que o bloqueio do diferencial não está
engatado.

A—Parafusos B—Eixo de acionamento

OURX935,00004FB -54-29JUL11-2/2

85-5 050712

PN=360
Transporte

Desatolar uma máquina

RXA0089821 —UN—14JUL06
CUIDADO: Tentar desatolar pode envolver
fatores de segurança, tais como a derrapagem
do trator atolado para trás, capotamento do
trator rebocado, falha ou enrolamento da
corrente ou da barra de reboque esticada (não
é recomendável utilizar cabos).
Se o trator atolar na lama, tente dar marcha à ré.
Desengate quaisquer implementos rebocados.
Retire a lama de trás das rodas traseiras. Calce
as rodas com tábuas, para formar uma base
sólida e tentar dar marcha à ré lentamente. Caso
necessário, retire a lama da frente de todas as

RXA0089815 —UN—13JUL06
rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Caso necessário rebocar com um outro veículo,
use uma corrente longa ou uma barra de
reboque (não é recomendável utilizar cabos).
Verifique se a corrente não apresenta falhas.
Assegure que todas as peças do equipamento
de reboque sejam de tamanho e capacidade
adequadas para a carga em questão. Alças do eixo da TDM
Engate sempre na barra de tração do veículo
que reboca. Antes de mover o trator, afaste as
pessoas da área. Acelere lentamente para esticar
o equipamento de reboque: uma aceleração
muito rápida pode provocar o rompimento

RXA0089893 —UN—18JUL06
do dispositivo de reboque, causando uma
chicoteamento ou uma retração perigosa.
Caso o trator venha a atolar, ele deve ser
puxado pela dianteira;
• Para eixos de TDM de 1300 e 1500,
conecte a corrente a ambas as alças (A)
ao puxar horizontalmente. Bandejas inferiores do eixo de Suspensão com Articulação Independente
• Para eixos de Suspensão com Articulação
Independente, conecte a corrente a ambas
as bandejas inferiores (B).
• Para todos os tratores, uma opção alternativa é
colocar a corrente ao redor das travessas (C)
do suporte de apoio do peso dianteiro.

RXA0089749 —UN—13JUL06
IMPORTANTE: Evite danos nos cilindros de direção
ou nas barras da direção. Fixe a corrente no
cárter do eixo dianteiro. Puxe o trator para a
frente em linha reta. Use uma barra de tração
quando desatolar o trator por trás.

A—Alças, eixo da TDM C—Travessa, suporte de apoio Travessa do suporte de apoio do peso dianteiro
B—Bandejas inferiores, do peso dianteiro
Suspensão com
Articulação Independente

OURX935,00004FC -54-29JUL11-1/1

85-6 050712

PN=361
Transporte

Transporte em caminhão-plataforma

RXA0086733 —UN—14FEB06

RXA0086293 —UN—13FEB06
Eixo TDM Standard Eixo da Suspensão com Articulação Independente

CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos, Eixo da TDM:


acorrente o trator no caminhão com
firmeza. Não fixe a corrente em outros Fixe a corrente nas alças em cada lado do eixo e fixe na
componentes do trator além das regiões carroceria do caminhão.
listadas. CONDUZIR COM CUIDADO. Eixo da Suspensão de Articulação Independente:
IMPORTANTE: Um trator avariado deve ser resgatado IMPORTANTE: Fixe a corrente somente na bandeja
num caminhão-plataforma. inferior da suspensão. Fixar a corrente
em qualquer outro ponto pode causar
Engatar a posição de ESTACIONAMENTO. danos aos componentes.
NOTA: Se o freio de estacionamento tiver sido NOTA: A suspensão não precisa ser retraída para
desengatado, engatar o freio de estacionamento. transportar o trator.
Consultar "Rebocar o trator" nesta seção.
Fixe a corrente na bandeja inferior da suspensão em
Tratores com tração em duas rodas: cada lado do eixo e fixe na carroceria do caminhão.
Enrole a corrente em volta do braço inferior do eixo
dianteiro e fixe na carroceria do caminhão.
OURX935,00004FD -54-29JUL11-1/1

85-7 050712

PN=362
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Combustível Diesel
Consulte o seu distribuidor local de combustível para se sobre emissões existentes na área de operação do motor.
informar sobre as propriedades do diesel comercializado NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
na sua área. superior a 10000 mg/kg (10000 mg/kg).
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 4 e Stage III B
às exigências de baixa temperatura da região na qual
são comercializados. • Use somente diesel com teor ultrabaixo de enxofre
(ULSD) com teor inferior a 15% (15 mg/kg).
Os combustíveis diesel recomendados são os
especificados para EN 590 ou ASTM D975. Diesel Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage III A
renovável produzido por hidrotratamento de gordura
animal e óleos vegetais é basicamente idêntico a diesel
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 500 mg/kg (500 ppm).
de petróleo. O diesel renovável que atende às normas
EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os
• O uso de óleo diesel com o teor de enxofre entre 500
a 5000 mg/kg (500 a 5000 ppm) REDUZ o intervalo
níveis percentuais de mistura. para troca de óleo e filtro
Propriedades necessárias do combustível • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
Em todos os casos, o combustível deve possuir as John Deere
seguintes propriedades:
Teor de Enxofre para Outros Motores
Número mínimo de 43 cetanos. É preferível uma
octagem maior que 47, especialmente para temperaturas • Recomenda-se uso de diesel com teor de enxofre
abaixo de –20 °C (–4 °F) ou elevações acima de 1500 menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
m (5000 ft). • O uso de óleo diesel com o teor de enxofre maior que
5000 mg/kg (a 5000 ppm) REDUZ os intervalos para
Ponto de Tamponamento do Filtro Frio (CFPP) troca de óleo e filtro.
deve ser de pelo menos 5 °C (9 °F) abaixo da menor
temperatura esperada ou Ponto de Evaporação abaixo IMPORTANTE: Não misture óleo de motor diesel
da menor temperatura ambiente esperada. usado ou qualquer outro tipo de óleo
lubrificante com o combustível diesel.
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de sinal máximo de 0,45 mm, conforme medido por ASTM IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
D6079 ou ISO 12156-1. danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
A qualidade do óleo diesel e o teor de enxofre devem
estar de acordo com todos os regulamentos existentes
OURX935,00004A8 -54-05JUL11-1/1

Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1

90-1 050712

PN=363
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Manuseio e Armazenamento de Combustível Diesel

CUIDADO: Reduz o risco de incêndio. Manuseie


o combustível com cuidado. Não abasteça o
tanque de combustível quando o motor estiver
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
a manutenção do sistema de combustível.

TS202 —UN—23AUG88
Encha o tanque de combustível (A) no final de cada dia
de operação, para impedir a condensação de água e o
congelamento em clima frio.
De acordo com o rótulo (B) colado na cabine.
Mantenha todos os tanques de armazenagem o mais
cheios possível para minimizar a condensação.
Assegure-se de que todas as tampas e coberturas do
tanque de combustível estejam instaladas corretamente
para evitar a entrada de umidade. Monitore o conteúdo

RXA0109843 —UN—18AUG10
de água no combustível regularmente.
Ao usar o combustível biodiesel, o filtro de combustível
pode exigir uma substituição mais frequente devido ao
entupimento prematuro.
Verifique o nível do óleo do motor diariamente antes de
ligar o motor. Um nível de óleo ascendente pode indicar
diluição do combustível do óleo do motor.
Quando o combustível for armazenado durante um
período prolongado ou se o consumo de combustível A—Abastecimento do Tanque B—Etiqueta
for lento, adicione um condicionador de combustível de Combustível
para estabilizá-lo e para evitar a condensação de água.
Contate seu fornecedor de combustível para obter
recomendações.
OURX935,00004A9 -54-05JUL11-1/1

90-2 050712

PN=364
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo de motor John Deere Break-In™ PLUS Se o óleo de motor John Deere Break-In Plus não estiver
Para confirmar com qual motor seu trator está disponível, use um óleo de motor a diesel com classe
equipado, Veja a Seção 145 Registro de Número Serial de viscosidade SAE 10W-30 em conformidade com um
de Motor neste Manual do Operador. dos itens a seguir:

Intervalos de Manutenção Inicial • Categoria de Serviço API CJ-4


• Óleo ACEA Sequência E9
O intervalo de manutenção de amaciamento inicial de um • Óleo ACEA Sequência E6
motor com bucha banhada com Amaciamento Adicional
deve ir até, no mínimo, 100 horas para assegurar a Se um desses óleos for usado durante a operação inicial
correspondência de superfície dos anéis e forros tenha de um motor novo ou recuperado, troque o óleo e o filtro
tido uma oportunidade de ocorrer. O mínimo de 100 horas em um intervalo entre 100 horas (mínimo) e 250 horas
se aplica a todos os motores novos ou reconstruídos. (máximo).
O intervalo máximo de serviço é o mesmo que as
IMPORTANTE: Não use nenhum outro óleo do
recomendações de intervalo de serviço para o Plus-50 II.
motor durante o período e amaciamento de
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo um motor novo ou recondicionado.
de amaciamento do motor John Deere Break-In Plus™.
Durante o período de amaciamento, adicione o óleo de O óleo para motor Break-In Plus da John Deere pode ser
motor John Deere Break-In Plus conforme necessário usado em todos os motores diesel da John Deere em
para manter o nível do óleo especificado. qualquer nível de certificação de emissão.

Opere o motor sob várias condições, principalmente Após o período de amaciamento, usar o óleo John Deere
cargas pesadas com o mínimo de marcha lenta, para Plus-50™ II ou um outro óleo recomendado neste manual
ajudar a assentar os componentes corretamente.
OURX935,0000182 -54-26NOV10-1/1

90-3 050712

PN=365
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres diminua os intervalos entre trocas. Consulte os Intervalos
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados Entre Trocas de Filtro e Óleo do Motor Diesel para mais
de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel detalhes a respeito dos intervalos entre trocas do óleo
consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de do motor.
petróleo conforme o volume.
Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o
Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel seguinte:
nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja • Degradação do fluxo em clima frio
um produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e de umidade, oxidação, crescimento microbiano)
os produtores credenciados podem ser encontrados no • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
seguinte website: http://www.bq-9000.org. um problema quando se usa biodiesel pela primeira
vez em motores usados.)
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas • Possível vazamento de combustível em retentores e
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel mangueiras
derivado de petróleo podem ser usadas em todos os • Possível redução da durabilidade dos componentes
motores John Deere. As misturas de biodiesel até B20 do motor
podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel (100% de
biodiesel ou B100) cumprir a especificação ASTM D6751 Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20,
(EUA), EN 14214 (UE) ou equivalente. Espera-se uma considerar o seguinte.
redução de 2% na potência e de 3% na economia de • Possível coqueificação (carbonização) e/ou bloqueio
combustível quando o B20 é usado. dos bicos injetores, resultando em perda de potência e
Os condicionadores de combustível aprovados pela John falhas de ignição do motor caso não sejam usados os
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes condicionadores de combustível aprovados pela John
são recomendados quando forem usadas misturas Deere contendo aditivos detergentes/dispersantes
mais baixas de biodiesel, mas são obrigatórios ao usar • Possível diluição do óleo do cárter, exigindo trocas de
misturas B20 ou maiores. óleo mais frequentes
• Possível corrosão do equipamento de injeção de
Os motores John Deere também podem operar com combustível
misturas de biodiesel superiores a B20 (até 100% • Possível formação de camada tipo verniz e/ou
de biodiesel) SOMENTE se o biodiesel cumprir a engripamento dos componentes internos
especificação EN 14214 (disponível primariamente na • Possível formação de borra e sedimentos
Europa). Os motores que operam com misturas de • Possível oxidação térmica do combustível em
biodiesel superiores a B20 podem não cumprir com temperaturas elevadas
todas as normas aplicáveis de emissões. Espera-se • Possível degradação do material elastomérico de
uma redução de 12% na potência e de 18% na juntas e vedações (primariamente um problema em
economia de combustível ao usar 100% de biodiesel. Os motores mais velhos)
condicionadores de combustível aprovados pela John • Possíveis problemas de compatibilidade com outros
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e
são obrigatórios. bronze) usados nos sistemas de combustível e nos
equipamentos de manuseio de combustível
A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas • Possível redução na eficiência da separação da água
de biodiesel deve cumprir as especificações das normas • Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). sistema de combustível
Misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas em até • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
90 dias da data de produção do biodiesel. Misturas de biodiesel
biodiesel de B21 até B100 devem ser usadas em até 45 IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
dias da data de produção do biodiesel. aceitáveis como combustível em qualquer
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de concentração nos motores John Deere. Seu
combustível para assegurar que o combustível está de uso pode avariar o motor.
acordo com as especificações acima.
Ao usar biodiesel, o nível do óleo do motor deve ser
verificado diariamente. Se o óleo se diluir no combustível,
DX,FUEL7 -54-20APR11-1/1

90-4 050712

PN=366
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Testar diesel contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de


ácidos, contaminação por particulados e se o combustível
Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar está de acordo com as especificações.
a qualidade do diesel. A análise de combustível
pode fornecer dados críticos como octanagem, Consulte seu concessionário John Deere para maiores
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre análise do combustível.
aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1

90-5 050712

PN=367
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores anticongelante com baixo teor de silicato, conforme
Diesel recomendado. (Veja os requisitos de ÓLEO PARA
MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
Os motores Diesel John Deere são concebidos para PARA MOTORES DIESEL nesta seção.)
trabalhar eficazmente em tempo frio.
Aditivo de Circulação do Gasóleo
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no
Inverno, são necessários alguns cuidados suplementares. Use Condicionador de Combustível Diesel John Deere de
A informação dada em baixo descreve os passos que Proteção do Combustível (fórmula de inverno) contendo
podem minimizar o efeito que o Inverno pode ter no anticongelante ou condicionador equivalente para tratar
arranque e no funcionamento do seu motor. Consulte o combustível de clima quente (N° 2-D na América do
concessionário John Deere para obter mais informações Norte) durante o inverno. Isto geralmente estende a
e a disponibilidade local de auxílios para clima frio. operacionalidade em cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do
ponto de névoa do combustível. Para operacionalidade
Uso de Combustível de Inverno em temperaturas inferiores, use combustível de inverno.
Quando a temperatura é inferior a 0 °C (32 °F), o IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
combustível de inverno (N° 1-D na América do Norte) é temperatura exterior estiver abaixo dos 0 °C
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O (32 °F). Para melhores resultados, utilizar com
combustível de graduação para o Inverno tem um ponto combustível não tratado. Seguir todas as
de névoa inferior e um ponto mínimo de fluidez inferior. instruções recomendadas no rótulo.
O ponto de névoa é a temperatura em que iniciará
a formação de cera no combustível o que causa a Biodiesel
obstrução dos filtros de combustível. Ponto fluidez é Ao operar com misturas (“blends”) de biodiesel, pode
a temperatura mais baixa em que o movimento do ocorrer formação de cera em temperaturas mais quentes.
combustível é observado. Use Condicionador de Combustível Diesel de Proteção
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa de BTU do Combustível John Deere (fórmula de inverno) a 5 °C
(conteúdo de calor) inferior. O uso do combustível (41 °F) para tratar os combustíveis biodiesel durante a
de graduação para inverno pode reduzir o estação de clima frio. Use B5 ou misturas mais baixas
rendimento da potência e do combustível, mas não em temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F). Use somente
deverá causar qualquer outro efeito no desempenho graduação de diesel derivado do petróleo a temperaturas
do motor. Verifique o tipo de combustível utilizado abaixo –10 °C (14 °F).
antes de detectar e resolver problemas de baixa Capa frontal
potência em operações em clima frio.
Não é recomendado o uso de capas frontais de tecido,
Aquecedor da Admissão de Ar papelão ou sólidas com nenhum motor da John Deere.
Seu uso pode resultar em altas temperaturas no ar de
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível carga, óleo ou líquido de arrefecimento do motor. Isto
para auxiliar a partida de alguns motores em clima frio. pode reduzir a vida útil do motor, a potência e aumentar
Éter o consumo. As capas frontais também podem submeter
a ventoinha a uma tensão anormal, o que pode levar
Há um orifício de éter na admissão disponível para a falhas prematuras nos componentes do acionamento
auxiliar a partida em clima frio. da ventoinha.
Se forem usadas capas frontais, elas nunca deverão
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não fechar completamente a área frontal da grelha. Cerca de
use éter na partida de um motor equipado 25% da área no centro da grelha deve permanecer sempre
com velas de pré-aquecimento ou aquecedor aberta. Em nenhum momento, o dispositivo de bloqueio
da admissão de ar. de ar deve ser aplicado diretamente no centro do radiador.
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento Obturadores do radiador
O aquecedor do bloco do motor (líquido de arrefecimento) Se equipado com o sistema do obturador do radiador
está disponível como opção para auxiliar a partida em termostaticamente controlado, o sistema deve ser
clima frio. regulado de forma que os obturadores fiquem
totalmente abertos no momento em que o líquido de
Óleo de Viscosidade Sazonal e Concentração Correta arrefecimento alcançar 93 °C (200 °F) para evitar
do Líquido de Arrefecimento temperaturas excessivas no coletor de entrada de ar.
Use óleo para motores com grau de viscosidade sazonal, Não é recomendado o uso de sistemas controlados
com base na variação da temperatura esperada entre manualmente.
as trocas de óleo, e uma concentração adequada de

Continua na página seguinte OURX935,00000E6 -54-19OCT10-1/2

90-6 050712

PN=368
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

a temperatura máxima permitida fora do resfriador de


Se for usado pós-refrigerador ar-ar, os obturadores ar de carga. Para maiores informações, consulte o seu
devem ficar totalmente abertos no momento em que a concessionário John Deere.
temperatura do ar do coletor de entrada de ar alcançar
OURX935,00000E6 -54-19OCT10-2/2

Óleo do Motor Diesel para Especificações de Emissão U. S. EPA Tier 2/EU Estágio II

Para confirmar o tipo de motor que equipa o seu trator,


consulte a seção Números de Identificação - Registro de 50 o C 122o F
Número de Série do Motor neste Manual do Operador.
40 o C 104o F
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
na variação esperada da temperatura do ar durante o 30 o C 86 o F

SAE 15W-40
período compreendido entre as trocas de óleo.

SAE 10W-40
20 o C 68 o F

SAE 10W-30
O óleo John Deere Plus-50™ é o recomendado.

SAE 0W-40
SAE 5W-30
John Deere Plus-50™ também é recomendado. 10 o C 50 o F

Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 0o C 32 o F


mais das seguintes normas:
• John Deere Torq-Gard™ -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CJ-4
• API Service Categoria CI-4 PLUS -20 o C -4 o F

TS1689 —UN—18JUL07
• API Service Categoria CI-4
• API Service Categoria CH-4 -30 o C -22 o F
• Óleo ACEA Sequência E9
• Óleo ACEA Sequência E7 -40 o C -40 o F
• Óleo ACEA Sequência E6
• Óleo ACEA Sequência E5
• Óleo ACEA Sequência E4 Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura do Ar
• Óleo ACEA Sequência E3
de emissão existentes para a área na qual o motor será
São preferíveis óleos de motor diesel de usado.
multi-viscosidade.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem superior a 10000 mg/kg (10000 mg/kg).
estar em conformidade com todas as regulamentações
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company.
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company.
OURX935,00004AA -54-13SEP11-1/1

90-7 050712

PN=369
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Intervalos de troca para filtro e óleo do motor — Motores Tier 2 e Stage II


Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiam-se na capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo
• “Óleos Plus-50” incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50.
de motor e filtro usado e no teor de enxofre do diesel.
Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas
• “Outros óleos” incluem John Deere Torq-Gard™, API
CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4, ACEA E9,
de manutenção e operação. ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, ACEA E4, e ACEA E3.
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição do NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
óleo adequado. Consulte seu concessionário John Deere condições forem cumpridas:
para maiores informações sobre análise do óleo do motor.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada
• Uso de diesel com teor de enxofre menor
que 500 mg/kg (500 ppm).
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado.
• Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
John Deere Plus-50.
O teor de enxofre no diesel afeta os intervalos de troca • Uso de um filtro de óleo aprovado pela
do filtro e do óleo. John Deere.

• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
menor que 500 mg/kg (500 ppm). Enxofre no Menos de 500 mg/kg (500 ppm)
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500—5000 combustível
mg/kg (500—5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca Óleos Plus-50 500 horas
de filtro e óleo. Outros óleos 250 horas
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Enxofre no 500—5000 mg/kg (500—5000 ppm)
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário combustível
John Deere.
Óleos Plus-50 400 horas
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor: Outros óleos 150 horas

• Quando usar misturas ("blends") de biodiesel Enxofre no


combustível
5000—10 000 mg/kg (5000—10 000 ppm)
superiores a B20, reduza o intervalo de troca
do óleo e filtro em 50%. A análise do óleo Óleos Plus-50 250 horas
pode permitir intervalos de troca mais longos. Outros óleos 125 horas
• Use somente os tipos de óleo aprovados. A análise de óleo pode prolongar o intervalo de troca para “Outros
óleos” até um período que não exceda o intervalo dos óleos Plus-50.

Tipos de óleo aprovados:


Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL12,T2,EXT -54-21JUN10-1/1

90-8 050712

PN=370
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo do motor a diesel - motores Tier 4 e 50 o C 122o F


Stage III B
Para confirmar o tipo de motor que equipa o seu trator, 40 o C 104o F
consulte a seção Números de Identificação - Registro de
Número de Série do Motor neste Manual do Operador. 30 o C 86 o F

SAE 15W-40
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se

SAE 10W-40
20 o C 68 o F
na variação esperada da temperatura do ar durante o

SAE 10W-30

SAE 0W-40
SAE 5W-30
período compreendido entre as trocas de óleo. 10 o C 50 o F
O óleo John Deere Plus-50™ é o óleo de
motor recomendado. 0o C 32 o F

Intervalos de troca mais extensos podem ser aplicados -10 o C 14 o F


quando o óleo de motor John Deere Plus-50™ II for
utilizado. Consulte a tabela de intervalos de troca de óleo -20 o C -4 o F

TS1691 —UN—18JUL07
do motor e o seu concessionário John Deere p/ mais
informações. -30 o C -22 o F

Se o óleo de motor John Deere Plus-50™ II não estiver


-40 o C -40 o F
disponível, pode ser usado um óleo de motor que cumpra
uma ou mais das seguintes especificações:
• Categoria de Serviço API CJ-4 Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura do Ar
• Óleo ACEA Sequência E9
• Óleo ACEA Sequência E6 de emissão existentes para a área na qual o motor será
Não use óleo do motor que contenha mais que 1,0% de usado.
cinza sulfatada, 0,12% de fósforo ou 0,4% de enxofre. IMPORTANTE: Use somente diesel com teor
São preferíveis óleos de motor diesel de ultrabaixo de enxofre (ULSD), inferior
multi-viscosidade. a 15% (15 mg/kg).

A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem


estar em conformidade com todas as regulamentações
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company.
OURX935,00004AB -54-13SEP11-1/1

90-9 050712

PN=371
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Intervalos de troca para filtro e óleo do motor— Motores Interim Tier 4 e Stage III B
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiam-se na capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
de motor e filtro usados e no teor de enxofre do diesel. • Quando usar misturas ("blends") de biodiesel
Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas superiores a B20, reduza o intervalo de troca
de manutenção e operação. do óleo e filtro em 50%. A análise do óleo
Recomenda-se analisar o óleo para avaliar a condição do pode permitir intervalos de troca mais longos.
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e • Use somente os tipos de óleo aprovados.
óleo adequado. Consulte seu concessionário John Deere
para maiores informações sobre análise do óleo do motor. Tipos de óleo aprovados:

Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a cada • John Deere Plus-50™ II.
12 meses, mesmo se o total de horas de operação for • “Outros óleos” incluem API CJ-4, ACEA E9, e ACEA E6.
inferior ao indicado para o intervalo de troca recomendado. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
O teor de enxofre no diesel afeta os intervalos de troca troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível condições forem cumpridas:
reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo. • Uso de diesel com teor de enxofre inferior
É NECESSÁRIO o uso de diesel com teor de enxofre a 15 mg/kg (15 ppm).
inferior a 15 mg/kg (15 ppm). • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II.
• Uso de um filtro de óleo aprovado pela
John Deere.
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
John Deere Plus-50™ II 500 horas
Outros óleos 250 horas

Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company


DX,ENOIL15,IT4,120toMAX -54-14APR11-1/1

90-10 050712

PN=372
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Líquido de arrefecimento de motores diesel de serviço pesado


O sistema de arrefecimento do motor é abastecido
para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e
• Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos.
escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
anti-congelamento no inverno até -37°C (-34°F). Para John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
proteção a temperaturas inferiores, consulte seu capacidade de carga.
concessionário John Deere.
• Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão.
• John Deere COOL-GARD™ II Premix
• John Deere COOL-GARD II PG Premix O conjunto de aditivos deve fazer parte de uma das
seguintes misturas de líq. de arrefecimento:
Use John Deere COOL-GARD II PG Premix quando for
exigida uma fórmula não-tóxica. • líq. de arrefecimento de serviço pesado com base de
etilenoglicol ou propilenoglicol pré-diluído (40% a 60%).
Líq. de arrefecimento adicionalmente recomendados • concentrado de líq. de arrefecimento com base em
propilenoglicol em uma mistura de 40 a 60% de
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também concentrado com água de qualidade
é recomendado:
Qualidade da água
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40% a 60% de concentrado com água de A qualidade da água é importante para o desempenho do
boa qualidade. sistema de arrefecimento. Recomenda-se água destilada,
desionizada ou desmineralizada para a mistura com o
Os líquidos de arrefecimento John Deere COOL-GARD
líquido de arrefecimento para motores concentrado à
II Premix, COOL-GARD II PG Premix e COOL-GARD
base de etilenoglicol ou propilenoglicol.
II Concentrate não exigem o uso de aditivos
complementares. IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
sistema de arrefecimento nem anticongelantes
Outros líquidos de arrefecimento que os contenham.
É possível que os líquidos de arrefecimento John Não misture líq. de arrefecimento com base
Deere COOL-GARD II e COOL-GARD II PG estejam em propilenoglicol e etilenoglicol.
indisponíveis na região onde a manutenção for efetuada.
Não use líq. de arrefecimento que
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis, contenha nitritos.
use um líq. de arrefecimento concentrado ou pré-diluído
para uso em motores diesel de serviço pesado com as
seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL3 -54-14APR11-1/1

90-11 050712

PN=373
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Intervalos para a troca do líquido de arrefecimento para motores diesel


Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça
com um novo líq. de arrefecimento no intervalo indicado, Se forem usados o John Deere COOL-GARD™ II
que varia conforme o líq. de arrefecimento. Premix, COOL-GARD II PG Premix, ou COOL-GARD II
Concentrate, mas o líq. de arrefecimento não tiver sido
John Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II testado OU os aditivos não forem repostos adicionando-se
PG Premix e o concentrado COOL-GARD II são líq. de aditivo complementar, o intervalo de troca é de quatro
arrefecimento livres de manutenção por até seis anos anos ou 4000 horas de operação. Este intervalo de troca
ou 6000 horas de operação, desde que o sistema seja se aplica somente a líq. de arrefecimento COOL-GARD II
completado somente com John Deere COOL-GARD II mantido com proporção de 40% a 60% de concentrado
Premix ou COOL-GARD II PG Premix. com água de qualidade.
Teste as condições do líq. de arrefecimento anualmente Se utilizar outro líq. de arrefecimento que não o
com as fitas de teste projetadas para John Deere COOL-GARD II, ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
COOL-GARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é troca é de dois anos ou 2000 horas de operação.
necessário aditivo, adicione John Deere COOL-GARD II
Coolant Extender conforme orientado.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL11 -54-14APR11-1/1

John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender

Alguns aditivos de líq. de arrefecimento gradualmente se IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
esgotam durante a operação do motor. Para John Deere quando o sistema de arrefecimento for drenado
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix e e reabastecido com um dos seguintes:
COOL-GARD II Concentrate, reponha os aditivos do líq.
de arrefecimento entre os intervalos de troca adicionando • John Deere COOL-GARD II
John Deere COOL-GARD II COOLANT EXTENDER. • John Deere COOL-GARD II PG
Só adicione John Deere COOL-GARD II Coolant Extender O uso de aditivos complementares de líq. de
quando indicado pelo teste de líq. de arrefecimento. arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender é do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
um sistema aditivo quimicamente compatibilizado arrefecimento.
aprovado para uso com líq. de arrefecimento John Adicione a concentração recomendada do John Deere
Deere COOL-GARD II. John Deere COOL-GARD II COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do
Coolant Extender não é projetado para uso com líq. de que a quantidade recomendada.
arrefecimento que contenham nitritos.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL16 -54-20APR11-1/1

90-12 050712

PN=374
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Informações adicionais sobre John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender e líq. de


arrefecimento para motores diesel
Os líq. de arrefecimento são uma combinação de três
Evitar líq. de arrefecimento automotivo
componentes químicos: anticongelante etilenoglicol (EG)
ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água de boa Nunca use líq. de arrefecimento automotivo (como
qualidade. os de acordo com ASTM D3306). Esses líquidos de
arrefecimento não contêm os aditivos corretos para
Especificações do líq. de arrefecimento
proteger os motores diesel de serviço pesado. Não
John Deere COOL-GARD™ II Premix EG ou PG, trate um líq. de arrefecimento de motor automotivo com
são líquidos de arrefecimento totalmente formulados aditivos complementares porque a alta concentração de
que contêm os três componentes em suas corretas aditivos causará a deterioração dos aditivos.
concentrações. NÃO adicione uma carga inicial de John
Qualidade da água
Deere COOL-GARD II Coolant Extender ao COOL-GARD
II Premix. NÃO adicione qualquer outro aditivo A qualidade da água é importante para o desempenho do
complementar nem água ao COOL-GARD II Premix. sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
O John Deere COOL-GARD II Concentrate contém ou desmineralizada é recomendada para a mistura com o
etilenoglicol e aditivos inibidores para o líq. de líq. de arrefecimento concentrado à base de etilenoglicol
arrefecimento. Misture este produto com água de boa ou propilenoglicol para motores. Toda a água usada no
qualidade, mas NÃO adicione uma carga inicial de sistema de arrefecimento deve estar de acordo com as
COOL-GARD II Coolant Extender nem qualquer outro especificações mínimas de qualidade:
aditivo de líq. de arrefecimento complementar. Cloretos <40 mg/l
Sulfatos <100 mg/l
Repor aditivos de líq. de arrefecimento
Total de sólidos dissolvidos <340 mg/l
Alguns aditivos de líq. de arrefecimento gradualmente Dureza total <170 mg/l
se esgotam durante a operação do motor. É necessário pH 5,5 a 9,0
repor os inibidores periodicamente, mesmo quando se
usar John Deere COOL-GARD II Premix ou COOL-GARD Proteção anti-congelamento
II Concentrate. Siga as recomendações deste manual
para usar o John Deere COOL-GARD II Coolant Extender. As concentrações relativas de glicol e água no líq. de
arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
Por que usar John Deere COOL-GARD II o congelamento.
Coolant Extender?
Etilenoglicol Limite de proteção contra
A operação sem os aditivos apropriados resultará em congelamento
aumento da corrosão, da erosão e de escoriações nas 40% -24°C (-12°F)
camisas dos cilindros e outros danos ao motor e ao 50% -37°C (-34°F)
sistema de arrefecimento. Uma mistura simples de 60% -52°C (-62°F)
etilenoglicol ou propilenoglicol e água não fornecerá uma
Propilenoglicol Limite de proteção contra
proteção adequada. congelamento
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender é um 40% -21°C (-6°F)
sistema aditivo quimicamente compatibilizado projetado 50% -33°C (-27°F)
para fortalecer os aditivos originais usados no John Deere 60% -49°C (-56°F)
COOL-GARD II Premix e COOL-GARD II Concentrate e
proporcionar a melhor proteção até seis anos ou 6000 NÃO usar mistura de líq. de arrefecimento-água superior
horas de operação. a 60% de etilenoglicol ou a 60% de propilenoglicol.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL17 -54-20APR11-1/1

90-13 050712

PN=375
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Pode-se usar água como líq. de
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. arrefecimento mas somente em situações
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOL-GARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOL-GARD II Premix
(50/50).

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL6 -54-03NOV08-1/1

Aditivos complementares do líquido de arrefecimento


Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
operação do motor. Para líquidos de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD II
que contenham nitritos, reponha os aditivos do líq. de
• John Deere COOL-GARD II PG
arrefecimento entre os intervalos de troca adicionando Se outros líq. de arrefecimento forem usados, consulte
um aditivo complementar conforme determine o teste de o fornecedor e siga as recomendações do fabricante
líq. de arrefecimento. para uso de aditivos complementares de líquido de
O condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner arrefecimento.
é recomendado como aditivo complementar para os O uso de aditivos complementares não recomendados
líquidos de arrefecimento que contenham nitritos. pode resultar em deterioração do aditivo e coagulação
O condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner do líquido de arrefecimento.
não é especificado para uso com John Deere Adicione a concentração recomendada pelo fabricante
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix, ou do aditivo complementar. NÃO adicione mais do que a
COOL-GARD II Concentrate. quantidade recomendada.
IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
quando o sistema de arrefecimento for drenado
e reabastecido com um dos seguintes:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL4 -54-14APR11-1/1

90-14 050712

PN=376
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Testar líquido de arrefecimento de motor diesel


Manter as concentrações adequadas de glicol e aditivos
inibidores no líq. de arrefecimento é vital para proteger o Adicione somente a concentração recomendada do John
motor e o sistema de arrefecimento contra congelamento, Deere COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione
corrosão, além de erosão e escoriações da camisa do mais do que a quantidade recomendada.
cilindro. Quando usar líg. de arrefecimento contendo nitrito
Teste a solução de líq. de arrefecimento a cada 12 meses Compare os resultados da fita de teste com a tabela
ou menos e sempre que houver perda excessiva de líq. de aditivos complementares (SCA) para determinar
de arrefecimento por vazamentos ou superaquecimento. a quantidade de aditivos inibidores em seu líq. de
Fitas de teste de líq. de arrefecimento arrefecimento e se é necessário adicionar mais
condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner.
As fitas de teste de líq. de arrefecimento estão disponíveis
no concessionário John Deere. Estas fitas de teste Adicione somente a concentração recomendada do
permitem um método simples e eficaz para verificar o condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner.
ponto de congelamento e os níveis de aditivo do líq. de NÃO adicione mais do que a quantidade recomendada.
arrefecimento do motor. Análise de líquido de arrefecimento
Quando usar John Deere COOL-GARD II Para uma avaliação mais completa do seu líq. de
John Deere COOL-GARD II Premix™ , COOL-GARD II arrefecimento, execute uma análise do líquido de
PG Premix e o concentrado COOL-GARD II são líq. de arrefecimento. A análise do líquido de arrefecimento
arrefecimento livres de manutenção por até seis anos fornece dados críticos como ponto de congelamento,
ou 6000 horas de operação, desde que o sistema seja nível de anticongelante, pH, alcalinidade, teor de nitritos
completado somente com John Deere COOL-GARD II (aditivos para controle de cavitação), teor de molibdatos
Premix ou COOL-GARD II PG Premix. Teste as condições (aditivo inibidor de ferrugem), teor de silicatos, corrosão
do líq. de arrefecimento anualmente com as fitas de teste de metais e avaliação visual.
projetadas para líquidos de arrefecimento John Deere Consulte seu concessionário John Deere para maiores
COOL-GARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é informações sobre análise do líquido de arrefecimento.
necessário aditivo, adicione John Deere COOL-GARD II
Coolant Extender conforme orientado.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL9 -54-11APR11-1/1

90-15 050712

PN=377
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo da Transmissão e Hidráulico


Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
período entre as trocas de óleo.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
• HY-GARD™ John Deere
• HY-GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere

TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo BIO-HY-GARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1

HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEd-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,ANTI -54-07NOV03-1/1

90-16 050712

PN=378
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo de engrenagens
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
• Lubrificante de engrenagens John Deere GL-5
• John Deere EXTREME-GARD™
Podem ser usados outros óleos, se atenderem aos
seguintes requisitos:
• Categoria de serviço API GL-5

TS1653 —UN—14MAR96
Viscosidades do óleo para temperaturas variadas

EXTREME-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,GEOIL -54-14APR11-1/1

Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03

• Classificação de desempenho NLGI GC-LB


IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,GREA1 -54-14APR11-1/1

90-17 050712

PN=379
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Recalibração de Transmissão da Marcha Quando trocar o óleo hidráulico de transmissão de uma


A transmissão do seu trator vem de fábrica com o óleo viscosidade para outra, a unidade de controle da marcha
John Deere Hy-Gard®. deverá ser recalibrada a fim de manter as características
de mudança suave. Consultar o seu concessionário John
Deere.
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company.
OURX935,000042D -54-11JAN08-1/1

Óleo da Caixa do Diferencial da Suspensão de transmissão e opera usando o mesmo óleo.


de Ligação Independente Não há um local para abastecimento.

NOTA: A caixa do diferencial com Suspensão com


Articulação Independente é conectada à caixa
OURX935,000042F -54-11JAN08-1/1

Graxa para plataforma de milho


Também pode ser usada a graxa multifuncional SAE com
Recomenda-se a graxa para plataforma de milho John rendimento para pressão extrema (EP) de acordo com o
Deere. número de consistência NLGI 0.
DX,CORN -54-11APR11-1/1

Filtros de óleo filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da


adesão entre o meio filtrante e a tampa final do elemento,
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e capacidade
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John de pressão do retentor do filtro. Filtros de óleo de marcas
Deere foram projetados e produzidos especificamente que não sejam John Deere podem não cumprir estas
para aplicações John Deere. especificações-chave da John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as Substituir sempre os filtros regularmente conforme
especificações de engenharia para a qualidade do meio especificado neste manual.
DX,FILT1 -54-11APR11-1/1

Filtros de combustível tolerâncias de fabricação rigorosas impõem limitações


muito estritas para a presença de água e detritos.
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do
combustível para os modernos sistemas de combustível. Os filtros de combustível da marca John Deere são
A combinação de normas de emissões cada vez mais projetados e produzidos especificamente para motores
restritivas e motores cada vez mais eficientes requer John Deere.
que os sistemas de combustível funcionem a pressões
muito maiores. As pressões mais altas só podem Para proteger o motor de detritos e água, sempre troque
ser alcançadas usando componentes de injeção de os filtros de combustível do motor conforme especificado
combustível com tolerâncias muito rigorosas. Tais neste manual.
DX,FILT2 -54-14APR11-1/1

90-18 050712

PN=380
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
impressas neste manual. indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos
convencionais quanto para os sintéticos.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
John Deere podem não estar disponíveis na sua região. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter desempenho.
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
DX,ALTER -54-11APR11-1/1

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

90-19 050712

PN=381
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo da caixa de engrenagens, sistema hidráulico, freios, direção e transmissão


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
• John Deere Hy-Gard™
• John Deere Baixa Viscosidade Hy-Gard™
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos uma das seguintes especificações:
• John Deere Standard JDM J20C
• John Deere Standard JDM J20D
Use o óleo John Deere Bio Hy-Gard™ quando necessitar
de um fluido biodegradável.1

TS1651 —UN—14MAR96
Hy-gard é uma marca registrada da Deere & Company
Bio-Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
1
Bio-Hy-Gard atinge ou excede a biodegradabilidade mínima de 80 % num
período de 21 dias de acordo com o método de teste CEC L-33-T-82. O
Bio-Hy-Gard não deve ser misturado com óleos minerais porque isso reduz
a biodegradabilidade e impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,OIL1 -54-14APR11-1/1

90-20 050712

PN=382
Manutenção e Intervalos de Manutenção

Observe os Intervalos de Serviço


IMPORTANTE: Os intervalos recomendados de Efetuar todas as manutenções nos intervalos das horas
manutenção são para condições médias. indicados nas páginas seguintes. Registre a manutenção
Estes intervalos devem ser encurtados quando realizada na seção de Registros de Lubrificação e
trabalhar em condições adversas. Manutenção.
Ao procurar por detalhes de qualquer serviço listado nesta Quando a manutenção programada a qualquer nível por
seção, vá à Tabela ou ao Índice na parte posterior deste hora for executada, realize também todos os serviços
Manual do Operador. Procure pelo mesmo título listado associados ao nível de horas. O gráfico fornece uma lista
na coluna esquerda das tabelas nas páginas a seguir. dos principais serviços e associados.
Principal Serviços Associados e Seções:
Manutenção
10 Horas 50 Horas 250 Horas 500 Horas 1000 Horas 1500 Horas
Seção 100 Seção 102 Seção 103 Seção 104 Seção 105 Seção 106
Anuala Nenhum Serviço
Associado
Necessário
50 Horas X
250 Horas X X
500 Horas X X X

1000 Horas X X X X X
1500 Horas X X X X
2000 Horas X X X X X
3000 Horas X X X X X X
5000 Horas X X X X X
6000 Horas X X X X X X
a
Os serviços anuais são listados na seção 101.
OURX935,0001062 -54-13SEP11-1/1

95-1 050712

PN=383
Manutenção e Intervalos de Manutenção

Gráfico do Intervalo de
Manutenção—Diariamente ou 10
Horas—Anual—50 Horas—250 Horas e 500
Horas
Item Diariamente 50 Horas 250 Horas 500 Horas
ou cada 10 Seção 102 Seção 103 Seção 104
horas Anual
Seção 100 Seção 101
Verificar Óleo do Motor •

Drenagem do Separador de Água •

Verifique o Pneu a •

Verificação do Nível de Óleo Hidráulico/Transmissão •

Drenar Tanque do Freio Pneumático (Se Equipado) •


b
Manutenção das Baterias e das Conexões •
Verificar Cintos de Segurança •
Verificação da Pressão de Carga do Acumulador da Extremidade •
do Cabeçote e da Haste Inferior e Superior da Suspensão com
Articulação Independentec
Inspeção, Limpeza ou Troca do Filtro de Ar do Motor Primário e •
Secundáriod
Substitua os elementos do filtro do ar fresco da cabinee •
Substituir Filtros Recirculação da Cabine e •
Mudar o óleo e o filtro do motor f • •
g
Trocar Elementos do Filtro de Combustível (Ambos os Filtros de • •
Combustível)
Verificando os Pneus •
Lubrificação dos Componentes do Levante Traseiro •
Verificar Sistema de Partida em Neutro (Transmissões PST ou •
IVT™/AutoPowr™)
Verificar Posição de Estacionamento da Transmissão •
Lubrificação dos Pinos Mestre TDM, Extremidades da Haste de •
Ligação, Conexões do Pivô do Eixo e Juntas Universais
Lubrificar Copos Externos da Suspensão com Articulação •
Independente e Junta-U do Eixo
Lubrificação do Braço de Direção ActiveCommand •

Verifique o Nível de Óleo da Caixa do Diferencial TDM Standard •

Verificar Nível do Óleo do Cubo da Roda da Suspensão com •


Articulação Independente ou TDM
Lubrificar eixo dianteiro da tração 2 rodas e rolamentos da roda •
dianteira
Drenagem do Reservatório do Tanque de Combustível •
Lubrificação do Levante Dianteiro (Se Equipado) •
Verificação de Desgaste do Levante Operado Manualmente (Se •
Equipado)
Verificar Desgaste de Levante com Controle Remoto (Se Equipado) •
Verificar Desgaste do Levante de Rebocar (Encaixe Piton) (Se •
Equipado)
Verificar Desgaste de Levante de Rebocar Tipo Esfera (Se Equipado) •
Verificação de Desgaste do Gancho de Reboque no Levante de •
Captação (Se Equipado)
Limpeza do Elemento Filtrante do Separador de Água do Combustível •
Opcional (Se Equipado)
Verificar Parafusos de Pesos e Rodas •
Verificação do Sistema de Entrada de Ar •
Verificar Sensor de Radar de Feixe Duplo •
Lubrificar Eixo de Acionamento da TDP Dianteira (Se Equipado) •
a
Verifique a calibragem do pneu, pelo menos, uma vez por semana
Continua na página seguinte RW29387,000017F -54-15FEB12-1/2

95-2 050712

PN=384
Manutenção e Intervalos de Manutenção

b
Para trocar baterias, siga as recomendações do fabricante.
c
Consulte o representante John Deere™ em caso de qualquer dúvida.
d
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou quando indicado, o que vier primeiro.
e
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou quando necessário, o que vier primeiro.
f
Substitua a 500 horas ou anualmente, o que vier primeiro. Realize a troca de óleo de acordo com a seção 104 Tro-
cando o Óleo do Motor e Filtro neste Manual do Operador.
g
Substitua a 500 horas, anualmente ou quando indicado, o que vier primeiro.
RW29387,000017F -54-15FEB12-2/2

Tabela de intervalos de manutenção—Cada


1000 horas—1500 horas—3000 horas—5000
horas e 6000 horas
2000 3000 5000
1000 Horas 1500 Horas Horas Horas Horas 6000 Horas
Item Seção 105 Seção 106 Seção 107 Seção 108 Seção 109 Seção 110
Limpar filtro da ventilação do tanque de combustível a •
Trocar filtro de ar fresco da cabine b •
b
Trocar filtro de recirculação
Trocar filtros primário e secundário de ar do motor c •
Testar líquido de arrefecimento •
Limpar respiradouro do eixo da TDM a •
Drenar reservatório do óleo limpo e do diferencial •
Drenar transmissão PowerShift (PST) e limpar filtro •
Drenar transmissão IVT/AutoPowr e limpar filtro c •
Drenar Suspensão com Articulação Independente (se equipado) •
Limpar tela de sucção do óleo hidráulico •
Trocar filtros hidráulicos/ da transmissão e reabastecer óleo •
hidráulico/da transmissão c
Trocar óleo do cubo de roda da TDM ou Suspensão com •
Articulação Independente
Trocar óleo da caixa do diferencial da TDM •
Lubrificar eixo da Suspensão com Articulação Indepen- •
dente—Juntas esféricas internas do terminal da direção
Lubrificar bucha do eixo de apoio do braço de tração •
Verificar correia de transmissão auxiliar •
Limpar e repor vedação dos rolamentos da roda dianteira •
(somente tração em duas rodas)
Fazer manutenção do acionamento do ventiladord •
d
Ajustar folga das válvulas do motor (somente Tier 2/Stage II) ).,e •
d
Ajustar folga das válvulas do motor (somente IT4/Stage IIIB). ).,e •
Trocar amortecedor torcional do virabrequim do motor d •
Trocar amortecedor torcional da transmissão d •
Drenar, lavar e reabastecer sistema de arrefecimento do motor f •
Verificar tampa de desaeração e tanque de desaeração •
a
O intervalo pode variar de acordo com as condições de operação.
b
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme necessário, o que ocorrer primeiro.
c
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme indicado, o que ocorrer primeiro.
d
Consulte o seu concessionário John Deere™ para a manutenção programada.
e
Para confirmar o tipo de motor que equipa o seu trator, consulte a seção Números de Identificação - Anotar Nú-
mero de Série do Motor neste Manual do Operador.
f
INICIAL: o intervalo de troca é 6 anos ou 6000 horas, desde que o sistema de arrefecimento seja completado somente com John
Deere Cool-GARD II, e a pré-mistura e o líquido de arrefecimento sejam testados no intervalo recomendado. PROGRAMADO: o
intervalo (2 anos ou 2000 horas) pode ser estendido até 6 anos ou 6000 horas dependendo do líquido de arrefecimento usado e se
o líquido de arrefecimento for testado nos intervalos recomendados (consultar “Intervalos de dreno para líquido de arrefecimento de
motores diesel” na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líq. de Arrefecimento do Manual do Operador).
OURX935,00002B7 -54-20SEP11-1/1

95-3 050712

PN=385
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas

Serviços Incluídos na Manutenção Diária ou


a cada 10 Horas

RXA0117838 —UN—12SEP11
NOTA: Normalmente, os filtros são trocados a cada
1000 horas, uma vez por ano ou conforme
indicado pela notificação do CommandCenter™
ou conforme solicitado pela inspeção periódica
realizada pelo operador. As condições
operacionais variam bastante e têm um grande
impacto na condição do filtro.
Manutenção Diária ou a Cada 10 horas - Visão Superior
• A - Verificar Óleo do Motor
• B - Drenagem do Separador de Água
• C - Verificação do Nível de Óleo Hidráulico/Transmissão • E - Verificar Pressão dos Pneus (Semanalmente)
• D - Drenar Tanque do Freio Pneumático
OURX935,00002B0 -54-10SEP11-1/1

Verificar Óleo do Motor

RXA0117357 —UN—18MAY11

RXA0117359 —UN—18MAY11
Remover a Vareta Retângulo de Operação Segura

A—Vareta Medidora de Nível B—Área Recartilhada

Com o trator em uma superfície plana e antes de ligá-lo, medidora. Os níveis de óleo em qualquer
remova a vareta medidora (A) para verificar o nível de lugar dentro do retângulo estão na margem
óleo. O nível de óleo deve estar no retângulo (B) na vareta. aceitável de operação.
IMPORTANTE: Não opere o motor com o nível Se o óleo estiver abaixo do retângulo na vareta medidora,
de óleo acima da parte superior ou abaixo acrescente óleo.
da parte inferior do retângulo na vareta
OURX935,0000313 -54-16AUG11-1/1

100-1 050712

PN=386
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas

Drenagem do Separador de Água


IMPORTANTE: A garantia do motor é anulada
se o nível de potência especificado pela
fábrica for alterado.
Não tente consertar a bomba injetora ou
os bicos injetores de combustível por
conta própria. Treinamento e ferramentas
especiais são exigidos. Consulte seu
concessionário John Deere.

NOTA: Quando o sensor do separador identificar água


no sistema de combustível, o indicador de alerta
de manutenção piscará no mostrador da coluna
do canto. Um sinal de alarme soará por cinco
segundos e uma mensagem correspondente

RG18026 —UN—03FEB10
aparecerá no monitor do CommandCenter.

NOTA: a água no combustível se acumula no fundo dos


filtros de combustível. Soltar a porca da válvula
de drenagem (A) faz com que as abas (B) caiam,
permitindo que a água seja drenada.

Gire a porca da válvula de drenagem no sentido Separador de Água


anti-horário, abrindo-a totalmente para drenar a água.
A—Porca da Válvula de B—Abas
Drenagem

OURX935,0000477 -54-30JUN11-1/1

Verifique o Pneu
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão Verifique a pressão de inflação de cada pneu ao menos
máxima permitida para garantir o melhor uma vez por semana. Se os pneus contiverem lastro
desempenho. Para pneus dianteiros, consulte líquido, utilize um indicador especial de ar-água e meça
as tabelas na seção 80 deste Manual do com a haste da válvula posicionada no fundo.
Operador. Para pneus traseiros, consulte as
tabelas na seção 81 deste Manual do Operador.
OURX935,00003E1 -54-02JUN11-1/1

100-2 050712

PN=387
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas

Verificação do Nível de Óleo Hidráulico/Transmissão

RXA0098554 —UN—16JUN08
A

Observe o Visor de Inspeção, Remova a Tampa e Coloque Óleo Conforme Necessário


A—Visor de Inspeção B—Tampão de Abastecimento

Posicione o trator em solo nivelado. As observações através do visor serão


Deixe o motor operando a 1000 rpm por pelo menos um significativamente maiores com a temperatura
minuto. Antes de verificar o nível do óleo, desligue o maior do óleo e menores com o óleo mais frio ou se
motor e espere mais três minutos para que o óleo se o motor não tiver funcionado por muito tempo.
assente de volta na caixa do diferencial.
Observe o nível do óleo no visor de inspeção (A). O nível
IMPORTANTE: troque o óleo do reservatório de de óleo deverá estar entre as marcas do visor. O nível
óleo limpo imediatamente se o óleo estiver ideal é na marca superior.
contaminado com água.
IMPORTANTE: O nível de óleo acima da marca
NOTA: A temperatura do óleo deve ser de superior do visor pode causar uma perda de
aproximadamente 45 °C. Veja Alteração das potência e geração de calor durante o transporte.
Funções do Monitor na seção do CommandCenter
para determinar a temperatura do óleo. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior, retire o
tampão de abastecimento (B) e adicione óleo hidráulico.
O trator deve estar em solo nivelado com o
levante na posição abaixada e o motor parado
durante a verificação do nível de óleo.
OURX935,000053A -54-16AUG11-1/1

100-3 050712

PN=388
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas

Drenar Tanque do Freio Pneumático

RXA0097298 —UN—19FEB08

RXA0098555 —UN—16JUN08
Puxar Cabo para Drenar o Tanque de Ar Seção Transversal do Tubo no Tanque

A—Cabo de Drenagem do Tanque B—Tubo


de Ar C—Alavanca

NOTA: O tanque do freio pneumático deve ser drenado foi projetado com o tubo (B) próximo ao inferior do
antes do início das operações diárias. O tanque de tanque para drenar a água que se acumula.
ar foi projetado para que, ao se puxar o cabo de
drenagem do tanque de ar, a alavanca (C) abra a Puxe o cabo de drenagem do tanque de ar (A) na traseira
válvula, permitindo a drenagem da água. O tanque do trator para drenar o tanque do freio pneumático.
OURX935,000053B -54-16AUG11-1/1

100-4 050712

PN=389
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas

Verificação do Nível de Óleo Hidráulico/Transmissão

RXA0098554 —UN—16JUN08
A

A—Visor de Inspeção B—Tampa de Abastecimento

Posicione o trator em solo nivelado.


As observações através do visor serão
Deixe o motor operando a 1000 rpm por pelo menos um significativamente maiores com a temperatura
minuto. Antes de verificar o nível do óleo, desligue o maior do óleo e menores com o óleo mais frio ou se
motor e espere mais três minutos para que o óleo se o motor não tiver funcionado por muito tempo.
assente de volta na caixa do diferencial.
Observe o nível do óleo no visor de inspeção (A). O nível
IMPORTANTE: Troque o óleo do reservatório de de óleo deverá estar entre as marcas do visor. O nível
óleo limpo imediatamente se o óleo estiver ideal é na marca superior.
contaminado com água.
IMPORTANTE: O nível de óleo acima da marca
NOTA: A temperatura do óleo deve ser de superior do visor pode causar uma perda de
aproximadamente 45 °C. Veja Alteração das potência e geração de calor durante o transporte.
Funções do Monitor na seção do CommandCenter
para determinar a temperatura do óleo. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior, retire o
tampão de abastecimento (B) e adicione óleo hidráulico.
O trator deve estar em solo nivelado com o
levante na posição abaixada e o motor parado
durante a verificação do nível de óleo.
OURX935,0000C3B -54-04NOV09-1/1

100-5 050712

PN=390
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas

Drenar Tanque do Freio Pneumático

RXA0097298 —UN—19FEB08

RXA0098555 —UN—16JUN08
A—Cabo de Drenagem do Tanque B—Tubo
de Ar C—Alavanca

NOTA: O tanque do freio pneumático deve ser drenado foi projetado com o tubo (B) próximo ao inferior do
antes do início das operações diárias. O tanque de tanque para drenar a água que se acumula.
ar foi projetado para que, ao se puxar o cabo de
drenagem do tanque de ar, a alavanca (C) abra a Puxe o cabo de drenagem do tanque de ar (A) na traseira
válvula, permitindo a drenagem da água. O tanque do trator para drenar o tanque do freio pneumático.
OURX935,0000BBA -54-13OCT09-1/1

100-6 050712

PN=391
Manutenção Anual
Serviços Incluídos na Manutenção Anual
Prenda o anel no canto inferior dianteiro do capô, puxe o
anel para liberar a trava e abra o capô.
Manutenção anual indicada na silhueta do trator:

RXA0120439 —UN—12SEP11
• A - Manutenção das Baterias e das Conexões
• B - Verificação dos Cintos de Segurança
• C - Verificação da Pressão de Carga do Acumulador
da Extremidade do Cabeçote e da Haste Inferior e
Superior da Suspensão com Articulação Independente1
• D — Inspeção, Limpeza ou Troca dos Filtros de Ar do
Motor Primário e Secundário 2
• E — Troca do Filtro de Ar Fresco da Cabine 3 Manutenção Anual - Visão Lateral com o Capô Aberto
• F — Troca do Filtro de Recirculação da Cabine 3
• G - Mudar o óleo e o filtro do motor
• H - Substituição dos filtros de combustível4

RXA0117839 —UN—10JUN11
Manutenção Anual - Visão Superior do Trator

1
Consulte seu concessionário John Deere.
2
Substitua a 1000 horas, anualmente ou quando indi-
cado, o que vier primeiro.
3
Substitua a 1000 horas, anualmente ou quando necessá-
rio, o que vier primeiro.
4
Substitua a 500 horas ou anualmente, o que vier primeiro.
OURX935,00002B8 -54-12SEP11-1/1

101-1 050712

PN=392
Manutenção Anual

Manusear baterias com segurança

CUIDADO: O gás da bateria pode explodir.


Manter faíscas e chamas longe das baterias.
Use uma lanterna para verificar o nível
de eletrólito da bateria.

TS204 —UN—23AUG88
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal para ligar os bornes. Use
um voltímetro ou um hidrômetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra
(—) da bateria primeiro e recoloque-a por último.

CUIDADO: Ácido sulfúrico em eletrólito de


bateria é nocivo e suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para
limpar baterias
• Evitar respirar os gases quando adicionar
eletrólito à bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Usar procedimento de partida auxiliar correto
Em caso de derramar ácido sobre a
pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lavar os olhos com água corrente durante

TS203 —UN—23AUG88
15—30 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite,
mas não mais do que 2 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata.
produtos químicos considerados pelo Estado da Califórnia
ALERTA: Os pólos, bornes e acessórios relacionados como causadores de câncer e danos reprodutivos. Lave
das baterias contêm chumbo e compostos de chumbo, as mãos após o manuseio.
ZE59858,0000686 -54-11JAN11-1/1

101-2 050712

PN=393
Manutenção Anual

Manutenção das Baterias e das Conexões

RXA0086786 —UN—14FEB06

RXA0086787 —UN—14FEB06
B
Desconecte os Cabos Negativos da Bateria Antes dos Cabos Positivos

A—Cabos Negativos da Bateria B—Cabos Positivos da Bateria

NOTA: Embora esta bateria não exija manutenção,


condições como períodos prolongados de operação CUIDADO: Evite contato com o ácido sulfúrico
em ambientes com temperaturas altas e excesso venenoso do eletrólito da bateria. Ácido sulfúrico
de partidas no motor podem exigir a adição de na bateria pode queimar a pele, corroer roupas e
água. Consulte a etiqueta na bateria. causar cegueira se for salpicado para os olhos.

NOTA: Para obter o desempenho ideal da bateria,


CUIDADO: Nunca use ar comprimido para limpar mantenha seus bornes limpos e firmes.
as baterias. Isto pode causar acumulação de
carga estática e provocar lesões. Para trocar baterias, siga as recomendações
do fabricante.
O gás da bateria pode explodir. Manter faíscas
e chamas longe das baterias. Use uma lanterna 1. Remova a tampa do compartimento da bateria.
para verificar o nível de eletrólito da bateria. 2. Remova o grampo de fixação da bateria e deslize as
Nunca verifique a carga da bateria colocando baterias para frente.
um objeto de metal através dos pólos. Use 3. Desconecte os cabos negativos da bateria (A) e
um voltímetro ou um hidrômetro. depois os cabos positivos da bateria (B).
4. Remova qualquer corrosão com uma escova para
Sempre remova os cabos terra da bateria antes terminais, depois limpe os terminais e os pólos da
dos cabos positivos, e conecte-os por último. bateria usando bicarbonato de sódio e água.
Não deixe que o borne terra desconectado 5. Lave com água limpa e seque com ar.
toque a superfície de metal. 6. Conecte os terminais positivos da bateria, depois os
terminais negativos.
ALERTA: Os pólos, bornes e acessórios relacionados 7. Aplique uma fina camada de graxa nas extremidades
das baterias contêm chumbo e compostos de chumbo, dos cabos.
produtos químicos considerados pelo Estado da Califórnia 8. Deslize as baterias de volta para o compartimento e
como causadores de câncer e danos reprodutivos. Lave instale o grampo de fixação da bateria.
as mãos após o manuseio. 9. Instale a tampa do compartimento das baterias.
OURX935,0000C53 -54-21SEP10-1/1

101-3 050712

PN=394
Manutenção Anual

Verificar Cintos de Segurança

CUIDADO: se o sistema do cinto de segurança,


incluindo as ferragens de montagem, fivela,
cinto ou retrator, exibirem qualquer sinal de
dano, como cortes, desfibramento, desgaste

TS205 —UN—23AUG88
incomum ou extremo, descoloração ou
abrasão, todo o cinto de segurança deverá ser
substituído imediatamente. Substitua o sistema
do cinto somente por peças de reposição
aprovadas para sua máquina.

Inspecione o cinto de segurança (A) e as ferragens de


montagem. Se os cintos de segurança precisarem ser
substituídos, consulte seu concessionário John Deere.

A—Cintos de Segurança

RXA0110197 —UN—26AUG10
Verificar Cintos de Segurança

OURX935,0000460 -54-16AUG11-1/1

Verificar Pressão de Carga do Acumulador


da Extremidade do Cabeçote e da Haste
Inferior e Superior da Suspensão com
Articulação Independente
Consulte seu concessionário John Deere para detalhes.
OURX935,0000461 -54-30JUN11-1/1

101-4 050712

PN=395
Manutenção Anual

Inspeção, Limpeza ou Troca dos Filtros de Ar do Motor Primário e Secundário


Inspeção ou Limpeza dos Filtros
NOTA:
Troque o filtro primário e secundário a 1000
horas, anualmente ou conforme indicado,
o que vier primeiro.

1. Solte as presilhas plásticas (A) e remova a tampa

RXA0085933 —UN—18JAN06
do filtro. O intervalo pode variar de acordo com as
condições operacionais.
2. Gire e puxe para retirar o filtro primário (B).
3. Limpar o filtro com ar comprimido. Seguro o bico
próximo à superfície interna e mova as dobras para
cima e para baixo.
4. Segure uma lâmpada clara do lado de dentro do filtro Coloque os Clipes Plásticos às Duas, Quatro, Oito e Dez horas
e verifique cuidadosamente se há danos. Descarte o para assegurar a boa vedação e fácil acesso
filtro se a (malha) tela estiver danificada ou caso o
filtro exiba uma mínima ruptura ou furo.
IMPORTANTE: Não tentar limpar o filtro
secundário (C).

RXA0085935 —UN—18JAN06
5. Certificar-se de que a junta está em bom estado.
NOTA: Ao instalar a tampa, coloque as presilhas plásticas
(A) às duas, quatro, oito e dez horas para assegurar
a boa vedação e permitir fácil acesso.

6. Substitua os elementos do filtro e instale a tampa.


Troca dos Filtros Filtro Secundário

NOTA: Troque o filtro primário e secundário a 1000


horas, anualmente ou conforme indicado,
o que vier primeiro.

1. Solte as presilhas plásticas (A) e remova a tampa

RXA0078615 —UN—18JAN05
do filtro. O intervalo pode variar de acordo com as
condições operacionais.
2. Gire e puxe para retirar o filtro primário (B).
3. Certificar-se de que a junta está em bom estado.
4. Instale os novos elementos do filtro, depois instale
a tampa.
Limpar e Inspecionar Filtro Primário

A—Presilhas Plásticas C—Filtro Secundário


B—Filtro Primário

OURX935,00003D1 -54-03JAN12-1/1

101-5 050712

PN=396
Manutenção Anual

Substitua os elementos do filtro do ar fresco


da cabine

RXA0119347 —UN—09AUG11
RXA0119346 —UN—09AUG11
Deixe a Tampa ir para a baixo para a parte traseira do trator,
depois a tampa pode ser removida
Gire o Botão enquanto Segura a Tampa

RXA0119348 —UN—09AUG11

RXA0119349 —UN—09AUG11
Tampa do Filtro com Três Posições

A—Botão D—Posição Aberta F— Posição Travada


B—Tampa E—Posição Travada
C—Filtro

1. Enquanto segura a tampa, gire o botão (A) para a


4. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
esquerda para que o filtro de ar da cabine na tampa
do filtro antes de instalar o filtro novo.
(B) se mova para baixo e para a parte traseira do
trator. Embora o filtro seja normalmente removido da NOTA: A tampa do filtro possui três posições; Aberto
tampa neste ponto, toda a tampa pode ser removida (D), Travado (E) e Bloqueado (F).
ao girar a tampa para trás, conforme indicado.
5. Feche a tampa e gire o botão 180° para a direita de
2. Remova o filtro de antigo (C). forma que a trava seja bloqueada.
3. Inspecione a condição do filtro. Substitua se estiver
sujo, rasgado, danificado, a 1000 horas, anualmente
ou conforme solicitado, o que vier primeiro.
OURX935,00003D3 -54-18AUG11-1/1

101-6 050712

PN=397
Manutenção Anual

Substituir Filtros Recirculação da Cabine

CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são


projetados para filtrar produtos químicos
nocivos. Siga as instruções do manual do
operador do implemento e as do fabricante
dos produtos químicos usados ao utilizar tais
produtos. O intervalo pode variar de acordo

RXA0099070 —UN—18SEP08
com as condições operacionais.

1. Remova a tampa do forro (A) no revestimento


segurando pelas bordas externas e puxando para
baixo.
NOTA: Ao remover os fixadores (B), segure a tampa
(C) no lugar com uma mão.
Retirar o Forro do Teto
2. Remova os fixadores permitindo que a tampa seja
abaixada.
NOTA: Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da
tampa do filtro antes de instalar o filtro novo.

3. Remova e inspecione a condição do filtro.


4. Substitua o filtro (D) a 1000 horas, anualmente ou
quando necessário, o que vier primeiro.

RXA0100957 —UN—17MAR09
5. Reinstale a tampa (C).
6. Reinstale a o painel da tampa alinhando os pinos
redondos (E) com as porcas de encaixe (F) e
empurrando para cima.

A—Tampa do Forro D—Filtro


B—Fixadores E—Pino esférico Remova a Tampa
C—Tampa F— Presilhas

RXA0100959 —UN—17MAR09

Remoção do Filtro

OURX935,00003D2 -54-18AUG11-1/1

101-7 050712

PN=398
Manutenção Anual

Trocar óleo e filtro do motor

RG11628 —UN—01FEB01
RXA0110206 —UN—26AUG10
Segurando a tampa, bata o filtro contra uma superfí-
cie sólida para removê-lo

Drenar óleo e trocar filtro

A—Tampa do filtro B—Filtro D—Bujão


C—Alojamento do filtro de óleo

NOTA: Substitua a 500 horas ou anualmente, o drenado automaticamente de volta para o


que ocorrer primeiro. Fazer a troca de óleo cárter quando o filtro for removido.
conforme Trocar Óleo e Filtro do Motor na seção
104 deste Manual do Operador. 4. Usando uma chave de 32 mm, desparafuse a tampa
do filtro de óleo (A) e levante-a conforme mostrado
Tratores da série R são equipados com motor para permitir que o filtro de óleo (B) transfira o óleo
IT4/Stage IIIB ou Tier 2/Stage II. Ver seção para o cárter.
"Números de Identificação - Anotar Número de Série 5. Remova a tampa do filtro com o filtro fixado.
do Motor" para determinar qual motor é aplicável. 6. Segurando a tampa, bata o filtro contra uma superfície
O intervalo inicial de troca no amaciamento de um sólida para removê-lo. Descarte o filtro usado.
motor de camisa úmida novo ou recondicionado 7. Remova o anel de vedação antigo, substitua-o pelo
com óleo de amaciamento Break-In Plus deve novo fornecido com o novo elemento do filtro.
ser de pelo menos 100 horas para permitir o 8. Pressione o novo filtro na tampa até que ele encaixe.
ajustamento entre as superfícies dos anéis e 9. Insira a tampa e o filtro no alojamento do filtro do óleo e
camisas. O intervalo mínimo de 100 horas se aplica em seguida aperte a tampa com o torque especificado.
a todos os motores novos ou recondicionados. Tampa do filtro de óleo—Especificação
O intervalo de troca máximo é igual ao das Tampa—Torque............................................................... 40 Nm (30 lb-ft)
recomendações de intervalos de troca listadas
nos Intervalos de Troca de Óleo e Filtro do Motor 10. Instale o bujão de drenagem depois de o óleo ter
localizados na seção 90 deste Manual do Operador. saído do cárter.
11. Reabasteça o cárter com óleo cujo grau de
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte viscosidade esteja de acordo com a estação.
Intervalos de Troca de Óleo e Filtro do Motor Capacidade do cárter
localizados na seção 90 deste Manual do Operador.
8235R, 8260R, 8285R 8310, 8335R e 8360R
1. Faça o motor funcionar aproximadamente por 5 Tração 2 rodas 25L (26.4 Qt.) N/D
e TDM 1300
minutos para aquecer o óleo e desligue o motor.
2. Remova a tampa de enchimento do motor (na vareta). Eixo de 1500 28L (29.5 Qt.)
da TDM
NOTA: A localização do bujão de drenagem pode Eixo ILS 27,5L (29.1 Qt.)
variar um pouco, dependendo da aplicação. 12. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
13. Desligue o motor. Verifique o nível do óleo novamente.
3. Remova o bujão de drenagem do óleo do motor e
esvazie o óleo do cárter enquanto o motor está quente.
NOTA: Não remova o bujão (D) na base do
alojamento do filtro de óleo. O óleo será
OURX935,0000434 -54-25AUG11-1/1

101-8 PN=399
050712
Manutenção Anual

Substituição dos Filtros de Combustível


IMPORTANTE: substitua os elementos do filtro de
combustível sempre que soar o alarme sonoro e
os códigos de diagnóstico de falhas indicarem
filtros de combustível entupidos (baixa pressão
no combustível). Se nenhum alarme tocar
durante as operações, troque os elementos a
500 horas ou anualmente, o que vier primeiro.

1. Limpe cuidadosamente a área externa dos filtros de


combustível bem como a área ao redor.

RXA0107542 —UN—18MAY10
2. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de dreno
(D) do filtro primário de combustível (A), abra a
válvula para drenar a água e os contaminantes em
um recipiente adequado.
3. Solte o conector do sensor de água no combustível
(WIF) (C) do filtro primário de combustível.
IMPORTANTE: Sempre troque os dois filtros Filtros de combustível
quando for fazer manutenção.

4. Remova o filtro final de combustível (B) primeiro, para A—Filtro Primário de C—Conector do Sensor de
Combustível Água no Combustível (WIF)
obter espaço, usando uma chave de filtro adequada. B—Filtro final de combustível D—Válvula de Drenagem
Remova o recipiente do filtro primário.
5. Remova o elemento do filtro primário e substitua por
um novo. IMPORTANTE: Ligue a chave por 60 segundos antes
de dar a partida no motor para que os filtros de
IMPORTANTE: NÃO encha, previamente, o filtro combustível tenham tempo de encher. O sistema
de combustível com combustível. de combustível realiza sua própria sangria.
6. Remova o engaxetamento do recipiente do filtro 9. Ligue a chave de ignição por 60 segundos para
primário de combustível e substitua-o por um novo que permitir que a bomba de transferência tenha tempo de
contenha o elemento do filtro. Lubrifique a vedação encher os filtros de combustível.
do filtro primário de combustível com combustível e
instale o recipiente na base. Aperte meia volta depois 10. Gire a chave de partida no sentido horário até a
da vedação tocar a base. posição START (partida) e faça o motor funcionar em
1200 rpm por 2 minutos.
7. Conecte o sensor.
8. Lubrifique o engaxetamento no novo filtro final de
combustível e instale o filtro na base. Aperte meia
volta depois da vedação tocar a base.
OURX935,00003DB -54-28JUL11-1/1

101-9 050712

PN=400
Manutenção das 50 Horas
Incluído em Manutenção de 50 Horas
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da

RXA0117840 —UN—10JUN11
tabela e a manutenção subordinados.
Manutenção de 50 horas indicada na silhueta do trator:
• A - Verificação dos pneus
• B - Lubrificação dos Componentes do Levante Traseiro

Manutenção de 50 Horas - Visão Superior

OURX935,00003D0 -54-10SEP11-1/1

Verificando os Pneus
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão
Verifique diariamente se há cortes ou rupturas nos pneus
máxima permitida para garantir o melhor
e repare. Se os pneus contiverem lastro líquido, utilize
desempenho. Para pneus dianteiros, consulte
um indicador especial de ar-água e meça com a haste
as tabelas na seção 80 deste Manual do
da válvula posicionada no fundo. Verifique a pressão de
Operador. Para pneus traseiros, consulte as
cada pneu ao menos uma vez por semana.
tabelas na seção 81 deste Manual do Operador.
OURX935,0000C3A -54-05NOV09-1/1

Lubrificação dos Componentes do Levante A A


Traseiro
Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa
conforme especificado na seção “Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Lubrifique os componentes do engate (A a D).

A—Eixo oscilante C—Braços de elevação D


B—Cilindros de Levante D—Braço Central
B B

RXA0097174 —UN—22FEB08

OURX935,0000462 -54-30JUN11-1/1

102-1 050712

PN=401
Manutenção de 250 horas
Incluído em Manutenção de 250 Horas
Lista de tarefas de manutenção de 250 horas:
• A — Verificar sistema de partida em neutro—Trans-
missão IVT™/AutoPowr™

RXA0117841 —UN—09AUG11
Verificar Sistema de Partida em Neutro—Transmissão
PowerShift
Verificar Posição de Estacionamento da Transmissão
• B - Lubrificação dos Pinos Mestre TDM, Extremidades
da Haste de Ligação, Conexões do Pivô do Eixo e
Juntas Universais
Lubrificação dos Pinos Mestre da Suspensão com
Articulação Independente, Extremidades da Haste de Manutenção de 250 horas - Vista superior
Ligação, Conexões do Pivô do Eixo e Juntas Universais
(Se Equipado)
Lubrificação do Braço de Direção ActiveCommand
Verifique o Nível de Óleo da Caixa do Diferencial TDM
Standard
Lubrificação do Eixo Dianteiro das Duas Rodas - Se
Equipado
• C - Verificar Nível do Óleo do Cubo da Roda da
Suspensão com Articulação Independente ou TDM
Lubrificação dos Rolamentos Dianteiros das Duas
Rodas - Se equipado
• D - Drenagem do Reservatório do Tanque de
Combustível
• E - Lubrificação do Levante Dianteiro (Se Equipado)
• F - Verificação de Desgaste do Levante Operado

RXA0119133 —UN—01SEP11
Manualmente
Verificar Desgaste de Levante com Controle Remoto
Verificar Desgaste do Levante de Rebocar (Encaixe
Piton)
Verificar Desgaste de Levante de Rebocar Tipo Esfera
Verificação de Desgaste do Gancho de Reboque no
Levante de Captação
Manutenção de 250 horas - Vista inferior
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
GH15097,0000031 -54-06FEB12-1/1

103-1 050712

PN=402
Manutenção de 250 horas

Verificar Sistema de Segurança de


Partida—Transmissão IVT/AutoPowr

N F
F
A
A

RXA0082368 —UN—21JUL05
N

RXA0082370 —UN—21JUL05
P R
P Reversor Esquerdo da Transmissão IVT/AutoPowr em Neutro

R
Reversor Direito da Transmissão IVT/AutoPowr em Neutro

A—Alavanca do Reversor em
Neutro

1. Verifique se todas as pessoas estão afastadas do partida em neutro deve ser reparado. Consulte seu
trator. concessionário John Deere imediatamente.
2. Pise no pedal da embreagem e do freio por completo. Para tratores IVT/AutoPowr equipados com reversor
esquerdo, o motor partirá nas posições de NEUTRO ou
3. Mova o reversor esquerdo para qualquer posição ESTACIONAMENTO.
exceto NEUTRO ou ESTACIONAMENTO.
Para tratores IVT/AutoPowr equipados com reversor
4. Dê partida no motor. Se for dada partida com o motor direito, o motor somente partirá em ESTACIONAMENTO.
em qualquer uma dessas posições, o sistema de
OURX935,0000463 -54-03AUG11-1/1

+
Verificar Sistema de Partida em
Neutro—Transmissão PowerShift
Pise no pedal da embreagem e do freio por -
completo. Mova a alavanca de câmbio (B) de PARK B -

RXA0082674 —UN—15AUG05
(ESTACIONAMENTO) para a marcha de avanço. Tente
dar partida no motor. O motor de arranque NÃO deve
se ativar.
+
A
Se o motor de arranque engatar, o sistema de partida P
neutro deve ser reparado por seu concessionário John
Deere imediatamente.
N
Repita esta etapa colocando a alavanca de câmbio (A)
em marcha a ré.
A—Alavanca de Câmbio (Em B—Alavanca de Câmbio (Em
Marcha a Ré) Marcha de Avanço)

OURX935,0000464 -54-30JUN11-1/1

103-2 050712

PN=403
Manutenção de 250 horas

Verificar Posição de Estacionamento da Transmissão


NOTA: Para tratores equipados com transmissão Para tratores equipados com transmissão
PowerShift, a alavanca de mudança deve estar IVT/AutoPowr, a alavanca do reversor de mudança
em PARK (ESTACIONAR). deve estar em PARK (ESTACIONAR).
+
N F
F
-
-

RXA0086598 —UN—09FEB06
+ A
N
A
P
P
A N
R P R
Alavanca de Mudança de Transmissão PowerShift, Reversores IVT/AutoPowr Direito e Esquerdo na Posição PARK (ESTACIONAR)
A—Alavanca de Câmbio/Rever-
sor em PARK (ESTACIONA-
MENTO)

Posicione o trator em uma inclinação de 30% (1 m (3.3 A transmissão deve ser reparada imediatamente por
ft)) na vertical para cada 3 m (9.8 ft) na horizontal com a seu concessionário John Deere, se o trator não mantiver
dianteira do trator voltada para baixo. a inclinação com a alavanca de mudança/reversora na
Mova a alavanca de câmbio/reversor (A) para a posição posição PARK (ESTACIONAMENTO).
PARK (ESTACIONAMENTO).
OURX935,0000465 -54-30JUN11-1/1

103-3 050712

PN=404
Manutenção de 250 horas

Lubrificação dos Pinos Mestre TDM, Extremidades da Haste de Ligação, Conexões do


Pivô do Eixo e Juntas Universais
Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa
conforme especificado na seção “Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Quando AutoTrac for usado, faça a manutenção

RXA0109849 —UN—20AUG10
diariamente ou a cada 10 horas.
Pinos Mestres—Lubrificar conexões (B e C) até que a
graxa apareça no orifício na extremidade inferior de cada
rolamento do pino mestre.
Haste de Ligação—Lubrificar as conexões (A).
Cilindro da Direção—Lubrificar as conexões (E).
Pinos Mestres, Hastes de Ligação e Cilindro da Direção
Pivô do Eixo—Lubrificar as conexões dianteira e traseira
(D).

A—Copos de Lubrificação da D—Conexões do Pivô do Eixo


Barra Conectora E—Conexões do Cilindro da
B—Conexões do Pino Mestre, Direção
Inferiores F— Copos de Lubrificação do

RW56652A —UN—22OCT99
C—Conexão do Pino Mestre, Pino Mestre, Superiores,
Superior Lado Esquerdo

Pinos Mestres, Hastes de Ligação e Cilindro da Direção

Continua na página seguinte OURX935,0000466 -54-30JUN11-1/2

103-4 050712

PN=405
Manutenção de 250 horas

RXA0095780 —UN—21AUG07
RXA0095783 —UN—21AUG07
Eixo de 1500 da TDM

Eixo de 1300 da TDM

A—Bujão

Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa Para operações normais, juntas universais externas são
conforme especificado na seção “Combustível, vedadas e não são equipadas com copos de lubrificação.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”. Diariamente ou Para condições extremamente úmidas:
a cada 10 horas caso operar em condições extremamente
úmidas. 1. Substitua os bujões (A) por copos de lubrificação 90°
com rosca M10, número de peça 58M5580.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através 2. Lubrifique as juntas universais.
do copo (A). 3. Substitua os copos de lubrificação por bujões e aperte
As passagens perfuradas na cruz permitem que a graxa à especificação.
atinja todos os quatro rolamentos a partir de uma única Especificação
graxeira. Bujão—Torque............................................................ 0,904 Nm (8 lb-in.)

OURX935,0000466 -54-30JUN11-2/2

103-5 PN=406
050712
Manutenção de 250 horas

Lubrificação dos Pinos Mestre da Suspensão com Articulação Independente, Extremidades


da Haste de Ligação, Conexões do Pivô do Eixo e Juntas Universais (Se Equipado)

RXA0109726 —UN—10SEP10

RXA0109841 —UN—10SEP10
A—Copos do Braço de Controle C—Copos de Lubrificação do E—Copos de Lubrificação da
Superior Pino Mestre Barra Conectora
B—Copos do Braço de Controle D—Copos do Cilindro da
Inferior Suspensão

Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa


Cilindros da Suspensão—Lubrificar os copos (D) em
conforme especificado na seção “Combustível,
ambas extremidades de cada cilindro da suspensão.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Hastes de Ligação—Lubrificar os copos* (E) para cada
Braços de Controle Superiores—Lubrificar as conexões
haste de ligação.
(A) em cada lado da suspensão.
* Diariamente ou a cada 10 horas em condições
Braços de Controle Inferiores—Lubrificar as conexões
extremamente úmidas ou quando AutoTrac for usado
(B) em cada lado da suspensão.
Pinos Mestre—Lubrificar copos* (C) para cada rolamento
do pino mestre.
Continua na página seguinte OURX935,0000467 -54-30JUN11-1/2

103-6 050712

PN=407
Manutenção de 250 horas

Lubrificação das Juntas Universais do Eixo

RXA0085961 —UN—18JAN06

RXA0085962 —UN—18JAN06
Junta universal interna Junta universal externa

A—Graxeira B—Bujão

Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa Para operações normais, juntas universais externas são
conforme especificado na seção “Combustível, vedadas e não são equipadas com copos de lubrificação.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”. * Diariamente Para condições extremamente úmidas:
ou a cada 10 horas em condições extremamente úmidas
ou quando AutoTrac for usado. 1. Substitua os bujões (B) por copos de 90° de roscas
M10, número de peça 58M5580.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através 2. Lubrifique as juntas universais.
do copo * (A). 3. Substitua os copos de lubrificação por bujões e aperte
As passagens perfuradas na cruz permitem que a graxa à especificação.
atinja todos os quatro rolamentos a partir de uma única
graxeira.
Item Medida Especificação

Bujão Torque 0,904 Nm (8 lb-in.)


OURX935,0000467 -54-30JUN11-2/2

Lubrificação do Braço de Direção


ActiveCommand
Os tratores equipados com a Direção ActiveCommand
(ACS™) estão equipas com o braço de direção (A) na

RXA0109845 —UN—18AUG10
parte dianteira esquerda. Certifique-se de lubrificar as
conexões no braço de direção.

Braço de Direção

OURX935,0000468 -54-30JUN11-1/1

103-7 050712

PN=408
Manutenção de 250 horas

Verifique o Nível de Óleo da Caixa do


Diferencial TDM Standard
Verificação do óleo da caixa do diferencial. O nível do
óleo deve estar logo abaixo do orifício do bujão (A). Se

RXA0052918 —UN—17APR01
estiver baixo, adicione óleo através do mesmo orifício.
É recomendado John Deere HY-GARD.

A—Orifício do Bujão

OURX935,000054E -54-25AUG11-1/1

Lubrificar eixo dianteiro em tração de duas rodas—Se equipado

RXA0056640 —UN—31AUG01

RXA0056637 —UN—31AUG01
Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa
conforme especificado na seção "Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento". Diariamente ou A—Terminais da direção C—Pontas de eixo
a cada 10 horas caso operar em condições extremamente B—Extremidades do cilindro D—Pino-pivô do eixo
úmidas. da direção

Lubrifique cada copo de lubrificação do eixo dianteiro.


OURX935,000046A -54-30JUN11-1/1

Verificar Nível do Óleo do Cubo da Roda da


Suspensão com Articulação Independente
ou TDM
Coloque o trator em terreno nivelado. “NÍVEL DO ÓLEO”
está marcado no cubo da roda. Gire os cubos das rodas
RW26335 —UN—25JUN99

até as palavras “OIL LEVEL” (NÍVEL DE ÓLEO) ficarem


na horizontal. Remova o bujão (A). O nível do óleo deve
estar logo abaixo do orifício do bujão. Se estiver baixo,
adicione óleo através do mesmo orifício.
O Lubrificante de Engrenagens GL-5 da John Deere é
recomendado.

A—Bujão

OURX935,0000469 -54-30JUN11-1/1

103-8 050712

PN=409
Manutenção de 250 horas

Lubrificar rolamentos da roda dianteira da


tração em duas rodas—Se equipado
Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa
conforme especificado na seção "Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento". Diariamente ou

RW26642 —UN—22OCT99
a cada 10 horas caso operar em condições extremamente
úmidas.
Substitua o bujão (A) com o copo de lubrificação para
tratores equipados com eixo dianteiro ajustável operado
em condições extremamente úmidas.
IMPORTANTE: NÃO utilize graxa à base de molibdênio
ou graxa contendo espessadores à base de
argila para aplicações nos rolamentos da roda.
A—Bujão

OURX935,000046B -54-30JUN11-1/1

Drenagem do Reservatório do Tanque de


Combustível
IMPORTANTE: Use a chave para segurar a conexão
do dreno antes de abrir o T ou pode haver

RXA0078828 —UN—04FEB05
danos nas roscas do tanque.

Abra o T do dreno (A) enquanto segura a conexão do


dreno com a chave (B).
Drene o combustível dos tanques até que apareça
combustível limpo vindo do tanque.
Segure a conexão com a chave para fechar o T do dreno.

A—T do Dreno B—Chave

OURX935,0000C47 -54-20OCT09-1/1

Lubrificação do Levante Dianteiro (Se


Equipado)
Use a graxa John Deere SD Polyurea ou outra,
conforme especificado na seção de Lubrificantes e

RXA0117440 —UN—13SEP11
Refrigerantes para lubrificar os acessórios do levante
(A e B). Diariamente ou a cada 10 horas em condições
extremamente úmidas.

A—Acessórios Superiores B—Acessórios Inferiores


do Cilindro do Levante do Cilindro do Levante
Dianteiro Dianteiro

OURX935,000046C -54-30JUN11-1/1

103-9 050712

PN=410
Manutenção de 250 horas

Verificação de Desgaste do Levante Operado Manualmente (Se Equipado)

RXA0095855 —UN—29AUG07

RXA0095856 —UN—29AUG07
A—Diâmetro (A) B—Diâmetro (B)

CUIDADO: As peças que tiverem atingido Verifique o diâmetro (B) do orifício receptor.
ou excedido o limite de desgaste devem
Especificação
ser trocadas por novas.
Orifícios receptores
superior e inferior
Verifique o diâmetro (A) do pino do levante.
(medidos na direção do
Especificação deslocamento)—Limite
Pinos de engate—Limite de desgaste ou diâmetro
de desgaste ou diâmetro máximo permitido............................................................. 35,0 mm (oval)
mínimo........................................................................................ 29,0 mm 1.38 in. (oval)
1.14 in.

GH15097,000002C -54-06FEB12-1/2
LX1042085 —UN—26FEB07

LX1042084 —UN—26FEB07

Vão “X” Folga de Rolamento “Y”

IMPORTANTE: Se a folga do rolamento (Y) for maior


Substitua o arame de fixação se: que 1,5 mm (0.059 in.), todo o levante de reboque
O vão (X) for maior que 3 mm (0.118 in.) deve ser trocado por um novo levante.

GH15097,000002C -54-06FEB12-2/2

103-10 PN=411
050712
Manutenção de 250 horas

Verificar Desgaste de Levante com Controle Remoto (Se Equipado)

CUIDADO: As peças que tiverem atingido


ou excedido o limite de desgaste devem
ser trocadas por novas.

Verifique os diâmetros (A e B) do pino do levante

RXA0095843 —UN—29AUG07
Especificação
Pino de levante com
formato esférico—Limite
de desgaste ou diâmetro
mínimo (B)..................................................................................... 36 mm
1.42 in.
Pino de levante com
formato esférico—Limite
de desgaste ou diâmetro
mínimo (C)..................................................................................... 27 mm
1.06 in.

Verifique o diâmetro (C) do orifício receptor.

RXA0095844 —UN—29AUG07
Especificação
Orifício receptor
inferior (na direção do
deslocamento)—Limite
de desgaste ou diâmetro
máximo permitido................................................................ 34 mm (oval)
1.33 in. (oval)

Verifique a espessura (D) da placa de desgaste.


Especificação A—Diâmetro do Pino do C—Diâmetro do Receptor (C)
Levante (A) D—Espessura da Placa de
Placa de
B—Diâmetro do Pino do Desgaste (D)
desgaste—Limite de Levante (B)
desgaste ou espessura
máxima permitida (E)...................................................................... 6 mm
0.24 in.
GH15097,000002D -54-06FEB12-1/2
LX1042085 —UN—26FEB07

LX1042084 —UN—26FEB07

Vão “X” Folga de Rolamento “Y”

IMPORTANTE: Se a folga do rolamento (Y) for maior


Substitua o arame de fixação se: que 1,5 mm (0.059 in.), todo o levante de reboque
O vão (X) for maior que 3 mm (0.118 in.) deve ser trocado por um novo levante.

GH15097,000002D -54-06FEB12-2/2

103-11 050712

PN=412
Manutenção de 250 horas

Verificar Desgaste do Levante de Rebocar (Encaixe Piton - Se Equipado)

CUIDADO: As peças que tiverem atingido


ou excedido o limite de desgaste devem
ser trocadas por novas.

Verifique o vão (B) no engate.

RXA0095864 —UN—29AUG07
Especificação
Folga no engate—Folga
máxima permissível.................................................................... 10,0 mm
0.39 in.

Verifique o diâmetro do pino (A).


Especificação
Pino—Limite de desgaste
ou diâmetro mínimo.................................................................... 41,5 mm
A—Diâmetro do Pino B—Vão
1.63 in.

GH15097,000002E -54-06FEB12-1/1

Verificar Desgaste de Levante de Rebocar


Tipo Esfera (Se Equipado)

CUIDADO: As peças que tiverem atingido

RXA0095865 —UN—29AUG07
ou excedido o limite de desgaste devem
ser trocadas por novas.

Verifique o vão (A) no Levante.


Especificação
Folga no engate—Folga
máxima permissível...................................................................... 4,0 mm
0.16 in.

Verifique o diâmetro da esfera (B).


A—Vão B—Diâmetro da Esfera
Especificação
Diâmetro da
esfera—Limite de
desgaste ou diâmetro
mínimo........................................................................................ 78,0 mm
3.07 in.
GH15097,000002F -54-06FEB12-1/1

103-12 050712

PN=413
Manutenção de 250 horas

Verificação de Desgaste do Gancho de Reboque no Levante de Captação (Se Equipado)

CUIDADO: As peças que tiverem atingido


ou excedido o limite de desgaste devem
ser trocadas por novas.

Verifique o vão (A) no Levante.

RXA0095866 —UN—29AUG07
Especificação
Folga no engate—Folga
máxima permissível.................................................................... 10,0 mm
0.39 in.

Ler o valor “D” (unidade de medida = kN) da placa de


tipo do levante de captação.
Se o valor “D” indicado na placa de tipo é de 65 ou menos,
observe as seguintes tolerâncias de desgaste (A).
Especificação
Gancho de engate,
diâmetro (D = 65 ou
menos)—Valor mínimo
(A), diâmetro 1............................................................................ 43,5 mm
1.71 in.
Valor mínimo (A),
diâmetro 2.................................................................................. 42,0 mm
1.65 in.
Valor mínimo (A),
diâmetro 3.................................................................................. 40,5 mm

LX1041808 —UN—27NOV06
1.59 in.

Se o valor “D” indicado na placa de tipo é maior do que


65, observe as seguintes tolerâncias de desgaste (A).
Especificação
Gancho de engate,
diâmetro (D = mais que
65)—Valor mínimo (A),
diâmetro 1.................................................................................. 45,0 mm
1.77 in. A—Vão
Valor mínimo (A),
diâmetro 2.................................................................................. 43,5 mm
1.71 in.
Valor mínimo (A),
diâmetro 3.................................................................................. 42,0 mm
1.65 in.

GH15097,0000030 -54-06FEB12-1/1

103-13 050712

PN=414
Manutenção das 500 horas
Incluído em Manutenção de 500 Horas
Quando a manutenção programada a qualquer nível
por hora for executada, realize também todos os
serviços associados ao nível de horas. Veja Seção

RXA0117842 —UN—09AUG11
95, Observe os Intervalos de Serviço Associados
para a listagem da tabela e as tarefas de manutenção
subordinados.Manutenção de 500 horas está localizada
na silhueta de trator e está listado:
Para abrir o capô, prenda o anel, puxe e abra o capô.
• A - Mudar o óleo e o filtro do motor1
• B — Substituição dos Filtros de Combustível
• C — Limpeza do Separador de Água do Combustível Manutenção de 500 Horas - Visão Lateral com o Capô Aberto
Opcional
• D — Verificar Parafusos de Pesos e Rodas
• E — Verificar Sistema de Admissão de Ar
• F — Verificar o Radar de Feixe Duplo
• G — Lubrificação do Eixo de Acionamento de PTO

RXA0120125 —UN—06SEP11
Dianteiro

Manutenção de 500 Horas - Visão Superior

RXA0119135 —UN—09AUG11
Manutenção de 500 Horas - Visão Inferior

1
Substitua a 500 horas ou anualmente, o que vier primeiro. Consulte
a seção de Manutenção Anual deste Manual do Operador.
OURX935,00003DE -54-15SEP11-1/1

Mudar o óleo e o filtro do motor


NOTA: Os Tratores da Série R estão equipados com motor aplica a todos os motores novos ou reconstruídos.
IT4/Stage IIIB ou Tier 2/Stage II. Consulte o Número O intervalo máximo de manutenção é o mesmo que
de Série do Motor na seção dos Números de as recomendações de intervalo de manutenção
Identificação para determinar qual motor é aplicável. listados nos Intervalos de Manutenção de Filtro
e Óleo do Motor localizado na seção 90 deste
O intervalo de manutenção de amaciamento Manual do Operador. Substitua a 500 horas ou
inicial de um motor com bucha banhada com anualmente, o que vier primeiro. Realize a troca de
Amaciamento Adicional deve ir até, no mínimo, óleo de acordo com a seção 104 Trocando o Óleo
100 horas para assegurar a correspondência do Motor e Filtro neste Manual do Operador.
de superfície dos anéis e forros tenha tido uma
oportunidade de ocorrer. O mínimo de 100 horas se
OURX935,00003DD -54-25AUG11-1/1

104-1 050712

PN=415
Manutenção das 500 horas

Substituição dos Filtros de Combustível


Consulte Troca de Filtros de Combustível na Seção deste
Manual do Operador.
OURX935,00003DC -54-02JUN11-1/1

104-2 050712

PN=416
Manutenção das 500 horas

Limpar Elemento do Filtro do Separador B


de Água do Combustível Opcional—Se A
Equipado
NOTA: Para substituir o elemento filtrante e

RXA0089770 —UN—14JUL06
a junta da caixa do filtro, consulte seu
concessionário John Deere. A

1. Desligue o motor.
NOTA: Drene o combustível para um recipiente
apropriado e descarte-o adequadamente.

2. Abra a válvula de drenagem e drene o combustível Remova Parafusos


da câmara.
3. Remova os parafusos (A) e a tampa (B).
4. Remova o estojo elástico (C). C
5. Extraia o elemento do filtro pela alavanca (D).
6. Lave o filtro em diesel limpo ou álcool mineral.
D
7. Verifique se o filtro apresenta danos. Se houver,
substitua por um novo filtro.
8. Instalar o elemento de filtro.
9. Instale o estojo elástico.
10. Verifique o estado da junta da tampa (E) e substitua
se necessário.

A—Parafusos Sextavados D—Alavanca

RXA0089818 —UN—14JUL06
B—Tampa E—Junta
C—Compartimento da Mola

Remova o Estojo Elástico e o Elemento Filtrante

RXA0089773 —UN—14JUL06

Junta

Continua na página seguinte OURX935,000046D -54-30JUN11-1/2

104-3 050712

PN=417
Manutenção das 500 horas

11. Instale o novo filtro, o estojo elástico, a tampa e os 1


quatro parafusos. Aperte os parafusos manualmente.
4 3
12. Aperte os parafusos em seqüência conforme
mostrado.

RXA0089820 —UN—14JUL06
13. Escorve o sistema de combustível e verifique se há
vazamentos.

Instale os Parafusos

OURX935,000046D -54-30JUN11-2/2

Verificar Parafusos de Pesos e Rodas


Aplique torque aos parafusos do aro à roda (A) e aos
parafusos do cubo (B) conforme o procedimento de torque
listado na seção Rodas, Pneus e Bitolas. Aplique torque

RXA0098559 —UN—16JUN08
aos parafusos de peso (C) conforme o procedimento de
torque listado na seção Lastreamento de Desempenho.
Para rodas dianteiras, consulte a seção 80 deste Manual
do Operador. Para rodas traseiras, consulte a seção 81
deste Manual do Operador.

A—Parafusos do Aro à Roda C—Parafusos de Pesos


B—Parafusos do Cubo

OURX935,0000C4B -54-31AUG10-1/1

Verificar Sensor de Radar de Feixe Duplo


Verifique e limpe o sensor do radar dependendo das
condições de operação.
IMPORTANTE: Verifique se há sujeira ou detritos

RXA0093527 —UN—24APR07
acumulados nas antenas do sensor do radar, o
que pode afetar a precisão do desempenho.
Evite apontas bicos de lavagem a alta pressão
diretamente para o radar.
Evite danos ao radar e ao chicote elétrico
quando usar ferramentas afiadas para remover
sujeira ou lama acumulada em volta do radar. Radar de Feixe Duplo

Limpe as antenas do sensor do radar com água aquecida


e sabão suave. Seque com um pano macio.
OURX935,0000C4C -54-21SEP10-1/1

104-4 050712

PN=418
Manutenção das 500 horas

Verificação do Sistema de Entrada de Ar


Verifique todas as juntas do sistema de admissão de ar
para garantir que não estejam danificadas e estejam bem
apertadas e sem vazamentos.

RXA0110054 —UN—26AUG10
A—Tubo do Filtro de Ar, D—Braçadeiras da Mangueira
Braçadeiras da Mangueira (2 usadas)
de Tensão Constante (2 E—Tubo do Ar de Carga,
usadas) Braçadeiras da Mangueira
B—Tubo do Aspirador, (2 usadas)
Braçadeiras da Mangueira F— Tubo do Ar de Carga,
(4 usadas) Braçadeiras do Flange (2
C—Braçadeiras da Banda (2 usadas)
usadas)

RXA0110055 —UN—26AUG10
RXA0110056 —UN—26AUG10

OURX935,0000C4D -54-21SEP10-1/1

104-5 050712

PN=419
Manutenção das 500 horas

Lubrificar Eixo de Acionamento da TDP


Dianteira (Se Equipado)
1. Remova e guarde os quatro parafusos com cabeça
(A) e o painel (B).

RXA0113417 —UN—24JAN11
NOTA: Use a graxa John Deere SD Polyurea ou
outra, conforme especificado na seção de
Lubrificantes e Refrigerantes para lubrificar o
eixo de acionamento TDP dianteiro.

2. Engraxe os dois acessórios (C) no eixo de


acionamento.
Remova os parafusos e o painel. Para Fins Ilustrativos, a Roda
3. Instale o painel, quatro parafusos e aperte ao torque Dianteira foi removida para Esclarecer a Localização.
específico.

RXA0113418 —UN—24JAN11
Lubrifique os Acessórios do Eixo de Acionamento de TDP Dianteiros

A—Parafusos Sextavados C—Graxeiras


B—Painel

Item Medida Especificação

Parafusos Sextavados do Painel Torque 11,5 Nm (102 lb-in.)


da TDP Dianteira
OURX935,000046E -54-30JUN11-1/1

104-6 050712

PN=420
Manutenção das 1000 Horas
Incluído em Manutenção de 1000 Horas
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe

RXA0116958 —UN—09AUG11
os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Solte o anel, puxe e balance o capô para abrir
Manutenção anual indicada na silhueta do trator.
• A — Limpeza do Filtro de Ventilação do Tanque de
Combustível
• B — Troca do Filtro de Ar Fresco da Cabine 1 1 Manutenção de 500 Horas - Visão Lateral com o Capô Aberto
• C — Troca do Filtro de Recirculação da Cabine
• D — Substituir
2
os filtros de ar primário e secundário
do motor
• E — Teste do Refrigerante
• F — Limpeza do Filtro do Eixo da TDM

RXA0120044 —UN—01SEP11
Manutenção de 1000 Horas - Visão Superior

RXA0116941 —UN—06SEP11
Manutenção de 1000 Horas - Visão Lateral

1
Substitua a 1000 horas, anualmente, quando necessário, o
que vier primeiro. Consulte a Seção de Manutenção Anual
deste Manual do Operador.
2
Substitua a 1000 horas, anualmente, quando indicado, o
que vier primeiro. Consulte a seção de Manutenção Anual
deste Manual do Operador.
OURX935,00003D5 -54-15SEP11-1/1

105-1 050712

PN=421
Manutenção das 1000 Horas

Limpeza do Filtro de Ventilação do Tanque de Combustível


Remova quatro parafusos (A) e levante o painel traseiro
da cabine.
O filtro de ventilação do tanque de combustível está
localizado sob o painel do lado esquerdo do trator.
Remova o filtro de respiro do tanque de combustível (B) e
limpe com uma solução detergente.
Secar com ar comprimido e voltar a colocar.

RXA0110047 —UN—26AUG10
A—Parafusos Sextavados B—Filtro da ventilação do
depósito do combustível

Remova os parafusos e levante o painel traseiro

RXA0109380 —UN—16AUG10
Remoção do Filtro de Ventilação do Tanque de Combustível

OURX935,00002AC -54-29JUL11-1/1

Substitua os elementos do filtro do ar fresco


da cabine
Para detalhes na troca de filtro de ar na cabine, consulte
a seção de Serviços Anuais neste Manual do Operador.
OURX935,0000553 -54-25AUG11-1/1

Substituir Filtros Recirculação da Cabine


Para instruções sobre troca do filtro de recirculação da
cabine, consulte a seção de Manutenção Anual neste
Manual do Operador.
OURX935,00003D6 -54-02JUN11-1/1

Inspeção, Limpeza ou Troca dos Filtros de Ar do Motor Primário e Secundário


Consulte Inspeção, Limpeza ou Troca dos Filtros de Ar
do Motor Primário e Secundário na seção de Manutenção
Anual.
OURX935,0000555 -54-25AUG11-1/1

105-2 050712

PN=422
Manutenção das 1000 Horas

Inspeção, Limpeza ou Troca dos Filtros de Ar do Motor Primário e Secundário


Consulte Inspeção, Limpeza ou Troca dos Filtros de Ar
do Motor Primário e Secundário na seção de Manutenção
Anual.
OURX935,00003D4 -54-11JUL11-1/1

Testar o líquido de refrigeração

RXA0106925 —UN—31MAR10
TS281 —UN—23AUG88

CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do 3. Teste o líquido de arrefecimento usando


sistema de refrigeração pressurizado podem COOL-GARD™ II fitas de teste de 3 modos disponível
causar queimaduras graves. com seu concessionário John Deere™.
Desligar o motor. Remova a tampa somente NOTA: Siga as instruções na parte traseira do cartão
quando estiver suficientemente fria para ser do leitor no pacote de tiras de teste ao testar
tocada com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente o líquido de arrefecimento.
até o primeiro batente para liberar a pressão
antes de retirá-la completamente. 4. Adicione condicionador de líquido de arrefecimento
COOL-GARD II disponível no seu concessionário
1. Levante o capô. John Deere conforme indicado pela matriz de cores
no cartão leitor, no conjunto de fitas de teste. Se
2. Gire a tampa do tanque de desaeração lentamente o tanque estiver muito cheio, drene uma pequena
para aliviar a pressão. Remova a tampa. quantidade de líquido de arrefecimento do sistema
NOTA: O tanque de desaeração não estará cheio antes de adicionar o condicionador.
de líquido de arrefecimento quando a tampa 5. Instale a tampa do tanque de desaeração e abaixe o
for removida. Ao inspecionar o tanque, se ele capô.
estiver cheio pelo menos até a metade, não
adicione líquido de arrefecimento.
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,00002AD -54-02MAY11-1/1

105-3 050712

PN=423
Manutenção das 1000 Horas

Trocar Filtro da Ventilação do Eixo da TDM


NOTA: Se o respiro do eixo estiver coberto de impurezas,
saturar a ventilação antes de soprar através do
copo de ventilação. O intervalo pode variar de

RXA0078357 —UN—08DEC04
acordo com as condições operacionais.

IMPORTANTE: Deixar sujeira e materiais estranhos


acumulados no filtro pode causar danos
às vedações do eixo.

Remova o filtro da ventilação do eixo. Limpe soprando ar


através do filtro da ventilação (de baixo para cima).

A—Filtro do respiro do eixo da B—Filtro do respiro do eixo da


TDM (eixo 1300) TDM (eixo 1500)

RXA0109341 —UN—16AUG10
OURX935,0000554 -54-25AUG11-1/1

105-4 050712

PN=424
Manutenção das 1500 Horas
Tarefas incluídas na manutenção de 1500
horas
Dirija o trator para aquecer o óleo e estacione-o em solo
nivelado para executar as tarefas da manutenção diária,

RXA0119885 —UN—06SEP11
de 50 horas, 250 horas, 500 horas. A seguir, execute a
manutenção de 1500 horas. Drene cada componente do
trator e reponha o bujão de drenagem antes de seguir
para a próxima tarefa na sequência. Reabasteça os
reservatórios antes de operar o trator.
As tarefas de manutenção de 1500 horas estão
listadas e identificadas na silhueta do trator:
Manutenção de 1500 horas - Vista lateral
• A — Abrir capô
• B — Drenar diferencial
• C — Drenar reservatório do óleo limpo
• D — Drenar transmissão PowerShift (PST) e limpar filtro
• E — Drenar transmissão IVT/AutoPowr e limpar filtro
da transmissão

RXA0119886 —UN—06SEP11
• F — Drenar Suspensão com Articulação Independente
• G — Limpar tela de sucção do óleo hidráulico1
• H — Trocar filtros hidráulicos/da transmissão 1
• I — Reabastecer óleo hidráulico/da transmissão
• J — Trocar óleo do cubo de roda da TDM ou Suspensão
com Articulação Independente
• K — Trocar óleo da caixa do diferencial da TDM
• L — Lubrificar eixo da suspensão com articulação Manutenção de 1500 horas - Vista superior
independente—Juntas esféricas internas da barra da
direção
• M— Lubrificar bucha do eixo de apoio do braço de
tração
• N — Verificar correia de transmissão auxiliar
• O — Limpar e repor vedação dos rolamentos das rodas
dianteiras—tração em duas rodas (se equipado)
• P — Fazer manutenção no acionamento do ventilador
variável

RXA0119883 —UN—06SEP11

Manutenção de 1500 horas - Vista inferior

1
Substitua a 1500 horas ou conforme indicado, o que ocorrer primeiro.
OURX935,00003D9 -54-10SEP11-1/1

106-1 050712

PN=425
Manutenção das 1500 Horas

Drenagem do Diferencial e do Reservatório


do Óleo Limpo
IMPORTANTE: troque o óleo do reservatório de
óleo limpo imediatamente se o óleo estiver
contaminado com água.

1. Estacione o trator em uma superfície plana (em uma


oficina) com o levante abaixado.

RXA0078660 —UN—21JAN05
2. Coloque a bandeja de drenagem sob a caixa do
diferencial.
3. Remova o bujão de drenagem (A) da parte inferior
da caixa do diferencial traseiro. Guarde o bujão de
drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo usado foi totalmente drenado,
reinstale o bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
NOTA: Se o trator estiver equipado com ActiveSeat,

RXA0110091 —UN—26AUG10
desconecte o cotovelo e uma linha de retorno de
óleo para drenar o reservatório de óleo limpo.

6. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de


drenagem do reservatório de óleo limpo.
7. Remova o bujão de drenagem do reservatório de óleo
limpo (B) para drenar o óleo na bandeja aparadora.
8. Coloque o bujão de drenagem em um local seguro
de forma que possa ser reinstalado antes do A—Bujão de Dreno do B—Bujão de Drenagem
Diferencial Reservatório do Óleo
reabastecimento. Limpo
9. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
bujão de drenagem.
10. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e Para tratores com transmissão IVT/AutoPowr,
regulamentações locais. continue com a Drenagem da Transmissão e da Tela
IVT/AutoPowr nesta seção.
11. Para tratores com transmissão PowerShift (PST), siga
para Drenagem da Transmissão PST nesta seção.
OURX935,000046F -54-30JUN11-1/1

106-2 050712

PN=426
Manutenção das 1500 Horas

Drenagem da Transmissão PowerShift (PST)


e Limpeza do Filtro
1. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de
drenagem de transmissão.

RXA0110092 —UN—26AUG10
2. Retire o bujão de drenagem (A).
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Remova o bujão da tela do filtro (B) da transmissão
grande.
5. Retire a rede do filtro e lave-a cuidadosamente com
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes Tela Transmissão PST e do Filtro
de reinstalá-la.
6. Substitua a tela de transmissão e o bujão de A—Tampão de Drenagem B—Bujão da Tela do Filtro
drenagem.
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais. Para tratores não equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Limpeza da
8. Para tratores equipados com Suspensão com
Tela de Sucção de Óleo Limpo nesta seção.
Articulação Independente, prossiga para Drenagem
da Suspensão com Articulação Independente (se
Equipado).
OURX935,0000049 -54-20SEP10-1/1

106-3 050712

PN=427
Manutenção das 1500 Horas

Drenagem da Transmissão IVT™/AutoPowr™


e Limpeza do Filtro de Transmissão

RXA0110093 —UN—26AUG10
Remova a Tampa da Transmissão IVT/AutoPowr, Bujão de Drenagem e Drenagem da Transmissão
A—Parafusos Sextavados B—Tampa
C—Bujão de Drenagem

1. Remova os quatro parafusos sextavados (A) e a se tiver dúvidas sobre a remoção da válvula de
tampa (B). controle e/ou da tela do filtro de transmissão.
2. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de Quando trabalhar com componentes hidráulicos,
drenagem de transmissão. a limpeza é fundamental e QUALQUER
MATERIAL ESTRANHO (SUJEIRA) pode
3. Retirar o bujão de drenagem (C). danificar o equipamento! Limpe a área ao redor
4. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação. da válvula de controle hidráulico totalmente
com vapor antes de removê-la, certifique-se de
5. Usando uma lâmpada de trabalho, inspecione o filtro que a válvula esteja limpa antes de instalá-la.
através da abertura inferior do bujão de drenagem.
IMPORTANTE: Antes de remover o bujão de acesso
6. Se a tela do filtro parecer limpa, reinstale o da tela, certifique de que o chicote elétrico
bujão e descarte o óleo de acordo com as leis e esteja desconectado e afastado do percurso de
regulamentações locais.
qualquer óleo que pingue. Óleo nos conectores
Se a tela parecer suja, remova-a conforme descrito do chicote elétrico danificará o equipamento.
abaixo.
IMPORTANTE: Não remova a tela a menos que esteja
suja. Consulte seu concessionário John Deere
Continua na página seguinte OURX935,0000470 -54-30JUN11-1/2

106-4 050712

PN=428
Manutenção das 1500 Horas

7. Remova os conectores (A) das válvulas de controle e


retire o chicote elétrico (B) do caminho.
IMPORTANTE: A remoção da válvula de controle
hidro requer um soquete profundo (C) de 1

RXA0083068 —UN—03AUG05
1/4 in. (alargamento profundo) para evitar
danos à válvula de controle.

8. Remova a válvula de controle hidráulico (D).


NOTA: Para tratores com Suspensão com Articulação
Independente, remova a tela cuidadosamente
evitando o tubo da Suspensão com Articulação
Independente (G).
Remova os Conectores

9. Remova o bujão de acesso da tela (E) na dianteira da


transmissão e remova a tela (F).
10. Retire a rede do filtro e lave-a cuidadosamente com
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes

RXA0083064 —UN—03AUG05
de reinstalá-la.
11. Instale a tela na transmissão, o bujão da tela dianteira
e o bujão de drenagem inferior.
12. Reinstale a válvula de controle e os conectores do
chicote elétrico.
13. Reinstale o bujão de dreno.
Soquete Profundo de Alargamento Profundo de 1 1/4 in.
14. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
15. Para tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Drenagem
da Suspensão com Articulação Independente (se

RXA0083072 —UN—03AUG05
Equipado).
Para tratores não equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Limpeza da
Tela de Sucção de Óleo Limpo nesta seção.

A—Conectores E—Bujão de Acesso da Tela


B—Chicote elétrico F— Tela
C—Soquete Profundo de G—Tubo da Suspensão com Remoção do Bujão
Alargamento Profundo Articulação Independente
D—Válvula de Controle
Hidráulico

RXA0086863 —UN—21FEB06

OURX935,0000470 -54-30JUN11-2/2

106-5 050712

PN=429
Manutenção das 1500 Horas

Drenagem da Suspensão com Articulação


Independente (Se Equipado)
1. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão
de drenagem da Suspensão com Articulação
Independente.
2. Retire o bujão de drenagem (A).

RXA0110830 —UN—16SEP10
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
6. Continue com Limpar a Rede de Sucção do Óleo dos
Hidráulicos nesta seção. Drene a Suspensão com Articulação Independente

A—Bujão de Drenagem

OURX935,000004F -54-20SEP10-1/1

Limpar Tela de Sucção do Óleo Hidráulico


1. Coloque as bandejas de drenagem em ambas as
extremidades do tubo de sucção.
2. Remova os parafusos (A) e o tubo (C) do lado
esquerdo dianteiro da caixa do diferencial.
3. Remova a tela de sucção (B), lave cuidadosamente A

RXA0082965 —UN—04AUG05
com solvente e seque com ar comprimido.
4. Recoloque a tela de sucção.
5. Instale o tubo certificando-se de que o anel O (D)
esteja posicionado corretamente.
6. Descarte o óleo de possa ter vazado nas bandejas D
B C
aparadoras de acordo com as leis e regulamentações
locais.
7. Siga para Substituição de Transmissão/Filtros A—Parafusos Sextavados C—Tubo
Hidráulicos E Reabastecimento de Transmissão/Óleo B—Tela de Sucção D—Anel O
Hidráulico.
OURX935,000004D -54-21SEP10-1/1

106-6 050712

PN=430
Manutenção das 1500 Horas

Trocar filtros hidráulicos/ da transmissão e


reabastecer óleo hidráulico/da transmissão
1. Coloque um recipiente de coleta sob os filtros
hidráulicos/da transmissão.

RXA0078381 —UN—09DEC04
2. Remova os dois filtros (A).
3. Lubrificar a nova vedação do filtro somente com óleo
hidráulico.
IMPORTANTE: Certifique-se de que as vedações
antigas sejam removidas antes de instalar
novos filtros.
Filtros hidráulicos/da transmissão
4. Instale e aperte manualmente os dois elementos do
filtro novo. A—Filtros hidráulicos/da
transmissão
5. Antes de adicionar óleo hidráulico/da transmissão,
verifique todos os bujões de drenagem para garantir
que estejam instalados corretamente.
NOTA: A temperatura do óleo deve ser de
6. Reabasteça com o óleo hidráulico/ da transmissão aproximadamente 45° C. Consulte "Alterar Funções
especificado na seção "Combustíveis, Lubrificantes e do Mostrador" na seção "CommandCenter" para
Líquido de Arrefecimento". determinar a temperatura do óleo.
IMPORTANTE: Abasteça a caixa do diferencial O nível observado através do vidro de inspeção
com óleo. Dê partida no motor e opere-o será significativamente mais alto com o óleo mais
em 900 rpm até a luz indicadora do nível quente, e mais baixo com o óleo mais frio ou se
de óleo do reservatório de óleo limpo o motor estiver parado há muito tempo.
apagar (aproximadamente 2 minutos). O
reabastecimento do reservatório de óleo
limpo levará alguns minutos.
Continua na página seguinte OURX935,000004E -54-20SEP10-1/2

106-7 050712

PN=431
Manutenção das 1500 Horas

RXA0098554 —UN—16JUN08
A

A—Vidro de inspeção B—Tampa de enchimento

7. Opere o motor em aproximadamente 1000 rpm por


um minuto pelo menos. 11. Ligue o motor e deixe operar durante alguns minutos,
depois verifique se há vazamentos.
8. Desligue o motor e espere mais três minutos para que
o óleo se assente na caixa do diferencial. 12. Desligue o motor e verifique o nível de óleo após um
mínimo de cinco minutos.
9. Assegure-se de que o levante esteja abaixado.
13. Adicione óleo conforme necessário.
10. Observe o nível de óleo no vidro de inspeção (A). O Drenagem e capacidade *
nível do óleo deve estar entre as marcas no vidro. O
nível ideal é na marca superior.
Eixo da TDM e tração 2 rodas:
IMPORTANTE: Nível do óleo acima da marca superior .. Sistema ........................................................... 165 l (43 gal)
no vidro de inspeção pode resultar em perda de
potência e geração de calor durante o transporte. Eixo da Suspensão de Articulação Independente:
.. Sistema ........................................................... 175 l (46 gal)
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior,
retire a tampa de enchimento (B) e adicione óleo * As capacidades são valores médios e podem variar entre as
mudanças do óleo.
hidráulico.
OURX935,000004E -54-20SEP10-2/2

Trocar Óleo do Cubo de Roda da TDM ou


Suspensão com Articulação Independente
1. Coloque o trator numa superfície nivelada.
2. Gire a roda até que o orifício de abastecimento e de
drenagem (A) esteja no fundo do cubo. Retire o bujão
e drene o óleo.

RW26336 —UN—25JUN99
3. Gire a roda até o bujão de dreno/abastecimento ficar
na horizontal após a retirada do óleo.
4. Adicione Lubrificante de Engrenagens John Deere
GL-5 através do orifício de abastecimento/drenagem
até que o óleo esteja rente com a parte inferior do
orifício. Recoloque o bujão.
Especificação
MFWD/Cubo da Roda
da Suspensão com
Articulação Indepen-
dente—Capacidade.................................................................. 3,8 l (4 qt)
OURX935,0000471 -54-30JUN11-1/1

106-8 PN=432
050712
Manutenção das 1500 Horas

Trocando o Óleo da Caixa do Diferencial TDM


NOTA: a caixa do diferencial para o eixo da TDM com
Suspensão com Articulação Independente é
conectada à caixa de transmissão e opera usando o
mesmo óleo. Não há um local para abastecimento.

RXA0052919 —UN—17APR01
1. Coloque o trator numa superfície nivelada.
2. Remova o bujão do retorno livre do diferencial (A).
Recoloque o bujão após a drenagem do óleo.
3. Para eixo 1300, adicione o óleo John Deere Hy-Gard
através do furo de abastecimento (B) até que o óleo
cubra o fundo do furo. Instale o bujão.
Para o Eixo de 1500, remova o bujão de inspeção (C) Bujão e Furo de Abastecimento da Caixa do Diferencial (Eixo de 1300)
e adicione o óleo John Deere HY-GARD através do
orifício de abastecimento (B) até que o óleo esteja no
nível da parte inferior do orifício. Instale e encha os
bujões de inspeção.
Caixa do Diferencial

RXA0087868 —UN—16MAR06
Capacidade do Óleo do Eixo 1300 ......................... 13,6 l (14.2 qt)
Capacidade do Óleo do Eixo 1500 ........................ 18,7 l (19.74 qt)

4. Verifique novamente o nível do óleo depois de alguns


minutos de operação. Adicione óleo se necessário.
5. Aperte os bujões.
Bujões de drenagem da TDM—Especificação Bujão e Furo de Abastecimento da Caixa do Diferencial (Eixo de 1500)
Bujão de
Drenagem—Torque......................................................... 70 Nm (52 lb-ft)
A—Bujão de Drenagem C—Bujão de Verificação
B—Furo de Abastecimento

OURX935,0000472 -54-30JUN11-1/1

106-9 050712

PN=433
Manutenção das 1500 Horas

Lubrificar Eixo da Suspensão com


Articulação Independente—Juntas Esféricas
Internas da Barra Conectora
NOTA: Entre em contato com seu concessionário John
Deere para perguntas ou ajuda com a lubrificação
das juntas esféricas internas da haste de ligação.

1. Remova o anel elástico da coifa (A).

RXA0085956 —UN—18JAN06
2. Remova a cinta plástica (B).
3. Deslize a capa (C) de dentro da haste de direção (D),
deixando a junta esférica exposta.
4. Remova o anel elástico externo (E) da barra da
direção.
IMPORTANTE: Remova quaisquer rebarbas nas
fendas do anel elástico usando lixa fina ou
lixa de esmeril. Se não forem removidas,
causarão danos aos componentes. Limpe
completamente a área interna da haste
da direção removendo toda sujeira e
limalha. Do contrário, ocorrerão danos

RXA0085957 —UN—18JAN06
nos componentes.

5. Remova o fixador do anel elástico (F).

A—Anel Elástico da Coifa D—Barra de Direção


B—Cinta Plástica E—Anel Elástico Externo
C—Capa F— Fixador do Anel de
Retenção

Continua na página seguinte RXA0085958 —UN—18JAN06


OURX935,0000473 -54-30JUN11-1/2

106-10 050712

PN=434
Manutenção das 1500 Horas

NOTA: não retire o anel elástico interno. A graxa pode


empurrar a junta esférica da guia resultando em H
desmontagem e remontagem dos componentes.

6. Comprima o anel elástico o suficiente para girar

RXA0093500 —UN—23APR07
na fenda até se alinhar com o orifício do copo de
lubrificação. A
7. Remova o bujão do orifício (H) e instale o copo de
lubrificação (A).
IMPORTANTE: o excesso de graxa pode
danificar o anel O (B).

NOTA: Use graxa John Deere SD Polyurea Graxeira


ou outra graxa conforme especificado
na seção “Combustível, Lubrificantes e B
Líquido de Arrefecimento”.
C
8. Engraxe a junta esférica interna até que a graxa (C)
fique visível ao redor da junta esférica.

RXA0085959 —UN—18JAN06
9. Remova o copo de lubrificação, instale o bujão original
do soquete hexagonal e aperte ao torque especificado.
Especificação
Bujão do Cabeçote
do Soquete
Hexagonal—Torque.................................................... 0,904 Nm (8 lb-in.)

10. Instale o fixador do anel elástico. Instalar Copo de Lubrificação


11. Instale o anel elástico externo.
12. Deslize a coifa (G) de volta à barra da direção (F).
13. Reponha o anel elástico da coifa (D).
IMPORTANTE: se a cinta plástica não for puxada
firmemente, sujeira e outros materiais
estranhos danificarão os componentes.

14. Fixe a cinta plástica (E) à coifa, depois puxe-a


firmemente.

RXA0085960 —UN—18JAN06
A—Graxeira E—Cinta Plástica
B—Anel O F— Barra de Direção
C—Graxa G—Capa
D—Anel Elástico da Coifa H—Furo

Reinslatar a Proteção

OURX935,0000473 -54-30JUN11-2/2

106-11 050712

PN=435
Manutenção das 1500 Horas

Lubrificação da Bucha do Eixo do Apoio do


Elo de Esforço
Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa
conforme especificado na seção “Combustível,

RXA0078654 —UN—21JAN05
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Aplicar uma ou duas bombadas de graxa na bucha do
eixo de apoio (A).

A—Bucha do Eixo de A|poio

OURX935,0000474 -54-30JUN11-1/1

Verificar Correia de Transmissão Auxiliar


Inspecione as correias de transmissão auxiliares como
indicado a seguir.
1. Inspecione o indicador da correia de transmissão

RXA0109332 —UN—16AUG10
auxiliar.
2. Se o indicador (A) estiver dentro da faixa de operação
normal (B), NÃO troque a correia de transmissão
auxiliar. Se o indicador (A) estiver dentro da faixa
indicadora de esticamento (C), troque a correia de
transmissão auxiliar.
3. Solte a correia e verifique se a polia tensora gira
suavemente sem emperrar. Consulte Substituir
Correia de Transmissão Auxiliar nesta seção. A—Indicador C—Faixa Indicadora de
B—Faixa Normal de Operação Esticamento
4. Se a polia tensora parecer danificada ou desgastada,
substitua-a.
OURX935,0000003 -54-21SEP10-1/1

Limpar e repor vedação dos rolamentos das


rodas dianteiras—Tração em duas rodas
Em tratores equipados com eixo dianteiro ajustável,

RXA0096855 —UN—17DEC07
desmonte e limpe as peças em solvente. Cubra os
rolamentos (A) com graxa. Remonte e aperte a porca (B)
até sentir uma leve resistência ao girar a roda. Afaste a
porca para inserir a cupilha (C) no primeiro orifício.
Usar massa lubrificante para pressão extrema tal como
especificado na seção "Combustíveis, Lubrificantes e
Líquido de Arrefecimento".

A—Rolamento C—Pino
B—Porca

OURX935,0000C13 -54-19OCT09-1/1

Manutenção do Eixo do Ventilador Variável


Consulte o seu concessionário John Deere para
manutenção.
OURX935,0000476 -54-30JUN11-1/1

106-12 050712

PN=436
Serviços, 2000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,00005A8 -54-13SEP11-1/1

Verificação da Folga da Válvula do Motor Consulte seu concessionário John Deere™ para corrigir o
—Somente motores Tier 2/Estágios II espaço da válvula do motor.
Para confirmar o tipo de motor que equipa o seu trator,
consulte a seção Números de Identificação - Registro de
Número de Série do Motor neste Manual do Operador.
OURX935,00000AA -54-13SEP11-1/1

107-1 050712

PN=437
Manutenção das 3000 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 -54-26APR10-1/1

Verificação da Folga da Válvula do Motor Consulte seu concessionário John Deere™ para corrigir o
—Somente motores IT4/Estágios IIIB espaço da válvula do motor.
Para confirmar o tipo de motor que equipa o seu trator,
consulte a seção Números de Identificação - Registro de
Número de Série do Motor neste Manual do Operador.
OURX935,00005AB -54-13SEP11-1/1

108-1 050712

PN=438
Manutenção das 5000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 -54-26APR10-1/1

Trocar amortecedor torcional do virabrequim


do motor
Consulte seu concessionário John Deere para trocar o
amortecedor torcional do virabrequim do motor.
OURX935,00004FF -54-29JUL11-1/1

Trocar amortecedor torcional da transmissão


Consulte seu concessionário John Deere para trocar o
amortecedor torcional da transmissão
OURX935,0000500 -54-29JUL11-1/1

109-1 050712

PN=439
Manutenção das 6000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 -54-26APR10-1/1

110-1 050712

PN=440
Manutenção das 6000 Horas

Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do


Sistema de Arrefecimento
RXA0110623 —UN—02SEP10

STOP

TS281 —UN—23AUG88
Gire a Chave para Operar

Segurança—Liberação Explosiva de Líquidos

RXA0110622 —UN—02SEP10
IMPORTANTE: A tampas dos tanques de desaeração,
o termostato e a junta do termostato devem ser
trocados sempre que o sistema for lavado.

O intervalo de troca INICIAL é de 6 anos ou 6000


horas, desde que o sistema de arrefecimento seja
completado usando apenas John Deere Cool-GARD II
e pré-mistura e o líquido de arrefecimento seja testado Gire o Botão de Temperatura para o Ajuste Mais Alto—ClimaTrak
nos intervalos recomendados. Após o serviço inicial, o RXA0110621 —UN—02SEP10
intervalo PROGRAMADO (2 anos ou 2000 horas) pode
ser ampliado até 6 anos ou 6000 horas dependendo
do líquido de arrefecimento usado e se o líquido de
arrefecimento for usado nos intervalos recomendados.
Siga as recomendações em “Intervalos de Drenagem para
Líquido de Arrefecimento do Motor a Diesel” na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual. Gire o Botão de Temperatura para o Ajuste Mais Alto—HVCA Padrão

NOTA: Quando a manutenção for realizada no sistema de


arrefecimento, certifique-se de verificar diariamente
o líquido de arrefecimento por três dias após a
operação. A melhor maneira de verificar o nível
do líquido de arrefecimento é quando o trator está

RXA0110641 —UN—02SEP10
frio. Se o líquido de arrefecimento estiver baixo,
abasteça o tanque de desaeração até a marca.

CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do


sistema de refrigeração pressurizado podem
causar queimaduras graves.
Desligar o motor. Remova a tampa somente Remova a Tampa de Desaeração
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente A—Executar C—Tampa de Desaeração
até o primeiro batente para liberar a pressão B—Botão de Temperatura
antes de retirá-la completamente.

1. Estacione o trator, gire a chave de ignição e deixe o condicionamento de calor/ar. Se o botão de


radiador esfriar. temperatura não estiver ajustado na posição
mais alta ou a chave de ignição em Executar, o
NOTA: Durante o procedimento de drenagem, lavagem sistema não será totalmente drenado.
e abastecimento, gire o botão de temperatura até
o ajuste mais alto e deixe-o assim para assegurar Consulte seu concessionário John Deere para
que os fluidos sejam drenados da unidade de recomendações sobre as soluções de limpeza.
Continua na página seguinte OURX935,0000205 -54-29JUL11-1/7

110-2 050712

PN=441
Manutenção das 6000 Horas

2. Gire a chave em Executar (A), gire o botão de 4. Remova a tampa do tanque de desaeração (C).
temperatura (B) para o ajuste mais alto.
3. Abra o capô.
OURX935,0000205 -54-29JUL11-2/7

RXA0107539 —UN—28MAY10

RXA0107540 —UN—28MAY10
Remova os Parafusos e o Defletor Abra a Válvula de Drenagem do Radiador e Esvazie
5. Remova três parafusos (A) e retire o defletor (B) sob a
válvula de dreno do radiador.
6. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do radiador.
7. Abra a válvula de drenagem do radiador (C) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
8. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do motor.
9. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.

RXA0107525 —UN—28MAY10
A—Parafusos Sextavados C—Válvula de Drenagem do
B—Defletor Radiador
D—Válvula de Dreno do Motor

Abra a Válvula de Motor do Radiador e Esvazie


Continua na página seguinte OURX935,0000205 -54-29JUL11-3/7

110-3 050712

PN=442
Manutenção das 6000 Horas

RXA0110624 —UN—02SEP10
RXA0110606 —UN—02SEP10
Remova Parafusos

Remova os Painéis Laterais


10. Deixe o motor e o radiador drenarem.

RXA0110625 —UN—02SEP10
11. Remova os parafusos (A) e o painel lateral dianteiro
esquerdo (B).
12. Remova os parafusos sextavados (C).
13. Remova defletor (D).

A—Parafusos Sextavados C—Parafusos Sextavados


B—Parafuso Sextavado D—Defletor Remova Defletor

Continua na página seguinte OURX935,0000205 -54-29JUL11-4/7

110-4 050712

PN=443
Manutenção das 6000 Horas

14. Solte a braçadeira da mangueira (A) e retire a


mangueira (B) da tampa do termostato.
15. Remova os três parafusos (C) e a tampa do termostato
(D).
16. Remova o termostato antigo (E) e limpe a área de
vedação.

TS281 —UN—23AUG88
NOTA: Durante a drenagem, abastecimento e
lavagem, o sistema de arrefecimento não
terá o termostato instalado.

17. Instale o novo termostato, a tampa e os parafusos.


Aperte os parafusos sextavados de acordo com as Segurança—Liberação Explosiva de Líquidos
especificações.
Especificação
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque.......................................................................48 Nm
(35 lb-ft)

18. Substitua a mangueira e a braçadeira do radiador, o


defletor e o painel lateral removidos anteriormente.
19. Feche as válvulas de drenagem do motor e do
radiador.
20. Descarte o líquido de arrefecimento antigo de acordo

RXA0110602 —UN—02SEP10
com as leis e regulamentações locais.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou
refrigerante no motor quente.

NOTA: Consulte seu concessionário John Deere para


recomendações sobre as soluções de limpeza.

21. Abasteça o sistema de arrefecimento de alta pressão Afrouxe a Braçadeira da Mangueira e Retire a Tampa do Termostato
no tanque de desaeração com a solução de limpeza
do sistema de arrefecimento.
22. Instale a tampa de desaeração de desaeração e feche
o capô.

RXA0107497 —UN—02SEP10
IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral
esteja instalado e o capô fechado antes
de dar partida no motor.

23. Ligue o motor e faça-o funcionar no mínimo a 1500


rpm por 15 minutos.
24. Desligue o motor e deixe a solução de limpeza esfriar.
Remoção dos Termostatos
25. Certifique-se de que o botão de temperatura está
ajustado para a posição mais alta e gire a chave para
a posição Executar. A—Braçadeira de Mangueira D—Tampa do Termostato
B—Mangueira E—Termostato
C—Parafusos Sextavados
CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do
sistema de refrigeração pressurizado podem
causar queimaduras graves. 26. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque
Remova a tampa somente quando estiver as bandejas de drenagem no lugar, em seguida, abra
suficientemente fria para ser tocada com as as válvulas de drenagem do motor e do radiador.
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o 27. Deixe que o sistema de resfriamento drene totalmente.
primeiro batente para liberar a pressão antes
de retirá-la completamente.
Continua na página seguinte OURX935,0000205 -54-29JUL11-5/7

110-5 050712

PN=444
Manutenção das 6000 Horas

OURX935,0000205 -54-29JUL11-6/7

28. Feche as válvulas de drenagem do motor e do


radiador.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou
refrigerante no motor quente.

29. Descarte a solução de limpeza de acordo com as leis

TS281 —UN—23AUG88
e regulamentações locais.
30. Abasteça o sistema do líquido de arrefecimento de alta
pressão no tanque de desaeração com água limpa.
31. Instale a tampa de desaeração e feche o capô.
32. Ligue o motor e faça-o funcionar no mínimo a 1500
rpm por 15 minutos.
33. Desligue o motor deixe a água esfriar. 41. Substitua a mangueira, as braçadeiras, o defletor e o
painel lateral dianteiro removidos anteriormente.
34. Certifique-se de que o botão de temperatura está
ajustado para a posição mais alta e gire a chave para 42. Feche a válvula de dreno do motor e do radiador.
a posição Executar.
43. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
regulamentações locais.
CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do
sistema de refrigeração pressurizado podem 44. Abasteça o sistema do líquido de arrefecimento de
causar queimaduras graves. alta pressão no tanque de desaeração com uma nova
solução de líquido de arrefecimento.
Remova a tampa somente quando estiver
suficientemente fria para ser tocada com as
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o CUIDADO: Certifique-se de que o painel lateral
primeiro batente para liberar a pressão antes esteja instalado e o capô fechado antes
de retirá-la completamente. de dar partida no motor.

35. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque 45. Instale a tampa de desaeração, instale os painéis
as bandejas de drenagem no lugar, em seguida, abra laterais dianteiros, feche o capô e dê a partida no
as válvulas de drenagem do motor e do radiador. motor com o mínimo de 1500 rpm durante 15 minutos.

36. Deixe o radiador drenar e remova o painel esquerdo NOTA: O líquido de arrefecimento pode transbordar o
e o defletor. ar do sobrevazão do tanque de desaeração, pois
o ar é purgado do sistema de arrefecimento.
37. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a
mangueira de novo, remova os três parafusos O nível do líquido de arrefecimento pode
sextavados e a junta. mudar quando o trator estiver em operação
ou durante os próximos ciclos.
38. Inspecione a área de vedação para assegura que
esteja limpa. É altamente recomendados que o sistema de
arrefecimento seja verificado após a drenagem,
39. Aplique a cobertura transparente de vedação de limpeza e reabastecimento para assegurar
silicone RTV à nova junta. o desempenho do trator. Consulte seu
concessionário John Deere para o procedimento
40. Instale novo termostato, nova junta, a tampa e os e ferramentas apropriadas.
parafusos. Aperte os parafusos sextavados de acordo
com as especificações. 46. Monitore o nível do líquido de arrefecimento pelas
Especificação próximas várias horas/durante a noite. Reabasteça o
Parafusos da Tampa do tanque de desaeração conforme necessário.
Termostato—Torque.......................................................................48 Nm
(35 lb-ft)
OURX935,0000205 -54-29JUL11-7/7

110-6 050712

PN=445
Manutenção das 6000 Horas

Verificação da Tampa e do Tanque de


Desaeração
Consulte seu concessionário John Deere para as
ferramentas adequadas para verificar a pressão da tampa
de desaeração e a pressão do sistema.
OURX935,0000206 -54-29JUL11-1/1

110-7 050712

PN=446
Manutenção Geral
Manutenção e Acoplamento das Conexões
STC® (Snap to Connect, Clicar para
Conectar)

CUIDADO: Não solte a conexão STC quando sob


pressão. Deixar de aliviar a pressão antes de
soltar as conexões pode resultar em acidentes

RXA0080095 —UN—31MAR05
pessoais, danos ao equipamento ou ambos.

NOTA: As conexões “Snap to Connect” são usadas


em linhas de aço, conexões de mangueiras e
vêm em vários tamanhos. A ferramenta STC
JDG1885 (A) foi projetada como um espaçador
para deslocar o anel de liberação (B) para dentro,
o que solta o anel de retenção (C). A ferramenta
STC JDG1885 pode ser adquirida através de
seu concessionário John Deere. A—Ferramenta STC JDG1885 E—Anel O
B—Anel de Liberação F— Anel de segurança
IMPORTANTE: Não use essa ferramenta para forçar C—Anel de Retenção G—Extremidade Macho
a separação das conexões. Forçar com D—Extremidade Fêmea (Conexão STC)
a ferramenta pode danificar as conexões (Conexão STC)
e a própria ferramenta.

1. Insira a ferramenta STC correta entre o anel de 2. Verifique se há desgaste ou danos no anel de
liberação e a conexão. vedação, no anel de segurança e no anel de retenção.
2. Remova a mangueira ou linha do conector. 3. Certifique-se de que as extremidades fêmea (D) e
macho (G) estejam limpas e livres de contaminantes.
NOTA: Se o anel de retenção (C), o anel de segurança
(F) ou o anel O (E) estiverem danificados, consulte 4. Certifique-se de que o anel de liberação (B) esteja na
seu concessionário John Deere para obter um kit conexão da extremidade macho.
de substituição e substitua as três peças.
5. Pressione as metades da conexão em conjunto até
Antes de acoplar a Conexão Clicar para Conectar: perceber um clique preciso e um batente sólido.
1. Verifique se há entalhes, arranhões ou pontos planos 6. Puxe a mangueira para trás para verificar se as
nas superfícies casadas. metades da conexão estão travadas uma à outra.
STC é uma marca registrada da Aeroquip Corporation
OURX935,0000C02 -54-05DEC11-1/1

Soldagem próxima a unidades de controle


eletrônico
IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores
com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes.
TS953 —UN—15MAY90

1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.


2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1

115-1 050712

PN=447
Manutenção Geral

Manter Limpos os Conectores da Unidade 3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
de Controle Eletrônico
4. Uma vez que as unidades de controle são os
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e componentes com MENOR probabilidade de falha,
não limpe com jato de alta pressão. Umidade, isole a falha antes da substituição completando
sujeira e outras contaminações podem o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
causar danos permanentes. concessionário John Deere.)
1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos. 5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
Umidade, sujeira e outras contaminações podem para unidades de controle eletrônico podem ser
corroer os terminais com o tempo e causar mau consertados.
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja-o
contra detritos e umidade com a proteção anti-pó
apropriada.
DX,WW,ECU04 -54-11JUN09-1/1

Manutenção e Serviço do Filtro de Partículas


de Diesel
O Filtro de exaustão inclui o Catalisador de Oxidação do
Diesel (DOC) e o Filtro de Partículas de Diesel (DPF).
O DPF é projetado para reter as cinzas residuais que
são o resultado não combustível dos aditivos usados
nos óleos de lubrificação do cárter e no combustível.
O DPF proporciona muitas horas de operação sem

RXA0110756 —UN—16SEP10
necessitar manutenção. Em algum momento, o DPF
necessitará de serviços profissionais para a remoção das
cinzas acumuladas. O número exato de horas antes da
necessidade de serviço depende da categoria de potência
do motor, ciclo de trabalho e condições operacionais, teor
de cinzas do óleo do motor e qualidade do combustível.
Seguir as especificações do óleo e do combustível
recomendadas pela John Deere maximiza as horas de Filtro DPF na Base do Tubo de Escape
operação antes de o DPF requerer serviço profissional.
Como proprietário do motor, você é responsável por especializado. Não remova as cinzas utilizando água
realizar a manutenção requerida descrita no Manual do nem outro produto químico. Remover as cinzas utilizando
Operador. Durante a operação normal do equipamento esses métodos pode danificar o material que fixa o DPF
os requisitos de manutenção do DPF dependem da taxa em seu recipiente, fazendo com que o elemento do DPF
com que as cinzas nele se acumulam. Geralmente, se solte do recipiente e esteja sujeito a danos causados
os DPFs em motores com menos de 175 hp / 130 kW por vibração.
requerem serviço após cerca de 3000 horas ao passo
que motores com potência igual ou superior a 175 hp / Se os métodos aprovados para remoção de cinzas não
130 kW requerem serviço após cerca de 4500 horas. forem seguidos pode-se incorrer em violação das leis
Conforme aumenta o nível de cinzas acumuladas no norte-americanas federais, estaduais e locais referentes
DPF, a capacidade para armazenar fuligem diminui e a a resíduos perigosos além de causar danos ao DPF
contrapressão no sistema de escape aumenta com mais que podem anular a garantia de emissões do Filtro de
frequência. A lâmpada indicadora do painel ou indicador exaustão para Diesel. É altamente recomendável levar
de diagnóstico do Filtro de exaustão indicam se o DPF o DPF a um serviço autorizado da John Deere ou a
precisa de serviço. qualquer outro prestador autorizado de serviço para fazer
a manutenção.
A remoção das cinzas do DPF deve ser feita retirando
o DPF da máquina e colocando-o em um equipamento
OURX935,0000065 -54-15OCT10-1/1

115-2 050712

PN=448
Manutenção Geral

Filtro de exaustão / Manuseio e Descarte das Cinzas do Filtro de Partículas de Diesel


perigosos. Apenas um fornecedor de manutenção
CUIDADO: Conforme leis ou regulamentos qualificada deve remover a cinza do DPF. Roupas
federais, estaduais e/ou locais, as cinzas do Filtro e equipamento de proteção pessoal, mantidos
de Partículas de Diesel podem ser consideradas em condição sanitária e confiável, devem ser
como um resíduo perigoso. O descarte de usados ao manusear e limpar um DPF. Veja seu
resíduos perigosos deve ser feito de acordo com concessionário John Deere ou fornecedor de
todas as leis ou regulamentos federais, estaduais serviço qualificado para assistência.
e locais que regulamentam o descarte de resíduos
OURX935,0000066 -54-04SEP10-1/1

Descarte do Filtro de exaustão resíduos perigosos conforme as leis ou


regulamentos federais, estaduais e/ou locais. Os
CUIDADO: É preciso gestão adequada de um Filtros de exaustão usados, que incluem o Filtro
Filtro de exaustão que atingiu o limite de sua de Partículas de Diesel, podem ser substituídos
vida útil, pois as cinzas e o material catalisador em qualquer concessionário John Deere ou
do dispositivo podem ser qualificados como prestador de serviço qualificado.
OURX935,0000067 -54-04SEP10-1/1

115-3 050712

PN=449
Manutenção Geral

Limpar Radiador, Resfriadores e


Condensador do Ar Condicionado
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o capô.
2. Solte as duas travas da mola (B) de cada lado.

RXA0110051 —UN—26AUG10
NOTA: Usando uma mangueira de ar, limpe as unidades
do radiador e resfriador com ar comprimido
retirando todo material estranho de trás para frente.

3. Retire o resfriador do combustível/hidráulico (C) no


lado esquerdo do trato ou do condensador, na direita
do trator.
4. Para limpar, sopre o ar através o resfriador de
combustível/hidráulico e condensador de trás para
frente.
5. Quando terminar a limpeza dos componentes,
recoloque o condensador e os resfriadores de volta á
posição original e trave-os no lugar.

RXA0107197 —UN—07APR10
A—Liberação do Capô C—Resfriador do
B—Travas de Mola Combustível/Hidráulico

RXA0107196 —UN—07APR10
OURX935,0001113 -54-30AUG10-1/1

115-4 050712

PN=450
Manutenção Geral

Remova e Instale a Correia do Ventilador


VARI-COOL
NOTA: Os motores Tier 2/Estágio II têm a parte de
acionamento do ventilador montada no lado direito
do motor. Embora o procedimento seja o mesmo,
independente do tipo de motor, o gráfico neste OM
parece ser uma imagem menor que aquela usada
na substituição no motor Tier2/Estágio II.

RXA0107862 —UN—28MAY10
1. Levante o capô.
2. Para tratores equipados com motores Tier 2/Estágio
II, remova os parafusos (B) e o painel lateral esquerdo
(A). Remova o painel lateral dianteiro direito.
Para tratores equipados com motores IT4/Estágio IIIB,
remova os parafusos e o painel lateral esquerdo.
3. Remova os parafusos (C) e o painel defletor (D).
IMPORTANTE: Remover o parafuso de sangrar fará
esvaziar o óleo. Solte o parafuso de sangrar
somente o suficiente para fluir de volta ao
reservatório (um máximo de duas voltas).

4. Solte a contraporca (E), e o parafuso de sangria (F).

RXA0107863 —UN—28MAY10
A—Painel lateral D—Painel defletor
B—Parafusos (4 usados) E—Porca Autofrenante
C—Parafusos (3 usados) F— Parafuso de Sangria

RXA0107865 —UN—28MAY10

Continua na página seguinte OURX935,00004B4 -54-13JUL11-1/4

115-5 050712

PN=451
Manutenção Geral

5. Remova o adaptador da ventilação (A) do alojamento.


6. Remova o parafuso (B) e instale no orifício do
adaptador de ventilação no disco do pistão (C).
7. Aperte o parafuso (B) para puxar a roldana interna
(D) para dentro.
8. Segure a polia dianteira (F) e remova os parafusos (E).

RXA0107867 —UN—28MAY10
9. Puxe a polia dianteira de modo uniforme do eixo.

A—Adaptador da ventilação D—Roldana interna


B—Parafuso Sextavado E—Parafusos Sextavados (6
C—Disco do pistão usados)
F— Polia dianteira

OURX935,00004B4 -54-13JUL11-2/4

10. Remova seis porcas (A) e posicione cuidadosamente


o ventilador (B) para frente contra o radiador.
11. Remova a correia (C) através da abertura entre o
ventilador e o cubo.
12. Descarte a correia antiga.

A—Parafusos (6 usados) C—Correia

RXA0107868 —UN—28MAY10
B—Ventilador

RXA0107869 —UN—28MAY10

Continua na página seguinte OURX935,00004B4 -54-13JUL11-3/4

115-6 050712

PN=452
Manutenção Geral

13. Instale a nova correia do ventilador entre o ventilador


e o cubo de modo que fique posicionada entre as
metades da polia inferior.
14. Deslize o ventilador para seu local, instale as porcas e
aperte de acordo com as especificações.
Conjunto de Acionamento ao Ventilador —Especificação
Porca—Torque...............................................................................25 Nm

RXA0107915 —UN—28MAY10
(221 lb-in.)

15. Puxe a correia (A) no eixo de acionamento (B) e


contra a polia traseira.
IMPORTANTE: Ao instalar a polia dianteira (C),
certifique-se de que a correia trabalhe livre e
não seja comprimida entre as polias.
Limpe as superfícies de contato entre a
polia dianteira e o eixo.
A—Correia C—Polia dianteira
16. Instale a polia dianteira (C). B—Eixo de Acionamento D—Parafuso Sextavado (6
usados)
17. Segure a polia de tração dianteira e aperte os
parafusos (D) de acordo com a especificação.
Roldana de acionamento ao acionamento —Especificação 20. Para motores Tier2/Estágio II, instale o painel defletor,
Parafuso aperte ao torque especificado e instale a proteção
Sextavado—Torque........................................................................37 Nm dianteira no lado direito.
(27 lb-ft)
Para IT4/Estágio IIIB, instale o painel defletor, aperte
18. Remova o parafuso sextavado e instale o adaptador ao torque especificado e instale as duas proteções
de ventilação, reinstale o parafuso sextavado na dianteiras.
posição original. Parafusos do painel defletor —Especificação
Adaptador de Ventilação e Parafuso com Cabeça—Especificação Parafuso
Adaptador da Sextavado—Torque........................................................................20 Nm
ventilação—Torque.........................................................................24 Nm (177 lb.-in.)
(212 lb-in.)
Parafuso
NOTA: Dar partida no motor com a correia frouxa entre
Sextavado—Torque........................................................................13 Nm
as polias permite que a correia saia dos trilhos
(115 lb-in.)
entre as polias. A correia corrigirá a própria posição
em alguns segundos após a partida.
NOTA: O parafuso de sangria deve estar fechado
para que se possa aplicar a tensão correta na 21. Dê a partida no motor e deixe em marcha lenta por 15
correia quando o trator der partida. segundos. Desligue o motor.

19. Feche o parafuso de sangria, aperte de acordo com a 22. Remova a blindagem dianteira direita e certifique-se
especificação e aperte a contraporca para assegurar de que a correia esteja devidamente posicionada
que seja fechado e a correia fique solta entre as polias. entre as polias.

Especificação
CUIDADO: Mantenha as mãos afastadas das
Parafuso de
lâminas do ventilador expostas. As pás têm
Sangria—Torque............................................................................25 Nm
bordas afiadas que podem causar ferimentos.
(221 lb-in.)
Porca Autofrenante—Tor-
23. Instale proteção lateral dianteira direita.
que.................................................................................................25 Nm
(221 lb-in.)
OURX935,00004B4 -54-13JUL11-4/4

115-7 PN=453
050712
Manutenção Geral

Verificar Sistema de Ar Condicionado


CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos. A
manutenção inadequada pode fazer com que
o refrigerante penetre nos olhos e na pele
ou provoque queimaduras.

X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Deve ser usado o refrigério R134a. Isto
exige procedimentos e equipamentos especiais.
Consulte seu concessionário John Deere.

NOTA: Um pouco de infiltração de óleo da vedação


do eixo do compressor é normal. Cuidado com Escapamento de Fluido

Verifique o seguinte, se o ar condicionado não refrigerar


ou refrigerar com interrupções: B
• Limpe a grade, o radiador e consulte “Limpar Radiador,
Resfriadores e Condensador do Ar Condicionado”

RXA0099460 —UN—16OCT08
nesta seção.
A
• Inspecione e limpe os filtros de ar da cabine. Substitua
os filtros, se necessário. Consulte Limpeza ou
Substituição dos Filtros de Ar da Cabine nesta seção.
• Para ClimaTrak, gire o botão de controle de temperatura
(A), opere o motor no 2000 rpm e gire o botão de AUTO

controle do ventilador (B) no sentido horário até a


posição HIGH máxima.
• Para o HVAC gire o botão de controle de temperatura Controles CommandARM (ClimaTrak)
(E), opere o motor a 2000 rpm e gire o botão de
controle do ventilador (F) no sentido horário para a
posição máxima HIGH (alta).
• Para o ClimaTrak, a seta indicadora de temperatura (C)
estará totalmente para a esquerda.

RXA0117855 —UN—10JUN11
Para o ClimaTrak, a seta indicadora de ventilador (D)
estará totalmente para a direita.
Se o problema persistir, consulte seu concessionário
John Deere.

A—Botão de Controle do D—Seta Indicativa do


Ventilador (ClimaTrak) Ventilador
B—Botão de Controle da E—Botão de Controle da
Temperatura (ClimaTrak) Temperatura (Padrão) Página HVAC
C—Seta Indicativa de F— Botão de Controle do
Temperatura Ventilador (Padrão)

RXA0099873 —UN—29JAN09

OURX935,0000414 -54-29JUL11-1/1

115-8 050712

PN=454
Manutenção Geral

Substituir Correia de Transmissão Auxiliar

RXA0078781 —UN—01FEB05

RXA0081517 —UN—13JUN05
Blindagem Esquerda da Tração Auxiliar

Blindagem Direita da Tração Auxiliar

A—Blindagem Esquerda B—Blindagem Direita

1. Abra o capô. Remova a blindagem esquerda (A) e a


blindagem direita (B).
Continua na página seguinte OURX935,0000C05 -54-19OCT09-1/2

115-9 050712

PN=455
Manutenção Geral

I H F A
A B
B

C
D C
D

RXA0085936 —UN—18JAN06

RXA0085937 —UN—18JAN06
G
E
E

Correia de Transmissão Auxiliar Instalada no Trator Sem Correia de Transmissão Auxiliar Instalada no Trator Com
Freio Pneumático Freio Pneumático

A—Furo Quadrado D—Polia do Alternador G—Eixo Intermediária


B—Braço do Tensionador E—Polia de Tração Auxiliar H—Furo de Montagem do Braço
C—Polia do Ar Condicionado F— Polia do Freio Pneumático de Tensão
I— Furo de Montagem do Braço
de Tensão

IMPORTANTE: Mantenha a correia sem tensão


durante a remoção. 7. Remova a correia da polia de tração auxiliar (E).
8. Descarte a correia antiga.
2. Insira uma ferramenta de tração de 1/2 in. no furo
quadrado (A) do braço tensionador (B). NOTA: Há uma folga mínima entre a polia de tração
auxiliar da transmissão e a estrutura do trator. Não
3. Empurre o cabo da ferramenta para cima para aliviar danifique a nova correia na instalação.
a tensão na correia de tração.
4. Remova a correia da polia do ar condicionado (C). 9. Instale a nova correia na polia de tensão auxiliar,
depois na polia do alternador.
NOTA: Tratores com freio pneumático têm o braço de
tensão instalado no furo do braço de tensão (H). 10. Para tratores com freio pneumático, instale a correia
Tratores sem freio pneumático têm o braço de na polia do freio pneumático e no eixo intermediário.
tensão instalado no furo do braço de tensão (I). 11. Instale a correia na polia do ar condicionado.
5. Somente para tratores com freio pneumático, remova 12. Remova a ferramenta de tração de 1/2 in., devolvendo
a correia da polia do freio pneumático (F) e do eixo a tensão à nova correia.
intermediário (G).
13. Instale a blindagem e feche o capô.
6. Remova a correia da polia do alternador (D).
NOTA: A folga entre a polia de tração auxiliar da
transmissão e a estrutura do trator é mínima.
OURX935,0000C05 -54-19OCT09-2/2

115-10 050712

PN=456
Manutenção Geral

Verificar Escoadouro
1. Remova o painel lateral esquerdo.
2. Inspecione se há vazamento de óleo ou de líquido de
arrefecimento no orifício de drenagem (A).
• Vazamento de óleo indica defeito na vedação
traseira.
• Vazamento de líquido de arrefecimento indica

RXA0082662 —UN—28JUL05
defeito na vedação dianteira.
Se forem detectados vazamentos, consulte seu
concessionário John Deere para substituir o conjunto
completo da bomba do líquido de arrefecimento (não
há peças de reposição disponíveis).

A—Orifício de Drenagem
Orifício de Drenagem da Bomba de Líquido de Arrefecimento

OURX935,0000C07 -54-19OCT09-1/1

115-11 050712

PN=457
Manutenção Geral

Descarga do Separador de Água do Combustível Opcional—Se Equipado

RXA0084316 —UN—26SEP05
RXA0084314 —UN—26SEP05
A—Válvula de Bloqueio de B—Parafuso de Sangrar C—Válvula de Dreno
Combustível

NOTA: O separado de água do combustível opcional 4. Feche a válvula de dreno (C) e permita que a água e
deve ser descarregado sempre que o recipiente a sujeira se assentem novamente.
estiver com água até a metade ou quando
o código de diagnóstico de falha ECU 94.17 5. Repita os passos 3 e 4 até que toda sujeira e água
aparecer. Se o código de problema persistir, sejam removidas.
lave o elemento do filtro, consulte LIMPAR
ELEMENTO DO FILTRO. Se o código persistir, 6. Feche o parafuso de sangrar (B) e abra a válvula de
troque os dois filtros de combustível. bloqueio de combustível (A).
7. Dê partida no motor e opere em alta rotação
1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (A). durante dois minutos. Se o motor não liga ou morre,
2. Abra o parafuso de sangria (B) na parte superior da consulte SUBSTITUIR ELEMENTO DO FILTRO DE
tampa do separador de água. Deixe que a água e a COMBUSTÍVEL no Manual do Operador do trator
sujeira sejam descarregadas do elemento do filtro e e siga as instruções para bombear combustível no
se assentem no fundo da câmara. motor.

3. Pressione a válvula de dreno (C) PARA DENTRO e NOTA: O elemento filtrante no separador de água
gire no SENTIDO ANTI-HORÁRIO para drenar a água pode ser descarregado até cinco vezes
e a sujeira do copo. antes de ser substituído.

NOTA: Conforme o combustível, a água e a sujeira


sejam drenados do copo na etapa 3, mais
água e sujeira sairão do elemento filtrante e se
acumularão no fundo do copo.
OURX935,0000C08 -54-19OCT09-1/1

115-12 050712

PN=458
Manutenção Geral

Manutenção do Elemento do Filtro do Separador de Água do Combustível Opcional—Se


Equipado

RXA0084320 —UN—26SEP05
RXA0084318 —UN—26SEP05
A—Válvula de Bloqueio de
Combustível

NOTA: Após cinco descargas do elemento filtrante, 2. Desaperte os parafusos da tampa de modo uniforme
limpe o filtro. Substitua o filtro quando este na seqüência mostrada.
não estiver mais translúcido.

1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (A).


Continua na página seguinte OURX935,0000C09 -54-19OCT09-1/2

115-13 050712

PN=459
Manutenção Geral

3. Remova a tampa (A), o estojo elástico (B) e o elemento


do filtro (C). Guarde a tampa e o estojo elástico.
4. Instale um novo elemento filtrante e o estojo elástico
(B) do passo 3.

RXA0084322 —UN—26SEP05
5. Verifique o estado da junta da tampa (D) e substitua
se necessário.
6. Instale a tampa (A) e aperte na seqüência mostrada.
7. Abrir a válvula de corte de combustível
8. Dê partida no motor e opere em alta rotação durante
dois minutos. Se o motor não liga ou morre, consulte
SUBSTITUIR O ELEMENTO FILTRANTE DE
COMBUSTÍVEL no Manual do Operador do trator
e siga as instruções para bombear combustível no
motor.

RXA0084324 —UN—26SEP05
A—Tampa C—Elemento do Filtro
B—Estojo Elástico D—Junta da Tampa

RXA0084320 —UN—26SEP05
OURX935,0000C09 -54-19OCT09-2/2

115-14 050712

PN=460
Manutenção Elétrica
Introdução à Seção do Sistema Elétrico
Além dos fusíveis e relés montados no painel de fusíveis novamente para excluir a falha e a indicação do sensor
(atrás do assento do operador), esses tratores também de corrente for de zero ampère com a luz apagada, o
são equipados com centrais de carga de estado sólido circuito lógico se ligará novamente.
localizadas em dois dos controladores eletrônicos.
Se a carga de corrente total da central de carga de estado
Essas centrais de carga de estado sólido substituem sólido ultrapassar um nível predeterminado, o software
os circuitos de relé com fusíveis usados anteriormente. começará a desligar o sistema, desligando um circuito de
A principal função é controlar a maioria das cargas cada vez. O circuito lógico esperará alguns segundos
de alta corrente como a do farol do para-lama e a da entre os desligamentos dos circuitos para determinar
buzina. Esses circuitos eletrônicos monitoram as cargas se a corrente total do controlador caiu abaixo do nível
e voltagem proporcionando rápida reação e a capacidade predeterminado ou se os circuitos adicionais devem ser
de alertar o operador se houver sobrecarga nos circuitos desligados.
ou se a voltagem está fora da especificação, isto é, circuito
aberto (sub corrente) ou curto-circuito (sobrecorrente). Os circuitos de estado sólido são classificados por um
valor fixo. Se qualquer dispositivo elétrico extra precisar
Se o circuito estiver com defeito e um código de ser adicionado ao trator, recomendamos o uso de uma
diagnóstico de falhas for gerado, o circuito ficará no régua de energia ou de tomadas auxiliares em conjunto
estado DESLIGADO e o código de diagnóstico de falhas com um interruptor liga/desliga. A emenda de fios no local
permanecerá ativo até que o circuito seja desligado pelo errado pode causar sobrecarga no circuito e desligá-lo.
operador. Se o circuito ou um de seus componentes
for LIGADO novamente e não houver mais problema, o Se forem necessários controles e luzes extras do
sistema funcionará normalmente. implemento, como interruptores, entre em contato
com o concessionário John Deere. Ele pode fornecer
Como exemplo, se for constatada uma condição de informações sobre métodos de conectar o interruptor de
sobrecorrente de algum circuito, este será desligado. luz com um dos fios do acessório localizado no terminal
Se o operador desligar o interruptor de luz e ligá-lo de 7 pinos na traseira do trator.
OURX935,0000BF2 -54-13OCT09-1/1

Fusíveis do centro de carga


NOTA: Rebata o encosto do assento para facilitar o acesso
e permitir que as luzes da cabine iluminem a caixa
de fusíveis durante a inspeção ou troca dos fusíveis.

RXA0099400 —UN—16DEC08
A caixa dos fusíveis encontra-se diretamente atrás do
assento do operador, logo abaixo da janela traseira da
cabine. Para acessar a caixa de fusíveis, levante o
porta-manual do operador (A).

A—Porta-manual do operador

Porta-manual do operador

Continua na página seguinte OURX935,0000F91 -54-18MAY10-1/4

120-1 050712

PN=461
Manutenção Elétrica

A ilustração à direita explica como ler o diagrama do


centro de carga. B
A
A—Número do local do fusível C—Uso/descrição do fusível
B—Tamanho do fusível A C E G

RXA0099397 —UN—24NOV08
1 1 30A 5 20A 9 30A 13
KEY CSM R ROOF
C
2 2 10A 6 20A 10 30A 14
SEAT SCC IMP
3 3 10A 7 10A 11 30A 15
A/C CLC IMP

Centro de carga—Legenda

OURX935,0000F91 -54-18MAY10-2/4

K1 K2 K3 K4
87 HORN 87 IMP 87 SBW 87 SBW
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A

30 30 30 30

K5 K6 K7 K8
87 A/C 87 --- 87 --- 87 IMP 30 K9 30 K10
A/C ACC
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85

30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 FLD 87 IMP 87 TRX 87 BRK
33 --- 35

RXA0107611 —UN—19MAY10
85 86 85 86 85 86 85 86 30A
87A 87A 87A 87A A/C
34 36 60A
30 30 30 30 ACC POWER

A 30A C E G J A C E G J
1 1 KEY 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 10A 21 --- 25 10A 29 30A
CSM R ROOF SBW MWG --- SPARE SPARE
2 2 10A 6 20A 10 30A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
SEAT SCC IMP FL LOADER LIGHT SST IMP
T SUSP
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
A/C CLC CONV SEAT CONV CONV MIRROR
IMP PW
4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 2A 28 20A 32 10A
BEACON R FEND BRAKE FCC ALT VIDEO SPARE HOME
B D F H B D F H

1— Chave de contato 11— Alimentação do implemento 20— Alt. 28— Reposição


2— Assento 12— Freio 21— Reposição 29— Reposição
3— Ar condicionado 13— SBW 22— Suspensão 30— Alimentação do implemento
4— Farol rotativo 14— Carregador 23— Auxiliar 31— Retrovisor
5— CSM 15— Auxiliar 24— Vídeo (se equipado) 32— Modo de emergência—So-
6— SCC 16— FCC 25— Reposição mente IVT
7— CLC 17— Portal sem fio modular 26— SST (somente tratores de
8— Paralamas 18— Leve esteira)
9— Teto 19— Assento 27— Auxiliar
10— Holofote do implemento

IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos das duas baterias antes da inspeção ou
por outros com a mesma amperagem substituição dos fusíveis.
nominal dos originais.
Certifique-se de que as conexões negativa (—)
e positiva (+) da bateria estejam desconectadas
Continua na página seguinte OURX935,0000F91 -54-18MAY10-3/4

120-2 050712

PN=462
Manutenção Elétrica

Abra o capô para localizar o centro de carga dianteiro na


frente da carenagem. Remova a tampa (A).

A—Tampa E—Unidade de Controle do


B—Painel do centro de carga Motor (20A)

RXA0106419 —UN—22FEB10
dianteiro F— Unidade de Controle do
C—Unidade de controle da Motor (20A)
direção (15A) G—Bomba dosadora (15A)
D—Chave de contato (10A) H—Bomba de transferência de
combustível (15A)

Remover tampa

RXA0106401 —UN—18FEB10
Fusíveis

C D E F G H

FE1 FE2 FE3 FE4 FE5 FE6 FE7 FE8 FE9 FE10
L1

A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

RXA0106405 —UN—18FEB10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
C

L2

Fusíveis

OURX935,0000F91 -54-18MAY10-4/4

120-3 050712

PN=463
Manutenção Elétrica

Módulo de energia
IMPORTANTE:
Não tente desmontar os fusíveis principais
a não ser que tenha recebido instruções do

RXA0109842 —UN—18AUG10
seu concessionário John Deere.

O módulo de energia pode ser acessado através da


tampa do compartimento das baterias (A). Remova as
porcas-borboleta (B) e a tampa do módulo de energia (C)
para localizar os fusíveis.

A—Tampa do compartimento D—Bomba hidráulica auxiliar


das baterias — Fusível de 175A Remover a tampa do compartimento das baterias
B—Porcas-borboleta E—Relé da bateria/alternador
C—Tampa do módulo de — Fusível de 250 A
energia F— Fusível principal — Fusível
de 250A

RXA0109384 —UN—16AUG10
Remova a tampa do módulo de energia

RXA0109334 —UN—16AUG10
Módulo de energia localizado no compartimento das baterias

OURX935,0000501 -54-29JUL11-1/1

120-4 050712

PN=464
Manutenção Elétrica

Módulo do Relé de Alimentação do


Implemento
Remova quatro parafusos (A) e a tampa traseira da
cabine. O Módulo do Relé de Alimentação do Implemento
está localizado no canto superior esquerdo e direciona
a alimentação para o Conector de Desengate do
Barramento do implemento.

RXA0110047 —UN—26AUG10
O pino superior esquerdo do módulo é um terminal de
alimentação não permanente (B) protegido por um fusível
de 60 A (F). O pino superior direito do módulo é um
terminal neutro (C) protegido por um fusível de 30 A (G).
A parte inferior central é o terminal de entrada da
alimentação da bateria (H).
Troca de Fusíveis Remova a Tampa Traseira
1. Pressione as travas da cobertura do fusível (D) e
remova a cobertura do fusível (E).
2. Para remover, puxe-a diretamente para trás.
3. Substitua por um fusível novo.

RXA0109345 —UN—16AUG10
4. Substitua a cobertura e deslize as travas sobre a
borda da cobertura para mantê-la no lugar.

A—Parafusos Sextavados E—Cobertura dos Fusíveis


B—Terminal de Alimentação F— Fusível 60 A
Não Permanente G—Fusível 30 A
C—Terminal Neutro H—Terminal de Entrada da
D—Travas da Tampa dos Bateria
Fusíveis Módulo do Relé de Alimentação do Implemento

RXA0100356 —UN—03FEB09

Remova a tampa para acessar o módulo do relé de


alimentação do implemento

OURX935,0000BF4 -54-31AUG10-1/1

120-5 050712

PN=465
Manutenção Elétrica

Manusear Lâmpadas Halógenas com


Segurança

CUIDADO: As lâmpadas halogêneas contêm


gás sob pressão. O manuseio inadequado
da lâmpada pode fazer com que ela estoure e

TS266 —UN—23AUG88
espalhe fragmentos. Para evitar possível
acidente pessoal:
• Desligue o interruptor da luz e deixe as
lâmpadas esfriarem antes de trocá-las.
Deixe o interruptor desligado até terminar
a troca da lâmpada.
• Use proteção para os olhos.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use
luvas e evite tocar o vidro.
• Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenha-a
longe de umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova

H39474 —UN—30JUN00
e descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance das crianças.

A—Lâmpada de Halogênio

OURX935,0000BF5 -54-13OCT09-1/1

120-6 050712

PN=466
Manutenção Elétrica

Substituir Lâmpada do Farol da Grade


Dianteira—Iluminação Padrão
1. Levante o capô.
2. Gire a lâmpada (A) no sentido anti-horário de forma
que as flanges da lâmpada (B) alinhem-se com os
entalhes do conjunto de iluminação (C), e então puxe
a lâmpada para trás do conjunto de iluminação.

RXA0100116 —UN—18FEB09
3. Puxe os prendedores (E) para fora pelos lados,
certifique-se de que o pino (D) esteja alinhado à
ranhura e remova a lâmpada do chicote.
4. Instale a nova lâmpada no chicote. Certifique-se de
que o pino esteja alinhado e de que os prendedores
estejam apoiados na lâmpada.
5. Alinhe as flanges da lâmpada com os entalhes do Lado Direito Exibido
conjunto de iluminação e gire a lâmpada 1/4 de volta,
de forma que o chicote elétrico fique voltado para
baixo.
6. Feche a capota e verifique se as novas lâmpadas
funcionam.

A—Lâmpada D—Pino
B—Flanges da Lâmpada E—Prendedores

RXA0100118 —UN—26JAN09
C—Entalhes do Conjunto de
Iluminação

Lado Direito Exibido

OURX935,0000BF6 -54-13OCT09-1/1

120-7 050712

PN=467
Manutenção Elétrica

Manusear Lâmpadas HID com Segurança

CUIDADO: O manuseio inadequado da


lâmpada pode fazer com que ela estoure e
espalhe fragmentos. Para evitar possível
acidente pessoal:

TS266 —UN—23AUG88
• A alta tensão é conduzida pela conexão
elétrica entre a iluminação de trabalho e a
unidade do lastro; esta conexão nunca deve
ser desconectada sem primeiro desconectar
o chicote elétrico do veículo do lastro.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use luvas
e evite tocar o vidro. Use um pano limpo e
álcool para remover as manchas de dedos do Deixe o interruptor desligado até terminar
vidro da lâmpada antes de instalar. O óleo a troca da lâmpada.
da pele depositado na lâmpada ocasionará • Use proteção para os olhos.
superaquecimento e falha prematura. • Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenha-a
• Não manuseie a lâmpada fora do invólucro. longe de umidade.
Ao operar, as lâmpadas HID têm alta pressão • Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
interna e, se trincarem ou quebrarem, podem e descarte-a apropriadamente. Mantenha
explodir e causar lesões. longe do alcance das crianças.
• Desligue o interruptor da luz e deixe as
lâmpadas esfriarem antes de trocá-las.
OURX935,0000BF7 -54-13OCT09-1/1

Lâmpadas HID
Substituir lâmpada HID dianteira:

CUIDADO: Use luvas e óculos de segurança


ao manipular lâmpadas. Uma descarga
elétrica perigosa pode acontecer, causando
ferimentos e danos no conector. Consulte
as advertências do fabricante na embalagem
da lâmpada de substituição.

1. Desconecte o chicote elétrico do conjunto HID.


2. Pressione o conjunto HID (A) e remova o fixador (B)

RXA0082294 —UN—12JUL05
com uma chave de fenda.

A—Conjunto HID B—Fixador

Substituição da Lâmpada HID Dianteira

Continua na página seguinte OURX935,0000BF8 -54-13OCT09-1/2

120-8 050712

PN=468
Manutenção Elétrica

Substituir lâmpada HID do para-lama traseiro: B D


E
1. Retire os parafusos (A) e a moldura (B). C
2. Puxe o refletor (C) com a lâmpada (D) cuidadosamente
para fora da tampa, a uma distância suficiente para A

RXA0085596 —UN—13FEB06
desconectar o chicote elétrico (F).
3. Pressione o conjunto do farol HID e remova o suporte
(E) com uma chave de fenda. Remova a lâmpada
do refletor.
4. Instale a nova lâmpada no refletor e instale o suporte. F
5. Conecte o conector do chicote elétrico ao novo
conjunto do farol HID. Instale o conjunto do farol HID
na tampa e instale a moldura e os parafusos.
A—Parafuso Sextavado D—Lâmpada
B—Moldura E—Suporte
C—Refletor F— Chicote Elétrico

OURX935,0000BF8 -54-13OCT09-2/2

120-9 050712

PN=469
Manutenção Elétrica

Ajustar Faróis da Grade Dianteira

RXA0106698 —UN—26FEB10

RXA0106696 —UN—26FEB10
A—Parafuso de Ajuste de D—Parafuso de Ajuste de G—Parafuso de Ajuste de
Diminuição do Farol Alto Diminuição da Iluminação Diminuição do Farol Baixo
B—Parafuso de Ajuste de Interna do Capô H—Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para E—Parafuso de Ajuste de Inclinação para Cima e para
Fora do Farol Alto Inclinação para Cima e para Fora do Farol Baixo
C—Parafuso de Ajuste de Fora da Iluminação Interna I— Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para do Capô Inclinação para Cima e para
Dentro do Farol Alto F— Parafuso de Ajuste de Dentro do Farol Baixo
Inclinação para Cima e para
Dentro da Iluminação Interna
do Capô

Para ajustar as luzes da grade dianteira, use as etapas a


seguir conforme necessário. Para levantar e inclinar para dentro o foco de luz alto,
gire o foco do ponto central de ajuste do farol alto (F)
Para Faróis Dianteiros Altos: no sentido horário.
1. Para reduzir o foco do farol alto, gire o parafuso de Para Faróis Dianteiros Baixos:
ajuste de farol alto (A) no sentido horário.
3. Para reduzir o foco do farol baixo, gire o parafuso de
Para levantar e inclinar para fora o farol alto, gire o ajuste de farol baixo (G) no sentido horário.
parafuso de ajuste do farol alto (B) no sentido horário.
Para levantar e inclinar para fora os faróis dianteiros,
Para levantar e inclinar para dentro o farol alto, gire o gire o parafuso de ajuste do farol baixo (H) no sentido
parafuso de ajuste do farol alto (C) no sentido horário. horário.
Para Iluminação Interna do Capô: Para levantar e inclinar para dentro os faróis
dianteiros, gire o parafuso de ajuste do farol baixo (I)
2. Para diminuir a iluminação interna do capô, gire o no sentido horário.
parafuso de ajuste do ponto central (D) no sentido
horário. 4. Repita no lado oposto do trator.
Para levantar e inclinar para dentro o foco de luz alto,
gire o foco do ponto central de ajuste do farol alto (E)
no sentido horário.
OURX935,0000BF9 -54-26FEB10-1/1

120-10 050712

PN=470
Manutenção Elétrica

Direcionar foco dos faróis dianteiros

H I
E
G K J

A
F
D

B
A

RXA0107269 —UN—03JUN10
C

A—Luzes de Estrada de Foco E—Centro do Foco Baixo da Luz H—Centro do Foco Alto da Luz K—Centro do Foco de Iluminação
Baixo de Estrada de Estrada Interna do Capô
B—Distância, Centro do Foco F— Distância, 914 mm (36 in.) I— Distância, 787 mm (31 in.)
Baixo da Luz da Estrada até G—Distância, 355 mm (14 in.) (Centro do Foco Alto da
o Chão (Centro do Foco Baixo da Luz Luz de Estrada até a Linha
C—Distância, 7,5 metros (25 ft) de Estrada até o Centro do Centras do Trator)
D—Linha Horizontal na Parede Foco Alto) J— Distância, 635 mm (25 in.)
(Centro do Foco Alto da Luz
de Estrada até o Centro do
Foco de Iluminação Interna
do Capô)

1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com as


luzes de estrada com foco baixo (A) a 7,5 m (25 ft) 8. Ajuste os focos altos da luz de estrada de forma que
(C) de uma parede reta. Acenda as luzes de estrada a borda da área brilhante (H) é de pelo menos um
de foco baixo. décimo da distância (B) acima dos centros do foco
baixo da luz de estrada (E).
2. Meça a distância (B) do centro dos focos baixos da
luz de estrada até o solo. 9. Na parede, marque cada centro do foco alto da luz de
estrada (H), marque uma linha central horizontal entre
3. Faça uma linha horizontal na parede na mesma altura os centros dos focos altos de luz de estrada.
do centro dos focos baixos da luz de estrada.
10. A distância (I) entre os centros dos focos altos de luz de
4. Na parede, marque cada centro do foco baixo da luz estrada e a linha central deve ser de 787 mm (31 in.).
de estrada.
11. Certifique-se de que a iluminação interna do capô
5. Na parece, determine e faça uma linha central vertical esteja configurada como ON e acenda as luzes de
entre os centros da luz de estrada dos focos baixos campo. O centro do foco de iluminação interna do
da luz de estrada. capô (K) deve estar na linha horizontal entre os
centros dos focos altos da luz de estrada.
6. A distância (F) entre os centros dos focos baixos de
luz de estrada e a linha central deve ser de 914 mm 12. A distância (J) entre o centro do foco de iluminação
(36 in.). interna do capô (K) e a linha central de iluminação
deve ser de 635 mm (25 in.).
7. Acenda o foco alto da luz de estrada.
OURX935,0000BFA -54-05DEC11-1/1

120-11 050712

PN=471
Manutenção Elétrica

Substituição das Lâmpadas da Sinaleira


de Teto da Cabine Dianteiras, Laterais e
Traseiras
1. Empurre a trava de fixação da lâmpada (A) para baixo.
2. Gire a lâmpada (B) 1/4 de volta para remover a

RXA0099133 —UN—19SEP08
lâmpada da fixação.
3. Insira a lâmpada na fixação, gire-a 1/4 de volta para
travar na posição.
4. Insira a fixação no teto da cabine até que ela fique
apoiada e a trava encaixe na posição.

A—Trava de Fixação da B—lâmpada Empurre a Trava para Baixo para Remover a Fixação
Lâmpada

RXA0099135 —UN—19SEP08
Remover a Lâmpada

OURX935,0000BFB -54-13OCT09-1/1

Substituição da lâmpada da luz do freio ou da sinaleira direcional

RXA0099662 —UN—03NOV08
RXA0099661 —UN—30OCT08

Remoção da Lente Remova a Lâmpada

A—Parafusos B—Lâmpada

1. Retire os parafusos (A) e remova a lente.


4. Reinstale as lentes e os parafusos.
2. Gire a lâmpada (B) 1/4 de volta no sentido anti-horário
e puxe-a para remover.
3. Instale a nova lâmpada na fixação e gire 1/4 de volta
no sentido horário.
OURX935,0000BFC -54-13OCT09-1/1

120-12 050712

PN=472
Manutenção Elétrica

Substituir Lâmpada da Luz de Interna


1. Retire a tampa (A) das lentes.
2. Para remover a lâmpada (B), segure-a e puxe para
baixo.

RXA0099130 —UN—19SEP08
3. Gentilmente, empurre a nova lâmpada na fixação até
que ela fixe.
4. Instale a tampa.

A—Tampa B—Lâmpada

Remova a Tampa

RXA0099128 —UN—19SEP08
Remova e substitua a lâmpada.

OURX935,0000BFD -54-13OCT09-1/1

120-13 050712

PN=473
Manutenção Elétrica

Substituição da Lâmpada da Luz de Cortesia


1. Cuidadosamente, coloque os dedos embaixo das
bordas (G) da tampa e puxe-a (A) para baixo para
expor as lâmpadas.
2. Puxe a frente da tampa para baixo para desconectá-la
da presilha frontal (H).

RXA0101058 —UN—19MAR09
3. Removas as presilhas traseiras (F) deslizando a
tampa em direção ao centro da cabine.
4. Desconecte o conector da luz de cortesia (B).
5. Desconecte o bujão (D), o conector da Luz de Cortesia
(B) e o bujão da luz do mapa (E). A tampa com o
conjunto de lâmpadas está solta do teto da cabine.
6. Remova a lâmpada de cortesia (C) da tampa. Cuidadosamente, puxe a tampa para baixo.
7. Instale a nova lâmpada na tampa.
8. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
9. Reconecte os conectores (B e E), o bujão (D) e instale
as presilhas traseiras antes de levantar a tampa e

RXA0099147 —UN—18FEB09
encaixar a presilha frontal (H) no lugar.

A—Tampa E—Conector da Luz do Mapa


B—Conector da Luz de F— Presilhas traseiras
Cortesia G—Bordas da Tampa
C—Lâmpada da Luz de H—Presilha frontal
Cortesia
D—Bujão

RXA0099143 —UN—19SEP08
Remova a lâmpada do anel de retenção

OURX935,0000BFE -54-13OCT09-1/1

120-14 050712

PN=474
Manutenção Elétrica

Substituição da Lâmpada da Luz do Mapa


1. Cuidadosamente, coloque os dedos embaixo das
bordas (G) da tampa e puxe-a (A) para baixo para
expor as lâmpadas.
2. Puxe a frente da tampa para baixo para desconectá-la
da presilha frontal (H).
3. Removas as presilhas traseiras (I) deslizando a tampa

RXA0099148 —UN—18FEB09
em direção ao centro da cabine.
4. Desconecte o plugue (E), o conector da luz de cortesia
(F) e o conector da luz do mapa (B). A tampa com o
conjunto de lâmpadas está solta do teto da cabine.
5. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
6. Instale a nova lâmpada no anel de retenção. Cuidadosamente, puxe a tampa para baixo.
7. Encaixe o anel de retenção com a lâmpada na tampa.
8. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
9. Reconecte os conectores (B e F), o bujão (E) e instale
as presilhas traseiras antes de levantar a tampa e

RXA0099146 —UN—18FEB09
encaixar a presilha frontal (H) no lugar.

A—Tampa F— Conector da Luz de


B—Conector da Luz do Mapa Cortesia
C—Anel de Retenção G—Bordas da Tampa
D—lâmpada H—Presilha frontal
E—Plugue I— Presilhas traseiras

RXA0099141 —UN—19SEP08
Remova a lâmpada do anel de retenção

OURX935,0000BFF -54-13OCT09-1/1

120-15 050712

PN=475
Manutenção Elétrica

Substituir lâmpada de luz de alerta da extremidade (se equipado)

RXA0068524 —UN—09SEP03

RXA0068525 —UN—09SEP03
C
B

Remova a Tampa da Lente Remover a Lâmpada

1. Desaperte os parafusos (A).


2. Deslize a blindagem afastando-a da lente para
removê-la. A—Parafusos C—Lâmpada
B—Tampa da Lente
3. Gire a tampa da lente (B) no sentido anti-horário para
remover a lâmpada (C).
4. Instale a nova lâmpada na ordem inversa da retirada.
OURX935,0000C00 -54-13OCT09-1/1

120-16 050712

PN=476
Manutenção Elétrica

Substituição da Lâmpada de Luz de


Advertência da Extremidade (Se Equipado)
1. Remova os parafusos (A).
2. Remova a tampa da lente (B).

RXA0083977 —UN—14SEP05
3. Empurre e gire a lâmpada (C) no sentido anti-horário
para removê-la.
4. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da retirada.

A—Parafusos C—Lâmpada
B—Tampa da Lente

RXA0083976 —UN—14SEP05
GH15097,0000035 -54-06FEB12-1/1

120-17 050712

PN=477
Detecção e resolução de problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

Motor difícil de pegar ou não pega Procedimento de partida incorreto Verifique o procedimento de partida

Fusível queimado Verifique o fusível 17.

Não tem combustível Verificar tanque de combustível

Ar no duto de combustível Sangre a linha de combustível (vire a


chave para ”RUN” (acionamento) por
60 segundos com o motor desligado)

Clima frio Use auxílio de partida para tempo frio

Velocidade lenta do motor de partida Ver Motor de Partida Vira Devagar

Óleo do cárter muito pesado Use óleo de viscosidade correta

Tipo de combustível incorreto Consulte seu fornecedor de


combustível; use combustível correto
para as condições de operação

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e faça sangria no


combustível sistema

Filtro do combustível entupido Troque os elementos do filtro

Injetores sujos ou defeituosos Mande verificar os injetores no seu


concessionário John Deere

Corte da bomba de injeção não Vire o interruptor chave para OFF


desativado depois para ON

O motor bate Óleo inadequado Adicione óleo

Durante o aquecimento, o sistema de Faz parte da operação normal


injeção piloto se ativará e desativará
dependendo da temperatura de
operação do motor
Temperatura do líquido de Substituir termostatos
arrefecimento baixa
Superaquecimento do motor Ver Superaquecimento do Motor

Motor trabalha irregularmente ou Temperatura do líquido de Substituir termostatos


afoga muito arrefecimento baixa
Filtros do combustível obstruídos Troque os elementos do filtro

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e faça sangria no


combustível sistema

Ventilação do tanque de combustível Limpe a ventilação sob o paneil


obstruída traseiro da cabine

Continua na página seguinte OURX935,0000FCE -54-22MAR10-1/4

125-1 050712

PN=478
Detecção e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução

Injetores sujos ou defeituosos Mande verificar os injetores no seu


concessionário John Deere™

Temperatura do motor abaixo do Termostato danificado Substituir termostatos


normal
Mostrador de temperatura ou sensor Consulte o seu concessionário John
avariados Deere

Ventilador de velocidade variável Consulte o seu concessionário John


muito rápido Deere

Ventilador de velocidade variável Picos do acionamento do ventilador Consulte o seu concessionário John
tem picos em baixo giro do motor NÃO são normais Deere

Acelerador não permite giro Botão de comando de carga da IVT Ver seção 42, Operar Transmissão IVT
máximo do motor não ajustado devidamente (Infinitely Variable Transmission)™

FieldCruise pode estar limitando o Verifique as configurações do


giro máximo do motor FieldCruise no CommandCenter™.
Assegure que o giro máximo foi
selecionado no mostrador

Óleo frio pode limitar a velocidade Aqueça o óleo hidráulico/da


máxima a 1500 rpm transmissão

Se o problema persistir, consulte seu


concessionário John Deere

Falta de potência Motor sobrecarregado Reduza a carga ou a marcha

Marcha acelerada lenta demais Assegure que o FieldCruise está


ajustado em giro máximo

Assegure que a IVT está ajustada


corretamente

Se o problema persistir, consulte seu


concessionário John Deere

Restrição no ar de admissão Faça a manutenção do filtro de ar

Filtros do combustível obstruídos Troque os elementos do filtro do


combustível

Tipo de combustível incorreto Use combustível correto

Motor superaquecido Ver Superaquecimento do Motor

Temperatura do motor abaixo do Tire e verifique os termostatos


normal
A folga das válvulas está incorreta Consulte o seu concessionário John
Deere

Continua na página seguinte OURX935,0000FCE -54-22MAR10-2/4

125-2 050712

PN=479
Detecção e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução

Injetores sujos ou defeituosos Mande verificar os injetores no seu


concessionário John Deere

Turbocompressor não funciona Consulte o seu concessionário John


Deere

Vazamento na junta do coletor Consulte o seu concessionário John


Deere

Ajuste incorreto de implemento Ver manual do operador do


implemento

Restrição na entrada de combustível Limpe ou troque conduto do


combustível

Lastro incorreto Ajuste o lastro à carga. Ver seção 75,


Lastragem para Desempenho

Pressão do óleo muito baixa Nível baixo do óleo Adicione óleo

Tipo de óleo incorreto Drene e encha o cárter com óleo de


viscosidade e qualidade corretas

Consumo excessivo de óleo Óleo do cárter muito ralo Use óleo de viscosidade correta

Fugas de óleo Verificar eventuais vazamentos em


condutos, por volta de vedações e
bujões de drenagem

Defeito no turbocompressor Consulte o seu concessionário John


Deere

Tubo de respiro do motor com Desobstrua o tubo de respiro do motor


restrições
Motor emite fumaça Tipo de combustível incorreto Use combustível correto

Filtro de ar entupido ou sujo Faça a manutenção do filtro de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou baixe a marcha

Injetores sujos Consulte o seu concessionário John


Deere

Turbocompressor não funciona Consulte o seu concessionário John


Deere

O motor sobreaquece Sujeira no bloco do radiador, no Remova os detritos e limpe os


radiador de óleo ou nas redes das radiadores
grelhas
Motor sobrecarregado Reduza a marcha ou a carga

Nível do óleo do motor baixo Verificar o nível do óleo. Adicione óleo


conforme exigido

Continua na página seguinte OURX935,0000FCE -54-22MAR10-3/4

125-3 050712

PN=480
Detecção e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução

O nível do líquido de arrefecimento Complete o tanque de desaeração


está baixo e o tanque de recuperação até o
nível correto, verifique radiador e
mangueiras para conexões soltas ou
fugas

Tampa do radiador defeituosa Troque a tampa do radiador

A correia do ventilador está solta ou Verifique e troque a correia conforme


danificada necessário

Funcionamento muito lento do Certifique-se de que o parafuso


acionamento do ventilador de sangrar sob o acionamento do
ventilador esteja totalmente fechado

O sistema de arrefecimento precisa Lavar o sistema de arrefecimento


de lavagem
Termostato danificado Substituir termostatos

Mostrador de temperatura ou sensor Consulte o seu concessionário John


avariados Deere

Consumo excessivo de Filtro de ar entupido ou sujo Faça a manutenção do filtro de ar


combustível
Motor sobrecarregado Reduza a carga ou a marcha

Injetores sujos Consulte o seu concessionário John


Deere

Ajuste incorreto de implemento Ver manual do operador do


implemento

Excesso de lastro Ajuste o lastro à carga. Ver seção 75,


Lastragem para Desempenho

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis-
trada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000FCE -54-22MAR10-4/4

125-4 050712

PN=481
Detecção e resolução de problemas

Detecção e Solução de Problemas na


Transmissão
Sintoma Problema Solução

Passagem de transmissão PST Tela do filtro de transmissão obstruída Limpe a rede


entre o motor e a união do câmbio
vaza óleo
A passagem externa da Tela do filtro de transmissão obstruída Limpe a rede
transmissão IVT vaza óleo
Mostradores de advertência da O código de diagnóstico de falha foi Consulte os códigos PTI ou PTP na
transmissão armazenado seção Códigos de Diagnóstico de
Falhas

A transmissão PST pula marchas Não é um problema Consulte a seção de Mudança de


Marcha ao Operar o Trator

A transmissão troca de marcha Óleo frio Consulte o Aquecimento do Sistema


lentamente e o trator é conduzido Hidráulico/Transmissão na seção
com Operação do Trator

O câmbio escorrega, muda de Recalibre o câmbio (somente PST) Consulte a seção de Troca de
marcha de modo brusco (agitado) Óleo Hidráulico/Transmissão em
depois da troca de óleo Lubrificação

Leve para recalibrar em um


representante

Consulte a sua concessionária John


Deere

A transmissão começa muito Não é um problema A engrenagem da partida pode


rápida/lenta ser alterada através dos ajustes
do CommandCenter. Consulte a
seção de Mudança de Marcha PST
ao Operar o Trator. Para tratores
IVT/AutoPowr, consulte Ajuste das
Velocidades.

Se o problema persistir, consulte seu


concessionário John Deere

OURX935,0000502 -54-29JUL11-1/1

125-5 050712

PN=482
Detecção e resolução de problemas

Diagnósticos de Falhas do Sistema


Hidráulico
Sintoma Problema Solução

O sistema hidráulico inteiro não Baixa alimentação de óleo Verifique o visor e encha o sistema
funciona com o óleo correto

Filtros hidráulicos obstruídos Substituir os DOIS filtros hidráulicos

Tela de sucção da bomba obstruída Limpe a rede

Vazamento interno de alta pressão Consulte seu concessionário John


Deere.

O óleo hidráulico superaquece Suprimento de óleo alto ou baixo Encha o sistema até o nível correto

Passagens de ar do resfriador do óleo Limpe o refrigerador e o condensador


entupidas no módulo de resfriamento dianteiro

Vazamento hidráulico interno Consulte seu revendedor John Deere

Carga hidráulica do implemento não Consulte Conexões Hidráulicas


compatível com o trator ou volta Remotas.
inadequadamente para dentro do
sistema hidráulico do trator
Elemento do filtro de óleo da Trocar elementos do filtro
transmissão obstruído
OURX935,0000503 -54-29JUL11-1/1

125-6 050712

PN=483
Detecção e resolução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas no


Levante
Sintoma Problema Solução

Espaço livre para o transporte Articulação central curta demais Ajuste o elo central
insuficiente
Articulação central na posição errada Coloque o braço central do trator no
orifício correto. Ver seção do levante

Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão

Implemento não está nivelado Nivelar o implemento

Ajuste incorreto de implemento Ver manual do operador do


implemento

Limite superior da altura Ajustar limite de altura no


incorretamente regulado CommandCenter

Nivelamento da Suspensão com Execute o nivelamento com o motor


Articulação Independente não operando pressionando a embreagem
funciona corretamente ou foi e engatando a transmissão por quatro
estendida acima do nível segundos. Repita até a suspensão
estar na posição de operação normal

O levante não segue o comando da Mau funcionamento no circuito do Consulte a sua concessionária John
alavanca sensor de posição da alavanca ou no Deere
sensor de posição do levante
Controlo da posição deficiente Controle combinado de Ajuste o controle combinado
carga/profundidade na posição errada de carga/profundidade no
CommandCenter para a esquerda

Sistema é restaurado Habilite o sistema

Mau funcionamento no circuito do Consulte a sua concessionária John


sensor de posição da alavanca ou no Deere
sensor de posição do levante
Nivelamento da Suspensão com Execute o nivelamento com o motor
Articulação Independente não operando pressionando a embreagem
funciona corretamente durante e engatando a transmissão por quatro
grandes alterações de tração segundos. Repita até a suspensão
estar na posição de operação normal

O levante desce lentamente Controle da taxa de descida do Ajuste a velocidade de descida


levante não ajustado corretamente através das configurações no
CommandCenter

Levante sobe muito devagar ou Carga excessiva no levante Reduzir carga


não sobe
Articulação central na posição errada Coloque a articulação central do trator
no orifício correto

Vazamento da válvula do levante Consulte a sua concessionária John


Deere

Continua na página seguinte OURX935,0000504 -54-29JUL11-1/2

125-7 050712

PN=484
Detecção e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução

Configuração do interruptor de limite Verifique as configurações no


de elevação pode estar limitando a CommandCenter
subida
Implemento não trabalha na Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão
posição desejada
Pouca penetração Ver manual do operador do
implemento

Avaria do sensor da tração Consulte seu revendedor John Deere

Resposta insuficiente ou sem Controle de carga/profundidade em Ajustar controle combinado de


resposta do levante à carga de configuração errada carga/profundidade nas configurações
esforço do levante do CommandCenter

Velocidade de descida lenta demais Ajuste a velocidade de descida


através das configurações do levante
no CommandCenter

Levante muito responsivo Controle de mescla de Ajustar controle combinado de


carga/profundidade não ajustado carga/profundidade nas configurações
corretamente do levante do CommandCenter

Levante desce rápido demais Fuga interna do circuito Consulte seu revendedor John Deere
depois que trator foi estacionado e
motor desligado
O engate não se move (os Fusível queimado Substitua o fusível 30
controles não funcionam, inclusive
o interruptor de subida/descida
traseiro)
Interruptor externo de Falha dos interruptores de Consulte seu revendedor John Deere
levantar/baixar não move o levante levantar/baixar, do conector ou
do chicote
Alavanca na trava de transporte Mova a alavanca para fora de
transporte. Desbloqueie o levante no
CommandCenter

OURX935,0000504 -54-29JUL11-2/2

125-8 050712

PN=485
Detecção e resolução de problemas

Solução de Problemas das Válvulas de


Controle Remoto
Sintoma Problema Solução

O cilindro remoto não eleva a carga Verificação do fluxo Repetir o ciclo das alavancas da VCR

Carga excessiva Reduzir carga

Mangueiras conectadas de forma Conecte as mangueiras corretamente


incompleta
Cilindro remoto em tamanho errado Utilize cilindro de tamanho correto

Trava de transporte das VCRs ativada Libere a trava de transporte das VCRs

Pontas de mangueira incorretas ou Trocar ponta de mangueira


danificadas
O cilindro remoto se estende muito Taxa de fluxo incorreta Ajuste a taxa de fluxo
rápido ou muito lento
Sentido do curso do cilindro Ligações incorretas das mangueiras Conecte as mangueiras no sentido
remoto está invertido inverso

Impossível conectar mangueiras Conectores macho da mangueira Trocar por conectores conforme
incorretos norma ISO

A detenção não fixa ou liberta-se Tempo do ressalto ajustado Ajuste o tempo corretamente
muito cedo incorretamente
Alavanca da VCR não é liberada para Libere a alavanca da VCR de
neutro retenção para neutro em menos de
0,8 segundos

Alavanca da VCR não libera A flutuação da VCR está sendo Não empurre a alavanca para baixo
“comandada” na posição para a frente

O mecanismo da alavanca falhou Consulte seu revendedor John


Deere™

A alfaia não trabalha ou não Ligações incorretas das mangueiras Ver manual do operador do
trabalha corretamente implemento

Consulte seu revendedor John Deere

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000FD2 -54-26MAY10-1/1

125-9 050712

PN=486
Detecção e resolução de problemas

Solução de problemas do controle de


profundidade TouchSet
Sintoma Problema Solução

O controle de profundidade não Válvula de bloqueio para transporte Abra a válvula


funciona corretamente do implemento fechada
Cilindros não "refaseados" "Refasear" (sincronizar) cilindros
(sincronizados)
IMPORTANTE: Certifique-se de
que todo o ar foi sangrado
do sistema de controle de
profundidade

Máquina opera em profundidades Solo duro ou condições de operação


variadas adversas
Ver manual do operador do
implemento

Vazamento no cilindro Verifique se há vazamentos


Repare ou troque os cilindros;
consulte seu concessionário John
Deere™

Pressão hidráulica do trator Verifique a pressão hidráulica do


insuficiente trator; use cilindros do tamanho
correto para a pressão do trator

Mangueiras hidráulicas não estão Reconectar corretamente


ligadas corretamente
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000FD3 -54-22MAR10-1/1

125-10 050712

PN=487
Detecção e resolução de problemas

Solução de problemas do sistema elétrico


Sintoma Problema Solução

Indicador de tensão mostrado Bateria defeituosa Verifique o peso específico e o nível


quando há baixa tensão da bateria do eletrólito
(chave ligada e motor desligado)
Baixa tensão na carga Peça ao concessionário John Deere™
para verificar o circuito de carga

Alta resistência no circuito de carga Peça ao concessionário John Deere


para verificar o circuito de carga

Falha no indicador Peça ao concessionário John Deere


para verificar o indicador

Símbolo de tensão mostrado e Motor com velocidade baixa Aumente a velocidade


indicador de alerta de manutenção
pisca indicando baixa tensão na
carga (motor ligado)
Correia de transmissão auxiliar Verifique a tensão da correia de
patinando, alternador não carrega transmissão auxiliar

Bateria defeituosa Verifique o peso específico e o nível


do eletrólito

Defeito no alternador Peça ao concessionário John Deere


para verificar o alternador

Carga elétrica excessiva Diminuir a carga

Símbolo de tensão mostrado e Conexão ao alternador avariada Verifique as conexões das fiações
indicador de alerta de manutenção
pisca indicando excessiva tensão
na carga
Regulador avariado Peça ao concessionário John Deere
para verificar o alternador

Ruido de trinado do console lateral Ruido normal Os tratores da série 8030 usam
dispositivos eletrônicos de estado
sólido em vez de relés para controlar
as sinaleiras direcionais. O sistema
de alerta do trator fornece um bipe
indicador da sinaleira direcional em
lugar do ruido de clique do relé.

As baterias não carregam Conexões soltas ou corroídas Limpar e apertar as conexões

Bateria sulfatada ou esgotada Verifique o peso específico e o nível


do eletrólito

Correia do alternador solta ou Ajustar a tensão da correia auxiliar ou


danificada substituir a correia

O motor de partida não funciona Transmissão engatada Coloque a transmissão em


ESTACIONAMENTO.

Continua na página seguinte OURX935,0000FD4 -54-22MAR10-1/2

125-11 050712

PN=488
Detecção e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução

Interruptor de partida em Consulte o seu concessionário John


neutro danificado ou ajustado Deere
incorretamente, ou solenóide de
partida com avaria
Conexões soltas ou corroídas Limpe e aperte as conexões soltas

Carga de saída da bateria baixa Consulte o seu concessionário John


Deere

Fusível 1 queimado Troque o fusível

O motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verifique o peso específico e o nível
do eletrólito

Óleo do cárter muito pesado Use óleo de viscosidade correta

Conexões soltas ou corroídas Limpe e aperte as conexões soltas

Sistema de iluminação não Fusível 18 queimado Troque o fusível


funciona; demais dispositivos
elétricos funcionam
Sistema elétrico completo não Falha na conexão da bateria Limpar e apertar as conexões
funciona
Baterias sulfatadas ou esgotadas Verifique o peso específico e o nível
do eletrólito

Fusível principal queimado Troque o fusível principal (no


compartimento da bateria)

Ventilador com mau funcionamento Ventilador não funciona Verifique se há códigos armazenados,
a carga elétrica total da cabine pode
estar excedendo a capacidade do
centro de carga de estado sólido

Fusível 3 queimado Troque o fusível

Ventilador apenas opera em Conjunto de resistência do ventilador Consulte o seu concessionário John
PURGAR queimado Deere

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000FD4 -54-22MAR10-2/2

125-12 050712

PN=489
Detecção e resolução de problemas

Solução de problemas no habitáculo (cabina)


do operador
Sintoma Problema Solução

Ventilador não mantém a poeira Vedação defeituosa ao redor do filtro Verificar o estado do vedante
fora do recinto do operador
Verificar se o filtro está bem instalado

Filtro estragado Substituição do filtro

Fuga excessiva de ar Vedar as fugas de ar

Fluxo de ar do ventilador baixo demais Ver “Vazão do ar do ventilador


demasiado lento”

Fluxo de ar do ventilador baixo Filtro ou rede de admissão do ar Inspecionar e/ou Trocar


demais entupido
Núcleo do aquecedor ou núcleo do Limpeza
evaporador entupidos
O aquecedor não desliga Mangueiras do aquecimento Consulte a sua concessionária John
incorretamente ligadas Deere

Válvula de água/cabo não ajustada Consulte seu revendedor John Deere


corretamente
O sistema de ar condicionado não Baixa voltagem Consulte seu revendedor John Deere
está refrigerando
Pouco líquido de refrigeração Consulte seu revendedor John Deere

Correia deslizando Verifique a tensão de correia

Interruptor do compressor não está Ligue o interruptor do compressor


ligado
Refrigeração intermitente Restrição de ar nos cantos dianteiros Limpe o radiador, o condensador do ar
condicionado e o refrigerador de óleo

A suspensão do assento não Fusíveis 2 e 19 queimados Substitua o fusível


funciona
Rádio não funciona Fusível 5 queimado Substitua o fusível

O trator pula Potência pula/roda pula Verifique divisão do peso

Verificar Lastro

Verifique as pressões de inflação

Consulte Controle de Salto da Roda


na seção de Desempenho do Lastro

Ferragens da roda soltas Aperte ao torque correto

OURX935,000054D -54-25AUG11-1/1

125-13 050712

PN=490
Detecção e resolução de problemas

Solução de problemas do trator


Sintoma Problema Solução

Trator salta ou pula Galope no trator/galope nas rodas Verifique a distribuição do peso

Verifique o lastro

Verifique a pressão dos pneus

Consultar Controlar Galope nas


Rodas na seção Lastragem para
Desempenho

Consulte seu concessionário John


Deere™

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000FD6 -54-22MAR10-1/1

125-14 050712

PN=491
Detecção e resolução de problemas

Solução de problemas da Suspensão com


Articulação Independente
Sintoma Problema Solução

Suspensão cede Vazamento no cilindro da suspensão Consulte seu concessionário John


Deere™

Vazamento na válvula de retenção Consulte o seu concessionário John


Deere

Suspensão não nivela Falha do sensor de posição Consulte o seu concessionário John
Deere

Fusível 22 queimado Troque o fusível

Velocidade das rodas menor do que Aumente a velocidade


0,5 km/h (0.3 mph)
Nivelamento automático desabilitado Consulte o seu concessionário John
Deere

Suspensão não trava durante Vazamento excessivo, válvula presa, Consulte o seu concessionário John
operação do levante falha de solenóide Deere

Velocidade das rodas maior do que Reduza a velocidade para menos do


30 km/h (18.6 mph) que 20 km/h (12.4 mph)

Nivelamento automático desabilitado Consulte o seu concessionário John


Deere

Amortecimento excessivo da Velocidade das rodas menor do que Aumente a velocidade


suspensão ou suspensão não 0,5 km/h (0.3 mph)
destrava
Nivelamento automático desabilitado Consulte o seu concessionário John
Deere

Trator salta ou pula Suspensão com Articulação Consulte o seu concessionário John
Independente está travada Deere

Pneus fora de calibração ou ovalados Verifique os pneus e a calibração da


pressão

Pneus frios e ovalados Dirija o trator por 3.2 km (2 milhas)


para determinar se a condição ainda
existe

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000FD7 -54-22MAR10-1/1

125-15 050712

PN=492
Detecção e resolução de problemas

Solução de problemas do rádio Premium


Sintoma Problema Solução

”NO CD” (sem CD) mostrado CD não toca Não há CD carregado no tocador

”NO PLAYABLE DISC” (sem disco Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
que pode ser tocado) mostrado na mídia
”NO MUSIC FILES” (sem arquivos Não há arquivos que possam ser lidos Insira arquivos de música na mídia
de música) mostrado na mídia
”Front AUX UNPLUGGED” (entrada Entrada aux dianteira desconectada Conecte o cabo na entrada aux
aux dianteira desconectada) com o iPod conectado dianteira
mostrado
”iPod NOT SUPPORTED” (iPod não O iPod conectado não é compatível Desconecte o iPod
suportado ) mostrado
”USB NOT SUPPORTED” (USB não O dispositivo USB conectado não é Desconecte o dispositivo USB
suportado ) mostrado compatível
Má qualidade do som, CD pulando, O CD-R pode ser afetado pela Toque Cds que você saiba que estão
dificuldade de achar as faixas e/ou qualidade do CD-R, método de em boas condições para ver se o erro
dificuldade de carregar ou ejetar gravação, qualidade da música se corrige por conta própria. Se um
gravada ou pelo manuseio do CD. erro ocorrer com frequência, ou se
não puder ser corrigido, consulte seu
concessionário. Se o rádio mostrar
uma mensagem de erro, anote-a
e mostre-a ao seu concessionário
quando informar o problema.

OURX935,0000FD8 -54-22MAR10-1/1

125-16 050712

PN=493
Códigos Diagnósticos de Falhas
Indicadores de PARADA (STOP), Alerta de Manutenção e de Informações
NOTA: Todos os Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informação são acompanhados
de uma mensagem informativa, códigos de
diagnóstico de falhas e/ou descrição da falha
mostrada no CommandCenter™.

Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa


continuamente. Ocorreu uma falha grave, que exige
atenção imediata ou o trator será danificado. A unidade de
controle (B), o código de diagnóstico de falhas (C), defeito
(D) e a solução (E) são identificadas no CommandCenter.
Quando a unidade de controle detecta um defeito ou
condição “fora da faixa”, um código de diagnóstico de
falhas que contém a unidade de controle seguido por um
número de padrão industrial são exibidos. Os números
à esquerda do ponto decimal indicam o defeito e os
números à direita do ponto decimal indicam a condição.
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente
quando um sinal de PARADA (STOP) é
recebido enquanto o operador estiver fora
do assento por mais de três segundos
e o controle da transmissão estiver em
PARK (ESTACIONAMENTO). O mostrador do
CommandCenter pode ser zerado alternando
a chave de contato.

Pare imediatamente as operações e reduza a rotação


do motor para marcha lenta, depois desligue o motor e

RXA0110757 —UN—16SEP10
LIGUE a chave para observar a identificação do problema
e a solução no mostrador do CommandCenter. Pode ser
necessário acessar os códigos armazenados; consulte
Uso de Diagnósticos, Códigos Armazenados e Estatísticas
da CAN. Corrija o problema antes de nova partida.
Siga a solução no CommandCenter ou se a situação não
pode ser corrigida, entre em contato com o concessionário
John Deere. Mostrador da Coluna de Canto

Quando um ou Indicador de Informações ou Alerta de


Manutenção é mostrado, o trator deve ser colocado em A—Indicador de PARADA E—Solução
estacionamento e o motor desligado. B—Unidade de controle F— Indicador de Alerta de
C—Código do diagnóstico de Manutenção
Indicador de Alerta de Manutenção (F): A luz pisca e falhas G—Indicador de Informações
D—Defeito
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que
foi detectado um problema operacional ou de rendimento
que precisa ser resolvido o mais cedo possível. A continuar sem danos; porém, o rendimento de algumas
não interrupção da operação pode fazer o Alerta de funções pode ser reduzido. Operar de maneira diferente
Manutenção evoluir para um Indicador de PARADA. pode corrigir e apagar a condição de falha. Alguns
Se não for iniciada logo uma ação corretiva apropriada Indicadores de Informações e Alertas de Manutenção
(manutenção, conserto, operação diferente), ocorrerão podem ser “reconhecidos” e removido ao pressionar o
danos à máquina e/ou uma redução significativa do botão de confirmação dos Controles CommandArm. Se a
rendimento. condição ainda existir, o código de diagnóstico de falhas
Indicador de Informações (INFO) (G): Luz contínua pode reaparecer posteriormente. Antes de contatar o
acende e alarme soa por dois segundos, indicando concessionário John Deere, ligue novamente o motor para
uma condição de falha. As operações do trator podem verificar se o código de diagnóstico de falhas reaparecerá.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000FC8 -54-20SEP10-1/1

130-1 050712

PN=494
Códigos Diagnósticos de Falhas

Acessando os Códigos de Diagnóstico de Problemas


RXA0098156 —UN—07NOV08 RXA0099746 —UN—14JUL10

RXA0110758 —UN—16SEP10
Menu principal CommandCenter™ Ícone de Informações

Selecionar a Página de Códigos de Diagnóstico de Problemas

1. Selecione o ícone Informações no menu principal do


CommandCenter™.
2. Selecione a tecla Códigos Falhas.
3. Selecione o controlador específico (A) desejado.

RXA0110759 —UN—16SEP10
4. Selecione o código específico (B).

A—Unidade de Controle B—Código específico


Específica

Selecionar Código

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0001124 -54-20SEP10-1/1

Códigos Diagnósticos de Problemas solução na página CommandCenter™ e desligue e ligue


a chave de partida novamente.
Embora os códigos de diagnóstico listados em cada uma
das tabelas abaixo não seja a lista completa dos códigos Em alguns casos, pode não haver códigos de problemas
de diagnóstico de falhas, eles refletem os códigos que listados para aquele controlador, pois não há ação
podem ser observados durante a operação do trator e corretiva que o operador possa tomar. Se a ação corretiva
têm a ação corretiva que o operador pode realizar. Muitos não puder ser realizada após desligar e ligar a potência
códigos que aparecem podem ser corrigidos apenas do trator ou se houver dúvidas, entre em contato com seu
desligando e ligando a chave de partida ou seguindo a concessionário John Deere™.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000022E -54-28FEB11-1/1

130-2 050712

PN=495
Códigos Diagnósticos de Falhas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da


Unidade de Controle do Braço do Assento
(ACU)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Sistema da TDP
ACU 158.4 Traseira Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Sistema de
ACU 581.7 Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Alta Carga da Altere do modo IVT™/AutoPowr™para automático. Aumente a velocidade do motor, reduza a velocidade
ACU 523955.31 Transmissão de deslocamento ao solo ou reduza a carga.
Operator Not In
Seat (Operador
ACU 523960.17 Fora do Assento) Retornar à posição sentada.
Operator Not In Retorne ao assento do operador, pressione o freio ou a embreagem, dê a partida no veículo. Acione
Seat (Operador a transmissão na marcha/velocidade de avanço. Deixe que o veículo se mova por alguns metros.
ACU 523960.31 Fora do Assento) Apague os códigos.
Sistema de
ACU 523961.2 Transmissão Retorne a Estacionamento ou reinicie o motor para tentar a recuperação do sistema.
Alavanca não
está em park
ACU 524020.31 (estacionamento) Coloque a alavanca de transmissão em ESTACIONAMENTO.
Operator Controls
(Controles do
ACU 524224.2 Operador) Ligue e desligue o interruptor da TDP e dê partida no motor para tentar a recuperação do sistema.

OURX935,0000219 -54-03MAR11-1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas da códigos que estão exibidos. Se a ação corretiva não
Unidade de Controle do ActiveSeat (ASU) puder ser realizada após desligar e ligar a potência do
trator ou se houver dúvidas, entre em contato com seu
Não há códigos de diagnósticos listados para este concessionário John Deere.
controlador porque o operador não pode corrigir os
OURX935,000021A -54-28JUL11-1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas na condensador na dianteira do trator e assegure


Unidade do Controle Automático de que o filtro do ar de recirculação da cabine não
Temperatura (ATC) esteja obstruído. Se os códigos retornarem,
entre em contato com seu concessionário
IMPORTANTE: Para todos os códigos de diagnóstico John Deere assim que possível.
de falhas ATC, verifique a limpeza no
OURX935,000021B -54-03MAR11-1/1

130-3 050712

PN=496
Códigos Diagnósticos de Falhas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da


Unidade de Controle da Cabine (CAB)
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle da Cabine (CAB)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Voltagem Baixa do
CAB 158.4 Sistema Elétrico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Operator Controls
(Controles do
CAB 523841.3 Operador) Desligue e ligue o freio ou dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Operator Controls
(Controles do
CAB 523841.4 Operador) Desligue e ligue o freio ou dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Operator Controls
(Controles do
CAB 523908.2 Operador) Ligue e desligue o interruptor da TDP ou dê partida no motor para tentar a recuperação do sistema.
Secondary Brake On
(Freio Secundário
CAB 523922.31 Ativado) Desengate o freio ou coloque o veículo na posição Neutra ou Estacionamento.
Operator Controls
(Controles do
CAB 524016.4 Operador) Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Alavanca não
está em park
CAB 524020.31 (estacionamento) Coloque a alavanca na posição Neutra ou Estacionamento.
Operator Controls
(Controles do
CAB 524021.31 Operador) Retorne a Estacionamento. Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Operator Controls Freios não pressionados, desde que o trator ligou. Pise no pedal de freio.
(Controles do
CAB 524169.14 Operador)

OURX935,000021D -54-03MAR11-1/1

130-4 050712

PN=497
Códigos Diagnósticos de Falhas

Cód. de Diag. de Falhas da Unidade de


Controle do Chassi (CCU)
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle Central (CCU)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Nível de combustível
CCU 96.17 baixo Reabasteça.
Pressão Baixa do Freio
CCU 1086.18 Pneumático Deixe a pressão aumentar. Sangre a umidade do sistema.
Temperatura do óleo
CCU 1638.0 hidráulico elevada Reduza a carga. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do óleo
CCU 1638.16 hidráulico elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento. Verifique o nível do óleo hidráulico.
Filtro de Óleo
CCU 1713.0 Hidráulico Obstruído Substituir os filtros hidráulicos.
Velocidade Alta da
CCU 1883.0 TDP Traseira Verifique a rotação do motor.
Sistema da TDP
CCU 1883.1 traseira Verifique a rotação do motor. Ligue e desligue o interruptor da TDP para tentar recuperar o sistema.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.1 hidráulico Verifique o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.18 hidráulico Verifique o nível do óleo.
CCU Sistema da TDP
522384.14 traseira Reduza a velocidade de solo.
Sistema de
Gerenciamento do
CCU 523698.9 Implemento Verificação da conexão.
CCU Sistema da TDP
523749.16 traseira Deixe a TDP da embreagem resfriar por 15 segundos antes de tentar engatá-la novamente.
Filtro do óleo hidráulico
CCU 523916.0 com derivação Substituir os filtros hidráulicos.
CCU Filtro do óleo hidráulico
523916.15 obstruído Substituir os filtros hidráulicos.
CCU Filtro do óleo hidráulico
523916.16 com derivação Substituir os filtros hidráulicos.
CCU 524016.4 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
CCU
524224.14 Interruptor da TDP Ligue e desligue o interruptor da TDP para tentar recuperar o sistema.
CCU
524236.31 Interruptor da TDM Ligue e desligue o controle da TDM.
CCU
524251.31 TDP traseira ligada Retornar à posição sentada.

OURX935,000021E -54-03MAR11-1/1

130-5 050712

PN=498
Códigos Diagnósticos de Falhas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da Central


de Carga da Cabine (CLC)
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Central de Carga da Cabine (CLC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
CLC 2362.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2364.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2366.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2368.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2370.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2372.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2386.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2394.5 Sistema de iluminação Verificar a conexão ou o fusível do chicote do implemento.
CLC 2394.6 Sistema de iluminação Verificação da conexão do chicote do implemento.
CLC 2407.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2598.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 524259.0 Sistema Elétrico Reduza a carga elétrica.
CLC
524259.15 Sistema Elétrico Reduza a carga elétrica.
CLC
524259.16 Sistema Elétrico Reduza a carga elétrica.

OURX935,000021F -54-03MAR11-1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas do


Módulo do Interruptor da Cabine (CSM)
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Módulo do Interruptor da Cabine (CSM)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
CSM 168.4 Sistema Elétrico Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível.

OURX935,0000220 -54-03MAR11-1/1

130-6 050712

PN=499
Códigos Diagnósticos de Falhas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da


Unidade de Controle do Motor (ECU)
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle do Motor (ECU)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Separador de Água do
ECU 97.16 Motor Cheio Drenagem da água.
Pressão do Óleo do Motor
ECU 100.1 Baixa Verifique o nível do óleo.
Pressão do Óleo do Motor
ECU 100.18 Baixa Revise o nível do óleo do motor.
ECU 103.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
Temperatura Alta do Ar do
ECU 105.0 Motor Reduzir carga do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura Alta do Ar do
ECU 105.16 Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
Filtro de Ar do Motor
ECU 107.0 Restringido Limpar ou trocar o filtro de ar.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.0 elevada Reduzir carga do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.15 elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.16 elevada Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Baixa Temperatura do
Líquido de Arrefecimento
ECU 110.17 do Motor Deixe a temperatura do líquido de arrefecimento aumentar.
Temperatura Alta do
ECU 174.0 Combustível Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura Alta do
ECU 174.16 Combustível Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 190.0 Rotação do Motor Alta Reduzir veloc. do motor.
ECU 412.15 Sistema do Motor Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 412.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
ECU 629.12 Sistema do Motor Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
ECU 641.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
ECU 1180.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.15 Sistema do Motor Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2790.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.

OURX935,0000221 -54-03MAR11-1/1

130-7 050712

PN=500
Códigos Diagnósticos de Falhas

Códigos de Diagnóstico de Falhas do Centro


de Controle do Levante (HCC)
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Centro de Controle do Levante (HCC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
Sistema do Levante
HCC 158.4 Traseiro Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
HCC 168.4 Sistema Elétrico no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Limite o uso hidráulico para permitir que o reservatório de óleo seja reabastecido. Verifique o nível
HCC 2602.18 Sistema Hidráulico de óleo de acordo com o procedimento do Manual do Operador.
HCC Sistema do Levante
523788.14 Traseiro Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
Sistema do Levante
HCC 523788.2 Traseiro Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
HCC Levante Traseiro
523952.31 Desabilitado Engate traseiro não habilitado ou disponível.
Sistema do Levante Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
HCC 524016.4 Traseiro no motor novamente para tentar recuperar o sistema.

OURX935,0000222 -54-03MAR11-1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas da Válvula


do Levante (HV1)
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Válvula do Levante (HV1)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
HV1 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
HV1 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
HV1 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
HV1 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
HV1 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.

OURX935,0000223 -54-03MAR11-1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas da


Unidade de Controle JDLink (JDL)
Códigos de Diagnóstico de Falhas JDL
Código do diagnóstico de falhas Monitor Solução
JDL 639.9 JDLink Verifique as conexões das fiações.

OURX935,0000224 -54-28JUL11-1/1

Códigos de Diagnósticos de Falha do PDU


Códigos de Diagnósticos de Falha do PDU
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Tempo Auxiliar de
PDU 523791.14 Partida Aguarde até que os auxiliar de partida aqueça antes de dar a partida.

OURX935,0000225 -54-28FEB11-1/1

130-8 050712

PN=501
Códigos Diagnósticos de Falhas

Códigos de Diagnósticos de Problemas TDP


(PFT) dianteiro
Códigos de Diagnóstico de Falhas PTF
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
PTF
1882.0 Sistema da TDP Excesso de velocidade TDP dianteiro. Ajuste da velocidade do motor.
PTF
1882.1 Sistema da TDP Baixa velocidade TDP dianteiro. Ajuste da velocidade do motor.
PTF Sistema da TDP Excesso de carga no TDP dianteiro. A operação contínua vai resultar na perda de disponibilidade
1882.15 Dianteira do TDP dianteiro
PTF Sistema da TDP Excesso de carga no TDP dianteiro. TDP dianteiro desabilitado. Deixe o TDP traseiro esfriar antes
1882.16 Dianteira de tentar engatar novamente.
PTF Sistema da TDP
523904.31 Dianteira Operador fora do assento.
PTF Sistema da TDP Temperatura do óleo do TDP dianteiro alta. Sistema desativado. Verifique o sistema de resfriamento
523906.0 Dianteira para ver se não há detritos ou reduza a carga.
PTF Sistema da TDP Temperatura do óleo do TDP dianteiro alta. Verifique o sistema de resfriamento para ver se não há
523906.15 Dianteira detritos ou reduza a carga.
PTF Sistema da TDP
523749.16 Dianteira Embreagem do TDP deslizando. Deixe o TDP traseiro esfriar antes de tentar engatar novamente.

OURX935,00004EA -54-21JUL11-1/1

130-9 050712

PN=502
Códigos Diagnósticos de Falhas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da


Unidade de Controle IVT e AutoPowr (PTI)
Códigos de Diagnóstico de Falhas da PTI
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
Baixa pressão do óleo da
PTI 127.1 transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Electrical System Voltage
Low (Tensão Baixa do Retorne o veículo para Estacionamento. Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor
PTI 158.1 Sistema Elétrico) para tentar uma recuperação do sistema.
Electrical System Voltage
Low (Tensão Baixa do Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
PTI 168.1 Sistema Elétrico) no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Baixa temperatura do óleo
PTI 177.17 da transmissão Ligue o motor em marcha lenta e deixe a temperatura aumentar.
PTI 190.0 Rotação do motor alta Reduzir veloc. do motor.
Rotação da transmissão
PTI 191.0 alta Reduza a velocidade de solo.
PTI 524226.8 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento e dê partida no motor novamente para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTI 524232.1 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTI 524232.14 estacionamento Pare o veículo. Repita o procedimento do manual do operador.
Sistema de
PTI 524232.16 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTI 524232.17 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Baixa pressão do óleo da
PTI 524232.18 transmissão Verifique o nível do óleo hidráulico.
Rotação da transmissão
PTI 524233.0 alta Reduzir velocidade.
PTI 524233.7 Transmissão elétrica Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524237.31 Alavanca da transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Alavanca de Transmissão
PTI 524238.31 Fora de Estacionamento Retorne a Estacionamento ou Neutro para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524239.31 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524240.14 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524241.2 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Pressão do óleo da
PTI 524242.0 transmissão alta Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524243.31 Alavanca da transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524244.31 Alavanca da transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524245.31 Alavanca da transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTI 524248.31 estacionamento Pare o veículo e ligue e desligue o seletor de marcha.
PTI 524249.31 Operador fora do assento Retornar à posição sentada.
PTI 524253.2 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524254.3 Transmissão elétrica Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524254.4 Transmissão elétrica Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.

OURX935,0000227 -54-28JUL11-1/1

130-10 050712

PN=503
Códigos Diagnósticos de Falhas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da


Unidade de Controle da PowerShift (PTP)
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle da PowerShift (PTP)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de falhas
Sistema de transmissão
PTP 84.7 não calibrado Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 84.18 Sistema de Transmissão Retorne a Neutro ou Estacionamento.
PTP 92.16 Sistema de Transmissão Reduza a carga do motor ou reduza a marcha.
Clutch Partially
Engaged (Embreagem
PTP 123.18 Parcialmente Acionada) Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 123.3 Transmissão elétrica Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Baixa pressão do óleo da
PTP 127.1 transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Retorne o veículo a Neutro ou Estacionamento. Reduza a carga elétrica ou aumente a
PTP 158.1 Sistema de Transmissão rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Electrical System Voltage
High (Tensão Alta do
PTP 168.3 Sistema Elétrico) Retorne o veículo a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Electrical System Voltage
Low (Tensão Baixa do
PTP 168.4 Sistema Elétrico) Retorne o veículo a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Rotação do motor não
PTP 190.18 compatível Aumente a rotação do motor ou diminua a velocidade da roda.
PTP 619.5 Estacionamento elétrico Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Velocidade da
PTP 810.2 transmissão Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 523953.2 Alavanca da transmissão Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 523960.31 Operador fora do assento Retornar à posição sentada.
Alavanca de transmissão
PTP 524020.31 fora de Neutro Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTP 524232.16 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTP 524232.17 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 524239.31 Sistema de Transmissão Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTP 524248.31 estacionamento Pare o veículo e ligue e desligue o seletor de marcha.
Clutch Partially
Engaged (Embreagem
PTP 524267.15 Parcialmente Acionada) Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Clutch Partially
Engaged (Embreagem
PTP 524267.16 Parcialmente Acionada) Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Clutch Partially
Engaged (Embreagem
PTP 524267.31 Parcialmente Acionada) Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema da transmissão
PTP 524271.5 inoperável Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema da transmissão
PTP 524272.5 inoperável Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema da transmissão
PTP 524273.5 inoperável Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Rotação Excessiva do
PTP 524277.0 Motor Reduza a velocidade do motor antes de reduzir a marcha.
PTP 524279.31 Operador fora do assento Retornar à posição sentada.

OURX935,0000226 -54-03MAR11-1/1

130-11 050712

PN=504
Códigos Diagnósticos de Falhas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da


Unidade de Controle da VCR (SCC)
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle da VCR (SCC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do
SCC 158.4 Sistema Hidráulico sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê
SCC 168.4 Sistema Hidráulico partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Verificação da fiação do chicote e do conector do implemento. Dê partida no motor
SCC 1079.3 Sistema Hidráulico novamente para tentar recuperar o sistema.
Verificação da fiação do chicote e do conector do implemento. Dê partida no motor
SCC 1079.4 Sistema Hidráulico novamente para tentar recuperar o sistema.
Limite o uso hidráulico para permitir que o reservatório de óleo seja reabastecido. Verifique
SCC 2602.18 Sistema Hidráulico o nível de óleo de acordo com o procedimento do Manual do Operador.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê
SCC 523216.4 Sistema Hidráulico partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê
SCC 523217.4 Sistema Hidráulico partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê
SCC 523219.4 Sistema Hidráulico partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
SCC 523786.7 Sistema Hidráulico Aumente a taxa de vazão máxima da VCR.
SCC 523788.14 Sistema Hidráulico Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
SCC 523788.2 Sistema Hidráulico Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
SCC 523788.31 Sistema Hidráulico Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
SCC 523942.31 VCR VI Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523943.31 VCR V Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523944.31 VCR IV Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523945.31 VCS III Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523946.31 VCS II Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523947.31 VCR I Ligada Retornar à posição sentada.

OURX935,0000229 -54-03MAR11-1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas do Eixo


Dianteiro Suspenso (SFA)
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Eixo Dianteiro Suspenso (SFA)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
Sistema de Suspensão
SFA 158.4 Dianteiro Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Sistema de Suspensão Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
SFA 168.4 Dianteiro no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Sistema de Suspensão Limite o uso hidráulico para permitir que o reservatório de óleo seja reabastecido. Verifique o nível
SFA 2602.18 Dianteiro de óleo de acordo com o procedimento do Manual do Operador.
Sistema de Suspensão
SFA 522290.2 Dianteiro Repita a calibragem.
Sistema de Suspensão
SFA 523950.2 Dianteiro Repita a calibragem.
Sistema de Suspensão
SFA 524016.4 Dianteiro Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.

OURX935,0000228 -54-03MAR11-1/1

130-12 PN=505
050712
Códigos Diagnósticos de Falhas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da códigos que estão exibidos. Se a ação corretiva não
Unidade de Controle do Sistema de Direção puder ser realizada após desligar e ligar a potência do
(SSU) trator ou se houver dúvidas, entre em contato com seu
concessionário John Deere™.
Não há códigos de diagnósticos listados para este
controlador porque o operador não pode corrigir os
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000022A -54-03MAR11-1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas das


Unidades da Válvula de Controle Remoto 1
- 7 (SV1 - 7)
Os códigos exibidos na tabela abaixo, embora na
forma SV1XXX.X, podem ser aplicados e exibidos no
CommandCenter™ para qualquer SCV no seu trator.
Códigos de Diagnóstico de Falhas SVI - 7
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
SV1 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV1 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV1 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV1 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV1 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,000022B -54-03MAR11-1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas da códigos que estão exibidos. Se a ação corretiva não
Unidade de Controle de Equipamentos do puder ser realizada após desligar e ligar a potência do
Trator (TEC) trator ou se houver dúvidas, entre em contato com seu
concessionário John Deere™.
Não há códigos de diagnósticos listados para este
controlador porque o operador não pode corrigir os
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000022C -54-03MAR11-1/1

130-13 050712

PN=506
Códigos Diagnósticos de Falhas

Códigos de Diagnóstico de Falha do Centro


de Carga do Veículo (VLC)
Códigos de Diagnóstico de Falha do Centro de Carga do Veículo (VLC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Sistema de ar
VLC 1550.5 condicionado Verifique o compressor.
Sistema de ar
VLC 1550.5 condicionado Verifique o compressor.
Sistema de ar
VLC 1550.6 condicionado Verifique o chicote e o compressor.
Sistema de ar
VLC 1550.6 condicionado Verifique o chicote e o compressor.
VLC 2348.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2348.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2350.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2350.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2354.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2354.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2356.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2356.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2388.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2388.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.

OURX935,000022D -54-03MAR11-1/1

Controlador de Direção, Freio e


Segurança—Códigos de Diagnóstico
de Problemas A Box (TMA), (TSA), (XMA) e
(XSA)
Códigos de Diagnóstico de Falhas TMA
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
TMA 522271.18 Sistema de Direção Filtro Hidráulico Obstruído. Substituição do filtro.
TMA 522836.5 Sistema de Direção/Freio Circuito aberto no acionamento de corrente 7. Verificar chicote.
TSA 522271.18 Sistema de Direção Filtro Hidráulico Obstruído. Substituição do filtro.
TSA 1504.14 Sistema de Direção Operador fora do assento. Orientação desativada. Retornar à posição sentada.
TSA 1504.31 Sistema de Direção Operador fora do assento. Retornar à posição sentada.
XSC 1504.31 Sistema de Direção Operador fora do assento. Retornar à posição sentada.
XSC 522390.11 Sistema de Direção Parada total acionada. Orientação desativada.
XSC 522789.14 Sistema de Direção/Freio O óleo hidráulico está muito frio. Aqueça o óleo e tente novamente.
XSC 523839.14 Sistema de freios A alavanca do freio secundário engatado durante o status. Deixe a alavanca do freio secundário
retornar para a posição desligada.

OURX935,0000240 -54-03MAR11-1/1

130-14 050712

PN=507
Códigos Diagnósticos de Falhas

Controlador de Direção, Freio e


Segurança—Códigos de Diagnóstico
de Problemas B Box (TMB), (TSB), (XMB), e
(XSB)
Controlador de Direção, Freio e Segurança—Códigos de Diagnóstico de Problemas B Box
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
TSB 522789.14 Sistema de Direção/Freio O óleo hidráulico está muito frio. Aqueça o óleo e tente novamente.
TSB 523839.14 Sistema de freios A alavanca do freio secundário engatado durante o status. Deixe a alavanca do freio secundário
retornar para a posição desligada.
XSB 522789.14 Sistema de Direção/Freio O óleo hidráulico está muito frio. Aqueça o óleo e tente novamente.
XSB 523839.14 Sistema de freios A alavanca do freio secundário engatado durante o status. Deixe a alavanca do freio secundário
retornar para a posição desligada.

OURX935,000024B -54-02MAR11-1/1

Controlador de Direção, Freio e


Segurança—Códigos de Diagnóstico
de Problemas C Box (TMC) e (XSC)
Controlador de Direção, Freio e Segurança—Códigos de Diagnóstico de Problemas C Box
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
XSC 1504.31 Sistema de Direção Operador fora do assento. Retornar à posição sentada.
XSC 522390.11 Sistema de Direção Parada total acionada. Orientação desativada.
XSC 522789.14 Sistema de Direção/Freio O óleo hidráulico está muito frio. Aqueça o óleo e tente novamente.
XSC 523839.14 Sistema de freios A alavanca do freio secundário engatado durante o status. Deixe a alavanca do freio secundário
retornar para a posição desligada.

OURX935,000024C -54-02MAR11-1/1

130-15 050712

PN=508
Armazenagem
Colocação do Trator em Armazenagem
IMPORTANTE: Se o trator não for utilizado por 6. Cubra todas as superfícies de metal (usinadas)
mais de três meses, seguir as recomendações expostas como os cilindros de levante e as hastes do
abaixo para colocar e retirar da armazenagem cilindro da direção com uma fina camada de graxa.
minimizarão a corrosão e a deterioração.
7. Lubrifique todas as graxeiras.
NOTA: Sempre que possível guarde o trator em um
prédio ou sob um teto para evitar danos devido 8. Libere a tensão na correia de tração auxiliar e remova
à exposição prolongada às intempéries. a correia da polia do ar condicionado.
Se o trator tiver que ficar armazenado em locais
1. Abaixe o engate. externos, siga as precauções adicionais a seguir.
2. Troque o óleo do motor e substitua o filtro (se
1. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas de
necessário).
controle e o assento com pedaços de papelão ou
NOTA: Não acrescente biodiesel combustível se estiver material similar para protegê-los do sol.
colocando o trator em armazenagem.
2. Limpe cuidadosamente o trator retocando todas as
superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
3. Drene o tanque de combustível e adicione de volta
aproximadamente 19 l (5 gal) de combustível. 3. Passe cera ou cubra o trator inteiro com um material à
prova de água.
4. Usando sacos plásticos e fita ou cintas plásticas, vede
as entradas de ar e escape, o tubo de ventilação 4. Levante os pneus do solo e/ou cubra-os para
do cárter, a mangueira de transbordo do radiador protegê-los do calor e da luz solar.
e a tampa de enchimento do sistema hidráulico da
transmissão.
5. Remova e armazene as baterias em um local seco e
refrigerado—(mantenha as baterias carregadas).1
1
Desconecte o cabo-terra da bateria em períodos de armazenagem
de curto prazo (20 a 90 dias)
OURX935,0000445 -54-10AUG05-1/1

Retirar trator da armazenagem


1. Remova todas as coberturas colocadas no trator ou 8. Instale as baterias e conecte os cabos.
sobre ele na preparação para a armazenagem.
9. Gire a chave para a posição RUN por um minuto para
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor, permitir a pré-injeção do sistema de combustível e dê
certifique-se de o tubo de ventilação do cárter a partida no motor.
estejam sem vedação após a armazenagem.
NOTA: Ao operar com o motor em marcha lenta,
2. Libere todas as aberturas vedadas para a verifique visualmente todos os instrumentos
armazenagem. e indicadores para certificar-se de que eles
funcionem corretamente.
3. Remova quaisquer lixos ou detritos acumulados.
4. Verifique se há trincas na correia de tração auxiliar ou 10. Opere o motor em marcha lenta inferior durante
se é possível fazer manutenção e instale a correia de alguns minutos.
tração auxiliar na polia do ar condicionado. 11. Realize todos os serviços diários/10 horas e qualquer
5. Verifique o nível de todos os fluidos. outra manutenção programada conforme necessário.
(Consulte a seção Manutenção.)
6. Encha o tanque de combustível.
12. Aqueça o trator antes de colocar o trator sob carga.
7. Verifique as pressões de calibragem dos pneus.
(Consultar seção “Rodas, Pneus e Bitolas”.)
OURX935,0000446 -54-07DEC11-1/1

135-1 050712

PN=509
Armazenagem

Cuidados com o Acabamento da Pintura


Lavar o trator regularmente preservará o acabamento.
Lave o trator na luz indireta de sol. Todos os agentes Encerar o trator ocasionalmente pode ser necessário
de limpeza devem ser enxaguados sem demora e não para remover resíduos do acabamento da pintura. Não
devem secar na superfície da pintura. use ceras que contenham compostos abrasivos.

IMPORTANTE: Não use água quente, sabão forte ou Inspecione a superfície pintada, durante a lavagem
detergentes químicos. Use sabão líquido de ou o enceramento, em busca de lascas e arranhões.
lavar mãos, pratos ou carros (sem detergentes). Retoque a pintura em qualquer área onde foi removida.
Agentes de limpeza que contenham ácidos ou Os materiais de pintura estão disponíveis no seu
abrasivos não devem ser usados. concessionário John Deere.
OURX935,0000447 -54-20JAN05-1/1

135-2 050712

PN=510
Especificações
Especificações de potência, motor,
transmissão e do sistema elétrico
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
POTÊNCIA: * estimada
Potência da TDP (hp SAE) na velocidade 143 kW 161 kW 178 kW 195 kW 211 kW 228 kW
nominal do motor (2100 rpm) (192 hp) (216 hp) (239 hp) (261 hp) (283 hp) (305 hp)
Potência do motor PSa a 2100 rpm do motor 173 kW 191 kW 210 kW 228 kW 246 kW 265 kW
(97/68EC,b) (235 hp) (260 hp ) (285 hp) (310 hp) (335 hp) (360 hp)
Potência do motor PS a a 2100 rpm do motor 166 kW 184 kW 201 kW 219 kW 237 kW 254 kW
(ECE-R24) (226 hp) (250 hp) (274 hp) (298 hp) (322 hp) (346 hp)
Potência do motor PSa (hp ISO) a 1900 rpm 190 kW 210 kW 231 kW 251 kW 271 kW 291 kW
do motor (97/68EC,b) (259 hp ) (286 hp) (314 hp) (341 hp) (369 hp) (396 hp)
Potência do motor PS a a 1900 rpm do motor 183 kW 202 kW 221 kW 241 kW 260 kW 280 kW
(ECE-R24) (248 hp) (275 hp) (301 hp) (327 hp) (354 hp) (380 hp)
Gerenciamento de Potência Inteligente:
(Opcional) (97/68EC 35 HP PS adicionais do motor (hp ISO) a 2100 rpm (velocidade nominal)
Gama operacional de velocidade do motor
em rpm 1500 - 2100 rpm do motor

Motor:
Fabricante
(US EPA Interim Tier4/EU Stage IIIb) John Deere™ PowerTech™ PSX (Compatível com diesel B20e)
Admissão de ar Turbocompressor série dupla com geometria fixa no primeiro estágio - geometria variável no
(US EPA Interim Tier4) segundo estágio - pós-arrefecimento ar a ar e recirculação dos gases de escape com resfriamento
Gerenciamento de Potência Inteligente (IPM) Opcional, não disponível para Stage 2
Fabricante (Stage 2) Motor Diesel John Deere PowerTech9.0L
Admissão de ar
(Stage 2) Turbocomprimido (individual com geometria fixa e pós-arrefecido ar-ar)
Velocidade nominal 2100 rpm
Tipo Diesel, 6 cilindros em linha, camisas úmidas de cilindro com 4 válvulas no cabeçote
Filtro, ar do motor Duplo estágio com aspiração pelo ventilador de arrefecimento do motor
Cilindrada 9.0L (548 pol³ )
Diâmetro interno do cilindro e curso do pistão 118,4 mm (4,66") x 136 mm (5,35")
Taxa de compressão 16:0:1
Lubrificação Pressão plena, filtragem total do fluxo com desvio
Filtro, óleo Tipo cartucho substituível

Comando eletrônico, tubo distribuidor de alta pressão com bomba de transferên-
Sistema de combustível cia de combustível elétrica (auto-escorva)
Sistema de filtragem Dois estágios com separador de água e luz indicadora de manutenção
Filtro, primário Cartucho substituível de 10 micra com sensor indicador de água e dreno
Filtro, secundário Elemento rosqueável de 2 micra

Transmissão:
PowerShift de 16 velocidades; 16F, 4R Standard N/Dc
John Deere IVT (Infinitely Variable
Transmission)™/AutoPowr™ 0,050-42 km/h
(0.030-26 mph) Opcional Standard

SISTEMA ELÉTRICO: (duas baterias em paralelo)
Alternador/bateria 200A / 12V
Amperagem de partida a frio total 1850 (2 baterias 925CCA grp 31)
a
Termo em alemão para horse power (HP) cuja equivalência é de um PS para 0,9863 HP
b
De acordo com a Society of Automotive Engineering.
c
N/D é abreviação para não disponível

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company

Continua na página seguinte OURX935,00001C7 -54-23SEP11-1/2

140-1 050712

PN=511
Especificações

IVT (Infinitely Variable Transmission) é uma marca regis-


trada da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00001C7 -54-23SEP11-2/2

140-2 050712

PN=512
Especificações

Especificações do trem de acionamento,


direção, sistema hidráulico, levante e barra
de tração
8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
TRANSMISSÕES FINAIS DO EIXO TRASEIRO: Três pinhões planetários integrados

EQUIPAMENTO DAS RODAS TRASEIRAS: Ver seção 81 no Manual do Operador

EIXOS DIANTEIROS:
Tração 2 rodas - gama de bitolas de 1524 a 2235 mm (60
a 88") Opcional N/Da N/Da N/D a
N/D a
N/D a

TDM série 1300 - gama de bitolas de 1524 a 2235 mm


a a a
(60 a 88") Standard N/D N/D N/D
TDM série 1500 - gama de bitolas de 1524 a 3657 mm Opcional (compatibilidade com rodado Opcional (compatibilidade com rodado
(60 a 144") dianteiro duplo) dianteiro duplo)
Opcional (compatibilidade com rodado Standard (compatibilidade com rodado
ILS - gama de bitolas de 1524 a 3657 mm (60 to 144") dianteiro duplo) dianteiro duplo)
ILS com freios dianteiros (opcional em tratores de 40 km/h
(25 mph)ou equipamento regular em tratores de 50 km/h
(31 mph))

DIREÇÃO: Opcional com/sem duplas
Direção com assistência hidráulica e bomba elétrica auxiliar Standard: Volante de 406 mm (Inclinável-telescópico com memória)
TDM de Razões do volante, giros de batente a
1300 batente, 14.2:1 /3.4 Opcional
TDM de Razões do volante, giros de batente a
1500 batente, 20:1 /4.4 Opcional
Razões do volante, giros de batente a
ILS batente, 17.8:1 /4.1 Opcional
Active Command Steering (ACS™) com bomba elétrica Opcional: Volante de 345 mm (13,6"), razão variável 15:1 a 23:1
auxiliar (3,1 - 5,0 voltas de batente a batente)

SISTEMA HIDRÁULICO: (tipo) Centro fechado, pressão/vazão compensados
Válvulas de controle seletivo
Bomba principal, pistão axial (deslocamento) 63cc standard, 85cc opcional 85cc Standard
Pressão máxima 20,400 +ou- 300 kPa (2,958.1 psi +or- 4.4 psi)
a
Vazão nominal, bomba de 63cc 166,6 Lpm (44 gpm) N/D
Vazão nominal, bomba de 85cc 227,1 Lpm (60 gpm)
Vazão disponível em uma única VCS traseira 132 Lpm (35 gpm)
Vazão disponível em uma única VCS dianteira (2 VCSs
dianteiras disponíveis com tubulação através de 2 VCSs
traseiras) 78 Lpm (20 gpm)
Standard: A capacidade de transferência de óleo hidráulico é de 25 litros
@ 2 lps. Opção instalada em campo: A capacidade de transferência é
Capacidade de transferência de óleo de 50 litros @ 2 lps e requer um tanque auxiliar

LEVANTE DE 3 PONTOS: (Traseiro)
a
Categoria 3/3N com acoplador rápido standard Standard: 6169 kg (13,600 Lbs.) N/D
Categoria 3/3N com acoplador rápido opcional - Eixo de
a
120 mm requerido Opcional: 7983 kg (17,600 Lbs.) N/D
Categoria 4N/3 com acoplador rápido opcional - Eixo de
a
120 mm requerido N/D Opcional: 6396 kg (14,100 Lbs.)
Categoria 4N/3 com acoplador rápido opcional - Eixo de
120 mm requerido Opcional: 8482 kg (18,700 Lbs.) Standard: 8482 kg (18,700 Lbs.)

LEVANTE DE 3 PONTOS (Dianteiro) - Requer ILS – Opcional: Cat. Levante de contato com o solo 3N, 5200 kg (11,464
Categoria 3N lb.)b Capacidade de elevação

Continua na página seguinte OURX935,00001C8 -54-02NOV11-1/2

140-3 050712

PN=513
Especificações

8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R


BARRA DE TRAÇÃO
Cat 3, carga vertical dependente da posição da barra de
a
tração 1837 kg (4050 lb.) Standard N/D
Cat 4, capacidade de carga vertical 2245 kg (4950 lb.) Opcional 2245 kg (4950 lb.) Standard
Cat 4 com suporte de serviço pesado, capacidade de
carga vertical 4990 kg (11,000 lb.) Opcional
a
N/D é abreviação para não disponível
b
Capacidade de elevação sustentada @ 610 mm (24") atrás do centro da maxila do acoplador com braço central no furo superior.
OURX935,00001C8 -54-02NOV11-2/2

140-4 050712

PN=514
Especificações

Capacidades, Pesos e Especificações


8235R 8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
TDP (tomada de força) Independente
1-3/4 in., 20 ranhuras, 1000 rpm Padrão
1-3/4-in., 20 ranhuras, 1000-rpm; capaz de 1-3/8 in.
540/1000 rpm Opcional N/Ca
1-3/4 in., 20 estrias, 1000 rpm com caixa de engrenagens
de 1-3/8 in. 1000 rpm Opcional N/Ca
(1000 rpm da TDP @ 2003 rpm do motor e 540 rpm da TDP @ 1818 rpm do motor
para PST)(1000 rpm da TDP @ 2000 rpm do motor e 540 rpm da TDP @ 1815 rpm
Velocidade TDP @ rpm do Motor do motor para IVT/AutoPowr)

Dianteira TDP (tomada de força desligada) Requer eixo ILS e Transmissão IVT/AutoPower
1-3/4 in., 20 chavetas, 1000 rpm, Rotação para a Direita
(quando estiver virado para o TDP) Opcional
1-3/8 in., 21 chavetas, 1000 rpm, Rotação para a Direita
(quando estiver virado para o TDP) Opcional
Velocidade de TDP com rpm do motor (razão 1:2) 1000 TDP rpm a 2000 rpm do motor
Potência de TDP (SAE hp) Saída máxima 112 kw (150 HP)

Capacidades
Tanque de combustível 695 l (184 gal)
Sistema de Refrigeração 41 l (43.3 qt)
Volume de óleo do virabrequim
TDM de 1300/2x2 25,0 l (26.4 qt) N/Ca
TDM de 1500 28,0 l (29.5 qt)
ILS 27,50 l (29.1 qt)
Transmissão, diferencial, sistema hidráulico (tração 2 rodas
& TDM / ILS) 165 l (43 gal) / 175 l (46 gal)
Alojamento do eixo da TDM 1300 13,6 l (14.2 qt)
Alojamento do eixo da TDM 1500 18,7 l (19.7 qt)
TDM 1300 / TDM 1500 e cubos da roda ILS, cada 3,8 l (4.0 qt)

DISTÂNCIA ENTRE EIXOS:
3220 mm
2WD (126.8 in.) N/Ca
MFWD / ILS 3050 mm (120.1 in.) /3020 mm (118.9 in.)
Folga do eixo TDM / ILS 685,8 mm (27 in.) /590 mm (23.2 in.)

PESO MÉDIO PADRÃO (menos pesos dianteiros)
Tração 2 rodas/PST/pesos internos 1400 lb /suporte de
pesos dianteiros/Levante Cat3 com acopl. rápido/113 l (30 10489 kg
gal) combustível/480/80R46 simples/dianteiros 11.00-24 (23124 lb) N/Ca
Pesos internos de TDM/PST/1400 lb/suporte do peso
dianteiro/levante Cat3 c/Engate rápido/30 gal de
combustível/480/80R46 duplos/420/90R34 dianteiros 12346 kg (27218 lb)
Pesos internos de ILS/IVT/1400 lb/suporte do peso
dianteiro/levante Cat4 c/Engate rápido/30 gal de
combustível/480/80R50 duplos/380/80R38 dianteiros 13722 kg (30252 lb)

Dimensões do Trator
Altura (Trator equipado com pneus traseiros Grupo 48 e
medida do chão até a parte superior do farol giratório) 3527 mm (138.85 in.)
Largura (Medida nas extremidades do eixo traseiro sem
duplos) Eixo Longo: 3012 mm (119 in.) Eixo Curto: 2438 mm (99 in.)
Comprimento (suporte de pesos à barra de tração) 5857 mm (230.57 in.)
a
N/D é a abreviação de não disponível
OURX935,00001C9 -54-03FEB12-1/1

140-5 050712

PN=515
Especificações

Velocidades de avanço com PST


Grupo 47 Grupo 48
710/70R38, 650/65R42, 650/75R38 Pneus 800/70R38, 710/70R42, 520/85R46,
e 620/70R42 620/70R46 e 480/80R50

Giro do motor Marcha km/h mph km/h mph

2100 1 1.9 1.2 2 1.2


2100 2 2.5 1.5 2.6 1.6
2100 3 3.3 2. 3.5 2.2
2100 4 4.5 2.8 4.7 2.9

2100 5 5. 3.1 5.3 3.3


2100 6 5.8 3.6 6.1 3.8
2100 7 6.7 4.2 7.1 4.4
2100 8 7.8 4.8 8.2 5.

2100 9 9. 5.6 9.4 5.8


2100 10 10.3 6.4 10.9 6.8
2100 11 12. 7.5 12.6 7.8
2100 12 13.8 8.6 14.6 9.

2100 13 16.3 10.1 17.2 10.7


2100 14 21.8 13.5 23. 14.3
2100 15 29. 18. 30.6 19
16 39.9 @ 2210 rpm 26 42 @ 2170 rpm 26

2100 R1 1.8 1.1 1.9 1.2


2100 R2 4.7 2.9 4.9 3.
2300 R3 5.9 3.7 6.2 3.9
1500 R4 10.9 6.8 11.5 7.1
2100 R5 15.25 9.4 16.1 10

OURX935,0000FC0 -54-24MAY10-1/1

140-6 050712

PN=516
Especificações

Velocidade de Avanço—IVT™/AutoPowr™ IMPORTANTE: não é recomendável que o trator


A velocidade de percurso é infinitamente variável de 0,050 seja dirigido a mais de 40 km/h (25 mph) com
a 42 km/h (0.030 a 26 mph1) ao mover-se para frente ou equipamentos de roda dupla.
0 a 20 km/h (0 a 12.4 mph) ao mover-se para trás.
Transmissão Tamanho do Grupo de RPM mínimo do motor Velocidade do motor Modo Velocidade Exibida ±1
Pneus em alta velocidade km/h (±0.6 mph)
IVT™/AutoPowr™ 47 2150 N/C Manual 42 km/h (26.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 47 1511 N/C Modo automático 42 km/h (26.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 48 2150 N/C Manual 42 km/h (26.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 48 1434 N/C Modo automático 42 km/h (26.1 mph)
As velocidades listadas abaixo refletem a transmissão IVT™/AutoPowr™ equipada com o pacote adicional para alcançar 50 km/h (31.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 47 2150 N/C Manual 50 km/h (31.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 47 1805 N/C Modo automático 50 km/h (31.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 48 2150 N/C Manual 50 km/h (31.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 48 1713 N/C Modo automático 50 km/h (31.1 mph)
Todos os valores supõem a configuração de base do trator ao nível do solo, como grupos de pneus especificados acima da pressão recomendada
pelo fabricante. Todos os valores de rpm do motor são dependentes da carga.

NOTA: os tamanhos de pneu usados são nominais


por grupo. Os tamanhos reais dos pneus
podem variar em até 2%.
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
1
A transmissão IVT™/AutoPowr™ deve ser equipada com pacote
adicional para alcançar 50 km/h (31.1 mph)
OURX935,0000FC1 -54-21SEP10-1/1

140-7 050712

PN=517
Especificações

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
b c b c b c
pino roscado Lubrificado Seco Lubrificado Seco Lubrificado Seco Lubrificadob Secoc
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N·m lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1

140-8 PN=518
050712
Especificações

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N·m lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

140-9 PN=519
050712
Especificações

Identificação de Afixadores Revestidos com


Flocos de Zinco
Os parafusos-padrão (A) possuem uma cor prateada
refletiva.

RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) possuem uma cor dourada
refletiva.
Os parafusos Revestidos com Flocos de Zinco (C)
possuem uma cor prateada opaca.
NOTA: Os fixadores revestidos com flocos de zinco são
apertados segundo especificações na condição
lubrificada, salvo se indicado de outra forma. (Veja
Tabelas de Valor de Torque neste grupo).
A—Parafusos padrão C—Parafuso revestido com
B—Parafuso zincado flocos de zinco (20 mm e
maior)

RW29387,0000675 -54-22NOV04-1/1

Não se aplica a esta região


DX,BATWAR,NA -54-16APR92-1/1

140-10 050712

PN=520
Números de identificação
Placas de Identificação Eles também são necessários para que as autoridades
Cada trator tem as placas de identificação mostradas policiais localizem o trator em caso de roubo. Anote
nestas páginas. As letras e números gravados nas placas esses caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos
identificam um componente ou conjunto. TODOS estes em cada uma das fotografias a seguir. Adicionalmente,
caracteres são necessários para fazer pedidos de peças mantenha em um local separado e seguro um inventário
ou para identificar um trator ou componente em qualquer atualizado de todos os números de série de componentes
programa de suporte a produtos da John Deere. e produtos.
OURX935,0000733 -54-11JAN12-1/1

Registrar número de identificação do produto


A placa de dados de identificação (A) está junto com a
estrutura do trator do lado direito. A
Número de Identificação do Produto

RXA0106290 —UN—03FEB10
*____________________________________________________*

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN):


consiste em 17 posições sem espaços, traços ou outras
interrupções como segue:
Posições 1 -3: Código Mundial do Fabricante (WMC)
(por exemplo, 1RW.
Posições 4 -7: é a parte numérica do número do modelo A—Placa de Dados de
do trator. Identificação

Posição 8: Sufixo Identificador do Modelo (informação


Adicional da máquina).
Posição 12: Informação Adicional de Produto ou
Posição 9: é uma letra de verificação calculada com base Fabricação fornece informação adicional sobre o produto
nos valores e posições dos outros dezesseis caracteres. e quando foi construído. Se o trator for um trator de
Posição 10: Ano Calendário de Fabricação pode ser reboque, o caractere na posição 12 será um “9”. Caso
uma letra ou um número que reflita o ano calendário (não contrário, o caractere na posição 12 será um zero
o ano modelo) de fabricação. O valor deste caractere é numérico, “0”.
especificado na Tabela abaixo. Posições 13 -17: O Número Serial Sequencial será um
Ano Código Ano Código número em série, exclusivamente identificando tratores
específico específico individuais que tenham a mesma designação de modelo.
2012 C 2013 D
Adicionalmente: Um asterisco (*) deve preceder
imediatamente o primeiro caractere e seguir
Posição 11: Código de Opção de Transmissão indicado
imediatamente o último caractere do PIN para
na tabela.
desencorajar a alteração ou adulteração do PIN.
Configuração e Códigos de Opção de Transmissão Usa-
dos na Posição 11
D IVT/AutoPowr
P POWERSHIFT

OURX935,00004A0 -54-05JUL11-1/1

145-1 050712

PN=521
Números de identificação

Registrar número de identificação do


produto (somente China)
A placa com os dados de identificação (A) está no chassi A
do trator. Anote o número do PIN no espaço disponível

RXA0106290 —UN—03FEB10
abaixo, guarde em local seguro para futura referência.
Número de identificação do produto

*____________________________________________________*

PLACA DOS DADOS INFORMAÇÕES DO TRATOR


ESPECÍFICO
Linha JOHN DEERE
1
Linha NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO A—Placa dos dados de
2 identificação
Linha *_____________________________________________*
3
Linha Código de barras do produto
4 Posições 4-7: a parte numérica do número de modelo
Bloco TRATOR do trator.
1
Posição 8: Código de opção de transmissão indicado
Linha FABRICADO NOS EUA
5
na tabela abaixo.
Linha JOHN DEERE WATERLOO WORKS Posição 9: é uma letra de verificação calculada com base
6 nos valores e posições dos outros dezesseis caracteres.
Linha WATERLOO, IOWA, EUA
7 Posição 10: Ano do calendário da fabricação, pode ser
Bloco POTÊNCIA DO MOTOR *_______________________ uma letra ou um número que reflita o ano de fabricação
2 * (não o ano-modelo). O valor deste caractere está
Bloco DATA DE FABRICAÇÃO especificado na tabela abaixo.
3
Caracteres usados para designar o ano de fabri-
Bloco NÚMERO PADRÃO cação ou ano-modelo
4
Ano Código Ano Código
2012 C 2013 D
Linha 1: Marca do trator, ou seja, John Deere
Linha 2 - 3: Número de identificação do produtor (Número Posição 11: Código de opção de transmissão indicado
de série do trator. Ver EXPLICAÇÃO DO NÚMERO DE na tabela.
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) abaixo.) Modelo Códigos de opção de transmissão e configuração usa-
do trator, ou seja, 9330 dos na posições 8 e 11
Linha 4: Potência do motor no código de barras do P POWERSHIFT
produto (potência anunciada do motor) D IVT/AutoPowr
T Configuração do trator de esteiras
Bloco 1: Número de modelo do produto
Linha 5: País de origem e data de fabricação (AAAA.MM) Posições 12: Informações adicionais de fabricação ou do
produto fornecem informações adicionais sobre o produto
Linha 6: Fabricante e de quando foi produzido. Se for um trator de esteiras,
o caractere na posição 12 será "9". Caso contrário, o
Linha 7: Cidade, estado e país de fabricação
caractere na posição 12 será "0" numérico.
Bloco 2: Potência do motor (potência anunciada do
Posições 13-17: Número de série sequencial será um
motor)
número serializado para a identificação individual de
Bloco 3: Data de produção, AAAA.MM tratores que têm a mesma designação de modelo.
Bloco 4: Número padrão Adicionalmente: Um asterisco (*) deve preceder
imediatamente o primeiro caractere e seguir
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN): imediatamente o último caractere do PIN para evitar
compõe-se de 17 posições sem espaços, traços ou violações ou alteração do PIN.
outras interrupções da seguinte maneira:
Posições 1-3: Código mundial do fabricante (WMC) (p.
ex., 1RW.
Continua na página seguinte OURX935,00004E0 -54-19JUL11-1/2

145-2 050712

PN=522
Números de identificação

OURX935,00004E0 -54-19JUL11-2/2

Número de série do motor


A localização da placa de identificação (A) é no lado
esquerdo do motor, próximo à partida.
Número de Série

RXA0110459 —UN—30AUG10
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

O nível de classe de emissão do motor é identificado pelo


sétimo caractere do motor do número serial do motor.
Nível de classe de emissão Sétimo Caractere do Número
Serial do Motor
Interim Tier 4 EPS (EUA) e Stage R (Direita)
III B (UE)
EUA EPA Tier 2 e UE Stage II G

A—Localização da Chapa do B—Placa do número de série

RXA0112374 —UN—29NOV10
Número de Série do Motor do motor

OURX935,000049F -54-05JUL11-1/1

Registro do Número de Série da Cabine


Placas de identificação estão localizadas embaixo do
tapete do piso da cabine em frente à porta.
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

RXA0110776 —UN—09SEP10

OURX935,000101F -54-16SEP10-1/1

145-3 050712

PN=523
Números de identificação

Registre o Número de Série da Transmissão


PST
O número de identificação (A) localiza-se na lateral
traseira direita da transmissão, abaixo do compressor do
ar condicionado.
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

RXA0117451 —UN—19MAY11
Registrar o número de série da transmissão

OURX935,000042F -54-17JUN11-1/1

Registro do Número de Série da Transmissão


IVT e AutoPowr
O número de identificação (A) localiza-se no lado direito
da transmissão a aproximadamente 15 cm (6 in.) abaixo
do suporte de montagem do purificador de ar.
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

RXA0117452 —UN—19MAY11

Registrar o número de série da transmissão

OURX935,00004A1 -54-05JUL11-1/1

145-4 050712

PN=524
Números de identificação

Registro do número de série do eixo da TDM


1300
O número de identificação (A) está marcado no lado
dianteiro do alojamento do eixo da TDM.

RXA0113527 —UN—11FEB11
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação
TDM

Registre o Número de Serie da TDM

OURX935,00004B2 -54-06JUL11-1/1

Registro do número de série do eixo da TDM


1500
O número de identificação (A) está marcado no lado
direito do alojamento do eixo 1500 da TDM.

RXA0087889 —UN—16MAR06
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

Registre o Número de Serie da TDM

OURX935,0001023 -54-07APR10-1/1

Registro do Número de Série do Eixo da


Suspensão com Articulação Independente
O número de identificação (A) localiza-se no lado direito
do trator.

RXA0078601 —UN—20JAN05
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

Registro do Número de Série da Suspensão com Arti-


culação Independente

OURX935,0001024 -54-07APR10-1/1

145-5 050712

PN=525
Números de identificação

Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência

TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1

Armazenamento de Máquinas com


Segurança
1. Instale dispositivos antifurto.
2. Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para

TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1

145-6 050712

PN=526
Registros de lubrificação e manutenção

Registros de manutenção diária • Verificar níveis de óleo dos eixos, da transmissão e


hidráulico
• Verificar óleo do motor • Drenar tanque do freio pneumático (se equipado)
• Drenar separador de água
• Verificar calibração dos pneus (semanalmente)
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
OURX935,000048E -54-25AUG11-1/1

Registros de manutenção anual O intervalo inicial de troca no amaciamento de um


1 motor de camisa úmida novo ou recondicionado com
• Fazer manutenção das baterias e conexões óleo de amaciamento Break-In Plus deve ser de pelo
• Verificar cintos de segurança menos 100 horas para permitir o ajustamento entre as
• Verificar pressão de carga do acumulador da superfícies dos anéis e camisas. O intervalo mínimo
Suspensão com Articulação Independente, na de 100 horas se aplica a todos os motores novos ou
extremidade do corpo e da haste inferior e superior2 recondicionados. O intervalo de troca máximo é igual
• Inspecionar, limpar ou substituir os filtros de ar primário ao das recomendações de intervalos de troca listadas
e secundário do motor 3 nos Intervalos de Troca de Óleo e Filtro do Motor
• Trocar filtros de ar fresco da cabine 4 localizados na seção 90 deste Manual do Operador.
• Trocar filtros de recirculação5 • Trocar elementos do filtro de combustível 7 (ambos os
• Trocar filtro e óleo do motor 6 filtros de combustível)
Tratores da série R são equipados com motor
IT4/Stage IIIB ou Tier 2/Stage II. Ver seção "Números
de Identificação - Anotar Número de Série do Motor"
para determinar qual motor é aplicável.
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

1
Para trocar baterias, siga as recomendações do fabricante.
2
Em caso de dúvidas, consulte seu Concessionário John Deere.
3
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme indi-
cado, o que ocorrer primeiro.
4
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme necessá-
rio, o que ocorrer primeiro.
5
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme necessá-
rio, o que ocorrer primeiro.
6
Substitua a 500 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
Fazer a troca de óleo conforme Trocar Óleo e Filtro do Motor
na seção 104 deste Manual do Operador.
7
Substitua a 500 horas, anualmente ou conforme indicado,
o que ocorrer primeiro.
OURX935,0000552 -54-25AUG11-1/1

150-1 050712

PN=527
Registros de lubrificação e manutenção

Registros de manutenção de 50 horas • Lubrificar componentes do levante traseiro


• Verificar pneus
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000490 -54-14SEP11-1/1

Registros de manutenção de 250 horas

• Verificar sistema de partida em NEUTRO • Lubrificar eixo dianteiro em tração de duas rodas
• Verificar posição ESTACIONAMENTO da transmissão • Verificar nível do óleo do cubo da roda da Suspensão
• Lubrificar pinos-mestre, terminais da direção, copos do com Articulação Independente ou TDM
pivô de eixo e juntas universais da TDM • Lubrificar rolamentos da roda dianteira da tração em
• Lubrificar pinos-mestre, terminais da direção, copos do duas rodas
pivô de eixo e juntas universais da ILS • Drenar reserva e tanque de combustível
• Lubrificar braço da direção ActiveCommand • Lubrificar levante dianteiro (se equipado)
• Verificar nível de óleo da caixa do diferencial da TDM
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,000054F -54-25AUG11-1/1

150-2 050712

PN=528
Registros de lubrificação e manutenção

Registros de manutenção de 500 horas horas se aplica a todos os motores novos ou


recondicionados. O intervalo de troca máximo
• Trocar óleo e filtro do motor é igual ao das recomendações de intervalos
NOTA: Tratores da série R são equipados com de troca listadas nos Intervalos de Troca de
motor IT4/Stage IIIB ou Tier 2/Stage II. Ver Óleo e Filtro do Motor localizados na seção
seção "Números de Identificação - Anotar 90 deste Manual do Operador.
Número de Série do Motor" para determinar
qual motor é aplicável. • Substituir os DOIS filtros de combustível1
• Limpar elemento do filtro do separador de água do
O intervalo inicial de troca no amaciamento combustível opcional (se equipado)
de um motor de camisa úmida novo ou • Verificar parafusos de pesos de rodas e das rodas
recondicionado com óleo de amaciamento • Verificar sensor de radar de feixe duplo
Break-In Plus deve ser de pelo menos 100 horas • Verificar sistema de admissão de ar
para permitir o ajustamento entre as superfícies • Lubrificar eixo de acionamento da TDP dianteira
dos anéis e camisas. O intervalo mínimo de 100
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

1
Ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
OURX935,0000550 -54-14SEP11-1/1

Registros de manutenção de 1000 horas • Inspecionar, limpar ou substituir


3
os filtros de ar primário
e secundário do motor
• Limpar filtro de ventilação do tanque de combustível • Testar líquido de arrefecimento
• Trocar filtros de ar fresco da 2cabine 1 • Limpar filtro do eixo da TDM
• Trocar filtros de recirculação
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

1
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme necessá-
rio, o que ocorrer primeiro.
2
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme necessá-
rio, o que ocorrer primeiro.
3
Substitua a 1000 horas, anualmente ou conforme indi-
cado, o que ocorrer primeiro.
OURX935,0000551 -54-25AUG11-1/1

150-3 050712

PN=529
Registros de lubrificação e manutenção

Registros de manutenção de 1500 horas • Trocar óleo do cubo TDM e da caixa do diferencial
• Lubrificar Juntas Esféricas Internas da Suspensão com
• Drenar reservatório do óleo limpo e do diferencial Articulação Independente
• Drenar transmissão PowerShift (PST) e limpar filtro • Lubrificar bucha do eixo de apoio do braço de tração
• Drenar transmissão IVT/AutoPowr e limpar filtro • Verificar correia de transmissão auxiliar
• Drenar Suspensão com Articulação Independente (se • Limpar e repor a vedação os rolamentos da roda
equipado) dianteira (somente tração em duas rodas)
• Limpar tela de sucção do óleo hidráulico • Fazer manutenção no acionamento do ventilador
• Trocar filtros hidráulicos/ da transmissão e reabastecer variável
óleo hidráulico/da transmissão
• Trocar óleo do cubo de roda da TDM ou Suspensão
com Articulação Independente
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000494 -54-30JUN11-1/1

Registros de manutenção de 2000 horas


—Somente motores Tier2/Stage II
• Verificar folga das válvulas do motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,00005C6 -54-20SEP11-1/1

Registros de manutenção de 3000 horas


—Somente motores Tier4/Stage IIIB
• Verificar folga das válvulas do motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000495 -54-20SEP11-1/1

150-4 050712

PN=530
Registros de lubrificação e manutenção

Registros de manutenção de 5000 horas • Trocar amortecedor torcional da transmissão


• Trocar amortecedor torcional do virabrequim do motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000496 -54-30JUN11-1/1

Registros de manutenção de 6000 horas • Verificar tampa de desaeração e tanque de desaeração


• Drenar, lavar e reabastecer sistema de arrefecimento
(inclui troca do termostato e tampa do radiador)
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000497 -54-14SEP11-1/1

150-5 050712

PN=531
Glossário
Glossário de Termos
ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Acessórios ACC Sistema elétrico secundário
Unidade de Controle do Active ASU Sistema computadorizado usado para controlar o ActiveSeat™
Seat™
Ar-Condicionado A/C Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
Sistema de Qualidade do Ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar-condicionado na cabine
Corrente Alternada AC Corrente elétrica que reverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Unidade de Controle do Braço do
Assento ACU Comando no apoio para os braços utilizado para controlar as funções do tractor
PowerShift Automática APS Recurso de transmissão
AutoPowr™ — Transmissão AutoPowr também chamada IVT™
Controlador de Temperatura
Automático Código ATC Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Da bateria Bat Um dispositivo usado para fornecer corrente elétrica
Freios BR Abreviação
Unidade de Controle do Freio BRC Sistema computadorizado para controle de freio
Sentido da Carga do Freio BRL Referência - sentido da carga do freio
Unidade de Controle da Cabine CAB Sistema computadorizado para controlar as funções eletrônicas da cabine
(Cab Load Center) Centro de carga CLC Sistema computadorizado para controlar as funções elétricas da cabine
da cabine
Módulo do Interruptor da Cabine CSM Outro termo para controles de CommandARM™
Unidade de Controle do Chassi CCU Sistema computadorizado para monitorar o chassi
Circuito CCT Um caminho completo para corrente elétrica
Motor de circulação Símbolo para as velocidades da máquina motriz de circulação
O Velocidade Média
+ Velocidade máxima
Reservatório de Óleo Limpo COR Reservatório usado para conter o óleo para o sistema hidráulico do trator
ClimaTrak™ Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Sentido Horário CW Direção em que os ponteiros de um relógio giram
Corrente de Partida a Frio CCA Refere-se à capacidade da bateria para desempenho em operações em clima frio
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Rede de Área do Controlador CAN Um sistema de comunicação ligado aos aparelhos eletrônicos a bordo
Mostrador da Coluna de Canto CPD Tela para unidades de controle do sistema
Sentido Anti-Horário CCW Direção oposta à rotação dos ponteiros de um relógio
Receptáculo de diagnóstico DR Uma conexão onde a pressão hidráulica pode ser medida
Multímetro digital DMM Um instrumento de medição multifuncional elétrico
Corrente Contínua DC Corrente elétrica que flui em apenas em um sentido
Válvula de Controle do
Deslocamento DCV Controla o curso da bomba hidráulica
Modo Econômico ECO Abreviação
Controle de Deslocamento Sente e comunica à demanda da válvula de controle do deslocamento para o curso da
Eletrônico EDC bomba hidráulica
Eletro-hidráulica EH Refere-se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de Profundidade
Eletro-Hidráulica EHDC Abreviação
Unidade de Controle da Opção EHO Sistema computadorizado usado para controlar o eixo de suspensão de ligação
Eletro-Hidráulica independente
Válvula de Controle Remoto
Eletro-Hidráulica VCS EH Válvula de controle seletivo operada com solenoides elétricos
Memória Somente para Leitura EPROM Abreviação
Programável Eletronicamente
Relé dos Componentes Eletrônicos ELX Consulte o relé que abastece a maioria dos componentes eletrônicos
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado para controlar velocidade do motor
Continua na página seguinte OURX935,000024D -54-03MAR11-1/3

155-1 050712

PN=532
Glossário

ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Receptáculo de Diagnóstico de Porta do receptáculo de diagnóstico usada para pré-lubrificação das engrenagens de
Evacuação EVAC acionamento da bomba
Excesso de Fluxo (SCV/Fluxo do
Engate) EF Referência - SCV/fluxo do engate
Excesso do sentido de carga do
fluxo (SCV/fluxo de engate) EFL Referência - sentido de carga do engate/SCV)
Para frente - neutro - para trás FNR Abreviação
Avanço FWD Refere-se à direção de movimento
Galões por Minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Sistema GreenStar™ GSS Parte do Sistema Agrícola de Precisão John Deere
Sistema de Posicionamento Global GPS Abreviação
Bomba de Acionamento do Avanço GDP Bomba usada para operar a direção e os freios durante condições de emergência
Calefação-Ventilação e Ar
Condicionado HVAC Abreviação
Luz de Descarga de Alta Intensidade HID Abreviação
HPCR Motor com combustível injetado que utiliza injeção de combustível de alta pressão e um
Trilho Comum - de Alta Pressão trilho de pressão comum
Unidade de Controle do Engate HCU Sistema computadorizado usado para controlar as funções do levante
Comando da patinagem do engate CEP Sistema para compensar as alterações de tração
Alojamento Hsg Abreviação
Ignição IGN Controle para dar a partida e parar o trator
Sistema de Gerenciamento do SGA Controle para equipamento operacional
Implemento
Suspensão com Articulação ILS Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
Independente
Transmissão Infinitamente Variável IVT Transmissão hidromecânica com velocidades infinitamente variáveis
Diâmetro Interno Identificação Abreviação
Unidade de Controle dos
Instrumentos ICU Sistema computadorizado que controla as funções de alerta do trator
International Standards Organization ISO Organização de normas
Organização do Conselho de
Indústrias Conjuntas JIC Organização de normas
Refere-se ao posicionamento do engate para uma aplicação de engate de orientação
Posição do engate lateral LHP de uma fileira
Esquerdos LH ou L-H Abreviação
Tela de Cristal Líquido LCD Tecnologia usada para exibir informações
Pressão do ar no coletor MAP Abreviação
Tração Mecânica Dianteira TDM Eixo dianteiro acionado mecanicamente
Negativo Neg (—) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Do Pino N° Abreviação
ORFS
Vedação de Superfície do Anel O ORS Tipo de vedação usado para fazer as conexões hidráulicas
Diâmetro Externo OD Abreviação
Perf Mon
Ecrã da performance (PrF) Abreviação
Positivo Pos (+) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
potenciômetro POT Dispositivo usado para variar a tensão elétrica
PST (Horário
padrão do
Pacífico -
Transmissão Powershift EUA) Abreviação
Unidade de controle da transmissão PTI Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão IVT
IVT
Força de arranque TDP Abreviação
Unidade de controle da transmissão PTP Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão
Powershift Powershift
Continua na página seguinte OURX935,000024D -54-03MAR11-2/3

155-2 050712

PN=533
Glossário

ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
NÚMERO DE
Número de Identificação do Produto SÉRIE Número de série relacionado à identificação do trator
Marcha a ré Rev Refere-se à direção de movimento
Rotações por Minuto rpm Abreviação
RH ou
Lado direito R-H Abreviação
Eixo oscilante RS Abreviação
Opção de Controle Seletivo SCo Unidade de controle para válvulas de controle seletivas 4 e 5
Sistema computadorizado usado para controlar as funções da válvula de controle seletiva
Unidade de controle Seletivo SCU para as válvulas 1, 2 e 3
Válvula de controle seletivo VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Unidade de Controle da Direção SSU Sistema computadorizado para controle da direção do trator
Painel de Ajuste SUP Painel de controle do operador usado para ajustar a função da válvula de controle seletivo
Veículo de Movimento Lento SMV Sinal de alerta na traseira do trator
Society of Automotive Engineers SAE Organização de Normas de Engenharia
Especificação SPEC Abreviação
(Suspended Front Axle) Eixo SFA Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
dianteiro suspenso
Unidade de Controle das Esteiras do SST Sistema computadorizado para controle de direção do trator para esteiras
Sistema de Direção do Trator
Unidade de Controle das Esteiras do Sistema computadorizado para controlar a direção do trator para rodas equipadas com
Sistema de Direção da Roda SSU AutoTrac™
Sentido de Carga da Direção STL Referência - sentido da carga da direção
Interruptor SW Abreviação
Tacômetro Tach Abreviação
TCM Módulo eletrônico que corrige a dinâmica do veículo, como rolar em encostas e terrenos
Módulo de Compensação de Terreno irregulares
Lanterna traseira TL Abreviação
Unidade de Controle do Trator - TEC Sistema eletrônico para comunicação entre o veículo e o acessório
Veículo
Unidade de Controle do Trator - TEI Sistema eletrônico para comunicação entre o acessório e o veículo
Acessório
Temperatura Temp Abreviação
Transmissão Trans Abreviação
Comando da Profundidade TouchSet TSDC Abreviação - omq. EHDC
Tensão (volt) V Abreviação
Detector de tensão V Det Abreviação
(Vehicle Load Center) Centro de VLC Sistema computadorizado para controlar as funções elétricas do veículo
carga do veículo
Luz de Advertência WL Abreviação
Sem W/O Abreviação
Acelerador de Abertura Larga WOT Aceleração Total
Tração em Duas Rodas 2WD Veículo onde somente um par de rodas é acionado

ACTIVE SEAT é uma marca comercial da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company.
ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,000024D -54-03MAR11-3/3

155-3 PN=534
050712
Índice
Página Página

A Ajustes dos pára-lamas


TDM de 1300 ........................................................ 80-21
Acesso à Capacidade do Vídeo ............................... 16-28 TDM de 1500 e Suspensão com
Acoplador rápido ...................................................... 50-18 Articulação Independente ................................... 80-21
ActiveSeat .................................................................. 25-2 Alavanca do Comando do Levante
ACU - Unidade de Controle do Braço do Como Usar.............................................................. 50-3
Assento Anual
Códigos Diagnósticos de Problemas .................... 130-3 Acumuladores da Suspensão com
Advertências Articulação Independente ................................... 101-4
Comandos auxiliares ............................................ 16-12 Baterias................................................................. 101-3
ISO........................................................................ 16-14 Inspeção, limpeza ou troca dos filtros de
Ajustar Nível do Implemento .................................... 50-19 ar do motor primário e secundário ...................... 101-5
Ajustar volume do alarme do sistema ........................ 16-8 Verificação dos cintos de segurança .................... 101-4
Ajuste Aquecedores auxiliares, usar ..................................... 35-7
Contador de Área.................................................. 16-21 Ar
Formato da Data ................................................... 16-13 Entrada ................................................................. 104-5
Formato do Relógio .............................................. 16-13 Travões do reboque...............................................40-11
Formato numérico................................................. 16-13 Ar-Condicionado
Language (Idioma)................................................ 16-13 Verificando .............................................................115-8
Odômetro .............................................................. 16-21 Armazenagem do trator............................................ 135-1
País....................................................................... 16-13 Armazenamento de Combustível ............................... 90-2
Unidades de Medida ............................................. 16-13 Armazenar lubrificantes
Ajuste da Iluminação da cabine Armazenar, lubrificantes ....................................... 90-19
Ajuste da Iluminação de Fundo ............................ 16-10 Arranque em tempo frio.............................................. 35-3
Exibir Página Principal .......................................... 16-10 Aquecedores auxiliares, usar.................................. 35-7
Ajuste da Iluminação de Fundo da Cabine Motor
Display do CommandCenter................................. 16-10 Sem auxílio de partida......................................... 35-5
Modo de Sincronização com a Cabine ................. 16-10 Partida do Motor
Modo Independente .............................................. 16-10 Com auxílio de partida ........................................ 35-6
Ajuste do Alarme Assento
Rádio Premium ....................................................... 17-8 ActiveSeat............................................................... 25-2
Ajuste do Alarme do Rádio Suspensão pneumática .......................................... 25-1
De luxo.................................................................... 17-3 Assento com suspensão pneumática......................... 25-1
Ajuste do Intervalo de Manutenção Assento de couro aquecido
CommandCenter................................................... 16-22 Interruptor do Assento Aquecido ............................ 25-4
Ajuste do Relógio Assento de treinamento.............................................. 25-3
Rádio Deluxe .......................................................... 17-3 ASU - Unidade de Controle ActiveSeat
Ajustes da bitola Códigos Diagnósticos de Problemas .................... 130-3
Ajustes da bitola das rodas traseiras Automação de Implementos do Trator
motrizes para rodado simples ............................. 81-16 Ativação do Equipamento de Automação
Pneus 320 e 380 em rodado duplo com do Implemento do Trator....................................... 52-1
eixo de 2807 mm (110,5”) ................................... 81-17 Especificações das E-VCRs ................................... 52-3
Pneus 420 e 480 em rodado duplo com Especificações para estratégia de direção ............. 52-6
eixo de 2807 mm (110,5”) ................................... 81-18 Especificações para IVT/AutoPowr......................... 52-4
Pneus 520 e 620 em rodado duplo com Especificações para o Levante Traseiro................. 52-5
eixo de 2807 mm (110,5”) ................................... 81-19 Especificações para Orientação ............................. 52-5
Pneus 650 em duplas com eixo de 2807 Introdução ............................................................... 52-1
mm (110,5”)......................................................... 81-19 Operar a automação de implementos do trator ...... 52-6
Pneus 710 e 800 em rodado duplo com Requisitos para a TDP............................................ 52-3
eixo de 2807 mm (110,5”) ................................... 81-20 Avisos de Segurança
Ajustes de bitola Advertência, etiqueta de controle auxiliar
Eixo dianteiro de tração em duas rodas ............... 80-14 detectado .............................................................. 10-6
Ajustes de Bitola de Rodado Triplo Traseiro Advertência, etiqueta de implemento
Pneus 320............................................................. 81-21 eletrônico detectado.............................................. 10-5
Pneus 380............................................................. 81-22
Pneus 420............................................................. 81-23

Continua na página seguinte

050712
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Centro de Carga do Veículo (VLC) ..................... 130-14


B Centro de Controle do Levante (HCC).................. 130-8
Controlador de Direção, Freio e
Barra de tração Segurança —A Box (TMA) ............................... 130-14
Limitações de carga................................................ 70-1 Controlador de Direção, Freio e
Batentes da direção Segurança —A Box (TSA) ............................... 130-14
Ajustes da Suspensão com Articulação Controlador de Direção, Freio e
Independente ...................................................... 80-20 Segurança —A Box (XMA) .............................. 130-14
Ajustes da TDM .................................................... 80-19 Controlador de Direção, Freio e
Suspensão com Articulação Segurança —A Box (XSA) ............................... 130-14
Independente ........................................... 80-30, 80-31 ECU (Unidade de Controle do Motor)................... 130-7
TDM de 1300 ........................................................ 80-28 Eixo Dianteiro Suspenso (SFA) .......................... 130-12
TDM de 1500 ............................................. 80-27, 80-29 Módulo de Interruptores da Cabine (CSM) ........... 130-6
Bateria PDU ........................................................... 130-8, 130-9
Manutenção .......................................................... 101-3 TMB .................................................................... 130-15
Bitola TMC .................................................................... 130-15
Rodado triplo traseiro............................................ 81-26 TSB ..................................................................... 130-15
Blocos estabilizadores.............................................. 50-14 Unidade de Controle (PTI) AutoPowr/IVT........... 130-10
Bloqueio do diferencial ............................................. 40-10 Unidade de Controle ActiveSeat™ (ASU) ............ 130-3
Botão de Atalho Unidade de Controle da Cabine (CAB)................. 130-4
Bloqueio da VCS..................................................... 16-4 Unidade de Controle da VCR (SCC) .................. 130-12
Limite do Abaixamento do Levante......................... 16-4 Unidade de Controle de Equipamentos do
Limite Superior do Levante ..................................... 16-4 Trator (TEC) ...................................................... 130-13
Motor....................................................................... 16-4 Unidade de controle do braço do assento (ACU).. 130-3
Profundidade da Carga do Levante ........................ 16-4 Unidade de Controle do Chassi (CCU)................. 130-5
Transmissão ........................................................... 16-4 Unidade de Controle do Sistema de
Trava de Transporte do Levante............................. 16-4 Direção (SSU) ................................................... 130-13
VCR ........................................................................ 16-4 Unidade de controle JDLink™ .............................. 130-8
Velocidade de Descida do Levante......................... 16-4 Unidade de Controle PowerShift (PTP) ...............130-11
Buzina, operar ............................................................ 25-7 Unidade do Controle Automático de
Temperatura (ATC).............................................. 130-3
C Unidades de Válvula de Controle Seletiva (SV).. 130-13
Válvula do Levante (HV1) ..................................... 130-8
Caixa de entrada de dados ........................................ 16-5 XMB .................................................................... 130-15
Caixa de seleção ........................................................ 16-5 XSB..................................................................... 130-15
Caixas de opções ....................................................... 16-5 XSC..................................................................... 130-15
Campos de entrada de dados .................................... 16-5 Comando do engate
Caixa de entrada de dados..................................... 16-5 Referência Rápida .................................................. 50-1
Caixa de opções ..................................................... 16-5 Comandos auxiliares ................................................ 16-12
Caixa de seleção .................................................... 16-5 Combinações de pneus
Gráfico de barras .................................................... 16-5 Suspensão com Articulação Independente ............ 80-2
Teclas de função ..................................................... 16-5 TDM ........................................................................ 80-2
Centro de mensagens Combustível
Códigos de problemas .......................................... 16-31 Diesel ............................................................. 90-1, 90-4
Endereços de Diagnósticos .................................. 16-31 Lubricidade ............................................................. 90-1
Informações da Unidade de Controle ................... 16-31 Manuseio e armazenagem ..................................... 90-2
Informações do Barramento ................................. 16-31 Reserva do tanque................................................ 103-9
Mensagens ........................................................... 16-31 Sistema ................................................................... 35-4
Cintos de Segurança Troque os filtros .................................................... 101-9
Verificando ............................................................ 101-4 Troque os filtros (consulte a seção Troca
Cintos de segurança, uso........................................... 40-2 do Filtro de Combustível neste Manual
ClimaTrak do Operador)....................................................... 104-2
Operando ................................................................ 25-6 Combustível diesel ..................................................... 90-4
Códigos de Diagnóstico de Falhas da CAB ............. 130-4 CommandArm
Códigos de Diagnósticos de Falhas do ATC ............ 130-3 Botão “Cancel” (Cancelar) ...................................... 16-1
Códigos de problemas Botão de Confirmação ............................................ 16-1
Centro de mensagens........................................... 16-31 Botão Início ............................................................. 16-1
Códigos Diagnósticos de Problemas Botão Rotativo ........................................................ 16-1
Centro de Carga da Cabine (CLC) ....................... 130-6 Botões de Atalho..................................................... 16-1

Continua na página seguinte

050712
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Botões do Menu...................................................... 16-1 Mostrador de potência......................................... 16-6


CommandCenter..................................................... 16-1 Odômetro ............................................................ 16-6
Teclas...................................................................... 16-1 Patinagem das rodas .......................................... 16-6
CommandARM Posição do levante traseiro ................................. 16-6
Acelerador manual.................................................. 15-4 Pressão do óleo do motor ................................... 16-6
Alavanca da VCR.................................................... 15-4 Pressão do sistema de freios .............................. 16-6
Alavanca do levante................................................ 15-4 Rpm do motor...................................................... 16-6
Freio secundário Temperatura ambiente ........................................ 16-6
Como Usar .......................................................... 40-8 Temperatura do líquido de
Interruptor de retomada do AutoTrac...................... 15-4 arrefecimento do motor ..................................... 16-6
Interruptor de Sequência iTEC ............................... 15-4 Temperatura do óleo hidráulico ........................... 16-6
Levante Tensão do sistema .............................................. 16-6
Ajuste da Resposta de Deslizamento Velocidade da TDP dianteira............................... 16-6
do Levante....................................................... 50-10 Velocidade da TDP traseira................................. 16-6
Configurações do Limite Superior ....................... 50-7 Velocidade de rodagem....................................... 16-6
Posição, ajuste........................................................ 25-5 Velocidade do GPS ............................................. 16-6
PowerShift............................................................... 15-4 Velocidade do radar ............................................ 16-6
CommandCenter Área Esquerda ........................................................ 16-4
Acesso à Capacidade do Vídeo............................ 16-28 Atualizações Remotas do Software ...................... 16-31
Ajuste da Iluminação da cabine ............................ 16-10 Botões de atalho ..................................................... 16-4
Ajuste da Largura do Implemento......................... 16-21 Botões para Aumentar o Valor................................ 16-1
Ajuste de País, Idioma e Unidades....................... 16-13 Botões para Diminuir o Valor .................................. 16-1
Ajuste do volume do alarme ................................... 16-8 Caixas de entrada de dados ................................... 16-5
Área Central............................................................ 16-4 Caixas de opções ................................................... 16-5
Área Direita ............................................................. 16-4 Caixas de seleção................................................... 16-5
Ajuste .................................................................. 16-7 Calibração do radar de feixe duplo ....................... 16-23
Ajuste de brilho.................................................... 16-7 Calibração manual da velocidade do veículo ....... 16-24
Ajuste de volume................................................. 16-7 Código ATC............................................................. 25-6
Aumentar contraste ............................................. 16-7 Comandos auxiliares ............................................ 16-12
Calibre o Radar ................................................... 16-7 Como Ativar ............................................................ 16-2
Cancel (Cancelar) ............................................... 16-7 Conexão de vários monitores ISO ........................ 16-15
Controle Auxiliar .................................................. 16-7 Configuração da Homepage ................................. 16-18
Cor de destaque.................................................. 16-7 Configuração das teclas ....................................... 16-18
Data/Hora - Monitor............................................. 16-7 Configuração do Odômetro................................... 16-25
Derrapagem das rodas........................................ 16-7 Configuração dos modos de controle ................... 16-21
Diminuir contraste ............................................... 16-7 Ecrã da performance
Endereços de Diagnóstico .................................. 16-7 Ajuste do Intervalo de Manutenção................... 16-22
Informação .......................................................... 16-7 Endereços de Diagnóstico .................................... 16-31
Informações do Barramento................................ 16-7 exibição da página inicial ...................................... 16-18
Leituras................................................................ 16-7 Gerenciador de Acesso ........................................ 16-25
Modo Dim ............................................................ 16-7 Gerenciador de Acesso - configuração do
Monitor de Performance Total ............................. 16-7 proprietário/operador........................................... 16-25
Monitor Múltiplo ................................................... 16-7 Gráfico de barras .................................................... 16-5
Performance monitor main .................................. 16-7 Indicadores de luzes ...................................... 20-2, 20-3
Principal............................................................... 16-7 Leituras de Diagnóstico Básicos........................... 16-10
Reprogramação - Centro de Mensagens ............ 16-7 Menu principal......................................................... 16-3
Retrovisor ............................................................ 16-7 Modo Dim.............................................................. 16-10
Salvar/Enter......................................................... 16-7 Monitor de desempenho
Sobre................................................................... 16-7 Área Coberta Por Hora...................................... 16-20
Testes .................................................................. 16-7 Área Total Coberta ............................................ 16-20
Transferir Arquivos de Depuração ...................... 16-7 Consumo de combustível por área ................... 16-20
Unidade de controle eletrônico............................ 16-7 Consumo de combustível por hora ................... 16-20
Voltar ................................................................... 16-7 Derrapagem das rodas...................................... 16-20
Área esquerda Distância Coberta.............................................. 16-20
Área por hora ...................................................... 16-6 Horas de combustível remanescente................ 16-20
Área total coberta ................................................ 16-6 posição do levante ............................................ 16-20
Combustível restante .......................................... 16-6 Potência do motor ............................................. 16-20
Consumo de combustível por área ..................... 16-6 pressão do óleo do motor.................................. 16-20
Consumo de combustível por hora ..................... 16-6 Pressão do sistema de freio.............................. 16-20

Continua na página seguinte

050712
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Rotação do Motor.............................................. 16-20 Descrição e funções da estação do operador ........ 45-2


Temperatura ambiente ...................................... 16-20 Execução de sequência programada ................... 45-16
temperatura do líquido de arrefecimento Funções iTEC para IVT/AutoPowr........................ 45-17
do motor .......................................................... 16-20 Gravação de uma Sequência Enquanto Dirige..... 45-13
Temperaturas de óleo hidráulico ....................... 16-20 Inibir, Interromper, Cancelar ou
Tensão do sistema ............................................ 16-20 Interromper Condições.......................................... 45-9
Velocidade de avanço ....................................... 16-20 Inserir ou Editar Nome do Equipamento................45-11
Velocidade de radar .......................................... 16-20 Limpeza da seqüência .......................................... 45-17
Velocidade de TDP dianteiro............................. 16-20 Memorização da Distância Somente .................... 45-15
Velocidade de TDP traseiro............................... 16-20 Programação Manual de Uma Sequência
Velocidade GPS ................................................ 16-20 Enquanto Parado ................................................ 45-12
Navegação.............................................................. 16-1 Controles do CommandARM
Navegação para Página Específica........................ 16-7 Alavanca de controle de velocidade
Partida a frio............................................................ 16-2 (IVT/AutoPowr)...................................................... 15-4
Partida Aquecida..................................................... 16-2 Bloqueio para Transporte VCR............................... 15-5
Realçar Cor............................................................16-11 Botão Cancelar ....................................................... 15-5
Senha do Gerenciador de Acesso ........................ 16-25 Botão de atalho da taxa de descida do levante ...... 15-5
Teclas da Área Direita........................... 42-1, 45-1, 60-1 Botão de atalho das configurações da iTEC........... 15-5
Teclas de função ..................................................... 16-5 Botão de atalho das configurações da VCR ........... 15-5
Telefone Botão de atalho de ajuste da TDP traseira ............. 15-5
Agenda Telefônica............................................. 17-22 Botão de atalho de ajuste da transmissão.............. 15-5
Ajustes............................................................... 17-23 Botão de atalho de configurações de
Operando .......................................................... 17-21 profundidade da carga do levante......................... 15-5
Teste de Calibração da Tela de Toque.................... 16-9 Botão de atalho do limite do abaixamento
Testes da tela de toque........................................... 16-8 do levante.............................................................. 15-5
Testes de controle do mostrador............................. 16-8 Botão de Atalho do Limite Superior do Levante ..... 15-5
Uso do Monitor de Desempenho .......................... 16-20 Botão de Confirmação ............................................ 15-5
Versão do software ................................................16-11 Botão de seleção das luzes de campo 1 ................ 15-5
Compartimento de armazenagem ............................ 25-20 Botão de seleção das luzes de campo 2 ................ 15-5
Compartimento, armazenamento ............................. 25-20 Botão Home ............................................................ 15-5
Condensador do ar condicionado Botão Menu............................................................. 15-5
Limpar ....................................................................115-4 Farol rotativo ........................................................... 15-5
Conexão de Monitores Múltiplos .............................. 16-15 Fonte do Rádio ....................................................... 15-5
Conexão “Snap to Connect” (STC) Pisca-Alerta de Emergência ................................... 15-5
STC........................................................................115-1 Rádio Mudo............................................................. 15-5
Conexões Teclas...................................................................... 15-5
GreenStar .................................................. 25-12, 25-15 Volume do rádio ...................................................... 15-5
ISO 11783 ............................................................. 25-12 Convergência
ISO 11786 ............................................................. 25-12 Ajuste do Eixo de 1300 da TDM ........................... 80-17
Configuração de horário ........................................... 16-14 Ajuste do Eixo de 1500 da TDM ........................... 80-18
Configuração do Odômetro Ajuste para eixo dianteiro de tração em
CommandCenter................................................... 16-25 duas rodas .......................................................... 80-13
Configuração do trator Suspensão com Articulação Independente .......... 80-18
GPS ...................................................................... 25-13 Verificar eixo dianteiro de tração em duas rodas.. 80-13
Radar .................................................................... 25-13 Verificar TDM ........................................................ 80-17
Configurações dos paralamas Conversão do levante............................................... 50-20
Suspensão com Articulação Correia de transmissão auxiliar .................................115-9
Independente ........................................... 80-30, 80-31 Correia do Alternador
TDM de 1300 ........................................................ 80-28 Substituição ...........................................................115-9
TDM de 1500 ............................................. 80-27, 80-29 Correia do Compressor do Ar Condicionado
Conjunto de manilhas................................................. 70-4 Inspeção ............................................................. 106-12
Contador de Área Substituição ...........................................................115-9
Ajuste .................................................................... 16-21 Correia do Freio Pneumático
Controle Automático de Temperatura (ATC) Substituição ...........................................................115-9
Operando ................................................................ 25-6 Correias .....................................................................115-9
Controle Inteligente Total do Equipamento Corrente de segurança............................................... 85-3
(iTEC) Cruise, field................................................................. 40-6
Descrição e função das páginas do Cubos de serviço pesado
CommandCenter................................................... 45-3 Ajustar e apertar ................................................... 81-14

Continua na página seguinte

050712
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Cuidados com a pintura............................................ 135-2 Lubrificar


Suspensão com Articulação
D Independente
Juntas universais ........................................... 103-6
Da bateria Nível do Óleo da TDM .......................................... 103-8
Carregar.................................................................. 35-8 Eixo da TDM
Degraus e corrimãos ................................................ 25-20 Lubrificar juntas universais ................................... 103-4
Descarga Eixo de 1500 da TDM
Separador de água do combustível Instalação de duplos ............................................. 80-16
opcional— se equipado......................................115-12 Eixo de Acionamento de TDP Dianteiro
Descarte do Filtro de exaustão..................................115-3 Manutenção a cada 500 horas ............................. 104-6
Descarte, Filtro de exaustão......................................115-3 Eixo dianteiro de tração em duas rodas
Detecção e resolução de problemas Ajustar a convergência ......................................... 80-13
Hidráulica .............................................................. 125-6 Ajuste .................................................................... 80-12
Levante ................................................................. 125-7 Ajustes de bitola.................................................... 80-14
Recinto do operador ........................................... 125-13 Aperto dos parafusos de roda............................... 80-12
Transmissão ......................................................... 125-5 Verificar convergência........................................... 80-13
Valvulas de controle remoto.................................. 125-9 Eixo, Suspensão com Articulação
Diesel.......................................................................... 90-1 Independente
Diesel, testar Lubrificar copos externos...................................... 103-6
Testar diesel............................................................ 90-5 Lubrificar juntas esféricas internas ..................... 106-10
Direcionar foco dos faróis dianteiros .......................120-11 Eixo, TDM
Dispositivos de comando Lubrificar ............................................................... 103-4
Bloqueio do diferencial............................................ 15-1 Lubrificar juntas universais ................................... 103-4
Comutador de chave............................................... 15-1 Endereços de Diagnósticos
Console, dianteiro ................................................... 15-1 Centro de mensagens........................................... 16-31
Controle de velocidade acionado por pedal............ 15-6 Engate da carreta ..................................................... 50-24
Inclinação da Coluna de Direção ............................ 15-1 Engate do reboque ................................................... 50-24
Interruptor do Éter (se equipado)............................ 15-1 Controlado Remotamente
Liberação da Inclinação do Volante ........................ 15-1 Desgaste, verificar sinais .................................103-11
Liberação do Telescópio do Volante ....................... 15-1 Desgaste, verificar sinais .....................................103-11
Pedais de freio ........................................................ 15-1 Levante de rebocar (tipo esfera)
Pedal da embreagem.............................................. 15-1 Desgaste, verificar sinais ................................ 103-12
Reverso do Lado Esquerdo .................................... 15-1 Levante de reboque (piton fixo)
Seleção de Luzes ................................................... 15-1 Desgaste, verificar sinais ................................ 103-12
Seleção do limpador de para-brisa ......................... 15-1 Levante do reboque (gancho do reboque)
Sinaleiras direcionais .............................................. 15-1 Desgaste, verificar sinais ................................ 103-13
Drenagem Operado Manualmente
Compartimento do tanque de combustível ........... 103-9 Desgaste, verificar sinais ................................ 103-10
Separador de água ............................................... 100-2 Engate hidráulico para reboque
Tanque do freio pneumático....................... 100-4, 100-6 Verificar desgaste do gancho.............................. 103-13
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do Engate Traseiro
Sistema de Arrefecimento Interruptores de Subida/Descida ............................ 15-6
6000 horas .............................................................110-2 Equipamento rebocado, transporte em
Duplas velocidades seguras ............................................... 05-10
Extensões de cubo ............................................... 81-25 Espelho retrovisor elétrico
Instalação com eixo de TDM 1500 ....................... 80-16 Retrovisor
Instalação com Suspensão com Espelho retrovisor remoto ...................... 25-18, 25-19
Articulação Independente ................................... 80-16 Extensões de cubo
Largura da bitola da roda traseira......................... 81-25 Duplas traseiras .................................................... 81-25
Rodado triplo traseiro............................................ 81-26
E
F
Eixo
Ajustar eixo dianteiro ajustável ............................. 80-12 Faixa Comercial e Antena
Lubrificação Instalar .................................................................. 25-10
Eixo em tração de duas rodas........................... 103-8 Faróis Principais
Localizar foco.......................................................120-11
Farol alto/baixo, operação .......................................... 20-8

Continua na página seguinte

050712
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Farol rotativo..............................................................20-11 Graxa........................................................................ 90-17


FieldCruise ................................................................. 40-6 Graxa para plataforma de milho
Filtro de escape, segurança Graxa, plataforma de milho................................... 90-18
Segurança, filtro de escape .................................. 05-16
Filtro de exaustão H
Manuseio e Descarte das Cinzas ..........................115-3
Filtro de Partículas de Diesel (DPF) Hidráulico
Manutenção e Serviço ...........................................115-2 Aquecimento ........................................................... 40-4
Filtros
Ar da cabine I
Inspeção ou substituição................................... 101-6
Ar do motor ........................................................... 101-5 Identificação do produto ........................................... 145-1
Óleo do motor ............................................ 101-8, 104-1 Identificação dos controles
Recirculação (Cabine) IVT/AutoPowr.......................................................... 42-1
Inspeção ou substituição................................... 101-7 Iluminação com desligamento programável ............... 20-7
Filtros de Ar da Cabine Iluminação de saída ................................................... 20-7
Inspeção ou substituição ...................................... 101-6 Iluminação do CommandCenter
Filtros de ar de recirculação Modo Dim.............................................................. 16-10
Inspeção ou substituição ...................................... 101-7 Indicador alerta de manutenção ...................... 15-2, 130-1
Inspeção ou substituição (Consulte a Indicador de parada......................................... 15-2, 130-1
Seção de Manutenção Anual neste Indicador de pressão de óleo do motor ...................... 15-3
Manual do Operador) .......................................... 105-2 Indicador de temperatura do líquido de
Filtros de combustível arrefecimento............................................................ 15-3
Filtros, combustível ............................................... 90-18 Indicador do nível de combustível .............................. 15-3
Filtros, óleo Indicadores ................................................................. 15-3
Filtros de óleo ....................................................... 90-18 Indicadores de informação .............................. 15-2, 130-1
Flocos de Zinco Indicadores digitais
Afixadores Revestidos com ................................ 140-10 Tacômetro, velocidade de avanço, transmissão ..... 15-2
Folga das válvulas do motor Inspeção
Serviço de 3000 horas ............................... 107-1, 108-1 Correia de transmissão auxiliar .......................... 106-12
Freios Ou substituição dos filtros de recirculação ........... 101-7
Freio secundário ou substituir os elementos do filtro do ar
Como Usar .......................................................... 40-8 da cabine............................................................. 101-6
Reboque Ou troca dos filtros de ar da cabine
Ar........................................................................40-11 (Consulte a Seção de Serviços Anuais).............. 105-2
Sistema hidráulico ............................................. 40-10 Inspeção, Limpeza ou Troca
Freios do reboque Filtro de ar primário e secundário do motor .......... 101-5
Sistema hidráulico................................................. 40-10 Interruptor do pisca-alerta .......................................... 20-9
Freios, usar Interruptores
IVT .......................................................................... 40-8 Levante, levantar/abaixar
Fusíveis Traseiro ............................................................... 15-6
Localização ........................................................... 120-1 Intervalo de Serviço
Fusíveis do centro de carga ..................................... 120-1 Ajuste .................................................................... 16-22
Intervalos de conservação.......................................... 95-2
G Intervalos de serviço................................................... 95-2
Intervalos de troca de filtro e óleo do
Galope ...................................................................... 75-19 motor.............................................................. 90-8, 90-10
Gancho (levante de captação) Intervalos para a troca do líquido de
Desgaste, verificar sinais .................................... 103-13 arrefecimento para motores diesel
Gancho do Líquido de arrefecimento de motores
Ajustar Nível do Implemento................................. 50-19 diesel, intervalos de drenagem ........................... 90-12
Articulação central ................................................ 50-19 Introdução à
Gerenciador de Acesso ............................................ 16-25 Sistema elétrico .................................................... 120-1
Configurar proprietário/operador........................... 16-25 iPOD
Senha.................................................................... 16-25 Rádio Premium ......................................................17-11
Gerenciamento Inteligente de Potência ..................... 40-7 ISO
GPS ISO 11783 ............................................................. 16-14
Configuração do trator .......................................... 25-13 ISOBUS ................................................................ 16-14
Gráficos de barras ...................................................... 16-5

Continua na página seguinte

050712
Índice-6 PN=6
Índice

Página Página

IVT/AutoPowr Dispositivos de comando ...................................... 50-12


Ajustar velocidades definidas para Interruptores de subida/descida
adequar-se a condições variadas de carga ........ 42-10 Traseiro ............................................................... 15-6
Colocar o trator em movimento............................. 42-10 Interruptores externos de levantar/baixar, usar .... 50-12
Identificação dos controles ..................................... 42-1 Levante de rebocar tipo esfera
Modo de transmissão redutora, usar .....................42-11 Desgaste, verificar sinais .................................... 103-12
Mostrador Digital....................................................42-11 Levante de reboque (encaixe piton)
Operações em declives em condições Desgaste, verificar sinais .................................... 103-12
escorregadias...................................................... 42-14 Levante dianteiro
Operando ................................................................ 42-3 Ajuste os valores de referência............................. 50-32
Parar o trator......................................................... 42-13 Levante hidráulico .................................................... 50-25
Relação de velocidade de ré-avanço, ajuste .......... 42-8 Levante, dianteiro, uso ............................................. 50-27
Velocidades definidas, ajuste (trator estacionário).. 42-4 Levante, Reboque
Velocidades definidas, orientações e exemplos ..... 42-5 Controlado Remotamente
Desgaste, verificar sinais .................................103-11
L Levante de rebocar (tipo esfera)
Desgaste, verificar sinais ................................ 103-12
Lâmpada da luz de advertência da Levante de reboque (piton fixo)
extremidade, substituição ..................................... 120-17 Desgaste, verificar sinais ................................ 103-12
Lâmpada da luz de alerta da extremidade Levante do reboque (gancho do reboque)
Substituição ........................................................ 120-16 Desgaste, verificar sinais ................................ 103-13
Lâmpada da luz do freio Operado Manualmente
Substituição ........................................................ 120-12 Desgaste, verificar sinais ................................ 103-10
Lâmpada da luz interna Liberação do freio de estaciona-
Substituição ........................................................ 120-13 mento............................................................. 40-13, 85-4
Lâmpada do farol, substituir Limpador e lavador de para-brisa, operação
Grelha frontal ........................................................ 120-7 Janela traseira ........................................................ 25-9
Lâmpada do holofote da grade dianteira, substituir.. 120-7 Pára-Brisa ............................................................... 25-8
Lâmpadas da luz HID Limpar
Manuseio .............................................................. 120-8 e repor vedação dos rolamentos da rodas
Lâmpadas da Sinaleira de Teto da Cabine dianteiras—tração em duas rodas .................... 106-12
(Dianteiras, Laterais e Traseiras) Filtro da ventilação do eixo da TDM ..................... 105-4
Substituição ........................................................ 120-12 Radiador, resfriadores e condensador do
Lâmpadas halógenas ar condicionado....................................................115-4
Manuseio .............................................................. 120-6 Separador de água do combustível
Lâmpadas HID opcional— se equipado....................................... 104-3
Substituição .......................................................... 120-8 Limpeza do Filtro de Ventilação do Tanque
Largura da bitola de Combustível....................................................... 105-2
Duplas................................................................... 81-25 Líq. de arrefecimento
Roda traseira ........................................................ 81-25 Aditivos complementares...................................... 90-14
Largura do Implemento Climas de temperaturas quentes .......................... 90-14
Ajuste .................................................................... 16-21 Informações adicionais ......................................... 90-13
Lastragem John Deere Cool-Gard II Coolant Extender .......... 90-12
Orientações gerais para divisão de peso................ 75-3 Motor diesel ...........................................................90-11
Potência da TDP..................................................... 75-2 Testar .................................................................... 90-15
Lastro Líquido de Arrefecimento
Determinação do peso do trator lastreado.............. 75-8 Testando ............................................................... 105-3
Instruções e informações........................................ 75-1 Lubricidade do diesel.................................................. 90-1
Sugestões para diferentes tipos de Lubrificação
implementos usados com tratores com TDM........ 75-6 Verificar filtro e óleo do motor ............................... 100-1
Tipos ....................................................................... 75-4 Lubrificantes
Lastro líquido ............................................................ 75-22 Mistura .................................................................. 90-19
Levante Lubrificantes, segurança
Abaixamento manual ............................................ 50-13 Segurança, lubrificantes ....................................... 90-19
Acoplar o implemento ........................................... 50-16 Lubrificar
Carreta .................................................................. 50-24 Bucha do eixo de apoio do braço de tração ....... 106-12
Coletor .................................................................. 50-25 Componentes do engate dianteiro........................ 103-9
Controles e interruptores Componentes do levante ...................................... 102-1
Ajuste e uso......................................................... 50-1

Continua na página seguinte

050712
Índice-7 PN=7
Índice

Página Página

Eixo da Suspensão com Articulação Limpar filtro da ventilação do eixo..................... 105-4


Independente—copos externos .......................... 103-6 Limpar filtro de ventilação do tanque de
Eixo da Suspensão com Articulação combustível ..................................................... 105-2
Independente—juntas esféricas internas testar líquido de arrefecimento.......................... 105-3
da barra conectora ............................................ 106-10 1500 horas
Eixo da TDM ......................................................... 103-4 Correia de transmissão auxiliar....................... 106-12
Eixo dianteiro em tração de duas rodas ............... 103-8 Drenagem da Suspensão com
Juntas universais da Suspensão com Articulação Independente................................ 106-6
Articulação Independente ................................... 103-6 Drenagem da transmissão IVT™/AutoPowr™.. 106-4
Juntas universais da TDM .................................... 103-4 Drenagem da transmissão PowerShift.............. 106-3
Rolamentos das rodas dianteiras—tração Drenagem do diferencial ................................... 106-2
em duas rodas ....................................... 103-9, 106-12 Drenar reservatório do óleo
Luz de cortesia limpo ..................................................... 106-2, 106-6
Substituição da lâmpada..................................... 120-14 Limpar e repor vedação dos rolamentos
Luz do Mapa das rodas dianteiras—tração em duas
Substituição da lâmpada..................................... 120-15 rodas.............................................................. 106-12
Luzes Limpar tela de sucção do óleo hidráulico .......... 106-6
Ajuste das luzes da grade dianteira.................... 120-10 Lubrificar bucha do eixo de apoio do
Direcionar foco dos faróis dianteiros....................120-11 braço de tração.............................................. 106-12
Identificação................................................... 20-2, 20-3 Lubrificar eixo da Suspensão com
Luzes de Advertência ........................................... 20-10 Articulação Independente—juntas
Substituição das lâmpadas da sinaleira de esféricas internas da barra conectora ........... 106-10
teto da cabine dianteiras, laterais e traseiras.... 120-12 Manutenção do Eixo do Ventilador.................. 106-12
Substituir lâmpada da luz de alerta da Trocar óleo da caixa do diferencial da TDM...... 106-9
extremidade ...................................................... 120-16 Trocar óleo do cubo da roda da TDM ............... 106-8
Substituir lâmpada da luz do freio....................... 120-12 2000 horas
Substituir lâmpada da luz interna........................ 120-13 Verifique a folga da válvula do motor ................ 107-1
Substituir lâmpadas do farol HID .......................... 120-8 250 hora
Substituir lâmpadas do holofote da grade Lubrificação dos Componentes do
dianteira (iluminação padrão).............................. 120-7 Levante Dianteiro ............................................ 103-9
Teclas da Área Direita............................................. 20-1 Verificar nível de óleo da caixa do
Luzes da grade dianteira diferencial da TDM .......................................... 103-8
Ajuste .................................................................. 120-10 250 horas
Luzes de Campo e de Estrada Dreserva do tanque de combustível.................. 103-9
Identificação............................................................ 20-2 Lubrificação das conexões externas do
Luzes de campo e estrada eixo da Suspensão com Articulação
Identificação............................................................ 20-3 Independente................................................... 103-6
Lubrificar eixo da TDM ...................................... 103-4
M Lubrificar eixo dianteiro em tração de
duas rodas....................................................... 103-8
Manusear baterias, com segurança Lubrificar juntas universais da TDM .................. 103-4
Com segurança, manusear baterias..................... 05-13 Lubrificar juntas universais do eixo da
Manuseio Suspensão com Articulação Independente ..... 103-6
Lâmpadas da luz HID ........................................... 120-8 Lubrificar rolamentos das rodas
Lâmpadas halógenas............................................ 120-6 dianteiras—tração em duas rodas .................. 103-9
Manuseio e Descarte das Cinzas do Filtro Verificar nível do óleo do cubo da
de exaustão roda da Suspensão com Articulação
Manuseio e Descarte das Cinzas do Filtro Independente ou TDM..................................... 103-8
de Partículas de Diesel (DPF)..............................115-3 Verificar o desgaste do encaixe piton
Manutenção tipo levante de reboque ................................. 103-12
10 horas ou diariamente Verificar o desgaste do gancho do reboque.... 103-13
Drenar separador de água ................................ 100-2 Verificar o desgaste do levante de
Drenar tanque do freio rebocar com controle remoto..........................103-11
pneumático ........................................... 100-4, 100-6 Verificar o desgaste do levante de
Verificação do óleo hidráulico/transmis- rebocar tipo esfera......................................... 103-12
são........................................................ 100-3, 100-5 Verificar o desgaste do levante operado
Verificar óleo do motor ...................................... 100-1 manualmente................................................. 103-10
1000 horas Verificar parafusos de pesos e rodas ................ 104-4
Inspeção dos filtros de recirculação .................. 101-7

Continua na página seguinte

050712
Índice-8 PN=8
Índice

Página Página

Verificar posição PARK (ESTACIONAR) Máquina, desatolar ..................................................... 85-6


da transmissão ................................................ 103-3 Menu CommandCenter
Verificar sistema de partida em Configuração do horário do sistema ..................... 16-14
neutro—Transmissão PST .............................. 103-2 Monitor
Verificar Sistema de Segurança de Ajustes
Partida—Transmissão IVT/AutoPowr .............. 103-2 Regional......................................................... 16-13
3000 horas Menu do CommandCenter
Verificação da Folga da Válvula do Automação de implementos do trator ..................... 16-3
Motor —Somente IT4/Estágios IIIB ................. 108-1 Centro de mensagens............................................. 16-3
50 horas ClimaTrak................................................................ 16-3
Lubrificação dos componentes do levante ........ 102-1 Gerenciador de acesso........................................... 16-3
Verificação dos pneus ............................ 100-2, 102-1 Gerenciador de layout............................................. 16-3
500 horas Greenstar ................................................................ 16-3
Eixo de Acionamento de TDP Dianteiro............ 104-6 iTEC ........................................................................ 16-3
Limpeza do Elemento do Filtro do Levante ................................................................... 16-3
Separador de Água do Combustível Luzes ...................................................................... 16-3
Opcional .......................................................... 104-3 Monitor de performance.......................................... 16-3
Manutenção do sistema de admissão de ar...... 104-5 Mostrador................................................................ 16-3
Trocar óleo e filtro do motor .............................. 104-1 Motor....................................................................... 16-3
Verificar o Radar de Feixe Duplo ...................... 104-4 Rádio....................................................................... 16-3
500 horas ou anualmente, o que ocorrer TDP......................................................................... 16-3
primeiro Telefone .................................................................. 16-3
Trocar óleo e filtro do motor .............................. 101-8 Transmissão ........................................................... 16-3
500 Horas ou Anualmente, o que Vier VCS......................................................................... 16-3
Primeiro Vídeo....................................................................... 16-3
Substituição dos filtros de Mistura de lubrificantes............................................. 90-19
combustível .......................................... 101-9, 104-2 Modo de Sincronização com a Cabine
5000 horas Iluminação de Fundo ............................................ 16-10
Trocar amortecedor torcional da transmissão ... 109-1 Modo Dim
Trocar amortecedor torcional do CommandCenter................................................... 16-10
virabrequim do motor....................................... 109-1 Modo Independente
6000 horas Iluminação de Fundo ............................................ 16-10
Drenagem, lavagem e reabastecimento Modo USB
do sistema de arrefecimento ............................110-2 Rádio Premium ..................................................... 17-13
Verificação da Tampa e do Tanque de Módulo do Interruptor da Cabine
Desaeração ......................................................110-7 Indicadores de Luzes..................................... 20-2, 20-3
A 1000 horas, anualmente ou conforme Monitor
solicitado, o que vier primeiro Formato da Data ................................................... 16-13
Inspeção dos filtros de ar da cabine.................. 101-6 Formato do Relógio .............................................. 16-13
Anual Formato numérico................................................. 16-13
Acumuladores da Suspensão com País....................................................................... 16-13
Articulação Independente................................ 101-4 Unidades de Medida ............................................. 16-13
Baterias ............................................................. 101-3 Mostrador da coluna de canto .................................... 15-1
Inspeção, Limpeza ou Troca do Filtro Mostrador da Coluna de Canto (Unidade
de Ar do Motor Primário e Secundário ............ 101-5 Primária do Mostrador) ............................................. 15-1
Verificação dos cintos de segurança................. 101-4 Indicador alerta de manutenção .................. 15-2, 130-1
Baterias................................................................. 101-3 Indicador de combustível ........................................ 15-3
Separador de água do combustível Indicador de Informações ............................ 15-2, 130-1
opcional— se equipado......................................115-13 Indicador de parada ..................................... 15-2, 130-1
Sistema de admissão de ar .................................. 104-5 Indicador de pressão de óleo do motor .................. 15-3
Manutenção a cada 500 horas Indicador de temperatura do líquido de
Limpeza do Elemento do Filtro do arrefecimento ........................................................ 15-3
Separador de Água do Combustível Opcional.... 104-3 Motor
Manutenção das 50 Horas Aquecedor auxiliar, usar ......................................... 35-7
Lubrificação dos componentes do levante............ 102-1 Arranque em tempo frio
Manutenção e Acoplamento das Conexões Motor de 9 l
Snap to Connect (Pressionar para Conectar)..........115-1 Com auxílio de partida..................................... 35-6
Manutenção e Serviço do Filtro de Partículas Sem auxílio de partida......................................... 35-5
de Diesel..................................................................115-2 Certificação de emissões........................................ 35-4

Continua na página seguinte

050712
Índice-9 PN=9
Índice

Página Página

Filtros de ar ........................................................... 101-5 Pneus


Óleo ........................................................... 101-8, 104-1 Rodas duplas de encaixe, uso.............................. 80-34
Operando ....................................................... 35-3, 35-4 Verificando ................................................. 100-2, 102-1
Parada .................................................................... 35-4 Pneus dianteiros
Partida em clima frio Configurações da Suspensão com
Motor de 9.0 L Articulação Independente ........................ 80-30, 80-31
Recipiente de fluido de partida, trocar ............. 35-7 Configurações da TDM de 1300 ........................... 80-28
Recipiente de fluido de partida, trocar (9.0 L)......... 35-7 Configurações da TDM de 1500 ................ 80-27, 80-29
Pontos de Montagem do Suporte do Monitor........... 25-17
N Pressão de ar
Grupo 42 ................................................................. 80-5
Navegação para Página Específica ........................... 16-7 Grupo 42 continuação............................................. 80-6
Números de série ..................................................... 145-1 Grupo 43 ................................................................. 80-7
Grupo 43 continuação.................................. 80-8, 80-10
O Grupo 44 ................................................................80-11
Grupo 47 ................................................................. 81-4
Observe os Intervalos de Serviço............................... 95-1 Grupo 47 continuação............................................. 81-5
Odômetro Grupo 48 ........................................................ 81-6, 81-7
Ajuste .................................................................... 16-21 Pressão do ar (pneus IF)
Óleo Grupo 47/48 ................................................... 81-8, 81-9
Caixa de engrenagens.......................................... 90-20 Pressão do pneu
Filtro ........................................................... 101-8, 104-1 Grupo 42 ................................................................. 80-5
Motor....................................................................... 90-9 Grupo 42 continuação............................................. 80-6
Transmissão ......................................................... 90-20 Grupo 43 ................................................................. 80-7
Óleo da caixa de engrenagens................................. 90-20 Grupo 43 continuação.................................. 80-8, 80-10
Óleo de engrenagens Grupo 44 ................................................................80-11
Óleo, engrenagens ............................................... 90-17 Grupo 47 ................................................................. 81-4
Óleo de motor Break-in PLUS .................................... 90-3 Grupo 47 continuação............................................. 81-5
Óleo de transmissão................................................. 90-20 Grupo 48 ........................................................ 81-6, 81-7
Óleo do motor............................................................. 90-9 Pressão dos pneus (pneus IF)
Break-In Plus .......................................................... 90-3 Grupo 47/48 ................................................... 81-8, 81-9
Operação de degelo Pressões recomendadas dos pneus
Padrão .................................................................... 25-5 Grupo 42 ................................................................. 80-5
Operação do ar condicionado Grupo 42 continuação............................................. 80-6
Padrão .................................................................... 25-5 Grupo 43 ................................................................. 80-7
Operação do calefação da cabine Grupo 43 continuação.................................. 80-8, 80-10
Padrão .................................................................... 25-5 Grupo 44 ................................................................80-11
Operação do Rádio Premium com CD Player............ 17-5 Grupo 47 ................................................................. 81-4
Operando Grupo 47 continuação............................................. 81-5
Luzes de sinalização de contorno para transporte.. 20-9 Grupo 48 ........................................................ 81-6, 81-7
Orifício de Drenagem Pressões recomendadas dos pneus IF R
Verificando ........................................................... 115-11 Grupo 47/48 ................................................... 81-8, 81-9

P R

Página Inicial Radar


Configuração......................................................... 16-18 Configuração do trator .......................................... 25-13
Página Inicial Padrão................................................ 16-17 Radiador
Parar o motor.............................................................. 35-4 Limpar ....................................................................115-4
Partida do motor ......................................................... 35-3 Testar Líquido de Arrefecimento ........................... 105-3
Pedais de freio, individuais Rádio
Como Usar............................................................ 42-12 Faixa do clima....................................................... 17-15
Pedal do Acelerador ................................................... 15-6 Rádio Premium
Pesos........................................................................ 75-20 CommandCenter
Pneu Ajustes ........................................................... 17-20
Pressão de calibragem ........................................... 80-4 Página Inicial AM/FM..................................... 17-17
Pneu, pneu dianteiro diagonal simples Página inicial de XM ...................................... 17-19
Calibragem.............................................................. 80-4 Páginas Iniciais CD/MP3/USB/AUX .............. 17-18
Selecionar fonte............................................. 17-16

Continua na página seguinte

050712
Índice-10 PN=10
Índice

Página Página

Teclas da Área Direita...................................... 17-1 Reversor Esquerdo


Modo Bluetooth ................................................. 17-14 IVT/AutoPowr.......................................................... 42-2
Modo Compact Disk (CD) ................................... 17-9 Roda
Relógio ................................................................ 17-7 Adaptador da chave de fenda................................. 81-3
Serviço por satélite............................................ 17-12 Ajustes da bitola das rodas traseiras
Rádio Deluxe motrizes para rodado simples ............................. 81-16
Ajuste do relógio e do alarme ................................. 17-3 Apertar parafusos das rodas e do eixo
Operando ................................................................ 17-2 dianteiro ajustável ............................................... 80-12
Sintonia Mundial ..................................................... 17-4 Galope .................................................................. 75-19
Rádio Premium Instalação de rodado duplo traseiro ao cubo.........81-11
Ajuste do Alarme..................................................... 17-8 Lubrificar rolamentos da roda dianteira da
CD player ................................................................ 17-5 tração em duas rodas ......................................... 103-9
Modo auxiliar........................................................... 17-5 Patinagem............................................................. 75-25
Modo USB............................................................. 17-13 Peso...................................................................... 75-22
Operando ................................................................ 17-5 Rolamentos......................................................... 106-12
Sintonia Mundial ................................................... 17-12 Rodado duplo
Usar iPOD..............................................................17-11 Ajuste de bitola para pneus 320 e 380 em
Rádio, Deluxe rodado duplo com eixo de 2807 mm (110,5”) ..... 81-17
Mudança do sintonizador mundial .......................... 17-4 Ajuste de bitola para pneus 420 e 480 em
Operação do Rádio Deluxe..................................... 17-2 rodado duplo com eixo de 2807 mm (110,5”) ..... 81-18
Relógio, acertar....................................................... 17-3 Ajuste de bitola para pneus 520 e 620 em
Rádio, Premium rodado duplo com eixo de 2807 mm (110,5”) ..... 81-19
Ajuste do Alarme..................................................... 17-8 Ajuste de bitola para pneus 650 em
Modo USB............................................................. 17-13 duplas com eixo de 2807 mm (110,5”)................ 81-19
Operação do CD ..................................................... 17-8 Ajuste de bitola para pneus 710 e 800 em
Operando ................................................................ 17-5 rodado duplo com eixo de 2807 mm (110,5”) ..... 81-20
Sintonia Mundial ................................................... 17-12 Rodado triplo traseiro
Solução de problemas ........................................ 125-16 Bitola ..................................................................... 81-26
Usar iPod ...............................................................17-11 Extensões de cubo ............................................... 81-26
Raio de giro Rodas
Suspensão com Articulação Ajustar e apertar rodas de aço traseiras
Independente ........................................... 80-30, 80-31 com cubos padrão............................................... 81-13
TDM de 1300 ........................................................ 80-28 Ajustar e apertar rodas de tração traseira
TDM de 1500 ............................................. 80-27, 80-29 com cubos padrão
Realçar Cor Rodas traseiras de ferro fundido ....................... 81-12
Selecionar ..............................................................16-11 Ajustar e apertar rodas de tração traseira
Rebocar com cubos padrão e apertar rodas de
Cargas .................................................................... 85-2 aço traseiras com cubos padrão
Preparar para............................................... 40-13, 85-4 Rodas de aço traseiras com cubos padrão....... 81-13
Trator ...................................................................... 85-5 Ajustar e apertar rodas duplas traseira
Receptores StarFire com cubos padrão............................................... 81-13
Instalação.............................................................. 25-14 Ajuste e aperto das rodas traseiras com
Recipiente de fluido de partida, trocar (9.0 L) ............ 35-7 cubos de serviço pesado .................................... 81-14
Recurso Automatic PowerShift................................... 41-6 Ajustes da roda dianteira de dezesseis posições.. 80-25
Registros de manutenção.............................. 150-1, 150-2 Ajustes das rodas traseiras de dezesseis
Registros de manutenção de 2000 horas................. 150-4 posições .............................................................. 81-15
Registros de manutenção de 3000 horas................. 150-4 Ajustes de rodas de oito posições ........................ 80-23
Régua de energia (auxiliar) .......................................25-11 Determinação do tipo de aro, pneus dianteiros .... 80-22
Reservatório Orientações de bitola e pneu da roda
Lavador do para-brisa............................................. 25-8 traseira geral ....................................................... 81-10
Reset das Horas desde a Manutenção .................... 16-22 Rodas traseiras de ferro fundido
Resfriador Ajuste e aperto...................................................... 81-12
Limpar ....................................................................115-4
Retrovisor S
Lateral (Visão traseira)............................... 25-17, 25-19
Retrovisor Manual Saída de Emergência ................................................. 40-3
Retrovisor.............................................................. 25-17 Segurança
Reverso do lado esquerdo Manusear lâmpadas halógenas............................ 120-6
IVT/AutoPowr.......................................................... 42-2 Manusear lâmpadas HID ...................................... 120-8

Continua na página seguinte

050712
Índice-11 PN=11
Índice

Página Página

Segurança, apertar porcas e parafusos de Solução de problemas


fixação das rodas Controle de profundidade ................................... 125-10
Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas.. 05-20 Motor..................................................................... 125-1
Segurança, cuidado ao trafegar em Operação do trator.............................................. 125-14
inclinações e terreno irregular Rádio Premium ................................................... 125-16
Cuidado ao trafegar em inclinações e Sistema elétrico ...................................................125-11
terreno irregular................................................... 05-10 Suspensão com Articulação Independente ........ 125-15
Segurança, degraus e apoios de mão Substituição
Usar degraus e apoios de mão corretamente......... 05-5 Filtro de ar do motor primário e secundário
Segurança, evitar fluidos sob alta pressão (consulte Manutenção Anual) .................. 105-2, 105-3
Evitar fluidos sob alta pressão .............................. 05-20 Filtros de combustível ................................ 101-9, 104-2
Segurança, manusear combustível com Lâmpada da luz de alerta da extremidade.......... 120-16
segurança,evitar incêndios Lâmpada da Luz de Cortesia.............................. 120-14
Evitar incêndios, manusear combustível Lâmpada da luz do freio ..................................... 120-12
com segurança...................................................... 05-3 Lâmpada da luz do mapa ................................... 120-15
Segurança, operações florestais Lâmpada da luz interna ...................................... 120-13
Uso limitado em operações florestais ..................... 05-8 Lâmpadas do farol da grade dianteira, substituir.. 120-7
Segurança, prevenção contra incêndios Lâmpadas HID ...................................................... 120-8
Prevenção contra incêndios.................................... 05-3 Suspensão com Articulação Independente ................ 85-5
Segurança, ROPS Ajustar a convergência ......................................... 80-18
ROPS, manter devidamente instalada.................... 05-4 Ajustes do batente de direção .............................. 80-20
Segurança, transportar em velocidades Ajustes dos pára-lamas ........................................ 80-21
seguras Aperto dos parafusos da roda dianteira................ 80-15
Transportar equipamento rebocado em Batente da direção..................................... 80-30, 80-31
velocidades seguras ........................................... 05-10 Combinações de pneus .......................................... 80-2
Sensor Configurações dos paralamas ................... 80-30, 80-31
Presença do operador .......................................... 60-10 Configurações dos pneus di-
Sensor de presença do operador ............................. 60-10 anteiros .................................................... 80-30, 80-31
Separador de água................................................... 100-2 Copos externos do eixo ........................................ 103-6
Separador de água do combustível opcional Dirigir o trator .......................................................... 40-5
Descarga..............................................................115-12 Instalação de duplos ............................................. 80-16
Limpar ................................................................... 104-3 Juntas esféricas internas .................................... 106-10
Manutenção .........................................................115-13 Pressão de carga do acumulador da
Sinaleira direcional, operação .................................... 20-8 extremidade do cabeçote e da haste
Sintonia Mundial inferior e superior ................................................ 101-4
Rádio Premium ..................................................... 17-12 Raio de giro................................................ 80-30, 80-31
Sistema de arrefecimento Verificação Anual dos Acumuladores ................... 101-4
Purga, lavagem e reabastecimento .......................110-2 Suspensão com Articulação Independente
Sistema de Direção Assistida e TDM
AutoTrac ...................................................... 25-16, 40-12 Explicação da tabela de de configurações
Sistema de partida Neutro........................................ 103-2 dos pneus dianteiros, paralamas e
Sistema elétrico batentes da direção............................................. 80-26
Introdução ............................................................. 120-1
Sistema GreenStar T
Conexões.............................................................. 25-15
Sistema hidráulico Tabelas de torque
Controles TouchSet Métricos ................................................................ 140-9
Demanda total de vazão, determinar .................. 60-7 Polegadas unificadas............................................ 140-8
Posições da alavanca de SCV Tacômetro, indicador digital........................................ 15-2
Detenção da retração ...................................... 60-9 TDM............................................................................ 40-9
Estender .......................................................... 60-8 Ajustes do batente de direção .............................. 80-19
Flutuar.............................................................. 60-9 Aperto dos parafusos da roda dianteira................ 80-15
Neutra .............................................................. 60-8 Combinações de pneus .......................................... 80-2
Retém Estendido ............................................. 60-8 Lubrificar eixo........................................................ 103-4
Retrair .............................................................. 60-9 Verificar convergência........................................... 80-17
Sensor de presença do operador...................... 60-10 TDM (Eixo de 1300)
Freios do reboque................................................. 40-10 Ajustar a convergência ......................................... 80-17
Mangueiras ............................................................. 60-5 TDM (Eixo de 1500)
Ajustar a convergência ......................................... 80-18

Continua na página seguinte

050712
Índice-12 PN=12
Índice

Página Página

TDM de 1300 Transportar


Ajustes dos pára-lamas ........................................ 80-21 Com lastro...................................................... 85-1, 85-2
Batente da direção................................................ 80-28 Dirigir em vias públicas ........................................... 85-1
Configurações dos paralamas .............................. 80-28 Travões do reboque
Configurações dos pneus dianteiros..................... 80-28 Ar ...........................................................................40-11
Raio de giro........................................................... 80-28 Troca
TDM de 1500 Óleo da caixa do diferencial da TDM.................... 106-9
Ajustes dos pára-lamas ........................................ 80-21 Óleo do cubo da roda da TDM.............................. 106-8
Batente da direção..................................... 80-27, 80-29 Óleo e filtro do motor ............................................ 104-1
Configurações dos paralamas ................... 80-27, 80-29 Trocar
Configurações dos pneus di- Óleo e filtro do motor ............................................ 101-8
anteiros .................................................... 80-27, 80-29 Trocar amortecedor torcional da transmissão .......... 109-1
Raio de giro................................................ 80-27, 80-29 Trocar amortecedor torcional do virabrequim
TDM e Suspensão com Articulação do motor.................................................................. 109-1
Independente
Aperto dos parafusos da roda dianteira................ 80-15 U
Explicação da tabela de de configurações
dos pneus dianteiros, paralamas e Unidade de Controle da Cabine
batentes da direção............................................. 80-26 Códigos de Diagnóstico ........................................ 130-4
TDP Unidade Primária do Mostrador.................................. 15-1
Interruptor externo traseiro, uso.............................. 70-8 Usar sistema auxiliar
Operação ................................................................ 70-7 Preparar para rebocar............................................. 85-4
Operando na dianteira e na traseira ....................... 70-9 Usar sistema hidráulico auxiliar
Troca do Semi-Eixo .............................................. 70-12 Preparar para rebocar........................................... 40-13
Teclas de função......................................................... 16-5
Testando V
Líquido de Arrefecimento...................................... 105-3
Teste de Calibração da Tela de Toque .............. 16-8, 16-9 Valores de torque de parafusos e pinos
Teste de Controle do Monitor ..................................... 16-8 roscados
Tipo de aro ............................................................... 80-22 Métricos ................................................................ 140-9
Tomada auxiliar .........................................................25-11 Polegadas unificadas............................................ 140-8
Tomada com 7 terminais ............................... 20-12, 20-13 Valores de torque de parafusos e pinos
Tomada elétrica .........................................................25-11 roscados em polegadas unificadas ........................ 140-8
Transmissão Valores de torque de parafusos e pinos
Aquecimento ........................................................... 40-4 roscados métricos................................................... 140-9
IVT/AutoPowr Valores de torque de peças de fixação
Ajustar velocidades definidas para Métricos ................................................................ 140-9
adequar-se a condições variadas de carga..... 42-10 Polegadas unificadas............................................ 140-8
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem VCR
Automática......................................................... 42-9 Configuração........................................................... 60-2
Ajuste de Agressividade da Aceleração.............. 42-9 Modo de Recurso.................................................... 60-2
Colocar o trator em movimento ......................... 42-10 Modo independente ................................................ 60-2
Dispositivos de comando .................................... 42-1 Modo padrão........................................................... 60-2
Modo de transmissão redutora, usar..................42-11 Velocidade de avanço, indicador digital ..................... 15-2
Operações em declives em condições Velocidades de avanço
escorregadias .................................................. 42-14 IVT/AutoPowr........................................................ 140-7
Operando ............................................................ 42-3 Verificação do Eixo do Ventilador
Parar o trator ..................................................... 42-13 Manutenção a cada 1500 horas ......................... 106-12
Relação de velocidade de ré-avanço, ajuste ...... 42-8 Verificações do amaciamento..................................... 30-1
Velocidades definidas, ajuste (trator Verificando
estacionário) ...................................................... 42-4 Acumuladores da Suspensão com
Velocidades definidas, orientações e exemplos.. 42-5 Articulação Independente ................................... 101-4
Óleo e filtro................................................. 100-3, 100-5 Cintos de Segurança ............................................ 101-4
Operando ................................................................ 41-1 Nível do óleo da transmis-
Transmissão PST são/hidráulico ........................................... 100-3, 100-5
Ajuste das marchas de partida de avanço Nível do óleo do cubo da roda
e de reverso .......................................................... 41-4 da suspensão com articulação
Transmissão, indicador digital .................................... 15-2 independente ou TDM......................................... 103-8
Óleo da caixa do diferencial da TDM.................... 103-8

Continua na página seguinte

050712
Índice-13 PN=13
Índice

Página

Óleo e filtro do motor ............................................ 100-1


Orifício de Drenagem........................................... 115-11
Parafusos de pesos e rodas ................................. 104-4
Pneus......................................................... 100-2, 102-1
Posição PARK (ESTACIONAMENTO) da
transmissão......................................................... 103-3
Sistema de partida em neutro—Transmis-
são IVT/AutoPowr ............................................... 103-2
Sistema de partida em neutro—Transmis-
são PST .............................................................. 103-2
Sistema do ar condicionado...................................115-8
Verificar Sensor de Radar de Feixe Duplo
Manutenção .......................................................... 104-4
Verifique a tampa e o tanque de desaeração
6000 horas .............................................................110-7
Volante e coluna de direção, ajuste............................ 25-7

050712
Índice-14 PN=14
John Deere mantém você trabalhando.
Peças da John Deere
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a
entrega das peças da John Deere com rapidez.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a

TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.

DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1

As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.

TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1

Técnicos Bem Treinados


Os técnicos de serviço da John Deere estão
constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
São feitos regularmente treinos, para garantir que o
nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a

TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!

DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1

Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
TS103 —UN—23AUG88

em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.

DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1

050712
IBC-1 PN=549
John Deere mantém você trabalhando.

050712
IBC-2 PN=550
John Deere mantém você trabalhando.

050712
IBC-3 PN=551

Você também pode gostar